a,
A, nhd., N., (13. Jh.): nhd. a, A; ne. a (letter); Vw.: -; Hw.: s. Alpha; Q.:
1. Drittel 13. Jh. (Ulrich von Singenberg); I.: Lw. lat. a; E.: s. lat. a; Lw.
lat. a; E.: s. lat. a, Buchstabe, A; hebr.-phön. āleph, vgl. hebr. alef,
Sb., Rind; L.: DW 1, 1, Duden s. u. a; GB.: seit der Erfindung der
protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. von Menschen
entwickelte und verwendete sowie über das Lateinische und Griechische des
Altertums sowie das erschließbare Germanische in dem Frühmittelalter
aufgenommene und in dem 1. Drittel 13. Jh. bei Ulrich von Singenberg belegte
Bezeichnung für den ersten Buchstaben (a) des Alphabets; BM.: aus der
stilisierten Darstellung eines Stierkopfs entwickeltes Zeichen; F.: A, As+FW;
Z.: A
à,
nhd., Präp., (16. Jh.): nhd. à, nach, wie; ne. à; Vw.: -; Hw.: s. à la; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. frz. à; E.: s. frz. à, Präp., von her, bei, mit; zusammengefallen
aus lat. ad und ab; vgl. lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus, an,
bei; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp.,
Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. ad, Präp., zu, bei,
an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. à, Duden s. u. à; Son.:
meist in der Wendung „à la“ verwendet; vgl. nndl. à, Präp., à; nschw. à, Präp.,
à; nnorw. nndl. à, Präp., à; GB.: seit der frühen Neuzeit (v1541) belegte und
aus dem Französischen und mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für eine Zugehörigkeit in formelhaften französischen
Fügungen; BM.: ab, zu; F.: à+FW; Z.: à
ä,
Ä, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. ä, Ä; ne. ae (letter), ä (letter); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. a, e; L.: DW 1, 3, Duden s. u. Ä; GB.: vielleicht
seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus einer Zusammenziehung der beiden
Buchstaben „a“ und „e“ zu einer neuen geschriebenen Einheit gebildete
Bezeichnung für den Umlaut (ä) des a; BM.: Haken?; F.: ä, äs, Ä, Äs+FW; Z.: Ä
a...,
an…, nhd., Partikel, (17. Jh.?): nhd. a…, an…, non…; ne. a…, non…; Vw.: s.
-gnostiker, -mbrosia, -methyst, -mnestie, -mulett, -nämie, -nästhesie, -nekdote,
-nomal, -nomalie, -nonym, -pathie, -phasie, -porie, -sbest, -syl, -theismus,
-theist, -tom, -trophie; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. gr. ἀ- (a); E.: s.
gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1),
Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. a-, Duden s. u. a-; Son.: vgl. nndl. a…, an…, Präf., a…, an…; frz. a…,
an…, Präf., a…, an…; nschw. a…, an…, Präf., a…, an…; nnorw. a…, an…, Präf., a…,
an…; poln. a…, an…, Präf., a…, an…; kymr. a…, an…, Präf., a…, an…; nir. a…,
an…, Präf., a…, an…; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie als Vorsilbe verwendete
Bezeichnung für eine Verneinung; BM.: nicht; F.: a…, an…+FW; Z.: a
aa,
nhd., Interj., (19. Jh.?): nhd. aa, ah; ne. aa?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 19.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. aa; GB.: wohl seit vor der späteren
Neuzeit (19. Jh.?) belegte und lautmalend gebildete kindersprachliche Bezeichnung;
BM.: lautmalend; F.: aa+EW; Z.: aa
Aal,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Aal, ein Fisch; ne. eel; Vw.: s. Spick-; Hw.: -; Q.:
3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. āl, æl, st. M., Aal;
mnd. āl (4), ēl, st. M., Aal; ahd. āl, st. M. (a), Aal; as.
āl, st. M. (a), Aal; anfrk. -; germ. *ēla-, *ēlaz, *ǣla-,
*ǣlaz, st. M. (a), Aal; vielleicht zu idg. *el- (8), *elē̆i-,
*lē̆i- (1), V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder wohl
Neuerung gegenüber einem älteren lat. anguīlla, F., Aal; über lat. anguis,
F.?, Schlange, Drache; idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-,
*eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43
(79/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vielleicht hat die germ. Form Anschluss an ai. āliḥ, Sb.,
Streifen (M.), Strich; vgl. idg. *ēl-, Sb., Streifen (M.)?, Pokorny 306?
(452/33) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Aal, Kluge s.
u. Aal, EWD s. u. Aal, DW 1, 6, DW2 1, 5, EWAhd 1, 133, Falk/Torp 26, Duden s.
u. Aal, Bluhme s. u. Aal; Son.: vgl. afries. -; ae. ǣl, st. M. (a), Aal;
an. āll, st. M. (a), Aal; got. -; nndl. aal, Sb., Aal; nschw. ål, Sb.,
Aal; nnorw. ål, M., Aal; gr. ἔγχελυς
(enchelys), F., M., Aal; heth. illuyankaš, Sb., ein Schlangenungeheuer; GB.:
seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine schon vormenschliche in der Gegenwart gefährdete bis zu zwei Meter lang
gestreckte sowie flussabwärts zu dem Laichen in das Meer wandernde Knochenfischgattung
in 20 Arten auf den meisten Kontinenten; BM.: Streifen (M.)?, Schlange?; F.:
Aal, Aales, Aals, Aale, Aalen+EW; Z.: Aal
$aalen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. aalen; E.: s. Aal, s. en; L.: Kluge s. u. aalen,
EWD s. u. Aal; GB.: seit 1648 belegte und aus Aal und en gebildete Bezeichnung
für sachlich schon vormenschlich mögliches sich wie ein Aal verhalten (V.) oder
einen Aal durch eine Röhre ziehen; F.: aalen, aale, aalst, aalt, aalest, aalet,
aalte, aaltest, aalten, aaltet, geaalt, ##geaalt, geaalte, geaaltes, geaaltem,
geaalten, geaalter##, aalend, ###aalend, aalende, aalendes, aalendem, aalenden,
aalender###, aal (!) +EW; Z.: aal-en
$aalglatt,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. aalglatt; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Aal, s. glatt; L.:
EWD s. u. Aal; GB.: seit 1850 belegte und aus Aal und glatt gebildete
Bezeichnung für wie ein Aal glatt oder schlüpferig; F.: aalglatt, aalglatte,
aalglattes, aalglattem, aalglatten, aalglatter, aalglattere, aalglatteres,
aalglatterem, aalglatteren, aalglatterer(, aalglattest, aalglatteste,
aalglattestes, aalglattestem, aalglattesten, aalglattester)+EW; Z.: aal—gla-t-t
$Aalquappe,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Aalquappe, Quappe; Q.: 1540.; E.: s. Aal, s. Quappe; L.:
EWD s. u. Aal; GB.: seit 1540 belegte und aus Aal und Quappe gebildete Bezeichnung
für einen schon vormenschlichen und nur in Süßwasser oder Brackwasser
vorkommenden dorschartigen Speisefisch; F.: Aalquappe, Aalquappen+EW; Z.: Aal—quapp-e
$Aalraupe,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Aalraupe; E.: s. Aal, s. Raupe; L.: Kluge 1. A. s. u.
Aal, Kluge s. u. Aalraupe, EWD s. u. Aal; GB.: seit 1340 belegte und aus Aal
und Raupe gebildete Bezeichnung für einen schon vormenschlichen Knochenfisch; F.:
Aalraupe, Aalraupen+EW; Z.: Aal—raup-e
$Aalstrich,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Aalstrich; E.: s. Aal, s. Strich; L.: Kluge s. u.
Aalstrich; GB.: seit 1778 belegte und aus Aal und Strich gebildete Bezeichnung
für einen sachlich wohl schon vormenschlichen von der übrigen Färbung
abweichenden dunklen schmalen Streifen (M.) in dem Fell von Wirbeltieren entlang
des Rückgrats; F.: Aalstrich, Aalstrichs, Aalstriches, Aalstriche,
Aalstrichen+EW; Z.: Aal—stri-ch
Aar,
nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Aar, Adler, Milan, großer Raubvogel; ne. eagle
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Adler; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ar, sw.
M., Adler; mhd. are, ar, sw. M., Adler, Aar; mnl. aer, M., Adler; ahd. aro, sw.
M. (n), Aar, Adler; as. aro, sw. M. (n), Aar; anfrk. -; germ. *arō-,
*arōn, *ara-, *aran, *arn, sw. M. (n), Adler, großer Greifvogel; s. idg.
*er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325 (452/33) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Aar, Kluge s. u. Aar, EWD s. u. Aar, Pokorny 325, DW 1,
5, DW2 1, 9, EWAhd 1, 341, Duden s. u. Aar, Falk/Torp 17, Bluhme s. u. Aar;
Son.: veraltete Form und seit dem 12. Jh. durch die Form adel-are „edler Adler“
ersetzt, s. Adler; vgl. afries. -; ae. -; an. ari, sw. M. (n), Aar; got. ara,
sw. M. (a), Aar; nndl. arent, Sb., Aar, Adler; nschw. örn, M., F., Aar, Adler;
nnorw. ørn, M., F., Aar, Adler; heth. ḫaraš, Sb., Adler; gr. ὄρνις
(órnis), M., F., Vogel; air. ilar, M., Adler; kymr. eryr, M., Adler; lit.
erēlis, M., Adler; lett. ḕrglis, M., Adler; ksl. orilu; arm. oror,
Sb., Möwe, Weihe; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung
für einen schon vormenschlichen weltweit verbreiteten großen Raubvogel; BM.: ?;
F.: Aar, Aares, Aars, Aare, Aaren+EW; Z.: Aar
$Aarstgucken,
nhd., Sb., (?): nhd. Aarstgucken; E.: s. Aarst bzw. erst, s. Gucken; L.: Kluge
s. u. Küchenschelle; GB.: seit ? belegte und aus Aarst (erst) und Gucken (Heugucken
für Herbstzeitlose) nach der Form der Blüte gebildete Bezeichnung für die früh
blühende wohl schon vormenschliche Küchenschelle oder Arschcucke oder Beißwurz
oder Bisswurz oder Biernblome oder Bitzblume oder Bitzwurz oder Bocksbart oder
Bockskraut oder Gadelose oder Glocke oder Güggelblume oder Gugguche; F.:
Aarstgucken, Aarstguckens+EW; Z.: Aarst-guck-en
Aas,
nhd., N., (8. Jh.): nhd. Aas, verwesendes Fleisch, Fraß, tierischer Leichnam,
menschlicher Leichnam; ne. carrion; Vw.: -; Hw.: s. aasen; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. ās, st. N., Aas, Fleisch eines toten Körpers, Futter
(N.) (1), Leiche, Körper, Kadaver; mhd. āz, st. N., st. M., Aas, Fleisch
eines toten Körpers, Futter (N.) (1), Leiche; mnd. ās, N., Fleisch eines
toten Körpers; mnl. aet, M., Aas; ahd. āz, st. N. (a), Aas, Fraß, Essen
(N.), Speise; as. āt, st. N. (a), Speise, Essen (N.); anfrk. āt, st.
N. (a), Speise, Essen (N.); s. wgerm. *ēsa-, *ēsam, *ǣsa-,
*ǣsam, st. N. (a), Aas, Essen (N.), Köder; germ. *ēta-, *ētam,
*ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; über idg. *ēdso- aus
idg. *ed-, *h₁ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288 (424/5)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Aas, Kluge s. u. Aas, EWD s. u.
Aas, DW 1, 6, DW2 1, 12, EWAhd 1, 406, Pokorny 287, Seebold 180, Duden s. u.
Aas, Bluhme s. u. Aas; Son.: mhd. ās und āz sind lautlich zu einer
Form zusammengefallen; vgl. afries. -; ae. ǣs, st. N. (a), Aas, Nahrung;
an. āt, st. N. (a), Speise, Essen (N.); got. -; nndl. aas, Sb., Aas;
nschw. dial. ot, Sb., Aas; nnorw. åtsel, N., Aas; gr. ἔδεσμα
(édesma), N., Essen (N.), Speise; lat. ēsca, F., Speise, Essen (N.); lit.
edesis, M., Fressen, Köder; lit. ēská, F., Futter; russ. jasá, F., Speise;
ksl. jato, N., Speise, Nahrung; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für das schon vormenschlich mögliche Fleisch eines
toten verrottenden Lebewesens; BM.: essen?; F.: Aas, Aases, Aase, Aasen+EW; Z.:
Aas
aasen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. aasen, Felle abschaben, in der Nahrung sudeln,
leichtfertig vergeuden; ne. feed (V.) on carrion, scrape (V.) off hides, waste
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Aas; Q.: 18. Jh.; E.: s. Aas, s. en; L.: Kluge s. u.
aasen, EWD s. u. Aas, DW 1, 6, DW2 1, 15, Duden s. u. aasen, Bluhme s. u. Aas;
GB.: um 1700 belegte und aus Aas und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung eines geeigneten Werkzeugs
mögliches ein Fell eines toten Tieres von Fleisch reinigen; BM.: essen?; F.:
aasen, aase, aast, aasest, aaset, aaste, aastest, aasten, aastet, geaast,
##geaast, geaaste, geaastes, geaastem, geaasten, geaaster##, aasend, ###aasend,
aasende, aasendes, aasendem, aasenden###, aas (!)+EW; Z.: aas-en
$Aasgeier,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Aasgeier; E.: s. Aas, s. Geier; L.: EWD s. u. Geier; GB.:
seit 1558 belegte und aus Aas und Geier gebildete Bezeichnung für einen Aas
fressenden weltweit verbreiteten sowie wohl schon vormenschlichen Geier; F.:
Aasgeier, Aasgeiers, Aasgeiern+EW; Z.: Aas—gei-er
$aasig,
nhd., Adj.: nhd. aasig; E.: s. Aas, s. ig; L.: Kluge s. u. aasen; GB.: seit 1716
belegte und aus Aas und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches Aas betreffend; F.: aasig, aasige, aasiges, aasigem,
aasigen, aasiger, aasigere, aasigeres, aasigerem, aasigeren, aasigerer,
aasigst, aasigste, aasigstes, aasigstem, aasigsten, aasigster+EW; Z.: aas-ig
ab,
nhd., Präp., Adv., (8. Jh.): nhd. ab, weg, von ... weg, herab von, los, fort,
herunter, nieder; ne. of, from, off, away; Vw.: s. -äschern, -fällig, -gefeimt,
-gefuckt, -geordneter, -luchsen, -marachen, -murksen, -sicht, -spenstig,
-statten,, -trünnig; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -;
E.: mhd. abe, ab, Präp., Adv., herab von, herab; mnd. af, ave, Adv., Präp., ab,
von; ahd. aba, ab, Präp., Adv., Präf., aus, durch, herab, von, weg von, weg,
hinweg; as. af, Präp., Präf., ab, von, aus; anfrk. ava, Präp., weg von; germ.
*aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-,
*pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg,
Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. ab, Kluge s.
u. ab, EWD s. u. ab, DW 1, 6, DW2 1, 17, EWAhd 1, 5, Pokorny 53, Falk/Torp 15,
Duden s. u. ab, Bluhme s. u. ab; Son.: vgl. afries. of, af, Präp., Präf., von;
ae. æf-, of-, Präf., ab...; an. af, Präp., von, aus; got. af, Präp., von, von
... weg; nndl. af, Präp., ab; nschw. av, Präp., ab; nnorw. av, Präp., ab; gr. ἀπό
(apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; ai.
ápa, Präp., weg, fort; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung (Fürwort) für weg oder fort; BM.: ?; F.: ab+EW; Z.: ab
Abakus,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Abakus, ein Rechengerät; ne. abacus; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. abacus; E.: lat. abacus, M., Tafel, Tischplatte,
Rechenbrett, Rechentisch; s. gr. ἄβαξ (ábax), M., Brett,
Tafel; E.: Herkunft unbekannt, Frisk 1, 3; vielleicht verwandt mit hebr. āḇāq,
Sb., Staub, s. Oxford Dictionary; L.: Kluge s. u. Abakus; Son.: vgl. nndl.
abacus, Sb., Abakus; frz. abaque, M., Abakus; nschw. abakus, Sb., Abakus;
nnorw. abakus, M., Abakus; poln. abakus, M., Abakus; kymr. abacws, M., Abakus;
GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie mit dem Griechischen verbindbare und in der
Herkunft unbekannte sowie vielleicht mit dem Hebräischen verwandte Bezeichnung
für ein aus einem Rahmen mit auf Stäben oder Schlitzen geführten Kugeln oder
Steinen bestehendes wohl in dem indo-chinesischen Raum um 1100 v. Chr. von
Menschen entwickeltes und seitdem verwendetes Rechengerät; BM.: Staub?; F.:
Abakus, Abakusse, Abakussen+FW; Z.: Abak-us
$Abart,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Abart; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; E.: s. ab, s. Art; L.:
EWD s. u. Art; GB.: seit 1732 belegte und aus ab und Art gebildete Bezeichnung
für eine Abwandlung einer Art oder eine sich nur durch wenige Merkmale
unterscheidende Spielart; F.: Abart, Abarten+EW; Z.: Ab—art
$abarten,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abarten; E.: s. Abart, s. en; L.: Kluge s. u. Art
1, EWD s. u. Art; GB.: seit um 1588 belegte und aus Abart und en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung von Arten mögliches aus der
Art schlagen; F.: abarten, arte ab, artet ab, arten ab, artest ab, artete ab,
artetest ab, arteten ab, artetet ab, abgeartet, ##abgeartet, abgeartete,
abgeartetes, abgeartetem, abgearteten, abgearteter##, abartend, ###abartend,
abartende, abartendes, abartendem, abartenden, abartender##ä, art ab,
###abzuarten, abzuartend, abzuartende, abzuartendes, abzuartendem,
abzuartenden, abzuartender###, arte ab+EW; Z.: ab-art-en
$abartig,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. abartig; E.: s. Abart, s. ig; L.: Kluge s. u.
arten, EWD s. u. Art; GB.: seit 1608 belegte und aus Abart und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Arten mögliches von einer Art
abweichend oder eine Abart betreffend; F.: abartig, abartige, abartiges,
abartigem, abartigen, abartiger(, abartigere, abartigeres, abartigerem,
abartigeren, abartigerer, abartigst, abartigste, abartigstes, abartigstem,
abartigsten, abartigster)+EW; Z.: ab-art-ig
abäschern,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abäschern, sich abmühen, sich abhetzen; ne.
struggle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1688; I.: Lw. -; E.: aus dem Mnd.?; s.
nhd. ab, Asche?; L.: Kluge s. u. abäschern, DW 1, 11, DW2 1, 35, Duden s. u.
abäschern; GB.: vielleicht seit vor 1688 belegte Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches sich sehr abhetzen; BM.: ?; F.:
abäschern, äschere ab, äscherst ab, äschert ab, äscherte ab, äschertest ab,
äscherten ab, äschertet ab, abgeäschert, ##abgeäschert, abgeäscherte,
abgeäschertes, abgeäschertem, abgeäscherten, abgeäscherter##, abäschernd,
###abäschernd, abäschernde, abäscherndes, abäscherndem, abäschernden,
abäschernder###, äscher ab, abzuäschern, ####abzuäschern, abzuäschernd,
abzuäschernde, abzuäscherndes, abzuäscherndem, abzuäschernden,
abzuäschernder####, äscher ab+EW; Z.: ab-äsch-er-n
$abbekommen,
nhd., st. V., (19. Jh.): nhd. abbekommen; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. ab, s.
bekommen; L.: EWD s. u. bekommen; GB.: seit 1836 belegte und aus ab und
bekommen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches erhalten (V.); F.: abbekommen, bekomme ab, bekommst ab, bekommt ab,
bekommest ab, bekommet ab, bekam ab, bekamst ab, bekamen ab, bekamt ab, bekäme
ab, bekämest ab, bekämen ab, bekämet ab, abbekommen, ##abbekommen, abbekommene,
abbekommenes, abbekommenem, abbekommenen, abbekommener##, abbekommend,
###abbekommend, abbekommende, abbekommendes, abbekommendem, abbekommenden,
abbekommender###, abzubekommen, ####abzubekommen, abzubekommend,
abzubekommende, abzubekommendes, abzubekommendem, abzubekommenden,
abzubekommender####, bekomm ab+EW; Z.: ab—be—kom-m-en
$Abbild,
nhd., N., (14. Jh.): nhd. Abbild; E.: s. ab, s. Bild; L.: Kluge s. u. Bild, EWD
s. u. Bild; GB.: seit 1334 belegte und aus ab und Bild gebildete Bezeichnung
für ein sachlich wohl seit Entwicklung von Kunst mögliches Bild oder eine Ablichtung
oder Wiedergabe; F.: Abbild, Abbildes, Abbilds, Abbilder, Abbildern+EW; Z.: Ab—bild
$abbilden,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abbilden; E.: s. ab, s. bilden; L.: EWD s. u.
bilden; GB.: seit 1492 belegte und aus ab und bilden bzw. Abbild und en
gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen mögliches nachbilden; F.:
abbilden, bilde ab, bildst (!) ab, bildt (!) ab, bilden ab, bildest ab, bildet
ab, bildte (!) ab, bildtest (!) ab, bildten (!) ab, bildtet (!) ab, abgebildet,
##abgebildet, abgebildete, abgebildetes, abgebildetem, abgebildeten,
abgebildeter##, abbildend, ###abbildend, abbildende, abbildendes, abbildendem,
abbildenden, abbildender###, abzubilden, ####abzubilden, abzubildend,
abzubildende, abzubildendes, abzubildendem, abzubildenden, abzubildender####,
bild ab (!)+EW; Z.: ab—bild-en
$Abbildung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abbildung; E.: s. abbild(en), s. ung; Q.: 2. Hälfte
16. Jh.; L.: EWD s. u. bilden; GB.: seit 1521 belegte und aus abbild(en) und
ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Kunst mögliches
Abbild oder eine Nachbildung; F.: Abbildung, Abbildungen+EW; Z.: Ab—bild-ung
$Abbiss,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Abbiss; E.: s. ab, s. Biss; L.: Kluge s. u. Abbiss; GB.:
seit n1505 belegte und aus ab und Biss gebildete Bezeichnung für ein sachlich
vielleicht seit dem Beißen mögliches abgebissenes Stück einer Gegebenheit; F.:
Abbiss, Abbisses, Abbisse, Abbissen (!)+EW; Z.: Ab—bis-s
$Abbitte,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abbitte; E.: s. ab, s. Bitte; L.: EWD s. u. bitten; GB.:
seit 1531 belegte und aus ab und Bitte gebildete Bezeichnung für die dem
Menschen seit Entwicklung der Sprache mögliche Bitte um Vergebung oder
Verzeihung; F.: Abbitte, Abbitten+EW; Z.: Ab—bit-t-e
$abbitten,
nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. abbitten; E.: s. ab, s. bitten; L.: Kluge s. u.
bitten; GB.: seit 1334 belegte und aus ab und bitten gebildete Bezeichnung für
dem Menschen seit Entwicklung der Sprache mögliches um Vergebung oder
Verzeihung bitten; F.: abbitten, bitte ab, bittest ab, bittet ab, bitten ab,
bat ab, batest ab, batst ab, baten ab, batet ab, bäte ab, bätest ab, bäten ab,
bätet ab, abgebeten, ##abgebeten, abgebetene, abgebetenes, abgebetenem,
abgebetenen, abgebetener##, abbittend, ###abbittend, abbittende, abbittendes,
abbittendem, abbittenden, abbittender###, abzubitten, ####abzubitten,
abzubittend, abzubittende, abzubittendes, abzubittendem, abzubittenden,
abzubittender####, bitt ab+EW; Z.: ab—bit-t-en
$abblasen,
nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. abblasen; E.: s. ab, s. blasen; L.: Kluge s. u.
abblassen (?); GB.: seit 1359/um 1450 belegte und aus ab und blasen gebildete
Bezeichnung für wegblasen oder reinigen oder entfernen oder durch Blasen (N.)
beenden; F.: abblasen, blase ab, bläst ab, blast ab, blasest ab, blaset ab,
blies ab, bliesest ab, bliest ab, bliesen ab, abgeblasen, ##abgeblasen,
abgeblasene, abgeblasenes, abgeblasenem, abgeblasenen, abgeblasener##,
abblasend, ###abblasend, abblasende, abblasendes, abblasendem, abblasenden,
abblasender##, blas ab, abzublasen, ####abzublasen, abzublasend, abzublasende,
abzublasendes, abzublasendem, abzublasenden, abzublasender####, blas ab (!)+EW;
Z.: ab—bla-s-en
$abblättern,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abblättern; E.: s. ab, s. blättern; L.: EWD s. u.
Blatt; GB.: seit 1662 belegte und aus ab und blättern gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches wie Blätter abgehen oder abmachen; F.:
abblättern, blättere ab, blätter (!) ab, blätterst ab, blättert ab, blätterte
ab, blättertest ab, blätterten ab, blättertet ab, abgeblättert, ##abgeblättert,
abgeblätterte, abgeblättertes, abgeblättertem, abgeblätterten,
abgeblätterter##, abblätternd, ###abblätternd, abblätterndes, abblätterndem,
abblätternden, abblätternder###, abzublättern, ####abzublättern, abzublätternd,
abzublätternde, abzublätterndes, abzublätterndem, abzublätternden,
abzublätternder####, blätter ab+EW; Z.: ab—blä-t-t-er-n
$abblenden,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. abblenden; E.: s. ab, s. blenden; L.: Kluge s. u.
blenden, EWD s. u. blenden; GB.: seit 1873 belegte und aus ab und blenden
gebildete Bezeichnung für wegblenden oder Abblendlicht einschalten oder die
Ausdehnung von Lichtstrahlen durch eine Blende begrenzen; F.: abblenden, blende
ab, blendest ab, blendet ab, blenden ab, blendete ab, blendetest ab, blendeten
ab, blendetet ab, abgeblendet, ##abgeblendet, abgeblendete, abgeblendetes,
abgeblendetem, abgeblendeten, abgeblendeter##, abblendend, ###abblendend,
abblendende, abblendendes, abblendendem, abblendenden, abblendender###,
abzublenden, ####abzublenden, abzublendend, abzublendende, abzublendendes,
abzublendendem, abzublendenden, abzublendender###, blend ab (!)+EW; Z.: ab—ble-nd-en
$abblitzen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abblitzen; E.: s. ab, s. blitzen; L.: Kluge s. u.
abblitzen, EWD s. u. blitzen; GB.: seit 1793 belegte und aus ab und blitzen
gebildete Bezeichnung für wegblitzen oder abbrennen; F.: abblitzen, blitze ab,
blitzt ab, blitzen ab, blitzest ab, blitzet ab, blitzte ab, blitztest ab,
blitzten ab, blitztet ab, abgeblitzt, ##abgeblitzt, abgeblitzte, abgeblitztes,
abgeblitztem, abgeblitzten, abgeblitzter##, abblitzend, ###abblitzend,
abblitzende, abblitzendes, abblitzendem, abblitzenden, abblitzender###, blitz
ab, abzublitzen, ####abzublitzen, abzublitzend, abzublitzende, abzublitzendes,
abzublitzendem, abzublitzenden, abzublitzender###, blitz ab (!)+EW; Z.: ab—bli-tz-en
$abblühen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abblühen; E.: s. ab, s. blühen; L.: EWD s. u.
blühen; GB.: seit um 1573 belegte und aus ab und blühen gebildete Bezeichnung
für sachlich schon vormenschlich seit Entwicklung von Blumen und Blüten
mögliches verblühen; F.: abblühen, blühe ab, blühst ab, blüht ab, blühen ab,
blühest ab, blühet ab, blühte ab, blühtest ab, blühten ab, blühtet ab,
abgeblüht, ##abgeblüht, abgeblühte, abgeblühtes, abgeblühtem, abgeblühten,
abgeblühter##, abblühend, ###abblühend, abblühende, abblühendes, abblühendem,
abblühenden, abblühender###, abzublühen, ####abzublühen, abzublühend,
abzublühende, abzublühendes, abzublühendem, abzublühenden, abzublühender####,
blüh ab (!)+EW; Z.: ab—blü-h-en
$abböschen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abböschen; E.: s. ab, s. böschen; L.: EWD s. u.
Böschung; GB.: seit 1771 belegte und aus ab und böschen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes
durch eine Böschung abschrägen; F.: abböschen, bösche ab, böschst ab, böscht
ab, böschest ab, böschet ab, böschte ab, böschtest ab, böschten ab, böschtet
ab, abgeböscht, ##abgeböscht, abgeböschte, abgeböschtes, abgeböschtem,
abgeböschten, abgeböschter##, abböschend, ###abböschend, abböschende,
abböschendes, abböschendem, abböschenden, abböschender###, abzuböschen, ####abzuböschen,
abzuböschend, abzuböschende, abzuböschendes, abzuböschendem, abzuböschenden,
abzuböschender####, bösch ab (!)+EW; Z.: ab—bö-sch-en
$abbrühen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abbrühen; E.: s. ab, s. brühen; L.: EWD s. u.
brühen; GB.: seit 1587 belegte und aus ab und brühen gebildete Bezeichnung für
von dem Menschen entwickeltes und verwendetes überbrühen oder mit heißem Wasser
übergießen oder abschrecken oder abhärten; F.: abbrühen, brühe ab, brühst ab,
brüht ab, brühest ab, brühet ab, brühte ab, brühtest ab, brühten ab, brühtet
ab, abgebrüht, ##abgebrüht, abgebrühte, abgebrühtes, abgebrühtem, abgebrühten,
abgebrühter##, abbrühend, ###abbrühend, abbrühende, abbrühendes, abbrühendem,
abbrühenden, abbrühender###, abzubrühen, ####abzubrühen, abzubrühend,
abzubrühende, abzubrühendes, abzubrühendem, abzubrühenden, abzubrühender####,
brüh ab (!)+EW; Z.: ab—brüh-en
Abc,
nhd., N., (8. Jh.?): nhd. Abc, nach den Lauten der ersten drei Buchstaben
geordnete Buchstabenreihe, Anfangsgründe; ne. abc; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 790?
(Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. abc, N., „Abc“; mhd.
ābēcē, st. N., Alphabet; s. mnd. ābēcēdē,
ābēcētē, abcēte, ābēsēte, N., F.,
„Abcd“, Abc, Alphabet, Abecedarium, Fibel (F.) (1?), alphabetisches
Verzeichnis; ahd. abcd, Sb., N., „Abc“, Abc, Alphabet; s. lat. a, Buchstabe, a;
gr. ἄλφα (álpha), N., Alpha; hebr.-phön. āleph, Sb.,
Alpha; lat. b, Buchstabe, b; gr. βῆτα (bēta), N.,
Beta; phön. bêth; lat. c, Buchstabe, c; gr. γάμμα
(gámma), F., Gamma; aus dem Semitischen, vgl. hebr. gīmel, vgl. auch hebr.
gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: Kluge s. u. Abc,
EWD s. u. Abc, DW 1, 18, DW2 1, 96, Duden s. u. Abc; Son.: vgl. nndl. abc, Sb.,
Abc; frz. abc, Sb., Abc; nschw. abc, Sb., Abc; nnorw. abc, M., F., Abc; poln.
abecadło, N., Abc; kymr. abiéc, Sb., Abc; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
790?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für eine von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte Buchstabenreihe
(der in dem 11. Jh. v. Chr. entwickelten protosemitischen Buchsctabenschrift);
BM.: nach den ersten drei Buchstaben der Buchstabenreihe; F.: Abc, Abcs+FW?;
Z.: A-b-c
$Abc-Schütze,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Abc-Schütze; E.: s. Abc, s. Schütze; L.: Kluge s. u.
Abc-Schütze, EWD s. u. Abc; GB.: seit 1587 belegte und aus Abc und Schütze
gebildete Bezeichnung für einen das Lesen und Schreiben lernenden und
gewissermaßen das a und b sowie c als Geschosse nützenden Anfänger; F.:
Abc-Schütze, Abc-Schützen (!)+EW; Z.: A-b-c—schü-tz-e
$abdanken,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abdanken; E.: s. ab, s. danken; L.: Kluge s. u.
abdanken, EWD s. u. Dank; GB.: seit 1534 belegte und aus ab und danken
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches abtreten oder zurücktreten oder aus einem Amt ausscheiden; F.:
abdanken, danke ab, dankst ab, dankt ab, danken ab, dankest ab, danket ab,
dankte ab, danktest ab, dankten ab, danktet ab, abgedankt, ##abgedankt,
abgedankte, abgedanktes, abgedanktem, abgedankten, abgedankter##, abdankend,
###abdankend, abdankende, abdankendes, abdankendem, abdankenden,
abdankender###, dank ab, abzudanken, ####abzudanken, abzudankend, abzudankende,
abzudankendes, abzudankendem, abzudankenden, abzudankender####, dank ab+EW; Z.:
ab—dank-en
$Abdankung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abdankung; E.: s. abdank(en), s. ung; L.: EWD s. u.
Dank; GB.: seit 1555 belegte und aus abdank(en) und ung gebildete Bezeichnung
für ein sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
Zurücktreten oder Ausscheiden aus einer amtlichen Tätigkeit; F.: Abdankung,
Abdankungen+EW; Z.: Ab—dank-ung
$Abdecker,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Abdecker; E.: s. abdeck(en), s. er; L.: Kluge s. u.
Abdecker, EWD s. u. decken; GB.: seit 1534 belegte und aus abdeck(en) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für den sachlich wohl schon früher möglichen für
die Abdeckung oder Beseitigung (oder Verwertung) der Körper toter Tiere
berufsmäßig tätigen Schinder oder Wasenmeister; F.: Abdecker, Abdeckers,
Abdeckern (!)+EW; Z.: Ab—deck-er
$Abdeckerei,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Abdeckerei; E.: s. Abdecker, s. ei (Suff.); Q.: 1741;
L.: EWD s. u. decken; GB.: seit 1741 belegte und aus Abdecker und ei gebildete
Bezeichnung für den Betrieb eines Abdeckers; F.: Abdeckerei, Abdeckereien+EW;
Z.: Ab—deck-er-ei
$abdingen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. abdingen; E.: s. ab, s. dingen; L.: EWD s. u.
Ding, DW 1, 20, DW2 1, 109; GB.: seit um 1300 belegte und aus ab und dingen
gebildete Bezeichnung für wegbedingen oder abhandeln oder anders vereinbaren; F.:
abdingen, dinge ab, dingst ab, dingt ab, dingest ab, dinget ab, dingte ab,
dingtest ab, dingten ab, dingtet ab, dang ab, dangst ab, dangten ab, dangtet
ab, abgedungen, ##abgedungen, abgedungene, abgedungenes, abgedungenem,
abgedungenen, abgedungener##, abgedingt, ##abgedingt, abgedingte, abgedingtes,
abgedingtem, abgedingten, abgedingter##, abdingend, ###abdingend, abdingende,
abdingendes, abdingendem, abdingenden, abdingender###, abzudingen,
####abzudingen, abzudingend, abzudingende, abzudingendes, abzudingendem,
abzudingenden, abzudingender####, ding ab (!)+EW; Z.: ab—din-g-en
$Abdruck,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Abdruck; E.: s. ab, s. Druck; L.: EWD s. u. drucken; GB.:
seit 1508 belegte und aus ab und Druck gebildete sowie sachlich durch Eindruck
in oder Aufdruck auf eine weichere oder andersfarbige Gegebenheit entstandenes
Abbild einer Gegebenheit wie beispielsweise eines Fußes in weiche Erde oder
eines Textes auf Papier; F.: Abdruck, Abdruckes, Abdrucks, Abdrucke, Abdrucken+EW;
Z.: Ab—dru-ck
$abebben,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abebben; E.: s. ab, s. ebben; L.: EWD s. u. Ebbe;
GB.: seit 1767 belegte und aus ab und ebben gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches verebben oder wegebben oder
abfließen oder wegfließen; F.: abebben, ebbe ab, ebbst ab, ebbt ab, ebbest ab,
ebbet ab, ebbte ab, ebbtest ab, ebbten ab, ebbtet ab, abgeebbt, ##abgeebbt,
abgeebbte, abgeebbtes, abgeebbtem, abgeebbten, abgeebbter##, abebbend,
###abebbend, abebbende, abebbendes, abebbendem, abebbenden, abebbender###,
abzuebben, ####abzuebben, abzuebbend, abzuebbende, abzuebbendes, abzuebbendem,
abzuebbenden, abzuebbender####, ebb ab, ebbe ab+EW; Z.: ab—ebb-en
$Abebuch,
nhd., N., (?): nhd. Abebuch; E.: s. Abe, s. Buch; L.: Kluge s. u. Abc; GB.:
seit ? belegte und aus Abe und Buch gebildete Bezeichnung für eine nach einigen
Buchstaben gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und
verwendetes Lernbuch für Lesen und Schreiben für Anfänger; F.: Abebuch,
Abebuchs, Abebuches, Abebücher, Abebüchern+EW; Z.: A-b-e—buch
$Abecedarium,
nhd., N.: nhd. Abecedarium; E.: s. lat. abecedarium; L.: Kluge s. u. Abc; GB.:
seit 1440 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für das Abece oder Alphabet oder das alphabetisch geordnete Wörterbuch; F.:
Abecedarium, Abecedariums, Abecedaria+FW; Z.: A-be-ce-d-ari-um
Abee,
nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Abee, Abort; ne. privy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?;
E.: verhüllende umgangssprachliche Abkürzung (= AB) für Abort; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) belegte verhüllende Bezeichnung für eine Toilette oder
einen Toilettenraum; BM.: Abkürzung; L.: Kluge s. u. Abee, Duden s. u. Abee;
F.: Abee, Abees+FW; Z.: A-bee
...abel,
...ibel, nhd., Adj., (17. Jh.?).: nhd. ...abel; ne. ...able; Vw.: s. diskut-;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. ...able; E.: s. frz. ...able, ...ible, Adj.,
Suff., ...abel; lat. ābilis, ...abel, ...fähig; vgl. lat. habilis, Adj.,
handlich, lenksam, beweglich, passend; lat. habēre, V., haben, halten,
besitzen, festhalten; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V.,
nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527?
(803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. …abel, Duden s. u. -abel; Son.: vgl. nndl. ...abel, Suff., ...abel;
nschw. ...abel, Suff., ...abel; nnorw. ...abel, Suff., ...abel; GB.: vielleicht
seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) verwendete und aus dem Französischen sowie
mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und als Nachsilbe für
die Bildung von Adjektiven verwendete Bezeichnung; BM.: haben; F.: ...abel,
...ables, ...ablem, ...ablen, ...abler, (...ablere, ...ableres, ...ablerem,
...ableren, ...ablerer, ...abelst, ...abelste, ...abelstes, ...abelstem,
...abelsten, ...abelster, ...ibel, ...ibles, ...iblem, ...iblen, ...ibler,
...iblere, ...ibleres, ...iblerem, ...ibleren, ...iblerer, ...ibelst,
...ibelste, ...ibelstes, ...ibelstem, ...ibelsten, ...ibelster) +FW; Z.: -ab-el
Abele,
nhd. (ält.), F., (14./15. Jh.): nhd. Abele, Weißpappel, Silberpappel; ne.
abele, white poplar; Vw.: -; Hw.: s. Alber, Albe (2); Q.: 14./15. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. abēle, aweele, F., Pappel, Weißpappel; über afrz. aubel-
von einem vorrom. *albellus; s. lat. albarus, F.?, Weißpappel; lat. albus,
Adj., weiß, grau; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30 (30 (56/56) (RB.
idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u.
Abele, DW 1, 22, DW2 1, 119; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1400) belegte
und über das Mittelniederdeutsche sowie das Altfranzösische und mittelbar das
erschließbare Vorromanische aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich weit
verbreiteten und vielleicht schon vormenschlichen sommergrünen geradewachsenden
Laubbaum; BM.: weiße Farbe; F.: Abele, Abelen+FW; Z.: Abel-e
Abend,
nhd., st. M., (8. Jh.): nhd. Abend, Tageszeit um den Sonnenuntergang,
Tagesende; ne. evening (N.), eve (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh.
(Glosse); E.: mhd. ābent, st. M., Abend, Vorabend; mnd. āvent, M.,
Abend; mnl. avont, M., Abend; ahd. āband, st. M. (a), Abend,
Abendgottesdienst, Vorabend, Westen; as. āvand*, st. M. (a), Abend; anfrk.
āvant*, st. M. (a), Abend; wgerm. *ēbanda-, *ēbandaz,
*ǣbanda-, *ǣbandaz, st. M. (a), Abend; idg. *ēponto, Sb., der
hintere Teil (des Tages), Pokorny 324; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe,
auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Abend, Kluge s. u. Abend, EWD s. u. Abend, DW 1, 22, DW2 1, 121, EWAhd 1, 9,
Pokorny 324, Duden s. u. Abend, Bluhme s. u. Abend; Son.: vgl. afries.
ēvend, āvend, st. M. (a), Abend, Vorabend; ae. ǣfen, st. M.
(ja), st. N. (ja), Abend, Vorabend; an. aptann, st. M. (a), Abend; got. -;
nndl. avond, Sb., Abend; nschw. afton, Sb., Abend; nnorw. aften, M., Abend;
GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das
Westgermanische sowie das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für den
sich örtlich mit der Umdrehung der Erde um ihre Achse stetig ändernden örtlich hinteren
und zeitlich späteren von der Beleuchtung durch die Sonne sich abkehrenden Teil
des Tages; BM.: hinter dem Tag?; F.: Abend, Abends, Abende, Abenden+EW; Z.:
Ab-end
$Abendland,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Abendland; E.: s. Abend, s. Land; L.: Kluge s. u.
Abendland, EWD s. u. Abend; GB.: seit 1529 (Abendländer) bzw. 1530 belegte und
aus Abend und Land gebildete Bezeichnung für den in dem Westen (des römischen
Reiches) und damit zu dem scheinbaren Sonnenuntergang hin gerichtet gelegenen
Teil Europas; F.: Abendland, Abendlands, Abendlandes+EW; Z.: Ab-end—lan-d
$abendlich,
nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. abendlich; E.: s. Abend, s. lich; L.: EWD s. u.
Abend; GB.: seit um 800 belegte und aus Abend und lich gebildete Bezeichnung
für den Abend betreffend; F.: abendlich, abendliche, abendliches, abendlichem,
abendlichen, abendlicher+EW; Z.: ab-end—lich
$Abendmahl,
nhd., N., (14. Jh.): nhd. Abendmahl; E.: s. Abend, s. Mahl; L.: Kluge s. u.
Abendmahl, EWD s. u. Abend; GB.: seit 1325 belegte und aus Abend und Mahl
gebildete Bezeichnung für Abendessen und insbesondere das letzte Abendessen
Jesu Christi mit seinen Jüngern vor seiner Kreuzigung in der
jüdisch-christlichen Religion; F.: Abendmahl, Abendmahls, Abendmahles,
Abendmähler, Abendmählern (!)+EW; Z.: Ab-end—mahl
$Abendrot,
nhd., N., (12. Jh.): nhd. Abendrot; E.: s. Abend, s. Rot; L.: EWD s. u. Abend; GB.:
seit um 1160. belegte und aus Abend und Rot gebildete Bezeichnung für das aus
der Sicht des Menschen vielfach auftretende Rot des Himmels an dem Abend; F.:
Abendrot, Abendrots, Abendrotes (!)+EW; Z.: Ab-end—rot
$Abendröte,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Abendröte; E.: s. Abend, s. Röte; L.: EWD s. u.
Abend; GB.: seit um 1200 belegte und aus Abend und Röte gebildete Bezeichnung
für die aus der Sicht des Menschen vielfach auftretende Röte des Himmels an dem
Abend; F.: Abendröte, Abendröten (!)+EW; Z.: Ab-end—röt-e
$abends,
nhd., Adv., (12. Jh.): nhd. abends; E.: s. Abend, s. s; L.: EWD s. u. Abend; GB.:
seit um 1200 belegte und aus Abend und s gebildete Bezeichnung für des Abends
oder eines Abends oder an dem Abend; F.: abends+EW; Z.: ab-end-s
Abenteuer,
nhd., N., (12. Jh.): nhd. Abenteuer, erregendes Erlebnis, Wagnis, Liebesaffäre;
ne. adventure (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1185?; I.: Lw. -; E.: mhd.
āventiure, ābentiure, st. F., Begebenheit, Beginnen, Ereignis,
Schicksal, Geschick; über mnd. āventǖre, ēventǖre, N.,
„Abenteuer“, Gefahr, Risiko aus mfrz. aventure, F., Abenteuer, ritterliches
Abenteuer; mlat. adventūra, N. Pl., Ereignis; s. lat. advenīre, V.,
herankommen, herbeikommen, ankommen, sich ereignen; lat. ad, Präp., zu, bei,
an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-,
*gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Abenteuer, Kluge s. u. Abenteuer, EWD s. u. Abenteuer, DW 1,
27, DW2 1, 150, Duden s. u. Abenteuer; Son.: vgl. nndl. aventuur, Sb.,
Abenteuer; frz. aventure, F., Abenteuer; nschw. äventyr, N., Abenteuer; nnorw.
eventyr, N., Märchen; nisl. æventýri, N., Abenteuer; GB.: seit dem
Hochmittelalter (um 1185) belegte und über das Mittelniederdeutsche aus dem
Mittelfranzösischen und mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung
für ein von dem Menschen sachlich wohl seit seiner Entstehung mutwillig oder
freiwillig eingegangenes Wagnis; BM.: kommen?; F.: Abenteuer, Abenteuers,
Abenteuern+FW; Z.: A-ben-t-eu-er
$abenteuerlich,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. abenteuerlich; E.: s. Abenteuer, s. lich; L.: EWD
s. u. Abenteuer, DW 1, 28, DW2 1, 168; GB.: seit um 1275 belegte und aus
Abenteuer und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches spannend oder anstrengend oder aufregend; F.: abenteuerlich,
abenteuerliche, abenteuerliches, abenteuerlichem, abenteuerlichen,
abenteuerlicher(, abenteuerlichere, abenteuerlicheres, abenteuerlicherem,
abenteuerlicheren, abenteuerlicherer, abenteuerlichst, abenteuerlichste,
abenteuerlichstes, abenteuerlichstem, abenteuerlichsten, abenteuerlichster)+EW;
Z.: a-ben-t-eu-er—lich
$abenteuern,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. abenteuern; Q.: 1200-1210 (Parzifal); E.: s.
Abenteuer, s. n; L.: EWD s. u. Abenteuer, DW 1, 28, DW2 1, 169; GB.: seit
1200-1210 belegte und aus Abenteuer und n gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Abenteuer oder Wagnis erleben oder
unternehmen; F.: abenteuern, abenteuere, abenteuer, abenteuerst, abenteuert,
abenteuerte, abenteuertest, abenteuerten, abenteuertet, geabenteuert,
##geabenteuert, geabenteuerte, geabenteuertes, geabenteuertem, geabenteuerten,
geabenteuerter##, abenteuernd, ###abenteuernd, abenteuerndes, abenteuerndem,
abenteuernden, abenteuernder###, abenteuer+EW; Z.: a-ben-t-eu-er-n
$Abenteurer,
Abenteuerer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Abenteurer; E.: s. abenteuer(n), s. er
(Suff.); L.: EWD s. u. Abenteuer; GB.: seit um 1210 belegte und aus Abenteu(e)r
und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Abenteuer suchenden oder
abenteuerlich lebenden Menschen; F.: Abenteurer, Abenteurers, Abenteurern (!)+EW;
Z.: A-ben-t-eu-r-er
aber,
nhd., Adv., Konj., (8. Jh.): nhd. aber, abermals, wieder, wiederum, noch
einmal; ne. but; Vw.: --; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
aber, abe, ab, ave, aver, Konj., aber, jedoch, dennoch, sondern (Konj.); mnd.
aver, over, Konj., aber; ahd. afur, avur*, afar, Adv., Konj., Präf., aber, abermals,
doch, jedoch, dennoch; as. aver*?, Konj., aber, denn; germ. *afar, Adv., Präp.,
hinter, nach; germ. *abar, *abur, Adv., Präp., hinter; s. idg. *apero-, Adj.,
hintere, Pokorny 53; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. aber, Kluge s. u. aber, EWD s. u. aber, DW 1,
29, DW2 1, 179, EWAhd 1, 401, Falk/Torp 15, Pokorny 54, Duden s. u. aber,
Falk/Torp 15, Bluhme s. u. aber; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. *aur-, Präf.,
untere?, hintere?; got. afar, Präp., Sb., nach, hinter, hernach;
außergermanische Vergleichsformen in idg. Sprachen problematisch; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und das
Indogermanische mit anderer Bedeutung erschließbare Bezeichnung (Verbindungswort
oder Konjunktion) für einen Gegensatz; BM.: weg; F.: aber (!)+EW; Z.: ab-er
$Aber,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Aber; E.: s. aber; L.: EWD s. u. aber; GB.: seit 1541
belegte und von aber abgeleitete Bezeichnung für einen Gegensatz oder
Widerspruch oder Einwand; F.: Aber, Abers (!)+EW; Z.: Ab-er
$Aberglaube,
Afterglaube, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Aberglaube; E.: s. aber, s. Glaube; L.:
Kluge s. u. Aberglaube, EWD s. u. aber; GB.: seit um 1300 belegte und aus aber
sowie Glaube gebildete Bezeichnung für einen von anderen Menschen als irrig
oder falsch abgelehnten Glauben von Menschen; F.: Aberglaube, Aberglaubens,
Aberglauben (!)+EW; Z.: Ab-er—g-laub-e
$abergläubisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. abergläubisch; E.: s. Aberglaub(e), s. isch; Q.: 1512.;
L.: EWD s. u. aber; E.: seit 1512 belegte und aus Aberglaub(e) und isch
gebildete Bezeichnung für einen Aberglauben betreffend; F.: abergläubisch, abergläubische,
abergläubisches, abergläubischem, abergläubischen, abergläubischer,
abergläubischere, (abergläubischeres, abergläubischerem, abergläubischeren,
abergläubischerer, abergläubischst (!), abergläubischste, abergläubischstes,
abergläubischstem, abergläubischsten, abergläubischster)+EW; Z.: ab-er—g-läub-isch
$abermals,
nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. abermals; E.: s. aber, s. mal, s. s; L.: Kluge s.
u. abermals, EWD s. u. aber; GB.: seit 1470 belegte und aus aber und Mal sowie
s gebildete Bezeichnung für nochmals oder wiederholt; F.: abermals+EW; Z.:
ab-er—ma-l-s
$Aberraute,
nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Aberraute; E.: s. aber, s. Raute; L.: Kluge 1. A. s.
u. aber; GB.: vielleicht seit 12. Jh. belegte und aus aber und Raute gebildete
Bezeichnung für einen bis 130 Zentimeter hohen aromatisch duftenden wohl schon
vormenschlichen Strauch; F.: Aberraute, Aberrauten+EW; Z.: Aber—raut-e
$Aberwitz,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Aberwitz; E.: s. aber, s. Witz; L.: Kluge s. u.
Aberwitz, EWD s. u. aber; GB.: seit 14. Jh.? belegte und aus aber und Witz
gebildete Bezeichnung für einen Irrwitz oder einen besonderen Witz; F.:
Aberwitz, Aberwitzes+EW; Z.: Ab-er—wi-tz
abfällig,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. abfällig, abtrünnig, treulos; ne. disparaging; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1450/1480 (Chroniken der deutschen Städte); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. abevellic*, abevellec, Adj., „abfällig“, abtrünnig, treulos; mnd.
afvellīk*, afvellich, Adj., „abfällig“, abtrünnig; s. nhd. ab, fällig; L.:
Kluge s. u. abfällig, DW 1, 37, DW2 1, 232, Duden s. u. abfällig; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1450/1480) belegte und aus Abfall und ig gebildete Bezeichnung
für herabsetzend oder ablehnend oder geringschätzig; BM.: weg, fallen; F.:
abfällig, abfällige, abfälliges, abfälligem, abfälligen, abfälliger(,
abfälligere, abfälligeres, abfälligerem, abfälligeren, abfälligste,
abfälligstes, abfälligstem, abfälligsten, abfälligster)+EW; Z.: ab—fäll-ig
$abfasen,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. abfasen; E.: s. ab, s. Fase, s. n; L.: Kluge s.
u. Fase; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus ab und Fase sowie n
gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen entwickeltes und verwendetes
abschrägen oder abkanten; F.: abfasen, fase ab, fast ab, fasen ab, fasest ab,
faset ab, faste ab, fastest ab, fasten ab, fastet ab, abgefast, ##abgefast,
abgefaste, abgefastes, abgefastem, abgefasten, abgefaster##, abfasend,
###abfasend, abfasende, abfasendes, abfasendem, abfasenden, abfasender###, fas
ab, abzufasen, ####abzufasen, abzufasend, abzufasende, abzufasendes,
abzufasendem, abzufasenden, abzufasender####, fase ab+EW; Z.: ab—fas-en
$abfassen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abfassen; E.: s. ab, s. fassen; L.: EWD s. u.
fassen; GB.: seit 1618 belegte und aus ab und fassen gebildete Bezeichnung für
in eine Fassung bringen oder gestalten oder verfassen; F.: abfassen, fasse ab,
fassst (!) ab, fasst ab, fassest ab, fasset ab, fasste ab, fasstest ab, fassten
ab, fasstet ab, abgefasst, ##abgefasst, abgefasste, abgefasstes, abgefasstem,
abgefassten, abgefasster##, abfassend, ###abfassend, abfassende, abfassendes,
abfassendem, abfassenden, abfassender###, abzufassen, ####abzufassen,
abzufassend, abzufassende, abzufassendes, abzufassendem, abzufassenden,
abzufassender####, fass ab+EW; Z.: ab—fass-en
$abfieseln,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. abfieseln; E.: s. ab, s. fieseln; L.: Kluge s. u.
abfieseln; GB.: seit 1827 belegte und aus ab und fieseln gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches abnagen oder ablösen; F.:
abfieseln, fiesle ab, fiesel ab, fieselst ab, fieselt ab, fieselest ab,
fieselet ab, fieselte ab, fieseltest ab, fieselten ab, fieseltet ab,
abgefieselt, ##abgefieselt, abgefieselte, abgefieseltes, abgefieseltem,
abgefieselten, abgefieselter##, abfieselnd, ###abfieselnd, abfieselnde,
abfieselndes, abfieselndem, abfieselnden, abfieselnder###, abzufieseln,
####abzufieseln, abzufieselnd, abzufieselnde, abzufieselndes, abzufieselndem,
abzufieselnden, abzufieselnder####, fiesel ab+EW; Z.: ab—fies-el-n
$abfinden,
nhd., st. V., (13. Jh./16. Jh.): nhd. abfinden; E.: s. ab, s. finden; L.: Kluge
s. u. abfinden, EWD s. u. finden; GB.: seit nach 1366 belegte und aus ab und
finden gebildete Bezeichnung für hinnehmen oder ablösen oder geben; F.:
abfinden, finde ab, findest ab, findet ab, finden ab, fand ab, fandest ab,
fandst ab, fanden ab, fandet ab, fände ab, fändest ab, fändet ab, fänden ab,
fände, abgefunden, ##abgefunden, abgefundene, abgefundenes, abgefundenem,
abgefundenen, abgefundener##, abfindend, ###abfindend, abfindende, abfindendes,
abfindendem, abfindenden, abfindender###, find ab, abzufinden, ####abzufinden,
abzufindend, abzufindende, abzufindendes, abzufindendem, abzufindenden,
abzufindender####, finde ab (!)+EW; Z.: ab—fi-n-d-en
$Abfindung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abfindung; E.: s. abfind(en), s. ung; L.: EWD s. u.
finden; GB.: seit 1543 belegte und aus abfinden und ung gebildete Bezeichnung
für eine Ablösung oder Zahlung; F.: Abfindung, Abfindungen (!)+EW; Z.: Ab—fi-n-d-ung
$abflauen,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. abflauen; E.: s. ab, s. flauen, s. flau, s. en; L.:
Kluge s. u. flau, EWD s. u. flau; GB.: seit 1880 belegte und aus ab und flau
sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
nachlassen oder sinken; F.: abflauen, flaut ab, flaue ab, flauen ab, flaute ab,
flauten ab, abgeflaut, ##abgeflaut, abgeflaute, abgeflautes, abgeflautem,
abgeflauten, abgeflauter##, abflauend, ###abflauend, abflauende, abflauendes,
abflauendem, abflauenden, abflauender###, abzufleien (!), ####abzuflauen,
abzuflauend, abzuflauende, abzuflauendes, abzuflauendem, abzuflauenden,
abzuflauender####, flaue ab+EW; Z.: ab—flau-en
$Abfuhr,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Abfuhr; E.: s. ab, s. Fuhr; L.: Kluge s. u. Abfuhr; GB.:
seit 1358 belegte und aus ab und Fuhr gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit der Erfindung von Fahrzeugen mögliches Wegführen von Gegebenheiten; F.:
Abfuhr, Abfuhren+EW; Z.: Ab—fuhr
$Abgabe,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Abgabe; E.: s. ab, s. Gabe; L.: EWD s. u. geben; GB.:
seit 1687 Jh. belegte und aus ab und Gabe gebildete Bezeichnung für eine an
einen anderen zu erbringende Leistung wie beispielsweise einen Beitrag oder
eine Gebühr oder eine Steuer (F.); F.: Abgabe, Abgaben+EW; Z.: Ab—gab-e
$Abgang,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Abgang; E.: s. ab, s. Gang; L.: EWD s. u. gehen; GB.;
seit um 1140 belegte und aus ab und Gang bzw. gehen gebildete Bezeichnung für
einen Weggang oder einen Tod; F.: Abgang, Abgangs, Abganges, Abgänge, Abgängen
(!)+EW; Z.: Ab—ga-ng
$abgeben,
nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. abgeben; E.: s. ab, s. geben; L.: EWD s. u.
geben; GB.: seit 1303 belegte und aus ab und geben gebildete Bezeichnung für
weggeben oder überlassen (V.); F.: abgeben, gebe ab, gibst ab, gibt ab, gebt
ab, gebest ab, gebet ab, gab ab, gabst ab, gaben ab, gabt ab, gäbe ab, gäbest
ab, gäben ab, gäbet ab, abgegeben, ##abgegeben, abgegebene, abgegebenes,
abgegebenem, abgegebenen, abgegebener##, abgebend, ###abgebend, abgebende,
abgebendes, abgebendem, abgebenden, abgebender###, abzugeben, ###abzugeben,
abzugebend, abzugebende, abzugebendes, abzugebendem, abzugebenden,
abzugebender####, gib ab+EW; Z.: ab—geb-en
$abgebildet,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. abgebildet; E.: s. abbild(en), s. ge,
s. et; L.: Kluge s. u. bilden; GB.: seit 16. Jh. belegte und von abbilden
abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Kunst des
Menschen mögliches durch ein Abbild wiedergegeben oder dargestellt; F.:
abgebildet, abgebildete, abgebildetes, abgebildetem, abgebildeten, abgebildeter
(!)+EW; Z.: ab—ge—bild-et
$abgebrannt,
nhd., (Part. Prät.=Adj., (14. Jh.): nhd. abgebrannt; E.: s. abbrenn(en), s. ge,
s. t; L.: Kluge s. u. abgebrannt, EWD s. u. brennen; GB.: seit 14. Jh. belegte
und aus abbrennen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von
Sauerstoff und Feuer mögliches weggebrannt oder niedergebrannt oder durch Brand
zerstört; F.: abgebrannt, abgebrannte, abgebranntes, abgebranntem,
abgebrannten, abgebrannter(, abgebranntere, abgebrannteres, abgebrannterem,
abgebrannteren, abgebrannterer, abgebranntest, abgebrannteste, abgebranntestes,
abgebranntestem, abgebranntesten, abgebranntester) +EW; Z.: ab—ge—bran-n-t
$abgebrüht,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. abgebrüht; E.: s. abbrüh(en), s. ge,
s. t)L.: Kluge s. u. abgebrüht, EWD s. u. brühen; GB.: seit v1885? belegte und
aus abbrühen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Brühen mögliches mit Brühe übergossen oder
abgestumpft oder gefühllos; F.: abgebrüht, abgebrühte, abgebrühtes,
abgebrühtem, abgebrühten, abgebrühter(, abgebrühtere, abgebrühteres,
abgebrühterem, abgebrühteren, abgebrühterer, abgebrühtest, abgebrühteste,
abgebrühtestes, abgebrühtestem, abgebrühtesten, abgebrühtester)+EW; Z.: ab—ge—brüh-t
$abgedroschen,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. abgedroschen; E.: s. abdresch(en), s.
ge, s. en; L.: Kluge s. u. abgedroschen, EWD s. u. dreschen; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus abdresch(en) und ge sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entwicklung des Dreschens durch den Menschen mögliches gebraucht oder
abgenutzt; F.: abgedroschen, abgedroschene, abgedroschenes, abgedroschenem,
abgedroschenen, abgedroschener(, abgedroschenere, abgedroscheneres,
abgedroschenerem, abgedroscheneren, abgedroschenerer, abgedroschenst,
abgedroschenste, abgedroschenstes, abgedroschenstem, abgedroschensten,
abgedroschenster)+EW; Z.: ab—ge—dro-sch-en
abgefeimt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. abgefeimt, ausgekocht, raffiniert,
durchtrieben, mit allen Wassern gewaschen; ne. cunning (Adj.), villainous; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: vor 1326 (Meister Eckhart); E.: mhd. abegeveimet, abegefeimet*,
(Part. Prät.=)Adj., „abgefeimt“; s. nhd. ab, Feim (1); L.: Kluge s. u.
abgefeimt, EWD s. u. abgefeimt, DW2 1, 243 (abfeimen), Duden s. u. abgefeimt,
Bluhme s. u. abgefeimt; Son.: ursprünglich als Part. Prät. zu abfeimen, V., den
Schaum abschöpfen; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus
abfeim(en) und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches durchtrieben oder gerissen; BM.: weg,
Schaum?; F.: abgefeimt, abgefeimte, abgefeimtes, abgefeimtem, abgefeimten,
abgefeimter(, abgefeimtere, abgefeimteres, abgefeimterem, abgefeimteren,
abgefeimteste, abgefeimtestes, abgefeimtestem, abgefeimtesten, abgefeimtester)+EW;
Z.: ab—ge—feim-t
abgefuckt,
nhd., (Part. Prät. =)Adj., (20. Jh.): nhd. abgefuckt, heruntergekommen; ne.
rundown, fucked up; Vw.: -; Hw.: s. ficken; Q.: 20. Jh.; I.: z. T. Lw. ne.
fucked up; E.: s. ab; s. ne. fuck, V., ficken, Geschlechtsverkehr haben;
weitere Herkunft unklar, in mehreren germ. Sprachen vertreten, vgl. nschw.
(dial.) focka, nndl. (dial.) fokkelen; vielleicht zurückführbar auf idg.
*peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828
(1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.)
bzw. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; L.: Kluge s. u.
abgefuckt, Duden s. u. abgefuckt; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.)
belegte und aus abfick(en) und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliches heruntergekommen
oder missbraucht; BM.: weg, stechen; F.: abgefuckt, abgefuckte, abgefucktes,
abgefucktem, abgefuckten, abgefuckter, abgefucktere, abgefuckteres,
abgefuckterem, abgefuckteren, (abgefuckteste, abgefucktestes, abgefucktestem,
abgefucktesten, abgefucktester)+EW; Z.: ab—ge—fuck-t
$abgehärmt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgehärmt; E.; s. abhärm(en), s. ge, s. t; L.:
EWD s. u. Harm; GB.: seit 1710? belegte und von abhärmen abgeleitete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen
des Altertums mögliches verhärmt; F.: abgehärmt, abgehärmte, abgehärmtes,
abgehärmtem, abgehärmten, abgehärmter, abgehärmtere, abgehärmteres,
abgehärmterem, abgehärmteren(, abgehärmterer, abgehärmtest, abgehärmteste,
abgehärmtestes, abgehärmtestem, abgehärmtesten, abgehärmtester)+EW; Z.: ab—ge—härm-t
$abgehen,
nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. abgehen; E.: s. ab, s. gehen; L.: Kluge s. u.
gehen, EWD s. u. gehen; GB.: seit um 1000 belegte und aus ab und gehen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches weggehen
oder entlanggehen oder fehlen; F.: abgehen, gehe ab, gehst ab, geht ab, gehen
ab, gehest ab, gehet ab, ging ab, gingst ab, gingen ab, gingt ab, gingest ab,
ginget ab, abgegangen, ##abgegangen, abgegangene, abgegangenes, abgegangenem,
abgegangenen, abgegangener##, abgehend, ###abgehend, abgehende, abgehendes,
abgehendem, abgehenden, abgehender###, abzugehen, ####abzugehen, abzugehend,
abzugehende, abzugehendes, abzugehendem, abzugehenden, abzugehender####, geh ab
(!)+EW; Z.: ab—geh-en
$abgekartet,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. abgekartet; E.: s. abkart(en), s. ge,
s. et; L.: Kluge s. u. abgekartet, abkarten; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus
abkarten und ge sowie et gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung der Sprache mögliches abgesprochen oder vereinbart; F.: abgekartet,
abgekartete, abgekartetes, abgekartetem, abgekarteten, abgekarteter(,
abgekartetere, abgekarteteres, abgekarteterem, abgekarteteren, abgekarteterer,
abgekartetest, abgekarteteste, abgekartetestes, abgekartetestem,
abgekartetesten, abgekartetester)+EW; Z.: ab—ge—kart-et
$abgelegen,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. abgelegen; E.: s. ab, s. gelegen; L.:
Kluge s. u. abgelegen, EWD s. u. liegen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus
ablieg(en) und ge sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches aus seiner Sicht abseits gelegen oder
entfernt gelegen; F.: abgelegen, abgelegene, abgelegenes, abgelegenem,
abgelegenen, abgelegener(, abgelegenere, abgelegeneres, abgelegenerem,
abgelegeneren, abgelegenerer, abgelegenst, abgelegenste, abgelegenstes,
abgelegenstem, abgelegensten, abgelegenster)+EW; Z.: ab—ge—leg-en
$abgeleiert,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. abgeleiert; E.: s. ableier(n), s. ge,
s. t; L.: EWD s. u. Leier; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ableier(n) und ge
sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Leier durch den
Menschen mögliches abgenutzt oder abgedroschen; F.: abgeleiert, abgeleierte,
abgeleiertes, abgeleiertem, abgeleierten, abgeleierter(, abgeleiertere,
abgeleierteres, abgeleierterem, abgeleierteren, abgeleierterer, abgeleiertst,
abgeleiertste, abgeleiertstes, abgeleiertstem, abgeleiertsten, abgeleiertster)+EW;
Z.: ab—ge—leier-t
$abgeneigt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.?): nhd. abgeneigt; E.: s. abneig(en), s. ge,
s. t; L.: Kluge s. u. neigen, EWD s. u. neigen; GB.: seit v1749? belegte und
aus abneigen und ge sowie t gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des
Menschen ablehnend oder unwillig; F.: abgeneigt, abgeneigte, abgeneigtes,
abgeneigtem, abgeneigten, abgeneigter(, abgeneigtere, abgeneigteres,
abgeneigterem, abgeneigteren, abgeneigterer, abgeneigtest, abgeneigteste,
abgeneigtestes, abgeneigtestem, abgeneigtesten, abgeneigtester)+EW; Z.: ab—ge—nei-g-t
Abgeordneter,
nhd., (Part. Prät.=)M., (17. Jh.): nhd. Abgeordneter, entsandter Vertreter,
bevollmächtigter Vertreter, Mitglied einer ständischen parlamentarischen
Körperschaft, Unterhändler; ne. delegate (M.), deputy (M.), representative
(M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1610; I.: Lw. -; E.: s. ab, ordnen; L.: Kluge s. u.
Abgeordneter, EWD s. u. Abgeordneter, DW 1, 47 (abgeordnet), DW2 1, 299, Duden
s. u. Abgeordneter; GB.: seit der früheren Neuzeit (1610) belegte und aus
abordnen und ge sowie et und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen von dem Volk für eine
festgelegte Zeit in eine Institution gewählten und entsandten sowie dadurch
deputierten Vertreter oder Abgesandten; BM.: weg, fügen; F.: Abgeordneter,
Abgeordneten, Abgeordnete+EW; Z.: Ab—ge—or-d-n-et-er
$Abgesandter,
nhd., (Part. Prät.=)M., (16. Jh.): nhd. Abgesandter; E.: s. absend(en), s. ge,
s. t, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Gesandter, EWD s. u. Gesandter; GB.: seit 1508
belegte und aus absend(en) und ge sowie t und er (Suff.) gebildete Bezeichnung
für einen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen entsandten
Vertreter; F.: Abgesandter, Abgesandte, Abgesandten+EW; Z.: Ab—ge—sand-t-er
abgeschieden,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. abgeschieden; E.: s. abscheid(en), s.
ge, s. en; L.: Kluge s. u. Abschied, EWD s. u. Abschied; GB.: seit v1657?
belegte und aus abscheiden und ge sowie en gebildete Bezeichnung für aus der
Sicht des Menschen abgelegen oder entfernt; F.: abgeschieden, abgeschiedene,
abgeschiedenes, abgeschiedenem, abgeschiedenen, abgeschiedener(, abgeschiedenere,
abgeschiedeneres, abgeschiedenerem, abgeschiedeneren, abgeschiedenerer,
abgeschiedenst, abgeschiedenste, abgeschiedenstes, abgeschiedenstem,
abgeschiedensten, abgeschiedenster)+EW; Z.: ab—ge—schie-d-en
$Abgeschiedenheit,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Abgeschiedenheit; E.: s. abgeschieden, s. heit; L.:
EWD s. u. Abschied; GB.: seit 1657 belegte und aus abgeschieden und heit
gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des Menschen bestehende Entfernung oder
Abgeschlossenheit oder Ruhe; F.: Abgeschiedenheit+EW; Z.: Ab—ge—schie-d-en—hei-t
$abgeschmackt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. abgeschmackt; E.: s. abschmeck(en),
s. ge, s. t; L.: Kluge s. u. abgeschmackt, EWD s. u. Geschmack; GB.: seit 1623
belegte und mit abschmecken verbindbare Bezeichnung für aus der Sicht des
Menschen geschmacklos oder fade oder albern; F.: abgeschmackt, abgeschmackte,
abgeschmacktes, abgeschmacktem, abgeschmackten, abgeschmackter(,
abgeschmacktere, abgeschmackteres, abgeschmackterem, abgeschmackteren,
abgeschmackterer, abgeschmacktest, abgeschmackteste, abgeschmacktestes,
abgeschmacktestem, abgeschmacktesten, abgeschmacktester)+EW; Z.: ab—ge—schmack-t
$abgespannt,
nhd., (Part. Prät.=) Adj., (18. Jh.): nhd. abgespannt; E.: s. abspann(en), s.
ge, s. t); L.: EWD s. u. spannen; GB.: seit 1774? belegte und aus abspann(en)
und ge sowie t gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des Menschen erschöpft
oder müde; F.: abgespannt, abgespannte, abgespanntes, abgespanntem,
abgespannten, abgespannter, abgespanntere, abgespannteres, abgespannterem,
abgespannteren, abgespannterer(, abgespanntest, abgespannteste,
abgespanntestes, abgespanntestem, abgespanntesten, abgespanntester)+EW; Z.: ab—ge—span-n-t
$abgetrieben,
nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgetrieben; E.: s. abtreib(en), s. ge, s. en; L.:
EWD s. u. treiben; GB.: seit ? belegte und von abtreiben (um 1150) gebildete
Bezeichnung für wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches durch Abtreibung
entfernt; F.: abgetrieben, abgetriebene, abgetriebenes, abgetriebenem,
abgetriebenen, abgetriebener(, abgetriebenere, abgetriebeneres,
abgetriebenerem, abgetriebeneren, abgetriebenerer, abgetriebenst,
abgetriebenste, abgetriebenstes, abgetriebenstem, abgetriebensten,
abgetriebenster)+EW; Z.: ab—ge—trie-b-en
$abgewöhnen,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abgewöhnen; E.: s. ab, s. gewöhnen; L.: Kluge s.
u. gewöhnen, EWD s. u. gewöhnen; GB.: seit 1391 belegte und aus ab und gewöhnen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches entwöhnen oder eine Gewohnheit beenden oder aufgeben; F.: abgewöhnen,
gewöhne ab, gewöhnst ab, gewöhnt ab, gewöhnen ab, gewöhnest ab, gewöhnet ab,
gewöhnte ab, gewöhntest ab, gewöhnten ab, gewöhntet ab, abgewöhnt, ##abgewöhnt,
abgewöhnte, abgewöhntes, abgewöhntem, abgewöhnten, abgewöhnter##, abgewöhnend,
###abgewöhnend, abgewöhnende, abgewöhnendes, abgewöhnendem, abgewöhnenden,
abgewöhnender###, abzugewöhnen, ####abzugewöhnen, abzugewöhnend, abzugewöhnende,
abzugewöhnendes, abzugewöhnendem, abzugewöhnenden, abzugewöhnender####, gewöhn
ab+EW; Z.: ab—ge—wöhn-en
$Abglanz,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Abglanz; E.: s. ab, s. Glanz; L.: Kluge s. u. Glanz,
EWD s. u. Glanz; GB.: seit 1752 belegte und aus ab und Glanz gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung von Licht möglichen Widerschein
oder Nachhall oder Nachklang oder Nebenglanz; F.: Abglanz, Abglanzes (!)+EW;
Z.: Ab-gla-nz
$Abgott,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Abgott; E.: s. Ab, s. Gott; L.: Kluge s. u. Abgott,
EWD s. u. Abgott; GB.: seit um 800 belegte und aus ab und Gott gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung von Religion durch den
Menschen möglichen unerlaubten Gott oder Nebengott, F.: Abgott, Abgotts,
Abgottes, Abgötter, Abgöttern (!)+EW; Z.: Ab—go-t-t
$Abgötterei,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Abgötterei; Q.: Ende 14. Jh.; E.: s. Abgott, s. er,
s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. Abgott; GB.: seit 1394 belegte und aus Abgott und
er sowie ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
Entwicklung von Religion durch den Menschen mögliche unerlaubte Verehrung nicht
anerkannter Götter; F.: Abgötterei, Abgöttereien+EW; Z.: Ab—gö-t-t-er-ei
$abgöttisch,
nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. abgöttisch; E.: s. Abgott, s. isch; Q.: 2. Hälfte
14. Jh.; L.: EWD s. u. Abgott; GB.: seit 1378 belegte und aus Abgott und isch
gebildete Bezeichnung für einen Abgott betreffend; F.: abgöttisch, abgöttische,
abgöttisches, abgöttischem, abgöttischen, abgöttischer(, abgöttischere,
abgöttischeres, abgöttischerem, abgöttischeren, abgöttischerer, abgöttischst,
abgöttischste, abgöttischstes, abgöttischstem, abgöttischsten, abgöttischster)+EW;
Z.: ab—gö-t-t-isch
$abgrasen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abgrasen; E.: s. ab, s. grasen; L.: EWD s. u.
Gras; GB.: seit 1525 belegte und aus ab und grasen gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit der Entstehung Gras fressender Tiere mögliches Gras abfressen oder
für absuchen; F.: abgrasen, grase ab, grasst ab, grast ab, grasest ab, graset
ab, graste ab, grastest ab, grasten ab, grastet ab, abgegrast, ##abgegrast,
abgegraste, abgegrastes, abgegrastem, abgegrasten, abgegraster##, abgrasend,
###abgrasend, abgrasende, abgrasendes, abgrasendem, abgrasenden,
abgrasender###, abzugrasen, ####abzugrasen, abzugrasend, abzugrasende,
abzugrasendes, abzugrasendem, abzugrasenden, abzugrasender####, gras ab +EW;
Z.: ab—gra-s-en
$Abgrund,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Abgrund; E.: s. ab, s. Grund; L.: Kluge s. u. Abgrund;
GB.: seit um 796 belegte und aus ab und Grund gebildete Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche tiefe Schlucht; F.: Abgrund,
Abgrunds, Abgrundes, Abgründe, Abgründen+EW; Z.: Ab—gru-n-d
$abgründig,
nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. abgründig; Q.: 1. Drittel 14. Jh. (Meister
Eckhardt); E.: s. Abgrund, s. ig; GB.: seit um 1300. belegte und aus Abgrund
und ig gebildete Bezeichnung für Abgrund betreffend oder unergründlich oder
abgrundtief; F.: abgründig, abgründige, abgründiges, abgründigem, abgründigen,
abgründiger(, abgründigere, abgründigeres, abgründigerem, abgründigeren,
abgründigerer, abgründigst, abgründigste, abgründigstes, abgründigstem,
abgründigsten, abgründigster)+EW; Z.: ab—grü-n-d-ig
$abhalftern,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abhalftern; E.: s. ab, s. Halfter, s. n; L.:
Kluge s. u. Halfter 1, EWD s. u. Halfter; GB.: seit 1781 belegte und aus ab und
halftern gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Halfters durch
den Menschen mögliches das Halfter abnehmen: F.: abhalftern, abhalftere,
abhalfter (!), abhalfterst, abhalftert, abhalfterte, abhalftertest,
abhalfterten, abhalftertet, abgehalftert, ##abgehalftert, abgehalfterte,
abgehalftertes, abgehalftertem, abgehalfterten, abgehalfterter##, abhalfternd,
###abhalfternd, abhalfterndes, abhalfterndem, abhalfternden, abhalfternder###, halfter
ab+EW; Z.: ab—hal-ft-er-n
$abhalten,
nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. abhalten; E.: s. ab, s. halten; L.: Kluge s. u.
halten, EWD s. u. halten; GB.: seit 1362 belegte und aus ab und halten
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
fernhalten oder durchführen; F.: abhalten, halte ab, hältst ab, hält ab, halten
ab, haltet ab, haltest ab, hielt ab, hieltest ab, hieltst ab, hielten ab,
hieltet ab, abgehalten, ##abgehalten, abgehaltene, abgehaltenes, abgehaltenem,
abgehaltenen, abgehaltener##, abhaltend, ###abhaltend, abhaltende, abhaltendes,
abhaltendem, abhaltenden, abhaltender###, abzuhalten, ####abzuhalten,
abzuhaltend, abzuhaltende, abzuhaltendes, abzuhaltendem, abzuhaltenden,
abzuhaltender####, halt ab+EW; Z.: ab—hal-t-en
$abhandeln,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abhandeln; E.: s. ab, s. handeln; L.: Kluge s. u.
handeln, EWD s. u. handeln; GB.: seit um 1305 belegte und aus ab und handeln
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache und Handel des
Menschen mögliches behandeln oder erwerben; F.: abhandeln, handel (!) ab,
handle ab, handelst ab, handelt ab, handeln ab, handelte ab, handeltest ab,
handelten ab, handeltet ab, abgehandelt, ##abgehandelt, abgehandelte,
abgehandeltes, abgehandeltem, abgehandelten, abgehandelter##, abhandelnd,
###abhandelnd, abhandelnde, abhandelndes, abhandelndem, abhandelnden,
abhandelnder###, abzuhandeln, ####abzuhandeln, abzuhandelnd, abzuhandelnde,
abzuhandelndes, abzuhandelndem, abzuhandelnden, abzuhandelnder####, handel
ab+EW; Z.: ab—hand-el-n
$abhanden,
nhd., Adv., (14. Jh.): nhd. abhanden; E.: s. ab, s. Hand, s. en; L.: EWD s. u.
ab; GB.: seit 1335 belegte und aus ab und Hand sowie en gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entwicklung von Besitz durch Menschen mögliches weg; F.:
abhanden+EW; Z.: ab—hand-en
$Abhandlung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abhandlung; E.: s. abhand(e)l(n), s. ung; L.: EWD s.
u. handeln; GB.: seit 1539 belegte und aus abhand(e)l(n) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliche
Darstellung; F.: Abhandlung, Abhandlungen+EW; Z.: Ab—hand-l-ung
$Abhang,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Abhang; E.: s. ab, s. Hang; L.: Kluge s. u. Abhang,
EWD s. u. hängen; GB.: seit 1386 belegte und aus ab und Hang gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche
möglichen Hang in einem Gelände; F.: Abhang, Abhangs, Abhanges, Abhänge,
Abhängen+EW; Z.: Ab—hang
$abhängen,
nhd., st. V.: nhd. abhängen; E.: s. ab, s. hängen; GB.: seit 1442/1561 belegte
und aus ab und hängen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches herunterhängen oder lösen oder abhängig sein (V.); L.:
Kluge s. u. abhängig; F.: abhängen, hänge ab, hängst ab, hängt ab, hängen ab,
hängest ab, hänget ab, hing ab, hingst ab, hingen ab, hingt ab, hingest ab,
hinget ab, abgehangen, ##abgehangen, abgehangene, abgehangenes, abgehangenem,
abgehangenen, abgehangener##, abhängend, ###abhängend, abhängende, abhängendes,
abhängendem, abhängenden, abhängender###, abzuhängen, ####abzuhängen,
abzuhängend, abzuhängende, abzuhängendes, abzuhängendem, abzuhängenden,
abzuhängender####, häng ab (!)+EW; Z.: ab—häng-en
$abhängig,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. abhängig; E.: s. abhäng(en), s. ig; L.: Kluge s. u.
abhängig, EWD s. u. hängen; GB.: seit um 1485. Jh. belegte und abhäng(en) und
ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches beeinflusst oder gebunden; F.: abhängig, abhängige, abhängiges,
abhängigem, abhängigen, abhängiger(, abhängigere, abhängigeres, abhängigerem,
abhängigeren, abhängigerer, abhängigst, abhängigste, abhängigstes,
abhängigstem, abhängigsten, abhängigster)+EW; Z.: ab—häng-ig
$abhärmen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abhärmen; E.: s. ab, s. härmen; L.: Kluge s. u.
Harm, EWD s. u. Harm; GB.: seit 1710. belegte und aus ab und härmen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches sorgen oder grämen; F.: abhärmen, härme ab, härmst ab, härmt ab,
härmen ab, härmest ab, härmet ab, härmte ab, härmtest ab, härmten ab, härmtet
ab, abgehärmt, ##abgehärmt, abgehärmte, abgehärmtes, abgehärmtem, abgehärmten,
abgehärmter##, abhärmend, ###abhärmend, abhärmende, abhärmendes, abhärmendem, abhärmenden,
abhärmender###, abzuhärmen, ####abzuhärmen, abzuhärmend, abzuhärmende,
abzuhärmendes, abzuhärmendem, abzuhärmenden, abzuhärmender####, härm ab+EW; Z.:
ab—härm-en
$abhärten,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abhärten; E.: s. ab, s. härten; L.: Kluge s. u.
hart, EWD s. u. hart; GB.: seit 1527 belegte und aus ab und härten gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches härter
machen oder härter werden oder ertüchtigen oder kräftigen; F.: abhärten, härte
ab, härtest ab, härtet ab, härten ab, härtete ab, härtetest ab, härteten ab,
härtetet ab, abgehärtet, ##abgehärtet, abgehärtete, abgehärtetes, abgehärtetem,
abgehärteten, abgehärteter##, abhärtend, ###abhärtend, abhärtende, abhärtendes,
abhärtendem, abhärtenden, abhärtender###, abzuhärten, ####abzuhärten,
abzuhärtend, abzuhärtende, abzuhärtendes, abzuhärtendem, abzuhärtenden,
abzuhärtender####, härt ab+EW; Z.: ab—här-t-en
$Abhärtung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Abhärtung; E.: s. abhärt(en), s. ung; L.: EWD s. u.
hart; GB.: seit 1683 belegte und aus abhärt(en) und ung gebildete Bezeichnung
für Ertüchtigung oder Kräftigung; F.: Abhärtung, Abhärtungen+EW; Z.: Ab—här-t-ung
$abhaspeln,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abhaspeln; E.: s. ab, s. haspeln; L.: EWD s. u.
Haspe; GB.: seit 1458 belegte und aus ab und haspeln gebildete Bezeichnung für
sachlich seit der Entwicklung der Haspel mögliches abwickeln oder abspulen oder
hersagen; F.: abhaspeln, haspel (!) ab, hasple ab, haspele ab, haspelst ab,
haspelt ab, haspelte ab, haspeltest ab, haspelten ab, haspeltet ab,
abgehaspelt, abgehaspelte, abgehaspeltes, abgehaspeltem, abgehaspelten,
abgehaspelter, abhaspelnd, abhaspelnde, abhaspelndes, abhaspelndem,
abhaspelnden, abhaspelnder###, abzuhaspeln, ####abzuhaspeln, abzuhaspelnd,
abzuhaspelnde, abzuhaspelndes, abzuhaspelndem, abzuhaspelnden,
abzuhaspelnder####, haspel ab (!)+EW; Z.: ab—hasp-el-n
$abhauen,
nhd., st. V., (9. Jh./20. Jh.): nhd. abhauen; E.: s. ab, s. hauen; L.: Kluge s.
u. abhauen, EWD s. u. hauen; GB.: seit um 830 belegte und aus ab und hauen
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und seiner
Werkzeuge mögliches wegschlagen oder trennen oder weggehen; F.: abhauen, haue
ab, haust ab, haut ab, hauen ab, hauest ab, hauet ab, hieb ab, hiebst ab,
hieben ab, hiebt (!) ab, hiebest ab, hiebet ab, abgehauen, ##abgehauen,
abgehauene, abgehauenes, abgehauenem, abgehauenen, abgehauener##, abhauend,
###abhauend, abhauende, abhauendes, abhauendem, abhauenden, abhauender###,
abzuhauen, ####abzuhauen, abzuhauend, abzuhauende, abzuhauendes, abzuhauendem,
abzuhauenden, abzuhauender####, hau ab+EW; Z.: ab—hau-en
$abhelfen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. abhelfen; E.: s. ab, s. helfen; L.: Kluge s. u.
helfen, EWD s. u. helfen; GB.: seit um 1215 belegte und aus ab und helfen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen helfen;
F.: abhelfen, helfe ab, hilfst ab, hilft ab, helfen ab, helft ab, helfest ab,
helfet ab, half ab, halfst ab, halfen ab, halft ab, hülfe ab, hülfest ab,
hülfen ab, hülfet ab, hälfe ab, hälfest ab, hälfen ab, hälfet ab, abgeholfen,
##abgeholfen, abgeholfene, abgeholfenes, abgeholfenem, abgeholfenen,
abgeholfener##, abhelfend, ###abhelfend, abhelfende, abhelfendes, abhelfendem,
abhelfenden, abhelfender###, abzuhelfen, ####abzuhelfen, abzuhelfend,
abzuhelfende, abzuhelfendes, abzuhelfendem, abzuhelfenden, abzuhelfender####,
hilf ab+EW; Z.: ab—hel-f-en
$abheuern,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abheuern; E.: s. ab, s. heuern; L.: EWD s. u.
heuern; GB.: seit 1412 belegte und aus ab und heuern gebildete Bezeichnung für
sachlich seit der Entwicklung der berufsmäßigen Seefahrt mögliches abmustern; F.:
abheuern, heuere ab, heuer ab, heuerst ab, heuert ab, heuern ab, heuerte ab,
heuertest ab, heuerten ab, heuertet ab, abgeheuert, ##abgeheuert, abgeheuerte,
abgeheuertes, abgeheuertem, abgeheuerten, abgeheuerter##, abheuernd,
###abheuernd, abheuerndes, abheuerndem, abheuernden, abheuernder###,
abzuheuern, ####abzuheuern, abzuheuernd, abzuheuernde, abzuheuerndes,
abzuheuerndem, abzuheuernden, abzuheuernder###, heuer ab (!)+EW; Z.: ab—heuer-n
$abhold,
nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. abhold; E.: s. ab, s. hold; L.: Kluge s. u. abhold,
EWD s. u. hold; GB.: seit 1301belegte und aus ab und hold gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches feindlich oder ablehnend; F.:
abhold, abholde, abholdes, abholdem, abholden, abholder(, abholdere,
abholderes, abholderem, abholderen, abholderer, abholdest, abholdeste,
abholdestes, abholdestem, abholdesten, abholdester)+EW; Z.: ab—hol-d
äbich,
äbig, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.): nhd. abgewandt, verkehrt, übel; ne. turned
away, evil (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 796 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
ebech, ebch, ebich, äbig, Adj., umgewendet, verkehrt, böse; mnl. avesc,
āves, aefs, Adj., verkehrt; ahd. abuh (1), Adj., falsch, verkehrt,
umgewendet, umgekehrt, schlecht; as. avuh*, Adj., verkehrt, übel, böse; anfrk.
-; wgerm. *abuha-, *abuhaz, *abuga-, *abugaz, Adj., verkehrt, böse, abgewandt;
vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp.,
Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); vgl. idg. -ko, Suff.
(EWAhd 1, 33); L.: Kluge s. u. äbich, DW 1, 58, DW2 1, 403, EWAhd 1, 33,
Pokorny 54, Falk/Torp 15, Heidermanns 94; Son.: vgl. vgl. afries. -; ae.
afulic, Adj., verkehrt; an. ǫfugr, Adj., verkehrt, abgewandt; got. ibuks,
Adj. (a), rückwärts gewandt, zurück; an. ǫfugr, Adj., verkehrt, abgewandt;
ai. ápāka-, Adj., abseits liegend, entfernt; ? ksl. opako, opaky, Adj.,
zurück, verkehrt, entgegengesetzt; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765)
belegte und für das Westgermanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für abgewandt oder übel; BM.: weg; F.:
äbich, äbiche, äbiches, äbichem, äbichen, äbicher, äbig, äbige, äbiges, äbigem,
äbigen, äbiger+EW; Z.: äb-ich
äbig,
nhd., Adj.: nhd. äbig; Vw.: s. äbich
Abitur,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Abitur, Reifeprüfung, Matura, Abschlussprüfung der
höheren Schule; ne. A-level; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1897; I.: Lw. -; E.: s. lat.
abitūrus, M., Weggehender; über ein nlat. abitūrīre, V.,
weggehen wollen; vgl. lat. abīre, V., abgehen, weggehen, abreisen; lat.
ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu,
*h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.?); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-,
*i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Abitur, EWD s. u. Abiturient, DW2 1, 406, Duden s. u. Abitur; Son.: Abitur wird
über die Form Abiturum zum Wort Abiturient gebildet, jüngere Kurzform Abi; vgl.
nndl. abitur, Sb., Abitur; GB.: seit der späteren Neuzeit (1897) belegte und
aus dem Neulateinischen aufgenommene bzw. gebildete Bezeichnung für eine
Abschlussprüfung oder Abgangsprüfung an einer höheren Schule; BM.: weg, gehen;
F.: Abitur, Abiturs, Abiture, Abituren (!)+FW; Z.: Ab-i-t-ur
$Abiturient,
nhd., (Part. Präs.=)M., (17. Jh.): nhd. Abiturient; E:. s. Abitur, s. ient; L.:
Kluge s. u. Abitur; GB.: seit 1696 belegte und aus dem Neulateinischen
gebildete Bezeichnung für einen über eine Abschlussprüfung von einer höheren
Schule abgehenden Schüler; F.: Abiturient, Abiturienten (!)+FW; Z.:
Ab-i-t-ur-ient
$abkanzeln,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abkanzeln; E.: s. ab, s. Kanzel, s. n; L.: Kluge
s. u. abkanzeln, Kanzel, EWD s. u. Kanzel; GB.: seit 1672 belegte und aus ab
und Kanzel sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der
Sprache mögliches tadeln oder anfahren; F.: abkanzeln, kanzel (!) ab, kanzle
ab, kanzelst ab, kanzelt ab, kanzeln ab, kanzelte ab, kanzeltest ab, kanzelten
ab, kanzeltet ab, abgekanzelt, ##abgekanzelt, abgekanzelte, abgekanzeltes,
abgekanzeltem, abgekanzelten, abgekanzelter##, abkanzelnd, ###abkanzelnd,
abkanzelnde, abkanzelndes, abkanzelndem, abkanzelnden, abkanzelnder###,
abzukanzeln, ####abzukanzeln, abzukanzelnd, abzukanzelnde, abzukanzelndes,
abzukanzelndem, abzukanzelnden, abzukanzelnder####, kanzel ab (!)+EW; Z.: ab—kan-z-el-n
$abkapseln,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. abkapseln; E.: s. ab, s. Kapsel, s. n; L.: Kluge
s. u. Kapsel, EWD s. u. Kapsel; GB.: seit 1915 belegte und aus ab und Kapsel
sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich
mögliches durch eine Kapsel abschließen oder abgrenzen; F.: abkapseln, kapsel
(!) ab, kapsle ab, kapsele ab, kapselst ab, kapselt ab, kapseln ab, kapselte
ab, kapseltest ab, kapselten ab, kapseltet ab, abgekapselt, ##abgekapselt,
abgekapselte, abgekapseltes, abgekapseltem, abgekapselten, abgekapselter##,
abkapselnd, ###abkapselnd, abkapselnde, abkapselndes, abkapselndem,
abkapselnden, abkapselnder###, abzukapseln, ####abzukapseln, abzukapselnd,
abzukapselnde, abzukapselndes, abzukapselndem, abzukapselnden,
abzukapselnder####, kapsel ab (!)+FW; Z.: ab—kap-s-el-n
$abkarten,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abkarten; E.: s. ab, s. Karte, s. n; L.: Kluge s.
u. abkarten, EWD s. u. Karte; GB.: seit 1711 belegte und aus ab und Karte sowie
n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache und Schrift
mögliches heimlich verabreden; F.: abkarten, karte ab, kartest ab, karten (!) ab,
kartet ab, kartete ab, kartetest ab, karteten ab, kartetet ab, abgekartet,
##abgekartet, abgekartete, abgekartetes, abgekartetem, abgekarteten,
abgekarteter##, abkartend, ###abkartend, abkartende, abkartendes, abkartendem,
abkartenden, abkartender###, abzukarten, ####abzukarten, abzukartend,
abzukartende, abzukartendes, abzukartendem, abzukartenden, abzukartender####,
kart (!) ab+EW; Z.: ab—kart-en
$Abklatsch,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Abklatsch; E.: s. ab, s. Klatsch; L.: Kluge s. u.
Abklatsch, EWD s. u. klatschen; E.: seit 1815 belegte und aus ab und Klatsch
gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
seiner Kunst mögliche Nachbildung; F.: Abklatsch, Abklatsches, Abklatschs,
Abklatsche, Abklatschen+EW; Z.: Ab—klatsch
$abklingen,
nhd., st. V., (19. Jh.): nhd. abklingen; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. ab, s.
klingen; L.: EWD s. u. klingen; GB.: seit 1806 belegte und aus ab und klingen
gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Klang mögliches
verklingen oder als Klang verschwinden; F.: abklingen, klinge ab, klingst ab,
klingt ab, klingest ab, klinget ab, klang ab, klangst ab, klangen ab, klangt
ab, klänge ab, klängest ab, klängen ab, klänget ab, abgeklungen, ##abgeklungen,
abgeklungene, abgeklungenes, abgeklungenem, abgeklungenen, abgeklungener##,
abklingend, ###abklingend, abklingende, abklingendes, abklingendem,
abklingenden, abklingender###, abzuklingen, ####abzuklingen, abzuklingend,
abzuklingende, abzuklingendes, abzuklingendem, abzuklingenden,
abzuklingender####, kling ab (!)+EW; Z.: ab—kli-ng-en
$abknöpfen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abknöpfen; E.: s. ab, s. knöpfen; L.: EWD s. u.
Knopf; GB.: seit 1491 belegte und aus ab und knöpfen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung des Knopfes mögliches Angeknöpftes abnehmen oder
wegnehmen oder ablösen; F.: abknöpfen, knöpfe ab, knöpfst ab, knöpft ab,
knöpfen ab, knöpfest ab, knöpfet ab, knöpfte ab, knöpftest ab, knöpften ab,
knöpftet ab, abgeknöpft, ##abgeknöpft, abgeknöpfte, abgeknöpftes, abgeknöpftem,
abgeknöpften, abgeknöpfter##, abknöpfend, ###abknöpfend, abknöpfende,
abknöpfendes, abknöpfendem, abknöpfenden, abknöpfender###, abzuknöpfen,
####abzuknöpfen, abzuknöpfend, abzuknöpfende, abzuknöpfendes, abzuknöpfendem,
abzuknöpfenden, abzuknöpfender####, knöpf ab (!)+EW; Z.: ab—knö-pf-en
$Abkomme,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Abkomme; E.: s. ab, s. komme(n); L.: EWD s. u.
kommen; GB.: seit 1741 belegte und aus ab und komme(n) gebildete Bezeichnung
für einen sachlich seit Entstehung des Lebens und des Menschen möglichen
Abkömmling oder Nachkommen oder Nachfahren; F.: Abkomme, Abkommen (M.Pl.)+EW;
Z.: Ab—kom-m-e
$abkommen,
nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. abkommen; E.: s. ab, s. kommen; L.: Kluge s. u.
Abkommen, kommen, EWD s. u. kommen; GB.: seit um 1000 belegte und aus ab und
kommen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches wegkommen; F.: abkommen, komme ab, kommst ab, kommt ab,
kommen ab, kommest ab, kommet ab, kam ab, kamst ab, kamen ab, kamt ab, käme ab,
kämest ab, kämen ab, kämet ab, abgekommen, ##abgekommen, abgekommene,
abgekommenes, abgekommenem, abgekommenen, abgekommener##, abkommend,
###abkommend, abkommende, abkommendes, abkommendem, abkommenden,
abkommender###, abzukommen, ####abzukommen, abzukommend, abzukommende,
abzukommendes, abzukommendem, abzukommenden, abzukommender####, komm (!) ab+EW;
Z.: ab—kom-m-en
$Abkommen,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Abkommen; E.: s. abkommen; L.: Kluge s. u. Abkommen,
EWD s. u. abkommen; GB.: seit 1541. belegte und von abkommen abgeleitete
Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche
Vereinbarung; F.: Abkommen, Abkommens+EW; Z.: Ab—kom-m-en
$abkömmlich,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. abkömmlich; E.: s. abkomm(en), s. lich; L.: EWD s.
u. kommen; GB.: seit 1840 belegte und aus abkomm(en) und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung des Menschen mögliches frei
oder entbehrlich; F.: abkömmlich, abkömmliche, abkömmliches, abkömmlichem,
abkömmlichen, abkömmlicher(, abkömmlichere, abkömmlicheres, abkömmlicherem,
abkömmlicheren, abkömmlicherer, abkömmlichst, abkömmlichste, abkömmlichstes,
abkömmlichstem, abkömmlichsten, abkömmlichster)+EW; Z.: ab—köm-m-lich
$Abkommung,
nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Abkommung; E.: s. abkomm(en), s. ung; L.:
Kluge s. u. Abkommen; GB.: seit 1554 belegte und aus abkomm(en) und ung
gebildete Bezeichnung für Übereinkommen oder Abkommen: F.: Abkommung,
Abkommungen+EW; Z.: Ab—kom-m-ung
$abkonterfeien,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abkonterfeien; E.: s. ab, s. konterfeien, s.
Konterfei; L.: Kluge s. u. Konterfei; Kluge s. u. abkonterfeien; GB.: nach 1499
belegte und aus ab und konterfeien gebildete Bezeichnung für abbilden; F.: konterfeie
ab, konterfeist ab, konterfeit ab, konterfeien ab, konterfeiest ab, konterfeiet
ab, konterfeite ab, konterfeitest ab, konterfeiten ab, konterfeitet ab,
abgekonterfeit, ##abgekonterfeit, abgekonterfeite, abgekonterfeites,
abgekonterfeitem, abgekonterfeiten, abgekonterfeiter##, abkonterfeiend,
###abkonterfeiend, abkonterfeiende, abkonterfeiendes, abkonterfeiendem,
abkonterfeienden, abkonterfeiender###, abzukonterfeien, ####abzukonterfeien, abzukonterfeiend,
abzukonterfeiende, abzukonterfeiendes, abzukonterfeiendem, abzukonterfeienden,
abzukonterfeiender####, konterfei (!) ab+EW+FW; Z.: ab—kon-t-er-fei-en
$abkratzen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. abkratzen; E.: s. ab, s. kratzen; L.: Kluge s. u.
abkratzen, EWD s. u. kratzen; GB.: um 1147 belegte und aus ab und kratzen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
wegkratzen oder später auch sterben; F.: abkratzen, kratze ab, kratzst (!) ab,
kratzt ab, kratzest ab, kratzet ab, kratzte ab, kratztest ab, kratzten ab,
kratztet ab, abgekratzt, ##abgekratzt, abgekratzte, abgekratztes, abgekratztem,
abgekratzten, abgekratzter##, abkratzend, ###abkratzend, abkratzende,
abkratzendes, abkratzendem, abkratzenden, abkratzender###, abzukratzen,
####abzukratzen, abzukratzend, abzukratzende, abzukratzendes, abzukratzendem,
abzukratzenden, abzukratzender####, kratz (!) ab+EW; Z.: ab—kratz-en
$abkühlen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abkühlen; E.: s. ab, s. kühlen; L.: EWD s. u.
kühl; GB.: seit um 1480 belegte und aus ab und kühlen belegte Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches kühlen oder später auch
erfrischen; F.: abkühlen, kühle ab, kühlst ab, kühlt ab, kühlest ab, kühlet ab,
kühlte ab, kühltest ab, kühlten ab, kühltet ab, abgekühlt, ##abgekühlt,
abgekühlte, abgekühltes, abgekühltem, abgekühlten, abgekühlter##, abkühlend,
###abkühlend, abkühlende, abkühlendes, abkühlendem, abkühlenden,
abkühlender###, abzukühlen, ####abzukühlen, abzukühlend, abzukühlende,
abzukühlendes, abzukühlendem, abzukühlenden, abzukühlender####, kühl (!)+EW;
Z.: ab—kühl-en
$Abkühlung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abkühlung; E.: s. abkühl(en), s. ung; L.: EWD s. u.
kühl; GB.: seit 1536 belegte und aus abkühl(en) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Kühlung oder später auch
Erfrischung; F.: Abkühlung, Abkühlungen+EW; Z.: Ab-kühl-ung
$Abkunft,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Abkunft; E.: s. ab, s. kunft; L.: Kluge s. u.
Abkunft, EWD s. u. kommen; GB.: seit 1609 belegte und aus ab und kunft
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt oder des
Lebens mögliche Abstammung oder Herkunft; F.: Abkunft, Abkünfte, Abkünften+EW;
Z.: Ab—kun-ft
$abkürzen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abkürzen; E.: s. ab, s. kürzen; L.: EWD s. u.
kurz; GB.: seit 1431 belegte und aus ab und kürzen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches kurz machen oder kurz
werden oder entziehen oder einschränken oder mindern; F.: abkürzen, kürze ab,
kürzst (!)ab, kürzt ab, kürzest ab, kürzet ab, kürzte ab, kürztest ab, kürzten
ab, kürztet ab, abgekürzt, ##abgekürzt, abgekürzte, abgekürztes, abgekürztem,
abgekürzten, abgekürzter##, abkürzend, ###abkürzend, abkürzende, abkürzendes,
abkürzendem, abkürzenden, abkürzender###, abzukürzen, ####abzukürzen,
abzukürzend, abzukürzende, abzukürzendes, abzukürzendem, abzukürzenden,
abzukürzender####, kürz ab+EW; Z.: ab—kür-z-en
$Ablass,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Ablass; E.: s. ab, s. lass(en); L.: Kluge s. u.
Ablass; GB.: seit um 850 belegte und aus ablass(en) gebildete Bezeichnung für
ein Ablassen oder Weglassen oder sachlich einen wohl seit Entstehung des
Menschen und der Religion möglichen Nachlass der Sündenschuld; F.: Ablass,
Ablasses, Ablässe, Ablässen (!)+EW; Z.: Ab-la-ss
$ablassen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. ablassen; E.: s. ab, s. lassen; L.: Kluge s. u.
lassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit um 790 belegte und aus ab und lassen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
weglassen oder ablassen (V.) oder Nachlass gewähren; F.: ablassen, lasse ab,
lässt ab, lasst ab, lassen ab, lassest ab, lasset ab, ließ ab, ließest ab,
ließt (!) ab, ließen ab, ließet ab, abgelassen, ##abgelassen, abgelassene,
abgelassenes, abgelassenem, abgelassenen, abgelassener##, ablassend,
###ablasssend, ablassende, ablassendes, ablassendem, ablassenden,
ablassender###, abzulassen, ####abzulassen, abzulassend, abzulassende,
abzulassendes, abzulassendem, abzulassenden, abzulassender####, lass ab+EW; Z.:
ab—la-ss-en
Ablativ,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Ablativ, Woherfall; ne. ablative (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 1400; I.: Lw. lat. ablātīvus; E.: s. lat.
ablātīvus, M., Ablativ, Trennung ausdrückender Fall; vgl. lat.
ablātus, (Part. Prät.=)Adj., weggetragen, weggebracht; lat. auferre, V.,
hinwegtragen, forttragen, forttun, fortschaffen; lat. au, Präf., fort; idg.
*au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-,
Präp., herab, weg, von, Pokorny 72 (121/121) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. ferre, V., tragen,
ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny
128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ablativ, EWD
s. u. Ablativ, DW2 1, 493, Duden s. u. Ablativ; Son.: vgl. nndl. ablatief, Sb.,
Ablativ; frz. ablatif, M., Ablativ; nschw. ablativ, Sb., Ablativ; nnorw.
ablativ, M., Ablativ; poln. ablatiwus, M., Ablativ; lit. abliatyvas, M.,
Ablativ; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1400) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den sachlich wohl seit
Entstehung von Sprache möglichen eine Trennung oder Herkunft ausdrückenden
Fall; BM.: weg, tragen; F.: Ablativ, Ablativs, Ablative, Ablativen+FW; Z.:
Ab-lat-iv
$Ablauf,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Ablauf; E.: s. ab, s. Lauf; L.: EWD s. u. laufen; GB.:
seit um 1200 belegte und aus ab und Lauf gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen Weglauf oder einen
abführenden Wasserlauf; F.: Ablauf, Ablaufes, Ablaufs, Abläufe, Abläufen+EW;
Z.: Ab—lauf
$ablaufen,
nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. ablaufen; E.: s. ab, s. laufen; L.: Kluge s. u.
ablaufen, laufen, EWD s. u. laufen; GB.: um 1350 belegte und aus ab und laufen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche
mögliches weglaufen oder abjagen oder abhauen oder enden; F.: ablaufen, laufe
ab, läufst ab, läuft ab, laufen ab, lauft ab, laufest ab, laufet ab, lief ab,
liefst ab, liefen ab, lieft ab, liefest ab, liefet ab, abgelaufen,
##abgelaufen, abgelaufene, abgelaufenes, abgelaufenem, abgelaufenen,
abgelaufener##, ablaufend, ###ablaufend, ablaufende, ablaufendes, ablaufendem,
ablaufenden, ablaufender###, abzulaufen, ####abzulaufen, abzulaufend,
abzulaufende, abzulaufendes, abzulaufendem, abzulaufenden, abzulaufender####,
lauf (!) ab+EW; Z.: ab—lauf-en
$Ablaut,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Ablaut; E.: s. ab, s. Laut; L.: Kluge s. u. Ablaut; GB.:
seit 1429 belegte und aus ab und Laut gebildete Bezeichnung für einen sachlich
seit Entstehung der Sprache möglichen abweichenden Laut oder abtönenden Vokal oder
Misslaut; F.: Ablaut, Ablauts, Ablautes, Ablaute, Ablauten (!)+EW; Z.: Ab—lau-t
$ableben,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ableben; E.: s. ab, s. leben; L.: EWD s. u.
leben; GB.: seit 1381 belegte und aus ab und leben gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches sterben; F.: ableben, lebe
ab, lebst ab, lebt ab, leben ab, lebest ab, lebet ab, lebte ab, lebtest ab,
lebten ab, lebtet ab, abgelebt, ##abgelebt, abgelebte, abgelebtes, abgelebtem,
abgelebten, abgelebter##, ablebend, ###ablebend, ablebende, ablebendes,
ablebendem, ablebenden, ablebender###, abzuleben, ####abzuleben, abzulebend,
abzulebendes, abzulebendem, abzulebenden, abzulebender####, leb (!) ab+EW; Z.:
ab—leb-en
$ablegen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ablegen; E.: s. ab, s. legen; L.: Kluge s. u.
legen, EWD s. u. legen; GB.: seit 1237 belegte und aus ab und legen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches von
sich tun oder niederlegen oder weglegen; F.: ablegen, lege ab, legst ab, legt
ab, legen ab, legest ab, leget ab, legte ab, legtest ab, legten ab, legtet ab,
abgelegt, ##abgelegt, abgelegte, abgelegtes, abgelegtem, abgelegten,
abgelegter##, ablegend, ###ablegend, ablegende, ablegendes, ablegendem,
ablegenden, ablegender###, abzulegen, ####abzulegen, abzulegend, abzulegendes,
abzulegendem, abzulegenden, abzulegender####, leg (!) ab+EW; Z.: ab—leg-en
$Ableger,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Ableger; E.: s. ableg(en), s. er (Suff.); L.: Kluge
s. u. Ableger, EWD s. u. legen; GB.: seit um 1444 belegte und aus ableg(en) und
er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Ablegenden und den sachlich wohl
seit der Entstehung von Pflanzen möglichen Spross einer Pflanze; F.: Ableger,
Ablegers, Ablegern+EW; Z.: Ab—leg-er
$ablehnen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ablehnen; E.: s. ab, s. lehnen; L.: Kluge s. u.
ablehnen, lehnen 1, EWD s. u. lehnen 1; GB.: seit 1416 bzw. 1523 belegte und
aus ab und lehnen gebildete Bezeichnung für entleihen oder beseitigen oder
fernhalten oder abwehren; F.: ablehnen, lehne ab, lehnst ab, lehnt ab, lehnen
ab, lehnest ab, lehnet ab, lehnte ab, lehntest ab, lehnten ab, lehntet ab,
abgelehnt, ##abgelehnt, abgelehnte, abgelehntes, abgelehntem, abgelehnten,
abgelehnter##, ablehnend, ###ablehnend, ablehnende, ablehnendes, ablehnendem,
ablehnenden, ablehnender###, abzulehnen, ####abzulehnen, abzulehnend,
abzulehnende, abzulehnendes, abzulehnendem, abzulehnenden, abzulehnender####,
lehn ab+EW; Z.: ab—leh-n-en
$ableiern,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. ableiern; E.: s. ab, s. leiern; L.: Kluge s. u.
Leier, EWD s. u. Leier; GB.: seit 1794 belegte und aus ab und leiern gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches herunterleiern;
F.: ableiern, leiere ab, leier ab, leierst ab, leiert ab, leiern ab, leierte
ab, leiertest ab, leierten ab, leiertet ab, abgeleiert, ##abgeleiert,
abgeleierte, abgeleiertes, abgeleiertem, abgeleierten, abgeleierter##,
ableiernd, ###ableiernd, ableierndes, ableierndem, ableiernden, ableiernder###,
abzuleiern, ####abzuleiern, abzuleiernd, abzuleiernde, abzuleierndes, abzuleierndem,
abzuleiernden, abzuleiernder####, leier (!) ab+EW; Z.: ab—leier-n
$Ableiter,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Ableiter; E.: s. ableit(en), s. er (Suff.); Vw.: s.
Blitz-; Q.: um 1185 (Erec); L.: DW 1, 73, DW2 1, 537; GB.: seit um 1185 belegte
und aus ableit(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Ableitenden
oder Wegleiter oder Irreführer; F.: Ableiter, Ableiters, Ableitern+EW; Z.: Ab—lei-t-er
$ablenken,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ablenken; E.: s. ab, s. lenken; L.: Kluge s. u.
lenken, EWD s. u. lenken; GB.: seit um 1500 belegte und aus ab und lenken
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches weglenken oder stören oder abbringen; F.: ablenken, lenke ab, lenkst
ab, lenkt ab, lenken ab, lenkest ab, lenket ab, lenkte ab, lenktest ab, lenkten
ab, lenktet ab, abgelenkt, ##abgelenkt, abgelenkte, abgelenktes, abgelenktem,
abgelenkten, abgelenkter##, ablenkend, ###ablenkend, ablenkende, ablenkendes,
ablenkendem, ablenkenden, ablenkender###, abzulenken, ####abzulenken,
abzulenkend, abzulenkende, abzulenkendes, abzulenkendem, abzulenkenden,
abzulenkender####, lenk (!) ab+EW; Z.: ab—lenk-en
$ablesen,
nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. ablesen; E.: s. ab, s. lesen; L.: Kluge s. u.
lesen; GB.: seit 1338 belegte und aus ab und lesen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erkennen oder ersehen; F.:
ablesen, lese ab, les (!) ab, liest ab, lesen ab, lest ab, lesest ab, leset ab,
las ab, last ab, lasest ab, lasen ab, laset (!) ab, läse ab, läsest ab, läsen
ab, läset ab, abgelesen, ##abgelesen, abgelesene, abgelesenes, abgelesenem,
abgelesenen, abgelesener##, ablesend, ###ablesend, ablesende, ablesendes,
ablesendem, ablesenden, ablesender###, abzulesen, ####abzulesen, abzulesend,
abzulesende, abzulesendes, abzulesendem, abzulesenden, abzulesender####, lies (!)
ab+EW; Z.: ab—les-en
$ableugnen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ableugnen; s. ab, s. leugnen; L.: Kluge s. u.
leugnen, EWD s. u. leugnen; GB.: seit 1434 belegte und aus ab und leugnen
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Sprache mögliches
wegleugnen oder leugnen oder abstreiten; F.: ableugnen, leugne ab, leugnest ab,
leugnet ab, leugnen ab, leugnete ab, leugnetest ab, leugneten ab, leugnetet ab,
abgeleugnet, ##abgeleugnet, abgeleugnete, abgeleugnetes, abgeleugnetem,
abgeleugneten, abgeleugneter##, ableugnend, ###ableugnend, ableugnende,
ableugnendes, ableugnendem, ableugnenden, ableugnender###, abzuleugnen,
####abzuleugnen, abzuleugnend, abzuleugnende, abzuleugnendes, abzuleugnendem,
abzuleugnenden, abzuleugnender####, leugne ab+EW; Z.: ab—leug-n-en
$abliefern,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abliefern; E.: s. ab, s. liefern; L.: Kluge s. u.
liefern, EWD s. u. liefern; GB.: seit 1618 belegte und aus ab und liefern
gebildete Bezeichnung für wegliefern oder abgeben oder übergeben (V.); F.:
abliefern, liefere ab, liefer ab, liefre ab, lieferst ab, liefert ab, lieferten
ab, lieferte ab, liefertest ab, liefertet ab, abgeliefert, ##abgeliefert,
abgeliefertes, abgeliefertem, abgelieferten, abgelieferter##, abliefernd,
###abliefernd, abliefernde, ablieferndes, ablieferndem, abliefernden,
abliefernder###, abzuliefern, ####abzuliefern, abzuliefernd, abzuliefernde,
abzulieferndes, abzulieferndem, abzuliefernden, abzuliefernder####, liefer (!) ab+EW;
Z.: ab—lief-er-n
$Ablieferung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ablieferung; E.: s. abliefer(n), s. ung; L.: EWD s.
u. liefern; GB.: vor 1683 belegte und aus abliefer(n) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Arbeitsteilung oder den Hochkulturen des
Altertums mögliche Weglieferung oder Abgabe oder Übergabe; F.: Ablieferung,
Ablieferungen+EW; Z.: Ab—lief-er-ung
$abliegen,
nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. abliegen; E.: s. ab, s. liegen; L.: Kluge s. u.
liegen, EWD s. u. liegen; GB.: seit 1450 belegte und aus ab und liegen
gebildete sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches entfernt
liegen oder entlegen sein (V.); F.: abliegen, liege ab, liegst ab, liegt ab,
liegen ab, liegest ab, lieget ab, lag ab, lagst ab, lagen ab, lagt ab, läge ab,
lägest ab, lägen ab, läget ab, abgelegen, ##abgelegen, abgelegene, abgelegenes,
abgelegenem, abgelegenen, abgelegener##, abliegend, ###abliegend, abliegende,
abliegendes, abliegendem, abliegenden, abliegender###, abzuliegen,
####abzuliegen, abzuliegend, abzuliegende, abzuliegendes, abzuliegendem,
abzuliegenden, abzuliegender####, lieg (!) ab+EW; Z.: ab—lieg-en
$ablisten,
nhd. (ält.) , sw. V., (17. Jh.): nhd. nhd. durch List abgewinnen; ne. cheat ;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1691; I.: Lw. -; E.: mhd. abelisten*, abe listen, sw. V.,
„ablisten“, durch List abgewinnen; s. abe, listen (1); L.: Kluge s. u. List,
EWD s. u. List, DW 1, 74, DW2 1, 553; GB.: seit 1691 belegte und aus ab und
List gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches durch List abgewinnen oder wegnehmen; F.: ablisten, liste ab, listest
ab, listet ab, listen ab, listete ab, listetest ab, listeten ab, listetet ab,
abgelistet, ##abgelistet, abgelistete, abgelistetes, abgelistetem,
abgelisteten, abgelisteter##, ablistend, ###ablistend, ablistende, ablistendes,
ablistendem, ablistenden, ablistender###, abzulisten, ####abzulisten, abzulistend,
abzulistende, abzulistendes, abzulistendem, abzulistenden, abzulistender####,
list (!) ab+EW; Z.: ab—list-en
$ablösen,
nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. ablösen; E.: s. ab, s. lösen; L.: EWD s. u.
lösen; GB.: seit um 1050 belegte und aus ab und lösen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches loslösen oder absondern; F.:
ablösen, löse ab, lösst (!) ab, löst ab, lösest ab, löset ab, löste ab, löstest
ab, lösten ab, löstet ab, abgelöst, ##abgelöst, abgelöste, abgelöstes,
abgelöstem, abgelösten, abgelöster##, ablösend, ###ablösend, ablösende,
ablösendes, ablösendem, ablösenden, ablösender###, abzulösen, ####abzulösen,
abzulösend, abzulösende, abzulösendes, abzulösendem, abzulösenden,
abzulösender####, lös (!) ab+EW; Z.: ab—lö-s-en
abluchsen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abluchsen, wegnehmen, abschwatzen, durch List
abnehmen; ne. wangle off; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1743; I.: Lw. -; E.: s. ab; s.
mnd. lūken, luken, st. V., ziehen, zupfen, zuziehen; wgerm. *leukan?,
*lūkan?, st. V., ziehen, rupfen; s. idg. *leug̑-, V., brechen,
Pokorny 686 (1125/81) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. abluchsen, EWD s. u. Luchs, DW2 1, 567, Duden s.
u. abluchsen; Son.: Bedeutungsentwicklung von der Bedeutung „jemanden rupfen“;
GB.: seit 1743 belegte und aus ab und luchsen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliches durch
Überredung von jemandem erhalten (V.) oder abnehmen oder abgaunern oder
abzwacken; BM.: wegziehen?; F.: abluchsen, luchse ab, luchst ab, luchsest ab,
luchset ab, luchste ab, luchstest ab, luchsten ab, abgeluchst, ##abgeluchst,
abgeluchste, abgeluchstes, abgeluchstem, abgeluchsten, abgeluchster##,
abluchsend, ###abluchsend, abluchsende, abluchsendes, abluchsendem,
abluchsenden, abluchsender###, abzuluchsen, ####abzuluchsen, abzuluchsend,
abzuluchsende, abzuluchsendes, abzuluchsendem, abzuluchsenden,
abzuluchsender####, luchs (!) ab+EW; Z.: ab—luch-s-en
$abmachen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abmachen; E.: s. ab, s. machen; L.: Kluge s. u.
machen, EWD s. u. machen; GB.: seit um 1430 belegte und aus ab und machen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der
Sprache mögliches entfernen oder ablösen oder abtrennen oder auch vereinbaren; F.:
abmachen, mache ab, machst ab, macht ab, machen ab, machest ab, machet ab,
machte ab, machtest ab, machten ab, machtet ab, abgemacht, ##abgemacht,
abgemachte, abgemachtes, abgemachtem, abgemachten, abgemachter##, abmachend,
###abmachend, abmachende, abmachendes, abmachendem, abmachenden,
abmachender###, abzumachen, ####abzumachen, abzumachend, abzumachende,
abzumachendes, abzumachendem, abzumachenden, abzumachender####, mach (!) ab+EW;
Z.: ab—mach-en
$abmagern,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abmagern; E.: s. ab, s. magern; L.: Kluge s. u.
mager, EWD s. u. mager; GB.: seit 1645 belegte und aus ab und magern gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches mager werden oder
magerer werden; F.: abmagern, magere ab, mager ab, magerst ab, magert ab,
magerte ab, magertest ab, magerten ab, magertet ab, abgemagert, ##abgemagert,
abgemagerte, abgemagertes, abgemagertem, abgemagerten, abgemagerter##,
abmagernd, ###abmagernd, abmagerndes, abmagerndem, abmagernden, abmagernder###,
abzumagern, ####abzumagern, abzumagernd, abzumagernde, abzumagerndes,
abzumagerndem, abzumagernden, abzumagernder####, mager (V.) ab+EW; Z.: ab—mag-er-n
abmarachen,
abmaracken, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. abmarachen, sich abquälen; ne.
flounde (V.), struggle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1755; I.: Lw. -; E.: Herkunft
ungeklärt, aus dem Nd.; L.: Kluge s. u. abmarachen, DW2 1, 580, Duden s. u.
abmarachen; GB.: seit 1755 belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches abplagen oder ärgern
oder abquälen; BM.: weg; F.: abmarachen, marache ab, marachst ab, maracht ab,
marachen ab, marachte ab, marachtest ab, marachten ab, marachtet ab,
abmarachend, ###abmarachend, abmarachende, abmarachendes, abmarachendem,
abmarachenden, abmarachender###, abzumarachen, ####abzumarachen, abzumarachend,
abzumarachende, abzumarachendes, abzumarachendem, abzumarachenden,
abzumarachender###, marach ab, abmaracken, maracke ab, marackst ab, marackt ab,
maracken ab, marackte ab, maracktest ab, marackten ab, maracktet ab,
abmarackend, ###abmarackend, abmarackende, abmarackendes, abmarackendem,
abmarackenden, abmarackender###, abzumaracken, ####abzumaracken, abzumarackend,
abzumarackende, abzumarackendes, abzumarackendem, abzumarackenden,
abzumarackender####, marack ab+EW; Z.: ab—marach-en
abmaracken,
nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. abmaracken; Vw.: s. abmarachen
$abmergeln,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abmergeln; E.: s. ab, s. mergeln; L.: Kluge s. u.
abmergeln; GB.: seit um 1500 belegte und aus ab und mergeln belegte Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches ausmergeln oder
entkräften oder erschöpfen oder aufreiben; F.: abmergeln, mergel ab, mergle ab,
mergele ab, mergelst ab, mergelt ab, mergeln ab, mergelte ab, mergeltest ab,
mergelten ab, mergeltet ab, abgemergelt, ##abgemergelt, abgemergelte,
abgemergeltes, abgemergeltem, abgemergelten, abgemergelter##, abmergelnd,
###abmergelnd, abmergelnde, abmergelndes, abmergelndem, abmergelnden,
abmergelnder###, abzumergeln, ####abzumergeln, abzumergelnd, abzumergelnde,
abzumergelndes, abzumergelndem, abzumergelnden, abzumergelnder####, mergel
ab+FW; Z.: ab—merg-el-n
abmurksen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abmurksen, umbringen; ne. corpse (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ab; nd. murken, V., töten; mnd. morken,
sw. V., zerdrücken; wahrscheinlich zurückführbar auf idg. *mer- (5), *merə-,
V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735? (1230/95) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
abmurksen, EWD s. u. murksen, DW2 1, 596, Duden s. u. abmurksen; Son.:
vielleicht vergleichbar mit ai. marcáyati, Adj., beschädigt, versehrt; lat.
murcus, Adj., verstümmelt; GB.: seit nach 1790 belegte und aus ab und nd.
murken, V., töten gebildete sowie wohl teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für umbringen oder ermorden oder töten; BM.: packen?,
versehren?; F.: abmurksen, murkse ab, murkst ab, murksen ab, murksest ab,
murkset ab, murkste ab, murkstest ab, murksten ab, murkstet ab, abgemurkst,
##abgemurkst, abgemurkste, abgemurkstes, abgemurkstem, abgemurksten,
abgemurkster##, abmurksend, ###abmurksend, abmurksende, abmurksendes,
abmurksendem, abmurksenden, abmurksender###, abzumurksen, ####abzumurksen,
abzumurksend, abzumurksende, abzumurksendes, abzumurksendem, abzumurksenden,
abzumurksender####, murks (!) ab+EW; Z.: ab—mur-ks-en
$Abnahme,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Abnahme; E.: s. ab, s. Nahme; L.: Kluge s. u. nehmen,
EWD s. u. nehmen; GB.: seit 1494 belegte und aus ab und Nahme gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches Wegnahme oder
Niedergang oder Rückgang oder Verfall; F.: Abnahme, Abnahmen+EW; Z.: Ab—nahm-e
$Abneigung,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Abneigung; E.: s. abneig(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
neigen, EWD s. u. neigen; GB.: um 1350 belegte und aus abneig(en) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliche Abweichung oder Abwendung; F.: Abneigung, Abneigungen+EW; Z.: Ab—nei-g-ung
abnorm,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. abnorm, unnatürlich, ungewöhnlich; ne. abnormal,
kinky; Vw.: -; Hw.: s. Norm; Q.: 1804; I.: Lw. lat. abnōrmis; E.: s. lat.
abnōrmis, Adj., von der Regel abgehend; vgl. lat. ab, abs, Präp., von, von
... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu,
Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat.
nōrma, Winkelmaß, Richtschnur, Regel, Vorschrift, Norm; s. gr.
γνώμονα (gnōmona), Akk. F., gr.
γνῶμα (gnoma), F., Erkennungszeichen, Winkelmaß; idg.
*g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en-
(2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-,
*g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. abnorm, EWD s. u. abnorm, DW2 1, 626, Duden s. u.
abnorm; Son.: bald darauf erfolgt die neoklassische Erweiterung zu abnormal;
vgl. nschw. abnorm, Adj., abnorm; frz. abnormal, Adj., abnorm; nschw. abnormal,
Sb., abnorm; nnorw. abnorm, Adj., abnorm; GB.: seit der späteren Neuzeit (1804)
belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
abweichend oder außerordentlich oder ungewöhnlich; BM.: weg, kennen; F.:
abnorm, abnorme, abnormes, abnormem, abnormen, abnormer(, abnormere,
abnormeres, abnormerem, abnormeren)+FW; Z.: ab-nor-m
$abnormal,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. abnormal; Q.: 1844.; L.: EWD s. u. abnorm; GB.:
seit der späteren Neuzeit (1844) belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches abweichend oder außerordentlich oder
ungewöhnlich; F.: abnormal, abnormale, abnormales, abnormalem, abnormalen,
abnormaler(, abnormalere, abnormaleres, abnormalerem, abnormaleren,
abnormalerer, abnormalst, abnormalste, abnormalstes, abnormalstem,
abnormalsten, abnormalster)+FW; Z.: ab-nor-m-al
$Abnormalität,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Abnormalität; E.: s. abnormal, s. i, s. tät; Q.: um
1800; I.: Lw. lat. abnōrmitās?; L.: EWD s. u. abnorm; GB.: seit um
1800 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums bzw. abnormal und i sowie
tät gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des
Menschen mögliche Ungewöhnlichkeit; F.: Abnormalität, Abnormalitäten+FW; Z.:
Ab-nor-m-al-it-ät
Abnormität,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Abnormität; E.: s. abnorm, s. i, s. tät; Q.: 1805;
I.: Lw. lat. abnōrmitās; L.: EWD s. u. abnorm; GB.: seit 1805 belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung Der Welt und des Menschen mögliche Ungewöhnlichkeit oder Unnormalität
oder Verrücktheit; F.: Abnormität, Abnormitäten+FW; Z.: Ab-nor-m—it-ät
$abnutzen,
abnützen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abnutzen; E.: s. ab, s. nutzen; L.: EWD
s. u. Nutzen, DW 1, 81, DW2 1, 629; GB.: seit 1311 belegte und aus ab und
nutzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches verwenden oder nutzen oder gebrauchen; F.: abnutzen, nutze ab, nutzst
(!) ab, nutzt ab, nutzest ab, nutzet ab, nutzte ab, nutztest ab, nutzten ab,
nutztet ab, abgenutzt, ##abgenutzt, abgenutzte, abgenutztes, abgenutztem, abgenutzten,
abgenutzter##, abnutzend, ###abnutzend, abnutzende, abnutzendes, abnutzendem,
abnutzenden, abnutzender###, abzunutzen, ####abzunutzen, abzunutzend,
abzunutzende, abzunutzendes, abzunutzendem, abzunutzenden, abzunutzender####,
nutz ab, abnützen, nütze ab, nützst (!) ab, nützt ab, nützest ab, nützet ab,
nützte ab, nütztest ab, nützten ab, nütztet ab, abgenützt, ##abgenützt,
abgenützte, abgenütztes, abgenütztem, abgenützten, abgenützter##, abnützend,
###abnützend, abnützende, abnützendes, abnützendem, abnützenden,
abnützender###, abzunützen, ####abzunützen, abzunützend, abzunützende,
abzunützendes, abzunützendem, abzunützenden, abzunützender####, nütz ab+EW; Z.:
ab—nutz-en
Abonnement,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Abonnement, Dauerbezug; ne. subscription; Vw.: -;
Hw.: s. abonnieren; Q.: 1750.; I.: Lw. frz. abonnement; E.: s. frz. abonnement,
M., Zeitkarte; frz. s’abonner, V., abonnieren; afrz. abosner, V., abgrenzen; s.
lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu,
*h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.?); afrz. bosne, Sb., Grenzstein; vielleicht Herkunft aus dem
Kelt., Gamillscheg 128a; kelt. *budīnā, F., Heer; vgl. idg. *beu-
(2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen,
schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. abonnieren, EWD s. u.
abonnieren, Duden s. u. Abonnement; Son.: vgl. nndl. abonnement, Sb.,
Abonnement; nschw. abonnemang, Sb., Abonnement; nnorw. abonnement, N.,
Abonnement; poln. abonament, N., Abonnement; GB.: seit der späten Neuzeit (1750)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich seit dieser Zeit möglichen für eine längere Zeit vereinbarten und
deshalb meist verbilligten Bezug von etwas wie beispielsweise einer Zeitung
oder eines Theaterbesuchs; BM.: abgrenzen?; F.: Abonnement, Abonnements (!)+FW;
Z.: A-bonne-ment
$Abonnent,
nhd., (Part. Präs.=)M., (18. Jh.): nhd. Abonnent; E.: s. abonn(ieren), s. nt; L.:
Kluge s. u. abonnieren, EWD s. u. abonnieren; GB.: seit 1773 belegte und aus
abonn(ieren) und ent gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit
möglichen Bezieher eines Abonnements; F.: Abonnent, Abonnenten (!)+FW; Z.:
A-bonne-nt
abonnieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abonnieren, auf Zeit vorausbestellen; ne.
subscribe; Vw.: -; Hw.: s. Abonnement; Q.: 1758; I.: Lw. frz. s’abonner; E.: s.
frz. s’abonner, V., abonnieren; afrz. abosner, V., abgrenzen; s. lat. ab, abs,
Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); afrz. bosne, Sb., Grenzstein; vielleicht Herkunft aus dem Kelt.,
Gamillscheg 128a; kelt. *budīnā, F., Heer; vgl. idg. *beu- (2), *bu-,
*bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny
98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. abonnieren, EWD s. u. abonnieren, DW2 1, 634,
Maier 73, Duden s. u. abonnieren; Son.: vgl. nndl. abonneren, V., abonnieren;
nschw. abonnera, V., abonnieren; nnorw. abonnere, V., abonnieren; poln.
abonować, V., abonnieren; GB.: seit 1758 belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches etwas über einen längeren Zeitraum
beziehen; BM.: abgrenzen?; F.: abonnieren, abonniere, abonnierst, abonniert,
abonnierest, abonnieret, abonnierte, abonniertest, abonnierten, abonniertet,
##abonniert, abonnierte, abonniertes, abonniertem, abonnierten, abonnierter##,
abonnierend, ###abonnierend, abonnierende, abonnierendes, abonnierendem,
abonnierenden, abonnierender###, abonnier+FW; Z.: a-bonn-ier-en
Abort,
Abortus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Abort, Fehlgeburt; ne. miscarriage; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1695; I.: Lw. lat. abortus; E.: s. lat. abortus, M., Frühgeburt,
Fehlgeburt, Abort, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. aborīrī, V.,
vergehen, untergehen, abgehen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg.
*apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab,
weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. orīrī, V.,
sich erheben, aufsteigen, sichtbar werden, aufgehen; idg. *er- (3), *or-,
*r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny
326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Abort 2, EWD s. u. Abort 2,
DW2 1, 637, Duden s. u. Abort; Son.: vgl. nndl. abortus, M., Abort; ne.
abortion, F., Abtreibung; frz. avortement, M., Abtreibung; nndl. abortus, Sb.,
Abtreibung; nschw. abort, Sb., Abtreibung; nnorw. abort, M., Abtreibung; poln.
abort, M., Fehlgeburt; lit. abortas, M., Abort; GB.: seit der früheren Neuzeit (1695)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliche Fehlgeburt; BM.: weg, sich erheben; F.: Abort,
Aborts, Aborte, Aborten, Abortus+FW; Z.: Ab-or-t
$Abort
(2), nhd., M., (16. Jh.): nhd. Klosett; E.: s. ab, s. Ort; GB.: seit 1549
belegte und aus ab und Ort belegte Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der
Entstehung größerer und dichterer Siedlungen von Menschen entwickelten und
verwendeten abgelegenen Ort oder Abort; F.: Abort, Aborts, Aborte, Aborten+EW;
Z.: Ab—or-t
$abpacken,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abpacken; E.: s. ab, s. packen; L.: EWD s. u.
packen; GB.: seit 1663 belegte und aus ab und packen gebildete Bezeichnung für
verpacken oder wegpacken; F.: abpacken, packe ab, packst ab, packt ab, packen
ab, packest ab, packet ab, packte ab, packtest ab, packten ab, packtet ab,
abgepackt, ##abgepackt, abgepackte, abgepacktes, abgepacktem, abgepackten,
abgepackter##, abpackend, ###abpackend, abpackende, abpackendes, abpackendem,
abpackenden, abpackender###, abzupacken, ####abzupacken, abzupackend,
abzupackende, abzupackendes, abzupackendem, abzupackenden, abzupackender####,
pack (!) ab+EW; Z.: ab—pack-en
$abprotzen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abprotzen; E.: s. ab, s. protzen; L.: Kluge s. u.
Protze, EWD s. u. Protze; GB.: seit 1735 belegte und aus ab und protzen
gebildete Bezeichnung für Menschen sachlich wohl seit der Entwicklung und
Verwendung von Geschützen mögliches ein Geschütz abfeuern; F.: abprotzen,
protze ab, protzst (!) ab, protzt ab, protzen ab, protzest ab, protzet ab,
protzte ab, protztest ab, protzten ab, protztet ab, abgeprotzt, ##abgeprotzt,
abgeprotzte, abgeprotztes, abgeprotztem, abgeprotzten, abgeprotzter##,
abprotzend, ###abprotzend, abprotzende, abprotzendes, abprotzendem,
abprotzenden, abprotzender###, abzuprotzen, ####abzuprotzen, abzuprotzend,
abzuprotzende, abzuprotzendes, abzuprotzendem, abzuprotzenden,
abzuprotzender####, protz ab+EW; Z.: ab—protz-en
$abrackern,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. abrackern; E.: s. ab, s. rackern; L.: Kluge s. u.
Racker, EWD s. u. Racker; GB.: seit 1807 belegte und aus ab und rackern
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
abmühen oder erschöpfen oder abmüden; F.: abrackern, rackere ab, racker (!) ab,
rackerst ab, rackert ab, rackerte ab, rackertest ab, rackerten ab, rackertet
ab, abgerackert, ##abgerackert, abgerackerte, abgerackertes, abgerackertem,
abgerackerten, abgerackerter##, abrackernd, ###abrackernd, abrackerndes,
abrackerndem, abrackernden, abrackernder###, abzurackern, ####abzurackern,
abzurackernd, abzurackernde, abzurackerndes, abzurackerndem, abzurackernden,
abzurackernder####, racker (!) ab+EW; Z.: ab—rack-er-n
$abrahmen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abrahmen; E.: s. ab, s. rahmen; L.: Kluge s. u.
Rahm 1, EWD s. u. Rahm; GB.: seit 1708 belegte und aus ab und rahmen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftigkeit mögliches wegrahmen
oder absahnen oder abschöpfen; F.: abrahmen, rahme ab, rahmst ab, rahmt ab,
rahmen ab, rahmest ab, rahmet ab, rahmte ab, rahmtest ab, rahmten ab, rahmtet
ab, abgerahmt, ##abgerahmt, abgerahmte, abgerahmtes, abgerahmtem, abgerahmten,
abgerahmter##, abrahmend, ###abrahmend, abrahmende, abrahmendes, abrahmendem,
abrahmenden, abrahmender###, abzurahmen, ####abzurahmen, abzurahmend,
abzurahmende, abzurahmendes, abzurahmendem, abzurahmenden, abzurahmender####,
rahm(!) ab+EW; Z.: ab—rah-m-en
Abrakadabra,
nhd., Sb., (16. Jh.): nhd. Abrakadabra, ein Zauberwort; ne. abracadabra; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1583; I.: Lw. lat. abracadabra; E.: s. abracadabra, Formel,
Abrakadabra; weitere Herkunft ungeklärt, aus dem Persischen oder Aramäischen;
L.: Kluge s. u. Abrakadabra, EWD s. u. Abrakadabra, DW 1, 84 (Abracadabra), DW2
1, 660, Duden s. u. Abrakadabra; Son.: Formel; vgl. nndl. abracadabra, Formel,
Abrakadabra; frz. abracadabra, Formel, Abrakadabra; nschw. abrakadabra, Formel,
Abrakadabra; nnorw. abrakadabra, Formel, Abrakadabra; poln. abrakadabra, F.,
Formel, Abrakadabra; GB.: GB.: seit 1583 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums sowie mittelbar dem Persischen oder Aramäischen aufgenommene und in
der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein Zauberwort oder sinnloses
Gerede; BM.: ?; F.: Abrakadabra+FW; Z.: Abrakadabra
$abraten,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. abraten; E.: s. ab, s. raten; L.: EWD s. u.
raten; GB.: seit 1296 belegte und aus ab und raten gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches abbringen oder ausreden; F.:
abraten, rate ab, rätst ab, rät ab, ratet ab, ratest ab, riet ab, rietest ab,
rietst ab, rieten ab, rietet ab, abgeraten, ##abgeraten, abgeratene,
abgeratenes, abgeratenem, abgeratenen, abgeratener##, abratend, ###abratend,
abratende, abratendes, abratendem, abratenden, abratender###, abzuraten,
####abzuraten, abzuratend, abzuratende, abzuratendes, abzuratendem,
abzuratenden, abzuratender####, rat (!) ab+EW; Z.: ab—ra-t-en
$Abraum,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Abraum; Q.: 2. Hälfte 14. Jh.; E.: s. ab, s. Raum; GB.:
seit 1399 belegte Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Bergbaus durch
den Menschen mögliches taubes Gestein oder Abfall; L.: EWD s. u. Raum; F.: Ab—rau-m
$abräumen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. abräumen; Q.: 13. Jh. (Satzungsbücher und
Satzungen der Reichsstadt Nürnberg); L.: EWD s. u. Raum; GB.: seit um 1300
belegte und aus ab und räumen belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches wegräumen oder wegschaffen oder beseitigen; F.:
abräumen, räume ab, räumst ab, räumt ab, räumen ab, räumest ab, räumet ab,
räumte ab, räumtest ab, räumten ab, räumtet ab, abgeräumt, ##abgeräumt,
abgeräumte, abgeräumtes, abgeräumtem, abgeräumten, abgeräumter##, abräumend,
###abräumend, abräumende, abräumendes, abräumendem, abräumenden,
abräumender###, abzuräumen, ####abzuräumen, abzuräumend, abzuräumende,
abzuräumendes, abzuräumendem, abzuräumenden, abzuräumender####, räum (!) ab+EW;
Z.: ab—räu-m-en
$abreagieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. abreagieren; E.: s. ab, s. reagieren; L.: Kluge
s. u. reagieren, EWD s. u. reagieren; GB.: seit 1893 belegte und aus ab und
reagieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches wegreagieren oder erleichtern oder neutralisieren; F.: abreagieren,
reagiere ab, reagierst ab, reagiert ab, reagieren ab, reagierest ab, reagieret
ab, reagierte ab, reagiertest ab, reagierten ab, reagiertet ab, abreagiert,
##abreagiert, abreagierte, abreagiertes, abreagiertem, abreagierten,
abreagierter##, abreagierend, ###abreagierend, abreagierende, abreagierendes,
abreagierendem, abreagierenden, abreagierender###, abzureagieren,
####abzureagieren, abzureagierend, abzureagierende, abzureagierendes,
abzureagierendem, abzureagierenden, abzureagierender####, reagier (!) ab+FW;
Z.: ab—re-ag-ier-en
$abrechnen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. abrechnen; E.: s. ab, s. rechnen; L.: Kluge s. u.
rechnen, EWD s. u. rechnen; GB.: seit um 1250 belegte und aus ab und rechnen
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache und des
Rechnens mögliches ausrechnen oder errechnen oder ermitteln; F.: abrechnen,
rechne ab, rechnest ab, rechnet ab, rechnen ab, rechnete ab, rechnetest ab,
rechneten ab, rechnetet ab, abgerechnet, ##abgerechnet, abgerechnete,
abgerechnetes, abgerechnetem, abgerechneten, abgerechneter##, abrechnend,
###abrechnend, abrechnende, abrechnendes, abrechnendem, abrechnenden,
abrechnender###, abzurechnen, ####abzurechnen, abzurechnend, abzurechnende,
abzurechnendes, abzurechnendem, abzurechnenden, abzurechnender####, rechne
ab+EW; Z.: ab—rech-n-en
$Abrechnung,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Abrechnung; Q.: vor 1394 (Das Altprager Stadtrecht
aus dem 14. Jh.); E.: s. abrechn(en), s. ung; L.: EWD s. u. rechnen, DW 1, 86,
DW2 1, 670; GB.: seit vor 1394 belegte und aus abrechn(en) und ung gebildete Bezeichnung
für Rechnung oder Errechnung oder Ermittelung; F.: Abrechnung, Abrechnungen+EW;
Z.: Ab—rech-n-ung
$abreiben,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. abreiben; E.: s. ab, s. reiben; L.: Kluge s. u.
reiben, EWD s. u. reiben; GB.: seit um 1225 belegte und aus ab und reiben
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Verfestigung der
Erdoberfläche mögliches wegreiben oder loslösen oder durch Reiben (N.)
entfernen; F.: abreiben, reibe ab, reibst ab, reibt ab, reiben ab, reibest ab,
reibet ab, rieb ab, riebst ab, rieben ab, riebt ab, riebest ab, riebet ab,
abgerieben, ##abgerieben, abgeriebene, abgeriebenes, abgeriebenem,
abgeriebenen, abgeriebener##, abreibend, ###abreibend, abreibende, abreibendes,
abreibendem, abreibenden, abreibender###, abzureiben, ####abzureiben,
abzureibend, abzureibende, abzureibendes, abzureibendem, abzureibenden,
abzureibender####, reib (!) ab+EW; Z.: ab—rei-b-en
$Abreibung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abreibung; E.: s. abreib(en), s. ung, L.: EWD s. u.
reiben; GB.: seit 1561 belegte und aus abreib(en) und ung gebildete Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Wegreibung oder
reibende Handlung; F.: Abreibung, Abreibungen+EW; Z.: Ab—rei-b-ung
$abreißen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. abreißen; E.: s. ab, s. reißen; L.: Kluge s. u.
reißen, EWD s. u. reißen; GB.: um 1147 belegte und aus ab und reißen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches wegreißen oder
zerreißen oder lostrennen; F.: abreißen, reiße ab, reißt ab, reißen ab, reißest
ab, reißet ab, riss ab, rissest ab, rissen ab, risst ab, risset ab, abgerissen,
##abgerissen, abgerissene, abgerissenes, abgerissenem, abgerissenen,
abgerissener##, abreißend, ###abreißend, abreißende, abreißendes, abreißendem,
abreißenden, abreißender###, abzureißen, ####abzureißen, abzureißend,
abzureißende, abzureißendes, abzureißendem, abzureißenden, abzureißender####,
reiß ab+EW; Z.: ab—rei-ß-en
$abriegeln,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abriegeln; L.: EWD s. u. Riegel; GB.: seit 1793
belegte und aus ab und riegeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches verriegeln oder verschließen; F.:
abriegeln, riegel ab, riegle ab, riegele ab, riegelst ab, riegelt ab, riegelte
ab, riegeltest ab, riegelten ab, riegeltet ab, abgeriegelt, ##abgeriegelt,
abgeriegelte, abgeriegeltes, abgeriegeltem, abgeriegelten, abgeriegelter##,
abriegelnd, ###abriegelnd, abriegelnde, abriegelndes, abriegelndem,
abriegelnden, abriegelnder###, abzuriegeln, ####abzuriegeln, abzuriegelnd,
abzuriegelnde, abzuriegelndes, abzuriegelndem, abzuriegelnden,
abzuriegelnder####, riegel (!) ab+EW; Z.: ab—rieg-el-n
$abringen,
nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. abringen; E.: s. ab, s. ringen; L.: Kluge s. u.
ringen, EWD s. u. ringen 2; GB.: vor 1542 belegte und aus ab und ringen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
wegringen oder abgewinnen; F.: abringen, ringe ab, ringst ab, ringt ab, ringen
ab, ringest ab, ringet ab, rang (!) ab, rangst ab, rangen ab, rangt ab, ränge
ab, rängest ab, rängen ab, ränget ab, abgerungen, ##abgerungen, abgerungene,
abgerungenes, abgerungenem, abgerungenen, abgerungener##, abringend,
###abringend, abringende, abringendes, abringendem, abringenden,
abringender###, abzuringen, ####abzuringen, abzuringend, abzuringende,
abzuringendes, abzuringendem, abzuringenden, abzuringender####, ring (!) ab+EW;
Z.: ab—ri-ng-en
$Abriss,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Abriss; E.: s. ab, s. Riss; L.: Kluge s. u. Abriss,
reißen, EWD s. u. reißen; GB.: seit 1541 belegte und aus ab und Riss gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Kunst sowie den
Hochkulturen des Altertums mögliches Wegreißen oder Zeichnen oder Skizzieren
oder Entwerfen; F.: Abriss, Abrisses, Abrisse, Abrissen (!)+EW; Z.: Ab—ri-ss
$abrücken,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. abrücken; E.: s. ab, s. rücken; L.: EWD s. u.
rücken; GB.: seit um 1290 belegte und aus ab und rücken gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wegrücken oder
wegnehmen oder wegziehen oder wegreißen; F.: abrücken, rücke ab, rückst ab,
rückt ab, rückest ab, rücket ab, rückte ab, rücktest ab, rückten ab, rücktet
ab, abgerückt, ##abgerückt, abgerückte, abgerücktes, abgerücktem, abgerückten,
abgerückter##, abrückend, ###abrückend, abrückende, abrückendes, abrückendem,
abrückenden, abrückender###, abzurücken, ####abzurücken, abzurückend,
abzurückende, abzurückendes, abzurückendem, abzurückenden, abzurückender####,
rück (!) ab+EW; Z.: ab—rück-en
$abrunden,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abrunden; E.: s. ab, s. runden; GB.: seit 1645
belegte und aus ab und runden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches rund machen oder runden; L.: EWD s. u. rund;
F.: abrunden, runde ab, rundest ab, rundet ab, rundete ab, rundetest ab,
rundeten ab, rundetet ab, abgerundet, ##abgerundet, abgerundete, abgerundetes,
abgerundetem, abgerundeten, abgerundeter##, abrundend, ###abrundend,
abrundende, abrundendes, abrundendem, abrundenden, abrundender###, abzurunden,
####abzurunden, abzurundend, abzurundende, abzurundendes, abzurundendem,
abzurundenden, abzurundender####, rund (!) ab+EW; Z.: ab—ru-n-d-en
abrupt,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. abrupt, plötzlich, jäh; ne. sudden, abrupt; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1768; I.: Lw. lat. abruptus; E.: s. lat. abruptus, Adj.,
abgerissen, jäh, steil, abschüssig, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. abrumpere,
V., abreißen, losreißen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-,
*pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg,
Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. rumpere, V., brechen,
zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg.
*reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen,
graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. abrupt, EWD s. u. abrupt,
DW2 1, 722, Duden s. u. abrupt; Son.: vgl. nndl. abrupt, Adj., abrupt; frz.
abrupt, Adj., abrupt; nschw. abrupt, Adj., abrupt; nnorw. abrupt, Adj., abrupt;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1768 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches plötzlich oder abbrechend oder
unvermittelt; BM.: weg, reißen; F.: abrupt, abrupte, abruptes, abruptem,
abrupten, abrupter(, abruptere, abrupteres, abrupterem, abrupteren, abrupteste,
abruptestes, abruptestem, abruptesten, abruptester)+FW; Z.: ab-ru-p-t
$abrüsten,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abrüsten; E.: s. ab, s. rüsten; L.: Kluge s. u.
rüsten, EWD s. u. rüsten; GB.: seit 1502 belegte und aus ab und rüsten
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der
Rüstung mögliches wegrüsten oder instandsetzen oder fertig machen; F.:
abrüsten, rüste ab, rüstest ab, rüstet ab, rüsten ab, rüstete ab, rüstetest ab,
rüsteten ab, rüstetet ab, abgerüstet, ##abgerüstet, abgerüstete, abgerüstetes,
abgerüstetem, abgerüsteten, abgerüsteter##, abrüstend, ###abrüstend,
abrüstende, abrüstendes, abrüstendem, abrüstenden, abrüstender###, abzurüsten,
####abzurüsten, abzurüstend, abzurüstende, abzurüstendes, abzurüstendem,
abzurüstenden, abzurüstender####, rüst ab+EW; Z.: ab—rü-st-en
$Abrüstung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abrüstung; E.: s. abrüst(en), s. ung; Q.: 1540; L.:
EWD s. u. rüsten; GB.: seit 1540 belegte und aus abrüst(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Rüstung
mögliches Verringern der Rüstung; F.: Abrüstung, Abrüstungen+EW; Z.:
Ab-rü-st-ung
$absacken,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. absacken; E.: s. ab, s. sacken; Q.: 1683/1689;
L.: EWD s. u. versacken; GB.: sei6 1683/1689 belegte und aus ab und sacken
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches abladen
oder hinuntersinken oder hintersinken oder sich senken; F.: absacken, sacke ab,
sackst ab, sackt ab, sackest ab, sacket ab, sackte ab, sacktest ab, sackten ab,
sacktet ab, abgesackt, ##abgesackt, abgesackte, abgesacktes, abgesacktem,
abgesackten, abgesackter##, absackend, ###absackend, absackende, absackendes,
absackendem, absackenden, absackender###, abzusacken, ####abzusacken,
abzusackend, abzusackende, abzusackendes, abzusackendem, abzusackenden, abzusackender####,
sack (!) ab+FW; Z.: ab—sack-en
$Absage,
nhd., F., (10. Jh.): nhd. Absage; E.: s. ab, s. sage(n): L.: Kluge s. u. sagen,
EWD s. u. sagen; GB.: seit um 1000 belegte und aus ab und sage(n) gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliche Abweisung oder
Ablehnung oder Lossagung; F.: Absage, Absagen+EW; Z.: Ab—sag-e
$absagen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. absagen; E.: s. ab, s. sagen; L.: Kluge s. u.
sagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit um 1250 belegte und aus ab und sagen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches verzichten oder
lossagen; F.: absagen, sage ab, sagst ab, sagt ab, sagen ab, sagest ab, saget
ab, sagte ab, sagtest ab, sagten ab, sagtet ab, abgesagt, ##abgesagt,
abgesagte, abgesagtes, abgesagtem, abgesagten, abgesagter##, absagend,
###absagend, absagende, absagendes, absagendem, absagenden, absagender###,
abzusagen, ####abzusagen, abzusagend, abzusagende, abzusagendes, abzusagendem,
abzusagenden, abzusagender####, sag ab+EW; Z.: ab—sag-en
$absahnen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. absahnen; E.: s. ab, s. sahnen; L.: Kluge s. u.
Sahne, EWD s. u. Sahne; GB.: seit 1781 belegte und aus ab und sahnen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Viehzucht mögliches
wegsahnen oder Sahne abschöpfen; F.: absahnen, sahne ab, sahnst ab, sahnt ab,
sahnen ab, sahnest ab, sahnet ab, sahnte ab, sahntest ab, sahnten ab, sahntet
ab, abgesahnt, ##abgesahnt, abgesahnte, abgesahntes, abgesahntem, abgesahnten,
abgesahnter##, absahnend, ###absahnend, absahnende, absahnendes, absahnendem,
absahnenden, absahnender###, abzusahnen, ####abzusahnen, abzusahnend,
abzusahnende, abzusahnendes, abzusahnendem, abzusahnenden, abzusahnender####,
sahn (!) ab+EW+FW; Z.: ab—sahn-en
$absatteln,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. absatteln; E.: s. ab, s. satteln; L.: Kluge s. u.
Sattel 1, EWD s. u. Sattel; GB.: seit 1420 belegte und aus ab und satteln
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sätteln mögliches
Sattel entfernen oder Sattelzeug abnehmen; F.: absatteln, sattel ab, sattle ab,
sattele ab, sattelst ab, sattelt ab, satteln ab, sattelte ab, satteltest ab,
sattelten ab, satteltet ab, abgesattelt, ##abgesattelt, abgesattelte,
abgesatteltes, abgesatteltem, abgesattelten, abgesattelter##, absattelnd,
###absattelnd, absattelnde, absattelndes, absattelndem, absattelnden,
absattelnder###, abzusatteln, ####abzusatteln, abzusattelnd, abzusattelnde,
abzusattelndes, abzusattelndem, abzusattelnden, abzusattelnder####, sattel (!) ab+EW;
Z.: ab—sat-t-el-n
$Absatz,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Absatz; E.: s. ab, s. Satz; L.: Kluge s. u. Absatz,
EWD s. u. setzen; GB.: seit 1388 belegte und aus ab und Satz gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Unterbrechung
oder Abschnitt oder Abstufung oder Verkauf; F.: Absatz, Absatzes, Absätze,
Absätzen+EW; Z.: Ab—satz
$abschaben,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. abschaben; E.: s. ab, s. schaben; L.: Kluge s. u.
schaben; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ab und schaben gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches wegschaben oder
abkratzen oder entfernen; F.: abschaben, schabe ab, schabst ab, schabt ab,
schaben ab, schabest ab, schabet ab, schabte ab, schabtest ab, schabten ab,
schabtet ab, abgeschabt, ##abgeschabt, abgeschabte, abgeschabtes, abgeschabtem,
abgeschabten, abgeschabter##, abschabend, ###abschabend, abschabende,
abschabendes, abschabendem, abschabenden, abschabender###, abzuschaben,
####abzuschaben, abzuschabend, abzuschabende, abzuschabendes, abzuschabendem,
abzuschabenden, abzuschabender####, schab ab+EW; Z.: ab—schab-en
$abschaffen,
nhd., st. V., sw. V., (14. Jh.): nhd. abschaffen; E.: s. ab, s. schaffen; L.:
EWD s. u. schaffen; GB.: seit 1331 belegte und aus ab und schaffen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
wegschaffen oder aufheben oder beseitigen; F.: anschaffen, schaffe an, schaffst
an, schafft an, schaffest an, schaffet an, schaffte an, schafftest an, schafften
an, schafftet an, schuf an, schufst an, schufen an, schuft an, schüfe an,
schüfest an, schüfen an, schüfet, angeschafft, ##angeschafft, angeschaffte,
angeschafftes, angeschafftem, angeschafften, angeschaffter##, angeschaffen,
##angeschaffen, angeschaffene, angeschaffenes, angeschaffenem, angeschaffenen,
angeschaffener## anschaffend, ###anschaffend, anschaffende, anschaffendes,
anschaffendem, anschaffenden, anschaffender###, anzuschaffen, ####anzuschaffen,
anzuschaffend, anzuschaffende, anzuschaffendes, anzuschaffendem,
anzuschaffenden, anzuschaffender####, schaff an+EW; Z.: an—schaff-en
$abschalten,
nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. abschalten; E.: s. ab, s. schalten; L.: Kluge s.
u. schalten; GB.: seit um 1050 belegte und aus ab und schalten gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen ausschalten oder
wegschalten oder unterbrechen; F.: abschalten, schalte ab, schaltest ab,
schaltet ab, schalten ab, schaltete ab, schaltetest ab, schalteten ab,
schaltetet ab, abgeschaltet, ##abgeschaltet, abgeschaltete, abgeschaltetes,
abgeschaltetem, abgeschalteten, abgeschalteter##, abschaltend, ###abschaltend,
abschaltende, abschaltendes, abschaltendem, abschaltenden, abschaltender###,
abzuschalten, ####abzuschalten, abzuschaltend, abzuschaltende, abzuschaltendes,
abzuschaltendem, abzuschaltenden, abzuschaltender####, schalt (!) ab+EW; Z.: ab—schal-t-en
$abschätzig,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. abschätzig; E.: s. abschäz(en), s. ig; L.: Kluge s.
u. abschätzig; GB.: seit 1431 belegte und aus abschätz(en) und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches
minderwertig oder unbrauchbar; F.: abschätzig, abschätzige, abschätziges,
abschätzigem, abschätzigen, abschätziger(, abschätzigere, abschätzigeres,
abschätzigerem, abschätzigeren, abschätzigerer, abschätzigst, abschätzigste,
abschätzigstes, abschätzigstem, abschätzigsten, abschätzigster)+EW; Z.: ab—schätz-ig
$Abschaum,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Abschaum; E.: s. ab, s. Schaum; L.: Kluge s. u.
Abschaum, EWD s. u. Schaum; GB.: seit 1494 belegte und aus ab und Schaum
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Bildung von Schaum möglichen
nutzlosen Schaum; F.: Abschaum, Abschaums, Abschaumes+EW; Z.: Ab—schau-m
$abschäumen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abschäumen; E.: s. ab, s. schäumen; L.: Kluge s.
u. Abschaum, EWD s. u. Schaum; GB.: seit um 1475 belegte und aus Abschaum und
en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
und seiner Zivilisation mögliches abkochen oder abschöpfen; F.: abschäumen,
schäume ab, schäumst ab, schäumt ab, schäumen ab, schäumest ab, schäumet ab,
schäumte ab, schäumtest ab, schäumten ab, schäumtet ab, abgeschäumt,
##abgeschäumt, abgeschäumte, abgeschäumtes, abgeschäumtem, abgeschäumten,
abgeschäumter##, abschäumend, ###abschäumend, abschäumende, abschäumendes,
abschäumendem, abschäumenden, abschäumender###, abzuschäumen, ####abzuschäumen,
abzuschäumend, abzuschäumende, abzuschäumendes, abzuschäumendem,
abzuschäumenden, abzuschäumender####, schäum ab+EW; Z.: ab—schäu-m-en
$Abscheu,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Abscheu; E.: s. ab, s. Scheu; L.: Kluge s. u.
Abscheu, EWD s. u. Abscheu; GB.: seit 1520 belegte und aus ab und Scheu
gebildete Bezeichnung für Scheu oder Furcht oder Ekel oder Ablehnung; F.:
Abscheu, Abscheus, Abscheues+EW; Z.: Ab—scheu
$abscheuern,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abscheuern; E.: s. ab, s. scheuern; L.: EWD s. u.
scheuern; GB.: seit um 1325 belegte und aus ab und scheuern gebildete für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und seiner Zivilisation
mögliches wegscheuern oder reinigen oder beseitigen; F.: abscheuern, scheuere
ab, scheuer ab, scheuerst ab, scheuert ab, scheuerte ab, scheuertest ab,
scheuerten ab, scheuertet ab, abgescheuert, ##abgescheuert, abgescheuertes,
abgescheuertem, abgescheuerten, abgescheuerter##, abscheuernd, ###abscheuernd,
abscheuernde, abscheuerndes, abscheuerndem, abscheuernden, abscheuernder###,
abzuscheuern, ####abzuscheuern, abzuscheuernd, abzuscheuernde, abzuscheuerndes,
abzuscheuerndem, abzuscheuernden, abzuscheuernder####, scheuer ab+EW; Z.: ab—scheu-er-n
$abscheulich,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. abscheulich; E.: s. Abscheu, s. lich; L.: Kluge s.
u. Abscheu, EWD s. u. Abscheu; GB.: seit vor 1510 belegte und aus Abscheu und lich
gebildete für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches schrecklich
oder abschreckend oder furchterregend oder furchtbar oder schändlich; F.:
abscheulich, abscheuliche, abscheuliches, abscheulichem, abscheulichen,
abscheulicher(, abscheulichere, abscheulicheres, abscheulicherem,
abscheulicheren, abscheulicherer, abscheulichst, abscheulichste,
abscheulichstes, abscheulichstem, abscheulichsten, abscheulichster)+EW; Z.: ab—scheu—lich
$abschieben,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. abschieben; E.: s. ab, s. schieben; L.: Kluge s.
u. schieben; GB.: seit vor 1270 belegte und aus ab und schieben gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
wegschieben oder fortschieben; F.: abschieben, schiebst ab, schiebt ab,
schieben ab, schiebest ab, schiebet ab, schob ab, schobst ab, schoben ab,
schobt ab, schöbe ab, schöbest ab, schöbst ab, schöben ab, schöbet ab, schöbt
ab, abgeschoben, ##abgeschoben, abgeschobene, abgeschobenes, abgeschobenem,
abgeschobenen, abgeschobener##, abschiebend, ###abschiebend, abschiebende,
abschiebendes, abschiebendem, abschiebenden, abschiebender###, abzuschieben,
####abzuschieben, abzuschiebend, abzuschiebende, abzuschiebendes,
abzuschiebendem, abzuschiebenden, abzuschiebender####, schiebe ab, schieb
ab+EW; Z.: ab—schieb-en
$Abschied,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Abschied; E.: ab, s. Schied; L.: Kluge s. u.
Abschied, EWD s. u. Abschied; GB.: seit 1455 belegte und aus ab und Schied
gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
möglichen Aufbruch oder Trennung; F.: Abschied, Abschieds, Abschiedes,
Abschiede, Abschieden (!)+EW; Z.: Ab—schie-d
$abschießen,
nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. abschießen; E.: s. ab, s. schießen; L.: Kluge s.
u. schießen; GB.: seit nach 1360 belegte und aus ab und schießen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Schießens mögliches abwärts
bewegen oder wegschießen oder hinabstürzen; F.: abschießen, schieße ab, schießt
ab, schießen ab, schießest ab, schießet ab, schoss ab, schossest ab, schossen
ab, schosst ab, schösse ab, schössest ab, schössen ab, schösset ab,
abgeschossen, ##abgeschossen, abgeschossene, abgeschossenes, abgeschossenem,
abgeschossenen, abgeschossener##, abschießend, ###abschießend, abschießende, abschießendes,
abschießendem, abschießenden, abschießender###, abzuschießend,
####abzuschießend, abzuschießend, abzuschießende, abzuschießendes,
abzuschießendem, abzuschießenden, abzuschießender####, schieß (!) ab+EW; Z.: ab—schie-ß-en
$abschirmen,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. abschirmen; E.: s. ab, s. schirmen; L.: Kluge s.
u. Schirm, EWD s. u. Schirm; GB.: seit 1814 belegte und aus ab und schirmen
gebildete Bezeichnung für schützen oder sichern oder abschließen; F.:
abschirmen, schirme ab, schirmst ab, schirmt ab, schirmen ab, schirmest ab,
schirmet ab, schirmte ab, schirmtest ab, schirmten ab, schirmtet ab,
abgeschirmt, ##abgeschirmt, abgeschirmte, abgeschirmtes, abgeschirmtem,
abgeschirmten, abgeschirmter##, abschirmend, ###abschirmend, abschirmende, abschirmendes,
abschirmendem, abschirmenden, abschirmender###, abzuschirmen, ####abzuschirmen,
abzuschirmend, abzuschirmende, abzuschirmendes, abzuschirmendem,
abzuschirmenden, abzuschirmender####, schirm ab+EW; Z.: ab-schir-m-en
$abschirren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abschirren; E.: s. ab, s. schirren; L.: EWD s. u.
schirren; GB.: seit 1626 belegte und aus ab und schirren gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit der Sesshaftigkeit des Menschen und der Zähmung von
größeren Tieren mögliches ausschirren oder Geschirr abnehmen; F.: abschirren,
schirre ab, schirrest ab, schirren ab, schirret ab, schirrte ab, schirrtest ab,
schirrten ab, schirrtet ab, abgeschirrt, ##abgeschirrt, abgeschirrte,
abgeschirrtes, abgeschirrtem, abgeschirrten, abgeschirrter##, abschirrend,
###abschirrend, abschirrende, abschirrendes, abschirrendem, abschirrenden,
abschirrender###, abzuschirren, ####abzuschirren, abzuschirrend,
abzuschirrende, abzuschirrendes, abzuschirrendem, abzuschirrenden,
abzuschirrender####, schirr (!) ab+EW; Z.: ab—schir-r-en
$Abschlag,
nhd., M., (13. Jh./15. Jh.): nhd. Abschlag; E.: s. ab, s. Schlag; L.: Kluge s.
u. Abschlag; GB.: seit um 1450/1288 belegte und aus ab und Schlag gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner
Zivilisation möglichen Abzug oder Minderung oder Abfall; F.: Abschlag;
Abschlags, Abschlages, Abschläge, Abschlägen (!)+EW; Z.: Ab—schlag
$abschlagen,
nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. abschlagen; E.: s. ab, s. schlagen; L.: Kluge s.
u. schlagen, EWD s. u. schlagen; GB.: seit um 950 belegte und aus ab und
schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches wegschlagen oder absondern oder lostrennen oder loslösen; F.:
abschlagen, schlage ab, schlägst ab, schlägt ab, schlagt ab, schlagen ab,
schlagest ab, schlaget ab, schlug ab, schlugst ab, schlugen ab, schlugt ab,
schlüge ab, schlügest ab, schlügen ab, schlüget ab, abgeschlagen,
##abgeschlagen, abgeschlagene, abgeschlagenes, abgeschlagenem, abgeschlagenen,
abgeschlagener##, abschlagend, ###abschlagend, abschlagende, abschlagendes,
abschlagendem, abschlagenden, abschlagender###, abzuschlagen, ####abzuschlagen,
abzuschlagend, abzuschlagende, abzuschlagendes, abzuschlagendem,
abzuschlagenden, abzuschlagender####, schlag ab+EW; Z.: ab—schlag-en
$abschlägig,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. abschlägig; E.: s. abschlag(en), s. ig; L.: Kluge
s. u. schlagen, EWD s. u. schlagen; GB.: seit 1492 belegte und aus abschlag(en)
und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches ablehnend oder abweisend; F.: abschlägig, abschlägige, abschlägiges,
abschlägigem, abschlägigen, abschlägiger+EW; Z.: ab—schläg-ig
$Abschlagszahlung,
Abschlagzahlung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Abschlagszahlung; E.: s. Abschlag,
s. s, s. Zahlung; L.: EWD s. u. schlagen; GB.: seit 1789 belegte und aus
Abschlag und s und Zahlung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung
des Geldes mögliche Zahlung eines Abschlags oder eine Teilzahlung; F.:
Abschlagszahlung, Abschlagszahlungen, Abschlagzahlung, Abschlagzahlungen+EW;
Z.: Ab—schlag—zah-l-ung
$Abschlagzahlung,
nhd., F.: nhd. Abschlagzahlung; Vw.: s. Abschlagszahlung
$abschneiden,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. abschneiden; E.: s. ab, s. schneiden; L.: Kluge s.
u. schneiden, EWD s. u. schneiden; GB.: seit 796/um 800 belegte und aus ab und
schneiden gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und
seiner Werkzeuge mögliches wegschneiden oder stutzen oder kürzen oder
entfernen; F.: abschneiden, schneide ab, schneidest ab, schneidet ab, schneiden
ab, schnitt ab, schnittest ab, schnittst (!) ab, schnitten ab, schnittet ab,
abgeschnitten, ##abgeschnitten, abgeschnittene, abgeschnittenes,
abgeschnittenem, abgeschnittenen, abgeschnittener##, abschneidend,
###abschneidend, abschneidende, abschneidendes, abschneidendem, abschneidenden,
abschneidender###, abzuschneiden, ####abzuschneiden, abzuschneidend,
abzuschneidende, abzuschneidendes, abzuschneidendem, abzuschneidenden,
abzuschneidender####, schneid ab+EW; Z.: ab—schneid-en
$Abschnitt,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Abschnitt; E.: s. ab, s. Schnitt; L.: EWD s. u.
schneiden; GB.: um 1300 belegte und aus ab und Schnitt gebildete Bezeichnung
für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und seiner Werkzeuge möglichen
Teil eines Ganzen oder eine Schnittstelle; F.: Abschnitt, Abschnittes,
Abschnitts, Abschnitte, Abschnitten+EW; Z.: Ab—schnit-t
$abschotten,
nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. abschotten; E.: ab, s. schotten; L.: Kluge s. u.
Schott; GB.: seit 1902 belegte und aus ab und schotten gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung des Schottes
mögliches wegschotten oder absperren oder abtrennen oder abriegeln; F.:
abschotten, schotte ab, schottest ab, schottet ab, schotten ab, schottete ab,
schottetest ab, schotteten ab, schottetet ab, abgeschottet, ##abgeschottet,
abgeschottete, abgeschottetes, abgeschottetem, abgeschotteten,
abgeschotteter##, abschottend, ###abschottend, abschottende, abschottendes,
abschottendem, abschottenden, abschottender###, abzuschotten, ####abzuschotten,
abzuschottend, abzuschottende, abzuschottendes, abzuschottendem,
abzuschottenden, abzuschottender####, schott (!) ab+EW; Z.: ab—scho-t-t-en
$abschrägen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abschrägen; E.: s. ab, s. schrägen; L.: Kluge s.
u. schräg, EWD s. u. schräg; GB.: seit 1793 belegte und aus ab und schrägen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
schräg machen oder schräg verlaufen (V.); F.: abschrägen, schräge ab, schrägst
ab, schrägt ab, schrägen ab, schrägest ab, schräget ab, schrägte ab, schrägtest
ab, schrägten ab, schrägtet ab, abgeschrägt, ##abgeschrägt, abgeschrägte,
abgeschrägtes, abgeschrägtem, abgeschrägten, abgeschrägter##, abschrägend,
###abschrägend, abschrägende, abschrägendes, abschrägendem, abschrägenden,
abschrägender###, abzuschrägen, ####abzuschrägen, abzuschrägend,
abzuschrägende, abzuschrägendes, abzuschrägendem, abzuschrägenden,
abzuschrägender####, schräg (!) ab+EW; Z.: ab—schrä-g-en
$abschrecken,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abschrecken; E.: s. ab, s. schrecken; L.: EWD s.
u. schrecken 1; GB.: seit um 1340 belegte und aus ab und schrecken gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches wegschrecken
oder erschrecken oder verschrecken; F.: abschrecken, schrecke ab, schreckst ab,
schreckt ab, schreckest ab, schrecket ab, schreckte ab, schrecktest ab,
schreckten ab, schrecktet ab, abgeschreckt, ##abgeschreckt, abgeschreckte,
abgeschrecktes, abgeschrecktem, abgeschreckten, abgeschreckter##, abschreckend,
###abschreckend, abschreckende, abschreckendes, abschreckendem, abschreckenden,
abschreckender###, abzuschrecken, ####abzuschrecken, abzuschreckend,
abzuschreckende, abzuschreckendes, abzuschreckendem, abzuschreckenden,
abzuschreckender####, schreck (!) ab+EW; Z.: ab—schre-ck-en
$abschreiben,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. abschreiben; E.: s. ab, s. schreiben; L.: Kluge
s. u. schreiben, EWD s. u. schreiben; GB.: seit 1172 belegte und aus ab und
schreiben gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Schrift
mögliches wegschreiben oder kopieren; F.: abschreiben, schreibe ab, schreibst
ab, schreibt ab, schreiben ab, schreibest ab, schreibet ab, schrieb ab,
schriebst ab, schrieben ab, schriebt ab, schriebest ab, schriebet ab,
abgeschrieben, ##abgeschrieben, abgeschriebene, abgeschriebenes,
abgeschriebenem, abgeschriebenen, abgeschriebener##, abschreibend,
###abschreibend, abschreibende, abschreibendes, abschreibendem, abschreibenden,
abschreibender###, abzuschreiben, ####abzuschreiben, abzuschreibend,
abzuschreibende, abzuschreibendes, abzuschreibendem, abzuschreibenden,
abzuschreibender####, schreib (!) ab+EW+FW; Z.: ab—schrei-b-en
$Abschreibung,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Abschreibung; E.: s. abschreib(en), s. ung; L.: Kluge
s. u. Abschreibung; GB.: seit um 1412 belegte und aus abschreib(en) und ung
gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit der Entwicklung von Zahlen und
Geld sowie Buchführung mögliche Wertminderung oder Abbuchung einer Summe; F.:
Abschreibung, Abschreibungen+EW+FW; Z.: Ab—schrei-b-ung
$abschreiten,
nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. abschreiten; E.: s. ab, s. schreiten; L.: Kluge
s. u. schreiten, EWD s. u. schreiten; GB.: seit 1562 belegte und aus ab und
schreiten gebildete sowie sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches
wegschreiten oder entlanggehen; F.: abschreiten, schreite ab, schreitest ab,
schreitet ab, schreiten ab, schritt ab, schrittest ab, schrittst (!) ab,
schritten ab, schrittet ab, abgeschritten, ##abgeschritten, abgeschrittene,
abgeschrittenes, abgeschrittenem, abgeschrittenen, abgeschrittener##,
abschreitend, ###abschreitend, abschreitende, abschreitendes, abschreitendem,
abschreitenden, abschreitender###, abzuschreiten, ####abzuschreiten,
abzuschreitend, abzuschreitende, abzuschreitendes, abzuschreitendem,
abzuschreitenden, abzuschreitender####, schreit ab+EW; Z.: ab—schrei-t-en
$Abschrift,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Abschrift; E.: s. ab, s. Schrift; L.: EWD s. u.
schreiben; GB.: seit 1293 belegte und aus ab und Schrift gebildete Bezeichnung
für eine sachlich seit Eng der Schrift mögliche Kopie; F.: Abschrift,
Abschriften+EW; Z.: Ab—schri-f-t
$Abschuss,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Abschuss; E.: s. ab, s. Schuss; L.: Kluge s. u.
abschüssig; L.: Kluge s. u. Abschuss; GB.: seit 1533 belegte und aus ab und
Schuss gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Pulvers und des
Schießens mögliches Abschießen oder Abfeuern oder Losschießen; F.: Abschuss, Abschusses,
Abschüsse, Abschüssen+EW; Z.: Ab—schu-s-s
$abschüssig,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. abschüssig; E.: s. Abschuss, s. ig; L.: Kluge s. u.
abschüssig; GB.: seit 1585 belegte und aus Abschuss und ig gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches abfallend oder schräg; F.:
abschüssig, abschüssige, abschüssiges, abschüssigem, abschüssigen, abschüssiger(,
abschüssigere, abschüssigeres, abschüssigerem, abschüssigeren, abschüssigerer,
abschüssigst, abschüssigste, abschüssigstes, abschüssigstem, abschüssigsten,
abschüssigster)+EW; Z.: ab—schü-s-s-ig
$abschweifen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abschweifen; E.: s. ab, s. schweifen; L.: EWD s.
u. schweifen; GB.: seit 1475 belegte und aus ab und schweifen gebildete sowie
sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches wegschweifen oder davonmachen
oder entziehen oder abweichen; F.: abschweifen, schweife ab, schweifst ab, schweift
ab, schweifest ab, schweifet ab, schweifte ab, schweiftest ab, schweiften ab,
schweiftet ab, abgeschweift, ##abgeschweift, abgeschweifte, abgeschweiftes,
abgeschweiftem, abgeschweiften, abgeschweifter##, abschweifend,
###abschweifend, abschweifende, abschweifendes, abschweifendem, abschweifenden,
abschweifender###, abzuschweifen, ####abzuschweifen, abzuschweifend,
abzuschweifende, abzuschweifendes, abzuschweifendem, abzuschweifenden,
abzuschweifender####, schweif ab+EW; Z.: ab—schwei-f-en
$absehbar,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. absehbar; E.: s. abseh(en), s. bar; L.: EWD s. u.
sehen; GB.: seit 1768 belegte und aus abseh(en) und bar gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entwicklung des Sehens mögliches erreichbar oder
erkennbar; F.: absehbar, absehbare, absehbares, absehbarem, absehbaren,
absehbarer(, absehbarere, absehbareres, absehbarerem, absehbareren,
absehbarerer, absehbarst, absehbarste, absehbarstes, absehbarstem,
absehbarsten, absehbarster)+EW; Z.: ab—seh-bar
$absehen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. absehen; E.: s. ab, s. sehen; L.: Kluge s. u.
absehen, Absicht, EWD s. u. sehen; GB.: seit um 1225 belegte und aus ab und
sehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Sehens
mögliches wegsehen oder besehen (V.) oder auskundschaften; F.: absehen, sehe
ab, siehst ab, sieht ab, sehen ab, seht ab, sehest ab, sehet ab, sah ab, sahst
ab, sahen ab, saht ab, sähe ab, sähest ab, sähst ab, sähen ab, sähet ab, säht
ab, abgesehen, ##abgesehen, abgesehene, abgesehenes, abgesehenem, abgesehenen,
abgesehener##, absehend, ###absehend, absehende, absehendes, absehendem,
absehenden, absehender###, abzusehen, ####abzusehen, abzusehend, abzusehende,
abzusehendes, abzusehendem, abzusehenden, abzusehender####, sieh ab, siehe
ab+EW; Z.: ab—seh-en
$abseifen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abseifen; E.: s. ab, s. seifen; L.: EWD s. u.
Seife; GB.: seit 1773 belegte und aus ab und seifen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung der Seife mögliches
wegseifen oder reinigen oder waschen; F.: abseifen, seife ab, seifst ab, seift
ab, seifest ab, seifet ab, seifte ab, seiftest ab, seiften ab, seiftet ab,
abgeseift, ##abgeseift, abgeseifte, abgeseiftes, abgeseiftem, abgeseiften,
abgeseifter##, abseifend, ###abseifend, abseifende, abseifendes, abseifendem,
abseifenden, abseifender###, abzuseifen, ####abzuseifen, abzuseifend,
abzuseifende, abzuseifendes, abzuseifendem, abzuseifenden, abzuseifender####,
seif (!) ab+EW; Z.: ab—seif-en
$abseilen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abseilen; E.: s. ab, s. seilen; L.: Kluge s. u.
Seil, EWD s. u. Seil; GB.: seit 1672 belegte und aus ab und seilen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Seilen mögliches wegseilen oder herablassen; F.: abseilen, seile ab, seilst ab,
seilt ab, seilen ab, seilest ab, seilet ab, seilte ab, seiltest ab, seilten ab,
seiltet ab, abgeseilt, ##abgeseilt, abgeseilte, abgeseiltes, abgeseiltem,
abgeseilten, abgeseilter##, abseilend, ###abseilend, abseilende, abseilendes,
abseilendem, abseilenden, abseilender###, abzuseilen, ####abzuseilen,
abzuseilend, abzuseilende, abzuseilendes, abzuseilendem, abzuseilenden,
abzuseilender####, seil (!) ab+EW; Z.: ab—sei-l-en
Abseite,
nhd. (ält.), F., (12. Jh.?): nhd. Abseite, Apsis; ne. apsis; Vw.: -; Hw.: s.
Apsis; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. abesīte, absīte,
apsite, st. F., „Abseite“, abliegende Seite, abgelegene Gegend; mhd. absida,
lat.-F., Apsis, Gewölbe; mnd. afsīde, F., Seitenschiff der Kirche, Apsis,
Seitenraum, Anbau; ahd. absida, absit, st. F. (ō)?, Apsis, Chor (M.) (2),
Vorhalle, Gewölbe, Bahn eines Planeten; s. lat. apsis, F., Segment eines
Kreises, Rundteil; gr. ἅψις (hápsis), F., Berührung; vgl.
gr. ἅπτομαι (háptomai), V., anfassen, berühren;
idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen,
erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Abseite, Kluge s. u. Abseite, DW 1, 116,
DW2 1, 917, EWAhd 1, 30, Duden s. u. Abseite; Son.: vgl. frz. abside, F.,
Apsis; nschw. absid, Sb., Apsis; poln. apsyda, F., Apsis; GB.: seit dem
Hochmittelalter (um 1150 bzw. um 1300) belegte und aus ab und Seite gebildete Bezeichnung
für einen sachlich schon früher möglichen Nebenraum oder einen abgelegen Ort bzw.
für einen ein halbkreisförmigen oder polygonalen Raumteil der an einen
Hauptraum anschließt; BM.: fassen; F.: Abseite, Abseiten+FW; Z.: Abseit-e
$abseits,
nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. abseits; E.: s. ab, s. Seit(e), s. s; L.: Kluge s.
u. abseits; GB.: seit 1612 belegte und aus ab und Seit(e) sowie s gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches entfernt oder beiseite oder
weg; F.: abseits+EW; Z.: ab—sei-t-s
$absenken,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. absenken; E.: s. ab, s. senken; L.: Kluge s. u.
senken; GB.: seit vor 1475 belegte und aus ab und senken gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches wegsenken oder
senken oder sinken lassen; F.: absenken, senke ab, senkst ab, senkt ab, senken
ab, senkest ab, senket ab, senkte ab, senktest ab, senkten ab, senktet ab,
abgesenkt, ##abgesenkt, abgesenkte, abgesenktes, abgesenktem, abgesenkten,
abgesenkter##, absenkend, ###absenkend, absenkende, absenkendes, absenkendem,
absenkenden, absenkender###, abzusenken, ####abzusenken, abzusenkend,
abzusenkende, abzusenkendes, abzusenkendem, abzusenkenden, abzusenkender####,
senk ab+EW; Z.: ab—senk-en
$Absenker,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Absenker; E.: s. absenk(en), s. er (Suff.); L.: Kluge
s. u. senken, EWD s. u. senken; GB.: seit 1691 belegte und aus absenk(en) und
er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Absenkenden oder Wegsenker oder
Versenkenden; F.: Absenker, Absenkers, Absenkern+EW; Z.: Ab—senk-er
absentieren,
nhd., V., (15. Jh.): nhd. absentieren, sich entfernen; ne. absent (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1491; I.: Lw. lat. absentāre; E.: s. lat. absentāre, V.,
abwesend machen, fortsenden, sich entfernen, abwesend sein (V.), (Anfang 3.
Jh.-258 n. Chr.); vgl. lat. absēns, (Part. Präs.=)Adj., abwesend,
entfernt; lat. abesse, V., wegsein, fortsein, abwesend sein (V.); lat. ab, abs,
Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren; idg. *es-,
*h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
DW2 1, 927, Duden s. u. absentieren; Son.: vgl. frz. s’absenter, V.,
absentieren; kymr. absenoli, V., absentieren, sich entfernen; GB.: seit 1491
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches sich von einem Ort
entfernen; BM.: weg, sein (V.); F.: absentieren, absentiere, absentierst,
absentiert, absentierest, absentieret, absentierte, absentiertest,
absentierten, absentiertet, ##absentiert, absentierte, absentiertes,
absentiertem, absentierten, absentierter##, absentierend, ###absentierend,
absentierende, absentierendes, absentierendem, absentierenden,
absentierender###, absentier /!)+FW; Z.: ab-se-nt-ier-en
$absetzen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. absetzen; E.: s. ab, s. setzen; L.: Kluge s. u.
setzen, EWD s. u. setzen; GB.: um 1170 belegte und aus ab und setzen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht auch schon vormenschlich mögliches
wegsetzen oder abziehen oder entlassen (V.) oder entheben; F.: absetzen, setze
ab, setzt ab, setzen ab, setzest ab, setzet ab, setzte ab, setztest ab, setzten
ab, setztet ab, abgesetzt, ##abgesetzt, abgesetzte, abgesetztes, abgesetztem,
abgesetzten, abgesetzter##, absetzend, ###absetzend, absetzende, absetzendes,
absetzendem, absetzenden, absetzender###, abzusetzen, ####abzusetzen,
abzusetzend, abzusetzende, abzusetzendes, abzusetzendem, abzusetzenden,
abzusetzender####, setz ab+EW; Z.: ab—setz-en
$Absetzung,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Absetzung; E.: s. absetz(en), s. ung; L.: EWD s. u.
setzen; GB.: seit 1385 belegte und aus absetz(en) und ung gebildete Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Wegsetzung
oder Amtsenthebung oder Entlassung oder einen Abzug; F.: Absetzung,
Absetzungen+EW; Z.: Ab—setz-ung
Absicht,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Absicht, Bestreben, Augenmerk; ne. purpose (N.),
intention; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; E.: s. ab, Sicht; L.: Kluge s. u.
Absicht, EWD s. u. Absicht, DW 1, 118, DW2 1, 945, Duden s. u. Absicht; GB.:
seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte Bezeichnung für den sachlich seit
Entstehung des Menschen oder höherer Tiere möglichen Willen etwas zu verwirklichen
oder die Bestrebung oder das Ziel oder den Vorsatz oder id Intention; BM.: weg,
sehen; F.: Absicht, Absichten+EW; Z.: Ab—sich-t
$absichtlich,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. absichtlich; E.: s. Absicht, s. lich; Q.: Mitte 18.
Jh.; L.: EWD s. u. Absicht; GB.: seit 1748 belegte und aus Absicht und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen (oder höherer
Tiere) mögliches vorsätzlich oder beabsichtigt oder bewusst oder gewollt; F.:
absichtlich, absichtliche, absichtliches, absichtlichem, absichtlichen,
absichtlicher+EW; Z.: ab—sich-t—lich
$absichtslos,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. absichtslos; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Absicht,
s. s, s. los; L.: EWD s. u. Absicht; GB.: seit 1773 belegte und aus Absicht und
s sowie los gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt
mögliches unabsichtlich oder zufällig oder irrtümlich; F.: absichtslos,
absichtslose, absichtsloses, absichtslosem, absichtslosen, absichtsloser(,
absichtslosere, absichtsloseres, absichtsloserem, absichtsloseren,
absichtsloserer, absichtslosest, absichtsloseste, absichtslosestes,
absichtslosestem, absichtslosesten, absichtslosester)+EW; Z.: ab—sich-t-s—lo-s
Absinth,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Absinth, Wermutbranntwein; ne. absinthe; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1824; I.: Lw. frz. absinthe; E.: s. frz. absinthe, F., Absinth, Wermut;
lat. absinthium, N., Wermut, Wermutwein, Bitteres, Heilsames; gr. ἀψίνθιον
(apsínthion), N., Wermut; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Absinth, EWD
s. u. Absinth, DW2 1, 956, Duden s. u. Absinth; Son.: s. mhd. absist, absint,
abecincht, st. M., Absinth, ein Edelstein; vgl. nndl. absint, Sb., Absinth;
nschw. absint, Sb., Absinth; nnorw. absint, Sb., Absinth; poln. absynt, M.,
Absinth; kymr. absinth, Sb., Absinth; nir. aipsint, F., Absinth; lit. absentas,
M., Absinth; GB.: seit der späteren Neuzeit (1824) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für einen
sachlich von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums als alkoholisches
Getränk entwickelten und gegen Ende des 18. Jh. (1769 bzw. 1792) in der
späteren Zusammensetzung geschaffenen grünlichen Branntwein aus das Nervengift
Thujon enthaltendem Wermut mit Zusatz von Anis und Fenchel; BM.: Wermut; F.:
Absinth, Absinthes, Absinths, Absinthe, Absinthen+FW; Z.: Absinth
absolut,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. absolut, unbedingt, uneingeschränkt,
vollkommen; ne. absolute, utterly; Vw.: -; Hw.: s. Absolution; Q.: um 1520; I.:
Lw. lat. absolūtus; E.: s. lat. absolūtus, Adj., abgeschlossen,
vollständig, vollkommen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. absolvere, V., lossprechen,
freisprechen, ablösen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-,
*pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg,
Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. solvere, V., lösen, ablösen,
loslösen; lat. sē (1), Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv.,
Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. luere,
V., büßen, zahlen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V.,
Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
kelt., balt.); L.: Kluge s. u. absolut, EWD s. u. absolut, DW2 1, 958, Duden s.
u. absolut; Son.: vgl. nndl. absoluut, Adj., absolut; frz. absolu, Adj.,
absolut; nschw. absolut, Adj., absolut, durchaus; nnorw. absolutt, Adj.,
absolut, völlig; poln. absolutny, Adj., absolut; kymr. absoliwt, Adj., absolut;
nir. absalídeach, Adj., absolut; lit. absoliutus, Adj., absolut; GB.: seit der
frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für uneingeschränkt gültig; BM.: weg, getrennt,
zahlen; F.: absolut, absolute, absolutes, absolutem, absoluten, absoluter(,
absolutere, absoluteres, absoluterem, absoluteren, absoluterer, absolutest,
absoluteste, absolutestes, absolutestem, absolutesten, absolutester)+FW; Z.:
ab-so-lu-t
Absolution,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Absolution, Lossprechen, Lossprechung; ne.
absolution; Vw.: -; Hw.: s. absolut; Q.: 1346; I.: Lw. lat. absolūtio; E.:
s. lat. absolūtio, F., Loslösen, Trennung, Scheidung, Befreiung,
Lossprechen, (81-43 v. Chr.); vgl. absolvere, V., lossprechen, freisprechen,
ablösen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆,
*apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.?); lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen; lat. sē
(1), Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits,
getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. luere, V., büßen,
zahlen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz,
beschmutzen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt.,
balt.); L.: Kluge s. u. absolvieren, DW2 1, 961, Duden s. u. Absolution; Son.:
vgl. mhd. absolutīe, st. F., Absolution, Lossprechung; nndl. absolutie,
Sb., Absolution; frz. absolution, F., Absolution; nnorw. absolujon, M.,
Absolution; poln. absolucja, F., Absolution; nir. aspalóid, F., Absolution;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1346) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für die christliche Vergebung von Sünden
nach der Beichte; BM.: weg, getrennt, zahlen; F.: Absolution, Absolutionen+FW;
Z.: Ab-so-lu-t-io-n
$Absolutismus,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Absolutismus; E.: s. absolut, s. ismus; L.: Kluge s.
u. absolut, EWD s. u. absolut; GB.: seit 1775 belegte und aus absolut und ismus
gebildete Bezeichnung für Unbedingheit oder Uneingeschränktheit der
Staatsgewalt; F.: Absolutismus+FW; Z.: Ab-so-lu-t-ism-us
$Absolvent,
nhd., (Part. Präs.=) M., (19. Jh.): nhd. Absolvent; Q.: um 1900; E.: s. lat.
absolvens; L.: Kluge s. u. absolvieren, EWD s. u. absolvieren; GB.: seit um
1900 belegte und aus lat. absolve(re) und n sowie t gebildete Bezeichnung für
einen sachlich seit der Entwicklung von Schulen durch den Menschen möglichen
Entlassungsschüler oder Schulabgänger; F.: Absolvent, Absolventen+FW; Z.:
Ab-so-lv-ent
absolvieren,
nhd., V., (13. Jh.): nhd. absolvieren, freisprechen, abschließen, zu Ende
führen; ne. absolve, complete (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1240-1250 (Lancelot
Karrenritter Episode) bzw. 1263; E.: mhd. absolvieren, sw. V., „absolvieren“,
freisprechen, lossprechen; s. lat. absolvere, V., lossprechen, freisprechen,
ablösen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆,
*apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.?); lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen; lat. sē
(1), Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits,
getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. luere, V., büßen,
zahlen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz,
beschmutzen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt.,
balt.); L.: Kluge s. u. absolvieren, DW2 1, 964, Duden s. u. absolvieren; Son.:
vgl. nschw. absolvera, V., absolvieren; nnorw. absolvere, V., absolvieren;
kymr. absolfenny, V., absolvieren, freisprechen; GB.: seit 1240-1250 bzw. 1263 belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für lossprechen
oder freisprechen oder abschließen oder zu Ende führen oder beenden; BM.: weg,
getrennt, zahlen; F.: absolvieren, absolviere, absolvierst, absolviert,
absolvierest, absolvieret, absolvierte, absolviertest, absolvierten,
absolviertet, ##absolviert, absolvierte, absolviertes, absolviertem,
absolvierten, absolvierter##, absolvierend, ###absolvierend, absolvierende,
absolvierendes, absolvierendem, absolvierenden, absolvierender###, absolvier
(!)+FW; Z.: ab-so-lv-ier-en
absorbieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. absorbieren, aufsaugen, ganz in Anspruch nehmen;
ne. absorb; Vw.: -; Hw.: s. Absorption; Q.: 1678; I.: Lw. lat. absorbēre;
E.: s. lat. absorbēre, V., hinunterschlürfen, hinunterschlucken,
verschlucken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg;
idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv.,
ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. sorbēre, sorbere,
V., zu sich nehmen, hinunterschlucken, schlürfen; idg. *srebʰ-,
*sr̥bʰ-, V., schlürfen, Pokorny 1001 (1733/205) (RB. idg. aus arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. absorbieren, EWD
s. u. absorbieren, DW2 1, 973, Duden s. u. absorbieren; Son.: vgl. nndl.
absorberen, V., absorbieren; frz. absorber, V., absorbieren; nschw. absorbera,
V., absorbieren, aufnehmen, aufsaugen; nnorw. absorbere, V., absorbieren; poln.
absorbować, V., absorbieren; lit. absorbuoti, V., absorbieren; GB.: seit 1678
belegte und aus absorbere des Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt mögliche
aufsaugen oder aufnehmen von Gegebenheiten; BM.: schlürfen?; F.: absorbieren,
absorbiere, absorbierst, absorbiert, absorbierest, absorbieret, absorbierte,
absorbiertest, absorbierten, absorbiertet, ##absorbiert, absorbierte,
absorbiertes, absorbiertem, absorbierten, absorbierter##, absorbierend,
###absorbierend, absorbierende, absorbierendes, absorbierendem, absorbierenden,
absorbierender###, absorbier (!)+FW; Z.: ab-sorb-ier-en
Absorption,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Absorption, Aufsaugen, In-Sich-Aufnehmen; ne.
absorption; Vw.: -; Hw.: s. absorbieren; Q.: 1722; I.: Lw. lat. absorptio; E.:
s. lat. absorptio, F., Verschlingen, Gefräßigkeit, Schlund, (um 383-419/420 n.
Chr.); vgl. lat. absorbēre, V., hinunterschlürfen, hinunterschlucken,
verschlucken; vgl. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-,
*pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg,
Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. sorbēre, sorbere, V., zu
sich nehmen, hinunterschlucken, schlürfen; idg. *srebʰ-,
*sr̥bʰ-, V., schlürfen, Pokorny 1001 (1733/205) (RB. idg. aus arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. absorbieren, EWD
s. u. Absorption, Duden s. u. Absorption; Son.: vgl. nndl. absorptie, F.,
Absorption; frz. absorption, F., Absorption, Aufnahme; nschw. absorption, Sb.,
Absorption; nnorw. absorpsjon, M., Absorption; poln. absorbcja, F., Absorption;
lit. absorbcija, F., Absorption; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1772) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche vollständige Aufsaugung oder
Aufnahme einer Gegebenheit; BM.: schlürfen?; F.: Absorption, Absorptionen+FW;
Z.: Ab-sorp-t-io-n
$abspannen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abspannen; E.: s. ab, s. spannen; L.: Kluge s. u.
spannen; GB.: seit 1247 bzw. um 1300 belegte und aus ab und spannen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches ausspannen oder
ablocken bzw. wegspannen oder loslösen; F.: abspannen, spanne ab, spannst ab,
spannt ab, spannen ab, spannest ab, spannet ab, spannte ab, spanntest ab,
spannten ab, spanntet ab, abgespannt, ##abgespannt, abgespannte, abgespanntes,
abgespanntem, abgespannten, abgespannter##, abspannend, ###abspannend,
abspannende, abspannendes, abspannendem, abspannenden, abspannender###,
abzuspannen, ####abzuspannen, abzuspannend, abzuspannende, abzuspannendes,
abzuspannendem, abzuspannenden, abzuspannender####, spann (!) ab+EW; Z.: ab—span-n-en
$abspeisen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abspeisen; E.: s. ab, s. speisen; L.: Kluge s. u.
abspeisen, EWD s. u. Speise; GB.: seit 1544 belegte und aus ab und speisen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches wegspeisen oder sättigen oder beköstigen; F.: abspeisen, speise ab,
speist ab, speisen ab, speisest ab, speiset ab, speiste ab, speistest ab,
speisten ab, speistet ab, abgespeist, ##abgespeist, abgespeiste, abgespeistes,
abgespeistem, abgespeisten, abgespeister##, abspeisend, ###abspeisend,
abspeisende, abspeisendes, abspeisendem, abspeisenden, abspeisender###,
abzuspeisen, ####abzuspeisen, abzuspeisend, abzuspeisende, abzuspeisendes,
abzuspeisendem, abzuspeisenden, abzuspeisender####, speis (!) ab+EW; Z.: ab—spei-s-en
abspenstig,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. abspenstig, wegnehmend; ne. alienated; Vw.: -; Hw.:
s. Gespenst, spannen; E.: s. ab, s. spenstig, s. mhd. abespannen, red. V.,
abspannen; s. nhd. ab, spannen; L.: Kluge s. u. abspenstig, EWD s. u.
abspenstig, DW 1, 123, DW2 1, 981, Duden s. u. abspenstig; GB.: seit 1556 belegte
und aus ab und spenstig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches ablockend oder verführbar; BM.: weg, spannen;
F.: abspenstig+EW; Z.: ab—spen-st-ig
$abspicken,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abspicken; Q.: 1699; E.: s. ab, s. spicken; L.:
EWD s. u. spicken; GB.: seit 1699 belegte und aus ab und spicken gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
wegspicken oder absehen oder abgucken; F.: abspicken, spicke ab, spickt ab,
spicken ab, spickest ab, spicket ab, spickte ab, spicktest ab, spickten ab,
spicktet ab, abgespickt, ##abgespickt, abgespickte, abgespicktes, abgespicktem,
abgespickten, abgespickter##, abspickend, ###abspickend, abspickende,
abspickendes, abspickendem, abspickenden, abspickender###, abzuspicken,
####abzuspicken, abzuspickend, abzuspickende, abzuspickendes, abzuspickendem,
abzuspickenden, abzuspickender####, spick ab+EW; Z.: ab—spi-ck-en
$abspielen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abspielen; E.: s. ab, s. spielen; L.: EWD s. u.
Spiel; GB.: seit 1528 belegte und aus ab und spielen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches wiedergeben oder
weitergeben; F.: abspielen, spiele ab, spielst ab, spielt ab, spielest ab,
spielet ab, spielte ab, spieltest ab, spielten ab, spieltet ab, abgespielt,
##abgespielt, abgespielte, abgespieltes, abgespieltem, abgespielten,
abgespielter##, abspielend, ###abspielend, abspielende, abspielendes,
abspielendem, abspielenden, abspielender###, abzuspielen, ####abzuspielen,
abzuspielend, abzuspielende, abzuspielendes, abzuspielendem, abzuspielenden,
abzuspielender####, spiel (!) ab+EW; Z.: ab—spiel-en
$Absprache,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Absprache; E.: s. ab, s. Sprache; L.: EWD s. u.
sprechen; GB.: seit 1510 belegte und aus ab und Sprache belegte Bezeichnung für
sachlich seit der Entwicklung von Sprache mögliche Entscheidung oder
Schiedsspruch oder Übereinstimmung oder Vereinbarung; F.: Absprache,
Absprachen+EW; Z.: Ab—s-pra-ch-e
$absprechen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. absprechen; E.: s. ab, s. sprechen; L.: Kluge s.
u. sprechen, EWD s. u. sprechen; GB.: seit 1264 belegte und aus ab und sprechen
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches
verkünden oder urteilen oder entscheiden oder besprechen oder vereinbaren; F.:
absprechen, spreche ab, sprichst ab, spricht ab, sprechen ab, sprecht ab,
sprechest ab, sprechet ab, sprach ab, sprachst ab, sprachen ab, spracht ab,
spräche ab, sprächest ab, sprächen ab, sprächet ab, abgesprochen,
##abgesprochen, abgesprochene, abgesprochenes, abgesprochenem, abgesprochenen,
abgesprochener##, absprechend, ###absprechend, absprechende, absprechendes,
absprechendem, absprechenden, absprechender###, abzusprechen, ####abzusprechen,
abzusprechend, abzusprechende, abzusprechendes, abzusprechendem,
abzusprechenden, abzusprechender####, sprich ab+EW; Z.: ab—s-pre-ch-en
$abstammen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abstammen; E.: s. ab, s. stammen; L.: Kluge s. u.
Stamm, EWD s. u. Stamm; GB.: seit 1684 belegte und aus ab und stammen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches herkommen
oder Ursprung haben; F.: abstammen, stamme ab, stammst ab, stammt ab, stammen
ab, stammest ab, stammet ab, stammte ab, stammtest ab, stammten ab, stammtet
ab, abgestammt, ##abgestammt, abgestammte, abgestammtes, abgestammtem,
abgestammten, abgestammter##, abstammend, ###abstammend, abstammende,
abstammendes, abstammendem, abstammenden, abstammender###, abzustammen,
####abzustammen, abzustammend, abzustammende, abzustammendes, abzustammendem,
abzustammenden, abzustammender####, stamm (!) ab+EW; Z.: ab—sta-mm-en
$Abstammung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Abstammung; Q.: 1684.; L.: EWD s. u. Stamm; GB.: seit
1684 belegte und aus abstamm(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Lebens mögliche Herkunft oder Abkunft oder Ursprung; F.:
Abstammung, Abstammungen+EW; Z.: Ab—sta-mm-ung
$Abstand,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Abstand; E.: s. ab, s. Stand; L.: Kluge s. u.
Abstand, EWD s. u. stehen; GB.: seit um 1450 belegte und aus ab und Stand
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der
Dimension Raum mögliches Fernsein oder Abwesenheit oder Distanz; F.: Abstand,
Abstands, Abstandes, Abstände, Abständen+EW; Z.: Ab—sta-n-d
abstatten,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abstatten, aussteuern, abfinden; ne. pay (V.) a
visit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1513; E.: s. ab, Statt; L.: Kluge s. u. abstatten,
EWD s. u. Statt, DW 1, 126, DW2 1, 1010, Duden s. u. abstatten; GB.: seit 1513
gebildete und aus ab und statten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit dieser Zeit mögliches tun; BM.: weg, stehen; F.: abstatten, statte ab,
stattest ab, stattet ab, statten ab, stattete ab, stattetest ab, statteten ab,
abgestattet, ##abgestattet, abgestattete, abgestattetes, abgestattetem,
abgestatteten, abgestatteter##, abstattend, ###abstattend, abstattende,
abstattendes, abstattendem, abstattenden, abstattender###, abzustattende,
####abzustatten, abzustattend, abzustattende, abzustattendes, abzustattendem,
abzustattenden, abzustattender####, statt ab+EW; Z.: ab—sta-t-t-en
$abstauben,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abstauben; E.: s. ab, s. stauben; L.: EWD s. u.
Staub; GB.: seit 1523 belegte und aus ab und stauben gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung von Staub mögliches wegstauben oder Staub
abschütteln oder Staub entfernen oder später auch mitnehmen; F.: abstauben,
staube ab, staubst ab, staubt ab, staubest ab, staubet ab, staubte ab,
staubtest ab, staubten ab, staubtet ab, abgestaubt, ## abgestaubt, abgestaubte,
abgestaubtes, abgestaubtem, abgestaubten, abgestaubter##, abstaubend,
###abstaubend, abstaubende, abstaubendes, abstaubendem, abstaubenden,
abstaubender###, abzustauben, ####abzustauben, abzustaubend, abzustaubende,
abzustaubendes, abzustaubendem, abzustaubenden, abzustaubender####, staub (!)+EW;
Z.: ab—stau-b-en
$abstechen,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. abstechen; E.: s. ab, s. stechen; L.: Kluge s. u.
stechen, EWD s. u. stechen; GB.: seit um 1196 belegte und aus ab und stechen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner
Werkzeuge mögliches wegstechen oder durchstechen oder töten; F.: abstechen,
steche ab, stichst ab, sticht ab, stechen ab, stecht ab, stechest ab, stechet
ab, stach ab, stachst ab, stachen ab, stacht ab, stäche ab, stächest ab,
stächst ab, stächen ab, stächet ab, stächt ab, abgestochen, ##abgestochen,
abgestochene, abgestochenes, abgestochenem, abgestochenen, abgestochener##,
abstechend, ###abstechend, abstechende, abstechendes, abstechendem,
abstechenden, abstechender###, abzustechen, ####abzustechen, abzustechend,
abzustechende, abzustechendes, abzustechendem, abzustechenden,
abzustechender####, stich (!) ab+EW; Z.: ab—ste-ch-en
$Abstecher,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Abstecher; E.: s. abstech(en), s. er (Suff.); L.:
Kluge s. u. Abstecher, EWD s. u. stechen; GB.: seit 1641 belegte und aus
abstech(en) und er (Suff.) belegte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht nach
Entstehung des Menschen später möglichen Ausflug oder einen Umweg; F.:
Abstecher, Abstechers, Abstechern+EW; Z.: Ab—ste-ch-er
$abstecken,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abstecken; E.: s. ab, s. stecken; L.: EWD s. u.
stecken; GB.: seit um 1360 belegte und aus ab und stecken gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung mögliches abgrenzen oder
bezeichnen; F.: abstecken, stecke ab, steckst ab, steckt ab, steckest ab,
stecket ab, steckte ab, stecktest ab, steckten ab, stecktet ab, abgesteckt,
##abgesteckt, abgesteckte, abgestecktes, abgestecktem, abgesteckten,
abgesteckter##, absteckend, ###absteckend, absteckende, absteckendes,
absteckendem, absteckenden, absteckender###, abzustecken, ####abzustecken,
abzusteckend, abzusteckende, abzusteckendes, abzusteckendem, abzusteckenden,
abzusteckender####, steck ab+EW; Z.: ab—steck-en
$abstehen,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. abstehen; E.: s. ab, s. stehen; L.: Kluge s. u.
stehen, EWD s. u. stehen; E.: seit um 1150 belegte und aus ab und stehen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches
wegstehen oder später abgehen oder Abstand nehmen; F.: abstehen, stehe ab,
stehst ab, steht ab, stehen ab, stehest ab, stehet ab, stand ab, standest ab,
standst ab, standen ab, standet ab, stände ab, ständest ab, ständen ab, ständet
ab, stünde ab, stündest ab, stünden ab, stündet ab, abgestanden, ##abgestanden,
abgestandene, abgestandenes, abgestandenem, abgestandenen, abgestandener##,
abstehend, ###abstehend, abstehende, abstehendes, abstehendem, abstehenden,
abstehender###, abzustehen, ####abzustehen, abzustehend, abzustehende,
abzustehendes, abzustehendem, abzustehenden, abzustehender####, steh ab+EW; Z.:
ab—steh-en
$abstellen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abstellen; E.: s. ab, s. stellen; L.: Kluge s. u.
stellen, EWD s. u. stellen; GB.: seit 1418 belegte und aus ab und stellen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
hinstellen oder abschaffen oder entfernen oder beseitigen; F.: abstellen,
stelle ab, stellst ab, stellt ab, stellen ab, stellest ab, stellet ab, stellte
ab, stelltest ab, stellten ab, stelltet ab, abgestellt, ##abgestellt,
abgestellte, abgestelltes, abgestelltem, abgestellten, abgestellter##,
abstellend, ###abstellend, abstellende, abstellendes, abstellendem,
abstellenden, abstellender###, abzustellen, ####abzustellen, abzustellend,
abzustellende, abzustellendes, abzustellendem, abzustellenden,
abzustellender####, stell (!) ab+EW; Z.: ab—stel-l-en
$absterben,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. absterben; E.: s. ab, s. sterben; L.: Kluge s. u.
sterben, EWD s. u. sterben; GB.: seit 1238 belegte und aus ab und sterben
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches
wegsterben oder versterben oder aussterben; F.: absterben, sterbe ab, stirbst
ab, stirbt ab, sterben ab, sterbest ab, sterbet ab, starb ab, starbst ab,
starben ab, starbt ab, stürbe ab, stürbest ab, stürbst ab, stürben ab, stürbet
ab, stürbt ab, abgestorben, ##abgestorben, abgestorbene, abgestorbenes,
abgestorbenem, abgestorbenen, abgestorbener##, absterbend, ###absterbend,
absterbende, absterbendes, absterbendem, absterbenden, absterbender###,
abzusterben, ####abzusterben, abzusterbend, abzusterbende, abzusterbendes,
abzusterbendem, abzusterbenden, abzusterbender####, stirb ab+EW; Z.: ab—ster-b-en
$abstimmen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abstimmen; E.: s. ab, s. stimmen; L.: EWD s. u.
Stimme; GB.: seit 1468 belegte und aus ab und stimmen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Sprache mögliches absprechen oder einstellen;
F.: abstimmen, stimme ab, stimmst ab, stimmt ab, stimmest ab, stimmet ab,
stimmte ab, stimmtest ab, stimmten ab, stimmtet ab, abgestimmt, ##abgestimmt,
abgestimmte, abgestimmtes, abgestimmtem, abgestimmten, abgestimmter##,
abstimmend, ###abstimmend, abstimmende, abstimmendes, abstimmendem,
abstimmenden, abstimmender###, abzustimmen, ####abzustimmen, abzustimmend,
abzustimmende, abzustimmendem, abzustimmenden, abzustimmender####, stimm (!)+EW;
Z.: ab—stimm-en
abstinent,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (13. Jh.?): nhd. abstinent, enthaltsam; ne.
abstinent; Vw.: -; Hw.: s. Abstinenz; Q.: 1240-1250 (?) (Lancelot Karrenritter
Episode); I.: Lw. -; E.: mhd. abstinent, Adj., enthaltsam; lat. abstinēns,
lat., (Part. Präs.=)Adj., enthaltsam, uneigennützig, maßvoll, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. abstinēre, V., fernhalten, sich enthalten, abhalten,
zurückhalten, fasten lassen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-,
*pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg,
Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. tenēre, V., halten,
haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen,
spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Abstinenz, EWD s. u. Abstinenz,
Duden s. u. abstinent; Son.: vgl. nndl. abstinent, Adj., abstinent, enthaltsam;
frz. abstinent, Adj., abstinent, enthaltsam; nschw. abstinent, Adj., abstinent
vom Alkohl; nnorw. abstinent, Adj., abstinent, enthaltsam; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1240-1250?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für enthaltsam; BM.: sich fernhalten; F.: abstinent,
abstinente, abstinentes, abstinentem, abstinenten, abstinenter+FW; Z.:
abs-tin-ent
Abstinenz,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Abstinenz, Enthaltsamkeit; ne. abstinence, sobriety;
Vw.: -; Hw.: -s. abstinent; Q.: 1275-1300 (Väterbuch); I.: Lw. -; E.: mhd.
abstinencie, F., „Abstinenz“, Kasteiung, Enthaltsamkeit; s. lat. abstinentia,
F., Sich-Enthalten, Fasten, Hungern, Uneigennützigkeit, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. abstinēre, V., fernhalten, sich enthalten, abhalten, zurückhalten,
fasten lassen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-,
*pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg,
Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. tenēre, V., halten,
haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen,
spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Abstinenz, EWD s. u. Abstinenz,
DW2 1, 1057, Duden s. u. Abstinenz; Son.: die Bedeutungsverengung auf alkoholische
Getränke erfolgte im 19. Jh.; vgl. frz. abstinence, F., Abstinenz; nnorw.
abstinens, M., Abstinenz; poln. abstynencja, F., Abstinenz; lit. abstinencija,
F., Abstinenz; GB.: seit dem Spätmittelalter (1275-1300) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliche Enthaltsamkeit; BM.: sich fernhalten; F.:
Abstinenz+FW; Z.: Abs-tin-enz
$Abstinenzler,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Abstinenzler; E.: s. Abstinenz, s. l, s. er (Suff.); L.:
Kluge s. u. Abstinenz; GB.: seit 1899 belegte und aus Abstinenz und l sowie er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen
und der ihm möglichen Entwicklung von Alkohol möglichen Anhänger der
Enthaltsamkeit (von Alkohol); F.: Abstinenzler, Abstinenzlers,
Abstinenzlern+FW; Z.: Abs-tin-enz-l-er
$abstoßen,
nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. abstoßen; E.: s. ab, s. stoßen; L.: Kluge s. u.
stoßen, EWD s. u. stoßen; GB.: um 1000 belegte und aus ab und stoßen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches wegstoßen
oder fortstoßen oder ausschließen; F.: abstoßen, stoße ab, stößt ab, stoßt ab,
stoßen ab, stoßest ab, stoßet ab, stieß ab, stießest ab, stießt ab, stießen ab,
stießet ab, abgestoßen, ##abgestoßen, abgestoßene, abgestoßenes, abgestoßenem,
abgestoßenen, abgestoßener##, abstoßend, ###abstoßend, abstoßende, abstoßendes,
abstoßendem, abstoßenden, abstoßender###, abzustoßen, ####abzustoßen,
abzustoßend, abzustoßende, abzustoßendes, abzustoßendem, abzustoßenden,
abzustoßender####, stoß (!) ab+EW; Z.: ab—sto-ß-en
$abstoßend,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. abstoßend; E.: s. abstoßen, s. d; L.:
EWD s. u. stoßen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus abstoßen und d gebildete
Bezeichnung für abscheulich oder ekelhaft; F.: abstoßend, abstoßende,
abstoßendes, abstoßendem, abstoßenden, abstoßender+EW; Z.: ab—sto-ß-en-d
$abstottern,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. abstottern; E.: s. ab, s. stottern; L.: Kluge s.
u. stottern, EWD s. u. stottern; GB.: seit 1928 belegte und aus ab und stottern
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches
wegstottern oder in Raten zahlen; F.: abstottern, stottere ab, stotter ab,
stottre ab, stotterst ab, stottert ab, stottern ab, stotterte ab, stottertest
ab, stotterten ab, stottertet ab, abgestottert, ##abgestottert, abgestottertes,
abgestottertem, abgestotterten, abgestotterter##, abstotternd, ###abstotternd,
abstotternde, abstotterndes, abstotterndem, abstotternden, abstotternder###,
abzustottern, ####abzustottern, abzustotternd, abzustotternde, abzustotterndes,
abzustotterndem, abzustotternden, abzustotternder####, stotter (!) ab+EW; Z.:
ab—sto-t-t-er-n
Abstract,
nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Abstract, Zusammenfassung, Kurzfassung; ne.
abstract (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. abstract; E.: s. ne.
abstract, N., Abstract, Kurzfassung; über Mittelenglisch von lat.
abstrāctus, Adj., abgezogen, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
abstrahere, V., wegziehen, fortschleppen, wegschleppen; lat. ab, abs, Präp., von,
von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu,
Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat.
trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg.
*dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34)
(RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-
*trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.),
Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s.
u. Abstract; Son.: vgl. nschw. abstract, N., Sb., Abstract; nnorw. abstrakt,
N., Abstract; poln. abstrakt, M., Abstrakt; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache
mögliche von Menschen erstellte kurze Zusammenfassung des Inhalts vor allem
wissenschaftlicher Texte; BM.: wegziehen?; F.: Abstract, Abstracts+FW; .:
Abs-trac-t
abstrahieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abstrahieren, verallgemeinern; ne. abstract (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1571; I.: Lw. lat. abstrahere; E.: s. lat. abstrahere, V.,
wegziehen, wegreißen, herausziehen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ab, abs, Präp.,
von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen,
schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.);
vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen,
ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital.,
kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. abstrakt, EWD s. u. abstrahieren, Duden
s. u. abstrahieren; GB.: seit 1571 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für ableiten oder herleiten oder
verallgemeinern oder aus dem Besonderen das Allgemeine entnehmen; BM.:
wegziehen?; F.: abstrahieren, abstrahiere, abstrahierst, abstrahiert,
abstrahierest, abstrahieret, abstrahierte, abstrahiertest, abstrahierten,
abstrahiertet, ##abstrahiert, abstrahierte, abstrahiertes, abstrahiertem,
abstrahierten, abstrahierter##, abstrahierend, ###abstrahierend, abstrahierende,
abstrahierendes, abstrahierendem, abstrahierenden, abstrahierender###,
abstrahier+FW; Z.: abs-trah-ier-en
abstrakt,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (15. Jh.): nhd. abstrakt, verallgemeinert, allgemein,
von dem Gegenständlichen absehend, von dem Gegenständlichen losgelöst; ne.
abstract (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1477; I.: Lw. lat. abstrāctus; E.:
lat. abstrāctus, Adj., abgezogen, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
abstrahere, V., wegziehen, fortschleppen, wegschleppen; lat. ab, abs, Präp.,
von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg.
*dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34)
(RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-
*trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.),
Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s.
u. abstrakt, EWD s. u. abstrakt, DW2 1, 1073, Duden s. u. abstrakt; Son.: vgl.
nndl. abstract, Adj., abstrakt; nschw. abstrakt, Adj., abstrakt; nisl.
afstrakt, Adj., abstrakt; frz. abstrait, Adj., abstrakt; poln. abstrakcyjny,
Adj., abstrakt; lit. abstrakt, Adj., abstrakt; GB.: seit dem Spätmittelalter (1477)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen und der Hochkulturen des Altertums
mögliches verallgemeinert oder allgemein; BM.: wegziehen?; F.: abstrakt,
abstrakte, abstraktes, abstraktem, abstrakten, abstrakter(, abstraktere,
abstrakteres, abstrakterem, abstrakteren, abstrakterer, abstrakteste,
abstraktestes, abstraktestem, abstraktesten, abstraktester)+FW; Z.: abs-trak-t
Abstraktion,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abstraktion, Begriffsbildung, Verallgemeinerung; ne.
abstraction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1571; I.: Lw. lat. abstrāctio; E.: s.
lat. abstrāctio, F., Fortschleppen, Entführen, Wegnahme, Abstraktion, (4.
Jh. n. Chr.?); lat. abstrahere, V., wegziehen, wegreißen, herausziehen, (81-43
v. Chr.); lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆,
*apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.?); lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-,
V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital.,
germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb.,
schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg.
aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. abstrakt, EWD s. u. abstrakt,
Duden s. u. Abstraktion; Son.: vgl. nndl. abstractie, F., Abstraktion; frz.
abstraction, F., Abstraktion; nschw. abstraktion, Sb., Abstraktion; nnorw. abstraktsjon,
M., Abstraktion; poln. abstrakcja, F., Abstraktion; lit. abstrakcija, F.,
Abstraktion; GB.: seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen und der Hochkulturen des Altertums mögliche
Verallgemeinerung oder Abziehung oder Hinführung; BM.: wegziehen?; F.:
Abstraktion, Abstraktionen+FW; Z.: Abs-trak-t-io-n
Abstraktum,
nhd., (Part. Prät.=)N., (16. Jh.): nhd. Abstraktum, Begriffswort; ne. abstract
word (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1575; I.: Lw. mlat. abstrāctum; E.: s.
mlat. abstrāctum, N., Zusammenfassung, Abstraktes, Allgemeines, (13. Jh.);
vgl. lat. abstrahere, V., wegziehen, wegreißen, herausziehen, (81-43 v. Chr.);
lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu,
*h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.?); lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V.,
ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ.,
slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb.,
schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg.
aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. abstrakt, EWD s. u. abstrakt,
Duden s. u. Abstraktum; GB.: seit der frühen Neuzeit (1575) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich seit
Entwicklung der Sprache und vielleicht der Hochkulturen des Altertums mögliches
Allgemeinwort oder Begriffswort oder ein etwas nicht Gegenständliches benennendes
Hauptwort; BM.: wegziehen?; F.: Abstraktum, Abstraktums, Abstrakta+FW; Z.:
Abs-trak-t-um
$abstreichen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. abstreichen; E.: s. ab, s. streichen; L.: Kluge
s. u. streichen, EWD s. u. streichen; GB.: seit um 1300 belegte und aus ab und
streichen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches wegstreichen oder wegziehen oder entfernen; F.: abstreichen, streiche
ab, streichst ab, streicht ab, streichen ab, streichest ab, streichet ab,
strich ab, strichst ab, strichen ab, stricht ab, strichest ab, strichet ab,
abgestrichen, ##abgestrichen, abgestrichene, abgestrichenes, abgestrichenem,
abgestrichenen, abgestrichener##, abstreichend, ###abstreichend, abstreichende,
abstreichendes, abstreichendem, abstreichenden, abstreichender###,
abzustreichen, ####abzustreichen, abzustreichend, abzustreichende,
abzustreichendes, abzustreichendem, abzustreichenden, abzustreichender####,
streich (!) ab+EW; Z.: ab-strei-ch-en
$abstreifen,
nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. abstreifen; E.: s. ab, s. streifen; L.: EWD s. u.
streifen; GB.: seit um 1070 belegte und aus ab und streifen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
wegstreifen oder herunterstreifen oder abziehen oder entfernen; F.: abstreifen,
streife ab, streift ab, streifen ab, streifest ab, streifet ab, streifte ab,
streiftest ab, streiften ab, streiftet ab, abgestreift, ##abgestreift,
abgestreifte, abgestreiftes, abgestreiftem, abgestreiften, abgestreifter##,
abstreifend, ###abstreifend, abstreifende, abstreifendes, abstreifendem, abstreifenden,
abstreifender###, abzustreifen, ####abzustreifen, abzustreifend,
abzustreifende, abzustreifendes, abzustreifendem, abzustreifenden,
abzustreifender####, streif (!) ab+EW; Z.: ab—strei-f-en
$abstreiten,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. abstreiten; E.: s. ab, s. streiten; L.: Kluge s.
u. streiten, EWD s. u. streiten; GB.: seit um 1280 belegte und aus ab und
streiten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache
mögliches bestreiten oder leugnen; F.: abstreiten, streite ab, streitest ab,
streitet ab, streiten ab, stritt ab, strittest ab, strittst (!) ab, stritten
ab, strittet ab, abgestritten, ##abgestritten, abgestrittene, abgestrittenes,
abgestrittenem, abgestrittenen, abgestrittener##, abstreitend, ###abstreitend,
abstreitende, abstreitendes, abstreitendem, abstreitenden, abstreitender###,
abzustreiten, ####abzustreiten, abzustreitend, abzustreitende, abzustreitendes,
abzustreitendem, abzustreitenden, abzustreitender####, streit (!) ab+EW; Z.:
ab-strei-t-en
$Abstrich,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Abstrich; E.: s. ab, s. Strich; L.: EWD s. u.
streichen; GB.: seit um 1270 belegte und aus ab und Strich gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
Abstreichen oder Wegnehmen von Absonderungen; F.: Abstrich, Abstriches,
Abstrichs, Abstriche, Abstrichen+EW; Z.: Ab—stri-ch
abstrus,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. abstrus, absonderlich, verworren,
schwer verständlich, unklar; ne. abstruse, fanciful; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1662;
I.: Lw. lat. abstrūsus; E.: lat. abstrūsus, Adj., wohl verborgen,
versteckt, (81-43 v. Chr.); s. lat. abstrūdere, V., wegstoßen, weit weg
verbergen, verscharren; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-,
*pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg,
Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. trūdere, V., stoßen,
hinwegstoßen, fortstoßen, drängen; idg. *treud-, V., quetschen, stoßen,
drücken, Pokorny 1095 (1898/75) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.,
slaw.); s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren,
drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. abstrus, EWD s. u. abstrus, DW2 1, 1096,
Duden s. u. abstrus; Son.: vgl. nschw. abstrus, Adj., abstrus; frz. abstrus,
Adj., abstrus; kymr. abstrus, Adj., abstrus, verworren; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1662) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für verworren und daher schwer verständlich; F.: abstrus, abstruse,
abstruses, abstrusem, abstrusen, abstruser(, abstrusere, abstruseres,
abstruserem, abstruseren, abstruserer, abstruseste, abstrusestes, abstrusestem,
abstrusesten, abstrusester)+FW; Z.: abs-tru-s
$abstufen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abstufen; E.: s. ab, s. stufen; L.: Kluge s. u.
Stufe; GB.: seit 1693 bzw. 1783 belegte Bezeichnung und aus ab und stufen bzw.
Stufe gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches stufenweise gewinnen bzw. mit Stufen versehen (V.); F.:
abstufen, stufe ab, stufst ab, stuft ab, stufen ab, stufest ab, stufet ab,
stufte ab, stuftest ab, stuften ab, stuftet ab, abgestuft, ##abgestuft,
abgestufte, abgestuftes, abgestuftem, abgestuften, abgestufter##, abstufend,
###abstufend, abstufende, abstufendes, abstufendem, abstufenden,
abstufender###, abzustufen, ####abzustufen, abzustufend, abzustufende,
abzustufendes, abzustufendem, abzustufenden, abzustufender####, stuf (!) ab+EW;
Z.: ab-stu-f-en
$abstumpfen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abstumpfen; E.: s. ab, s. stumpfen; L.: Kluge s.
u. stumpfen; GB.: seit 1528 belegte und aus ab und stumpfen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches wegstumpfen oder
stutzen oder abtrennen oder stumpfwerden; F.: abstumpfen, stumpfe ab, stumpfst
ab, stumpft ab, stumpfen ab, stumpfest ab, stumpfet ab, stumpfte ab, stumpftest
ab, stumpften ab, stumpftet ab, abgestumpft, ##abgestumpft, abgestumpfte,
abgestumpftes, abgestumpftem, abgestumpften, abgestumpfter##, abstumpfend,
###abstumpfend, abstumpfende, abstumpfendes, abstumpfendem, abstumpfenden,
abstumpfender###, abzustumpfen, ####abzustumpfen, abzustumpfend,
abzustumpfende, abzustumpfendes, abzustumpfendem, abzustumpfenden,
abzustumpfender####, stumpf (!) ab+EW; Z.: ab—stumpf-en
$abstürzen,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abstürzen; E.: s. ab, s. stürzen; L.: Kluge s. u.
stürzen; GB.: seit um 1337 belegte und aus ab und stürzen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches wegstürzen oder herabstürzen
oder in die Tiefe stürzen; F.: abstürzen, stürze ab, stürzst ab, stürzt ab,
stürzen ab, stürzest ab, stürzet ab, stürzte ab, stürztest ab, stürzten ab,
stürztet ab, abgestürzt, ##abgestürzt, abgestürzte, abgestürztes, abgestürztem,
abgestürzten, abgestürzter##, abstürzend, ###abstürzend, abstürzende,
abstürzendes, abstürzendem, abstürzenden, abstürzender##, abzustürzen,
####abzustürzen, abzustürzend, abzustürzende, abzustürzendes, abzustürzendem,
abzustürzenden, abzustürzender####, stürz (!) ab+EW; Z.: ab—stür-z-en
$Absud,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Absud; E.: s. ab, s. Sud; GB.: seit 1610 belegte und
aus ab und Sud gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und Beherrschung des Feuers mögliche durch Sieden bewirkte Flüssigkeit;
L.: EWD s. u. Sud; F.: Absud, Absudes, Absuds, Absude, Absuden+EW; Z.: Ab—su-d
absurd,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. absurd, lächerlich, widersinnig, aller Vernunft
widersprechend, ungereimt, paradox; ne. absurd, silly (Adj.), preposterous;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1567?; I.: Lw. lat. absurdus; E.: s. lat. absurdus,
Adj., gegen das Gefühl verstoßend, beleidigend, misstönend, ungereimt, (190-159
v. Chr.); vgl. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-,
*pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg,
Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); s. idg. *su̯er- (2), V.,
surren, Pokorny 1049 (1815/287) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. absurd, EWD s. u. absurd, DW2 1, 1113, Duden s.
u. absurd; Son.: vgl. nndl. absurd, Adj., absurd; nschw. absurd, Adj., absurd;
nnorw. absurd, Adj., absurd; frz. absurde, Adj., absurd, aberwitzig; poln.
absurdalny, Adj., absurd; lit. absurdiškas, Adj., absurd; GB.: seit der frühen
Neuzeit (vor 1567? oder vor 1616?) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches widersinnig oder widersprüchlich oder ungereimt oder dem
gesunden Menschenverstand völlig fern; BM.: ungereimt; F.: absurd, absurde,
absurdes, absurdem, absurden, absurder, absurdere, absurderes, absurderem,
absurderen, absurderer, absurdeste, absurdestes, absurdestem, absurdesten,
absurdester+FW; Z.: ab-sur-d
Absurdität,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Absurdität, Widersinnigkeit; ne. absurdity; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1560; I.: Lw. lat. absurditās; E.: s. lat. absurditās,
F., widriger Klang, Missklang, Misston, Harmonielosigkeit, Ungereimtheit,
(354-430 n. Chr.); lat. absurdus, Adj., gegen das Gefühl verstoßend,
beleidigend, misstönend, ungereimt, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. ab, abs,
Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); s.
idg. *su̯er- (2), V., surren, Pokorny 1049 (1815/287) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. absurd, EWD s. u.
absurd, Duden s. u. Absurdität; Son.: vgl. nndl. absurditeit, Sb., Absurdität;
frz. absurdité, F., Absurdität; nschw. absurditet, Sb., Absurdität; nnorw.
absurditet, M., Absurdität; poln. absurdalność, F., Absurdität; lit.
absurdas, M., Absurdität; B.: seit der frühen Neuzeit (1560) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliche Unsinnigkeit oder Widersprüchlichkeit oder
Ungereimtheit oder etwas dem gesunden Menschenverstand völlig Fernes; BM.:
ungereimt; F.: Absurdität, Absurditäten+FW; Z.: Ab-sur-d-it-ät
Abszess,
nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Abszess, eitrige Geschwulst, Eiteransammlung in
Gewebe; ne. abscess; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1703?; I.: Lw. lat. abscessus; E.: s.
lat. abscessus, M., Weggang, Fortgang, Entfernung, Abzug, Abszess, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. abscedēre, V., weggehen, fortgehen, sich entfernen; lat.
ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu,
*h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.?); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten,
einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Abszess,
EWD s. u. Abszeß, DW2 4, 1116 (Abszesz), Duden s. u. Abszess; Son.: vgl. nndl.
abces, Sb., Abszess; nschw. abscess, Sb., Abszess; nnorw. abscess, Sb.,
Abszess; frz. abcès, M., Abszess; poln. absces, M., Abszess; ? nir. easpa, F.,
Abszess; lit. abscesas, M., Abszess; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entstehung von Gewebe mögliche Ansammlung von Eiter in Gewebe;
F.: Abszess, Abszesses, Abszesse, Abszessen+FW; Z.: Abs-zes-s
Abszisse,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Abszisse, x-Achse eines Koordinatensystems, auf der
x-Achse eines Koordinatensystems Abschnitt der horizontalen Achse eines
Koordinatensystems, abgetragene erste Koordinate eines Punktes; ne. abscissa,
x-coordinate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1716; I.: Lw. lat. abscīsus; E.: s. lat.
abscīsus (1), Adj., abgeschnitten, schroff, jäh, kurz angebunden, (59 v.
Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. abscīdere, V., abhauen, abschneiden,
beschneiden; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆,
*apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.?); lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.),
schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny
917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. Abszisse, EWD s. u. Abszisse, DW2 4, 1117, Duden s. u. Abszisse; Son.:
das lat. abscissa erscheint erst seit dem 17. Jh.; vgl. nndl. abscis, Sb.,
Abszisse; nschw. abskissa, Sb., Abszisse; nnorw. abscisse, Sb., Abszisse; frz.
abscisse, F., Abszisse; kymr. absisa, F., Abszisse; nir. aibsíse, F., Abszisse;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und den Hochkulturen des Altertums in der Vorstellung des Menschen
mögliche x-Achse eines Koordinatensystems; BM.: weg, schlagen; F.: Abszisse,
Abszissen+FW; Z.: Abs-zi-s-s-e
$Abszissenachse,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Abszissenachse; E.: s. Abszisse, s. n, s. Achse; L.:
Kluge s. u. Abszisse; F.: Abszissenachse, Abszissenachsen+FW+EW; Z.:
Abs-zi-s-s-en-ach-s-e
Abt,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Abt, Vorsteher eines Mönchsklosters; ne. abbot; Vw.:
-; Hw.: s. Abt; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.:
mhd. abbet, abbāt, abet, abt, st. M., Abt; mnd. abbet, abt, M., Abt; mnl.
abbet, apt, M., Abt; ahd. abbat, st. M. (a?, i?), Abt; s. lat. abbās, M.,
Vater, (um 383-419/420 n. Chr.); aram. abbā, M., Vater; ursprüngliches
Lallwort; L.: Kluge 1. A. s. u. Abt, Kluge s. u. Abt, EWD s. u. Abt, DW 1, 136,
DW2 1, 1117, EWAhd 1, 19, Duden s. u. Abt, Bluhme s. u. Abt; Son.: vgl. afries.
abba, st. M. (a), Abt; ae. abbud, abbad, st. M. (a), Abt; an. ābōti,
sw. M. (n), Abt; got. -; frz. abbé, M., Abt; poln. opat, M., Abt; kymr. abad,
M., Abt; nir. ab, M., Abt; lit. abatas, M., Abt; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
800) belegte Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums
möglichen Vorsteher eines Klosters für Mönche; BM.: Vater; F.: Abt, Abtes,
Abts, Äbte, Äbten+FW; Z.: Ab-t
$abtakeln,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abtakeln; E.: s. ab, s. takeln; L.: Kluge s. u.
Takel, EWD s. u. Takelage; GB.: seit 1691 belegte und aus ab und takeln
gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Segelschiffen
möglichesTakelage entfernen; F.: abtakeln, takel ab, takle ab, takele ab,
takelst ab, takelt ab, takeln ab, takelte ab, takeltest ab, takelten ab,
takelter ab, abgetakelt, ##abgetakelt, abgetakelte, abgetakeltes, abgetakeltem,
abgetakelten, abgetakelter##, abtakelnd, ###abtakelnd, abtakelnde, abtakelndes,
abtakelndem, abtakelnden, abtakelnder###, abzutakeln, ####abzutakeln,
abzutakelnd, abzutakelnde, abzutakelndes, abzutakelndem, abzutakelnden,
abzutakelnder####, takel ab+EW; Z.: ab—tak-el-n
Abtei,
nhd., F., (11. Jh.?): nhd. Abtei, Kloster; ne. abbey; Vw.: -; Hw.: s. Abt; I.:
Lw. ; E.: mhd. abbeteie, abbetie, st. F., Abtei; mnd. abbedīe, abdie,
abdīe, abdīge, F., Abtei, Herrschaftsgebiet einer Abtei; mnl. abedie,
F., Abtei; ahd. abbateia, F., Abtei; as. -; anfrk. -; lat. abbatia, F., Abtei,
Kloster; vgl. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater;
ursprüngliches Lallwort; L.: Kluge 1. A. s. u. Abt, Kluge s. u. Abt, EWD s. u.
Abt, DW 1, 137, DW2 1, 1123, EWAhd 1, 21, Duden s. u. Abtei; Son.: vgl. nndl.
abdij, Sb., Abtei; frz. abbaye, F., Abtei; kymr. abaty, M., Abtei; lit.
abatija, F., Abtei; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1060) belegte Bezeichnung
für ein sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Kloster oder ein
Klostergebiet dem ein Abt oder eine Äbtissin vorsteht; BM.: Vater; F.: Abtei,
Abteien+FW; Z.: Ab-t-ei
$Abteil,
nhd., N., (14. Jh.): nhd. Abteil; E.: a. abteil(en), s. ab, s. Teil; L.: Kluge
s. u. Abteil, EWD s. u. Abteil; GB.: seit 1349 belegte und aus abteil(en) bzw.
ab und Teil gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der
Sesshaftwerdung möglichen abgeteilten Raum; F.: Abteil, Abteile, Abteilen+EW;
Z.: Ab—tei-l
$abteilen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. abteilen; E.: s. ab, s. teilen; L.: EWD s. u.
Teil; GB.: seit um 1250 belegte und aus ab und teilen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wegteilen oder trennen
oder absondern; F.: abteilen, teile ab, teilst ab, teilt ab, teilest ab, teilet
ab, teilte ab, teiltest ab, teilten ab, teiltet ab, abgeteilt, ##abgeteilt,
abgeteilte, abgeteiltes, abgeteiltem, abgeteilten, abgeteilter##, abteilend,
###abteilend, abteilende, abteilendes, abteilendem, abteilenden,
abteilender###, abzuteilen, ####abzuteilen, abzuteilend, abzuteilende,
abzuteilendes, abzuteilendem, abzuteilenden, abzuteilender####, teil (!) ab+EW;
Z.: ab—tei-l-en
$Abteilung,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Abteilung; E.: s. abteil(en), s. ung; L.: EWD s. u.
Teil; GB.: seit 1347-1359 belegte (abeteilunge) und aus abteil(en) und ung
gebildete Bezeichnung für eine Gliederungseinheit oder einen Abschnitt oder
einen Teil; F.: Abteilung, Abteilungen+EW; Z.: Ab—tei-l-ung
$abteufen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abteufen; E.: s. ab, s. teufen; L.: EWD s. u.
Teufe; GB.: seit 1562 belegte und aus ab und teufen gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entwicklung des Bergbaus mögliches einen Schacht in die Tiefe treiben; F.:
abteufen, teufe ab, teufst ab, teuft ab, teufest ab, teufet ab, teufte ab,
teuftest ab, teuften ab, teuftet ab, abgeteuft, ##abgeteuft, abgeteufte,
abgeteuftes, abgeteuftem, abgeteuften, abgeteufter##, abteufend, ###abteufend,
abteufende, abteufendes, abteufendem, abteufenden, abteufender###, abzuteufen,
####abzuteufen, abzuteufend, abzuteufende, abzuteufendes, abzuteufendem,
abzuteufenden, abzuteufender####, teuf (!) ab+EW; Z.: ab—teuf-en
$Äbtissin,
nhd., F., (12. Jh.): nhd. Äbtissin; E.: s. Abt, s. iss, s. in; L.: Kluge s. u.
Abt, EWD s. u. Abt; GB.: seit um 1200 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit den Hochkulturen des
Altertums mögliche Vorsteherin eines beispielsweise in Italien seit dem 4. Jh.
n. Chr. möglichen Klosters für Frauen F.: Äbtissin, Äbtissinnen+FW; Z.:
Äb-t-iss-in
$abtöten,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abtöten; E.: s. ab, s. töten; L.: EWD s. u. tot; GB.:
seit um 1472 belegte und aus ab und töten gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Lebens mögliches töten oder einen Tod verursachen; F.:
abtöten, töte ab, tötest ab, tötet ab, tötete ab, tötetest ab, töteten ab,
tötetet ab, abgetötet, ##abgetötet, abgetötete, abgetötetes, abgetötetem,
abgetöteten, abgetöteter##, abtötend, ###abtötend, abtötende, abtötendes,
abtötendem, abtötenden, abtötender###, abzutöten, ####abzutöten, abzutötend,
abzutötende, abzutötendes, abzutötendem, abzutötenden, abzutötender####, töte
ab+EW; Z.: tö-t-en
$Abtrag,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Abtrag; E.: seit 14./15. Jh. belegte (abetrac) und
aus abtrag(en) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliche Wiedergutmachung oder auch Schaden; L.: EWD s. u. tragen;
F.: Abtrag, Abtrages, Abtrags, Abträge, Abträgen+EW; Z.: Ab—trag
$abtragen,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. abtragen; E.: s. ab, s. tragen; L.: Kluge s. u.
tragen, EWD s. u. tragen; GB.: seit um 1155 belegte und aus ab und tragen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
wegtragen oder beseitigen; F.: abtragen, trägst ab, trägt ab, tragt ab, tragen
ab, tragest ab, traget ab, trug ab, trugst ab, trugen ab, trugt ab, trüge ab,
trügest ab, trügen ab, trüget ab, abgetragen, ##abgetragen, abgetragene,
abgetragenes, abgetragenem, abgetragenen, abgetragener##, abtragend,
###abtragend, abtragende, abtragendes, abtragendem, abtragenden,
abtragender###, abzutragen, ####abzutragen, abzutragend, abzutragende,
abzutragendes, abzutragendem, abzutragenden, abzutragender####, trag ab+EW; Z.:
ab—trag-en
$abträglich,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. abträglich; E.: s. Abtrag, s. lich; L.: Kluge s. u.
abträglich, EWD s. u. tragen; GB.: seit 1278 belegte und aus Abtrag und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches nachteilig oder schädlich oderhinderlich; F.: abträglich,
abträgliche, abträgliches, abträglichem, abträglichen, abträglicher(,
abträglichere, abträglicheres, abträglicherem, abträglicheren, abträglicherer,
abträglichst, abträglichste, abträglichstes, abträglichstem, abträglichsten,
abträglichster)+EW; Z.: ab-trä-g-lich
$abtreiben,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. abtreiben; E.: s. ab, s. treiben; L.: Kluge s. u.
abtreiben, EWD s. u. treiben; GB.: seit um 1150 belegte und aus ab und treiben
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht auch schon vormenschlich
mögliches aber seit Entstehung des Menschen und seiner zivilisatorischen
Entwicklung wohl in den Hochkulturen des Altertums mit neuer Bedeutung
versehenes wegtreiben oder vertreiben oder abwehren oder hindern oder
entfernen; F.: abtreiben, treibe ab, treibst ab, treibt ab, treiben ab,
treibest ab, treibet ab, treib ab, trieb ab, triebst ab, trieben ab, triebt ab,
triebest ab, triebet ab, abgetrieben, ##abgetrieben, abgetriebene,
abgetriebenes, abgetriebenem, abgetriebenen, abgetriebener##, abtreibend,
###abtreibend, abtreibende, abtreibendes, abtreibendem, abtreibenden,
abtreibender###, abzutreiben, ####abzutreiben, abzutreibend, abzutreibende,
abzutreibendes, abzutreibendem, abzutreibenden, abzutreibender####, treib
ab+EW; Z.: ab—trei-b-en
$Abtreibung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abtreibung; E.: s. abtreib(en), s. ung; L.: EWD s. u.
treiben; GB.: seit 1509 belegte und aus abtreib(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
Wegtreibung insbesondere einer Leibesfrucht einer Frau; F.: Antreibung,
Antreibungen+EW; Z.: Ab—trei-b-ung
$abtrennen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. abtrennen; E.: s. ab, s. trennen; L.: EWD s. u.
trennen; GB.: seit um 1335 belegte und aus ab und trennen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches trennen oder loslösen
oder lösen oder absondern oder sondern (V.); F.: abtrennen, trenne ab, trennst
ab, trennt ab, trennest ab, trennet ab, trennte ab, trenntest ab, trennten ab,
trenntet ab, abgetrennt, ##abgetrennt, abgetrennte, abgetrenntes, abgetrenntem,
abgetrennten, abgetrennter##, abtrennend, ###abtrennend, abtrennende,
abtrennendes, abtrennendem, abtrennenden, abtrennender###, abzutrennen,
####abzutrennen, abzutrennend, abzutrennende, abzutrennendes, abzutrennendem,
abzutrennenden, abzutrennender####, trenn ab+EW; Z.: ab—tre-nn-en
$abtreten,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. abtreten; E.: s. ab, s. treten; L.: Kluge s. u.
treten, EWD s. u. treten; GB.: seit um 1200 belegte und aus ab und treten
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
verlassen (V.) oder weggehen oder weichen (V.) (1) oder übertragen (V.); F.:
abtreten, trete ab, trittst ab, tritt ab, treten ab, tretet ab, tretest ab,
trat ab, tratest ab, tratst ab, traten ab, tratet ab, träte ab, trätest ab,
träten ab, trätet ab, abgetreten, ##abgetreten, abgetretene, abgetretenes,
abgetretenem, abgetretenen, abgetretener##, abtretend, ###abtretend,
abtretende, abtretendes, abtretendem, abtretenden, abtretender###, abzutreten,
####abzutreten, abzutretend, abzutretende, abzutretendes, abzutretendem,
abzutretenden, abzutretender####, tritt ab+EW; Z.: ab-tre-t-en
$Abtreter,
nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Abtreter; E.: s. abtret(en), s. er (Suff.);
seit 1414 belegte und aus abtret(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Abtretenden
oder Abtrünnigen oder Verräter oder später für einen Vorleger oder eine
Fußmatte; L.: EWD s. u. treten; F.: Abtreter, Abtreters, Abtretern+EW; Z.: Ab—tre-t-er
$Abtritt,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Abtritt; E.: s. ab, s. Tritt; L.: Kluge s. u.
Abtritt; GB.: seit 1314 belegte und aus ab und Tritt gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Weggang oder Abkehr
oder auch Abort; F.: Abtritt, Abtritts, Abtrittes, Abtritte, Abtritten+EW; Z.:
Ab-tri-t-t
abtrünnig,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. abtrünnig, untreu, treulos, wortbrüchig; ne.
disloyal, faithless; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 800 (Glosse); E.: s. mhd.
abetrünnic, Adj., abtrünnig; mnd. aftrünnich, aftrunnich, Adj., „abtrünnig“,
flüchtig, seinen Verpflichtungen nicht nachkommend; ahd. abatrunnīg*,
Adj., „abtrünnig“, abgefallen; s. nhd. ab, trennen; L.: Kluge 1. A. s. u.
abtrünnig, Kluge s. u. abtrünnig, EWD s. u. abtrünnig, DW 1, 145, DW2 4, 1183,
Duden s. u. abtrünnig, Bluhme s. u. abtrünnig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
800) belegte und aus ahd. trinn(an) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches abgetrennt oder abgefallen oder
treulos oder wortbrüchig; BM.: weg, trennen; F.: abtrünnig, abtrünnige,
abtrünniges, abtrünnigem, abtrünnigen, abtrünniger(, abtrünnigere,
abtrünnigeres, abtrünnigerem, abtrünnigeren, abtrünnigerer, abtrünnigste,
abtrünnigstes, abtrünnigstem, abtrünnigsten, abtrünnigster)+EW; Z.: ab—tre-nn-en
$abtun,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. abtun; E.: s. ab, s. tun; L.: Kluge s. u. tun, EWD
s. u. tun; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. belegte und aus ab und tun gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
wegtun oder abmachen oder ablegen; F.: abtun, tue ab, tu ab, tust ab, tut ab,
tun ab, tuest ab, tuet ab, tat ab, tatest ab, tatst ab, taten ab, tatet ab,
täte ab, tätest ab, täten ab, tätet ab, abgetan, ##abgetan, abgetane, abgetanes,
abgetanem, abgetanen, abgetaner##, abtuend, ###abtuend, abtuende, abtuendes,
abtuendem, abtuenden, abtuender###, abzutuen, ####abzutuen, abzutuend,
abzutuende, abzutuendes, abzutuendem, abzutuenden, abzutuender####, tu ab+EW;
Z.: ab—tu-n
abundant,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. abundant, überflutend, häufig,
reichlich; ne. abundant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1692; I.: Lw. lat. abundāns;
E.: s. lat. abundāns, Adj., überflutend, übervoll, wasserreich, (70-19 v.
Chr.); vgl. lat. abundāre, V., überfluten, überströmen, überfließen; lat.
ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu,
*h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.?); lat. unda, F., Woge, Welle, Nass, Gewässer, Wasser; idg.
*au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78
(127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); GB.: seit der früheren Neuzeit (1692)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit der Verfestigung der Erdoberfläche mögliches
überflutend oder übermäßig; BM.: überfließen; L.: DW2 4, 1194, Duden s. u.
abundant; F.: abundant, abundante, abundantes, abundantem, abundanten,
abundanter (+)FW; Z.: ab-u-nd-ant
$aburteilen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. aburteilen; E.: s. ab, s. urteilen; Q.: 1489; L.:
EWD s. u. Urteil; GB.: seit 1489 belegte und aus ab und urteilen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache und des Rechtes
mögliches verurteilen oder durch Urteil entscheiden; F.: aburteilen, urteile
ab, urteilst ab, urteilt ab, urteilest ab, urteilet ab, urteilte ab, urteiltest
ab, urteilten ab, urteiltet ab, abgeurteilt, ##abgeurteilt, abgeurteilte,
abgeurteiltes, abgeurteiltem, abgeurteilten, abgeurteilter##, aburteilend,
###aburteilend, aburteilende, aburteilendes, aburteilendem, aburteilenden,
aburteilender###, abzuurteilen, ####abzuurteilen, abzuurteilend,
abzuurteilende, abzuurteilendes, abzuurteilendem, abzuurteilenden,
abzuurteilender####, urteil ab (!)+EW; Z.: ab—ur—tei-l-en
$Aburteilung,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Aburteilung; E.: s. aburteil(en), s. ung; Q.: 1772;
L.: EWD s. u. Urteil; GB.: seit 1772 belegte und aus aburteil(en) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache und des
Rechtes mögliche Verurteilung oder Entscheidung; F.: Aburteilung,
Aburteilungen+EW; Z.: Ab—ur—tei-l-ung
Abusus,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Abusus, übermäßiger Gebrauch, Missbrauch; ne. abuse
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1531 (Luther); I.: Lw. lat. abūsus; E.: s. lat.
abūsus, M., Verbrauchen, Verbrauch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
abūtī, V., aufbrauchen, vertun, verschwenden; lat. ab, abs, Präp.,
von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); lat. ūtī, oetī, V., Gebrauch machen, gebrauchen,
anwenden; idg. *itā, V., gehen, Pokorny 293?; s. idg. *ei- (1),
*h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
DW2 4, 1197, Duden s. u. Abusus; Son.: vgl. nndl. abusus, Sb., Abusus; frz.
abus, M., Missbrauch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums möglichen übermäßigen
Missbrauch von Genussmitteln; BM.: weg, gebrauchen; F.: Abusus+FW; Z.:
Ab-u-s-us
$abwägen,
nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. abwägen; E.: s. ab, s. wägen; L.: EWD s. u.
wägen; GB.: um 1460 belegte und aus ab und wägen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliches erwägen
und prüfen; F.: abwägen, wäge ab, wägst ab, wägt ab, wägest ab, wog ab, wogst
ab, wogen ab, wogt ab, wöge ab, wögest ab, wögen ab, wöget ab, abgewogen,
##abgewogen, abgewogene, abgewogenes, abgewogenem, abgewogenen, abgewogener##,
abwägend, ###abwägend, abwägende, abwägendes, abwägendem, abwägenden,
abwägender###, abzuwägen, ####abzuwägen, abzuwägend, abzuwägende, abzuwägendes,
abzuwägendem, abzuwägenden, abzuwägender####, wäg ab, wäge ab+EW; Z.: ab—wäg-en
$abwarten,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abwarten; E.: s. ab, s. warten; L.: Kluge s. u.
warten; GB.: seit 1405 belegte und aus ab und warten gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches warten oder
verrichten oder versorgen oder pflegen; F.: abwarten, warte ab, wartest ab,
wartet ab, warten ab, wartete ab, wartetest ab, warteten ab, wartetet ab,
abgewartet, abgewartete, abgewartetes, abgewartetem, abgewarteten,
abgewarteter, abwartend, abwartende, abwartendes, abwartendem, abwartenden,
abwartender###, abzuwarten, ####abzuwarten, abzuwartend, abzuwartende,
abzuwartendes, abzuwartendem, abzuwartenden, abzuwartender####, wart ab+EW; Z.:
ab—war-t-en
$abwärts,
nhd., Adv., (14. Jh.): nhd. abwärts; E.: s. ab, s. wärts; L.: EWD s. u. -wärts;
GB.: seit nach 1346 belegte und aus ab und wärts gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches hinab oder hinunter oder nach
unten; F.: abwärts+EW; Z.: ab—wär-t-s
$abwechseln,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. abwechseln; E.: s. ab, s. wechseln; L.: EWD s. u.
Wechsel, EWD s. u. Wechsel; GB.: seit 1288 belegte und aus ab und wechseln
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
auswechseln oder ablösen; F.: abwechseln, wechsel ab, wechsle ab, wechsele ab,
wechselst ab, wechselt ab, wechseln ab, wechselte ab, wechseltest ab,
wechselten ab, wechseltet ab, gewechselt ab, abgewechselt, ##abgewechselt,
abgewechselte, abgewechseltes, abgewechseltem, abgewechselten,
abgewechselter##, abwechselnd, ###abwechselnd, abwechselnde, abwechselndes,
abwechselndem, abwechselnden, abwechselnder###, abzuwechseln, ####abzuwechseln,
abzuwechselnd, abzuwechselnde, abzuwechselndes, abzuwechselndem,
abzuwechselnden, abzuwechselnder####, wechsel ab (!)+EW; Z.: ab—wech-s-el-n
$abwegig,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. abwegig; E.: s. ab, s. wegig; L.: Kluge s. u.
abwegig; GB.: seit um 1450 Belegte und aus Abweg und ig gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches von dem Weg
entfernt oder abliegend oder irrig; F.: abwegig, abwegige, abwegiges, abwegigem,
abwegigen, abwegiger(, abwegigere, abwegigeres, abwegigerem, abwegigeren,
abwegigerer, abwegigst, abwegigste, abwegigstes, abwegigstem, abwegigsten,
abwegigster)+EW; Z.: ab—weg-ig
$Abwehr,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abwehr; E,; s. ab, s. Wehr (F.); L.: EWD s. u.
wehren; GB.: seit 1523 belegte und aus ab und Wehr (F.) gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon vor Entstehung des Menschen mögliche Abschlagung
eines Angriffs oder Widerstand oder Verteidigung; F.: Abwehr, Abwehren (F.Pl.)+EW;
Z.: Ab—wehr
$abwehren,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abwehren; E.: s. Abwehr, s. en; L.: Kluge s. u.
wehren, EWD s. u. wehren; GB.: seit 1311 belegte und aus ab und wehren
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vor Entstehung des Menschen
mögliches wehren oder zurückschlagen oder Widerstand leisten; F.: abwehren,
wehre ab, wehrst ab, wehrt ab, wehren ab, wehrest ab, wehret ab, wehrte ab,
wehrtest ab, wehrten ab, wehrtet ab, abgewehrt, ##abgewehrt, abgewehrte,
abgewehrtes, abgewehrtem, abgewehrten, abgewehrter##, abwehrend, ###abwehrend,
abwehrende, abwehrendes, abwehrendem, abwehrenden, abwehrender###, abzuwehren,
####abzuwehren, abzuwehrend, abzuwehrende, abzuwehrendes, abzuwehrendem,
abzuwehrenden, abzuwehrender####, wehr ab (!)+EW; Z.: ab—wehr-en
$abweichen,
nhd., sw. V.: nhd. abweichen; E.: s. ab, s. weichen; L.: Kluge s. u. weichen,
EWD s. u. weichen; GB.: seit 1287 belegte und aus ab und weichen (bewegen)
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches entweichen oder entfernen oder fortgehen; F.: abweichen, weiche ab,
weichst ab, weicht ab, weichen ab, weichest ab, weichet ab, weichte ab,
weichtest ab, weichten ab, weichtet ab, abgeweicht, ##abgeweicht, abgeweichte,
abgeweichtes, abgeweichtem, abgeweichten, abgeweichter##, abweichend,
###abweichend, abweichende, abweichendes, abweichendem, abweichenden,
abweichender###, abzuweichen, ####abzuweichen, abzuweichend, abzuweichende,
abzuweichendes, abzuweichendem, abzuweichenden, abzuweichender####, weich
ab+EW; Z.: ab—weich-en
$abwerfen,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. abwerfen; E.: s. ab, s. werfen; L.: EWD s. u.
werfen; GB.: um 1120 belegte und aus ab und werfen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches wegwerfen oder entledigen oder
abstoßen; F.: abwerfen, werfe ab, wirfst ab, wirft ab, werft ab, werfest ab,
werfet ab, warf ab, warfst ab, warfen ab, warft ab, würfe ab, würfest ab,
würfen ab, würfet ab, abgeworfen, ##abgeworfen, abgeworfene, abgeworfenes, abgeworfenem,
abgeworfenen, abgeworfener##, abwerfend, ###abwerfend, abwerfende, abwerfendes,
abwerfendem, abwerfenden, abwerfender###, abzuwerfen, ####abzuwerfen,
abzuwerfend, abzuwerfende, abzuwerfendes, abzuwerfendem, abzuwerfenden,
abzuwerfender####, wirf ab+EW; Z.: ab—wer-f-en
$abwerten,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abwerten; E.: s. ab, s. werten; L.: Kluge s. u.
wert, EWD s. u. wert; GB.: um 1702 belegte und aus ab und werten gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache und danach der
Entwicklung des Geldes mögliches vermindern oder herabsetzen; F.: abwerten,
werte ab, wertest ab, wertet ab, werten ab, wertete ab, wertetest ab, werteten
ab, wertetet ab, abgewertet, abgewertete, abgewertetes, abgewertetem,
abgewerteten, abgewerteter, abwertend, abwertende, abwertendes, abwertendem,
abwertenden, abwertender###, abzuwerten, ####abzuwerten, abzuwertend,
abzuwertende, abzuwertendes, abzuwertendem, abzuwertenden, abzuwertender####,
wert ab+EW; Z.: ab—wer-t-en
abwesend,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (15. Jh.): nhd. abwesend, nicht an einem bestimmten
Ort seiend, unaufmerksam; ne. absent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1446; I.: z. T. Lüs.
lat. absens; E.: s. nhd. (ält.) abwesen, st. V., wegsein; mnd. afwēsent*
(1), afwēsende, (Part. Präs.=)Adj., abwesend; mhd. abewesen, st. V.,
fehlen, mangeln; ahd. abawesan*, st. V. (5), wegsein, nicht vorhanden sein
(V.); s. ahd. aba, ab, Präp., Adv., Präf., aus, durch, herab, von, weg von,
weg, hinweg; germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von,
weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, h₂epu,
Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); ahd. wesan,
st. V. (5), sein (V.), werden, geschehen, stattfinden; germ. *wesan, anom. V.,
sein (V.), bleiben; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen,
Pokorny 1170 (2012/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital.,
kelt., germ., toch., heth.); idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten,
schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); GB.: seit dem
Spätmittelalter (1466) belegte und teilweise wohl nach dem Lateinischen des
Altertums (absens) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliches entfernt; BM.: weg, sein (V.); L.: Kluge s. u.
abwesend, EWD s. u. abwesend, DW 1, 153, DW2 4, 1272, Duden s. u. abwesend; F.:
abwesend, abwesende, abwesendes, abwesendem, abwesenden, abwesender+EW; Z.:
ab-we-s-end
$Abwesenheit,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abwesenheit; E.: s. abwesend, s. heit; Vw.: s.
Geistes-; L.: Kluge s. u. abwesend, EWD s. u. abwesend; GB.: seit 1529 belegte
und aus abwesen(d) und heit gebildete sowie dem Lateinischen des Altertums
(absentia) nachgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliches Entferntsein; F.: Abwesenheit, Abwesenheiten+EW; Z.:
Ab-we-s-en-hei-t
$abwickeln,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abwickeln; E.: s. ab, s. wickeln; L.: EWD s. u.
wickeln; GB.: seit 1529 belegte und aus ab und wickeln gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Zivilisation
mögliches wegwickeln oder abrollen oder lösen oder abwinden; F.: abwickeln,
wickel (!)ab, wickle ab, wickele ab, wickelst ab, wickelt ab, wickelte ab,
wickeltest ab, wickelten ab, wickeltet ab, abgewickelt, ##abgewickelt,
abgewickelte, abgewickeltes, abgewickeltem, abgewickelten, abgewickelter##,
abwickelnd, ###abwickelnd, abwickelnde, abwickelndes, abwickelndem, abwickelnden,
abwickelnder###, abzuwickeln, ####abzuwickeln, abzuwickelnd, abzuwickelnde,
abzuwickelndes, abzuwickelndem, abzuwickelnden, abzuwickelnder####, wickel
ab+EW; Z.: ab—wi-ck-el-n
$abwiegeln,
nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. abwiegeln; W.: s. ab, s. wiegeln; L.: Kluge s.
u. aufwiegeln, EWD s. u. aufwiegeln; GB.: seit 1850 belegte und aus ab und
wiegeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung der Sprache mögliches beruhigen oder besänftigen oder
beschwichtigen; F.: abwiegeln, wiegel ab, wiegle ab, wiegele ab, wiegelst ab,
wiegelt ab, wiegeln ab, wiegelte ab, wiegeltest ab, wiegelten ab, wiegeltet ab,
gewiegelt ab, abgewiegelt, ##abgewiegelt, abgewiegelte, abgewiegeltes,
abgewiegeltem, abgewiegelten, abgewiegelter##, abwiegelnd, ###abwiegelnd,
abwiegelnde, abwiegelndes, abwiegelndem, abwiegelnden, abwiegelnder###,
abzuwiegeln, ####abzuwiegeln, abzuwiegelnd, abzuwiegelnde, abzuwiegelndes,
abzuwiegelndem, abzuwiegelnden, abzuwiegelnder####, wiegel ab+EW; Z.: ab—wieg-el-n
$Abwiegler,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Abwiegler; E.: s. abwieg(e)l(n), s. er (Suff.); Q.: 1852;
L.: EWD s. u. aufwiegeln; GB.: seit 1852 belegte und aus abwieg(e)l(n) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Abwiegelnden oder Besänftiger oder Beschwichtiger;
F.: Abwiegler, Abwieglers, Abwieglern+EW; Z.: Ab—wieg-l-er
$abwracken,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. abwracken; E.: s. ab, s. Wrack, s. en; GB.: seit vor
1870 belegte und aus ab und Wrack sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich
seit der Entwicklung von Schiffen mögliches Schiff zerlegen (V.) oder
abbrechen; L.: Kluge s. u. Wrack, EWD s. u. Wrack; F.: abwracken, wracke ab,
wrackst ab, wrackt ab, wracken ab, wrackest ab, wracket ab, wrackte ab,
wracktest ab, wrackten ab, wracktet ab, abgewrackt, ##abgewrackt, abgewrackte,
abgewracktes, abgewracktem, abgewrackten, abgewrackter##, abwrackend,
###abwrackend, abwrackende, abwrackendes, abwrackendem, abwrackenden,
abwrackender###, abzuwracken, ####abzuwracken, abzuwrackend, abzuwrackende,
abzuwrackendes, abzuwrackendem, abzuwrackenden, abzuwrackender####, wrack (!)
ab+EW; Z.: ab—wra-ck-en
$abwürgen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. abwürgen; E.: s. ab, s. würgen; L.: Kluge s. u.
würgen; GB.: seit um 1350 belegte und aus ab und würgen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches wegwürgen oder erdrosseln
oder töten; F.: abwürgen, würge ab, würgst ab, würgt ab, würgen ab, würgest ab,
würget ab, würgte ab, würgtest ab, würgten ab, würgtet ab, abgewürgt,
##abgewürgt, abgewürgte, abgewürgtes, abgewürgtem, abgewürgten, abgewürgter##,
abwürgend, ###abwürgend, abwürgende, abwürgendes, abwürgendem, abwürgenden,
abwürgender###, abzuwürgen, ####abzuwürgen, abzuwürgend, abzuwürgende,
abzuwürgendes, abzuwürgendem, abzuwürgenden, abzuwürgender####, würg ab+EW; Z.:
ab—wür-g-en
$abzahlen,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abzahlen; E.: s. ab, s. zahlen; L.: EWD s. u.
Zahl; GB.: seit 1313 belegte und aus ab und zahlen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung des Geldes mögliches wegzahlen oder bezahlen
oder in Raten zahlen oder begleichen; F.: abzahlen, zahle an, zahlst an, zahlt
an, zahlest an, zahlet an, zahlte an, zahltest an, zahlten an, zahltet an,
abgezahlt, ##abgezahlt, abgezahlte, abgezahltes, abgezahltem, abgezahlten,
abgezahlter##, abzahlend, ###abzahlend, abzahlende, abzahlendes, abzahlendem,
abzahlenden, abzahlender###, zahl an+EW; Z.: ab—zah-l-en
$abzapfen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abzapfen; E.: s. ab, s. zapfen; L.: Kluge s. u.
abzapfen, EWD s. u. Zapfen; GB.: um 1536 belegte und aus ab und zapfen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches zapfen oder Flüssigkeit entziehen oder ablaufen lassen; F.:
abzapfen, zapfe ab, zapfst ab, zapft ab, zapfen ab, zapfest ab, zapfet ab,
zapfte ab, zapftest ab, zapften ab, zapftet ab, abgezapft, ##abgezapft,
abgezapfte, abgezapftes, abgezapftem, abgezapften, abgezapfter##, abzapfend,
###abzapfend, abzapfende, abzapfendes, abzapfendem, abzapfenden,
abzapfender###, abzuzapfen, ####abzuzapfen, abzuzapfend, abzuzapfende,
abzuzapfendes, abzuzapfendem, abzuzapfenden, abzuzapfender####, zapf ab+EW; Z.:
ab—zapf-en
$Abzeichen,
nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Abzeichen; E.: s. ab, s. Zeichen; L.: EWD s. u.
Zeichen; GB.: seit 1369 belegte und aus ab und Zeichen gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen und der Entwicklung künstlicher
Unterscheidungsmerkmale mögliches Kennzeichen oder Zeichen; F.: Abzeichen,
Abzeichens+EW; Z.: Ab—zei-ch-en
$abziehen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. abziehen; E.: s. ab, s. ziehen; L.: Kluge s. u.
ziehen, EWD s. u. ziehen; GB.: seit um 850 belegte und aus ab und ziehen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
wegziehen oder entziehen oder entfernen; F.: abziehen, ziehe ab, ziehst ab,
zieht ab, ziehen ab, ziehest ab, ziehet ab, zog ab, zogst ab, zogen ab, zogt
ab, zöge ab, zögest ab, zögst ab, zögen ab, zöget ab, abgezogen, ##abgezogen,
abgezogene, abgezogenes, abgezogenem, abgezogenen, abgezogener##, abziehend,
###abziehend, abziehende, abziehendes, abziehendem, abziehenden,
abziehender###, abzuziehen, ####abzuziehen, abzuziehend, abzuziehende,
abzuziehendes, abzuziehendem, abzuziehenden, abzuziehender####, zieh ab+EW; Z.:
ab—zie-h-en
$abzirkeln,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abzirkeln; E.: s. ab, s. zirkeln; L.: Kluge s. u.
Zirkel, EWD s. u. Zirkel; GB.: seit 1527 belegte und aus ab und zirkeln
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches mit Zirkel abmessen oder mit Zirkel bestimmen; F.: abzirkeln, zirkel
ab, zirkle ab, zirkele ab, zirkelst ab, zirkelt ab, zirkeln ab, zirkelte ab,
zirkeltest ab, zirkelten ab, zirkeltet ab, abgezirkelt, ##abgezirkelt,
abgezirkelte, abgezirkeltes, abgezirkeltem, abgezirkelten, abgezirkelter##,
abzirkelnd, ###abzirkelnd, abzirkelnde, abzirkelndes, abzirkelndem,
abzirkelnden, abzirkelnder###, abzuzirkeln, ####abzuzirkeln, abzuzirkelnd, abzuzirkelnde,
abzuzirkelndes, abzuzirkelndem, abzuzirkelnden, abzuzirkelnder####, zirkel (!)
ab+FW; Z.: ab—zir-k-el-n
$Abzug,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Abzug; E.: s. ab, s. Zug; L.: EWD s. u. ziehen; GB.:
seit 1309 belegte und aus ab und Zug gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen möglichen Wegzug oder Entzug oder Schmälerung oder
Entwendung; F.: Abzug, Abzugs, Abzuges, Abzüge, Abzügen+EW; Z.: Ab—zu-g
$abzüglich,
nhd., Präp., (15. Jh.): nhd. abzüglich; E.: s. Abzug, s. lich; L.: EWD s. u.
ziehen; GB.: seit um 1450 belegte und aus Abzug und lich gebildete Bezeichnung
für sachlich seit der Entwicklung des Rechnens mögliches abgerechnet; F.:
abzüglich+EW; Z.: ab—zü-g—lich
$abzwacken,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abzwacken; E.: s. ab, s. zwacken; L.: Kluge s. u.
zwacken; GB.: seit um 1335 belegte und aus ab und zwacken gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und der Entwicklung des
Besitzes mögliches wegnehmen oder entwenden; F.: abzwacken, zwacke ab, zwackst
ab, zwackt ab, zwacken ab, zwackest ab, zwacket ab, zwackte ab, zwacktest ab,
zwackten ab, zwacktet ab, abgezwackt, ##abgezwackt, abgezwackte, abgezwacktes,
abgezwacktem, abgezwackten, abgezwackter##, abzwackend, ###abzwackend,
abzwackende, abzwackendes, abzwackendem, abzwackenden, abzwackender###,
abzuzwacken, ####abzuzwacken, abzuzwackend, abzuzwackende, abzuzwackendes,
abzuzwackendem, abzuzwackenden, abzuzwackender####, zwack ab+EW; Z.: ab—zwack-en
$abzweigen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abzweigen; E.: s. ab, s. zweigen; L.: Kluge s. u.
Zweig, EWD s. u. Zweig; GB.: seit 1787 belegte und aus ab und zweigen gebildete
Bezeichnung für sachlich nach natürlichem Vorbild mögliches wegzweigen oder
abspalten oder auseinanderfächern; F.: abzweigen, zweige ab, zweigst ab, zweigt
ab, zweigen ab, zweigest ab, zweiget ab, zweigte ab, zweigtest ab, zweigten ab,
zweigtet ab, abgezweigt, ##abgezweigt, abgezweigte, abgezweigtes, abgezweigtem,
abgezweigten, abgezweigter##, ###abzweigend, abzweigende, abzweigendes,
abzweigendem, abzweigenden, abzweigender###, abzuzweigen, ####abzuzweigen,
abzuzweigend, abzuzweigende, abzuzweigendes, abzuzweigendem, abzuzweigenden,
abzuzweigender####, zweig ab+EW; Z.: ab—zwei-g-en
Accessoire,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Accessoire, Nebenwerk, Beiwerk; ne. accessory; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1877; I.: Lw. frz. accessoire; E.: s. frz. accessoire, M.,
Accessoire, Zubehörteil; vgl. frz. accessoire, Adj., zusätzlich; mlat.
accessōrius, Adj., zusätzlich, hinzukommend; lat. accēdere, V., herzutreten,
herantreten, herankommen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp.,
zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt.,
germ.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen;
idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Accessoires, DW2 4,
1343, Duden s. u. Accessoire; Son.: vgl. nndl. accessoires, Sb., Pl.,
Accessoires; nschw. accessoarer, Sb. Pl., Accessoire; nnorw. accessoirer, Sb.
Pl., Accessoires; poln. akcesoria, N. Pl., Accessoires; lit. aksesuarai, M.
Pl., Accessoires; GB.: seit der späteren Neuzeit (1877) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mittelbar mit dem Lateinischen des Altertums
verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit der Entstehung des Menschen und Entwicklung
seiner Kultur mögliches modisches Zubehör; BM.: bei, gehen; F.: Accessoire,
Accessoires+FW; Z.: Ac-ces-s-oir-e
Aceton, nhd., N.: nhd.
Aceton; Vw.: s. Azeton
Acetyl, nhd., N.: nhd.
Acetyl; Vw.: s. Azetyl
ach,
nhd., Interj., (10. Jh.): nhd. ach, leider!, weh!; ne. alas!; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ach, Interj., ach; mnd. ach, Interj.,
ach, och (Ausdruck des Bedauerns); mnd. ā, a, Interj., ah!, ach!; mnl.
ach, Interj., ach!; ahd. ah, Interj., ach, ah, oh; as. ah, Interj., oh!, ach!;
anfrk. -; vgl. germ. *a, Interj., ah?; s. idg. *ē (2), *ō (2),
Interj., oh, he, Pokorny 281 (421/2) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. ach, Kluge s. u. ach, EWD s. u. ach, DW 1, 161,
DW2 1, 1344, Duden s. u. ach, Bluhme s. u. ach; Son.: vgl. mnl. ach, Interj.,
ach!; nschw. ack, Interj., ach!; lat. ā, āh, Interj., ach!; air. uch,
ach, Interj., ach!; lit. àk, Interj., ach!; GB.: seit dem Frühmittelalter (10.
Jh.) belegte (ah) und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare
sowie wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für einen Ausruf des sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Bedauerns; BM.: lautmalend;
F.: ach+EW; Z.: a-ch
$Ach (2), nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Ach; L.: EWD s. u. ach; F.: Ach, Achs+EW; Z.: A-ch
Achat,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Achat, ein Mineral; ne. agate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1185?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. achat, achates, achāt, achāte,
achātes, st. M., Achat; mnd. āget, agat, M., Bernstein, Achat; mnl.
agaet, acaet, M., Achat; s. ahd. agat*, st. M. (a?, i?), Achat; as. agāt,
st. M. (a?) (i?), Achat; anfrk. -; s. lat. achātēs, M., Achat; s. gr.
αχάτης (achátēs), M., Achat; weitere
Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Achat, Kluge s. u. Achat, EWD s. u.
Achat, DW2 1, 1349, Duden s. u. Achat, EWAhd 1, 87, Duden s. u. Achat; Son.:
vgl. nndl. agaat, Sb., Achat; frz. agate, F., Achat; nschw. agat, Sb., Achat;
nnorw. agat, Sb., Achat; poln. agat. M., Achat; kymr. agat, M., Achat; nir.
agáit, F., Achat; lit. agatas, M., Achat; GB.: seit dem Hochmittelalter (um
1185?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für einen sachlich
schon vormenschlichen gebänderten Chalzedon oder Halbedelstein verschiedener
Färbung; BM.: ?; F.: Achat, Achates, Achats, Achate, Achaten+FW; Z.: Achat
Ache,
Ach, nhd. (dial.), F., (8. Jh.): nhd. Ache, Bach, Wasserlauf; ne. watercourse;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ahe, st. F., Fluss,
Wasser; mnd. ā, F., Wasser; ahd. aha (3), st. F. (ō), Ache, Fluss,
Wasser, Flut, Strom, Bach; as. aha, ā*, st. F. (ō), Wasser, Fluss;
anfrk. -; germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser; idg. *akᵘ̯ā,
*əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-,
*h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-,
Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB. idg. aus ind.?, ill., ital.,
kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Ach, DW 1, 162, DW2 1,
1349, EWAhd 1, 99, Duden s. u. Ache, Falk/Torp 9, Schmeller 1, 21, Fischer 1,
88, Schweiz. Id. 1, 63; Son.: vgl. afries. ā, ē, st. F. (ō),
Wasser, Fluss; ae. éa (1), F. (kons.), Wasser, Fluss; an. ā (1), st. F.
(ō), Fluss; got. aƕa, st. F. (ō), Fluss, Gewässer; vgl. lat.
aqua, F., Wasser, Gewässer; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und
für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein
sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches fließendes
Gewässer; BM.: Wasser; F.: Ache, Achen+EW; Z.: Ach-e
Achel,
nhd. (ält.), F., (10./11 Jh.): nhd. Achel, Granne, Abfall von Flachs und Hanf,
Ähre?; ne. awn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10/11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: nd.
agel, agel, F., Achel, Granne; unsicher ahd. ahil, st. M. (a)?, Ähre, Achel;
germ. *agilō, st. F. (ō): nhd. Granne; s. idg. *ak̑- (2),
*ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj.,
Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Achel, Kluge s. u. Achel, DW 1, 162, DW2 1, 1350, EWAhd 1,
105; Son.: vgl. afries. -; ae. ėgl, ėgle, st. F. (ō), Achel,
Stäubchen, Granne; an. -; got. -; lat. aculeus, M., Spitze, Sporn; GB.: seit
dem Frühmittelalter (10./11. Jh.) belegte und vielleicht mit dem Germanischen
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich wohl
seit Entwicklung des Ackerbaus möglichen Abfall von Flachs und Hanf; BM.:
spitz; F.: Achel, Acheln+EW; Z.: Ach-el
acheln,
nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. acheln, essen; ne. eat; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: nach 1509; I.: Lw. rotw. acheln; E.: s. rotw. acheln, V., essen; wjidd.
achlen, V., essen; hebr. ākhál, V., essen; GB.: seit nach 1509 belegte und
aus dem Rotwelschen sowie mittelbar aus dem Westjiddischen und Hebräischen aufgenommene
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung tierischen Lebens mögliches Nahrung
zu sich nehmen; BM.: essen?; L.: Kluge s. u. acheln, DW 1, 162, DW2 1, 1350,
Duden s. u. acheln; F.: acheln, achle, achel, achelst, achelt, achele,
acheltest, acheltet, achelten, geachelt, ##geachelt, geachelte, geacheltes,
geacheltem, geachelten, geachelter##, achelnd, ###achelnd, achelnde, achelndes,
achelndem, achelnden, achelnder###, achel+EW; Z.: achel-n
Achillesferse,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Achillesferse, Schwachstelle; ne. Achille’s heel;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1819; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von dem PN Achilles; gr. Ἀχιλλεύς
(Achilleús), M.=PN, Achilleus, Achilles; weitere Herkunft unklar; für die Herkunft
des Hinterglieds s. nhd. Ferse; L.: Kluge s. u. Achillesferse, DW2 1, 1351,
Duden s. u. Achillesferse; Son.: vgl. nndl. achilleshiel, Sb., Achillesferse;
frz. talon d’Achille, M., Achillesferse; nschw. akilleshäl, Sb., Achillesferse;
nnorw. akilleshæl, M., Achillesferse; poln. pieta achillesowa, F.,
Achillesferse; GB.: seit der späteren Neuzeit (1819) belegte und aus Achilles
und Ferse gebildete sowie teilweise aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für eine besonders schwache Stelle eines Menschen;
BM.: nach der einzig verwundbaren Stelle des antiken vielleicht mit dem Jahre
1182 v. Chr. verbindbaren griechischen Sagenhelden Achilles; F.: Achillesferse,
Achillesfersen+EW; Z.: Achilles—fers-e
Achse,
nhd., F., (8. Jh.?): nhd. Achse, Mittellinie; ne. axis, pivot (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 800 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ahse, st. F., Achse; mnd.
asse, F., Achse; mnl. asse, F., Achse; ahd. ahsa, st. F. (ō), Achse; as.
ahsa, st. F. (ō), Achse; anfrk. -; wgerm. *ahsō, st. F. (ō),
Achse; idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny
6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, h₂og̑-,
V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Achse, Kluge s. u. Achse, EWD s. u. Achse, DW 1, 163, DW2 1, 1352, EWAhd 1,
113, Pokorny 6, Duden s. u. Achse, Falk/Torp 8, Bluhme s. u. Achse; Son.: vgl.
afries. -; ae. eax, st. F. (ō), Achse; got. ahsa, st. F. (ō),
Achse, Achsel, a-Rune; an. ǫxull, st. M. (a), Achse; nndl. as, Sb., Achse;
ai. ákṩaḥ, Sb., Achse; myk. a-ko-so-ne, Sb., Achse; gr. ἄξων
(áxōn), M., Achse, Wagenachse; lat. axis, M., Achse, Radachse; nir. ais,
F., Achse; lit. ašìs, F., Achse; ksl. osъ, F., Achse; poln. oś, F.,
Achse; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und für das
Westgermanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die Aufhängevorrichtung und den Drehpunkt des
vielleicht für ein von Menschen an verschiedenen Orten um 4000 v. Chr.
entwickelten und verwendeten Rades eines Fahrzeugs; BM.: treiben?; F.: Achse,
Achsen+EW; Z.: Ach-s-e
Achsel,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Achsel, Schulter; ne. armpit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ahsele, achsel, ahsel, st. F., sw. F., Achsel,
Schulter; mnd. assel, F., Achsel; mnl. assel, F., Achsel; ahd. ahsala, ahsla,
st. F. (ō), sw. F. (n), Achsel, Schulter; as. ahsla*, st. F. (ō), sw.
F. (n), Achsel; germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; vgl. idg.
*ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; idg.
*ag̑-, *h₂eg̑-, h₂ag̑-, h₂og̑-, V.,
treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Kluge 1. A. s. u. Achsel,
Kluge s. u. Achsel, EWD s. u. Achsel, DW 1, 163, DW2 1, 1356, EWAhd 1, 114,
Duden s. u. Achsel, Falk/Torp 8; Son.: vgl. afries. axle, axele, st. F.
(ō), Achsel; ae. eaxl, st. F. (ō), Achsel, Schulter; an. ǫxl,
st. F. (ō), Achsel; got. -; nschw. axel, Sb., Achsel; nnorw. aksel, M.,
Achsel; lat. āla, F., Flügel, Achsel; lat. axilla, F., Achselhöhle,
Achsel; ? nir. ascaill, F., Achsel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich schon vormenschliche Höhlung
unterhalb des Schultergelenks des Menschen und anderer Primaten; BM.: treiben?;
F.: Achsel, Achseln+EW; Z.: Ach-s-el
acht,
nhd., Num. Kard., (8. Jh.): nhd. acht; ne. eight; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. aht, ahte, ehte, athe, Num. Kard.,
acht; mnd. acht, Num. Kard., acht; mnl. acht, achte, Num. Kard., acht; ahd.
ahto, Num. Kard., acht; ahto, Num. Kard., acht; anfrk. -; germ. *ahtau, Num.
Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō,
*h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775 (1330/10) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. acht, Kluge s. u. acht, EWD s. u. acht, DW
1, 164, DW2 1 1365, EWAhd 1, 121, Pokorny 775, Duden s. u. acht, Falk/Torp 8,
Bluhme s. u. acht 1; Son.: vgl. afries. achta (1), Num. Kard., acht; ae. eahta,
Num. Kard., acht; an. ātta (1), Num. Kard., acht; got. ahtau, athe, Num.
Kard., acht; nndl. acht, Num. Kard., acht; nschw. otta, Num. Kard., acht;
nnorw. åtte, Num. Kard., acht; vgl. ai. aṣṭā́, Num.
Kard., acht; av. ašta, Num. Kard., acht; arm. utʿ, Num. Kard., acht; gr. ὀκτώ
(oktō), Num. Kard., acht; lat. octō, Num. Kard., acht; air. ocht,
Num. Kard., acht; kymr. wyth, Num. Kard., acht; lit. aštuo-nì, Num. Kard.,
acht; ksl. osmъ, Num. Kard., acht; poln. osiem, Num. Kard., acht; toch. B
okt, Num. Kard., acht; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte
und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung der
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung der Sprache und des
Zählens möglichen Grundzahl zwischen sieben und neun; BM.: ?; F.: acht, achte,
achtes, achtem, achten, achter+EW; Z.: acht
Acht
(1), nhd., F., (11. Jh.): nhd. Acht (F.) (1), Ächtung, Friedlosigkeit; ne.
ostracism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 11. Jh. (Notkerglossator); I.: Lw. -;
E.: mhd. āhte (1), æhte, st. F., Acht (F.) (1), Androhung der Acht, Recht
zur Ächtung, Verfolgung, Bann; mnd. achte, F., Acht (F.) (1), Verfestung des
Königs, Ächtung; mnl. achte, F., Acht (F.) (1), Ächtung; ahd. āhta, st. F.
(ō), Acht (F.) (1), Verfolgung; as. -; anfrk. -; germ. *anhtō, st. F.
(ō), Verfolgung; weitere Etymologie ungeklärt, vielleicht von idg. *okᵘ̯-,
*h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Acht, Kluge s. u. Acht 1, EWD s. u. Acht 1, DW 1, 166, DW2 1, 1366,
EWAhd 1, 118, Duden s. u. Acht, Bluhme s. u. Acht 2; Son.: vgl. afries. achte,
acht, F., Gericht (N.) (1), Gerichtshof, Urteilsvorschlag; ae. ōht (1),
st. F. (ō), Verfolgung, Bedrängnis; an. -; got. -; vgl. vielleicht air. écht,
Sb., Mord, Totschlag, Erschlagener; heth. henkan, Sb., Seuche, Tod; air. áicen,
Sb., Zwang, Notwendigkeit; gr. ἀνάγκη
(anánkē), F., Einengung, Zwang, Nötigung; lat. necesse, Adj.,
unausweichlich, unumgänglich, notwendig; das abgeleitete Verb von Acht ist
ächten; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 11. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie in der weiteren Etymologie ungeklärte und vielleicht
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich
seit Entstehung des Menschen mögliche Verfolgung eines Einzelnen durch eine
Gemeinschaft oder die Bedrängnis oder die Nachstellung; BM.: sehen?; F.:
Acht+EW; Z.: Ach-t
Acht
(2), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Acht (F.) (2), Beachtung, Aufmerksamkeit, Obacht;
ne. regard (N.), attention; Vw.: -; Hw.: s. Achtung, achten; Q.: um 800
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ahte, st. F., Art (F.) (1), Weise (F.) (2),
Zustand, Beschaffenheit, Aussehen, Acht (F.) (2), Achtung; mnd. acht, F., Acht
(F.) (2), Aufmerksamkeit, Sorgfalt; mnl. achte, F., Aufmerksamkeit, Überlegung;
ahd. ahta, st. F. (ō), Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken; as. -; anfrk.
-; wgerm. *ahtō, st. F. (ō), Beachtung, Aufmerksamkeit; vgl. idg.
*ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774? (1329/9) (RB. idg. aus
gr., germ.); L.: Kluge s. u. Acht 2, EWD s. u. Acht 2, DW 1, 166, DW2 1, 1370,
EWAhd 1, 116, Duden s. u. Acht, Falk/Torp 8, Bluhme s. u. Acht 3; Son.: vgl.
afries. achte, acht, F., Gerichtshof, Urteilsvorschlag; ae. eaht, st. F.
(ō), Rat, Beratung, Überlegung, Achtung; an. -; got. -; nschw. akt, Sb.,
Acht (F.) (2), Achtung; nnorw. akt, M., Acht (F.) (2), Achtung; das abgeleitete
Verb von Acht ist achten; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und
für das Westgermanische erschließbare und mit dem Indogermanischen vielleicht
teilweise verbindbare inzwischen veraltete Bezeichnung für eine Überwachung oder
Wertschätzung oder ein Ansehen vor allem von Menschen; BM.: denken?; F.:
Acht+EW; Z.: Ach-t
$achtbar,
nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. achtbar; E.: s. Acht, s. bar; L.: EWD s. u. Acht 2;
GB.: seit 1135 belegte und aus acht(en) und bar gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und der Hochkulturen des
Altertums mögliches achtenswert oder schätzenswert oder angesehen oder
anerkennenswert; F.: achtbar, achtbare, achtbares, achtbarem, achtbaren,
achtbarer(, achtbarere, achtbareres, achtbarerem, achtbareren, achtbarerer,
achtbarst, achtbarste, achtbarstes, achtbarstem, achtbarsten, achtbarster)+EW;
Z.: ach-t—bar
$Achtel,
nhd., N., (12. Jh.?): nhd. Achtel; Q.: Ende 12. Jh.?; E.: s. acht, s. el; L.:
EWD s. u. acht, DW 1, 167; L.: EWD s. u. Achtel; GB.: vielleicht seit Ende 12.
Jh. belegte und aus acht und Teil gebildete Bezeichnung für sachlich einen seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung seiner Sprache sowie des Zählens
möglichen achten Teil eines Ganzen; F.: Achtel, Achtels, Achteln+EW; Z.:
Acht-el
achten,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. achten, aufpassen; ne. regard (V.), respect (V.),
esteem (V.), take (V.) care; Vw.: -; Hw.: s. Acht (2), Achtung; Q.: um 800
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ahten, sw. V., achten, begutachten, meinen,
darauf achten, merken auf, beachten, erwägen, nachdenken; mnd. achten, echten,
sw. V., erachten, glauben, rechnen; ahd. ahtōn, sw. V. (2), achten,
nachdenken, überlegen (V.), bedenken; as. ahton, ahtoian*, sw. V. (2), achten
auf, glauben, erwägen; as. ahtian*, sw. V. (1a), glauben, für etwas halten,
achten; germ. *ah-, V., glauben, meinen, denken; idg. ok-?, V., überlegen
(V.), meinen, denken, Pokorny 774? (1329/9) (RB. idg. aus gr., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. achten, Acht 2, EWD s. u. Acht 2, DW 1, 167, DW2 1, 1384,
EWAhd 1, 124, Duden s. u. achten; Son.: vgl. afries. achtia, sw. V. (2), sich
beraten (V.), taxieren, schätzen; ae. -; an. -; got. ahjan, sw. V. (1),
meinen; nndl. achten, V., achten, betrachten; nschw. akta på, V., achten auf;
nnorw. akte, V., achten; GB.: seit um 800 belegte und aus Acht und en gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung höherer Tiere und des
Menschen mögliches aufpassen oder denken oder meinen oder glauben oder
beabsichtigen; BM.: überlegen?; F.: achten, achte, achtest, achtet, achtete,
achtetest, achteten, achtetet, geachtet, ##geachtet, geachtete, geachtetes,
geachtetem, geachteten, geachteter##, achtend, ###achtend, achtende, achtendes,
achtendem, achtenden, achtender###, acht+EW; Z.: ach-t-en
ächten,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. ächten, für gesetzlos erklären, verurteilen; ne.
outlaw (V.), persecute; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. āhten, æhten, sw. V., verfolgen, ächten, in die Acht erklären; mnd.
achten (1), sw. V., verfolgen, ächten, strafen, tadeln; ahd. āhten, sw. V.
(1a), „ächten“, verfolgen; as. āhtian, sw. V. (1a), ächten, verfolgen,
nachstellen; anfrk. āhten*, ēhten*, āhton*, sw. V. (1),
verfolgen; germ. *anhtjan, sw. V., verfolgen; vielleicht von idg. *okᵘ̯-,
*h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Acht 1, EWD s. u. Acht 1, DW 1, 169, DW2 1, 1390, EWAhd 1, 120, Duden s. u.
ächten; Son.: vgl. afries. -; ae. œ̄htan, ēhtan, sw. V. (1),
angreifen, verfolgen, plagen; an. -; got. -; GB.: seit um 765 belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches aus einer Gemeinschaft ausschließen oder verfolgen oder nachstellen
oder angreifen oder bedrängen oder vertreiben oder schädigen; BM.: sehen?; F.:
ächten, ächte, ächtest, ächtet, ächtete, ächtetest, ächteten, ächtetet,
geächtet, ##geächtet, geächtete, geächtetes, geächtetem, geächteten,
geächteter##, ächtend, ###ächtend, ächtende, ächtendes, ächtendem, ächtenden,
ächtender###, ächt+EW; Z.: äch-t-en
achter,
nhd. (ält.), Adv., (9. Jh.): nhd. achter, hinter; ne. behind; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 830 (Heliand); I.: Lw. -; E.: mhd. -; mnd. achter, Präp., hinter, längs,
durch, hin, nach; as. aftar, Adv., Präp., darnach, hinterdrein, nach, durch,
hinten; germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; germ. *aftra, *aftri, Adv.,
zurück; idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-,
*pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg,
Pokorny 53(94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. achter, EWD s. u.
achter, DW2 1, 1391, Duden s. u. achter; Son.: nhd. seit 1794; vgl. mnl.
achter, Adv., achter, hinter; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches hinter
oder dahinterliegend; BM.: weg; F.: achter+EW; Z.: ach-t-er
$achteraus,
nhd., Adv., (19. Jh.?): nhd. achteraus; E.: s. achter, s. aus; L.: EWD s. u.
achter; GB.: vielleicht seit 1886 belegte und aus achter und aus gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung von Schiffen mögliches nach
hinten oder auf das Achterdeck; F.: achteraus+EW; Z.: ach-t-er—aus
$Achterdeck,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Achterdeck; E.: s. achter, s. Deck; L.: EWD s. u.
achter; GB.: seit 1860 belegte und aus achter und Deck gebildete Bezeichnung
für das sachlich seit dem von Menschen entwickelten und verwendeten Schiffsbau
mögliche hintere Deck eines Schiffes; F.: Achterdeck Achterdeckes, Achterdecks,
Achterdecke, Achterdecken+EW; Z.: Ach-t-er-deck
$achtern,
nhd., sw. V., (?): nhd. achtern; E.: s. achter; L.: EWD s. u. achter; GB.: ?; F.:
achtern, achtere, achter, achterst, achtert, achterte, achtertest, achterten,
achtertet, geachtert, geachterte, geachtertes, geachtertem, geachterten,
geachterter, achternd, achterndes, achterndem, achternden, achternder+EW; Z.:
ach-t-er-n
$Achterschiff,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Achterschiff; E.: s. achter, s. Schiff; L.: EWD s. u.
achter; GB.: seit 1673 belegte und aus achter und Schiff gebildete Bezeichnung
für den sachlich seit Entwicklung von Schiffen möglichen hinteren Teil des
Schiffes; F.: Achterschiff, Achterschiffes, Achterschiffs, Achterschiffe,
Achterschiffen+EW; Z.: Ach-t-er—schiff
$achtsam,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. achtsam; Vw.: s. un-; E.: s. Acht, s. sam; L.: EWD
s. u. Acht 2; GB.: seit vor 1541 belegte und aus Acht und sam gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höherer Tiere und des Menschen mögliches
behutsam oder vorsichtig oder sorgfältig; F.: achtsam, achtsame, achtsames,
achtsamem, achtsamen, achtsamer(, achtsamere, achtsameres, achtsamerem,
achtsameren, achtsamerer, achtsamst, achtsamste, achtsamstes, achtsamstem,
achtsamsten, achtsamster)+EW; Z.: ach-t—sam
Achtung,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Achtung, Beachtung, Ehrfurcht; ne. attention, regard
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Acht (2); Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. ahtunge, st. F., Achtung, Urteil, Beurteilung, Einschätzung, Achten,
Beachten; mnd. achtinge, F., Achtung, Aufmerksamkeit, Beobachtung; mnl.
achtinge, F., Achtung; ahd. ahtunga, st. F. (ō), „Achtung“, Meinung,
Nachdenken, Ansicht; as. -; anfrk. -; s. nhd. Acht (2), s. acht(en), s. ung;
L.: Kluge s. u. Achtung, EWD s. u. Acht 2, DW 1, 171, DW2 1, 1408, EWAhd 1,
128, Duden s. u. Achtung; Son.: vgl. nschw. aktning, Sb., Achtung; GB.: seit
dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und aus acht(en) und ung
gebildete Bezeichnung für Überlegung oder Betrachtung oder Aufmerksamkeit oder
Wertschätzung oder Ehrfurcht; BM.: denken?; F.: Achtung+EW; Z.: Ach-t-ung
$Ächtung,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Ächtung; E.: s. ächt(en), s. ung; L.: EWD s. u. Acht
1; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ächt(en) und ung gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Verfolgung oder
Nachstellung; F.: Ächtung, Ächtungen+EW; Z.: Äch-t-ung
$achtzehn,
nhd., Num. Kard., (9. Jh.): nhd. achtzehn; E.: s. acht, s. zehn; L.: EWD s. u.
achtzehn; GB.: seit um 805 belegte und aus acht und zehn gebildete Bezeichnung
für die sachlich seit Entwicklung der Sprache und des Rechnens mögliche
Grundzahl zwischen siebzehn und neunzehn; F.: acht—zehn
$achtzig,
nhd., Num. Kard., (9. Jh.): nhd. achtzig; E.: s. acht, s. zig; L.: EWD s. u.
acht; GB.: seit um 805 belegte und aus acht und zig gebildete Bezeichnung für
die sachlich seit Entwicklung der Sprache und des Rechnens mögliche Grundzahl
zwischen neunundsiebzig und einundachtzig; F.: achtzig; F.: acht—zig
ächzen,
nhd., V., (13. Jh.): nhd. ächzen, ach sagen; ne. groan (V.), grunt (V.); Vw.:
-; Hw.: s. ach (1); Q.: 1281-1287 (Trojanischer Krieg des Konrad von Würzburg);
E.: mhd. achezen*, achzen, echzen, sw. V., sagen, ächzen, wehklagen; E.: s. ach
(1); L.: Kluge 1. A. s. u. ächzen, Kluge s. u. ächzen, EWD s. u. ach, DW 1,
172, DW2 1, 1416, Duden s. u. ächzen, Bluhme s. u. aechzen; GB.: seit 1281-1287
belegte und aus ach und z sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches schmerzende Laute von sich geben oder seufzen
oder stöhnen; BM.: bedauernde Interjektion ausrufen; F.: ächzen, ächze, ächzt,
ächzest, ächzet, ächzte, ächztest, ächzten, ächztet, geächzt, ##geächzt,
geächzte, geächztes, geächztem, geächzten, geächzter##, ächzend, ###ächzend,
ächzende, ächzendes, ächzendem, ächzenden, ächzender###, ächz+EW; Z.: ä-ch-z-en
Acker,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Acker, Feld; ne. field (N.), acre; Vw.: -; Hw.: s.
agrar..., zackern; Q.: um 765 (Glosse); E.: mhd. acker, st. M., N., Acker,
Ackerland, Ackerfeld, Boden, Feld; mnd. acker, M., N., Acker; mnl. acker, M.,
Acker; ahd. akkar*, ackar, st. M. (a), Acker, Feld, Landstück; as. akkar, st.
M. (a), Acker, Feld; anfrk. -; germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; s. idg.
*ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.),
Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-,
*h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Acker, Kluge s. u. Acker, EWD s. u. Acker, DW 1,
172, DW2 1, 1417, EWAhd 1, 40, Pokorny 6, Duden s. u. Acker, Falk/Torp 7,
Seebold 74, Bluhme s. u. Acker; Son.: vgl. afries. ekker, st. M. (a), Acker,
Feld, ein Landmaß; ae. æcer, st. M. (a), Acker, Feld, ein Landmaß; an. akr, st.
M. (a), Acker, Korn, Ackerfrucht; got. akrs, st. M. (a), Acker; nndl. akker,
Sb., Acker; nschw. åker, Sb., Acker; nisl. akur, M., Acker; ai. ájraḥ,
Sb., Fläche, Flur, Ebene; gr. ἀγρός (agrós), M.,
Acker, Feld, Land; lat. ager, M., Acker, Feld, Flur (F.); kymr. acer, F.,
Acker; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für ein sachlich
wohl seit der Sesshaftigkeit des Menschen vor rund 10000 Jahren in der
Landwirtschaft mögliches bearbeitetes Stück Land oder Feld; BM.: bewegen; F.:
Acker, Ackers, Äcker, Äckern+EW; Z.: Ack-er
$Ackerbau,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Ackerbau; E.: s. Acker, s. Bau; L.: EWD s. u. Acker; GB.:
seit 1414 belegte und aus Acker und Bau gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit der Sesshaftigkeit des Menschen vor rund 10000 Jahren in der
Landwirtschaft möglichen Feldbau oder eine Bebauung eines Ackers; F.: Ackerbau,
Ackerbaues, Ackerbaus, Ackerbaue, Ackerbauen+EW; Z.: Ack-er—bau
$Ackergauchheil,
nhd., M., (?): nhd. Ackergauchheil; E.: s. Acker, s. Gauchheil; L.: Kluge s. u.
Gauchheil; F.: Ackergauchheil, Ackergauchheils, Ackergauchheiles,
Ackergauchheile, Ackergauchheilen (!)+EW; Z.: Ack-er—gau-ch-hei-l
$Ackermännchen,
nhd. (ält.), N., (16. Jh.): nhd. Ackermännchen; E.: s. Acker, s. Männchen; L.:
Kluge s. u. Ackermännchen; GB.: seit 1517 belegte und aus Acker und Männchen
gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftigkeit des
Menschen vor rund 10000 Jahren in der Landwirtschaft möglichen Bauern oder
Landmann oder Pflüger; F.: Ackermännchen, Ackermännchens+EW; Z.: Ack-er—män-n-chen
$ackern,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ackern; E.: s. Acker, s. n; L.: EWD s. u. Acker, DW
1, 174, DW2 1, 1435; GB.: seit um 1325 belegte und aus Acker und n gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftigkeit des Menschen vor rund
10000 Jahren in der Landwirtschaft mögliches pflügen oder äckern oder Acker
bearbeiten; F.: ackern, ackere, acker, ackerst, ackert, ackerte, ackertest,
ackerten, ackertet, geackert, geackerte, geackertes, geackertem, geackerten,
geackerter, ackernd, ackerndes, ackerndem, ackernden, ackernder+EW; Z.:
ack-er-n
Acryl,
Akryl, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Acryl, Akryl, eine Chemiefaser; ne. acrylic
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat.
ācer, Adj., scharf, schneidend, stechend, beißend, eifrig, hart, wild, (um
235-200 v. Chr.); s. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny
21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-,
*h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig,
Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὕλη (hýlē),
F., Wald, Holz, Gesträuch, Rohstoff; ohne bekannte Etymologie, Frisk 2, 962;
L.: Duden s. u. Acryl; Son.: vgl. nndl. acryl, Sb., Acryl; frz. acryl, M.,
Acryl; nschw. akryl, Sb., Acryl; nnorw. akryl, M., N., Akryl; kymr. acrylig,
M., Acryl; poln. akryl, M., Acryl; lit. akrilas, M., Acryl; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und mit dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare und teilweise ohne
bekannte Etymologie bestehende Bezeichnung für eine von Menschen zu einer Herstellung
von Textilien verwendete Chemiefaser aus hochmolekularen Stoffen und für eine
Acrylharzdispersion (Acrylfarbe) und für ein Glas mit der Acrylgruppe
CH2=CH-COR; BM.: sauer, Grundstoff; F.: Acryl, Acryls, Akryl, Akryls+FW; Z.:
Ak-r-yl
Actinium,
Aktinium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Actinium, ein Metall; ne. actinium; Vw.: s.
Prot-; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀκτίς
(aktís), F., Strahl, Licht; Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Actinium;
Son.: vgl. nndl. actinium, Sb., Actinium; frz. actinium, M., Actinium; nschw.
aktinium, N., Actinium; nnorw. actinium, N., Actinium; kymr. actiniwm, M.,
Actinium; nir. achtainiam, M., Actinium; poln. aktyn, M., Actinium; lit.
aktinis, M., Actinium; GB.: seit der späteren Neuzeit (um 1900) belegte und aus
dem Griechischen des Altertums gebildete sowie in der Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung
für ein schon vormenschliches 1899 entdecktes radioaktives Metall (chemisches
Element Nr. 89, abgekürzt Ac); BM.: Strahl; F.: Actinium, Actiniums, Aktinium,
Aktiniums+FW; Z.: Act-in-i-um
ad,
nhd., Präp., (18. Jh.): nhd. ad, zu, betreffend; ne. ad, at, concerning (Adj.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1784; I.: Lw. lat. ad; E.: s. lat. ad, Präp., zu, bei, an,
(um 450 v. Chr.); idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg.
aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. ad-, DW2 1, 1444,
Duden s. u. ad; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1784) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine Verbindung oder eine Beziehung; BM.: zu bzw. bei; F.:
ad+FW; Z.: ad
adagio,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. adagio, langsam, gemächlich; ne. slow (Adj.),
adagio; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1619; E.: s. it. adagio, Adj., langsam; lat.
adiacēns, Adj., anliegend, bei etwas liegend; vgl. lat. adiacēre, V.,
bei etwas liegen, bevorstehen, neben etwas liegen; lat. ad, zu, bei, an; idg.
*ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
ital., kelt., germ.); lat. iacēre, V., liegen, ruhen, daliegen, schlafen;
lat. icere, V., werfen, stürzen, verbreiten, schleudern; idg. *i̯ē-,
*i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502
(745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. adagio,
EWD s. u. adagio, DW2 1, 1445, Duden s. u. adagio; Son.: vgl. nndl. adagio,
Adj., adagio, langsam; frz. adagio, Adj., adagio, langsam; nschw. adagio, Adj.,
adagio, langsam; nnorw. adagio, Adj., adagio, langsam; poln. adagio, Adj.,
adagio, langsam; kymr. adagio, Adj., adagio; GB.: seit der früheren Neuzeit (1619)
belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entwicklung von Musik mögliches langsam oder gemächlich; BM.:
werfen; F.: adagio+FW; Z.: ad-a-g-io
$Adagio,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Adagio; Q.: 1739; E.: s. adagio; L.: EWD s. u.
adagio; GB.: seit 1739 belegte und aus Italienischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Musik mögliches
Stück in langsamer oder gemächlicher Vortragsweise; F.: Adagio, Adagios+FW; Z.:
Ad-a-g-io
Adam,
nhd., M.=PN, (12. Jh.): nhd. Adam, erster Mensch; ne. Adam; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1130/1140 (Die Bücher Mosis); I.: Lw. lat. Adam; E.: s. lat. Adam, M.=PN, Adam;
aus dem Hebräischen, „Mensch“, vielleicht von hebr. adamah, Sb., Erde; L.:
Kluge s. u. Adam, DW 1, 175, DW2 1, 1446, Duden s. u. Adam; GB.: seit dem
Hochmittelalter (um 1135) belegte und über das Lateinische und Griechische des
Altertums aus dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für den nach der Bibel
von Gott aus Erde geschaffenen ersten Menschen; BM.: Erde?; F.: Adam+FW; Z.:
Adam
$Adamsapfel,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Adamsapfel; E.: s. Adam, s. s, s. Apfel; L.: Kluge s.
u. Adamsapfel; GB.: seit um 1349 belegte und aus Adam und s sowie Apfel
gebildete Bezeichnung für den seit Entstehung des Menschen möglichen und hauptsächlich
bei Männern sichtbaren Kehlkopf oder Schildknorpel; F.: Adamsapfel,
Adamsapfels, Adamsäpfel, Adamsäpfeln+FW+EW; Z.: Adam-s—apfel
$Adapter,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Adapter; s. ne. adapter; L.: Kluge s. u. adaptieren; GB.:
seit 1904 belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen seit
dieser Zeit entwickelte und verwendete Vorrichtung zu der Verbindung von meist
elektronischen Systemen durch Stecken oder Verschrauben; F.: Adapter, Adapters,
Adaptern+FW; Z.: Ad-ap-t-er
adaptieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. adaptieren, anpassen; ne. adapt; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1728; I.: Lw. lat. adaptāre; E.: s. lat. adaptāre, V., gehörig
anpassen, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. ad, zu, bei, an; idg. *ad- (1),
Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital.,
kelt., germ.); lat. aptāre, V., anpassen, anfügen, passen machen,
instandsetzen; lat. apiere, apere, V., anpassen; idg. *ap- (1), *əp-,
*ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
adaptieren, DW2 1, 1452, Duden s. u. adaptieren; Son.: vgl. nndl. adapteren,
V., adaptieren; frz. adapter, V., anpassen; nschw. adaptera, V., adaptieren;
poln. adaptować, V., adaptieren, bearbeiten; GB.: seit 1728 belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von
Leben mögliches anpassen oder später auch für einen bestimmten Zweck
herrichten; BM.: anpassen; F.: adaptieren, adaptiere, adaptierst, adaptiert,
adaptierest, adaptieret, adaptierte, adaptiertest, adaptierten, adaptiertet,
##adaptiert, adaptierte, adaptiertes, adaptiertem, adaptierten, adaptierter##,
adaptierend, ###adaptierend, adaptierende, adaptierendes, adaptierendem,
adaptierenden, adaptierender###, adaptier+FW; Z.: ad-ap-t-ier-en
$Adaptierung,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Adaptierung; E.: s. adaptier(en), s. ung; L.: Kluge
s. u. adaptieren; GB.: seit 1715 belegte und aus adaptier(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche
Anpassung oder Herrichtung oder Ergänzung; F.: Adaptierung, Adaptierungen+FW;
Z.: Ad-ap-t-ier-ung
Adaption,
nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Adaption, Anpassung; ne. adaption; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1853?; I.: Lw. -; E.: s. mlat. adaptātio, F., Anpassung, Applikation,
Vergleich, Anwendung, Auffassung, Übereinstimmung; vgl. lat. adaptāre, V.,
gehörig anpassen, anhängen, befestigen, (um 75-um 150 n. Chr.); lat. ad, zu,
bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. aptāre, V., anpassen, anfügen,
passen machen, instandsetzen; lat. apiere, apere, V., anpassen; idg. *ap- (1),
*əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50
(88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. adaptieren, Duden s. u. Adaption; Son.: vgl. nschw. adaptation, F.,
Adaption; nnorw. adapsjon, M., Adaption; GB.: seit der späteren Neuzeit (1853?)
belegte und aus lat. adapta(re) gebildete Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche Anpassung oder Herrichtung oder
Ergänzung; BM.: anpassen; F.: Adaption, Adaptionen+FW; Z.: Ad-ap-t-io-n
adäquat,
nhd., (Part. Prät,=)Adj., (17. Jh.): nhd. adäquat, angemessen; ne. suitable,
adequate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1684; I.: Lw. lat. adaequātus; E.: s. lat.
adaequātus, (Part. Prät.=)Adj., gleichgemacht, gleichgestellt, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. adaequāre, V., gleichmachen, gleichstellen, vergleichen;
lat. ad, zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB.
idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. aequus, Adj., gleich,
eben, gerade (Adj.) (2), waagrecht; Etymologie unklar, vielleicht von einem
idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s.
Walde/Hofmann 1, 17; L.: Kluge s. u. adäquat, EWD s. u. adäquat, DW2 1, 1453,
adäquat; Son.: vgl. nndl. adequaat, Adj., adäquat, angemessen; frz. adéquat,
Adj., adäquat, angemessen; nnorw. adekvat, Adj., adäquat, angemessen; poln. adekwatny,
Adj., adäquat, angemessen; lit. adekvatus, Adj., adäquat; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1684) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie in der Etymologie unklare und vielleicht teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich aus der Sicht des
Menschen angemessen oder entsprechend oder gleichwertig; BM.: gleich
Gemachtes?; F.: adäquat, adäquate, adäquates, adäquatem, adäquaten, adäquater,
adäquatere, adäquateres, adäquaterem, adäquateren, adäquaterer, adäquateste,
adäquatestes, adäquatestem, adäquatesten, adäquatester+FW; Z.: ad-äqu-at
$Addendum,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Addendum; E.: s. lat. adde(re), s. addendu(s), s. m; L.:
Kluge s. u. addieren; GB.: seit 1793 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches Hinzuzufügendes oder Zusatz oder Nachtrag; F.: Addendum, Addendums,
Addenda+FW; Z.: Ad-de-nd-um
addieren,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. addieren, zusammenrechnen, hinzufügen; ne. add,
sum (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1445; I.: Lw. lat. addere; E.: s. lat. addere,
V., beitun, beigeben, hinzufügen, vermehren, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. ad,
zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus
ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. dare, V., geben, zuschreiben,
reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny
223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. addieren, EWD s. u. addieren, DW2 1, 1454; Son.:
s. mnd. tōhōpeaddēren, sw. V., zusammenzählen, zusammenrechnen;
vgl. nschw. addera, V., addieren; nnorw. addere, V., addieren; kymr. adio, V.,
addieren, hinzufügen; GB.: seit um 1445 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches etwas hinzutun oder hinzufügen oder zusammenrechnen oder zusammenfügen;
BM.: zu, geben; F.: addieren, addiere, addierst, addiert, addierest, addieret,
addierte, addiertest, addierten, addiertet, ##addiert, addierte, addiertes,
addiertem, addierten, addierter##, addierend, addierend, ###addierende,
addierendes, addierendem, addierenden, addierender###, addier (!)+FW; Z.:
ad-d-ier-en
$addio,
nhd., Interj., (19. Jh.?): nhd. addio; E.: s. it. addio; L.: Kluge s. u. addio;
GB.: seit 1677 belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit
Entwicklung der Sprache und des Christentums möglichen Abschiedsgruß aus lat.
ad und deum (zu Gott); F.: addio+FW; Z.: add-io
Addition,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Addition, Hinzufügung; ne. addition; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. lat. additio; E.: s. lat. additio, F., Hinzufügen,
Hinzufügung, Vermehrung, Beisetzen, Zusatz, Hinzugefügtes, (116-27 v. Chr.);
lat. addere, V., beitun, beigeben, hinzufügen, vermehren; vgl. lat. ad, zu,
bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen,
hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223
(345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. addieren, EWD s. u. addieren, Duden s. u. Addition;
Son.: vgl. nndl. additie, Sb., Addition; frz. addition, F., Addition, Rechnung;
nschw. addition, Sb., Addition; nnorw. addisjon, M., Addition; GB.: seit dem
Spätmittelalter (um 1445) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliche Hinzufügung; BM.: zu, geben; F.: Addition, Additionen+FW; Z.:
Ad-d-it-io-n
Additiv,
nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Additiv, Zusatz; ne. additive (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. additiv (1803), s. lat. additīvus, Adj.,
hinzufügbar; lat. addere, V., beitun, beigeben, hinzufügen, vermehren; vgl.
lat. ad, zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB.
idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. dare, V., geben,
zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V.,
geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. addieren, Duden s. u. Additiv;
GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen und seiner Zivilisation möglichen Zusatz zwecks erwünschter
Veränderung einer Gegebenheit; BM.: zu, geben; F.: Additiv, Additivs, Additive,
Additiven+FW; Z.: Ad-d-it-iv
ade,
nhd., Interj., (13. Jh.?): nhd. ade, adieu; ne. goodbye; Vw.: -; Hw.: s. adieu;
Q.: 13. Jh? oder 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. adē, Interj.,
adieu, ade; mnd. adē, Interj., adieu, ade; afrz. adieu, Interj., adieu,
ade; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an,
Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat.
deus, M., Gott, Gottheit; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185;
s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen,
schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. adieu, EWD s. u. ade, DW 1, 176, DW2 1, 1457, Duden s. u. addieren;
GB.: vielleicht seit dem 13. Jh. belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen
sachlich seit Entwicklung der Sprache und des Christentums möglichen
Abschiedsgruß aus lat. ad und deum (zu Gott); BM.: Empfehlung an Gott; F.:
ade+FW; Z.: a-de
...ade,
nhd., F., (16. Jh.?): nhd. ...ade; ne. ...ade; Vw.: s. Ark-, Balustr-, Barrik-,
Baston-, Brig-, Dek-, Eskap-, Estr-, Fass-, Kanon-, Kask-, Kavalk-, Kolonn-,
Limon-, Marin-, Marmel-, Masker-, Palis-, Pan-, Pom-, Promen-, Remoul-, Roch-,
Roul-, Schar-, Seren-, Tir-, Tri-; Hw.: s. …iade; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat.
...ātus; E.: s. lat. ...ātus, Suff., ...ade; von einem -to-Suffix;
GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit
Entwicklung der Sprache mögliche Bildung von Substantiven; BM.: ?; L.: Kluge s.
u. ...ade; F.: …ade, …aden+FW; Z.: -ad-e
Adebar,
nhd., M., (11. Jh.): nhd. Adebar, Storch; ne. stork; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1100? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ödber, sw. M., Adebar, Storch; mnd.
ādebār, M., „Adebar“, Storch; ahd. ōtibero, ōtiboro*,
ōtifaro*, sw. M. (n): nhd. Storch, Adebar; as. odoboro, sw. M.,
„Sumpfgänger“, Adebar, Storch; anfrk. -; weitere Herkunft unklar; das
Hinterglied vielleicht von germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg.
*bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); oder zu germ. *faran, st. V., fahren; idg. *per- (2B), *perə-,
V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); die Herkunft des Vorderglieds ist ungeklärt; GB.: seit um
1100 (?) belegte und vielleicht teilweise mit dem erschließbaren Germanischen
und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen wohl schon vormenschlichen
größeren schwarz und weiß gefiederten Stelzvogel mit langem Hals und sehr
langem rotem Schnabel und langen roten Beinen; BM.: tragen?; L.: Kluge s. u.
Adebar, EWD s. u. Adebar, DW2 1, 1457, Duden s. u. Adebar; Son.: vgl. mnl.
odevare, Sb., Adebar, Storch; F.: Adebar, Adebars, Adebare+EW; Z.: Ade-bar
Adel
(1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Adel (M.) (1), vornehmes Geschlecht; ne.
nobility; Vw.: -; Hw.: s. edel; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. adel, st. N., st. M., Adel (M.) (1), Geschlecht, Adelsgeschlecht, edler
Stand, edles Geschlecht; mnd. ādel, M., N., edle Abstammung, Adel (M.)
(1); mhd. edel (2), st. N., Adel, hohe Abstammung, edle innere Haltung?; mnl.
ādel, M., Adel; ahd. adal (1), st. M. (a)?, st. N. (a)?, Adel (M.) (1),
Abstammung, Geschlecht, Sippe; as. athali*, st. N. (ja), edles Geschlecht, adlige
Familie; anfrk. -; germ. *aþala-, *aþalam, st. N. (a), Geschlecht, Art (F.)
(1), Gut?; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aber eher unwahrscheinlich s.
idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71 (118/118)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Adel, Kluge s. u. Adel 1, EWD s. u. Adel, DW 1, 176, DW2 1, 1459,
EWAhd 1, 45, Duden s. u. Adel, Falk/Torp 10, Bluhme s. u. Adel, Odel; Son.:
vgl. afries. -; ae. æþelu, st. F. (ō), st. N. (ja), Adel (M.) (1),
Familie, Abstammung, Natur, edle Art; an. aðal, st. N. (a), Art (F.) (1),
Begabung, Hof, Erbgut; got. *aþal?, st. N. (a), Adel (M.) (1); nndl. adel, Sb.,
Adel (M.) (1); nschw. adel, Sb., Adel (M.) (1); nnorw. adel, M., Adel (M.) (1);
GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für die sachlich
vielleicht seit 3000 v. Chr. in der Vorstellung von Menschen entwickelte Zugehörigkeit
zu einer vornehmen Familie; BM.: edel; F.: Adel, Adels+EW; Z.: Ad-el
Adel
(2), Odel, nhd. (ält.), M., (13. Jh.?): nhd. Adel (M.) (2), Jauche, Mistbrühe;
ne. sewage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13. Jh. (?) (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. atel, st. M., Schlamm, Morast, schlammiges Wasser; mnd. adel, adele, M.,
garstige Feuchtigkeit, Jauche; germ. *adela-, *adelaz, st. M. (a), Jauche,
Odel; germ. *adelō-, *adelōn, *adela-, *adelan, sw. M. (n), Jauche,
Odel; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Adel (2), DW2 1, 1458, EWAhd
1, 51, Duden s. u. Adel; Son.: vgl. afries. -; ae. ādel, st. M. (a),
Schmutz, schmutziger Platz; ae. ādela, sw. M. (n), Schmutz, schmutziger
Platz; an. -; aschw. ko-adel; got. -; nndl. aalt, Sb., Gülle, Jauche; GB.: seit
dem Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.?) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für den von
Menschen vielleicht seit dieser Zeit gesammelten und verwendeten übel
riechenden flüssigen Dünger aus Urin höherer Wirbeltiere; BM.: ?; F.: Adel,
Adels+EW; Z.: Adel
$adelig,
adlig, nhd., Adj., (?): nhd. adelig; E.: s. Adel, s. ig; L.: EWD s. u. Adel; GB.:
seit ? belegte und aus Adel und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit 3000 v. Chr. in der Vorstellung von Menschen mögliches wegen
eines besonderen Merkmals zu einer vornehmeren Familie gehörig; F.: adelig,
adelige, adeliges, adeligem, adeligen, adeliger(, adeligere, adeligeres,
adeligerem, adeligeren, adeligerer, adeligst, adeligste, adeligstes,
adeligstem, adeligsten, adeligster, adlig, adlige, adliges, adligem, adligen,
adliger, adligere, adligeres, adligerem, adligeren, adligerer, adligst,
adligste, adligstes, adligstem, adligsten, adligster)+EW; Z.: ad-el-ig
$adeln,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. adeln; L.: EWD s. u. Adel; GB.: seit um 1265
belegte und aus Adel und n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
3000 v. Chr. in der Vorstellung des Menschen mögliches wegen eines besonderen
Merkmals veredeln oder auszeichnen oder zu dem Adel rechnen; F.: adeln, adel
(!), adle, adele, adelst, adelt, adelte, adeltest, adelten, adeltet, geadelt,
##geadelt, geadelte, geadeltes, geadeltem, geadelten, geadelter##, adelnd,
###adelnd, adelnde, adelndes, adelndem, adelnden, adelnder###+EW; Z.: ad-el-n
Adept,
nhd., (Part. Prät.=)M., (18. Jh.?): nhd. Adept, Eingeweihter; ne. adept (M.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. adeptus; E.: s. lat. adeptus, Adj.,
erlangt, erreicht; vgl. lat. adipiscī, V., habhaft werden, erreichen,
erlangen, erwerben; lat. ad, zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an,
Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat.
apiscī, V., habhaft werden, erreichen, einholen, erstreben; idg. *ap- (1),
*əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50
(88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Adept, DW2 1, 1475, Duden s. u. Adept; Son.: vgl. nndl. adept, M., Adept;
frz. adept, M., Adept; nschw. adept, M., Adept; nnorw. adept, M., Adept; poln.
adept, M., Adept; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen etwas
erlangt habenden Menschen oder einen in geheime Wissenschaften und Künste
Eingeweihten; BM.: nehmen?; F.: Adept, Adepten+FW; Z.: Ad-ep-t
Ader,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Ader, Blutgefäß; ne. vein (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
765 (Glosse); E.: mhd. āder, ōder, sw. F., st. F., Ader, Sehne,
Muskel, Herz, Sinn; mnd. āder, F., Ader, Blutröhre, Sehne; mnl.
ādere, adere, F., Ader; ahd. ādra, st. F. (ō), sw. F. (n), Ader,
Vene, Blutgefäß, Sehne; as. *āthiri?, st. N. (ja), Eingeweide, Ader;
anfrk. -; germ. *ēdrjō, *ǣdrjō, *ēþrjō,
*ǣþrjō, *ēdrō, *ǣdrō, *ēdarō, ǣdarō,
st. F. (ō), Ader; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht verwandt mit gr. ἦτορ
(ētor), N., Inneres des Brustkastens, Herz, Seele; idg. ēter-, Sb.,
Eingeweide, Pokorny 344? (504/85) (RB. idg. aus, iran.?, gr., kelt., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Ader, Kluge s. u. Ader, EWD s. u. Ader, DW 1, 178, DW2 1,
1476, EWAhd 1, 54, Falk/Torp 24, Falk/Torp 24, Duden s. u. Ader, Bluhme s. u.
Ader; Son.: vgl. afries. ē̆ddre, ēthre, F., Ader;
nnordfries. aeder; ae. ǣdre (1), sw. F. (n), Ader, Wasserlauf, Quelle; an.
æðr (1), st. F. (jō), Ader; got. -; nndl. ader, Sb., Ader; nschw. åder,
Sb., Ader; nisl. æð, F., Ader; nnorw. åre, M., F., Ader; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in
der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit dem Griechischen und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Blut fassende Gefäß in dem Körper eines
Wirbeltiers oder eine vergleichbare Gegebenheit wie etwa eine Erzader in der
Erdkruste; BM.: ?; F.: Ader, Adern+EW; Z.: Ader
$aderig,
adrig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. aderig; Q.: 15. Jh. (Glosse); L.: EWD s. u.
Ader, DW 1, 179; GB.: seit 1482 belegte und aus Ader und ig gebildete
Bezeichnung für Ader betreffend oder mit Adern versehen (Adj.); F.: aderig,
aderige, aderiges, aderigem, aderigen, aderiger(, aderigere, aderigeres,
aderigerem, aderigeren, aderigerer, aderigst, aderigste, aderigstes,
aderigstem, aderigsten, aderigster, adrig, adrige, adriges, adrigem, adrigen,
adriger, adrigere, adrigeres, adrigerem, adrigeren, adrigerer, adrigst,
adrigste, adrigstes, adrigstem, adrigsten, adrigster)+EW; Z.: ader-ig
$Aderlass,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Aderlass; E.: s. Ader, s. lass(en); L.: EWD s. u.
Ader; GB.: seit um 1460 belegte und aus (zu der) Ader und lass(en) gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche
Öffnung einer Vene eines Menschen zu einem gewollten teilweisen Blutausfluss; F.:
Aderlass, Aderlasses, Aderlasse, Aderlassen+EW; Z.: Ader—la-ss
$ädern,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ädern; E.: s. Ader, s. n; L.: EWD s. u. Ader, DW
1, 180, DW2 1, 1484; GB.: seit 1314 belegte und aus Ader und n gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
mit einem aderähnlichen Muster versehen (V.); F.: ädern, ädere, äder, äderst,
ädert, äderte, ädertest, äderten, ädertet, geädert, geäderte, geädertes,
geädertem, geäderten, geäderter, ädernd, äderndes, äderndem, ädernden,
ädernder+EW; Z.: äder-n
adieu,
nhd., Interj., (15. Jh.?): nhd. ade, adieu; ne. goodbye, adieu; Vw.: -; Hw.: s.
ade, tschüs; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. afrz. adieu; E.: s. afrz. adieu, Interj.,
adieu, ade; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei,
an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat.
deus, M., Gott, Gottheit; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny
185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V.,
glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. adieu, EWD s. u. ade, DW 1, 181, DW2 1, 1491, Duden s. u. adieu;
Son.: vgl. nndl. adieu, Interj., adieu, ade; frz. adieu, Interj., adieu, ade;
nschw. adjö, Interj., adieu, ade; nnorw. adjo, Interj., adieu, ade; GB.: vielleicht
seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der Sprache und
des Christentums möglichen Abschiedsgruß aus lat. ad und deum (zu Gott); BM.:
zu, Gott; F.: adieu+FW; Z.: a-dieu
adipös,
nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. adipös, fett, fettleibig, übergewichtig; ne.
adipose; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat.
adeps, F., Fett, Schmalz, Talg, Mark (N.), (14-37 n. Chr.); vielleicht von gr. ἄλειφα
(áleipha), N., Fett, EWAhd 1, 149; vgl. gr. ἀλείφειν
(aleífein), V., salben, schmieren (V.) (1), bestreichen; idg. *leip- (1), V.,
beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *lei- (3), Adj., V.,
schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. adipös;
Son.: vgl. nndl. adipeus, Adj., adipös; frz. adipeux, Adj., adipös; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
gebildete sowie vielleicht mit dem Griechischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines sachlich vor allem seit dem 20.
Jh. infolge teilweisen Überflusses an Nahrungsmitteln und Bewegungsmangel
entstehenden krankhaft fetten Zustands höherer Lebewesen; BM.: Fett; F.:
adipös, adipöse, adipöses, adipösem, adipösen, adipöser(, adipösere, adipöseres,
adipöserem, adipöseren, adipöserer, adipösest, adipöseste, adipösestes,
adipösestem, adipösesten, adipösester)+FW; Z.: ad-ip-ös
Adjektiv,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Adjektiv, Eigenschaftswort; ne. adjective (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1663; I.: Lw. lat. adiectīvum; E.: s. lat. adiectīvum,
N., Beiwort, Adjektiv, (um 310-380 n. Chr.); vgl. lat. adicere, V., hinzufügen,
hinzuwerfen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an,
Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat.
iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen,
tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Adjektiv, EWD s. u. Adjektiv, DW2 1, 1492, Duden s. u. Adjektiv;
Son.: vgl. nndl. adjectief, Sb., Adjektiv; frz. adjectif, M., Adjektiv; nschw.
adjektiv, Sb., Adjektiv; nnorw. adjektiv, N., Adjektiv; tschech. adjektivum,
N., Adjektiv; nir. aidiacht, F., Adjektiv; GB.: seit der früheren Neuzeit (1663)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für das
sachlich seit der Entwicklung der Sprache mögliche eine Gegebenheit mit einer
bestimmten Eigenschaft versehende Eigenschaftswort oder die Beifügung wie
beispielsweise alt oder jung oder arm oder reich oder groß oder klein oder rot
oder blau oder gut oder böse; BM.: hinzufügen; F.: Adjektiv, Adjektivs,
Adjektive, Adjektiven+FW; Z.: Ad-je-k-t-iv
$adjektivisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. adjektivisch; E.: s. Adjektiv, s. isch; Q.: 1822;
L.: EWD s. u. Adjektiv; GB.: seit 1822 belegte und aus Adjektiv und isch
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches
beifügend oder eine Eigenschaft betreffend; F.: adjektivisch, adjektivische,
adjektivisches, adjektivischem, adjektivischen, adjektivischer+FW; Z.:
ad-je-k-t-iv-isch
Adjutant,
nhd., (Part. Präs.=)M., (17. Jh.): nhd. Adjutant, ein militärischer Dienstgrad;
ne. adjutant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1617; I.: Lw. span. ayudante; E.: s. span.
ayudante, M., Adjutant, Helfer, Gehilfe; vgl. span. ayudar, V., helfen; lat.
adiūtāre, V., unterstützen, zu fördern suchen; lat.
adiūvāre, V., unterstützen, helfen, fördern; lat. ad, Präp., zu, bei,
an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. iuvāre, V., unterstützen, fördern,
nützen, helfen; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-,
V., bewegen, verbinden, Pokorny 508? (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Adjutant, EWD s. u. Adjutant, DW2 1, 1497, Duden s. u. Adjutant; lit.
adjutantas, M., Adjutant; Son.: vgl. nndl. adjudant, M., Adjutant; frz.
adjudant, M., Adjutant; nschw. adjutant, M., Adjutant; nnorw. adjutant, M.,
Adjutant; poln. adiutant, M., Adjutant; nir. aidiúnach, M., Adjutant; GB.: seit
der früheren Neuzeit (1617) belegte und aus dem Spanischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht spätestens zu dieser Zeit in dem Militär einem Kommandanten einer
militärischen Einheit zu der Unterstützung beigegebenen Offizier; BM.:
unterstützen; F.: Adjutant, Adjutanten+FW; Z.: Ad-ju-t-ant
Adlatus,
nhd., (Part. Prät.=)M., (19. Jh.): nhd. Adlatus, untergeordneter Gehilfe,
Amtsgehilfe; ne. loyal assistant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1852; E.: s. lat.
allātus, Adj., herbeigetragen, herbeigeschafft; vgl. lat. afferre, V.,
herbeischaffen, herbeitragen, herschaffen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg.
*ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
ital., kelt., germ.); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg.
*bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: DW2 1, 1499, Duden s. u. Adlatus; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1852) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht spätestens zu dieser Zeit möglichen jüngeren Amtsgehilfen
oder untergeordneten Helfer; BM.: herbeischaffen; F.: Adlatus, Adlaten+FW; Z.:
Ad-la-t-us
Adler,
nhd., st. M., (12. Jh.): nhd. Adler, Aar, ein Raubvogel; ne. eagle; Vw.: -;
Hw.: s. Aar; Q.: 12. Jh. (Glosse); E.: s. mhd. adelære, adelare*, adelar,
adeler, adlar, adler, sw. M., Adler; mhd. adelarn, st. M., sw. M., Adler; mnd.
ādelārn, M., edler Aar, Adler; ahd. adalaro*, sw. M. (n), Adler; s.
nhd. Adel, Aar; L.: Kluge 1. A. s. u. Adler, Kluge s. u. Adler, EWD s. u.
Adler, DW 1, 181, DW2 1, 1499, EWAhd 1, 53, Duden s. u. Adler, Bluhme s. u.
Adler; Son.: vgl. mnl. adelaer, Sb., Adler; nndl adelaar, Sb., Adler; GB.: seit
dem Hochmittelalter (um 1150) belegte und aus Adel und Aar gebildete Bezeichnung
für einen schon vormenschlichen großen Greifvogel mit kräftigem Hakenschnabel;
BM.: edler Aar; F.: Adler, Adlers, Adlern+EW; Z.: Adl-er
Administration,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Administration, Verwaltung, Leitung; ne.
administration; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. administrātio;
E.: s. lat. administrātio, F., Handreichung, Dienstleistung, Hilfe,
Hilfeleistung, Verwaltung, (81-43 v. Chr.); vgl. administrāre, V.,
Handreichung tun, hilfreich zur Hand gehen, hilfreich beistehen; lat. ad,
Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB.
idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. ministrāre, V., zur
Hand gehen, bedienen, aufwarten; lat. minister, M., Untergebener, Diener; vgl.
idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Administration, EWD s. u. administrieren, DW2 1, 1514, Duden s. u.
Administration; Son.: vgl. nndl. administratie, Sb., Administration,
Verwaltung; frz. administration, F., Administration, Verwaltung; nschw.
administration, Sb., Administration, Verwaltung; nnorw. administrasjon, M.,
Administration, Verwaltung; poln. administracja, F., Administration; GB.: seit (dem
Spätmittelalter oder) der früheren Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Verwaltung oder
Leitung (einer Körperschaft); BM.: helfen; F.: Administration,
Administrationen+FW; Z.: Ad-mi-n-istr-at-io-n
administrativ,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. administrativ, Verwaltung betreffend, zu Verwaltung
gehörig; ne. administrative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1807; I.: Lw. lat.
administrātīvus; E.: s. lat. administrātīvus, Adj.,
praktisch, hilfreich, wirksam, schaffend, beschaffend, (um 35-95/96 n. Chr.);
vgl. administrāre, V., Handreichung tun, hilfreich zur Hand gehen,
hilfreich beistehen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu,
bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.);
lat. ministrāre, V., zur Hand gehen, bedienen, aufwarten; lat. minister,
M., Untergebener, Diener; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern,
verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Administration, EWD s. u.
administrieren, Duden s. u. administrativ; Son.: vgl. nndl. administratief,
Adj., administrativ; frz. administratif, Adj., administrativ; nschw.
administrativ, Adj., administrativ; nnorw. administrativ, Adj., administrativ;
poln. administracy, Adj., administrativ; lit. administracinis, Adj.,
administrativ; GB.: seit der späteren Neuzeit (1807) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches Verwaltung betreffend oder zu Verwaltung gehörig;
BM.: helfen; F.: administrativ, administrative, administratives,
administrativem, administrativen, administrativer+FW; Z.: ad-mi-n-istr-at-iv
Administrator,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Administrator, Verwalter; ne. administrator; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 14. Jh.; I.: Lw. lat. administrātor; E.: s. lat.
administrātor, M., Verwalter, Leiter (M.), Statthalter, Amtsverweser,
Beamter, (81-43 v. Chr.); vgl. administrāre, V., Handreichung tun, hilfreich
zur Hand gehen, hilfreich beistehen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad-
(1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
ital., kelt., germ.); lat. ministrāre, V., zur Hand gehen, bedienen,
aufwarten; lat. minister, M., Untergebener, Diener; vgl. idg. *mei- (5),
*meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Administration,
EWD s. u. administrieren, Duden s. u. Administrator; Son.: vgl. nschw. administratör,
M., Administrator; nnorw. administrator, M., Administrator; poln.
administrator, M., Verwalter; lit. administratorius, M., Administrator; GB.:
seit dem Spätmittelalter (1371) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Verwalter
oder Leiter (M.); BM.: helfen; F.: Administrator, Administrators,
Administratoren+FW; Z.: Ad-mi-n-istr-at-or
administrieren,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. administrieren, verwalten; ne. administer,
administrate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1478; I.: Lw. lat. administrāre; E.: s.
lat. administrāre, V., Handreichung tun, hilfreich zur Hand gehen,
hilfreich beistehen, darreichen, geben, entrichten, gewähren, um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an,
Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat.
ministrāre, V., zur Hand gehen, bedienen, aufwarten; lat. minister, M.,
Untergebener, Diener; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern,
Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Administration, EWD s. u. administrieren, Duden
s. u. administrieren; Son.: vgl. nschw. administrera, V., administrieren; poln.
administrere, V., administrieren; GB.: seit 1478 belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen verwalten; BM.: helfen; F.:
administrieren, administriere, administrierst, administriert, administrierest,
administrieret, administrierte, administriertest, administrierten,
administriertet, ##administriert, administrierte, administriertes,
administriertem, administrierten, administrierter##, administrierend,
###administrierend, administrierende, administrierendes, administrierendem,
administrierenden, administrierender###, administrier+FW; Z.: ad-mi-n-istr-ier-en
Admiral,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Admiral, ein militärischer Dienstgrad; ne. admiral;
Vw.: -; Hw.: s. Emir; Q.: um 1170 (Rolandslied); E.: mhd. amiral, amiralt, st.
M., Kalif, Fürst; mnd. ammerāl, ameral, ammiral, M., Admiral, Anführer,
Führer einer Gruppe von Schiffen; s. mfrz. admiral, M., Fürst, Admiral; vgl.
arab. amīr, M., Befehlshaber, Emir; L.: Kluge s. u. Admiral, EWD s. u.
Admiral, DW2 1, 1517, Duden s. u. Admiral; Son.: der arabische Titel wird von
den Normannen in Sizilien übernommen; vgl. nndl. admiraal, M., Admiral; frz.
admiral, M., Admiral; nschw. admiral, M., Admiral; nnorw. admiral, M., Admiral;
nisl. admíráll, M., Admiral; poln. admiral, M., Admiral; nir. aimiréal, M.,
Admiral; lit. admirolas, M., Admiral; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1170)
belegte und über das Mittelfranzösische aus dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung
für einen Fürsten und davon abgeleitet für den höchsten Dienstgrad in der
Marine; BM.: Fürst; F.: Admiral, Admirals, Admirale, Admiralen, Admiräle,
Admirälen+FW; Z.: A-d-mir-al
Adoleszenz,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Adoleszenz, Jugendalter; ne. adolescence; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1801; I.: Lw. lat. adolēscentia; E.: s. lat.
adolēscentia, F., Adoleszenz, Alter des jungen Mannes, Jugend, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. adolēscere, V., heranwachsen, erstarken; lat. ad, Präp.,
zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus
ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. alēscere, V., heranwachsen,
gedeihen; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26
(50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.,
toch.); L.: DW2 1, 1521, Duden s. u. Adoleszenz; Son.: vgl. nndl. adolescentie,
Sb., Adoleszenz; nschw. adolescens, Sb., Adoleszenz; GB.: seit der späteren Neuzeit
(1801) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für das sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Jugendalter (vielleicht
zwischen 11 und 21 Jahren); BM.: zu, wachsen (V.) (1); F.: Adoleszenz+FW; Z.:
Ad-ol-esz-enz
Adonis,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Adonis, schöner Jüngling; ne. Adonis, hunk; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1779; I.: Lw. gr. Ἀδωνις
(Adōnis); E.: s. gr. Ἀδωνις (Adōnis),
M.=PN, Adonis, schöner Jüngling; Etymologie unbekannt, vielleicht aus dem
Semit., adon, adonai, M., Herr, s. Frisk 1, 22; L.: Kluge s. u. Adonis, DW2 1,
1522, Duden s. u. Adonis; Son.: vgl. nndl. adonis, M., Adonis; frz. adonis, M.,
Adonis; nschw. adonis, M., Adonis; nnorw. adonis, M., Adonis; poln. adonis, M.,
Adonis; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1779) belegte und aus dem Griechischen
aufgenommene sowie hinsichtlich der Etymologie unbekannte Bezeichnung für einen
sachlich seit der Entstehung des Menschen möglichen besonders schönen jungen
Mann; BM.: PN; F.: Adonis, Adonisse, Adonissen+FW; Z.: Adon-is
adoptieren,
nhd., V., (16. Jh.): nhd. adoptieren, an Kindes Statt annehmen; ne. adopt; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1511 (Laienspiegel); I.: Lw. lat. adoptāre; E.: s. mnd.
adoptēren, sw. V., annehmen; lat. adoptāre, V., ausersehen (V.), hinzuerwählen,
an Kindes Statt annehmen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei,
an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. optāre, V., sich ersehen,
aussuchen, wählen, wünschen; idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten,
Pokorny 781 (1344/24) (RB. idg. aus gr., ital., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
adoptieren, EWD s. u. adoptieren, DW2 1, 1522, Duden s. u. adoptieren; Son.:
vgl. nndl. adopteren, V., adoptieren; frz. adopter, V., adoptieren, annehmen;
nschw. adoptera, V., adoptieren; nnorw. adoptere, V., adoptieren; poln.
adoptować, V., adoptieren; GB.: seit 1511 belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches einen anderes Menschen gesellschaftlich als
eigenes Kind annehmen; BM.: wählen; F.: adoptieren, adoptiere, adoptierst,
adoptiert, adoptierest, adoptieret, adoptierte, adoptiertest, adoptierten,
adoptiertet, ##adoptiert, adoptierte, adoptiertes, adoptiertem, adoptierten,
adoptierter##, adoptierend, ###adoptierend, adoptierende, adoptierendes,
adoptierendem, adoptierenden, adoptierender###, adoptier+FW; Z.: ad-op-t-ier-en
Adoption,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Adoption, Annehmen an Kindes Statt; ne. adoption;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. adoptio; E.: s. lat. adoptio
(1), F., Annahme an Kindes Statt, Adoption, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
adoptāre, V., ausersehen (V.), hinzuerwählen, an Kindes Statt annehmen;
lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6)
(RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. optāre, V.,
sich ersehen, aussuchen, wählen, wünschen; idg. *op- (2), V., wählen,
vorziehen, vermuten, Pokorny 781 (1344/24) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. adoptieren, EWD s. u. adoptieren, Duden s. u.
adoptieren; Son.: vgl. adoption, F., Adoption; frz. adoption, F., Adoption;
nschw. adoption, Sb., Adoption; nnorw. adopsjon, M., Adoption; poln. adopcja,
F., Adoption; GB.: seit der frühen Neuzeit (1511) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die gesellschaftliche Annahme
eines Menschen an Kindes Statt; BM.: wählen; F.: Adoption, Adoptionen+FW; Z.:
Ad-op-t-io-n
Adoptiv…,
nhd., Partikel, (18. Jh.?): nhd. Adoptiv...; ne. adopted, adoptive; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. adoptīvus; E.: s. lat. adoptīvus
(1), Adj., zur Adoption gehörig, durch Adoption begründet, durch Adoption
entstanden, Adoptiv..., wie ein Sohn aufgenommen und gehegt, adoptiert,
(185/184-129 v. Chr.); vgl. lat. adoptāre, V., ausersehen (V.),
hinzuerwählen, an Kindes Statt annehmen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad-
(1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
ital., kelt., germ.); lat. optāre, V., sich ersehen, aussuchen, wählen,
wünschen; idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten, Pokorny 781 (1344/24)
(RB. idg. aus gr., ital., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. adoptieren, EWD s. u.
adoptieren; Son.: vgl. nschw. adoptiv…, Präf., Adoptiv…; nnorw. adoptiv, Präf.,
Adoptiv…; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (1789) belegte und als
Vorsilbe verwendete Bezeichnung für die Annahme an Kindes Statt betreffend;
BM.: wählen+FW; F.: Adoptiv-; Z.: Ad-op-t-iv-
Adrenalin,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Adrenalin, Hormon des Nebennierenmarks; ne.
adrenaline; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1908; E.: s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg.
*ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
ital., kelt., germ.); vgl. lat. rēn, Niere, Lende; Herkunft unsicher,
vielleicht zu einem *ngᵘ̯hrēn zu lat. nefrōnēs, Sb.,
Pl., Nieren, s. Walde/Hofmann 2, 428f.; L.: Kluge s. u. Adrenalin, DW2 1, 1525,
Duden s. u. Adrenalin; Son.: neoklassische Bildung; vgl. nndl. adrenaline, Sb.,
Adrenalin; frz. adrénaline, F., Adrenalin; nschw. adrenalin, Sb., Adrenalin;
nnorw. adrenalin, N., Adrenalin; poln. adrenalina, F., Adrenalin; lit.
adrenalias, M., Adrenalin; GB.: seit der späten Neuzeit (1908) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich seit Entstehung
höherer Tiere mögliche und 1856 von dem französischen Physiologen Alfred
Vulpian entdeckte Hormon des Nebennierenmarks; F.: Adrenalin, Adrenalins+FW;
Z.: Ad-ren-al-in
$Adressat,
nhd., M.: nhd. Adressat; E.: s. Adress(e), s. at; L.: Kluge s. u. Adresse, EWD
s. u. Adresse; GB.: seit 1761 belegte und aus Adress(e) und at gebildete
Bezeichnung für den sachlich wohl seit der Entstehung des Menschen und den
Hochkulturen des Altertums möglichen Empfänger einer Nachricht; F.: Adressat,
Adressaten+FW; Z.: Ad-res-s-at
$Adressbuch, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Adressbuch; Q.: 1778; E.: s.
Adress(e), s. Buch; L.: EWD s. u. Adresse; GB.: seit 1778 belegte und aus
Adress(e) und Buch gebildete Bezeichnung für ein sachlich in London seit 1677
und in Paris seit 1692 sowie in dem Heiligen römischen Reich seit 1701
veröffentlichtes Anschriftenverzeichnis; F.: Adressbuch, Adressbuches,
Adressbuchs, Adressbücher, Adressbüchern+FW+EW; Z.: Ad-res-s—buch
Adresse,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Adresse, Anschrift, Wohnungsangabe; ne. address (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1657; I.: Lw. frz. adresse; E.: s. frz. adresse, F.,
Adresse, Anschrift, Zugang; vgl. frz. adresser, V., an jemanden richten;
frührom. *addīrēctiāre, V., ausrichten; vgl. lat. ad, Präp., zu,
bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. dīrigere, V., gerade richten,
gerade machen, geradeaus laufen lassen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...;
idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Adresse, EWD s. u. Adresse, DW2 1, 1526, Duden s. u. Adresse; Son.:
vgl. nndl. adres, Sb., Adresse, Anschrift; frz. adresse, F., Adresse,
Anschrift; nschw. adress, Sb., Adresse, Anschrift; nnorw. adresse, M., F.,
Adresse, Anschrift; poln. adres, M., Adresse; lit. adresas, M., Adresse; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1657) belegte und aus dem Französischen und dem
erschlossenen Frühromanischen sowie mittelbar in den Bestandteilen aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliche Straßenanschrift eines Gebäudes in einer größeren Siedlung;
BM.: ausrichten; F.: Adresse, Adressen+FW; Z.: Ad-res-s-e
adressieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. adressieren, beschriften, richten an; ne. address
(V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz. adresser; E.: s. frz.
adresser, V., an jemanden richten; frührom. *addīrēctiāre, V.,
ausrichten; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei,
an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat.
dīrigere, V., gerade richten, gerade machen, geradeaus laufen lassen; lat.
dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny
232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; idg.
*reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Adresse, EWD s. u. Adresse, Duden s. u.
adressieren; Son.: vgl. nndl. adresseren, V., adressieren; nschw. adressera,
V., adressieren; nnorw. adressere, V., adressieren; poln. adresować, V.,
adressieren; lit. adresuoti, V., adressieren; GB.: seit 1595 belegte und aus
dem Französischen und dem erschlossenen Frühromanischen sowie mittelbar in den
Bestandteilen aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für mit einer Adresse oder
Anschrift versehen (V.) oder richten an; BM.: ausrichten; F.: adressieren,
adressiere, adressierst, adressiert, adressierest, adressieret, adressierte,
adressiertest, adressierten, adressiertet, ##adressiert, adressierte,
adressiertes, adressiertem, adressierten, adressierter##, adressierend,
###adressierend, adressierende, adressierendes, adressierendem, adressierenden,
adressierender###, adressier+FW; Z.: ad-res-s-ier-en
adrett,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. adrett, gefällig; ne. neat; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1664; I.: Lw. frz. adroit; E.: s. frz. adroit, Adj., passend, gefällig; lat.
*addīrēctus, Adj., ausgerichtet, wohlgeführt; vgl. lat. ad, Präp.,
zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus
ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. dīrēctus, Adj., gerade
gerichtet, in gerader Richtung laufend; vgl. lat. dīrigere, V., gerade
richten, gerade machen, geradeaus laufen lassen; lat. dis-, Präf., auseinander,
zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; idg.
*reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. adrett, EWD s. u. adrett, DW2 1, 1531, Duden s.
u. adrett; Son.: vgl. nnorw. adrett, Adj., adrett; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1664) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
erschlossenen Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches gepflegt oder gefällig
oder geschickt oder herausgeputzt; BM.: gerichtet; F.: adrett, adrette,
adrettes, adrettem, adretten, adretter(, adrettere, adretteres, adretterem,
adretteren, adretterer, adretteste, adrettestes, adrettestem, adrettesten, adrettester)+FW;
Z.: ad-ret-t
Advent,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Advent, Vorweihnachtszeit; ne. advent (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1285 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. advent, st. M., sw. M.,
Ankunft, Advent, Adventszeit; mnd. advent, M., Ankunft, Ankunft einer Reliquie;
als Lehnwort aus lat. adventus, M., Ankunft, Eintreffen; vgl. lat.
advenīre, V., herankommen, herbeikommen, ankommen, sich ereignen; lat. ad,
Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB.
idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. venīre, V., kommen;
idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren
werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Advent, EWD s. u. Advent, DW2 1,
1534; Son.: vgl. nndl. advent, N., Advent; frz. avent, M., Advent; nschw.
advent, Sb., Advent; nisl. aðventa, F., Advent; poln. adwent, M., Advent; kymr.
adfent, M., Advent; nir. aidbhint, F., Advent; lit. adventas, M., Advent; GB.:
seit dem Spätmittelalter (um 1285) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich seit der Entwicklung des Christentums mögliche Vorstellung
einer jährlichen Vorbereitungszeit für die Feier der Ankunft Christi; BM.:
herankommen; F.: Advent, Advents, Adventes, Advente, Adventen+FW; Z.: Ad-ven-t
$Adventist,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Adventist; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. Advent, s. ist; L.:
EWD s. u. Advent; GB.: seit 1882 belegte und aus Advent und ist gebildete Bezeichnung
für einen Angehörigen der von dem Prediger William Miller aus Pittsfield
(1782-1849) begründeten und von einer zweiten Ankunft (Advent) Christi
ausgehenden christlichen Sekte; F.: Adventist, Adventisten+FW; Z.: Ad-ven-t-ist
Adverb,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Adverb, Adverbium, Umstandswort; ne. adverb; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1534; I.: Lw. lat. adverbium; E.: s. lat. adverbium, N., Nebenwort,
Adverb, (um 362 n. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1),
Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital.,
kelt., germ.); lat. verbum, N., Wort, Ausdruck, Bezeichnung; idg. *u̯er-
(6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Adverb, EWD s. u.
Adverb, DW2 1, 1540, Duden s. u. Adverb; Son.: vgl. adverbum, N., Adverb; frz.
adverbe, M., Adverb; nschw. adverb, Sb., Adverb; nnorw. adverb, N., Adverb;
kymr. adferf, F., Adverb; die lateinische Form adverbium ist Lehnbildung zu
lat. ἐπίῤῥημα (epírrhēma), N.,
Adverb; GB.: seit der frühen Neuzeit (1534) belegte und aus dem Lateinischen
und mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein unflektierbares ein Verb
oder Substantiv oder Adjektiv oder auch Adverb näher bestimmendes Umstandswort
wie jetzt oder gestern oder oft oder selten oder hier oder dort oder hinten
oder vorn oder gern oder ungern oder sehr oder wenig; BM.: dazugegebenes Wort;
F.: Adverb, Adverbs, Adverbien+FW; Z.: Ad-ver-b
adverbial,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. adverbial, adverbiell, als Umstandswort gebraucht;
ne. adverbial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. adverbiālis; E.:
s. lat. adverbiālis, Adj., adverbial, adverbialisch, (um 310-380 n. Chr.);
vgl. s. lat. adverbium, N., Nebenwort, Adverb; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei,
an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. verbum, N., Wort, Ausdruck,
Bezeichnung; idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
s. u. Adverb, EWD s. u. Adverb, Duden s. u. adverbial; Son.: vgl. nndl.
adverbiaal, Adj., adverbial; frz. adverbial, Adj., adverbial; nschw. adverbial,
Adj., adverbial; nnorw. adverbial, Adj., adverbial; kymr. adferfol, Adj.,
adverbial; GB.: seit der späteren Neuzeit (1828) aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und von Adverb abgeleitete Bezeichnung für ein Adverb oder
Umstandswort betreffend; BM.: dazugegebenes Wort; F.: adverbial, adverbiale,
adverbiales, adverbialem, adverbialen, adverbialer+FW; Z.: ad-ver-b-ial
Advokat,
nhd., (Part. Prät.=)M., (14. Jh.): nhd. Advokat, Beistand, Anwalt; ne. advocate
(M.), solicitor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden);
I.: Lw. -; E.: mhd. advocat, M., Advokat; mnd. advokāt, M., „Advokat“,
Sachwalter; als Lehnwort aus lat. advocātus, M., Herbeigerufener, Rechtsvertreter,
Advokat; vgl. lat. advocāre, V., herbeirufen; lat. ad, Präp., zu, bei, an;
idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-,
V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Advokat, EWD s. u.
Advokat, DW2 1, 1543, Duden s. u. Advokat; Son.: vgl. nndl. advocaat, M.,
Advokat, Rechtsanwalt; frz. advocat, M., Anwalt, Rechtsanwalt; nschw. advokat,
M., Advokat, Rechtsanwalt; nnorw. advokat, M., Advokat, Rechtsanwalt; poln.
adwokat, M., Advokat; kymr. adfocat, M., Advokat; nir. abhcóide, M., Advokat;
lit. advokatas, M., Advokat; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1340 bzw. 1392)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen ursprünglich in
Rechtssachen als Hilfe herbeigerufenen oder zugezogenen Beistand sowie später
auch einen Vertreter in dem Recht; F.: Advokat, Advokaten+FW; Z.: Ad-vok-at
aero...,
nhd., Partikel, (18. Jh.): nhd. aero..., Luft...; ne. aero...; Vw.: -; Hw.: s.
aerob, Aerobic, Aerosol; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. ἀήρ (aḗr);
E.: s. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel,
untere Luftschicht; Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; L.: Kluge s. u.
aero..., EWD s. u. aero, DW2 1, 1552, Duden s. u. aero-; Son.: s.
aerodynamisch, Aeronaut; vgl. nndl. aero..., Präf., aero...; frz. aéro...,
Präf., aero...; nschw. aero..., Präf., aero...; nnorw. aero..., Präf., aero...;
poln. aero..., Präf., aero...; lit. aero..., Präf., aero...; GB.: seit 1783
belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie in der weiteren
Herkunft unbekannte und als Vorsilbe verwendete Bezeichnung für sachlich seit
der Entstehung der Welt mögliches die Luft betreffend; BM.: Luft; F.: aero…+FW;
Z.: aer-o-
aerob,
nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. aerob, sauerstoffabhängig; ne. aerobic, aerobical;
Vw.: s. an-; Hw.: s. aero...; Q.: 18. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s.
gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere
Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; gr. βίος
(bíos), M., Leben; gr. βῆσθαι (bēsthai),
V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-,
*gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-,
*gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-,
V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. aerob; Son.: vgl. nndl.
aërobe, Adj., aerob; frz. aérobic, Adj., aerob; nschw. aerob, Adj., aerob;
nnorw. aerob, Adj., aerob; kymr. erobig, Adj., aerob; poln. aerob, Adj., aerob;
lit. aerobinis, Adj., aerob; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie in der
weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für sachlich schon früh mögliches von Sauerstoff
abhängig; BM.: Luft, leben; F.: aerob, aerobe, aerobes, aerobem, aeroben,
aerober+FW; Z.: aer-ob
Aerobic,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Aerobic, ein Fitnesstraining; ne. aerobics; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. aerobics; E.: s. ne. aerobics, N. Pl.,
Aerobic; gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel,
untere Luftschicht; Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; lat. biceps, Adj.,
zweiköpfig, doppelköpfig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. bis, Adv., zweimal, auf
zweierlei Weise, auf doppelte Weise; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num.
Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-,
*kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Duden s. u. Aerobic; Son.: vgl.
nndl. aerobics, Sb., Aerobic; frz. aérobic, F., Aerobic; nschw. aerobic, Sb.,
Aerobic; nnorw. aerobic, M., Aerobic; poln. aerobik, M., Aerobic; lit.
aerobika, F., Aerobic; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1982?) belegte und aus
dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus dem Griechischen und Lateinischen des
Altertums gebildete Bezeichnung für ein ab etwa 1960 von dem Arzt Kenneth H.
Cooper entwickeltes und 1982 durch Jane Fonda vermarktetes Fitnesstraining bei
dem durch tänzerische und gymnastische Übungen der Umsatz von Sauerstoff in dem
Körper verstärkt werden soll; BM.: Luft, Bizeps; F.: Aerobic, Aerobics+FW; Z.:
Aer-o-bi-c
Aerosol,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Aerosol, Spray; ne. aerosol; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1954
(Wörterbuch); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀήρ (aḗr),
M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; Herkunft unbekannt, s. Frisk
1, 27; lat. sōl, M., Sonne, Sonnengott, Sonnenschein; idg.
*sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-,
*sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny
881 (1541/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); nach Duden s. u. Aerosol stammt das Hinterglied von lat. solūtio,
F., Lösen, Ablösen, Lösung; lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen,
auflösen, losbinden, (um 450 v. Chr.); lat. sē, Präp., ohne, beiseite,
besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny
882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: DW 1, 1555, Duden s. u. Aerosol; Son.: vgl. nndl. aerosol,
Sb., Aerosol; frz. aérosol, M., Aerosol; nschw. aerosol, Sb., Aerosol; nnorw. aerosol,
M., Aerosol; kymr. erosol, M., Aerosol; nir. aerasól, M., Aerosol; poln.
aerozol, M., Aerosol; lit. aerozolis, M., Aerosol; GB.: seit der späten Neuzeit
(1954) belegte und aus dem Griechischen und Lateinischen des Altertums
gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches
Gas mit darin feinst verteilten schwebenden festen Teilchen (Staub) oder
flüssigen Teilchen (Nebel); F.: Aerosol, Aerosols, Aerosole, Aerosolen+FW; Z.:
Aer-o-sol
Afel,
nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Afel, Entzündung, Wundinfektion; ne.
inflammation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1411 (Hans Vintlers Blumen der Tugend); E.:
mhd. afel, st. M., „Afel“, eiternde Materie in den Geschwüren, entzündete
Stelle; wohl aus dem idg., vgl. idg. *ap- (3), *āp-, Adj., Sb.,
gebrechlich, Schaden, Pokorny 52?; L.: Kluge s. u. Afel, DW 1, 181, DW2 1,
1557; GB.: seit dem Spätmittelalter (1411) belegte und wohl teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Infektion oder Entzündung einer
Wunde oder Verletzung; BM.: Schaden (M.); F.: Afel+EW; Z.: Af-el
$Aferlein,
Anferlein, nhd., N., ?: nhd. Aferlein; E.: s. lein; L.: Kluge s. u. Frauche;
F.: Aferlein, Aferleins, Anferlein, Anferleins+EW; Z.: Afer-lein
Affäre,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Affäre, unangenehme Angelegenheit; ne. affair,
incident; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1634; I.: Lw. frz. affaire; E.: s. frz. affaire,
F., Affäre, Angelegenheit; von (avoir) à faire, V., zu tun (haben); frz. à,
Präp., von her, bi, mit; zusammengefallen aus lat. ad und ab; vgl. lat. ab,
Präp., von, von ... weg, von ... aus, an, bei; idg. *apo-, *pō̆,
*apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.?); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu,
bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.);
lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Affäre, EWD s. u. Affäre, DW2 1, 1560,
Duden s. u. Affäre; Son.: vgl. nndl. affaire, Sb., Affäre; nschw. affär, Sb.,
Affäre, Angelegenheit; nnorw. affære, M., Affäre; poln. afera, F., Affäre; lit.
afera, F., Affäre; GB.: seit der früheren Neuzeit (1634) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche in
der Vorstellung von Menschen unangenehme Angelegenheit oder verwerfliche
Begebenheit; BM.: zu, machen; F.: Affäre, Affären+FW; Z.: Af-fä-r-e
Affe,
nhd., sw. M., (9. Jh.): nhd. Affe, ein menschenähnliches Säugetier; ne. ape
(N.); Vw.: s. Maul-, Schlar-; Hw.: s. äffen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. affe, sw. M., Affe; mnd. āpe, ape, M., F., Affe; mnl. aep,
āpe, M., Affe; ahd. affo, sw. M. (n), Affe; as. apo*, sw. M. (n), Affe;
anfrk. -; germ. *apō-, *apōn, *apa-, *apan, sw. M. (n), Affe; idg.
*abōn?, *abō-?, Sb., Affe, Pokorny 2, kelt. beeinflusst?, slaw.
beeinflusst?; L.: Kluge 1. A. s. u. Affe, Kluge s. u. Affe, EWD s. u. Affe, DW
1, 182, DW2 1, 1563, EWAhd 1, 58, Duden s. u. Affe, Falk/Torp 14, Bluhme s. u.
Affe; Son.: vgl. afries. -; ae. apa, sw. M. (n), Affe; an. api, sw. M. (n),
Affe, Tor (M.); got. -; nndl. aap, Sb., Affe; nschw. apa, Sb., Affe; nnorw.
ape, M., Affe; nisl. api, M., Affe; tschech. opice, F., Affe; kymr. epa, M.,
Affe; nir. ápa, M., Affe; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 850) belegte und
für das Germanische und Indogermanische erschließbare und vielleicht keltisch
oder slawisch beeinflusste Bezeichnung für ein schon vormenschlich mögliches menschenähnliches
Säugetier (Primat); BM.: ?; F.: Affe, Affen+EW; Z.: Aff-e
Affekt,
nhd., (Part. Prät.=)M., (16. Jh.): nhd. Affekt, heftige Gemütsbewegung; ne.
affect (N.), impulse; Vw.: -; Hw.: s. affektiert; Q.: 1520 (Luther); I.: Lw. lat.
affectus; E.: s. lat. affectus, M., Zustand, Verfassung, Stimmung, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. afficere, V., hinzutun, in Verbindung bringen, einwirken;
lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6)
(RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. facere, V., machen,
tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Affet, EWD s. u. Affekt, DW2 1, 1568, Duden s. u. Affekt; Son.:
vgl. nndl. affect, Sb., Affekt; frz. affect, M., Affekt; nschw. affekt, Sb.,
Affekt; nnorw. affekt, M., Affekt; poln. afekt, M., Affekt; kymr. affaith, M.,
Affekt; lit. afektas, M., Affekt; GB.: seit der frühen Neuzeit (1520) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen möglichen Zustand außergewöhnlicher seelischer
Angespanntheit wie beispielweise Freude oder Überraschung oder Interesse oder
Wut oder Furcht oder Ekel oder Verzweiflung; BM.: einwirken; F.: Affekt,
Affekts, Affektes, Affekte, Affekten+FW; Z.: Af-fe-k-t
$Affekthandlung,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Affekthandlung; E.: s. Affekt, s. Handlung; Q.: Mitte
19. Jh.; L.: EWD s. u. Affekt; GB.: vor 1865 belegte und aus Affekt und
Handlung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliche in einem Affekt begangene Handlung wie beispielsweise ein
Mord aus Verzweiflung; F.: Affekthandlung, Affekthandlungen+FW+EW; Z.:
Af-fe-k-t—hand-l-ung
affektiert,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. affektiert, geziert; ne. drawling
(Adj.), affected; Vw.: -; Hw.: s. Affekt; Q.: 1609; E.: s. lat. affectāre,
V., sich an etwas machen, erfassen, ergreifen; vgl. lat. afficere, V.,
hinzutun, in Verbindung bringen, einwirken; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg.
*ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
ital., kelt., germ.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. affektiert, EWD s.
u. Affekt, DW2 1, 1571 (affektieren), Duden s. u. affektiert; Son.: vgl. nschw.
affekterad, Adj., affektiert; nnorw. affektert, Adj., affektiert; poln.
afektowany, Adj., affektiert; lit. afektuotas, Adj., affektiert; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1609) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
entwickelte und aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen mögliches geziert oder gekünstelt oder verstellt; BM.: einwirken; F.:
affektiert, affektierte, affektiertes, affektiertem, affektierten, affektierter(,
affektiertere, affektierteres, affektierterem, affektierteren, affektierterer,
affektierteste, affektiertestes, affektiertestem, affektiertesten,
affektiertester)+FW; Z.: af-fe-k-t-ier-t
$Affektiertheit,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Affektiertheit; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. affektiert,
s. heit; L.: EWD s. u. Affekt; GB.: seit 1850 belegte und aus affektiert und
heit gebildete Bezeichnung für Geziertheit; F.: Affektiertheit,
Affektiertheiten+FW+EW; Z.: Af-fe-k-t-ier-t—hei-t
äffen,
nhd. (ält.), sw. V., (12. Jh.): nhd. äffen, nachahmen, jemanden zum Besten
halten, täuschen; ne. ape (V.), mimic (V.); Vw.: -; Hw.: s. Affe; Q.: um 1200
(Iwein); E.: mhd. effen (1), affen, sw. V., „affen“, zum Narren werden, äffen,
narren, zum Narren halten, täuschen; mnd. āpen (1), sw. V., äffen, zum
Besten haben, verspotten; s. nhd. Affe; L.: Kluge s. u. äffen, EWD s. u. Affe,
DW 1, 183, DW2 1, 1376, Duden s. u. äffen; Son.: heute nur noch als in der Form
nachäffen gebräuchlich; GB.: um 1200 belegte und aus Aff(e) und en gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen mögliches nachahmen
oder täuschen oder narren; BM.: Affe; F.: äffen, äffe, äffst, äfft, äffest,
äffet, äffte, äfftest, äfften, geäfft, ##geäfft, geäffte, geäfftes, geäfftem,
geäfften, geäffter##, äffend, ###äffend, äffende, äffendes, äffendem, äffenden,
äffender###, äff+EW; Z.: äff-en
$Affenliebe,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Affenliebe; E.: s. Affe, s. n. s. Liebe; L.: Kluge s.
u. Affe, EWD s. u. Affe; GB.: seit 1618 belegte und aus Affe und n sowie Liebe
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Affen mögliche
Liebe zu Affen oder Liebe von Affen; F.: Affenliebe, Affenlieben (!)+EW; Z.:
Aff-en—lieb-e
$Affenmaul,
nhd., N.: nhd. Affenmaul; E.: s. Affe, s. n, s. Maul; L.: Kluge s. u. Maulaffe;
GB.: seit 1533 belegte und aus Affe und n sowie Maul gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung von Affen mögliches Maul eines Affen; F.: Affenmaul,
Affenmauls, Affenmäuler, Affenmäulern+EW; Z.: Aff-en—mau-l
$Affenschande,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Affenschande; E.: s. Affe, s. n, s. Schande; L.:
Kluge s. u. Affenschande; GB.: seit 1823 belegte und aus Affe und n sowie
Schande gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung von Menschen
mögliche große Schande; F.: Affenschande+EW; Z.: Aff-en-s-chan-d-e
$affig,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. affig; E.: s. Aff(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Affe,
EWD s. u. Affe; GB.: seit 1855 belegte und aus Aff(e) und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Affen mögliches Affen betreffend
oder affenartig; F.: affig, affige, affiges, affigem, affigen, affiger(,
affigere, affigeres, affigerem, affigeren, affigerer, affigst, affigste,
affigstes, affigstem, affigsten, affigster)+EW; Z.: aff-ig
affin,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. affin, verwandt, angrenzend; ne. affine; Vw.: -;
Hw.: s. Paraffin; Q.: 1793; I.: Lw. lat. affīnis; E.: s. lat.
affīnis, Adj., angrenzend, durch Heirat anverwandt, verschwägert,
vertraut, (um 250-184 v. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1),
Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital.,
kelt., germ.); lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Land, Ziel; vgl. lat.
fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
L.: Duden s. u. affin; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1793) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung der Welt mögliches verwandt oder angrenzend; BM.: bei, heften;
F.: affin, affine, affines, affinem, affinen, affiner+FW; Z.: af-fi-n
Affinität,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Affinität, Verbindung, Verwandtschaft; ne. affinity;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1669; I.: Lw. lat. affinitās; E.: s. lat.
affīnitās, F., Nachbarschaft, Verwandtschaft, Verschwägerung,
Schwägerschaft, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. affīnis (1), Adj.,
angrenzend, benachbart, anliegend, aufeinanderfolgend; lat. ad, Präp., zu, bei,
an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet,
Land, Ziel; vgl. lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
L.: DW2 1, 1594, Duden s. u. Affinität; Son.: vgl. nndl. affiniteit, Sb.,
Affinität; frz. affinité, F., Affinität; nnorw. affinitet, M., Affinität; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1669) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche
Nähe oder Verbindung oder Verwandtschaft oder Ähnlichkeit und dadurch bedingte
Anziehung zwischen zwei Gegebenheiten; BM.: bei, heften; F.: Affinität,
Affinitäten+FW; Z.: Af-fin-it-ät
$äffisch,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. äffisch; Q.: 1493; L.: Kluge s. u. Affe, EWD s. u.
Affe; GB.: seit 1493 belegte und aus Aff(e) und isch gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung von Affen mögliches Affen betreffend oder zu Affen
gehörig oder affenartig; F.: äffisch, äffische, äffisches, äffischem, äffischen,
äffischer(, äffischere, äffischeres, äffischerem, äffischeren, äffischerer,
äffischst, äffischste, äffischstes, äffischstem, äffischsten, äffischster)+EW;
Z.: äff-isch
Affix,
nhd., (Part. Prät,=)N., (16. Jh.): nhd. Affix, an den Wortstamm tretendes oder
angehängtes Morphem, Anhängsel ; ne. affix (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. lat. affixum; E.: s. lat. affixum, N., feste Sache, Angeheftetes, (1.
Hälfte 3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. affīgere, V., anheften, anketten,
annageln; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an,
Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat.
fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Affix, DW2 1, 1597, Duden s. u. Affix; Son.: vgl. frz. affixe,
M., Affix; nnorw. affiks, N., Affix; poln. afiks, M., Affix; GB.: seit der
frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein zu
einer Wurzel oder zu einem Stamm eines Wortes hinzutretendes Anhängsel oder
Bildungselement oder Morphem; BM.: zu, stecken; F.: Affix, Affixes, Affixe,
Affixen+FW; Z.: Af-fi-x
affizieren,
nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. affizieren, reizen, krankhaft verändern;
ne. affect (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1558; I.: Lw. lat. afficere; E.: s. lat.
afficere, V., hinzutun, in Verbindung bringen, einwirken, Eindruck machen, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu,
bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.);
lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Affekt, DW2 1, 1598, Duden s. u.
affizieren; Son.: vgl. nnorw. affisere, V., bewirken; GB.: seit 1558 belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches auf etwas Eindruck machen; BM.:
einwirken; F.: affizieren, affiziere, affizierst, affiziert, affizierest,
affizieret, affizierte, affiziertest, affizierten, affiziertet, ##affiziert,
affizierte, affiziertes, affiziertem, affizierten, affizierter##, affizierend,
###affizierend, affizierende, affizierendes, affizierendem, affizierenden,
affizierender###, affizier+FW; Z.: af-fi-z-ier-en
Affolter,
Affalter, Affolder, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Affolter, Affalter,
Affolder, Apfelbaum; ne. apple-tree; Vw.: -; Hw.: s. Apfel; Q.: 4. Viertel 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. affalter, apfalter, st. F., sw. F.,
Apfelbaum; mhd. apfelter*, apfalter, affalter, st. F., sw. F., Apfelbaum; mnd.
apelder, apeldern, Sb., Ahorn; ahd. affoltra, affultra, st. F. (ō), sw. F.
(n), Apfelbaum; ahd. affaltar, st. M. (a), Apfelbaum; as. apuldra?, st. F.
(ō), Apfelbaum; anfrk. apaldar, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?,
Apfelbaum; germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; vgl. idg.
*ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1 (3/3) (RB. idg. aus ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Affolder, Kluge s. u. Affolter, DW
1, 185, DW2 1, 1600, EWAhd 1, 60, Schmeller 1, 41; Son.: vgl. ae. apulder,
apuldor, st. M. (a), st. F. (ō), Apfelbaum; an. apaldr, M., Apfelbaum; das
Wort kommt häufig in Ortsnamen vor; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel
8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den vielleicht in dem späteren
Kasachstan vor etwa 12000 Jahren entstandenen Apfelbaum; BM.: Apfel; F.:
Affolter, Affolters, Affoltern, Affalter, Affalters, Affaltern, Affolder,
Affolders, Affoldern+EW; Z.: Affol-t-er
Affrikate,
Affrikata, nhd., (Part. Prät.=) F., (19. Jh.): nhd. Affrikate, Verschlusslaut
mit folgendem Reibelaut; ne. affricate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1860; I.: Lw.
lat. affricāta; E.: s. lat. affricāta, F., Angeriebene; vgl. lat.
affricāre, V., anreiben, einreiben; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad-
(1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
ital., kelt., germ.); lat. fricāre, V., reiben, abreiben, frottieren; idg.
*bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden, Pokorny 166 (275/108)
(RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133
(214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Affrikate, DW2 1, 1600, Duden s.
u. Affrikata; Son.: vgl. nndl. affricaat, Sb., Affrikate; nschw. affrikata,
Sb., Affrikate; nnorw. affrikat, M., Affrikate; poln. afrykata, F., Affrikate;
nir. aifricéad, M., Affrikate; lit. afrikata, F., Affrikate; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1860) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich wohl seit Entstehung der Sprache mögliche enge Verbindung von
Verschlusslaut und nachfolgendem Reibelaut wie beispielsweise pf oder z (ts);
BM.: an, reiben; F.: Affrikate, Affrikata, Affrikaten+FW; Z.: Af-fri-k-at-e
Affront,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Affront, Beleidigung, Beschimpfung, Kränkung; ne.
affront (N.), insult (N.); Vw.: -; Hw.: s. Front; Q.: 1450; I.: Lw. frz.
affront, M., Kränkung, Stirnbieten, Beleidigung; frz. affronter, V., die Stirn
bieten; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny
3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. frōns,
F., Stirn; idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen, Kante, Pokorny 167
(276/109) (RB. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer-
(2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg.
aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge
s. u. Affront, EWD s. u. Affront, DW2 2, 1, Duden s. u. Affront; Son.: vgl. poln.
afront, F., Affront; GB.: herausfordernde Beleidigung; GB.: seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen und der Sprache mögliche Beleidigung
oder Kränkung; BM.: zu, hervorstehen; F.: Affront, Affronts, Affronte+FW; Z.:
Af-fron-t
After,
nhd., M., (10. Jh.): nhd. After, Öffnung des Darmkanals, Gesäß, Anus; ne. anus;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); E.: mhd. after, sw. M., st. M., „After“,
Hintern, Hinterteil, Gesäß; s. ahd. after, st. N. (a), Hintern; vgl. ahd.
aftero, Adj., hintere, folgende, spätere, zweite, geringere, mindere; germ.
*after, *afteri, Adv., Präp., hinter; idg. *aftra, *aftri, Adv., zurück; idg.
*apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu,
*pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. After, Kluge s. u. After, EWD s. u.
After, DW 1, 185, DW2 2, 5, Duden s. u. After, Bluhme s. u. After; Son.: vgl.
ne. after, N., Nachher; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und mit
dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für den sachlich schon vormenschlichen hinteren der Ausscheidung von
Nahrungsresten dienenden Ausgang des Darmes vieler Tiere und des Menschen; BM.:
Hinterteil (des Körpers); F.: After, Afters, Aftern+EW; Z.: Af-t-er
$Aftermieter,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Aftermieter; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. After; GB.:
seit 1797 belegte und aus after und Mieter gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Untermieter (und
Untermiete); F.: Aftermieter, Aftermieters, Aftermietern+EW; Z.: Af-t-er—mie-t-er
$Afterrede,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Afterrede; E.: s. after, s. Rede; L.: EWD s. u.
After, DW 1, 187, DW2 2, 22; GB.: seit 1331 belegte und aus after und Rede
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sprache
mögliche Nachrede; F.: Afterrede, Afterreden+EW; Z.: Af-t-er—re-d-e
Agape,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Agape, ein christliches Mahl, Gottesliebe; ne. agape
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1531; I.: Lw. lat. agapē, gr. ἀγάπη
(agápē); E.: s. lat. agapē, F., Nächstenliebe, Liebesdienst, Liebe,
Liebesmahl; gr. ἀγάπη (agápē), F., Liebe,
Liebesmahl; vgl. gr. ἀγαπᾶν (agapan), V.,
lieben, schätzen, zufrieden sein (V.); idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-,
*mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß,
Pokorny 353 (526/10) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., toch.); L.: DW2 2,
29, Duden s. u. Agape; Son.: vgl. nndl. agape, Sb., Agape; frz. agapé, F.,
Agape; nschw. agape, Sb., Agape; nnorw. agape, M., Agape; kymr. agape, F.,
Agape; poln. agapa, F., Agape; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531) belegte und
aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung des
Christentums mögliches gemeinsames Mahl nach dem Gottesdienst; BM.: lieben bzw.
groß; F.: Apape, Agapen+FW; Z.: A-ga-p-e
Agar-Agar,
Agar, nhd., N., M., (19. Jh.): nhd. Agar-Agar, Agartang, Japanischer Fischleim;
ne. agar-agar, agar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: malaiisches Lw.; E.: s.
malaiisch agar-agar, Sb., Rotalge; L.: DW2 2, 29, Duden s. u. Agar-Agar; Son.:
vgl. nndl. agaragar, Sb., Agar-Agar; frz. agar-agar, M., Agar-Agar; nschw.
agar-agar, Sb., Agar-Agar; nnorw. agar-agar, Sb., Agar-Agar; kymr. agar-agar,
M., Agar-Agar; nir. agar, M., Agar-Agar; poln. agar-agar, M., Agar-Agar; lit.
agaragaras, M., Agar-Agar; GB.: seit der späteren Neuzeit (1876) belegte und
aus dem Malaiischen aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen wohl schon
früher aus Meeralgen gewonnene und als Verdickungsmittel verwendete
Gallertmasse; BM.: rote Alge; F.: Agar-Agar, Agar-Agars, Agar, Agars+FW; Z.:
Agar-Agar
Agave,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Agave, Jahrhundertpflanze; ne. agave; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. agave; E.: s. frz. agave, F., Agave; von Carl von
Linné (1707-1778) benannt nach Agave, der Tochter des Königs Kadmos; von gr. ἀγαυή
(agauḗ), F., Edle, Erhabene; vgl. gr. ἀγαυός
(agauós), gr., Adj.: nhd. erlaucht, erhaben, trefflich, verehrungswürdig; E.:
s. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-,
*mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; idg.
*gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353 (526/10) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., balt., toch.); L.: Duden s. u. Agave; Son.: vgl. agave, Sb.,
Agave; nschw. sisalagave, Sb., Sisal-Agave; nnorw. sisalagave, M., F.,
Sisalagave; poln. agawa, F., Agave; kymr. agafe, M., F., Agave; nir. agáibhe,
F., Agave; lit. agava, F., Agave; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1766)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Griechischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine aus Mittelamerika stammende wohl schon vormenschliche Pflanze mit
dickfleischigen oft dornig-gezähnten Blättern; BM.: edel bzw. groß; F.: Agave,
Agaven+FW; Z.: Agav-e
...age,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. ...age; ne. ...age; Vw.: s. Apan-, Bag-, Band-,
Belet-, Coll-, Cour-, Drän-, Equip-, Eremit-, Et-, Fur-, Gar-, Karambo-,
Kolport-, Mass-, Mont-, Pass-, Persifl-, Plant-, Report-, Sabot-, Sil-, Spion-,
Staff-, Stell-, Trikot-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: frz. Lw.; E.: seit dem
Mittelhochdeutschen als Endung gebräuchlich, aus dem Französischen; Son.: s.
Garage, Etage, Courage, Blamage; vgl. nndl. ...age, Suff., ...age; frz. ...age,
Suff., ...age; nschw. ...age, Suff., ...age; nnorw. ...asje, Suff., ...age;
GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie als Nachsilbe für die Bildung von Substantiven
für Ergebnisse verwendete Bezeichnung; BM.: ?; L.: Kluge s. u. age; F.: …age,
…agen+FW; Z.: -ag-e
Agenda,
Agende, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Agenda, Tagesordnung, Terminkalender; ne.
agenda; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1420; I.: Lw. lat. agenda; E.: s. lat. agenda, N.
Pl., lat. agendum, N., Ding das betrieben werden muss, zu behandelnde
Angelegenheit; vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg.
*ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V.,
treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Agenda, DW2 2, 31, Duden s. u. Agenda; Son.: die deutsche Form Agende hat sich
bis jetzt nicht durchgesetzt; vgl. nndl. agenda, Sb., Agenda; frz. agenda, M.,
Agenda; nschw. agenda, Sb., Agenda; nnorw. agenda, M., Agenda; poln. agenda,
F., Agenda; kymr. agenda, F., Agenda; GB.: seit dem Spätmittelalter (1420)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
eine sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliche Tagesordnung
oder eine Liste von zu behandelnden Gesprächspunkten und Verhandlungspunkten;
BM.: treiben bzw. führen; F.: Agenda, Agenden+FW; Z.: Ag-end-a
Agent,
nhd., (Part. Präs.=)M., (16. Jh.): nhd. Agent, Vertreter, Geschäftsträger,
Geschäftsführer, Spion; ne. agent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1546; I.: z. T. Lw.
lat.; E.: s. lat. agēns (1), (Part. Präs.=)Adj., „treibend“, sprechend,
ausdrucksvoll, lebhaft; vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg.
*ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V.,
treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Agent, EWD s. u. Agent, DW2 2, 33, Duden s. u. Agent; Son.: vgl. nndl. agent,
M., Agent; frz. agent, M., Agent, Vertreter; nschw. agent, M., Agent; nnorw.
agent, M., Agent; poln. agent, M., Agent; kymr. asiant, M., Agent; lit.
agentas, M., Agent; GB.: seit der frühen Neuzeit (1546) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen Menschen der seit
dieser Zeit in einem Geheimauftrag einer Organisation bestimmte und meist rechtswidrige
Aufträge ausführt; BM.: treiben bzw. führen; F.: Agent, Agenten+FW; Z.: Ag-ent
$Agentur,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Agentur; L.: Kluge s. u. Agent, EWD s. u. Agent; GB.:
seit 1829 belegte und aus Agent und ur gebildete Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit der Neuzeit von Menschen entwickelte und ab 1835 in Paris von
Charles-Louis Havas auch für Nachrichten verwendete Geschäftsstelle; F.:
Agentur, Agenturen+FW; Z.: Ag-ent-ur
Aggregat,
nhd., (Part. Prät.=)N., (15. Jh.): nhd. Aggregat, Vereinigung von Teilen zu
einem Ganzen, Kombination von zusammenwirkenden Maschinen; ne. aggregate (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1489; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. aggregāre, V., „zur
Herde scharen“, beigesellen, zugesellen, sich anschließen; vgl. lat. ad, Präp.,
zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus
ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. grex, M., Herde, Schar (F.) (1),
Schwarm; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln,
Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Aggregat, EWD s. u. Aggregat, DW2 2, 40, Duden s. u.
Aggregat; Son.: vgl. nndl. aggregaat, Sb., Aggregat; frz. agrégat, N.?,
Aggregat; nschw. aggregat, Sb., Aggregat; nnorw. aggregat, Sb., Aggregat; poln.
agregat, M., Aggregat; kymr. agregiad, M., Agregat; lit. agregatas, M.,
Aggregat; GB.: seit dem Spätmittelalter (1489) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit
mögliche zusammenwirkende einzelne Maschinen; BM.: zu, sammeln; F.: Aggregat,
Aggregats, Aggregates, Aggregate, Aggregaten+FW; Z.: Ag-gre-g-at
$Aggregatzustand,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Aggregatzustand; E.: s. Aggregat, s. Zustand; Q.: um
1791; L.: EWD s. u. Aggregat; GB.: seit um 1791 belegte und aus Aggregat und
Zustand gebildete Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entstehung der Welt
mögliche Art der Verbindung der kleinsten Teile einer Gegebenheit als beispielsweise
fest oder flüssig oder gasförmig oder als Plasma; F.: Aggregatzustand,
Aggregatzustands, Aggregatzustandes, Aggregatzustände, Aggregatzuständen+FW+EW;
Z.: Ag-gre-g-at—zu—sta-n-d
Aggression,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Aggression, Angriffslust, Angriff; ne. aggression;
Vw.: -; Hw.: s. Aggressor; Q.: 1728; I.: Lw. lat. aggressio; E.: s. lat.
aggressio, F., Anfall, Angriff, Syllogismus, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
aggredī, V., heranschreiten, zugehen, zukommen, sich nähern; lat. ad,
Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB.
idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. gradī, V., Schritte
machen, schreiten; idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85)
(RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Aggression, EWD s. u. Aggression, DW2 2, 43, Duden s. u. Aggression; Son.: vgl.
nndl. aggessie, Sb., Aggression; frz. aggression, F., Aggression; nschw.
aggression, Sb., Aggression; nnorw. aggresjon, M., Aggression; poln. agresja,
F., Aggression; lit. agresija, F., Aggression; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1728)
belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein vielleicht schon vormenschlich
mögliches durch Affekte ausgelöstes und auf Angriff ausgerichtetes Verhalten
von Lebewesen; BM.: zugehen; F.: Aggression, Aggressionen+FW; Z.:
Ag-gres-s-io-n
$aggressiv,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. aggressiv; E.: s. Aggressi(on), s. iv; L.: Kluge s.
u. Aggression, EWD s. u. Aggression, Duden s. u. aggressiv; GB.: seit 1835 und
mit Aggression verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliches angriffslustig oder streitsüchtig; F.: aggressiv,
aggressive, aggressives, aggressivem, aggressiven, aggressiver, aggressivere,
aggressiveres, aggressiverem, aggressiveren, aggressiverer, aggressivst,
aggressivste, aggressivstes, aggressivstem, aggressivsten, aggressivster+FW;
Z.: ag-gres-s-iv
$Aggressivität,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Aggressivität; L.: Kluge s. u. Aggression, EWD s. u.
Aggression; GB.: seit 1914 belegte und aus aggressiv und ität gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Angriffslust
oder Gereiztheit; F.: Aggressivität, Aggressivitäten+FW; Z.: Ag-gres-s-iv-it-ät
Aggressor,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Aggressor, Angreifer; ne. aggressor; Vw.: -; Hw.: s.
Aggression; Q.: 1654; I.: Lw. -; E.: s. lat. aggressor, M., Angreifer, Räuber,
Mörder, (um 325 n. Chr.); vgl. lat. aggredī, V., heranschreiten, zugehen,
zukommen, sich nähern; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu,
bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.);
lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten; idg. *gʰredʰ-, V.,
schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Aggression, EWD s. u. Aggression, DW2 2, 47,
Duden s. u. Agressor; Son.: vgl. nndl. agressor, Sb., Aggressor; nnorw.
aggressor, M., Aggressor; poln. agresor, M., Aggressor; lit. agresorius, M.,
Aggressor; GB.: seit der früheren Neuzeit (1654) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Angreifer; BM.: zugehen; F.:
Aggressor, Aggressoren+FW; Z.: Ag-gres-s-or
Ägide,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ägide, Schirmherrschaft, Schutzherrschaft; ne. aegis;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1776 bzw. 1778 (Musäus); I.: Lw. lat. aegis; E.: s. lat.
aegis, F., Ägide, Schild Jupiters, Schild, Schirm; s. gr. αἰγίς
(aigís), F., Ziegenfell, Lederharnisch, Sturmschild des Zeus und der Athena;
vgl. idg. *aig- (3), V., sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren, Pokorny 13
(31/31) (RB. idg. aus ind., gr., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Ägide, DW2 2,
47, Duden s. u. Ägide; Son.: vgl. nndl. aegis, Sb., Ägide; frz. égide, F.,
Ägide; nschw. egid, Sb., Ägide; nnorw. ägide, Sb., Ägide; poln. egida, F.,
Ägide; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1766) belegte und teilweise aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums mögliche Schirmherrschaft; BM.: sich bewegen; F.:
Ägide+FW; Z.: Ägid-e
agieren,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. agieren, handeln; ne. act (V.), operate; Vw.: s.
re-; Hw.: s. agil, Agitation, Agitator, agitieren, Akteur; Q.: um 1454 (Chronik
deutscher Städte); E.: s. mnd. agēren, sw. V., handeln, vorgehen; lat.
agere, V., treiben, betreiben, machen, (um 450 v. Chr.); idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. agieren, EWD s.
u. agieren, DW2 2, 48, Duden s. u. agieren; Son.: vgl. nndl. ageren, V.,
agieren, handeln; frz. agir, V., agieren, handeln; nschw. agera, V., agieren,
handeln; nnorw. agere, V., agieren, handeln; kymr. actio, V., agieren; GB.: seit
um 1454 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare für sachlich
vielleicht schon vormenschlich mögliches handeln oder eine bestimmte Rolle
spielen; F.: agieren, agiere, agierst, agiert, agierest, agieret, agierte, agiertest,
agierten, agiertet, ##agiert, agierte, agiertes, agiertem, agierten,
agierter##, agierend, ###agierend, agierende, agierendes, agierendem,
agierenden, agierender###, agier+FW; Z.: ag-ier-en
agil,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. agil, beweglich, wendig, rege, flink; ne. agil,
versatile; Vw.: -; Hw.: s. agieren; Q.: 1615; I.: Lw. lat. agilis; E.: s. lat.
agilis, Adj., leicht beweglich, lenkbar, (120-67 v. Chr.); vgl. lat. agere, V.,
treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-,
*h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. agil, EWD s. u. agil, DW2 2, 52, Duden s. u. agil;
Son.: vgl. frz. agile, Adj., agil, gewandt; ndän. agil, Adj., agil; GB.: seit
der früheren Neuzeit (1615) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches beweglich oder rege oder flink;
BM.: beweglich; F.: agil, agile, agiles, agilem, agilen, agiler(, agilere,
agileres, agilerem, agileren, agilerer, agilste, agilstes, agilstem, agilsten,
agilster)+FW; Z.: ag-il
$Agilität,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Agilität; E.: s. agil, s. ität; Q.: Ende 16. Jh.; L.:
EWD s. u. agil; GB.: um 1588 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Beweglichkeit oder Regheit
oder Flinkheit; F.: Agilität, Agilitäten+FW; Z.: Ag-il-it-ät
Agitation,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Agitation, Handeln, politische Indoktrination; ne.
agitation, acting (N.); Vw.: -; Hw.: s. agieren, Agitator, agitieren; Q.: 1571;
E.: lat. agitātio, F., In-Bewegung-Setzen, Bewegung, Betreiben, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Agitation, EWD
s. u. Agitator, DW2 2, 54, Duden s. u. Agitation; Son.: vgl. nndl. agitatie,
Sb., Agitation; frz. agitation, F., Agitation; nschw. agitation, Sb.,
Agitation; nnorw. agitasjon, M., Agitation; poln. agitacja, F., Agitation; lit.
agitacija, F., Agitation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
Entstehung der Sprache mögliche Beeinflussung anderer; BM.: treiben?; F.:
Agitation, Agitationen+FW; Z.: Ag-it-at-io-n
Agitator,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Agitator, Aufwiegler, Volksverhetzer; ne. agitator;
Vw.: -; Hw.: s. Agitation, agitieren; Q.: 1571; I.: Lw. lat. agitātor; E.:
s. lat. agitātor, M., Treiber, Viehtreiber, Wagenlenker, Fuhrmann,
Antreiber, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben,
machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-,
*h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Agitation, EWD s. u. Agitator, DW2 2, 56, Duden s. u.
Agitator; Son.: vgl. nndl. agitator, Sb., Agitator; frz. agitateur, M.,
Agitator; nschw. agitator, Sb., Agitator; nnorw. agitator, M., Agitator; poln.
agitator, M., Agitator; GB.: seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen treiben wollenden oder
andere beeinflussen wollenden oder aggressiv auftretenden Menschen; BM.:
treiben?; F.: Agitator, Agitatoren+FW; Z.: Ag-it-at-or
agitieren,
nhd., V., (16. Jh.): nhd. agitieren, aufwiegeln, aufhetzen; ne. agitate; Vw.:
-; Hw.: s. Agitation, Agitator, agitieren, agieren; Q.: um 1526 (Paracelsus);
I.: Lw. lat. agitāre; E.: s. lat. agitāre, V., in Bewegung setzen,
tun, handeln, ausführen, hastig treiben, antreiben, anspornen, (um 450 v.
Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Agitation, EWD
s. u. Agitator, DW2 2, 57, Duden s. u. agitieren; Son.: vgl. nndl. agiteren,
V., agitieren; frz. agiter, V., agitieren, handeln; nschw. agitera, V.,
agitieren; nnorw. agitere, V., agitieren; poln. agitowć, V., agitieren;
lit. agituoti, V., agitieren; GB.: seit um 1526 belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches aggressiv für politische Ziele tätig sein
(V.); BM.: treiben?; F.: agitieren, agitiere, agitierst, agitiert, agitierest,
agitieret, agitierte, agitiertest, agitierten, agitiertet, ##agitiert,
agitierte, agitiertes, agitiertem, agitierten, agitierter##, agitierend,
###agitierend, agitierende, agitierendes, agitierendem, agitierenden,
agitierender###, agitier+FW; Z.: ag-it-ier-en
Agnat,
nhd., (Psrt. Prät.=)M., (15. Jh.): nhd. Agnat, männlicher Blutsverwandter der
männlichen Linie; ne. agnate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1496; I.: Lw. lat.
agnātus; E.: s. lat. agnātus, M., nachgeborener Sohn, (um 450 v.
Chr.); s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an,
Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); vgl.
idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.:
DW2 2, 59, Duden s. u. Agnat; Son.: vgl. nndl. agnaat, Sb., Agnat; frz. agnat,
M., Agnat; nnorw. agnat, M., Agnat; poln. agnat, M., Agnat; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1496) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich seit der Entstehung des Menschen möglichen männlichen
Blutsverwandten; BM.: bei, erzeugen; F.: Agnat, Agnaten+FW; Z.: A-gn-at
Agnostiker,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. „Nicht-Wissender“, Agnostiker; ne. agnostic (M.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1886 (Marx/Engels); I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἀγνοεῖν
(agnoein), V., nicht erkennen, nicht kennen; vgl. gr. ἀ- (a), Präf.,
un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel,
nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *g̑nōtós,
*g̑n̥tós, *g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377;
vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. Agnostiker, DW2 2, 60, Duden s. u.
Agnostiker; Son.: vgl. frz. agnostique, M., Agnostiker; nschw. agnostiker, M.,
Agnostiker; nnorw. agnostiker, M., Agnostiker; poln. agnostyk, M., Agnostiker;
kymr. agnostig, M., Agnostiker; nir. agnóisí, M., Agnostiker; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1886) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen die völlige
Erkennbarkeit objektiver Wirklichkeit leugnenden Menschen; BM.: nicht,
erkennen; F.: Agnostiker, Agnostikers, Agnostikern+FW; Z.: A-gno-st-ik-er
...agoge,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. ...agoge; ne. ...agogue; Vw.: s. Syn-; Hw.: -; Q.: 8.
Jh.; I.: Lw. gr. ἀγωγή (agōgḗ); E.: s.
gr. ἀγωγή (agōgḗ), F., Führung,
Herbeischaffen, Vorführen, Hinwegführen; vgl. idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. ...agoog,
Suff., ...agoge; frz. ...agogue, Suff., ...agoge; nschw. ...agoga, Suff.,
...agoge; nnorw. ...agoge, Suff., ...agoge; poln. ...agoga, Suff., ...agoge;
kymr. ...agog, Suff., ...agoge; nir. ...agóg, Suff., ...agoge; lit. ...agoga,
Suff., ...agoge; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare und als Nachsilbe verwendete Bezeichnung für eine Gegebenheit;
BM.: bewegen; F.: ...agoge, ...agogen+FW; Z.: -ag-og-e
Agonie,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Agonie, Todeskampf, Todesangst; ne. agony; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1569; I.: Lw. lat. agōnia; E.: s. lat. agōnia, F.,
äußerste Angst, Todeskampf; s. gr. ἀγωνία
(agōnía), F., Wettkampf, Kampfesart, Kampf; vgl. gr. ἀγών
(agōn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν
(ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen;
vgl. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-,
V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Agonie, EWD s. u. Agonie, DW2 2, 62, Duden s. u. Agonie; Son.: vgl. nndl.
agonie, Sb., Agonie; frz. agonie, F., Agonie; nschw. agoni, Sb., Agonie; nnorw.
agoni, M., Agonie; poln. agonia, F., Agonie; lit. agonija, F., Agonie; GB.:
seit der frühen Neuzeit (1569) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung
des Lebens möglichen Todeskampf; BM.: bewegen; F.: Agonie, Agonien+FW; Z.:
Ag-on-ie
Agonist,
nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Agonist, Wettkämpfer; ne. agonist; Vw.: s.
Ant-, Prot-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. agōnista; E.: s.
lat. agōnista, M., Wettkämpfer, Kämpfer, Vorkämpfer, Streiter; gr. ἀγωνιστής
(agōnistḗs), M., Wettkämpfer; gr. ἀγωνίζεσθαι
(agōnízesthai), V., kämpfen, prozessieren; gr. ἀγών
(agōn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν
(ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg.
*ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V.,
treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u.
Agonist; Son.: vgl. nndl. agonist, Sb., Agonist; GB.: seit der späteren Neuzeit
(1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Kämpfer; BM.:
treiben; F.: Agonist, Agonisten+FW; Z.: Ag-on-ist
Agoraphobie,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Agoraphobie, Platzangst; ne. agoraphobia; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1871 (Carl Westphal); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀγορά
(agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1), Markt; vgl. idg. *ger-
(1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; gr.
φόβος (phóbos), M., Flucht (F.) (1), Furcht; vgl.
idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116 (191/24) (RB. idg.
aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Phobie, Duden s. u.
Agoraphobie; Son.: vgl. nndl. agorafobie, Sb., Agoraphobie; frz. agoraphobie,
F., Agoraphobie; nschw. agorafobi, Sb., Agoraphobie; nnorw. agorafobie, M.,
Agoraphobie; kymr. agoraffobia, M., Agoraphobie; nir. agrafóibe, F.,
Agoraphobie; poln. agorafobia, F., Agoraphobie; lit. agorafobija, F.,
Agoraphobie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1871) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die von Menschen vielleicht seit dieser Zeit empfundene
zwanghafte mit Schwächegefühl oder Schwindel verbundene Angst freie Plätze zu
überqueren; BM.: sammeln, davonlaufen; F.: Agoraphobie+FW; Z.: A-gor-a—phob-ie
Agraffe,
nhd. (ält.), F., (18. Jh.?): nhd. Agraffe, Schmuckspange; ne. agraffe; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1712?; I.: Lw. frz. agrafe; E.: s. frz. agrafe, F., Heftklammer,
Spange, Haken (M.); vgl. frz. agrafer, V., zuhaken, anhaken, einhaken;
vulgärlat. *agrappare, V., anhaken?; aus einer germ. Sprache (vgl. got. krappa,
st. F. (ō), Haken); germ. *krappa-, *krappaz, Adj., knapp, eng; vgl. idg.
*grep-, *gerəp-, *grəp-, *greh₁p-, Sb., Haken, Kraft, Pokorny
388; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Agraffe, DW2 2,
63, Gamillscheg 18b, Duden s. u. Agraffe; Son.: vgl. nndl. agrafe, F., Agraffe;
nschw. agraff, Sb., Agraffe; nnorw. agraff, M., Agraffe; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1712?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und wohl mit dem
erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine sachlich vielleicht seit Entwicklung von Schmuck durch den Menschen
hergestellte als Schmuckstück dienende Spange oder Schnalle; F.: Agraffe,
Agraffen+FW; Z.: A-graff-e
agrar...,
nhd., Partikel, (19. Jh.?): nhd. agrar..., Landwirtschafts...; ne. agrar...;
Vw.: -; Hw.: s. Acker; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. agrārius; E.: s. lat.
agrārius, Adj., zu den Äckern gehörig, zu den Feldern gehörig, Acker...,
Feld..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ager, M., Acker, Feld, Flur (F.), Grundstück,
Stück Land; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld,
Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-,
*h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen,
führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. agrar..., EWD s. u. agrar-, DW2 2,
63, Duden s. u. agrar-, Kytzler/Redemund/Eberl 1065; Son.: vgl. nschw.
agrar..., Präf., agrar; nnorw. agrar..., Präf., agrar; GB.: vielleicht seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und als Vorsilbe verwendete Bezeichnung für
die Landwirtschaft betreffend; BM.: schwingen?; F.: agrar…+FW; Z.: ag-r-ar-
$Agrarbiologie,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Agrarbiologie; E.: s. agrar, s. Biologie; Q.: Mitte
20. Jh.; L.: EWD s. u. agrar-; GB.: seit 1952 belegte und aus agrar und
Biologie gebildete Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit dieser Zeit von
Menschen entwickelte die Landwirtschaft betreffende Biologie; F.:
Agrarbiologie; Z.: Ag-r-ar—bio—log-ie
$agrarisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. agrarisch; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. agrar, s.
isch; L.: EWD s. u. agrar-; GB.: seit 1810 belegte und aus agrar und isch
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung des Menschen
mögliches landwirtschaftlich; F.: agrarisch, agrarische, agrarisches,
agrarischem, agrarischen, agrarischer(, agrarischere, agrarischeres,
agrarischerem, agrarischeren, agrarischerer, agrarischst, agrarischste,
agrarischstes, agrarischstem, agrarischsten, agrarischster) +FW; Z.:
agr-ar-isch
$Agrarpolitik,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Agrarpolitik; E.: s. agrar, s. Politik; L.: EWD s. u.
agrar-; GB.: seit 1856 belegte und aus agrar und Politik gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit der Entstehung des Staates mögliche die Landwirtschaft
betreffende Politik; F.: Agrarpolitik, Agrarpolitiken+FW; Z.: Ag-r-ar—pol-it-ik
$Agrarreform,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Agrarreform; E.: s. agrar, s. Reform; Q.: 2. Hälfte
19. Jh.; L.: EWD s. u. agrar-; GB.: seit 1890 belegte und aus agrar und Refom
gebildete Bezeichnung für eine wohl sachlich seit der stärkeren Stellung des
Staates mögliche Reform der Landwirtschaft zwecks Wirtschaftsförderung und
Einnahmevermehrung; F.: Agrarreform, Agrarreformen+FW; Z.: Ag-r-ar—re-for-m
$Agrarstaat,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Agrarstaat; E.: s. agrar, s. Staat; Q.: Ende 19. Jh.;
L.: EWD s. u. agrar-; GB.: seit 1907 belegte und aus agrar und Staat belegte
Bezeichnung für den sachlich bis zu der Entwicklung von Industrie durch
Vorherrschen von Landwirtschaft gekennzeichneten Staat; F.: Agrarstaat, Agrarstaaten+FW+EW;
Z.: Ag-r-ar—staa-t
$Agrarwissenschaft,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Agrarwissenschaft; E.: s. agrar, s. Wissenschaft; Q.:
1930; L.: EWD s. u. agrar-; GB.: seit 1930 belegte und aus agrar und
Wissenschaft gebildete Bezeichnung für die seit dieser Zeit zunehmend
entwickelte Landwirtschaftswissenschaft; F.: Agrarwissenschaft,
Agrarwissenschaften+EW; Z.: Ag-r-ar—wi-ss-en—schaf-t
Agrasel,
Agrassel, nhd. (ält.), N., (13. Jh.): nhd. Agrasel, Agraß, Agrassel,
Stachelbeere; ne. gooseberry; Vw.: -; Hw.: s. Agraß, Agrest; Q.: 1200-1210
(Parzival des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. agraz, N.,
Stachelbeere; s. aprov. agras, Sb., unreife Weintraube; lat. ācer, Adj.,
scharf, schneidend, stechend, beißend, eifrig, hart, wild, (um 235-200 v. Chr.);
s. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg.
*ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-,
*h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Agrasel, DW 1, 190 (Agrasz), DW2 2, 66 (Agrasz),
Duden s. u. Agrasel; GB.: seit dem Hochmittelalter (1200-1210) belegte österreichische
Bezeichnung für einen kleineren weit verbreiteten und vielleicht schon früh
möglichen Strauch mit einzeln wachsenden und dickschaligen sowie borstig
behaarten Beeren mit süßlich-herbem Geschmack; BM.: scharf; F.: Agrasel,
Agrasels, Agraseln+FW; Z.: Ag-ras-el
Agraß,
nhd. (ält.), N., (13. Jh.): nhd. Agraß, Agrasel, Agrassel, Stachelbeere, sauere
Obstbrühe; ne. gooseberry; Vw.: -; Hw.: s. Agrasel; Q.: 1200-1210 (Parzival des
Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. agraz, N., Stachelbeere; s. aprov.
agras, Sb., unreife Weintraube; lat. ācer, Adj., scharf, schneidend,
stechend, beißend, eifrig, hart, wild, (um 235-200 v. Chr.); s. idg.
*ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑-
(2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-,
Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Agrasel, DW 1, 190 (Agrasz), DW2 2, 66 (Agrasz), Duden s. u.
Agrasel; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1205) belegte österreichische
Bezeichnung für einen kleineren weit verbreiteten und vielleicht schon früh
möglichen Strauch mit einzeln wachsenden und dickschaligen sowie borstig
behaarten Beeren mit süßlich-herbem Geschmack; BM.: scharf; F.: Agrass,
Agrasses, Agrasse, Agrassen+FW; Z.: Ag-rass
Agreement,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Agreement, Übereinkunft, Vereinbarung; ne. agreement;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1930 bzw. 1948; I.: Lw. ne. agreement; E.: s. ne.
agreement, N., Vereinbarung, Übereinkunft, Vertrag; frz. agrément, M.,
Übereinkunft, Verzierung; mfrz. agrément, M., Zustimmung, Billigung; afrz.
agreer, V., genehmigen; afrz. à gré, zu Gefallen; afrz. à, Präp., von her, bi,
mit; zusammengefallen aus lat. ad und ab; vgl. lat. ab, Präp., von, von ... weg,
von ... aus, an, bei; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an,
Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); afrz.
gré, Sb., Gefallen, Gutdünken, Freundschaft, Dank; lat. grātum, N.,
Lieblichkeit, guter Wille, Wohlgefälliges, Wohltat; lat. grātus, Adj.,
lieblich, anmutig, artig, einnehmend, hold; idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er-
(4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern,
Pokorny 478 (698/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: EWD s. u. Agreement, DW2 2, 66, Gamillscheg 19a, Duden s. u.
Agreement; Son.: vgl. auch die Form Agrément; nnorw. agreement, Sb., Agreement;
GB.: seit der späten Neuzeit (1930 bzw. 1948) belegte und aus dem Neuenglischen
bzw. mittelbar dem Französischen und dem Mittelfranzösischen aufgenommene sowie
mit dem Altfranzösischen und mittelbar dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich wohl seit der Entwicklung von Sprache mögliche Übereinkunft
oder Vereinbarung; BM.: weg, sprechen; F.: Agreement, Agreements+FW; Z.:
A-gree-m-ent
Agrest,
nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Agrest, ein Traubensaft; ne. grape juice,
verjuice; Vw.: -; Hw.: s. Agrasel; Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches
salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. it. agresto; E.: mhd. agreste, F.?, M.?,
Saft von unreifen Weintrauben; s. it. agresto, M., Saft aus sauren Trauben;
vgl. lat. ācer, scharf, schneidend, stechend, beißend, eifrig, hart, wild,
(um 235-200 v. Chr.); idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze,
Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-,
*h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig,
Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Agrasel, DW 1, 190,
DW2 2, 67, Duden s. u. Agrest; GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.?)
belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
sachlich seit der Nutzung von Weintrauben möglichen aus unreifen Weintrauben
gepressten Saft; BM.: scharf; F.: Agrest, Agrests, Agrestes, Agreste,
Agresten+FW; Z.: Ag-rest
Agro...,
nhd., Partikel, (18. Jh.?): nhd. Agro..., Landwirtschafts...; ne. agro...; Vw.:
s. -nom; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: lat. ager, M., Acker, Feld,
Flur (F.), Grundstück; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.)
(2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-,
*h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen,
führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Agro-, DW2 2, 68,
Kytzler/Redemund/Eberl 1065; Son.: s. Agrotechnik; vgl. nndl. agro..., Präf.,
agro...; frz. agro..., Präf., agro...; nschw. agro..., Präf., agro...; nnorw.
agro..., Präf., agro...; poln. agro..., Präf., agro...; kymr. agro…, Präf.,
agro…; lit. agro…, Präf., agro…; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie als
Vorsilbe verwendete Bezeichnung für eine Anzeige von Landwirtschaft; BM.:
treiben; F.: agro...+FW; Z.: Ag-r-o-
Agronom,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Agronom, Landwirtschaftskundiger; ne. agronomist;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1778; I.: Lw. mlat. agronomus, gr. ἀγρονόμος
(agronómos); E.: s. mlat. agronomus, M., Landvermesser; gr. ἀγρονόμος
(agronómos) (2), M., Landmann, Aufseher über die Stadtländereien; vgl. gr. ἀγρός
(agrós), M., Acker, Feld, Land; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb.,
Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. νέμειν
(némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen,
rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Agronom, DW2 2, 68,
Duden s. u. Agronom; Son.: vgl. nndl. agronoom, M., Agronom; nschw. agronom,
M., Agronom; nnorw. agronom, M., Agronom; poln. agronom, M., Agronom; kymr.
agronomegwr, M., Agronomist; lit. agronomas, M., Agronom; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1778) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie dem
Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen akademisch ausgebildeten Landwirt oder einen
Landwirtschaftskundigen; BM.: treiben, zuteilen; F.: Agronom, Agronomen+FW; Z.:
Ag-r-o-nom
$Agronomie,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Agronomie, Landwirtschaftswissenschaft; Q.: Anfang
19. Jh.; I.: Lw. lat.-gr. agronomía; E.: s. agro, s. nomie; L.: EWD s. u.
Agro-; GB.: seit 1809 belegte und aus dem Lateinisch-Griechischen aufgenommene
Bezeichnung für die wohl seit dieser Zeit entwickelte
Landwirtschaftswissenschaft; F.: Agronomie+FW; Z.: Ag-r-o-nom-ie
$agronomisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. agronomisch; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u.
Agro-; GB.: seit 1809 belegte und aus Agronom(ie) und isch gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches landwirtschaftlich
oder landwirtschaftswissenschaftlich; F.: agronomisch, agronomische,
agronomisches, agronomischem, agronomischen, agronomischer+FW; Z.:
ag-r-o-nom-isch
ah,
nhd., Interj., (10. Jh.?): nhd. ah, ach; ne. ah!; Vw.: -; Hw.: s. äh, aha; Q.:
10. Jh. (Glosse; I.: Lw. -; E.: mhd. ā (1), Interj., a (als Wehruf oder
angehängt an Imperative oder Substantive oder Partikel), mnd. ā, Interj.,
ah!, ach!; ah; ahd. a, Interj. (suff.), ah; ahd. aa (1) 1, Interj., ah; as. -;
anfrk. -; germ. *a, Interj., ah?; s. idg. *ē (2), *ō (2), Interj.,
oh, he, Pokorny 281 (421/2) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. ah, DW 1, 190, DW2 2, 71, EWAhd 1, 1, EWAhd 1, 4, Duden s. u. ah,
Falk/Torp 1; Son.: vgl. ae. éa (2), Interj., oh!, ach!; mnd. ā, Interj.,
ah!, ach!; ähnliche Interj. gibt es in vielen Sprachen ohne dass ein
ursprünglicher Zusammenhang vorhanden ist; GB.: vielleicht lautmalend
entstandene und seit dem Hochmittelalter (10. Jh.?) belegte Bezeichnung (für
einen sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache möglichen Ausruf) des
Bedauerns; BM.: lautmalend?; F.: ah+EW; Z.: ah
äh,
nhd., Interj., (19. Jh.): nhd. äh!, ah!; ne. er!; Vw.: -; Hw.: s. ah, aha; Q.:
1891; I.: Lw. -; E.: Lautnachahmung; L.: Kluge s. u. äh, DW2 2, 72; GB.: vielleicht
lautmalend entstandene und seit 1891 belegte Bezeichnung (für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung von Sprache möglichen Ausruf) des Zögerns; BM.:
lautmalend?; F.: äh+EW; Z.: äh
aha,
nhd., Interj., (12. Jh.?): nhd. aha, ah; ne. aha!; Vw.: -; Hw.: s. ah, äh; Q.:
12. Jh. (Glosse); E.: mhd. ahā, aha, Interj., aha, ah; mnd. ahāh,
Interj., „aha“? (ein Klageruf); ahd. aa, Interj., ah; ahd. aha, Interj., ah,
ach; as. -; anfrk. -; germ. *a, Interj., ah; idg. *ā, *ē, Interj., ah
(Ausruf der Empfindung), Pokorny 1 (1/1) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. aha, DW 1, 190, DW2 2, 72, EWAhd 1, 103, Duden s. u.
aha; GB.: wohl lautmalend gebildete und vielleicht seit 12. Jh. belegte
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache
möglichen Ausruf der Erkenntnis; BM.: lautmalend; F.: aha+EW; Z.: ah-a
Ahle,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Ahle, Pfriem, Spitzbohrer; ne. awl, pricker; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. āle, sw. F., Ahle; mnd.
āl, F., Ahle; ahd. āla 21, st. F. (ō), Ahle, Pfriem; as. -;
anfrk. -; germ. *ēlō, *ǣlō, st. F. (ō), Ahle; s. germ.
*ēla- (1), *ēlaz, *ǣla- (1), *ǣlaz, st. M. (a), Ahle; idg.
*ēlā, F., Ahle, Pokorny 310 (453/34) (RB. idg. aus ind., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Ahle, Kluge s. u. Ahle, EWD s. u. Ahle, DW 1, 191, DW2 2, 73,
EWAhd 1, 135, Falk/Torp 26, Duden s. u. Ahle, Bluhme s. u. Ahle; Son.: vgl.
afries. -; ae. ǣl (1), āl, st. M. (a), Ahle, Pfriem; an. alr, st. M.
(a), Ahle, Pfriem; got. *ela?, st. F. (ō), Ahle, Pfriem; nndl. els, Sb.,
Ahle; nschw. ål, Sb., Ahle; nisl. alur M., Ahle; ai. ā́rā, F.,
Ahle; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische
sowie Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht
seit vor etwa 120000 Jahren entwickeltes und seitdem verwendetes spitzes
Werkzeug aus Knochen oder später Metall zu einem Einstechen von Löchern etwa in
Leder; BM.: ?; F.: Ahle, Ahlen+EW; Z.: Ahl-e
ahmen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ahmen, visieren, eichen (V.), nachahmen,
nachbilden; ne. imitate; Vw.: s. nach-; Hw.: -; Q.: 1252-1255 (Heinrich von
Krolewitz uz Missen Vater Unser); E.: s. mhd. āmen, æmen, sw. V., „ahmen“,
visieren, eichen (V.), prüfen, messen einer Flüssigkeitsmenge, füllen; mnd.
āmen (1), amen, sw. V., „ahmen“, Rauminhalt eines Fasses durch Abfüllen
prüfen und eichen (V.), füllen; s. mhd. āme (1), ōme, st. F., sw. M.,
sw. N., Ohm, Maß, Hohlmaß, Flüssigkeitsmaß für Wein; lat. hama, ama, F., Eimer,
Feuereimer, (234-149 v. Chr.); gr. ἄμη (ámē), F.,
Wassereimer; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901
(1570/42) (RB. idg. aus gr., ill., ital., kelt., balt., heth.?); L.: Kluge 1.
A. s. u. ahmen, DW 1, 191, DW2 2, 74; GB.: seit 1252-1255 belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums entwickelte Bezeichnung für mit
einem Hohlmaß messen oder eichen (V.) oder nachahmen; BM.: ein Hohlmaß; F.:
ahmen, ahme, ahmst, ahmt, ahmest, ahmet, ahmte, ahmtest, ahmten, ahmtet,
geahmt, ##geahmt, geahmte, geahmtes, geahmtem, geahmten, geahmter##, ahmend,
###ahmend, ahmende, ahmendes, ahmendem, ahmenden, ahmender###, ahm+EW; Z.:
ahm-en
Ahn,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Ahn, Vorfahre; ne. ancestor, forefather; Vw.: s. Ur-;
Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. ane, ene, sw. M., Großvater,
Urgroßvater; mnd. āne, M., Ahne, Vorfahr, Vorfahre; mnl. aen, M., Ahn;
ahd. ano, sw. M. (n), Ahne, Großvater, Vorfahr, Vorfahre; germ. *anō-,
*anōn, sw. F. (n), Ahn; idg. *an- (1), Sb., Ahn, Pokorny 36 (69/69) (RB.
idg. aus arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Ahn. Kluge s. u. Ahn, EWD s. u. Ahne, DW 1, 192, DW2 2, 74, EWAhd 1, 215,
Duden s. u. Ahn, Bluhme s. u. Ahn; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got.
*ana, sw. M. (n), Ahne, Vorfahr, Vorfahre; nschw. anfader, M., Ahn, Vorvater;
nnorw. ane, M., Ahn; vgl. arm. han, M., Großmutter; gr. ἀννίς
(annís), F., Großmutter; lat. anna, F., Pflegemutter; heth. an-na-naš, F.,
Mutter; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
seit Entstehung des Menschen sowie wohl auch schon vormenschlich möglichen Vorfahren
eines Lebewesens; BM.: Ahn; F.: Ahn, Ahne, Ahns, Ahnes, Ahnen+EW; Z.: Ahn
ahnden
(1), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. ahnden, strafen, bestrafen, tadeln; ne.
punish, avenge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. anden,
sw. V., ahnden, rügen, rächen; mnd. anden, sw. V., Meinung äußern, tadeln,
strafen; mnl. anden, sw. V., strafen; ahd. antōn, sw. V. (2), eifern, sich
ereifern, beklagen, tadeln, strafen; ahd. anadōn*, sw. V. (2), sich
ereifern, eifersüchtig werden; as. andon*, sw. V. (2), eifern, eifersüchtig
sein (V.); anfrk. andon*, sw. V. (2), eifern; germ. *andōn, sw. V., sich
ereifern; s. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen,
hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. ahnden 1, Kluge s. u.
ahnden, EWD s. u. ahnden, DW 1, 192, DW2 2, 76, Duden s. u. ahnden, Bluhme s.
u. ahnden; Son.: vgl. afries. -; ae. andian, sw. V., neiden, eifersüchtig sein
(V.); an. -; got. -; GB.: vielleicht seit 8. Jh. belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches
tadeln (V.) oder verfolgen; BM.: ?; F.: ahnden, ahnde, ahndest, ahndet,
ahndete, ahndetest, ahndeten, geahndet, ##geahndet, geahndete, geahndetes,
geahndetem, geahndeten, geahndeter##, ahndend, ###ahndend, ahndende, ahndendes,
ahndendem, ahndenden, ahndender###, ahnd+EW; Z.: ahn-d-en
ahnden
(2), nhd., sw. V.: nhd. ahnden; Vw.: s. ahnen
$Ahndung,
nhd., F., (10. Jh.): nhd. Ahndung; E.: s. ahnd(en), s. ung; L.: EWD s. u.
ahnden; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ahnd(en) und ung gebildete
Bezeichnung für Tadelung oder Verfolgung; F.: Ahndung, Ahndungen+EW; Z.:
Ahn-d-ung
$Ahne,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Ahne; L.: Kluge s. u. Ahn, EWD s. u. Ahn; GB.: seit um
900 belegte und vielleicht von Ahn abgeleitete Bezeichnung für eine wohl auch
schon vormenschlich möglichen Vorfahrin eines Lebewesens Vorfahrin; F.: Ahne,
Ahnen+EW; Z.: Ahn-e
$ähneln,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ähneln; L.: Kluge s. u. ähnlich, EWD s. u.
ähnlich; GB.: seit 17. Jh. (1652) belegte und mit ähnlich verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung der Welt mögliches ähnlich
sein (V.) oder vergleichbar sein (V.); F.: ähneln, ähnel, ähnle, ähnele,
ähnelst, ähnelt, ähnelte, ähneltest, ähnelten, ähnelter, geähnelt, ##geähnelt,
geähnelte, geähneltes, geähneltem, geähnelten, geähnelter##, ähnelnd,
###ähnelnd, ähnelnde, ähnelndes, ähnelndem, ähnelnden, ähnelnder###, ähnel+EW;
Z.: ähn-el-n
ahnen,
ahnden, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. ahnen, eine Befürchtung haben; ne. sense
(V.), forebode; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von
Troye); E.: mhd. anen, sw. V., ahnen, voraussehen; mnd. ānen, sw. V., ahnen;
vgl. mhd. ane, an, Präp., Adv., Präf., an, auf, in, mit, bei, durch, von,
hinsichtlich, für; ahd. ana, an, Präp., Adv., Präf., in, an, auf, nach, über,
durch, bei, zu; germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō,
*nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. ahnen,
Kluge s. u. ahnen, EWD s. u. ahnen, DW 1, 194, DW2 2, 79, Duden s. u. ahnen;
Son.: vgl. nschw. ana, V., ahnen; nnorw. ane, V., ahnen; GB.: seit 1190-1200
belegt und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches ein undeutliches Vorgefühl oder eine
Befürchtung von etwas Kommendem haben; BM.: ?; F.: ahnen, ahne, ahnst, ahnt,
ahnest, ahnet, ahnte, ahntest, ahnten, ahntet, geahnt, ##geahnt, geahnte,
geahntes, geahntem, geahnten, geahnter##, ahnend, ###ahnend, ahnende, ahnendes,
ahnendem, ahnenden, ahnender###, ahn, ahnden, ahnde, ahndest, ahndet, ahndete,
ahndetest, ahndeten, geahndet, ##geahndet, geahndete, geahndetes, geahndetem,
geahndeten, geahndeter##, ahndend, ###ahndend, ahndende, ahndendes, ahndendem,
ahndenden, ahndender###, ahnd+EW; Z.: ahn-en
$Ahnenkult,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Ahnenkult; E.: s. Ahne, s. n, s. Kult; Q.: Ende 19.
Jh.; L.: EWD s. u. Ahn; GB.: seit 1889 belegte und aus Ahne und n sowie Kult
gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und
Religion mögliche kultische Verehrung von Ahnen oder Vorfahren; F.: Ahnenkult,
Ahnenkulte+EW+FW; Z.: Ahn-en—kul-t
$Ahnfrau,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Ahnfrau; Q.: 1270-1284 (Alexander des Ulrich von
Eschenbach); E.: s. Ahn(e), s. Frau; L.: EWD s. u. Ahn; GB.: seit um 1278
belegte und aus Ahn(e) und Frau gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliche Großmutter oder weitere Vorfahrin; F.:
Ahnfrau, Ahnfrauen+EW; Z.: Ahn—fr-au
$Ahnherr,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ahnherr; Q.: 1270-1284 (Alexander des Ulrich von
Eschenbach); E.: s. Ahn(e), s. Herr; L.: EWD s. u. Ahn; GB.: seit um 1278
belegte und aus Ahn(e) und Herr gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit
Entstehung des Menschen möglichen Großvater oder weiteren Vorfahren; F.:
Ahnherr, Ahnherren+EW; Z.: Ahn—her-r
ähnlich,
nhd., Adj., (8. Jh. bzw. 12. Jh.): nhd. ähnlich, fast gleich; ne. similar,
alike; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 12. Jh. (Die Wahrheit); I.: Lw. -; E.:
mhd. anelich, anlich, Adj., ähnlich, gleich, übereinstimmend; mnd. ānelik,
Adj., ähnlich; ahd. *analīh?, Adj., „ähnlich“, gleich; as. -; anfrk. -;
vgl. ahd. ana, an, Präp., Adv., Präf., in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu;
germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp.,
an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt.?, germ., balt., slaw.); germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich,
ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich,
gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s.
u. ähnlich, Kluge s. u. ähnlich, EWD s. u. ähnlich, DW 1, 196, DW2 2, 87, Duden
s. u. ähnlich, Bluhme s. u. aehnlich; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an.
ālīkr, Adj., ähnlich, gleich; got. analeikō, Adv., auf gleiche
Weise, gleichermaßen; GB.: seit dem Mittelalter (um 800 bzw. um 1175) belegte
und in den Bestandteilen mit dem Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches fast gleich oder ziemlich
übereinstimmend; F.: ähnlich, ähnliche, ähnliches, ähnlichem, ähnlichen, ähnlicher(,
ähnlichere, ähnlicheres, ähnlicherem, ähnlicheren, ähnlicherer, ähnlichste,
ähnlichstes, ähnlichstem, ähnlichsten, ähnlichster)+EW; Z.: ähn-lich
$Ähnlichkeit,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Ähnlichkeit; E.: s. ähnlich, s. keit, s. heit; L.:
Kluge s. u. ähnlich, EWD s. u. ähnlich; GB.: um 1375 belegte und aus ähnlich
und keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt
mögliche ziemliche Gleichheit oder Übereinstimmung; F.: Ähnlichkeit,
Ähnlichkeiten+EW; Z.: Ähn-lich-kei-t
$Ahnung,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Ahnung; E.: s. ahn(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
ahnen, EWD s. u. ahnen; GB.: seit 1499 belegte und aus ahn(en) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
Vorgefühl oder Vermutung; F.: Ahnung, Ahnungen+EW; Z.: Ahn-ung
ahoi,
nhd., Interj., (19. Jh.): nhd. ahoi, Ausruf der Seeleute; ne. ahoy!; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1846; I.: Lw. ne. ahoy; E.: s. ne. ahoy, Partikel, ahoi; von ah
hoy; vgl. nhd. ah, he, hui; L.: Kluge s. u. ahoi, DW2 2, 92, Duden s. u. ahoi;
Son.: vgl. nndl. ahoi, Partikel, ahoi; frz. ohé, Partikel, ahoi; nschw. ohoj,
Partikel, ahoi; nnorw. ohoi, Partikel, ahoi; poln. ahoj, Partikel, ahoi; nir.
hóigh, Partikel, ahoi; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus
dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus der vorangestellten Partikel a und
einem um 1393 belegten Ruf für den Antrieb von Vieh gebildete Bezeichnung für
einen Gruß unter Seeleuten; BM.: ?; F.: ahoi+FW; Z.: ah-oi
Ahorn,
nhd., M., (8. Jh.?): nhd. Ahorn, Ahornbaum; ne. maple; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
800 bw. Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ahorn, st. M., Ahorn; mnd.
āhōrn, M., Ahorn; ahd. ahorn, st. M.?, st. N. (a)?, Ahorn, Schwarzer
Holunder; as. ahorn, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ahorn; anfrk. -; s. wgerm.
*ahurna-, *ahurnaz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahira-, *ahiraz, st. M. (a),
Ahorn; idg. *ahurna, *ahurnaz, Sb., Ahorn; s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-,
Adj., spitz, Pokorny 20; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-,
*h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein,
Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); es könnte sich aber auch um ein voridg.
Wanderwort handeln; L.: Kluge 1. A. s. u. Ahorn, Kluge s. u. Ahorn, EWD s. u.
Ahorn, DW 1, 198, DW2 2, 92, EWAhd 1, 110, Duden s. u. Ahorn, Falk/Torp 23;
Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; lat. acernus, F.?, Ahorn; gr. ἄκαστος
(ákastos), F.?, Ahorn; gr. ἄκαρνα (ákarna), F.,
Lorbeerbaum; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und für das
Westgermanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen schon vormenschlichen aus Asien kommenden und weit verbreiteten Laubbaum
aus der Familie der Rosskastaniengewächse mit eingeschnittenen und spitz
zulaufenden Blättern sowie typischen flügelartigen Samen; BM.: spitz; F.:
Ahorn, Ahorns, Ahorne, Ahornen+EW; Z.: Ah-orn
Ähre,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Ähre, Halm; ne. ear (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eher, aher, st. N., Ähre; mnd.
ār, N., Ähre; ahd. ahar, st. N. (iz/az), Ähre; ahd.? ah* (3), st. N. (a?),
Ähre; as. *ahar?, st. N. (athem.?), Ähre; anfrk. -; germ. *aha-, *ahaz, *ahi-,
*ahiz, st. N. (i), Ähre; germ. *ahsa-, *ahsam, st. N. (a), Ähre?; idg.
*ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑-
(2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-,
Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Ähre, Kluge s. u. Ähre, EWD s. u. Ähre, DW 1, 198, DW2 2, 94,
EWAhd 1, 95, Duden s. u. Ähre, Falk/Torp 7, Bluhme s. u. Aehre; Son.: vgl.
afries. ār, st. N. (a), Ähre; ae. éar, æhher, st. N. (az/iz), Ähre; an.
ax, st. N. (a), Ähre; got. ahs, st. N. (a), Ähre; nndl. aar, Sb., Ähre; nschw.
ax, N., Ähre; nnorw. aks, N., Ähre; nisl. ax, N., Ähre; lat. acus, N., Spreu,
Getreidehülse, Granne; gr. ἀκοστή (akostḗ),
F., Gerste; gr. ἄχνη (áchnē), F., Spreu, Schaum,
Staub; russ. ost’, Sb., Spitze; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich schon vormenschlichen
unverzweigten Blütenstand und Fruchtstand des Getreides und verschiedener
Gräser; BM.: spitz; F.: Ähre, Ähren+EW; Z.: Äh-r-e
$Ährenlese,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ährenlese; E.: s. Ähre, s. n, s. Lese; L.: EWD s. u.
lesen; GB.: seit 1700 belegte und aus Ähre und n sowie Lese gebildete
Bezeichnung für das Sammeln der nach der Ernte einzeln ungewollt
zurückgebliebenen Ähren; F.: Ährenlese, Ährenlesen+EW; Z.: Äh-r-en—les-e
Aids,
nhd., N., Sb., (20. Jh.): nhd. Aids, eine Krankheit; ne. Aids; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1982; I.: Lw. ne. Aids; E.: s. ne. Aids, N., Aids; Abkürzung für „Acquired
Immune Deficiency Syndrome“; L.: Kluge s. u. Aids, DW2 2, 99, Duden s. u. Aids;
Son.: der isolierte Gebrauch des Wortes wird grundsätzlich vermieden so dass
eine eindeutige Genuszuweisung nicht erkennbar ist; vgl. nndl. Aids, Sb., Aids;
nschw. Aids, Sb., Aids; nnorw. Aids, Sb., Aids; poln. Aids, M., Aids; lit.
Aids, N., Aids; GB.: seit der späten Neuzeit (1982) gebildete und aus dem
Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für eine seit dieser Zeit weltweit durch
Ansteckung mit dem Human Immundeficiency Virus (HIV) verbreitete schwere das
Immunsystem zerstörende sowie bisher nur bei rechtzeitiger Behandlung heilbare Krankheit
(des Menschen); BM.: Abkürzung; F.: Aids+FW; Z.: A-i-d-s
Air,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Air, liedartiges Musikstück; ne. air (N.) (2); Vw.:
-; Hw.: s. Arie; Q.: 1695; I.: Lw. frz. air; E.: s. frz. air, M., Luft; afrz.
aire, Sb., eine Art zu singen; lat. āēr, M., untere Luftschicht,
Atmosphäre, Dunstkreis, Luft; gr. ἀήρ (aḗr), M., F.,
Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk
1, 27; L.: EWD s. u. Air2, DW2 2 (Air2), Duden s. u. Air; Son.: der isolierte
Gebrauch des Wortes wird grundsätzlich vermieden sodass eine eindeutige
Genuszuweisung nicht erkennbar ist; vgl. nschw. air, Sb., Air; nnorw. air, M.,
Air; GB.: seit der früheren Neuzeit (1695) belegte und aus dem Französischen
sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für eine für einen vokalen oder instrumentalen Vortrag bestimmte einfach
angelegte Komposition ohne formale Bindung; F.: Air, Airs+FW; Z.: Air
Airbag,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Airbag, Prallkissen; ne. airbag, air bag; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. airbag; E.: s. ne. airbag, air bag, N.,
Airbag, Luftkissen; ne. air, N., Luft; frz. air, M., Luft; afrz. aire, Sb.,
eine Art zu singen; lat. āēr, M., untere Luftschicht, Atmosphäre, Dunstkreis,
Luft; gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel,
untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; ne. bag, N.,
Tasche, Beutel; vielleicht von an. baggi, sw. M. (n), Packen (M.), Bündel;
weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Airbag; Son.: vgl. nndl. airbag,
Sb., Airbag; frz. airbag, M., Airbag; nschw. airbag, Sb., Airbag; nnorw.
airbag, M., Airbag; GB.: seit der späten Neuzeit (1971) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene und teilweise mit dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums verbindbare Bezeichnung für ein an dem 23. Oktober 1971 von der
Daimler-Benz AG als Patent angemeldetes für Kraftfahrzeuge entwickeltes
Luftkissen das sich bei einem Aufprall automatisch aufbläst um die einzelnen Insassen
vor schweren Verletzungen zu schützen; BM.: Luft, Tasche; F.: Airbag,
Airbags+FW; Z.: Air—bag
Akademie,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Akademie, wissenschaftliche Gesellschaft; ne.
academy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. Acadēmīa; E.: s.
lat. Acadēmīa, F., Akademie, (81-43 v. Chr.); gr. Ἀκαδήμεια
(Akadḗmīa), F., Gymnasion an dem Kephissos nordwestlich von Athen in
dem Plato lehrte; vielleicht vom Heros Ἀκάδημος
(Akádēmos), M.=PN, Akademos; vgl. idg. *u̯ek̑-, V., wollen (V.),
wünschen, Pokorny 1135 (1970/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., heth.);
L.: Kluge s. u. Akademie, EWD s. u. Akademie, DW2 2, 103, Duden s. u. Akademie;
Son.: vgl. nndl. academie, Sb., Akademie; frz. académie, F., Akademie; nschw.
akademi, Sb., Akademie; nnorw. akademi, N., Akademie; poln. akademia, F.,
Akademie; lit. akademija, F., Akademie; GB.: seit 1541 belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine
Vereinigung von Gelehrten oder Künstlern bzw. für das Gebäude in dem eine solche
Vereinigung ihren Sitz hat; BM.: ON; F.: Akademie, Akademien+FW; Z.: Ak-adem-ie
$Akademiker,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Akademiker; E.: s. Akademi(e), s. ker; L.: EWD s. u.
Akademie; GB.: seit um 1755 belegte und aus Akademi(e) und k sowie er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen an einer Akademie oder Universität oder
Hochschule ausgebildeten Menschen; F.: Akademiker, Akademikers, Akademikern+FW;
Z.: Ak-adem-ik-er
akademisch,
nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. akademisch, eine Akademie betreffend, eine Universität
betreffend, theoretisch; ne. academic (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000
(Notker); I.: Lw. lat. Acadēmicus; E.: ahd. akadēmisk*,
acadēmisc*, Adj., akademisch; lat. Acadēmicus (1), Adj., akademisch,
zur Akademie gehörig, platonisch, (81-43 v. Chr.); gr. Ἀκαδημεικός
(Akadēmeikós), Adj., Akademie betreffend, zur Akademie gehörend,
akademisch; vgl. gr. Ἀκαδήμεια
(Akadḗmīa), F., Gymnasion am Kephissos nordwestlich von Athen in dem
Plato lehrte; vielleicht vom Heros Ἀκάδημος
(Akádēmos), M.=PN, Akademos; vgl. idg. *u̯ek̑-, V., wollen (V.),
wünschen, Pokorny 1135 (1970/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., heth.);
L.: Kluge s. u. Akademie, EWD s. u. Akademie, DW2 2, 110, EWAhd 1, 128, Duden
s. u. akademisch; Son.: vgl. nndl. academisch, Adj., akademisch; frz.
académique, Adj., akademisch; nschw. akademisk, Adj., akademisch; nnorw.
akademisk, Adj., akademisch; poln. akademiski, Adj., akademisch; kymr.
academig, Adj., akademisch; nir. acadúil, Adj., akademisch; lit. akademinis,
Adj., akademisch; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte Bezeichnung für
eine Akademie oder eine höhere Bildung betreffend; BM.: ON; F.: akademisch,
akademische, akademisches, akademischem, akademischen, akademischer(,
akademischere, akademischeres, akademischerem, akademischeren, akademischerer,
akademischst, akademischste, akademischstes, akademischstem, akademischsten,
akademischster)+EW; Z.: ak-adem-isch
Akanthus,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Akanthus, Bärenklau; ne. giant hogweed, acanthus;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1539; I.: Lw. gr. ἄκανθος
(ákanthos); E.: gr. ἄκανθος (ákanthos), M.,
Distelart, Bärenklau, Akanthus; s. idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.)
(1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-,
*h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf,
spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἄνθος
(ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen,
sprießen, blühen, Pokorny 40 (73/73) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., kelt., germ., balt.?, toch.); L.: DW2 2, 115, Duden s. u. Akanthus; Son.:
vgl. nndl. acanthus, Sb., Akanthus; frz. acanthe, F., Akanthus; nschw. akantus,
Sb., Akanthus; nnorw. akantus, M., Akanthus; poln. akant, M., Akanthus; kymr.
acanthws, M., Akanthus; nir. acantas, M., Akanthus; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1539) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für eine schon vormenschliche krautartige und in dem Altertum als Vorlage eines
verbreiteten Ornaments verwendete Pflanze; BM.: sprießen; F.: Akanthus+FW; Z.:
Ak-an-th-us
Akazie,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Akazie, Robinie, Schlehe; ne. acacia; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1582.; I.: Lw. lat. acacia; E.: lat. acacia, F., Gebärmutter, ägyptischer
Schotendorn, Akaziensaft, Akaziengummi, (14-37 n. Chr.); s. gr. ἀκακία
(akakía), F., Akazie; das Wort ist wohl eine Entlehnung; vielleicht auch
Zusammenhang mit idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-,
*h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig,
Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Akazie, EWD s. u.
Akazie, DW2 2, 116, Duden s. u. Akazie; Son.: vgl. nndl. acacia, Sb., Akazie;
frz. acacia, M., Akazie; nschw. akacia, Sb., Akazie; nnorw. akasie, M., Akazie;
poln. akacja, F., Akazie; kymr. acasia, F., Akazie; nir. acaicia, F., Akazie;
lit. akacija, F., Akazie; GB.: seit 1582 belegte und aus dem Lateinischen (und
Griechischen) des Altertums aufgenommene und vielleicht teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vielleicht schon
vormenschlichen zu den Mimosengewächsen gehörenden und aus Nordamerika
kommenden sowie in tropischen und subtropischen Gebieten beheimateten Baum;
BM.: spitz; F.: Akazie, Akazien+FW; Z.: Ak-az-ie
Akelei,
Aglei, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Akelei, Aglei, eine Pflanze; ne. columbine,
aquilegia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
ageleie, agleie, F., Akelei; mnd. akeleie*, akeleye, F., N., Akelei; mnl.
acoleie, F., Akelei; ahd. agaleia, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Kreuzdorn?,
Karde, Akelei; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht romanischer Herkunft, von
einem mlat. aquilegia, aquileia; L.: Kluge 1. A. s. u. Aglei, Kluge s. u.
Akelei, EWD s. u. Akelei, DW 1, 190, DW2 2, 117, EWAhd 1, 76?, Duden s. u.
Akelei; Son.: vgl. nndl. akelei, Sb., Akelei; frz. ancolie, F., Akelei; nschw.
akleja, Sb., Akelei; nnorw. akeleie, M., F., Akelei; GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und vielleicht aus dem Romanischen
kommende Bezeichnung für eine schon vormenschliche zu der Familie der
Hahnenfußgewächse gehörende Blume; BM.: ?; F.: Akelei, Akeleien, Aglei,
Agleien+FW; Z.: Akel-ei
Akklamation,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Akklamation, Abstimmung durch Zuruf, Beifall; ne.
acclamation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1531; I.: Lw. lat. acclāmātio; E.:
s. lat. acclāmātio, F., Zurufen, Zuruf, Zuschreien, Zujauchzen,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. acclāmāre, V., zurufen, zuschreien,
zujauchzen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei,
an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.);
lat. clāmāre, V., klagen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-,
*kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien,
lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Akklamation, DW2 2, 119, Duden s.
u. Akklamation; Son.: vgl. nndl. acclamatie, Sb., Akklamation; frz.
acclamation, F., Akklamation; nnorw. akklamasjon, M., Akklamation; poln.
aklamacja, F., Akklamation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen
entwickelte Abstimmung durch Zuruf oder Klatschen; BM.: zu, rufen; F.:
Akklamation, Akklamationen+FW; Z.: Ak-kla-m-at-io-n
$Akklimatisation,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Akklimatisation; Q.: 1834; E.: s. akklimatisieren; L.:
EWD s. u. akklimatisieren; GB.: 1834 belegte und aus dem Französischen
gebildete Bezeichnung für eine wohl schon vormenschlich (beispielsweise bei
Zugvögeln nach einer Ortsveränderung) mögliche klimatische Anpassung; F.:
Akklimatisation, Akklimatisationen+FW; Z.: Ak-kli-m-at-is-at-io-n
akklimatisieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. akklimatisieren, sich an veränderte Verhältnisse
gewöhnen; ne. acclimate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. acclimater;
E.: s. frz. acclimater, V., akklimatisieren; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an;
vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); frz. climat, M., Klima; lat. clīma, N.,
Klima, Gegend, Feldmaß; gr. κλίμα (klíma), N.,
Neigung, Himmelsgegend, Gegend; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.)
(1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. akklimatisieren, EWD s. u.
akklimatisieren, DW2 2, 120, Duden s. u. akklimatisieren; Son.: vgl. nndl.
acclimatiseren, V., akklimatisieren; nschw. acklimatisera, V., akklimatisieren;
nnorw. akklimatisere, V., akklimatisieren; poln. aklimatyzować, V.,
aklimatisieren; lit. aklimatizuotis, Adj., akklimatisieren; GB.: seit um 1800
belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches veränderten
Verhältnissen anpassen; BM.: zu, Gegend; F.: akklimatisieren, akklimatisiere,
akklimatisierst, akklimatisiert, akklimatisierest, akklimatisieret,
akklimatisierte, akklimatisiertest, akklimatisierten, akklimatisiertet,
##akklimatisiert, akklimatisierte, akklimatisiertes, akklimatisiertem,
akklimatisierten, akklimatisierter##, akklimatisierend, ###akklimatisierend,
akklimatisierende, akklimatisierendes, akklimatisierendem, akklimatisierenden,
akklimatisierender###, akklimatisier+FW; Z.: ak-kli-m-at-is-ier-en
Akkord,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Akkord, Übereinkommen, Werkvertrag; ne. chord, settlement,
task work (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1298; I.: Lw. frz. akkord; E.: s. frz.
accord, M., Übereinstimmung, Abkommen; vgl. frz. accorder, V., Abkommen
schließen; lat. accordāre, V., in Einklang bringen, versöhnen; lat. ad,
Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6)
(RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. cor, N., Herz,
Seele; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-,
*k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Akkord, EWD s. u.
Akkord 1, DW2 2, 123, Duden s. u. Akkord; Son.: vgl. nndl. akkoord, Sb.,
Akkord; nschw. ackord, Sb., Akkord; nnorw. akkord, M., Akkord; poln. akord, M.,
Akkord; lit. akordas, M., Akkord; GB.: seit dem Spätmittelalter (1298) belegte
und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich
seit Entstehung von Tönen möglichen Zusammenklang von mehr als zwei Tönen mit
verschiedener Tonhöhe; BM.: zu, Herz; F.: Akkord, Akkords, Akkordes, Akkorde,
Akkorden+FW; Z.: Ak-kord
$Akkordarbeit,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Akkordarbeit; E.: s. Akkord, s. Arbeit; Q.: Anfang
19. Jh.; L.: EWD s. u. Akkord 1; GB.: seit 1809 belegte und aus Akkord und
Arbeit gebildete Bezeichnung für eine vor allem seit dieser Zeit statt nach
Zeit nach Arbeitsleistung oder Stückzahl entlohnte Arbeit; F.: Akkordarbeit,
Akkordarbeiten+FW+EW; Z.: Ak-kord—arb-eit
$Akkordarbeiter,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Akkordarbeiter; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s.
Akkordarbeit, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Akkord 1; GB.: seit 1809 belegte und
aus Akkordarbeit und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen für
Akkordarbeit entlohnten Arbeiter; F.: Akkordarbeiter, Akkordarbeiter,
Akkordarbeitern+FW+EW; Z.: Ak-kord—arb-eit-er
Akkordeon,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Akkordeon, Ziehharmonika; ne. accordion; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1834; I.: Lw. -; E.: neoklassische Bildung, s. nhd. Akkord; L.: Kluge s.
u. Akkordeon, EWD s. u. Akkord 2, DW2 2, 126, Duden s. u. Akkordeon; Son.: vgl.
nndl. accordeon, Sb., Akkordeon; poln. akordeon, M., Akkordeon; kymr. acordion,
M., Akkordeon; nir. cairdín, M., Akkordeon; lit. akordeonas, M., Akkordeon;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1834) belegte Bezeichnung für eine von Menschen
entwickelte und verwendete Handharmonika bei welcher der Ton (M.) (2) durch
freischwingende durchschlagende Zungen erzeugt wird; BM.: zu, Herz; F.:
Akkordeon, Akkordeons+FW; Z.: Ak-kord-eon
$Akkordlohn,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Akkordlohn; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Akkord, s.
Lohn; L.: EWD s. u. Akkord 1; GB.: seit 1850 belegte und aus Akkord und Lohn
gebildete Bezeichnung für einen durch die hergestellte Stückzahl der Leistung
bestimmten Lohn; F.: Akkordlohn, Akkordlohnes, Akkordlohns, Akkordlöhne,
Akkordlöhnen+FW+EW; Z.: Ak-kord—loh-n
akkreditieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. akkreditieren, beglaubigen; ne. accredit; Vw.: -;
Hw.: s. Kredit; Q.: 1699; I.: Lw. frz. accréditer; E.: s. frz. accréditer, V.,
beglaubigen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu,
bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt.,
germ.); frz. crédit, M., Kredit, Gutschrift, Vertrauen; lat. crēdere, V.,
glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben,
vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-,
*k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.)?; L.: Kluge s. u.
akkreditieren, EWD s. u. akkreditieren, DW2 2, 128, Duden s. u. akkreditieren;
Son.: vgl. nndl. accrediteren, V., akkreditieren, beglaubigen; nschw.
ackreditera, V., akkreditieren, beglaubigen; nnorw. akkreditere, V.,
akkreditieren, beglaubigen; poln. akredytować, V., akkreditieren; GB.: seit
1699 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen
mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches einen
Vertreter (eines Staates) beglaubigen oder auch jemandem einen Kredit
einräumen; BM.: zu, Herz; F.: akkreditieren, akkreditiere, akkreditierst,
akkreditiert, akkreditierest, akkreditieret, akkreditierte, akkreditiertest,
akkreditierten, akkreditiertet, ##akkreditiert, akkreditierte, akkreditiertes,
akkreditiertem, akkreditierten, akkreditierter##, akkreditierend,
###akkreditierend, akkreditierende, akkreditierendes, akkreditierendem,
akkreditierenden, akkreditierender###, akkreditier (!)+FW; Z.:
ak-kred-it-ier-en
Akku,
Aku, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Akku, Akkumulator, wiederaufladbare Batterie;
ne. battery, accumulator; Vw.: -; Hw.: s. Akkumulation, akkumulieren; Q.: 1936;
E.: Kurzform von Akkumulator, M., Akku, Akkumulator; lat. accumulātor, M.,
Anhäufer; vgl. lat. accumulāre, V., hoch aufhäufen, überreichlich versehen
(V.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an,
Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat.
cumulāre, V., häufen, aufhäufen, aufschichten; lat. cumulus, M.,
aufgetürmter Haufe, Haufe, aufgetürmter Haufen, Haufen, aufgetürmte Masse,
erhöhtes Maß; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Akku, EWD s. u. akkumulieren, DW2 2, 129, Duden s. u. Akku; Son.: vgl. nndl.
accu, Sb., Akku, Akkumulator; nnorw. akku, M., Akku, Akkumulator; GB.: seit der
späten Neuzeit (1936) belegte abgekürzte Bezeichnung für ein von Menschen seit
dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Gerät zu einem Speichern elektrischer
Energie; BM.: anhäufen; F.: Akku, Akkus+FW; Z.: Ak-ku
Akkulturation,
nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Akkulturation, kultureller Anpassungsprozess; ne.
acculturation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.:
s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny
33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat.
cultūra, F., Pflege, Abwartung, Wartung, Bearbeitung, Bebauung,
Bestellung, Anbau, Ackerbau, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. colere, V., pflegen,
bauen, bebauen, bestellen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-,
*kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen,
Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj.,
ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Duden s. u. Akkulturation; Son.: vgl. frz. acculturatie,
Sb., Akkulturation; frz. acculturation, F., Akkulturation; nschw.
ackulturation, Sb., Akkulturation; nnorw. akkulturasjon?, M., Akkulturation;
poln. akulturacija, Sb., Akkulturation; lit. akultūracija, F.,
Akkulturation; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die von Menschen seit ihrer
Entstehung meist wegen der damit verbundenen Vorteile durch freiwillige
Nachbildung vorgenommene Übernahme von Elementen einer fremden Kultur durch den
Einzelnen oder eine Gruppe; BM.: bebauen; F.: Akkulturation,
Akkulturationen+FW; Z.: Ak-kul-t-ur-at-io-n
Akkumulation,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Akkumulation, Anhäufung; ne. accumulation; Vw.: -;
Hw.: s. Akku, akkumulieren; Q.: 1812; I.: Lw. lat. accumulātio; E.: s.
lat. accumulātio, F., Anhäufung, Aufhäufung, Häufeln, (23/24-79 n. Chr.);
vgl. lat. accumulāre, V., hoch aufhäufen, überreichlich versehen (V.);
lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33
(6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat.
cumulāre, V., häufen, aufhäufen, aufschichten; lat. cumulus, M.,
aufgetürmter Haufe, Haufe, aufgetürmter Haufen, Haufen, aufgetürmte Masse,
erhöhtes Maß; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Akku, EWD s. u. akkumulieren, DW2 2, 129, Duden s. u. Akkumulation; Son.:
vgl. nndl. accumulatie, Sb., Akkumulation; frz. accumulation, F., Akkumulation;
nnorw. akkumulasjon, M., Akkumulation; poln. akumulacja, F., Akkumulation; lit.
akumuliacija, F., Akkumulation; GB.: seit der späteren Neuzeit (1812?) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit dieser
Zeit entwickelte Anhäufung vor allem von Produktionsmitteln; BM.: anhäufen; F.:
Akkumulation, Akkumulationen+FW; Z.: Ak-ku-m-ul-at-io-n
$Akkumulator,
nhd. M., (19. Jh.): nhd. Akkumulator; Q.: 1843?; E.: s. lat. accumulator; L.:
EWD s. u. akkumulieren; GB.: seit 1843 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen Anhäufer oder ein von Menschen entwickeltes und
verwendetes Gerät für aufladbare Speicherung von Elektrizität; Son.: abgekürzt
Akku; F.: Akkumulator, Akkumulatoren+FW; Z.: Ak-ku-m-ul-at-or
akkumulieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. akkumulieren, anhäufen, speichern; ne.
accumulate; Vw.: -; Hw.: s. Akku, Akkumulation; Q.: Mitte 16. Jh.; E.: s. lat.
accumulāre, adcumulāre, V., hoch aufhäufen, überreichlich versehen
(V.), überhäufen, erhöhen, anhäufen, zusammenbringen, zusammenrechnen, (81-43
v. Chr.); vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg.
aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. cumulāre, V., häufen,
aufhäufen, aufschichten; lat. cumulus, M., aufgetürmter Haufe, Haufe,
aufgetürmter Haufen, Haufen, aufgetürmte Masse, erhöhtes Maß; vgl. idg.
*k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-,
*k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung,
Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Akku, EWD s. u.
akkumulieren, Duden s. u. akkumulieren; Son.: vgl. nschw. akkumulera, V.,
akkumulieren; nnorw. akkumulere, V., akkumulieren; poln. akumulować, V.,
akkumulieren; lit. akumuliuoti, V., akkumulieren; GB.: seit 1547 belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen nach natürlichem Vorbild mögliches und verwendetes anhäufen; BM.:
anhäufen; F.: akkumulieren, akkumuliere, akkumulierst, akkumuliert,
akkumulierest, akkumulieret, akkumulierte, akkumuliertest, akkumulierten,
akkumuliertet, ##akkumuliert, akkumulierte, akkumuliertes, akkumuliertem,
akkumulierten, akkumulierter##, akkumulierend, ###akkumulierend,
akkumulierende, akkumulierendes, akkumulierendem, akkumulierenden,
akkumulierender###, akkumulier (!)+FW; Z.: ak-ku-m-ul-ier-en
akkurat,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.?): nhd. akkurat, genau, gewissenhaft,
sorgfältig; ne. accurate, neat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat.
accūrātus; E.: s. lat. accūrātus, Adj., mit Sorgfalt
gemacht, sorgfältig, ausführlich, genau, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
accūrāre, V., Sorgfalt auf etwas verwenden, mit Sorgfalt betreiben;
lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33
(6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat.
cūrāre, coerāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern;
idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?,
germ.); L.: EWD s. u. akkurat, Duden s. u. akkurat; Son.: vgl. nndl. accuraat,
Adj., genau, sorgfältig; nschw. ackurat, Adj., genau, sorgfältig; nnorw.
akkurat, Adj., genau, sorgfältig; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17.
Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für genau oder gewissenhaft; BM.: genau; F.: akkurat, akkurate, akkurates,
akkuratem, akkuraten, akkurater(, akkuratere, akkurateres, akkuraterem,
akkurateren, akkuraterer, akkurateste, akkuratestes, akkuratestem,
akkuratesten, akkuratester)+FW; Z.: ak-kur-at
$Akkuratesse,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Akkuratesse; E.: s. akkurat; L.: Kluge s. u. akkurat,
EWD s. u. akkurat; GB.: seit 1708 belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche
Gewissenhaftigkeit oder Genauigkeit oder Sorgfalt; F.: Akkuratesse+FW; Z.:
Ak-kur-at-ess-e
Akkusativ,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Akkusativ, Wen-Fall, Anklagefall; ne. accusative
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1400; I.: Lw. lat. accūsātīvus; E.:
s. lat. accūsātīvus, M., Akkusativ, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl.
lat. accūsāre, V., anklagen, beschuldigen; lat. ad, Präp., zu, bei, an;
vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall,
Quelle, Schuld; weitere Etymologie ungeklärt; L.: Kluge s. u. Akkusativ, EWD s.
u. Akkusativ, DW2 2, 132, Duden s. u. Akkusativ; Son.: vgl. nndl. accusatief.,
Sb., Akkusativ; nschw. ackusativ, Sb., Akkusativ; nnorw. akkusativ, M.,
Akkusativ; die lat. Bezeichnung ist ihrerseits eine Lüs. zu αἰτιάκε
πτῶσις (aitiáke ptōsis), Fall der das
Verursachte angibt; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1400) belegte und aus dem
Lateinischen und mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für den Kasus in dem besonders das Objekt eines transitiven Verbes und
bestimmte Umstandsangaben stehen wie beispielsweise ich suche ein Geschenk oder
sie geht nicht ohne dich; BM.: Grund; F.: Akkusativ, Akkusativs, Akkusative,
Akkusativen+FW; Z.: Ak-kus-at-iv
Akne,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Akne, eine Hautkrankheit; ne. acne; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1824; I.: Lw. gr. ἀκμή (akmḗ); E.: s. gr. ἀκμή
(akmḗ), F., Spitze, höchster Punkt, Höhepunkt, Blüte; idg. *ak̑mo-,
Sb., Spitze, Schärfe, Pokorny 19; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-,
*h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf,
spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Akne,
DW2 2, 133, Duden s. u. Akne; Son.: vgl. nndl. acne, Sb., Akne; frz. acné, F.,
Akne; nschw. akne, Sb., Akne; nnorw. akne, M., Akne; nir. aicne, F., Akne; lit.
aknė, F., Akne; Son.: das „n“ statt „m“ des Griechischen stammt aus einer
falschen Lesung; GB.: seit der späteren Neuzeit (1824) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die vielleicht seit den Hochkulturen
des Altertums bei Menschen mögliche mit Knötchenbildung und Pustelbildung
einhergehende und nicht ansteckende Entzündung von Talgdrüsen der Haut; BM.:
Blüte; F.: Akne, Aknen+FW; Z.: Ak-n-e
Akoluth,
nhd., M.: nhd. Akoluth, ein Geistlicher oder Kleriker eines niederen Ranges;
ne. acolyte; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw.
lat. acoluthus; E.: s. mhd. acolite, sw. M., Akoluth, Kleriker eines niederen
Ranges; mnd. akolīte, akolīt, M., „Akoluth“, Priester niederen
Grades; lat. acoluthus, M., Gehilfe des Priesters, Messgehilfe, um 560-636 n.
Chr.); gr. ἀκόλουθος
(akóluthos), M., Begleiter; vgl. idg. *keleu-, V., Sb., wandern, Weg, Pokorny
554; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., ital., germ.)?; L.: DW2 2, 133, Duden s. u. Akoluth; Son.:
vgl. nndl. acoliet, Sb., Akoluth; frz. acolyte, M., Akoluth; nschw. akolut,
Sb., Akoluth; kymr. acolit, M., Akoluth; nir. acalaí, M., Akoluth; poln.
akolita, M., Akoluth; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1300) belegte und aus
dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen christlichen
Geistlichen eines niederen Ranges; BM.: wandern bzw. treiben; F.: Akoluth,
Akoluthe, Akoluths, Akoluthen+FW; Z.: A-kol-uth
Akquisition,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Akquisition, Erwerbung, Erlangung, Anschaffung, Kundenwerbung,
Gewinn; ne. acquisition; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1571; I.: Lw. lat.
acquīsītio; E.: s. lat. acquīsītio, F., Zuwachs, Zufluss,
Erwerbung, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. acquīrere, V., dazu erwerben,
dazu gewinnen, hinzuerwerben, erwerben; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg.
*ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
ital., kelt., germ.); lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen,
gewinnen, erringen; weitere Etymologie unsicher, Walde/Hofmann 2, 396; L.: DW2
2, 134, Duden s. u. Akquisition; Son.: vgl. nndl. acquisitie, Sb., Erwerb,
Erwerbung; frz. acquisition, F., Erwerb; GB.: seit der frühen Neuzeit (1571)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise in
der weiteren Etymologie unsichere Bezeichnung für eine Erwerbung oder Anschaffung;
BM.: erwerben; F.: Akquisition, Akquisitionen+FW; Z.: Ak-quis-it-io-n
Akribie,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Akribie, höchste Genauigkeit; ne. meticulousness;
Vw.: -; Hw.: s. akribisch; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. acribia; E.: s. mlat.
acribia, F., Akribie, höchste Genauigkeit; gr. ἀκρίβεια
(akríbeia), F., Genauigkeit, Sorgfalt, Gründlichkeit; vgl. gr.
ακριβής (akribḗs), Adj., genau,
sorgfältig, gründlich, streng; weitere Herkunft ist unklar, vielleicht zu gr. ἄκρος
(ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz; vgl. idg. *ak̑ri-,
*ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; idg. *ak̑- (2), *ok̑-,
*h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf,
spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Akribie,
EWD s. u. Akribie, DW2 2, 135, Duden s. u. Akribie; Son.: vgl. nndl. acribie,
Sb., Akribie, Genauigkeit; nschw. akribi, Sb., Akribie, Genauigkeit; nnorw.
akribi, Sb., Akribie, Genauigkeit; poln. akrybia, F., Akribie; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1819) belegte und aus dem Mittellateinischen und dem Griechischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums mögliche Genauigkeit oder Sorgfalt; BM.: spitz? bzw. genau; F.:
Akribie+FW; Z.: Ak-r-ib-ie
akribisch,
nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. akribisch, sorgfältig, pedantisch; ne. meticulous;
Vw.: -; Hw.: s. Akribie; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. gr.
ακριβής (akribḗs); E.: s. gr.
ακριβής (akribḗs), Adj., genau,
sorgfältig, gründlich, streng; weitere Herkunft unklar, vielleicht zu gr. ἄκρος
(ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz; vgl. idg.
*ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; idg. *ak̑- (2),
*ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj.,
Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Akribie, Duden s. u. akribisch; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete Bezeichnung für sorgfältig oder genau; BM.: spitz? bzw. genau; F.:
akribisch, akribische, akribisches, akribischem, akribischen, akribischer(,
akribischere, akribischeres, akribischerem, akribischeren, akribischerer,
akribischst, akribischste, akribischstes, akribischstem, akribischsten,
akribischster)+EW; Z.: ak-r-ib-isch
Akrobat,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Akrobat, Turnkünstler; ne. acrobat; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1806; I.: Lw. frz. acrobate; E.: frz. acrobate, M., F., Seiltänzer,
Seiltänzerin; gr. ἀκροβάτης
(akrobátēs), M., auf den Zehenspitzen Gehender; vgl. gr. ἄκρος
(ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz; vgl. idg.
*ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; idg. *ak̑- (2),
*ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj.,
Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr.
βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln,
weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-,
*gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.:
Kluge s. u. Akrobat, EWD s. u. Akrobat, DW2 2, 136, Duden s. u. Akrobat; Son.:
vgl. nndl. acrobaat, M., Akrobat; nschw. akrobat, M., Akrobat; nnorw. akrobat,
M., Akrobat; poln. akrobata, M., Akrobat; kymr. acrobat, M., Akrobat; GB.: seit
der späteren Neuzeit (1806) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums möglichen Seiltänzer oder Turnkünstler; BM.: auf Zehenspitzen gehen;
F.: Akrobat, Akrobaten+FW; Z.: Ak-ro-b-at
$Akrobatik,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Akrobatik; E.: s. Akrobat, s. ik; L.: Kluge s. u.
Akrobat; GB.: seit 1894 belegte und aus Akrobat und ik gebildete sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Kunst des Akrobaten; F.:
Akrobatik+FW; Z.: Ak-ro-b-at-ik
$akrobatisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. akrobatisch; E.: s. Akrobat, s. isch; L.: Kluge s.
u. Akrobat; GB.: seit 1838 belegte und aus Akrobat und isch gebildete sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Akrobatik
betreffend; F.: akrobatisch, akrobatische, akrobatisches, akrobatischem,
akrobatischen, akrobatischer(, akrobatischere, akrobatischeres,
akrobatischerem, akrobatischeren, akrobatischerer, akrobatischst,
akrobatischste, akrobatischstes, akrobatischstem, akrobatischsten,
akrobatischster)+FW; Z.: ak-ro-b-at-isch
Akronym,
nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Akronym, ein Kurzwort; ne. acronym; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἄκρος
(ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz; vgl. idg.
*ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; idg. *ak̑- (2),
*ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj.,
Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὄνομα
(ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
*h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Duden s. u. Akronym; Son.: vgl. nndl. acroniem, Sb., Akronym; frz. acronyme,
M., Akronym; nschw. akronym, Sb., Akronym; nnorw. akronym, N., Akronym; kymr.
acronym, M., Akronym; nir. acrainm, M., Akronym; poln. akronim, M., Akronym;
lit. akronimas, M., Akronym; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte
und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein aus den
Anfangsbuchstaben mehrerer Wörter geschaffenes Kurzwort (z. B. AIDS, CDU, EDV, EU,
ISBN, Kripo, Laser, LOL, NATO, Radar, SPD, UFO); BM.: spitz, Name; F.: Akronym,
Akronyms, Akronyme, Akronymen+FW; Z.: Ak-r-o-nym
Akropolis,
nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Akropolis, altgriechische Stadtburg; ne. acropolis;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. acropolis, gr. ἀκρόπολις
(akrópolis); E.: s. lat. acropolis, F., höher gelegener Teil der Stadt?, Burg?;
gr. ἀκρόπολις (akrópolis), F.,
höher gelegener Teil der Stadt, befestigter Teil der Stadt, Burg; vgl. gr. ἄκρος
(ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste,
höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; idg.
*ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-,
*h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt,
Staat; idg. *pel-, Sb., Burg; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); W.: nhd. Akropolis, F., Akropolis,
altgriechische Stadtburg; L.: DW2 2, 137, Duden s. u. Akropolis; Son.: vgl.
nndl. acropolis, Sb., Akropolis; frz. acropole, F., Akropolis; nschw. akropol,
Sb., Akropolis; nnorw. akropolis, M.?, Akropolis; poln. akropol, M., Akropolis;
lit. akropolis, M., Akropolis; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für die Burg oberhalb Athens und davon abgeleitet für die in vielen
griechischen Städten auf einem Hügel oberhalb einer Stadt gelegene Burg; BM.:
Oberstadt; F.: Akropolis+FW; Z.: Ak-r-o-pol-is
Akt
(1), nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Akt (M.) (1), Tat, Stellung des menschlichen
Körpers; ne. act (N.), deed (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat.
āctus; E.: s. lat. āctus, M., Sich-Bewegen, Bewegung, Treiben, Akt,
Abschnitt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen;
idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-,
V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Akt, EWD s. u. Akt, DW2 2, 138, Duden s. u. Akt; Son.: vgl. nndl. akte, Sb.,
Akt; nschw. akt, Sb., Tat; nnorw. akt, F., M., Akt; poln. akt, M., Akt (M.)
(1); kymr. act, F., Tat; lit. aktas, M., Akt; GB.: seit dem Spätmittelalter (15.
Jh.?) belegte sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche vollzogene Handlung
oder für ein Nacktbild eines Menschen; BM.: tun; F.: Akt, Akts, Aktes, Akte,
Akten+FW; Z.: Ak-t
Akt
(2), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Akt (M.) (2), Akte, Urkunde, Schriftstück,
Schriftverkehr; ne. document (N.); Vw.: -; Hw.: s. Akte; Q.: s. Akte; I.: Lw.
lat. āctum; E.: s. lat. āctum, N., Betriebenes, Verhandeltes; vgl.
lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-,
*h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen,
führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Akt, Duden s. u. Akt, Bluhme s. u.
Akt; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der
Schrift mögliche Unterlagen zu einem Geschehen; BM.: machen; F.: Akt, Akts,
Aktes, Akte, Akten+FW; Z.: Ak-t
Akte,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Akte, Schriftstück, Schriftverkehr; ne. document
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Akt (2); Q.: 1423; I.: Lw. lat. āctum; E.: s. lat.
āctum, N., Betriebenes, Verhandeltes, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. agere,
V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-,
*h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Akte, EWD s. u. Akt, DW2 2, 141, Duden s. u. Akte;
Son.: vgl. nndl. akte, Sb., Akte, Urkunde; frz. acte, M., Akte, Dokument;
nschw. akt, Sb., Akte, Urkunde; nnorw. akt, F., M., Akte, Urkunde; GB.: seit
dem Spätmittelalter (1423) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Schrift mögliche
Unterlagen zu einem Geschehen; BM.: machen; F.: Akte, Akten+FW; Z.: Ak-t-e
Akteur,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Akteur, Handelnder, Schauspieler; ne. actor; Vw.: s.
Red-; Hw.: s. agieren, Aktion; Q.: 1740 (Schlegel); I.: Lw. lat. āctor;
E.: s. lat. āctor, M., In-Bewegung-Setzer, Treiber, Darsteller,
Schauspieler, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen;
idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-,
V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Akteur, EWD s. u. Akteur, DW2 2, 248, Duden s. u. Akteur; Son.: vgl. nndl.
acteur, M., Darsteller, Schauspieler; frz. acteur, M., Schauspieler; nschw.
aktör, M., Schauspieler; nnorw. aktor, M., Staatsanwalt; poln. aktor, M.,
Akteur; kymr. actiwr, M., Akteur, Schauspieler; nir. aisteoir, M., Akteur,
Schauspieler; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1740) belegte und aus dem
Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen achlich
seit Entstehung des Menschen möglichen Handelnden oder einen an einem
bestimmten Geschehen Beteiligten; BM.: machen; F.: Akteur, Akteurs, Akteure,
Akteuren+FW; Z.: Ak-t-eur
Aktie,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Aktie, Anteilschein, Wertpapier; ne. share (N.),
stock (N.); Vw.: -; Hw.: s. Aktion, Aktionär; Q.: 1472; I.: Lw. nndl. actie;
E.: s. nndl. actie, Sb., Anrecht; lat. āctio, F., In-Bewegung-Setzen,
Bewegung, Handlung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben,
machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-,
*h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Aktie, EWD s. u. Aktie, DW2 2, 149, Duden s. u. Aktie;
Son.: eine ältere Form des Wortes ist Aktion; vgl. nschw. aktie, Sb., Aktie;
nnorw. aksje, M., Aktie; poln. akcja, F., Aktie; lit. akcija, F., Akzie; GB.:
seit dem Spätmittelalter (1472) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für den Anteil an dem Grundkapital einer Aktiengesellschaft (wie beispielsweise
der Vereinigten [Niederländischen] ostindischen Handelscompagnie VOC von dem
20. 3. 1602); BM.: treiben; F.: Aktie, Aktien+FW; Z.: Ak-t-ie
$Aktiengesellschaft,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Aktiengesellschaft; E.: s. Aktie, s. n, s.
Gesellschaft; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Aktien; GB.: seit 1828
belegte und aus Aktie und n sowie Gesellschaft gebildete Bezeichnung für eine
von seit 1602 Menschen entwickelte und verwendete Form einer juristischen
Person (wie beispielsweise die Vereinigte [Niederländische] ostindische
Handelscompagnie VOC von dem 20. 3. 1602); F.: Aktiengesellschaft,
Aktiengesellschaften+FW+EW; Z.: Ak-t-ien—ge-sel-l-schaf-t
$Aktienkapital,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Aktienkapital; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Aktie,
s. n, s. Kapital; L.: EWD s. u. Aktie; GB.: seit 1783 belegte und aus Aktie und
n sowie Kapital gebildete Bezeichnung für das seit Anerkennung der
Aktiengesellschaft mögliche Kapital einer Aktiengesellschaft; F.:
Aktienkapital, Aktienkapitals, Aktienkapitales, Aktienkapitale,
Aktienkapitalen+FW; Z.: Ak-t-ien—kapit-al
Aktion,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Aktion, Handlung, Tätigkeit, Ereignis; ne. action
(N.); Vw.: s. Extr-, Kontr-, Re-, Red-, Trans-; Hw.: s. Aktie, Aktionär; Q.:
1474; I.: Lw. lat. āctio; E.: s. lat. āctio, F., In-Bewegung-Setzen,
Bewegung, Handlung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben,
machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-,
*h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Aktion, EWD s. u. Aktion, DW2 2, 154, Duden s. u.
Aktion; Son.: vgl. nndl. actie, Sb., Aktion; frz. action, F., Aktion, Handlung;
nschw. aktion, Sb., Aktion; nnorw. aksjon, M., Aktion; poln. akcja, F., Aktie;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1474) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des
Menschen mögliche Handlung oder Tätigkeit; BM.: machen; F.: Aktion,
Aktionen+FW; Z.: Ak-t-io-n
Aktionär,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Aktionär, Aktieninhaber; ne. shareholder,
stockholder; Vw.: -; Hw.: s. Aktie, Aktion; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz.
actionnaire; E.: s. frz. actionnaire, M., Aktionär, Aktieninhaber; vgl. frz.
action, F., Aktion, Handlung; lat. āctio, F., In-Bewegung-Setzen,
Bewegung, Handlung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben,
machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-,
*h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Aktie, EWD s. u. Aktie, Duden s. u. Aktionär; Son.:
vgl. nnorw. aksjonær, M., Aktionär; lit. akcininkas, M., Aktionär; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1750) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie teilweise mit dem Lateinischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für den Inhaber einer Aktie bzw. den Gesellschafter einer Aktiengesellschaft;
BM.: machen; F.: Aktionär, Aktionärs, Aktionäres (!), Aktionäre, Aktionären+FW;
Z.: Ak-t-io-n-är
aktiv,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. aktiv, tätig, tatkräftig, geschäftig; ne. active;
Vw.: -; Hw.: s. aktivieren, Aktivität; Q.: 1541 (Urk); I.: Lw. lat.
āctīvus; E.: s. lat. āctīvus, Adj., tätig, aktiv, wirksam,
tunlich, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben,
machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-,
*h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. aktiv, EWD s. u. aktiv, DW2 2, 161, Duden s. u. aktiv;
Son.: vgl. nndl. actief, Adj., aktiv; frz. actif, Adj., aktiv, tatkräftig;
nschw. aktiv, Adj., aktiv, tätig; nnorw. aktiv, Adj., aktiv; poln. aktywny,
Adj., aktiv; kymr. actif, Adj., aktiv; lit. aktyvus, Adj., aktiv; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1541) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung von Lebewesen mögliches tätig oder handelnd; BM.: treiben;
F.: aktiv, aktive, aktives, aktivem, aktiven, aktiver(, aktivere, aktiveres,
aktiverem, aktiveren, aktiverer, aktivste, aktivstes, aktivstem, aktivsten,
aktivster)+FW; Z.: ak-t-iv
$Aktiv,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Aktiv; E.: s. aktiv; L.: EWD s. u. aktiv; GB.: seit
1641 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für
die sachlich schon den Hochkulturen des Altertums bekannten Tätigkeitsform(en)
oder Tatform(en) eines Verbes oder Zeitworts wie beispielsweise ich suche in
Gegensatz zu dem Passiv oder der Leidensform eines Verbes wie beispielsweise
ich werde gesucht; F.: Aktiv, Aktivs, Aktives, Aktive, Aktiven (!)+FW; Z.:
Ak-t-iv
$Aktiva,
nhd., N. Pl., (20. Jh.): nhd. Aktiva; E.: s. lat. activus; L.: Kluge s. u.
aktiv; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums gebildete Bezeichnung für die sachlich seit der Entwicklung der
Buchführung durch Menschen geschaffene Vorstellung der Summe aller
Vermögensgegenstände eines Unternehmens in Gegensatz zu den Passiva als (dem
Eigenkapital und) der Summe aller Verbindlichkeiten des Unternehmens; F.:
Aktiva+FW; Z.: Ak-t-iv-a
aktivieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. aktivieren, in Tätigkeit setzen; ne. activate;
Vw.: -; Hw.: s. aktiv, Aktivität; Q.: 1836 (Görres); I.: Lw. mlat.
āctīvāre; E.: s. mlat. āctīvāre, V., ankurbeln,
auslösen (um 1250); vgl. lat. āctīvus, Adj., tätig, aktiv, wirksam,
tunlich, (um 35-95/96 n. Chr.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen;
idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-,
V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
aktiv, EWD s. u. aktiv, DW2 2, 167, Duden s. u. aktivieren; Son.: vgl. nndl.
activeren, sw. V., aktivieren; frz. activer, V., aktivieren; nschw. aktivera,
V., aktivieren; nnorw. aktivere, V., aktivieren; poln. aktywować, V.,
aktivieren; kymr. actifadu, V., aktivieren; lit. aktyvuoti, V., aktivieren;
GB.: seit 1836 belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit
dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für in Tätigkeit setzen oder durch eine Handlung auslösen; BM.:
machen; F.: aktivieren, aktiviere, aktivierst, aktiviert, aktivierest,
aktivieret, aktivierte, aktiviertest, aktivierten, aktiviertet, ##aktiviert,
aktivierte, aktiviertes, aktiviertem, aktivierten, aktivierter##, aktivierend,
###aktivierend, aktivierende, aktivierendes, aktivierendem, aktivierenden,
aktivierender###, aktivier+FW; Z.: ak-t-iv-ier-en
$Aktivist,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Aktivist; E.: s. aktiv, s. ist; L.: Kluge s. u.
aktiv, EWD s. u. aktiv; GB.: seit 1907 belegte und aus aktiv und ist gebildete Bezeichnung
für einen sachlich wohl seit der Entstehung des Menschen möglichen Handelnden
und insbesondere für einen seit der Entwicklung des Sozialismus für dessen
politische Ziele eintretenden Menschen; F.: Aktivist, Aktivisten+FW; Z.:
Ak-t-iv-ist
Aktivität,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Aktivität, Tätigkeit; ne. activity; Vw.: -; Hw.: s.
aktiv, aktivieren; Q.: 1672; I.: Lw. lat. āctīvitās; E.: s. lat.
āctīvitās, F., aktive Bedeutung, Wirkungskraft, (4. Jh. n.
Chr.); vgl. lat. āctīvus, Adj., tätig, aktiv, wirksam, tunlich, (um
35-95/96 n. Chr.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. aktiv, EWD s.
u. aktiv, DW2 2, 171, Duden s. u. Aktivität; Son.: vgl. nndl. activiteit, Sb.,
Aktivität; frz. activité, F., Aktivität; nschw. aktivitet, Sb., Aktivität;
nnorw. aktivitet, M., Aktivität; kymr. actifedd, M., Aktivität; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1672) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung von Lebewesen
mögliche Tätigkeit oder Beschäftigung; BM.: machen; F.: Aktivität,
Aktivitäten+FW; Z.: Ak-t-iv-it-ät
Aktualität,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Aktualität, Tagesereignis; ne. actuality; Vw.: -;
Hw.: s. aktuell; Q.: 1843 (Wörterbuch); I.: Lw. mlat.
āctuālitās; E.: s. mlat. āctuālitās, F.,
Tätigkeit, tätige Kraft, Wirksamkeit, (nach 1323); vgl. s. lat.
āctuālis, Adj., tätig, wirksam, praktisch, (um 560-636 n. Chr.); lat.
agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-,
*h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen,
führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. aktuell, EWD s. u. aktuell, DW2 2,
179, Duden s. u. Aktualität; Son.: vgl. nndl. actualitet, Sb., Aktualität; frz.
aktualité, F., Aktualität; nschw. aktualitet, Sb., Aktualität; nnorw.
aktualitet, M., Aktualität; GB.: seit der späteren Neuzeit (1843) belegte und
aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung der sich
seit Entstehung der Welt in der Zeit verändernden jeweils gegenwärtigen
Wirklichkeit; BM.: machen; F.: Aktualität+FW; Z.: Ak-t-ual-it-ät
aktuell,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. aktuell, für die Gegenwart wichtig, zeitnah,
vordringlich; ne. current (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Aktualität; Q.: 1728; I.: Lw.
lat. āctuālis; E.: s. lat. āctuālis, Adj., tätig, wirksam,
praktisch, (um 560-636 n. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben,
machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-,
*h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. aktuell, EWD s. u. aktuell, DW2 2, 180, Duden s. u.
aktuell; Son.: vgl. nndl. actueel, Adj., aktuell; frz. actuel, Adj., aktuell;
nschw. aktuell, Adj., aktuell; nnorw. aktuell, Adj., aktuell; poln. aktualny,
Adj., aktuell; lit. aktualus, Adj., aktuell; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1728)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für gegenwärtig oder zeitnah oder
wirklich oder bedeutsam; BM.: treiben; F.: aktuell, aktuelle, aktuelles,
aktuellem, aktuellen, aktueller(, aktuellere, aktuelleres, aktuellerem,
aktuelleren, aktuellerer, aktuellste, aktuellstes, aktuellstem, aktuellsten,
aktuellster)+FW; Z.: ak-t-uel-l
Akupunktur,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Akupunktur, Nadellehre; ne. acupuncture; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1823; I.: z. T. lat. Lw.; E.: s. lat. acus, F., Nadelspitze, Nadel,
Spitze eines Stiftes; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-,
*h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig,
Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. lat. pūnctūra, F.,
Stechen, Stich; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb.,
stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen,
Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Akupunktur, EWD s. u. Akupunktur,
Duden s. u. Akupunktur; Son.: vgl. nndl. acupunctuur, Sb., Akupunktur; frz.
acupuncture, F., Akupunktur; nschw. akupunktur, Sb., Akupunktur; nnorw.
akupunktur, M., Akupunktur; poln. akupunktura, F., Akupunktur; lit.
akupunktūra, F., Akupunktur; GB.: seit der späteren Neuzeit (1823) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine in der
traditionellen chinesischen Medizin seit dem 2. Jh. v. Chr. nachgewiesene Heilbehandlung
mit Stichen mit feinen Nadeln an so genannten Energiebahnen zwecks Milderung
oder Heilung von Beschwerden; BM.: spitz, stechen; F.: Akupunktur,
Akupunkturen+FW; Z.: Ak-u-pu-n-k-t-ur
Akustik,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Akustik, Lehre vom Schall, Lehre von den Tönen, Lehre
vom Hören; ne. acoustic (N.); Vw.: -; Hw.: s. akustisch; Q.: 1716; I.: Lw. lat.
acusticus; E.: s. mlat. acusticus, Adj., Hören betreffend, Gehör...; s. gr. ἀκουστικός
(akustikós), Adj., Hören betreffend; vgl. gr. ἀκούειν
(akúein), V., mit den Ohren vernehmen, hören, erfahren (V.); idg. *keu- (1),
*skeu- (4), *kēu-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587
(908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Akustik, EWD s. u. akustisch, DW2 2, 182, Duden s. u. Akustik;
Son.: vgl. nndl. akoestiek, Sb., Akustik; frz. acoustique, F., Akustik; nschw.
akustik, Sb., Akustik; nnorw. akustikk, M., Akustik; poln. akustyka, F.,
Akustik; lit. akustika, F., Akustik; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716)
belegte und aus dem Mittellateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt und damit
dem Urknall mögliche Eigenschaft eines Raumes hinsichtlich eines Klanges; BM.:
hören; F.: Akustik, Akustiken+FW; Z.: A-ku-st-ik
akustisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. akustisch, das Hören betreffend; ne. acoustic
(Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Akustik; Q.: 1737; I.: Lw. mlat. acusticus; E.: s.
mlat. acusticus, Adj., Hören betreffend, Gehör...; gr. ἀκουστικός
(akustikós), Adj., Hören betreffend; vgl. gr. ἀκούειν
(akúein), V., mit den Ohren vernehmen, hören, erfahren (V.); idg. *keu- (1),
*skeu- (4), *kēu-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587
(908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Akustik, EWD s. u. akustisch, DW2 2, 183, Duden s. u.
akustisch; Son.: vgl. nndl. akoestisch, Adj., akustisch; nschw. akustisk, Adj.,
akustisch; nnorw. akustisk, Adj., akustisch; poln. akustyczny, Adj., akustisch;
kymr. acwstig, Adj., akustisch; lit. akustinis, Adj., akustik; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1737) belegte und aus dem Mittellateinischen und dem
Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für das sachlich vielleicht
seit der Entstehung der Welt und damit dem Urknall mögliches Hören betreffend;
BM.: hören; F.: akustisch, akustische, akustisches, akustischem, akustischen,
akustischer+EW; Z.: a-ku-st-isch
akut,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. akut, unvermittelt, heftig,
vordringlich, vorherrschend; ne. acute; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat.
acūtus; E.: s. lat. acūtus, Adj., geschärft, gespitzt, scharf,
schneidend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. acuere, V., schärfen, wetzen,
zuspitzen; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-,
*h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig,
Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. akut, EWD s. u.
akut, DW2 2, 184, Duden s. u. akut; Son.: wohl schon im Lateinischen eine Lbd.
von gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft;
vgl. nndl. acuut, Adj., akut; frz. aigu, Adj., akut; nschw. akut, Adj., akut;
nnorw. akutt, Adj., akut; slowak. akútny, Adj., akut; GB.: seit der frühen
Neuzeit (um 1520) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen in dessen Vorstellung mögliches unvermittelt
oder heftig oder vordringlich oder vorherrschend; BM.: scharf?; F.: akut,
akute, akutes, akutem, akuten, akuter(, akutere, akuteres, akuterem, akuteren,
akuterer, akuteste, akutestes, akutestem, akutesten, akutester)+FW; Z.: ak-ut
$Akut,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Akut; E.: s. akut; L.: Kluge s. u. akut, EWD s. u.
akut; GB.: seit 1801 belegte und aus akut gebildete Bezeichnung für eine
sachlich wohl seit Entstehung von Sprache mögliche scharfe Betonung oder für
einen steigenden Akzent der betroffenen Silbe oder für eine geschlossene
Aussprache des betreffenden Vokals in Gegensatz zu den Akzenten Gravis und
Zirkumflex; F.: Akut, Akutes, Akuts, Akute, Akuten+FW; Z.: Ak-ut
Akzent,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Akzent, Betonung, Nachdruck, fremde Aussprache; ne.
accent (N.); Vw.: -; Hw.: s. akzentuieren; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. accentus;
E.: s. lat. accentus, M., Akzent, (um 165 n. Chr.); vgl. lat. accinere, V.,
dazu klingen, dazu singen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1),
Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital.,
kelt., germ.); lat. canere, V., singen, klingen, tönen; idg. *kan-, V., tönen,
singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Akzent, EWD s. u. Akzent, DW2 2, 185, Duden s.
u. Akzent; Son.: lat. accentus ist Lüs. von gr. προσῃδία
(prosēidía), F., Prosodie, Wortakzent, Zugesang; vgl. nndl. accent, Sb.,
Akzent; frz. accent, M., Akzent; nschw. accent, Sb., Akzent; nnorw. aksent, M.,
Akzent; poln. akcent, M., Akzent; kymr. acen, F., Akzent; lit. akcentas, M.,
Akzent; GB.: seit dem 16. Jh. (1521) belegte Bezeichnung für die sachlich wohl
seit Entwicklung von Sprache mögliche Betonung eines Lautes und ein seit
Entwicklung der Schrift mögliches Zeichen über dem Buchstaben für dessen
Betonung; BM.: dazu singen; F.: Akzent, Akzents, Akzentes, Akzente,
Akzenten+FW; Z.: Ak-zen-t
akzentuieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. akzentuieren, betonen, hervorheben; ne.
accentuate; Vw.: -; Hw.: s. Akzent; Q.: 1714; I.: Lw. mlat. accentuāre;
E.: s. mlat. accentuāre, V., betonen, scharf betonen, akzentuieren, auf
die Akzente achten; vgl. lat. accentus, M., Akzent, (um 165 n. Chr.); vgl. lat.
accinere, V., dazu klingen, dazu singen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg.
*ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
ital., kelt., germ.); lat. canere, V., singen, klingen, tönen; idg. *kan-, V.,
tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Akzent, EWD s. u. Akzent, DW2 2, 189,
Duden s. u. akzentuieren; Son.: vgl. nndl. accentueren, V., akzenuieren; frz.
accentuer, V., akzenuieren; nschw. accentuera, V., akzenuieren; nnorw.
aksentuere, V., akzenuieren; poln. akcentować, V., akzenuieren; kymr.
accenu, V., akzentuieren; GB.: seit 1714 belegte und aus dem Mittellateinischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der
Sprache und der Schrift mögliches besonders hervorheben; BM.: dazu singen; F.:
akzentuieren, akzentuiere, akzentuierst, akzentuiert, akzentuierest,
akzentuieret, akzentuierte, akzentuiertest, akzentuierten, akzentuiertet,
##akzentuiert, akzentuierte, akzentuiertes, akzentuiertem, akzentuierten,
akzentuierter##, akzentuierend, ###akzentuierend, akzentuierende,
akzentuierendes, akzentuierendem, akzentuierenden, akzentuierender###,
akzentuier+FW; Z.: ak-zen-t-u-ier-en
akzeptabel,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. akzeptabel, annehmbar; ne. acceptable; Vw.: -; Hw.:
s. akzeptieren; Q.: 1692; I.: Lw. lat. acceptābilis; E.: s. lat.
acceptābilis, Adj., annehmbar, angemessen, wohlgefällig, angenehm,
zuträglich; vgl. lat. acceptāre, V., empfangen (V.), annehmen, in Empfang
nehmen, bekommen (V.); lat. accipere, V., hinnehmen, empfangen (V.), einnehmen;
lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33
(6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. capere, V.,
fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen,
Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. akzeptieren, EWD s. u. akzeptieren, DW2 2, 191, Duden
s. u. akzeptieren; Son.: vgl. nndl. acceptabel, Adj., akzeptabel; frz.
acceptable, Adj., akzeptabel; nschw. acceptabel, Adj., akzeptabel; nnorw.
akseptabel, Adj., akzeptabel; GB.: seit der früheren Neuzeit (1692) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen aus dessen jeweiliger Sicht annehmbar; BM.: annehmen;
F.: akzeptabel, akzeptable, akzeptables, akzeptablem, akzeptablen, akzeptabler(,
akzeptablere, akzeptableres, akzeptablerem, akzeptableren, akzeptablerer,
akzeptabelst, akzeptabelste, akzeptabelstes, akzeptabelstem, akzeptabelsten,
akzeptabelster)+FW; Z.: ak-zep-t-ab-el
akzeptieren,
nhd., V., (15. Jh.): nhd. akzeptieren, annehmen; ne. accept; Vw.: -; Hw.: s.
akzeptabel; Q.: 1403; I.: Lw. lat. acceptāre; E.: s. lat. acceptāre,
V., empfangen (V.), annehmen, in Empfang nehmen, bekommen (V.), (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. accipere, V., hinnehmen, empfangen, einnehmen; lat. ad, Präp.,
zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg.
aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. capere, V., fassen,
ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny
527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. akzeptieren, EWD s. u. akzeptieren, DW2 2, 192, Duden s. u.
akzeptieren; Son.: vgl. nndl. accepteren, V., akzeptieren; frz. accepter, V.,
akzeptieren, annehmen; nschw. acceptera, V., akzeptieren; nnorw. akseptere, V.,
akzeptieren; poln. akceptować, Adj., akzeptieren; lit. akceptuoti, V.,
akzeptieren; GB.: seit 1403 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches
einverstanden sein (V.) oder annehmen; BM.: annehmen; F.: akzeptieren,
akzeptiere, akzeptierst, akzeptiert, akzeptierest, akzeptieret, akzeptierte,
akzeptiertest, akzeptierten, akzeptiertet, ##akzeptiert, akzeptierte,
akzeptiertes, akzeptiertem, akzeptierten, akzeptierter##, akzeptierend,
###akzeptierend, akzeptierende, akzeptierendes, akzeptierendem, akzeptierenden,
akzeptierender###, akzeptier+FW; Z.: ak-zep-t-ier-en
$Akzidenz,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Akzidenz; E.: s. s. lat. accident(ia), s. z; L.:
Kluge s. u. Akzidenz; E.: seit um 1480 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Buchdrucks mögliches
unwichtigeres Druckerzeugnis oder eine Zufälligkeit; F.: Akzidenz,
Akzidenzen+FW; Z.: Ak-zid-enz
Akzise,
nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Akzise, Verbrauchsteuer, Verkehrssteuer; ne.
excise (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1262 (Urk); E.: s. mhd. assīsie, assise,
st. F., sw. F., Akzise, Verbrauchsteuer; mnd. aksīse, F., Akzise“, Abgabe,
Steuer (F.), Verbrauchsteuer; afrz. assise, F., Akzise; vgl. afrz. asseoir, V.,
festsetzen; lat. assīdere, V., sich hinsetzen, sich niedersetzen, sich
niederlassen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei,
an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.);
lat. sīdere, V., sich setzen, sich niederlassen, sich senken, sitzen bleiben;
idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Akzise, EWD s.
u. Akzise, DW2 2, 204, Duden s. u. Akzise; Son.: vgl. nndl. accijns, Sb.,
Akzise; frz. accise, F., Akzise; nschw. accis, Sb., Akzise; poln. akcyza, F.,
Akzise; GB.: seit dem Spätmittelalter (1262) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche indirekte
Verbrauchsteuer und Verkehrsteuer; BM.: festsetzen; F.: Akzise, Akzisen+FW; Z.:
Ak-zis-e
...al,
...ell, …ial, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. ...al, ...ell; ne. ...al; Vw.: s.
Are-, Editori-, Festiv-, Futter-, Genit-, Hospit-, Ide-, Initi-, Journ-,
Kapit-, Line-, Lok-, Madrig-, Manu-, Miner-, Music-, Origin-, Ped-, Person-,
Port-, Potenti-, Quart-, Ritu-, Sign-, Tribun-, Urin-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?;
I.: Lw. lat. ...ālis; E.: s. lat. ...ālis, Suff., ...a, ...el; Son.:
vgl. nndl. ...eel, Suff., ...al, ...ell; frz. ...el, Suff.,...al, ...ell;
nschw. ...ell, Suff., ...al, ...ell; nnorw. ...ell, Suff., ...al, ...ell; poln.
...alny, Suff., ...al, ...ell; L.: Kluge s. u. ...al, ...ell; GB.: vielleicht
seit dem Hochmittelalter (13. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie als Nachsilbe verwendete Bezeichnung zu einer
Bildung von Gegebenheiten betreffenden Substantiven und vielleicht auch
Adjektiven; BM.: ?; F.: ...al, ...ale, ...ales, ...alem, ...alen, ...aler,
...alere, ...aleres, ...alerem, ...aleren, ...alerer, ...alst, ...alste,
...alstes, ...alstem, ...alsten, ...alster, ...ell, ...elle, ...elles,
...ellem, ...ellen, ...eller(, ...ellere, ...elleres, ...ellerem, ...elleren,
...ellerer, …ellst, …ellste, …ellstes, …ellstem, …ellsten, …ellster, ...ial,
...iale, ...iales, ...ialem, ...ialen, ...ialer, ...ialere, ...ialeres,
...ialerem, ...ialeren, ...ialerer, ...ialst, ...ialste, ...ialstes,
...ialstem, ...ialsten, ...ialster)+FW; Z.: -al
à
la, nhd., Partikel bzw. Partikelgruppe, (17. Jh.): nhd. à la, nach Art von; ne.
à la; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. à la; E.: s. frz. à la,
Partikelgruppe; à la, nach Art von; frz. à, Präp., von her, bi, mit;
zusammengefallen aus lat. ad und ab; vgl. lat. ab, Präp., von, von ... weg, von
... aus, an, bei; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?);
lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6)
(RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); frz. la, Artikel, die
(F. Sg.); lat. illa, olla (ält.), Dem.-Pron. (F. Sg.), jene; idg. *e- (3),
Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. à la, DW2 2, 209, Duden s. u. à la; Son.: Partikelgruppe; vgl. nndl. à la,
Partikelgruppe, à la, nach Art von; nschw. à la, Partikelgruppe, à la, nach Art
von; nnorw. à la, Partikelgruppe, à la, nach Art von; poln. à la,
Partikelgruppe, à la, nach Art von; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar teilweise aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Partikel für eine Bezeichnung eines Vorbilds und einer Nachahmung;
BM.: von, der; F.: à la+FW; Z.: à la
alaaf,
nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. alaaf, hoch, hurra; ne. alaaf; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. md. alaf, al aff; wohl von „al ab“, Adv., alles
ab (Köln), (Köln) über alles; s. nhd. all, ab; L.: Kluge s. u. alaaf, DW2 2,
209, Duden s. u. alaaf; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) in Köln
belegter und durch Zusammenziehung entwickelter Karnevalsruf; BM.:
Ortsbezeichnung?; F.: (Kölle) alaaf+EW; Z.: al-aaf
Alabaster,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Alabaster, Alabaster gips, Edelgips; ne. alabaster
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1170 (Rolandslied); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
alabaster, st. N., Alabaster, Alabastergefäß, Salbe, Balsam; mnd. alabaster N.,
M., Alabaster; lat. alabaster, M., Salbenfläschchen; lat. alabastrum, N.,
Salbenfläschchen; gr. ἀλάβαστρος
(alábastros), M., Alabaster, aus Alabaster gefertigtes Salbengefäß; gr.
αλάβαστρον (alábastron), N.,
Alabaster, aus Alabaster gefertigtes Salbengefäß; wohl ägyptischer Herkunft;
L.: Kluge 1. A. s. u. Alabaster, Kluge s. u. Alabaster, EWD s. u. Alabaster, DW
1, 200, DW2 2, 210, Duden a. u. Alabaster; Son.: vgl. nndl. albast, N.,
Alabaster; frz. albâtre, M., Alabaster; nschw. alabaster, Sb., Alabaster;
nnorw. alabast, M.?, Alabaster; nisl. alabast, alabastur, M., Alabaster; poln.
alabaster, M., Alabaster; kymr. alabastr, M., Alabaster; nir. alabastar, M.,
Alabaster; lit. alebastras, M., Alabaster; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1170)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen sowie wohl Ägyptischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine häufige mikrokristalline und
marmorähnliche Art des schon vormenschlichen aus Calcium und Schwefel und
Sauerstoff sowie Wasserstoff zusammengesetzten Minerals Gips bzw. Gipsspat;
BM.: ?; F.: Alabaster, Alabasters, Alabastern+FW; Z.: Alabast-er
Aland,
Alant, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Aland (ein Fisch), Alant (M.) (1); ne. orfe,
ide; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. alant (2),
st. M., st. F., Aland (ein Fisch), Alant (M.) (1); mnd. ālant (1),
āland, M., Alant (ein Fisch); ahd. alunt, st. M. (a), Alant (M.) (1) Aland
(ein Fisch); as. alund, st. M. (a), Aland (ein Fisch), Alant (M.) (1); anfrk.
-; germ. *alunda-, *alundaz, st. M. (a), Alant (M.) (1)?; s. idg. *al- (6),
*alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: Kluge 1. A. s.
u. Alant 1, Kluge s. u. Aland, DW 1, 200, DW2 2, 217, EWAhd 1, 186, Duden s. u.
Aland; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. ǫlunn, st. M. (a), Fischart,
Makrele; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Mitte 9. Jh.) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen zu der Familie der Karpfenfische gehörenden schon
vormenschlichen Fisch; BM.: Benennung aufgrund der hellen Färbung der
Schuppen?; F.: Aland, Alandes, Alands, Alande, Alanden+EW; Z.: Al-and
Alant
(1), nhd., M., (10. Jh.): nhd. Alant (M.) (2), Helenenkraut; ne. inula,
elecampagne, elfwort, scabwort; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.: vgl.
mhd. alant (1), st. M., st. F., Helmenkraut, würzige Pflanze, Alant (M.) (2);
mnd. ālant (2), āland, M., N., Alant (M.) (2), Alantwurz,
Glockenwurz; mnl. alant, M., Alant (M.) (2); ahd. alant, st. M. (a?, i?), Alant
(M.) (2); as.? aland?, st. M. (a?) (i?), Alant (M.) (2) (eine Pflanze),
Helenenkraut; anfrk. -; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Alant
2, Kluge s. u. Alant, DW 1, 200, DW2 2, 217, EWAhd 1, 147, Alant; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. alant, M., Alant (M.) (2), Helenenkraut;
nnorw. alandslekta, Sb., Alant (M.) (2), Helenenkraut; GB.: seit dem
Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für eine zu der Familie der Korbblütler gehörende schon vormenschliche essbare Blume;
BM.: ?; F.: Alant, Alants, Alantes, Alante, Alanten+EW; Z.: Alant
Alarm,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Alarm, Warnsignal; ne. alarm (N.), alter (N.); Vw.:
-; Hw.: s. Lärm; Q.: 1430-1440 (Conrad Justingers Berner-Chronik); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. alerm, st. M., Ruf zu den Waffen, Alarm; mnd. allārm, allarm,
allerm, M., N., Alarm; s. mfrz. aux armes, Interj., zu den Waffen; mfrz. arme,
F., Waffe; lat. arma, N. Pl., Waffe; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V.,
fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Alarm, Kluge
s. u. Alarm, EWD s. u. Alarm, DW 1, 200, DW2 2, 220, Duden s. u. Alarm; Son.:
vgl. nndl. alarm, Sb., Alarm; frz. alarme, F., Alarm; nschw. alarm, larm, N.,
Alarm; nnorw. alarm, M., Alarm; poln. alarm, M., Alarm; nir. aláram, M., Alarm;
lit. aliarmas, M., Alarm; GB.: seit dem Spätmittelalter (1430-1440) belegte und
aus dem Mittelfranzösischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Warnsignal bei Gefahr; BM.:
Aufforderung zu dem Griff zu einer Waffe bei Gefahr; F.: Alarm, Alarms,
Alarmes, Alarme, Alarmen+FW; Z.: A-l-ar-m-e
$alarmieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. alarmieren; E.: s. Alarm, s. ieren; L.: Kluge s.
u. Alarm, EWD s. u. Alarm; GB.: seit 1670 belegte und aus Alarm und ieren
gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
Alarm auslösen; F.: alarmieren, alarmiere, alarmierst, alarmiert, alarmierest,
alarmieret, alarmierte, alarmiertest, alarmierten, alarmiertet, ##alarmiert,
alarmierte, alarmiertes, alarmiertem, alarmierten, alarmierter##, alarmierend,
###alarmierend, alarmierende, alarmierendes, alarmierendem, alarmierenden,
alarmierender###, alarmier+FW; Z.: a-l-ar-m-ier-en
Alaun,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Alaun, ein Doppelsalz; ne. alum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. alūn, st. M., st. N., Alaun;
F., Alaun; mnd. alūn, allūn, M., Alaun; mnd. allūne, mnl. aluun,
N., Alaun; s. ahd. alūne, F., Alaun; as. -; anfrk. -; germ. *alūn?,
Sb., Alaune; s. lat. alūmen, N., Alaun, (1. Jh. v. Chr.); s. idg. *alu-,
*alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33 (63/63) (RB. idg.
aus gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Alaun, Kluge s. u. Alau, EWD s.
u. Alaun, DW 1, 200, DW2 1, 230, EWAhd 1, 185, Duden s. u. Alaun; Son.: vgl.
afries. -; ae. ælefn, ælefne, sw. F. (n), Alaun; an. -; got. -; nndl. aluin,
Sb., Alaun; frz. alun, M., Alaun; nschw. alun, Sb., Alaun; nnorw. alun, M.?,
Alaun; poln. ałun, M., Alaun; kymr. alwm, M., Alaun; nir. ailím, F.,
Alaun; nir. alúm, M., Alaun; GB.: seit dem Hochmittelalter (2. Hälfte 12. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein schon vormenschliches und von Menschen für unterschiedliche
Zwecke verwendetes wasserhaltiges schwefelsaures Doppelsalz; BM.: bitter; F.:
Alaun, Alauns, Alaune, Alaunen+EW; Z.: Alau-n
Alb
(1), Alp, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Alb (M.), Alp (M.), Alptraum, Angsttraum,
niedriger Naturgeist; ne. nightmare, faun; Vw.: -; Hw.: s. Elb, Erlkönig; Q.:
Anfang 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. alp, alb, albe, alf, st. M.,
st. N., gespenstisches Wesen, Gehilfe des Teufels, Alp (M.), Alpdrücken,
Nachtmahr, böser Geist; mnd. alf, M., Alb; mnl. alf, M., Alb; ahd. alb*, st. N.
(a), st. M. (a?, i?)?, Alp (M.), Faun; as. alf, st. M. (a?, i?), Alb, Narr;
anfrk. -; germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb,
Elfe; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30 (56/56) (RB. idg. aus arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Alp,
Kluge s. u. Alb, EWD s. u. Alb, DW 1, 200, 1, 245, DW2 2, 530, EWAhd 1, 152,
Duden s. u. Alb, Falk/Torp 21, Bluhme s. u. Alben; Son.: vgl. afries. -; ae.
ielf (1), ælf (1), ylf, st. M. (i), Alb, Alp, Dämon; an. alfr, st. M. (a?, i?),
Alb, Elf; got. *albs, *alfs, st. M. (a), Alb, Dämon; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Anfang 11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schwere
seelische Belastung und für ein koboldhaftes Wesen das sich in der Vorstellung
von Menschen nachts auf die Brust eines Schlafenden setzt; BM.: Elfe; F.: Alb,
Albes, Albs, Albe, Alben+EW; Z.: Alb
Albatros,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Albatros, ein Seevogel; ne. albatross; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1773; I.: Lw. nndl. albatros?; ne. albatross?; E.: entweder von nndl.
albatros, Sb., Albatros; oder ne. albatross, N., Albatross; span.-port.
alcatraz, M., Albatros; vielleicht aus arab. al-câtous oder al-ġaṭṭās,
Sb., eine Art Seeadler, Taucher (ein Seevogel); die Umbildung zu Alb...
erfolgte wohl unter Einfluss von lat. albus, Adj., weiß; L.: Kluge s. u.
Albatros, DW2 2, 234, Duden s. u. Albatros; Son.: vgl. frz. ablatros, M.,
Albatros; nschw. albatross, Sb., Albatross; nnorw. albatross, M., Albatros;
kymr. albatros, M., Albatros; poln. albatross, M., Albatros; nir. albatras, M.,
Albatros; lit. albatrosas, M., Albatros; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1773)
belegte und über das Neuniederländische oder Neuenglische sowie
Spanisch-Portugiesische vielleicht aus dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung
für einen sachlich schon vormenschlichen seit dem Miozän (vor 23,03-vor 5,333
Millionen Jahren) nachweisbaren Seevogel mit sehr großer Flügelspannweite; BM.:
weiße Farbe des Vogels; F.: Albatros, Albatrosse, Albatrossen+FW; Z.:
Al-batr-os
Albe
(1), nhd., F., (13. Jh.): nhd. Albe (F.) (1), Weißfisch; ne. whiting; Vw.: -;
Hw.: s. Albel; Q.: 1215-1230 (Freidanks Bescheidenheit); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
albel, M., Weißfisch; vgl. lat. albulus, Adj., weißlich; lat. albus, Adj.,
weiß, grau; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30 (30 (56/56) (RB. idg. aus
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Albe 2, Kluge s. u. Albe 1, DW 1, 201, DW2 2, 234, Duden s. u. Albe; GB.: seit
dem Hochmittelalter (1215-1230) belegte Bezeichnung für einen zu der Familie
der Karpfenfische gehörenden schon vormenschlichen silbrigweißen Fisch; BM.:
weiße Farbe des Fisches; F.: Albe, Alben+FW; Z.: Alb-e
Albe
(3), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Albe (F.) (3), Chorhemd; ne. alb; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. albe (2), st. F., Albe (F.) (3),
weißes Chorhemd der Geistlichen; mnd. alve, F., Albe (F.) (3), Chorhemd; mnl.
alve, F., Albe (F.) (3), Chorhemd), ahd. alba (1), sw. F. (n), st. F. (ō),
Albe (F.) (3), Priesterkleid, Untergewand, Stirnbinde; as. -; anfrk. -; s. lat.
alba, F., weißes Gewand; vgl. lat. albus, Adj., weiß; idg. *albʰos, Adj.,
weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß,
glänzend, Pokorny 29; L.: Kluge 1. A. s. u. Albe 1, DW 1, 201, DW2 2, 235,
EWAhd 1, 154, Falk/Torp 21; Son.: vgl. ae. albe, sw. F. (n), weißes Chorhemd;
nndl. albe, Sb., Albe (F.) (3), Chorhemd; frz. aube, F., Albe (F.) (3),
Chorhemd; nschw. alba, Sb., Albe (F.) (3), Chorhemd; nnorw. albe, alba, M.,
Albe (F.) (3), Chorhemd; poln. alba, F., Albe (F.) (3); kymr. alb, M., Albe
(F.) (3); nir. ailb, F., Albe (F.) (3); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765)
belegte Bezeichnung für ein aus der antiken Tunika hervorgegangenes von
Menschen entwickeltes und verwendetes weißes Chorhemd; BM.: von der weißen
Farbe des Gewandes; F.: Albe, Alben+FW; Z.: Al-b-e
Albel,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Albel, Albe (F.) (1), Weißfisch; ne. whiting; Vw.: -;
Hw.: s. Albe (1); Q.: 1215-1230 (Freidanks Bescheidenheit); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. albel, M., Weißfisch; vgl. lat. albulus, Adj., weißlich; lat. albus, Adj.,
weiß, grau; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30 (30 (56/56) (RB. idg. aus
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Albe 2, Kluge s. u. Albe 1, DW 1, 201, DW2 2, 234, Duden s. u. Albe; GB.: seit
dem Hochmittelalter (1215-1230) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
zu der Familie der Karpfenfische gehörenden vormenschlichen silbrigweißen Fisch;
BM.: weiße Farbe des Fisches; F.: Albel, Albels, Albeln+FW; Z.: Alb-el
Alber,
Albe, nhd. (ält.-dial.), F., M., (10. Jh.): nhd. Alber, Pappel, Weißpappel,
Silberpappel; ne. poplar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. alber, sw. M., st. M., Alber, Pappel; mnd. alber, M.,
Pappel; ahd. albar, st. M. (a?, i?), Alber, Pappel; ahd. albāri, st. M.
(a, ja), Alber, Pappel, Erle; as. albirie*, st. M. (a?, ja?), Pappel; anfrk. -;
germ. *albar-?, Sb., Pappel; s. lat. albarus, F.?, Weißpappel; vgl. lat. albus,
Adj., weiß, grau; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30 (30 (56/56) (RB.
idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A.
s. u. Alber, Kluge s. u. Alber, DW 1, 201, DW2 2, 234, DW2 2, 236, EWAhd 5, 157;
Son.: s. schweiz. Albere, F., Pappel, Schweiz. Id. 1, 186; bay. Alber, F.,
Pappel, Schmeller 1, 66; schwäb. Alber, M., Pappel, Fischer 1, 126; vgl.
afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. abeel, Sb., Alber, Pappel; GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für einen schon vormenschlichen sommergrünen gerade wachsenden Laubbaum; BM.:
von der weißgrauen Färbung der Rinde; F.: Alber, Albers, Albern, Albe,
Alben+EW; Z.: Alb-er
albern,
nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. albern (Adj.), töricht, kindisch; ne. silly (Adj.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. alwære (1), alewære,
alwāre, Adj., einfältig, albern (Adj.), schlicht, einfach, wertlos,
ärmlich; mnd. alvern, Adj., albern (Adj.); vgl. ahd. alawāri*, Adj., wahr,
gütig; germ. *alawērja-, *alawērjaz, Adj., freundlich; as. -; anfrk.
-; germ. *alawērja-, *alawērjaz, Adj., freundlich; s. idg. *al- (1), *ol-,
Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., toch.); idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich,
vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; idg. *u̯er- (11), *u̯erə-,
Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. albern, Kluge s. u. albern, EWD s. u.
albern, DW 1, 202, DW2 1, 239, EWAhd 1, 192, Duden s. u. albern (Adj.), Bluhme
s. u. albern; Son.: vgl. afries. -; ae. ealwerlīce, Adv., großzügig; an.
ǫlværr, Adj., freundlich; got. *allawēreis?, *allawērs?, Adj.
(ja), (a), redlich; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) als
Zusammensetzung aus all und wahr belegte und für das Germanische erschließbare
sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches töricht oder
kindisch; BM.: freundlich; F.: albern, alberne, albernes, albernem, albernen,
alberner, albernere, alberneres, albernerem, alberneren, albernerer, albernste,
albernstes, albernstem, albernsten, albernster+EW; Z.: al-ber-n
$albern
(2), nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. albern; Vw.: s. herum-; E.: s. albern (Adj.);
L.: Kluge s. u. albern, EWD s. u. albern; GB.: seit 1588 belegte und aus albern
(Adj.) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches töricht oder unvernünftig handeln; F.: albern, albere,
alber, alberst, albert, alberte, albertest, alberten, albertet, gealbert,
##gealbert, gealberte, gealbertes, gealbertem, gealberten, gealberter##,
albernd, ###albernd, alberndes, alberndem, albernden, albernder###, alber+EW;
Z.: al-ber-n
$Albernheit,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Albernheit; E.: s. albern, s. heit; L.: Kluge s. u.
albern, EWD s. u. albern; GB.: seit 1620 belegte und aus albern (Adj.) und heit
gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliche Verrücktheit oder Torheit; F.: Albernheit, Albernheiten+EW; Z.:
Al-ber-n-hei-t
Albino,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Albino, Lebewesen ohne Pigment in der Haut; ne.
albino (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1728; E.: über span.-port. albino, M.,
Weißlicher; vgl. lat. albus, Adj., weiß, grau; idg. *albʰos, Adj., weiß,
Pokorny 30 (30 (56/56) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Albino, EWD s. u. Albino, DW2 2 247, Duden s.
u. Albino; Son.: vgl. nndl. albino, M., Albino; frz. albino, M., Albino; nschw.
albino, M., Albino; nnorw. albino, M., Albino; poln. albinos, M., Albino; lit.
albinosas, M., Albino; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1728) belegte und über
das Spanisch-Portugiesische aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung
für ein in der Natur schon vormenschlich mögliches einzelnes Lebewesen mit angeboren
fehlender Farbstoffbildung beispielsweise für Haut oder Haare oder Iris oder
Netzhaut der Augen; BM.: weiße Farbe; F.: Albino, Albinos+FW; Z.: Alb-in-o
Album,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Album, repräsentative unbedruckte buchähnliche
Sammlung von Seiten oder Stücken; ne. album; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1519; I.: Lw.
lat. album; E.: s. lat. album, N., Weiß, weiße Farbe, weiße Tafel, Verzeichnis,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. albus, Adj., weiß, grau; idg. *albʰos, Adj.,
weiß, Pokorny 30 (30 (56/56) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Album, EWD s. u. Album, DW2 2, 248,
Duden s. u. Album; Son.: vgl. nndl. album, Sb., Album; frz. album, M., Album;
nschw. album, Sb., Album; nnorw. album, N., Album; poln. album, M., Album;
kymr. albino, M., Albino; nir. ailbíneach, M., Albino; lit. albumas, M., Album;
GB.: seit der frühen Neuzeit (1519) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine weiß gegipste Holztafel für
öffentliche Bekanntmachungen die mit schwarzer Farbe beschrieben werden konnte;
BM.: weiß; F.: Album, Albums, Alben+FW; Z.: Alb-um
Alchimie,
Alchemie, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Alchimie, Goldmacherkunst, Schwarze Kunst;
ne. alchemy; Vw.: -; Hw.: s. Chemie; Q.: 1270-1284 (Alexander des Ulrich von
Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. alchimie, alchamīe, alchimīe, st.
F., Alchemie; s. lat. alchimia, F., Alchemie; span. alquimia, F., Alchimie;
arab. al-kīmiyá, Sb., Stein der Weisen; vielleicht von gr.
χυμεία (chymeía), F., Kunst der
Metallverarbeitung; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 1124; L.: Kluge
1. A. s. u. Alchimie, Kluge s. u. Alchimie, EWD s. u. Alchimie, DW2 2, 250,
Duden s. u. Alchimie; Son.: vgl. nndl. alchimie, Sb., Alchimie; frz. alchimie,
F., Alchimie; nschw. alkemi, Sb., Alchemie; nnorw. alkymi, M., Alchimie; poln.
alchemia, F., Alchimie; kymr. alcemeg, F., Alchimie; kymr. alcemi, M.,
Alchemie; lit. alchemija, F., Alchimie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1270-1284)
belegte und aus dem Lateinischen sowie vielleicht dem Griechischen des
Altertums und dem Arabischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft bisher
ungeklärte Bezeichnung für eine symbolisch verbrämte Chemie des späteren
Mittelalters und der früheren Neuzeit mit zwecks Gewinnung von Reichtum
durchgeführten Versuchen unedle Stoffe wie Quecksilber in edle Stoffe wie Gold
umzuwandeln; F.: Alchimie, Alchemie+FW; Z.: Al-chim-ie
$Alchimist,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Alchimist; E.: s. Alchimi(e), s. ist; L.: Kluge s. u.
Alchimie, EWD s. u. Alchimie; GB.: seit um 1300 belegte und aus Alchimi(e) und
(i)st gebildete Bezeichnung für einen Anhänger von Alchimie oder einen
Goldmacher oder Chemiker; F.: Alchimist, Alchimisten+FW; Z.: Al-chim-ist
$alchimistisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. alchimistisch; E.: s. Alchimist, s. isch; L.: Kluge
s. u. Alchimie, EWD s. u. Alchimie; GB.: seit 1572 belegte und aus Alchimist
und isch gebildete Bezeichnung für einen Alchimisten betreffend; F.:
alchimistisch, alchimistische, alchimistisches, alchimistischem,
alchimistischen, alchimistischer+FW; Z.: al-chim-ist-isch
$Aldermann,
Altermann, Ältermann, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Aldermann; E.: s. alt, s. er,
s. Mann; L.: Kluge s. u. Aldermann; GB.: seit um 1225 belegte und aus alt und
er sowie Mann gebildete Bezeichnung für einen älteren Mann und einen wegen
seines Alters zu einem Amt gelangten Mann; F.: Aldermann, Aldermanns,
Aldermannes, Aldermänner, Aldermännern, Altermann, Altermanns, Altermannes,
Altermänner, Altermännern, Ältermann, Ältermanns, Ältermannes, Ältermänner,
Ältermännern+EW; Z.: Al-d-er-man-n
Ale,
nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Ale, ein Bier; ne. ale; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. ne. ale; E.: s. ne. ale, N., Ale; ae. ealuþ, ealu, ealo, N.
(kons.), Bier; germ. *aluþ, N., Bier; idg. *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter,
Bier, Alaun, Pokorny 33; s. idg. *alu-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny
33 (63/63) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Duden s. u. Ale; Son.: vgl.
nndl. aal, Sb., Ale; frz. ale, F., Ale; nschw. öl, N., Bier; nnorw. øl, N., M.,
Bier; poln. ale, N., Ale; lit. alus, M., Bier; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.?) und für das Altenglische belegte sowie für das Germanische und das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein vielleicht seit der Besetzung
Britanniens durch Angeln und Sachsen gebrautes obergäriges und ungehopftes englisches
Bier; BM.: bitter; F.: Ale, Ales+FW; Z.: Al-e
alert,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. alert, flink, munter; ne. alert, agile; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. alerte; E.: s. frz. alerte, Adj., munter,
wachsam; vgl. it. all’erta, auf der Höhe, auf der Hut (F.); it. erta, F.,
Anhöhe; vulgärlat. ergere, V., aufrichten; lat. ērigere, V., in die Höhe
richten, aufrichten, aufstellen, errichten; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus,
von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz,
Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. regere, V., richten, lenken, leiten, führen, regieren; idg.
*reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. alert, DW2 2, 257, Gamillscheg 27b, Duden s. u.
alert; Son.: vgl. nndl. alert, Adj., alert, wachsam; nschw. alert, Adj., alert;
nnorw. alert, Adj., alert; vgl. poln. alert, M., Einsatzbereitschaft, Alarm;
GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1600) belegte und aus dem Französischen und
Italienischen sowie mittelbar aus dem Vulgärlateinischen und Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches flink oder beweglich oder
munter; BM.: aufrichten; F.: alert, alerte, alertes, alertem, alerten,
alerter+FW; Z.: al-er-t
Alfanz,
nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Alfanz, Betrug, Schalkheit; ne. fraud (N.);
Vw.: -; Hw.: s. alfanzen; Q.: um 1337 (Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw.
-; E.: mhd. alevanz, alefanz*, alafanz, st. M., sw. M., Fremder, hergelaufener
Schalk, Posse, Schalkheit, Schwindel, Betrug, Gewinn, Bestechung; s. it.
all’avanzo, zum Vorteil; von einem spätlat. abante, s. lat. ab, abs, Präp.,
von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); lat. ante, Präp., vorn, vor; lat. stāre, V., stehen, stillstehen,
feststehen; vgl. idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber,
Pokorny 48; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1337) belegte und aus dem
Italienischen und dem Spätlateinischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen
aus dem Lateinischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen begangene Torheit;
BM.: von, weg; L.: DW 1, 203, DW2 2, 259, Duden s. u. Alfanz; F.: Alfanz,
Alfanzes, Alfanze, Alfanzen+FW; Z.: Al-fan-z
alfanzen,
nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. alfanzen, rinr Torheit begehen, närrisch
sein(V.), Possen reißen; ne. play (V.) antics; Vw.: -; Hw.: s. Alfanz; Q.: 1521
(Luther); I.: Lw. -; E.: s. mhd. alevanz, alefanz*, st. M., sw. M., Fremder,
hergelaufener Schalk, Possen, Schalkheit; it. all’avanzo, zum Vorteil; von
einem spätlat. abante, s. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-,
*pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg,
Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. ante, Präp., vorn, vor; idg.
*anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Kluge 1.
A. s. u. Alfanzerei, Kluge s. u. alfanzen, DW2 2, 260, Duden s. u. alfanzen; GB.:
seit 1521 belegte und aus dem Italienischen und dem Spätlateinischen
aufgenommene sowie in den Bestandteilen aus dem Lateinischen des Altertums
gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches eine Torheit begehen oder närrisch
sein (V.); BM.: weg, gegenüber; F.: alfanzen, alfanze, alfanzst, alfanzt,
alfanzest, alfanzet, alfanzte, alfanztes, alfanzten, alfanztet, ##alfanzt##,
alfanzend, ##alfanzend, alfanzende, alfanzendes, alfanzendem, alfanzenden,
alfanzender###, alfanz+FW; Z.: al-fa-nz-en
Alge,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Alge, eine Wasserpflanze; ne. alga; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1440 (Glosse); I.: Lw. lat. alga; E.: s. lat. alga, F., Seetang, Seegras,
(2. Jh. v. Chr.); s. idg. *el- (3), *ol-, V., modrig sein (V.)?, faulen?,
Pokorny 305 (446/27) (RB. idg. aus ind., arm., ital., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. Alge, EWD s. u. Alge, DW2 2, 263, Duden a. u. Alge, Bluhme s. u. Alge;
Son.: vgl. nndl. alge, Sb., Alge; frz. algue, F., Alge; nschw. alg, Sb., Alge;
nnorw. alge, M., Alge; poln. alga, F., Alge; GB.: seit dem Spätmittelalter (1440)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit 3 Milliarden Jahren
entstandenes vormenschliches in dem Wasser lebendes pflanzenähnliches ziemlich
jodhaltiges Lebewesen; BM.: modrig; F.: Alge, Algen+FW; Z.: Al-g-e
Algebra,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Algebra, Lehre von den Zahlen und mathematischen
Gleichungen; ne. algebra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1450 bzw. 1461; I.: Lw. it.
algebra; E.: s. it. algebra, F., Algebra; lat. algebra, F., Algebra, Lehre von
den mathematischen Gleichungen; s. arab. ilm al-ğabr wa l-muqâbala, Sb.,
Lehre von den Wiederherstellungen und Vergleichungen (Titel eines Lehrbuchs);
vgl. arab. ğabara, V., einrenken, wiederherstellen; L.: Kluge s. u.
Algebra, EWD s. u. Algebra, DW2 2, 263, Duden a. u. Algebra; Son.: vgl. nndl.
algebra, Sb., Algebra; frz. algèbre, F., Algebra; nschw. algebra, Sb., Algebra;
nnorw. algebra, M., Algebra; poln. algebra, F., Algebra; lit. algebra, F.,
Algebra; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1450) belegte und aus dem
Italienischen und dem Lateinischen des Altertums sowie dem Arabischen
aufgenommene Bezeichnung für das sich mit den Eigenschaften von Rechenvorgängen
befassende Teilgebiet der Mathematik; BM.: einrenken; F.: Algebra, Algebren+FW;
Z.: Al-gebr-a
$algebraisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. algebraisch; Q.: 1600; E.: s. Algebra, s. isch; L.:
EWD s. u. Algebra; GB.: seit 1600 belegte und aus Algebra und isch gebildete
Bezeichnung für Algebra betreffend; F.: algebraisch, algebraische,
algebraisches, algebraischem, algebraischen, algebraischer+FW; Z.:
al-gebr-a-isch
...algie,
nhd., F., (19. Jh.?): nhd. ...algie, eine Krankheit; ne. ...algia; Vw.: s.
Neur-, Nost-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. ἀλγία
(algía); E.: s. gr. ἀλγία (algía), F., Schmerz; vgl.
gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; weitere
Herkunft unklar, wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν
(alégein) (1), V., kümmern um, auf etwas achten; idg. *leg- (2), V., sich
kümmern?, Pokorny 658 (1065/21) (RB. idg. aus gr., alb.); L.: Kluge s. u.
…algie, Duden s. u. -algie; Son.: vgl. nndl. ...algie, Suff., ...algie; frz.
algie, Suff., ...algie; nschw. ...algi, Suff., ...algie; poln. ...algia, Suff.,
...algie; lit. ...algija, Suff., ...algie; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte
und aus dem Griechischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare
Bezeichnung für einen Schmerz und eine ihn verursachende Krankheit; BM.: sich
kümmern?; F.: …algie, …algien+FW; Z.: -alg-ie
$...algisch,
nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. ...algisch; E.: s. algi(e), s. (i)sch; L.: Kluge
s. u. -algie; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus dem Griechischen aufgenommene
sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für Schmerz und ihn
verursachende Krankheit betreffend; F.: ...algisch, ...algische, ...algisches,
...algischem, ...algischen, ...algischer(, ...algischere, ...algischeres,
...algischerem, ...algischeren, ...algischerer, ...algischst, ...algischste,
...algischstes, ...algischstem, ...algischsten, ...algischster)+FW; Z.:
-alg-isch
Algorithmus,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Algorithmus, Berechnungsverfahren; ne. algorithm;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1243 (Rennewart des Ulrich von Türheim) bzw. um 1245;
I.: Lw. -; E.: s. mhd. algorismus, M., Rechenkunst; mlat. algorismus, M.,
Berechnung, Rechenkunst, Zahlenrechnung mit arabischen Zahlen; von dem arab.
Beinamen Al-Ḫwārizmī (Mathematiker des 9. Jhs.); L.: Kluge s.
u. Algorithmus, EWD s. u. Algorithmus, DW2 2, 265, Duden s. u. Algorithmus;
Son.: vgl. nndl. algoritme, Sb., Algorithmus; frz. algorithme, M., Algorithmus;
nschw. algoritm, Sb., Algorithmus; nnorw. algoritme, M., Algorithmus; poln.
algorytm, M., Algorithmus; kymr. algorithm, M., Algorithmus; lit. algoritmas,
M., Algorithmus; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1243) belegte Bezeichnung
für eine eindeutige Handlungsvorschrift zu einer Lösung eines Problems bzw. ein
Verfahren zu der schrittweisen Umformung von Zeichenreihen bzw. für einen
Rechenvorgang nach einem bestimmten Schema bei dem jeder Schritt ausführbar
sein muss und immer nur ein nächster Schritt in Frage kommt und bei gleichen
Eingaben stets das gleiche Ergebnis entsteht und die Zahl der Schritte endlich
ist; BM.: Rechenkunst; F.: Algorithmus, Algorithmen+FW; Z.: Al-gor-ithm-us
alias,
nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. alias, anders, auch ... genannt; ne. alias; Vw.: -;
Hw.: s. Alibi; Q.: 1440 (Wrede Altkölner Sprachschatz); I.: Lw. lat.
aliās; E.: s. lat. aliās, Adv., zu einer anderen Zeit, ein anderes
Mal, sonst, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. alius, Adj., andere, zweite, nächste,
verschieden; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25;
vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
alias, EWD s. u. alias, DW2 2, 265, Duden s. u. alias; Son.: vgl. nndl. alias,
Partikel, alias; frz. alias, Partikel, alias; nschw. alias, Partikel, alias; nnorw.
alias, Partikel, alias; poln. alias, Partikel, alias; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1440) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
andere Benennung; BM.: andere; F.: alias+FW; Z.: al-ias
Alibi,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Alibi, Aufenthalt an einem anderen Ort; ne. alibi;
Vw.: -; Hw.: s. alias; Q.: 1782/1787 (Musäus Volksmärchen); I.: Lw. frz. alibi;
E.: s. frz. alibi, M., Alibi, Aufenthalt an einem anderen Ort; lat.
alībī, Adv., anderswo, an einem anderen Ort, anderwärts, sonst noch;
vgl. lat. alius, Adj., andere, zweite, nächste, verschieden; idg. *ali̯os,
*h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv.,
darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., toch.); lat. ibi, Adv., daselbst, da, dort; idg.
*idʰa, Adv., hier, Pokorny 284; vgl. idg. *e- (3), *ei-, *i-, Pron., der,
er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Alibi, EWD s. u.
Alibi, DW2 2, 266, Duden s. u. Alibi; Son.: vgl. nndl. alibi, Sb., Alibi; frz.
alibi, M., Alibi; nschw. alibi, Sb., Alibi; nnorw. alibi, N., Alibi; poln.
alibi, Sb., Alibi; lit. alibi, M., Alibi; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1782/1787)
belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für den Nachweis der Abwesenheit eines einzelnen
bestimmten Menschen von dem Ort einer Tat zu der Zeit einer Tat und damit der
tatsächlichen Unmöglichkeit einer Täterschaft einer bestimmten einzelnen
Straftat durch einen möglicherweise der Tat verdächtigen Menschen; BM.:
darüberhinaus, hier; F.: Alibi, Alibis+FW; Z.: Al-i-b-i
…alie,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. …alie; ne. …al; Vw.: s. Anom-, Chemik-, Devotion-,
Fäk, Form-, Lapp-, Natur-, Repress-, Vers-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.;
E.: s. lat. …ālia, Suff., …alie; lat. ālium, Suff., …alie; weitere
Herkunft ungeklärt?; Son.: vgl. nndl. …alie, …aille, Suff., …salie; frz. …alie,
…ailles, Suff., …salie; nschw. …alie, Suff., …salie; nnorw. …salie, Suff.,
…salie; poln. …alia, Suff., ...alie; lit. …alija, Suff., …alie; GB.: seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung zu der
Bildung von Eigenschaften und Zugehörigkeiten erfassenden Substantiven; BM.: ?;
F.: …alie, …alien+FW; Z.: -al-i-e
Aliment,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Aliment, Nahrungsmittel, Lebensunterhaltskosten,
Unterhalt; ne. alimony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. alimentum;
E.: s. lat. alimentum, N., Nahrungsmittel, Nahrung, (96-55 v. Chr.); vgl. lat.
alere, V., nähren, ernähren, großnähren, füttern, speisen; idg. *al- (2),
*h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u.
Aliment, EWD s. u. Alimente, DW2 2, 268, Duden s. u. Alimente; Son.:
normalerweise in dem Pl. verwendet; vgl. nndl. alimentatie, Sb., Aliment; frz.
aliment, N., Nahrungsmittel; poln. alimenty, Sb. Pl., Alimente; kymr. alimoni,
M., Aliment; lit. alimentai, M. Pl., Alimente; GB.: seit dem Spätmittelalter (15.
Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Unterhalt; BM.:
nähren; F.: Aliment, Alimente, Alimenten+FW; Z.: Al-im-ent
…alisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. …alisch; ne. …alic, …al; Vw.: s. anim-, fisk-,
infern-, marti-, mor-, musik-, orient-, partriach-, physik-, theatr-; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. …ālis, Suff., …alisch; weitere
Herkunft ungeklärt?; Son.: vgl. nndl. …aal, …eel, Suff., …alisch; frz. …al,
Suff., …alisch; nschw. …alisk, Suff., …alisch; nnorw. …alsk, Suff., …alisch;
poln. …alny, Suff., …alisch; nir. …álta, Suff., …alisch; lit. …alinis, Suff.,
…alisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums gebildete sowie wohl in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für Eigenschaften und Zugehörigkeiten erfassende
Adjektive; BM.: ?; F.: ...alisch, ...alische, ...alisches, ...alischem,
...alischen, ...alischer(, ...alischere, ...alischeres, ...alischerem,
...alischeren, ...alischerer, ...alischst, ...alischste, ...alischstes,
...alischstem, ...alischsten, ...alischster)+FW; Z.: -al-isch
Alkali,
nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Alkali, Karbonat eines Alkalimetalls; ne. alkali
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Kali, Kalium; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. mlat. alkali; E.: s.
mlat. alkali, Sb., Alkali; arab. al-qāly, al-qualya, Sb., Pottasche,
Aschensalz; vgl. arab. qalā, V., im Topf kochen, rösten; L.: Kluge s. u.
Alkali, EWD s. u. Alkali, DW2 2, 273, Duden a. u. Alkali; Son.: vgl. nndl.
alkali, Sb., Alkali; frz. alcali, M., Alkali; nschw. alkali, Sb., Alkali;
nnorw. alkali, M., Alkali; poln. alkalia, Sb. Pl., Alkali; nir. alcaile, F.,
Alkali; GB.: wohl seit dem Spätmittelalter (15. Jh?) belegte und aus dem
Mittellateinischen sowie mittelbar dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für ein
sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches früher durch Auslaugen von
Pflanzenasche gewonnenes Laugensalz; BM.: rösten; F.: Alkali, Alkalis,
Alkalien+FW; Z.: Al-kal-i
$alkalisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. alkalisch; E.: s. Alkali, s. (i)sch); L.: EWD s. u.
Alkali; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Alkali und (i)sch) gebildete
Bezeichnung für Alkali betreffend; F.: alkalisch, alkalische, alkalisches,
alkalischem, alkalischen, alkalischer+FW; Z.: al-kal-isch
Alkohol,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Alkohol, Weingeist; ne. alcohol; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 1525 (Paracelsus); I.: Lw. span. alcohol; E.: s. span. alcohol, M., Alkohol;
hispano-arabisch kuḥúl; arab. al-kuḥūl, Sb., Antimon; akkad.
guḫlu, Sb., ein Pulver zum Färben der Augenlider; L.: Kluge s. u.
Alkohol, EWD s. u. Alkohol, DW2 2, 275, Duden s. u. Alkohol; Son.: im Deutschen
wurde das Wort erst in der Bedeutung „feines Pulver“ verwendet, durch die
Bezeichnung alcohol vini, „Geist des Weines“ kam es ab dem 19. Jahrhundert zu
der heutigen Bedeutung; vgl. nndl. alcohol, Sb., Alkohol; frz. alcool, M.,
Alkohol; nschw. alkohol, Sb., Alkohol; nnorw. alkohol, M., Alkohol; poln.
alkohol, M., Alkohol; kymr. alcohol, F., Alkohol; nir. alcól, M., Alkohol; lit.
alkoholis, M., Alkohol; GB.: seit der frühen Neuzeit (1525) belegte und aus dem
Spanischen sowie mittelbar dem Arabischen und Akkadischen aufgenommene Bezeichnung
für eine farblose und leicht entzündliche und von Menschen jedenfalls seit den
Hochkulturen des Altertums herstellbare sowie Nervenzellen des Gehirns vorübergehend
beeinflussende Flüssigkeit; BM.: Antimon; F.: Alkohol, Alkohols, Alkohole,
Alkoholen+FW; Z.: Al-kohol
$Alkoholiker,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Alkoholiker; L.: Kluge s. u. Alkohol, EWD s. u.
Alkohol; GB.: seit 1889 belegte und aus Alkohol und ik sowie er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums möglichen alkoholsüchtigen Menschen; F.: Alkoholiker, Alkoholikers,
Alkoholikern+FW; Z.: Al-kohol-ik-er
$alkoholisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. alkoholisch; E.: s. Alkohol, s. isch; L.: Kluge s.
u. Alkohol, EWD s. u. Alkohol; GB.: seit 1874 belegte und aus Alkohol und isch
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entdeckung und Entwicklung von
Alkohol mögliches Alkohol betreffend; F.: alkoholisch, alkoholische,
alkoholisches, alkoholischem, alkoholischen, alkoholischer+FW; Z.:
al-kohol-isch
$Alkoholismus,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Alkoholismus; E.: s. Alkohol, s. ismus; L.: Kluge s.
u. Alkoho, EWD s. u. Alkohol l; GB.: seit 1852 belegte und aus Alkohol und
ismus gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entdeckung und Entwicklung
des Alkohols durch den Menschen mögliche Alkoholsucht oder Trinksucht oder
Trunksucht; F.: Alkoholismus+FW; Z.: Al-kohol-ism-us
Alkoven,
nhd. (ält.), M., (13. Jh.?): nhd. Alkoven, Bettnische, Kuppel, Nebenraum ohne
Fenster; ne. alcove; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. frz. alcôve; E.: s.
frz. alcôve, F., Alkoven, Schlafgemach; span. alcoba, F., Schlafgemach; arab.
al-qubba, Sb., Gewölbe, Nebenraum; vgl. arab. qubba, Sb., Kuppel, Kuppelbau,
Grabkuppel, Zelt; L.: Kluge s. u. Alkoven, EWD s. u. Alkoven, DW 1, 206, DW2 2,
282, Duden s. u. Alkoven; Son.: vgl. nndl. alkoof, Sb., Alkoven; nschw. alkov,
Sb., Alkoven; nnorw. alkove, M.?, Alkoven; poln. alkowa, F., Alkoven; kymr.
alcof, M., F., Alkoven; vgl. auch mhd. ekub, st. M., st. N., kleines primitives
Zelt; GB.: seit um 1217 belegte und aus dem Französischen und Spanischen sowie
mittelbar dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für einen kleinen
abgetrennten Nebenraum ohne Fenster; BM.: Kuppel; F.: Alkoven, Alkovens+FW; Z.:
Al-kov-en
all,
nhd., Adj., Pron., Konj., (8. Jh.): nhd. all, umfassend, ganz; ne. all (Adj.),
every; Vw.: -; Hw.: s. alles, allerhand, allerdings, allenthalben, allerlei,
allesamt, allgemein; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. al (1), Adj.,
Pron.-Adj., andere, jeder, alle, ganz; mhd. al (2), Konj., Indef.-Pron., all,
alle, jeder, irgendwelcher, ganz, andere, wie sehr; mhd. al (3), alle, Adv.,
ganz, völlig, sehr, heftig; mnd. al, alle, Adj., all, ganz; mnl. al, Adj.,
Pron., all, ganz; ahd. al, all, ala, Pron.-Adj., Adv., all, jeder, ganz,
gesamt, vollständig; as. al (1), ala*, all, Adj., all, ganz, gänzlich; anfrk.
al, Adj., all, ganz; germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ.
*ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24
(49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. all, Kluge s. u. all, EWD s. u. all, DW 1, 206, DW 2, 2,
285, EWAhd 1, 129, Duden s. u. all, Bluhme s. u. all; Son.: vgl. afries. all,
al, Adj., all, ganz; nnordfries. ol, al; ae. eall, Adv., Adj., all, ganz,
jeder; ae. æl- (1), Präf., all...; an. allr, Adj., all, jeder; an. al-, Präf.,
all, ganz; got. alls, Adj. (a), all, jeder, ganz, viel; osk. allo, Adj., ganz;
lat. ollus, Pron., jener; air. uile, Adj., ganz, jeder; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung der Welt mögliches umfassend oder ganz; BM.: darüberhinaus; F.:
all, alle, alles, allem, allen, aller+EW; Z.: al-l
$All,
nhd., N., (13. Jh.): nhd. All; E.: s. all; L.: Kluge s. u. all; GB.: seit um
1300 belegte und aus all gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung
der Welt bestehende Ganzheit oder das Weltall oder das Universum oder den
Kosmos; F.: All, Alls, Alles+EW; Z.: Al-l
$Allasch,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Allasch; E.: ?: L.: Kluge s. u. Allasch; GB.: seit
1870 belegte und in der Etymologie unklare Bezeichnung für einen sachlich seit 1823
auf dem Gut Allasch der Familie von Blanckenhagen in Livland hergestellten und
verwendeten Kümmellikör; F.: Allasch, Allaschs, Allasches, Allasche,
Allaschen+FW; Z.: Allasch
$allbot,
nhd. (ält.), Adv., (15. Jh.): nhd. allbot; E.: s. all, s. bot; L.: Kluge s. u.
allbot; GB.: seit 1456 belegte und aus all und bot gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon früher mögliches oft oder bisweilen oder immer wieder oder
stets; F.: allbot+EW; Z.: allbot
$alldieweil,
nhd., Adv., Konj., (12. Jh.): nhd. alldieweil; E.: s. all, s. die, s. weil;
GB.: seit um 1188 belegte und aus all und die sowie weil gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung der Zeit mögliches solange oder während; L.: Kluge
s. u. alldieweil, EWD s. u. weil; F.: alldieweil+EW; Z.: al-l-die-wei-l
Allee,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Allee, breite Straße; ne. alley, avenue; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. frz. allée; E.: s. frz. allée, F., Gang,
Parkweg; vgl. frz. aller, V., gehen; über eine verkürzte vulgärlat. Form
*alāre s. lat. ambulāre, V., umhergehen, hingehen und hergehen,
gehen, weit reisen, wandeln; lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg.
*ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi,
Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg.
*ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irre sein (V.), Pokorny 27
(51/51) (RB. idg. aus gr., ital., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Allee, EWD s.
u. Allee, DW 1, 216, DW2 2, 316, Duden s. u. Allee; Son.: vgl. nndl. allee, N.,
Allee; nschw. allé, Sb., Allee; nnorw. allé, M., Allee; poln. aleja, F., Allee;
kymr. ale, F., Allee, Gasse; nir. ali, F., Allee, Gasse; lit. alėja, F.,
Allee; GB.: seit der frühen Neuzeit (Anfang 16. Jh.) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Bäumen
meist beidseitig gesäumte breite sowie oft gerade Straße; BM.: beiderseits,
umherschweifen; F.: Allee, Alleen+FW; Z.: Al-l-ee
Allegorie,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Allegorie, Sinnbild, Gleichnis; ne. allegory; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); E.: ahd. alligoria, Sb., Allegorie; s. lat.
allēgoria, F., Allegorie, (81-43 v. Chr.); gr. ἀλληγορία
(allēgoría), F., das „Anderssagen“; vgl. gr. ἄλλος
(állos), Adj., Pron., andere; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os,
Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24
(49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
toch.); gr. ἀγορεύειν
(agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά
(agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz; idg. *ger- (1), *gere-, V.,
zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Allegorie, EWD s. u. Allegorie,
DW2 2, 319, Duden s. u. Allegorie; Son.: vgl. nndl. allegorie, Sb., Allegorie;
frz. allégorie, F., Allegorie; nschw. allegorie, Sb., Allegorie; nnorw. allegori,
M., Allegorie; poln. alegorie, F., Allegorie; kymr. alegori, M., Allegorie;
lit. alegorija, F., Allegorie; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte
und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Stilfigur in der Rhetorik und eine
bildliche Darstellung eines abstrakten Begriffs wie beispielsweise Freiheit
oder Gerechtigkeit oder Liebe oder Tod; BM.: darüberhinaus, sammeln; F.:
Allegorie, Allegorien+FW; Z.: Al-l-eg-or-ia
$allegorisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. allegorisch; L.: Kluge s. u. Allegorie, EWD s. u.
Allegorie; GB.: seit 1523 belegte und aus Allegori(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung
für Allegorie betreffend oder sinnbildlich; F.: allegorisch, allegorische,
allegorisches, allegorischem, allegorischen, allegorischer+FW; Z.:
al-l-eg-or-isch
$allegretto,
nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. allegretto; E.: s. it. allegretto, s. it.
allegr(o), s. etto; I.: Lw. it. allegretto; GB.: seit 1732 belegte und aus dem
Italienischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für mäßig schnell oder mäßig lebhaft; L.: EWD s. u. allegro; Z.:
al-l-egr-et-t-o
allegro,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. allegro, lebhaft, schnell, heiter; ne. allegro
(Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1683; I.: Lw. it. allegro; E.: s. it. allegro,
Adj., lebhaft, munter; lat. alacer, Adj., aufgeregt, erregt; vielleicht von
idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28 (52/52) (RB. idg. aus ind., gr.?, ital.,
kelt.?, germ.); L.: Kluge s. u. allegro, EWD s. u. allegro, DW2 2, 322, Duden
s. u. allegro; Son.: vgl. nndl. allegro, Adj., allegro; frz. allegro, Adj.,
allegro; nschw. allegro, Adj., allegro; poln. allegro, Adj., allegro; GB.: seit
der früheren Neuzeit (1683) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches lebhaft; BM.: brennen; F.: allegro+FW;
Z.: al-l-egr-o
$Allegro,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Allegro; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u.
allegro; GB.: seit 1739 belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich vielleicht
seit Entwicklung von Musik durch den Menschen mögliches Musikstück in lebhaftem
Tempo; F.: Allegro, Allegros (!)+FW; Z.: Al-l-egr-o
allein,
nhd., Adv., (12. Jh.): nhd. allein, einsam, einzig, freilich; ne. allegro; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.:
mhd. aleine (2), alein, Adv., nur, zumal, insgesamt, allein, ausschließlich,
verlassen (Adv.); mhd. aleine (1), alein, Konj., allein, obgleich, obschon,
obwohl, wenn auch, aber; mnd. allēne, Adj., Adv., allein, einzig; s. nhd.
all; s. ahd. eino, Adv., allein, nur; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein
Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s.
idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. all, Kluge s. u. allein, EWD s. u. allein, DW 1, 217, DW2 2,
323, Duden s. u. allein; Son.: vgl. nndl. alleen, Adj., Adv., allein; ndän.
allein, Adj., Adv., allein; nnorw. alene, Adv., allein; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1150-1170) belegte und aus all und ein gebildete Bezeichnung
eines ohne Gesellschaft anderer Menschen seienden Zustands; BM.: ein; F.:
allein+EW; Z.: al-l-ei-n
$Alleinherrscher,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Alleinherrscher; E.: s. allein, s. Herrscher; L.: EWD
s. u. allein; E.: s. allein, s. Herrscher; GB.: seit 1720 belegte und aus
allein und Herrscher nach dem Vorbild von lat.-griech. monarchus gebildete
Bezeichnung für einen allein herrschenden Menschen; F.: Alleinherrscher,
Alleinherrschers, Alleinherrschern+EW; Z.: Al-l-ei-n—her-r-sch-er
$Alleinherrschaft,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Alleinherrschaft; E.: s. allein, s. Herrschaft; L.:
EWD s. u. allein; GB.: seit vor 1678 belegte und nach dem Vorbild von lat.
monarchia aus allein und Herrschaft gebildete Bezeichnung für die sachlich seit
den Hochkulturen des Altertums mögliche Monarchie; F.: Alleinherrschaft,
Alleinherrschaften+EW; Z.: Al-l-ei-n—her-r—schaf-t
allelujah,
nhd., Interj.: nhd. allelujah; Vw.: s. halleluja
allenthalben,
nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. allenthalben, allerorten, überall; ne. everywhere;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. allenthalben,
Adv., allenthalben, überall, in jeder Beziehung, ganz und gar; mhd. allenthalp,
Adv., allenthalben, überall, in jeder Beziehung, ganz und gar, nach allen
Seiten; mnd. allenthalven, Adv., allenthalben, auf allen Seiten, nach allen
Seiten, überall, in jeder Weise; mnl. allenthalven, Adv., allenthalben; vgl.
ahd. alahalba*, st. F. (ō), ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; as. -;
anfrk. -; s. nhd. all, halb; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.)
belegte und aus all und halb(en) gebildete Bezeichnung für allerorten oder
überall; BM.: darüberhinaus; L.: Kluge s. u. allenthalben, DW 1, 219, DW2 2,
342, EWAhd 1, 142, Duden s. u. allenthalben; F.: allenthalben+EW; Z.:
al-l-ent-hal-b-en
$aller…,
nhd., Partikel: nhd. aller…; E.: s. all, s. er; L.: Kluge s. u. aller-; GB.:
wohl seit 9. Jh. belegte und aus all und er gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches ganz; F.: aller…+EW; Z.: al-l-er-
allerdings,
nhd., Adv., (12. Jh./16. Jh.): nhd. allerdings, in allen Dingen, in jeder
Hinsicht; ne. albeit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1200 (Reinmar der Alte); I.: Lw.
-; E.: s. mhd. allerdinge, Adv., in allen Dingen, gänzlich, in jeder Hinsicht,
durchaus; mnd. allerdinges, Adv., durchaus, gänzlich, vollständig; s. nhd. all,
Ding; L.: Kluge s. u. allerdings, EWD s. u. all, DW 1, 222, DW2 2, 352, Duden
s. u. allerdings; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1200) belegte und aus all
und er sowie dings gebildete Bezeichnung für in allen Dingen oder in jeder
Hinsicht zwecks Kennzeichnung eines Widerspruchs oder Einwands; BM.: darüberhinaus;
F.: allerdings+EW; Z.: al-l-er-din-g-s
$allererst,
nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. allererst; E.: s. all, s. er, s. erst; L.: EWD s. u.
all; GB.: seit 863-871 belegte und aus all und er sowie erst gebildete
Bezeichnung für erst; F.: allererst+EW; Z.: al-l-er—e-r-st
$allererste,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. allererste; E.: s. all, s. er, s. erste; L.: EWD s.
u. all; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus all und er sowie erste gebildete
Bezeichnung für erste (von allen) oder vorderste oder früheste; F.: allererste,
allererstes, allererstem, allerersten, allererster+EW; Z.: al-l-er—e-r-st
Allergen,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Allergen, eine Allergie hervorrufender Stoff; ne.
allergen; Vw.: -; Hw.: s. Allergie; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἄλλος
(állos), Adj., Pron., andere; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os,
Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24
(49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
toch.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung,
Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun,
Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); gr.
γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht,
Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. Allergen; Son.: vgl. nndl. allergeen, Sb., Allergen;
frz. allergène, M., Allergen; nschw. allergen, N., Allergen; nnorw. allergen,
N., Allergen; kymr. alergen, M., Allergen; poln. alergen, M., Allergen; lit.
alergenas, M., Allergen; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus
dem Griechischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen bei empfindlichen Menschen eine Allergie oder
abwehrende körperliche Folgeerscheinung wie Asthma oder Heuschnupfen oder
Neurodermitis oder Ekzeme hervorrufenden Stoff wie beispielsweise Blütenstaub
oder Kuhmilch oder Hühnerei oder Fisch oder Soja oder Weizen oder Nüsse; BM.:
andere, tun, erzeugen; F.: Allergen, Allergens, Allergene, Allergenen+FW; Z.:
Al-l-er-gen
Allergie,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Allergie, Überempfindlichkeit; ne. allergy; Vw.: -;
Hw.: s. Allergen; Q.: 1906; I.: z. T. Lw.; E.: neoklassische Bildung aus gr. ἄλλος
(állos), Adj., Pron., andere; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os,
Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24
(49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
toch.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung,
Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun,
Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. Allergie, EWD s. u. Allergie, DW2 2, 359, Duden s. u. Allergie;
Son.: vgl. nndl. allergie, Sb., allergie; frz. allergie, F., Allergie; nschw.
allergi, Sb., Allergie; nnorw. allergi, M., Allergie; poln. alergia, F.,
Allergie; kymr. alergedd, M., Allergie; nir. ailléirge, F., Allergie; lit.
alergija, F., Allergie; GB.: seit der späten Neuzeit (1906) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für bei empfindlichen Menschen
eine abwehrende körperliche Folgeerscheinung wie Asthma oder Heuschnupfen oder
Neurodermitis oder Ekzeme hervorrufenden Stoff wie beispielsweise Blütenstaub
oder Kuhmilch oder Hühnerei oder Fisch oder Soja oder Weizen oder Nüsse; BM.: andere,
tun; F.: Allergie, Allergien+FW; Z.: Al-l-erg-ie
$allergisch,
nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. allergisch; E.: s. Allergi(e), s. (i)sch; L.: Kluge
s. u. Allergie, EWD s. u. Allergie; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus
Allergi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für Allergie betreffend; F.:
allergisch, allergische, allergisches, allergischem, allergischen, allergischer(,
allergischere, allergischeres, allergischerem, allergischeren, allergischerer,
allergischst, allergischste, allergischstes, allergischstem, allergischsten,
allergischster)+FW; Z.: al-l-erg-isch
allerhand,
nhd., Pron., Adj., (12. Jh.): nhd. allerhand, allerlei; ne. all sorts of; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.:
mhd. allerhande, Adj., Pron., allerlei, vielerlei, anwesend; mnd. allerhande,
Adj., aller Art (F.) (1), verschiedener Art (F.) (1), allerlei, irgendwelch; s.
nhd. all, Hand; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1200) belegte und aus all sowie
er und Hand gebildete Bezeichnung für allerlei oder verschieden; BM.:
darüberhinaus; L.: Kluge s. u. allerhand, EWD s. u. all, DW 1, 224, DW2 2, 361,
Duden s. u. allerhand; F.: allerhand+EW; Z.: al-l-er-hand
$Allerheiligen,
nhd., N., (13. Jh.): nhd. Allerheiligen; E.. s. all, s. er, s. heilig, s. en; L.:
EWD s. u. all; GB.: seit 1288 belegte und aus all und er sowie heilig und en
gebildete Bezeichnung für das christliche Fest aller (übrigen) Heiligen; F.:
Allerheiligen, Allerheiligens+EW; Z.: Al-l-er—hei-l-ig-en
allerlei,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. allerlei, allerhand; ne. all kinds of; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: Anfang 13. Jh. (Das Mühlhäuser Reichsrechtsbuch); I.: Lw. -; E.: mhd.
allerlei, allerleige, Adj., Pron., allerlei, jeglicher, jegliche, jegliches,
jederart, verschieden (Adj.), sonstige; mnd. allerleye, Adj., jeder Art (F.)
(1), aller Art (F.) (1), jeglich, irgendwelch; s. nhd. all, ...lei; L.: Kluge
s. u. allerlei, DW 1, 224, DW2 2, 370, Duden s. u. allerlei; GB.: seit dem
Hochmittelalter (um 1230) belegte und aus all und er sowie lei gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches allerhand oder viele
Gegebenheiten umfassend; BM.: darüberhinaus; F.: allerlei+EW; Z.: al-l-er-lei
$allerletzte,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. allerletzte; Q.: um 1300; L.: EWD s. u. all; GB.:
seit um 1300 belegte und aus all und er sowie letzte gebildete Bezeichnung für
letzte oder abschließend; F.: allerletzt, allerletzte, allerletztes,
allerletztem, allerletzten, allerletzter+EW; Z.: al-l-er—le-tz-t
$allermeiste,
nhd., Adj.: nhd. allermeiste; E.: s. all, s. er, s. meiste; L.: EWD s. u. all; GB.:
seit 863-871 belegte und aus all und er sowie meiste gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches meiste; F.:
allermeist, allermeiste, allermeistes, allermeistem, allermeisten,
allermeister+EW; Z.: al-l-er—mei-st
$Allerseelen,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Allerseelen; L.: EWD s. u. all; GB.: seit 1526
belegte und aus all und er sowie Seele und n gebildete Bezeichnung für das in dem
Christentum entwickelte Fest für die Seelen aller Verstorbenen; F.:
Allerseelen, Allerseelens (!)+EW; Z.: Al-l-er—seel-en
$Allerwelts…,
nhd., Partikel: nhd. Allerwelts…; E.: s. all, s. er, s. Welt, s. s; L.: Kluge
s. u. Allerwelts...; GB.: seit 1755 belegte und aus all und er sowie Welt und s
gebildete Bezeichnung für die Bildung von beliebig oder allgemein ausdrückenden
Zusammensetzungen; F.: Allerwelts-+EW; Z.: Al-l-er—w-el-t-s-
$Allerwertester,
nhd., M., (15. Jh./19. Jh.): nhd. Allerwertester; E.: s. all, s. er, s. wert,
s. este, s. (e)r; GB.: seit 15. Jh. als Adjektiv aus all und er sowie wert und
este gebildete Bezeichnung für sehr wertvoll das verhüllend wohl in dem 19. Jh.
auf das Gesäß als angeblich wertvollsten Körperteil des Menschen bezogen wird; L.:
Kluge s. u. Allerwertester; F.: Allerwertester, Allerwerteste,
Allerwertesten+EW; Z.: Al-l-er—wer-t-est-er
$allesamt,
nhd., Pron., (9. Jh.): nhd. allesamt; E.: s. all, s. e, s. samt; L.: Kluge s.
u. allesamt; seit um 850 belegte und aus all und e sowie samt gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches alle
zusammen; F.: allesamt+EW; Z.: al-l-e—sam-t
$allfällig,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. allfällig; E.: s. all, s. fällig; L.: Kluge s. u.
allfällig; GB.: seit 1426 belegte und aus all und fällig gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon früher mögliches allfallsig oder jeweilig; F.:
allfällig, allfällige, allfälliges, allfälligem, allfälligen, allfälliger+EW;
Z.: al-l—fäll-ig
$allgemach,
nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. allgemach; E.: s. all, s. gemache; L.: Kluge s. u.
allgemach; GB.: seit um 1500 belegte und aus all und gemach gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Menschen
mögliches allmählich; F.: allgemach+EW; Z.: al-l—ge—mach
$allgemein,
nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. allgemein; E.: s. all, s. gemein; L.: Kluge s. u.
allgemein, EWD s. u. all; GB.: seit 1125 belegte und aus all und gemein
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches allen gemeinsam oder alle betreffend oder überall verbreitet; F.:
allgemein, allgemeine, allgemeines, allgemeinem, allgemeinen, allgemeiner+EW;
Z.: al-l—ge—mei-n
$Allgemeingeist,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Allgemeingeist; E.: s. allgemein, s. Geist; L.: Kluge
s. u. Gemeingeist; GB.: seit 1774 belegte und aus allgemein und Geist gebildete
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
allgemein bestehende oder entstehende Geisteshaltung; F.: Allgemeingeist,
Allgemeingeistes, Allgemeingeists, Allgemeingeister, Allgemeingeistern+EW; Z.:
Al-l—ge—mei-n-gei-s-t
Allianz,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Allianz, Bündnis, Staatenbund; ne. alliance; Vw.: -;
Hw.: s. Mesalliance; Q.: 1519 (Urkunde); I.: Lw. frz. alliance; E.: s. frz.
alliance, F., Allianz; vgl. frz. allier, V., verbinden; lat. alligāre, V.,
anbinden, binden, festbinden; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1),
Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital.,
kelt., germ.); lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, verbinden,
anbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB.
idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Allianz, EWD
s. u. Allianz, DW2 2, 467, Duden s. u. Allianz; Son.: vgl. nndl. alliantie,
Sb., Allianz; nschw. allians, Sb., Allianz; nnorw. allianse, M., Allianz; lit.
aljansas, M., Allianz; GB.: seit der frühen Neuzeit (1519) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Bündnis zwischen
mindestens zwei Beteiligten; BM.: zu, binden; F.: Allianz, Allianzen+FW; Z.:
Al-l-i-anz
Alligator,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Alligator, ein Krokodil (Reptil); ne. alligator; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1549; I.: Lw. frz. alligator? oder Lw. ne. alligator?; E.:
entweder aus dem Französischen oder Neuenglischen, s. frz. alligator, M.,
Alligator; ne. alligator, N., Alligator; span. el lagarto (de los Indios), M.,
Echse (der Indianer), (west)indische Eidechse; lat. lacerta, F., Eidechse;
vielleicht von idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lₑk-, V., Sb.,
biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673 (1092/48) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. Alligator, EWD
s. u. Alligator, DW2 2, 470, Duden s. u. Alligator; Son.: vgl. nndl. alligagor,
Sb., Alligator; nschw. alligator, Sb., Alligator; nnorw. alligator, M.,
Alligator; poln. aligator, M., Alligator; nir. ailigéadar, M., Alligator; lit.
aligatorius, M., Alligator; GB.: seit der frühen Neuzeit (1549) belegte und aus
dem Französischen oder Neuenglischen sowie mittelbar dem Spanischen und
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise vielleicht mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein zu der schon vormenschlichen Familie
der Krokodile gehörendes Tier (Reptil); BM.: winden; F.: Alligator, Alligators,
Alligatoren+FW; Z.: Al-lig-at-or
$alliieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. alliieren; Q.: 1628; L.: EWD s. u. Allianz; GB.:
seit 1628 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung von Sprache mögliches verbinden oder Bündnis schließen; F.:
alliieren, alliiere, alliierst, alliiert, alliierest, alliieret, alliierte,
alliiertest, alliierten, alliiertet, ##alliiert, alliierte, alliiertes,
alliiertem, alliierten, alliierter##, alliierend, ###alliierend, alliierende,
alliierendes, alliierendem, alliierenden, alliierender###, alliier+FW; Z.:
al-l-i-ier-en
$Alliierter,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Alliierter; E.: s. alliier(en), s. t. s. er (Suff.); L.:
Kluge s. u. Allianz, EWD s. u. Allianz; GB.: seit 1648 belegte und aus
alliier(en) und t sowie er gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht
seit der Entwicklung von Sprache möglichen Verbündeten oder Bündnispartner; F.:
Alliierter, Alliierte, Alliierten+FW; Z.: Al-l-i-iert-er
Alliteration,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Alliteration, Stabreim; ne. alliteration; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1787; I.: z. T. Lw.; E.: neoklassische Bildung, s. lat. ad, Präp.,
zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg.
aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. littera, F., Buchstabe,
Aufgezeichnetes, Geschriebenes, Schriftzug; vgl. lat. linere, V., schmieren
(V.) (1), bestreichen; lat. linīre, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren,
bestreichen; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten,
glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Alliteration, EWD s. u.
Alliteration, DW2 2, 473, Duden s. u. Alliteration; Son.: vgl. nndl.
alliteratie, Sb., Alliteration; frz. allitération, F., Alliteration; nschw.
alliteration, Sb., Alliteration; nnorw. alliterasjon, M., Alliteration; poln.
aliteracja, F., Alliteration; lit. aliteracija, F., Alliteration; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1787) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
gebildete Bezeichnung für eine Stilfigur bei der die betonten Stammsilben
benachbarter Wörter bewusst nach dem gleichen Anfangslaut ausgewählt werden wie
beispielsweise bei Haus und Hof oder Kind und Kegel oder Fischers Fritz fischt
frische Fische; BM.: zu, Buchstabe; F.: Alliteration, Alliterationen+FW; Z.:
Al-li-t-er-at-io-n
$Allmacht,
nhd., F., (10. Jh.): nhd. Allmacht; E.: s. all, s. Macht; L.: EWD s. u. all;
Son.: rückgebildet aus allmächtig; GB.: seit 10. Jh. belegte und nach dem
Vorbild von lat. omnipotentia aus all und Macht zusammengesetzte Bezeichnung für
eine allumfassende Macht als Eigenschaft des Gottes des Christentums; F.:
Allmacht; Z.: Al-l-mach-t
$allmächtig,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. allmächtig; E.: s. all, s. mächtig; L.: EWD s. u.
all, mächtig; GB.: seit um 800 belegte und nach dem Vorbild von lat. omnipotens
gebildete Bezeichnung für alle Macht habend; F.: allmächtig, allmächtige,
allmächtiges, allmächtigem, allmächtigen, allmächtiger+EW; Z.: al-l—mäch-t-ig
allmählich,
nhd., Adv., (14. Jh.): nhd. allmählich, nach und nach, langsam voranschreitend;
ne. gradually, bit by bit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1331-1341 (Die Kronike von
Pruzinlant des Nicolaus von Jeroschin); E.: s. mhd. almechlīch*,
almechlich, Adv., ganz gemächlich, ganz langsam; s. nhd. all, gemach; L.: Kluge
1. A. s. u. all, mählich, Kluge s. u. allmählich, EWD s. u. allmählich, DW 1,
237, DW2 2, 479, Duden s. u. allmählich; GB.: seit dem Spätmittelalter (1331-1341)
belegte und aus all und mächlich bzw. (ge)mach gebildete Bezeichnung für nach
und nach oder langsam voranschreitend; BM.: gleich; F.: allmählich+EW; Z.: al-l—mäh-lich
Allmende,
nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Allmende, gemeinsamer Grund, feste
Nutzungsgemeinschaft; ne. common land (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1125 (Urkunde);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. almeinede*, almeinde, almenede*, almende, st. F., sw.
F., st. N., sw. N., Gemeindetrift, Gemeindeland, Allmende, gemeinschaftliches
Grundeigentum; mnd. almēne, Sb., freier Platz; Herkunft des Vorderglieds
s. nhd. all; Herkunft des Hinterglieds s. mhd. meinede* (2), st. F., Anteil,
Gemeinschaft, Gemeinschaftsbesitz; germ. *mainiþō, *maineþō, st. F.
(ō), Gemeinschaft; s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg.
*mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung,
Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. all, Kluge s. u. Allmende, DW 1, 237, DW2 2, 480,
Duden s. u. Allmende; Son.: vgl. an. almenning, st. F. (ō), gemeinsames
Land; nndl. meent, Sb., Allmende; GB.: seit dem Hochmittelalter (1125) belegte
und aus all und mhd. meinede gebildete und teilweise für das Germanische
erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
gemeinsam genutztes Land einer Gemeinde wie besonders eine Viehweide; BM.: all,
Gemeinschaft; F.: Allmende, Allmenden+EW; Z.: Al-l-me-n-d-e
allo...,
nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. allo..., fremd, anders; ne. allo...; Vw.: s.
-pathie-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. ἄλλος
(állos); E.: s. gr. ἄλλος (állos), αἶλος
(ailos), Adj., Pron., andere; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj.,
andere, Pokorny 25; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24
(49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. allo..., Duden s. u. allo…; Son.: vgl. frz. allo...;
GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene und vor allem als Vorsilbe verwendete
Bezeichnung für fremd; BM.: darüberhinaus; F.: allo…+FW; Z.: al-l-o-
Allod,
nhd. (ält.), st. N., (9. Jh.): nhd. „Allod“, freies uneingeschränktes Vermögen;
ne. allod; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Lex Salica Fragment); I.: Lw. -;
E.: vgl. ahd. alōd*, st. N. (a), Allod, freier Besitz, Hinterlassenschaft,
Erbgut, Freigut; s. germ. *alauda-, *alaudam, st. N. (a), Vollgut, fahrende
Habe?; vgl. germ. *al, Adv., voll und ganz; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv.,
darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., toch.); Herkunft des Hinterglieds ungeklärt, vielleicht
zusammenhang mit „Los“; L.: Kluge 1. A. s. u. all, Kluge s. u. Allod, DW 1,
328, DW2 2, 485, EWAhd 1, 166, Duden s. u. Allod, Falk/Torp 20, Seebold 75;
Son.: der alte ahd. Terminus wurde erst im 19. Jh. als Terminus der
Rechtsgeschichte wieder aufgenommen, in der Zeit dazwischen als mlat. Wort
weiterverwendet; vgl. nndl. allodium, Sb., Allodium; frz. alleu, M., Allod;
poln. alodium, Sb., Allod; lit. alodas, M., Allod; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches frei verfügbares Eigentum
oder uneingeschränktes Vermögen; BM.: darüberhinaus; F.: Allod, Allods, Allode,
Alloden+EW; Z.: Al-l-od
$Allopath,
nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Allopath; E.: s. allo, s. path; L.: Kluge s.
u. Allopathie; GB.: seit 1833 belegte und aus allo und Path gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der Medizin in den Hochkulturen
des Altertums möglichen andere heilenden Menschen; F.: Allopath, Allopathen+FW;
Z.: Al-l-o-path
Allopathie,
nhd. (ält.), F., (19. Jh.): nhd. Allopathie, Schulmedizin; ne. allopathy,
academic medicine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1824 bzw. 1826 (Hahnemann); I.: z. T.
gr. Lw.; E.: neoklassische Bildung; s. gr. ἄλλος
(állos), αἶλος (ailos), Adj., Pron., andere; idg.
*ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; s. idg. *al- (1),
*ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); gr. πάθος (páthos),
N., Gemütsbewegung, Leid; s. idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-,
V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.:
Kluge s. u. Allopathie, DW2 2, 287, Duden s. u. Allopathie; Son.: vgl. nndl.
allopathie, Sb., Allopathie; frz. allopathie, F., Allopathie; nschw. allopati,
Sb., Allopathie; nnorw. allopati, M.?, F.?, Allopathie; poln. alopatia, F.,
Allopathie; GB.: seit der späteren Neuzeit 1824 bzw. 1826 von dem Begründer der
Homöopathie Samuel Hahnemann eingeführt Bezeichnung für nicht-homöopathische
Behandlungsmethoden der herkömmlichen Schulmedizin; ; BM.: darüberhinaus,
leiden; F.: Allopathie+FW; Z.: Al-l-o-path-ie
$allopathisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. allopathisch; E.: s. Allopath, s. isch; L.: Kluge
s. u. Allopathie; GB.: seit 1837 belegte und aus Allopath und isch gebildete
Bezeichnung für schulmedizinisch; F.: allopathisch, allopathische,
allopathisches, allopathischem, allopathischen, allopathischer+FW; Z.:
al-l-o-path-isch
Allotria,
nhd., N. Pl., (17. Jh.): nhd. Allotria, Unfug, dummes Zeug, Nebensächlichkeiten;
ne. monkey business; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1642; I.: z. T. gr. Lw.; E.: s. gr. ἀλλότριος
(allótrios), Adj., einem andern gehörig, fremd, ausländisch, feindlich; s. idg.
*ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al-
(1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Allotria, EWD s.
u. Allotria, DW2 2, 488, Duden s. u. Allotria; GB.: seit der früheren Neuzeit (1642)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Unfug oder dummes Zeug oder für
unwichtige Dinge; BM.: anderes?; F.: Allotria, Allotrias+FW; Z.: Al-l-o-tr-ia
Allround...,
nhd., Partikel, (20. Jh.): nhd. Allround..., vielseitig, universal; ne.
allround; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. ne. allround; E.: s. ne. allround, Adj.,
universal; ne. all, Adj., Adv., alle; ae. eall, Adv., Adj., all, ganz, jeder;
germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz,
völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); ne. round,
Adj., rund; über afrz. s. lat. rotundus, Adj., scheibenrund, kugelrund, rund;
vgl. lat. rota, F., Rad, Wagenrad, Rolle; idg. *ret-, V., laufen, rollen,
Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Allround..., DW2 2, 489, Duden s. u. Allround-; GB.: seit der
späten Neuzeit (1908) aus dem Neuenglischen aufgenommene und in den
Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und dem Lateinischen des
Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare und als Vorsilbe verwendete
Bezeichnung für vielseitig oder allgemein oder universal; BM.: darüberhinaus,
laufen; F.: Allround…+FW; Z.: Al-l-r-ou-nd
$Alltag,
nhd., M., (14. Jh./17. Jh.): nhd. Alltag, Werktag, gewöhnlicher Wochentag; E.:
s. all, s. Tag; L.: Kluge s. u. Alltag; GB.: seit um 1337 belegte und aus all
und Tag gebildete adverbielle Bezeichnung für täglich und vor 1605 belegte
maskuline Bezeichnung für Werktag oder gewöhnlichen Wochentag; F.: Alltag,
Alltags+EW; Z.: Al-l—t-ag
$alltäglich,
nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. alltäglich, täglich, tagtäglich; E.: s. Alltag, s.
lich; L.: EWD s. u. all; GB.: seit 1383 belegte und aus Alltag und lich
gebildete Bezeichnung für täglich oder tagtäglich oder werktäglich; F.:
alltäglich, alltägliche, alltägliches, alltäglichem, alltäglichen, alltäglicher(,
alltäglichere, alltäglicheres, alltäglicherem, alltäglicheren, alltäglicherer,
alltäglichst, alltäglichste, alltäglichstes, alltäglichstem, alltäglichsten,
alltäglichster)+EW; Z.: al-l—t-äg—lich
Allüre,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Allüre, auffälliges Benehmen, Umgangsform, Gangart;
ne. affectations, airs and graces; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1806; I.: Lw. frz.
allure; E.: s. frz. allure, F., Gang, Gangart, Tempo; vgl. frz. aller, V.,
gehen; lat. ambulāre, V., umhergehen, hingehen und hergehen, gehen, weit
reisen, wandeln; lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi,
*m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um
herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *ā̆l- (3), V.,
umherschweifen, irren, irre sein (V.), Pokorny 27 (51/51) (RB. idg. aus gr.,
ital., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Allüre, EWD s. u. Allüre, DW2 2, 502,
Duden s. u. Allüre; Son.: normalerweise im Pl. verwendet; vgl. nndl. allures,
Sb. Pl., Allüren; GB.: seit der späteren Neuzeit (1806) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches auffälliges Benehmen oder
eine auffällige Umgangsform oder Gangart; BM.: beiderseits, umherschweifen; F.:
Allüre, Allüren+FW; Z.: Al-lü-r-e
Almanach,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Almanach, Kalender, Jahrbuch; ne. almanac; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1426 (Handelsrechnungen dt. Orden); I.: Lw. mnl. almanak; E.: s.
mnl. almanak, Sb., Almanach; span. almanaque und mlat. almanach, Sb., Almanach;
ibero-arab. al-manāḫ, Sb., Kalender; L.: Kluge 1. A. s. u. Almanach,
Kluge s. u. Almanach, EWD s. u. Almanach, DW2 2, 519, Duden s. u. Almanach;
Son.: vgl. nndl. almanak, Sb., Almanach; frz. almanach, M., Almanach; nschw.
almanacka, Sb., Almanach; nnorw. almanakk, M., Almanach; poln. almanach, M.,
Almanach; kymr. almanac, M., Almanach; nir. almanag, M., Almanach; lit.
almanachas, M., Almanach; GB.: seit dem Spätmittelalter (1426) belegte und aus
dem Mittelniederländischen sowie mittelbar aus dem Spanischen und
Mittellateinischen sowie Ibero-arabischen aufgenommene Bezeichnung für eine
periodisch erscheinende Schrift zu einem thematisch abgegrenzten Sachbereich
wie beispielsweise einen Kalender oder ein Jahrbuch; F.: Almanach, Almanachs,
Almanache, Almanachen+FW; Z.: Al-manach
Almandin,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Almandin, ein Granatstein; ne. almandine; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. almetīn, almendīn, almatīn, st. M., Almetin (rötliche
Granatart), ein Edelstein; mnd. almendin, Sb., Almandin, edler Granat; vom ON
Alabanda (, Almandin), Stadt in Karien; vom ON Alabanda (, Almandin), Stadt in
Karien; L.: DW2 2, 520, Duden s. u. Almandin; Son.: vgl. nndl. almandien, Sb.,
Almantin; frz. almandin, M., Almandin; nschw. almandin, Sb., Almantin; nnorw.
almandin, M.?, Almandin; kymr. almwnt, M., Almantin; kymr. alman, F., Almantin;
poln. almandy, M., Almandin; lit. almandinas, M., Almandin; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1190-1200) belegte und von dem ON Alabanda in Karien
abgeleitete Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlichen roten
Schmuckstein; BM.: ON; F.: Almandin, Almandins, Almandine, Almandinen+FW; Z.:
Almandin
Almer,
nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Almer, Schrank; ne. cupboard; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1414; E.: mhd. almer, st. F., Schräubchen, Kästchen; s. mlat. almaria, F.,
Kästchen?; lat. armārium, N., Schrank; vgl. lat. arma, N. Pl.,
Gerätschaft, Waffe; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen,
Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Almer, DW 1, 244, DW2 2, 520;
Son.: vgl. frz. armoire, F., Schrank; GB.: seit dem Spätmittelalter (1414)
belegte und aus dem Mittellateinischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein von Menschen nach der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes
höheres kastenartiges und mit Türen versehenes sowie oft verschließbares
Möbelstück zu der Aufbewahrung von Gegenständen; BM.: fügen; F.: Almer,
Almern+FW; Z.: Al-m-er
Almose,
Almosen, nhd. (ält.), F., N., (8. Jh.?): nhd. Almose, Almosen, Armenspende,
Gabe; ne. alms, charity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 800 (Glosse); E.: mhd. almuose,
almuosene*, st. F., sw. F., Almosen; mhd. almuosen, almūsen, st. N., st.
F., st. M., Almosen, Spende, Gabe, gute Werke; mhd. almūsene, st. F., sw.
F., Almosen; mnd. ālmisse, F., N., Almosen, Spende, kirchliche Stiftung;
mnl. aelmisse, aelmoesene, alemosene, aelmoese, F., Almosen; ahd. alamuosa*,
st. F. (ō), sw. F. (n), Almosen, Opfer; ahd. elimuosun*, st. N. (a),
Almosen; s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen; ahd. elimuosina, st. F.
(ō), Almosen, Mildtätigkeit, Barmherzigkeit; elēmosine, F., Almosen,
Spende, Stiftung; as. alemōsa*, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Almosen; as.
alamōsna*, alemōsna*, allamōsa*, elimōsina*, st. F.
(ō), Almosen; anfrk. -; vgl. gr. ἐλεήμων
(eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος
(éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306
(447/28) (RB. idg. aus arm., gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Almosen,
Kluge s. u. Almosen, EWD s. u. Almosen, DW 1, 244, DW2 2, 521, EWAhd 1, 142,
EWAhd 2, 1036, Duden s. u. Almosen; Son.: vgl. afries. almise, jelmisse, Sb.,
Almosen; afries. elmisse, F., Almosen; ae. ælmes, ælmys, elmes, st. F.
(ō), Almosen; ae. ælmesse, ælmysse, sw. F. (n), Almosen; an. almusa, F.,
Almosen; an. ǫlmusa, F., Almosen; nndl. aalmoes, Sb., Almosen; frz.
aumône, F., Almosen; nschw. allmosse, Sb., Almosen; nnorw. almisse, M., F.,
Almosen; nir. almsa, F., Almose; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte
und aus dem Lateinisch-Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine durch das Christentum
aus vielen Gründen befürwortete Spende oder Gabe an einen Armen ohne Erwartung
einer Gegengabe; BM.: Mitleid; F.: Almose, Almosens, Almosen+FW; Z.: Al-mos-e
Almrausch,
Alprausch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Almrausch, Alpenrose, Almrose; ne. alpine
rose; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: z. T. lat. Lw.; E.: s. nhd. Alpe; vgl.
lat. rūscum, N., Brüsch, Mäusedorn; weitere Herkunft ungeklärt, s.
Walde/Hofmann 2, 454; L.: Kluge s. u. Almrausch, DW2 2, 528, Duden s. u.
Almrausch; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.? oder 1854) belegte und aus
Alpe und lat. ruscum gebildete sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für eine wohl schon vormenschliche behaarte und rostrot blühende Almrose; BM.:
?; F.: Almrausch, Almrausches, Almrauschs, Alprausch, Alprausches,
Alprauschs+FW; Z.: Alm—rausch
Aloe,
nhd., F., (9. Jh.?): nhd. Aloe, eine Pflanze; ne. aloe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830
(Tatian); E.: mhd. ālōe, āloē, st. N., Aloe, Salbe aus
Aloe; mnd. ā̆loē, alloe, alloie, N., Aloe (Pflanzenart),
verschiedene Holzarten; ahd. aloe, F.?, N.?, Aloe; as. -; anfrk. -; s. lat.
aloē, F., Aloe; as. -; anfrk. -; gr. ἀλόη
(alóē), F., Aloe; Lehnwort aus dem orientalischen Raum, vgl. hebr.
ahālīm; L.: Kluge s. u. Aloe, DW2 2, 528, Duden 1, 109, EWAhd 1, 167,
Duden s. u. Aloe; Son.: vgl. ae. alewe, aluwe, sw. F. (n), Aloe; nndl. aloë,
Sb., Aloe; frz. aloès, F.?, Aloe; nschw. aloe, Sb., Aloe; nnorw. aloe, M.?,
Aloe; poln. aloes, M., Aloe; kymr. alwys, F., Aloe; nir. aló, M., Aloe; lit.
alavijas, M., Aloe; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie wohl dem orientalischen Raum
aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche vermutlich von der
arabischen Halbinsel stammende bittere tropische und von Menschen für die
Pflege von Gesundheit und Schönheit genutzte Pflanze aus der Familie der
Affodillgewächse; BM.: ?; F.: Aloe, Aloen+FW; Z.: Aloe
Alp (1), nhd., M.: nhd. Alp; Vw.:
s. Alb (1)
Alp (2), nhd., F.: nhd.
Alp; Vw.: s. Alpe
Alpe,
Alp, Albe, Alb, Alm, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Alpe, Alp (F.), Alm, Bergweide;
ne. alp; Vw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.: mhd. albe (1), st. F., sw. F., Alm,
Alp (F.), Alpe, Weideplatz auf einem Berg, Bergweide, Albe, hoher Berg; ahd.
alba* (2), sw. F. (n), Alp (F.), Alm; germ. *albjō-, *albjōn, sw. F.
(n), Berg, Bergweide; aus kelt. *alb-, *alp-, Berg, Bergweide?; vielleicht von
idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30 (30 (56/56) (RB. idg. aus arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); vgl. idg. *al- (6), *alōu-,
*aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29, voridg.?; L.: Kluge 1. A. s. u.
Alpe, Kluge s. u. Alpe, EWD s. u. Alp, DW 1, 201 (Alp), DW2 2, 531, EWAhd 1,
155, Duden s. u. Alpe, Alm, Bluhme s. u. Alm, Alp; Son.: vgl. nndl. alpenweide,
Sb., Alm, Alpe; ne. alp, N., Alpe, Alm; frz. alpe, Sb., Alpe, Alm; frz. alpage,
M., Alm, Alpe; kymr. alp, M., Alpe; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie vielleicht aus dem
Keltischen aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung möglichen auf einem Berg
gelegenen Weideplatz; BM.: Berg; F.: Alpe, Alp, Alpen, Alb, Alben, Alm,
Almen+EW; Z.: Alp-e
Alpha,
nhd., N., (13. Jh.): nhd. Alpha, erstes Zeichen des griechischen Alphabets, A;
ne. alpha; Vw.: -; Hw.: s. Alphabet, a; Q.: 1225-1230 (Barlaam und Josaphat des
Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. alfa, Sb., Alpha; gr. ἄλφα
(álpha), N., Alpha; s. hebr.-phön. āleph, vgl. hebr. alef, Sb., Rind; L.:
DW2 2, 537, Duden s. u. Alpha; Son.: vgl. nndl. alfa, Sb., Alpha; frz. alpha,
M., Alpha; nschw. alfa, Sb., Alpha; nnorw. alfa, M., Alpha; kymr. alfa, Sb.,
Alpha; nir. alfa, Sb., Alpha; poln. alfa, F., Alpha; lit. alfa, F., Alpha; GB.:
seit dem Hochmittelalter (1225-1230) belegte und aus dem Griechischen sowie
mittelbar dem Hebräischen und dem Phönizischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für den ersten Buchstaben des (griechischen) Alphabets; F.: Alpha, Alphas+FW;
Z.: Alpha
Alphabet,
nhd., N., (13. Jh.): nhd. Alphabet, Abc; ne. alphabet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. alfabēte, alphabēt,
st. N., Alphabet; mnd. alfabēt, N., Alphabet; lat. alphabētum,
Alphabet; s. gr. ἀλφάβητος
(alphábētos), M., F., Alphabet; vgl. gr. ἄλφα
(álpha), N., Alpha; hebr.-phön. āleph, vgl. hebr. alef, Sb., Rind; s. gr.
βῆτα (bēta), N., Beta; phön. bêth; L.: Kluge s. u.
Alphabet, EWD s. u. Alphabet, DW 1, 246, DW2 2, 537, Duden s. u. Alphabet;
Son.: vgl. nndl. alfabet, Sb., Alphabet; frz. alphabet, M., Alphabet; nschw.
alfabet, Sb., Alphabet; nnorw. alfabet, N., Alphabet; poln. alfabet, M.,
Alfabet; kymr. alffa, F., Alpha; nir. alfa, M., Alpha; Son.: seit dem
Hochmittelalter (um 1300) belegte und aus ihren ersten zwei Buchstaben Alpha
und Bet(a) gebildete Bezeichnung einer für das Phönizische vor 1000 v. Chr. von
Menschen entwickelten und danach für das Griechische und Lateinische sowie
Deutsche in ungefährem Umfang übernommene Buchstabenreihe mit 22 Zeichen; BM.:
von den ersten zwei Buchstaben der Buchstabenreihe; F.: Alphabet, Alphabetes,
Alphabets, Alphabete, Alphabeten+FW; Z.: Alpha-bet
$alphabetisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. alphabetisch; E.: s. Alphabet, s. isch; L.: Kluge
s. u. Alphabet, EWD s. u. Alphabet; GB.: seit 1712 belegte und aus Alphabet und
isch gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Alphabets
mögliches das Alphabet betreffend; F.: alphabetisch, alphabetische,
alphabetisches, alphabetischem, alphabetischen, alphabetischer+FW; Z.: alpha-bet-isch
Alprausch,
nhd., M.: nhd. Alprausch; Vw.: s. Almrausch
Alraun,
nhd. (bay.), M.: nhd. Alraun; Vw.: s. Alraune
Alraune,
Alraun, nhd., F., M., (11./12. Jh.): nhd. Alraune, Mandragora; ne. mandrake;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11./12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. alrūne, sw.
F., st. F., Alraune; mhd. alrūn, st. M., Alraune; mnd. alrūne,
alrune, F., Alraune mnl. alrune, F., Alrauen; ahd. alrūna, sw. F. (n),
Alraune; ahd. alrūn, st. M. (a), Alraune; as. -; anfrk. -; vielleicht
Zusammenhang mit germ. *rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung,
Geheimnis, Rune; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-,
*h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Alraune, Kluge s. u. Alraun, EWD s. u. Alraune, DW 1, 246, DW2 2, 542, EWAhd 1,
168, Duden s. u. Alraune, Schmeller 1, 56; Son.: vgl. nschw. alrunesläktet,
Sb., Alraune; nnorw. alrunslekta, M., Alraune; GB.: seit dem Frühmittelalter (11./12.
Jh.) belegte Bezeichnung für eine magisch gebrauchte und öfter menschenförmig
gewachsene Wurzel aus der Familie der Nachtschattengewächse; F.: Alraune,
Alraunen+EW; Z.: Al-rau-n-e
als
(1), nhd., Konj., Partikel, (9. Jh.?): nhd. als (Vergleichspartikel), wie; ne.
like (Konj.); Vw.: -; Hw.: s. also; Q.: 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. alsō,
alse, als, Adv., Konj., so, ebenso, das heißt, nämlich, ganz, als ob, so wahr
als, wann; ahd. alsō, Adv., Konj., also, so, ebenso, wie, ebenfalls, wenn;
as. alsō, allso*, Adv., Konj., ebenso, als; anfrk. alsō, Adv., Konj.,
so, so wie; s. nhd. all, so; L.: Kluge 1. A. s. u. als, Kluge s. u. als 1, EWD
s. u. als, DW 1, 247, DW2 2, 544, Duden s. u. als; Son.: vgl. nndl. als, Konj.,
als (Konj.); ne. as, Konj., als (Konj.); GB.: seit dem Frühmittelalter (9.
Jh.?) belegte und aus all und so gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit
der Entwicklung von Sprache möglichen Vergleich; BM.: ?; F.: als+EW; Z.: al-s
als
(2), nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. als (Adv.), immer wieder; ne. as (Adv.),
always; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.? (Glosse); E.: s. mhd. alles, allez,
als, Adv., ganz und gar, völlig, nur, sicher; ahd. alles (1), Adv., all,
gänzlich, durchaus; s. nhd. all; L.: Kluge s. u. als 2, DW 1, 247, DW2 2, 544,
Duden s. u. als; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.?) belegte und aus
alles gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Zeit und der
Sprache mögliches immer wieder; BM.: darüberhinaus; F.: als+EW; Z.: al-s
$alsbald,
nhd., Adv., (13. Jh.): nhd. alsbald; E.: s. als, s. bald; L.: EWD s. u. bald; GB.:
seit um 1300 belegte und aus als und bald gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entwicklung der Zeit und der Sprache mögliches sobald oder bald; F.:
alsbald+EW; Z.: al-s—bal-d
$alsbaldig,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. alsbaldig; E.: a. als, s. bald, s. ig; L.: EWD s.
u. bald; GB.: seit vor 1683 belegte und aus alsbald und ig gebildete
Bezeichnung für umgehend oder sofortig; F.: alsbaldig, alsbaldige, alsbaldiges,
alsbaldigem, alsbaldigen, alsbaldiger(, alsbaldigere, alsbaldigeres,
alsbaldigerem, alsbaldigeren, alsbaldigerer, alsbaldigste, alsbaldigst,
alsbaldigster, alsbaldigstem, alsbaldigsten, alsbaldigster)+EW; Z.: al-s—bal-d-ig
Alsem,
nhd. (ält.-dial.), M., (10. Jh.): nhd. Alsem, Wermut; ne. wormwood, absinth;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.: ahd. alahsan, st. M. (a?, i?), Alsem,
Wermut; as. -; anfrk. -; s. mlat. aloxinum; vgl. gr. ἀλόη
οξίνης (alóē oxínēs), Sb., säuerliche
Aloe; s. nhd. Aloe; s. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf,
spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre,
Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-,
*h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig,
Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Alsem, DW 1, 259,
EWAhd 1, 139; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. alsem, Sb.,
Alsem, Wermut; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und aus dem
Mittellateinischen und dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine aromatisch
duftende und ätherische Öle sowie Bitterstoffe enthaltende und als
Gewürzpflanze und Heilpflanze verwendet Pflanze mit seidig behaarten graugrünen
gefiederten Blättern und kleinen gelben und in Rispen stehenden Blüten; BM.:
scharf; F.: Alsem, Alsems+FW; Z.: Al-s-em
also,
als, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. also, als, auf diese Weise; ne. also,
therefore; Hw.: s. als; Q.: 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. alsō, alse, als,
Adv., Konj., so, ebenso, das heißt, nämlich, ganz, als ob, so wahr als, wann,
sooft als; mnd. alsō, alse, als, Adv., Konj., also, so, ebenso, auf diese
Art (F.) (1), so wie; mnl. also, alse, als, Adv., also; ahd. alsō, Adv.,
Konj., also, so, ebenso, wie, ebenfalls, wenn; as. alsō, allso*, Adv.,
Konj., ebenso, als; anfrk. alsō, Adv., Konj., so, so wie; s. nhd. all, so;
L.: Kluge 1. A. s. u. also, Kluge s. u. also, EWD s. u. also, DW 1, 246, 261,
DW2 2, 557, EWAhd 1, 171, Duden s. u. also; Son.: vgl. afries. alsā, alse,
asā, as, is, Adv., Konj., ebenso, so, gleichwie, wenn, sowie; ae.
eallswā, Konj., gerade als, so wie, gleich wie; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 800) belegte und aus all und so gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches auf diese Weise; BM.: darüberhinaus;
F.: also+EW; Z.: al-so
Alsterwasser,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Alsterwasser, Radler; ne. shandy, beer and lemonade;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von dem FlN Alster; weitere
Herkunft ungeklärt; Hinterglied s. nhd. Wasser; L.: Kluge s. u. Alsterwasser,
Duden s. u. Alsterwasser; GB.: seit dem 20. Jahrhundert belegte und aus dem
Flussnamen Alster und Wasser gebildete werbewirksam verhüllende Bezeichnung für
ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Mischgetränk aus
Bier und Limonade; BM.: nach der Farbe der Alster?; F.: Alsterwasser,
Alsterwassers, Alsterwässer+EW; Z.: Alster—wa-s-s-er
alt,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. alt, bejahrt; ne. old (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. alten,
Alter, Oldie, Oltimer; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. alt (1), Adj.,
alt, bejahrt, erwachsen (Adj.), ältere, frühere, ehemalig, vorig; mnd.
ōlt, old, öld, Adj., alt; mnl. out, Adj., alt; s. ahd. alt (2), Adj., alt,
abgenützt, frühere, altüberkommen, stark; as. ald, Adj., alt; anfrk. ald*,
Adj., alt; wgerm. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz, Adj., alt;
s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26
(50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. alt, Kluge s. u. alt, EWD s. u. alt, DW 1, 262,
DW2 2, 563, EWAhd 1, 171, Duden s. u. alt, Falk/Torp 20, Seebold 76,
Heidermanns 97, Bluhme s. u. alt; Son.: vgl. afries. ald, Adj., alt;
nnordfries. uld, ul, al; ae. eald, Adj., alt; an. -; got. *alda, sw. Adj., alt;
nndl. oud, Adj., alt; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für bejahrt oder betagt; BM.: wachsen (V.) (1)?; F.:
alt, alte, altes, altem, alten, alter, älter(, ältere, älteres, älterem,
älteren, älterer, älteste, ältestes, ältestem, ältesten, ältester)+EW; Z.: al-t
Alt,
nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Alt, tiefe Frauenstimme; ne. alto; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1512/1513; I.: Lw. it. alto; E.: s. it. alto, M., Alt; von lat. vōx
alta, F., hohe Stimme; vgl. lat. altus, Adj., hoch; idg. *al- (2),
*h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u.
Alt, EWD s. u. Alt, DW 1, 265, DW2 2, 563, Duden s. u. Alt; Son.: vgl. nndl.
alt, Sb., Alt; frz. alto, M., Alt; nschw. alt, Sb., Alt; nnorw. alt, M., Alt;
poln. alt, M., Alt; kymr. alto, M., F., Alt; nir. alt, M., Alt; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1512/1513) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar
aus lat. (vox) alta aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine tiefe Frauenstimme; BM.: hoch (anfangs eine
über den Tenor hinausgehende hohe Männerstimme); F.: Alt, Alts, Alte, Alten+FW;
Z.: Al-t
Altan,
nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Altan, Söller, Balkon; ne. balcony; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1224; I.: Lw. it. altana; E.: s. mhd. altān, st. F., Altan,
Balkon; it. altana, F., ein hoher vorstehender Teil des Hauses; vgl. it. alto,
Adj., hoch; lat. altus, Adj., hoch; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen
(V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?,
gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Altan, EWD s. u. Altan, DW 1,
265, DW2 2, 574, Duden s. u. Altan; Son.: vgl. nschw. altan, Sb., Altan,
Söller; nnorw. altan, M., Altan, Söller; lit. altana, F., Söller; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1224 bzw. 1417) belegte und aus dem Italienischen sowie
mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen wohl seit den
Hochkulturen des Altertums entwickelten auf einem Unterbau ruhenden Balkon;
BM.: wachsen (V.) (1); F.: Altan, Altans, Altanes, Altane, Altanen+FW; Z.:
Al-t-an
Altar,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Altar, Opfertisch; ne. altar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. altāre, altære, alter, st. M., Altar; mnd.
altār, N., M., Altar; mnl. outaer, N., M., Altar; s. ahd. altāri,
altari, st. M. (a, ja), Altar; as. altari, altæri*, st. M. (ja), Altar; anfrk.
-; s. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Brandaltar;
vgl. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl.
idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28 (52/52) (RB. idg. aus ind., gr.?, ital.,
kelt.?, germ.); vgl. germ. *aid-, V., brennen; idg. *aidʰ-, V., brennen,
leuchten, Pokorny 11 (26/26) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, h₃ai-,
V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?, germ.); L.: Kluge
1. A. s. u. Altar, Kluge s. u. Altar, EWD s. u. Altar, DW 1, 265, DW2 2, 575,
EWAhd 1, 174, Duden s. u. Altar, Falk/Torp 2; Son.: vgl. afries. altare,
alter, st. M. (a?), st. N. (a?), Altar; ae. alter, altar, altare, st. M. (a),
Altar; an. altari, M., N., Altar; got. -; nndl. altaar, Sb., Altar; frz. autel,
M., Altar; nschw. altare, Sb., Altar; nnorw. alter, N., Altar; poln.
ołtarz, M., Altar; kymr. allor, F., Altar; nir. altóir, F., Altar; lit.
altorius, M., Altar; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen wohl seit den
Hochkulturen des Altertums entwickelten erhöhten tischähnlichen Aufbau für
gottesdienstliche oder religiöse Handlungen; BM.: Opfertisch; F.: Altar,
Altares, Altars, Altäre, Altären+FW; Z.: Al-t-ar
$altbacken,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. altbacken; L.: Kluge s. u. altbacken,
EWD s. u. backen; GB.: seit um 1275 belegte und aus alt und backen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Backens mögliches bereits vor
einiger Zeit gebacken und deswegen alt geworden oder veraltet; F.: altbacken,
altbackene, altbackenes, altbackenem, altbackenen, altbackener(, altbackenere,
altbackeneres, altbackenerem, altbackeneren, altbackenerer, altbackenst,
altbackenste, altbackenstes, altbackenstem, altbackensten, altbackenster)+EW;
Z.: al-t—ba-ck-en
alten,
nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.?): nhd. „alten“, altern, alt werden; ne. grow (V.)
old, age (V.); Vw.: -; Hw.: s. alt, Alter; Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.:
Lw. -; E.: mhd. alten, elten, sw. V., alt machen; mnd. ōlden, alden, sw.
V., altern, zu Alter (N.) bringen, alt werden; mnl. ouden, sw. V., alt werden;
ahd. altēn, sw. V. (3), altern, alt werden, veralten; as. -; anfrk. -;
germ. *aldēn, *aldǣn, sw. V., alt werden, altern; vgl. idg. *al- (2),
*h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u.
alt, DW 1, 267, DW2 2, 584, Heidermanns 98; Son.: vgl. afries. aldia, sw. V.
(2), altern; ae. ealdian, sw. V. (2), altern, alt werden; an. -; got. -; nnorw.
elde, V., altern; GB.: seit 8. Jh.? belegte und aus alt und en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Zeit mögliches
altern oder alt werden; BM.: wachsen (V.) (1)?; F.: alten, alte, altest, altet,
altete, altetest, alteten, altetet, gealtet, ##gealtet, gealtete, gealtetes,
gealtetem, gealteten, gealteter##, altend, ###altend, altende, altendes,
altendem, altenden, altender##, alt+EW; Z.: al-t-en
Alter,
nhd., N., (8. Jh.): nhd. Alter (N.), Lebensalter; ne. age (N.); Vw.: -; Hw.: s.
alt (1), alten; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. alter (1), alder,
st. N., Alter (N.), Lebensalter, Altersstufe, Lebensstufe, Welt, Zeitalter;
mnd. older, ōlder, (alder), N., M., Alter (N.); mnl. ouder, N., Alter
(N.); ahd. altar (1), aldar*, st. N. (a), Alter (N.), Lebensalter, Leben,
Weltalter, Lebenszeit; as. aldar*, st. N. (a), Alter (N.), Leben; anfrk. -;
germ. *aldra-, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); s. idg. *al- (2), *h₂el-,
V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Alter,
Kluge s. u. Alter, EWD s. u. Alter, DW 1, 268, DW2 2, 586, EWAhd 1, 173, Duden
s. u. Alter, Falk/Torp 20, Seebold 76; Son.: vgl. afries. *alder (1), Sb.,
Alter (N.), Ewigkeit; nfries. ield; ae. ealdor (2), st. N. (a), Alter (N.),
Leben, Ewigkeit; an. aldr, st. M. (a), Alter (N.), Leben, Zeit; got. *aldr, st.
N. (a), Alter (N.); vgl. air. altram, altramm, Sb., Ernährung, Erziehung,
Aufziehen eines Pflegekinds; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.?)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung der Welt und der Zeit
mögliche längere vergangene Zeit einer Gegebenheit wie beispielsweise des
Lebens eines Menschen bis zu seinem Tode; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Alter,
Alters+EW; Z.: Al-t-er
$Altermann,
nhd., M.: nhd. Altermann; Vw.: s. Aldermann
$Ältermann,
nhd., M.: nhd. Ältermann; Vw.: s. Aldermann
$altern,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. altern; L.: Kluge s. u. Alter, EWD s. u. Alter; GB.:
seit 1491 belegte und aus alt und er sowie n belegte Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung der Welt und der Zeit mögliches älter werden oder alt werden; F.:
altern, altere, alter, alterst, altert, alterte, altertest, alterten, altertet,
gealtert, ##gealtert, gealterte, gealtertes, gealtertem, gealterten,
gealterter##, alternd, ###alternd, alterndes, alterndem, alternden,
alternder###, alter+EW; Z.: al-t-er-n
alternativ,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. alternativ, wechselweise; ne. alternative (Adj.);
Vw.: -; Hw.: s. alternieren; Q.: 1488 (Urkunde); I.: Lw. mlat.
alternātīvus; E.: s. mlat. alternātīvus, Adj., zweideutig,
Änderung bewirkend; vgl. lat. alternāre, V., abwechseln lassen,
abwechseln, wechseln, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. alter, Pron., einer
von zweien, andere, weitere; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os,
Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus,
Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. alternativ, EWD s. u. alternativ, DW2 2, 594,
Duden s. u. alternativ; Son.: vgl. nndl. alternatief, Adj., alternativ; frz.
alternatif, Adj., alternativ; nschw. alternativ, Adj., alternativ; nnorw.
alternativ; poln. alternatywny, Adj., alternativ; GB.: seit dem Spätmittelalter
(1488) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für wahlweise oder wechselweise oder andere; BM.: andere; F.: alternativ,
alternative, alternatives, alternativem, alternativen, alternativer+FW; Z.:
al-t-er-n-at-iv
$Alternative,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Alternative; L.: Kluge s. u. alternativ, E.: seit
1670 belegte und aus alternativ und e gebildete Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche Wahlmöglichkeit oder
Wechselmöglichkeit oder andere Möglichkeit; EWD s. u. alternativ; F.:
Alternative, Alternativen+FW; Z.: al-t-er-n-at-iv-e
alternieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. alternieren, sich abwechseln; ne. alternate; Vw.:
-; Hw.: s. alternativ; Q.: um 1600; I.: Lw. lat. alternāre; E.: s. lat.
alternāre, V., abwechseln lassen, abwechseln, wechseln, aufeinanderfolgen,
schwanken, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. alter, Pron., einer von zweien,
andere, weitere; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere,
Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. alternativ, EWD s. u. alternativ, DW2 2, 595, Duden s. u.
alternieren; Son.: vgl. nndl. alterneren, V., alternieren; nschw. alternera,
V., alternieren; nnorw. alternere, V., alternieren; poln. alternować, V.,
alternieren; GB.: seit um 1600 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für abwechseln oder wechselweise tun; BM.: andere; F.: alternieren, alterniere,
alternierst, alterniert, alternierest, alternieret, alternierte, alterniertest,
alternierten, alterniertet, ##alterniert, alternierte, alterniertes,
alterniertem, alternierten, alternierter##, alternierend, ###alternierend,
alternierende, alternierendes, alternierendem, alternierenden, alternierender###,
alternier+FW; Z.: al-t-er-n-ier-en
$Altertum,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Altertum; E.: s. Alter, s. tum; L.: Kluge s. u.
Alter, EWD s. u. Alter; GB.: seit 1507 belegte und aus Alter (N.) und tum
gebildete Bezeichnung für den geschichtlichen Zeitabschnitt des Menschen seit
dem Ende von Urgeschichte und Vorgeschichte bis vor dem Mittelalter und damit
ungefähr vor 500 n. Chr.; F.: Altertum, Altertums, Altertumes, Altertümer,
Altertümern+EW; Z.: Al-t-er—tum
$altertümeln,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. altertümeln; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. Altertum,
s. eln; L.: EWD s. u. Alter; GB.: seit 1817 belegte und aus Altertum und el
sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit
mögliches den Anschein von Altertümlichkeit erwecken; F.: altertümeln,
altertümel (!), altertümle, altertümele, altertümelst, altertümelt,
altertümelte, altertümeltest, altertümelten, altertümeltet, gealtertümelt,
gealtertümelte, gealtertümeltes, gealtertümeltem, gealtertümelten,
gealtertümelter, altertümelnd, altertümelnde, altertümelndes, altertümelndem,
altertümelnden, altertümelnder+FW; Z.: al-t-er—tüm-el-n
$altertümlich,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. altertümlich; E.: s. Altertum, s. lich; L.: Kluge
s. u. Alter, EWD s. u. Alter; GB.: seit 1795 belegte und aus Altertum und lich
gebildete Bezeichnung für das Altertum betreffend oder eine frühere Zeit
betreffend oder veraltet; F.: altertümlich, altertümliche, altertümliches,
altertümlichem, altertümlichen, altertümlicher, (altertümlichere,
altertümlicheres, altertümlicherem, altertümlicheren, altertümlicherer,
altertümlichst, altertümlichste, altertümlichstes, altertümlichstem,
altertümlichsten, altertümlichster)+EW; Z.: al-t-er—tüm-lich
$altfränkisch,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. altfränkisch, altertümlich; Q.: 1290-1300 (Renner
des Hugo von Trimberg); E.: s. alt, s. fränkisch; L.: Kluge s. u. altfränkisch;
GB.: seit 1290-1300 belegte und aus alt und fränkisch gebildete Bezeichnung für
altertümlich; F.: altfränkisch, altfränkische, altfränkisches, altfränkischem,
altfränkischen, altfränkischer+EW; Z.: al-t—frä-n-k-isch
$Altistin,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Altistin; E.: s. Alt, s. ist, s. in; Q.: Anfang 19.
Jh.; L.: EWD s. u. Alt; GB.: seit 1820 belegte und aus Alt und ist sowie in
gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung von Frauen mit hoher
Stimme mögliche Sängerin mit einer Altstimme; F.: Altistin, Altistinnen+FW; Z.:
Al-t-ist-in
$altklug,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. altklug; E.: s. alt, s. klug; L.: Kluge s. u.
altklug, EWD s. u. alt; GB.: seit 1711 belegte und aus alt und klug gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit auffälliges frühreif oder
naseweis oder vorwitzig; F.: altklug, altkluge, altkluges, altklugem,
altklugen, altkluger, altklüger, altklügere, altklügeres, altklügerem,
altklügeren, altklügerer, altklügst, altklügste, altklügstes, altklügstem,
altklügsten, altklügster+EW; Z.: al-t-klu-g
$ältlich,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. ältlich; E.: s. alt, s. lich; L.: Kluge s. u. alt; GB.:
seit um 800 belegte und aus alt und lich gebildete Bezeichnung für alt wirkend
oder älter wirkend; F.: ältlich, ältliche, ältliches, ältlichem, ältlichen,
ältlicher(, ältlichere, ältlicheres, ältlicherem, ältlicheren, ältlicherer,
ältlichst, ältlichste, ältlichstes, ältlichstem, ältlichsten, ältlichster)+EW;
Z.: äl-t-lich
$Altmeister,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Altmeister; E.: s. alt, s. Meister; L.: EWD s. u.
alt; GB.: seit um 1400 belegte und aus alt und Meister gebildete Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen
alten Meister oder erfahrenen Fachmann; F.: Altmeister, Altmeisters,
Altmeistern+EW+FW; Z.: Al-t—mei-st-er
$altmodisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. altmodisch; E.: s. alt, s. modisch; L.: EWD s. u.
Mode; GB.: seit 1754 belegte und aus alt und modisch gebildete Bezeichnung für
sachlich seit der Entwicklung von Mode mögliches modisch veraltet in Gegensatz
zu neumodisch; F.: altmodisch, altmodische, altmodisches, altmodischem,
altmodischen, altmodischer(, altmodischere, altmodischeres, altmodischerem,
altmodischeren, altmodischerer, altmodischst, altmodischste, altmodischstes,
altmodischstem, altmodischsten, altmodischster)+EW+FW; Z.: al-t—mo-d-isch
$Altreuscher,
nhd., M.: nhd. Altreuscher; L.: Kluge s. u. Geräusch 2; F.: Altreuscher,
Altreuschers, Altreuschern+EW; Z.: Al-t—reusch-er
$Altreuse,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Altreuse; L.: EWD s. u. Reister; F.: Altreuse,
Altreusen+EW; Z.: Al-t-reus-e
$Altreuß,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Altreuß; L.: Kluge s. u. Geräusch 2, EWD s. u.
Riester; F.: Altreuß, Altreußen+EW; Z.: Al-t—reuß
Altruismus,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Altruismus, Uneigennützigkeit; ne. altruism; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1884/1888 (Nietzsche); I.: Lw. frz. altruisme; E.: s. frz.
altruisme, M., Altruismus; vgl. frz. autrui, Pron., andere; lat. alter, Pron.,
einer von zweien, andere, weitere; vgl. idg. *ali̯os,
*h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv.,
darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Altruismus, EWD s. u. Altruismus,
DW2 2, 617, Duden s. u. Altruismus; Son.: vgl. nndl. altruïsme, Sb.,
Altruismus; nschw. altruism, Sb., Altruismus; nnorw. altruisme, M., Altruismus;
poln. altruizm, M., Altruismus; nir. altrúchas, M., Altruismus; lit.
altruizmas, M., Altruismus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1884/1888) belegte
und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine seit
Entstehung des Menschen mögliche vielleicht vorwiegend auch selbstlose
Denkweise und Handlungsweise; BM.: darüberhinaus; F.: Altruismus+FW; Z.:
Al-t-ruis-m-us
$altruistisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. altruistisch; E.: s. Altruis(mus), s. t, s. isch; L.:
Kluge s. u. Altruismus; GB.: seit 1882 belegte und mit Altruismus sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches selbstlos oder aufopfernd; F.:
altruistisch, altruistische, altruistisches, altruistischem, altruistischen,
altruistischer(, altruistischere, altruistischeres, altruistischerem,
altruistischeren, altruistischerer, altruistischst, altruistischste,
altruistischstes, altruistischstem, altruistischsten, altruistischster)+FW; Z.:
al-t-ruis-t-isch
$altväterisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. altväterisch; E.. s. alt, s. väterisch; L.: Kluge
s. u. altväterisch; GB.: 1523 belegte und aus alt und väterisch gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches der Art der
Vorfahren entsprechend; F.: altväterisch, altväterische, altväterisches,
altväterischem, altväterischen, altväterischer(, altväterischere,
altväterischeres, altväterischerem, altväterischeren, altväterischerer,
altväterischst, altväterischste, altväterischstes, altväterischstem,
altväterischsten, altväterischster)+EW; Z.: al-t—vä-t-er-isch
$Altvordere,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Altvordere; E.: s. alt, s. Vordere; L.: Kluge s. u.
Altvordere; GB.: seit 863-871 belegte und aus alt und Vordere gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen
Vorfahren; F.: Altvordere, Altvorderer, Altvorderen+EW; Z.: Al-t-vor-d-er-e
Altweibersommer,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Altweibersommer, zweite Jugend der Frauen,
Nachsommer; ne. gossamer, Indian summer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1697; E.:
Vorderglied und Hinterglied s. nhd. alt, Sommer; das mittlere Glied „weiber“ s.
nhd. weben; L.: Kluge s. u. Altweibersommer, EWD s. u. Sommer, DW 1, 275, DW2
2, 621, Duden s. u. Altweibersommer; GB.: seit der früheren Neuzeit (1697)
belegte und aus alt und Weib bzw. web(en) sowie er und Sommer gebildete Bezeichnung
für eine Zeit gleichmäßiger warmer Witterung in dem September und das damit
verbundene warme Ausklingen des Sommers; BM.: alt, weben (von den durch die
Luft fliegenden Spinnweben), Sommer; F.: Altweibersommer, Altweibersommers,
Altweibersommern+EW; Z.: Al-t-wei-b-er-som-m-er
Aluminium,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Aluminium, ein Leichtmetall; ne. aluminium; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1842; I.: neoklassische Bildung von alūmen; E.: s. lat.
alūmen, N., Alaun, (1. Jh. v. Chr.); s. idg. *alu-, *alud-, *alut-, Adj.,
Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33 (63/63) (RB. idg. aus gr., ital., germ.);
L.: Kluge s. u. Aluminium, EWD s. u. Aluminium, DW2 2, 623, Duden s. u.
Aluminium; Son.: vgl. nndl. aluminium, Sb., Aluminium; frz. aluminium, M.,
Aluminium; nschw. aluminium, N., Aluminium; nnorw. aluminium, M., N.,
Aluminium; russ. алюминий
(aljuminii), M., Aluminium; kymr. alwminiwm, M., Aluminium; nir. alúmanam, M.,
Alumnium; lit. aliuminis, M., Aluminium; GB.: seit der späteren Neuzeit (1842)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums unter Bedeutungsveränderung
gebildete Bezeichnung für ein silbrigweißes und in der Erdkruste sehr häufiges
aber nie in reiner Form vorkommendes und von Menschen anfangs des 19.
Jahrhunderts als solches entdecktes Leichtmetall (chemisches Element Nr. 13, abgekürzt
Al); BM.: Vorkommen des Metalls in bitter schmeckender Alaunerde; BM.: bitter;
F.: Aluminium, Aluminiums+FW; Z.: Alu-min-i-um
$Alumnat,
nhd. (ält.), N., (17. Jh.): nhd. Alumnat; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; E.: s.
Alumn(e), s. at; L.: EWD s. u. Alumne; GB.: seit 1619 belegte und aus Alumn(e)
und at gebildete Bezeichnung für ein Schülerheim oder auch ein Pflegekind (?); F.:
Alumnat, Alumnates, Alumnats, Alumnate, Alumnaten+FW; Z.: Al-umn-at
Alumne,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Alumne, Internatsschüler; ne. seminarian, alumnus;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1609 (Kepler); I.: Lw. lat. almunus; E.: s. lat. alumnus,
M., Pflegling, Pflegebefohlener, Zögling, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
alere, V., nähren, ernähren, großnähren, füttern; idg. *al- (2), *h₂el-,
V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: EWD s. u. Alumne, DW2 2,
623; Son.: vgl. nndl. alumnus, M., Alumnus; it. alumnus, M., Alumnus; nschw.
alumn, M., Alumnus; nnorw. alumni, M. Pl., Alumni; poln. alumn, M., Alumne;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1609) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen in ein Internat aufgenommenen Schüler;
BM.: nähren; F.: Alumne, Alumnen, Alumni+FW; Z.: Al-umn-e
Amalgam,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Amalgam, eine Quecksilberlegierung; ne. amalgam; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: um 1525 (Paracelsus); I.: Lw. mlat. amalgama; E.: s. mlat.
amalgama, F., Amalgam, Mischung (in der Alchimie), Quecksilberlegierung,
(12./13. Jh.); arab. al-malğamā’a, Sb., Durchführung, Werk der
Vereinigung; vgl. gr. μαλακός (malakós),
Adj., weich, zart; vgl. idg. *melək-, *mlāk-, V., Adj., schlagen,
mahlen, zermalmen, weich, schwach, matt, albern, Pokorny 719; idg. *mel- (1),
*smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen,
zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Amalgam, EWD
s. u. Amalgam, DW2 2, 624, Duden s. u. Amalgam; Son.: vgl. frz. amalgame, M.,
Amalgam; nschw. amalgam, N., Amalgam; nnorw. amalgam, N., Amalgam; poln.
amalgamat, M., Amalgam; kymr. amalgam, M., Amalgam; nir. malgam, M., Amalgam;
lit. amalgama, F., Amalgam; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1525) belegte und
aus dem Mittellateinischen sowie mittelbar dem Arabischen und vielleicht dem
Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine Legierung oder ein Gemisch aus Quecksilber und
einem Leichtmetall; BM.: mahlen; F.: Amalgam, Amalgams, Amalgame, Amalgamen (!)+FW;
Z.: A-mal-g-am
$amalgamieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. amalgamieren; E.: s. Amalgam, s. ieren; L.: Kluge
s. u. Amalgam, EWD s. u. Amalgam; GB.: seit 1530 belegte und aus Amalgam und
ieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums Menschen mögliches verbinden oder vermischen oder verquicken; F.:
amalgamieren, amalgamiere, amalgamierst, amalgamiert, amalgamierest,
amalgamieret, amalgamierte, amalgamiertest, amalgamierten, amalgamiertet,
##amalgamiert, amalgamierte, amalgamiertes, amalgamiertem, amalgamierten,
amalgamierter##, amalgamierend, ###amalgamierend, amalgamierende,
amalgamierendes, amalgamierendem, amalgamierenden, amalgamierender###,
amalgamier+FW; Z.: a-mal-g-am-ier-en
$Amalgamierung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Amalgamierung; E.: s. amalgamier(en), s. ung; L.: EWD
s. u. Amalgam; GB.: seit 1600 belegte und aus amalgamier(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums Menschen
mögliche Verbindung oder Vermischung oder Verquickung; F.: Amalgamierung,
Amalgamierungen+FW; Z.: A-mal-g-am-ier-ung
Amaryllis,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Amaryllis, Ritterstern, eine Blume; ne. amaryllis;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1780 (Goethe); I.: Lw. lat. Amaryllis; E.: s. lat.
Amaryllis, F.=PN, Amaryllis (Name einer Hirtin), (70-19 v. Chr.); gr. Ἀμαρυλλίς
(Amaryllís), F.=PN, Amaryllis (Name einer Hirtin); vgl. gr. ἀμαρύσσειν
(amarýssein), V., flimmern lassen, funkeln lassen; vgl. idg. *mer- (2), *merH-,
*HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733 (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Amaryllis, DW2 2,
627, Duden s. u. Amaryllis; Son.: vgl. nndl. amaryllis, Sb., Amaryllis; frz.
amaryllis, F., Amaryllis; nschw. amaryllis, Sb., Amaryllis; nnorw. amaryll,
amaryllis, M., Amaryllis; poln. amarylis, M., Amaryllis; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1780) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine vor allem aus Südamerika und Mittelamerika kommende giftige Zierpflanze
mit trichterförmigen Blüten; BM.: Ausstrahlung; F.: Amaryllis, Amaryllen+FW;
Z.: A-mar-yll-is
Amateur,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Amateur, Kunstliebhaber, Liebhaber; ne. amateur (M.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1657; I.: Lw. frz. amateur; E.: s. frz. amateur, M.,
Kunstliebhaber; lat. amātor, Liebhaber, Verehrer, Freund, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. amāre, V., lieben, liebhaben, verbunden sein (V.), Gefallen
finden; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *amma, *ama,
*amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36 (68/68) (idg. aus gr.?, alb.,
ital., germ., toch.); oder aus dem Etruskischen; L.: Kluge s. u. Amateur, EWD
s. u. Amateur, Duden s. u. Amateur; Son.: vgl. nndl. amateur, M., Amateur;
nschw. amatör, M., Amateur; nnorw. amator, M., Amateur; poln. amator, M.,
Amateur; kymr. amatur, M., Amateur; nir. amaitéarach, M., Amateur; GB.: seit
der früheren Neuzeit (1657) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft
ungeklärte sowie vielleicht mit dem Indogermanischen oder dem Etruskischen verbindbare
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
möglichen eine Tätigkeit aus Liebhaberei ohne unmittelbares Streben nach
Einkünften ausführenden Menschen; BM.: Liebhaben; F.: Amateur, Amateurs,
Amateure, Amateuren+FW; Z.: Ama-t-eur
Amazone,
nhd., F., (12. Jh.): nhd. Amazone, streitbare Frau; ne. amazon; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); E.: mhd. amazōne,
F., Amazone; s. lat. Amāzōn, F., Amazone, (70-19 v. Chr.); gr. Ἀμαζόνες
(Amazónes), F. Pl., Amazonen; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge s. u.
Amazone, EWD s. u. Amazone, DW 1, 276, DW2 2, 628, Duden s. u. Amazone; die
Ableitung von gr. μαζός (mazós), M., Brustwarze,
Mutterbrust im Sinne von „die Brustlose” ist eine volksetymologische Erklärung;
Son.: vgl. nndl. amazone, F., Amazone; frz. amazone, F., Amazone; nschw.
amason, F., Amazone; nnorw. amazone, F., Amazone; poln. amazonka, F., Amazone;
nir. amasón, F., Amazone; lit. amazonė, F., Amazone; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1150-1170?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung
für eine Angehörige eines sagenhaften kriegerischen und berittenen Frauenvolks
in Kleinasien; BM.: ?; F.: Amazone, Amazonen+FW; Z.: Amazon-e
Amber,
Ambra, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ambra, Amber; ne. amber (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1200-1210 (Parzival des Wolfram von Eschenbach); E.: mhd. amber, āmer,
ambra, st. M., st. N., Ambra, Amber; mnd. ammer (2), ambra, F., Ambra, Walrat,
Bernstein; s. frz. ambre, M., Ambra, Amber; arab. ‚anbar, Sb., Pottwal,
Absonderung des Pottwals; L.: Kluge s. u. Amber, DW 1, 276, DW2 2, 634, Duden
s. u. Amber, Bluhme s. u. Amber; Son.: vgl. nndl. ambra, amber, Sb., Ambra,
Amber; nschw. ambra, Sb., Ambra, Amber; nnorw. ambra, M., Ambra, Amber; poln.
ambra, F., Ambra, Amber; kymr. ambr, M., Ambra, Amber; nir. ómra, M., Ambra,
Amber; lit. ambra, F., Ambra, Amber; GB.: seit dem Hochmittelalter (1200-1210)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung
für eine als Duftstoff gebrauchte krankhafte Ausscheidung der Gallenblase des
Pottwals; BM.: ?; F.: Amber, Ambers, Ambra, Ambras+FW; Z.: Amber
ambi...,
nhd., Partikel, (18. Jh.?): nhd. ambi...; ne. ambi...; Vw.: s. –guität,
-valent; Hw.: s. ambivalent; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. ambi, amb; E.: s. lat.
ambi, amb, Präp., herum um, um herum, herum, ringsherum; idg. *ambʰi,
*m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um
herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. ambi...; Son.:
vgl. nndl. ambi..., Präf., ambi...; frz. ambi..., Präf., ambi...; nschw.
ambi..., Präf., ambi...; nnorw. ambi..., Präf., ambi...; poln. ambi..., Präf.,
ambi...; lit. ambi..., Präf., ambi...; GB.: vielleicht seit der mittleren
Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie als Vorsilbe für herumliegend und mehrere Seiten habend verwendete
Bezeichnung; BM.: beiderseits; F.: ambi…+FW; Z.: ambi-
Ambiente,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Ambiente, Umgebung, Atmosphäre; ne. ambience,
athmosphere; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1928 (Brockhaus); I.: Lw. it. ambiente; E.: s.
it. ambiente, N., Umgebung, Ambiente; lat. ambiēns, Adj., herumgehend;
vgl. lat. ambīre, V., herumgehen, sich bewerben, angehen, umgarnen; lat.
amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi,
*h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits,
Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1),
*h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Ambiente, DW2 2, 631, Duden s. u. Ambiente; Son.: vgl. nndl. ambiance,
Sb., Ambiente; frz. ambiance, F., Ambiente; GB.: seit der späten Neuzeit (1928)
belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Umgebung oder Umwelt einer
Gegebenheit; BM.: Umgang; F.: Ambiente+FW; Z.: Amb-ient-e
ambig,
nhd. (ält.), Adj.: nhd. ambig, sich nach zwei Seiten hinneigend; ne. concerning
two sides; Vw.: -; Hw.: s. Ambiguität; Q.: ?; I.: Lw. lat. ambiguus; E.: s.
lat. ambiguus, Adj., sich nach zwei Seiten hinneigend, schwankend, zweifelhaft,
ungewiss, (um 250-184 v. Chr.); lat. ambigere, V., uneins sein (V.), nach zwei
Seiten hin treiben, entgegengesetzter Ansicht sein (V.); lat. amb, Präp., herum
um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-,
*h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Ambiguität;
GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung von Sprache mögliches zwei Seiten betreffend oder
mehrdeutig; BM.: um bzw. herum, machen; F.: ambig, ambige, ambiges, ambigem,
ambigen, ambiger+EW; Z.: amb-ig
Ambiguität,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ambiguität, Mehrdeutigkeit; ne. ambiguity; Vw.: -;
Hw.: s. ambig; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. ambiguitās; E.: s. lat.
ambiguitās, F., Zweideutigkeit, Mehrdeutigkeit, Doppelsinn, Zweifel,
Schwanken, Ungewissheit, Beanstandung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ambiguus,
Adj., sich nach zwei Seiten hinneigend, schwankend, zweifelhaft, ungewiss; lat.
ambigere, V., uneins sein (V.), nach zwei Seiten hin treiben, entgegengesetzter
Ansicht sein (V.); lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg.
*ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi,
Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. agere, V., treiben,
betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-,
*h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Ambiguität, EDW s. u. Ambiguität, Duden s. u. Ambiguität;
Son.: vgl. nndl. ambuguïteit, Sb., Ambiguität; nschw. ambiguitet, Sb.,
Ambiguität; nnorw. ambiguitet, M., Ambiguität; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1.
Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entstehung von Sprache mögliche Doppeldeutigkeit oder Mehrdeutigkeit;
BM.: um bzw. herum, machen; F.: Ambiguität, Ambiguitäten+FW; Z.: Amb-ig-u-it-ät
Ambition,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ambition, Ehrgeiz; ne. ambition; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1633; I.: Lw. frz. ambition; E.: s. frz. ambition, F., Ambition, Ehrgeiz; lat.
ambitio, Herumgehen, Umlauf, Bahn, Bewerbung; vgl. lat. ambīre, V.,
herumgehen, sich bewerben, angehen, umgarnen; lat. amb, Präp., herum um, ringsherum;
vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-,
*h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-,
V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Ambition, DW2 2, 631,
Duden s. u. Ambition; Son.: vgl. nndl. ambitie, Sb., Ambition, Ehrgeiz; nschw.
ambition, Sb., Ambition, Ehrgeiz; nnorw. ambisjon, M., Ambition, Ehrgeiz; poln.
ambicja, F., Ambition, Ehrgeiz; lit. ambicijos, F. Pl., Ambitionen; GB.: seit
der früheren Neuzeit (1633) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung
von Leben mögliches auf ein bestimmtes Ziel gerichtetes Streben (N.) vor allem
auch des Menschen; BM.: Herumgehen; F.: Ambition, Ambitionen+FW; Z.:
Amb-it-io-n
$ambitiös,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. ambitiös; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; E.: s. Ambiti(on),
s. ös: L.: EWD s. u. Ambition; GB.: seit 1670 belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie mittelbar aus Ambiti(on) und ös gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ehrgeizig oder
strebsam; F.: ambitiös, ambitiöse, ambitiöses, ambitiösem, ambitiösen,
ambitiöser(, ambitiösere, ambitiöseres, ambitiöserem, ambitiöseren,
ambitiöserer, ambitiösest, ambitiöseste, ambitiösestes, ambitiösestem,
ambitiösesten, ambitiösester)+EW; Z.: amb-it-i-ös
ambivalent,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (20. Jh.): nhd. ambivalent, zwiespältig; ne.
ambivalent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1916 (Freud); I.: neoklassische Bildung aus
lat. ambi, valēns; E.: s. lat. ambi, amb, Präp., herum um, um herum,
herum, ringsherum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi,
*h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits,
Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); lat. valēns (1), Adj., kräftig, stark,
nährend, wirksam; vgl. lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig
sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben; idg. *u̯al-, V., stark sein,
Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. ambivalent, EWD s. u. Ambivalenz, DW2 2, 632, Duden s. u.
ambivalent; Son.: vgl. nndl. ambivalent, Adj., ambivalent; frz. ambivalent,
Adj., ambivalent; nschw. ambivalent, Adj., ambivalent; nnorw. ambivalent, Adj.,
ambivalent; poln. ambiwalentny, Adj., ambivalent; lit. ambivalentiškas, Adj.,
ambivalent; GB.: seit der späten Neuzeit (1916) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache
mögliches mehrdeutig oder doppelwertig oder zwiespältig oder widersprüchlich;
BM.: beiderseits, stark sein (V.); F.: ambivalent, ambivalente, ambivalentes,
ambivalentem, ambivalenten, ambivalenter+FW; Z.: ambi-val-ent
$Ambivalenz,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Ambivalenz; E.: s. ambivalen(t), s. z: L.: Kluge s.
u. ambivalent, EWD s. u. Ambivalenz; GB.: seit 1917 belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht
seit Entwicklung von Sprache mögliche Mehrdeutigkeit oder Doppelwertigkeit oder
Zwiespältigkeit oder Widersprüchlichkeit; F.: Ambivalenz, Ambivalenzen+FW; Z.:
Ambi-val-enz
Amboss,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Amboss, ein Sockel aus Metall zu dem Schmieden von
Eisenteilen; ne. anvil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. anebōz, anbōz, ambōz, st. M., Amboss; mnd. ambolt,
ambot, N., Amboss; s. ahd. anabōz, st. N. (a), Amboss; as. -; anfrk. -;
vielleicht eine Lehnübersetzung von lat. incūs, F., Amboss; vgl. ahd. ana
(1), an, Präp., Adv., Präf., in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu; germ.
*ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, nō, Präp., an,
hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt.?, germ., balt., slaw.); ahd. bozēn, sw. V. (1a), stoßen,
zerstoßen, schlagen; germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg.
*bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny
112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen,
stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Amboß, Kluge s. u. Amboss, EWD s. u. Amboß, DW 1, 277, DW2 2,
633, EWAhd 1, 218, Duden s. u. Amboss; Son.: vgl. nndl. ambeeld, Sb., Amboss;
GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und vielleicht lat.
incus nachgebildete Bezeichnung für einen von Menschen seit Sesshaftwerdung und
Arbeitsdifferenzierung entwickelten und verwendeten Block aus Metall als
Unterlage zu einem Umformen und Bearbeiten von Metallen; BM.: schlagen auf; F.:
Amboss, Ambosses, Ambosse, Ambossen+EW?; Z.: Am-boss
Ambrosia,
nhd., F., (12./13. Jh.): nhd. Ambrosia, Götternahrung; ne. ambrosia; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 12./13. Jh. (Glosse); E.: mhd. ambrōsie, F., „Ambrosia“,
Beifuß; lat. ambrosia, Ambrosia, Götterspeise, Göttertrank, (81-43 v. Chr.); s.
gr. ἀμβροσία (ambrosía), F.,
Ambrosia, Götterspeise, Unsterblichkeit; vgl. gr. ἄμβροτος
(ámbrotos), Adj., unsterblich, von den Göttern stammend; gr. ἀ- (a),
Präf., un..., ...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel,
nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. βροτός
(brotós), Adj., sterblich; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben,
Pokorny 735 (1229/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ambrosia, DW 1, 277, DW2 2, 635, Duden s.
u. Ambrosia; Son.: vgl. nndl. ambrosia, ambrozijn, Sb., Ambrosia; frz.
ambroisie, F., Ambrosia; nschw. ambrosia, Sb., Ambrosia; nnorw. ambrosia, F.,
Ambrosia; poln. ambrozja, F., Ambrosia; nir. ambróise, F., Ambrosia; lit.
ambrozija, F., Ambrosia; GB.: seit dem Hochmittelalter (12./13. Jh.) belegte
und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für die Speise der Unsterblichen oder den Göttertrank; BM.: nicht sterblich;
F.: Ambrosia+FW; Z.: Am-bros-ia
ambulant,
nhd., (Part. Präs.=) Adj., (18. Jh.): nhd. ambulant, nicht ortsgebunden; ne.
ambulant, ambulatory; Vw.: -; Hw.: s. Ambulanz; Q.: 1772; I.: Lw. frz. ambulant;
E.: s. frz. ambulant, Adj., umhergehend; vgl. lat. ambulāre, V.,
umhergehen, hingehen und hergehen, gehen, weit reisen, wandeln, (um 250-184 v.
Chr.); lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi,
*m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um
herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *ā̆l- (3), V.,
umherschweifen, irren, irre sein (V.), Pokorny 27 (51/51) (RB. idg. aus gr.,
ital., balt., toch.); L.: Kluge s. u. ambulant, EWD s. u. ambulant, DW2 2, 636,
Duden s. u. ambulant; Son.: vgl. nndl. ambulant, Adj., ambulant; nschw.
ambulatorisk, Adj., ambulant; nnorw. ambulant, Adj., ambulant; lit.
ambulatorinis, Adj., ambulant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1772) belegte
und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung bedeutsames
wandernd oder nicht ortsgebunden; BM.: herumgehen; F.: ambulant, ambulante,
ambulantes, ambulantem, ambulanten, ambulanter+FW; Z.: amb-ul-ant
Ambulanz,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Ambulanz, Rettungswagen, medizinisches
Versorgungszentrum; ne. ambulance; Vw.: -; Hw.: s. ambulant; Q.: 1814; I.: Lw.
frz. ambulance; E.: s. frz. ambulance, F., bewegliches Lazarett,
Krankentransportwagen; frz. ambulant, Adj., umhergehend; vgl. lat.
ambulāre, V., umhergehen, hingehen und hergehen, gehen, weit reisen,
wandeln, (um 250-184 v. Chr.); lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg.
*ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp.,
um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *ā̆l- (3), V.,
umherschweifen, irren, irre sein (V.), Pokorny 27 (51/51) (RB. idg. aus gr.,
ital., balt., toch.); L.: Kluge s. u. ambulant, EWD s. u. ambulant, DW2 2, 636,
Duden s. u. Ambulanz; Son.: vgl. nndl. ambulance, Sb., Ambulanz; nschw.
ambulans, Sb., Ambulanz; nnorw. ambulanse, M., Ambulanz; poln. ambulans, M.,
Ambulanz; kymr. ambiwlans, M., Ambulanz; GB.: seit der späteren Neuzeit (1807)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
medizinische Einrichtung für die Behandlung gehfähiger Menschen; BM.: herumgehen;
F.: Ambulanz, Ambulanzen+FW; Z.: Amb-ul-anz
$Ambulatorium,
nhd. (ält.), N., (19. Jh.): nhd. Ambulatorium; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s.
ambula(nt), s. tor, s. ium; L.: EWD s. u. ambulant; GB.: seit 1894 belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine von Menschen
seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Einrichtung für eine vorübergehende
medizinische Versorgung; F.: Ambulatorium, Ambulatoriums, Ambulatorien+FW; Z.:
Amb-ul-at-or-i-um
Ameise,
nhd., sw. F., (8. Jh.): nhd. Ameise, Emse, ein Insekt; ne. ant; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. āmeize, anbeiz, sw. F., sw. M.,
st. F., st. M., Ameise; mnd. āmete, F., Ameise; mnd. ēmete, emete,
amete, ēmte, empte, F., Ameise; mnl. amete, F., Ameise; ahd. āmeiza,
sw. F. (n), Ameise; as. -; anfrk. -; germ. *ēmaitjō-, *ēmaitjōn,
*ǣmaitjō-, *ǣmaitjōn, sw. F. (n), Ameise, Abschneiderin?,
aus Abschnitten Bestehende?; s. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen,
schnitzen, Pokorny 697 (1144/9) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt.,
slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Ameise, Kluge s. u. Ameise, EWD s. u. Ameise, DW
1, 277, DW2 2, 637, EWAhd 1, 203, Falk/Torp 25, Duden s. u. Ameise; Son.: vgl.
afries. -; ae. ǣmette, sw. F. (n), Ameise; an. -; got. *ēmaitja?, st.
F. (ō), Ameise; mnl. amete, Sb., Ameise; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches vielleicht
vor 130 Millionen Jahren entstandenes kleines weit verbreitetes und sehr
häufiges sozial lebendes zu der Familie der Hautflügler gehörendes Insekt; BM.:
entweder von dem Blattabschneiden oder aus Abschnitten Bestehende?; F.: Ameise,
Ameisen+EW; Z.: A-mei-s-e
$Amelmehl,
nhd. (ält.), N., (16. Jh.): nhd. Amelmehl; E.: s. Amel, s. Mehl; L.: Kluge s.
u. Amelmehl; GB.: seit 1513 belegte und aus lat. amulum, amylum (Kraftmehl)
bzw. gr. amylon sowie verdeutlichendes Mehl gebildete Bezeichnung für sachlich
in Nahrungsmitteln wie Reis oder Kartoffeln oder Weizen oder Mais oder Erbsen
oder Linsen oder Bohnen oder Maniok schon früh enthaltenes Kraftmehl oder
Stärke; F.: Amelmehl, Amelmehls, Amelmehle, Amelmehlen+EW; Z.: Amel—mehl
amen,
nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. amen, wahrlich, es geschehe; ne. amen; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 790 (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. ; E.: mhd. āmen (1),
Interj., amen; mnd. āmen (2), amen, Interj., amen; ahd. amen, Interj.,
amen; s. lat. āmēn, es geschehe, es sei; gr. ἀμήν
(amḗn), Interj., fürwahr, wahrlich, es geschehe also; hebr. ‚amen, Interj.,
wahrlich, es geschehe; L.: Kluge s. u. amen, EWD s. u. amen, DW 1, 278, DW2 2,
642, Duden s. u. amen; Son.: vgl. nndl. amen, Adv., Interj., amen; frz. amen,
Adv., Interj., amen; nschw. amen, Adv., Interj., amen; nnorw. amen, Adv.,
Interj., amen; poln. amen, Adv., Interj., amen; kymr. Adv., Interj., amen; nir.
áimeán, Adv., Interj., amen; lit. amen, Partikel, amen; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 790) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen
sowie mittelbar dem Hebräischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
einen Beschluss oder eine Bekräftigung eines Satzes oder eine Rede durch
wahrlich oder durch es geschehe; BM.: Abschluss eines Gedankens?; F.: amen+FW;
Z.: amen
Americium,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Americium, ein Metall; ne. americium; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. americium; E.: s. ne. americium, N., Americium;
von dem ON Amerika, dessen Bezeichnung von Amerigo Vespucci (1454-1512); von dem
dt. PN Emerich; vgl. ahd. rīhhi* (1), rīchi, Adj., reich, mächtig,
glücklich, hoch; as. rīki (2), Adj., mächtig, gewaltig, herrschend, reich;
germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig, reich; s. germ. *rīkja-,
*rīkjaz, Adj., mächtig, reich; vgl. idg. reg̑- (1), Adj., V., Sb.,
gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny
854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Americium; Son.: vgl. nndl.
americium, Sb., Americium; frz. américium, N., Americium; nnorw. americium, N.,
Americium; nnorw. americium, N., Americium; kymr. americiwm, M., Americium;
nir. aimeiriciam, M., Americium; poln. ameryk, M., Americium; lit. americis,
M., Americium; GB.: seit der späten Neuzeit (1944) belegte Bezeichnung für ein
von Menschen künstlich in Kernreaktoren hergestelltes und von Glenn T. Seaborg
(1912-1999) und anderen 1944 entdecktes metallisches silbrig-weißes radioaktives
chemisches Element (chemisches Element Nr. 95, abgekürzt Am); BM.: ON; F.:
Americium, Americiums+FW; Z.: Am-e-ric-i-um
Amethyst,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Amethyst, ein Edelstein; ne. amethyst; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 2. Viertel 12. Jh. (Das Prüller Steinbuch und der Hymnus Cives coelestis
patriae); I.: Lw. -; E.: mhd. ametiste, amatist, sw. M., Amethyst; mnd. ammatist,
ammetist, amatist, amatiste, ametiste, amtiste, amtist, M., Amethyst; s. afrz.
améthyste, M., Amethyst; lat. amethystus, F., Amethyst; gr. ἀμέθυστος
(améthystos), F., Amethyst; vgl. gr. ἀμέθυστος
(améthystos), Adj., nicht trunken, dem Rausch entgegenwirkend; gr. ἀ-
(a), Präf., un..., ...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr.
μεθύειν (methýein), V., trunken sein (V.),
getränkt sein (V.); gr. μέθυ (méthy), N., Süßtrank,
Rauschtrank, Wein; idg. *médʰu, Adj., N., süß, Honig, Met, Pokorny 707
(1172/37) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Amethyst, EWD s. u. Amethyst, DW2 2, 644, Duden s. u. Amethyst;
Son.: vgl. nndl. amethist, Sb., Amethyst; frz. améthyste, F., Amethyst; nschw.
ametist, Sb., Amethyst; nnorw. ametyst, M., Amethyst; poln. ametyst, M.,
Amethyst; kymr. amethyst, M., Amethyst; nir. aimitis, F., Amethyst; lit.
ametistas, M., Amethyst; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1165) belegte und
über das Mittelniederländische aus dem Altfranzösischen und mittelbar dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen schon
vormenschlichen violetten Halbedelstein; BM.: ein Träger eines Amethysts soll
nach altem Glauben gegen die berauschende Wirkung von Wein geschützt sein; F.:
Amethyst, Amethysts Amethystes Amethyste Amethysten (!)+FW; Z.: A-meth-y-st
...ämie,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. ...ämie, Blut, Blutung; ne. ...emia, ...aemia; Vw.:
s. An-, Leuk-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr.
...αιμία (aimía); E.: s. gr.
...αιμία (aimía), F., ...ämie; vgl. gr. αἷμα
(haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird
das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Kytzler/Redemund/Eberl
1065; Son.: vgl. nndl. ...emie, Suff., ...ämie; frz. ...émie, Suff., ...ämie;
nschw. ...emi, Suff., ...ämie; nnorw. ...emi, Suff., ...ämie; poln. ...emia,
Suff., ...ämie; kymr. ...emia, Suff., ...ämie; nir. ...éime, Suff., ...ämie;
lit. ...emija, Suff., ...ämie; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte
und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie in der weiteren Herkunft
unklare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung höherer Tiere mögliche das
Blut betreffende Krankheit; BM.: Blut habend; F.: ...ämie, ...ämien+FW; Z.:
-äm-ie
$Ammann,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ammann; E.: s. Amt, s. Mann; L.: Kluge s. u. Ammann; GB.:
seit dem 13. Jh. belegte und aus Amt und Mann gebildete Bezeichnung für den
Träger eines höheren Amtes; F.: Ammann, Ammanns, Ammannes, Ammänner,
Ammännern+EW; Z.: Am—man-n
Amme,
nhd., F., (9./10. Jh.): nhd. Amme, Nährmutter; ne. wet nurse; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. amme, sw. F., st. F., Mutter (F.)
(1), Amme, Hebamme, Pflegemutter; mnd. amme, F., Amme; mnl. amme, F., Amme;
ahd. amma, sw. F. (n), Amme, Pflegemutter, Hebamme; as. -; anfrk. -; germ.
*ammō-, *ammōn?, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); idg. *amma, *ama,
*amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny *amma, *ama, *amī̆, F.,
Mutter (F.) (1), Pokorny 36 (68/68) (idg. aus gr.?, alb., ital., germ., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Amme, Kluge s. u. Amme, EWD s. u. Amme, DW 1, 278, DW2 2,
645, EWAhd 1, 205, Duden s. u. Amme, Falk/Torp 16, Bluhme s. u. Amme; Son.:
vgl. afries. amme, F., Amme; ae. -; an. amma, sw. F. (n), Großmutter; got. -;
ai. amba, F., Mutter; gr. ἀμμάς (ammás), F., Mutter
(F.) (1); lat. amma, F., Tante?, Mutter; GB.: seit dem Frühmittelalter (9./10.
Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung
für eine ein fremdes Kind mit ihrer Milch stillende (und dadurch an dem Leben
erhaltende) Frau; BM.: (Ähnlichkeit mit dem Verhalten einer) Mutter; F.: Amme,
Ammen+EW; Z.: Amm-e
$Ammeister,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Ammeister; ne. chief of office, mayor; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1303; I.: Lw. -; E.: mhd. ammeister, st. M., „Ammeister“, „Amtmeister“,
Bürgermeister; s. ambeht, s. meister, s. ammann; L.: Kluge s. u. Ammeister, DW
1, 279, DW2 2, 646; GB.: seit 1303 belegte und aus Amt und Meister gebildete
Bezeichnung für den Leiter eines Amtes in einer mittelalterlichen Stadt; F.:
Ammeister, Ammeisters, Ammeistern+EW; Z.: Am—mei-st-er
$Ammenmärchen,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Ammenmärchen; Q.: 1740; E.: s. Amme, s. n, s.
Märchen; L.: EWD s. u. Amme; GB.: seit 1740 belegte und aus Amme und n sowie
Märchen gebildete Bezeichnung für eine einfache und möglicherweise von dem
Sprecher inhaltlich erfundene Erzählung; F.: Ammenmärchen, Ammenmärchens+EW;
Z.: Amm-en—mär-chen
Ammer
(1), nhd., F., (11. Jh.): nhd. Ammer (F.) (1), Goldammer, ein Vogel; ne.
bunting (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. amer
(1), st. M., Ammer, Ohreule; mnd. -; ahd. amaro* (1), sw. M. (n), Ammer,
Goldammer; s. ahd.? amara, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ammer, Goldammer; as.
amaro*, F.?, sw. M. (n), Ammer; anfrk. -; s. germ. *amazō-, *amazōn,
*amaza-, *amazan, sw. M. (n), Amsel; idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35
(67/67) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ammer, Kluge
s. u. Ammer, DW 1, 279, DW2 2, 649, EWAhd 1, 192, Duden s. u. Ammer, Falk/Torp
16, Bluhme s. u. Ammer; Son.: in einigen germanistischen Sprachen nur in
Zusammensetzungen erhalten, s. mnd. goltammer, M., Goldammer; vgl. ae. *amer,
M. (?), F. (?), Ammer?; ae. amor, F., Ammer; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
1100) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon
vormenschlichen zu den Finken gehörenden kleinen Vogel mit kurzem kegelförmigem
Schnabel und langem Schwanz; BM.: unklar; F.: Ammer, Ammern+EW; Z.: Am-m-er
Ammer
(2), nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Ammer (F.) (2), Funkenasche; ne.
scintilla, ember; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
eimere, sw. F., Funkenasche; mnd. -; mnd. āmer, F., Asche, glühende Asche;
ahd. eimuria, sw. F. (n), Aschenglut, Glut, heiße Asche, glühende Asche; germ.
*aimuzjō-, *aimuzjōn, sw. F. (n), Funkenasche; vgl. *aima-, *aimaz,
st. M. (a), Rauch; germ. *uzjō-, *uzjōn, *usjō-, *usjōn,
sw. F. (n), Asche; idg. *eus-, V., brennen, Pokorny 347 (515/96) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Ammern, DW 2, 279, DW 3,
5031 (Eimer), DW2 2, 658, EWAhd 2, 988; Son.: vgl. afries. -; ae. ǣmyrie,
ǣmerge, sw. F. (n), glühende Asche, Staub; ae. ām (2), st. M. (a)?,
Brenneisen; an. eimyrja, sw. F. (n), glühende Asche; got. -; nfries. ēmer,
Sb., Funkenasche; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich seit Entstehung des Sauerstoffs mögliches Verbrennen einer
Gegebenheit und die dabei entstehende Asche; BM.: brennen; F.: Ammer,
Ammern+EW; Z.: Am-m-er
Ammoniak,
nhd., M., N., (15. Jh.): nhd. Ammoniak, eine stechend riechende gasförmige
überwiegend schädliche Stickstoffverbindung; ne. ammoniac; Vw.: -; Hw.: s.
Salmiak; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. Ammōniacus (sāl),
M., ammonisches Salz, (23/24-79 n. Chr.); lat. Ammōniacus, Adj., zu Ammon,
gehörig, Ammons...; vgl. lat. Ammōn, Hammōn, M.=PN, Ammon; gr. Ἄμμων
(Άmmōn), M.=PN, Ammon; aus dem Ägyptischen; L.: Kluge s. u. Ammoniak,
EWD s. u. Ammoniak, DW2 2, 649, Duden s. u. Ammoniak; Son.: vgl. nndl.
ammoniak, Sb., Ammoniak; frz. ammoniac, M., Ammoniak; nschw. ammoniak, Sb.,
Ammoniak; nnorw. ammoniak, M., Ammoniak; poln. amoniak, M., Ammoniak; nir.
amóiniach, Sb., Ammoniak; lit. amoniakas, M., Ammoniak; GB.: seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Griechischen und Ägyptischen des Altertums
verbindbare Bezeichnung für ein stark stechend riechenden farbloses überwiegend
schädliches und beispielsweise aus den Ausscheidungen von Rindern oder
Schweinen oder Kamelen entstehendes Gas; BM.: nach dem wichtigen Fundort Ammons-Oase;
F.: Ammoniak, Ammoniaks+FW; Z.: Ammon-iak
$Ammonium,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Ammonium; L.: Kluge s. u. Ammoniak; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus Ammoni(ak) und um gebildete Bezeichnung für ein in einer
Säure-Base-Reaktion aus der gasförmigen Base Ammoniak durch Anlagerung eines
Protons an das freie Elektronenpaar entstehendes Kation; F.: Ammonium,
Ammoniums+FW; Z.: Ammon-i-um
$Ammonshorn,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Ammonshorn; E.: s. Ammon, s. s, s. Horn; L.: Kluge s.
u. Ammonshorn; GB.: seit 1707 belegte und aus dem ägyptischen Personennamen
Ammon und s sowie Horn gebildete Bezeichnung für eine in Versteinerungen
erhaltene Kopffüßlerart; F.: Ammonshorn, Ammonshorns, Ammonshornes,
Ammonshörner, Ammonshörnern+FW+EW; Z.: Ammon-s—hor-n
Amnesie,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Amnesie, Gedächtnisstörung, Gedächtnisverlust,
Erinnerungslücke; ne. amnesia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1826; I.: Lw. gr. ἀμνησία
(amnēsía); E.: s. gr. ἀμνησία
(amnēsía), F., Amnesie, Vergesslichkeit; gr. ἀ- (a), Präf., un...,
...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); gr.
μιμνεσκειν (mimneskein), V.,
sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; vgl. idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: DW2 2, 650, Duden s. u. Amnesie; Son.: vgl. frz. amnésie, F.,
Amnesie; nschw. amnesi, Sb., Amnesie; nnorw. amnesi, M., Amnesie; kymr.
amnesia, M., Amnesie; nir. aimnéise, F., Amnesie; poln. amnezja, F., Amnesie;
lit. amnezija, F., Amnesie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1826) belegte und
aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung des
Menschen und der Entwicklung von Sprache möglichen Ausfall des menschlichen
Erinnerungsvermögens bezüglich eines bestimmten Zeitraums vor oder während
einer Bewusstseinsstörung; BM.: nicht erinnern; F.: Amnesie, Amnesien+FW; Z.:
A-mn-es-ie
Amnestie,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Amnestie, Begnadigung, Straferlass; ne. amnesty; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1516; I.: Lw. lat. amnēstia; E.: s. lat. amnēstia, F.,
Vergessen, Vergeben, Amnestie, (1. Jh. n. Chr.); s. gr. ἀμνηστία
(amnēstía), F., Vergessen, Vergesslichkeit, Amnestie; vgl. gr. ἄμνεστος
(ámnestos), Adj., ohne Erinnerung seiend; gr. ἀ- (a), Präf., un...,
...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. μιμνεσκειν
(mimneskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; vgl. idg. *men-
(3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny
726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Amnestie, EWD s. u. Amnestie, DW2
2, 650, Duden s. u. Amnestie; Son.: vgl. nndl. amnestie, Sb., Amnestie; frz.
amnistie, F., Amnestie; nschw. amnesti, Sb., Amnestie; nnorw. amnestie, N.,
Amnestie; poln. amnestia, F., Amnestie; kymr. amnest, M., Amnestie; lit.
amnestija, F., Amnestie; GB.: seit der frühen Neuzeit (1516) belegte und aus
dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen durch ein
besonderes Gesetz verfügten Straferlass oder eine verfügte Strafmilderung; BM.:
vergessen als ein Verzicht auf ein gerichtliches Vorgehen; F.: Amnestie,
Amnestien+FW; Z.: A-mn-est-ie
$amnestieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. amnestieren; E.: s. Amnestie, s. r, s. en; L.:
Kluge s. u. Amnestie, EWD s. u. Amnestie; GB.: seit 1831 belegte und aus
Amnestie und r sowie en gebildete Bezeichnung für begnadigen oder Strafe
erlassen (V.); F.: amnestieren, amnestiere, amnestierst, amnestiert,
amnestierest, amnestieret, amnestierte, amnestiertest, amnestierten,
amnestiertet, ##amnestiert, amnestierte, amnestiertes, amnestiertem,
amnestierten, amnestierter##, amnestierend, ###amnestierend, amnestierende,
amnestierendes, amnestierendem, amnestierenden, amnestierender###, amnestier
(!)+FW; Z.: a-mn-est-ier-en
Amöbe,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Amöbe, Einzeller, Wechseltierchen; ne. amoeba; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1830; I.: neoklassische Bildung zu gr. ἀμοιβή
(amoibḗ); E.: s. gr. ἀμοιβή (amoibḗ),
F., Wechsel, Veränderung, Umtausch, Antwort; s. idg. *meigᵘ̯-?, V.,
wechseln, tauschen, wandern, Pokorny 713; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb.,
wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Amöbe, EWD s. u. Amöbe, DW2 2, 651, Duden s. u. Amöbe; Son.: vgl. nndl. amoebe,
Sb., Amöbe; frz. amibe, F., Amöbe; nschw. amöba, Sb., Amöbe; nnorw. amøbe, M.,
Amöbe; poln. ameba, F., Amöbe; kymr. ameba, M., Amöbe; nir. aiméibe, F., Amöbe;
lit. ameba, F., Amöbe; GB.: seit der späteren Neuzeit (1830) belegte und aus
dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen seit Entstehung des Lebens
möglichen und in Gewässern oder Böden oder Gedärmen in vielen Arten
auftretenden und durch Ausstrecken oder Einziehen von Fortsätzen der Zellmembranen
bzw. Fließbewegungen des Plasmas die 0,1 bis 0,3 Millimeter große Gestalt
wechselnden meist nackten und öfter die tropische Krankheit Amöbenruhr
verursachenden Einzeller; BM.: Wechseltierchen wegen des leichten Wechsels der
Gestalt; F.: Amöbe, Amöben+FW; Z.: A-mö-b-e
Amok,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Amok, blindwütige Mordsucht; ne. amok; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: vor 1661; I.: malaiisches Lehnwort; E.: s. malaiisch amok, Adj., rasend,
wütend; L.: Kluge s. u. Amok, EWD s. u. Amok, DW2 2, 151, Duden s. u. Amok;
Son.: vgl. nndl. amok, Sb., Amok; frz. amok, M., Amok; nschw. amok, Sb., Amok;
nnorw. amok, Sb., Amok; poln. amok, M., Amok; GB.: seit der früheren Neuzeit
(vor 1661) belegte und aus dem Malaiischen aufgenommene Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche blindwütige Gewalthandlung
bei der mehrere Menschen während eines Tatereignisses getötet oder verletzt werden
(können); BM.: Rasen (N.) infolge Rauschmittelgebrauchs; F.: Amok, Amoks+FW;
Z.: Amok
$Amoklauf,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Amoklauf; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. Amok, s. Lauf; L.:
Kluge s. u. Amok, EWD s. u. Amok; GB.: seit 1928 belegte und aus Amok und Lauf
gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches Dahinrasen in blindwütiger Mordsucht; F.: Amoklauf, Amoklaufs,
Amoklaufes, Amokläufe, Amokläufes+FW+EW; Z.: Amok—lauf
$Amoklaufen,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Amoklaufen; E.: s. Amok, s. Laufen (N.); L.: EWD s.
u. Amok; GB.: seit 1834 belegte und aus Amok und Laufen (N.) gebildete
Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Dahinrasen
in blindwütiger Mordsucht; F.: Amoklaufen, Amoklaufens+FW+EW; Z.: Amok-lauf-en
$Amokläufer,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Amokläufer; Q.: 1834; L.: EWD s. u. Amok; GB.: seit
1834 belegte und aus Amok und Läufer gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen in blindwütiger Mordsucht
dahinrasenden Menschen; F.: Amokläufer, Amokläufers, Amokläufern+FW+EW; Z.:
Amok—läuf-er
amorph,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. amorph, formlos, gestaltlos; ne. amorphous,
amorphic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1832 (Goethe); I.: Lw. gr. ἄμορφος
(ámorphos); E.: s. gr. ἄμορφος (ámorphos),
Adj., missgestaltet, hässlich, formlos; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un...,
...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. μορφή (morphḗ),
F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern,
funkeln, Pokorny 733? (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: DW2 2, 653, Duden s. u. amorph; Son.: vgl. nndl.
amorf, Adj., amorph; frz. amorphe, Adj., amorph; nschw. amorf, Adj., amorph;
nnorw. amorf, Adj., amorph; kymr. amorfaidd, Adj., amorph; poln. amorficzny,
Adj., amorph; lit. amorfinis, Adj., amorph; GB.: seit der späteren Neuzeit (vor
1832) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches formlos oder gestaltlos oder
keine Vorzugsrichtung aufweisend oder nur eine Nahordnung aufweisend; BM.:
nicht, Gestalt; F.: amorph, amorphe, amorphes, amorphem, amorphen, amorpher+FW;
Z.: a-mor-ph
$Amortisation,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Amortisation; E.: s. admortis(ieren), s. ation; L.:
Kluge s. u. amortisieren, EWD s. u. amortisieren; GB.: seit 1717 belegte und
mit amortis(ieren) verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit der
Entwicklung von Geld mögliche (ratenweise) Tilgung einer Schuld; F.:
Amortisation, Amortisationen+FW; Z.: A-mor-t-is-at-io-n
amortisieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. amortisieren, tilgen, auslöschen; ne. amortise,
redeem; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1769; I.: Lw. frz. amortir; E.: s. frz. amortir,
V., abtöten, abtragen; frührom. *ad-mortīre, V., zu Tode bringen; vgl.
lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33
(6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. mortuus,
(Part. Prät.=)Adj., tot, gestorben, totenähnlich; lat. morī, V., tot,
gestorben, totenähnlich, leichenähnlich; idg. *mer- (4), *merə-, V.,
sterben, Pokorny 735 (1229/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. amortisieren, EWD s. u.
amortisieren, DW2 2, 653, Duden s. u. amortisieren; Son.: vgl. nndl.
amortiseren, V., amortisieren; nschw. amortera, V., amortisieren; nnorw.
amortisere, V., amortisieren; poln. amortyzować, V., amortisieren; lit.
amortizuoti, V., amortisieren; GB.: seit 1769 belegte und aus dem Französischen
und mittelbar dem Frühromanischen gebildete sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung von Geld durch den Menschen mögliches eine
Schuld nach einem vorgegebenen Plan allmählich tilgen; BM.: Absterben einer
Schuld; F.: amortisieren, amortisiere, amortisierst, amortisiert,
amortisierest, amortisieret, amortisierte, amortisiertest, amortisierten,
amortisiertet, ##amortisiert, amortisierte, amortisiertes, amortisiertem,
amortisierten, amortisierter##, amortisierend, ###amortisierend,
amortisierende, amortisierendes, amortisierendem, amortisierenden,
amortisierender###, amortisier+FW; Z.: a-mor-t-is-ier-en
amourös,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. amourös, Liebes..., verliebt; ne. amorous; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1540; I.: Lw. frz. amoureux; E.: s. frz. amoureux, Adj., verliebt;
vgl. afrz. amour, M., Liebe; lat. amor, Liebe (F.) (1); Herkunft unklar,
vielleicht von idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny
36 (68/68) (idg. aus gr.?, alb., ital., germ., toch.); oder aus dem
Etruskischen; L.: DW2 2, 654, Duden s. u. amourös; Son.: vgl. nndl. amoureus,
Adj., amourös; nschw. amorös, Adj., amourös; nnorw. amorøs, Adj., amourös; GB.:
seit der frühen Neuzeit (1540) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare und in der weiteren
Herkunft unklare und vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches eine Liebschaft betreffend;
BM.: Liebe zwischen Menschen; F.: amourös, amouröse, amouröses, amourösem,
amourösen, amouröser+FW; Z.: am-our-ös
Ampel,
nhd., F., (10. Jh.): nhd. Ampel, Hängelampe; ne. hanging lamp; Vw.: -; Hw.: s.
Ampulle; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ampel, sw. F., „Ampulle“,
Ampel, Lampe, Öllampe, Gefäß; mnd. ampulle, appolle, F., Kanne; ahd. ampla*,
sw. F. (n), „Ampel“, Gefäß, Kännchen; as. -; anfrk. -; s. lat. ampulla, F.,
Ampulle, (um 250-184 v. Chr.); s. lat. amphora, F., Amphore; s. gr. ἀμφορεύς,
M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; vgl. idg. *bʰer- (1),
V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Ampel, Kluge s. u. Ampel, EWD s. u. Ampel, DW 1,
279, DW2 2, 655, EWAhd 1, 209, Duden s. u. Ampel, Bluhme s. u. Ampel; Son.:
vgl. an. ampli, sw. M. (n), Fläschchen; mnl. ampulle, F., Ampulle; nschw.
ampel, Sb., Ampel; nnorw. ampel, M., Hängelampe; GB.: seit dem Frühmittelalter (10.
Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von
Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Hängelampe;
BM.: beidseitig(e Tragemöglichkeit); F.: Ampel, Ampeln+FW; Z.: Am-pel
Ampere,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Ampere, Einheit für elektrische Stromstärke; ne.
ampere; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet nach dem
Mathematiker und Physiker André-Marie Ampère (1775-1836); L.: Duden s. u.
Ampere; Son.: vgl. nndl. ampère, Sb., Ampere; frz. ampère, M., Ampere; nschw.
ampere, Sb., Ampere; nnorw. ampere, M., Ampere; poln. amper, M., Ampere; kymr.
amper, M., Ampere; nir. aimpéar, M., Ampere; lit. amperas, M., Ampere; GB.:
seit der späteren Neuzeit (1888) belegte und nach dem PN Ampère gebildete Bezeichnung
für eine Einheit der elektrischen Stromstärke; BM.: PN; F.: Ampere, Amperes+FW;
Z.: Ampere
Ampfer,
nhd., M., (10. Jh.): nhd. Ampfer, eine Pflanze; ne. dock (N.) (4); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ampfer, ampher, st. M., Ampfer; s.
ahd. ampfara*, sw. F. (n), Ampfer, Sauerampfer; ahd. ampfaro*, ampharo*, sw. M.
(n), Ampfer, Sauerampfer; germ. *amprō-, *amprōn, sw. F. (n), Ampfer;
s. germ. *ampra-, *ampraz, Adj., sauer, bitter; vgl. idg. *ōmos, Adj.,
roh, bitter, Pokorny 777; idg. *om-, Adj., roh, bitter, Pokorny 777 (1334/14)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ampfer, Kluge s. u. Ampfer, DW 1, 280, DW2 2,
657, EWAhd 1, 207, Duden s. u. Ampfer, Falk/Torp 16, Heidermanns 99, Bluhme s.
u. Ampfer; Son.: vgl. afries. -; ae. ampe, sw. F. (n), Ampfer; an. -; got. -;
mnd. sūramper, M., Sauerampfer; viele Adj., an. apr, *appr, *ampaR, Adj.,
hart, böse, sorgenvoll; mnl. amper, Adj., sauer, scharf, bitter; nndl. amper,
Adj., scharf, sauer; ai. ambla-, Sb., Sauerklee; lat. amārus, amāzus,
Adj., bitter, widerlich, lästig; alban. ëmblë, Adj., süß; GB.: seit dem
Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche
von dem Menschen überwiegend als Unkraut eingeordnete Pflanze aus der Familie
der Knöterichgewächse wie beispielsweise den Sauerampfer; BM.: vom sauren
Geschmack der Blätter; F.: Ampfer, Ampfers, Ampfern+EW; Z.: Am-pf-er
Amphibie,
nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Amphibie, auf dem Land und im Wasser lebendes Tier;
ne. amphibian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. amphibion; E.: s.
lat. amphibion, N., Amphibie, (116-27 v. Chr.); s. gr. ἀμφίβιον
(amphíbion), N., Amphibie; vgl. gr. ἀμφίβιος
(amphíbios), Adj., zwei Leben habend; gr. ἀμφί (amphi),
Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um; vgl. idg. *ambʰi,
*m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um
herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. βίος
(bíos), M., Leben; gr. βῆσθαι (bēsthai),
V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-,
*gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-,
*gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-,
V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Amphibie, EWD s. u.
Amphibie, DW2 2, 657, Duden s. u. Amphibie; Son.: vgl. nndl. amfibie, Sb.,
Amphibie; frz. amphibien, M., Amphibie; nschw. amfibie, Sb., Amphibie; nnorw.
amfibium, N.?, Amphibie; poln. amfibia, F., Amphibie; kymr. amffibiad, M.,
Amphibie; nir. amfaibiach, M., Amphibie; GB.: seit der früheren Neuzeit (1658)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sowohl
in dem Wasser als auch auf dem Land lebendes Tier wie beispielsweise Frösche
oder Kröten oder Lurche oder Molche oder Salamander oder Unken; BM.: in zwei
Lebensräumen lebend; F.: Amphibie, Amphibien+FW; Z.: Amphi-b-ie
$Amphibienfahrzeug,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Amphibienfahrzeug; Q.: 1954; E.: s. Amphibie, s. n,
s. Fahrzeug; L.: EWD s. u. Amphibie; GB.: seit 1954 belegte Bezeichnung für ein
sachlich seit 1899 von Menschen entwickeltes und verwendetes zu Wasser und zu
Lande nutzbares Fahrzeug; F.: Amphibienfahrzeug, Amphibienfahrzeugs,
Amphibienfahrzeuges, Amphibienfahrzeuge, Amphibienfahrzeugen+FW+EW; Z.:
Amphi-b-ien—fahr—zeu-g
$amphibisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. amphibisch; E.: s. Amphibi(e), s. (i)sch; L.: Kluge
s. u. Amphibie, EWD s. u. Amphibie; GB.: seit 1713 belegte und aus Amphibi(e)
und (i)sch gebildete Bezeichnung für doppellebig oder Amphibie betreffend; F.:
amphibisch, amphibische, amphibisches, amphibischem, amphibischen,
amphibischer+EW; Z.: amphi-b-isch
Amphitheater,
nhd., N., (13. Jh.): nhd. Amphitheater, runde Freilichtbühne; ne. amphitheater;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1293; E.: s. lat. amphitheātrum, Amphitheater; s. gr. ἀμφιτηέατρον
(amphithéatron), N., Amphitheater; vgl. gr. ἀμφί (amphi),
Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um; vgl. idg. *ambʰi,
*m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um
herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. θέατρον
(théatron), N., Theater, Schauspielhaus; vgl. gr. θεᾶσθαι
(theāsthai), V., schauen, anschauen; gr. θέα (théa), F.,
Anschauen; idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg.
*dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen,
schauen, Pokorny 243 (365/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.); L.: Kluge
s. u. Amphitheater, EWD s. u. Amphitheater, DW2 2, 658, Duden s. u.
Amphitheater; Son.: vgl. nndl. amfitheater, Sb., Amphitheater; frz.
amphitéâtre, M., Amphitheater; nschw. amfiteater, Sb., Amphitheater; nnorw.
amfiteater, N., Amphitheater; poln. amfiteatr, M., Amphitheater; nir.
aimfitéatar, M., Amphitheater; lit. amfiteatras, M., Amphietheater; GB.: seit
dem Spätmittelalter (1293) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums aufgenommene Bezeichnung für das Rundtheater der Antike mit der
Bühne in der Mitte des Zuschauerraums; BM.: der Zuschauerraum befindet sich
rings um die Bühne; F.: Amphitheater, Amphitheaters Amphitheatern+FW; Z.: Amphi—thea-t-er
Amphore,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Amphore, ein antikes Transportgefäß; ne. amphora;
Vw.: -; Hw.: s. Eimer; Q.: 1616; I.: Lw. lat. amphora; E.: s. lat. amphora, F.,
Amphore, (um 250-184 v. Chr.); s. gr. ἀμφορεύς
(amphoreús), M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln, Gefäß das
rings umschließt?; vgl. gr. ἀμφί (amphi), Adv., Präp.,
auf beiden Seiten, ringsum, um; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi,
*h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits,
Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); gr. φέρειν
(phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Amphore, DW2 2, 659, Duden s. u. Amphore; Son.: vgl. nndl. amfora, Sb.,
Amphore; frz. amphore, F., Amphore; nschw. amfora, Sb., Amphore; nnorw. amfora,
M., Amphore; poln. amfora, F., Amphore; nir. amfara, F., Amphore; lit. amfora,
F., Amphore; GB.: seit der frühen Neuzeit (1616) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen seit den
Hochkulturen des Altertums entwickelten und verwendeten bauchigen enghalsigen
Krug mit zwei Henkeln; BM.: beidseitige Tragemöglichkeit; F.: Amphore, Amphoren+FW;
Z.: Am-phor-e
Amplitude,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Amplitude, Schwingungsweite; ne. amplitude; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1834; I.: Lw. lat. amplitūdo; E.: s. lat. amplitūdo, F.,
Größe, Weite, Geräumigkeit, Umfang, (um 114-um 64 v. Chr.); vgl. lat. amplus, Adj.,
umfangreich, weit, weiträumig, geräumig, groß; idg. *am- (1), *mē-, V.,
fassen?, Pokorny 35 (65/65) (RB. idg. aus ind., arm., ital.?); L.: Kluge s. u.
Amplitude, EWD s. u. Amplitude, DW2 2, 640, Duden s. u. Amplitude; Son.: vgl.
nndl. amplitude, Sb., Amplitude; frz. amplitude, F., Amplitude; nschw.
amplitud, Sb., Amplitude; nnorw. amplitude, M., Amplitude; poln. amplituda, F.,
Amplitude; nir. aimplitúid, F., Amplitude; lit. amplitudė, F., Amplitude;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1834) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die schon vormenschliche und wohl seit Entstehung der Welt bestehende Gegebenheit
der Weite einer Schwingung in Physik und Technik; BM.: von der Weite; F.:
Amplitude, Amplituden+FW; Z.: Am-pl-it-ud-e
Ampulle,
nhd., F., (9. Jh.?): nhd. Ampulle, Glasröhrchen, kleines Gefäß; ne. ampulla,
bottle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ampel, Pulle; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); E.:
mhd. ampolle, ampulle, sw. F., „Ampulle“, Ampel, Lampe, Gefäß; mhd. ampel,
ampulle, sw. F., Ampulle; mnd. ampulle, F., Kanne; mnl. ampulle, F., Ampulle,
Fläschchen; ahd. ampla*, sw. F. (n), „Ampel“, Gefäß, Kännchen; ahd. ampulla,
sw. F. (n), Gefäß, kleines Gefäß, Kännchen; as. ampulla, st. F. (ō), sw.
F. (n), Ölkrug; anfrk. -; lat. ampulla, F., Ampulle; vgl. lat. amphora, F.,
Amphore; gr. ἀμφορεύς (amphoreús),
M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln, Gefäß das rings
umschließt?; gr. ἀμφί (amphi), Adv., Präp., auf beiden
Seiten, ringsum, um; idg. *ambʰi, *m̥bʰi,
*h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits,
Pokorny 34; gr. φέρειν (phérein), V., tragen,
bringen; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; vgl. idg.
*bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ampulle, EWD s. u. Ampulle, DW2 2, 660, Duden
1, 119, EWAhd 1, 209, EWAhd 1, 210, Duden s. u. Ampulle; Son.: vgl. ae. ampulle,
ampelle, anpolle, sw. F. (n), Flasche, Gefäß; an. ampulla, F., Fläschchen;
nndl. ampul, Sb., Ampulle; frz. ampoule, F., Ampulle; nschw. ampull, Sb.,
Ampulle; nnorw. ampulle, M., Ampulle; poln. ampułka, F., Ampulle; nir.
ampaill, F., Ampulle; lit. ampulė, F., Ampulle; GB.: seit dem
Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.?) belegte Bezeichnung für ein von Menschen
entwickeltes und verwendetes Behältnis für Arzneimittel oder ein kleines Gefäß;
BM.: beidseitige Tragemöglichkeit; F.: Ampulle, Ampullen+FW; Z.: Am-pul-l-e
$Amputation,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Amputation; Q.: 1725; E.: s. amput(ieren), s. ation; L.:
EWD s. u. amputieren; GB.: seit 1725 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich von Menschen entwickelte und
verwendete Abschneidung oder Abtrennung oder Ablösung eines Teiles von einem
Ganzen; F.: Amputation, Amputationen+FW; Z.: Am-pu-t-at-io-n
amputieren,
nhd., V., (17. Jh.): nhd. amputieren, abschneiden, operativ abnehmen; ne.
amputate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1620 (Landrecht Preußen); I.: Lw. lat.
amputāre; E.: s. lat. amputāre, V., wegschneiden, abschneiden,
kappen, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl.
idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-,
*h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
lat. putāre, V., putzen, reinigen, schneiden, beschneiden; idg.
*pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827
(1423/65) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. amputieren,
EWD s. u. amputieren, DW2 2, 661, Duden s. u. amputieren; Son.: vgl. nndl.
amputere, V., amputieren; frz. amputer, V., amputieren; nschw. amputera, V.,
amputieren; nnorw. amputere, V., amputieren; poln. amputować, V.,
amputieren; lit. amputuoti, V., amputieren; GB.: seit 1620 belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen entwickeltes und
verwendetes abschneiden oder ablösen oder abtrennen eines Teiles von einem
Ganzen wie beispielsweise eine Gliedmaße abschneiden; BM.: hauen bzw. schlagen;
F.: amputieren, amputiere, amputierst, amputiert, amputiertest, amputiertet,
amputierte, amputierten, ##amputiert, amputierte, amputiertes, amputiertem,
amputierten, amputierter##, amputierend, ###amputierend, amputierende,
amputierendes, amputierendem, amputierenden, amputierender###, amputier+FW; Z.:
am-pu-t-ier-en
Amsel,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Amsel, Merle, Schwarzdrossel; ne. blackbird, ouzel;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. amsel, st. F., sw. F.,
Amsel; mnd. amsel, F., Amsel; ahd. amsla, sw. F. (n)?, st. F. (ō)?, Amsel;
as. amsla, st. F. (ō), sw. F. (n), Amsel; anfrk. -; wgerm. *amuslō-,
*amuslōn, *amaslō-, *amaslōn, sw. F. (n), Amsel; idg. *ames-,
Sb., Amsel, Pokorny 35 (67/67) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Amsel, Kluge s. u. Amsel, EWD s. u. Amsel, DW 1, 280, DW2 2, 661,
EWAhd 1, 212, Duden s. u. Amsel, Bluhme s. u. Amsel; Son.: vgl. afries. -; ae.
ōsle, sw. F. (n), Amsel; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (9.
Jh.) belegte und für das Westgermanische erschließbare sowie mit dem
Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für wohl schon
vormenschlichen einen schwarzen männlichen zw. grauen weiblichen zu den Drosseln
gehörenden Singvogel; BM.: unklar; F.: Amsel, Amseln+EW; Z.: Ams-el
Amt,
nhd., N., (8. Jh.): nhd. Amt, Dienststelle, Behörde; ne. office; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ambahte, ambehte,
ambaht, ambt, amt, st. N., Amt, dienstliche Stellung, Funktion, Dienstauftrag,
Amtspflicht; mnd. ambacht, ambecht, ammecht, ambt, amt, N., Amt,
Dienstverrichtung, Amtspflicht; mnl. ambacht, N., Amt; ahd. ambaht, st. N. (a),
Amt, Aufgabe, Dienst, Dienstleistung; ahd. ambahti* (1), st. N. (ja), Amt,
Aufgabe, Dienst, Stand, Verwaltung; as. ambaht*, st. N. (a), Amt, Dienst;
anfrk. *ambaht?, st. N. (a), Amt, Dienst; germ. *ambahta-, *ambahtam,
*andbahtja-, *andbahtjam, st. N. (a), Dienst; s. kelt.-lat. ambactus, M.,
Höriger, Diener; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-,
*h₂mbʰi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-,
V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Amt, Kluge s. u. Amt, EWD s. u. Amt, DW 1, 280, DW2 2, 662, EWAhd 1, 195,
Duden s. u. Amt, Falk/Torp 13, Bluhme s. u. Amt; Son.: vgl. afries. ambecht,
ombacht, ambet, ambt, st. N. (a), Amt, Amtsbezirk, Gerichtsbezirk; ae. ambiht,
ėmbeht, ėmbiht, ymbiht, st. N. (a), Amt, Dienst, Auftrag; an.
embætti, st. N. (i?), Amt; got. andbahti, st. N. (ja), Amt, Dienst; nndl. ambt,
Sb., Amt; nschw. ämbete, N., Amt; nisl. embætti, N., Amt; GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für eine sachlich schon
in den Hochkulturen des Altertums mögliche von einem Amtsträger bekleidete Dienststelle;
BM.: bei seinem Herrn Aufhältiger; F.: Amt, Amtes, Amts, Ämter, Ämtern+EW?; Z.:
Am-t
$amtieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. amtieren; E.. s. Amt, s. ieren; L.: Kluge s. u.
Amt, EWD s. u. Amt; GB.: seit 1715 belegte und aus Amt und ieren gebildete
Bezeichnung für ein schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches ein Amt
ausüben; F.: amtieren, amtiere, amtierst, amtiert, amtierest, amtieret,
amtierte, amtiertest, amtierten, amtiertet, ##amtiert, amtierte, amtiertes,
amtiertem, amtierten, amtierter##, amtierend, ###amtierend, amtierende,
amtierendes, amtierendem, amtierenden, amtierender###, amtier+FW; Z.: am-t-ier-en
$amtlich,
nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. amtlich; E.: s. Amt, s. lich; L.: Kluge s. u. Amt,
EWD s. u. Amt; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus Amt und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches dienstlich; F.: amtlich, amtliche, amtliches, amtlichem, amtlichen,
amtlicher+EW?; Z.: am-t-lich
$Amtmann,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Amtmann; E.: s. Amt, s. Mann; L.: EWD s. u. Amt; GB.:
seit um 790 belegte und aus Amt und Mann gebildete Bezeichnung für den Träger eines
Amtes; F.: Amtmann, Amtmannes, Amtmanns, Amtmänner, Amtmännern+EW?; Z.: Am-t—man-n
$Amtsschimmel,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Amtsschimmel; L.: Kluge s. u. Amtsschimmel, EWD s. u.
Amtsschimmel; GB.: seit 1840 belegte und aus Amt und s sowie Schimmel gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Bildung eines Amtes mögliche
bürokratische Arbeitsweise; F.: Amtsschimmel, Amtsschimmels+EW; Z.: Am-t-s—schi-m-m-el
$Amtsverweser,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Amtsverweser; Q.: Anfang 16. Jh.; E.: s. Amt, s. s,
s. Verweser; L.: EWD s. u. Verweser; GB.: seit 1520 belegte und aus Amt und s
sowie Verweser gebildete Bezeichnung für einen Verwalter eines Amtes; F.:
Amtsverweser, Amtsverwesers, Amtsverwesern+EW; Z.: Am-t-s—ver-wes-er
Amulett,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Amulett, Talisman, mit Zauberkräften versehener
Anhänger; ne. amulet, charm (N.), talisman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1586; I.: Lw.
lat. āmūlētum; E.: s. lat. āmūlētum, N., Amulett,
Talisman, (23/24-79 n. Chr.); vielleicht von lat. amulum, N., Kraftmehl, Amelmehl,
feines Mehl; gr. ἄμυλον (ámylon), N., Stärke;
vgl. gr. ἄμυλος (ámylos), Adj., nicht gemahlen;
s. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1),
Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. μύλη
(mýlē), F., Mühle; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel,
nicht, Pokorny 757; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-,
*melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Amulet, Kluge s. u. Amulett, EWD s. u. Amulett,
DW2 2, 712, Duden s. u. Amulett; Son.: vgl. nndl. amulet, Sb., Amulett; frz.
amulette, F., Amulett; nschw. amulett, Sb., Amulett; nnorw. amulett, M.,
Amulett; poln. amulet, M., Amulett; lit. amuletas, M., Amulett; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1586) belegte und vielleicht aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums abgeleitete und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon seit der Steinzeit
möglichen in der Vorstellung von Menschen mit Zauberkräften versehenen
Anhänger; BM.: vielleicht von „Speise aus Kraftmehl“; F.: Amulett, Amulettes,
Amuletts, Amulette, Amuletten+FW; Z.: A-mul-ett
amüsant,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. amüsant, unterhaltsam; ne. amusing;
Vw.: -; Hw.: s. amüsieren, Amüsement; Q.: 1724 (Wörterbuch); I.: Lw. frz.
amusant; E.: s. frz. amusant, Adj., amüsant, unterhaltsam; frz. s’amuser, V.,
sich amüsieren; vgl. frz. muser, V., trödeln, sich vergnügen; frührom.
*mūsus, M., Maul, Schnauze; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht s. lat.
mussāre, V., in den Bart brummen, vor sich hin murmeln, leise sprechen; s.
gr. μύζειν (mýzein), V., stöhnen, mucksen; idg.
*mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751
(1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. amüsieren, EWD s. u. amüsieren, DW2 2, 713, Duden s. u.
amüsant; Son.: vgl. nndl. amusant, Adj., amüsant; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1724) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise
mit dem Frühromanischen verbindbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für in der Vorstellung von Menschen unterhaltsam oder belustigend; BM.:
murmeln?; F.: amüsant, amüsante, amüsantes, amüsantem, amüsanten, amüsanter,
amüsantere, amüsanteres, amüsanterem, amüsanteren, amüsanterer, amüsantest,
amüsanteste, amüsantestes, amüsantestem, amüsantesten, amüsantester+FW; Z.:
a-mü-s-ant
Amüsement,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Amüsement, Zeitvertreib; ne. amusement; Vw.: -; Hw.:
s. amüsieren, amüsant; Q.: 1695; I.: Lw. frz. amusement; E.: s. amusement, M.,
Unterhaltung; frz. s’amuser, V., sich amüsieren; vgl. frz. muser, V., trödeln,
sich vergnügen; frührom. *mūsus, M., Maul, Schnauze; weitere Herkunft
ungeklärt; vielleicht s. lat. mussāre, V., in den Bart brummen, vor sich
hin murmeln, leise sprechen; s. gr. μύζειν
(mýzein), V., stöhnen, mucksen; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln,
Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. amüsieren, EWD s. u.
amüsieren, DW2 2, 713, Duden s. u. Amüsement; Son.: vgl. nndl. amusement, Sb.,
Amüsement; GB.: seit der früheren Neuzeit (1695) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Frühromanischen verbindbare
und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich in der
Vorstellung von Menschen seit dieser Zeit möglichen unterhaltsamen
Zeitvertreib; BM.: murmeln?; F.: Amüsement, Amüsements+FW; Z.: A-mü-s-em-ent
amüsieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. amüsieren, sich vergnügen; ne. amuse; Vw.: -;
Hw.: s. Amüsement, amüsant; Q.: 1660; I.: Lw. frz. s’amuser; E.: s. frz.
s’amuser, V., sich amüsieren; vgl. frz. muser, V., trödeln, sich vergnügen;
frührom. *mūsus, M., Maul, Schnauze; weitere Herkunft ungeklärt;
vielleicht s. lat. mussāre, V., in den Bart brummen, vor sich hin murmeln,
leise sprechen; s. gr. μύζειν (mýzein), V.,
stöhnen, mucksen; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul
(N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. amüsieren, EWD s. u. amüsieren, DW2 2,
713, Duden s. u. amüsieren; Son.: vgl. nndl. amuseren, V., amüsieren; GB.: seit
1660 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Frühromanischen verbindbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums Menschen mögliches sich
auf angenehme Art die Zeit vertreiben; BM.: ?; F.: amüsieren, amüsiere,
amüsierst, amüsiert, amüsierest, amüsieret, amüsierte, amüsiertest, amüsierten,
amüsiertet, ##amüsiert, amüsierte, amüsiertes, amüsiertem, amüsierten,
amüsierter##, amüsierend, ###amüsierend, amüsierende, amüsierendes,
amüsierendem, amüsierenden, amüsierender###, amüsier+FW; Z.: a-mü-s-ier-en
an,
nhd., Präp., Adv., (8. Jh.): nhd. an, bei; ne. at, on; Vw.: s. -beraumen,
-ranzen; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ane, an, Präp., Adv.,
Präf., an, auf, in, mit, bei, durch, von, hinsichtlich; mnd. an, Präp., Adv.,
an, in; mnl. aen, ane, an, Präp., Adv., an; ahd. ana (1), an, Präp., Adv.,
Präf., in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu; as. an, Präf., Präp., Adv., an,
in, nach, hinan, hinauf, von, aus; anfrk. an (1), Präp., in, an, auf; germ.
*ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin,
hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. an, Kluge s. u. an, EWD s. u. an,
DW 1, 284, DW2 2, 714, EWAhd 1, 213, Duden s. u. an, Falk/Torp 11, Bluhme s. u.
an; Son.: vgl. afries. ana, anna, Präp., in, an; afries. on (1), ā (4),
Präp., in, an, auf; nnordfries. a, Präp., in, an, auf; ae. an (1), on, Präp., an,
in, auf; ae. on (1), Präp., an; an. ā (4), Präp., an, auf, in; got. ana
(1), Präp., Präf., Adv., darauf, außerdem, an, auf, in; ai. ánu, Präp., nach;
av. ana, Präp., über ... hin; apers. anā, Präp., über ... hin; arm. am...,
Präf., an...; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; nndl. aan,
Präp., an; nschw. o?, Präp., an; nisl. á, Präp., an; lit. anóte, Präp.?, gemäß,
entsprechend; apreuß. no, na, Präp., auf, nach, gemäß; ksl. na, Präp., auf ...
hin; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und
das Indogermanische erschließbare Bezeichnung (Fürwort) für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliches neben oder bei oder nach oder gemäß; BM.: unklar;
F.: an, am, ans+EW; Z.: an
an...
(1), nhd., Partikel: nhd. an...; ne. an...; Vw.: -; Hw.: -; E.: als Vorsilbe
bei Fremdwörtern entweder von lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg.
*ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi,
Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder von gr. ἀνά
(aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp.,
an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. an…, Duden s. u. an…; GB.: seit ?
belegte und aus dem Lateinischen oder Griechischen des Altertums aufgenommene
und als Vorsilbe in Fremdwörtern für mehrere Seiten habend verwendete
Bezeichnung; BM.: ringsherum; F.: an…+FW; Z.: an-
an… (2), nhd., Partikel:
nhd. an…; Vw.: s. a…
an… (3), nhd., Partikel:
nhd. an…; Vw.: s. ana…
ana…,
an…, nhd., Partikel., (17. Jh.?): nhd. ana…, oben, hinauf, aufwärts, auf; ne.
ana…; Vw.: s. -bolikum, -chronismus, -gramm, -log, -logie, -lyse, -lytik,
-lytisch; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. gr. ἀνά (aná); gr. ἀνά
(aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp.,
an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. ana-; Son.: vgl. nndl. ana…, Präf.,
ana…; frz. ana…, Präf., ana…; nschw. ana…, Präf., ana…; nnorw. ana…, Präf.,
ana…; nir. ana…, anai…, Präf., ana…; kymr. ana…, Präf., ana…; poln. ana…,
Präf., ana…; lit. ana…, Präf., ana…; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17.
Jh.?) belegte und aus dem Griechischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt mögliches oben oder hinauf; BM.: hinauf; F.: ana-; Z.:
an-a-
Anabolikum,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Anabolikum, ein muskelaufbauendes Präparat; ne.
anabolic drug; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s.
gr. ἀναβολικός
(anabolikós), Adj., mit Aufschub geschehend, durch eine Maschine aufgefüllt;
gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu,
*anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr.
βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν
(bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-,
*gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Duden s. u.
Anabolikum; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen den Aufbau von
Eiweiß in einem Organismus steigernde und seit dieser Zeit von Menschen bewusst
zu einem Aufbau von Muskeln entwickelten und verwendeten Stoff ; BM.: hinauf,
werfen; F.: Anabolikum, Anabolikums, Anabolika+FW; Z.: An-a-bol-ik-um
Anachronismus,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Anachronismus, zeitlich falsche Einordnung; ne.
anachronism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1716; I.: Lw. frz. anachronisme; E.: s. frz.
anachronisme, M., Anachronismus, zeitlich falsche Einordnung; wohl über eine
lat. Form aus gr. ἀναχρονισμός
(anachronismós), M., Zuspätkommen, zeitlich falsche Einordnung; vgl. gr. ἀνάχρονίζειν
(anachronízein), V., sich verspäten, zeitlich oder metrisch falsch einordnen;
gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu,
*anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. χρόνος
(chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 1122;
L.: Kluge s. u. Anachronismus, EWD s. u. Anachronismus, DW2 2, 737, Duden s. u.
Anachronismus; Son.: vgl. nndl. anachronisme, Sb., Anachronismus; nschw.
anakronism, Sb., Anachronismus; nnorw. anakronism, M.?, Anachronismus; poln.
anachronizm, M., Anachronismus; kymr. anacroniaeth, F., Anachronismus; lit. anachronizmas,
M., Anachronismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für eine widersprüchliche oder falsche zeitliche
Einordnung; BM.: Beziehung zu der Dimension Zeit; F.: Anachronismus,
Anachronismen+FW; Z.: An-a-chron-ism-us
$anachronistisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. anachronistisch; E.: s. Anachronis(mus), s. t, s.
isch; L.: Kluge s. u. Anachronismus; GB.: seit 1820 belegte und aus Anachronis(mus)
und t sowie isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der
Zeit und des Menschen mögliches chronologisch fehlerhaft; F.: anachronistisch,
anachronistische, anachronistisches, anachronistischem, anachronistischen,
anachronistischer(, anachronistischere, anachronistischeres,
anachronistischerem, anachronistischeren, anachronistischerer,
anachronistischst, anachronistischste, anachronistischstes,
anachronistischstem, anachronistischsten, anachronistischster)+FW; Z.:
an-a-chron-ist-isch
anaerob,
nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. anaerob, ohne Sauerstoff bestehend; ne. anaerobic;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀ-
(a), Präf., un..., ...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ἀήρ
(aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft
unbekannt, s. Frisk 1, 27; gr. βίος (bíos), M., Leben; gr.
βῆσθαι (bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯-
(3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-,
*gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-,
*gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s.
u. anaerob; Son.: vgl. nndl. anaërobe, Adj., anaerob; frz. anaérobie, Adj.,
anaerob; nschw. anaerob, Adj., anaerob; nnorw. anaerob, Adj., anaerob; kymr.
anerobig, Adj., anaerob; poln. anaerob, Adj., anaerob; GB.: seit der späten
Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ohne
Sauerstoff bestehend; BM.: nicht, Luft, leben; F.: anaerob, anaerobe,
anaerobes, anaerobem, anaeroben, anaerober+FW; Z.: an-aer-ob
Anagramm,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Anagramm, Palindrom; ne. anagram; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1639; I.: Lw. gr. ἀνάγραμμα
(anágramma); E.: gr. ἀνάγραμμα
(anágramma), N., Buchstabenumstellung; vgl. gr. ἀναγραμματίζειν
(anagrammatízein), V., Buchstaben umstellen; gr. ἀνά (aná),
Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin,
hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?,
germ., balt., slaw.); gr. γράμμα (grámma), N.,
Buchstabe, Schriftzeichen, Schrift; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben,
Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Anagramm, EWD s. u. ana-, DW2 2, 738, Duden s. u. Anagramm; Son.: vgl. nndl.
anagram, Sb., Anagramm; frz. anagramme, F., Anagramm; nschw. anagram, Sb.,
Anagramm; nnorw. anagram, M.?, Anagramm; poln. anagram, M., Anagramm; lit.
anagrama, M., Anagramm; GB.: seit der früheren Neuzeit (1639) belegte und aus
dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein durch
Umstellung der Buchstaben eines anderen Wortes gebildetes Wort wie
beispielsweise angeregt und Regentag oder Angela Merkel und lange Makrele oder
Martin Luther und lehrt in Armut; BM.: Reihenfolge bzw. Stellung von
Buchstaben; F.: Anagramm, Anagramms, Anagramme, Anagrammen+FW; Z.: An-a-gram-m
anal,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. anal, den After betreffend, Anal...; ne. anal; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1843; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ānus, M., Ring, Fußring,
After; idg. *āno-, Sb., Ring, Pokorny 47 (82/82) (RB. idg. aus arm.,
ital., kelt.); L.: DW2 2, 739, Duden s. u. anal; Son.: vgl. nndl. anaal, Adj.,
anal; frz. anal, Adj., anal; nnorw. anal, Adj., anal; poln. analny, Adj., anal;
lit. analinis, Adj., anal; GB.: seit der späteren Neuzeit (1843) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl
seit der Entstehung höherer Tiere mögliches den After betreffend; BM.: nach dem
Schließmuskel des Darmes (lat. anus); F.: anal, anale, anales, analem, analen,
analer+FW; Z.: an-al
analog,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. analog, entsprechend; ne. analogue, analogous,
analog; Vw.: -; Hw.: s. Analogie; Q.: 1762; I.: Lw. lat.-gr. analogos; E.: s.
lat.-gr. analogos, Adj.: nhd. gleiches Verhältnis habend, analog, entsprechend,
ähnlich; gr. ἀνάλογος (análogos),
Adj., verhältnismäßig, angemessen; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp.,
hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan,
Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ.,
balt., slaw.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort,
Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Analogie, EWD s. u. Analogie, DW2 2, 740, Duden s. u. analog; Son.: vgl. nndl.
analoog, Adj., analog; frz. analogique, Adj., analog; nschw. analog, Adj.,
analog; nnorw. analog, Adj., analog; poln. analogiczny, Adj., analog; lit.
analoginis, Adj., analog; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1762) belegte und
aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
sachlich in der Vorstellung des Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches entsprechend; BM.: zuordnen; F.: analog, analoge, analoges,
analogem, analogen, analoger+FW; Z.: an-a-log
Analogie,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Analogie, Ähnlichkeit; ne. analogy; Vw.: -; Hw.: s.
analog; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. analogia; E.: s. lat. analogia, Analogie,
gleiches Verhältnis, Proportion, (81-43 v. Chr.); s. gr. ἀναλογία
(analogía), F., Übereinstimmung, Gleichung, Verhältnis; vgl. gr. ἀνά
(aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp.,
an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. λόγος (lógos), M.,
Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Analogie, EWD s. u. Analogie, DW2 2, 740, Duden s. u. Analogie; Son.: vgl.
nndl. analogie, Sb., Analogie; frz. analogie, F., Analogie; nschw. analogie,
Sb., Analogie; nnorw. analogi, M., Analogie; poln. analogia, F., Analogie; nir.
analach, F., Analogie; lit. analogija, F., Analogie; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1527) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine von Menschen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
gedanklich bewusst erfasste Ähnlichkeit oder Vergleichbarkeit oder Gleichheit
von Gegebenheiten; BM.: Zuordnen; F.: Analogie, Analogien+FW; Z.: An-a-log-ie
$analogisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. analogisch; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. Analogi(e),
s. (i)sch; L.: EWD s. u. Analogie; GB.: seit 1726 belegte und aus Analogi(e)
und (i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen wohl seit den
Hochkulturen des Altertums gedanklich bewusst erfasstes ähnlich oder
vergleichbar oder gleich von Gegebenheiten; F.: analogisch, analogische,
analogisches, analogischem, analogischen, analogischer+FW; Z.: an-a-log-isch
Analphabet,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Analphabet, des Lesens und Schreibens Unkundiger; ne.
analphabet; Vw.: -; Hw.: s. Alphabet; I.: Lw. gr. ἀναλφάβητος
(analphábētos); E.: s. gr. ἀναλφάβητος
(analphábētos), M., F., Analphabet; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un...,
...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ἀλφάβητος
(alphábētos), M., F., Alphabet; vgl. gr. ἄλφα
(álpha), N., Alpha; hebr.-phön. āleph, vgl. hebr. alef, Sb., Rind; s. gr.
βῆτα (bēta), N., Beta; phön. bêth; L.: EWD s. u.
Alphabet, DW2 2, 740, Duden s. u. Analphabet; Son.: vgl. nndl. analphabet, Sb.,
Analphabet; frz. analphabète, M., Analphabet; nschw. analfabet, Sb.,
Analphabet; nnorw. analfabet, M., Analphabet; poln. analfabeta, M., Analphabet;
lit. analfabetas, M., Analphabet; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1781)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen
sachlich seit Entwicklung der Schrift möglichen nicht lesen und schreiben könnenden
Menschen; BM.: nicht, a-b-c; F.: Analphabet, Analphabeten+FW; Z.: An—alpha-bet
Analyse,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Analyse, Untersuchung, Zergliederung; ne. analysis;
Vw.: -; Hw.: s. Analysis, Analytik, analytisch; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. mlat.
analysis; E.: s. mlat. analysis, Sb., Zergliederung, Auflösung, (13. Jh.); s.
gr. ἀνάλυσις (análysis), F.,
Auflösung, Befreiung, Erlösung, Tod; vgl. gr. ἀναλύειν
(analýein), V., zergliedern, auflösen; gr. ἀνά (aná), Präp.,
hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan,
Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ.,
balt., slaw.); gr. λύειν (lýein), V., lösen,
befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen,
Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Analyse, EWD s. u. Analyse, DW2 2,
741, Duden s. u. Analogie; Son.: vgl. nndl. analyse, Sb., Analyse; frz.
analyse, F., Analyse; nschw. analys, Sb., Analyse; nnorw. analyse, M., Analyse;
poln. analiza, F., Analyse; nir. anailís, F., Analyse; lit. analizė, F.,
Analyse; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Mittellateinischen
und dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche systematische Untersuchung
bei der das Untersuchte in alle seine Bestandteile zergliedert wird; BM.:
schneiden bzw. auflösen in Teile oder Glieder; F.: Analyse, Analysen+FW; Z.:
An-a-ly-s-e
$analysieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. analysieren; E.: s. Analys(e), s. ieren; L.:
Kluge s. u. Analyse, EWD s. u. Analyse; GB.: seit 1668 belegte und aus
Analys(e) und ieren gebildete Bezeichnung für auflösen oder zergliedern oder
untersuchen; F.: analysieren, analysiere, analysierst, analysiert,
analysierest, analysieret, analysierte, analysiertest, analysierten,
analysiertet, ##analysiert, analysierte, analysiertes, analysiertem,
analysierten, analysierter##, analysierend, ###analysierend, analysierende,
analysierendes, analysierendem, analysierenden, analysierender###,
analysier+FW; Z.: an-a-ly-s-ier-en
Analysis,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Analysis, ein Teil der Mathematik; ne. analysis; Vw.:
-; Hw.: s. Analyse, Analytik, analytisch; Q.: 1575; I.: Lw. mlat. analysis; E.:
s. mlat. analysis, Sb., Zergliederung, Auflösung, (13. Jh.); s. gr. ἀνάλυσις
(análysis), F., Auflösung, Befreiung, Erlösung, Tod; vgl. gr. ἀναλύειν
(analýein), V., zergliedern, auflösen; gr. ἀνά (aná), Präp.,
hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan,
Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ.,
balt., slaw.); gr. λύειν (lýein), V., lösen,
befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen,
Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Analyse, DW2 2, 742, Duden s. u.
Analysis; Son.: vgl. nndl. analyse, Sb., Analysis; nschw. analys, Sb.,
Analysis; nnorw. analyse, M., Analysis; poln. analiza (matematyczna), F.,
Analysis; nir. anailís, F., Analysis; GB.: seit der frühen Neuzeit (1575)
belegte Bezeichnung für den Teil der von Menschen seit den Hochkulturen des
Altertums entwickelten und verwendeten Mathematik in dem mit Grenzwerten
gearbeitet und die Infinitesimalrechnung angewendet wird; BM.: schneiden bzw.
auflösen in Teile oder Glieder; F.: Analysis+FW; Z.: An-a-ly-s-is
$Analyst,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Analyst; E.: s. Analys(e), s. t; L.: Kluge s. u.
Analyse; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Analys(e) und t gebildete
Bezeichnung für einen eine Gegebenheit wie beispielsweise das Geschehen auf dem
Finanzmarkt oder an der Börse analysierenden Fachmann; F.: Analyst,
Analysten+FW; Z.: An-a-ly-s-t
Analytik,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Analytik, Lehre von wissenschaftlichen Schlüssen; ne.
analytics; Vw.: -; Hw.: s. Analyse, Analysis, analytisch; Q.: 1740; I.: Lw. lat.
analyticē; E.: s. lat. analyticē, F., Analyse, Auflösung von Einheit
in Verschiedenes, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); gr. ἀναλυτική
(analytikḗ), F., Analyse; vgl. gr. ἀναλύειν
(analýein), V., zergliedern, auflösen; gr. ἀνά (aná), Präp.,
hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan,
Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ.,
balt., slaw.); gr. λύειν (lýein), V., lösen,
befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen,
Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Analyse, DW2 2, 743, Duden s. u.
Analytik; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1740) belegte und aus Analy(se) und
t sowie ik gebildete Bezeichnung für die Kunst der Analyse bzw. die Lehre von
den Schlüssen und Beweisen; BM.: schneiden bzw. auflösen in Teile oder Glieder;
F.: Analytik+FW; Z.: An-a-ly-t-ik
$Analytiker,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Analytiker; E.: s. Analytik, s. er (Suff.); L.: Kluge
s. u. Analyse, EWD s. u. Analyse; GB.: seit 1794 belegte und aus Analytik und
er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Analysierenden oder Zergliedernden oder
einen Vertreter der analytischen Geometrie; F.: Analytiker, Analytikers,
Analytikern+FW; Z.: An-a-ly-t-ik-er
analytisch,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. analytisch, methodisch zergliedernd; ne. analytic,
analytical; Vw.: -; Hw.: s. Analyse, Analysis, Analytik; Q.: 1683; I.: Lw. lat.
analyticus; E.: s. lat. analyticus, Adj., analytisch, Analyse betreffend; gr. ἀναλυτικός
(analytikós), Adj., analytisch; vgl. gr. ἀναλύειν
(analýein), V., zergliedern, auflösen; gr. ἀνά (aná), Präp.,
hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan,
Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ.,
balt., slaw.); gr. λύειν (lýein), V., lösen,
befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen,
Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Analyse, EWD s. u. Analyse, DW2 2,
743, Duden s. u. analytisch; Son.: vgl. nndl. analytisch, Adj., analytisch;
frz. analytique, Adj., analytisch; nschw. analytisk, Adj., analytisch; nnorw.
analytisk, Adj., analytisch; poln. analityczny, Adj., analytisch; nir.
anailíseach, Adj., analytisch; lit. analitinis, Adj., analytisch; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1693) belegte und aus Analy(se) und t sowie isch gebildete Bezeichnung
für analysierend oder zergliedernd ; BM.: schneiden bzw. auflösen in Teile oder
Glieder; F.: analytisch, analytische, analytisches, analytischem, analytischen,
analytischer(, analytischere, analytischeres, analytischerem, analytischeren,
analytischerer, analytischst, analytischste, analytischstes, analytischstem,
analytischsten, analytischster)+EW; Z.: an-a-ly-t-isch
Anämie,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Anämie, Blutarmut; ne. anemia, anaemia; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1826; I.: Lw. gr. ἀναιμία (anaimía);
E.: s. gr. ἀναιμία (anaimía), F., Anämie,
Blutlosigkeit; gr. ἄναιμος (ánaimos), Adj.,
blutlos; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg.
*nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord;
weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s.
Frisk 1, 39; L.: Kluge s. u. Anämie, DW2 2, 744, Duden s. u. Anämie; Son.: vgl.
nndl. anemie, Sb., Anämie; frz. anémie, F., Anämie; nschw. anemi, Sb., Anämie;
nnorw. anemi, M., Anämie; poln. anemia, F., Anämie; kymr. anemia, F., Anemie;
nir. ainéime, F., Anämie; lit. anemija, F., Anämie; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1826) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie in dem Kern in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für die sachlich
vielleicht seit Entstehung des Blutes mögliche Verminderung des roten
Blutfarbstoffs und der roten Blutkörperchen in dem Blut eines Menschen; BM.:
kein Blut habend; F.: Anämie, Anämien+FW; Z.: An-äm-ie
Anamnese,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Anamnese, Vorgeschichte einer Krankheit; ne.
anamnesis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. anamnēsis;
E.: s. lat. anamnēsis, F., Erinnerung, (um 560-636 n. Chr.); gr. ἀνάνμησις
(anámnēsis), F., Erinnerung; vgl. gr. ἀναμιμνῄσκειν
(anamimnḗiskein), V., erinnern, sich erinnern, denken an; gr. ἀνά
(aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp.,
an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. μιμνῄσκειν
(mimnḗskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; idg. *men-
(3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny
726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. ana-, Duden s. u. Anamnese; Son.:
vgl. nndl. anamnese, Sb., Anamnese; frz. anamnèse, F., Anamnese; nschw.
anamnes, Sb., Anamnese; nnorw. anamnese, M., Anamnese; poln. anamneza, F.,
Anamnese; lit. anamnezė, F., Anamnese; BM.: seit der ersten Hälfte 18. Jh.
(?) belegte und aus dem Lateinischen und dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen genutzte
Vorgeschichte einer Krankheit (eines Menschen); BM.: zurück, denken; F.:
Anamnese, Anamnesen+FW; Z.: An-a—mne-s-e
Ananas,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ananas, eine Südfrucht; ne. pineapple; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1590; I.: Lw. port. ananás; E.: s. port. ananás, M., Ananas; aus einer
südamerikanischen Indianersprache, von einem náná, durch Zusatz des port.
Artikels a und der Pluralendung -s entstanden; L.: Kluge s. u. Ananas, EWD s.
u. Ananas, DW2 2, 744, Duden s. u. Ananas; Son.: vgl. nndl. ananas, Sb.,
Ananas; frz. ananas, M., Ananas; nschw. ananas, Sb., Ananas; nnorw. ananas, M.,
Ananas; poln. ananas, M., Ananas; lit. ananasas, M., Ananas; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1590) belegte und in dem Kern aus einer Indianersprache
Südamerikas über Vermittelung durch das Portugiesische aufgenommene Bezeichnung
für eine vorwiegend in Westindien und Brasilien beheimatete und von Menschen
genutzte Pflanze der Bromeliengewächse mit größeren süßen und saftigen Früchten;
BM.: ?; F.: Ananas, Ananasse+FW; Z.: A-nana-s
Anapäst,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Anapäst, ein Versfuß; ne. anapaest, anapest; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1640; I.: Lw. lat. anapaestus; E.: s. lat. anapaestus (1), M.,
Anapäst, (um 35-95/96 n. Chr.); s. gr. ἀνάπαιστος
(anápaistos), M., Anapäst; vgl. gr. ἀναπαίειν
(anapaíein), V., zurückschlagen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf,
zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny
39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt.,
slaw.); gr. παίειν (paíein), V., schlagen,
hauen, stoßen; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen,
schlagen, Pokorny 827? (1423/65) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.)?; L.:
Kluge s. u. Anapäst, DW2 2, 745, Duden s. u. Anapäst; Son.: vgl. nndl. anapest,
Sb., Anapäst; frz. anapeste, M., Anapäst; nschw. anapest, Sb., Anapäst; nnorw.
anapest, M., Anapäst; poln. anapest, M., Anapäst; nir. anaipéist, F., Anapäst;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1640) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich wohl
seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten und verwendeten dreiteiligen
antiken Versfuß bestehend aus zwei unbetonten Senkungen gefolgt von einer
betonten langen Silbe wie beispielsweise Wie mein Glück, ist sein Lied; BM.:
hinauf, schlagen; F.: Anapäst, Anapästes, Anapästs, Anapäste, Anapästen+FW; Z.:
An-a-pä-st
Anapher,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Anapher, Wiederholung des Anfangsworte; ne. anapher,
anaphora; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1801 (Campe); I.: Lw. lat. anaphora; E.: s. lat.
anaphora, F., Aufsteigen, Aufgang, Rückbeziehung; gr. ἀναφορά
(anaphorá), F., Erhebung, Tilgung; vgl. gr. ἀναφέρειν
(anaphérein), V., hinaufbringen, herauftragen, zurückführen, ertragen, beziehen
auf, wiederholen; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück;
idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39
(72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt.,
slaw.); gr. φέρειν (phérein), V., tragen,
bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW2 2, 745, Duden s. u. Anapher; Son.: vgl.
nndl. anafoor, Sb., Anapher; frz. anaphore, F., Anapher; nschw. anafor, Sb.,
Anapher; nnorw. anafor, M., Anapher; poln. anafora, F., Anapher; lit. anafora,
F., Anapher; GB.: seit der späteren Neuzeit (1801) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die
Wiederholung des Anfangsworts in aufeinanderfolgenden Sätzen oder Satzteilen
oder Versen wie beispielsweise Es schlug mein Herz, geschwind zu Pferde! Es war
getan fast eh gedacht.; BM.: hinauf, tragen; F.: Anapher, Anaphern+FW; Z.:
An-a-pher
anaphylaktisch,
nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. anaphylaktisch, die Überempfindlichkeit betreffend;
ne. anaphylactic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.:
s. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu,
*anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr.
φυλακτικός (phylaktikós),
Adj., zum Bewachen geschickt, wachsam, gut bewahrend; vgl. gr.
φυλάσσειν (phylássein), V.,
wachen, bewachen, beobachten, bewahren; weitere Herkunft unklar; L.: Duden s.
u. anaphylaktisch; Son.: vgl. anaphylactic, Adj., anaphylaktisch; frz.
anaphylactique, Adj., anaphylaktisch; kymr. anaffylactig, Adj., anaphylaktisch;
GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des
Altertums gebildete sowie in dem Kern in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung
für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches überempfindlich;
BM.: hinauf, wachen; F.: anaphylaktisch, anaphylaktische, anaphylaktisches,
anaphylaktischem, anaphylaktischen, anaphylaktischer+FW; Z.: an-a-phyla-kt-isch
Anarchie,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Anarchie, Gesetzlosigkeit, Chaos; ne. anarchy; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. anarchia; E.: s. mlat. anarchia, F.,
Gesetzlosigkeit, Chaos, Anarchie, (13. Jh.); s. gr. ἀναρχία
(anarchía), F., Mangel eines Herrn, gesetzloser Zustand; vgl. gr. ἄναρχος
(ánarchos), Adj., führerlos, zügellos; gr. ἀνά (aná), Präp.,
hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan,
Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ.,
balt., slaw.); gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, Erster sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt, s.
Frisk 1, 159; L.: Kluge s. u. Anarchie, EWD s. u. Anarchie, DW2 2, 746, Duden
s. u. Anarchie; Son.: vgl. nndl. anarchie, Sb., Anarchie; frz. anarchie, F.,
Anarchie; nschw. anarki, Sb., Anarchie; nnorw. anarki, N., Anarchie; poln. anarchia,
F., Anarchie; kymr. anarchiaeth, M., Anarchie; lit. anarchija, F., Anarchie;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1637) belegte und aus dem Mittellateinischen
und dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den von
Menschen nach Entwicklung von Herrschaft gedanklich erfassten Zustand der
Abwesenheit von Herrschaft; BM.: Fehlen einer Herrschaft; F.: Anarchie,
Anarchien+FW; Z.: An-arch-ie
$anarchisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. anarchisch; E.: s. Anarchi(e), s. (i)sch; L.: Kluge
s. u. Anarchie, EWD s. u. Anarchie; GB.: seit 1754 belegte und aus Anarchi(e)
und (i)sch gebildete Bezeichnung für von Menschen nach Entwicklung von
Herrschaft gedanklich erfasstes herrschaftsfrei oder herrschaftslos; F.:
anarchisch, anarchische, anarchisches, anarchischem, anarchischen, anarchischer(,
anarchischere, anarchischeres, anarchischerem, anarchischeren, anarchischerer,
anarchischst, anarchischste, anarchischstes, anarchischstem, anarchischsten,
anarchischster)+FW; Z.: an-arch-isch
$Anarchismus,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Anarchismus; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u.
Anarchie; GB.: seit 1819 belegte und aus Anarch(ie) und ismus gebildete Bezeichnung
für die von Menschen sachlich wohl seit etwa dieser Zeit entwickelte Lehre von
der Gesellschaft ohne Staat und Staatsgewalt sowie Zwang; F.: Anarchismus+FW;
Z.: An-arch-isch
Anarchist,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Anarchist, Vertreter des Anarchismus; ne. anarchist;
Vw.: -; Hw.: s. Anarchie; Q.: 1793; I.: Lw. frz. anarchiste; E.: s. frz.
anarchiste, M., Anarchist; mlat. anarchia, F., Gesetzlosigkeit, Chaos,
Anarchie, (13. Jh.); s. gr. ἀναρχία
(anarchía), F., Mangel eines Herrn, gesetzloser Zustand; vgl. gr. ἄναρχος
(ánarchos), Adj., führerlos, zügellos; gr. ἀνά (aná), Präp.,
hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan,
Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ.,
balt., slaw.); gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, Erster sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt, s.
Frisk 1, 159; L.: Kluge s. u. Anarchie, EWD s. u. Anarchie, DW2 2, 747, Duden
s. u. Anarchist; Son.: vgl. nschw. anarkist, M., Anarchist; nnorw. anarkist,
M., Anarchist; poln. anarchista, M., Anarchist; kymr. anarchydd, M., Anarchist;
lit. anarchistas, M., Anarchist; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1793) belegte
und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus Anarchi(e) und (i)st gebildete
und in dem Kern in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen
Anhänger des nach Entstehung von Herrschaft von Menschen erkennbaren Zustands
der Abwesenheit von Herrschaft in der menschlichen Gesellschaft oder für einen
Herrschaft ablehnenden und bekämpfenden Menschen; BM.: Fehlen einer Herrschaft;
F.: Anarchist, Anarchisten+FW; Z.: An-arch-ist
$anarchistisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. anarchistisch; E.: s. Anarchist, s. isch; L.: Kluge
s. u. Anarchie, EWD s. u. Anarchie; GB.: seit 1819 belegte und aus Anarchist
und isch gebildete Bezeichnung für einen Anarchisten betreffend; F.:
anarchistisch, anarchistische, anarchistisches, anarchistischem,
anarchistischen, anarchistischer(, anarchistischere, anarchistischeres,
anarchistischerem, anarchistischeren, anarchistischerer, anarchistischst,
anarchistischste, anarchistischstes, anarchistischstem, anarchistischsten,
anarchistischster)+FW; Z.: an-arch-it-isch
Anästhesie,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Anästhesie, Narkose; ne. anaesthesia, anesthesia;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1748; I.: Lw. gr. ἀναισθησία
(anaisthēsía); E.: s. gr. ἀναισθησία
(anaisthēsía), F., Mangel (M.) an Empfindung, Stumpfsinn, Dummheit; s. ἀναίσθητος
(anaísthētos), Adj., gefühllos, unempfindlich, stumpfsinnig; gr. ἀ-
(a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. αἰσθάνεσθαι
(aisthánesthai), V., wahrnehmen, bemerken; vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Anästhesie, EWD s. u. Anästhesie, DW2 2, 748, Duden s. u. Anästhesie;
Son.: vgl. nndl. anethesie, F., Anästhesie; frz. anesthésie, F., Anästhesie;
nschw. anestesi, Sb., Anästhesie; nnorw. anestesi, M., Anästhesie; poln.
anestetja, F., Anästhesie; nir. ainéistéise, F., Anästhesie; lit. anestezija,
F., Anästhesie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1748) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Zustand der von Menschen
entwickelten und bewusst zu Heilzwecken verwendeten sowie seit 1846 mittels
Äthereinatmung geschaffenen vorübergehenden Wahrnehmungslosigkeit; BM.: ohne
Wahrnehmung seiend; F.: Anästhesie, Anästhesien+FW; Z.: An-ä-sth-es-ie
$anästhesieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. anästhesieren; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u.
Anästhesie; GB.: seit 1865 belegte und aus Anästhesie und r sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich seit 1846 von Menschen entwickeltes und mittels
Äthereinatmung durchgeführtes künstliches vorüberhend betäuben; F.:
anästhesieren, anästhesiere, anästhesierst, anästhesiert, anästhesierest,
anästhesieret, anästhesierte, anästhesiertest, anästhesierten, anästhesiertet,
##anästhesiert, anästhesierte, anästhesiertes, anästhesiertem, anästhesierten,
anästhesierter##, anästhesierend, ###anästhesierend, anästhesierende,
anästhesierendes, anästhesierendem, anästhesierenden, anästhesierender###,
anästhesier+FW; Z.: an-ä-sth-es-ier-en
$Anästhesist,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Anästhesist; Q.: Mitte 20. Jh.; E.: s. Anästhesi(e),
s. st; L.: EWD s. u. Anästhesie; GB.: seit 1954 belegte und aus Anästhesi(e)
und st gebildete Bezeichnung für einen seit 1846 von Menschen entwickelten und
verwendeten Narkosefacharzt: F.: Anästhesist, Anästhesisten+FW; Z.:
An-ä-sth-es-ist
$Anatom,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Anatom; E.: s. Anatom(ie); L.: Kluge s. u. Anatomie; GB.:
seit 1671 belegte und aus Anatom(ie) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl
seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten Facharzt für Anatomie; F.:
Anatom, Anatomen+FW; Z.: An-a-tom
Anatomie,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Anatomie, Lehre von dem Körperbau, Wissenschaft von
dem Körperbau; ne. anatomy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1497; I.: Lw. lat. anatomia;
E.: s. lat. anatomia, F., Anatomie, (5. Jh. n. Chr.); s. gr. ἀνατομή
(anatomḗ), F., Aufschneiden, Ausschnitt; vgl. gr. ἀνατέμνειν
(anatémnein), V., aufschneiden, sezieren; gr. ἀνά (aná),
Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin,
hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?,
germ., balt., slaw.); gr. τέμνειν
(témnein), V., schneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V.,
schneiden, Pokorny 1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Anatomie, EWD s. u. Anatomie, DW2 2, 250, Duden s. u.
Anatomie; Son.: vgl. nndl. anatomie, Sb., Anatomie; frz. anatomie, F.,
Anatomie; nschw. anatomi, Sb., Anatomie; nnorw. anatomi, M., Anatomie; poln.
anatomia, F., Anatomie; kymr. anatomeg, F., Anatomie; nir. anatamaíocht, F.,
Anatome; lit. anatomija, F., Anatomie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1497)
belegte und aus dem Lateinischen (und Griechischen) des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die als
hilfreiche Grundlage von Medizin wichtige Wissenschaft von dem Aufbau und der
Gestalt des Körpers (des Menschen); BM.: Anschneiden; F.: Anatomie,
Anatomien+FW; Z.: An-a-tom-ie
$anatomisch,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. anatomisch; E.: s. Anatomi(e), s. (i)sch; L.: Kluge
s. u. Anatomie; GB.: seit 1624 belegte und aus Anatomi(e) und (i)sch gebildete
Bezeichnung für Anatomie betreffend; F.: anatomisch, anatomische, anatomisches,
anatomischem, anatomischen, anatomischer+FW; Z.: an-a-tom-isch
$anbahnen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. anbahnen; E.: s. an, s. bahnen; L.: Kluge s. u.
Bahn, EWD s. u. Bahn; GB.: seit 1752 belegte und aus an und bahnen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches einleiten oder anstreben
oder vorbereiten; F.: anbahnen, bahne an, bahnst an, bahnt an, bahnen an,
bahnest an, bahnet an, bahnte an, bahntest an, bahnten an, bahntet an,
angebahnt, ##angebahnt, angebahnte, angebahntes, angebahntem, angebahnten,
angebahnter##, anbahnend, ###anbahnend, anbahnende, anbahnendes, anbahnendem,
anbahnenden, anbahnender###, anzubahnen, ####anzubahnen, anzubahnend, anzubahnende,
anzubahnendes, anzubahnendem, anzubahnenden, anzubahnender####, bahn (!) an+EW;
Z.: an—bahn-en
$anbandeln,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. anbandeln; E.: s. an, s. bandeln; L.: Kluge s. u.
anbandeln; GB.: seit 18. Jh. (?) belegte und aus an und bandeln gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches eine
Beziehung beginnen oder anknüpfen; F.: anbandeln, bandel an, bandle an, bandele
an, bandelst an, bandeln an, bandelt an, bandelte an, bandeltest an, bandelten
an, bandeltet an, angebandelt, ##angebandelt, angebandelte, angebandeltes,
angebandeltem, angebandelten, angebandelter##, anbandelnd, ###anbandelnd,
anbandelnde, anbandelndes, anbandelndem, anbandelnden, anbandelnder###,
anzubandeln, ####anzubandeln, anzubandelnd, anzubandelnde, anzubandelndes,
anzubandelndem, anzubandelnden, anzubandelnder####, bandel (!) an+EW; Z.: an—band-el-n
$anbauen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anbauen; E.: s. an, s. bauen; L.: EWD s. u.
bauen; GB.: seit 1450 belegte und aus an und bauen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches anpflanzen oder
anbringen; F.: anbauen, baue an, baut an, bauen an, bauest an, bauet an, baute
an, bautest an, bauten an, bautet an, angebaut, ##angebaut, angebaute, angebautes,
angebautem, angebauten, angebauter##, anbauend, ###anbauend, anbauende,
anbauendes, anbauendem, anbauenden, anbauender###, anzubauen, ####anzubauen,
anzubauend, anzubauende, anzubauendes, anzubauendem, anzubauenden,
anzubauender####, bau (!) an+EW; Z.: an—bau-en
$anbelangen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anbelangen; E.: s. an, s. belangen; L.: EWD s. u.
belangen; GB.: seit 1474 belegte und aus an und belangen gebildete Bezeichnung
für sachlich schon früher mögliches belangen oder betreffen oder angehen; F.:
anbelangen, belange an, belangst an, belangt an, belangest an, belanget an,
belangte an, belangtest an, belangten an, belangtet an, anbelangt, ##anbelangt,
anbelangte, anbelangtes, anbelangtem, anbelangten, anbelangter##, anbelangend,
###anbelangend, anbelangende, anbelangendes, anbelangendem, anbelangenden,
anbelangender###, anzubelangen, ####anzubelangen, anzubelangend,
anzubelangende, anzubelangendes, anzubelangendem, anzubelangenden,
anzubelangender####, belang an+EW; Z.: an—be—la-n-g-en
anberaumen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. anberaumen, ansetzen; ne. appoint; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1560 (Formular); E.: s. nhd. an; Hinterglied s. mhd. berāmen, sw.
V., als Ziel festsetzen; ahd. bi, be, Präf., be...; germ. *bi, Präp., Präf.,
bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind.,
iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); mhd. rāmen, sw. V., zielen,
trachten, streben; ahd. rāmēn, sw. V. (3), zielen, streben, trachten;
s. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V., zielen; vgl. idg.
*rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar-
(1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge
1. A. s. u. anberaumen, Kluge s. u. anberaumen, EWD s. u. anberaumen, DW 1,
293, DW2 2, 762, Duden s. u. anberaumen, Bluhme s. u. anberaumen; GB.: seit
1560 belegte und aus an und beraumen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums und der kulturellen
Verzeitlichung des natürlichen Lebens mögliches auf einen bestimmten Zeitpunkt
ansetzen; BM.: zu, bei, zählen; F.: anberaumen, beraume an, beraumst an,
beraumt an, beraumest an, beraumet an, beraumte an, beraumtest an, beraumten
an, beraumtet an, anberaumt, ##anberaumt, anberaumte, anberaumtes, anberaumtem,
anberaumten, anberaumter##, anberaumend, ###anberaumend, anberaumende,
anberaumendes, anberaumendem, anberaumenden, anberaumender###, anzuberaumen,
####anzuberaumen, anzuberaumend, anzuberaumende, anzuberaumendes,
anzuberaumendem, anzuberaumenden, anzuberaumender####, beraum (!) an+EW; Z.: an—be—rau-m-en
$anbeten,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. anbeten; E.: s. an, s. beten; L.: Kluge s. u.
beten, EWD s. u. beten; GB.: seit um 800 belegte und aus an und beten gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches verehren; F.:
anbeten, betest an, betet an, beten an, betete an, betetest an, beteten an,
betetet an, angebetet, ##angebetet, angebetete, angebetetes, angebetetem,
angebeteten, angebeteter##, anbetend, ###anbetend, anbetende, anbetendes,
anbetendem, anbetenden, anbetender###, anzubeten, ####anzubeten, anzubetend,
anzubetende, anzubetendes, anzubetendem, anzubetenden, anzubetender####, bet
an+EW; Z.: an—bet-en
$Anbeter,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Anbeter; E.: s. anbet(en), s. er (Suff.); GB.: seit um
800 belegte und aus anbet(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
sachlich seit Entwicklung von Sprache möglichen Anbetenden oder Verehrenden; L.:
EWD s. u. beten; F.: Anbeter, Anbeters, Anbetern+EW; Z.: An—bet-er
$Anbetung,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Anbetung; E.: s. anbet(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
beten, EWD s. u. beten; GB.: seit 1417 belegte und aus anbet(en) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Verehrung;
F.: Anbetung, Anbetungen+EW; Z.: An—bet-ung
$anbiedern,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. anbiedern; E.: s. an, s. biedern; L.: Kluge s. u.
anbiedern, EWD s. u. bieder; GB.: seit 1800 belegte und aus an und biedern
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Menschen und Entwicklung
von Sprache mögliches aufdrängen; F.: anbiedern, biedere an, bieder an,
biederst an, biedern an, biedert an, biederte an, biedertest an, biederten an,
biedertet an, angebiedert, ##angebiedert, angebiederte, angebiedertes,
angebiedertem, angebiederten, angebiederter##, anbiedernd, ###anbiedernd,
anbiederndes, anbiederndem, anbiedernden, anbiedernder###, anzubiedern,
####anzubiedern, anzubiedernd, anzubiedernde, anzubiederndes, anzubiederndem,
anzubiedernden, anzubiedernder####, bieder (V.) an+EW; Z.: an—bie-der-n
$anbieten,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. anbieten; E.: s. an, s. bieten; L.: Kluge s. u.
bieten, EWD s. u. bieten; GB.: seit um 1125 belegte und aus an und bieten
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Menschen und Entwicklung
von Sprache mögliches darbieten oder gewähren; F.: anbieten, biete an, bietest
an, bietet an, bieten an, bot an, botest an, botst an, boten an, botet an, böte
an, bötest an, bötet an, angeboten, ##angeboten, angebotene, angebotenes,
angebotenem, angebotenen, angebotener##, anbietend, ###anbietend, anbietende,
anbietendes, anbietendem, anbietenden, anbietender###, anzubieten,
####anzubieten, anzubietend, anzubietende, anzubietendes, anzubietendem,
anzubietenden, anzubietender####, biet (!) an+EW; Z.: an—biet-en
$anbranden,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. anbranden; E.: s. an, s. branden; L.: Kluge s. u.
Brandung; GB.: seit 16. Jh.? belegte und aus an und branden gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche
mögliches anprallen oder anstoßen; F.: anbranden, brande an, brandest an,
brandet an, branden an, brandete an, brandetest an, brandeten an, brandetet an,
angebrandet, ##angebrandet, angebrandete, angebrandetes, angebrandetem,
angebrandeten, angebrandeter##, anbrandend, ###anbrandend, anbrandende,
anbrandendes, anbrandendem, anbrandenden, anbrandender###, anzubranden,
####anzubranden, anzubrandend, anzubrandende, anzubrandendes, anzubrandendem,
anzubrandenden, anzubrandender####, brand an+EW; Z.: an—bran-d-en
Anchovis,
Anschovis, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Anchovis, Sardelle; ne. anchovy; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. nndl. ansjovis, ne. anchovy; E.: s. nndl.
ansjovis, Sb. Pl., Anchovis; ne. anchovy, N., Anchovis; wahrscheinlich aus dem
Baskischen oder vielleicht aus dem Griechischen, s. gr. ἀφύη
(aphýē), F., Sardelle, Fischbrut; L.: Kluge s. u. Anchovis, DW2 2, 1312
(Anschovis), Duden s. u. Anchovis; Son.: vgl. frz. anchois, M., Anchovis;
nschw. ansjovis, Sb., Anchovis; nisl. ansjósa, Sb., Anchovis; nir. ainseabhaí,
Sb., Anchovis; lit. ančiuvis, M., Anchovis; Son.: seit der mittleren
Neuzeit (18. Jh.) belegte und über das Neuniederländische und Neuenglische
vielleicht aus dem Baskischen oder dem Griechischen aufgenommene Bezeichnung
für die schon vormenschliche kleine und mit dem Hering verwandte Europäische
Sardelle; BM.: unklar; F.: Anchovis+FW; Z.: Anchovis
...and,
nhd., M., (16. Jh.?): nhd. ...and; ne. ...and; Vw.: s. Doktor-, Gourm-,
Konfirm-, Prob-; Hw.: s. ...ant, ...anz; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. ...andus,
...āns; E.: s. lat. ...andus, Suff. (Gerundiv, M. Sg.), ...and; lat.
...āns, Suff. (Part. Präs. M. Sg.), ...and; L.: Kluge s. u. ...and, Duden
s. u. -and; Son.: s. Habilitand; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16.
Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie als
Nachsilbe für die Bildung von Substantiven Handelnder (oder Adjektiven) verwendete
Bezeichnung; BM.: ?; F.: …and, …anden+FW; Z.: -and
$Andacht,
nhd., F., (10. Jh.): nhd. Andacht; E.: s. an, s. dacht, s. denken; GB.: seit
10. Jh. (anadāht) belegte und aus an und dacht bzw. denken gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entwicklung von Religion mögliche Frömmigkeit oder
Gläubigkeit oder Gedenken; L.: Kluge s. u. Andacht, EWD s. u. Andacht; F.:
Andacht, Andachten+EW; Z.: An—dach-t
$andächtig,
nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. andächtig; L.: EWD s. u. Andacht; GB.: seit 10. Jh.
(anadāhtīgo) belegte und aus Andacht und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Religion
mögliches fromm oder gläubig; F.: andächtig, andächtige, andächtiges,
andächtigem, andächtigen, andächtiger(, andächtigere, andächtigeres,
andächtigerem, andächtigeren, andächtigerer, andächtigst, andächtigste,
andächtigstes, andächtigstem, andächtigsten, andächtigster)+EW; Z.: an—däch-t-ig
andante,
nhd., (Part. Präs.=) Adv., (18. Jh.): nhd. andante; ne. andante; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1708; I.: Lw. it. andante; E.: s. it. andante, Partikel, andante; vgl.
it. andare, V., gehen; lat. aditāre, V., wiederholt herangehen; lat.
adīre, V., an jemanden herankommen, herangehen, sich nähern, hinkommen;
lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6)
(RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. īre, V.,
gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny
293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. andante, EWD s. u. andante, DW2 2, 795,
Duden s. u. andante; Son.: vgl. nndl. andante, Partikel, Adv., andante; frz.
andante, Partikel, Adv., andante; nschw. andante, Partikel, Adv., andante;
nnorw. andante, Partikel, Adv., andante; poln. andante, Partikel, Adv.,
andante; nir. andante, Partikel, Adv., andante; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(1708) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Musik
mögliches musikalisches Tempo das gemächlich gehend oder „mäßig bewegt“
gespielt werden soll; BM.: gemächliches Gehen; F.: andante+FW; Z.: an-d-ant-e
$Andante,
nhd., (Part. Präs.=)N., (18. Jh.): nhd. Andante; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD
s. u. andante; GB.: seit 1752 belegte und aus dem Italienischen aufgenommene
Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Musik mögliches gemächlichem
Gang oder in mäßigem Tempo gespieltes Musikstück; F.: Andante, Andantes+FW; Z.:
An-d-ant-e
$Andenken,
nhd., N., (13. Jh.): nhd. Andenken; E.: s. an, s. denken; L.: Kluge s. u.
Andenken; GB.: seit um 1300 belegte und von dem um 850 belegten Verb andenken
abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung
von Sprache mögliches Gedenken oder Erinnerung; F.: Andenken, Andenkens+EW; Z.:
An—denk-en
andere,
nhd., Num. Ord., Pron.-Adj., (8. Jh.): nhd. andere, nicht gleich; ne. other;
Vw.: -; Hw.: s. selbander; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ander,
Adj., andere, der zweite, folgende, übrige, einer von zweien; mhd. andere (1),
Adj., Num. Ord., zweite, folgende, übrige, eine von zweien, andere; mnd. ander,
Adj., zweite, andere; ahd. ander, Num. Ord., Pron.-Adj., andere, zweite,
übrige; ahd. andere, Num. Ord., Pron.-Adj., andere, zweite; as. ōthar,
āthar*, āther*, andar, Adj., andere; anfrk. -; germ. *anþara, Num.
Ord., Pron.-Adj., andere; idg. *ontero-, *ontro-, Num. Ord., andere; vgl. idg.
*eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), *h₂no-, *h₁no-, Pron., jener, Pokorny
319 (467/48) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ital., germ.,
balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. ander, Kluge s. u. ander,
EWD s. u. ander, DW 1, 305, DW2 2, 799, EWAhd 1, 241, Duden s. u. andere,
Bluhme s. u. ander; Son.: vgl. afries. ōther?, ōr, Adj., andere,
zweite; nnordfries. oer, Adj., andere; ae. ōþer (1), Pron., Adj., andere,
zweite, nächste; an. annarr, Adj., andere; got. anþar, Adj. (a), Num. Ord.,
andere, zweite; ai. ántara-, Pron.-Adj., andere; av. antara-, Pron.-Adj.,
andere; lit. antras, Pron.-Adj., andere; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765)
belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache
mögliches zweite oder weitere; BM.: unklar?; F.: andere, ander, anderes,
anderem, anderen, anderer, andre+EW; Z.: an-d-er-e
$andererseits,
nhd., Adv., (12. Jh.?): nhd. andererseits; E.: s. andere, s. r, s. seits; L.:
EWD s. u. Seite; GB.: seit nach 1190 belegte und aus andere und r sowie seits
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache
mögliches auf der anderen von zwei Seiten; F.: an-d-er-er—sei-t-s
$andermal,
nhd., Adv., (14. Jh.): nhd. andermal; E.: s. ander(e), s. mal; L.: EWD s. u.
ander; GB.: seit um 1325 belegte und aus ander(e) und mal gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon früher mögliches zu einem anderen Zeitpunkt; F.:
andermal+EW; Z.: an-d-er—mal
$ändern,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ändern; E.: s. andere, s. n; L.: Kluge s. u.
ander, EWD s. u. ander; GB.: seit 1267 belegte und aus ander(e) und (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches anders
machen oder anders werden oder umgestalten; F.: ändern, ändere, änder, änderst,
ändert, änderte, ändertest, änderten, ändertet, geändert, ##geändert,
geänderte, geändertes, geändertem, geänderten, geänderter##, ändernd,
###ändernd, änderndes, änderndem, ändernden, ändernder###, änder (!)+EW; Z.:
än-d-er-n
$anders,
nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. anders; E.: s. ander(e), s. s; L.: Kluge s. u.
ander, EWD s. u. ander; GB.: um 830 belegte und aus ander(e) und s gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches abweichend; BF.:
anders+EW; Z.: an-d-er-s
$anderthalb,
nhd., Adj., Adv., (8. Jh./14. Jh.): nhd. anderthalb; E.: s. andere, s. t, s.
halb; L.: Kluge s. u. anderthalb, EWD s. u. ander; GB.: seit um 765 belegte und
aus ander(e) und t sowie halb gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung der Sprache mögliches einundeinhalb; F.: anderthalb+EW; Z.:
an-d-er-t-hal-b
$anderweit,
nhd., Adv., (13. Jh.): nhd. anderweit; E.: s. ander(e), s. weit; L.: Kluge s.
u. anderweit(ig), EWD s. u. ander; GB.: seit um 1240 belegte und aus ander(e)
und weit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches
wiederum oder sonst; F.: anderweit+EW; Z.: an-d-er-w-ei-t
$anderweitig,
nhd., Adj., Adv., (17. Jh.): nhd. anderweitig; E.: s. anderweit, s. ig; L.:
Kluge s. u. anderweit(ig), EWD s. u. ander; GB.: seit vor 1624 belegte und aus
anderweit und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches
sonstig oder eine andere Hinsicht betreffend; F.: anderweitig+EW; Z.:
an-d-er-w-ei-t-ig
Andorn,
nhd., M., (10. Jh.): nhd. Andorn, ein Kraut; ne. horehound, marrubium; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. andorn, st. M., st. N.,
Andorn; mnd. andorn, M., Andorn; ahd. andorn, st. M. (a)?, st. N. (a), Andorn;
as. andorn*, st. M. (a), Andorn; germ. *andurna-, *andurnaz, st. M. (a),
Andorn; idg. *ándʰes-?, *h₂éndʰes-, Sb., Blüte; L.: Kluge 1. A.
s. u. Andorn, DW 1, 316, DW2 2, 824, EWAhd 1, 243, Duden s. u. Andorn; GB.:
seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine schon vormenschliche und bis zu 80 Zentimeter hohe sowie früher für
die Schleimlösung verwendete Pflanze aus der Familie der Lippenblütler mit 47
Arten; BM.: Blüte?; F.: Andorn, Andorns+EW; Z.: And-orn
$Andrang,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Andrang; E.: s. an, s. Drang; L.: Kluge s. u. Drang,
EWD s. u. Drang; GB.: seit 1776 belegte und aus an und Drang gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon früher möglichen Ansturm oder Drang; F.:
Andrang, Andrangs+EW; Z.: An—dra-ng
Andreas, nhd., M. (?): nhd. Andreas, „Tapferer“; Hw.: s.
Andreaskreuz; E.: s. gr. andreios, Adj., mannhaft, tapfer; GB.: vielleicht seit
dem Frühmittelalter belegter und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommener sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbarer
PN für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen
tapferen Mann
Andreaskreuz,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Andreaskreuz, x-förmiges Kreuz; ne. St. Andrew’s
cross; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1521; E.: Vorderglied von dem PN Andreas; von gr. ἀνδρεῖος
(andreios), Adj., männlich, mannhaft handelnd, mutig; vgl. idg. *ner- (1),
*nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765 (1302/29) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied
s. nhd. Kreuz; L.: Kluge s. u. Andreaskreuz, DW2 2, 826, Duden s. u.
Andreaskreuz; Son.: vgl. nndl. sin-andrieskrius, Sb., Andreaskreuz; frz. croix
de Saint-André, F., Andreaskreuz; nschw. andreaskors, Sb., Andreaskreuz; nnorw.
Andreaskors, N., Andreaskreuz; poln. krzyż świętego Andrzeja,
M., Andreaskreuz; GB.: seit der frühen Neuzeit (1521) belegte und aus dem PN
Andreas und Kreuz gebildete und in den Bestandteilen aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein Kreuz mit zwei wie
ein x diagonal verlaufenden sich kreuzenden Balken; BM.: nach dem Kreuz an dem
der Apostel Andreas gekreuzigt worden sein soll; F.: Andreaskreuz,
Andreaskreuzes, Andreaskreuze, Andreaskreuzen+EW+EW; Z.: Andreas—kreu-z
androgyn,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. androgyn, zwitterig; ne. androgynous; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1807; I.: Lw. frz. androgyne; E.: s. frz. androgyne, Adj., androgyn;
lat. androgynus, Mannweib, Zwitter, Hermaphrodit; s. gr. ἀνδρόγυνος
(andrógynos), M., Zwitter, Hermaphrodit; vgl. gr. ἀνήρ
(anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, *h₁nér-,
Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765 (1302/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. γυνή
(gynḗ), F., Frau; idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-,
F., Weib, Frau, Pokorny 473 (693/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill.?, alb., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. androgyn, DW2
2, 828, Duden s. u. androgyn; Son.: vgl. nndl. androgyn, Adj., androgyn; nschw.
androgyn, Adj., androgyn; nnorw. androgyn, Adj., androgyn; kymr. androgynaidd,
Adj., androgyn; poln. androginiczny, Adj., androgyn; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1807) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches gleichzeitig mit
männlichen und weiblichen Merkmalen versehen (Adj.); BM.: Erscheinungsform von
Mann und Frau; F.: androgyn, androgyne, androgynes, androgynem, androgynen,
androgyner, androgynere, androgyneres, androgynerem, androgyneren,
androgynerer+FW; Z.: an-dro-gyn
andro...,
nhd., Adj.?, (19. Jh.?): nhd. andro…, männlich; ne. andro…; Vw.: -gyn-, -ide;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. ἀνήρ (anḗr); E.:
Genetiv von gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg.
*ner- (1), *nert-, *aner-, *h₁nér-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765
(1302/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Duden s. u. andro-; Son.: vgl. nndl. andro…, Präf., andro…;
frz. andro…, Präf., andro…; nschw. andro…, Präf., andro…; nnorw. andro…, Präf.,
andro…; kymr. andro…, Präf., andro…; poln. andro…, Präf., andro…; lit. andro…,
Präf., andro…; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und
aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches männlich; BM.: Mann; F.: andro…+FW; Z.:
an-d-r-o-
Androide,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Androide, Roboter; ne. android; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: z. T. gr. Lw.; E.: s. gr. ἀνήρ (anḗr),
M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, *h₁nér-, Sb.,
Lebenskraft, Mann, Pokorny 765 (1302/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. εἶδος
(eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Androide, Duden s. u. Androide; Son.: vgl. nndl. androïde, Sb., Androide;
frz. androïde, M., Androide; nschw. android, Sb., Androide; nnorw. androide,
M., Androide; poln. android, M., Androide; lit. androidas, M., Androide; GB.:
seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des
Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich wohl seit dieser Zeit möglichen künstlichen Menschen oder
einen menschenähnlichen Roboter; BM.: Ähnlichkeit zu dem Menschen; F.:
Androide, Androiden+FW; Z.: An-dro-id-e
...andum,
nhd., N., (18. Jh.?): nhd. ...andum; ne. ...andum; Vw.: s. Memor-, Trakt-; Hw.:
s. ...ant, ...anz, …and; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. ...andum, ...āns; E.:
s. lat. ...andum, Suff. (Gerundiv, N. Sg.), ...and; lat. ...āns, Suff.
(Part. Präs. M. Sg.), ...and; Son.: vgl. nndl. …andum, Suff., …andum; frz.
…andum, Suff., …andum; nschw. …andum, Suff., …andum; nnorw. …andum, Suff.,
…andum; poln. …andum, Suff., …andum; kymr. …andwm, Suff., …andum; nir. …amram,
Suff., …andum; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die Bildung
von Tätigkeiten betreffenden Substantiven; BM.: ?; F.: …andum, …andums,
…anden+FW; Z.: -and-um
Anekdote,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Anekdote, kurze treffende Erzählung, Geschichtchen;
ne. anecdote; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1743; I.: Lw. frz. anecdote; E.: s. frz.
anecdote, F., Anekdote, kurze treffende Erzählung; gr. ἀνέκδοτα
(anékdota), N. Pl., nicht Herausgegebenes; s. gr. ἀνέκδοτος
(anékdotos), Adj., nicht herausgegeben, nicht veröffentlicht; gr. ἀ- (a),
Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ἐκδιδόναι
(ekdidónai), V., herausgeben, ausliefern, preisgeben; gr. ἐξ (ex),
Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr.
διδόναι (didónai), V., geben, schenken,
zahlen, entrichten; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny
223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Anekdote, EWD s. u. Anekdote, DW2 2, 838, Duden
s. u. Anekdote; Son.: vgl. nndl. anekdote, Sb., Anekdote; nschw. anekdot, Sb.,
Anekdote; nnorw. anekdote, M., Anekdote; poln. anegdota, F., Anekdote; lit.
anekdotas, M., Witz; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1743) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche und nicht für die
Öffentlichkeit bestimmte bemerkenswerte Erzählung; BM.: der byzantinische
Historiker Prokop hat im 6. Jh. ein Werk geschrieben, in dem er Geschichten und
Charakterisierungen aus der Umgebung des Kaisers wiedergab, wobei das Werk erst
nach Prokops Lebenszeit veröffentlicht wurde, da der Text in sachlichem
Gegensatz zu den öffentlichen Lobpreisungen Prokops über den Kaiserhof stand;
F.: Anekdote, Anekdoten+FW; Z.: An-ek-do-t-e
Anemone,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Anemone, Buschwindröschen; ne. anemone; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1540 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. anemōnē; E.: s. lat.
anemōnē, F., Anemone, wilder Mohn, Kranzwindröschen, (43 v. Chr.-18
n. Chr.); s. gr. ἀνεμώνη
(anemōnē), F., Anemone; weitere Herkunft unklar; der schon antike
Erklärungsversuch, das Wort zu „ἄνεμος (ánemos),
M., Wind” zu stellen ist nicht überzeugend; L.: Kluge s. u. Anemone, EWD s. u.
Anemone, DW2 2, 840, Duden s. u. Anemone; Son.: vgl. frz. anémone, F., Anemone;
nnorw. anemone, Sb., Anemone; poln. anemon, M., Anemone; nir. anamóine, F.,
Anemone; lit. anemonė, F., Anemone; GB.: seit der frühen Neuzeit (1540)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums belegte sowie
in der weiteren Herkunft unklare und kaum zu Wind zu stellende Bezeichnung für
eine sachlich wohl schon vormenschliche Pflanze der Gattung der Windröschen;
BM.: unbekannt?; F.: Anemone, Anemonen+FW; Z.: Anemon-e
$anerkennen,
nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. anerkennen; E.: s. an, s. erkennen; L.: Kluge s.
u. anerkennen, EWD s. u. erkennen; GB.: seit 1525 belegte und aus an und
erkennen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache
mögliches bestätigen oder annehmen; F.: anerkennen, erkenne an, erkennst an,
erkennen an, erkennt an, erkennest an, erkennet an, erkannte an, erkanntest an,
erkannten an, erkanntet an, erkennte an, erkenntest an, erkennten an, erkenntet
an, anerkennend, anerkannt, ##anerkannt, anerkannte, anerkanntes, anerkanntem,
anerkannten, anerkannter##, ###anerkennend, anerkennende, anerkennendes,
anerkennendem, anerkennenden, anerkennender###, anzuerkennen, ####anzuerkennen,
anzuerkennend, anzuerkennende, anzuerkennendes, anzuerkennendem,
anzuerkennenden, anzuerkennender###, erkenn an, anerkenne, anerkennst,
anerkennt, anerkennest, anerkennet, anerkannte, anerkanntest, anerkannten,
anerkanntet, anerkennte, anerkenntest, anerkennten, anerkenntet +EW; Z.: an—er—ken-n-en
$Anerkennung.
nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Anerkennung; Q.: um 1522?; E.: s. anerkenn(en), s.
ung; L.: EWD s. u. erkennen; GB.: seit um 1522 (?) belegte und aus anerkenn(en)
und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von
Sprache mögliche Bestätigung; F.: Anerkennung, Anerkennungen+EW; Z.: An—er—ken-n-ung
Aneurysma,
nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Aneurysma, Blutgerinnsel; ne. aneurysm, aneurism;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. aneurysma; E.: s. lat. aneurysma,
N., Erweiterung der Pulsader, Aneurysma, Schlagadergeschwulst; gr. ἀνεύρυσμα
(aneúrysma), N., Erweiterung der Pulsader, Aneurysma; vgl. gr. ἀνευρύνειν
(aneurýnein), V., erweitern, öffnen; gr. ἀνά (aná), Präp.,
hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan,
Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ.,
balt., slaw.); gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit,
ausgedehnt; idg. *u̯er- (9), *u̯ₑrus, Adj., weit, breit,
Pokorny 1165 (2000/76) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.?); L.: Duden s. u.
Aneurysma; Son.: vgl. nndl. aneurysma, Sb., Aneurysma; frz. anévrisme, M.,
Aneurysma; nnorw. aneurisme, N., Aneurysma; nir. anioras, M., Aneurysma; lit.
aneurizma, F., Aneurysma; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und
aus dem Lateinischen und Griechischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung einer sachlich vielleicht seit
Entstehung von Adern möglichen krankhaften und örtlich begrenzten Erweiterung
einer Arterie; BM.: breit bzw. weit; F.: Aneurysma, Aneurysmas, Aneurysmen+FW;
Z.: An-eur-ism-a
$anfachen,
nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. anfachen; E.: s. an, s. fachen; L.: EWD s. u.
fachen; GB.: vielleicht seit 1715 belegte und aus an und fachen belegte
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches entfachen
oder anzünden eines Brennens; F.: anfachen, fache an, facht an, fachen an,
fachest an, fachet an, fachte an, fachtest an, fachten an, fachtet an,
angefacht, ##angefacht, angefachte, angefachtes, angefachtem, angefachten, angefachter##,
anfachend, ###anfachend, anfachende, anfachendes, anfachendem, anfachenden,
anfachender###, anzufachen, ####anzufachen, anzufachend, anzufachende,
anzufachendes, anzufachendem, anzufachenden, anzufachender####, fach (!) an+EW;
Z.: an—fach-en
$Anfang,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Anfang; E.: s. an, s. Fang; L.: EWD s. u. anfangen; GB.:
seit Ende 9. Jh. belegte und aus an und Fang gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Anfassen oder Berühren oder
für einen seit Entstehung der Welt möglichen Beginn; F.: Anfang, Anfangs,
Anfanges, Anfänge, Anfänge+EW; Z.: An—fa-n-g
$anfangen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. anfangen; E.: s. an, s. fangen; L.: Kluge s. u.
anfangen, EWD s. u. anfangen; GB.: seit 863-871 belegte und aus an und fangen
bzw. ahd. anafāhan gebildete und mit dem Indogermanischen teilweise
verbindbare sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit
mögliches beginnen oder seit Entstehung des Menschen mögliches unternehmen; F.:
anfangen, fange an, fängst an, fängt an, fangen an, fangest an, fanget an, fing
an, fingst an, fingen an, fingt an, fingest an, finget an, angefangen,
##angefangen, angefangene, angefangenes, angefangenem, angefangenen,
angefangener##, anfangend, ###anfangend, anfangende, anfangendes, anfangendem,
anfangenden, anfangender###, anzufangen, ####anzufangen, anzufangend,
anzufangende, anzufangendes, anzufangendem, anzufangenden, anzufangender####,
fang (!) an+EW; Z.: an—fa-n-g-en
$Anfänger,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Anfänger; E.: s. anfang(en), s. er (Suff.); L.: EWD
s. u. anfangen; GB.: seit 1308 belegte und aus anfang(en) und er gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner
Tätigkeiten möglichen Anfangenden oder Beginnenden; F.: Anfänger, Anfängers,
Anfängern+EW; Z.: An—fä-n-g-er
$anfänglich,
nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. anfänglich; E.: s. Anfang, s. lich; L.: Kluge s. u.
anfangen, EWD s. u. anfangen; GB.: seit 1356 belegte und aus Anfang und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension
Zeit mögliches den Anfang betreffend; F.: anfänglich, anfängliche,
anfängliches, anfänglichem, anfänglichen, anfänglicher+EW; Z.: an—fä-n-g-lich
$anfangs,
nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. anfangs; E.: s. Anfang, s. s; L.: Kluge s. u.
anfangen, EWD s. u. anfangen; GB.: seit 1470 belegte und aus Anfang und s
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension
Zeit mögliches einen Anfang betreffend oder zuerst; F.: anfangs+EW; Z.:
an-fa-n-g-s
$anfauchen,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. anfauchen; E.: s. an, s. fsuchen; L.: EWD s. u.
fauchen; GB.: seit 1814 belegte und aus an und fauchen gebildete Bezeichnung
für anblasen oder anfahren; F.: anfauchen, fauche an, fauchst an, faucht an,
fauchest an, fauchet an, fauchte an, fauchtest an, fauchten an, fauchtet an,
angefaucht, ##angefaucht, angefauchte, angefauchtes, angefauchtem,
angefauchten, angefauchter##, anfauchend, ###anfauchend, anfauchende,
anfauchendes, anfauchendem, anfauchenden, anfauchender###, anzufauchen,
####anzufauchen, anzufauchend, anzufauchende, anzufauchendes, anzufauchendem,
anzufauchenden, anzufauchender####, fauch (!) an+EW; Z.: an—fau-ch-en
$anfechten,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. anfechten; E.: s. an, s. fechten; L.: Kluge s. u.
anfechten, EWD s. u. fechten; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. (anafehtan*) belegte
und aus an und fechten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches angreifen oder bestreiten; F.:
anfechten, fechte an, fichtst an, ficht an, fechten an, fechtet an, fechtest
an, focht an, fochtest an, fochten an, fochtet an, föchte an, föchtest an,
föchten an, föchtet an, angefochten, ##angefochten, angefochtenes,
angefochtenem, angefochtenen, angefochtener##, anfechtend, ###anfechtend,
anfechtende, anfechtendes, anfechtendem, anfechtenden, anfechtender###,
anzufechten, ####anzufechten, anzufechtend, anzufechtende, anzufechtendes,
anzufechtendem, anzufechtenden, anzufechtender####, fecht an+EW; Z.: an—fech-t-en
$Anfechtung,
nhd., F., (10. Jh.?): nhd. Anfechtung; Hw.: s. Anfechtigung (um 1325); E.: s,
anfecht(en), s. ung; L.: Kluge s. u. anfechten, EWD s. u. fechten; GB.: seit um
1000 (?) belegte und aus anfecht(en) und ung gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache
möglichen Angriff oder ein Anfechten; F.: Anfechtung, Anfechtungen+EW; Z.: An—fech-t-ung
$anfeinden,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. anfeinden; E.: s. an, s. feinden; L.: EWD s. u.
Feind; GB.: um 1350 belegte und aus an und feinden gebildete Bezeichnung für
angreifen oder feindlich behandeln; F.: anfeinden, feinde an, feindest an,
feindet an, feindete an, feindetest an, feindeten an, feindetet an,
angefeindet, ##angefeindet, angefeindete, angefeindetes, angefeindetem,
angefeindeten, angefeindeter##, anfeindend, ###anfeindend, anfeindende,
anfeindendes, anfeindendem, anfeindenden, anfeindender###, anzufeinden,
####anzufeinden, anzufeindend, anzufeindende, anzufeindendes, anzufeindendem,
anzufeindenden, anzufeindender####, feind (!) an+EW; Z.: an—fei-nd-en
$anfeuchten,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anfeuchten; E.: s. an, s. feuchten; L.: EWD s. u.
feucht; GB.: seit 1473 belegte und aus an und feuchten gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung von Flüssigkeiten mögliches befeuchten oder
feucht machen; F.: anfeuchten, feuchte an, feuchtet an, feuchten an, feuchtest
an, feuchtet an, feuchtete an, feuchtetest an, feuchteten an, feuchtetet an,
angefeuchtet, ##angefeuchtet, angefeuchtete, angefeuchtetes, angefeuchtetem,
angefeuchteten, angefeuchteter##, anfeuchtend, ###anfeuchtend, anfeuchtende,
anfeuchtendes, anfeuchtendem, anfeuchtenden, anfeuchtender###, anzufeuchten,
####anzufeuchten, anzufeuchtend, anzufeuchtende, anzufeuchtendes,
anzufeuchtendem, anzufeuchtenden, anzufeuchtender####, feucht an+EW; Z.: an—feuch-t-en
$anfordern,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. anfordern; E.: s. an, s. fordern; L.: EWD s. u.
fordern; GB.: seit um 1000 (anafordarōn*) belegte und aus an und fordern
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches
verlangen oder fordern; F.: anfordernd, fordere an, forder an, fordre an,
forderst an, fordert an, forderte an, fordertest an, forderten an, fordertet
an, angefordert, ##angefordert, angeforderte, angefordertes, angefordertem,
angeforderten, angeforderter##, anfordernd, ###anfordernd, anfordernde,
anforderndes, anforderndem, anfordernden, anfordernder###, anzufordern,
####anzufordern, anzufordernd, anzufordernde, anzuforderndes, anzuforderndem,
anzufordernden, anzufordernder####, forder (!) an+EW; Z.: an—for-d-er-n
$anfreunden,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. anfreunden; E.: s. an, s. freunden; L.: EWD s.
u. Freund; GB.: seit 1583 belegte und aus an und freunden gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches befreunden oder Freund
machen oder Freund werden; F.: anfreunden, freunde an, freundet an, freunden
an, freundest an, freundet an, freundete an, freundetest an, freundeten an,
freundetet an, angefreundet, ##angefreundet, angefreundete, angefreundetes,
angefreundetem, angefreundeten, angefreundeter##, anfreundend, ###anfreundend,
anfreundende, anfreundendes, anfreundendem, anfreundenden, anfreundender###,
anzufreunden, ####anzufreunden, anzufreundend, anzufreundende, anzufreundendes,
anzufreundendem, anzufreundenden, anzufreundender####, freund (!) an+EW; Z.: an—freu-nd-en
anführen,
nhd., V., (12. Jh.): nhd. anführen, herbeiführen, befehligen, leiten, anleiten;
E.: s. an, s. führen; L.: DW2 2,913,38, DW1; GB.: seit 1190-1200 (anevüeren)
belegte und aus an sowie führen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches führen
Anführung,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Anführung; E.: s. anführ(en), s. ung; L.: DW2
2,917,42, DW1, WDG2; GB.: seit um 1400 (?) belegte und aus anführ(en) sowie ung
gebildete Bezeichnung für Führung oder Hinzugabe oder Kennzeichnung
$Anführungszeichen,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Anführungszeichen, Gänsefüßchen; E.: s. Anführung, s.
s, s. Zeichen; L.: Kluge s. u. Anführungszeichen; GB.: seit 1749 belegte und
aus Anführung und s sowie Zeichen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung von Schrift mögliche und später Gänsefüßchen ähnelnde Zeichen zu
der Hervorhebung einzelner besonderer Wörter oder Stellen; F.:
Anführungszeichen, Anführungszeichens+EW; Z.: An—führ-ung-s—zei-ch-en
$Angabe,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Angabe; E.: s. an, s. Gabe; L.: Kluge s. u. angeben,
EWD s. u. geben; GB.: seit 1514 belegte und aus an und Gabe gebildete sowie
sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Mitteilung oder Bekanntgabe; F.:
Angabe, Angaben+EW; Z.: An—gab-e
$angeben,
nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. angeben; E.: s. an, s. geben; L.: Kluge s. u.
angeben, EWD s. u. geben; GB.: seit um 1200 (anegeben) belegte und aus an und
geben gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches
mitteilen oder darstellen oder prahlen; F.: angeben, gebe an, gibst an, gibt
an, geben an, gebt an, gebest an, gebet an, gab an, gabst an, gaben an, gabt
an, gäbe an, gäbest an, gäben an, gäbet an, angegeben, ##angegeben, angegebene,
angegebenes, angegebenem, angegebenen, angegebener##, angebend, ###angebend,
angebende, angebendes, angebendem, angebenden, angebender###, anzugeben,
####anzugeben, anzugebend, anzugebende, anzugebendes, anzugebendem,
anzugebenden, anzugebender####, gib an+EW; Z.: an—geb-en
$Angeber,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Angeber; E.: s. angeb(en), s. er (Suff.); L.: Kluge
s. u. angeben, EWD s. u. geben; GB.: seit 1463 belegte und aus angeb(en) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen vielleicht sachlich seit Entwicklung
von Sprache oder seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Angebenden oder
Prahlenden oder Aufschneidenden; F.: Angeber, Angebers, Angebern+EW; Z.: An—geb-er
$Angebinde,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Angebinde; L.: Kluge s. u. Angebinde; GB.: seit 1439
belegte und aus an und Gebinde bzw. binde(n) gebildete Bezeichnung für ein
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Geschenk oder
eine Gabe; F.: Angebinde, Angebindes, Angebinden+EW; Z.: An—ge—bind-e
$angeblich,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. angeblich; E.: s. angeb(en), s. lich; L.: Kluge s.
u. angeben, EWD s. u. geben; GB.: seit 1727 belegte und aus angeb(en) und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache
mögliches eine Angabe betreffend oder vermeintlich; F.: angeblich, angebliche,
angebliches, angeblichem, angeblichen, angeblicher+EW; Z.: an—geb-lich
$Angebot,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Angebot; E.: s. an, s. Gebot, s. bieten; L.: Kluge s.
u. bieten, EWD s. u. bieten; GB.: seit 1738 belegte und aus an und Gebot bzw.
bieten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache
mögliches Dargebotenes oder einen Vorschlag oder einen Antrag oder eine
Offerte; F.: Angebot, Angebots, Angebotes, Angebote, Angeboten+EW; Z.: An—ge-bot
$angegossen,
nhd., (Part. Prät.=) Adj., (18. Jh.): nhd. angegossen; E.: s. angießen; L.:
Kluge s. u. angegossen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus angießen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
angepasst oder übergossen oder angemessen; F.: angegossen, angegossene,
angegossenes, angegossenem, angegossenen, angegossener+EW; Z.: an—ge-go-ss-en
$angeheitert,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. angeheitert; E.: s. anheitern, s. ge,
s. t; L.: Kluge s. u. heiter, EWD s. u. heiter; GB.: seit 1850 belegte und aus
anheitern gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung alkoholischer
Getränke mögliches angetrunken oder übermütig; F.: angeheitert, angeheiterte,
angeheitertes, angeheitertem, angeheiterten, angeheiterter(, angeheitertere, angeheiterteres,
angeheiterterem, angeheiterteren, angeheiterterer, angeheitertst,
angeheitertste, angeheitertstes, angeheitertstem, angeheitertsten,
angeheitertster)+EW; Z.: an—ge-hei-t-er-t
$angehen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. angehen; E.: s. an, s. gehen; L.: Kluge s. u.
gehen, EWD s. u. gehen; GB.: um 796 belegte und aus an und gehen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches
herangehen oder nähern oder beginnen; F.: angehen, gehe an, gehst an, geht an,
gehen an, gehest an, gehet an, ging an, gingst an, gingen an, gingt an, gingest
an, ginget an, angegangen, ##angegangen, angegangene, angegangenes,
angegangenem, angegangenen, angegangener##, angehend, ###angehend, angehende,
angehendes, angehendem, angehenden, angehender###, anzugehen, ####anzugehen,
anzugehend, anzugehende, anzugehendes, anzugehendem, anzugehenden,
anzugehender####, geh (!) an+EW; Z.: an—geh-en
$angehören,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. angehören; Q.: 1272 (Urkunde); E.: s. an, s.
gehören; L.: EWD s. u. gehören; GB.: seit 1272 belegte und aus an und gehören
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches zugehören oder zustehen oder zukommen; F.: angehören, gehöre an,
gehört an, gehören an, gehörest an, gehöret an, gehörte an, gehörtest an,
gehörten an, gehörtet an, angehört, ##angehört, angehörte, angehörtes,
angehörtem, angehörten, angehörter##, angehörend, ###angehörend, angehörende,
angehörendes, angehörendem, angehörenden, angehörender###, anzugehören, ####anzugehören,
anzugehörend, anzugehörende, anzugehörendes, anzugehörendem, anzugehörenden,
anzugehörender####, gehör (!) an+EW; Z.: an—ge—hö-r-en
$angehörig,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. angehörig; E.: s. angehör(en), s. ig; L.: Kluge s.
u. gehören, EWD s. u. gehören; GB.: seit 1439 belegte und aus angehör(en) und
ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches zugehörend; F.: angehörig, angehörige, angehöriges, angehörigem,
angehörigen, angehöriger+EW; Z.: an—ge—hö-r-ig
$Angehöriger,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Angehöriger; E.: s. angehörig, s. er; L.: EWD s. u.
gehören; GB.: seit 1543 belegte und aus angehörig und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Verwandten
oder Anhänger oder ein Mitglied; F.: Angehöriger, Angehörigen, Angehörige+EW;
Z.: An—ge—hö-r-ig-er
$Angeklagter,
nhd., (Part. Prät.=)M., (15. Jh.): nhd. Angeklagter; E.: s. anklag(en), s. t,
s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Klage; GB.: seit 1439 belegte und aus anklag(en)
und t sowie er (Suff.) gebildete und sachlich seit der Entwicklung von
Strafklagen mögliche Bezeichnung für einen sacvhlich schon seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen von einer öffentlichen Anklage Betroffenen;
F.: Angeklagter, Angeklagte, Angeklagten+EW; Z.: An—ge—kla-g-t-er
Angel,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Angel (F.), Angelrute; ne. fishing-rod; Vw.: -; Hw.:
s. Ango; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. angel (2), st. M.,
st. F., Stachel, Angel (F.), Pein, Angelrute, Angelhaken, Türangel; mnd. angel,
M., Spitze, Stachel; mnl. angel, F., Angel (F.); ahd. angul, st. M. (a), Angel
(F.), Angelhaken, Angelrute, Stachel; as. angul, st. M. (a), Angel (F.); anfrk.
-; germ. *angula-, *angulaz, st. M. (a), Haken (M.), Stachel; idg. *ankúlos,
M., Haken (M.); s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45
(81/81) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Angel, Kluge s. u. Angel, EWD s. u. Angel,
DW 1, 344, DW2 2, 952, EWAhd 1, 252, Duden s. u. Angel, Falk/Torp 12, Bluhme s.
u. Angel; Son.: vgl. afries. -; ae. angel (2), st. M. (a), Angel (F.),
Fischhaken, Haken (M.); an. ǫngull, st. M. (a), Angelhaken; got. -; nndl.
angel, Sb., Stachel; GB.: seit dem Frühmittelalter (810-817) belegte und für
das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein sachlich
vielleicht schon vor 12000 Jahren von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät
für den Fischfang und danach auch für andere Haken; BM.: Biegen (N.), vom
Angelhaken; F.: Angel, Angeln+EW; Z.: Ang-el
$angelegen,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. angelegen; E.: s. anliegen; L.: Kluge
s. u. Anliegen, EWD s. u. liegen; GB.: seit um 1375 belegte und aus anliegen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches wichtig oder bedeutsam; F.: angelegen, angelegene, angelegenes,
angelegenem, angelegenen, angelegener(, angelegenere, angelegeneres,
angelegenerem, angelegeneren, angelegenerer, angelegenst, angelegenste,
angelegenstes, angelegenstem, angelegensten, angelegenster)+EW; Z.: an—ge-leg-en
$Angelegenheit,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Angelegenheit; E.: s. angelegen, s. heit; L.: Kluge
s. u. Anliegen, EWD s. u. liegen; GB.: seit 1539 belegte und aus angelegen und
heit gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches Geschehen oder eine andere Gegebenheit; F.: Angelegenheit,
Angelegenheiten+EW; Z.: An—ge-leg-en-hei-t
$angelegentlich,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. angelegentlich; E.: s. angelegen, s. t, s. lich; L.:
Kluge s. u. Anliegen, EWD s. u. liegen; GB.: seit 1536 belegte und aus
angelegen und t sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches eingehend oder nachdrücklich; F.:
angelegentlich, angelegentliche, angelegentliches, angelegentlichem,
angelegentlichen, angelegentlicher(, angelegentlichere, angelegentlicheres,
angelegentlicherem, angelegentlicheren, angelegentlicherer, angelegentlichst,
angelegentlichste, angelegentlichstes, angelegentlichstem, angelegentlichsten,
angelegentlichster)+EW; Z.: an—ge-leg-en-t-lich
$angeln,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. angeln; E.: s. Angel, s. n; L.: EWD s. u. Angel; GB.:
seit um 800 belegte und aus Angel und n gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit 12000 Jahren von Menschen entwickeltes und verwendetes mit
einer Angel Fische fangen; F.: angeln, angel (!), angle, angele, angelst,
angelt, angelte, angeltest, angelten, angeltet, geangelt, ##geangelt,
geangelte, geangeltes, geangeltem, geangelten, geangelter##, angelnd,
###angelnd, angelnde, angelndes, angelndem, angelnden, angelnder###+EW; Z.:
ang-el-n
$Angelpunkt,
nhd., (Part. Prät.=)M., (18. Jh.): nhd. Angelpunkt; E.: s. Angel, s. Punkt; L.:
Kluge s. u. Angel, EWD s. u. Angel; L.: Kluge s. u. Angelpunkt; GB.: seit 1712
belegte und aus Angel und Punkt gebildete Bezeichnung für einen von Menschen
als bedeutsam erkannten und verwendeten Punkt oder Drehpunkt oder Mittelpunkt; F.:
Angelpunkt, Angelpunktes, Angelpunkts, Angelpunkte, Angelpunkten+EW+FW; Z.:
Ang-el—pu-n-k-t
$angenehm,
nhd., Adj., (14. Jh.?): nhd. angenehm; L.: Kluge s. u. angenehm; GB.: seit um
1370? belegte und aus an und genehm gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches willkommen oder erwünscht; F.: angenehm,
angenehme, angenehmes, angenehmem, angenehmen, angenehmer(, angenehmere,
angenehmeres, angenehmerem, angenehmeren, angenehmerer, angenehmst, angenehmste,
angenehmstes, angenehmstem, angenehmsten, angenehmster)+EW; Z.: an—ge-nehm
Anger,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Anger, kleinere Grasfläche; ne. village green; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. anger (1), st. M., Anger,
ungepflügtes Grasland, Grasplatz, Weideplatz; mnd. anger, M., Anger, Grasland;
mnl. anger, M., Anger, Wiese; ahd. angar (2), st. M. (a), Wiese, Anger, Feld;
as. angar*, st. M. (a), Anger; anfrk. -; germ. *angra- (2), *angraz, st. M.
(a), Bucht, Krümmung, Grasland, Acker; s. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-,
V., biegen, Pokorny 45 (81/81) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Anger, Kluge s. u.
Anger, EWD s. u. Anger, DW 1, 348, DW2 2, 965, EWAhd 1, 247, Duden s. u. Anger,
Falk/Torp 12, Bluhme s. u. Anger; Son.: vgl. an. angr (3), st. M. (a), Bucht,
Fjord; nnorw. ...angr, Suff., ...angr, Ortsnamenendung; ai. áṅkas, N.,
Biegung, Krümmung; gr. ἄγκος (ánkos), N., Biegung,
Tal, Bergtal, Schlucht; lat. ancrae, angrae, F. Pl., Krümmung, Einbuchtung;
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich vielleicht seit der Sesshaftigkeit mögliches grasbewachsenes
Land oder einen Dorfplatz; BM.: biegen?; F.: Anger, Angers, Angern+EW; Z.:
Ang-er
$angesäuselt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. angesäuselt; E.: s. ansäusel(n), s.
ge, s. t; L.: Kluge s. u. säuseln, EWD s. u. säuseln; GB.: seit 19. Jh. belegte
und aus ansäuseln und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich seit der
Entwicklung alkoholischer Getränke durch den Menschen mögliches angetrunken; F.:
angesäuselt, angesäuselte, angesäuseltes, angesäuseltem, angesäuselten,
angesäuselter(, angesäuseltere, angesäuselteres, angesäuselterem,
angesäuselteren, angesäuselterer, angesäuseltst, angesäuseltste,
angesäuseltstes, angesäuseltstem, angesäuseltsten, angesäuseltster)+EW; Z.: an—ge-säus-el-t
$angesehen,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. angesehen; E.: s. ansehen, s. ge; L.:
EWD s. u. sehen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ansehen und ge gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches bekannt
oder anerkannt; F.: angesehen, angesehene, angesehenes, angesehenem,
angesehenen, angesehener(, angesehenere, angeseheneres, angesehenerem,
angeseheneren, angesehenerer, angesehenst, angesehenste, angesehenstes,
angesehenstem, angesehensten, angesehenster)+EW; Z.: an—ge—seh-en
$Angesicht,
nhd., N., (11. Jh.): nhd. Angesicht; E.: s. an, s. Gesicht; L.: Kluge s. u.
Angesicht, EWD s. u. Gesicht; GB.: seit um 1100 belegte und aus an und Gesicht
gebildete Bezeichnung für das sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche
Gesicht oder Antlitz oder die für das Sehen ausgestattete Vorderseite des
Kopfes höherer Lebewesen; F.: Angesicht, Angesichtes, Angesichts, Angesichter,
Angesichtern, Angesichte, Angesichten+EW; Z.: An—ge—sich-t
$angesichts,
nhd., Adv., (16. Jh.?): nhd. angesichts; E.: s. Angesicht, s. s; L.: Kluge s.
u. Angesicht, EWD s. u. Gesicht; GB.: nach 1527 belegte und aus Angesicht und s
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
in dem Angesicht; F.: angesichts+EW; Z.: an—ge-sich-t-s
$angespannt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. angespannt; E.: s. anspann(en), s.
ge, s. t; L.: EWD s. u. spannen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus anspann(en)
und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Lebens mögliches angestrengt oder aufmerksam; F.: angespannt, angespannte,
angespanntes, angespanntem, angespannten, angespannter(, angespanntere,
angespannteres, angespannterem, angespannteren, angespannterer, angespanntest, angespannteste,
angespanntestes, angespanntestem, angespanntesten, angespanntester)+EW; Z.: an—ge—span-n-t
$angestammt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. angestammt; E.: s. anstamm(en), s.
ge, s. t; L.: EWD s. u. Stamm; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus anstammen und
ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens
mögliches zugehörig; F.: angestammt, angestammte, angestammtes, angestammtem,
angestammten, angestammter(, angestammtere, angestammteres, angestammterem,
angestammteren, angestammterer, angestammtest, angestammteste, angestammtestes,
angestammtestem, angestammtesten, angestammtester)+EW; Z.: an—ge—sta-mm-t
$Angestellter,
nhd., (Part. Prät.=) M., (19. Jh.): nhd. Angestellter; Q.: Anfang 19. Jh.; E.:
s. anstellen, s. ge, s. t, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. stellen; GB.: seit 1812
belegte und aus anstell(en) und ge sowie t und er (Suff.) gebildete Bezeichnung
für einen für einen anderen Menschen zu der Ausführung höherer geistiger
Tätigkeiten beschäftigten Menschen; Son.: vgl. § 133a GewO von 1891); F.:
Angestellter, Angestellten, Angestellte+EW; Z.: An—ge—stel-l-t-er
$Angewende,
nhd., N., (11. Jh./15. Jh.): nhd. Angewende; E.: s. an, s. ge, s. Wende; L.:
Kluge s. u. Angewende; GB.: wohl seit 11. Jh./15. Jh. belegte und aus an und ge
sowie Wende gebildete Bezeichnung für den sachlich vielleicht seit Entwicklung
des Pfluges durch den Menschen für das Wenden benutzten Teil eines Ackers; F.:
Angewende, Angewendes, Angewenden+EW; Z.: An—ge—we-nd-e
$angewöhnen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. angewöhnen; E.: s. an, s. gewöhnen; L.: Kluge s.
u. gewöhnen, EWD s. u. gewöhnen; GB.: seit 1534 belegte und aus an und gewöhnen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches zu einer Gewohnheit werden oder zu einer Gewohnheit machen; F.:
angewöhnen, gewöhne an, gewöhnst an, gewöhnt an, gewöhnen an, gewöhnest an,
gewöhnet an, gewöhnte an, gewöhntest an, gewöhnten an, gewöhntet an, angewöhnt,
##angewöhnt, angewöhnte, angewöhntes, angewöhntem, angewöhnten, angewöhnter##,
angewöhnend, ###angewöhnend, angewöhnende, angewöhnendes, angewöhnendem,
angewöhnenden, angewöhnender###, anzugewöhnen, ####anzugewöhnen, anzugewöhnend,
anzugewöhnende, anzugewöhnendes, anzugewöhnendem, anzugewöhnenden,
anzugewöhnender####, gewöhn an+EW; Z.: an—ge—wöhn-en
Angina,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Angina, Halskrankheit; ne. angina, tonsillitis; Vw.:
-; Hw.: s. Angst; Q.: 1527 (Paracelsus); I.: Lw. lat. angina; E.: s. lat.
angina, F., Halsbräune, Bräune, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht zu lat. angere, V., beengen, einschnüren; oder zu gr. ἀγχόνη
(anchónē), F., Erdrosseln, Angst, Strick (M.) (1), Schlinge; s. idg.
*ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg.
*ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-,
*h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42
(77/77) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Angina, EWD s. u. Angina, DW2 2, 983, Duden s.
u. Angina; Son.: vgl. nndl. angina, Sb., Angina; frz. angine, F., Angina;
nnorw. angina, M., Angina; poln. angina, F., Angina; nir. aingíne, F., Angina;
lit. angina, F., Angina; GB.: seit der frühen Neuzeit (1527) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte und wohl teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine Entzündung des Rachenraums des Menschen mit Einengung; BM.: von der
Verengung des Halses; F.: Angina, Anginen+FW; Z.: Ang-in-a
Angio…,
Angi…, nhd., Partikel, (20. Jh.?): nhd. Angio…, Angi…; ne. angio…; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἀγγεῖον
(angeīon), N., Gefäß, Behälter; vgl. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46;
L.: Duden s. u. Angio-; Son.: s. Angiographie, Angiologie; vgl. nndl. angio…,
Präf., Angio…; frz. angio…, Präf., Angio…; nschw. angio…, Präf., Angio…; nnorw.
angio…, Präf., Angio…; kymr. angio…, Präf., Angio…; poln. angio…, Präf.,
Angio…; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und vor allem in der Medizin
verwendete Bezeichnung für Gefäße betreffend; BM.: Gefäß; F.: Angio…, Angi…+FW;
Z.: Ang-i-o-
$Angler,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Angler; E.: s. Angel, s. angel(n); L.: Kluge s. u.
angeln, EWD s. u. Angel; GB.: seit 1399 belegte und aus angel(n) und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen seit Entwicklung der Angel durch den Menschen
möglichen Angelnden; F.: Angler, Anglers, Anglern+EW; Z.: Ang-l-er
$Anglist,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Anglist; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. das die von
den Römern aufgegebene Kolonie Britannien einnehmende germanistische Volk der
Angeln, s. ist; GB.: seit vor 1888 belegte und aus dem PN der Angel(n) und ist
gebildete Bezeichnung für einen Forscher auf dem Gebiet der englischen Sprache
und Literatur tätigen Gelehrten; L.: EWD s. u. Anglist; F.: Anglist,
Anglisten+EW+FW; Z.: Ang-l-ist
$Anglistik,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Anglistik; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. Anglist, s. ik;
L.: EWD s. u. Anglist; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus
Anglist und ik gebildete Bezeichnung für die seit der Neuzeit begonnene Wissenschaft
von der englischen Sprache und Literatur; F.: Anglistik+EW+FW; Z.: Ang-l-ist-ik
Ango,
nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. „Ango“, Speer; ne. angon, spear (N.), javelin;
Vw.: -; Hw.: s. Angel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. ahd. ango (1),
sw. M. (n), „Angel“ (F.), Stachel, Angelpunkt, Mittelpunkt; as. ango, sw. M.
(n), Türangel, Stachel; anfrk. -; germ. *angō-, *angōn, *anga-,
*angan, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken, Speer, Pfeil; idg. *ankón-,
*onkón-, *h₂enkón-, *h₂onkón-, Sb., Haken, Widerhaken; s. idg.
*ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45 (81/81) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWAhd 1,
250, Duden s. u. Ango, Falk/Torp 12; Son.: vgl. lang. *ango, sw. M. (n), Haken;
ae. anga, sw. M. (n), Stachel, Spitze; an. angi (2), sw. M. (n), Spitze, Zacken
(M.); nndl. angon, Sb., Ango; frz. angon, M., Ango; poln. angon, M.?, Ango;
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine hauptsächlich von den
Franken benutzte Waffe mit einer langen in einen Widerhaken endenden Spitze;
BM.: Gebogenes, von dem Widerhaken an der Spitze; F.: Ango, Angos, Angonen+EW;
Z.: Ang-o
$angreifen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. angreifen; E.: s. an, s. greifen; L.: Kluge s. u.
angreifen, EWD s. u. greifen; GB.: seit 9. Jh. (anagrīfan*) belegte und
aus an und greifen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von
Primaten mögliches anfassen oder seit Entwicklung von Sprache mögliches
anfechten; F.: angreifen, greife an, greifst an, greift an, greifen an,
greifest an, greifet an, griff an, griffst an, griffen an, grifft an, griffest
an, griffet an, angegriffen, ##angegriffen, angegriffene, angegriffenes,
angegriffenem, angegriffenen, angegriffener##, angreifend, ###angreifend,
angreifende, angreifendes, angreifendem, angreifenden, angreifender###,
anzugreifen, ####anzugreifen, anzugreifend, anzugreifende, anzugreifendes,
anzugreifendem, anzugreifenden, anzugreifender####, greif (!) an+EW; Z.: an—greif-en
$Angreifer,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Angreifer; E.: s. angreif(en), s. er (Suff.); L.: EWD
s. u. greifen; GB.: seit 1293 belegte und aus angreif(en) und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vor Entstehung des Menschen
möglichen Angreifenden; F.: Angreifer, Angreifers, Angreifern+EW; Z.: An—greif-er
$Angriff,
nhd., M., (7. Jh.): nhd. Angriff; L.: EWD s. u. greifen; GB.: seit 643 (Lex
Langobardorum) belegte und aus an und Griff gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl schon vor Entstehung des Menschen mögliches Angreifen oder auch Anfassen; F.:
Angriff, Angriffs, Angriffes, Angriffe, Angriffen+EW; Z.: An—griff
$angst,
nhd., Adj.: nhd. angst; E.: s. Angst; L.: Kluge s. u. Angst; GB.: seit um 1350
belegte und mit Angst verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliches Angst betreffend; F.: angst+EW; Z.: ang-st
Angst,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Angst, Furcht; ne. fear (N.), anxiety, angst; Hw.: -;
Hw.: s. Angina; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. angest, st. M., st.
F., Bedrängnis, Angst, Furcht, Sorge, Gefahr; mnd. angest, F., Angst; ahd.
angust, st. F. (i), Angst, Furcht, Bedrängnis, Unruhe; as. -; anfrk. angust,
st. F. (i), Angst, Enge; germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss;
s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg.
*ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-,
*h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42
(77/77) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Angst, Kluge s. u. Angst, EWD s. u.
Angst, DW 1, 357, DW2 2, 1000, EWAhd 1, 253, Duden s. u. Angst, Falk/Torp 12,
Bluhme s. u. Angst; Son.: vgl. afries. angost, ongost, st. F. (i), Angst;
saterl. angst; ae. -; an. -; got. -; nndl. angst, Sb., Angst; ai. ámhas, Sb.,
Bedrängnis, Angst; lat. angor, M., Würgen, Angst; GB.: seit dem Frühmittelalter
(um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches einengendes oder beklemmendes Gefühl des Bedrohtseins;
BM.: Enge durch das beklemmende Gefühl; F.: Angst, Ängste, Ängsten+EW; Z.:
Ang-st
$Angsthase,
nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Angsthase; Q.: um 1500?; E.: s. Angst, s. Hase; L.:
Kluge s. u. Angsthase, EWD s. u. Hase; GB.: vielleicht um 1500 belegte und aus
Angst und Hase gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit seiner
Entstehung oder seit den Hochkulturen des Altertums möglichen ängstlichen
Menschen; F.: Angsthase, Angsthasen+EW; Z.: Ang-st-has-e
$ängstigen,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. ängstigen; L.: Kluge s. u. Angst, EWD s. u.
Angst; GB.: um 1165 belegte und aus Angst und ig sowie en gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches in Angst versetzen; F.:
ängstigen, ängstige, ängstigst, ängstigt, ängstigest, ängstiget, ängstigte,
ängstigtest, ängstigten, ängstigtet, geängstigt, ##geängstigt, geängstigte, geängstigtes,
geängstigtem, geängstigten, geängstigter##, ängstigend, ###ängstigend,
ängstigende, ängstigendes, ängstigendem, ängstigenden, ängstigender###, ängstig
(!)+EW; Z.: äng-st-ig-en
$ängstlich,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. ängstlich; E.: s. Angst, s. lich; L.: Kluge s. u.
Angst, EWD s. u. Angst; GB.: um 800 belegte und aus Angst und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Angst
betreffend oder mit Angst erfüllt; F.: ängstlich, ängstliche, ängstliches,
ängstlichem, ängstlichen, ängstlicher, ängstlichere, ängstlicheres,
ängstlicherem, ängstlicheren, ängstlicherer, ängstlichst, ängstlichste,
ängstlichstes, ängstlichstem, ängstlichsten, ängstlichster+EW; Z.: äng-st-lich
$anhaben,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. anhaben; E.: seit um 1000 belegte und aus an und
haben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Bekleidung
mögliches tragen oder an sich haben; L.: Kluge s. u. anhaben; F.: anhaben, hast
(!) an, hat an, haben an, habt an, habest an, habet an, hatte an, hattest an,
hatten an, hattet an, hätte an, hättest an, hätten an, hättet an, angehabt,
##angehabt, angehabte, angehabtes, angehabtem, angehabten, angehabter##,
anhabend, ###anhabend, anhabende, anhabendes, anhabendem, anhabenden,
anhabender###, anzuhaben, ####anzuhaben, anzuhabend, anzuhabende, anzuhabendes,
anzuhabendem, anzuhabenden, anzuhabender####, hab (!) an+EW; Z.: an—hab-en
$Anhalt,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Anhalt; E.: s. an, s. Halt; L.: EWD s. u. halten; GB.:
seit um 1300 belegte und aus an und Halt gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Halt; F.: Anhalt,
Anhalts, Anhaltes, Anhalte, Anhalten+EW; Z.: An—hal-t
$anhalten,
nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. anhalten; E.: s. an, s. halten; L.: Kluge s. u.
halten, EWD s. u. halten; GB.: seit vor 1394 belegte und aus an und halten
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
halten oder festhalten; F.: anhalten, halte an, hältst an, hält an, halten an,
haltet an, haltest an, hielt an, hieltest an, hieltst an, hielten an, hieltet
an, angehalten, ##angehalten, angehaltene, angehaltenes, angehaltenem,
angehaltenen, angehaltener##, anhaltend, ###anhaltend, anhaltende, anhaltendes,
anhaltendem, anhaltenden, anhaltender###, anzuhalten, ####anzuhalten,
anzuhaltend, anzuhaltende, anzuhaltendes, anzuhaltendem, anzuhaltenden,
anzuhaltender####, halt (!)an+EW; Z.: an—hal-t-en
$Anhalter,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Anhalter; E.: s. anhalt(en), s. er (Suff.); L.: EWD
s. u. halten; GB.: seit 1532 belegte und aus anhalt(en) und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
möglichen Anhaltenden oder Auffordernden; F.: Anhalter, Anhalters,
Anhaltern+EW; Z.: An—hal-t-er
$Anhang,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Anhang; E.: s. an, s. Hang; L.: Kluge s. u. hängen,
EWD s. u. hängen; GB.: seit um 1205 belegte und aus an und Hang gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
Anhängerschaft oder für Angehängtes; F.: Anhang, Anhangs, Anhanges, Anhänge,
Anhängen+EW; Z.: An—hang
$Anhänger,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Anhänger; E.: s. anhäng(en), s. er (Suff.); L.: Kluge
s. u. hängen, EWD s. u. hängen; GB.: seit 1416 belegte und aus anhäng(en) und
er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen möglichen Anhängenden oder etwas Angehängtes; F.: Anhänger, Anhängers,
Anhängern+EW; Z.: An—häng-er
$anhängig,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. anhängig; E.: s. Anhang, s. ig; L.: Kluge s. u.
anhängig, EWD s. u. hängen; GB.: seit 1416 belegte und aus anhäng(en) und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
einen Anhang betreffend oder hängend; F.: anhängig, anhängige, anhängiges,
anhängigem, anhängigen, anhängiger+EW; Z.: an—häng-ig
$anhänglich,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. anhänglich; E.: s. Anhang, s. lich; L.: Kluge s. u.
hängen, EWD s. u. hängen; GB.: seit 1479 belegte und aus anhäng(en) und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
anhängend oder zugetan oder verbunden oder treu; F.: anhänglich, anhängliche,
anhängliches, anhänglichem, anhänglichen, anhänglicher(, anhänglichere,
anhänglicheres, anhänglicherem, anhänglicheren, anhänglicherer, anhänglichst,
anhänglichste, anhänglichstes, anhänglichstem, anhänglichsten, anhänglichster)+EW;
Z.: an—häng-lich
$Anhängsel,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Anhängsel; E.: s. anhäng(en), s. sel; GB.: seit 1679
belegte und aus anhäng(en) und s sowie el gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Anhang oder Zusatz oder
eine Beigabe; L.: Kluge s. u. hängen, EWD s. u. hängen; F.: Anhängsel,
Anhängsels, Anhängseln+EW; Z.: An-häng-sel
$anheben,
nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. anheben; E.: s. an, s. heben; L.: Kluge s. u.
anheben; E.: seit um 1140 belegte und aus an und heben gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erheben oder beginnen;
F.: anheben, hebe an, hebst an, heben an, hebt an, hebest an, hebet an, hob an,
hobst an, hoben an, hobt an, hub an, hubst an, huben an, hubt an, höbe an,
höbest an, höben an, höbet an, hübe (!) an, hübest (!) an, hüben (!)an, hübet (!)
an, angehoben, ##angehoben, angehobene, angehobenes, angehobenem, angehobenen,
angehobener##, anhebend, ###anhebend, anhebende, anhebendes, anhebendem,
anhebenden, anhebender###, anzuheben, ####anzuheben, anzuhebend, anzuhebende,
anzuhebendes, anzuhebendem, anzuhebenden, anzuhebender####, heb an+EW; Z.: an—heb-en
$anheim,
nhd., Adv., (13. Jh.?): nhd. anheim; E.: s. an, s. Heim; L.: Kluge s. u.
anheim, EWD s. u. anheim-; GB.: seit 1273 belegte und aus an und Heim gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung mögliches zu Hause; F.:
anheim+EW; Z.: an—hei-m
$anheimeln,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. anheimeln; E.: s. an, s. heimeln; L.: Kluge s. u.
anheimeln; E.: s. an, s. Heim, s. el, s. n; GB.: seit 1686 belegte und aus an
und heimeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches wohlwollend stimmen oder vertraut anmuten; F.: anheimeln,
heimel (!) an, heimle an, heimele an, heimelst an, heimeln an, heimelt an,
heimelte an, heimeltest an, heimelten an, heimeltet an, angeheimelt,
##angeheimelt, angeheimelte, angeheimeltes, angeheimeltem, angeheimelten,
angeheimelter##, anheimelnd, ###anheimelnd, anheimelnde, anheimelndes,
anheimelndem, anheimelnden, anheimelnder###, anzuheimeln, ####anzuheimeln,
anzuheimelnd, anzuheimelnde, anzuheimelndes, anzuheimelndem, anzuheimelnden,
anzuheimelnder####, heimel an+EW; Z.: an—hei-m-el-n
$anheimfallen,
nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. anheimfallen; L.: EWD s. u. anheim-; GB.: seit
1525 belegte und aus anheim und fallen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches zufallen oder anfallen; F.:
anheimfallen, falle anheim, fällst anheim, fällt anheim, fallen anheim, fallt
anheim, fallest anheim, fallet anheim, fiel anheim, fielst anheim, fielen
anheim, fielt anheim, fielest anheim, fielet anheim, anheimgefallen,
##anheimgefallen, anheimgefallene, anheimgefallenes, anheimgefallenem,
anheimgefallenen, anheimgefallener##, anheimfallend, ###anheimfallend,
anheimfallende, anheimfallendes, anheimfallendem, anheimfallenden,
anheimfallender###, anheimzufallen, ####anheimzufallen, anheimzufallend, anheimzufallende,
anheimzufallendes, anheimzufallendem, anheimzufallenden, anheimzufallender####,
fall anheim+EW; Z.: an-hei-m—fall-en
$anheimgehen?, nhd., st. V.,
(8. Jh.): nhd. anheimgehen; E.: s. anheim, s. gehen; L.: EWD s. u. anheim-; F.:
anheimgehen, gehe anheim, gehst anheim, geht anheim, gehen anheim, gehest
anheim, gehet anheim, ging anheim, gingst anheim, gingen anheim, gingt anheim,
gingest anheim, ginget anheim, anheimgegangen, ##anheimgegangen,
anheimgegangene, anheimgegangenes, anheimgegangenem, anheimgegangenen,
anheimgegangener##, anheimgehend, ###anheimgehend, anheimgehende,
anheimgehendes, anheimgehendem, anheimgehenden, anheimgehender###,
anheimzugehen, ####anheimzugehen, anheimzugehend, anheimzugehende,
anheimzugehendes, anheimzugehendem, anheimzugehenden, anheimzugehender####, geh
anheim+EW; Z.: an-hei-m—geh-en so in EWD während dort anheimgeben fehlt
$anheimstellen,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. anheimstellen; E.: s. anheim, s. stellen; L.:
EWD s. u. anheim-; GB.: seit 1522 belegte und aus anheim und stellen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches überlassen
(V.) oder anvertrauen; F.: anheimstellen, stelle anheim, stellst anheim, stellt
anheim, stellen anheim, stellest anheim, stellet anheim, stellte anheim,
stelltest anheim, stellten anheim, stelltet anheim, anheimgestellt,
##anheimgestellt, anheimgestellte, anheimgestelltes, anheimgestelltem,
anheimgestellten, anheimgestellter##, anheimstellend, ###anheimstellend, anheimstellende,
anheimstellendes, anheimstellendem, anheimstellenden, anheimstellender###,
anheimzustellen, ####anheimzustellen, anheimzustellend, anheimzustellende,
anheimzustellendes, anheimzustellendem, anheimzustellenden,
anheimzustellender####, stell anheim+EW; Z.: an-he-im—stel-l-en
$anheischig,
nhd., Adv., (14. Jh.?): nhd. anheischig; E.: s. anheisch(en), s. ig; L.: Kluge
s. u. anheischig, EWD s. u. anheischig; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus
anheisch(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung
von Sprache mögliches abverlangend oder fordernd; F.: anheischig, anheischige,
anheischiges, anheischigem, anheischigen, anheischiger(, anheischigere,
anheischigeres, anheischigerem, anheischigeren, anheischigerer, anheischigst,
anheischigste, anheischigstes, anheischigstem, anheischigsten,
anheischigste+EW; Z.: an—heisch-ig
$anheitern,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. anheitern; E.: s. an, s. heitern; L.: Kluge s. u.
heiter; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus an und heitern gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche und Entwicklung
alkoholischer Getränke des Menschen mögliches heiter werden bzw. antrinken; F.:
anheitern, heitere an, heiter an, heiterst an, heitert an, heitern an, heiterte
an, heitertest an, heiterten an, heitertet an, angeheitert, ##angeheitert,
angeheiterte, angeheitertes, angeheitertem, angeheiterten, angeheiterter##,
anheiternd, ###anheiternd, anheiterndes, anheiterndem, anheiternden,
anheiternder###, anzuheitern, ####anzuheitern, anzuheiternd, anzuheiternde,
anzuheiterndes, anzuheiterndem, anzuheiternden, anzuheiternder####, heiter
an+EW; Z.: an—hei-t-er-n
$anheizen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anheizen; E.: s. an, s. heizen; L.: Kluge s. u.
heizen, EWD s. u. heizen; GB.: seit 1552 belegte und aus an und heizen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Beherrschung des Feuers durch den
Menschen mögliches beheizen oder erwärmen; F.: anheizen, heize an, heizst (!) an,
heizt an, heizen an, heizest an, heizet an, heizte an, heiztest an, heizten an,
heiztet an, angeheizt, ##angeheizt, angeheizte, angeheiztes, angeheiztem,
angeheizten, angeheizter##, anheizend, ###anheizend, anheizende, anheizendes,
anheizendem, anheizenden, anheizender###, anzuheizen, ####anzuheizen,
anzuheizend, anzuheizende, anzuheizendes, anzuheizendem, anzuheizenden,
anzuheizender####, heiz an+EW; Z.: an—hei-z-en
$anherrschen,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. anherrschen; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. an, s.
herrschen; L.: EWD s. u. herrschen; GB.: seit 1842 belegte und aus an und
herrschen gebildete für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches
anfahren oder zurechtweisen; F.: anherrschen, herrsche an, herrschst an,
herrscht an, herrschest an, herrschet an, herrschte an, herrschtest an, herrschten
an, herrschtet an, angeherrscht, ##angeherrscht, angeherrschte, angeherrschtes,
angeherrschtem, angeherrschten, angeherrschter##, anherrschend,
###anherrschend, anherrschende, anherrschendes, anherrschendem, anherrschenden,
anherrschender###, anzuherrschen, ####anzuherrschen, anzuherrschend,
anzuherrschende, anzuherrschendes, anzuherrschendem, anzuherrschenden,
anzuherrschender####, herrsch (!)an+EW; Z.: an—her-r-sch-en
$anheuern,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anheuern; E.: s. an, s. heuern, s. Heuer; L.:
Kluge s. u. Heuer, EWD s. u. heuern; GB.: seit 1499 belegte und aus an und
heuern gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung einer entgeltlichen
Schiffsbesatzung mögliches anwerben oder anstellen; oder in Dienst treten; F.:
anheuern, heuere an, heuer an, heuerst an, heuert an, heuern an, heuerte an,
heuertest an, heuerten an, heuertet an, angeheuert, ##angeheuert, angeheuerte,
angeheuertes, angeheuertem, angeheuerten, angeheuerter##, anheuernd,
###anheuernd, anheuerndes, anheuerndem, anheuernden, anheuernder###,
anzuheuern, ####anzuheuern, anzuheuernd, anzuheuernde, anzuheuerndes,
anzuheuerndem, anzuheuernden, anzuheuernder###, heuer (!) an+EW; Z.: an—heuer-n
$anhimmeln,
nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. anhimmeln; E.: s. an, s. himmeln, s. Himmel; L.:
Kluge s. u. anhimmeln; E.: seit 20. Jh.? belegte und aus an und himmeln bzw.
Himmel gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches verehren oder bewundern; F.: anhimmeln, himmel an, himmle
an, himmele an, himmelst an, himmeln an, himmelt an, himmelte an, himmeltest
an, himmelten an, himmeltet an, gehimmelt an, angehimmelt, ##angehimmelt,
angehimmelte, angehimmeltes, angehimmeltem, angehimmelten, angehimmelter##,
anhimmelnd, ###anhimmelnd, anhimmelnde, anhimmelndes, anhimmelndem,
anhimmelnden, anhimmelnder###, anzuhimmeln, ####anzuhimmeln, anzuhimmelnd,
anzuhimmelnde, anzuhimmelndes, anzuhimmelndem, anzuhimmelnden,
anzuhimmelnder####, himmel (!) an+EW; Z.: an—hi-m-m-el-n
$Anhöhe,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Anhöhe; E.: s. an, s. Höhe; L.: EWD s. u. hoch; GB.:
seit 1657 belegte und aus an und Höhe gebildete Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche leichte Erhebung; F.: Anhöhe,
Anhöhen+EW; Z.: An—hö-h-e
Anilin,
nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Anilin, ein Farbstoff; ne. aniline; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. anil; E.: s. frz. anil, Sb., Anilin; arab.
an-nīl, Sb., Indigo; pers. nil, Sb., Indigopflanze; ai. nīlī-,
Sb., Indigopflanze; ai. nila-, Adj., dunkelblau; idg. *nei- (2), *nei̯ə-,
*nī-, V., bewegt sein (V.), erregt sein (V.), glänzen, Pokorny 760
(1291/18) (RB. idg. aus ind.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Anilin,
EWD s. u. Anilin, DW2 2, 1064, Duden s. u. Anilin; Son.: vgl. nndl. aniline,
Sb., Anilin; frz. aniline, F., Anilin; nschw. anilin, Sb., Anilin; nnorw.
anilin, N., Anilin; poln. anilina, F., Anilin; nir. anailín, M., Anilin; lett.
anilīns, M., Anilin; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und
aus dem Französischen sowie mittelbar dem Arabischen und Persischen sowie
Altindischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine klare leicht ölige
giftige hellbraune sowie teilweise aus Erdöl gewinnbare Flüssigkeit welche die
Grundlage für die von Menschen entwickelte und verwendete Herstellung
zahlreicher Farbstoffe und Arzneimittel ist; BM.: Farbe die durch Destillation
von Indigo entdeckt wurde; F.: Anilin, Anilins+FW; Z.: A-ni-l-in
animalisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. animalisch, tierisch, triebhaft; ne. feral, animal
(Adj.); Vw.: -; Hw.: s. animieren; Q.: 1529/1532 (Paracelsus); I.: Lw. lat.
animālis; E.: s. lat. animālis (1), Adj., aus Luft bestehend,
luftartig, beseelt, lebend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. animus, M., Seele, Geist,
Sinn, Aufmerksamkeit; idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V.,
atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. animalisch, EWD s. u.
animalisch, DW2 2, 1065, Duden s. u. animalisch; Son.: vgl. nndl. animalisch,
Adj., animalisch; nschw. animalisk, Adj., animalisch; nnorw. animalisk, Adj.,
animalisch; kymr. anifeileidd, Adj., animalisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1529/1532)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich
mögliches tierisch; BM.: Atmen von Lebewesen; F.: animalisch, animalische,
animalisches, animalischem, animalischen, animalischer, animalischere,
animalischeres, animalischerem, animalischeren, animalischerer, animalischste,
animalischstes, animalischstem, animalischsten, animalischster+FW; Z.:
an-i-m-al-isch
Animateur,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Animateur, Unterhalter; ne. holidy rep, host; Vw.: -;
Hw.: s. animieren, Animation; Q.: 1970; I.: Lw. frz. animateur; E.: s. frz.
animateur, M., Animateur, Leiter (M.); vgl. frz. animer, V., anregen; lat.
animāre, V., mit Luft versehen (V.), blasen, beleben, beseelen, (204-169
v. Chr.); vgl. lat. animus, M., Seele, Geist, Sinn, Aufmerksamkeit; idg. *anə-,
*an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. animieren, DW2 2, 1067, Duden s. u. Animateur; Son.: vgl. nschw. animatör,
Sb., Animateur; nnorw. animantør, M., Animateur; poln. animator, M., Animateur;
lit. animatorius, M., Animateur; GB.: seit der späten Neuzeit (1970) belegte
und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen in der
gewinnorientierten hedonistischen Gesellschaft der Gegenwart zwecks Freizeitgestaltung
von Menschen in Form von Spielen und Sport und Spaß Angestellten; BM.: beleben
bzw. zu Leben erwecken, Atmen von Lebewesen; F.: Animateur, Animateurs,
Animateures, Animateure, Animateuren+FW; Z.: An-im-at-eur
Animation,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Animation, Belebung, Zeichentrick; ne. animation;
Vw.: -; Hw.: s. animieren, Animateur; Q.: 1682; I.: Lw. lat. animātio; E.:
s. lat. animātio, F., Beleben, Beseelen, belebende Kraft, lebendes Wesen,
Beseelt-Sein, Belebt-Sein, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. animus, M., Seele, Geist,
Sinn, Aufmerksamkeit; idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V.,
atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. animieren, DW2 2, 1067,
Duden s. u. Animation; Son.: vgl. nndl. animatie, Sb., Animation; frz.
animation, F., Animation; nschw. animation, Sb., Animation; nnorw. animasjon,
M., Animation; poln. animacja, F., Animation; kymr. animeiddiad, M., Animation;
lit. animacija, F., Animation; GB.: seit der früheren Neuzeit (1682) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von
Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Verfahren das unbelebten
Objekten in einem Trickfilm Bewegung verleiht bzw. allgemeiner für organisierte
Freizeitaktivitäten; BM.: beleben bzw. zum Leben erwecken, Atmen von Lebewesen;
F.: Animation, Animationen+FW; Z.: An-im-at-io-n
animieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. animieren, anregen; ne. encourage, incite; Vw.:
-; Hw.: s. Animateur, Animation; Q.: 1599; I.: Lw. frz. animer; E.: s. frz.
animer, V., anregen; lat. animāre, V., mit Luft versehen (V.), blasen,
beleben, beseelen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. animus, M., Seele, Geist, Sinn,
Aufmerksamkeit; idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen,
hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. animieren, EWD s. u. animieren,
DW2 2, 1068, Duden s. u. animieren; Son.: vgl. nndl. animeren, V., animieren;
nschw. animera, V., animieren; nnorw. animere, V., animieren; lit. animuoti,
V., animieren; GB.: seit 1599 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für unterhalten (V.) oder ermuntern
oder beleben oder allgemein zu mehr Leben erwecken; BM.: atmen bzw. hauchen;
F.: animieren, animiere, animierst, animiert, animierest, animieret, animierte,
animiertest, animierten, animiertet, ##animiert, animierte, animiertes,
animiertem, animierten, animierter##, animierend, ###animierend, animierende,
animierendes, animierendem, animierenden, animierender###, animier+FW; Z.:
an-im-ier-en
$Animiermädchen,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Animiermädchen; E.: s. animier(en), s. Mädchen; L.:
Kluge s. u. animieren; GB.: seit 1899 belegte und aus animier(en) und Mädchen
gebildete Bezeichnung für eine wohl auch schon früher zwecks Umsatzsteigerung
in Nachtlokalen mittels Prostitution angestellte oder tätige Frau; F.:
Animiermädchen, Animiermädchens+FW+EW; Z.: An-im-ier-mä-d-chen
Animosität,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Animosität, Feindseligkeit; ne. animosity, hostility;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1616; I.: Lw. frz. animosité; E.: s. frz. animosité, F.,
Animosität, Feindseligkeit; lat. animōsitās, M., Herzhaftigkeit, Mut,
Leidenschaftlichkeit, Gereiztheit, (um 390 n. Chr.); vgl. lat. animus, M.,
Seele, Geist, Sinn, Aufmerksamkeit; idg. *anə-, *an- (3),
*h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Animosität, DW2 2, 1069, Duden s. u. Animosität; Son.: vgl. nndl. animositeit,
Sb., Animosität; nschw. animositet, Sb., Animosität; nnorw. animositet, M.,
Animosität; poln. animozja, F., Animosität; GB.: seit der früheren Neuzeit (1616)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine feindliche Einstellung oder eine Feindseligkeit; BM.: von Gereiztheit;
F.: Animosität, Animositäten+FW; Z.: An-im-os-it-ät,
Anis,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Anis, eine Pflanze; ne. anise; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: mhd.
anīz, enīz, st. N., Anis; mnd. anīs, M., Anis; mnl. anijs, M.,
Anis; s. ahd.? anis, st. N. (a), Anis, Dill; lat. anīsum, N., Anis, (14-37
n. Chr.); gr. ἄνισον (ánison), N., Anis; weitere
Herkunft unklar, aus Ägypten oder Kleinasien, s. Walde/Hofmann 1, 846; L.:
Kluge 1. A. s. u. Anis, Kluge s. u. Anis, EWD s. u. Anis, DW 1, 377, DW2 2,
1070, EWAhd 1, 257, Duden s. u. Anis; Son.: vgl. nndl. anijs, Sb., Anis; frz.
anis, M., Anis; nschw. anis, Sb., Anis; nnorw. anis, M., Anis; poln. anyź,
M., Anis; nir. ainís, Sb., Anis; lit. anyžius, M., Anis; GB.: seit dem
Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare
und vielleicht mit Ägypten oder Kleinasien verbindbare Bezeichnung für eine schon
vormenschliche und vielleicht ursprünglich aus dem Nahen Osten kommende sowie
von Menschen als entspannendes Gewürz verwendete bis zu 60 Zentimeter hohe Pflanze
aus der Familie der Doldenblütler; BM.: unklar; F.: Anis, Anises, Anise,
Anisen+FW; Z.: Anis
Anke,
nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Anke, Anken, Fett, Butter; ne. grease (N.),
butter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Anken; Q.: 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. anke (2), sw.
M., Butter; mnd. anke, Sb., Butter; ahd. anko*, anco, sw. M. (n), Butter; as.
-; anfrk. -; germ. *ankwō-, *ankwōn, *ankwa-, *ankwan, sw. M. (n),
Schmer, Fett; idg. *ongᵘ̯en-, *n̥gᵘ̯en-, Sb., Salbe,
Schmiere, Pokorny 779; s. idg. *ongᵘ̯-, V., salben, Pokorny 779
(1340/20) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Anke, Kluge s. u. Anke, DW 1, 378, DW2 2, 1074, EWAhd 1, 263, Duden s.
u. Anke, Bluhme s. u. Anke; Son.: vgl. ai. anákti, V. (3. Pers. Sg. Präs.), er
salbt; ai. áñjas-, N., Salbe; arm. aucanem, V. (1. Pers. Sg. Präs.), salbe;
lat. unguen, N., Fett, Salbe; air. imb, N., M., Butter; apreuß. anctan, ancte,
Sb., Butter; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das
Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Lebens mögliches Fett; BM.: Fettheit von Salbe; F.: Anke,
Anken, Ankens+EW; Z.: Ank-e
Anken,
nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Anken, Anke, Fett, Butter; ne. grease (N.),
butter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Anke; Q.: 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. anke (2), sw.
M., Butter; mnd. anke, Sb., Butter; ahd. anko*, anco, sw. M. (n), Butter; as.
-; anfrk. -; germ. *ankwō-, *ankwōn, *ankwa-, *ankwan, sw. M. (n),
Schmer, Fett; idg. *ongᵘ̯en-, *n̥gᵘ̯en-, Sb., Salbe,
Schmiere, Pokorny 779; s. idg. *ongᵘ̯-, V., salben, Pokorny 779
(1340/20) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Anke, Kluge s. u. Anke, DW 1, 378, DW2 2, 1074, EWAhd 1, 263, Duden s.
u. Anke, Bluhme s. u. Anke; Son.: vgl. ai. anákti, V. (3. Pers. Sg. Präs.), er
salbt; ai. áñjas-, N., Salbe; arm. aucanem, V. (1. Pers. Sg. Präs.), salbe;
lat. unguen, N., Fett, Salbe; air. imb, N., M., Butter; apreuß. anctan, ancte,
Sb., Butter; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das
Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Fett; BM.: Fettheit von Salbe;
F.: Anken, Ankens+EW; Z.: Ank-en
Anker
(1), nhd., M., (12. Jh.): nhd. Anker (M.) (1), Schiffsanker; ne. anchor (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. anker, st. M., Anker
(M.) (1), Beständigkeit; mnd. anker, ancher, anchor, M., N., Anker (M.) (1),
ankerartige Verklammerung; mnl. anker, M., Anker (M.) (1); ahd. anker, st. M.
(a), Anker (M.) (1); ahd. ankero, sw. M. (n): nhd. Anker (M.) (1); as. -;
anfrk. -; germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); lat. ancora, F., Anker (M.) (1),
(2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); gr. ἄγκῦρα
(ánkyra), F., Anker (M.) (1); vgl. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V.,
biegen, Pokorny 45 (81/81) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Anker 1, Kluge s. u. Anker
1, EWD s. u. Anker, DW 1, 379, DW2 2, 1076, EWAhd 1, 261, Duden s. u. Anker,
Bluhme s. u. Anker; Son.: vgl. afries. anker, onker, st. M. (a), Anker (M.)
(1); ae. ancor, ancer, st. M. (a), Anker (M.) (1); ae. ancra, sw. M. (n), Anker
(M.) (1); an. akkeri, N., Anker (M.) (1); got. -; nndl. anker, Sb., Anker (M.)
(1); frz. ancre, F., Anker (M.) (1); nschw. ankar, Sb., Anker (M.) (1); nnorw.
anker, N., Anker (M.) (1); kymr. angor, M., Anker (M.) (1); nir. ancaire, M.,
Ankor (M.) (1); lit. inkaras, M., Anker (M.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter
(um 1150) belegte und für das Germanische erschließbare und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen schon etwas
früher entwickelte und verwendete Einrichtung um ein Wasserfahrzeug an Boden oder
Eis festzumachen; BM.: Biegen, von dem Haken zu einem Befestigen; F.: Anker,
Ankers, Ankern+FW; Z.: Ank-er
Anker
(2), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Anker (M.) (2), ein Flüssigkeitsmaß; ne. anker,
a liquid measure (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1615; I.: Lw. nndl. anker; E.: s.
nndl. anker, M., Anker (M.) (2); mlat. anceria, F., kleiner Bottich, kleine
Tonne (F.) (1); weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von ahd. hantkar, st.
N. (a), Waschbecken, Gefäß zum Händewaschen; vgl. ahd. hant, st. F. (i, u),
Hand, Arm, Macht, Gewalt; germ. *handu-, *handuz, st. F. (u), Greifende?,
Fangende?, Hand; vgl. idg. k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567? (879/111)
(RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); ahd. kar, st. N. (a), Gefäß,
Wanne, Trog, Schale (F.) (2); germ. *kar, Sb., Gefäß; s. germ. *kasa-, *kasam,
st. N. (a), Gefäß; L.: Kluge 1. A. s. u. Anker 2, Kluge s. u. Anker 2, DW 1,
380, DW2 2, 1078, Duden s. u. Anker; Son.: vgl. ne. anker, N., Anker (M.) (2),
ein Flüssigkeitsmaß; nschw. ankare, Sb., Anker (M.) (2), ein Flüssigkeitsmaß;
nisl. anker, M.?, Anker (M.) (2), ein Flüssigkeitsmaß; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1615) belegte und über das Neuniederländische aus dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie wohl in der weiteren Herkunft ungeklärte
Bezeichnung für ein in dem Nordseeraum und Ostseeraum von Menschen entwickeltes
und verwendetes altes Weinmaß; BM.: unklar; F.: Anker, Ankers, Ankern+FW; Z.:
An-ker
$ankern,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. ankern; Vw.: s. ver-; E.: s. Anker (M.) (1), s.
n; L.: Kluge s. u. Anker 1, EWD s. u. Anker; GB.: seit nach 1190 belegte und
von Anker (M.) (1) abgeleitete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Ankern
mögliches vor Anker gehen oder Anker werfen; F.: ankern, ankere, anker,
ankerst, ankert, ankerte, ankertest, ankerten, ankertet, geankert, ##geankert,
geankerte, geankertes, geankertem, geankerten, geankerter##, ankernd,
###ankernd, ankerndes, ankerndem, ankernden, ankernder###, anker (!)+EW; Z.:
ank-er-n
$anketten,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anketten; E.: s. an, s. ketten; L.: EWD s. u.
Kette 2; GB.: seit nach 1496 belegte und aus an und ketten gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Ketten mögliches festketten oder
festmachen; F.: anketten, kette an, kettest an, kettet an, kettete an,
kettetest an, ketteten an, kettetet an, angekettet, ##angekettet, angekettete,
angekettetes, angekettetem, angeketteten, angeketteter##, ankettend,
###ankettend, ankettende, ankettendes, ankettendem, ankettenden,
ankettender###, anzuketten, ####anzuketten, anzukettend, anzukettende,
anzukettendes, anzukettendem, anzukettenden, anzukettender####, kett (!) an,
kette (!) an+FW; Z.: an—ket-t-en
$Anklage,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Anklage; Q.: 1295 (Urkunde); E.: s. anklage(n); L.:
EWD s. u. Klage; GB.: seit 1295 belegte und mit anklagen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche vor einem
Gericht erhobene Beschuldigung wegen eines rechtswidrigen oder sonst
gesellschaftlich abgelehnten Verhaltens; F.: Anklage, Anklagen (!)+EW; Z.: Ank—kla-g-e
$anklagen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. anklagen; Q.: um 1275 (Deutschenspiegel); E.: s.
an, s. klagen; GB.: seit um 1275 belegte und aus an und klagen gebildete
Bezeichnung für sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
vor Gericht beschuldigen oder anlasten oder vorwerfen; L.: EWD s. u. Klage; F.:
anklagen, klage an, klagst an, klagt an, klagest an, klaget an, klagte an,
klagtest an, klagten an, klagtet an, angeklagt, ##angeklagt, angeklagte,
angeklagtes, angeklagtem, angeklagten, angeklagter##, anklagend, ###anklagend,
anklagende, anklagendes, anklagendem, anklagenden, anklagender###, anzuklagen,
####anzuklagen, anzuklagend, anzuklagende, anzuklagendes, anzuklagendem,
anzuklagenden, anzuklagender####, klag an, klage an+EW; Z.: an—kla-g en
$anklägerisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. anklägerisch; E.: s. Ankläger, s. isch; L.: EWD s.
u. Klage; GB.: seit 1734 belegte und aus Ankläger (um 1305) und isch gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
möglichen Ankläger betreffend; F.: anklägerisch, anklägerische, anklägerisches,
anklägerischem, anklägerischen, anklägerischer+EW; Z.: an—klä-g-er-isch
$Anklang,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Anklang; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. an, s. Klang; L.:
EWD s. u. klingen; GB.: seit 1773 belegte und aus an und Klang gebildete
Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Musik mögliches Erklingen
eines von Menschen verursachten Tones; F.: Anklang, Anklangs, Anklanges+EW; Z.:
An—kla-ng
$ankleiden,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ankleiden; E.: s. an, s. kleiden; L.: EWD s. u.
Kleid; GB.: seit vor 1350 belegte und aus an und kleiden gebildete Bezeichnung
für sachlich seit der Entwicklung von Bekleidung mögliches bekleiden oder
anziehen; F.: ankleiden, kleide an, kleidest an, kleidet an, kleidete an,
kleidetest an, kleideten an, kleidetet an, angekleidet, ##angekleidet,
angekleidete, angekleidetes, angekleidetem, angekleideten, angekleideter##,
ankleidend, ###ankleidend, ankleidende, ankleidendes, ankleidendem,
ankleidenden, ankleidender###, anzukleiden, ####anzukleiden, anzukleidend,
anzukleidende, anzukleidendes, anzukleidendem, anzukleidenden,
anzukleidender####, kleid (!) an+EW; Z.: an-kleid-en
$anklingen,
nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. anklingen; Q.: 1429?.; E.: s. an, s. klingen; L.:
EWD s. u. klingen; GB.: vielleicht seit 1429 belegte und aus an und klingen
gebildete Bezeichnung ein sachlich seit Entwicklung von Musik mögliches
Erklingen eines von Menschen verursachten Tones; F.: anklingen, klinge an,
klingst an, klingt an, klingest an, klinget an, klang an, klangst an, klangen
an, klangt an, klänge an, klängest an, klängen an, klänget an, angeklungen,
##angeklungen, angeklungene, angeklungenes, angeklungenem, angeklungenen,
angeklungener##, anklingend, ###anklingend, anklingende, anklingendes,
anklingendem, anklingenden, anklingender###, anzuklingen, ####anzuklingen,
anzuklingend, anzuklingende, anzuklingendes, anzuklingendem, anzuklingenden,
anzuklingender####, kling (!) an+EW; Z.: an—kli-ng-en
$ankohlen,
nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. ankohlen; E.: s. an, s. kohlen; L.: Kluge s. u.
ankohlen; GB.: vielleicht seit 1873 belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit
Beherrschung des Feuers durch den Menschen mögliches anbrennen sowie in anderer
Bedeutung auch für beschwindeln; F.: ankohlen, kohlen an, kohle an, kohlest an,
kohlet an, kohlte an, kohltest an, kohlten an, kohltet an, angekohlt,
##angekohlt, angekohlte, angekohltes, angekohltem, angekohlten, angekohlter##,
ankohlend, ###ankohlend, ankohlende, ankohlendes, ankohlendem, ankohlenden,
ankohlender###, anzukohlen, ####anzukohlen, anzukohlend, anzukohlende,
anzukohlendes, anzukohlendem, anzukohlenden, anzukohlender####, kohl (!) an+EW;
Z.: an—kohl-en
$ankommen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. ankommen; E.: s. an, s. kommen bzw. s. ahd.
anakweman; L.: Kluge s. u. kommen, EWD s. u. kommen; GB.: seit 2. Viertel 9.
Jh. (anakweman) belegte und aus an und kommen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinzukommen oder
angreifen; F.: ankommen, komme an, kommst an, kommt an, kommen an, kommest an,
kommet an, kam an, kamst an, kamen an, kamt an, käme an, kämest an, kämen an,
kämet an, angekommen, ##angekommen, angekommene, angekommenes, angekommenem,
angekommenen, angekommener##, ankommend, ###ankommend, ankommende, ankommendes,
ankommendem, ankommenden, ankommender###, anzukommen, ####anzukommen,
anzukommend, anzukommende, anzukommendes, anzukommendem, anzukommenden,
anzukommender####, komm (!) an+EW; Z.: an—kom-m-en
$Ankömmling,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Ankömmling; E.: s. ankomm(en), s. ling; L.: EWD s. u.
kommen; GB.: seit 1638 belegte und aus ankomm(en) und ling gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen
Ankommenden; F.: Ankömmling, Ankömmlings, Ankömmlinge, Ankömmlingen+EW; Z.:
An-köm-m-ling
$ankotzen,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. ankotzen; E.: s. an, s. kotzen; L.: Kluge s. u.
kotzen, EWD s. u. kotzen; GB.: seit 1927 belegte und aus an und kotzen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
anwidern oder anspeien; F.: ankotzen, kotze an, kotzst an, kotzt an, kotzen an,
kotzest an, kotzet an, kotzte an, kotztest an, kotzten an, kotztet an,
angekotzt, ##angekotzt, angekotzte, angekotztes, angekotztem, angekotzten,
angekotzter##, ankotzend, ###ankotzend, ankotzende, ankotzendes, ankotzendem,
ankotzenden, ankotzender###, anzukotzen, ####anzukotzen, anzukotzend,
anzukotzende, anzukotzendes, anzukotzendem, anzukotzenden, anzukotzender####,
kotz (!) an+EW; Z.: an—kotz-en
$ankreiden,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. ankreiden; E.: s. an, s. kreiden; L.: Kluge s.
u. ankreiden, Kreide, EWD s. u. Kreide; GB.: seit um 1450 belegte und aus an
und kreiden bzw. Kreide gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von
Schrift mögliches anschreiben oder mit Kreide kennzeichnen oder zu Last legen; F.:
ankreiden, kreiden an, kreide an, kreidest an, kreidet an, kreidete an,
kreidetest an, kreideten an, kreidetet an, angekreidet, ##angekreidet,
angekreidete, angekreidetes, angekreidetem, angekreideten, angekreideter##,
ankreidend, ###ankreidend, ankreidende, ankreidendes, ankreidendem,
ankreidenden, ankreidender###, anzukreiden, ####anzukreiden, anzukreidend,
anzukreidende, anzukreidendes, anzukreidendem, anzukreidenden,
anzukreidender####, kreid (!) an+EW; Z.: an—kreid-en
$Ankunft,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Ankunft; E.: s. an, s. Kunft; L.: EWD s. u. kommen; GB.:
seit 1470 belegte und aus an und Kunft bzw. komm(en) gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches kommen; F.: Ankunft,
Ankünfte, Ankünften+EW; Z.: An—kun-ft
$ankurbeln,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. ankurbeln; E.: s. an, s. kurbeln; L.: Kluge s. u.
ankurbeln, EWD s. u. Kurbel; GB.: seit 1918 belegte und aus an und kurbeln
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung durch den Menschen
mögliches mit einer Kurbel in Bewegung setzen; F.: ankurbeln, kurbel an, kurble
an, kurbelst an, kurbelt an, kurbelte an, kurbeltest an, kurbelten an,
kurbeltet an, angekurbelt, ##angekurbelt, angekurbelte, angekurbeltes,
angekurbeltem, angekurbelten, angekurbelter##, ankurbelnd, ###ankurbelnd,
ankurbelnde, ankurbelndes, ankurbelndem, ankurbelnden, ankurbelnder###,
anzukurbeln, ####anzukurbeln, anzukurbelnd, anzukurbelnde, anzukurbelndes,
anzukurbelndem, anzukurbelnden, anzukurbelnder####, kurbel (!) an+EW; Z.: an—kur-b-el-n
$Anlage,
nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Anlage; Vw.: s. Klär-; L.: Kluge s. u. Anlage, EWD
s. u. legen; E.: vielleicht seit um 1280 belegte und aus an und Lage gebildete
Bezeichnung für sachlich von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung
mögliches Hinzugelegtes oder auch ein beigefügtes Schriftstück; F.: Anlage,
Anlagen+EW; Z.: An—lag-e
$anlangen,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. anlangen; E.: s. an. s. langen; L.: EWD s. u.
lang; GB.: seit um 1300? belegte und aus an und langen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches beanspruchen
oder betreffen oder angehen; F.: anlangen, lange an, langst an, langt an,
langest an, langet an, langte an, langtest an, langten an, langtet an,
angelangt, ##angelangt, angelangte, angelangtes, angelangtem, angelangten,
angelangter##, anlangend, ###anlangend, anlangende, anlangendes, anlangendem,
anlangenden, anlangender###, anzulangen, ####anzulangen, anzulangend,
anzulangende, anzulangendes, anzulangendem, anzulangenden, anzulangender####,
lang (!)an+EW; Z.: an—la-ng-en
$Anlass,
nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Anlass; E.: s. an. s. lass(en); L.: Kluge s. u.
Anlass, lassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit um 1180 belegte und aus an und
lass(en) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung
der Welt möglichen Beginn oder eine Ursache oder einen Grund; F.: Anlass,
Anlasses, Anlässe, Anlässen+EW; Z.: An—la-ss
$anlassen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. anlassen; Vw.: s. ver-; E.: s. an, s. lassen; L.:
Kluge s. u. Anlass, lassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und
aus an und lassen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliches hineinlassen; F.: anlassen, lasse an, lässt an, lassen
an, lasst an, lassest an, lasset an, ließ an, ließest an, ließt (!) an, ließen
an, ließet an, angelassen, ##angelassen, angelassene, angelassenes,
angelassenem, angelassenen, angelassener##, anlassend, ###anlassend,
anlassende, anlassendes, anlassendem, anlassenden, anlassender###, anzulassen,
####anzulassen, anzulassend, anzulassende, anzulassendes, anzulassendem,
anzulassenden, anzulassender####, lass an+EW; Z.: an—la-ss-en
$Anlasser,
nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Anlasser; E.: s. Anlass, s. er (Suff.); L.: Kluge s.
u. Anlass, EWD s. u. lassen; GB.: seit 1432 belegte und aus anlass(en) sowie er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen möglichen Anlassenden oder auch Anbehaltenden; F.: Anlasser,
Anlassers, Anlassern+EW; Z.: An—la-ss-er
$anlässlich,
nhd., Adj., Präp., (15. Jh.?): nhd. anlässlich; E.: s. Anlass, s. lich; L.: EWD
s. u. lassen; GB.: seit 1435 belegte und aus Anlass und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt oder des
Menschen mögliches einen Anlass betreffend; F.: anlässlich; Z.: an—lä-ss-lich
$Anlauf,
nhd., M., (10. Jh.): nhd. Anlauf; E.: s. an, s. Lauf; L.: EWD s. u. laufen; GB.:
seit um 1000 belegte und aus an und Lauf gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung höherer Tiere mögliches Anlaufen oder Hinzulaufen; F.:
Anlauf, Anlaufes, Anlaufs, Anläufe, Anläufen+EW; Z.: An—lauf
$anlaufen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. anlaufen; E.: s. an, s. laufen; L.: Kluge s. u.
laufen, EWD s. u. laufen; GB.: seit um 796 belegte und aus an und laufen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höherer Tiere mögliches
hinzulaufen; F.: anlaufen, laufe an, läufst an, läuft an, lauft an, laufen an,
laufest an, laufet an, lief an, liefst an, liefen an, lieft (!) an, liefest an,
liefet an, angelaufen, ##angelaufen, angelaufene, angelaufenes, angelaufenem,
angelaufenen, angelaufener##, anlaufend, ###anlaufend, anlaufende, anlaufendes,
anlaufendem, anlaufenden, anlaufender###, anzulaufen, ####anzulaufen, anzulaufend,
anzulaufende, anzulaufendes, anzulaufendem, anzulaufenden, anzulaufender####,
lauf an+EW; Z.: an—lauf-en
$anlegen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. anlegen; E.: s. an, s. legen; L.: Kluge s. u.
legen, EWD s. u. legen; GB.: um 796 belegte und aus an und legen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höherer Tiere mögliches hinlegen
oder auch anziehen; F.: anlegen, lege an, legst an, legt an, legen an, legest
an, leget an, legte an, legtest an, legten an, legtet an, angelegt, ##angelegt,
angelegte, angelegtes, angelegtem, angelegten, angelegter##, anlegend,
###anlegend, anlegende, anlegendes, anlegendem, anlegenden, anlegender###,
anzulegen, ####anzulegen, anzulegend, anzulegendes, anzulegendem, anzulegenden,
anzulegender####, leg (!) an+EW; Z.: an—leg-en
$Anlehen,
nhd., N., (8. Jh.): nhd. Anlehen; L.: Kluge s. u. Anlehen; GB.: seit um 800
belegte und aus an und Lehen gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit
den Hochkulturen des Altertums entwickelte Leihe; F.: Anlehen, Anlehens+EW; Z.:
An—leh-en
$Anleihe,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Anleihe; E.: seit 1490 belegte und aus an und Leihe
gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums
entwickelte Leihe; L.: EWD s. u. leihen; F.: Anleihe, Anleihen+EW; Z.: An—leih-e
$anleiten,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. anleiten; E.: s. an, s. leiten; L.: Kluge s. u.
leiten, EWD s. u. leiten; GB.: seit um 796 belegte und aus an und leiten
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung
von Sprache mögliches heranleiten oder heranführen; F.: anleiten, leite an,
leitest an, leitet an, leiten an, leitete an, leitetest an, leiteten an,
leitetet an, angeleitet, ##angeleitet, angeleitete, angeleitetes, angeleitetem,
angeleiteten, angeleiteter##, anleitend, ###anleitend, anleitende, anleitendes,
anleitendem, anleitenden, anleitender###, anzuleiten, ####anzuleiten,
anzuleitend, anzuleitende, anzuleitendes, anzuleitendem, anzuleitenden,
anzuleitender####, leit (!) an+EW; Z.: an-lei-t-en
$Anleitung,
nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Anleitung; E.: s. anleit(en), s. ung; L.: EWD s. u.
leiten; GB.: vielleicht seit um 1200 belegte und aus anleit(en) und ung
gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache mögliche Hineinleitung oder eine Anweisung oder
eine Erklärung; F.: Anleitung, Anleitungen+EW; Z.: An—lei-t-ung
$anliegen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. anliegen; E.: s. an., s. liegen; L.: Kluge s. u.
liegen, EWD s. u. liegen; GB.: seit um 805 belegte und aus an und liegen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Verfestigung der
Erdoberfläche mögliches danebenliegen oder angrenzen; F.: anliegen, liege an,
liegst an, liegt an, liegen an, liegest an, lieget an, lag an, lagst an, lagen
an, lagt an, läge an, lägest an, lägen an, läget an, angelegen, ##angelegen,
angelegene, angelegenes, angelegenem, angelegenen, angelegener##, anliegend,
###anliegend, anliegende, anliegendes, anliegendem, anliegenden,
anliegender###, anzuliegen, ####anzuliegen, anzuliegend, anzuliegende,
anzuliegendes, anzuliegendem, anzuliegenden, anzuliegender####, lieg (!) an+EW;
Z.: an—lieg-en
$Anliegen,
nhd., N., (14. Jh.): nhd. Anliegen; E.: s. anliegen; L.: Kluge s. u. Anliegen,
EWD s. u. liegen; GB.: seit 1393 belegte und aus anliegen gebildete Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung des Menschen und Entstehung von
Sprache mögliche Angelegenheit; F.: Anliegen, Anliegens+EW; Z.: An—lieg-en
$Anlieger,
nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Anlieger; E.: s. anlieg(en), s. er; L.: EWD s. u.
liegen; GB.: vielleicht seit um 1300 belegte und aus anlieg(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung seiner
Sesshaftigkeit möglichen Anliegenden oder Nachbarn; F.: Anlieger, Anliegers,
Anliegern+EW; Z.: An—lieg-er
$anmaßen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. anmaßen; E.: s. an, s. maßen; L.: Kluge s. u.
Maß, EWD s. u. Maß; GB.: seit um 1200 (anemāzen)
belegte und aus an und Maß sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches
anmessen oder behaupten oder zutrauen; F.: anmaßen, maße (!) an, maßest an,
maßen an, maßet an, maßte an, maßtest an, maßten an, maßtet an, angemaßt,
##angemaßt, angemaßte, angemaßtes, angemaßtem, angemaßten, angemaßter##,
anmaßend, ###anmaßend, anmaßende, anmaßendes, anmaßendem, anmaßenden,
anmaßender###, anzumaßen, ####anzumaßen, anzumaßend, anzumaßende, anzumaßendes,
anzumaßendem, anzumaßenden, anzumaßender####, maß (!) an+EW; Z.: an—ma-ß-en
$Anmaßung,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Anmaßung; Q.: seit um 1474 belegte und aus anmaß(en)
und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Vorgebung oder Behauptung; L.:
EWD s. u. Maß; F.: Anmaßung, Anmaßungen+EW; Z.: An—ma-ß-ung
$anmerken,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. anmerken; E.: s. an, s. merken; L.: Kluge s. u.
merken, EWD s. u. merken; GB.: seit um 900 belegte und aus an und merken
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung
von Sprache mögliches bemerken oder hinzufügen; F.: anmerken, merke an, merkst
an, merkt an, merken an, merkest an, merket an, merkte an, merktest an, merkten
an, merktet an, angemerkt, ##angemerkt, angemerkte, angemerktes, angemerktem,
angemerkten, angemerkter##, anmerkend, ###anmerkend, anmerkende, anmerkendes,
anmerkendem, anmerkenden, anmerkender###, anzumerken, ####anzumerken,
anzumerkend, anzumerkende, anzumerkendes, anzumerkendem, anzumerkenden,
anzumerkender####, merk (!) an+EW; Z.: an—merk-en
$Anmerkung,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Anmerkung; I.: Lüs. lat. observatio; E.: s.
anmerk(en), s. ung; L.: EWD s. u. merken; GB.: seit 1322 belegte und aus
anmerk(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
Entwicklung von Sprache mögliche Bemerkung oder einen Hinweis; F.: Anmerkung,
Anmerkungen+EW; Z.: An—merk-ung
$Anmut,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Anmut; E.: seit 1338 belegte und aus an und Mut
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung von Tieren und
Pflanzen aus der Sicht des Menschen mögliche Schönheit oder einen Liebreiz; L.:
Kluge s. u. Anmut, EWD s. u. Anmut; F.: Anmut+EW; Z.: An—mu-t
$anmuten,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. anmuten; E.: s. Anmut, s. en; L.: Kluge s. u.
Anmut, EWD s. u. Anmut; GB.: seit 1240 belegte und aus an und muten bzw. Anmut
und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches begehren oder ansinnen; F.: anmuten, muten an, mute an, mutest an,
mutet an, mutete an, mutetest an, muteten an, mutetet an, angemutet,
##angemutet, angemutete, angemutetes, angemutetem, angemuteten, angemuteter##,
anmutend, ###anmutend, anmutende, anmutendes, anmutendem, anmutenden,
anmutender###, anzumuten, ####anzumuten, anzumutend, anzumutende, anzumutendes,
anzumutendem, anzumutenden, anzumutender####, mut (!) an+EW; Z.: an—mu-t-en
$anmutig,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. anmutig; E.: s. Anmut, s. ig; L.: Kluge s. u.
Anmut, EWD s. u. Anmut; GB.: seit 1417 belegte und aus Anmut und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich aus der Sicht des Menschen mögliches annehmbar oder
liebreizend oder genehm; F.: anmutig, anmutige, anmutiges, anmutigem,
anmutigen, anmutiger(, anmutigere, anmutigeres, anmutigerem, anmutigeren,
anmutigerer, anmutigst, anmutigste, anmutigstes, anmutigstem, anmutigsten,
anmutigster)+EW; Z.: an—mu-t-ig
$Annahme,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Annahme; E.: s. an, s. Nahme, s. annehm(en); L.: EWD
s. u. nehmen; GB.: vielleicht seit 1715 belegte und aus an und Nahme bzw.
annehm(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliche Aufnahme oder Entgegennahme oder einen Empfang; F.: Annahme,
Annahmen+EW; Z.: An—nahm-e
Annalen,
nhd., F. Pl., (12. Jh.): nhd. Annalen, Jahrbücher; ne. annals; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1531; I.: Lw. lat. annālis; E.: s. lat. annālis (2), M., N.,
Jahrbuch, Kalender, Annalen; vgl. lat. annus, M., Jahr, Kreis, Ring, Umlauf der
Zeit, Zeit; idg. *at-, V., Sb., gehen, Jahr, Pokorny 69 (114/114) (idg. aus
ind., ital., germ.?); L.: Kluge s. u. Annalen, EWD s. u. Annalen, DW2 2, 1197,
Duden s. u. Annalen; Son.: vgl. nndl. annalen, Sb. Pl., Annalen; frz. annales,
F. Pl., Annalen; nschw. annaler, Sb. Pl., Annalen; nnorw. annaler, M. Pl.,
Annalen; poln. annały, Sb. Pl., Annalen; nir. annála, M. Pl., Annalen;
lit. analai, M. Pl., Annalen; GB.: vielleicht seit um 1170 belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich nach
Entwicklung von Schrift bereits für Assyrien des 14. Jh. v. Chr. nach Jahren
geführte Aufzeichnungen über Ereignisse oder Gegebenheiten; BM.: vergehen der
Zeit; F.: Annalen+FW; Z.: An-n-al-en
$annehmen,
nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. annehmen; Q.: um 1065 (Hoheliedkommentar des
Williram von Ebersberg); E.: s. an, s. nehmen; L.: Kluge s. u. annehmen; GB.:
seit um 1065 belegte und aus an und nehmen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinnehmen oder sich geben
lassen oder ausüben; F.: annehmen, nehme an, nimmst an, nimmt an, nehmen an,
nehmt an, nehmest an, nehmet an, nahm an, nahmst an, nahmen an, nahmt an, nähme
an, nähmst an, nähmest an, nähmen an, nähmt an, nähmet an, angenommen,
##angenommen, angenommene, angenommenes, angenommenem, angenommenen,
angenommener##, annehmend, ###annehmend, annehmende, annehmendes, annehmendem,
annehmenden, annehmender###, anzunehmen, ####anzunehmen, anzunehmend, anzunehmende,
anzunehmendes, anzunehmendem, anzunehmenden, anzunehmender####, nimm an+EW; Z.:
an—nehm-en
annektieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. annektieren, sich aneignen, anfügen; ne. annex
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Annexion; Q.: 1534; I.: Lw. lat. annectere; E.: s. lat.
annectere, V., anknüpfen, anheften, anfügen, anbinden, (116-27 v. Chr.); vgl.
lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33
(6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. nectere, V.,
knüpfen, binden, anknüpfen, anbinden; idg. *ned- (1), V., drehen, knoten,
knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. annektieren, EWD s. u. annektieren, DW2 2, 1213,
Duden s. u. annektieren; Son.: vgl. nndl. annexeren, V., annektieren; frz.
annexer, V., annektieren; nschw. annektera, V., annektieren; nnorw. annektere,
V., annektieren; poln. anektować, V., annektieren; lit. aneksuoti, V.,
annektieren; GB.: seit 1534 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Besitz und
Eigentum in den Hochkulturen des Altertums mögliches gewaltsam und
widerrechtlich in Besitz nehmen; BM.: verbinden; F.: annektieren, annektiere, annektierst,
annektiert, annektierest, annektieret, annektierte, annektiertest,
annektierten, annektiertet, ##annektiert, annektierte, annektiertes,
annektiertem, annektierten, annektierter##, annektierend, ###annektierend,
annektierende, annektierendes, annektierendem, annektierenden,
annektierender###, annektier (!)+FW; Z.: an-nek-t-ier-en
Annex,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Annex, Anhängsel, Anbau; ne. annex (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1531/1532 (Paracelsus); I.: Lw. lat. annexus; E.: s. lat. annexus (1),
M., Verbindung, soziale Verbindung, Verband, Band (N.), (98-115 n. Chr.); vgl.
lat. annectere, V., anknüpfen, anheften, anfügen, anbinden; vgl. lat. ad,
Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6)
(RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. nectere, V.,
knüpfen, binden, anknüpfen, anbinden; idg. *ned- (1), V., drehen, knoten,
knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: DW2 2, 1213, Duden s. u. Annex; Son.: vgl. frz. annexe, F.,
Annex; nnorw. anneks, N., Annex; poln. aneks, M., Annex; GB.: vielleicht seit
der frühen Neuzeit (1531/1532) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl nach Entstehung der Welt mögliches
Anhängsel
Annexion,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Annexion, gewaltsame Einnahme eines fremden
Staatsgebietes; ne. annexation; Vw.: -; Hw.: s. annektieren; Q.: 1858; I.: Lw.
frz. annexion; E.: frz. annexion, F., Verbindung, Anschluss; lat. annexio, F.,
Verknüpfung, Anhängen, Befestigen, Hinzufügung, (Ende 4./Anfang 5. Jh. n.
Chr.); lat. annectere, V., anknüpfen, anheften, anfügen, anbinden; vgl. lat.
ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33
(6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. nectere, V.,
knüpfen, binden, anknüpfen, anbinden; idg. *ned- (1), V., drehen, knoten,
knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. annektieren, EWD s. u. annektieren, DW2 2, 1213,
Duden s. u. Annexion; Son.: vgl. nndl. annexatie, Sb., Annexion; nschw.
annektering, Sb., Annexion; nnorw. anneksjon, M., Annexion; poln. aneksja, F.,
Annexion; lit. aneksija, F., Annexion; GB.: seit der späteren Neuzeit (1858)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliche gewaltsame Einverleibung von fremdem
Staatsgebiet; BM.: anbinden; F.: Annexion, Annexionen+FW; Z.: An-nex-io-n
anno,
nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. anno, in dem Jahre; ne. in the year; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1428 (Bautzener Stadtgerichtsbuch); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. anno, im
Jahre; s. lat. annus, M., Jahr, Kreis, Ring, Umlauf der Zeit, Zeit; idg. *at-,
V., Sb., gehen, Jahr, Pokorny 69 (114/114) (idg. aus ind., ital., germ.?); L.:
Kluge s. u. anno, EWD s. u. anno, DW2 2, 1215, Duden s. u. anno; Son.: vgl.
nndl. anno, Partikel, anno; nschw. anno, Partikel, anno; nnorw. anno, Partikel,
anno; GB.: seit dem Spätmittelalter (1428) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich dem Menschen seit Entwicklung
der Zeitrechnung mögliches für in einem bestimmten Jahr stattfindend; BM.:
Jahr; F.: anno+FW; Z.: an-n-o
Annonce,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Annonce, Inserat, Anzeige; ne. advert (N.),
advertisment; Vw.: -; Hw.: s. annoncieren; Q.: 1787; I.: Lw. frz. annonce; E.:
s. frz. annonce, F., öffentliche Ankündigung; vgl. frz. annoncer, V.,
öffentlich bekanntgeben, ankündigen; lat. annūntiāre, V., ankündigen,
berichten, verkündigen, (4 v.-65 n. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl.
idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. nūntiāre, V., verkündigen,
ankündigen, melden; lat. nūntium, N., Botschaft, Nachricht, Anzeige; idg.
*neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767? (1307/34) (RB. idg. aus ind.,
ital.?, kelt.); L.: Kluge s. u. Annonce, EWD s. u. annoncieren, DW2 2, 1216,
Duden s. u. Annonce; Son.: vgl. nndl. annonce, Sb., Annonce; nschw. annons,
Sb., Annonce; nnorw. annonse, M., Annonce; russ.
анонс (anons), M., Annonce; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1787) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine öffentliche Bekanntmachung oder Anzeige oder
ein Inserat; BM.: verkündigen; F.: Annonce, Annoncen+FW; Z.: An-no-nc-e
annoncieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. annoncieren, ankündigen, bekanntmachen; ne.
announce, advertise; Vw.: -; Hw.: s. Annonce; Q.: 1778; I.: Lw. frz. annoncer;
E.: s. frz. annoncer, V., öffentlich bekanntgeben, ankündigen; lat.
annūntiāre, V., ankündigen, berichten, verkündigen, (4 v.-65 n.
Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an,
Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat.
nūntiāre, V., verkündigen, ankündigen, melden; lat. nūntium, N.,
Botschaft, Nachricht, Anzeige; idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767?
(1307/34) (RB. idg. aus ind., ital.?, kelt.); L.: Kluge s. u. Annonce, EWD s.
u. annoncieren, DW2 2, 1216, Duden s. u. annoncieren; Son.: vgl. nndl.
annonceren, V., annoncieren; nschw. annonsera, V., annoncieren; nnorw.
annonsere, V., annoncieren; GB.: seit 1778 belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas sachlich seit der
Entwicklung von Schrift mögliches schriftlich bekanntmachen oder anbieten; BM.:
ankündigen; F.: annoncieren, annonciere, annoncierst, annonciert, annoncierest,
annoncieret, annoncierte, annonciertest, annoncierten, annonciertet,
##annonciert, annoncierte, annonciertes, annonciertem, annoncierten,
annoncierter##, annoncierend, ###annoncierend, annoncierende, annoncierendes,
annoncierendem, annoncierenden, annoncierender###, annoncier (!)+FW; Z.:
an-no-nc-ier-en
annullieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. annullieren, für nichtig erklären; ne. annul,
nullify; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1519 (Brandis); I.: Lw. lat. annūllāre;
E.: s. lat. annūllāre, V., zunichte machen, ungültig machen,
aufheben, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad-
(1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
ital., kelt., germ.); lat. nūllus, Pron., Adj., Adv., kein, gar nicht,
durchaus nicht, unbedeutend; lat. nē (2), Konj., dass nicht, damit nicht,
doch nicht, nicht etwa nicht; idg. *nē̆ (1), Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. ūllus
(1), Pron., irgend ein, irgendein, irgendjemand; lat. ūnus, Adj., ein,
einzig, alleinig; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny
286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. annullieren, EWD s. u. annullieren, DW2 2, 1217, Duden s. u.
annullieren; Son.: vgl. nndl. annuleren, V., annulieren; frz. annuler, V.,
annulieren; nschw. annullera, V., annulieren; nnorw. annullere, V., annulieren;
poln. anulować, V., annullieren; lit. anuliuoti, V., annullieren; GB.: seit
1519 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
der Entwicklung von Sprache mögliches für nichtig erklären; BM.:
zunichtemachen; F.: annullieren, annulliere, annullierst, annulliert,
annullierest, annullieret, annullierte, annulliertest, annullierten,
annulliertet, ##annulliert, annullierte, annulliertes, annulliertem,
annullierten, annullierter##, annullierend, ###annullierend, annullierende,
annullierendes, annullierendem, annullierenden, annullierender###, annullier
(!)+FW; Z.: an-nu-ll-ier-en
Anode,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Anode, Pluspol; ne. anode; Vw.: -; Hw.: s. Elektrode;
Q.: 1834?; I.: Lw. gr. ἄνοδος (ánodos); E.: s.
gr. ἄνοδος (ánodos), M., Aufstieg, Eingang; vgl.
gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu,
*anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. ὁδός
(hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.:
Kluge s. u. Anode, EWD s. u. Anode, DW2 2, 1217, Duden s. u. Anode; Son.: vgl.
nndl. anode, Sb., Anode; frz. anode, F., Anode; nschw. anod, Sb., Anode; nnorw.
anode, M., Anode; poln. anoda, F., Anode; kymr. anod, M., Anode; nir. anóid,
F., Anode; lit. anodas, M., Anode; GB.: seit der späteren Neuzeit (1834?)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für „den Weg nach oben“ oder die
mit dem Pluspol einer Stromquelle verbundene und beispielsweise aus einem
Vakuum freie Elektronen aufnehmende oder aus einem Elektrolyten unter
Elektronenaufnahme Anionen entladende oder Kationen erzeugende und damit
Oxidationsreaktionen bewirkende Elektrode; BM.: Zugang; F.: Anode, Anoden+FW;
Z.: An-od-e
anomal,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. anomal, unregelmäßig; ne. anomalous, abnormal; Vw.:
-; Hw.: s. Anomalie; Q.: 1814 (Goethe); I.: Lw. lat. anōmalus; E.: s. lat.
anōmalus, Adj., unregelmäßig, anomal, (370-380 n. Chr.); gr. ἀνώμαλος
(anōmalos), Adj., ungleich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los,
...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); gr. ὁμός (homós), Adj., gleich;
idg. *sem- (2), *som-, *sm̥-, Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein,
zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. anomal, EWD
s. u. anomal, DW2 2, 1217, Duden s. u. anomal; Son.: vgl. nndl. anomaal, Adj.,
anomal; frz. anomal, Adj., anomal; nschw. anomal, Adj., anomal; nnorw. anomal,
Adj., anomal; poln. anomalny, Adj., anomal; lit. anomalus, Adj., anomal; GB.:
seit der späteren Neuzeit (1814) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches von einer Regel oder Üblichkeit abweichend;
BM.: ungleich; F.: anomal, anomale, anomales, anomalem, anomalen, anomaler+FW;
Z.: an-om-al
Anomalie,
nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Anomalie, Abweichung; ne. anomaly; Vw.: -; Hw.: s.
anomal; Q.: vor 1688; I.: Lw. lat. anōmalia; E.: s. lat. anōmalia,
F., Ausnahme, Anomalie, (116-27 v. Chr.); gr. ἀνωμαλία
(anōmalía), F., Unebenheit, Ungleichförmigkeit; vgl. gr. ἀνώμαλος
(anōmalos), Adj., ungleich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los,
...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); gr. ὁμός (homós), Adj., gleich;
idg. *sem- (2), *som-, *sm̥-, Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein,
zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. anomal, EWD
s. u. anomal, DW2 2, 1217, Duden s. u. Anomalie; Son.: vgl. nndl. anomalie,
Sb., Anomalie; frz. anomalie, F., Anomalie; nschw. anomali, Sb., Anomalie;
nnorw. anomali, M., Anomalie; kymr. anomaledd, M., Anomalie; lit. anomalija,
F., Anomalie; GB.: seit der früheren Neuzeit (vor 1688) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
den Hochkulturen des Altertums mögliche Abweichung von einer Regel oder
Üblichkeit; BM.: ungleich; F.: Anomalie, Anomalien+FW; Z.: An-om-al-ie
anonym,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. anonym, namenlos; ne. anonymous; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1619 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. anonyme; E.: s. frz. anonyme, Adj., anonym,
namenlos; lat. anōnymus (1), namenlos, unbenannt, (um 485-um 580 n. Chr.);
s. gr. ἀνώνυμος (anōnymos),
Adj., namenlos, unbekannt; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los,
...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); gr. ὄνομα (ónoma), N., Name;
idg. *enomn̥-, *enmn̥-, *onomn̥-, *nomn̥-,
*nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb.,
Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. anonym, EWD s. u.
anonym, DW2 2, 1218, Duden s. u. anonym; Son.: vgl. nndl. anoniem, Adj.,
anonym; nschw. anonym, Adj., anonym; nnorw. anonym, Adj., anonym; poln.
anonimowy, Adj., anonym; lit. anoniminis, Adj., anonym; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1619) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von
Namen durch den Menschen mögliches namenlos; F.: anonym, anonyme, anonymes,
anonymem, anonymen, anonymer(, anonymere, anonymeres, anonymerem, anonymeren,
anonymerer, anonymste, anonymstes, anonymstem, anonymsten, anonymster)+FW; Z.:
an-on-ym
$Anonymität,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Anonymität; E.: s. anonym, s. ität; L.: Kluge s. u.
anonym, EWD s. u. anonym; GB.: seit 1779 belegte und aus anonym und i und tät
gebildete sowie aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von
Namen durch den Menschen mögliche Namenlosigkeit; F.: Anonymität, Anonymitäten+FW;
Z.: An-on-ym-it-ät
Anorak,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Anorak, gefütterte Jacke; ne. anorak; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1914 (Wörterbuch); I.: Lw. grönländisch anoraaq; E.: s. grönländisch
anoraaq, Sb., Anorak; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Anorak, EWD
s. u. Anorak, DW2 2, 1219, Duden s. u. Anorak; Son.: vgl. nndl. anorak, Sb.,
Anorak; frz. anorak, M., Anorak; nschw. anorak, Sb., Anorak; nnorw. anorakk,
M., Anorak; poln. anorak, M., Anorak; nir. anorak, Sb., Anorak; GB.: seit der
späten Neuzeit (1914?) belegte und aus dem Grönländischen aufgenommene sowie in
der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine wetterfeste und
wasserfeste Jacke mit Kapuze (gegen den Wind); BM.: unklar; F.: Anorak,
Anoraks+FW; Z.: Anorak
Anorexie,
nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Anorexie, krankhafte Appetitlosigkeit; ne. anorexia;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀ-
(a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ὄρεξις
(órexis), F., Verlangen, Begierde; vgl. gr. ὀρέγειν
(orégein), V., recken, ausstrecken, hinreichen, darreichen, verlangen; idg.
*reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Duden s. u. Anorexie; Son.: vgl. nndl. anorexie, Sb.,
Anorexie; frz. anorexie, F., Anorexie; nschw. anorexi, anorexia, Sb., Anorexie;
nnorw. anoreksi, M., Anorexie; kymr. anorecsia, F., Anorexie; poln. anoreksja,
F., Anorexie; lit. anoreksija, F., Anorexie; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
der modernen Zivilisation des Menschen (verstärkt) vereinzelt mögliche krankhafte
Appetitlosigkeit oder Magersucht; BM.: nicht, hinreichen; F.: Anorexie,
Anorexien+FW; Z.: An-o-rex-ie
$anorganisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. anorganisch; Q.: Anfang oder Mitte 19. Jh.; E.: s.
an, s. organísch; L.: EWD s. u. Organ; GB.: seit 1845 belegte und aus an und
organisch gebildete sowie teilweise aus dem Griechischen des Altertums
gebildete Bezeichnung für sachlich schon vor dem Leben seit der Entstehung der
Welt oder jedenfalls der Erde mögliches unbelebt wie beispielsweise Wasser oder
Luft oder Salz oder Stein oder grundsätzlich keinen Kohlenstoff enthaltend; F.:
anorganisch, anorganische, anorganisches, anorganischem, anorganischen,
anorganischer+FW; Z.: an—org-an-isch
$anormal,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. anormal; Q.: 1511?; E.: gemischt aus gr. ἀνώμαλος
(anōmalos), Adj., ungleich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los,
...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); gr. ὁμός (homós), Adj., gleich; idg.
*sem- (2), *som-, *sm̥-, Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen,
samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); und lat. nōrmālis; L.: EWD s. u.
anomal; GB.: vielleicht seit 1511 belegte und aus dem Griechischen des
Altertums abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen
des Altertums mögliches von einer Regel oder Üblichkeit abweichend; F.:
anormal, anormale, anormales, anormalem, anormalen, anormaler(, anormalere,
anormaleres, anormalerem, anormaleren, anormalerer, anormalst, anormalste,
anormalstes, anormalstem, anormalsten, anormalster)+FW; Z.: a-nor-m-al
$anpacken,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anpacken; E.: s. an, s. packen; L.: EWD s. u.
packen; GB.: seit 1476 belegte und aus an und packen gebildete für sachlich vielleicht
seit der Entstehung von Primaten mögliches anfassen oder angreifen; F.:
anpacken, packe an, packst an, packt an, packen an, packest an, packet an,
packte an, packtest an, packten an, packtet an, angepackt, ##angepackt,
angepackte, angepacktes, angepacktem, angepackten, angepackter##, anpackend,
###anpackend, anpackende, anpackendes, anpackendem, anpackenden,
anpackender###, anzupacken, ####anzupacken, anzupackend, anzupackende, anzupackendes,
anzupackendem, anzupackenden, anzupackender####, pack (!) an+EW; Z.: an—pack-en
$anpassen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. anpassen; L.: Kluge s. u. passen, EWD s. u.
passen; GB.: seit 1691 belegte und aus an und passen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben mögliches angleichen oder
anfügen; F.: anpassen, passe an, passst (!) an, passt an, passen an, passest
an, passet an, passte an, passtest an, passten an, passtet an, angepasst,
##angepasst, angepasste, angepasstes, angepasstem, angepassten, angepasster##,
anpassend, ###anpassend, anpassende, anpassendes, anpassendem, anpassenden,
anpassender###, anzupassen, ####anzupassen, anzupassend, anzupassende,
anzupassendes, anzupassendem, anzupassenden, anzupassender####, pass (!) an+EW;
Z.: an—pass-en
$anpflaumen,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. anpflaumen; E.: s. an, s. pflaumen; L.: Kluge s.
u. pflaumen; GB.: seit 1926 belegte und aus an und Pflaume sowie n gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Pflaumen mögliches mit Pflaumen
bewerfen oder angreifen; F.: anpflaumen, pflaume an, pflaumst an, pflaumt an,
pflaumen an, pflaumest an, pflaumet an, pflaumte an, pflaumtest an, pflaumten
an, pflaumtet an, angepflaumt, ##angepflaumt, angepflaumte, angepflaumtes, angepflaumtem,
angepflaumten, angepflaumter##, anpflaumend, ###anpflaumend, anpflaumende,
anpflaumendes, anpflaumendem, anpflaumenden, anpflaumender###, anzupflaumen,
####anzupflaumen, anzupflaumend, anzupflaumende, anzupflaumendes,
anzupflaumendem, anzupflaumenden, anzupflaumender####, pflaum (!) an+EW; Z.: an—pflaum-en
$anpflocken,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. anpflocken; E.: s. an, s. Pflock, s. en; L.:
Kluge s. u. Pflock, EWD s. u. Pflock; GB.: seit 1599 belegte und aus an und
Pflock sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen Entwicklung von Landwirtschaft mögliches an einem Pflock
befestigen oder anbinden; F.: anpflocken, pflocke an, pflockst an, pflockt an,
pflocken an, pflockest an, pflocket an, pflockte an, pflocktest an, pflockten
an, pflocktet an, angepflockt, ##angepflockt, angepflockte, angepflocktes,
angepflocktem, angepflockten, angepflockter##, anpflockend, ###anpflockend,
anpflockende, anpflockendes, anpflockendem, anpflockenden, anpflockender###,
anzupflocken, ####anzupflocken, anzupflockend, anzupflockende, anzupflockendes,
anzupflockendem, anzupflockenden, anzupflockender####, pflock (!) an+EW; Z.: an—pflock-en
$anpöbeln,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. anpöbeln; E.: s. an, s. Pöbel s. n; L.: Kluge s.
u. Pöbel, EWD s. u. Pöbel; GB.: seit 1910 belegte und aus an und Pöbel sowie n
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches
belästigen oder mit Worten angreifen; F.: anpöbeln, pöbel an, pöble an, pöbele
an, pöbelst an, pöbelt an, pöbeln an, pöbelte an, pöbeltest an, pöbelten an,
pöbeltet an, angepöbelt, ##angepöbelt, angepöbelte, angepöbeltes, angepöbeltem,
angepöbelten, angepöbelter##, anpöbelnd, ###anpöbelnd, anpöbelnde, anpöbelndes,
anpöbelndem, anpöbelnden, anpöbelnder###, anzupöbeln, ####anzupöbeln,
anzupöbelnd, anzupöbelnde, anzupöbelndes, anzupöbelndem, anzupöbelnden,
anzupöbelnder####, pöbel (!) an+EW+FW; Z.: an-pö-bel-n
$anprangern,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. anprangern; E.: s. an, s. prangern; L.: Kluge s.
u. Pranger, EWD s. u. Pranger; GB.: seit 1840 belegte und aus an und Pranger
sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung
von Sprache mögliches sn den Pranger stellen oder tadeln oder angreifen; F.:
anprangern, prangere an, pranger an, prangerst an, prangert an, prangern an,
prangerte an, prangertest an, prangerten an, prangertet an, angeprangert,
##angeprangert, angeprangerte, angeprangertes, angeprangertem, angeprangerten,
angeprangerter##, anprangernd, ###anprangernd, anprangerndes, anprangerndem,
anprangernden, anprangernder###, anzuprangern, ####anzuprangern, anzuprangernd,
anzuprangernde, anzuprangerndes, anzuprangerndem, anzuprangernden,
anzuprangernder####, pranger (!) an+EW; Z.: an—pra-ng-er-n
$anprobieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. anprobieren; Q.: 1702; E.: s. an, s. probieren; L.:
EWD s. u. Probe; GB.: seit 1702 belegte und aus an und probieren gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches anproben oder anziehen oder versuchen: F.: anprobieren, probiere an,
probierst an, probiert an, probierest an, probieret an, probierte an,
probiertest an, probierten an, probiertet an, anprobiert, ##anprobiert,
anprobierte, anprobiertes, anprobiertem, anprobierten, anprobierter##,
anprobierend, ###anprobierend, anprobierende, anprobierendes, anprobierendem,
anprobierenden, anprobierender###, anzuprobieren, ####anzuprobieren,
anzuprobierend, anzuprobierende, anzuprobierendes, anzuprobierendem,
anzuprobierenden, anzuprobierender####, probier (!) an+EW+FW; Z.: an—pro-b-ier-en
$anrainen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. anrainen; E.: s. an, s. Rain, s. en; L.: Kluge s.
u. Rain, EWD s. u. Rain; GB.: seit 1548 belegte und aus an und Rain sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Sesshaftwerdung
mögliches angrenzen; F.: anrainen, raine an, rainst an, raint an, rainen an,
rainest an, rainet an, rainte an, raintest an, rainten an, raintet an,
angeraint, ##angeraint, angerainte, angeraintes, angeraintem, angerainten,
angerainter##, anrainend, ###anrainend, anrainende, anrainendes, anrainendem,
anrainenden, anrainender###, anzurainen, ####anzurainen, anzurainend,
anzurainende, anzurainendes, anzurainendem, anzurainenden, anzurainender####,
rain (!) ab+EW; Z.: an—rai-n-en
$Anrainer,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Anrainer; E.: s. anrain(en), s. er (Suff.); L.: Kluge
s. u. Anrainer, EWD s. u. Rain; GB.: seit 1524 belegte und aus anrain(en) und
er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Entstehung des
Menschen und Sesshaftwerdung zunehmenden möglichen Angrenzenden oder Nachbarn
oder Anlieger; F.: Anrainer, Anrainers, Anrainern+EW; Z.: An—rai-n-er
anranzen,
nhd. (ält.), sw. V., (14. Jh.): nhd. anranzen, derb anfahren; ne. snarl (V.)
at; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14./15. Jh.; E.: s. an; Herkunft des Hinterglieds
ungeklärt; L.: Kluge s. u. anranzen, DW 1, 423, DW2 2, 1213, Duden s. u.
anranzen, Bluhme s. u. anranzen; GB.: seit um 14./15. Jh. belegte und aus an
und einem ungeklärten Hinterglied gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung von Sprache mögliches in barschem Ton (M.) (2) zurechtweisen; BM.:
?; F.: anranzen, ranze an, ranzt an, ranzen an, ranzest an, ranzet an, ranzte
an, ranztest an, ranzten an, angeranzt, ##angeranzt, angeranzte, angeranztes,
angeranztem, angeranzten, angeranzter##, anranzend, ###anranzend, anranzende,
anranzendes, anranzendem, anranzenden, anranzender###, ranz (!) an+EW?; Z.: an—ranz-en
$anraten,
nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. anraten; E.: s. an, s. raten; L.: EWD s. u.
raten; GB.: seit um 1000 belegte und aus an und raten gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches raten oder zuraten oder
empfehlen; F.: zuraten, rate an, rätst an, rät an, ratet an, ratest an, riet
an, rietest an, rietst an, rieten an, rietet an, angeraten, ##angeraten,
angeratene, angeratenes, angeratenem, angeratenen, angeratener##, anratend,
###anratend, anratende, anratendes, anratendem, anratenden, anratender###,
anzuraten, ####anzuraten, anzuratend, anzuratende, anzuratendes, anzuratendem,
anzuratenden, anzuratender####, rat (!) an+EW; Z.: an—ra-t-en
$anreichern,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. anreichern; E.: s. an, s. reich, s. er, s. n; L.:
EWD s. u. reich; GB.: seit 1693 belegte und aus an und reich sowie er und n
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Bildung von Vermögen durch
Menschen mögliches bereichern oder vermehren oder ansammeln; F.: anreichern,
reichere an, reicher an, reicherst an, reichert an, reicherte an, reichertest
an, reicherten an, reichertet an, angereichert, ##angereichert, angereicherte,
angereichertes, angereichertem, angereicherten, angereicherter##, anreichernd,
###anreichernd, anreicherndes, anreicherndem, anreichernden, anreichernder###,
anzureichern, ####anzureichern, anzureichernd, anzureichernde, anzureicherndes,
anzureicherndem, anzureichernden, anzureichernder####, reicher (!) an+EW; Z.:
an—reich-er-n
$anreißen,
nhd., st. V., (17. Jh.?): nhd. anreißen; E.: s. an, s. reißen; L.: Kluge s. u.
reißen, EWD s. u. reißen; GB.: seit 1608? belegte und aus an und reißen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches zerren oder ziehen; F.: anreißen, reiße an, reißt an, reißen an,
reißest an, reißet an, riss an, rissest an, rissen an, risst an, risset an,
angerissen, ##angerissen, angerissene, angerissenes, angerissenem,
angerissenen, angerissener##, anreißend, ###angerissen, anreißende,
anreißendes, anreißendem, anreißenden, anreißender###, anzureißen,
####anzureißen, anzureißend, anzureißende, anzureißendes, anzureißendem, anzureißenden,
anzureißender####, reiß (!) an+EW; Z.: an—rei-ß-en
$Anreiz,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Anreiz; Q.: Ende 15. Jh.; E.: an, s. Reiz; L.: EWD s.
u. reizen; GB.: seit 1494 belegte und aus an und Reiz gebildete Bezeichnung für
einen sachlich wohl seit Entstehung von Leben möglichen Reiz oder eine
Anziehung; F.: Anreiz, Anreizes, Anreize, Anreizen+FW; Z.: An—rei-z
$Anrichte,
nhd., F., (12./13. Jh.): nhd. Anrichte; E.: s. an, s. richte(n), L.: EWD s. u.
richten; GB.: seit um 1260 belegte und aus an und richte(n) gebildete
Bezeichnung für ein von Menschen seit Sesshaftwerdung entwickeltes und
verwendetes Gestell für die Aufstellung und Verwahrung von Geschirr; F.:
Anrichte, Anrichten+EW; Z.: An—rich-t-e
$anrichten,
nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. anrichten; E.: s. an, s. richten; L.: Kluge s. u.
richten, EWD s. u. richten; GB.: seit um 1050 belegte und aus an und richten
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
herstellen oder hinstellen oder errichten; F.: anrichten, richte an, richtest
an, richtet an, richten an, richtete an, richtetest an, richteten an, richtetet
an, angerichtet, ##angerichtet, angerichtete, angerichtetes, angerichtetem,
angerichteten, angerichteter##, anrichtend, ###anrichtend, anrichtende,
anrichtendes, anrichtendem, anrichtenden, anrichtender###, anzurichten,
####anzurichten, anzurichtend, anzurichtende, anzurichtendes, anzurichtendem,
anzurichtenden, anzurichtender####, richt (!) an+EW; Z.: an—rich-t-en
$anrüchig,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. anrüchig; E.: s. an, s. rüchig;L.: Kluge s. u.
anrüchig, EWD s. u. anrüchig; GB.: seit 1522 belegte und aus an und rüchig
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung
von Zivilisation mögliches riechend oder ehrlos oder anstößig; F.: anrüchig,
anrüchige, anrüchiges, anrüchigem, anrüchigen, anrüchiger(, anrüchigere,
anrüchigeres, anrüchigerem, anrüchigeren, anrüchigerer, anrüchigst,
anrüchigste, anrüchigstes, anrüchigstem, anrüchigsten, anrüchigster)+EW; Z.: an—rü-ch-ig
$Anrüchigkeit,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Anrüchigkeit; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. anrüchig, s.
heit, s. keit; L.: EWD s. u. anrüchig; GB.: seit 1854 belegte und aus anrüchig
und keit gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Zivilisation mögliche schlechte Auffälligkeit oder
Ehrlosigkeit oder Anstößigkeit; F.: Anrüchigkeit, Anrüchigkeiten+EW; Z.: An—rüch-ig—kei-t
$anrucken,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. anrucken; E.: s. an, s. rucken; L.: EWD s. u.
Ruck; GB.: seit 1875 belegte und aus an und rucken gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches heranrucken oder ruckartig
ziehen; F.: anrucken, rucke an, ruckst an, ruckt an, rucken an, ruckest an,
rucket an, ruckte an, rucktest an, ruckten an, rucktet an, angeruckt,
##angeruckt, angeruckte, angerucktes, angerucktem, angeruckten, angeruckter##,
anruckend, ###anruckend, anruckende, anruckendes, anruckendem, anruckenden,
anruckender###, anzurucken, ####anzurucken, anzuruckend, anzuruckende,
anzuruckendes, anzuruckendem, anzuruckenden, anzuruckender####, ruck (!) an+EW;
Z.: an—ruck-en
$anrücken,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anrücken; E.: s. an, s. rücken; L.: EWD s. u.
rücken; GB.: seit 1454 belegte und aus an und rücken gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches heranrücken oder
herankommen; F.: anrücken, rücke an, rückst an, rückt an, rückest an, rücket
an, rückte an, rücktest an, rückten an, rücktet an, angerückt, ##angerückt,
angerückte, angerücktes, angerücktem, angerückten, angerückter##, anrückend,
###anrückend, anrückende, anrückendes, anrückendem, anrückenden,
anrückender###, anzurücken, ####anzurücken, anzurückend, anzurückende,
anzurückendes, anzurückendem, anzurückenden, anzurückender####, rück (!) an+EW;
Z.: an—rück-en
$anrühren,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. anrühren; E.: s. an, s. rühren;L.: EWD s. u.
rühren; GB.: seit um 1210 belegte und aus an und rühren gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zu rühren
beginnen oder anfassen oder angreifen; F.: anrühren, rühre an, rührst an, rührt
an, rührest an, rühret an, rührte an, rührtest an, rührten an, rührtet an,
angerührt, ##angerührt, angerührte, angerührtes, angerührtem, angerührten,
angerührter##, anrührend, ###anrührend, anrührende, anrührendes, anrührendem,
anrührenden, anrührender###, anzurühren, ####anzurühren, anzurührend,
anzurührende, anzurührendes, anzurührendem, anzurührenden, anzurührender####,
rühr (!) an+EW; Z.: an—rühr-en
$Ansage,
nhd., F., (9./10. Jh.): nhd. Ansage; E.: s. an, s. sage(n); L.: Kluge s. u.
sagen, EWD s. u. sagen; F.: Ansage, Ansagen+EW; Z.: An—sag-e
$ansagen,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. ansagen; E.: s. an, s. sagen; L.: Kluge s. u.
sagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit um 950 belegte und aus an und sagen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Sprache mögliches sagen oder
mitteilen oder ankündigen; F.: ansagen, sage an, sagst an, sagt an, sagen an,
sagest an, saget an, sagte an, sagtest an, sagten an, sagtet an, angesagt,
##angesagt, angesagte, angesagtes, angesagtem, angesagten, angesagter##,
ansagend, ###ansagend, ansagende, ansagendes, ansagendem, ansagenden,
ansagender###, anzusagen, ####anzusagen, anzusagend, anzusagende, anzusagendes,
anzusagendem, anzusagenden, anzusagender####, sag (!) an+EW; Z.: an—sag-en
$Ansager,
nhd., M., (10. Jh.): nhd. Ansager; E.: s. ansag(en), s. er; L.: Kluge s. u.
sagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit um 950 belegte und aus ansag(en) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache
möglichen Ansagenden oder Ankündigenden; F.: Ansager, Ansagers, Ansagern+EW;
Z.: An—sag-er
$Ansasse,
Ansesse, nhd. (ält.), M., 15. Jh.: nhd. Ansasse; L.: EWD s. u. ansässig; GB.:
seit 1461 belegte und aus an und Sasse gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit der Sesshaftwerdung möglichen Niedergelassenen oder Anwohner; F.:
Ansasse, Ansassen+EW; Z.: An—sa-ss-e
$ansässig,
nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. ansässig; L.: Kluge s. u. ansässig; GB.:
vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus Ansass(e) und ig gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung mögliches sesshaft oder wohnhaft oder
einheimisch; F.: ansässig, ansässige, ansässiges, ansässigem, ansässigen,
ansässiger+EW; Z.: an—sä-ss-ig
$anschaffen,
nhd., st. V., sw. V., (15. Jh.): nhd. anschaffen; E.: s. an, s. schaffen; L.:
EWD s. u. schaffen; GB.: seit um 1450 belegte und aus an und schaffen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
heranschaffen oder herbeischaffen oder erwerben oder beauftragen; F.:
anschaffen, schaffe an, schaffst an, schafft an, schaffest an, schaffet an,
schaffte an, schafftest an, schafften an, schafftet an, schuf an, schufst an,
schufen an, schuft an, schüfe an, schüfest an, schüfen an, schüfet,
angeschafft, ##angeschafft, angeschaffte, angeschafftes, angeschafftem,
angeschafften, angeschaffter##, angeschaffen, ##angeschaffen, angeschaffene,
angeschaffenes, angeschaffenem, angeschaffenen, angeschaffener## anschaffend,
###anschaffend, anschaffende, anschaffendes, anschaffendem, anschaffenden,
anschaffender###, anzuschaffen, ####anzuschaffen, anzuschaffend,
anzuschaffende, anzuschaffendes, anzuschaffendem, anzuschaffenden,
anzuschaffender####, schaff (!) an+EW; Z.: an—schaff-en
$anschauen,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. anschauen; E.: s. an, s. schauen; L.: EWD s. u.
schauen; GB.: um 830 belegte und aus an und schauen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung von Augen mögliches ansehen oder betrachten; F.:
zuschauen, schaue an, schaust an, schaut an, schauest an, schauet an, schaute
an, schautest an, schauten an, schautet an, angeschaut, ##angeschaut,
angeschaute, angeschautes, angeschautem, angeschauten, angeschauter##,
zuschauend, ###zuschauend, zuschauende, zuschauendes, zuschauendem,
zuschauenden, zuschauender###, anzuschauen, ####anzuschauen, anzuschauend,
anzuschauende, anzuschauendes, anzuschauendem, anzuschauenden,
anzuschauender####, schau (!) an+EW; Z.: an—schau-en
$anschaulich,
nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. anschaulich; E.: s. anschau(en), s. lich; L.: EWD
s. u. schauen; GB.: seit um 1350 belegte und aus anschau(en) sowie lich
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Augen mögliches
anschaubar oder sichtbar; F.: anschaulich, anschauliche, anschauliches,
anschaulichem, anschaulichen, anschaulicher(, anschaulichere, anschaulicheres,
anschaulicherem, anschaulicheren, anschaulicherer, anschaulichst,
anschaulichste, anschaulichstes, anschaulichstem, anschaulichsten,
anschaulichster)+EW; Z.: an—schau-lich
$Anschauung,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Anschauung; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: s.
anschau(en), s. ung; L.: Kluge s. u. schauen, EWD s. u. schauen; GB.: seit Ende
8. Jh. belegte und aus anschau(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine
sachlich seit Entstehung von Augen mögliche Betrachtung einer Gegebenheit; F.:
Anschauung, Anschauungen+EW; Z.: An—schau-ung
$anscheinen,
nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. anscheinen; E.: s. an, s. scheinen; L.: EWD s. u.
scheinen; GB.: seit um 1000 belegte und aus an und scheinen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Licht mögliches anleuchten
oder bescheinen oder sichtbar sein (V.); F.: anscheinen, scheinst an, scheint
an, scheinest an, scheinet an, schien an, schienst an, schienen an, schient an,
schiene an, schienest an, schienet an, angeschienen, ##angeschienen,
angeschienene, angeschienenes, angeschienenem, angeschienenen,
angeschienener##, anscheinend, ###anscheinend, anscheinende, anscheinendes, anscheinendem,
anscheinenden, anscheinender###, anzuscheinen, ####anzuscheinen, anzuscheinend,
anzuscheinende, anzuscheinendes, anzuscheinendem, anzuscheinenden,
anzuscheinender####, schein (!) an, scheine an+EW; Z.: an—schei-n-en
$anscheinend,
nhd., (Part. Präs.=)Adv., (18. Jh.): nhd. anscheinend; E.: s. anscheinen, s. d;
L.: Kluge s. u. scheinen, EWD s. u. scheinen; GB.: vielleicht seit 18. Jh.
verselbständigt belegte und aus anscheinen und d gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung von Licht mögliches einen Anschein habend
und vielleicht auch wirklich; F.: anscheinend+EW; Z.: an-schei-n-end
$anscheißen,
nhd., st. V., (18. Jh.): nhd. anscheißen; E.: s. an, s. scheißen; L.: Kluge s.
u. scheißen; GB.: seit 1702 belegte und aus an und scheißen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung tierischen Lebens mögliches
bescheißen oder mit Kot beschmutzen oder angreifen; F.: anscheißen, scheiße an,
scheißt an, scheißen an, scheißest an, scheißet an, schiss an, schissest an,
schissen an, schisst an, schisse an, schisset an, angeschissen, ##angeschissen,
angeschissene, angeschissenes, angeschissenem, angeschissenen,
angeschissener##, anscheißend, ###anscheißend, anscheißende, anscheißendes,
anscheißendem, anscheißenden, anscheißender###, anzuscheißen, ####anzuscheißen,
anzuscheißend, anzuscheißende, anzuscheißendes, anzuscheißendem,
anzuscheißenden, anzuscheißender####, scheiß (!) an+EW; Z.: an-schei-ß-en
$anschicken,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. anschicken; E.: s. an, s. schicken; L.: EWD s. u.
schicken; GB.: um 1325 belegte und aus an und schicken gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches anweisen oder
anleiten; F.: anschicken, schicke an, schickst an, schickt an, schickest an,
schicket an, schickte an, schicktest an, schickten an, schicktet an,
angeschickt, ##angeschickt, angeschickte, angeschicktes, angeschicktem,
angeschickten, angeschickter##, anschickend, ###anschickend, anschickende,
anschickendes, anschickendem, anschickenden, anschickender###, anzuschicken,
####anzuschicken, anzuschickend, anzuschickende, anzuschickendes,
anzuschickendem, anzuschickenden, anzuschickender####, schick (!) an+EW; Z.: an—schick-en
$anschirren,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. anschirren; E.: s. an, s. schirren; L.: Kluge 1.
A. s. u. Geschirr, EWD s. u. schirren; GB.: seit 1497 belegte und aus an und
schirren gebildete Bezeichnung für sachlich seit Nutzung von Pferden als
Zugtieren mögliches einschirren oder einspannen; F.: anschirren, schirre an,
schirrest an, schirren an, schirret an, schirrte an, schirrtest an, schirrten
an, schirrtet an, angeschirrt, ##angeschirrt, angeschirrte, angeschirrtes,
angeschirrtem, angeschirrten, angeschirrter##, anschirrend, ###anschirrend,
anschirrende, anschirrendes, anschirrendem, anschirrenden, anschirrender###,
anzuschirren, ####anzuschirren, anzuschirrend, anzuschirrende, anzuschirrendes,
anzuschirrendem, anzuschirrenden, anzuschirrender####, schirr (!) an+EW; Z.: an—schir-r-en
$Anschiss,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Anschiss; Q.: 1775; L.: EWD s. u. scheißen; GB.: seit
1775 belegte und aus an und Schiss gebildete und sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen Tadel; F.:
Anschiss, Anschisses, Anschisse, Anschissen+EW; Z.: An—schi-ss
$Anschlag,
nhd. M., (11. Jh.): nhd. Anschlag; Vw.: s. Vor-; E.: s. an, s. Schlag; L.: EWD
s. u. schlagen; GB.: seit 2. Viertel 11. Jh. belegte und aus an und Schlag
gebildete Bezeichnung für einen Schlag oder einen Angriff oder eine
Bekanntmachung; F.: Anschlag, Anschlags, Anschlages, Anschläge, Anschlägen+EW;
Z.: An—schlag
$anschlagen,
nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. anschlagen; Vw.: s. ver-; E.: s. an, s. schlagen;
L.: Kluge s. u. schlagen, EWD s. u. schlagen; GB.: um 950 belegte und aus an
und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches schlagen oder anbringen oder anhängen; F.: anschlagen,
schlage an, schlägst an, schlägt an, schlagt an, schlagen an, schlagest an,
schlaget an, schlug an, schlugst an, schlugen an, schlugt an, schlüge an,
schlügest an, schlügen an, schlüget an, angeschlagen, ##angeschlagen,
angeschlagene, angeschlagenes, angeschlagenem, angeschlagenen,
angeschlagener##, anschlagend, ###anschlagend, anschlagende, anschlagendes,
anschlagendem, anschlagenden, anschlagender###, anzuschlagen, ####anzuschlagen,
anzuschlagend, anzuschlagende, anzuschlagendes, anzuschlagendem,
anzuschlagenden, anzuschlagender###, schlag (!) an+EW; Z.: an—schlag-en
$anschmachten,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. anschmachten; E.: s. an, s. schmachten; L.: EWD
s. u. schmachten; GB.: um 1777 belegte und aus an uns schmachten gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ansehnen
oder anhimmeln; F.: anschmachten, schmachte an, schmachtest an, schmachtet an,
schmachtete an, schmachtetest an, schmachteten an, schmachtetet an,
angeschmachtet, ##angeschmachtet, angeschmachtete, angeschmachtetes,
angeschmachtetem, angeschmachteten, angeschmachteter##, anschmachtend,
###anschmachtend, anschmachtende, anschmachtendes, anschmachtendem,
anschmachtenden, anschmachtender###, anzuschmachten, ####anzuschmachten,
anzuschmachtend, anzuschmachtende, anzuschmachtendes, anzuschmachtendem,
anzuschmachtenden, anzuschmachtender####, schmacht (!) an, schmachte an+EW; Z.:
an—schmach-t-en
$anschmieren,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anschmieren; E.: s. an, s. schmieren; L.: EWD s.
u. schmieren; GB.: seit 1480 belegte und aus an und schmieren gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
beschmieren oder bestreichen oder täuschen; F.: anschmieren, schmiere an,
schmierst an, schmiert an, schmieren an, schmierest an, schmieret an, schmierte
an, schmiertest an, schmierten an, schmiertet an, angeschmiert, ##angeschmiert,
angeschmierte, angeschmiertes, angeschmiertem, angeschmierten,
angeschmierter##, anschmierend, ###anschmierend, anschmierende, anschmierendes,
anschmierendem, anschmierenden, anschmierender###, anzuschmieren,
####anzuschmieren, anzuschmierend, anzuschmierende, anzuschmierendes,
anzuschmierendem, anzuschmierenden, anzuschmierender####, schmier (!) an+EW;
Z.: an—schmier-en
$anschnauzen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. anschnauzen; E.: s. an, s. schnauzen; L.: Kluge
s. u. anschnauzen; GB.: seit 1533 belegte und aus an und Schnauze sowie n
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches
anfahren oder tadeln; F.: anschnauzen, schnauze an, schnauzest an, schnauzen
an, schnauzet an, schnauzte an, schnauztest an, schnauzten an, schnauztet an,
angeschnauzt, ##angeschnauzt, angeschnauzte, angeschnauztes, angeschnauztem, angeschnauzten,
angeschnauzter##, anschnauzend, ###anschnauzend, anschnauzende, anschnauzendes,
anschnauzendem, anschnauzenden, anschnauzender###, anzuschnauzen,
####anzuschnauzen, anzuschnauzend, anzuschnauzende, anzuschnauzendes,
anzuschnauzendem, anzuschnauzenden, anzuschnauzender####, schnauz (!) an+EW;
Z.: an—schnau-z-en
$anschneiden,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. anschneiden; E.: s. an, s. schneiden; L.: Kluge
s. u. schneiden, EWD s. u. schneiden; GB.: seit um 1280 belegte und aus an und
schneiden gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Menschen und
seiner Werkzeuge mögliches einen ersten Schnitt führen oder zuschneiden; F.:
anschneiden, schneide an, schneidest an, schneidet an, schneiden an, schnitt
an, schnittest an, schnittst (!) an, schnitten an, schnittet an, angeschnitten,
##angeschnitten, angeschnittene, angeschnittenes, angeschnittenem,
angeschnittenen, angeschnittener##, anschneidend, ###anschneidend,
anschneidende, anschneidendes, anschneidendem, anschneidenden,
anschneidender###, anzuschneiden, ####anzuschneiden, anzuschneidend,
anzuschneidende, anzuschneidendes, anzuschneidendem, anzuschneidenden,
anzuschneidender####, schneid (!) an+EW; Z.: an-schneid-en
$anschreiben,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. anschreiben; E.: s. an, s. schreiben; L.: Kluge
s. u. schreiben, EWD s. u. schreiben; E.: um 1170 belegte und aus an und
schreiben gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Schrift
möglichen hinschreiben oder aufschreiben; F.: anschreiben, schreibe an,
schreibst an, schreibt an, schreiben an, schreibest an, schreibet an, schrieb
an, schriebst an, schrieben an, schriebt an, schriebest an, schriebet an, angeschrieben,
##angeschrieben, angeschriebene, angeschriebenes, angeschriebenem,
angeschriebenen, angeschriebener##, anschreibend, ###anschreibend,
anschreibende, anschreibendes, anschreibendem, anschreibenden,
anschreibender###, anzuschreiben, ####anzuschreiben, anzuschreibend,
anzuschreibende, anzuschreibendes, anzuschreibendem, anzuschreibenden,
anzuschreibender####, schreib an+EW+FW; Z.: an-schrei-b-en
$Anschrift,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Anschrift; E.: s. an, s. Schrift; L.: EWD s. u.
schreiben; GB.: seit um 1450 belegte und aus an und Schrift gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliche Adresse für den
(Empfänger und den) Bestimmungsort einer schriftlichen Mitteilung; F.:
Anschrift, Anschriften+EW; Z.: An—schri-f-t
$anschuldigen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. anschuldigen; E.: s. an, s. schuldigen; L.: EWD
s. u. Schuld; GB.: seit um 1300 belegte und aus an und schuldigen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches beschuldigen
oder bezichtigen; F.: anschuldigen, schuldige an, schuldigst an, schuldigt an,
schuldigest an, schuldiget an, schuldigte an, schuldigtest an, schuldigten an,
schuldigtet an, angeschuldigt, ##angeschuldigt, angeschuldigte,
angeschuldigtes, angeschuldigtem, angeschuldigten, angeschuldigter##,
anschuldigend, ###anschuldigend, anschuldigende, anschuldigendes,
anschuldigendem, anschuldigenden, anschuldigender###, anzuschuldigen,
####anzuschuldigen, anzuschuldigend, schuldig, anzuschuldigende, anzuschuldigendes,
anzuschuldigendem, anzuschuldigenden, anzuschuldigender####, schuldig (!) an+EW;
Z.: an—schul-d-ig-en
$anschwärzen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. anschwärzen; E.: s. an, s. schwärzen; L.: EWD s.
u. schwarz; GB.: seit um 1530 belegte und aus an und schwärzen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches schwarz
machen oder seit Entwicklung von Sprache mögliches anzeigen; F.: anschwärzen,
schwärze an, schwärzst (!) an, schwärzt an, schwärzen an, schwärzest an, schwärzet
an, schwärzte an, schwärztest an, schwärzten an, schwärztet an, angeschwärzt,
##angeschwärzt, angeschwärzte, angeschwärztes, angeschwärztem, angeschwärzten,
angeschwärzter##, anschwärzend, ###anschwärzend, anschwärzende, anschwärzendes,
anschwärzendem, anschwärzenden, anschwärzender###, anzuschwärzen,
####anzuschwärzen, anzuschwärzend, anzuschwärzende, anzuschwärzendes,
anzuschwärzendem, anzuschwärzenden, anzuschwärzender####, schwärz (!) an+EW;
Z.: an—schwärz-en
$ansehen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. ansehen; E.:s. an, s. sehen; L.: Kluge s. u.
sehen, EWD s. u. sehen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und aus an und sehen
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Augen mögliches
anschauen oder betrachten; F.: ansehen, sehe an, siehst an, sieht an, sehen an,
seht an, sehest an, sehet an, sah an, sahst an, sahen an, saht an, sähe an,
sähest an, sähst an, sähen an, sähet an, säht an, angesehen, ##angesehen,
angesehene, angesehenes, angesehenem, angesehenen, angesehener##, ansehend,
###ansehend, ansehende, ansehendes, ansehendem, ansehenden, ansehender###,
anzusehen, ####anzusehen, anzusehend, anzusehende, anzusehendes, anzusehendem,
anzusehenden, anzusehender####, sieh (!)an, siehe an+EW; Z.: an—seh-en
$Ansehen,
nhd., N., (12. Jh.): nhd. Ansehen; E.: s. ansehen; L.: Kluge s. u. Ansehen, EWD
s. u. sehen; GB.: seit nach 1180 belegte und aus ansehen gebildete Bezeichnung
für Anschauen oder Betrachten oder Ruhm; F.: Ansehen, Ansehens+EW; Z.: An—seh-en
$ansehnlich,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ansehnlich; E.: s. Anseh(e)n), s. lich; L.: EWD s.
u. sehen; GB.: seit nach 1527 belegte und aus Anseh(e)n und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und seiner Hochkulturen
mögliches überzeugend oder offensichtlich oder bedeutsam; F.: ansehnlich,
ansehnliche, ansehnliches, ansehnlichem, ansehnlichen, ansehnlicher(,
ansehnlichere, ansehnlicheres, ansehnlicherem, ansehnlicheren, ansehnlicherer,
ansehnlichst, ansehnlichste, ansehnlichstes, ansehnlichstem, ansehnlichsten,
ansehnlichster)+EW; Z.: an—seh-n—lich
$anseilen,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. anseilen; E.: s. an, s. seilen; L.: Kluge s. u.
Seil, EWD s. u. Seil; GB.: seit um 1300 belegte und aus an und Seil sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Seilen durch den
Menschen mögliches mit einem Seil befestigen; F.: anseilen, seile an, seilst
an, seilt an, seilen an, seilest an, seilet an, seilte an, seiltest an, seilten
an, seiltet an, angeseilt, ##angeseilt, angeseilte, angeseiltes, angeseiltem,
angeseilten, angeseilter##, anseilend, ###anseilend, anseilende, anseilendes,
anseilendem, anseilenden, anseilender###, anzuseilen, ####anzuseilen,
anzuseilend, anzuseilende, anzuseilendes, anzuseilendem, anzuseilenden,
anzuseilender####, seil (!) an+EW; Z.: an—sei-l-en
$Ansicht,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Ansicht; E.: s. an, s. Sicht; L.: EWD s. u. sehen; GB.:
seit um 850 belegte und aus an und Sicht gebildete Bezeichnung für die seit
Entwicklung von Augen mögliche Sicht oder Sehweise oder Einstellung oder
Betrachtung; F.: Ansicht, Ansichten+EW; Z.: An—sich-t
$Ansichtskarte,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Ansichtskarte; E.: s. Ansicht, s. s, s. Karte; L.:
EWD s. u. sehen; GB.: seit 1899 belegte und aus Ansicht und s sowie Karte
gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und
verwendete Karte mit einer der Veranschaulichung dienenden Abbildung oder eine Bildkarte;
F.: Ansichtskarte, Ansichtskarten+EW; Z.: An—sich-t-s—kart-e
ansinnen,
nhd., V. (12. Jh.?): nhd. ansinnen; Hw.: s. Ansinnen; E.: s. an, s. sinnen;
GB.: seit nach 1150 belegte und aus an und sinnen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches
verlangen oder anbieten oder vorschlagen
$Ansinnen,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Ansinnen; E.: s. ansinnen; L.: Kluge s. u. Ansinnen,
EWD s. u. sinnen; GB.: seit 15. belegte und von ansinnen abgeleitete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches Verlangen
oder Angebot oder Vorschlag; F.: Ansinnen, Ansinnens+EW; Z.: An—sinn-en
anspielen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. anspielen; E. s. an, s. spielen; GB.: seit um
1210 (anespilen*) belegte und aus an und spielen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache
mögliches anfangen zu spielen oder hinweisen
$Anspielung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Anspielung; E.: s. anspiel(en), s. ung; I.: Lüs. lat.
allusio; L.: EWD s. u. Spiel; GB.: seit 1655 belegte und nach lat. allusio aus
anspiel(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich nach Entwicklung
von Sprache mögliche Andeutung oder einen Hinweis; F.: Anspielung,
Anspielungen+EW; Z.: An—spiel-ung
$Ansporn,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Ansporn; E.: s. an, s. Sporn; L.: EWD s. u. Sporn; GB.:
seit vor 1858 belegte und aus an und Sporn gebildete Bezeichnung für einen
sachlich seit Entstehung des Menschen entwickelten Antrieb oder Anreiz; F.:
Ansporn, Ansporns, Anspornes, Ansporne, Anspornen+EW; Z.: An—s-por-n
$anspornen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. anspornen; E.: s. Ansporn, s. en; L.: Kluge s. u.
Sporn, EWD s. u. Sporn; GB.: seit vor 1565 belegte und aus Ansporn und en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sporn durch
Menschen mögliches Antreiben oder Ermuntern oder Anreizen; F.: anspornen,
sporne an, spornst an, spornt an, spornen an, spornest an, spornet an, spornte
an, sporntest an, spornten an, sporntet an, angespornt, ##angespornt,
angespornte, angesporntes, angesporntem, angespornten, angespornter##,
anspornend, ###anspornend, anspornende, anspornendes, anspornendem,
anspornenden, anspornender###, anzuspornen, ####anzuspornen, anzuspornend,
anzuspornende, anzuspornendes, anzuspornendem, anzuspornenden,
anzuspornender####, sporn (!) an+EW; Z.: an—s-por-n-en
$Ansprache,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Ansprache; E.: s. an, s. Sprache; GB.: seit 2. Viertel
9. Jh. belegte und aus an und Sprache gebildete Bezeichnung für einen sachlich
seit Entwicklung von Sprache möglichen Anruf oder einen Anspruch; L.: EWD s. u.
sprechen; F.: Ansprache, Ansprachen+EW; Z.: An---pra-ch-e
$ansprechen,
nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. ansprechen; E.: s. an, s. sprechen; L.: Kluge s.
u. sprechen, EWD s. u. sprechen; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus an und
sprechen gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Sprache
mögliches anrufen oder anreden oder zureden; F.: ansprechen, spreche an,
sprichst an, spricht an, sprechen an, sprecht an, sprechest an, sprechet an,
sprach an, sprachst an, sprachen an, spracht an, spräche an, sprächest an,
sprächen an, sprächet an, angesprochen, ##angesprochen, angesprochene,
angesprochenes, angesprochenem, angesprochenen, angesprochener##, ansprechend,
###ansprechend, ansprechende, ansprechendes, ansprechendem, ansprechenden,
ansprechender###, anzusprechen, ####anzusprechen, anzusprechend, anzusprechende,
anzusprechendes, anzusprechendem, anzusprechenden, anzusprechender####, sprich
an+EW; Z.: an—s-pre-ch-en
$Anspruch,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Anspruch; E.: s. an, s. Spruch; L.: EWD s. u.
sprechen; GB.: seit 1291 belegte und aus an und Spruch gebildete Bezeichnung
für sachlich seit der Entwicklung von Sprache und Recht mögliches Anrecht oder
Recht oder Forderung oder Verlangen; F.: Anspruch, Anspruchs, Anspruches,
Ansprüche, Ansprüchen+EW; Z.: An—s-pru-ch
$anstacheln,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. anstacheln; E.: s. an, s. Stachel, s. n; L.:
Kluge s. u. Stachel; GB.: seit 1670 belegte und aus an und Stachel sowie n
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Recht
mögliches anregen oder antreiben oder ermuntern; F.: anstacheln, stachel an,
stachle an, stachele an, stachelst an, stachelt an, stachel an, stachelte an,
stacheltest an, stachelten an, stacheltet an, angestachelt, ##angestachelt,
angestachelte, angestacheltes, angestacheltem, angestachelten, angestachelter##,
anstachelnd, ###anstachelnd, anstachelnde, anstachelndes, anstachelndem,
anstachelnden, anstachelnder###, anzustacheln, ####anzustacheln, anzustachelnd,
anzustachelnde, anzustachelndes, anzustachelndem, anzustachelnden,
anzustachelnder####, stachel (!) an+EW; Z.: an—sta-ch-el-n
$Anstalt,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Anstalt; Vw.: s. Heil-, Irren-; E.: s. anstell(en),
s. t; L.: Kluge s. u. Anstalt, EWD s. u. Anstalt; GB.: um 1250 belegte und aus
anstell(en) und t gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit den
Hochkulturen des Altertums entwickelte Einrichtung oder ein Bestreben oder
einen Versuch; F.: Anstalt, Anstalten+EW; Z.: An-stal-t
$Anstand,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Anstand; E.: s. an, s. Stand; L.: Kluge s. u.
Anstand, EWD s. u. Anstand; GB.: seit 1396 belegte und aus an und Stand
gebildete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche
Anständigkeit oder Höflichkeit oder Gehörigkeit; F.: Anstand, Anstands,
Anstandes+EW; Z.: An—sta-n-d
$anständig,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. anständig; Vw.: s. un-; E.: s. Anstand, s. ig; L.:
Kluge s. u. Anstand, EWD s. u. Anstand; GB.: seit 1464 belegte und aus Anstand
und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und der
Hochkulturen des Altertums mögliches den Anstand betreffend oder ansehnlich
oder ordentlich oder schicklich oder gehörig; F.: anständig, anständige,
anständiges, anständigem, anständigen, anständiger, (anständigere,
anständigeres, anständigerem, anständigeren, anständigerer, anständigst,
anständigste, anständigstes, anständigstem, anständigsten, anständigster)+EW;
Z.: an—stä-n-d-ig
$anstandslos,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. anstandslos; E.: s. Anstand, s. s, s. los; L.:
Kluge s. u. Anstand, EWD s. u. Anstand; GB.: seit 1849 belegte und aus Anstand
und s sowie los gebildete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches ohne Anstand seiend oder einschränkungslos oder
beanstandungsfrei; F.: anstandslos, anstandslose, anstandsloses, anstandslosem,
anstandslosen, anstandsloser, anstandslosere, anstandsloseres, anstandsloserem,
anstandsloseren, anstandsloserer, anstandslosest, anstandsloseste,
anstandslosestes, anstandslosestem, anstandslosesten, anstandslosester+EW; Z.:
an—sta-n-d-s—lo-s
$anstatt,
nhd., Präp., (14. Jh.?): nhd. anstatt; E.: s. an, s. Statt; L.: Kluge s. u.
anstatt, EWD s. u. Statt; GB.: um 1350 belegte und aus an und Statt gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches an der Stelle
von; F.: anstatt+EW; Z.: an—sta-t-t
$anstechen,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. anstechen; E.: s. an, s. stechen; L.: Kluge s. u.
stechen, EWD s. u. stechen; GB.: um 805 belegte und aus an und stechen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches stechen
oder hineinstechen; F.: anstechen, steche an, stichst an, sticht an, stechen
an, stecht an, stechest an, stechet an, stach an, stachst an, stachen an,
stacht an, stäche an, stächest an, stächst an, stächen an, stächet an, stächt
an, angestochen, ##angestochen, angestochene, angestochenes, angestochenem,
angestochenen, angestochener##, anstechend, ###anstechend, anstechende,
anstechendes, anstechendem, anstechenden, anstechender###, anzustechen,
####anzustechen, anzustechend, anzustechende, anzustechendes, anzustechendem, anzustechenden,
anzustechender####, stich an+EW; Z.: an-ste-ch-en
$anstecken,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. anstecken; E.: s. an, s. stecken; L.: EWD s. u.
stecken; GB.: um 1100 belegte und aus an und stecken gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches hinstecken oder feststecken oder
weitergeben; F.: anstecken, stecke an, steckst an, steckt an, steckest an,
stecket an, steckte an, stecktest an, steckten an, stecktet an, angesteckt,
##angesteckt, angesteckte, angestecktes, angestecktem, angesteckten,
angesteckter##, ansteckend, ###ansteckend, ansteckende, ansteckendes,
ansteckendem, ansteckenden, ansteckender###, anzustecken, ####anzustecken, anzusteckend,
anzusteckende, anzusteckendes, anzusteckendem, anzusteckenden,
anzusteckender####, steck an+EW; Z.: an—steck-en
$ansteckend,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. ansteckend; E.: s. anstecken, s. d; L.:
EWD s. u. stecken; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus anstecken und d gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches übertragbar; F.:
ansteckend, ansteckende, ansteckendes, ansteckendem, ansteckenden, ansteckender(,
ansteckendere, ansteckenderes, ansteckenderem, ansteckenderen, ansteckenderer,
ansteckendst, ansteckendste, ansteckendstes, ansteckendstem, ansteckendsten,
ansteckendster)+EW; Z.: an—steck-en-d
$Ansteckung,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Ansteckung; E.: s. ansteck(en), s. ung; L.: EWD s.
u. stecken; GB.: seit um 1450 belegte und aus ansteck(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Entzündung oder
Übertragung oder Anbrennung; F.: Ansteckung, Ansteckungen+EW; Z.: An—steck-ung
$anstellen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. anstellen; E.: s. an, s. stellen; L.: Kluge s. u.
stellen, EWD s. u. stellen; GB.: seit um 1300 belegte und aus an und stellen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
hinzustellen oder einreihen oder abwarten; F.: anstellen, stelle an, stellst
an, stellt an, stellen an, stellest an, stellet an, stellte an, stelltest an,
stellten an, stelltet an, angestellt, ##angestellt, angestellte, angestelltes,
angestelltem, angestellten, angestellter##, anstellend, ###anstellend,
anstellende, anstellendes, anstellendem, anstellenden, anstellender###,
anzustellen, ####anzustellen, anzustellend, anzustellende, anzustellendes,
anzustellendem, anzustellenden, anzustellender####, stell (!) an+EW; Z.: an—stel-l-en
$anstellig,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. anstellig; E.: s. anstell(en), s. ig; L.: Kluge s.
u. anstellig, EWD s. u. anstellig; GB.: seit 1484 belegte und aus anstell(en)
und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches geschickt; F.: anstellig, anstellige, anstelliges, anstelligem,
anstelligen, anstelliger(, anstelligere, anstelligeres, anstelligerem,
anstelligeren, anstelligerer, anstelligst, anstelligste, anstelligstes,
anstelligstem, anstelligsten, anstelligster)+EW; Z.: an—stel-l-ig
$Anstelligkeit,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Anstelligkeit; E.: s. anstellig, s. heit, s. keit; L.:
EWD s. u. anstellig; GB.: seit 1776 belegte und aus anstellig und keit
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliche Einreihung oder Abwartung oder Geschick; F.: Anstelligkeit,
Anstelligkeiten+EW; Z.: An—stel-l-lig—kei-t
$Anstellung,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Anstellung; E.: s. anstell(en), s. ung; L.: EWD s. u.
stellen; GB.: seit 1428 belegte und aus anstell(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht zu dieser Zeit mögliche Festlegung
oder Übernahme in ein Tätigkeitsverhältnis; F.: Anstellung, Anstellungen+EW;
Z.: An—stel-l-ung
$Anstich,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Anstich; E.: s. an, s. Stich; L.: EWD s. u. stechen; GB.:
seit 1455 belegte und aus an und Stich gebildete Bezeichnung für ein sachlich
vielleicht seit dieser Zeit mögliches Anstechen oder Anzapfen einer in einem
Fass aufbewahrten Flüssigkeit; F.: Anstich, Anstiches, Anstichs, Anstiche,
Anstichen+EW; Z.: An—sti-ch
$anstiften,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anstiften; E.: s. an, s. stiften; L.: Kluge s. u.
stiften 1, EWD s. u. stiften; GB.: seit 1469 belegte und aus an und stiften
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Rechtes mögliches anzetteln
oder veranlassen oder verursachen; F.: anstiften, stifte an, stiftest an,
stiftet an, stiften an, stiftete an, stiftetest an, stifteten an, stiftetet an,
angestiftet, ##angestiftet, angestiftete, angestiftetes, angestiftetem,
angestifteten, angestifteter##, anstiftend, ###anstiftend, anstiftende,
anstiftendes, anstiftendem, anstiftenden, anstiftender###, anzustiften,
####anzustiften, anzustiftend, anzustiftende, anzustiftendes, anzustiftendem,
anzustiftenden, anzustiftender####, stift (!) an+EW; Z.: an—stif-t-en
$anstimmen,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. anstimmen; E.: s. an, s. stimmen; L.: EWD s. u.
Stimme; GB.: seit um 1370 belegte und aus an und stimmen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entwicklung der Stimme mögliches verlautbaren oder
verkünden oder mit Stimme beginnen; F.: anstimmen, stimme an, stimmst an,
stimmt an, stimmest an, stimmet an, stimmte an, stimmtest an, stimmten an,
stimmtet an, angestimmt, ##angestimmt, angestimmte, angestimmtes, angestimmtem,
angestimmten, angestimmter##, anstimmend, ###anstimmend, anstimmende,
anstimmendes, anstimmendem, anstimmenden, anstimmender###, anzustimmen,
####anzustimmen, anzustimmend, anzustimmende, anzustimmendem, anzustimmenden,
anzustimmender####, stimm (!)+EW; Z.: an—stimm-en
$Anstoß,
nhd., M., (10. Jh.): nhd. Anstoß; E.: s. an, s. Stoß; L.: EWD s. u. stoßen; GB.:
seit um 1000 belegte und aus an und Stoß gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht schon vormenschlich möglichen Stoß; F.: Anstoß, Anstoßes,
Anstöße, Anstößen+EW; Z.: An—sto-ß
$anstoßen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. anstoßen; E.: s. an, s. stoßen; L.: Kluge s. u.
stoßen, EWD s. u. stoßen; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und aus an und stoßen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
stoßen; F.: anstoßen, stoße an, stößt an, stoßt an, stoßen an, stoßest an,
stoßet an, stieß an, stießest an, stießt an, stießen an, stießet an,
angestoßen, ##angestoßen, angestoßene, angestoßenes, angestoßenem,
angestoßenen, angestoßener##, anstoßend, ###anstoßend, anstoßende, anstoßendes,
anstoßendem, anstoßenden, anstoßender###, anzustoßen, ####anzustoßen,
anzustoßend, anzustoßende, anzustoßendes, anzustoßendem, anzustoßenden, anzustoßender####,
stoß (!) an+EW; Z.: an—sto-ß-en
$anstößig,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. anstößig; E.: s. Anstoß, s. ig; L.: EWD s. u.
stoßen; GB.: seit 1421 belegte und aus Anstoß und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon vormenschlich mögliches anstoßend oder anprallend oder
verletzend; F.: anstößig, anstößige, anstößiges, anstößigem, anstößigen,
anstößiger(, anstößigere, anstößigeres, anstößigerem, anstößigeren,
anstößigerer, anstößigst, anstößigste, anstößigstes, anstößigstem, anstößigsten,
anstößigster)+EW; Z.: an—stö-ß-ig
$anstreichen,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. anstreichen; E.: s. an, s. streichen; L.: Kluge
s. u. streichen, EWD s. u. streichen; GB.: seit um 1200 belegte und aus an und
streichen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen
des Altertums mögliches anmalen oder auftragen; F.: anstreichen, streiche an,
streichst an, streicht an, streichen an, streichest an, streichet an, strich
an, strichst an, strichen an, stricht an, strichest an, strichet an, angestrichen,
##angestrichen, angestrichene, angestrichenes, angestrichenem, angestrichenen,
angestrichener##, anstreichend, ###anstreichend, anstreichende, anstreichendes,
anstreichendem, anstreichenden, anstreichender###, anzustreichen,
####anzustreichen, anzustreichend, anzustreichende, anzustreichendes,
anzustreichendem, anzustreichenden, anzustreichender####, streich (!) an+EW;
Z.: an—strei-ch-en
$Anstreicher,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Anstreicher; E.: s. anstreich(en), s. er (Suff.); L.:
EWD s. u. streichen; GB.: um 1365 belegte und aus anstreich(en) und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums möglichen Anstreichenden oder Maler; F.: Anstreicher, Anstreichers,
Anstreichern+EW; Z.: An—strei-ch-er
$anstrengen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. anstrengen; E.: s. an, s. strengen; L.: Kluge 1.
A. s. u. streng, Kluge s. u. anstrengen, EWD s. u. streng; GB.: seit 1292
belegte und aus an und strengen gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches bedrängen oder bemühen oder nötigen; F.:
anstrengen, strenge an, strengest an, strengen an, strenget an, strengte an,
strengtest an, strengten an, strengtet an, angestrengt, ##angestrengt,
angestrengte, angestrengtes, angestrengtem, angestrengten, angestrengter##,
anstrengend, ###anstrengend, anstrengende, anstrengendes, anstrengendem,
anstrengenden, anstrengender###, anzustrengen, ####anzustrengen, anzustrengend,
anzustrengende, anzustrengendes, anzustrengendem, anzustrengenden,
anzustrengender####, streng (!) an+EW; Z.: an—stre-ng-en
$Anstrich,
nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Anstrich; E.: s. an, s. Strich; L.: EWD s. u.
streichen; GB.: seit um 1200 belegte und aus an und Strich gebildete Bezeichnung
für eine Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche
Bemalung; F.: Anstrich, Anstriches, Anstrichs, Anstriche, Anstrichen+EW; Z.: An—stri-ch
$Ansturm,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Ansturm; E.: s. an, s. Sturm; L.: EWD s. u. Sturm; GB.:
seit um 1350 belegte und aus an und Sturm gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht schon vormenschlich möglichen Sturm oder Angriff oder
Überfall oder Vorstoß; F.: Ansturm, Ansturms, Ansturmes, Anstürme,
Anstürmen+EW; Z.: An—stur-m
$anstürmen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. anstürmen; E.: s. an, s. stürmen; L.: EWD s. u.
Sturm; GB.: seit um 1252 belegte und aus an und stürmen gebildete Bezeichnung
für sachlich schon vormenschlich mögliches angreifen oder anrennen oder
zustürmen; F.: anstürmen, stürme an, stürmt an, stürmen an, stürmest an,
stürmet an, stürmte an, stürmtest an, stürmten an, stürmtet an, angestürmt,
##angestürmt, angestürmte, angestürmtes, angestürmtem, angestürmten,
angestürmter##, anstürmend, ###anstürmend, anstürmende, anstürmendes,
anstürmendem, anstürmenden, anstürmender###, anzustürmen, ####anzustürmen,
anzustürmend, anzustürmende, anzustürmendes, anzustürmendem, anzustürmenden,
anzustürmender####, stürm (!) an+EW; Z.: an—stür-m-en
...ant,
nhd., (Part. Präs.=) M., (14. Jh.?): nhd. ...ant; ne. ...ant; Vw.: s. Adjut-,
Aspir-, Bonviv-, Brig-, Brill-, Debüt-, Demonstr-, Denunzi-, Dillet-, Emigr-,
Flagell-, Gratul-, Ignor-, Indend-, Kombatt-, Kommand-, Komödi-, Konson-,
Krok-, Labor-, Leutn-, Mand-, Ministr-, Musik-, Pass-, Ped-, Protest-, Quadr-,
Querul-, Repräsent-, Sekund-, Sext-, Simul-, Spekul-, Vag-, Vol-; Hw.: s.
...and, ...anz; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. lat....āns; E.: s. lat....āns,
Suff. (Part. Präs. M. Sg.), ...and; GB.: vielleicht seit dem späteren Mittelalter
belegte und verwendete Bezeichnung zu einer Bildung von Substantiven für
Handlungen; BM.: ?; L.: Kluge 1. A. s. u. ant-, Kluge s. u. ...ant, Duden s. u.
-ant; F.: ...ant, ...anten+FW; Z.: -ant
Antagonismus,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Antagonismus, Gegensätzlichkeit; ne. antagonism; Vw.:
-; Hw.: s. Antagonist; Q.: 1784 (Kant); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀνταγωνίζεσθαι
(antagōnízesthai), V., gegen jemanden kämpfen; vgl. gr. ἀντί
(antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti,
Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἀγωνίζεσθαι
(agōnízesthai), V., kämpfen, prozessieren; gr. ἀγών
(agōn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν
(ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg.
*ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V.,
treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Antagonismus, EWD s. u. Antagonismus, DW2 3, 1, Duden s. u. Antagonismus; Son.:
vgl. nndl. antagonisme, Sb., Antagonismus; frz. antagonisme, F., Antagonismus;
nschw. antagonisme, Sb., Antagonismus; nnorw. antagonisme, M., Antagonismus;
poln. antagonizm, M., Antagonismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1784)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt mögliches einander Entgegenstehen oder eine
Gegensätzlichkeit; BM.: Gegensätzlichkeit; F.: Antagonismus, Antagonismen+FW;
Z.: Ant-ag-on-ism-us
Antagonist,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Antagonist, Gegner, Gegenspieler; ne. antagonist;
Vw.: -; Hw.: s. Antagonismus; Q.: 1562; I.: Lw. lat. antagōnista; E.: s.
lat. antagōnista, M., Widersacher, Gegner, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. ἀνταγωνιστής
(antagōnistḗs), M., Widersacher; vgl. gr. ἀνταγωνίζεσθαι
(antagōnízesthai), V., gegen jemanden kämpfen; gr. ἀντί
(antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti,
Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἀγωνίζεσθαι
(agōnízesthai), V., kämpfen, prozessieren; gr. ἀγών
(agōn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν
(ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg.
*ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V.,
treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Antagonismus, EWD s. u. Antagonismus, DW2 3, 1, Duden s. u. Antagonist; Son.:
vgl. nndl. antagonist, Sb., Antagonist; frz. antagoniste, M., Antagonist;
nschw. antagonist, Sb., Antagonist; nnorw. antagonist, M., Antagonist; poln.
antagonista, M., Antagonist; lit. antagonistas, M., Antagonist; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1562) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon vor Entstehung des Menschen
möglichen Widersacher; BM.: dagegentreiben bzw. Gegensätzlichkeit; F.:
Antagonist, Antagonisten+FW; Z.: Ant-ag-on-ist
$antagonistisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. antagonistisch; Q.: 1795; E.: s. Antagonist, s.
isch; L.: EWD s. u. Antagonismus; GB.: seit 1795 belegte und aus Antagonist und
isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vor Entstehung des Menschen
mögliches gegensätzlich; F.: antagonistisch, antagonistische, antagonistisches,
antagonistischem, antagonistischen, antagonistischer(, antagonistischere,
antagonistischeres, antagonistischerem, antagonistischeren, antagonistischerer,
antagonistischst, antagonistischste, antagonistischstes, antagonistischstem,
antagonistischsten, antagonistischster)+FW; Z.: ant-ag-on-ist-isch
$Antarktis,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Antarktis; E.: s. ant, s. Arktis; L.: Kluge s. u. arktisch,
EWD s. u. arktisch; GB.: seit 1895 belegte und aus ant und Arktis gebildete
Bezeichnung für das sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche um
den Südpol gelegene Gebiet der Erde; F.: Antarktis+FW; Z.: Ant—arkt-is
$antarktisch,
nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. antarktisch; L.: Kluge s. u. arktisch, EWD s. u.
arktisch; GB.: seit um 1217 belegte und aus Antarkti(s) und (i)sch gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches um den
Südpol gelegene Gebiet der Erde betreffend; F.: antarktisch, antarktische,
antarktisches, antarktischem, antarktischen, antarktischer(, antarktischere,
antarktischeres, antarktischerem, antarktischeren, antarktischerer)+FW; Z.: ant—arkt-isch
$antasten,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. antasten; E.: s. an, s. tasten; L.: EWD s. u.
tasten; GB.: seit um 1200 belegte und aus an und tasten gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit der Entstehung von Primaten mögliches angreifen
oder berühren: F.: antasten, taste an, tastest an, tastet an, tastete an,
tastetest an, tasteten an, tastetet an, angetastet, ##angetastet, angetastete,
angetastetes, angetastetem, angetasteten, angetasteter##, antastend,
###antastend, antastende, antastendes, antastendem, antastenden,
antastender###, anzutasten, ####anzutasten, anzutastend, anzutastende,
anzutastendes, anzutastendem, anzutastenden, anzutastender####, tast (!) an+FW;
Z.: an—tast-en
ante...,
nhd., Präp,?.: nhd. ante..., vor...; ne. ante...; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.:
neoklassische Bildung zu lat. ante; E.: s. lat. ante, Präp., vorn, vor; idg.
*anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Kluge s.
u. ante...; GB.: vielleicht seit der Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung der Welt und der Dimensionen von
Raum und Zeit mögliches vor oder davor; BM.: vor; F.: ante…+FW; Z.: ante-
$Anteil,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Anteil; E,; s. an, s. Teil; L.: EWD s. u. Teil; GB.:
seit 1269 belegte und aus an und Teil gebildete Bezeichnung für einen sachlich
seit Entstehung der Welt möglichen Teil; F.: Anteil, Anteils, Anteiles,
Anteile, Anteilen+EW; Z.: An—tei-l
$Anteilnahme,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Anteilnahme; E.: s. Anteil, s, Nahme; L.: EWD s. u.
Teil; GB.: seit 1864 belegte und aus Anteil und Nahme gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Teilnahme oder ein
Mitgefühl; F.: Anteilnahme, Anteilnahmen (!)+EW; Z.: An—tei-l—nahm-e
Antenne,
nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Antenne, Fühler; ne. antenna; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
15. Jh.?; I.: Lw. lat. antemna; E.: s. lat. antemna, F., Segelstange, (um
250-184 v. Chr.); vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064?
(1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kluge s. u. Antenne, EWD s. u. Antenne, DW2 3, 8, Duden s. u. Antenne; Son.:
vgl. nndl. antenne, Sb., Antenne; frz. antenne, F., Antenne; nschw. antenn,
Sb., Antenne; nnorw. antenne, M., F., Antenne; poln. antena, F., Antenne; nir.
aintéine, F., Antenne; lit. antena, F., Antenne; GB.: seit der früheren Neuzeit
(1643) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für eine aufgerichtete Stange oder Segelstange sowie seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete Vorrichtung zu
einem Senden und Empfangen elektromagnetischer Wellen und in ihnen enthaltener
Mitteilungen; BM.: von einer späten Bedeutung von lat. antemna „Fühler“; F.:
Antenne, Antennen+FW; Z.: An-tenn-e
Anthologie,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Anthologie, Textzusammenstellung; ne. anthology; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1725 (Wörterbuch); I.: Lw. gr. ἀνθολογία
(anthología); E.: s. gr. ἀνθολογία
(anthología), F., Sammeln von Blumen; vgl. gr. ἀνθολόγος
(anthológos), Adj., Blüten lesend; gr. ἄνθος
(ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen,
sprießen, blühen, Pokorny 40 (73/73) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., kelt., germ., balt.?, toch.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Anthologie, EWD s. u. Anthologie, DW2 3, 10, Duden s. u. Anthologie; Son.: vgl.
anthologie, Sb., Anthologie; frz. antologie, F., Anthologie; nschw. antologi,
Sb., Anthologie; nnorw. antologi, M., Anthologie; poln. antologia, F.,
Anthologie; lit. antologija, F., Anthologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1725)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Sammlung ausgewählter
Literaturstücke oder eine Blütenlese; BM.: gr. Entsprechung von lat. florilegium;
F.: Anthologie, Anthologien+FW; Z.: Anth-o-log-ie
Anthrax,
nhd., N., M., (20. Jh.?): nhd. Anthrax, Milzbrand; ne. anthrax; Vw.: -; Hw.: s.
Anthrazit; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. gr. lat. anthrax, ἄνθραξ
(ánthrax); E.: s. lat. anthrax, M., Bergzinnober, roter Edelstein, Karfunkel,
fressendes Geschwür; gr. ἄνθραξ (ánthrax), M.,
Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 109; L.: Duden s. u.
Anthrax; Son.: vgl. nndl. antrax, Sb., Anthrax; it. antrace, Sb., Anthrax;
nschw. anthrax, Sb., Anthrax; nnorw. antraks, M., Anthrax; slowak. antrax, M.,
Anthrax; kymr. anthracs, M., Anthrax; nir. antrasc, M., Anthrax; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für
eine meist Paarhufer befallende Infektionskrankheit; BM.: von der schwärzlichen
Färbung der Beulen bei Hautmilzbrand; F.: Anthrax+FW; Z.: Anthrax
Anthrazit,
nhd., M., N., (16. Jh.?): nhd. Anthrazit, Kohlenkarbunkel; ne. anthracite (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Anthrax; Q.: 1535?; I.: Lw. frz. anthracite; E.: s. frz.
anthracite, M., Anthrazit, Kohlenkarbunkel; lat. anthracītis, F.,
Anthrazit, Kohlenkarbunkel, (23/24-79 n. Chr.); s. gr. ἀνθρακίτις
(anthrakítis), F., Kohlenkarbunkel; vgl. gr. ἄνθραξ
(ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 109; L.:
Kluge s. u. Anthrazit, EWD s. u. Anthrazit, Duden s. u. Anthrazit; Son.: vgl.
nndl. andraciet, Sb., Anthrazit; nschw. antracit, Sb., Anthracit; nnorw.
antrasitt, M., Anthracit; poln. antracyt, M., Anthrazit; nir. antraicít, F.,
Anthrazit; lit. antracitas, M., Anthrazit; GB.: seit der frühen Neuzeit (1535?)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung
für eine sachlich schon vormenschliche harte glänzende Steinkohle mit hohem
Heizwert; BM.: Farbe von Kohle; F.: Anthrazit, Anthrazits, Anthrazite,
Anthraziten+FW; Z.: Anthraz-it
...anthrop,
nhd., M., (18. Jh.?): nhd. ...anthrop, Mensch betreffend; ne. ...anthropist;
Vw.: s. Mis-, Phil-; Hw.: s. Anthropologie; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. ἄνθρωπος
(ánthrōpos); E.: s. gr. ἄνθρωπος
(ánthrōpos), M., Mensch; Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht
als *ἀνθρο-ωπος
(anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-,
*n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: Kluge s. u.
...anthrop; Son.: vgl. nndl. ...antroop, Suff., ...antroph; frz. ...anthrope,
Suff., ...antroph; nschw. ...antrop, Suff., ...antroph; nnorw. ...antrop,
Suff., ...antroph; poln. ...antrop, Suff., ...antroph; lit. ...antropas, Suff.,
...antroph; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene und in der Herkunft ungeklärte sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Menschen betreffend; BM.:
Menschenähnlichkeit; F.: …anthrop, …anthropen+FW; Z.: -anthr-op
Anthropologie,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Anthropologie, Wissenschaft von dem Menschen; ne.
anthropology; Vw.: -; Hw.: s. ...anthrop; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. gr. ἄνθρωπος
(ánthrōpos), M., Mensch; Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht
als *ἀνθρο-ωπος
(anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-,
*n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: EWD s. u.
Anthropologie, Duden s. u. Anthropologie; Son.: vgl. nndl. antropologie, Sb.,
Anthropologie; frz. anthropologie, F., Anthropologie; nnorw. antropologie, Sb.,
Anthropologie; nnorw. antropologie, M., Anthropologie; kymr. anthropoleg, F.,
Anthropologie; nir. antraipeolaíocht, F., Anthropologie; poln. antropologia,
F., Anthropologie; lit. antropologija, F., Anthropologie; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete
sowie in der Herkunft ungeklärte und teilweise vielleicht mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Wissenschaft von dem Menschen
und seiner Entwicklung; BM.: Mensch, sammeln bzw. lesen; F.: Anthropologie+FW;
Z.: Anthr-op-o-log-ie
$anthropologisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. anthropologisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s.
Anthropologi(e), s. (i)sch; L.: EWD s. u. Anthropologie; GB.: seit 1785 belegte
und aus Anthropologi(e) und (i)sch) gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit dieser Zeit mögliches menschenkundlich; F.: anthropologisch,
anthropologische, anthropologisches, anthropologischem, anthropologischen,
anthropologischer+FW; Z.: anthr-op-o-log-isch
Anthroposoph,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Anthroposoph, Anhänger der Anthroposophie; ne.
anthroposophist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1912; E.: neoklassische Bildung; E.: s.
gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M.,
Mensch; Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος
(anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-,
*n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; gr.
σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere
Herkunft unklar; L.: DW2 3, 12, Duden s. u. Anthroposoph; Son.: vgl. nndl. antroposof,
M., Anthroposoph; frz. anthroposophe, M., Anthroposoph; nschw. antroposof, Sb.,
Anthroposoph; nnorw. antroposof, M., Anthroposoph; GB.: seit der späten Neuzeit
(1912) belegte und aus dem Griechischen gebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Anhänger der Lehren Rudolf
Steiners (1861-1925); F.: Anthroposoph, Anthroposophen+FW; Z.: Anthr-op-o-soph
anti...,
nhd., Partikel, (8. Jh.?): nhd. anti..., gegen; ne. anti...; Vw.: s. -biotikum,
-histaminikum, -pathie, -pode, -oxydans, -semitismus; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.:
Lw. gr. ἀντί (antí); E.: s. gr. ἀντί
(antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti,
Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Kluge s. u. anti..., EWD s. u.
anti..., Duden s. u. anti-; Son.: vgl. nndl. anti..., Präf., anti...; frz.
anti..., Präf., anti...; nschw. anti..., Präf., anti...; nnorw. anti..., Präf.,
anti...; poln. anty..., Präf., anti...; nir. antai..., Präf., anti...; lit.
anti..., Präf., anti...; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und
aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für gegen; BM.: gegenüber; F.:
anti…+FW; Z.: anti-
Antibiotikum,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Antibiotikum, Penicillin; ne. antibiotic (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1950; I.: Lw. ne. antibiotic; E.: s. ne. antibiotic, N.,
Antibiotikum; s. frz. antibiotique, Adj., antibiotisch; vgl. gr. ἀντί
(antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti,
Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr.
βιωτικός (biōtikós), Adj., zum
Leben gehörig, Lebens...; gr. βίος (bíos), M., Leben,
Lebensführung; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-,
*gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-,
*gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-,
V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Antibiotikum, DW2 3, 13,
Duden s. u. Antibiotikum; Son.: vgl. nndl. antibioticum, Sb., Antibiotikum;
nschw. antibiotikum, Sb., Antibiotikum; nnorw. antibiotkum, N., Antibiotikum;
poln. antybiotyk, M., Antibiotikum; nir. antaibheathach, M., Antibiotikum; lit.
antibiotikas, M., Antibiotikum; GB.: seit der späten Neuzeit (1950?) belegte
und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus dem Griechischen gebildete und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Mittel zu der
Bekämpfung von Krankheitserregern (Penicillin 1928 durch Alexander Fleming
entdeckt); BM.: gegen das Leben (von Krankheitserregern); F.: Antibiotikum,
Antibiotikums, Antibiotika+FW; Z.: Anti-bio-t-ik-um
$Antifaschist,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Antifaschist; E.: s. anti, s. Faschist; L.: EWD s. u.
Faschismus; GB.: seit 1934 belegte und aus anti und Faschist gebildete sowie
aus dem Lateinischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für einen Gegner des
in Italien und anderswo bereits vorher gebildeten Faschismus; F.: Antifaschist,
Antifaschisten+FW; Z.: Anti—fasch-ist
$antifaschistisch,
nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. antifaschistisch; E.: s. Antifaschist, s. isch; L.:
EWD s. u. Faschismus; GB.: seit 1929 belegte und aus Antifaschist und isch
gebildete Bezeichnung für Antifaschismus betreffend; F.: antifaschistisch,
antifaschistische, antifaschistisches, antifaschistischem, antifaschistischen,
antifaschistischer(, antifaschistischere, antifaschistischeres,
antifaschistischerem, antifaschistischeren, antifaschistischerer,
antifaschistischst, antifaschistischste, antifaschistischstes,
antifaschistischstem, antifaschistischsten, antifaschistischster)+FW; Z.: anti—fasch-ist-isch
Antihistaminikum,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Antihistaminikum, Gegenmittel gegen allergische
Reaktionen; ne. antihistamine; Vw.: -; Hw.: s. Histamin; Q.: 20. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv.,
Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im
Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr, ἱστίον
(histíon), N., Segel, Gewebe; vgl. gr. ἱστός
(histós), M., Ständer“, Mast (M.), Mastbaum, Webstuhl; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); gr. ἀμμωνιακός
(ammōniakós), M., ein pflanzliches Gummiharz aus Libyen; gr. Ἄμμων
(Άmmōn), M.=PN, Ammon; aus dem Ägyptischen; L.: Duden s. u.
Antihistaminikum; Son.: vgl. nndl. antihistaminicum, Sb., Antihistaminikum;
frz. antihistaminique, M., Antihistaminikum; nschw. antihistamin, Sb.,
Antihistaminikum; nnorw. antihistamin, N., Antihistaminikum; nir.
frith-hiostaimín, M., Antihistaminikum; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen ab 1930 entwickeltes
und verwendetes Medikament gegen allergische Reaktionen von Menschen auf
unterschiedliche Beeinflussungen; BM.: gegenüber, stehen, Harz?; F.:
Antihistaminikum, Antihistaminikums, Antihistaminika+FW; Z.:
Anti-hist-am-in-ik-um
antik,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. antik, alt; ne. ancient (Adj.), antique (Adj.);
Vw.: -; Hw.: s. Antiquar, Antiquität; Q.: 1691 (Wörterbuch); I.: Lw. lat.
antīquus; E.: s. lat. antīquus, Adj., alt, altehrwürdig, einstig,
wichtig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ante, Präp., vorn, vor; idg. *anti,
*h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Kluge s. u.
antik, EWD s. u. antik, DW 1, 500, DW2 3, 17, Duden s. u. antik; Son.: s. mnd.
antīks, Adj., antik, aus dem Altertum stammend; vgl. nndl. antiek, Adj.,
antik; frz. antique, Adj., antik; nschw. antik, Adj., antik; nnorw. antikk,
Adj., antik; poln. antiek, Adj., antik; GB.: seit der früheren Neuzeit (1691)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für alt oder ehrwürdig oder
einstig; BM.: vor; F.: antik, antike, antikes, antikem, antiken, antiker(,
antikere, antikeres, antikerem, antikeren, antikerer, antikste, antikstes,
antikstem, antiksten, antikster)+FW; Z.: ant-ik
$Antike,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Antike; E.: s. antik, s. e; L.: Kluge s. u. antik,
EWD s. u. antik; GB.: seit 1696 belegte und aus antik und e gebildete
Bezeichnung für das dem Mittelalter und der Neuzeit vorausgehende und von der
Urgeschichte und Frügeschichte bis etwa 476 v. Chr. reichende Altertum; F.:
Antike+FW; Z.: Ant-ik-e
Antilope,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Antilope, ein rehähnlicher Hornträger; ne. antelope;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1748; I.: Lw. mlat. antalopus; E.: s. mlat. antalopus, M.,
Antilope, (11. Jh.); gr. ἀνθόλοψ
(anthólops), Sb., Antilope?; weitere Herkunft unklar; wohl aus einer
unbekannten afrikanischen Sprache entlehnt; die Erklärung mit der Bildung aus
gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume und gr. ὄψ
(óps), F., Auge als „Blumenauge“ wohl Volksetymologie; L.: Kluge s. u.
Antilope, EWD s. u. Antilope, DW2 3, 20, Duden s. u. Antilope; Son.: vgl. nndl.
antilope, Sb., Antilope; frz. antilope, F., Antilope; nschw. antilop, Sb.,
Antilope; nnorw. antilope, M., Antilope; poln. antylopa, F., Antilope; nir.
antalóp, Sb., Antilope; lit. antilopė, F., Antilope; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1748) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene
sowie in der weiteren Herkunft unklare und wohl aus einer unbekannten Sprache
in Afrika aufgenommene Bezeichnung für ein schon vormenschliches gehörntes und
rehähnliches Huftier; BM.: unbekannt; F.: Antilope, Antilopen+FW; Z.:
Ant-ilop-e
Antimon,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Antimon, ein Halbmetall; ne. antimony; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 2. Hälfte 15. Jh. (Wörterbuch); I.: Lw. mlat. antimonium; E.: s. mlat.
antimonium, N., Antimon, Grauspießglanz, (1020-1087); weitere Herkunft unklar,
vielleicht s. arab. ithmid; L.: Kluge s. u. Antimon, DW2 3, 20, Duden s. u.
Antimon; Son.: vgl. nndl. antimoon, Sb., Antimon; frz. antimoine, M., Antimon;
nschw. antimon, Sb., Antimon; nnorw. antimon, N., Antimon; poln. antymon, M.,
Antimon; nir. antamón, M., Antimon; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1475)
belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie in der weiteren
Herkunft unklare und vielleicht aus dem Arabischen kommende Bezeichnung für ein
selten vorkommendes silberglänzendes und sprödes sowie seit der Bronzezeit von
Menschen verwendetes Halbmetall (chemische Ordnungszahl 51, abgekürzt Sb); BM.:
?; F.: Antimon, Antimons+FW; Z.: Antimon
Antioxydans,
Antioxidans, nhd., (Part. Präs.=)N., (20. Jh.): nhd. Antioxydans, Antioxidans,
Zusatz der eine Oxydation verhindert; ne. antioxidant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀντί (antí),
Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im
Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ὀξύς (oxýs), Adj.,
scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb.,
Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-,
*h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf,
spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u.
Antioxidans; Son.: vgl. nndl. antioxidant, Sb., Antioxyndans; frz. antioxydant,
M., Antioxyndans; nschw. antioxidant, Sb., Antioxyndans; nnorw. antioksidant,
M., Antioxyndans; lit. antioksidantas, M., Antioxydans; GB.: seit der späten
Neuzeit (20. Jh.) belegte Bezeichnung für einen die Autoxidation bei
Kraftstoffen oder Kunststoffen oder Lebensmitteln verhindernden Zusatz oder für
eine über die Nahrung in den Organismus gelangenden und zu einer Inaktivierung
freier Radikale sowie aggressiver Sauerstoffverbindungen benötigte Substanz wie
beispielsweise Vitamin E oder Vitamin C oder Betacarotin oder Astaxanthin
(Farbstoff für die rosa Farbe der Lachse); BM.: gegenüber, scharf; F.:
Antioxydans, Antioxydantien, Antioxydanzien, Antioxidans, Antioxidantien,
Antioxidanzien+FW; Z.: Anti-ox-y-d-ans
Antipathie,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Antipathie, Abneigung; ne. antipathy; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1578 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. antipathīa; E.: s. lat.
antipathīa, F., Antipathie, Abwendungsmittel, (23/24-79 n. Chr.); s. gr. ἀντιπάθεια
(antipátheia), F., Abneigung, Antipathie; vgl. gr. ἀντιπαθής
(antipathḗs), Adj., gegenseitig empfunden, entgegengesetzt fühlend; gr. ἀντί
(antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti,
Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. πάθος
(páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-,
V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.:
Kluge s. u. Antipathie, EWD s. u. Antipathie, DW2 3, 21, Duden s. u.
Antipathie; Son.: vgl. nndl. antipathie, Sb., Antipathie; frz. antipathie, F.,
Antipathie; nschw. antipati, Sb., Antipathie; nnorw. antipati, M., Antipathie;
poln. antypatia, F., Antipathie; lit. antipatija, F., Antipathie; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1578) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliche Abneigung; BM.: örtliche Beziehung zu einem Betrachter;
F.: Antipathie, Antipathien+FW; Z.: Anti-path-ie
Antipode,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Antipode, Gegenspieler; ne. antipode (M.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1556; I.: Lw. -; E.: mhd. Antipodes, Sb., Antipode; s. lat.
antipodes, M., Gegenfüßler, (um 250-317 n. Chr.); gr. ἀντίποδες
(antípodes), M., Gegenfüßler; vgl. gr. ἀντίπους
(antípus), Adj., gegenfüßig, die Füße umgekehrt habend; gr. ἀντί
(antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; vgl. idg. *anti,
*h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. πούς
(pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg.
*pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.)
(2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Antipode, EWD s. u.
Antipode, DW2 3, 22, Duden s. u. Antipode; Son.: vgl. nndl. antipode, M.,
Antipode; frz. antipode, M., Antipode; nschw. antipod, M., Antipode; nnorw.
antipode, M., Antipode; poln. antypoda, F., Antipode; lit. antipodas, M.,
Antipode; GB.: seit der frühen Neuzeit (1556) belegte und aus dem Lateinischen
und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Menschen mit
entgegengesetzter Eigenart wie einen Gegenfüßler oder einen Gegenspieler; BM.:
sich auf der entgegengesetzten Seite der Erde Befindlicher und deswegen einem
die Füße Zuwendender, örtliche Beziehung zu einem Betrachter; F.: Antipode,
Antipoden+FW; Z.: Anti-pod-e
$antippen,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. antippen; E.: s. an, s. tippen; L.: Kluge s. u.
tippen; Q.: seit vor 1807 belegte und aus an und tippen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches antasten oder
berühren; F.: antippen, tippe an, tippst an, tippt an, tippen an, tippest an,
tippet an, tippte an, tipptest an, tippten an, tipptet an, angetippt,
##angetippt, angetippte, angetipptes, angetipptem, angetippten, angetippter##,
antippend, ###antippend, antippende, antippendes, antippendem, antippenden,
antippender###, anzutippen, ####anzutippen, anzutippend, anzutippende,
anzutippendes, anzutippendem, anzutippenden, anzutippender####, tipp (!) an+EW;
Z.: an—tip-p-en
$Antiqua,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Antiqua; E.: s. lat. antiqua (scriptura); L.: Kluge
s. u. Antiquität; GB.: seit 1553 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für eine vielleicht von dem in Venedig lebenden
Franzosen Nicolas Jenson 1470 entwickelte Schrifttype; BM.: alt; F.:
Antiqua+FW; Z.: Anti-qu-a
Antiquar,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Antiquar, Altertumsforscher; ne. antiquary; Vw.: -;
Hw.: s. antik, Antiquität, antiquarisch; Q.: 1597; I.: Lw. lat.
antīquārius; E.: s. lat. antīquārius (2), M., Anhänger und
Kenner altrömischer Sprache und Literatur, Altertümler, (98-115 n. Chr.); vgl.
lat. antīquus, Adj., alt, altehrwürdig, einstig, wichtig, (um 250-184 v.
Chr.); lat. ante, Präp., vorn, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht,
gegenüber, Pokorny 48; L.: Kluge s. u. Antiquar, EWD s. u. Antiquar, DW2 3, 24,
Duden s. u. Antiquar; Son.: vgl. nndl. antiquaar, M., Antiquar; frz.
antiquaire, M., Antiquar; nschw. antikvarie, M., Antiquar; nnorw. antikvar, M.,
Antiquar; poln. antykwariusz, M., Antiquar; GB.: seit der frühen Neuzeit (1597)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Kenner altrömischer
Sprache und Literatur oder einen Altertümler; BM.: alt in Vergleich zu einem
Betrachter; F.: Antiquar, Antiquars, Antiquare, Antiquaren+FW; Z.: Anti-qu-a
$Antiquariat,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Antiquariat; E.: s. Antiquar, s. iat; L.: Kluge s. u.
Antiquar, EWD s. u. Antiquar; GB.: 1843 belegte und aus Antiquar und iat
gebildete Bezeichnung für das sachlich vielleicht schon etwas früher
entwickelte Geschäft eines Antiquars; F.: Antiquariat, Antiquariats,
Antiquariates, Antiquariate, Antiquariaten+FW ; Z.: Anti-qu-ar-i-at
antiquarisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. antiquarisch, alt; ne. antiquarian (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. Antiquar, Antiquität; Q.: 1762; I.: Lw. lat. antīquārius; E.:
s. lat. antīquus, Adj., alt, altehrwürdig, einstig, wichtig, (um 250-184
v. Chr.); lat. ante, Präp., vorn, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im
Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Kluge s. u. Antiquar, EWD s. u. Antiquar,
DW2 3, 24, Duden s. u. antiquarisch; Son.: vgl. nndl. antiquarisch, Adj.,
antiquarisch; nnorw. antikvarisk, Adj., antiquarisch; poln. antykwaryczny,
Adj., antiquarisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1762) belegte und aus
Antiquar und isch gebildete Bezeichnung für altertumskundlich oder altertümlich
oder alt; BM.: alt in Vergleich zu einem Betrachter; F.: antiquarisch, antiquarische,
antiquarisches, antiquarischem, antiquarischen, antiquarischer+FW; Z.:
anti-qu-ar-isch
$antiquiert,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. antiquiert; E.: s. antiquier(en), s.
t; L.: Kluge s. u. Antiquität, EWD s. u. Antiquar; GB.: seit 18. Jh. belegte
und von antiquieren (ält.) abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches veraltet; F.: antiquiert,
antiquierte, antiquiertes, antiquiertem, antiquierten, antiquierter(,
antiquiertere, antiquierteres, antiquierterem, antiquierteren, antiquierterer,
antiquiertest, antiquierteste, antiquiertestes, antiquiertestem,
antiquiertesten, antiquiertester)+EW; Z.: anti-qu-ie-rt
Antiquität,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Antiquität, alte Sache; ne. antiquity; Vw.: -; Hw.:
s. antik, Antiquar, antiquarisch; Q.: 1519; I.: Lw. lat. antīquitās;
E.: s. lat. antīquitās, F., vorzüglichere Berücksichtigung, frühere
Zeit, ehemalige Zeit, Geschichte des Altertums, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
antīquus, Adj., alt, altehrwürdig, einstig, wichtig, (um 250-184 v. Chr.);
lat. ante, Präp., vorn, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht,
gegenüber, Pokorny 48; L.: Kluge s. u. Antiquität, EWD s. u. Antiquar, DW2 3,
25, Duden s. u. Antiquität; Son.: vgl. nndl. antiquiteit, Sb., Antiquität; frz.
antiquité, F., Antiquität; nschw. antikvitet, Sb., Antiquität; nnorw.
antikvitet, M., Antiquität; poln. antyk, M., Antiquität; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1519) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
sammelnswerten älteren Gegenstand der je nach Stilrichtung ein gewisses
Mindestalter hat; BM.: alt in Vergleich zu einem Betrachter; F.: Antiquität,
Antiquitäten+FW; Z.: Anti-qu-it-ät
Antisemitismus,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Antisemitismus, Judenhass; ne. antisemitism; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1883 bzw. 1888 (Lexikon); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀντί
(antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti,
Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; s. hebr. Sem, Šēm, M.=PN, Sem,
ein Sohn Noahs; L.: DW2 3, 28, Duden s. u. Antisemitismus; Son.: vgl. nndl.
antisemitisme, Sb., Antisemitismus; frz. antisémitisme, M., Antisemitismus;
nschw. antisemitism, Sb., Antisemitismus; nnorw. antisemittisme, M.,
Antisemitismus; poln. antisemityzm, M., Antisemitismus; lit. antisemitizmas,
M., Antisemitismus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1883) belegte und aus Anti
und Semit sowie is und mus gebildete Bezeichnung für eine Abneigung gegenüber
Juden oder eine Ablehnung von Juden; BM.: gegenüber, PN; F.: Antisemitismus,
Antisemitismen+FW; Z.: Anti-sem-it-ism-us
antizipieren,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. antizipieren, etwas vorwegnehmen; ne. anticipate;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1415 (Chronik deutscher Städte); I.: Lw. lat.
anticipāre; E.: s. lat. anticipāre, V., vorher nehmen, vorher
besetzen, vor der Zeit nehmen, vorwegnehmen, vorgreifen, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. ante, Präp., vorn, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht,
gegenüber, Pokorny 48; lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg.
*kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: DW2 3, 30, Duden
s. u. antizipieren; Son.: vgl. nndl. anticiperen, V., antizipieren; frz.
anticiper, V., antizipieren; nschw. antecipera, V. antizpieren; nnorw.
antesipere, V., antizipieren; poln. antycypować, V., antizipieren; GB.: seit
1415 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Gegebenheit
vorwegnehmen oder auch vorauszahlen; BM.: vor, fassen; F.: antizipieren,
antizipiere, antizipierst, antizipiert, antizipierest, antizipieret,
antizipierte, antizipiertest, antizipierten, antizipiertet, ##antizipiert,
antizipierte, antizipiertes, antizipiertem, antizipierten, antizipierter##,
antizipierend, ###antizipierend, antizipierende, antizipierendes,
antizipierendem, antizipierenden, antizipierender###, antizipier+FW; Z.:
anti-zip-ier-en
$Antlasstag,
nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Antlasstag; E.: s. Antlass bzw. Ablass oder Erlass,
s. Tag; L.: Kluge s. u. Antlasstag; GB.: seit um 1135 belegte und aus Antlass
(Ablass bzw. Erlass) und Tag gebildete Bezeichnung für einen Tag des Ablasses; F.:
Antlasstag, Antlasstags, Antlasstages, Antlasstage, Antlasstagen+EW; Z.: An—la-ss—t-ag
Antlitz,
nhd., N., (8. Jh.): nhd. Antlitz, Gesicht; ne. face (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. antlütte, antlütze, antlitze, N., Antlitz; mnd.
antlitte, N., Angesicht; ahd. antlizzi, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht; as. -;
anfrk. -; germ. *andawlitja-, *andawlitjam, st. N. (a), Gesicht; idg. *hant-,
*ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber,
hin, Pokorny 49; idg. u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl.
idg. u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136 (1973/49) (RB. idg. aus ital.,
kelt., germ.); ahd. antlutti, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht; ahd. antluzzi, st.
N. (ja), Antlitz, Gesicht, Aussehen; as. -; anfrk. antlito, sw. M. (n),
Antlitz; vgl. germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; idg.
*anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; germ. *leudan, st. V.,
wachsen (V.) (1), sprießen; idg. *leudʰ- (1), h₁leudʰ-, V.,
wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684 (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Antlitz,
Kluge s. u. Antlitz, EWD s. u. Antlitz, DW 1, 501, DW2 3, 32, EWAhd 1, 280,
282, Falk/Torp 375, 420, Seebold 336, 563, Duden s. u. Antlitz; Son.: das mhd.
Wort entstand aus zwei von der Herkunft her verschiedenen ahd. Wörtern
„antlizzi“ und „antlutti“; vgl. afries. andwlite, andlete, Sb., Antlitz;
ae. andwlite, N., Antlitz, Gesicht, Stirn, Haltung; an. andlit, annlit, st. N.
(a), Antlitz; got. *andawliti?, st. N. (i), Antlitz, Gesicht, Angesicht; GB.:
seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus ahd. antlizzi und
andlutti gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Menschen
oder auch schon von Primaten mögliches Angesicht oder Gesicht; BM.:
Entgegenblickendes; F.: Antlitz, Antlitzes, Antlitze, Antlitzen+EW; Z.:
Ant-litz
Antonym,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Antonym, Gegensatzwort, Gegenbegriff; ne. antonym;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀντί
(antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti,
Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ὄνομα
(ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *enmn̥-, *onomn̥-,
*nomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
*h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Duden s. u. Antonym; Son.: vgl. nndl. antoniem, Sb., Antonym; frz. antonyme,
M., Antonym; nschw. antonym, Sb., Antonym; nnorw. antonym, N., Antonym; poln.
antonim, M., Antonym; lit. antonimas, M., Antonym; GB.: seit der späten Neuzeit
(20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Wort in
entgegengesetzter Bedeutung eines anderen Wortes oder ein Gegensatzwort wie
beispielsweise dünn oder dick oder kalt oder warm oder hoch oder tief oder
reich oder arm oder hell oder dunkel oder Tal oder Berg oder Frau oder Mann;
BM.: gegenüber, Name; F.: Antonym, Antonyms, Antonyme, Antonymen+FW; Z.:
Ant-on-ym
antörnen,
anturnen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. antörnen, anturnen, erregen; ne. turn
(V.) on, get high; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1927 (Wörterbuch); I.: z. T. ne. Lw.;
E.: s. ne. turn, V., drehen; vgl. lat. tornāre, V., drechseln, runden,
drehen, (81-43 v. Chr.); τορνεύειν
(torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος
(tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 3, 34,
Duden s. u. antörnen, anturnen; GB.: seit 1927 belegte und vielleicht teilweise
aus dem Neuenglischen und mittelbar aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung höherer Tiere mögliches in
sexuelle Erregung versetzen; BM.: drehen; F.: antörnen, törne an, törnt an,
törnen an, törnest an, törnet an, törnte an, törntest an, törnten an, törntet
an, angetörnt, ##angetörnt, angetörnte, angetörntes, angetörntem, angetörnten,
angetörnter##, antörnend, ###antörnend, antörnende, antörnendes, antörnendem,
antörnenden, antörnender###, anzutörnen, ####anzutörnen, anzutörnend, anzutörnende,
anzutörnendes, anzutörnendem, anzutörnenden, anzutörnender####, törn an,
anturnen, turne an, turnt an, turnen an, turnest an, turnet an, turnte an,
turntest an, turnten an, turntet an, angeturnt, ##angeturnt, angeturnte,
angeturntes, angeturntem, angeturnten, angeturnter##, anturnend, ###anturnend,
anturnende, anturnendes, anturnendem, anturnenden, anturnender###, anzuturnen,
####anzuturnen, anzuturnend, anzuturnende, anzuturnendes, anzuturnendem,
anzuturnenden, anzuturnender####, turn (!) an+EW+FW; Z.: an-tör-n-en
$Antrag,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Antrag; E.: s. antrag(en); L.: Kluge s. u. tragen,
EWD s. u. tragen; GB.: seit um 1325 belegte und aus an und trag(en) gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches Angebot oder
Anbot oder Plan oder Anschlag oder Vorstoß; F.: Antrag, Antrags, Antrages,
Anträge, Anträgen+EW; Z.: An—trag
$antragen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. antragen; Vw.: s. be-; E.: s. ahd. anatragan, st.
v., Tragen, hineintragen, auftragen, einführen; L.: Kluge s. u. tragen, EWD s.
u. tragen; GB.: seit um 790 belegte und aus an und tragen gebildete sowie
vielleicht von lat. importare beeinflusste Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches hineintragen oder auftragen oder einführen; F.:
antragen, trägst an, trägt an, tragt an, tragen an, tragest an, traget an, trug
an, trugst an, trugen an, trugt an, trüge an, trügest an, trügen an, trüget an,
angetragen, ##angetragen, angetragene, angetragenes, angetragenem,
angetragenen, angetragener##, antragend, ###antragend, antragende, antragendes,
antragendem, antragenden, antragender###, anzutragen, ####anzutragen,
anzutragend, anzutragende, anzutragendes, anzutragendem, anzutragenden,
anzutragender####, trag (!) an+EW; Z.: an—trag-en
$antreffen,
nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. antreffen; E.: s. an, s. treffen; L.: Kluge s. u.
treffen; GB.: seit um 1000 belegte und aus an und treffen gebildete sowie von
lat. attingere beeinflusste Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches antreffen oder treffen; F.: antreffen, treffe an, triffst
an, trifft an, treffen an, trefft an, treffest an, treffet an, traf an, trafst
an, trafen an, traft an, träfe an, träfest an, träfst an, träfen an, träfet an,
träft an, angetroffen, ##angetroffen, angetroffene, angetroffenes,
angetroffenem, angetroffenen, angetroffener##, antreffend, ###antreffend,
antreffende, antreffendes, antreffendem, antreffenden, antreffender###,
anzutreffen, ####anzutreffen, anzutreffend, anzutreffende, anzutreffendes,
anzutreffendem, anzutreffenden, anzutreffender####, triff (!) an+EW; Z.: an—treff-en
$antreiben,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. antreiben; E.: s. an, s. treiben; L.: Kluge s. u.
treiben, EWD s. u. treiben; GB.: seit um 1210 belegte und aus an und treiben
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches vorantreiben oder betreiben oder ausüben; F.: antreiben, treibe an,
treibst an, treibt an, treiben an, treibest an, treibet an, treib an, trieb an,
triebst an, trieben an, triebt an, triebest an, triebet an, angetrieben,
##angetrieben, angetriebene, angetriebenes, angetriebenem, angetriebenen,
angetriebener##, antreibend, ###antreibend, antreibende, antreibendes,
antreibendem, antreibenden, antreibender###, anzutreiben, ####anzutreiben,
anzutreibend, anzutreibende, anzutreibendes, anzutreibendem, anzutreibenden,
anzutreibender####, treib (!) an+EW; Z.: an—trei-b-en
$antreten,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. antreten; E.: s. an, s. treten; L.: Kluge s. u.
treten, EWD s. u. treten; GB.: um 1250 belegte und aus an und treten gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
herantreten oder nähern oder kommen F.: antreten, trete an, trittst an, tritt
an, treten an, tretet an, tretest an, trat an, tratest (!) an, tratst an,
traten an, tratet an, träte an, trätest an, träten an, trätet an, angetreten,
##angetreten, angetretene, angetretenes, angetretenem, angetretenen,
angetretener##, antretend, ###antretend, antretende, antretendes, antretendem,
antretenden, antretender###, anzutreten, ####anzutreten, anzutretend,
anzutretende, anzutretendes, anzutretendem, anzutretenden, anzutretender####,
tritt (!) an+EW; Z.: an—tre-t-en
$Antrieb,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Antrieb; E.: s. an, s. Trieb; L.: EWD s. u. treiben; GB.:
seit um 1520 belegte und aus an und Trieb gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Anstoß; F.: Antrieb,
Antriebs, Antriebes, Antriebe, Antrieben+EW; Z.: An—trie-b
$Antritt,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Antritt; E.: s. an, s. Tritt; L.: EWD s. u. treten; E.:
seit um 1300 belegte und aus an und Tritt gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt möglichen Beginn oder Anfang oder
ein seit Entstehung des Menschen mögliches Antreten; F.: Antritt, Antrittes,
Antritts, Antritte, Antritten+EW; Z.: An—tri-t-t
$antun,
nhd., V., (8. Jh.): nhd. antun; E.: s. an, s. tun; L.: Kluge s. u. antun, EWD
s. u. tun; GB.: seit um 765 belegte und aus an und tun gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches tun oder anziehen oder
anmachen oder auflegen oder aufsetzen oder aufdrängen; Son.: unreg. V.; F.:
antun, tue an, tu an, tust an, tun an, tut an, tuest an, tuet an, tat an,
tatest an, tatst an, taten an, tatet an, täte an, tätest an, täten an, tätet
an, angetan, ##angetan, angetane, angetanes, angetanem, angetanen, angetaner##,
antuend, ###antuend, antuende, antuendes, antuendem, antuenden, antuender###,
anzutun, ####anzutun, anzutuend, anzutuende, anzutuendes, anzutuendem,
anzutuenden, anzutuender####, tu (!) an, tue (!) an+EW; Z.: an—tu-n
anturnen,
nhd., sw. V.: nhd. anturnen; Vw.: s. antörnen
$Antwort,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Antwort; E.: s. ahd. antwurti, s. germ. andawurdia; L.:
Kluge s. u. Antwort, EWD s. u. Antwort; GB.: seit um 765 belegte und mit dem
Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches Gegenwort oder Entgegnung
oder Erwiderung; F.: Antwort, Antworten+EW; Z.: An-t-wor-t
$antworten,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. antworten; Vw.: s. ver-; E.: s. Antwort, s. en; L.:
Kluge s. u. Antwort, EWD s. u. Antwort; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus
Antwort und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache
mögliches entgegnen oder erwidern; F.: antworten, antworte, antwortest,
antwortet, antwortete, antwortetest, antworteten, antwortetet, geantwortet,
##geantwortet, geantwortete, geantwortetes, geantwortetem, geantworteten,
geantworteter##, antwortend, ###antwortend, antwortende, antwortendes,
antwortendem, antwortenden, antwortender###, antwort (!)+EW; Z.: an-t-wor-t-en
$Antwortung,
nhd. (ält.), F., (14. Jh.?): nhd. Antwortung; Vw.: s. Ver-; Q.: um 1350; E.: s.
antwort(en), s. ung: L.: DW 1, 511; GB.: seit um 1350 belegte und aus
antwort(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
Entwicklung von Sprache mögliche Rechtfertigung; F.: Verantwortung,
Verantwortungen+EW; Z.: An-t-wor-t-ung
$anvertrauen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. anvertrauen; E.: s. an, s. ver, s. trauen; L.:
Kluge s. u. trauen, EWD s. u. trauen; GB.: seit vor 1562 belegte und aus an und
ver sowie trauen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliches vertrauen oder zutrauen oder überlassen (V.); F.:
anvertrauen, vertraue an, vertraust an, vertraut an, vertrauest an, vertrauet
an, vertraute an, vertrautest an, vertrauten an, vertrautet an, anvertraut,
##anvertraut, anvertraute, anvertrautes, anvertrautem, anvertrauten,
anvertrauter##, anvertrauend, ###anvertrauend, anvertrauende, anvertrauendes,
anvertrauendem, anvertrauenden, anvertrauender###, anzuvertrauen,
####anzuvertrauen, anzuvertrauend, anzuvertrauende, anzuvertrauendes,
anzuvertrauendem, anzuvertrauenden, anzuvertrauender####, vertrau (!) an+EW;
Z.: an—ver—trau-en
$anvisieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. anvisieren; E.: s. an, s. visieren; L.: EWD s. u.
visieren; GB.: seit 1894 belegte und aus an und visieren gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches anpeilen oder
anzielen; F.: anvisieren, visiere an, visierst an, visiert an, visierest an,
visieret an, visierte an, visiertest an, visierten an, visiertet an, anvisiert,
##anvisiert, anvisierte, anvisiertes, anvisiertem, anvisierten, anvisierter##,
anvisierend, ###anvisierend, anvisierende, anvisierendes, anvisierendem,
anvisierenden, anvisierender###, anzuvisieren, ####anzuvisieren, anzuvisierend,
anzuvisierende, anzuvisierendes, anzuvisierendem, anzuvisierenden,
anzuvisierender####, visier (!) an+FW; Z.: an—vi-s-ier-en
$Anwalt,
nhd., M., (10. Jh.): nhd. Anwalt; Vw.: s. Recht-, Staats-; L.: Kluge s. u.
Anwalt, EWD s. u. Anwalt; GB.: seit um 1000 belegte und aus an und Walt
gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung von Recht
möglichen Unterstützer; F.: Anwalt, Anwaltes, Anwalts, Anwälte, Anwälten+EW;
Z.: An—wal-t
$Anwärter,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Anwärter; E.: s. an, s. Wärter; L.: Kluge s. u.
Anwärter, EWD s. u. Anwärter; GB.: seit 1357 belegte und aus an und Wärter
gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
möglichen Erwartenden; F.: Anwärter, Anwärters, Anwärtern+EW; Z.: An—wär-t-er
$Anwartschaft,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Anwartschaft; E.: s. anwart(en), s. schaft; L.: EWD
s. u. Anwärter; GB.: seit 1599 belegte und aus anwart(en) und schaft gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entwicklung von Recht mögliche
Erwartung oder Aussicht oder Anspruch oder Anrecht; F.: Anwartschaft,
Anwartschaften+EW; Z.: An—war-t—schaf-t
$Anweisung,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Anweisung; Vw.: s. Post-; E.: s. anweis(en), s. ung; L.:
DW 1, 518, DW2 3, 82; GB.: seit um 1278 belegte und aus anweis(en) und ung
gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache
mögliche Führung oder Lenkung oder Anleitung oder Befehl oder Hinweis; F.: Anweisung,
Anweisungen+EW; Z.: An—wei-s-ung
$anwenden,
nhd., V., (9. Jh.): nhd. anwenden; E.: s. an, s. wenden; L.: Kluge s. u.
anwenden, wenden, EWD s. u. wenden; Son.: unreg. V.; GB.: seit 863-871 (anawenten*)
belegte und aus an und wenden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches verwenden oder benutzen; F.: anwenden,
wende an, wendest an, wendet an, wenden an, wendete an, wendetest an, wendeten
an, wendetet an, wandte an, wandtest an, wandte an, wandten an, angewendet,
##angewendet, angewendete, angewendetes, angewendetem, angewendeten,
angewendeter##, angewandt, ##angewandt, angewandte, angewandtes, angewandtem,
angewandten, angewandter##, anwendend, ###anwendend, anwendende, anwendendes,
anwendendem, anwendenden, anwendender###, anzuwenden, ####anzuwenden,
anzuwendend, anzuwendende, anzuwendendes, anzuwendendem, anzuwendenden,
anzuwendender####, wend (!) an+EW; Z.: an—we-nd-en
$Anwendung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Anwendung; Vw.: s. Nutz-; E.: s, anwend(en), s. ung; L.:
DW 1, 519; GB.: seit 1524 belegte und aus anwend(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
Verwendung oder Nutzung oder Benutzung; F.: Anwendung, Anwendungen+EW; Z.: An—we-nd-ung
$anwerfen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. anwerfen; E.: s. an, s. werfen; L.: Kluge s. u.
werfen, EWD s. u. werfen; GB.: seit nach 765? belegte und aus an und werfen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl sein Entstehung des Menschen mögliches
hineinwerfen oder einlassen oder anlegen; F.: anwerfen, werfe an, wirfst an,
wirft an, werft an, werfest an, werfet an, warf an, warfst an, warfen an, warft
an, würfe an, würfest an, würfen an, würfet an, angeworfen, ##angeworfen,
angeworfene, angeworfenes, angeworfenem, angeworfenen, angeworfener##,
anwerfend, ###anwerfend, anwerfende, anwerfendes, anwerfendem, anwerfenden,
anwerfender###, anzuwerfen, ####anzuwerfen, anzuwerfend, anzuwerfende,
anzuwerfendes, anzuwerfendem, anzuwerfenden, anzuwerfender####, wirf an+EW; Z.:
an—wer-f-en
$Anwesen,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Anwesen; E.: s. an, s. Wesen; L.: Kluge s. u.
Anwesen, EWD s. u. anwesend; GB.: seit 1493 belegte und aus an und Wesen
gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung
möglichen Sitz; F.: Anwesen, Anwesens+EW; Z.: an—wer-f-en; Z.: An—wes-en
$anwesend,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (15. Jh.?): nhd. anwesend; E.: s. an, s. wesen, s. d;
L.: Kluge s. u. anwesend, EWD s. u. anwesend; GB.: seit 15. Jh.? belegte und
aus an und wesen sowie d gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches daseiend; F.: anwesend, anwesende,
anwesendes, anwesendem, anwesenden, anwesender+EW; Z.: an—wes-end
$Anwesenheit,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Anwesenheit; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; E.: s.
anwesen(d), s. heit; L.: EWD s. u. anwesend; GB.: seit 1608 belegte und aus
anwesen(d) und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches Zugegensein oder
Vorhandensein oder Gegenwart; F.: Anwesenheit, Anwesenheiten+EW; Z.: An—wes-en—hei-t
$anwidern,
nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. anwidern; E.: s. an, s. widern; L.: Kluge 1. A.
s. u. wider, Kluge s. u. wider, DW 29, 1123; GB.: seit vor 1807 belegte und aus
an und widern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches anekeln; F.: anwidern, widere an, wider an, widerst an,
widert an, widern an, widerte an, widertest an, widerten an, widertet an,
angewidert, ##angewidert, angewiderte, angewidertes, angewidertem,
angewiderten, angewiderter##, anwidernd, ###anwidernd, anwiderndes,
anwiderndem, anwidernden, anwidernder###, anzuwidern, ####anzuwidern,
anzuwidernd, anzuwidernde, anzuwiderndes, anzuwiderndem, anzuwidernden,
anzuwidernder####, wider an+EW; Z.: an—wi-der-n
$Anwurf,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Anwurf; E.: s. an, s. Wurf; L.: EWD s. u. werfen; GB.:
seit 1407 belegte und aus an und Wurf gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entwicklung von Sprache möglichen Vorwurf oder Angriff; F.:
Anwurf, Anwurfs, Anwurfes, Anwürfe, Anwürfen+EW; Z.: An—wur-f
...anz,
…enz, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. ...anz; ne. ...ance; Vw.: s. Alf-, Alli-,
Ambul-, Arrog-, Bil-, Devi-, Diskrep-, Disson-, Dist-, Eleg-, Extravag-, Fin-,
Firlef-, Ignor-, Inst-, Konkord-, Konst-, Monstr-, Observ-, Ordonn-, Redund-,
Reson-, Signifik-, Subst-, Süffis-, Toler-, Vak-; Hw.: s. ...and, ...ant; Q.:
14. Jh.?; I.: frz. und lat. Lw.; E.: die Endung ist teilweise über das
Französischen, teilweise unmittelbar von dem Lateinischen in das Deutsche aufgenommen,
s. lat....āns, Suff. (Part. Präs. M. Sg.), ...and; L.: Kluge s. u. ...anz;
Son.: s. Monstranz; vgl. nndl. ...ans, Suff., ...anz; nschw. ...ans, Suff.,
...anz; nnorw. ...ans, Suff., ...anz; poln. ...ancja, Suff., ...anz; lit.
...ancja, Suff., ...anz; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?)
belegte und teilweise aus dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise aus
dem Französischen aufgenommene und als Nachsilbe zu einer Bildung von
Tätigkeiten oder Zustände betreffenden Hauptwörtern verwendete Bezeichnung;
BM.: ?; F.: …anz, …anzen+FW; Z.: -anz
$Anzahl,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Anzahl; E.: s. an, s. Zahl; L.: EWD s. u. Zahl; GB.:
seit 1295 belegte und aus an und Zahl gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Sprache mögliche Zahl oder Menge oder Anteil; F.: Anzahl+EW;
Z.: An—zah-l
$anzahlen,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. anzahlen; E.: s. an, s. zahlen; L.: EWD s. u.
Zahl; GB.: seit 1384 belegte und aus an und zahlen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung von Geld mögliches zahlen oder vorauszahlen oder
abzahlen; F.: anzahlen, zahle an, zahlst an, zahlt an, zahlest an, zahlet an,
zahlte an, zahltest an, zahlten an, zahltet an, angezahlt, ##angezahlt,
angezahlte, angezahltes, angezahltem, angezahlten, angezahlter##, anzahlend,
###anzahlend, anzahlende, anzahlendes, anzahlendem, anzahlenden,
anzahlender###, zahl (!)an+EW; Z.: an—zah-l-en
$anzapfen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anzapfen; E.: s. an, s. zapfen; L.: Kluge s. u.
Zapfen, EWD s. u. Zapfen; GB.: seit 1427 belegte und aus an und zapfen
gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Aufbewahrung von Flüssigkeiten in
Fässern mögliches ein Fass anstechen oder Flüssigkeit aus einem Fass entnehmen;
F.: anzapfen, zapfe an, zapfest an, zapfen an, zapfet an, zapfte an, zapftest
an, zapften an, zapftet an, angezapft, ##angezapft, angezapfte, angezapftes,
angezapftem, angezapften, angezapfter##, anzapfend, ###anzapfend, anzapfende,
anzapfendes, anzapfendem, anzapfenden, anzapfender###, anzuzapfen,
####anzuzapfen, anzuzapfend, anzuzapfende, anzuzapfendes, anzuzapfendem,
anzuzapfenden, anzuzapfender####, zapf (!) an+EW; Z.: an—zapf-en
$Anzeichen,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Anzeichen; Q.: Anfang 16. Jh.; E.: s. an, s. Zeichen;
GB.: seit 1520 belegte und aus an und Zeichen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit der Entwicklung von Schrift mögliches Zeichen oder Kennzeichen
oder Merkmal; L.: EWD s. u. Zeichen; F.: Anzeichen, Anzeichens+EW; Z.: An—zei-ch-en
$Anzeige,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Anzeige; E.: s. an, s. zeige(n); L.: Kluge s. u.
zeigen, EWD s. u. zeigen; GB.: seit 1449 belegte und aus anzeige(n) gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Sprache mögliche
Anzeigung oder Mitteilung oder Meldung; F.: Anzeige, Anzeigen+EW; Z.: An—zei-g-e
$anzeigen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. anzeigen; E.: s. an, s. zeigen; L.: Kluge s. u.
zeigen, EWD s. u. zeigen; GB.: seit um 1160 belegte und aus an und zeigen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache
mögliches mitteilen oder bekanntgeben: F.: anzeigen, zeige an, zeigst an, zeigt
an, zeigen an, zeigest an, zeiget an, zeigte an, zeigtest an, zeigten an,
zeigtet an, angezeigt, ##angezeigt, angezeigte, angezeigtes, angezeigtem,
angezeigten, angezeigter##, anzeigend, ###anzeigend, anzeigende, anzeigendes,
anzeigendem, anzeigenden, anzeigender###, anzuzeigen, ####anzuzeigen,
anzuzeigend, anzuzeigende, anzuzeigendes, anzuzeigendem, anzuzeigenden,
anzuzeigender####, zeig (!)an+EW; Z.: an—zei-g-en
$anzetteln,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anzetteln; E.: s. an, s. zetteln; L.: Kluge s. u.
anzetteln, Zettel 1, EWD s. u. Zettel 1; GB.: seit 1490 belegte und aus an und
zetteln gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches beginnen oder veranlassen oder verursachen; F.: anzetteln,
zettel an, zettle an, zettele an, zettelst an, zetteln an, zettelt an, zettelte
an, zetteltest an, zettelten an, zetteltet an, gezettelt an, angezettelt,
##angezettelt, angezettelte, angezetteltes, angezetteltem, angezettelten,
angezettelter##, anzettelnd, ###anzettelnd, anzettelnde, anzettelndes,
anzettelndem, anzettelnden, anzettelnder###, anzuzetteln, anzuzetteln,
####anzuzettelnd, anzuzettelnde, anzuzettelndes, anzuzettelndem,
anzuzettelnden, anzuzettelnder####, zettel (!) an+EW; Z.: an—ze-t-t-el-n
$anziehen,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. anziehen; E.: s. an, s. ziehen; L.: Kluge s. u.
ziehen, EWD s. u. ziehen; GB.: um 1155 belegte und aus an und ziehen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches
heranziehen oder seit Entwicklung von Bekleidung mögliches ankleiden; F.:
anziehen, ziehe an, ziehst an, zieht an, ziehen an, ziehest an, ziehet an, zog
an, zogst an, zogen an, zogt an, zöge an, zögest an, zögst an, zögen an, zöget
an, angezogen, ##angezogen, angezogene, angezogenes, angezogenem, angezogenen,
angezogener##, anziehend, ###anziehend, anziehende, anziehendes, anziehendem,
anziehenden, anziehender###, anzuziehen, ####anzuziehen, anzuziehend,
anzuziehende, anzuziehendes, anzuziehendem, anzuziehenden, anzuziehender####,
zieh an+EW; Z.: an—zie-h-en
$Anzug,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Anzug; E.: s. an, s. Zug; L.: Kluge s. u. anzüglich,
EWD s. u. ziehen; GB.: seit 1376 belegte und aus an und Zug gebildete
Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung der Welt mögliches Kommen oder seit
der Entwicklung von Bekleidung mögliche Aufmachung; F.: Anzug, Anzugs, Anzuges,
Anzüge, Anzügen+EW; Z.: An—zu-g
$anzüglich,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. anzüglich; E.: s. Anzug, s. lich; L.: Kluge s. u.
anzüglich, EWD s. u. ziehen; GB.: seit 1510 belegte und aus Anzug und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches anziehend oder lockend oder verführend; F.: anzüglich,
anzügliche, anzügliches, anzüglichem, anzüglichen, anzüglicher,(anzüglichere,
anzüglicheres, anzüglicherem, anzüglicheren, anzüglicherer, anzüglichst,
anzüglichste, anzüglichstes, anzüglichstem, anzüglichsten, anzüglichster)+EW;
Z.: an—zü-g-lich
Äon,
nhd., M., N., (17. Jh.): nhd. Äon, Zeitalter, Ewigkeit; ne. eon, aeon; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1699; I.: Lw. lat. aeōn; E.: s. lat. aeōn, M., Äon,
Ewigkeit, Zeitraum, (um 160-220 n. Chr.); gr. αἰών (aiṓn),
Lebenskraft, Lebensdauer; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-,
*h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u.
Äon, DW2 3, 122, Duden s. u. Äon; Son.: vgl. nndl. aeon, Sb., Äon, Weltalter;
frz. éon, M., Äon; nschw. eon, Sb., Aeon; GB.: seit der früheren Neuzeit (1699)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen seit
der Entstehung der Welt und der Dimension Zeit möglichen und dem zeitlich nur
begrenzt lebenden Menschen unendlich erscheinenden Zeitraum; BM.: Lebensdauer?;
F.: Äon, Äons, Äonen+FW; Z.: Äo-n
Aorist,
nhd., (Part. Prät.=)M., (17. Jh.): nhd. Aorist, eine Zeitform der
Vergangenheit; ne. aorist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. ἀόριστος
(aóristos); E.: s. gr. ἀόριστος
(aóristos), gr., M.: nhd. Aorist; gr. ἀόριστος
(aóristos), Adj., nicht abgegrenzt, unbestimmt; vgl. gr. ἀ- (a), Präf.,
un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel,
nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ὁρίζειν
(hórízein), V., Grenze bestimmen, begrenzen, festsetzen, bestimmen; vgl. gr. ὅρος
(hóros), M., Grenze, Grenzzeichen; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2,
425f.; L.: Duden s. u. Aorist, Kytzler/Redemund/Eberl 64; Son.: vgl. nndl. aoristus,
Sb. Aorist; frz. aoriste, M., Aorist; nschw. aorist, Sb., Aorist; nnorw.
aorist, M., Aorist; poln. aoryst, M., Aorist; lit. aoristas, M., Aorist; GB.:
seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine besonders in dem Griechischen und beispielsweise auch in dem
Georgischen verwendete Zeitform der Vergangenheit; BM.: unbestimmte Zeit bzw.
nicht, Grenze; F.: Aorist, Aorists, Aoristes, Aoriste, Aoristen+FW; Z.:
A-or-ist
Aorta,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Aorta, Hauptschlagader; ne. aorta; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1554; I.: Lw. mlat. aorta; E.: s. lat. mlat. aorta, F., Aorta,
Hauptschlagader, (1020-1087); gr. ἀορτή (aortḗ),
F., Schlauch, Ledersack, Schlagader, Aorta; s. idg. *u̯er- (1), V., Adj.,
Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick, Pokorny 1150
(1992/68) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Aorta, EWD s. u. Aorta, DW2 3, 123, Duden s. u. Aorta;
Son.: vgl. nndl. aorta, Sb., Aorta; frz. aorte, F., Aorta; nschw. aorta, Sb.,
Aorta; nnorw. aorta, M., Aorta; nir. aorta, Sb., Aorta; poln. aorta, F., Aorta;
lit. aorta, F., Aorta; GB.: seit der frühen Neuzeit (1554) belegte und aus dem
Mittellateinischen sowie dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für die sachlich unmittelbar aus der linken Seite des Herzens entspringende
Hauptschlagader höherer Tiere und des Menschen; BM.: schlauchartige Form; F.:
Aorta, Aorten+FW; Z.: Aor-t-a
Apanage,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Apanage, Unterhalt; ne. apanage; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1469 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. apanage; E.: s. frz. apanage, F., Apanage,
Leibgedinge; mlat. appanagium, N., Ausstattung, Apanage; vgl. lat.
appanāre, V., ausstatten, mit Brot ausstatten; lat. ad, Präp., zu, bei,
an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus
ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. pānis, M., Brot, Laib; vgl.
idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern,
nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Apanage, DW2 3, 123, Duden s. u.
Apanage; Son.: vgl. nndl. apanage, Sb., Apanage; nschw. apanage, Sb., Apanage;
nnorw. apanasje, M., Apanage; poln. apanaże, Sb. Pl., Apanage; GB.: seit
dem Spätmittelalter (1469) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar
dem Mittellateinischen aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine regelmäßige finanzielle Zuwendung
beispielsweise für Adelige; BM.: von einem regelmäßig ausgeteilten Brotspenden;
F.: Apanage, Apanagen+FW; Z.: A-pa-n-ag-e
apart,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. apart, gesondert, anziehend schön,
besonders hübsch; ne. striking; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1527 (Urkunde); I.: Lw.
frz. aparté; E.: s. frz. aparté, Adj., unter sich, beiseite; frz. á part, Adv.,
auf der Seite; lat. pars, Teil; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen,
Pokorny 817; L.: Kluge s. u. apart, EWD s. u. apart, DW 1, 532, DW2 3, 124,
Duden s. u. apart; Son.: vgl. nndl. apart, Adj., apart; ne. apart, Adj., apart;
nschw. apart, Adj., apart; nnorw. aparte, Adj., apart; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1527) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise
mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches gesondert oder anziehend
oder schön oder hübsch; BM.: Teilhaftigkeit; F.: apart, aparte, apartes,
apartem, aparten, aparter(, apartere, aparteres, aparterem, aparteren,
aparterer, apartest, aparteste, apartestes, apartestem, apartesten, apartester)+FW;
Z.: a-par-t
Apartheid,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Apartheid, Rassentrennung; ne. apartheid; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1949 (Wörterbuch); I.: Lw. afrikaans apartheid; E.: s. afrikaans
apartheid, Sb., Abgesondertheit; s. nhd. apart, ...heit; L.: Kluge s. u.
Apartheid, DW2 3, 124, Duden s. u. Apartheid; Son.: vgl. nndl. apartheid, Sb.,
Apartheid; frz. apartheid, M., Apartheid; nschw. apartheid, Sb., Apartheid;
nnorw. apartheid, M., Apartheid; poln. apartheid, M., Apartheid; lit.
apartheidas, M., Apartheid; GB.: seit der späten Neuzeit (1949) belegte und aus
dem Afrikaans Südafrikas aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des
Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung der Trennung von
Weißen und Schwarzen in Südafrika; BM.: Teilhaftigkeit; F.: Apartheid+FW; Z.:
A-par-t-hei-d
Apathie,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Apathie, Teilnahmslosigkeit, Stumpfheit; ne. apathy;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1732 (Lexikon); I.: Lw. lat. apathīa; E.: s. lat.
apathīa, F., Apathie, Leidenschaftslosigkeit, (4 v.-65 n. Chr.); s. gr. ἀπάθεια
(apátheia), F., Unempfindlichkeit; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los,
...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); gr. πάθος (páthos), M.,
Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V.,
leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.:
Kluge s. u. Apathie, EWD s. u. Apathie, DW2 3, 125, Duden s. u. Apathie; Son.:
vgl. nndl. apathie, Sb., Apathie; frz. apathie, F., Apathie; nschw. apati, Sb.,
Apathie; nnorw. apati, M., Apathie; poln. apatia, F., Apathie; lit. apatija,
F., Apathie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1732) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen möglichen und zuerst in einem philosophischen Kontext
von den Stoikern angestrebten Zustand der Gelassenheit und des Gleichmuts
gegenüber allen Gegebenheiten oder Eindrücken des tatsächlichen Lebens; BM.: Teilnahmslosigkeit;
F.: Apathie, Apathien+FW; Z.: A-path-ie
$apathisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. apathisch; E.: s. Apathi(e), s. (i)sch); L.: Kluge
s. u. Apathie, EWD s. u. Apathie; GB.: seit 1816 belegte und aus Apathi(e) und
(i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches teilnahmslos; F.: apathisch, apathische, apathisches, apathischem,
apathischen, apathischer(, apathischere, apathischeres, apathischerem,
apathischeren, apathischerer, apathischst, apathischste, apathischstes,
apathischstem, apathischsten, apathischster)+FW; Z.: a-path-isch
aper,
nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. aper, schneefrei; ne. snowless; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. āber, Adj., trocken, warm; mnd.
-; ahd. ābar*, Adj., aper, besonnt, sonnenbeschienen, warm; as. -; anfrk.
-; weitere Herkunft unklar, vielleicht von ahd. ā, Präf., von, weg, fort,
fehlend, verkehrt; germ. *ē, *ǣ, Präf., un...; idg. *ē,
(*ō), Präp., Präf., an, hinzu, von ... weg, annähernd; ahd. bar*, Adj.,
„bar“ (Adj.), bloß, unbekleidet, nackt; germ. *baza-, *bazaz, Adj., nackt,
bloß, bar (Adj.); idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163
(267/100) (RB. idg. aus arm., gr.?, germ., balt., slaw.); s. idg. bʰes-
(1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145 (230/63) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: EWD s. u. aper, DW 1, 31 (aber), DW2
3, 126, EWAhd 1, 16, Duden s. u. aper; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (ābar)
belegte und in der weiteren Herkunft unklare sowie in den Bestandteilen für das
Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches schneefrei; BM.: Barheit?; F.:
aper, apere, aperes, aperem, aperen, aperer+EW; Z.: a-per
Aperçu,
nhd., (Part. Prät.=)N., (18. Jh.): nhd. Aperçu, prägnante und geistreiche
Bemerkung; ne. aperçu; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1797 (Schiller); I.: Lw. frz.
aperçu; E.: s. frz. aperçu, M., Einblick, Übersicht; vgl. frz. apercevoir, V.,
flüchtig sehen; frührom. *appercipere, V., wahrnehmen; vgl. lat. ad, Präp., zu,
bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus
ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. percipere, V., einnehmen, in
Besitz nehmen, sich bemächtigen, ergreifen; lat. per, Präp., Präf., durch,
über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. capere, V., fassen, ergreifen,
erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527
(803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.:
EWD s. u. Aperçu, DW2 3, 126, Duden s. u. Aperçu; Son.: vgl. nndl. aperçu, Sb.,
Aperçu; nnorw. apercy, Sb., Aperçu; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1797)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Frühromanischen und in
den Bestandteilen aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine prägnante
Bemerkung auf Grund eines geistreichen Einfalls; BM.: wahrnehmen?; F.: Aperçu,
Aperçus+FW; Z.: A-per-çu
Aperitif,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Aperitif, vor dem Essen getrunkenes alkohlisches
Getränk; ne. aperitive, aperitif; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1525 (Paracelsus); I.:
lat. Lw.; E.: vgl. mlat. aperītivus, Adj., öffnend, offen haltend,
auflockernd (1020-1087); vgl. lat. aperīre, V., sichtbar machen, öffnen,
aufdecken, aufschließen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-,
*pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg,
Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); idg. *u̯er- (5), V.,
schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Aperitif, EWD s. u. Aperitif, DW2 3, 126, Duden s. u.
Aperitif; Son.: vgl. nndl. aperitief, Sb., Aperitif; frz. apéritif, F.,
Aperitif; nschw. aperitif, Sb., Aperitif; nnorw. aperitiff, M., Aperitif; poln.
aperitif, M., Aperitif; lit. aperityvas, M., Aperitif; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1525) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit
dem Lateinischen des Altertums (adaperītīvus)
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes vor
dem Essen getrunkenes Getränk das den Appetit anregen soll; BM.: muskuläre Verschlüsse
mittels besserer Durchblutung öffnend; F.: Aperitif, Aperitifs Aperitife
Aperitifen+FW; Z.: Ap-er-it-iv
Apfel,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Apfel, Apfelbaum, ein Kernobst; ne. apple; Vw.: s.
Gall-, -sine; Hw.: s. Affolter; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
apfel, aphel, epfel, st. M., Apfel, Augapfel; mnd. appel, M., Apfel; mnl.
appel, M., Apfel; ahd. apful*, aphul*, st. M. (i), Apfel, Augapfel; as. appul,
appel*, st. M. (i), Apfel; anfrk. -; s. germ. *apala-, *apalaz, st. M. (a),
Apfel; s. idg. *ablu-, Sb., Apfel; L.: Kluge 1. A. s. u. Apfel, Kluge s. u.
Apfel, EWD s. u. Apfel, DW 1, 532, DW2 3, 127, EWAhd 1, 298, Duden s. u. Apfel,
Falk/Torp 14, Bluhme s. u. Apfel; Son.: vgl. afries. *appel, st. M. (a), Apfel;
ae. æppel, appel, eapul, st. M. (a?, u?), Apfel, Frucht, Ball (M.) (1), Kugel;
an. epli, st. N. (ja), Apfel; got. *apls, st. M. (a?, u?), Apfel; krimgot.
apel, st. M. (a?, u?), Apfel; nndl. appel, Sb., Apfel; nschw. äpple, N., Apfel;
nnorw. eple, N., Apfel; air. ubull, uball, N., M., Apfel; akymr. afal, M.?,
Apfel; mbret. aval, Sb., Apfel; ksl. jabluko, Sb., Apfel; apreuß. woble, F.,
Apfel; lit. obuolỹs, M., Apfel; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8.
Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung
für einen zu den Rosengewächsen gehörenden vielleicht in dem späteren
Kasachstan vor 12000 Jahren entwickelten Obstbaum und dessen Frucht; BM.: ?;
F.: Apfel, Apfels, Äpfel, Äpfeln+EW; Z.: Apfel
$Apfelbaum,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Apfelbaum; L.: EWD s. u. Apfel; GB.: um 1272 belegte
und aus Apfel und Baum gebildete Bezeichnung für einen zu den Rosengewächsen
gehörenden vielleicht in dem späteren Kasachstan vor 12000 Jahren von Menschen entwickelten
Obstbaum; F.: Apfelbaum, Apfelbaums, Apfelbaumes, Apfelbäume, Apfelbäumen+EW;
Z.: Apfel—bau-m
$Apfelbutzen,
nhd., M.: nhd. Apfelbutzen; E.: L.: Kluge s. u. Butzen; GB.: vielleicht nach
1250 belegte und aus Apfel und Butzen gebildete Bezeichnung für das sachlich
seit Entstehung des Apfels mögliche Kerngehäuse eines Apfels; F.: Apfelbutzen,
Apfelbutzens+EW; Z.: Apfel—bu-tz-en
$Apfelschimmel,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Apfelschimmel; Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. Apfel, s.
Schimmel; L.: EWD s. u. Apfel; GB.: seit 1691 belegte und aus Apfel und
Schimmel gebildete Bezeichnung für ein Pferd mit weißem bis grauem Fell und
dunkleren Flecken; F.: Apfelschimmel, Apfelschimmels, Apfelschimmeln+EW; Z.:
Apfel—schi-m-m-el
Apfelsine,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Apfelsine, Orange; ne. orange (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1682; E.: über nd. Appelsina, F., Orange, Apfelsine; s. nhd. Apfel; das
Hinterglied kommt von einer Bezeichnung von China, als „chinesischer Apfel“;
„China“ vom alten Königreich Qin; L.: Kluge s. u. Apfelsine, EWD s. u.
Apfelsine, DW 1, 536, DW2 3, 134, Duden s. u. Apfelsine; Son.: vgl. nndl.
appelsien, Sb., Orange, Apfelsine; nschw. appelsin, Sb., Apfelsine; nnorw.
appelsin, M., Apfelsine; lit. apelsinas, M., Apfelsine; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1682) belegte und aus Apfel und China gebildete Bezeichnung für eine
rötlich gelbe runde und aus einer Kreuzung von Mandarine und Pampelmuse
entstandene sowie um 1500 aus China nach Europa eingeführte Zitrusfrucht mit
saftreichem und wohlschmeckendem Fruchtfleisch und dicker Schale; BM.: Apfel
aus China; F.: Apfelsine, Apfelsinen+EW; Z.: Apfel-sin-e
Aphasie,
nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Aphasie, teilweiser Verlust des Sprechvermögens; ne.
aphasia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1843?; I.: Lw. gr. ἀφασία
(aphasía); E.: s. gr. ἀφασία (aphasía), F.,
Sprachlosigkeit, Bestürzung; vgl. gr. ἄφατος
(áphatos), Adj., unsäglich, ungeheuer, zahllos; gr. ἀ- (a), Präf., un...,
...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. φάναι
(phánai), V., reden, sagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Aphasie, DW2 3,
135, Duden s. u. Aphasie; Son.: vgl. nndl. afasie, Sb., Aphasie; frz. aphasie,
F., Aphasie; nschw. afasi, Sb., Aphasie; nnorw. afasi, M., Aphasie; poln.
afazja, F., Aphasie; kymr. affasia, F., Aphasie; nir. afáise, F., Aphasie; GB.:
seit der jüngeren Neuzeit (1843?) belegte und aus dem Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine krankhafte Störung des Sprachvermögens in dem Gehirn des Menschen;
BM.: nicht sprechen könnend; F.: Aphasie, Aphasien+FW; Z.: A-pha-s-ie
Aphorismus,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Aphorismus, prägnanter Sinnspruch; ne. aphorism; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. aphorismus; E.: s. lat. aphorismus, F.,
kurzer Satz, Lehrsatz, Aphorismus, (5. Jh. n. Chr.); s. gr. ἀφορισμός
(aphorismós), M., Abgrenzung, Unterscheidung, Lehrsatz; vgl. gr. ἀφορίζειν
(aphorízein), V., abgrenzen, trennen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab,
weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp.,
Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); gr. ὅρος
(hóros), M., Grenze, Grenzpfahl; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 425f.;
L.: Kluge s. u. Aphorismus, EWD s. u. Aphorismus, DW2 3, 135, Duden s. u.
Aphorismus; Son.: vgl. nndl. aforisme, Sb., Aphorismus; frz. aphorisme, M.,
Aphorismus; nschw. aphorisme, Sb., Aphorismus; nnorw. aforisme, M., Aphorismus;
poln. aforyzm, M., Aphorismus; lit. aforizmas, M., Aphorismus; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1456) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich möglicherweise seit den
Hochkulturen des Altertums von Menschen geprägten einzelnen vielleicht nur in
einem Satz oder wenigen Sätzen selbständig bestehenden Sinnspruch; BM.:
Begrenzung; F.: Aphorismus, Aphorismen+FW; Z.: Aph-or-ism-us
$aphoristisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. aphoristisch; E.: s. Aphoris(mus), s. t, s. isch; L.:
Kluge s. u. Aphorismus, EWD s. u. Aphorismus; GB.: seit 1765 belegte und aus
Aphoris(mus) und t sowie isch gebildete Bezeichnung für sachlich seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches einen Aphorismus betreffend; F.:
aphoristisch, aphoristische, aphoristisches, aphoristischem, aphoristischen,
aphoristischer+EW; Z.: aph-or-ist-isch
Aphrodisiakum,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Aphrodisiakum, Mittel zur Anregung des
Geschlechtstriebs; ne. aphrodisiac; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1732 (Zedler
Universallexikon); I.: z. T. gr. Lw.; E.: s. gr. ἀφροδισιακός
(aphrodisiakós), Adj., sexuell erregend; vgl. ἀφροδίσια
(aphrodísia), F., Liebesgenuss; gr. Ἀφροδίτη
(Aphrodíte), F.=PN, Aphrodite; Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 196; L.: Kluge s.
u. Aphrodisiakum, DW2 3, 136, Duden s. u. Aphrodisiakum; Son.: vgl. nndl.
afrodisiacum, Sb., Aphrodisiakum; frz. aphrodisiaque, M., Aphrodisiakum; nschw.
afrodisiakum, Sb., Aphrodisiakum; nnorw. afrosidiakum, N., Aphrodisiakum; poln.
afrodyzja, M., Aphrodisiakum; nir. afraidíseach, M., Aphrodisiakum; lit.
afrodiziakas, M., Aphrodisiakum, M., Aphrodisiakum; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1732) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie
in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums angestrebtes Mittel zu einer Anregung und Steigerung
des Geschlechtstriebs und der Potenz; BM.: Beziehung zu der griechischen Liebesgöttin
Aphrodite; F.: Aphrodisiakum, Aphrodisiaka+FW; Z.: Aphrodi-siak-um
Aplomb,
nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Aplomb, Sicherheit, Nachdruck, Dreistigkeit;
ne. aplomb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1779; I.: Lw. frz. aplomb; E.: s. frz.
aplomb, M., senkrechte Stellung, Gleichgewicht; von frz. à plomb, Adj.,
senkrecht, im Lot seiend; frz. à, Präp., von her, bi, mit; zusammengefallen aus
lat. ad und ab; vgl. lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus, an, bei;
idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv.,
ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. ad, Präp., zu, bei, an;
idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); frz. plomb, M., Blei; lat. plumbum, N., Blei
(N.), Bleikugel, Geißel mit Bleikugeln; aus dem iberischen Mittelmeerraum,
Walde/Hofmann 2, 325; L.: Kluge s. u. Aplomb, DW2 3, 136, Duden s. u. Aplomb; Son.:
vgl. nndl. aplomb, Sb., Aplomb; nschw. aplomb, Sb., Aplomb; nnorw. aplomb, M.,
Aplomb; GB.: seit der mittleren Neuzeit (vor 1779) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
vielleicht mit dem iberischen Mittelmeerraum und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit dieser
Zeit mögliche Sicherheit oder Dreistigkeit; BM.: von einer in einem hängenden
Bleigewicht sichtbaren geraden Haltung; F.: Aplomb, Aplombs+FW; Z.: A-plomb
apodiktisch,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. apodiktisch, unumstößlich, nicht zu widerlegend;
ne. apodictic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1617 (Wörterbuch); I.: Lw. lat.
apodīcticus; E.: s. lat. apodīcticus, Adj., „apodiktisch“, von
unumstößlicher Beweiskraft seiend, (um 165 n. Chr.); s. gr. ἀποδεικτικός
(apodeiktikós), Adj., von unumstößlicher Beweiskraft seiend; vgl. gr. ἀποδεικνύναι
(apodeiknýnai), V., vorzeigen, aufzeigen, ernennen, beweisen; gr. ἀπό
(apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); gr. δεικνύναι
(deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V.,
zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-,
*di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. apodiktisch, EWD s. u. apodiktisch, DW2
3, 137, Duden s. u. apodiktisch; Son.: vgl. nndl. apodictisch, Adj.,
apodiktisch; frz. apodictique, Adj., apodiktisch; nnorw. apodiktisk, Adj.,
apodiktisch; poln. apodyktyczny, Adj., apodiktisch; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1617) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
unumstößlich oder nicht zu widerlegen seiend; BM.: zeigen?; F.: apodiktisch,
apodiktische, apodiktisches, apodiktischem, apodiktischen, apodiktischer+FW;
Z.: apo-di-k-t-isch
Apokalypse,
nhd., F., (12. Jh.): nhd. Apokalypse, Offenbarung, schreckliches Unheil; ne.
apocalypse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1122 bzw. 1277/1278 (Die Goldene Schmiede des
Konrad von Würzburg); I.: Lw. lat. apocalypsis; E.: mhd. apōcalipse, st.
F., Apokalypse; lat. apocalypsis, F., Offenbarung, Apokalypse, (um 160-220 n.
Chr.); s. gr. ἀποκάλυψις
(apokálypsis), F., Enthüllung, Offenbarung, Apokalypse; gr. ἀπό
(apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); gr. καλύπτειν (kalýptein),
V., verhüllen, bedecken; gr. καλιά (kaliá), F.,
Hütte, Scheune, Nest; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553
(852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.:
Kluge s. u. Apokalypse, DW2 3, 137, Apokalypse; Son.: vgl. nndl. apocalypse,
Sb., Apokalypse; frz. apocalypse, F., Apokalypse; nschw. apokalyps, Sb.,
Apokalypse; nnorw. apokalypse, M., Apokalypse; nir. apacailipsis, M.,
Apokalypse; lit. apokalipsė, F., Apokalypse; GB.: seit dem Hochmittelalter
(1122) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die jüdisch-christliche Offenbarung von dem Ende der Welt durch eine Entfernung
einer Hülle; BM.: offenbaren; F.: Apokalypse, Apokalypsen+FW; Z.: Apo-kal-yps-e
$apokalyptisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. apokalyptisch; E.: s. Apokalyp(se), s. t. s. isch; L.:
Kluge s. u. Apokalypse; GB.: seit um 1537 belegte und aus Apokalyp(se) und t
sowie isch gebildete Bezeichnung für die jüdisch-christliche Offenbarung von
dem Ende der Welt durch Entfernung einer Hülle betreffend; F.: apokalyptisch,
apokalyptische, apokalyptisches, apokalyptischem, apokalyptischen,
apokalyptischer(, apokalyptischere, apokalyptischeres, apokalyptischerem,
apokalyptischeren, apokalyptischerer, apokalyptischst, apokalyptischste,
apokalyptischstes, apokalyptischstem, apokalyptischsten, apokalyptischster)+FW;
Z.: apo-kal-ypt-isch
Apokryph,
Apokryphon, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Apokryph, Apokryphon, nicht in den
christlichen Kanon aufgenommenes Werk; ne. Apocryphon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor
1531 (Zwingli?); I.: Lw. lat. apocryphus, gr. ἀπόκρυφος
(apókryphos); E.: s. lat. apocryphus, Adj., untergeschoben, unecht; gr. ἀπόκρυφος
(apókryphos), Adj., verborgen, dunkel; vgl. gr. ἀποκρύπτειν
(apokryptein), V., verbergen, bedecken; gr. ἀπό (apó), Adv.,
Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); gr.
κρύπτειν (krýptein), V., verbergen,
verhüllen, verhehlen; idg. *krāu-, *krā-, *krəu-,
*krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny
616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2 3, 139,
Duden s. u. Apokryph; Son.: vgl. nndl. apocrief, Sb., Apokryph; nschw. apokryf,
Sb., Apokryph; nnorw. apokryf, M., Apokryph; nir. apocruiphia, Sb. Pl.,
Apokryphen; poln. apokryf, M., Apokryph; GB.: seit der frühen Neuzeit (vor
1531) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein zwar nicht in den christlichen Kanon aufgenommenes aber dennoch anerkanntes
Werk des jüdisch-christlichen Schrifttums; BM.: weg, verbergen; F.: Apokryph,
Apokryphs, Apokryphen, Apokryphon, Apokryphons+FW; Z.: Apo-kry-ph
Apologet,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Apologet, Verteidiger; ne. apologist; Vw.: -; Hw.: s.
Apologie, apologetisch; Q.: vor 1709 (Abraham a Santa Clara); I.: Lw. mlat.
apologēticus; E.: s. mlat. apologēticus, M., Schuldner; mlat.
apologēticus, Adj., „apologetisch“, verteidigend, rechtfertigend,
entschuldigend; gr. ἀπολογητικός
(apologētikós), Adj., verteidigend, rechtfertigend; vgl. gr. ἀπό
(apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede,
Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein),
V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny
658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Apologie,
EWD s. u. Apologie, DW2 3, 140, Duden s. u. Apologet; Son.: vgl. nndl.
apologeten, Sb., Apologet; frz. apologiste, M., Apologet; nnorw. apologet, M.,
Apologet; poln. apologet, M., Apologet; kymr. apolegydd, M., Apologet; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (vor 1709) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie
mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen mit seiner ganzen Überzeugung hinter einer
Auffassung oder Lehre Stehenden und diese mit Nachdruck nach außen Vertretenden
oder Verteidigenden; BM.: absprechen bzw. Sprechen, Rechnen, Lesen; F.:
Apologet, Apologeten+FW; Z.: Apo-log-et
apologetisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. apologetisch, verteidigend; ne. apologetic,
apologetical; Vw.: -; Hw.: s. Apologet, Apologie; Q.: 1741 (Gottsched); I.: Lw.
mlat. apologēticus; E.: mlat. apologēticus, Adj., „apologetisch“,
verteidigend, rechtfertigend, entschuldigend; gr. ἀπολογητικός
(apologētikós), Adj., verteidigend, rechtfertigend; vgl. gr. ἀπό
(apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede,
Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein),
V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny
658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Apologie,
EWD s. u. Apologie, DW2 3, 141, Duden s. u. apologetisch; Son.: vgl. frz.
apologétique, Adj., apologetisch; nschw. apologetisk, Adj., apologetisch;
nnorw. apologetisk, Adj., apologetisch; poln. apologetyczny, Adj.,
apologetisch; kymr. apologetig, Adj., apologetisch; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1741) belegte und aus Apologet und isch gebildete sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für verteidigend oder entschuldigend;
BM.: absprechen bzw. Sprechen, Rechnen, Lesen; F.: apologetisch, apologetische,
apologetisches, apologetischem, apologetischen, apologetischer+FW; Z.:
apo-log-et-isch
Apologie,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Apologie, Verteidigung, Rechtfertigung; ne. apologia;
Vw.: -; Hw.: s. Apologet, apologetisch; Q.: 1523; I.: Lw. lat. apologia; E.: s.
lat. apologia, F., Verteidigung, (um 383-419/420 n. Chr.); s. gr. ἀπολογία
(apología), F., Verteidigung, Verteidigungsrede; vgl. gr. ἀπό
(apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede,
Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein),
V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny
658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Apologie,
EWD s. u. Apologie, DW2 3, 141, Duden s. u. Apologie; Son.: vgl. nndl.
apologie, Sb., Apologie; frz. apologie, F., Apologie; nschw. apologi, Sb.,
Apologie; nnorw. apologi, M., Apologie; poln. apologia, F., Apologie; GB.: seit
der frühen Neuzeit (1523) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Verteidigung
oder Rechtfertigung meist einer umstrittenen Auffassung oder Lehre; BM.:
sprechen, rechnen, lesen; F.: Apologie, Apologien+FW; Z.: Apo-log-ie
Apoplexie,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Apoplexie, Schlaganfall, Hirninfarkt, Betäubung,
Lähmung durch Schlagfluss; ne. apoplexy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13. Jh.
(Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: s. mhd. apoplesīa,
apoplexīe, F., „Apoplexie“, Schlagfluss, Schlaganfall; s. lat.
apoplēxia, F., Schlag, Schlagfluss; s. gr. ἀποπληξία
(apoplēxía), F., Schlag; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab,
weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp.,
Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); idg. *plāk- (2),
*plāg-, V., schlagen, Pokorny 832 (1436/78) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-,
Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: DW2 3, 142, Duden s. u. Apoplexie; Son.: vgl. nndl. apoplexie, Sb.,
Apoplexie; frz. apoplexie, F., Apoplexie; poln. apopleksja, F., Apoplexie; nir.
apaipléis, F., Apoplexy; lit. apolpleksija, F., Apoplexie; GB.: seit dem
Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung
von Blut mögliche plötzliche Durchblutungsstörung eines Organs; BM.: schlagen,
stoßen; F.: Apoplexie, Apoplexien+FW; Z.: Apo-ple-x-ie
Aporie,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Aporie, Ausweglosigkeit; ne. aporia; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1826 (Lexikon); I.: Lw. lat. aporia; E.: s. lat. aporia, F., Verlegenheit,
(4. Jh. n. Chr.); s. gr. ἀπορία (aporía), F.,
Ratlosigkeit, Verlegenheit; gr. ἄπορος (áporos),
Adj., hilflos, ratlos, unmöglich; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los,
...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); gr. πόρος (póros), M., Furt,
Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816
(1401/43); L.: Kluge s. u. Aporie, DW2 3, 142, Duden s. u. Aporie; Son.: vgl.
nschw. apori, Sb., Aporie; nnorw. apori, M., Aporie; poln. aporia, F., Aporie;
lit. aporija, F., Aporie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1826) belegte und aus
dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliche Ausweglosigkeit; BM.: Weglosigkeit; F.:
Aporie, Aporien+FW; Z.: A-por-ie
Apostat,
nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Apostat, Abtrünniger; ne. apostate; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1508/1516; E.: mhd. apostate, sw. M., Abtrünniger; mnd. apost,
aposte, M., Apostat; lat. apostata, M., Abtrünniger, (um 160-220 n. Chr.); gr. ἀποστάτης
(apostatḗs), M., Abtrünniger, entlaufener Sklave; vgl. gr. ἀπό
(apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 3, 143, Duden s. u.
Apostat; Son.: vgl. frz. apostat, M., Apostat; nnorw. apostat, M., Apostat;
GB.: seit der frühen Neuzeit (1508/1516) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vielleicht seit Entstehung
des Menschen möglichen von einer Gemeinschaft Abtrünnigen und insbesondere seit
den Hochkulturen des Altertums möglichen von einem Glauben Abfallenden; BM.:
entferntes Stehen; F.: Apostat, Apostaten+FW; Z.: Apo-sta-t
Apostel,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Apostel, Gesandter, Jünger; ne. apostle; Vw.: -; Hw.:
s. apostolisch; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
apostole, sw. M., st. M., Apostel; mhd. apostole, sw. M., st. M., Apostel; mnd.
apostel, M., Apostel; mnl. apostel, M., Apostel; ahd. apostol*, st. M. (a),
Apostel; ahd. apostolo*, sw. M. (n), Apostel; as. -; anfrk. -; germ. *apostol,
M., Apostel; s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος
(apóstolos), M., Abgesandter, Bote; vgl. gr. ἀπόστελλειν
(apóstellein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό
(apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); vgl. idg. stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich,
steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Apostel, EWD s. u. Apostel, DW 1, 536, DW2 3, 144, EWAhd 1, 301, Duden s.
u. Apostel; Son.: vgl. afries. apostol, apostel, st. M. (a), Apostel; ae.
apostol, st. M. (a), Apostel, Jünger; ae. postol, st. M. (a), Apostel; an.
postoli, M., Apostel; got. apaústaúlus, st. M. (u/i), Apostel, Bote,
Abgesandter; nndl. apostel, M., Apostel; frz. apôtre, M., Apostel; nschw.
apostel, M., Apostel; nnorw. apostel, M., Apostel; poln. apostoł, M.,
Apostel; kymr., apostol, M., Apostel; nir. aspal, M., Apostel; lit. apoštalas,
M., Apostel; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen der zwölf Begleiter oder Gesandten oder Jünger von Jesus Christus (um
etwa 30 n. Chr.); BM.: abschicken bzw. absenden; F.: Apostel, Apostels,
Aposteln+FW; Z.: Apo-stel
apostolisch,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. apostolisch, Apostel betreffend, päpstlich; ne.
apostolic; Vw.: -; Hw.: s. Apostel; Q.: Ende 13. Jh. (Das alte Passional); I.:
Lw. lat. apostolicus; E.: mhd. apostolisch, Adj., apostolisch; mnd.
apostelisch*, apostolisch, Adj., apostolisch; lat. apostolicus, Adj.,
apostolisch; s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος
(apóstolos), M., Abgesandter, Bote; gr. ἀπόστελλειν
(apóstellein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό
(apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich,
steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Apostel, EWD s. u. Apostel, DW2 3, 147, Duden s. u. apostolisch; Son.:
vgl. nndl. apostolisch, Adj., apostolisch; frz. apostolique, Adj., apostolisch;
nschw. apostolisk, Adj., apostolisch; nnorw. apostolisk, Adj., apostolisch;
poln. apostolski, Adj., apostolisch; nir. aspalda, Adj., apostolisch; GB.: seit
dem Spätmittelalter (Ende 13. Jh.) belegte und aus Apostel und isch gebildete
und aus dem Lateinischen sowie mittelbar dem Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für sachlich die Apostel oder Begleiter oder Gesandten
oder Jünger von Jesus Christus betreffend; BM.: abschicken bzw. absenden; F.:
apostolisch, apostolische, apostolisches, apostolischem, apostolischen,
apostolischer+FW; Z.: apo-stol-isch
Apostroph,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Apostroph, Auslassungszeichen; ne. apostrophe; Vw.:
-; Hw.: s. Apostrophe, apostrophieren; Q.: 1641; I.: Lw. lat. apostrophus; E.:
s. lat. apostrophus, M., Apostroph, (370-380 n. Chr.); s. gr. άπόστροφος
(apóstrophos), Adj., abgewandt; vgl. gr. ἀποστρέφειν
(apostréphein), V., zurückdrehen, sich abwenden, zurückkehren; gr. ἀπό
(apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); gr. στρέφειν (stréphein), V.,
drehen, wenden; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen, winden, Pokorny 1025;
L.: Kluge s. u. Apostroph, EWD s. u. Apostroph, DW2 3, 148, Duden s. u.
Apostroph; Son.: vgl. nndl. apostrof, Sb., Apostroph; frz. apostrophe, F.,
Apostroph; nschw. apostrof, Sb., Apostroph; nnorw. apostrof, M., Apostroph;
poln. apostrof, M., Apostroph; nir. apastróf, M., Apostroph; lit. apostrofas,
M., Apostroph; GB.: seit der früheren Neuzeit (1641) belegte und aus dem
Lateinischen und mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
nach der Entwicklung von Schrift mögliches Satzzeichen das einen ausgelassenen
Buchstaben anzeigen soll; BM.: wegwenden; F.: Apostroph, Apostrophs,
Apostrophe, Apostrophen+FW; Z.: Apo-stroph
Apostrophe,
nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Apostrophe, Abwendung von einem Thema; ne.
apostrophe; Vw.: -; Hw.: s. Apostroph, apostrophieren; Q.: 1686 (Seckendorff);
I.: Lw. lat. apostropha, apostrophē; E.: s. lat. apostropha,
apostrophē, F., Abkehr (eine rhetorische Figur), Wandlung, Anrede; gr. ἀποστροφή
(apostrophḗ), F., Zurückdrängung, Ablenkung; vgl. gr. ἀποστρέφειν
(apostréphein), V., zurückdrehen, sich abwenden, zurückkehren; vgl. gr. ἀποστρέφειν
(apostréphein), V., zurückdrehen, sich abwenden, zurückkehren; gr. ἀπό
(apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); gr. στρέφειν (stréphein), V.,
drehen, wenden; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen, winden, Pokorny 1025;
L.: Kluge s. u. Apostroph, EWD s. u. Apostroph, DW2 3, 148, Duden s. u.
Apostrophe; Son.: vgl. nndl. apostrof, Sb., Apostroph, Apostrophe; frz.
apostrophe, F., Apostroph, Apostrophe; nnorw. apostrofe, M., Apostrophe; GB.: seit
der früheren Neuzeit (1686) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche überraschende
Abwendung des Redners von einem Thema und der Hinwendung zu einer anderen
Person oder Gegebenheit; BM.: wegwenden; F.: Apostrophe, Apostrophen+FW; Z.:
Apo-stroph-e
apostrophieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. apostrophieren, mit einem Apostroph versehen
(V.), anführen; ne. apostrophise; Vw.: -; Hw.: s. Apostroph, Apostrophe; Q.: 1696;
I.: Lw. lat. apostrophāre; E.: s. lat. apostrophāre, V.,
„apostrophieren“, abkehren, Übergang machen, seine Worte richten, anreden, sich
wenden; vgl. gr. άπόστροφος
(apóstrophos), Adj., abgewandt; gr. ἀποστρέφειν
(apostréphein), V., zurückdrehen, sich abwenden, zurückkehren; gr. ἀπό
(apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); gr. στρέφειν (stréphein), V.,
drehen, wenden; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen, winden, Pokorny 1025;
L.: Kluge s. u. Apostroph, EWD s. u. Apostroph, DW2 3, 149, Duden s. u.
apostrophieren; Son.: vgl. nnorw. apostrofere, V., apostrophieren; GB.: seit
der früheren Neuzeit (1696) belegte und aus dem Lateinischen und mittelbar dem
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für vielleicht seit den Hochkulturen
des Altertums mögliches etwas besonders anführen; BM.: wegwenden; F.:
apostrophieren, apostrophiere, apostrophierst, apostrophiert, apostrophierest,
apostrophieret, apostrophierte, apostrophiertest, apostrophierten,
apostrophiertet, ##apostrophiert, apostrophierte, apostrophiertes,
apostrophiertem, apostrophierten, apostrophierter##, apostrophierend,
###apostrophierend, apostrophierende, apostrophierendes, apostrophierendem,
apostrophierenden, apostrophierender###, apostrophier (!)+FW; Z.: apo-stroph-ier-en
Apotheke,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Apotheke, Geschäft in dem Medikamente verkauft
werden; ne. apothecary, pharmacy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: zweite Hälfte 13. Jh.
(Steinmar); I.: Lw. -; E.: mhd. apotēke, apentēk, sw. F., Lager,
Laden (M.), Apotheke, Spezereiladen, Gewürzladen; mnd. abbetēke, F.,
Apotheke, Gewürzladen, Spezereiladen; lat. apothēca, F., Speicher,
Vorratskammer, (81-43 v. Chr.); gr. ἀποθήκη
(apothḗkē), F., Aufbewahrungsort, Speicher; vgl. gr. ἀπό
(apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.),
Behältnis, Gestell, Abstellplatz; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Apotheke, EWD s. u. Apotheke, DW 1, 537, DW2 3, 150, Duden s.
u. Apotheke; Son.: vgl. nndl. apotheek, Sb., Apotheke; nschw. apotek, Sb.,
Apotheke; nnorw. apotek, N., Apotheke; poln. apteka, F., Apotheke; GB.: seit
dem Spätmittelalter (zweite Hälfte 13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen
und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit
dieser Zeit entwickeltes Geschäft für Verkauf und Zubereitung von
Arzneimitteln; BM.: Wegstellen an einem besonderen Aufbewahrungsort (für
Medikamente); F.: Apotheke, Apotheken+FW; Z.: Apo-the-k-e
$Apotheker,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Apotheker; E.: s. Apothek(e), s. er (Suff.); L.:
Kluge s. u. Apotheke, EWD s. u. Apotheke; GB.: seit 1275 belegte und aus
Apothek(e) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht
seit dieser Zeit möglichen Hersteller und Händler von Arzneimitteln; F.:
Apotheker, Apothekers, Apothekern+FW; Z.: Apo-the-k-er
Apotheose,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Apotheose, Vergötterung, Vergöttlichung; ne.
apotheosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1599; I.: Lw. lat. apotheōsis; E.: s. lat.
apotheōsis, F., Vergötterung, (um 160-220 n. Chr.); s. gr. ἀποθέωσις
(apothéōsis), F., Vergötterung?; vgl. gr. ἀπό (apó),
Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg.
*dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges,
Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder
von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-,
*dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 3, 152, Duden s.
u. Apotheose; Son.: vgl. nndl. apotheose, Sb., Apotheose; frz. apothéose, F.,
Apotheose; nschw. apoteos, Sb., Apotheose; nnorw. apoteose, M., Apotheose;
poln. apoteoza, F., Apotheose; GB.: seit der frühen Neuzeit (1599) belegte und
aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich in
der Vorstellung des Menschen seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Erhebung
eines Menschen zu einem Gott oder Halbgott; BM.: räumliche Beziehung zu einem
Gott; F.: Apotheose, Apotheosen+FW; Z.: Apo-theo-s-e
App,
nhd., F., N., (21. Jh.): nhd. App, Applikation, Anwendungssoftware; ne. app;
Vw.: -; Hw.: s. Applikation; Q.: 21. Jh.; I.: Lw. ne. app; E.: s. ne. app, N.,
App; Abkürzung von ne. application, N., Applikation, Verwendung; lat.
applicātio, F., Sich-Anschließen, Hinneigung, Zuneigung, Zuwendung,
Geneigtsein, Willfährigkeit, Hinhalten, Hinstellen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
applicāre, V., anschließen, anlehnen, anfügen, anlegen, hinlegen,
danebenlegen, zusammenlegen, zusammenfügen, hinzufügen, aufstellen; lat. ad,
Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB.
idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. plicāre, V.,
falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν
(plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834
(1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. App; Son.: vgl. nndl. app,
Sb., App; frz. appli, F., App; nschw. app, Sb., App; nnorw. app, M., App; poln.
apka, F., App; lit. aplikacija, F., App; GB.: seit der späten Neuzeit (21. Jh.)
belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete zusätzliche
auf Mobiltelefone herunterladbare Applikation; BM.: an, falten?; F.: App,
Apps+FW; Z.: Ap-p
Apparat,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Apparat, Gerät, Maschine; ne. apparatus, machine;
Vw.: -; Hw.: s. Apparatschik, Apparatur; Q.: um 1335 (Richtsteig Landrechts);
I.: Lw. -; E.: s. mnd. apparāt, N., Apparatur, Rüstzeug; lat.
apparātus, M., Zurüstung, Bewaffnung, Ausrüstung, Heer, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. apparāre, V., herbeischaffen, beschaffen (V.), zubereiten,
herrichten, instandsetzen, einrichten; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg.
*ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
ital., kelt., germ.); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen,
einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen,
erfinden; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge
s. u. Apparat, EWD s. u. Apparat, DW2 3, 153, Duden s. u. Apparat; Son.: vgl.
nndl. apparaat, Sb., Apparat; frz. appareil, M., Apparat; nschw. apparat, Sb.,
Apparat; nnorw. apparat, N., Apparat; poln. aparat, M., Apparat; kymr.
aparatws, M., Apparat; lit. aparatas, M., Apparat; GB.: seit dem
Spätmittelalter (um 1335) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein für einen bestimmten Zweck von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät
wie beispielsweise ein Fernsehapparat oder ein Fotoapparat oder ein Hörapparat
oder ein Radioapparat oder ein Rasierapparat oder ein Röntgenapparat oder ein
Schallplattenapparat oder ein Schussapparat oder ein Telefonapparat oder ein
Vervielfältigungsapparat; BM.: Zubereiten; F.: Apparat, Apparates, Apparats,
Apparate, Apparaten+FW; Z.: Ap-par-at
Apparatschik,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Apparatschik, Funktionär in einem Parteiapparat; ne.
apparatchik; Vw.: -; Hw.: s. Apparat; Q.: 1953 (Wörterbuch); I.: Lw. russ.
аппаратчик
(apparatschik); E.: s. russ.
аппаратчик
(apparatčik), M., Apparatschik, Verwaltungsapparat; vgl. lat.
apparātus, M., Zurüstung, Bewaffnung, Ausrüstung, Heer, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. apparāre, V., herbeischaffen, beschaffen (V.), zubereiten,
herrichten, instand setzen, einrichten; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg.
*ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
ital., kelt., germ.); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen,
einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen,
erfinden; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge
s. u. Apparat, DW2 3, 156, Duden s. u. Apparatschik; Son.: vgl. nndl.
apparatsjik, Sb., Apparatschik; frz. apparatchik, M., Apparatschik; nnorw.
apparatsjik, M., Apparatschik; poln. aparatczy, M., Apparatschik; kymr.
aparatshic, M., F., Apparatschik; GB.: seit der späten Neuzeit (1953) belegte
und aus dem Russischen aufgenommene sowie aus dem Lateinischen des Altertums
gebildete Bezeichnung für einen Funktionär in dem Staatsapparat und
Parteiapparat totalitärer Staaten des früheren Ostblocks; BM.: zubereiten; F.:
Apparatschik, Apparatschiks+FW; Z.: Ap-par-at-schik
Apparatur,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Apparatur, Maschine; ne. apparatus, gadget; Vw.: -;
Hw.: s. Apparat, Apparatschik; Q.: 1913; I.: Lw. lat. apparātūra; E.:
s. lat. apparātūra, F., Zurüstung?, Putz, Schmuck; vgl. lat.
apparāre, V., herbeischaffen, beschaffen (V.), zubereiten, herrichten,
instand setzen, einrichten; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1),
Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital.,
kelt., germ.); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen,
einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen,
erfinden; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge
s. u. Apparat, EWD s. u. Apparat, DW2 3, 156, Duden s. u. Apparatur; Son.: vgl.
nndl. apparatuur, Sb., Apparatur; nschw. apparatur, Sb., Apparatur; nnorw.
apparatur, M., Apparatur; poln. aparatura, F., Apparatur; lit. aparatūra,
F., Apparatur; GB.: seit der späten Neuzeit (1913) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Gesamtheit zusammenwirkender
Apparate; BM.: zubereiten; F.: Apparatur, Apparaturen+FW; Z.: Ap-par-at-ur
Appartement,
Apartment, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Appartement, Apartment, Wohnung; ne.
apartment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1606 (Lexikon); I.: Lw. frz. appartement; E.: s.
frz. appartement, M., Appartement, Wohnung; it. appartamento, M., Appartement,
Wohnung; vgl. it. appartare, V., abtrennen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl.
idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. pars, Teil; s. idg. *per- (2C), V.,
verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Appartement, Apartment, EWD s.
u. Appartement, DW2 3, 157; Son.: vgl. nndl. appartement, Sb., Appartement;
poln. apartament, M., Apartment; lit. apartamentai, M. Pl., Appartement; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1606) belegte und aus dem Französischen und
Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinmischen des Altertums und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen wohl seit dieser
Zeit entwickelte und verwendete Kleinwohnung; BM.: abteilen; F.: Appartement,
Appartements, Appartemente+FW; Z.: Ap-par-t-e-m-ent
Appell,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Appell, Aufruf; ne. appeal (N.), plea; Vw.: -; Hw.:
s. Appellation, Appellativum, appellieren; Q.: 1664; I.: Lw. frz. appel; E.: s.
frz. appel, M., Appell; vgl. frz. appeller, V., anrufen, nennen; lat.
appellāre, V., ansprechen, anreden, aufrufen, anflehen; vgl. lat. ad,
Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6)
(RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. pellere, V.,
stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-,
*pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB.
idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. appellieren, EWD s. u.
Appell, DW2 3, 158, Duden s. u. Appell; Son.: vgl. nndl. appel, Sb., Appell;
nnorw. appell, M., Appell; poln. apel, M., Appell; lit. apeliacija, F., Appell;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1664) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von
Sprache mögliche Aufforderung oder Mahnung oder einen Aufruf oder Mahnruf; BM.:
ansprechen; F.: Appell, Appells, Appelles, Appelle, Appellen+FW; Z.: Ap-pel-l
Appellation,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Appellation, Berufung; ne. appellation, appeal (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Appell, Appellativum, appellieren; Q.: 1265 (Urkunde); I.: Lw.
lat. appellātio; E.: mhd. appellacion, st. F., Appellation, Berufung; mnd.
appellācie, F., Appellation, Berufung; lat. appellātio, F., Antönen,
Ansprechen, Anreden (N.), Ansprache, Anflehen, Anrufung, Berufung, 81-43 v.
Chr.); vgl. lat. appellāre, V., ansprechen, anreden, aufrufen, anflehen;
vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an,
Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat.
pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801
(1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. appellieren,
EWD s. u. appellieren, DW2 3, 159, Duden s. u. Appellation; Son.: vgl. frz.
appellation, F., Appellation; lit. apeliacija, F., Appellation; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1265) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Berufung vor
Gericht; BM.: ansprechen; F.: Appellation, Appellationen+FW; Z.:
Ap-pel-l-at-io-n
Appellativum,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Appellativum, Gattungsname; ne. appellative (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Appell, Appellation, appellieren; Q.: 1762; I.: Lw. mlat.
appellātīvum; E.: s. mlat. appellātīvum, N., Appellativum,
Appellativ, Gattungsname, (9. Jh.); vgl. lat. appellāre, V., ansprechen,
anreden, aufrufen, anflehen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu,
bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus
ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. pellere, V., stoßen, schlagen,
treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V.,
stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. appellieren, DW2 3, 160 (Appellativ), Duden s.
u. Appellativum; Son.: vgl. nschw. appellativ, Sb., Appellativum; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1762) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen Gattungsnamen aller Gegebenheiten einer
Gattung wie beispielsweise Baum oder Haus oder Krieg oder Mühle oder Rind oder
See oder Tier in Gegensatz zu einem Eigennamen einer einzigartigen und
einmaligen Erscheinung wie beispielsweise Jesus Christus oder Mohammed oder
Rhein oder Zürich; BM.: ansprechen; F.: Appellativum, Appellativums,
Appellativa+FW; Z.: Ap-pel-l-at-iv-um
appellieren,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. appellieren, anrufen; ne. appeal (V.), call (V.)
on; Vw.: -; Hw.: s. Appell, Appellation, appellieren; Q.: Ende 13. Jh. (Das
alte Passional); I.: Lw. +; E.: mhd. appelieren, appellieren, sw. V., aufrufen,
anrufen, appellieren, Berufung einlegen; mnd. appellēren, V., sich berufen
(V.) auf, von jemandem sprechen als; s. afrz. appeller, V., rufen, anrufen;
lat. appellāre, V., ansprechen, anreden, aufrufen, anflehen, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei,
an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.);
lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801
(1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. appellieren,
EWD s. u. appellieren, DW 1, 537, DW2 3, 160, Duden s. u. appellieren; Son.:
vgl. frz. appeler, V., rufen, anrufen; nschw. appellera, V., appellieren;
nnorw. appelere, V., appellieren; kymr. apelio, V., appellieren, Beschwerde
einlegen; lit. apeliuoti, V., appellieren; GB.: seit Ende 13. Jh. belegte und aus
dem Altfranzösischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
seit den Hochkulturen des Altertums mögliches von den Menschen entwickeltes und
verwendetes Berufung bei einer höheren Instanz einlegen; BM.: ansprechen; F.:
appellieren, appelliere, appellierst, appelliert, appellierest, appellieret,
appellierte, appelliertest, appellierten, appelliertet, ##appelliert,
appellierte, appelliertes, appelliertem, appellierten, appellierter##,
appellierend, ###appellierend, appellierende, appellierendes, appellierendem,
appellierenden, appellierender###, appellier+FW; Z.: ap-pel-l-ier-en
Appendix,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Appendix, Anhang, Blinddarm; ne. appendix; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1575; I.: Lw. lat. appendix; E.: s. lat. appendix, F., Anhang,
Angehängtes, Anhängsel, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. appendere, V., aufhängen,
anhängen, zuwägen, aushängen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1),
Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital.,
kelt., germ.); lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg.
*spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen-
(1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen,
Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt.,
slaw.); L.: DW2 3, 161, Duden s. u. Appendix; Son.: vgl. nndl. appendix, Sb.,
Appendix; frz. appendice, F., Appendix, Anhang; nschw. appendix, Sb., Appendix;
nnorw. appendiks, M., Blinddarm; poln. apendyks, M., Appendix; kymr. aipindic,
F., Blinddarm; GB.: seit der frühen Neuzeit (1575) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlich bei Säugetieren oder auch
Vögeln mögliches an einem Organ hängendes Gebilde wie beispielsweise einen
Blinddarm; BM.: Anhängen; F.: Appendix, Appendixes, Appendixe, Appendixen,
Appendizes+FW; Z.: Ap-pen-d-ix
Appetit,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Appetit, Hunger, Esslust; ne. appetite; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1404; I.: Lw. frz. appétit; E.: s. mnd. abbetīt, abtīt,
aptīt, M., Appetit, Esslust; frz. appétit, M., Appetit, Esslust; lat.
appetītus, M., Losgehen, Angriff, Begehren, Verlangen, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. appetere, V., hinlangen, nach etwas greifen, begehren; lat. ad,
Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6)
(RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. petere, V., langen,
reichen, greifen, zielen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-,
V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Appetit, EWD s.
u. Appetit, DW 1, 538, DW2 3, 162, Duden s. u. Appetit; Son.: s. mnd.
abbbetīt, M., Appetit, Esslust; vgl. nndl. appetijt, Sb., Appetit; nschw.
apetit, Sb., Appetit; nnorw. appetitt, M., Appetit; poln. apetyt, M., Appetit;
lit. apetitas, M., Appetit; GB.: seit dem Spätmittelalter (1404) belegte und
aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
die sachlich schon vormenschlich mögliche Lust zu essen; BM.: Begehren bei
Nähe; F.: Appetit, Appetites, Appetits, Appetite, Appetiten+FW; Z.: Ap-pet-it
$appetitlich,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. appetitlich; E.: s. Appetit, s. lich; L.: Kluge s.
u. Appetit, EWD s. u. Appetit; GB.: seit 1575 belegte und aus Appetit und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Esslust
erregend oder Verlangen erweckend oder einladend; F.: appetitlich,
appetitliche, appetitliches, appetitlichem, appetitlichen, appetitlicher(,
appetitlichere, appetitlicheres, appetitlicherem, appetitlicheren,
appetitlicherer, appetitlichst, appetitlichste, appetitlichstes,
appetitlichstem, appetitlichsten, appetitlichster)+EW; Z.: ap-pet-it-lich
applaudieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. applaudieren, Beifall spenden; ne. applaud; Vw.:
-; Hw.: s. Applaus; Q.: 1571 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. applaudir; E.: s. frz.
applaudir, V., applaudieren, Beifall spenden; lat. applaudere, V., anschlagen,
anklatschen, beifällig klatschen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad-
(1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
ital., kelt., germ.); lat. plaudere, V., klatschen, schlagen, Beifall
klatschen, Beifall spenden, huldigen; idg. *pləud-, *pləut-, V.,
Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; idg. *pləi-, *pləu-, V., breit,
schlagen, Pokorny 838 (1446/88) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s.
u. applaudieren, EWD s. u. applaudieren, DW2 3, 164, Duden s. u. applaudieren;
Son.: vgl. nndl. applaudisseren, V., applaudieren; nschw. applodera, V.,
applaudieren; nnorw. applaudere, V., applaudieren; GB.: seit 1571 belegte und
aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches durch
Zusammenschlagen der Hände Beifall spenden; BM.: zuklatschen; F.: applaudieren,
applaudiere, applaudierst, applaudiert, applaudierest, applaudieret, applaudierte,
applaudiertest, applaudierten, applaudiertet, ##applaudiert, applaudierte,
applaudiertes, applaudiertem, applaudierten, applaudierter##, applaudierend,
###applaudierend, applaudierende, applaudierendes, applaudierendem,
applaudierenden, applaudierender###, applaudier+FW; Z.: ap-plau-d-ier-en
Applaus,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Applaus, Beifall, Beifallklatschen; ne. applause;
Vw.: -; Hw.: s. applaudieren; Q.: 1619 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. applausus;
E.: s. lat. applausus, M., Anschlagen, Beifallklatschen, Beifall, Applaus,
Jubel, Zustimmung, Willkommen, Rauschen, Gunstbezeigung; vgl. lat. applaudere,
V., anschlagen, anklatschen, beifällig klatschen; lat. ad, Präp., zu, bei, an;
vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. plaudere, V., klatschen, schlagen,
Beifall klatschen, Beifall spenden, huldigen; idg. *pləud-, *pləut-,
V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; idg. *pləi-, *pləu-, V.,
breit, schlagen, Pokorny 838 (1446/88) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.:
Kluge s. u. applaudieren, EWD s. u. applaudieren, DW2 3, 164, Duden s. u.
Applaus; Son.: vgl. nndl. applaus, Sb., Applaus; nschw. applåd, Sb., Applaus;
nnorw. applaus, M., Applaus; poln. aplauz, M., Applaus; lit. aplodismentai, M.
Pl., Applaus; GB.: seit der früheren Neuzeit (1619) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches durch Zusammenschlagen der Hände
erfolgendes Beifallklatschen; BM.: zuklatschen; F.: Applaus, Applauses,
Applause, Applausen+FW; Z.: Ap-plau-s
Applikation,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Applikation, Anwendung, Zuführung; ne. application;
Vw.: -; Hw.: s. App; Q.: 1511; I.: Lw. lat. applicātio; E.: s. lat.
applicātio, F., Sich-Anschließen, Hinneigung, Zuneigung, Zuwendung,
Geneigtsein, Willfährigkeit, Hinhalten, Hinstellen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
applicāre, V., anschließen, anlehnen, anfügen, anlegen, hinlegen,
danebenlegen, zusammenlegen, zusammenfügen, hinzufügen, aufstellen; lat. ad,
Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB.
idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. plicāre, V.,
falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν
(plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834
(1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: DW2 3, 164, Duden s. u. Applikation; Son.:
vgl. nndl. applicatie, Sb., Applikation; frz. application, F., Applikation;
nschw. applikation, Sb., Applikation; nnorw. applikasjon, M., Applikation;
poln. aplikacja, F., Applikation; lit. aplikacija, F., Applikation; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1511) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen Gebrauch von etwas bzw. für ein auf etwas Angebrachtes oder in der
Elektronik für ein für einen Anwender eine nützliche Funktion ausführendes
Computerprogramm; BM.: an, falten?; F.: Applikation, Applikationen+FW; Z.:
Ap-pli-k-at-io-n
apportieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. apportieren, herschaffen; ne. retrieve, fetch
(V.); Vw.: s. r-; Hw.: -; Q.: 1669; I.: Lw. lat. apportāre; E.: s. lat.
apportāre, V., herbeitragen, herbeischaffen, herschaffen, mit sich
bringen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an,
Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat.
portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-,
V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. apportieren, EWD s. u. apportieren, DW2
3, 167, Duden s. u. apportieren; Son.: vgl. nndl. apporteren, V., apportieren;
frz. apporter, V., bringen, apportieren; nschw. apportera, V., apportieren;
nnorw. apportere, V., apportieren; poln. aportować, V., apportieren; lit.
aportuoti, V., apportieren; GB.: seit 1669 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht auch schon vormenschlich mögliches
herschaffen oder herbeitragen; BM.: hintragen; F.: apportieren, apportiere,
apportierst, apportiert, apportierest, apportieret, apportierte, apportiertest,
apportierten, apportiertet, ##apportiert, apportierte, apportiertes,
apportiertem, apportierten, apportierter##, apportierend, ###apportierend,
apportierende, apportierendes, apportierendem, apportierenden,
apportierender###, apportier+FW; Z.: ap-por-t-ier-en
Apposition,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Apposition, gleichgeordnete Ergänzung eines
Substantivs; ne. apposition; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1698; I.: Lw. lat. appositio;
E.: s. lat. appositio, F., Hinsetzen, Hinlegen, Ansetzen, Auflegen, Zusatz;
vgl. lat. appōnere, V., hinstellen, hinlegen, hinsetzen, dazulegen; lat.
ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6)
(RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. pōnere, V.,
setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg.
*sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V.,
Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny
889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Apposition, EWD s. u. Apposition, DW2 3, 167, Duden s. u.
Apposition; Son.: vgl. nndl. appositie, Sb., Apposition; frz. apposition, F.,
Apposition; nschw. apposition, Sb., Apposition; nnorw. apposisjon, M.,
Apposition; poln. apozycja, F., Apposition; GB.: seit der früheren Neuzeit (1698)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit der
Entwicklung von Sprache mögliches substantivisches Attribut in der Grammatik
oder eine Beifügung oder ein Beisatz oder Erklärungszusatz; BM.: Legen mit
räumlicher Bestimmung; F.: Apposition, Appositionen+FW; Z.: Ap-pos-it-io-n
appretieren,
nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. appretieren, ein Gewebe festigen; ne.
dress (V.), finish (V.); Vw.: -; Hw.: s. Appretur; Q.: 1728; I.: Lw. frz.
apprêter; E.: s. frz. apprêter, V., appretieren, zubereiten; afrz. aprester,
V., vorbereiten, zubereiten; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp.,
zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt.,
germ.); lat. praestus, Adj., gegenwärtig, zur Hand seiend, bereit; lat.
praestō, Adv., gegenwärtig, da (Adv.), bei der Hand; vgl. idg.
*g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447
(649/65) (RB. idg. aus ind., iran., ital., balt.); L.: Kluge s. u. Appretur,
EWD s. u. appretieren, DW2 3, 169, Duden s. u. appretieren; Son.: vgl. nnorw.
appretere, V., zubereiten; GB.: seit 1728 belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit
mögliches einem Gewebe Glanz und Festigkeit verleihen; BM.: zubereiten infolge
von Nähe; F.: appretieren, appretiere, appretierst, appretiert, appretierest,
appretieret, appretierte, appretiertest, appretierten, appretiertet,
##appretiert, appretierte, appretiertes, appretiertem, appretierten,
appretierter##, appretierend, ###appretierend, appretierende, appretierendes,
appretierendem, appretierenden, appretierender###, appretier+FW; Z.: ap-pret-ier-en
Appretur,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Appretur, Mittel zu einer Bearbeitung von Geweben;
ne. waterproof finishing; Vw.: -; Hw.: s. appretieren; Q.: 1735; I.: Lw. frz.
apprêt; E.: s. frz. apprêt, M., Grundierung, Ausrüstung; vgl. afrz. aprester,
V., vorbereiten, zubereiten; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp.,
zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt.,
germ.); lat. praestus, Adj., gegenwärtig, zur Hand seiend, bereit; lat.
praestō, Adv., gegenwärtig, da (Adv.), bei der Hand; vgl. idg.
*g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447
(649/65) (RB. idg. aus ind., iran., ital., balt.); L.: Kluge s. u. Appretur,
EWD s. u. appretieren, DW2 3, 169, Duden s. u. Appretur; Son.: vgl. nndl.
appretuur, Sb., Apretur; nschw. appretur, Sb., Appretur; nnorw. appretur, M.,
Appretur; poln. apretura, F., Appretur; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1735)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
sachlich seit dieser Zeit möglichen Glanz und eine Festigkeit eines Gewebes
sowie den diese Eigenschaften hervorrufenden Bearbeitungsvorgang; BM.:
zubereiten infolge von Nähe; F.: Appretur, Appreturen+FW; Z.: Ap-pret-ur
Approbation,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Approbation, staatliche Zulassung; ne. approbation;
Vw.: -; Hw.: s. approbieren; Q.: 1411; I.: Lw. lat. approbātio; E.: mnd.
approbācie, approbātie, approbātion, F., „Approbation“,
Billigung; s. lat. approbātio, F., Zustimmung, Billigung, Genehmigung,
Bekräftigung, Androhung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. approbāre, V., Beifall
geben, zustimmen, billigen, (um 250-184 v. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an;
idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. prōbāre, V., anerkennen,
prüfen, billigen, für gut befinden, erproben; lat. probus, Adj., gut, tüchtig,
brav, rechtschaffen; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814;
vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. approbieren, Duden s. u.
Approbation; Son.: vgl. frz. approbation, F., Approbation; nschw. approbation,
Sb., Approbation; nnorw. approbasjon, M., Approbation; lit. aprobacija, F.,
Approbation; GB.: seit dem Spätmittelalter (1411) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
dieser Zeit mögliche von einer Behörde erteilte Genehmigung zu einer Ausführung
einer bestimmten Tätigkeit; BM.: prüfen mit räumlicher Nähe; F.: Approbation,
Approbationen+FW; Z.: Ap-pro-b-at-io-n
approbieren,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. approbieren, bestätigen, anerkennen; ne.
approbate (V.); Vw.: -; Hw.: s. Approbation; Q.: 1418 (Urkunde); I.: Lw. -; E.:
s. mnd. approbēren, sw. V., „approbieren“, billigen, anerkennen; lat.
approbāre, V., Beifall geben, zustimmen, billigen, (um 250-184 v. Chr.);
lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33
(6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat.
prōbāre, V., anerkennen, prüfen, billigen, für gut befinden,
erproben; lat. probus, Adj., gut, tüchtig, brav, rechtschaffen; idg.
*prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. approbieren, EWD s. u. approbiert, DW2 3, 170, Duden s. u. approbieren;
Son.: vgl. nnorw. approbere, V., approbieren; lit. aprobuoti, V., approbieren; GB.:
seit 1418 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit dieser Zeit mögliches staatlich anerkennen oder genehmigen; BM.:
prüfen mit räumlicher Nähe; F.: approbieren, approbiere, approbierst,
approbiert, approbierest, approbieret, approbierte, approbiertest,
approbierten, approbiertet, ##approbiert, approbierte, approbiertes,
approbiertem, approbierten, approbierter##, approbierend, ###approbierend,
approbierende, approbierendes, approbierendem, approbierenden,
approbierender###, approbier+FW; Z.: ap-pro-b-ier-en
$approbiert,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. approbiert; E.: s. approbier(en), s.
t; L.: Kluge s. u. approbieren, EWD s. u. approbiert; GB.: seit 17. Jh. belegte
und aus approbier(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
dieser Zeit staatlich anerkannt oder genehmigt oder zugelassen; F.: approbiert,
approbierte, approbiertes, approbiertem, approbierten, approbierter+FW; Z.:
ap-pro-b-ier-t
Aprikose,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Aprikose, Marille; ne. apricot; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1647; I.: Lw. nndl. abrikoos; E.: s. nndl. abrikoos, Sb., Aprikose; frz.
abricot, M., Aprikose, Marille; Vermischung von span. albaricoque, M.,
Aprikose, Marille und port. albricoque, Sb., Aprikose?; arab. al-barqūq,
Sb., Aprikose?, Marille?; gr. πρεκόκκιον
(prekókkion), N., Aprikose?, Marille?; s. lat. praecoquus, Adj., frühzeitig,
frühreif, unzeitig, voreilig; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai,
*pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. coquere, V.,
kochen, sieden, reifen; idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798
(1384/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Aprikose, EWD s. u. Aprikose, DW2 3, 172,
Duden s. u. Aprikos; Son.: vgl. nschw. aprikos, Sb., Aprikose; nnorw. aprikos,
M., Aprikose; nir. aibreog, Sb., Aprikose, Marille; lit. abrikosas, M.,
Aprikose; GB.: seit der früheren Neuzeit (1647) belegte und über das
Neuniederländische und Französische aus dem Spanischen und Portugiesischen
sowie mittelbar dem Arabischen und vielleicht dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen schon vormenschlichen und wohl aus Nordchina über
Armenien nach Europa gelangten Obstbaum aus der Familie der Rosengewächse mit
einer Steinfrucht in meist gelblicher samtiger Haut; BM.: frühreife Frucht; F.:
Aprikose, Aprikosen+FW; Z.: Aprik-os-e
April,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. April; ne. april; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. aberelle, abrille, aprille, sw. M., st. M.,
April; mnd. Appril, April, M., April; mnl. aprille, april, apriël, aprel, M.,
April; ahd. abrello, sw. M. (n), April; as. -; anfrk. -; s. lat. Aprīlis,
M., April, (116-27 v. Chr.); vgl. idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53?;
idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv.,
ab, weg, Pokorny 53? (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. April,
Kluge s. u. April, EWD s. u. April, DW 1, 538, DW2 3, 172, EWAhd 1, 26, Duden
s. u. April; Son.: vgl. ae. Aprelis, M., April; nndl. april, Sb., April; frz.
avril, M., April; nschw. april, Sb., April; nnorw. april, M., April; russ.
апрель (Aprel), M., April; kymr. Ebrill,
M., April; nir. Aibreán, M., April; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit Entwicklung
des Kalenders durch die Sumerer in Mesopotamien vor etwa 5000 Jahren möglichen vierten
Monat (in dem so genannten gregorianischen Kalender) zwischen März und Mai;
BM.: hintere Stellung?; F.: April, Aprils, Aprile, Aprilen+FW; Z.: Ap-r-il
apropos,
à propos, nhd., Partikel bzw. Redewendung, (17. Jh.): nhd. apropos, übrigens;
ne. apropos; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1618 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. à propos; E.:
s. à propos, Partikel, zur Sache, zum richtigen Zeitpunkt kommend; vgl. frz. à,
Präp., von her, bi, mit; zusammengefallen aus lat. ad und ab; vgl. lat. ab,
Präp., von, von ... weg, von ... aus, an, bei; idg. *apo-, *pō̆,
*apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.?); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu,
bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.);
frz. proposer, V., vornehmen, vorschlagen; frz. pro..., Präf., pro...; lat.
prō, Präp., Adv., Präf., vor, für, über ... hinaus, im Angesicht; idg.
*pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
frz. poser, V., stellen, legen; lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen;
lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. apropos, EWD s.
u. apropos, DW2 3, 174, Duden s. u. apropos; Son.: vgl. nndl. apropos,
Partikel, apropos, à propos; nschw. apropo, Partikel, apropos, à propos; nnorw.
apropos, Partikel, apropos, à propos; poln. a propos, Partikel, apropos, à
propos; GB.: seit der früheren Neuzeit (1618) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Partikel bzw. Redewendung um auf ein anderes Thema
überzugehen; BM.: Stellen in einem Raum; F.: apropos, à propos+FW; Z.:
a-pro-po-s
Apsis,
nhd., F., (10. Jh.): nhd. Apsis, Apside, Altarnische; ne. absis, apse; Vw.: -;
Hw.: s. Abseite; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. absīte (1), sw.
F., Apsis; s. ahd. absida, absit, st. F. (ō)?, Apsis, Bahn eines Planeten;
s. lat. apsis, F., Segment eines Kreises, Rundteil (23/24-79 n. Chr.); gr. ἅψις
(hápsis), F., Berührung; vgl. gr. ἅπτομαι
(háptomai), V., anfassen, berühren; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-,
*h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: EWD s. u. Apsis, DW2 3, 174,
Duden s. u. Apsis; Son.: vgl. nndl. apsis, Sb., Apsis; frz. abside, F., Apsis;
nschw. absid, Sb., Apsis; nnorw. apsis M., Apsis; poln. apsyda, F., Apsis; lit.
absidė, F., Absis; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) (absida) bzw.
seit 1750 (Apsis) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich in den Hochkulturen des
Altertums von Menschen entwickelten und seitdem verwendeten halbrunden an einen
Hauptraum anschließenden und meist mit einer Halbkuppel überwölbten Raum; BM.:
Rundteil; F.: Apsis, Apsiden+FW; Z.: Ap-s-is
aptieren,
nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. aptieren, anpassen; ne. adapt; Vw.: s.
ad-; Hw.: -; Q.: 1524; I.: Lw. lat. aptāre; E.: s. lat. aptāre, V.,
anpassen, anfügen, passend machen, instandsetzen; lat. apiere, apere, V.,
anpassen; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen,
nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., toch., heth.); L.: Duden s. u. aptieren; Son.: v. a. in der
Briefmarkenkunde verwendet; GB.: seit 1524 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches anpassen;
BM.: anpassen; F.: aptieren, aptiere, aptierst, aptiert, aptierest, aptieret,
aptierte, aptiertest, aptierten, aptiertet, aptiert, aptierte, aptiertes,
aptiertem, aptierten, aptierter, aptierend, aptierend, aptierende, aptierendes,
aptierendem, aptierenden, aptierender, aptier+FW; Z.: ap-t-ier-en
Aquädukt,
nhd., N., (10. Jh.): nhd. Aquädukt, Wasserleitung; ne. aqueduct; Vw.: -; Hw.:
s. Viadukt; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. mlat. aquaeductus; E.: s. mhd.
aducht, āduht, eizuht, aytzucht, M., F., Röhre, Abzugsgraben,
Wasserleitung, Zuflussgraben; mnd. āgetucht, F., Wasserzucht,
Abzugsgraben, Wasserleitung; ahd. agedoht*, st. M. (a)?, st. F. (i)?, Röhre,
Abzugsgraben; mlat. aquaeductus, M., Wassergraben, Rinne, Wasserleitung; vgl.
lat. aqua, F., Wasser, Gewässer; vgl. idg. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā,
*ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-,
*h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb.,
Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB. idg. aus ind.?, ill., ital., kelt.?,
germ., slaw., toch., heth.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen,
führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220
(337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); L.: EWD s. u. Viadukt, EWAhd 1, 91, Duden s. u. Aquaedukt; Son.: vgl.
nndl. aquaduct, Sb., Aquädukt; frz. aqueduc, M., Aquädukt; nschw. akvedukt,
Sb., Aquädukt; nnorw. akvedukt, M., Aquädukt; poln. akwedukt, M., Aquädukt;
lit. akvedukas, M., Aquädukt; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.?) als
agedoht belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon in Ägypten
und Mesopotamien des Altertums von Menschen entwickelten und seitdem
verwendeten künstlichen Wasserkanal; BM.: Wasser, ziehen; F.: Aquädukt,
Aquäduktes, Aquädukts, Aquädukte, Aquädukten+FW; Z.: Aqu-ä—du-k-t
Aquamarin,
nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Aquamarin, ein Edelstein; ne. aquamarine (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Neubildung aus frz. aigue-marine, it.
acquamarina; E.: s. lat. aqua, s. marīna; vgl. lat. aqua, F., Wasser,
Gewässer; idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-,
*h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-,
*h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB.
idg. aus ind.?, ill., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); lat.
marīnus, Adj., zum Meer gehörig, im Meer befindlich, Meer betreffend; lat.
mare, N., Meer, Meerwasser, Seewasser, Meerfarbe; idg. *mō̆ri, Sb.,
Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Aquamarin, EWD s. u. Aquamarin, DW2 3, 175,
Duden s. u. Aquamarin; Son.: vgl. nndl. aquamarijn, Sb., Aquamarin; nschw.
akvamarin, Sb., Aquamarin; nnorw. akvamarin, M., Aquamarin; poln. akwamaryn,
M., Aquamarin; lit. akvamarinas, M., Aquamarin; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(1733) belegte und aus dem Französischen und dem Italienischen für das
Lateinische neu gebildete und von dort aufgenommene Bezeichnung für ein schon
vormenschliches hellblaues auf allen Kontinenten vorhandenes Silikatmineral;
BM.: Meerwasser wegen der Farbe; F.: Aquamarin, Aquamarins Aquamarine
Aquamarinen+FW; Z.: Aqua-mar-in
Aquaplaning,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Aquaplaning, Wasserglätte; ne. aquaplaning; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. aquaplaning; E.: s. ne. aquaplaning, N.,
Aquaplaning, Wasserglätte; s. lat. aqua, F., Wasser, Gewässer; idg. *akᵘ̯ā,
*əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-,
*h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-,
Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB. idg. aus ind.?, ill., ital.,
kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); ne. plane, V., gleiten; vgl. lat.
plānus, Adj., platt, eben, flach, klar, deutlich; idg. *plāno-,
*pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; s. idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Aquaplaning, Duden s. u.
Aquaplaning; Son.: vgl. nndl. akvaplaning, Sb., Aquaplaning; frz. aquaplaning,
M., Aquaplaning; nschw. akvaplaning, Sb., Aquaplaning; nnorw. akvaplaning, M.,
Aquaplaning; poln. aquaplaning, M., Aquaplaning; GB.: seit der späten Neuzeit (um
1970) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen
des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
das sachlich seit Entwicklung sehr schnell fahrender Kraftfahrzeuge durch den
Menschen mögliche Aufschwimmen des Reifens auf einem Wasserfilm einer sehr
glatten nassen Fahrbahn bei hoher Geschwindigkeit; BM.: Gleiten auf Wasser; F.:
Aquaplaning, Aquaplanings+FW; Z.: Aqua-pla-n-ing
Aquarell,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Aquarell, mit wasserlöslichen Farben gemaltes Bild;
ne. aquarelle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1786 (Goethe); I.: Lw. it. acquarella; E.:
s. it. acquarella, F., Aquarell; vgl. lat. aquārius, Adj., zum Wasser
gehörig, Wasser betreffend; lat. aqua, F., Wasser, Gewässer; idg. *akᵘ̯ā,
*əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-,
*h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-,
Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB. idg. aus ind.?, ill., ital.,
kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Aquarell, EWD s. u.
Aquarell, DW2 3, 176, Duden s. u. Aquarell; Son.: vgl. nndl. aquarel, Sb.,
Aquarell; frz. aquarelle, F., Aquarell; nschw. akvarell, Sb., Aquarell; nnorw.
akvarell, M., Aquarell; poln. akwarela, F., Aquarell; lit. akvarelė, F.,
Aquarell; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1786) belegte und aus dem
Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl
seit dieser Zeit mit wasserlöslichen und nicht deckenden Farben gemaltes Bild;
BM.: vom Wasser; F.: Aquarell, Aquarells, Aquarelle, Aquarellen+FW; Z.:
Aqua-r-ell
Aquarium,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Aquarium, Wasserbecken; ne. aquarium; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1701 (Wörterbuch); I.: Lw. ne. aquarium; E.: s. ne. aquarium, N., Aquarium,
Wasserbecken; lat. aquārium, N., Wasserbehälter, Zisterne, Wasserkrug,
(234-149 v. Chr.); vgl. lat. aquārius, Adj., zum Wasser gehörig, Wasser
betreffend; lat. aqua, F., Wasser, Gewässer; idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā,
*ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-,
*h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb.,
Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB. idg. aus ind.?, ill., ital., kelt.?,
germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Aquarium, EWD s. u. Aquarium, DW2
3, 176, Duden s. u. Aquarium; Son.: vgl. nndl. aquarium, Sb., Aquarium; frz.
aquarium, M., Aquarium; nschw. akvarium, Sb., Aquarium; nnorw. akvarium, N.,
Aquarium; poln. akwarium, N., Aquarium; kymr. acwariwm, M., Aquarium; lit.
akvariumas, M., Aquarium; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1701) belegte und
aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
möglichen Wasserbehälter zu einer Haltung von Wassertieren und Wasserpflanzen;
BM.: vom Wasser; F.: Aquarium, Aquariums, Aquarien+FW; Z.: Aqua-r-i-um
...äquat,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. ...äquat, angemessen; ne. ...equate;
Vw.: s. ad-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. aequātus; E.: s. mlat.
aequātus, (Part. Prät.=)Adj., glatt, gleich, (2. Hälfte 8. Jh.-9. Jh.); vgl.
lat. aequus, Adj., gleich, eben, gerade (Adj.) (2), waagrecht; Etymologie
unklar, vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage
befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; Son.: vgl. nndl. ...equaat, Suff.,
...äquat; frz. ...équat, Suff., ...äquat; nnorw. ...ekvat, Suff., ...äquat;
poln. ...ekwatny, Suff., ...äquat; lit. ...ekvatus, Suff., ...äquat; GB.: seit
der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für gleichwertig oder gleich; BM.: gleich Gemachtes?;
F.: ...äquat, ...äquate, ...äquates, ...äquatem, ...äquaten, ...äquater(,
...äquatere, ...äquateres, ...äquaterem, ...äquateren, ...äquaterer,
...äquateste, ...äquatestes, ...äquatestem, ...äquatesten, ...äquatester)+FW;
Z.: -äqu-at
Äquator,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Äquator, größter Breitenkreis der Erde; ne. equator;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1543 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. aequātor?; E.: s. lat.
aequātor?, M., Gleichmacher, Eicher; vgl. lat. aequāre, V.,
gleichmachen; lat. aequus, Adj., gleich, eben, flach, glatt; Etymologie unklar,
vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage
befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; L.: Kluge s. u. Äquator, EWD s. u.
Äquator, DW2 3, 176, Duden s. u. Äquator; Son.: vgl. nndl. equator, Sb.,
Äquator; frz. équateur, M., Äquator; nschw. ekvator, Sb., Äquator; nnorw.
ekvator, M., Äquator; russ. экватор
(ekwator), M., Äquator; lit. ekvatorius, M., Äquator; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1543) belegte und mit dem Lateinischen (aequare) sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit der Verfestigung
der Erdoberfläche in der Vorstellung des Menschen möglichen größten
Breitenkreis auf dessen Ebene die Erdachse senkrecht steht; BM.: Gleichmacher
von Tag und Nacht; F.: Äquator, Äquators+FW; Z.: Äqu-at-or
Aquavit,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Aquavit, ein Branntwein; ne. aquavit, akvavit; Vw.:
-; Hw.: s. Whisky; Q.: 1528 (Paracelsus); I.: Lw. mlat. aqua vitae; E.: s.
mlat. aqua vitae, F., Lebenswasser; vgl. lat. aqua, F., Wasser, Gewässer; idg.
*akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-,
*h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-,
*h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB.
idg. aus ind.?, ill., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); lat.
vīta, F., Leben, Lebenszeit, Lebensart, Lebensweise; lat. vīvere, V.,
leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3),
*gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-,
*gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-,
*gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s.
u. Aquavit, DW2 3, 177, Duden s. u. Aquavit; Son.: vgl. nndl. aquavit, Sb.,
Aquavit; frz. aquavit, akvavit, M., Aquavit; nschw. akvavit, Sb., Aquavit; nnorw.
akevitt, M., Aquavit; poln. aquavit, M., Aquavit; kymr. acwafit, M., Aquavit;
lit. akvavitas, M., Aquavit; GB.: seit der frühen Neuzeit (1528) belegte und
aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen wohl seit
dieser Zeit mit Gewürzen und Kräuterextrakten zubereiteten Branntwein; BM.: Wasser
des Lebens bzw. Leben durch Wasser; F.: Aquavit, Aquavits, Aquavite,
Aquaviten+FW; Z.: Aqua-vi-t
äqui...,
nhd., Partikel, (17. Jh.?): nhd. äqui..., gleich...; ne. equi...; Vw.: s.
-valent; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. aequus, Adj., gleich,
eben, flach, glatt; Etymologie unklar, vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e,
Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; L.: Kluge s. u.
äqui...; Son.: vgl. nndl. equi..., Präf., aequi...; frz. équi..., Präf.,
aequi...; nschwed. ekvi..., Präf., aequi...; nnorw. ekvi..., Präf., aequi...;
poln. ekwi..., Präf., äqui...; lit. ekvi…, Adj., äquivalent; GB.: vielleicht seit
der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie in der Etymologie unklare und vielleicht mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon seit
Entstehung der Welt mögliches gleich; BM.: Lage?; F.: äqui…+FW; Z.: äqu-i-
äquivalent,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.?): nhd. äquivalent, gleichwertig; ne.
equivalent (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Äquivalent, Äquivalenz; Q.: 18. Jh.?; I.:
Lw. frz. équivalent; E.: s. frz. équivalent, Adj., äquivalent, gleichwertig;
mlat. aequivalēns, Adj., gleichwertig, (1192); vgl. lat. aequus, Adj.,
gleich, eben, flach, glatt; Etymologie unklar, vielleicht von einem idg.
*āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s.
Walde/Hofmann 1, 17; lat. valēns, (Part. Präs.=)Adj., kräftig, stark,
nährend; lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark
sein (V.), Kraft haben, vermögen; idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny
1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. äquivalent, EWD s. u. Äquivalent, DW2 3, 178, Duden s. u. äquivalent;
Son.: vgl. nndl. equivalent, Adj., äquivalent, gleichwertig; nschw. ekvivalent,
Adj., äquivalent, gleichwertig; nnorw. ekvivalent, Adj., äquivalent,
gleichwertig; poln. ekwiwwalentny, Adj., äquivalent; lit. ekvivalentiškas,
Adj., äquivalent; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (1731) belegte und
aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen mögliches gleichwertig; BM.:
gleichwertig; F.: äquivalent, äquivalente, äquivalentes, äquivalentem,
äquivalenten, äquivalenter(, äquivalentere, äquivalenteres, äquivalenterem,
äquivalenteren, äquivalenterer, äquivalenteste, äquivalentestes,
äquivalentestem, äquivalentesten, äquivalentester)+FW; Z.: äqu-i-val-ent
Äquivalent,
nhd., (Part. Präs.=)N., (17. Jh.): nhd. Äquivalent, Gegenwert, gleichwertiger
Ersatz; ne. equivalent (N.); Vw.: -; Hw.: s. äquivalent, Äquivalenz; Q.: 1641;
I.: Lw. mlat. aequivalēns; E.: s. mlat. aequivalēns, M.,
entsprechender Wert, Ersatz, Äquivalent; vgl. lat. aequivalēre, V.,
gleichwertig sein (V.), an Bedeutung entsprechen; lat. aequus, Adj., gleich,
eben, flach, glatt; Etymologie unklar, vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e,
Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; lat.
valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.),
Kraft haben, vermögen, gelten; idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111
(1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. äquivalent, EWD s. u. Äquivalent, Duden s. u. Äquivalent; Son.: vgl. nndl.
equivalent, Sb., Äquivalent; frz. équivalent, M., Äquivalent; nschw.
ekvivalent, Sb., Äquivalent; nnorw. ekvivalent, M., Äquivalent; poln.
ekwiwalent, M., Äquivalent; lit. ekvivalentas, M., Äquivalent; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1641) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für etwas in der Vorstellung des Menschen mögliches einem gleichen
Wert Entsprechendes oder einen Gegenwert oder einen gleichwertigen Ersatz; BM.:
gleichwertig; F.: Äquivalent, Äquivalents, Äquivalentes, Äquivalente,
Äquivalenten+FW; Z.: Äqu-i-val-ent
Äquivalenz,
nhd., (Part. Präs.=)F., (18. Jh.): nhd. Äquivalenz, Gleichwertigkeit; ne.
equivalence; Vw.: -; Hw.: s. äquivalent, Äquivalent; Q.: 1789 (Wörterbuch); I.:
Lw. mlat. aequivalentia; E.: s. mlat. aequivalentia, F., Gleichwertigkeit,
entsprechender Wert, gleichwertiger Ersatz; vgl. lat. aequivalēre, V.,
gleichwertig sein (V.), an Bedeutung entsprechen; lat. aequus, Adj., gleich,
eben, flach, glatt; Etymologie unklar, vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e,
Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; lat.
valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.),
Kraft haben, vermögen, gelten; idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111
(1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. äquivalent, EWD s. u. Äquivalent, Duden s. u. Äquivalenz; Son.: vgl. frz.
équivalence, F., Äquivalenz, Gleichwertigkeit; nschw. ekvivalens, Sb.,
Äquivalenz; nnorw. ekvivalens, M., Äquivalenz; poln. ekwiwalencja, F., Äquivalenz;
lit. ekvivalentiškumas, M., Äquivalenz; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1789)
belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für etwas in der Vorstellung des Menschen mögliches einem gleichen Wert
Entsprechendes oder eine Gleichwertigkeit; BM.: gleichwertig; F.: Äquivalenz,
Äquivalenzen+FW; Z.: Äqu-i-val-enz
Ar,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Ar, ein Feldmaß; ne. are; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1868;
I.: Lw. frz. are; E.: s. frz. are, F., Ar (Feldmaß); lat. ārea, F., freier
Platz (M.) (1), freie Stelle, unbebauter Platz, (234-149 v. Chr.); vgl. lat.
ārēre, V., trocken sein (V.), dürr sein (V.), ausgetrocknet sein
(V.); idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68
(113/113) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt.?, germ., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ar, Kluge s. u. Ar, EWD s. u. Ar, DW2 3, 178,
Duden s. u. Ar; Son.: vgl. nndl. are, Sb., Ar (Feldmaß); nschw. ar, Sb., Ar
(Feldmaß); nnorw. ar, N., Ar (Feldmaß); poln. ar, M., Ar (Feldmaß); Son.: vgl.
lit. aras, M., Ar (Feldmaß); GB.: seit der späteren Neuzeit (1868) belegte und
aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
innerhalb des Hektars 1868 amtlich eingeführtes Flächenmaß von 10 mal 10 oder 100
Quadratmetern; BM.: von einer freien Landfläche; F.: Ar, Ars, Are, Aren+FW; Z.:
Ar
...ar
(1), ...är (1), nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. ...ar, ...är; ne. ...ar; Vw.: -;
Hw.: -; I.: Lw. lat. ...ārius; E.: s. lat. ...ārius, Suff. (Adj.),
...ar, ...är; L.: Kluge s. u. ...ar 1; Son.: nur Adjektive; s. illusionär,
doktrinär, linear; vgl. nndl. ...air, Suff., ...ar, ...är; frz. ...aire, Suff.,
...ar, ...är; nschw. ...är, Suff., ...ar, ...är; nnorw. ...ær, Suff., ...ar,
...är; poln. ...arny, Suff., ...ar, ...är; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums bzw. dem Französischen aufgenommene Bezeichnung
zu einer Bildung von Adjektiven; BM.: Zugehörigkeit; F.: ...ar, ...are,
...ares, ...arem, ...aren, ...arer, ...är, ...äre, ...äres, ...ärem, ...ären,
...ärer, +FW; Z.: -ar
...ar
(2), ...är (2), nhd., M., (16. Jh.): nhd. ...ar, ...är; ne. ...ary; Vw.: -;
Hw.: s. …ier, …arier; I.: Lw. lat. ...ārius; E.: s. lat. ...ārius,
Suff. (M.), ...ar, ...är; L.: Kluge s. u. ...ar 2; Son.: nur M.; s.
Bibliothekar, Revolutionär; vgl. nndl. ...air, Suff., ...ar, ...är; frz.
...aire, Suff., ...ar, ...är; nschw. ...arie, Suff., ...ar, ...är; nnorw.
...ar, Suff., ...ar, ...är; poln. ...arz, Suff., ...ar, ...är; GB.: seit um
1530 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums und dem Französischen
aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung maskuliner Substantive; BM.:
Zugehörigkeit; F.: ...ar, ...ars, ...ares, ...are, ...aren, ...är, ...ärs,
...äres, ...äre, ...ären+FW; Z.: -ar
...ar
(3), nhd., N. (12. Jh.): nhd. ...ar; ne. ...ary; Vw.: -; Hw.: s. ...arium; I.:
Lw. lat. ...ārium; E.: s. lat. ...ārium, Suff., ...ar; L.: Kluge s.
u. ...ar 3; Son.: nur N.; s. Glossar, Mobiliar; vgl. nndl. ...air, Suff.,
...ar; frz. ...aire, Suff., ...ar; nnorw. ...ar, Suff., ...ar; GB.: seit 12.
Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums und dem Französischen
aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung neutraler Substantive; BM.:
Zugehörigkeit; F.: ...ar, ...ars, ...ares, ...are, ...aren+FW; Z.: -ar
...är
(1), nhd., Adj.: nhd. ...är; Vw.: s. ...ar (1)
…är
(2), nhd., M..: nhd. …är; Vw.: s. ...ar (2)
Ara,
nhd., M., (16./17. Jh.?): nhd. Ara, ein großer Papagei; ne. macaw, ara; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 16./17. Jh.?; I.: Lw. frz. ara; E.: s. frz. ara, M., Ara; von tupi
ara, arara; lautmalend nach dem Ruf der Tiere; L.: Duden s. u. Ara; Son.: vgl.
nndl. ara, Sb., Ara; nschw. ara, Sb., Ara; nnorw. ara, M., Ara; poln. ara, M.,
Ara; lit. aras, M., Ara; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16./17. Jh.)
belegte und aus dem Französischen und mittelbar aus dem Tupi aufgenommene sowie
lautmalend gebildete Bezeichnung für einen wohl schon vormenschlichen vor allem
in den Wäldern Mittelamerikas lebenden in Baumhöhlen nistenden großen sehr
bunten Papagei mit langem Schwanz; BM.: lautmalend; F.: Ara, Aras+FW; Z.: Ara
Ära,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ära, Zeitabschnitt, Epoche; ne. era; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1653 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. aera; E.: s. lat. aera, F., Posten einer
Rechnung, Zeitabschnitt, Epoche, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. aes, N., Erz,
Kupfer, Kupfererz, Bronze; idg. *ai̯os-, *ai̯es-,
*h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15 (36/36) (RB. idg.
aus ind., iran., ital., germ.); vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-,
*h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?,
germ.); L.: Kluge s. u. Ära, EWD s. u. Ära, DW2 3, 178, Duden s. u. Ära; Son.:
vgl. nndl. era, Sb., Ära; frz. ère, F., Ära; nschw. era, Sb., Ära; nnorw. æra,
M., Ära; poln. era, F., Ära; lit. era, F., Ära; GB.: seit der früheren Neuzeit (1653)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit
Entstehung der Welt und der Dimension Zeit in der Vorstellung von Menschen
möglichen von etwas oder jemandem geprägten Zeitabschnitt; BM.: Zeitdauer einer
Währung; F.: Ära, Ären+FW; Z.: Är-a
Araber,
nhd., M. (19. Jh.?): nhd. Araber (M.) (1), Araber (M.) (2), Araberpferd; ne.
Arab (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: von dem ON Arabien, dieses von
den Einwohnern Araber, s. lat. Arabs, M., Araber (M. Pl.) (1); gr. Ἄραβες
(Arabes), M. Pl., Araber (M. Pl.) (1); aus einer semit. Sprache; L.: Duden s.
u. Araber; Son.: vgl. nndl. arabier, Sb., Araber (M.) (2); frz. arabe, M.,
Araber (M.) (2); nschw. araber, M., Araber (M.) (2); nnorw. araber, M., Araber
(M.) (2); kymr. arabfarch, M., Araber (M.) (2); lit. arabų arkliai, M.
Pl., Araber (M. Pl.) (2); GB.: seit 1804 (?) belegte und aus dem Lateinischen
und Griechischen des Altertums sowie einer semitischen Sprache aufgenommene Bezeichnung
für einen in Arabien lebenden Menschen und auch ein Pferd von einer bestimmten
von der arabischen Halbinsel stammenden Rasse; BM.: ON (nach dem Herkunftsort);
F.: Araber, Arabers, Arabern+FW; Z.: Arab-er
Arabeske,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Arabeske, phantastische Verzierung; ne. arabesque;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1716 (Lexikon); I.: Lw. frz. arabesque; E.: s. frz.
arabesque, F., Arabeske; vgl. frz. arabesque, Adj., arabisch; it. arabesco,
Adj., arabisch, in arabischen Stil seiend; vgl. lat. Arabs, M., Araber; gr. Ἄραβες
(Arabes), M. Pl., Araber; aus einer semit. Sprache; L.: Kluge s. u. Arabeske,
DW 2, 3 (Arabeske), Duden s. u. Arabeske; Son.: vgl. nndl. arabesk, Sb.,
Arabeske; nschw. arabesk, Sb., Arabeske; nnorw. arabesk, M., Arabeske; nir.
arabascach, Sb., Arabeske; nir. arabesque, Sb., Arabeske; poln. arabeska, F.,
Arabeske; lit. arabeska, F., Arabeske; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716)
belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie mittelbar dem
Lateinischen und dem Semitischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine
Verzierung deren Muster aus Blumen oder Ranken gebildet ist; BM.: den
Verzierungen der Araber nachgebildet; F.: Arabeske, Arabesken+FW; Z.:
Arabes-k-e
Ärar,
nhd. (ält.), N., (16. Jh.): nhd. Ärar, Staatsschatz, Staatsvermögen; ne. state
property; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1596; I.: Lw. lat. aerārium; E.: s. lat.
aerārium, N., Schatzkammer, Schatzhaus, Staatskasse, Fiskus, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. aes, N., Erz, Kupfer, Kupfererz, Bronze; idg. *ai̯os-,
*ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15
(36/36) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ.); vgl. idg. *ā̆i-
(4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB.
idg. aus gr.?, germ.); L.: DW2 3, 180, Duden s. u. Ärar; GB.: seit der frühen
Neuzeit (um 1596) belegte inzwischen veraltete und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für das sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Staatsvermögen;
BM.: Erz bzw. Metall; F.: Ärar, Ärars, Ärare, Äraren+FW; Z.: Ä-r-ar
Arbeit,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Arbeit, Tätigkeit, Werk; ne. work (N.), labour (N.);
Vw.: Musiv-, Sisyphus-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
arbeit, arebeit, st. F., st. N., st. M., Arbeit, Arbeitsleistung, Mühe,
Bemühung; mnd. arbêt, arbeit, M., N., F.?, Arbeit, Mühe; mnl. arbeit, M., Arbeit;
ahd. arbeit, st. F. (i), Mühsal; ahd. arbeiti, st. N. (ja), Mühsal, Mühe, Last,
Not, Arbeit; ahd. arbeita*, st. F. (ō), Mühsal, Tun; as. arvêd*, arvid*,
st. F. (i), Arbeit, Mühsal; anfrk. arbeit, arvit*, arbeiti*, st. M. (a?, i?),
st. F. (i), „Arbeit“, Mühsal, Mühe, Leid; germ. *arbaiti-, *arbaitiz,
*arbaidi-, *arbaidiz, st. F. (i), Mühe Beschwernis, Arbeit; Mühe, Last,
Anstrengung; germ. *arbaiþi-, *arbaiþiz, *arbaidi-, *arbaidiz, st. F. (i),
Mühe, Beschwernis; germ. *arbaitja-, *arbaitjam, *arbaidja-, *arbaidjam, st. N.
(a), Mühe, Beschwernis, Arbeit; s. idg. *orbʰo-, h₂orbʰo-,
Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781 (1346/26) (RB. idg. aus ind., arm.,
gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Arbeit, Kluge
s. u. Arbeit, EWD s. u. Arbeit, DW 1, 538, DW2 3, 180, EWAhd 1, 313, Duden s.
u. Arbeit, Falk/Torp 19, Bluhme s. u. Arbeit; Son.: vgl. afries. arbêd,
arbeid, st. N. (a), Arbeit, Anstrengung, Werk; ae. earfoþe, earfoþ, st. N.
(ja), Mühe, Arbeit, Beschwerde, Leid; an. erfiði, st. N. (ja), Mühe, Arbeit;
got. arbaiþs, st. F. (i), Arbeit, Drangsal, Hemmung, Bedrängnis; nndl. arbeit,
Sb., Arbeit; nschw. arbeite, N., Arbeit; nnorw. arbeid, N., Arbeit; GB.: seit
dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die
zweckgerichtete körperliche und geistige Tätigkeit des Menschen und ihr
Ergebnis unter zunehmender Berücksichtigung der Arbeitsteilung und der
unselbständigen entgeltlichen Tätigkeit von Arbeitnehmern für einen Arbeitgeber;
BM.: Mühe; F.: Arbeit, Arbeiten+EW; Z.: Arb-eit
$arbeiten,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. arbeiten; E.: s. Arbeit, s. en; L.: Kluge s. u.
Arbeit, EWD s. u. Arbeit; GB.: um 4. Viertel 8. Jh. belegte und aus Arbeit und
en (arbeiten) bzw. on (arbeitōn*) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches sich mühen oder sich plagen oder anbauen
oder bedrängen unter zunehmender Berücksichtigung der Arbeitsteilung und der
unselbständigen entgeltlichen Tätigkeit als Arbeitnehmer für einen Arbeitgeber;
F.: arbeiten, arbeite, arbeitest, arbeitet, arbeitete, arbeitetest, arbeiteten,
arbeitetet, gearbeitet, ##gearbeitet, gearbeitete, gearbeitetes, gearbeitetem,
gearbeiteten, gearbeiteter##, arbeitend, ###arbeitend, arbeitende, arbeitendes,
arbeitendem, arbeitenden, arbeitender###, arbeit+EW; Z.: arb-eit-en
$Arbeiter,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Arbeiter; Vw.: s. Akkord-, Berg-, Gips-, Lohn-, Mit-,
Sachbe-; E.: s. arbeit(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Arbeit, EWD s. u.
Arbeiter; GB.: um 1261 belegte und aus arbeit(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen Arbeitenden unter zunehmender Berücksichtigung der Arbeitsteilung
und der unselbständigen entgeltlichen Tätigkeit als Arbeitnehmer für einen
Arbeitgeber; F.: Arbeiter, Arbeiters, Arbeitern+EW; Z.: Arb-eit-er
$Arbeiterbewegung,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Arbeiterbewegung; Q.: 1840-1850; I.: Lüs. ne.
working-men’s movement; E.: s. Arbeiter, s. Bewegung; L.: EWD s. u. Arbeiter; GB.:
seit 1840-1850 belegte und nach dem Vorbild des Neuenglischen aus Arbeiter und
Bewegung gebildete Bezeichnung für eine die Interessen der Arbeiter fördernde
gesellschaftliche Bewegung; F.: Arbeiterbewegung, Arbeiterbewegungen+EW; Z.:
Arb-eit-er—be—weg-ung
$Arbeiterklasse,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Arbeiterklasse; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s.
Arbeiter, s. Klasse; L.: EWD s. u. Arbeiter; GB.: seit 1800 belegte und aus
Arbeiter und Klasse gebildete Bezeichnung für die Klasse der Arbeiter oder die
Arbeiterschaft oder die Gesamtheit der Arbeiter oder Arbeitnehmer; F.:
Arbeiterklasse, Arbeiterklassen+EW+FW; Z.: Arb-eit-er—kla-ss-e
$Arbeiterpartei,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Arbeiterpartei; E.: s. Arbeiter, s. Partei; L.: EWD
s. u. Arbeiter; GB.: seit 1848 belegte und aus Arbeiter und Partei gebildete
Bezeichnung für die Partei der Arbeiter; F.: Arbeiterpartei,
Arbeiterparteien+EW+FW; Z.: Arb-eit-er—par-t-ei
$arbeitsam,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. arbeitsam; E.: s. Arbeit, s. sam; L.: Kluge s. u.
Arbeit, EWD s. u. Arbeit; GB.: um 765 belegte und aus Arbeit und sam gebildete
Bezeichnung für mühsam oder beschwerlich; F.: arbeitsam, arbeitsame,
arbeitsames, arbeitsamem, arbeitsamen, arbeitsamer(, arbeitsamere,
arbeitsameres, arbeitsamerem, arbeitsameren, arbeitsamerer, arbeitsamst,
arbeitsamste, arbeitsamstes, arbeitsamstem, arbeitsamsten, arbeitsamster)+EW;
Z.: arb-eit—sam
$arbeitslos,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. arbeitslos; E.: s. Arbeit, s, s, s. los; L.: Kluge
s. u. Arbeit, EWD s. u. Arbeit; GB.: seit 1522 belegte und aus Arbeit und s
sowie los gebildete Bezeichnung für arbeitsfrei oder untätig oder müßig oder
zunehmend ungewollt ohne fremdbestimmte entgeltliche Tätigkeit für einen
Arbeitgeber lebend; F.: arbeitslos, arbeitslose, arbeitsloses, arbeitslosem,
arbeitslosen, arbeitsloser+EW; Z.: arb-eit-s—lo-s
$Arbeitslosigkeit,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Arbeitslosigkeit; L.: EWD s. u. Arbeit; E.: seit
1797 belegte und aus arbeitslos und ig sowie keit gebildete Bezeichnung für
ungewolltes Fehlen einer fremdbestimmten entgeltlichen Tätigkeit für einen
Arbeitgeber; F.: Arbeitslosigkeit, Arbeitslosigkeiten+EW; Z.: Arb-eit-s—lo-s-ig-kei-t
$Arbeitsteilung,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Arbeitsteilung; Q.: 1828?; I.: Lüs. ne. division of
labour; E.: s. Arbeit, s. s, s. Teilung; L.: EWD s. u. Arbeit; GB.: seit 1828 (?)
belegte und aus Arbeit und s sowie Teilung gebildete und insbesondere von Adam
Smith (Kirkcaldy 1723-Edinburgh 1790) theoretisch vorbereitete Bezeichnung für
die seit Entstehung des Menschen entstehende Verschiedenheit seiner Tätigkeit
zwecks Sicherung seines Seins gemäß seinen Anlagen und den sonstigen ihn
einschließenden gesellschaftlichen Gegebenheiten; F.: Arbeitsteilung,
Arbeitsteilungen+EW; Z.: Arb-eit-s—tei-l-ung
arbiträr,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. arbiträr, nach Ermessen, willkürlich; ne.
arbitrary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1624?; I.: Lw. frz. arbitraire; E.: s. frz.
arbitraire, Adj., willkürlich; lat. arbitrārius, Adj., schiedsrichterlich,
auf Willkür beruhend, willkürlich, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. arbiter, M.,
Zeuge, Augenzeuge, Gewährsmann, Mitwisser; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl.
idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. baetere, V., schreiten, gehen; weitere
Herkunft unklar, Walde/Hofmann 1, 92; L.: Kluge s. u. arbiträr, DW2 3, 226,
Duden s. u. arbiträr; Son.: vgl. nndl. arbitrair, Adj., arbiträr; nnorw.
arbitrær, Adj., arbiträr; GB.: seit der früheren Neuzeit (1624?) belegte und
aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie in der weiteren Herkunft unklare und teilweise vielleicht mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für dem Ermessen überlassen (Adj.);
BM.: ?; F.: arbiträr, arbiträre, arbiträres, arbiträrem, arbiträren,
arbiträrer+FW; Z.: ar-bit-r-är
...arch,
nhd., M., (12. Jh.?): nhd. ...arch; ne. ...arch; Vw.: -; Hw.: s. archi...,
...archie, ...archist; Q.: 12. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἄρχειν
(árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar, s. Frisk
1, 159; L.: Kluge s. u. ...arch; Son.: s. Oligarch, Patriarch; vgl. nndl.
...arch, Suff., ...arch; frz. ...arche, Suff., ...arch; nschw. ...ark, Suff.,
...arch; nnorw. ...ark, Suff., ...arch; poln. ...archa, Suff., ...arch; lit.
...archas, Suff., ...arch; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.?) belegte und
aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
unklare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
möglichen Führenden oder Herrschenden; BM.: Herrscher; F.: …arch, …archen+FW;
Z.: -arch
archaisch,
nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. archaisch, altertümlich; ne. archaic; Vw.: -; Hw.:
s. Archaismus; Q.: 1843?; I.: Lw. lat. archaicus; E.: s. lat. archaicus, Adj.,
altertümlich, (um 500 n. Chr.); s. gr. ἀρχαίκος
(archaíkos), Adj., altertümlich; vgl. gr. ἀρχαῖος
(archaios), Adj., alt, anfänglich; gr. ἀρχή (archḗ),
F., Anfang, Beginn; gr. ἄρχειν (árchein), V.,
vorangehen, Erster sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.:
Kluge s. u. archaisch, EWD s. u. Archaismus, DW2 3, 226, Duden s. u. archaisch;
Son.: vgl. nndl. archaïsch, Adj., archaisch; frz. archaïque, Adj., archaisch;
nschw. arkaisk, Adj., archaisch; nnorw. arkaisk, Adj., archaisch; poln.
archaiczny, Adj., archaisch; lit. archajiškas, Adj., archaisch; GB.: seit der jüngeren
Neuzeit (1843?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches altertümlich; BM.: an einem Anfang stehend;
F.: archaisch, archaische, archaisches, archaischem, archaischen, archaischer(,
archaischere, archaischeres, archaischerem, archaischeren, archaischerer,
archaischste, archaischstes, archaischstem, archaischsten, archaischster)+FW;
Z.: arch-a-isch
Archaismus,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Archaismus, Altertümlichkeit; ne. archaism; Vw.: -;
Hw.: s. archaisch; Q.: 1651; I.: Lw. gr. ἀρχαισμός
(archaismós); E.: s. ἀρχαισμός
(archaismós), M., Altertümlichkeit; vgl. gr. ἀρχαίζειν
(archaízein), V., altertümlich sein (V.); gr. ἀρχή (archḗ),
F., Anfang, Beginn; gr. ἄρχειν (árchein), V.,
vorangehen, Erster sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.:
Kluge s. u. archaisch, EWD s. u. Archaismus, DW2 3, 227, Duden s. u.
Archaismus; Son.: vgl. nndl. archaïsme, Sb., Archaismus; frz. archaïsme, M.,
Archaismus; nnorw. arkaism, Sb., Archaismus; nnorw. arkaisme, M., Archaismus;
poln. archaizm, M., Archaismus; lit. archaizmas, M., Archaismus; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1651) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für eine sachlich
seit Entstehung des Menschen mögliche Altertümlichkeit; BM.: an dem Anfang
stehend; F.: Archaismus, Archaismen+FW; Z.: Arch-a-ism-us
$archaistisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. archaistisch; Q.: 1819?; E.: s. archa(isch), s.
ist, s. isch; GB.: vielleicht seit 1819 belegte und aus archa(isch) und ist
sowie isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches altertümelnd; F.: archaistisch, archaistische, archaistisches,
archaistischem, archaistischen, archaistischer(, archaistischere,
archaistischeres, archaistischerem, archaistischeren, archaistischerer,
archaistischst, archaistischste, archaistischstes, archaistischstem,
archaistischsten, archaistischster)+FW; Z.: arch-a-ist-isch
Archäologe,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Archäologe, Altertumsforscher; ne. archaeologist;
Vw.: -; Hw.: s. Archäologie, archäologisch; Q.: 1772 (Goethe); I.: Lw. gr. ἀρχαιολόγος
(archaiológos); E.: s. gr. ἀρχαιολόγος
(archaiológos), M., Antiquar, Altertumsforscher; vgl. gr. ἀρχαῖος
(archaios), Adj., alt, ehemalig, anfänglich; gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Archäologie, EWD s. u. Archaismus, DW2 3, 228, Duden s. u. Archäologe; Son.:
vgl. nndl. archeoloog, Sb., Archäologe; frz. archéologue, M., Archäologe;
nschw. arkeolog, Sb., Archäologe; nnorw. arkeolog, M., Archäologe; poln.
archeolog, M., Archäologe; kymr. archeolegwr, archeolegydd, M., Archäologe;
lit. archeologas, M., Archäologe; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1772)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit
den Hochkulturen des Altertums möglichen Altertumskundler der mit
naturwissenschaftlichen und geisteswissenschaftlichen Methoden die kulturelle
Entwicklung der Menschheit zu erforschen versucht; BM.: Kunde (F.) vom Anfang;
F.: Archäologe, Archäologen+FW; Z.: Arch-äp-log-e
Archäologie,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Archäologie, Altertumskunde; ne. archaeology,
archeology; Vw.: -; Hw.: s. Archäologe, archäologisch; Q.: 1767?; I.: Lw. gr. ἀρχαιολογία
(archaiología; E.: s. gr. ἀρχαιολογία
(archaiología), F., Erzählung aus der alten Geschichte; vgl. gr. ἀρχαῖος
(archaios), Adj., alt, ehemalig, anfänglich; gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Archäologie, EWD s. u. Archaismus, DW2 3, 228, Duden s. u. Archäologie; Son.:
vgl. mhd. archelīe, st. F., Archäologie; vgl. nndl. archeologie, Sb.,
Archäologie; frz. archéologie, F., Archäologie; nschw. arkeologie, Sb.,
Archäologie; nnorw. arkeologie, M., Archäologie; poln. archeologia, F.,
Archäologie; kymr. archaeoleg, M., Archäologie; lit. archeologija, F.,
Archäologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1767?) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums unter Bedeutungsveränderung aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums und der Entwicklung von Schrift mögliche
Betrachtung der Vergangenheit bzw. später die Wissenschaft die mit
naturwissenschaftlichen und geisteswissenschaftlichen Methoden die kulturelle
Entwicklung der Menschheit zu erforschen versucht; BM.: Kunde (F.) vom Anfang;
F.: Archäologie, Archäologien+FW; Z.: Arch-äo-log-ie
archäologisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. archäologisch, Altertumskunde betreffend; ne.
archaeological; Vw.: -; Hw.: s. Archäologe, Archäologie; Q.: 1765 (Herder); I.:
Lw. gr. ἀρχαιολογικός
(archaiologikós); E.: s. gr. ἀρχαιολογικός
(archaiologikós), Adj., in der Altertumswissenschaft bewandert; vgl. gr. ἀρχαῖος
(archaios), Adj., alt, ehemalig, anfänglich; gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Archäologie, EWD s. u. archäologisch, DW2 3, 228, Duden s. u. archäologisch;
Son.: vgl. nndl. archeologisch, Adj., archäologisch; frz. archéologique, Adj.,
archäologisch; nschw. arkeologisk, Adj., archäologisch; nnorw. arkeologisk,
Adj., archäologisch; poln. archeologiczny, Adj., archäologisch; kymr.
archeolegol, Adj., archäologisch; lit. archeologinis, Adj., archäologisch; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1765) belegte und aus dem Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums und der Entwicklung von
Schrift mögliches an der Vergangenheit interessiert bzw. mit
naturwissenschaftlichen und geisteswissenschaftlichen Methoden die kulturelle
Entwicklung der Menschheit zu erforschen versuchend; BM.: Kunde (F.) vom
Anfang; F.: archäologisch, archäologische, archäologisches, archäologischem,
archäologischen, archäologischer+FW; Z.: arch-äo-log-isch
Arche,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Arche, Rettungsboot Noahs; ne. ark; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 805; E.: mhd. arke (1), arc, arche, arch, st. F., sw. F., Arche, Vorrichtung
zur Uferbefestigung, Fahrzeug, Kiste; mnd. arke, F., Arche, Gefäß, Schrein,
Kasten (M.), Sarg; mnl. arke, F., Arche, Kiste; ahd. arka*, arca*, archa, st.
F. (ō), Arche, Schrein, Lade; as. -; anfrk. -; germ. *arkō, st. F.
(ō), Kiste, Kasten (M.); lat. arca, F., Kasten (M.), Kiste, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. idg. arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65 (106/106)
(RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, heth.); vgl. idg.
areg-, V., verschließen, Pokorny 64 (104/104) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Arche, Kluge s. u. Arche, EWD s. u. Arche,
DW 1, 545, DW2 3, 299, EWAhd 1, 330, Duden s. u. Arche, Bluhme s. u. Arche;
Son.: vgl. afries. arke?, st. F. (ō), Arche; afries. erke, st. F.
(ō), Truhe; nnordfries. erk, ihrk; ae. earc, arc, earc-, st. F. (ō),
sw. F. (n), Arche, Kiste, Kasten (M.); an. arka (1), F., Kiste; an. ǫrk,
st. F. (ō), Kiste, Lade; got. arka, st. F. (ō), Arche, Kasten (M.),
Futteral, Beutel (F.) (1); nndl. ark, arke, Sb., Arche; frz. arche, F., Arche;
nschw. ark, Sb., Arche; nnorw. ark, M., Arche; poln. arka, F., Arche; nir.
áirk, Sb., Arche; finn. arkku, Sb., Arche; lit. arka, F., Arche; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 805) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit
den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes schiffähnliches kastenförmiges
Wasserfahrzeug; BM.: verschließen; F.: Arche, Archen+FW; Z.: Arch-e
archi...,
nhd., Partikel, (16. Jh.?): nhd. archi..., Archi..., Erz...; ne. arch...; Vw.:
s. -pel, -tekt, -tektonik, -tektonisch, -tektur, -trav; Hw.: s. ...arch; Q.:
16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); Herkunft unklar, s.
Frisk 1, 159; L.: Kluge s. u. archi..., Kytzler/Redemund/Eberl 1066; Son.: s.
Erzbischof, Erzengel, Archidiakon; vgl. nndl. aarts..., Präf., Präf., Erz...;
frz. archi..., arche..., Präf., Präf., Erz...; nschw. ärke..., Präf., Präf.,
Erz...; nnorw. erke..., Präf., Erz...; kymr. arch..., Präf., Erz...; poln.
arcy..., Präf., Präf., Erz...; lit. archi…, Präf., archi…; GB.: vielleicht seit
der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für einen mittels Vorsilben angezeigten Vorrang; BM.:
Anfang; F.: archi…+FW; Z.: arch-i-
...archie,
nhd., F., (13. Jh.?): nhd. ...archie; ne. ...archy; Vw.: s. An-, Hier-, Mon-,
Olig-; Hw.: s. ...arch, ...archie; I.: Lw. gr. ...αρχία
(archía); E.: s. gr. ...αρχία (archía), Suff.,
...archie; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen,
anfangen, Erster sein (V.); Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1066; Son.: vgl. nndl. ...archie, Suff., ...archie; frz.
...archie, Suff., ...archie; nschw. ...arki, Suff., ...archie; nnorw. ...arki,
N Suff., ...archie; poln. ...archia, Suff., ...archie; kymr. ...archiaeth,
Suff., ...archie; nir. ...arcacht, Suff., ...archie; lit. ...archija, Suff.,
...archie; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.?) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der Herkunft unklare
Bezeichnung für eine seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Herrschaftsform;
BM.: vorangehen; F.: ...archie, ...archien+FW; Z.: -arch-ie
Archipel,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Archipel, größere Inselgruppe; ne. archipelago; Vw.:
-; Hw.: s. Archipelagus; Q.: 1508 (Wörterbuch); I.: Lw. it. arcipelago; E.: s.
it. arcipelago, M., Archipel; vgl. gr. ἀρχι- (archi),
Adj., erste, oberste; gr. ἄρχειν (árchein), V.,
vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; it.
pelago, M., Gewässer; lat. pelagus, N., Meer, See (F.), (220-130 v. Chr.); s.
gr. πέλαγος (pélagos), N., Meer, See (F.);
vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-,
Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Archipel, EWD s. u. Archipel, DW2
3, 231, Duden s. u. Archipel; Son.: vgl. nndl. archipel, Sb., Archipel; frz.
archipel, M., Archipel; nschw. arkipelag, Sb., Archipel; nnorw. arkipel, N.,
Archipel; poln. archipelag, M., Archipel; lit. archipelagas, M., Archipel; GB.:
seit der frühen Neuzeit (1508) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar
dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und in der
Herkunft teilweise unklare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine aus einer Inselgruppe und dem Gewässer dazwischen bestehenden Region;
BM.: erste, breit; F.: Archipel, Archipels, Archipele, Archipelen+FW; Z.:
Arch-i-pel
$Archipelagus,
nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Archipelagus; E.: s. Archipel; L.: Kluge s. u.
Archipelagus; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine aus einer Inselgruppe und dem Gewässer
dazwischen bestehenden Region; F.: Archipelagus+FW; Z.: Arch-i-pel-ag-us
...archist,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. ...archist; ne. ...archist; Vw.: s. An-; Hw.: s.
...arch, ...archie; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); Herkunft unklar, s.
Frisk 1, 159; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1066; Son.: vgl. nschw. ...arkist,
Suff., ...archist; nnorw. ...arkist, Suff., ...archist; poln. archista, Suff.,
...archist; kymr. archydd, Suff., ...archist; lit. archistas, Suff.,
...archist; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen Anhänger einer seit
den Hochkulturen des Altertums möglichen Herrschaftsform; BM.: Herrschaft; F.:
...archist, ...archisten+FW; Z.: -arch-ist
Architekt,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Architekt, Baumeister; ne. architect; Vw.: -; Hw.: s.
Architektonik, architektonisch, Architektur; Q.: 1548; I.: Lw. lat.
architectus; E.: s. lat. architectus, M., Baumeister, Baukünstler, Begründer,
Urheber, (um 250-184 v. Chr.); s. gr. ἀρχιτέκτων
(architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter;
vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); Herkunft unklar, s.
Frisk 1, 159; gr. τέκτων (téktōn), N.,
Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten,
fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Architekt, EWD s. u. Architekt,
DW2 3, 232, Duden s. u. Architekt; Son.: vgl. nndl. architect, M., Architekt;
frz. architecte, M., Architekt; nschw. arkitekt, M., Architekt; nnorw.
arkitekt, M., Architekt; poln. architekt, M., Architekt; lit. architektas, M.,
Architekt; GB.: seit der frühen Neuzeit (1548) belegte und aus dem Lateinischen
und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen mit der technischen und wirtschaftlichen
Planung eines Gebäudes befassten Menschen; BM.: erster Zimmermann; F.:
Architekt, Architekten+FW; Z.: Arch-i-tekt
Architektonik,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Architektonik, Lehre von der Baukunst; ne.
architectonics; Vw.: -; Hw.: s. Architekt, architektonisch, Architektur; Q.:
1635; I.: Lw. lat. architectonica, architectonicē; E.: s. lat.
architectonica, architectonicē, F., Baukunst, Architektur; gr. ἀρχιτεκτονική
(τέχνη) (architektonikḗ [téchnē]), F.,
Baukunst, Architektur; gr. ἀρχιτεκτονικός
(architektonikós), Adj., baumeisterlich, zur Baukunst gehörig; vgl. gr. ἀρχιτέκτων
(architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter;
vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); Herkunft unklar, s.
Frisk 1, 159; gr. τέκτων (téktōn), N.,
Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten,
fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Architekt, DW2 3, 232, Duden s. u.
Architektonik; GB.: seit der früheren Neuzeit (1635) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit der
Sesshaftwerdung von Menschen entwickelte und verwendete Kunst bzw. die Wissenschaft
von dem Bauen; BM.: erster Zimmermann; F.: Architektonik+FW; Z.:
Arch-i-tekt-on-ik
architektonisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. architektonisch, Baukunst betreffend; ne.
architectural, architectonic; Vw.: -; Hw.: s. Architekt, Architektonik,
Architektur; Q.: 1548 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. architectonicus; E.: s. lat.
architectonicus, Adj., zur höheren Baukunst gehörig, architektonisch, Bau...;
gr. ἀρχιτεκτονικός
(architektonikós), Adj., baumeisterlich, zur Baukunst gehörig; vgl. gr. ἀρχιτέκτων
(architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter;
vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); Herkunft unklar, s.
Frisk 1, 159; gr. τέκτων (téktōn), N.,
Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten,
fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Architekt, EWD s. u. Architekt,
DW2 3, 232, Duden s. u. architektonisch; Son.: vgl. nndl. architektonisch,
architectonisch, Adj., architektonisch; frz. architectonique, Adj.,
architektonisch; nnorw. architektonisk, Adj., architektonisch; poln. architektoniczny,
Adj., architektonisch; lit. architektūros, Adj., architektonisch; lit.
architektūrinis, Adj., architektonisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1548)
belegte und aus Architekt und on sowie isch gebildete Bezeichnung für sachlich
seit der Sesshaftwerdung von Menschen entwickeltes und verwendetes Bauen betreffend;
BM.: erster Zimmermann; F.: architektonisch, architektonische,
architektonisches, architektonischem, architektonischen, architektonischer+FW;
Z.: arch-i-tekt-on-isch
Architektur,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Architektur, Baukunst; ne. architecture; Vw.: -; Hw.:
s. Architekt, Architektonik, architektonisch; Q.: 1511; I.: Lw. lat.
architectūra; E.: s. lat. architectūra, F., Baukunst, Architektur,
Bauwesen, Bauhandwerk, Baustelle, Bau, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. architectus,
M., Baumeister, Baukünstler, Begründer, Urheber, (um 250-184 v. Chr.); s. gr. ἀρχιτέκτων
(architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter;
vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); Herkunft unklar, s.
Frisk 1, 159; gr. τέκτων (téktōn), N.,
Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten,
fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Architekt, EWD s. u. Architekt,
DW2 3, 233, Duden s. u. Architektur; Son.: vgl. nndl. architectuur, Sb.,
Architektur; frz. architecture, F., Architektur; nschw. architektur, Sb.,
Architektur; nnorw. architektur, M., Architektur; poln. architektura, F.,
Architektur; lit. architektūra, F., Architektur; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1511) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit der Sesshaftwerdung von Menschen
entwickelte und verwendete Kunst bzw. Wissenschaft des Bauens; BM.: erster
Zimmermann; F.: Architektur, Architekturen+FW; Z.: Arch-i-tekt-ur
Architrav,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Architrav, Säulen verbindender Tragbalken; ne.
architrave; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1588 (Wörterbuch); I.: neoklassische Bildung;
E.: s. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); Herkunft unklar, s.
Frisk 1, 159; lat. trabs, F., Balken, Baumstamm, Baum, Knittel; vgl. idg.
*trē̆b-, *trōb-, *trₑb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung,
Pokorny 1090 (1886/63) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: DW
1, 545 (Architrab), DW2 3, 233, Duden s. u. Architrav; Son.: nndl. architraaf,
Sb., Architrav; frz. architrave, F., Architrav; nschw. architrav, Sb.,
Architrav; nnorw. architrav, M., Architrav; kymr. archdraf, M., Architrav;
poln. architraw, M.?, Architrav; lett. arhitrāvs, Sb., Architrav; GB.:
seit der frühen Neuzeit (1588) belegte und teilweise mit dem Griechischen und
Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen Säulen verbindenden Tragbalken in der antiken Baukunst; GB.: oberste,
Balken; F.: Architrav, Architravs, Architrave, Architraven+FW; Z.: Arch-i-tra-v
Archiv,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Archiv, Sammlung von Schriftstücken; ne. archive;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1465; E.: s. lat. archīum, N., Archiv, (43/44 n.
Chr.); s. gr. ἀρχεῖον (archeion), N., Amtsgebäude,
Amtslokal; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V.,
vorangehen, Erster sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.:
Kluge s. u. Archiv, EWD s. u. Archiv, Duden s. u. Archiv; Son.: vgl. nndl.
archief, Sb., Archiv; frz. archive, M., Archiv; nschw. arkiv, Sb., Archiv;
nnorw. arkiv, N., Archiv; poln. archiwum, N.?, Archiv; kymr. archif, M., F.,
Archiv; lit. archyvas, M., Archiv; GB.: seit dem Spätmittelalter (1465) belegte
und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in
der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung
von Schrift möglichen Aufbewahrungsort für Urkunden oder Dokumente oder
Schriftstücke; BM.: erstes?; F.: Archiv, Archives, Archivs, Archive,
Archiven+FW; Z.: Arch-iv
$archivalisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. archivalisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Archiv,
s. al, s. isch; L.: EWD s. u. Archiv; GB.; seit 1783 belegte und aus Archiv und
al sowie isch gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit der Entwicklung von
Schrift mögliches Archiv betreffend oder urkundlich; F.: archivalisch,
archivalische, archivalisches, archivalischem, archivalischen,
archivalischer+FW; Z.: arch-iv-al-isch
$Archivar,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Archivar; E.: s. Archiv, s. ar (Suff.); L.: Kluge s.
u. Archiv, EWD s. u. Archiv; GB.: seit 1639 belegte und aus Archiv und ar
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Schrift
möglichen Betreuer eines Archivs; F.: Archivar, Archivars, Archivares,
Archivare, Archivaren+FW; Z.: Arch-iv-ar
archivieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. archivieren, aufbewahren; ne. archive (V.), file
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Archiv; Q.: 1851; I.: Lw. mlat. archivāre; E.: s.
mlat. archivāre, V., in ein Archiv geben, archivieren; lat. archīum,
N., Archiv, (43/44 n. Chr.); s. gr. ἀρχεῖον
(archeion), N., Amtsgebäude, Amtslokal; vgl. gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, Erster sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk
1, 159; L.: Kluge s. u. Archiv, EWD s. u. Archiv, DW2 3, 234, Duden s. u.
archivieren; Son.: vgl. frz. archiver, V., archivieren; nschw. arkivera, V.,
archivieren; nnorw. arkivere, V., archivieren; poln. archiwizować, V.,
archivieren; kymr. archifo, V., archivieren; lit. archyvuoti, V., archivieren;
GB.: seit 1851 belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit
Archiv verbindbare und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für
sachlich seit der Entwicklung von Schrift mögliches an einem bestimmten Ort
aufbewahren; BM.: erstes?; F.: archivieren, archiviere, archivierst,
archiviert, archivierest, archivieret, archivierte, archiviertest,
archivierten, archiviertet, ##archiviert, archivierte, archiviertes,
archiviertem, archivierten, archivierter##, archivierend, ###archivierend,
archivierende, archivierendes, archivierendem, archivierenden,
archivierender###, archivier+FW; Z.: arch-iv-ier-en
Areal,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Areal, Bereich, Gebiet; ne. area; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1777; I.: Lw. mlat. āreālis; E.: s. mlat. āreālis, F., M.,
städtisches Grundstück auf dem ein Gebäude errichtet wurde, ländliches
Grundstück auf dem ein landwirtschaftlicher Hof erbaut wurde, Hofstatt, (923);
vgl. lat. āreālis, Adj., zur Tenne gehörig, Tennen...; lat. ārēre,
V., trocken sein (V.), dürr sein (V.), ausgetrocknet sein (V.); idg.
*ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68 (113/113) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Areal, EWD s. u. Areal, DW2 3, 234, Duden s. u. Areal; Son.: vgl. nndl.
areaal, Sb., Areal; frz. aire, F., Flächeninhalt; nschw. areal, Sb., Areal;
nnorw. areal, N., Areal; poln. areał, M., Areal; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1777) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung
für eine begrenzte Fläche; BM.: brennen?; F.: Areal, Areals, Areale,
Arealen+FW; Z.: Ar-e-al
Arena,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Arena, Kampfplatz; ne. arena; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1597; I.: Lw. lat. harēna; E.: s. lat. harēna, arēna, F., Sand,
Goldsand, feiner Mörtel, Sandplatz, (234-149 v. Chr.); weitere Herkunft
ungeklärt, Walde/Hofmann 1, 634; L.: Kluge s. u. Arena, EWD s. u. Arena, Duden
s. u. Arena; Son.: s. ahd. erīna, erina, st. F. (ō), Arena,
Kampfplatz; vgl. nndl. arena, Sb., Arena; frz. arène, F., Arena; nschw. arena,
Sb., Arena; nnorw. arena, M., Arena; poln. arena, F., Arena; nir. airéana, F.,
Arena; lit. arena, F., Arena; GB.: seit der frühen Neuzeit (1597) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums
entwickelten ursprünglich sandbestreuten Platz für Wettkämpfe und Vorführungen;
F.: Arena, Arenen+FW; Z.: Aren-a
arg,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. arg, schlimm; ne. bad (Adj.), wicked; Vw.: -; Hw.: s.
ärgern; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. arc (1), Adj., arg,
nichtswürdig, schlecht, böse, übel, hinterlistig, bösartig; mnd. arch, Adj.,
schlecht, böse, schlimm; mnl. arch, Adj., schlimm; ahd. arg (2), Adj., „arg“,
schlecht, böse, schlimm, gottlos, feige; as. arg?, Adj., arg, böse; anfrk.
arg, arug, Adj., schlecht, arg, verderbt; s. germ. *arga-, *argaz, Adj.,
feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; idg. *ergʰ-,
*eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feig?; vgl. idg. *er- (3), *or-,
*r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny
326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. arg, Kluge s. u. arg,
EWD s. u. arg, DW 1, 545, DW2 3, 235, EWAhd 1, 321, Duden s. u. arg, Falk/Torp
19, Heidermanns 102, Bluhme s. u. arg; Son.: vgl. afries. erch (1), erg (1),
Adj., arg, böse, schlimm; nfries. erg, Adj., arg, schlimm; ae. earg, Adj.,
träge, feige, elend, erbärmlich; an. argr, Adj., feige, unmännlich, unsittlich;
got. *args?, Adj. (a), feige, elend; lat. arga, Adj., feig, nutzlos; toch. (A)
erkāt, toch. (B.) erkatte, Adj., geringschätzig; av. ərəyant-,
Adj., entsetzlich, abscheulich; lit. arzùs, erzus, Adj., geil, wollüstig; GB.:
seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen schlecht oder schlimm; BM.:
feig?; F.: arg, arge, arges, argem, argen, arger, ärger(, ärgere, ärgeres,
ärgerem, ärgeren, ärgerer, ärgste, ärgstes, ärgstem, ärgsten, ärgster)+EW; Z.:
ar-g
$Arg,
nhd., N., (8. Jh.): nhd. Arg; E.: s, arg; L.: EWD s. u. arg, DW 1, 547, DW2 3,
238; GB.: um 800 belegte und aus arg abgeleitete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Böswilligkeit oder
Schlimmheit; F.: Arg, Arges+EW; Z.: Ar-g
$argen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. argen; Vw.: s. ver-; E.: s. arg, s. en; L.: Kluge
s. u. arg; GB.: seit um 1287 belegte und aus arg und en gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches beunruhigen; F.:
argen, arge, argst, argt, argest, arget, argte, argtest, argten, argtet,
geargt, ##geargt, geargte, geargtes, geargtem, geargten, geargter##, argend,
###argend, argende, argendes, argendem, argenden, argender###, arg+EW; Z.:
ar-g-en
$Ärger,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Ärger; E.: s. ärgern; L.: Kluge s. u. ärgern, EWD s.
u. ärgern; GB.: seit 1652 belegte und mit arg verbindbare Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Anstoß oder Unmut; F.:
Ärger, Ärgers+EW; Z.: Är-g-er
$ärgerlich,
nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. ärgerlich; E.: s. Ärger, s. lich; L.: Kluge s. u.
ärgern, EWD s. u. ärgern; GB.: seit vor 1350 belegte und aus Ärger und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
Anstoß erregend; F.: ärgerlich, ärgerliche, ärgerliches, ärgerlichem,
ärgerlichen, ärgerlicher(, ärgerlichere, ärgerlicheres, ärgerlicherem,
ärgerlicheren, ärgerlicherer, ärgerlichst, ärgerlichste, ärgerlichstes,
ärgerlichstem, ärgerlichsten, ärgerlichster)+EW; Z.: är-g-er-lich
ärgern,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. ärgern, aufregen, necken; ne. annoy; Vw.: -; Hw.:
s. arg; Q.: um 1000 (Notker); E.: s. mhd. ergeren* (1), ergern, sw. V., ärgern,
verschlechtern, verderben, reizen; mhd. argeren*, argern, sw. V., „ärgern“, zum
Schlechten führen, sich verschlimmern; mnd. ergeren, ergern, sw. V.,
verschlechtern, Wert mindern, beschädigen, schädigen, verschlimmern, schmälern,
betrüben; mnd. argeren, argern, sw. V., ärgern, sich ärgern, schlechter machen,
beschädigen; mnl. argeren, ergeren, sw. V., ärgern; ahd. argirōn*,
argorōn*, sw. V. (2), „ärgern“, verschlechtern, verschlimmern, verderben;
as. -; anfrk. -; germ. *argirōn, sw. V., schlechter werden, verschlimmern;
s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?;
vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, h₃er-, V., sich bewegen, erregen,
wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. arg, Kluge s. u. ärgern, EWD s. u. ärgern, DW 1, 548, DW2 3, 240,
EWAhd 1, 325, Duden s. u. ärgern, Bluhme s. u. arg; Son.: vgl. afries. ergeria,
sw. V. (2), ärger machen, verschlimmern, beschädigen; nfries. ergerjen; ae. -;
an. -; got. -; nnorw. ergre, V., ärgern; GB.: seit um 1000 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Ärger
verursachen; BM.: bewegen?; F.: ärgern, ärgere, ärgerst, ärgert, ärgerest (!),
ärgeret (!), ärgerte, ärgertest, ärgerten, ärgertet, geärgert, ##geärgert##,
ärgernd, ###ärgernd, ärgernde, ärgerndes, ärgerndem, ärgernden, ärgernder###,
ärger, ärgre (!)+EW; Z.: är-g-er-n
$Ärgernis,
nhd., N., (14. Jh.): nhd. Ärgernis; E.: s. ärger(n), s. nis; L.: Kluge s. u.
ärgern, EWD s. u. ärgern; GB.: seit 1. Hälfte 14. Jh. belegte und aus ärger(n)
und nis gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen möglichen Anstoß: F.: Ärgernis, Ärgernisses, Ärgernisse,
Ärgernissen+EW; Z.: Är-g-er-nis
...argie,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. ...argie; ne. ...argy; Vw.: s. Leth-; Hw.: s. ...argisch;
Q.: 16. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀργός
(argós), Adj., untätig, müßig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer;
idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung,
Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun,
Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.);
Son.: vgl. nndl. ...argie, Suff., ...argie; frz. ...argie, Suff., ...argie;
nschw. ...argi, Suff., ...argie; nnorw. ...argi, Suff., ...argie; poln. ...arg,
Suff., ...argie; lit. ...argija, Suff., ...argie; GB.: seit der frühen Neuzeit
(16, Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Verhalten; BM.: nicht, Tat;
F.: ...argie+FW; Z.: -a-rg-ie
...argisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ...argisch, untätig; ne. ...argic; Vw.: s. leth-;
Hw.: s. ...argie; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. ἀργικός
(argikós); E.: s. gr. ἀργικός (argikós),
untätig, müßig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg.
*nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung,
Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun,
Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.);
Son.: vgl. nndl. ...argisch, Suff., ...argisch; frz. ...argique, Suff.,
...argisch; nschw. ...argisk, Suff., ...argisch; nnorw. ...argisk, Suff.,
...argisch; poln. ...argiczny, Suff., ...argisch; lit. ...arginis, Suff.,
...argisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches sich verhaltend; BM.: nicht, Tat; F.: ...argisch, ...argische,
...argisches, ...argischem, ...argischen, ...argischer(, ...argischere,
...argischeres, ...argischerem, ...argischeren, ...argischerer, ...argischst,
...argischste, ...argischstes, ...argischstem, ...argischsten, ...argischster)+FW;
Z.: -a-rg-isch
$Arglist,
nhd., F., (10. Jh.): nhd. Arglist; E.: s. arg, s. List; L.: Kluge s. u. arg,
EWD s. u. arg; GB.: um 1000 belegte und aus arg und List gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Hinterlist oder
Heimtücke; F.: Arglist, Arglisten+EW; Z.: Ar-g—lis-t
$arglistig,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. arglistig; E.: s. Arglist, s. ig; L.: EWD s. u.
arg, DW 1, 550, DW2 3, 243; GB.: seit um 1300 belegte und aus Arglist und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches hinterlistig oder heimtückisch; F.: arglistig, arglistige,
arglistiges, arglistigem, arglistigen, arglistiger(, arglistigere,
arglistigeres, arglistigerem, arglistigeren, arglistigerer, arglistigst,
arglistigste, arglistigstes, arglistigstem, arglistigsten, arglistigster)+EW;
Z.: ar-g—lis-t-ig
$arglos,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. arglos; E.: s. arg, s. los; L.: Kluge s. u. arg,
EWD s. u. arg; GB.: seit 1774 belegte und aus arg und los gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ohne Arg seiend
oder ahnungslos oder vertrauensselig oder treuherzig; F.: arglos, arglose,
argloses, arglosem, arglosen, argloser(, arglosere, argloseres, argloserem,
argloseren, argloserer, arglosest, argloseste, arglosestes, arglosestem,
arglosesten, arglosester)+EW; Z.: ar-g—lo-s
$Arglosigkeit,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Arglosigkeit; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. arglos,
s. ig. s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. arg; GB.: seit 1774 belegte und aus
arglos und ig sowie heit bzw. keit gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Ahnungslosigkeit oder
Vertrauensseligkeit oder Treuherzigkeit; F.: Arglosigkeit+EW; Z.: Ar-g—lo-s-ig—kei-t
Argon,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Argon, ein Edelgas; ne. argon; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀργός
(argós), Adj., untätig, müßig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer;
idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung,
Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun,
Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.:
Duden s. u. Argon; Son.: vgl. nndl. argon, Sb., Argon; frz. argon, M., Argon;
nschw. argon, N., Argon; nnorw. argon, N., Argon; kymr. argon, M., Argon; nir.
argón, M., Argon; poln. argon, M., Argon; lit. argonas, M., Argon; GB.: seit
der späteren Neuzeit (1894) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
gebildete Bezeichnung für ein schon vormenschliches träges farbloses und
geruchloses sowie 1894 von Ramsay und Strutt entdecktes und in der Erdatmosphäre
mit etwa einem Prozent häufigstes Edelgas (chemisches Element Nr. 18, abgekürzt
Ar); BM.: träge; F.: Argon, Argons+FW; Z.: A-rg-on
Argument,
nhd., N., (13. Jh.): nhd. Argument, Beweis; ne. argument (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Argumentation, argumentieren; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.:
Lw. -; E.: mhd. argument, N., Argument, Beweis; mnd. argūment, N.,
„Argument“, Beweisgrund, Beweis; lat. argūmentum, N., Darstellung,
Erzählung, Stoff, Gegenstand, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. arguere, V., im
hellen Licht zeigen, deutlich kundgeben, unumstößlich behaupten, klar machen,
klar darstellen; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk-
denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich,
Pokorny 64 (105/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?,
ital., kelt., germ.?, balt.?, toch.); L.: Kluge s. u. Argument, Argument, DW2
3, 244, Duden s. u. Argument; Son.: vgl. nndl. argument, Sb., Argument; frz.
argument, M., Argument; nschw. argument, Sb., Argument; nnorw. argument, N.,
Argument; poln. argument, M., Argument; nir. argóint, F., Argument; lit.
argumentas, M., Argument; GB.: seit dem Spätmittelalter (1290-1300) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit der Entwicklung
von Sprache mögliche Aussage zu einer Begründung einer anderen Aussage; BM.:
erhellen?; F.: Argument, Argumentes, Arguments, Argumente, Argumenten+FW; Z.:
Arg-um-ent
Argumentation,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Argumentation, Beweisführung; ne. argumentation,
reasoning (N.); Vw.: -; Hw.: s. Argument, argumentieren; Q.: 1499; I.: Lw. lat.
argūmentātio; E.: s. lat. argūmentātio, F., Ausführung
eines Beweises, Beweisführung, Beweisverfahren, Schlussbeweis, Darlegung des
Beweises aus Tatsachen, Begründungsart, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. arguere, V.,
im hellen Licht zeigen, deutlich kundgeben, unumstößlich behaupten, klar
machen, klar darstellen; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit
*erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich,
Pokorny 64 (105/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?,
ital., kelt., germ.?, balt.?, toch.); L.: Kluge s. u. Argument, EWD s. u.
Argument, DW2 3, 246, Duden s. u. Argumentation; Son.: vgl. nndl. argumentatie,
Sb., Argumentation; frz. argumentation, F., Argumentation; nschw.
argumentation, Sb., Argumentation; nnorw. argumentasjon, M., Argumentation;
poln. argumentacja, F., Argumentation; lit. argumentacija, F., Argumentation;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1499) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von
Sprache mögliche Darlegung oder Begründung oder Beweisführung; BM.: erhellen?;
F.: Argumentation, Argumentationen+FW; Z.: Arg-um-ent-at-io-n
argumentieren,
nhd., V., (16. Jh.): nhd. argumentieren, begründen, rechtfertigen; ne. argue,
reason (V.); Vw.: -; Hw.: s. Argument, Argumentation; Q.: 1524; I.: Lw. lat.
argūmentārī; E.: s. lat. argūmentārī, V., Beweise
anführen, durch Gründe dartun, beweisen, Gründe vorbringen, argumentieren,
schließen, folgern, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. arguere, V., im hellen Licht
zeigen, deutlich kundgeben, unumstößlich behaupten, klar machen, klar
darstellen; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk-
denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich,
Pokorny 64 (105/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?,
ital., kelt., germ.?, balt.?, toch.); L.: Kluge s. u. Argument, EWD s. u.
Argument, DW2 3, 246, Duden s. u. argumentieren; Son.: vgl. nndl.
argumenteeren, V., argumentieren; frz. argumenter, V., argumentieren; nschw.
argumentera, V., argumentieren; nnorw. argumentere, V., argumentieren; poln.
argumentować, V., argumentieren; lit. argumentuoti, V., argumentieren;
GB.: seit 1524 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches darlegen oder
begründen; BM.: erhellen?; F.: argumentieren, argumentiere, argumentierst,
argumentiert, argumentierest, argumentieret, argumentierte, argumentiertest,
argumentierten, argumentiertet, ##argumentiert, argumentierte, argumentiertes,
argumentiertem, argumentierten, argumentierter##, argumentierend,
###argumentierend, argumentierende, argumentierendes, argumentierendem,
argumentierenden, argumentierender###, argumentier+FW; Z.: arg-um-ent-ier-en
Argus,
nhd., M.: nhd. Argus, „Schimmernder“; Hw.: s. Argusauge I.: Lw. lat. Argus; E.:
s. lat. Argus, M.=PN, M., Argos, Aufpasser, Wächter, Allsehender; gr. Ἄργος
(Άrgos), M.=PN, Argos; weitere Herkunft ungeklärt?; GB.: in Argusauge um
1700 belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der
Weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für ein in der Mythologie der
Griechen des Altertums riesiges Ungeheuer mit vielen bzw. hundert über den
ganzen Körper verteilten und deshalb in alle Richtungen sehen könnenden Augen
Argusauge,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Argusauge, scharfes Auge; ne. eagle-eye; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. Argus; E.: s. lat. Argus, M.=PN, M., Argos,
Aufpasser, Wächter, Allsehender; gr. Ἄργος
(Άrgos), M.=PN, Argos; weitere Herkunft ungeklärt?; Hinterglied s. nhd.
Auge; L.: Kluge s. u. Argusaugen, DW2 3, 247, Duden s. u. Argusaugen; Son.: nur
in dem Plural gebräuchlich; vgl. nndl. argusogen, Sb. Pl., Argusaugen; ne.
Argus-eyed, Adj., mit Argusaugen seiend; frz. yeux d’Argus, M. Pl., Argusaugen;
nschw. argusögon, Sb. Pl., Argusaugen; nnorw. arugusøyne, N. Pl., Argusaugen;
poln. argusowe oko, N., Argusauge; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700)
belegte und aus Argus und Auge gebildete Bezeichnung für ein in der Mythologie
der Griechen erwähntes besonders scharfes Auge; BM.: von dem hundertäugigen
Argos; F.: Argusauge, Argusauges, Argusaugen+EW; Z.: Argus—aug-en
$Argwohn,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Argwohn; E.: s. arg, s. Wahn; L.: Kluge s. u.
Argwohn, EWD s. u. arg; GB.: seit um 1147 belegte und aus arg und Wahn
gebildete Bezeichnung für eine wohl seit Entstehung des Menschen mögliche
schlimme Vermutung oder einen bösen Verdacht; F.: Argwohn, Argwohns,
Argwohnes+EW; Z.: Ar-g—wohn
$argwöhnen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. argwöhnen; E.: s. Argwohn, s. en; L.: Kluge s. u.
Argwohn, EWD s. u. arg; GB.: seit um 1150 belegte und aus Argwohn und en
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache
mögliches verdächtigen oder vermuten; F.: argwöhnen, argwöhne, argwöhnst,
argwöhnt, argwöhnest, argwöhnet, argwöhnte, argwöhntest, argwöhnten,
argwöhntet, geargwöhnt, ##geargwöhnt, geargwöhnte, geargwöhntes, geargwöhntem,
geargwöhnten, geargwöhnter##, argwöhnend, ###argwöhnend, argwöhnende,
argwöhnendes, argwöhnendem, argwöhnenden, argwöhnender###, argwöhn+EW; Z.: ar-g—wöhn-en
$argwöhnisch,
nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. argwöhnisch; E.: s. Argwohn, s. isch; L.: Kluge s.
u. Argwohn, EWD s. u. arg; GB.: seit 1482 belegte und aus Argwohn und isch
gebildete Bezeichnung für vielleicht sei Entstehung des Menschen mögliches
misstrauisch oder verdächtig; F.: argwöhnisch, argwöhnische, argwöhnisches,
argwöhnischem, argwöhnischen, argwöhnischer(, argwöhnischere, argwöhnischeres,
argwöhnischerem, argwöhnischeren, argwöhnischerer, argwöhnischst,
argwöhnischste, argwöhnischstes, argwöhnischstem, argwöhnischsten,
argwöhnischster)+EW; Z.: ar-g—wöhn-isch
Ariadnefaden,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Ariadnefaden, Lösungsweg; ne. Ariadne‘s thread; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1664 (Wörterbuch); E.: Vorderglied von dem PN Ariadne; s. gr. Ἀριάδνη
(Ariádnē), F.=PN, Ariadne; vgl. gr. ἀρι (ari), Partikel,
gut, sehr; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); gr. ἁγνός (hagnós), Adj., verehrt, heilig,
rein, lauter, unbefleckt; idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501 (742/2)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., toch.); Hinterglied s. nhd. Faden; L.: Kluge s.
u. Ariadnefaden, DW2 3, 250, Duden s. u. Ariadnefaden; Son.: vgl. nndl. draad
van Ariadne, Sb., Ariadnefaden; frz. fil d’Ariane, M., Ariadnefaden; nnorw.
ariadnetråd, M., Ariadnefaden; poln. nić Ariadny, F., Ariadnefaden; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1664) belegte und aus Ariadne und Faden gebildete Bezeichnung
für etwas aus einer Wirrnis Herausführendes; BM.: von dem Knäuel von Faden den
Ariadne in der Mythologie der Griechen als Tochter des Königs Minos von Kreta und
einer Tochter des Sonnengotts dem Helden Theseus für den Rückweg aus dem
Labyrinth des Minotaurus gab; F.: Ariadnefaden, Ariadnefadens+FW+EW; Z.: Ar-iadn-e—fad-en
…ariat,
nhd., N., (16. Jh.?): nhd. …ariat; ne. …ariat, …ship; Vw.: s. Kommiss-, Not-,
Prek-, Prolet-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat.
…āriātus, Suff., …ariat; weitere Herkunft ungeklärt; Son.: vgl. nndl.
…ariaat, Suff., …ariat; frz. …ariat, ariaat, Suff., …ariat; nschw. …ariat,
ariaat, Suff., …ariat; nnorw. …ariat, vpoln. …ariat, ariaat, Suff., …ariat;
kymr. …ariat, Suff., …ariat; nir. …áireacht, Suff., …ariat; lit. …ariatas,
Suff., …ariat; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung zu der Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: F.: …ariat,
…ariats, …ariates, …ariate, …ariaten+FW; Z.: -ar-i-at
Arie,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Arie, Opernlied; ne. aria; Vw.: -; Hw.: s. Air; Q.:
1619; I.: Lw. it. aria; E.: s. it. aria, F., Lied, Melodie; afrz. aire, F., Art
und Weise; lat. āēr, M., untere Luftschicht, Atmosphäre, Dunstkreis,
Luft; gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel,
untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; L.: Kluge s. u.
Arie, EWD s. u. Arie, DW 1, 551, DW2 3, 251, Duden s. u. Arie; Son.: vgl. nndl.
aria, Sb., Arie; frz. air, M., Arie; nschw. aria, Sb., Aria; nnorw. arie, M.,
Arie; poln. aria, F., Arie; nir. áiria, F., Arie; lit. arija, F., Arie; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1619) belegte und aus dem Italienischen sowie
mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für ein sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes von
einem Mann oder einer Frau solistisch vorgetragenes Gesangsstück; BM.: Luft?;
F.: Arie, Arien+FW; Z.: Ar-ie
…arier,
nhd., M., (18. Jh.?): nhd. …arier; ne. …arian; Vw.: s. Parlament-, Prolet-,
Veget-; Hw.: s. …ar (2); Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. ...ārius; E.: s. lat.
...ārius, Suff. (M.), …arier, ...ar, ...är; weitere Herkunft ungeklärt?;
Son.: vgl. nndl. …ariër, Suff., …arier; frz. -…aire, Suff., …arier; nschw.
…ariker, Suff., …arier; nnorw. …ariker, Suff., …arier; poln. …yrzysta, Suff.,
…arier; kymr. …ariad, Suff., …arier; nir. …áireach, Suff., …arier; lit. …aras,
Suff., …arier; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte
und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl
ungeklärte und als Nachsilbe zu einer Bildung maskuliner Substantive für
Mitglieder bestimmter Gruppen verwendete Bezeichnung; BM.: ?; F.: …arier,
…ariers, …ariern+FW; Z.: -ar-i-er
$Aristokrat,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Aristokrat; E.: s. Aristokratie; L.: Kluge s. u.
Aristokratie, EWD s. u. Aristokratie; GB.: seit 1774 belegte und über
Aristokratie aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eineen
sachlich seit Entwicklung des Adels möglichen Angehörigen des Adels; F.:
Aristikrat, Aristikraten+FW; Z.: Ar-ist-o-kra-t
Aristokratie,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Aristokratie, Adelsherrschaft; ne. aristocracy; Vw.:
-; Hw.: s. aristokratisch; Q.: 1432/1433; I.: Lw. frz. aristocratie; E.: s.
frz. aristocratie, F., Aristokratie, Adelsherrschaft; lat. aristocratia,
Aristokratie, Herrschaft der Vornehmen, Adelsherrschaft, (um 110-um 180 n.
Chr.); s. gr. ἀριστοκρατία
(aristokratía), F., Herrschaft der Edelsten, Aristokratie; vgl. gr. ἄριστος
(áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen,
passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. κράτος
(krátos), N., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny
531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr.,
ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Aristokratie, EWD s. u.
Aristokratie, DW2 3, 254, Duden s. u. Aristokratie; Son.: vgl. nndl.
aristocratie, Sb., Aristokratie; frz. aristocratie, F., Aristokratie; nschw.
aristokrati, Sb., Aristokratie; nnorw. aristokrati, N., Aristokratie; poln.
arystokracja, F., Aristokratie; lit. aristokratija, F., Aristokratie; GB.: seit
dem Spätmittelalter (1432/1433) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich
seit der Entwicklung von Zivilisation und Kultur des Menschen mögliche Herrschaft
einer kleinen Gruppe besonders Befähigter oder Begünstigter über die anderen;
BM.: Herrschaft der Tüchtigsten; F.: Aristokratie, Aristokratien+FW; Z.:
Ar-ist-o-kra-t-ie
aristokratisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. aristokratisch, Adel betreffend, zu dem Adel
gehörend; ne. aristocratic; Vw.: -; Hw.: s. Aristokratie; Q.: 1585
(Wörterbuch); I.: Lw. mlat. aristocraticus; E.: s. mlat. aristocraticus, Adj.,
aristokratisch, der aristokratischen Staatsform entsprechend; gr. ἀριστοκρατικός
(aristokratikós), Adj., zur Aristokratie gehörig, aristokratisch; vgl. gr. ἀριστοκρατία
(aristokratía), F., Herrschaft der Edelsten, Aristokratie; gr. ἄριστος
(áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen,
passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. κράτος
(krátos), N., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny
531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr.,
ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Aristokratie, EWD s. u.
Aristokratie, DW2 3, 255, Duden s. u. aristokratisch; Son.: vgl. nndl.
aristokratisch, Adj., aristokratisch; frz. aristocratique, Adj.,
aristokratisch; nschw. aristokratisk, Adj., aristokratisch; nnorw.
aristokratisk, Adj., aristokratisch; poln. arystokratyczny, Adj.,
aristokratisch; kymr. aristocrataidd, Adj., aristokratisch; lit.
aristokratiškas, Adj., aristokratisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1585)
belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie aus Aristokrati(e und
(i)sch gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für den Adel betreffend; BM.: Herrschaft der Tüchtigsten; F.: aristokratisch,
aristokratische, aristokratisches, aristokratischem, aristokratischen,
aristokratischer, aristokratischere, aristokratischeres, aristokratischerem,
aristokratischeren, aristokratischerer, aristokratischst, aristokratischste,
aristokratischstes, aristokratischstem, aristokratischsten, aristokratischster+FW;
Z.: ar-ist-o-kra-t-isch
Arithmetik,
nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Arithmetik, Gesamtheit der Grundrechenarten; ne.
arithmetic (N.); Vw.: -; Hw.: s. arithmetisch; Q.: um 1130 (Von der
Siebenzahl); I.: Lw. -; E.: s. mhd. aritmeticā, arismeticā, Sb.,
Arithmetik, Rechenkunst; s. lat.-gr. arithmētica, F., Arithmetik,
Rechenkunst; gr. ἀριθμετική
(arithmātikḗ), F., Arithmetik; vgl. gr. ἀριθμειν
(arithmein), V., zählen, zusammenzählen, rechnen, zahlen; gr. ἀριθμός
(arithmós), M., Zahl, Anzahl; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen,
passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen,
passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Arithmetik, EWD s. u.
Arithmetik, DW2 3, 257, Duden s. u. Arithmetik; Son.: vgl. nndl. aritmetica,
Sb., Arithmetik; frz. arithmétique, F., Arithmetik; nschw. aritmetik, Sb.,
Arithmetik; nnorw. aritmetikk, M., Arithmetik; poln. arytmetyka, F.,
Arithmetik; nbret. aritmetik, Sb., Arithmetik; lit. aritmetika, F., Arithmetik;
GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1130) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich von Menschen seit den
Hochkulturen des Altertums entwickelte Teilgebiet der Mathematik welches das
Rechnen mit Zahlen und die Rechengesetze umfasst; GB.: fügen bzw. passen; F.:
Arithmetik, Arithmetiken+FW; Z.: Ar-i-thm-et-ik
arithmetisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. arithmetisch, rechnerisch; ne. arithmetic (Adj.),
arithmetical; Vw.: -; Hw.: s. Arithmetik; Q.: 1533; I.: Lw. lat.
arithmēticus; E.: s. lat. arithmēticus, Adj.: nhd. arithmetisch,
Arithmetik betreffend, (um 300 n. Chr.); gr. ἀριθμετικός
(arithmetikós), Adj., zum Zählen geschickt; vgl. gr. ἀριθμειν
(arithmein), V., zählen, zusammenzählen, rechnen, zahlen; gr. ἀριθμός
(arithmós), M., Zahl, Anzahl; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen,
passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen,
passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Arithmetik, EWD s. u.
Arithmetik, DW2 3, 257, Duden s. u. arithmetisch; Son.: vgl. frz. arithmétique,
Adj., arithmetisch; nschw. aritmetisk, Adj., arithmetisch; nnorw. aritmetisk,
Adj., arithmetisch; poln. arytmetyczny, Adj., arithmetisch; lit. aritmetinis,
Adj., arithmetisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1533) belegte und aus
Arithmeti(k) und (i)sch gebildete Bezeichnung für das sachlich von Menschen
seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte Rechnen mit Zahlen und die
Rechengesetze betreffend; BM.: fügen bzw. passen; F.: arithmetisch,
arithmetische, arithmetisches, arithmetischem, arithmetischen,
arithmetischer+FW; Z.: ar-i-thm-et-isch
...arium,
nhd., N., (16. Jh.?): nhd. ...arium; ne. ...ary; Vw.: Aqu-, Di-, Herb-,
Instrument-, Sol-, Terr-; Hw.: s. ...ar (3); Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat.
...ārium; E.: s. lat. ...ārium, Suff., ...ar; L.: Kluge s. u.
...arium; Son.: s. Planetarium; vgl. nndl. ...arium, Suff., ...arium; frz.
...arium, Suff., ...arium; nschw. ...arium, Suff., ...arium; nnorw. ...arium,
Suff., ...arium; lit. …ariumas, Suff., …arium; GB.: vielleicht seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung zu einer Bildung neutraler Hauptwörter für sachliche Gegebenheiten;
BM.: ?; F.: …arium, …ariums, …arien+FW; Z.: -ar-i-um
Arkade,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Arkade, Bogen; ne. arcade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
16. Jh.; I.: Lw. frz. arcade; E.: frz. arcade, F., Arkade, Laubengang; s. it.
arcata, F., Bogengang; lat. arcuātum, N., Bogengang; vgl. lat.
arcuātus (1), Adj., bogenförmig gebogen, gewölbt, bogenförmig gekrümmt;
lat. arcus, M., Bogen, Krümmung, Kreisbogen, Wölbung; idg. *arku-, Sb.,
Gebogener, Pokorny 67 (109/109) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Arkade, EWD s. u. Arkade, DW2 3, 257, Duden s. u. Arkade; Son.:
vgl. nndl. arcade, Sb., Arkade; frz. arcade, F., Arkade; nschw. arkad, Sb.,
Arkade; nnorw. arkade, M., Arkade; poln. arkada, F., Arkade; lit. arkada, F., Arkade;
GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1600) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen
seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten von Pfeilern oder Säulen
getragenen Bogen; BM.: biegen?; F.: Arkade, Arkaden+FW; Z.: Ark-ad-e
Arkebusier,
nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Arkebusier, Hakenbüchsenschütze; ne.
harquebusier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1558; I.: Lw. frz. arquebusier; E.: s. frz.
arquebusier, M., Hakenbüchsenschütze; frz. arquebuse, F., Hakenbüchse; wohl
unter volksetymologischer Anlehnung an lat. arcus von mnl. haecbusse,
hākebusse, Sb., Arkebuse, Hakenbüchse; germ. *hakō-, *hakōn,
*haka-, *hakan, sw. M. (n), Haken (M.); s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock,
Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537 (826/58) (RB. idg. aus iran.,
kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.),
Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Kluge s. u. Arkebusier, DW2 3
(Arkebusier), Duden s. u. Arkebusier; Son.: vgl. nndl. arkebusier, arkebussier,
M., Hakenbüchsen-Schütze; GB.: seit der frühen Neuzeit (1558) belegte und aus
dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Mittelniederländischen und dem
Lateinischen des Altertums und dem Germanischen und Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen mit einer Hakenbüchse und einem Stoßdegen
ausgerüsteten Soldaten; BM.: Krümmung; F.: Arkebusier, Arkebusiers Arkebusiere
Arkebusieren+FW; Z.: Ark-e-bus-ier
$Arktis,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Arktis; E.: s. arkti(sch), s. s; L.: Kluge s. u.
arktisch; GB.: seit 1894 belegte und mit arktisch verbindbare Bezeichnung für
das seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche Gebiet um den Nordpol; F.:
Arktis+FW; Z.: Arkt-is
arktisch,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. arktisch, zur Arktis gehörig, kalt; ne. Arctic;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300; I.: Lw. lat. arcticus; E.: s. lat. arcticus, Adj.,
nördlich, (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); s. gr. ἀρκτικός
(arktikós), Adj., nördlich, zum Sternbild des Bären gehörig; vgl. gr. ἄρκτος
(árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg.
*r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny
875; L.: Kluge s. u. arktisch, EWD s. u. arktisch, DW2 3, 261, Duden s. u.
arktisch; Son.: vgl. nndl. arctisch, Adj., arktisch; frz. arctique, Adj.,
arktisch; nschw. arktisk, Adj., arktisch; nnorw. arktisk, Adj., arktisch; poln.
arktyczny, Adj., arktisch; nir. artach, Adj., artisch; lit. arktinis, Adj.,
arktisch; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1300) belegte und aus lat.
arcti(cus) und isch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Verfestigung der Erdoberfläche mögliches nördlich des Polarkreises liegend;
BM.: bei dem Sternbild des Bären gelegen; F.: arktisch, arktische, arktisches,
arktischem, arktischen, arktischer, arktischere, arktischeres, arktischerem,
arktischeren, arktischerer+FW; Z.: arkt-isch
Arl,
nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Arl, Hakenpflug; ne. scratch plough (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1280 (Urk); I.: slaw. Lw.?; E.: mhd. arl, st. F., Pflug, kleiner
Pflug, Pflugmesser; nachgebildet von slaw. aralo?, idg. *arə-, *ar-,
*h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62 (101/101) (RB. idg. aus arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Arl, DW 1, 551;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1280) belegte und vielleicht aus dem Slawischen
aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen nach der Sesshaftwerdung
entwickeltes und verwendetes Gerät zu dem Aufreißen des Ackerbodens; BM.:
Haken?; F.: Arl+FW; Z.: Arl
Arlesbaum,
nhd., M., (11. Jh.?): nhd. Arlesbaum, Mehlbeerbaum; ne. service tree?,
cornelian cherry?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
arlizboum, st. M., Kornelkirsche, Speierling, Feldahorn; ahd. arlizboum,
erlizboum, st. M. (a), Herlitze, Feldahorn (?), Kornelkirschbaum?, Esche?; s.
nhd. Erle, Baum; L.: Kluge 1. A. s. u. Arlesbaum, Kluge s. u. Arlesbaum, DW 1,
551, EWAhd 2, 1143, Unger/Khull 28; Son.: s. steir. Arlizbaum, M., Herlitze;
GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.?) belegte und aus Arles und Baum
gebildete Bezeichnung für einen schon vormenschlichen zu der Familie der Rosengewächse
gehörenden bis zu 30 Meter hohen Baum; BM.: ?; F.: Arlesbaum, Arlesbaumes,
Arlesbaums, Arlesbäume, Arlesbäumen+EW; Z.: Arl-es—bau-m
arm,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. arm, mittellos, bedauernswert; ne. poor (Adj.); Vw.:
-; Hw.: s. armen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. arm, arn, Adj.,
arm, besitzlos, dürftig, ärmlich, armselig; mnd. arm, Adj., arm; mnl. arm,
Adj., arm; ahd. arm, Adj., arm, gering, schwach, elend; as. arm*, Adj., arm,
elend; anfrk. arm, Adj., arm; keine sichere Etymologie; vielleicht von germ.
*arma-, *armaz, Adj., verlassen (Adj.), heillos, arm, elend, erbärmlich,
vereinsamt, unglücklich; vgl. idg. orbʰo-, h₂orbʰo-, Adj.,
Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781? (1346/26) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. arm, Kluge s. u.
arm, EWD s. u. arm, DW 1, 553, DW2 3, 264, EWAhd 1, 333, Heidermanns 104, Duden
s. u. arm, Falk/Torp 19, Heidermanns 104, Bluhme s. u. arm; Son.: vgl. afries.
erm, arm, Adj., arm, bedürftig; nnordfries. eerm, ärm, Adj., arm; ae. earm,
Adj., arm, elend, erbärmlich, unglücklich; an. armr, Adj., arm; got. arms,
Adj. (a), arm, beklagenswert, bemitleidenswert; nndl. arm, Adj., arm; nschw.
arm., Adj., arm; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
mit der Bildung von Vermögen mögliches (verhältnismäßig) arm oder dürftig oder
bemitleidenswert oder mittellos oder bedürftig oder bedauernswert; BM.:
verwaist; F.: arm, arme, armes, armem, armen, armer, ärmer(, ärmere, ärmeres,
ärmeren, ärmerer, ärmste, ärmstes, ärmsten, ärmster)+EW; Z.: arm
Arm,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Arm, obere Extremität; ne. arm (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. arm, arn, st. M., sw. M.,
Arm, Ranke, Zweig, Nebenfluss, Wasserarm, Flussarm; mnd. arm, M., Arm;mnl. arm,
M., Arm; ahd. arm, st. M. (a), Arm; as. arm*, st. M. (a), Arm; anfrk. arm*, st.
M. (a), Arm; germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; idg. *arəmo-,
*r̥mo-, *h₂rHmó-, Sb., Arm, Pokorny 58; s. idg. *ar- (1),
*h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A.
s. u. Arm, Kluge s. u. Arm, EWD s. u. Arm, DW 1, 551, DW2 3, 261, EWAhd 1, 331,
Duden s. u. Arm, Falk/Torp 18, Bluhme s. u. Arm; Son.: vgl. afries. erm (1),
st. M. (a), Arm; nnordfries. eerm; ae. earm, st. M. (a), Arm, Vorderbein; an.
armr, st. M. (a), Arm; got. arms, st. M. (i), Arm; nndl. arm, Sb., Arm; nschw.
arm, Sb., Arm; nnorw. arm, N., Arm; ai. īrmá-ḥ, Sb., Arm; av. arəma-,
Sb., Arm; lat. armus, M., Schulterblatt, Schulter, Schulterstück; gall.
aramō, Sb., Gabelung; apreuß. irmo, F., Arm; ksl. ramo, N., Schulter; GB.:
seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische
und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für das sachlich seit
Entstehung des Menschen oder schon des Primaten vorhandene vordere oder obere
paarige Gliedmaß; BM.: zusammenpassen?; BM.: fügen?; F.: Arm, Arms, Armes,
Arme, Armen+EW; Z.: Ar-m
Armada,
nhd., (Part. Prät.=)F., (15. Jh.): nhd. Armada, Kriegsflotte; ne. armada; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1444; I.: Lw. span. armada; E.: s. span. armada, F.,
Kriegsflotte, Kriegsheer, Armade; lat. armātus, Adj., bewaffnet, gerüstet,
ausgerüstet, 204-169 v. Chr.); vgl. lat. arma, N. Pl., Gerätschaft, Werkzeug,
Kriegsgerät, Waffe; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55
(96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Armada, DW2 3, 270, Duden s. u. Armada;
Son.: s. mnd. armāde, armady, armedīe, F., Flotte, Truppen, Heer,
Festung; vgl. nndl. armada, Sb., Armada; frz. armada, F., Armada; nschw.
armada, Sb., Armada; nnorw. armada, M., Armada; nir. armáid, F., Armada; poln.
armada, F., Armada; GB.: seit dem Spätmittelalter (1444) belegte und aus dem
Spanischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für eine Flottenstreitmacht (vor allem bekannt durch die spanische
Armada König Philipps II.); BM.: ausgerüstet; F.: Armada, Armaden, Armadas+FW;
Z.: Ar-m-ad-a
Armatur,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Armatur, Bedienungstafel, Ausrüstung; ne. armature;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1511; I.: Lw. it. armatura; E.: s. it. armatura, F.,
Ausrüstung; lat. armātura, F., Segelwerk, Takelwerk, Bewaffnung,
Waffengattung; vgl. lat. arma, N. Pl., Gerätschaft, Werkzeug, Kriegsgerät,
Waffe; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Armatur, EWD s. u. Armatur, DW2 3, 270, Duden s. u.
Armada; Son.: vgl. nndl. armatuur, Sb., Armatur; frz. armature, F., Armatur;
nschw. armatur, Sb., Armatur; nnorw. armatur, M., Armatur; poln. armatura, F.,
Armatur; nir. armatúr, M., Armatur; lit. armatūra, F., Armatur; GB.: seit
der frühen Neuzeit (1511) belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für Ausrüstungsteile und
Bedienungsteile technischer Geräte; BM.: Ausrüsten; F.: Armatur, Armaturen+FW;
Z.: Ar-m-at-ur
$Armaturenbrett,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Armaturenbrett; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; E.: s.
Armatur, s. en, s. Brett; L.: EWD s. u. Armatur; GB.: seit 1927 belegte und aus
Armatur und en sowie Brett gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wohl
schon etwas früher entwickeltes und verwendetes mehrere Armaturen zu einer
Gesamtheit zusammenfassendes Brett; F.: Armaturenbrett, Armaturenbrettes,
Armaturenbretts, Armaturenbretter, Armaturenbrettern+FW+EW; Z.: Ar-m-at-ur-en—bre-t-t
Armbrust,
nhd., F., (11. Jh.?): nhd. Armbrust, Bogenschleuder; ne. crossbow; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. armbrust, armborst, armbrost,
armst, st. F., st. N., Armbrust; mnd. ārmborst, ārmbost, N.,
Armbrust; mnl. armborst, M., N., Armbrust; ahd. armbrust, st. N.? (a), Armbrust;
as. -; anfrk. -; afrz. arbaleste, F., Armbrust; s. lat. arcuballista, F.,
Bogenschleuder; lat. arcus, M., Bogen; idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67
(109/109) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); lat. ballista, F.,
Schleuder; vgl. gr. βάλλειν (bállein), V.,
werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-,
V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., kelt.?, germ., toch.); die Umgestaltung des Ursprungswortes zu „Armbrust“
ist eine volksetymologische Entstellung von „man muss zum Spannen mit Brust und
Armen arbeiten“; L.: Kluge 1. A. s. u. Armbrust, Kluge s. u. Armbrust, EWD s.
u. Armbrust, DW 1, 556, DW2 3, 272, EWAhd 1, 336, Duden s. u. Armbrust; Son.:
vgl. afries. ermbrust, ermburst, st. F. (i), Armbrust; an. armbrist, F.,
Armbrust; nschw. armborst, Sb., Armbrust; nnorw. armbrøst, M., Armbrust; lit.
arbaletas, M., Armbrust; GB.: seit dem Hochmittelalter (11. Jh.?) belegte und
aus dem lateinischen arcuballista des Altertums gebildete Bezeichnung für eine
seit dem 5. Jh. v. Chr. in Griechenland und etwas später in China verwendete
bogenähnliche und Pfeile oder Bolzen nutzende Fernwaffe; BM.: „Bogenschleuder“;
F.: Armbrust, Armbrüste+FW; Z.: Arm-bru-st
Armee,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Armee, Streitkräfte; ne. army (N.); Vw.: -; Hw.: s.
armieren; Q.: 1602 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. armée; E.: s. frz. armée, F.,
Armee; frz. armer, V., bewaffnen; lat. armāre, V., ausrüsten, rüsten,
auftakeln, segelfertig machen; lat. arma, N. Pl., Gerätschaft, Werkzeug,
Kriegsgerät, Waffe; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55
(96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Armee, EWD s. u. Armee, DW 1, 557, DW2
3, 273, Duden s. u. Armee; Son.: vgl. nschw. armé, Sb., Armee; nnorw. armé, M.,
Armee; poln. armia, F., Armee; nir. arm, M., Armee; lit. armija, F., Armee;
GB.: seit der frühen Neuzeit (1602) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums gebildete und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Gesamtheit oder
größere Einheit von Streitkräften eines Staates; BM.: Ausgerüstetes, Bewaffnen;
F.: Armee, Armeen+FW; Z.: Ar-m-ee
$Ärmel,
nhd., M., (9./10. Jh.): nhd. Ärmel; E.: s. Arm, s. el; L.: Kluge s. u. Ärmel,
EWD s. u. Arm; GB.: seit 9./10. Jh. (?) belegte und aus Arm und el gebildete
Bezeichnung für einen Armring oder ein Armband sowie für ein den Arm
einhüllenden von Menschen wohl schon vor den Hochkulturen des Altertums entwickelten
und verwendeten Teil der Bekleidung; F.: Ärmel, Ärmels, Ärmeln+EW; Z.: Är-m-el
armen,
nhd. (ält.), sw. V., (9. Jh.): nhd. armen, verarmen; ne. become poor; Vw.: -;
Hw.: s. arm; Q.: um 830 (Tatian); E.: mhd. armen, sw. V., arm sein (V.),
verarmen, arm werden, arm machen, ärmer machen; mnd. armen, sw. V., „armen“,
arm werden, arm machen; mnl. armen, sw. V., verarmen; ahd. armen*, ermen*, sw.
V. (1a), verarmen, bedrücken; ahd. armēn, sw. V. (3), arm werden,
verarmen, Not leiden; as. armon*, sw. V. (2), arm sein (V.); germ. *armjan, sw.
V., arm machen; germ. *armēn, *armǣn, sw. V., arm werden, arm sein
(V.); anfrk. -; vgl. idg. *orbʰo-, h₂orbʰo-, Adj., Sb.,
verwaist, Waise, Pokorny 781? (1346/26) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. arm, EWD s. u. arm (verarmen), DW
1, 557, DW2 3, 275, EWAhd 1, 337, Schweiz. Id. 1, 423; Son.: s. schweiz. ärmen,
sw. V., verarmen; vgl. afries. -; ae. ierman, yrman, sw. V. (1), quälen,
plagen, ärgern; an. erma, sw. V. (1), für unglücklich halten, bemitleiden; got.
arman, sw. V. (3), sich erbarmen, bemitleiden; in nhd. hauptsächlich mit
der Vorsilbe „verarmen“ gebräuchlich; GB.: seit um 830 belegte und aus arm und
en gebildete sowie für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich mit der Bildung von
Vermögen mögliches (verhältnismäßig) arm werden von Menschen; BM.: ?; F.:
armen, arme, armst, armt, armest, armet, armte, armtest, armten, armtet,
gearmt, ##gearmt, gearmte, gearmtes, gearmtem, gearmten, gearmter##, armend,
###armend, armende, armendes, armendem, armenden, armender###, arm+EW; Z.:
arm-en
$armen
(2), nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. armen; Vw.: s. um-; E.: s. Arm; L.: Kluge
s. u. Arm, DW 1, 558; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus Arm und en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung von Primaten mögliches mit
dem Arm umfassen; F.: armen, arme, armst, armt, armest, armet, armte, armtest,
armten, armtet, gearmt, ##gearmt, gearmte, gearmtes, gearmtem, gearmten,
gearmter##, armend, ###armend, armende, armendes, armendem, armenden,
armender###, arm+EW; Z.: ar-m-en
armieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. armieren, bewehren, mit Waffen ausrüsten; ne.
equip; Vw.: -; Hw.: s. Armee; Q.: 1519 (Volkslied); I.: Lw. frz. armer; E.: s.
frz. armer, V., bewaffnen; lat. armāre, ausrüsten, rüsten, auftakeln,
segelfertig machen; vgl. lat. arma, N. Pl., Gerätschaft, Werkzeug, Kriegsgerät,
Waffe; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. armieren, DW2 3, 279, Duden s. u. armieren; Son.: vgl.
nschw. armera, V., ausrüsten; BM.: bewaffnen; GB.: seit 1519 belegte und aus
dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums arm(are) sowie
ieren aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
dieser Zeit entwickeltes und verwendetes bewehren oder bewaffnen; F.: armieren,
armiere, armierst, armiert, armierest, armieret, armierte, armiertest,
armierten, armiertet, ##armiert, armierte, armiertes, armiertem, armierten,
armierter##, armierend, ###armierend, armierende, armierendes, armierenden,
armierendem, armierender###, armier (!)+FW; Z.: ar-m-ier-en
$Armleuchter,
nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Armleuchter; E.: s. Arm, s. Leuchter; L.: Kluge s.
u. Armleuchter; GB.: vielleicht nach 1483 belegte und aus Arm und Leuchter
gebildete Bezeichnung für einen von Menschen wohl schon vor 1000 n. Chr.
entwickelten und verwendeten Leuchter mit mehreren Armen und übertragen nach
1900 auch für einen bemitleidenswerten Menschen; F.: Armleuchter, Armleuchters,
Armleuchtern+EW; Z.: Ar-m—leuch-t-er
$ärmlich,
nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. ärmlich; E.: s. arm, s. lich; L.: Kluge s. u. arm,
EWD s. u. arm; GB.: seit 863-871 belegte und aus arm und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich mit der allgemeineren Bildung von Vermögen mögliches
(verhältnismäßig) arm oder dürftig oder bemitleidenswert; F.: ärmlich,
ärmliche, ärmliches, ärmlichem, ärmlichen, ärmlicher(, ärmlichere, ärmlicheres,
ärmlicherem, ärmlicheren, ärmlicherer, ärmlichst, ärmlichste, ärmlichstes,
ärmlichstem, ärmlichsten, ärmlichster)+EW; Z.: ärm-lich
$armselig,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. armselig; E.: s. arm, s. selig; L.: Kluge s. u.
arm, EWD s. u. arm; GB.: nach 1467 belegte und aus arm und selig gebildete
Bezeichnung für sachlich seit der allgemeineren Vermehrung von Vermögen
erkanntes dürftig oder unglücklich oder bedauernswert; F.: armselig, armselige,
armseliges, armseligem, armseligen, armseliger(, armseligere, armseligeres,
armseligerem, armseligeren, armseligerer, armseligst, armseligste,
armseligstes, armseligstem, armseligsten, armseligster)+EW; Z.: arm—sel-ig
Armut,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Armut, Mittellosigkeit, Besitzlosigkeit; ne. poverty;
Vw.: -; Hw.: s. arm; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. armuot, armüet,
armüete, armōt, st. F., st. M., st. N., Armut, ärmliches Besitztum, Not,
Elend, Mühsal; mhd. armuote, armet, st. N., Armut, ärmliches Besitztum, Armen
(Pl.) (2); mnd. armōde, N., F., Armut; mnl. armoede, armoet, F., N., M.,
Armut; ahd. armuoti*, armmuoti*, st. N. (ja), Armut, Niedrigkeit, Not; ahd.
armuotī*, armmuotī*, st. F. (ī), Armut, Niedrigkeit, Not; as.
armōdi*, st. N. (ja), Armut; anfrk. armuodi*, st. N. (ja), Armut; germ.
*armiþō, *armeþō, st. F. (ō), Armut; germ. *armōdja-,
*armōdjam, st. N. (a), Armut, Not, Elend; vgl. idg. *orbʰo-,
*h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781 (1346/26) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A.
s. u. arm, Kluge s. u. Armut, EWD s. u. arm, DW 1, 561, DW2 3, 284, EWAhd 1,
338, Duden s. u. Armut, Heidermanns 104, Bluhme s. u. arm; Son.: vgl. afries.
ermithe, ermthe, st. F. (ō), Armut; ae. earmþu, st. F. (ō), Armut,
Elend; ae. iermtu, iermþu, irmtu, irmþu, yrmtu, yrmþu, eormtu, eormþu, st. F.
(ō), Armut, Elend, Krankheit, Verbrechen; an. armœða, sw. F. (n), Armut;
got. -; nndl. armoede, Sb., Armut; nschw. armod, Sb., Armut; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die vielleicht
seit der allgemeineren Bildung von Vermögen beachtete mangelnde Befriedigung
menschlicher Grundbedürfnisse wie Nahrung und Kleidung und Unterkunft; BM.:
verwaist; F.: Armut+EW; Z.: Arm-ut
Arnika,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Arnika, Fallkraut, Gemsblume; ne. arnica, leopard’s
bane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. ?; E.: latinisierende Bildung
unbekannter Herkunft; wohl entstellt aus gr.
πταρμική (ptarmikḗ), N., ein
Kraut; vgl. gr. πταρμός (ptarmós), M.,
Niesen; idg. *pster-, *pstereu-, V., niesen, Pokorny 846 (1469/111) (RB. idg.
aus arm., gr., ital., kelt.), Frisk 2, 610; L.: Kluge s. u. Arnika, DW2 3, 288,
Duden s. u. Arnika; Son.: vgl. nndl. arnica, Sb., Arnika; frz. arnica, F.,
Arnika; poln. arnika, F., Arnika; nir. airnic, F., Arnika; lit. arnika, F.,
Arnika; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1350) belegte und vielleicht
latinisierende und wohl mit dem Griechischen des Altertums sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche von
Menschen seit dem Mittelalter vielfach als Heilmittel verwendete stark
riechende Pflanze aus der Familie der Korbblütler; BM.: unbekannt?; F.: Arnika,
Arnikas+FW; Z.: Arnik-a
Aroma,
nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Aroma, Geschmack, Geschmacksstoff; ne. aroma,
flavour (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 13. Jh.?; I.: Lw. lat. arōma;
E.: s. lat. arōma, N., Gewürz, Spezerei, Droge, (um 125-175 n. Chr.); s.
gr. ἄρωμα (árōma), F., Gewürz; weitere Herkunft
unbekannt; L.: Kluge s. u. Aroma, EWD s. u. Aroma, DW2 3, 288, Duden s. u.
Aroma; Son.: vgl. nndl. aroma, Sb., Aroma; frz. arôme, M., Aroma; nschw. arom,
Sb., Aroma; nnorw. aroma, M., Aroma; poln. aromat, M., Aroma; lit. aromatas,
M., Aroma; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 13. Jh.?) belegte und aus
dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der
weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für einen sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen diesem erkennbaren besonderen Geruch oder Geschmack von
Lebensmitteln; BM.: der von Gewürzen verursachte Geschmack; F.: Aroma, Aromas,
Aromen, Aromata+FW; Z.: Arom-a
$aromatisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. aromatisch; E.: s. Aroma, s. t, s. isch; L.: EWD s.
u. Aroma; GB.: seit um 1525 belegte und aus Aroma und t sowie isch gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen diesem erkennbares
besonderes duftend oder schmeckend oder würzig; F.: aromatisch, aromatische,
aromatisches, aromatischem, aromatischen, aromatischer(, aromatischere,
aromatischeres, aromatischerem, aromatischeren, aromatischerer, aromatischst,
aromatischste, aromatischstes, aromatischstem, aromatischsten, aromatischster)+FW;
Z.: arom-at-isch
Arrak,
Arrack, Rack, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Arrak, Branntwein; ne. arrack, rack;
Vw.: -; Hw.: s. Raki; Q.: 1612; I.: Lw. frz. arak; E.: s. frz. arak, M., Arrak;
über span. s. arab. ʿaraq, Sb., Schweiß, alkoholisches Getränk,
Branntwein; von ʿaraq at-tamr, Sb., Schweiß der Dattelpalme; L.: Kluge s.
u. Arrak, EWD s. u. Arrak, DW2 3, 289, Duden s. u. Arrak; Son.: vgl. nndl.
arak, Sb., Arrak; nschw. arrak, Sb., Arrak; nnorw. arak, M., Arrak; poln. arak,
M., Arrak; GB.: seit der früheren Neuzeit (1612) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Spanischen und Arabischen aufgenommene Bezeichnung
für ein von Menschen vielleicht seit mehr als 2000 Jahren aus Palmsaft oder
Reismaische oder Melasse entwickeltes und verwendetes alkoholisches Getränk;
BM.: von Schweiß; F.: Arrak, Arraks, Arrake+FW; Z.: Arrak
Arrangement,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Arrangement, Anordnung; ne. arrangement; Vw.: -; Hw.:
s. arrangieren; Q.: 1724 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. arrangement; E.: s. frz.
arrangement, M., Anordnung, Übereinkunft; frz. arranger, V., anordnen;
Vorderglied s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei,
an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.);
Hinterglied s. frz. ranger, V., aufräumen, einordnen, einreihen; afrz. renc,
Sb., bestimmte Reihe, Platz; awfrk. *hring, ring, anfrk. ring, st. M.
(a), Ring, Kreis, Versammlung, germ. *hrenga-, *hrengaz, *hringa-, *hringaz,
st. M. (a), Ring, Kreis, Rundung; s. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V.,
drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen,
biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. arrangieren, EWD s. u.
arrangieren, DW2 3, 289, Duden s. u. Arrangement; Son.: vgl. nndl. arrangement,
Sb., Arrangement; nschw. arrangemang, Sb., Arrangement; nnorw. arrangement, N.,
Arrangement; poln. arrangement, M., Arrangement; lit. aranžuotė, F.,
Arrangement; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1724) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Altwestfränkischen und
Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche bestimmte
Anordnung von Gegebenheiten; BM.: drehen bzw. an seinen Platz bringen; F.:
Arrangement, Arrangements+FW; Z.: Ar-ra-ng-em-ent
$Arrangeur,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Arrangeur; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz.
arrangeur; E.: s. arrang(ieren), s. eur; L.: EWD s. u. arrangieren; GB.: seit
1825 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus arrang(ieren) und
eur gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen
des Altertums möglichen Anordnenden oder Einrichtenden; F.: Arrangeur,
Arrangeurs, Arrangeures, Arrangeure, Arrangeuren+FW; Z.: Ar-ra-ng-eur
arrangieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. arrangieren, anordnen, einrichten; ne. arrange;
Vw.: -; Hw.: s. Arrangement; Q.: 1724 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. arranger; E.:
s. frz. arranger, V., anordnen; Vorderglied s. lat. ad, Präp., zu, bei, an;
vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); Hinterglied s. frz. ranger, V., aufräumen,
einordnen, einreihen; afrz. renc, Sb., bestimmte Reihe, Platz; awfrk. *hring, ring,
anfrk. ring, st. M. (a), Ring, Kreis, Versammlung, germ. *hrenga-,
*hrengaz, *hringa-, *hringaz, st. M. (a), Ring, Kreis, Rundung; s. idg.
*skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg.
*sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
arrangieren, EWD s. u. arrangieren, DW2 3, 290, Duden s. u. arrangieren; Son.:
vgl. nndl. arrangeren, V., arrangieren; nschw. arrangera, V., arrangieren;
nnorw. arrangere, V., arrangieren; poln. aranżować, V., arrangieren;
lit. aranžuoti, V., arrangieren; GB.: seit 1724 belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Altwestfränkischen und
Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches in eine
bestimmte Ordnung bringen; BM.: drehen bzw. an seinen Platz bringen; F.:
arrangieren, arrangiere, arrangierst, arrangiert, arrangierest, arrangieret,
arrangierte, arrangiertest, arrangierten, arrangiertet, ##arrangiert,
arrangierte, arrangiertes, arrangiertem, arrangierten, arrangierter##,
arrangierend, ###arrangierend, arrangierende, arrangierendes, arrangierendem,
arrangierenden, arrangierender###, arrangier+FW; Z.: ar-ra-ng-ier-en
Arrest,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Arrest, Freiheitsentzug, Beschlagnahme; ne. arrest
(N.), detention; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1463; I.: ndl. Lw.?; E.: mnd. arrest, M.,
„Arrest“, Beschlagnahme, Festnahme; wohl über das Niederländische entlehnt aus
afrz. arrest, M., Beschlagnahme, Festhalten, Haftbefehl, Verhaftung; vgl. frz.
arrester, V., arrestieren; mlat. arrestāre, V., verhaften, festnehmen,
beschlagnahmen, (1114); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu,
bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt.,
germ.); lat. restāre, V., zurückstehen, still stehen, sich widersetzen;
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts; Herkunft ungeklärt?; lat.
stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Arrest, EWD s. u. arrestieren, DW2 3, 291, Duden s. u.
Arrest; Son.: vgl. nndl. arrest, Sb., Arrest; frz. arrêt, M., Arrest; nschw.
arrest, Sb., Arrest; nnorw. arrest, M., Arrest; kymr. arestiad, M., Arrest;
poln. areszt, M., Arrest; GB.: seit dem Spätmittelalter (1463) belegte und wohl
aus dem Mittelniederländischen und mittelbar dem Altfranzösischen und dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des
Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entstehung von Herrschaft mögliche kurz dauernde Haft von
Menschen oder Beschlagnahme von Gegenständen; BM.: zurückstellen?; F.: Arrest,
Arrestes, Arrests, Arreste, Arresten+FW; Z.: Ar-re-st
$arrestieren,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. arrestieren; E.: s. mnl. arrestēren, sw. V.,
arrestieren; L.: EWD s. u. arrestieren; GB.: seit 1358 belegte und aus dem
Mittelniederländischen und mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie
teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Herrschaft
mögliches festhalten oder beschlagnahmen; F.: arrestieren, arrestiere,
arrestierst, arrestiert, arrestierest, arrestieret, arrestierte, arrestiertest,
arrestierten, arrestiertet, ##arrestiert, arrestierte, arrestiertes,
arrestiertem, arrestierten, arrestierter##, arrestierend, ###arrestierend,
arrestierende, arrestierendes, arrestierendem, arrestierenden,
arrestierender###, arrestier+FW; Z.: ar-r-e-st-ier-en
arretieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. arretieren, verhaften; ne. arrest; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1695; I.: Lw. frz. arrêter; E.: s. frz. arrêter, V., aufhalten,
anhalten, hemmen; mlat. arrestāre, V., verhaften, festnehmen,
beschlagnahmen, (1114); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu,
bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt.,
germ.); lat. restāre, V., zurückstehen, still stehen, sich widersetzen;
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts; Herkunft ungeklärt?; lat.
stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Arrest, EWD s. u. arrestieren, DW2 3, 292, Duden s. u.
arretieren; GB.: seit 1695 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar
dem Mittellateinischen aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung von Herrschaft mögliches anhalten und einsperren; BM.:
zurückstellen?; F.: arretieren, arretiere, arretierst, arretiert, arretierest,
arretieret, arretierte, arretiertest, arretierten, arretiertet, ##arretiert,
arretierte, arretiertes, arretiertem, arretierten, arretierter##, arretierend,
###arretierend, arretierende, arretierendes, arretierendem, arretierenden,
arretierender###, arretier+FW; Z.: ar-re-t-ier-en
$Arretierung,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Arretierung; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; E.: s.
arretier(en), s. ung; L.: EWD s. u. arrestieren; GB.: seit 1729 belegte und aus
arretier(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung von Herrschaft mögliche Anhaltung und Einsperrung; F.: Arretierung,
Arretierungen+FW; Z.: Ar-re-t-ier-ung
arrivieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. arrivieren, ankommen, vorwärtskommen,
weiterkommen; ne. arrive (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1587; I.: Lw. frz. arriver;
E.: s. frz. arriver, V., ankommen; lat. *adrīpāre, ankommen?, landen;
vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33
(6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. rīpa,
F., Ufer, steiles Ufer eines Gewässers, Bachufer; idg. *reip-, *h₁reip-,
V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; s. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen,
reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. arrivieren, EWD s. u. arrivieren,
DW2 3, 292, Duden s. u. arrivieren; Son.: vgl. nnorw. arrivere, V., ankommen;
GB.: seit 1587 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie für das
Lateinische des Altertums erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ankommen oder beruflich oder sozial vorwärtskommen
oder weiterkommen; BM.: an ein Ufer gelangen; F.: arrivieren, arriviere,
arrivierst, arriviert, arrivierest, arrivieret, arrivierte, arriviertest,
arrivierten, arriviertet, ##arriviert, arrivierte, arriviertes, arriviertem,
arrivierten, arrivierter##, arrivierend, ###arrivierend, arrivierende,
arrivierendes, arrivierendem, arrivierenden, arrivierender###, arrivier+FW; Z.:
ar-ri-v-ier-en
$arriviert,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. arriviert; E.: s. arrivier(en), s. t;
L.: Kluge s. u. arrivieren; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus
arrivier(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Gliederung der
Gesellschaft mit möglichem Aufstieg mögliches aufgestiegen oder angekommen; F.:
arriviert, arrivierte, arriviertes, arriviertem, arrivierten, arrivierter(,
arriviertere, arrivierteres, arrivierterem, arrivierteren, arrivierterer,
arriviertst, arriviertste, arriviertstes, arriviertstem, arriviertsten, arriviertster)+EW;
Z.: ar-ri-v-ier-t
arrogant,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. arrogant, überheblich, anmaßend; ne.
arrogant (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Arroganz; Q.: 1700; I.: Lw. lat.
arrogāns; E.: s. lat. arrogāns, Adj., anmaßend, anspruchsvoll,
dünkelhaft, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. arrogāre, V., aneignen, in Anspruch
nehmen, zuschreiben, zuweisen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1),
Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital.,
kelt., germ.); lat. rogāre, V., holen, fragen, befragen, vorschlagen; idg.
*reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. arrogant, EWD s. u. Arroganz, DW2 3, 293, Duden
s. u. arrogant; Son.: vgl. nndl. arrogant, Adj., arrogant, anmaßend; frz.
arrogant, Adj., arrogant, anmaßend; nschw. arrogant, Adj., arrogant, anmaßend;
nnorw. arrogant, Adj., arrogant, anmaßend; poln. arogancki, Adj., arrogant,
anmaßend; lit. arogantiškas, Adj., arrogant; GB.: seit der früheren Neuzeit (1700)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Gliederung
der Gesellschaft des Menschen mögliches überheblich oder anmaßend; BM.:
aneignen; F.: arrogant, arrogante, arrogantes, arrogantem, arroganten,
arroganter(, arrogantere, arroganteres, arroganterem, arroganteren, arroganterer,
arrogantest, arroganteste, arrogantestes, arrogantestem, arrogantesten,
arrogantester)+FW; Z.: ar-rog-ant
Arroganz,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Arroganz, Überheblichkeit; ne. arrogance; Vw.: -;
Hw.: s. arrogant; Q.: 1530 (Paracelsus); I.: Lw. lat. arrogantia; E.: s. lat.
arrogantia, F., Anmaßung, dünkelhaftes Benehmen, dünkelhafte Eitelkeit,
Überheblichkeit, Vermessenheit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. arrogāre, V.,
aneignen, in Anspruch nehmen, zuschreiben, zuweisen; lat. ad, Präp., zu, bei,
an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. rogāre, V., holen, fragen,
befragen, vorschlagen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V.,
Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie,
Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. arrogant, EWD s. u.
Arroganz, DW2 3, 293, Duden s. u. Arroganz; Son.: vgl. nndl. arrogantie, Sb.,
Arroganz; frz. arrogance, F., Arroganz; nschw. arrogans, Sb., Arroganz; nnorw.
arroganse, M., Arroganz; poln. arogancja, F., Arroganz; lit. arogancija, F.,
Arrroganz; GB.: seit der frühen Neuzeit (1530) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich seit der Gliederung der menschlichen Gesellschaft
mögliche Überheblichkeit oder Anmaßung; BM.: aneignen; F.: Arroganz+FW; Z.:
Ar-rog-anz
Arsch,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Arsch, Hintern, Gesäß; ne. arse (N.), buttocks (Pl.),
backside; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
ars, st. M., Arsch, After, Anus; mnd. ārs, ērs, M., Arsch; ahd. ars,
st. M. (a), Arsch, Gesäß, Hintern, Hinterer; as. *ars?, as, st. M. (a), Arsch;
anfrk. -; germ. *arsa-, *arsaz, st. M. (a), Arsch; idg. *ers-, *orsos, Sb.,
Hinterer, Schwanz, Pokorny 340 (497/78) (RB. idg. aus arm., gr., kelt.?, germ.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Arsch, Kluge s. u. Arsch, EWD s. u. Arsch, DW 1,
564, DW2 3, 293, EWAhd 1, 345, Duden s. u. Arsch, Falk/Torp 20, Bluhme s. u.
Arsch; Son.: vgl. afries. ers, st. M. (a), Arsch; saterl. ars; ae. ears, st. M.
(a), Arsch; an. ars, st. M. (a), Arsch, After; got. -; arm. oṙ, Sb.,
Hintere; gr. ὄρρος (órros), M., Hintere; air. err,
F., Schwanz, Ende; ? heth. arraš, Sb., After, Gesäß; GB.: seit dem
Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische und
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für das sachlich schon vormenschliche
Hinterteil höherer Tiere; BM.: Hintern; F.: Arsch, Arsches, Arschs, Ärsche,
Ärschen+EW; Z.: Arsch
$arschklar,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. arschklar; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. Arsch, s. klar;
L.: EWD s. u. Arsch; GB.: seit Ende 19. Jh. belegte und aus Arsch und klar
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches selbst
einem Arsch völlig klar; F.: arschklar, arschklare, arschklares, arschklarem,
arschklaren, arschklarer+EW+FW; Z.: arsch-kla-r
$Arschkriecher,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Arschkriecher; Q.: 1839 (Lexikon); E.: s. Arsch, s.
Kriecher; L.: EWD s. u. Arsch; GB.: seit 1839 belegte und aus Arsch und
Kriecher gebildete Bezeichnung für einen zwecks Erlangung von Vorteilen
übertrieben schmeichelnden und sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen
des Altertums möglichen Menschen; F.: Arschkriecher, Arschkriechers,
Arschkriechern+EW; Z.: Arsch-krie-ch-er
$Arschlecker,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Arschlecker; Q.: 1839 (Lexikon); E.: s. Arsch, s.
Lecker; L.: EWD s. u. Arsch; GB.: GB.: seit 1839 belegte und aus Arsch und
Lecker gebildete Bezeichnung für einen zwecks Erlangung von Vorteilen
übertrieben schmeichelnden und sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen
des Altertums möglichen Menschen; F.: Arschlecker, Arschleckers,
Arschleckern+EW; Z.: Arch—leck-er
$Arschloch,
nhd., M., (11. Jh.?): nhd. Arschloch; E.: s. Arsch, s. Loch; L.: EWD s. u.
Arsch; GB.: vielleicht seit 11. Jh. belegte und aus Arsch und Loch gebildete sowie
vielfach als Schimpfwort verwendete Bezeichnung für die sachlich seit der
Entstehung höherer Tiere mögliche Körperöffnung an dem Ausgang des Darmes (zwischen
den Gesäßhälften oder Arschbacken); F.: Arschloch, Arschlochs, Arschloches,
Arschlöcher, Arschlöchern+EW; Z.: Arsch—loch
Arsen,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Arsen, ein Halbmetall; ne. arsenic (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. arrhenicum; E.: als ältere Form Arsenik aus lat.
arrhenicum, N., Operment, Arsen, (23/24-79 n. Chr.); s. gr. ἀῤῥενικόν
(arrhenikón), N., Operment, Arsen; orientalisches Lehnwort, vgl. mpers.
*zarnīk, Adj., golden, goldfarbig, s. Frisk 1, 152, durch semitische
Vermittlung und volksetymologischen Anschluss; L.: Kluge s. u. Arsen, EWD s. u.
Arsen, DW2 3, 297, Duden s. u. Arsen; Son.: vgl. nndl. arseen, Sb., Arsen; frz.
arsenic, M., Arsen; nschw. arsenik, Sb., Arsen; nnorw. arsenikk, M., Arsen;
poln. arsen, M., Arsen; nir. arsanaic, F., Arsen; lit. arsenas, M., Arsen; GB.:
seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums sowie vielleicht aus dem Mittelpersischen
aufgenommene Bezeichnung für ein geruchloses giftiges und in der Natur selten
gediegen vorkommendes weißes Halbmetall (chemisches Element Nr. 33, abgekürzt
As); BM.: von der gelben Farbe der Schwefelverbindungen; F.: Arsen, Arsens+FW;
Z.: Arsen
Arsenal,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Arsenal, Sammlung, Lager, Zeughaus; ne. arsenal,
armoury; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1492?; I.: Lw. it. arsenale; E.: s. mnd.
arsenāl, F., Werft, Reede; it. arsenale, M., Zeughaus; vgl. arab.دار
الصناعة (dār as-sinā
a), Sb., Fabrik, Werft; s. arab.دار (dār), Sb., Haus; s.
arab. sinā´a, Sb., Gewerbe; s. arab. sana´a, V., herstellen; L.: Kluge s.
u. Arsenal, EWD s. u. Arsenal, DW2 3, 298, Duden s. u. Arsenal; Son.: vgl.
nndl. arsenaal, Sb., Arsenal; frz. arsenal, M., Arsenal; nschw. arsenal, Sb.,
Arsenal; nnorw. arsenal, N., Arsenal; poln. arsenal, M., Arsenal; lit.
arsenalas, M., Arsenal; GB.: seit dem Spätmittelalter (1492) belegte und aus
dem Italienischen sowie mittelbar dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für
eine von Menschen entwickelte und verwendete militärische Einrichtung für die
Lagerung und Wartung von Waffen und Geräten; BM.: Werkstatt; F.: Arsenal,
Arsenals, Arsenale, Arsenalen+FW; Z.: Ar-sen-al
$Arsenik,
nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Arsenik; E.: s. Arsen, s. ik; L.: Kluge s. u. Arsen,
EWD s. u. Arsen; GB.: seit 15. Jh.(?) belegte und aus Arsen und ik gebildete
Bezeichnung für ein giftiges Arsenoxid; F.: Arsenik, Arseniks+FW; Z.: Arsenik
Art
(1), nhd., F., (12. Jh.): nhd. Art (F.) (1), Weise (F.) (1); ne. kind (N.),
manner; Vw.: -; Hw.: s. Art (2); Q.: um 1120? (Millstätter Genesis); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. art (1), st. M., st. F., st. N., Art (F.) (1), Herkunft, Abkunft,
Abstammung, Eigentümlichkeit; weitere Herkunft unklar, vielleicht Anschluss an
nhd. Art (2); L.: Kluge 1. A. s. u. Art, Kluge s. u. Art 1, EWD s. u. Art, DW
1, 568, DW2 3, 299, Duden s. u. Art, Bluhme s. u. Art; Son.: vgl. nndl. aard,
Sb., Art (F.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1120?) belegte und in der
weiteren Herkunft unklare und vielleicht an Art (2) anschließbare Bezeichnung
für eine angeborene oder erworbene Anlage von Menschen; BM.: ?; F.: Art,
Arten+EW?; Z.: Art
Art
(2), nhd. (dial.), F., (8. Jh.): nhd. Art (F.) (2), Pflügen, Ackerbau; ne.
plough (N.), cultivation; Vw.: -; Hw.: s. Art (1); Q.: 4. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. art (2), Sb., Pflügen, Pflugarbeit; mnd. art, F.,
Pflügen, geackertes Land, Abstammung; mnl. aert, M., Pflügen; vgl. mhd. art
(1), st. M., st. F., st. N., Art (F.) (1), Herkunft, Abkunft, Abstammung,
Eigentümlichkeit, Natur, Beschaffenheit, Kunst, Ackerbau, Land; ahd. art, st.
F. (i), Pflügen, Ackerbau; as. ard*, st. M. (i), Aufenthaltsort; anfrk. germ.
*arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; idg. *arti-, Sb.,
Pflügen; s. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny
62 (101/101) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Art 2, DW 1, 573, DW2 3, 298, EWAhd 1, 347, Duden s. u.
Art, Falk/Torp 18, Seebold 82, Schweiz. Id. 1, 473, Fischer 1, 330, Ochs 1,
72f., Rhein. Wb. 1, 273; Son.: vgl. afries. *erd, *ered, Sb., Pflügen; ae.
earþ, st. F. (i), Pflügen, Bauen, Ernte; ae. ierþ, yrþ, st. F. (jō),
Pflügen, Bebauung, Ernte, Ertrag; an. ǫrð, st. F. (i), Ertrag, Ernte,
Saat; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das
Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für das von
Menschen entwickelte und verwendete Auflockern von Ackerboden; BM.: pflügen;
F.: Art, Arten+EW; Z.: Ar-t
Art
(3), nhd., F., (20. Jh.): nhd. Art (F.) (3), Kunst; ne. art (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. art; E.: s. ne. art, N., Kunst; lat. ars, F.,
Kunst, Wissenschaft, Handwerk, Fertigkeit, Können, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1),
*h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Art 3; Son.: hauptsächlich in Zusammensetzungen wie z. B. Pop Art; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen entwickelte und
verwendete Kunst; BM.: fügen; F.: Art+FW; Z.: Ar-t
$arten,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. arten; Vw.: s. ab-, aus-, ent-; E.: s. Art, s. en;
L.: Kluge s. u. Art 1, EWD s. u. Art; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Art und
en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches
werden oder geraten (V.); F.: arten, arte, artest, artet, artete, artetest,
arteten, artetet, geartet, ##geartet, geartete, geartetes, geartetem,
gearteten, gearteter##, artend, ###artend, artende, artendes, artendem,
artenden, artender###, art+EW; Z.: art-en
Arterie,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Arterie, Schlagader; ne. artery; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. lat. artēria;
E.: s. lat. artēria, F., Luftröhre, Arterie, Schlagader, Pulsader, (81-43
v. Chr.); s. gr. ἀρτηρία (artēría),
F., Luftröhre, Schlagader; vgl. gr. αἴρειν
(aírein), V., heben, aufheben, steigern, hintragen; vgl. idg. *u̯er- (1),
V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.)
(1), Pokorny 1150 (1992/68) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Arterie, EWD s. u. Arterie, DW2 3,
305, Duden s. u. Arterie; Son.: vgl. nndl. arterie, Sb., Arterie; frz. artère,
F., Arterie; nschw. artär, Sb., Arterie; nnorw. arterie, M., Arterie; russ.
артерия (arterija), F., Arterie;
kymr. arteri, F., Arterie; nir. artaire, M., Arterie; lit. arterija, F.,
Arterie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1348/1350) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Blutgefäß von Lebewesen
welches (ausgenommen die Herzkranzgefäße) das Blut von dem Herzen wegführt und
zu anderen Körperteilen hinführt; BM.: binden; F.: Arterie, Arterien+FW; Z.:
Ar-t-er-ie
Arthritis,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Arthritis, Gelenksentzündung, eine Gelenkserkrankung;
ne. arthritis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1683 (Wörterbuch); I.: Lw. lat.
arthrītis; E.: s. lat. arthrītis, lat., F., Gliederkrankheit, Gicht,
Gelenksentzündung, Halserkrankung, (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); gr. ἀρθρῖτις
(arthritis), F., Gicht; vgl. gr. ἄρθρον
(árthron), N., Glied, Gelenk; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen,
Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW2 3, 306, Duden s. u. Arthritis; Son.: vgl.
nndl. artritis, Sb., Arthritis; frz. arthrite, F., Arthritis; nschw. artrit,
Sb., Arthritis; nnorw. artritt, M., Arthritis; russ.
артрит (artrit), M., Arthritis; kymr.
arthritis, M., Arthritis; nir. airtríteas, M., Arthritis; lit. artritas, M.,
Arthritis; GB.: seit der früheren Neuzeit (1683) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Gelenksentzündung oder entzündliche
Gelenkserkrankung bei Lebewesen; BM.: fügen; F.: Arthritis, Arthritiden+FW; Z.:
Ar-thr-it-is
Arthrose,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Arthrose, Gelenkverschleiß, eine degenerative Gelenkserkrankung;
ne. arthrosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1716; I.: Lw. gr. ἀρθρώσις
(árthrōsis); E.: s. gr. ἀρθρώσις
(árthrōsis), F., Gliederung, Verbindung; vgl. gr. ἄρθρον
(árthron), N., Glied, Gelenk; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen,
passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW2 3, 306, Duden s. u. Arthrose;
Son.: vgl. nndl. artrose, Sb., Arthrose; frz. arthrose, F., Arthrose; nschw.
artros, Sb., Arthrose; nnorw. artrose, M., Arthrose; poln. artroza, F.,
Arthrose; lit. artrozė, F., Arthrose; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
eine durch Knorpelabrieb entstehende degenerative Erkrankung der Gelenke von
Lebewesen; BM.: fügen?; F.: Arthrose, Arthrosen+FW; Z.: Ar-thr-os-e
artifiziell,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. artifiziell, künstlich; ne. artificial; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1300 (Johannes von Franckenstein); I.: Lw. lat.
artificiālis; E.: s. lat. artificiālis, Adj., kunstmäßig,
kunstgerecht, Kunst..., (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. ars, F., Kunst,
Wissenschaft, Handwerk, Fertigkeit, Können, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg.
*r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1),
*h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. facere, V.,
machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
DW2 3, 307, Duden s. u. artifiziell; Son.: vgl. nndl. artificieel, Adj.,
artifiziell, künstlich; frz. artificiel, Adj., artifiziell, künstlich; nschw.
artificiell, Adj., artifiziell, künstlich; nnorw. artificiell, Adj., artifiziell,
künstlich; kymr. artiffisial, Adj., artifiziell; GB.: seit dem Spätmittelalter (um
1300) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches künstlich; BM.: fügen; F.: artifiziell,
artifizielle, artifizielles, artifiziellem, artifiziellen, artifizieller(,
artifiziellere, artifizielleres, artifiziellerem, artifizielleren,
artifiziellerer, artifiziellst, artifiziellste, artifiziellstes,
artifiziellstem, artifiziellsten, artifiziellster)+FW; Z.: ar-t-i-fi-z-i-ell
artig,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. artig, nett, gut erzogen; ne. polite, courteous;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.: s. mhd. artic, Adj.,
„artig“, gut beschaffen (Adj.), edel, gut; mnd. ārdich, Adj., „artig“, von
Art (F.) (1) seiend, seiner Art (F.) (1) gemäß; mhd. art (1), st. M., st. F.,
st. N., Art (F.) (1), Herkunft, Abkunft, Abstammung, Eigentümlichkeit; weitere
Herkunft unklar, vielleicht Anschluss an nhd. Art (2); L.: Kluge s. u. artig,
EWD s. u. Art, DW 1, 573, DW2 3, 307, Duden s. u. artig; Son.: vgl. nschw.
artig, Adj., höflich, artig; nnorw. artig, Adj., nett, lustig; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1276-1318) belegte und aus Art und ig gebildete sowie in der
weiteren Herkunft vielleicht unklare Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches gut erzogen; BM.: ?; F.: artig, artige,
artiges, artigem, artigen, artiger(, artigere, artigeres, artigerem, artigeren,
artigerer, artigste, artigstes, artigstem, artigsten, artigster)+EW; Z.:
ar-t-ig
Artikel,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Artikel, Aufsatz, Abhandlung, Gesetzesabschnitt,
Handelsgegenstand; ne. article; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276 (Stadtrecht Augsburg);
I.: Lw. ; E.: mhd. artikel, st. M., Artikel, Schriftabschnitt,
Erscheinungsform; mnd. artīkel, articul, M., N., Artikel, Absatz, Punkt,
Paragraph; s. lat. articulus, M., Gelenk, Glied, Abschnitt, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. artus (2), M., Gelenk, Glied; vgl. idg. *r̥t-, *art-,
Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen,
passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Artikel, EWD s. u.
Artikel, DW2 3, 310, Duden s. u. Artikel; Son.: lat. articulus als Lbd. zu gr. ἄρθρον
(árthron), N., Glied, Gelenk; vgl. nndl. artikel, Sb., Artikel; frz. article,
M., Artikel; nschw. artikel, Sb., Artikel; nnorw. artikkel, M., Artikel; poln.
artykuł, M., Artikel; kymr. erthygl, M., Artikel; nir. airteagal, M.,
Artikel; lit. artikelis, M., Artikel (gramm.); lit. artikulas, M., Artikel,
Handelsgegenstand; GB.: seit dem Spätmittelalter (1276) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen geschaffenen
Beitrag oder Teil einer Gesamtheit oder Vielheit bzw. für ein das Genus oder
Geschlecht von Substantiven bestimmende Wort wie beispielsweise der oder die
oder das oder ein oder eine; BM.: Zusammenfügung; F.: Artikel, Artikels,
Artikeln+FW; Z.: Ar-t-ik-el
Artikulation,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Artikulation, Ausdrucksweise; ne. articulation; Vw.:
-; Hw.: s. artikulieren; Q.: 1571; I.: Lw. lat. articulātio; E.: s. lat.
articulātio, F., Ansetzen neuer Knoten, Artikel, Verbindung, Artikulation,
(23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. artus (2), M., Gelenk, Glied; vgl. idg.
*r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1),
*h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Artikel, EWD s. u. Artikel, DW2 9, 313, Duden s. u. Artikulation; Son.: vgl.
nndl. articulatie, F., Artikulation; frz. articulation, F., Artikulation;
nschw. artikulation, Sb., Artikulation; nnorw. artikulasjon, M., Artikulation;
poln. articulatie, F., Artikulation; lit. artikulacija, F., Artikulation; GB.:
seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche deutliche und
gegliederte Ausdrucksweise oder Aussprache von Menschen; BM.: gliedern bzw.
zusammenfügen; F.: Artikulation, Artikulationen+FW; Z.: Ar-t-ik-ul-at-io-n
artikulieren,
nhd., V., (15. Jh.): nhd. artikulieren, deutlich aussprechen, deutlich
formulieren; ne. articulate, enunciate; Vw.: -; Hw.: s. Artikulation; Q.: 1439;
I.: Lw. lat. articulāre; E.: s. lat. articulāre, V., artikulieren,
deutlich aussprechen, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. artus (2), M., Gelenk, Glied;
vgl. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar-
(1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge
s. u. artikulieren, EWD s. u. Artikel, DW2 3, 313, Duden s. u. artikulieren;
Son.: vgl. nndl. articuleren, V., artikulieren; frz. articuler, V.,
artikulieren; nschw. artikulera, V., artikulieren; nnorw. artikulere, V.,
artikulieren; poln. artykułować, V., artikulieren; lit. artikuliuoti,
V., artikulieren; GB.: seit 1439 belegte und aus dem lateinischen articul(are)
und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache
mögliches deutliches und gegliedertes sprechen; BM.: gliedern bzw.
zusammenfügen; F.: artikulieren, artikuliere, artikulierst, artikuliert,
artikulierest, artikulieret, artikulierte, artikuliertest, artikulierten,
artikuliertet, ##artikuliert, artikulierte, artikuliertes, artikuliertem,
artikulierten, artikulierter##, artikulierend, ###artikulierend,
artikulierende, artikulierendes, artikulierendem, artikulierenden,
artikulierender###, artikulier+FW; Z.: ar-t-ik-ul-ier-en
Artillerie,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Artillerie, Geschützwesen, Zeugwesen; ne. artillery;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1499; I.: frz. Lw.?; E.: s. mnd. artolerīe, arteley,
attelrīe, F., Geschützwesen, Artillerie; frz. artillerie, F., Geschütz;
vgl. afrz. artillier, artiller, V., mit Gerätschaft ausrüsten, bestücken;
weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von einem afrz. atirier, V., ausrüsten,
anordnen; letztlich aus dem Frk., s. Gamillscheg 53b; die von Kluge s. u.
Artillerie möglichen Etymologien von einem frühromanischen *apticulare zu lat.
adaptāre, V., anpassen; bzw. die Ableitung von lat. articulāre, V.,
einteilen, zuteilen sind nach Gamillscheg 53b nicht schlüssig; L.: Kluge s. u.
Artillerie, EWD s. u. Artillerie, DW2 3, 314, Gamillscheg 53b, Duden s. u.
Artillerie; Son.: vgl. nndl. artillerie, Sb., Artillerie; nschw. artilleri,
Sb., Artillerie; nnorw. artilleri, N., Artillerie; poln. artyleria, F.,
Artillerie; nir. airtléire, F., Artillerie; lit. artilerija, F., Artillerie;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1499) belegte und aus dem Mittelniederländischen
und Französischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte
Bezeichnung für alle von Menschen seit etwa dieser Zeit entwickelten und
verwendeten Geschütze einer Armee; BM.: ?; F.: Artillerie, Artillerien+FW; Z.:
Artiller-ie
$Artillerist,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Artillerist; E.: s. Artilleri(e), s. (i)st; L.: Kluge
s. u. Artillerie, EWD s. u. Artillerie; GB.: seit 1683 belegte und aus
Artilleri(e) und (i)st gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit
Entwicklung von Artillerie möglichen Angehörigen von Artillerie; F.:
Artillerist, Artilleristen+FW; Z.: Artill-er-ist
Artischocke,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Artischocke, Erdschocke; ne. artichoke; Vw.: -; Hw.:
s. Erdschocke; Q.: 1542 (Wörterbuch); I.: Lw. nordit. articiocco; E.: s. mnd.
artischok, arschok, F., Artischocke; nordit. articiocco, M., Artischocke;
entstellt aus it. carciofo, Artischocke; aspan. alcarcofa, F.?, Artischocke;
hispano-arabisch al-ḫaršūfa, Sb., Artischocke; arab. القرشوف
(al-harschuf), Sb., Artischocke L.: Kluge s. u. Artischocke, EWD s. u.
Artischocke, DW2 3, 315, Duden s. u. Artischocke; Son.: eingedeutschte
Nebenform ist auch „Erdschocke“; vgl. nndl. artisjok, Sb., Artischocke; frz.
artichaut, M., Artischocke; nschw. ärtskocka, Sb., Artischocke; nnorw.
artisjokk, M., Artischocke; poln. karczock, M., Artischocke; nbret. artichaod,
Sb., Artischocke; lit. artišokas, M., Artischocke; GB.: seit der frühen Neuzeit
(1542) belegte und aus dem Mittelniederdeutschen und mittelbar dem
Norditalienischen sowie dem Italienischen und Altspanischen und dem Arabischen
aufgenommene Bezeichnung für eine aus dem Mittelmeerraum kommende erstmals in
dem 1. Jh. n. Chr. genannte distelartige Kulturpflanze aus der Familie der
Korbblütler; BM.: ?; F.: Artischocke, Artischocken+FW; Z.: Artischock-e
Artist,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Artist, Künstler; ne. artist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1331-1341
(Nicolaus von Jeroschin); I.: Lw. -; E.: mhd. artiste, sw. M., „Artist“,
Absolvent der Artistenfakultät, Mitglied der Artistenfakultät; s. mlat.
artista, M., „Artist“, Absolvent der Artistenfakultät, Mitglied der
Artistenfakultät, (1280); vgl. lat. ars, F., Kunst, Handwerk, Fertigkeit,
Geschicklichkeit; vgl. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny
56; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Artist, EWD s. u. Artis, DW2 3, 315, Duden s. u.
Artist; Son.: vgl. nndl. artiest, M., Artist; frz. artiste, M., Artist; nschw.
artist, M., Artist; nnorw. artist, M., Artist; poln. artysta, M., Artist; kymr.
artist, M., Artist; lit. artistas, M., Artist; GB.: seit dem Spätmittelalter
(um 1335) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich seit Entwicklung der Kunst durch den Menschen möglichen
geschickten Menschen; BM.: fügen; F.: Artist, Artisten+FW; Z.: Ar-t-ist
$artistisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. artistisch; E.: s. Artist, s. isch; L.: Kluge s. u.
Artist, EWD s. u. Artist; GB.: seit 1583 belegte und aus Artist und isch
gebildete Bezeichnung für einen Artisten betreffend; F.: artistisch,
artistische, artistisches, artistischem, artistischen, artistischer(,
artistischere, artistischeres, artistischerem, artistischeren, artistischerer,
artistischst, artistischste, artistischstes, artistischstem, artistischsten,
artistischster)+FW; Z.: ar-t-ist-isch
Arve,
nhd. (schweiz.), F., (15. Jh.?): nhd. Arve, Zirbelkiefer; ne. Swiss pine; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.? (Weistümer); I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt; vielleicht
Zusammenhang mit einem von Plinius überlieferten Wort aravicelos „Nüsse der
Zirbelkiefer“, dann gall. Herkunft, s. gall. *arawo-, Sb., Zirbelkiefer; L.:
Kluge s. u. Arve, DW 1, 538 (Arbe), DW2 3, 318, Duden s. u. Arve; GB.: seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie
vielleicht mit dem Gallischen verbindbare Bezeichnung für einen schon
vormenschlichen in den Alpen beheimatete Baum aus der Familie der
Kieferngewächse; BM.: Zirbelkiefer?; F.: Arve, Arven+FW; Z.: Arv-e
Arznei,
nhd., F., (12. Jh.): nhd. Arznei, Medikament, Medizin; ne. remedy, medicine;
Vw.: -; Hw.: s. Arzt; Q.: vor 1120/1130 (Der Millstätter Reimphysiologus); E.:
s. mhd. erzenīe, st. F., Arznei, Heilkunde, Heilung (F.) (1), Heilmittel,
Medikament; mhd. arzenīe, st. F., Arznei, Heilkunde, Heilung (F.) (1),
Heilmittel, Medikament; über ahd. giarzātōn, V., verarzten, heilen
aus s. lat. archiater, M., Arzt, (538/539-594 n. Chr.); gr. ἀρχίατρος
(archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj.,
erste, oberster; gr. ιᾶτρός (iātrós), M.,
Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?
(442/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Arzenei, Kluge s. u. Arznei, EWD s. u. Arznei, DW
1, 576, DW2 3, 319, Duden s. u. Arznei; GB.: seit dem Hochmittelalter (vor
1120/1130) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums von Menschen erkannten Stoff oder eine Stoffzusammensetzung die als
Mittel zu einer Heilung oder zu einer Verhütung von Krankheiten von Menschen
oder Tieren bestimmt ist; BM.: Verbindung zu Arzt; F.: Arznei, Arzneien+FW; Z.:
Arz-n-ei
$Arzneimittel,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Arzneimittel; Q.: Ende 16. Jh.; E.: s. Arznei, s.
Mittel; L.: EWD s. u. Arznei; GB.: seit 1589 belegte und aus Arznei und Mittel
gebildete Bezeichnung für einen von Menschen als Mittel zu einer Heilung oder
zu einer Verhütung von Krankheiten von Menschen oder Tieren erkannten Stoff; F.:
Arz-n-ei—mi-tt-el
Arzt,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Arzt, Doktor, Mediziner; ne. doctor, physician; Vw.:
-; Hw.: s. Arznei; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. arzāt, arzet,
arzt, st. M., Arzt, Heilkundiger; mhd. arzāte, sw. M., Arzt; mnd. arste,
M., Arzt; ahd. arzāt, st. M. (a), Arzt; as. -; anfrk. -; lat. archiater,
M., Arzt; gr. ἀρχιατρός
(archiatrós), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj.,
erste, oberste; gr. ιατρός (iatrós), M., Arzt;
vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299? (442/23)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Arzt, Kluge s. u. Arzt, EWD s. u. Arzt, DW 1, 577, DW2 3,
322, EWAhd 1, 358, Duden s. u. Arzt, Bluhme s. u. Arzt; Son.: vgl. nndl. arts,
M., Arzt; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sich sachlich seit den
Hochkulturen des Altertums mit der Vorbeugung gegen und der Erkennung sowie
Behandlung von Krankheiten beschäftigenden Menschen; F.: Arzt, Arztes, Arzts,
Ärzte, Ärzten+FW; Z.: Arz-t
$ärztlich,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. ärztlich; E.: s. Arzt, s. lich; L.: Kluge s. u.
Arzt, EWD s. u. Arzt; GB.: seit um 1210 belegte und aus Arzt und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
einen Arzt betreffend; F.: ärztlich, ärztliche, ärztliches, ärztlichem,
ärztlichen, ärztlicher+FW; Z.: ärz-t-lich
As,
Ass, nhd., N., (18. Jh.): nhd. As, Ass, höchste Spielkarte; ne. ace (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. as; E.: s. frz. as, M., Eins auf dem
Würfel, As; lat. as, M., As, Münzeinheit, Einheit; Herkunft s. assis als
„viereckiges Metalltäfelchen“, s. Walde/Hofmann 1, 71; L.: Kluge 1. A. s. u.
As, Kluge s. u. As, EWD s. u. As, DW 1, 578, DW2 3, 325, Duden s. u. Ass,
Bluhme s. u. As; Son.: vgl. nndl. aas, Sb., As, Ass; frz. as, M., As, Ass;
poln. as, M., As, Ass; kymr. as, F., As, Ass; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.?) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für die höchste Spielkarte in einem
Kartenspiel; BM.: ?; F.: As, Ases, Ase, Asen, Ass, Asses, Asse, Assen+FW; Z.:
As
Asbest,
nhd., N., M., (12. Jh.): nhd. Asbest, feuerfester Faserstoff; ne. asbestos;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw.
lat. asbestos; E.: s. mhd. abestō, abestōn, st. M., Asbest; lat.
asbestos, M., Amiant, Asbest, (23/24-79 n. Chr.); s. gr. ἄσβεστος
(ásbestos), Adj., unauslöschlich, unzerstörbar; vgl. gr. ἀ- (a), Präf.,
un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel,
nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. σβεννύναι
(sbennýnai), V., löschen (V.) (1), auslöschen, erlöschen; idg. *gᵘ̯es-,
*zgᵘ̯es-, *gᵘ̯esh₂-, *zgᵘ̯esh₂-,
V., erlöschen, Pokorny 479 (701/23) (RB. idg. aus ind., gr., germ.?, balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Asbest, EWD s. u. Asbest, DW2 3, 326, Duden s. u.
Asbest; Son.: vgl. nndl. asbest, Sb., Asbest; frz. asbeste, M., Asbest; nschw.
asbest, Sb., Asbest; nnorw. asbest, M., Asbest; poln. azbest, M., Asbest; kymr.
asbestos, M., Asbest; nir. aispeist, F., Asbest; lit. asbestas, M., Asbest;
GB.: seit dem Hochmittelalter (1150-1170) belegte und aus dem Lateinischen (und
Griechischen) des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für verschiedene schon vormenschliche natürlich
vorkommende Silikat-Minerale wobei Asbest in der Gegenwart als grundsätzlich
gesundheitsgefährdend eingestuft wird; GB.: unzerstörbare Faser; F.: Asbest,
Asbestes, Asbests, Asbeste, Asbesten+FW; Z.: A-sbe-st
Asch
(1), nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Asch (M.) (1), schüsselartiges Gefäß; ne.
bowl (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1233-1267 (Der Stricker Kleinere Dichtungen);
I.: Lw. -; E.: mhd. asch, st. M., Gefäß, Schüssel; weitere Herkunft ungeklärt,
vielleicht Zusammenhang mit mhd. asch, st. M., Esche, Speer; ahd. ask*, asc,
st. M. (a?, i?), Esche, Eberesche, Speer; germ. *aska-, *askaz, st. M. (a),
Esche; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs, *h₃es-,
Sb., Esche, Pokorny 782 (1350/30) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Asch 1, DW2 3, 327, Duden s. u.
Asch; GB.: seit dem Hochmittelalter (1233-1267) belegte und in der weiteren
Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit Esche verbindbare ostmitteldeutsche
Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete tiefe Tonschüssel;
BM.: Esche?; F.: Asch, Asches, Aschs, Äsche, Äschen+EW; Z.: Asch
Asch
(2), nhd. (ält.-dial.), M., (8. Jh.): nhd. Asch (M.) (2), kleines Schiff; ne.
small ship (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Lex Salica, lateinische Form); I.:
Lw. -; E.: mhd. asch, st. M., Boot, kleines Schiff, Salzschiff; weitere
Herkunft ungeklärt, unwahrscheinlicher Zusammenhang mit ahd. ask*, asc, st. M.
(a?, i?), Esche, Eberesche, Speer; germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche;
idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs, *h₃es-, Sb.,
Esche, Pokorny 782 (1350/30) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Asch 2, DW2 3, 327; GB.: seit dem
Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie
vielleicht mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit
den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und verwendetes kleines
Schiff; BM.: Esche?; BM.: Esche?; F.: Asch, Asches, Aschs+EW; Z.: Asch
Asche,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Asche, Verbrennungsrückstand; ne. ash (N.); Vw.: s.
Pott-; Hw.: -; Q.: 3. Drittel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. asche,
esche, sw. F., sw. M., Asche; mnd. asche, F., Asche, Pottasche, Staub; mnl.
assce, F., Asche; ahd. aska*, asca, st. F. (ō), sw. F. (n), Asche, Staub;
as. -; anfrk. aska*, sw. F. (n), Asche; germ. *askō-, *askōn,
*azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; s. idg. *azg-, Sb., V., Asche,
brennen, glühen, Pokorny 68; idg. *ā̆s-, h₂es-, V., brennen,
glühen, Pokorny 68 (113/113) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt.?,
germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Asche, Kluge s. u. Asche,
EWD s. u. Asche, DW 1, 578, DW2 3, 327, EWAhd 1, 364, Duden s. u. Asche,
Falk/Torp 22, Bluhme s. u. Asche; Son.: vgl. afries. -; ae. asca, sw. M. (n),
Asche, Staub; æsce, æxe, asce, sw. F. (n), Asche; an. aska, sw. F. (n), Asche;
got. azgō, sw. F. (n), Asche; nndl. as, Sb., Asche; nschw. aska, Sb.,
Asche; nnorw. aske, M., F., Asche; ai. *ā̆sa-ḥ, Sb., Asche,
Staub; arm. ačiwn, Sb., Asche; lat. āra, F., Scheiterhaufen,
Erhöhung, Altar; heth. ḫašši, Sb. (Lok.), auf dem Herde; GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. Drittel 8. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen schon vormenschlich möglichen Rückstand eines Verbrennungsvorgangs
oder Oxidationsvorgangs; BM.: brennen; F.: Asche, Aschen+EW; Z.: Asch-e
Äsche,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Äsche, ein Lachsfisch; ne. grayling; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. asche, sw. M., „Äsche“;
mnd. asch, Sb., Äsche; s. ahd. asko* (1), asco, sw. M. (n), Äsche; as. asko*,
sw. M. (n), Äsche; anfrk. -; weitere Etymologie unbekannt; vielleicht Anschluss
an ahd. aska*, s. nhd. Asche; L.: Kluge 1. A. s. u. Äsche, Kluge s. u. Äsche,
DW 1, 578, DW2 3, 330, EWAhd 1, 367, Duden s. u. Äsche, Bluhme s. u. Aesche;
Son.: vgl. afries. -; ae. *æsc (2), st. F. (ō), Äsche (ein Fisch); an. -;
got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und in der
weiteren Etymologie unbekannte sowie vielleicht mit Asche verbindbare Bezeichnung
für einen in fast ganz Europa verbreiteten vielleicht schon vormenschlich
möglichen und einen thymianartigen Geruch aufweisenden lachsartigen
Süßwasserfisch; BM.: von der Farbe?; F.: Äsche, Äschen+EW; Z.: Äsch-e
$Aschenbrödel,
nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Aschenbrödel; Hw.: s. Aschenputtel; E.: s. Asche, s.
n, s. Brödel; L.: Kluge s. u. Aschenbrödel, EWD s. u. Asche; GB.: seit um 1325
belegte und aus Asche und n sowie brodel(n) gebildete Bezeichnung für eine
gering geschätzte Dienstkraft in Märchen; F.: Aschenbrödel, Aschenbrödels,
Aschenbrödeln+EW; Z.: Asch-en—bröd-el
$Aschenputtel,
nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Aschenputtel; L.: Kluge s. u. Aschenbrödel, EWD s.
u. Asche; GB.: seit vor 1732 belegte und aus Asche und n sowie buddel(n)
gebildete Bezeichnung für eine gering geschätzte Dienstkraft in Märchen; F.:
Aschenputtel, Aschenputtels, Aschenputteln+EW; Z.: Asch-en—putt-el
$Aschermittwoch,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Aschermittwoch; E.: s. Asch, s. r, s. Mittwoch; L.:
Kluge s. u. Aschermittwoch, EWD s. u. Asche; GB.: seit 1343 belegte und aus
Asche und r sowie Mittwoch nach lat. feria quarta cinerum (oder vierter
Wochentag der Aschen) gebildete Bezeichnung für den dem Faschingsdienstag jeden
Jahres folgenden Mittwoch mit dem nach christlicher Vorstellung die Fastenzeit (Jesu
Christi) von vierzig Tagen vor Ostern und der dadurch gewürdigten Kreuzigung
Jesu Christi unter Pontius Pilatus in Jerusalem an Karfreitag beginnt; F.:
Aschermittwoch, Aschermittwochs, Aschermittwoche, Aschermittwochen+EW; Z.:
Asch-er—mi-tt—woch
äschern,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. äschern, zu Asche machen; ne. burn (V.) to ashes;
Vw.: s. ab-?, ein-; Hw.: s. Asche; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Asche; L.:
Kluge s. u. Asche, DW 1, 858; GB.: seit 1472 belegte und aus Asche und rn
gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches durch
Verbrennung oder Oxidation zu Asche machen; BM.: brennen; F.: äschern, äschere,
äscher, äscherst, äschert, äscherte, äschertest, äscherten, äschertet,
geäschert, ##geäschert, geäscherte, geäschertes, geäschertem, geäscherten,
geäscherter##, äschernd, ###äschernd, äscherndes, äscherndem, äschernden,
äschernder###, äscher+EW; Z.: äsch-er-n
Ase,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Ase, nordischer Gott; ne. Æsir; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1759; I.: Lw. an. āss; E.: s. an. āss, st. M. (u), Gott, Ase; germ.
*ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; idg. *ansu-, Sb., Geist, Dämon,
Pokorny 48; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen,
hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ase, DW2 3, 337, Duden s. u. Ase,
Falk/Torp 14; Son.: vgl. ahd. *ans?, st. M. (a?, i?), Gott; as. *ās?,
*ōs?, st. M. (a?, i?), Gott, Ase; as.? ōs (2), st. M. (a?, i?)?,
o-Rune; afries. -; ae. ōs, st. M. (a), Gott, Ase, heidnischer Gott; got.
aza?, st. F.? (ō), a-Rune; got. *ans (2), (Pl. anseis), st. M. (u?, i?),
Götter; nndl. ase, M., Ase; frz. Ases, M., Pl., Asen; nschw. as, M., Asen;
nnorw. æsir, M. Pl., Asen; nisl. ás, M., Ase; poln. azowie, M. Pl., Asen; lit.
asas, M., Ase; GB.: seit der späten Neuzeit (1759) belegte und über das
Altnordische für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung
für einen Angehörigen einer Götterfamilie in der nordischen Mythologie; BM.:
atmen; F.: Ase, Asen+EW; Z.: A-s-e
äsen,
nhd., V., (11. Jh.): nhd. äsen, essen; ne. graze (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd.
āsen, sw. V., essen, fressen, verzehren, abweiden, zu Aas werden; mnd. -;
vgl. mhd. ās, st. N., Aas, Fleisch eines toten Körpers, Futter (N.) (1),
Leiche; ahd. āz, st. N. (a), Aas, Fraß, Essen (N.), Speise; s. germ. *ēta-,
*ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; idg. *ed-,
*h₁ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288 (424/5) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. äsen, EWD s. u. äsen, DW 1, 586, DW2 3, 337,
Duden s. u. äsen, Bluhme s. u. aesen; Son.: vgl. nndl. asen, V., äsen; GB.: seit
1060-1070 belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für schon vormenschlich mögliches essen
oder feste Nahrung aufnehmen; BM.: essen; F.: äsen, äse, äst, äste, ästen,
geäst, ##geäst, geäste, geästes, geästem, geästen, geäster##, äsend, ###äsend,
äsende, äsendes, äsendem, äsenden, äsender###, äs+EW; Z.: äs-en
$aseptisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. aseptisch; E.: s. a., s. septisch; L.: EWD s. u.
Sepsis; GB.: 1843 belegte und aus a und septisch aus dem Griechischen des
Altertums gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich
mögliches keimfrei oder steril; F.: aseptisch, aseptische, aseptisches,
aseptischem, aseptischen, aseptischer+FW; Z.: a—sep-t-isch
$Aser,
Eser, Oser, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Aser; E.: s. ?; L.: Kluge s. u.
Aser; GB.: seit um 1300 belegte Bezeichnung für eine Tasche oder einen Beutel
eines Jägers; F.: Aser, Asers, Asern, Eser, Esers, Esern, Oser, Osers,
Osern+EW; Z.: As-er
$Äser,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Äser; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; E.: s. äs(en), s. er
(Suff.); L.: EWD s. u. äsen; GB.: seit 1. Hälfte 18. Jh. belegte und aus äs(en)
und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für Maul (N.); F.: Äser, Äsers, Äsern+EW;
Z.: Äs-er
Askese,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Askese, strenge Lebensweise; ne. ascesis, asceticism;
Vw.: -; Hw.: s. Asket, asketisch; Q.: 1719 (Abraham a Santa Clara); I.: Lw.
lat. ascēsis; E.: s. lat. ascēsis, F., Übung, Tugendübung, Askese,
Beschäftigung; gr. ἄσκησις (áskēsis),
F., Übung, Askese, Beschäftigung; vgl. gr. ἀσκεῖν
(askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten; nach Frisk 1, 163
keine Etymologie; L.: Kluge s. u. Asket, EWD s. u. Asket, DW2 3, 340, Duden s.
u. Askese; Son.: vgl. nndl. ascese, Sb., Askese; nndl. asces, F., Askese; frz.
ascèse, F., Askese; nschw. askes, Sb., Askese; nnorw. askese, M., Askese; poln.
askeza, F., Askese; kymr. asgetigiaeth, F., Askese; nir. aiséiteachas, F.,
Askese; lit. asketizmas, M., Askese; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1719)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie über keine Etymologie zuordenbare Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Übung oder eine enthaltsame
und strenge Lebensweise eines Menschen; BM.: ?; F.: Askese+FW; Z.: Ask-es-e
Asket,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Asket, enthaltsam lebender Mensch; ne. ascetic (M.);
Vw.: -; Hw.: s. Askese, asketisch; Q.: 1719; I.: Lw. gr. ἀσκητής
(askētḗs); E.: s. gr. ἀσκητής
(askētḗs), M., Ausübender, Fachmann; vgl. gr. ἀσκεῖν
(askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten; nach Frisk 1, 163
keine Etymologie; L.: Kluge s. u. Asket, EWD s. u. Asket, DW2 3, 340, Duden s.
u. Asket; Son.: vgl. nndl. asceet, M., Asket; frz. ascète, M., Asket; nschw.
asket, M., Asket; nnorw. asket, M., Asket; poln. asketa, M., Asket; lit.
asketas, M., Asket; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1719) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie über keine Etymologie zuordenbare
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
möglichen sich in Enthaltsamkeit Übenden; BM.: ?; F.: Asket, Asketen+FW; Z.:
Ask-et
asketisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. asketisch, enthaltsam; ne. ascetic (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. Asket, Askese; Q.: 1739 (Wörterbuch); I.: Lw. mlat. ascēticus; E.:
s. mlat. ascēticus, Adj., asketisch; vgl. gr. ἀσκητικός
(askētikós), Adj., arbeitsam; vgl. gr. ἀσκεῖν
(askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten; nach Frisk 1, 163
keine Etymologie; L.: Kluge s. u. Asket, EWD s. u. Asket, DW2 3, 341, Duden s.
u. asketisch; Son.: vgl. nndl. ascetisch, Adj., asketisch; frz. ascétique,
Adj., asketisch; nnorw. asketisk, Adj., asketisch; poln. ascetyczny, Adj.,
asketisch; kymr. asgetaidd, Adj., asketisch; nir. aiséitiúil, Adj., asketisch;
lit. asketiškas, Adj., asketisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1739)
belegte und nach dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aus Asket und
isch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches einen Asketen oder eine Askese betreffend; BM.: ?; F.:
asketisch, asketische, asketisches, asketischem, asketischen, asketischer,
asketischere, asketischeres, asketischerem, asketischeren, asketischerer,
asketischst, asketischste, asketischstes, asketischstem, asketischsten,
asketischster+EW; Z.: ask-et-isch
$asozial,
nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. asozial; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. a, s. sozial; L.:
EWD s. u. sozial; GB.: seit 1910 belegte und aus a und sozial bzw. lat. social(is)
gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen als einem grundsätzlich
sozialen und der Gesellschaft bedürftigen Wesen fremdes aber mögliches
randständig oder verbrecherisch; F.: asozial, asoziale, asoziales, asozialem,
asozialen, asozialer, asozialere, asozialeres, asozialerem, asozialeren,
asozialerer, asozialst, asozialste, asozialstes, asozialstem, asozialsten,
asozialster+EW; Z.: a—soz-ial
Aspekt,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Aspekt, Gesichtspunkt, Betrachtungsweise; ne. issue
(N.), aspect; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1481; I.: Lw. lat. aspectus; E.: s. lat.
aspectus, M., Hinsehen, Hinblick, Anblick, Aussicht, (204-169 v. Chr.); vgl.
lat. aspicere, V., hinsehen, ansehen, sehen, anblicken, betrachten; lat. ad,
Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB.
idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. specere, spicere, V.,
sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Aspekt, EWD s. u.
Aspekt, DW2 3, 342, Duden s. u. Aspekt; Son.: vgl. nndl. aspect, Sb., Aspektus;
frz. aspect, M., Aspekt; nschw. aspekt, Sb., Aspekt; nnorw. aspekt, M., Aspekt;
poln. aspekt, M., Aspekt; lit. aspektas, M., Aspekt; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1481) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen
Gesichtspunkt oder eine Betrachtungsweise; BM.: anblicken bzw. hinsehen; F.:
Aspekt, Aspektes, Aspekts, Aspekte, Aspekten+FW; Z.: A-spek-t
Asphalt,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Asphalt, Erdpech; ne. asphalt (N.), tarmac; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15. Jh. (Wörterbuch); I.: Lw. lat. asphaltus; E.: s. lat.
asphaltus, M., Asphalt, Judenpech, (360 n. Chr.); s. gr. ἄσφαλτος
(ásphaltos), F., Asphalt, Erdharz; vgl. gr. σπάλλειν
(spállein), V., werfen, schleudern, stoßen; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9),
*spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny
985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Asphalt, EWD s. u. Asphalt, DW2 3, 344,
Asphalt; Son.: vgl. nndl. asfalt, Sb., Asphalt; frz. asphalte, M., Asphalt;
nschw. asfalt, Sb., Asphalt; nnorw. asfalt, M., Asphalt; poln. asfalt, M.,
Asphalt; nir. asfalt, M., Asphalt; lit. asfaltas, M., Asphalt; GB.: seit dem
Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine in Mesopotamien vor 3000
Jahren aus natürlichem Vorkommen für Waffen und Geräte sowie Schmuck und
Skulpturen verwendete und danach von Menschen als Baumaterial künstlich
hergestellte Mischung aus Bitumen und Gesteinskörnungen; BM.: ?; F.: Asphalt,
Asphaltes, Asphalts, Asphalte, Asphalten+FW; Z.: A-sphal-t
Aspik,
nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Aspik, Sülze, Sulze; ne. aspic; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1874 (Lexikon); I.: Lw. frz. aspic; E.: s. frz. aspic, M., Aspik,
Konzentrat aus Fleischsoße; von lavendula spīca; vgl. lat. spīca, F.,
Ähre, Getreideähre, Kornähre; idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-,
*spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze,
Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Aspik, EWD s. u. Aspik, DW2 3, 344, Duden s. u.
Aspik; Son.: vgl. nndl. aspisadder, Sb., Aspik; nnorw. aspik, M., Aspik; nir.
aspach, M., Aspik; GB.: seit der späteren Neuzeit (1874) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare und in der Herkunft nicht sicher
erklärte Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit dieser Zeit aus
Fleisch oder Fisch und Geleemasse hergestellte Speise oder Sülze; BM.: Spitze?;
F.: Aspik, Aspiks, Aspikes, Aspike, Aspiken+FW; Z.: A-spi-k
Aspirant,
nhd., (Part. Präs.=)M., (18. Jh.): nhd. Aspirant, Anwärter, Bewerber, Kandidat;
ne. aspirant (M.); Vw.: -; Hw.: s. aspirieren, Aspiration; Q.: 1777; I.: Lw.
frz. aspirant; E.: s. frz. aspirant, M., Aspirant, Anwärter; vgl. frz. aspirer,
V., sich bewerben, anstreben; lat. aspīrāre, V., hinhauchen, zuwehen,
förderlich sein (V.), gelangen, (81-43 v. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an;
idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. spīrāre, V., blasen, wehen,
hauchen, schnauben; idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22)
(RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Aspirant,
EWD s. u. Aspirant, DW2 3, 344, Duden s. u. Aspirant; Son.: vgl. nndl.
aspirant, M., Aspirant, Anwärter; nschw. aspirant, M., Aspirant; nnorw.
aspirant, M., Aspirant; poln. aspirant, M., Aspirant; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1777) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Anwärter
oder Bewerber; BM.: anhauchen; F.: Aspirant, Aspiranten+FW; Z.: A-spir-ant
Aspiration,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Aspiration, Bestrebung, Ehrgeiz; ne. aspiration; Vw.:
-; Hw.: s. Aspirant, aspirieren; Q.: 1530; I.; Lw. lat. aspīrātio;
E.: s. lat. aspīrātio, F., Anwehen, Anhauchen, Anhauch, Aspiration,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. aspīrāre, V., hinhauchen, zuwehen,
förderlich sein (V.), gelangen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1),
Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital.,
kelt., germ.); lat. spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben;
idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Aspiration, DW2 3, 344,
Duden s. u. Aspiration; Son.: vgl. nndl. aspiratie, Sb., Aspiration; frz. aspiration,
F., Anspruch, Ansaugen; nschw. aspiration, Sb., Aspiration; nnorw. aspirasjon,
M., Aspiration; poln. aspiracja, F., Aspiration; lit. aspiracija, F.,
Aspiration; GB.: seit der frühen Neuzeit (1530) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
Entwicklung von Sprache mögliche Anhauchung oder allgemeiner für eine
Bestrebung; BM.: anhauchen; F.: Aspiration, Aspirationen+FW; Z.: A-spir-at-io-n
aspirieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. aspirieren, nach etwas streben; ne. aspirate
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Aspirant, Aspiration; Q.: 1546 (Urkunde); I.: Lw. frz.
aspirer; E.: s. frz. aspirer, V., sich bewerben, anstreben; lat.
aspīrāre, V., hinhauchen, zuwehen, förderlich sein (V.), gelangen,
(81-43 v. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei,
an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.);
lat. spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben; idg. *peis- (2),
*speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Aspirant, DW2 3, 345, Duden s. u.
aspirieren; Son.: vgl. nndl. aspireren, V., aspirieren; nschw. aspirera, V.,
aspirieren; nnorw. aspirere, V., aspirieren; poln. aspirować, V.,
aspirieren; GB.: seit 1546 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entwicklung von Sprache mögliches anhauchen oder allgemeiner für streben; BM.:
anhauchen; F.: aspirieren, aspiriere, aspirierst, aspiriert, aspirierest,
aspirieret, aspirierte, aspiriertest, aspirierten, aspiriertet, ##aspiriert,
aspirierte, aspiriertes, aspiriertem, aspirierten, aspirierter##, aspirierend,
###aspirierend, aspirierende, aspirierendes, aspirierendem, aspirierenden,
aspirierender###, aspirier+FW; Z.: a-spir-ier-en
Assel,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Assel, ein Krebstier; ne. woodlouse, isopoda; Vw.:
-; Hw.: s. Esel; Q.: 14. Jh.? (aus einem elsässischen Arzneibuch des 14.
Jahrhunderts); I.: Lw. ?; E.: Herkunft unklar, s. mhd. assel, Sb., Assel,
Kellerassel; von germ. *etan, st. V., essen, verzehren; idg. *ed-,
*h₁ed-, V., essen, Pokorny 288 (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); nach Kluge
und EWD stammt das Wort von it. asello, M., Assel zu lat. asellus, M., kleiner
Esel; L.: Kluge 1. A. s. u. Assel, Kluge s. u. Assel, EWD s. u. Assel, DW 1,
587, DW2 3, 346, Duden s. u. Assel, Bluhme s. u. Assel; GB.: seit dem
Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und vielleicht mit dem erschließbaren
Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein schon vormenschliches kleines graues und lichtscheues sowie von dem Wasser
auf das Land übergegangenes Krebstier; BM.: von essen oder von der grauen
Farbe?; F.: Assel, Asseln+EW; Z.: As-s-el
Assessor,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Assessor, Anwärter der höheren Beamtenlaufbahn; ne.
assessor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1488; I.: Lw. lat. assessor; E.: s. lat.
assessor, M., Beisitzer, Gehilfe, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. assidēre, V.,
bei jemanden sitzen, dabeisitzen, danebensitzen; lat. ad, Präp., zu, bei, an;
idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung
halten, zu Gericht sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Assessor, EWD s. u. Assessor, DW2 3, 347, Duden s. u. Assessor;
Son.: vgl. nndl. assessor, M., Assessor; frz. assesseur, M., Assessor; nschw.
assessor, M., Assessor; nnorw. assessor, M., Assessor; poln. asesor, M.,
Assessor; kymr. aseswr, M., Assessor; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1488)
belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit den
Hochkulturen des Altertums entwickelten und verwendeten Titel Beisitzer innerhalb
einer höheren Beamtenlaufbahn; BM.: Beisitzer; F.: Assessor, Assessors,
Assessoren+FW; Z.: As-ses-s-or
Assimilation,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Assimilation, Angleichung, Anpassung; ne.
assimilation; Vw.: -; Hw.: s. assimilieren; Q.: 1772; I.: Lw. lat.
assimulātio; E.: s. lat. assimulātio, F., Ähnlichmachung,
Anähnlichung, Angleichung, ähnliche Bildung, Erdichtung, Invergleichbringen, Verstellung,
(3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); vgl. lat. assimulāre, V., ähnlich machen,
darstellen, vergleichen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei,
an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. simulāre, V., ähnlich machen,
abbilden, darstellen, nachahmen; lat. similis, Adj., ähnlich, gleich; idg.
*sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902
(1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. assimilieren, EWD s. u. assimilieren, DW2
3, 349, Duden s. u. Assimilation; Son.: vgl. nndl. assimilatie, Sb.,
Assimilation; frz. assimilation, F., Assimilation; nschw. assimilation, Sb.,
Assimilation; nnorw. assimilasjon, M., Assimilation; poln. asymilacja, F.,
Assimilation; nir. asamhlú, M., Assimilation; lit. asimiliacija, F.,
Assimilation; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1772) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliche Angleichung; BM.: angleichen; F.: Assimilation,
Assimilationen+FW; Z.: As-sim-il-at-io-n
assimilieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. assimilieren, angleichen; ne. assimilate; Vw.: -;
Hw.: s. Assimilation; Q.: 1667; I.: Lw. lat. assimulāre; E.: s. lat.
assimulāre, V., ähnlich machen, darstellen, vergleichen, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an,
Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat.
simulāre, V., ähnlich machen, abbilden, darstellen, nachahmen; lat.
similis, Adj., ähnlich, gleich; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
assimilieren, EWD s. u. assimilieren, DW2 3, 349, Duden s. u. assimilieren;
Son.: vgl. nndl. assimileren, V., assimilieren; frz. assimiler, V., assimilieren;
nschw. assimilera, V., assimilieren; nnorw. assimilere, V., assimilieren; poln.
asymilować, V., assimilieren; lit. asimiliuoti, V., assimilieren; GB.: seit
1667 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht
schon vormenschlich mögliches angleichen; BM.: gleichmachen; F.: assimilieren,
assimiliere, assimilierst, assimiliert, assimilierest, assimilieret,
assimilierte, assimiliertest, assimilierten, assimiliertet, ##assimiliert,
assimilierte, assimiliertes, assimiliertem, assimilierten, assimilierter##,
assimilierend, ###assimilierend, assimilierende, assimilierendes,
assimilierendem, assimilierenden, assimilierender###, assimilier+FW; Z.:
as-sim-il-ier-en
Assistent,
nhd., (Part. Präs.=)M., (16. Jh.): nhd. Assistent, Helfer, Gehilfe; ne.
assistant (M.); Vw.: -; Hw.: s. assistieren; Q.: vor 1566; I.: Lw. lat.
assistēns; E.: s. lat. assistēns, M., Gehilfe, Umstehender,
Angrenzender, (3. Viertel 8. Jh.); vgl. lat. assistere, V., hintreten,
hinzutreten, sich hinstellen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1),
Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital.,
kelt., germ.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen,
stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-,
*stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Assistent, EWD s. u. assistieren,
DW2 3, 349, Duden s. u. Assistent; Son.: vgl. nndl. assistent, M., Assistent;
frz. assistant, M., Assistent; nschw. assistent, M., Assistent; nnorw.
assistent, M., Assistent; poln. asystent, M., Assistent; lit. asistentas, M., Assistent;
GB.: seit der frühen Neuzeit (vor 1566) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums unter Menschen
möglichen förmlichen Helfer oder Gehilfen; BM.: Hinzutretender bzw.
Hinzustellender; F.: Assistent, Assistenten+FW; Z.: As-sist-ent
$Assistenz,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Assistenz; I.: Lw. lat. assistentia; E.: s. lat.
assiste(re), s. t, s. ia; L.: EWD s. u. assistieren; GB.: vielleicht seit 1430
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums unter Menschen mögliche förmliche Unterstützung; F.:
Assistenz, Assistenzen+FW; Z.: As-sist-enz
assistieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. assistieren, beistehen; ne. assist (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Assistent; Q.: 1594 (Urkunde); I.: Lw. lat. assistere; E.: s. lat.
assistere, V., hintreten, hinzutreten, sich hinstellen, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33
(6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. sistere, V.,
hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen,
stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Assistent, EWD s. u. assistieren, DW2 3, 350, Duden s. u.
assistieren; Son.: vgl. nndl. assisteren, V., assistieren; frz. assister, V.,
assistieren; nschw. assistera, V., assistieren; nnorw. assistere, V.,
assistieren; poln. asystować, V., assistieren; lit. asistuoti, V.,
assistieren; GB.: seit 1594 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches förmliches zu
der Seite stehen oder unterstützen; BM.: hinzutreten bzw. hinzustellen; F.:
assistieren, assistiere, assistierst, assistiert, assistierest, assistieret,
assistierte, assistiertest, assistierten, assistiertet, ##assistiert,
assistierte, assistiertes, assistiertem, assistierten, assistierter##,
assistierend, ###assistierend, assistierende, assistierendes, assistierendem,
assistierenden, assistierender###, assistier+FW; Z.: as-sist-ier-en
Assoziation,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Assoziation, Zusammenschluss; ne. association; Vw.:
-; Hw.: s. assoziieren, assoziativ; Q.: 1619 (Urkunde); I.: Lw. frz.
association; E.: s. frz. association, F., Vereinigung; mlat. associātio,
F., Anschluss, Zusammenschluss, Verbindung, Pariage, Vereinigung,
Teilnehmenlassen; vgl. lat. associāre, V., beigesellen, vereinigen,
verbinden, (354-430 n. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1),
Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital.,
kelt., germ.); lat. sociāre, V., vergesellschaften, vereinigen, verbinden,
verheiraten; lat. socius, Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend, in
Gesellschaft stehend; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten,
mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896
(1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. assoziieren, EWD s. u. assoziieren, DW2 3, 350; Son.: vgl. nndl.
associatie, Sb., Assoziation; nschw. association, Sb., Assoziation; nnorw.
assosiasjon, M., Assoziation; poln. asocjacja, F., Assoziation; lit.
asociacija, F., Assoziation; GB.: seit der früheren Neuzeit (1619) belegte und
aus dem Französischen und mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie
mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit der Entstehung höherer
Tiere mögliche Vergesellschaftung oder einen Zusammenschluss; BM.: anschließen
bzw. Geselle werden; F.: Assoziation, Assoziationen+FW; Z.: As-soz-i-at-io-n
assoziativ,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. assoziativ, verbindend; ne. associative; Vw.: -;
Hw.: s. assoziieren, Assoziation; Q.: 1869; I.: Lw. ne. associative; E.: s. ne.
associative, Adj., assoziativ; vgl. lat. associāre, V., beigesellen,
vereinigen, verbinden, (354-430 n. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg.
*ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
ital., kelt., germ.); lat. sociāre, V., vergesellschaften, vereinigen,
verbinden, verheiraten; lat. socius, Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend,
in Gesellschaft stehend; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten,
mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896
(1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. assoziieren, DW2 3, 351, Duden s. u. assoziativ; Son.: vgl. nndl.
associatief, Adj., assoziativ; nnorw. assosiativ, Adj., assoziativ; poln.
asocjacyjny, Adj., assoziativ; GB.: seit der späteren Neuzeit (1869) belegte
und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung von Leben mögliches verbindend; BM.: anschließen
bzw. Geselle werden; F.: assoziativ, assoziative, assoziatives, assoziativem,
assoziativen, assoziativer+FW; Z.: as-soz-i-at-iv
assoziieren,
nhd., V., (16. Jh.): nhd. assoziieren, sich verbinden, sich zusammenschließen;
ne. associate (V.); Vw.: -; Hw.: s. Assoziation, assoziativ; Q.: 1555; I.: Lw.
lat. associāre; E.: s. lat. associāre, V., beigesellen, vereinigen,
verbinden, (354-430 n. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1),
Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital.,
kelt., germ.); lat. sociāre, V., vergesellschaften, vereinigen, verbinden,
verheiraten; lat. socius, Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend, in
Gesellschaft stehend; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten,
mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
assoziieren, EWD s. u. assoziieren, DW2 3, 351, Duden s. u. assoziieren; Son.:
vgl. nndl. associeren, V., assoziieren; frz. associer, V., assoziieren; nschw.
associera, V., assoziieren; nnorw. assosiere, V., assoziieren; russ.
ассоциировать
(assoziirowat), V., assoziieren; GB.: seit 1555 belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt mögliches verbinden oder anschließen; BM.: Dinge
zusammenschließen; BM.: Geselle werden; F.: assoziieren, assoziiere,
assoziierst, assoziiert, assoziierest, assoziieret, assoziierte, assoziiertest,
assoziierten, assoziiertet, ##assoziiert, assoziierte, assoziiertes,
assoziiertem, assoziierten, assoziierter##, assoziierend, ###assoziierend,
assoziierende, assoziierendes, assoziierendem, assoziierenden,
assoziierender###, assoziier+FW; Z.: as-soz-i-ier-en
$Assoziierung,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Assoziierung; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s.
assoziier(en), s. ung; L.: EWD s. u. assoziieren; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh.
belegte und aus assoziier(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit der Entstehung höherer Tiere mögliche Vergesellschaftung oder
einen Zusammenschluss; F.: Assoziierung, Assoziierungen+EW; Z.:
As-soz-i-ier-ung
Ast,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ast, Zweig; ne. branch (N.), bough; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ast, st. M., Ast, Querbalken, Zweig,
Trieb, Baumstamm, Stange; mnd. ast, M., Ast; mnl. ast, M., Ast; ahd. ast, st.
M. (i), Ast, Zweig, Segelstange; mnl. ast, Sb., Arm eines Kreuzes; as. ast*,
st. M. (i), Ast; anfrk. -; s. germ. *asta-, *astaz, st. M. (a), Ast; idg.
*ozdos, *h₂ózdo-, *h₂ósdo-, Sb., Ast, Zweig, Pokorny 785 (1357/37)
(RB. idg. aus arm., gr., germ.); vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884
(1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ast, Kluge s. u. Ast, EWD s. u. Ast, DW 1, 589,
DW2 3, 351, EWAhd 1, 373, Duden s. u. Ast, Bluhme s. u. Ast; Son.: vgl. afries.
-; ae. ōst, st. M. (a), Knoten (M.), Klumpen (M.), Auswuchs; an. -; got.
asts, st. M. (a), Ast, Streu von Laub, Zweig; arm. ost, Sb., Zweig, Ast; gr. ὄζος
(ózos), M., Ast, Zweig, Schössling; ? heth. ? ḫašduir, N., Zweige,
Reisig, Abfall; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das
Germanische sowie das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen schon
vormenschlich seit rund 385 bis 300 Millionen Jahren möglichen größeren Teil
verholzter Pflanzen; BM.: Ansitzendes?; F.: Ast, Astes, Asts, Äste, Ästen+EW;
Z.: As-t
...ast,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. ...ast; ne. ...ast; Vw.: s. Cine-, Fant-, Gymnasi-;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
...αστής (astḗs), Suff., ...ast; weitere
Herkunft ungeklärt?; Son.: vgl. nndl. ...ast, Suff., ...ast; nschw. ...ast,
Suff., ...ast; nnorw. ...ast, Suff., ...ast; poln. ...asta, Suff., ...ast; GB.:
seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte verwendete Bezeichnung
für einen Angehörigen oder Handelnden; BM.: ?; F.: ...ast, ...asten+FW; Z.:
-ast
Astat,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Astat, Astatin, ein Nichtmetall; ne. astatine; Vw.:
-; Hw.: s. Astatin; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἄστατος
(ástatos), Adj., unstet, unbeständig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un...,
...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ἱστάναι
(histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Duden s. u. Astat; Son.: vgl. nndl. astaat, Sb., Astat; frz.
astate, M., Astat; nschw. astat, N., Astat; nnorw. astat, N., Astat; kymr.
astatîn, M., Astat; nir. astaitín, M., Astat; poln. astat, M., Astat; lit.
astatis, M., Astat; GB.: seit der späten Neuzeit (1940) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein schon vormenschliches
sehr selten natürlich vorkommendes und 1940 in Berkeley von Emilio Gino Segré
und D. R. Corson sowie K. R. Mackenzie erstmals hergestelltes und entdecktes
radioaktives Nichtmetall (chemisches Element Nr. 85, abgekürzt At); BM.:
unstet; F.: Astat, Astats+FW; Z.: A-sta-t
Astatin
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Astatin, Astat, ein Nichtmetall; ne. astatine; Vw.:
-; Hw.: s. Astat; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἄστατος
(ástatos), Adj., unstet, unbeständig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un...,
...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ἱστάναι
(histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Duden s. u. Astat; Son.: vgl. nndl. astaat, Sb., Astat; frz.
astate, M., Astat; nschw. astat, N., Astat; nnorw. astat, N., Astat; kymr.
astatîn, M., Astat; nir. astaitín, M., Astat; poln. astat, M., Astat; lit.
astatis, M., Astat; GB.: seit der späten Neuzeit (1940) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein schon vormenschliches
sehr selten natürlich vorkommendes und 1940 in Berkeley von Emilio Gino Segré
und D. R. Corson sowie K. R. Mackenzie erstmals hergestelltes und entdecktes radioaktives
Nichtmetall (chemisches Element Nr. 85, abgekürzt At); BM.: unstet; F.:
Astatin, Astatins+FW; Z.: A-sta-t-in
$asten,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. asten; E.: s. Ast, s. en; L.: EWD s. u. Ast; GB.:
seit 1500 belegte und aus Ast und en gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Ast entfernen oder
abschlagen; F.: asten, aste, astest, astet, astete, astetest, asteten, astetet,
geastet, ##geastet, geastete, geastetes, geastetem, geasteten, geasteter##,
astend, ###astend, astende, astendes, astendem, astenden, astender###, ast+EW;
Z.: as-t-en
Aster,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Aster, eine Blume; ne. aster; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1774 (Wörterbuch); I.: Lw. gr. ἀστήρ (ástḗr);
E.: s. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1),
Gestirn, Meteor; s. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb.,
Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Aster, EWD s. u. Aster, DW 1, 589, DW2 3,
353, Duden s. u. Aster; Son.: vgl. nndl. aster, Sb., Aster; frz. aster, M.,
Aster; nschw. aster, Sb., Aster; nnorw. aster, M., Aster; poln. aster, M.,
Aster; nir. astar, M., Aster; lit. astras, M., Aster; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1774) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine wohl schon vormenschliche
Pflanze aus der Familie der Korbblütler mit sternartigen Blütenköpfen; BM.:
sternartig(er Blütenkopf); F.: Aster, Astern+FW; Z.: A-ster
Asteroid,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Asteroid, kleiner Planet; ne. asteroid; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀστήρ
(ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; s. idg. *stē̆r-
(2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. εἶδος
(eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u.
Asteroid; Son.: vgl. nndl. asteroïde, Sb., Asteroid; frz. astéroïde, M.,
Asteroid; nschw. asteroid, Sb., Asteroid; nnorw. asteroide, M., Asteroid; kymr.
asteroid, M., Asteroid; nir. astaróideach, M., Asteroid; poln. asteroida, F.,
Asteroid; lit. asteroidas, M., Asteroid; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für
einen schon vormenschlich möglichen astronomischen Kleinkörper zwischen einem Meteroiden
und einem Zwergplaneten; BM.: Stern, Gestalt; F.: Asteroid, Asteroiden+FW; Z.:
A-ster-oid
...ästhesie,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. ...ästhesie; ne. ...aethesia, ...esthesia; Vw.: s.
An-, Syn-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. αἴσθησις
(aísthēsis); E.: s. gr. αἴσθησις
(aísthēsis), F., Gefühl, Wahrnehmung, Empfindung, Sinn, Erkenntnis; vgl.
gr. αἰσθάνεσθαι
(aisthánesthai), V., wahrnehmen, bemerken; vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1066; Son.: vgl. nndl. ...ethesie, Suff., ...ästhesie;
frz. ...esthésie, Suff., ...ästhesie; nschw. ...estesi, Suff., ...ästhesie;
nnorw. ...estesi, Suff., ...ästhesie; poln. ...estetja, Suff., ...ästhesie;
nir. ...éistéise, Suff., ...ästhesie; lit. ...estezija, Suff., ...ästhesie;
GB.: vielleicht seit dem 18. Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums
gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung von Tieren mögliche Wahrnehmung; BM.: wahrnehmen;
F.: ...ästhesie, ...ästhesien+FW; Z.: -ä-sth-es-ie
Ästhet,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Ästhet, Schöngeist, Feingeist; ne. aesthete, esthete;
Vw.: -; Hw.: s. Ästhetik, ästhetisch; Q.: 1908 (Wörterbuch); I.: Lw. gr. αἰσθητής
(aisthētḗs); E.: s. gr. αἰσθητής
(aisthētḗs), M., Wahrnehmender, Bemerkender; vgl. gr. αἰσθάνεσθαι
(aisthánesthai), V., wahrnehmen, bemerken; vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Ästhetik, EWD s. u. Ästhetik, DW2 3 354, Duden s. u. Ästhet; Son.: vgl.
nndl. estheet, Sb., Ästhet; frz. esthète, M., Ästhet; nschw. estet, Sb.,
Ästhet; nnorw. estet, M., Ästhet; poln. esteta, M., Ästhet; kymr. esthetydd,
M., Ästhet; nir. aeistéit, M., Ästhet; GB.: seit der späten Neuzeit (1908)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit der
Entwicklung von Kultur und Zivilisation möglichen wahrnehmenden und dem Schönen
zugeneigten Menschen; BM.: wahrnehmen; F.: Ästhet, Ästheten+FW; Z.: Ä-sth-et
Ästhetik,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ästhetik, Lehre von der Schönheit; ne. aesthetics,
aesthetic; Vw.: -; Hw.: s. Ästhet, ästhetisch; Q.: 1744 (Wörterbuch); I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. αἰσθητικός
(aisthētikós), Adj., zum Wahrnehmen fähig; vgl. gr. αἰσθάνεσθαι
(aisthánesthai), V., wahrnehmen, bemerken; vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Ästhetik, EWD s. u. Ästhetik, DW2 3, 354, Duden s. u. Ästhetik; Son.:
vgl. nndl. esthetica, Sb., Ästhetik; frz. esthétique, F., Ästhetik; nschw.
estetik, Sb., Ästhetik; nnorw. estetikk, M., Ästhetik; poln. estetyka, F.,
Ästhetik; kymr. estheteg, F., Ästhetik; nir. aistéitic, F., Ästhetik; lit.
estetika, F., Ästhetik; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1744) belegte und aus
dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die vielleicht sachlich seit den Hochkulturen des
Altertums von Menschen entwickelte Lehre der Wahrnehmung und der Schönheit;
BM.: wahrnehmen; F.: Ästhetik, Ästhetiken+FW; Z.: Ä-sth-et-ik
ästhetisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ästhetisch, harmonisch, ansprechend; ne. aesthetic,
esthetic, aesthetical, esthetical; Vw.: -; Hw.: s. Ästhet, Ästhetik; Q.: 1748;
I.: Lw. gr. αἰσθητικός
(aisthētikós); E.: s. gr. αἰσθητικός
(aisthētikós), Adj., zum Wahrnehmen fähig; vgl. gr. αἰσθάνεσθαι
(aisthánesthai), V., wahrnehmen, bemerken; vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Ästhetik, EWD s. u. Ästhetik, DW2 3, 355, Duden s. u. ästhetisch; Son.:
vgl. nndl. esthetisch, Adj., ästhetisch; frz. esthétique, Adj., ästhetisch;
nschw. estetisk, Adj., ästhetisch; nnorw.estetisk, Adj., ästhetisch; poln.
estetyczny, Adj., ästhetisch; nir. aeistéitiúil, Adj., ästhetisch; lit.
estetinis, Adj., ästhetisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1748) belegte und
aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für vielleicht sachlich seit den
Hochkulturen des Altertums Menschen mögliches einstufen als ansprechend; BM.:
wahrnehmen; F.: ästhetisch, ästhetische, ästhetisches, ästhetischem,
ästhetischen, ästhetischer(, ästhetischere, ästhetischeres, ästhetischerem,
ästhetischeren, ästhetischerer, ästhetischst, ästhetischste, ästhetischstes,
ästhetischstem, ästhetischsten, ästhetischster)+FW; Z.: ä-sth-et-isch
Asthma,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Asthma, Atemnot; ne. asthma; Vw.: -; Hw.: s.
asthmatisch; Q.: 1527 (Paracelsus); I.: Lw. lat. asthma, gr. ἄσθμα
(ásthma); E.: s. lat. asthma, N., asthma, Engbrüstigkeit, Beklemmung; gr. ἄσθμα
(ásthma), N., Atemnot, Keuchen, Beklemmung; vgl. idg. *anə-, *an- (3),
*h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Asthma, EWD s. u. Asthma, DW2 3, 356, Duden s. u. Asthma; Son.: vgl. mhd.
asma, st. N., Asthma; vgl. nndl. astma, Sb., Asthma; frz. asthme, M., Asthma;
nschw. astma, Sb., Asthma; nnorw. astma, M., Asthma; poln. astma, F., Asthma;
nir. asma, M., Asthma; lit. astma, F., Asthma; GB.: seit der frühen Neuzeit (1527)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche chronische Erkrankung
der Atemwege von Lebewesen mit anfallsweise möglicher Luftnot; BM.: atmen; F.:
Asthma, Asthmas+FW; Z.: A-sthm-a
$Asthmatiker,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Asthmatiker; Q.: 1893; L.: Kluge s. u. Asthma, EWD s.
u. Asthma; GB.: seit 1893 belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene bzw. aus Asthma und ik sowie er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
möglichen an Asthma Leidenden; F.: Asthmatiker, Asthmatikers, Asthmatikern+FW;
Z.: A-sthm-at-ik-er
asthmatisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. asthmatisch, kurzatmig; ne. asthmatic; Vw.: -; Hw.:
s. Asthma; Q.: 1528 (Paracelsus); I.: Lw. lat. asthmaticus; E.: s. lat.
asthmaticus, Adj., mit kurzem Atem behaftet, engbrüstig, asthmatisch, (23/24-79
n. Chr.); gr. ἀσθματικός
(asthmatikós), Adj., mit Atemnot behaftet; vgl. gr. ἄσθμα
(ásthma), N., Atemnot, Keuchen, Beklemmung; idg. *anə-, *an- (3),
*h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Asthma, EWD s. u. Asthma, DW2 3, 356, Duden s. u. asthmatisch; Son.: vgl.
nndl. astmatisch, Adj., asthmatisch; frz. asthmatique, Adj., asthmatisch;
nschw. astmatisk, Adj., asthmatisch; nnorw. astmatisk, Adj., asthmatisch; poln.
astmatyczny, Adj., asthmatisch; kymr. astmatig, Adj., asthmatisch; nir. asmach,
Adj., asthmatisch; lit. astmos, Adj., asthmatisch; GB.: seit der frühen Neuzeit
(1528) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene bzw. aus Asthma und t sowie isch gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches kurzatmig;
BM.: atmen; F.: asthmatisch, asthmatische, asthmatisches, asthmatischem,
asthmatischen, asthmatischer+FW; Z.: a-sthm-at-isch
astro...,
nhd., Partikel, (12. Jh.?): nhd. astro..., Stern...; ne. astro...; Vw.: s.
-labium, -logie, -naut, -nomie; Hw.: -; E.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἀστήρ
(ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; idg. *stē̆r- (2),
*h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. astro…, Duden
s. u. astro-; Son.: vgl. nndl. astro..., Präf., astro...; frz. astro..., Präf.,
astro...; nschw. astro..., Präf., astro...; nnorw. astro..., Präf., astro...;
poln. astro..., Präf., astro...; kymr. astro..., Präf., astro...; nir.
astra..., Präf., astro...; lit. astro..., Präf., astro...; GB.: vielleicht seit
dem Hochmittelalter (12. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene und verwendete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von
Sprache mögliche Vorstellung von seit Entstehung der Welt möglichem Stern; BM.:
Stern; F.: astro…+FW; Z.: a-str-o-
Astrolabium,
nhd., N., (14. Jh.): nhd. Astrolabium, Instrument zur Bestimmung der Lage der
Gestirne; ne. astrolabe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw.
-; E.: mhd. astrolabium, N., Astrolabium; s. mlat. astrolabium, N.,
Astrolabium; gr. ἀστρολάβον
(astrolábon), N., Astrolabium; vgl. gr. ἄστρον
(ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2),
*h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. λαμβάνειν
(lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-,
*lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958 (1649/121) (RB.
idg. aus gr., germ.); L.: DW2 3, 359, Duden s. u. Astrolabium; Son.: vgl. nndl.
astrolabium, Sb., Astrolabium; frz. astrolabe, M., Astrolabium; nschw.
astrolabium, Sb., Astrolabium; nnorw. astrolabium, N.?, Astrolabium; poln.
astrolabium, M.?, Astrolabium; nir. astraláib, F., Astrolabium; lit.
astrolabija, F., Astrolabium; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1340) belegte
und aus dem Mittellateinischen sowie dem Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht zwischen dem 2. Jh.
und dem 4. Jh. n. Chr. entwickeltes und seitdem verwendetes scheibenförmiges
astronomisches Instrument mit dem der Himmel oder der Weltraum nachgebildet
werden kann; BM.: Annäherung an Sterne; F.: Astrolabium, Astrolabiums
Astrolabien+FW; Z.: A-str-o-lab-i-um
Astrologe,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Astrologe, Sterndeuter; ne. astrologer; Vw.: -; Hw.:
s. Astrologie, astrologisch; Q.: 1285-1290 (Tristanfortsetzung des Heinrich von
Freiberg); I.: Lw. lat. astrologus; E.: s. lat.-mhd. astrologus, st. M.,
Astronom, Astrologe; lat. astrologus, M., Sternkundiger, Sterndeuter, Astronom,
(204-169 v. Chr.); gr. ἀστρολόγος
(astrológos), M., Sternkundiger, Sterndeuter; vgl. gr. ἄστρον
(ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2),
*h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Astrologie, EWD s. u. Astrologe, DW2 3, 359, Duden s. u. Astrologe; Son.: vgl.
nndl. astroloog, Sb., Astrologe; frz. astrologue, M., Astrologe; nschw.
astrolog, Sb., Astrologe; nnorw. astrolog, M., Astrologe; poln. astrolog, M.,
Astrologe; kymr. astrolegwr, M., Astrologe; nir. astralaí, M., Astrologe; lit.
astrologas, M., Astrologe; GB.: seit dem Spätmittelalter (1285-1290) belegte
und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommen Bezeichnung
für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen in der
Sterndeutung kundigen Menschen; BM.: Kunde (F.) der Sterne; F.: Astrologe,
Astrologen+FW; Z.: A-str-o-log-e
Astrologie,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Astrologie, Sterndeutung; ne. astrology; Vw.: -;
Hw.: s. Astrologe, astrologisch; I.: Lw. ; E.: mhd. astrologī,
astrologīe, st. F., Astrologie, Astronomie; mnd. astrologīe, F.,
Astrologie, Sterndeutung; lat. astrologia, F., Sternkunde, Astronomie,
Astrologie, (81-43 v. Chr.); gr. ἀστρολογία
(astrología), F., Sternkunde; vgl. gr. ἄστρον
(ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2),
*h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Astrologie, EWD s. u. Astrologe, DW2 3, 360, Duden s. u. Astrologie; Son.: vgl.
nndl. astrologie, Sb., Astrologie; frz. astrologie, F., Astrologie; nschw.
astrologi, Sb., Astrologie; nnorw. astrologi, M., Astrologie; poln. astrologia,
F., Astrologie; kymr. astroleg, F., Astrologie; nir. astralaíocht, F.,
Astrologie; lit. astrologija, F., Astrologie; GB.: seit dem Spätmittelalter (um
1350) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte und
verwendete Lehre von der Deutung astronomischer Ereignisse und Konstellationen;
BM.: Kunde (F.) der Sterne; F.: Astrologie+FW; Z.: A-str-o-log-ie
astrologisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. astrologisch, sterndeuterisch; ne. astrologic,
astological; Vw.: -; Hw.: s. Astrologe, Astrologie; Q.: 1537/1538 (Paracelsus);
I.: Lw. lat. astrologicus; E.: s. lat. astrologicus, Adj., astrologisch,
astronomisch, sternenkundig, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); gr. ἀστρολογικός
(astrologikós), Adj., astrologisch, astronomisch; vgl. gr. ἄστρον
(ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2),
*h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Astrologie, EWD s. u. Astrologe, DW2 3, 360, Duden s. u. astrologisch; Son.:
vgl. nndl. astrologisch, Adj., astrologisch; frz. astrologique, Adj.,
astrologisch; nschw. astrologisk, Adj., astrologisch; nnorw. astrologisk, Adj.,
astrologisch; poln. astrologiczny, Adj., astrologisch; kymr. astrolegol, Adj.,
astrologisch; nir. astralaíoch, Adj., astrologisch; lit. astrologijos, Adj.,
astrologisch; lit. astrologinis, Adj., astrologisch; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1537/1538) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches die Sterndeutung betreffend;
BM.: Kunde (F.) der Sterne; F.: astrologisch, astrologische, astrologisches,
astrologischem, astrologischen, astrologischer+FW; Z.: a-str-o-log-isch
Astronaut,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Astronaut, Sternfahrer; Weltraumfahrer; ne.
astronaut; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1950 (Wörterbuch); I.: Lw. ne. astronaut; E.: s.
ne. astronaut, M., Astronaut; gebildet nach dem Vorbild von frz. aéronaute, M.,
Ballonfahrer; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N.,
Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-,
Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ.); gr. ναυτικός
(nautikós), Adj., zu den Schiffen gehörig; gr. ναῦς
(naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny
755 (1281/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Astronaut, EWD s. u. Astronautik, DW2 3, 360, Astronaut; Son.:
vgl. nndl. astronaut, M., Astronaut; frz. astronaute, M., Astronaut; nschw.
astronaut, M., Astronaut; nnorw. astronaut, M., Astronaut; poln. astronauta,
M., Astronaut; lit. astronautas, M., Astronaut; GB.: seit der späten Neuzeit (1950)
belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mittelbar in dem
Französischen aus dem Griechischen und Lateinischen des Altertums gebildete und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
Weltraumfahrer; BM.: Fahrer zu Sternen; F.: Astronaut, Astronauten+FW; Z.:
A-str-o-naut
Astronom,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Astronom, Sternkundiger; ne. astronomer; Vw.: -; Hw.:
s. Astronomie, astronomisch; Q.: um 1130; I.: Lw. -; E.: s. lat.-mhd.
astronomus, Astronom, Astrologe; mnd. astronimus, M., Astronom; lat.
astronomus, M., Sternkundiger, Sterndeuter, (334/337 n. Chr.); gr. ἀστρονόμος
(astronómos), M., Sternkundiger, Sterndeuter; vgl. gr. ἄστρον
(ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2),
*h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. νόμος
(nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen,
rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Astronomie, EWD s. u.
Astronom, DW2 3, 361, Duden s. u. Astronom; Son.: vgl. nndl. astronoom, Sb.,
Astronom; frz. astronome, M., Astronom; nschw. astronom, Sb., Astronom; nnorw.
astronom, M., Astronom; poln. astronom, M., Astronom; lit. astronomas, M.,
Astronom; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1130) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen
des Altertums möglichen Sternkundigen; BM.: Ordnung der Sterne; F.: Astronom,
Astronomen+FW; Z.: A-str-o-nom
Astronomie,
nhd., F., (12. Jh.): nhd. Astronomie, Sternkunde; ne. astronomy; Vw.: -; Hw.:
s. Astronom, astronomisch; Q.: um 1130; I.: Lw. -; E.: mhd. astronomīe,
st. F., Astronomie; s. lat. astronomia, F., Sternkunde, Astronomie, Astrologie,
(4 v.-65 n. Chr.); gr. ἀστρονομία
(astronomía), F., Sternkunde; vgl. gr. ἄστρον
(ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2),
*h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. νόμος
(nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen,
rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Astronomie, EWD s. u.
Astronom, DW2 3, 361, Duden s. u. Astronomie; Son.: vgl. nndl. astronomie, Sb.,
Astronomie; frz. astronomie, F., Astronomie; nschw. astronomi, Sb., Astronomie;
nnorw. astronomi, M., Astronomie; poln. astronomia, F., Astronomie; lit.
astronomija, F., Astronomi; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1130) belegte und
aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich
seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte und verwendete
Sternkunde; BM.: Ordnung der Sterne; F.: Astronomie+FW; Z.: A-str-o-nom-ie
astronomisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. astronomisch, die Sternkunde betreffend; ne.
astronomical, astronomic; Vw.: -; Hw.: s. Astronom, Astronomie; Q.: um 1520
(Pararcelsus); I.: Lw. lat. astronomicus; E.: s. lat. astronomicus, Adj.,
astronomisch, astrologisch, (um 300 n. Chr.); gr. ἀστρονομικός
(astronomikós), Adj., der Astronomie kundig, astronomisch; vgl. gr. ἄστρον
(ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2),
*h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. νόμος
(nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen,
rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Astronomie, EWD s. u.
Astronom, DW2 3, 361, Duden s. u. astronomisch; Son.: vgl. nndl. astronomisch,
Adj., astronomisch; frz. astronomique, Adj., astronomisch; nschw. astronomisk,
Adj., astronomisch; nnorw. astronomisk, Adj., astronomisch; poln. astronomiczny,
Adj., astronomisch; lit. astronominis, Adj., astronomisch; GB.: seit der frühen
Neuzeit (um 1520) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Sternkunde betreffend;
BM.: Ordnung der Sterne; F.: astronomisch, astronomische, astronomisches,
astronomischem, astronomischen, astronomischer+FW; Z.: a-str-o-nom-isch
$Äsung,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Äsung; Q.: 1751?; E.: s. äs(en), s. ung; L.: EWD s.
u. äsen; GB.: vielleicht seit 1751 belegte und aus äs(en) und ung gebildete
Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung höherer Tiere mögliche
Nahrungsaufnahme des Wildes; F.: Äsung, Äsungen+EW; Z.: Äs-ung
Asyl,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Asyl, Zufluchtsstätte, Heim für Bedürftige; ne.
asylum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1525; I.: Lw. lat. asȳlum; E.: s. lat.
asȳlum, N., Freistätte, Asyl, (81-43 v. Chr.); gr. ἄσυλον
(ásylon), N., Freistätte, Asyl; vgl. gr. ἄσυλος
(ásylos), Adj., unberaubt, unverletzt, unverletzlich, sicher; gr. ἀ- (a),
Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. σύλον
(sýlon), N., Raub, Plünderung; vgl. gr. συλᾶν
(sylan), V., Rüstung ausziehen, wegnehmen, rauben; weitere Herkunft ungeklärt,
Frisk 2, 819; L.: Kluge s. u. Asyl, EWD s. u. Asyl, DW2 3, 362, Duden s. u.
Asyl; Son.: vgl. nndl. asiel, Sb., Asyl; frz. asile, M., Asyl; nschw. asyl,
Sb., Asyl; nnorw. asyl, N., Asyl; poln. azyl, M., Asyl; GB.: vielleicht seit
der frühen Neuzeit (1525) belegte und aus dem Lateinischen und dem Griechischen
des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte
Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Zufluchtsort
für Verfolgte und Bedrängte; BM.: Ort an dem man sicher ist; F.: Asyl, Asyls,
Asyle, Asylen+FW; Z.: A-syl
$Asylant,
nhd., (Part. Präs.=)M., (20. Jh.?): nhd. Asylant; E.: s. Asyl, s. ant; L.:
Kluge s. u. Asyl; GB.: vielleicht seit 1954 belegte und aus Asyl und ant
gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums möglichen Asylsuchenden oder Schutzsuchenden; F.: Asylant, Asylanten+FW;
Z.: A-syl-ant
Aszendent,
nhd., (Part. Präs.=)M., (16. Jh.): nhd. Aszendent, Vorfahre; ne. ascendant
(M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1520 (Paracelsus); I.: Lw. lat. ascendēns;
E.: s. lat. ascendēns, (Part. Präs.=)M., Verwandter in aufsteigender Linie,
(1260); vgl. lat. ascendere, V., heransteigen, hinaufsteigen, aufsteigen,
emporsteigen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an,
Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat.
scandere, V., steigen, besteigen, emporsteigen, sich erheben; idg. *sked-,
*ked-, *skend-, *kend-, *skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen,
Pokorny 918 (1605/77) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny
895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2
3, 364, Duden s. u. Aszendent; Son.: vgl. nndl. ascendant, Sb., Aszendent; frz.
ascendant, M., Aszendent; nschw. ascendent, Sb., Aszendent; nnorw. ascendent,
M., Aszendent; poln. ascendent, M., Aszendent; GB.: seit der frühen Neuzeit (1520)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen
aufsteigenden Verwandten oder Vorfahren sowie das Tierkreiszeichen das in dem
Zeitpunkt der jeweiligen Geburt eines Menschen an dem östlichen Horizont
aufsteigt und dadurch sichtbar wird; BM.: aufsteigen; F.: Aszendent,
Aszendenten+FW; Z.: A-sze-n-d-ent
...at,
nhd., M. bzw. N., (14. Jh.?): nhd. ...at; ne. ...at, ...atus; Vw.: s. Ad-,
Aggreg-, Agn-, Akrob-, Apost-, Appar-, Bürok-, Dekan-, Demokr-, Deput-,
Diplom-, Kandid-, Liter-, Magistr-, Magn-, Orn-, Pir-, Potent-, Präl-, Reneg-,
Sold-, Stipendi-, Zölib-; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. lat. ...ātus; E.:
s. lat. ...ātus, Suff. (Adj.), ...at; L.: Kluge s. u. ...at; Son.: vgl.
nndl. ...aat, Suff., ...at; frz. ...at, Suff., ...at; nschw. ...at, Suff.,
...at; nnorw. ...at, Suff. (N.), ...at; poln. ...at, Suff., ...at; lit. …atas,
M., …at; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und verwendete
sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer
Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: …at, …ats, …ates, …ate, …aten+FW; Z.: -at
atavistisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. atavistisch, uralt und überholt; ne. atavistic;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1881 (Wörterbuch); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. atavus, M.,
Urahne (M.), Ahne (M.), Vorfahr, Vorfahre, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
atta, M., Vater, lieber Vater; idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter
(F.) (1), Pokorny 71 (118/118) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
germ., slaw., heth.); lat. avus, M., Ahn, Großvater, Vorfahr, Vorfahre,
Vorvater; idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89
(138/138) (RB. idg. aus arm.?, gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?);
L.: DW2 3, 366, Duden s. u. atavistisch; nndl. atavistisch, Adj., atavistisch;
frz. atavique, Adj., atavistisch; nschw. atavistisk?, Adj., atavistisch; nnorw.
atavistik, Adj., atavistisch; poln. atawistyczny, Adj., atavistisch; GB.: seit
der späteren Neuzeit (1881) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
abgeleitete Bezeichnung für in den Gefühlen und Gedanken einem früheren einfacheren
Stadium der Entwicklung der Menschheit entsprechend; BM.: (veralteter) Vorfahre;
F.: atavistisch, atavistische, atavistisches, atavistischem, atavistischen,
atavistischer(, atavistischere, atavistischeres, atavistischerem,
atavistischeren, atavistischerer, atavistischst, atavistischste,
atavistischstes, atavistischstem, atavistischsten, atavistischster)+FW; Z.: at-av-ist-isch
Atelier,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Atelier, Künstlerwerkstatt; ne. atelier, studio; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1712 (Lexikon); I.: Lw. frz. atelier; E.: s. frz. atelier, M.,
Werkstatt; mfrz. astelier, M., Ort wo viele Holzspäne sind; afrz. astele, Sb.,
Splitter; frührom. *astella, Sb., Splitter; lat. assula, F., Span, Splitter,
Scheitholz, Brett; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von lat. asser, M.,
runder Balken, dicke Stange, Sparren (M.); L.: Kluge s. u. Atelier, EWD s. u.
Atelier, DW2 3, 366, Duden s. u. Atelier; Son.: vgl. nndl. atelier, Sb.,
Atelier; nschw. ateljé, Atelier; nnorw. atelier, N., Atelier; poln. atelier,
Sb., Atelier; lit. ateljė, F., Atelier; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1712)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie über das erschließbare
Frühromanische mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare und in der
weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für die vielleicht seit dieser Zeit
mögliche besondere Werkstatt eines bildenden Künstlers; BM.: Holzbearbeitung; F.:
Atelier, Ateliers+FW; Z.: At-el-ier
Atem,
Odem, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Atem, Odem, Hauch; ne. breath; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ātem, āten, ādem,
āden, st. M., Atem, Atmung, Lebenskraft, Geist, Luft, Lufthauch; mnd.
ādem, M., Atem, Atemzug; mnl. adem, M., Atem; ahd. ātum, st. M. (a),
Atem, Hauch, Geist; as. āthom*, āthum*, st. M. (a), Atem, Odem,
Geist; anfrk. -; germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-, *ēþmaz,
*ǣdma-, *ǣdmaz, *ǣþma-, *ǣþmaz, st. M. (a), Atem; idg.
*ētmén-, Sb., Hauch, Atem, Pokorny 345 (507/88) (RB. idg. aus ind.,
kelt.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Atem, Kluge s. u. Atem, EWD s. u. Atem,
DW 1, 591 (Athem), DW2 3, 366, EWAhd 1, 391, Falk/Torp 24, Duden s. u. Atem,
Bluhme s. u. atmen; Son.: vgl. afries. amma, omma, sw. M. (n), Atem; afries.
ēthma, adema, sw. M. (n), Atem, Atmen; nnordfries. ome; ae. ǣþm, st.
M. (a), Atem, Hauch, Luft, Dunst, Wehen (N.); an. -; got. -; ai.
ātmā́, M., Hauch, Seele, Selbst; ? air. athach, F., Hauch, Wind;
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die während des Atmens höherer Tiere bewegte Luft; BM.: hauchen?; F.: Atem,
Atems, Odem, Odems+EW; Z.: Atem
Atheismus,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Atheismus, Gottesleugnung, Gottlosigkeit; ne.
atheism; Vw.: -; Hw.: s. Atheist; Q.: 1581 (Wörterbuch); I.: neoklassische
Bildung; E.: s. mlat. atheismus, M., Atheismus; gr. ἄθεος
(átheos), Adj., gottlos, die Götter leugnend, gottverlassen; vgl. gr. ἀ-
(a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. θεός
(théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-,
*dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg.
aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-,
*dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V.,
stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Atheismus, EWD s. u. Atheismus, DW2 3, 372, Duden s. u.
Atheismus; Son.: vgl. nndl. atheïsme, Sb., Atheismus; frz. athéisme, M.,
Atheismus; nschw. ateism, Sb., Atheismus; nnorw. ateisme, M., Atheismus; poln.
ateizm, M., Atheismus; lit. ateizmas, M., Atheismus; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1581) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit
dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich nach der Entwicklung von Religion in den Hochkulturen des
Altertums mögliche Ablehnung jeder Art von Glauben an einen Gott oder Götter
und an eine Gottesvorstellung; BM.: ohne Gott seiend; F.: Atheismus+FW; Z.:
A-thei-s-m-us
Atheist,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Atheist, Gottesverleugner, Gottloser; ne. atheist;
Vw.: -; Hw.: s. Atheismus; Q.: 1581; I.: Lw. frz. (ält.) athéiste; E.: s. frz.
(ält.) athéiste, M., Atheist; vgl. gr. ἄθεος
(átheos), Adj., gottlos, die Götter leugnend, gottverlassen; vgl. gr. ἀ-
(a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. θεός
(théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-,
*dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg.
aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-,
*dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V.,
stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Atheismus, EWD s. u. Atheismus, DW2 3, 372, Duden s. u.
Atheist; Son.: vgl. nndl. atheïst, Sb., Atheist; frz. athée, M., Atheist;
nschw. ateist, Sb., Atheist; nnorw. ateist, M., Atheist; poln. ateista, M.,
Atheist; kymr. atheist, M., Atheist; lit. ateistas, M., Atheist; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1581) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit
dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen sachlich nach der Entwicklung von Religion in den
Hochkulturen des Altertums möglichen nicht an eine Gottesvorstellung
Glaubenden; BM.: ohne Gott seiend; F.: Atheist, Atheisten+FW; Z.: A-thei-s-t
$atheistisch,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. atheistisch; E.: s. Atheist, s. isch; L.: Kluge s.
u. Atheist, EWD s. u. Atheismus; GB.: seit 1581 belegte und aus Atheist und
isch gebildete Bezeichnung für Atheismus oder Atheist betreffend; F.:
atheistisch, atheistische, atheistisches, atheistischem, atheistischen,
atheistischer+FW; Z.: a-thei-s-t-isch
Äther,
nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Äther, Raum des Himmels, ein Narkosemittel; ne.
ether; Vw.: -; Hw.: s. ätherisch; Q.: 1190-1195 (Lucidarius); I.: Lw. -; E.:
mhd. ēther, M., Äther; mnd. -; s. lat. aethēr, M., Luftregion, obere
feine Luft, Elementarfeuer, (204-169 v. Chr.); gr. αἰθήρ
(aithḗr), M., obere Luftschicht, heiterer Himmel; vgl. gr. αἴθειν
(aíthein), V., entzünden, in Brand stecken; idg. *aidʰ-, V., brennen,
leuchten, Pokorny 11 (26/26) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-,
*h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?,
germ.); L.: Kluge s. u. Äther, EWD s. u. Äther, DW 1, 593, DW2 3, 372, Duden s.
u. Äther; Son.: vgl. nndl. ether, Sb., Äther; frz. éther, M., Äther; nschw.
eter, Sb., Äther; nnorw. eter, M., Äther; poln. eter, M., Äther; nir. éitear,
M., Äther; lit. eteris, M., Äther; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1195)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die reine
Himmelsluft und den weiten Himmelsraum sowie davon abgeleitet seit der späteren
Neuzeit für ein von Menschen entdecktes und verwendetes Betäubungsmittel; BM.:
brennen bzw. leuchten; F.: Äther, Äthers+FW; Z.: Ä-th-er
ätherisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ätherisch, den Himmel betreffend, zart vergeistigt;
ne. ethereal, aethereal; Vw.: -; Hw.: s. Äther; Q.: um 1520 (Paracelsus); I.:
Lw. lat. aetherius; E.: s. lat. aetherius, Adj., zum Äther gehörig, ätherisch,
himmlisch, luftig, (81-43 v. Chr.); gr. αἰθέριος
(aithérios), Adj., aus dem Äther stammend, in der Höhe befindlich; vgl. gr.
αἰθήρ (aithḗr), M., obere Luftschicht,
heiterer Himmel; gr. αἴθειν (aíthein), V.,
entzünden, in Brand stecken; idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny
11 (26/26) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); s. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-,
V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?, germ.); L.: Kluge
s. u. Äther, EWD s. u. Äther, DW2 3, 373, Duden s. u. ätherisch; Son.: vgl.
nndl. etherisch, Adj., ätherisch; frz. éthéré, Adj., ätherisch; nschw. eterisk,
Adj., ätherisch; nnorw. eterisk, Adj., ätherisch; poln. eteryczny, Adj.,
ätherisch; kymr. etheraidd, Adj., ätherisch; lit. eterinis, Adj., ätherisch; GB.:
seit der frühen Neuzeit (um 1520) belegte und aus Äther und isch gebildete Bezeichnung
für die Luft und die Oberwelt betreffend; BM.: brennen bzw. leuchten; F.:
ätherisch, ätherische, ätherisches, ätherischem, ätherischen, ätherischer(,
ätherischere, ätherischeres, ätherischerem, ätherischeren, ätherischerer,
ätherischst, ätherischste, ätherischstes, ätherischstem, ätherischsten,
ätherischster)+FW; Z.: ä-th-er-isch
Athlet,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Athlet, Wettkämpfer; ne. athlete; Vw.: -; Hw.: s.
Athletik, athletisch; Q.: 1531; I.: Lw. lat. āthlēta; E.: s. lat.
āthlēta, M., Wettringer, Athlet, Held, Meister, (81-43 v. Chr.); s.
gr. ἀθλητής (athlētḗs), M.,
Wettkämpfer, Meister; vgl. gr. ἄθλειν (áthlein),
V., wettkämpfen, sich mühen; gr. ἆθλον (athlon), N.,
Kampfpreis, Preis, Belohnung; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-,
Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109? (1929/5) (RB. idg. aus arm.,
ital., germ.); L.: Kluge s. u. Athlet, EWD s. u. Athlet, DW2 3, 374, Duden s.
u. Athlet; Son.: vgl. nndl. atleet, M., Athlet; frz. athlète, M., Athlet;
nschw. atlet, M., Athlet; nnorw. atlet, M., Athlet; poln. atleta, M., Athlet;
lit. atletas, M., Athlet; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531) belegte und aus
dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit
den Hochkulturen des Altertums möglichen um einen Preis kämpfenden Wettkämpfer;
BM.: wetten?; F.: Athlet, Athleten+FW; Z.: Ath-l-et
Athletik,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Athletik, sportliche Verfassung; ne. athletics,
athleticism; Vw.: -; Hw.: s. Athlet, athletisch; Q.: 1762 (Kant); I.: Lw. lat.
athletica (ars); E.: s. lat. āthlētica ars, M., Athletik; vgl. lat.
āthlēticus, Adj., athletisch, tapfer, (14-37 n. Chr.); gr. ἀθλητικός
(athlētikós), Adj., athletisch; vgl. gr. ἀθλητής
(athlētḗs), M., Wettkämpfer, Meister; gr. ἄθλειν
(áthlein), V., wettkämpfen, sich mühen; gr. ἆθλον
(athlon), N., Kampfpreis, Preis, Belohnung; vgl. idg. *u̯ādʰ-,
*u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109?
(1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Athlet, EWD s. u.
Athlet, DW2 3, 374, Duden s. u. Athletik; Son.: vgl. nndl. atletiek, Adj.,
athletisch; frz. athlétique, Adj., athletisch; poln. atletyczny, Adj., athletisch;
lit. atletika, F., Athletik; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1762) belegte und
aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Wettkämpfe von Athleten
bzw. für die sportliche Verfassung eines Menschen; BM.: wetten?; F.:
Athletik+FW; Z.: Ath-l-et-ik
athletisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. athletisch, sportlich; ne. athletic; Vw.: -; Hw.:
s. Athlet, Athletik; Q.: 1527 (Paracelsus); I.: Lw. lat. āthlēticus;
E.: s. lat. āthlēticus, Adj., athletisch, tapfer, (14-37 n. Chr.);
gr. ἀθλητικός (athlētikós),
Adj., athletisch; vgl. gr. ἀθλητής
(athlētḗs), M., Wettkämpfer, Meister; gr. ἄθλειν
(áthlein), V., wettkämpfen, sich mühen; gr. ἆθλον
(athlon), N., Kampfpreis, Preis, Belohnung; vgl. idg. *u̯ādʰ-,
*u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109?
(1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Athlet, EWD s. u.
Athlet, DW2 3, 374, Duden s. u. Athletik; L.: Kluge s. u. Athlet, EWD s. u.
Athlet, DW2 3, 375, Duden s. u. athletisch; Son.: vgl. nndl. atletisch, Adj.,
athletisch; frz. athlétique, Adj., athletisch; nschw. atletisk, Adj.,
athletisch; nnorw. atletisk, Adj., athletisch; poln. atletyczny, Adj.,
athletisch; kymr. athletaidd, Adj., athletisch; lit. atletiškas, Adj.,
athletisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1527) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Athleten oder Athletik betreffend
oder für sportlich; BM.: wetten?; F.: athletisch, athletische, athletisches,
athletischem, athletischen, athletischer(, athletischere, athletischeres,
athletischerem, athletischeren, athletischerer, athletischst, athletischste,
athletischstes, athletischstem, athletischsten, athletischster)+FW; Z.:
ath-l-et-isch
...athlon,
nhd,. N.?, M.?, (20. Jh.): nhd. ...athlon, Wettkampf; ne. ...athlon; Vw.: s.
Bi-, Pent-, Tri-; Hw.: s. Athlet, athletisch; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ἆθλον
(athlon); E.: s. gr. ἆθλον (athlon), N., Kampfpreis,
Preis, Belohnung; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-,
Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109? (1929/5) (RB. idg. aus arm.,
ital., germ.); Son.: vgl. nndl. ...atlon, Suff., ...athlon; frz. ...athlon,
Suff., ...athlon; nschw. ...athlon, triatlon, Suff., ...athlon; nnorw.
...atlon, Suff., ...athlon; poln. ...atlon, Suff., ...athlon; kymr. ...athlon,
Suff., ...athlon; lit. ...atlonas, Suff., ...athlon; GB.: seit der späten Neuzeit
(1924?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie seitdem
verwendete und teilweise mit dem Indogermanischen verwendbare Bezeichnung für
einen modernen Wettkampf in mehreren unterschiedlich vielen Sportarten; BM.:
Pfand; F.: ...athlon, ...athlons+FW; Z.: -ath-l-on
$Atlantik,
nhd., M.=ON, (19. Jh.): nhd. Atlantik; E.: s. Atla(s), s. nt, s. ik; L.: EWD s.
u. Atlas 1; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Ἀτλαντὶ(ς
θάλασσα) (Meer des Atlas) der Mythologie der
Griechen und (i)k (Suff.) gebildete Bezeichnung für den vor etwa 150 Millionen
Jahren durch Zerbrechen des Urkontinents Pangäa entstandenen jüngsten der fünf
Ozeane der durch Verfestigung der Oberfläche geformten Erde; F.:
Atlantik+FW; Z.: Atla-nt-ik
Atlas
(1), nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Atlas (M.) (1), Landkartensammlung, Kartenwerk;
ne. atlas (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1595; I.: Lw.?; E.: von einem Titel
einer Landkartensammlung von Gerhard Mercator, „Atlas sive Cosmographicae
Mediationes de Fabrica Mundi et Fabricati Figura“; von dem PN Atlas; vgl. lat.
Atlās (2), M.=ON, Atlas (Gebirge); gr. Ἄτλας
(Άtlas), M.=PN, Atlas (Gebirge); weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 179;
L.: Kluge s. u. Atlas 1, EWD s. u. Atlas 1, DW2 3, 375, Duden s. u. Atlas;
Son.: vgl. nndl. atlas, Sb., Atlas (M.) (1); frz. atlas, M., Atlas (M.) (1);
nschw. atlas, Sb., Atlas (M.) (1); nnorw. atlas, M., Atlas (M.) (1); poln.
atlas, M., Atlas (M.) (1); kymr. atlas, M., Atlas; nir. atlás, M., Atlas; lit.
atlasas, M., Atlas; GB.: seit der frühen Neuzeit (1595) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für ein von Menschen geschaffenes meist gebundenes
kartographisches Werk; BM.: das Himmelsgewölbe tragender Titan Atlas bzw. seine
Abbildung auf einem Kartenwerk; F.: Atlas, Atlasses, Atlant, Atlanten,
Atlasse+FW; Z.: Atlas
Atlas
(2), nhd., M., (14. Jh.): nhd. Atlas (M.) (2), Satin; ne. atlas (N.) (2); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1383 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. atlas; E.: s. mhd. atlas, st.
M., Atlas (M.) (2), ein Seidenstoff; frz. atlas, M., Atlas (M.) (2); vgl. arab.
aṭlas, Adj., glatt, fein, kurzhaarig; L.: Kluge s. u. Atlas 2, EWD s. u.
Atlas 2, DW 1, 594, DW2 3, 376, Duden s. u. Atlas; Son.: vgl. nndl. atlas, Sb.,
Atlas (M.) (2), Satin; nschw. atlas, Sb., Atlas (M.) (2), Satin; nnorw. atlas,
M., Atlas (M.) (2), Satin; poln. atłas, M., Atlas (M.) (2), Satin; lit.
atlasas, M., Atlas (M.) (2), Satin; GB.: seit dem Spätmittelalter (1383)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung
für ein von Menschen hergestelltes schweres und hochglänzendes Seidengewebe;
BM.: Glätte; F.: Atlas, Atlasses, Atlanten, Atlasse+FW; Z.: Atlas
$atmen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. atmen; E.: s. At(e)m, s. en; L.: Kluge s. u. Atem,
EWD s. u. Atem; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und von Atem abgeleitete sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
der Entstehung höherer Tiere mögliches über das Gehirn gesteuertes
sauerstoffreicher Luft aus der Umwelt durch Nase und Mund sowie Luftröhre in
die Lunge und kohlendioxidreiche und durch den Stoffwechsel in dem Körper
entstandene Luft in die Umwelt ausblasen; F.: atmen, atme, atmest, atmet,
atmete, atmetest, atmeten, atmetet, geatmet, ##geatmet, geatmete, geatmetes,
geatmetem, geatmeten, geatmeter##, atmend, ###atmend, atmende, atmendes, atmendem,
atmenden, atmender###, atm+EW; Z.: atm-en
Atmosphäre,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Atmosphäre, Gashülle, wahrnehmbare Stimmung; ne.
atmosphere; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1676; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀτμός
(atmós), M., Hauch, Atem, Dampf, Dunst; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht
von idg. *ētmén-, Sb., Hauch, Atem, Pokorny 345 (507/88) (RB. idg. aus
ind., kelt.?, germ.); gr. σφαῖρα (sphaira), F.,
Ball (M.) (1), Kugel; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen,
zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-,
V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Atmosphäre, Duden s. u. Atmosphäre, DW2 3, 377, Duden s. u. Atmosphäre; Son.:
vgl. nndl. atmosfeer, Sb., Atmosphäre; frz. atmosphère, F., Atmosphäre; nschw.
atmosfär, Sb., Atmosphäre; nnorw. atmosfære, M., Atmosphäre; poln. atmosfera,
F., Atmosphäre; nir. atmaisféar, F., Atmospäre; lit. atmosfera, F.,
Atmossphäre; GB.: seit der früheren Neuzeit (1676) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise in der weiteren Herkunft
ungeklärte und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
sachlich nach Entstehung der Welt mögliche und die Erde seit vor etwa vier
Milliarden Jahre betreffende gasförmige Hülle um einen Himmelskörper; GB.:
gasförmige Hülle um einen Himmelskörper; BM.: angeblich Himmelskörper
umgebender Dunst; F.: Atmosphäre, Atmosphären+FW; Z.: Atm-o-s-phär-e
Atoll,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Atoll, Koralleninsel; ne. atoll; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1873; I.: Lw. ne. atoll; E.: s. ne. atoll, M., Atoll; vgl. maledivisch
(Dhivehi, zum indoarischen Zweig der idg. Sprachen gehörende Sprache der
Malediven) atolhu, Sb., Atoll; vgl. malayalam aḍal, Adj., verbindend; L.:
Kluge s. u. Atoll, EWD s. u. Atoll, DW2 3, 378, Duden s. u. Atoll; Son.: vgl.
nndl. atol, Sb., Atoll; frz. atoll, M., Atoll; nschw. atoll, Sb., Atoll; nnorw.
atoll, M., Atoll; poln. atol, M., Atoll; nir. atall, M., Atoll; lit. atolas,
M., Atoll; GB.: seit der späteren Neuzeit (1873) belegte und aus dem
indoarischen Maledivischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich
mögliche ringförmige und eine Lagune umschließende Koralleninsel; BM.:
Verbindung; F.: Atoll, Atolles, Atolls, Atolle, Atollen+FW; Z.: Atoll
Atom,
nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Atom, kleinstes Teilchen; ne. atom; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1531?; I.: Lw. lat. atomus; E.: s. lat. atomus, M., Atom, kleinstes
Teilchen, kleinster Bestandteil, unteilbares Ding, (81-43 v. Chr.); gr. ἄτομος
(átomos), F., unteilbares Ding; vgl. gr. ἄτομος
(átomos), Adj., unteilbar; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer;
idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); gr. τέμνειν (témnein), V.,
schneiden; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062 (1847/24) (RB.
idg. aus gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Atom, EWD s. u.
Atom, DW2 3, 378, Duden s. u. Atom; Son.: vgl. mhd. athom, Sb., Atom; nndl.
atoom, Sb., Atom; frz. atome, M., Atom; nschw. atom, Sb., Atom; nnorw. atom,
N., Atom; poln. atom, N., Atom; kymr. atom, M., F., Atom; nir. adamh, M., Atom;
lit. atomas, M., Atom; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531?) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das wegen seiner angeblichen
Unteilbarkeit kleinste Teilchen eines sachlich seit Entstehung der Welt
möglichen chemischen Elements; BM.: unteilbar; F.: Atom, Atoms, Atomes, Atome,
Atomen+FW; Z.: A-tom
$atomar,
nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. atomar; E.: s. Atom, s. ar; L.: Kluge s. u. Atom,
EWD s. u. Atom; GB.: seit 1924 belegte und aus Atom und ar gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches Atom betreffend oder
aus Atomen bestehend; F.: atomar, atomare, atomares, atomarem, atomaren,
atomarer+FW; Z.: a-tom-ar
...ator,
...tor, …or, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. ...ator; ne. ...ator; Vw.: s.
Administr-, Agit-, Dikt-, Examin-, Gener-, Gladi-, Imit-, Imper-, Inform-,
Katalys-, Komment-, Kondens-, Konserv-, Moder-, Plagi-, Präpar-, Radi-,
Reform-, Sen-, Simul-, Tabul-, Totalis-, Transform-, Ventil-; Hw.: s.
...atorin; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. lat. ...ātōr; E.: s. lat.
...ātor, Suff. (M.), ...ator; L.: Kluge s. u. ...ator; Son.: s. Dictator,
Illustrator; vgl. nndl. ...ator, Suff., ...ator; frz. ...ateur, Suff., ...ator;
nschw. ...ator, Suff., ...ator; nnorw. ...ator, Suff., ...ator; poln. ...ator,
Suff., ...ator; lit. …atorius, Suff., ...ator; GB.: vielleicht seit dem
Hochmittelalter (13. Jh.?) belegte und verwendete sowie aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und gebildete Bezeichnung für als handelnd verstandene männliche Substantive;
BM.: Benennung eines Menschen nach seinem Tun; F.: ...ator, ...ators,
...atoren, ...tor, ...tors, ...toren, …or, …ors, …oren+FW; Z.: -at-or
...atorin,
...torin, nhd., F.: nhd. ...atorin, ...torin; ne. ...tor (F.); Vw.: -; Hw.: s.
...ator; Q.: ?; I.: lat. Lw.; E.: s. ...ator, s. in; GB.: wohl nach dem
Hochmittelalter belegte und verwendete sowie aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und gebildete Bezeichnung für als handelnd verstandene weibliche
Substantive; BM.: Benennung einer Frau nach ihrem Tun; F.: ...atorin,
...atorinnen, ...torin, ...torinnen+FW; Z.: at-or-in
Atrium,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Atrium, offener Hauptraum eines Hauses; ne. atrium; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1521 (Luther); I.: Lw. lat. ātrium; E.: s. lat.
ātrium, N., Atrium, Halle, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft unklar,
s. Walde/Hofmann 1, 76, s. etr. *atar, Sb., Haus?, oder s. punisch hatsar, Sb.,
Atrium; L.: DW2 3, 381, Duden s. u. Atrium; Son.: vgl. nndl. atrium, Sb.,
Atrium; frz. atrium, M., Atrium; nschw. atrium, Sb., Atrium; nnorw. atrium, N.,
Atrium; poln. atrium, Sb., Atrium; GB.: seit der frühen Neuzeit (1521) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren
Herkunft unklare und möglicherweise mit dem Punischen oder dem Etruskischen
verbindbare Bezeichnung für einen in der römischen Architektur zentralen Raum
in einem Haus der als offener Innenraum oder Innenhof von allen umliegenden
Räumen zugänglich ist; BM.: ?; F.: Atrium, Atriums, Atrien+FW; Z.: Atr-i-um
Atrophie,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Atrophie, Gewebsschwund, Verkümmerung; ne. atrophy;
Vw.: -; Hw.: s. Hypertrophie; Q.: 1740; I.: Lw. lat. atrophia; E.: s. lat.
atrophia, F., Nachlassen der Ernährung, Abzehrung, Abmagerung, (5. Jh. n.
Chr.); gr. ἀτροφία (atrophía), F.,
Abzehrung, Abmagerung; vgl. gr. ἄτροφος
(átrophos), Adj., schlecht genährt, dürr; gr. ἀ- (a), Präf., un...,
...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny
756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); gr. τρόφις (tróphis),
Adj., wohlgenährt, dick, umfangreich, stark; vgl. idg. *dʰerebʰ-, V.,
Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257 (388/36) (RB. idg. aus
ind., gr., germ.); L.: EWD s. u. Atrophie, DW2 3, 381, Duden s. u. Atrophie;
Son.: vgl. nndl. atrofie, Sb., Atrophie; frz. atrophie, F., Atrophie; nschw.
atrofi, Sb., Atrophie; nnorw. atrofi, M., Atrophie; poln. atrofia, F., Atrophie;
lit. atrofija, F., Atrophie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1740) belegte und
aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Lebens möglichen Schwund von Zellen oder Geweben
oder Organen aufgrund chronischer Ernährungsstörung oder Erkrankung; BM.:
schlechte Ernährung; F.: Atrophie, Atrophien+FW; Z.: A-troph-ie
$atrophisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. atrophisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s.
Atrophi(e), s. (i)sch; L.: EWD s. u. Atrophie; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh.
belegte und aus Atrophi(e) und (i)sch gebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Lebens mögliches Atrophie betreffend oder schwindend oder
verkümmert; F.: atrophisch, atrophische, atrophisches, atrophischem,
atrophischen, atrophischer+FW; Z.: a-troph-isch
ätsch,
nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. ätsch, bätsch; ne. tee-hee; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1666; I.: Lw. -; E.: lautnachahmend, vielleicht für ein Schabegeräusch?; L.:
Kluge s. u. ätsch, EWD s. u. ätsch, DW1 595, DW2 3, 381, Duden s. u. ätsch;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1666) belegte und lautmalend gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache
möglichen Ausruf des Verspottens; BM.: lautmalend; F.: ätsch+EW; Z.: ätsch
Attaché,
nhd., (Part. Prät.=)M., (18. Jh.): nhd. Attaché, diplomatischer Berater,
diplomatischer Begleiter; ne. attaché; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1798 (Vulpius); I.:
Lw. frz. attaché; E.: s. frz. attaché, M., Attaché, Zugeordneter; vgl. frz.
attacher, V., anbinden, befestigen, zuordnen; wohl von einem frührom.
*attacticare, V., befestigen?; vgl. lat. attingere, V., anrühren, anfassen,
berühren, fassen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei,
an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.);
lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V.,
berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr.,
ital., kelt., germ.); nach Gamillscheg 58a stammt das Wort hingegen von afrz.
estechier, V., befestigen; afrz. estache, Sb., Pflock; gallorom. *stacca, Sb.,
Pflock?; frk. *stakōn, V., eine Pfahl einschlagen; idg. *steig-, *teig-,
V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig,
Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg.
*stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz,
steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Attaché, EWD s. u. Attaché, DW2 3 382, Duden s. u. Attaché; Son.:
vgl. nndl. attaché, M., Attaché; nschw. attaché, M., Attaché; nnorw. attaché,
M., Attaché; poln. attaché, M., Attaché; lit. atašė, M., Attaché; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1798) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise
dem Indogermanischen oder dem Galloromanischen und dem Fränkischen sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit
dieser Zeit hervorgehobenen Begleiter eines Diplomaten; BM.: befestigen; F.:
Attaché, Attachés+FW; Z.: At-ta-ch-é
Attachment,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Attachment, Anlage, Anhang; ne. attachment; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; E.: Lw. ne. attachment; E.: s. ne. attachment, N.,
Attachment, Anhang; afrz. attachement, N., Befestigung; afrz. attacher, V.,
anbinden, befestigen, zuordnen; wohl von einem frührom. *attacticare, V.,
befestigen?; vgl. lat. attingere, V., anrühren, anfassen, berühren, fassen;
lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33
(6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. tangere, V.,
berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren,
angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt.,
germ.); nach Gamillscheg 58a stammt das Wort hingegen von afrz. estechier, V.,
befestigen; afrz. estache, Sb., Pflock; gallorom. *stacca, Sb., Pflock?; frk.
*stakōn, V., eine Pfahl einschlagen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj.,
stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015
(1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-,
*stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny
1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: DW2 3, 382, Duden
s. u. Attachment; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altfranzösischen und dem
Frühromanischen sowie dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit
mögliche einer Mitteilung als Anhang oder Anlage beigefügte Datei; BM.:
anheften oder befestigen; F.: Attachment, Attachments+FW; Z.: At-tach-m-ent
Attacke,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Attacke, Angriff; ne. attack (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1622 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. attaque; E.: s. frz. attaque, F., Angriff;
vgl. frz. attaquer, V., angreifen; it. attaccare, V., mitmachen, mitkämpfen;
frührom. *attacticare, V., anrühren; vgl. lat. attāctus (2), M., Anrühren,
Berührung, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. attingere, V., anrühren, anfassen,
berühren, fassen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei,
an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.);
lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V.,
berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Attacke, EWD s. u. attackieren, DW2 3,
382, Duden s. u. Attacke; Son.: vgl. nndl. attaque, Sb., Attacke; nschw.
attack, Sb., Attacke; nnorw. attakk, N., Attacke; poln. atak, M., Attacke; lit.
ataka, F., Attacke; GB.: seit der früheren Neuzeit (1622) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl
schon vormenschlich möglichen Angriff; BM.: Berührung; F.: Attacke,
Attacken+FW; Z.: At-tack-e
$attackieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. attackieren; E.: s. Attack(e), s. ieren; L.:
Kluge s. u. Attacke, EWD s. u. attackieren; GB.: seit 1607 belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie aus Attack(e) und ieren gebildete Bezeichnung
für ein sachlich wohl schon vormenschlich mögliches angreifen; F.: attackieren,
attackiere, attackierst, attackiert, attackierest, attackieret, attackierte,
attackiertest, attackierten, attackiertet, ##attackiert, attackierte,
attackiertes, attackiertem, attackierten, attackierter##, attackierend,
###attackierend, attackierende, attackierendes, attackierendem, attackierenden,
attackierender###, attackier+FW; Z.: at-tack-ier-en
Attentat,
nhd., (Part. Prät.=)N., (15. Jh.): nhd. Attentat, Mordanschlag; ne.
assassination; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1469 (Urkunde); I.: Lw. mlat.
attentātum; E.: s. mhd. attentāt, st. N., gewaltsame Rechtskränkung
eines andern; mlat. attentātum, N., Versuch, (1237); vgl. lat.
attentāre, V., antasten, versuchen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad-
(1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
ital., kelt., germ.); lat. temptāre, V., betasten, befühlen, berühren,
angreifen; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27)
(RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u.
Attentat, EWD s. u. Attentat, DW2 3, 383, Duden s. u. Attentat; Son.: vgl. frz.
attentat, M., Attentat; nschw. attentat, Sb., Attentat; nnorw. attentat, N.,
Attentat; lit. atentatas, M., Attentat; GB.: seit dem Spätmittelalter (1469) belegte
und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums aus politischen
Gründen durchgeführten Angriff; BM.: ziehen; F.: Attentat, Attentates,
Attentats, Attentate, Attentaten+FW; Z.: At-ten-t-at
$Attentäter,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Attentäter; E.: s. Attentat, s. er; L.: Kluge s. u.
Attentat, EWD s. u. Attentat; GB.: seit 1844 belegte und aus Attentat und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums möglichen aus politischen Gründen einen anderen Menschen Angreifenden;
F.: Attentäter, Attentäters, Attentätern+FW; Z.: At-ten-t-ät-er
Attest,
nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Attest, Bescheinigung; ne. attest (N.), attestation;
Vw.: -; Hw.: s. attestieren; Q.: 1713?.; I.: Lw. lat. attēstātio; E.:
s. lat. attēstātio, F., Bezeugung, Bescheinigung, (1. Hälfte 5. Jh.
n. Chr.); vgl. lat. attēstārī, V., bezeugen, beweisen, zum
Beweis dienen, bestätigen, (23/24-79 n. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an;
idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. tēstārī, V., bezeugen,
Zeuge sein (V.), vor Zeugen beschwören, durch sein Zeugnis darlegen; lat.
tēstis, M., F., Zeuge, Zeugin, Augenzeuge, Augenzeugin; idg. *trei-, Num.
Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Attest, EWD s.
u. attestieren, DW2 3, 385, Duden s. u. Attest; Son.: vgl. nndl. attest,
attestatie, Sb., Attest; frz. attestation, F., Attest; nschw. attest, Sb.,
Attest; nnorw. attest, M., Attest; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1713?)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung
von Schrift mögliche meist in dem medizinischen Bereich verwendete
Bescheinigung oder ein schriftliches Zeugnis; BM.: bezeugen durch einen
Dritten; F.: Attest, Attestes, Attests, Atteste, Attesten+FW; Z.: At-te-st
attestieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. attestieren, bescheinigen; ne. attest (V.),
certify; Vw.: -; Hw.: s. Attest; Q.: 1634; I.: Lw. lat.
attēstārī; E.: s. lat. attēstārī, V., bezeugen,
beweisen, zum Beweis dienen, bestätigen, Bestätigung erteilen; vgl. lat. ad,
Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB.
idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. tēstārī,
V., bezeugen, Zeuge sein (V.), vor Zeugen beschwören, durch sein Zeugnis
darlegen; lat. tēstis, M., F., Zeuge, Zeugin, Augenzeuge, Augenzeugin;
idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-,
*stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Attest, EWD s. u. attestieren, DW2 3, 385; Son.: vgl. frz.
attester, V., attestieren; nschw. attestera, V., attestieren; nnorw. attestere,
V., attestieren; GB.: seit 1634 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Schrift mögliches bescheinigen
oder bestätigen; BM.: bezeugen durch einen Dritten; F.: attestieren,
attestiere, attestierst, attestiert, attestierest, attestieret, attestierte,
attestiertest, attestierten, attestiertet, ##attestiert, attestierte,
attestiertes, attestiertem, attestierten, attestierter##, attestierend,
###attestierend, attestierende, attestierendes, attestierendem, attestierenden,
attestierender###, attestier (!)+FW; Z.: at-te-st-ier-en
Ätti,
nhd. (ält.-dial.), M., (10. Jh.?): nhd. Ätti, Vater, Großvater, Alter (M.); ne.
grandfather; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. atte,
sw. M., Vater, Großvater, Alter (M.); mnd. -; mnl. ate, M., Vorfahre; ahd.
atto*, sw. M. (n), Ahne, Vorfahr, Vorfahre, Vater; as. -; anfrk. -; germ.
*attō-, *attōn, *atta-, *attan, sw. M. (n), Vater; s. idg.
*ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71 (118/118) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Ätti, DW 1, 595, EWAhd 1, 386, Duden s. u. Ätti, Falk/Torp 10, Ochs 1, 76,
Schmeller 1, 171, Fischer 1, 348; Son.: s. schwäb. Aette, M., Vater, Großvater,
Alter (M.); bay. Ätt, M., Vater, Großvater, Alter (M.); bad. Ätte, M., Vater,
Großvater, Alter (M.); vgl. nordfries. atta, M., Vater; ae. -; an. atti, sw. M.
(n), Vater; got. atta, sw. M. (n), Vater, Vorfahr, Vorfahre; ai. attā, M.,
Mutter, ältere Schwester; osset. äda, M., Vater; gr. ἄττα
(átta), M., Väterchen; alb. at, áteì, M., Vater; lat. atta, M., Vater; ksl.
otъcъ, M., Vater; heth. at-ta-aš, M., Vater; sumer. adda, M., Vater;
türk. ata, M., Vater; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für
das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen sachlich
seit Entstehung des Menschen möglichen unmittelbaren männlichen Vorfahren; BM.:
?; F.: Ätti, Ättis+EW; Z.: Ätt-i
Attich,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Attich, Zwergholunder; ne. danesblood; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. atech, atich, st. M.,
Attich; mnd. adich, M., Attich; mnl. adic, M., Attich; ahd. atuh, st. M. (a?,
i?), Attich, Zwergholunder, Koriander?, Wolfsmilch?; as. aduk, adik*, st. M.
(a?, i?), Attich, Ackerholunder; anfrk. -; germ. *aduhha-, *aduhhaz, *adahha-,
*adahhaz, st. M. (a), Attich; s. gall. odocus, M., Attich; vgl. idg. *edʰ-
(1), Adj., spitz, Pokorny 289 (425/6) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Attich, DW 1, 595, DW2 3, 386, EWAhd 1, 389;
Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; mnl. adic, Sb., Attich; nschw.
attig, Sb., Attich; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine wohl schon vormenschliche giftige krautige Pflanze
aus der Familie der Holunderpflanzen; BM.: spitz(e Blätter) ?; F.: Attich,
Attichs, Attiche, Attichen+EW; Z.: At-t-ich
Attitüde,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Attitüde, Einstellung, affektierte Haltung; ne.
attitude; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1762; I.: Lw. frz. attitude; E.: s. frz.
attitude, F., Verhalten, Haltung; it. attitudine, F., Bereitschaft; weitere
Herkunft unklar, vielleicht s. lat. aptitūdo, F., Brauchbarkeit,
Tauglichkeit, Fähigkeit, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. apere, V.,
anpassen; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen,
nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., toch., heth.); oder zu lat. āctus, M., Tätigkeit, Tun,
Sich-Bewegen, Bewegung; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg.
*ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V.,
treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); auch Vermischung
aus beiden lat. Etymologien ist möglich; L.: Kluge s. u. Attitüde, EWD s. u.
Attitüde, DW2 3, 386, Duden s. u. Attitüde; Son.: vgl. nndl. attitude, Sb.,
Attitüde; nschw. attityd, Sb., Attitüde; nnorw. attityde, M., Attitüde; poln.
attitude, Sb., Attitüde; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1762) belegte und aus
dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare und
vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliche Einstellung oder Haltung; BM.: ?; F.: Attitüde,
Attitüden+FW; Z.: At-t-it-üd-e
attrahieren,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. attrahieren, anziehen, heranziehen; ne. attract;
Vw.: -; Hw.: s. Attraktion, attraktiv; Q.: 1497; I.: Lw. lat. attrahere; E.: s.
lat. attrahere, V., heranziehen, herbeiziehen, anziehen, (81-43 v. Chr.); lat.
ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33
(6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. trahere, V.,
ziehen, reizen, schleppen, fortschleppen, schleifen; idg.
*dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34)
(RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-,
*trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.),
Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s.
u. Attraktion, DW2 3, 386, Duden s. u. attrahieren; Son.: vgl. nnorw.
attrahere, V., attrahieren; GB.: seit 1497 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
heranziehen; BM.: anziehen; F.: attrahieren, attrahiere, attrahierst,
attrahiert, attrahierest, attrahieret, attrahierte, attrahiertest,
attrahierten, attrahiertet, ##attrahiert, attrahierte, attrahiertes,
attrahiertem, attrahierten, attrahierter##, attrahierend, ###attrahierend,
attrahierende, attrahierendes, attrahierendem, attrahierenden,
attrahierender###, attrahier (!)+FW; Z.: at-trah-ier-en
Attraktion,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Attraktion, Anziehung, Anziehungskraft; ne.
attraction; Vw.: -; Hw.: s. attrahieren, attraktiv; Q.: um 1520 (Paracelsus);
I.: Lw. lat. attractio; E.: s. lat. attractio, F., Ansichziehen, (116-27 v.
Chr.); vgl. lat. attrahere, V., heranziehen, herbeiziehen, anziehen; lat. ad,
Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB.
idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. trahere, V., ziehen,
reizen, schleppen, fortschleppen, schleifen; idg. *dʰerāgʰ-, V.,
ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ.,
slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb.,
schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg.
aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Attraktion, EWD s. u.
Attraktion, DW2 3, 386, Duden s. u. Attraktion; Son.: die heutige Bedeutung des
Wortes ist neu aus dem Neuenglischen entlehnt; vgl. nndl. attractie, Sb.,
Attraktion; frz. attraction, F., Attraktion; nschw. attraktion, Sb.,
Attraktion; nnorw. attraksjon, M., Attraktion; poln. atrakcja, F., Attraktion;
lit. atrakcionas, M., Attraktion; GB.: seit um 1520 belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliche Anziehung; BM.: anziehen; F.: Attraktion,
Attraktionen+FW; Z.: At-trak-t-io-n
attraktiv,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. attraktiv, anziehend, begehrenswert; ne.
attractive, handsome; Vw.: -; Hw.: s. Attraktion, attrahieren; Q.: 1804; I.:
Lw. frz. attractif; E.: s. frz. attractif, Adj., attraktiv; lat.
attractīvus, Adj., zum Anziehen dienlich, anziehend, heranziehend,
Anziehungs..., Zug..., (um 485-um 580 n. Chr.); vgl. lat. attrahere, V.,
heranziehen, herbeiziehen, anziehen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad-
(1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
ital., kelt., germ.); lat. trahere, V., ziehen, reizen, schleppen,
fortschleppen, schleifen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen
(V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen,
Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Attraktion, EWD s. u. Attraktion, DW2 3, 387, Duden s.
u. attraktiv; Son.: vgl. nndl. attractief, Adj., attraktiv; nschw. attraktiv,
Adj., attraktiv; nnorw. attraktiv, Adj., attraktiv; poln. atrakcyjny, Adj.,
attraktiv; GB.: seit der späteren Neuzeit (1804) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches anziehend; BM.: anziehen; F.:
attraktiv, attraktive, attraktives, attraktivem, attraktiven, attraktiver(,
attraktivere, attraktiveres, attraktiverem, attraktiveren, attraktiverer,
attraktivst, attraktivste, attraktivstes, attraktivstem, attraktivsten,
attraktivster)+EW; Z.: at-trak-t-iv
$Attraktivität,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Attraktivität; E.: s. attraktiv, s. i, s. tät; L.:
Kluge s. u. Attraktion; E.: seit 1804 belegte und aus attraktiv und i sowie tät
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht Entstehung des Menschen mögliche
Anziehungskraft; F.: Attraktivität, Attraktivitäten+FW; Z.: At-trak-t-iv-it-ät
Attrappe,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Attrappe, Nachbildung; ne. dummy (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1778 (Musäus); I.: Lw. frz. attrape; E.: s. frz. attrape, F.,
täuschender Gegenstand, Scherzartikel, Falle; vgl. frz. attraper, V., fangen,
fassen, erwischen; Vorderglied s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1),
Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital.,
kelt., germ.); Hinterglied von gallorom. *trappa, F., Falle; frk. *trappa, F.,
Schlinge, Falle; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Attrappe, EWD s.
u. Attrappe, DW2 3, 387, Duden s. u. Attrappe; Son.: vgl. nschw. attrapp, Sb.,
Attrappe; nnorw. attrapp, M., Attrappe; poln. atrapa, F., Attrappe; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1778) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
mit dem Galloromanischen und dem Fränkischen verbindbare und in der weiteren
Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliche täuschende Nachbildung; BM.: Fangen mittels Falle; F.:
Attrappe, Attrappen+FW; Z.: At-trapp-e
attribuieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. attribuieren, zuteilen, zuschreiben; ne.
attribute (V.); Vw.: -; Hw.: s. Attribut, attributiv; Q.: vor 1541
(Paracelsus); I.: Lw. lat. attribuere; E.: s. lat. attribuere, V., zuerteilen,
zuteilen, hinzufügen, verleihen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei,
an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. tribuere, V., zuteilen, zugestehen,
gewähren, schenken; lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, Pöbel; idg. *trei-,
Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Attribut, Duden s. u. attribuieren; Son.: vgl. nnorw. attribuere, V.,
attribuieren; GB.: vor 1541 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zuteilen oder
zuschreiben; BM.: zuteilen bzw. drei?; F.: attribuieren, attribuiere,
attribuierst, attribuiert, attribuierest, attribuieret, attribuierte,
attribuiertest, attribuierten, attribuiertet, ##attribuiert, attribuierte,
attribuiertes, attribuiertem, attribuierten, attribuierter##, attribuierend,
###attribuierend, attribuierende, attribuierendes, attribuierendem,
attribuierenden, attribuierender###, attribuier (!)+FW; Z.: at-tri-b-u-ier-en
Attribut,
nhd., (Part. Prät.=)N., (17. Jh.): nhd. Attribut, Beifügung, Eigenschaft; ne.
attribute; Vw.: -; Hw.: s. attribuieren, attributiv; Q.: 1615; I.: Lw. lat.
attribūtum; E.: s. lat. attribūtum, N., angewiesenes Geld,
Zugewiesenes, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. attribuere, V., zuerteilen, zuteilen,
hinzufügen, verleihen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu,
bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt.,
germ.); lat. tribuere, V., zuteilen, zugestehen, gewähren, schenken; lat.
tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, Pöbel; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny
1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Attribut, EWD s. u.
Attribut, DW2 3, 388, Duden s. u. Attribut; Son.: vgl. nndl. attribuut, Sb.,
Attribut; frz. attribut, N.?, Attribut; nschw. attribut, Sb., Attribut; nnorw.
attributt, N., Attribut; poln. atrybut, M., Attribut; lit. atributas, M.,
Attribut; GB.: seit der früheren Neuzeit (1615) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen und der Entwicklung von Sprache mögliche
Zuteilung oder Beifügung wie beispielsweise an dem Anfang oder des Nachbarn
oder klein oder rot oder schief; BM.: Zuerteiltes; BM.: ?; F.: Attribut,
Attributs, Attributes, Attribute, Attributen+FW; Z.: At-tri-b-ut
$attributiv,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. attributiv; E.: s. Attribut, s. iv; L.: Kluge s. u.
Attribut, EWD s. u. Attribut; GB.: seit 1837 belegte und aus Attribut und iv
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und
der Entwicklung von Sprache mögliches zuteilend oder beifügend; F.: attributiv,
attributive, attributives, attributivem, attributiven, attributiver+FW; Z.:
at-tri-b-ut-iv
…atur,
nhd., F., (12. Jh.?): nhd. …atur; ne. …atus; Vw.: s. Appar-, Arma-, Dikt-,
Kandid-, Karik-, Kolor-, Krea-, Legisl-, Lig-, Liter-, Makul-, Mini-, Nomenkl-,
Nunti-, Quadr-, Repar-, Sign-, Tast-, Temper-; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. lat.
…ātūra; E.: s. lat. …ātūra, Suff., …atur; weitere Herkunft
ungeklärt; Son.: vgl. nndl. …atuur, Suff., …atur; frz. …ature, Suff., …atur;
nschw. …atur, Suff., …atur; nnorw. …atur, Suff., …atur; poln. …atura, Suff.,
…atur; nir. …eacht, Suff., …atur; lit. …atūra, Suff., …atur; GB.: seit dem
Hochmittelalter (12. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung zu einer
Bildung von Substantiven; F.: …atur, …aturen+FW; Z.: -at-ur
atzen,
ätzen, nhd., sw. V., (10. Jh.?): nhd. atzen, ätzen, füttern, Vogelbrut füttern,
durch Speise locken (V.) (1), beißen; ne. feed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.?;
I.: Lw. -; E.: mhd. atzen, etzen, sw. V., speisen, beköstigen, abweiden, Vieh
weiden lassen, nähren; mhd. æzen, sw. V., ätzen, speisen; mnd. etten, sw. V.,
atzen, etzen, füttern, beweiden; mnl. aten, sw. V., äsen; mnl. etten, sw. V.,
atzen, etzen, füttern; s. ahd. ezzen*, sw. V. (1b), ätzen, quälen, beißen; ahd.
āzen*, sw. V. (1a), atzen, jemandem zu essen geben, jemanden speisen,
füttern, nähren; ahd. āzōn*, sw. V. (2), Futter suchen; anfrk.
*āton, sw. V. (2), essen, speisen, füttern; germ. *atjan, sw. V., essen
lassen; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287 (424/5) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ätzen, Kluge s. u. atzen, EWD s. u. atzen, DW 1,
596, DW2 3, 390, EWAhd 1, 409, EWAhd 3, 1188, Duden s. u. atzen; Son.: vgl.
afries. etta (1), sw. V. (1), beweiden; nfries. ettjen; ae. ėttan, sw. V.
(1), weiden (V.); an. etja, sw. V., äsen, essen lassen; got. *atjan?, sw. V.
(1), essen lassen?; nschw. (dial.) ättja, V., abweiden lassen; GB.: seit 10.
Jh. (?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich
mögliches füttern; BM.: essen; F.: atzen, atze, atzt, atzest, atzet, atzte,
atztest, atzten, atztet, geatzt, ##geatzt, geatzte, geatztes, geatztem,
geatzten, geatzter##, atzend, ###atzend, atzende, atzendes, atzendem, atzenden,
atzender###, atz (!), ätzen, ätze, ätzt, ätzest, ätzet, ätzte, ätztest, ätzten,
ätztet, geätzt, ##geätzt, geätzte, geätztes, geätztem, geätzten, geätzter##,
ätzend, ###ätzend, ätzende, ätzendes, ätzendem, ätzenden, ätzender###, ätz (!)+EW;
Z.: atz-en
ätzen
(1), nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. ätzen, wegätzen; ne. etch (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 9. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. nhd. atzen; L.: Kluge s. u. ätzen, EWD s. u.
ätzen, DW2 3, 391, Duden s. u. ätzen, Bluhme s. u. aetzen; Son.: vgl. nschw.
etsa, V., ätzen; nnorw. etse, V., ätzen; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. belegte
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches eine Oberfläche mit Säure behandeln; BM.: hineinfressen; F.: ätzen,
ätze, ätzt, ätzest, ätzet, ätzte, ätztest, ätzten, geätzt, ##geätzt, geätzte,
geätztes, geätztem, geätzten, geätzter##, ätzend, ###ätzend, ätzende, ätzendes,
ätzendem, ätzenden, ätzender###, ätz (!)+EW; Z.: ätz-en
ätzen
(2), nhd., sw. V.: nhd. ätzen; Vw.: s. atzen
$Atzung,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Atzung; E.: s. atz(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
atzen, EWD s. u. atzen; GB.: seit 1227-1248 belegte und aus atz(en) und ung
gebildete Bezeichnung für Fütterung oder Speisung; F.: Atzung, Atzungen+EW; Z.:
Atz-ung
$Ätzung,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Ätzung; Hw.: s. Atzung; E.: s. ätz(en), s. ung; L.:
EWD s. u. ätzen; GB.: seit 13. Jh. (?) belegte und aus ätz(en) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliche Behandlung einer Oberfläche mit Säure; F.: Ätzung, Ätzungen+EW;
Z.: ätzen
au,
nhd., Interj., (10. Jh.): nhd. au, oh, ach; ne. ow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. ou, Interj., au, oh, ach; ahd. au, Interj., oh,
ach; Naturlaut, wie z. B. lat. ai; L.: Kluge s. u. au, EWD s. u. au, DW 1, 598,
DW2 3, 393, EWAhd 1, 393; Son.: vgl. ae. éa, Interj., oh!, ach!; nschw. au,
Interj., au; GB.: seit 10. Jh. belegte und vielleicht seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche sowie in der Herkunft wohl
ungeklärte Bezeichnung für einen Ausruf des Schmerzes; BM.: lautmalend?; F.:
au+EW; Z.: au
Au,
Aue, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Aue, Au, wasserumflossenes Land, feuchter Grund,
Wiese; ne. meadow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. ouwe (1),
ou, oue, st. F., Insel, Wasser, Strom, Aue, Au, Land am Wasser, Land im Wasser,
wasserreiches Land, Wiese; mnd. ei, ey, eye, F., Au, Aue, Talgrund; mnl.
...ouw, Suff.; ahd. ouwa*, st. F. (ō), „Aue“, Wiese, Insel; as. ōia,
st. F., Au; anfrk. -; germ. *awjō, st. F. (ō), Aue, Au, Wasserland,
Wasser, Insel; s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā,
*ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-,
*h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb.,
Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB. idg. aus ind.?, ill., ital., kelt.?,
germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Au, Kluge s. u. Au, EWD s.
u. Aue, DW 1, 601, DW2 3, 402, EWAhd 6, 1277, Duden s. u. Au, Falk/Torp 9,
Bluhme s. u. Aue; Son.: vgl. afries. ā, ē, st. F. (ō), Wasser,
Fluss; saterl. eje; ae. íeg, īg, ēg, st. F. (jō), Insel; an. ey
(1), st. F. (jō), Insel; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Land in einem Wasser; BM.: ?;
F.: Au, Auen+EW; Z.: Au
Aubergine,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Aubergine, Melanzani, Eierfrucht; ne. eggplant,
aubergine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. aubergine; E.: s. frz.
aubergine, F., Aubergine, Melanzani; katal. albergínia; aus arab.
al-bādhindjān; dieses aus pers. bādingān,
bādinğān; L.: Kluge s. u. Aubergine, Duden s. u. Aubergine; Son.:
vgl. nndl. aubergine, Sb., Aubergine, Melanzani; nschw. aubergine, Sb.,
Aubergine, Melanzani; nnorw. aubergine, M., Aubergine, Melanzani; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Französischen und Katalanischen
sowie mittelbar dem Arabischen und Persischen aufgenommene Bezeichnung für eine
vielleicht schon vormenschliche zu der Gattung der Nachtschattengewächse
gehörende aus Asien stammende subtropische rotviolette Früchte bildende sowie
in Indien von Menschen seit mehr als 4000 Jahren als Nahrungsmittel angebaute
Pflanze; BM.: ?; F.: Aubergine, Auberginen+FW; Z.: Au-berg-in-e
auch,
nhd., Partikel, Adv., Konj., (8. Jh.): nhd. auch, und ferner, außerdem; ne.
also, too; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ouch
(1), ōch, och, Konj., nun, da, auch, ferner, außerdem, jedoch, überdies;
mhd. ouch (2), oug, ōch, och, Adv., auch, ebenfalls, gleichfalls,
gleichermaßen, dementsprechend, eben (Adv.) (2), halt, aber; mnd. ôk, Konj.,
auch, ebenfalls, und; mnl. ooc, ak, auk, och, oec, Adv., auch; ahd. ouh, Konj.,
auch, gleichfalls, überdies, ferner; as. ôk, Konj., Adv., auch, doch; anfrk.
ōk*, Konj., auch; wohl zwei Partikel zusammengefallen, s. germ. *auk,
*auke, Konj., auch; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-,
*h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen,
Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., toch.); und idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆- (5),
*u̯o-, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73 (122/122) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. auch, Kluge s. u. auch, EWD s. u. auch, DW 1, 598, DW2 3,
394, EWAhd 6, 1270, Duden s. u. auch, Seebold 74, Falk/Torp 5, Bluhme s. u.
auch; Son.: vgl. afries. âka (3), Konj., als (Konj.), wie; ae. éac, Konj.,
Adv., auch, dazu, gleicherweise, mit, außer; an. auk, Adj., auch; an. ok,
Konj., auch; got. auk, Konj., denn, nämlich, aber, auch; nschw. och, Konj.,
und; nnorw. og, Konj., und; gr. αὖ (au), Adv., wiederum,
andererseits; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für die Erweiterung einer Aussage; BM.: hinzunehmen?; F.: auch+EW;
Z.: au-ch
Audienz,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Audienz, Anhörung, Empfang bei einem Höhergestellten;
ne. audience; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1430; I.: Lw.? lat. audientia; E.: s. mnd.
audiencie, F., Audienz, Empfang durch einen Fürsten, Gehör; s. lat. audientia,
F., Hören, Anhören, Gehör, Aufmerksamkeit, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
audīre, V., hören, wahrnehmen, vernehmen, anhören; idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Audienz, EWD s. u. Audienz, DW 1, 601, DW2 3, 399, Duden s. u. Audienz;
Son.: vgl. nndl. audientie, Sb., Audienz; frz. audience, F., Audienz; nschw.
audiens, Sb., Audienz; nnorw. audiens, M., Audienz; poln. audiencja, F.,
Audienz; lit. audiencija, F., Audienz; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1430)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Anhörung oder einen
Empfang durch einen Höhergestellten; BM.: Anhören; F.: Audienz, Audienzen+FW;
Z.: Au-d-i-enz
audio...,
nhd., Partikel, (19. Jh.?): nhd. audio..., Hör...; ne. audio...; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: lat. Lw.; E.: s. lat.
audīre, V., hören, wahrnehmen, vernehmen, anhören; idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. audio…, Duden s. u. audio-; Son.: vgl. nndl. audio..., Präf., audio...,
Hör...; frz. audio, Präf., audio..., Hör...; nschw. audio..., Präf., audio...,
Hör...; nnorw. audio..., Präf., audio..., Hör...; poln. audio..., Präf.,
audio..., Hör...; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für das Hören betreffend; BM.: hören; F.: audio…+FW; Z.: au-d-io-
Auditorium,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Auditorium, Zuhörerschaft, Vortragssaal; ne.
auditorium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1490; I.: Lw. lat. audītōrium; E.: s.
lat. audītōrium, N., Anhörung, Schule, Hörsaal, Gerichtssaal,
Zuhörerschaft, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. audīre, V., hören,
wahrnehmen, vernehmen, anhören; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V.,
sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Auditorium, EWD s. u.
Auditorium, DW2 3, 401, Duden s. u. Auditorium; Son.: vgl. nndl. auditorium,
Sb., Auditorium; frz. auditoire, M., Auditorium; frz. auditorium, M.,
Auditorium; nschw. auditorium, Sb., Auditorium; nnorw. auditorium, N.,
Auditorium; poln. autytorium, N., Auditorium; lit. auditorija, F., Auditorium;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1490) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen für Zuhörer bestimmten Saal oder Raum; BM.: hören; F.: Auditorium,
Auditoriums, Auditorien+FW; Z.: Au-d-it-or-i-um
Auerhahn,
nhd., M., (10. Jh.): nhd. Auerhahn, ein Vogel; ne. mountaincock; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: fnhd. orehan, ūrhan, awerhan,
aurhan, M., Auerhahn; mhd. orhan, sw. M., Auerhahn; mnd. ūrhane, sw. M.,
Auerhahn; ahd. orrehano*, ūrhano*, sw. M. (n), Auerhahn; as. -; anfrk. -;
Herkunft des Vorderglieds vgl. an. orri, sw. M. (n), Birkhahn; germ.? *urzō-,
*urzōn, *urza-, *urzan, sw. M., Stier, Auerhahn; weitere Herkunft
ungeklärt, Falk/Torp 32, vielleicht von idg. *ūr-, *au̯er-, Sb.,
Wasser, Harn, Regen, Pokorny 80; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V.,
benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
wohl aus zwei idg. Stämmen zusammengeführt; auch idg. *eres- (2), *ₑrs-,
*r̥s-, *ₑres-, *Hr̥Hs-, V., fließen, Pokorny 336 (489/70) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); für das Hinterglied s. nhd. Hahn; L.: Kluge 1. A. s. u. Auer, Kluge s.
u. Auerhahn, EWD s. u. Auerhahn, DW 1, 602, DW 13, 602, DW2 3, 404, Duden s. u.
Auerhahn, Bluhme s. u. Auerhahn; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -;
nndl. auerhoen, Sb., Auerhuhn; nschw. orne, M., Eber; ai. ṛṣabháḥ,
M., Stier; gr. ἄρρην (árrēn), ἄρσην
(ársēn), Adj., männlich, mannhaft, stark; GB.: seit dem Frühmittelalter (10.
Jh.) belegte und vielleicht für das Germanische erschließbare sowie
möglicherweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den wohl
schon vormenschlichen größten Hühnervogel Europas aus der Familie der
Fasanenartigen; BM.: Wasser bzw. Männlichkeit; F.: Auerhahn, Auerhahns,
Auerhahnes, Auerhähne, Auerhähnen+EW; Z.: Auer—hahn
Auerochse,
Auerochs, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Auerochse, Ur, Wildrind; ne. aurochs; Vw.:
-; Hw.: s. Ur; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.: mhd. ūrohse, sw. M., Auerochse,
Ur; mnd. ūrosse, M., Auerochse, Ur; ahd. ūrohso, sw. M. (n),
Auerochse, Ur; as. -; anfrk. -; germ. *ūrō-, *ūrōn,
*ūra-, *ūran, sw. M. (n), Auerochse, Ur; vgl. idg. *ūr-,
*au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen, Pokorny 80; idg. *au̯e-, au̯-
(9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); für das Hinterglied s. nhd. Ochse; L.: Kluge 1. A. s. u. Auer,
Kluge s. u. Auerochse, EWD s. u. Auerochse, DW 1, 602, DW2 3, 404, Falk/Torp
32, Duden s. u. Auerochse, Bluhme s. u. Auerochs; Son.: vgl. ahd. ahd. ūr,
st. M. (i?), Auerochse; afries. -; ae. ūr, st. M. (a), Auerochs; an.
ūrr, st. M. (u), Auerochse; got. *ūrs, ūraz, st. M. (u),
Auerochs, u-Rune; nndl. oeros, M., Auerochse, Ur; frz. aurochs, M., Auerochse,
Ur; nschw. uroxe, M., Auerochse, Ur; nnorw. urokse, M., Auerochse, Ur; GB.:
seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische in dem
Bestimmungswort erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche und seit mindestens rund
700000 Jahren nachgewiesene in dem Vorderen Orient seit vor etwa 6500 Jahren
gezähmte inzwischen ausgerottete Wildrinderart; BM.: Wasser bzw. Männlichkeit;
F.: Auerochse, Auerochsen+EW; Z.: Auer—och-s-e
auf,
nhd., Präp., Adv., (8. Jh.): nhd. auf, darauf, bei, zu; ne. up, upon, on; Vw.:
s. -dröseln; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Würzburger Markbeschreibungen); I.: Lw. -; E.:
mhd. ūf (1), ūff, ūp, ouf, ōf, Adv., auf, hinab, hinauf,
darauf, dort, aufwärts; mhd. ūf (2), ūfe, ūfen, ūpfe,
ūp, Präp., auf, an, bei, für, pro, gegen, nach, über, um, in, zu, auf ...
hin, im Hinblick auf; mhd. ūfe (1), uffe, Adv., auf, hinauf; mhd. ūfe
(2), ūffe, ūfen, ūffen, Präp., auf, bis auf, an, in, aus, von,
zu, bei, in Richtung auf, auf ... hin; mnd. up, uppe, Adv., oben, oberhalb,
auf, hinauf; ahd. ūf, Adv., Präp., Präf., hinauf, auf, empor, herauf,
aufwärts; as. up (1), upp, Adv., auf, hinauf; up-, Präf., auf..., hinauf...,
er...; germ. *ūp, *upp, *upa, Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv.,
Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. auf, Kluge s. u.
auf, EWD s. u. auf, DW 1, 602, DW2 3, 404, Duden s. u. auf, Bluhme s. u. auf;
Son.: vgl. afries. up, op, Adv., Präf., auf, aufwärts; saterl. up, Adv., Präp.,
auf; ae. upp, Adv., auf, hinauf, aufwärts; ae. up, Präf., auf; an. upp, Adv.,
aufwärts, von, außerdem; got. iup, Adv., aufwärts, hinauf; nschw. upp, Präp.,
auf; ai. úpa, Präp., zu ... hin, an, bei; av. upa, Präp., hin ... zu, in, auf;
apers. upā, Präp., hin ... zu, in, auf; gr. ὑπό (hypó),
Präp., unter, unter ... hinunter; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an,
an; ? kymr. gorau, Adj. (Superl.), beste; heth. upzi, V., (die Sonne) geht auf;
GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische und das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung (Fürwort) für ein sachlich vielleicht
seit der Entstehung der Welt mit Raum und Zeit mögliches über und unter zweier
Gegebenheiten; BM.: örtlicher Bezug zu Höherem; F.: auf, aufs+EW; Z.: auf
$aufbahren,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. aufbahren; E.: s. auf, s. bahren; L.: Kluge s. u.
Bahre, EWD s. u. Bahre; GB.: um 1210 belegte und aus auf und bahren gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder der Entwicklung
von Holzbearbeitung mögliches auf eine Bahre oder Trage legen: F.: aufbahren,
bahre auf, bahrst auf, bahrt auf, bahren auf, bahrest auf, bahret auf, bahrte
auf, bahrtest auf, bahrten auf, bahrtet auf, aufgebahrt, ##aufgebahrt,
aufgebahrte, aufgebahrtes, aufgebahrtem, aufgebahrten, aufgebahrter##,
aufbahrend, ###aufbahrend, aufbahrende, aufbahrendes, aufbahrendem,
aufbahrenden, aufbahrender###, aufzubahren, ###aufzubahren, aufzubahrend,
aufzubahrende, aufzubahrendes, aufzubahrendem, aufzubahrenden,
aufzubahrender###, bahr (!) auf+EW; Z.: auf—bahr-en
$aufbäumen,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. aufbäumen; E.: s. auf, s. bäumen; L.: EWD s. u.
bäumen; GB.: seit um 1310 belegte und aus auf und bäumen gebildete Bezeichnung
für sachlich schon vormenschlich mögliches aufrichten; F.: aufbäumen, bäume
auf, bäumst auf, bäumt auf, bäumen auf, bäumest auf, bäumet auf, bäumte auf,
bäumtest auf, bäumten auf, bäumtet auf, aufgebäumt, ##aufgebäumt, aufgebäumte,
aufgebäumtes, aufgebäumtem, aufgebäumten, aufgebäumter##, aufbäumend,
###aufbäumend, aufbäumende, aufbäumendes, aufbäumendem, aufbäumenden,
aufbäumender###, aufzubäumen, ####aufzubäumen, aufzubäumend, aufzubäumende,
aufzubäumendes, aufzubäumendem, aufzubäumenden, aufzubäumender####, bäum (!)
auf+EW; Z.: auf—bäu-m-en
$aufbauschen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. aufbauschen; L.: EWD s. u. Bausch; GB.: seit 1602
belegte und aus auf und bauschen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches aufblähen oder aufschwellen; F.: aufbauschen, bausche
auf, bauschst auf, bauscht auf, bauschen auf, bauschest auf, bauschet auf,
bauschte auf, bauschtest auf, bauschten auf, bauschtet auf, aufgebauscht,
##aufgebauscht, aufgebauschte, aufgebauschtes, aufgebauschtem, aufgebauschten,
aufgebauschter##, aufbauschend, ###aufbauschend, aufbauschende, aufbauschendes,
aufbauschendem, aufbauschenden, aufbauschender###, aufzubauschen,
####aufzubauschen, aufzubauschend, aufzubauschende, aufzubauschendes,
aufzubauschendem, aufzubauschenden, aufzubauschender####, bausch (!) auf+EW;
Z.: auf—bau-sch-en
$aufbegehren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. aufbegehren; E.: s. auf, s. begehren; L.: Kluge
s. u. aufbegehren, EWD s. u. begehren; GB.: seit 1582 belegte und aus auf und
begehren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung höherer
Tiere mögliches auflehnen oder empören; F.: aufbegehren, begehre auf, begehrst
auf, begehrt auf, begehren auf, begehrest auf, begehret auf, begehrte auf,
begehrtest auf, begehrten auf, begehrtet auf, aufbegehrt, ##aufbegehrt,
aufbegehrte, aufbegehrtes, aufbegehrtem, aufbegehrten, aufbegehrter##,
aufbegehrend, ###aufbegehrend, aufbegehrende, aufbegehrendes, aufbegehrendem,
aufbegehrenden, aufbegehrender###, aufzubegehren, ####aufzubegehren,
aufzubegehrend, aufzubegehrende, aufzubegehrendes, aufzubegehrendem,
aufzubegehrenden, aufzubegehrender####, begehr (!) auf+EW; Z.: auf—be-gehr-en
$aufbereiten,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. aufbereiten; E.: s. auf, s. bereiten; L.: EWD s.
u. bereit; GB.: seit 1200-1210 belegte und aus auf und bereiten gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
zubereiten oder vorbereiten oder bereiten; F.: aufbereiten, bereite auf,
bereitest auf, bereitet auf, bereitete auf, bereitetest auf, bereiteten auf,
bereitetet auf, aufbereitet, ##aufbereitet, aufbereitete, aufbereitetes,
aufbereitetem, aufbereiteten, aufbereiteter##, aufbereitend, ###aufbereitend,
aufbereitende, aufbereitendes, aufbereitendem, aufbereitenden, aufbereitender###,
aufbereiten, ####aufbereitend, aufbereitende, aufbereitendes, aufbereitendem,
aufbereitenden, aufbereitender####, bereit (!) auf+EW; Z.: auf—be—reit-en
$aufbieten,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. aufbieten; E.: s. auf, s. bieten; L.: Kluge s. u.
bieten, EWD s. u. bieten; GB.: seit um 1147 belegte und aus auf und bieten
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache
mögliches darbieten oder bekanntmachen; F.: aufbieten, biete auf, bietest auf,
bietet auf, bieten auf, bot auf, botest auf, botst auf, boten auf, botet auf,
böte auf, bötest auf, bötet auf, aufgeboten, ##aufgeboten, aufgebotene,
aufgebotenes, aufgebotenem, aufgebotenen, aufgebotener##, aufbietend,
###aufbietend, aufbietende, aufbietendes, aufbietendem, aufbietenden,
aufbietender###, aufzubieten, ####aufzubieten, aufzubietend, aufzubietende,
aufzubietendes, aufzubietendem, aufzubietenden, aufzubietender####, biet (!) auf+EW;
Z.: auf—biet-en
$Aufbietung,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Aufbietung; E.: s. aufbiet(en), s. ung; L.: Kluge s.
u. Aufbietung, EWD s. u. bieten; GB.: seit um 1347 belegte und aus aufbiet(en)
und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von
Sprache mögliche Darbieten oder Bekanntmachung F.: Aufbietung, Aufbietungen+EW;
Z.: Auf—biet-ung
$aufblähen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. aufblähen; E.: s. auf, s. blähen; L.: Kluge s. u.
blähen, EWD s. u. blähen; GB.: um 1300 belegte und aus auf und blähen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches aufblasen
oder aufbauschen; F.: aufblähen, blähe auf, blähst auf, bläht auf, blähen auf,
blähest auf, blähet auf, blähte auf, blähtest auf, blähten auf, blähtet auf,
aufgebläht, ##aufgebläht, aufgeblähte, aufgeblähtes, aufgeblähtem,
aufgeblähten, aufgeblähter##, aufblähend, ###aufblähend, aufblähende,
aufblähendes, aufblähendem, aufblähenden, aufblähender###, aufzublähen,
####aufzublähen, aufzublähend, aufzublähende, aufzublähendes, aufzublähendem,
aufzublähenden, aufzublähender####, bläh (!) auf+EW; Z.: auf—blä-h-en
$aufblühen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. aufblühen; E.: s. auf, s. blühen; L.: Kluge s. u.
blühen, EWD s. u. blühen; GB.: um 1210 belegte und aus auf und blühen gebildete
Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich seit der Entstehung von Blüten
mögliches erblühen oder blühen; F.: aufblühen, blühe auf, blühst auf, blüht
auf, blühen auf, blühest auf, blühet auf, blühte auf, blühtest auf, blühten
auf, blühtet auf, aufgeblüht, ##aufgeblüht, aufgeblühte, aufgeblühtes,
aufgeblühtem, aufgeblühten, aufgeblühter##, aufblühend, ###aufblühend,
aufblühende, aufblühendes, aufblühendem, aufblühenden, aufblühender###,
aufzublühen, ####aufzublühen, aufzublühend, aufzublühende, aufzublühendes,
aufzublühendem, aufzublühenden, aufzublühender####, blüh (!) auf+EW; Z.: auf—blü-h-en
$aufbrausen,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. aufbrausen; E.: s. auf, s. brausen; L.: EWD s.
u. brausen; GB.: seit 1595 belegte und aus auf und brausen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches aufwallen oder
aufschäumen; F.: aufbrausen, brause auf, brausst (!) auf, braust auf, brausen
auf, brausest auf, brauset auf, brauste auf, braustest auf, brausten auf,
braustet auf, aufgebraust, ##aufgebraust, aufgebrauste, aufgebraustes,
aufgebraustem, aufgebrausten, aufgebrauster##, aufbrausend, ###aufbrausend,
aufbrausende, aufbrausendes, aufbrausendem, aufbrausenden, aufbrausender###,
aufzubrausen, ####aufzubrausen, aufzubrausend, aufzubrausende, aufzubrausendes,
aufzubrausendem, aufzubrausenden, aufzubrausender####, braus (!) auf+EW; Z.:
auf—braus-en
$aufbrechen,
nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. aufbrechen; E.: s. auf, s. brechen; L.: Kluge s.
u. aufbrechen, EWD s. u. brechen; GB.: seit um 1125 belegte und aus auf und
brechen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
wegbrechen oder öffnen oder beginnen; F.: aufbrechen, breche auf, brichst auf,
bricht auf, brechen auf, brecht auf, brechest auf, brechet auf, brach auf,
brachst auf, brachen auf, bracht auf, bräche auf, brächest auf, brächst auf,
brächen auf, brächet auf, brächt auf, aufgebrochen, ##aufgebrochen,
aufgebrochene, aufgebrochenes, aufgebrochenem, aufgebrochenen, aufgebrochener##,
aufbrechend, ###aufbrechend, aufbrechende, aufbrechendes, aufbrechendem,
aufbrechenden, aufbrechender###, aufzubrechen, ####aufzubrechen, aufzubrechend,
aufzubrechende, aufzubrechendes, aufzubrechendem, aufzubrechenden,
aufzubrechender####, brich (!) auf+EW; Z.: auf—bre-ch-en
$Aufbruch,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Aufbruch; E.: s. auf, s. Bruch; L.: EWD s. u.
brechen; GB.: seit 1267 belegte und aus auf und Bruch gebildete Bezeichng für
einen sachlich schon vormenschlich möglichen Beginn; F.: Aufbruch, Aufbruches
Aufbruchs, Aufbrüche, Aufbrüchen+EW; Z.: Auf—bru-ch
$aufbürden,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. aufbürden; E.: s. auf, s. Bürde, s. n; L.: Kluge
s. u. Bürde, EWD s. u. Bürde; GB.: seit um 1600 belegte und aus auf und bürden
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches aufladen; F.: aufbürden, bürde auf, bürdest auf, bürdet auf, bürden
auf, bürdete auf, bürdetest auf, bürdeten auf, bürdetet auf, aufgebürdet,
##aufgebürdet, aufgebürdete, aufgebürdetes, aufgebürdetem, aufgebürdeten,
aufgebürdeter##, aufbürdend, ###aufbürdend, aufbürdende, aufbürdendes,
aufbürdendem, aufbürdenden, aufbürdender###, aufzubürden, ####aufzubürden,
aufzubürdend, aufzubürdende, aufzubürdendes, aufzubürdendem, aufzubürdenden,
aufzubürdender####, bürd (!) auf+EW; Z.: auf—bür-d-en
aufdonnern,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. aufdonnern, sich zurechtmachen; ne. glam up,
adorn oneself; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1758; I.: Lw. -; E.: s. nhd. auf; Herkunft
des Hinterglieds ungeklärt, vielleicht Zusammenhang mit nhd. Dame; L.: Kluge s.
u. aufgedonnert, EWD s. u. Donner, Duden aufdonnern, Bluhme s. u. aufdonnern;
GB.: seit 1758 belegte und aus auf und einem ungeklärten vielleicht mit Dame
verbindbaren Grundwort gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliches durch Donner aufwecken bzw. in der späteren Neuzeit
sich geschmacklos und übertrieben zurechtmachen; BM.: sich wie eine Dame
herausputzen?; F.: aufdonnern, donner, donnerst, donnert, donnerte, donnertest,
donnerten, donnertet, aufgedonnert, ##aufgedonnert, aufgedonnerte,
aufgedonnertes, aufgedonnertem, aufgedonnerten, aufgedonnerter##, aufdonnernd,
###aufdonnernd, aufdonnernde, aufdonnerndes, aufdonnerndem, aufdonnernden,
aufdonnernder###, aufzudonnern, ####aufzudonnern, aufzudonnernd,
aufzudonnernde, aufzudonnerndes, aufzudonnerndem, aufzudonnernden,
aufzudonnernder####, donner (!) auf+EW; Z.: auf—donn-er-n
aufdrieseln,
nhd., sw. V.: nhd. aufdrieseln; Vw.: s. aufdröseln
$aufdringen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. aufdringen; E.: s. auf. s. dringen; L.: Kluge s.
u. dringen, EWD s. u. dringen; GB.: um 1246 belegte und aus auf und dringen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
vordringen oder aufbrechen; F.: aufdringen, dringe auf, dringst auf, dringt
auf, dringen auf, dringest auf, dringet auf, drang auf, drangst auf, drangen
auf, drangt (!) auf, dränge auf, drängest auf, drängst auf, drängen auf,
dränget auf, drängt auf, aufgedrungen, ##aufgedrungen, aufgedrungene,
aufgedrungenes, aufgedrungenem, aufgedrungenen, aufgedrungener##, aufdringend,
###aufdringend, aufdringende, aufdringendes, aufdringendem, aufdringenden,
aufdringender##, aufzudringen, ####aufzudringen, aufzudringend, aufzudringende,
aufzudringendes, aufzudringendem, aufzudringenden, aufzudringender####, dring
(!) auf+EW; Z.: auf—dri-ng-en
$aufdringlich,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. aufdringlich; E.: s. auf, s. dringlich; L.: Kluge
s. u. dringen, EWD s. u. dringen; GB.: seit um 1775 belegte und aus auf und
dringlich bzw. aufdring(en und lich gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aufnötigend; F.:
aufdringlich, aufdringliche, aufdringliches, aufdringlichem, aufdringlichen, aufdringlicher(,
aufdringlichere, aufdringlicheres, aufdringlicherem, aufdringlicheren,
aufdringlicherer, aufdringlichst, aufdringlichste, aufdringlichstes,
aufdringlichstem, aufdringlichsten, aufdringlichster)+EW; Z.: auf—dri-ng-lich
aufdröseln,
aufdrieseln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. aufdröseln, aufdrieseln, auftröseln,
aufdrehen, entwirren; ne. disentangle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; E.: s. nhd.
auf; nd. triseln, V., drehen; idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204?;
vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204? (326/31) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. aufdröseln, EWD s. u. dröseln, DW 1, 635, Duden s. u.
aufdröseln; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus auf und nd. triseln gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches auf
mühevolle und Zeit beanspruchende Weise entwirren; BM.: ?; F.: aufdröseln,
drösel (!) auf, drösle auf, dröselst auf, dröselt auf, dröseln auf, dröselte
auf, dröseltest auf, dröselten auf, dröseltet auf, aufgedröselt,
##aufgedröselt, aufgedröselte, aufgedröseltes, aufgedröseltem, aufgedröselten,
aufgedröselter##, aufdröselnd, ###aufdröselnd, aufdröselnde, aufdröselndes,
aufdröselndem, aufdröselnden, aufdröselnder###, aufzudröseln, ##aufzudröseln,
aufzudröselnd, aufzudröselnde, aufzudröselndes, aufzudröselndem,
aufzudröselnden, aufzudröselnder####, aufdrieseln, driesel (!) auf, driesle
auf, drieselst auf, drieselt auf, drieseln auf, drieselte auf, drieseltest auf,
drieselten auf, drieseltet auf, aufgedrieselt ##aufgedrieselt, aufgedrieselte,
aufgedrieseltes, aufgedrieseltem, aufgedrieselten, aufgedrieselter##,
aufdrieselnd, ###aufdrieselnd, aufdrieselnde, aufdrieselndes, aufdrieselndem,
aufdrieselnden, aufdrieselnder###, aufzudrieseln, ####aufzudrieseln,
aufzudrieselnd, aufzudrieselnde, aufzudrieselndes, aufzudrieselndem,
aufzudrieselnden, aufzudrieselnder####+EW; Z.: auf—drös-el-n
$Aufenthalt,
nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Aufenthalt; E.: s. auf, s. ent, s. halt(en) L.:
Kluge s. u. Aufenthalt, EWD s. u. Aufenthalt; GB.: seit um 1300 belegte und aus
auf und ent sowie halt(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht
schon vormenschlich mögliche Anwesenheit; F.: Aufenthalt, Aufenthaltes,
Aufenthalts, Aufenthalte, Aufenthalten+EW; Z.: Auf—ent—hal-t
$auferstehen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. auferstehen; E.: s. auf, s. erstehen; L.: EWD s.
u. stehen; GB.: seit Ende 9. Jh. (?) belegte und aus auf und erstehen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches aufstehen; F.:
auferstehen, ererstehe auf, erstehst auf, ersteht auf, erstehest auf, erstehet
auf, erstand auf, erstandest auf, erstandst auf, erstanden auf, erstandet auf,
erstände auf, erständest auf, erständen auf, erständet auf, erstünde auf,
erstündest auf, erstünden auf, erstündet auf, auferstanden, ##auferstanden,
auferstandene, auferstandenes, auferstandenem, auferstandenen,
auferstandener##, auferstehend, ###auferstehend, auferstehende, auferstehendes,
auferstehendem, auferstehenden, auferstehender###, aufzuerstehen,
aufzuerstehend, aufzuerstehende, aufzuerstehendes, aufzuerstehendem,
aufzuerstehenden, aufzuerstehender####, ersteh (!) auf+EW; Z.: auf—er—steh-en
$Auferstehung,
nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Auferstehung; E.: s. aufersteh(en), s. ung; L.: EWD
s. u. stehen; GB.: seit um 1125 belegte und aus aufersteh(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches Aufstehen
sowie später in christlichem Verständnis Wiedererweckung zu einem glücklichen
Leben; F.: Auferstehung, Auferstehungen+EW; Z.: Auf—er—steh-ung
$auffächern,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. auffächern; E.: s. auf, s. Fach, s. ern; L.: EWD
s. u. Fach; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus auf und Fach sowie ern gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches aufgliedern
oder Aufteilen; F.: auffächernd, fächere auf, fächer auf, fächre auf, fächerst
auf, fächert auf, fächerte auf, fächertest auf, fächerten auf, fächertet auf,
aufgefächert, ##aufgefächert, aufgefächerte, aufgefächertes, aufgefächertem,
aufgefächerten, aufgefächerter##, auffächernd, ###auffächernd, auffächernde,
auffächerndes, auffächerndem, auffächernden, auffächernder###, aufzufächern,
####aufzufächern, aufzufächernd, aufzufächernde, aufzufächerndes,
aufzufächerndem, aufzufächernden, aufzufächernder####, fächer (!) auf+EW; Z.:
auf—fäch-er-n
$auffallen,
nhd., st. V., (13. Jh.?): nhd. auffallen; E.: s. auf, s. fallen: L.: Kluge s.
u. auffallen, EWD s. u. fallen; GB.: vielleicht seit um 1300 belegte und aus
auf und fallen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliches aufprallen oder hervortreten; F.: auffallen, falle auf, fällst auf,
fällt auf, fallen auf, fallt auf, fallest auf, fallet auf, fiel auf, fielst
auf, fielen auf, fielt auf, fielest auf, fielet auf, aufgefallen,
##aufgefallen, aufgefallene, aufgefallenes, aufgefallenem, aufgefallenen,
aufgefallener##, auffallend, ###auffallend, auffallende, auffallendes,
auffallendem, auffallenden, auffallender###, aufzufallen, ####aufzufallen,
aufzufallend, aufzufallende, aufzufallendes, aufzufallendem, aufzufallenden,
aufzufallender####, fall (!) auf+EW; Z.: auf—fall-en
$auffallend,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (16. Jh.): nhd. auffallend; E.: s. auffallen, s. d; L.:
EWD s. u. fallen; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus auffallen und d
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches auffällig
oder hervortretend; F.: auffallend, auffallende, auffallendes, auffallendem,
auffallenden, auffallender(, auffallendere, auffallenderes, auffallenderem,
auffallenderen, auffallenderer, auffallendst, auffallendste, auffallendstes,
auffallendstem, auffallendsten, auffallendster)+EW; Z.: auf—fall-en-d
$auffällig,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. auffällig; Q.: 16. Jh.?; E.: s. auffall(en), s.
ig; L.: EWD s. u. fallen; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus
auffall(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliches auffallend oder hervortretend; F.: auffällig,
auffällige, auffälliges, auffälligem, auffälligen, auffälliger(, auffälligere,
auffälligeres, auffälligerem, auffälligeren, auffälligerer, auffälligst,
auffälligste, auffälligstes, auffälligstem, auffälligsten, auffälligster)+EW;
Z.: auf—fäll-ig
$auffordern,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. auffordern; E.: s. auf. s. fordern; L.: EWD s. u.
fordern; GB.: seit 1282 belegte und aus auf und fordern gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung von Sprache ,mögliches einfordern oder
verlangen; F.: auffordernd, fordere auf, forder auf, fordre auf, forderst auf,
fordert auf, forderte auf, fordertest auf, forderten auf, fordertet auf,
aufgefordert, ##aufgefordert, aufgeforderte, aufgefordertes, aufgefordertem,
aufgeforderten, aufgeforderter##, auffordernd, ###auffordernd, auffordernde,
aufforderndes, aufforderndem, auffordernden, auffordernder###, aufzufordern,
####aufzufordern, aufzufordernd, aufzufordernde, aufzuforderndes,
aufzuforderndem, aufzufordernden, aufzufordernder####, forder (!) auf+EW; Z.:
auf—for-d-er-n
$aufforsten,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. aufforsten; E.: s. auf, s. Forst, s. en; L.: EWD
s. u. Forst; GB.: seit 1858 belegte und aus auf und Forst sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Hochkulturen des
Altertums mögliches bewalden; F.: aufforsten, forste auf, forstst (!) auf,
forstet auf, forsten auf, forstest auf, forstet auf, forstete auf, forstetest
auf, forsteten auf, forstetet auf, aufgeforstet, ##aufgeforstet, aufgeforstete,
aufgeforstetes, aufgeforstetem, aufgeforsteten, aufgeforsteter##, aufforstend,
###aufforstend, aufforstende, aufforstendes, aufforstendem, aufforstenden,
aufforstender###, aufzuforsten, ####aufzuforsten, aufzuforstend,
aufzuforstende, aufzuforstendes, aufzuforstendem, aufzuforstenden,
aufzuforstender####, forst (!) auf, forste auf+EW; Z.: auf—forst-en
$auffrischen,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. auffrischen; E.: s. auf, s. frisch, s. en; L.:
Kluge s. u. frisch, EWD s. u. frisch; GB.: seit 1549 belegte und aus auf und
frisch sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliches erfrischen oder frisch werden oder auch frisch machen; F.:
auffrischen, frische auf, frischst auf, frischt auf, frischen auf, frischest
auf, frischet auf, frischte auf, frischtest auf, frischten auf, frischtet auf,
aufgefrischt, ##aufgefrischt, aufgefrischte, aufgefrischtes, aufgefrischtem,
aufgefrischten, aufgefrischter##, auffrischend, ###auffrischend, auffrischende,
auffrischendes, auffrischendem, auffrischenden, auffrischender###,
aufzufrischen, ####aufzufrischen, aufzufrischend, aufzufrischende,
aufzufrischendes, aufzufrischendem, aufzufrischenden, aufzufrischender####,
frisch (!) auf+EW; Z.: auf—frisch-en
$aufführen,
nhd., sw. V., (10. Jh.?): nhd. aufführen; E.: s. auf, s. führen; L.: Kluge s.
u. aufführen, EWD s. u. führen; GB.: seit um 1000 belegte und aus auf und
führen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches hinaufführen oder hinaufbringen; F.: aufführen, führe auf,
führst auf, führt auf, führen auf, führest auf, führet auf, führte auf,
führtest auf, führten auf, führtet auf, aufgeführt, ##aufgeführt, aufgeführte,
aufgeführtes, aufgeführtem, aufgeführten, aufgeführter##, aufführend,
###aufführend, aufführende, aufführendes, aufführendem, aufführenden,
aufführender###, aufzuführen, ####aufzuführen, aufzuführend, aufzuführende,
aufzuführendes, aufzuführendem, aufzuführenden, aufzuführender####, führ (!) auf+EW;
Z.: auf—führ-en
$Aufführung,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Aufführung; E.: s. aufführ(en), s. ung; L.: EWD s.
u. führen; GB.: seit 1467 belegte und aus aufführ(en) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Hinaufführung
oder Vorführung; F.: Aufführung, Aufführungen+EW; Z.: Auf—führ-ung
$Aufgabe,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Aufgabe; E.: s. auf, s. Gabe; L.: Kluge s. u.
aufgeben, EWD s. u. geben; GB.: seit 1290 belegte und aus auf und Gabe
gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
oder auch schon des Lebens mögliche Frage; F.: Aufgabe, Aufgaben+EW; Z.: Auf—gab-e
$aufgabeln,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. aufgabeln; E.: s. auf, s. Gabel, s. n; L.: Kluge
s. u. aufgabeln, EWD s. u. Gabel; GB.: seit 1617 belegte und aus auf und Gabel
sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Gabel
durch den Menschen mögliches mit einer Gabel aufnehmen; F.: aufgabeln, gabel
auf, gable auf, gabele auf, gabelst auf, gabelt auf, gabeln auf, gabelte auf,
gabeltest auf, gabelten auf, gabeltet auf, gegabelt auf, aufgegabelt,
##aufgegabelt, aufgegabelte, aufgegabeltes, aufgegabeltem, aufgegabelten,
aufgegabelter##, aufgabelnd, ###aufgabelnd, aufgabelnde, aufgabelndes,
aufgabelndem, aufgabelnden, aufgabelnder###, aufzugabeln, ####aufzugabeln,
aufzugabelnd, aufzugabelnde, aufzugabelndes, aufzugabelndem, aufzugabelnden,
aufzugabelnder####, gabel (!) auf+EW; Z.: auf—gabel-n
$Aufgang,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Aufgang; E.: s. auf, s. Gang; L.: EWD s. u. gehen; GB.:
seit um 765 belegte und aus auf und Gang gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches Hinaufgehen oder Beginnen; F.:
Aufgang, Aufgangs, Aufganges, Aufgänge, Aufgängen+EW; z.: Auf—ga-ng
$aufgeben,
nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. aufgeben; E.: s. auf, s. geben; L.: Kluge s. u.
aufgeben, EWD s. u. geben; GB.: seit 1147 belegte und aus auf und geben
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches geben; F.: aufgeben, gebe auf, gibst auf, gibt auf, geben auf, gebt
auf, gebest auf, gebet auf, gab auf, gabst auf, gaben auf, gabt auf, gäbe auf,
gäbest auf, gäben auf, gäbet auf, aufgegeben, ##aufgegeben, aufgegebene,
aufgegebenes, aufgegebenem, aufgegebenen, aufgegebener##, aufgebend,
###aufgebend, aufgebende, aufgebendes, aufgebendem, aufgebenden,
aufgebender###, aufzugeben, ####aufzugeben, aufzugebend, aufzugebende,
aufzugebendes, aufzugebendem, aufzugebenden, aufzugebender####, gib (!) auf+EW;
Z.: auf—geb-en
$Aufgebot,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Aufgebot; E.: s. auf, s. Gebot; L.: Kluge s. u.
Aufgebot, EWD s. u. bieten; GB.: seit 1466 belegte und aus auf und Gebot
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache
mögliche Bekanntgabe; F.: Aufgebotes, Aufgebots, Aufgebote, Aufgeboten+EW; Z.:
Auf—ge-bot
$aufgedonnert,
nhd., (Part. Prät.=) Adj., (15. Jh.): nhd. aufgedonnert; E.: s. auf, s.
donnern?, s. it. donna?; L.: Kluge s. u. aufgedonnert; GB.: vielleicht seit 15.
Jh. belegte und aus auf und donner(n)? oder it. donna gebildete Bezeichnung für
auffällig hergerichtet; F.: aufgedonnert, aufgedonnerte, aufgedonnertes,
aufgedonnertem, aufgedonnerten, aufgedonnerter(, aufgedonnertere,
aufgedonnerteres, aufgedonnerterem, aufgedonnerteren, aufgedonnerterer,
aufgedonnertst, aufgedonnertste, aufgedonnertstes, aufgedonnertstem,
aufgedonnertsten, aufgedonnertster)+EW; Z.: auf—ge-donn-ert
aufgedunsen,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. aufgedunsen, aufgequollen; ne. puffy,
bloated; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 14. Jh. (Der mitteldeutsche Marco Polo);
I.: Lw. -; E.: Part. Prät. zu einem Verb „aufdinsen“; Vorderglied s. nhd. auf;
Hinterglied s. mhd. dinsen, st. V., gewaltsam ziehen, zerren, reißen,
schleppen; ahd. dinsan*, st. V. (3a), ziehen, schleppen, herunterdrücken; germ.
*þensan, st. V., ziehen; idg. *tens-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1068
(1857/34) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., balt.); s. idg. *ten- (1),
*tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
(1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. aufgedunsen, EWD s. u. aufgedunsen, DW 1, 652, DW2 3,
454 (aufdinsen), Duden s. u. aufgedunsen; GB.: seit dem Spätmittelalter (2.
Hälfte 14. Jh.) belegte und aus auf und „dinsen“ gebildete sowie mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht sein Entstehung des Lebens mögliches ungesund aufgeschwollen
oder aufgequollen; BM.: aufziehen; F.: aufgedunsen, aufgedunsene,
aufgedunsenes, aufgedunsenem, aufgedunsenen, aufgedunsener(, aufgedunsenere, aufgedunseneres,
aufgedunsenerem, aufgedunseneren, aufgedunsenerer, aufgedunsenst)+EW; Z.: auf—ge-dun-s-en
$aufgehen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. aufgehen; E.: s. auf, s. gehen; L.: Kluge s. u.
gehen, EWD s. u. gehen; GB.: um 796 belegte und aus auf und gehen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches hinaufgehen
oder wachsen (V.) (1); F.: aufgehen, gehe auf, gehst auf, geht auf, gehen auf,
gehest auf, gehet auf, ging auf, gingst auf, gingen auf, gingt auf, gingest
auf, ginget auf, aufgegangen, ##aufgegangen, aufgegangene, aufgegangenes,
aufgegangenem, aufgegangenen, aufgegangener##, aufgehend, ###aufgehend,
aufgehende, aufgehendes, aufgehendem, aufgehenden, aufgehender###, aufzugehen,
####aufzugehen, aufzugehend, aufzugehende, aufzugehendes, aufzugehendem,
aufzugehenden, aufzugehender####, geh (!) auf+EW; Z.: auf-geh-en
$aufgeilen,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. aufgeilen; E.: s. auf, s. geil. s. en; L.: Kluge
s. u. geil, EWD s. u. geil; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus auf und geil
sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches
schadenfroh sein oder in geschlechtliche Erregung bringen; F.: aufgeilen, geile
auf, geilst auf, geilt auf, geilen auf, geilest auf, geilet auf, geilte auf,
geiltest auf, geilten auf, geiltet auf, aufgegeilt, ##aufgegeilt, aufgegeilte,
aufgegeiltes, aufgegeiltem, aufgegeilten, aufgegeilter##, aufgeilend,
###aufgeilend, aufgeilende, aufgeilendes, aufgeilendem, aufgeilenden,
aufgeilender###, aufzugeilen, ####aufzugeilen, aufzugeilend, aufzugeilende,
aufzugeilendes, aufzugeilendem, aufzugeilenden, aufzugeilender####, geil (!) auf+EW;
Z.: auf—gei-l-en
$aufgekratzt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. aufgekratzt; E.: s. aufkratz(en), s.
ge, s. t; L.: Kluge s. u. aufgekratzt, EWD s. u. kratzen; GB.: seit 14. Jh.
belegte und aus aufkratzen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
den Hochkulturen des Altertums mögliches vergnügt; F.: aufgekratzt,
aufgekratzte, aufgekratztes, aufgekratztem, aufgekratzten, aufgekratzter(,
aufgekratztere, aufgekratzteres, aufgekratzterem, aufgekratzteren,
aufgekratzterer, aufgekratztest, aufgekratzteste, aufgekratztestes,
aufgekratztestem, aufgekratztesten, aufgekratztester)+EW; Z.: auf—ge-kratz-t
$aufgelegt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (10. Jh.?): nhd. aufgelegt; E.: s. auflegen, s. ge,
s. t; L.: Kluge s. u. aufgelegt, EWD s. u. legen; GB.: um 1000 belegte und aus
auflegen und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches hinaufgelegt oder gestimmt oder gelaunt; F.:
aufgelegt, aufgelegte, aufgelegtes, aufgelegtem, aufgelegten, aufgelegter(,
aufgelegtere, aufgelegteres, aufgelegterem, aufgelegteren, aufgelegterer,
aufgelegtest, aufgelegteste, aufgelegtestes, aufgelegtestem, aufgelegtesten,
aufgelegtester)+EW; Z.: auf—ge-leg-t
$aufgeräumt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.?): nhd. aufgeräumt; E.: s. aufräum(en), s.
ge, s.t; L.: Kluge s. u. aufgeräumt, EWD s. u. Raum; GB.: seit um 1250-1280
belegte und aus aufräumen und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches ordentlich oder
lustig; F.: aufgeräumt, aufgeräumte, aufgeräumtes, aufgeräumtem, aufgeräumten,
aufgeräumter(, aufgeräumtere, aufgeräumteres, aufgeräumterem, aufgeräumteren,
aufgeräumterer, aufgeräumtest, aufgeräumteste, aufgeräumtestes,
aufgeräumtestem, aufgeräumtesten, aufgeräumtester)+EW; Z.: auf—ge-räu-m-t
$aufhäufen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. aufhäufen; E.: s. auf, s. häufen; L.: Kluge s. u.
Haufen; GB.: seit um 1185 belegte und aus auf und häufen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aufschichten; F.:
aufhäufen, häufe auf, häufst auf, häuft auf, häufen auf, häufest auf, häufet
auf, häufte auf, häuftest auf, häuften auf, häuftet auf, aufgehäuft,
##aufgehäuft, aufgehäufte, aufgehäuftes, aufgehäuftem, aufgehäuften,
aufgehäufter##, aufhäufend, ###aufhäufend, aufhäufende, aufhäufendes,
aufhäufendem, aufhäufenden, aufhäufender###, aufzuhäufen, ####aufzuhäufen, aufzuhäufend,
aufzuhäufende, aufzuhäufendes, aufzuhäufendem, aufzuhäufenden,
aufzuhäufender####, häuf (!) auf+EW; Z.: auf—häu-f-en
aufheben,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. aufheben, erheben, hochheben; E.: s. auf, s.
heben; GB.: seit um 830 belegte und aus auf und heben gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches erheben oder
hochheben oder später auch beseitigen
$aufhebens,
nhd., Adv., (16. Jh./17. Jh.): nhd. aufhebens; E.: s. aufheben, s. s; L.: Kluge
s. u. aufhebens; GB.: seit 16,/17. Jh. belegte und aus aufheben und s gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
Aufsehen; F.: aufhebens+EW; Z.: auf—heb-en-s
$aufheitern,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. aufheitern; E.: s. auf, s. heiter, s. n; L.:
Kluge s. u. heiter, EWD s. u. heiter; GB.: seit 1644 belegte und aus auf und
heiter sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt
mögliches erheitern oder aufklaren; F.: aufheitern, heitere auf, heiter auf,
heiterst auf, heitert auf, heitern auf, heiterte auf, heitertest auf, heiterten
auf, heitertet auf, aufgeheitert, ##aufgeheitert, aufgeheiterte,
aufgeheitertes, aufgeheitertem, aufgeheiterten, aufgeheiterter##, aufheiternd,
###aufheiternd, aufheiterndes, aufheiterndem, aufheiternden, aufheiternder###,
aufzuheitern, ####aufzuheitern, aufzuheiternd, aufzuheiternde, aufzuheiterndes,
aufzuheiterndem, aufzuheiternden, aufzuheiternder####, heiter (!) auf+EW; Z.:
auf—hei-t-er-n
$aufhellen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. aufhellen; E.: s. auf, s. hell, s. en; L.: Kluge
s. u. hell, EWD s. u. hell; GB.: seit 1677 belegte und aus auf und hell sowie
en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt
mögliches erhellen oder aufklären; F.: aufhellen, helle auf, hellst auf, hellt
auf, hellen auf, hellest auf, hellet auf, hellte auf, helltest auf, hellten
auf, helltet auf, aufgehellt, ##aufgehellt, aufgehellte, aufgehelltes,
aufgehelltem, aufgehellten, aufgehellter##, aufhellend, ###aufhellend,
aufhellende, aufhellendes, aufhellendem, aufhellenden, aufhellender###,
aufzuhellen, ####aufzuhellen, aufzuhellend, aufzuhellende, aufzuhellendes,
aufzuhellendem, aufzuhellenden, aufzuhellender####, hell (!) auf+EW; Z.: auf—hel-l-en
$aufhören,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. aufhören; E.: s. auf, s. hören; L.: Kluge s. u.
aufhören, EWD s. u. hören; GB.: seit um 1230 belegte und aus auf und hören
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt
mögliches enden; F.: aufhören, höre auf, hörst auf, hört auf, hören auf, hörest
auf, höret auf, hörte auf, hörtest auf, hörten auf, hörtet auf, aufgehört,
##aufgehört, aufgehörte, aufgehörtes, aufgehörtem, aufgehörten, aufgehörter##,
aufhörend, ###aufhörend, aufhörende, aufhörendes, aufhörendem, aufhörenden,
aufhörender###, aufzuhören, ####aufzuhören, aufzuhörend, aufzuhörende,
aufzuhörendes, aufzuhörendem, aufzuhörenden, aufzuhörender####, hör (!) auf+EW;
Z.: auf-hö-r-en
$aufklären,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. aufklären; E.: s. auf, s. klären; L.: Kluge s. u.
aufklären, EWD s. u. aufklären; GB.: seit 1626 belegte und aus auf und klären
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt
mögliches klar werden oder klar machen; F.: aufklären, kläre auf, klärst auf,
klärt auf, klären auf, klärest auf, kläret auf, klärte auf, klärtest auf,
klärten auf, klärtet auf, aufgeklärt, ##aufgeklärt, aufgeklärte, aufgeklärtes,
aufgeklärtem, aufgeklärten, aufgeklärter##, aufklärend, ###aufklärend,
aufklärende, aufklärendes, aufklärendem, aufklärenden, aufklärender###,
aufzuklären, ####aufzuklären, aufzuklärend, aufzuklärende, aufzuklärendes,
aufzuklärendem, aufzuklärenden, aufzuklärender####, klär (!) auf+EW; Z.: auf—klä-r-en
$Aufklärer,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Aufklärer; E.: s. aufklär(en), s. er (Suff.); L.:
Kluge s. u. aufklären, EWD s. u. aufklären; GB.: seit 1744 belegte und aus
aufkläre(n) sowie (e)r (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen aufklärenden oder mehr
Klarheit schaffenden Menschen; F.: Aufklärer, Aufklärers, Aufklärern+EW; Z.:
Auf-klä-r-er
$aufklärerisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. aufklärerisch; E.: s. Aufklärer, s. isch; L.: EWD
s. u. aufklären; GB.: seit 1839 belege und aus Aufklärer und isch gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches aufklärend; F.: aufklärerisch, aufklärerische, aufklärerisches,
aufklärerischem, aufklärerischen, aufklärerischer(, aufklärerischere,
aufklärerischeres, aufklärerischerem, aufklärerischeren, aufklärerischerer,
aufklärerischst, aufklärerischste, aufklärerischstes, aufklärerischstem,
aufklärerischsten, aufklärerischster)+EW; Z.: auf-klä-r-er-isch
$Aufklärung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Aufklärung; E.: s. aufklär(en), s. ung; L.: Kluge s.
u. aufklären, EWD s. u. aufklären; GB.: seit 1691 belegte und aus aufklär(en)
und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliche Klärung von Gegebenheiten; F.: Aufklärung, Aufklärungen+EW;
Z.: Auf-klä-r-ung
$aufkommen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. aufkommen; E.: s. auf, s. kommen; L.: kommen, EWD
s. u. aufkommen; GB.: seit um 765 belegte und aus auf und kommen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches
heraufkommen; F.: aufkommen, komme auf, kommst auf, kommt auf, kommen auf,
kommest auf, kommet auf, kam auf, kamst auf, kamen auf, kamt auf, käme auf,
kämest auf, kämen auf, kämet auf, aufgekommen, ##aufgekommen, aufgekommene,
aufgekommenes, aufgekommenem, aufgekommenen, aufgekommener##, aufkommend,
###aufkommend, aufkommende, aufkommendes, aufkommendem, aufkommenden,
aufkommender###, aufzukommen, ####aufzukommen, aufzukommend, aufzukommende,
aufzukommendes, aufzukommendem, aufzukommenden, aufzukommender####, komm (!) auf+EW;
Z.: auf—kom-m-en
$aufkrempeln,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. aufkrempeln; E.: s. auf, s. krempeln; L.: Kluge
s. u. aufkrempeln, krempeln, EWD s. u. Krempe; GB.: seit 1856 belegte und aus
auf und krempeln gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches aufstülpen oder umschlagen; F.:
aufkrempeln, krempel auf, kremple auf, krempele auf, krempelst auf, krempelt
auf, krempeln auf, krempelte auf, krempeltest auf, krempelten auf, krempeltet auf,
gekrempelt auf, aufgekrempelt, ##aufgekrempelt, aufgekrempelte,
aufgekrempeltes, aufgekrempeltem, aufgekrempelten, aufgekrempelter##,
aufkrempelnd, ###aufkrempelnd, aufkrempelnde, aufkrempelndes, aufkrempelndem,
aufkrempelnden, aufkrempelnder###, aufzukrempeln, ####aufzukrempeln,
aufzukrempelnd, aufzukrempelnde, aufzukrempelndes, aufzukrempelndem,
aufzukrempelnden, aufzukrempelnder####, krempel (!) auf+EW; Z.: auf—kre-m-p-el-n
$aufkündigen,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. aufkündigen; E.: s. auf, s. kündigen; L.: EWD s.
u. kund; GB.: seit 1454 belegte und aus auf und kündigen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches mitteilen oder
beenden; F.: aufkündigen, kündige auf, kündigst auf, kündigt auf, kündigen auf,
kündigest auf, kündiget auf, kündigte auf, kündigtest auf, kündigten auf,
kündigtet auf, aufgekündigt, ##aufgekündigt, aufgekündigte, aufgekündigtes,
aufgekündigtem, aufgekündigten, aufgekündigter##, aufkündigend,
###aufkündigend, aufkündigende, aufkündigendes, aufkündigendem, aufkündigenden,
aufkündigender###, aufzukündigen, ####aufzukündigen, aufzukündigend,
aufzukündigende, aufzukündigendes, aufzukündigendem, aufzukündigenden,
aufzukündigender####, kündig (!) auf+EW; Z.: auf—kün-d-ig-en
$Auflage,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Auflage; E.: s. auf, s. Lage, s. auflegen; L.: EWD s.
u. legen; GB.: seit 1417 belegte und aus auf und Lage bzw. aufleg(en) gebildete
Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
Hinauflegen oder eine Voraussetzung oder eine Bestimmung oder eine Fassung
eines Buches; F.: Auflage, Auflagen+EW; Z.: Auf—lag-e
$auflauern,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. auflauern; E.: s. auf, s. lauern; L.: EWD s. u.
lauern; GB.: seit um 1533 belegte und aus auf und lauern gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches belauern oder beobachten; F.:
auflauernd, lauere auf, lauer auf, laure auf, lauerst auf, lauert auf, lauerte
auf, lauertest auf, lauerten auf, lauertet auf, aufgelauert, ##aufgelauert,
aufgelauerte, aufgelauertes, aufgelauertem, aufgelauerten, aufgelauerter##,
auflauernd, ###auflauernd, auflauernde, auflauerndes, auflauerndem,
auflauernden, auflauernder###, aufzulauern, ####aufzulauern, aufzulauernd,
aufzulauernde, aufzulauerndes, aufzulauerndem, aufzulauernden,
aufzulauernder####, lauer (!) auf+EW; Z.: auf—lau-er-n
$Auflauf,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Auflauf; E.: s. auf, s. Lauf; L.: Kluge s. u.
Auflauf, EWD s. u. laufen; GB.: seit 1262 belegte und aus auf und Lauf bzw.
auflaufen gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon
vormenschlich möglichen Zusammenlauf; F.: Auflauf, Auflaufes, Auflaufs,
Aufläufe, Aufläufen+EW; Z.: Auf—lauf
$auflaufen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. auflaufen; E.: s. auf, s. laufen; GB.: seit 1263
belegte und aus auf und laufen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
schon vormenschlich mögliches hinauflaufen oder ansammeln; L.: Kluge s. u.
laufen, EWD s. u. laufen; GB.: F.: auflaufen, laufe auf, läufst auf, läuft auf,
lauft auf, laufen auf, laufest auf, laufet auf, lief auf, liefst auf, liefen
auf, lieft auf, liefest auf, liefet auf, aufgelaufen, ##aufgelaufen,
aufgelaufene, aufgelaufenes, aufgelaufenem, aufgelaufenen, aufgelaufener##,
auflaufend, ###auflaufend, auflaufende, auflaufendes, auflaufendem,
auflaufenden, auflaufender###, aufzulaufen, ####aufzulaufen, aufzulaufend,
aufzulaufende, aufzulaufendes, aufzulaufendem, aufzulaufenden,
aufzulaufender####, lauf (!) auf+EW; Z.: auf—lauf-en
$auflegen,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. auflegen; E.: s. auf, s. legen; L.: Kluge s. u.
legen, EWD s. u. legen; GB.: seit um 1000 belegte und aus auf und legen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
hinauflegen; F.: auflegen, lege auf, legst auf, legt auf, legen auf, legest
auf, leget auf, legte auf, legtest auf, legten auf, legtet auf, aufgelegt,
##aufgelegt, aufgelegte, aufgelegtes, aufgelegtem, aufgelegten, aufgelegter##,
auflegend, ###auflegend, auflegende, auflegendes, auflegendem, auflegenden,
auflegender###, aufzulegen, ####aufzulegen, aufzulegend, aufzulegendes,
aufzulegendem, aufzulegenden, aufzulegender####, leg (!) auf+EW; Z.: auf—leg-en
$auflehnen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. auflehnen; E.: s. auf, s. lehnen; L.: Kluge s. u.
auflehnen, lehnen 1, EWD s. u. lehnen 1; GB.: seit 1. Drittel 12. Jh. belegte
und aus auf und lehnen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entwicklung von Sprache mögliches lehnen gegen; F.: auflehnen, lehne auf,
lehnst auf, lehnt auf, lehnen auf, lehnest auf, lehnet auf, lehnte auf,
lehntest auf, lehnten auf, lehntet auf, aufgelehnt, ##aufgelehnt, aufgelehnte,
aufgelehntes, aufgelehntem, aufgelehnten, aufgelehnter##, auflehnend,
###auflehnend, auflehnende, auflehnendes, auflehnendem, auflehnenden,
auflehnender###, aufzulehnen, ####aufzulehnen, aufzulehnend, aufzulehnende,
aufzulehnendes, aufzulehnendem, aufzulehnenden, aufzulehnender####, lehn (!)
auf+EW; Z.: auf—leh-n-en
$aufliegen,
nhd., st. V., (14. Jh.?): nhd. aufliegen; E.: s. auf, s. liegen; L.: Kluge s.
u. liegen; GB.: seit 1355 belegte und aus auf und liegen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches daraufliegen; F.:
aufliegen, liege auf, liegst auf, liegt auf, liegen auf, liegest auf, lieget
auf, lag auf, lagst auf, lagen auf, lagt auf, läge auf, lägest auf, lägen auf,
läget auf, aufgelegen, ##aufgelegen, aufgelegene, aufgelegenes, aufgelegenem,
aufgelegenen, aufgelegener##, aufliegend, ###aufliegend, aufliegende,
aufliegendes, aufliegendem, aufliegenden, aufliegender###, aufzuliegen,
####aufzuliegen, aufzuliegend, aufzuliegende, aufzuliegendes, aufzuliegendem,
aufzuliegenden, aufzuliegender####, lieg (!) auf+EW; Z.: auf—lieg-en
$auflösen,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. auflösen; E.: s. auf, s. lösen; L.: EWD s. u.
lösen; GB.: seit um 1210 belegte und aus auf und lösen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches lösen; F.: auflösen, löse
auf, lösst (!) auf, löst auf, lösest auf, löset auf, löste auf, löstest auf,
lösten auf, löstet auf, aufgelöst, ##aufgelöst, aufgelöste, aufgelöstes,
aufgelöstem, aufgelösten, aufgelöster##, auflösend, ###auflösend, auflösende,
auflösendes, auflösendem, auflösenden, auflösender###, aufzulösen,
####aufzulösen, aufzulösend, aufzulösende, aufzulösendes, aufzulösendem,
aufzulösenden, aufzulösender####, lös (!) auf+EW; Z.: auf—lö-s-en
$Auflösung,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Auflösung; E.: s. auflös(en), s. ung; L.: EWD s. u.
lösen; GB.: seit 1470 belegte und aus auflös(en) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Lösung oder Auftrennung; F.:
Auflösung, Auflösungen+EW; Z.: Auf—lö-s-ung
$aufmachen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. aufmachen; E.: s. auf, s. machen; L.: Kluge s. u.
machen, EWD s. u. machen; GB.: seit um 1185 belegte und aus auf und machen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches öffnen; F.: aufmachen, mache auf, machst auf, macht auf, machen auf,
machest auf, machet auf, machte auf, machtest auf, machten auf, machtet auf,
aufgemacht, ##aufgemacht, aufgemachte, aufgemachtes, aufgemachtem,
aufgemachten, aufgemachter##, aufmachend, ###aufmachend, aufmachende,
aufmachendes, aufmachendem, aufmachenden, aufmachender###, aufzumachen, ####aufzumachen,
aufzumachend, aufzumachende, aufzumachendes, aufzumachendem, aufzumachenden,
aufzumachender####, mach (!) auf+EW; Z.: auf—mach-en
$aufmerken,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. aufmerken; E.: s. auf, s. merken; L.: Kluge s. u.
merken, EWD s. u. merken; GB.: seit um 1477 belegte und aus auf und merken
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
beobachten oder merken; F.: aufmerken, merke auf, merkst auf, merkt auf, merken
auf, merkest auf, merket auf, merkte auf, merktest auf, merkten auf, merktet
auf, aufgemerkt, ##aufgemerkt, aufgemerkte, aufgemerktes, aufgemerktem,
aufgemerkten, aufgemerkter##, aufmerkend, ###aufmerkend, aufmerkende,
aufmerkendes, aufmerkendem, aufmerkenden, aufmerkender###, aufzumerken,
####aufzumerken, aufzumerkend, aufzumerkende, aufzumerkendes, aufzumerkendem,
aufzumerkenden, aufzumerkender####, merk (!) auf+EW; Z.: auf—merk-en
$aufmerksam,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. aufmerksam; E.: s. aufmerk(en), s. sam; L.: EWD s.
u. merken; GB.: seit 1671 belegte und aus aufmerk(en) und sam gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches aufmerkend oder
beobachtend; F.: aufmerksam, aufmerksame, aufmerksames, aufmerksamem,
aufmerksamen, aufmerksamer(, aufmerksamere, aufmerksameres, aufmerksamerem,
aufmerksameren, aufmerksamerer, aufmerksamst, aufmerksamste, aufmerksamstes,
aufmerksamstem, aufmerksamsten, aufmerksamster)+EW; Z.: auf—merk—sam
$Aufmerksamkeit,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Aufmerksamkeit; E.: s. aufmerksam, s. heit, s. keit; L.:
EWD s. u. merken; GB.: seit 1636 belegte und aus aufmerksam und heit bzw. keit
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliche
Wachsamkeit oder Beobachtung; F.: Aufmerksamkeit, Aufmerksamkeiten+EW; Z.: Auf—merk—sam—kei-t
$aufmöbeln,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. aufmöbeln; E.: s. auf, s. möbeln; L.: Kluge s. u.
aufmöbeln, EWD s. u. Möbel; GB.: seit 1843 belegte und aus auf und möbeln
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches durch Möbel herrichten oder verschönern; F.: aufmöbeln,
möbel auf, möble auf, möbele auf, möbelst auf, möbelt auf, möbeln auf, möbelte
auf, möbeltest auf, möbelten auf, möbeltet auf, gemöbelt auf, aufgemöbelt,
##aufgemöbelt, aufgemöbelte, aufgemöbeltes, aufgemöbeltem, aufgemöbelten,
aufgemöbelter##, aufmöbelnd, ###aufmöbelnd, aufmöbelnde, aufmöbelndes,
aufmöbelndem, aufmöbelnden, aufmöbelnder###, aufzumöbeln, ####aufzumöbeln,
aufzumöbelnd, aufzumöbelnde, aufzumöbelndes, aufzumöbelndem, aufzumöbelnden,
aufzumöbelnder####, möbel (!) auf+EW; Z.: auf—mö-b-el-n
$aufmucken,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. aufmucken; E.: s. auf, s. mucken; L.: Kluge s.
u. mucken, EWD s. u. mucken; GB.: seit 1578 belegte und aus auf und mucken
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches entgegentreten oder widersprechen; F.: aufmucken, mucke auf, muckst
auf, muckt auf, mucken auf, muckest auf, mucket auf, muckte auf, mucktest auf,
muckten auf, mucktet auf, aufgemuckt, ##aufgemuckt##, aufmuckend, ###aufmuckend,
aufmuckende, aufmuckendes, aufmuckendem, aufmuckenden, aufmuckender###,
aufzumucken, ####aufzumucken, aufzumuckend, aufzumuckende, aufzumuckendes,
aufzumuckendem, aufzumuckenden, aufzumuckender####, muck (!) auf+EW; Z.: auf—muck-en
$aufmuntern,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. aufmuntern; E.: s. auf, s. munter, s. n; L.:
Kluge s. u. munter, EWD s. u. munter; GB.: seit 1529 belegte und aus auf und
munter sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von
Sprache mögliches ermuntern oder aufheitern; F.: aufmuntern, muntere auf,
munter auf, munterst auf, muntert auf, muntern auf, munterte auf, muntertest
auf, munterten auf, muntertet auf, aufgemuntert, ##aufgemuntert, aufgemunterte,
aufgemuntertes, aufgemuntertem, aufgemunterten, aufgemunterter##, aufmunternd,
###aufmunternd, aufmunterndes, aufmunterndem, aufmunternden, aufmunternder###,
aufzumuntern, ####aufzumuntern, aufzumunternd, aufzumunternde, aufzumunterndes,
aufzumunterndem, aufzumunternden, aufzumunternder####, munter (!) auf+EW; Z.:
auf—mun-t-er-n
aufmüpfig,
nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. aufmüpfig, aufsässig; ne. defiant, rebellious; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1970; I.: Lw. -; E.: s. nhd. auf, muffeln (2); GB.: seit der
späten Neuzeit (1970) belegte und aus auf und muff(eln) sowie ig gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aufsässig; BM.:
muffeln?; L.: Kluge s. u. aufmüpfig, EWD s. u. muffeln, DW2 3, 621, Duden s. u.
aufmüpfig; F.: aufmüpfig, aufmüpfige, aufmüpfiges, aufmüpfigem, aufmüpfigen,
aufmüpfiger(, aufmüpfigere, aufmüpfigeres, aufmüpfigerem, aufmüpfigeren,
aufmüpfigerer, aufmüpfigst, aufmüpfigste, aufmüpfigstes, aufmüpfigstem,
aufmüpfigsten, aufmüpfigster)+EW; Z.: auf-müpf-ig
$aufmutzen,
nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.): nhd. aufmutzen; E.: s. auf, s. mutzen?; L.:
Kluge 1. A. s. u. mutzen?; GB.: seit Anfang 15. Jh. belegte und mit dem
Mittelniederdeutschen verbindbare sowie aus auf und mutzen (?) gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
aufputzen oder ausschmücken; F.: aufmutzen, mutze auf, mutzst (!) auf, mutzt
auf, mutzen auf, mutzest auf, mutzet auf, mutzte auf, mutztest auf, mutzten
auf, mutztet auf, aufgemutzt, ##aufgemutzt, aufgemutzte, aufgemutztes,
aufgemutztem, aufgemutzten, aufgemutzter##, aufmutzend, ###aufmutzend,
aufmutzende, aufmutzendes, aufmutzendem, aufmutzenden, aufmutzender###,
aufzumutzen, ####aufzumutzen, aufzumutzend, aufzumutzende, aufzumutzendes,
aufzumutzendem, aufzumutzenden, aufzumutzender####, mutz (!) auf+EW; Z.: auf—mutz-en
$Aufnahme,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Aufnahme; E.: s. auf, s. Nahme; L.: Kluge s. u.
nehmen, EWD s. u. nehmen; GB.: seit 1384 belegte und aus auf und Nahme bzw.
aufnehmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliche Entgegennahme oder Erfassung; F.: Aufnahme, Aufnahmen+EW; Z.:
Auf—nahm-e
aufnen?,
nhd., sw. V. (ält.): nhd. aufnen; Vw.: s. äufnen
äufnen?,
aufnen?, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.?): nhd. äufnen, öffnen?, Wert ansammeln;
ne. gather capital; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s.
nhd. auf; vgl. mhd. ūfen, sw. V., emporheben, erhöhen, errichten, wachsen
(V.) (1); ahd. ūfen*, sw. V. (1a), eröffnen, verkünden, erhöhen,
mitteilen, bekannt machen; L.: Kluge s. u. äufnen, DW 1, 697, DW2 3, 636, Duden
s. u. äufnen; GB.: seit um 765 belegte und mit dem Althochdeutschen verbindbare
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches Wert ansammeln;
BM.:auf?; F.: äufnen, äufne, äufnest, äufnet, äufnete, äufnetest, äufneten,
äufnetet, geäufnet, ##geäufnet, geäufnete, geäufnetes, geäufnetem, geäufneten,
geäufneter##, äufnend, ###äufnend, äufnende, äufnendes, äufnendem, äufnenden,
äufnender###, äufne+EW; Z.: äuf-n-en
$aufoktroyieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. aufoktroyieren; E.: s. auf, s. oktroyieren; L.:
Kluge s. u. aufoktroyieren, EWD s. u. oktroyieren; GB.: seit 1848 belegte und
aus auf und oktroyieren bzw. Oktroi sowie ieren gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen und Herrschaft mögliches aufzwingen oder
aufnötigen; F.: aufoktroyieren, oktroyiere auf, oktroyierst auf, oktroyiert
auf, oktroyierest auf, oktroyieren auf, oktroyieret auf, oktroyierte auf,
oktroyiertest auf, oktroyierten auf, oktroyiertet auf, aufoktroyiert,
##aufoktroyiert, aufoktroyierte, aufoktroyiertes, aufoktroyiertem,
aufoktroyierten, aufoktroyierter##, aufoktroyierend, ###aufoktroyierend,
aufoktroyierende, aufoktroyierendes, aufoktroyierendem, aufoktroyierenden,
aufoktroyierender###, aufzuoktroyieren, ####aufzuktroyieren, aufzuoktroyierend,
aufzuoktroyierende, aufzuoktoyierendes, aufzuoktroyierendem, aufzuoktroyierenden,
aufzuoktroyierender####, oktroyier (!) auf+FW; Z.: auf—ok-t-r-oy-ier-en
$aufpäppeln,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. aufpäppeln; E.: s. auf, s. päppeln; L.: Kluge s.
u. aufpäppeln; GB.: seit 1799 belegte und aus auf und päppeln gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
aufziehen oder stärken; F.: aufpäppeln, päppel auf, päpple auf, päppele auf,
päppelst auf, päppelt auf, päppeln auf, päppelte auf, päppeltest auf, päppelten
auf, päppeltet auf, aufgepäppelt, ##aufgepäppelt, aufgepäppelte,
aufgepäppeltes, aufgepäppeltem, aufgepäppelten, aufgepäppelter##, aufpäppelnd,
###aufpäppelnd, aufpäppelnde, aufpäppelndes, aufpäppelndem, aufpäppelnden,
aufpäppelnder###, aufzupäppeln, ####aufzupäppeln, aufzupäppelnd,
aufzupäppelnde, aufzupäppelndes, aufzupäppelndem, aufzupäppelnden,
aufzupäppelnder####, päppel (!) auf+EW; Z.: auf—päpp-el-n
$aufpassen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. aufpassen; E.: s. auf, s. passen; L.: Kluge s. u.
aufpassen, EWD s. u. passen; GB.: seit 1627 belegte und aus auf und passen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
vorsichtig sein (V.) oder wachsam sein (V.); F.: aufpassen, passe auf, passst (!)
auf, passt auf, passen auf, passest auf, passet auf, passte auf, passtest auf,
passten auf, passtet auf, aufgepasst, ##aufgepasst, aufgepasste, aufgepasstes,
aufgepasstem, aufgepassten, aufgepasster##, aufpassend, ###aufpassend,
aufpassende, aufpassendes, aufpassendem, aufpassenden, aufpassender###,
aufzupassen, ####aufzupassen, aufzupassend, aufzupassende, aufzupassendes,
aufzupassendem, aufzupassenden, aufzupassender####, pass (!) auf+EW; Z.: auf—pass-en
$aufpeppen,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. aufpeppen; E.: s. auf, s. Pep, s. p, s. en; L.:
Kluge s. u. Pep; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus auf und Pep sowie p und en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl eindrucksvoller gestalten; F.:
aufpeppen, peppe auf, peppst auf, peppt auf, peppen auf, peppest auf, peppet
auf, peppte auf, pepptest auf, peppten auf, pepptet auf, aufgepeppt,
##aufgepeppt, aufgepeppte, aufgepepptes, aufgepepptem, aufgepeppten,
aufgepeppter##, aufpeppend, ###aufpeppend, aufpeppende, aufpeppendes,
aufpeppendem, aufpeppenden, aufpeppender###, aufzupeppen, ####aufzupeppen,
aufzupeppend, aufzupeppende, aufzupeppendes, aufzupeppendem, aufzupeppenden,
aufzupeppender####, pepp (!) auf+EW; Z.: auf—pep-p-en
$aufplustern,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. aufplustern; E.: s. auf, s. plustern; L.: Kluge
s. u. plustern, EWD s. u. plustern; GB.: seit 1819 belegte und aus auf und
plustern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
aufblähen oder aufblasen; F.: aufplustern, plustere auf, pluster auf, plustre
auf, plusterst auf, plustert auf, plustern auf, plusterte auf, plustertest auf,
plusterten auf, plustertet auf, aufgeplustert, ##aufgeplustert, aufgeplusterte,
aufgeplustertes, aufgeplustertem, aufgeplusterten, aufgeplusterter##,
aufplusternd, ###aufplusternd, aufplusternde, aufplusterndes, aufplusterndem,
aufplusternden, aufplusternder###, aufzuplustern, ####aufzuplustern,
aufzuplusternd, aufzuplusternde, aufzuplusterndes, aufzuplusterndem,
aufzuplusternden, aufzuplusternder####, pluster (!) auf+EW; Z.: auf—plust-er-n
$aufprobieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. aufprobieren; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. auf, s.
probieren; GB.: seit Anfang 19. Jh. belegte und aus auf und probieren gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und
verwendetes aufsetzen; L.: EWD s. u. Probe; F.: aufprobieren, probiere auf, probierst
auf, probiert auf, probierest auf, probieret auf, probierte auf, probiertest
auf, probierten auf, probiertet auf, aufprobiert, ##aufprobiert, aufprobierte,
aufprobiertes, aufprobiertem, aufprobierten, aufprobierter##, aufprobierend,
###aufprobierend, aufprobierende, aufprobierendes, aufprobierendem,
aufprobierenden, aufprobierender###, aufzuprobieren, ####aufzuprobieren,
aufzuprobierend, aufzuprobierende, aufzuprobierendes, aufzuprobierendem,
aufzuprobierenden, aufzuprobierender####, probier (!) auf+EW+FW; Z.: auf—pro-b-ier-en
$aufputschen,
nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. aufputschen; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.?; L.: Kluge
s. u. Putsch, EWD s. u. Putsch; GB.: vielleicht seit 2. Hälfte 19. Jh. belegte
und aus auf und putschen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
dieser Zeit mögliches aufreizen oder aufhetzen; F.: aufputschen, putsche auf,
putschst auf, putscht auf, putschen auf, putschest auf, putschet auf, putschte
auf, putschtest auf, putschten auf, putschtet auf, aufgeputscht, ##aufgeputscht,
aufgeputschte, aufgeputschtes, aufgeputschtem, aufgeputschten,
aufgeputschter##, aufputschend, ###aufputschend, aufputschende, aufputschendes,
aufputschendem, aufputschenden, aufputschender###, aufzuputschen,
####aufzuputschen, aufzuputschend, aufzuputschende, aufzuputschendes,
aufzuputschendem, aufzuputschenden, aufzuputschender####, putsch (!) auf+EW;
Z.: auf—putsch-en
$aufraffen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. aufraffen; E.: s. auf, s. raffen; L.: EWD s. u.
raffen; GB.: seit 1486 belegte und aus auf und raffen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches aufheben oder auflesen; F.:
aufraffen, raffe auf, raffst auf, rafft auf, raffen auf, raffest auf, raffet
auf, raffte auf, rafftest auf, rafften auf, rafftet auf, aufgerafft,
##aufgerafft, aufgeraffte, aufgerafftes, aufgerafftem, aufgerafften,
aufgeraffter##, aufraffend, ###aufraffend, aufraffende, aufraffendes,
aufraffendem, aufraffenden, aufraffender###, aufzuraffen, ####aufzuraffen,
aufzuraffend, aufzuraffende, aufzuraffendes, aufzuraffendem, aufzuraffenden,
aufzuraffender####, raff (!) auf+EW; Z.: auf—ra-ff-en
$aufragen,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. aufragen; E.: s. auf, s. ragen; L.: EWD s. u.
ragen; GB.: seit 1349 belegte und aus auf und ragen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches hochragen oder emporstehen; F.:
aufragen, aufrage, aufragst, aufragt, aufragest, aufraget, aufragte,
aufragtest, aufragten, aufragtet, aufgeragt, ##aufgeragt, aufgeragte,
aufgeragtes, aufgeragtem, aufgeragten, aufgeragter##, aufragend, ###aufragend,
aufragende, aufragendes, aufragendem, aufragenden, aufragender###, aufzuragen,
####aufzuragen, aufzuragend, aufzuragende, aufzuragendes, aufzuragendem, aufzuragenden,
aufzuragender####, aufrag (!)+EW; Z.: auf—rag-en
$aufrappeln,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. aufrappeln; E.: s. auf, s. rappeln; L.: Kluge s.
u. rappeln, EWD s. u. rappeln; GB.: seit 1781 belegte und aus auf und rappeln
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
hochrappeln; F.: aufrappeln, rappel auf, rapple auf, rappele auf, rappelst auf,
rappelt auf, rappeln auf, rappelte auf, rappeltest auf, rappelten auf,
rappeltet auf, aufgerappelt, ##aufgerappelt, aufgerappelte, aufgerappeltes,
aufgerappeltem, aufgerappelten, aufgerappelter##, aufrappelnd, ###aufrappelnd,
aufrappelnde, aufrappelndes, aufrappelndem, aufrappelnden, aufrappelnder###,
aufzurappeln, ####aufzurappeln, aufzurappelnd, aufzurappelnde, aufzurappelndes,
aufzurappelndem, aufzurappelnden, aufzurappelnder####, rappel (!) auf+EW; Z.:
auf—rap-p-el-n
$aufrauhen,
aufrauen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. aufrauhen, aufrauen; E.: s. auf, s. rauhen
bzw. rauen; L.: Kluge s. u. rauh; GB.: seit 1807 belegt und aus auf und rauhen
bzw. rauen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht von Menschen
entwickeltes und verwendetes rau machen; F.: aufrauhen, rauhe auf, rauhst auf,
rauht auf, rauhen auf, rauhest auf, rauhet auf, rauhte auf, rauhtest auf,
rauhten auf, rauhtet auf, aufgerauht, ##aufgerauht, aufgerauhte, aufgerauhtes,
aufgerauhtem, aufgerauhten, aufgerauhter##, aufrauhend, ###aufrauhend,
aufrauhende, aufrauhendes, aufrauhendem, aufrauhenden, aufrauhender###,
aufzurauhen, ####aufzurauhen, aufzurauhend, aufzurauhende, aufzurauhendes,
aufzurauhendem, aufzurauhenden, aufzurauhender####, rauh (!) auf+EW; Z.: auf—rauh-en
$aufräumen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. aufräumen; Q.: um 1185 (Erec); L.: EWD s. u.
Raum; GB.: seit um 1185 belegte und aus auf und räumen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches wegräumen oder
ordnen; F.: aufräumen, räume auf, räumst auf, räumt auf, räumen auf, räumest
auf, räumet auf, räumte auf, räumtest auf, räumten auf, räumtet auf,
aufgeräumt, ##aufgeräumt, aufgeräumte, aufgeräumtes, aufgeräumtem,
aufgeräumten, aufgeräumter##, aufräumend, ###aufräumend, aufräumende,
aufräumendes, aufräumendem, aufräumenden, aufräumender###, aufzuräumen,
####aufzuräumen, aufzuräumend, aufzuräumende, aufzuräumendes, aufzuräumendem,
aufzuräumenden, aufzuräumender####, räum (!) auf+EW; Z.: auf—räu-m-en
$aufrecht,
nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. aufrecht; E.: s. auf, s. recht; L.: EWD s. u.
recht; GB.: seit um 1000 belegte und nach dem Vorbild von lat. erectus aus auf
und recht gebildete Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung des
Menschen seit Entstehung der Welt mögliches senkrecht oder gerade; F.:
aufrecht, aufrechte, aufrechtes, aufrechtem, aufrechten, aufrechter+EW; Z.: auf—rech-t
$aufrechterhalten,
nhd., st. V., (18. Jh.?): nhd. aufrechterhalten; E.: s. aufrecht, s. erhalten
(V.); L.: EWD s. u. recht; GB.: vielleicht seit 1792 belegte und aus aufrecht
und erhalten (V.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der
Welt oder des Menschen mögliches einen Fortbestand erhalten; F.:
aufrechterhalten, erhalte aufrecht, erhältst aufrecht, erhält aufrecht,
erhaltet aufrecht, erhaltest aufrecht, erhielt aufrecht, erhieltest aufrecht,
erhieltst aufrecht, erhielten aufrecht, erhieltet aufrecht, aufrechterhalten,
##aufrechterhalten, aufrechterhaltene, aufrechterhaltenes, aufrechterhaltenem,
aufrechterhaltenen, aufrechterhaltener##, aufrechterhaltend,
###aufrechterhaltend, aufrechterhaltende, aufrechterhaltendes,
aufrechterhaltendem, aufrechterhaltenden, aufrechterhaltender###,
aufrechtzuerhalten, ####aufrechtzuerhalten, aufrechtzuerhaltend,
aufrechtzuerhaltende, aufrechtzuerhaltendes, aufrechtzuerhaltendem,
aufrechtzuerhaltenden, aufrechtzuerhaltender####, erhalt aufrecht, erhalte
aufrecht+EW; Z.: auf—rech-t—er—hal-t-en
$aufregen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. aufregen; E.: s. auf, s. regen; L.: EWD s. u.
regen, DW 1, 707, DW2 3, 655; GB.: seit 1520 belegte und aus auf und regen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches anregen
oder auffordern oder aufhetzen; F.: aufregen, rege auf, regst auf, regt auf,
regest auf, reget auf, regte auf, regtest auf, regten auf, regtet auf,
aufgeregt, ##aufgeregt, aufgeregte, aufgeregtes, aufgeregtem, aufgeregten,
aufgeregter##, aufregend, ###aufregend, aufregende, aufregendes, aufregendem,
aufregenden, aufregender###, aufzuregen, ####aufzuregen, aufzuregend,
aufzuregende, aufzuregendes, aufzuregendem, aufzuregender####, reg (!) auf+EW;
Z.: auf—reg-en
$aufreiben,
nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. aufreiben; E.: s. auf, s. reiben; L.: Kluge s. u.
reiben, EWD s. u. reiben; GB.: seit um 1480 belegte und aus auf und reiben
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches wegreiben; F.: aufreiben, reibe auf, reibst auf, reibt auf, reiben
auf, reibest auf, reibet auf, rieb auf, riebst auf, rieben auf, riebt auf,
riebest auf, riebet auf, aufgerieben, ##aufgerieben, aufgeriebene, aufgeriebenes,
aufgeriebenem, aufgeriebenen, aufgeriebener##, aufreibend, ###aufreibend,
aufreibende, aufreibendes, aufreibendem, aufreibenden, aufreibender###,
aufzureiben, ####aufzureiben, aufzureibend, aufzureibende, aufzureibendes,
aufzureibendem, aufzureibenden, aufzureibender####, reib (!) auf+EW; Z.: auf—rei-b-en
$aufreißen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. aufreißen; E.: s. auf, s. reißen; L.: Kluge s. u.
reißen, EWD s. u. reißen; GB.: seit um 1300 belegte und aus auf und reißen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
auseinanderreißen oder öffnen; F.: aufreißen, reiße auf, reißt auf, reißen auf,
reißest auf, reißet auf, riss auf, rissest auf, rissen auf, risst auf, risset
auf, aufgerissen, ##aufgerissen, aufgerissene, aufgerissenes, aufgerissenem,
aufgerissenen, aufgerissener##, aufreißend, ###aufreißend, aufreißende,
aufreißendes, aufreißendem, aufreißenden, aufreißender###, aufzureißen,
####aufzureißen, aufzureißend, aufzureißende, aufzureißendes, aufzureißendem,
aufzureißenden, aufzureißender####, reiß (!) auf+EW; Z.: auf—rei-ß-en
$aufrichten,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. aufrichten; E.: s. auf, s. richten; L.: Kluge s.
u. richten, EWD s. u. richten; GB.: seit um 830 belegte und aus auf und richten
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
hochrichten oder nach oben strecken; F.: aufrichten, richte auf, richtest auf,
richtet auf, richten auf, richtete auf, richtetest auf, richteten auf,
richtetet auf, aufgerichtet, ##aufgerichtet, aufgerichtete, aufgerichtetes,
aufgerichtetem, aufgerichteten, aufgerichteter##, aufrichtend, ###aufrichtend,
aufrichtende, aufrichtendes, aufrichtendem, aufrichtenden, aufrichtender###,
aufzurichten, ####aufzurichten, aufzurichtend, aufzurichtende, aufzurichtendes,
aufzurichtendem, aufzurichtenden, aufzurichtender####, richt (!) auf+EW; Z.:
auf—rich-t-en
$aufrichtig,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. aufrichtig; Q.: um 1210 (Tristan); E.: s.
aufricht(en), s. ig; L.: EWD s. u. richtig, DW 1, 711, DW2 3, 667; GB.: seit um
1210 belegte und aus aufricht(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon vormenschlich mögliches nach oben gerichtet oder offen oder
wahrhaftig; F.: aufrichtig, aufrichtige, aufrichtiges, aufrichtigem,
aufrichtigen, aufrichtiger(, aufrichtigere, aufrichtigeres, aufrichtigerem,
aufrichtigeren, aufrichtigerer, aufrichtigst, aufrichtigste, aufrichtigstes,
aufrichtigstem, aufrichtigsten, aufrichtigster)+EW; Z.: auf—rich-t-ig
$Aufriss,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Aufriss; E.: s. auf, s. Riss; L.: EWD s. u. reißen; GB.:
seit 1677 belegte und aus auf und Riss gebildete Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Einriss oder später auch
eine Skizze; F.: Aufriss, Aufrisses, Aufrissen+EW; Z.: Auf—ri-ss
$Aufruhr,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Aufruhr; E.: s. auf, s. Ruhr bzw. aufrühr(en); L.:
Kluge s. u. Aufruhr, EWD s. u. Aufruhr; GB.: seit um 1350 belegte und aus auf
und Ruhr gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliche Unruhe oder Verwirrung oder einen Aufstand oder einen
Auflauf; F.: Aufruhr, Aufruhrs, Aufruhres, Aufruhre, Aufruhren+EW; Z.: Auf—ruhr
$Aufrührer,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Aufrührer; Q.: Ende 15. Jh.; E.: s. Aufruhr, s. er
(Suff.); L.: EWD s. u. Aufruhr; GB.: seit 1484 belegte und aus Aufruhr bzw.
aufrühr(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht
seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Aufrührenden oder Ruhestörer; F.:
Aufrührer, Aufrührers, Aufrührern+EW; Z.: Auf-rühr-er
$aufrührerisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. aufrührerisch; E.: s. Aufrührer, s. isch; L.: Kluge
s. u. Aufruhr, EWD s. u. Aufruhr; GB.: seit 1536 belegte und aus Aufrührer und
isch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht einen seit den Hochkulturen
des Altertums möglichen Aufrührer betreffend; F.: aufrührerisch,
aufrührerische, aufrührerisches, aufrührerischem, aufrührerischen,
aufrührerischer(, aufrührerischere, aufrührerischeres, aufrührerischerem,
aufrührerischeren, aufrührerischerer, aufrührerischst, aufrührerischste,
aufrührerischstes, aufrührerischstem, aufrührerischsten, aufrührerischster)+EW;
Z.: auf—rühr-er-isch
$aufrüsten,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. aufrüsten; E.: s. auf, s. rüsten; L.: Kluge s. u.
rüsten, EWD s. u. rüsten; GB.: seit nach 1291 belegte und aus auf und rüsten
gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Rüstungen durch den
Menschen mögliches rüsten oder hochrüsten oder ausstatten; F.: aufrüsten, rüste
auf, rüstest auf, rüstet auf, rüsten auf, rüstete auf, rüstetest auf, rüsteten
auf, rüstetet auf, aufgerüstet, ##aufgerüstet, aufgerüstete, aufgerüstetes,
aufgerüstetem, aufgerüsteten, aufgerüsteter##, aufrüstend, ###aufrüstend,
aufrüstende, aufrüstendes, aufrüstendem, aufrüstenden, aufrüstender###,
aufzurüsten, ####aufzurüsten, aufzurüstend, aufzurüstende, aufzurüstendes,
aufzurüstendem, aufzurüstenden, aufzurüstender####, rüst auf+EW; Z.: auf—rü-st-en
$Aufrüstung,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Aufrüstung; E.: s. aufrüst(en), s. ung;; L.: EWD s.
u. rüsten; GB.: seit 1271 belegte und aus aurüst(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Rüstungen durch den Menschen
mögliches Rüsten oder Hochrüsten oder Ausstatten; F.: Aufrüstung,
Aufrüstungen+EW; Z.: Auf-rü-st-ung
$aufsässig,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. aufsässig; E.: s. auf, s. sässig; L.: Kluge s. u.
aufsässig, EWD s. u. aufsässig; GB.: seit 1561 belegte und aus auf und sässig
gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung des Menschen und der
Herrschaft mögliches ungehorsam oder widersetzlich; F.: aufsässig, aufsässige,
aufsässiges, aufsässigem, aufsässigen, aufsässiger(, aufsässigere,
aufsässigeres, aufsässigerem, aufsässigeren, aufsässigerer, aufsässigst,
aufsässigste, aufsässigstes, aufsässigstem, aufsässigsten, aufsässigster)+EW;
Z.: auf—sä-ss-ig
$Aufsatz,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Aufsatz; E.: s. auf, s. Satz bzw. setz(en); L.: EWD
s. u. setzen; GB.: seit 1281 belegte und aus auf und Satz bzw. setz(en)
gebildete Bezeichnung für ein seit Entwicklung von Sprache und Schrift
mögliches Schriftstück oder einen Zusatz; F.: Aufsatz, Aufsatzes, Aufsätze, Aufsätzen+EW;
Z.: Ab—satz
$Aufschlag,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Aufschlag; E.: s. auf, s. Schlag; L.: EWD s. u.
schlagen; GB.: seit 1325 belegte und aus auf und Schlag bzw. schlag(en)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen möglichen Zuschlag oder einen ein Spiel eröffnenden ersten Schlag; F.:
Aufschlag, Aufschlags, Aufschlages, Aufschläge, Aufschlägen+EW; Z.: Auf—schlag
$aufschlagen,
nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. aufschlagen; E.: s. auf, s. schlagen; L.: Kluge
s. u. schlagen, EWD s. u. schlagen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus auf und
schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches hinzuschlagen oder verschieben; F.: aufschlagen, schlage
auf, schlägst auf, schlägt auf, schlagt auf, schlagen auf, schlagest auf,
schlaget auf, schlug auf, schlugst auf, schlugen auf, schlugt auf, schlüge auf,
schlügest auf, schlügen auf, schlüget auf, aufgeschlagen, ##aufgeschlagen,
aufgeschlagene, aufgeschlagenes, aufgeschlagenem, aufgeschlagenen,
aufgeschlagener##, aufschlagend, ###aufschlagend, aufschlagende,
aufschlagendes, aufschlagendem, aufschlagenden, aufschlagender###,
aufzuschlagen, ####aufzuschlagen, aufzuschlagend, aufzuschlagende,
aufzuschlagendes, aufzuschlagendem, aufzuschlagenden, aufzuschlagender####,
schlag (!) auf+EW; Z.: auf—schlag-en
$aufschlüsseln,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. aufschlüsseln; E.: s. auf, s. schlüsseln; L.: EWD
s. u. Schlüssel; GB.: seit 1949 belegte und aus auf und schlüsseln bzw.
Schlüssel sowie n gebildete Bezeichnung für aufschließen oder aufteilen oder
aufgliedern; F.: aufschlüsseln, schlüssel auf, schlüssle auf, schlüssele auf,
schlüsselst auf, schlüsselt auf, schlüsselte auf, schlüsseltest auf,
schlüsselten auf, schlüsseltet auf, aufgeschlüsselt, ##aufgeschlüsselt,
aufgeschlüsselte, aufgeschlüsseltes, aufgeschlüsseltem, aufgeschlüsselten,
aufgeschlüsselter##, aufschlüsselnd, ###aufschlüsselnd, aufschlüsselnde,
aufschlüsselndes, aufschlüsselndem, aufschlüsselnden, aufschlüsselnder###,
aufzuschlüsseln, ####aufzuschlüsseln, aufzuschlüsselnd, aufzuschlüsselnde,
aufzuschlüsselndes, aufzuschlüsselndem, aufzuschlüsselnden,
aufzuschlüsselnder####, schlüssel (!) auf+FW; Z.: auf—schlü-ss-el-n
$aufschneiden,
nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. aufschneiden; E.: s. auf, s. schneiden; L.: Kluge
s. u. aufschneiden, EWD s. u. aufschneiden; GB.: seit um 1100 belegte und aus
auf und schneiden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von
Schneidegeräten durch Menschen mögliches schneiden oder auseinanderschneiden
oder zerschneiden oder öffnen oder später auch prahlen; F.: aufschneiden,
schneide auf, schneidest auf, schneidet auf, schneiden auf, schnitt auf,
schnittest auf, schnittst (!) auf, schnitten auf, schnittet auf,
aufgeschnitten, ##aufgeschnitten, aufgeschnittene, aufgeschnittenes,
aufgeschnittenem, aufgeschnittenen, aufgeschnittener##, aufschneidend,
###aufschneidend, aufschneidende, aufschneidendes, aufschneidendem,
aufschneidenden, aufschneidender###, aufzuschneiden, ####aufzuschneiden,
aufzuschneidend, aufzuschneidende, aufzuschneidendes, aufzuschneidendem,
aufzuschneidenden, aufzuschneidender####, schneid (!) auf+EW; Z.: auf—schneid-en
$Aufschneider,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Aufschneider; E.: s. aufschneid(en), s. er (Suff.); L.:
Kluge s. u. aufschneiden, EWD s. u. aufschneiden; GB.: seit 1534 belegte und
aus aufschneid(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl einen
seit Entwicklung von Schneidegeräten durch Menschen möglichen Aufschneidenden
oder später auch einen Prahlenden; F.: Aufschneider, Aufschneiders, Aufschneidern+EW;
Z.: Auf—schneid-er
$Aufschneiderei,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Aufschneiderei; E.: s. Aufschneider, s. ei (Suff.); L.:
EWD s. u. aufschneiden; GB.: seit 1648 belegte und aus Aufschneider und ei
gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache
und Kultur mögliche Prahlerei; F.: Aufschneiderei, Aufschneidereien+EW; Z.: Auf—schneid-er-ei
$Aufschnitt,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Aufschnitt; E.: s. auf, s. Schnitt; L.: EWD s. u.
schneiden; GB.: seit 1471 belegte und aus auf und Schnitt gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entwicklung von Schneidegeräten durch Menschen mögliches
Aufgeschnittenes oder Zerschnittenes; F.: Aufschnitt, Aufschnitts,
Aufschnittes, Aufschnitte, Aufschnitten (!)+EW; Z.: Auf—schnit-t
$aufschreiben,
nhd., st. V., (15. Jh.?): nhd. aufschreiben; E.: s. auf, s. schreiben; L.:
Kluge s. u. schreiben; GB.: seit 1403 belegte und aus auf und schreiben
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Schrift durch
Menschen mögliches schreiben oder niederschreiben oder aufzeichnen; F.:
aufschreiben, schreibe auf, schreibst auf, schreibt auf, schreiben auf,
schreibest auf, schreibet auf, schrieb auf, schriebst auf, schrieben auf,
schriebt auf, schriebest auf, schriebet auf, aufgeschrieben, ##aufgeschrieben,
aufgeschriebene, aufgeschriebenes, aufgeschriebenem, aufgeschriebenen,
aufgeschriebener##, aufschreibend, ###aufschreibend, aufschreibende,
aufschreibendes, aufschreibendem, aufschreibenden, aufschreibender###, aufzuschreiben,
####aufzuschreiben, aufzuschreibend, aufzuschreibende, aufzuschreibendes,
aufzuschreibendem, aufzuschreibenden, aufzuschreibender####, schreib auf+EW+FW;
Z.: auf—schrei-b-en
$aufschwellen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. aufschwellen; E.: s. auf, s. schwellen; L.: Kluge
s. u. schwellen; GB.: um 1210 belegte und aus auf und schwellen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches schwellen oder
anschwellen; F.: aufschwellen, schwelle auf, schwillst auf, schwillt auf,
schwellt auf, schwellen auf, schwellest auf, schwellet auf, schwoll auf,
schwollst auf, schwollen auf, schwollt auf, schwölle auf, schwöllest auf,
schwöllen auf, schwöllet auf, aufgeschwollen, ##aufgeschwollen,
aufgeschwollene, aufgeschwollenes, aufgeschwollenem, aufgeschwollenen,
aufgeschwollener##, aufschwellend, ###aufschwellend, aufschwellendes,
aufschwellendem, aufschwellenden, aufschwellender###, aufzuschwellen,
####aufzuschwellen, aufzuschwellend, aufzuschwellende, aufzuschwellendes,
aufzuschwellendem, aufzuschwellenden, aufzuschwellender####, schwill (!)
auf+EW; Z.: auf-schwel-l-en
$aufschwemmen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. aufschwemmen; E.: s. auf, s. schwemmen; L.: Kluge
s. u. aufschwemmen, EWD s. u. schwemmen; GB.: seit 1561 belegte und aus auf und
schwemmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich
mögliches hinzuschwemmen oder anspülen; F.: aufschwemmen, schwemme auf,
schwemmst auf, schwemmt auf, schwemmen auf, schwemmest auf, schwemmet auf,
schwemmte auf, schwemmtest auf, schwemmten auf, schwemmtet auf, aufgeschwemmt,
##aufgeschwemmt, aufgeschwemmte, aufgeschwemmtes, aufgeschwemmtem,
aufgeschwemmten, aufgeschwemmter##, aufschwemmend, ###aufschwemmend,
aufschwemmende, aufschwemmendes, aufschwemmendem, aufschwemmenden, aufschwemmender###,
aufzuschwemmen, ####aufzuschwemmen, aufzuschwemmend, aufzuschwemmende,
aufzuschwemmendes, aufzuschwemmendem, aufzuschwemmenden, aufzuschwemmender####,
schwemm (!) auf+EW; Z.: auf—schwem-m-en
$aufsehen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. aufsehen; E.: s. auf, s. sehen; L.: Kluge s. u.
sehen, EWD s. u. sehen; GB.: seit 863-871 belegte und aus auf und sehen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Augen mögliches
nach oben sehen; F.: aufsehen, sehe auf, siehst auf, sieht auf, sehen auf, seht
auf, sehest auf, sehet auf, sah auf, sahst auf, sahen auf, saht auf, sähe auf,
sähest auf, sähst auf, sähen auf, sähet auf, säht auf, aufgesehen,
##aufgesehen, aufgesehene, aufgesehenes, aufgesehenem, aufgesehenen,
aufgesehener##, aufsehend, ###aufsehend, aufsehende, aufsehendes, aufsehendem,
aufsehenden, aufsehender###, aufzusehen, ####aufzusehen, aufzusehend,
aufzusehende, aufzusehendes, aufzusehendem, aufzusehenden, aufzusehender####,
sieh auf, siehe auf+EW; Z.: auf—seh-en
$Aufsehen,
nhd., N., (13. Jh.): nhd. Aufsehen; E.: s. aufsehen; L.: EWD s. u. sehen; GB.:
seit 13. Jh. belegte und aus aufsehen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung von Augen mögliches nach oben sehen und daraus
folgende Aufmerksamkeit; F.: Aufsehen, Aufsehens+EW; Z.: Auf—seh-en
$Aufseher,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Aufseher; E.: s. aufsehen, s. er (Suff.); L.: EWD s.
u. sehen; GB.: seit 1388 belegte und aus aufseh(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Herrschaft
möglichen Aufsicht über andere führenden Menschen; F.: Aufseher, Aufsehers,
Aufsehern+EW; Z.: Auf—seh-er
$aufsetzen,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. aufsetzen; E.: s auf, s. setzen; L.: Kluge s. u.
setzen, EWD s. u. setzen; GB.: seit um 830 belegte und aus auf und setzen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
hinaufsetzen; F.: aufsetzen, setze auf, setzt auf, setzen auf, setzest auf,
setzet auf, setzte auf, setztest auf, setzten auf, setztet auf, aufgesetzt,
##aufgesetzt, aufgesetzte, aufgesetztes, aufgesetztem, aufgesetzten,
aufgesetzter##, aufsetzend, ###aufsetzend, aufsetzende, aufsetzendes,
aufsetzendem, aufsetzenden, aufsetzender###, aufzusetzen, ####aufzusetzen,
aufzusetzend, aufzusetzende, aufzusetzendes, aufzusetzendem, aufzusetzenden,
aufzusetzender####, setz (!) auf+EW; Z.: auf—setz-en
$Aufsicht,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Aufsicht; E.: s. auf, s. Sicht; L.: EWD s. u. sehen; GB.:
seit 1483 belegte und aus auf und Sicht gebildete Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen und der Herrschaft mögliche Überwachung eines
Menschen über andere Menschen; F.: Aufsicht, Aufsichten (!)+EW; Z.: Auf—sich-t
$aufspielen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. aufspielen; E.: s. auf, s. spielen; L.: EWD s. u.
Spiel; GB.: seit 1567 belegte und aus auf und spielen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung von Spiel und Musik durch den Menschen mögliches
vorspielen oder spielen; F.: aufspielen, spiele auf, spielst auf, spielt auf,
spielest auf, spielet auf, spielte auf, spieltest auf, spielten auf, spieltet
auf, aufgespielt, ##aufgespielt, aufgespielte, aufgespieltes, aufgespieltem,
aufgespielten, aufgespielter##, aufspielend, ###aufspielend, aufspielende,
aufspielendes, aufspielendem, aufspielenden, aufspielender###, aufzuspielen,
####aufzuspielen, aufzuspielend, aufzuspielende, aufzuspielendes,
aufzuspielendem, aufzuspielenden, aufzuspielender####, spiel (!) auf+EW; Z.: auf—spiel-en
$aufspießen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. aufspießen; E.: s. auf, s. spießen; L.: Kluge s.
u. Spieß 1; GB.: seit 1656 belegte und aus auf und spießen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Spießen durch den Menschen
mögliches mit einem Spieß aufnehmen; F.: aufspießen, spieße auf, spießst (!) auf,
spießt auf, spießen auf, spießest auf, spießet auf, spießte auf, spießtest auf,
spießten auf, spießtet auf, aufgespießt, ##aufgespießt, aufgespießte,
aufgespießtes, aufgespießtem, aufgespießten, aufgespießter##, aufspießend,
###aufspießend, aufspießende, aufspießendes, aufspießendem, aufspießenden,
aufspießender###, aufzuspießen, ####aufzuspießen, aufzuspießend,
aufzuspießende, aufzuspießendes, aufzuspießendem, aufzuspießenden,
aufzuspießender####, spieß (!) auf+EW; Z.: auf-spieß-en
$aufspringen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. aufspringen; E.: s. auf, s. springen; L.: Kluge s.
u. springen; GB.: seit um 830 belegte und aus auf und springen gebildete
Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches hochspringen; F.:
aufspringen, springe auf, springst auf, springt auf, springen auf, springest
auf, springet auf, sprang auf, sprangst auf, sprangen auf, sprangt auf, spränge
auf, sprängest auf, sprängen auf, spränget auf, aufgesprungen, ##aufgesprungen,
aufgesprungene, aufgesprungenes, aufgesprungenem, aufgesprungenen,
aufgesprungener##, aufspringend, ###aufspringend, aufspringende,
aufspringendes, aufspringendem, aufspringenden, aufspringender###,
aufzuspringen, ####aufzuspringen, aufzuspringend, aufzuspringende,
aufzuspringendes, aufzuspringendem, aufzuspringenden, aufzuspringender####,
spring (!) auf+EW; Z.: auf—s-pri-ng-en
$aufstacheln,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. aufstacheln; E.: s. auf, s. stacheln; L.: Kluge
s. u. Stachel; GB.: seit vor 1805 belegte und aus auf und stacheln gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
anstacheln oder aufreizen; F.: aufstacheln, stachel auf, stachle auf, stachele
auf, stachelst auf, stachelt auf, stachel auf, stachelte auf, stacheltest auf,
stachelten auf, stacheltet auf, aufgestachelt, ##aufgestachelt, aufgestachelte,
aufgestacheltes, aufgestacheltem, aufgestachelten, aufgestachelter##,
aufstachelnd, ###aufstachelnd, aufstachelnde, aufstachelndes, aufstachelndem,
aufstachelnden, aufstachelnder###, aufzustacheln, ####aufzustacheln,
aufzustachelnd, aufzustachelnde, aufzustachelndes, aufzustachelndem,
aufzustachelnden, aufzustachelnder####, stachel (!) auf+EW; Z.: auf—sta-ch-el-n
$Aufstand,
nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Aufstand; E.: s. auf, s. Stand; L.: EWD s. u.
stehen; GB.: seit 1160 mit der Bedeutung Aufbruch belegte und aus auf und Stand
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der
Herrschaft mögliche Erhebung gegen eine Herrschaft; F.: Aufstand, Aufstandes,
Aufstands, Aufstände, Aufständen+EW; Z.: Auf—sta-n-d
$aufständisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. aufständisch; E.: s. Aufstand, s. isch; L.: EWD s.
u. stehen; GB.: seit 1849 belegte und aus Aufstand und isch gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Herrschaft
mögliches Aufstand betreffend; F.: aufständisch, aufständische, aufständisches,
aufständischem, aufständischen, aufständischer(, aufständischere,
aufständischeres, aufständischerem, aufständischeren, aufständischerer,
aufständischst, aufständischste, aufständischstes, aufständischstem,
aufständischsten, aufständischster)+EW; Z.: auf—stä-n-d-isch
$aufstecken,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. aufstecken; E.: s. auf, s. stecken; L.: EWD s. u.
stecken; GB.: seit um 1147 belegte und aus auf und stecken gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinaufstecken; F.:
aufstecken, stecke auf, steckst auf, steckt auf, steckest auf, stecket auf,
steckte auf, stecktest auf, steckten auf, stecktet auf, aufgesteckt,
##aufgesteckt, aufgesteckte, aufgestecktes, aufgestecktem, aufgesteckten,
aufgesteckter##, aufsteckend, ###aufsteckend, aufsteckende, aufsteckendes,
aufsteckendem, aufsteckenden, aufsteckender###, aufzustecken, ####aufzustecken,
aufzusteckend, aufzusteckende, aufzusteckendes, aufzusteckendem,
aufzusteckenden, aufzusteckender####, steck (!) auf+EW; Z.: auf—steck-en
$aufstehen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. aufstehen; E.: s. auf, s. stehen; L.: Kluge s. u.
stehen, EWD s. u. stehen; GB.: seit um 765 belegte und aus auf und stehen
gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches in die Höhe
richten; F.: aufstehen, stehe auf, stehst auf, steht auf, stehen auf, stehest
auf, stehet auf, stand auf, standest auf, standst auf, standen auf, standet
auf, stände auf, ständest auf, ständen auf, ständet auf, stünde auf, stündest
auf, stünden auf, stündet auf, aufgestanden, ##aufgestanden, aufgestandene,
aufgestandenes, aufgestandenem, aufgestandenen, aufgestandener##, aufstehend, ###aufstehend,
aufstehende, aufstehendes, aufstehendem, aufstehenden, aufstehender###,
aufzustehen, ####aufzustehen, aufzustehend, aufzustehende, aufzustehendes,
aufzustehendem, aufzustehenden, aufzustehender####, steh (!) auf+EW; Z.: auf—steh-en
$aufsuchen,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. aufsuchen; E.: s. auf, s. suchen; L.: Kluge s.
u. suchen; GB.: um 1550 belegte und aus auf und suchen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches suchen oder aufspüren; F.:
aufsuchen, suche auf, suchst auf, sucht auf, suchen auf, suchest auf, suchet
auf, suchte auf, suchtest auf, suchten auf, suchtet auf, aufgesucht,
##aufgesucht, aufgesuchte, aufgesuchtes, aufgesuchtem, aufgesuchten,
aufgesuchter##, aufsuchend, ###aufsuchend, aufsuchende, aufsuchendes,
aufsuchendem, aufsuchenden, aufsuchender###, aufzusuchen, ####aufzusuchen,
aufzusuchend, aufzusuchende, aufzusuchendes, aufzusuchendem, aufzusuchenden,
aufzusuchender####, such (!) auf+EW; Z.: auf—such-en
$auftakeln,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. auftakeln; E.: s. auf, s. takeln: L.: Kluge s. u.
Takel, EWD s. u. Takelage; GB.: seit 1755 belegte und aus auf und takeln
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Segelschiffen mögliches
mit Takelung versehen (V.) oder schmücken; F.: auftakeln, takel auf, takle auf,
takele auf, takelst auf, takelt auf, takeln auf, takelte auf, takeltest auf,
takelten auf, takelter auf, aufgetakelt, ##aufgetakelt, aufgetakelte,
aufgetakeltes, aufgetakeltem, aufgetakelten, aufgetakelter##, auftakelnd,
###auftakelnd, auftakelnde, auftakelndes, auftakelndem, auftakelnden,
auftakelnder###, aufzutakeln, ####aufzutakeln, aufzutakelnd, aufzutakelnde,
aufzutakelndes, aufzutakelndem, aufzutakelnden, aufzutakelnder####, takel (!) auf+EW;
Z.: auf—tak-el-n
$auftischen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. auftischen; E.: s. auf, s. Tisch, s. en; L.:
Kluge s. u. Tisch, EWD s. u. Tisch; L.: Kluge s. u. auftischen; GB.: seit 1656
belegte und aus auf und Tisch sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Tischen mögliches auf einen Tisch legen; F.: auftischen, tische
auf, tischst auf, tischt auf, tischen auf, tischest auf, tischet auf, tischte
auf, tischtest auf, tischten auf, tischtet auf, aufgetischt, ##aufgetischt,
aufgetischte, aufgetischtes, aufgetischtem, aufgetischten, aufgetischter##,
auftischend, ###auftischend, auftischende, auftischendes, auftischendem,
auftischenden, auftischender###, aufzutischen, ####aufzutischen, aufzutischend,
aufzutischende, aufzutischendes, aufzutischendem, aufzutischenden, aufzutischender####,
tisch (!) auf+EW; Z.: auf—ti-sch-en
$Auftrag,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Auftrag; E.: s. auftrag(en), L.: Kluge s. u. Auftrag,
EWD s. u. tragen; GB.: seit 1363 belegte und aus auftrag(en) gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche beauftragen
oder befehlen; F.: Auftrag, Auftrags, Aufträge, Aufträgen+EW; Z.: Auf—trag
$auftragen,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. auftragen; E.: s. auf, s. tragen; L.: Kluge s. u.
tragen, EWD s. u. tragen; GB.: seit um 1165 belegte und aus auf und tragen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
hintragen oder befehlen; F.: auftragen, trägst auf, trägt auf, tragt auf,
tragen auf, tragest auf, traget auf, trug auf, trugst auf, trugen auf, trugt
auf, trüge auf, trügest auf, trügen auf, trüget auf, aufgetragen,
##aufgetragen, aufgetragene, aufgetragenes, aufgetragenem, aufgetragenen,
aufgetragener##, auftragend, ###auftragend, auftragende, auftragendes,
auftragendem, auftragenden, auftragender###, aufzutragen, ####aufzutragen,
aufzutragend, aufzutragende, aufzutragendes, aufzutragendem, aufzutragenden,
aufzutragender####, trag (!) auf+EW; Z.: auf—trag-en
$auftreiben,
nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. auftreiben; E.: s. auf, s. treiben; L.: EWD s. u.
treiben; GB.: seit 2. Viertel 11. Jh. belegte und aus auf und treiben gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
hinauftreiben; F.: auftreiben, treibe auf, treibst auf, treibt auf, treiben
auf, treibest auf, treibet auf, treib auf, trieb auf, triebst auf, trieben auf,
triebt auf, triebest auf, triebet auf, aufgetrieben, ##aufgetrieben,
aufgetriebene, aufgetriebenes, aufgetriebenem, aufgetriebenen,
aufgetriebener##, auftreibend, ###auftreibend, auftreibende, auftreibendes,
auftreibendem, auftreibenden, auftreibender###, aufzutreiben, ####aufzutreiben,
aufzutreibend, aufzutreibende, aufzutreibendes, aufzutreibendem,
aufzutreibenden, aufzutreibender####, treib (!) auf+EW; Z.: auf—trei-b-en
$auftreten,
nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. auftreten; E.: s. auf, s. treten; L.: Kluge s. u.
treten, EWD s. u. treten; GB.: um 1065 belegte und aus auf und treten gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
hinauftreten; F.: auftreten, trete auf, trittst auf, tritt auf, treten auf,
tretet auf, tretest auf, trat auf, tratest (!) auf, tratst auf, traten auf,
tratet auf, träte auf, trätest auf, träten auf, trätet auf, aufgetreten,
##aufgetreten, aufgetretene, aufgetretenes, aufgetretenem, aufgetretenen,
aufgetretener##, auftretend, ###auftretend, auftretende, auftretendes,
auftretendem, auftretenden, auftretender###, aufzutreten, ####aufzutreten,
aufzutretend, aufzutretende, aufzutretendes, aufzutretendem, aufzutretenden,
aufzutretender####, tritt (!) auf+EW; Z.: auf—tre-t-en
$Auftrieb,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Auftrieb; E.: s. auf, s. Trieb; L.: EWD s. u.
treiben; GB.: seit 1554 belegte und aus auf und Trieb gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Treiben nach oben; F.: Auftrieb,
Auftriebs, Auftriebes, Auftriebe, Auftrieben (!)+EW; Z.: Auf—trie-b
$Auftritt,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Auftritt; E.: s. auf, s. Tritt; L.: EWD s. u. treten;
GB.: seit um 1300 belegte und aus auf und Tritt gebildete Bezeichnung für ein
sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches Auftreten oder ein Ereignis; F.:
Auftritt, Auftrittes, Auftritts, Auftritte, Auftritten (!)+EW; Z.: Auf—tri-t-t
auftröseln,
nhd., sw. V.: nhd. auftröseln; Vw.: s. aufdröseln
$auftrumpfen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. auftrumpfen; E.: s. auf, s. trumpfen; L.: Kluge
s. u. Trumpf, EWD s. u. Trumpf; GB.: seit 1784 belegte und aus auf und trumpfen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches Überlegenheit zeigen; F.: auftrumpfen, trumpfe auf, trumpfest auf,
trumpfet auf, trumpfen auf, trumpfte auf, trumpftest auf, trumpften auf,
trumpftet auf, aufgetrumpft, ##aufgetrumpft, aufgetrumpfte, aufgetrumpftes,
aufgetrumpftem, aufgetrumpften, aufgetrumpfter##, auftrumpfend, ###auftrumpfend,
auftrumpfende, auftrumpfendes, auftrumpfendem, auftrumpfenden,
auftrumpfender###, aufzutrumpfen, ####aufzutrumpfen, aufzutrumpfend,
aufzutrumpfende, aufzutrumpfendes, aufzutrumpfendem, aufzutrumpfenden,
aufzutrumpfender####, trumpf (!) auf+FW; Z.: auf—tru-m-pf-en
$auftürmen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. auftürmen; E.: s. auf, s. türmen; L.: Kluge s. u.
Turm, EWD s. u. Turm; GB.: seit 1680 belegte und aus auf und türmen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches
aufrichten oder erheben; F.: auftürmen, türme auf, türmst auf, türmt auf,
türmen auf, türmest auf, türmet auf, türmte auf, türmtest auf, türmten auf,
türmtet auf, aufgetürmt, ##aufgetürmt, aufgetürmte, aufgetürmtes, aufgetürmtem,
aufgetürmten, aufgetürmter##, auftürmend, ###auftürmend, auftürmende,
auftürmendes, auftürmendem, auftürmenden, auftürmender###, aufzutürmen,
####aufzutürmen, aufzutürmend, aufzutürmende, aufzutürmendes, aufzutürmendem,
aufzutürmenden, aufzutürmender####, türm (!) auf+EW; Z.: auf—türm-en
$Aufwand,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Aufwand; E.: s. aufwend(en); L.: EWD s. u. wenden; GB.:
seit 1710 belegte und aus aufwend(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen möglichen Einsatz oder seit Entwicklung von
Wirtschaft mögliche Kosten; F.: Aufwand, Aufwandes, Aufwands+EW; Z.: Auf-wa-nd
$aufwarten,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. aufwarten; E.: s. auf, s. warten; L.: Kluge s. u.
aufwarten, EWD s. u. warten; GB.: seit um 1150 belegte und aus auf und warten
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches aufblicken oder dienen; F.: aufwarten, warte auf, wartest auf, wartet
auf, warten auf, wartete auf, wartetest auf, warteten auf, wartetet auf,
aufgewartet, ##aufgewartet, aufgewartete, aufgewartetes, aufgewartetem,
aufgewarteten, aufgewarteter##, aufwartend, ###aufwartend, aufwartende,
aufwartendes, aufwartendem, aufwartenden, aufwartender###, aufzuwarten,
####aufzuwarten, aufzuwartend, aufzuwartende, aufzuwartendes, aufzuwartendem,
aufzuwartenden, aufzuwartender####, wart (!) auf+EW; Z.: auf—war-t-en
$aufwärts,
nhd., Adv., (12. Jh.?): nhd. aufwärts; E.: s. auf, s. wärts; L.: EWD s. u.
-wärts; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus auf und wärts gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches in die Höhe oder nach oben oder
hinauf; F.: aufwärts+EW; Z.: auf—wär-t-s
$aufwecken,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. aufwecken; E.: s. auf, s. wecken; L.: Kluge s. u.
wecken, EWD s. u. wecken; GB.: seit 1190-1195 belegte und aus auf und wecken
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung höherer Tiere
mögliches wecken oder wach machen; F.: aufwecken, wecke auf, weckst auf, weckt
auf, wecken auf, weckest auf, wecket auf, weckte auf, wecktest auf, weckten
auf, wecktet auf, aufgeweckt, ##aufgeweckt, aufgeweckte, aufgewecktes,
aufgewecktem, aufgeweckten, aufgeweckter##, aufweckend, ###aufweckend,
aufweckende, aufweckendes, aufweckendem, aufweckenden, aufweckender###,
aufzuwecken, ####aufzuwecken, aufzuweckend, aufzuweckende, aufzuweckendes,
aufzuweckendem, aufzuweckenden, aufzuweckender####, weck (!) auf+EW; Z.: auf—weck-en
$aufwenden,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. aufwenden; E.: s. auf, s. wenden; L.: Kluge s. u.
wenden, EWD s. u. wenden; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus auf und wenden
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches aufwärts wenden oder aufrichten; F.: aufwenden, wende auf, wendest
auf, wendet auf, wenden auf, wendete auf, wendetest auf, wendeten auf, wendetet
auf, aufgewendet, ##aufgewendet, aufgewendete, aufgewendetes, aufgewendetem,
aufgewendeten, aufgewendeter##, aufwendend, ###aufwendend, aufwendende,
aufwendendes, aufwendendem, aufwendenden, aufwendender###, aufzuwenden,
####aufzuwenden, aufzuwendend, aufzuwendende, aufzuwendendes, aufzuwendendem,
aufzuwendenden, aufzuwendender####, wend (!) auf+EW; Z.: auf—we-nd-en
$aufwerfen,
nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. aufwerfen; E.: s. auf, s. werfen; L.: Kluge s. u.
werfen, EWD s. u. werfen; GB,; seit 11. Jh. belegte und aus auf und werfen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
hinaufwerfen oder in die Höhe richten; F.: aufwerfen, werfe auf, wirfst auf,
wirft auf, werft auf, werfest auf, werfet auf, warf auf, warfst auf, warfen
auf, warft auf, würfe auf, würfest auf, würfen auf, würfet auf, aufgeworfen,
##aufgeworfen, aufgeworfene, aufgeworfenes, aufgeworfenem, aufgeworfenen,
aufgeworfener##, aufwerfend, ###aufwerfend, aufwerfende, aufwerfendes,
aufwerfendem, aufwerfenden, aufwerfender###, aufzuwerfen, ####aufzuwerfen, aufzuwerfend,
aufzuwerfende, aufzuwerfendes, aufzuwerfendem, aufzuwerfenden,
aufzuwerfender####, wirf (!) auf+EW; Z.: auf—wer-f-en
$aufwiegeln,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. aufwiegeln; E.: s. auf, s. wiegeln; L.: Kluge s.
u. aufwiegeln, EWD s. u. aufwiegeln; GB.: seit um 1500 belegte und aus auf und
wiegeln gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches aufhetzen oder anstiften; F.: aufwiegeln, wiegel (!) auf,
wiegle auf, wiegele auf, wiegelst auf, wiegelt auf, wiegeln auf, wiegelte auf,
wiegeltest auf, wiegelten auf, wiegeltet auf, aufgewiegelt, ##aufgewiegelt,
aufgewiegelte, aufgewiegeltes, aufgewiegeltem, aufgewiegelten,
aufgewiegelter##, aufwiegelnd, ###aufwiegelnd, aufwiegelnde, aufwiegelndes,
aufwiegelndem, aufwiegelnden, aufwiegelnder###, aufzuwiegeln, ####aufzuwiegeln,
aufzuwiegelnd, aufzuwiegelnde, aufzuwiegelndes, aufzuwiegelndem,
aufzuwiegelnden, aufzuwiegelnder####, wiegel (!) auf+EW; Z.: auf—wieg-el-n
$Aufwiegler,
nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Aufwiegler; E.: s. aufwiegel(n), s. er (Suff.); L.:
Kluge s. u. aufwiegeln, EWD s. u. aufwiegeln; GB.: seit 1503 belegte und aus
aufwiegel(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht
seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Aufwiegelnden oder Aufhetzer; F.:
Aufwiegler, Aufwieglers, Aufwieglern+EW; Z.: Auf—wieg-l-er
$aufzäumen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. aufzäumen; E.: s. auf, s. zäumen; L.: EWD s. u.
Zaum; GB.: seit 1472 belegte und aus auf und zäumen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Zähmung großer Haustiere unter Entwicklung des Zaumes
mögliches zäumen oder mit einem Zaum versehen (V.); F.: aufzäumen, zäume auf,
zäumst auf, zäumt auf, zäumest auf, zäumet auf, zäumte auf, zäumtest auf,
zäumten auf, zäumtet auf, aufgezäumt, ##aufgezäumt, aufgezäumte, aufgezäumtes,
aufgezäumtem, aufgezäumten, aufgezäumter##, aufzäumend, ###aufzäumend,
aufzäumende, aufzäumendes, aufzäumendem, aufzäumenden, aufzäumender###, zäum (!)
auf+EW; Z.: auf—zäu-m-en
$aufziehen,
nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. aufziehen; E.: s. auf, s. ziehen; L.: Kluge s. u.
aufziehen, EWD s. u. ziehen; GB.: seit um 1000 belegte und aus auf und ziehen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
hinaufziehen oder öffnen oder später auch verspotten; F.: aufziehen, ziehe auf,
ziehst auf, zieht auf, ziehen auf, ziehest auf, ziehet auf, zog auf, zogst auf,
zogen auf, zogt auf, zöge auf, zögest auf, zögst auf, zögen auf, zöget auf,
aufgezogen, ##aufgezogen, aufgezogene, aufgezogenes, aufgezogenem,
aufgezogenen, aufgezogener##, aufziehend, ###aufziehend, aufziehende,
aufziehendes, aufziehendem, aufziehenden, aufziehender###, aufzuziehen,
####aufzuziehen, aufzuziehend, aufzuziehende, aufzuziehendes, aufzuziehendem,
aufzuziehenden, aufzuziehender####, zieh (!) auf+EW; Z.: auf—zie-h-en
$Aufzug,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Aufzug; E.: s. auf, s. Zug; L.: EWD s. u. ziehen; GB.:
seit 1291 belegte und aus auf und Zug gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen möglichen Hinaufzug oder später auch einen von
Menschen entwickelten Fahrstuhl; F.: Aufzug, Aufzuges, Aufzugs, Aufzüge,
Aufzügen+EW; Z.: Auf—zu-g
$Augapfel,
nhd., M., (11. Jh.): nhd. Augapfel; E.: s. Aug(e), s. Apfel; L.: Kluge s. u.
Apfel, EWD s. u. Auge; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus Aug(e) und Apfel
gebildete Bezeichnung für das kugelförmig durchschnittlich etwa 24 Millimeter
messende Sehorgan des Menschen in der Augenhöhle mit sechs die Veränderung der
Blickrichtung ermöglichenden Augenmuskeln; F.: Augapfel, Augapfels, Augäpfel,
Augäpfeln+EW; Z.: Aug—apfel
Auge,
nhd., N., (8. Jh.): nhd. Auge, Sehorgan; ne. eye (N.); Vw.: s. Argus-, Bull-;
Hw.: s. Argusaugen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ouge, oug, ouc,
sw. N., Auge, Blick, Sehkraft, Würfelpunkt, Weinstock; mnd. ôge, N., Auge; mnl.
ōghe, N., Auge; ahd. ouga, st. N. (a?), sw. N. (n), Auge, Blick, Antlitz,
Gesicht; as. ôga*, sw. N. (n), Auge; anfrk. ōga, ouga*, st. N. (a)?, sw.
N. (n), Auge; germ. *auga-, *augam, st. N. (a), Auge; germ. *augō-,
*augōn, *auga-, *augan, sw. N. (n), Auge; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-,
*okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-,
h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Auge, Kluge s. u. Auge, EWD s. u. Auge, DW 1, 789, DW2 3,
870, EWAhd 6, 1252, Duden s. u. Auge, Falk/Torp 5, Bluhme s. u. Auge; Son.:
vgl. afries. âge, sw. N. (n), Auge; nnordfries. ug; ae. éage (1), ēge, sw.
N. (n), Auge, Öffnung, Loch; an. auga, st. N. (a), Auge; got. augō, sw. N.
(n), Auge; krimgot. oeghene, ōghene, N. Pl, Augen; nndl. oog, Sb.,
Auge; nschw. öga, Sb., Auge; nnorw. øye, N., Auge; ai. ákṣi, N., Auge;
arm. akn, Sb., Auge, Öffnung, Loch; gr. ὄσσε (ósse), Sb.
(Dual), Augen; lat. oculus, M., Auge, Blick, Knospe, Knolle; lit. akìs, F.,
Auge; ksl. oko, Sb., Auge; poln. oko, N., Auge; toch. (A) ak, N., Auge; toch.
(B) ek, N., Auge; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung
für ein schon vormenschlich mögliches Sinnesorgan höherer Tiere zu einer
Wahrnehmung von Lichtreizen und damit der Umwelt; BM.: Sehen; F.: Auge, Auges,
Augen+EW; Z.: Aug-e
$äugeln,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. äugeln; Vw.: s. lieb-; E.: s. Aug(e), s. el, s.
(e)n; L.: EWD s. u. Auge; GB.: seit um 1261 belegte und aus Aug(e) und (e)l
sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Auges
mögliches blicken oder sehen; F.: äugeln, äugel (!), äugle, äugele, äugelst,
äugelt, äugelte, äugeltest, äugelten, äugeltet, geäugelt, ##geäugelt,
geäugelte, geäugeltes, geäugeltem, geäugelten, geäugelter##, äugelnd,
###äugelnd, äugelnde, äugelndes, äugelndem, äugelnden, äugelnder###+EW; Z.:
äug-el-n
$äugen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. äugen; E.: s. Aug(e), s. en; L.: Kluge s. u. Auge,
EWD s. u. Auge, DW 1, 801; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Auges mögliches sehen oder vor
Augen bringen oder zeigen; F.: äugen, äuge, äugst, äugt, äugest, äuget, äugte,
äugtest, äugten, äugtet, geäugt, ##geäugt, geäugte, geäugtes, geäugtem,
geäugten, geäugter##, äugend, ###äugend, äugende, äugendes, äugendem, äugenden,
äugender###, äug (!)+EW; Z.: äug-en
$Augenblick,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Augenblick; E.: s. Auge, s. n, s. Blick; L.: Kluge s.
u. Blick, EWD s. u. Blick; GB.: um 1170 belegte und aus Auge und n sowie Blick
gebildete Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliche kurze zwischen zwei unwillkürlichen Lidsenkungen des Menschen liegende
Zeitspanne von meist drei bis sechs Sekunden; F.: Augenblick, Augenblickes,
Augenblicks, Augenblicke, Augenblicken+EW; Z.: Aug-en—bli-ck
$Augenbraue,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Augenbraue; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); E.: s.
Auge, s. n, s. Braue; L.: EWD s. u. Braue, DW2 3, 890, EWAhd 6, 1260; GB.: seit
4. Viertel 9. Jh. belegte und aus Auge und n sowie Braue gebildete Bezeichnung
für den seit ihrer Entstehung etwa zwei Zentimeter über den Augen von Menschen
und Primaten verlaufenden behaarten Hautstreifen; F.: Augenbraue,
Augenbrauen+EW; Z.: Aug-en-brau-e
$Augenlid,
nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Augenlid; Q.: 13. Jh. (Glosse); E.: s. auge, s. n,
s. Lid; L.: EWD s. u. Lid, DW 1, 807 (Augenlied), DW2 3, 896, EWAhd 6, 1264; GB.:
seit 13. Jh. belegte und aus Auge und n sowie Lid gebildete Bezeichnung für die
das Auge von Menschen und Primaten bei Bedarf von oben und von unten nach vorn
abschließende bindegewebige Muskelplatte mit Drüsen; F.: Augenlid, Augenlides,
Augenlids, Augenlider, Augenlidern+EW; Z.: Aug-en—li-d
$Augentrost,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Augentrost; E.: s. Auge, s. n, s. Trost; L.: Kluge s.
u. Augentrost; GB.: seit 1471 belegte und aus Auge und n sowie Trost gebildete
Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschliche und nahezu weltweit
verbreitete sowie als Heilmittel für Augenentzündungen verwendete Pflanze; F.:
Augentrost, Augentrostes, Augentrosts+EW; Z.: Aug-en—tro-st
$Augenweide,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Augenweide; E.: s. Auge, s. n, s. Weide (F.) (2); L.:
EWD s. u. Weide 2; GB.: seit 1185 belegte und aus Auge und n sowie Weide (F.) (2)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung von Augen
möglichen angenehmen Anblick; F.: Augenweide, Augenweiden+EW; Z.: Aug-en—wei-d-e
Augiasstall,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Augiasstall, Saustall; ne. Augean stables; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1785; I.: z. T. lat.-gr. Lw.; E.: Vorderglied s. PN Augias; s. lat.
Augēās, Augīās, Augeus, M.=PN, Augias, (116-27 v. Chr.);
gr. Αὐγείας (Augeías), M.=PN, Augias; vgl.
gr. αὖγε (auge), Adv., Strahl, Licht, Glanz, Auge; idg.
*au- (4), *u-, *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Partikel, jener,
andererseits, oder, Pokorny 73 (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Augiasstall, DW2 3,
908, Duden s. u. Augiasstall; Son.: der Stall des Augias in dem 3000 Rinder
gehalten worden sein sollen und der jahrelang nicht gereinigt worden war und
den Herakles als eine seiner 12 Aufgaben ausmisten musste; vgl. nndl.
Augiasstal, Sb., Augiasstall; frz. écuries d’Augias, F., Augiasstall; nschw.
augiasstall, Sb., Augiasstall; nnorw. augiasstall, M., Augiasstall; poln.
stajnia Augiasza, F., Augiasstall; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1785)
belegte und aus Augias und Stall gebildete Bezeichnung für einen in der
Mythologie der Griechen belegten Ort mit großer Unordnung und davon abgeleitet allgemein
für korrupte Zustände; BM.: PN aus der Heraklessage; F.: Augiasstall,
Augiasstalls, Augiasstalles+EW; Z.: Aug-ias—sta-l-l
$...äugig,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. ...äugig; Vw.: s. blau-, hohl-, scheel-, schlitz-;
E.: s. Aug(e), s. ig; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus Aug(e) und
ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Augen mögliches Auge
betreffend; L.: DW 1, 815; GB.: F.: ...äugig, ...äugige, ...äugiges,
...äugigem, ...äugigen, ...äugiger(, ...äugigere, ...äugigeres, ...äugigerem,
...äugigeren, ...äugigerer, ...äugigst, ...äugigste, ...äugigstes,
...äugigstem, ...äugigsten, ...äugigster)+EW; Z.: -äug-ig
Augur,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Augur, Vogeldeuter, Vogelflugdeuter; ne. augur (M.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.: Lw. lat. augur; E.: s. lat. augur, M.,
Weissager, Vogeldeuter, Vogelflugdeuter, Augur, (234-149 v. Chr.); vgl. idg.
*au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-,
*h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); ein römischer etymologischer
Erklärungsversuch war eine Herleitung aus lat. avis, F., Vogel und lat. gerere,
V., tragen, sich betragen; L.: DW2 3, 910, Duden s. u. Augur; Son.: vgl. nndl.
augur, M., Augur; frz. augure, M., Augur; nschw. augur, M., Augur; nnorw.
augur, M., Augur; poln. augur, M., Augur; nir. ágar, M., Augur; lit.
augūras, M., Augur; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1500) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen römischen Amtsträger und
Priester der durch Vogelschau zu ergründen hatte ob ein geplantes Unternehmen
den Göttern genehm sein würde; BM.: Vermehrung; F.: Augur, Augurs, Auguren+FW;
Z.: Aug-ur
Auguration,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Auguration, Deutung, Beginnen; ne. auguration; Vw.:
s. In-; Hw.: s. Augur; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat.
augurātio, F., Weissagung, Weissagekunst; vgl. lat. augur, M., Weissager,
Vogeldeuter, Augur, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *au̯eg-,
*u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-,
*h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); ein römischer etymologischer
Erklärungsversuch war eine Herleitung aus lat. avis, F., Vogel und lat. gerere,
V., tragen, sich betragen; Son.: vgl. nndl. ...auguratie, Suff., ...auguration;
frz. ..auguration, Suff., ...auguration; nnorw. ...augurasjon, Suff.,
...auguration; lit. ...auguracija, Suff., ...auguration; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und dem Lateinischen des Altertums
nachgebildete Bezeichnung für eine feierliche Handlung; BM.: Weissager; F.: Auguration,
Augurationen+FW; Z.: -aug-ur-at-io-n
August,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. August; ne. august; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ougeste, st. M., sw. M., August; mhd. ougest,
ougst, ouwest, ōwest, ōwist, ōgst, st. M., August, Herbst; mnd.
ouwest, owest, oust, M., August, Erntezeit; mnd. august, M., August; mnl. oust,
Sb., August; ahd. ougusto, sw. M. (n), August; as. -; anfrk. -; s. lat.
(mēnsis) Augustus, M., August; lat. Augustus, M., Heiliger,
Unverletzlicher, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. augēre, V., wachsen
lassen, fördern, befruchten, vermehren, stärken; vgl. idg. *au̯eg-,
*u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-,
*h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. August,
Kluge s. u. August, EWD s. u. August, DW 1, 236, DW2 3, 911, EWAhd 6, 1267,
Duden s. u. August; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. augustus,
Sb., August; frz. août, M., August; nschw. augusti, Sb., August; nnorw. august,
M., August; alb. gusht, Sb., August; kymr. awst, N., August; russ.
август (awgust), M., August; GB.: seit dem
Frühmittelalter (nach 765?) belegte Bezeichnung für den achten Monat in dem
gregorianischen Kalender zwischen Juli und September; BM.: Monat zu Ehren des römischen
Kaisers Augustus benannt; F.: August, Augusts, Augustes, Auguste+FW; Z.:
Aug-ust
Auktion,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Auktion, Versteigerung; ne. auction; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1571 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. auctio; E.: s. lat. auctio, F., Vermehren,
Versteigerung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-,
*aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren,
zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Auktion, EWD s. u. Auktion, DW2 3, 912,
Duden s. u. Auktion; Son.: vgl. nndl. auctie, Sb., Auktion; nschw. auktion,
Sb., Auktion; nnorw. auksjon, M., Auktion; poln. aukcja, F., Auktion; kymr.
acsiwn, ocsiuwn, F., Auktion; lit. aukcionas, M., Auktion; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1571) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Versteigerung und das
Zustandekommen eines Kaufvertrags bei einer Versteigerung bei dem die Bieter
Gebote abgeben und der Bieter mit dem höchsten Gebot den Zuschlag bekommt; BM.:
vermehren; F.: Auktion, Auktionen+FW; Z.: Auk-t-io-n
$Auktionator,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Auktionator; Q.: 1727; E.: s. lat. auctionator, s.
Auktion; L.: EWD s. u. Auktion; GB.: seit 1727 belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen Versteigerer; F.: Auktionator, Auktionators,
Auktionatoren+FW; Z.: Auk-t-io-n-at-or
Aula,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Aula, Festsaal; ne. auditorium; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1536 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. aula; E.: s. lat. aula, F., Hof, Viehhof,
Palast, Atrium, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. αὐλή (aulḗ),
F., Hof, Hofraum, Halle; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V.,
übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.);
L.: Kluge s. u. Aula, EWD s. u. Aula, DW2 3, 912; Son.: vgl. nndl. aula, Sb.,
Aula; frz. aula, F., Aula; nschw. aula, Sb., Aula; nnorw. aula, M., Aula; poln.
aula, F., Aula; lit. aula, F., Aula; GB.: seit der frühen Neuzeit (1536)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für einen Versammlungsraum vor allem in Universitäten und Schulen; BM.:
übernachten?; F.: Aula, Aulen, Aulas+FW; Z.: Au-l-a
Aura,
nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Aura, Ausstrahlung; ne. aura; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.?; I.: Lw. lat. aura; E.: s. lat. aura, F., Hauch, Lufthauch, Wehen
(N.), Strömung, Luftzug; s. gr. αὔρα (aúra), F., Hauch,
Luftzug, Wind, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10),
*au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81
(128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Aura, DW2 3, 913, Duden s. u. Aula; Son.: vgl.
nndl. aura, Sb., Aura; frz. aura, F., Aura; nschw. aura, Sb., Aura; nnorw.
aura, M., Aura; poln. aura, F., Aura; kymr. awra, M., Aura; GB.: seit der
frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliche natürliche Ausstrahlung eines Menschen; BM.: Hauch; F.: Aura,
Auren, Auras+FW; Z.: Au-r-a
Aureole,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Aureole, Heiligenschein; Lichtkranz; ne. aureole;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1293 (Martina); I.: Lw. -; E.: s. mhd. aureolā,
aureole, F., „Aureole“, Gloriole; mnd. -; s. mlat. aureola, F., Heiligenschein,
Strahlenkrone, Glückseligkeit der Seele, (um 1180); vgl. lat. aureolus, Adj.,
schön golden, vergoldet, goldfarbig; lat. aurum, N., Gold; vgl. idg.
*au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-,
*h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86 (132/132) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2 3, 914, Duden s. u.
Aureole; Son.: vgl. frz. auréole, F., Aureole, Heiligenschein; poln. aureola,
F., Aureole, Heiligenschein; lit. aureolė, F., Aureole; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1293) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für den Lichtkranz der ein Gestirn umgibt bzw. einen
den kompletten Körper umfassenden Heiligenschein; GB.: goldener Schein; F.:
Aureole, Aureolen+FW; Z.: Aur-eol-e
Aurikel,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Aurikel, Bergschlüsselblume; ne. auricula, mountain
cowslip, bear’s ear; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1745; I.: neoklassische Bildung; I.:
Lw. lat. auricula; E.: s. lat. auricula, F., Öhrchen, Ohrknorpel, Ohrläppchen,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. auris, F., Ohr, Ohrläppchen; idg. *ōus-
(2), *əus-, *us-, h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785 (1356/36)
(RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Aurikel, EWD s. u. Aurikel, DW 1, 236, DW2 3, 914, Duden s. u.
Aurikel; Son.: s. ahd.? ourigol, Sb.?, Öhrchen?; vgl. nndl. aurikel, Sb.,
Aurikel, Bergschlüsselblume; frz. auricule, F., Bergschlüsselblume; nschw.
aurikel, Sb., Aurikel, Bergschlüsselblume; nnorw. aurikkel, M., Aurikel,
Bergschlüsselblume; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1745) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommen sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschliche zu der Gattung
der Primeln gehörende Pflanze mit leuchtend gelben Blüten; BM.: bärenohrförmige
Blätter; F.: Aurikel, Aurikeln+FW; Z.: Aur-ik-el
Auripigment,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Auripigment, Rauschgelb; ne. orpiment; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1438/1440; I.: Lw. lat. auripīgmentum; E.: s. mhd. ōrpiment,
ōrpirment, ōrpermint, ortirmint, auripigment, st. N., Rauschgelb,
Auripigment, rotes Operment, Schwefelarsenverbindung; mnd. orperment,
orberment, orprement, oripriment, N.?, M.?, Arsenik, Schwefelarsen,
Arsen-Sulfid; mnl. operment, Sb., Rauschgelb; lat. auripīgmentum,
orpīmentum, N., Auripigment, Operment, Schwefelarsen,
Schwefelarsenverbindung, Bleikupfer, Urquecksilber, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl.
lat. aurum, N., Gold, goldenes Gerät; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-,
u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny
86 (132/132) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); lat. pīgmentum, N., Farbe; lat. pingere, V., malen; idg. peig-
(1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794
(1376/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Arsen, DW2 3, 914, EWAhd 6, 1198, Duden s. u. Auripigment;
Son.: s. ahd. ōrgimint, st. N. (a), Auripigment, Schwefelarsen; vgl.
nndl. orpiment, Sb., Auripigment; frz. orpiment, M., Auripigment; nschw.
auripigment, Sb., Auripigment; nnorw. auripigment, N.?, Auripigment; poln.
aurypigment, M., Auripigment; lit. orpimentas, M., Auripigment; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1438/1440) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich schon vormenschliches natürlich vorkommendes giftiges
goldgelbes Arsenmineral (Arsensulfid); BM.: Gold, färben; F.: Auripigment,
Auripigments, Auripigmentes+FW; Z.: Aur-i-pig-m-ent
aus,
nhd., Präp., Adv., (8. Jh.): nhd. aus, heraus, hervor; ne. out; Vw.: Gar-,
-merzen, -powern (1), -powern (2), -staffieren; Hw.: s. außen, außer; Q.: Ende
8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. ūz (1), ouz,
ūzer, Präp., aus, mit, nach, über ... hinaus, unter, von, von ... aus,
weg, von hervor; mhd. ūze (1), ūzze, ouze, Präp., aus, mit, nach,
über ... hinaus, unter, von, von ... aus, von ... weg, aus ... heraus; mhd.
ūze (2), ouze, Adv., aus, draußen, außerhalb; mnd. ūt, ūte,
ūten, Adv., aus, heraus; ahd. ūz, Präp., Adv., Konj., Präf., aus,
heraus, draußen, aber, sondern (Konj.); as. ūt, Adv., heraus, hinaus;
anfrk. ūt*, Präp., Präf., aus, heraus; germ. *ūt, Adv., heraus; idg.
*ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
aus, Kluge s. u. aus, EWD s. u. aus, DW 1, 817, DW2 3, 915, Falk/Torp 29, Duden
s. u. aus, Bluhme s. u. aus; Son.: vgl. afries. ūt, Präp., Adv., aus,
heraus; nnordfries. ut, Adv., aus, heraus; ae. ūt, Adv., aus, hinaus,
heraus, draußen; an. ūt, Adv., hinaus; got. ūt, Adv., Präf., hinaus,
heraus; nndl. uit, Präp., aus; nschw. ut, Präp., aus; nnorw. ute, Adv., aus;
ai. úd-, út, Adv., empor, hinaus; av. uz-, uz-, Adv., empor, hinaus; apers.
us-, Adv., empor, hinaus; gr. ὑ (hy), Präf., hinauf; lat. ūsque,
Adv., auf jedem Punkt, in einem fort; air. uss-, uss-, Präverb; lit. už...,
Präf.?, auf..., hinauf...; ksl. vъz, Präf., hinauf an etwas; GB.: seit
dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische und das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung (Fürwort) für heraus oder hervor oder
für eine Herkunft; BM.: hinaus?; F.: aus+EW; Z.: aus
$ausarten,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ausarten; E.: s. aus, s. arten; L.: Kluge s. u.
Art 2, EWD s. u. Art; GB.: seit 1648 belegte und aus aus und arten gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches ausufern oder
auswachsen; F.: ausarten, arte aus, artet aus, arten aus, artest aus, artete
aus, artetest aus, arteten aus, artetet aus, ausgeartet, ##ausgeartet,
ausgeartete, ausgeartetes, ausgeartetem, ausgearteten, ausgearteter##,
ausartend, ###ausartend, ausartende, ausartendes, ausartendem, ausartenden,
ausartender###, art aus, auszuarten, ####auszuarten, auszuartend, auszuartende,
auszuartendes, auszuartendem, auszuartenden, auszuartender####, arte (!) aus+EW;
Z.: aus—ar-t-en
$ausbaden,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ausbaden; E.: s. aus, s. baden; L.: Kluge s. u.
ausbaden, EWD s. u. baden; GB.: seit 1473 belegte und aus aus und baden
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches verantworten; F.: ausbaden, bade aus, badest aus, badet aus, baden
aus, badete aus, badetest aus, badeten aus, badetet aus, ausgebadet,
##ausgebadet, ausgebadete, ausgebadetes, ausgebadetem, ausgebadeten,
ausgebadeter##, ausbadend, ###ausbadend, ausbadende, ausbadendes, ausbadendem,
ausbadenden, ausbadender###, auszubaden, ####auszubaden, auszubadend,
auszubadende, auszubadendes, auszubadendem, auszubadenden, auszubadender####,
bade (!) aus+EW; Z.: aus—ba-d-en
$ausbaggern,
nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. ausbaggern; E.: s. aus, s. baggern; L.: EWD s.
u. Fach; GB.: seit Anfang 19. Jh. belegte und aus aus und baggern gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Baggers durch den Menschen
mögliches mit einem Bagger ausgraben oder vertiefen; F.: ausbaggernd, baggere
aus, bagger aus, baggre aus, baggerst aus, baggert aus, baggerte aus,
baggertest aus, baggerten aus, baggertet aus, ausgebaggert, ##ausgebaggert,
ausgebaggerte, ausgebaggertes, ausgebaggertem, ausgebaggerten,
ausgebaggerter##, ausbaggernd, ###ausbaggernd, ausbaggernde, ausbaggerndes,
ausbaggerndem, ausbaggernden, ausbaggernder###, auszubaggern, ####auszubaggern,
auszubaggernd, auszubaggernde, auszubaggerndes, auszubaggerndem,
auszubaggernden, auszubaggernder####, bagger (!) aus+EW; Z.: aus—bagg-er-n
$ausbalancieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ausbalancieren; E.: s. aus, s. balancieren; L.:
EWD s. u. Balance; GB.: seit 1889 belegte und aus aus und balancieren gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches das Gleichgewicht
herstellen oder ausgleichen; F.: ausbalancieren, balanciere aus, balancierst
aus, balanciert aus, balancierest aus, balancieret aus, balancierte aus,
balanciertest aus, balancierten aus, balanciertet aus, ausbalanciert,
##ausbalanciert, ausbalancierte, ausbalanciertes, ausbalanciertem,
ausbalancierten, ausbalancierter##, ausbalancierend, ###ausbalancierend,
ausbalancierende, ausbalancierendes, ausbalancierendem, ausbalancierenden,
ausbalancierender###, auszubalancieren, ####auszubalancieren,
auszubalancierend, auszubalancierende, auszubalancierendes, auszubalancierendem,
auszubalancierenden, auszubalancierender####, balancier aus+EW+FW; Z.: aus—ba-lan-c-ier-en
$ausbaldowern,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ausbaldowern; E.: s. aus, s. baldowern; L.: Kluge
s. u. ausbaldowern, EWD s. u. ausbaldowern; GB.: seit 1847 belegte und aus aus
und baldowern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwickliung von
Sprache mögliches auskundschaften oder aushecken; F.: ausbaldowern, baldowere
aus, baldower aus, baldowerst aus, baldowert aus, baldowern aus, baldowerest
aus, baldoweret aus, baldowerte aus, baldowertest aus, baldowerten aus,
baldowertet aus, ausbaldowert, ##ausbaldowert, ausbaldowerte, ausbaldowertes,
ausbaldowertem, ausbaldowerten, ausbaldowerter##, ausbaldowernd,
###ausbaldowernd, ausbaldowernde, ausbaldowerndes, ausbaldowerndem,
ausbaldowernden, ausbaldowernder###, auszubaldowern, ####auszubaldowern,
auszubaldowernd, auszubaldowernde, auszubaldowerndes, auszubaldowerndem,
auszubaldowernden, auszubaldowernder####, baldower (!) aus+FW; Z.: aus—bal-dow-er-n
$ausbedingen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. ausbedingen; E.: s. aus, s. bedingen; L.: EWD s.
u. bedingen; GB.: seit um 1223 belegte und aus aus und bedingen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches bedingen
oder vorbehalten (V.); F.: ausbedingen, bedinge aus, beding aus, bedingst aus,
bedingt aus, bedingest aus, bedinget aus, bedang aus, bedangst aus, bedangen
aus, bedangt aus, bedänge aus, bedängest aus, bedängen aus, bedänget (!) aus,
bedünge (!) aus, bedüngest (!) aus, bedüngen (!) aus, bedünget (!) aus,
ausbedungen, ##ausbedungen, ausbedungene, ausbedungenes, ausbedungenem,
ausbedungenen, ausbedungener##, ausbedingend, ###ausbedingend, ausbedingende,
ausbedingendes, ausbedingendem, ausbedingenden, ausbedingender###,
auszubedingen, ####auszubedingen, auszubedingend, auszubedingende,
auszubedingendes, auszubedingendem, auszubedingenden, auszubedingender####,
beding aus+EW; Z.: aus—be—din-g-en
$Ausbeute,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ausbeute; E.: s. ausbeute(n); L.: Kluge s. u.
ausbeuten, EWD s. u. ausbeuten; GB.: seit 1511 belegte und aus aus und Beute
gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliche Beute oder ein Ergebnis eines Verhaltens; F.: Ausbeute, Ausbeuten+EW; Z.:
Aus—beut-e
$ausbeuten,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. ausbeuten; E.: s. aus, s. beuten; L.: Kluge s.
u. ausbeuten, EWD s. u. ausbeuten; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus
aus und beuten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches erbeuten oder ausnutzen; F.: ausbeuten, beute aus, beutest
aus, beutet aus, beuten aus, beutete aus, beutetest aus, beuteten aus, beutetet
aus, ausgebeutet, ##ausgebeutet, ausgebeutete, ausgebeutetes, ausgebeutetem,
ausgebeuteten, ausgebeuteter##, ausbeutend, ###ausbeutend, ausbeutende,
ausbeutendes, ausbeutendem, ausbeutenden, ausbeutender###, auszubeuten,
####auszubeuten, auszubeutend, auszubeutende, auszubeutendes, auszubeutendem,
auszubeutenden, auszubeutender####, beute (!) aus+EW; Z.: aus—beut-en
$Ausbeutung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ausbeutung; E.: s. ausbeut(en), s. ung; L.: Kluge s.
u. ausbeuten, EWD s. u. ausbeuten; GB.: seit 1531 belegte und aus ausbeut(en)
und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen
mögliche Ausnutzung; F.: Ausbeutung, Ausbeutungen+EW; Z.: Aus—beut-ung
$ausbilden,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ausbilden; Q.: vor 1326 (Meister Eckhart); L.:
EWD s. u. bilden; F.: ausbilden, bilde aus, bildst (!) aus, bildt (!) aus,
bilden aus, bildest aus, bildet aus, bildete aus, bildetest aus, bildeten aus,
bildetet aus, ausgebildet, ##ausgebildet, ausgebildete, ausgebildetes,
ausgebildetem, ausgebildeten, ausgebildeter##, ausbildend, ###ausbildend,
ausbildende, ausbildendes, ausbildendem, ausbildenden, ausbildender###,
auszubilden, ####auszubilden, auszubildend, auszubildende, auszubildendes,
auszubildendem, auszubildenden, auszubildender####, bild (!) aus+EW; Z.: aus—bild-en
$Ausbildung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ausbildung; E.: s. ausbild(en), s. ung; Q.: 1. Hälfte
17. Jh.; L.: EWD s. u. bilden; GB.: seit 1. Hälfte 17. Jh. belegte und aus aus
und Bildung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Bildung oder Erziehung oder
Unterrichtung; F.: Ausbildung, Ausbildungen+EW; Z.: Aus—bild-ung
$ausbomben,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. ausbomben; E.: s. aus, s. bomben; L.: EWD s. u.
Bombe; GB.: seit 1943 belegte und aus aus und bomben gebildete Bezeichnung für
sachlich seit der Entwicklung von Bomben mögliches verbomben oder wegbomben; F.:
ausbomben, bombe aus, bombst aus, bombt aus, bomben aus, bombest aus, bombet
aus, bombte aus, bombtest aus, bombten aus, bombtet aus, ausgebombt,
##ausgebombt, ausgebombte, ausgebombtes, ausgebombtem, ausgebombten,
ausgebombter##, ausbombend, ###ausbombend, ausbombende, ausbombendes,
ausbombendem, ausbombenden, ausbombender###, auszubomben, ####auszubomben,
auszubombend, auszubombende, auszubombendes, auszubombendem, auszubombenden,
auszubombender####, bomb aus+EW; Z.: aus—bomb-en
$ausbooten,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ausbooten; E.: s. aus, s. Boot, s. en; L.: Kluge
s. u. Boot, EWD s. u. Boot; GB.: seit vor 1885 belegte und aus aus und Boot
sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von
Wasserfahrzeugen mögliches mit einem Boot entfernen oder aus einem Boot
entfernen oder ausschiffen oder ausschalten; F.: ausbooten, boote aus, bootest
aus, bootet aus, booten aus, bootete aus, bootetest aus, booteten aus, bootetet
aus, ausgebootet, ##ausgebootet, ausgebootete, ausgebootetes, ausgebootetem,
ausgebooteten, ausgebooteter##, ausbootend, ###ausbootend, ausbootende,
ausbootendes, ausbootendem, ausbootenden, ausbootender###, auszubooten,
####auszubooten, auszubootend, auszubootende, auszubootendes, auszubootendem,
auszubootenden, auszubootender####, boote (!) aus+EW; Z.: aus—boo-t-en
$ausbrechen,
nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. ausbrechen; E.: s. aus, s. brechen; L.: Kluge s.
u. brechen, EWD s. u. brechen; GB.: seit um 1000 belegte und aus aus und
brechen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
herausbrechen; F.: ausbrechen, breche aus, brichst aus, bricht aus, brechen
aus, brecht aus, brechest aus, brechet aus, brach aus, brachst aus, brachen
aus, bracht aus, bräche aus, brächest aus, brächst aus, brächen aus, brächet
aus, brächt aus, ausgebrochen, ##ausgebrochen, ausgebrochene, ausgebrochenes,
ausgebrochenem, ausgebrochenen, ausgebrochener##, ausbrechend, ###ausbrechend,
ausbrechende, ausbrechendes, ausbrechendem, ausbrechenden, ausbrechender###,
auszubrechen, ####auszubrechen, auszubrechend, auszubrechende, auszubrechendes,
auszubrechendem, auszubrechenden, auszubrechender####, brich aus+EW; Z.: aus—bre-ch-en
$ausbreiten,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. ausbreiten; E.: s. aus, s. breiten; L.: Kluge s.
u. breit; GB.: seit 1172-1190 belegte und aus aus und breiten gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches verbreiten; F.:
ausbreiten, breite aus, breitest aus, breitet aus, breiten aus, breitete aus,
breitetest aus, breiteten aus, breitetet aus, ausgebreitet, ##ausgebreitet,
ausgebreitete, ausgebreitetes, ausgebreitetem, ausgebreiteten,
ausgebreiteter##, ausbreitend, ###ausbreitend, ausbreitende, ausbreitendes,
ausbreitendem, ausbreitenden, ausbreitender###, auszubreiten, ####auszubreiten,
auszubreitend, auszubreitende, auszubreitendes, auszubreitendem,
auszubreitenden, auszubreitender####, breit (!) aus+EW; Z.: aus—brei-t-en
$Ausbruch,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ausbruch; E.: s. aus, s. Bruch; Q.: Ende 13. Jh.; L.:
DW 1, 838, DW2 3, 987; GB.: seit Ende 13. Jh. belegte und aus aus und Bruch
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
Hervorbrechen; F.: Ausbruch, Ausbruches, Ausbruchs, Ausbrüche, Ausbrüchen+EW;
Z.: Aus—bru-ch
$Ausbund,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Ausbund; E.: s. aus, s. Bund; L.: Kluge s. u.
Ausbund, EWD s. u. Ausbund; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus aus und Bund
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
Vorbild und später für eine Einschneidung in Brötchen; F.: Ausbund, Ausbunds,
Ausbundes, Ausbünde, Ausbünden+EW; Z.: Aus—bund
$Ausdruck,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ausdruck; E.: s. aus, s. Druck; Vw.: s. Kraft-; L.:
Kluge s. u. drücken, EWD s. u. drücken; GB.: seit um 1300 belegte und aus aus
und Druck gebildete Bezeichnung für eine Äußerung oder ein Wort sowie später
auch einen Druck eines Textes; F.: Ausdruck, Ausdrucks, Ausdruckes, Ausdrücke,
Ausdrücken+EW; Z.: Aus—dru-ck
$ausdrücken,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ausdrücken; E.: s. aus, s. drücken; L.: Kluge s.
u. drücken, EWD s. u. drücken; GB.: seit um 1235 belegte und aus aus und
drücken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches herausdrücken; F.: ausdrücken, drücke aus, drückst aus,
drückt aus, drücken aus, drückest aus, drücket aus, drückte aus, drücktest aus,
drückten aus, drücktet aus, ausgedrückt, ##ausgedrückt, ausgedrückte,
ausgedrücktes, ausgedrücktem, ausgedrückten, ausgedrückter##, ausdrückend,
###ausdrückend, ausdrückende, ausdrückendes, ausdrückendem, ausdrückenden,
ausdrückender###, auszudrücken, ####auszudrücken, auszudrückend,
auszudrückende, auszudrückendes, auszudrückendem, auszudrückenden,
auszudrückender####, drück aus+EW; Z.: aus—drü-ck-en
$ausdrücklich,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ausdrücklich; E.: s. Ausdruck, s. lich; L.: Kluge
s. u. drücken, EWD s. u. drücken; GB.: seit vor 1510 belegte und aus Ausdruck
und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache
mögliches nachdrücklich oder wörtlich; F.: ausdrücklich, ausdrückliche,
ausdrückliches, ausdrücklichem, ausdrücklichen, ausdrücklicher(, ausdrücklichere,
ausdrücklicheres, ausdrücklicherem, ausdrücklicheren, ausdrücklicherer,
ausdrücklichst, ausdrücklichste, ausdrücklichstes, ausdrücklichstem,
ausdrücklichsten, ausdrücklichster)+EW; Z.: aus—drü-ck-lich
$ausdunsten,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ausdunsten; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des
Konrad von Megenberg); E.: s. aus, s. dunsten; L.: EWD s. u. Dunst, DW 1, 849,
DW2 3, 1018; GB.: seit 1348/1350 belegte und aus aus und dunsten gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Dunst mögliches herausdunsten
oder Dunst absondern; F.: dunsten, dunste, dunstest, dunstet, dunstete,
dunstetest, dunsteten, dunstetet, ausgedunstet, ##ausgedunstet, ausgedunstete,
ausgedunstetes, ausgedunstetem, ausgedunsteten, ausgedunsteter##, ausdunstend,
###ausdunstend, ausdunstende, ausdunstendes, ausdunstendem, ausdunstenden,
ausdunstender###, dunst+EW; Z.: aus—du-n-s-t-en
$ausdünsten,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ausdünsten; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des
Konrad von Megenberg); Hw.: s. ausdunsten; L.: EWD s. u. Dunst, DW 1, 849, DW2
3, 1018; F.: dünsten, dünste, dünstest, dünstet, dünstete, dünstetest,
dünsteten, dünstetet, ausgedünstet, ##ausgedünstet, ausgedünstete,
ausgedünstetes, ausgedünstetem, ausgedünsteten, ausgedünsteter##, ausdünstend,
###ausdünstend, ausdünstende, ausdünstendes, ausdünstendem, ausdünstenden,
ausdünstender###, dünst (!)+EW; Z.: aus—dü-n-s-t-en
$auseinanderstieben,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. auseinanderstieben; E.: s. auseinander, s.
stieben; L.: EWD s. u. stieben; GB.: seit um 1784 belegte und aus auseinander
und stieben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliches auseinandertreten oder auseinanderfallen; F.: auseinanderstieben,
stiebe auseinander, stiebst auseinander, stiebt auseinander, stiebest
auseinander, stiebet auseinander, stob auseinander, stobst auseinander, stobt
auseinander, stoben auseinander, stoben auseinander, ##auseinandergestoben,
auseinandergestobene, auseinandergestobenes, auseinandergestobenem,
auseinandergestobenen, auseinandergestobener###, auseinanderstiebend,
###auseinanderstiebend, auseinanderstiebende, auseinanderstiebendes,
auseinanderstiebendem, auseinanderstiebenden, auseinanderstiebender###, stieb
auseinander+EW; Z.: aus—ein-an-d-er---stie-b-en
$auserkoren,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12. Jh.?): nhd. auserkoren; E.: s. aus, s. erkoren,
s. erkiesen; L.: EWD s. u. Kür; GB.: vielleicht sein 12. Jh. belegte und aus
aus und erkiesen (erkoren) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches ausgewählt oder auserlesen (Adj.) oder
ausgesucht; F.: auserkoren, auserkorene, auserkorenes, auserkorenem,
auserkorenen, auserkorener+EW; Z.: aus—er—kor-en
$auserlesen,
nhd., (Part. Prät.=) Adj., (14. Jh.?): nhd. auserlesen; E.: s. aus. s. erlesen
(Adj.); L.: EWD s. u. lesen; GB.: seit 14. Jh.? belegte und aus auserlesen (V.)
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches ausgesucht oder ausgewählt oder auserkoren; F.: auserlesen,
auserlesene, auserlesenes, auserlesenem, auserlesenen, auserlesener(,
auserlesenere, auserleseneres, auserlesenerem, auserleseneren, auserlesenerer,
auserlesenst, auserlesenste, auserlesenstes, auserlesenstem, auserlesensten,
auserlesenster)+EW; Z.: aus—er—les-en
$ausfallen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. ausfallen; Q.: Mitte 13. Jh.; E.: s. aus, s.
fallen; L.: EWD s. u. fallen; GB.: seit Mitte 13. Jh. belegte und aus aus und
fallen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich
mögliches herausfallen oder ausgleiten; F.: ausfallen, falle aus, fällst aus,
fällt aus, fallen aus, fallt aus, fallest aus, fallet aus, fiel aus, fielst
aus, fielen aus, fielt aus, fielest aus, fielet aus, ausgefallen,
##ausgefallen, ausgefallene, ausgefallenes, ausgefallenem, ausgefallenen,
ausgefallener##, ausfallend, ###ausfallend, ausfallende, ausfallendes,
ausfallendem, ausfallenden, ausfallender###, auszufallen, ####auszufallen,
auszufallend, auszufallende, auszufallendes, auszufallendem, auszufallenden,
auszufallender####, fall (!) aus+EW; Z.: aus—fall-en
$ausfallend,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. ausfallend; E.: s. ausfallen, s. d; L.:
EWD s. u. fallen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ausfallen und d gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches
herausfallend oder ausfällig; F.: ausfallend, ausfallende, ausfallendes,
ausfallendem, ausfallenden, ausfallender(, ausfallendere, ausfallenderes,
ausfallenderem, ausfallenderen, ausfallenderer, ausfallendst, ausfallendste,
ausfallendstes, ausfallendstem, ausfallendsten, ausfallendster)+EW; Z.: aus—fall-en-d
$ausfällig,
nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. ausfällig; E.: s. ausfall(en), s. ig; L.: Kluge s.
u. ausfällig, EWD s. u. fallen; GB.: seit um 1487 belegte und aus ausfall(en)
oder Ausfall und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entwicklung von Sprache mögliches Ausfall betreffend oder beleidigend; F.: ausfällig,
ausfällige, ausfälliges, ausfälligem, ausfälligen, ausfälliger(, ausfälligere,
ausfälligeres, ausfälligerem, ausfälligeren, ausfälligerer, ausfälligst,
ausfälligste, ausfälligstes, ausfälligstem, ausfälligsten, ausfälligster)+EW;
Z.: aus—fäll-ig
$ausfindig
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. ausfindig; s. ausfind(en), s. ig; L.: EWD s. u.
finden; GB.: seit 1418 belegte und aus ausfind(en) und ig gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches herausfindbar
oder herausgefunden; F.: ausfindig; Z.: aus—fi-n-d-ig
$ausflippen,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. ausflippen; E.: s. s. aus, s. flippen; L.: Kluge
s. u. ausflippen, EWD s. u. flippen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus aus und
flippen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit
mögliches durch Drogen kopflos werden; F.: ausflippen, flippe aus, flippst aus,
flippt aus, flippen aus, flippest aus, flippet aus, flippte aus, flipptest aus,
flippten aus, flipptet aus, ausgeflippt, ##ausgeflippt, ausgeflippte,
ausgeflipptes, ausgeflipptem, ausgeflippten, ausgeflippter##, ausflippend,
###ausflippend, ausflippende, ausflippendes, ausflippendem, ausflippenden,
ausflippender###, auszuflippen, ####auszuflippen, auszuflippend,
auszuflippende, auszuflippendes, auszuflippendem, auszuflippenden,
auszuflippender####, flipp aus+EW; Z.: aus—flip-p-en
$ausflocken,
nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. ausflocken; E.: s. aus, s. flocken; L.: Kluge s.
u. Flocke; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus aus und flocken
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches durch Flocken in
Erscheinung treten; F.: ausflocken, flocke aus, flockst aus, flockt aus,
flocken aus, flockest aus, flocket aus, flockte aus, flocktest aus, flockten
aus, flocktet aus, ausgeflockt, ##ausgeflockt, ausgeflockte, ausgeflocktes,
ausgeflocktem, ausgeflockten, ausgeflockter##, ausflockend, ###ausflockend,
ausflockende, ausflockendes, ausflockendem, ausflockenden, ausflockender###,
auszuflocken, ####auszuflocken, auszuflockend, auszuflockende, auszuflockendes,
auszuflockendem, auszuflockenden, auszuflockender####, flock (!) aus+EW; Z.:
aus—flo-ck-en
$Ausflucht,
nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Ausflucht; E.: s. aus, s. Flucht; L.: Kluge s. u.
Ausflucht, EWD s. u. Flucht 1; GB.: seit 13. Jh.? belegte und aus aus und
Flucht gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vor Entstehung des
Menschen und der Sprache mögliche Flucht und später Ausrede; F.: Ausflucht,
Ausflüchte, Ausflüchten+EW; Z.: Aus—flu-ch-t
$Ausflug,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ausflug; E.: s. aus, s. Flug; L.: Kluge s. u.
Ausflug, EWD s. u. Flug; GB.: seit Ende 13. Jh. belegte und aus aus und Flug
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches Ausfliegen; F.:
Ausflug, Ausflugs, Ausfluges, Ausflüge, Ausflügen+EW; Z.: Aus—flu-g
$ausfransen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ausfransen; E.: s. aus, s. fransen; (!) L.: EWD
s. u. Franse; GB.: seit 1644 belegte und aus aus und fransen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Gewebe durch den
Menschen mögliches ausfasern; F.: ausfransen, franse aus, fransst (!) aus,
franst aus, fransen aus, fransest aus, franset aus, franste aus, franstest aus,
fransten aus, franstet aus, ausgefranst, ##ausgefranst, ausgefranste, ausgefranstes,
ausgefranstem, ausgefransten, ausgefranster##, ausfransend, ###ausfransend,
ausfransende, ausfransendes, ausfransendem, ausfransenden, ausfransender###,
auszufransen, ####auszufransen, auszufransend, auszufransende, auszufransendes,
auszufransendem, auszufransenden, auszufransender####, frans (!) aus+EW; Z.:
aus—fra-n-s-en
$ausführen,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. ausführen; E.: s. aus, s. führen; L.: Kluge s. u.
ausführen, EWD s. u. führen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus aus und führen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches herausführen oder wegbringen; F.: ausführen, führe aus, führst aus,
führt aus, führen aus, führest aus, führet aus, führte aus, führtest aus,
führten aus, führtet aus, ausgeführt, ##ausgeführt, ausgeführte, ausgeführtes,
ausgeführtem, ausgeführten, ausgeführter##, ausführend, ###ausführend,
ausführende, ausführendes, ausführendem, ausführenden, ausführender###,
auszuführen, ####auszuführen, auszuführend, auszuführende, auszuführendes,
auszuführendem, auszuführenden, auszuführender####, führ (!) aus+EW; Z.: aus—führ-en
$ausführlich,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ausführlich; E.: s. ausführ(en), s. lich; L.: Kluge
s. u. ausführlich, EWD s. u. führen; GB.: seit 1553 belegte und aus ausführ(en)
und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von
Sprache mögliches weitläufig oder gründlich; F.: ausführlich, ausführliche,
ausführliches, ausführlichem, ausführlichen, ausführlicher(, ausführlichere,
ausführlicheres, ausführlicherem, ausführlicheren, ausführlicherer,
ausführlichst, ausführlichste, ausführlichstes, ausführlichstem,
ausführlichsten, ausführlichster)+EW; Z.: aus—führ-lich
$Ausführung,
nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Ausführung; E.: s. ausführ(en), s. ung; L.: EWD s.
u. führen; GB.: seit 1269 belegte und aus ausführ(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche
Durchführung oder Wegbringung; F.: Ausführung, Ausführungen+EW; Z.: Aus—führ-ung
$Ausgabe,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Ausgabe; E.: s. aus, s. Gabe; L.: EWD s. u. geben;
GB.: seit um 1348/1358 belegte und aus aus und Gabe gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung von Geld mögliche Weggabe oder Auslieferung oder
Aushändigung oder Edition; F.: Ausgabe, Ausgaben+EW; Z.: Aus—gab-e
$Ausgang,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ausgang; E.: s. aus, s. Gang; L.: EWD s. u. gehen; GB.:
seit Ende 8. Jh. belegte und aus aus und Gang gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Weggang oder Ende
oder Anfang; F.: Ausgang, Ausganges, Ausgangs, Ausgänge, Ausgängen+EW; Z.: Aus—ga-ng
$ausgasen,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. ausgasen; E.: s. aus, s. gasen; L.: EWD s. u.
Gas; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus aus und gasen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches austreten von Gas; F.: ausgasen,
gase aus, gasst (!) aus, gast aus, gasen aus, gasest aus, gaset aus, gaste aus,
gastest aus, gasten aus, gastet aus, ausgegast, ##ausgegast, ausgegaste,
ausgegastes, ausgegastem, ausgegasten, ausgegaster##, ausgasend, ###ausgasend,
ausgasende, ausgasendes, ausgasendem, ausgasenden, ausgasender###, auszugasen,
####auszugasen, auszugasend, auszugasende, auszugasendes, auszugasendem,
auszugasenden, auszugasender####, gas (!) aus+EW; Z.: aus—ga-s-en
$ausgeben,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. ausgeben; E.: s. aus, s. geben; L.: EWD s. u.
geben; GB.: seit 2. Hälfte 9. Jh. belegte und aus aus und geben gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
herausgeben oder weggeben oder austeilen; F.: ausgeben, gebe aus, gibst aus,
gibt aus, gebt aus, gebest aus, gebet aus, gab aus, gabst aus, gaben aus, gabt
aus, gäbe aus, gäbest aus, gäben aus, gäbet aus, ausgegeben, ##ausgegeben,
ausgegebene, ausgegebenes, ausgegebenem, ausgegebenen, ausgegebener##,
ausgebend, ###ausgebend, ausgebende, ausgebendes, ausgebendem, ausgebenden,
ausgebender###, auszugeben, ###auszugeben, auszugebend, auszugebende,
auszugebendes, auszugebendem, auszugebenden, auszugebender####, gib aus+EW; Z.:
aus—geb-en
$Ausgeburt,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ausgeburt; E.: s. aus, s. Geburt; L.: Kluge s. u.
Geburt, EWD s. u. Geburt; GB.: seit vor 1624 belegte und aus aus und Geburt
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höheren Lebens mögliche
Geburt oder Erzeugnis; F.: Ausgeburt, Ausgeburten+EW; Z.: Aus—ge-bur-t
$ausgefallen,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (15. Jh.?): nhd. ausgefallen; E.: s. aus, s. fallen; L.:
Kluge s. u. ausgefallen, EWD s. u. fallen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte
und aus ausfallen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der
Welt mögliches auffällig oder selten; F.: ausgefallen, ausgefallene,
ausgefallenes, ausgefallenem, ausgefallenen, ausgefallener(, ausgefallenere,
ausgefalleneres, ausgefallenerem, ausgefalleneren, ausgefallenerer,
ausgefallenst, ausgefallenste, ausgefallenstes, ausgefallenstem,
ausgefallensten, ausgefallenster)+EW; Z.: aus-ge—fall-en
$ausgefuchst,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. ausgefuchst; E.: s. aus. s. Fuchs, s.
ge, s. t; L.: Kluge s. u. ausgefuchst; GB.: seit 1812 belegte und aus aus und
fuchsen bzw. Fuchs und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen oder der Hochkulturen des Altertums mögliches
verschlagen (Adj.) oder erfahren (Adj.); F.: ausgefuchst, ausgefuchste,
ausgefuchstes, ausgefuchstem, ausgefuchsten, ausgefuchster(, ausgefuchstere,
ausgefuchsteres, ausgefuchsterem, ausgefuchsteren, ausgefuchsterer,
ausgefuchstest, ausgefuchsteste, ausgefuchstestes, ausgefuchstestem,
ausgefuchstesten, ausgefuchstester)+EW; Z.: aus—ge-fuch-s-t
$ausgehen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. ausgehen; E.: s. aus, s. gehen; L.: Kluge s. u.
gehen, EWD s. u. gehen; GB.: seit um 765 belegte und aus aus und gehen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höherer Tiere mögliches
hinausgehen oder enden oder öffnen; F.: ausgehen, gehe aus, gehst aus, geht
aus, gehen aus, gehest aus, gehet aus, ging aus, gingst aus, gingen aus, gingt
aus, gingest aus, ginget aus, ausgegangen, ##ausgegangen, ausgegangene,
ausgegangenes, ausgegangenem, ausgegangenen, ausgegangener##, ausgehend,
###ausgehend, ausgehende, ausgehendes, ausgehendem, ausgehenden,
ausgehender###, auszugehen, ####auszugehen, auszugehend, auszugehende,
auszugehendes, auszugehendem, auszugehenden, auszugehender####, geh aus+EW; Z.:
aus—geh-en
$ausgekocht,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.?): nhd. ausgekocht; E.: s. auskoch(en), s.
ge, s. t; L.: Kluge s. u. ausgekocht; GB.: seit 1647 belegte und aus
auskoch(en) und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Beherrschung
des Feuers durch den Menschen mögliches durch Kochen gereinigt oder erfahren (Adj.)
oder durchtrieben; F.: ausgekocht, ausgekochte, ausgekochtes, ausgekochtem,
ausgekochten, ausgekochter(, ausgekochtere, ausgekochteres, ausgekochterem,
ausgekochteren, ausgekochterer, ausgekochtest, ausgekochteste, ausgekochtestes,
ausgekochtestem, ausgekochtesten, ausgekochtester)+EW; Z.: aus—ge-koch-t
$ausgelassen,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. ausgelassen; E.: s. auslassen, s.
ge; L.: Kluge s. u. ausgelassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit 16. Jh.? belegte
und aus auslassen und ge gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches herausgelassen oder fröhlich; F.:
ausgelassen, ausgelassene, ausgelassenes, ausgelassenem, ausgelassenen,
ausgelassener(, ausgelassenere, ausgelasseneres, ausgelassenerem,
ausgelasseneren, ausgelassenerer, ausgelassenst, ausgelassenste,
ausgelassenstes, ausgelassenstem, ausgelassensten, ausgelassenster)+EW; Z.: aus—ge
la-ss-en
$ausgeleiert,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. ausgeleiert; Q.: um 1800; E.: s.
ausleiern, s. ge, s. t; L.: EWD s. u. Leier; GB.: seit um 1800 belegte und aus
ausleiern und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der
Entwicklung der Leier durch den Menschen mögliches abgenutzt oder verbraucht; F.:
ausgeleiert, ausgeleierte, ausgeleiertes, ausgeleiertem, ausgeleierten,
ausgeleierter(, ausgeleiertere, ausgeleierteres, ausgeleierterem,
ausgeleierteren, ausgeleierterer, ausgeleiertst, ausgeleiertste, ausgeleiertstes,
ausgeleiertstem, ausgeleiertsten, ausgeleiertster)+EW; Z.: aus—ge—leier-t
$ausgemergelt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (15. Jh.): nhd. ausgemergelt; E.: s. ausmergel(n), s.
ge, s. t; L.: Kluge s. u. ausgemergelt; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus
ausmergeln und ge sowie t gebildete Bezeichnung für durch Entzug von Mergel
geschwächt oder entkräftet oder abgemagert; F.: ausgemergelt, ausgemergelte,
ausgemergeltes, ausgemergeltem, ausgemergelten, ausgemergelter(, ausgemergeltere,
ausgemergelteres, ausgemergelterem, ausgemergelteren, ausgemergelterer,
ausgemergeltst, ausgemergeltste, ausgemergeltstes, ausgemergeltstem,
ausgemergeltsten, ausgemergeltster)+EW; Z.: aus—ge-merg-el-t
$ausgepicht,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. ausgepicht; E.: s. auspichen, s. ge,
s. t; L.: Kluge s. u. ausgepicht; GB.: vielleicht seit 1562 belegte und aus
auspich(en) und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Verwendung
von Pech durch den Menschen mögliches mit Pech bestrichen oder erfahren (Adj.);
F.: ausgepicht, ausgepichte, ausgepichtes, ausgepichtem, ausgepichten,
ausgepichter(, ausgepichtere, ausgepichteres, ausgepichterem, ausgepichteren,
ausgepichterer, ausgepichtest, ausgepichteste, ausgepichtestes, ausgepichtestem,
ausgepichtesten, ausgepichtester)+EW; Z.: aus—ge-pi-ch-t
$ausgeprägt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. ausgeprägt; E.: s. auspräg(en), s.
ge, s. t; L.: EWD s. u. prägen; GB.: vor 1683 belegte und aus auspräg(en), s.
ge, s. t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Prägens durch
Menschen mögliches deutlich oder erkennbar; F.: ausgeprägt, ausgeprägte,
ausgeprägtes, ausgeprägtem, ausgeprägten, ausgeprägter(, ausgeprägtere,
ausgeprägteres, ausgeprägterem, ausgeprägteren, ausgeprägterer, ausgeprägtest,
ausgeprägteste, ausgeprägtestes, ausgeprägtestem, ausgeprägtesten,
ausgeprägtester)+EW; Z.: aus—ge—präg-t
$ausgesucht,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. ausgesucht; Hw.: s. aussuchen; E.: s.
aussuch(en), ge, s. t; L.: EWD s. u. suchen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus
aussuch(en) und g sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliches ausgewählt oder ausgezeichnet; F.: ausgesucht,
ausgesuchte, ausgesuchtes, ausgesuchtem, ausgesuchten, ausgesuchter(,
ausgesuchtere, ausgesuchteres, ausgesuchterem, ausgesuchteren, ausgesuchterer,
ausgesuchtest, ausgesuchteste, ausgesuchtestes, ausgesuchtestem,
ausgesuchtesten, ausgesuchtester)+EW; Z.: aus-ge-such-t
$ausgezeichnet,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.?): nhd. ausgezeichnet; E.: s. auszeichn(en),
s. ge, s. t; L.: EWD s. u. zeichnen; GB.: seit 1373 belegte und aus
auszeichn(en) und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich seit der
Entwicklung von Zeichen durch den Menschen mögliches gekennzeichnet oder geehrt
oder hervorragend oder vorzüglich; F.: ausgezeichnet, ausgezeichnete,
ausgezeichnetes, ausgezeichnetem, ausgezeichneten, ausgezeichneter(,
ausgezeichnetere, ausgezeichneteres, ausgezeichneterem, ausgezeichneteren,
ausgezeichneterer, ausgezeichnetest, ausgezeichneteste, ausgezeichnetestes,
ausgezeichnetestem, ausgezeichnetesten, ausgezeichnetester)+EW; Z.: aus—ge—zei-ch-n-et
$ausgiebig,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ausgiebig; E.: s. aus, s. geb(en), s. ig; L.: EWD
s. u. geben; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ausgeb(en) und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen in seiner
Vorstellung mögliches ergiebig oder aufreichend oder genügend; F.: ausgiebig,
ausgiebige, ausgiebiges, ausgiebigem, ausgiebigen, ausgiebiger(, ausgiebigere,
ausgiebigeres, ausgiebigerem, ausgiebigeren, ausgiebigerer, ausgiebigst,
ausgiebigste, ausgiebigstes, ausgiebigstem, ausgiebigsten, ausgiebigster)+EW;
Z.: aus—gieb-ig
$ausgießen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. ausgießen; E.: s. aus, s. gießen; L.: EWD s. u.
gießen; GB.: seit um 900 belegte und aus aus und gießen gebildete Bezeichnung
für hinausgießen oder vergießen oder ausschütten; F.: ausgießen, gießst (!) aus,
gießt aus, gießest aus, gießet aus, goss aus, gosst aus, gossest aus, gossen
aus, gosset (!) aus, gösse aus, gössest aus, gössen aus, gösset aus,
ausgegossen, ##ausgegossen, ausgegossene, ausgegossenes, ausgegossenem,
ausgegossenen, ausgegossener##, ausgießend, ###ausgießend, ausgießende,
ausgießendes, ausgießendem, ausgießenden, ausgießender###, auszugießen,
####auszugießen, auszugießend, auszugießende, auszugießendes, auszugießendem,
auszugießenden, auszugießender####, gieß (!) aus+EW; Z.: aus—gie-ß-en
$ausgraben,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. ausgraben; E.: s. aus, s. graben; L.: EWD s. u.
graben; GB.: seit um 900 belegte und aus aus und graben gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches herausgraben; F.:
ausgraben, grab aus, gräbst aus, gräbt aus, grabt aus, grabest aus, grabet aus,
grub aus, grubst aus, gruben aus, grubt aus, grübe aus, grübest aus, grüben
aus, grübet aus, ausgegraben, ##ausgegraben, ausgegrabene, ausgegrabenes,
ausgegrabenem, ausgegrabenen, ausgegrabener##, ausgrabend, ###ausgrabend,
ausgrabende, ausgrabendes, ausgrabendem, ausgrabenden, ausgrabender###,
auszugraben, ####auszugraben, auszugrabend, auszugrabende, auszugrabendes,
auszugrabendem, auszugrabender####, grab (!) aus, grabe aus+EW; Z.: aus—grab-en
$Ausgrabung,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Ausgrabung; E.: s. ausgrab(en), s. ung; L.: EWD s.
u. graben; GB.: seit 1475? belegte und aus ausgrab(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche
Herausgrabung oder Freilegung; F.: Ausgrabung, Ausgrabungen+EW; Z.: Aus—grab-ung
$ausgräten,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ausgräten; E.: s. aus, s. Gräte, s. n; L.: EWD s.
u. Gräte; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus aus und Gräte sowie n gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches entgräten
oder Gräten entfernen; F.: ausgräten, gräte aus, grätest aus, grätet aus,
grätete aus, grätetest aus, gräteten aus, grätetet aus, ausgegrätet,
##ausgegrätet, ausgegrätete, ausgegrätetes, ausgegrätetem, ausgegräteten,
ausgegräteter##, ausgrätend, ###ausgrätend, ausgrätende, ausgrätendes,
ausgrätendem, ausgrätenden, ausgrätender###, auszugräten, ####auszugräten, auszugrätend,
auszugrätende, auszugrätendes, auszugrätendem, auszugrätenden,
auszugrätender####, grät (!) aus+EW; Z.: aus—grä-t-en
$aushaken,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. aushaken; E.: E. s. aus, s. haken; L.: Kluge s.
u. Haken, EWD s. u. Haken; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus aus und haken
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Haken durch Menschen
mögliches von einem Haken befreien; F.: aushaken, hake aus, hakst aus, hakt
aus, haken aus, hakest aus, haket aus, hakte aus, haktest aus, hakten aus,
haktet aus, ausgehakt, ##ausgehakt, ausgehakte, ausgehaktes, ausgehaktem,
ausgehakten, ausgehakter##, aushakend, ###aushakend, aushakende, aushakendes,
aushakendem, aushakenden, aushakender###, auszuhaken, ####auszuhaken,
auszuhakend, auszuhakende, auszuhakendes, auszuhakendem, auszuhakenden,
auszuhakender####, hak (!) aus+EW; Z.: aus—hak-en
$aushalten,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. aushalten; E.: s. aus, s. halten; L.: Kluge s. u.
halten, EWD s. u. halten; GB.: seit 1298 belegte und aus aus und halten
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
standhalten oder bleiben; F.: aushalten, halte aus, hältst aus, hält aus,
halten aus, haltet aus, haltest aus, hielt aus, hieltest aus, hieltst aus,
hielten aus, hieltet aus, ausgehalten, ##ausgehalten, ausgehaltene,
ausgehaltenes, ausgehaltenem, ausgehaltenen, ausgehaltener##, aushaltend,
###aushaltend, aushaltende, aushaltendes, aushaltendem, aushaltenden,
aushaltender###, auszuhalten, ####auszuhalten, auszuhaltend, auszuhaltende,
auszuhaltendes, auszuhaltendem, auszuhaltenden, auszuhaltender####, halt (!) aus+EW;
Z.: aus—hal-t-en
$aushändigen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. aushändigen; E.: s. aus, s. händigen; L.: Kluge
s. u. Hand, EWD s. u. Hand; GB.: seit 1613 belegte und aus aus und händigen
bzw. Hand und ig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches geben oder ausliefern; F.: aushändigen,
händige aus, händigst aus, händigt aus, händigen aus, händigest aus, händiget
aus, händigte aus, händigtest aus, händigten aus, händigtet aus, ausgehändigt,
##ausgehändigt, ausgehändigte, ausgehändigtes, ausgehändigtem, ausgehändigten,
ausgehändigter##, aushändigend, ###aushändigend, aushändigende, aushändigendes,
aushändigendem, aushändigenden, aushändigender###, auszuhändigen,
####auszuhändigen, auszuhändigend, auszuhändigende, auszuhändigendes,
auszuhändigendem, auszuhändigenden, auszuhändigender####, händig (!) aus+EW;
Z.: aus—händ-ig-en
$Aushang,
nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Aushang; E.: s. aus, s. Hang; L.: Kluge s. u.
hängen, EWD s. u. hängen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus aus und
Hang gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung der Schrift
durch den Menschen mögliche schriftliche Bekanntgabe einer Erklärung an einem
Ort; F.: Aushang, Aushangs, Aushanges, Aushänge, Aushängen+EW; Z.: Aus—hang
$Aushängeschild,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Aushängeschild; E.: s. aushänge(n), s. Schild; L.:
EWD s. u. hängen; GB.: seit 1768 belegte und aus aushänge(n) oder Aushang und
Schild gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes
Schild für Aushänge; F.: Aushängeschild, Aushängeschildes, Aushängeschilds,
Aushängeschilder, Aushängeschildern+EW; Z.: Aus-häng-e—schil-d
$ausharren,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. ausharren; E.: s. aus, s. harren; L.: Kluge s.
u. harren, EWD s. u. harren; GB.: seit 1423 belegte und aus aus und harren
gebildete Bezeichnung für wohl sachlich schon vormenschlich mögliches harren oder
abwarten oder bleiben; F.: ausharren, harre aus, harrst aus, harrt aus, harren
aus, harrest aus, harret aus, harrte aus, harrtest aus, harrten aus, harrtet
aus, ausgeharrt, ##ausgeharrt, ausgeharrte, ausgeharrtes, ausgeharrtem,
ausgeharrten, ausgeharrter##, ausharrend, ###ausharrend, ausharrende,
ausharrendes, ausharrendem, ausharrenden, ausharrender###, auszuharren,
####auszuharren, auszuharrend, auszuharrende, auszuharrendes, auszuharrendem,
auszuharrenden, auszuharrender####, harr (!) aus+EW; Z.: aus—harr-en
$aushecken,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. aushecken; E.: s. aus, s. hecken; L.: Kluge s. u.
hecken, EWD s. u. hecken; GB.: seit 1347-1359 belegte und aus aus und hecken
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ausbrüten
oder machen; F.: aushecken, hecke aus, heckst aus, heckt aus, hecken aus,
heckest aus, hecket aus, heckte aus, hecktest aus, heckten aus, hecktet aus,
ausgeheckt, ##ausgeheckt, ausgeheckte, ausgehecktes, ausgehecktem,
ausgeheckten, ausgeheckter##, ausheckend, ###ausheckend, ausheckende,
ausheckendes, ausheckendem, ausheckenden, ausheckender###, auszuhecken,
####auszuhecken, auszuheckend, auszuheckende, auszuheckendes, auszuheckendem,
auszuheckenden, auszuheckender####, heck (!) aus+EW; Z.: aus—heck-en
$aushöhlen,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. aushöhlen; E.: s. aus, s. höhlen; L.: Kluge s.
u. hohl, EWD s. u. hohl; GB.: vielleicht seit um 1150 belegte und aus aus und
höhlen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
hohl machen oder vertiefen; F.: aushöhlen, höhle aus, höhlst aus, höhlt aus,
höhlen aus, höhlest aus, höhlet aus, höhlte aus, höhltest aus, höhlten aus,
höhltet aus, ausgehöhlt, ##ausgehöhlt, ausgehöhlte, ausgehöhltes, ausgehöhltem,
ausgehöhlten, ausgehöhlter##, aushöhlend, ###aushöhlend, aushöhlende,
aushöhlendes, aushöhlendem, aushöhlenden, aushöhlender###, auszuhöhlen,
####auszuhöhlen, auszuhöhlend, auszuhöhlende, auszuhöhlendes, auszuhöhlendem,
auszuhöhlenden, auszuhöhlender####, höhl (!) aus+EW; Z.: aus—höhl-en
$aushungern,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. aushungern; E.: s. aus, s. hungern; L.: EWD s. u.
Hunger; GB.: seit vor 1437 belegte und aus aus und hungern gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
durch hungern lassen erzwingen; F.: aushungern, hungere aus, hunger aus,
hungerst aus, hungert aus, hungerte aus, hungertest aus, hungerten aus,
hungertet aus, ausgehungert, ##ausgehungert, ausgehungerte, ausgehungertes,
ausgehungertem, ausgehungerten, ausgehungerter##, aushungernd, ###aushungernd,
aushungerndes, aushungerndem, aushungernden, aushungernder###, auszuhungern,
####auszuhungern, auszuhungernd, auszuhungernde, auszuhungerndes,
auszuhungerndem, auszuhungernden, auszuhungernder####, hunger (!) aus+EW; Z.:
aus—hung-er-n
$auskegeln,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. auskegeln; E.: s. aus, s. kegeln; L.: EWD s. u.
Kegel 1; GB.: seit 1682 belegte und aus aus und kegeln gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches ausrenken; F.: auskegeln,
kegle aus, kegel aus, kegelst aus, kegelt aus, kegelest (!) aus, kegelet aus,
kegelte aus, kegeltest aus, kegelten aus, kegeltet aus, ausgekegelt,
##ausgekegelt, ausgekegelte, ausgekegeltes, ausgekegeltem, ausgekegelten,
ausgekegelter##, auskegelnd, ###auskegelnd, auskegelnde, auskegelndes,
auskegelndem, auskegelnden, auskegelnder###, auszukegeln, ####auszukegeln,
auszukegelnd, auszukegelnde, auszukegelndes, auszukegelndem, auszukegelnden,
auszukegelnder####, kegel (!) aus+EW; Z.: aus—keg-el-n
$auskehlen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. auskehlen; Q.: um 1700; E.: s. aus, s. kehlen; L.:
EWD s. u. Kehle; GB.: seit um 1700 belegte und aus aus und kehlen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen
mögliches aushöhlen; F.: auskehlen, kehle aus, kehlst aus, kehlt aus, kehlen
aus, kehlest aus, kehlet aus, kehlte aus, kehltest aus, kehlten aus, kehltet
aus, ausgekehlt, ##ausgekehlt, ausgekehlte, ausgekehltes, ausgekehltem,
ausgekehlten, ausgekehlter##, auskehlend, ###auskehlend, auskehlende,
auskehlendes, auskehlendem, auskehlenden, auskehlender###, auszukehlen,
####auszukehlen, auszukehlend, auszukehlende, auszukehlendes, auszukehlendem,
auszukehlenden, auszukehlender####, kehl (!) aus+EW; Z.: aus—kehl-en
$auskernen,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. auskernen; W.: s. aus, s. kernen; L.: Kluge s.
u. Kern, EWD s. u. Kern; GB.: seit um 1300 belegte und aus aus und Kern sowie
en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches entkernen oder enthülsen; F.: auskernen, kerne aus, kernst aus, kernt
aus, kernen aus, kernest aus, kernet aus, kernte aus, kerntest aus, kernten
aus, kerntet aus, ausgekernt, ##ausgekernt, ausgekernte, ausgekerntes,
ausgekerntem, ausgekernten, ausgekernter##, auskernend, ###auskernend, auskernende,
auskernendes, auskernendem, auskernenden, auskernender###, auszukernen,
####auszukernen, auszukernend, auszukernende, auszukernendes, auszukernendem,
auszukernenden, auszukernender####, kern (!) aus+EW; Z.: aus—ker-n-en
$ausklammern,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ausklammern; E.: s. aus, s. klammern; GB.: seit
v1885 belegte und aus aus und klammern gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Klammern durch den Menschen mögliches wegklammern oder
losklammern; L.: EWD s. u. Klammer; F.: ausklammern, klammere aus, klammer aus,
klammerst aus, klammert aus, klammerte aus, klammertest aus, klammerten aus,
klammertet aus, ausgeklammert, ##ausgeklammert, ausgeklammerte,
ausgeklammertes, ausgeklammertem, ausgeklammerten, ausgeklammerter##, ausklammernd,
###ausklammernd, ausklammernde, ausklammerndes, ausklammerndem, ausklammernden,
ausklammernder###, auszuklammern, ####auszuklammern, auszuklammernd,
auszuklammernde, auszuklammerndes, auszuklammerndem, auszuklammernden,
auszuklammernder####, klammer (!) aus+EW; Z.: aus—kla-mm-er-n
$ausklamüsern,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ausklamüsern, austüfteln; E.: s. aus, s.
klamüsern; L.: EWD s. u. klamüsern; GB.: seit 1822 belegte und aus aus und
klamüsern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches herausbekommen oder ermitteln; F.: ausklamüsernd, klamüsere
aus, klamüser aus, klamüsre aus, klamüserst aus, klamüsert aus, klamüserte aus,
klamüsertest aus, klamüserten aus, klamüsertet aus, ausgeklamüsert, ##ausgeklamüsert,
ausgeklamüserte, ausgeklamüsertes, ausgeklamüsertem, ausgeklamüserten,
ausgeklamüserter##, ausklamüsernd, ###ausklamüsernd, ausklamüsernde,
ausklamüserndes, ausklamüserndem, ausklamüsernden, ausklamüsernder###,
auszuklamüsern, ####auszuklamüsern, auszuklamüsernd, auszuklamüsernde,
auszuklamüserndes, auszuklamüserndem, auszuklamüsernden, auszuklamüsernder####,
klamüser (!) aus+EW; Z.: aus—klamüs-er-n
$auskleiden,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. auskleiden; E.: s. aus, s. kleiden; L.: EWD s. u.
Kleid; GB.: seit um 1430 belegte und aus aus und kleiden gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit der Entwicklung von Bekleidung durch Menschen mögliches
entkleiden und oder bekleiden; F.: auskleiden, kleide aus, kleidest aus,
kleidet aus, kleidete aus, kleidetest aus, kleideten aus, kleidetet aus,
ausgekleidet, ##ausgekleidet, ausgekleidete, ausgekleidetes, ausgekleidetem,
ausgekleideten, ausgekleideter##, auskleidend, ###auskleidend, auskleidende,
auskleidendes, auskleidendem, auskleidenden, auskleidender###, auszukleiden,
####auszukleiden, auszukleidend, auszukleidende, auszukleidendes,
auszukleidendem, auszukleidenden, auszukleidender####, kleid (!) aus+EW; Z.:
aus-kleid-en
$ausklügeln,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. ausklügeln; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); E.:
s. aus, s. klügeln; L.: EWD s. u. klug; GB.: seit 1531 belegte und aus aus und
klügeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache mögliches ausdenken; F.: ausklügeln, klügle aus,
klügel aus, klügelst aus, klügelt aus, klügelest aus, klügelet aus, klügelte
aus, klügeltest aus, klügelten aus, klügeltet aus, ausgeklügelt,
##ausgeklügelt, ausgeklügelte, ausgeklügeltes, ausgeklügeltem, ausgeklügelten,
ausgeklügelter##, ausklügelnd, ###ausklügelnd, ausklügelnde, ausklügelndes,
ausklügelndem, ausklügelnden, ausklügelnder###, auszuklügeln, ####auszuklügeln,
auszuklügelnd, auszuklügelnde, auszuklügelndes, auszuklügelndem,
auszuklügelnden, auszuklügelnder####, klügel (!) aus+EW; Z.: aus—klü-g-el-n
$auskneifen,
nhd., st. V., (17. Jh.?): nhd. auskneifen; E.: s. aus, s. kneifen; L.: Kluge s.
u. auskneifen, EWD s. u. kneifen; GB.: seit 1664 belegte und aus aus und
kneifen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches kneifen oder ausreißen; F.: auskneifen, kneife aus, kneifst aus,
kneift aus, kneifen aus, kneifest aus, kneifet aus, kniff aus, kniffst aus,
kniffen aus, knifft aus, kniffest aus, kniffet aus, ausgekniffen,
##ausgekniffen, ausgekniffene, ausgekniffenes, ausgekniffenem, ausgekniffenen,
ausgekniffener##, auskneifend, ###auskneifend, auskneifende, auskneifendes,
auskneifendem, auskneifenden, auskneifender###, auszukneifen, ####auszukneifen,
auszukneifend, auszukneifende, auszukneifendes, auszukneifendem, auszukneifenden,
auszukneifender####, kneif (!) aus+EW; Z.: aus—knei-f-en
$auskommen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. auskommen; E.: s. aus, s. kommen; L.: Kluge s. u.
kommen, EWD s. u. kommen; GB.: seit um 830 belegte und aus aus und kommen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
herauskommen oder hervorgehen oder entkommen (V.); F.: auskommen, komme aus,
kommst aus, kommt aus, kommen aus, kommest aus, kommet aus, kam aus, kamst aus,
kamen aus, kamt aus, käme aus, kämest aus, kämen aus, kämet aus, ausgekommen,
##ausgekommen, ausgekommene, ausgekommenes, ausgekommenem, ausgekommenen,
ausgekommener##, auskommend, ###auskommend, auskommende, auskommendes,
auskommendem, auskommenden, auskommender###, auszukommen, ####auszukommen,
auszukommend, auszukommende, auszukommendes, auszukommendem, auszukommenden,
auszukommender####, komm (!) aus+EW; Z.: aus—kom-m-en
$Auskommen,
nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Auskommen; E.: s. auskommen; L.: EWD s. u. kommen; GB.:
vielleicht seit 16. Jh. belegte und von auskommen abgeleitete Bezeichnung für
die für den Lebensbedarf erforderlichen Mittel; F.: Auskommen, Auskommens+EW;
Z.: Aus—kom-m-en
$auskömmlich,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. auskömmlich; E.: s. auskomm(en), s. lich; L.: EWD
s. u. kommen;GB.: seit 1619 belegte und aus auskomm(en) und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
ausreichend oder genügend; F.: auskömmlich, auskömmliche, auskömmliches,
auskömmlichem, auskömmlichen, auskömmlicher(, auskömmlichere, auskömmlicheres,
auskömmlicherem, auskömmlicheren, auskömmlicherer, auskömmlichst,
auskömmlichste, auskömmlichstes, auskömmlichstem, auskömmlichsten,
auskömmlichster)+EW; Z.: aus—köm-m-lich
$auskotzen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. auskotzen; E.: s. aus, s. kotzen; L.: EWD s. u.
kotzen; GB.: seit 1520 belegte und aus aus und kotzen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ausspeien oder erbrechen; F.:
auskotzen, kotze aus, kotzst (!) aus, kotzt aus, kotzen aus, kotzest aus,
kotzet aus, kotzte aus, kotztest aus, kotzten aus, kotztet aus, ausgekotzt,
##ausgekotzt, ausgekotzte, ausgekotztes, ausgekotztem, ausgekotzten,
ausgekotzter##, auskotzend, ###auskotzend, auskotzende, auskotzendes,
auskotzendem, auskotzenden, auskotzender###, auszukotzen, ####auszukotzen,
auszukotzend, auszukotzende, auszukotzendes, auszukotzendem, auszukotzenden,
auszukotzender####, kotz (!) aus+EW; Z.: aus—kotz-en
$auskundschaften,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. auskundschaften; E.: s. aus, s. kundschaften; L.:
Kluge s. u. Kundschaft, EWD s. u. kund; GB.: seit 1393 belegte und aus aus und
kundschaften gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches erkunden oder erforschen; F.: auskundschaften, kundschafte
aus, kundschaftest aus, kundschaftet aus, kundschaften aus, kundschaftete aus,
kundschaftetest aus, kundschafteten aus, kundschaftetet aus, ausgekundschaftet,
##ausgekundschaftet, ausgekundschaftete, ausgekundschaftetes,
ausgekundschaftetem, ausgekundschafteten, ausgekundschafteter##,
auskundschaftend, ###auskundschaftend, auskundschaftende, auskundschaftendes,
auskundschaftendem, auskundschaftenden, auskundschaftender###,
auszukundschaften, ####auszukundschaften, auszukundschaftend,
auszukundschaftende, auszukundschaftendes, auszukundschaftendem,
auszukundschaftenden, auszukundschaftender####, kundschaft (!) aus+EW; Z.: aus—kun-d-schaf-t-en
$Auskunft,
nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Auskunft; E.: s. aus, s. Kunft; L.: Kluge s. u.
Auskunft, EWD s. u. kommen; GB.: seit um 1147 belegte und aus aus und Kunft
gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache
mögliche Mitteilung oder Nachricht; F.: Auskunft, Auskünfte, Auskünften+EW; Z.:
Aus—kun-ft
$ausladend,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. ausladend; E.: s. ausladen, s. d; L.:
Kluge s. u. ausladend; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ausladen und d
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
herausragend oder eindrucksvoll; F.: ausladend, ausladende, ausladendes,
ausladendem, ausladenden, ausladender(, ausladendere, ausladenderes,
ausladenderem, ausladenderen, ausladenderer, ausladendest, ausladendeste,
ausladendestes, ausladendestem, ausladendesten, ausladendester)+EW; Z.: aus—la-d-end
$Auslage,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Auslage; E.: s. aus, s. Lage; L.: EWD s. u. legen; GB.:
seit 1375 belegte und aus aus und Lage gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entwicklung von Geld des Menschen mögliche Ausgabe oder Aufwendung oder
später auch Schaufenster; F.: Auslage, Auslagen+EW; Z.: Aus—lag-e
$Ausland,
nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Ausland; E.: s. aus, s. Land; L.: EWD s. u. Land; GB.:
seit 1300 belegte und aus aus und Land gebildete Bezeichnung für das sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche fremde Land in Gegensatz zu
dem Inland; F.: Ausland, Auslandes, Auslands+EW; Z.: Aus—lan-d
$Ausländer,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Ausländer; E.: s. Ausland, s. er (Suff.); L.: EWD s.
u. Land; E.: seit 1355 belegte und aus Ausland und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
möglichen Fremden oder Menschen aus einem fremden Land; F.: Ausländer,
Ausländers, Ausländern+EW; Z.: Aus—län-d-er
$ausländisch,
nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. ausländisch; E.: s. Ausland, s. isch; L.: EWD s. u.
Land; GB.: seit 1340 belegte und aus Ausland und isch gebildete Bezeichnung für
sachlich das wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche fremde Land
betreffend; F.: ausländisch, ausländische, ausländisches, ausländischem,
ausländischen, ausländischer+EW; Z.: aus-län-d-isch
$auslassen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. auslassen; E.: s. aus, s. lassen; L.: Kluge s. u.
lassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit 863-871 belegte und aus aus und lassen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
loslassen oder aufhören: F.: auslassen, lasse aus, lässt aus, lasst aus, lassen
aus, lassest aus, lasset aus, ließ aus, ließest aus, ließt aus, ließen aus,
ließet aus, ausgelassen, ##ausgelassen, ausgelassene, ausgelassenes,
ausgelassenem, ausgelassenen, ausgelassener##, auslassend, ###auslassend,
auslassende, auslassendes, auslassendem, auslassenden, auslassender###,
auszulassen, ####auszulassen, auszulassend, auszulassende, auszulassendes,
auszulassendem, auszulassenden, auszulassender####, lass (!) aus+EW; Z.: aus—la-ss-en
$Auslauf,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Auslauf; E.: s. aus, s. Lauf; L.: EWD s. u. laufen; GB.:
seit vor 1190 belegte und aus aus und Lauf gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Auszug oder Weggang;
F.: Auslauf, Auslaufes, Auslaufs, Ausläufe, Ausläufen+EW; Z.: Aus—lauf
$auslaufen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. auslaufen; E.: s. aus. s. laufen; L.: Kluge s. u.
laufen, EWD s. u. laufen; GB.: seit um 1220 belegte und aus aus und laufen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
hinauslaufen oder herausbewegen oder enden; F.: auslaufen, laufe aus, läufst
aus, läuft aus, lauft aus, laufen aus, laufest aus, laufet aus, lief aus,
liefst aus, liefen aus, lieft aus, liefest aus, liefet aus, ausgelaufen,
##ausgelaufen, ausgelaufene, ausgelaufenes, ausgelaufenem, ausgelaufenen,
ausgelaufener##, auslaufend, ###auslaufend, auslaufende, auslaufendes,
auslaufendem, auslaufenden, auslaufender###, auszulaufen, ####auszulaufen,
auszulaufend, auszulaufende, auszulaufendes, auszulaufendem, auszulaufenden,
auszulaufender####, lauf aus+EW; Z.: aus—lauf-en
$auslaugen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. auslaugen; E.: s. aus, s. laugen; L.: Kluge s. u.
auslaugen, EWD s. u. Lauge; GB.: seit 1507 belegte und aus aus und Lauge sowie
(e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Lauge durch
Menschen mögliches herauslaugen oder auslaugen oder mit Luge reinigen; F.:
auslaugen, lauge aus, laugst aus, laugt aus, laugen aus, laugest aus, lauget
aus, laugte aus, laugtest aus, laugten aus, laugtet aus, ausgelaugt, ##ausgelaugt,
ausgelaugte, ausgelaugtes, ausgelaugtem, ausgelaugten, ausgelaugter##,
auslaugend, ###auslaugend, auslaugende, auslaugendes, auslaugendem,
auslaugenden, auslaugender###, auszulaugen, ####auszulaugen, auszulaugend,
auszulaugende, auszulaugendes, auszulaugendem, auszulaugenden,
auszulaugender####, laug (!) aus+EW; Z.: aus—lau-g-en
$auslegen,
nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. auslegen; E.: s. aus, s. legen; L.: Kluge s. u.
legen, EWD s. u. legen; GB.: seit um 1062 belegte und aus aus und legen
gebildete Bezeichnung für wohl sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches
hinauslegen oder seit Entwicklung von Sprache mögliches ausdeuten; F.:
auslegen, lege aus, legst aus, legt aus, legen aus, legest aus, leget aus,
legte aus, legtest aus, legten aus, legtet aus, ausgelegt, ##ausgelegt,
ausgelegte, ausgelegtes, ausgelegtem, ausgelegten, ausgelegter##, auslegend,
###auslegend, auslegende, auslegendes, auslegendem, auslegenden,
auslegender###, auszulegen, ####auszulegen, auszulegend, auszulegendes,
auszulegendem, auszulegenden, auszulegender####, leg aus+EW; Z.: aus—leg-en
$ausleiern,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ausleiern; E.: s. aus. s. leiern; L.: Kluge s. u.
Leier, EWD s. u. Leier; GB.: seit 1803 belegte und aus aus und leiern gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Leier mögliches abnutzen; F.:
ausleiern, leiere aus, leier aus, leierst aus, leiert aus, leiern aus, leierte
aus, leiertest aus, leierten aus, leiertet aus, ausgeleiert, ##ausgeleiert,
ausgeleierte, ausgeleiertes, ausgeleiertem, ausgeleierten, ausgeleierter##,
ausleiernd, ###ausleiernd, ausleierndes, ausleierndem, ausleiernden,
ausleiernder###, auszuleiern, ####auszuleiern, auszuleiernd, auszuleiernde,
auszuleierndes, auszuleierndem, auszuleiernden, auszuleiernder####, leier (!) aus+EW;
Z.: aus—leier-n
$Auslese,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Auslese; E.: s. aus, s. Lese; L.: EWD s. u. lesen;
F.: Auslese, Auslesen+EW; Z.: Aus-les-e
$auslesen,
nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. auslesen; E.: s. aus, s. lesen; L.: Kluge s. u.
lesen, EWD s. u. lesen; GB.: seit 10. Jh. belegte und vielleicht nach dem
Vorbild von lat. colligere gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches auflesen oder aufsammeln oder herauslesen; F.:
auslesen, lese aus, les (!)aus, liest aus, lesen aus, lest aus, lesest aus,
leset aus, las aus, last aus, lasest aus, lasen aus, laset aus, läse aus,
läsest aus, läsen aus, läset aus, ausgelesen, ##ausgelesen, ausgelesene,
ausgelesenes, ausgelesenem, ausgelesenen, ausgelesener##, auslesend,
###auslesend, auslesende, auslesendes, auslesendem, auslesenden,
auslesender###, auszulesen, ####auszulesen, auszulesend, auszulesende,
auszulesendes, auszulesendem, auszulesenden, auszulesender####, lies (!) aus+EW;
Z.: aus—les-en
$ausliefern,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. ausliefern; E.: s. aus, s. liefern; L.: Kluge s.
u. liefern, EWD s. u. liefern; GB.: seit 1449 belegte und aus aus und liefern
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Wirtschaft
durch Menschen mögliches hinausliefern oder übergeben (C.) oder aussetzen; F.:
ausliefern, liefere aus, liefer aus, liefre aus, lieferst aus, liefert aus,
lieferten aus, lieferte aus, liefertest aus, liefertet aus, ausgeliefert,
##ausgeliefert, ausgeliefertes, ausgeliefertem, ausgelieferten,
ausgelieferter##, ausliefernd, ###ausliefernd, ausliefernde, auslieferndes,
auslieferndem, ausliefernden, ausliefernder###, auszuliefern, ####auszuliefern,
auszuliefernd, auszuliefernde, auszulieferndes, auszulieferndem,
auszuliefernden, auszuliefernder####, liefer (!) aus+EW; Z.: aus—lief-er-n
$Auslieferung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Auslieferung; E.: s. ausliefer(n), s. ung; L.: EWD s.
u. liefern; GB.: seit 1621 belegte und aus ausliefer(n) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Wirtschaft durch
Menschen mögliche Hinauslieferung oder Aussetzung; F.: Auslieferung,
Auslieferungen+EW; Z.: Aus—lief-er-ung
$auslöschen,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. auslöschen; E.: s. aus, s. löschen; L.: EWD s.
u. löschen 2; GB.: vielleicht seit 1399 belegte und aus aus und löschen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches löschen oder tilgen; F.: auslöschen, lösche aus, löschst aus, löscht
aus, löschest aus, löschet aus, löschte aus, löschtest aus, löschten aus,
löschtet aus, ausgelöscht, ##ausgelöscht, ausgelöschte, ausgelöschtes,
ausgelöschtem, ausgelöschten, ausgelöschter##, auslöschend, ###auslöschend,
auslöschende, auslöschendes, auslöschendem, auslöschenden, auslöschender###,
auszulöschen, ####auszulöschen, auszulöschend, auszulöschende, auszulöschendes,
auszulöschendem, auszulöschenden, auszulöschender####, lösch aus+EW; Z.: aus—lösch-en
$auslosen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. auslosen; E.: s. aus, s. losen; L.: EWD s. u.
Los; GB.: seit 1504 belegte und aus aus und losen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung von Losen durch Menschen mögliches durch Los
ermitteln; F.: auslosen, lose aus, losest aus, lost aus, losest aus, loset aus,
loste aus, lostest aus, losten aus, lostet aus, ausgelost, ##ausgelost,
ausgeloste, ausgelostes, ausgelostem, ausgelosten, ausgeloster##, auslosend,
###auslosend, auslosende, auslosendes, auslosendem, auslosenden,
auslosender###, auszulosen, ####auszulosen, auszulosend, auszulosende,
auszulosendes, auszulosendem, auszulosenden, auszulosender####, los (!) aus+EW;
Z.: aus—lo-s-en
$auslösen,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. auslösen; E.: s. aus, s. lösen; L.: EWD s. u.
lösen; GB.: seit um 830 belegte und vielleicht nach dem Vorbild von lat. eruere
aus aus und lösen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliches herauslösen oder herausreißen; F.: auslösen, löse aus,
lösst (!) aus, löst aus, lösest aus, löset aus, löste aus, löstest aus, lösten
aus, löstet aus, ausgelöst, ##ausgelöst, ausgelöste, ausgelöstes, ausgelöstem,
ausgelösten, ausgelöster##, auslösend, ###auslösend, auslösende, auslösendes,
auslösendem, auslösenden, auslösender###, auszulösen, ####auszulösen,
auszulösend, auszulösende, auszulösendes, auszulösendem, auszulösenden,
auszulösender####, lös (!) aus+EW; Z.: aus—lö-s-en
$Auslöser,
nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Auslöser; E.: s. auslöse(n), s. er (Suff.); L.: EWD
s. u. lösen; GB.: seit 1563 belegte und aus auslöse(n) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche
Verursachung; F.: Auslöser, Auslösers, Auslösern+EW; Z.: Aus—lö-s-er
$ausmachen,
nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. ausmachen; E.: s. aus, s, machen; L.: Kluge s. u.
machen, EWD s. u. machen; GB.: seit um 1100 belegte und aus aus und machen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches beenden oder vereinbaren; F.: ausmachen,
mache aus, machst aus, macht aus, machen aus, machest aus, machet aus, machte
aus, machtest aus, machten aus, machtet aus, ausgemacht, ##ausgemacht,
ausgemachte, ausgemachtes, ausgemachtem, ausgemachten, ausgemachter##, ausmachend,
###ausmachend, ausmachende, ausmachendes, ausmachendem, ausmachenden,
ausmachender###, auszumachen, ####auszumachen, auszumachend, auszumachende,
auszumachendes, auszumachendem, auszumachenden, auszumachender####, mach (!) aus+EW;
Z.: aus—mach-en
$ausmanövrieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ausmanövrieren; E.: s. aus, s. manövrieren; L.:
EWD s. u. Manöver; GB.: seit 1856 belegte und aus aus und manövrieren gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
manövrieren oder ausschließen; F.: ausmanövrieren, manövriere aus, manövrierst
aus, manövriert aus, manövrierest aus, manövrieret aus, manövrierte aus,
manövriertest aus, manövrierten aus, manövriertet aus, ausmanövriert,
##ausmanövriert, ausmanövrierte, ausmanövriertes, ausmanövriertem,
ausmanövrierten, ausmanövrierter##, ausmanövrierend, ###ausmanövrierend,
ausmanövrierende, ausmanövrierendes, ausmanövrierendem, ausmanövrierenden,
ausmanövrierender###, auszumanövrieren, ####auszumanövrieren,
auszumanövrierend, auszumanövrierende, auszumanövrierendes,
auszumanövrierendem, auszumanövrierenden, auszumanövrierender####, manövrier
(!) aus+FW; Z.: aus—man-öv-r-ier-en
$ausmarchen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ausmarchen; E.: s. aus, s. marchen; L.: Kluge s.
u. ausmarchen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus aus und marchen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Menschen und Entwicklung von
Grenzen mögliches abgrenzen oder festlegen; F.: ausmarchen, marche aus, marchst
aus, marcht aus, marchen aus, marchest aus, marchet aus, marchte aus, marchtest
aus, marchten aus, marchtet aus, ausgemarcht, ##ausgemarcht, ausgemarchte,
ausgemarchtes, ausgemarchtem, ausgemarchten, ausgemarchter##, ausmarchend,
###ausmarchend, ausmarchende, ausmarchendes, ausmarchendem, ausmarchenden,
ausmarchender###, auszumarchen, ####auszumarchen, auszumarchend,
auszumarchende, auszumarchendes, auszumarchendem, auszumarchenden,
auszumarchender####, march (!) aus+EW; Z.: aus—march-en
$ausmergeln,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ausmergeln; Q.: 15. Jh.; E.: s. aus, s. mergeln; L.:
EWD s. u. ausmergeln; GB.: seit 1426 belegte und aus aus und mergeln gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches auslaugen
oder auszehren; F.: ausmergeln, mergle aus, mergel (!) aus, mergelst aus,
mergelt aus, mergelest aus, mergelet (!) aus, mergelte aus, mergeltest aus,
mergelten aus, mergeltet aus, ausgemergelt, ##ausgemergelt, ausgemergelte,
ausgemergeltes, ausgemergeltem, ausgemergelten, ausgemergelter##, ausmergelnd,
###ausmergelnd, ausmergelnde, ausmergelndes, ausmergelndem, ausmergelnden,
ausmergelnder###, auszumergeln, ####auszumergeln, auszumergelnd,
auszumergelnde, auszumergelndes, auszumergelndem, auszumergelnden, auszumergelnder####,
mergel (!) aus+EW; Z.: aus—merg-el-n
ausmerzen,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. ausmerzen, austilgen; ne. eradicate, delete
(V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1537?; I.: Lw. -; E.: s. nhd. aus; die Herkunft des
Hinterglieds ist ungeklärt, manchmal mit nhd. März in Zusammenhang gebracht da
im Frühjahr die Schafherden verkleinert werden; eine andere mögliche Ableitung
s. mhd. merzen, sw. V., handeln, schachern; vgl. lat. merx, F., Ware; vgl. idg.
*merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739? (1237/102) (RB. idg. aus
ind., gr., ital.?); vielleicht auch Zusammenhang mit nhd. merken, markieren
oder Mark (aus der Mark schaffen); L.: Kluge s. u. ausmerzen, EWD s. u.
ausmerzen, DW 1, 918, DW2 3, 1230, Duden s. u. ausmerzen, Bluhme s. u.
ausmerzen; GB.: vielleicht seit 1537 belegte und aus aus und merzen gebildete sowie
hinsichtlich von merzen in der Herkunft ungeklärte und vielleicht teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung
von Landwirtschaft des Menschen mögliches aussondern oder ausgrenzen oder die
zu der Zucht nicht tauglichen Schafe ausscheiden; BM.: ergreifen?; F.:
ausmerzen, merze aus, merzt aus, merzen aus, merzest aus, merzet aus, merzte
aus, merztest aus, merzten aus, merztet aus, ausgemerzt, ##ausgemerzt,
ausgemerzte, ausgemerztes, ausgemerztem, ausgemerzten, ausgemerzter##,
ausmerzend, ###ausmerzend, ausmerzende, ausmerzendes, ausmerzendem,
ausmerzenden, ausmerzender###, auszumerzen, ####auszumerzen, auszumerzend,
auszumerzende, auszumerzendes, auszumerzendem, auszumerzenden,
auszumerzender####, merz (!) aus+FW; Z.: aus—merz-en
$ausmisten,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. ausmisten; E.: s. aus, s. misten; L.: Kluge s.
u. Mist, EWD s. u. Mist; GB.: seit 1537 belegte und aus aus und misten
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschenund
Viehhaltung in Ställen mögliches Mist entfernen oder reinigen; F.: ausmisten,
miste aus, mistest aus, mistet aus, misten aus, mistete aus, mistetest aus,
misteten aus, mistetet aus, ausgemistet, ##ausgemistet, ausgemistete,
ausgemistetes, ausgemistetem, ausgemisteten, ausgemisteter##, ausmistend,
###ausmistend, ausmistende, ausmistendes, ausmistendem, ausmistenden,
ausmistender###, auszumisten, ####auszumisten, auszumistend, auszumistende, auszumistendes,
auszumistendem, auszumistenden, auszumistender####, mist (!) aus+EW; Z.: aus—mi-st-en
$ausnüchtern,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ausnüchtern; E.: s. aus, s. nüchtern; L.: Kluge
s. u. nüchtern, EWD s. u. nüchtern; GB.: seit 1609 belegte und aus aus und
nüchtern gebildete sowie teilweise aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für sachlich nach Entwicklung alkoholischer Getränke
durch Menschen mögliches nüchtern machen oder nüchtern werden; F.: ausnüchtern,
nüchtere aus, nüchter aus, nüchterst aus, nüchtert aus, nüchtern aus, nüchterte
aus, nüchtertest aus, nüchterten aus, nüchtertet aus, ausgenüchtert,
##ausgenüchtert, ausgenüchterte, ausgenüchtertes, ausgenüchtertem,
ausgenüchterten, ausgenüchterter##, ausnüchternd, ###ausnüchternd,
ausnüchterndes, ausnüchterndem, ausnüchternden, ausnüchternder###,
auszunüchtern, ####auszunüchtern, auszunüchternd, auszunüchternde,
auszunüchterndes, auszunüchterndem, auszunüchternden, auszunüchternder####,
nüchter (!) aus+EW; Z.: aus—nücht-er-n
$Ausnüchterung,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Ausnüchterung; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s.
ausnüchter(n), s. ung; L.: EWD s. u. nüchtern; GB.: seit 19. Jh. belegte und
aus ausnüchtern und ung gebildete Bezeichnung für sachlich nach Entwicklung
alkoholischer Getränke durch Menschen mögliches nüchtern machen oder nüchtern
werden; F.: Ausnüchterung, Ausnüchterungen+EW; Z.: Aus—nücht-er-ung
$ausnutzen,
ausnützen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ausnutzen; Q.: Ende 15. Jh.; E.: s.
aus, s. nutzen, s. nützen; L.: EWD s. u. Nutzen; GB.: seit 1499 belegte und aus
aus und nutzen oder nützen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches nutzen oder benutzen oder abnutzen; F.:
ausnutzen, nutze aus, nutzst (!) aus, nutzt aus, nutzest aus, nutzet aus,
nutzte aus, nutztest aus, nutzten aus, nutztet aus, ausgenutzt, ##ausgenutzt,
ausgenutzte, ausgenutztes, ausgenutztem, ausgenutzten, ausgenutzter##,
ausnutzend, ###ausnutzend, ausnutzende, ausnutzendes, ausnutzendem,
ausnutzenden, ausnutzender###, auszunutzen, ####auszunutzen, auszunutzend,
auszunutzende, auszunutzendes, auszunutzendem, auszunutzenden,
auszunutzender####, nutz aus, ausnützen, nütze aus, nützst aus, nützt aus,
nützest aus, nützet aus, nützte aus, nütztest aus, nützten aus, nütztet aus,
ausgenützt, ##ausgenützt, ausgenützte, ausgenütztes, ausgenütztem,
ausgenützten, ausgenützter##, ausnützend, ###ausnützend, ausnützende,
ausnützendes, ausnützendem, ausnützenden, ausnützender###, auszunützen,
####auszunützen, auszunützend, auszunützende, auszunützendes, auszunützendem,
auszunützenden, auszunützender####, nütz (!) aus+EW; Z.: aus—nutz-en
$auspacken,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. auspacken; E.: s. aus, s. packen; L.: EWD s. u.
packen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus aus und packen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
wegpacken oder aus einer Packung lösen; F.: auspacken, packe aus, packst aus,
packt aus, packen aus, packest aus, packet aus, packte aus, packtest aus,
packten aus, packtet aus, ausgepackt, ##ausgepackt, ausgepackte, ausgepacktes,
ausgepacktem, ausgepackten, ausgepackter##, auspackend, ###auspackend,
auspackende, auspackendes, auspackendem, auspackenden, auspackender###,
auszupacken, ####auszupacken, auszupackend, auszupackende, auszupackendes,
auszupackendem, auszupackenden, auszupackender####, pack (!) aus+EW; Z.: aus—pack-en
Auspizium,
nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Auspizium, Aussicht; ne. auspice; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1531; I.: Lw. lat. auspicium; E.: s. lat. auspicium, N., Beobachtung der
Weissagevögel, Vogelschau, Auspizium, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. auspex,
M., Weissager, Vogelschauer; lat. avis, F., Vogel, Geflügel, Weissagevogel,
geflügeltes Tier; idg. *au̯ei-, *əu̯ei-?, Sb., Vogel, Pokorny 86
(131/131) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.); lat.
specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984
(1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: EWD s. u.
Auspizien, EWD s. u. Auspizien, DW2 3, 1252, Duden s. u. Auspizium; Son.: vgl.
nndl. auspicium, Sb., Auspizium; frz. auspicia, F., Auspizium; nschw.
auspicier, Sb. Pl., Auspizien; nnorw. auspisier, M. Pl., Auspizien; poln.
auspicje, Sb. Pl., Auspizien; lit. auspicija, F., Auspizium; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1531) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das in Rom
von Menschen entwickelte Deuten göttlichen Willens durch Vogelschau und das
Beobachten des Vogelflugs; BM.: Vogelschauen; F.: Auspizium, Auspiziums
Auspizien+FW; Z.: Au-spiz-i-um
$ausplündern,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. ausplündern; Q.: 1501; E.: s. aus, s. plündern; L.:
EWD s. u. Plunder; GB.: vielleicht seit 1501 belegte und aus aus und plündern
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
ausrauben oder wegnehmen; F.: ausplündern, plündere aus, plünder aus, plündre
aus, plünderst aus, plündert aus, plünderte aus, plündertest aus, plünderten
aus, plündertet aus, ausgeplündert, ##ausgeplündert, ausgeplünderte,
ausgeplündertes, ausgeplündertem, ausgeplünderten, ausgeplünderter##,
ausplündernd, ###ausplündernd, ausplündernde, ausplünderndes, ausplünderndem,
ausplündernden, ausplündernder###, auszuplündern, ####auszuplündern,
auszuplündernd, auszuplündernde, auszuplünderndes, auszuplünderndem,
auszuplündernden, auszuplündernder####, plünder (!) aus+EW; Z.: aus—plünd-er-n
$ausposaunen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ausposaunen; Q.: Mitte 17. Jh.; E.: s. aus, s.
posaunen; L.: EWD s. u. Posaune; GB.: seit vor 1660 belegte und aus aus und
posaunen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Posaune von
Menschen gebildete Bezeichnung für mitteilen oder verkünden; F.: ausposaunen,
posaune aus, posaunst aus, posaunt aus, posaunen aus, posaunest aus, posaunet
aus, posaunte aus, posauntest aus, posaunten aus, posauntet aus, ausposaunt,
##ausposaunt, ausposaunte, ausposauntes, ausposauntem, ausposaunten,
ausgeposaunter##, ausposaunend, ###ausposaunend, ausposaunende, ausposaunendes,
ausposaunendem, ausposaunenden, ausposaunender###, auszuposaunen,
####auszuposaunen, auszuposaunend, auszuposaunende, auszuposaunendes,
auszuposaunendem, auszuposaunenden, auszuposaunender####, posaun (!) aus+EW;
Z.: aus—po-s-aun-en
auspowern
(1), nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. auspowern (V.) (1), ausbeuten bis zur
völligen Erschöpfung, aussaugen; ne. impoverish; Vw.: -; Hw.: s. auspowern (2);
Q.: 1881 (Bismarck); I.: z. T. Lw.; E.: s. nhd. aus; s. nhd. power, Adj.,
armselig, ärmlich; frz. pauvre, Adj., arm; lat. pauper, Adj., arm, unbemittelt,
mäßig bemittelt, beschränkt; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-,
Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. auspowern,
EWD s. u. auspowern, DW2 3, 1257, Duden s. u. auspowern; Son.: schwer von
auspowern (2) zu trennen; vgl. frz. appauvrir, V., arm machen; GB.: seit 1881
belegte und aus aus und dem Französischen bzw. dem Lateinischen des Altertums
gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich in der Vorstellung des Menschen seit der Industrialisierung erkanntes ausbeuten
bis zu völliger Erschöpfung; BM.: arm machen; F.: auspowern, powere aus, power
aus, powerst aus, powert aus, powern aus, powerte aus, powertest aus, powerten
aus, powertet aus, ausgepowert, ##ausgepowert, ausgepowerte, ausgepowertes,
ausgepowertem, ausgepowerten, ausgepowerter##, auspowernd, ###auspowernd,
auspowernde, auspowerndes, auspowerndem, auspowernden, auspowernder###,
auszupowern, ####auszupowern, auszupowernd, auszupowernde, auszupowerndes,
auszupowerndem, auszupowernden, auszupowernder####, power aus+FW; Z.: aus—pow-er-n
auspowern
(2), nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. auspowern (V.) (2), bis zum Äußersten
beanspruchen; ne. stress (V.); Vw.: -; Hw.: s. auspowern (2); Q.: 1980
(Brockhaus); E.: s. nhd. aus; s. ne. power, N., Kraft, Stärke; vgl.
anglonormannisch poeir, V., die Macht haben; afrz. pooir, pëoir, V., die Macht
haben, Mach bekommen; vulgärlat. *potēre, V., können; lat. posse, V.,
können, vermögen, imstande sein (V.), (um 235-200 v. Chr.); lat. potis, Adj.,
vermögend, mächtig, möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny
842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse,
V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-,
*h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. DW2 3, 1259, Duden s. u. auspowern; GB.: seit 1980 belegte und aus
aus und dem Neuenglischen (power) sowie dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches sich bis zum Ende der Kraft
anstrengen; BM.: Kraft verlieren; F.: auspowern, powere aus, power aus, powerst
aus, powert aus, powern aus, powerte aus, powertest aus, powerten aus, powertet
aus, ausgepowert, ##ausgepowert, ausgepowerte, ausgepowertes, ausgepowertem,
ausgepowerten, ausgepowerter##, auspowernd, ###auspowernd, auspowernde,
auspowerndes, auspowerndem, auspowernden, auspowernder###, auszupowern,
####auszupowern, auszupowernd, auszupowernde, auszupowerndes, auszupowerndem,
auszupowernden, auszupowernder####, power (!) aus+FW; Z.: aus—pow-er-n
$ausprägen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ausprägen; E.: s. aus, s. prägen; L.: EWD s. u.
prägen; GB.: seit vor 1683 belegte und aus aus und prägen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Geld durch Menschen mögliches
ausdrücken oder gestalten; F.: ausprägen, präge aus, prägst aus, prägt aus,
prägen aus, prägest aus, präget aus, prägte aus, prägtest aus, prägten aus,
prägtet aus, ausgeprägt, ##ausgeprägt, ausgeprägte, ausgeprägtes, ausgeprägtem,
ausgeprägten, ausgeprägter##, ausprägend, ###ausprägend, ausprägende,
ausprägendes, ausprägendem, ausprägenden, ausprägender###, auszuprägen,
####auszuprägen, auszuprägend, auszuprägende, auszuprägendes, auszuprägendem,
auszuprägenden, auszuprägender####, präg (!) aus+EW; Z.: aus—präg-en
$ausprobieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. ausprobieren; E.: s. aus, s. probieren; L.: EWD
s. u. Probe; GB.: seit 1781 belegte und aus aus und probieren gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches kosten
oder versuchen; F.: ausprobieren, probiere aus, probierst aus, probiert aus,
probierest aus, probieret aus, probierte aus, probiertest aus, probierten aus,
probiertet aus, ausprobiert, ##ausprobiert, ausprobierte, ausprobiertes,
ausprobiertem, ausprobierten, ausprobierter##, ausprobierend, ###ausprobierend,
ausprobierende, ausprobierendes, ausprobierendem, ausprobierenden, ausprobierender###,
auszuprobieren, ####auszuprobieren, auszuprobierend, auszuprobierende,
auszuprobierendes, auszuprobierendem, auszuprobierenden, auszuprobierender####,
probier (!) aus+EW+FW; Z.: aus—pro-b-ier-en
$Auspuff,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Auspuff; Q.: 1864; E.: s. aus, s. Puff; L.: EWD s. u.
Puff; GB.: seit 1864 belegte und aus aus und Puff gebildete Bezeichnung für ein
von Menschen seit der Entwicklung von Kraftfahrzeugen geschaffenes Teil einer
Anlage für die Ausleitung von Abgasen von Kraftfahrzeugen in die Umwelt; F.:
Auspuff, Auspuffes, Auspuffs, Auspuffe, Auspuffen+EW; Z.: Aus—pu-ff
$ausradieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. ausradieren; Q.: 1552?; E.: s. aus, s. radieren; L.:
EWD s. u. radieren; GB.: vielleicht seit 1552 belegte und aus aus und radieren
gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Schrift durch
Menschen mögliches durch Radieren entfernen; F.: ausradieren, radiere aus,
radierst aus, radiert aus, radierest aus, radieret aus, radierte aus,
radiertest aus, radierten aus, radiertet aus, ausradiert, ##ausradiert,
ausradierte, ausradiertes, ausradiertem, ausradierten, ausradierter##,
ausradierend, ###ausradierend, ausradierende, ausradierendes, ausradierendem,
ausradierenden, ausradierender###, auszuradieren, ####auszuradieren,
auszuradierend, auszuradierende, auszuradierendes, auszuradierendem,
auszuradierenden, auszuradierender####, radier (!) aus+EW+FW; Z.: aus—rad-ier-en
$ausrangieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. ausrangieren; Q.: 1721?; E.: s. aus, s. rangieren;
L.: EWD s. u. Rang; GB.: vielleicht seit 1721 belegte und aus aus und rangieren
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung
von Ordnung mögliches wegrangieren oder aussortieren; F.: ausrangieren,
rangiere aus, rangierst aus, rangiert aus, rangierest aus, rangieret aus,
rangierte aus, rangiertest aus, rangierten aus, rangiertet aus, ausrangiert,
##ausrangiert, ausrangierte, ausrangiertes, ausrangiertem, ausrangierten,
ausrangierter##, ausrangierend, ###ausrangierend, ausrangierende,
ausrangierendes, ausrangierendem, ausrangierenden, ausrangierender###,
auszurangieren, ####auszurangieren, auszurangierend, auszurangierende,
auszurangierendes, auszurangierendem, auszurangierenden, auszurangierender####,
rangier (!) aus+EW+FW; Z.: aus—ra-ng-ier-en
$ausrechnen,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ausrechnen; E.: s. aus, s. rechnen; L.: Kluge s.
u. rechnen; GB.: seit um 1335 belegte und aus aus und rechnen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache durch Menschen mögliches
errechnen oder berechnen; F.: ausrechnen, rechne aus, rechnest aus, rechnet
aus, rechnen aus, rechnete aus, rechnetest aus, rechneten aus, rechnetet aus,
ausgerechnet, ##ausgerechnet, ausgerechnete, ausgerechnetes, ausgerechnetem,
ausgerechneten, ausgerechneter##, ausrechnend, ###ausrechnend, ausrechnende,
ausrechnendes, ausrechnendem, ausrechnenden, ausrechnender###, auszurechnen,
####auszurechnen, auszurechnend, auszurechnende, auszurechnendes,
auszurechnendem, auszurechnenden, auszurechnender####, rechne aus+EW; Z.: aus—rech-n-en
$ausreißen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. ausreißen; E.: s. aus, s. reißen; L.: Kluge s. u.
reißen, EWD s. u. reißen; GB.: seit um 1280 belegte und aus aus und reißen
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung es Menschen mögliches
herausreißen oder wegreißen oder entfernen; F.: ausreißen, reiße aus, reißt
aus, reißen aus, reißest aus, reißet aus, riss aus, rissest aus, rissen aus,
risst aus, risset aus, ausgerissen, ##ausgerissen, ausgerissene, ausgerissenes,
ausgerissenem, ausgerissenen, ausgerissener##, ausreißend, ###ausreißend,
ausreißende, ausreißendes, ausreißendem, ausreißenden, ausreißender###,
auszureißen, ####auszureißen, auszureißend, auszureißende, auszureißendes,
auszureißendem, auszureißenden, auszureißender####, reiß aus+EW; Z.: aus—rei-ß-en
$ausrenken,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. ausrenken; Q.: Anfang 16. Jh.; E.: s. aus, s.
renken; L.: EWD s. u. renken; GB.: seit vor 1541 belegte und aus aus und renken
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
auskugeln oder verdrehen; F.: ausrenken, renke aus, renkst aus, renkt aus,
renkest aus, renket aus, renkte aus, renktest aus, renkten aus, renktet aus,
ausgerenkt, ##ausgerenkt, ausgerenkte, ausgerenktes, ausgerenktem,
ausgerenkten, ausgerenkter##, ausrenkend, ###ausrenkend, ausrenkende,
ausrenkendes, ausrenkendem, ausrenkenden, ausrenkender###, auszurenken,
####auszurenken, auszurenkend, auszurenkende, auszurenkendes, auszurenkendem,
auszurenkenden, auszurenkender####, renk aus+EW; Z.: aus—re-nk-en
$ausrotten,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ausrotten; E.: s. aus, s. rotten; L.: Kluge s. u.
ausrotten, EWD s. u. ausrotten; GB.: seit 1482 belegte und aus aus und rotten
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches
wegrotten oder urbar machen oder zerstören oder vernichten; F.: ausrotten,
rotte aus, rottest aus, rottet aus, rotten aus, rottete aus, rottetest aus,
rotteten aus, rottetet aus, ausgerottet, ##ausgerottet, ausgerottete,
ausgerottetes, ausgerottetem, ausgerotteten, ausgerotteter##, ausrottend,
###ausrottend, ausrottende, ausrottendes, ausrottendem, ausrottenden,
ausrottender###, auszurotten, ####auszurotten, auszurottend, auszurottende,
auszurottendes, auszurottendem, auszurottenden, auszurottender####, rott (!) aus+EW;
Z.: aus—ro-t-t-en
$ausrücken,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ausrücken; E.: s. aus, s. rücken; L.: EWD s. u.
rücken; GB.: seit um 1300 belegte und aus aus und rücken gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches hinausrücken oder
fortbewegen, F.: ausrücken, rücke aus, rückst aus, rückt aus, rückest aus,
rücket aus, rückte aus, rücktest aus, rückten aus, rücktet aus, ausgerückt,
##ausgerückt, ausgerückte, ausgerücktes, ausgerücktem, ausgerückten,
ausgerückter##, ausrückend, ###ausrückend, ausrückende, ausrückendes,
ausrückendem, ausrückenden, ausrückender###, auszurücken, ####auszurücken,
auszurückend, auszurückende, auszurückendes, auszurückendem, auszurückenden,
auszurückender####, rück(!) aus+EW; Z.: aus—rück-en
$Aussage,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Aussage; E.: s. aus, s. sage(n); L.: Kluge s. u.
sagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit 1347 belegte und aus aus und Sage gebildete
Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Äußerung
oder Mitteilung; F.: Aussage, Aussagen+EW; Z.: Aus—sag-e
$aussagen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. aussagen; E.: s. aus, s. sagen; L.: Kluge s. u.
sagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit um 1261 belegte und aus aus und sagen
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches sagen
oder äußern oder mitteilen; F.: aussagen, sage aus, sagst aus, sagt aus, sagen
aus, sagest aus, saget aus, sagte aus, sagtest aus, sagten aus, sagtet aus,
ausgesagt, ##ausgesagt, ausgesagte, ausgesagtes, ausgesagtem, ausgesagten,
ausgesagter##, aussagend, ###aussagend, aussagende, aussagendes, aussagendem,
aussagenden, aussagender###, auszusagen, ####auszusagen, auszusagend,
auszusagende, auszusagendes, auszusagendem, auszusagenden, auszusagender####,
sag aus+EW; Z.: aus—sag-en
$Aussatz,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Aussatz; E.: s. aus, s. Satz; L.: Kluge s. u.
Aussatz, EWD s. u. aussätzig; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus aus und Satz
gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit von Menschen
entwickelte Abgabe und eine schon den Hochkulturen des Altertums bekannte bis
etwa 1980 nicht heilbare und deswegen mittels Aussonderung bekämpfte
ansteckende Krankheit; F.: Aussatz, Aussatzes+EW; Z.: Aus—satz
$aussätzig,
nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. aussätzig; E.: s. Aussatz, s. ig; L.: Kluge s. u.
Aussatz, EWD s. u. aussätzig; GB.: seit um 1215 belegte und aus Aussatz und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches an Aussatz erkrankt; F.: aussätzig, aussätzige, aussätziges,
aussätzigem, aussätzigen, aussätziger+EW; Z.: aus—sätz-ig
$ausschaben,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ausschaben; E.: s. aus, s. schaben; L.: Kluge s.
u. schaben; GB.: seit um 1252 belegte und aus aus und schaben gebildete
Bezeichnung für sachlich von Menschen entwickeltes wegschaben oder auskratzen; F.:
ausschaben, schabe aus, schabt aus, schabt aus, schaben aus, schabest aus,
schabet aus, schabte aus, schabtest aus, schabten aus, schabtet aus,
ausgeschabt, ##ausgeschabt, ausgeschabte, ausgeschabtes, ausgeschabtem,
ausgeschabten, ausgeschabter##, ausschabend, ###ausschabend, ausschabende,
ausschabendes, ausschabendem, ausschabenden, ausschabender###, auszuschaben,
####auszuschaben, auszuschabend, auszuschabende, auszuschabendes,
auszuschabendem, auszuschabenden, auszuschabender####, schab (!) aus+EW; Z.:
aus—schab-en
$ausschachten,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ausschachten; E.: s. aus, s. schachten; L.: Kluge
s. u. Schacht, EWD s. u. Schacht; GB.: seit 1816 belegte und aus aus und
schachten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher von Menschen
entwickeltes wegschachten oder ausheben; F.: ausschachten, schachte aus,
schachtest aus, schachtet aus, schachten aus, schachtete aus, schachtetest aus,
schachteten aus, schachtetet aus, ausgeschachtet, ##ausgeschachtet,
ausgeschachtete, ausgeschachtetes, ausgeschachtetem, ausgeschachteten,
ausgeschachteter##, ausschachtend, ###ausschachtend, ausschachtende, ausschachtendes,
ausschachtendem, ausschachtenden, ausschachtender###, auszuschachten,
####auszuschachten, auszuschachtend, auszuschachtende, auszuschachtendes,
auszuschachtendem, auszuschachtenden, auszuschachtender####, schacht (!) aus+EW;
Z.: aus—schach-t-en
$ausschalten,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ausschalten; E.: s. aus, s. schalten; L.: Kluge
s. u. schalten; GB.: seit um 1325 belegte und aus aus und schalten gebildete
Bezeichnung für sachlich von Menschen entwickeltes wegschalten oder abschalten
in Gegensatz zu einschalten; F.: ausschalten, schalte aus, schaltest aus,
schaltet aus, schalten aus, schaltete aus, schaltetest aus, schalteten aus,
schaltetet aus, ausgeschaltet, ##ausgeschaltet, ausgeschaltete,
ausgeschaltetes, ausgeschaltetem, ausgeschalteten, ausgeschalteter##,
ausschaltend, ###ausschaltend, ausschaltende, ausschaltendes, ausschaltendem,
ausschaltenden, ausschaltender###, auszuschalten, ####auszuschalten,
auszuschaltend, auszuschaltende, auszuschaltendes, auszuschaltendem,
auszuschaltenden, auszuschaltender####, schalt (!) aus+EW; Z.: aus—schal-t-en
$ausscheren,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. ausscheren; E.: s. aus, s. scheren; L.: EWD s.
u. scheren 2; GB.: seit 1147 belegte und aus aus und scheren gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Scheren mögliches abscheren
oder scheren; F.: ausscheren, schere aus, scherst aus, schert aus, scherest
aus, scheret aus, scherte aus, schertest aus, scherten aus, schertet aus,
ausgeschert, ##ausgeschert, ausgescherte, ausgeschertes, ausgeschertem,
ausgescherten, ausgescherter##, ausscherend, ###ausscherend, ausscherende,
ausscherendes, ausscherendem, ausscherenden, ausscherender###, auszuscheren,
####auszuscheren, auszuscherend, auszuscherende, auszuscherendes,
auszuscherendem, auszuscherenden, auszuscherender####, scher aus (!)+EW; Z.:
aus—scher-en
$ausschirren,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. ausschirren; E.: s. aus, s. schirren; Q.: um
1600; L.: EWD s. u. schirren; GB.: seit vor 1601 belegte und aus aus und
schirren gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Zähmung von Zugtieren
durch Menschen mögliches ausspannen in Gegensatz zu einschirren; F.:
ausschirren, schirre aus, schirrest aus, schirren aus, schirret aus, schirrte
aus, schirrtest aus, schirrten aus, schirrtet aus, ausgeschirrt,
##ausgeschirrt, ausgeschirrte, ausgeschirrtes, ausgeschirrtem, ausgeschirrten,
ausgeschirrter##, ausschirrend, ###ausschirrend, ausschirrende, ausschirrendes,
ausschirrendem, ausschirrenden, ausschirrender###, auszuschirren,
####auszuschirren, auszuschirrend, auszuschirrende, auszuschirrendes,
auszuschirrendem, auszuschirrenden, auszuschirrender####, schirr (!) aus+EW;
Z.: aus—schir-r-en
$ausschlachten,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ausschlachten; E.: s. aus, s. schlachten; L.: EWD
s. u. schlachten; GB.: seit 1685 belegte und aus aus und schlachten gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Zähmung von Haustieren mögliches
schlachten oder umfassend nutzen; F.: ausschlachten, schlachte aus, schlachtst (!)
aus, schlachtt (!) aus, schlachten aus, schlachtest aus, schlachtet aus,
schlachtete aus, schlachtetest aus, schlachteten aus, schlachtetet aus,
ausgeschlachtet, ##ausgeschlachtet, ausgeschlachtete, ausgeschlachtetes,
ausgeschlachtetem, ausgeschlachteten, ausgeschlachteter##, ausschlachtend, ###ausschlachtend,
ausschlachtende, ausschlachtendes, ausschlachtendem, ausschlachtenden,
ausschlachtender###, auszuschlachten, ####auszuschlachten, auszuschlachtend,
auszuschlachtende, auszuschlachtendes, auszuschlachtendem, auszuschlachtenden,
auszuschlachtender####, schlacht (!) aus+EW; Z.: aus—schlach-t-en
$Ausschlag,
nhd. M., (13. Jh.?): nhd. Ausschlag; E.: s. aus, s. Schlag; L.: EWD s. u.
schlagen; GB.: seit um 1300 belegte und aus aus und Schlag gebildete
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
Hauterkrankung oder eine Bewegung; F.: Ausschlag, Ausschlags, Ausschlages,
Ausschläge, Ausschlägen+EW; Z.: Aus—schlag
$ausschlagen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. ausschlagen; E.: s. aus, s. schlagen; L.: Kluge s.
u. ausschlagen, EWD s. u. schlagen; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. belegte und
vielleicht nach dem Vorbild von lat.erumpere aus aus und schlagen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches hinausschlagen oder
hervorbrechen; F.: ausschlagen, schlage aus, schlägst aus, schlägt aus,
schlagen aus, schlagt aus, schlagest aus, schlaget aus, schlug aus, schlugst
aus, schlugen aus, schlugt aus, schlüge aus, schlügest aus, schlügen aus,
schlüget aus, ausgeschlagen, ##ausgeschlagen, ausgeschlagene, ausgeschlagenes,
ausgeschlagenem, ausgeschlagenen, ausgeschlagener##, ausschlagend,
###ausschlagend, ausschlagende, ausschlagendes, ausschlagendem, ausschlagenden,
ausschlagender###, auszuschlagen, ####auszuschlagen, auszuschlagend, auszuschlagende,
auszuschlagendes, auszuschlagendem, auszuschlagenden, auszuschlagender####,
schlag (!) aus+EW; Z.: aus—schlag-en
$ausschneiden,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. ausschneiden; E.: s. aus, s. schneiden; L.: Kluge
s. u. schneiden; GB.: seit 1147 belegte und aus aus und schneiden gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Schneidewerkzeugen des
Menschen mögliches herausschneiden; F.: ausschneiden, schneide aus, schneidest
aus, schneidet aus, schneiden aus, schnitt aus, schnittest aus, schnittst (!) aus,
schnitten aus, schnittet aus, ausgeschnitten, ##ausgeschnitten,
ausgeschnittene, ausgeschnittenes, ausgeschnittenem, ausgeschnittenen,
ausgeschnittener##, ausschneidend, ###ausschneidend, ausschneidende,
ausschneidendes, ausschneidendem, ausschneidenden, ausschneidender###,
auszuschneiden, ####auszuschneiden, auszuschneidend, auszuschneidende,
auszuschneidendes, auszuschneidendem, auszuschneidenden, auszuschneidender####,
schneid (!) aus+EW; Z.: aus—schneid-en
$ausschreiben,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. ausschreiben; E.: s. aus, s. schreiben; L.: EWD
s. u. schreiben; E.: seit 1270 belegte und aus aus und schreiben gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schrift durch Menschen mögliches
herausschreiben oder schreiben oder vollständig schreiben; F.: ausschreiben,
schreibe aus, schreibst aus, schreibt aus, schreiben aus, schreibest aus,
schreibet aus, schrieb aus, schriebst aus, schrieben aus, schriebt aus,
schriebest aus, schriebet aus, ausgeschrieben, ##ausgeschrieben, ausgeschriebene,
ausgeschriebenes, ausgeschriebenem, ausgeschriebenen, ausgeschriebener##,
ausschreibend, ###ausschreibend, ausschreibende, ausschreibendes,
ausschreibendem, ausschreibenden, ausschreibender###, auszuschreiben,
####auszuschreiben, auszuschreibend, auszuschreibende, auszuschreibendes,
auszuschreibendem, auszuschreibenden, auszuschreibender####, schreib (!) aus+EW+FW;
Z.: aus-schrei-b-en
$ausschreiten,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. ausschreiten; E.: s. aus, s. schreiten; L.: Kluge
s. u. schreiten, EWD s. u. schreiten; GB.: seit um 1300 belegte und aus aus und
schreiten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliche
Schritte machen oder hinausgehen; F.: ausschreiten, schreite aus, schreitest
aus, schreitet aus, schreiten aus, schritt aus, schrittest aus, schrittst aus,
schritten aus, schrittet aus, ausgeschritten, ##ausgeschritten,
ausgeschrittene, ausgeschrittenes, ausgeschrittenem, ausgeschrittenen,
ausgeschrittener##, ausschreitend, ###ausschreitend, ausschreitende,
ausschreitendes, ausschreitendem, ausschreitenden, ausschreitender###,
auszuschreiten, ####auszuschreiten, auszuschreitend, auszuschreitende,
auszuschreitendes, auszuschreitendem, auszuschreitenden, auszuschreitender####,
schreit (!) aus+EW; Z.: aus—schrei-t-en
$Ausschreitung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ausschreitung; E.: s. ausschreit(en), s. ung; L.: EWD
s. u. schreiten; GB.: seit 1626 belegte und aus ausschreit(en) und ung
gebildete Bezeichnung für eine Übertretung oder Rechtsverletzung; F.:
Ausschreitung, Ausschreitungen+EW; Z.: Aus—schrei-t-ung
$Ausschuss,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Ausschuss; E.: s. aus, s. Schuss; L.: Kluge s. u.
Ausschuss; GB.: seit 1376 belegte und aus aus und Schuss gebildete Bezeichnung
für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Untergruppe
einer Gesellschaft oder Vereinigung; F.: Ausschuss, Ausschusses, Ausschüsse,
Ausschüssen+EW; Z.: Aus—schu-s-s
$ausschwärmen,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. ausschwärmen; E.: s. aus, s. schwärmen; L.: EWD
s. u. Schwarm; GB.: seit 1493 belegte und aus aus und schwärmen gebildete
Bezeichnung für schon vormenschlich mögliches hinausschwärmen oder ausfliegen; F.:
ausschwärmen, schwärme aus, schwärmst aus, schwärmt aus, schwärmen aus,
schwärmest aus, schwärmet aus, schwärmte aus, schwärmtest aus, schwärmten aus,
schwärmtet aus, ausgeschwärmt, ##ausgeschwärmt, ausgeschwärmte,
ausgeschwärmtes, ausgeschwärmtem, ausgeschwärmten, ausgeschwärmter##,
ausschwärmend, ###ausschwärmend, ausschwärmende, ausschwärmendes,
ausschwärmendem, ausschwärmenden, ausschwärmender###, auszuschwärmen,
####auszuschwärmen, auszuschwärmend, auszuschwärmende, auszuschwärmendes,
auszuschwärmendem, auszuschwärmenden, auszuschwärmender####, schwärm (!) aus+EW;
Z.: aus—schwär-m-en
$ausschweifen,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. ausschweifen; E.. s. aus, s. schweifen; L.: EWD
s. u. schweifen; GB.: seit um 1362 belegte und aus aus und schweifen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
hinausschweifen oder umherziehen; F.: ausschweifen, schweife aus, schweifst
aus, schweift aus, schweifest aus, schweifet aus, schweifte aus, schweiftest
aus, schweiften aus, schweiftet aus, ausgeschweift, ##ausgeschweift,
ausgeschweifte, ausgeschweiftes, ausgeschweiftem, ausgeschweiften,
ausgeschweifter##, ausschweifend, ###ausschweifend, ausschweifende,
ausschweifendes, ausschweifendem, ausschweifenden, ausschweifender###,
auszuschweifen, ####auszuschweifen, auszuschweifend, auszuschweifende,
auszuschweifendes, auszuschweifendem, auszuschweifenden, auszuschweifender####,
schweif (!) aus+EW; Z.: aus—schwei-f-en
$ausschweifend,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. ausschweifend; E.: s. ausschweifen,
s. d; L.: EWD s. u. schweifen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ausschweifen
und d gebildete Bezeichnung für übermäßig; F.: ausschweifend, ausschweifende,
ausschweifendes, ausschweifendem, ausschweifenden, ausschweifender(,
ausschweifendere, ausschweifenderes, ausschweifenderem, ausschweifenderen,
ausschweifenderer, ausschweifendst, ausschweifendste, ausschweifendstes,
ausschweifendstem, ausschweifendsten, ausschweifendster)+EW; Z.: aus—schwei-f-en-d
$Ausschweifung,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Ausschweifung; E.: s. ausschweif(en), s. ung; L.: EWD
s. u. schweifen; GB.: seit 1482 belegte und aus ausschweif(en) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches Übermaß; F.: Ausschweifung, Ausschweifungen+EW; Z.: Aus—schwei-f-ung
$aussehen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. aussehen; E.: s. aus, s. sehen; L.: Kluge s. u.
sehen, EWD s. u. sehen; GB.: seit um 1205 belegte und aus aus und sehen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Augen mögliches
Ausschau halten oder erscheinen; F.: aussehen, sehe aus, siehst aus, sieht aus,
sehen aus, seht aus, sehest aus, sehet aus, sah aus, sahst aus, sahen aus, saht
aus, sähe aus, sähest aus, sähst aus, sähen aus, sähet aus, säht aus,
ausgesehen, ##ausgesehen, ausgesehene, ausgesehenes, ausgesehenem,
ausgesehenen, ausgesehener##, aussehend, ###aussehend, aussehende, aussehendes,
aussehendem, aussehenden, aussehender###, auszusehen, ####auszusehen,
auszusehend, auszusehende, auszusehendes, auszusehendem, auszusehenden,
auszusehender####, sieh aus, siehe aus+EW; Z.: aus—seh-en
$Aussehen,
nhd., N., (14. Jh.): nhd. Aussehen; E.: s. aussehen; L.: EWD s. u. sehen; GB.:
seit um 1362 belegte und aus aussehen gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Augen mögliche Erscheinung oder Eindruck oder Anblick oder
Anschein; F.: Aussehen, Aussehens+EW; Z.: Aus—seh-en
außen,
nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. außen, außerhalb, draußen; ne. outside; Vw.: -; Hw.:
s. aus, außer; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ūzen (2),
ūzzen, Präp., Adv., aus, außer, draußen, außerhalb, ausgenommen, außen;
mnd. ūten, Adv., aus, heraus; ahd. ūzan, Präp., Adv., Konj., Präf.,
aus, außen, ohne, aber; ahd. ūzana, Präp., Adv., außen, draußen, außer,
nach außen; as. ūtan, Adv., draußen, heraus; anfrk. -; germ. *ūtan,
Adv., außen; vgl. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny
1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. außen, EWD s. u. außen, DW 1, 1025 (auszen), DW2 3,
1406, Duden s. u. außer; Son.: vgl. afries. -; ae. ūtan, ūtane, Adv.,
von außen, draußen, ohne; an. ūtan, Adv., von außen her, ohne, außer; got.
ūtana, Adv., von außen, außen, äußere, außerhalb; nschw. utan, Adv.,
außen; nnorw. ute, Adv., außen; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt
mögliches draußen oder außerhalb; BM.: örtliches Verhältnis; F.: außen+EW; Z.:
auß-en
$Außenseiter,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Außenseiter; E.: s. Außenseit(e), s. er (Suff.); L.:
Kluge s. u. Außenseiter, EWD s. u. außen; GB.: seit 1906 belegte und aus außen
und Seit(e) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen an dem Rande einer Gruppe oder
Gesellschaft stehenden Menschen; F.: Außenseiter, Außenseiters,
Außenseitern+EW; Z.: Auß-en-sei-t-er
$Außenstand,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Außenstand; E.: s. außen, s. Stand; L.: EWD s. u.
stehen; GB.: seit 1774 belegte und aus außen und Stand gebildete Bezeichnung
für eine sachlich seit Entwicklung von Geld mögliche offene Forderung; F.:
Außenstand, Außenstandes, Außenstands, Außenstände, Außenständen+EW; Z.: Auß-en—sta-n-d
außer,
nhd., Präp., Adv., (8. Jh.): nhd. außer, außerhalb, ausgenommen; ne. except,
other than; Vw.: -; Hw.: s. aus, außen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. ūzer (1), Präp., aus, außerhalb, von, von ... ab, von ... weg, über,
aus etwas heraus, von innen hervor; mnd. ūter, Präp., außer; ahd.
ūzar, Präp., Konj., aus, heraus, sondern (Konj.), aber; as. *ūtar?,
Präp., außer; germ. *ūtar, Adv., außer; s. idg. *ū̆d-, Adv.,
empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. außer, EWD s. u. außer, DW
1, 1029, DW2 3, 1417, Duden s. u. außer; Son.: vgl. afries. ūter,
ūtur, Präp., außer, ohne; ae. ūtor, Adv., jenseits; an. ūtar,
Adj., weiter draußen befindlich, südlichere; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) verwendete Bezeichnung (Verhältniswort) für eine
Ausnahme oder ausgenommen; BM.: örtliches Verhältnis; F.: außer+EW; Z.: auß-er
$äußere,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. äußere; E.: s. außen; L.: EWD s. u. äußer; GB.: um
800 belegte und von außen abgeleitete Bezeichnung (Komparativ) für sachlich vielleicht
seit Entstehung der Welt mögliches eher außen gelegen in Gegensatz zu innere; F.:
äußer, äußere, äußeres, äußerem, äußeren, äußerer, äußerere, äußereres,
äußererem, äußereren, äußererer, (äußerst, äußerste, äußerstes, äußerstem,
äußersten, äußerster)+EW; Z.: äuß-er
$außergewöhnlich,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. außergewöhnlich; E.: s. außer, s. gewöhnlich; L.:
Kluge s. u. gewöhnen, EWD s. u. gewöhnlich; GB.: seit 1798 belegte und aus
außer und gewöhnlich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung
des Menschen seit Entstehung der Welt mögliches ungewöhnlich oder besondere; F.:
außergewöhnlich, außergewöhnliche, außergewöhnliches, außergewöhnlichem,
außergewöhnlichen, außergewöhnlicher(, außergewöhnlichere, außergewöhnlicheres,
außergewöhnlicherem, außergewöhnlicheren, außergewöhnlicherer,
außergewöhnlichst, außergewöhnlichste, außergewöhnlichstes,
außergewöhnlichstem, außergewöhnlichsten, außergewöhnlichster)+EW; Z.: auß-er—ge—wöhn-lich
$außerhalb,
nhd., Präp., (10. Jh.): nhd. außerhalb; E.: s. außer, s. halb; GB.: seit um
1000 belegte und aus außer und halb gebildete Bezeichnung für sachlich wohl in
der Vorstellung des Menschen seit Entstehung der Welt mögliches äußere in
Gegensatz zu innere; L.: Kluge s. u. außer, EWD s. u. außerhalb; F.:
außerhalb+EW; Z.: auß-er-hal-b
$äußerlich,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. äußerlich; E.: s. äußere, s. lich; L.: Kluge s. u.
außer, EWD s. u. äußer; GB.: seit um 1210 belegte und aus äußer(e) und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen seit
Entstehung der Welt mögliches äußere in Gegensatz zu innere F.: äußerlich,
äußerliche, äußerliches, äußerlichem, äußerlichen, äußerlicher+EW; Z.: äuß-er—lich
$Äußerlichkeit,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Äußerlichkeit; E.: s. äußerlich, s. heit, s. keit; L.:
EWD s. u. äußer; GB.: seit um 1300 belegte und aus äußerlich und heit bzw. keit
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen seit
Entstehung der Welt mögliches Äußeres in Gegensatz zu Innerem; F.:
Äußerlichkeit, Äußerlichkeiten+EW; Z.: Äuß-er-lich—kei-t
äußern,
nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. äußern, sich aussprechen, zum Ausdruck bringen;
ne. utter (V.), voice (V.); Vw.: -; Hw.: s. aus, außen, außer; Q.: 11. Jh.?;
E.: mhd. ūzeren*, ūzern, sw. V., sich fortmachen von, sich entäußern,
enthalten, verzichten, sich entledigen; mnd. ǖteren*, uteren, ūtenen,
sw. V., hinaustreiben, verjagen, verstoßen (V.), ausmustern, sich lossagen von;
vgl. germ. *ūtan, Adv., außen; vgl. idg. *ū̆d-, Adv., empor,
hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. äußern, EWD s. u. äußern, DW 1,
1036, DW2 3, 1431, Duden s. u. äußern; Son.: vgl. afries. ūtria, sw. V.
(2), herausgeben; nndl. uiten, V., äußern; nschw. yttra, V., äußern; nnorw.
ytre, V., äußern; GB.: seit 11. Jh. belegte und mit dem Germanischen sowie dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von
Sprache mögliches aussprechen oder erklären oder mitteilen oder sagen oder eine
Aussage tätigen; BM.: hinausgeben des Inneren in die Umgebung; F.: äußern,
äußere, äußerst, äußert, äußre, äußerte, äußertest, äußerten, äußertet,
geäußert, ##geäußert, geäußerte, geäußertes, geäußertem, geäußerten,
geäußerter##, äußernd, ###äußernd, äußernde, äußerndes, äußerndem, äußernden,
äußernder###, äußer (!)+EW; Z.: äuß-er-n
$außerordentlich,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. außerordentlich; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lüs. lat.
extraordinarius; E.: s. außer, s. ordentlich; L.: EWD s. u. Orden; GB.: seit
Ende 17. Jh. belegte und nach dem Vorbild von lat. extraordinarius gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen seit Entstehung
der Welt mögliches außergewöhnlich; F. außerordentlich, außerordentliche,
außerordentliches, außerordentlichem, außerordentlichen, außerordentlicher(,
außerordentlichere, außerordentlicheres, außerordentlicherem,
außerordentlicheren, außerordentlicherer, außerordentlichst,
außerordentlichste, außerordentlichstes, außerordentlichstem,
außerordentlichsten, außerordentlichster)+EW; Z.: auß-er—or-d-ent-lich
$Äußerung,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Äußerung; E.: s. äußer(n), s. ung; L.: Kluge s. u.
außer, EWD s. u. äußern; GB.: seit 1323 belegte und aus äußer(n) und ung
gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche
Aussage oder Bekundung oder Erklärung oder Mitteilung; F.: Äußerung,
Äußerungen+EW; Z.: Äuß-er-ung
$aussetzen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. aussetzen; E.: s. aus, s. setzen; L.: Kluge s. u.
setzen, EWD s. u. setzen; GB.: seit um 1222 belegte und aus aus und setzen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches nach
außen setzen oder wegbringen; F.: aussetzen, setze aus, setzt aus, setzen aus,
setzest aus, setzet aus, setzte aus, setztest aus, setzten aus, setztet aus,
ausgesetzt, ##ausgesetzt, ausgesetzte, ausgesetztes, ausgesetztem,
ausgesetzten, ausgesetzter##, aussetzend, ###aussetzend, aussetzende,
aussetzendes, aussetzendem, aussetzenden, aussetzender###, auszusetzen,
####auszusetzen, auszusetzend, auszusetzende, auszusetzendes, auszusetzendem,
auszusetzenden, auszusetzender####, setz (!) aus+EW; Z.: aus—setz-en
$Aussicht,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Aussicht; E.: s. aus, s. Sicht; L.: EWD s. u. sehen; GB.:
seit vor 1644 belegte und aus aus und Sicht gebildete Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entwicklung von Augen mögliche Sicht oder einen Ausblick; F.: Aussicht,
Aussichten+EW; Z.: Aus—sich-t
$aussondern,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. aussondern; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich
von Zatzikhoven); E.: s. aus, s. sondern; L.: EWD s. u. sonder, DW 1, 974, DW2
3, 1452; GB.: seit um 1194 belegte und aus aus und sondern (V.) gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
ausgliedern oder ausschließen oder trennen; F.: aussondern, sondere aus, sonder
aus, sonderst aus, sondert aus, sonderte aus, sondertest aus, sonderten aus,
sondertet aus, ausgesondert, ##ausgesondert, ausgesonderte, ausgesondertes,
ausgesondertem, ausgesonderten, ausgesonderter##, aussondernd, ###aussondernd,
aussonderndes, aussonderndem, aussondernden, aussondernder###, auszusondern,
####auszusondern, auszusondernd, auszusondernde, auszusonderndes,
auszusonderndem, auszusondernden, auszusondernder####, sonder (!) aus+EW; Z.:
aus—sond-er-n
$ausspannen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ausspannen; E.: s. aus, s. spannen; L.: Kluge s.
u. spannen, EWD s. u. spannen; GB.: seit 1295 belegte und aus aus und spannen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
abspannen oder befreien; F.: ausspannen, spanne aus, spannst aus, spannt aus,
spannen aus, spannest aus, spannet aus, spannte aus, spanntest aus, spannten
aus, spanntet aus, ausgespannt, ##ausgespannt, ausgespannte, ausgespanntes,
ausgespanntem, ausgespannten, ausgespannter##, ausspannend, ###ausspannend,
ausspannende, ausspannendes, ausspannendem, ausspannenden, ausspannender###, auszuspannen,
####auszuspannen, auszuspannend, auszuspannende, auszuspannendes,
auszuspannendem, auszuspannenden, auszuspannender####, spann (!) aus+EW; Z.:
aus—span-n-en
$Aussprache,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Aussprache; Q.: 1385; E.: s. aus, s. Sprache; GB.:
seit 1385 belegte und aus aus und Sprache gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entwicklung von Sprache mögliche Unterredung oder Mitteilung oder
Sprechweise; L.: DW 1, 978, DW2 3, 1471; F.: Aussprache, Aussprachen+EW; Z.:
Aus—s-pra-ch-e
$aussprengen,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. aussprengen; E.: s. aus, s. sprengen; L.: EWD s.
u. sprengen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus aus und sprengen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches aussenden oder
ausströmen; F.: aussprengen, sprenge aus, sprengst aus, sprengt aus, sprengest
aus, sprenget aus, sprengte aus, sprengtest aus, sprengten aus, sprengtet aus,
ausgesprengt, ##ausgesprengt, ausgesprengte, ausgesprengtes, ausgesprengtem,
ausgesprengten, ausgesprengter##, aussprengend, ###aussprengend, aussprengende,
aussprengendes, aussprengendem, aussprengenden, aussprengender###,
auszusprengen, ####auszusprengen, auszusprengend, auszusprengende,
auszusprengendes, auszusprengendem, auszusprengenden, auszusprengender####,
spreng (!) aus+EW; Z.: aus—s-pre-ng-en
ausstaffieren,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ausstaffieren, ausstatten; ne. garnish (V.),
accoutre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1486; I.: z. T. it. Lw.; E.: s. mnd.
ūtstoffēren, sw. V., ausstaffieren, ausrüsten, versehen (V.) mit;
nhd. aus; s. nd. utstafferen, sw. V., ausstaffieren; mnl. stoffēren, V.,
ausstaffieren?; afrz. estofer, V., ausstaffieren; weitere Herkunft ungeklärt;
vielleicht von lat. stuppa, Werg; s. gr. στύπη
(stýpē), F., Werg; gr. στύφειν
(stýphein), V., zusammenziehen, dicht machen, festmachen; vgl. idg. *steu̯ə-,
V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035 (1775/247) (RB. idg. aus ind.,
gr., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. ausstaffieren, EWD s. u. ausstaffieren, DW
1, 981, DW2 3, 1488, Duden s. u. ausstaffieren, Gamillscheg 401a; Son.: vgl.
nndl. stofferen, V., ausstaffieren; nschw. ustoffera, V., ausstaffieren; nnorw.
utstaffere, V., ausstaffieren; BM.: ausstopfen; GB.: seit um 1486 belegte und
aus aus und staffieren gebildete sowie teilweise aus dem Italienischen
aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches ausstatten; F.: ausstaffieren, staffiere, staffierst, staffiert,
staffierest, staffieret, staffierte, staffiertest, staffierten, staffiertet,
ausstaffiert, ##ausstaffiert, ausstaffierte, ausstaffiertes, ausstaffiertem,
ausstaffierten, ausstaffierter##, ausstaffierend, ###ausstaffierend,
ausstaffierende, ausstaffierendes, ausstaffierendem, ausstaffierenden,
ausstaffierender###, auszustaffieren, ###auszustaffieren, auszustaffierend,
auszustaffierende, auszustaffierendes, auszustaffierendem, auszustaffierenden,
auszustaffierender####, staffier (!) aus+FW; Z.: aus—staf-f-ier-en
$Ausstand,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Ausstand; E.: s. aus, s. Stand; L.: Kluge s. u.
Ausstand, EWD s. u. stehen; GB.: seit 1392 belegte und aus aus und Stand
gebildete Bezeichnung für eine seit Entwicklung von Geld mögliche außenstehende
Forderung und später einen Streik von Arbeitnehmern; F.: Ausstand, Ausstands,
Ausstandes, Ausstände, Ausständen+EW; Z.: Aus—sta-n-d
$ausstatten,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. ausstatten; E.: s. aus, s. statten; L.: Kluge s.
u. ausstatten, Statt; GB.: seit 1458 belegte und aus aus und statten gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entwicklung von Zivilisation und Kultur des Menschen
mögliches ausrüsten oder einkleiden oder geben; F.: ausstatten, statte aus,
stattest aus, stattet aus, statten aus, stattete aus, stattetest aus, statteten
aus, stattetet aus, ausgestattet, ##ausgestattet, ausgestattete, ausgestattetes,
ausgestattetem, ausgestatteten, ausgestatteter##, ausstattend, ###ausstattend,
ausstattende, ausstattendes, ausstattendem, ausstattenden, ausstattender###,
auszustatten, ####auszustatten, auszustattend, auszustattende, auszustattendes,
auszustattendem, auszustattenden, auszustattender####, statt (!) aus+EW; Z.:
aus—sta-t-t-en
$ausstechen,
nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. ausstechen; E.:s. aus, s. stechen; L.: Kluge s.
u. ausstechen, EWD s. u. stechen; GB.: seit 11. Jh. altsächsisch belegte und
aus aus und stechen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung
entsprechender Werkzeuge des Menschen mögliches herausstechen; F.: ausstechen,
steche aus, stichst aus, sticht aus, stechen aus, stecht aus, stechest aus,
stechet aus, stach aus, stachst aus, stachen aus, stacht aus, stäche aus,
stächest aus, stächst aus, stächen aus, stächet aus, stächt aus, ausgestochen,
##ausgestochen, ausgestochene, ausgestochenes, ausgestochenem, ausgestochenen,
ausgestochener##, ausstechend, ###ausstechend, ausstechende, ausstechendes,
ausstechendem, ausstechenden, ausstechender###, auszustechen, ####auszustechen,
auszustechend, auszustechende, auszustechendes, auszustechendem,
auszustechenden, auszustechender####, stich (!) aus+EW; Z.: aus—ste-ch-en
$ausstehen,
nhd., st. V., (10. Jh.?): nhd. ausstehen; R.: s. aus, s. stehen; L.: Kluge s.
u. ausstehen, EWD s. u. stehen; GB.: vielleicht seit 10. Jh. belegte und aus
aus und stehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliches aufspringen oder durchstehen oder fehlen; F.: ausstehen,
stehe aus, stehst aus, steht aus, stehen aus, stehest aus, stehet aus, stand
aus, standest aus, standst aus, standen aus, standet aus, stände aus, ständest
aus, ständen aus, ständet aus, stünde aus, stündest aus, stünden aus, stündet
aus, ausgestanden, ##ausgestanden, ausgestandene, ausgestandenes,
ausgestandenem, ausgestandenen, ausgestandener##, ausstehend, ###ausstehend,
ausstehende, ausstehendes, ausstehendem, ausstehenden, ausstehender###,
auszustehen, ####auszustehen, auszustehend, auszustehende, auszustehendes,
auszustehendem, auszustehenden, auszustehender####, steh (!) aus+EW; Z.: aus—steh-en
$ausstellen,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ausstellen; E.: s. aus, s. stellen; L.: Kluge s.
u. stellen, EWD s. u. stellen; GB.: seit 1391 belegte und aus aus und stellen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches hinausstellen oder verfassen; F.: ausstellen, stelle aus, stellst
aus, stellt aus, stellen aus, stellest aus, stellet aus, stellte aus, stelltest
aus, stellten aus, stelltet aus, ausgestellt, ##ausgestellt, ausgestellte,
ausgestelltes, ausgestelltem, ausgestellten, ausgestellter##, ausstellend,
###ausstellend, ausstellende, ausstellendes, ausstellendem, ausstellenden,
ausstellender###, auszustellen, ####auszustellen, auszustellend,
auszustellende, auszustellendes, auszustellendem, auszustellenden,
auszustellender####, stell (!) aus+EW; Z.: aus—stel-l-en
$Ausstellung,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Ausstellung; E.: s. ausstell(en), s. ung; L.: EWD s.
u. stellen; GB.: seit 1437 belegte und aus ausstell(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Herstellung
oder Abfassung oder Zurschaustellung; F.: Ausstellung¸ Ausstellungen+EW; Z.:
Aus—stel-l-ung
$aussterben,
nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. aussterben; E.:s. aus, s. sterben; L.: Kluge s.
u. sterben, EWD s. u. sterben; GB.: seit 1401 belegte und aus aus und sterben
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches sterben
oder wegsterben; F.: aussterben, sterbe aus, stirbst aus, stirbt aus, sterben
aus, sterbest aus, sterbet aus, starb aus, starbst aus, starben aus, starbt
aus, stürbe aus, stürbest aus, stürbst aus, stürben aus, stürbet aus, stürbt
aus, ausgestorben, ##ausgestorben, ausgestorbene, ausgestorbenes,
ausgestorbenem, ausgestorbenen, ausgestorbener##, aussterbend, ###aussterbend,
aussterbende, aussterbendes, aussterbendem, aussterbenden, aussterbender###,
auszusterben, ####auszusterben, auszusterbend, auszusterbende, auszusterbendes,
auszusterbendem, auszusterbenden, auszusterbender####, stirb aus+EW; Z.: aus—ster-b-en
$Aussteuer,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Aussteuer; E.: s. aus, s. Steuer (F.); L.: Kluge s.
u. Aussteuer, EWD s. u. Steuer; GB.: seit 1494 belegte und aus aus und Steuer
(F.) gebildete Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit
Sesshaftwerdung mögliche Ausstattung; F.: Aussteuer, Aussteuern+EW; Z.: Aus—steu-er
$aussteuern,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. aussteuern; E.: s. Aussteuern, s. n; L.: EWD s.
u. Steuer; GB.: seit um 1300 belegte und aus Aussteuern und n gebildete
Bezeichnung für sachlich von Menschen vielleicht seit Sesshaftwerdung mögliches
ausstatten oder geben; F.: aussteuern, steuere aus, steuer aus, steuerst aus,
steuert aus, steuerte aus, steuertest aus, steuerten aus, steuertet aus,
ausgesteuert, ##ausgesteuert, ausgesteuerte, ausgesteuertes, ausgesteuertem,
ausgesteuerten, ausgesteuerter##, aussteuernd, ###aussteuernd, aussteuerndes,
aussteuerndem, aussteuernden, aussteuernder###, auszusteuern, ####auszusteuern,
auszusteuernd, auszusteuernde, auszusteuerndes, auszusteuerndem,
auszusteuernden, auszusteuernder####, steuer (!) aus+EW; Z.: aus—steu-er-n
$ausstopfen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ausstopfen; E.: s. aus, s. stopfen; L.: Kluge s.
u. stopfen, EWD s. u. stopfen; GB.: seit 1603 belegte und aus aus und stopfen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung des Menschen
mögliches ausfüllen oder abdichten; F.: ausstopfen, stopfe aus, stopfst aus,
stopft aus, stopfen aus, stopfest aus, stopfet aus, stopfte aus, stopftest aus,
stopften aus, stopftet aus, ausgestopft, ##ausgestopft, ausgestopfte,
ausgestopftes, ausgestopftem, ausgestopften, ausgestopfter##, ausstopfend,
###ausstopfend, ausstopfende, ausstopfendes, ausstopfendem, ausstopfenden,
ausstopfender###, auszustopfen, ####auszustopfen, auszustopfend,
auszustopfende, auszustopfendes, auszustopfendem, auszustopfenden,
auszustopfender####, stopf (!) aus+EW; Z.: aus—stopf-en
$aussuchen,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. aussuchen; E.: s. aus, s. suchen; L.: Kluge s. u.
suchen, EWD s. u. suchen; GB.: vor 1350 belegte und aus aus und suchen
gebildete Bezeichnung für vielleicht schon vormenschlich mögliches auswählen
oder erkunden; F.: aussuchen, suche aus, suchst aus, sucht aus, suchen aus,
suchest aus, suchet aus, suchte aus, suchtest aus, suchten aus, suchtet aus,
ausgesucht, ##ausgesucht, ausgesuchte, ausgesuchtes, ausgesuchtem,
ausgesuchten, ausgesuchter##, aussuchend, ###aussuchend, aussuchende,
aussuchendes, aussuchendem, aussuchenden, aussuchender###, auszusuchen,
####auszusuchen, auszusuchend, auszusuchende, auszusuchendes, auszusuchendem,
auszusuchenden, auszusuchender####, such (!) aus+EW; Z.: aus—such-en
$aussuckeln,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. aussuckeln; E.: s. aus, s. suckeln; L.: EWD s. u.
saugen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus aus und suckeln gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entwicklung höherer Tiere mögliches aussaugen; F.:
aussuckeln, suckle aus, suckel aus, suckelst aus, suckelt aus, suckelest (!)
aus, suckelet (!) aus, suckelte aus, suckeltest aus, suckelten aus, suckeltet
aus, ausgesuckelt, ##ausgesuckelt, ausgesuckelte, ausgesuckeltes,
ausgesuckeltem, ausgesuckelten, ausgesuckelter##, aussuckelnd, ###aussuckelnd,
aussuckelnde, aussuckelndes, aussuckelndem, aussuckelnden, aussuckelnder###,
auszusuckeln, ####auszusuckeln, auszusuckelnd, auszusuckelnde, auszusuckelndes,
auszusuckelndem, auszusuckelnden, auszusuckelnder####, suckel (!) aus+EW; Z.:
aus—su-ck-el-n
Auster,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Auster, eine Muschel; ne. oyster (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 4. Viertel 9. Jh. (in der Form, Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd.
ōster, st. M., Auster; oder aus dem nd. ūster, M., Auster; s. afrz.
oistre, Sb., Auster; lat. ostrea, F., Auster, Muschel, (um 180-102 v. Chr.);
gr. ὄστρεον (óstreon), N., Auster; vgl.
idg. *ost-, *ostʰ-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥,
*ostʰr̥g, ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783 (1351/31)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.); L.: Kluge s. u.
Auster, EWD s. u. Auster, DW 1, 996, DW2 3, 1538, Duden s. u. Auster, Bluhme s.
u. Auster; Son.: vgl. nndl. oester, Sb., Auster; frz. huître, F., Auster;
nschw. ostron, Sb., Auster; nnorw. østers, M., Auster; poln. ostryga, F.,
Auster; nir. oisre, M., Auster; lit. austrė, F., Auster; GB.: seit dem
Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.) (aosterskala) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine weltweit in flachen
Tidengewässern beheimatete von winzigen Planktonalgen lebende und vor mehr als
200 Millionen Jahren entstandene sowie schon seit mehr als 125000 Jahren von
Menschen (an dem Roten Meer) genutzte essbare Muschel; GB.: harte Schale; F.:
Auster, Austern+FW; Z.: Aust-er
$austilgen,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. austilgen; E.: s. aus, s. tilgen; L.: EWD s. u.
tilgen; GB.: seit 1409 belegte und aus aus und tilgen gebildete sowie teilweise
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für beseitigen oder
vernichten; F.: austilgen, tilge aus, tilgst aus, tilgt aus, tilgest aus,
tilget aus, tilgte aus, tilgtest aus, tilgten aus, tilgtet aus, ausgetilgt,
##ausgetilgt, ausgetilgte, ausgetilgtes, ausgetilgtem, ausgetilgten,
ausgetilgter##, austilgend, ###austilgend, austilgende, austilgendes,
austilgendem, austilgenden, austilgender###, auszutilgen, ####auszutilgen,
auszutilgend, auszutilgende, auszutilgendes, auszutilgendem, auszutilgenden,
auszutilgender####, tilg (!) aus+FW; Z.: aus—til-g-en
$austragen,
nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. austragen; E.: s. aus, s. tragen; L.: Kluge s. u.
tragen; GB.: seit um 1000 belegte und aus aus und tragen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinaustragen oder
ausführen; F.: austragen, trägst aus, trägt aus, tragt aus, tragen aus, tragest
aus, traget aus, trug aus, trugst aus, trugen aus, trugt aus, trüge aus,
trügest aus, trügen aus, trüget aus, ausgetragen, ##ausgetragen, ausgetragene,
ausgetragenes, ausgetragenem, ausgetragenen, ausgetragener##, austragend,
###austragend, austragende, austragendes, austragendem, austragenden,
austragender###, auszutragen, ####auszutragen, auszutragend, auszutragende,
auszutragendes, auszutragendem, auszutragenden, auszutragender####, trag (!)
aus+EW; Z.: aus—trag-en
Australopithecus,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Australopithecus, eine Art des Vormensch; ne.
australopithecus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1925; I.: neoklassische Bildung; E.:
s. lat. austrālis, Adj., südlich, Süd..., im Süden befindlich; vgl. idg.
*au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-,
*h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86 (132/132) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. πίθηκος
(píthēkos), M., Affe, hässlicher Mensch; vgl. idg. *bʰōi-,
*bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161 (263/96) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u.
Australopithecus; Son.: vgl. nndl. australopithecus, Sb., Australopithecus;
frz. australopithèque, M., Australopithecus; nschw. australopithecus, Sb.,
Australopithecus; nnorw. australopithecus, M., Australopithecus; kymr.
australopithecus, M., Australopithecus; nir. astrálaipiotacas, M.,
Australopithecus; poln. australopitek, M., Australopithecus; poln.
australopitekai, M., Australopithecus; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1925)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine vor rund 4
bis 2 Millionen Jahren lebende Art des Vormenschen; BM.: südlich, Affe; F.:
Australopithecus, Australopithecinen+FW; Z.: Aus-t-r-al-o-pi-th-ec-us
$austreten,
nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. austreten; E.: s. aus, s. treten; L.: Kluge s.
u. austreten, EWD s. u. treten; GB.: seit um 1200 belegte und aus aus und
treten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches hinaustreten oder niedertreten oder Wasser lassen; F.:
austreten, trete aus, trittst aus, tritt aus, treten aus, tretet aus, tretest
aus, trat aus, tratest aus, tratst aus, traten aus, tratet aus, träte aus,
trätest aus, träten aus, trätet aus, ausgetreten, ##ausgetreten, ausgetretene,
ausgetretenes, ausgetretenem, ausgetretenen, ausgetretener##, austretend,
###austretend, austretende, austretendes, austretendem, austretenden,
austretender###, auszutreten, ####auszutreten, auszutretend, auszutretende,
auszutretendes, auszutretendem, auszutretenden, auszutretender####, tritt (!) aus+EW;
Z.: aus—tre-t-en
$austricksen,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. austricksen; E.: s. aus, s. tricksen; L.: EWD s.
u. Trick; GB.: seit 1966 belegte und aus aus und tricksen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches ausspielen
oder überlisten; F.: austricksen, trickse aus, tricksst (!) aus, trickst aus,
tricksen aus, tricksest aus, trickset aus, trickste aus, trickstest aus,
tricksten aus, trickstet aus, ausgetrickst, ##ausgetrickst, ausgetrickste,
ausgetrickstes, ausgetrickstem, ausgetricksten, ausgetrickster##, austricksend,
###austricksend, austricksende, austricksendes, austricksendem, austricksenden,
austricksender###, auszutricksen, ####auszutricksen, auszutricksend,
auszutricksende, auszutricksendes, auszutricksendem, auszutricksenden,
auszutricksender####, tricks (!) aus+EW; Z.: aus—tri-ck-s-en
$Austritt,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Austritt; E.: s. aus, s. Tritt; L.: EWD s. u. treten;
GB.: seit 1250-1275 belegte und aus aus und Tritt gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Hinaustreten oder
Weggehen; F.: Austritt, Austrittes, Austritts, Austritte Austritten+EW; Z.: Aus—tri-t-t
$austrocknen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. austrocknen; E.: s. aus, s. trocknen; L.: EWD s.
u. trocken; GB.: seit 1473 belegte und aus aus und trocknen gebildete
Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches trocken werden oder von
Menschen entwickeltes trocken machen; F.: austrocknen, trockne aus, trocknest
aus, trocknet aus, trocknete aus, trocknetest aus, trockneten aus, trocknetet
aus, ausgetrocknet, ##ausgetrocknet, ausgetrocknete, ausgetrocknetes,
ausgetrocknetem, ausgetrockneten, ausgetrockneter##, austrocknend,
###austrocknend, austrocknende, austrocknendes, austrocknendem, austrocknenden,
austrocknender###, auszutrocknen, ####auszutrocknen, auszutrocknend,
auszutrocknende, auszutrocknendes, auszutrocknendem, auszutrocknenden,
auszutrocknender####, trockne (!) aus+EW; Z.: aus—tro-ck-n-en
$austüfteln,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. austüfteln; E.: s. aus, s. tüfteln; L.: Kluge s.
u. tüfteln, EWD s. u. tüfteln; GB.: seit 1847 belegte und aus aus und tüfteln
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
erdenken oder ausdenken oder erfinden; F.: austüfteln, tüftel aus, tüftle aus,
tüftelst aus, tüftelt aus, tüfteln aus, tüftelte aus, tüfteltest aus, tüftelten
aus, tüfteltet aus, ausgetüftelt, ##ausgetüftelt, ausgetüftelte,
ausgetüfteltes, ausgetüfteltem, ausgetüftelten, ausgetüftelter##, austüftelnd,
###austüftelnd, austüftelnde, austüftelndes, austüftelndem, austüftelnden,
austüftelnder###, auszutüfteln, ####auszutüfteln, auszutüftelnd,
auszutüftelnde, auszutüftelndes, auszutüftelndem, auszutüftelnden,
auszutüftelnder####, tüftel (!) aus+EW; Z.: aus—tüf-t-el-n
$ausufern,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. ausufern; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. s. aus, s.
Ufer, s. n; L.: Kluge s. u. Ufer, EWD s. u. Ufer; GB.: seit 1907 belegte und
aus aus und Ufer sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Verfestigung der Erdoberfläche mögliches über ein Ufer hinaustreten oder ein
großes Ausmaß annehmen; F.: ausufern, ufere aus, ufer aus, uferst aus, ufert
aus, ufern aus, uferte aus, ufertest aus, uferten aus, ufertet aus, ausgeufert,
##ausgeufert, ausgeuferte, ausgeufertes, ausgeufertem, ausgeuferten,
ausgeuferter##, ausufernd, ###ausufernd, ausuferndes, ausuferndem, ausufernden,
ausufernder###, auszuufern, ####auszuufern, auszuufernd, auszuufernde,
auszuuferndes, auszuuferndem, auszuufernden, auszuufernder####, ufer (!) aus+EW;
Z.: aus—uf-er-n
$auswärtig,
nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. auswärtig; E.: s. auswärt(s), s. ig; L.: EWD s. u.
-wärts; GB.: seit um 1000 belegte und aus auswärt(s) und ig gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches auswärts betreffend;
F.: auswärtig, auswärtige, auswärtiges, auswärtigem, auswärtigen,
auswärtiger+EW; Z.: aus—wär-t-ig
$auswärts,
nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. auswärts; E.: s. aus, s. wärts; L.: EWD s. u.
-wärts; E.: seit 8. Jh. belegte und aus aus und wärts gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches nach außen gerichtet; F.:
auswärts+EW; Z.: aus—wär-t-s
$ausweichen,
nhd., st. V., (14. Jh.?): nhd. ausweichen; E.: s. aus, s. weichen; L.: Kluge s.
u. weichen, EWD s. u. weichen; GB.: seit um 1400 belegte und aus aus und
weichen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
weggehen; F.: ausweichen, weiche aus, weichst aus, weicht aus, weichen aus,
weichest aus, weichet aus, wich aus, wichst aus, wichen aus, wicht aus, wichest
aus, wichet aus, ausgewichen, ##ausgewichen, ausgewichene, ausgewichenes,
ausgewichenem, ausgewichenen, ausgewichener##, ausweichend, ##äausweichend,
ausweichende, ausweichendes, ausweichendem, ausweichenden, ausweichender###,
auszuweichen, ####auszuweichen, auszuweichend, auszuweichende, auszuweichendes,
auszuweichendem, auszuweichenden, auszuweichender####, weich (!) aus +EW; Z.:
aus—wei-ch-en
$ausweiden,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. ausweiden; L.: Kluge s. u. ausweiden, EWD s. u.
Eingeweide; GB.: seit 1411 belegte und aus aus und weiden gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ausschlachten
oder entnehmen; F.: ausweiden, weide aus, weidest aus, weidet aus, weiden aus, weidete
aus, weidetest aus, weideten aus, weidetet aus, ausgeweidet, ##ausgeweidet,
ausgeweidete, ausgeweidetes, ausgeweidetem, ausgeweideten, ausgeweideter##,
ausweidend, ###ausweidend, ausweidende, ausweidendes, ausweidendem,
ausweidenden, ausweidender###, auszuweiden, ####auszuweiden, auszuweidend,
auszuweidende, auszuweidendes, auszuweidendem, auszuweidenden,
auszuweidender####, weid (!) aus+EW; Z.: aus—wei-d-en
$Ausweis,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Ausweis; Q.: 1396?; L.: EWD s. u. ausweisen; GB.:
seit 1396 belegte und aus ausweis(en) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
seit Entwicklung von Sprache und Schrift des Menschen möglichen Nachweis oder
Beweis oder eine Auskunft oder Angabe; F.: Ausweis, Ausweises, Ausweise,
Ausweisen+EW; Z.: Aus—wei-s
$ausweisen,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. ausweisen; E.: s. aus, s. weisen; L.: EWD s. u.
ausweisen; GB.: seit um 1147 belegte und aus aus und weisen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache und Schrift des Menschen
mögliches nachweisen oder beweisen sowie später auch hinausweisen; F.:
ausweisen, weise aus, weist aus, weisest aus, weiset aus, wies aus, wiesest
aus, wiest aus, wiesen aus, wieset aus, ausgewiesen, ##ausgewiesen,
ausgewiesene, ausgewiesenes, ausgewiesenem, ausgewiesenen, ausgewiesener##,
ausweisend, ###ausweisend, ausweisende, ausweisendes, ausweisendem,
ausweisenden, ausweisender###, auszuweisen, ####auszuweisen, auszuweisend,
auszuweisende, auszuweisendes, auszuweisendem, auszuweisenden,
auszuweisender####, weis (!) aus+EW; Z.: aus—wei-s-en
$Ausweisung,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Ausweisung; E.: s. ausweis(en), s. ung; L.: EWD s.
u. ausweisen; GB.: seit 1347 belegte und aus ausweis(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht von Menschen seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches Hinausweisen oder Fortschicken; F.: Ausweisung,
Ausweisungen+EW; Z.: Aus—wei-s-ung
$ausweiten,
nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. ausweiten; E.: L.: Kluge s. u. weit; GB.: seit
1691 belegte und aus aus und weit sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches weiten oder ausdehnen; F.:
ausweiten, weite aus, weitest aus, weitet aus, weiten aus, weitete aus,
weitetest aus, weiteten aus, weitetet aus, ausgeweitet, ##ausgeweitet,
ausgeweitete, ausgeweitetes, ausgeweitetem, ausgeweiteten, ausgeweiteter##,
ausweitend, ###ausweitend, ausweitende, ausweitendes, ausweitendem,
ausweitenden, ausweitender###, auszuweiten, ####auszuweiten, auszuweitend,
auszuweitende, auszuweitendes, auszuweitendem, auszuweitenden,
auszuweitender####, weit (!) aus+EW; Z.: aus—wei-t-en
$auswendig,
nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. auswendig; L.: Kluge 1. A. s. u. Wende, Kluge s.
u. auswendig, EWD s. u. wenden; GB.: seit 1172-1190 belegte und aus aus und
wendig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung der
Sprache mögliches äußere oder zusätzlich; F.: auswendig, auswendige,
auswendiges, auswendigem, auswendigen, auswendiger+EW; Z.: aus—we-nd-ig
$auswerfen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. auswerfen; E.: s. aus, s. werfen; GB.: seit Anfang
9. Jh. belegte und aus aus und werfen gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches hinauswerfen; L.: Kluge s. u. werfen, EWD s.
u. werfen; F.: auswerfen, werfe aus, wirfst aus, wirft aus, werft aus, werfest
aus, werfet aus, warf aus, warfst aus, warfen aus, warft aus, würfe aus,
würfest aus, würfen aus, würfet aus, ausgeworfen, ##ausgeworfen, ausgeworfene,
ausgeworfenes, ausgeworfenem, ausgeworfenen, ausgeworfener##, auswerfend,
###auswerfend, auswerfende, auswerfendes, auswerfendem, auswerfenden,
auswerfender###, auszuwerfen, ####auszuwerfen, auszuwerfend, auszuwerfende,
auszuwerfendes, auszuwerfendem, auszuwerfenden, auszuwerfender####, wirf (!) aus+EW;
Z.: aus—wer-f-en
$auswringen,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. auswringen; Q.: um 1450?; L.: EWD s. u. wringen;
GB.:vielleicht seit um 1450 belegte und aus aus und wringen gebildete
Bezeichnung für auspressen oder auswinden; F.: auswringen, auswringe,
auswringst, auswringt, auswringest, auswringet, auswringte (!), auswringtest
(!), auswringten (!), auswringtet (!), ausgewrungen, ##gewrungen,
ausgewrungene, ausgewrungenes, ausgewrungenem, ausgewrungenen,
ausgewrungener##, auswringend, ###wringend, auswringende, auswringendes,
auswringendem, auswringenden, auswringender###, auswring (!)+EW; Z.: aus—wri-ng-en
$auszahlen,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. auszahlen; E.: s. aus, s. zahlen; L.: EWD s. u.
Zahl; GB.: seit 1396 belegte und aus aus und zahlen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung von Geld mögliches zahlen oder bezahlen oder
entrichten; F.: auszahlen, zahle aus, zahlst aus, zahlt aus, zahlest aus,
zahlet aus, zahlte aus, zahltest aus, zahlten aus, zahltet aus, ausgezahlt,
##ausgezahlt, ausgezahlte, ausgezahltes, ausgezahltem, ausgezahlten,
ausgezahlter##, auszahlend, ###auszahlend, auszahlende, auszahlendes,
auszahlendem, auszahlenden, auszahlender###, zahl aus+EW; Z.: aus—zah-l-en
$auszehren,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. auszehren; E.: s. aus, s. zehren; GB.: seit 1421
belegte und aus aus und zehren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
schon vor Entstehung des Menschen mögliches verzehren oder verbrauchen; L.:
Kluge s. u. zehren, EWD s. u. zehren; F.: auszehren, zehre aus, zehrst aus,
zehrt aus, zehren aus, zehrest aus, zehret aus, zehrte aus, zehrtest aus,
zehrten aus, zehrtet aus, ausgezehrt, ##ausgezehrt, ausgezehrte, ausgezehrtes,
ausgezehrtem, ausgezehrten, ausgezehrter##, auszehrend, ###auszehrend,
auszehrende, auszehrendes, auszehrendem, auszehrenden, auszehrender###,
auszuzehren, ####auszuzehren, auszuzehrend, auszuzehrende, auszuzehrendes,
auszuzehrendem, auszuzehrenden, auszuzehrender####, zehr (!) aus+EW; Z.: aus-zehr-en
$Auszehrung,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Auszehrung; E.: s. auszehr(en), s. ung; L.: EWD s.
u. zehren; GB.: seit 1444 belegte und aus auszehr(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vor Entstehung des Menschen mögliches
Verzehren oder Verbrauchen oder Entkräften; F.: Auszehrung, Auszehrungen+EW;
Z.: Aus—zehr-ung
$auszeichnen,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. auszeichnen; E.: s. aus, s. zeichnen; L.: Kluge
s. u. zeichnen; GB.: seit 1373 belegte und aus aus und zeichnen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Zeichen mögliches
kennzeichnen oder hervorheben; F.: auszeichnen, zeichne aus, zeichnest aus,
zeichnet aus, zeichnen aus, zeichnete aus, zeichnetest aus, zeichneten aus,
zeichnetet aus, ausgezeichnet, ##ausgezeichnet, ausgezeichnete,
ausgezeichnetes, ausgezeichnetem, ausgezeichneten, ausgezeichneter##,
auszeichnend, ###auszeichnend, auszeichnende, auszeichnendes, auszeichnendem,
auszeichnenden, auszeichnender###, auszuzeichnen, ####auszuzeichnen,
auszuzeichnend, auszuzeichnende, auszuzeichnendes, auszuzeichnendem,
auszuzeichnenden, auszuzeichnender####, zeichne aus+EW; Z.: aus—zei-ch-n-en
$ausziehen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. ausziehen; E.: s. aus, s. ziehen; L.: Kluge s. u.
ziehen, EWD s. u. ziehen; GB.: seit um 830 belegte und aus aus und ziehen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches hinausziehen oder hervorziehen oder wegziehen; F.: ausziehen, ziehe
aus, ziehst aus, zieht aus, ziehen aus, ziehest aus, ziehet aus, zog aus, zogst
aus, zogen aus, zogt aus, zöge aus, zögest aus, zögst aus, zögen aus, zöget
aus, ausgezogen, ##ausgezogen, ausgezogene, ausgezogenes, ausgezogenem,
ausgezogenen, ausgezogener##, ausziehend, ###ausziehend, ausziehende,
ausziehendes, ausziehendem, ausziehenden, ausziehender###, auszuziehen,
####auszuziehen, auszuziehend, auszuziehende, auszuziehendes, auszuziehendem,
auszuziehenden, auszuziehender####, zieh aus+EW; Z.: aus—zie-h-en
$Auszug,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Auszug; E.: s. aus, s. Zug; L.: EWD s. u. ziehen; GB.:
seit 1348-1350 belegte und nach dem Vorbild von lat. exceptio aus aus und Zug
gebildete Bezeichnung für eine sachlich von Menschen wohl seit Entwicklung der
Sprache anerkannte Ausnahme oder Einrede oder einen Einwand; F.: Auszug,
Auszugs, Auszuges, Auszüge, Auszügen+EW; Z.: Aus—zu-g
autark,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. autark, wirtschaftlich unabhängig; ne. autarkic,
autarchic, independent; Vw.: -; Hw.: s. Autarkie; Q.: 1814 (Wörterbuch); I.:
Lw. gr. αὐτάρκης (autárkēs); E.:
s. gr. αὐτάρκης (autárkēs),
Adj., selbstgenügsam, zufrieden, sicher, unabhängig; vgl. gr. αὐτός
(autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u-
(2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits,
Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); gr. ἀρκεῖν
(arkein), V., abwehren, abhalten, helfen, hinreichen, stark genug sein (V.);
idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65 (106/106) (RB. idg. aus
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, heth.); L.: Kluge s. u.
Autarkie, EWD s. u. Autarkie, DW2 3, 1653, Duden s. u. autark; Son.: vgl. nndl.
autarkisch, Adj., autark; frz. autarcique, Adj., autark; poln. autarkiczny,
Adj., autark; GB.: seit der späteren Neuzeit (1814) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung eines politisch vielleicht
seit dieser Zeit von Staaten verstärkt angestrebten wirtschaftlich unabhängigen
Zustands; BM.: selbst genug seiend; F.: autark, autarke, autarkes, autarkem,
autarken, autarker+FW; Z.: au-t-ark
Autarkie,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Autarkie, wirtschaftliche Unabhängigkeit; ne.
autarchy; Vw.: -; Hw.: s. autark; Q.: 1807 (Hegel); I.: Lw. gr. αὐτάρκεια
(autárkeia); E.: s. gr. αὐτάρκεια
(autárkeia), F., Selbstgenügsamkeit, Selbständigkeit; vgl. gr. αὐτάρκης
(autárkēs), Adj., selbstgenügsam, zufrieden, sicher, unabhängig; gr.
αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend,
alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5),
*u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἀρκεῖν
(arkein), V., abwehren, abhalten, helfen, hinreichen, stark genug sein (V.);
idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65 (106/106) (RB. idg. aus
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, heth.); L.: Kluge s. u.
Autarkie, EWD s. u. Autarkie, DW2 3, 1653, Duden s. u. Autarkie; Son.: vgl.
nndl. autarkie, Sb., Autarkie; frz. autarcie, V., Autarkie; nschw. autarki,
Sb., Autarkie; nnorw. autarki, N., Autarkie; poln. autarkia, F., Autarkie;
kymr. awtarchiaeth, F., Autarkie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1807) belegte
und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Staaten verstärkt angestrebte
wirtschaftliche Unabhängigkeit; BM.: selbst genug seiend; F.: Autarkie,
Autarkien+FW; Z.: Au-t-ark-ie
authentisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. authentisch, echt, maßgeblich; ne. authentic
(Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1560; I.: Lw. lat. authenticus; E.: s. lat.
authenticus, Adj., zuverlässig, verbürgt, eigenhändig, authentisch; s. gr.
αὐθεντικός (authentikós),
Adj., zuverlässig, richtig, eigenhändig, authentisch; vgl. gr. αὐθέντης
(authéntēs), M., Urheber, Mörder, Gewalthaber; gr. αὐτός
(autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u-
(2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits,
Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. authentisch, EWD s. u.
authentisch, DW2 3, 1654, Duden s. u. authentisch; Son.: vgl. nndl. authentiek,
Adj., authentisch; frz. authentique, Adj., authentisch; nschw. autentisk, Adj.,
authentisch; nnorw. autentisk, Adj., authentisch; poln. autentyczny, Adj.,
authentisch; lit. autentiškas, Adj., authentisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1560)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für echt oder sicher oder tatsächlich oder maßgeblich; BM.: Bezug zu sich
selbst; F.: authentisch, authentische, authentisches, authentischem,
authentischen, authentischer(, authentischere, authentischeres,
authentischerem, authentischeren, authentischerer, authentischst,
authentischste, authentischstes, authentischstem, authentischsten,
authentischster)+FW; Z.: au-th-ent-isch
$Authentizität,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Authentizität; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u.
authentisch; GB.: seit 1742 belegte und aus authenti(sch) und zi sowie tät
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliche Echtheit oder Sicherheit oder Tatsächlichkeit oder Ursprünglichkeit; F.:
Authentizität, Authentizitäten+FW; Z.: Au-th-ent-iz-it-ät
autistisch,
nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. autistisch, an einer Wahrnehmungsstörung leidend;
ne. autistic (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1911 (Freud); I.: neoklassische
Bildung; E.: s. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst,
allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2),
*u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits,
Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 3, 1655, Duden s. u. autistisch; Son.:
vgl. nndl. autistisch, Adj., autistisch; frz. autiste, Adj., autistisch; nschw.
autistisk, Adj., autistisch; nnorw. autistisk, Adj., autistisch; poln.
autystyczny, Adj., autistisch; kymr. awtistig, Adj., autistisch; lit.
autistinis, Adj., autistisch; GB.: seit der späten Neuzeit (1911) belegte und
aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser
Zeit medizinisch erfasstes übertrieben bis krankhaft ichbezogen; BM.: Bezug zu
sich selbst; F.: autistisch, autistische, autistisches, autistischem,
autistischen, autistischer(, autistischere, autistischeres, autistischerem,
autistischeren, autistischerer)+FW; Z.: au-t-ist-isch
Auto,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Auto, Automobil, Kraftfahrzeug; ne. auto (amerik.),
car; Vw.: -; Hw.: s. Automobil; Q.: 1904 (Die Fackel); I.: z. T. gr. Lw.; E.:
Kunstbildung, Kopfwort bzw. Bestimmungswort von Automobil; gr. αὐτός
(autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u-
(2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits,
Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Auto, EWD s. u. Auto, DW2 3, 1655,
Duden s. u. Auto; Son.: vgl. nndl. auto, Sb., Auto, Automobil; frz. auto, Sb.,
Auto, Automobil; poln. auto, N., Auto, Automobil; in den skandinavischen
Sprachen wurde das Hinterglied von Automobil verwendet vgl. nschw. bil, Sb.,
Auto, Automobil; nnorw. bil, M., Auto, Automobil; lit. automobilis, M.,
Automobil; GB.: seit der späten Neuzeit (1904) belegte Bezeichnung für ein von
Menschen seit etwa dieser Zeit entwickeltes und verwendetes mehrspuriges durch von
Menschen hergestellte Kraftstoffe wie Benzin oder Dieselöl oder Elektrizität
angetriebenes Kraftfahrzeug zu einer Beförderung; BM.: selbstfahrend; F.: Auto,
Autos+FW; Z.: Au-t-o
auto...,
nhd., Partikel, (16. Jh.?): nhd. auto..., selbst; ne. auto...; Vw.: s. -chthon,
-didakt, -gen, -gramm, -krat, -mat, -matisch, -matisieren, -mobil, -nom,
-nomie, -psie; Hw.: s. Autarkie, authentisch, Auto, Autodidakt, autogen,
Autogramm, Autokrat, Automat, Autonomie; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr. αὐτός
(autós); E.: gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein
seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5),
*u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. auto..., EWD s. u. auto...; Son.: vgl. nndl. auto..., Präf.,
auto...; frz. auto..., Präf., auto...; nschw. auto..., Präf., auto...; nnorw.
auto..., Präf., auto...; poln. auto..., Präf., auto...; lit. auto..., Präf.,
auto...; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für sich selbst betreffend;
BM.: Bezug zu sich selbst; F.: auto…+FW; Z.: au-t-o-
$Autobiographie,
Autobiografie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Autobiographie; E.: s. auto, s.
Biographie; seit 1756 belegte und aus den griechischen Wörtern auto und
Biographe gebildete Bezeichnung für eine von dem Betroffenen wie beispielsweise
Jean-Jacques Rousseau (1782-1787) oder Johann Wolfgang Goethe (Dichtung und Wahrheit
1811-1833 für die Zeit von 1749 bis 1775) selbst verfasste Beschreibung seines
Lebens seit dem Kirchenvater Augustinus (Confessiones 397 n. Chr.) oder Flavius
Josephus oder zahlreichen anderen und vor allem jüngeren Verfassern; L.: EWD s.
u. Biographie; F.: Autobiographie, Autobiographien, Autobiografie,
Autobiografien+FW; Z.: Au-t-o—bio—graph-ie
$Autobus,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Autobus; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. Auto(mobil), s.
(Omni)bus; L.: EWD s. u. Omnibus; GB.: seit 1910 belegte und aus Auto(mobil)
und (Omni)bus gebildete Bezeichnung für ein von Menschen nach der Entwicklung
von Kraftfahrzeugen geschaffenes Kraftfahrzeug zu der Beförderung einer
größeren Gruppe von Menschen; F.: Autobus, Autobusses, Autobusse,
Autobussen+FW; Z.: Au-t-o—b-us
autochthon,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. autochthon, eingeboren, alteingesessen,
bodenständig; ne. autochthonous, indigenous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1829 (Goethe);
I.: Lw. gr. αὐτόχθων
(autóchthōn); E.: s. gr. αὐτόχθων
(autóchthōn), Adj., aus dem Land selbst entsprungen, eingeboren; vgl. gr.
αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au-
(4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener,
andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. χθών (chthṓm),
F., Erde, Erdbogen; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb.,
Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW2 3, 1656,
Duden s. u. autochthon; Son.: vgl. nndl. autochtoon, Adj., autochthon; frz.
autochtone, Adj., autochthon; nschw. autokton, Adj., autochthon; poln.
autochtoniczny, Adj., autochthon; lit. autochtonas, Adj., autochthon; GB.: seit
der späteren Neuzeit (1829) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für eingeboren oder in einem Land selbst entstanden;
BM.: selbst, Erde; F.: autochthon, autochthone, autochthones, autochthonem,
autochthonen, autochthoner+FW; Z.: au-t-o-chthon
Autodafé,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Autodafé, feierliche Hinrichtung von Ketzern,
Verbrennung von Schriften; ne. auto-da-fé; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1714; I.: Lw.
port. auto da fé; E.: s. port. auto da fé, M., Glaubensgericht, Akt des
Glaubens; vgl. lat. āctus fidēi, M., Akt des Glaubens; lat.
āctus, M., Sich-Bewegen, Bewegung, Treiben, Akt, Abschnitt; lat. agere,
V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-,
*h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen,
führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); lat. fidēs, F., Vertrauen, Zutrauen,
Zuversicht, Glaube; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny
117 (194/27) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u.
Autodafé, DW2 3, 1656, Duden s. u. Autodafé; Son.: vgl. nndl. auto-da-fé, Sb.,
Autodafé; frz. autodafé, M., Autodafé; nschw. autodafé, Sb., Autodafé; nnorw.
autodafé, M., Autodafé; poln. auto-da-fé, Sb., Autodafé; nbret. auto da fé,
M.?, Autodafé; lit. autodafė, F., Autodafé; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(1714) belegte und aus dem Portugiesischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die öffentliche Verbrennung von
Häretikern oder von häretischen Schriften auf der iberischen Halbinsel seit dem
Jahr 1481; BM.: Bezug zu dem christlichen Glauben; F.: Autodafé, Autodafés+FW;
Z.: Aut-o-da-fé
Autodidakt,
nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Autodidakt, Ungelernter; ne. autodidact; Vw.: -;
Hw.: s. Didaktik, didaktisch; Q.: 1688?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. αὐτοδίδακτος
(autodídaktos), Adj., durch sich selbst belehrt, selbstgebildet; vgl. gr.
αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend,
alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5),
*u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr.
διδάσκειν (didáskein), V.,
lehren, belehren, unterrichten; idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft,
Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201 (321/26) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr.); L.: Kluge s. u. Autodidakt, didaktisch, EWD s. u. Autodiakt, Autodidakt;
Son.: vgl. nndl. autodidact, M., Autodidakt; frz. autodidacte, M., Autodidakt;
nschw. autodidakt, M., Autodidakt; nnorw. autodidakt, M., Autodidakt; russ.
автодидакт
(autodidakt), M., Autodidakt; GB.: seit der früheren Neuzeit (1688?) belegte
und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sein
Wissen durch Selbstunterricht erworben Habenden; BM.: selbstgelehrt; F.:
Autodidakt, Autodidakten+FW; Z.: Au-t-o-di-d-akt
$autodidaktisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. autodidaktisch; Q.: 1766; L.: EWD s. u. Autodidakt;
GB.: seit 1766 belegte und aus Autodidakt und isch gebildete Bezeichnung für
selbstbelehrend oder Autodidakte betreffend; F.: autodidaktisch, autodidaktische,
autodidaktisches, autodidaktischem, autodidaktischen, autodidaktischer+FW; Z.:
au-t-o-di-d-akt-isch
autogen,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. autogen, eigenständig; ne. autogenous, autogenic;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. αὐτογενής
(autogenḗs); E.: s. gr. αὐτογενής
(autogenḗs), Adj., dem selben Geschlecht entsprossen; vgl. gr. αὐτός
(autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u-
(2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits,
Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); gr. γένος (génos), M.,
Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. autogen, EWD s. u. autogen, Duden s. u. autogen; Son.:
vgl. nndl. autogeen, Adj., autogen; frz. autogène, Adj., autogen; ndän.
autogen, Adj., autogen; nnorw. autogen, Adj., autogen; poln. autogeniczny,
Adj., autogen; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für aus sich selbst heraus entstehend;
BM.: selbstentstanden; F.: autogen, autogene, autogenes, autogenem, autogenen,
autogener+FW; Z.: au-t-o-gen
Autogramm,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Autogramm, eigenhändige Unterschrift; ne. autograph;
Vw.: -; Hw.: Autograph; Q.: 1878 (Wörterbuch); I.: neoklassische Bildung; E.:
s. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend,
alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5),
*u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr.
γράρμμα (grámma), N., Buchstabe,
Schriftzeichen, Gewicht von 1/24 Unze; vgl. idg. *gerebʰ-, V., ritzen,
kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Autogramm, EWD s. u. Autogramm, DW2 3, 1656, Duden s. u. Autogramm; Son.:
vgl. nndl. autogram, Sb., Autogramm; frz. autographe, M., Autogramm; nschw.
autograf, Sb., Autogramm; nnorw. autograf, M., Autogramm; poln. autograf, M.,
Autogramm; nir. átagraf, M., Autogramm; lit. autografas, M., Autogramm; GB.:
seit der späteren Neuzeit (1878) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine eigenhändige Unterschrift; BM.: eigenes Schriftzeichen; F.: Autogramm,
Autogrammes, Autogramms, Autogramme, Autogrammen+FW; Z.: Au-t-o-gramm
$Autograph,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Autograph; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat.-gr.
autographum; L.: EWD s. u. Autogramm; GB.: seit 1628 belegte und aus dem
Lateinischgriechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von einem
Verfasser selbst geschriebenes Werk; F.: Autograph, Autographs, Autographes,
Autographe, Autographen+FW; Z.: Au-t-o-graph
Autokrat,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Autokrat, Alleinherrscher; ne. autocrat; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1772/1777 (Wörterbuch); I.: Lw. gr. αὐτοκράτωρ
(autokrátōr); E.: s. gr. αὐτοκράτωρ
(autokrátōr), M., Selbstherrscher, Gewaltherrscher; vgl. gr. αὐτός
(autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u-
(2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits,
Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); gr. κρατεῖν
(kratein), V., herrschen, beherrschen, Gewalt haben, besiegen; gr. κράτος
(krátos), κάρτος (kártos), κρέτος
(krétos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531;
vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr.,
ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: DW2 3, 1657, Duden s. u. Autokrat;
Son.: vgl. nndl. autocraat, M., Autokrat; frz. autocrate, M., Autokrat; nschw.
autokrat, M., Autokrat; nnorw. autokrat, M., Autokrat; poln. autokrata, M.,
Autokrat; kymr. awtocrat, M., Autokrat; lit. autokratas, M., Autokrat; GB.:
seit der mittleren Neuzeit 1772/1777 belegte und aus dem Griechischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen die Macht allein Ausübenden oder
allein Herrschenden; BM.: Selbstherrscher; F.: Autokrat, Autokraten+FW; Z.:
Au-t-o-kra-t
Automat,
nhd., (Par. Prät.=) M., (16. Jh.): nhd. Automat, Maschine, Roboter, Apparat;
ne. automat, automatic machine; Vw.: -; Hw.: s. automatisch, automatisieren;
Q.: 1575; I.: Lw. lat. automatum; E.: s. lat. automatum, N., Automat, Maschine
die sich selbst bewegt, Kunstleistung, (um 75-um 150 n. Chr.); gr. αὐτόματον
(autómaton), N., Automat; vgl. gr. αὐτόματος
(autómatos), Adj., aus eigenem Antrieb handelnd, sich von selbst fortbewegend;
gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend,
alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5),
*u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl.
idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken,
Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Automat, EWD s. u. Automat,
DW2 3, 1657, Duden s. u. Automat; Son.: vgl. nndl. automaat, Sb., Automat; frz.
automate, M., Automat; nschw. automat, Sb., Automat; nnorw. automat, M.,
Automat; poln. automat, M., Automat; lit. automatas, M., Automat; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1575) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen schon in den
Hochkulturen des Altertums (nach Münzeinwurf Heilwasser laufen lassende Geräte
in Ägypten) entwickelte und verwendete sich selbst bewegende Maschine; BM.:
selbstdenkend; F.: Automat, Automaten+FW; Z.: Au-t-o-ma-t
$Automation,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Automation; E.: s. Automat, s. ion; L.: EWD s. u.
Automat; GB.: seit 1955 belegte und aus Automat und ion gebildete Bezeichnung
für sachlich seit dieser Zeit entwickelte automatisch ablaufende Herstellung
von Gegebenheiten; F.: Automation, Automationen+FW; Z.: Au-t-o-ma-t-io-n
automatisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. automatisch, selbsttätig, mechanisch; ne.
automatic, automated; Vw.: -; Hw.: s. Automat, automatisieren; Q.: 1763; I.:
Lw. frz. automatique; E.: s. frz. automatique, Adj., automatisch; vgl. lat.
automatum, N., Automat, Maschine die sich selbst bewegt, Kunstleistung, (um
75-um 150 n. Chr.); gr. αὐτόματον
(autómaton), N., Automat; vgl. gr. αὐτόματος
(autómatos), Adj., aus eigenem Antrieb handelnd, sich von selbst fortbewegend;
gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend,
alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5),
*u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl.
idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken,
Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Automat, EWD s. u. Automat,
DW2 3, 1659, Duden s. u. automatisch; Son.: vgl. nndl. automatisch, Adj.,
automatisch; nschw. automatisk, Adj., automatisch; nnorw. automatisk, Adj.,
automatisch; poln. automatycznie, Adj., automatisch; kymr. awtomatig, Adj.,
automatisch; lit. automatinis, Adj., automatisch; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1763) belegte und aus Automat und isch gebildete Bezeichnung für
Automaten und Automation betreffend oder durch Selbststeuerung oder Selbstregelung
erfolgend; BM.: selbstbeweglich; F.: automatisch, automatische, automatisches,
automatischem, automatischen, automatischer+FW; Z.: au-t-o-ma-t-isch
automatisieren,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. automatisieren, verinnerlichen, durch Maschinen ersetzen;
ne. automate, automatize; Vw.: -; Hw.: s. Automat, automatisch; Q.: 1904; I.:
Lw. frz. automatiser; E.: s. frz. automatiser, V., automatisieren; vgl. lat.
automatum, N., Automat, Maschine die sich selbst bewegt, Kunstleistung, (um
75-um 150 n. Chr.); gr. αὐτόματον
(autómaton), N., Automat; vgl. gr. αὐτόματος
(autómatos), Adj., aus eigenem Antrieb handelnd, sich von selbst fortbewegend;
gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend,
alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5),
*u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl.
idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken,
Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Automat, EWD s. u. Automat,
DW2 3, 1660, Duden s. u. automatisieren; Son.: vgl. nndl. automatiseren, V.,
automatisieren; nschw. automatisera, V., automatisieren; nnorw. automatisere,
V., automatisieren; poln. automatyzować, V., automatisieren; GB.: seit
1904 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus automatis(er)
bzw. Automat und is sowie ieren gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen
seit dieser Zeit entwickeltes maschinisierend verselbständigen; BM.:
selbstbeweglich; F.: automatisieren, automatisiere, automatisierst,
automatisiert, automatisierest, automatisieret, automatisierte, automatisiertest,
automatisierten, automatisiertet, ##automatisiert, automatisierte,
automatisiertes, automatisiertem, automatisierten, automatisierter##,
automatisierend, ###automatisierend, automatisierende, automatisierendes,
automatisierendem, automatisierenden, automatisierender###, automatisier (!)+FW;
Z.: au-t-o-ma-t-is-ier-en
$Automatisierung,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Automatisierung; Q.: 1894; L.: EWD s. u. Automat; GB.:
seit 1894 belegte und aus Automat und is sowie ier(en) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich von Menschen seit dieser Zeit entwickelte maschinisierte
Selbststeueruung; F.: Automatisierung, Automatisierungen+FW; Z.:
Au-t-o-ma-t-is-ier-ung
Automobil,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Automobil, Auto, Kraftfahrzeug; ne. automobile (amerik.),
car; Vw.: -; Hw.: s. Auto; Q.: 1893 (Wörterbuch); I.: neoklassische Bildung;
E.: s. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein
seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5),
*u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat.
mōbilis, Adj., beweglich, leicht zu bewegen, biegsam, lenksam, erregbar;
vgl. lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg.
*meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben,
bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Automobil, EWD s. u. Auto, DW2 3, 1661, Duden s. u.
Automobil; Son.: vgl. nndl. automobiel, Sb., Auto, Automobil; frz. automobile,
F., Auto, Automobil; poln. automobil, M., Auto, Automobil; in den
skandinavischen Sprachen wurde das Hinterglied von Automobil verwendet vgl.
nschw. bil, Sb., Auto, Automobil; nnorw. bil, M., Auto, Automobil; lit.
automobilis, M., Automobil; GB.: seit der späten Neuzeit (1903) belegte
Bezeichnung für ein von Menschen seit etwa dieser Zeit entwickeltes und
verwendetes mehrspuriges durch von Menschen hergestellte Kraftstoffe wie Benzin
oder Dieselöl oder Elektrizität angetriebenes Kraftfahrzeug zu einer
Beförderung; BM.: selbstbeweglich; F.: Automobil, Automobils Automobile
Automobilen+FW; Z.: Au-t-o-mo-b-il
autonom,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. autonom, selbständig; ne. autonomous, autonomic;
Vw.: -; Hw.: s. Autonomie; Q.: 1839 (Feuerbach); I.: Lw. gr. αὐτόνομος
(autónomos); E.: s. gr. αὐτόνομος
(autónomos), Adj., nach eigenen Gesetzen lebend, unabhängig, politisch
selbständig, frei; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj.,
selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2),
*u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits,
Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); gr. νόμος (nómos), M.,
Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen,
anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Autonomie, EWD s. u. Autonomie, DW2 3,
1661, Duden s. u. autonom; Son.: vgl. nndl. autonoom, Adj., autonom; frz.
autonome, Adj., autonom; nschw. autonom, Adj., autonom; nnorw. autonom, Adj.,
autonom; poln. autonomiczny, Adj., autonom; kymr. awtonomaidd, Adj., autonom;
lit. autonominis, Adj., autonom; lit. autonomiškas, Adj., autonom; GB.: seit
der späteren Neuzeit (1839) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung eines verwaltungsmäßig unabhängigen Zustands eines
Gebiets oder einer Menschenmehrheit; BM.: Selbstordnung bzw. Unabhängigkeit;
F.: autonom, autonome, autonomes, autonomem, autonomen, autonomer(, autonomere,
autonomeres, autonomerem, autonomeren, autonomerer, autonomst, autonomste,
autonomstes, autonomstem, autonomsten, autonomster)+FW; Z.: au-t-o-nom
Autonomie,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Autonomie, Unabhängigkeit; ne. autonomy; Vw.: -; Hw.:
s. autonom; Q.: 1780; I.: Lw. gr. αὐτονομία
(autonomía); E.: s. gr. αὐτονομία
(autonomía), F., politische Unabhängigkeit, Selbständigkeit; vgl. gr. αὐτόνομος
(autónomos), Adj., nach eigenen Gesetzen lebend, unabhängig, politisch
selbständig, frei; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst,
allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2),
*u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits,
Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); gr. νόμος (nómos), M.,
Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen,
anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Autonomie, DW2 3 (Autonomie), Duden s. u.
Autonomie; Son.: vgl. nndl. autonomie, Sb., Autonomie; frz. autonomie, F.,
Autonomie; nschw. autonomi, Sb., Autonomie; nnorw. autonomi, M., Autonomie;
poln. autonomie, F., Autonomie; kymr. awtomiaeth, F., Autonomie; lit.
autonomija, F., Autonomie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1780) belegte und
aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine verwaltungsmäßige
Selbständigkeit eines Gebiets oder einer Menschenmehrheit; BM.: Selbstordnung
bzw. Unabhängigkeit ; F.: Autonomie, Autonomien+FW; Z.: Au-t-o-nom-ie
Autopsie,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Autopsie, Leichenschau; ne. autopsy; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1750 (Lexikon); I.: Lw. gr. αὐτοψία
(autopsía); E.: s. gr. αὐτοψία (autopsía),
F., Sehen mit eigenen Augen, Augenschein; vgl. gr. αὐτόπτης
(autóptēs), M., Augenzeuge; gr. αὐτός (autós),
Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2),
*u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits,
Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); gr. ὄσσε (ósse), ὄττε
(ótte), Sb. (Dual), Augen; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-,
*okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-,
*h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s.
u. Autopsie, DW2 3, 1662, Duden s. u. Autopsie; Son.: vgl. nndl. autopsie, Sb.,
Autopsie; frz. autopsie, F., Autopsie; nschw. autopsi, Sb., Autopsie; nnorw.
autopsi, M., Autopsie; poln. autopsja, F., Autopsie; kymr. awtopsia, M.,
Autopsie; lit. autopsija, F., Autopsie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1750)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Untersuchung eines
Gegenstands mit eigenen Augen (wie beispielsweise eine seit etwa 300 v. Chr.
schriftlich bezeugte Untersuchung einer Leiche durch einen Gerichtsmediziner);
BM.: selbst sehen; F.: Autopsie, Autopsien+FW; Z.: Au-t-ops-ie
Autor,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Autor, Verfasser; ne. author; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1430; I.: Lw. lat. auctor; E.: s. lat. auctor, M., Förderer, Urheber, Stifter,
Gewährsmann, Bürge, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *au̯eg-,
*u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-,
*h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Autor, EWD s.
u. Autor, DW 1, 1044, DW2 3, 1663, Duden s. u. Autor; Son.: vgl. nndl. auteur,
M., Autor; frz. auteur, M., Autor; nschw. auktor, M., Autor; poln. autor, M.,
Autor; kymr. awdur, M., Autor; nir. údar, M., Autor; lit. autorius, M., Autor;
GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1430) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen Verfasser oder geistigen Urheber eines literarischen Werkes oder
eines Gedankens; BM.: vermehren; F.: Autor, Autors, Autoren+FW; Z.: Au-t-or
autorisieren,
nhd., V., (15. Jh.): nhd. autorisieren, ermächtigen; ne. authorize; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1500 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. autoriser; E.: s. frz. autoriser,
V., autorisieren, ermächtigen; mlat. auctorizāre, V., ermächtigen,
bestätigen, (838); vgl. lat. auctor, M., Förderer, Urheber, Stifter,
Gewährsmann, Bürge, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *au̯eg-,
*u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-,
*h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. autorisieren,
EWD s. u. Autor, DW2 3, 1664, Duden s. u. autorisieren; Son.: vgl. nndl.
autoriseren, V., autorisieren; nschw. auktorisera, V., autorisieren; nnorw.
autorisere, V., autorisieren; poln. autoryzować, V., autorisieren; kymr.
awdurdodi, V., authorisieren; nir. údaraím, V., autorisieren; lit. autorizuoti,
V., autorisieren; GB.: seit 1500 belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl nach den Hochkulturen des Altertums mögliches mit einer Vollmacht
ausstatten; BM.: eine Ermächtigung erteilen; BM.: vermehren; F.: autorisieren,
autorisiere, autorisierst, autorisiert, autorisierest, autorisieret,
autorisierte, autorisiertest, autorisierten, autorisiertet, ##autorisiert,
autorisierte, autorisiertes, autorisiertem, autorisierten, autorisierter##,
autorisierend, ###autorisierend, autorisierende, autorisierendes,
autorisierendem, autorisierenden, autorisierender###, autorisier !)+FW; Z.:
au-t-or-is-ier-en
autoritär,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. autoritär, befehlend, zwingend, totalitär; ne.
authoritarian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1871; E.: neoklassische Bildung; E.: s. lat.
auctōritās, F., Bestandhaben, Bestandgeben, Gültigkeit, Beglaubigung,
(um 450 v. Chr.); vgl. lat. augēre, V., wachsen (V.) (1) lassen, wachsen (V.)
(1) machen, gedeihen lassen, fördern; idg. *au̯eg-, *u̯ōg-,
*aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren,
zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. autoritär, EWD s. u. Autorität, DW2 3,
1665, Duden s. u. autoritär; Son.: vgl. nndl. autoritair, Adj., autoritär; frz.
autoritaire, Adj., autoritär; nschw. auktoritär, Adj., autoritär; nnorw.
autoritær, Adj., autoritär; poln. autorytarny, Adj., autoritär; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1871) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches unbedingten Gehorsam fordernd; BM.: vermehren; F.: autoritär,
autoritäre, autoritäres, autoritärem, autoritären, autoritärer(, autoritärere,
autoritäreres, autoritärerem, autoritäreren, autoritärerer, autoritärste,
autoritärstes, autoritärstem, autoritärsten, autoritärster)+FW; Z.:
au-t-or-it-är
Autorität,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Autorität, Ansehen; ne. authority; Vw.: -; Hw.: s.
autoritativ; Q.: 1319; I.: Lw. -; E.: mhd. auctoriteit, st. F., Autorität, zur
Beglaubigung zitierter maßgeblicher Text; lat. auctōritās, F.,
Bestandhaben, Bestandgeben, Gültigkeit, (um 450 v. Chr.); vgl. lat.
augēre, V., wachsen (V.) (1) lassen, wachsen (V.) (1) machen, gedeihen
lassen, fördern; idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-,
*h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen,
Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., toch.); L.: Kluge s. u. Autorität, EWD s. u. Autorität, DW2 3, 1665,
Duden s. u. Autorität; Son.: vgl. nndl. autoriteit, Sb., Autorität; frz.
autorité, F., Autorität; nschw. auktoritet, Sb., Autorität; nnorw. autoritet,
M., Autorität; poln. autorytet, M., Autorität; kymr. awdurdod, M., Autorität;
lit. autoritetas, M., Autorität; GB.: seit dem Spätmittelalter (1319) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein auf einer besonderen Stellung
oder auf überlegenen Fähigkeiten und Kenntnissen beruhendes Ansehen eines
Menschen; BM.: vermehren; F.: Autorität, Autoritäten+FW; Z.: Au-t-or-it-ät
autoritativ,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. autoritativ, Autorität habend; ne. authoritative;
Vw.: -; Hw.: s. Autorität; Q.: 1704 (Leibniz); I.: Lw. mlat.
auctōritatīvus; E.: s. mlat. auctōritatīvus, Adj.,
herrschaftlich, auf der öffentlichen Gewalt beruhend; lat.
auctōritās, F., Bestandhaben, Bestandgeben, Gültigkeit, (um 450 v.
Chr.); vgl. lat. augēre, V., wachsen (V.) (1) lassen, wachsen (V.) (1)
machen, gedeihen lassen, fördern; idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-,
*ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen,
Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., toch.); L.: Kluge s. u. Autorität, EWD s. u. Autorität, DW2 3, 1666,
Duden s. u. autoritativ; Son.: vgl. nschw. auktoritativ, Adj., autoritativ;
nnorw. autoritativ, Adj., autoritativ; poln. autorytatywnie, Adj., autoritativ;
lit. autoritetingas, Adj., autoritativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1704) belegte
und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für auf Ansehen beruhend oder
maßgeblich; BM.: vermehren; F.: autoritativ, autoritative, autoritatives,
autoritativem, autoritativen, autoritativer(, autoritativere, autoritativeres,
autoritativerem, autoritativeren, autoritativerer, autoritativst,
autoritativste, autoritativstes, autoritativstem, autoritativsten,
autoritativster)+FW; Z.: au-t-or-it-at-iv
$Autorschaft,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Autorschaft; Q.: 1752.; L.: EWD s. u. Autor; GB.:
seit 1752 belegte und aus Autor und schaft gebildete Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliche Urheberschaft oder
Verfasserschaft eines Gedankens oder Werkes; F.: Autorschaft, Autorschaften (!)+FW+EW;
Z.: Au-t-or—schaf-t
auxiliar,
nhd. (ält.), Adj., (17. Jh.): nhd. auxiliar, helfend, Hilfs…; ne. auxiliary;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. auxiliāris; E.: s. lat.
auxiliāris, Adj., zur Hilfeleistung dienlich, zur Hilfe kommend, Hilfs...,
(43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. auxilium, N., Hilfeleistung, Hilfsmittel,
Abhilfe, Hilfe, Beistand; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-,
*ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren,
zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., toch.); L.: Duden s. u. auxiliar; Son.: vgl. frz. auxiliaire,
Adj., auxiliar; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für helfend oder hilfreich; BM.:
vermehren; F.: auxiliar, auxiliare, auxiliares, auxiliarem, auxiliaren,
auxiliarer+FW; Z.: aux-il-i-ar
avancieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. avancieren, aufsteigen, vorwärtskommen,
vorankommen; ne. advance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1616; I.: Lw. frz. avancer; E.:
s. frz. avancer, V., vorankommen; über Zwischenstufen s. lat. abante, Präp.,
vor etwas weg, vorweg, von vorn, seit der Zeit vor; vgl. lat. ab, abs, Präp.,
von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu,
Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. ante,
Präp., vorn, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber,
Pokorny 48; L.: Kluge s. u. avancieren, EWD s. u. avancieren, DW2 3, 1668,
Duden s. u. avancieren; Son.: vgl. nndl. avanceren, V., avancieren; nschw.
avancera, V., avancieren; nnorw. avansere, V., avancieren; poln.
awansować, V., avancieren; GB.: seit 1616 belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches aufrücken oder aufsteigen; BM.: vorankommen; F.:
avancieren, avanciere, avancierest, avanciert, avancieret, avancierte,
avanciertest, avancierten, avanciertet, ##avanciert, avancierte, avanciertes,
avanciertem, avancierten, avancierter##, avancierend, ###avancierend,
avancierende, avancierendes, avancierendem, avancierenden, avancierender###,
avancier+FW; Z.: av-anc-ier-en
Avantgarde,
nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Avantgarde, Vorkämpfer (einer Idee); ne.
avant-garde, vanguard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. frz. avantgarde;
E.: s. frz. avantgarde, F., Avantgarde, Vorkämpfer einer Idee; vgl. frz. avant,
Präp., vor; lat. abante, Präp., vor etwas weg, vorweg, von vorn, seit der Zeit
vor; vgl. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆,
*apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.?); lat. ante, Präp., vorn, vor; idg. *anti, *h₂ánti,
Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; frz. garde, M., Bewachung,
Leibwache, Wache, Vorhut; awfrk. *warda, F., Wache; frk. *wardōn, V., auf
der Hut sein (V.); germ. *wardōn, sw. V., warten, beachten; idg.
*u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Avantgarde, EWD s. u.
Avantgarde, DW2 3, 1670, Duden s. u. Avantgarde; Son.: vgl. nndl. avant-garde,
Sb., Avantgarde; lit. avangardas, M., Avantgarde; GB.: seit der frühen Neuzeit (16.
Jh.?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie ursprünglich aus der
Militärsprache stammende Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums mögliche Vorhut (eines Heeres) und danach meist eine
künstlerische oder politische Bewegung mit besonderer Radikalität gegenüber
bestehenden Vorstellungen; BM.: Vorhut; F.: Avantgarde, Avantgarden+FW; Z.:
Av-ant-gar-d-e
$avantgardistisch,
nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. avantgardistisch; E.: s. Avantgard(e), s. ist, s. isch;
L.: Kluge s. u. Avantgarde, EWD s. u. Avantgarde; GB.: seit 20. Jh. belegte und
aus Avantgard(e) und ist sowie isch gebildete Bezeichnung für Avantgarde betreffend;
F.: avantgardistisch, avantgardistische, avantgardistisches,
avantgardistischem, avantgardistischen, avantgardistischer(,
avantgardistischere, avantgardistischeres, avantgardistischerem,
avantgardistischeren, avantgardistischerer, avantgardistischst,
avantgardistischste, avantgardistischstes, avantgardistischstem,
avantgardistischsten, avantgardistischster)+EW; Z.: av-ant-gar-d-ist-isch
Ave,
nhd., N., (13. Jh.): nhd. Ave, Mariengebet; ne. Hail, Hail Mary; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: nach 1231 (Der heilige Georg Reinbots von Durne); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
avē (2), Sb., „Ave“; lat. avē, Interj., sei gegrüßt, (81/79-52/50 v.
Chr.); Herkunft aus dem Punischen, s. Walde/Hofmann 1, 80; L.: DW2 3, 1670 (Ave
Maria), Duden s. u. Ave; GB.: seit dem Hochmittelalter (1231) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums sowie wohl mittelbar aus dem Punischen
aufgenommene Bezeichnung für ein mit diesem Wort beginnendes Mariengebet; BM.:
se gegrüßt; F.: Ave, Aves+FW; Z.: Av-e
Aversion,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Aversion, Abneigung; ne. aversion; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1640 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. aversion; E.: s. frz. aversion, F.,
Aversion, Abneigung; lat. āversio, F., Abwenden, Abfall, Ungehorsam,
Abscheu, Widerwille, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. āvertere, V., abführen,
wegführen, hinwegführen, fortwenden; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg;
idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv.,
ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. vertere, V., kehren (V.)
(1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny
1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Aversion, EWD s. u. Aversion, DW2 3, 1672, Duden s. u.
Aversion; Son.: vgl. nndl. aversie, Sb., Aversion; frz. aversion, F., Aversion;
nschw. aversion, Sb., Aversion; nnorw. aversjon, M., Aversion; poln. awersja,
F., Aversion; lit. aversija, F., Aversion; GB.: seit der früheren Neuzeit (1640)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung
für eine Abneigung oder eine Neigung eines Organismus auf bestimmte Reize mit
Unlust zu reagieren; BM.: Abwendung aus Widerwillen; F.: Aversion,
Aversionen+FW; Z.: A-ver-s-io-n
Aviso,
nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Aviso, Avis, Ankündigung einer Sendung; ne. notice
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1478? (Avisio); I.: Lw. frz. avis; E.: s. frz. avis,
M., Meinung, Hinweis, Mitteilung; afrz. ce m’est a vis, das ist meine Ansicht;
aus lat. mihi vīsum est; vgl. lat. vīsus (1), M., Sehen, Anblick,
Ansehen, Blick, Gesicht, Gestalt; vgl. lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft
haben, erkennen können, sehen können; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: DW2 3,
1675, Duden s. u. Aviso; Son.: v. a. österr.; GB.: seit 1478? belegte und aus
dem Französischen und mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entwicklung von Schrift mögliche Ankündigung einer Sendung an
den Empfänger; BM.: auffassen; F.: Aviso, Avisos+FW; Z.: A-vi-s-o
Avocado,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Avocado, Avocadobaum, Avocadofrucht; ne. avocado;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. span. avocado; E.: s. span. avocado, M.,
Avocado; dieses aus einer volksetymologischen Umbenennung von Nahuatl
āhuacatl, Sb., Avocado, Hoden; L.: Kluge s. u. Avocado, Duden s. u.
Avocado; Son.: vgl. nndl. avocado, Sb., Avocado; frz. avocat, M., Avocado;
nschw. avokado, Sb., Avocado; nnorw. avokado, M., Avocado; poln. awokado, Sb.,
Avocado; kymr. afocado, M., Avocado; lit. avokadas, M., Avocado; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Spanischen sowie mittelbar der
Sprache Nahuatl aufgenommene Bezeichnung für eine wohl schon vormenschliche zu
der Familie der Lorbeergewächse gehörende und ursprünglich aus dem späteren Mexiko
stammende und dort wohl schon seit 10000 Jahren von Menschen genutzte Pflanze
und ihre güne und mit der Reife bräunlich werdende Frucht; BM.: hodenförmig(es
Aussehen)?; F.: Avocado, Avocados+FW; Z.: Avocado
axial,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. axial, in Achsenrichtung verlaufend; ne. axial;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1863; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. axis (1), M., Achse, Achse
am Wagen, Wagen (M.), Erdachse, Pol, Himmel, (234-149 v. Chr.); idg.
*ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; vgl. idg.
*ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V.,
treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Achse, DW2 3,
1676, Duden s. u. axial; Son.: vgl. nndl. axiaal, Adj., axial; frz. axial,
Adj., axial; nschw. axial, Adj., axial; nnorw. aksial, Adj., axial; BM.: seit
der späteren Neuzeit (1863) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
(axis) mittels des Suffixes ial gebildete und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Beziehung zu einer Achse;
BM.: bewegen; F.: axial, axiale, axiales, axialem, axialen, axialer+FW; Z.:
ax-i-al
Axiom,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Axiom, Grundsatz; ne. axiom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1571
(Wörterbuch); I.: Lw. lat. axiōma; E.: s. lat. axiōma, N., Grundsatz,
Grundwahrheit, (um 165 n. Chr.); gr. ἀξίωμα
(axíōma), N., Grundsatz; vgl. gr. ἄξιος (áxios),
Adj., würdig, wert, wertvoll; gr. ἄγειν (ágein), V.,
in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; vgl. idg.
*ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V.,
treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Axiom, EWD s. u. Axiom, DW2 3, 1676, Duden s. u. Axiom; Son.: vgl. nndl.
axioma, Sb., Axiom; frz. axiome, M., Axiom; nschw. axiom, Sb., Axiom; nnorw.
aksiom, N., Axiom; poln. aksjomat, M., Axiom; lit. aksioma, F., Axiom; GB.:
seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon in dem Altertum
verwendeten nicht beweisbaren oder nicht beweisbedürftigen Grundsatz einer
Theorie oder einer Wissenschaft wie beispielsweise (nach Isaac Newton) dass
jeder Körper in seinem Zustand der Ruhe oder gleichförmigen Bewegung mit
gleicher Geschwindigkeit bleibt, wenn er nicht durch einwirkende Kräfte zu
einer Änderung gezwungen wird; BM.: Wert?; F.: Axiom, Axioms, Axiome,
Axiomen+FW; Z.: Ax-i-om
Axt,
nhd., F., (9. Jh.?): nhd. Axt, Beil; ne. axe (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ackes, aks, ax, axt, st. F., Axt; mnd.
ackes, akes, axe, F., Axt; mnd. exe, F., Axt; mnl. aex, F., Axt; ahd. akkus*,
ackus*, st. F. (i, z. T. athem.), Axt, Beil; as. akus*, st. F. (i, z. T.
athem.), Axt; anfrk. akus*, st. F. (i?, z. T. athematisch), Axt; germ.
*akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ.
*akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; idg. *agu̯esī,
*agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9; s. idg. *ak̑- (2),
*ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj.,
Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.) oder
eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; L.: Kluge 1. A. s. u. Axt, Kluge s.
u. Axt, EWD s. u. Axt, DW 1, 1046, DW2 3, 1677, EWAhd 1, 43, Duden s. u. Axt,
Falk/Torp 7, Bluhme s. u. Axt; Son.: vgl. afries. axa, F., Axt; nnordfries. ax;
ae. æcs, acas, acs, æces, æsc, æx, axe, st. F. (jō), Axt; ae. æx, st. F.
(jō), Axt; an. øx, st. F. (jō), Axt; got. aqizi, st. F. (jō),
Axt; nndl. aaks, Sb., Axt; nschw. yxa, Sb., Axt; nnorw. øks, M., F., Axt; gr. ἀξίνη
(axínē), F., Axt, Streitaxt; lat. ascia, F., Zimmeraxt, Axt der Zimmerleute,
Beil, Spitzhacke; it. ascia, F., Axt; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9.
Jh.) belegte Bezeichnung für ein seit etwa 6000 Jahren von Menschen entwickeltes
und verwendetes scharfes Hauwerkzeug aus einem in einem Stück aus Metall geschmiedeten
Keil und einem mittels eines ebenfalls geschmiedeten Loches tragendem Stab oder
Stiel (in der Archäologie hat das Beil in dem Unterschied zu der Axt kein
Schaftloch sondern ist an den Schaft angebunden oder an den Schaft eingeklemmt);
BM.: scharf; F.: Axt, Äxte, Äxten+EW; Z.: Ax-t
Azalee,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Azalee, eine strauchartige giftige blühende Pflanze;
ne. azalea; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1865; I.: gr. Lw.; E.: s. ἀζαλέος
(azaléos), Adj., trocken, dürr; vgl. gr. ἄζειν
(ázein), V., dörren, trocknen; idg. *azd-, V., brennen, glühen, dörren,
trocknen, Pokorny 69; s. idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen,
glühen, Pokorny 68 (113/113) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt.?,
germ., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Azalee, DW2 3, 1679, Duden s. u.
Azalee; Son.: vgl. nndl. azalea, F., Azalee; frz. azalée, F., Azalee; nschw.
azalea, Sb., Azalee; nnorw. asalea, M., Azalee; poln. azalia, F., Azalee; kymr.
asalea, M., Azalee; nir. asáilia, F., Azalee; lit. azalija, F., Azalee; GB.:
seit der späteren Neuzeit (vor 1865) belegte und aus dem Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine schon vormenschliche ursprünglich aus China und Japan stammende und um
1800 in Europa eingeführte Pflanze aus der Familie der Rhododendren; BM.: brennen;
F.: Azalee, Azaleen+FW; Z.: Az-al-ee
Azeton,
Aceton, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Azeton, ein Lösungsmittel; ne. acetone; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung zu lat. acētum; E.: s.
lat. acētum, N., Essig; vgl. lat. acēre, V., sauer sein (V.); idg.
*ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-,
*h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Azeton, EWD s. u. Azeton, Duden s. u. Azeton;
Son.: vgl. nndl. aceton, Sb., Azeton; frz. acétone, F., Azeton; nschw. aceton,
Sb., Azeton; nnorw. aceton, N., Azeton; poln. aceton, M., Azeton; nir.
aicéatón, M., Azeton; lit. acetonas, M., Azeton; GB.: seit der späteren Neuzeit
(19. Jh.) belegte Bezeichnung für eine als Lösungsmittel verwendete farblose
Flüssigkeit (Propanon oder Dimethylketon); BM.: sauer(er Geruch); F.: Azeton,
Azetons, Aceton, Acetons+FW; Z.: Az-et-on
Azetyl,
Acetyl, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Azetyl, Acetyl, Säurerest der Essigsäure;
ne. acetyl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s.
lat. acētum, N., Essig; vgl. lat. acēre, V., sauer sein (V.); idg.
*ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-,
*h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); gr. ὕλη (hýlē), F., Wald, Holz, Gesträuch,
Rohstoff; ohne bekannte Etymologie, Frisk 2, 962; L.: Duden s. u. Azeton; Son.:
vgl. nndl. acetyl, Sb., Azeton; frz. acétyle, M., Azetyl; nschw. acetyl, Sb.,
Azetyl; nnorw. acetyl, N., Acetyl; poln. acetyl, M., Azetyl; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte uns mit dem Lateinischen des Altertums sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Acyl-Rest der
Essigsäure; BM.: sauer bzw. Essig, Grundstoff; F.: Azetyl, Azetyls, Acetyl,
Acetyls+FW; Z.: Ac-et-yl
Azur,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Azur, himmelblaue Farbe; ne. azure (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Lasur; Q.: 1677; I.: Lw. frz. azur; E.: s. frz. azur, Adj., himmelblau; lat.
azurus, Adj., himmelblau; von arab. lāzaward, lāzuward, Sb.,
Lasurstein, Lapislazuli; von pers. lāzuwärd, Sb., Lasurstein?; L.: Kluge
s. u. azur, EWD s. u. Azur, DW 1, 1048 (Azur), DW2 3, 1679, Duden s. u. Azur;
Son.: vgl. nndl. azuur, Sb., Azur; nschw. azure, Sb., Azur; nnorw. asur, M.,
Azur; tschech. azur, M., Azur; kymr. asur, M., Azur; lit. azuras, M., Azur;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1677) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums und dem Arabischen sowie Persischen
aufgenommene Bezeichnung für eine himmelblaue Farbe; BM.: Farbe von
Lapislazuli; F.: Azur, Azurs+FW; Z.: Azur
$azurblau,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. azurblau; Q.: 1778; E.: s. Azur, s. blau; L.: EWD
s. u. azur; F.: azurblau, azurblaue, azurblaues, azurblauem, azurblauen,
azurblauer+FW+EW; Z.: azur—blau
$azurn,
azuren, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. azurn, azuren, azurblau; Q.: 1756; E.: s.
Azur, s, (e)n; L.: EWD s. u. azur; GB.: seit 1756 belegte und aus Azur und (e)n
gebildete Bezeichnung für azurblau; F.: azurn, azurne, azurnes, azurnem,
azurnen, azurner+FW; Z.: azur-n
b,
B, nhd., N., (14. Jh.?): nhd. b, B; ne. b (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); E.: s. mhd. b, Buchstabe,
b (Buchstabe); mnd. b, Buchstabe, b (Buchstabe); lat. b, Buchstabe, B; von
phön. bêth, Sb., Haus; L.: DW 1, 1049, DW 2 4, 1, Duden s. u. b; GB.: seit der
Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. von
Menschen entwickelte und verwendete sowie über das Lateinische und Griechische
des Altertums und das erschließbare Germanische in dem Frühmittelalter
aufgenommene und verwendete sowie 1348/1350 bei Konrad von Megenberg belegte Bezeichnung
für den zweiten Buchstaben (b) des Alphabets; BM.: aus dem Bild eines Hauses
entwickeltes Zeichen; F.: B, Bs+FW; Z.: B
Baas,
nhd. (ält.), M., (17. Jh.?): nhd. Baas, Meister, Herr; ne. boss, master (M.);
Vw.: -; Hw.: s. Boss; Q.: 1689; E.: s. mnd. bās, M., „Baas“, Aufseher,
Meister (bei Deicharbeiten), Herr; mnl. baes, M., Herr?; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht aber eher unwahrscheinlich zu mhd. baz, paz, Adv.,
besser, mehr, eher, vielmehr, statt dessen, lieber; ahd. baz, Adv., besser,
mehr, weiter; s. germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg.
*bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106 (171/4) (RB. idg. aus ind.,
iran., germ.); L.: Kluge s. u. Baas, DW2 4, 5, Duden s. u. Baas, Bluhme s. u.
Baas; Son.: vgl. nndl. baas, M., Chef; nschw. bas, M., Chef, Boss; nnorw. bas,
M., Leiter (M.); im Deutschen selten; GB.: seit der früheren Neuzeit (1689)
belegte und über das Mittelniederdeutsche aus dem Mittelniederländischen
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen
Vorgesetzten oder Aufseher oder Herren; BM.: gut?; F.: Baas, Baases, Baase,
Baasen+EW; Z.: Baas
babbeln,
pappeln, bappeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. babbeln, pappeln, schwatzen, stammeln,
lallen, unverständlich reden; ne. babble (V.); Vw.: -; Hw.: s. brabbeln; Q.:
1557; E.: s. mnd. babbelen, sw. V., babbeln“, pappeln (V.), plappern,
schwatzen; lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. pappeln, Kluge s. u. pappeln, EWD
s. u. babbeln, DW 1, 1057, DW2 4, 5, Duden s. u. babbeln, Bluhme s. u. pappeln;
Son.: vgl. nndl. babbelen, V., babbeln; frz. babiller, V., babbeln; nschw.
babbla, V., babbeln, brabbeln; GB.: seit 1557 belegte und lautmalend gebildete
Bezeichnung für noch inhaltlich unverständlich mit einzelnen Lauten sprechen;
BM.: lautmalend; F.: babbeln, babbel, babbelst, babbelt, babbelte, babbeltest,
babbelten, babbeltet, gebabbelt, ##gebabbelt, gebabbelte, gebabbeltes,
gebabbeltem, gebabbelten, gebabbelter##, babbelnd, ###babbelnd, babbelnde,
babbelndes, babbelndem, babbelnden, babbelnder###, pappeln, pappel, papple,
pappele, pappelst, pappelt, pappelte, pappeltest, pappelten, pappeltet,
gepappelt, ##gepappelt, gepappelte, gepappeltes, gepappeltem, gepappelten,
gepappelter##, pappelnd, ###pappelnd, pappelnde, pappelndes, pappelndem,
pappelnden, pappelnder###, bappeln, bappel, bapple, bappele, bappelst, bappelt,
bappelte, bappeltest, bappelten, bappeltet, gebappelt, ##gebappelt, gebappelte,
gebappeltes, gebappeltem, gebappelten, gebappelter##, bappelnd, ###bappelnd,
bappelnde, bappelndes, bappelndem, bappelnden, bappelnder###, babbel (!)+EW;
Z.: babb-el-n
Babusche,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Babusche, Hausschuh, Pantoffel; ne. slippers; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. babouche; E.: s. frz. babouche, F.,
Schnabelschuh; letztlich von pers. pāpūš, Sb., Fußbekleidung; vgl.
pers. pā, Sb., Fuß; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M.,
gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); pers.
pūšīdän, V., bedecken; L.: Kluge s. u. Babusche, Duden s. u.
Babusche; Son.: eine norddeutsche Form Puschen geht auf poln. papuć, F.,
Hausschuh zurück, das wiederum die gleiche Herkunft von frz. babouche hat; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Arabischen und Persischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht in Ägypten seit dem 2.
Jh. verwendeten leichten Hausschuh oder Hausschlapfen; BM.: gehen; F.:
Babusche, Babuschen+FW; Z.: Ba-busch-en
Baby,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Baby, Säugling; ne. baby; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1844
(Wörterbuch); I.: Lw. ne. baby; E.: s. ne. baby, N., Baby; vgl. ne. babe, N.,
Baby, Kleinkind; wohl ein Lallwort, den ersten Sprechversuchen von Babys
nachempfunden; L.: Kluge s. u. Baby, EWD s. u. Baby, DW2 4, 7, Duden s. u.
Baby; Son.: vgl. nndl. baby, Sb., Baby; frz. bébé, M., Baby; nschw. baby, Sb.,
Baby; nnorw. baby, M., Baby; poln. baby..., Präf., Baby...; kymr. babi, M.,
Baby; GB.: seit der späteren Neuzeit (1844) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene sowie wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für einen sachlich
seit Entstehung des Menschen möglichen Säugling; BM.: lautmalend?; F.: Baby,
Babys+FW; Z.: Bab-y
$Babysitter,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Babysitter; E.: s. Baby, s. ne. sit, s. t, s. er
(Suff.); L.: Kluge s. u. Baby, EWD s. u. Baby; GB.: seit 1937 belegte und aus
Baby und ne. sit sowie t und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen ein
Baby außerhalb der engeren Familie meist gegen Entgelt zeitweise betreuenden oder
beaufsichtigenden Menschen; F.: Babysitter, Babysitters, Babysittern+EW; Z.:
Bab-y—sit-t-er
Bacchanal,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Bacchanal, ausschweifendes Trinkgelage; ne.
bacchanal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1535; I.: Lw. lat. Bacchānal; E.: s. lat.
Bacchānal, N., dem Bacchus geweihter Ort, Kultstätte des Bacchus,
Bacchusfest, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. Bacchus, M.=PN, Bacchus; gr.
Βάκχος (Bákchos), M.=PN, Bacchus; L.: DW2 4, 10,
Duden s. u. Bacchanal; Son.: vgl. nndl. bacchanalia, Sb. Pl., Bacchanalien;
frz. bacchanale, F., Bacchanal; nschw. backanal, Sb., Bacchanal; nnorw.
bakkanal, N., Bacchanal; poln. bachanalia, Sb. Pl., Bacchanal; lit.
bakchanalijos, Sb. Pl., Bacchanalien; GB.: seit der frühen Neuzeit (1535)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie aus dem Lateinischen
und Griechischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für Feiern in Rom seit
dem 3. Jh. v. Chr. jeweils an dem 16. und 17. März mit oft wildester
Ausgelassenheit; BM.: PN (nach dem Gott Bacchus); F.: Bacchanal, Bacchanals,
Bacchanale, Bacchanalen+FW; Z.: Bacch-an-al
Bach,
nhd., M., F., (8. Jh.): nhd. Bach, Flüsschen, schmalerer natürlicher
Wasserlauf; ne. creek, brook (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bach, st. M., st. F., Bach; mnd. bēke,
bach, F., Bach; mnl. beke, F., Bach; ahd. bah, st. M. (i)?, Bach, Fluss,
Wasserlauf, Rinnsal, Bächlein, Sturzbach; as. bėki?, biki?, st. M. (i),
Bach; anfrk. bak, st. M. (i), Bach; anfrk. beke, st. F., Bach, Fluss;
wgerm. *baki-, *bakiz, st. M. (i), Bach; germ. *bakja-, *bakjaz, st. M. (a),
Bach; idg. *bʰog-, Sb., fließendes Wasser, Bach, Pokorny 161 (261/94) (RB.
idg. aus kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bach, Kluge s. u. Bach,
EWD s. u. Bach, DW 1, 1057, DW2 4, 15, EWAhd 1, 427, Duden s. u. Bach,
Falk/Torp 257, Bluhme s. u. Bach; Son.: vgl. afries. -; ae. bæc (3), st. M.
(i), F., N., Bach; ae. bėcc, st. M. (i), Bach; me. bach, bæch, Sb., Bach;
an. bekkr (2), st. M. (a?, i?), Bach; got. -; nndl. beek, Sb., Bach; nschw.
bäck, Sb., Bach; nnorw. bekk, M., Bach; ? mir. búal, F., fließendes Wasser;
GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das
Germanische und teilweise das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für
einen sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen kleineren
natürlichen Wasserlauf von geringer Tiefe und Breite sowie meist auch
beschränkter Länge; BM.: fließendes Wasser; F.: Bach, Bache, Baches, Bachs,
Bäche, Bächen+EW; Z.: Bach
$Bachbunge,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Bachbunge; E.: s. Bach, s. Bunge; L.: Kluge s. u.
Bachbunge; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus Bach und Bunge
gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschliche ausdauernde
wintergrüne essbare Sumpfpflanze; F.: Bachbunge, Bachbungen (!)+EW; Z.: Bach—bung-e
Bache,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bache, Mutterschwein, weibliches Wildschwein; ne.
female wild boar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1553; I.: Lw. -; E.: vielleicht von mhd.
bache, sw. M., Schinken, geräucherte Speckseite; ahd. bahha (1), F., Bache;
ahd. bahho*, bacho, sw. M. (n), Rücken (M.), Speckseite, Schinken; vgl. ahd.
bah* (2), Rücken (M.); germ. *baka-, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.); idg. *bʰeg-,
*bʰog-, V., biegen, wölben; eine andere Herkunft wäre ein lautmalendes
Wort, vgl. mnl. big, Sb., Ferkel; L.: Kluge 1. A. s. u. Bache, Kluge s. u.
Bache, EWD s. u. Bache, DW 1, 1061, DW2 4, 20, Duden s. u. Bache, Bluhme s. u.
Bache; Son.: vgl. mnl. bake, Sb., Rücken (M.), Speckseite; ne. bacon, N.,
Speck; afrz. bacon, Sb., Speck; GB.: seit der frühen Neuzeit (1553) belegte und
vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare
oder lautmalend gebildete Bezeichnung für ein weibliches Wildschwein von dem
dritten Lebensjahr an; BM.: Rücken (M.); F.: Bache, Bachen+EW; Z.: Bach-e
Bachelor,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bachelor, Bakkalaureus; ne. bachelor; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1952; I.: Lw. ne. bachelor; E.: s. ne. bachelor, M., Bachelor, Junggeselle;
afrz. bacheler, M., Jüngling; mlat. baccalārius, bacalārius, M., von
der geistlichen oder weltlichen Herrschaft abhängiger Landmann, nicht belehnter
Vasall, Ritter am Herrenhof, Geistlicher der Domherr werden will,
fortgeschrittener Student; weitere Herkunft ungeklärt; L.: DW2 4, 20, Bachelor;
Son.: vgl. ndän. bachelor, M., Bachelor; nnorw. bachelor, M., Bachelor; russ.
бакалавр (bakalawr), M.,
Bachelor, Bakkalaureus; kymr. baglor, F., Bachelor; slowen. bakalár, Sb.,
Bachelor; nir. baitsiléir, M., Bachelor; lit. bakalauras, M., Bachelor; GB.:
seit der späten Neuzeit (1952) belegte und aus dem Neuenglischen sowie
mittelbar dem Altfranzösischen und dem Mittellateinischen aufgenommene und in
der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für den ersten akademischen Grad;
BM.: ?; F.: Bachelor, Bachelors+FW; Z.: Bach-el-or
$Bachen?,
nhd., M.?, (16. Jh.): nhd. Bachen; E.: s. Bache?; L.: Kluge s. u. Bache; GB.:
seit 16. Jh. belegte und mit Bache verbindbare Bezeichnung; F.: Bachen,
Bachens+EW; Z.: Bach-en
$Bachstelze,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Bachstelze; E.: s. (be)wege(n), s. Sterz; L.: Kluge
s. u. Bachstelze, EWD s. u. Bachstelze; GB.: seit 14. Jh. belegte und wohl aus
(be)wege(n) und Sterz gebildete Bezeichnung für einen schon vormenschlichen kleinen
schwarz-weiß-grauen weitverbreiteten Singvogel; F.: Bachstelze, Bachstelzen+EW;
Z.: Bach—s-tel-z-e
Back,
nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Back, tiefe hölzerne Schüssel; ne. deep wooden bowl
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1616; E.: s. mnd. bak, N., Gefäß, Trog, Mulde;
weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht verwandt mit gall. bacca, F.,
Wassergefäß; dessen weitere Herkunft ist ebenfalls unklar; L.: Kluge 1. A. s.
u. Back, Kluge s. u. Back, DW2 4, 22, Duden s. u. Back; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1616) belegte und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie
vielleicht mit gallisch bacca verwandte und in der weiteren Herkunft ungeklärte
Bezeichnung für eine sachlich wohl schon in dem Altertum von Menschen
entwickelte tiefe hölzerne Schüssel; BM.: Wassergefäß?; F.: Back, Backen+FW;
Z.: Back
Backbord,
nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Backbord, linke Schiffsseite; ne. larboard; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: mnd. bakbōrt, backbort, N., Backbord, linke
Schiffsseite; vgl. mnd. bak (1), bāke, bach, M., Rücken (M.), Hinterbacke,
Hintere, Schulter; as. bak*, st. N. (a)?, Rücken (M.); germ. *baka-, *bakn-,
Sb., Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1,
417, Falk/Torp 259; mnd. bōrt (2), bord, M., F., „Bord“, Rand, Saum (M.)
(1), Einfassung, Rand eines Schiffes, Reling, Schiffsbord; as. bord, st. M.
(a), Rand, Bord, Schiffsbord; germ. *burda-, *burdam, st. N. (a), Rand, Borte,
Kante; idg. *bʰordʰo-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; s. idg.
*bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138 (219/52) (RB. idg. aus ind., gr.?,
germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben,
Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Backbord, Kluge s. u.
Backbord, EWD s. u. Backbord, DW2 4, 24, Duden s. u. Backbord; Son.: vgl. ae.
bæcbord, st. N. (a), Backbord, linke Schiffsseite; nndl. bakboord, Sb.,
Backbord; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem
Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie aus Back und Bord gebildete Bezeichnung
für die von dem Heck Richtung Bug aus gesehen linke Seite eines von Menschen
seit dem Altertum entwickelten Wasserfahrzeugs oder später auch Luftfahrzeugs;
BM.: Seite des Rückens; F.: Backbord, Backbords, Backbordes, Backborde, Backborden
(!)+EW; Z.: Back—bor-d
$Backbordseite,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Backbordseite; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u.
Backbord; GB.: seit 1. Hälfte 18. Jh. belegte und aus Backbord und Seite
gebildete Bezeichnung für die von dem Heck Richtung Bug aus gesehen linke Seite
eines von Menschen seit dem Altertum entwickelten Wasserfahrzeugs oder später
auch Luftfahrzeugs; F.: Backbordseite, Backbordseiten+EW; Z.: Back—bor-d—sei-t-e
Backe
(1), nhd., F., M., (8. Jh.): nhd. Backe (F.) (1), Wange; ne. cheek (N.), jaw
(N.); Vw.: s. Paus-; Hw.: s. Backe (2); Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. backe, sw. M., Backe (F.) (1), Kinnlade; mnd. backe, F., Backe (F.)
(1), Kinnbacke, Wange; s. ahd. bakko*, backo*, sw. M. (n), Backen (M.), Backe
(F.) (1), Kinnbacken, Schinken; as. -; anfrk. *bako?, sw. M. (n), Backe (F.),
Backen (M.); germ. bakn, Sb., „Kauer“; s. idg. bʰag- (1), V., Sb.,
zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107 (172/5)
(RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Backe 1, Kluge s. u. Backe 1, EWD s. u. Backe 1, DW 1, 1063, DW2 4, 25,
Falk/Torp 259, EWAhd 1, 421, Duden s. u. Backe, Bluhme s. u. Backe 2; Son.:
vgl. afries. bakka, baka, sw. M. (n), Backe; saterl. beck; ae. -; an. -;
got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen Teil des sachlich wohl seit Entstehung von Primaten möglichen Gesichts;
BM.: kauen?; F.: Backe, Backen+EW; Z.: Back-e
Backe
(2), nhd., F., (15. Jh.): nhd. Backe (F.) (2), Arschbacke, Hinterbacke; ne.
buttock; Vw.: -; Hw.: s. Backe (1); Q.: 15. Jh. (Glosse); E.: Herkunft nicht
sicher geklärt, auch wenn die gleiche Abkunft wie die von nhd. Backe (1)
möglich erscheint; vielleicht auch Abkunft zu germ. *brōk-,
*brōkō, st. F. (ō), Steiß, Hose, Beinkleid; vgl. idg.
*bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg.
aus ind., ital., kelt., germ., balt.); idg. *bʰer- (3), V., ritzen,
schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Backe 2, Kluge s. u. Backe 2, EWD s. u. Backe 2, DW2 4, 27, Falk/Torp
280, Duden s. u. Backe, Bluhme s. u. 1; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.)
belegte und in der Herkunft nicht sicher geklärte sowie vielleicht mit Backe
(F.) (1) verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung von
Primaten möglichen Teil des paarig ausgebildeten und fleischig-muskulösen
unteren Endes des Rückens; BM.: ?; F.: Backe, Backen+EW; Z.: Back-e
backen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. backen, in einem Ofen erhitzen; ne. bake (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bachen, st.
V., backen; mnd. backen, st. V., backen; mnl. backen, st. V., backen; ahd.
bakkan*, backan, bahhan*, bachan, st. V. (6), backen, rösten (V.) (1), dörren,
trocknen; as. bakkan*, st. V. (6), backen; anfrk. -; germ. *bakan, *bakkan, st.
V., backen; idg. *bʰōg-, *bʰeh₃g-, V., wärmen, rösten (V.)
(1), backen, Pokorny 113; s. idg. *bʰē-, *bʰō-, bʰeh₁-,
bʰoh₁-, V., wärmen, rösten (V.) (1), Pokorny 113 (186/19) (RB. idg.
aus gr., ill., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. backen, Kluge s. u. Kluge
s. u. backen, EWD s. u. backen, DW 1, 1065, DW 1, 1062, DW2 4, 28, Schweiz. Id.
4, 956, Fischer 1, 555, Schmeller 1, 194, EWAhd 1, 419, Duden s. u. backen,
Falk/Torp 257, Seebold 87, Bluhme s. u. backen; Son.: s. ahd. bahhōn,
bachōn, sw. V. (2), backen, rösten (V.) (1); oberd. bachen, sw. V.,
backen; vgl. afries. -; ae. bacan, st. V. (6), backen; an. baka (4), sw. V.
(2), backen, braten, Hände und Füße wärmen; got. -; nndl. bakken, V., backen;
nschw. bakka, V., backen; nnorw. bake, V., backen; gr. φώγειν
(phōgein), V., rösten (V.) (1), braten; ? russ, bažítъ, V., wünschen
(als heißer Wunsch); GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich von Menschen wohl seit Beherrschung des Feuers mögliches (oder
auch in einem Fettbad) durch Hitzeeinwirkung gar oder fest werden lassen (eines
weichen Teiges); BM.: wärmen?; F.: backen, backe, backst, bäckst, backt, bäckt,
backest, backet, backte, backtest, backten, buk, bukest (!), buken, buket (!),
büke, bükest, büket, büken, gebacken, ##gebacken, gebackene, gebackenes,
gebackenem, gebackenen, gebackener###, backend, ###backend, backende,
backendes, backendem, backenden, backender###, back (!)+EW; Z.: ba-ck-en
$Backenstreich,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Backenstreich; E.: s. Backe (F.) (1), s. n, s.
Streich; L.: EWD s. u. Streich; GB.: seit 1481 belegte und aus Backe (F.) (1)
und n und Streich gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen möglichen Schlag eines Menschen auf eine Backe (F.) (1)
eines anderen Menschen; F.: Backenstreich, Backenstreiches, Backenstreichs,
Backenstreiche, Backenstreichen+EW; Z.: Back-en-strei-ch
$Backenzahn,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Backenzahn; E.: s. Backe (F.) (1), s. n. s. Zahn; L.:
EWD s. u. Backe; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Backe (F.) (1) und n sowie
Zahn gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung von Primaten
möglichen Mahlzahn oder hinteren Zahn in dem linken und rechten oberen und
unteren Kiefer; F.: Backenzahn, Backenzahnes, Backenzahns, Backenzähne,
Backenzähnen+EW; Z.: Back-en—z-ah-n
$Bäcker,
nhd., M., (10. Jh.?): nhd. Bäcker; Vw.: s. Brot-; E.: s. back(en), s. er
(Suff.); L.: Kluge s. u. backen, EWD s. u. backen; GB.: vielleicht seit 10. Jh.
belegte und aus back(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums infolge
Arbeitsdifferenzierung möglichen Hersteller von Backwaren oder Gebäck; F.:
Bäcker, Bäckers, Bäckern+EW; Z.: Bä-ck-er
$Bäckerei,
nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Bäckerei; E.: s. Bäcker, s. ei; L.: EWD s. u.
backen; GB.: seit 1507 belegte und aus Bäcker und ei (Suff.) gebildete
Bezeichnung für den sachlich vielleicht seit dieser Zeit möglichen besonderen
Betrieb eines Bäckers oder Herstellers von Backwaren oder Gebäck; F.: Bäckerei,
Bäckereien+EW; Z.: Bä-ck-er-ei
$Backfisch,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Backfisch; E.: s. back(en), s. Fisch; L.: Kluge s. u.
Backfisch, EWD s. u. backen; GB.: seit 1503 belegte und aus back(en) und Fisch
gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit
entwickelten oder angebotenen gebackenen Fisch wie Seelachs oder Seehecht oder
Rotbarsch oder Dorsch oder Kabeljau und später auch nach englischem Vorbild für
eine junge noch nicht reife Frau; F.: Backfisch, Backfisches, Backfische,
Backfischen+EW; Z.: Ba-ck—fisch
Background,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Background, Hintergrund; ne. background; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1954; I.: Lw. ne. background; E.: s. ne. background, N., Hintergrund;
vgl. ne. back, Adv., hinten; vgl. ae. bæc, st. N. (a), Rücken (M.); germ.
*baka-, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V.,
biegen, wölben; ne. ground, N., Boden, Grund; ae. grund, st. M. (a), Grund,
Boden, Abgrund, Erde, Ebene; germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ.
*grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; s. idg. *gʰren-, V., streifen,
zerreiben, Pokorny 459 (674/90) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: DW2 4, 39, Duden s. u.
Background; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen für das Germanische
erschließbare und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
Hintergrund der zu einem besseren Verständnis einer Gegebenheit dient; BM.:
Rücken (M.), Boden; F.: Background, Backgrounds+FW; Z.: Back-groun-d
$*bäckig?,
nhd., Adj., (?): nhd. *bäckig?; Vw.: s. paus-; E.: s. Back(e) (F.) (1), s. ig; L.:
EWD s. u. 1, 1068; Son.: nur als Suff.; GB.: wohl seit neuerer Zeit belegte und
aus Back(e) (F.) (1) und ig gebildete Bezeichnung für Backe F.) (1) betreffend;
F.: bäckig, bäckige, bäckiges, bäckigem, bäckigen, bäckiger+EW; Z.: bä-ck-ig
$Backpfeife,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Backpfeife; E.: s. Back(e) (F.) (1), s. Pfeife; L.:
Kluge s. u. Backpfeife, EWD s. u. Backe; GB.: seit 1804 belegte und aus Back(e)
(F.) (1) und Pfeife oder vielleicht auch Feige (von Ohrfeige) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Schlag
eines Menschen auf eine Backe (F.) (1) eines anderen Menschen; F.: Backpfeife,
Backpfeifen+EW; Z.: Ba-ck—pfeif-e
$Backstein,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Backstein; E.: s. back(en), s. Stein; L.: Kluge s. u.
Backstein, EWD s. u. backen; GB.: seit 1630 belegte und aus back(en) und Stein
gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten sowie
aus Ton (M.) (1) hergestellten und durch Backen oder Erhitzen dauerhaft
gehärteten Stein für ein Bauwerk; F.: Backstein, Backsteins, Backsteines,
Backsteine, Backsteinen+EW; Z.: Ba-ck—stei-n
Backup,
Back-up, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Backup, Sicherungskopie, Datensicherung; ne.
backup (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1994 (FAZ); I.: Lw. ne. backup; E.: s. ne.
backup, N., Backup, Sicherungskopie, Absicherung; vgl. ne. back, Adv., hinten;
vgl. ae. bæc, st. N. (a), Rücken (M.); germ. *baka-, *bakam, st. N. (a), Rücken
(M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; ne. up, Adv., Präp.,
oben, hinauf, herauf; ae. upp, Adv., auf, hinauf, aufwärts; germ. *ūp,
*upp, *upa, Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über,
Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); L.: DW2 4, 42; Son.: vgl. nndl. back-up, Sb., Backup,
Datensicherung; poln. backup, M., Backup, Datensicherung; GB.: seit der späten
Neuzeit (1994) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den
Bestandteilen für das Germanische erschließbare und mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die Erstellung einer Sicherungskopie von Daten;
BM.: in dem Hintergrund aufbewahren?; F.: Backup, Backups, Back-up,
Back-ups+FW; Z.: Back-up
Bad,
nhd., N., (8. Jh.): nhd. Bad, Badezimmer, Badehaus, Baden (N.); ne. bath (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bat, st. N., Bad,
Badehaus; mnd. bat, N., Bad; mnl. bat, N., Bad; ahd. bad, st. N. (a), Bad,
Taufe, Badehaus; as. bath*, st. N. (a), Bad; anfrk. -; germ. *baþa-, *baþam,
st. N. (a), Bad; idg. *bʰətom, N., Bad, Pokorny 113; vgl. idg.
*bʰē-, *bʰō-, *bʰeh₁-, bʰoh₁-, V.,
wärmen, rösten (V.) (1), Pokorny 113 (186/19) (RB. idg. aus gr., ill., germ.,
slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bad, Kluge s. u. Bad, EWD s. u. Bad, DW 1, 1069,
DW2 4, 42, EWAhd 1, 423, Duden s. u. Bad, Falk/Torp 256, Bluhme s. u. Bad;
Son.: vgl. afries. beth, st. N. (a), Bad; ae. bæþ, st. N. (a), Bad; an.
bað, st. N. (a), Bad, warmes Bad; got. -; nndl. bad, N., Bad; nschw. bad, Sb.,
Bad; nnorw. bad, N., Bad; nisl. bað, N., Bad; kymr. bath, M., Bad; GB.: seit
dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für den sachlich schon vormenschlich
möglichen Vorgang der Körpersäuberung tierischer Lebewesen durch Wasser bzw.
für den Ort dieser Reinigung; BM.: wärmen, erhitzen; F.: Bad, Bades, Bads,
Bäder, Bädern+EW; Z.: Ba-d
$Badekur,
nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Badekur; E.: s. bade(n), s. Kur; L.: EWD s. u. Kur; GB.:
seit 1608 belegte und aus baden und Kur gebildete Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit dieser Zeit allgemeiner mögliche unter Nutzung eines Bades erfolgende
Kur eines Menschen; F.: Badekur, Badekuren+EW+FW; Z.: Ba-d-e-kur
$baden,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. baden; Vw.: s. aus-; E.: s. Bad, s. en; L.: Kluge
1. A. s. u. Bad, Kluge s. u. Bad, EWD s. u. baden; GB.: seit um 765 belegte und
von Bad abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
den Körper in Wasser eintauchen; F.: baden, bade, badest, badet, badete,
badetest, badeten, badetet, gebadet, ##gebadet, gebadete, gebadetes, gebadetem,
gebadeten, gebadeter##, badend, ###badend, badende, badendes, badendem,
badenden, badender###, bad (!)+EW; Z.: ba-d-en
Bader,
nhd. (ält.), M., (13. Jh.?): nhd. Bader, ein einfacher Arzt, Barbier, Badender;
ne. barber surgeon; Vw.: s. Sal-?; Hw.: -; Q.: 1255 (Frauendienst des Ulrich
von Liechtenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. badære, bader, st. M., Bader, Betreiber
eine Badestube, Barbier, Arzt; mnd. bādære*, bāder, bēder, M.,
Bader, Pächter einer öffentlichen Badestube, Inhaber einer öffentlichen
Badestube; vgl. mhd. baden, beiden, paden, sw. V., baden, schwimmen; mnd.
bāden, sw. V., baden; ahd. badōn*, sw. V. (2), baden, waschen,
eintauchen, taufen; ahd. bad, st. N. (a), Bad, Taufe, Badehaus; as. bath*, st.
N. (a), Bad; anfrk. -; germ. *baþa-, *baþam, st. N. (a), Bad; idg. *bʰətom,
N., Bad, Pokorny 113; vgl. idg. *bʰē-, *bʰō-, *bʰeh₁-,
*bʰoh₁-, V., wärmen, rösten (V.) (1), Pokorny 113 (186/19) (RB. idg.
aus gr., ill., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Bader, EWD s. u. baden, DW 1,
1073, DW2 4, 55, Duden s. u. Bader; GB.: seit dem Spätmittelalter (1255)
belegte und aus bade(n) und (e)r (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
seit der Arbeitsteilung vielleicht auch schon in den Hochkulturen des Altertums
möglichen sowie vielfach als Heilgehilfe tätigen Betreiber einer Badestube und
Haarschneider; BM.: wärmen, erhitzen; F.: Bader, Baders, Badern (!)+EW; Z.:
Ba-d-er
Badminton,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Badminton, wettkampfmäßiges Federballspiel; ne.
badminton; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1931 (Lexikon); I.: Lw. ne. badminton; E.: s.
badminton, N., Badminton; von Badminton House, dort wurde das Spiel zuerst nach
festen Regeln durchgeführt; im Domesdaybook (1086) wurde der Ort Madmintune
aufgezeichnet, wobei der Name schon im Jahr 972 als Badimyncgtun verzeichnet
worden war, „Siedlung der Leute von Beadumund“; Vorderglied von einem PN Beadumund;
s. ae. beadu, badu, st. F. (wō), Kampf, Schlacht, Krieg; germ.
*badwō, st. F. (ō), Kampf, Streit; germ. *badwa-, *badwaz, st. M.
(a), Kampf, Streit; s. idg. *bʰedʰ- (1), V., stechen, graben, Pokorny
113 (187/20) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); ae. mund (2), st. F. (ō), Hand, Schutz, Vormund, Vormundschaft,
Sicherheit, Königsfriede; germ. *mundō, st. F. (ō), Hand, Schutz;
germ. *mundi-, *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós, Sb., Hand,
Pokorny 740; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); ae. tūn, st. M. (a), Zaun, Garten,
Feld, Hof, Landhaus, Wohnsitz, Siedlung, Dorf, Stadt; germ. *tūna-,
*tūnaz, st. M. (a), Zaun, Gehege; s. air. dún, N., Burg; vgl. idg.
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Badminton, EWD s. u. Badminton, DW2 4, 57, Duden s. u. Badminton; Son.: vgl.
nndl. badminton, Sb., Badminton; frz. badminton, M., Badminton; nschw.
badminton, Sb., Badminton; nnorw. badminton, M., Badminton; poln. badminton,
M., Badminton; kymr. badminton, M., Badminton; nir. badmantan, M., Badminton;
lit. badmintonas, M., Badminton; GB.: seit der späten Neuzeit (1931) belegte
und aus einem schon 972 erwähnten Ortsnamen in England gebildete und aufgenommene
Bezeichnung für ein in seiner Urform in Indien schon vor 2000 Jahren (um die Zeitenwende)
von Menschen entwickeltes und verwendetes Spiel; BM.: Ort der Erfindung bzw.
des wettkampfmäßigen Spielens nach festen Regeln; F.: Badminton, Badmintons+FW;
Z.: Bad-min-ton
Bafel,
Babel, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Bafel, dummes Zeug; ne. rubbish (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1645; I.: jidd. Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht
Zusammenhang mit jidd. babel, bafel, Sb., minderwertige Ware; vielleicht auch
Zusammenhang mit nhd. Pöbel?; L.: Kluge s. u. Bafel, DW2 4, 57, Duden s. u.
Bafel; GB.: seit der früheren Neuzeit 1645 belegte und vielleicht aus dem
Jiddischen aufgenommene sowie in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für minderwertige
Ware oder Geschwätz; BM.: ?; F.: Bafel, Bafels, Bafeln, Babel, Babels, Babeln (!)+FW;
Z.: Bafel
baff
(1), nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. baff, verblüfft; ne. gobsmacked; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: wohl von der Interj. paff; L.: Kluge 1. A. s.
u. baf, Kluge s. u. baff, EWD s. u. baff, DW2 3, 58, Duden s. u. baff; Son.:
vgl. nndl. paf staan, Adj., baff; nschw. paff, Adj., baff; nnorw. paff, Adj.,
baff; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh?) belegte und von paff
abgeleitete sowie lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich möglicherweise
seit Entstehung des Menschen mögliches verblüfft; BM.: lautmalend?; F.: baff,
baffe, baffes, baffem, baffen, baffer+EW; Z.: baff
baff
(2), nhd., Interj.: nhd. baff; Vw.: s. paff
Bäffchen,
nhd., N.: nhd. Bäffchen; Vw.: s. Beffchen
Bagage,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bagage, Gesindel, üble Gesellschaft, Gepäck; ne.
rabble; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1588; I.: Lw. frz. bagage; E.: s. frz. bagage, M.,
Tross; vgl. frz. bagues, Sb. Pl., Gepäck; prov. baga, Sb., Bündel; aus einer
germ. Sprache, vgl. an. baggi, sw. M. (n), Packen (M.), Bündel; weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Bagage, EWD s. u. Bagage, DW2 4, 58, Duden
s. u. Bagage; Son.: Bedeutung „Gesindel“ nur im Deutschen; vgl. nndl. bagage,
Sb., Gepäck; ne. baggage, N., Gepäck; nschw. bagage, N., Gepäck; nnorw.
bagasje, M., Gepäck; poln. bagaż, M., Gepäck; nir. bagáiste, M., Gepäck;
lit. bagažas, M., Gepäck; GB.: seit der frühen Neuzeit (1588) belegte und aus
dem Französischen sowie mittelbar einer germanistischen Sprache aufgenommene und
in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein Gesindel und für Gepäck;
BM.: Packen (M.); F.: Bagage, Bagagen+FW; Z.: Bag-ag-e
Bagatelle,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bagatelle, Kleinigkeit, unbedeutende Angelegenheit;
ne. bagatelle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1611; I.: Lw. frz. bagatelle; E.: s. frz.
bagatelle, F., Kleinigkeit; it. bagatella, F., Bagatelle; vgl. lat. bāca,
F., Beere, Frucht, Lorbeere, Erdbeere, (234-149 v. Chr.); idg.
*pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789? (1365/7) (RB. idg.
aus gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Bagatelle, EWD s. u. Bagatelle, DW2 4, 59,
Duden s. u. Bagatelle; Son.: vgl. nndl. bagatel, Sb., Bagatelle; nschw.
bagatell, Sb., Bagatelle; nnorw. bagatell, M., Bagatelle; poln. bagatela, F.,
Bagatelle; nir. bagaitéal, M., Bagatelle; GB.: seit der früheren Neuzeit (1611)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie vielleicht mit lat. baca
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entstehung der Welt mögliche Kleinigkeit oder unbedeutende
Angelegenheit; BM.: kleine Beere; F.: Bagatelle, Bagatellen+FW; Z.:
Bag-at-ell-e
$bagatellisieren,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. bagatellisieren; E.: s. Bagatell(e), s. is, s.
ieren; L.: Kluge s. u. Bagatelle, EWD s. u. Bagatelle; GB.: seit 1916 belegte
und aus Bagatell(e) und is sowie ieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entwicklung von Sprache mögliches als Kleinigkeit darstellen oder
verharmlosen; F.: bagatellisieren, bagatellisiere, bagatellisierst,
bagatellisiert, bagatellisierest, bagatellisieret, bagatellisierte,
bagatellisiertest, bagatellisierten, bagatellisiertet, ##bagatellisiert,
bagatellisierte, bagatellisiertes, bagatellisiertem, bagatellisierten,
bagatellisierter##, bagatellisierend, ###bagatellisierend, bagatellisierende,
bagatellisierendes, bagatellisierendem, bagatellisierenden,
bagatellisierender###, bagatellisier (!)+FW; Z.: bag-at-ell-is-ier-en
Bagel,
nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Bagel, ein kreisrundes Hefegebäck mit einem
Loch in der Mitte; ne. bagel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. jidd. bejgl,
bajgl; E.: s. jidd. bejgl, bajgl, Sb., Bagel; weitere Herkunft ungeklärt;
vielleicht von mhd. bougel, N., Ring; vgl. mhd. bouge, sw. F., Armring,
Armreif, Spange, Kette; ahd. bouga*, sw. F. (n), Armring; ahd. boug, st. M.
(a), „Gebogenes“, Ring, Armring, Armband, Armreif; germ. *bauga-, *baugaz, st.
M. (a), Gebogener, Ring, Metallring; vgl. idg. *bʰeug- (3),
*bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?,
kelt., germ., balt.); oder von jidd. beigen, V., beugen; ahd. bougen, sw. V.
(1a), beugen, biegen, wenden, niederbeugen; germ. *baugjan, sw. V., beugen,
biegen; idg. *bʰeug- (3) (s. o.); L.: DW2 4, 60, Duden s. u. Bagel,
Falk/Torp 274; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus dem
Jiddischen und mittelbar vielleicht aus dem Mittelhochdeutschen aufgenommene
sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein kreisrundes
Hefegebäck mit einem Loch in der Mitte; BM.: biegen bzw. Gebogenes?; F.: Bagel,
Bagels+FW; Z.: Bag-el
$bägern,
nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.?): nhd. quälen, plagen; E.: s. ahd. bāgan?; L.:
Kluge 1. A. s. u. bägern, DW 1, 1075; GB.: seit 18. Jh. (?) belegte und
vielleicht mit dem Althochdeutschen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches quälen oder plagen; F.: bägern, bägere,
bäger, bägerst, bägert, bägerte, bägertest, bägerten, bägertet, gebägert,
##gebägert, gebägerte, gebägertes, gebägertem, gebägerten, gebägerter##,
bägernd, ###bägernd, bägerndes, bägerndem, bägernden, bägernder###, bäger (!) +EW;
Z.: bäg-er-n
$Bagger,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bagger; E.: s. baggern; L.: Kluge s. u. baggern, EWD
s. u. baggern; GB.: vielleicht seit 1796 belegte und mit baggern verbindbare
Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und zunehmend häufiger verwendete
Maschine für das Ausheben von Erde; F.: Bagger, Baggers, Baggern+FW; Z.:
Bag-g-er
baggern,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. baggern, Erdreich ausheben; ne. dredge (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1719 (Wörterbuch); I.: Lw. nndl. baggeren; E.: s. nndl.
baggeren, V., eine Fahrtrinne ausbaggern; vgl. nndl. bagger, Sb., Schlamm;
weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht verwandt mit poln. balno, N., Sumpf,
Moor; vgl. idg. *bʰā̆gʰ-?, Sb., Schlamm, Sumpf, Pokorny
161; L.: Kluge 1. A. s. u. Bagger, Kluge s. u. baggern, EWD s. u. baggern, DW
1, 1075, DW2 4, 61, Duden s. u. baggern, Bluhme s. u. Bagger; GB.: vielleicht
seit 1719 belegte und aus dem Neuniederländischen aufgenommene sowie in der
weiteren Herkunft ungeklärte und möglicherweise mit dem Polnischen und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Schlamm von dem
Boden eines Hafens (M.) (2) wegräumen und Erde mit einer Maschine ausheben;
BM.: Schlamm; F.: baggern, baggere, baggerst, baggert, baggerest (!), baggerte,
baggertest, baggerten, baggertet, gebaggert, ##gebaggert, gebaggerte,
gebaggertes, gebaggertem, gebaggerten, gebaggerter##, baggernd, ###baggernd,
baggernde, baggerndes, baggerndem, baggernden, baggernder###, bagger (!)+FW?;
Z.: bag-g-er-n
Baguette,
nhd., N., F., (18. Jh.): nhd. Baguette, Franzosenbrot, Meterbrot; ne. baguette;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1726 (Lexikon); I.: Lw. frz. baguette; E.: s. frz.
baguette, F., Baguette; it. bacchetta, F., Stock, Stab; vgl. it. bacchio, M.,
Stab; lat. baculum, N., Krummstab, Stab Holz, Stab, Stock, Stütze, (81-43 v.
Chr.); idg. *bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93
(144/5) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Baguette, DW2
4, 62, Duden s. u. Baguette; Son.: vgl. nndl. baguette, Sb., Baguette; nschw.
baguette, Sb., Baguette; nnorw. bagett, M., Baguette; poln. bagietka, F.,
Baguette; kymr. bagét, M., Baguette; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1726)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Italienischen und
dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein langgestrecktes und stabförmiges sowie knusperiges französisches Weißbrot;
BM.: Stab; F.: Baguette, Baguettes Baguetten+FW; Z.: Bag-uet-e
bah,
nhd., Interj., (18. Jh.): nhd. bah!, bäh!; ne. bah!; Q.: 1775; I.: Lw. -; E.:
lautmalend; L.: DW 13, 1408 (pah), DW2 4, 63; Son.: vgl. frz. bah, Interj.,
bah!; GB.: seit 1775 belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für Geringschätzung
oder Ablehnung; BM.: lautmalend; F.: bah+EW; Z.: bah
bähen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. bähen, wärmen, trocknen; ne. foment; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bæhen, bæn, sw. V., bähen, durch
Umschläge erwärmen; mnd. bēgen, beien*, beyen, bēen, been, sw. V.,
bähen, warme Umschläge machen ahd. bahen*, bāen*, sw. V. (1a), bähen,
wärmen, beruhigen, mit wärmenden Umschlägen beruhigen; as. -; anfrk. -; germ.
*ba-, st. V., wärmen, bähen; germ. *be-, V., bähen, wärmen; s. idg.
*bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂-
*bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny
104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. bähen, Kluge s. u. bähen, EWD s. u. bähen, DW 1,
1078, DW2 4, 63, EWAhd 1, 425, Duden s. u. bähen, Falk/Torp 260, Bluhme s. u.
baehen; GB.: seit um 765 belegte und teilweise für das Germanische
erschließbare und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für wärmen;
BM.: wärmen?, glänzen?; F.: bähen, bähe, bähst, bäht, bähest, bähet, bähte,
bähtest, bähten, bähtet, gebäht, ##gebäht, gebähte, gebähtes, gebähtem,
gebähten, gebähter##, bähend, ###bähend, bähende, bähendes, bähendem, bähenden,
bähender###, bäh+EW; Z.: bäh-en
Bahn,
nhd., F., (12. Jh.): nhd. Bahn, Weg, Pfad, Eisenbahn; ne. way (N.), path; Vw.:
s. Tram-; Hw.: -; Q.: 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ban, bane, pan, st.
M., st. F., Bahn, Weg, geebnete Fläche; mnd. bāne, bān, F., Bahn,
freier Raum, Plan, Kampfplatz, Weg; mnl. bane, Sb., Bahn; Herkunft ungeklärt,
vielleicht Zusammenhang mit ahd. bana*, sw. F. (n), Tod, Tötung, Hinrichtung;
und got. banja, st. F. (jō), Schlag, Wunde, eiternde Wunde; in der
Bedeutung „Durchhau durch einen Wald“; germ. *banjō, st. F. (ō),
Wunde; idg. *bʰen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126; germ.
*banō-, *banōn, *bana-, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger;
vgl. idg. *bʰen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126 (208/41) (RB. idg.
aus iran., kelt., germ.); Nach Kluge idg. Herkunft von idg. *gᵘ̯ʰónos,
Sb., Schlagen, Pokorny 491; L.: Kluge 1. A. s. u. Bahn, Kluge s. u. Bahn, EWD
s. u. Bahn, DW 1, 1076, DW2 4, 64, Duden s. u. Bahn, Bluhme s. u. Bahn; Son.:
vgl. nndl. baan, Sb., Bahn; nschw. bana, Sb., Bahn; nnorw. bane, M., Bahn; GB.:
seit dem Hochmittelalter (um 1185) belegte Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche von einem Körper in einer
vorgeschriebenen Richtung zu durchmessende Strecke wie beispielsweise die
Umlaufbahn der Erde um die Sonne und seit 1804 auch für ein von Menschen
entwickeltes und verwendetes auf Schienen aus Eisen oder Stahl bewegtes
Fahrzeug; BM.: Durchhau?, schlagen?; F.: Bahn, Bahnen+EW; Z.: Bahn
$bahnbrechend,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (19. Jh.): nhd. bahnbrechend; E.: s. Bahn, s.
brechen, s. d; L.: Kluge s. u. Bahn; F.: bahnbrechend, bahnbrechende,
bahnbrechendes, bahnbrechendem, bahnbrechenden, bahnbrechender +EW; GB.: seit
1847 belegte und aus Bahn und brechend gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches völlig neue Möglichkeiten
eröffnend und insofern eine neue Bahn brechend; Z.: bahn—bre-ch-end
$Bahnbrecher,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bahnbrecher; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u.
Bahn; GB.: seit 1734 belegte und aus Bahn und Brecher gebildete Bezeichnung für
einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen völlig neue Möglichkeiten
eröffnenden und insofern eine neue Bahn brechenden Menschen; F.: Bahnbrecher,
Bahnbrechers, Bahnbrechern+EW; Z.: Bahn—bre-ch-er
$bahnen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. bahnen; Vw.: s. an-; L.: Kluge s. u. Bahn, EWD s.
u. Bahn; GB.: seit um 1205 belegte und aus Bahn und en gebildete Bezeichnung
für ein sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches eine Bahn
bilden; F.: bahnen, bahne, bahnst, bahnt, bahnest, bahnet, bahnte, bahntest,
bahnten, bahntet, gebahnt, ##gebahnt, gebahnte, gebahntes, gebahntem, gebahnten,
gebahnter##, bahnend, ###bahnend, bahnende, bahnendes, bahnendem, bahnenden,
bahnender###, bahn (!)+EW; Z.: bahn-en
$Bahnhof,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bahnhof; E.: s. Bahn, s. Hof; GB.: seit 1842 belegte
und aus Bahn und Hof gebildete Bezeichnung für einen seit Entwicklung der
Eisenbahn möglichen von einem Bahnunternehmen festgelegten Halteort oder eine
Station einer Bahnlinie; L.: Kluge s. u. Bahnhof, EWD s. u. Bahn; F.: Bahnhof,
Bahnhofs, Bahnhofes, Bahnhöfe, Bahnhöfen+EW; Z.: Bahn—ho-f
$Bahnsteig,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bahnsteig; E.: s. Bahn, s. Steig; L.: Kluge s. u.
Bahnsteig, EWD s. u. Bahn; GB.: seit 1880 belegte und aus Bahn und Steig
gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entwicklung der Eisenbahn möglichen
neben einem Gleis liegenden Teil eines Bahnhofs auf den Fahrgäste aus einem Zug
oder in einen Zug steigen; F.: Bahnsteig, Bahnsteiges, Bahnsteigs, Bahnsteige,
Bahnsteigen+EW; Z.: Bahn—steig
Bahre,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Bahre, Totenbahre, Trage, Sänfte; ne. bier, stretcher
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd.
bāre, st. F., sw. F., Sänfte, Bahre; mnd. bāre, F., Bahre; mnl. bare,
F., Bahre; ahd. bāra, st. F. (ō), Bahre, Trage, Sänfte, Sarg; as.
bāra, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Bahre; anfrk. -; germ.
*bērō, *bǣrō, st. F. (ō), Bahre, Trage; germ.
*barō (1), st. F. (ō), Bahre; vgl. idg. bʰer- (1), V.,
tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. Bahre, Kluge s. u. Bahre, EWD s. u. Bahre, DW 1, 1079,
DW2 4, 73, EWAhd 1, 469, Duden s. u. Bahre, Falk/Torp 260, Seebold 105, Bluhme
s. u. Bahre; Son.: vgl. afries. bare (1), bere (2), st. F. (ō), Bahre;
nnordfries. baar, beer; afries. bēre (1), st. F. (ō), Bahre;
nnordfries. baar, beer; ae. bǣr (1), st. F. (ō), Bahre, Bett, Karre;
an. barar, barir, F. Pl., Tragbahre, Totenbett; got. -; nndl. baar, Sb., Bahre;
nschw. bår, Sb., Bahre; nnorw. båre, M., F., Bahre; ai. bhārá-, Sb., Bürde;
GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine von Menschen wohl schon früher entwickelte und verwendete tragbare leichte
Liege für eine Beförderung meist verletzter oder toter Mitmenschen oder auch
anderer Gegebenheiten; BM.: Tragen (N.); F.: Bahre, Bahren+EW; Z.: Bahr-e
$*bahren?,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. *bahren?, auf eine Bahre legen; Vw.: s. auf-;
L.: Kluge s. u. Bahre; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus Bahre
gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen wohl schon früher entwickeltes
und verwendetes auf eine Bahre legen; F.: bahren, bahre, bahrst, bahrt,
bahrest, bahret, bahrte, bahrtest, bahrten, bahrtet, gebahrt, ##gebahrt,
gebahrte, gebahrtes, gebahrtem, gebahrten, gebahrter##, bahrend, ###bahrend,
bahrende, bahrendes, bahrendem, bahrenden, bahrender###, bahr+EW; Z.: bahr-en
Bai,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Bai, Meeresbucht; ne. bay (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
15. Jh.?; I.: Lw. nndl. baai; E.: s. baai, Sb., Bai; mnd. baie, baye, F.,
Bucht, Küste, Sand; frz. baie, Sb., Bucht; vgl. frz. bayer, sw. V., gähnen,
klaffen, Mund aufmachen; afrz. baer, V., den Mund öffnen, heftig verlangen;
gallorom. batare, V., gähnen; weitere Herkunft ungeklärt, Gamillscheg 95b;
vielleicht Schallbildung; oder zu gall. *bait-, Adj.?, töricht?, vgl. air.
baith, Adj., töricht; nach EWD über Spanisch vom ON La Baie, dem alten Namen
der Insel Noirmoutier; L.: Kluge 1. A. s. u. Bai, Kluge s. u. Bai, EWD s. u.
Bai, DW 1, 1080, DW2 4, 74, Duden s. u. Bai; Son.: vgl. kymr. bae, M., Bai;
nir. bá, F., Bai; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem
Neuniederländischen sowie mittelbar dem Französischen aufgenommene und in der
weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
Verfestigung der Erdoberfläche mögliche Meeresbucht; BM.: lautmalend?; F.: Bai,
Baien+FW; Z.: Bai
Baiser,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Baiser, Meringe, Meringue; ne. meringue; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1828 (Kochbuch); I.: Lw. frz. baiser; E.: frz. baiser, M., Kuss; lat.
bāsium, Kuss, zärtlicher Kuss; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge s. u.
Baiser, EWD s. u. Baiser, DW2 4, 75, Duden s. u. Baiser; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1828) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums verbindbare und in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung
für ein Schaumgebäck aus gezuckertem Eischnee das angeblich in dem Schweizer
Ort Meiringen von Menschen erfunden und schon in dem 18. Jh. zu seiner späteren
Form verbessert worden war; BM.: Zartheit und Süße; F.: Baiser, Baisers+FW; Z.:
Bais-er
Baisse,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Baisse, Tiefstand der Wertpapiere, Fallen der Börsenkurse;
ne. bear market; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1825 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. baisse;
E.: s. frz. baisse, F., Rückgang; vgl. frz. baisser, V., senken; lat. bassus,
Adj., niedrig, flach, dick; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus dem
Oskischen; L.: Kluge s. u. Baisse, EWD s. u. Baisse, DW2 4, 75, Duden s. u.
Baisse; Son.: vgl. nndl. baisse, Sb., Baisse; nschw. baisse, Sb., Baisse;
nnorw. baisse, M., Baisse; poln. bessa, F., Baisse; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1825) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der
weiteren Herkunft unklare und vielleicht aus dem Oskischen kommende Bezeichnung
für ein sachlich seit Entwicklung der Börse durch Menschen mögliches Fallen der
Börsenkurse; BM.: Fallen der Kurse; F.: Baisse, Baissen+FW; Z.: Baiss-e
Bajadere,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bajadere, indische Tempeltänzerin, Freudenmädchen,
Tuch der indischen Tempeltänzerinnen; ne. bayadere, devadasi; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1798 (Goethe); I.: Lw. frz. bayadère; E.: s. frz. bayadère, F., Bajadere;
port. bailadeira, F., Bajadere; port. bailar, V., tanzen; lat. ballāre,
V., tanzen; gr. βαλλίζειν
(ballízein), V., tanzen; vgl. idg. *bal-, *balbal-, V., wirbeln, sich drehen,
Pokorny 93 (145/6) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge s. u. Bajadere, DW2 4,
75, Duden s. u. Bajadere; Son.: vgl. nndl. bajadère, F., Bajadere; nschw.
bajadär, F., Bajadere; poln. bajadera, F., Bayadere; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1798) belegte und aus dem Französischen und Portugiesischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine bei
Gottesdiensten vielleicht seit dem 5. Jh. n. Chr. auftretende indische
Tempeltänzerin; GB.: tanzen; F.: Bajadere, Bajaderen+FW; Z.: Baj-ad-er-e
Bajazzo,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bajazzo, Spaßmacher; ne. buffoon; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1784 (Wörterbuch); I.: Lw. oberit. pajazzo, pajasso; E.: s. oberit. pajazzo,
pajasso, M., Bajazzo; it. pagliaccio, F., Narr, Hanswurst, Strohsack; vgl. it.
paglia, F., Stroh; venez. paia, F., Stroh; vgl. lat. palea, F., Spreu, Stroh,
Getreide; idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802 (1386/28) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Bajazzo, DW2 4, 76, Duden s. u. Bajazzo; Son.: vgl. nndl. paljas, M., Bajazzo;
frz. pailasse, M., Bajazzo; nschw. pajas, M., Bajazzo; nnorw. bajas, M.,
Bajazzo; poln. pajac, M., Bajazzo; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1784) belegte
und aus dem Oberitalienischen und dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine Spaßmacher in Italien; BM.: Tragen von Bekleidung aus grobem Stroh;
F.: Bajazzo, Bajazzos+FW; Z.: Baj-azz-o
Bajonett,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Bajonett, Seitengewehr; ne. bayonet; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1695 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. baïonette; E.: s. frz. baïonette, F.,
Bajonett; vom ON Bayonne; weitere Herkunft ungeklärt, wohl aus dem Baskischen,
vielleicht von bask. ibai, Sb., Fluss; auch idg. Herkunft möglich; L.: Kluge s.
u. Bajonett, EWD s. u. Bajonett, DW2 4, 76, Duden s. u. Bajonett; Son.: vgl.
nndl. bajonet, Sb., Bajonett; nschw. bajonett, Sb., Bajonett; nnorw. bajonett,
M., Bajonett; poln. bagnet, M., Bajonett; bret. baionetez, Sb., Bajonett; nir.
beaignit, F., Bajonett; GB.: seit der älteren Neuzeit (1695) belegte und aus
dem Französischen sowie vielleicht dem Baskischen aufgenommene Bezeichnung für
eine seit Mitte des 17. Jh. von Menschen entwickelte auf Gewehre aufgesetzte
Stichwaffe für den Nahkampf; BM.: von dem ursprünglichen Herstellungsort
Bayonne in Frankreich; F.: Bajonett, Bajonettes, Bajonetts, Bajonette,
Bajonetten+FW; Z.: Baj-on-ett
$Bajonettverschluss,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bajonettverschluss; E.: s. Bajonett, s. Verschluss; L.:
EWD s. u. Bajonett; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Bajonett und Verschluss
gebildete Bezeichnung für eine schnell herstellbare und leicht wieder lösbare
mechanische Verbindung zweier zylindrischer Teile wie beispielsweise bei einem
Gewehrlauf und einem Bajonett; F.: Bajonettverschluss, Bajonettverschlusses,
Bajonettverschlüsse, Bajonettverschlüssen+FW+EW; Z.: Baj-on-ett—ver-schlu-ss
Bake,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Bake, Verkehrszeichen auf See und bei
Bahnübergängen; ne. daymark; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
mnd. bāke, bāken, F., Bake, Wegzeichen, Zeichen im Wasser oder an
Land, Orientierungszeichen; mnl. baken, F., Zeichen; as. bôkan*, st. N. (a),
Zeichen; ahd. bouhhan*, bouchan, st. N. (a), Zeichen, Anzeichen, Wink; anfrk.
germ. *baukna-, *bauknam, st. N. (a), Zeichen; s. idg. *bʰā- (1),
*bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- bʰoh₂-,
bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. Bake, EWD s. u. Bake, DW 1, 1080, DW2 4, 76, EWAhd 2, 259, Duden s. u.
Bake, Falk/Torp 257, Schweiz. Id. 4, 964, 972, Fischer 6, 1597, Ochs 1, 127,
Bluhme s. u. Bake; Son.: mhd. bouchen, st. N., Wink, Zeichen, Sinnbild;
schweiz. Pauchen, M., Böchen, N., Wink, Zeichen, Sinnbild; schwäb. Bauchen, M.
(?), Wink, Zeichen, Sinnbild; bad. Bauchen, F., Wink, Zeichen, Sinnbild; vgl.
afries. bâken, bêken, st. N. (a), Zeichen, Feuerzeichen; nostfries. baake;
ae. béacen, bēcn, bíecen, st. N. (a), Zeichen, Erscheinung, Wunder,
Banner; an. bākn, st. N. (a), Zeichen, Bake; got. -; nndl. baken, Sb.,
Bake; ne. beacon, N., Signalfeuer; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein möglicherweise seit dieser
Zeit von Menschen auf Wasserwegen und seit Entwicklung von Eisenbahnen und
Autobahnen auch vor dortigen Ausfahrten oder Übergängen aufgestelltes
Verkehrszeichen; BM.: Zeichen; F.: Bake, Baken (!)+EW; z.: Ba-k-e
Bakel,
nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Bakel, Schulstock, Spazierstock; ne. walking
stick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1673; I.: Lw. lat. baculum; E.: lat. baculum, N.,
Krummstab, Stab Holz, Stab, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *bak-, Sb., V., Stab,
stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93 (144/5) (RB. idg. aus gr., ital.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Bakel, DW2 4, 77, Duden s. u. Bakel; GB.: seit
der früheren Neuzeit (1673) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen wohl schon früher als Stütze zu
dem Gehen verwendeten Stock; BM.: Stab?; F.: Bakel, Bakels, Bakeln+FW; Z.:
Bak-el
Bakelit,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Bakelit, ein Kunststoff; ne. bakelite; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1922; E.: von dem PN Leo Baekeland; L.: EWD s. u. Bakelit, DW2 4, 78,
Duden s. u. Bakelit; Son.: vgl. nndl. bakeliet, Sb., Bakelit; frz. bakélite,
M., Bakelit; nschw. bakelit, Sb., Bakelit; nnorw. bakelitt, M., Bakelit; poln.
bakelit, M., Bakelit; nir. baicilít, F., Bakelit; GB.: seit der späten Neuzeit (1922)
belegte und teilweise aus dem Familiennamen des Erfinders gebildete Bezeichnung
(Handelsname) für eine Pressmasse aus vollsynthetischem industriell
hergestelltem Kunststoff; BM.: von dem Namen des Erfinders; F.: Bakelit,
Bakelits+FW; Z.: Bakel-it
Bakschisch,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Bakschisch, Geldgeschenk, Bestechungsgeschenk; ne.
baksheesh, bakshish; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. pers. baḫšīš; E.: über
Vermittlung durch orientalische Sprachen von pers. baḫšīš, Sb.,
Geschenk; vgl. pers. baḫšīdan, V., geben; vgl. *bʰag- (1), V.,
Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107
(172/5) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. Bakschisch, EWD s. u. Bakschisch, DW2 4, 79, Duden s. u. Bakschisch;
Son.: vgl. nndl. baksheesh, Sb., Bakschisch; frz. bakchich, M., Bakschisch;
poln. bakszysz, M., Bakschisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1588) belegte
und über orientalische Sprachen aus dem Persischen aufgenommene Bezeichnung für
ein von Menschen gegebenes Geldgeschenk als rechtlich zweifelhafte Gegenleistung
für eine möglicherweise rechtswidrige Gefälligkeit; BM.: geben; F.: Bakschisch,
Bakschischs, Bakschisches Bakschische, Bakschischen (!)+FW; Z.: Bak-schisch
Bakterie,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bakterie, einzelliges Lebewesen ohne Zellkern; ne.
bacterium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1838; I.: Lw. lat. bactērium; E.: lat.
bactērium, N., Stöckchen, Stäbchen; gr. βακτήριον
(baktḗrion), N., Stöckchen, Stäbchen; s. idg. *bak-, Sb., V., Stab,
stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93 (144/5) (RB. idg. aus gr., ital.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Bakterie, EWD s. u. Bakterie, DW2 4, 79, Duden
s. u. Bakterie; Son.: vgl. nndl. bacterie, Sb., Bakterie; frz. bactérie, F.,
Bakterie; nschw. bakterie, Sb., Bakterie; nnorw. bakterie, M., Bakterie; poln.
bakteria, F., Bakterie; kymr. bacteriwm, M., Bakterie; nir. baictéar, M.,
Bakterie; lit. bakterija, F., Bakterie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1838)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
seit der Entstehung von Leben mögliches Gärung oder Fäulnis oder Krankheiten
bewirkendes einzelliges Lebewesen ohne Zellkern; BM.: Stäbchen(form); F.:
Bakterie, Bakterien+FW; Z.: Bak-t-er-ie
$bakteriell,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. bakteriell; E.: s. Bakteri(e), s, ell; L.: Kluge s.
u. Bakterie, EWD s. u. Bakterie; GB.: seit 1898 belegte und aus Bakterie und
(ie)ll gebildete Bezeichnung für Bakterie(n) betreffend; F.: bakteriell,
bakterielle, bakterielles, bakteriellem, bakteriellen, bakterieller+FW; Z.:
bak-t-er-i-ell
$Bakteriologie,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bakteriologie; E.: s. Bakteri(e), s. o, s. logie; L.:
Kluge s. u. Bakterie; GB.: seit 1888 belegte und aus Bakteri(e) und o sowie
logie gebildete Bezeichnung für die seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und
verwendete Wissenschaft der Bakterien; F.: Bakteriologie+FW; Z.:
Bak-t-er-io-log-ie
$bakteriologisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. bakteriologisch; E.: s. Bakteriologi(e), s. (i)sch;
L.: EWD s. u. Bakterie; GB.: seit 1888 belegte und aus Bakteriologi(e) und
(i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit mögliches
Bakteriologie betreffend; F.: bakteriologisch, bakteriologische,
bakteriologisches, bakteriologischem, bakteriologischen, bakteriologischer+FW;
Z.: bak-t-er-io-log-isch
Balalaika,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Balalaika, ein Saiteninstrument; ne. balalaika; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. russ.
балалайка (balalájka);
E.: s. russ. балалайка
(balalájka), F., Balalaika; wohl zu einem lautnachahmenden Verb; L.: Kluge s.
u. Balalaika, EWD s. u. Balalaika, Duden s. u. Balalaika: Son.: vgl. nndl.
balaleika, Sb., Balalaika; frz. balalanka, F., Balalaika; nschw. balalajka,
Sb., Balalaika; nnorw. balalaika, M., Balalaika; poln. bałałajka, F.,
Balalaika; lit. balalaika, F., Balalaika; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.) belegte und wohl lautmalend gebildete sowie in der genauen Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für ein lautenähnliches in Russland erstmals 1688
genanntes Zupfinstrument mit drei Saiten und einem dreieckigen Resonanzkörper
das vielleicht aus dem Kaukasus stammt oder von den Mongolen in das Land
gebracht wurde; BM.: ?; F.: Balalaika, Balalaikas, Balalaiken (!)+FW; Z.:
Balalaik-a
Balance,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Balance, Gleichgewicht; ne. balance; Vw.: -; Hw.: s.
balancieren; Q.: 1479; I.: Lw. frz. balance; E.: s. frz. balance, F., Balance,
Gleichgewicht; frührom. *bilancia, F., Waage; vgl. lat. bilanx, Adj., zwei
Waagschalen habend, (40-102/103 n. Chr.); lat. bi-, Präf., zwei...; idg.
*du̯ei-, *du̯oi-, *du̯i-, Num. Kard., zwei, Pokorny 228; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. lanx, F., Schüssel, Schale (F.) (2),
Waagschale, Scheibe; idg. *ē̆lē̆k-, Sb., Ellbogen, Ellenbogen,
Arm, Pokorny 308; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1),
*h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Balance, EWD s. u. Balance, DW2 4, 80, Duden s. u. Balance; Son.:
vgl. nndl. balans, Sb., Balance, Gleichgewicht; nschw. balans, Sb., Balance,
Gleichgewicht; nnorw. balanse, M., Balance, Gleichgewicht; russ.
баланс (balans), M., Balance,
Gleichgewicht; GB.: seit dem Spätmittelalter (1479) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Frühromanischen aufgenommene und mit dem
Lateinischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Gleichgewicht
von durch den Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten und
verwendeten sowie schon vor 4000 Jahren abgebildeten Waagschalen; BM.:
Gleichgewicht der Waagschalen; F.: Balance, Balancen+FW; Z.: Ba-lan-c-e
balancieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. balancieren, in dem Gleichgewicht halten; ne.
balance (V.), poise; Vw.: -; Hw.: s. Balance; Q.: 1633; I.: Lw. frz. balancer;
E.: s. frz. balancer, V., balancieren, im Gleichgewicht halten; vgl. frz.
balance, F., Balance, Gleichgewicht; frührom. *bilancia, F., Waage; vgl. lat.
bilanx, Adj., zwei Waagschalen habend, (40-102/103 n. Chr.); lat. bi-, Präf.,
zwei...; idg. *du̯ei-, *du̯oi-, *du̯i-, Num. Kard., zwei,
Pokorny 228; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. lanx, F., Schüssel,
Schale (F.) (2), Waagschale, Scheibe; idg. *ē̆lē̆k-, Sb.,
Ellbogen, Ellenbogen, Arm, Pokorny 308; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-,
*lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307
(451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Balance, EWD s. u. Balance, DW2 4, 80,
Duden s. u. balancieren; Son.: vgl. nndl. balanceren, V., balancieren; nschw.
balansera, V., balancieren; nnorw. balansere, V., balancieren; poln.
balansować, V., balancieren; lit. balansuoti, V., balancieren; GB.: seit
1633 belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches das Gleichgewicht
halten; BM.: Gleichgewicht der Waagschalen; F.: balancieren, balanciere,
balancierst, balanciert, balancierest, balancieret, balancierte, balanciertest,
balancierten, balanciertet, ##balanciert, balancierte, balanciertes,
balanciertem, balancierten, balancierter##, balancierend, ###balancierend,
balancierende, balancierendes, balancierendem, balancierenden,
balancierender###, balancier (!)+FW; Z.: ba-lan-c-ier-en
$Balancierstange,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Balancierstange; E.: s. balancier(en), s. Stange; Q.:
2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Balance; GB.: seit 1784 belegte und aus
balancier(en) und Stange gebildete Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht
seit dieser Zeit entwickelte wegen der Trägheit für das Halten des
Gleichgewichts hilfreiche längere Stange; F.: Balancierstange,
Balancierstangen+FW+EW; Z.: Ba-lan-c-ier—stang-e
balbieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. balbieren, rasieren, rücksichtslos behandeln;
ne. outsmart, advantage (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1565; I.: Lw. -; E.: s.
mnd. balbēren, sw. V., balbieren, barbieren; mfrz. barbe, F., Bart; lat.
barba, F., Bart; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg.
*bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne,
Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. balbieren, EWD s. u. Barbier, DW 1, 1080, DW2 4, 82,
DW2 4, 192 (barbieren), Duden s. u. balbieren; GB.: seit vor 1565 belegte und
über das Mittelniederdeutsche aus dem Mittelfranzösischen aufgenommene
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung geeigneter Werkzeuge durch den
Menschen mögliches den Bart und die Haare schneiden; BM.: Bart behandeln; F.:
balbieren, balbiere, balbierst, balbiert, balbierest, balbieret, balbierte,
balbiertest, balbierten, balbiertet, ##balbiert, balbierte, balbiertes,
balbiertem, balbierten, balbierter##, balbierend, ###balbierend, balbierende,
balbierendes, balbierendem, balbierenden, balbierender###, balbier (!)+FW; Z.:
balb-ier-en
bald,
nhd., Adj., Adv., Konj., (9. Jh.): nhd. bald, in Bälde, in naher Zukunft; ne.
soon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
balde, Adv., kühn, mutig, tapfer; mnd. bālde, bāld, bōlde, Adv.,
eifrig, bald, in kurzem, sogleich, eilig, schnell; ahd. baldo, Adv., kühn,
mutig, furchtlos, tapfer, keck, beherzt, dreist, zuversichtlich, offen,
inständig, mit gutem Grund, frei, schnell, in Sicherheit; as. -; anfrk. baldo,
Adv., mutig, tapfer, zuversichtlich; vgl. ahd. bald, Adj., kühn, mutig, tapfer,
verwegen; germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg.
*bʰóltos, Adj., kühn, tapfer; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, bʰelh₁-,
V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120
(199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. bald, Kluge s. u. bald, EWD s. u. bald, DW 1,
1081, DW2 4, 82, Duden s. u. bald, Bluhme s. u. bald; Son.: vgl. afries. balde,
Adv., bald; ae. bealde, Adv., kühn, schnell, sogleich, stark; an. ballr, Adj.,
kühn; got. *balþs *bald-, Adj. (a), „geschwollen“, kühn; nndl. boud, Adj.,
tapfer; ne. bold, Adj., kühn, tapfer; nschw. bold, Adj., tapfer?; nnorw. bold,
Adj., tapfer, kühn; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte
und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliches gleich stattfindend
oder demnächst bevorstehend; BM.: schnell bzw. schwellen; F.: bald+EW; Z.:
bal-d
Baldachin,
nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Baldachin, eine Überdachung; ne. baldachin; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. ; E.: s. mhd.
baldekīn, ballekīn, paltekīn, paltikīn, st. M., st. N.,
Baldachin, Traghimmel, Seide; mnd. bā̆ldeke, boldek, boldeke,
bōldeke, boldeken, bōldeken, bōldik, bōlk, bollik, N., M.,
Seidenstoff zur Kleidung, Seidenstoff als Decke, Bahrtuch, Sargdecke,
Baldachin; as. baldekin, st. M., st. N., Baldachin, Traghimmel, Seide, Brokat,
Brokatdecke; s. mfrz. baldaquin, Sb., Baldachin und it. baldacchino, M.,
Baldachin; vgl. it. Baldacco, ON, Bagdad; s. arab. Baġdād, aus dem
Persischen, „Geschenk Gottes“, „Geschenk des Großkönigs“; vgl. av. baγa-,
M., Herr, Gott; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten
(V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107 (172/5) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak., gr., slaw.); pers. dād, Sb., Gabe; idg. *dō-, *də-,
*deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Baldachin,
Kluge s. u. Baldachin, EWD s. u. Baldachin, DW2 4, 85, Duden s. u. Baldachin;
Son.: vgl. nndl. baldakijn, Sb., Baldachin; frz. baldaquin, M., Baldachin;
nschw. baldakin, Sb., Baldachin; nnorw. baldakin, M., Baldachin; poln.
baldachim, M., Baldachin; lit. baldakimas, M., Baldachin; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1187/1189) belegte und aus dem Mittelfranzösischen sowie
mittelbar dem Arabischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit den Hochkulturen des Altertums
von Menschen entwickeltes und verwendetes Zierdach für Throne oder Betten oder
Kanzeln; BM.: Herkunftsort?; F.: Baldachin Baldachins, Baldachine, Baldachinen
(!)+FW; Z.: Balda-chin
$Bälde,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bälde; E.: s. bald, s. e; L.: Kluge 1. A. s. u. bald,
Kluge s. u. bald, EWD s. u. bald; GB.: seit 1616 belegte und aus bald und e
gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung der Welt mit der
Dimension Zeit mögliche nahe Zukunft; F.: Bälde+EW; Z.: Bäl-d-e
$baldig,
nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. baldig; Vw.: s. als-; E.: s. bald, s. ig; L.: Kluge
s. u. bald, EWD s. u. bald; GB.: seit 1420 belegte und aus bald und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit der
Dimension Zeit mögliches bald bevorstehend; F.: baldig+EW; Z.: bal-d-ig
baldowern,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. baldowern, herausbekommen, auskundschaften; ne.
scout (V.) out; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1814; I.: Lw. rotw. baldowern; E.: s. rotw.
baldowern, V., auskundschaften; vgl. rotw. Baldower, M., Auskundschafter,
Angeber, Anführer bei Diebsunternehmen; wjidd. Baldower, baal dowor, M., „Herr
des Wissens“, Auskundschafter, Angeber, Anführer bei Diebesunternehmen; hebr.
baʿal-dāwār, M., Herr des Wortes; vgl. hebr. baal, M., Herr;
hebr. dowor, Sb., Sache, Wort; L.: Kluge s. u. baldowern, DW2 4, 86, Duden s.
u. baldowern; GB.: seit 1814 belegte und aus dem Rotwelschen sowie mittelbar
dem Westjiddischen und dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches unauffällig auskundschaften;
BM.: wissen; F.: baldowern, baldowere, baldower, baldowerst, baldowert,
baldowerest, baldoweret, baldowerte, baldowertest, baldowerten, baldowertet,
##baldowert, baldowerte, baldowertes, baldowertem, baldowerten, baldowerter##,
baldowernd, ###baldowernd, baldowernde, baldowerndes, baldowerndem,
baldowernden, baldowernder###, baldower (!)+FW; Z.: bal-dow-er-n
Baldrian,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Baldrian, Bertram, Hexenkraut; ne. valerian; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. ; E.: mhd. baldriān, st. M., Baldrian; mnd.
baldriāne, Sb., Baldrian; s. mlat. valeriana, F., Baldrian?; weitere
Herkunft ungeklärt, Kluge s. u. Baldrian; L.: Kluge 1. A. s. u. Baldrian, Kluge
s. u. Baldrian, EWD s. u. Baldrian, DW 1, 1084, DW2 4, 86, Duden s. u.
Baldrian; Son.: vgl. nndl. valeriaan, Sb., Baldrian; frz. váleriane, F.,
Baldrian; ndän. baldrian, Sb., Baldrian; nnorw. baldrian, M., Baldrian; poln.
waleriana, F., Baldrian; lit. vaistinis, valerijonas, M., Baldrian; GB.: seit
dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine sachlich
schon vormenschliche mehrjährige krautige und von Menschen seit dem 18.
Jahrhundert für bewusste Entspannung verwendete Pflanze; BM.: ?; F.: Baldrian,
Baldrians, Baldriane, Baldrianen+FW; Z.: Baldrian
Balg,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Balg, Haut, Schlauch; ne. bellows; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. balc, st. M., Balg, Haut, Schwertscheide;
mnd. balch, M., Balg, Fell, Pelz, mnl. balch, M., Balg; ahd. balg, st. M. (i),
Balg, Blasebalg, Schlauch, Sack, Schote (F.) (1); as. balg, st. M. (i), Balg;
anfrk. -; germ. *balgi-, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; s.
idg. *bʰelg̑ʰ-, V., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny
125 (207/40) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*bʰel- (3), *bʰlē-, bʰelh₁-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Balg, Kluge s. u. Balg, EWD s. u. Balg, DW 1, 1084, DW2 4, 87, EWAhd 1, 438,
Duden s. u. Balg, Falk/Torp 268, Seebold 99, Bluhme s. u. Balg; Son.: vgl.
afries. balg, balch, Adj., in der Scheide befindlich; saterl. balg; ae. belg,
st. M. (i); ae. bielg, st. M. (i), Balg, Sack, Börse (F.) (1), Beutel (M.) (1),
Schote (F.) (1); an. belgr, st. M. (i), Balg, Ledersack, Blasebalg, Bauch; got.
balgs, st. M. (i), Balg, Schlauch, Tasche; nndl. balg, Sb., Balg; ne.
belly, N., Bauch; nschw. bälg, Sb., Balg; nnorw. belg, M., Balg; ai. barhíš-,
N., Spreu, Opferstreu; av. barəziš-, N., Polster, Kissen; gall. bulga, F.,
Ledersack; air. bolg, F., Blase, Sack; nir. boilg, M. Pl., Blasebalg; apreuß.
balsinis, Sb., Kissen; russ.
болозенъ [bólozen], M.,
Schwiele, Beule; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das
Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für die sachlich
schon vormenschlich vorhandene und von Menschen vielleicht schon früh als
Ganzes abgezogene Haut kleinerer Tiere sowie später auch abwertend für ein
verzogenes Kind; BM.: aufblasen; F.: Balg, Balges, Balgs, Bälger, Bälgern+EW;
Z.: Bal-g
$balgen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. balgen; Vw.: s. katz-; E.: s. Balg, s. en; L.:
Kluge s. u. balgen, EWD s. u. Balg; GB.: seit 1515 belegte und aus Balg und en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und auch
schon vormenschlich mögliches raufen oder streiten; F.: balgen, balge, balgst,
balgt, balgest, balget, balgte, balgtest, balgten, balgtet, gebalgt, ##gebalgt,
gebalgte, gebalgtes, gebalgtem, gebalgten, gebalgter##, balgend, ###balgend,
balgende, balgendes, balgendem, balgenden, balgender###, balg (!)+EW; Z.:
bal-g-en
$Balgerei,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Balgerei; E.: s. balg(en), s. er (Suff.), s. ei
(Suff.); L.: EWD s. u. Balg; GB.: seit 1590 belegte und aus balg(en) und er (Suff.)
sowie ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen oder auch schon vormenschlich mögliche Auseinandersetzung oder
Prügelei; F.: Balgerei, Balgereien+EW; Z.: Bal-g-er-ei
Balke,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Balke, Balken, Pfosten, Bohle; ne. beam (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Balken, Balkon; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. balke, sw. M.,
Balken, Waagebalken; mnd. balke, M., Balken (M.); mnl. balc, balke, M., Balken;
ahd. balko*, balco, sw. M. (n), Balken, Kelter, Floß, Kahn, Schiffsgang; as.
balko*, sw. M. (n), Balken (M.); anfrk. -; germ. *balkō-, *balkōn,
*balka-, *balkan, sw. M. (n), Balken; germ. *balku-, *balkuz, st. M. (u),
Balken; idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122;
s. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122 (201/34) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 1, 1089, EWAhd 1,
440; Son.: vgl. lang. *balko, sw.M. (n), Balken; afries. balka, sw. M. (n),
Balken; nfries. balcke; ae. bolca, sw. M. (n), Laufplanke; an. bjalki, sw. M.
(n), Balken; got. -; nndl. balk, Sb., Balke, Balken; nschw. bjälke, Sb., Balke,
Balken; nnorw. bjelke, M., Balke, Balken; poln. belka, F., Balke, Balken; gr.
φάλαγξ (phálanx), F., rundes Stück Holz, Stamm;
? lat. fulcrum, N., Stütze, Gestell, Strebe, Stab; lit. balžiena, Sb.,
Längsbalken in der Egge; lett. bálziêns, M., Stütze; russ. (dial.) bólozno,
Sb., dickes Brett; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen bei sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung möglichen menschlichen
Bauwerken tragenden Teil des Baues; BM.: Vorsprung; F.: Balke, Balkens,
Balken+EW; Z.: Bal-k-e
Balken,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Balken, Pfosten, Bohle; ne. beam (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Balke, Balkon; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. balke, sw. M., Balken,
Waagebalken; mnd. balke, M., Balken (M.); mnl. balc, balke, M., Balken; ahd.
balko*, balco, sw. M. (n), Balken, Kelter, Floß, Kahn, Schiffsgang; as. balko*,
sw. M. (n), Balken (M.); anfrk. -; germ. *balkō-, *balkōn, *balka-,
*balkan, sw. M. (n), Balken; germ. *balku-, *balkuz, st. M. (u), Balken; idg.
*bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; s. idg.
*bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122 (201/34) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Balken, Kluge s.
u. Balken, EWD s. u. Balken, DW 1, 1089, DW2 4, 92, EWAhd 1, 440, Duden s. u. Balken,
Falk/Torp 267, Bluhme s. u. Balken; Son.: vgl. lang. *balko, sw.M. (n), Balken;
afries. balka, sw. M. (n), Balken; nfries. balcke; ae. bolca, sw. M. (n),
Laufplanke; an. bjalki, sw. M. (n), Balken; got. -; nndl. balk, Sb., Balken;
nschw. bjälke, Sb., Balken; nnorw. bjelke, M., Balken; poln. belka, F., Balken;
gr. φάλαγξ (phálanx), F., rundes Stück Holz,
Stamm; ? lat. fulcrum, N., Stütze, Gestell, Strebe, Stab; lit. balžiena, Sb.,
Längsbalken in der Egge; lett. bálziêns, M., Stütze; russ. (dial.) bólozno, Sb.,
dickes Brett; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen bei sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung möglichen menschlichen
Bauwerken tragenden Teil des Baues; BM.: Vorsprung; F.: Balken, Balkens+EW; Z.:
Bal-k-en
Balkon,
nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Balkon, Rang; ne. balcony; Vw.: -; Hw.: s. Balken;
Q.: 1685?; I.: Lw. frz. balcon; E.: s. frz. balcon, M., Balkon; it. balcone,
M., Balkon; entweder von it. palco, M., Gerüst; vgl. ahd. balko*, balco, sw. M.
(n), Balken, Kelter, Floß, Kahn, Schiffsgang; germ. *balkō-, *balkōn,
*balka-, *balkan, sw. M. (n), Balken; germ. *balku-, *balkuz, st. M. (u),
Balken; idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122;
s. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122 (201/34) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von einem frührom.
*pālica, F., Balkon?; von lat. pālus, M., Pfahl, Pfahlholz; vgl. idg.
*pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787
(1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge
s. u. Balkon, EWD s. u. Balkon, DW 1, 1090, DW2 4, 96, Duden s. u. Balkon;
Son.: vgl. nndl. balkon, Sb., Balkon; nschw. balkong, Sb., Balkon; nnorw.
balkong, M., Balkon; poln. balkon, M., Balkon; kymr. balcon, M., Balkon; nir.
balcóin, F., Balkon; lit. balkonas, M., Balkon; GB.: seit der früheren Neuzeit (1685?)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für einen offenen Anbau eines Gebäudes und einen
erhöhten Teil eines Zuschauerraums oder eine Plattform an einem Gebäude das
über dem Geländeniveau liegt und aus dem Gebäudekörper hinausragt; BM.:
Vorsprung?, Pfahl?; F.: Balkon, Balkons, Balkone, Balkonen+FW; Z.: Bal-k-on
Ball
(1), nhd., M., (8. Jh.?/9. Jh.): nhd. Ball (M.) (1), Kugel, Spielgerät; ne.
ball (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Ballen, Ballon; Q.: um 765?/9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. bal, st. M., Ball (M.) (1), Kugel, Ballen (M.); mnd. bal, M.,
Ball (M.) (1); mnl. bal, M., Ball (M.) (1); ahd. bal (1), st. M. (a), Ball (M.)
(1), Spielball, Ballen (M.), Kugel, Kloß, Handballen; as. *bal?, *ball?, st. M.
(i), Ball (M.) (1); anfrk. -; germ. *balla-, *ballaz, st. M. (a), Ball (M.)
(1), Ballen (M.); germ. *ballu-, *balluz, st. M. (u), Ball (M.) (1), Ballen
(M.); s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V.,
aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Ball 2, Kluge s. u. Ball 1, EWD s. u. Ball 1, DW 1, 1090, DW2
4, 96, EWAhd 1, 430, Duden s. u. Ball, Bluhme s. u. Ball; Son.: vgl. afries. -;
ae. -; an. bǫllr, st. M. (u), Kugel, Hode; got. -; nndl. bal, Sb., Ball
(M.) (1); nordfries. baal, Sb., Ball (M) (1); frz. balle, F., Ball (M.) (1);
nschw. boll, Sb., Ball (M.) (1); nnorw. ball, M., Ball (M.) (1); kymr. pêl, F.,
Ball (M.) (1); vgl. lat. follis, M., Blasebalg, Luftkissen; kymr. bâl, F.,
Erhöhung, Berggipfel; air. ball, M., Glied, Körperteil; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765?) belegte Bezeichnung für eine Kugel oder ein vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches kugelförmiges Spielgerät; BM.:
aufblasen; F.: Ball, Balles, Balls, Bälle, Bällen+EW; Z.: Bal-l
Ball
(2), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Ball (M.) (2), Tanzfest; ne. ball (N.) (2); Vw.:
-; Hw.: s. Ballade, Ballerina, Ballett; Q.: 1614 (Wörterbuch); I.: Lw. frz.
bal; E.: s. frz. bal, M., Ball (M.) (2), Tanzfest; frz. baller, V., tanzen;
lat. ballāre, V., tanzen (354-430 n. Chr.); ? gr. βαλλίζειν
(ballízein), V., tanzen; s. idg. *bal-, *balbal-, V., wirbeln, sich drehen,
Pokorny 93 (145/6) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ball 2,
Kluge s. u. Ball 2, EWD s. u. Ball 2, DW 1, 1091, DW2 4, 191, Duden s. u. Ball;
Son.: vgl. nndl. bal, Sb., Ball (M.) (2); nschw. bal, Sb., Ball (M.) (2);
nnorw. ball, M., Ball (M.) (2); poln. bal, M., Ball (M.) (2); nir. bál, M.,
Ball (M.) (2); lit. balius, M., Ball (M.) (2); GB.: seit der früheren Neuzeit (1614)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und
vielleicht dem Griechischen des Altertums und sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit
den Hochkulturen des Altertums entwickelte gehobene festliche
Tanzveranstaltung; BM.: drehen bzw. tanzen; F.: Ball, Balles, Balls, Bälle,
Bällen+FW; Z.: Bal-l
Ballade,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ballade, erzählendes Gedicht; ne. ballad; Vw.: -;
Hw.: s. Ball (2); Q.: 1575; I.: Lw. frz. balade; E.: s. frz. balade, F.,
Ballade, Tanzlied; aprov. balada, F., Tanzlied; vgl. afrz. balar, V., tanzen;
lat. ballāre, V., tanzen (354-430 n. Chr.); ? gr. βαλλίζειν
(ballízein), V., tanzen; s. idg. *bal-, *balbal-, V., wirbeln, sich drehen,
Pokorny 93 (145/6) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge s. u. Ballade, EWD s. u.
Ballade, DW 1, 1091, DW2 4, 102, Duden s. u. Ballade; Son.: die Bedeutung als
„volkstümlich erzählendes Lied“ wird im 18. Jh. neu aus dem Neuenglischen
entlehnt; vgl. nndl. ballade, Sb., Ballade; nschw. ballad, Sb., Ballade; nnorw.
ballade, M., Ballade; poln. ballada, F., Ballade; kymr. baled, F., Ballade;
nir. bailéad, M., Ballade; lit. baladė, F., Ballade; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1575) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem
Altprovenzalischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und vielleicht dem
Griechischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich seit der Entwicklung von Sprache mögliches episch-lyrisches
und dramatisch verlaufendes erzählendes Strophengedicht; BM.: drehen bzw.
tanzen; F.: Ballade, Balladen+FW; Z.: Bal-l-ad-e
Ballast,
nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Ballast, unnützes Gewicht, Überflüssiges; ne.
ballast (N.), burden (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1222?; I.: Lw. mnl. ballast;
E.: s. mnl. ballast, Sb., das Gleichgewicht von Schiffen sicherndes Gewicht;
weitere Herkunft ungeklärt; mnd. Ballast, M., F., Ballast, unnütze Last,
schlechte Last; vielleicht in der Bedeutung „reine Last“ von mnd. bar, Adj.,
bar (Adj.), nackt, bloß, offenbar; as. bar, Adj., bar (Adj.), bloß, nackt,
offenbar, offen, klar; germ. *baza-, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.);
idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; s. idg. bʰes-
(1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145 (230/63) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., ital., germ., toch.); mnd. last, M., N., F., Last, Gewicht
(N.) (1), Ladung (F.) (1), Traglast; ahd. last (1), st. F. (i), Last,
Bürde, Bedrückung; wgerm. *hlasti-, *hlastiz, st. F. (i), Last; idg.
*klāsto, Sb., Deckstein, Last, Pokorny 599?; s. idg. *klā-,
*kleh₂-, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599 (927/159) (RB. idg. aus
germ., balt., slaw.); oder vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny
548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Ballast, Kluge s. u. Ballast, EWD s. u. Ballast, DW 1, 1091, DW2 4, 103,
Duden s. u. Ballast; Son.: vgl. nschw. barlast, Sb., Ballast; nnorw. ballast,
M., Ballast; poln. balast, M., Ballast; kymr. balast, M., Ballast; nir.
ballasta, M., Ballast; lit. balastas, M., Ballast; GB.: seit dem Hochmittelalter
(um 1222?) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine
seit der Entwicklung von Schiffen durch Menschen mögliche in der Seefahrt
schwere aber so gut wie wertlose Ladung (reine Last?) die ursprünglich zu der
Beschwerung mitgeführt wurde um das Schiff zu stabilisieren; BM.: reine Last?;
F.: Ballast, Ballasts, Ballastes, Ballaste, Ballasten+EW?; Z.: Bal-l-ast
Balle,
nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Balle, Rundung, runder Bündel, Ballen (M.);
ne. curve (N.), bale (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ballen, Ball (1); Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. balle, sw. M., Ball (M.) (1), Ballen (M.),
Rundung; ahd. ballo, sw. M. (n), „Ball“ (M.) (1), Ballen (M.), Kugel, Bissen;
as. -, anfrk. -; germ. *ballō-, *ballōn, *balla-, *ballan, sw. M.
(n), Kugel, Ball (M.) (1); s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-,
*bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln,
strotzen, Pokorny 120; L.: DW 1, 1092, EWAhd 1, 443; Son.: afries. -; ae. -;
an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise wohl mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein fest verpacktes Stück Ware; BM.: blasen bzw. zu
einer Kugel machen; F.: Balle, Ballens, Ballen+EW; Z.: Bal-l-e
Ballei,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Ballei, Verwaltungsbezirk eines Ritterordens; ne.
bailiwick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1240-1250 (Lanzelot Karrenritter Episode); I.:
Lw. -; E.: mhd. balīe (1), st. F., sw. F., Ballei, Ordensbezirk,
Ordensbezirk des Deutschen Ordens als Amtsbereich eines Landkomturs, Burghof,
Kampfbezirk; mnd. ballīe, balleye, F., Ballei, Ordensprovinz, Provinz
eines Ritterordens; s. mlat. baliva, M., Amtsgewalt, Vollmacht, Befugnis; ? von
lat. bāiulus, M., Träger, Lastträger, Leichenträger; weitere Herkunft
ungeklärt; L.: DW2 4, 104, Duden s. u. Ballei; GB.: seit dem Hochmittelalter (1240-1250)
belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem
Lateinischen des Altertums verbindbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für den sachlich seit Entwicklung von Verwaltung möglichen Bezirk eines mit
Vollmacht ausgestatteten Menschen; BM.: Träger?; F.: Ballei, Balleien+FW; Z.:
Ball-ei
$ballen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ballen; E.: s. Ball (M.) (1), s. en; L.: Kluge 1.
A. s. u. ballen, EWD s. u. Ball 1; GB.: seit 1293 belegte und aus Ball (M.) (1)
und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches zu einem Ball formen sowie mit einem Ball spielen; F.:
ballen, balle, ballst, ballt, ballest, ballet (!), ballte, balltest, ballten,
balltet, geballt, ##geballt, geballte, geballtes, geballtem, geballten, geballter##,
ballend, ###ballend, ballende, ballendes, ballendem, ballenden, ballender###,
ball (!) +EW; Z.: bal-l-en
Ballen,
nhd., M., (11. Jh.): nhd. Ballen (M.), Ball (M.) (1), rundes Bündel; ne. ball
(N.), bale (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ball (1), Balle; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. balle, sw. M., Ball (M.) (1), Ballen (M.); ahd. ballo, sw. M. (n),
„Ball“ (M.) (1), Ballen (M.), Handballen, Kugel, Kloß, Bissen; as. -, anfrk. -;
germ. *ballō-, *ballōn, *balla-, *ballan, sw. M. (n), Kugel, Ball (M.)
(1); germ. *ballu-, *balluz, st. M. (u), Kugel, Ball (M.) (1); s. idg.
*bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Ballen, Kluge s. u. Ballen, EWD s. u. Ballen, DW 1, 1092, DW2 4, 104, Duden
1, 296, EWAhd 1, 443, Duden s. u. Ballen, Falk/Torp 267; Son.: die Bedeutungen
„Handballen“ und „Warenballen“ entstanden unter Einfluss von frz. balle, F., Kugel;
afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise wohl mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein fest verpacktes Stück Ware;
BM.: blasen bzw. zu einer Kugel machen; F.: Ballen, Ballens+EW; Z.: Bal-l-en
Ballerina,
nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Ballerina, Solotänzerin; ne. ballerina; Vw.: -; Hw.:
s. Ball (2), Ballett; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. it. ballerina; E.: s. it.
ballerina, F., Tänzerin, Ballerina; it. ballare, V., tanzen; lat. ballāre,
V., tanzen (354-430 n. Chr.); ? gr. βαλλίζειν
(ballízein), V., tanzen; s. idg. *bal-, *balbal-, V., wirbeln, sich drehen,
Pokorny 93 (145/6) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge s. u. Ballerina, EWD s.
u. Ballerina, DW2 4, 105, Duden s. u. Ballerina; Son.: vgl. nndl. ballerina,
F., Ballerina; frz. ballerine, F., Ballerina; nschw. ballerina, F., Ballerina;
nnorw. ballerina, M., F., Ballerina; lit. balerina, F., Ballerina; GB.: seit
der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen und vielleicht dem Griechischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Solistin oder
Solotänzerin in dem klassischen Ballett; BM.: tanzen; F.: Ballerina,
Ballerinen+FW; Z.: Bal-l-er-in-a
$Ballermann,
nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Ballermann; E.: s. baller(n), s. Mann; L.: Kluge s.
u. ballern; GB.: vielleicht seit späterem 20. Jh. und seit 2004 in dem Duden
belegte und aus baller(n) und Mann gebildete Bezeichnung für eine Gaststätte
oder eine Gegend mit Alkoholgenuss und Partyatmosphäre sowie seit 1994 eine
gewerblich genutzte Marke des früheren eine Hausarbeit über das geänderte
Markenrecht verfassenden Studenten der Rechtswissenschaft in Hamm André
Engelhardt wie beispielsweise auf der Ferieninsel Mallorca (Balneario 6); F.:
Ballermann, Ballermanns, Ballermannes, Ballermänner, Ballermännern+EW; Z.:
Ball-er—man-n
ballern,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. ballern, dumpf knallen; ne. pop (V.), shoot
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1484 (Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: s. mnd. balderen,
belderen, sw. V., ballern, einen lauten harten Schall verursachen, knallen;
lautmalend; L.: Kluge s. u. ballern, EWD s. u. ballern, DW 1, 1093, DW2 4, 105,
Duden s. u. ballern; GB.: seit 1484 als mnd. balderen belegte und wohl
lautmalend entstandene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit
mögliches dumpf herumknallen; BM.: ?; F.: ballern, ballere, baller, ballerst,
ballert, ballerte, ballertest, ballerten, ballertet, geballert, ##geballert,
geballerte, geballertes, geballertem, geballerten, geballerter##, ballernd,
###ballernd, ballernde, ballerndes, ballerndem, ballernden, ballernder###,
baller (!)+EW; Z.: ball-er-n
Ballett,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Ballett, Tanzvorführung; ne. ballet; Vw.: -; Hw.: s.
Ball (2), Ballerina; Q.: 1601 (Wörterbuch); I.: Lw. it. balletto; E.: s. it.
balletto, M., Ballett; vgl. it. ballo, M., Tanz; it. ballare, V., tanzen; lat.
ballāre, V., tanzen (354-430 n. Chr.); ? gr. βαλλίζειν
(ballízein), V., tanzen; s. idg. *bal-, *balbal-, V., wirbeln, sich drehen,
Pokorny 93 (145/6) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge s. u. Ballett, EWD s. u.
Ballett, DW 1, 1093 (Ballet), DW2 4, 106, Duden s. u. Ballett; Son.: vgl. nndl.
ballet, Sb., Ballett; frz. frz. ballet, M., Ballett; nschw. balett, Sb.,
Ballett; nnorw. ballett, M., Ballett; poln. balet, M., Ballett; kymr. bale, M.,
Ballett; nir. bailé, M., Ballett; lit. baletas, M., Ballett; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1601) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie
mit dem Lateinischen und vielleicht dem Griechischen des Altertums sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine in dem 15. und
16. Jahrhundert in Italien und Frankreich von Menschen entwickelte
künstlerische Tanzdarbietung; BM.: tanzen; F.: Ballett, Ballettes, Balletts,
Ballette, Balletten+FW; Z.: Bal-l-ett
$Balletteuse,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Balletteuse; Q.: 1853?; E.: s. Ballett, s. euse
(Suff.); L.: EWD s. u. Ballett; GB.: vielleicht seit 1853 belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie aus Ballett und euse (Suff.) gebildete
Bezeichnung für eine Tänzerin in einer in dem 15. und 16. Jahrhundert in
Italien und Frankreich von Menschen entwickelten künstlerischen Tanzdarbietung;
F.: Balletteuse, Balletteusen+FW; Z.: Bal-l-ett-eus-e
Balliste,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Balliste, ein antikes Wurfgeschütz; ne. ballista;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1536; I.: Lw. lat. ballista; E.: s. lat. ballista, F.,
Schleuder, (um 250-184 v. Chr.); s. gr.
βαλλιστής (ballistḗs), M.,
Schleuder; vgl. gr. βάλλειν (bállein), V.,
werfen; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-,
V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., kelt.?, germ., toch.); L.: EWD s. u. ballistisch, DW2 4, 107, Balliste; Son.:
vgl. nndl. ballista, Sb., Balliste; frz. baliste, F., Balliste; nschw. ballist,
Sb., Balliste; nnorw. ballista, M., Balliste; poln. balista, F., Balliste;
kymr. balista, Sb., Balliste; lit. balista, F., Balliste; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1536) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine Schleudermaschine oder ein Wurfgeschütz; BM.:
werfen; F.: Balliste, Ballisten+FW; Z.: Bal-l-ist-e
$Ballistik,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Ballistik; E.: s. Ballist(e), s. ik (Suff.); L.: EWD
s. u. ballistisch; GB.: seit 1795 belegte und aus Ballist(e) und ik gebildete
Bezeichnung für das besonders von Nicolo Tartiglia (um 1499-1557) und seine Schrift
Nova scientia (neues Wissen) geförderte Wissen um die vor allem von
Abschusskraft und Abschusswinkel sowie Schwerkraft bestimmte Flugbahn von
Geschossen; F.: Ballistik+FW; Z.: Bal-l-ist-ik
$ballistisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. ballistisch; E.: s. Ballisti(k), s. (i)sch; L.: EWD
s. u. ballistisch; GB.: seit 1845 belegte und aus Ballist(e) und (i)sch
gebildete Bezeichnung für Ballistik betreffend; F.: ballistisch, ballistische,
ballistisches, ballistischem, ballistischen, ballistischer+FW; Z.: bal-l-ist-isch
Ballon,
nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Ballon, kugelförmiges Gefäß, Luftfahrzeug; ne.
balloon (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ball (1); Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. ballon; E.:
s. frz. ballon, M., Ballon; it. pallone, M., großer Ball; vgl. it. palla,
balla, F., Kugel; ahd. bal (1), st. M. (a), Ball (M.) (1), Spielball, Ballen
(M.), Kugel, Kloß, Handballen; as. *bal?, *ball?, st. M. (i), Ball (M.) (1);
anfrk. -; germ. *balla-, *ballaz, st. M. (a), Ball (M.) (1), Ballen (M.); germ.
*ballu-, *balluz, st. M. (u), Ball (M.) (1), Ballen (M.); s. idg. *bʰel-
(3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen,
schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Ballon, EWD s. u.
Ballon, DW 1, 1093, DW2 4, 107, Duden s. u. Ballon; Son.: vgl. nndl. ballon,
Sb., Ballon; nschw. ballong, Sb., Ballon; nnorw. ballong, M., Ballon; poln.
balon, M., Ballon; kymr. balŵn, M., F., Ballon; nir. balún, M., Ballon;
lit. balionas, M., Ballon; lit. balionas, M., Ballon; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1610) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Althochdeutschen und Altsächsischen und dem erschließbaren Germanischen sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine mit leichterem Gas
gefüllte und über keinen Eigenantrieb verfügende in Luft steigen und sinken
könnende Hülle beispielsweise aus Stoff; BM.: aufblasen; F.: Ballon, Ballons,
Ballones, Ballone, Ballonen+FW; Z.: Bal-l-on
$Ballspiel,
nhd., N., (14. Jh.): nhd. Ballspiel; E.: s. Ball (M.) (1), s. Spiel; L.: EWD s.
u. Ball 1; GB.: seit 1647 belegte und aus Ball (M.) (1) und Spiel gebildete
Bezeichnung für ein von Menschen als Zeitvertreib und zwecks Verbesserung der
Koordination wohl seit den Hochkulturen des Altertums anscheinend zuerst in
Griechenland und China entwickeltes Spiel mit mindestens einem Ball; F.:
Ballspiel, Ballspiels, Ballspieles, Ballspiele, Ballspielen+EW; Z.: Bal-l—spiel
Balsam,
nhd., M., (11./12. Jh.): nhd. Balsam, Creme, Linderung; ne. balsam; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 11./12. Jh. (Glosse); I.: Lw.; E.: s. mhd. balsame, balseme,
balsem, sw. M., st. M., st. F., Balsam; mnd. balsam, M., Balsam, Heilmittel;
mnl. balsame, M., Balsam; ahd. balsamo*, sw. M. (n), „Balsam“, Minze,
Pfefferminze, Krauseminze; as. -; anfrk. -; s. lat. balsamum, N., Balsam,
(14-37 n. Chr.); s. gr. βάλσαμον
(bálsamon), N., Balsam; vgl. hebr. bāsā́m, Sb., Balsamstrauch;
L.: Kluge 1. A. s. u. Balsam, Kluge s. u. Balsam, EWD s. u. Balsam, DW 1, 1093,
DW2 4, 110, EWAhd 1, 445, Duden s. u. Balsam; Son.: vgl. afries. -; ae. balsam,
st. N. (a), Balsam; an. balsamr, st. M. (a), Balsam; got. balsan, st. N. (a),
Balsam; nndl. balsem, Sb., Balsam; frz. baume, M., Balsam; nschw. balsam, Sb.,
Balsam; nnorw. balsam, M., Balsam; poln. balsam, M., Balsam; nir. balsam, M.,
Balsam; lit. balzamas, M., Balsam; GB.: seit dem Frühmittelalter (11./12. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliche pflanzliche Sekrete von dem Balsambaum und anderen Balsampflanzen;
BM.: angenehm duften?; F.: Balsam, Balsams, Balsame, Balsamen+FW; Z.: Balsam
$balsamieren,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. balsamieren; Vw.: s. ein-; E.: s. Balsam, s.
ieren; L.: Kluge s. u. Balsam, einbalsamieren, EWD s. u. Balsam; GB.: seit 1473
belegte und aus Balsam und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes mit Balsam
förderlich behandeln und beispielsweise Leichen vor Verwesung schützen; F.:
balsamieren, balsamiere, balsamierst, balsamiert, balsamierest, balsamieret,
balsamierte, balsamiertest, balsamierten, balsamiertet, ##balsamiert,
balsamierte, balsamiertes, balsamiertem, balsamierten, balsamierter##,
balsamierend, ###balsamierend, balsamierende, balsamierendes, balsamierendem,
balsamierenden, balsamierender###, balsamier (!)+FW; Z.: balsam-ier-en
$balsamisch,
nhd., Adj.: nhd. balsamisch; E.: s. Balsam, s. isch; L.: EWD s. u. Balsam; GB.:
seit um 1525 belegte und aus Balsam und isch gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Verwendung von Balsam durch Menschen mögliches Balsam betreffend; F.:
balsamisch, balsamische, balsamisches, balsamischem, balsamischen, balsamischer(,
balsamischere, balsamischeres, balsamischerem, balsamischeren, balsamischerer,
balsamischst, balsamischste, balsamischstes, balsamischstem, balsamischsten,
balsamischster)+FW; Z.: balsam-isch
Balustrade,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Balustrade, säulenverziertes Geländer; ne.
balustrade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1701 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. balustrade; E.:
s. frz. balustrade, F., Balustrade, Geländer; it. balaustro, M., Geländerdocke;
lat. balaustium, balaustium, N., Granatapfelblüte, (1. Jh. n. Chr.); s. gr.
βαλαύστιον (balaústion), N.,
Granatapfelblüte; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 214; L.: Kluge s. u.
Balustrade, EWD s. u. Balustrade, DW2 4, 116, Duden s. u. Balustrade; Son.:
vgl. nndl. balustrade, Sb., Balustrade; nschw. balustrad, Sb., Balustrade;
nnorw. balustrade, M., Balustrade; poln. balustrada, F., Balustrade; nir.
balastráid, F., Balustrade; lit. baliustrada, F., Balustrade; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1701) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
mit dem Italienischen und dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
verbindbare und in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für eine von
Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete niedrige
Reihe säulenartiger Stützen als Brüstung an Treppen und Terrassen sowie
Balkonen; BM.: Granatapfelblüte?; F.: Balustrade, Balustraden+FW; Z.:
Balust-rad-e
Balz,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Balz, Vorspiel bei der Paarung; ne. courtship
display; Vw.: -; Hw.: s. Bolzen?; Q.: 1328/1329 (Vocabularius optimus); I.: Lw.
-; E.: s. mhd. balz, balzer, st. M., Balz, Haarschopf, Zöpfchen?; mnd. -;
Etymologie ungeklärt, Kluge s. u. Balz; vielleicht von idg. *bʰeld-, V.,
pochen, schlagen, Pokorny 124 (204/37) (RB. idg. aus germ., balt.); vgl.
*bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Balz, Kluge s. u. Balz, EWD s. u. Balz, DW 1, 1094, DW2 4, 116, Duden s. u.
Balz, Bluhme s. u. Balz; GB.: seit dem Spätmittelalter (1328/1329) belegte und
in der Etymologie ungeklärte sowie vielleicht mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für das meist jahreszeitlich bestimmte natürliche Paarungsverhalten
größerer Vögel und die zu der Zeit dieser Paarung stattfindende Jagd; BM.:
pochen oder schwellen?; F.: Balz, Balzen+EW; Z.: Bal-z
Bambule,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Bambule, krawallartiger Protest von Häftlingen; ne.
bambule; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1971; I.: Lw. kreol.-frz. bamboula; E.: s.
kreol.-frz. bamboula, F., Rummel, afrikanischer Trommeltanz; von einer afrik.
Bezeichnung für „Trommel“, nach dem Tanz zu einer solchen Trommel, aus einer
Bantusprache; L.: EWD s. u. Bambule, DW2 4, 117, Duden s. u. Bambule; GB.: seit
der späten Neuzeit (1971) belegte und aus dem Kreolisch-Französischen sowie
mittelbar einer afrikanischen Sprache (Bantusprache) für Trommel aufgenommene
Bezeichnung für einen von Menschen organisierten außerhalb der Gefängniszellen in
einem Gefängnis durchgeführten krawallartigen Protest von Häftlingen; BM.:
kräftig feiern; F.: Bambule, Bambulen+FW; Z.: Bambul-e
Bambus,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Bambus, ein Süßgras; ne. bamboo; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
vor 1661; I.: Lw. nndl. bamboe; E.: s. nndl. bamboe, M., Bambus; wohl über
port. aus südindischen Dialekten, wo die Pflanze „bambus“ bzw. „mambu“ genannt
wird; das -s an dem Ende stammt von der port. Pluralform; L.: Kluge s. u.
Bambus, EWD s. u. Bambus, DW2 4, 117, Duden s. u. Bambus; Son.: vgl. frz.
bambou, M., Bambus; nschw. bambu, Sb., Bambus; nnorw. bambus, M., Bambus; poln.
bambus, M., Bambus; kymr. bambw, M., Bambus; nir. bambú, M., Bambus; lit.
bambukas, M., Bambus; GB.: seit der früheren Neuzeit (vor 1661) belegte und aus
dem Portugiesischen sowie mittelbar einer südindischen Sprache aufgenommene Bezeichnung
für eine sachlich und um 1840 nach Europa gebrachte schon vormenschlich mögliche
sowie in Asien und Südamerika sowie Afrika und Nordaustralien vorkommende
schnell und bis zu einer Höhe von 30 Metern wachsende und Kohlendioxid
aufnehmende sowie insgesamt nicht unproblematische Pflanze aus der Familie der
Süßgräser mit leichten röhrenartigen Stämmen; BM.: ?; F.: Bambus, Bambusses,
Bambusse, Bambussen+FW; Z.: Bambu-s
$Bambusrohr,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bambusrohr; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. Bambus, s.
Rohr; L.: EWD s. u. Bambus; GB.; seit Anfang 18. Jh. belegte und aus Bambus und
Rohr gebildete Bezeichnung für ein seit Entstehung von Bambus sachlich
mögliches von Menschen wohl schon früh verwendetes Rohr aus Bambus; F.:
Bambusrohr, Bambusrohres, Bambusrohrs, Bambusrohre, Bambusrohren+FW+EW; Z.:
Bambu-s—roh-r
Bammel,
Bampel, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Bammel, Bampel, Angst; ne. jitters; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1538; I.: Lw. ?; E.: vielleicht als „Herzklopfen“ zu bammeln als
„hinschwanken und herschwanken); eher unwahrscheinlich ist die Herleitung von
jidd. baal emoh, M., Furchtsamer; L.: Kluge s. u. Bammel, EWD s. u. Bammel, DW2
4, 118, Duden s. u. Bammel, Bluhme s. u. Bammel; GB.: seit der frühen Neuzeit (1538)
belegte und mit bammeln verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht
schon früh mögliche Angst von Menschen vor einem Verhalten in einer
Gesellschaft; BM.: schwanken?; F.: Bammel, Bammels+FW; Z.: Bamm-el
$bammeln,
nhd., sw. V.: nhd. bammeln; E.: s. baumeln?; L.: EWD s. u. baumeln; GB.: seit
1539 belegte und vielleicht mit baumeln verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl schon vormenschlich mögliches beweglich aufgehängt sein (V.); F.: bammeln,
bammel, bammle, bammele, bammelst, bammelt, bammelte, bammeltest, bammelten,
bammeltet, gebammelt, ##gebammelt, gebammelte, gebammeltes, gebammeltem,
gebammelten, gebammelter##, bammelnd, ###bammelnd, bammelnde, bammelndes,
bammelndem, bammelnden, bammelnder###, bammel (!)+FW; Z.: bam-m-el-n
banal,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. banal, nichtssagend; ne. banal; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1792 (Wilhelm von Humboldt); I.: Lw. frz. banal; E.: s. frz. banal, Adj.,
banal, gewöhnlich; vgl. frz. ban, Sb., Gerichtsbezirk; awfrk. *ban, M., Bann;
germ. *banna-, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; s. idg. *bʰā- (2),
*bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB.
idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
banal, EWD s. u. banal, DW2 4, 119, Duden s. u. banal; Son.: vgl. nndl. banaal,
Adj., banal; nschw. banal, Adj., banal; nnorw. banal, Adj., banal; poln.
banalny, Adj., banal; lit. banalus, Adj., banal; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1792) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
erschließbaren Altwestfränkischen und Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches nichtssagend oder gewöhnlich;
BM.: gemeinsam?; F.: banal, banale, banales, banalem, banalen, banaler(,
banalere, banaleres, banalerem, banaleren, banalerer, banalst, banalste,
banalstes, banalstem, banalsten, banalster)+FW; Z.: ba-n-al
$Banalität,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Banalität; E.: s. banal. s. i, s. tät; L.: Kluge s.
u. banal, EWD s. u. banal; GB.: seit 1874 belegte und aus banal und i sowie tät
gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung von Menschen
mögliche Alltäglichkeit; F.: Banalität, Banalitäten+FW; Z.: Ba-n-al-it-ät
$banalisieren,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. banalisieren; E.: s. banal, s. is, s. ieren; Q.:
Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. banal; GB.: seit 1907 belegte und aus banal und
is sowie ieren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
von Menschen und Sprache mögliches vereinfachen oder herabsetzen; F.:
banalisieren, banalisiere, banalisierst, banalisiert, banalisierest,
banalisieret, banalisierte, banalisiertest, banalisierten, banalisiertet,
##banalisiert, banalisierte, banalisiertes, banalisiertem, banalisierten,
banalisierter##, banalisierend, ###banalisierend, banalisierende,
banalisierendes, banalisierendem, banalisierenden, banalisierender###,
banalisier (!)+FW; Z.: ba-n-al-is-ier-en
Banane,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Banane, Bananenbaum; ne. banana; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1598; I.: Lw. port. banana; E.: s. port. banana, F., Banane und mittelbar eine
Sprache Westafrikas (wahrscheinlich Wolof als der in Senegal zu vier Fünfteln vorherrschenden
Sprache); L.: Kluge s. u. Banane, EWD s. u. Banane, DW2 4, 120, Duden s. u.
Banane; Son.: vgl. nndl. banaan, Sb., Banane; frz. banane, F., Banane; nschw.
banan, Sb., Banane; nnorw. banan, M., Banane; poln. banan, M., Banane; kymr.
banana, M., Banane; nir. banana, M., Banane; lit. bananas, M., Banane; GB.:
seit der frühen Neuzeit (1598) belegte und aus dem Portugiesischen und
mittelbar wohl dem Wolof als der in Senegal zu vier Fünfteln vorherrschenden Sprache
aufgenommene Bezeichnung für eine vielleicht schon vormenschliche und aus
Südostasien stammende sowie seit etwa 7000 Jahren von Menschen angebaute einkeimblätterige
Pflanze mit gekrümmter vielfach gelber und meist süßer Frucht; BM.: Finger?;
F.: Banane, Bananen+FW; Z.: Banan-e
Banause,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Banause, Ahnungsloser, Stümper; ne. philistine (M.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gr. βάναυσος
(bánausos) (2), M., Handwerker, Mann mit beschränktem Gesichtskreis; vgl. idg.
*men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Banause, EWD s. u. Banause, DW2 4, 121, Duden s. u. Banause; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1777) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen Menschen mit geringem Verständnis für Kunst; BM.: gering?; F.:
Banause, Banausen+FW; Z.: Ban-aus-e
Band
(1), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Band (M.), Buch; ne. tome; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1610; E.: s. binden; L.: Kluge 1. A. s. u. Band M., Kluge s. u. Band 1, EWD s.
u. Band m., DW 1, 1098, DW2 4, 132, Duden s. u. Band (M.); GB.: seit der
früheren Neuzeit (1610) belegte und mit binden verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
wohl seit Entwicklung von Schrift mögliches Buch aus einer zusammengehörenden
Reihe oder einen Teil eines aus mehreren Bänden bestehenden Werkes; BM.:
einbinden bzw. binden; F.: Band, Bandes, Bands, Bände, Bänden+EW; Z.: Band
Band
(2), nhd., N., (8. Jh.): nhd. Band (N.), Binde; ne. ribbon, strap (N.); Vw.: s.
Ort-, Sal-; Hw.: s. Bande (2), Banderole, binden; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. bant, st. N., Band (N.), Verband, Fessel (F.) (1), Reif (M.) (2),
Gebinde, Querbalken; mnd. bant, band, M., Band (N.), Fessel (F.) (1),
Maßeinheit; mnl. bant, M., Band (N.); ahd. bant*, st. N. (a) (iz) (az), Band
(N.), Binde, Fessel (F.) (1), Zwang, Zügel, Riemen (M.) (1), Strick (M.) (1),
Verbindung; as. band*, st. M. (a)?, st. N. (a)?, st. F. (i)?, Band (N.), Fessel
(F.) (1), Binde; anfrk. -; germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.),
Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.)
(1); s. idg. bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127 (210/43) (RB. idg.
aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge
1. A. s. u. Band N., Kluge s. u. Band (2), EWD s. u. Band n., DW 1, 1096, DW2
4, 122, EWAhd 1, 462, Duden s. u. Band (N.), Falk/Torp 259, Seebold 103; Son.:
vgl. afries. band, bend, Sb., Band (N.); saterl. bend; afries. bende, N.,
Band (N.), Fessel (F.) (1); ae. bėnd, st. M. (i), st. F. (jō), st. N.
(a), Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1); an. band, st. N. (a), Band (N.), Fessel
(F.) (1), Verpflichtung; got. bandi, st. F. (i/ō), Band (N.), Fessel (F.)
(1); nndl. band, Sb., Band (N.); nschw. band, Sb., Band (N.); nnorw. band, bånd,
N., Band (N.); ai. bandhá-, M., Binden, Band (N.); av. banda-, M., Bande (F.)
(2), Fessel; gr. πεῖσμα (peisma), N., Seil, Tau
(N.), Strick (M.) (1); kymr. benn, Sb., Fuhrwerk; mir. buinne, Sb., Band (N.),
Armreif; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für eine von
Menschen nach natürlichem Vorbild wohl schon früh entwickeltes Hilfsmittel zu
einem Zusammenbinden einzelner Gegebenheiten; BM.: binden; F.: Band, Bandes,
Bands, Bänder, Bändern+EW; Z.: Band
Band
(3), nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Band (F.), Musikergruppe; ne. band (N.); Vw.:
-; Hw.: s. Bande (1); Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. ne. band; E.: s. ne. band, N., Band
(F.), Musikgruppe; frz. bande, F., Schar (F.) (1), Trupp; wohl zu germ.
*bandwō-, *bandwōn, sw. F. (n), Zeichen, Feldzeichen, Gamillscheg
79a; vgl. idg. *bʰā- (1), V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny
104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Band 3, EWD s. u. Band f., DW2 4, 133, Duden s. u. Band
(F.), Bluhme s. u. Band; Son.: vgl. nndl. band, Sb., Band (F.), Musikgruppe;
nschw. band, Sb., Band (F.), Musikgruppe; nnorw. band, N., Band (F.),
Musikgruppe; poln. band, M., Band (F.), Musikgruppe; kymr. band, M., Band (F.),
Musikgruppe; nir. banna, M., Band (F.), Musikgruppe; BM.: seit der späteren
Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie wohl
mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine gemeinsam spielende Gruppe von Musikern; BM.:
scheinen; F.: Band, Bands+FW; Z.: Ba-nd
Bandage,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bandage, Binde, Verband; ne. bandage; Vw.: -; Hw.: s.
Bande (2), binden; Q.: 1712 (Lexikon); I.: Lw. frz. bandage; E.: s. frz.
bandage, F., Bandage; vgl. frz. bander, V., verbinden; frz. bande, F., Binde;
vgl. germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; idg. *bʰendʰ-, V.,
binden, Pokorny 127 (210/43) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Bandage, EWD s. u. Bandage, DW2 4,
133, Duden s. u. Bandage; Son.: vgl. nndl. bandage, Sb., Bandage; nschw.
bandage, Sb., Bandage; nnorw. bandasje, M., Bandage; poln. bandaż, M.,
Bandage; kymr. bandais, M., Bandage; lit. bandažas, M., Bandage; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1712) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein meist weiches und dehnbares Stoffstück in das vielleicht
seit den Hochkulturen des Altertums ein verletzter Körperteil zu seiner
Sicherung fest eingewickelt werden kann; BM.: binden; F.: Bandage, Bandagen+FW;
Z.: Band-ag-e
$bandagieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. bandagieren; E.: s. Bandag(e), s. ieren; L.:
Kluge s. u. Bandage, EWD s. u. Bandage; GB.: seit 1838 belegte und aus
Bandag(e) und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen vielleicht
seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes einen
Körperteil zwecks Sicherung fest einbinden; F.: bandagieren, bandagiere,
bandagierst, bandagiert, bandagierest, bandagieret, bandagierte, bandagiertest,
bandagierten, bandagiertet, ##bandagiert, bandagierte, bandagiertes,
bandagiertem, bandagierten, bandagierter##, bandagierend, ###bandagierend,
bandagierende, bandagierendes, bandagierendem, bandagierenden,
bandagierender###, bandagier (!)+FW; Z.: band-ag-ier-en
Bande
(1), nhd., F., (14. Jh.): nhd. Bande (F.) (1), Schar (F.) (1), Rotte, Gruppe
von meist rechtswidrig handelnden Menschen; ne. band (N.); Vw.: -; Hw.: s. Band
(3); Q.: 1390? (Pilgerfahrt des träumenden Mönchs); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
bande (1), sw. F., Schar (F.) (1), Dienerschar; frz. bande, F., Schar (F.) (1),
Trupp; wohl zu germ. *bandwō-, *bandwōn, sw. F. (n), Zeichen, Feldzeichen,
Gamillscheg 79a; vgl. idg. *bʰā- (1), V., glänzen, leuchten,
scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Bande 1, EWD s. u. Bande 1, DW 1,
1098, DW2 4, 134, Duden s. u. Bande; Son.: die dt. Bedeutung „Diebesbande“
entstand wohl unter Einfluss des Wortes „Bandit“ (s. d.); vgl. nndl. bende,
Sb., Bande (F.) (1), Truppe; nschw. band, Sb., Bande (F.) (1), Truppe; nnorw.
bande, M., Bande (F.) (1), Truppe; poln. banda, F., Bande (F.) (1), Truppe;
nir. banna, M., Band (F.), Musikgruppe; GB.: vielleicht seit dem
Spätmittelalter (1390?) belegte und (über das Französische?) mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen gewollten
Zusammenschluss von Menschen zu meist rechtswidrigen Handlungen; BM.: durch
Zeichen verdeutlichte Zusammengehörigkeit; F.: Bande, Banden+EW; Z.: Ba-nd-e
Bande
(2), nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bande (F.) (2), seitliche Einfassung, Umrandung;
ne. boards; Vw.: -; Hw.: s. Band (2), Bandage, binden; Q.: 1699; I.: Lw. frz.
bande; E.: s. frz. bande, F., Streifen (M.), Band (N.); vgl. frz. bander, V.,
verbinden; frz. bande, F., Binde; vgl. germ. *bendan, *bindan, st. V., binden;
idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127 (210/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Bande, Kluge s. u. Bande 2, EWD s. u. Bande 2, DW 1, 1098, DW2 4, 135, Duden
s. u. Bande; Son.: vgl. nndl. band, Sb., Bande (F.) (2); GB.: seit der früheren
Neuzeit (1699) belegte und wohl aus dem Französischen aufgenommene sowie mit
dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
entwickelte und verwendete seitliche Einfassung oder Umrandung eines Raumes;
BM.: binden?; F.: Bande, Banden+FW; Z.: Band-e
$Bandeisen,
nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Bandeisen; E,; s. Band (2) (N.), s. Eisen; L.: EWD
s. u. Band; GB.: seit 1472 belegte und aus Band (2) (N.) und Eisen gebildete
Bezeichnung für ein von Menschen wohl schon früher entwickeltes und in der Form
eines Bandes ausgewalztes Eisen aus weichem und zähem Eisen; F.: Bandeisen, Bandeisens+EW;
Z.: Band—eis-en
$Bändel,
Bendel, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Bändel; E,; s. Band (2) (N.), s. el; L.:
Kluge s. u. Bendel; GB.: seit um 1000 belegte und aus Band und el (Suff.) gebildete
Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit Entwicklung von Gewebe hergestelltes
und verwendetes dünnes Band oder eine Schnur (F.) (1) oder eine Leine; F.:
Bändel, Bändels, Bändeln, Bendel, Bendels, Bendeln+EW; Z.: Bänd-el
Banderole,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Banderole, Adressband, Etikett; ne. banderole; Vw.:
-; Hw.: s. Band (2), Bandage, Bande (2); Q.: 1607 (Wörterbuch); I.: Lw. frz.
banderole; E.: s. frz. banderole, F., Banderole; it. banderuola, F., Fähnlein;
vgl. it. bandiera, F., Fahne; vgl. germ. *bandwō-, *bandwōn, sw. F.
(n), Zeichen, Feldzeichen, Gamillscheg 79a; vgl. idg. *bʰā- (1), V.,
glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Banderole, EWD s.
u. Banderole, DW2 4, 136, Duden s. u. Banderole, Falk/Torp 256; Son.: vgl.
nndl. banderol, Sb., Banderole; nschw. banderoll, Sb., Banderole; nnorw.
(Nynorsk) banderole, M., Banderole; poln. banderola, F., Banderole; GB.: seit
der früheren Neuzeit (1607) belegte und aus dem Französischen und dem
Italienischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen
vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes amtliches
Verschlusszeichen in Streifenform versehen (Adj.) mit einem Siegel oder eine
Plombe; BM.: kleines Banner; F.: Banderole, Banderolen+FW; Z.: Ba-nd-er-ol-e
bändigen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. bändigen, zähmen; ne. tame (V.), control (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1523 (Luther); E.: s. mhd. bendic, bendec, Adj., festgebunden,
angebunden, gefügig, verbunden; vgl. germ. *bendan, *bindan, st. V., binden;
idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127 (210/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s.
u. bändigen, Kluge s. u. bändigen, EWD s. u. bändigen, DW 1, 1100, DW2 4, 137,
Duden s. u. bändigen; GB.: seit 1523 belegte und mit dem erschließbaren
Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich von dem Menschen wohl schon vor den Hochkulturen des Altertums
entwickeltes zähmen ursprünglich wilder Tiere wie Wolf oder Wildkatze oder Rind
oder Pferd oder Schwein oder Lamm oder Ziege; BM.: binden; F.: bändigen,
bändige, bändigst, bändigt, bändigest, bändiget, bändigte, bändigtest,
bändigten, bändigtet, gebändigt, ##gebändigt, gebändigte, gebändigtes,
gebändigtem, gebändigten, gebändigter##, bändigend, ###bändigend, bändigende,
bändigendes, bändigendem, bändigenden, bändigender###, bändig (!)+EW; Z.:
bänd-ig-en
Bandit,
nhd., (Part. Prät.=)M., (16. Jh.): nhd. Bandit, Verbrecher; ne. bandit; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1513 (Chronik); I.: Lw. it. bandito; E.: s. it. bandito, M.,
Bandit, Verbannter; vgl. it. bandiere, V., verbannen; das Wort ist unter dem
Einfluss von it. banda, F., Bande (F.) (1), eine Verbindung von germ.
„verbannen“ und „Fahne“; vgl. germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten,
verbieten, bannen, Zeichen geben; s. idg. *bʰā- (2),
*bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB.
idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); unter dem
Einfluss von germ. *bandwō-, *bandwōn, sw. F. (n), Zeichen,
Feldzeichen, Gamillscheg 79a; vgl. idg. *bʰā- (1), V., glänzen,
leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Bandit, EWD s. u. Bandit,
DW2 4, 138, Duden s. u. Bandit; Son.: vgl. nndl. bandiet, M., Bandit; frz.
bandit, M., Bandit; nschw. bandit, M., Bandit; nnorw. banditt, M., Bandit;
poln. bandyta, M., Bandit; lit. banditas, M., Bandit; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1513) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen vielleicht sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen
Straftaten in Gruppen begehenden Straftäter; BM.: Verbannter; F.: Bandit,
Banditen+FW; Z.: Ba-nd-it
$Bandmaß,
nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Bandmaß; E.: s. Band, s. Maß; L.: EWD s. u. Band; GB.:
seit 1834 belegte und aus Band (2) (N.) und Maß gebildete Bezeichnung für ein
von Menschen wohl seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes sowie als Band
aufrollbares Maß; F.: Bandmaß, Bandmaßes, Bandmaße, Bandmaßen+EW; Z.: Band—ma-ß
$Bandscheibe,
nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Bandscheibe; E.: s. Band (2) (N.), s. Scheibe; L.:
Kluge s. u. Bandscheibe, EWD s. u. Band; GB.: seit 1856 belegte und aus Band
(2) (N.) und Scheibe gebildete Bezeichnung für die bei den vor rund 500
Millionen Jahren entwickelten Wirbeltieren die einzelnen Wirbel verbindende und
Beweglichkeit sichernde Knorpelscheibe; F.: Bandscheibe, Bandscheiben+EW; Z.:
Band—schei-b-e
bang,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. bang; Vw.: s. bange
$Bangbüx,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bangbüx; Vw.: s. Bangbüxe
$Bangbüxe,
Bangbüx, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bangbüxe; E.: s. bang(e), s. Büxe; L.: Kluge
s. u. Bangbüx(e); GB.: wohl seit 19. Jh. belegte und aus bang(e) und Büxe
gebildete eher scherzhafte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon seit
den Hochkulturen des Altertums möglichen sehr ängstlichen Menschen; F.:
Bangbüx, Bangbüxe, Bangbüxen+EW; Z.: Bang—büx-e
bange,
bang, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. bange, bang, ängstlich; ne. anxious (Adj.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1215 (Karl und Galie); I.: Lw. -; E.: mhd. bange, Adv.,
bange, benommen, Verlangen habend; vgl. ahd. bi, be, Präf., be...; germ. *bi,
Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi,
*h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB.
idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?)?; und ahd. ango, Adv.,
ängstlich, bange; vgl. germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; idg.
*ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; s. idg. *ang̑ʰ-,
*h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-,
*h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny Pokorny
42 (77/77) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. bange, Kluge s. u. bang, EWD s. u. bang,
DW 1, 1101, DW2 4, 140, Duden s. u. bange, Bluhme s. u. bange; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1215) belegte und aus mhd. be und ange gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ängstlich oder
beengt; BM.: beengen?; F.: bange, bang, banges, bangem, bangen, banger, bangere(,
bangeres, bangerem, bangeren, bangerer, bänger, bängere, bängeres, bängerem,
bängeren, bängerer, bangste, bangstes, bangstem, bangsten, bangster, bängste,
bängstes, bängstem, bängsten, bängster)+EW; Z.: b-ang
$Bange,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Bange; E.: s. bange; L.: Kluge s. u. bang, EWD s. u.
bang; GB.: seit 1535 belegte und aus bange gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Angst oder Beengtheit; F.:
Bange+EW; Z.: B-ang-e
$bangen,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. bangen; E.: s. bang(e), s. en; L.: Kluge s. u.
bang, EWD s. u. bang; GB.: um 1335 belegte und aus bang(e) und en gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
Angst oder Beengtheit haben; F.: bangen, bange, bangst, bangt, bangest, banget,
bangte, bangtest, bangten, bangtet, gebangt, ##gebangt, gebangte, gebangtes,
gebangtem, gebangten, gebangter##, bangend, ###bangend, bangende, bangendes,
bangendem, bangenden, bangender###, bang (!)+EW; Z.: b-ang-en
Bangert,
nhd., M., (10. Jh.?): nhd. Bangert, Obstgarten; ne. orchard, fruit garden; Vw.:
-; Hw.: s. Garten, Wingert; Q.: 10. Jh.?; E.: zusammengewachsen aus mhd. boum,
bām, st. M., Baum, Baumstange, Stammbaum, Stange; ahd. boum, st. M. (a),
Baum, Baumstamm, Holz, Balken, Pfahl; germ. *bagma-, *bagmaz, *bauma-, *baumaz,
*bazma-, *bazmaz, st. M. (a), Baum; (und) mhd. garte, sw. M., st. M., Garten;
ahd. garto, sw. M. (n), Garten; ahd. gart, st. M. (a?, i?), Garten, Kreis,
Reigen, Rundtanz; germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M.
(n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege,
Zaun, Garten, Haus; idg. *g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny
442; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen,
umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); vgl. idg.
*g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bangert, Kluge
s. u. Bangert, DW 1, 1103; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000?) belegte und
aus Baum und Garten gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der
Sesshaftigkeit von Menschen entwickelten und der Versorgung mit Obst dienenden Garten;
BM.: Einhegung wertvoller Bäume; F.: Bangert, Bangerts+EW; Z.: Ban-ger-t
Banjo,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Banjo, ein Saiteninstrument; ne. banjo; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1855; I.: Lw. ne. banjo; E.: s. ne. banjo, N., Banjo; vielleicht von
einem bantusprachlichen „mbanza“; senegalesisch bania; vielleicht letztlich
orientalischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Banjo, EWD s. u. Banjo, DW2 4, 143,
Duden s. u. Banjo; Son.: vgl. nndl. banjo, Sb., Banjo; frz. banjo, M., Banjo;
nschw. banjo, Sb., Banjo; nnorw. banjo, M., Banjo; poln. banjo, N., Banjo; nir.
bainseo, M., Banjo; lit. bandža, F., Banjo; GB.: seit der späteren Neuzeit (1855)
belegte und aus dem Neuenglischen sowie vielleicht aus einer Bantusprache
aufgenommene und letztlich möglicherweise orientalische Bezeichnung für ein
Zupfinstrument mit rundem Rahmen und Fellbespannung das in Amerika von
westafrikanischen Sklaven seit dem 17. Jh. entwickelt wurde; BM.: ?; F.: Banjo,
Banjos+FW; Z.: Banj-o
Bank
(1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Bank (F.) (1), Sitzbank; ne. bench; Vw.: -; Hw.:
s. Bank (2), Bankert, Bankett (1), Bankett (2); Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. banc, panc, st. M., st. F., Bank (F.) (1), Sitzbank, Tisch,
Verkaufstisch, Verkaufsstand, Wechseltisch, Wechselbank; mnd. bank, F., Bank
(F.) (1); mnl. banc, F., Bank (F.) (1); ahd. bank*, banc, st. M. (a?, i?), st.
F. (i), Bank (F.) (1); as. bank*, st. F. (i), Bank (F.) (1); anfrk. -; germ.
*banki-, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); s. idg. bʰeg-,
bʰog-, V., biegen, wölben; L.: Kluge 1. A. s. u. Bank, Kluge s. u. Bank 1,
EWD s. u. Bank 1, DW 1, 1105, DW2 4, 144, EWAhd 1, 456, Duden s. u. Bank,
Falk/Torp 259, Bluhme s. u. Bank; Son.: vgl. afries. bank, benk, F., Bank
(F.) (1); saterl. banc; ae. bėnc, st. F. (i), Bank (F.) (1); an. bekkr
(1), st. M. (a), Bank (F.) (1); got. *bagks?, st. M. (i?), Bank (F.) (1); nndl.
bank, Sb., Bank (F.) (1); nschw. bänk, Sb., Bank (F.) (1); nnorw. benk, M.,
Bank (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung entwickelte und
verwendete längliche und meist aus Holz geschaffene Sitzgelegenheit für mehrere
Menschen; BM.: biegen?; F.: Bank, Bänke, Bänken+EW; Z.: Bank
Bank
(2), nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bank (F.) (2), Geldinstitut; ne. bank (N.); Vw.:
-; Hw.: s. Bank (1), Bankrott; Q.: 1289 (Wörterbuch); I.: Lw. it. banco, banca;
E.: s. it. banco, M., Bank (F.) (2); it. banca, F., Tisch; s. mhd. banc, panc,
st. M., st. F., Bank (F.) (1), Sitzbank, Tisch, Verkaufstisch, Verkaufsstand,
Wechseltisch, Wechselbank; ahd. bank*, banc, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Bank
(F.) (1); germ. *banki-, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); s. idg.
*bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; L.: Kluge s. u. Bank 2, EWD s. u.
Bank 2, DW2 4, 151, Duden s. u. Bank; Son.: vgl. nndl. bank, Sb., Bank (F.)
(2); frz. banque, F., Bank (F.) (2); nschw. bank, Sb., Bank (F.) (2); nnorw.
bank, M., Bank (F.) (2); poln. bank, M., Bank (F.) (2); kymr. banc, M., Bank
(F.) (2); nir. banc, M., Bank (F.) (2); lit. bankas, M., Bank (F.) (2); GB.:
seit dem Spätmittelalter (1289) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene
sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Germanischen
verbindbare Bezeichnung für ein nach Bank (F.) (1) benanntes Kreditinstitut mit
entgeltlichen Leistungen für den Zahlungsverkehr und Kreditverkehr sowie Kapitalverkehr;
BM.: Tisch; F.: Bank, Banken (!)+FW; Z.: Bank
$Bänkelsänger,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bänkelsänger; E.: s. Bank, s. el, s. Sänger; L.:
Kluge s. u. Bänkelsänger, EWD s. u. Bänkelsänger; GB.: seit 1754 belegte und
aus Bank (F.) (1) und el (Suff.) sowie Sänger gebildete Bezeichnung für einen
umherziehenden Sänger und Liedermacher; F.: Bänkelsänger, Bänkelsängers,
Bänkelsängern+EW; Z.: Bänk-el—säng-er
Bankert,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Bankert, Bastard, uneheliches Kind, nichteheliches
Kind; ne. bastard child, love child; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1350-1365 (Heinrich
der Teichner); I.: Lw. -; E.: s. mhd. banchart, st. M., Bankert, Bastard,
uneheliches Kind; mnd. bankhā̆rt, M., uneheliches Kind, Bankert; s.
nhd. Bank (1), hart; L.: Kluge 1. A. s. u. Bankert, Kluge s. u. Bankert, EWD s.
u. Bankert, DW 1, 1111, DW2 4, 153, Duden s. u. Bankert; Son.: vgl. tschech.
pankhart, M., Bankert; vielleicht als mittelbare Folge der kirchlichen
Eheschließung aufgekommen; GB.: seit dem Spätmittelalter (1350-1365) belegte
und aus Bank (F.) (1) und hart gebildete Bezeichnung für ein uneheliches Kind;
BM.: auf der Schlafbank der Magd gezeugtes Kind (im Gegensatz zu Bastard, s.
d.); F.: Bankert, Bankerts, Bankerte, Bankerten+EW; Z.: Bank-er-t
Bankett
(1), nhd., N., (15. Jh.): nhd. Bankett (N.) (1), Festmahl, Festessen,
festliches Mahl; ne. banquet; Vw.: -; Hw.: s. Bank (1); Q.: 1495 (Wörterbuch);
I.: Lw. it. banchetto; E.: s. mnd. panket, pankit, N., Bankett, Festessen; it.
banchetto, M., Festmahl; vgl. it. banco, M., Bank (F.) (2); mhd. banc, panc,
st. M., st. F., Bank (F.) (1), Sitzbank, Tisch, Verkaufstisch, Verkaufsstand,
Wechseltisch; ahd. bank*, banc, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Bank (F.) (1);
germ. *banki-, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); s. idg.
*bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; L.: Kluge 1. A. s. u. Bankett,
Kluge s. u. Bankett 1, EWD s. u. Bankett, DW 1, 1111 (Banket), DW2 4, 154,
Duden s. u. Bankett; Son.: vgl. nndl. banket, Sb., Bankett (N.) (1); frz.
banquet, M., Bankett (N.) (1); nschw. bankett, Sb., Bankett (N.) (1); nnorw.
bankett, M., Bankett (N.) (1); poln. bankiet, M., Bankett (N.) (1); lit.
banketas, M., Bankett (N.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter (1495) belegte
und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit Bank verbindbare Bezeichnung
für ein Festessen in Form einer gemeinsamen Mahlzeit in feierlichem Rahmen;
BM.: Essen (N.) auf einem Tisch; F.: Bankett, Banketts, Bankettes Bankette,
Banketten+FW; Z.: Bank-ett
Bankett
(2), nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Bankett (N.) (2), Randstreifen einer Straße; ne.
banquette; Vw.: -; Hw.: s. Bank (1); Q.: 1616; I.: Lw. frz. banquette; E.: s.
frz. banquette, F., Erdaufwurf; vgl. norm.-frz. banc, Sb., Aufwurf an einem
Graben, Umfassung aus aufgeworfener Erde; vgl. an. bakki, sw. M. (n), Erhöhung,
Hügel, Flussufer; vgl. germ. *banki-, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.)
(1); s. idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; L.: Kluge s. u.
Bankett 2, DW2 4, 155, Duden s. u. Bankett; Son.: vgl. nndl. banket, Sb.,
Bankett (N.) (2); nnorw. bankett, M., Bankett (N.) (2); russ.
банкет (banket), M., Bankett (N.) (2); GB.:
seit der früheren Neuzeit (1616) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen wohl mit der Befestigung von
Fahrbahnen für Fahrzeuge entwickelten unbefestigten Randstreifen neben einer
befestigten Fahrbahn; BM.: Erdhaufen; F.: Bankett, Banketts, Bankettes
Bankette, Banketten+FW; Z.: Bank-ett
$Bankette,
nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Bankette; L.: Kluge s. u. Bankett; F.: Bankette,
Banketten+FW; Z.: Bank-ett-e
$Bankier,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bankier; E.: s. frz. banquier, s. Bank (F.); L.:
Kluge s. u. Bank, EWD s. u. Bankier; GB.: seit 1474 belegte und aus dem
Französischen aufgenommene und letztlich aus Bank (F.) (1) gebildete
Bezeichnung für den sachlich nach Entwicklung von Geld durch den Menschen
möglichen Betreiber einer Bank; F.: Bankier, Bankiers+EW+FW; Z.: Bank-ier
$Banknote,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Banknote; E.: s. Bank, s. Note; L.: EWD s. u. Bank 2;
GB.: seit 1774 belegte und aus Bank und Note gebildete Bezeichnung für das
zwecks Beschleunigung und Erleichterung des Zahlungsverkehrs seit dem 16. Juli
1661 von dem Schweden Johan Palmstruch in der Stockholms Banco und danach auch
anderen statt in Metall in dem leichteren Papier ausgegebene Geld
$bankrott,
nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. bankrott, zahlungsunfähig; E.: s. Bankrott; L.:
EWD s. u. bankrott; GB.: seit 1652 belegte und aus Bankrott gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung von Geld mögliches
zahlungsunfähig; F.: bankrott, bankrotte, bankrottes, bankrottem, bankrotten,
bankrotter(, bankrottere, bankrotteres, bankrotterem, bankrotteren,
bankrotterer, bankrottest, bankrotteste, bankrottestes, bankrottestem,
bankrottesten, bankrottester)+FW; Z.: bank-ro-t-t
Bankrott,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bankrott, Zahlungsunfähigkeit; ne. bankruptcy; Vw.:
-; Hw.: s. Bank (2); Q.: 1457 (Wörterbuch); I.: Lw. it. banca rotta; E.: s.
mnd. bankrot, M., Bankrott; it. banca rotta, F., zerstörte Bank, Bankrott; vgl.
it. banco, M., Bank (F.) (2); mhd. banc, panc, st. M., st. F., Bank (F.) (1),
Sitzbank, Tisch, Verkaufstisch, Verkaufsstand, Wechseltisch; ahd. bank*, banc,
st. M. (a?, i?), st. F. (i), Bank (F.) (1); germ. *banki-, *bankiz, st. M. (i),
Erhöhung, Bank (F.) (1); s. idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben;
it. rotta, Adj., zerbrochen, zerstört; s. lat. ruptus, Adj., zerbrochen,
zerstört; vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen, gewaltsam
trennen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2),
*reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben,
wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bankrott, EWD s. u. Bankrott, DW2
4, 157, Duden s. u. Bankrott; Son.: vgl. nndl. bankroet, Sb., Bankrott; frz.
banqueroute, F., Bankrott; nschw. bankrutt, Sb., Bankrott; nnorw. bankerott,
M., Bankrott; poln. bankructwo, N., Bankrott; lit. bankrotas, M., Bankrott;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1457) belegte und aus dem Italienischen
aufgenommene sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise
dem Lateinischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die Zahlungsunfähigkeit eines Schuldners; BM.: (als eindeutiges Zeichen der
Zahlungsunfähigkeit) zerbrochene Bank des (zahlungsunfähigen) Geldwechslers;
F.: Bankrott, Bankrotts, Bankrottes, Bankrotte, Bankrotten (!)+FW; Z.:
Bank-ro-t-t
$Bankrotteur,
nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Bankrotteur; E.: seit um 1771 belegte und aus dem
Französischen aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung
von Geld möglichen zahlungsunfähigen Menschen: L.: EWD s. u. Bankrott; F.:
Bankrotteur, Bankrotteurs, Bankrotteure, Bankrotteuren+FW; Z.: Bank-ro-t-t-eur
Bann,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Bann, Gebot, Verbot, Ächtung; ne. ban (N.); Vw.: -;
Hw.: s. bannen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ban, st.
M., Gebot, Verbot, Einberufung, Gerichtsbarkeit; mnd. ban, M., Bann; mnl. ban,
M., Bann; ahd. ban, st. M. (a, i?), Bann, Anordnung, Gebot, Aufgebot, Ächtung;
as. ban, bann*, st. M. (a?, i?)?, st. N.?, Bann, Befehl; anfrk. -; germ.
*banna-, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; germ. *banna-, *bannam, st. N. (a),
Gebot, Bann; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bann,
Kluge s. u. Bann, EWD s. u. Bann, DW 1, 1113, DW2 4, 159, EWAhd 1, 453, Duden
s. u. Bann, Falk/Torp 256, Seebold 98, Bluhme s. u. Bann; Son.: vgl. afries.
bann, bonn, ban, bon, st. M. (a), st. N. (a), Bann, Befehl, Aufgebot,
Verfügung; nfries. banjen; ae. *bann?, st. N. (a); an. bann, st. N. (a),
Verbot, Bann, Verbannung; got. -; nndl. ban, Sb., Bann; nschw. bann, Sb., Bann;
nnorw. bann, N., Bann; ai. sa-bhā́, Sb., „Zusammensprechen“,
Versammlung; arm. ban, Sb., Wort, Rede, Vernunft; gr. φήμη
(phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel; lat. fās, N. (indekl.),
göttlicher Ausspruch, göttliches Gebot, göttliches Gesetz; ksl. basnъ,
Sb., Fabel, Zauberspruch; ? lett. baūma, F., Gerücht, böses Gerede; GB.:
seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich wohl seit Entwicklung von Herrschaft mögliches Gebot oder
Verbot und allgemeiner einen Rechtssatz mit einer Sanktion für Zuwiderhandeln;
BM.: aussprechen; F.: Bann, Banns, Bannes, Banne, Bannen (!)+EW; Z.: Ba-nn
$Bannbrief,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Bannbrief; E.: s. Bann, s. Brief; L.: EWD s. u.
Brief; GB.: seit 1320 belegte und aus Bann und Brief gebildete Bezeichnung für
einen sachlich seit Entwicklung von Schrift möglichen in einem Brief verhängten
Bann; F.: Bannbrief, Bannbriefs, Bannbriefes, Bannbriefe, Bannbriefen+EW+FW;
Z.: Ba-nn—brief
bannen,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. bannen, verbieten, gebieten; ne. ban (V.), avert;
Vw.: -; Hw.: s. Bann; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. bannen (1),
pannen, red. V., st. V., sw. V., bannen, mit dem Bann belegen (V.), in den Bann
tun, Bann aussprechen, Kirchenbann verhängen, mit einer Strafandrohung belegen
(V.), befehlen; mnd. bannen, st. V., bannen, mit Arrest oder Strafe belegen
(V.), verfesten, exkommunizieren; mnl. bannen, sw. V., bannen; ahd. bannan*,
red. V., bannen, gebieten, vor Gericht fordern; anfrk. -; germ. *bannan, st.
V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen; s. idg. *bʰā- (2),
*bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB.
idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Bann, EWD s. u. Bann, DW 1, 1115, DW2 4, 165, EWAhd, 1, 459, Falk/Torp 256,
Seebold 88, Duden s. u. bannen; Son.: vgl. afries. banna, bonna, st. V. (7)=red
(V.), bannen, aufbieten, befehlen, gebieten, vor Gericht laden; ae. bannan, st.
V. (7)=red. V., bannen, befehlen, gebieten; an. -; got. -; GB.: seit um 1000
belegte und aus Bann und en gebildete sowie für das Germanische erschließbare
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entwicklung von Herrschaft mögliches mit einem Gebot oder Verbot
belegen (V.); BM.: aussprechen; F.: bannen, banne, bannst, bannt, bannest,
bannet, bannte, banntest, bannten, banntet, gebannt, ##gebannt, gebannte,
gebanntes, gebanntem, gebannten, gebannter##, bannend, ###bannend, bannende,
bannendes, bannendem, bannenden, bannender###, bann (!)+EW; Z.: ba-nn-en
Banner,
nhd., N., (12. Jh.): nhd. Banner, Fahne, Standarte; ne. banner; Vw.: -; Hw.: s.
Panier; Q.: 1170 (Rolandslied des Pfaffen Konrad); I.: Lw. -; E.: mhd. baniere,
banier, baner, panier, paner, st. F., st. N., Banner, Fahne, Lanzenfahne,
Fähnlein, Stück des weiblichen Kopfschutzes, Wimpel, Feldzeichen; mnd. banner,
N., F., M., Banner, Fahne, Feldzeichen, Hoheitszeichen; s. frz. bannière, Sb.
Heeresfahne; vermischt aus frk. *bannjan, V., Zeichen geben und dem
gleichlautenden frk. *bannjan, verbannen, Gamillscheg 1, 80; germ.
*bandwō-, *bandwōn, sw. F. (n), Zeichen, Feldzeichen, Gamillscheg
79a; vgl. idg. *bʰā- (1), V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny
104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw.,
toch.); germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen
geben; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-,
V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital.,
germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Banner, Panier, Kluge s. u. Banner,
EWD s. u. Banner, DW 1, 116, DW2 4, 168, Kluge s. u. Banner, Bluhme s. u.
Banner; Son.: vgl. nndl. banier, Sb., Banner; nschw. baner, Sb., Banner; nnorw.
banner, N., Banner; poln. banner, M., Banner; kymr. baner, F., Banner; GB.:
seit dem Hochmittelalter (1170) belegte und mit dem Französischen und dem
erschließbaren Fränkischen und Germanischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliche Flagge mit einem Hoheitszeichen oder
Wappen; BM.: Zeichen?; F.: Banner, Banners, Bannern (!)+FW; Z.: Ba-nn-er
Banse,
nhd. (ält.), M., F., (15. Jh.): nhd. Banse, Scheune, Kornscheuer; ne. barn;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1499 (Urk); I.: Lw. -; E.: mhd. banse, M., F., Scheune;
mnd. banse, F., Scheune, Behälter für Waren, Korb; germ. *bansa-, *bansaz,
*bandsa-, *bandsaz, st. M. (a), Krippe, Stall, Scheune; vgl. idg.
*bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127 (210/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Banse, Kluge s. u. Banse, DW 1, 1119, DW2 4, 174, Duden s. u. Banse; GB.: seit
dem Spätmittelalter (1499) belegte Bezeichnung für Räume in der Scheune alter
Bauernhöfe neben der Tenne und von dem Erdboden bis zu dem Dachfirst durchgehend;
BM.: binden von Flechtwerkwänden?; F.: Banse, Bansen (!)+EW; Z.: Bans-e
bappeln,
nhd., sw. V.: nhd. bappeln; Vw.: s. babbeln
Baptist,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Baptist, Täufer; ne. baptist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Drittel 12. Jh. (Die Dichtungen der Frau Ava); I.: Lw.; E.: vgl. mhd. baptiste,
sw. M., Täufer, Johannes der Täufer; s. lat. baptista, M., Täufer; s. gr.
βαπτιστής (baptistḗs), M.,
Täufer;vgl. gr. βαπτίζειν
(baptízein), V., eintauchen, untertauchen; vgl. idg. *gᵘ̯ēbʰ-
(1), *gᵘ̯ābʰ-?, *gᵘ̯əbʰ-, *gᵘ̯ēh₁bʰ-,
V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465 (681/3) (RB. idg. aus ind.?,
iran.?, phryg./dak., gr., germ.); L.: DW2 4, 175, Duden s. u. Baptist; Son.:
vgl. nndl. baptist, M., Baptist; frz. baptiste, M., Baptist; nschw. baptist,
M., Baptist; nnorw. baptist, M., Baptist; poln. baptysta, M., Baptist; nir.
baisteach, M., Baptist; lit. baptistas, M., Baptist; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1. Drittel 12. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen Angehörigen einer christlichen Religion mit
Erwachsenentaufe; BM.: tauchen; F.: Baptist, Baptists, Baptisten+FW; Z.:
Bap-t-ist
bar,
nhd., Adj., (9. Jh.?): nhd. bar (Adj.), bloß; ne. bare (Adj.); Vw.: s. ruch-,
-fuß; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bar, par,
Adj., bar (Adj.), frei, verfügbar, leer, ledig, nackt, bloß, kahl, sichtbar;
mnd. bār, Adj., nackt, bloß; mnl. baer, Adj., „bar“, nackt, bloß,
entblößt; ahd. bar* (1), Adj., „bar“ (Adj.), bloß, allein, besitzlos, einfach;
as. bar (1), Adj., bar (Adj.), bloß, nackt, offenbar, offen, klar; anfrk.
*bar?, Adj., „bar“ (Adj.); germ. *baza-, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.);
idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163 (267/100) (RB.
idg. aus arm., gr.?, germ., balt., slaw.); s. idg. bʰes- (1), V.,
abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145 (230/63) (RB. idg. aus ind., gr.,
alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. baar, Kluge s. u. bar, EWD s.
u. bar, DW 1, 1055 (baar), DW2 4, 177, EWAhd 1, 465, Duden s. u. bar, Falk/Torp
269, Heidermanns 121, Bluhme s. u. Bar; Son.: vgl. afries. ber (1), Adj.,
bar (Adj.), bloß; saterl. bar, Adj., bar, bloß; ae. bær (1), Adj., bar (Adj.),
bloß, nackt; an. berr (2), Adj., entblößt, nackt, sichtbar, deutlich; got.
*bas, Adj. (a), bar (Adj.), bloß; nndl. bar, Adj., bar (Adj.), bloß; nschw.
bar, Adj., bar (Adj.), bloß; nschw. bar, Adj., bar (Adj.), nackt, bloß; arm.
bok, Adj., barfuß; lit. bāsas, Adj., barfuß; ksl. bosъ, Adj.,
barfuß; russ. босой (bosoj), Adj., barfuß; GB.:
seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische
und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung des ursprünglichen unbekleideten
Naturzustands des Menschen; BM.: ?; F.: bar, bare, bares, barem, baren,
barer+EW; Z.: bar
Bar
(1), nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bar (F.), Lokal, Nachtlokal; ne. bar (N.) (1);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1852 (Wörterbuch); I.: Lw. ne. bar; E.: s. ne. bar, N.,
Bar, Stange; afrz. barre, F., Riegel, Stange, Balken; gallorom. *barra, F.,
Balken?; gall. *barros, M., buschiges Ende, Gamillscheg 87b; idg.
*bʰares-, *bʰores-, *bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze,
Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes,
Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bar, EWD s. u. Bar, DW2 4,
176, Duden s. u. Bar, Bluhme s. u. Bar; Son.: vgl. nndl. bar, Sb., Bar (F.);
frz. bar, M., Bar (F.); nschw. bar, Sb., Bar (F.); nnorw. bar, M., Bar (F.);
poln. bar, M., Bar (F.); kymr. bar, M., Bar (F.); nir. barra, M., Bar (F.);
lit. baras, M., Bar (F.); GB.: seit der späteren Neuzeit (1852) belegte und aus
dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen und dem Gallischen
aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten besonders
abgeteilten Ort des Ausschanks alkoholischer Getränke; BM.: Schranke zwischen
Gastraum und Schankraum; F.: Bar, Bars+FW; Z.: Bar
Bar
(2), nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bar (N.), Maßeinheit des Druckes; ne. bar (N.)
(2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1774 (Lexikon); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
βάρος (báros), M., Schwere, Last, Druck; vgl. idg. *gᵘ̯er-
(2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-,
Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 4, 176, Duden s. u. Bar; Son.: vgl.
nndl. bar, Sb., Bar (N.); frz. bar, M., Bar (N.); nschw. bar, Sb., Bar (N.);
nnorw. bar, M., Bar (N.); kymr. bar, M., Bar (N.); nir. bar, M., Bar (N.);
poln. bar, M., Bar (N.); lit. baras, M., Bar (N.); GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1774) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus dem
Griechischen des Altertums gebildete und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine in Physik und Technik eingesetzte Maßeinheit zu dem Messen von Druck;
BM.: Druck; F.: Bar, Bars+FW; Z.: Bar
...bar,
nhd., Adj., (8. Jh.?): nhd. ...bar; ne. …able; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. bære (3), Adj., Suff., ...bar, fähig, bereit; vgl. germ.
*beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
-bar, Kluge s. u. -bar, EWD s. u. -bar, DW 1, 1120, Falk/Torp 260, Seebold 104;
Son.: s. dankbar, fruchtbar, unmittelbar; vgl. ae. bǣre (1), Suff.,
...bar; gr. -φορος (phoros), Suff., „tragend“; lat.
...fer, Suff., „tragend“; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter (8. Jh.)
belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen
verbindbare sowie zu einer Bildung von Adjektiven einer Möglichkeit verwendete
Bezeichnung; BM.: tragen; F.: ...bar, ...bare, ...bares, ...barem, ...baren,
...barer(, ...barere, ...bareres, ...barerem, ...bareren, ...barerer,
...barste, ...barstes, ...barstem, ...barsten, ...barster)+EW; Z.: -bar
Bär
(1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bär (M.) (1); ne. bear (N.); Vw.: s. Teddy-; Hw.:
-; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ber (2), bere, per,
sw. M., Bär (M.) (1); mnd. bar, bāre, M., Bär (M.) (1); mnl. bere, M., Bär
(M.) (1); ahd. bero (1), sw. M. (n), Bär (M.) (1); as. *bero? (2), sw. M. (n),
Bär (M.) (1); anfrk. -; germ. *berō- (1), *berōn, *bera-, *beran, sw.
M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); s. idg. *bʰē̆ros, *bʰerus,
Adj., braun, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun,
braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bär 2, Kluge s. u. Bär 1,
EWD s. u. Bär, DW 1, 1122, DW2 4, 180, EWAhd 1, 563, Falk/Torp 263, Duden s. u.
Bär, Bluhme s. u. Baer 1; Son.: vgl. afries. -; ae. bera (1), sw. M. (n), Bär
(M.) (1); an. bjǫrn, st. M. (a), Bär (M.) (1); got. *baira, *bera, *bere,
sw. M. (n), Bär (M.) (1); nndl. beer, Sb., Bär (M.) (1); nschw. björn, Sb., Bär
(M.) (1); nnorw. bjørn, M., Bär (M.) (1); nir. béar, M., Bär (M.) (1); ai.
bhalla-ḫ, Sb., Bär (M.) (1); vgl. lit. béras, Adj., braun (1); GB.: seit
dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische und
vielleicht das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein großes Raubtier
aus der Überfamilie der Hundeartigen dessen Vorformen sachlich schon für die
Zeit vor rund 38 bis 18 Millionen Jahren nachgewiesen werden können; BM.:
braun; F.: Bär, Bären +EW; Z.: Bär
Bär
(2), nhd. (ält.), M., (9. Jh.?): nhd. Bär (M.) (2), Eber; ne. boar; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bēr, st. M.,
Eber, Zuchteber; mnd. bēr, M., Eber, Zuchteber; mnl. bēre, M., Eber;
ahd. bēr, st. M. (a?, i?), „Bär“ (M.) (2), Eber, Zuchteber; as. bêr*, st.
M. (a?, i?), Eber; anfrk. -; wgerm. *baira-, *bairaz, st. M. (a), Zuchteber;
vielleicht von idg. *bʰeiə-, *bʰei-, bʰī-, V.,
schlagen, Pokorny 117; L.: Kluge 1. A. s. u. Bär 3, Kluge s. u. Bär 2, DW 1,
1124, DW2 4, 183, EWAhd 1, 542; Son.: vgl. lang. sonorbair, st. M. (a?,
i?), Herdeneber; afries. -; ae. bār, bǣr, st. M. (a), Eber; an.
bassi, sw. M. (n), Bär (M.) (2); got. *bērs?, st. M. (a), Eber; nndl.
beer, Sb., Eber; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) und für das
Langobardische belegte sowie das Westgermanische erschließbare und vielleicht
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das männliche Hausschwein;
BM.: schlagen?; F.: Bär, Bären+EW; Z.: Bä-r
$Bär
(3), nhd. (ält.), M.: nhd. Bär (M.) (3), Rammklotz; L.: Kluge 1. A. s. u. Bär
1; F.: Bär, Bären+EW; Z.: Bär
Baraber,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Baraber, italienischer Bauarbeiter; ne. builder; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. barabba?; E.: s. it. barabba, M.,
Nichtsnutz; von dem hebr. PN Barrabas, wahrscheinlich von bar abbas, M., „Sohn
des Abbas“; L.: Kluge s. u. Baraber, Duden s. u. Baraber; Son.: österr.; GB.:
seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und wohl aus dem Italienischen sowie
mittelbar dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für einen aus einem
südlichen Land stammenden Bauarbeiter; BM.: PN; F.: Baraber, Barabers (!),
Barabern (!)+FW; Z.: Bar-ab-er
Baracke,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Baracke, Bruchbude, Behelfsunterkunft; ne. barrack,
shack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1631; I.: Lw. frz. baraque, it. baracca; E.: s. frz.
baraque, F., Bude, Hütte; it. baracca, F., Baracke, Bruchbude; beide aus span.
baracca, F., Hütte; entweder von span. barra, F., Stange; gallorom. *barra, F.,
Balken?; gall. *barros, M., buschiges Ende, Gamillscheg 87b; idg.
*bʰares-, *bʰores-, *bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze,
Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes,
Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von span. barro, M., Lehm, Ton (M.)
(1); vulgärlat. *barrum, N., Lehm; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u.
Baracke, EWD s. u. Baracke, DW2 4, 184, Duden s. u. Baracke; Son.: vgl. nndl.
barak, Sb., Baracke; nschw. barak, Sb., Baracke; nnorw. brakke, barakke, M.,
Baracke; poln. barak, M., Baracke; nir. beairic, F., Baracke; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1631) belegte und aus dem Französischen und Italienischen
sowie mittelbar dem Spanischen aufgenommene und vielleicht teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare oder in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für eine ebenerdige aus leichtem Material von Menschen gebaute provisorische
Unterkunft oder ein heruntergekommenes Haus; BM.: aus Stangen gebaut?, aus Lehm
gebaut?; F.: Baracke, Baracken+FW; Z.: Bar-ack-e
Barbar,
nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Barbar, Kulturloser, Schurke; ne. barbarian; Vw.: -;
Hw.: s. Berber; Q.: 1270-1284 (Alexander des Ulrich von Eschenbach); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. barbarōn, M., Barbar, Sarazene, Heide (M.); mnd. barbār,
M., Barbar; vgl. lat. barbarus, Adj., barbarisch; s. gr. βάρβαρος
(bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache, barbarisch;
vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91 (141/2) (RB. idg.
aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Barbar, EWD
s. u. Barbar, DW 1, 1124, DW2 4, 184, Duden s. u. Barbar; Son.: vgl. nndl.
barbaar, M., Barbar; frz. barbare, M., Barbar; nschw. barbar, M., Barbar;
nnorw. barbar, M., Barbar; poln. barbarzyńca, M., Barbar; kymr. barbariad,
M., Barbar; nir. barbar, M., Barbar; lit. barbaras, M., Barbar; vgl. ai.
barbara-ḫ, Adj., stammelnd (im Pl. Bezeichnung nichtarischer Völker);
serb. brboljiti, V., plappern; GB.: seit dem Spätmittelalter (1270-1284)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für alle nicht
oder schlecht Griechisch sprechenden Menschen; BM.: undeutlich reden; F.:
Barbar, Barbaren+FW; Z.: Bar-bar
$Barbarei,
nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Barbarei; E.: s. Barbar, s. ei (Suff.); L.: Kluge s.
u. Barbar, EWD s. u. Barbar; GB.: seit um 1217 belegte und aus Barbar und ei
(Suff.) gebildete Bezeichnung für ein Land der Barbaren oder ein Verhalten von
Barbaren; F.: Barbarei, Barbareien (!)+FW; Z.: Bar-bar-ei
$barbarisch,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. barbarisch; E.: s. Barbar, s. isch (Suff.); L.:
Kluge s. u. Barbar, EWD s. u. Barbar; GB.: seit um 1518 belegte und aus Barbar
und isch gebildete Bezeichnung für fremd oder roh oder grausam; F.: barbarisch,
barbarische, barbarisches, barbarischem, barbarischen, barbarischer(,
barbarischere, barbarischeres, barbarischerem, barbarischeren, barbarischerer,
barbarischst, barbarischste, barbarischstes, barbarischstem, barbarischsten,
barbarischster)+EW; Z.: bar-bar-isch
$Barbarismus,
nhd. (ält.), M., (15. Jh.?): nhd. Barbarismus; E.: s. Barbar, s. ismus; I.: Lw.
lat. barbarismus; L.: EWD s. u. Barbar; GB.: seit 1482 Jh. belegte und aus
Barbar sowie ismus gebildete Bezeichnung für Rohheit oder Unzivilisiertheit; F.:
Barbarismus, Barbarismen+FW; Z.: Bar-bar-ism-us
Barbe,
nhd., F., (9./10. Jh.?): nhd. Barbe, Flussbarbe; ne. barbel; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw.; E.: mhd. barbe, F., Barbe, Flussbarbe; mnd.
-; ahd. barbo, sw. M. (n), Barbe, Flussbarbe, Mugil; as. -; anfrk. -; s. lat.
barbus, M., Barbe, Flussbarbe, (um 310-394 n. Chr.); weitere Herkunft
unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. Barbe, Kluge s. u. Barbe, DW 1, 1665, DW2 4,
191, EWAhd 1, 470, Duden s. u. Barbe; Son.: vgl. nndl. barbeel, Sb., Barbe;
frz. barbeau, M., Barbe; nschw. barbfisk, Sb., Barbe; nnorw. barbe, M., Barbe;
nir. barbal, M., Barbe; GB.: seit dem Frühmittelalter (9./10. Jh.) belegte und
vielleicht aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der
weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für einen schon vormenschlichen
europäischen Süßwasserfisch aus der Familie der Karpfenfische mit
langgestrecktem Körper; BM.: ?; F.: Barbe, Barben (!)+FW; Z.: Barb-e
Barbecue,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Barbecue, Grillfest; ne. barbecue; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1703; I.: Lw. ne. barbecue; E.: s. ne. barbecue, N., Barbecue; span.
barbacoa, barbacuá, F., im Erdloch zubereiteter Braten; vom Taíno-Wort (in
Südamerika und der Karibik beheimatete Sprachfamilie) buccan, Sb., Holzgerüst;
L.: Kluge s. u. Barbecue, DW2 4, 191, Duden s. u. Barbecue; Son.: vgl. nndl.
barbecue, Sb., Barbecue; frz. barbecue, M., Barbecue; nschw. barbecue, Sb.,
Barbecue; nnorw. barbecue, M., Barbecue; poln. barbecue, M.?, Barbecue; kymr.
barbeciw, M., Barbecue; lit. barbekiu, Sb. (indekl.), Barbecue; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1703) belegte und aus dem Spanischen sowie mittelbar einer
Tainosprache Südamerikas und der Karibik aufgenommene Bezeichnung für eine von
Menschen nach älteren Vorläufern entwickelte und verwendete Garmethode bei der
das Fleisch langsam bei mäßiger Temperatur in der heißen Abluft eines
Holzfeuers gegart wird; BM.: Holzgerüst für eine Zubereitung von Fleisch; F.:
Barbecue, Barbecues+FW; Z.: Bar-becue
$bärbeißig,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bärbeißig; E.: s. Bär, s. beißig; L.: Kluge s. u.
bärbeißig, EWD s. u. Bär; GB.: seit 1771 belegte und aus Bär und beißig
gebildete Bezeichnung für unfreundlich oder mürrisch; F.: bärbeißig,
bärbeißige, bärbeißiges, bärbeißigem, bärbeißigen, bärbeißiger(, bärbeißigere,
bärbeißigeres, bärbeißigerem, bärbeißigeren, bärbeißigerer, bärbeißigst,
bärbeißigste, bärbeißigstes, bärbeißigstem, bärbeißigsten, bärbeißigster)+EW;
Z.: bär—bei-ß-ig
Barbier,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Barbier, Haarschneider, Herrenfriseur; ne. barber;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1389/1399 (Wörterbuch); I.: Lw. afrz. barbier; E.: mnd.
barbērære*, barbērer, M., Barbier; mnd. barbære*?, barbēr, M.,
Barbier; afrz. barbier, M., Barbier, Friseur; mlat. barberus, M., Barbier,
(1236); vgl. lat. barba, F., Bart, Flaum; idg. *bʰardʰā, F.,
Bart, Pokorny 110; s. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes,
Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Barbier, Kluge s. u.
Barbier, EWD s. u. Barbier, DW 1, 1125, DW2 4, 192, Duden s. u. Barbier; Son.:
vgl. nndl. barbier, M., Barbier; frz. barbier, M., Barbier; nschw. barberare,
M., Barbier; nnorw. barber, M., Barbier; kymr. barbwr, M., Barbier; nir.
bearbóir, M., Barbier, Friseur; GB.: seit dem Spätmittelalter (1389/1399)
belegte und über das Mittelniederdeutsche aus dem Altfranzösischen sowie
mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene und teilweise mit dem
Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
seit der Entwicklung von Arbeitsteilung (vielleicht um 4000 v. Chr.) mögliche Menschen
die beruflich mit der Pflege der Behaarung der Männer beschäftigt sind; BM.:
Bart; F.: Barbier, Barbiers, Barbiere, Barbieren (!)+FW; Z.: Bar-b-ier
$barbieren,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. barbieren; E.: s. Barbier, s. en; L.: EWD s. u.
Barbier; GB.: seit nach 1474 belegte und aus Barbier und en gebildete
Bezeichnung für seit der Entwicklung der Arbeitsteilung (vielleicht um 4000 v.
Chr.) mögliches eine Pflege der Behaarung von Männern durchführen; F.:
barbieren, barbiere, barbierst, barbiert, barbierest, barbieret, barbierte,
barbiertest, barbierten, barbiertet, ##barbiert, barbierte, barbiertes,
barbiertem, barbierten, barbierter##, barbierend, ###barbierend, barbierende,
barbierendes, barbierendem, barbierenden, barbierender###, barbier (!)+FW; Z.:
bar-b-ier-en
Barchent,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Barchent, auf einer Seite aufgerauter Baumwollflanell;
ne. barracan, fustian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von
Zatzikhoven); I.: Lw.; E.: mhd. barchant, barchāt, barchet, st. M.,
Barchent, Stoff aus Baumwolle und Leinen; mnd. -; mlat. barrachanus, barchanus,
M., grober Wollstoff; über Spanien von arab. barakān, barrakan, Sb., Stoff
aus Kamelhaar; L.: Kluge 1. A. s. u. Barchent, Kluge s. u. Barchent, EWD s. u.
Barchent, DW 1, 1126, DW2 4, 193, Duden s. u. Barchent; Son.: vgl. nndl.
barchent, M., Barchent; nschw. parkum, Sb., Barchent; poln. barchan, M.,
Barchent; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1193) belegte und aus dem
Mittellateinischen sowie über Spanien mittelbar aus dem Arabischen aufgenommene
Bezeichnung für ein auf einer Seite aufgerautes Mischgewebe aus Baumwolle und
Leinen; BM.: Kamelhaar; F.: Barchent, Barchents, Barchente (!), Barchenten (!)+FW;
Z.: Barchent
bardauz,
nhd., Interj.: nhd. bardauz; Vw.: s. pardauz
Barde,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Barde, Sänger; ne. bard (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1569; I.: Lw. frz. barde; E.: s. frz. barde, M., Barde, Sänger; lat. bardus,
M., Barde (39-65 n. Chr.); s. gall. bardos, M., Barde; vgl. idg. *gᵘ̯erə-,
*gᵘ̯er- (4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten,
preisen, jammern, Pokorny 478 (698/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Barde, DW 1, 1126, DW2 4,
194, Duden s. u. Barde, Bluhme s. u. Barde; Son.: vgl. nndl. bard, barde, M.,
Barde; nschw. bard, M., Barde; nnorw. barde, M., Barde; poln. bard, M., Barde;
kymr. bardd, M., Dichter; bret. barzh, M., Barde; nir. bard, M., Barde; lit.
bardas, M., Barde; GB.: seit der frühen Neuzeit (1569) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums und dem Gallischen
aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
erstmals bei Diodorus Siculus (1. Jh. v. Chr.) genannte Dichter und Sänger der
Kelten; BM.: preisen; F.: Barde, Barden+FW; Z.: Bar-d-e
Bärde,
nhd. (dial.), F., (9. Jh.): nhd. Bärde, Gebärde; ne. gesture; Vw.: s. Ge-; Hw.:
-; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. fnhd. Berd, Berde, F.,
Gebärde; mhd. bærede*, bærde, st. F., Aussehen, Benehmen, Wesen; ahd.
bārida*, st. F. (ō), Gebaren; vgl. ahd. barōn, sw. V. (2),
offenbaren, entblößen, bloßstellen, darbringen; germ. *bazōn, sw. V.,
entblößen; s. idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163;
vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145
(230/63) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: DW 1, 1491,
DW2 4, 194, Schmeller 1, 272, Schweiz. Id. 4, 1540, Fischer 1, 638, EWAhd 1,
474; Son.: bay./schweiz./ schwäb.; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9.
Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit ihrer Entstehung
entwickelte und verwendete Bewegung des Körpers als Ausdruck einer Einstellung
oder Haltung; BM.: ausstreuen; F.: Bärde (!), Bärden (!)+EW; Z.: Bär-d-e
Bardiet,
nhd. (ält.), N., (17. Jh./18. Jh.): nhd. Bardiet, Schlachtgesang; ne. battle
song, war song; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh./18. Jh. (Klopstock); I.: lat. Lw.?;
E.: vielleicht von lat. barrītus, bardītus, barītus, M., Gebrüll
der Elefanten, Schlachtgeschrei, Kriegsgesang, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat.
barrus, M., Elefant, Elfenbein, Trompeter; asiatischer bzw. indischer
Herkunft?; die von Klopstock gegebene Ableitung von „Barde“ ist kaum richtig;
L.: Kluge s. u. Bardiet, DW 1, 1127, Duden s. u. Bardiet; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (17./18. Jh.) belegte und vielleicht mit dem Lateinischen des
Altertums und in der Herkunft mit dem Indischen oder Asiatischen verbindbare Bezeichnung
für in der Schlacht gesungene Lieder; BM.: ?; F.: Bardiet (!), Bardietes (!),
Bardiets (!), Bardiete (!), Bardieten (!)+FW; Z.: Bard-iet
Bäre,
nhd. (ält.), M., F., N., (12. Jh.): nhd. Bäre, Fischnetz, Reuse; ne. weir; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: um 1150 (Kaiserchronik); I.: Lw.; E.: mhd. bēre, st. M.,
sw. M., Fischnetz, sackförmiges Fischernetz, Reuse; mhd. bēr, bēre,
st. M., sw. M., Reuse; ahd. bēra, st. F. (ō)?, Reuse; lat. pēra,
F., Ranzen (M.), Quersack; gr. πήρα (pḗra), F.,
Ranzen, Tasche; weitere Herkunft unbekannt; L.: DW 1, 1127, DW2 4, 195, EWAhd
1, 544; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1150) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
unbekannte ältere Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und
verwendeten Korb zu dem Fischfang; BM.: Ranzen?; F.: Bäre (!), Bären (!)+FW;
Z.: Bär-e
baren,
nhd. (ält.), sw. V., (13. Jh.): nhd. baren, gebaren; ne. behave; Vw.: s. ge-;
Hw.: -; Q.: um 1210 (Willehalm); I.: Lw. -; E.: mhd. bāren (2), sw. V.,
baren (V.), gebaren, verhalten (V.), darbieten; mnd. bāren (2), sw. V.,
gebaren, umgehen, hantieren; vgl. germ. *gabarjan, sw. V., gebaren, benehmen;
idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133
(214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 1, 1127, DW2 4, 195; GB.: um 1210 belegte
und für das Germanische wohl erschließbare und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen oder auch schon früher mögliches sich verhalten (V.); BM.: schneiden;
F.: baren, bare, barst, bart, barest, baret, barte, bartest, barten, bartet,
gebart, ##gebart, gebarte, gebartes, gebartem, gebarten, gebarter##, barend,
###barend, barende, barendes, barendem, barenden, barender###, bar (!)+EW; Z.:
bar-en
bären,
nhd. (ält.), V., (8. Jh.): nhd. bären, tragen, bringen; ne. bear (V.); Vw.: s.
ge-; Hw.: s. Geburt; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. beren, bern,
st. V., hervorbringen, Frucht tragen, Blüte tragen, gebären; mnd. bēren,
st. V., sw. V., tragen, gebären, hervorbringen, entstehen; mnl. beren, V.,
tragen; ahd. beran, st. V. (4), gebären, tragen, erzeugen, hervorbringen; as.
beran, st. V. (4), tragen, besitzen; anfrk. *beran?, st. V. (4), tragen; germ.
*beran, st. V., tragen, gebären; idg. bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW 1, 1127, DW2 4,
195, EWAhd 1, 546, Falk/Torp 260, Seebold 104, Schweiz. Id. 4, 1475; Son.: s.
nhd. (ält.) (schweiz.) beren, bären, st. V., gebären, tragen vgl. afries. bera
(2), st. V. (4), tragen, gebären; ae. beran, st. V. (4), tragen, ertragen (V.),
bringen, gebären; an. bera (3), st. V. (4), tragen, führen; got. baíran, st. V.
(4), tragen, leiden, erleiden, gebären, ertragen (V.); nndl. baren, V.,
gebären; nschw. bära, V., tragen; nnorw. bære, V., tragen; ai. bhárati,
bíbharti, V., tragen; gr. φέρειν (phérein), V.,
tragen, bringen; lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen; lit. berti, V.,
streuen, ausschütten; ksl. birati, V., sammeln, lesen, wählen; toch. AB pär-,
V., tragen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl schon früh mögliches tragen; BM.: tragen; F.: bären, bäre, bärst, bärt,
bärest, bäret, bärte, bärtest, bärten, bärtet, geboren, ##geboren, geborene,
geborenes, geborenem, geborenen, geborener##, bärend, ###bärend, bärende,
bärendes, bärendem, bärenden, bärender###, bär (!)+EW; Z.: bär-en
$Bären...,
nhd., Partikel, (16. Jh.): nhd. Bären...; E.: s. Bär, s. en; L.: EWD s. u. Bär;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Bär und en gebildete Bezeichnung für von
Menschen sachlich spätestens seit dieser Zeit entwickelte und verwendete
Zusammensetzungen mit Bär; F.: Bären...; Z.: Bär-en-
$Bärendienst,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bärendienst; E.: s. Bär, s. en, s. Dienst; L.: Kluge
s. u. Bärendienst; GB.: seit 1883 belegte und aus Bären und Dienst gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
möglichen Dienst mit unbeabsichtigten schlimmen Folgen; F.: Bärendienst,
Bärendiensts, Bärendienstes, Bärendienste, Bärendiensten+EW; Z.: Bär-en—die-n-st
$Bärendreck,
nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Bärendreck; E.: s. Bären, s. Dreck; L.: Kluge s. u.
Bärendreck; GB.: seit 20. Jh. bzw. seit 1512 belegte und vielleicht wegen
vieler Patente des Süßwarenherstellers Karl Bär aus Bären und Dreck gebildete
Bezeichnung für sachlich von Menschen schon früher entwickelten und verwendeten
Extrakt der Süßholzwurzel (Lakritz); F.: Bärendreck, Bärendrecks+EW; Z.: Bär-en—dreck
$Bärengesundheit,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Bärengesundheit; E.: s. Bären, s. Gesundheit; L.: EWD
s. u. Bär; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Bären und Gesundheit gebildete
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche
sehr starke Gesundheit; F.: Bärengesundheit+EW; Z.: Bär-en—ge—sund—hei-t
$Bärenhäuter,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bärenhäuter; E.: s. Bären, s. Häuter; L.: Kluge s. u.
Bärenhäuter; GB.: seit 1536 belegte und aus Bärenhaut und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen Menschen mit Bärenhaut oder einen Faulpelz oder Taugenichts
und eine Märchengestalt der Brüder Grimm; F.: Bärenhäuter, Bärenhäuters,
Bärenhäutern+EW; Z.: Bär-en—häut-er
$Bärenkälte,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Bärenkälte; E.: s. Bären, s. Kälte; L.: EWD s. u.
Bär; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Bären und Kälte gebildete Bezeichnung
für eine vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche sehr starke Kälte; F.:
Bärenkälte, Bärenkälten (!)+EW; Z.: Bär-en—käl-t-e
$Bärenkraft,
nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Bärenkraft; E.: s. Bären, s. Kraft; L.: EWD s. u.
Bär; GB.: vor 1847 belegte und aus Bären und Kraft gebildete Bezeichnung für
sehr große Kraft; F.: Bärenkraft, Bärenkräfte, Bärenkräften+EW; Z.: Bär-en—kra-f-t
$Bärennatur,
nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Bärennatur; E.: s. Bären, s. Natur; L.: EWD s. u.
Bär; GB.: seit 1553 belegte und aus Bären und Natur gebildete Bezeichnung für eine
sachlich seit Entstehung des Bären mögliche Natur eines Bären; F.: Bärennatur,
Bärennaturen+EW+FW; Z.: Bär-en—na-t-ur
$bärenstark,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. bärenstark; E.: s. Bären, s. stark; L.: EWD s. u.
Bär; GB.: seit 1823 belegte und aus Bären und stark gebildete Bezeichnung für
wie ein Bär stark; F.: bärenstark, bärenstarke, bärenstarkes, bärenstarkem,
bärenstarken, bärenstarker+EW; Z.: bär-en—star-k
Barett,
Birett, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Barett, Birett, schirmlose Kopfbedeckung;
ne. beret; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. it. baretta; E.: s. mhd.
baret, st. N., Barett, Haube, Mütze; mhd. biret, st. M., Hut (M.), Mütze; mnd.
barēt, bareit, barede, barit, baritt, bereyt, berēt, N., Barett; it.
baretta, beretta, F., Barett, schirmlose Kopfbedeckung; vgl. lat. birrus, M.,
Mantelkragen, kurzer Mantel mit Kapuze, (301 n. Chr.); Herkunft unbekannt,
kelt.?; vgl. mir. berr, Adj., kurz; mkymr. byrr, Adj., kurz; L.: Kluge 1. A. s.
u. Barett, Kluge s. u. Barett, EWD s. u. Barett, DW 1, 1131 (Baret), DW2 4,
199, Duden s. u. Barett; Son.: vgl. nndl. baret, Sb., Barett; frz. béret, M.,
Barett; nschw. barett, Sb., Barett; nnorw. barett, M., Barett; nir. bairéad,
M., Barett; poln. beret, M., Barett; lit. beretė, F., Barett; GB.: seit
dem Spätmittelalter (1476) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie
in der Herkunft unbekannte und vielleicht aus dem Keltischen kommende oder mit
dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für eine flache
Kopfbedeckung; BM.: kurz?; F.: Barett, Baretts, Barettes, Barette, Baretten+FW;
Z.: Bar-ett
$barfuß,
nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. barfuß; E.: s. bar, s. Fuß; L.: Kluge s. u. bar,
EWD s. u. bar; L.: Kluge s. u. barfuß; Son.: indeklinabel; GB.: seit 12. Jh.
belegte und vielleicht nach lat. nudis pedibus gebildete Bezeichnung für
sachlich schon vor Entstehung des Menschen als natürlich selbverständliches mit
unbekleideten Füßen seiend; F.: barfuß+EW; Z.: bar—fuß
$barfüßig,
nhd., Adj., (14. Jh.?): nhd. barfüßig; E.: s. barfuß, s. ig; L.: EWD s. u. bar;
GB.: seit 1336 belegte und aus barfuß und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
schon vor Entstehung des Menschen als natürlich selbverständliches mit
unbekleideten Füßen seiend; F.: barfüßig, barfüßige, barfüßiges, barfüßigem,
barfüßigen, barfüßiger+EW; Z.: bar—füß-ig
Barg,
Barch, Borg, nhd. (ält.), M., (9. Jh.?): nhd. Barg, verschnittener Eber; ne.
castrated boar, barrow (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. barc, st. M., männliches verschnittenes Schwein;
vgl. mnd. borch, M., verschnittener Eber; ahd. barug, st. M. (a), Barch,
Borchschwein, Mastferkel; as. barug, st. M. (a), verschnittener Eber; anfrk.
barcho*, M., Barch, verschnittener Eber; germ. *baruga-, *barugaz, *baruha-,
*baruhaz, st. M. (a), verschnittenes Schwein, Barch; s. idg. *bʰer- (3),
V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Barch, Kluge s. u. Barg, DW 1, 1125, DW2 4, 203, EWAhd 1,
493, Duden s. u. Borg, Falk/Torp 264, Schmeller 1, 268, Lexer 16 Unger/Khull
50, Schweiz. Id. 4, 1548, Fischer 1, 644, Ochs 1, 119, Vilmar 26, Crecelius 1,
94, Rhein. Wb. 1, 464, Hoffmann 62; Son.: s. bay. Barc, M., Barch; kärntn.
Park, M., Barch; steir. Barch, Bark, M., Barch; nordhess. Bärg, M., Mastferkel;
vgl. afries. barch, st. M. (a), verschnittener Eber, Barchschwein; ae. bearg,
st. M. (a), verschnittener Eber; an. bǫrgr, st. M. (a), Eber; got. -; alb.
bravë, Sb., Herde; poln. (dial.) browek, M., gemästeter Eber; russ.
боров (bórov), M., verschnittener Eber, zahmer
Eber; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung des Menschen und Zähmung des
Wildschweins mögliches kastriertes männliches Schwein; BM.: schneiden?; F.:
Barg, Bargs, Barges, Barge, Bargen, Borg, Borges, Borgs, Borge, Borgen, Barch
(!), Barchs (!), Barches, Barche (!), Barchen (!)+EW; Z.: Bar-g
$Bargeld,
nhd., N., (14. Jh.): nhd. Bargeld; E.: s. bar, s. Geld; L.: EWD s. u. bar; GB.:
seit um 1400 belegte und aus bar und Geld gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entwicklung von Geld durch den Menschen mögliches unmittelbar zunächst in
Metall und seit der Neuzeit auch in Papier vorhandenes Geld; F.: Bargeld,
Bargeldes, Bargelds, Bargelder, Bargeldern (!)+EW; Z.: Bar—geld
$barhaupt,
nhd. (ält.), Adv., (12. Jh.?): nhd. barhaupt; E.: s. bar, s. Haupt; L.: Kluge
s. u. bar, EWD s. u. bar; GB.: seit 1191 belegte und aus bar und Haupt
gebildete Bezeichnung für sachlich schon vor Entstehung des Menschen als
natürlich selbverständliches mit unbekleidetem Haupt seiend F.: barhaupt+EW;
Z.: bar—haupt
$barhäuptig,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. barhäuptig; E.: s. barhaupt, s. ig; L.: EWD s. u.
bar; GB.: seit 1505 belegte und aus barhaupt und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich schon vor Entstehung des Menschen als natürlich selbverständliches mit
unbekleidetem Haupt seiend; F.: barhäuptig, barhäuptige, barhäuptiges,
barhäuptigem, barhäuptigen, barhäuptiger+EW; Z.: bar—häupt-ig
Bariton,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Bariton, mittlere männliche Stimmlage; ne. baritone;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1619; I.: Lw. it. baritono; E.: s. it. baritono, M.,
Bariton, Halbbass; vgl. it. baritono, Adj., mit tiefer Stimme; gr.
βαρύτονος (barýtonos), Adj., mit
schwerer Stimme; vgl. gr. βαρύς (barýs), Adj.,
schwer, gewichtig, heftig, stark; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-,
*gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer,
Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); gr. τόνος (tónos), M.,
Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); vgl. idg. *ten- (1),
*tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
(1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Bariton, EWD s. u. Bariton, DW2 4, 205, Duden s. u.
Bariton; Son.: vgl. nndl. bariton, M., Bariton; frz. baryton, M., Bariton;
nschw. baryton, M., Bariton; nnorw. baryton, M., Bariton; poln. baryton, M.,
Bariton; kymr. bariton, M., Bariton; nir. baratón, M., Bariton; lit. baritonas,
M., Bariton; GB.: seit der früheren Neuzeit (1619) belegte und aus dem
Italienischen sowie mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die mittlere
männliche Gesangsstimmlage zwischen Tenor und Bass; BM.: schwerer Ton (M.) (2)?;
F.: Bariton, Baritons, Baritone, Baritonen+FW; Z.: Bar-i-ton
Barium,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Barium, ein Erdalkalimetall; ne. barium; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1822; I.: Lw.; E.: s. gr. βαρύς (barýs), Adj.,
schwer, gewichtig, heftig, stark; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-,
*gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer,
Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Barium, EWD s. u. Barium, DW2 4, 206,
Duden s. u. Barium; Son.: vgl. nndl. barium, Sb., Barium; frz. baryum, M.,
Barium; nschw. barium, Sb., Barium; nnorw. barium, N., Barium; poln. bar, M.,
Barium; kymr. bariwm, M.?, Barium; nir. bairiam, M., Barium; lit. baris, M.,
Barium; GB.: seit der späteren Neuzeit (1822) belegte und aus dem Griechischen
des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein 1774 von Carl Wilhelm Scheele entdecktes silberig glänzendes und in der
Natur als solches kaum vorhandenes Schleimhäute und Augen ätzendes Erdalkalimetall
(chemisches Element Nr. 56, abgekürzt Ba); BM.: schwer; F.: Barium, Bariums+FW;
Z.: Bar-i-um
Barkarole,
nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Barkarole, Lied der Gondolieri; ne. barcarol,
barcarolle; Vw.: -; Hw.: s. Barke, Barkasse; Q.: 1820; I.: Lw. it. barcarola;
E.: s. it. barcarola, F., Barkarole; vgl. it. barcarolo, M., Gondoliere; it.
barca, F., kleines Schiff; lat. barca, F., Barke, Rettungsboot, kleines Boot,
kleines Schiff; lat. bāris, F., ägyptisches kleines Ruderschiff; gr.
βᾶρις (baris), F., ägyptischer Nachen, Art Floß; aus
dem Ägyptischen; vgl. kopt. bāri, Sb., Barke; L.: Kluge s. u. Barkarole,
EWD s. u. Barkarole, DW2 4, 206, Duden s. u. Barkarole; Son.: vgl. nndl.
barcarolle, Sb., Barkarole, Lied der Gondolieri; frz. barcarolle, F.,
Barkarole, Lied der Gondolieri; nschw. barkaroll, Sb., Barkarole, Lied der
Gondolieri; nnorw. barkarole, M., Barkarole, Lied der Gondolieri; poln.
barkarola, F.?, Barkarole, Lied der Gondolieri; nir. barcamhrán, M., Barkarole,
Lied der Gondolieri; GB.: seit der jüngeren Neuzeit (1820) belegte und aus dem
Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums verbindbare und teilweise aus dem Ägyptischen stammende Bezeichnung
für ein venezianisches Gondellied bzw. Schifferlied; BM.: Barke; F.: Barkarole,
Barkarolen+FW; Z.: Bar-k-a-rol-e
Barkasse,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Barkasse, Motorboot; ne. launch (boat); Vw.: -; Hw.:
s. Barkarole, Barke; Q.: 1720; I.: Lw. frz. barcasse; E.: s. frz. barcasse, F.,
Barkasse; span. barcaza, F., Barkasse; span. barca, F., Boot, Kahn; lat. barca,
F., Barke, Rettungsboot, kleines Boot, kleines Schiff; lat. bāris, F.,
ägyptisches kleines Ruderschiff; gr. βᾶρις (baris),
F., ägyptischer Nachen, Art Floß; aus dem Ägyptischen; vgl. kopt. bāri,
Sb., Barke; L.: Kluge s. u. Barkasse, EWD s. u. Barkasse, DW2 4, 207, Duden s.
u. Barkasse; Son.: vgl. nndl. barkas, Sb., Barkasse; nschw. barkass, Sb.,
Barkasse; nnorw. barkasse, M., Barkasse; poln. barkas, M., Barkasse; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1720) belegte und aus dem Französischen und Spanischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
verbindbare und teilweise aus dem Ägyptischen stammende Bezeichnung für das
größte Beiboot eines Kriegsschiffs und für ein Motorboot für den Hafenverkehr;
BM.: Barke?; F.: Barkasse, Barkassen+FW; Z.: Bark-ass-e
Barke,
nhd., F., (12. Jh.): nhd. Barke, Boot, Beiboot; ne. boat; Vw.: -; Hw.: s.
Barkarole, Barkasse; Q.: um 1170 (Rolandslied); I.: Lw.: E.: mhd. barke, st.
F., sw. F., Barke, Bark, Beiboot, Boot, Kahn; mnd. barke, F., Seeschiff,
kleines Lastschiff; s. mnl. barke, Sb., kleines Küstenschiff; mfrz. barque, F.,
Barke; lat. barca, F., Barke; vgl. lat. bāris, F., ägyptisches kleines
Ruderschiff; gr. βᾶρις (baris), F., ägyptischer
Nachen, Art Floß; aus dem Ägyptischen; vgl. kopt. bāri, Sb., Barke; L.:
Kluge 1. A. s. u. Barke, Kluge s. u. Barke, EWD s. u. Barke, DW 1, 1133, DW2 4,
207, EWAhd 1, 474, Duden s. u. Barke, Bluhme s. u. Barke; Son.: vgl. nndl.
bark, Sb., Barke; frz. barque, F., Barke; nschw. bark, Sb., Barke; nnorw. bark,
M., Barke; poln. barka, F., Barke; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1170)
belegte und aus dem Mittelfranzösischen sowie mittelbar dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie aus dem Ägyptischen stammende Bezeichnung
für ein mastloses Boot oder ein Beiboot; BM.: ?; F.: Barke, Barken+FW; Z.:
Bark-e
Barkeeper,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Barkeeper, Barmann; ne. barkeeper, bartender; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1829; I.: Lw. ne. barkeeper; E.: s. barkeeper, M., Barkeeper;
Vorderglied s. nhd. Bar; Hinterglied s. ne. keeper, M., Hüter, Wächter; vgl.
ne. keep, V., halten, behalten, wahren; vgl. ae. cœ̄pan, cēpan, sw.
V. (1), halten, beobachten, hüten, nehmen; germ. *kapp-, *kap-, sw. V.,
glotzen; idg. *gā̆b-?, V., schauen, Pokorny 349 (517/1) (RB. idg. aus
germ., slaw.); L.: DW2 4, 207, Duden s. u. Barkeeper; Son.: vgl. nndl.
barkeeper, M., Barkeeper; nnorw. barkeeper, M., Barkeeper; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1829) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie
teilweise mit dem Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen sowie dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen hinter der Theke einer Bar tätigen Menschen;
BM.: Hüter der Bar; F.: Barkeeper, Barkeepers, Barkeepern+FW; Z.: Bar-keep-er
$Bärlapp,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bärlapp; E.: s. Bär, s. ahd. lapp(o); L.: Kluge s. u.
Bärlapp; GB.: seit 1539 belegte und aus Bär und ahd. lapp(o) gebildete
Bezeichnung für eine schon vormenschliche und weit verbreitete kleiner Pflanze;
F.: Bärlapp, Bärlapps, Bärlappe, Bärlappen+EW; Z.: Bär—lapp
Bärme,
nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Bärme, Bierhefe; ne. barm; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. berme, Sb., Bierhefe, Bärme; germ.
*bermō-, *bermōn, *berma-, *berman, sw. M. (n), Hefe; idg.
*bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bärme, Kluge s. u. Bärme, DW 1, 1134, DW2
4, 209, Seebold 105, Duden s. u. Bärme; Son.: vgl. ae. beorma, sw. M. (n),
Bärme, Hefe, Sauerteig; lat. fermentum, N., Gärung, Aufgärung, Aufwallung; GB.:
seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die von Menschen für die Gärung von Bier genutzte Hefe; BM.: Hefe, Mittel
zum Heben; F.: Bärme+EW; Z.: Bär-m-e
barmen,
nhd. (ält.), sw. V., (9. Jh.): nhd. barmen, sich erbarmen, mit Mitgefühl
erfüllen; ne. have mercy; Vw.: -; Hw.: s. arm; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. barmen, sw. V., sich erbarmen, erbarmen, Mitleid
erregen; mnd. barmen, sw. V., Erbarmen haben, erbarmen; ahd. barmēn*, sw.
V. (3), erbarmen, sich erbarmen; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. arm, Adj., arm,
gering, schwach, kraftlos, elend, armselig; keine sichere Etymologie;
vielleicht von germ. *arma-, *armaz, Adj., verlassen (Adj.), heillos, arm,
elend, erbärmlich, vereinsamt, unglücklich; vgl. idg. *orbʰo-,
*h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781? (1346/26) (RB. idg.
aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.?); das „b“ stammt von
„erbarmen“; L.: Kluge 1. A. s. u. barmherzig, Kluge s. u. barmherzig, EWD s. u.
barmen, DW 1, 1134, DW2 4, 209, Duden s. u. barmen; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh.
belegte und keine sichere Etymologie aufweisende sowie vielleicht mit arm und teilweise
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich möglicherweise seit
den Hochkulturen des Altertums entwickeltes Mitleid haben; BM.: für die Armen
seiend; F.: barmen, barme, barmst, barmt, barmest, barmet, barmte, barmtest,
barmten, barmtet, gebarmt, ##gebarmt, gebarmte, gebarmtes, gebarmtem,
gebarmten, gebarmter##, barmend, ###barmend, barmende, barmendes, barmendem,
barmenden, barmender###, barm (!)+EW; Z.: b-arm-en
$barmherzig,
nhd., Adj., (12. Jh.?): nhd. barmherzig; E.: s. barm(en), s. Herz, s. ig; L.:
Kluge s. u. barmherzig, EWD s. u. barmen; GB.: seit um 1185 belegte und aus
barm und herzig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des
Christentums mögliches mitleidig; F.: barmherzig, barmherzige, barmherziges,
barmherzigem, barmherzigen, barmherziger(, barmherzigere, barmherzigeres,
barmherzigerem, barmherzigeren, barmherzigerer, barmherzigst, barmherzigste,
barmherzigstes, barmherzigstem, barmherzigsten, barmherzigster)+EW; Z.: b-arm—herz-ig
$Barmherzigkeit,
nhd., F., (12. Jh.): nhd. Barmherzigkeit; E.: s. barmherzig, s. heit, s. keit; L.:
EWD s. u. barmen; GB.: seit um 1180 belegte und aus barmherzig und keit
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Christentums
mögliches Mitleid; F.: Barmherzigkeit, Barmherzigkeiten+EW; Z.: B-arm—herz-ig—kei-t
Barn,
nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Barn, Krippe, Futtertrog, Raufe, Heustock; ne.
barn, crib (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
s. mhd. barn, baren, sw. M., st. M., Barren, Krippe, Futtertrog, Raufe; mnd. -;
ahd. barno*, sw. M. (n), „Barn“, Barren, Krippe; as. -; anfrk. -; germ.
*barnō-, *barnōn, *barna-, *barnan, sw. M. (n), Barren, Krippe; s.
germ. *bari-, *bariz, st. M. (i), Barren, Krippe; vgl. idg. *bʰer- (1),
V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Barn, Kluge s. u. Barn Schmeller, DW 1, 1137,
DW2 4, 213, 1, 278, EWAhd 1, 482, Duden s. u. Barn, Falk/Torp 262, Fischer 1,
649, Ochs 1, 120, Rhein. Wb. 1, 466; Son.: s. bay./schwäb./bad./rhein. Barn,
M., Krippe, Raufe; kärntn. Pörn, M., Krippe, Raufe; ne. barn ist etymologisch
nicht zugehörig; vgl. gr. φορμός (phormós), M.,
geflochtener Tragkorb, Matte (F.) (1), Getreidemaß; GB.: seit dem
Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für eine seit der Sesshaftigkeit
von Viehzüchtern entwickelte und verwendete Krippe oder Raufe oder einen
Futtertrog oder einen Heustock; BM.: tragen?; F.: Barn, Barnes, Barns, Barne
(!), Barnen (!)+EW; Z.: Bar-n
barock,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. barock, verschnörkelt, überladen (Adj.),
schwülstig; ne. baroque (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1759; I.: Lw. frz. baroque;
E.: s. frz. baroque, Adj., barock, bizarr, grotesk; port. barroco, M.,
unregelmäßig geformte Perle, schiefrunder Edelstein; weitere Herkunft
ungeklärt; vielleicht aus dem Kelt.?; im Französischen wurde das Wort
beeinflusst von mlat. baroco, M., eine logische Aussage, ein Schlussmodus der
Scholastik; L.: Kluge s. u. barock, EWD s. u. barock, DW2 4, 215, Duden s. u.
barock; Son.: vgl. nndl. barok, Adj., barock; nschw. barock, Adj., barock;
nnorw. barokk, Adj., barock; poln. barokowy, Adj., barock; lit. barokinis,
Adj., barock; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1759) belegte und aus dem
mittellateinisch beeinflussten Französischen aufgenommene und mit dem
Portugiesischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für (eine) überladen(e Bauform); BM.: unregelmäßig?; F.: barock, barocke,
barockes, barockem, barocken, barocker+FW; Z.: barock
$Barock,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Barock; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. barock; L.: EWD s.
u. barock; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und aus barock gebildete Bezeichnung
für die Zeit etwa zwischen Reformation bzw. Renaissance (ab 1600) und
Aufklärung (ab 1720?); F.: Barock, Barockes, Barocks+FW; Z.: Barock
Barometer,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Barometer, Luftdruckmesser; ne. barometer; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1680; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. βάρος
(báros), M., Schwere, Last, Druck; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-,
*gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer,
Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); gr. μέτρον (métron), N.,
Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny
703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Barometer, EWD s. u. Barometer, DW2 4, 216,
Duden s. u. Barometer; Son.: vgl. nndl. barometer, Sb., Barometer; frz.
baromètre, M., Barometer; nschw. barometer, Sb., Barometer; nnorw. barometer,
N., Barometer; poln. barometr, M., Barometer; kymr. baromedr, M., Barometer;
nir. baraiméadar, M., Barometer; lit. barometras, M., Barometer; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1680) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete
Bezeichnung für ein 1643 von Evangelista Toricelli entwickeltes und seitdem
verwendetes Gerät zu einer Bestimmung des Luftdrucks; BM.: Druck, Meter; F.:
Barometer, Barometers, Barometern (!)+FW; Z.: Bar-o-me-t-er
Baron,
nhd., M., (7. Jh.?): nhd. Baron, Freiherr; ne. baron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ab
643 (Leges Langobardorum), 1200-1210 (Parzival des Wolfram von Eschenbach); I.:
Lw. -; E.: mhd. barūn, barōne, st. M., Baron, Großer des Reiches,
geistlicher Herr, weltlicher Herr, Edelmann; mnd. barōn, M., Baron, Großer
des Hofes; s. lat.-ahd. baro, M., Mann, Freier (M.) (1); lat. bāro, M.,
freigeborener Mann; germ. *bara-, *baraz, st. M. (a), Mann; weitere Herkunft
ungeklärt; vielleicht von germ. *barjan, sw. V., schlagen; idg. *bʰer-
(3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
das heutige Baron ist in dem 15. Jh. als Adelstitel neu aus dem Französischen
entlehnt worden; danach neuer Erklärungsversuch von lat. vāro, M.,
Querkopf, einfältiger Mensch, Tölpel; der Titel soll an germanische Söldner
nach deren Aufstieg verliehen worden sein; L.: Kluge 1. A. s. u. Baron, Kluge
s. u. Baron, EWD s. u. Baron, DW 1, 1139, DW2 4, 217, Duden s. u. Baron; Son.:
vgl. nndl. baron, M., Baron; frz. baron, M., Baron; nschw. baron, M., Baron;
nnorw. baron, M., Baron; poln. baron, M., Baron; kymr. barwn, M., Baron; nir.
barún, M., Baron; lit. baronas, M., Baron; GB.: seit dem Hochmittelalter (1200-1210)
belegte und mit lat.-ahd. baro und lat. baro sowie dem erschließbaren
Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare und in der weiteren
Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen außerhalb des Heiligen römischen
Reiches verliehenen niederen Adelstitel der in dem Heiligen römischen Reich dem
Freiherrn gleichzusetzen ist; BM.: freier Mann, schlagen?; F.: Baron, Barons,
Barone, Baronen+EW; Z.: Bar-on
$Baronesse,
nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Baronesse; E.: s. Baron, s. esse (Suff.); L.: Kluge
s. u. Baron, EWD s. u. Baron; GB.: seit 1691 belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie aus Baron und esse (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine
Tochter eines Barons oder eine Angehörige des niederen Adels; F.: Baronesse,
Baronessen+FW; Z.: Bar-on-ess-e
$Baronin,
nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Baronin; E.: s. Baron, s. in (Suff.); L.: Kluge s.
u. Baron, EWD s. u. Baron; GB.: seit 1691 belegte und aus Baron und in (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen weiblichen Baron oder die Frau eines Barons; F.:
Baronin, Baroninnen (!)+FW; Z.: Bar-on-in
Barrakuda,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Barrakuda, Pfeilhecht; ne. barracuda; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1869?; I.: Lw. span. barracuda; E.: s. span. barracuda, F., Barrakuda;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Barrakuda; Son.: vgl. nndl.
barracuda, Sb., Barrakuda; frz. barracuda, F., Barrakuda; nnorw. barrakuda, M.,
Barrakuda; poln. barakuda, F., Barrakuda; kymr. baracwda, F., Barrakuda; lit.
barakuda, F., Barrakuda; GB.: seit der späteren Neuzeit (1869?) belegte und aus
dem Spanischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung
für einen schon vormenschlichen schnell schwimmenden Raubfisch mit lang
gestrecktem Körper und Kopf und großen Zähnen; BM.: ?; F.: Barrakuda,
Barrakudas+FW; Z.: Barrakud-a
Barras,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Barras, Militärdienst; ne. military service; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1899; I.: frz. Lw.?, jidd. Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht
aus dem Französischen, von dem frz. Staatsmann Graf Paul François Jean Nicolas
Vicomte de Barras (1755-1829); oder von dem wjidd. baras, Sb., Fladenbrot; L.:
Kluge s. u. Barras, DW2 4, 219, Duden s. u. Barras; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1899) belegte und vielleicht aus dem Französischen oder dem
Westjiddischen aufgenommene sowie in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für
einen Dienst in dem Militär; BM.: ?; F.: Barras+FW; Z.: Barras
Barre,
nhd., F., (12. Jh.): nhd. Barre, Schranke, Sandbank, Untiefe; ne. bar (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Barren, Barriere, Barrikade, Embargo; Q.: nach 1193 (Lanzelet
des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. barre, st. F., Barre; afrz.
barre, F., Riegel, Stange, Balken; gallorom. *barra, F., Balken?; gall.
*barros, M., buschiges Ende, Gamillscheg 87b; idg. *bʰares-,
*bʰores-, *bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze, Borste, Pokorny 109;
vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre,
Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Barre, Kluge s. u. Barre, EWD s. u. Barre,
DW 1, 1139, DW2 4, 219, Duden s. u. Barre; Son.: vgl. frz. barre, F., Barre,
Schranke; nnorw. barre, M., Stange; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1193)
belegte und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar dem Gallischen
aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine von Menschen errichtete Schranke; BM.: Stange?; F.: Barre, Barren+FW; Z.:
Bar-r-e
Barrel,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Barrel, ein Hohlmaß für Flüssigkeiten; ne. barrel;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1811; I.: Lw. ne. barrel; E.: s. ne. barrel, N., Fass,
Hohlgefäß; me. barel, Sb., Holzgefäß, Holzfass; afrz. baril, Sb., Fässchen;
mlat. barriculus, barriclus, M., Fässchen, Fässlein, kleines Fass, Tonne (F.)
(1), Weinkrug; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Barrel, DW 2, 220,
Duden s. u. Barrel; Son.: vgl. frz. baril, M., Barrel; poln. baryłka, F.,
Barrel; kymr. baril, M., F., Barrel, Fass; nir. bairille, F., Barrel, Fass;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1811) belegte und aus dem Neuenglischen sowie
mittelbar dem Altfranzösischen und dem Mittellateinischen aufgenommene und in
der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für ein in der Gegenwart vor
allem für Erdöl verwendetes und 159 Liter umfassendes Hohlmaß; BM.: ?; F.:
Barrel, Barrels+FW; Z.: Barr-el
Barren,
nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Barren, Gussstück aus Metall; ne. bar, ingot; Vw.:
-; Hw.: s. Barre, Barriere, Barrikade, Embargo; Q.: 1505; I.: Lw. frz. barre;
E.: s. frz. barre, F., Riegel, Stange, Balken; gallorom. *barra, F., Balken?;
gall. *barros, M., buschiges Ende, Gamillscheg 87b; idg. *bʰares-,
*bʰores-, *bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze, Borste, Pokorny 109;
vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre,
Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Barren, EWD s. u. Barre, DW 1, 1139, DW2 4, 221,
Duden s. u. Barren, Bluhme s. u. Barren; Son.: vgl. nschw. barr, Sb., Barren;
nnorw. barre, M., Barren, Stange; GB.: seit der frühen Neuzeit (1505) belegte
und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar dem Gallischen aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen
entwickeltes und verwendetes Gussstück aus Metall und auch ein aus zwei Holmen
bestehendes Turngerät; BM.: emporstehen?; F.: Barren, Barrens+FW; Z.: Bar-r-en
Barriere,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Barriere, Absperrung; ne. barrier; Vw.: -; Hw.: s.
Barre, Barren, Barrikade, Embargo; Q.: um 1430; I.: Lw. frz. barrière; E.: s.
frz. barrière, F., Barriere, Absperrung; frz. barre, F., Riegel, Stange,
Balken; gallorom. *barra, F., Balken?; gall. *barros, M., buschiges Ende,
Gamillscheg 87b; idg. *bʰares-, *bʰores-, *bʰars-, Sb.,
Emporstehendes, Spitze, Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-,
Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB.
idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Barriere, EWD s. u. Barriere, DW2 4, 221, Barriere; Son.: vgl. nnd. barrière,
Sb., Barriere, Absperrung; nschw. barriär, Sb., Barriere, Absperrung; nnorw.
barriere, M., Barriere, Absperrung; poln. barriera, F., Barriere, Absperrung;
lit. barjeras, M., Barriere; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1430) belegte
und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Gallischen aufgenommene Bezeichnung
für eine vielleicht seit der Sesshaftwerdung mögliche von Menschen errichtete
Absperrung eines Weges durch einen Balken oder einen Schlagbaum; BM.: Stange;
F.: Barriere, Barrieren+FW; Z.: Bar-r-ier-e
Barrikade,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Barrikade, Straßensperre; ne. barricade; Vw.: -; Hw.:
s. Barre, Barren, Barriere, Embargo; Q.: 1602; I.: Lw. frz. barricade; E.: s.
frz. barricade, F., Barrikade, Absperrung; it. barricata, F., Absperrung; vgl.
it. barricare, V., versperren, verrammeln; gallorom. *barra, F., Balken?; gall.
*barros, M., buschiges Ende, Gamillscheg 87b; idg. *bʰares-,
*bʰores-, *bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze, Borste, Pokorny 109;
vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre,
Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Barrikade, EWD s. u. Barrikade, DW2 4, 223,
Duden s. u. Barrikade; Son.: vgl. nndl. barricade, Sb., Barrikade; nschw.
barrikad, Sb., Barrikade; nnorw. barrikade, M., Barrikade; poln. barykada, F.,
Barrikade; nir. baracáid, F., Barrikade; lit. barikada, F., Barrikade; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1602) belegte und aus dem Französischen und
Italienischen aufgenommene und mit dem Gallischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen vielleicht seit
dieser Zeit errichteten Schutzwall in einem Straßenkampf; BM.: Stange,
emporstehen; F.: Barrikade, Barrikaden+FW; Z.: Bar-r-i-kad-e
$barrikadieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. barrikadieren; Vw.: s. ver-; E.: s. Barrikad(e),
s. ieren; L.: Kluge s. u. Barrikade, EWD s. u. Barrikade; GB.: seit 1767
belegte und aus Barrikad(e) und ieren gebildete Bezeichnung für eine Barrikade
errichten; F.: barrikadieren, barrikadiere, barrikadierst, barrikadiert,
barrikadierest, barrikadieret, barrikadierte, barrikadiertest, barrikadierten,
barrikadiertet, ##barrikadiert, barrikadierte, barrikadiertes, barrikadiertem,
barrikadierten, barrikadierter##, barrikadierend, ###barrikadierend,
barrikadierende, barrikadierendes, barrikadierendem, barrikadierenden,
barrikadierender###, barrikadier (!)+FW; Z.: bar-r-i-kad-ier-en
barsch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. barsch, brüsk, unwirsch; ne. harsh (Adj.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1582 (Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: wohl aus dem Mnd.; mnd. barsch,
Adj., „barsch“, von scharfem Geschmack seiend, stark (von Wein bzw. Gewürz); s.
vd. *barska, Adj., borstig, germ. *barza-, *barzaz, Adj., spitz, starr
aufgerichtet; germ. *berz-, Adj., spitz?; idg. *bʰars-, *bʰors-,
Adj., spitz, rauh, stolz, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb.,
Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg.
aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht vom Barsch (s.
d.) wegen seiner Borsten; L.: Kluge 1. A. s. u. barsch, Kluge s. u. barsch, EWD
s. u. barsch, DW 1, 1140, DW2 4, 225, Duden s. u. barsch, Bluhme s. u. barsch;
GB.: seit der frühen Neuzeit (1582) belegte und wohl aus dem
Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie für das Vordeutsche und Germanische
erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches abweisend oder brüsk oder
unwirsch; BM.: spitz?, emporstehen; F.: barsch, barsche, barsches, barschem,
barschen, barscher(, barschere, barscheres, barscherem, barscheren, barscherer,
barschest, barscheste, barschestes, barschestem, barschesten, barschester)+EW;
Z.: bar-sch
Barsch,
nhd., M., (11. Jh.): nhd. Barsch, Bors, Bürstlich, ein Speisefisch; ne. bass,
perch; Vw.: -; Hw.: s. Borste; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bars,
st. M., Barsch; mnd. bārs, M., Barsch; ahd. bars, st. M. (a?), Barsch,
Steinbutt, Seeigel; as. -; anfrk. -; s. germ. *barsa-, *barsaz, st. M. (a),
Barsch; s. idg. *bʰars-, *bʰors-, Adj., spitz, rauh, stolz, Pokorny
108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Barsch, Kluge s. u. Barsch, EWD s. u. Barsch, DW 1, 1146, DW2
4, 224, EWAhd 1, 486, Duden s. u. Barsch, Falk/Torp 265, Bluhme s. u. Barsch;
Son.: vgl. afries. -; ae. bears, bærs, st. M. (a), Barsch; an. -; got.
*barsiks?, st. M. (a), Barsch; nndl. baars, Sb., Barsch; GB.: seit dem
Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen
Süßwasserfisch der Nordhalbkugel mit auffälligen Rückenflossen; BM.: Borsten,
spitz, emporstehen; F.: Barsch, Barschs, Barsches, Barsche, Barschen+EW; Z.:
Barsch
$Barschaft,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Barschaft; Q.: 1355?; E.: s. bar, s. schaft (Suff.);
L.: Kluge s. u. bar, EWD s. u. bar; GB.: seit 1355 belegte und aus bar und
schaft gebildete Bezeichnung für sachl9ch wohl seit Entwicklung von Geld
vorhandenes Bargeld eines Menschen; F.: Barschaft, Barschaften+EW; Z.:
Bar-schaf-t
$Barschheit,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Barschheit; E.: s. barsch, s. heit; L.: EWD s. u.
barsch; GB.: seit 1734 belegte und aus barsch und heit (Suff.) gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Schroffheit
oder unfreundliches und abweisendes Verhalten; F.: Barschheit+EW; Z.: Bar-sch—hei-t
Bart,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bart, Haarwuchs in dem Gesicht; ne. beard (N.); Vw.:
s. Schem-, Schnurr-; Hw.: s. Barte (1); Q.: 8. Jh. (Kasseler Gespräche); I.:
Lw. -; E.: mhd. bart, part, st. M., Bart, Schamhaar, Visier, Parder; mnd.
bārt, M., Bart; mnl. baert, M., Bart; ahd. bart (1), st. M. (a, i?), Bart;
as. *bard?, st. M. (a, i?), Bart; anfrk. -; germ. *barda-, *bardaz, st. M. (a),
Rand, Bart; idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg.
*bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne,
Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bart, Kluge s. u. Bart, EWD s. u. Bart, DW 1,
1141, DW2 4, 227, EWAhd 1, 488, Duden s. u. Bart, Falk/Torp 262, Bluhme s. u.
Bart; Son.: vgl. afries. berd, st. M. (a), Bart; saterl. bard; ae. beard, st. M.
(a), Bart; an. barð (2), st. M. (a), Bart; got. *bards (1), st. M.? (a), Bart;
krimgot. bars, M., Bart; nndl. baard, Sb., Bart; nnorw. bart, M.,
Oberlippenbart, Schnurrbart; lat. barba, F., Bart; ksl. brada, F., Bart; russ.
борода (borodá), F., Bart; apreuß. bordus,
Sb., Bart; lett. bārda, bārsza, F., Bart; lit. barzdà, F., Bart; GB.:
seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische und
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für die nach allmählichem Verlust der
Gesamtkörperbehaarung seit dem Übergang von den Primaten zu den Menschen noch
verbliebene Restbehaarung von Kinn und Wangen vor allem von erwachsenen Männern;
BM.: Borste, spitz, emporstehen; F.: Bart, Barts, Bartes, Bärte, Bärten+EW; Z.:
Bar-t
Barte
(1), nhd. (ält.), F., (9. Jh.?): nhd. Barte (F.) (1), breites Beil, Breitbeil,
Axt, Streitaxt; ne. axe (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hellebarde, Bart; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. barte, sw. F., Barte (F.) (1), Beil,
Zimmermannsbeil, Streitaxt, Axt; mnd. bārde, F., Barte (F.) (1), Beil;
mnl. barde, F., Barte (F.) (1); ahd. barta, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt,
Hellebarde; as. barda*, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Beil; anfrk. -; s. germ.
*bardō-, bardōn, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt; anfrk. barda,
sw. F. (n), Axt, Barte (F.) (1); germ. *bardu-, *barduz, Sb., Barte (F.) (1),
Axt; germ. *bardō-, *bardōn, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt,
Streitaxt, breites Beil; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny
110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., hervorstehende Borste, Spitze, Ähre,
Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Barte 1, Kluge s. u. Barte, EWD s. u.
Barte, DW 1, 1143, DW2 4, 234, EWAhd 1, 490, Duden s. u. Barte; Son.: afrz.
barde, F., Zimmeraxt; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für
das Germanische und teilweise das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für
ein seit etwa 6000 Jahren von Menschen entwickeltes und verwendetes scharfes
Hauwerkzeug bestehend aus einem in einem Stück geschmiedeter Keil der durch ein
ebenfalls geschmiedetes Loch auf einen Stab befestigt ist; BM.: abstehend wie
eine Borste spitz, emporstehen; F.: Barte, Barten+EW; Z.: Bar-t-e
Barte
(2), nhd., F., (18. Jh.): nhd. Barte (F.) (2), Walzahn; ne. baleen, baleen
plate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1726 bzw. 1741 (Wörterbuch); I.: Lw. nndl. baard;
E.: s. nndl. baard, Sb., Bart, Fischbein; vom Pl. baarden; germ. *barda-,
*bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; idg. *bʰardʰā, F., Bart,
Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze,
Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Barte 2, Kluge s. u. Barte 2, EWD
s. u. Barte 2, DW2 4, 235, Duden s. u. Barte; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1726)
belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung
für die sachlich bei dem Bartenwal wohl seit seiner Entstehung vor vielleicht
rund 30 Millionen Jahren anstelle ursprünglich vorhandener aber allmählich verschwundener
Zähne in dem Oberkiefer herabhängende Hornplatte; BM.: Borste spitz,
emporstehen; F.: Barte, Barten+FW; Z.: Bar-t-e
Bärwinkel,
nhd. (dial.), F., (11. Jh.): nhd. Bärwinkel, Immergrün, Hauswurz; ne.
periwinkle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw.; E.: s. mhd.
berwinke, berewinke, F., Immergrün, Hauswurz; ahd. berawinka*, berawinca*, st.
F. (ō)?, Immergrün, Hauswurz; lat. pervinca, F., Bärwurz, Sinngrün, (Ende
4. Jh. n. Chr.); lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich
wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); idg. *u̯ei- (1),
*u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen,
biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Müller-Fraureuth 1, 66, EWAhd 1, 549; Son.:
obersächs.; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschliche
immergrüne Pflanze; BM.: durch, drehen; F.: Bärwinkel, Bärwinkeln+FW; Z.:
Bär-wi-n-k-el
Basalt,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Basalt, ein Ergussgestein; ne. basalt; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1761 (Winckelman); I.: Lw. lat. basaltēs; E.: lat. basaltēs,
F., Probierstein, Basalt; verschrieben für basanitēs s. gr.
βασανίτης (λίθος)
(basanítēs [líthos]), F., Probierstein; wohl ägyptischer Herkunft, ägypt.
baḫan; oder von dem Gebirge Basan im Ostjordangebiet; L.: Kluge s. u.
Basalt, EWD s. u. Basalt, DW 1, 1146, DW2 4, 239, Duden s. u. Basalt; Son.:
vgl. nndl. bazalt, Sb., Basalt; frz. basalte, M., Basalt; nschw. basalt, Sb.,
Basalt; nnorw. basalt, M., Basalt; poln. bazalt, M., Basalt; kymr. basalt, M.?,
Basalt; nir. basalt, M., Basalt; lit. bazaltas, M., Basalt; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1761) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums sowie wohl dem Ägyptischen aufgenommene Bezeichnung für ein hartes und
vielleicht vor bis zu siebzig Millionen Jahren in Vulkanen entstandenes Ergussgestein
vor allem aus einer Mischung von Eisensilikat und Magnesiumsilikat; BM.: nach
der örtlichen Herkunft; F.: Basalt, Basaltes, Basalts, Basalte, Basalten (!)+FW;
Z.: Bas-alt
Basar,
Bazar, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Basar, orientalischer Markt,
Wohltätigkeitsverkauf; ne. bazaar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1582; I.: Lw. frz.
bazar; E.: s. frz. bazar, M., Basar; pers. bāzār, Sb., öffentlicher
Markt, Händlerviertel; L.: Kluge 1. A. s. u. Bazar, Kluge s. u. Basar, EWD s.
u. Basar, DW2 4, 239, Duden s. u. Basar; Son.: vgl. nndl. bazaar, Sb., Bazar;
nschw. basar, Sb., Bazar; nnorw. basar, M., Bazar; poln. bazar, M., Bazar;
kymr. basar, M., Bazar; nir. basár, M., Bazar; GB.: seit der frühen Neuzeit (1582)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Persischen aufgenommene Bezeichnung
für einen Markt in dem Vorderen Orient und Nordafrika; BM.: ?; F.: Basar,
Basars, Basare, Basaren+FW; Z.: Basar
Base
(1), Wase, nhd. (1), F., (9. Jh.): nhd. Base (F.) (1), Kusine; ne. cousin (F.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. base, sw. F.,
Vaterschwester, Base (F.) (1), weibliche Verwandte, Schwester des Vaters,
Geschwisterkind, Tante, Kusine, Cousine; mnd. wase, F., Base (F.) (1),
Vaterschwester, Schwester des Vaters; ahd. basa, sw. F. (n), Tante; as. -;
anfrk. -; germ. *baswō-, *baswōn, sw. F. (n), Vaterschwester, Base
(F.) (1); vielleicht von einem kindlichen Lallwort; L.: Kluge 1. A. s. u. Base,
Kluge s. u. Base 1, EWD s. u. Base 1, DW 1, 1147, DW2 4, 240, EWAhd 1, 495,
Duden s. u. Base, Bluhme s. u. Base; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie vielleicht als
Lallwort gebildete Bezeichnung für eine weibliche Verwandte in der Generation
der Kinder der Geschwister der Eltern; BM.: Lallwort?; F.: Base, Basen, Wase,
Wasen+EW; Z.: Bas-e
Base
(2), nhd., F., (19. Jh.): nhd. Base (F.) (2), eine chemische Verbindung; ne.
base (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Basis; Q.: 1803; I.: z. T. gr. Lw.; E.:
Rückbildung aus Basis, s. d.; L.: Kluge s. u. Base 2, EWD s. u. Base 2, DW2 4,
241, Duden s. u. Base; Son.: vgl. nndl. base, Sb., Base (F.) (2); frz. base,
F., Base (F.) (2); nschw. bas, Sb., Base (F.) (2); nnorw. base, M., Base (F.)
(2); kymr. bas, M., Base (F.) (2); GB.: seit der späteren Neuzeit (1803)
belegte und teilweise aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für eine chemische Verbindung aus Metall-Ionen und Hydroxid-Ionen; BM.:
Grundlage; F.: Base, Basen+EW; Z.: Ba-s-e
Baseball,
nhd., M., N., (18. Jh.): nhd. Baseball, Schlagball; ne. baseball; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1796; I.: Lw. ne. baseball; E.: s. ne. baseball; vgl. ne. base, N.,
Sockel, Basis; über Afrz. s. lat. basis, F., Grundlage, Unterlage,
Untergestell, Fußgestell, Sockel; gr. βάσις (básis),
F., Schritt, Gang (M.) (1), Auftreten; vgl. gr. βαίνειν
(baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-,
*gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, kommen, gehen, geboren werden,
Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?,
germ., balt., toch.); ne. ball, N., Ball (M.) (1); an. bǫllr, st. M. (u),
Kugel, Hode; germ. *balla-, *ballaz, st. M. (a), Ball (M.) (1), Ballen (M.);
germ. *ballu-, *balluz, st. M. (u), Ball (M.) (1), Ballen (M.); s. idg.
*bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: EWD s. u.
Baseball, DW2 4, 241, Duden s. u. Baseball; Son.: vgl. frz. base-ball, M.,
Baseball; nschw. baseboll, Sb., Baseball; nnorw. baseball, M., Baseball; poln.
baseball, M., Baseball; kymr. pêl fas, F., Baseball; lit. beisbolas, M.,
Baseball; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1796) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums und dem erschließbaren Germanischen und teilweise
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser
Zeit entwickelte bisher vor allem in den Vereinigten Staaten von Amerika gespielte
Ballsportart und Mannschaftssportart mit Ball und Schläger der einen Mannschaft
sowie dem Lauf eines Mitglieds der anderen Mannschaft in der Zeit des Fluges
des mit dem Schläger möglichst weit geschlagenen Balles; BM.: Basis und Ball;
F.: Baseball, Baseballs+FW; Z.: Ba-s-e-bal-l
$basieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. basieren; E.: s. Bas(is), s. ieren; L.: Kluge s.
u. Basis, EWD s. u. Basis; GB.: seit 1817 belegte und aus Bas(is) und ieren
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit der
Dimension Zeit mögliches sich gründen oder sich stützen oder aufbauen; F.:
basieren, basiere, basierst, basiert, basierest, basieret, basierte,
basiertest, basierten, basiertet, ##basiert, basierte, basiertes, basiertem,
basierten, basierter##, basierend, ###basierend, basierende, basierendes,
basierendem, basierenden, basierender###, basier (!)+FW; Z.: ba-s-ier-en
Basilika,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Basilika, langgestrecktes Hallengebäude; ne.
basilica; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1548; I.: Lw ; E.: s. lat. basilica, F.,
Basilika, Prachtbau für Handel und Gerichtsverhandlungen, (um 363-um 420 n.
Chr.); s. gr. βασιλικη (basilikē),
F., Basilika; vgl. gr. βασιλικός
(basilikós), Adj., königlich; gr. βασιλεύς
(basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν
(baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-,
*gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren
werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt.?, germ., balt., toch.); gr. λᾶός (lāós), M.,
Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ- (1),
*h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684? (1122/78)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Basilika, EWD s. u. Basilika, DW2 4, 242, Duden s. u. Basilika;
Son.: vgl. nndl. basiliek, Sb., Basilika; frz. basilique, F., Basilika; nschw.
basilika, basilik, Sb., Basilika; nnorw. basilika, M., Basilika; poln.
bazylika, F., Basilika; nir. baisleach, F., Basilika; lit. bazilika, F.,
Basilika; GB.: seit der frühen Neuzeit (1548) belegte und aus dem Lateinischen
und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein großes für
Gerichtssitzungen und Handelsgeschäfte errichtetes Prachtgebäude in dem Rom des
Altertums und davon abgeleitet für einen mehrschiffigen christlichen Kirchenbau;
BM.: herrscherlich; F.: Basilika, Basiliken+FW; Z.: Ba-s-il-ik-a
Basilikum,
nhd., N., (12. Jh.?): nhd. Basilikum, Basilienkraut; ne. basilie, basil; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: Ende 12. Jh. (Zwei deutsche Arnzeibücher aus dem 12. und 13.
Jh.); I.: Lw.; E.: vgl. mhd. basīlie, sw. F., Basilienkraut, Basilikum;
mnd. basīlien, F., Basilikum; s. mlat. basilicum, N., Basilikum; gr.
βασιλικόν (basilikón), N.,
Basilikum, königliches Kraut; vgl. gr.
βασιλικός (basilikós), Adj.,
königlich; gr. βασιλεύς (basileús),
M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν
(baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-,
*gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren
werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt.?, germ., balt., toch.); gr. λᾶός (lāós), M.,
Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ- (1),
*h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684? (1122/78)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Basilikum, DW2 4, 243, Duden s. u. Basilikum; Son.: vgl. nndl.
basilicum, Sb., Basilikum; frz. basilic, M., Basilikum; nschw. basilika, Sb.,
Basilikum; nnorw. basilikum, basilik, M., Basilikum; poln. bazylia, F.,
Basilikum; lit. bazilikas, M., Basilikum; GB.: seit dem Hochmittelalter (Ende
12. Jh.?) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie dem Griechischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine wohl schon vormenschliche vielleicht aus Nordwest-Indien stammende und
seit 1000 v. Chr. von Menschen als Gewürz verwendete Pflanze aus der Familie der
Lippenblütler; BM.: Königskraut, königlicher Duft; F.: Basilikum, Basilikums,
Basiliken (!)+FW; Z.: Ba-s-il-ik-um
Basilisk,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Basilisk, ein Fabelwesen mit angeblich tödlichem
Blick; ne. basilisk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1231 (Der heilige Georg Reinbots
von Durne); I.: Lw.; E.: mhd. basiliske, sw. M., Basilisk; mnd. baselisk,
basilisk, M., Basilisk; vgl. ahd. bladeleski*, bladelesci*, st. M.? (ja),
Basilisk, Lindwurm; lat. basiliscus, M., Basilisk; s. gr.
βασιλίσκος (basilískos), M.,
kleiner König, Häuptling; vgl. gr. βασιλεύς
(basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν
(baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; gr. λᾶός
(lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *gᵘ̯ā-,
*gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; idg. *leudʰ-
(1), V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Kluge s. u. Basilisk,
DW2 4, 243, Duden s. u. Basilisk; Son.: vgl. nndl. basilisk, Sb., Basilisk;
frz. basilic, M., Basilisk; nschw. basilisk, Sb., Basilisk; nnorw. basilisk,
M., Basilisk; poln. bazyliszek, M., Basilisk; nir. baisileasc, M., Basilisk;
lit. baziliskas, M., Basilisk; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1231)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
mythisches Tier das erstmals bei Demokrit von Abdera (5. Jh. v. Chr.) genannt
und meist als schlangenförmiges Mischwesen dargestellt sowie als Namensgeber
einer Leguanart verwendet wurde; BM.: kleiner Herrscher; F.: Basilisk, Basilisken+FW;
Z.: Ba-s-il-isk
Basis,
nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Basis, Grundlage; ne. base (N.) (1), basis; Vw.: -;
Hw.: s. Base (2); Q.: um 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. ;
E.: mhd. basis, F., „Basis“, Grundlage, Fundament; mnd. -; s. lat. basis, F.,
Grundlage, Fußgestell, Sockel, Grundmauer, (81-43 v. Chr.); gr. βάσις
(básis), F., Schritt, Gang (M.) (1), Auftreten; vgl. gr. βαίνειν
(baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-,
*gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, kommen, gehen, geboren werden,
Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?,
germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Basis, EWD s. u. Basis, DW2 4, 245, Duden
s. u. Basis; Son.: vgl. nndl. basis, Sb., Basis; frz. base, F., Basis; nschw.
bas, Sb., Basis; nnorw. basis, M., Basis; poln. baza, F., Basis; lit.
bazė, F., Basis; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 3. Viertel 13. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den
untersten Bauteil bzw. für das Podest einer Statue; BM.: gehen bzw. Tritt in dem
Sinne von fester Untergrund; F.: Basis, Basen+FW; Z.: Ba-s-is
$basisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. basisch; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. Bas(e) (F.), s.
isch; L.: EWD s. u. Base; GB.: seit 1807 belegte und aus Bas(e) und isch
gebildete Bezeichnung für Base in dem Sinne einer chemischen Verbindung betreffend;
F.: basisch, basische, basisches, basischem, basischen, basischer(, basischere,
basischeres, basischerem, basischeren, basischerer, basischst, basischste,
basischstes, basischstem, basischsten, basischster)+FW; Z.: ba-s-isch
Basketball,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Basketball, Korbball, Korbballspiel; ne. basketball;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1933 (Lexikon); I.: Lw. ne. basketball; E.: s. ne.
basketball, N., Basketball, Korbball; vgl. ne. basket, N., Korb; afrz. basket,
Sb., Korb; weitere Herkunft ungeklärt; ne. ball, N., Ball (M.) (1); an.
bǫllr, st. M. (u), Kugel, Hode; germ. *balla-, *ballaz, st. M. (a), Ball
(M.) (1), Ballen (M.); germ. *ballu-, *balluz, st. M. (u), Ball (M.) (1),
Ballen (M.); s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-,
V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120
(199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ.); L.: EWD s. u. Basketball, DW2 4, 248, Duden s. u. Basketball; Son.:
vgl. nndl. basketbal, Sb., Basketball; frz. basket-ball, M., Basketball; nschw.
basketboll, Sb., Basketball; nnorw. basketball, M., Basketball; poln.
basketball, M., Basketball; kymr. pêl-fasged, F., Basketball; GB.: seit der
späten Neuzeit (1933) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in
den Bestandteilen teils mit dem Altfranzösischen verbindbare und in der
weiteren Herkunft ungeklärte und teils für das Germanische erschließbare und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine 1891 von dem
kanadischen Trainer James Naismith entwickelte meist in einer Halle betriebene
Ballspielart; BM.: Korb und Ball; F.: Basketball, Basketballs+FW; Z.:
Basket-bal-l
bass,
nhd., Adv., (8. Jh.?): nhd. bass, eher, mehr, besser, sehr, äußerst; ne.
utterly; Vw.: -; Hw.: s. besser; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. baz (1), paz, Adv., besser, mehr, eher, vielmehr, statt dessen,
lieber; mnd. bat, bet, Adv., besser, mehr; ahd. baz, Adv., besser, mehr,
weiter; as. bat*, Adj., Adv., bessere, besser; anfrk. -; germ. *bati-, *batiz,
Adj., bessere; idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106 (171/4) (RB.
idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. basz, Kluge s. u. bass, EWD
s. u. baß, DW 1, 1153 (basz), DW2 4, 249 (basz), EWAhd 1, 503, Duden s. u.
bass; Son.: vor allem in der Redewendung „bass erstaunt“; s. nhd. fürbass; vgl.
afries. bet, Adv., besser; nfries. bet; ae. bėt, Adv., besser; an. betr,
Adv., besser; got. *batis, *bats?, Adj., gut, bessere; ? ai. bhadrá-ḫ,
Adj., erfreulich, glücklich, gut; ? av. hu-baδra-, Adj., glücklich; GB.:
seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren
Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eher oder mehr
oder besser; BM.: gut; F.: bass+EW; Z.: bass
Bass,
nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Bass, tiefste Singstimme, tiefes Streichinstrument;
ne. bass; Vw.: s. Kontra-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. it. basso; E.: s. it.
basso, M., Bass; vgl. it. basso, Adj., niedrig, tief, tiefliegend; vgl. mlat.
bassus, Adj., dick, untersetzt, beleibt, niedrig, nieder; weitere Herkunft
unklar, vielleicht aus dem Oskischen; L.: Kluge 1. A. s. u. Basz, Kluge s. u. Bass,
EWD s. u. Baß, DW 1, 1157, DW2 451, Duden s. u. Bass, Bluhme s. u. Bass; Son.:
vgl. nndl. bas, Sb., Bass; frz. basse, F., Basse; nschw. bas, Sb., Bass; nnorw.
bass, M., Bass; poln. bas, M., Bass; kymr. bas, M., Bass; nir. bas, F., Bass;
lit. bosas, M., Bass; GB.: seit der früheren Neuzeit (vor 1510) belegte und aus
dem Italienischen und mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung
für die tiefe männliche Gesangsstimme bzw. die tiefste Singstimme oder ein
tiefes Streichinstrument; BM.: tief; F.: Bass, Basses, Bässe, Bässen (!)+FW;
Z.: Bass
Bassin,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Bassin, Wasserbecken; ne. basin; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1699; I.: Lw. frz. bassin; E.: s. frz. bassin, M., Bassin, Wasserbecken; mlat.
bacinum, bacinium, N., Metallschüssel, Waschschüssel, Waschbecken, (538/539-594
n. Chr.); vgl. gall. bacca, F., Wassergefäß; weitere Herkunft unklar;
vielleicht aus dem Griechischen; L.: Kluge s. u. Bassin, EWD s. u. Bassin, DW2
4, 252, Duden s. u. Bassin; Son.: vgl. nndl. bassin, Sb., Bassin; nschw.
bassäng, Sb., Bassin; nnorw. basseng, N., Bassin; poln. basen, M., Bassin;
kymr. basn, M., Bassin; nir. báisín, M., Bassin; lit. baseinas, M., Bassin;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1699) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar aus dem Mittellateinischen aufgenommene und vielleicht mit dem
Gallischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft unklare und vielleicht
aus dem Griechischen kommende Bezeichnung für ein von Menschen seit den
Hochkulturen des Altertums entwickeltes künstlich angelegtes Wasserbecken; BM.:
Wasserbecken; F.: Bassin, Bassins (!)+FW; Z.: Bass-in
$Bassist,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bassist; Q.: 1516; E.: s. Bass, s. ist; L.: EWD s. u.
Baß; GB.: seit 1516 belegte und aus Bass und ist (Suff.) gebildete Bezeichnung
für einen sachlich wohl schon früher möglichen Sänger mit einer Bassstimmlage
oder den Spieler eines von Menschen entwickelten Musikinstruments für tiefe
Töne; F.: Bassist, Bassisten+FW; Z.: Bass-ist
Bast,
nhd., M., (11. Jh.): nhd. Bast, ein Fasergewebe; ne. bast, bast fibre; Vw.: s.
Seidel-; Hw.: -; Q.: Anfang 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bast (1), st.
M., st. N., Rinde, Bast, Geringstes, Nichts, Saum (M.) (1), Bastseil; mnd.
bast, M., Bast; mnl. bast, M., Bast; ahd. bast, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Bast,
Pfriemengras, Seil; as. bast, st. M. (a?, i?), Bast; anfrk. -; germ. *basta-,
*bastam, st. N. (a), Bast, Strick (M.) (1); vgl. idg. *bʰas-?, V., binden,
Falk/Torp 269; L.: Kluge 1. A. s. u. Bast, Kluge s. u. Bast, EWD s. u. Bast, DW
1, 1148, DW2 4, 254, EWAhd 1, 500, Duden s. u. Bast, Falk/Torp 269, Bluhme s.
u. Bast; Son.: vgl. afries. -; ae. bæst, M., st. N. (a), Bast; an. bast, st. N.
(a), Bast, Lindenbast, Bastseil; got. -; nndl. bast, Sb., Bast; nschw. bast,
Sb., Bast; nnorw. bast, M., Bast; nir. basta, M., Bast; vgl. mir. basc, Sb.,
Halsband; abrit. bascauda, Sb., eherner Spülkessel; kymr. baich, M., Last,
Bürde; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 11. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein schon vormenschliches lebendes früher zu einer Herstellung von Bekleidung
und zu einem Zusammennähen von Teilstücken verwendetes natürliches Fasergewebe
unter der Rinde oder Borke von Bäumen; BM.: binden?; F.: Bast, Bastes, Basts,
Baste (!), Basten (!)+EW; Z.: Bas-t
basta,
nhd., Interj., (15. Jh.?): nhd. basta, genug!, Schluss!; ne. basta!, enough!;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1480; I.: Lw. it. basta; E.: s. it. basta, Interj., es ist
genug; frührom. *bastare, V., genug sein (V.); nach EWD von lat. (?)
bastāre, V., Genüge tun, genug sein (V.); βαστάζειν
(bastázein), V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; nach Kluge vielleicht über
ein *basitare, V., Grundlage von etwas sein (V.) von lat. basis, F., Grundlage,
Fußgestell, Sockel, Grundmauer, (81-43 v. Chr.); gr. βάσις
(básis), F., Schritt, Gang (M.) (1), Auftreten; vgl. gr. βαίνειν
(baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-,
*gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, kommen, gehen, geboren werden,
Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?,
germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. basta, EWD s. u. basta, DW2 4, 256, Duden
s. u. basta; Son.: vgl. nndl. basta, Interj., basta, genug!; frz. basta,
Interj., basta, genug!; nschw. basta, Interj., basta, genug!; nnorw. basta,
Interj., basta, genug!; poln. basta, Interj., basta, genug!; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1480) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene und
mittelbar vielleicht aus dem erschließbaren Frühromanischen und dem Lateinischen
(?) und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich
wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches gewolltes Ende eines Gesprächs oder
einer Diskussion oder eines sonstigen Verhaltens von Menschen; BM.: genügen;
F.: basta+FW; Z.: bas-t-a
Bastard,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Bastard, uneheliches Kind, Mischling; ne. bastard;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw.
-; E.: mhd. bastart (1), basthart, pasthart, st. M., Bastard, unehelicher Sohn,
uneheliches Kind, unechtes Zeug; mnd. bastert, M., Bastard, unechtes nicht in
der Ehe gezeugtes Kind, wilder Spross; afrz. bastard, M., Bastard; weitere
Herkunft unklar; vielleicht aus dem Frk.; L.: Kluge 1. A. s. u. Bastard, Kluge
s. u. Bastard, EWD s. u. Bastard, DW 1, 1150 (Bastart), DW2 4, 257, Duden s. u.
Bastard; Son.: vgl. nndl. bastaard, Sb., Bastard; frz. bâtard, M., Bastard;
nschw. bastard Bastard; nnorw. bastard, M., Bastard; poln. bastard, M.,
Bastard; nir. bastard, M., Bastard; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1200)
belegte und aus dem Altfranzösischen aufgenommene sowie in der weiteren
Herkunft unklare und vielleicht aus dem Fränkischen stammende Bezeichnung für
eine in dem Mittelalter noch wertfreie Bezeichnung für ein außereheliches
anerkanntes Kind eines Adeligen und einer Frau niedrigen Standes (in Gegensatz
zu Bankert, s. d.), in der Biologie ein Tier oder eine Pflanze aus einer
Kreuzung unterschiedlicher Rassen oder Arten; BM.: ?; F.: Bastard, Bastards,
Bastarde, Bastarden+EW?; Z.: Bast-ard
Bastei,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Bastei, Bastion, Bollwerk; ne. bastion; Vw.: -; Hw.:
s. Bastion; Q.: 2. Hälfte 14. Jh. (Peter Suchenwirts Werke); I.: Lw. -; E.:
mhd. bastīe, bastei, sw. M., Bastei, Bollwerk; mnd. pastei*, pastey,
postey, F., Befestigung, Bastei, Bollwerk; s. afrz. bastie, F., Bastei; vgl.
afrz. bastir, V., bauen; aus gallorom. *bastire, V., Genüge tun; vulgärlat.
*bastare, V., Genüge tun, genug sein (V.), Gamillscheg 1, 93a; aus gr.
βαστάζειν (bastázein), V.,
tragen; weitere Herkunft unbekannt; nach EWD von germ. *bastjan, V., mit Bast
verbinden, s. nhd. Bast; L.: Kluge 1. A. s. u. Bastei, Kluge s. u. Bastei, EWD
s. u. Bastei, DW 1, 1151, DW2 4, 260, Duden s. u. Bastei; Son.: vgl. nndl.
bastei, Sb., Bastei; nschw. postej, Sb., Bastei; poln. basteja, baszta, F.,
Bastei; lit. bastionas, M., Bastei; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte
14. Jh.) belegte und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar dem
Galloromanischen und dem Vulgärlateinischen sowie dem Griechischen des
Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft unbekannte sowie vielleicht
mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für den äußeren
Teil einer von Menschen seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten militärischen
Befestigungsanlage; BM.: bauen?; F.: Bastei, Basteien (!)+FW; Z.: Bast-ei
basteln,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. basteln, kleinere Handwerksarbeiten machen; ne.
tinker (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh. (Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: Herkunft
ungeklärt; vielleicht zu mhd. besten, sw. V., binden, schnüren, kleiden in,
heften an; ahd. besten*, sw. V. (1a), nähen, flechten; germ. *bastjan, sw. V.,
mit einem Bastfaden binden, schnüren; vgl. idg. *bʰas-?, V., binden,
Falk/Torp 269; L.: Kluge s. u. basteln, EWD s. u. basteln, DW 1, 1152, DW2 4,
260, Duden s. u. basteln; GB.: seit 15. Jh. belegte und in der Herkunft
ungeklärte sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich möglicherweise seit
Entstehung des Menschen mögliches kleine handwerkliche Arbeiten ausführen; BM.:
binden?; F.: basteln, bastle, bastele, bastelst, bastelt, bastelte, basteltest,
basteltet, bastelten, gebastelt, ##gebastelt, gebastelte, gebasteltes,
gebasteltem, gebastelten, gebastelter##, bastelnd, ###bastelnd, bastelnde,
bastelndes, bastelndem, bastelnden, bastelnder###, bastel (!)+EW; Z.:
bas-t-el-n
Bastion,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bastion, Bastei, Bollwerk; ne. bastion; Vw.: -; Hw.:
s. Bastei; Q.: 1537; I.: Lw. frz. bastion; E.: s. frz. bastion, M., Bastion;
it. bastione, M., Bollwerk, Bastion; vgl. it. bastia, F., Bollwerk; afrz.
bastie, F., Gebäude; afrz. bastir, V., bauen; aus gallorom. *bastire, V.,
Genüge tun; vulgärlat. *bastare, V., Genüge tun, genug sein (V.), Gamillscheg
1, 93a; aus gr. βαστάζειν
(bastázein), V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; nach EWD von germ.
*bastjan, V., mit Bast verbinden, s. nhd. Bast; L.: Kluge s. u. Bastion, EWD s.
u. Bastion, DW2 4, 263, Duden s. u. Bastion; Son.: vgl. nndl. bastion, Sb.,
Bastion; nschw. bastion, Sb., Bastion; nnorw. bastion, M., Bastion; poln.
bastion, M., Bastion; lit. bastionas, M., Bastei; GB.: seit der frühen Neuzeit (1537)
belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie mittelbar dem
Galloromanischen und dem Vulgärlateinischen und dem Griechischen des Altertums
aufgenommene und in der weiteren Herkunft unbekannte sowie vielleicht mit dem
erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für den äußeren Teil einer
von Menschen seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten militärischen
Befestigungsanlage; BM.: bauen?; F.: Bastion, Bastionen+FW; Z.: Bast-ion
Bastonade,
nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Bastonade, Sohlenstreich; ne. bastinado; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1582?; I.: Lw. frz. bastonnade; E.: s. frz. bastonnade, F.,
Stockhieb; it. bastonata, F., Stockhieb; vgl. it. bastonare, V., prügeln; it.
bastone, M., Stock; vgl. mlat. basto, M., Stock, Stange; lat. bastum, N., Stab,
Stecken (M.); gr. *βάστον (báston), N., Trage;
vgl. gr. βαστάζειν (bastázein),
V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge s. u. Bastonade, DW2 4, 264,
Duden s. u. Bastonade; Son.: vgl. nndl. bastonnade, Sb., Bastonade; nschw.
bastonad, Sb., Bastonade; GB.: seit der frühen Neuzeit (1582?) belegte und aus
dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie mit dem
Mittellateinischen und dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
verbindbare und in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für eine von
Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelte Züchtigung eines betroffenen
Menschen durch eine Folge schmerzhafter Hiebe auf die empfindlichen Fußsohlen;
BM.: Stock und damit vollzogenes Prügeln; F.: Bastonade, Bastonaden+FW; Z.:
Bast-on-ad-e
Bataillon,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Bataillon, eine Truppenabteilung; ne. battalion; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1594; I.: Lw. frz. bataillon; E.: s. frz. bataillon, M.,
Bataillon, Truppenabteilung; it. battaglione, M., Schlachttruppe; vgl. it.
battaglia, F., Schlachttruppe; lat. battuālia, N. Pl., Fechtübungen der
Soldaten und Gladiatoren; vgl. lat. battuere, V., schlagen, prügeln,
verprügeln, hauen; Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰāt-,
*bʰət-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 111 (182/15) (RB. idg. aus
ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Bataillon, EWD s. u. Bataillon,
DW2 4, 265, Duden s. u. Bataillon; Son.: vgl. nndl. bataljon, Sb., Bataillon;
nschw. bataljon, Sb., Bataillon; nnorw. bataljon, M., Bataillon; poln.
batalion, M., Bataillon; kymr. bataliwn, M., Bataillon; lit. batalionas, M.,
Bataillon; GB.: seit der frühen Neuzeit (1594) belegte und aus dem
Französischen und Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und dem Gallischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine militärische Truppeneinheit; BM.: kämpfen; F.: Bataillon, Bataillons,
Bataillone, Bataillonen+FW; Z.: Bat-aill-on
Batate,
Patate, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Batate, Süßkartoffel; ne. sweet potato; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. span. patata; E.: s. span. patata, F.,
Kartoffel; aus einer Indianersprache Haitis (Taino?); L.: Kluge s. u. Batate,
Duden s. u. Batate; Son.: vgl. nndl. bataat, Sb., Süßkartoffel; ne. potato, N.,
Kartoffel; frz. patate, patate douce, F., Süßkartoffel; nschw. batat, Sb.,
Süßkartoffel; nnorw. potet, M., Kartoffel; lit. batatas, M., Batate; GB.: seit
der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Spanischen sowie mittelbar wohl
einer Indianersprache Haitis (Taino?) aufgenommene Bezeichnung für eine
sachlich schon vormenschliche und seit 5000 Jahren in Südamerika und vor allem
in Zentralamerika von Menschen angebaute Nutzpflanze aus der Familie der
Windengewächse; BM.: ?; F.: Batate, Bataten, Patate, Pataten+FW; Z.: Batet-e
Batenke,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Batenke, Betonie, eine Schlüsselblumenart; ne. kind
(N.) of a primula, bishopwort; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
(stachys) vettōnica; E.: s. lat. vettōnica, F., Betonie, (14-37 n.
Chr.); vgl. lat. Vettōnus, M., Vettone (Angehöriger einer Völkerschaft in
Lusitanien); keltiberischer oder iberischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Batenke,
Duden s. u. Batenke; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums sowie mittelbar dem Iberischen aufgenommene Bezeichnung
für eine schon vormenschliche Pflanze aus der Familie der Lippenblütler; BM.:
?; F.: Batenke, Batenken+FW; Z.: Batenk-e
$Bathengel,
nhd., M., ?: nhd. Bathengel; E.: s. lat. (?) betonicula, s. lat. vettonica bzw.
betonica; L.: Kluge 1. A. s. u. Bathengel; GB.: eine Pflanze; F.: Bathengel (!),
Bathengels (!), Bathengeln (!)+EW?; Z.: Bat-heng-el
Batik,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Batik, gefärbtes Gewebe; ne. batik; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. nndl. batik; E.: s. nndl. batik, Sb., gebatiktes Tuch;
vgl. malay. batik, Adj., gesprenkelt, gemustert, geblümt; malay. mbatik, V.,
mit Wachs schreiben; L.: Kluge s. u. Batik, EWD s. u. Batik, Duden s. u. Batik;
Son.: vgl. frz. batik, M., Batik; nschw. batik, Sb., Batik; nnorw. batikk, M.,
Batik; poln. batik, M., Batik; nir. baitíc, F., Batik; lit. batika, F., Batik;
GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem
Neuniederländischen sowie mittelbar aus dem Malaiischen aufgenommene Bezeichnung
für ein ursprünglich aus Indonesien stammendes Textilfärbeverfahren mit mittels
vor dem Färben aufgetragenem Wachs auf einem Stoff erzeugten Mustern; BM.:
schreiben mit Wachs; F.: Batik, Batiks (!), Batiken+FW; Z.: Batik
$batiken,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. batiken; E.: s. Batik, s. en; L.: EWD s. u.
Batik; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Batik und en gebildete Bezeichnung für
von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Batik herstellen; F.:
batiken, batike, batikst, batikt, batikest, batiket, batikte, batiktest,
batikten, batiktet, gebatikt, ##gebatikt, gebatikte, gebatiktes, gebatiktem,
gebatikten, gebatikter##, batikend, ###batikend, batikende, batikendes,
batikendem, batikenden, batikender###, batik (!)+EW; Z.: batik-en
Batist,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Batist, ein feines Baumwollgewebe; ne. batiste; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1746 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. batiste; E.: s. frz. batiste,
F., Batist; von frz. battre, V., schlagen, klopfen, walken; angeglichen an den
Namen Jean Baptiste (möglicher Erfinder des Stoffes); lat. battuere, V.,
schlagen, prügeln, verprügeln, hauen; Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg.
*bʰāt-, *bʰət-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 111 (182/15)
(RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Batist, EWD s. u.
Batist, DW2 4, 266, Duden s. u. Batist; Son.: vgl. nndl. batist, Sb., Batist;
nschw. batist, Sb., Batist; nnorw. batist, M., Batist; poln. batyst, M.,
Batist; nir. baitist, F., Batist; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1746)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Namen des
möglichen Erfinders Jean Baptiste und dem Lateinischen des Altertums sowie dem
Gallischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
von Menschen entwickelten und vielleicht schon seit dem 13. Jh. hergestellten
sehr feinfädigen und dicht gewebten leichten Stoff vorwiegend aus Baumwolle;
BM.: schlagen, walken; F.: Batist, Batistes, Batists, Batiste, Batisten (!)+FW;
Z.: Bat-ist
$batisten,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. batisten; Q.: 1798?; E.: s. Batist, s. en; L.: EWD
s. u. Batist; GB.: vielleicht seit 1798 belegte und aus Batist und en gebildete
sowie französisch geprägte Bezeichnung für Batist betreffend; F.: bastisten,
bastistene (!), bastistenes, bastistenem, bastistenen, bastistener+FW; Z.:
bat-ist-en
Batterie,
nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Batterie, Akkumulator; ne. battery; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. batterie; E.: s. frz. batterie, F., Schlagen,
Batterie; vgl. frz. battre, V., schlagen, klopfen; vgl. lat. battuere, V.,
schlagen, prügeln, verprügeln, hauen; Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg.
*bʰāt-, *bʰət-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 111 (182/15)
(RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Batterie, EWD s. u.
Batterie, DW2 4, 268, Duden s. u. Batterie; Son.: vgl. nndl. batterij, Sb.,
Batterie; nschw. batteri, Sb., batterie; nnorw. batteri, N., Batterie; poln.
bateria, F., Batterie; kymr. batri, M., Batterie; nir. bataire, M., Batterie;
lit. baterija, F., Batterie; GB.: seit der früheren Neuzeit (1607) belegte und
aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
dem Gallischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine von dem Militär vorgenommene Zusammenstellung mehrerer Geschütze bzw. in
der Elektrotechnik seit dem 19. Jahrhundert Bezeichnung für die Zusammenschaltung
mehrerer galvanischer Zellen bzw. Elemente als Speicher für den bisher grundsätzlich
nur schwer speicherbaren elektrischen Strom; BM.: schlagen; F.: Batterie,
Batterien+FW; Z.: Bat-t-er-ie
Batze,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Batze, Batzen, Haufe, Haufen; ne. chunk (N.), clump
(N.), batz; Vw.: -; Hw.: s. Batzen; Q.: 1340-1350 (Der Kreuziger des Johannes
von Franckenstein); I.: Lw. -; E.: s. mhd. batz, baz*, batze, st. M., Haufe,
Haufen, Klumpen (N.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: DW 1, 1160; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1340-1350) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für einen dicken Klumpen (M.); BM.: ?; F.: Batze, Batzens, Batzen+EW; Z.:
Batz-e
Batzen,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Batzen, Batze, Haufe, Haufen; ne. chunk (N.), clump
(N.), batz; Vw.: -; Hw.: s. Batze; Q.: 1340-1350 (Der Kreuziger des Johannes
von Franckenstein); I.: Lw. -; E.: s. mhd. batz, baz*, batze, st. M., Haufe,
Haufen, Klumpen (N.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Batzen,
Kluge s. u. Batzen, EWD s. u. Batzen, DW 1, 1160, DW2 4, 269, Duden s. u.
Batzen, Bluhme s. u. Batzen; GB.: seit dem Spätmittelalter (1340-1350) belegte
und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen dicken Klumpen
(M.); BM.: ?; F.: Batzen, Batzens+EW; Z.: Batz-en
batzig,
nhd., Adj.: nhd. batzig; Vw.: s. patzig
Bau,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bau, Bauwerk, Gebäude; ne. building; Vw.: -; Hw.: s.
bauen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bū, st. M., st. N., Bau,
Wohnung, Gebäude, Ansiedlung, Hof, Nest; mnd. būw, būwe, N., F., Bau,
Bauwerk, Gebäude (N.); mnl. bouw, N., Bau; ahd. bū*, st. M. (wa), „Bau“,
Wohnung, Platz (M.) (1), Wohnsitz; s. as. bū*, st. N. (wa), Bau, Wohnung,
Haus; anfrk. -; germ. *būwa-, būwaz, st. M. (a), Bau, Wohnung; as.
bū, st. N. (wa), Bau, Wohnung, Haus, Gut, Wohnsitz; anfrk. -; s. idg.
*bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-,
*bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-,
*bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein
(V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Bau, Kluge s. u. Bau, EWD s. u. Bau, DW 1, 1161, DW2 4, 271,
Seebold 125, Duden s. u. Bau, EWAhd 2, 411; Son.: vgl. afries. -; ae. bū,
st. N. (a), Wohnung, Bau; an. bū, st. N. (a), Wohnung, Wohnort, Haushalt;
got. -; nndl. bouw, Sb., Bau; nschw. bygge, N., Bau; nschw. bo, N., Tierbau;
nnorw. bygg, N., Bau; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit der Sesshaftwerdung errichtetes
Gebäude bzw. für das Errichten eines Gebäudes; BM.: sein (V.) ?; F.: Bau, Baus,
Baues, Bauten+EW; Z.: Bau
Bauch,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Bauch, Leib, Schoß (M.) (1); ne. belly; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. būch, buch, pūch,
st. M., Bauch, Magen, Rumpf, Schlegel, Keule, Mutterleib; mnd. būk, buk,
M., Bauch, Rumpf, Körper, geschlachtetes Tier; mnl. buuc, M., Bauch; ahd.
būh, st. M. (a), Bauch, Leib, Schoß (M.) (1), Magen, Inneres, Mutterleib;
as. -; anfrk. būk*, st. M. (a), Bauch; germ. *būka-, *būkaz, st.
M. (a), Brauch, Leib; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-,
*bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Bauch, Kluge s. u. Bauch, EWD s. u. Bauch, DW 1, 1163, DW2 4, 280,
EWAhd 2, 420, Falk/Torp 273, Duden s. u. Bauch, Bluhme s. u. Bauch; Son.: vgl.
afries. būk, st. M. (a), Bauch, Rumpf; saterl. buc; ae. būc, st. M.
(a), Bauch, Magen, Krug (M.) (1); an. būkr, st. M. (a), Bauch, Körper;
got. *būks, st. M. (a), Bauch; nndl. buik, Sb., Bauch; nschw. buk, Sb.,
Bauch; nnorw. buk, M., Bauch; russ. пузо (púzo), N.,
Bauch; lett. buga, Sb., hornlose Kuh; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Bereich der Vorderseite des
Rumpfes zwischen Brustkorb und Becken bei Menschen und höheren Tieren; BM.:
aufblasen; F.: Bauch, Bauches, Bauchs, Bäuche, Bäuchen (!)+EW; Z.: Bau-ch
Bauche,
nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Bauche, Waschlauge; ne. suds; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1500 (Johann Geiler von Kaysersberg); I.: Lw. -; E.: mhd. būche,
M., Lauge, Laugenbad, Pein, Qual; mnd. bǖk, bǖke, buke, F., „Büke“,
Buchenlauge; s. nhd. bauchen; L.: Kluge s. u. Bauche 2, bauchen, DW 1, 1166,
DW2-; GB.: seit um 1500 belegte und mit bauchen verbindbare Bezeichnung für ein
Wasser mit darin gelöstem Waschmittel zu dem Wäschewaschen; BM.: Buche?; F.:
Bauche, Bauchen+EW; Z.: Bauch-e
bauchen,
nhd. (ält.), sw. V., (14. Jh.): nhd. bauchen, in heißer Lauge einweichen; ne.
put in lye; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1350 (Boner); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
biuchen, būchen, sw. V., waschen; mnd. bǖken, buken, sw. V., „büken“,
Wäsche in Buchenlauge legen; vielleicht von germ. *būkjan, V., einweichen;
vielleicht ist das Wort auch aus dem Lateinischen entlehnt; L.: Kluge 1. A. s.
u. bauchen, Kluge s. u. bauchen, DW 1, 1166, DW2 4, 288, Duden s. u. bauchen;
Son.: vgl. me. bouken, V., bauchen, in heißer Lauge einweichen; GB.: seit um
1350 belegte sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen oder dem
Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches in heißer Lauge einweichen; BM.: Buche?;
F.: bauchen, bauche, bauchst, baucht, bauchest, bauchet, bauchte, bauchtest,
bauchtet, bauchten, gebaucht, ##gebaucht, gebauchte, gebauchtes, gebauchtem,
gebauchten, gebauchter##, bauchend, ###bauchend, bauchende, bauchendes,
bauchendem, bauchenden, bauchender###, bauch (!)+EW; Z.: bauch-en
$bauchen
(2), nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. bauchen; E.: s. Bauch, s. en; L.: Kluge s.
u. Bauch, EWD s. u. Bauch; GB.: vielleicht seit 1572 belegte und mit Bauch
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches runden oder
wölben; F.: bauchen, bauche, bauchst, baucht, bauchest, bauchet, bauchte,
bauchtest, bauchten, bauchtet, gebaucht, ##gebaucht, gebauchte, gebauchtes,
gebauchtem, gebauchten, gebauchter##, bauchend, ###bauchend, bauchende,
bauchendes, bauchendem, bauchenden, bauchender###, bauch (!)+EW; Z.: bau-ch-en
$Bauchgrimmen,
nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Bauchgrimmen; E.: s. Bauch, s. Grimmen; L.: Kluge 1.
A. s. u. Grimmen, Kluge s. u. Grimmen; GB.: vielleicht seit 16. Jh.? belegte
und aus Bauch und Grimmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen oder auch schon früher mögliches Bauchweh oder für
Bauchschmerzen; F.: Bauchgrimmen, Bauchgrimmens+EW; Z.: Bau-ch—gri-m-m-en
$bauchig,
nhd., Adj., (14. Jh.?): nhd. bauchig; E.: s. Bauch, s. ig; L.: Kluge s. u.
Bauch, EWD s. u. Bauch; GB.: seit 1354 belegte und aus Bauch und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung des Menschen oder auch
schon vorher mögliches den Bauch betreffend; F.: bauchig, bauchige, bauchiges,
bauchigem, bauchigen, bauchiger(, bauchigere, bauchigeres, bauchigerem, bauchigeren,
bauchigerer, bauchigst (!), bauchigste, bauchigstes, bauchigstem, bauchigsten,
bauchigster)+EW; Z.: bau-ch-ig
$bäuchig,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. bäuchig; Q.: Anfang 16. Jh.; E.: s. Bauch, s. ig; L.:
EWD s. u. Bauch; GB.: seit Anfang 16. Jh. belegte und aus Bauch und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung des Menschen oder
auch schon vorher mögliches den Bauch betreffend F.: bäuchig, bäuchige,
bäuchiges, bäuchigem, bäuchigen, bäuchiger(, bäuchigere, bäuchigeres, bäuchigerem,
bäuchigeren, bäuchigerer, bäuchigst (!), bäuchigste, bäuchigstes, bäuchigstem,
bäuchigsten, bäuchigster)+EW; Z.: bäu-ch-ig
$bäuchlings,
nhd., Adv., (13. Jh.): nhd. bäuchlings; E.: s. Bauch, s. ling, s. s; L.: Kluge
s. u. Bauch, EWD s. u. Bauch; GB.: seit 1336 belegte und aus Bauch und ling
sowie s gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung des
Menschen oder auch schon vorher mögliches auf dem Bauch; F.: bäuchlings+EW; Z.:
bäu-ch-ling-s
$bauchpinseln,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. bauchpinseln; E.: s. Bauch, s. pinseln; L.: Kluge
s. u. bauchpinseln; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Bauch und pinseln
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches schmeicheln; F.: bauchpinseln, bauchpinsel (!),
bauchpinsle, bauchpinsele, bauchpinselst, bauchpinselt, bauchpinselte,
bauchpinseltest, bauchpinselten, bauchpinseltet, gebauchpinselt,
##gebauchpinselt, gebauchpinselte, gebauchpinseltes, gebauchpinseltem,
gebauchpinselten, gebauchpinselter##, bauchpinselnd, ###bauchpinselnd,
bauchpinselnde, bauchpinselndes, bauchpinselndem, bauchpinselnden,
bauchpinselnder###, bauchpinsel (!)+EW; Z.: bau-ch—pins-el-n
$bauchreden,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. bauchreden; E.: s. Bauch, s. reden; L.: EWD s. u.
Bauch; GB.: seit 1666 belegte und aus Bauch und reden gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und meist zwecks
Unterhaltung verwendetes scheinbar mit dem Bauch sowie tatsächlich aber mit dem
Kehlkopf sprechen eines Menschen; F.: bauchreden, rede bauch, redest bauch,
redet bauch, reden bauch, redest bauch, redet bauch, redete bauch, redetest
bauch, redeten bauch, redetet bauch, bauchgeredet, ##bauchgeredet,
bauchgeredete, bauchgeredetes, bauchgeredetem, bauchgeredeten,
bauchgeredeter##, bauchredend, ###bauchredend, bauchredende, bauchredendes,
bauchredendem, bauchredenden, bauchredender###, bauchzureden, ####bauchzureden,
bauchzuredend, bauchzuredende, bauchzuredendes, bauchzuredendem,
bauchzuredenden, bauchzuredender####, red bauch (!)+EW; Z.: bauch—re-d-en
$Bauchredner,
nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Bauchredner; Q.: 1576? bzw. Mitte 18. Jh.; E.: s.
Bauch, s. Redner; L.: EWD s. u. Bauch; GB.: seit 1576 (?) belegte und aus Bauch
und Redner gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit von
Menschen entwickeltes und meist zwecks Unterhaltung verwendetes scheinbar mit
dem Bauch sowie tatsächlich aber mit dem Kehlkopf sprechen eines Menschen; F.:
Bauchredner, Bauchredners, Bauchrednern (!)+EW; Z.: Bau-ch—re-d-n-er
Baude,
nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Baude, Berghütte, Berggasthof; ne. booth,
mountain hut; Vw.: -; Hw.: s. bauen, Bude, Gebäude; Q.: 1455; I.: Lw. tschech.
bouda; E.: s. tschech. bouda, F., Hütte; dies wiederum entlehnt aus mhd. buode,
sw. F., Bude, Zelt, Hütte, Stall; vgl. germ. *būwan, st. V., bauen,
wohnen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-,
*bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-,
*bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein
(V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Baude, Kluge s. u. Baude, EWD s. u. Baude, DW 1, 1169, DW2 4,
292, Duden s. u. Baude; Son.: vgl. lit. bùtas, M., Haus; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1455) belegte und aus dem Tschechischen und mittelbar aus dem
Mittelhochdeutschen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Haus oder eine Hütte
in einem ansonsten unbebauten Gebiet zu einem Schutz vor Unwetter und als
Übernachtungsmöglichkeit; BM.: wohnen?; F.: Baude, Bauden+FW?; Z.: Bau-d-e
bauen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. bauen, ein Gebäude errichten, wohnen, Feld bestellen;
ne. build (V.), live (V.); Vw.: -; Hw.: s. Baude, Bauer (1), Bauer (2),
Gebäude, Bude; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. būwen
(1), biuwen, bouwen, pūwen, sw. V., bauen, erbauen, ausbauen, bebauen;
mnd. būwen, sw. V., bauen, errichten; mnl. bouwen, būwen, V., bauen;
ahd. būan, būen, red. V., sw. V. (1a), „bauen“, wohnen, bewohnen,
leben; as. būan, red. V. (3), sw. V. (1a), wohnen, bleiben; anfrk. -;
germ. *būwan, st. V., bauen, wohnen; s. germ. *būwjan, sw. V., bauen,
wohnen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-,
*bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-,
*bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein
(V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. bauen, Kluge s. u. bauen, EWD s. u. bauen, DW 1, 1170, DW2 4,
293, EWAhd 2, 411, Seebold 124, Seebold 125, Duden s. u. bauen, Bluhme s. u.
bauen; Son.: vgl. afries. būwa, bōwa, sw. V. (1), bauen, erbauen,
bewohnen; ae. būwan, sw. V., bauen, wohnen; an. būa (3), red. V.,
wohnen, bereiten, schmücken; got. báuan, unreg. V., wohnen, bewohnen; vgl.
nndl. bouwen, V., bauen; nschw. bo, V., wohnen; nnorw. bo, V., bauen; nisl.
búa, V., wohnen, leben, Landwirtschaft betreiben; ai. bhávati, V. (3. Pers. Sg.
Präs. Akt.), ist, ist da, geschieht; av. bhavaiti, V. (3. Pers. Sg. Präs.
Akt.), wird, entsteht, geschieht; gr. φύειν (phýein),
φυίειν (phyíein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1)
lassen; lat. *fuere, V., sein (V.); lat. fierī, V., werden, entstehen,
wachsen (V.) (1), erzeugt werden; air. -bīu, Suff. (1. Pers. Sg.), ich
pflege zu sein; lit. būti, V., sein (V.); ksl. byti, V., werden, sein
(V.); GB.: seit 3. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl unter Sesshaftigkeit durch Menschen erfolgtes ein Gebäude errichten; BM.:
sein (V.); F.: bauen, baue, baust, baut, bauest, bauet, baute, bautest, bautet,
bauten, gebaut, ##gebaut, gebaute, gebautes, gebautem, gebauten, gebauter##,
bauend, ###bauend, bauende, bauendes, bauendem, bauenden, bauender###, bau (!)+EW;
Z.: bau-en
Bauer
(1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bauer (M.) (1), Landwirt; ne. farmer; Vw.: -;
Hw.: s. bauen; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: wohl
aus mehreren Formen zusammengeflossen; mhd. būwære, bouwære, būwer*,
bouwer*, bouer, st. M., Bauer (M.) (1), Erbauer, Pächter, Bewohner; mnd.
būwære, būwer, M., Bauer (M.) (1); ahd. būāri*, būwāri*,
būeri*, st. M. (ja), Bewohner, Bebauer, Siedler, Ansiedler; ahd. būr*
(1), st. M. (a), Bewohner, Nachbar, Landmann; as. *būr? (2), st. M. (a),
Nachbar, Bewohner; anfrk. -; s. germ. *būwan, st. V., bauen, wohnen; vgl.
idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-,
*bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-,
*bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein
(V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Bauer 3, Kluge s. u. Bauer 2, EWD s. u. Bauer 3, DW 1, 1176,
DW2 4, 302, EWAhd 2, 414, EWAhd 2, 455, Duden s. u. Bauer, Bluhme s. u. Bauer;
Son.: vgl. afries. būr, st. M. (a), Bauer (M.) (1), Nachbar, Mitbewohner,
Dorfgenosse; nfries. boerre; ae. būr (1), st. M. (a), Nachbar, Bewohner, Bauer
(M.) (1); an. -; got. -; nndl. boer, M., Bauer; ne. boor, M., grober Mensch
(aus nndl.); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und wohl aus
mehreren Formen zusammengeflossene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein mit der
Sesshaftigkeit des Menschen sachlich mögliches Verhalten der Herstellung
pflanzlicher und oder tierischer Erzeugnisse; BM.: bauen bzw. sein (V.); F.:
Bauer, Bauers, Bauern (!)+EW; Z.: Bau-er
Bauer
(2), nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Bauer (M.) (2), Vogelkäfig; ne. bower,
birdcage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
būr (2), M., Haus, Gebäude, Bauer (M.) (2), Käfig, Vogelkäfig; mnd.
būr (2), M., Bauer (M.) (2), Käfig, Gehäuse, Werkstätte des Großschmieds;
mnl. buur, buer, N., M., Haus, Scheune; ahd. būr* (2), st. N. (a), Haus,
Gebäude, Kammer; as. *būr?, st. N. (a), Bauer (M.) (2), Haus; anfrk. -;
germ. *būra-, *būram, st. N. (a), Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; germ.
*būra-, *būraz, st. M. (a), Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; vgl. idg.
*bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-,
*bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-,
*bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein
(V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Bauer 1, Kluge s. u. Bauer 1, EWD s. u. Bauer 2, DW 1, 1176,
DW2 4, 304, EWAhd 2, 454, Seebold 126, Duden s. u. Bauer; Son.: vgl. afries. -;
ae. būr (2), st. N. (a), Bauer (M.) (2), Kammer, Hütte, kleines Haus; an.
būr, st. N. (a), Kammer, Stube, Vorratshaus, Frauengemach; got.
*būrjō, sw. F. (n), Gebäude; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Hälfte
8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen
des Altertums entwickelten und verwendeten Käfig für kleinere Vögel; BM.: sein
(V.), bauen, wohnen; F.: Bauer, Bauers, Bauern (!)+EW; Z.: Bau-er
$Bauer
(3), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Erbauer; E.: s. bau(en), s. er; L.: Kluge 1. A.
s. u. Bauer 2, EWD s. u. bauen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus bau(en) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Entstehung
des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums möglichen etwas erbauenden
Menschen; F.: Bauer, Bauers, Bauern (!) +EW; Z.: Bau-er
$Bäuerin,
nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Bäuerin; E.: s. Bauer, s. in; L.: Kluge s. u. Bauer
2; GB.: seit um 1160 belegte und aus Bauer und in gebildete Bezeichnung für
eine sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung mögliche Frau eines Bauern
oder einen weiblichen Bauern; F.: Bäuerin, Bäuerinnen+EW; Z.: Bäu-er-in
$bäuerlich,
nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. bäuerlich; E.: s. Bauer, s. lich; L.: Kluge s. u.
Bauer 2; GB.: seit nach 1150 belegte und aus Bauer und lich gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung möglichen
Nachbarn oder später auch einen Bauern oder Landwirt betreffend; F.: bäuerlich,
bäuerliche, bäuerliches, bäuerlichem, bäuerlichen, bäuerlicher(, bäuerlichere,
bäuerlicheres, bäuerlicherem, bäuerlicheren, bäuerlicherer, bäuerlichst !),
bäuerlichste, bäuerlichstes, bäuerlichstem, bäuerlichsten, bäuerlichster)+EW;
Z.: bäu-er-lich
$Bauernfänger,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bauernfänger; E.: s. Bauer, s. n, s. Fänger; L.:
Kluge s. u. Bauernfänger; GB.: seit 1847 belegte und aus Bauer und n und Fänger
gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon früher möglichen
gerissenen und einfachere Menschen übertölpelnden Menschen; F.: Bauernfänger,
Bauernfängers, Bauernfängern+EW; Z.: Bau-er-n—fä-n-g-er
$Bauernköter,
nhd., M.: nhd. Bauernköter; E.: s. Bauer, s. n. s. Köter; L.: Kluge s. u.
Köter; GB.: vielleicht seit dem Frühneuhochdeutschen belegte und aus Bauer und
n sowie Köter gebildete Bezeichnung für einen einfachen und bei Bauern
vielleicht üblichen Hund; F.: Bauernköter, Bauernköters, Bauernkötern+EW; Z.:
Bau-er-n—köt-er
$baufällig,
nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. baufällig; E.: s. Bau, s. fällig; L.: Kluge s. u.
baufällig, EWD s. u. Bau; E.: seit 1293 belegte und aus Bau bzw. bau(en) sowie
fällig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftigkeit
mögliches verwahrlost oder verwüstet oder vor einem Zusammenbruch stehend, F.:
baufällig, baufällige, baufälliges, baufälligem, baufälligen, baufälliger(,
baufälligere, baufälligeres, baufälligerem, baufälligeren, baufälligerer,
baufälligst, baufälligste, baufälligstes, baufälligstem, baufälligsten,
baufälligster)+EW; Z.: bau—fäll-ig
$Baukasten,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Baukasten; E.: s. Bau, s. Kasten; L.: EWD s. u. Bau; GB.:
seit 1704 belegte und aus Bau und Kasten (M.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht zu dieser Zeit von Menschen entwickelten Kasten (M.) mit Bauteilen
zu dem Bilden von Gebäuden vor allem als Spiel und Übung für Kinder; F.:
Baukasten, Baukastens, Baukästen+EW; Z.: Bau—kas-t-en
$baulich,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. baulich; E.: s. Bau, s. lich; L.: EWD s. u. Bau; GB.:
seit 1293 belegte und aus bau(en) und lich gebildete Bezeichnung für bau(en)
betreffend; F.: baulich, bauliche, bauliches, baulichem, baulichen,
baulicher+EW; Z.: bau—lich
$Baulichkeit,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Baulichkeit; E.: s. baulich, s. heit, s. keit; L.:
EWD s. u. Bau; GB.: seit 1822 belegte und aus baulich und keit gebildete
Bezeichnung für ein wohl sachlich schon früher von Menschen entwickeltes und
verwendetes Gebäude; F.: Baulichkeit, Baulichkeiten+EW; Z.: Bau—lich—kei-t
Baum,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Baum, ein Holzgewächs; ne. tree; Vw.: s. Arles-,
Seben-, Sennes-, Wies-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. boum,
boun, bōm, bōn, bām, poum, pām, st. M., Baum, Baumstange,
Papierstange (beim gerichtlichen Kampf), Stammbaum, Stange, Leuchter; mnd. bôm,
M., Baum; mnl. boom, M., Baum; ahd. boum, st. M. (a), Baum, Baumstamm, Holz,
Balken, Pfahl; as. bôm, bam*, st. M. (a), Baum, Stange; anfrk. *bōm?, st.
M. (a), Baum; germ. *bagma-, *bagmaz, *bauma-, *baumaz, *bazma-, *bazmaz, st.
M. (a), Baum; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-,
*bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-,
*bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Baum, Kluge s. u. Baum, EWD s. u. Baum, DW 1,
1188, DW2 4, 327, EWAhd 2, 264, Duden s. u. Baum, Falk/Torp 257, Bluhme s. u.
Baum; Son.: vgl. afries. bâm, st. M. (a), Baum, Stammbaum, Galgen, Stange;
saterl. bame; ae. béam (1), st. M. (a), Baum, Balken, Galgen, Kreuz; an. baðmr
(1), st. M. (a), Baum; got. bagms 12, st. M. (a), Baum; nndl. boom, Sb., Baum;
ne. beam, N., Balken; nschw. bom, Sb., Segelbaum, Stange; ndän. bom, Sb.,
Schlagbaum; nisl. bóma, F., Segelbaum; vgl. gr. φῦμα
(phyma), N., Gewächs, Geschwulst, Geschwür; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine seit vor rund 380 bis 300
Millionen Jahren sich grundsätzlich weltweit an Land entwickelnde verholzte
Pflanze in derzeit mindestens 73200 Arten; BM.: schwellen?, wachsen?; F.: Baum,
Baume, Baumes, Baums, Bäume, Bäumen+EW; Z.: Bau-m
baumeln,
nhd., V., (17. Jh.): nhd. baumeln, herunterhängen; ne. dangle; Vw.: -; Hw.: s.
Bembel, Pummel; Q.: 1691; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt; vielleicht ostmitteldeutsche
Variante zu bammeln, vielleicht aus Lautbild aufzufassen von dem Hängen und
Schwingen der Glocke; vielleicht auch „an einem Baum hängen“ zu deuten; L.:
Kluge 1. A. s. u. baumeln, Kluge s. u. baumeln, EWD s. u. baumeln, DW 1, 1190,
DW2 4, 338, Duden s. u. baumeln; GB.: seit 1691 belegte und in der Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit der
Dimension Raum mögliches frei hängend hin bewegen und her bewegen; BM.: ?; F.:
baumeln, baumle, baumel, baumele, baumelst, baumelt, baumlest (!), baumlet (!(,
baumelte, baumeltest, baumelten, baumeltet, gebaumelt, ##gebaumelt, gebaumelte,
gebaumeltes, gebaumeltem, gebaumelten, gebaumelter##, baumelnd, ###baumelnd,
baumelnde, baumelndes, baumelndem, baumelnden, baumelnder###, baumel (!)+EW;
Z.: baum-el-n
$Baumeister,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Baumeister; E.: s. Bau, s. bau(en), s. Meister; L.:
EWD s. u. Bau; GB.: seit 1222 belegte und aus Bau bzw. bau(en) und Meister
gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon in den Hochkulturen des
Altertums möglichen erfahrenen und bei Bedarf geprüften Handwerker für das
Erstellen von Bauten oder Gebäuden; F.: Baumeister, Baumeisters,
Baumeistern+EW+FW; Z.: Bau—mei-st-er
$bäumen,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. bäumen; Vw.: s. auf-; E.: s. Baum, s. en; L.:
Kluge s. u. bäumen, EWD s. u. Baum; GB.: seit um 1270 belegte und aus Baum und
en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches sich
wie ein Baum aufrichten oder auch auf einem Baum sitzen; F.: bäumen, bäume,
bäumst, bäumt, bäumest, bäumet, bäumte, bäumtest, bäumten, bäumtet, gebäumt,
##gebäumt, gebäumte, gebäumtes, gebäumtem, gebäumten, gebäumter##, bäumend,
###bäumend, bäumende, bäumendes, bäumendem, bäumenden, bäumender###, bäum (!)+EW;
Z.: bäu-m-en
$Baumwolle,
nhd., F., (11. Jh.?): nhd. Baumwolle; E.: s. Baum, s. Wolle; L.: Kluge s. u.
Baumwolle, EWD s. u. Baum; GB.: seit 11. Jh. belegte und nach dem Vorbild von
lat. lana arborea aus Baum und Wolle gebildete Bezeichnung für eine in Indien
und Südamerika seit 6000 v. Chr von Menschen verwendete und weitgehend aus
Zellulose bestehende Naturfaser eines kleinen viel Wasser benötigenden Baumes; F.:
Baumwolle, Baumwollen+EW; Z.: Bau-m—wol-l-e
$baumwollen,
nhd., Adj., (?): nhd. baumwollen; E.: s. Baumwoll(e), s. en; L.: EWD s. u.
Baum; F.: baumwollen, baumwollene, baumwollenes, baumwollenem, baumwollenen,
baumwollener+FW; Son.: nach Lexer, Berichtigungen mhd. zu streichen; Z.: bau-m—wol-l-en
$bäurisch,
nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. bäurisch; E.: s. Bauer, s. isch; L.: Kluge s. u.
Bauer 2; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Bauer und isch gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit der von Menschen entwickelten Nachbarschaft und
Landwirtschaft mögliche Bezeichnung für Nachbarn oder Landwirte betreffend oder
auch für grob und ungebildet; F.: bäurisch, bäurische, bäurisches, bäurischem,
bäurischen, bäurischer(, bäurischere, bäurischeres, bäurischerem, bäurischeren,
bäurischerer, bäurischst, bäurischste, bäurischstes, bäurischstem,
bäurischsten, bäurischster)+EW; Z.: bäu-r-isch
Bausch,
nhd., M., F., (10. Jh.?): nhd. Bausch, schwellender Schlag, Wulst; ne. puff
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Beuschel, erbosen; Q.: 10. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd.
būsch, pūsch, st. M., Prügel, Knüppel, Knüttel, Keule, Knüttelschlag,
Schlag, stumpfer Schlag, Wulst, Bausch, Pausche; mnd. -; ahd. būsk*,
būsc*, st. M. (a?), Schlagriemen; as. -; anfrk. -; weitere Herkunft
ungeklärt; vielleicht zu ahd. busk*, st. M. (a), Busch, Strauch, Gebüsch; germ.
*busk, *buska, *buskaz, st. M. (a), Busch; vgl. idg. *bʰeu-,
*bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-,
*bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V.,
schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146?
(232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bausch, Kluge s. u.
Bausch, EWD s. u. Bausch, DW 1, 1198, DW2 4, 349, EWAhd 2, 474, Falk/Torp 276,
Duden s. u. Bausch, Bluhme s. u. Bausch; Son.: vgl. ? φῦσα
(physa), F., Blasen (N.), Blasebalg, Hauch, Luftzug; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 1000) belegte Bezeichnung für eine wohl nach natürlichem
Vorbild von Menschen entwickelte und verwendete lockere und knäuelartige
Verdickung; BM.: schwellen?; F.: Bausch, Bausche, Bausches, Bäusche, Bäuschen
(!)+EW; Z.: Bau-sch
Bäuschel,
nhd. (ält.), M., N., (19. Jh.): nhd. Bäuschel, schwerer Hammer; ne. heavy
hammer (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. biuschen,
būschen, sw. V., schlagen, klopfen, hauen, bedrängen mit; weitere Herkunft
s. nhd. Bausch; L.: Kluge s. u. Bäuschel, DW 1, 1199, Duden s. u. Bäuschel;
GB.: seit der späten Neuzeit (19. Jh.) belegte und wohl mit Bausch verbindbare Bezeichnung
für einen schweren Hammer zu einem Zerschlagen der Wände in Gruben in dem
Bergbau; BM.: schwellen?; F.: Bäuschel, Bäuschels, Bäuscheln+EW; Z.: Bäu-sch-el
$bauschen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bauschen; Vw.: s. auf-; E.: s. Bausch, s. en; L.:
Kluge s. u. Bausch, EWD s. u. Bausch; GB.: seit um 1194 belegte und aus Bausch
und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich
mögliches blähen oder blasen; F.: bauschen, bausche, bauschst, bauscht,
bauschest, bauschet, bauschte, bauschtest, bauschten, bauschtet, gebauscht,
##gebauscht, gebauschte, gebauschtes, gebauschtem, gebauschten, gebauschter##,
bauschend, ###bauschend, bauschende, bauschendes, bauschendem, bauschenden,
bauschender###, bausch (!)+EW; Z.: bau-sch-en
$bauschig,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. bauschig; Q.: 1575; E.: s. Bausch, s. ig; L.: EWD
s. u. Bausch; GB.: vielleicht seit 1575 belegte und aus Bausch und ig gebildete
Bezeichnung für eine wohl nach natürlichem Vorbild von Menschen entwickelte und
verwendete lockere und knäuelartige Verdickung betreffend; F.: bauschig,
bauschige, bauschiges, bauschigem, bauschigen, bauschiger(, bauschigere,
bauschigeres, bauschigerem, bauschigeren, bauschigerer, bauschigst,
bauschigste, bauschigstes, bauschigstem, bauschigsten, bauschigster)+EW; Z.:
bau-sch-ig
bausen,
nhd. (ält.), V., (15. Jh.?): nhd. bausen, schwellen, schlemmen, schwelgen; ne.
swell (V.), indulge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd.
būs, pūs, būse, st. M., st. F., Fülle; vgl. mhd. biuschen,
būschen, sw. V., schlagen, klopfen, hauen; vgl. mhd. būsch,
pūsch, st. M., Prügel, Knüppel, Knüttel, Keule, Knüttelschlag, Schlag,
stumpfer Schlag; ahd. būsk*, būsc*, st. M. (a?), Schlagriemen; L.:
Kluge 1. A. s. u. bausen, DW 1, 1200; GB.: vielleicht seit 15. Jh.? belegte und
mit dem Mittelhochdeutschen und dem Althochdeutschen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl schon früher mögliches zechen und schwellen; BM.: schlagen?;
F.: bausen, bause, bausst (!), baust, bausest, bauset, bauste, baustest,
bausten, baustet, gebaust, ##gebaust, gebauste, gebaustes, gebaustem,
gebausten, gebauster##, bausend, ###bausend, bausende, bausendes, bausendem,
bausenden, bausender###, baus (!)+EW; Z.: baus-en
$Baustein,
nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Baustein; E.: s. bau(en), s. Stein; L.: EWD s. u.
Bau; GB.: seit 1528 belegte und aus bau(en) und Stein gebildete Bezeichnung für
einen sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen
verwendeten und nach diesem Vorbild auch entwickelten Stein für das Bauen von
Gebäuden in der Wirklichkeit wie in dem Kinderspiel; F.: Baustein, Bausteines,
Bausteins, Bausteine, Bausteinen (!)+EW; Z.: Bau—stei-n
Bautastein,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bautastein, Megalith, Menhir; ne. nordic menhir; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: z. T. an. Lw.; E.: s. an. bautaðarsteinn,
bautarsteinn, M., Bautastein, Grabstein; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht
hieß das Wort ursprünglich „brautarsteinn“, M., Stein an der Straße; vgl. an.
braut, st. F. (ō), Weg; vielleicht auch von an. bautuðr, st. M. (a), Ochs,
Ochse, Pferd, Phallus; vielleicht auch von an. bauta, st. V., schlagen; germ.
*bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-,
*bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u-
(1), V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital.,
kelt., germ.); Hinterglied s. nhd. Stein; L.: Kluge s. u. Bautastein, Duden s.
u. Bautastein; Son.: erstmals genannt bei Snorri Sturluson in der Heimskringla
(um 1230 n. Chr.); vgl. nndl. bautasteen, Sb., Bautastein; nschw. bautasten,
Sb., Bautastein; nnorw. bautastein, M., Bautastein; GB.: seit der späten
Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Altnordischen (bauta) und aus Stein
gebildete Bezeichnung für einen langen und hohen zu Ehren von Toten von
Hinterbliebenen aufgerichteten Stein in Island und Skandinavien und vereinzelt
auch in England und Polen seit der Jungsteinzeit; BM.: stoßen?; F.: Bautastein,
Bautasteins, Bautasteine, Bautasteinen (!)+EW; Z.: Bau-t-a—stei-n
$Bauten,
nhd., Sb. Pl., (18. Jh.): nhd. Bauten; E.: s. Bau; L.: Kluge s. u. Bauten, DWDS
(Baute); GB.: seit 18. Jh. belegter und aus dem Niederdeutschen aufgenommener
Plural für Bau; F.: Bauten+EW; Z.: Bau-t-en
Bauxit,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bauxit, ein Mineral; ne. bauxite; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. ?; E.: nach dem ersten Fundort Les Baux-de-Provence; vgl.
prov. baou, Sb., schroffe Felsformation, s. it; L.: Kluge s. u. Bauxit, EWD s.
u. Bauxit, Duden s. u. Bauxit; Son.: vgl. nndl. bauxiet, Sb., Bauxit; frz.
bauxite, F., Bauxit; nschw. bauxit, Sb., Bauxit; nnorw. bauxitt, bauksitt, M.,
Bauxit; poln. boksyt, M., Bauxit; nir. báicsít, F., Bauxit; lit. boksitas, M.,
Bauxit; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte Bezeichnung für ein in
Les Baux-de-Provence 1821 entdecktes meist rötliches aus verschiedenen und
teilweise verwitterten Aluminiumerzen und Eisenerzen wie Gibbsit oder Böhmit
oder Diaspor oder Hämatit oder Goethit zusammengesetztes und vielfach giftiges Mineral
mit (2022) rund 21 Milliarden Tonnen Reserven für die Aluminiumherstellung;
BM.: nach dem Fundort; F.: Bauxit, Bauxits, Bauxite, Bauxiten+FW; Z.: Baux-it
$Bauwerk,
nhd., N., (14. Jh.): nhd. Bauwerk; E.: s. bau(en), s. Werk; L.: EWD s. u. Bau; GB.:
seit 1382 belegte und aus bau(en) und Werk gebildete Bezeichnung für ein sachlich
seit Entstehung des Menschen und wohl auch schon vormenschlich mögliches durch
Bauen entstehendes Werk; F.: Bauwerk, Bauwerks, Bauwerkes, Bauwerke,
Bauwerken+EW; Z.: Bau—werk
baxen,
nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. baxen, ringend schlagen; ne. beat (V.);
Vw.: -; Hw.: s. boxen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Nd., von einem nd.
baks, Sb., Backenstreich; L.: Kluge 1. A. s. u. baxen, Kluge s. u. baxen; Son.:
vgl. nnorw. bakse, V., sich herumschlagen; BM.: schlagen?, Backe?; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ringend schlagen; F.:
baxen, baxe, baxst, baxt, baxest, baxet, baxte, baxtest, baxten, baxtet,
gebaxt, ##gebaxt, gebaxte, gebaxtes, gebaxtem, gebaxten, gebaxter##, baxend,
###baxend, baxende, baxendes, baxendem, baxenden, baxender###, baxe (!)+FW; Z.:
bax-en
Bazille,
nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Bazille, Bazillus, ein Einzeller; ne. bacillus; Vw.:
-; Hw.: s. Bazillus; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. baccillum; E.: s. lat. baccillum,
N., kleiner Stab, Stäbchen, Stäblein, (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); vgl. lat.
baculum, N., bzw. baculus, M., Krummstab, Stab Holz, Stab, Stock, Stütze; idg.
*bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93 (144/5) (RB.
idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Bazille, Duden s. u.
Bazille; Son.: vgl. nndl. bacil, Sb., Bazillus, Bazille; frz. bacille, M.,
Bazillus, Bazille; nschw. bacill, Sb., Bazillus, Bazille; nnorw. basill, M.,
Bazillus, Bazille; poln. bakcyl, M., Bazillus, Bazille; kymr. bacilws, M.,
Bazillus, Bazille; nir. bachaillín, M., Bazillus, Bazille; lit. bacila, F.,
Bazillus; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte Bezeichnung für in
dem 19. Jh. unter anderen von Robert Koch (1876) entdeckte stäbchenförmige
Bakterien; BM.: Stabform bzw. Stäbchenform; F.: Bazille, Bazillen+FW; Z.:
Baz-ill-e
Bazillus,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bazillus, Bazille, ein Einzeller; ne. bacillus; Vw.:
-; Hw.: s. Bazille; Q.: 1838; I.: Lw. lat. baccillum; E.: s. lat. baccillum,
N., kleiner Stab, Stäbchen, Stäblein, (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); vgl. lat.
baculum, N., bzw. baculus, M., Krummstab, Stab Holz, Stab, Stock, Stütze; idg.
*bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93 (144/5) (RB.
idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Bazille, EWD s. u.
Bazillum, DW2 4, 355, Duden s. u. Bazillus; Son.: vgl. nndl. bacil, Sb.,
Bazillus, Bazille; frz. bacille, M., Bazillus, Bazille; nschw. bacill, Sb.,
Bazillus, Bazille; nnorw. basill, M., Bazillus, Bazille; poln. bakcyl, M.,
Bazillus, Bazille; kymr. bacilws, M., Bazillus, Bazille; nir. bachaillín, M.,
Bazillus, Bazille; lit. bacila, F., Bazillus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1838)
belegte Bezeichnung für in dem 19. Jh. unter anderen von Robert Koch (1876) entdeckte
stäbchenförmige Bakterie(n); BM.: Stabform bzw. Stäbchenform; F.: Bazillus,
Bazillen+FW; Z.: Baz-ill-us
be...,
nhd., Präp.?, (8. Jh.): nhd. be...; ne. be...; Vw.: s. -circen, -einträchtigen,
-fehlen, -gegnen, -ginnen, -göschen, -häbig, -hagen, -helligen, -hörde, -huf,
-humpsen, -lemmern, -nauen, -quem, -rappen, -reit, -schickern, -schuppen,
-schwichtigen, -stätigen, -tucht, -wegen (1), -wegen (2), -zirk; Hw.: -; I.:
Lw. -; Q.: 8. Jh.; E.: mhd. be..., Präf., be...; mnd. be..., Präf., be...; ahd.
bi, be, Präf., be...; ahd. bi, bī, be, Präf., Präp., bei, an, durch,
mittels, mit, in, wegen; anfrk. bi- (2), Präf. be...; germ. *bi, Präp., Präf.,
bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind.,
iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. be-, Kluge s. u.
be-, EWD s. u. be-, DW 1, 1202, Falk/Torp 270; Son.: ursprünglich Präfix um
etwas örtliches anzuzeigen; vgl. afries. bi-, Präf., be...; ae. be,
bī̆, Adv., Präp., Präf., bei, an, mit, zu, betreffs; got. bi, Präp.,
Präf., um, herum, an, in, innerhalb, inbetreff, gemäß; nndl. be..., Präf.,
be...; nnorw. be..., Präf., be...; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.)
belegte und verwendete sowie für das Germanische erschließbare und mit dem
Indogermanischen verbindbare und vor allem als Vorsilbe für die meisten
Wortarten verwendete Bezeichnung für eine Bearbeitung oder Berührung oder
Beschäftigung; BM.: bei; F.: be…+EW; Z.: be-
$beachten,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. beachten; E.: s. be, s. achten; L.: EWD s. u.
Acht 2; GB.: seit um 1000 belegte und aus be und achten gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches sehen oder berücksichtigen; F.:
beachten, beachte, beachtst (!), beachtt (!), beachtest, beachtet, beachtete,
beachtetest, beachteten, beachtetet, ##beachtet, beachtete, beachtetes,
beachtetem, beachteten, beachteter##, beachtend, ###beachtend, beachtende,
beachtendes, beachtendem, beachtenden, beachtender###, beacht, beachte+EW; Z.:
be—ach-t-en
$beachtlich,
nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. beachtlich; E.: s. beacht(en), s. lich; L.: EWD s.
u. Acht 2; GB.: vielleicht seit 15. Jh.? belegte und aus beacht(en) und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches
beachtenswert oder bedeutsam; F.: beachtlich, beachtliche, beachtliches,
beachtlichem, beachtlichen, beachtlicher(, beachtlichere, beachtlicheres,
beachtlicherem, beachtlicheren, beachtlicherer, beachtlichst, beachtlichste,
beachtlichstes, beachtlichstem, beachtlichsten, beachtlichster)+EW; Z.: be—ach-t—lich
Beagle,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Beagle, ein Jagdhund; ne. beagle; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.?; I.: Lw. ne. beagle; E.: s. ne. beagle, N., Beagle; die Herkunft des
Wortes ist ungeklärt, vielleicht aus dem Französischen, von frz. begueule, F.,
lautes Maul; frz. beer, Adj., offen, weit; frz. gueule, F., Maul; oder von frz.
beugler, V., brüllen; L.: Duden s. u. Beagle; Son.: vgl. nndl. beagle, Sb.,
Beagle; frz. beagle, M., Beagle; nschw. beagle, Sb., Beagle; nnorw. beagle, M.,
Beagle; poln. beagle, M., Beagle; kymr. beglgi, M., Beagle; lit. biglis, M.,
Beagle; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie in der Herkunft ungeklärte und vielleicht aus
dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für einen besonders für die Jagd auf
Hasen und Wildkaninchen geeigneten Hund mit kurzen Beinen und meist weiß und
schwarz und braun geschecktem Fell; BM.: offenes Maul bzw. brüllen?; F.:
Beagle, Beagles+FW; Z.: Beagle
$Beamte,
Beamter, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Beamte; E.: s. beamtet, s. be, s. amten; L.:
Kluge s. u. Beamte, EWD s. u. Amt; GB.: seit 1336 belegte und aus beamte(t)
bzw. beamte(n) abgeleitete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen Träger eines Amtes der Allgemeinheit; F.:
Beamte, Beamter, Beamten+FW; Z.: Be-am-t-e
$beamtet,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. beamtet; E.: s. be, s. amte(n), s. t; L.: EWD s.
u. Amt; GB.: seit 16.? Jh. belegte und aus be und amte(n) sowie t gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches mit einem Amt der Allgemeinheit versehen (Adj.); F.: beamtet,
beamtete, beamtetes, beamtetem, beamteten, beamteter+FW; Z.: be-am-t-et
$beanstanden,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. beanstanden; E.: s. be, s. Anstand, s. en; L.:
Kluge s. u. beanstanden, EWD s. u. Anstand; GB.: seit 1828 belegte und aus be
und Anstand sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entwicklung von Sprache mögliches bemängeln oder rügen; F.: beanstanden,
beanstande, beanstandest, beanstandet, beanstandete, beanstandetest,
beanstandeten, beanstandetet, ##beanstandet, beanstandete, beanstandetes,
beanstandetem, beanstandeten, beanstandeter##, beanstandend, ###beanstandend,
beanstandende, beanstandendes, beanstandendem, beanstandenden, beanstandender###,
beanstand (!)+EW; Z.: be—an—sta-n-d-en
$beantragen,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. beantragen; E.: s. be, s. Antrag, s. en; L.: EWD
s. u. tragen; GB.: seit 1837 belegte und aus be und Antrag sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches Antrag
stellen oder wollen (V.); F.: beantragen, beantrage, beantragst, beantragt,
beantragest, beantraget, beantragte, beantragtest, beantragten, beantragtet,
##beantragt, beantragte, beantragtes, beantragtem, beantragten, beantragter##,
beantragend, ###beantragend, beantragende, beantragendes, beantragendem,
beantragenden, beantragender###, beantrag (!)+EW; Z.: be—an—trag-en
Beat,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Beat, Rhythmus, Beatmusik; ne. beat (N.) beat music;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1953 (Wörterbuch); I.: Lw. ne. beat (N.); E.: s. ne. beat,
N., Schlag; vgl. ae. béatan, st. V. (7), red. V. (2), schlagen, stoßen,
verletzen, treten; germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg.
*bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny
112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen,
stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); L.: EWD
s. u. Beat, DW2 4, 370, Duden s. u. Beat; Son.: vgl. nndl. beatmuziek, Sb.,
Beat, Beatmusik; frz. beat, M.?, Beat, Beatmusik; poln. bigbit, big-beat, M.,
Beat, Beatmusik; nnorw. beat, M., Beat, Beatmusik; GB.: seit der späten Neuzeit
(1953) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem
Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für den gleichmäßigen pulsierenden Grundschlag in dem
Jazz der dann in andere Musikrichtungen übernommen worden ist; BM.: schlagen;
F.: Beat, Beats+FW; Z.: Bea-t
$beaufsichtigen,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. beaufsichtigen; E.: s. be. s. Aufsicht, s. ig, s.
en; L.: EWD s. u. sehen; GB.: seit 1807 belegte und aus be und Aufsicht sowie
ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches Aufsicht führen oder überwachen; F.: beaufsichtigen,
beaufsichtige, beaufsichtigst, beaufsichtigt, beaufsichtigest, beaufsichtiget,
beaufsichtigte, beaufsichtigtest, beaufsichtigten, beaufsichtigtet,
##beaufsichtigt, beaufsichtigte, beaufsichtigtes, beaufsichtigtem,
beaufsichtigten, beaufsichtigter##, beaufsichtigend, ###beaufsichtigend,
beaufsichtigende, beaufsichtigendes, beaufsichtigendem, beaufsichtigenden,
beaufsichtigender###, beaufsichtig (!)+EW; Z.: be—auf—sich-t-ig-en
$beauftragen,
nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. beauftragen; Hw.: s. Beauftragter; E.: s. be, s.
Auftrag, s. en; L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit 1804 belegte und aus be und
Auftrag sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von
Sprache mögliches einen Auftrag geben; F.: beauftragen, beauftrage,
beauftragst, beauftragt, beauftragest, beauftraget, beauftragte, beauftragtest,
beauftragten, beauftragtet, ##beauftragt, beauftragte, beauftragtes,
beauftragtem, beauftragten, beauftragter##, beauftragend, ###beauftragend,
beauftragende, beauftragendes, beauftragendem, beauftragenden,
beauftragender###, beauftrag (!)+EW; Z.: be—auf—trag-en
$Beauftragter,
nhd., (Part. Prät.=)M., (18. Jh.): nhd. Beauftragter; E.: s. be, s. Auftrag, s.
r, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit 1798 belegte und aus
beauftrag(en) und t sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit Entwicklung von Sprache möglichen mit einem Auftrag Versehenen; F.:
Beauftragter, Beauftragten, Beauftragte+EW; Z.: Be—auf—trag-t-er
$bebauen,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. bebauen; E.: s. be, s. bauen; L.: EWD s. u. bauen;
GB.: seit 1. Viertel 9. Jh. belegte und aus be und bauen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung mögliches bewohnen; F.: bebauen, bebaue,
bebaust, bebaut, bebauest, bebauet, bebaute, bebautest, bebauten, bebautet,
bebaute, ##bebaute, bebautes, bebautem, bebauten, bebauter##, bebauend,
###bebauend, bebauende, bebauendes, bebauendem, bebauenden, bebauender###,
bebau (!)+EW; Z.: be—bau-en
beben,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. beben, heftig zittern; ne. shake (V.), quiver
(V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. biben,
bīben, biven, beben, sw. V., beben, zittern, erzittern, erschrecken; mnd.
beven, sw. V., beben; ahd. bibēn*, sw. V. (3), beben, zittern, zagen; as.
bivōn*, sw. V. (2), beben; anfrk. *biven?, anfrk, sw. V. (1), beben;
anfrk. *bivon?, sw. V. (2), beben; germ. *bibēn, *bibǣn, sw. V.,
beben; s. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, bʰī-, V., sich
fürchten, Pokorny 161 (263/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. beben, Kluge s. u. beben, EWD s. u. beben,
DW 1, 1209, DW2 4, 373, EWAhd 2, 9, Falk/Torp 271, Duden s. u. beben, Bluhme s.
u. beben; Son.: vgl. afries. bivia, sw. V. (2), beben; saterl. biwja, V.,
beben; vgl. nnordfries. bevern; ae. bī̆fian, beofian, biofian, sw. V.
(2), beben; an. bifa (2), sw. V. (3), beben, zittern; got. -; nndl. beven, V.,
beben; nschw. bäva, V., beben; nnorw. beve, V., beben; ai. bháyatē, V. (3.
Pers. Sg. Präs. Akt.), fürchtet sich; ai. bibhḗti, V., (3. Pers. Sg.
Präs. Akt.), fürchtet sich; av. baiieṇte, biieṇtē, V., sie
setzen in Furcht; ksl. bojati sę, V., sich fürchten; lit. bijótis, V.,
sich fürchten; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl seit dem Urknall mögliches heftig zittern; BM.: fürchten und deswegen
zittern; F.: beben, bebe, bebst, bebt, bebest, bebet, bebte, bebtest, bebten,
bebtet, gebebt, ##gebebt, gebebte, gebebtes, gebebtem, gebebten, gebebter##,
bebend, bebend, ###bebende, bebendes, bebendem, bebenden, bebender###, bebe+EW;
Z.: be-b-en
$Beben,
nhd., N., (8. Jh.?): nhd. Beben; L.: Kluge s. u. beben, EWD s. u. beben; GB.:
seit um 796 belegte und aus beben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
dem Urknall mögliches Zittern; F.: Beben, Bebens+EW; Z.: Be-b-en
Becher,
nhd., M., (10. Jh.?): nhd. Becher, kleiner Hafen (M.) (1), ein Trinkgefäß; ne.
beaker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. becher (1),
bechāre, pechāre, st. M., Becher, Würfelbecher; mnd. bēcker,
Becher, Gefäß, Maß; ahd. behhari*, bechari, st. M. (ja), Becher, Schale (F.)
(2), Kessel; as. bikėri*, st. M. (ja), Becher, Mischkrug; s. mlat.
bicarium, N., Weingefäß, Wassergefäß; lat. bacarium, N., Weingefäß,
Wassergefäß; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht lat. bāca, F., Beere;
idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789? (1365/7)
(RB. idg. aus gr., ital.); oder vgl. gr. βῖκος
(bikos), M., Gefäß mit Henkeln; weitere Herkunft ungeklärt, wahrscheinlich
ägypt. Herkunft, Frisk 1, 237; L.: Kluge 1. A. s. u. Becher, Kluge s. u.
Becher, EWD s. u. Becher, DW 1, 1213, DW2 4, 379, EWAhd 1, 507, Duden s. u.
Becher, Bluhme s. u. Becher; Son.: vgl. lang. behhari, st. M. (ja)?, Becher;
an. bikarr, st. M. (a), Becher; nndl. beker, Sb., Becher; nschw. bägare, Sb.,
Becher; nnorw. beger, N., Becher; poln. puchar, M., Becher; nir. bíocar, M.,
Becher; aruss. paxirъ, Sb., Becher; GB.: seit dem Frühmittelalter (10.
Jh.) belegte und vielleicht aus dem Mittellateinischen sowie dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie
vielleicht mit lat. baca und teilweise dem Indogermanischen oder dem
Griechischen verbindbare Bezeichnung für ein frühkulturelles Trinkgefäß ohne
Henkel; BM.: zeigen?; F.: Becher, Bechers, Bechern+EW; Z.: Bech-er
$bechern,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. bechern; E.: s. Becher, s. n; L.: Kluge s. u.
Becher, EWD s. u. Becher; GB.: seit 1719 belegte und aus Becher und n gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Bechers mögliches aus einem
Becher trinken; F.: bechern, bechere, becher (!), becherst, bechert, becherte,
bechertest, becherten, bechertet, gebechert, ##gebechert, gebecherte,
gebechertes, gebechertem, gebecherten, gebecherter##, bechernd, ###bechernd,
becherndes, becherndem, bechernden, bechernder###, becher (!)+EW; Z.: bech-er-n
becircen,
bezirzen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. becircen, bezirzen, betören; ne. bewitch;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1948; I.: z. T. Lw. gr. Κίρκη
(Kírkē); E.: s. nhd. be...; s. gr. Κίρκη
(Kírkē), F.=PN, Kirke; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. κίρκος
(kírkos), M., Habicht; s. idg. *kerk-, *krek-, *krok-, V., krächzen, krähen,
Pokorny 568?; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny
567? (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. becircen, DW2 5, 170 (bezircen), Duden
s. u. bezircen; GB.: seit 1948 belegte und aus be und gr. Κίρκη
(Kírkē) sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches jemanden betören so wie in der Mythologie der Griechen die
Zauberin Circe den Seefahrer Odysseus bezaubert hat; BM.: PN Kirke; F.:
becircen, becirce, becirct, becircest, becircet, becircte, becirctest,
becircten, becirctet, ##becirct, becircte, becirctes, becirctem, becircten,
becircter##, becircend, ###becircend, becircende, becircendes, becircendem,
becircenden, becircender###, becirc (!), bezirzen, bezirze, bezirzt, bezirzest,
bezirzet, bezirzte, bezirztest, bezirzten, bezirztet, ##bezirzt, bezirzte,
bezirztes, bezirztem, bezirzten, bezirzter##, bezirzend, ###bezirzend,
bezirzende, bezirzendes, bezirzendem, bezirzenden, bezirzender###, bezirz (!)+EW+FW;
Z.: be—cir-c-en
$Beck,
nhd., N., (10. Jh.?): nhd. Beck; E.: s. back(en); L.: Kluge s. u. Beck; GB.:
seit 10. Jh.? belegte und von backen abgeleitete Bezeichnung für den wohl
infolge der Arbeitsteilung sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums
möglichen besonderen Bäcker; F.: Beck, Becks, Becke, Becken+EW; Z.: Beck
Becken,
nhd., N., (8. Jh.?): nhd. Becken, Behälter, Bassin, ein Körperabschnitt; ne.
basin, bowl (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 799 (Urkunde); I.: Lw.; E.: s. mhd. becke
(1), becken, bec, pec, st. N., Becken, Waagschale, Schüssel; mnd. becken, N.,
Becken; ahd. bekkīn*, bekkī*, beckīn, st. N. (a), Becken, Schale
(F.) (2); as. bėkkīn*, st. N. (a), Becken, Kanne, Krug (M.) (1);
anfrk. -; germ. *bakkin, Sb., Becken; s. lat. baccinium, N., Wassergefäß,
(538/539-594 n. Chr.); gall. bacca, F., Wassergefäß; weitere Herkunft unklar;
L.: Kluge 1. A. s. u. Becken, Kluge s. u. Becken, EWD s. u. Becken, DW 1, 1216,
DW2 4, 382, EWAhd 1, 508, Duden s. u. Becken, Bluhme s. u. Becken; Son.: vgl.
nndl. bekken, Sb., Becken; frz. bac, M., Becken; nschw. bäcken, N., Becken;
nnorw. bekken, N., Becken; GB.: seit dem Frühmittelalter (799) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
und mit dem Gallischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung
für ein großes und flaches Gefäß für Flüssigkeiten; BM.: Gefäß?; F.: Becken,
Beckens+FW; Z.: Beck-en
Beckmesser,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Beckmesser, ein kleinlicher Kritiker; Q.: v1877; E.:
s. Beckmesserei, s. Beck?, s. Messer (M.)?; Son.: Vorbild ist der von Hans
Sachs in einem Meisterlied von 1527 als einer der zwölf Nürnberger Meister
erwähnte Sixt Beckmesser; GB.: seit vor 1877 belegte und aus einem PN gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
möglichen kleinlichen Kritiker
$Beckmesserei,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Beckmesserei; Q.: 1920-1930; E.: s. Beckmesser, s. ei
(Suff.); L.: EWD s. u. Beckmesser; GB.: seit 1920-1930 belegte und aus
Beckmesser und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
den Hochkulturen des Altertums mögliche kleinliche Kritik; F.: Beckmesserei,
Beckmessereien+EW; Z.: Beck—me-ss-er-ei
$beckmessern,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. beckmessern; Q.: Mitte 20. Jh.; E.: s.
Beckmesser, s. n; L.: EWD s. u. Beckmesser; GB.: seit Mitte 20. Jh. belegte und
aus Beckmesser und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches kleinlich kritisieren; F.: beckmessern,
beckmessere, beckmesser (!), beckmesserst, beckmessert, beckmesserte,
beckmessertest, beckmesserten, beckmessertet, gebeckmessert, ##gebeckmessert,
gebeckmesserte, gebeckmessertes, gebeckmessertem, gebeckmesserten,
gebeckmesserter##, beckmessernd, ###beckmessernd, beckmesserndes,
beckmesserndem, beckmessernden, beckmessernder###, beckmesser (!)+EW; Z.: beck—me-ss-er-n
$Bedacht,
nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Bedacht; E.: s. bedacht bzw. bedenk(en), s. t; L.:
EWD s. u. bedenken, DW 1, 1218, DW2 4, 386; GB.: seit 1. Viertel 13. Jh.
belegte und aus bedacht bzw. bedenk(en) und t gebildete Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Erwägung oder Umsicht; F.:
Bedacht+EW; Z.: Be—dach-t
$bedächtig,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. bedächtig; E.: s. bedacht, s. ig; L.: EWD s. u.
bedenken; GB.: um 765 belegte und aus Bedacht und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches besorgt oder aufmerksam; F.:
bedächtig, bedächtige, bedächtiges, bedächtigem, bedächtigen, bedächtiger(,
bedächtigere, bedächtigeres, bedächtigerem, bedächtigeren, bedächtigerer,
bedächtigst, bedächtigste, bedächtigstes, bedächtigstem, bedächtigsten,
bedächtigster)+EW; Z.: be—däch-t-ig
$Bedächtigkeit,
nhd., F., (12. Jh.): nhd. Bedächtigkeit; E.: s. bedächtig, s. heit, s. keit; L.:
EWD s. u. bedenken; GB.: seit 2. Hälfte 12. Jh. belegte und aus bedächtig und
keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliche Überlegung oder Besonnenheit oder Aufmerksamkeit; F.: Bedächtigkeit,
Bedächtigkeiten+EW; Z.: Be—däch-t-ig—kei-t
$Bedarf,
nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Bedarf; E.: s. bedürf(en); L.: EWD s. u. bedürfen; GB.:
seit um 1222 belegte und aus bedürf(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche Notwendigkeit; F.: Bedarf,
Bedarfes, Bedarfs+EW; Z.: Be—darf
$bedauern,
nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. bedauern; E.: s. be, s. dauern; L.: Kluge s. u.
dauern 2, EWD s. u. dauern 2; GB.: seit um 1062 belegte und aus be und dauern
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches bemitleiden oder bereuen; F.: bedauern, bedauere, bedauer (!),
bedauerst, bedauert, bedauerte, bedauertest, bedauerten, bedauertet,
##bedauerte, bedauerte, bedauertes, bedauertem, bedauerten, bedauerter##,
bedauernd, ###bedauernd, bedauerndes, bedauerndem, bedauernden, bedauernder###,
bedauer (!)+EW; Z.: be—dau-er-n
$Bedauern,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Bedauern; E.: s. bedauern; L.: EWD s. u. dauern 2; GB.:
seit 1470 belegte und aus bedauern gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Mitleid oder Reue; F.:
Bedauern, Bedauerns+EW; Z.: Be—dau-er-n
$Bede,
nhd., F.,( 9. Jh.?): nhd. Bede; E.: s. bitte(n); L.: Kluge 1. A. s. u. Bede; GB.:
seit Anfang 9. Jh. belegte und mit bitte(n) verbindbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches Bitten oder
Fürsprechen oder eine Abgabe; F.: Bede, Beden+EW; Z.: Bed-e
$bedenken,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bedenken; E.: s. be, s. denken; L.: Kluge s. u.
bedenken, EWD s. u. bedenken; GB.: seit um 765 belegte und aus be und denken
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder
von Sprache mögliches erwägen oder überlegen (V.); F.: bedenken, bedenke,
bedenkst, bedenkt, bedenkest, bedenket, bedachte, bedachtest, bedachten,
bedachtet, bedächte, bedächtest, bedächten, bedächtet, bedacht, ##bedacht,
bedachte, bedachtes, bedachtem, bedachten, bedachter##, bedenkend,
###bedenkend, bedenkende, bedenkendes, bedenkendem, bedenkenden,
bedenkender###, bedenk (!)+EW; Z.: be—denk-en
$Bedenken,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Bedenken; E.: s. bedenken; L.: EWD s. u. bedenken; GB.:
seit um 1430 belegte und aus bedenken gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen oder von Sprache mögliches Erwägen oder
Überlegen F.: Bedenken, Bedenkens+EW; Z.: Be—denk-en
$bedenkenlos,
nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. bedenkenlos; E.: s. Bedenken, s. los; L.: EWD s.
u. bedenken; GB.: seit 1859 belegte und aus Bedenken und los gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches frei von
Überlegungen oder Sorgen; F.: bedenkenlos, bedenkenlose, bedenkenloses,
bedenkenlosem, bedenkenlosen, bedenkenloser (, bedenkenlosere, bedenkenloseres,
bedenkenloserem, bedenkenloseren, bedenkenloserer, bedenkenlosest,
bedenkenloseste, bedenkenlosestes, bedenkenlosestem, bedenkenlosesten,
bedenkenlosester)+EW; Z.: be—denk-en—lo-s
$Bedenkenlosigkeit,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Bedenkenlosigkeit; E.: s. bedenkenlos, s. ig, s.
heit, s. keit; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. bedenken; GB.: seit Anfang 20.
Jh. belegte und aus bedenkenlos und ig sowie keit gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Freiheit von
Überlegungen oder Sorgen; F.: Bedenkenlosigkeit, Bedenkenlosigkeiten+EW; Z.: Be—denk-en—lo-s-ig—kei-t
$bedenklich,
nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. bedenklich; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u.
bedenken; GB.: vielleicht um 1450 belegte und aus bedenk(en) und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder von
Sprache mögliches fragwürdig oder besorgniserregende oder zweifelhaft; F.:
bedenklich, bedenkliche, bedenkliches, bedenklichem, bedenklichen, bedenklicher(,
bedenklichere, bedenklicheres, bedenklicherem, bedenklicheren, bedenklicherer,
bedenklichst, bedenklichste, bedenklichstes, bedenklichstem, bedenklichsten,
bedenklichster)+EW; Z.: be—denk—lich
$bedeppert,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. bedeppert; E.: s. be, s. Depp, s. er,
s. t; L.: Kluge s. u. bedeppert; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus
be und Depp sowie er und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches bedrückt oder verlegen (Adj.); F.: bedeppert,
bedepperte, bedeppertes, bedeppertem, bedepperten, bedepperter(, bedeppertere,
bedepperteres, bedepperterem, bedepperteren, bedepperterer, bedeppertst,
bedeppertste, bedeppertstes, bedeppertstem, bedeppertsten, bedeppertster)+EW;
Z.: be—depp-ert
$bedeuten,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. bedeuten; E.: s. be, s. deuten; L.: EWD s. u.
deuten; GB.: seit um 1000 belegte und aus be und deuten gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bezeichnen oder zeigen
oder andeuten; F.: bedeuten, bedeute, bedeutest, bedeutet, bedeutete,
bedeutetest, bedeuteten, bedeutetet, ##bedeutet, bedeutete, bedeutetes,
bedeutetem, bedeuteten, bedeuteter##, bedeutend, ###bedeutend, bedeutende,
bedeutendes, bedeutendem, bedeutenden, bedeutender, bedeut (!)###+EW; Z.: be—deu-t-en
$bedeutend,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. bedeutend; E.: s. bedeuten, s. d; L.:
Kluge s. u. deuten, EWD s. u. deuten; GB.: seit 1786 belegte und aus bedeuten
und d gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt in
der Vorstellung des Menschen mögliches bedeutsam oder wichtig oder erheblich
oder bemerkenswert; F.: bedeutend, bedeutende, bedeutendes, bedeutendem,
bedeutenden, bedeutender(, bedeutendere, bedeutenderes, bedeutenderem,
bedeutenderen, bedeutenderer, bedeutendst, bedeutendste, bedeutendstes,
bedeutendstem, bedeutendsten, bedeutendster)+EW; Z.: be—deu-t-end
$bedeutsam,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bedeutsam; E.: s. bedeut(en), s. sam; L.: EWD s. u.
deuten; GB.: seit um 1784 belegte und aus bedeut(en) und sam gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt in der Vorstellung
des Menschen mögliches bedeutend oder wichtig oder erheblich oder
bemerkenswert; F.: bedeutsam, bedeutsame, bedeutsames, bedeutsamem,
bedeutsamen, bedeutsamer(, bedeutsamere, bedeutsameres, bedeutsamerem,
bedeutsameren, bedeutsamerer, bedeutsamst, bedeutsamste, bedeutsamstes, bedeutsamstem,
bedeutsamsten, bedeutsamster)+EW; Z.: be—deu-t—sam
$Bedeutung,
nhd., F., (12. Jh.): nhd. Bedeutung; E.: s. bedeut(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
deuten, EWD s. u. deuten; GB.: seit 1190-1195 belegte und aus bedeuten und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen in der
Vorstellung des Menschen möglicher Sinn oder Auslegung; F.: Bedeutung,
Bedeutungen+EW; Z.: Be—deu-t-ung
$bedienen,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. bedienen; E.: s. be, s. dienen; L.: Kluge s. u.
dienen; GB.: seit 1478 belegte und aus be und dienen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit der Entwicklung von Herrschaft und Arbeitsteilung Menschen
mögliches einen Dienst erweisen oder bewirten oder handhaben; F.: bedienen,
bediene, bedienst, bedient, bedienest, bedienet, bediente, bedientest,
bedienten, bedientet, ##bedient, bediente, bedientes, bedientem, bedienten,
bedienter##, bedienend, ###bedienend, bedienende, bedienendes, bedienendem,
bedienenden, bedienender###, bedien (!)+EW; Z.: be—die-n-en
$bedingen
(1), nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. bedingen; E.: s. be, s. dingen; L.: Kluge s.
u. bedingen 1, EWD s. u. bedingen; GB.: seit um 1250 belegte und aus be und
dingen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches vorbehalten (V.) oder vereinbaren; F.:
bedingen, bedinge, beding, bedingst, bedingt, bedingest, bedinget, bedingte,
bedingtest, bedingten, bedingtet, ##bedingt, bedingte, bedingtes, bedingtem,
bedingten, bedingter##, bedingend, ###bedingend, bedingende, bedingendes,
bedingendem, bedingenden, bedingender###, bedinge, beding (!)+EW; Z.: be—din-g-en
$bedingen
(2), nhd., st. V., (13. Jh./17. Jh.): nhd. bedingen; Vw.: s. aus-; L.: Kluge s.
u. bedingen 2, EWD s. u. bedingen; F.: bedingen, bedinge, beding, bedingst,
bedingt, bedingest, bedinget, bedang, bedangst, bedangen, bedangt, bedänge,
bedängest, bedängen, bedänget, bedünge, bedüngest, bedüngen, bedünget,
bedungen, ##bedungen, bedungene, bedungenes, bedungenem, bedungenen,
bedungener##, bedingend, ###bedingend, bedingende, bedingendes, bedingendem,
bedingenden, bedingender###, beding, beding (!)+EW; Z.: be—din-g-en
$Bedingnis,
nhd. (ält.), F., (14. Jh.?): nhd. Bedingnis; E.: s. beding(en), s. nis; GB.:
seit 1319 belegte und aus beding(en) und nis gebildete Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche
Bestimmung oder Voraussetzung; L.: EWD s. u. bedingen; F.: Bedingnis,
Bedingnisse+EW; Z.: Be—din-g—nis
$bedingt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (?): nhd. bedingt; Vw.: s. un-; E.: s. beding(en), s.
t; L.: EWD s. u. bedingen; GB.: s. beding(en), s. t; F.: bedingt, bedingte,
bedingtes, bedingtem, bedingten, bedingter+EW; Z.: be—din-g-t
$Bedingung,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Bedingung; E.: s. beding(en), s. ung; L.: Kluge 1.
A. s. u. Ding, EWD s. u. bedingen; GB.: seit 1302 belegte und aus beding(en)
und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
und Sprache mögliche Bestimmung oder Voraussetzung; F.: Bedingung,
Bedingungen+EW; Z.: Be-di-n-g-ung
$bedingungslos,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. bedingungslos; Q.: Mitte 19. Jh.?; E.: s.
Bedingung, s. s, s. los; L.: EWD s. u. bedingen; GB.: seit 1867 belegte und aus
Bedingung und s sowie los gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen und Sprache mögliches voraussetzungslos oder
vorbehaltlos; F.: bedingungslos, bedingungslose, bedingungsloses,
bedingungslosem, bedingungslosen, bedingungsloser, (bedingungslosere,
bedingungsloseres, bedingungsloserem, bedingungsloseren, bedingungsloserer,
bedingungslosest, bedingungsloseste, bedingungslosestes, bedingungslosestem,
bedingungslosesten, bedingungslosester)+EW; Z.: be—din-g-ung-s—lo-s
$Bedingungssatz,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bedingungssatz; E.: s. Bedingung, s. s., s. Satz; L.:
EWD s. u. bedingen; GB.: seit 1807 vielleicht nach lateinischem Vorbild belegte
und aus Bedingung und s sowie Satz gebildete Bezeichnung für einen eine Bedingung
enthalten Satz oder Konditionalsatz; F.: Bedingungssatz, Bedingungssatzes,
Bedingungssätze, Bedingungssätzen+EW; Z.: Be—din-g-ung-s—satz
$Bedrängnis,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bedrängnis; E.: s. be, s. dräng(en), s. nis; L.:
Kluge s. u. drangsalieren; GB.: seit 1297 belegte und aus bedräng(en) (um 950
belegt) und nis gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung
von Leben mögliche Belastung oder Einengung; F.: Bedrängnis, Bedrängnisse+EW;
Z.: Be—drä-ng-ung
$bedrohen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. bedrohen; E.: s. be, s. drohen; L.: Kluge s. u.
drohen, EWD s. u. drohen, DW 1, 1237, DW2 4, 446; GB.: um 1289 belegte und aus
be und drohen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliches gefährden oder einschüchtern; F.: bedrohen, bedrohe, bedrohst,
bedroht, bedrohest, bedrohet, bedrohte, bedrohtest, bedrohten, bedrohtet,
##bedroht, bedrohte, bedrohtes, bedrohtem, bedrohten, bedrohter##, bedrohend,
###bedrohend, bedrohende, bedrohendes, bedrohendem, bedrohenden,
bedrohender###, bedroh (!)+EW; Z.: be—dro-h-en
$Bedrohung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bedrohung; E.: s. bedroh(en), s. ung; L.: EWD s. u.
drohen; GB.: seit 15ß7 belegte und aus bedroh(en) und ung gebildete Bezeichnung
für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt schon vormenschlich mögliche
Gefahr oder Einschüchterung; F.: Bedrohung, Bedrohungen+EW; Z.: Be—dro-h-ung
$bedrücken,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. bedrücken; E.: s. be, s. drücken; L.: Kluge s.
u. drücken, EWD s. u. drücken; GB.: seit 12. Jh. (bidrukken) belegte und aus be
und drücken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches unterdrücken; F.: bedrücken, bedrücke, bedrückst, bedrückt,
bedrückest, bedrücket, bedrückte, bedrücktest, bedrückten, bedrücktet,
##bedrückt, bedrückte, bedrücktes, bedrücktem, bedrückten, bedrückter##,
bedrückend, ###bedrückend, bedrückende, bedrückendes, bedrückendem, bedrückenden,
bedrückender###, bedrück (!)+EW; Z.: be-drü—ck-en
Beduine,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Beduine, Nomade in der Wüste; ne. bedouin; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1783 (Herder); I.: Lw. frz. bédouin; E.: s. frz. bédouin, M.,
Beduine; arab. badawījōn, Pl., Wüstenbewohner; in der Volkssprache
ausgesprochen „bedewīn“; vgl. arab. بدوي
(badawī), M., Wüstenbewohner; vgl. arab. badw, al-bādiya, Sb., Wüste,
Steppe; L.: EWD s. u. Beduine, DW2 4, 451, Duden s. u. Beduine; Son.: vgl.
nndl. bedoeïnen, Sb. Pl., Beduinen; nschw. beduin, Sb., Beduine; nnorw. beduin,
M., Beduine; poln. beduin, M., Beduine; nir. beidiúnach, M., Beduine; lit.
beduinas, M., Beduine; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1783) belegte und aus
dem Französischen sowie mittelbar aus dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung
für einen zumindest bis in das 21. Jahrhundert überwiegend nomadisch lebenden
Wüstenbewohner in Arabien und in dem Nahen Osten sowie in Nordafrika; BM.:
Bewohner der Wüste; F.: Beduine, Beduinen+FW; Z.: Bedui-n-e
$bedürfen,
nhd., V., (8. Jh.): nhd. bedürfen; E.: s. be, s. dürfen; L.: Kluge s. u.
bedürfen, EWD s. u. bedürfen; Son.: Part.-Präs.; GB.: seit um 790 belegte und
aus be und dürfen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliches brauchen oder benötigen; F.: bedürfen, bedarf,
bedarfst, bedürft, bedürfe, bedürfest, bedürfet, bedurfte, bedurftest,
bedurften, bedurftet, bedürfte, bedürftest, bedürften, bedürftet, bedurft,
##bedurft, bedurfte, bedurftes, bedurftem, bedurften, bedurfter##, bedürfend,
###bedürfend, bedürfende, bedürfendes, bedürfendem, bedürfenden,
bedürfender###, bedarf (!)+EW; Z.: be—dürf-en
$Bedürfnis,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Bedürfnis; E.: s. bedürf(en), s. nis; L.: EWD s. u.
bedürfen; GB.: seit 1482 belegte und aus bedürf(en) und nis gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschliches Erfordernis oder Verlangen
oder auch Notdurft; F.: Bedürfnis, Bedürfnisses, Bedürfnisse, Bedürfnissen+EW;
Z.: Be—dürf-nis
$bedürfnislos,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bedürfnislos; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. Bedürfnis,
s. los; L.: EWD s. u. bedürfen; GB.: seit 1797 belegte und aus Bedürfnis und
los gebildete Bezeichnung für sachlich für Leben kaum mögliches bedarfslos oder
wunschlos; F.: bedürfnislos, bedürfnislose, bedürfnisloses, bedürfnislosem,
bedürfnislosen, bedürfnisloser, (bedürfnislosere, bedürfnisloseres,
bedürfnisloserem, bedürfnisloseren, bedürfnisloserer, bedürfnislosest,
bedürfnisloseste, bedürfnislosestes, bedürfnislosestem, bedürfnislosesten,
bedürfnislosester)+EW; Z.: be—dürf-nis—lo-s
$Bedürfnislosigkeit,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bedürfnislosigkeit; Q.: Anfang 1818?; E.: s.
bedürfnislos, s. ig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. bedürfen; GB.: seit Anfang
1818 (?) belegte und aus bedürfninslos und ig und keit gebildete Bezeichnung
für einen für Leben kaum mögliches Fehlen von Bedürfnissen; F.:
Bedürfnislosigkeit, Bedürfnislosigkeiten+EW; Z.: Be—dürf-nis—lo-s-ig—kei-t
$bedürftig,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. bedürftig; E.: s. bedürf(en), s. t. s. ig; L.: EWD
s. u. bedürfen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus bedürf(en) und t sowie ig
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums in der Vorstellung des Menschen mögliches arm; F.: bedürftig,
bedürftige, bedürftiges, bedürftigem, bedürftigen, bedürftiger(, bedürftigere,
bedürftigeres, bedürftigerem, bedürftigeren, bedürftigerer, bedürftigst,
bedürftigste, bedürftigstes, bedürftigstem, bedürftigsten, bedürftigster)+EW;
Z.: be—dürf-t-ig
$Bedürftigkeit,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bedürftigkeit; Q.: Mitte 16. Jh.; E.: s. bedürftig,
s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. bedürfen; GB.: seit um 1573 belegte und aus
bedürftig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums in der Vorstellung des Menschen möglicher Mangel
(M.) oder Armut; F.: Bedürftigkeit, Bedürftigkeiten+EW; Z.: Be—dürf-t-ig—kei-t
Beefsteak,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Beefsteak, Rindersteak; ne. beefsteak; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1803; I.: Lw. lat. beefsteak; E.: s. ne. beefsteak, N., Beefsteak,
Rindersteak; ne. beef, N., Rind, Rindfleisch; afrz. boef, M., Rind; lat.
bōs, F., M., Rind, Kuh, Ochse, Wisent, Auerochse, Hirschkuh; idg. *gᵘ̯ou-,
*gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ne. steak, N.,
Steak; an. steik, st. F. (ō), Braten (M.); germ. *staikō?, st. F.
(ō), Stecken (M.), Spieß (M.) (1), Braten (M.); idg. *steig-, *teig-, V.,
Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny
1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-,
*stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny
1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Steak,
DW2 4, 459, Duden s. u. Beefsteak; Son.: vgl. frz., bifteck, M., Beefsteak;
nschw. biffstek, Sb., Beefsteak; nnorw. biff, M., Beefsteak; poln. befsztyk,
M., Beefsteak; lit. bifšteksas, M., Beefsteak; GB.: seit der späteren Neuzeit (1803)
belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit
dem Lateinischen des Altertums und dem erschließbaren Germanischen sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Steak von einem
Rind; BM.: Rind, stechen?; F.: Beefsteak, Beefsteaks+FW; Z.: Bee-f—stea-k
$beeiden,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. beeiden; E.: s. be, s. eiden; L.: EWD s. u. Eid;
GB.: seit 1470 belegte und aus be und eiden gebildete Bezeichnung für sachlich
seit den Hochkulturen des Altertums mögliches schwören; F.: beeiden, beeide,
beeidest, beeidet, beeidete, beeidetest, beeideten, beeidetet, ##beeidet,
beeidete, beeidetes, beeidetem, beeideten, beeideter##, beeidend, ###beeidend,
beeidende, beeidendes, beeidendem, beeidenden, beeidender, beeid (!)###+EW; Z.:
be—ei-d-en
$beeidigen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. beeidigen; E.: s. be, s. eidigen; L.: Kluge s. u.
Eid, EWD s. u. Eid; GB.: seit 1462 belegte und aus be und eidigen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
schwören; F.: beeidigen, beeidige, beeidigst, beeidigt, beeidigest, beeidiget,
beeidigte, beeidigtest, beeidigten, beeidigtet, ##beeidigt, beeidigte,
beeidigtes, beeidigtem, beeidigten, beeidigter##, beeidigend, ##beeidigend,
beeidigende, beeidigendes, beeidigendem, beeidigenden, beeidigender###, beeidig
(!)+EW; Z.: be—ei-d-ig-en
beeinträchtigen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. beeinträchtigen, hindern, schaden; ne. impair
(V.), tarnish (V.); Vw.: -; Hw.: s. Eintracht; Q.: 1605; E.: s. mnd.
beēndrechtigen, beeindrechtigen, sw. V., beeinträchtigen; s. nhd. be,
tragen, s. be, s. Eintracht, s. ig. s. en; L.: Kluge s. u. beeinträchtigen, DW
1, 1242, DW2 4, 463, Duden s. u. beeinträchtigen; GB.: seit 1605 belegte und
aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches durch ein Hindernis in der Beweglichkeit
oder in dem Ergebnis stören; BM.: Eintracht stören; F.: beeinträchtigen,
beeinträchtige, beeinträchtigst, beeinträchtigt, beeinträchtigest,
beeinträchtiget, beeinträchtigte, beeinträchtigtest, beeinträchtigten,
beeinträchtigtet, ##beeinträchtigt, beeinträchtigte, beeinträchtigtes,
beeinträchtigtem, beeinträchtigten, beeinträchtigter##, beeinträchtigend,
###beeinträchtigend, beeinträchtigende, beeinträchtigendes, beeinträchtigendem,
beeinträchtigenden, beeinträchtigender###, beeinträchtig (!)+EW; Z.: bei—ein—träch-t-ig-en
Beelzebub,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Beelzebub, Teufel; ne. Beelzebub; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
805; I.: Lw. -; E.: mhd. Belzebub, M., „Beelzebub“; ahd. Beelzebub*, M.=PN,
Beelzebub; aus dem hebräischen בעל זבוב
(baʿal zəvûv, baal-z’būb), M., Herr der himmlischen Wohnung,
Herr des Himmels, Herr der Dämonen, Fliegenherr, Herr der Fliegen; vgl. hebr. בעל
(Ba‘al), phön. Ba‘lum, Bal, M., Mächtiger, Herr; die Ableitung des hinteren
Wortglieds dürfte von hebr. sebul, Sb., Kot, Dünger stammen, um einen Gott der
Philister herabzusetzen; L.: Kluge s. u. Beelzebub, EWD s. u. Beelzebub, DW2 4,
464, Duden s. u. Beelzebub; Son.: vgl. nndl. Beëlzebub, M., Beelzebub; frz.
Belzébuth, M., Beelzebub; nschw. Beelzeboub, M., Beelzebub; nnorw. Beelzebub,
M., Beelzebub; poln. Belzebub, M., Beelzebub; kymr. Beelsebwl, M., Beelzebub;
nir. Béalsabúl, M., Beelzebub; lit. Belzebubas, M., Beelzebub; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 805) belegte und aus dem Hebräischen aufgenommene
Bezeichnung ursprünglich für den Stadtgott der Stadt Ekron in dem Land der
Philister und in dem Neuen Testament der christlichen Bibel oberster Teufel mit
dessen Hilfe Jesus böse Geister austreibt; BM.: Herabsetzung fremder Götter?;
F.: Beelzebub, Beelzebubs+FW; Z.: Beel-ze-bub
$beenden,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. beenden; E.: s. be, s. enden; L.: EWD s. u.
Ende; GB.: seit 1564 belegte und aus be und enden gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt oder Entstehung des Menschen
mögliches beendigen oder zu einem Abschluss bringen; F.: beenden, beende,
beendest, beendet, beendete, beendetest, beendeten, beendetet, ##beendet,
beendete, beendetes, beendetem, beendeten, beendeter##, beendend, ###beendend,
beendende, beendendes, beendendem, beendenden, beendender, beende###+EW; Z.: be—end-en
$beendigen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. beendigen; E.: s. be, s. endigen; L.: Kluge s. u.
Ende, EWD s. u. Ende; GB.: seit 1617 belegte und aus be und endigen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt oder Entstehung des Menschen
mögliches beenden oder zu einem Abschluss bringen F.: beendigen, beendige,
beendigst, beendigt, beendigest, beendiget, beendigte, beendigtest, beendigten,
beendigtet, ##beendigt, beendigte, beendigtes, beendigtem, beendigten,
beendigter##, beendigend, ###beendigend, beendigende, beendigendes,
beendigendem, beendigenden, beendigender###, beendig (!)+EW; Z.: be—end-ig-en
$beengen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. beengen; E.: s. be, s. engen; L.: Kluge s. u.
Enge, EWD s. u. eng; GB.: seit 1425 (?) belegte und aus be und engen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches einengen oder
einschränken; F.: beengen, beenge, beengst, beengt, beengest, beenget, beengte,
beengtest, beengten, beengtet, ##beengt, beengte, beengtes, beengtem, beengten,
beengter##, beengend, ###beengend, beengende, beengendes, beengendem,
beengenden, beengender###, beeng (!)+EW; Z.: be—eng-en
$beerben,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. beerben; E.: s. be, s. erben; L.: EWD s. u. Erbe,
DW 1, 1242, DW2 4, 467; GB.: seit um 1222 belegte und aus be und erben
gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Vermögen und
Erbrecht des Menschen mögliches erben oder mit Erbe (N.) versorgen; F.:
beerben, beerbe, beerbst, beerbt, beerbest, beerbet, beerbte, beerbtest,
beerbten, beerbtet, ##beerbt, beerbte, beerbtes, beerbtem, beerbten,
beerbter##, beerbend, ###beerbend, beerbende, beerbendes, beerbendem,
beerbenden, beerbender###, beerb (!)+EW; Z.: be—erb-en
$beerdigen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. beerdigen; E.: s. be, s. Erd(e), s. ig, s. en; L.:
Kluge s. u. Erde, EWD s. u. Erde; GB.: seit 1652 belegte und aus be und Erd(e)
sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen zeitweise wohl
aus Sorge vor Krankheiten oder Verehrung ausgeführtes bestatten oder begraben
von Verstorbenen; F.: beerdigen, beerdige, beerdigst, beerdigt, beerdigest,
beerdiget, beerdigte, beerdigtest, beerdigten, beerdigtet, ##beerdigt,
beerdigte, beerdigtes, beerdigtem, beerdigten, beerdigter##, beerdigend,
##beerdigend, beerdigende, beerdigendes, beerdigendem, beerdigenden,
beerdigender###, beerdig (!)+EW; Z.: be—er-d-ig-en
Beere,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Beere, Frucht; ne. berry; Vw.: s. Bick-, Brom-,
Heidel-, Him-, Kran-, Krons-, Maul-, Preisel-; Hw.: s. Lorbeer; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bere (1), ber, per, st. N., st. F., Beere,
Blüte; mnd. bere, F., Beere; mnl. (dial.) bere, F., Beere; s. ahd. beri (2),
st. N. (ja), Beere, Traube; as. bėri*, st. N. (ja), Beere; anfrk. -; germ.
*basja-, *basjam, *bazja-, *bazjam, st. N. (a), Beere; s. idg.
*bʰōs-, Sb., Licht, Glanz, Pokorny 105?; vgl. idg. *bʰā-
(1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-,
*bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104? (168/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); nach Kluge
von einem idg. ogᵘ̯ʰos- abstammend; L.: Kluge 1. A. s. u.
Beere, Kluge s. u. Beere, EWD s. u. Beere, DW 1, 1243, DW2 4, 468, EWAhd 1,
560, Duden s. u. Beere, Falk/Torp 269, Bluhme s. u. Beere; Son.: das Femininum
wurde anscheinend in dem Frühneuhochdeutschen aus den Norden übernommen; vgl.
afries. -; ae. bėrie, sw. F. (n), Beere; an. ber (2), st. N. (ja), Beere;
got. basi, st. N. (ja), Beere; vgl. nndl. bes, Sb., Beere; nschw. bär, N.,
Beere; nnorw. bær, N., Beere; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschliche
fleischige und saftige sowie vielfach farbige und süße kleinere Frucht von
Pflanzen; BM.: Glänzen der reifen und leuchtenden Frucht; F.: Beere, Beeren+EW;
Z.: Bee-r-e
Beet,
nhd., F., (8. Jh.?): nhd. Beet, Pflanzenbeet; ne. bed, patch (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Bett; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bette (1), bet,
pette, st. F., sw. F., st. N., Bett, Lager, Ackerstück, Feldbett, Gartenbeet; mnd.
bedde, N., Bett; ahd. betti, st. N. (ja), Bett, Lager, Beet, Polster; as.
bėd* (2), bėdd, st. N. (ja), Bett; anfrk. beddi*, st. N. (ja), Bett;
s. germ. *badja-, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; idg.
*bʰodi̯o-, Sb., Bett, Beet, Pokorny 114; vgl. idg. bʰedʰ-
(1), bʰodʰ-, V., stechen, graben, Pokorny 113 (187/20) (RB. idg. aus
gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Beet, Kluge s. u. Beet, EWD s. u. Beet, DW 1, 1245, DW2 4, 469, EWAhd 1, 572, Duden
s. u. Beet, Bluhme s. u. Beet; Son.: die Bedeutungsunterscheidung zwischen
„Beet” und „Bett” gibt es seit dem 16. Jh. ausgehend von dem Mitteldeutschen;
vgl. afries. bedd, bed, st. N. (a), Bett, Krankenbett, Wochenbett, Ehebett;
nnordfries. bed; ae. bėdd, bėd (2), st. N. (ja), Bett, Beet; an.
beðr, st. M. (a), Polster, Federbett, Ufer, Strand; got. badi, st. N. (ja),
Bett; nndl. bed, Sb., Bett, Beet; frz. biez, bief, M., Abschnitt eines Kanals;
nisl. beð, N., Beet; kymr. bedd, F., Grab; gall. *bedu-, Sb., Kanal, Graben
(M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.?) belegte und für das
Germanische und wohl das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein
kleines abgegrenztes zu einer Bepflanzung von Menschen genütztes Stück Land und
ein Bett; BM.: graben (in Boden eingegrabene Lagerstätte); F.: Beet, Beets,
Beetes, Beete, Beeten (!)+EW; Z.: Beet
$befähigen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. befähigen; E.: s. be, s. fähig, s. en; GB.: seit
1751 belegte und aus be und fähig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches in die Lage versetzen oder
geeignet machen; L.: Kluge s. u. fähig, EWD s. u. fähig; F.: befähigen,
befähige, befähigst, befähigt, befähigest, befähiget, befähigte, befähigtest,
befähigten, befähigtet, ##befähigt, befähigte, befähigtes, befähigtem,
befähigten, befähigter##, befähigend, ###befähigend, befähigende, befähigendes,
befähigendem, befähigenden, befähigender###, befähig (!)+EW; Z.: be—fäh-ig-en
$befangen,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12. Jh.?): nhd. befangen; Vw.: s. un-; L.: Kluge s.
u. befangen, EWD s. u. befangen; GB.: um 1120/1130 von dem um 800 belegten Verb
befangen abgeleitete und aus be und fangen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches voreingenommen oder gehemmt; F.:
befangen, befangene, befangenes, befangenem, befangenen, befangener(,
befangenere, befangeneres, befangenerem, befangeneren, befangenerer,
befangenst, befangenste, befangenstes, befangenstem, befangensten, befangenster)+EW;
Z.: be—fa-n-g-en
$Befangenheit,
nhd., F., (11. Jh.): nhd. Befangenheit; Vw.: s. un-; E.: s. befangen, s. heit; L.:
EWD s. u. befangen; GB.: seit 1070/1080 (bevangenheit) belegte und aus befangen
und heit gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliche Einschränkung oder Beschränkung; F.: Befangenheit,
Befangenheiten+EW; Z.: Be—fa-n-g-en—hei-t
$befassen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. befassen; E.: s. be, s. fassen; L.: EWD s. u.
fassen; GB.: seit um 1300 (bevazzen) belegte und aus be und fassen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches einfassen oder
umfassen; F.: befassen, befasse, befassst (!), befasst, befassest, befasset,
befasste, befasstest, befassten, befasstet, ##befasst, befasste, befasstes,
befasstem, befassten, befasster##, befassend, ###befassend, befassende,
befassendes, befassendem, befassenden, befassender###, befass (!)+EW; Z.: be—fass-en
$befehden,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. befehden; E.: s. be, s. Fehde, s. (e)n; L.: Kluge
s. u. Fehde, EWD s. u. Fehde; GB.: seit 1252 belegte und aus be und Fehde sowie
(e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches bekämpfen oder bekriegen; F.: befehden, befehde, befehdest, befehdet,
befehdete, befehdetest, befehdeten, befehdetet, ##befehdet, befehdete,
befehdetes, befehdetem, befehdeten, befehdeter##, befehdend, ###befehdend,
befehdende, befehdendes, befehdendem, befehdenden, befehdender###, befehd (!)+EW;
Z.: be—feh-d-en
$Befehl,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Befehl; Vw.: s. Haft-; E.: s. befehlen; L.: Kluge s.
u. befehlen, EWD s. u. befehlen; GB.: seit um 1240 belegte und mit befehlen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches Gebot oder eine Anweisung oder Empfehlung; F.:
Befehl, Befehls, Befehles, Befehle, Befehlen+EW; Z.: Be-fehl
befehlen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. befehlen, anordnen, anvertrauen, empfehlen; ne.
order (V.), command (V.); Vw.: -; Hw.: s. empfehlen; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. bevelhen, biveln, peveln, st. V., sw. V., befehlen, übergeben
(V.), überlassen (V.), anbefehlen, versorgen, bestatten; mnd. bevelen, bevalen,
bevolen, st. V., befehlen, Auftrag geben; mnl. bevēlen, bevelen, st. V.,
befehlen; ahd. bifelahan*, st. V. (3b), anvertrauen, empfehlen, übergeben (V.);
as. bifelhan*, st. V. (3b), anempfehlen, übergeben (V.), begraben (V.),
überlassen (V.); anfrk. -; germ. *bifelhan, st. V., anvertrauen, übergeben
(V.), bergen, anbefehlen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi-, Präp.,
Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran.,
ital.?, germ., balt.?, slaw.?); idg. *pel- (3b), *pelə-, plē-, V.,
Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. befehlen, Kluge s. u. befehlen, EWD s. u. befehlen, DW 1,
1253, DW2 4, 484, Falk/Torp 237, Seebold 192, Duden s. u. befehlen; Son.: vgl.
afries. bifela, bifella (2), st. V. (3b), befehlen, anbefehlen, überlassen
(V.); ae. beféolan, st. V. (3b), wegtun, begraben (V.), übergeben (V.),
gewähren; an. -; got. -; nndl. bevelen, V., befehlen; nschw. befalla, V.,
befehlen; nnorw. befale, V., befehlen; GB.: seit um 765 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliches empfehlen oder anweisen oder auftragen oder den Auftrag geben
etwas zu tun; BM.: ?; F.: befehlen, befehle, befiehlst, befiehlt, befehlt,
befehlest, befehlet, befahl, befahlst, befahlen, befahlt, befähle, beföhle,
befählest, befählst, beföhlest, beföhlst, befählen, beföhlen, befählet,
befählt, beföhlet, beföhlt, befohlen, ##befohlen, befohlene, befohlenes,
befohlenem, befohlenen, befohlener##, befehlend, ###befehlend, befehlende, befehlendes,
befehlendem, befehlenden, befehlender###, befiehl+EW; Z.: be-fehl-en
$befehligen,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. befehligen; E.: s. befehl(en), s. ig. s. en; L.:
EWD s. u. befehlen; GB.: seit um 1467 belegte und aus Befehl und ig sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches empfehlen oder anweisen oder auftragen oder einen
Auftrag geben etwas zu tun; F.: befehligen, befehlige, befehligst, befehligt,
befehligest, befehliget, befehligte, befehligtest, befehligten, befehligtet,
##befehligt, befehligte, befehligtes, befehligtem, befehligten, befehligter##,
befehligend, ###befehligend, befehligende, befehligendes, befehligendem,
befehligenden, befehligender###, befehlig (!)+EW; Z.: be-fehl-ig-en
$befestigen,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. befestigen; E.: s. be, s. festigen; L.: EWD s.
u. fest; GB.: seit 1302 belegte und aus be und festigen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches festmachen oder absichern;
F.: befestigen, befestige, befestigst, befestigt, befestigest, befestiget,
befestigte, befestigtest, befestigten, befestigtet, ##befestigt, befestigte,
befestigtes, befestigtem, befestigten, befestigter##, befestigend,
###befestigend, befestigende, befestigendes, befestigendem, befestigenden,
befestigender###, befestig (!)+EW; Z.: be—fest-ig-en
$befeuchten,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. befeuchten; E.: s. be, s. feucht, s. en; L.: EWD
s. u. feucht; GB.: seit nach 1391 belegte und aus be und feucht und en
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
feucht machen oder mit Flüssigkeit versehen (V.); F.: befeuchten, befeuchte,
befeuchtest, befeuchtet, befeuchtete, befeuchtetest, befeuchteten,
befeuchtetet, befeuchtet, ##befeuchtet, befeuchtete, befeuchtetes,
befeuchtetem, befeuchteten, befeuchteter##, befeuchtend, ###befeuchtend,
befeuchtende, befeuchtendes, befeuchtendem, befeuchtenden, befeuchtender###,
befeucht (!)+EW; Z.: be—feuch-t-en
Beffchen,
Bäffchen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Beffchen, Bäffchen, Predigerkragen; ne.
Geneva band; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1769/1773); I.: Lw. mnd. beve; E.: s. mnd.
beve, F., Beffchen; mnl. beffe, Sb., Kragen; afrz. biffe, F.?, gestreifter Stoff;
s. lat. biffa, F., eine Tuchart; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge 1. A. s.
u. Beffchen, Kluge s. u. Beffchen, EWD s. u. Beffchen, DW2 4, 501, Duden s. u.
Beffchen; Son.: vgl. nndl. bef, Sb., Beffchen; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1769/1773)
belegte und teilweise aus dem Mittelniederdeutschen sowie mittelbar dem
Mittelniederländischen und dem Altfranzösischen sowie dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und wohl in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung
für ein sachlich von Menschen seit dem 17. Jh. entwickeltes und an dem
Halsausschnitt des schwarzen Talars als Zeichen der Geistlichkeit (der Albe) getragenes
zehn bis 15 Zentimeter langes rechteckiges zweiteiliges weißes Leinenstück;
BM.: nach dem Stoff; F.: Beffchen, Beffchens+FW; Z.: Beff-chen
$befinden,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. befinden; E.: s. be, s. finden; L.: Kluge s. u.
befinden, EWD s. u. befinden; GB.: um 765 (bifindan*) belegte und aus be und
finden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches erkennen oder bestätigen; F.: befinden, befinde, befindest,
befindet, befand, befandest, befandst, befanden, befandet, befände, befändest,
befänden, befändet, befunden, ##befunden, befundene, befundenes, befundenem,
befundenen, befundener##, befindend, ###befindend, befindende, befindendes,
befindendem, befindenden, befindender###, befind (!)+EW; Z.: be—fi-n-d-en
$befindlich,
nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. befindlich; E.: s. befind(en), s. lich; L.: EWD s.
u. befinden; GB.: seit vor 1350 belegte und aus befind(en) und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches empfindend
oder empfindlich oder wahrnehmbar oder gewiss; F.: befindlich, befindliche,
befindliches, befindlichem, befindlichen, befindlicher+EW; Z.: be—fi-n-d—lich
$beflecken,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. beflecken; E.: s. be, s. Fleck, s. en; L.: Kluge
s. u. Fleck, EWD s. u. Fleck; GB.: seit 1220-1230 belegte (bevlecken) und aus
be und Fleck sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums in der Vorstellung von Menschen mögliches
beschmutzen oder verschmutzen; F.: beflecken, beflecke, befleckst, befleckt,
befleckest, beflecket, befleckte, beflecktest, befleckten, beflecktet,
##befleckt, befleckte, beflecktes, beflecktem, befleckten, befleckter##,
befleckend, ###befleckend, befleckende, befleckendes, befleckendem,
befleckenden, befleckender###, befleck (!)+EW; Z.: be—fle-ck-en
$befleißigen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. befleißigen; E.: s. be, s. fleißig, s. en; L.:
EWD s. u. Fleiß; GB.: seit nach 1474 belegte und aus be und fleißig sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
Fleiß anwenden oder fleißig sein (!) oder bemühen; F.: befleißigen, befleißige,
befleißigst, befleißigt, befleißigest, befleißiget, befleißigte, befleißigtest,
befleißigten, befleißigtet, ##befleißigt, befleißigte, befleißigtes, befleißigtem,
befleißigten, befleißigter##, befleißigend, ###befleißigend, befleißigende,
befleißigendes, befleißigendem, befleißigenden, befleißigender###, befleißig
(!)+EW; Z.: be—fleiß-ig-en
$beflissen,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. beflissen; L.: Kluge s. u.
beflissen, EWD s. u. Fleiß; GB.: seit 1524 belegte und aus befleißen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
bemüht oder bestrebt; F.: beflissen, beflissene, beflissenes, beflissenem,
beflissenen, beflissener(, beflissenere, beflisseneres, beflissenerem,
beflisseneren, beflissenerer, beflissenst, beflissenste, beflissenstes,
beflissenstem, beflissensten, beflissenster)+EW; Z.: be—fliss-en
$beflügeln,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. beflügeln; E.: s. be, s. Flügel, s. n; L.: EWD s.
u. Flügel; GB.: seit 1612 belegte und aus be und Flügel sowie (e)n gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches mit
Flügeln versehen (Adj.) oder voranbringen; F.: beflügeln, beflügel (!),
beflügle, beflügele, beflügelst, beflügelt, beflügelte, beflügeltest,
beflügelten, beflügeltet, beflügelt, beflügelte, beflügeltes, beflügeltem,
beflügelten, beflügelter, beflügelnd, beflügelnde, beflügelndes, beflügelndem,
beflügelnden, beflügelnder+EW; Z.: be—flü-g-el-n
$befördern,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. befördern; E.: s. be, s. fördern; L.: Kluge s. u.
befördern, EWD s. u. fördern; GB.: seit 1528 belegte und aus be und fördern
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
voranbringen oder unterstützen oder bewegen; F.: befördern, befördere, beförder
(!), beförderst, befördert, beförderte, befördertest, beförderten, befördertet,
##befördert, beförderte, befördertes, befördertem, beförderten, beförderter##,
befördernd, ###befördernd, beförderndes, beförderndem, befördernden,
befördernder###, beförder (!)+EW; Z.: be—förd-er-n
$befrachten,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. befrachten; E.: s. be, s. Fracht, s. en; L.: EWD
s. u. Fracht; GB.: seit 1426 belegte und aus be und Fracht sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen
mögliches beladen (V.): F.: befrachten, befrachte, befrachtest, befrachtet,
befrachtete, befrachtetest, befrachteten, befrachtetet, ##befrachtet,
befrachtete, befrachtetes, befrachtetem, befrachteten, befrachteter##,
befrachtend, ###befrachtend, befrachtende, befrachtendes, befrachtendem,
befrachtenden, befrachtender, befracht (!)###+EW; Z.: be—fr-acht-en
$befreien,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. befreien; E.: s. be, s. frei, s. en; L.: Kluge s.
u. frei, EWD s. u. frei; GB.: seit um 1227 belegte und aus be und frei sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Unfreiheit
mögliches freimachen oder lösen; F.: befreien, befreie, befreist, befreit,
befreiest, befreiet, befreite, befreitest, befreiten, befreitet, ##befreit,
befreite, befreites, befreitem, befreiten, befreiter##, befreiend,
###befreiend, befreiende, befreiendes, befreiendem, befreienden,
befreiender###, befrei (!)+EW; Z.: be—frei-en
$Befreiung,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Befreiung; E.: s. befrei(en), s. ung; L.: EWD s. u.
frei; GB.: seit 1347 belegte und aus befrei(en) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung von Unfreiheit mögliche Bezeichnung für
Erlassung oder Freistellung oder Erlösung; F.: Befreiung, Befreiungen+EW; Z.:
Be—frei-ung
$befremden,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. befremden; E.: s. be, s. fremd, s. en; L.: Kluge
s. u. fremd, EWD s. u. fremd; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus be und fremd
sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches fremd sein (!) oder als fremd behandeln; F.: befremden, befremde,
befremdest, befremdet, befremdete, befremdetest, befremdeten, befremdetet,
##befremdet, befremdete, befremdetes, befremdetem, befremdeten, befremdeter##,
befremdend, ###befremdend, befremdende, befremdendes, befremdendem,
befremdenden, befremdender###, befremd (!)+EW; Z.: be—fre-m-d-en
$befremdlich,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. befremdlich; E.: s. befremd(en), s. lich; L.: EWD
s. u. fremd; GB.: seit 1540 belegte und aus befremd(en) und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung oder Erkenntnis von
Fremdheit mögliches unverständlich oder auffällig oder merkwürdig; F.:
befremdlich, befremdliche, befremdliches, befremdlichem, befremdlichen,
befremdlicher(, befremdlichere, befremdlicheres, befremdlicherem,
befremdlicheren, befremdlicherer, befremdlichst, befremdlichste,
befremdlichstes, befremdlichstem, befremdlichsten, befremdlichster)+EW; Z.: be—fre-m-d-l-ich
$befreunden,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. befreunden; E.: s. be, s. Freund, s. en; L.:
Kluge s. u. Freund, EWD s. u. Freund; GB.: um 1300 (bevriundet) oder um 1460
belegte und aus be und Freund und en gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen oder von Sprache mögliches Freund sein
(V.); F.: befreunden, befreunde, befreundest, befreundet, befreundete,
befreundetest, befreundeten, befreundetet, ##befreundet, befreundete,
befreundetes, befreundetem, befreundeten, befreundeter##, befreundend,
###befreundend, befreundende, befreundendes, befreundendem, befreundenden,
befreundender###, befreund (!)+EW; Z.: be—fre-m-d-en
$befrieden,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. befrieden; E.: s. be, s. Friede, s. (e)n; L.:
Kluge s. u. Friede, EWD s. u. Friede; GB.: um 1147 (bevriden) belegte und aus
be und Friede sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches Frieden bewirken oder Streit beenden; F.:
befrieden, befriede, befriedest, befriedet, befriedete, befriedetest,
befriedeten, befriedetet, ##befriedet, befriedete, befriedetes, befriedetem,
befriedeten, befriedeter##, befriedend, ###befriedend, befriedende,
befriedendes, befriedendem, befriedenden, befriedender###, befried (!)+EW; Z.:
be—frie-d-en
$befriedigen,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. befriedigen; E.: s. be, s. Friede, s. ig, s. en;
L.: Kluge s. u. befriedigen, Friede, EWD s. u. Friede; GB.: seit 1425 belegte
und aus be und Fried(e) sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit der Entstehung von Leben und Bedürfnis mögliches Frieden
bewirken oder Bedürfnis stillen; F.: befriedigen, befriedige, befriedigst,
befriedigt, befriedigest, befriediget, befriedigte, befriedigtest,
befriedigten, befriedigtet, ##befriedigt, befriedigte, befriedigtes,
befriedigtem, befriedigten, befriedigter##, befriedigend, ###befriedigend,
befriedigende, befriedigendes, befriedigendem, befriedigenden,
befriedigender###, befriedig (!)+EW; Z.: be—frie-dig-en
$befristen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. befristen; E.: s. be, s. Frist, s. en, s.
fristen; L.: Kluge s. u. Frist, EWD s. u. Frist; GB.: vor 1291 belegte und aus
be und fristen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung
von Sprache und Recht mögliches eine Fist setzen oder einen Aufschub gewähren; F.:
befristen, befriste, befristest, befristet, befristete, befristetest,
befristeten, befristetet, ##befristet, befristete, befristetes, befristetem,
befristeten, befristeter##, befristend, ###befristend, befristende,
befristendes, befristendem, befristenden, befristender###, befrist (!)+EW; Z.:
be—fri-s-t-en
$befruchten,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. befruchten; E.: s. be, s. Frucht, s. en; L.:
Kluge s. u. Frucht, EWD s. u. Frucht; GB.: seit 1523 belegte und aus be und
Frucht sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens
mögliches zeugen oder anregen oder fördern; F.: befruchten, befruchte,
befruchtest, befruchtet, befruchtete, befruchtetest, befruchteten,
befruchtetet, ##befruchtet, befruchtete, befruchtetes, befruchtetem,
befruchteten, befruchteter##, befruchtend, ###befruchtend, befruchtende,
befruchtendes, befruchtendem, befruchtenden, befruchtender###, befrucht (!)+EW;
Z.: be—fru-ch-t-en
$Befruchtung,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Befruchtung; E.: s. befrucht(en), s. ung; L.: EWD s.
u. Frucht; GB.: seit 1733 belegte und aus befrucht(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliche Zeugung oder
Anregung oder Förderung; F.: Befruchtung, Befruchtungen+EW; Z.: Be—fru-ch-t-ung
$Befugnis,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Befugnis; E.: s. befug(en), s. nis; L.: Kluge s. u.
fügen, EWD s. u. fügen; GB.: seit 1549 belegte und aus befug(en) und nis
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliche Berechtigung oder Erlaubnis oder Recht; F.: Befugnis,
Befugnisse+EW; Z.: Be—fug-nis
$befugt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.?): nhd. befugt; E.: s. befug(en), s. t.; L.:
Kluge s. u. befugt, EWD s. u. fügen; GB.: um 1400 belegte und aus befug(en) und
t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches berechtigt oder erlaubt oder bevollmächtigt; F.: befugt,
befugte, befugtes, befugtem, befugten, befugter(, befugtere, befugteres,
befugterem, befugteren, befugterer, befugtest, befugteste, befugtestes,
befugtestem, befugtesten, befugtester)+EW; Z.: be—fug-t
$Befund,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Befund; E.: s. be, s. Fund; L.: EWD s. u. befinden; GB.:
seit 1636 belegte und aus be und Fund bzw. befind(en) gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen und der Entwicklung von Sprache
mögliche Beurteilung oder Feststellung oder Ergebnis; F.: Befund, Befundes,
Befunds, Befunde, Befunden+EW; Z.: Be-fu-n-d
$befürworten,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. befürworten; E.: s. be, s. für, s. Wort, s. en; L.:
Kluge s. u. befürworten, EWD s. u. befürworten; GB.: seit 1822 belegte und aus
be und für sowie Wort und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung von Sprache mögliches billigen oder empfehlen oder unterstützen; F.:
befürworten, befürworte, befürwortest, befürwortet, befürwortete,
befürwortetest, befürworteten, befürwortetet, ##befürwortet, befürwortete,
befürwortetes, befürwortetem, befürworteten, befürworteter##, befürwortend,
###befürwortend, befürwortende, befürwortendes, befürwortendem, befürwortenden,
befürwortender###, befürwort (!)+EW; Z.: be—für—wor-t-en
$begabt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.?): nhd. begabt; Vw.: s. hoch-; E.,: s.
begab(en), s. t; L.: Kluge s. u. begabt, EWD s. u. Gabe; GB.: vor 1350 belegte
und aus begab(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches mit Gaben versehen (Adj.); F.: begabt, begabte,
begabtes, begabtem, begabten, begabter(, begabtere, begabteres, begabterem,
begabteren, begabterer, begabtest, begabteste, begabtestes, begabtestem,
begabtesten, begabtester)+EW; Z.: be—gab-t
$Begabung,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Begabung; E.: s. begab(en), s. ung; L.: EWD s. u.
Gabe; GB.: seit 1321 belegte und aus begabe(en) und ung gebildete Bezeichnung
für eine Beschenkung oder Schenkung oder ein Geschenk oder eine Gabe; F.:
Begabung, Begabungen+EW; Z.: Be—gab-ung
$Begängnis,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Begängnis; Vw.: s. Leichen-; E.: s. beganc, s. nis; L.:
DW 1, 1278, DW2 4, 545; GB.: seit 13. Jh. (begancnisse) belegte und aus Begang und nis gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Tun oder Verhalten;
F.: Begängnis, Begängnisses, Begängnisse, Begängnissen+EW; Z.: Be—gä-ng—nis
$begatten,
nhd., sw. V., (11. Jh.?): nhd. begatten; E.: s. be, s. Gatt(e), s. en; L.:
Kluge s. u. begatten, EWD s. u. Gatte; GB.: seit 2. Viertel 11. Jh.
(bigatōn*) belegte und aus be und Gatt(e) sowie en gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches treffen oder zuteilwerden;
F.: begatten, begatte, begattest, begattet, begattete, begattetest, begatteten,
begattetet, ##begattet, begattete, begattetes, begattetem, begatteten,
begatteter##, begattend, ###begattend, begattende, begattendes, begattendem,
begattenden, begattender###, begatt (!)+EW; Z.: be—ga-t-t-en
$begeben,
nhd., V., (9. Jh.?): nhd. begeben; E.: s. be, s. geben; L.: Kluge s. u.
begeben, EWD s. u. geben; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. (bigeban) belegte und aus
be und geben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches geben oder aufgeben; F.:
begeben, begebe, begibst, begibt, begebt, begebest, begebet, begab, begabst,
begaben, begabt, begäbe, begäbest, begäben, begäbet, ##begeben, begebene,
begebenes, begebenem, begebenen, begebener##, begebend, ###begebend, begebende,
begebendes, begebendem, begebenden, begebender###, begib (!)+EW; Z.: be—geb-en
$Begebenheit,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Begebenheit; E.: s. begeben (Adj.), s. heit; L.: EWD
s. u. geben; GB.: seit um 1611 belegte und aus begeben (Adj.) und heit
gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches
Ereignis oder Geschehen oder Vorkommnis; F.: Begebenheit, Begebenheiten+EW; Z.:
Be—geb-en-hei-t
$begegnen,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. begegnen; Q.: 1000 (Notker); E.: be, s. geg(en),
s. n , s. en; GB.: seit um 1000 (bigaganen*) belegte und aus be und geg(en)
sowie n und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Lebens mögliches treffen oder entgegentreten oder antworten; F.: begegnen,
begegne, begegnest, begegnet, begegnete, begegnetest, begegneten, begegnetet,
##begegnet, begegnete, begegnetes, begegnetem, begegneten, begegneter##,
begegnend, ###begegnend, begegnende, begegnendes, begegnendem, begegnenden,
begegnender, begegn (!)###+EW; Z.: be—gegn-en
$Begegnung,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Begegnung; Q.: 1420 (Vocabular); E.: s. begegn(en),
s. ung; L.: EWD s. u. begegnen; GB.: seit 1420 belegte und aus begegn(en) und
ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens
mögliches Treffen oder Entgegentreten; F.: Begegnung, Begegnungen+EW; Z.: Be—gegn-ung
$begehen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. begehen; E.: s. be, s. gehen; L.: Kluge s. u.
begehen, EWD s. u. gehen; GB.: seit nach 765 (?) belegte und aus be und gehen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
ausüben oder betreiben oder tun; F.: begehen, begehe, begehst, begeht,
begehest, begehet, beging, begingst, begingen, begingt, begingest, beginget,
begangen, ##begangen, begangene, begangenes, begangenem, begangenen,
begangener##, begehend, ###begehend, begehende, begehendes, begehendem,
begehenden, begehender###, begeh (!)+EW; Z.: be—geh-en
$Begehr,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Begehr; E.: s. begehr(en); L.: EWD s. u. begehren; GB.:
seit um 1300 belegte und aus begehr(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches Begehren
oder Verlangen oder Bestreben; F.: Begehr, Begehrs+EW; Z.: Be—gehr
$begehren,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. begehren; Vw.: s. auf-; E.: s. be, s. gehren?; L.:
Kluge s. u. begehren, EWD s. u. begehren; GB.: seit um 1196 belegte und aus be
und gehren? gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches verlangen oder anstreben oder
wollen (V.); F.: begehren, begehre, begehrst, begehrt, begehrest, begehret,
begehrte, begehrtest, begehrten, begehrtet, ##begehrt, begehrte, begehrtes,
begehrtem, begehrten, begehrter##, begehrend, ###begehrend, begehrende,
begehrendes, begehrendem, begehrenden, begehrender###, begehr (!)+EW; Z.: be—gehr-en
$begehrlich,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. begehrlich; E.: s. begehr(en), s. lich; L.: EWD s.
u. begehren; GB.: seit Ende 13. Jh. (begerlich) belegte und aus begehr(en) und
lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache mögliches begehrenswert oder ersehnt oder
sehnsüchtig; F.: begehrlich, begehrliche, begehrliches, begehrlichem,
begehrlichen, begehrlicher(, begehrlichere, begehrlicheres, begehrlicherem,
begehrlicheren, begehrlicherer, begehrlichst, begehrlichste, begehrlichstes,
begehrlichstem, begehrlichsten, begehrlichster)+EW; Z.: be—gehr—lich
$begeistern,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. begeistern; E.: s. be, s. geistern; L.: EWD s. u.
begeistern; GB.: vor 1683 belegte und aus be und geistern gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches anregen oder in
Hochstimmung versetzen; F.: begeistern, begeister (!), begeistre, begeisterst,
begeistert, begeisterte, begeistertest, begeisterten, begeistertet, ##begeisterte,
begeisterte, begeistertes, begeistertem, begeisterten, begeisterter##,
begeisternd, ###begeisternd, begeisterndes, begeisterndem, begeisternden,
begeisternder###, begeister (!)+EW; Z.: be—gei-s-t-er-n
$Begeisterung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Begeisterung; E.: s. begeister(n), s. ung; L.: Kluge
s. u. Begeisterung, EWD s. u. begeistern; GB.: 1647 belegte und aus
begeister(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliche Hochstimmung oder freudige Erregung; F.:
Begeisterung, Begeisterungen+EW; Z.: Be—gei-s-t-er-ung
$Begier,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Begier; E.: s. be, s. Gier; L.: Kluge s. u. begehren,
EWD s. u. Gier; GB. seit um 1300 belegte und aus be und Gier gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder
Entwicklung von Sprache mögliches Begehren oder Verlangen oder Forderung; F.:
Begier+EW; Z.: Be—gier
$Begierde,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Begierde; E.: s. Begier, s. de; GB.: seit um 1230
belegte und aus Begier und de gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen oder Entwicklung von Sprache mögliches Begehren
oder Verlangen oder Forderung; L.: EWD s. u. Gier, DW 1, 1292, DW2 4, 573; F.:
Begierde, Begierden; Z.: Be—gier-d-e
$begierig,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. begierig; E.: s. Begier, s. ig; L.: EWD s. u. Gier,
DW 1, 1293, DW2 4, 575; GB.: seit um 1300 belegte und aus Begier und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder
Entwicklung von Sprache mögliches Begehren oder Verlangen oder Forderung betreffend;
F.: begierig, begierige, begieriges, begierigem, begierigen, begieriger(,
begierigere, begierigeres, begierigerem, begierigeren, begierigerer,
begierigst, begierigste, begierigstes, begierigstem, begierigsten, begierigster)+EW;
Z.: be—gier-ig
$begießen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. begießen; E.: s. be, s. gießen; L.: Kluge s. u.
gießen, EWD s. u. gießen; GB.: seit um 765 belegte und aus be und gießen
gebildete Bezeichnung (bigiozan) für sachlich vielleicht seit Entstehung der
Welt oder Verfestigung der Erdoberfläche mögliches übergießen oder benetzen; F.:
begießen, begießst (!), begießt, begießest, begießet, begoss, begosst,
begossest, begossen, begosset (!), begösse, begössest, begössen, begösset,
##begossen, begossene, begossenes, begossenem, begossenen, begossener##,
begießend, ###begießend, begießende, begießendes, begießendem, begießenden,
begießender###, begieß (!)+EW; Z.: be—gie-ß-en
Begine,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Begine, Laienschwester; ne. beguine; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1230; I.: Lw. -; E.: mhd. begīne, sw. F., Begine, Laienschwester; mnd.
begīne, bachine, bagīne, baginne, bakīne, backinne, F., Begine,
Laienschwester, verschnittenes Mutterschwein; s. mfrz. béguine, F., Begine; aus
mnl. begaert, M., Bettler; weitere Herkunft unklar; L.: DW 1, 1295, DW2 4, 579,
Duden s. u. Begine; Son.: vgl. nndl. begijne, F., Begine; frz. béguine, F.,
Begine; nschw. begine, F., Begine; nnorw. begine, F., Begine; poln. beginki, F.
Pl., Beginen; lit. beginė, F., Begine; GB.: seit dem Hochmittelalter (um
1230) belegte und mit dem Mittelniederdeutschen und Mittelniederländischen
sowie dem Mittelfranzösischen verbindbare und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung
für ein Mitglied einer in dem 13. Jahrhundert entstandenen Schwesternschaft die
ohne Gelübde und Regel ein geistliches und karitatives Leben führte; BM.: ?;
F.: Begine, Beginen+FW?; Z.: Begin-e
$Beginn,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Beginn; E.: s. beginn(en); L.: Kluge s. u. beginnen,
EWD s. u. beginnen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und aus beginn(en) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit
möglichen Anfang oder Ursprung; F.: Beginn, Beginns, Beginnes, Beginne,
Beginnen (!)+EW; Z.: Be-gi-n-n
beginnen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. beginnen, anfangen; ne. begin (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. beginnen (1), st. V., sw. V.,
anfangen, beginnen, in Angriff nehmen, aufschneiden, eröffnen, tun, ausführen,
ausüben; mnd. beginnen, st. V., beginnen, anfangen, unternehmen; mnl. beginnen,
st. V., beginnen; ahd. biginnan, anom. V., beginnen, anfangen, unternehmen; as.
biginnan*, anom. V., beginnen; anfrk. biginnan*, beginnon*, st. V. (3a),
beginnen; germ. *bigennan, st. V., beginnen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi,
*bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?
(423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); idg.
*ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg.
*g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, g̑ʰēi-,
g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. beginnen, Kluge
s. u. beginnen, EWD s. u. beginnen, DW 1, 1296, DW2 4, 581, EWAhd 4, 346,
Falk/Torp 125, Seebold 224, Duden s. u. beginnen, Bluhme s. u. beginnen; Son.:
vgl. afries. bijenna, biienna, st. V., sw. V. (1), beginnen, anfangen;
saterl. biginna, V., beginnen; ae. beginnan, st. V. (3a), beginnen, anfangen,
versuchen, angreifen, handeln; an. -; got. -; nndl. beginnen, V., beginnen;
nnorw. begynne, V., beginnen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches anfangen
oder entspringen oder herkommen; BM.: ?; F.: beginnen, beginne, beginnst,
beginnt, beginnest, beginnet, begann, begannst, begannen, begannt, begänne,
begönne, begännest, begännst, begönnest, begönnst, begännen, begönnen,
begännet, begännt, begönnet, begönnt, begonnen, ##begonnen, begonnene,
begonnenes, begonnenem, begonnenen, begonnener##, beginnend, ###beginnend, beginnende,
beginnendes, beginnendem, beginnenden, beginnender###, beginn (!) +EW; Z.:
be-gi-n-n-en
$beglaubigen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. beglaubigen; E.: s. be, s. glaub(en), s. ig, s.
en; L.: Kluge s. u. beglaubigen, EWD s. u. beglaubigen; GB.: seit 1542 belegte
und aus be und glaub(en) sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Schrift
mögliches glaubhaft machen oder bestätigen oder bezeugen; F.: beglaubigen,
beglaubige, beglaubigst, beglaubigt, beglaubigest, beglaubiget, beglaubigte,
beglaubigtest, beglaubigten, beglaubigtet, ##beglaubigt, beglaubigte,
beglaubigtes, beglaubigtem, beglaubigten, beglaubigter##, beglaubigend,
##beglaubigend, beglaubigende, beglaubigendes, beglaubigendem, beglaubigenden,
beglaubigender###, beglaubig (!)+EW; Z.: be—g-laub-ig-en
$begleichen,
nhd., st. V., (16. Jh.?): nhd. begleichen; E.: s. be, s. gleich, s. en; L.:
Kluge 1. A. s. u. gleich, Kluge s. u. gleich, EWD s. u. gleich; GB.: seit 1560
belegte und aus be und gleich sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches gleich machen oder ausgleichen oder (später) bezahlen;
F.: begleichen, begleiche, begleich, begleichst, begleicht, begleichest,
begleichet, beglich, beglichst, beglichen, beglicht (!), beglichest, beglichet,
##beglichene, beglichene, beglichenes, beglichenem, beglichenen, beglichener##,
begleichend, ###begleichend, begleichende, begleichendes, begleichendem,
begleichenden, begleichender###, begleich (!)+EW; Z.: be—g-leich-en
$begleiten,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. begleiten; E.: seit 1190-1200) (beglīten) belegte
und aus be und gleiten gebildete Bezeichnung für ausgleiten oder hineingeraten
oder mitgehen; L.: Kluge s. u. begleiten, EWD s. u. begleiten; F.: begleiten,
begleite, begleitest, begleitet, begleitete, begleitetest, begleiteten,
begleitetet, ##begleitet, begleitete, begleitetes, begleitetem, begleiteten,
begleiteter##, begleitend, ###begleitend, begleitende, begleitendes,
begleitendem, begleitenden, begleitender###, begleit (!)+EW; Z.: be—glei-t-en
$Begleitung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Begleitung; E.: s. begleit(en), s. ung; L.: EWD s. u.
begleiten; GB.: um 1550 belegte und aus begleit(en) und ung gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen
mitgehenden Menschen; F.: Begleitung, Begleitungen+EW; Z.: Be—glei-t-ung
$beglücken,
nhd., sw. V., (15. Jh?.): nhd. beglücken; E.: s. be, s. Glück, s. en; L.: Kluge
s. u. Glück, EWD s. u. Glück; GB.: seit um 1466 belegte und aus be und Glück
und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches glücklich machen oder erfreuen; F.: beglücken, beglücke, beglückst,
beglückt, beglückest, beglücket, beglückte, beglücktest, beglückten,
beglücktet, ##beglückt, beglückte, beglücktes, beglücktem, beglückten,
beglückter##, beglückend, ##beglückend, beglückende, beglückendes,
beglückendem, beglückenden, beglückender###, beglück (!)+EW; Z.: be—g-lück-en
$begnaden,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. begnaden; E.: s. be, s. Gnad(e), s. en; L.: Kluge
s. u. Gnade, EWD s. u. Gnade; GB.: vor 1150 (begenāden) belegte belegte und aus be und Gnad(e) sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache und Herrschaft mögliches Gnade erweisen oder geben; F.:
begnaden, begnade, begnadest, begnadet, begnadete, begnadetest, begnadeten,
begnadetet, ##begnadet, begnadete, begnadetes, begnadetem, begnadeten,
begnadeter##, begnadend, ###begnadend, begnadende, begnadendes, begnadendem,
begnadenden, begnadender###, begnad (!)+EW; Z.: be—g-na-d-en
$begnadet,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. begnadet; E.: s. begnade(n), s. t; L.:
Kluge s. u. Gnade, EWD s. u. Gnade; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus
begnade(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen und Entwicklung von Sprache und Herrschaft mögliches mit Gnade
versehen (Adj.); F.: begnadet, begnadete, begnadetes, begnadetem, begnadeten,
begnadeter(, begnadetere, begnadeteres, begnadeterem, begnadeteren,
begnadeterer, begnadetst (!), begnadetste, begnadetstes, begnadetstem,
begnadetsten, begnadetster)+EW; Z.: be—g-na-d-et
$begnadigen,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. begnadigen; E.: s. be, s. Gnad(e), s. ig, s. en;
L.: Kluge s. u. Gnade, EWD s. u. Gnade; GB.: seit 1392 belegte und aus be und
Gnad(e) sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Herrschaft mögliches
Gnade oder Nachsicht gewähren oder erlösen; F.: begnadigen, begnadige,
begnadigst, begnadigt, begnadigest, begnadiget, begnadigte, begnadigtest,
begnadigten, begnadigtet, ##begnadigt, begnadigte, begnadigtes, begnadigtem,
begnadigten, begnadigter##, begnadigend, ###begnadigend, begnadigende,
begnadigendes, begnadigendem, begnadigenden, begnadigender###, begnadig (!)+EW;
Z.: be—g-na-d-ig-en
$begnügen,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. begnügen; E.: s. be, s. genügen; L.: Kluge s. u.
begnügen, EWD s. u. genug; GB.: seit 1250-1267 (begenüegen) belegte und aus be
und genügen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches genug sein (V.) oder genug
haben; F.: begnügen, begnüge, begnügst, begnügt, begnügest, begnüget, begnügte,
begnügtest, begnügten, begnügtet, ##begnügt, begnügte, begnügtes, begnügtem,
begnügten, begnügter##, begnügend, ###begnügend, begnügende, begnügendes,
begnügendem, begnügenden, begnügender###, begnüg (!)+EW; Z.: be—g-nüg-en
Begonie,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Begonie, Schiefblatt, eine Zierpflanze; ne. begonia;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1775 (Linné); I.: Lw. frz. bégonia; E.: s. frz. bégonia,
M., Begonie; von dem PN Michel Bégon (Gouverneur von San Domingo und Förderer
der Botanik, 1638-1710); L.: Kluge s. u. Begonie, EWD s. u. Begonie, DW2 4,
599, Duden s. u. Begonie; Son.: vgl. nndl. begonia, Sb., Begonie; nschw.
begonia, Sb., Begonie; nnorw. begonia, M., Begonie; poln. begonia, F., Begonie;
nir. beagóinia, F., Begonie; lit. begonija, F., Begonie; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1775) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus einem
PN willkürlich gebildete Bezeichnung für eine in tropischen und subtropischen
Gebieten beheimatete schon vormenschliche Pflanze; BM.: PN; F.: Begonie,
Begonien+FW; Z.: Begon-ie
begöschen,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. begöschen, beschwichtigen; ne. appease; Q.: 20.
Jh.; E.: aus dem Nd., s. mnd. gösseke, N.?, junge Gans, Gänschen; s. mnd.
gōs, gūs, F., Gans; as. *gās?, st. F. (athem.), Gans; as.
*gōs?, st. F. (athem.?), Gans; germ. *gans, F., Gans; idg.
*g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *g̑ʰan-, V.,
gähnen, klaffen, Pokorny 411; idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-,
*g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-,
*g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny
419; L.: Kluge s. u. begöschen, Duden s. u. begöschen; GB.: seit dem 20. Jh.
belegte und aus dem Niederdeutschen gebildete sowie teilweise mit dem
erschließbaren Altsächsischen und dem Germanischen sowie dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung
von Sprache mögliches beschwichtigen oder beruhigen; BM.: Zischlaut bei der
Beruhigung von Kindern; F.: begöschen, begösche, begöschst, begöscht,
begöschest, begöschet, begöschte, begöschtest, begöschten, begöschtet,
##begöscht, begöschte, begöschtes, begöschtem, begöschten, begöschter##,
begöschend, ###begöschend, begöschende, begöschendes, begöschendem,
begöschenden, begöschender###, begösch (!)+EW; Z.: be-gö-sch-en
$begraben,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. begraben; Hw.: s. beerdigen; E.: s. be, s. graben;
L.: EWD s. u. graben; GB.: seit um 765 (bigraban* ?) belegte und aus be und
graben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung der erforderlichen Werkzeuge mögliches vergraben (V.) oder
beerdigen oder bestatten vor allem von Toten zwecks Vermeidung von Krankheiten;
F.: begraben, begrab, begräbst, begräbt, begrabt, begrabest, begrabet, begrub,
begrubst, begruben, begrubt, begrübe, begrübest, begrüben, begrübet, begraben,
##begraben, begrabene, begrabenes, begrabenem, begrabenen, begrabener##,
begrabend, ###begrabend, begrabende, begrabendes, begrabendem, begrabenden,
begrabender###, begrab (!)+EW; Z.: be—grab-en
$Begräbnis,
nhd., N., (13. Jh.): nhd. Begräbnis; E.: s. begrab(en), s. nis; L.: EWD s. u.
graben, DW 1, 1305, DW2 4, 603; GB.: seit 1293 belegte und aus begrab(en) und
nis gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung der erforderlichen Werkzeuge mögliche Beerdigung oder
Bestattung; F.: Begräbnis, Begräbnisses, Begräbnisse, Begräbnissen+EW; Z.:
Be—gräb—nis
$begreifen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. begreifen; E.: s. be, s. greifen; L.: Kluge s. u.
begreifen, EWD s. u. begreifen; GB.: seit um 765 (bigrīfan*) belegte und
aus be und greifen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches ergreifen oder erfassen oder
verstehen; F.: begreifen, begreife, begreifst, begreift, begreifest, begreifet,
begriff, begriffst, begriffen, begrifft, begriffest, begriffet, ##begriffen,
begriffene, begriffenes, begriffenem, begriffenen, begriffener##, begreifend,
###begreifend, begreifende, begreifendes, begreifendem, begreifenden,
begreifender###, begreif (!)+EW; Z.: be—greif-en
$begreiflich,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. begreiflich; E.: s. begreif(en), s. lich; L.: EWD
s. u. begreifen, DW 1 1310, DW2 4, 610; GB.: um 1300 (1276-1318) belegte und
aus begreif(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches greifbar oder
verständlich oder verständig; F.: begreiflich, begreifliche, begreifliches,
begreiflichem, begreiflichen, begreiflicher(, begreiflichere, begreiflicheres,
begreiflicherem, begreiflicheren, begreiflicherer, begreiflichst,
begreiflichste, begreiflichstes, begreiflichstem, begreiflichsten,
begreiflichster)+EW; Z.: be—greif—lich
$Begriff,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Begriff; E.: s. begreif(en); L.: EWD s. u. begreifen,
DW2 4, 613; GB.: seit 1293 belegte und aus begreif(en) gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache
mögliches Zugreifen oder Zugriff oder Auffassung oder Vorstellung oder
Anschauung oder Ausdruck oder Gedanke; Z.: Begriff, Begriffes, Begriffs,
Begriffe, Begriffen+EW; Z.: Be—grif-f
$begrifflich,
nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. begrifflich; E.: s. begreif(en), s. Begriff, s.
lich; L.: EWD s. u. begreifen; GB.: seit 1680 belegte und aus Begriff und lich
gebildete Bezeichnung sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches gedanklich; F.: begrifflich, begriffliche,
begriffliches, begrifflichem, begrifflichen, begrifflicher(, begrifflichere,
begrifflicheres, begrifflicherem, begrifflicheren, begrifflicherer,
begrifflichst, begrifflichste, begrifflichstes, begrifflichstem,
begrifflichsten, begrifflichster)+EW; Z.: be—grif-f—lich
$begriffsstutzig,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. begriffsstutzig; E.: s. Begriff, s. s, s. stutzig; L.:
Kluge s. u. begriffsstutzig, EWD s. u. begreifen; GB.: seit 1840 belegte und
aus Begriff und s und stutzig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche bedingt
verständig oder langsam begreifend; F.: begriffsstutzig, begriffsstutzige,
begriffsstutziges, begriffsstutzigem, begriffsstutzigen, begriffsstutziger(,
begriffsstutzigere, begriffsstutzigeres, begriffsstutzigerem,
begriffsstutzigeren, begriffsstutzigerer, begriffsstutzigst,
begriffsstutzigste, begriffsstutzigstes, begriffsstutzigstem,
begriffsstutzigsten, begriffsstutzigster)+EW; Z.: be—grif-f-s—stu-tz-ig
$begründen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. begründen; E.: s. be, s. gründen; L.: Kluge s. u.
Grund, EWD s. u. Grund; GB.: seit teilweise vor 1298 belegte und aus be und
gründen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache mögliches Grund legen oder festigen oder schaffen
oder erklären; F.: begründen, begründe, begründest, begründet, begründete,
begründetest, begründeten, begründetet, ##begründet, begründete, begründetes,
begründetem, begründeten, begründeter##, begründend, ###begründend,
begründende, begründendes, begründendem, begründenden, begründender###, begründ
(!)+EW; Z.: be—grü-n-d-en
$Begründer,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Begründer; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. begründ(en), s.
er (Suff.); L.: EWD s. u. Grund; GB.: seit 1844 belegte und aus begründ(n) und
er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des
Menschen möglichen einen Grund legenden oder festigenden oder schaffenden
Menschen; F.: Begründer, Begründers, Begründern+EW; Z.: Be—grü-n-d-er
$begünstigen,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. begünstigen; E.: s. be, s. günstig, s. en; L.:
Kluge s. u. Gunst, EWD s. u. Gunst; GB.: seit 1475 belegte und aus be und
günstig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches fördern oder unterstützen oder
bevorzugen; F.: begünstigen, begünstige, begünstigst, begünstigt, begünstigest,
begünstiget, begünstigte, begünstigtest, begünstigten, begünstigtet,
##begünstigt, begünstigte, begünstigtes, begünstigtem, begünstigten, begünstigter##,
begünstigend, ###begünstigend, begünstigende, begünstigendes, begünstigendem,
begünstigenden, begünstigender###, begünstig (!)+EW; Z.: be—g-ün-s-t-ig-en
$begütert,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. begütert; E.: s. be, s. Gut, s.
er(n), s. t; L.: EWD s. u. gut; GB.: seit um 1450 belegte und aus be und Gut
sowie er(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen und Bildung von Vermögen mögliches mit Gut oder Gütern versehen
(Adj.), vermögend, reich; F.: begütert, begüterte, begütertes, begütertem,
begüterten, begüterter(, begütertere, begüterteres, begüterterem, begüterteren,
begüterterer, begütertst, begütertste, begütertstes, begütertstem,
begütertsten, begütertster)+EW; Z.: be—güt-er-t
$begütigen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. begütigen; E.: s. be, s. gut, s. ig, s. en; L.:
EWD s. u. gut; GB.: seit 1470 belegte und aus be und gut sowie ig und en
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung
von Sprache mögliches besänftigen oder beschwichtigen oder beruhigen; F.:
begütigen, begütige, begütigst, begütigt, begütigest, begütiget, begütigte,
begütigtest, begütigten, begütigtet, ##begütigt, begütigte, begütigtes,
begütigtem, begütigten, begütigter##, begütigend, ###begütigend, begütigende,
begütigendes, begütigendem, begütigenden, begütigender###, begütig (!)+EW; Z.:
be—güt-ig-en
behäbig,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. behäbig, geruhsam, wohlbeleibt; ne. ponderous,
sedate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1437 (Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: Adj. zu mhd. behaben,
bihaben, sw. V., erhalten (V.), erwerben, erretten, beweisen, erachten, haben,
besitzen, behalten (V.), beibehalten; ahd. bihaben*, sw. V. (1b), behalten
(V.), zuhalten, zurückhalten, ergreifen, halten; s. nhd. be, haben; L.: Kluge
s. u. behäbig, EWD s. u. behäbig, DW 1, 1316, DW2 4, 643, Duden s. u. behäbig,
Bluhme s. u. behaebig; GB.: seit dem Spätmittelalter (1437) belegte und wohl aus
behab(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Lebens mögliches langsam oder sich langsam bewegend; BM.: Habe?; F.:
behäbig, behäbige, behäbiges, behäbigem, behäbigen, behäbiger(, behäbigere,
behäbigeres, behäbigeren, behäbigerer, behäbigste, behäbigstes, behäbigstem,
behäbigsten, behäbigster)+EW; Z.: be—häb-ig
$Behäbigkeit,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Behäbigkeit; Q.: 2. Hälfte 18. Jh. (Goethe) oder 1809;
E.: s. behäbig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. behäbig; GB.: vielleicht seit
2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus behäbig und keit gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliche Schwerfälligkeit oder
Geruhsamkeit oder Gelassenheit; F.: Behäbigkeit, Behäbigkeiten+EW; Z.: Be—häb-ig—kei-t
$behaftet,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (9. Jh. bzw. 15. Jh.): nhd. behaftet; E.: s.
behaft(en), s. et; L.: Kluge s. u. behaftet, EWD s. u. heften; GB.: vielleicht
seit 9. oder 15. Jh. belegte und von behaft(en) oder beheft(en) sowie et
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
versehen (Adj.) oder befallen (Adj.) oder belastet; F.: behaftet, behaftete,
behaftetes, behaftetem, behafteten, behafteter(, behaftetere, behafteteres,
behafteterem, behafteteren, behafteterer, behaftetst, behaftetste,
behaftetstes, behaftetstem, behaftetsten, behaftetster)+EW; Z.: be—haf-t-et
behagen,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. behagen, gefallen (V.), zusagen, angenehm sein
(V.); ne. please (V.), suit (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Drittel 12. Jh. (Das
Leben Jesu von Frau Ava); I.: Lw. -; E.: mhd. behagen, sw. V., behagen, mit
Freude umgeben (V.), froh machen, würdig dastehen vor, angemessen erscheinen,
gefallen (V.), passend sein (V.); mnd. behāgen (1), sw. V., behagen,
gefallen (V.), angenehm sein (V.), Gefallen finden an, sich freuen; as.
bihagōn*, sw. V. (2), behagen, gefallen (V.); s. nhd. be; mhd. hagen, sw.
V., gefallen (V.), behagen; germ. *hagōn, sw. V., behagen; s. idg.
*k̑ak-, (*k̑ek-?), V., vermögen, helfen, Pokorny 522 (791/23) (RB.
idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt.?, toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. behagen,
hagen, Kluge s. u. behagen, EWD s. u. behagen, DW 1, 1318, DW2 4, 636, Seebold
245, Duden s. u. behagen; Son.: vgl. nndl. behagen, V., behagen; nschw. behaga,
V., behagen; nnorw. behage, V., behagen; vgl. ae. gehagia, sw. V. (2), behagen,
gefallen (V.), passen; GB.: seit 1. Drittel 12. Jh. belegte und teilweise mit
dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliches sich wohl fühlen; BM.: vermögen?; F.: behagen, behage,
behagst, behagt, behagest, behaget, behagte, behagtest, behagten, behagtet,
##behagt, behagte, behagtes, behagtem, behagten, behagter##, behagend,
###behagend, behagende, behagendes, behagendem, behagenden, behagender###,
behag+EW; Z.: be—hag-en
$Behagen,
nhd., N., (14. Jh.): nhd. Behagen; Vw.: s. Miss-, Wohl-; E.: s. behagen; L.:
EWD s. u. behagen, DW 1, 1318, DW2 4, 637; GB.: seit um 1363 belegte und aus
behagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache mögliches Wohlgefallen oder Wohlgefühl oder
Behaglichkeit; F.: Behagen, Behagens (1) +EW; Z.: Be—hag-en
$behaglich,
nhd., Adj., (12. Jh.?): nhd. behaglich; E.: s. behag(en), s. lich; L.: Kluge s.
u. behagen, EWD s. u. behagen; GB.: seit vor 1190 belegte und aus behag(en) und
lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches wohlgefällig oder angenehm oder stattlich oder freundlich; F.:
behaglich, behagliche, behagliches, behaglichem, behaglichen, behaglicher(,
behaglichere, behaglicheres, behaglicherem, behaglicheren, behaglicherer,
behaglichst, behaglichste, behaglichstes, behaglichstem, behaglichsten,
behaglichster)+EW; Z.: be—hag—lich
$Behaglichkeit,
Behäglichkeit, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Behaglichkeit; E.: s. behaglich, s.
heit, s. keit; L.: EWD s. u. behagen; GB.: seit 1295 belegte und aus behaglich
und keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches Behagen oder Wohlbefinden oder Gemütlichkeit; F.:
Behaglichkeit, Behaglichkeiten, Behäglichkeit, Behäglichkeiten+EW; Z.: Be—hag—lich—kei-t
$behalten,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. behalten; E.: s. be, s. halten; L.: Kluge s. u.
halten, EWD s. u. halten; GB.: seit um 796 belegte (bihaltan*) und aus be und
halten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches halten oder bewahren oder bewachen; F.: behalten, behalte,
behältst, behält, behaltet, behaltest, behielt, behieltest, behieltst,
behielten, behieltet, ##behalten, behaltene, behaltenes, behaltenem,
behaltenen, behaltener##, behaltend, ###behaltend, behaltende, behaltendes,
behaltendem, behaltenden, behaltender###, behalt (!)+EW; Z.: be—hal-t-en
$Behälter,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Behälter; E.: s. behalt(en), s. er (Suff.); L.:
Kluge s. u. halten, EWD s. u. halten; GB.: neben älterem Behalter (um 800) um
1365 belegte und aus behalt(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein
von Menschen vielleicht schon vor Sesshaftwerdung zwecks Aufbewahrung von
Nahrung entwickeltes und verwendetes Behältnis oder Gefäß; F.: Behälter,
Behälters, Behältern (!)+EW; Z.: Be—häl-t-er
$Behältnis,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Behältnis; E.: s. behalt(en), s. nis; L.: EWD s. u.
halten; GB.: seit um 805 belegte und aus behalt(en) und nis gebildete
Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht schon vor Sesshaftwerdung zwecks
Aufbewahrung von Nahrung entwickeltes und verwendetes Behältnis oder Gefäß; F.:
Behältnis, Behältnisses, Behältnisse, Behältnissen+EW; Z.: Be—häl-t—nis
$behandeln,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. behandeln; E.: s. be, s. handeln; L.: Kluge s. u.
handeln, EWD s. u. handeln; GB.: vor 1150 belegte und aus be und handeln
gebildete Bezeichnung für dem Menschen vielleicht schon seit seiner Entstehung
mögliches handhaben oder mit der Hand umgehen oder umsorgen oder erörtern; F.:
behandeln, behandel, behandle, behandelst, behandelt, behandelte, behandeltest,
behandelten, behandeltet, ##behandelt, behandelte, behandeltes, behandeltem,
behandelten, behandelter##, behandelnd, ###behandelnd, behandelnde,
behandelndes, behandelndem, behandelnden, behandelnder###, behandel (!)+EW; Z.:
be—hand-el-n
$Behandlung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Behandlung; E.: s. behand(e)l(n), s. ung; L.: EWD s.
u. handeln; GB.: seit 1578 belegte und aus behand(e)l(n) und ung gebildete
Bezeichnung für eine dem Menschen vielleicht seit seiner Entstehung mögliche
Handhabung oder Umsorgung oder Erörterung oder Darlegung; F.: Behandlung,
Behandlungen+EW; Z.: Be—hand-l-ung
$beharken,
nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. beharken; E.: s. be, s. Hark(e), s. en; L.: EWD
s. u. Harke; GB.: seit 1764 belegte und aus be und Hark(e) sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Harke mögliches mit der Harke
bearbeiten oder angreifen; F.: beharken, beharke, beharkst, beharkt, beharkest,
beharket, beharkte, beharktest, beharkten, beharktet, ##beharkt, beharkte,
beharktes, beharktem, beharkten, beharkter##, beharkend, ###beharkend,
beharkende, beharkendes, beharkendem, beharkenden, beharkender###, behark (!)+EW;
Z.: be—hark-en
$beharren,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. beharren; E.: s. be, s. harren; L.: Kluge s. u.
harren, EWD s. u. harren; GB.: um 1319 belegte und aus be und harren gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder schon
früher mögliches bleiben oder bestehen oder standhalten; F.: beharren, beharre,
beharrst, beharrt, beharrest, beharret, beharrte, beharrtest, beharrten,
beharrtet, ##beharrt, beharrte, beharrtes, beharrtem, beharrten, beharrter##,
beharrend, ###beharrend, beharrende, beharrendes, beharrendem, beharrenden,
beharrender###, beharr (!)+EW; Z.: be—harr-en
$beharrlich,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. beharrlich; E.: s, beharr(en), s. lich; L.: Kluge
s. u. harren, EWD s. u. harren; GB.: seit 1423 belegte und aus beharr(en) und
lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
oder schon früher mögliches beständig oder standhaft oder hartnäckig; F.:
beharrlich, beharrliche, beharrliches, beharrlichem, beharrlichen, beharrlicher(,
beharrlichere, beharrlicheres, beharrlicherem, beharrlicheren, beharrlicherer,
beharrlichst, beharrlichste, beharrlichstes, beharrlichstem, beharrlichsten,
beharrlichster)+EW; Z.: be—harr-lich
$Beharrlichkeit,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Beharrlichkeit; E.: s. beharrlich, s. heit, s. keit; Q.:
1499; L.: EWD s. u. harren; GB.: seit 1499 belegte und aus beharrlich und keit
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder
schon früher mögliche Beständigkeit oder Standhaftigkeit oder Hartnäckigkeit; F.:
Beharrlichkeit, Beharrlichkeiten (!)+EW; Z.: Be—harr-lich—kei-t
$Beharrungsvermögen,
nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Beharrungsvermögen; E.: s. Beharrung, s. s., s.
Vermögen; Q.: 1792; L.: EWD s. u. harren; GB.: seit 1792 belegte und aus
Beharrung und s sowie Vermögen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen oder schon früher mögliche Kraft der Beständigkeit
oder Standhaftigkeit oder Hartnäckigkeit F.: Beharrungsvermögen+EW; Z.: Be—harr-ung-s—ver—mög-en
$behaupten,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. behaupten; E.: s. be, s. Haupt, s. en; L.: Kluge
s. u. behaupten, EWD s. u. behaupten; GB.: seit um 1300 belegte und aus be und
Haupt sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches durchsetzen oder verteidigen
oder sagen; F.: behaupten, behaupte, behauptest, behauptet, behauptete,
behauptetest, behaupteten, behauptetet, ##behauptet, behauptete, behauptetes,
behauptetem, behaupteten, behaupteter##, behauptend, ###behauptend,
behauptende, behauptendes, behauptendem, behauptenden, behauptender###, behaupt
(!)+EW; Z.: be—haupt-en
$Behauptung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Behauptung; Q.: 1579; E.: s. behaupt(en), s. ung; L.:
EWD s. u. behaupten; GB.: seit 1579 belegte und aus behaupt(en) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliche Durchsetzung oder Verteidigung oder Ansicht oder
Meinung; F.: Behauptung, Behauptungen+EW; Z.: Be—haupt-ung
$behausen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. behausen; E.: s. be, s. hausen; L.: EWD s. u.
Haus; GB.: seit 1237 belegte und aus be und hausen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches ansiedeln oder beherbergen
oder bewohnen; F.: behausen, behause, behausst (!), behaust, behausest,
behauset, behauste, behaustest, behausten, behaustet, ##behaust, behauste,
behaustes, behaustem, behausten, behauster##, behausend, ###behausend,
behausende, behausendes, behausendem, behausenden, behausender###, behaus (!)+EW;
Z.: be—hau-s-en
$Behausung,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Behausung; E.: s. behaus(en), s. ung; L.: EWD s. u.
Hausen; GB.: um 1363 belegte und aus behaus(en) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliche Wohnung oder Unterkunft
oder Haus; F.: Behausung, Behausungen+EW; Z.: Be—hau-s-ung
Behaviorismus,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Behaviorismus, Verhaltensforschung; ne. behaviourism;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920; I.: Lw. ne. behaviourism; E.: s. ne. behaviourism,
N., Behaviorismus, Verhaltensforschung; vgl. ne. behaviour, N., Verhalten; vgl.
ae. behabban, sw. V. (3), einschließen, halten, umgeben (V.), umfassen; ae. be,
bī̆, Adv., Präp., Präf., bei, an, mit, zu, betreffs; germ. *bi,
Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi,
*h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB.
idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); ae. habban, sw. V. (3),
haben, halten, innehaben, unterhalten (V.) (2), schützen; germ. *habēn,
*habǣn, sw. V., haben, halten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V.,
fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: DW2 4, 675, Duden s. u. Behaviorismus; Son.: vgl.
nndl. behaviorisme, Sb., Behaviorismus; frz. béhaviorisme, M., Behaviorismus;
nschw. behaviorism, Sb., Behaviorismus; nnorw. behaviorisme, M., Behaviorismus;
poln. behawioryzm, M., Behaviorismus; lit. biheviorizmas, M., Behaviorismus; GB.:
seit der späten Neuzeit (1920) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene
sowie teilweise mit dem Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen und
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das wissenschaftliche Konzept der
Erklärung des Verhaltens von Menschen und Tieren mit naturwissenschaftlichen
Methoden; BM.: Verhalten; F.: Behaviorismus+FW; Z.: Be-hav-ior-ism-us
$beheben,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. beheben; E.: s. be, s. heben; L.: Kluge s. u.
beheben; GB.: seit 1120/1130 belegte und aus be und heben gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinwegheben oder
aufrechterhalten oder behaupten oder wegnehmen; F.: beheben, behebe, behebst,
behebt, behebest, behebet, behob, behobst, behoben, behobt, behub (!), behubst
(!), behuben (!), behubt (!), behöbe, behöbest, behöben, behöbet, behübe (!),
behübest (!), behüben (!), behübet (!), ##behoben, behobene, behobenes,
behobenem, behobenen, behobener##, behebend, ###behebend, behebende,
behebendes, behebendem, behebenden, behebender###, beheb+EW; Z.: be—heb-en
$Behelf,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Behelf; Vw.: s. Not-; E.: s. behelf(en); L.: EWD s.
u. helfen; GB.: seit um 1230 belegte und aus behelf(en) gebildete Bezeichnung
für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Hilfsmittel
oder eine Notlösung; F.: Behelf, Behelfes, Behelfs, Behelfe, Behelfen (!)+EW;
Z.: Be—hel-f
$behelfen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. behelfen; E.: s. be, s. helfen; L.: Kluge s. u.
helfen, EWD s. u. helfen; GB.: seit um 1225 belegte und aus be und helfen
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches
aushelfen; F.: behelfen, behelfe, behilfst, behilft, behelft, behelfest,
behelfet, behalf, behalfst, behalfen, behalft, behülfe, behülfest, behülfen,
behülfet, behälfe, behälfest, behälfen, behälfet, beholfen, ##beholfen,
beholfene, beholfenes, beholfenem, beholfenen, beholfener##, behelfend, ###behelfend,
behelfende, behelfendes, behelfendem, behelfenden, behelfender###, behilf (!)+EW;
Z.: be—hel-f-en
behelligen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. behelligen, belästigen; ne. bother (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1545; E.: s. nhd. be; Hinterglied s. mhd. hellegen, helligen, sw.
V., behelligen“, erschöpfen, ermüden, plagen; von einem spätmhd. hahl, hähl,
Adj., trocken, mager, dürr; s. germ. *halla-, *hallaz, Adj., vertrocknet,
Heidermanns 275; L.: Kluge 1. A. s. u. helligen, Kluge s. u. behelligen, EWD s.
u. behelligen, DW 1, 1335, DW2 4, 687, Duden s. u. behelligen, Bluhme s. u.
behelligen; GB.: seit 1545 belegte und aus be und helligen gebildete sowie mit
dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches stören oder belästigen; BM.: müde machen; F.:
behelligen, behellige, behelligst, behelligt, behelligest, behelliget,
behelligte, behelligtest, behelligten, behelligtet, ##behelligt, behelligte,
behelligtes, behelligtem, behelligten, behelligter##, behelligend,
###behelligend, behelligende, behelligendes, behelligendem, behelligenden,
behelligender###, behellig (!)+EW; Z.: be—hel-l-ig-en
$Behelligung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Behelligung; E.: s. behellig(en), s. ung; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus behellig(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine
sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Belästigung oder Störung L.: EWD
s. u. behelligen; F.: Behelligung, Behelligungen+EW; Z.: Be—hel-l-ig-ung
$behende,
behände, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. behende; E.: s. be, s. Hand, s. e; L.:
Kluge s. u. behende, EWD s. u. behende; GB.: seit 1185 belegte und aus be und
Hand sowie e gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und seiner Hände mögliches geschickt oder gewandt oder schnell oder
bereit oder nützlich; F.: behende, behände+EW; Z.: be—hend-e
$Behendigkeit,
Behändigkeit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Behendigkeit; E.: s. behend(e), s. ig.
s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. behende, DW 1, 1338, DW2 4, 689; GB.: nach 1193
belegte und aus behend(e) und ig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen mögliche Geschicktheit oder Gewandtheit oder
Schnelligkeit oder Beweglichkeit oder Klugheit; F.: Behendigkeit, Behändigkeit;
Z.: Be—hend-ig—kei-t
$beherbergen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. beherbergen; E.: s. be, s. Herberg(e), s. en; L.:
Kluge s. u. Herberge, EWD s. u. Herberge; GB.: seit 2. Hälfte 12. Jh. belegte
und aus be und Herberg(e) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Sesshaftwerdung des Menschen mögliches unterbringen oder Unterkunft gewähren; F.:
beherbergen, beherberge, beherbergst, beherbergt, beherbergest, beherberget,
beherbergte, beherbergtest, beherbergten, beherbergtet, ##beherbergt,
beherbergte, beherbergtes, beherbergtem, beherbergten, beherbergter##,
beherbergend, ´###beherbergend, beherbergende, beherbergendes, beherbergendem,
beherbergenden, beherbergender###, beherberg (!)+EW; Z.: be—her-ber-g-en
$beherrschen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. beherrschen; E.: s. be, s. herrschen; L.: EWD s.
u. herrschen; GB.: seit 1455 belegte und aus be und herrschen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Herr sein
oder Gewalt ausüben oder bestimmen oder gebieten; F.: beherrschen, beherrsche,
beherrschst, beherrscht, beherrschest, beherrschet, beherrschte, beherrschtest,
beherrschten, beherrschtet, ##beherrscht, beherrschte, beherrschtes,
beherrschtem, beherrschten, beherrschter##, beherrschend, ###beherrschend,
beherrschende, beherrschendes, beherrschendem, beherrschenden,
beherrschender###, beherrsch (!)+EW; Z.: be—her-r-sch-en
$Beherrschung,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Beherrschung; E.: s. beherrsch(en), s. ung; L.: EWD
s. u. herrschen; GB.: seit 1470 belegte und aus beherrsch(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches und vor
allem seit den Hochkulturen des Altertums verdichtetes Ausüben von Herrschaft; F.:
Beherrschung, Beherrschungen+EW; Z.: Be—her-r-sch-ung
$beherzigen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. beherzigen; E.: s. be, s. Herz, s. ig, s. en; L.:
EWD s. u. Herz; GB.: seit 1476 belegte und aus be und Herz sowie ig und en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches berücksichtigen oder beachten; F.:
beherzigen, beherzige, beherzigst, beherzigt, beherzigest, beherziget,
beherzigte, beherzigtest, beherzigten, beherzigtet, ##beherzigt, beherzigte,
beherzigtes, beherzigtem, beherzigten, beherzigter##, beherzigend,
###beherzigend, beherzigende, beherzigendes, beherzigendem, beherzigenden,
beherzigender###, beherzig (!)+EW; Z.: be-herz-ig-en
$beherzt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12. Jh.?): nhd. beherzt; E.: s. be, s. Herz, s. t; L.:
EWD s. u. Herz, DW 1, 1340 (beherzet); GB.: vielleicht seit 12. Jh. belegte und
aus beherz(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches entschlossen oder tapfer; F.: beherzt,
beherzte, beherztes, beherztem, beherzten, beherzter, (beherztere, beherzteres,
beherzterem, beherzteren, beherzterer, beherztest, beherzteste, beherztestes,
beherztestem, beherztesten, beherztester)+EW; Z.: be—herz-t
$behexen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. behexen; E.: s. be, s. hexen; L.: Kluge s. u.
Hexe, EWD s. u. Hexe; GB.: seit vor 1661 belegte und aus be und hexen gebildete
Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen vielleicht schon
vormenschlich mögliches verhexen oder bezaubern; F.: behexen, behexe, behexst
(!), behext, behexest, behexet, behexte, behextest, behexten, behextet,
##behext, behexte, behextes, behextem, behexten, behexter##, behexend,
###behexend, behexende, behexendes, behexendem, behexenden, behexender###,
behex (!)+EW; Z.: be—hex-en
$behindern,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. behindern; E.: s. be, s. hindern; L.: Kluge s.
u. hindern, EWD s. u. hindern; GB.: seit 1374 belegte und aus be und hindern
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches hindern
oder stören oder beeinträchtigen; F.: behindern, behindere, behinder (!),
behinderst, behindert, behinderte, behindertest, behinderten, behindertet,
behindert, behinderte, behindertes, behindertem, behinderten, behinderter##,
behindernd, ###behindernd, behinderndes, behinderndem, behindernden,
behindernder###, behinder (!)+EW; Z.: be—hi-n-d-er-n
Behörde,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Behörde, Amt; ne. authority, administration; Vw.: -;
Hw.: s. Zubehör, gehören; Q.: 1670 (Grimmelshausen); E.: aus dem Nd.; s. mhd.
behœren, sw. V., gehören zu, zugehören; s. nhd. be, hören; L.: Kluge 1. A. s.
u. Behörde, Kluge s. u. Behörde, EWD s. u. Behörde, DW2 4, 703, Duden s. u.
Behörde; GB.: seit der früheren Neuzeit (1670) belegte und aus dem
Niederdeutschen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte und verwendete staatliche
oder kommunale Dienststelle mit bestimmten Amtsgeschäften; BM.: zugehören; F.:
Behörde, Behörden+EW; Z.: Be—hö-r-d-e
$behördlich,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. behördlich; E.: s. Behörd(e), s. lich; GB.: seit
1875 belegte und aus Behörd(e) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und verwendetes eine
staatliche oder kommunale Dienststelle betreffend; Q.: 1875; L.: EWD s. u.
Behörde; F.: behördlich, behördliche, behördliches, behördlichem, behördlichen,
behördlicher+EW; Z.: be—hör-d—lich
$behördlicherseits,
nhd., Adv., (19. Jh.): nhd. behördlicherseits; Q.: 1886; E.: s. behördlich, s.
er, s. seits; L.: EWD s. u. Behörde; GB.: seit 1886 belegte und aus behördlich
und er sowie seits gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und verwendetes eine staatliche
oder kommunale Dienststelle betreffend; F.: behördlicherseits+EW; Z.: be—hör-d—lich-er—sei-t-s
Behuf,
nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Behuf, Zweck; ne. behoof, purpose (N.),
advantage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Sächsische Weltchronik); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. behuof, behūf, st. M., Behuf, Geschäft, Gewerbe, Zweck,
Absicht, Vorteil; mnd. behōf, F., N., Behuf, Nutzen (M.), Bedarf; s. nhd.
be..., heben, Huf?; L.: Kluge 1. A. s. u. Behuf, Kluge s. u. Behuf, EWD s. u.
Behuf, DW 1, 1343, DW2 4, 705, Duden s. u. Behuf; Son.: vgl. afries.
bihōf*, st. M. (a), Nutzen (M.), Vorteil, Bedarf; ae. behōf, st. N.
(a), Behuf, Nutzen (M.), Not, Mangel (M.); nndl. behoeve, Sb., Behuf, Vorteil;
GB.: seit dem Hochmittelalter (1. Hälfte 13. Jh.) belegte und aus be und heb(en9
gebildete Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
möglichen Nutzen oder Vorteil einer Sache; BM.: ?; F.: Behuf, Behufs, Behufes,
Behufe (!), Behufen (!)+EW; Z.: Be—huf
$behufs,
nhd., Präp., (19. Jh.?): nhd. behufs; E.: s. Behuf, s. s; L.: Kluge s. u.
Behuf, EWD s. u. Behuf; GB.: seit 1801 belegte und aus Behuf und s gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliches zwecks oder wegen; F.: behufs+EW; Z.: be-huf-s
behumpsen,
behumsen, nhd. (ält.), sw. V., (20. Jh.): nhd. behumpsen, behumsen,
hereinlegen, übervorteilen; ne. frame (V.), dupe (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: zu einem ostmitteldeutschen humpsen, humsen, sw. V.,
stehlen; vielleicht von humpeln?; L.: Kluge s. u. behum(p)sen, Duden s. u.
behumpsen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus dem Ostmitteldeutschen
aufgenommene sowie aus be und humpsen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches übervorteilen oder benachteiligen; BM.:
?; F.: behumpsen, behumpse, behumpst, behumpsest, behumpset, behumpste,
behumpstest, behumpsten, behumpstet, ##behumpst, behumpste, behumpstes,
behumpstem, behumpsten, behumpster##, behumpsend, ###behumpsend, behumpsende,
behumpsendes, behumpsendem, behumpsenden, behumpsender###, behumps, behumsen,
behumse, behumst, behumsest, behumset, behumste, behumstest, behumsten,
behumstet, ##behumst, behumste, behumstes, behumstem, behumsten, behumster##,
behumsend, ###behumsend, behumsende, behumsendes, behumsendem, behumsenden,
behumsender###, behums (!)+EW; Z.: be—hu-mp-s-en
behumsen,
nhd. (ält.), sw. V.: nhd. behumsen; Vw.: s. behumpsen
$behüten,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. behüten; E.: s. be, s. hüten; L.: Kluge s. u. Hut
2, EWD s. u. hüten; GB.: seit Anfang 9. Jh. (bihuoten*) belegte und aus be und
hüten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches bewahren oder beachten; F.: behüten, behüte, behütest, behütet,
behütete, behütetest, behüteten, behütetet, ##behütet, behütete, behütetes,
behütetem, behüteten, behüteter##, behütend, ###behütend, behütende,
behütendes, behütendem, behütenden, behütender###, behüt (!)+EW; Z.: be—hüt-en
bei,
nhd., Adv., Präp., (8. Jh.): nhd. bei, beinahe, an, neben; ne. by, near (Präp.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bī, Adv., Präp.,
bei, zusammen mit, an, auf, zu, wegen, vermittelst, durch, binnen, unter, aus,
von; mnd. bi, Präp., Adv., bei, dabei, an, in, während, gegen, ungefähr; mnl.
bī, bi, Adv., bei; ahd. bī, bi, Adv., Präp., Präf., bei, auf, an, in,
wegen, nahe, zu, anstatt, für; as. bi, bī, be, Präf., Präp., bei, an,
durch, mittels, mit, in, wegen; anfrk. bi, Präp., bei; anfrk. be, Präp., bei;
germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi,
*bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?
(423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); oder von
idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323? (473/54) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?, heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. bei, Kluge s. u. bei, EWD s. u. bei, DW
1, 1346, DW2 4, 709, EWAhd 2, 1, Falk/Torp 270, Duden s. u. bei, Bluhme s. u.
bei; Son.: vgl. afries. bī̆, Adv., Präp., bei, nach, gemäß; saterl.
bi, Adv., Präp., bei; ae. be, bī̆, Präp., um ... herum (auf einer
Runeninschrift); got. bi, Präp., Präf., um, herum, an, in, innerhalb,
inbetreff, gemäß; nndl. bij, Präp., bei; vgl. ai. abhi-, Präf., auf ... zu; ai.
abhí, Präp., zu; apers. abiy, Präf., zu, be...; ksl. obъ, Präverb, um...,
be...; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische
und Indogermanische erschließbare Bezeichnung (Fürwort) für eine wohl vor allem
dem Menschen hilfreiche sachlich örtliche Bestimmung; BM.: Nähe; F.: bei,
beim+EW; Z.: bei
Beichte,
Beicht, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Beichte, Beicht, Bekenntnis; ne. confession;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lüs.? lat.
confessio; E.: mhd. bīhte, bigiht, bigihte, begihte, pīhte,
pīgihte, bīht, st. F., Bekenntnis, Beichte, Feststellung, Erklärung,
Aussage, Zeugnis; mhd. bicht, bichte, F., Beichte; mnd. bicht, bichte, F.,
Beichte; ahd. bigiht, bīgiht, bijiht*, st. F. (i), Aussage, Bekenntnis,
Geständnis; anfrk. bigihte*, bigiht*?, begihti*, begiht*?, st. F. (i),
Bekenntnis, Beichte; Vorderglied s. nhd. bei; Hinterglied s. germ. *jehti-, jehtiz,
st. F. (i), Aussage, Bekenntnis; vgl. idg. i̯ek-, V., sprechen, Pokorny
503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge
1. A. s. u. Beichte, Kluge s. u. Beichte, EWD s. u. Beichte, DW 1, 1359, 1360,
DW2 4, 733, EWAhd 2, 32, Seebold 286, Duden s. u. Beichte, Bluhme s. u.
Beichte; Son.: s. as. bīgihto, bijihto, sw. M. (n), Beichte, Gelübde,
Bekenntnis, Gelöbnis; vgl. afries. bijechte*, bichte*, biekte, F., N., Beichte,
Geständnis; nndl. biecht, Sb., Beichte; nschw. bikt, Sb., Beichte; GB.: seit
dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und wohl nach dem Vorbild von lat. confessio
aus bi und giht gebildete und für das Germanische und Indogermanische teilweise
erschließbare Bezeichnung für das sachlich seit Entwicklung des Christentums
mögliche christliche Bekenntnis von Sünden; BM.: sprechen; F.: Beichte, Beicht
(!), Beichten+EW; Z.: Be-ich-t-e
$beichten,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. beichten; E.: seit 1190-1195 belegte und nach dem
Vorbild von lat. confiteri aus Beicht(e) und en gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung des Christentums mögliches zugeben oder
einräumen; L.: Kluge s. u. Beichte, EWD s. u. Beichte; F.: beichten, beichte,
beichtest, beichtet, beichtete, beichtetest, beichteten, beichtetet,
gebeichtet, ##gebeichtet, gebeichtete, gebeichtetes, gebeichtetem,
gebeichteten, gebeichteter##, beichtend, ###beichtend, beichtende, beichtendes,
beichtendem, beichtenden, beichtender###, beicht (!)+EW; Z.: be-ich-t-en
$Beichtgeheimnis,
nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Beichtgeheimnis; Q.: 1744; E.: s. Beicht(e), s.
Geheimnis; L.: EWD s. u. Beichte; GB.: seit 1744 belegte und aus Beicht(e) und
Geheimnis gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des
Christentums und der Beichte mögliches Geheimnis der von dem Christen dem
Beichtvater anvertrauten Inhalte der Beichte; F.: Beichtgeheimnis,
Beichtgeheimnisse, Beichtgeheimnissen+EW; Z.: Be-ich-t—ge-hei-m-nis
$Beichtiger,
nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Beichtiger; E.: s. beichtig, s. er (Suff.); L.:
Kluge s. u. Beichte, EWD s. u. Beichte; GB.: seit um 1150 belegte und nach dem
Vorbild von lat. confessor aus beichtig und er (Suff,) gebildete Bezeichnung für
den sachlich wohl seit Entwicklung des Christentums und der Beichte möglichen
Beichtvater; F.: Beichtiger, Beichtigers, Beichtigern (!)+EW; Z.: Be-ich-t-ig-er
$Beichtkind,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Beichtkind; Q.: um 1451; L.: EWD s. u. Beichte; GB.:
um 1451 belegte und aus Beicht(e) und Kind gebildete Bezeichnung für den wohl
nach lateinischem Vorbild als Kind der Kirche verstandenen Beichtenden; F.:
Beichtkind, Beichtkindes, Beichtkinds, Beichtkinder, Beichtkindern+EW; Z.:
Be-ich-t—kin-d
$Beichtsiegel,
nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Beichtsiegel; Q.: Mitte 17. Jh.; E.: s. Beicht(e),
s. Siegel; L.: EWD s. u. Beichte; GB.: vielleicht seit Mitte 17. Jh. belegte
und wohl nach lateinischem Vorbild aus Beicht(e) und Siegel gebildete
Bezeichnung für das Siegel der Verschwiegenheit für den Inhalt der Beiche; F.:
Beichtsiegel, Beichtsiegels, Beichtsiegeln (!)+EW+FW; Z.: Be-ich-t—sieg-el
$Beichtvater,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Beichtvater; Q.: 1317; E.: s. Beicht(e), s. Vater; L.:
EWD s. u. Beichte, DW 1, 1361, DW2 4, 739; GB.: seit 1317 belegte und wohl nach
lateinischem Vorbild aus Beicht(e) und Vater gebildete Bezeichnung für den die
Beichte abnehmenden Geistlichen; F.: Beichtvater, Beichtvaters, Beichtväter,
Beichtvätern+EW; Z.: Be-ich-t—vat-er
beide,
nhd., Pron., Adj., Num., (8. Jh.): nhd. beide, alle zwei; ne. both; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. beide, bēde,
Indef.-Pron., Num.-Adj., beide, jeder von zweien; mnd. bêde, beide, Adv.,
beide; mnl. beide, Pron., beide; ahd. beide, bēde, Pron.-Adj., beide; as.
bêthia*, bêthea, bêthiu*, Adj., beide; anfrk. -; s. germ. *bai-, Adj., beide;
idg. *ambʰōu, *ambʰō, Adj., beide, Pokorny 34; L.: Kluge 1.
A. s. u. beide, Kluge s. u. beide, EWD s. u. beide, DW 1, 1361, DW2 4, 739,
EWAhd 1, 513, Duden s. u. beide; Son.: vgl. afries. bêthe, Adj., beide; nfries.
beyde, beyd, Adj., beide; ae. -; an. bæði, N. Pl., beide; got. -; nndl. beide,
Adj., Pron., beide; nschw. båda, Adj., Pron., beide; nisl. bæði, Pron., Adj.,
beide; ? ai. ubhāu, Adj., beide; ? av. uwa-, Adj., beide; gr. ἄμφω
(ámphō), Adv., beide; lat. ambō, Adj., beide; ? ksl. oba, Adj.,
beide; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische
und Indogermanische teilweise erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl schon
früher mögliches zwei Gegebenheiten betreffend); BM.: ?; F.: beide, beides,
beiden, beidem, beider (!)+EW; Z.: bei-d-e
$beiderseitig,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. beiderseitig; Q.: 1636; E.: s. beide, s. r, s.
seitig; L.: EWD s. u. beide; GB.: seit 1636 belegte und aus beide und r sowie
seitig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches zwei
Gegebenheiten betreffend; F.: beiderseitig, beiderseitige, beiderseitiges,
beiderseitigem, beiderseitigen, beiderseitiger+EW; Z.: bei-d-er—sei-t-ig
$beiderseits,
nhd., Adv., (12. Jh.): nhd. beiderseits; E.: s. beide, s. r. s. seits; L.: EWD
s. u. beide, DW 1, 1365, DW2 4, 743; GB.: seit nach 1190 belegte und aus beide
und r sowie seits gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher
mögliches auf beiden Seiten; F.: beiderseits+EW; Z.: bei-d-er—sei-t-s
Beiderwand,
nhd. (ält.), F., N., (15. Jh.): nhd. Beiderwand, ein Stoff; ne. a fabric (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. beiderwant, beyderwant,
beydelwant, beyerwant, beyelwant, beygelwant, F., Gewebe aus Wolle und Garn,
Beiderwand; nhd. beide; Hinderglied s. mhd. want, st. F., Wand, Mauer, Seite,
Tuchseite, Seitenfläche; ahd. want, st. F. (i), Wand, Mauer; germ. *wandi-,
*wandiz, st. F. (i), Geflecht, Wand; s. idg. *u̯endʰ- (1), V.,
drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., germ.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten,
weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Beiderwand, DW 1, 1366, Duden s. u. Beiderwand,
Duden s. u. Beiderwand; Son.: vgl. nschw. beiderwand, Sb., Beiderwand; GB.:
seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus beide und r sowie Wand
gebildete sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit dieser Zeit von
Menschen entwickeltes und verwendetes grobes und auf beiden Seiten gleich
aussehendes Gewebe aus Leinen und Wolle; BM.: beidseitig; F.: Beiderwand,
Beiderwands, Beiderwandes (!)+EW; Z.: Bei-d-er-wa-nd
$beidseitig,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. beidseitig; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; E.: s. beid(e),
s. seitig; L.: EWD s. u. beide; GB.: seit 1667 belegte und aus beid(e) und
seitig gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon früher mögliches zwei
Seiten aufweisend; F.: beidseitig, beidseitige, beidseitiges, beidseitigem,
beidseitigen, beidseitiger+EW; Z.: bei-d—sei-t-ig
beiern,
nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.?): nhd. beiern, mit dem Klöppel an die Glocke
schlagen; ne. clang (V.) the bell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh./18. Jh.; I.:
Lw.; E.: s. mnl. beieren, V., beiern, mit dem Klöppel an die Glocke schlagen;
mnl. baiaert, Sb., Glockenspiel; wohl von afrz. baier, V,., anschlagen (der
Hunde), läuten; L.: Kluge s. u. beiern, DW 1, 1368, DW2 4, Duden s. u. beiern;
Son.: vgl. nndl. baieren, V., beiern, mit dem Klöppel an die Glocke schlagen;
GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus dem Mittelniederländischen sowie
mittelbar dem Altfranzösischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit der
Entwicklung von Glocken mögliches mit dem Klöppel an die Glocke schlagen; BM.:
schlagen; F.: beiern, beiere, beierst, beiert, beierte, beiertest, beierten,
beiertet, gebeiert, ##gebeiert, gebeierte, gebeiertes, gebeiertem, gebeierten,
gebeierter##, beiernd, ###beiernd, beiernde, beierndes, beierndem, beiernden,
beiernder###, beier (!)+FW; Z.: bei-er-n
$Beifall,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Beifall; E.: s. bei, s. Fall; L.: Kluge s. u.
Beifall, EWD s. u. Beifall; GB.: seit 1354 belegte und wohl nach lat. applausus
aus bei und Fall gebildete Bezeichnung für das sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliche Klatschen mit den Händen als Zeichen einer
Zustimmung oder Unterstützung oder Begeisterung; F.: Beifall, Beifalls,
Beifalles+EW; Z.: Bei—fall
$beifallen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. beifallen; E.: s. bei, s. fallen; L.: EWD s. u.
Beifall, DW1, 1368, DW2 4, 750; GB.: seit Ende 13. Jh. (bīvallen) belegte
und aus bei und fallen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches abfallen oder beipflichten; F.: beifallen, falle bei,
fällst bei, fällt bei, fallen bei, fallt bei, fallest bei, fallet bei, fiel
bei, fielst bei, fielen bei, fielt bei, fielest bei, fielet bei, beigefallen,
##beigefallen, beigefallene, beigefallenes, beigefallenem, beigefallenen,
beigefallener##, beifallend, ###beifallend, beifallende, beifallendes,
beifallendem, beifallenden, beifallender###, beizufallen, ####beizufallen,
beizufallend, beizufallende, beizufallendes, beizufallendem, beizufallenden,
beizufallender####, fall bei (!)+EW; Z.: bei—fall-en
$beifällig,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. beifällig; Q.: Ende 15. Jh.; E.: s. Beifall, s. ig;
L.: EWD s. u. Beifall; GB.: seit um 1480 belegte und aus Beifall und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
behilflich oder unterstützend oder zusätzlich; F.: beifällig, beifällige,
beifälliges, beifälligem, beifälligen, beifälliger, (beifälligere,
beifälligeres, beifälligerem, beifälligeren, beifälligerer, beifälligst,
beifälligste, beifälligstes, beifälligstem, beifälligsten, beifälligster)+EW;
Z.: bei—fäll-ig
$Beifallsbezeugung,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Beifallsbezeugung; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s.
Beifall, s. s, s. Bezeugung; L.: EWD s. u. Beifall; GB.: seit Anfang 19. Jh.
belegte und aus Beifall und s sowie Bezeugung gebildete Bezeichnung für eine
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums oder auch schon seit
Entstehung des Menschen mögliche Bekundung von Beifall oder Zustimmung; F.:
Beifallsbezeugung, Beifallsbezeugungen+EW; Z.: Bei—fall-s—be—zeu-g-ung
Beifuß,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Beifuß, Artemisia; ne. mugwort; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bīvuoz,
bīfuoz*, st. M., Beifuß; mnd. bībōt, M., Beifuß; mnl. bivoet,
Sb., Beifuß; mnd. bīvōt, M., Beifuß; ahd. bībōz*, st. M.
(a?, i?), Beifuß, Melone, Rübe; as. -; anfrk. -; Etymologie ungeklärt,
Vorderglied vielleicht s. nhd. bei; Hinterglied vielleicht von germ. *bautan,
st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-,
V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1),
*bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus
alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Beifuß, Kluge s. u. Beifuß,
EWD s. u. Beifuß, DW 1, 1370 (Beifusz), DW2 4, 754 (Beifusz), EWAhd 2, 15,
Duden s. u. Beifuß; Son.: vgl. nndl. bijvoet, Sb., Beifuß; die Umdeutung zu
“Beifuß” vielleicht in Anlehnung an den antiken Glauben dass ein angebundener
Beifuß vor Müdigkeit auf der Reise schützen könne; GB.: seit dem
Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und in der Etymologie ungeklärte
sowie vielleicht aus bei und dem für das Germanische erschlossenen bautan sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche
Pflanze aus der Familie der Korbblütler; BM.: zerstoßen (V.)?; F.: Beifuß,
Beifußes+EW; Z.: Bei—fuß
$Beigabe,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Beigabe; E.: s. bei, s. Gabe; L.: EWD s. u. geben; GB.:
seit 1792 belegte und aus bei und Gabe gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Gaben des Menschen mögliche Zugabe oder Beilage; F.: Beigabe,
Beigaben+EW; Z.: Bei—gab-e
beige,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. beige, sandfarben, naturfarben; ne. beige (Adj.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1880 (Amtsblatt Zürich); I.: Lw. frz. beige; E.: s. frz.
beige, Adj., sandfarben, ungefärbt; vielleicht von lat. baeticus, Adj.,
bätisch, aus der Provinz Baetica stammend, am Bätis befindlich; vgl. lat.
Baetis, Betis, M.=FlN, Bätis (Hauptfluss der Baetica), Guadalquivir; weitere
Herkunft unklar?, Hisp.?; oder von lat. biiugus, Adj., zweispännig,
zusammengespannt, doppelt; vgl. lat. bis, Adv., zweimal, auf zweierlei Weise,
auf doppelte Weise; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. iugum, N., Joch,
Kummet, Gespann, Juchert, Steuerhufe; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508;
s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen,
verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. beige, EWD s. u.
beige, DW2 4, 755, Duden s. u. beige, Gamillscheg 99a; Son.: vgl. nndl. beige,
Adj., beige; nschw. beige, Adj., beige; nnorw. beige, Adj., beige; poln.
beżowy, Adj., beige; nir. béas, Adj., beige; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1880) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft wohl
unklare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
hellbraun oder sandfarben oder naturfarben; BM.: von der Wolle aus der
Baetica?, gemischte Farben?; F.: beige, beigen, beigem, beiger, beiges (!)+FW;
Z.: bei-g-e
Beige,
nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Beige (F.), Stapel; ne. pile (N.), stack (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bīge,
pīge, st. F., aufgeschichteter Haufe, aufgeschichteter Haufen, Beige (F.);
ahd. bīga*, st. F. (ō), Haufe, Haufen; vgl. idg. *bʰeiə-,
*bʰei-, bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117? (195/28) (RB. idg.
aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Beige, Kluge s. u. Beige, DW 1, 1371, DW2 4, 755, EWAhd 2, 29, Duden s. u.
Beige; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (bīga) belegte und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen aufgeschichteten Haufen einer
Menge gleicher Dinge; BM.: spalten?; F.: Beige, Beigen (!)+FW; Z.: Bei-g-e
$beigeben,
nhd., st. V., (15. Jh.?): nhd. beigeben; E.: s. bei, s. geben; L.: EWD s. u.
geben; GB.: um 1450 belegte und aus bei und geben gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches mitgeben oder hinzugeben
oder hinzufügen; F.: beigeben, gebe bei, gibst bei, gibt bei, gebt bei, gebest
bei, gebet bei, gab bei, gabst bei, gaben bei, gabt bei, gäbe bei, gäbest bei,
gäben bei, gäbet bei, beigegeben, ##beigegeben, beigegebene, beigegebenes,
beigegebenem, beigegebenen, beigegebener##, beigebend, ###beigebend,
beigebende, beigebendes, beigebendem, beigebenden, beigebender###, beizugeben,
###beizugeben, beizugebend, beizugebende, beizugebendes, beizugebendem,
beizugebenden, beizugebender####, gib bei (!)+EW; Z.: bei—geb-en
$beigen,
nhd. (ält.), sw. V.: nhd. beigen; E.: s. Beige, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Beige;
F.: beigen, beige, beigst, beigt, beigest, beiget, beigte, beigtest, beigten,
beigtet, gebeigt, ##gebeigt, gebeigte, gebeigtes, gebeigtem, gebeigten,
gebeigter##, beigend, ###beigend, beigende, beigendes, beigendem, beigenden,
beigender###, beig (!)+EW; Z.: bei-g-en
Beil,
nhd., M., N., (9. Jh.): nhd. Beil, Axt; ne. hatchet, axe (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 817? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bīhel, bīel, pīel,
bīl, bīle, st. N., Beil, Axt; mnd. bīl, bîl, N., Beil, Axt; mnl.
bijl, M., Beil; ahd. bīhal, st. N. (a), Beil, Axt; as. bil* (1), st. N.
(ja), „Beil“, Schwert, Streitaxt; anfrk. -; germ. *biþla-, *biþlam, st. N. (a),
Haueisen, Beil?; s. idg. *bitlō, Sb., Beil; vgl. idg. *bʰeiə-,
*bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117 (195/28) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Beil, Kluge s. u. Beil, EWD s. u. Beil, DW 1, 1377, DW2 4, 764, EWAhd 2, 35,
Falk/Torp 269, Duden s. u. Beil, Bluhme s. u. Beil; Son.: vgl. afries. -; ae.
-; an. bīldr, st. M. (a), Aderlassmesser; got. -; nndl. bijl, Sb., Beil;
air. bíail, M., Bail; kymr. bwyall, bwyell, F., Axt; GB.: seit dem
Frühmittelalter (817?) (bīhal) belegte Bezeichnung für eine seit der
Mittelsteinzeit von dem Menschen entwickelte kleine einhändig verwendete Axt (in
der Archäologie hat das Beil in dem Unterschied zu der Axt kein Schaftloch
sondern ist an den Schaft angebunden oder an den Schaft eingeklemmt); BM.:
schlagen; F.: Beil, Beils, Beiles, Beile, Beilen+EW; Z.: Bei-l
$Beilage,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Beilage; E.: s. bei, s. Lage; L.: EWD s. u. legen; GB.:
seit 1468 belegte und aus bei und Lage gebildete Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte Beigabe oder einen
Beitrag oder Zusatz; F.: Beilage, Beilagen (!)+EW; Z.: Bei—lag-e
$beiläufig,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. beiläufig; E,; s. bei, s. läufig; L.: Kluge s. u.
beiläufig, EWD s. u. laufen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus bei und lauf(en)
und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches
mitlaufend; F.: beiläufig, beiläufige, beiläufiges, beiläufigem, beiläufigen,
beiläufiger(, beiläufigere, beiläufigeres, beiläufigerem, beiläufigeren,
beiläufigerer, beiläufigst, beiläufigste, beiläufigstes, beiläufigstem,
beiläufigsten, beiläufigster)+EW; Z.: bei—läufi-g
$beilegen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. beilegen; E.: s. bei, s. legen; L.: Kluge s. u.
beilegen, legen, EWD s. u. legen; GB.: seit Mitte 13. Jh. (bīlegen) belegte und aus bei und legen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinzulegen; F.: beilegen,
lege bei, legst bei, legt bei, legest bei, leget bei, legte bei, legtest bei,
legten bei, legtet bei, beigelegt, ##beigelegt, beigelegte, beigelegtes,
beigelegtem, beigelegten, beigelegter##, beilegend, ###beilegend, beilegende,
beilegendes, beilegendem, beilegenden, beilegender###, beizulegen,
###beizulegen, beizulegend, beizulegende, beizulegendes, beizulegendem,
beizulegenden, beizulegender###, leg bei (!)+EW; Z.: bei—leg-en
$beileibe,
nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. beileibe; E.: s. bei, s. Leib, s. e; L.: Kluge s.
u. beileibe, EWD s. u. Leib; GB.: seit 1522 belegte und aus bei und Leib und e
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
wirklich oder unbedingt; F.: beileibe+EW; Z.: bei—lei-b-e
$Beileid,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Beileid; E.: s. bei, s. Leid; Q.: 1631/1632
(Fleming); L.: EWD s. u. Leid; GB.: seit 1631/1632 belegte und aus bei und Leid
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches Mitleid oder Mitgefühl oder Anteilnahme; F.: Beileid, Beileids,
Beileides; Z.: Bei—lei-d
$beilen,
nhd., sw. V.: nhd. beilen; E.: ?; L.: Kluge 1. A. s. u. beilen; GB.: seit dem
Mittelhochdeutschen belegte und vielleicht mit beben verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon früher belegte Bezeichnung für Wild durch Hunde
zu einem Stehen bringen; ; F.: beilen, beile, beilst, beilt, beilest, beilet,
beilte, beiltest, beilten, beiltet, gebeilt, ##gebeilt, gebeilte, gebeiltes,
gebeiltem, gebeilten, gebeilter##, beilend, ###beilend, beilende, beilendes,
beilendem, beilenden, beilender###, beil+EW; Z.: bei-l-en
Bein,
nhd., N., (8. Jh.): nhd. Bein, Knochen; ne. bone (N.), leg; Vw.: s. Eis-,
Elfen-, Schien-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Merseburger Zaubersprüche); I.:
Lw. -; E.: mhd. bein (1), pein, st. N., Knochen, Würfel, Bein, Schenkel, Knie,
Gebein; mnd. bēn (1), bēin, bein, N., Bein, Knochen, Sehne, Ader;
mnl. been, N., Bein, Knochen; ahd. bein, st. N. (a), „Bein“, Gebein, Knochen;
as. bên*, st. N. (a), Bein, Knochen; anfrk. *bēn?, st. N. (a), Bein; germ.
*baina-, *bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; weitere Herkunft ungeklärt?,
vielleicht von idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V.,
schlagen, Pokorny 117? (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital.,
kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bein, Kluge s. u. Bein, EWD s. u.
Bein, DW 1, 1381, DW2 4, 777, EWAhd 1, 515, Duden s. u. Bein, Falk/Torp 257,
Bluhme s. u. Bein; Son.: vgl. afries. bên, st. N. (a), Bein, Knochen;
nnordfries. bien; ae. bān, st. N. (a), Bein, Knochen; an. bein, st. N.
(a), Bein, Knochen, Oberschenkel; got. -; nndl. been, Sb., Bein, Knochen;
nschw. ben, N., Bein, Knochen; nnorw. ben, N., Bein, Knochen; GB.: seit dem
Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den seit der Entstehung
des Menschen zu dem Stehen und zu dem Laufen dienenden unteren Körperteil
höherer Tiere, beinartiger Teil eines Gegenstands; BM.: schlagen?; F.: Bein,
Beins, Beines, Beine, Beinen (!)+EW; Z.: Bei-n
$beinahe,
beinah, nhd., Adv., (13. Jh.?): nhd. beinahe; E.: s. bei, s. nahe; L.: Kluge s.
u. beinahe, EWD s. u. nahe; GB.: seit um 1215 belegte und aus bei und nahe
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt
mögliches fast; F.: beinahe, beinah+EW; Z.: bei—nah-e
$beinern,
nhd., Adj., (14. Jh.?): nhd. beinern; Vw.: s. elfen-; E.: s. s. Bein, s. er, s.
(e)n; L.: Kluge s. u. Bein, EWD s. u. Bein; GB.: vielleicht seit 14. Jh.
belegte und aus Bein und er sowie (e)n gebildete Bezeichnung für Bein
betreffend oder knöchern; F.: beinern, beinerne, beinernes, beinernem,
beinernen, beinerner (!)+EW; Z.: bei-n-ern
$beinhalten,
nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. beinhalten; E.: s. be, s. Inhalt, s. en; L.:
Kluge s. u. Inhalt; GB.: seit 1846 belegte und aus be und Inhalt sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit den
Dimensionen Raum und Zeit mögliches enthalten oder Inhalt haben; F.:
beinhalten, beinhalte, beinhaltest, beinhaltet, beinhaltete, beinhaltetest,
beinhalteten, beinhaltetet, ##beinhaltet, beinhaltete, beinhaltetes,
beinhaltetem, beinhalteten, beinhalteter##, beinhaltend, ###beinhaltend,
beinhaltende, beinhaltendes, beinhaltendem, beinhaltenden, beinhaltender###,
beinhalt (!)+EW; Z.: be—in—hal-t-en
$beinig,
nhd., Adj., (13. Jh..): nhd. beinig; E.: s. Bein, s. ig; L.: Kluge s. u. Bein,
EWD s. u. Bein; GB.: seit um 1261 belegte und aus Bein und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Bein habend oder
Bein betreffend; F.: beinig, beinige, beiniges, beinigem, beinigen, beiniger
(!)+EW; Z.: bei-n-ig
$Beinkleid,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Beinkleid, Hose; E.: s. Bein, s. Kleid; L.: EWD s. u.
Kleid; GB.: seit 1546 belegte und aus Bein und Kleid gebildete Bezeichnung für
eine sachlich wohl seit Entwicklung von Zivilisation und Kultur des Menschen
mögliche Bekleidung des Beines; F.: Beinkleid, Beinkleides, Beinkleids,
Beinkleider, Beinkleidern (!)+EW; Z.: Bei-n—kleid
$Beinling,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Beinling, Hose; E.: s. Bein, s. ling; L.: EWD s. u.
Bein; GB.: seit um 1387 belegte und aus Bein und ling gebildete für eine
sachlich wohl seit Entwicklung von Zivilisation und Kultur des Menschen
mögliche Bekleidung des Beines F.: Beinling, Beinlings, Beinlinges (!),
Beinlinge, Beinlingen (!)+EW; Z.: Bei-n—ling
Beinwell,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Beinwell, ein Heilkraut; ne. comfrey; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. beinwelle, F., große Wallwurz,
Beinwell; mnd. bēnwelle, beinwelle, bênwelle, F.?, „Beinwell“, Schwarzwurz
(eine Heilpflanze); s. ahd. beinwella, beinwalla, F., Beinwell, Wallwurz; as.
-; anfrk. -; Vorderglied s. nhd. Bein; Hinterglied von einem Verb wallen, sw.
V., zusammenwachsen, heilen; vielleicht s. ahd. wellan*, st. V. (3b), wälzen,
drehen, herumrollen; germ. *wellan, st. V., wallen (V.) (1); idg. *u̯el-
(7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny
1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Beinwell, DW 1, 1389, DW2 4, 791, EWAhd
1, 520, Duden s. u. Beinwell; GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang 12. Jh.)
belegte und aus Bein und wall(en) gebildete Bezeichnung für eine schon vormenschliche
und weitverbreitete Pflanze aus der Familie der Raublattgewächse mit
schmerzstillender und entzündungshemmender Wirkung; BM.: heilende Kraft bei
Knochenbrüchen; F.: Beinwell, Beinwells+EW; Z.: Bei-n—wel-l
$beipflichten,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. beipflichten; E.: s. bei, s. Pflicht, s. en; L.:
EWD s. u. Pflicht; GB.: seit 1466 belegte und aus bei und Pflicht sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches
zustimmen oder beistehen; F.: beipflichten, pflichte bei, pflichtest bei,
pflichtet bei, pflichtete bei, pflichtetest bei, pflichteten bei, pflichtetet
bei, beigepflichtet, ##beigepflichtet, beigepflichtete, beigepflichtetes,
beigepflichtetem, beigepflichteten, beigepflichteter##, beipflichtend,
###beipflichtend, beipflichtende, beipflichtendes, beipflichtendem,
beipflichtenden, beipflichtender###, beizupflichten, ####beizupflichten,
beizupflichtend, beizupflichtende, beizupflichtendes, beizupflichtendem,
beizupflichtenden, beizupflichtender####, pflichte bei (!) +EW; Z.: bei—pflicht-en
$beirren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. beirren; E.: s. be, s. irren; L.: EWD s. u. irr; GB.:
seit 1618 belegte und aus be und irren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches verwirren oder beunruhigen; F.: beirren,
beirre, beirrst, beirrt, beirrest, beirret, beirrte, beirrtest, beirrten,
beirrtet, ##beirrt, beirrte, beirrtes, beirrtem, beirrten, beirrter##,
beirrend, ###beirrend, beirrende, beirrendes, beirrendem, beirrenden,
beirrender###, beirr (!)+EW; Z.: be-irr-en
Beisasse,
Beisass, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Beisasse, Stadtbewohner ohne Grundeigentum;
ne. citizen without full civil rights; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1400; I.: Lw. -; E.:
s. mhd. bīsezze (1), bīsæzze, sw. M., „Beisasse“, Einwohner;
Vorderglied s. nhd. bei, sitzen; L.: Kluge s. u. Beisasse, DW 1, 1390
(Beisasz), DW2 4, 798, Duden s. u. Beisasse; GB.: seit dem Spätmittelalter (1400)
belegte (bīsāze) und sachlich wohl seit Entwicklung des Bürgerrechts
mögliche sowie aus bei und Sasse gebildete Bezeichnung für einen Menschen der
innerhalb einer mittelalterlichen Stadt ohne Bürgerrecht lebte; BM.: beisitzen;
F.: Beisasse, Beisassen (!)+EW; Z.: Bei—sa-ss-e
$Beischlaf,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Beischlaf; E.: s. bei, Schlaf; L.: EWD s. u.
schlafen; GB.: seit 1466 belegte und wohl nach dem Vorbild von lat. concubitus aus
bei und Schlaf gebildete Bezeichnung für den sachlich seit der Entstehung von
Geschlechtern möglichen Geschlechtsverkehr; F.: Beischlaf, Beischlafes,
Beischlafs+EW; Z.: Bei—sch-laf
Beisel,
Beisl, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Beisel, Beisl, Kneipe; ne. pub; Vw.: -; Hw.:
s. Beize; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. tschech. pajzl?, rotw. baijs?, wjidd. bajis?;
E.: Herkunft unklar, vielleicht von tschech. pajzl?, Sb., Spelunke; vgl.
tschech. hampejz, M., Bordell, Hundehütte, oder von rotw. bajis, Sb., Haus;
wjidd. bajis, Sb., Haus; vgl. hebr. בַּיִת
(bajit, bāit), Sb., Haus; L.: Kluge s. u. Beisel, Duden s. u. Beisel,
Bayerisch-österreichisches Wörterbuch s. u. Beisel; Son.: vgl. nndl. bajes,
Sb., Gefängnis; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Tschechischen oder dem Rotwelschen aufgenommene österreichische Bezeichnung für
ein sachlich seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches einfaches
Gasthaus; BM.: Haus; F.: Beisel, Beisels, Beiseln (!)+FW; Z.: Beis-el
$beisetzen,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. beisetzen; E.: s. bei, s. setzen; L.: Kluge s.
u. setzen, EWD s. u. setzen; GB.: seit um 1160 belegte und aus bei und setzen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung der erforderlichen Werkzeuge mögliches vergraben (V.) oder
beerdigen oder bestatten vor allem von Toten zwecks Vermeidung von Krankheiten;
F.: beisetzen, setze bei, setzt bei, setzen bei, setzest bei, setzet bei,
setzte bei, setztest bei, setzten bei, setztet bei, beigesetzt, ##beigesetzt,
beigesetzte, beigesetztes, beigesetztem, beigesetzten, beigesetzter##,
beisetzend, ###beisetzend, beisetzende, beisetzendes, beisetzendem,
beisetzenden, beisetzender###, beizusetzen, ####beizusetzen, beizusetzend,
beizusetzende, beizusetzendes, beizusetzendem, beizusetzenden,
beizusetzender####, setz bei (!)+EW; Z.: bei—setz-en
$Beisetzung,
nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Beisetzung; E.: s. beisetz(en), s. ung; L.: EWD s.
u. setzen; GB.: seit vor 1562 belegte und aus beisetz(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung
der erforderlichen Werkzeuge mögliche Bestattung oder Beerdigung vor allem von
Toten zwecks Vermeidung von Krankheiten; F.: Beisetzung, Beisetzungen+EW; Z.:
Bei—setz-ung
Beispiel,
nhd., N., (11. Jh.): nhd. Beispiel, Beleg, Exempel; ne. example; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1077-1081 (Anno); I.: Lbd. lat. exemplum; E.: s. mhd. bīspel, bīspil,
st. N., Beispiel, Geschichte, Fabel, Gleichnis, Sprichwort, Parabel,
Sinnspruch; mnd. bīspēl, bīspil, N., Beispiel, Gleichnis,
Exempel, Sprichwort, Fabel; mnl. bispel, N., Beispiel; anfrk. bīspil*, st.
N. (a), Beispiel, Gleichnis; Vorderglied s. nhd. bei; Hinterglied s. mhd. spel,
st. N., Erzählung, Sage, Erdichtung, Fabel, Geschichte; ahd. spel, st. N. (a),
Rede, Aussage, Erzählung, Sage; germ. *spella-, *spellam, st. N. (a),
Erzählung; s. idg. *spel- (1), *pel- (8), V., sprechen, Pokorny 985 (1703/175)
(RB. idg. aus arm., gr., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Beispiel,
Kluge s. u. Beispiel, EWD s. u. Beispiel, DW 1, 1394, DW2 4, 814, Falk/Torp
512, Duden s. u. Beispiel; Son.: vgl. ae. bīspell, M., st. N. (ja),
Beispiel, Gleichnis, Spruch, Erzählung; GB.: seit dem Hochmittelalter (1077-1081)
belegte und aus bei und mhd. spel (Erzählung) gebildete Bezeichnung für einen
zu einer Veranschaulichung oder zu einem Beweis für etwas Allgemeines
herangezogenen Einzelfall; BM.: dazu Gesagtes?; F.: Beispiel, Beispiels,
Beispieles, Beispiele, Beispielen+FW; Z.: Bei—spiel
$beispielhaft,
nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. beispielhaft; Q.: 1807; E.: s. Beispiel, s. haft; L.:
EWD s. u. Beispiel; GB.: seit 1807 belegte und aus Beispiel und haft gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches
vorbildlich oder mustergültig; F.: beispielhaft, beispielhafte, beispielhaftes,
beispielhaftem, beispielhaften, beispielhafter(, beispielhaftere,
beispielhafteres, beispielhafterem, beispielhafteren, beispielhafterer,
beispielhaftest, beispielhafteste, beispielhaftestes, beispielhaftestem,
beispielhaftesten, beispielhaftester)+EW; Z.: bei—spiel—haf-t
$beispiellos,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. beispiellos; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s.
Beispiel, s. los; L.: EWD s. u. Beispiel; GB.: seit 1773 belegte und aus
Beispiel und los gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der
Welt mögliches ohne Beispiel seiend oder einzigartig; F.: beispiellos,
beispiellose, beispielloses, beispiellosem, beispiellosen, beispielloser, (beispiellosere,
beispielloseres, beispielloserem, beispielloseren, beispielloserer,
beispiellosest, beispielloseste, beispiellosestes, beispiellosestem,
beispiellosesten, beispiellosester)+EW; Z.: bei—spiel—lo-s
$beispielsweise,
nhd., Adv., (15. Jh.?): nhd. beispielsweise; Q.: um 1450.; E.: s. Beispiel, s.
Weise; L.: EWD s. u. Beispiel; GB.: um 1450 belegte und aus Beispiel und s
sowie Weise gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von
Sprache mögliches beispielhaft oder als Beispiel dienend; F.:
beispielsweise+EW; Z.: bei—spiel-s—wei-s-e
$beispringen,
nhd., st. V., (16. Jh.?): nhd. beispringen; E.: s. bei, s. springen; L.: Kluge
s. u. springen, EWD s. u. springen; GB.: seit um 1553 belegte und aus bei und
springen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches an die Seite springen oder hinzuspringen oder unterstützen; F.:
beispringen, springe bei, springst bei, springt bei, springen bei, springest
bei, springet bei, sprang bei, sprangst bei, sprangen bei, sprangt bei, spränge
bei, sprängest bei, sprängen bei, spränget bei, beigesprungen, ##beigesprungen,
beigesprungene, beigesprungenes, beigesprungenem, beigesprungenen,
beigesprungener##, beispringend, ###beispringend, beispringende,
beispringendes, beispringendem, beispringenden, beispringender###,
beizuspringen, ####beizuspringen, beizuspringend, beizuspringende,
beizuspringendes, beizuspringendem, beizuspringenden, beizuspringender####,
spring (!) bei+EW; Z.: bei—s-pri-ng-en
beißen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. beißen, zubeißen, mit den Zähnen fassen; ne. bite
(V.); Vw.: -; Hw.: s. beizen, Biss; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
bīzen, pīzen, st. V., beißen, durchbeißen, zerbeißen, essen, zu sich
nehmen, stechen, anfallen; mnd. bīten, st. V., beißen; mnl. biten, st. V.,
beißen; ahd. bīzan*, st. V. (1a), beißen, stechen, quälen, peinigen; as.
bītan*, st. V. (1a), beißen; anfrk. -; germ. *beitan, st. V., beißen; idg.
*bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116 (193/26) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., germ.); vgl. idg. *bʰeiə-, bʰei-, bʰī-,
V., schlagen, Pokorny 117 (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital.,
kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. beiszen, Kluge s. u. beißen, EWD
s. u. beißen, DW 1, 1399, DW2 4, 818, EWAhd 2, 143, Duden s. u. beißen,
Falk/Torp 270, Seebold 96, Bluhme s. u. beissen; Son.: vgl. afries. bīta,
st. V. (1), beißen, eindringen; ae. bītan, st. V. (1), beißen, reißen,
schneiden, verwunden; an. bīta, st. V. (1), beißen; got. beitan, st.
V. (1), beißen; ai. bhinátti, V., zerstört, erschlägt; ? gr. φείδεσθαι
(pheídesthai), V., ablassen, schonen, sparen; lat. findere, fendere, V.,
spalten, sich spalten, zerplatzen; nndl. bijten, V., beißen; nschw. bita, V.,
beißen; nnorw. bite, V., beißen; GB.: um 765 belegte und für das Germanische
erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung von Zähnen mögliches die Zähne in etwas
schlagen; BM.: spalten; F.: beißen, beiße, beißst (!), beißt, beißest, beißet,
biss, bissest, bissen, bisst, gebissen, ##gebissen, gebissene, gebissenes,
gebissenem, gebissenen, gebissener##, beißend, ###beißend, beißende, beißendes,
beißendem, beißenden, beißender###, beiß (!)+EW; Z.: bei-ß-en
$Beißzange,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Beißzange; E.: s. beiß(en), s. Zange; L.: EWD s. u.
Zange; GB.: seit 1517 belegte und aus beiß(en) und Zange gebildete Bezeichnung
für ein von Menschen vielleicht seit 5000 Jahren aus Metall entwickeltes und
verwendetes Werkzeug zu einem Festhalten oder Zusammendrücken; F.: Beißzange,
Beißzangen+EW; Z.: Bei-ß—za-n-g-e
$Beistand,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Beistand; E.: s. bei, s. Stand; L.: EWD s. u. stehen;
GB.: seit 1274 belegte und aus bei und Stand gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Hilfe oder Unterstützung; F.:
Beistand, Beistandes, Beistands, Beistände, Beiständen (!)+EW; Z.: Bei—sta-n-d
$beistehen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. beistehen; E.: s. bei, s. stehen; L.: Kluge s. u.
stehen, EWD s. u. stehen; GB.: seit 863-871 belegte und aus bei und stehen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches dabeistehen oder unterstützen oder helfen; F.: beistehen, stehe bei,
stehst bei, steht bei, stehen bei, stehest bei, stehet bei, stand bei, standest
bei, standst bei, standen bei, standet bei, stände bei, ständest bei, ständen
bei, ständet bei, stünde bei, stündest bei, stünden bei, stündet bei,
beigestanden, ##beigestanden, beigestandene, beigestandenes, beigestandenem,
beigestandenen, beigestandener##, beistehend, ###beistehend, beistehende,
beistehendes, beistehendem, beistehenden, beistehender###, beizustehen,
####beizustehen, beizustehend, beizustehende, beizustehendes, beizustehendem,
beizustehenden, beizustehender####, steh (!) bei+EW; Z.: bei—steh-en
$Beisteuer,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Beisteuer; E.: s. bei, s. Steuer (F.) L.: EWD s. u.
Steuer F.; GB.: seit 1398 belegte und aus bei und Steuer (F.) gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Geld mögliche Beihilfe
oder Unterstützung oder Spende; F.: Beisteuer, Beisteuern (!) +EW; Z.: Bei—steu-er
$beisteuern,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. beisteuern; Q.: 1599; L.: EWD s. u. Steuer; GB.:
seit 1599 belegte und aus bei und steuern gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches beitragen oder dazugeben; F.:
beisteuern, steuere bei, steuer (!) bei, steuerst bei, steuert bei, steuerte
bei, steuertest bei, steuerten bei, steuertet bei, beigesteuert,
##beigesteuert, beigesteuerte, beigesteuertes, beigesteuertem, beigesteuerten,
beigesteuerter##, beisteuernd, ###beisteuernd, beisteuerndes, beisteuerndem,
beisteuernden, beisteuernder###, beizusteuern, ####beizusteuern, beizusteuernd,
beizusteuernde, beizusteuerndes, beizusteuerndem, beizusteuernden,
beizusteuernder####, steuer (!) bei+EW; Z.: bei—steu-er-n
$beistimmen,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. beistimmen; E.: s. bei, s. stimmen; L.: EWD s.
u. Stimme; GB.: seit 1583 belegte und aus bei und stimmen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches zustimmen oder
beipflichten oder zusammenpassen; F.: beistimmen, stimme bei, stimmst bei,
stimmt bei, stimmest bei, stimmet bei, stimmte bei, stimmtest bei, stimmten
bei, stimmtet bei, beigestimmt, ##beigestimmt, beigestimmte, beigestimmtes,
beigestimmtem, beigestimmten, beigestimmter##, beistimmend, ###beistimmend,
beistimmende, beistimmendes, beistimmendem, beistimmenden, beistimmender###,
beizustimmen, ####beizustimmen, beizustimmend, beizustimmende, beizustimmendem,
beizustimmenden, beizustimmender####, stimm (!) +EW; Z.: bei—stimm-en
Beitel,
nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Beitel, Holzmeißel, Stemmeisen; ne. chisel;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1774 (Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: s. mnd. bētel (1),
beitel, M., Meißel, Stecheisen; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-,
*bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117? (195/28) (RB. idg. aus iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Beitel, DW2 4, 838,
Duden s. u. Beitel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1774) belegte und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen
vor rund 6000 Jahren entwickeltes und danach verwendetes meißelartiges Werkzeug
zu der Holzbearbeitung; BM.: schlagen?, spalten?; F.: Beitel, Beitels,
Beiteln+EW; Z.: Bei-t-el
Beitscher,
nhd., M.: nhd. Beitscher; Vw.: s. Peitzker
Beitzker,
nhd., M.: nhd. Beitzker; Vw.: s. Peitzker
Beiz,
nhd., F.: nhd. Beiz; Vw.: s. Beize
Beize,
Beiz, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Beize (F.) (2), Kneipe; ne. pub; Vw.: -; Hw.:
s. Beisel; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. tschech. pajzl?, rotw. baijs?, wjidd. bajis?;
E.: Herkunft unklar, vielleicht von tschech. pajzl?, Sb., Spelunke; vgl.
tschech. hampejz, M., Bordell, Hundehütte, oder von rotw. bajis, Sb., Haus;
wjidd. bajis, Sb., Haus; vgl. hebr. בַּיִת
(bajit, bAit), Sb., Haus; L.: Kluge s. u. Beize, Duden s. u. Beize; Son.: vgl.
nndl. bajes, Sb., Gefängnis; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit belegte
und aus dem Tschechischen oder dem Rotwelchen und mittelbar dem Westjiddischen
sowie dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit
der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes Wirtshaus; BM.: Haus?; F.:
Beize, Beizen (!) +FW; Z.: Beiz-e
$Beize
(2), nhd., F., (12. Jh.): nhd. Beize; E.: s. beizen; L.: EWD s. u. beizen; GB.:
seit 12. Jh. belegte und mit beizen verbindbare Bezeichnung für ein von
Menschen wohl schon früher entwickeltes und seitdem verwendetes Mittel zu einer
Oberflächenbehandlung von Metall oder Kunststoff oder Holz oder Saatgut gegen
mögliche Schäden; F.: Beize, Beizen+EW; Z.: Bei-z-e
beizen,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. jagen, beizen; ne. pickle (V.), stain (V.), hawk
(V.); Vw.: -; Hw.: s. beißen; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. beizen
(1), peizen, sw. V., beizen, mürbe machen, peinigen, absitzen, härten; mnd.
bēten (1), bêten, beiten, sw. V., beizen, mit Falken jagen, mit einer
Schärfe Haare fortbeizen; mnl. beten, sw. V., beizen; ahd. beizen*, sw. V.
(1a), anspornen, erproben, jagen; as. bêtian?, sw. V. (1a), beizen; anfrk. -;
germ. *baitjan, sw. V., beißen lassen, zäumen; idg. *bʰeid-, V., spalten,
trennen, Pokorny 116 (193/26) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); s. idg.
*bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117
(195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. beitzen, Kluge s. u. beizen, EWD s. u. beizen, DW 1,
1411, DW2 4, 853, EWAhd 1, 524, Duden s. u. beizen, Seebold 97, Bluhme s. u.
beizen; Son.: vgl. afries. -; ae. bǣtan, sw. V. (1), beizen, jagen,
zäumen, aufzäumen; an. beita (2), sw. V. (1), beißen lassen, zäumen, weiden,
jagen; got. -; nschw. betsa, V., beizen; nnorw. beise, V., beizen; GB.: seit um
1000 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit ihrer
Entstehung entwickeltes durch ein scharfes Mittel einen Gegenstand mit Material
behandeln, in der Jägersprache das Jagen mit Greifvögeln; BM.: beißen; F.:
beizen, beize, beizest, beizt, beizet, beizte, beiztest, beiztet, gebeizt,
##gebeizt, gebeizte, gebeiztes, gebeiztem, gebeizten, gebeizter##, beizend,
###beizend, beizende, beizendes, beizendem, beizenden, beizender###, beiz (!)+EW;
Z.: bei-z-en
$bejahen,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. bejahen; Q.: um 1333; L.: EWD s. u. ja; GB.:
seit um 1333 belegte und aus be und ja sowie h und en gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches zustimmen oder bestätigen
oder billigen oder genehmigen; F.: bejahen, bejahe, bejahst, bejaht, bejahest,
bejahet, bejahte, bejahtest, bejahten, bejahtet, ##bejaht, bejahte, bejahtes,
bejahtem, bejahten, bejahter##, bejahend, ###bejahend, bejahende, bejahendes,
bejahendem, bejahenden, bejahender###, bejah (!)+EW; Z.: be-ja-h-en
$bejahrt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.?): nhd. bejahrt; L.: EWD s. u. Jahr; GB.:
um, 1217 belegte und aus be und Jahr sowie t gebindete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliches altgeworden; F.:
bejahrt, bejahrte, bejahrtes, bejahrtem, bejahrten, bejahrter+EW; Z.: be—jah-r-t
$bekannt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12. Jh.?): nhd. bekannt; Vw.: s. un-; E.: s.
bekenn(en), s. t; L.: Kluge s. u. bekannt, EWD s. u. bekannt; GB.: seit um 1125
belegte und aus bekenn(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches kund oder vertraut oder anerkannt; F.:
bekannt, bekannte, bekanntes, bekanntem, bekannten, bekannter(, bekanntere,
bekannteres, bekannterem, bekannteren, bekannterer, bekanntest, bekannteste,
bekanntestes, bekanntestem, bekanntesten, bekanntester) +EW; Z.: be—kan-n-t
$Bekannte,
nhd., (Part. Prät.=)F., (14. Jh.?): nhd. Bekannte; E.: s. bekannt, s, e; L.:
EWD s. u. bekannt; GB.: seit um 1375 belegte und aus bekannt und e (Suff.) gebildete
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
vertraute Frau; F.: Bekannte, Bekannten+EW; Z.: Be—kan-n-t-e
$Bekannter,
nhd., (Part. Prät.=)M., (14. Jh.?): nhd. Bekannter; E.: s. bekannt, s. er
(Suff.); L.: EWD s. u. bekannt; GB.: seit um 1375 belegte und aus bekannt und e
gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen möglichen vertrauten Mann; F.: Bekannter, Bekannten+EW; Z.: Be—kan-n-t-er
$bekanntlich,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. bekanntlich; E.: s. bekannt, s. lich; L.: EWD s. u.
bekannt; GB.: seit um 1220 belegte und aus bekannt und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
bekannt oder geläufig oder ersichtlich; F.: bekanntlich, bekanntliche,
bekanntliches, bekanntlichem, bekanntlichen, bekanntlicher+EW; Z.: be—kan-n-t—lich
$Bekanntmachung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bekanntmachung; E.: s. bekannt, s. mach(en), s. ung; Q.:
1669; L.: EWD s. u. bekannt; GB.: seit 1669 belegte und aus bekanntmach(en) und
ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache
mögliche Verkündung oder Kundgabe oder Mitteilung; F.: Bekanntmachung,
Bekanntmachungen+EW; Z.: Be—kan-n-t—mach-ung
$Bekanntschaft,
nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Bekanntschaft; E.: s. bekannt, s. schaft; L.: EWD s.
u. bekannt; GB.: seit 1656 belegte und aus bekannt und schaft gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
Vertrautsein oder eine Kenntnis; F.: Bekanntschaft, Bekanntschaften+EW; Z.: Be—kan-n-t—schaf-t
$bekehren,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. bekehren; E.: s. be, s. kehren; L.: Kluge s. u.
bekehren, EWD s. u. bekehren, kehren 1; GB.: seit um 800 belegte und wohl nach
dem Vorbild von lat. convertere aus be und kehren gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches umkehren oder umwenden oder
überzeugen; F.: bekehren, bekehre, bekehrst, bekehrt, bekehrest, bekehret,
bekehrte, bekehrtest, bekehrten, bekehrtet, ##bekehrt, bekehrte, bekehrtes,
bekehrtem, bekehrten, bekehrter##, bekehrend, ###bekehrend, bekehrende, bekehrendes,
bekehrendem, bekehrenden, bekehrender###, bekehr (!) +EW; Z.: be—keh-r-en
$Bekehrung,
nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Bekehrung; E.: s. bekehr(en), s. ung; L.: EWD s. u.
bekehren; GB.: seit 12. Jh. belegte und nach dem Vorbild von lat. conversio aus
bekehr(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliche Umkehr oder Wende (F.) oder Besserung; F.: Bekehrung,
Bekehrungen (!) +EW; Z.: Be—keh-r-ung
$bekennen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bekennen; E.: s. be, s. kennen; L.: Kluge s. u.
bekennen, EWD s. u. bekennen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und nach dem
Vorbild von lat. confiteri aus be und kennen gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches erkennen oder erfassen oder
herausfinden; F.: bekennen, bekenne, bekennst, bekennt, bekennest, bekennet,
bekannte, bekanntest, bekannten, bekanntet, bekannt, ##bekannt, bekannte,
bekanntes, bekanntem, bekannten, bekannter##, bekennend, ###bekennend,
bekennende, bekennendes, bekennendem, bekennenden, bekennender###, bekenn (!)+EW;
Z.: be—ken-n-en
$Bekenner,
nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Bekenner; E.: s. bekenn(en), s. er (Suff.); L.: EWD
s. u. bekennen; GB.: seit um 1300 belegte und aus bekenn(en) und er (Suff.)
nach dem Vorbild von lat. confessor gebildete Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit Entwicklung von Sprache möglichen Bekennenden oder Bekundenden; F.:
Bekenner, Bekenners, Bekennern (!) +EW; Z.: Be—ken-n-er
$Bekenntnis,
nhd., N., (12. Jh.): nhd. Bekenntnis; E.: s. bekenn(en), s. t, s. nis; L.: EWD
s. u. bekennen; GB.: seit um 1125 belegte und nach dem Vorbild von lat.
confessio aus bekenn(en) und t sowie nis gebildete Bezeichnung für ein sachlich
wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches Eingeständnis oder Geständnis oder
eine Überzeugung; F.: Bekenntnis, Bekenntnisses, Bekenntnisse,
Bekenntnissen+EW; Z.: Be—ken-n-t—nis
$beklagen,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. beklagen; E.: s. be, s. klagen; L.: EWD s. u.
Klage; GB.: seit zweites Viertel 9. Jh. belegte und aus be und klagen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches seufzen
oder beweinen; F.: beklagen, beklage, beklagst, beklagt, beklagest, beklaget,
beklagte, beklagtest, beklagten, beklagtet, ##beklagt, beklagte, beklagtes,
beklagtem, beklagten, beklagter##, beklagend, ###beklagend, beklagende,
beklagendes, beklagendem, beklagenden, beklagender###, beklag (!)+EW; Z.: be—kla-g-en
$Beklagter,
nhd., (Part. Prät.=)M., (15. Jh.): nhd. Beklagter; E.: seit 1466 belegte und
aus beklag(en) und t sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
seit Entwicklung von Sprache möglichen Angeklagten oder Beschuldigten; L.: EWD
s. u. Klage; F.: Beklagter, Beklagte, Beklagten+EW; Z.: Be—kla-g-t-er
$bekleiden,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bekleiden; E.: s. be, s. kleiden; L.: EWD s. u.
Kleid; GB.: seit 1140-1160 belegte und aus be und kleiden gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entwicklung von Bekleidung mögliches schmücken oder
ausstatten oder auszeichnen oder erfüllen; F.: bekleiden, bekleide, bekleidest,
bekleidet, bekleidete, bekleidetest, bekleideten, bekleidetet, ##bekleidet,
bekleidete, bekleidetes, bekleidetem, bekleideten, bekleideter##, bekleidend,
###bekleidend, bekleidende, bekleidendes, bekleidendem, bekleidenden,
bekleidender, bekleid (!) ###+EW; Z.: be—kleid-en
$Beklemmung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Beklemmung; Q.: 1653; E.: s. beklemm(en) (um 1050),
s. ung; L.: EWD s. u. beklommen; GB.: seit 1653 belegte und aus beklemm(en) und
ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliche Beklommenheit oder Angst oder Sorge; F.: Beklemmung, Beklemmungen+EW;
Z.: Be—kle-m-m-ung
$beklommen,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.? Jh.): nhd. beklommen; E.: s. beklemmen; L.:
Kluge s. u. beklommen, EWD s. u. beklommen; GB.: um 1300 belegte und aus
beklemmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches bedrückt oder verängstigt oder verunsichert; F.: beklommen,
beklommene, beklommenes, beklommenem, beklommenen, beklommener(, beklommenere,
beklommeneres, beklommenerem, beklommeneren, beklommenerer, beklommenst,
beklommenste, beklommenstes, beklommenstem, beklommensten, beklommenster)+EW;
Z.: be—klo-m-m-en
$Beklommenheit,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Beklommenheit; E.: s. beklommen, s. heit; Q.: 1748;
L.: EWD s. u. beklommen; GB.: seit 1748 belegte und aus beklommen und heit
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche
Beklemmung oder Angst oder Sorge; F.: Beklommenheit, Beklommenheiten+EW; Z.: Be—klo-m-m-en—hei-t
$bekloppt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (20. Jh.): nhd. bekloppt; E.: s. be, s. klopf(en)
bzw. klopp(en), s. t; L.: Kluge s. u. bekloppt, EWD s. u. klopfen; GB.: seit
20. Jh. belegte und aus beklopp(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verrückt oder geistig abweichend; F.:
bekloppt, bekloppte, beklopptes, beklopptem, bekloppten, bekloppter, (beklopptere,
bekloppteres, bekloppterem, bekloppteren, bekloppterer, beklopptest,
bekloppteste, beklopptestes, beklopptestem, beklopptesten, beklopptester)+EW;
Z.: be-klo-pp-t
$bekommen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bekommen; Vw.: s. ab-, frei-, heraus-; E.: s. be,
s. kommen; L.: Kluge s. u. bekommen, EWD s. u. bekommen; GB.: seit Ende 8. Jh.
belegte und aus be und kommen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches erhalten (V.); F.: bekommen, bekomme,
bekommst, bekommt, bekommest, bekommet, bekam, bekamst, bekamen, bekamt,
bekäme, bekämest, bekämen, bekämet, ##bekommen, bekommene, bekommenes,
bekommenem, bekommenen, bekommener##, bekommend, ###bekommend, bekommende,
bekommendes, bekommendem, bekommenden, bekommender###, bekomm (!)+EW; Z.: be—kom-m-en
$bekömmlich,
nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. bekömmlich; E.: s. bekomm(en), s. lich; L.: EWD s.
u. bekommen, DW 1, 1428, DW2 4, 891; GB.: seit nach 1323 (bekomelich) belegte
und aus bekomm(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung von Leben mögliches angemessen oder förderlich; F.: bekömmlich,
bekömmliche, bekömmliches, bekömmlichem, bekömmlichen, bekömmlicher(,
bekömmlichere, bekömmlicheres, bekömmlicherem, bekömmlicheren, bekömmlicherer,
bekömmlichst, bekömmlichste, bekömmlichstes, bekömmlichstem, bekömmlichsten,
bekömmlichster)+EW; Z.: be—köm-m—lich
$Bekömmlichkeit,
nhd., F., (15./16. Jh.): nhd. Bekömmlichkeit; E.: s. bekömmlich, s. heit, s.
keit; L.: EWD s. u. bekommen; GB.: vielleicht seit 15./16. Jh. belegte und aus
bekömmlich und keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung von Leben mögliche Angemessenheit oder Förderlichkeit; F.:
Bekömmlichkeit, Bekömmlichkeiten+EW; Z.: Be—köm-m—lich—kei-t
$beköstigen,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. beköstigen; E.: s. be und Kost sowie ig und en; L.:
Kluge s. u. Kost, EWD s. u. Kost; GB.: seit 1221-1224 (?) belegte und aus be
und Kost und ig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung von Menschen mögliches mit Kost versorgen; F.: beköstigen,
beköstige, beköstigst, beköstigt, beköstigest, beköstiget, beköstigte,
beköstigtest, beköstigten, beköstigtet, ##beköstigt, beköstigte, beköstigtes,
beköstigtem, beköstigten, beköstigter##, beköstigend, ###beköstigend,
beköstigende, beköstigendes, beköstigendem, beköstigenden, beköstigender###,
beköstig (!)+EW; Z.: be—kö-st-ig-en
$bekräftigen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. bekräftigen; E.: s. be, s. Kraft, s. ig, s. en; Q.:
1278 (Urkunde); L.: EWD s. u. Kraft; GB.: seit 1278 belegte und aus be und
Kraft sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung
von Sprache mögliches bestätigen oder stärken; F.: bekräftigen, bekräftige,
bekräftigst, bekräftigt, bekräftigest, bekräftiget, bekräftigte, bekräftigtest,
bekräftigten, bekräftigtet, ##bekräftigt, bekräftigte, bekräftigtes,
bekräftigtem, bekräftigten, bekräftigter##, bekräftigend, ###bekräftigend,
bekräftigende, bekräftigendes, bekräftigendem, bekräftigenden,
bekräftigender###, bekräftig (!)+EW; Z.: be—krä-f-t-ig-en
$bekritteln,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. bekritteln; E.: s. be, s. kritteln; L.: EWD s. u.
kritteln; GB.: seit 1770 belegte und aus be und kritteln gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches tadeln oder beanstanden; F.:
bekritteln, bekrittel, bekrittle, bekrittelst, bekrittelt, bekrittelte,
bekritteltest, bekrittelten, bekritteltet, bekrittelt, ##bekrittelt,
bekrittelte, bekritteltes, bekritteltem, bekrittelten, bekrittelter##,
bekrittelnd, ###bekrittelnd, bekrittelnde, bekrittelndes, bekrittelndem,
bekrittelnden, bekrittelnder###, bekrittel (!)+EW; Z.: be—kri-t-t-el-n
$bekümmern,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bekümmern; E.: s. be, s. kümmern; L.: Kluge s. u.
kümmern, EWD s. u. kümmern; GB.: vielleicht seit um 1120 (bekumberen) belegte
und aus be und kümmern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entwicklung von Sprache mögliches beeinträchtigen oder beschäftigen; F.:
bekümmern, bekümmere, bekümmer (!), bekümmerst, bekümmert, bekümmerte,
bekümmertest, bekümmerten, bekümmertet, ##bekümmert, bekümmerte, bekümmertes,
bekümmertem, bekümmerten, bekümmerter##, bekümmernd, ###bekümmernd,
bekümmerndes, bekümmerndem, bekümmernden, bekümmernder###, bekümmer (!) +EW;
Z.: be—küm-mer-n
$bekümmert,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.?): nhd. bekümmert; Vw.: s. un-; E.: s.
bekümmer(n), s. t; L.: EWD s. u. Kummer; GB.: seit 1282 (bekumberet) belegte
und aus bekümmer(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entwicklung von Sprache mögliches beeinträchtigt oder beschäftigt; F.:
bekümmert, bekümmerte, bekümmertes, bekümmertem, bekümmerten, bekümmerter(,
bekümmertere, bekümmerteres, bekümmerterem, bekümmerteren, bekümmerterer,
bekümmertst (!), bekümmertste, bekümmertstes, bekümmertstem, bekümmertsten,
bekümmertster)+EW; Z.: be-küm-m-er-t
$beladen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. beladen; E.: s. be, s. laden; L.: Kluge s. u.
laden 1, EWD s. u. laden 1; GB.: seit um 830 belegte und aus be und laden
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches aufladen oder befüllen; F.: beladen, belade, belädst, belädt,
beladet, beladest, belud, beludest (!), beludst, beluden, beludet, belüde,
belüdest, belüden, belüdet, ##beladen, beladene, beladenes, beladenem,
beladenen, beladener##, beladend, ###beladend, beladende, beladendes,
beladendem, beladenden, beladender###, belad (!)+EW; Z.: be—la-d-en
$Belag,
nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Belag; Q.: 1797?; E.: s. be, s. l(iegen); L.: EWD s.
u. belegen; GB.: seit 1797 belegte und aus be und l(iegen) gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Auflage oder
Ablagerung; F.: Belag, Belages, Belags, Belage, Belagen (!)+EW; Z.: Be—lag
$belagern,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. belagern; E.: s. be, s. lagern; L.: EWD s. u.
Lager; GB.: seit 1388 belegte und aus be und lagern gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches umringen oder belästigen; F.:
belagern, belagere, belager (!), belagerst, belagert, belagerte, belagertest,
belagerten, belagertet, belagert, ##belagert, belagerte, belagertes,
belagertem, belagerten, belagerter##, belagernd, ###lbeagernd, belagerndes,
belagerndem, belagernden, belagernder###, belager (!)+EW; Z.: be—lag-er-n
belämmern,
nhd., sw. V.: nhd. belämmern; Vw.: s. belemmern
$belämmert,
nhd., Adj.: nhd. belämmert; Vw.: s. belemmert
$belangen,
nhd., sw. V., (10. Jh.?): nhd. belangen; Vw.: s. an-; E.: s. be, s. langen; L.:
Kluge s. u. belangen, EWD s. u. belangen; GB.: seit um 1000 belegte
(bilangēn)und aus be und langen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches lange werden; F.: belangen, belange,
belangst, belangt, belangest, belanget, belangte, belangtest, belangten,
belangtet, ##belangt, belangte, belangtes, belangtem, belangten, belangter##,
belangend, ###belangend, belangende, belangendes, belangendem, belangenden,
belangender###, belang (!) +EW; Z.: be—la-n-g-en
$belanglos,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. belanglos; Q.: 1851?; E.: s. Belang, s. los; L.:
EWD s. u. belangen; GB.: vielleicht seit 1851 belegte und aus Belang und los
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
bedeutungslos oder nebensächlich; F.: belanglos, belanglose, belangloses,
belanglosem, belanglosen, belangloser, belanglosere(, belangloseres,
belangloserem, belangloseren, belangloserer, belanglosest, belangloseste,
belanglosestes, belanglosestem, belanglosesten, belanglosester)+EW; Z.: be—la-ng—lo-s
$Belanglosigkeit,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Belanglosigkeit; Q.: 1837; E.: s. belanglos, s. ig,
s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. belangen; GB.: seit 1837 belegte und aus
belanglos und ig sowie keit gebildete Bezeichnung eine sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliche Bedeutungslosigkeit oder Nebensache; F.:
Belanglosigkeit, Belanglosigkeiten+EW; Z.: Be—la-ng—lo-s-ig—kei-t
$belassen,
nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. belassen (V.); E.: s. be, s. lassen; L.: Kluge s.
u. belassen; GB.: seit Anfang 9. Jh. (bilāzan*) belegte und aus be und
lassen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches erlassen (V.) oder vergeben (V.); F.: belassen, belasse, belässt,
belasst, belassest, belasset, beließ, beließest, beließt, beließen, beließet,
##belassen, belassene, belassenes, belassenem, belassenen, belassener##,
belassend, ###belassend, belassende, belassenden, belassender###, belass (!) +EW;
Z.: be—la-ss-en
$belasten,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. belasten; E.: s. be, s. lasten; L.: EWD s. u.
Last; GB.: seit um 1245 belegte und aus be und lasten gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches beschweren; F.:
belasten, belaste, belastest, belastet, belastete, belastetest, belasteten,
belastetet, ##belastet, belastete, belastetes, belastetem, belasteten,
belasteter##, belastend, ###belastend, belastende, belastendes, belastendem,
belastenden, belastender, belast### (!)+EW; Z.: be—la-st-en
$belästigen,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. belästigen; E.: s. be, s. lästig, s. en; L.:
Kluge s. u. lästig, EWD s. u. Last; GB.: seit um 1350 belegte und aus be und
lästig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches behelligen oder bedrängen; F.: belästigen, belästige,
belästigst, belästigt, belästigest, belästiget, belästigte, belästigtest,
belästigten, belästigtet, ##belästigt, belästigte, belästigtes, belästigtem,
belästigten, belästigter##, belästigend, ###belästigend, belästigende,
belästigendes, belästigendem, belästigenden, belästigender###, belästig (!) +EW;
Z.: be—lä-st-ig-en
$belauben,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. belauben; E.: s. be, s. Laub, s. en; L.: Kluge
s. u. Laub, EWD s. u. Laub; GB.: seit 1477 (belouben) belegte und aus be und
Laub sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Laub
mögliches mit Laub versehen (V.); F.: belauben, belaube, belaubst, belaubt,
belaubest, belaubet, belaubte, belaubtest, belaubten, belaubtet, ##belaubt,
belaubte, belaubtes, belaubtem, belaubten, belaubter##, belaubend,
###belaubend, belaubende, belaubendes, belaubendem, belaubenden,
belaubender###, belaub (!) +EW; Z.: be—lau-b-en
$belauern,
nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. belauern; E.: s. be, s. lauern; L.: EWD s. u.
lauern; GB.: seit 1657 belegte und aus be und lauern gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben mögliches auflauern oder
beobachten; F.: belauern, belauer (!), belaure, belauerst, belauert, belauerte,
belauertest, belauerten, belauertet, ##belauerte, belauerte, belauertes,
belauertem, belauerten, belauerter##, belauernd, ###belauernd, belauerndes,
belauerndem, belauernden, belauernder###, belauer (!)+EW; Z.: be—lau-er-n
$belaufen,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. belaufen; E.: s. be, s. laufen; L.: Kluge s. u.
laufen, EWD s. u. laufen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus be und laufen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vor Entstehung des Menschen
mögliches begehen oder ausmachen; F.: belaufen, belaufe, beläufst, beläuft,
belauft, belaufest, belaufet, belief, beliefst, beliefen, belieft, beliefest,
beliefet, ##belaufen, belaufene, belaufenes, belaufenem, belaufenen,
belaufener##, belaufend, ###belaufend, belaufende, belaufendes, belaufendem,
belaufenden, belaufender###, belauf (!)+EW; Z.: be—lauf-en
$belaufen,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. belaufen; E.: s. be, s. laufen; L.: Kluge s. u.
laufen; GB.: vor 1190 (beloufen)
belegte und aus be und laufen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mit den Dimensionen Raum und Zeit mögliches laufen oder
fließen oder strömen; F.: belaufen, belaufe, beläufst, beläuft, belauft,
belaufest, belaufet, belief, beliefst, beliefen, belieft, beliefest, beliefet,
##belaufen, belaufene, belaufenes, belaufenem, belaufenen, belaufener##,
belaufend, ###belaufend, belaufende, belaufendes, belaufendem, belaufenden,
belaufender###, belauf (!) +EW; Z.: be—lauf-en
Belche,
nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Belche, Blässhuhn, Blesshuhn; ne. coot; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. belche, sw. F.,
Blässhuhn, Belche; ahd. belihha*, belicha*, sw. F. (n), Blässhuhn, Belche; as.
bėliko*, sw. M. (n), Belche, Blässhuhn; anfrk. -; germ. *balikō-, *balikōn,
sw. F. (n), Wasserhuhn, Belche; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-,
*bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg.
aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?);
Son.: s. schweiz. Belchen, M., Belche, Blässhuhn; afries. -; ae. -; an. -; got.
-; L.: Kluge 1. A. s. u. Belche 2, Kluge s. u. Belche, DW 1, 1439, EWAhd 1,
530, Schweiz. Id. 4, 1193, Fischer 1, 832, Duden s. u. Belche, Falk/Torp 267;
GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte süddeutscher Bezeichnung für
einen schon vormenschlichen mittelgroßen schwarzen Wasservogel mit weißem
Stirnfleck; BM.: weiß; F.: Belche, Belchen (!) +EW; Z.: Bel-ch-e
$Beleg,
nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Beleg; E.: s. be, s. leg(en); L.: EWD s. u. belegen;
GB.: seit nach 1480 belegte und aus be und leg(en) gebildete Bezeichnung für
einen sachlich seit Entwicklung von Schrift möglichen Nachweis oder Beweis oder
eine Bekräftigung; F.: Beleg, Beleges, Belegs, Belege, Belegen (!)+EW; Z.: Be—leg
$belegen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. belegen; E.: s. be, s. legen; L.: Kluge s. u.
belegen, legen, EWD s. u. belegen; GB.: seit um 765 (bileggen*) belegte und aus
be und legen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches bedecken oder versehen (V.) oder zurücklegen; F.: belegen,
belege, belegst, belegt, belegest, beleget, belegte, belegtest, belegten,
belegtet, ##belegt, belegte, belegtes, belegtem, belegten, belegter##,
belegend, ###belegend, belegende, belegendes, belegendem, belegenden,
belegender###, beleg+EW; Z.: be—leg-en
$Belegschaft,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Belegschaft; E.: s. beleg(en), s. schaft; L.: Kluge
s. u. Belegschaft, EWD s. u. belegen; GB.: seit 1828 belegte und aus beleg(en)
und schaft gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon seit den
Hochkulturen des Altertums mögliche Gesamtheit von Mitarbeitern eines
Unternehmens; F.: Belegschaft, Belegschaften+EW; Z.: Be—leg—schaf-t
$Belegung,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Belegung; E.: s. beleg(en), s. ung; L.: EWD s. u.
belegen; GB.: seit 1347-1359 belegte und aus beleg(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche
Belagerung; F.: Belegung, Belegungen+EW; Z.: Be—leg-ung
$belehnen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. belehnen; E.: s. be, s. lehnen; L.: Kluge s. u.
lehnen 1, EWD s. u. lehnen 2; GB.: seit um 1200 (belēhenen) belegte und aus be und lehnen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von (Leihe und) Lehen mögliches mit
einem Lehen versehen (V.); F.: belehnen, belehne, belehnst, belehnt, belehnest,
belehnet, belehnte, belehntest, belehnten, belehntet, ##belehnt, belehnte,
belehntes, belehntem, belehnten, belehnter##, belehnend, ###belehnend,
belehnende, belehnendes, belehnendem, belehnenden, belehnender###, belehn (!) +EW;
Z.: be—leh-n-en
$beleibt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. beleibt; Q.: 1807 (Campe); E.: s. be,
s. Leib, s. t; L.: EWD s. u. Leib; GB.: seit 1807 belegte und aus be und Leib
sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches füllig oder rundlich oder prall; F.: beleibt, beleibte, beleibtes,
beleibtem, beleibten, beleibter(, beleibtere, beleibteres, beleibterem,
beleibteren, beleibterer, beleibtest, beleibteste, beleibtestes, beleibtestem,
beleibtesten, beleibtester)+EW; Z.: be—lei-b-t
$beleidigen,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. beleidigen; E.: s. be, s. Leid, s. ig, s. en; L.:
Kluge s. u. beleidigen, EWD s. u. Leid; GB.: seit 1348/1350 belegte und aus be
und Leid sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung
von Sprache mögliches verletzen oder beeinträchtigen oder schmähen oder kränken;
F.: beleidigen, beleidige, beleidigst, beleidigt, beleidigest, beleidiget,
beleidigte, beleidigtest, beleidigten, beleidigtet, ##beleidigt, beleidigte,
beleidigtes, beleidigtem, beleidigten, beleidigter##, beleidigend, ###beleidigend,
beleidigende, beleidigendes, beleidigendem, beleidigenden, beleidigender###,
beleidig (!)+EW; Z.: be—lei-d-ig-en
$Beleidigung,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Beleidigung; E.: s. beleidig(en), s. ung; L.: EWD s.
u. Leid; GB.: seit 1359 belegte und aus beleidig(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliche
Verletzung oder Beeinträchtigung oder Schmähung oder Kränkung; F.: Beleidigung,
Beleidigungen+EW; Z.: Be—lei-d-ig-ung
belemmern,
belämmern, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. belemmern, belästigen, hintergehen;
ne. bother (V.), annoy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1572; I.: Lw. -; E.: s. mnd.
belemmeren, sw. V., hindern, hemmen, beschädigen; vgl. mnd. belēmen,
belemmen, sw. V., lähmen, lahm machen; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...;
idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf,
zu, hin, bei, Pokorny 287 (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ.,
balt.?, slaw.?); germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; idg. *lem- (1), *h₃lemH-,
V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus
gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. belemmern, DW2
4, 939, Duden s. u. belämmern; Son.: vor allem bekannt für das Part. Prät.
„belemmert“; vgl. nndl. belemmeren, sw. V., behindern; nnorw. belemre, V.,
belästigen; GB.: seit 1572 belegte und in den Bestandteilen mit dem
erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches belästigen oder behindern;
BM.: lähmen; F.: belemmern, belemmere, belemmerst, belemmert, belemmerte,
belemmertest, belemmertet, ##belemmert, belemmerte, belemmertes, belemmertem,
belemmerten, belemmerter##, belemmernd, ###belemmernd, belemmernde,
belemmerndes, belemmerndem, belemmernden, belemmernder###, belemmer, belämmern,
belämmere, belämmerst, belämmert, belämmerte, belämmertest, belämmertet,
##belämmert, belämmerte, belämmertes, belämmertem, belämmerten, belämmerter##,
belämmernd, ###belämmernd, belämmernde, belämmerndes, belämmerndem,
belämmernden, belämmernder###, belämmer (!)+EW; Z.: be—lem-m-er-n
$belemmert,
belämmert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.?): nhd. belemmert; E.: s.
belemmer(n), s. t; L.: Kluge s. u. belemmern; GB.: vielleicht seit 19. Jh.
belegte und aus belemmer(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches belästigt oder behindert F.: belemmert,
belemmerte, belemmertes, belemmertem, belemmerten, belemmerter, belemmertere,
belemmerteres, belemmerterem, belemmerteren, belemmerterer, belemmertst,
belemmertste, belemmertstes, belemmertstem, belemmertsten, belemmertster,
belämmert, belämmerte, belämmertes, belämmertem, belämmerten, belämmerter(,
belämmertere, belämmerteres, belämmerterem, belämmerteren, belämmerterer,
belämmertst, belämmertste, belämmertstes, belämmertstem, belämmertsten,
belämmertster)+EW; Z.: be—lem-m-ert
$belesen,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. belesen (Adj.) ; E.: s. be, s. lesen; L.: Kluge s.
u. lesen, EWD s. u. lesen; GB.: seit 1522 belegte und aus belesen (V.) gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliches durch Lesen
gebildet oder kenntnisreich oder kundig; F.: belesen, belesene, belesenes,
belesenem, belesenen, belesener(, belesenere, beleseneres, belesenerem,
beleseneren, belesenerer, belesenst, belesenste, belesenstes, belesenstem,
belesensten, belesenster)+EW; Z.: be—les-en
Beletage,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Beletage, Hauptgeschoß; ne. piano nobile; Vw.: -;
Hw.: s. Etage; Q.: 1744; I.: Lw. frz. bel étage; E.: s. frz. bel étage, M., schönes
Stockwerk; vgl. frz. beau, belle, Adj., schön, hübsch; vgl. lat. bellus, Adj.,
hübsch, allerliebst, lieblich, niedlich, (um 250-184 v. Chr.); idg. *deu- (2),
V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB.
idg. aus ind., ital., germ.); frz. étage, M., Etage, Stockwerk, Rang,
Aufenthalt; vgl. lat. statio, F., Stehen, Stillstehen, Feststehen, Stillstand,
Standort, (81-43 v. Chr.); lat. stāre, V., stehen, stillstehen,
feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 4, 941, Duden s.
u. Beletage; Son.: vgl. nndl. bel-etage, Sb., Beletage; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1744) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für das bevorzugte Geschoß eines schönen Wohnhauses;
BM.: schönes Stockwerk; F.: Beletage, Beletagen+FW; Z.: Be-l-et-ag-e
$beleuchten,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. beleuchten; E.: s. be, s. leuchten; L.: Kluge s.
u. leuchten, EWD s. u. leuchten; GB.: um 765 (biliuhten*) belegte und aus be
und leuchten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Licht
und Augen mögliches leuchten oder strahlen oder glänzen; F.: beleuchten,
beleuchte, beleuchtest, beleuchtet, beleuchtete, beleuchtetest, beleuchteten,
beleuchtetet, ##beleuchtet, beleuchtete, beleuchtetes, beleuchtetem,
beleuchteten, beleuchteten, beleuchteter##, beleuchtend, ##beleuchtend,
beleuchtende, beleuchtendes, beleuchtendem, beleuchtenden, beleuchtender###,
beleucht (!) +EW; Z.: be—leuch-t-en
$Beleuchter,
nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Beleuchter; Q.: 1602; E.: s. beleucht(en), s. er; L.:
EWD s. u. leuchten; GB.: seit 1602 belegte und aus beleucht(en) und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Licht und Sprache
möglichen Beleuchtenden oder Erklärenden; F.: Beleuchter, Beleuchters,
Beleuchtern+EW; Z.: Be—leuch-t-er
$Beleuchtung,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Beleuchtung; E.: s. beleucht(en), s. ung; L.: Kluge
s. u. leuchten, EWD s. u. leuchten; GB.: seit 1483 belegte und aus beleucht(en)
und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Licht und
Sprache mögliche Erklärung oder Erhellung; F.: Beleuchtung, Beleuchtungen+EW;
Z.: Be—leuch-t-ung
$beleumden,
beleumunden, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. beleumden; E.: s. be, s. Leum(un)d,
s. en; L.: EWD s. u. Leumund; GB.: seit 1287 belegte und aus be und Leum(un)d
sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache
mögliches verleumden oder beschuldigen oder mit einem Ruf versehen (V.); F.:
beleumden, beleumde, beleumdest, beleumdet, beleumdete, beleumdetest,
beleumdeten, beleumdetet, ##beleumdet, beleumdete, beleumdetes, beleumdetem,
beleumdeten, beleumdeter##, beleumdend, ###beleumdend, beleumdende,
beleumdendes, beleumdendem, beleumdenden, beleumdender###, beleumde,
beleumunden, beleumunde, beleumundest, beleumundet, beleumundete,
beleumundetest, beleumundeten, beleumundetet, ##beleumundet, beleumundete,
beleumundetes, beleumundetem, beleumundeten, beleumundeter##, beleumundend,
###beleumundend, beleumundende, beleumundendes, beleumundendem, beleumundenden,
beleumundender, beleumund (!) +EW; Z.: be—leu-m-d-en
$belfen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. belfen; E.: s. bel(len); L.: Kluge s. u. belfern;
GB.: seit 18. Jh. belegte und vielleicht in Anlehnung an bel(len) gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches schroff
kundtun: F.: belfen, belfe, belfst, belft, belfest, belfet, belfte, belftest,
belften, belftet, gebelft, ##gebelft, gebelfte, gebelftes, gebelftem, gebelften,
gebelfter##, belfend, ###belfend, belfende, belfendes, belfendem, belfenden,
belfender###, belf (!)+EW; Z.: bel-f-en
belfern,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. belfern, keifen, schimpfen; ne. bellow (V.); Vw.:
-; Hw.: s. bellen; Q.: 1538 (Luther); I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend angelehnt
an „bellen“, s. d.; L.: Kluge s. u. belfern, EWD s. u. belfern, DW 1, 1447, DW2
4, 944, Duden s. u. belfern; GB.: seit 1538 belegte und vielleicht in Anlehnung
an bel(len) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache
mögliches schroff kundtun; BM.: bellen?; F.: belfern, belfere, belferst,
belfert, belferte, belfertest, belfertet, gebelfert, ##gebelfert, gebelferte,
gebelfertes, gebelfertem, gebelferten, gebelferter##, belfernd, ###belfernd,
belfernde, belferndes, belferndem, belfernden, belfernder###, belfer (!) +EW;
Z.: bel-f-er-n
$belichten,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. belichten; E.: s. be, s. lichten; L.: EWD s. u.
licht; GB.: vielleicht seit 1324 belegte und aus be und lichten gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Licht und Augen mögliches mit
Licht versehen (V.) oder Licht einwirken lassen; F.: belichten, belichte,
belichtest, belichtet, belichtete, belichtetest, belichteten, belichtetet,
##belichtet, belichtete, belichtetes, belichtetem, belichteten, belichteter##,
belichtend, ###belichtend, belichtende, belichtendes, belichtendem,
belichtenden, belichtender, belicht (!) ###+EW; Z.: be—lich-t-en
$Belichtung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Belichtung; E.: s. belicht(en), s. ung: L.: EWD s. u.
licht; GB.: seit 1593 belegte und aus belicht(en) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Beleuchtung oder
Lichteinwirkung; F.: Belichtung, Belichtungen+EW; Z.: Be—lich-t-ung
$belieben,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. belieben; E.: s. be, s. lieben; L.: Kluge s. u.
belieben, EWD s. u. belieben; GB.: seit um 1235 belegte und aus be und lieben
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches
wertschätzen oder wollen (V.); F.: belieben, beliebe, beliebst, beliebt,
beliebest, beliebet, beliebte, beliebtest, beliebten, beliebtet, ##beliebt,
beliebte, beliebtes, beliebtem, beliebten, beliebter##, beliebend,
###beliebend, beliebende, beliebendes, beliebendem, beliebenden,
beliebender###, belieb (!) +EW; Z.: be—lieb-en
$Belieben,
nhd., N., (14 Jh.): nhd. Belieben; E.: s. belieben; L.: EWD s. u. belieben; GB.:
seit um 1400 belegte und aus belieben gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches Wertschätzen oder Wollen (N.); F.: Belieben,
Beliebens+EW; Z.: Be—lieb-en
$beliebig,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. beliebig; E.: s. belieb(en), s. ig; L.: EWD s. u.
belieben; GB.: seit 1614 belegte und aus belieb(en) und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
willkürlich oder gewollt; F.: beliebig, beliebige, beliebiges, beliebigem,
beliebigen, beliebiger(, beliebigere, beliebigeres, beliebigerem, beliebigeren,
beliebigerer, beliebigst, beliebigste, beliebigstes, beliebigstem,
beliebigsten, beliebigster)+EW; Z.: be-lieb-ig
$beliebt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. beliebt; E.: s. belieb(en), s. t; L.:
EWD s. u. belieben; GB.: seit 1579 belegte und aus belieb(en) und t gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches geliebt oder geschätzt
oder gewollt; F.: beliebt, beliebte, beliebtes, beliebtem, beliebten, beliebter(,
beliebtere, beliebteres, beliebterem, beliebteren, beliebterer, beliebtest,
beliebteste, beliebtestes, beliebtestem, beliebtesten, beliebtester)+EW; Z.: be—lieb-t
$Beliebtheit,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Beliebtheit; Q.: 1715; E.: s. beliebt, s. heit; L.:
EWD s. u. belieben; GB.: seit 1715 belegte und aus beliebt und heit gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
Beliebtsein; F.: Beliebtheit; Z.: Be—lieb-t—hei-t
$beliefern,
nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. beliefern; E.: s. be, s. liefern; L.: Kluge s.
u. liefern; GB.: seit 1752 belegte und aus be und liefern gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entwicklung von Handel mögliches zustellen oder
versorgen; F.: beliefern, beliefere, beliefer, belieferst, beliefert, belieferte,
beliefertest, belieferten, beliefertet, ##beliefert, belieferte, beliefertes,
beliefertem, belieferten, belieferter##, beliefernd, ###beliefernd,
belieferndes, belieferndem, beliefernden, beliefernder###, beliefer (!)+EW; Z.:
be—lief-er-n
Belladonna,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Belladonna, Tollkirsche, aus der Tollkirsche
gewonnene Arznei; ne. belladonna, banewort; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. s. it. belladonna; E.: s. it. belladonna, F., schöne Frau, Tollkirsche;
dieses aus lat. blandonia, bladona, F., Königskerze; Herkunft aus dem Gall.?;
L.: Kluge s. u. Belladonna, Duden s. u. Belladonna; Son.: die it. Bedeutung
„belladonna“ stammt vielleicht von der pupillenerweiternden Wirkung der
Tollkirsche (zu diesem Zweck auch als Schönheitsmittel eingesetzt); vgl. nndl.
belladonna, Sb., Belladonna, Tollkirsche; frz. belladonne, F., Belladonna,
Tollkirsche; nschw. belladonna, Sb., Belladonna; nnorw. belladonna, M.,
Belladonna, Tollkirsche; russ.
белладонна
(belladonna), F., Belladonna, Tollkirsche; nir. belladonna, Sb., Belladonna;
GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Italienischen
sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums und vielleicht dem Gallischen
aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche giftige Pflanze mit pupillenerweiternder
Wirkung aus der Familie der Nachtschattengewächse; BM.: ?; F.: Belladonna,
Belladonnen+FW; Z.: Belladonn-a
bellen,
nhd., sw. V., (9. Jh.?): nhd. bellen, kläffen; ne. bark (V.), bell (V.), bellow
(V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bellen
(1), st. V., bellen, keifen, zanken, heulen, knurren; mnd. bellen, sw. V.,
bellen; mnl. bellen, belen, sw. V., bellen; ahd. bellan*, st. V. (3b), bellen,
hallen; as. -; anfrk. -; germ. *bellan (1), st. V., bellen; idg. *bʰel-
(6), V., schallen, reden, brüllen, bellen, Pokorny 123 (202/35) (RB. idg. ind.,
germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. bellen, Kluge s. u. bellen, EWD s.
u. bellen, DW 1, 1451, DW2 4, 951, EWAhd 1, 533, Duden s. u. bellen, Falk/Torp
266, Seebold 101, Bluhme s. u. bellen; Son.: vgl. afries. -; ae. bellan, st. V.
(3b), bellen, brüllen, schreien; an. belja, sw. V. (2), brüllen; got. -; ?
apreuß. billīt, V., sagen, sprechen; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare sowie vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für ein sachlich
seit Entstehung dieser Tiere mögliches einen Laut geben eines Hundes oder eines
ähnlichen Tieres; BM.: lautmalend?; F.: bellen, belle, bellst, bellt, bellest,
bellet, bellte, belltest, bellten, belltet, gebellt, ##gebellt, gebellte,
gebelltes, gebelltem, gebellten, gebellter##, bellend, ###bellend, bellende,
bellendes, bellendem, bellenden, bellender###, bell (!) +EW; Z.: bel-l-en
Belletrist,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Belletrist, Autor unterhaltender Literatur; ne.
belletrist; Vw.: -; Hw.: s. Letter, Literatur; Q.: 1774; I.: frz. Lw.; E.: s. frz.
belles lettres, F. Pl., schöne Literatur, schöne Wissenschaften; vgl. frz.
beau, belle, Adj., schön, hübsch; vgl. lat. bellus, Adj., hübsch, allerliebst,
lieblich, niedlich, (um 250-184 v. Chr.); idg. *deu- (2), V., Adj., verehren,
gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital.,
germ.); frz. lettre, F., Buchstabe, Brief; lat. littera, lettera, F.,
Buchstabe, Aufgezeichnetes, Geschriebenes, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat.
linere, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; idg. *lei- (3),
Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662
(1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Belletrist, EWD s. u. Belletrist, DW2 4, 952, Duden s. u.
Belletrist; Son.: vgl. nndl. bellettrist, M., Belletrist; nschw. belletrist,
M., Belletrist; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1774) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit der Entwicklung von Schrift möglichen Verfasser oder Liebhaber
schöngeistiger und unterhaltender Literatur; BM.: schöne Literatur; F.:
Belletrist, Belletristen (!)+FW; Z.: Be-l-le-tr-ist
$Belletristik,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Belletristik; E.: s. Belletrist, s. ik; L.: Kluge s.
u. Belletrist, EWD s. u. Belletrist; GB.: seit 1793 belegte und aus Belletrist
und ik gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung von Sprache
und Schrift allgemeiner mögliche schöngeistige und unterhaltende Literatur; F.:
Belletristik+FW; Z.: Be-l-le-tr-ist-ik
$belletristisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. belletristisch; Q.: 1770-1780; E.: s. Belletrist,
s. isch; L.: EWD s. u. Bellestrist; GB.: seit 1770-1780 belegte und aus
Belletrist und isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der
Entwicklung von Sprache und Schrift allgemeiner mögliche schöngeistige und
unterhaltende Literatur betreffend; F.: belletristisch, belletristische,
belletristisches, belletristischem, belletristischen, belletristischer+FW; Z.:
be-l-le-tr-ist-isch
$Bellhammel,
nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Bellhammel; Q.: 1755; E.: s. bell(en), s. Hammel; L.:
Kluge 1. A. s. u. Bellhammel; GB.: seit 1755 belegte und aus bell(en) und
Hammel gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht zu dieser Zeit von
Menschen mit einer Schelle oder Glocke versehenen Hammel oder einen Anführer; F.:
Bellhammel, Bellhammels, Bellhammeln (!)+EW; Z.: Bell—ham-m-el
$belobigen,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. belobigen; L.: EWD s. u. loben; GB.: seit 19. Jh.
belegte und aus be und Lob sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches Lob erteilen; F.: belobigen,
belobige, belobigst, belobigt, belobigest, belobiget, belobigte, belobigtest,
belobigten, belobigtet, ##belobigt, belobigte, belobigtes, belobigtem,
belobigten, belobigter##, belobigend, ###belobigend, belobigende, belobigendes,
belobigendem, belobigenden, belobigender###, belobig (!)+EW; Z.: be—lob-ig-en
$belohnen,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. belohnen; E.: s. be, s. lohnen; L.: EWD s. u.
Lohn; GB.: seit um 1336 (belōnen)
belegte und aus be und lohnen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung von Geld mögliches lohnen oder vergelten; F.: belohnen, belohne,
belohnst, belohnt, belohnest, belohnet, belohnte, belohntest, belohnten,
belohntet, ##belohnt, belohnte, belohntes, belohntem, belohnten, belohnter##,
belohnend, ###belohnend, belohnende, belohnendes, belohnendem, belohnenden,
belohnender###, belohn (!) +EW; Z.: be—loh-n-en
$Belt,
nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Belt; E.: s. ne. belt, N., Gürtel; L.: Kluge 1. A.
s. u. Belt; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen
sowie dem Lateinischen des Altertums und vielleicht dem Etruskischen
aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlich möglichen
breiten Streifen oder Bereich; F.: Belt, Beltes, Belts, Belte, Belten (!) +EW;
Z.: Belt
$belügen,
nhd., sw. (?) V., (9. Jh.): nhd. belügen; E.: s. be, s. lügen; L.: Kluge s. u.
lügen, EWD s. u. lügen; GB.: seit Anfang 9. Jh. (biliogan*) belegte und aus be
und lügen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache
mögliches lügen oder täuschen oder die Unwahrheit sagen; F.: belügen, belüge,
belügst, belügt, belügest, belüget, belügte, belügtest, belügten, belügtet,
##belügt, belügte, belügtes, belügtem, belügten, belügter##, belügend,
###belügend, belügende, belügendes, belügendem, belügenden, belügender###,
belüg (!)+EW; Z.: be—lüg-en
$belustigen,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. belustigen; E.: s. be, s. lustig, s. en; L.:
Kluge s. u. Lust, EWD s. u. Lust; GB.: seit 1494 belegte und aus be und lustig
sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache
mögliches erheitern oder erfreuen; F.: belustigen, belustige, belustigst,
belustigt, belustigest, belustiget, belustigte, belustigtest, belustigten,
belustigtet, ##belustigt, belustigte, belustigtes, belustigtem, belustigten,
belustigter##, belustigend, ###belustigend, belustigende, belustigendes,
belustigendem, belustigenden, belustigender###, belustig+EW; Z.: be—lus-t-ig-en
belzen,
nhd., sw. V.: nhd. belzen; Vw.: s. pelzen
$bemängeln,
nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. bemängeln; E.: s. be, s. Mangel (M.), s. (e)n; L.:
Kluge s. u. mangeln, EWD s. u. mangeln; GB.: seit 1727 belegte und aus be und
Mngel (M.) sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung
von Sprache mögliches beanstanden; F.: bemängeln, bemängel (!), bemängle,
bemängele, bemängelst, bemängelt, bemängelte, bemängeltest, bemängelten,
bemängeltet, ##bemängelt, bemängelte, bemängeltes, bemängeltem, bemängelten,
bemängelter##, bemängelnd, ###bemängelnd, bemängelnde, bemängelndes,
bemängelndem, bemängelnden, bemängelnder###, bemängel (!) +FW; Z.: be—män-g-el-n
$bemannen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. bemannen; E.: s. be, s. Mann, s. en; L.: Kluge s.
u. Mann, EWD s. u. Mann; GB.: seit 1278 belegte und aus be und Mann sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches mit einer Mannschaft versehen (V.); F.: bemannen, bemanne, bemannst,
bemannt, bemannest, bemannet, bemannte, bemanntest, bemannten, bemanntet,
##bemannt, bemannte, bemanntes, bemanntem, bemannten, bemannter##, bemannend,
###bemannend, bemannende, bemannendes, bemannendem, bemannenden,
bemannender###, bemann (!)+EW; Z.: be—man-n-en
$bemänteln,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. bemänteln; E.: s. be, s. Mantel, s. (e)n; L.:
Kluge s. u. bemänteln, EWD s. u. Mantel; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte
und aus be und Mantel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung von Mänteln mögliches ummanteln oder mit einem Mantel versehen (V.)
oder beschönigen; F.: bemänteln, bemäntel (!), bemäntle, bemäntele, bemäntelst,
bemäntelt, bemäntelte, bemänteltest, bemäntelten, bemänteltet, ##bemäntelt,
bemäntelte, bemänteltes, bemänteltem, bemäntelten, bemäntelter##, bemäntelnd,
###bemäntelnd, bemäntelnde, bemäntelndes, bemäntelndem, bemäntelnden,
bemäntelnder###, bemäntel (!)+FW; Z.: be—män-tel-n
Bembel,
nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Bembel, Glockenschwengel, kleine Glocke, Krug
(M.) (1) für Apfelwein; ne. bell clapper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
-; E.: von einem regionalen bampeln, sw. V., baumeln; weitere Herkunft s. nhd.
baumeln; L.: Kluge s. u. Bembel, Duden s. u. Bembel; GB.: seit der späteren
Neuzeit (19. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft wohl mit baumeln
verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit dieser Zeit
entwickelte und verwendete Bezeichnung für den Klöppel einer Glocke und einen
Krug für Apfelwein; BM.: herunterhängen; F.: Bembel, Bembels, Bembeln+EW; Z.:
Bemb-el
$bemerken,
nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. bemerken; E.: s. be, s. merken; L.: Kluge s. u.
merken, EWD s. u. merken; GB.: seit 1070 (bimerken*) belegte und aus be und
merken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches bestimmen oder bezeichnen oder kennzeichnen; F.:
bemerken, bemerke, bemerkst, bemerkt, bemerkest, bemerket, bemerkte, bemerktest,
bemerkten, bemerktet, ##bemerkt, bemerkte, bemerktes, bemerktem, bemerkten,
bemerkter##, bemerkend, ###bemerkend, bemerkende, bemerkendes, bemerkendem,
bemerkenden, bemerkender###, bemerk (!)+EW; Z.: be—merk-en
$Bemerkung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bemerkung; E.: s. bemerk(en), s. ung; L.: EWD s. u.
merken; GB.: seit 1643 belegte und aus bemerk(en) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache
mögliche Anmerkung oder Mitteilung oder Äußerung; F.: Bemerkung,
Bemerkungen+EW; Z.: Be—merk-ung
$bemittelt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.)?: nhd. bemittelt; E.: s. be, s. Mittel, s.
t; L.: Kluge s. u. mittel, EWD s. u. Mittel; GB.: vielleicht seit 1725 belegte
und aus (1649 belegtem) bemittel(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches mit Mittel versehen
(Adj.); F.: bemittelt, bemittelte, bemitteltes, bemitteltem, bemittelten,
bemittelter+EW; Z.: be—mi-tt-elt
$Bemmchen,
nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Bemmchen; E.: s. Bemm(e), s. chen; L.: Kluge s. u.
Bemme; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Bemm(e) und chen gebildete
Bezeichnung für eine kleine Bemme; F.: Bemmchen, Bemmchens+EW; Z.: Be-m-m-chen
Bemme,
nhd. (ält.), F., (16. Jh.?): nhd. Bemme, Butterbrot; ne. buttered bread; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1793; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht Entlehnung
von sorb. pomazka, Sb., Butterschnitte; vgl. sorb. pomazac, V., beschmieren;
sorb. po, Präp., auf; Hinterglied vielleicht zu idg. *menək-, *menk-, V.,
kneten, Pokorny 730 (1220/85) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt.,
slaw.?; L.: Kluge 1. A. s. u. Bemme, Kluge s. u. Bemme, EWD s. u. Bemme, DW 1,
1461, DW2 4, 969, Duden s. u. Bemme; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit
belegte und aus dem Sorbischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl
schon früher mögliche mit Butter bestrichene Brotschnitte oder ein Butterbrot;
BM.: aufschmieren; F.: Bemme, Bemmen (!) +FW; Z.: Be-m-m-e
$bemoost,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. bemoost; E.: s. be, s. Moos, s. t; L.:
Kluge s. u. bemoost, EWD s. u. Moos 1; GB.: seit 1636 (bemoosen) belegte und
aus be und Moos sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
von Moos mögliches mit Moos bewachsen (Adj.); F.: bemoost, bemooste, bemoostes,
bemoostem, bemoosten, bemooster+EW; Z.: be—moos-t
$bemuttern,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. bemuttern; E.: s. be, s. Mutter, s. (e)n; L.:
Kluge s. u. Mutter, EWD s. u. Mutter; GB.: seit 1741 belegte und aus be und Mutter
sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches wie eine Mutter umsorgen oder betreuen; F.: bemuttern, bemuttere,
bemutter (!), bemutterst, bemuttert, bemutterte, bemuttertest, bemutterten,
bemuttertet, ##bemuttert, bemutterte, bemuttertes, bemuttertem, bemutterten,
bemutterter##, bemutternd, ###bemutternd, bemutterndes, bemutterndem,
bemutternden, bemutternder###, bemutter (!)+EW; Z.: be—mu-tt-er-n
$benachteiligen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. benachteiligen; E.: s. be, s. nachteilig, s. en; L.:
EWD s. u. Teil; GB.: seit 1581 belegte und aus be und Nachteil sowie ig und en
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches einen Nachteil zufügen; F.: benachteiligen, benachteilige,
benachteiligst, benachteiligt, benachteiligest, benachteiliget, benachteiligte,
benachteiligtest, benachteiligten, benachteiligtet, ##benachteiligt,
benachteiligte, benachteiligtes, benachteiligtem, benachteiligten,
benachteiligter##, benachteiligend, ###benachteiligend, benachteiligende,
benachteiligendes, benachteiligendem, benachteiligenden, benachteiligender###,
benachteilig (!) +EW; Z.: be—nach—tei-l-ig-en
benauen,
nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.?): nhd. benauen, in die Enge treiben; ne. drive
(V.) into a corner; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1473; I.: Lw. -; E.: s. mnd. benouwen,
benauwen, sw. V., schmälern, einengen, verengen; Vorderglied s. nhd. be...;
Hinterglied s. mnd. nouwen, sw. V., beengen, drängen, bedrängen, bedrücken;
mnd. nouwe, Adj., genau, knapp, streng, scharf; mhd. nouwe, Adj., eng, genau,
sorgfältig, knapp, kaum; germ. *hnawwa-, *hnawwaz, *hnawwu-, *hnawwuz, Adj.,
knapp, eng, karg; s. idg. *kenu-, *kneu-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny
562; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559 (868/100)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
benauen, DW 1, 1466, DW2 4, 977; GB.: seit 1473 belegte und aus be und nauen
gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches in die Enge treiben oder bedrängen oder bedrücken; BM.: eng machen;
F.: benauen, benaue, benaust, benaut, benauest, benauet, benaute, benautest,
benauten, benautet, ##benaut, benaute, benautes, benautem, benauten,
benauter##, benauend, ###benauend, benauende, benauendes, benauendem,
benauenden, benauender###, benau (!)+EW; Z.: be—nau-en
$benebeln,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. benebeln; E.: s. be, s. Nebel, s. (e)n); L.:
Kluge s. u. Nebel, EWD s. u. Nebel; GB.: seit um 1450 belegte und aus be und
Nebel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der
Entstehung der Welt mögliches mit Nebel einhüllen; F.: benebeln, benebel (!),
beneble, benebele, benebelst, benebelt, benebelte, benebeltest, benebelten,
benebeltet, ##benebelt, benebelte, benebeltes, benebeltem, benebelten,
benebelter##, benebelnd, ###benebelnd, benebelnde, benebelndes, benebelndem,
benebelnden, benebelnder###, benebel (!)+EW; Z.: be—neb-el-n
$benebelt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. benebelt; E.: s. benebel(n), s. t; L.:
EWD s. u. Nebel; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus benebel(n) und t
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt
mögliches mit Nebel eingehüllt; F.: benebelt, benebelte, benebeltes,
benebeltem, benebelten, benebelter(, benebeltere, benebelteres, benebelterem,
benebelteren, benebelterer, benebeltst, benebeltste, benebeltstes,
benebeltstem, benebeltsten, benebeltster)+EW; Z.: be—neb-el-t
benedeien,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. benedeien, segnen; ne. bless (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: mhd. benedīen, benedīgen,
bendīen, sw. V., „benedeien“, segnen, preisen; mnd. benedīcēren,
sw. V., einsegnen; s. lat. benedīcere, V., Gutes reden, loben, gut reden,
rühmen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. bene, Adv., gut; lat. bonus, Adj., gut;
vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny
218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); lat. dīcere, V., sagen;
idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1),
*dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern,
scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
benedeien, DW 1, 1468, DW2 4, 979, Duden s. u. benedeien; Son.: vgl. nndl.
benedijen, sw. V., benedeien; frz. bénir, V., segnen, weihen; GB.: seit um 1210
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
segnen als eine christliche Kulthandlung seit dem Altertum; BM.: Gutes sagen;
F.: benedeien, benedeie, benedeist, benedeit, benedeiest, benedeiet, benedeite,
benedeitest, benedeiten, benedeitet, gebenedeit, ##gebenedeit, gebenedeite,
gebenedeites, gebenedeitem, gebenedeiten, gebenedeiter##, benedeiend,
###benedeiend, benedeiende, benedeiendes, benedeiendem, benedeienden,
benedeiender###, benedei (!)+FW; Z.: be-n-e-dei-en
Benefiz,
nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Benefiz, Benefizium, Wohltat; ne. benefit (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1669; I.: Lw. frz. bénéfice; E.: s. frz. bénéfice, F., M.,
Gewinn, Profit; lat. beneficium, N., Guttat, Verdienst, Wohltat, Begünstigung,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. bonus, Adj., gut; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj.,
verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus
ind., ital., germ.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Benefiz, DW2 4, 981,
Duden s. u. Benefiz; Son.: vgl. nndl. benefiet, Sb., Benefiz; nschw. benefice,
Sb., Benefiz; nnorw. benefice, M., Benefiz; poln. benfis, M., Benefiz; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1669) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Wohltat oder eine Vorstellung
zu Ehren eines Künstlers und davon abgeleitet für eine
Wohltätigkeitsveranstaltung; BM.: Gutes tun; F.: Benefiz, Benefizes, Benefize,
Benefizen+FW; Z.: Be-n-e-fi-z
$benehmen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. benehmen; E.. s. be, s. nehmen; L.: Kluge s. u.
benehmen, EWD s. u. nehmen, Falk/Torp 293, Seebold 357; GB.: seit um 765
belegte (bineman*) und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches wegnehmen oder entziehen oder berauben; F.: benehmen,
benehme, benimmst, benimmt, benehmt, benehmest, benehmet, benahm, benahmst,
benahmen, benahmt, benähme, benähmst, benähmest, benähmen, benähmt, benähmet,
benommen, ##benommen, benommene, benommenes, benommenem, benommenen,
benommener##, benehmend, ###benehmend, benehmende, benehmendes, benehmendem,
benehmenden, benehmender###, benimm+FW; Z.: be—nehm-en
$Benehmen,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Benehmen; E.: s. benehmen; L.: EWD s. u. nehmen; GB.:
seit 1780 belegte und aus benehmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches Betragen oder Verhalten oder Einvernehmen
oder Einverständnis; F.: Benehmen+EW; Z.: Be—nehm-en
$beneiden,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. beneiden; E.: s. be, s. neiden; L.: Kluge s. u.
Neid, EWD s. u. Neid; GB.: seit um 1210 (benīden) belegte und aus be und neiden gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches neiden oder
missgönnen; F.: beneiden, beneide, beneidest, beneidet, beneidete, beneidetest,
beneideten, beneidetet, ##beneidet, beneidete, beneidetes, beneidetem,
beneideten, beneideter##, beneidend, ###beneidend, beneidende, beneidendes,
beneidendem, beneidenden, beneidender###, beneid+EW; Z.: be—nei-d-en
$benetzen,
nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. benetzen; E.: s. be, s. netzen; L.: Kluge s. u.
netzen, EWD s. u. netzen; GB.: seit um 1050 belegte (binezzen*) und aus be und
netzen gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches tränken
oder befeuchten; F.: benetzen, benetze, benetzst, benetzt, benetzest, benetzet,
benetzte, benetztest, benetzten, benetztet, ##benetzt, benetzte, benetztes,
benetztem, benetzten, benetzter##, benetzend, ###benetzend, benetzende,
benetzendes, benetzendem, benetzenden, benetzender###, benetz+EW; Z.: be—netz-en
Bengel,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Bengel, ungezogener Junge, Knüppel, Stange; ne.
rascal (M.), urchin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1260 (Engelhard des Konrad von
Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd. bengel, pengel, st. M., Bengel, Prügel, Knüttel,
Knüppel, Keule, Dreschflegel (?); mnd. bengel, M., „Bengel“, Kerl, Bursche; von
einer Ableitung von nd. bangen, V., klopfen, schlagen; vgl. an. banga, sw. V.,
schlagen, hämmern; vielleicht von einem germ.? *bang-, V., schlagen; vielleicht
von idg. *bʰen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126 (208/41) (RB. idg.
aus iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bengel, Kluge s. u. Bengel, EWD
s. u. Bengel, DW 1, 1471, DW2 4, 988, Duden s. u. Bengel; Son.: vgl. nndl.
bengel, M., Bengel; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1260) belegte und aus
niederdeutsch bang(en) und el gebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen nicht ausreichend erzogenen kleinen Buben;
BM.: schlagen?, grob?, Menschen die mit einem groben „Bengel“ hantieren sind
selbst grobe Menschen; F.: Bengel, Bengels, Bengeln+EW; Z.: Ben-g-el
$Benimm,
nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Benimm; E.: s. benehmen; L.: Kluge s. u. benehmen; GB.:
vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus benehmen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Benehmen oder
Anstand; F.: Benimm, Benimms+EW; Z.: Be—nim-m
Benne,
nhd. (dial.), F., (16. Jh.): nhd. Benne, Korbwagen, Wagenkasten, Schubkarren;
ne. car body, wheelbarrow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. benna; E.:
s. lat. benna, F., zweirädriger Korbwagen, (8. Jh. n. Chr.); s. gall. benna,
F., zweiräderiger Korbwagen; vgl. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny
127 (210/43) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Benne, Kluge s. u. Benne, DW 1, 1473,
Duden s. u. Benne; Son.: vgl. ae. binn, st. F. (ō), Kasten (M.), Korb,
Krippe; ne. bin, N., Kasten (M.), Tonne (F.) (1); nndl. ben, Sb., Korb; GB.:
seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums sowie mittelbar dem Gallischen aufgenommene Bezeichnung für einen
Korbwagen auf zwei Rädern oder einen Schubkarren; BM.: Korbgeflecht; F.: Benne,
Bennen+FW; Z.: Benn-e
$benommen,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. benommen; Vw.: s. un-; E.: s.
benehmen; L.: Kluge s. u. benommen, EWD s. u. nehmen; GB.: seit 1830 belegte
und aus benehmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliches leicht betäubt oder angeschlagen; F.: benommen,
benommene, benommenes, benommenem, benommenen, benommener(, benommenere,
benommeneres, benommenerem, benommeneren, benommenerer, benommenst,
benommenste, benommenstes, benommenstem, benommensten, benommenster)+EW; Z.: be—nom-m-en
$Benommenheit,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Benommenheit; E.: s. benommen, s. heit; L.: EWD s. u.
nehmen; GB.: seit 1830 belegte und aus benommen und heit gebildete Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche leichte
Betäubtheit oder Bewusstseinstrübung; F.: Benommenheit, Benommenheiten+EW; Z.:
Be—nom-m-en—hei-t
$benutzen,
benützen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. benutzen; E.: s. be, s. nutzen; L.: EWD
s. u. Nutzen, DW 1, 1477 (benutzen), DW2 4, 991 (benutzen); GB.: um 1300
belegte und aus be und nutzen oder nützen gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ausnutzen oder gebrauchen oder
einsetzen oder verwenden; F.: benutzen, benutze, benutzst, benutzt, benutzest,
benutzet, benutzte, benutztest, benutzten, benutztet, benutztes, benutztem,
benutzter, benutzend, benutzende, benutzendes, benutzendem, benutzenden,
benutzender, benutz, benützen, benütze, benützst (!), benützt, benützest,
benützet, benützte, benütztest, benützten, benütztet, benütztes, benütztem,
benützter, benützend, benützende, benützendes, benützendem, benützenden,
benützender, benütz+EW; Z.: be—nutz-en
benzen,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. benzen, inständig bitten, beharrlich bitten,
tadeln; ne. complain (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340; I.: z. T. Lw.?; E.:
mhd. benzen, sw. V., „benzen“, quälen, beschwerlich fallen; Herkunft ungeklärt,
vielleicht eine Intensivbildung zu lat. poenāre, pēnāre, V.,
bestrafen, strafen, züchtigen; vgl. lat. poena, F., Buße, Strafe, Bestrafung,
Mühseligkeit; gr. ποινή (poinḗ), F., Sühne,
Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten,
scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636 (1027/5) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. benzen, DW 1, 1478,
Duden s. u. benzen; GB.: seit um 1340 belegte und in der Herkunft ungeklärte
sowie vielleicht mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Sprache mögliches inständig und durch auf die Nerven Gehen
bitten; BM.: ?; F.: benzen, benze, benzt, benzest, benzet, benzte, benztest,
benzten, benztet, gebenzt, ##gebenzt, gebenzte, gebenztes, gebenztem,
gebenzten, gebenzter##, benzend, ###benzend, benzende, benzendes, benzendem,
benzenden, benzender###, benz+FW; Z.: be-n-z-en
Benzin,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Benzin, ein Treibstoff, ein Lösungsmittel; ne.
petrol, gas (N.), gasoline; Vw.: -; Hw.: s. Benzol; Q.: 1833; I.: span. Lw.;
E.: s. span. benjuí, Sb., Benzoeharz; katalan. benjuí, Sb., Benzoeharz; frz.
benzoin, benjoin, M., Benzoeharz; vgl. arab. lubān ğāwī,
Sb., Benzoeharz, Weihrauch aus Java; L.: Kluge s. u. Benzin, EWD s. u. Benzin,
DW2 4, 992, Duden s. u. Benzin; Son.: vgl. nndl. benzine, Sb., Benzin; ne.
benzine, N., Waschbenzin; frz. benzine, F., Benzol; nschw. bensin, Sb., Benzin;
nnorw. bensin, Sb., Benzin; poln. benzyna, F., Benzin; lit. benzinas, M.,
Benzin; GB.: seit der späteren Neuzeit (1833) belegte Bezeichnung für ein 1825
von Michael Faraday (1791-1867) entdecktes und von dem deutschen Chemiker
Eilhard Mitscherlich (1794-1863) umbenanntes aus Erdöl destilliertes sowie als
Treibstoff und als Lösungsmittel verwendetes Gemisch aus überwiegend
gesättigten Kohlenwasserstoffen wobei die Benennung später in Analogie zu
„Alkohol“ durch die Bezeichnung Benzol ersetzt wurde; BM.: Herkunft aus
Benzoeharz; F.: Benzin, Benzins, Benzines, Benzine, Benzinen+FW; Z.: Benz-in
Benzol,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Benzol, Benzil (!); ne. benzene; Vw.: -; Hw.: s.
Benzin; Q.: 19. Jh.; I.: span. Lw.; E.: s. span. benjuí, Sb., Benzoeharz;
katalan. benjuí, Sb., Benzoeharz; frz. benzoin, benjoin, M., Benzoeharz; vgl.
arab. lubān ğāwī, Sb., Benzoeharz, Weihrauch aus Java; für
die Endung …ol s. nhd. Alkohol; L.: Duden s. u. Benzol; Son.: vgl. nndl.
benzol, Sb., Benzol; frz. benzol, M., Benzol; GB.: seit der späteren Neuzeit (vor
1833?) belegte und aus dem Spanischen und Katalanischen sowie mittelbar dem
Französischen und dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für einen flüssigen
organischen und seit dieser Zeit als Kraftstoff für Kraftfahrzeuge von Menschen
entwickelten und verwendeten Kohlenwasserstoff; BM.: Herkunft aus Benzoeharz;
F.: Benzol, Benzols, Benzole, Benzolen+FW; Z.: Benz-ol
$beobachten,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. beobachten; E.: s. be, s. ob, s. achten; L.:
Kluge s. u. beobachten, EWD s. u. ob (Präp.); GB.: seit 1645 belegte und aus be
und ob sowie achten gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich seit
Entwicklung von Augen mögliches betrachten oder beachten; F.: beobachten,
beobachte, beobachtest, beobachtet, beobachtete, beobachtetest, beobachteten,
beobachtetet, ##beobachtet, beobachtete, beobachtetes, beobachtetem,
beobachteten, beobachteter##, beobachtend, ###beobachtend, beobachtende,
beobachtendes, beobachtendem, beobachtenden, beobachtender###, beobacht+EW; Z.:
be—ob—ach-t-en
$beordern,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. beordern; E.: s. be. s. ordern; L.: Kluge s. u.
Order, EWD s. u. Order; GB.: seit 1666 belegte und aus be und ordern gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches befehlen oder
bestellen oder beauftragen; F.: beordern, beordere, beorder, beorderst,
beordert, beorderte, beordertest, beorderten, beordertet, ##beordert,
beorderte, beordertes, beordertem, beorderten, beorderter##, beordernd,
###beordernd, beorderndes, beorderndem, beordernden, beordernder###,
beorder+EW+FW; Z.: be-or-d-er-n
$bepacken,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. bepacken; E.: s. be, s. packen; L.: EWD s. u.
packen; GB.: seit 1726 belegte und aus be und packen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches beladen (V.) oder belasten; F.:
bepacken, bepacke, bepackst, bepackt, bepackest, bepacket, bepackte,
bepacktest, bepackten, bepacktet, ##bepackt, bepackte, bepacktes, bepacktem,
bepackten, bepackter##, bepackend, ###bepackend, bepackende, bepackendes,
bepackendem, bepackenden, bepackender###, bepack+EW; Z.: be—pack-en
bequem,
nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. bequem, komfortabel, kommod; ne. convenient,
comfortable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lüs. lat. conveniens?;
E.: mhd. bequæme, Adj., bequem, schnell, bald, passend, tauglich, geeignet;
mhd. bekēme, bequēme, Adj., „bequem“, vertraut, willkommen; mnd.
bequēme, bequāme, Adj., „bequem“, passend, geschickt, tauglich,
angenehm; mnl. bequame, bequāme, Adj., bequem; ahd. bikwāmi*, biquāmi*,
Adj., passend, angemessen; as. -; anfrk. -; germ. *kwēmja-, *kwēmjaz,
*kwǣmja-, *kwǣmjaz, Adj., kommend, zugänglich, angenehm, bequem; vgl.
idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., gehen, kommen, geboren
werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. bequem, Kluge s. u. bequem,
EWD s. u. bequem, DW 1, 1481, DW2 4, 998, EWAhd 2, 93, Falk/Torp 61, Seebold
316, Heidermanns 350, Duden s. u. bequem; Son.: vgl. afries. -; ae. gecwēme,
gecwœ̄me, gecwǣme, Adj. (ja), angenehm, annehmbar, willkommen; an. -;
got. -; Son.: vgl. nndl. bekwaam, Adj., geschickt; nschw. bekväm, Adj., bequem;
nnorw. bekwem, Adj., bequem; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte
und vielleicht nach dem Vorbild von lat. von veniens aus be und quem gebildete
sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches angenehm oder keine Beschwerden oder Missbehagen verursachend;
BM.: angenehm; F.: bequem, bequeme, bequemer, bequemes, bequemem, bequemen(,
bequemere, bequemeres, bequemerer, bequemerem, bequemeren, bequemste,
bequemstes, bequemstem, bequemsten, bequemster)+EW; Z.: be—quem
$bequemen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. bequemen; E.: s. bequem, s. en; L.: Kluge s. u.
bequem, EWD s. u. bequem; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte (bikweman*) und aus be
und kommen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches kommen oder gelangen oder gereichen oder zufallen; F.:
bequemen, bequeme, bequemst, bequemt, bequemest, bequemet, bequemte,
bequemtest, bequemten, bequemtet, ##bequemt, bequemte, bequemtes, bequemtem,
bequemten, bequemter##, bequemend, ###bequemend, bequemende, bequemendes,
bequemendem, bequemenden, bequemender###, bequem+EW; Z.: be—quem-em
$Bequemlichkeit,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Bequemlichkeit; E.: s. bequem, s. lich, s. heit, s.
keit; L.: Kluge s. u. Bequemlichkeit, EWD s. u. bequem; GB.: seit 1300-1329
belegte (bequæmelichheit*) und vielleicht nach lat. Vorbild aus bequem und lich
und keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliche Übereinstimmung oder Tauglichkeit; F.: Bequemlichkeit,
Bequemlichkeiten+EW; Z.: Be—quem-lich-kei-t
berappen,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. berappen, bezahlen; ne. pay (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw.; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht aus schwäbischen
Krämersprachen und somit Herkunft aus dem Rotwelschen, vielleicht zu rabbes,
Sb., Zins, Gewinn; L.: Kluge 1. A. s. u. berappen, Kluge s. u. berappen, EWD s.
u. Reibach, Duden s. u. berappen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus be und
rappen gebildete sowie in der Herkunft ungeklärte und vielleicht aus dem
Rotwelschen aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von
Geld mögliches widerwillig bezahlen; BM.: Zusammenhang mit Einkunft?; F.:
berappen, berappe, berappst, berappt, berappest, berappet, berappte,
berapptest, berappten, berapptet, ##berappt, berappte, berapptes, berapptem,
berappten, berappter##, berappend, ###berappend, berappende, berappendes,
berappendem, berappenden, berappender###, berapp+FW; Z.: be-rapp-en
$beraten,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. beraten; E.: s. be, s. raten; L.: EWD s. u. raten;
GB.: um 800 belegte und aus be und raten gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches beratschlagen oder bereden oder
besprechen; F.: beraten, berate, berätst, berät, beratet, beratest, beriet,
berietest, berietst, berieten, berietet, beraten, ##beraten, beratene,
beratenes, beratenem, beratenen, beratener##, beratend, ###beratend, beratende,
beratendes, beratendem, beratenden, beratender###, berat+EW; Z.: be—ra-t-en
$beratschlagen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. beratschlagen; E.: s. be, s. Ratschlag, s. en; L.:
EWD s. u. Rat; GB.: seit um 1470 belegte und aus be und Ratschlag sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches
beraten (V.) oder bereden oder besprechen; F.: beratschlagen, beratschlage,
beratschlagst, beratschlagt, beratschlagest, beratschlaget, beratschlagte,
beratschlagtest, beratschlagten, beratschlagtet, ##beratschlagt, beratschlagte,
beratschlagtes, beratschlagtem, beratschlagten, beratschlagter##,
beratschlagend, ###beratschlagend, beratschlagende, beratschlagendes,
beratschlagendem, beratschlagenden, beratschlagender###, beratschlag+EW; Z.: be—ra-t—schlag-en
$Beratung,
nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Beratung; E.: s. berat(en), s. ung; L.: EWD s. u.
raten; GB.: seit 2. Hälfte 13. Jh. (wolberātunge) belegte und aus berat(en)
(V.) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von
Sprache mögliches Beraten (V.) oder Bereden oder Besprechen; F.: Beratung,
Beratungen+EW; Z.: Be—ra-t-ung
beraumen,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. beraumen, anberaumen; ne. appoint; Vw.: s. an-;
Hw.: -; Q.: ; I.: Lw.-; E.: s. mnd. berāmen, sw. V., „beraumen“,
festsetzen, bestimmen, anberaumen; vgl. mnd. be..., Präf., be...; ahd. bi, be,
Präf., be...; ahd. bi, bī, be, Präf., Präp., bei, an, durch, mittels, mit,
in, wegen; anfrk. bi- (2), Präf. be...; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um,
be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp.,
Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran.,
ital.?, germ., balt.?, slaw.?); mhd. rāmen, sw. V., zielen, trachten,
streben; mhd. ræmen (1), sw. V., zielen, trachten, streben, treffen, als Ziel
ins Auge fassen; ahd. rāmēn, sw. V. (3), zielen, zielen nach,
streben, streben nach, trachten, angreifen, sich beziehen auf, beabsichtigen,
versprechen; s. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V., zielen;
vgl. idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59;
idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
L.: DW 1, 1490, DW2 4, 1005; GB.: seit 1427 belegte und aus dem
Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie in den Bestandteilen für das
Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache und der gedanklichen
Verwendung von Zukunft mögliches auf einen bestimmten Zeitpunkt ansetzen; BM.:
bei, zählen; F.: beraumen, beraume, beraumst, beraumt, beraumest, beraumet,
beraumte, beraumtest, beraumten, beraumtet, ##beraumt, beraumte, beraumtes,
beraumtem, beraumten, beraumter##, beraumend, ###beraumend, beraumende,
beraumendes, beraumendem, beraumenden, beraumender###, beraum+EW; Z.: be—rau-m-en
$berauschen,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. berauschen; E.: s. be, s. rauschen; L.: Kluge s.
u. Rausch, EWD s. u. rauschen; GB.: seit 1541 belegte und aus be und rauschen
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung alkoholischer Getränke
mögliches betrinken oder begeistern; F.: berauschen, berausche, berauschst,
berauscht, berauschest, berauschet, berauschte, berauschtest, berauschten,
berauschtet, ##berauscht, berauschte, berauschtes, berauschtem, berauschten,
berauschter##, berauschend, ###berauschend, berauschende, berauschendes,
berauschendem, berauschenden, berauschender###, berausch+EW; Z.: be—rausch-en
Berber,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Berber, Angehöriger eines Volkes in Nordafrika, ein
geknüpfter Wollteppich, Obdachloser; ne. Berber (M.); Vw.: -; Hw.: s. Barbar;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. βάρβαρος
(bárbaros); E.: s. gr. βάρβαρος
(bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache, barbarisch;
vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91 (141/2) (RB. idg.
aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Berber; Son.:
vgl. nndl. berber, Sb., Berber; frz. Berbère, M., Berber; nschw. berber, Sb.,
Berber; nnorw. berber, M., Berber; kymr. Berber, M., Berber; nir. beibeir, M.,
Berber; poln. Berber, M., Berber; lit. berberas, M., Berber; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und mit Barbar verbindbare Bezeichnung für
einen Angehörigen eines seit rund 6000 Jahren in Nordafrika teilweise nomadisch
siedelnden Volkes und davon abgeleitet für einen von seinen Menschen geknüpften
Wollteppich; BM.: undeutlich reden; F.: Berber, Berbers, Berbern+FW; Z.:
Ber-ber
Berberitze,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Berberitze, Sauerdorn; ne. barberry, berberis; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. s. mlat. berberis; E.: mnd. bēveritte,
bēverisce, bēverisse, Sb., Berberitze, Sauerdorn; mlat. berberis, M.,
F., Sauerdorn, (vor 1250); s. arab. barbārīs, Sb., Sauerdorn?;
weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge s. u. Berberitze, DW 1, 1491, Duden s. u.
Berberitze; Son.: vgl. nndl. berberis, Sb., Berberitze; frz. berbéris, Sb.,
Berberitze; nschw. berberis, Sb., Berberitze; nnorw. berberis, M., Berberitze;
poln. berberis, M., Berberitze; nir. barbróg, F., Berberitze; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Mittelniederdeutschen sowie
mittelbar dem Mittellateinischen und dem Arabischen aufgenommene sowie in der
weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für eine schon vormenschliche in
Eurasien meist als Strauch wachsende Dornen tragende Pflanze mit eiförmigen
Blättern und säuerlich schmeckenden Beerenfrüchten; BM.: Form der Blätter oder
Geschmack der Früchte?; F.: Berberitze, Berberitzen+FW; Z.: Berberitz-e
$berechnen,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. berechnen; E.: s. be, s. rechnen; L.: Kluge s. u.
rechnen, EWD s. u. rechnen; GB.: seit um 1000 belegte und aus be und rechnen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Zahlen
mögliches vervollkommnen; F.: berechnen, berechne, berechnest, berechnet,
berechnete, berechnetest, berechneten, berechnetet, ##berechnet, berechnete,
berechnetes, berechnetem, berechneten, berechneter##, berechnend,
###berechnend, berechnende, berechnendes, berechnendem, berechnenden,
berechnender###, berechne+EW; Z.: be—rech-n-en
$Berechnung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Berechnung; E.: s. berechn(en), s. ung; L.: EWD s. u.
rechnen; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus berechn(en) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Zahlen
mögliches Vervollkommnen oder Rechnen; F.: Berechnung, Berechnungen+EW; Z.: Be—rech-n-ung
$beredsam,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. beredsam; E.: s. bered(en), s. sam; L.: Kluge s. u.
reden, EWD s. u. Rede; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und vielleicht nach
lateinischem Vorbild aus bered(en) und sam gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches gesprächig oder wortgewandt; F.:
beredsam, beredsame, beredsames, beredsamem, beredsamen, beredsamer(,
beredsamere, beredsameres, beredsamerem, beredsameren, beredsamerer,
beredsamst, beredsamste, beredsamstes, beredsamstem, beredsamsten, beredsamster)+EW;
Z.: be—re-d—sam
$Beredsamkeit,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Beredsamkeit; E.: s. beredsam, s. heit, s. keit; L.:
EWD s. u. Rede; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und nach lateinischem
Vorbild gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache
mögliche Gesprächigkeit oder Redekunst; F.: Beredsamkeit, Beredsamkeiten+EW;
Z.: Be—re-d—sam—kei-t
$beredt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12. Jh.?): nhd. beredt; L.: EWD s. u. Rede; GB.:
seit um 1165 belegte (beredet)
und aus bered(en) und et gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung von Sprache mögliches redegewandt oder gesprächig; F.: beredt,
beredte, beredtes, beredtem, beredten, beredter(, beredtere, beredteres,
beredterem, beredteren, beredterer, beredtest, beredteste, beredtestes,
beredtestem, beredtesten, beredtester)+EW; Z.: be—re-d-t
$Bereich,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bereich; E.: s. be, s. reich(en); L.: Kluge s. u.
Bereich, EWD s. u. reichen; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus be und
reich(en) gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung der Welt
mit den Dimensionen Raum und Zeit mögliches Gebiet oder ein Gebiet oder ein
Gelände; F.: Bereich, Bereiches, Bereichs, Bereiche, Bereichen+EW; Z.: Be—reich
$bereichern,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. bereichern; Q.: um 1600; E.: s. be, s. reich, s.
er, s. (e)n; L.: EWD s. u. reich; GB.: seit 16. Jh. belegte und wohl nach
lateinischem Vorbild aus be und reich sowie er und (e)n gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches reicher werden
oder reicher machen; F.: bereichern, bereichere, bereicher, bereicherst,
bereichert, bereicherte, bereichertest, bereicherten, bereichertet, bereichert,
##bereichert, bereicherte, bereichertes, bereichertem, bereicherten,
bereicherter##, bereichernd, ###bereichernd, bereicherndes, bereicherndem,
bereichernden, bereichernder###, bereicher+EW; Z.: be-rei-ch-er-n
$bereinigen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. bereinigen; E.: s. be, s. reinigen; L.: EWD s. u.
rein; GB.: seit 1476 belegte und aus be und reinigen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches reinigen oder
rein machen oder klären oder berichtigen; F.: bereinigen, bereinige,
bereinigst, bereinigt, bereinigest, bereiniget, bereinigte, bereinigtest,
bereinigten, bereinigtet, ##bereinigt, bereinigte, bereinigtes, bereinigtem,
bereinigten, bereinigter##, bereinigend, ###bereinigend, bereinigende,
bereinigendes, bereinigendem, bereinigenden, bereinigender###, bereinig+EW; Z.:
be—rei-n-ig-en
$Bereinigung,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Bereinigung; E.: s. bereinig(en), s. ung; L.: EWD s.
u. rein; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus bereinig(en) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliche Reinigung oder Klärung oder Berichtigung; F.: Bereinigung,
Bereinigungen+EW; Z.: Be—rei-n-ig-ung
bereit,
nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. bereit, vorbereitet, angerichtet, parat; ne. ready
(Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. bereit, bereite, breit, Adj., bereit, dienstfertig,
bereitgemacht, fertig, zur Hand seiend, bar, verfügbar, bereitwillig, geneigt;
mnd. berēde, bereide, berēt, bereit, Adj., bereit, fertig, bereitwillig,
hilfsbereit; s. nhd. be, reiten (2); L.: Kluge 1. A. s. u. bereit, Kluge s. u.
bereit, EWD s. u. bereit, DW 1, 1497, DW2 4, 1012, Duden s. u. bereit; Son.:
vgl. nndl. bereid, Adj., bereit; nschw. beredd, Adj., bereit; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1150-1170 belegte und aus be und reiten (2) gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit der Entstehung der Welt mögliches fertig oder verfügbar;
BM.: ?; F.: bereit, bereite, bereites, bereiten, bereitem, bereiter(,
bereitere, bereiteres, bereiterem, bereiteren, bereiterer, bereitest,
bereiteste, bereitestes, bereitestem, bereitesten, bereitester)+EW; Z.: be—reit
$bereiten,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bereiten; Vw.: s. auf-, vor-, zu-; E.: s. be, s.
reiten; L.: Kluge s. u. bereiten, EWD s. u. bereit; GB.: vor 1150 belegte und
aus be und reiten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches herrichten oder einrichten oder verschaffen; F.: bereiten,
bereite, bereitest, bereitet, bereitete, bereitetest, bereiteten, bereitetet,
##bereitet, bereitete, bereitetes, bereitetem, bereiteten, bereiteter##,
bereitend, ###bereitend, bereitende, bereitendes, bereitendem, bereitenden,
bereitender###, bereit+EW; Z.: be—reit-en
$bereits,
nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. bereits; E.: s. bereit, s. s; L.: Kluge s. u.
bereit, EWD s. u. bereit; GB.: seit 1550 belegte aus bereit und s gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt mit den
Dimensionen Raum und Zeit mögliches schon oder längst; F.: bereits+EW; Z.: be—reit-s
$Bereitschaft,
nhd., F., (12. Jh.): nhd. Bereitschaft; E.: s. bereit, s. schaft; L.: Kluge s.
u. bereit, EWD s. u. bereit; GB.: vor 1190 belegte und vielleicht nach
lateinischem Vorbild aus bereit und schaft gebildete Bezeichnung für Zubereitung
oder Ausrüstung oder Vorrichtung oder Ausstattung; F.: Bereitschaft,
Bereitschaften+EW; Z.: Be—reit-schaf-t
$bereitwillig,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. bereitwillig; E.: s. bereit, s. willig; L.: Kluge
s. u. bereit, EWD s. u. bereit; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus
bereit und willig gebildete Bezeichnung für bereit oder willig oder gern; F.:
bereitwillig, bereitwillige, bereitwilliges, bereitwilligem, bereitwilligen,
bereitwilliger, (bereitwilligere, bereitwilligeres, bereitwilligerem, bereitwilligeren,
bereitwilligerer, bereitwilligst, bereitwilligste, bereitwilligstes,
bereitwilligstem, bereitwilligsten, bereitwilligster)+EW; Z.: be—reit—wil-l-ig
$Bereitwilligkeit,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bereitwilligkeit; E: s. bereitwillig, s. heit, s. keit;
L.: EWD s. u. bereit; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus bereitwillig
und keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliche Bereitschaft oder Willigkeit oder Wille oder Entgegenkommen; F.:
Bereitwilligkeit, Bereitwilligkeiten+EW; Z.: Be—reit—wil-l-ig—keit
$berennen,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. berennen; E.: s. be, s. rennen; L.: EWD s. u.
rennen, DW 1, 1502; GB.: um 1170 belegte und aus be und rennen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches anrennen
oder angreifen oder bestürmen; F.: berennen, berenne, berennst, berennt,
berennest, berennet, berannte, beranntest, berannten, beranntet, ##berannt,
berannte, beranntes, beranntem, berannten, berannter##, berennend,
###berennend, berennende, berennendes, berennendem, berennenden,
berennender###, berenn+EW; Z.: be—re-nn-en
$berenten,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. berenten; Q.: Anfang 15. Jh.; L.: EWD s. u.
Rente; GB.: vielleicht Anfang 15. Jh.? belegte und aus be und renten gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Renten mögliches mit einer
Rente versehen (V.); F.: berenten, berente, berentest, berentet, berentete,
berentetest, berenteten, berentetet, ##berentet, berentete, berentetes,
berentetem, berenteten, berenteter##, berentend, ###berentend, berentende,
berentendes, berentendem, berentenden, berentender, berent###+EW; Z.: be—re-n-t-en
$bereuen,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. bereuen; E.: s. be, s. reuen; L.: EWD s. u. Reue; GB.:
seit 863-871 belegte (biriuwēn*) und aus be und reuen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache und Reue
mögliches beklagen oder beweinen; F.: bereuen, bereue, bereust, bereut,
bereuest, bereuet, bereute, bereutest, bereuten, bereutet, ##bereut, bereute,
bereutes, bereutem, bereuten, bereuter##, bereuend, ###bereuend, bereuende,
bereuendes, bereuendem, bereuenden, bereuender###, bereu+EW; Z.: be-reu-en
Berg,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Berg, große Anhöhe; ne. mountain; Vw.: s. Kalvarien-;
Hw.: s. Berger; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. berc, perc, st. M.,
Berg, Weinberg, Bergwerk; mnd. berch, M., Berg; mnl. berch, M., Berg; ahd.
berg, st. M. (a), Berg; as. berg?, st. M. (a), Berg; anfrk. berg, st. M. (a),
Berg; germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; idg. bʰerg̑ʰos,
M., Berg, Pokorny 140; s. idg. bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128
(212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Berg, Kluge
s. u. Berg, EWD s. u. Berg, DW 1, 1503, DW2 4, 1021, EWAhd 1, 553, Duden s. u.
Berg, Falk/Torp 265; Son.: vgl. afries. berch, berg, st. M. (a), Berg;
nnordfries. beerg; ae. beorg (1), beorh (1), st. M. (a), Berg, Hügel, Grabhügel;
an. berg, st. N. (a), Berg, Felsen; an. bjarg, st. N. (a), Berg, Fels; got.
*baírgs?, st. M. (a), Berg; nndl. berg, Sb., Berg; ne. barrow, N., Hügel,
Hügelgrab; nschw. berg, N., Berg; nnorw. berg, N., Berg (eher selten); av.
*barezah-, N., Höhe, Berg; arm. berj, Sb., Höhe; gr. Πέργη
(Pérgē), F.=ON, Perge (Stadt in Pamphylien); kelt. *brig-, Sb., Festung
(in PN wie Brigid, in Stammesnamen wie Brigantes, ON wie Brigantia, Deobriga);
kymr. bera, F., M., Haufe, Haufen, Pyramide; mir. brí, (Akk. brig), Sb., Hügel;
ksl. brěgъ, Sb., Ufer, Abhang; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
765) belegte Bezeichnung für eine sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche
mögliche hoch ansteigende Geländeerhebung; BM.: hervorstehen; F.: Berg, Berges,
Bergs, Berge, Bergen+EW; Z.: Ber-g
$Berg…,
nhd., Partikel., (14. Jh.): nhd. Berg…; E.: s. Berg; GB.: seit 14. Jh. belegte
und aus Berg gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache
mögliche Zusammensetzungen mit Berg als Bestimmungswort; L.: Kluge s. u.
Berg...; F.: Berg…+EW; Z.: Ber-g-
Bergamotte,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bergamotte, eine Zitrusfrucht; ne. bergamot; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. bergamote; E.: s. frz. bergamote, F.,
Bergamotte; it. bergamotta, F., Bergamotte; angelehnt an den ON Bergamo von
türk. beg armudu, Sb., Herrenbirne; vgl. türk. beg, bey, Sb., Bey, ein
türkischer Herrschertitel; atürk. bäg, M., Stammesführer; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht aus dem Persischen, s. mpers. bag, M., Herr, Meister;
airan. baga, M., Herr; av. baγa-, M., Herr, Gott; vgl. idg. *bʰag-
(1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny
107 (172/5) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., slaw., toch.); auch
eine Herkunft von chin. pö, M., Ältester, Feudalherr ist möglich; L.: Kluge s.
u. Bergamotte, Duden s. u. Bergamotte; Son.: vgl. nndl. bergamot, Sb.,
Bergamotte; nschw. bergamott, Sb., Bergamotte; nnorw. bergamott, M.,
Bergamotte; poln. bergamote, F., Bergamotte; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.) belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie mittelbar dem
Türkischen und dem Persischen sowie dem Altindischen aufgenommene Bezeichnung
für vormenschliche Früchte verschiedener vielleicht auch schon vormenschlich
möglicher Pflanzen (jeweils als eine Zitrusart und eine Birnenart sowie eine
Pflanze aus der Familie der Lippenblütler, wobei die Zitrusfrucht hauptsächlich
seit dem 17. Jh. als ätherisches Öl in der Parfumherstellung verwendet wird);
BM.: Verbindung ON Bergmo mit der türk. Bezeichnung „Herrenbirne“; F.:
Bergamotte, Bergamotten+FW; Z.: Bergam-ott-e
$Bergarbeit,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bergarbeit; E.: s. Berg, s. Arbeit; L.: EWD s. u.
Berg; GB.: seit 1557 belegte und aus Berg und Arbeit gebildete Bezeichnung für
den sachlich seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten
Bergbau zwecks Verwendung und Nutzung unterirdisch lagernder Bodenschätze; F.:
Bergarbeit, Bergarbeiten+EW; Z.: Ber-g—arb-eit
$Bergarbeiter,
nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Bergarbeiter; E.: s. Bergarbeit, s. er (Suff.); L.:
EWD s. u. Berg; GB.: seit 1492 belegte und aus Bergarbeit und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich in dem seit den Hochkulturen des
Altertums von Menschen entwickelten Bergbau zwecks Verwendung und Nutzung
unterirdisch lagernder Bodenschätze tätigen Menschen; F.: Bergarbeiter,
Bergarbeiters, Bergarbeitern+EW; Z.: Ber-g—arb-eit-er
$Bergbau,
nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Bergbau; E.: s. Berg, s. Bau; L.: EWD s. u. Berg; GB.:
seit 1532 belegte und aus Berg und Bau gebildete Bezeichnung für die sachlich
seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten Bergarbeit zwecks
Verwendung und Nutzung unterirdisch lagernder Bodenschätze; F.: Bergbau,
Bergbaues, Bergbaus, Bergbaue, Bergbauen+EW; Z.: Ber-g—bau
bergen,
nhd., st. V., (6./7. Jh.): nhd. bergen; ne. recover, hide (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Herberge, Wimperg; Q.: 6./7. Jh. (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. bergen, st. V.,
bergen, schützen, verbergen, in Sicherheit bringen, verstecken, verhüllen,
bedecken; mnd. bergen, bargen, st. V., sw. V., bergen, in Sicherheit bringen,
retten, verbergen; mnl. bergen, V., bergen; ahd. bergan*, st. V. (3b),
„bergen“, verbergen, verstecken, schützen; as. bergan?, st. V. (3b); as.
gibergan, st. V. (3b), bergen, bewahren; anfrk. bergan*, bergon*, st. V.
(3b), „bergen“, verbergen; germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; idg.
*bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?
(228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. bʰer-
(1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. bergen, Kluge s. u. bergen, EWD s. u. bergen, DW
1, 1507, DW2 4, 1031, EWAhd 1, 554, Duden s. u. bergen, Falk/Torp 265, Seebold
106; Son.: vgl. afries. bergia, sw. V. (2), bergen, schützen; ae. beorgan (1),
st. V. (3b), bergen, retten, schützen, verteidigen; an. bjarga, st. V. (3b),
bergen, retten; got. baírgan, st. V. (3), bergen, bewahren, erhalten (V.);
nndl. bergen, V., bergen; nschw. bärga, V., bergen; nnorw. berge, V., bergen;
ksl. brěgǫ, V., sorgen; russ.
беречь (beregú), V., hüten, bewahren; lit.
(dial.) bírginti, V., sparen, geizig sein (V.); GB.: seit 6./7. Jh.) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches retten oder sichern oder in Sicherheit bringen oder verbergen; BM.:
bringen?; F.: bergen, berge, birgst, birgt, bergt, bergest, berget, barg,
bargst, bargen, bargt, bärge, bärgest, bärgst, bärgen, bärget, bärgt, geborgen,
##geborgen, geborgene, geborgenes, geborgenem, geborgenen, geborgener##,
bergend, ###bergend, bergende, bergendes, bergendem, bergenden, bergender###, birg+FW;
Z.: ber-g-en
$Bergfex,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bergfex; E.: s. Berg, s. Fex; L.: Kluge s. u. Fex; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus Berg und Fex gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit der Erstbesteigung des 1912 Meter hohen Mont Ventoux
durch Francesco Petrarca möglichen Bergsteiger; F.: Bergfex, Bergfexes,
Bergfexe, Bergfexen+EW+FW?; Z.: Ber-g—fe-x
Berger,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. „Berger“ (Familienname), Bergbewohner; ne. mountain
dweller; Vw.: Drücke-; Hw.: s. Berg; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.-;
E.: ahd. bergāri* (1), st. M. (ja), Bergbewohner; vgl. mhd. berc, perc,
st. M., Berg, Weinberg, Bergwerk; mnd. berch, M., Berg; ahd. berg, st. M. (a),
Berg; as. berg?, st. M. (a), Berg; anfrk. berg, st. M. (a), Berg; germ. *berga-,
*bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; idg. *bʰerg̑ʰos, M.,
Berg, Pokorny 140; s. idg. bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128
(212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW 1, 1509; GB.: seit dem
Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte (bergāri) Bezeichnung für
einen auf einem Berg wohnenden Menschen; BM.: tragen; F.: Berger, Bergers,
Bergern+EW; Z.: Ber-g-er
Bergfried,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Bergfried, Wehrturm, Bollwerk, befestigtes Haus; ne.
bergfried, donjon, keep (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. bercvrit, bervrit, berevrit, berhvrit, bervride, pervrit, st. M., sw.
M., st. N., Bergfried, Belagerungsturm, Befestigungsturm, Angriffsturm,
Verteidigungsturm, Hauptturm auf einer Burg; mnd. berchvrēde, M., N.,
Bergfried, Turm, Warte, Bollwerk, befestigtes Haus; mnl. berchvrede, M.,
Bergfried; ahd. berfrit, bergfrit*, st. M. (a?, i?), „Bergfried“, Schutzdach;
as. -; anfrk. -; weitere Herkunft unklar, der Zusammenhang mit „Berg“ und
„Friede“ ist volksetymologisch; das Wort kam vielleicht mit den Kreuzzügen nach
Mitteleuropa, vielleicht von einem mgr. Wort, das auf gr. φέρειν
(phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Bergfried, EWD s. u. Bergfried, DW 1, 1511, DW2 4, 1033, EWAhd 1, 556; Son.:
vgl. ne. belfry, N., Glockenturm, Belagerungsturm; nschw. barfred, Sb.,
Bergfried; nnorw. (Nynorsk) barfrø, N., Bergfried, befestigter Turm; GB.: seit
dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und vielleicht aus dem Mittelgriechischen
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare sowie nicht
als Bildung aus Berg und Friede erklärbare Bezeichnung für den fest gebauten
Hauptturm einer Burg; BM.: tragen?; F.: Bergfried, Bergfrieds, Bergfriedes,
Bergfriede, Bergfrieden+FW?; Z.: Berg-fried
$bergig,
nhd., Adj., (14. Jh.?): nhd. bergig; E.: s. Berg, s. ig; L.: Kluge s. u. Berg,
EWD s. u. Berg; GB.: seit um 1350 belegte und aus Berg und ig gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche
möglichen Berg betreffend; F.: bergig, bergige, bergiges, bergigem, bergigen,
bergiger(, bergigere, bergigeres, bergigerem, bergigeren, bergigerer, bergigst,
bergigste, bergigstes, bergigstem, bergigsten, bergigster)+EW; Z.: ber-g-ig
$Bergmann,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Bergmann; E.: s. Berg, s. Mann; Q.: um 1305 (Das
Freiberger Stadtrecht); L.: EWD s. u. Berg, DW 1, 1515, DW2 4, 1034; GB.: seit
um 1305 belegte und aus Berg und Mann gebildete Bezeichnung für einen sachlich
in dem seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten Bergbau
zwecks Verwendung und Nutzung unterirdisch lagernder Bodenschätze tätigen
Menschen; F.: Bergmann, Bergmannes, Bergmanns, Bergmänner, Bergmännern+EW; Z.:
Ber-g—man-n
$Bergwerk,
nhd., N., (12. Jh.): nhd. Bergwerk; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); E.:
s. Berg, s. Werk; L.: EWD s. u. Berg, DW 1, 1520, DW2 4, 1035; GB.: seit
1190-1210 belegte und aus Berg und Werk gebildete Bezeichnung für eine sachlich
in dem seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten Bergbau
zwecks Verwendung und Nutzung unterirdisch lagernder Bodenschätze errichtete
Anlage; F.: Bergwerk, Bergwerkes, Bergwerks, Bergwerke, en+EW; Z.: Ber-g—werk
Beriberi,
Beri-Beri, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Beriberi, eine Vitaminmangelkrankheit; ne.
beriberi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. singhal. beriberi; E.: s.
singhal. beriberi, Sb., große Schwäche; vgl. singhal. beri, Sb., Schwäche; die
Verdoppelung verstärkt den Inhalt des Wortes; L.: Kluge s. u. Beriberi, Duden
s. u. Beriberi; Son.: vgl. nndl. beriberi, Sb., Beriberi; frz. béribéri, M.,
Beriberi; nschw. beriberi, Sb., Beriberi; nnorw. beriberi, M., Beriberi; poln.
béribéri, M., Beriberi; nir. beri-beri, Sb., Beriberi; GB.: seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Singhalesischen aufgenommene Bezeichnung
für eine von Europäern auf Ceylon erstmals in dem 16. Jh. beobachtete auf
Fehlen von Vitamin B1 (Thiamin) beruhende Vitaminmangelkrankheit mit
Lähmungserscheinungen und Kräfteverfall; BM.: große Schwäche; F.: Beriberi+FW;
Z.: Beri-beri
$Bericht,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Bericht; E.: s. bericht(en); L.: Kluge s. u.
berichten, EWD s. u. berichten; GB.: seit Ende 13. Jh. belegte (beriht) und aus
bericht(en) gebildete Bezeichnung für eine wohl sachlich seit Entwicklung von
Sprache mögliche Belehrung oder Bestätigung oder Mitteilung; F.: Bericht,
Berichtes, Berichts, Berichte, Berichten+EW; Z.: Be—rich-t
$berichten,
nhd., sw. V., (10. Jh.?): nhd. berichten; E.: s. be, s. richten; L.: Kluge s.
u. berichten, EWD s. u. berichten; GB.: seit um 1000 belegte (birihten*) und
aus be und richten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen mögliches richten oder gerade machen oder bessern oder ordnen; F.:
berichten, berichte, berichtest, berichtet, berichtete, berichtetest,
berichteten, berichtetet, ##berichtet, berichtete, berichtetes, berichtetem,
berichteten, berichteter##, berichtend, ###berichtend, berichtende,
berichtendes, berichtendem, berichtenden, berichtender###, bericht+EW; Z.: be—rich-t-en
$Berichterstatter,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Berichterstatter; E.: s. Bericht, s. Erstatter; Q.:
Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. berichten; GB.: seit Anfang 19. Jh. belegte und
aus Bericht und Erstatter gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit
Entwicklung von Sprache möglichen einen Bericht erstattenden Menschen; F.:
Berichterstatter, Berichterstatters, Berichterstattern+EW; Z.: Be-rich-t—er—sta-tt-er
$berichtigen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. berichtigen; E.: s. be, s. richtig, s. en; L.:
EWD s. u. richtig; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus be und richtig sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches
richtigstellen; F.: berichtigen, berichtige, berichtigst, berichtigt,
berichtigest, berichtiget, berichtigte, berichtigtest, berichtigten,
berichtigtet, ##berichtigt, berichtigte, berichtigtes, berichtigtem,
berichtigten, berichtigter##, berichtigend, ###berichtigend, berichtigende,
berichtigendes, berichtigendem, berichtigenden, berichtigender###, berichtig,
berichtige+EW; Z.: be—rich-t-ig-en
$beringen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. beringen; E.: s. be, s. ringen; L.: Kluge s. u.
Ring, EWD s. u. Ring; GB.: seit 1190-1200 belegte und aus be und ringen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
umringen oder erringen oder umschließen; F.: beringen, beringe, beringst,
beringt, beringest, beringet, beringte, beringtest, beringten, beringtet,
##beringt, beringte, beringtes, beringtem, beringten, beringter##, beringend,
###beringend, beringende, beringendes, beringendem, beringenden,
beringender###, bering+EW; Z.: be—ri-ng-en
$beritten,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., 13. Jh.: nhd. beritten; E.: s. be, s. reiten; L.: EWD
s. u. reiten; GB.: seit Ende 13. Jh. belegte (beriten) belegte und aus be und reiten gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Zähmung des Pferdes mögliches mit einem Pferd versehen (Adj.); F.:
beritten, berittene, berittenes, berittenem, berittenen, berittener+EW; Z.: be—rit-t-en
$Berkan,
nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Berkan; E.: türkisch?; L.: Kluge 1. A. s. u. Berkan;
F.: Berkan, Berkans+FW; Z.: Berkan
Berkelium,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Berkelium, ein chemisches Element; ne. berkelium;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von dem ON
Berkeley, dieses benannt nach dem Philosophen George Berkeley (1683-1753); L.:
Duden s. u. Berkelium; Son.: vgl. nndl. berkelium, Sb., Berkelium; frz.
berkélium, M., Berkelium; nschw. berkelium, N., Berkelium; nnorw. berkelium,
N., Berkelium; kymr. berceliwm, M., Berkelium; nir. beircéiliam, M., Berkelium;
poln. berkel, M., Berkelium; lit. berklis, M., Berkelium; GB.: seit der späten
Neuzeit (Mitte 20. Jh.) belegte und von dem ON Berkeley gebildete Bezeichnung
für ein von Menschen seit dieser Zeit künstlich erzeugtes und in der Natur
nicht vorkommendes sowie in Berkeley entdecktes radioaktives metallisches
Transuran (chemisches Element Nr. 97, abgekürzt Bk); BM.: ON; F.: Berkelium,
Berkeliums+FW; Z.: Berkel-i-um
Berline,
nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Berline, voll durchgefederter Reisewagen; ne.
berlin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von dem ON Berlin;
dessen Herkunft ist nicht sicher geklärt, wahrscheinlich von slaw. brlo, berlo,
Sb., Sumpf, was zusammen mit der Endung ...in die Bedeutung „Sumpf“ bzw.
„trockene Stelle in einem Feuchtgebiet“ ergibt, wohingegen die Ableitung von
„Bär“ unwahrscheinlich ist; L.: Kluge 1. A. s. u. Berline, Kluge s. u. Berline,
Duden s. u. Berline; Son.: vgl. nndl. berline, Sb., Berline; frz. berline, F.,
Berline; nschw. berlinare, Sb., Berline; poln. berlina, F., Berline; GB.: seit
der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte Bezeichnung für eine von Philip de
Chiese (1629-1679) entwickelte und vor allem in der Barockzeit verbreitete und Kutsche
mit einem zurückschlagbaren Verdeck; BM.: Ortsname; F.: Berline, Berlinen+FW;
Z.: Berl-in-e
Berliner
(1), nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Berliner (M.) (1), Charlottenburger,
Felleisen der Handwerksburschen; ne. cloth of an apprentice; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; E.: wohl aus dem Rotwelschen zu lat. pellīnus, aus Fellen
gemacht, Fell..., (4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz,
Leder, Pergament; idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken,
verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Berliner 1; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und wohl aus dem
Rotwelschen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für ein bedrucktes Tuch in das ein Handwerksgeselle seit dem 19. Jh. sein Hab
und Gut einwickelte; BM.: Tuch aus Fell?; F.: Berliner, Berliners,
Berlinern+FW; Z.: Ber-lin-er
Berliner
(2), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Berliner (M.) (2), ein Schmalzgebäck,
Faschingskrapfen; ne. berliner (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -;
E.: von dem ON Berlin; dessen Herkunft ist nicht sicher geklärt, wahrscheinlich
vom slaw. brlo, berlo, Sb., Sumpf, was zusammen mit der Endung ...in die
Bedeutung „Sumpf“ bzw. „trockene Stelle in einem Feuchtgebiet“ ergibt,
wohingegen die Ableitung von „Bär“ unwahrscheinlich ist; L.: Kluge s. u.
Berliner 2; Son.: vgl. nndl. berlinerbol, Sb., Berliner, Schmalzgebäck,
Faschingskrapfen; frz. boule de Berlin, F., Berliner, Schmalzgebäck,
Faschingskrapfen; nschw. berliner, Sb., Berliner, Schmalzgebäck,
Faschingskrapfen; nnorw. berlinerbolle, M., Berliner, Schmalzgebäck, Faschingskrapfen;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein in Fett schwimmend gebackenes
kugelförmiges Hefegebäck das meist mit Marmelade gefüllt ist und seit dem 16.
Jahrhundert bekannt ist; BM.: Ortsname; F.: Berliner, Berliners, Berlinern+FW;
Z.: Berl-in-er
Berlocke,
Brelocke, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Berlocke, Brelocke, Uhrenanhängsel;
ne. trinket, trinket on a clock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
breloque; E.: s. frz. breloque, F., Armbandanhänger, zierliche Kleinigkeit;
weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu frz. bernique, Adj., fehlgeschossen,
Gamillscheg 105a; vielleicht von einem bren, Sb., Kot?, Kleie, Gamillscheg 105;
gall. *brennos, M., Kleie; vgl. bret. brenn, M., Spreu; L.: Kluge s. u.
Berlocke, Duden s. u. Berlocke; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte und vielleicht aus dem Gallischen stammende Bezeichnung für einen
kleinen Schmuck an Uhren und Uhrenketten; BM.: ?; F.: Berlocke, Berlocken,
Brelocke, Brelocken+FW; Z.: Berlock-e
Bernhardiner,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bernhardiner, ein Hund; ne. Saint Bernhard dog; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom ON Sankt Bernhard; dieses vom PN
Bernhard; vgl. ahd. bero, sw. M. (n), Bär (M.) (1); germ. *berō- (1),
*berōn, *bera-, *beran, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); germ.
*bernjō-, *bernjōn, *bernja-, *bernjan, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.)
(1); s. idg. *bʰē̆ros, *bʰerus, Adj., braun, Pokorny 136;
s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ahd.
hart (1), Adj., hart, streng, fest, rauh, starr, stark; germ. *hardu-, *harduz,
Adj., hart, stark, tapfer, rauh; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; s. idg.
*kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?,
ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Bernhardiner, Duden s. u.
Bernhardiner; Son.: vgl. nndl. sint-bernard, Sb., Bernhardiner; frz. saint-bernard,
M., Bernhardiner; nschw. sankt bernhardshund, Sb., Bernhardiner; nnorw. sankt
bernhardshund, M., Bernhardiner; poln. bernard, bernardyn, M., Bernhardiner;
kymr. ci Sant Bernard, M., Bernhardiner; lit. senbernaras, M., Bernhardiner;
GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte Bezeichnung für einen in dem
Hospiz Sankt Bernhard in der Schweiz seit dem 17. Jh. als Lawinenhund
gezüchteten Hund; BM.: Ortsname einer Züchtung; F.: Bernhardiner,
Bernhardiners, Bernhardinern+EW; Z.: Ber-n-har-d-in-er
Bernstein,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Bernstein, fossiles Harz; ne. amber (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1400; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bernstēn, bernestein, M.,
Bernstein, brennbarer Stein; mnl. bernsteen, M., Bernstein; vgl. mnd. bernen
(1), barnen, burnen, börnen, sw. V., brennen, verbrennen, brandstiften; as.
brėnnian*, sw. V. (1a), verbrennen, brennen, in Rauch aufgehen lassen,
Feuer fangen; germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?,
V., brennen?; idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; L.: Kluge 1. A. s.
u. Bernstein, Kluge s. u. Bernstein, EWD s. u. Bernstein, DW 1, 1526, DW2 4,
1035; Son.: s. mhd. brennstein, prennstein, börnstein, st. M., Bernstein; an.
brennisteinn, M., Schwefel; vgl. nndl. barnsteen, Sb., Bernstein; nschw.
bärnsten, Sb., Bernstein; poln. bursztyn, M., Bernstein; BM.: brennbarer Stein;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1400) belegte Bezeichnung für einen schon vormenschlichen
vor allem in dem Ostseeraum auffindbaren brennbaren hellen bis braunen sowie
als Schmuck von Menschen verwendeten „Stein“ aus fossilem Harz mit bis zu 50
Kilogramm Gewicht; F.: Bernstein, Bernsteins+EW; Z.: Bern-stei-n
Berserker,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Berserker, wilder Krieger; ne. berserker, berserk
(M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1770; I.: Lw. an. berserkr; E.: s. an. berserkr, st.
M. (a), Berserker, Bärenhäuter; Herkunft des Vorderglieds ist ungeklärt,
vielleicht von an. bera, sw. F. (n), Bärin; an. bjǫrn, st. M. (a), Bär
(M.) (1); germ. *berō- (1), *berōn, *bera-, *beran, sw. M. (n), Brauner,
Bär (M.) (1); germ. *bernjō-, *bernjōn, *bernja-, *bernjan, sw. M.
(n), Brauner, Bär (M.) (1); s. idg. *bʰē̆ros, *bʰerus,
Adj., braun, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun,
braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); vielleicht auch von an. berr, Adj., entblößt,
nackt, sichtbar, deutlich, offen; germ. *baza-, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar
(Adj.); idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; s. idg.
*bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145 (230/63) (RB.
idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., toch.); Hinterglied von an. serkr, st.
M. (i?), Hemd, ärmelloses Gewand, Waffenrock; s. ae. sierc, M., Hemd, Rock;
germ. *sarki-, *sarkiz, st. M. (i), Hemd, Rüstung; s. idg. *ser- (4), V.,
reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Berserker, Kluge s.
u. Berserker, EWD s. u. Berserker, DW2 4, 1036; Son.: vgl. nndl. berserker, Sb.,
Berserker; frz. berserk, M., Berserker; nschw. bärsärk, Sb., Berserker; nnorw.
berserk, M., Berserker; poln. berserk, M., Berserker; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1770) belegte und aus dem Altnordischen aufgenommene sowie teilweise
unerklärte Bezeichnung für einen aus den altnordischen Sagas stammenden in einem
Rausch kämpfenden wilden Krieger; BM.: ?; F.: Berserker, Berserkers,
Berserkern+EW; Z.: Ber-serk-er
bersten,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bersten, zerspringen; ne. burst (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bersten?, st. V., bersten; mnd.
bersten, st. V., bersten, brechen, gebrechen; mnl. bersten, sw. V., bersten;
vgl. mhd. bresten, presten, st. V., brechen, reißen, bersten, fehlen; ahd.
brestan, st. V. (3b, 4?), mangeln, bersten, reißen, fehlen; as. brestan*,
st. V. (3b), bersten, krachen, gebrechen (V.); anfrk. brestan*, breston, st. V.
(3b), fehlen; germ. *brestan, st. V., bersten; s. idg. bʰres-, V.,
bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169 (281/114) (RB. idg. aus kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. bersten, Kluge s. u. bersten, EWD s. u.
bersten, DW 1, 1527, DW2 4, 1036, Falk/Torp 280, Seebold 139, Duden s. u. bersten,
Bluhme s. u. bersten; Son.: vgl. afries. bersta, st. V. (3b), bersten,
gebrechen, fehlen; ae. berstan, st. V. (3b), bersten, brechen, fehlen, fallen,
entkommen (V.), zerbrechen; an. bresta (1), st. V. (3b?, 4?), bersten, krachen;
got. *bristan?, st. V. (3), bersten, brechen; nndl. barsten, V., bersten;
nschw. brista, V., bersten; nisl. bresta, V., bersten; GB.: seit um 790
(brestan) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilw3ise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich
mögliches zerspringen oder mit Gewalt auseinanderbrechen; BM.: ?; F.: bersten,
berste, birst, berstet, berstest, barst, barstest, barsten, baren, barstet,
bart, bärste, bärstet, bärsten, geborsten, ##geborsten, geborstene, geborstenes,
geborstenem, geborstenen, geborstener##, berstend, ###berstend, berstende,
berstendes, berstendem, berstenden, berstender###, birst+EW; Z.: bers-t-en
Bertram,
Berchtram, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Bertram, Berchtram, Estragon, Mutterkraut;
ne. pyrethrum, anacyclus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. ; E.:
mhd. berhtram, st. M., Bertram; mnd. bertram, M., Bertram; ahd. berhtram, st.
M. (a?, i?), Bertram; lat. pyrethrum, N., Bertram (eine Pflanze), (43 v.
Chr.-18 n. Chr.); gr. πύρεθρον
(pýrethron), N., Bertram (eine Pflanze); vgl. gr. πῦρ (pyr),
N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-,
N., Feuer; L.: Kluge 1. A. s. u. Bertram, Kluge s. u. Bertram, DW 1, 1491,
EWAhd 1, 559; Son.: vgl. nndl. bertram, Sb., Bertram; nschw. betram, Sb.,
Bertram; nnorw. bertram, M.?, Bertram; poln. betram, Sb., Betram; nir.
pioratram, M., Bertram; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und aus
dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche
Pflanze aus der Familie der Korbblütler; BM.: wärmend(e Wirkung); F.: Bertram,
Bertrams, Berchtram, Berchtrams+FW; Z.: Ber-tr-am
$berüchtigt,
nhd., Part. Prät.=Adj., (16. Jh.): nhd. berüchtigt; E.: s. be, s. ruf(en), s.
ig, s. t; L.: Kluge s. u. berüchtigt; GB.: seit 16, Jh. belegte und aus be und
ruf(en) sowie ig und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entwicklung von Sprache mögliches in einem schlechten Ruf stehend oder übel
beleumdet; F.: berüchtigt, berüchtigte, berüchtigtes, berüchtigtem,
berüchtigten, berüchtigter(, berüchtigtere, berüchtigteres, berüchtigterem,
berüchtigteren, berüchtigterer, berüchtigtst, berüchtigtste, berüchtigtstes,
berüchtigtstem, berüchtigtsten, berüchtigtster)+EW; Z.: be-rü-ch-t-ig-t
$berücken,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. berücken; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); L.:
Kluge s. u. berücken, EWD s. u. rücken; GB.: vielleicht seit 16, Jh. belegte
und aus be und rücken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches bezaubern oder betören oder verlocken oder entzücken; F.:
berücken, berücke, berückst, berückt, berückest, berücket, berückte,
berücktest, berückten, berücktet, ##berückt, berückte, berücktes, berücktem,
berückten, berückter##, berückend, ###berückend, berückende, berückendes,
berückendem, berückenden, berückender###, berück (!)+EW; Z.: be—rück-en
$berücksichtigen,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. berücksichtigen; E.: s. be, s. Rücksicht, s. ig,
s. en; L.: EWD s. u. Rücken; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Be
und Rücksicht sowie ig und en gebildete Bezeichnung für achten oder beachten
oder denken oder bedenken oder Rücksicht nehmen; F.: berücksichtigen,
berücksichtige, berücksichtigst, berücksichtigt, berücksichtigest,
berücksichtiget, berücksichtigte, berücksichtigtest, berücksichtigten,
berücksichtigtet, ##berücksichtigt, berücksichtigte, berücksichtigtes,
berücksichtigtem, berücksichtigten, berücksichtigter##, berücksichtigend,
###berücksichtigend, berücksichtigende, berücksichtigendes, berücksichtigendem,
berücksichtigenden, berücksichtigender###, berücksichtig (!)+EW; Z.:
be-rü-ck-sich-t-ig-en
$Beruf,
nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Beruf; E.: s. be, s. Ruf, s. beruf(en); L.: Kluge s.
u. Beruf, EWD s. u. berufen; GB.: seit 1416 belegte und aus be und Ruf bzw.
beruf(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Arbeitsteilung
mögliche Tätigkeit oder Aufgabe wie beispielsweise Schmied oder Bäcker oder
Metzger oder Zimmermann oder Architekt oder Händler oder Arzt oder Lehrer; F.:
Beruf, Berufs, Berufes, Berufe, Berufen+EW; Z.: Be—ru-f
$berufen
(1), nhd., st. V., (13. Jh.?): nhd. berufen (V.); E.: s. be, s. rufen; L.:
Kluge s. u. Beruf, EWD s. u. berufen; GB.: seit 13. Jh. belegte
(biruofōn*) Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache
mögliches beschwören oder verzaubern; F.: berufen, berufe, berufst, beruft,
berufest, berufet, berief, beriefst, beriefen, berieft, beriefest, beriefet,
##berufen, berufene, berufenes, berufenem, berufenen, berufener##, berufend,
###berufend, berufende, berufendes, berufendem, berufenden, berufender###,
beruf (!)+EW; Z.: be—ru-f-en
$berufen
(2), nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. berufen (Adj.) ; Vw.: s. un-; E.:
s. berufen (V.); Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); L.: EWD s. u. berufen; GB.:
seit 1. Hälfte 16. Jh. belegte und aus berufen (V.) gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches herbeigerufen oder
zutreffend; F.: berufen, berufene, berufenes, berufenem, berufenen,
berufener+EW; Z.: be—ru-f-en
$beruflich,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. beruflich; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Beruf, s.
lich; L.: EWD s. u. berufen; GB.: seit 1856 belegte und aus Beruf und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Arbeitsteilung mögliches einen
Beruf betreffend; F.: beruflich, berufliche, berufliches, beruflichem,
beruflichen, beruflicher+EW; Z.: be—ru-f—lich
$beruhigen,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. beruhigen; E.: s. be, s. ruhig, s. en; L.: EWD
s. u. Ruhe; GB.: seit 1474 belegte und aus be und ruhig sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
beschwichtigen oder besänftigen oder ruhig werden; F.: beruhigen, beruhige,
beruhigst, beruhigt, beruhigest, beruhiget, beruhigte, beruhigtest, beruhigten,
beruhigtet, ##beruhigt, beruhigte, beruhigtes, beruhigtem, beruhigten,
beruhigter##, beruhigend, ###beruhigend, beruhigende, beruhigendes, beruhigendem,
beruhigenden, beruhigender###, beruhig (!)+EW; Z.: be—ruh-ig-en
$berühmt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (15. Jh.?): nhd. berühmt; E.: s. berühm(en), s. t; L.:
Kluge s. u. Ruhm, EWD s. u. Ruhm; GB.: seit um 1477 belegte und aus berühm(en)
und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache
mögliches bekannt oder gelobt oder gepriesen; F.: berühmt, berühmte, berühmtes,
berühmtem, berühmten, berühmter, berühmtere(, berühmteres, berühmterem,
berühmteren, berühmterer, berühmtest, berühmteste, berühmtestes, berühmtestem,
berühmtesten, berühmtester)+EW; Z.: be—rüh-m-t
$Berühmtheit,
nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Berühmtheit; Q.: 1537; E.: s. berühmt, s. heit; L.:
EWD s. u. Ruhm; GB.: seit 1537 belegte und aus berühmt und heit gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Bekanntheit
oder Ruhm; Z.: Berühmtheit, Berühmtheiten+EW; Z.: Be—rüh-m-t—hei-t
$berühren,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. berühren; E.: s. be, s. rühren; L.: Kluge s. u.
rühren, EWD s. u. rühren; GB.: seit 3. Viertel 12. Jh. belegte und aus be und
rühren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches rühren oder treffen; F.: berühren, berühre, berührst,
berührt, berührest, berühret, berührte, berührtest, berührten, berührtet,
##berührt, berührte, berührtes, berührtem, berührten, berührter##, berührend,
###berührend, berührende, berührendes, berührendem, berührenden,
berührender###, berühr (!)+EW; Z.: be—rühr-en
$berührt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. berührt; Vw.: s. ob-; E.: s.
berühr(en), s. t; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus berühr(en) und t
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches gerührt oder betroffen oder angefasst; F.: berührt, berührte, berührtes,
berührtem, berührten, berührter+EW; Z.: be—rühr-t
Beryll,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Beryll, ein Halbedelstein; ne. beryl; Vw.: -; Hw.: s.
Brille, s. Beryllium; Q.: 2. Viertel 12. Jh. (Das Prüller Steinbuch und der
Hymnus Cives coelestis patriae); I.: Lw. -; E.: s. mhd. berille, barille,
brille, sw. M., Beryll, Berill, Edelstein, Brille; mnd. beril, Sb., Beryll,
Wahrsageglas; lat. bēryllus, M., Beryll, meergrüner Edelstein, (23/24-79
n. Chr.); gr. βήρυλλος (bḗryllos),
M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen, prākrit verulia-,
sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den dravidischen Ortsnamen
vēlur zurück (später Belur); L.: Kluge 1. A. s. u. Beryll, Kluge s. u.
Beryll, EWD s. u. Brille, DW2 4, 1049, Duden s. u. Beryll; Son.: vgl. nndl.
beril, Sb., Beryll; frz. béryl, M., Beryll; nschw. beryll, M., Beryll; nnorw.
beryll, M., Beryll; poln. beryl, M., Beryll, Beryllium; nir. beiril, F.,
Beryll; lit. berilas, M., Beryll; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1140)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie mittelbar
dem Altindischen aufgenommene Bezeichnung für ein häufig vorkommendes Mineral
aus der Klasse der Silikate und Germinate; BM.: Ortsname; F.: Beryll, Berylls,
Berylle, Beryllen+FW; Z.: Beryll
Beryllium,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Beryllium, ein Leichtmetall; ne. beryllium; Vw.: -;
Hw.: s. Beryll; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von dem
französischen Chemiker Louis-Nicolas Vauquelin (1763-1829) isoliertes und von
dem deutschen Chemiker Martin Heinrich Klaproth (1743-1817) nach dem Beryll
benanntes sowie in der Natur nur in Edelsteinen wie dem Smaragd vorfindbares
Leichtmetall und Erdalkalimetall; L.: Kluge s. u. Beryllium, Duden s. u.
Beryllium; Son.: vgl. nndl. beryllium, Sb., Beryllium; frz. béryllium, M.,
Beryllium; nschw. beryllium, N., Beryllium; nnorw. beryllium, N., Beryllium;
poln. beryl, M., Beryllium, Beryll; kymr. beryliwm, M., Beryllium; nir.
beirilliam, M., Beryllium; lit. berilis, M., Beryllium; GB.: seit der späteren
Neuzeit (vor 1817?) belegte und aus Beryll und ium gebildete Bezeichnung für
ein silbergraues bis stahlgraues Leichtmetall (chemisches Element Nr. 4,
abgekürzt Be); BM.: Beryll; F.: Beryllium, Berylliums+FW; Z.: Beryll-i-um
$besagen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. besagen; E.: s. be, s. sagen; L.: Kluge s. u.
sagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit um 1210 belegte und aus be und sagen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches
sagen oder benennen oder verkünden; F.: besagen, besage, besagst, besagt,
besagest, besaget, besagte, besagtest, besagten, besagtet, ##besagt, besagte,
besagtes, besagtem, besagten, besagter##, besagend, ###besagend, besagende,
besagendes, besagendem, besagenden, besagender###, besag (!)+EW; Z.: be—sag-en
$besaitet,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (15. Jh.?): nhd. besaitet; E.: s. be, s. Saite, s.
et; L.: EWD s. u. Saite; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus be und
Saite sowie (e)t) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung
von mit Saiten bespannten Musikinstrumenten mögliches mit Saiten bespannt oder
versehen (Adj.); F.: besaitet, besaitete, besaitetes, besaitetem, besaiteten,
besaiteter+EW; Z.: be—sai-t-et
Besan,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Besan, Besansegel an dem hintersten Mast; ne.
spanker, mizzen, mizzen sail (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw.
nndl. bezaan; E.: s. nndl. bezaan, Sb., Besan; über it. mezzano, M., mittleres
Besansegel, span. mesana, port. mezana von mlat. medianum, N., mittleres
Besansegel; lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich; idg.
*medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *me- (2), Adv.,
mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Besánmast, EWD s. u. Besan, DW 1, 1541; Son.: vgl. nschw.
mesansegel, Sb., Besan; nnorw. mesan, M., Besan; poln. bezan, M., Besan; GB.:
seit der früheren Neuzeit (Mitte 17. Jh.) belegte und aus dem
Neuniederländischen sowie mittelbar aus dem Italienischen und dem
Mittellateinischen sowie dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Gaffelsegel
in Längsrichtung an dem hintersten Mast eines größeren Segelschiffs; BM.: Mitte;
F.: Besan, Besans, Besane, Besanen (!)+FW; Z.: Bes-an
$besänftigen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. besänftigen; E.: s. be, s. sanft, ig, s. en; L.:
Kluge s. u. sanft, EWD s. u. sanft; GB.: seit 1533 belegte und aus be und sanft
sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches beruhigen oder beschwichtigen
oder versöhnen; F.: besänftigen, besänftige, besänftigst, besänftigt,
besänftigest, besänftiget, besänftigte, besänftigtest, besänftigten,
besänftigtet, ##besänftigt, besänftigte, besänftigtes, besänftigtem,
besänftigten, besänftigter##, besänftigend, ###besänftigend, besänftigende,
besänftigendes, besänftigendem, besänftigenden, besänftigender###, besänftig
(!)+EW; Z.: be—sän-f-t-ig-en<
$Besatz,
nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Besatz; E.: s. be, s. Satz, s. besetz(en); L.: EWD
s. u. setzen; GB.: wohl seit 17. Jh. belegte und aus be und Satz bzw.
besetz(en) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen möglichen Ansatz oder Zusatz oder Einsatz; F.: Besatz, Besatzes,
Besätze (!), Besätzen (!) +EW; Z.: Be—satz
$Besatzung,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Besatzung; E.: s. besetz(en), s. ung; L.: EWD s. u.
setzen; GB.: seit 1454-1464 (besatzunge)
belegte und aus besetz(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine
Befestigung oder eine Besetzung; F.: Besatzung, Besatzungen+EW; Z.: Be—satz-ung
$besaufen,
nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. besaufen; E.: s. be, s. saufen; L.: Kluge s. u.
saufen, EWD s. u. saufen; GB.: seit 1130/1140 (besoufen) belegte und aus be und
saufen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches eintauchen oder ertränken
oder betrinken oder unterlassen (V.); F.: besaufen, besaufe, besäufst,
besäuft, besauft, besaufest, besaufet, besoff, besoffst, besoffen, besofft,
besöffe, besöffest, besöffen, besöffet, besoffen, ##besoffen, besoffene,
besoffenes, besoffenem, besoffenen, besoffener##, besaufend, ###besaufend,
besaufende, besaufendes, besaufendem, besaufenden, besaufender###, besauf (!)
+EW; Z.: be—sau-f-en
$beschädigen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. beschädigen; E.: s. be, s. schädigen; L.: EWD s.
u. Schaden; GB.: seit 1276 (beschadegen*) belegte und aus be und schädigen
gebildete Bezeichnung für schädigen oder verletzen oder benachteiligen oder
Schaden verursachen; F.: beschädigen, beschädige, beschädigst, beschädigt,
beschädigest, beschädiget, beschädigte, beschädigtest, beschädigten,
beschädigtet, ##beschädigt, beschädigte, beschädigtes, beschädigtem,
beschädigten, beschädigter##, beschädigend, ###beschädigend, beschädigende,
beschädigendes, beschädigendem, beschädigenden, beschädigender###, beschädig
(!)+EW; Z.: be—schäd-ig-en
$beschaffen
(1), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. beschaffen (V.); E.: s. be, s. schaffen; L.:
EWD s. u. schaffen; GB.: seit um 765 (biskaffōn*) belegte und aus be und
schaffen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches schaffen oder bilden oder machen; F.: beschaffen, beschaffe,
beschaffst, beschafft, beschaffest, beschaffet, beschaffte, beschafftest,
beschafften, beschafftet, beschafftes, beschafftem, beschaffter, beschaffend,
beschaffende, beschaffendes, beschaffendem, beschaffenden, beschaffender,
beschaff (!)+EW; Z.: be—schaff-en
$beschaffen
(2), nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. beschaffen (Adj.); E.: s. beschaffen (V.); L.:
Kluge s. u. beschaffen, EWD s. u. schaffen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus
beschaffen (st. V.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches geschaffen oder gebildet oder gemacht; F.: beschaffen,
beschaffene, beschaffenes, beschaffenem, beschaffenen, beschaffener+EW; Z.:
be—schaff-en
$beschäftigen,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. beschäftigen; L.: Kluge s. u. beschäftigen, EWD
s. u. beschäftigen; GB.: seit 1564 belegte und aus be (EDEL) und mhd.
scheft(en) sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches befassen oder betätigen; F.: beschäftigen,
beschäftige, beschäftigst, beschäftigt, beschäftigest, beschäftiget, beschäftigte,
beschäftigtest, beschäftigten, beschäftigtet, ##beschäftigt, beschäftigte,
beschäftigtes, beschäftigtem, beschäftigten, beschäftigter##, beschäftigend,
###beschäftigend, beschäftigende, beschäftigendes, beschäftigendem,
beschäftigenden, beschäftigender###, beschäftig (!) +EW; Z.: be—schäf-t-ig-en
$beschälen,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. beschälen; E.: s. be, s. schälen; L.: Kluge s.
u. beschälen, EWD s. u. Beschäler; GB.: seit 1482 belegte und aus be und
schälen? gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
begatten oder bespringen oder decken; F.: beschälen, beschäle, beschälst,
beschält, beschälest, beschälet, beschälte, beschältest, beschälten,
beschältet, ##beschält, beschälte, beschältes, beschältem, beschälten, beschälter##,
beschälend, ###beschälend, beschälende, beschälendes, beschälendem,
beschälenden, beschälender###, beschäl (!) +EW; Z.: be—schäl-en
Beschäler,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Beschäler, Deckhengst, Zuchthengst; ne. stallion;
Vw.: -; Hw.: s. Schälhengst; Q.: 1482 (Vokabular); I.: Lw. -; E.: mhd.
beschelære*, bescheler, st. M., Zuchthengst; Vorderglied nhd. be...; Herkunft
des Hinterglieds s. mhd. schele, sw. M., Beschäler, Zuchthengst, Hengst; ahd.
skelo*, scelo, sw. M. (n), Beschäler, Hengst, Zuchthengst; weitere Herkunft
ungeklärt, wohl vgl. mit ae. scéallan, ae., M. Pl., Hode, Hoden; germ.
*skallō- (2), *skallōn, *skalla- (2), *skallan, sw. M. (n), Hode,
Hoden; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen,
spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); oder zu germ. *skel-, V.,
springen?; idg. *sk̑el-, *k̑el-, V., springen, Pokorny 929 (1614/86)
(RB. idg. aus ind., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. beschälen, Kluge s. u.
beschälen, EWD s. u. Beschäler, DW 1, 1544, DW2 4, 1053 (beschälen), Bluhme s.
u. beschaelen; GB.: seit dem Spätmittelalter (1482) belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
sowie aus beschäl(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen für die
Zucht eingesetzten Hengst; BM.: Hode?, bespringen?; F.: Beschäler, Beschälers,
Beschälern+EW; Z.: Be—schäl-er
$beschämen,
nhd., sw. V., (9. Jh.?): nhd. beschämen; E.: s. be, s. schämen; L.: EWD s. u.
Scham; GB.: seit 3. Viertel 9. Jh. (biskemen*) belegte und aus be und schämen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches in Schande bringen; F.: beschämen, beschäme, beschämst, beschämt,
beschämest, beschämet, beschämte, beschämtest, beschämten, beschämtet,
##beschämt, beschämte, beschämtes, beschämtem, beschämten, beschämter##,
beschämend, ###beschämend, beschämende, beschämendes, beschämendem,
beschämenden, beschämender###, beschäm (!) +EW; Z.: be—schäm-en
$beschatten,
nhd., sw. V., (9 Jh.?): nhd. beschatten; E.: s. be, s. Schatten, s. schatten;
L.: Kluge s. u. beschatten, Schatten, EWD s. u. Schatten; GB.: seit 9. Jh.
belegte (biskatawen*) und wohl nach lateinischem Vorbild aus be und schatten
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des
Lichtes mögliches überschatten oder verdunkeln oder verfinstern: F.:
beschatten, beschatte, beschattest, beschattet, beschattete, beschattetest,
beschatteten, beschattetet, ##beschattet, beschattete, beschattetes,
beschattetem, beschatteten, beschatteter##, beschattend, ###beschattend,
beschattende, beschattendes, beschattendem, beschattenden, beschattender###,
beschatt (!) +EW; Z.: be—schatt-en
$beschauen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. beschauen; E.: s. be, s. schauen; L.: EWD s. u.
schauen; GB.: seit Ende 8. Jh. (biskouwōn*) belegte und aus be und schauen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
besehen oder betrachten oder bedenken; F.: beschauen, beschaue, beschaust,
beschaut, beschauest, beschauet, beschaute, beschautest, beschauten,
beschautet, ##beschaut, beschaute, beschautes, beschautem, beschauten,
beschauter##, beschauend, ###beschauend, beschauende, beschauendes,
beschauendem, beschauenden, beschauender###, beschau (!)+EW; Z.: be—schau-en
$Beschauer,
nhd., M., (10. Jh.): nhd. Beschauer; E.: s. beschau(en), s. er (Suff.); L.:
Kluge s. u. schauen, EWD s. u. schauen; GB.: seit 10. Jh. (biskouwāri*)
belegte und aus beschau(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Zuschauer oder Betrachter oder
Beobachter; F.: Beschauer, Beschauers, Beschauern+EW; Z.: Be—schau-er
$beschaulich,
nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. beschaulich; E.: s. beschau(en), s. lich; L.:
Kluge s. u. schauen, EWD s. u. schauen; GB.: seit 1282 (beschouwelich) belegte und aus beschau(en) und lich gebildete
Bezeichnung für schauend oder betrachtend oder ansehnlich; F.: beschaulich,
beschauliche, beschauliches, beschaulichem, beschaulichen, beschaulicher(,
beschaulichere, beschaulicheres, beschaulicherem, beschaulicheren,
beschaulicherer, beschaulichst, beschaulichste, beschaulichstes,
beschaulichstem, beschaulichsten, beschaulichster)+EW; Z.: be—schau-lich
$Bescheid,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Bescheid; E.: s. bescheid(en); L.: Kluge s. u.
bescheiden, EWD s. u. bescheiden; GB.: um 1180 (bescheit) belegte und aus bescheid(en) (V.) gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Bezeichnung für Entscheidung
oder Bestimmung oder Bedingung oder Spruch; F.: Bescheid, Bescheids,
Bescheides, Bescheide, Bescheiden (!) +EW; Z.: Be—schei-d
$bescheiden
(1), nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. bescheiden; E.: s. be, s. scheiden; L.:
Kluge s. u. bescheiden, EWD s. u. bescheiden; GB.: um 1150 belegte und aus be
und scheiden gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache
mögliches bestimmen oder entscheiden oder mitteilen; F.: bescheiden, bescheide,
bescheidest, bescheidet, beschied, beschiedest, beschiedst, beschieden,
beschiedet, ##beschieden, beschiedene, beschiedenes, beschiedenem,
beschiedenen, beschiedener##, bescheidend, ###bescheidend, bescheidende,
bescheidendes, bescheidendem, bescheidenden, bescheidender###, bescheid (!)+EW;
Z.: be—schei-d-en
$bescheiden
(2), nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12. Jh.?): nhd. bescheiden (Adj.); E.: s. L.:
EWD s. u. bescheiden; GB.: seit um 1170 belegte und aus be und scheiden
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches
bestimmt oder klar oder deutlich oder gebildet oder zurückhaltend; F.:
bescheiden, bescheidene, bescheidenes, bescheidenem, bescheidenen,
bescheidener(, bescheidenere, bescheideneres, bescheidenerem, bescheideneren,
bescheidenerer, bescheidenst, bescheidenste, bescheidenstes, bescheidenstem,
bescheidensten, bescheidenster)+EW; Z.: be—schei-d-en
$Bescheidenheit,
nhd., F., (12. Jh.): nhd. Bescheidenheit; E.: s. bescheiden (Adj.), s. heit;
L.: Kluge s. u. bescheiden, EWD s. u. bescheiden; GB.: seit um 1180/1190
belegte und aus bescheiden und heit gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Sprache mögliche Verständigkeit oder Vernunft oder Besonnenheit
oder Anstand; F.: Bescheidenheit+EW; Z.: Be—schei-d-en-hei-t
$bescheinigen,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. bescheinigen; E.: s. be, s. Schein, s. ig, s.
en; L.: Kluge s. u. scheinen, EWD s. u. scheinen; GB.: seit 1221-1224 (as.)
belegte und aus be und Schein sowie ig und en gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches nachweisen oder belegen (V.)
oder bestätigen oder Bescheinigung erteilen; F.: bescheinigen, bescheinige,
bescheinigst, bescheinigt, bescheinigest, bescheiniget, bescheinigte,
bescheinigtest, bescheinigten, bescheinigtet, ##bescheinigt, bescheinigte,
bescheinigtes, bescheinigtem, bescheinigten, bescheinigter##, bescheinigend,
###bescheinigend, bescheinigende, bescheinigendes, bescheinigendem,
bescheinigenden, bescheinigender###, bescheinig (!) +EW; Z.: be—schei-n-ig-en
$Bescheinigung,
nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Bescheinigung; E.: s. bescheinig(en), s. ung; L.:
EWD s. u. scheinen; GB.: seit 1682 belegte und aus bescheinig(en) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche
Bestätigung oder Nachweis oder Beleg; F.: Bescheinigung, Bescheinigungen+EW; Z.:
Be—schei-n-ig-ung
$bescheißen,
nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. bescheißen; E.: s. be, s. scheißen; L.: Kluge s.
u. bescheißen, EWD s. u. scheißen; GB.: seit 11. Jh. (biskīzan*) belegte
und für das Langobardische erschlossene Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches besudeln oder später wohl auch betrügen; F.:
bescheißen, bescheiße, bescheißt, bescheißest, bescheißet, beschiss,
beschissest, beschissen, beschisst, beschisse, beschisset, ##beschissene,
beschissene, beschissenes, beschissenem, beschissenen, beschissener##,
bescheißend, ###bescheißend, bescheißende, bescheißendes, bescheißendem,
bescheißenden, bescheißender###, bescheiß (!) +EW; Z.: be—schei-ß-en
$bescheren,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. bescheren; E.: s. be, s. scheren; L.: Kluge s.
u. bescheren, EWD s. u. bescheren; GB.: seit um 1225 belegte und aus be und
scheren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches gewähren oder zuteilen; F.: bescheren, beschere, bescherst, beschert,
bescherest, bescheret, bescherte, beschertest, bescherten, beschertet,
##beschert, bescherte, beschertes, beschertem, bescherten, bescherter##,
bescherend, ###bescherend, bescherende, bescherendes, bescherendem,
bescherenden, bescherender###, bescher (!)+EW; Z.: be—scher-en
$bescheuert,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (20. Jh.): nhd. bescheuert; E.: s. bescheuer(n), s.
t; L.: Kluge s. u. bescheuert, scheuern; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte
und aus bescheuer(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches merkwürdig oder beschränkt
oder unsinnig; F.: bescheuert, bescheuerte, bescheuertes, bescheuertem,
bescheuerten, bescheuerter(, bescheuertere, bescheuerteres, bescheuerterem,
bescheuerteren, bescheuerterer, bescheuertst, bescheuertste, bescheuertstes,
bescheuertstem, bescheuertsten, bescheuertster)+EW; Z.: be—s-cheu-ert
beschickern,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. beschickern, sich betrinken; ne. get drunk; Vw.:
-; Hw.: s. schicker; Q.: 19. Jh.; I.: z. T. Lw.; E.: zu rotw. schicker, jidd.
schickern, V., trinken; L.: Kluge s. u. beschickern, Duden s. u. beschickern;
GB.: seit 19. Jh. belegte und aus be und dem Rotwelschen bzw. mittelbar dem
Jiddischen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung alkoholischer
Getränke mögliches sich durch Alkoholgenuss in fröhliche Stimmung versetzen;
BM.: trinken; F.: beschickern, beschickere, beschickerst, beschickert,
beschickerte, beschickertest, beschickerten, beschickertet, ##beschickert,
beschickerte, beschickertes, beschickertem, beschickerten, beschickerter##,
beschickernd, ###beschickernd, beschickernde, beschickerndes, beschickerndem,
beschickernden, beschickernder###, beschicker !) +FW; Z.: be—schick-er-n
$beschickert,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (20. Jh.?): nhd. beschickert; E.: s. beschicker(n),
s. t; L.: Kluge s. u. beschickern; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus
beschicker(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung
alkoholischer Getränke mögliches durch Alkoholgenuss in fröhliche Stimmung
versetzt; F.: beschickert, beschickerte, beschickertes, beschickertem,
beschickerten, beschickerter(, beschickertere, beschickerteres,
beschickerterem, beschickerteren, beschickerterer, beschickertst,
beschickertste, beschickertstes, beschickertstem, beschickertsten,
beschickertster)+EW; Z.: be—schick-er-t
$beschirmen,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. beschirmen; E.: s. be, s. schirmen; L.: Kluge s.
u. Schirm, EWD s. u. Schirm; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. (biskirmen*) belegte
und aus be und schirmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches beschützen oder verteidigen; F.: beschirmen, beschirme,
beschirmst, beschirmt, beschirmest, beschirmet, beschirmte, beschirmtest,
beschirmten, beschirmtet, ##beschirmt, beschirmte, beschirmtes, beschirmtem,
beschirmten, beschirmter##, beschirmend, ###beschirmend, beschirmende,
beschirmendes, beschirmendem, beschirmenden, beschirmender###, beschirm (!)
+EW; Z.: be-schir-m-en
$Beschiss,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Beschiss; E.: s. be, s. Schiss; L.: Kluge s. u.
bescheißen, EWD s. u. scheißen; GB.: seit Anfang 15. Jh. belegte und aus
bescheiß(en) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches Besudeln und seit Entwicklung von Sprache mögliches
Betrügen; F.: Beschiss, Beschisses, Beschisse, Beschissen (!) +EW; Z.:
Be—schi-ss
$beschissen,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.?): nhd. beschissen; E.: s. bescheiß(en); L.:
Kluge s. u. bescheißen; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus bescheißen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
besudelt oder betrogen; F.: beschissen, beschissene, beschissenes,
beschissenem, beschissenen, beschissener(, beschissenere, beschisseneres,
beschissenerem, beschisseneren, beschissenerer, beschissenst, beschissenste,
beschissenstes, beschissenstem, beschissensten, beschissenster)+EW; Z.:
be—schi-ss-en
$beschlafen,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. beschlafen; E.: s. be, s. schlafen; L.: Kluge s.
u. schlafen, EWD s. u. schlafen; GB.: seit um 1150 (beslāfen) belegte und
aus be und schlafen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches Geschlechtsverkehr haben; F.: beschlafen, beschlafe,
beschläfst, beschläft, beschlaft, beschlafest, beschlafet, beschlief,
beschliefst, beschliefen, beschlieft, beschliefe, beschliefest, beschliefet,
beschlafen, ##beschlafen, beschlafene, beschlafenes, beschlafenem,
beschlafenen, beschlafener##, beschlafend, ###beschlafend, beschlafende,
beschlafendes, beschlafendem, beschlafenden, beschlafender###, beschlaf (!)+EW;
Z.: be—sch-laf-en
$Beschlag,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Beschlag; E.: s. be, s. Schlag; L.: Kluge s. u.
Beschlag, EWD s. u. schlagen; GB.: seit 1350 (mnd.) belegte und aus be und
Schlag gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Recht
mögliches Inbesitznehmen und eine meist aus Metall gefertigte Schutzvorrichtung
für Bauteile aus Holz; F.: Beschlag, Beschlags, Beschlages, Beschläge,
Beschlägen+EW; Z.: Be—schlag
$beschlagen
(1), nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. beschlagen; E.: s. be, s. schlagen; L.: Kluge
s. u. Beschlag, EWD s. u. schlagen; GB.: seit um 765 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
festschlagen oder verschließen; F.: beschlagen, beschlage, beschlägst,
beschlägt, beschlagt, beschlagest, beschlaget, beschlug, beschlugst,
beschlugen, beschlugt, beschlüge, beschlügest, beschlügen, beschlüget,
##beschlagen, beschlagene, beschlagenes, beschlagenem, beschlagenen,
beschlagener##, beschlagend, ###beschlagend, beschlagende, beschlagendes,
beschlagendem, beschlagenden, beschlagender###, beschlag (!)+EW; Z.:
be—schlag-en
$beschlagen
(2), nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. beschlagen; E.: s. beschlagen
(V.); L.: Kluge s. u. Beschlag, EWD s. u. schlagen; GB.: seit 16. Jh. belegte
und aus beschlagen (V.) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen mögliches geschützt oder Erfahren (Adj.); F.: beschlagen, beschlagene,
beschlagenes, beschlagenem, beschlagenen, beschlagener(, beschlagenere,
beschlageneres, beschlagenerem, beschlageneren, beschlagenerer, beschlagenst,
beschlagenste, beschlagenstes, beschlagenstem, beschlagensten,
beschlagenster)+EW; Z.: be—schlag-en
$Beschlagnahme,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Beschlagnahme; Q.: 1753; L.: Kluge s. u. beschlagen,
EWD s. u. Beschlagnahme; GB.: seit 1753 belegte und aus Beschlag und Nahme
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Rechtskulturen des Altertums
mögliche Wegnahme oder Sicherstellung oder auch Aneignung; F.: Beschlagnahme,
Beschlagnahmen+EW; Z.: Be—schlag—nahm-e
$beschlagnahmen,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. beschlagnahmen; Q.: 1832; E.: s. Beschlagnahme,
s. n; L.: EWD s. u. Beschlagnahme; GB.: seit 1832 belegte und aus Beschlagnahme
und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Rechtskulturen des
Altertums mögliches wegnehmen oder sicherstellen oder auch aneignen; F.:
beschlagnahmen, beschlagnahme, beschlagnahmst, beschlagnahmt, beschlagnahmest,
beschlagnahmet, beschlagnahmte, beschlagnahmtest, beschlagnahmten,
beschlagnahmtet, ##beschlagnahmt, beschlagnahmte, beschlagnahmtes,
beschlagnahmtem, beschlagnahmten, beschlagnahmter##, beschlagnahmend,
###beschlagnahmend, beschlagnahmende, beschlagnahmendes, beschlagnahmendem,
beschlagnahmenden, beschlagnahmender###, beschlagnahm (!) +EW; Z.:
be—schlag—nahm-en
$beschleunigen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. beschleunigen; E.: s. be, s. schleunigen; L.:
Kluge s. u. schleunig, EWD s. u. schleunig; GB.: seit 1635 belegte und aus be
und schleunigen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches schneller werden oder schneller machen oder vorantreiben
oder befördern; F.: beschleunigen, beschleunige, beschleunigst, beschleunigt,
beschleunigest, beschleuniget, beschleunigte, beschleunigtest, beschleunigten,
beschleunigtet, ##beschleunigt, beschleunigte, beschleunigtes, beschleunigtem,
beschleunigten, beschleunigter##, beschleunigend, ##beschleunigend,
beschleunigende, beschleunigendes, beschleunigendem, beschleunigenden,
beschleunigender###, beschleunig (!) +EW; Z.: be—schleu-n-ig-en
$Beschleunigung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Beschleunigung; E.: s. beschleunigen, s. ung; L.: EWD
s. u. schleunig; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus beschleunig(en) und ung
gebildete Bezeichnung für eine auch durch den Menschen mögliche Erhöhung einer
Geschwindigkeit; F.: Beschleunigung, Beschleunigungen+EW; Z.:
Be—schleu-n-ig-ung
$beschließen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. beschließen; E.: s. be, s. schließen; L.: Kluge s.
u. beschließen, EWD s. u. beschließen; GB.: seit Ende 8. Jh. (bisliozan*)
belegte und aus be und schließen gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches verschließen oder abschließen oder zu einem Abschluss
bringen; F.: beschließen, beschließe, beschließst (!), beschließt,
beschließest, beschließet, beschloss, beschlossest, beschlossen, beschlosst,
beschlösse, beschlössest, beschlössen, beschlösset, ##beschlossen,
beschlossene, beschlossenes, beschlossenem, beschlossenen, beschlossener##,
beschließend, ###beschließend, beschließende, beschließendes, beschließendem,
beschließenden, beschließender###, beschließ (!)+EW; Z.: be—schlie-ß-en
$Beschluss,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Beschluss; E.: s. be, s. Schluss, s. beschließen; L.:
Kluge s. u. beschließen, EWD s. u. beschließen; GB.: seit 1390 (?) belegte und
aus be und Schluss gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit
Entwicklung von Sprache möglichen Abschluss oder Verschluss; F.: Beschluss,
Beschlusses, Beschlüsse, Beschlüssen+EW; Z.: Be-schlu-ss
$beschmutzen,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. beschmutzen; E.: s. be, s. schmutzen; L.: Kluge
s. u. Schmutz; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus be und Schmutz
sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
und der Entwicklung von Sprache und der Hochkulturen des Altertums mögliches
beflecken oder verunreinigen oder herabsetzen; F.: beschmutzen, beschmutze,
beschmutzst (!), beschmutzt, beschmutzest, beschmutzet, beschmutzte,
beschmutztest, beschmutzten, beschmutztet, ##beschmutzt, beschmutzte,
beschmutztes, beschmutztem, beschmutzten, beschmutzter##, beschmutzend,
##beschmutzend, beschmutzende, beschmutzendes, beschmutzendem, beschmutzenden,
beschmutzender###, beschmutz (!) +EW; Z.: be—schmu-tz-en
$beschnäufeln,
beschnüffeln, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. beschnäufeln; E.: s. be, s.
schnäufeln; L.: Kluge 1. A. s. u. beschnäufeln; GB.: vielleicht seit 19. Jh.
belegte und aus be und schnaufen sowie l gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entwicklung höherer Tiere mit Riechorganen mögliches beriechen oder
beschnüffeln; F.: beschnäufeln, beschnäufel, beschnäufle, beschnäufele,
beschnäufelst, beschnäufelt, beschnäufelte, beschnäufeltest, beschnäufelten,
beschnäufeltet, ##beschnäufelt, beschnäufelte, beschnäufeltes, beschnäufeltem,
beschnäufelter##, beschnäufelnd, ###beschnäufelnd, beschnäufelnde,
beschnäufelndes, beschnäufelndem, beschnäufelnden, beschnäufelnder###,
beschnüffeln, beschnüffel, beschnüffle, beschnüffele, beschnüffelst,
beschnüffelt, beschnüffelte, beschnüffeltest, beschnüffelten, beschnüffeltet,
##beschnüffelt, beschnüffelte, beschnüffeltes, beschnüffeltem, beschnüffelten,
beschnüffelter##, beschnüffelnd, ###beschnüffelnd, beschnüffelnde,
beschnüffelndes, beschnüffelndem, beschnüffelnden, beschnüffelnder###,
beschnüffel (!)+EW; Z.: be—schnäu-f-el-n
$beschneiden,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. beschneiden; E.: s. be, s. schneiden; L.: Kluge s.
u. schneiden, EWD s. u. schneiden; GB.: seit um 765 belegte und aus be und
schneiden gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung der erforderlichen Werkzeuge mögliches abschneiden oder abmähen oder
abtrennen (beispielsweise der Vorhaut des Mannes); F.: beschneiden, beschneide,
beschneidest, beschneidet, beschnitt, beschnittest, beschnittst (!),
beschnitten, beschnittet, beschnitten, ##beschnitten, beschnittene,
beschnittenes, beschnittenem, beschnittenen, beschnittener##, beschneidend,
###beschneidend, beschneidende, beschneidendes, beschneidendem, beschneidenden,
beschneidender###, beschneid (!) +EW; Z.: be—schneid-en
$beschönigen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. beschönigen; E.: s. be, s. schön, s. ig, s. en;
L.: Kluge s. u. schön, EWD s. u. schön; GB.: seit 1528 belegte und aus be und
schön sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen und seiner Vorstellungen mögliches schön machen oder verschönern
oder schönfärben; F.: beschönigen, beschönige, beschönigst, beschönigt,
beschönigest, beschöniget, beschönigte, beschönigtest, beschönigten,
beschönigtet, ##beschönigt, beschönigte, beschönigtes, beschönigtem,
beschönigten, beschönigter##, beschönigend, ###beschönigend, beschönigende,
beschönigendes, beschönigendem, beschönigenden, beschönigender###, beschönig
(!)+EW; Z.: be—schö-n-ig-en
$beschränken,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. beschränken; E.: s. be, s. schränken; L.: Kluge s.
u. Schranke, EWD s. u. schränken; GB.: seit Anfang 9. Jh. (biskrenken*) belegte
und aus be und schränken gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen mögliches niederwerfen oder schwächen; F.: beschränken, beschränke,
beschränkst, beschränkt, beschränkest, beschränket, beschränkte, beschränktest,
beschränkten, beschränktet, ##beschränkt, beschränkte, beschränktes,
beschränktem, beschränkten, beschränkter##, beschränkend, ###beschränkend,
beschränkende, beschränkendes, beschränkendem, beschränkenden,
beschränkender###, beschränk (!)+EW; Z.: be—schrä-nk-en
$beschränkt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.?): nhd. beschränkt; E.: s. beschränk(en), s.
t; L.: Kluge s. u. beschränkt, EWD s. u. schränken; GB.: vielleicht seit 1808
belegte und aus beschränk(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches mit Schranken versehen (Adj.); F.:
beschränkt, beschränkte, beschränktes, beschränktem, beschränkten,
beschränkter(, beschränktere, beschränkteres, beschränkterem, beschränkteren,
beschränkterer, beschränktest, beschränkteste, beschränktestes,
beschränktestem, beschränktesten, beschränktester) +EW; Z.: be—schrä-nk-t
$Beschränktheit,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Beschränktheit; E.: s. E.: s. beschränkt, s. heit;
L.: EWD s. u. schränken; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus
beschränkt und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliche Eingeschränktheit durch Schranken; F.: Beschränktheit,
Beschränktheiten+EW; Z.: Be—schrä-nk-t—hei-t
$beschreiben,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. beschreiben; E.: s. be, s. schreiben; L.: Kluge
s. u. schreiben, EWD s. u. schreiben; GB.: um 1185 (beschrīben) belegte und wohl nach lateinischem Vorbild aus be
und schreiben gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schrift
mögliches schreiben oder niederschreiben oder bestimmen; F.: beschreiben,
beschreibe, beschreibst, beschreibt, beschreibest, beschreibet, beschrieb,
beschriebst, beschrieben, beschriebt, beschriebest, beschriebet, beschrieben,
##beschrieben, beschriebene, beschriebenes, beschriebenem, beschriebenen,
beschriebener##, beschreibend, ###beschreibend, beschreibende, beschreibendes,
beschreibendem, beschreibenden, beschreibender###, beschreib (!) +EW+FW; Z.:
be—schrei-b-en
$Beschreibung,
nhd., F., (12. Jh.): nhd. Beschreibung; E.: s. beschreib(en), s. ung; L.: EWD
s. u. schreiben; GB.: seit Ende 12. Jh. belegte (beschrībunge) und
vielleicht nach lateinischem Vorbild aus beschreib(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliche Erfassung; F.:
Beschreibung, Beschreibungen+EW; Z.: Be—schrei-b-ung
$beschuldigen,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. beschuldigen; E.: s. be, s. schuldig, s. en; L.:
EWD s. u. Schuld; GB.: um 1275 belegte (Deutschenspiegel) und aus be und
schuldig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches anklagen oder verklagen; F.: beschuldigen, beschuldige,
beschuldigst, beschuldigt, beschuldigest, beschuldiget, beschuldigte,
beschuldigtest, beschuldigten, beschuldigtet, ##beschuldigt, beschuldigte,
beschuldigtes, beschuldigtem, beschuldigten, beschuldigter##, beschuldigend,
###beschuldigend, beschuldigende, beschuldigendes, beschuldigendem,
beschuldigenden, beschuldigender###, beschuldig (!) +EW; Z.: be—schul-d-ig-en
$beschummeln,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. beschummeln; E.: s. be, s. schummeln; L.: Kluge
s. u. beschummeln; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus be und schummeln gebildete
und damit vielleicht aus dem Jiddischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entwicklung von Sprache und Geld mögliches betrügen; F.: beschummeln,
beschummel (!), beschummle, beschummele, beschummelst, beschummelt,
beschummelte, beschummeltest, beschummelten, beschummeltet, ##beschummelt,
beschummelte, beschummeltes, beschummeltem, beschummelten, beschummelter##,
beschummelnd, ###beschummelnd, beschummelnde, beschummelndes, beschummelndem,
beschummelnden, beschummelnder###, beschummel (!)+FW; Z.: be—schumm-el-n
beschuppen,
nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. beschuppen, betrügen; ne. deceive, cheat
(V.); Vw.: -; Hw.: s. schupfen; Q.: 18. Jh.; I.: z. T. rotw. Lw.; E.:
Vorderglied s. nhd. be...; Hinterglied aus dem Rotwelschen, wohl von einem Wort
schuppen, sw. V., heftig stoßen, anstoßen; L.: Kluge 1. A. s. u. beschuppen,
Kluge s. u. beschuppen, Duden s. u. beschuppen; GB.: seit 1750 belegte und aus
be und schuppen gebildete sowie aus dem Rotwelschen aufgenommene Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entwicklung von Handel mögliches ein wenig betrügen;
BM.: stoßen; F.: beschuppen, beschuppe, beschuppst, beschuppest, beschuppt,
beschuppet, beschuppte, beschupptest, beschupptet, beschuppten, ##beschuppt,
beschuppte, beschupptes, beschupptem, beschuppten, beschuppter##, beschuppend,
###beschuppend, beschuppende, beschuppendes, beschuppendem, beschuppenden,
beschuppender###, beschupp (!)+FW; Z.: be—schupp-en
$beschützen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. beschützen; E.: s. be, s. schützen; L.: Kluge s.
u. schützen; GB.: seit 1. Hälfte 13. Jh. belegte und aus be und schützen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
behüten oder erretten; F.: beschützen, beschütze, beschützst (!), beschützt,
beschützest, beschützet, beschützte, beschütztest, beschützten, beschütztet,
##beschützt, beschützte, beschütztes, beschütztem, beschützten, beschützter##,
beschützend, ###beschützend, beschützende, beschützendes, beschützendem,
beschützenden, beschützender###, beschütz (!)+EW; Z.: be—schütz-en
$Beschwerde,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Beschwerde; E.: s. beschwer(en), s. de; L.: Kluge s.
u. beschweren, EWD s. u. beschweren; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh.
(biswārida*) belegte und aus beschwer(en) und de gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vor Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache
mögliche Beschwernis oder Belastung und eine nach Entwicklung von Sprache
mögliche und deswegen von Menschen abgegebene Erklärung; F.: Beschwerde,
Beschwerden+EW; Z.: Be—sch-wer-d-e
$beschweren,
nhd., sw. V., (10 Jh.?): nhd. beschweren; E.: s. be, s. schwer, s. en; L.:
Kluge s. u. beschweren, schwer, EWD s. u. beschweren; GB.: seit um 1000
(biswāren* bzw. biswārōn*) belegte und vielleicht nach
lateinischem Vorbild aus be und schwer und en gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vor Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache
mögliches beschweren oder belasten oder nach Entwicklung von Sprache sich dazu
erklären; F.: beschweren, beschwere, beschwerst, beschwert, beschwerest,
beschweret, beschwerte, beschwertest, beschwerten, beschwertet, ##beschwert,
beschwerte, beschwertes, beschwertem, beschwerten, beschwerter##, beschwerend,
##beschwerend, beschwerende, beschwerendes, beschwerendem, beschwerenden,
beschwerender###, beschwer+EW; Z.: be—sch-wer-en
$beschwerlich,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. beschwerlich; E.: s. beschwer(en), s. lich; L.:
Kluge s. u. beschwerlich, EWD s. u. beschweren; GB.: seit 1553 belegte und aus
beschwer(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches schwer oder anstrengend oder ermüdend; F.:
beschwerlich, beschwerliche, beschwerliches, beschwerlichem, beschwerlichen,
beschwerlicher(, beschwerlichere, beschwerlicheres, beschwerlicherem,
beschwerlicheren, beschwerlicherer, beschwerlichst, beschwerlichste,
beschwerlichstes, beschwerlichstem, beschwerlichsten, beschwerlichster)+EW; Z.:
be—sch—wer-lich
beschwichtigen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. beschwichtigen, beruhigen, besänftigen; ne.
appease; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1670; I.: Lw. -; E.: von nd. beswichtigen, sw. V.,
beschwichtigen; vgl. mnd. beswichten, sw. V., beschwichtigen, zum Schweigen
bringen; mnd. be..., Präf., be...; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...;
idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf,
zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ.,
balt.?, slaw.?); mhd. swiften, sw. V., zum Schweigen bringen (V.),
beschwichtigen, beruhigen; vgl. mhd. swifte, Adj., ruhig, beschwichtigt, still,
stumm; germ. *swifta-, *swiftaz, Adj., ruhig, beschwichtigt, schweigsam; vgl.
idg. *su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052 (1821/293) (RB.
idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. beschwichtigen, Kluge s. u.
beschwichtigen, EWD s. u. beschwichtigen, DW 1, 1606, DW2 4, 1074, Duden s. u.
beschwichtigen, Bluhme s. u. beschwichtigen; GB.: seit 1670 belegte und aus dem
Mittelniederdeutschen aufgenommene bzw. gebildete sowie teilweise mit dem
erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches beruhigen oder besänftigen;
BM.: ruhig machen; F.: beschwichtigen, beschwichtige, beschwichtigst,
beschwichtigt, beschwichtigest, beschwichtiget, beschwichtigte,
beschwichtigtest, beschwichtigten, beschwichtigtet, ##beschwichtigt,
beschwichtigte, beschwichtigtes, beschwichtigtem, beschwichtigten,
beschwichtigter##, beschwichtigend, ###beschwichtigend, beschwichtigende,
beschwichtigendes, beschwichtigendem, beschwichtigenden, beschwichtigender###,
beschwichtig (!)+EW; Z.: be-schwi-cht-ig-en
$beschwingen,
nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. beschwingen; E.: s. be, s. schwingen; L.: EWD s.
u. schwingen; GB.: seit 1752 belegte und aus be und schwingen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen mögliches mit
Schwingen versehen (V.); F.: beschwingen, beschwinge, beschwingst, beschwingt,
beschwingest, beschwinget, beschwingte, beschwingtest, beschwingten,
beschwingtet, ##beschwingt, beschwingte, beschwingtes, beschwingtem,
beschwingten, beschwingter##, beschwingend, ###beschwingend, beschwingende,
beschwingendes, beschwingendem, beschwingenden, beschwingender###, beschwing (!)+EW;
Z.: be—schwing-en
$beschwingt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.?): nhd. beschwingt; E.: s. beschwing(en), s.
t; L.: EWD s. u. schwingen; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus
beschwing(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung
des Menschen mögliches mit Schwingen versehen (Adj.); F.: beschwingt,
beschwingte, beschwingtes, beschwingtem, beschwingten, beschwingter(,
beschwingtere, beschwingteres, beschwingterem, beschwingteren, beschwingterer,
beschwingtest, beschwingteste, beschwingtestes, beschwingtestem,
beschwingtesten, beschwingtester)+EW; Z.: be—schwing-t
$beschwören,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. beschwören; E.: s. be, s. schwören; L.: Kluge s.
u. schwören, EWD s. u. schwören; GB.: um 790 belegte (biswerien*) und aus be
und schwören gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache
mögliches bezeugen oder eidlich versprechen oder versichern; F.: beschwören,
beschwöre, beschwörst, beschwört, beschwörest, beschwöret, beschwor,
beschworst, beschworen, beschwort, beschwur, beschwurst, beschwuren, beschwurt,
beschwüre, beschwürest, beschwüren, beschwüret, beschworen, ##beschworen,
beschworene, beschworenes, beschworenem, beschworenen, beschworener##,
beschwörend, ###beschwörend, beschwörende, beschwörendes, beschwörendem,
beschwörenden, beschwörender###, beschwör (!)+EW; Z.: be—schwör-en
besebeln,
nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh./19. Jh.): nhd. besebeln, betrügen; ne. cheat
(V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: z. T. rotw. Lw.; E.: Vorderglied s. nhd.
be...; Hinterglied s. rotw. sefeln, sw. V., scheißen; vgl. rotw. Sefel, Sb.,
Kot, Mist; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu nhd. sabbern; L.: Kluge s.
u. besebeln, DW 1, 1609; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus be und
sebeln gebildete sowie teilweise aus dem Rotwelschen aufgenommene sowie in der
weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit sabbern verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches betrügen oder bescheißen;
BM.: Kot; F.: besebeln, besebel (!), beseble, besebelst, besebelt, besebelte,
besebeltest, besebelten, besebeltet, ##besebelt, besebelte, besebeltes,
besebeltem, besebelten, besebelnd##, besebelnde, ###besebelnde, besebelndes,
besebelndem, besebelnden, besebelnder###, besebel (!)+FW; Z.: be—sebel-n
$beseelen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. beseelen; E.: s. be, s. Seele, s. (e)n; L.: Kluge
s. u. Seele, EWD s. u. Seele; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus be und Seele
sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen
mögliches mit einer Seele versehen (V.); F.: beseelen, beseele, beseelst,
beseelt, beseelest, beseelet, beseelte, beseeltest, beseelten, beseeltet,
##beseelt, beseelte, beseeltes, beseeltem, beseelten, beseelter##, beseelend,
###beseelend, beseelende, beseelendes, beseelendem, beseelenden,
beseelender###, beseel (!), beseele (!)+EW; Z.: be—seel-en
$besehen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. besehen; E.: s. be, s. sehen; L.: Kluge s. u. sehen;
GB.: nach 765 (?) (bisehan*) belegte und aus be und sehen gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung der Welt und des Lichtes sowie von Augen mögliches
sehen oder blicken oder schauen oder prüfen; F.: besehen, besehe, besiehst,
besieht, beseht, besehest, besehet, besah, besahst, besahen, besaht, besähe,
besähest, besähst, besähen, besähet, besäht, besehen, ##besehen, besehene,
besehenes, besehenem, besehenen, besehener##, besehend, ###besehend, besehende,
besehendes, besehendem, besehenden, besehender###, besieh (!), besiehe (!)+EW;
Z.: be—seh-en
$beseitigen,
nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. beseitigen; E.: s. be, s. Seit(e), s. ig, s. en;
L.: Kluge s. u. beseitigen, EWD s. u. Seite; GB.: seit 1742 belegte und aus be
und Seit(e) sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches auf die Seite bringen oder entfernen oder
entsorgen oder wegschaffen; F.: beseitigen, beseitige, beseitigst, beseitigt,
beseitigest, beseitiget, beseitigte, beseitigtest, beseitigten, beseitigtet,
##beseitigt, beseitigte, beseitigtes, beseitigtem, beseitigten, beseitigter##,
beseitigend, ###beseitigend, beseitigende, beseitigendes, beseitigendem,
beseitigenden, beseitigender###, beseitig+EW; Z.: be—sei-t-ig-en
$beseligen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. beseligen; E.: s. be, s. selig, s. en; L.: Kluge
s. u. selig, EWD s. u. selig; GB. seit 1440 belegte und aus be und selig sowie
en gebildete Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen mögliches
mit einer Seele versehen (V.); F.: beseligen, beselige, beseligst, beseligt,
beseligest, beseliget, beseligte, beseligtest, beseligten, beseligtet,
##beseligt, beseligte, beseligtes, beseligtem, beseligten, beseligter##,
beseligend, ###beseligend, beseligende, beseligendes, beseligendem,
beseligenden, beseligender###, beselig+EW; Z.: be—sel-ig-en
Besemer,
Desemer, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Besemer, Desemer, Handschnellwaage;
ne. weighing scale (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd.
bēsemē̆r, bisemer, bessemē̆r, M., Handwaage,
Balkenwaage, Schnellwaage ohne Schalen; s. russ. bezmén, Sb., Handschnellwaage;
wohl von türk. batman, Sb., Bezeichnung für Gewichtsmaß und Hohlmaß von etwa 10
kg; L.: Kluge s. u. Besemer, DW 1, 1615; Son.: vgl. an. bismari, sw. M. (n),
Schnellwaage; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) mnd. belegte und wohl aus
dem Russischen sowie mittelbar dem Türkischen aufgenommene Bezeichnung für eine
von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Handschnellwaage
mit nur einer Schale und verschiebbarem Gewicht; BM.: ein Gewicht; F.: Besemer,
Besemers+FW; Z.: Besem-er
Besen,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Besen, Kehrbesen; ne. broom (N.), besom; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. beseme, besme, pesme,
besen, sw. M., Besen, Kehrbesen, Rute, Zuchtrute; mnd. bēsem, bēseme,
M., Besen; mnl. besem, bessem, Sb., Besen; ahd. besemo, sw. M. (n), Besen,
Rute; as. besmo, sw. M. (n), Besen; anfrk. -; germ. *besamō-, *besamōn,
*besama-, *besaman, *besmō-, *besmōn, *besma-, *besman, sw. M. (n),
Besen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht s. idg. *bʰes- (1), V.,
abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145? (230/63) (RB. idg. aus ind., gr.,
alb., ital., germ., toch.); vielleicht Zusammenhang mit der Etymologie von lat.
ferula, F., Pfriemenkraut, Gertenkraut; L.: Kluge 1. A. s. u. Besen, Kluge s.
u. Besen, EWD s. u. Besen, DW 1, 1614, DW2 4, 1076, EWAhd 1, 567, Falk/Torp
269, Duden s. u. Besen, Bluhme s. u. Besen; Son.: vgl. afries. besma, sw. M.
(n), Besen, Rute; nfries. bessem, Sb., Besen; ae. besma, sw. M. (n), Besen,
Rute, Ginster; an. -; got. -; nndl. bezem, N., Besen; GB.: seit dem
Frühmittelalter (2. Hälfte 8. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen
vielleicht seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes aus
verschiedenen Materialien wie Reisig oder Haaren gefertigtes Gerät mit Stiel oder
Griff zu dem Fegen oder Kehren oder Säubern oder Reinigen von Flächen; BM.:
Feger, Kehrer; F.: Besen, Besens+EW; Z.: Bes-en
$Besenbinder,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Besenbinder; Q.: 1517; E.: s. Besen, s. Binder; L.:
EWD s. u. Besen; GB.: seit 1517 belegte und aus Besen und Binder gebildete
Bezeichnung für einen wohl seit dieser Zeit auf Grund der Arbeitsteilung
möglichen Besen anfertigenden Handwerker; F.: Besenbinder, Besenbinders,
Besenbindern+EW; Z.: Bes-en—bind-er
$besessen,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (8. Jh.?): nhd. besessen; E.: s. besitzen; L.: Kluge
s. u. besessen, EWD s. u. besitzen; GB.: seit um 800 belegte und aus besitzen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
besetzt oder bewohnt oder umlagert; F.: besessen, besessene, besessenes,
besessenem, besessenen, besessener, besessenere, besesseneres, besessenerem,
besesseneren, besessenerer, besessenst (!), besessenste, besessenstes,
besessenstem, besessensten, besessenster+EW; Z.: be—sess-en
$besetzen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. besetzen; E.: s. be, s. setzen; L.: Kluge s. u.
setzen, EWD s. u. setzen; GB.: seit um 765 belegte und aus be und setzen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
hinsetzen oder einsetzen ; F.: besetzen, besetze, besetzst (!), besetzt,
besetzest, besetzet, besetzte, besetztest, besetzten, besetztet, ##besetzt,
besetzte, besetztes, besetztem, besetzten, besetzter##, besetzend,
###besetzend, besetzende, besetzendes, besetzendem, besetzenden, besetzender###,
besetz+EW; Z.: be—setz-en
$besichtigen,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. besichtigen; E.: s. be, s. Sicht, s. ig, s. en; L.:
Kluge s. u. Sicht, EWD s. u. Sicht; GB.: seit 1391 belegte und aus be und Sicht
sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung des
Menschen mögliches ansehen oder betrachten oder untersuchen; F.: besichtigen,
besichtige, besichtigst, besichtigt, besichtigest, besichtiget, besichtigte,
besichtigtest, besichtigten, besichtigtet, ##besichtigt, besichtigte,
besichtigtes, besichtigtem, besichtigten, besichtigter##, besichtigend,
###besichtigend, besichtigende, besichtigendes, besichtigendem, besichtigenden,
besichtigender###, besichtig+EW; Z.: be—sich-t-ig-en
$Besichtigung,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Besichtigung; E.: s. besichtig(en), s. ung; L.: EWD
s. u. Sicht; GB.: seit 1499 belegte und aus besichtig(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich seit der Entstehung des Menschen mögliche
Betrachtung oder Untersuchung; F.: Besichtigung, Besichtigungen+EW; Z.: Be—sich-t-ig-ung
$besiedeln,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. besiedeln; E.: s. be, s. siedeln; L.: Kluge s. u.
siedeln, EWD s. u. siedeln; GB.: seit 1341 belegte und aus be und siedeln
gebildete Bezeichnung für sachlich seit der vormenschlichem Vorbild folgenden
Sesshaftwerdung des Menschen mögliches ansiedeln oder bewohnen; F.: besiedeln,
besiedel, besiedle, besiedele, besiedelst, besiedelt, besiedelte, besiedeltest,
besiedelten, besiedeltet, ##besiedelt, besiedelte, besiedeltes, besiedeltem,
besiedelten, besiedelter##, besiedelnd, ###besiedelnd, besiedelnde,
besiedelndes, besiedelndem, besiedelnden, besiedelnder###, besiedel+FW; Z.: be—sied-el-n
$besiegeln,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. besiegeln; E.: s. be, s. siegeln; L.: EWD s. u.
Siegel; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus be und siegeln gebildete und
teilweise aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
sachlich seit der Entwicklung von Siegeln durch den Menschen in den
Hochkulturen des Altertums mögliches mit einem Siegel versehen (V.) oder
sichern; F.: besiegeln, besiegel, besiegle, besiegele, besiegelst, besiegelt,
besiegelte, besiegeltest, besiegelten, besiegeltet, besiegelt, ##besiegelt, besiegelte,
besiegeltes, besiegeltem, besiegelten, besiegelter##, besiegelnd,
###besiegelnd, besiegelnde, besiegelndes, besiegelndem, besiegelnden,
besiegelnder###, besiegel+FW; Z.: be—sieg-el-n
$besinnen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. besinnen; E.: s. be, s. sinnen; L.: EWD s. u.
sinnen; GB.: seit 1. Hälfte 13. Jh. belegte und aus be und sinnen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches bedenken oder
nachdenken oder erklären; F.: besinnen, besinne, besinnst, besinnt, besinnest,
besinnet, besann, besannst, besannen, besänne, besännest, besännst, besännen,
besännet, besännt, besönne, besönnest, besönnst, besännen, besönnet, besönnt,
besonnen, ##besonnen, besonnene, besonnenes, besonnenem, besonnenen,
besonnener##, besinnend, ###besinnend, besinnende, besinnendes, besinnendem,
besinnenden, besinnender###, besinn+EW; Z.: be—sinn-en
$besinnlich,
nhd., Adj., (14./15. Jh.): nhd. besinnlich; E.: s. besinn(en), s. lich; L.: EWD
s. u. sinnen; GB.: seit 14./15. Jh. belegte (besinnelich) und aus
besinn(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches Besinnung betreffend oder bei Besinnung seiend; F.:
besinnlich, besinnliche, besinnliches, besinnlichem, besinnlichen,
besinnlicher, besinnlichere, besinnlicheres, besinnlicherem, besinnlicheren,
besinnlicherer, besinnlichst, besinnlichste, besinnlichstes, besinnlichstem,
besinnlichsten, besinnlichster+EW; Z.: be—sinn—lich
$Besinnung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Besinnung; E.: s. besinn(en), s. ung; L.: EWD s. u.
sinnen; GB.: wohl seit 17. Jh. belegte und aus besinn(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
Bewusstsein oder Überlegung; F.: Besinnung, Besinnungen+EW; Z.: Be—sinn-ung
$Besitz,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Besitz; E.: s. be, s. Sitz; L.: Kluge s. u. besitzen,
EWD s. u. besitzen; GB.: seit 1350-1365 belegte (besiz) und aus be und Sitz
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen nach natürlichem
Vorbild möglichen Sitz auf einer Gegebenheit als Zeichen der tatsächlichen
Beherrschung und Zugehörigkeit; F.: Besitz, Besitzes, Besitze, Besitzen +EW;
Z.: Be—sitz
$besitzen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. besitzen; E.: s. be, s. sitzen; L.: Kluge s. u. besitzen,
EWD s. u. besitzen; GB.: seit um 765 belegte und aus be und sitzen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen nach natürlichem Vorbild
mögliches sitzen auf einer Gegebenheit als Zeichen der tatsächlichen
Beherrschung und Zugehörigkeit; F.: besitzen, besitze, besitzt, besitzest,
besitzet, besaß, besaßest, besaßen, besaßt, besaßet (!), besäße, besäßest,
besäßen, besäßet, besäßt (!), besessen, ##besessen, besessene, besessenes,
besessenem, besessenen, besessener##, besitzend, ###besitzend, besitzende,
besitzendes, besitzendem, besitzenden, besitzender###, besitz+EW; Z.: be—sitz-en
$Besitzer,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Besitzer; Vw.: s. Grund-; E.: s. besitz(en), s. er
(Suff.); L.: DW 1, 1628; GB.: seit 1307 belegte (besitzære) und aus besitz(en)
und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des
Menschen nach natürlichem Vorbild mögliches auf einer Gegebenheit als Zeichen
der tatsächlichen Beherrschung und Zugehörigkeit Sitzenden; F.: Besitzer,
Besitzers, Besitzern+EW; Z.: Be—sitz-er
$Besitztum,
nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Besitztum; E.: s. Besitz, s. tum; L.: Kluge s. u.
besitzen, EWD s. u. besitzen; GB.: nach DRW 1908 belegte und aus Besitz und tum
gebildete Bezeichnung für Besitz; F.: Besitztum, Besitztums, Besitztumes,
Besitztümer, Besitztümern+EW; Z.: Be—sitz—tum
$Besitzung,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Besitzung; E.: s. besitz(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
besitzen, EWD s. u. besitzen; GB.: seit 1221-1224 (mnd.) belegte und aus
besitz(en) und gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen
nach natürlichem Vorbild möglichen Sitz auf einer Gegebenheit als Zeichen der
tatsächlichen Beherrschung und Zugehörigkeit; F.: Besitzung, Besitzungen+EW;
Z.: Be—sitz-ung
$besoffen,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. besoffen; E.: s. besaufen; L.: EWD s.
u. saufen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus besaufen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit der Entwicklung alkoholischer Getränke durch den Menschen
mögliches betrunken; F.: besoffen, besoffene, besoffenes, besoffenem,
besoffenen, besoffener(, besoffenere, besoffeneres, besoffenerem, besoffeneren,
besoffenerer, besoffenst, besoffenste, besoffenstes, besoffenstem,
besoffensten, besoffenster)+EW; Z.: be—so-f-f-en
$besohlen,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. besohlen; E.: s. be, s. Sohle, s. (e)n; L.: EWD
s. u. Sohle; GB.: seit um 1450 belegte und aus be und Sohle sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schuhen durch Menschen
mögliches mit einer Sohle versehen (V.); F.: besohlen, besohle, besohlst,
besohlt, besohlest, besohlet, besohlte, besohltest, besohlten, besohltet,
##besohlt, besohlte, besohltes, besohltem, besohlten, besohlter##, besohlend,
###besohlend, besohlende, besohlendes, besohlendem, besohlenden,
besohlender###, besohl+EW; Z.: be—sohl-en
$besolden,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. besolden; E.: s. be, s. Sold, s. en; L.: Kluge s.
u. Sold, EWD s. u. Sold; GB.: seit um 1300 belegte und aus be und Sold sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Geld durch Manschen
möglichen Lohn oder Bezahlung von Kämpfern; F.: besolden, besolde, besoldest,
besoldet, besoldete, besoldetest, besoldeten, besoldetet, ##besoldet,
besoldete, besoldetes, besoldetem, besoldeten, besoldeter##, besoldend,
###besoldend, besoldende, besoldendes, besoldendem, besoldenden,
besoldender###, besold+EW; Z.: be—sol-d-en
$Besonderheit,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Besonderheit; E.: s. besonder(e), s. heit; L.: EWD s.
u. besonder; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus besonder(e) und heit gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Eigenheit einer
Gegebenheit; F.: Besonderheit, Besonderheiten+EW; Z.: Be—son-d-er—hei-t
$besonders,
nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. besonders; E.: s. besonder(e), s. s; L.: Kluge s.
u. besonders, EWD s. u. besonder; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus
besonder(e) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache
mögliches gesondert oder für sich allein; F.: besonders+EW; Z.: be—son-der-s
$besorgen,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. besorgen; E.: s. be, s. sorgen; L.: Kluge s. u.
besorgen, EWD s. u. Sorge; GB.: seit um 830 belegte (bisworgēn*) und aus
be und sorgen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches Sorge tragen oder Ehrte erweisen; F.: besorgen, besorge,
besorgst, besorgt, besorgest, besorget, besorgte, besorgtest, besorgten,
besorgtet, ##besorgt, besorgte, besorgtes, besorgtem, besorgten, besorgter##,
besorgend, ###besorgend, besorgende, besorgendes, besorgendem, besorgenden,
besorgender###, besorg+EW; Z.: be—sorg-en
$Besorgnis,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Besorgnis; Q.: 1364 (Urkunde); E.: s. be, s. Sorg(e),
s. nis; L.: EWD s. u. Sorge; GB.: seit 1364 (besorgnisse) belegte und aus be
und Sorg(e) sowie nis gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliche Sorge; F.: Besorgnis, Besorgnisse, Besorgnissen+EW; Z.:
Be—sorg-nis
$besorgt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. besorgt; Q.: um 1210 (Tristan); L.:
Kluge s. u. besorgen; GB.: vielleicht seit um 1210 belegte und aus besorg(en)
und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches mit Sorge erfüllt; F.: besorgt, besorgte, besorgtes, besorgtem,
besorgten, besorgter, besorgtere, (besorgteres, besorgterem, besorgteren,
besorgterer, besorgtest, besorgteste, besorgtestes, besorgtestem, besorgtesten,
besorgtester)+EW; Z.: be—sorg-t
$bespitzeln,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. bespitzeln; Q.: 1920-1930; E.: s. be, s. Spitzel,
s. (e)n; GB.: seit 1920-1930 belegte und aus be und Spitzel sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches einen anderen Menschen heimlich beobachten und
auskundschaften; L.: EWD s. u. spitz; F.: bespitzeln, bespitzel (!), bespitzle,
bespitzele, bespitzelst, bespitzelt, bespitzelte, bespitzeltest, bespitzelten,
bespitzeltet, bespitzelt, ##bespitzelt, bespitzelte, bespitzeltes,
bespitzeltem, bespitzelten, bespitzelter##, bespitzelnd, ###bespitzelnd,
bespitzelnde, bespitzelndes, bespitzelndem, bespitzelnden, bespitzelnder###,
bespitzel (!)+EW; Z.: be—spi-tz-el-n
$besprechen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. besprechen; E.. s. be, s. sprechen; L.: Kluge s.
u. sprechen, EWD s. u. sprechen; GB.: seit um 765 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
und aus be und sprechen gebildete Bezeichnung für sachlich nach Entwicklung von
Sprache mögliches tadeln oder beschuldigen oder bemängeln oder sprechen über; F.:
besprechen, bespreche, besprichst, bespricht, besprecht, besprechest,
besprechet, besprach, besprachst, besprachen, bespracht, bespräche,
besprächest, besprächen, besprächet, besprochen, ##besprochen, besprochene,
besprochenes, besprochenem, besprochenen, besprochener##, besprechend,
###besprechend, besprechende, besprechendes, besprechendem, besprechenden,
besprechender###, besprich (!)+EW; Z.: be—s-pre-ch-en
$Besprechung,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Besprechung; E.: s. besprech(en), s. ung; L.: EWD s.
u. sprechen; GB.: seit 1411 (mnd.) belegte (bysprakinge) und aus besprech(en)
und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache
mögliche Unterredung oder Gespräch; F.: Besprechung, Besprechungen+EW; Z.: Be—s-pre-ch-ung
$besprengen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. besprengen; E.: s. be, s. sprengen; L.: Kluge s.
u. sprengen, EWD s. u. sprengen; GB.: seit um 765 belegte und aus be und
sprengen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich
mögliches begießen oder bestreuen; F.: besprengen, besprenge, besprengst,
besprengt, besprengest, besprenget, besprengte, besprengtest, besprengten, besprengtet,
besprengt, ##besprengt, besprengte, besprengtes, besprengtem, besprengten,
besprengter##, besprengend, ###besprengend, besprengende, besprengendes,
besprengendem, besprengenden, besprengender###, bespreng (!)+EW; Z.: be—s-pre-ng-en
$bespringen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. bespringen; E.: s. be, s. springen; GB.: seit
1230/1240 belegte und aus be und springen gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung von Leben mögliches aufspringen; L.: Kluge s. u. springen,
EWD s. u. springen; F.: bespringen, bespringe, bespringst, bespringt,
bespringest, bespringet, besprang, besprangst, besprangen, besprangt,
bespränge, besprängest, besprängen, bespränget, besprungen, ##besprungen,
besprungene, besprungenes, besprungenem, besprungenen, besprungener##,
bespringend, ###bespringend, bespringende, bespringendes, bespringendem,
bespringenden, bespringender###, bespring (!)+EW; Z.: be—s-pri-ng-en
bessere,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. bessere, günstigere, nützlichere; ne. better (Adj.
Komp.); Vw.: -; Hw.: s. bass; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
bezzere, bezzer, bazzere, pezzere, Adj. (Komp.), bessere, größere, wertvollere;
mnd. bēter, Adv. (Komp.), besser, mehr; ahd. bezziro, Adj. (Komp.),
bessere, nützlichere, geeignetere; as. bėtara, Adj. (Komp.), bessere;
anfrk. betero*, Adj. (Komp.), bessere; vgl. ahd. baz, Adv., besser, mehr,
weiter, mächtiger; germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. bʰā̆d-,
Adj., gut, Pokorny 106 (171/4) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. besser, Kluge s. u. besser, EWD s. u. besser, DW 1, 1644, DW2 1090,
EWAhd 1, 577, Falk/Torp 258, Duden s. u. besser, Bluhme s. u. besser; Son.:
vgl. afries. betera, Adj., bessere; ae. bėt, Adv., besser; an. betr, Adv.,
besser; got. batiza, sw. Adj. (Komp.), bessere; vgl. nndl. beter, Adj.
(Komp.), besser; nschw. bättre, Adj. (Komp.), besser; nnorw. bedre, Adj.
(Komp.), besser; GB.:als Komparativ zu gut seit Ende 8. Jh. belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
als Komparativ; F.: besser, bessere, besseres, besserem, besseren, besserer+EW;
Z.: bess-er-e
$bessern,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. bessern; Vw.: s. ver-, verschlimm-; Q.: um 800
(althochdeutsche Benediktinerregel); E.: s. besser(e), s. n; L.: EWD s. u.
besser, DW 1, 1647; GB.: seit um 800 (bezzirōn*) belegte und aus
besser(e) und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches verbessern oder wiederherstellen; F.:
bessern, bessere, besser, besserst, bessert, besserte, bessertest, besserten,
bessertet, gebessert, ##gebessert, gebesserte, gebessertes, gebessertem,
gebesserten, gebesserter##, bessernd, ###bessernd, besserndes, besserndem,
bessernden, bessernder###, besser (!)+EW; Z.: bess-er-n
$Besserung,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Besserung; Vw.: s. Ver-, Verschlimm-; E.: s.:
besser(n), s. ung; L.: Kluge s. u. besser, EWD s. u. besser; GB.: seit Anfang
9. Jh. (bezzirunga) belegte und aus besser(n) und ung gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Verbesserung oder
Besserstellung oder Erbauung; F.: Besserung, Besserungen+EW; Z.: Bess-er-ung
$Besserwisser,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Besserwisser; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. besser, s.
wiss(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. wissen; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte
und aus besser(e) und wiss(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen vieles
angeblich besser als andere wissenden Menschen; F.: Besserwisser,
Besserwissers, Besserwissern+EW; Z.: Bess-er—wi-ss-er
$bestallen,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. bestallen; E.: s. be, s. stallen; L.: Kluge s. u.
Bestallung; GB.: seit 1378/1379 belegte und aus be und stallen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung mögliches umstellen oder
belagern oder beklagen; F.: bestallen, bestalle, bestallst, bestallt,
bestallest, bestallet, bestallte, bestalltest, bestallten, bestalltet,
##bestallt, bestallte, bestalltes, bestalltem, bestallten, bestallter##,
bestallend, ###bestallend, bestallende, bestallendes, bestallendem,
bestallenden, bestallender###, bestall (!)+EW; Z.: be—sta-l-l-en
$Bestallung,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Bestallung; E.: s. bestall(en), s. ung; L.: Kluge s.
u. Bestallung; GB.: seit 1332 (mnd.) (bestallinghe) belegte und aus bestall(en)
und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums mögliche Besetzung oder Belagerung oder Einsetzung oder
Beschlagnahme; F.: Bestallung, Bestallungen+EW; Z.: Be—sta-l-l-ung
$Bestand,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bestand; E.: s. be, s. Stand bzw. s. bestehen; L.:
EWD s. u. stehen; GB.: seit 14./15. Jh. (bestant) belegte und aus be und Stand
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche
Dauer oder einen Zustand wie beispielsweise einen Waffenstillstand oder einen
Ruhestand oder eine Pacht oder eine Miete oder eine Sicherstellung; F.:
Bestand, Bestandes, Bestands, Bestände, Beständen+EW; Z.: Be—sta-n-d
$beständig,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. beständig; E.: s. Bestand, s. ig: L.: EWD s. u.
stehen; GB.: seit 1294 (bestendik) belegte und aus Bestand und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches bestehend oder
dauernd; F.: beständig, beständige, beständiges, beständigem, beständigen,
beständiger(, beständigere, beständigeres, beständigerem, beständigeren,
beständigerer, beständigst, beständigste, beständigstes, beständigstem,
beständigsten, beständigster)+EW; Z.: be—stä-n-d-ig
$Bestandteil,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bestandteil; E.: s. Bestand, s. Teil; L.: EWD s. u.
stehen; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Bestand und Teil gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung der Welt möglichen Teil eines
Ganzen; F.: Bestandteil, Bestandteils, Bestandteiles, Bestandteile,
Bestandteilen+EW; Z.: Be—sta-n-d—tei-l
$bestärken,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. bestärken; E.: s. be, s. stärken; L.: EWD s. u.
stark; GB.: seit 1282 (besterken) belegte und aus be und stärken gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches stärken
oder verstärken; F.: bestärken, bestärke, bestärkst, bestärkt, bestärkest,
bestärket, bestärkte, bestärktest, bestärkten, bestärktet, ##bestärkt,
bestärkte, bestärktes, bestärktem, bestärkten, bestärkter##, bestärkend,
###bestärkend, bestärkende, bestärkendes, bestärkendem, bestärkenden,
bestärkender###, bestärk (!)+EW; Z.: be—stär-k-en
bestätigen,
nhd., V., (11. Jh.?): nhd. bestätigen, für gültig erklären; ne. confirm; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); I.: Lw. -;
E.: mhd. bestætigen, bestetigen, sw. V., bestätigen, festnehmen, aufnehmen,
bringen; mnd. bestēdigen, sw. V., „bestätigen“, einsetzen, einweisen,
unterbringen, stiften, gründen, versehen (V.) mit, ausstatten, bestatten,
anvertrauen, vermieten; mnd. bestādigen, sw. V., „bestätigen“, einsetzen,
einweisen, unterbringen; vgl. mhd. be..., Präf., be...; germ. *bi, Präp.,
Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi,
*h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB.
idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); mhd. stætic, stætec,
stātic, Adj., stetig, fest, beständig, treu; ahd. stātīg, Adj.,
stet, beständig, fest; germ. *stēdīga-, *stēdīgaz,
*stǣdīga-, *stǣdīgaz, Adj., beständig; s. idg. *stā-,
*stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. bestätigen, EWD s. u. bestätigen,
DW 1, 1656; GB.: seit 1060-1080 belegte und aus be und stätig sowie en
gebildete sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von
Sprache mögliches durch menschliche Erklärung als richtig anerkennen; BM.:
festmachen; F.: bestätigen, bestätige, bestätigst, bestätigt, bestätigest,
bestätiget, bestätigte, bestätigtest, bestätigten, bestätigtet, ##bestätigt,
bestätigte, bestätigtes, bestätigtem, bestätigten, bestätigter##, bestätigend,
###bestätigend, bestätigende, bestätigendes, bestätigendem, bestätigenden,
bestätigender###, bestätig (!)+EW; Z.: be—stä-tig-en
$Bestätigung,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bestätigung; E.: s. bestätig(en), s. ung; L.: Kluge
s. u. bestätigen, EWD s. u. bestätigen; GB.: seit 1281 (bestætigunge) belegte und aus bestätig(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche
Bekräftigung oder Beglaubigung einer Gegebenheit; F.: Bestätigung,
Bestätigungen+EW; Z.: Be—stä-tig-ung
$bestatten,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. bestatten; E.: s. be, s. Statt, s. en; L.: Kluge
s. u. bestatten, Statt, EWD s. u. bestatten; GB.: seit um 1150 belegte und aus
be und Statt sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen zeitweise
wohl aus Sorge vor Krankheiten oder Verehrung ausgeführtes beerdigen oder
begraben von Verstorbenen; F.: bestatten, bestatte, bestattest, bestattet,
bestattete, bestattetest, bestatteten, bestattetet, ##bestattet, bestattete,
bestattetes, bestattetem, bestatteten, bestatteter##, bestattend,
###bestattend, bestattende, bestattendes, bestattendem, bestattenden,
bestattender###, bestatt (!)+EW; Z.: be—sta-t-t-en
$Bestattung,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bestattung; E.: s. bestatt(en), s. ung; L.: Kluge s.
u. bestatten, EWD s. u. bestatten; GB.: seit 1296 belegte und aus bestatt(en)
und ung gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen zeitweise wohl aus
Sorge vor Krankheiten oder Verehrung ausgeführte Beerdigung oder Begräbnis
verstorbener Menschen; F.: Bestattung, Bestattungen+EW; Z.: Be—sta-t-t-ung
$bestäuben,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. bestäuben; E.: s. be, s. stäuben; L.: EWD s. u.
Staub; GB.: seit um 1000 belegte und aus be und stäuben gebildete Bezeichnung
für sachlich schon vormenschlich seit Entstehung von Staub wie beispielsweise
Blütenstaub mögliches mit Staub versehen (V.); F.: bestäuben, bestäube,
bestäubst, bestäubt, bestäubest, bestäubet, bestäubte, bestäubtest, bestäubten,
bestäubtet, bestäubt, ##bestäubt, bestäubte, bestäubtes, bestäubtem,
bestäubten, bestäubter##, bestäubend, ###bestäubend, bestäubende, bestäubendes,
bestäubendem, bestäubenden, bestäubender###, bestäub (!) +EW; Z.: be—stäu-b-en
$bestechen,
nhd., st. V., (13. Jh.?): nhd. bestechen; E.: s. be, s. stechen; L.: Kluge s.
u. bestechen, EWD s. u. bestechen; GB.: seit 1233-1267 belegte und aus be und
stechen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
stechen oder anstechen oder durch Einstechen prüfen oder hervorragen oder seit
den Hochkulturen des Altertums mögliches durch Gewährung von Vorteilen in
unerlaubter Weise für eigene Zwecke gewinnen; F.: bestechen, besteche,
bestichst, besticht, bestecht, bestechest, bestechet, bestach, bestachst,
bestachen, bestacht, bestäche, bestächest, bestächst, bestächen, bestächet,
bestächt, bestochen, ##bestochen, bestochene, bestochenes, bestochenem,
bestochenen, bestochener##, bestechend, ###bestechend, bestechende,
bestechendes, bestechendem, bestechenden, bestechender###, bestich (!)+EW; Z.:
be—ste-ch-en
bestechend,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.?): nhd. bestechend; E.: s. bestechen, s. d; L.:
Kluge s. u. bestechen; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus bestechen
und d gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches hervorragend oder überzeugend; F.: bestechend, bestechende,
bestechendes, bestechendem, bestechenden, bestechender(, bestechendere,
bestechenderes, bestechenderem, bestechenderen, bestechenderer, bestechendst,
bestechendste, bestechendstes, bestechendstem, bestechendsten, bestechendster)+EW;
Z.: be—ste-ch-end
$bestechlich,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bestechlich; E.: s. bestech(en), s. lich; L.: Kluge
s. u. bestechen, EWD s. u. bestechen; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und
aus bestech(en) und lich gebildete Bezeichnung für seit den Hochkulturen des
Altertums bestechbar oder durch Annahme von Vorteilen in unerlaubter Weise für
Zwecke anderer gewinnbar; F.: bestechlich, bestechliche, bestechliches,
bestechlichem, bestechlichen, bestechlicher(, bestechlichere, bestechlicheres,
bestechlicherem, bestechlicheren, bestechlicherer, bestechlichst,
bestechlichste, bestechlichstes, bestechlichstem, bestechlichsten,
bestechlichster)+EW; Z.: be—ste-ch-lich
$Bestechung,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Bestechung; E.: s. bestech(en), s. ung; L.: Kluge s.
u. bestechen, EWD s. u. bestechen; GB.: seit 1740 belegte und aus bestech(en)
und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches Beeinflussen einer Entscheidung durch Gewährung unerlaubter
Vorteile; F.: Bestechung, Bestechungen+EW; Z.: Be—ste-ch-ung
$Besteck,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Besteck; E.: s. besteck(en); L.: Kluge s. u. Besteck,
EWD s. u. stecken; GB.: seit 1583 belegte und aus besteck(en) gebildete
Bezeichnung für einen Satz zusammengehöriger von Menschen entwickelter und
verwendeter Geräte; F.: Besteck, Bestecks, Besteckes, Bestecke, Bestecken (!)+EW;
Z.: Be—steck
$bestecken,
nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. bestecken; E.: s. be, s. stecken; L.: EWD s. u.
stecken; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus be und stecken gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineinstecken
oder ausstatten; F.: bestecken, bestecke, besteckst, besteckt, besteckest, bestecket,
besteckte, bestecktest, besteckten, bestecktet, ##besteckt, besteckte,
bestecktes, bestecktem, besteckten, besteckter##, besteckend, ###besteckend,
besteckende, besteckendes, besteckendem, besteckenden, besteckender###, besteck
(!)+EW; Z.: be—steck-en
$bestehen,
nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. bestehen; E.: s. be, s. stehen; L.: Kluge s. u.
stehen, EWD s. u. stehen; GB.: seit um 1000 belegte und aus be und stehen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit den
Dimensionen Raum und Zeit mögliches sein (V.) oder verharren oder bleiben; F.:
bestehen, bestehe, bestehst, besteht, bestehest, bestehet, bestand, bestandest
(!), bestandst, bestanden, bestandet, bestände, beständest, beständen,
beständet, bestünde, bestündest, bestünden, bestündet, bestanden, ##bestanden,
bestandene, bestandenes, bestandenem, bestandenen, bestandener##, bestehend,
###bestehend, bestehende, bestehendes, bestehendem, bestehenden,
bestehender###, besteh (!)+EW; Z.: be—steh-en
$besteigen,
nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. besteigen; E.: s. be, s. steigen; L.: Kluge s. u.
steigen; GB.: seit nach 1270 belegte und aus be und steigen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aufsteigen
oder aufrichten; F.: besteigen, besteige, besteigst, besteigt, besteigest,
besteiget, bestieg, bestiegst, bestiegen, bestiegt, bestiegest, bestieget,
bestiegen, ##bestiegen, bestiegene, bestiegenes, bestiegenem, bestiegenen,
bestiegener##, besteigend, ###besteigend, besteigende, besteigendes,
besteigendem, besteigenden, besteigender###, besteig (!) +EW; Z.: be—steig-en
$bestellen,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. bestellen; E.: s. be, s. stellen; L.: Kluge s. u.
bestellen, EWD s. u. stellen; GB.: seit 863-871 (bistellen*) belegte und aus be
und stellen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches hinstellen oder bekrönen; F.: bestellen, bestelle,
bestellst, bestellt, bestellest, bestellet, bestellte, bestelltest, bestellten,
bestelltet, ##bestellt, bestellte, bestelltes, bestelltem, bestellten,
bestellter##, bestellend, ###bestellend, bestellende, bestellendes,
bestellendem, bestellenden, bestellender###, bestell (!)+EW; Z.: be—stel-l-en
$bestenfalls,
nhd., Adv., (19. Jh.): nhd. bestenfalls; E.: s. beste (gut), s. n., s. Fall, s.
s; L.: EWD s. u. besser; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus beste und
n sowie Fall und s gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt mögliches in dem besten Falle; F.: bestenfalls+EW; Z.:
best-en-fal-l-s
$bestens,
nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. bestens; E.: s. beste (gut), s. ns (Suff.); L.: EWD
s. u. besser; GB.: seit 1557 belegte und aus beste (gut) und ns gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches sehr gut
oder hervorragend; F.: bestens+EW; Z.: best-en-s
$besteuern,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. besteuern; E.: s. be, s. Steuer (F.), s. n; L.:
Kluge s. u. Steuer 1, EWD s. u. Steuer F.; GB.: nach 1275 belegte und aus be
und Steuer (F.) sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches eine Gegebenheit mit einer Steuer oder
Geldabgabe zu Gunsten der Allgemeinheit belegen (V.); F.: besteuern, besteuere,
besteuer (!), besteuerst, besteuert, besteuerte, besteuertest, besteuerten,
besteuertet, ##besteuert, besteuertes, besteuertem, besteuerten, besteuerter##,
besteuernd, ###besteuernd, besteuerndes, besteuerndem, besteuernden,
besteuernder###, besteuer (!)+EW; Z.: be—steu-er-n
$bestialisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. bestialisch; I.: Lw. lat. bēstiālis; E.:
s. lat. bestiali(s), s. (i)sch; L.: EWD s. u. Bestie; GB.: seit 1523 belegte
und aus lat. bestiali(s) und (i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches tierisch oder unmenschlich
oder schrecklich oder grausam; F.: bestialisch, bestialische, bestialisches,
bestialischem, bestialischen, bestialischer, (bestialischere, bestialischeres,
bestialischerem, bestialischeren, bestialischerer, bestialischst,
bestialischste, bestialischstes, bestialischstem, bestialischsten,
bestialischster)+FW; Z.: be-s-t-i-al-isch
$Bestialität,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bestialität; Q.: Anfang 17. Jh.; E.: s.
bestiali(sch), s. ität; L.: EWD s. u. Bestie; I.: Lw. mlat.
bēstiālitās; GB.: seit Anfang 17. Jh. belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie aus bestialita(s) und (t)ät gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
Unmenschlichkeit oder Schrecklichkeit oder Grausamkeit; F.: Bestialität,
Bestialitäten+FW; Z.: Be-s-t-i-al-it-ät
Bestie,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bestie, wildes Tier; ne. beast; Vw.: -; Hw.: s. Biest
(2); Q.: 1264 (Die Statuten des Deutschen Ordens); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
bestie, sw. F., „Bestie“, wildes Tier; mhd. bēste, bēst, sw. N.,
„Bestie“, Tier; mnd. bestīe, bēstīe, F., Bestie, Vieh, Tier; s.
lat. bestia, F., Tier, Bestie, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg.
*dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-,
*dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Bestie,
EWD s. u. Bestie, DW 1, 1677, DW2 4, 1103; Son.: vgl. nndl. beest, Sb., Bestie;
frz. bête, F., Bestie; nschw. best, Sb., Bestie; nnorw. best, N., Bestie; poln.
bestia, F., Bestie; nir. beithíoch, M., Bestie; GB.: seit dem Spätmittelalter
(1264) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
schon vormenschlich mögliches wildes gefährliches Tier; BM.: wirbeln?; F.:
Bestie, Bestien (!)+FW; Z.: Be-s-t-ie
$bestimmen,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. bestimmen; E.: s. be, s. stimmen; L.: Kluge s.
u. bestimmen, EWD s. u. bestimmen; GB.: um 1173 belegte und aus be und stimmen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches benennen oder festlegen oder beschließen oder
entscheiden; F.: bestimmen, bestimme, bestimmst, bestimmt, bestimmest,
bestimmet, bestimmte, bestimmtest, bestimmten, bestimmtet, ##bestimmt,
bestimmte, bestimmtes, bestimmtem, bestimmten, bestimmter##, bestimmend,
###bestimmend, bestimmende, bestimmendes, bestimmendem, bestimmenden,
bestimmender###, bestimm (!)+EW; Z.: be—stimm-en
$bestimmt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (15. Jh.): nhd. bestimmt; E.: s. bestimm(en), s. t; L.:
Kluge s. u. bestimmen, EWD s. u. bestimmen; GB.: vielleicht seit 15. Jh.
belegte und aus bestimm(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches benannt oder
festgelegt oder beschlossen oder entschieden; F.: bestimmt, bestimmte,
bestimmtes, bestimmtem, bestimmten, bestimmter, (bestimmtere, bestimmteres,
bestimmterem, bestimmteren, bestimmterer, bestimmtest, bestimmteste,
bestimmtestes, bestimmtestem, bestimmtesten, bestimmtester)+EW; Z.: be—stimm-t
$Bestimmung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bestimmung; E.: s. bestimm(en), s. ung; L.: Kluge s.
u. bestimmen; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus bestimm(en) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliche Benennung oder Festlegung oder Entscheidung; F.:
Bestimmung, Bestimmungen+EW; Z.: Be—stimm-ung
$bestreichen,
nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. bestreichen; E.: s. be, s. streichen; L.: Kluge
s. u. streichen; GB.: seit um 1000 (bistrīhhan*) belegte und aus be und
streichen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches beschmieren; F.: bestreichen, bestreiche, bestreichst, bestreicht,
bestreichest, bestreichet, bestrich, bestrichst, bestrichen, bestricht,
bestrichest, bestrichet, bestrichen, ##bestrichen, bestrichene, bestrichenes,
bestrichenem, bestrichenen, bestrichener##, bestreichend, ###bestreichend,
bestreichende, bestreichendes, bestreichendem, bestreichenden,
bestreichender###, bestreich (!) +EW; Z.: be—streich-en
$bestreiten,
nhd., st. V., (17. Jh.?): nhd. bestreiten; E.: s. be, s. streiten; L.: Kluge s.
u. streiten, EWD s. u. streiten; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus
be und streiten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches abstreiten oder ableugnen oder angreifen; F.: bestreiten,
bestreite, bestreitest, bestreitet, bestritt, bestrittest, bestrittst (!),
bestritten, bestrittet, bestritten, ##bestritten, bestrittene, bestrittenes,
bestrittenem, bestrittenen, bestrittener##, bestreitend, ###bestreitend,
bestreitende, bestreitendes, bestreitendem, bestreitenden, bestreitender###,
bestreit (!)+EW; Z.: be—strei-t-en
$bestreuen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bestreuen; E.: s. be, s. streuen; L.: Kluge s. u.
streuen; GB.: um 1173 belegte und aus be und streuen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ausstreuen oder
verstreuen oder bedecken; F.: bestreuen, bestreue, bestreust, bestreut,
bestreuest, bestreuet, bestreute, bestreutest, bestreuten, bestreutet,
##bestreut, bestreute, bestreutes, bestreutem, bestreuten, bestreuter##,
bestreuend, ###bestreuend, bestreuende, bestreuendes, bestreuendem,
bestreuenden, bestreuender###, bestreu (!)+EW; Z.: be—streu-en
$bestricken,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. bestricken; E.: s. be, s. stricken; L.: Kluge s.
u. bestricken, EWD s. u. Strick; GB.: seit um 765 (bistrikken*) belegte und aus
be und stricken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliches zusammenbinden oder zusammenschnüren; F.: bestricken,
bestricke, bestrickst, bestrickt, bestrickest, bestricket, bestrickte,
bestricktest, bestrickten, bestricktet, ##bestrickt, bestrickte, bestricktes,
bestricktem, bestrickten, bestrickter##, bestrickend, ###bestrickend,
bestrickende, bestrickendes, bestrickendem, bestrickenden, bestrickender###,
bestrick (!)+EW; Z.: be—stri-ck-en
Bestseller,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bestseller, gut gehende Ware; ne. bestseller; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1941; I.: Lw. ne. bestseller; E.: s. ne. bestseller, N.,
Bestseller; vgl. ne. best, Adj. (Komp.), beste; ae. bėtst, bėst,
Adj., beste; ae. bėt, Adv., besser; germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere;
idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106 (171/4) (RB. idg. aus ind.,
iran., germ.); ne. sell, V., verkaufen; ae. sėllan, siellan, syllan, sw.
V. (1), geben, übergeben (V.), liefern, leihen, verkaufen; germ. *saljan, sw.
V., übergeben (V.), nehmen machen, opfern; idg. *sel- (3), *selh₁-, V.,
nehmen, ergreifen, Pokorny 899 (1562/34) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Bestseller, EWD s. u. besser, Duden s. u. Bestseller;
Son.: vgl. nndl. best-seller, Sb., Bestseller; frz. best-seller, M.,
Bestseller; nschw. bestseller, Sb., Bestseller; nnorw. bestseller, bestselger,
M., Bestseller; poln. bestseller, M., Bestseller; lit. bestseleris, M.,
Bestseller; GB.: seit der späten Neuzeit (1941) belegte und aus dem 1889
erstmals für Bücher belegten Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für eine
sich besonders gut verkaufende Ware; BM.: bestens verkäuflich; F.: Bestseller,
Bestsellers+FW; Z.: Best-sel-l-er
$bestücken,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. bestücken; E,; s. be, s. stücken; L.: Kluge s.
u. Stück, EWD s. u. Stück; GB.: seit 1545 belegte und aus be und stücken gebildete
Bezeichnung für mit Stücken ausrüsten oder ausstatten; F.: bestücken, bestücke,
bestückst, bestückt, bestückest, bestücket, bestückte, bestücktest, bestückten,
bestücktet, ##bestückt, bestückte, bestücktes, bestücktem, bestückten,
bestückter##, bestückend, ###bestückend, bestückende, bestückendes,
bestückendem, bestückenden, bestückender###, bestück (!)+EW; Z.: be—stü-ck-en
$bestürzen,
nhd., sw. V., (9. Jh.?): nhd. bestürzen; E.: s. be, s. stürzen; L.: Kluge s. u.
bestürzen; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und aus be und stürzen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches stürzen oder
verkehren oder umwerfen; F.: bestürzen, bestürze, bestürzst (!), bestürzt,
bestürzest, bestürzet, bestürzte, bestürztest, bestürzten, bestürztet,
##bestürzt, bestürzte, bestürztes, bestürztem, bestürzten, bestürzter##,
bestürzend, ###bestürzend, bestürzende, bestürzendes, bestürzendem,
bestürzenden, bestürzender###, bestürz (!)+EW; Z.: be—stür-z-en
$Besuch,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Besuch; E.: s. be, s. such(en); L.: EWD s. u. suchen;
GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus besuch(en) gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Aufsuchen oder Zusammensein
oder Kommen; F.: Besuch, Besuches, Besuchs, Besuche, Besuchen+EW; Z.: Be—such
$besuchen,
nhd., sw. V., (10 Jh.?): nhd. besuchen; E.: s. be, s. suchen; L.: Kluge s. u.
besuchen, EWD s. u. suchen; GB.: seit um 1000 (bisuohhen*) belegte und aus be und
suchen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches suchen oder prüfen oder fragen oder aufsuchen; F.: besuchen, besuche,
besuchst, besucht, besuchest, besuchet, besuchte, besuchtest, besuchten,
besuchtet, ##besucht, besuchte, besuchtes, besuchtem, besuchten, besuchter##,
besuchend, ###besuchend, besuchende, besuchendes, besuchendem, besuchenden,
besuchender###, besuch (!)+EW; Z.: be—such-en
$Besucher,
nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Besucher; E.: s. besuch(en), s. er (Suff.); L.: EWD
s. u. suchen; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus besuch(en) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen
mögliche Besuchende oder Aufsuchende; F.: Besucher, Besuchers, Besuchern+EW;
Z.: Be—such-er
$besulbern,
nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.?): nhd. besulbern; E.: s. be, s. sulbern; L.:
Kluge 1. A. s. u. besulbern; GB.: vielleicht seit 1482 belegte und aus be und
sulbern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches beschmutzen oder verunreinigen; F.: besulbern, besulbere,
besulber (!), besulberst, besulbert, besulberte, besulbertest, besulberten,
besulbertet, ##besulbert, besulberte, besulbertes, besulbertem, besulberten,
besulberter##, besulbernd, ###besulbernd, besulberndes, besulberndem,
besulbernden, besulbernder###, besulber (!)+EW; Z.: be—sulb-er-n
Beta,
nhd., N., (13. Jh.?) : nhd. Beta, zweites Zeichen des griechischen Alphabets;
ne. beta; Vw.: -; Hw.: s. Alphabet, B; Q.: ?; I.: Lw. lat. bēta, gr.
βῆτα (bēta); E.: s. lat. bēta, Sb. (indekl.),
Beta, Zweiter; gr. βῆτα (bēta), N., Beta; phön. bêth;
L.: Duden s. u. Beta; Son.: vgl. nndl. bèta, Sb., Beta; frz. bêta, M., Beta;
nschw. beta, N., Beta; nnorw. beta, M., Beta; kymr. beta, F.?, Beta; nir.
béite, M.?, Beta; poln. beta, F., Beta; lit. beta, Sb., Beta; GB.: vielleicht
seit dem Hochmittelalter belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums sowie mittelbar aus dem Phönizischen aufgenommene Bezeichnung für den
zweiten Buchstaben des (griechischen) Alphabets; BM.: aus dem Bild eines Hauses
entwickeltes Zeichen; F.: Beta, Betas+FW; Z.: Bet-a
Betablocker,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Betablocker, ein Medikament; ne. beta-blocker; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: z. T. gr. Lw.; E.: s. gr. βῆτα
(bēta), N., Beta; phön. bêth; s. nhd. blocken; L.: Duden s. u.
Betablocker; Son.: vgl. nndl. bètablokker, Sb., Betablocker; frz.
bêta-bloquant, M., Betablocker; nschw. betalbockerare, Sb., Betablocker; nnorw.
betablokker, M., Betablocker; nir. béite-bhlocálaithe, M., Betablocker; poln.
betabloker, M., Betablocker; lett. beta adrenoblokatori, M., Betablocker; GB.:
seit der späten Neuzeit aus Beta und Blocker gebildete Bezeichnung für ein von
Menschen entwickeltes Medikament zu einer Behandlung von Herzkrankheiten und
Bluthochdruck; BM.: Buchstabe, schlagen?; F.: Betablocker, Betablockers,
Betablockern+FW+EW; Z.: Bet-a—blo-ck-er
$betagt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. betagt; E.: s. be, s. tag(en), s. t;
L.: EWD s. u. Tag, DW2 4, 1104 (betagen); GB.: seit 1548 belegte und aus
betag(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen
mögliches altgeworden oder in dem Lebensalter fortgeschritten; F.: betagt,
betagte, betagtes, betagtem, betagten, betagter(, betagtere, betagteres,
betagterem, betagteren, betagterer, betagtest, betagteste, betagtestes,
betagtestem, betagtesten, betagtester)+EW; Z.: be—t-ag-t
$betasten,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. betasten; E.: s. be, s. tasten; L.: EWD s. u.
tasten; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus be und tasten gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches berühren oder anfassen; F.:
betasten, betaste, betastest, betastet, betastete, betastetest, betasteten,
betastetet, betastet, ##betastet, betastete, betastetes, betastetem,
betasteten, betasteter##, betastend, ###betastend, betastende, betastendes,
betastendem, betastenden, betastender###, betast !)+FW; Z.: be—tast-en
$betätigen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. betätigen; E.: s. be, s. tätig, s. en; L.: EWD s.
u. Tat; GB.: seit 1659 belegte und aus be und tätig sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches tätig sein (V.)
oder ausüben; F.: betätigen, betätige, betätigst, betätigt, betätigest,
betätiget, betätigte, betätigtest, betätigten, betätigtet, ##betätigt,
betätigte, betätigtes, betätigtem, betätigten, betätigter##, betätigend,
###betätigend, betätigende, betätigendes, betätigendem, betätigenden,
betätigender###, betätig (!)+EW; Z.: be—tä-t-ig-en
$betäuben,
nhd., sw. V., (10./11. Jh.): nhd. betäuben; E.: s. be, s. taub, s. en; L.:
Kluge 1. A. s. u. betäuben, taub, Kluge s. u. taub, EWD s. u. taub; GB.: seit
10./11. Jh. belegte und aus betäub(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches taub machen; F.: betäuben,
betäube, betäubst, betäubt, betäubest, betäubet, betäubte, betäubtest,
betäubten, betäubtet, ##betäubt, betäubte, betäubtes, betäubtem, betäubten,
betäubter##, betäubend, ###betäubend, betäubende, betäubendes, betäubendem,
betäubenden, betäubender###, betäub (!)+EW; Z.: be—täu-b-en
Bete,
Beete, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bete, Beete (F.), Rübe; ne. beet; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1598; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bēte, Sb., Bete, Rübe, Mangold; mnl.
bete, F., Bete, Rübe; lat. bēta, F., Beete (F.), Mangold, Runkelrübe,
Melde, (um 250-184 v. Chr.); wahrscheinlich eine keltische Entlehnung; L.:
Kluge 1. A. s. u. Beete, EWD s. u. Bete, DW 1, 1245, DW2 4, 1108, EWAhd 2, 25,
Duden s. u. Bete, Schmeller 1, 292; Son.: die hochdeutsche Entsprechung ist
nhd. Biesse, F., Mangold, Rübe; bay. Biessen, Biessten, F., Mangold, Rübe; mhd.
bieze, F., Mangold; ahd. bieza, st. F. (ō), Mangold, Rübe; vgl. ae.
bēte, sw. F. (n), Beete; nndl. biet, Sb., Bete, Beete; nschw. beta, Sb.,
Bete, Beete; nnorw. bete, M., Bete, Beete; nir. biatas, M., Bete, Beete; GB.:
seit der frühen Neuzeit (1598) belegte und über das Mittelniederdeutsche und
das Mittelniederländische aus dem Lateinischen des Altertums und wahrscheinlich
dem Keltischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon
vormenschliche Rübenart; BM.: ?; F.: Bete, Beten, Beete, Beeten+FW; Z.: Bet-e
beten,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. beten, zu Gott sprechen; ne. pray; Vw.: -; Hw.: s.
betteln, bitten; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lbd. lat. orare; E.: mhd. beten,
peten, sw. V., beten, bitten, anbeten; mnd. bēden, beden, sw. V., beten,
bitten; mnl. beden, V., beten; ahd. betōn, sw. V. (2), beten, anbeten,
bitten, flehen; ahd. betēn*?, beten*, sw. V. (1), beten; as. bedōn,
bedon, sw. V. (2), beten, anbeten; anfrk. bedon, sw. V. (2), beten, anbeten; s.
germ. *beda-, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet; germ. *bedō, st. F.
(ō), Bitte, Gebet; vgl. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten,
begehren, Pokorny 488? (721/3) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.?, balt.,
slaw.?), Seebold 92; idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken,
plagen, Pokorny 113? (187/20) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. beten, Kluge s. u. beten, EWD s.
u. beten, DW 1, 1696, DW2 4, 1109, Duden s. u. beten, Seebold 92, Bluhme s. u.
beten; GB.: seit um 765 belegte (betōn) und mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches sich als Mensch in innerer
Sammlung an (einen) Gott wenden; BM.: bitten; F.: beten, bete, betest, betet,
betete, betetest, beteten, betetet, ##betetet, gebetet, gebetete, gebetetes,
gebetetem, gebeteten, gebeteter##, betend, ###betend, betende, betendes,
betendem, betenden, betender###, bet+EW; Z.: bet-en
$Beter,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Beter; Vw.: s. An-; Q.: um 830 (Tatian); E,; s.
bet(en), s. er (Suff.); L.: DW 1, 1698; GB.: um 830 belegte und aus bet(en) und
er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von
Sprache möglichen sich als Mensch in innerer Sammlung an (einen) Gott
Wendenden; F.: Beter, Beters, Betern (!)+EW; Z.: Bet-er
$beteuern,
nhd., sw. V., (11. Jh.?): nhd. beteuern; E.: s. be, s. teuer, s. n; L.: Kluge
s. u. beteuern, teuer, EWD s. u. teuer; GB.: seit 1060-1080 belegte und aus be
und teuer sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von
Sprache mögliches bewerten oder schätzen oder sagen; F.: beteuern, beteuere,
beteuer (!), beteuerst, beteuert, beteuerte, beteuertest, beteuerten,
beteuertet, ##beteuert, beteuerte, beteuertes, beteuertem, beteuerten,
beteuerter##, beteuernd, ###beteuernd, beteuerndes, beteuerndem, beteuernden,
beteuernder###, beteuer (!), beteure+EW; Z.: be—teu-er-n
$Beteuerung,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Beteuerung; E.: s. beteuer(n), s. ung; L.: Kluge s.
u. beteuern; GB.: seit 13.-15. Jh. (betiurunge) belegte und aus beteuer(n) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches Bedauern oder
Erbarmen oder Erklären; F.: Beteuerung, Beteuerungen+EW; Z.: Be—teu-er-ung
$betiteln,
nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. betiteln; E.: s. be, s. Titel, s. n; L.: Kluge
s. u. Titel, EWD s. u. Titel; GB.: seit 1575 belegte und aus be und Titel sowie
n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches mit
einem Titel versehen (V.) oder bezeichnen oder benennen; F.: betiteln, betitel,
betitle, betitele, betitelst, betitelt, betitelte, betiteltest, betitelten,
betiteltet, ##betitelt, betitelte, betiteltes, betiteltem, betitelten,
betitelter##, betitelnd, ###betitelnd, betitelnde, betitelndes, betitelndem,
betitelnden, betitelnder###, betitel+FW; Z.: be-titel-n
Beton,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Beton, ein Baustoff; ne. concrete (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Bitumen; Q.: 1781; I.: Lw. frz. béton; E.: s. frz. béton, M., Beton; mfrz.
betum, afrz. betun, Sb., Erdpech, Mörtel, Schlamm; lat. bitūmen, N.,
Erdharz, Erdpech, Judenpech, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *gᵘ̯et-
(1), Sb., Harz, Pokorny 480 (703/25) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.);
L.: Kluge s. u. Beton, EWD s. u. Beton, DW2 4, 1111, Duden s. u. Beton; Son.:
vgl. nndl. beton, Sb., Beton; nschw. betong, N., Beton; nnorw. betong, M.,
Beton; poln. beton, M., Beton; lit. betonas, M., Beton; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1781) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine zu einem Bauen von
Menschen entwickelte und verwendete sowie schnell dauerhaft aus einer anfangs
breiartigen und durch Verbindung von Wasser und Zement rasch erhärtende und
danach steinartig druckfeste Mischung aus Zement und Kies sowie Sand und
Wasser; BM.: wie Pech seiend; F.: Beton, Betons, Betones (!), Betone, Betonen
(!)+FW; Z.: Bet-on
$betonen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. betonen; E.: s. be, s, Ton (M.) (2), s. en; L.:
EWD s. u. Ton 2; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus be und Ton (M.) (2) sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches den
Ton (M.) (2) legen auf; F.: betonen, betone, betonst, betont, betonest,
betonet, betonte, betontest, betonten, betontet, ##betont, betonte, betontes,
betontem, betonten, betonter##, betonend, ###betonend, betonende, betonendes,
betonendem, betonenden, betonender###, beton (!)+EW; Z.: be—ton-en
$betonieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. betonieren; E.: s. Beton, s. ieren; L.: Kluge s. u.
Beton, EWD s. u. Beton; GB.: seit 1889 belegte und aus Beton und ieren
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung und Verwendung von Beton
mögliches aus Beton bauen oder festmachen; F.: betonieren, betoniere,
betonierst, betoniert, betonierest, betonieret, betonierte, betoniertest,
betonierten, betoniertet, ##betoniert, betonierte, betoniertes, betoniertem,
betonierten, betonierter##, betonierend, ###betonierend, betonierende,
betonierendes, betonierendem, betonierenden, betonierender###, betonier (!)+FW;
Z.: bet-on-ier-en
$Betonung,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Betonung; E.: s. beton(en), s. ung; L.: EWD s. u. Ton
2; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus beton(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Hervorhebung
durch den Ton (M.) (2); F.: Betonung, Betonungen+EW; Z.: Be—ton-ung
$betören,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. betören; E.: s. be, s. Tor (M.), s. en; L.:
Kluge s. u. betören, Tor 1, EWD s. u. Tor (M.); GB.: seit um 1173 belegte und
aus be und Tor (M.) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung von Sprache mögliches zu einem Toren machen und zu einem Toren
werden; F.: betören, betöre, betörst, betört, betörest, betöret, betörte,
betörtest, betörten, betörtet, ##betört, betörte, betörtes, betörtem, betörten,
betörter##, betörend, ###betörend, betörende, betörendes, betörendem,
betörenden, betörender###, betör (!)+EW; Z.: be—tör-en
$Betörung,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Betörung; Q.: 1. Hälfte 14. Jh.; E.: s. betör(en),
s. ung; L.: EWD s. u. Tor (M.); GB.: seit 1. Hälfte 14. Jh. (betœrunge) belegte
und aus betör(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung von Sprache mögliches zu einem Toren machen und zu einem Toren
werden; F.: Betörung, Betörungen+EW; Z.: Be—tör-ung
$Betracht,
nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Betracht; E.: s. betracht(en); L.: Kluge s. u.
betrachten, EWD s. u. betrachten; GB.: seit um 1120 belegte und aus
betracht(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von
Sprache mögliche Erwägung oder Überlegung oder Betrachtung oder Frage; F.: Betracht+EW;
Z.: Be—trach-t
$betrachten,
nhd., sw. V., (8. Jh.?): nhd. betrachten; E.: s. be, s. trachten; L.: Kluge s.
u. betrachten, EWD s. u. betrachten; GB.: seit um 765 (bitrahten* und
bitrahtōn*) belegte und aus be und trachten gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches erwägen oder bedenken oder
überlegen (V.); F.: betrachten, betrachte, betrachtest, betrachtet,
betrachtete, betrachtetest, betrachteten, betrachtetet, ##betrachtet,
betrachtete, betrachtetes, betrachtetem, betrachteten, betrachteter##,
betrachtend, ###betrachtend, betrachtende, betrachtendes, betrachtendem,
betrachtenden, betrachtender###, betracht (!)+EW; Z.: be—trach-t-en
$beträchtlich,
nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. beträchtlich; E.: s. Betracht, s. lich; L.: Kluge
s. u. betrache, EWD s. u. betrachten n; GB.: seit 1440 (betrahtlich) belegte und
aus Betracht und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung
von Sprache mögliches beachtenswert oder erheblich oder ansehnlich; F.:
beträchtlich, beträchtliche, beträchtliches, beträchtlichem, beträchtlichen,
beträchtlicher(, beträchtlichere, beträchtlicheres, beträchtlicherem,
beträchtlicheren, beträchtlicherer, beträchtlichst, beträchtlichste,
beträchtlichstes, beträchtlichstem, beträchtlichsten, beträchtlichster)+EW; Z.:
be—träch-t-lich
$Betrachtung,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Betrachtung; E.: s. betracht(en), s. ung; L.: Kluge
s. u. betrachten, EWD s. u. betrachten; GB.: seit 1. Viertel 13. Jh.
(betrahtunge) belegte und aus betracht(en) und ung gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Überlegung oder
Vorstellung; F.: Betrachtung, Betrachtungen+EW; Z.: Be—trach-t-ung
$Betrag,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Betrag; E.: s. be, s. trag(en); L.: EWD s. u. tragen;
GB.: seit 1320-1340 (betrac) belegte und aus be und trag(en) gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Erwägung
oder Sorge; F.: Betrag, Betrages, Betrags, Beträge, Beträgen+EW; Z.: Be—trag
$betragen,
nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. betragen; E.: s. be, s. tragen; L.: Kluge s. u.
betragen, EWD s. u. tragen; GB.: seit um 1150 (betrāgen) belegte und aus
be und tragen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches bringen; F.: betragen, beträgst, beträgt, betragt,
betragest, betraget, betrug, betrugst, betrugen, betrugt, betrüge, betrügest,
betrügen, betrüget, ##betragen, betragene, betragenes, betragenem, betragenen,
betragener##, betragend, ###betragend, betragende, betragendes, betragendem,
betragenden, betragender###, betrag (!)+EW; Z.: be—trag-en
$Betragen,
nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Betragen; E.: s. betragen; L.: Kluge s. u. gebaren; GB.:
vielleicht seit 13. Jh. (betrāgen) belegte und aus betragen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Verhalten; F.:
Betragen, Betragens+EW; Z.: Be—trag-en
$betrauen,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. betrauen; E.: s. be, s. trauen; L.: Kluge s. u.
trauen, EWD s. u. trauen; GB.: seit 1420 belegte und aus be und trauen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches anvertrauen oder beauftragen; F.: betrauen,
betraue, betraust, betraut, betrauest, betrauet, betraute, betrautest,
betrauten, betrautet, ##betraut, betraute, betrautes, betrautem, betrauten,
betrauter##, betrauend, ###betrauend, betrauende, betrauendes, betrauendem,
betrauenden, betrauender###, betrau (!)+EW; Z.: be—trau-en
$betreffen,
nhd., st. V., (16. Jh.?): nhd. betreffen; E.: s. be, s. treffen; L.: Kluge s.
u. treffen, EWD s. u. treffen; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus be
und treffen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches treffen; F.: betreffen, betreffe, betriffst, betrifft,
betrefft, betreffest, betreffet, betraf, betrafst, betrafen, betraft, beträfe,
beträfest, beträfst, beträfen, beträfet, beträft, betroffen, ##betroffen,
betroffene, betroffenes, betroffenem, betroffenen, betroffener##, betreffend,
###betreffend, betreffende, betreffendes, betreffendem, betreffenden,
betreffender###, betriff (!)+EW; Z.: be—treff-en
$betreiben,
nhd., st. V., (14. Jh.?): nhd. betreiben; E.: s. be, s. treiben; L.: Kluge s.
u. treiben, EWD s. u. betreiben; GB.: seit 1323 belegte und aus be und treiben
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
antreiben oder tun; F.: betreiben, betreibst, betreibt, betreibest, betreibet,
betrieb, betriebst, betrieben, betriebt, betriebe, betriebest, betriebet,
betrieben, ##betrieben, betriebene, betriebenes, betriebenem, betriebenen,
betriebener##, betreibend, ###betreibend, betreibende, betreibendes,
betreibendem, betreibenden, betreibender###, betreib (!)+EW; Z.: be—trei-b-en
$betreten
(1), nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. betreten; E.: s. be, s. treten; L.: Kluge s.
u. treten, EWD s. u. treten; GB.: seit Anfang 9. Jh. (bitretan*) belegte und
aus be und treten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliches zertreten (V.) oder bedrängen; F.: betreten, betrete, betrittst,
betritt, betretet, betretest, betrat, betratest (!), betratst, betraten,
betratet, beträte, beträtest, beträten, beträtet, ##betreten, betretene,
betretenes, betretenem, betretenen, betretener##, betretend, ###betretend,
betretende, betretendes, betretendem, betretenden, betretender###, betritt (!)+EW;
Z.: be—tre-t-en
$betreten
(2), nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. betreten; E.: s. betreten (V.); L.: Kluge s.
u. betreten, EWD s. u. treten; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus betreten (V.)
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
berührt oder verlegen (Adj.); F.: betreten, betretene, betretenes, betretenem,
betretenen, betretener+EW; Z.: be—tre-t-en
$betreuen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. betreuen; E.: s. be, s. treu, s. en; L.: Kluge s.
u. treu, EWD s. u. treu; GB.: seit um 1265 belegte und aus be und treu und en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
umsorgen oder versorgen; F.: betreuen, betreue, betreust, betreut, betreuest,
betreuet, betreute, betreutest, betreuten, betreutet, ##betreut, betreute,
betreutes, betreutem, betreuten, betreuter##, betreuend, ###betreuend,
betreuende, betreuendes, betreuendem, betreuenden, betreuender###, betreu (!)+EW;
Z.: be—treu-en
$Betrieb,
nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Betrieb; E.: s. betreib(en); L.: Kluge s. u.
Betrieb, EWD s. u. betreiben; GB.: seit um 1600 belegte und aus betreib(en)
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung
von Arbeitsteilung mögliches Betreiben oder Geschäft oder Unternehmen; F.:
Betrieb, Betriebs, Betriebes, Betriebe, Betrieben (!)+EW; Z.: Be—trie-b
$betriebsam,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. betriebsam; E.: s. Betrieb, s. sam; L.: Kluge s. u.
Betrieb, EWD s. u. betreiben; GB.: seit 1785 belegte und aus Betrieb und sam
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Arbeitsteilung mögliches geschäftig; F.: betriebsam,
betriebsame, betriebsames, betriebsamem, betriebsamen, betriebsamer(,
betriebsamere, betriebsameres, betriebsamerem, betriebsameren, betriebsamerer,
betriebsamst, betriebsamste, betriebsamstes, betriebsamstem, betriebsamsten,
betriebsamster)+EW; Z.: be—trie-b—sam
$Betriebsamkeit,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Betriebsamkeit; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s.
betriebsam, s. keit; L.: EWD s. u. betreiben; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh.
belegte und aus betriebsam und heit bzw. keit gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Arbeitsteilung
mögliche Geschäftigkeit; F.: Betriebsamkeit, Betriebsamkeiten+EW; Z.: Be—trie-b—sam—kei-t
$betrinken,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. betrinken; E.: s. be, s. trinken; L.: EWD s. u.
trinken; GB.: seit 1331-1341 belegte und aus be und trinken gebildete
Bezeichnung für als Trinkgefäß benutzen und durch Trinken alkoholischer
Getränke betrunken werden; F.: betrinken, betrinke, betrinkst, betrinkt,
betrinkest, betrinket, betrank, betrankst, betranken, betrankt, betränke,
betränkest, betränken, betränket, betrunken, ##betrunken, betrunkene,
betrunkenes, betrunkenem, betrunkenen, betrunkener##, betrinkend,
###betrinkend, betrinkende, betrinkendes, betrinkendem, betrinkenden,
betrinkender###, betrink (!)+EW; Z.: be—tri-n-k-en
$betroffen,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16, Jh.?): nhd. betroffen; E.: s. betreffen; L.: EWD
s. u. treffen; GB.: seit 1572 belegte und aus betreffen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches berührt; F.: betroffen,
betroffene, betroffenes, betroffenem, betroffenen, betroffener(, betroffenere,
betroffeneres, betroffenerem, betroffeneren, betroffenerer, betroffenst,
betroffenste, betroffenstes, betroffenstem, betroffensten, betroffenster)+EW;
Z.: be—troff-en
$betrüben,
nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. betrüben; E.: s. be, s. trüben; L.: EWD s. u.
trübe; GB.: seit um 1100 belegte und aus be und trüben gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bekümmern oder Kummer
empfinden; F.: betrüben, betrübe, betrübst, betrübt, betrübest, betrübet,
betrübte, betrübtest, betrübten, betrübtet, ##betrübt, betrübte, betrübtes,
betrübtem, betrübten, betrübter##, betrübend, ###betrübend, betrübende,
betrübendes, betrübendem, betrübenden, betrübender###, betrüb+EW; Z.:
be-trü-b-en
$betrüblich,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. betrüblich; E.: s. betrüb(en), s. lich; L.: EWD s.
u. trübe; F.: betrüblich, betrübliche, betrübliches, betrüblichem,
betrüblichen, betrüblicher, (betrüblichere, betrüblicheres, betrüblicherem,
betrüblicheren, betrüblicherer, betrüblichst, betrüblichste, betrüblichstes,
betrüblichstem, betrüblichsten, betrüblichster)+EW; Z.: be—trü-b—lich
$Betrug,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Betrug; E.: s. be, s. trieg(en); L.: EWD s. u.
trügen; GB.: seit 1350-1365 belegte und aus be und trüg(en) gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Geld mögliche Täuschung in Schädigungsabsicht; F.: Betrug, Betruges,
Betrugs+EW; Z.: Be—trug
$betrügen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. betrügen; E.: s. be, s. trügen; L.: Kluge s. u.
trügen, EWD s. u. trügen; GB.: seit 3. Viertel 8. Jh. (bitriogan*) belegte und
aus be und trügen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Geld mögliches täuschen in Schädigungsabsicht oder
verführen oder hintergehen; F.: betrügen, betrüge, betrügst, betrügt,
betrügest, betrüget, betrog, betrogst, betrogen, betrogt, betröge, betrögest,
betrögen, betröget, ##betrogen, betrogene, betrogenes, betrogenem, betrogenen,
betrogener##, betrügend, ##betrügend, betrügende, betrügendes, betrügendem,
betrügenden, betrügender###, betrüg (!)+EW; Z.: be—trüg-en
$Betrüger,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Betrüger; E.: s. Betrug, s. er (Suff.); L.: EWD s. u.
trügen; GB.: seit 1414 (afries, bedreger) belegte und aus Betrug und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Geld möglichen in Schädigungsabsicht Täuschenden; F.: Betrüger,
Betrügers, Betrügern+EW; Z.: Be—trüg-er
$betrunken,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. betrunken; E.: s. be, s.trinken, s. trunken; L.:
EWD s. u. trinken; F.: betrunken, betrunkene, betrunkenes, betrunkenem,
betrunkenen, betrunkener(, betrunkenere, betrunkeneres, betrunkenerem,
betrunkeneren, betrunkenerer, betrunkenst, betrunkenste, betrunkenstes,
betrunkenstem, betrunkensten, betrunkenster)+EW; Z.: be—tru-nk-en
Bett,
Bette, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Bett, Bette, Liege, Schlafstätte; ne. bed (N.);
Vw.: s. Prokrustes-; Hw.: s. Beet; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. bette, bet, pette, st. F., sw. F., st. N., Bett, Lager, Ackerstück,
Feldbett, Gartenbeet; mnd. bedde, N., Bett; ahd. betti, st. N. (ja), Bett,
Lager, Beet, Polster; as. bėd* (2), bėdd, st. N. (ja), Bett; anfrk.
beddi*, st. N. (ja), Bett; s. germ. *badja-, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?,
Polster, Bett; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. idg. *bʰodi̯o-,
Sb., Bett, Beet, Pokorny 114; vgl. idg. bʰedʰ- (1),
bʰodʰ-, V., stechen, graben, Pokorny 113 (187/20) (RB. idg. aus gr.?,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bett,
Kluge s. u. Bett, EWD s. u. Bett, DW 1, 1722, DW2 5, 17, EWAhd 1, 572, Duden s.
u. Bett, Bluhme s. u. Bett; Son.: die Bedeutungsunterscheidung zwischen „Beet”
und „Bett” gibt es seit dem 16. Jh. ausgehend von dem Mitteldeutschen; vgl.
afries. bedd, bed, st. N. (a), Bett, Krankenbett, Wochenbett, Ehebett;
nnordfries. bed; ae. bėdd, bėd (2), st. N. (ja), Bett, Beet; an.
beðr, st. M. (a), Polster, Federbett, Ufer, Strand; got. badi, st. N. (ja),
Bett; nndl. bed, Sb., Bett; nschw. bädd, Sb., Bett; ? air. lepaid, F., Bett,
Schlafzimmer; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (betti) belegte
und für das Germanische sowie wohl auch Indogermanische erschließbare Bezeichnung
für eine von Menschen entwickelte und verwendete Einrichtung oder Vorrichtung
zu dem Schlafen; BM.: graben?; F.: Bett, Betts, Bettes, Betten, Bette (!)+EW;
Z.: Bett
$Bettel,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Bettel; E.: s. bettel(n); L.: Kluge s. u. Bettel, EWD
s. u. betteln; GB.: seit 13. Jh. (betel) belegte und aus bettel(n) gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliches Bitten oder Betteln oder Bettelei; F.: Bettel, Bettels,
Betteln (!)+EW; Z.: Bet-t-el
$bettelarm,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. bettelarm; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; E.: s. bettel(n),
s. arm; L.: EWD s. u. betteln; GB.: seit nach 1530 belegte und aus bettel(n)
und arm gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches sehr arm in einer reichen Gesellschaft und dadurch zu einem
Betteln gezwungen oder veranlasst, F.: bettelarm, bettelarme, bettelarmes,
bettelarmem, bettelarmen, bettelarmer+EW; Z.: bet-t-el—arm
$Bettelei,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Bettelei; Q.: 2. Hälfte 14. Jh.; E.: s. bettel(n), s.
ei (Suff.); L.: EWD s. u. betteln; GB.: seit 2. Hälfte 14. Jh. belegte und aus
bettel(n) und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung F.: Bettelei, Betteleien+EW; Z.:
Bet-t-el-ei
betteln,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. betteln, inständig bitten, schnorren; ne. beg;
Vw.: -; Hw.: s. beten, bitten; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd.
betelen, beteln, bedelen, peteln, sw. V., betteln, um Almosen bitten; mnd.
bēdelen, beddelen, beddeln, bedeln, sw. V., betteln; mnl. bedelen, V.,
betteln; ahd. betalōn*, sw. V. (2), betteln, bitten, flehen; as. -; anfrk.
-; über ahd. betalāri, st. M. (ja) von ahd. beta, st. F. (ō), Gebet,
Bitte, Fürsprache; germ. *bedō, st. F. (ō), Bitte, Gebet; vgl. idg.
*gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488? (721/3) (RB.
idg. aus iran., gr., kelt., germ.?, balt., slaw.?), Seebold 92; idg.
*bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 113?
(187/20) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. betteln, Kluge s. u. betteln, EWD s. u. betteln, DW 1,
1729, DW2 5, 25, EWAhd 1, 570, Duden s. u. betteln, Bluhme s. u. betteln; Son.:
vgl. nndl. betelen, V., betteln; GB.: seit um 830 belegte und mit Bitte und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit
den Hochkulturen des Altertums und der Entwicklung von Geld und Vermögen mögliches
inständig um Almosen bitten; BM.: bitten; F.: betteln, bettle, bettele, bettel
(!), bettelst, bettelt, bettlest (!), bettlet (!), bettelte, betteltest,
bettelten, betteltet, gebettelt, ##gebettelt, gebettelte, gebetteltes,
gebetteltem, gebettelten, gebettelter##, bettelnd, ###bettelnd, bettelnde,
bettelndes, bettelndem, bettelnden, bettelnder###, bettel (!)+EW; Z.:
bet-t-el-n
$betten,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. betten; E.: s. Bett, s. en; L.: Kluge s. u. Bett,
EWD s. u. Bett; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Bett und en gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ein
Bett bereiten; F.: betten, bette, bettest, bettet, bettete, bettetest,
betteten, bettetet, gebettet, ##gebettet, gebettete, gebettetes, gebettetem,
gebetteten, gebetteter##, bettend, ###bettend, bettende, bettendes, bettendem,
bettenden, bettender###, bett (!)+EW; Z.: bett-en
$Bettgestell,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bettgestell; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. Bett, s.
Gestell; L.: EWD s. u. Bett; GB.: seit Anfang 18. Jh. belegte und aus Bett und
Gestell gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit der
Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes Gestell für das von ihm als
Schlafstelle genutzte Bett; F.: Bettgestell, Bettgestelles, Bettgestells,
Bettgestelle, Bettgestellen (!)+EW; Z.: Bett—ge—stel-l
$Betthupferl,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Betthupferl; E.: s. Bett, s. hupf(en), s. er (Suff.),
s. l (Suff.); L.: Kluge s. u. Betthupferl; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus
Bett und hupf(en) sowie er (Suff.) und l (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine
von Menschen für leichteres Einschlafen vor allem von Kindern entwickelte und
verwendete Süßigkeit; F.: Betthupferl, Betthupferls, Betthupferln+EW; Z.: Bett—hu-pf-erl
$bettlägerig,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. bettlägerig; E.: s. Bett, s. Lager, s. ig; L.:
Kluge s. u. Bett, EWD s. u. Bett; GB.: seit 1562 belegte und aus Bett und Lager
sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung des
Menschen mögliches infolge Krankheit oder Alter (N.) dauerhaft in einem Bett liegend;
F.: bettlägerig, bettlägerige, bettlägeriges, bettlägerigem, bettlägerigen,
bettlägeriger(, bettlägerigere, bettlägerigeres, bettlägerigerem,
bettlägerigeren, bettlägerigerer, bettlägerigst, bettlägerigste,
bettlägerigstes, bettlägerigstem, bettlägerigsten, bettlägerigster)+EW; Z.:
bett—läg-er-ig
$Bettlaken,
nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Bettlaken; E.: s. Bett, s. Laken; L.: EWD s. u.
Laken; GB.: seit um 1210 (bettelachen) belegte und aus Bett und Laken
gebildete Bezeichnung für ein vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
von Menschen entwickeltes und verwendetes Betttuch; F.: Bettlaken,
Bettlakens+EW; Z.: Bett—lak-en
$Bettler,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bettler; E.: s. bett(e)l(n), s. er (Suff.); L.: Kluge
1. A. s. u. betteln, Kluge s. u. betteln, EWD s. u. betteln; GB.: seit um 790
(betalāri) belegte und aus bett(e)l(n) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen wohl seit den Hochkulturen des Altertums und der
Entwicklung von Geld und Vermögen möglichen Bettelnden; F.: Bettler, Bettlers,
Bettlern+EW; Z.: Bet-t-l-er
$Bettstelle,
nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Bettstelle; E.: s. Bett, s. Stelle; L.: EWD s. u.
Bett; GB.: seit Mitte 16. Jh. belegte und aus Bett und Stelle gebildete
Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung mögliche
Stelle eines Bettes oder ein Bettgestell; F.: Bettstelle, Bettstellen (!)+EW;
Z.: Bett—stel-l-e
$Bettung,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Bettung; Q.: Mitte 15. Jh.; E.: s. bett(en), s. ung; L.:
EWD s. u. Bett; GB.: seit Mitte 16. Jh. belegte und aus bett(en) und ung
gebildete Bezeichnung für die Unterlage einer Auflage wie beispielsweise eines
Pflasters zwecks Ausgleichs von Unebenheiten oder Vermeidung von Störungen; F.:
Bettung, Bettungen (!)+EW; Z.: Bett-ung
betucht,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.?): nhd. betucht, begütert, vermögend; ne.
monied; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. wjidd. betūche; E.: s.
wjidd. betūche, Adj., sicher, vertrauensvoll; vgl. hebr. bạṭûaḥ,
Adj. (Part.), sicher, vertrauensvoll; L.: Kluge 1. A. s. u. betuchen, Kluge s.
u. betucht, DW2 5, 30, Duden s. u. betucht; GB.: seit der späteren Neuzeit (19.
Jh.) belegte und aus dem Westjiddischen sowie mittelbar dem Hebräischen
aufgenommene Bezeichnung für vermögend oder reich; BM.: sicher; F.: betucht,
betuchte, betuchtes, betuchtem, betuchten, betuchter+FW; Z.: betuch-t
$betulich,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. betulich; E.: s. betu(n), s. lich; L.: Kluge s. u.
betulich, EWD s. u. tun; GB.: seit 1786 belegte und aus betu(n) und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
beschaulich oder bieder; F.: betulich, betuliche, betuliches, betulichem,
betulichen, betulicher(, betulichere, betulicheres, betulicherem, betulicheren,
betulicherer, betulichst, betulichste, betulichstes, betulichstem,
betulichsten, betulichster)+EW; Z.: be—tu-lich
$Betung,
nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Betung; Vw.: s. An-; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.:
s. bet(en), s. ung; L.: DW 1, 1741; GB.: seit Ende 8. Jh. (betunga*) belegte und
aus bete(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von
Sprache und Religion mögliches Beten oder Gebet; F.: Betung, Betungen+EW; Z.:
Bet-ung
$betupfen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. betupfen; E.: s. be, s. tupfen; L.: Kluge s. u.
tupfen, EWD s. u. tupfen; GB.: seit 1716 belegte und aus be und tupfen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches leicht
berühren; F.: tupfen, betupfe, betupfst, betupft, betupfest, betupfet,
betupfte, betupftest, betupften, betupftet, betupft, ##betupft, betupfte,
betupftes, betupftem, betupften, betupfter##, betupfend, ###betupfend,
betupfende, betupfendes, betupfendem, betupfenden, betupfender###, betupf (!)+EW;
Z.: be—tupf-en
$Betzel,
Petzel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Betzel; E.: ?, s. el: L.: Kluge 1. A. s. u.
Betzel; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Betz und el gebildet Bezeichnung
eines Häubchens einer Tracht; F.: Betzel, Betzels, Betzeln, Petzel, Petzels,
Petzeln+EW; Z.: Betz-el
$Beuge,
nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Beuge; Vw.: s. Knie-; E.: s. beuge(n), L.: EWD s. u.
beugen, DW 1, 1742, DW2 5, 32; GB.: seit um 1205 belegte und aus beuge(n)
gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliche Biegung oder Krümmung; F.: Beuge, Beugen (!)+EW; Z.: Beug-e
beugen,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. beugen, biegen; ne. bow (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Bügel; Q.: vor 1022 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. böugen, sw. V., biegen,
beugen; mnd. bōgen, sw. V., beugen, neigen; mnl. bogen, sw. V., beugen;
ahd. bougen, sw. V. (1a), beugen, biegen, wenden, niederbeugen; as. bôgian*,
sw. V. (1a), beugen, biegen; anfrk.? boigen*, sw. V. (1), beugen; germ.
*baugjan, sw. V., beugen, biegen; idg. *bʰeug- (3), bʰeugʰ-,
V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?, kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. beugen, Kluge s. u. beugen, EWD s. u. beugen, DW
1, 1742, DW2 5, 32, EWAhd 2, 263, Duden s. u. beugen, Falk/Torp 273, Seebold
111, Bluhme s. u. beugen; Son.: vgl. afries. bêia, sw. V. (2), beugen;
nnordfries. boje, V., beugen; ae. bíegan (1), bīgan, bēgan,
bȳgan, sw. V. (1), beugen, wenden, unterwerfen, erniedrigen, überreden;
an. beygja, sw. V. (1), beugen, biegen; got. -; nndl. buigen, V., beugen;
nschw. böja, V., beugen; nnorw. bøye, V., beugen; GB.: seit um 1000 (bougen)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches nach unten biegen; BM.: biegen?; F.: beugen,
beuge, beugst, beugt, beugest, beuget, beugte, beugtest, beugten, beugtet,
gebeugt, ##gebeugt, gebeugte, gebeugtes, gebeugtem, gebeugten, gebeugter##,
beugend, ###beugend, beugende, beugendes, beugendem, beugenden, beugender###,
beug (!)+EW; Z.: beug-en
$Beugung,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Beugung; Vw.: s. Ver-; E.: s. beug(en), s. ung; L.:
Kluge s. u. beugen, EWD s. u. beugen; GB.: seit 1414 belegte und aus beug(en)
und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen
mögliche Krümmung oder Neigung oder Unterwerfung; F.: Beugung, Beugungen+EW;
Z.: Beug-ung
Beule,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Beule, Geschwulst, Schwellung; ne. bump (N.), boil
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
biule, piule, st. F., sw. F., Blase, Pustel, Geschwulst, Schwellung, Beule;
mnd. būle, F., Beule; mnl. bule, buyle, F., Beule; ahd. būla*, st. F.
(ō), sw. F. (n), Beule, Schwellung; ahd. bulla, būilla, st. F.
(ō?, jō?), sw. F. (n), Blase, Pustel, Geschwulst; as.? būla*?,
st. F. (ō), sw. F. (n), Beule, Schwellung; anfrk. būla*, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Wunde, Beule; wgerm. *bulō, *buljō, st. F.
(ō), Beule; germ. *bulō-, *bulōn, *buljō-, *buljōn,
sw. F. (n), „Beule“; s. idg. *beu- (2), *bu-, bʰeū̆-,
bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Beule, Kluge s. u. Beule, EWD s. u. Beule, DW 1, 1745, DW2 5, 37,
EWAhd 2, 429, Falk/Torp 276, Duden s. u. Beule, Bluhme s. u. Beule; Son.: vgl.
? afries. bēl, bēle, M., F., Beule; ae. bȳle, sw. F. (n),
Beule, Geschwür; an. -; got. -; nndl. buil, F., Beule; nschw. bula, Sb., Beule;
nnorw. bule, M., Beule; ai. buri-ḥ, buli-ḥ, Sb., Hinterbacke,
weibliche Scham; lit. bulìs, Sb., Hinterbacken; slowen. búla, Sb., Beule,
atschech. búla, Sb., Beule; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (būla*)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliche durch äußere Einwirkung wie beispielsweise
einen Schlag entstandene Anschwellung eines Gewebes oder eine Wölbung in einem
Gegenstand; BM.: schwellen; F.: Beule, Beulen+EW; Z.: Beu-l-e
Beunde,
nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Beunde, eingehegtes Grundstück; ne. enclosure,
pasture; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
biunte, biunt, biunde, st. F., sw. F., Beunde, Gehege, Grundstück, Grenze,
Besitz, eingefriedete landwirtschaftliche Nutzungsfläche; mnd. baint, F.,
„Beunde“, umzäunte Hauswiese; ahd. biunta, st. F. (ō), „Beunde“,
Gehege, Weide (F.) (2); ahd. biunti*, Sb., „Beunde“, Gehege, Weide (F.) (2);
as. -; anfrk. -; germ. *beund-, Sb., Grundstück?; oder vgl. germ. *-wandja-,
*-wandjaz, Adj., sich windend; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden,
wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.);
vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75
(123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Beunde, Kluge s. u. Beunde, DW 1, 1747, DW2 5, 39, EWAhd 2,
135, Duden s. u. Beunde; Son.: s. lang. *biunda, st. F., Beunde, Gehege,
eingehegtes Grundstück; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.)
(biunta) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein eingehegtes Stück Land; BM.:
einzäunen; F.: Beunde, Beunden (!)+EW; Z.: Be-und-e
$beurkunden,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. beurkunden; E.: s. be, s. urkunden; L.: Kluge s.
u. Urkunde, EWD s. u. Urkunde; GB.: seit 1220-1230 belegte (beurkünden*) und
aus be und urkunden (!) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache und Schrift mögliches (durch Urkunde oder
Zeugnis) bezeugen oder bekunden oder nachweisen; F.: beurkunden, beurkunde,
beurkundest, beurkundet, beurkundete, beurkundetest, beurkundeten,
beurkundetet, ##beurkundet, beurkundete, beurkundetes, beurkundetem,
beurkundeten, beurkundeter##, beurkundend, ###beurkundend, beurkundende,
beurkundendes, beurkundendem, beurkundenden, beurkundender###, beurkund (!)+EW;
Z.: be—ur-kun-d-en
$beurlauben,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. beurlauben; E.: s. be, s. urlauben; L.: Kluge s.
u. Urlaub, EWD s. u. Urlaub; GB.: seit 1489 belegte und aus be und urlauben
(urlouben) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache mögliches erlauben oder gestatten oder
verabschieden; F.: beurlauben, beurlaube, beurlaubst, beurlaubt, beurlaubest,
beurlaubet, beurlaubte, beurlaubtest, beurlaubten, beurlaubtet, ##beurlaubt,
beurlaubte, beurlaubtes, beurlaubtem, beurlaubten, beurlaubter##, beurlaubend,
###beurlaubend, beurlaubende, beurlaubendes, beurlaubendem, beurlaubenden,
beurlaubender###, beurlaub (!)+EW; Z.: be—ur-laub-en
$Beurlaubung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Beurlaubung; Q.: Mitte 16. Jh.; E.: s. beurlaub(en),
s. ung; L.: EWD s. u. Urlaub; GB.: seit Mitte 16. Jh. belegte und aus
beurlaub(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Erlaubung oder Erlaubnis oder
Gestattung oder Verabschiedung; F.: Beurlaubung, Beurlaubungen+EW; Z.: Be—ur-laub-ung
$beurteilen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. beurteilen; Q.: Anfang 16. Jh.; E.: s. be, s.
urteilen: L.: EWD s. u. Urteil; GB.: seit 1513 belegte und aus be und urteilen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliche meinen oder bewerten oder ein Urteil abgeben; F.:
beurteilen, beurteile, beurteilst, beurteilt, beurteilest, beurteilet,
beurteilte, beurteiltest, beurteilten, beurteiltet, ##beurteilt, beurteilte,
beurteiltes, beurteiltem, beurteilten, beurteilter##, beurteilend,
###beurteilend, beurteilende, beurteilendes, beurteilendem, beurteilenden,
beurteilender###, beurteil (!)+EW; Z.: be—ur—tei-l-en
$Beurteilung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Beurteilung; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; E.: s.
beurteil(en), s. ung; L.: EWD s. u. Urteil; GB.: seit 1644 belegte und aus
beurteil(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Meinung oder Bewertung oder
Abgabe eines Urteils; F.: Beurteilung, Beurteilungen+EW; Z.: Be—ur—tei-l-ung
Beuschel,
nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Beuschel, Lunge; ne. lights (Pl.), lung; Vw.: -;
Hw.: s. Bausch; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. beischel, beischerl, st. N.,
Beuschel, Beischel, Eingeweide, obere Eingeweide eines geschlachteten Tieres,
bauchiges Trinkgefäß, Teile von Kleidern; vgl. mhd. būsch, pūsch, st.
M., Prügel, Knüppel, Keule, Schlag, Wulst, Bausch; ahd. būsk*, būsc*,
st. M. (a?), Schlagriemen; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht zu ahd. busk*,
st. M. (a), Busch, Strauch, Gebüsch; germ. *busk, *buska, *buskaz, st. M. (a),
Busch; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-,
*bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-,
*bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein
(V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kluge s. u. Beuschel, DW2 5, 45, Duden s. u. Beuschel; GB.: seit dem Spätmittelalter
(1278) vor allem in Österreich belegte und mit dem erschließbaren Germanischen
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung (beischel) für eine sachlich schon vormenschlich
mögliche Innerei (Eingeweide) wie Lunge oder auch Herz eines geschlachteten
Tieres oder auch ein Gefäß; BM.: Wulst; F.: Beuschel, Beuschels, Beuscheln (!)+EW;
Z.: Beu-sch-el
Beute
(1), nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Beute (F.) (1), Kriegsbeute; ne. booty; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Straßburger Zunft- und Polizei-Verordnungen); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. biute, st. F., Beute (F.) (1), Raub; s. mnd. biute, būte, F.,
Tausch, Verteilung; weitere Herkunft unklar; vielleicht über eine kelt. Sprache
von einem idg. *bʰoud-; L.: Kluge 1. A. s. u. Beute 2, Kluge s. u. Beute
1, EWD s. u. Beute, DW 1, 1749, DW2 5, 45 (Beute 2), Duden s. u. Beute, Bluhme
s. u. Beute 2; Son.: vgl. nndl. buit, Sb., Beute (F.) (1); frz. butin, M.,
Beute (F.) (1); nschw. byte, Sb., Beute (F.) (1); nnorw. bytte, N., Beute (F.)
(1); ? kymr. budd, M., Gewinn, Beute (F.) (1); air. búaid, N., Sieg, Vorteil;
GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft
unklare und vielleicht über eine keltische Sprache mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Recht möglichen durch Plünderung oder Raub oder
Diebstahl eroberten und rechtswidrig erlangten Gegenstand; BM.: Erobertes; F.:
Beute, Beuten+EW; Z.: Beut-e
Beute
(2), nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Beute (F.) (2), Backbrett,
Waldbienenstock; ne. breadboard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. biute, F., Beute (F.) (2), Bienenkorb, Backtrog; mnd. bǖte
(2), bute, F., „Beute“ (F.) (2), wilder Bienenstock, wilder Bienenklotz; ahd.
biuta* (1), sw. F. (n), Bienenstock; as. -; anfrk. -; germ. *biuda-, *biudaz,
Sb., das mit Boden versehene Gerät?; vgl. idg. bʰeudʰ-, V., wach
sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150 (233/66)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge
1. A. s. u. Beute 1, Kluge s. u. Beute 2, DW 1, 1750, DW2 5, 45 (Beute 1),
EWAhd 2, 138, Duden s. u. Beute, Bluhme s. u. Beute 1; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 790) (biuta) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung von Menschen
entwickelten und verwendeten ausgehöhlten hölzernen Kasten (M.) für ein
Bienenvolk; BM.: ?; F.: Beute, Beuten+EW; Z.: Beut-e
Beutel,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Beutel (M.) (1), angehängte Tasche; ne. bag (N.),
purse (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
biutel, st. M., st. N., Beutel (M.) (1), Beutelsieb, Tasche; mnd. būdel,
M., Beutel, Tasche; mnl. būdel, Sb., Beutel (M.) (1); ahd. būtil, st.
M. (a), Beutel (M.) (1), Geldbeutel, Börse (F.) (1), Geschwulst am Hals; as.
būdil, st. M. (a), Beutel (M.) (1); anfrk. -; germ. *būdila-,
*būdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); vgl. idg. *beu- (2), *bu-,
*bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny
98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Beutel 2, Kluge s. u. Beutel, EWD s. u.
Beutel, DW 1, 1750, DW2 5, 47, EWAhd 2, 478, Falk/Torp 275, Duden s. u. Beutel,
Bluhme s. u. Beutel; Son.: vgl. afries. būdel, st. M. (a), Beutel (M.)
(1), Tasche; saterl. bul; afries. bēdel?, st. M. (a), Beutel (M.) (1);
nndl. buidel, Sb., Beutel (M.) (1); tschech. pytel, M., Beutel (M.) (1); GB.:
seit dem Frühmittelalter (vor Ende 8. Jh.) (būtil )belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein von Menschen schon in den Hochkulturen des Altertums vielleicht nach
natürlichem Vorbild entwickeltes und verwendetes kleineres sackähnliches
Behältnis aus einer weichen Gegebenheit wie etwa Leder; BM.: schwellen; F.:
Beutel, Beutels, Beuteln (!)+EW; Z.: Beu-t-el
$beuteln,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. beuteln; E.: s. Beutel, s. n; L.: EWD s. u.
Beutel; GB.: seit 1276 belegte und aus Beutel und (e)n gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl von Menschen entwickeltes und verwendetes schütteln; F.:
beuteln, beutel (!), beutle, beutele, beutelst, beutelt, beutelte, beuteltest,
beutelten, beuteltet, gebeutelt, ##gebeutelt, gebeutelte, gebeuteltes,
gebeuteltem, gebeutelten, gebeutelter##, beutelnd, ###beutelnd, beutelnde,
beutelndes, beutelndem, beutelnden, beutelnder###, beutel (!)+FW; Z.:
beu-t-el-n
$Beutelschneider,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Beutelschneider; E.: s. Beutel, s. Schneider; L.: EWD
s. u. Beutel; GB.: seit um 1363 belegte und aus Beutel und Schneider gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
möglichen Dieb oder Betrüger; F.: Beutelschneider, Beutelschneiders, Beutelschneidern
(!)+EW; Z.: Beu-t-el—schneid-er
$Beuteltier,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Beuteltier; E.: s. Beutel, s. Tier; L.: EWD s. u.
Beutel; GB.: seit 1774 belegte und aus Beutel und Tier gebildete Bezeichnung
für ein seine Nachkommen in einem Beutel entwickelnde Art schon vormenschlich
möglicher Säugetiere wie beispielsweise das Känguru oder die Beutelratte; F.:
Beuteltier, Beuteltieres, Beuteltiers, Beuteltiere, Beuteltieren+EW; Z.:
Beu-t-el—tie-r
Beutheie,
nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Beutheie, Böttcherschlegel; ne. cooper’s
mallet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ?; E.: Vorderglied wohl von einer
Gefäßbezeichnung, vielleicht Zusammenhang mit nhd. Beute (2); Hinterglied s.
nhd. Heie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und vielleicht aus
Beute (2) und Heie gebildete Bezeichnung für einen von Böttchern entwickelten
und verwendeten Schlägel; BM.: ?; L.: Kluge 1. A. s. u. Beutheie, Kluge s. u.
Beutheie; F.: Beutheie, Beutheien (!)+EW?; Z.: Beut—hei-e
$bevölkern,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. bevölkern; E.: s. be, s. Volk, s. er, s. (e)n; L.:
Kluge s. u. Volk, EWD s. u. Volk; GB.: vor 1683 belegte und aus be und Volk
sowie er und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Völkern mögliches besiedeln oder bewohnen von
Teilen der Landoberfläche der Erde; F.: bevölkern, bevölkere, bevölker,
bevölkerst, bevölkert, bevölkerte, bevölkertest, bevölkerten, bevölkertet,
##bevölkert, bevölkerte, bevölkertes, bevölkertem, bevölkerten, bevölkerter##, bevölkernd,
###bevölkernd, bevölkerndes, bevölkerndem, bevölkernden, bevölkernder###,
bevölker (!)+EW; Z.: be—völ-k-er-n
$Bevölkerung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bevölkerung; E.: s. bevölker(n), s. ung; Q.: Ende 17.
Jh.; L.: EWD s. u. Volk; GB.: seit 1691 belegte und aus bevölker(n) und ung
gebildete Bezeichnung für eine Besiedelung oder eine Gesamtheit von Bewohnern
eines Gebiets oder Staates; F.: Bevölkerung, Bevölkerungen+EW; Z.: Be—völ-k-er-ung
$bevor,
nhd., Konj., (8. Jh.): nhd. bevor; E.: s. be, s. vor; L.: Kluge s. u. bevor; GB.:
seit Ende 8. Jh. (bifora) belegte und aus be und vor gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit den Dimensionen Zeit und Raum
mögliches zuvor oder vorher oder ehe; F.: bevor+EW; Z.: be—vor
$bevormunden,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. bevormunden; E.: s. be, s. Vormund, s. en; L.:
Kluge s. u. Vormund, EWD s. u. Vormund; GB.: seit 1474 gebildete und aus be und
Vormund sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen und Entwicklung der Vormundschaft in den Hochkulturen des
Altertums mögliches einen Vormund geben oder wie einen Unmündigen behandeln
oder gängeln; F.: bevormunden, bevormunde, bevormundest, bevormundet, bevormundete,
bevormundetest, bevormundeten, bevormundetet, ##bevormundet, bevormundete,
bevormundetes, bevormundetem, bevormundeten, bevormundeter##, bevormundend,
###bevormundend, bevormundende, bevormundendes, bevormundendem, bevormundenden,
bevormundender###, bevormund (!)+EW; Z.: be—vor—mun-d-en
$bevorraten,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. bevorraten; E.: s. be, s. Vorrat, s. en; L.:
Kluge s. u. Vorrat, EWD s. u. Vorrat; GB.: seit 1945 belegte und aus be und
Vorrat sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und Sesshaftwerdung mögliches mit einem Vorrat versehen (V.) oder als
Vorrat anlegen; F.: bevorraten, bevorrate, bevorratest, bevorratet,
bevorratete, bevorratetest, bevorrateten, bevorratetet, ##bevorratet,
bevorratete, bevorratetes, bevorratetem, bevorrateten, bevorrateter##,
bevorratend, ###bevorratend, bevorratende, bevorratendes, bevorratendem,
bevorratenden, bevorratender###, bevorrat (!)+EW; Z.: be—vor—ra-t-en
$bewachen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bewachen; E.: s. be, s. wachen; L.: Kluge s. u.
wachen; GB.: seit um 1150 belegte und aus be und wachen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches beaufsichtigen
oder behüten; F.: bewachen, bewache, bewachst, bewacht, bewachest, bewachet,
bewachte, bewachtest, bewachten, bewachtet, ##bewacht, bewachte, bewachtes,
bewachtem, bewachten, bewachter##, bewachend, ###bewachend, bewachende,
bewachendes, bewachendem, bewachenden, bewachender###, bewach (!)+EW; Z.: be—wach-en
$bewaffnen,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. bewaffnen; E.: s. be, s. Waff(e), s. n, s. en; L.:
Kluge s. u. Waffe, EWD s. u. Waffe; GB.: seit 1456 (bewāfenen*) belegte und
aus be und Waff(e) sowie n und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Waffen mögliches mit einer Waffe
versehen (V.); F.: bewaffnen, bewaffne, bewaffnest, bewaffnet, bewaffnete,
bewaffnetest, bewaffneten, bewaffnetet, ##bewaffnet, bewaffnete, bewaffnetes,
bewaffnetem, bewaffneten, bewaffneter##, bewaffnend, ###bewaffnend,
bewaffnende, bewaffnendes, bewaffnendem, bewaffnenden, bewaffnender ###,
bewaffne (!)+EW; Z.: be—waff-n-en
$bewähren,
nhd., sw. V., (10. Jh.?): nhd. bewähren; E.: s. be, s. währen; L.: Kluge s. u.
bewähren; GB.: seit um 1000 belegte und aus be und währen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Menschen mögliches sich als
geeignet erweisen; F.: bewähren, bewähre, bewährst, bewährt, bewährest,
bewähret, bewährte, bewährtest, bewährten, bewährtet, ##bewährt, bewährte,
bewährtes, bewährtem, bewährten, bewährter##, bewährend, ###bewährend,
bewährende, bewährendes, bewährendem, bewährenden, bewährender###, bewähr (!)+EW;
Z.: be—wäh-r-en
$bewalden,
nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. bewalden; E.: s. be, s. Wald, s. en; L.: Kluge
s. u. Wald; GB.: seit 1691 belegte und aus be und Wald sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche und
Entwicklung von Bäumen mögliches mit einem Wald versehen (V.); F.: bewalden,
bewalde, bewaldest, bewaldet, bewaldete, bewaldetest, bewaldeten, bewaldetet,
##bewaldet, bewaldete, bewaldetes, bewaldetem, bewaldeten, bewaldeter##,
bewaldend, ###bewaldend, bewaldende, bewaldendes, bewaldendem, bewaldenden,
bewaldender###, bewald (!)+EW; Z.: be—wal-d-en
$bewältigen,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. bewältigen; E.: s. be, s. walt(en), s. ig, s.
en; L.: Kluge s. u. bewältigen, EWD s. u. Gewalt; GB.: seit um 1200 belegte und
aus be und walt(en) sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon vormenschlich mögliches schaffen oder meistern oder bändigen; F.:
bewältigen, bewältige, bewältigst, bewältigt, bewältigest, bewältiget,
bewältigte, bewältigtest, bewältigten, bewältigtet, ##bewältigt, bewältigte,
bewältigtes, bewältigtem, bewältigten, bewältigter##, bewältigend,
###bewältigend, bewältigende, bewältigendes, bewältigendem, bewältigenden,
bewältigender###, bewältig (!)+EW; Z.: be—wäl-t-ig-en
$bewandert,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. bewandert; E.: s. be, s. wander(n),
s. t; L.: Kluge s. u. bewandert, EWD s. u. wandern; GB.: seit um 1522 belegte
und aus be und wander(n) sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches erfahren (Adj.) oder sachkundig; F.:
bewandert, bewanderte, bewandertes, bewandertem, bewanderten, bewanderter(,
bewandertere, bewanderteres, bewanderterem, bewanderteren, bewanderterer,
bewandertst, bewandertste, bewandertstes, bewandertstem, bewandertsten,
bewandertster)+EW; Z.: be—wa-nd-ert
$bewandt,
nhd. (ält.), (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. bewandt; L.: Kluge s. u.
bewenden, EWD s. u. bewenden; E.: seit um 1205 belegte und aus bewend(en) und t
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches beschaffen (Adj.) oder bestellt oder zugehörig; F.: bewandt,
bewandte, bewandtes, bewandtem, bewandten, bewandter(, bewandtere, bewandteres,
bewandterem, bewandteren, bewandterer, bewandtest, bewandteste, bewandtestes,
bewandtestem, bewandtesten, bewandtester)+EW; Z.: be—wa-nd-t
$Bewandtnis,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Bewandtnis; E.: s. bewandt, s. nis; L.: Kluge s. u.
Bewandtnis, bewenden, EWD s. u. bewenden; GB.: seit 1446 belegte und aus bewandt
und nis gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliche Beschaffenheit oder Eigenart; F.: Bewandtnis, Bewandtnisse,
Bewandtnissen+EW; Z.: Be—wa-nd-t-nis
bewegen
(1), nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bewegen (V.) (1), anstiften; ne. move (V.),
induce; Vw.: -; Hw.: s. bewegen (2), Wiege, wiegen, Wacke, Wacken; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bewegen, st. V., bewegen, sich
entschlagen, meiden, verzichten, entschließen, missachten; mnd. bewēgen,
st. V., sw. V., bewegen, veranlassen, antreiben, erwägen; ahd. biwegan*, st. V.
(5), bewegen, erwägen, erachten; as. -; anfrk. -; germ. *biwegan, st. V.,
bewegen; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi,
*bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?
(423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); germ.
*wegan, st. V., bewegen, wägen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen,
ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. bewegen 1, Kluge s.
u. bewegen 1, EWD s. u. bewegen, DW 1, 1771, DW2 5, 85, Falk/Torp 382, Seebold
543, Duden s. u. bewegen (st. V.); Son.: vgl. afries. -; ae. bewegan, st. V.
(5), bedecken; an. -; got. -; nndl. bewegen, V., bewegen (V.) (1); nnorw.
bevege, V., bewegen (V.) (1); GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches jemanden
zu etwas veranlassen; BM.: örtlich verändern?; F.: bewegen, bewege, bewegst,
bewegt, bewöge, bewögest, bewögt, bewöget, bewog, bewogst, bewogen, bewogt,
##bewogen, bewogene, bewogenes, bewogenem, bewogenen, bewogener##, bewegend,
###bewegend, bewegende, bewegendes, bewegendem, bewegenden, bewegender###,
beweg (!)+EW; Z.: be—weg-en
bewegen
(2), nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bewegen (V.) (2), bewirken, verursachen; ne.
move (V.); Vw.: -; Hw.: s. bewegen (1); Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. bewegen, sw. V., bewegen, sich entschließen (refl.); mnd. bewēgen,
st. V., sw. V., bewegen, veranlassen, antreiben, erwägen; ahd. biweggen*, sw.
V. (1b), bewegen, erregen, sich rühren, angreifen; as. -; anfrk. -; germ. *bi,
Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi,
*h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB.
idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); germ. *wagjan, sw. V.,
bewegen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny
1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. bewegen 2, Kluge s. u. bewegen 2, EWD s.
u. bewegen, DW 1, 1771, DW2 5, 86, Duden s. u. bewegen (sw. V.); Son.: vgl.
nndl. bewegen, V., bewegen (V.) (2); nnorw. bevege, V., bewegen (V.) (2); GB.: seit
1125 belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für örtlich verändern; BM.: örtlich
verändern?; F.: bewegen, bewege, bewegst, bewegt, bewegest, beweget, bewegte,
bewegtest, bewegten, bewegtet, ##bewegt, bewegte, bewegtes, bewegtem, bewegten,
bewegter##, bewegend, ###bewegend, bewegende, bewegendes, bewegendem,
bewegenden, bewegender###, beweg (!)+EW; Z.: be-weg-en
$beweglich,
nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. beweglich; E.: s. beweg(en), s. lich; L.: Kluge s.
u. bewegen 2, EWD s. u. bewegen; GB.: um 1150 (bewegelich) belegte und aus
beweg(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der
Welt mögliches bewegbar oder veränderlich; F.: beweglich, bewegliche,
bewegliches, beweglichem, beweglichen, beweglicher(, beweglichere,
beweglicheres, beweglicherem, beweglicheren, beweglicherer, beweglichst,
beweglichste, beweglichstes, beweglichstem, beweglichsten, beweglichster)+EW;
Z.: be—weg-lich
$Bewegung,
nhd., F., (12. Jh.): nhd. Bewegung; Vw.: s. Arbeiter-; E,; s. beweg(en), s.
ung; L.: Kluge s. u. bewegen 2, EWD s. u. bewegen; GB.: seit vor 1190 belegte
und aus beweg(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliche Veränderung; F.: Bewegung, Bewegungen+EW; Z.: Be—weg-ung
$Beweis,
nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Beweis; Vw.: s. Indizien-; E.: s. beweis(en); L.:
Kluge s. u. beweisen; GB.: seit 1464 belegte und aus beweis(en) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
möglichen Nachweis oder Ausdruck; F.: Beweis, Beweises, Beweise, Beweisen+EW;
Z.: Be—wei-s
$beweisen,
nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. beweisen; E.: s. be, s. weisen; L.: Kluge s. u.
beweisen; GB.: seit um 1125 belegte und aus be und weisen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches nachweisen oder
erweisen oder zeigen; F.: beweisen, beweise, beweist, beweisest, beweiset,
bewies, bewiesest, bewiest, bewiesen, bewieset, ##bewiesen, bewiesene,
bewiesenes, bewiesenem, bewiesenen, bewiesener##, beweisend, ###beweisend,
beweisende, beweisendes, beweisendem, beweisenden, beweisender###, beweis (!)+EW;
Z.: be—wei-s-en
$bewenden,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. bewenden; E.: s. be, s. wenden; L.: Kluge s. u.
bewenden, EWD s. u. bewenden; GB.: seit 863-871 belegte und aus be und wenden
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches verbleiben oder enden oder erledigen; F.: bewenden, bewende,
bewendest, bewendet, bewendete, bewendetest, bewendeten, bewendetet,
##bewendet, bewendete, bewendetes, bewendetem, bewendeten, bewendeter###,
bewendend, ###bewendend, bewendende, bewendendes, bewendendem, bewendenden,
bewendender###, bewend (!)+EW; Z.: be—we-nd-en
$Bewerb,
nhd., M., (?): nhd. Bewerb; Vw.: s. Wett-; E,; s. bewerb(en); L.: DW 1, 1782; GB.:
vielleicht sachlich seit Entstehung des Menschen möglicher Wettstreit; F.:
Bewerb, Bewerbes, Bewerbs, Bewerbe, Bewerben (!)+EW; Z.: Be—werb
$bewerben,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bewerben; E.: s. be, s. werben; L.: Kluge s. u.
werben, EWD s. u. werben; GB.: seit um 765 belegte und aus be und werben
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches erwerben oder vollbringen oder tun oder meiden; F.: bewerben,
bewerbe, bewirbst, bewirbt, bewerbt, bewerbest, bewarb, bewarbst, bewarben,
bewarbt, bewürbe, bewürbest, bewürben, bewürbet, beworben, ##beworben,
beworbene, beworbenes, beworbenem, beworbenen, beworbener##, bewerbend,
###bewerbend, bewerbende, bewerbendes, bewerbendem, bewerbenden,
bewerbender###, bewirb (!)+EW; Z.: be—werb-en
$bewerkstelligen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. bewerkstelligen; E.: s. be und Werk und stell(en)
sowie ig und en; L.: Kluge s. u. bewerkstelligen, EWD s. u. bewerkstelligen; GB.:
seit 1685 belegte und aus be und Werk und stell(en) sowie ig und en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches umsetzen
oder erreichen oder verwirklichen oder tun; F.: bewerkstelligen, bewerkstellige,
bewerkstelligst, bewerkstelligt, bewerkstelligest, bewerkstelliget,
bewerkstelligte, bewerkstelligtest, bewerkstelligten, bewerkstelligtet,
##bewerkstelligt, bewerkstelligte, bewerkstelligtes, bewerkstelligtem,
bewerkstelligten, bewerkstelligter##, bewerkstelligend, ###bewerkstelligend,
bewerkstelligende, bewerkstelligendes, bewerkstelligendem, bewerkstelligenden,
bewerkstelligender###, bewerkstellig (!)+EW; Z.: be—werk—stel-l-ig-en
$bewerten,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. bewerten; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. be, s.
werten; L.: EWD s. u. wert; GB.: seit 1879 belegte und aus be und werten
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches beurteilen oder einschätzen oder werten; F.:
bewerten, bewerte, bewertest, bewertet, bewertete, bewertetest, bewerteten,
bewertetet, ##bewertet, bewertete, bewertetes, bewertetem, bewerteten,
bewerteter##, bewertend, ###bewertend, bewertende, bewertendes, bewertendem,
bewertenden, bewertender, bewert (!)###+EW; Z.: be-wer-t-en
$bewilligen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. bewilligen; E.: s. be, s. willigen; L.: EWD s. u.
Wille; GB.: seit 1357 belegte und aus be und willigen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache
mögliches erlauben oder gestatten oder gewähren; F.: bewilligen, bewillige,
bewilligst, bewilligt, bewilligest, bewilliget, bewilligte, bewilligtest,
bewilligten, bewilligtet, ##bewilligt, bewilligte, bewilligtes, bewilligtem,
bewilligten, bewilligter##, bewilligend, ###bewilligend, bewilligende,
bewilligendes, bewilligendem, bewilligenden, bewilligender###, bewillig (!)+EW;
Z.: be—wil-l-ig-en
$bewirken,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. bewirken; E.: s. be, s. wirken; L.: Kluge s. u.
wirken, EWD s. u. wirken; GB.: um 1130-1150 (bewürken) belegte und aus be und wirken gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches umfassen oder
einschließen oder verursachen; F.: bewirken, bewirke, bewirkst, bewirkt,
bewirkest, bewirket, bewirkte, bewirktest, bewirkten, bewirktet, ##bewirkt,
bewirkte, bewirktes, bewirktem, bewirkten, bewirkter##, bewirkend,
###bewirkend, bewirkende, bewirkendes, bewirkendem, bewirkenden,
bewirkender###, bewirk (!)+EW; Z.: be-wirk-en
$bewirten,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. bewirten; E.: s. be, s. Wirt, s. en; L.: Kluge s.
u. Wirt, EWD s. u. Wirt; GB.: seit 1331-1341 belegte und aus be und Wirt und en
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung und den
Hochkulturen des Altertums mögliches als Wirt einen Gast versorgen; F.:
bewirten, bewirte, bewirtest, bewirtet, bewirtete, bewirtetest, bewirteten,
bewirtetet, ##bewirtet, bewirtete, bewirtetes, bewirtetem, bewirteten,
bewirteter##, bewirtend, ###bewirtend, bewirtende, bewirtendes, bewirtendem,
bewirtenden, bewirtender###, bewirt (!)+EW; Z.: be—wir-t-en
$bewohnen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bewohnen; E.: s. be, s. wohnen; L.: Kluge s. u.
wohnen; GB.: seit 12. Jh. belegte (bewonen) und aus be und wohnen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung mögliches besiedeln oder
sein (V.); F.: bewohnen, bewohne, bewohnst, bewohnt, bewohnest, bewohnet,
bewohnte, bewohntest, bewohnten, bewohntet, ##bewohnt, bewohnte, bewohntes,
bewohntem, bewohnten, bewohnter##, bewohnend, ###bewohnend, bewohnende,
bewohnendes, bewohnendem, bewohnenden, bewohnender####, bewohn+EW; Z.:
be-wohn-en
$bewölken,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. bewölken; E.: s. be, s. Wolke, s. (e)n; L.: EWD
s. u. Wolke; GB.: seit um 1386 belegte und aus be und Wolke sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und
Verfestigung der Erdoberfläche mögliches mit Wolken versehen (V.); F.:
bewölken, bewölke, bewölkst, bewölkt, bewölkest, bewölket, bewölkte, bewölktest,
bewölkten, bewölktet, ##bewölkt, bewölkte, bewölktes, bewölktem, bewölkten,
bewölkter##, bewölkend, ###bewölkend, bewölkende, bewölkendes, bewölkendem,
bewölkenden, bewölkender###, bewölk (!)+EW; Z.: be—wölk-en
$bewölkt,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. bewölkt; E.: s. bewölk(en), s. t; L.:
EWD s. u. Wolke; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus bewölk(en) und t gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und Verfestigung der
Erdoberfläche mögliches mit Wolken versehen (Adj.); F.: bewölkt, bewölkte,
bewölktes, bewölktem, bewölkten, bewölkter(, bewölktere, bewölkteres,
bewölkterem, bewölkteren, bewölkterer, bewölktest, bewölkteste, bewölktestes,
bewölktestem, bewölktesten, bewölktester)+EW; Z.: be -wölk-t
$bewusst,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (15. Jh.): nhd. bewusst; Vw.: s. klassen-, schuld-,
selbst-, un-; E.: s. be, s. wiss(en), s. t; L.: Kluge s. u. bewusst, EWD s. u.
bewußt; GB.: nach 1491 belegte und aus be und wiss(en) sowie t gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wissend
oder wissentlich oder absichtlich; F.: bewusst, bewusste, bewusstes, bewusstem,
bewussten, bewusster(, bewusstere, bewussteres, bewussterem, bewussteren,
bewussterer, bewusstest, bewussteste, bewusstestes, bewusstestem, bewusstesten,
bewusstester)+EW; Z.: be—wu-ss-t
$bewusstlos,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bewusstlos; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. bewusst, s.
los; L.: EWD s. u. bewußt; GB.: seit 1797 belegte und aus bewusst und los
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
ohne Bewusstsein seiend; F.: bewusstlos, bewusstlose, bewusstloses,
bewusstlosem, bewusstlosen, bewusstloser+EW; Z.: be—wu-ss-t—lo-s
$Bewusstsein,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bewusstsein; Vw.: s. Klassen-, Schuld-; E.: s.
bewusst, s. Sein; L.: Kluge s. u. bewusst, EWD s. u. bewußt; GB.: seit 1720
belegte und aus bewusst und Sein (N.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches menschliches Wissen über sich und die Außenwelt;
F.: Bewusstsein, Bewusstseins+EW; Z.: Be—wu-ss-t—sei-n
$bezahlen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bezahlen; E.: s. be, s. zahlen; L.: Kluge s. u.
zahlen, EWD s. u. Zahl; GB.: seit nach 1190 belegte und aus be und zahlen
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Geld mögliches
entlohnen oder vergüten oder Gegenwert geben; F.: bezahlen, bezahle, bezahlst,
bezahlt, bezahlest, bezahlet, bezahlte, bezahltest, bezahlten, bezahltet,
##bezahlt, bezahlte, bezahltes, bezahltem, bezahlten, bezahlter##, bezahlend,
###bezahlend, bezahlende, bezahlendes, bezahlendem, bezahlenden,
bezahlender###, bezahl (!)+EW; Z.: be—zah-l-en
$bezaubern,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. bezaubern; E.: s. be, s. zaubern; L.: EWD s. u.
Zauber; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. (bizoubarōn*) belegte und aus be und
zaubern gebildete Bezeichnung für sachlich nach der Vorstellung des Menschen
seit Entstehung der Welt mögliches verzaubern oder behexen oder betören; F.:
bezaubern, bezaubere, bezauber (!), bezauberst, bezaubert, bezauberte,
bezaubertest, bezauberten, bezaubertet, bezaubert, ##bezaubert, bezauberte,
bezaubertes, bezaubertem, bezauberten, bezauberter##, bezaubernd, ###zaubernd,
bezauberndes, bezauberndem, bezaubernden, bezaubernder###, bezauber (!)+EW; Z.:
be—zaub-er-n
$bezecht,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. bezecht; E.: s. bezech(en), s. t; L.:
EWD s. u. Zeche; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus bezech(en) und t
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung alkoholischer Getränke durch
den Menschen mögliches betrunken oder berauscht oder besoffen; F.: bezecht,
bezechte, bezechtes, bezechtem, bezechten, bezechter(, bezechtere, bezechteres,
bezechterem, bezechteren, bezechterer, bezechtest, bezechteste, bezechtestes,
bezechtestem, bezechtesten, bezechtester)+EW; Z.: be—zech-t
$bezeichnen,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. bezeichnen; E.: s. be, s. zeichnen; GB.: seit 9.
Jh. (bizeihhanen*) belegte und aus be und zeichnen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und
Schrift mögliches mit einem Zeichen versehen (V.) oder bestimmen oder bemerken oder
bedeuten; L.: Kluge s. u. zeichnen, EWD s. u. zeichnen; F.: bezeichnen,
bezeichne, bezeichnest, bezeichnet, bezeichnete, bezeichnetest, bezeichneten,
bezeichnetet, ##bezeichnet, bezeichnete, bezeichnetes, bezeichnetem,
bezeichneten, bezeichneter##, bezeichnend, ###bezeichnend, bezeichnende,
bezeichnendes, bezeichnendem, bezeichnenden, bezeichnender###, bezeichne+EW;
Z.: be—zei-ch-n-en
$Bezeichnung,
nhd., F., (10. Jh.): nhd. Bezeichnung; E.: s. bezeichn(en), s. ung; L.: EWD s.
u. zeichnen; GB.: seit 10. Jh. (bizeihhanunga*) belegte und aus bezeichn(en)
und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen in
dessen Vorstellung mögliches Sinnbild oder Kennzeichnung; F.: Bezeichnung,
Bezeichnungen+EW; Z.: Be—zei-ch-n-ung
$bezeigen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bezeigen; E.: s. be, s. zeigen; L.: EWD s. u.
zeigen; GB.: seit vor 1150 belegte und aus be und zeigen gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches aufzeigen oder anzeigen oder
zuweisen oder kennzeichnen; F.: bezeigen, bezeige, bezeigst, bezeigt,
bezeigest, bezeiget, bezeigte, bezeigtest, bezeigten, bezeigtet, bezeigt,
##bezeigt, bezeigte, bezeigtes, bezeigtem, bezeigten, bezeigter##, bezeigend,
###zeigend, bezeigende, bezeigendes, bezeigendem, bezeigenden, bezeigender###,
bezeig (!)+EW; Z.: bezei-g-en
$bezeugen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. bezeugen; E.: s. be, s. zeugen; L.: Kluge s. u.
Zeug, EWD s. u. zeugen 2; GB.: seit 1235 (beziugen) belegte und aus be und
zeugen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache und Gericht mögliches Zeuge sein (V.); F.: bezeugen,
bezeuge, bezeugst, bezeugt, bezeugest, bezeuget, bezeugte, bezeugtest,
bezeugten, bezeugtet, ##bezeugt, bezeugte, bezeugtes, bezeugtem, bezeugten,
bezeugter##, bezeugend, ###bezeugend, bezeugende, bezeugendes, bezeugendem,
bezeugenden, bezeugender###, bezeug (!)+EW; Z.: be—zeu-g-en
$Bezicht,
nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Bezicht; E.: s. bezicht(igen); L.: Kluge s. u.
bezichtigen; GB.: seit 9. Jh. (biziht*) belegte und aus be und Zicht gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen in dessen
Vorstellung möglichen Schandfleck oder Vorwurf oder Merkmal; F.: Bezicht,
Bezichtes (!), Bezichts (!), Bezichte (!), Bezichten (!)+EW; Z.: Be—zi-ch-t
$bezichtigen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. bezichtigen; E.: s. Bezicht, s. ig, s. en; L.:
Kluge s. u. bezichtigen, EWD s. u. bezichtigen; GB.: seit 1529 belegte und aus
Bezicht und ig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen und Entwicklung von Sprache und Recht mögliche Anschuldigung oder
Anklage; F.: bezichtigen, bezichtige, bezichtigst, bezichtigt, bezichtigest,
bezichtiget, bezichtigte, bezichtigtest, bezichtigten, bezichtigtet,
##bezichtigt, bezichtigte, bezichtigtes, bezichtigtem, bezichtigten,
bezichtigter##, bezichtigend, ###bezichtigend, bezichtigende, bezichtigendes,
bezichtigendem, bezichtigenden, bezichtigender###, bezichtig (!)+EW; Z.: be—zi-ch-t-ig-en
$beziehen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. beziehen; E.: s. be, s. ziehen; L.: Kluge s. u.
beziehen, EWD s. u. ziehen; GB.: seit um 765 (biziohan*) belegte und aus be und
ziehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches überziehen oder erreichen oder wegnehmen; F.: beziehen,
beziehe, beziehst, bezieht, beziehest, beziehet, bezog, bezogst, bezogen,
bezogt, bezöge, bezögest, bezögst, bezögen, bezöget, ##bezogen, bezogene,
bezogenes, bezogenem, bezogenen, bezogener##, beziehend, ###beziehend,
beziehende, beziehendes, beziehendem, beziehenden, beziehender###, bezieh (!)+EW;
Z.: be—zie-h-en
$Beziehung,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Beziehung; E.: s. bezieh(en), s. ung; L.: EWD s. u.
ziehen; GB.: seit 1406 belegte und aus bezieh(en) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache
möglichen Zusammenhang oder Verbindung oder Verhältnis; F.: Beziehung,
Beziehungen+EW; Z.: Be—zie-h-ung
$beziehungsweise,
nhd., Konj., (18. Jh.): nhd. beziehungsweise; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s.
Beziehung, s. s., s. Weise; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 1758 belegte und
aus Beziehung und s sowie Weise gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches in Form einer
Beziehung oder und oder oder in einem anderen Fall; F.: beziehungsweise; Z.: be—zie-h-ung-s—wei-s-e
Bezirk,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bezirk, eine Verwaltungseinheit; ne. district,
borough; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.; E.: mhd. bezirc, st. M.,
Umkreis, Bezirk; vgl. mhd. be, Präf., be...; ahd. bi, be, Präf., be...; germ.
*bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi,
*h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB.
idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?)?; Hinterglied s. lat.
circus, M., Kreislinie, Kreis, Rennbahn, Zirkus; s. gr. κίρκος
(kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg. *kerk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935;
idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Bezirk, Kluge s. u. Bezirk, EWD s. u. Bezirk, DW 1, 1801, DW2 5,
168, Duden s. u. Bezirk; GB.: seit dem Spätmittelalter (1487) belegte und aus
be und lat. circ(us) gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein verwaltungstechnisch abgegrenztes Gebiet; BM.:
Umkreis; F.: Bezirk, Bezirks, Bezirkes, Bezirke, Bezirken+FW; Z.: Be—zir-k
bezirzen,
nhd., sw. V.: nhd. bezirzen; Vw.: s. becircen
$Bezug,
nhd., M., (11. Jh.?): nhd. Bezug; E.: s. be, s. Zug; L.: Kluge s. u. beziehen,
EWD s. u. ziehen; GB.: seit 11. Jh. (bizog*) belegte und aus be und Zug
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
vielleicht Sesshaftwerdung möglichen Überzug oder Decke; F.: Bezug, Bezuges,
Bezugs, Bezüge, Bezügen+EW; Z.: Be—zu-g
$bezüglich,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. bezüglich; E.: s. Bezug, s. lich; L.: EWD s. u.
ziehen; GB.: seit 1541 belegte und aus Bezug und lich gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache
mögliches nach der Vorstellung des Menschen in Beziehung stehend; F.:
bezüglich, bezügliche, bezügliches, bezüglichem, bezüglichen, bezüglicher+EW;
Z.: be—zü-g—lich
$bezwecken,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. bezwecken; E.: s. be, s. Zweck, s. en; L.: Kluge
s. u. Zweck, EWD s. u. Zweck; GB.: seit vor 1705 belegte und aus be und Zweck
sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache mögliches beabsichtigen oder erreichen wollen (V.);
F.: bezwecken, bezwecke, bezweckst, bezweckt, bezweckest, bezwecket, bezweckte,
bezwecktest, bezweckten, bezwecktet, ##bezweckt, bezweckte, bezwecktes,
bezwecktem, bezweckten, bezweckter##, bezweckend, ###bezweckend, bezweckende,
bezweckendes, bezweckendem, bezweckenden, bezweckender###, bezweck (!)+EW; Z.:
be—zweck-en
$bezweifeln,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. bezweifeln; E.: s. be, s. zweifeln; L.: EWD s. u.
Zweifel; GB.: seit 14. Jh. (bezwīvelen*) belegte und aus be und zweifeln
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches anzweifeln oder verdächtig finden; F.:
bezweifeln, bezweifel (!), bezweifle, bezweifele, bezweifelst, bezweifelt,
bezweifelte, bezweifeltest, bezweifelten, bezweifeltet, bezweifelt,
##bezweifelt, bezweifelte, bezweifeltes, bezweifeltem, bezweifelten,
bezweifelter##, bezweifelnd, ###zweifelnd, bezweifelnde, bezweifelndes,
bezweifelndem, bezweifelnden, bezweifelnder###, bezweifel (!)+EW; Z.: be—zwei-f-el-n
$bezwingen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bezwingen; E.: s. be, s. zwingen; L.: Kluge s. u.
zwingen, EWD s. u. zwingen; GB.: seit um 765 belegte und aus be und zwingen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
überwältigen oder besiegen oder zwingen; F.: bezwingen, bezwinge, bezwingst,
bezwingt, bezwingest, bezwinget, bezwang, bezwangst, bezwangen, bezwangt,
bezwänge, bezwängest, bezwängen, bezwänget, bezwungen, ##bezwungen, bezwungene,
bezwungenes, bezwungenem, bezwungenen, bezwungener##, bezwingend,
###bezwingend, bezwingende, bezwingendes, bezwingendem, bezwingenden,
bezwingender###, bezwing (!)+EW; Z.: be—zwing-en
bi...,
nhd., Adj., Partikel (15. Jh.?): nhd. bi..., zwei..., doppel..., zwei, doppelt;
ne. bi...; Vw.: s. -athlon, -ennale, -gamie, -lanz, -lingual, -när, -nokel;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. bi(s); E.: s. lat. bis, Adv., zweimal, auf
doppelte Weise, (um 250-184 v. Chr.); idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei,
Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. bi-, EWD s.
u. bi-, Duden s. u. bi-; Son.: s. Bigamie, Bilanz, bisexuell, bipolar; vgl.
nndl. bi..., Präf., bi...; frz. bi..., Präf., bi...; nschw. bi..., Präf.,
bi...; nnorw. bi..., Präf., bi...; poln. bi..., Präf., bi...; nir. bio...,
Präf., bi...; lit. bi..., Präf., bi...; GB.: vielleicht seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.?) aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
als Vorsilbe verwendete Bezeichnung zu einer Bildung einer Doppelheit; BM.:
zwei; F.: bi-+FW; Z.: bi-
Biathlon,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Biathlon, eine Wintersportart; ne. biathlon; Vw.: -;
Hw.: s. Triathlon, s. Zehnkampf; Q.: 1959; I.: neoklassische Bildung; E.:
Parallelbildung zu Pentathlon; s. lat. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise,
(um 250-184 v. Chr.); idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230;
vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. ἆθλον
(athlon), N., Wettkampf, Kampfpreis, Preis; vgl. idg. *u̯ādʰ-,
*u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109?
(1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Biathlon, EWD s. u.
Biathlon, DW2 5, 178, Duden s. u. Biathlon; Son.: vgl. nndl. biathlon, Sb.,
Biathlon; frz. biathlon, M., Biathlon; poln. biatlon, M., Biathlon; lit.
biatlonas, M., Biathlon; GB.: seit der späten Neuzeit (1959) belegte und
teilweise mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine seit etwa dieser Zeit von
Menschen zwecks Unterhaltung einerseits und Einkünfteerzielung andererseits entwickelte
und verwendete Wintersportart aus einer Verbindung von Skilanglauf und
Scheibenschießen; BM.: zwei und Wettkampf; F.: Biathlon, Biathlons+FW; Z.:
Bi-ath-l-on
bibbern,
nhd., V., (19. Jh.?): nhd. bibbern, zittern; ne. jitter (V.), tremble (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1834; I.: Lw. -; E.: s. beben; L.: Kluge s. u. bibbern, EWD
s. u. beben, DW 1, 1807, DW2 5, 178, Duden s. u. bibbern; GB.: seit 1834
belegte und mit beben verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches zitternd beben; BM.: beben; F.: bibbern, bibbere,
bibberst, bibbert, bibberte, bibbertest, bibberten, bibbertet, gebibbert,
bibbernd, ###bibbernd, bibbernde, bibberndes, bibberndem, bibbernden###, bibber
(!)+EW; Z.: bi-b-b-er-n
Bibel,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bibel, wichtigstes Grundlagenwerk des Judentums und
Christentums; ne. bible; Vw.: -; Hw.: s. biblisch, Fibel (1); Q.: um 1252
(Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. ; E.: s. mhd. biblie, bibel, bible,
wibel, sw. F., Buch, Bibel, Heilige Schrift; mnd. bibel, F., Bibel; s. lat.
biblos, F., ägyptische Papyrusstaude; gr. βίβλος
(bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch;
von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön.
Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb.,
Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der
Ugariter), göttliches Wesen; L.: Kluge 1. A. s. u. Bibel, Kluge s. u. Bibel,
EWD s. u. Bibel, DW 1, 1805, DW2 5, 178, Duden s. u. Bibel, Bluhme s. u. Bibel;
Son.: vgl. an. biflia, biblia, F., lateinisches Buch; nndl. bijbel, Sb., Bibel;
frz. bible, F., Bibel; nschw. bibel, Sb., Bibel; nnorw. bibel, M., Bibel; poln.
biblia, F., Bibel; kymr. beibl, M., Bibel; nir. bíobla, M., Bibel; lit.
biblija, F., Bibel; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1252) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die
Gesamtheit der von den jüdischen und den christlichen Kirchen als offenbartes
Wort ihres Gottes seit dem 1. Jh. n. Chr. betrachteten Schriften des Alten Testaments
(und des Neuen Testaments); BM.: Buch; F.: Bibel, Bibeln (!)+FW; Z.: Bibel
Biber,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Biber, ein Nagetier; ne. beaver; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. biber, st. M., Biber; mnd. bever,
M., Biber; mnl. bever, M., Biber; ahd. bibar, st. M. (a)?, Biber, Otter (M.),
Fischotter; as. bivar*, bever*, st. M. (a?), Biber; anfrk. -; germ. *bebru-,
*bebruz, st. M. (u), Biber, Brauner; idg. *bʰebʰrus, Adj., M., braun,
Biber, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun,
Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Biber, Kluge s. u. Biber, EWD s. u.
Biber, DW 1, 1806, DW2 5, 179, EWAhd 2, 6, Pokorny, 136, Duden s. u. Biber,
Falk/Torp 264, Bluhme s. u. Biber; Son.: vgl. afries. -; ae. beofor, befer,
befor, st. M. (a?, u?), Biber; an. bjōrr (3), st. M. (u?), Biber, Biberfell;
got. -; nndl. bever, Sb., Biber; nschw. bäver, Sb., Biber; nnorw. bever, M.,
Biber; ai. babhrú-ḥ, Adj., M., rotbraun, eine große Ichneumonart; av.
bawra-, bawri-, Sb., Biber; lat. fiber, M., Biber; gall. *bibros, *bibrus,
*bebros, M., Biber (Bestandteil von ON und FlN); bret. bieuzr, M., Biber; nir.
béabhar, M., Biber (ne. Lw.); lit. bẽbras, bãbras, bẽbrus, M.,
Biber; apreuß. bebrus, M., Biber; slaw. bebrъ, M., Biber; poln. bóbr,
M., Biber; GB.: seit dem Frühmittelalter (Mitte 9. Jh.) (beber) belegte und
für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein seit
etwa 15 Millionen Jahren in Europa nachweisbares schon vormenschliches an
Gewässern in Burgen aus Holzteilchen lebendes mittelgroßes braunes Nagetier mit
plattem Schuppenschwanz; BM.: braun; F.: Biber, Bibers, Bibern+EW; Z.: Bi-ber
$Bibergeil,
nhd., N., (12. Jh.): nhd. Bibergeil; E.: s. Biber, s. geil; L.: Kluge 1. A. s.
u. geil, Kluge s. u. Bibergeil; GB.: seit 12. Jh. (bibargeili) belegte und wohl
nach dem Vorbild des Lateinischen des Altertums aus Biber und geil gebildete
Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Bibers entwickeltes und auch
von Menschen zeitweise verwendetes Drüsensekret des Bibers; F.: Bibergeil,
Bibergeils, Bibergeiles (!)+EW; Z.: Bi-ber—gei-l
Bibernelle,
Pimpernelle, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Bibernelle, Pimpernelle, ein
Doldenblütler; ne. pimpernel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw.;
E.: mhd. bibenelle, bibernelle, F., Bibernelle; mnd. bēvenelle, bivinella,
rēberfel, F., kleine Bibernelle; mnl. bevenelle, F., Bibernelle; ahd.
bibinella, F., Bibernelle, Meerrettich; s. mlat. pipinella, F., Bibernelle;
vielleicht von einem spätlat. *piperinella, F., Pfefferkraut; lat. piper, N.,
Pfeffer; gr. πέπερι (péperi), N., Beere,
Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-,
*bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91 (140/1) (RB.
idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bibernelle, Kluge s.
u. Bibernelle, Pimpernelle, DW 1, 1807, EWAhd 2, 12, Duden s. u. Bibernelle,
Pimpernell, Kluge 1. A. s. u. Pimpernelle; Son.: vgl. nndl. bevernel, Sb.,
Bibernelle, Pimpernelle; frz. pimprenelle, F., Bibernelle, Pimpernelle; nschw.
pimpinella, Sb., Bibernelle, Pimpernelle; nnorw. pimpernell, M., Bibernelle,
Pimpernelle; russ. бедренец
(bempernel), M., Bibernelle, Pimpernelle; GB.: seit dem Frühmittelalter (11.
Jh.) (bibenelle oder bibernelle) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie
vielleicht dem Spätlateinischen aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche
sowie vielleicht mit dem Pfeffer und dem Indogenrmanischen verbindbare Pflanze
aus der Familie der Doldenblütler; BM.: Pfeffer?; F.: Bibernelle, Bibernellen
(!)+FW; Z.: Biber-nell-e
Bibliografie,
nhd., F.: nhd. Bibliografie; Vw.: s. Bibliographie
$bibliografisch,
nhd., Adj.: nhd. bibliografisch; Vw.: s. bibliographisch
Bibliographie,
Bibliografie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bibliographie, Literaturverzeichnis;
ne. bibliography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1713; I.: Lw. gr.
βιβλιογραφία
(bibliographía); E.: s. gr. βιβλιογραφία
(bibliographía), F., Schreiben von Büchern; vgl. gr. βίβλος
(bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch;
von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön.
Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb.,
Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der
Ugariter), göttliches Wesen; gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Bibliographie, EWD s. u. Bibliograph, DW2 5, 180, Duden s. u. Bibliographie;
Son.: vgl. nndl. bibliografi, Sb., Bibliographie; frz. bibliographie, F., Bibliographie;
nschw. bibliografi, Sb., Bibliographie; nnorw. bibliografi, M., Bibliographie;
poln. bibliografia, F., Bibliographie; lit. bibliografija, F., Bibliographie;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1713) belegte und aus dem Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit der Entstehung des Menschen und
der Entwicklung von Sprache und Schrift mögliches Verzeichnis von Büchern und
Schriften und Veröffentlichungen (einer bestimmten Kategorie); BM.: Schrift
über Bücher; F.: Bibliographie, Bibliographien, Bibliografie, Bibliografien+FW;
Z.: Bibl-io-graph-ie
$bibliographisch,
bibliografisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bibliographisch; E.: s.
Bibliographi(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. Bibliographie, EWD s. u.
Bibliograph; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Bibliographi(e) und (i)sch
gebildete Bezeichnung für Bibliographie betreffend; F.: bibliographisch,
bibliographische, bibliographisches, bibliographischem, bibliographischen,
bibliographischer, bibliografisch, bibliografische, bibliografisches,
bibliografischem, bibliografischen, bibliografischer+FW; Z.: bibl-io-graph-isch
Bibliothek,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bibliothek, Bücherei; ne. library, bibliotheca; Vw.:
-; Hw.: s. Bibliothekar; Q.: 1511; I.: Lw. lat. bibliothēca; E.: lat.
bibliothēca, F., Bibliothek, (81-43 v. Chr.); gr.
βιβλιοθήκη (bibliothḗkē),
F., Büchersammlung, Bibliothek; vgl. gr. βιβλίον
(biblíon), N., Büchlein, kleine Schrift; gr. βίβλος
(bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch;
von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön.
Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb.,
Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der
Ugariter), göttliches Wesen; gr. θήκη (thḗkē),
F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē-
(2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Bibliothek, EWD s. u. Bibliothek, DW2 5,
182, Duden s. u. Bibliothek; Son.: vgl. nndl. bibliotheek, Sb., Bibliothek;
frz. bibliothèque, F., Bibliothek; nschw. bibliotek, Sb., Bibliothek; nnorw.
bibliotek, N., Bibliothek; poln. biblioteka, F., Bibliothek; lit. biblioteka,
F., Bibliothek; GB.: seit der frühen Neuzeit (1511) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine
schon in dem Altertum von Menschen entwickelte und verwendete Einrichtung zu
einer systematischen Erfassung und Erhaltung sowie Betreuung und
Zugänglichmachung von Büchern; BM.: Bücherbehälter, Büchergestell; F.:
Bibliothek, Bibliotheken+FW; Z.: Bibl-io-the-k
Bibliothekar,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bibliothekar, Bibliotheksmitarbeiter; ne. librarian,
bibliothecary; Vw.: -; Hw.: s. Bibliothek; Q.: um 1530; I.: Lw. lat.
bibliothēcārius; E.: s. lat. bibliothēcārius, M.,
Bibliothekar, Archivar, (100-170 n. Chr.); vgl. lat. bibliothēca, F.,
Bibliothek; gr. βιβλιοθήκη
(bibliothḗkē), F., Büchersammlung, Bibliothek; vgl. gr.
βιβλίον (biblíon), N., Büchlein, kleine
Schrift; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der
ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt
Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan.
Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung;
phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; gr.
θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis,
Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V.,
setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Bibliothek, EWD s. u. Bibliothek, DW2 5, 183, Duden s. u.
Bibliothekar; Son.: vgl. nndl. bibliothecaris, Sb., Bibliothekar; frz.
bibliothécaire, M., Bibliothekar; nschw. bibliotekarie, Sb., Bibliothekar;
nnorw. bibliotekar, M., Bibliothekar; poln. bibliotekarz, M., Bibliothekar;
lit. bibliotekininkas, M., Bibliothekar; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1530)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
einen sachlich seit Entwicklung von Schrift möglichen Betreuer und Verwalter
einer Bibliothek; BM.: Bücherbehälter, Büchergestell; F.: Bibliothekar,
Bibliothekars, Bibliothekare, Bibliothekaren+FW; Z.: Bibl-io-the-k-ar
biblisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. biblisch, Bibel betreffend, in der Bibel
vorkommend; ne. biblical; Vw.: -; Hw.: s. Bibel; Q.: 1521; I.: Lw. mlat.
biblicus; E.: s. mnd. bibelisch*, bibelsch, biblisch, Adj., biblisch; mlat.
biblicus, Adj., biblisch, Heilige Schrift enthaltend; vgl. mlat. biblium, N.,
heiliges Buch; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus
der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen
Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos;
kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle,
Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches
Wesen; L.: Kluge s. u. Bibel, DW 1, 1808, DW2 5, 183, Duden s. u. biblisch;
Son.: vgl. nndl. bijbels, Adj., biblisch; frz. biblique, Adj., biblisch; nschw.
biblisk, Adj., biblisch; nnorw. bibelsk, Adj., biblisch; poln. biblijny, Adj.,
biblisch; kymr. beiblaidd, Adj., biblisch; nir. bíobalta, Adj., biblisch; lit.
biblinis, Adj., biblisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1521) belegte und aus
Bib(e)l und isch gebildete sowie aus dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung
für die Bibel betreffend; BM.: Buch; F.: biblisch, biblische, biblisches,
biblischem, biblischen, biblischer(, biblischere, biblischeres, biblischerem,
biblischeren, biblischerer, biblischst, biblischste, biblischstes,
biblischstem, biblischsten, biblischster)+FW; Z.: bibl-isch
Bickbeere,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bickbeere, Heidelbeere, Blaubeere, Schwarzbeere; ne.
blueberry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bickbeere,
bikbēre, bickbēre, F., Heidelbeere, Blaubeere; Herkunft des
Vorderglieds unklar, vielleicht „Pechbeere“; Hinterglied s. nhd. Beere; L.:
Kluge s. u. Bickbeere, DW 1, 1808, Duden s. u. Bickbeere; GB.: seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.) belegte niederdeutsche Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschliche
kleine blaue bis schwarze Waldfrucht; BM.: Farbe?; F.: Bickbeere,
Bickbeeren+EW; Z.: Bick—beer-e
$Bicke,
nhd., F.: nhd. Bicke; Vw.: s. Picke
Bickel,
nhd., M.: nhd. Bickel; Vw.: s. Pickel
biderb,
nhd., Adj.: nhd. biderb; Vw.: s. bieder
Bidet,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bidet, niederiges Waschbecken; ne. bidet; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1794; I.: Lw. frz. bidet; E.: s. frz. bidet, M., Bidet, Pferdchen;
wohl zu mfrz. bider, V., trotten; oder über gallorom. zu einem kelt. Stamm
*bodd-, Sb., Schwellung, Gamillscheg 109a; gallorom. bottos, M., Radnabe; vgl.
kymr. both, F., Schildbuckel, Radnabe; idg. *gu̯ozdʰo-,
*gu̯ozdo-, *gu̯ozdʰi-, *gu̯ozdi-, Sb., Nagel, Schwanz,
Pokorny 485 (713/35) (RB. idg. aus kelt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bidet, DW2 5,
183, Duden s. u. Bidet; Son.: vgl. nndl. bidet, Sb., Bidet; nschw. bidé, Sb.,
Bidet; nnorw. bidet, N., M., Bidet; poln. bidet, M., Bidet; lit. bidė, F.,
Bidet; GB.: seit der späten Neuzeit (1794) belegte und aus dem Französischen
oder dem Mittelfranzösischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem Keltischen
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
wohl in Frankreich um 1700 entwickeltes und seitdem allgemeiner Verwendetes
niederig angebrachtes Waschbecken zu einem Reinigen der Geschlechtsteile; BM.:
sitzen?; F.: Bidet, Bidets+FW; Z.: Bid-et
$Bieber,
nhd., M.: Vw.: s. Biber; L.: Kluge 1. A. s. u. Bieber; F.: Bieber, Biebers,
Biebern+EW; Z.: Bieb-er
bieder
(1), biderb, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. bieder, rechtschaffen; ne. honest,
stuffy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. biderbe,
bederbe, Adj., tüchtig, brav, bieder, angesehen, brauchbar, nütze; mnd. bederve,
bedderve, bedereve, Adj., bieder, rechtschaffen, ehrenwert, nützlich, tüchtig;
mnl. berf, Adj., nützlich, brauchbar; ahd. biderbi, Adj., nützlich, tüchtig,
brauchbar, vorteilhaft, fürsorglich; as. bithėrvi*, Adj., nützlich; anfrk.
bithervi*, Adj., „bieder“, tüchtig; vgl. germ. *bi, Präp., Präf., bei, um,
be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp.,
Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran.,
ital.?, germ., balt.?, slaw.?); germ. *þarbja-, *þarbjaz, Adj., nützlich; idg.
*terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077 (1869/46) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., germ.?, balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. bieder, Kluge s.
u. bieder, EWD s. u. bieder, DW 1, 1810, DW2 5, 184, EWAhd 2, 22, Duden s. u.
bieder, Bluhme s. u. bieder; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und
in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches einfach oder schlicht oder rechtschaffen; BM.: tüchtig; F.:
bieder, biedere, biederes, biederem, biederen, biederer+EW; Z.: bie-der
$Biederkeit,
nhd., F., (11. Jh.): nhd. Biederkeit; E.: s. bieder, s. heit, s. keit; L.:
Kluge s. u. bieder, EWD s. u. bieder; GB.: seit 1060-1065 (bidericheit) belegte
und aus bieder und ig und heit bzw. keit gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Ansehen oder Tüchtigkeit oder
Tugendhaftigkeit oder Vortrefflichkeit oder Üblichkeit oder Einfachheit; F.: Biederkeit,
Biederkeiten (!)+EW; Z.: Bie-der-kei-t
$Biedermann,
nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Biedermann; E.: s. bieder, s. Mann; L.: Kluge s. u.
bieder, EWD s. u. bieder; GB.: seit 2. Hälfte 12. Jh. (biderbeman) bzw. vor
1250 belegte und aus bieder und Mann gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen rechtschaffenen Mann oder auch
einen engstirnigen Mann; F.: Biedermann, Biedermanns, Biedermannes,
Biedermänner, Biedermännern+EW; Z.: Bie-der-man-n
Biedermeier,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Biedermeier, Biedermeierstil, Biedermeierzeit; ne.
Biedermeier; Vw.: -; Hw.: s. bieder; Q.: Ende des 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von
dem fiktiven PN Gottlieb Biedermeier, einem fingiertem Schulmeister, erfunden
von dem Juristen Ludwig Eichrodt und von Adolf Kußmaul; s. nhd. bieder, s. nhd.
Meier; L.: Kluge s. u. Biedermeier, EWD s. u. bieder, DW2 4, Biedermeier, Duden
s. u. Biedermeier; Son.: vgl. nndl. biedermeier, Sb., Biedermeier; frz.
Biedermeier, Sb., Biedermeier; nschw. biedermeierstil, Sb., Biedermeier; nnorw.
biedermeier, M., Biedermeier; poln. biedermeier, M., Biedermeier; lett.
bīdermeijers, Sb., Biedermeier; GB.: seit der späteren Neuzeit (Ende 19.
Jh.) belegte und aus bieder und Meier gebildete Epochenbezeichnung und
Stilbezeichnung der Zeitspanne von 1815 bis 1848 in den Ländern des Deutschen
Bundes; BM.: von einem fiktiven PN; F.: Biedermeier, Biedermeiers (!)+EW; Z.:
Bie-der-mei-er
$Biege,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Biege; Q.: 1314; E.: s. biege(n); L.: EWD s. u.
biegen; GB.: seit 1314 belegte und aus biege(n) gebildete Bezeichnung für eine
sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Neigung oder Krümmung oder
Kurve; F.: Biege, Biegen (!)+EW; Z.: Bieg-e
biegen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. biegen, krumm machen, beugen; ne. bow (V.), bend
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Bogen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
biegen, st. V., biegen, beugen, krümmen; mnd. būgen, st. V., biegen,
beugen; mnl. būghen, būgen, st. v., biegen; ahd. biogan*, st. V.
(2a), biegen, schwingen, beugen, krümmen, sich neigen; as. būgan*,
biogan*, st. V. (2a), sich beugen, biegen; as. biogan*, st. V. (2a), sich
neigen; anfrk. -; germ. *beugan, st. V., biegen; idg. bʰeug- (3),
bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. biegen, Kluge s. u. biegen, EWD s.
u. biegen, DW 1, 1814, DW2 5, 187, EWAhd 2, 78, Falk/Torp 273, Seebold 110,
Heidermanns 126, Duden s. u. biegen, Bluhme s. u. biegen; Son.: vgl. afries. -;
ae. būgan, st. V. (2), sich beugen, wenden, drehen, sinken, nachgeben,
fortgehen; an. buga, sw. V., biegen, beugen; got. biugan, st. V. (2), beugen,
sich beugen; nndl. buigen, V., biegen; nschw. buga, V., biegen; nnorw. bøye,
V., biegen; ai. bhujā́ti, V., biegt, krümmt sich, schiebt weg; lat.
fugere, V., fliehen; gr. φεύγειν
(pheúgein), V., fliehen, angeklagt werden; lit. bū́gti, V.,
erschrecken; GB.: seit Ende 8. Jh. (biogan) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung der Welt mögliches beugen oder krümmen oder in eine von einer
geraden Linie abweichende Form bringen; BM.: ungeklärt?; F.: biegen, biege,
biegst, biegt, böge, bögest, bögen, bögt, böget, bog, bogst, bogt, bogen,
gebogen, ##gebogen, gebogene, gebogenes, gebogenem, gebogenen, gebogener##,
biegend, ###biegend, biegende, biegendes, biegendem, biegenden, biegender###,
bieg (!)+EW; Z.: bieg-en
$biegsam,
nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. biegsam; E.: s. bieg(en), s. sam; L.: Kluge s. u.
biegen, EWD s. u. biegen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus bieg(en) und sam
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches
biegbar; F.: biegsam, biegsame, biegsames, biegsamem, biegsamen, biegsamer(,
biegsamere, biegsameres, biegsamerem, biegsameren, biegsamerer, biegsamst,
biegsamste, biegsamstes, biegsamstem, biegsamsten, biegsamster)+EW; Z.: bieg—sam
$Biegsamkeit,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Biegsamkeit; E.: s. biegsam, s. heit, s. keit; L.:
EWD s. u. biegen; GB.: seit 1739 belegte und aus biegsam und keit gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Biegbarkeit
oder Wandlungsfähigkeit oder Geschmeidigkeit; F.: Biegsamkeit,
Biegsamkeiten+EW; Z.: Bieg—sam—kei-t
$Biegung,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Biegung; E.: s. bieg(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
biegen, EWD s. u. biegen; GB.: seit vor 1350 (?) (biegunge) belegte und aus
bieg(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung
der Welt mögliche Beugung oder Krümmung oder Kurve; F.: Biegung, Biegungen+EW;
Z.: Bieg-ung
Biene,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Biene, Imme; ne. bee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. bin, bine, N., Biene; mnd. bene, beine, F., Biene; ahd.
bīna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Biene, Bremse; ahd. bini, st. N.
(ja), Biene; ahd. bīa, sw. F. (n), Biene, Bremse (F.) (2); as. *bina?, st.
F. (ō)?, sw. F. (n)?; anfrk. -; germ. *bin, *biō-, *biōn, *bia-,
*bian, *biwō-, *biwōn, *biwa-, *biwan, Sb., Biene; weitere Herkunft
unklar?, idg. *bʰei-, Sb., Biene, Pokorny 116? (192/25) (RB. idg. aus
kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht Zusammenhang mit ägypt. bj.t, Sb.,
Biene; L.: Kluge 1. A. s. u. Biene, Kluge s. u. Biene, EWD s. u. Biene, DW 1,
1816, DW2 5, 193, EWAhd 2, 3, EWAhd 2, 69, Falk/Torp 271, Duden s. u. Biene,
Bluhme s. u. Biene; Son.: vgl. afries -; ae. bío, béo, sw. F. (n), Biene; an.
bȳ, N., Biene; got. -; nndl. bij, Sb., Biene; nschw. bi, N., Biene; nnorw.
bie, M., Biene; air. bech, M., Biene; nir. beach, F., Biene; kymr. bydaf, Sb.,
Bienenstock; apreuß. bitte, Sb., Biene; lit. bìtė, F., Biene; ksl.
bъčela, Sb., Biene; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (bīna.
bini) bīa belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare und teilweise unklare Bezeichnung für ein schon
vormenschliches und mindestens seit 50 Millionen Jahren in Bernstein eingeschlossen
nachweisbares gemeinschaftsbildendes und vielleicht seit 7000 Jahren zu der
Honiggewinnung von Menschen in Stöcken oder Körben oder Häuschen gehaltenes kleines
Insekt; BM.: ?; F.: Biene, Bienen+EW; Z.: Bie-n-e
$Bienenkorb,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Bienenkorb; E.: s. Biene, s. n. s. Korb; L.: Kluge s.
u. Biene, EWD s. u. Biene; GB.: seit vor 1370 bzw. 14. Jh. (bīnekorp und bīnenkorp)
belegte und aus Biene und n sowie Korb gebildete Bezeichnung für eine von
Menschen vielleicht seit 7000 Jahren entwickelte und verwendete
Unterbringungsmöglichkeit für eine Bienennutzung; F.: Bienenkorb, Bienenkorbs,
Bienenkorbes, Bienenkörbe, Bienenkörben+EW; Z.: Bie-n-en—kor-b
$Bienenstich,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bienenstich; E.: s. Biene, s. n, s. Stich; L.: Kluge
s. u. Bienenstich; GB.: seit 1572 belegte und aus Biene und n sowie Stich
gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung von Bienen (und
Menschen) möglichen Stich eines Menschen durch eine Biene und später auch ein
von Menschen entwickeltes und verwendetes kleines süßes Gebäck; F.:
Bienenstich, Bienenstichs, Bienenstiches, Bienenstiche, Bienenstichen+EW; Z.:
Bie-n-en—sti-ch
$Bienenstock,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Bienenstock; E.: s. Biene, s. n, s. Stock; L.: Kluge
s. u. Biene, EWD s. u. Biene; GB.: seit um 1220 belegte und aus Biene und n
sowie Stock gebildete Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit 7000
entwickelte und verwendete Unterbringungsmöglichkeit für eine Bienennutzung; F.:
Bienenstock, Bienenstocks, Bienenstockes, Bienenstöcke, Bienenstöcken+EW; Z.:
Bie-n-en—sto-ck
$Bienenvater,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bienenvater; E.: s. Biene, s. n, s. Vater, L.: Kluge
s. u. Imker; GB.: seit 1778 belegte und aus Biene und n sowie Vater gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit 7000 Jahren möglichen Imker oder
Bienenhalter; F.: Bienenvater, Bienenvaters, Bienenväter, Bienenvätern+EW; Z.:
Bie-n-en—va-t-er
Biennale,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Biennale, alle zwei Jahre stattfindende Veranstaltung;
ne. biennial (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1925; I.: Lw. it. biennale; E.: s. it.
biennale, F., Biennale; vgl. lat. biennālis, Adj., zweijährig, zwei Jahre
dauernd, Zeitraum von zwei Jahren umfassend, (438 n. Chr.); vgl. lat. biennium,
N., Zeitraum von zwei Jahren, Frist von zwei Jahren; lat. bis, Adv., zweimal,
auf doppelte Weise, (um 250-184 v. Chr.); idg. *du̯is, Adv., zweimal,
entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. annus, M., Jahr,
Kreis, Ring, Umlauf der Zeit, Zeit; idg. *at-, V., Sb., gehen, Jahr, Pokorny 69
(114/114) (idg. aus ind., ital., germ.?); L.: Duden s. u. Biennale; Son.: vgl. nndl.
biënnale, Sb., Biennale; frz. biennale, F., Biennale; nschw. biennal, Sb.,
Biennale; nnorw. biennale, M., Biennale; poln. biennale, Sb., Biennale; lit.
bienalė, F., Biennale; GB.: seit der späten Neuzeit (1925) belegte und aus
dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung einer alle zwei Jahre
stattfindenden vor allem Kunst betreffenden Veranstaltung; BM.: zwei, Jahr; F.:
Biennale, Biennalen (!)+FW; Z.: Bi-enn-al-e
Bier,
nhd., N., (9. Jh.): nhd. Bier, gegorener Gerstensaft; ne. beer; Vw.: s. Bock-;
Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bier, st. N., Bier;
mnd. bēr, beir, bier, N., Bier; mnl. bier, Sb., Bier; ahd. bior*, st. N.
(a), Bier, Biergelage; as. bior*, biar, st. N. (a), Bier; anfrk. -; Etymologie
unklar, vielleicht von wgerm. *beura-, *beuram, st. N. (a), Bier; germ.
*beuza-, *beuzam, st. N. (a), Bier; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-,
*bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-,
V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143? (227/60) (RB.
idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.?); vgl. idg. bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen,
kochen, Pokorny 132? (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ.)?; oder von rom. bevere, Sb., Bier; L.: Kluge
1. A. s. u. Bier, Kluge s. u. Bier, EWD s. u. Bier, DW 1, 1821, DW2 5, 198,
EWAhd 2, 81, Falk/Torp 276, Duden s. u. Bier; Son.: vgl. afries. biār, st.
N. (a), Bier; nfries. biear, bier; saterl. bjar; ae. béor, st. N. (a), Bier;
an. bjōrr (1) st. M. (a), Bier; an. bjōrr, st. M. (a), Bier (ae.
Lw.); got. -; nndl. bier, Sb., Bier; frz. bière, F., Bier; GB.: seit dem
Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.) (bior) belegte und in der Herkunft
unklare sowie mit dem erschließbaren Germanischen oder dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
von Menschen seit rund 13000 Jahren aus (Hopfen und) Malz (und Hefe) und Wasser
durch Gärung entwickeltes und verwendetes alkoholisches Getränk; BM.: wallen?;
F.: Bier, Bieres, Biers, Biere, Bieren+EW; Z.: Bier
$Bierhumpe,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bierhumpe; E.: s. Bier, s. Humpe; Q.: Mitte 17. Jh.;
L.: EWD s. u. Humpen; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus Bier und
Humpe gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes
und verwendetes Trinkgefäß für Bier; F.: Bierhumpe, Bierhumpen+EW; Z.: Bier—hu-m-p-e
$Bierhumpen,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Bierhumpen; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; E.: s. Bier, s.
Humpen; L.: EWD s. u. Humpen; GB.: vielleicht seit 2. Hälfte 17. Jh. belegte
und aus Bier und Humpen gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser
Zeit entwickeltes und verwendetes Trinkgefäß für Bier; F.: Bierhumpen,
Bierhumpens+EW; Z.: Bier—hu-m-p-en
Biese,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Biese, Ziernaht; ne. braid (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1895; I.: Lw. -; E.: mhd. biese, sw. F., Binse; mnd. bēse, M., Binse; mnl.
biese, F., Biese; ahd. bioso*, biosa*, sw. M. (n), sw. F. (n)?, Binse, Papyrus,
Papyrusstaude, Riedgras; as. -; anfrk. -; keine sichere Etymologie, vielleicht
germ. *biusa, Sb., Binse; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-,
*bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-,
*bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); oder zu idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133 (1966/42) (RB.
idg. aus ind., arm., gr.?, ital., germ., balt., slaw.); vielleicht Rückbildung
von frz. bisette, F., Besatz; dies wiederum wohl aus mnl. bisetten, V.,
besetzen, einfassen, Gamillscheg 115a; L.: Kluge 1. A. s. u. Biese, Kluge s. u.
Biese, EWD s. u. Biese, DW 2, 3, DW2 5, 205, EWAhd 2, 84, Falk/Torp 271, Duden
s. u. Biese; Son.: vgl. nwfries. biis, bies, nndl. bies, Sb., Biese; GB.: seit
der späteren Neuzeit (1895) belegte und keine sichere Etymologie aufweisende
aber möglicherweise mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und
verwendetes schmal genähtes Fältchen oder eine Ziernaht; BM.: ?; F.: Biese,
Biesen (!)+EW; Z.: Bies-e
Biest
(1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Biest (M.), Biestmilch, Colostrum; ne. colostrum;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. biest, bienst, st. M.,
Biestmilch; mnd. bēst (2), bêst, Sb., Biest, mnl. biest, M., Biestmilch;
ahd. biost, st. M. (a?), Biestmilch, Kolostrum; as. -; anfrk. -; germ.
*beusta-, *beustaz, st. M. (a), Biestmilch; s. idg. *beu- (2), *bu-,
*bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny
98? (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Biest, Kluge s. u. Biest 1, DW 2, 3, EWAhd
2, 85, Falk/Torp 276; Son.: vgl. afries. -; ae. béost, st. M. (a), Biestmilch;
an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich schon vormenschlich mögliche erste Milch einer Kuh nach dem
Kalben; BM.: ?; F.: Biest, Biestes, Biests+EW; Z.: Bie-st
Biest
(2), nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Biest (N.), Bestie; ne. beast; Vw.: -; Hw.: s.
Bestie; Q.: vor 1366 (Seuse); I.: Lw. mnl. beest; E.: s. mnl. beest, Sb.,
Biest; afrz. beste, F., Biest; lat. bestia, F., Tier, Bestie, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-,
*dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Biest 2,
EWD s. u. Bestie, DW 2, 3, DW2 5, 205, Duden s. u. Biest, Bluhme s. u. Biest;
Son.: vgl. nndl. beest, Sb., Biest (N.); nschw. best, Sb., Biest (N.); nnorw.
best, beist, N., Biest (N.); GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1366) belegte
und über das Mittelniederländische sowie mittelbar das Lateinische des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich wohl schon vormenschlich mögliches lästiges und unangenehmes
Tier und übertragen für einen durchtriebenen und gemeinen Menschen; BM.:
stieben bzw. Bestie; F.: Biest, Biestes, Biests, Biester, Biestern+FW; Z.:
Bie-s-t
$Biestmilch,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Biestmilch; E.: s. Biest (1) (M.), s. Milch; L.:
Kluge s. u. Biest (1); GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Biest (1) (M.) und
Milch gebildete Bezeichnung für die sachlich schon vormenschlich mögliche erste
Milch einer Kuh nach dem Kalben; F.: Biestmilch+EW; Z.: Bie-st—milch
bieten,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bieten, anbieten; ne. bid (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Bote, Gebiet, Bot; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.:
mhd. bieten, st. V., bieten, anbieten, darreichen, strecken, gebieten; mnd.
bēden, st. V., bieten; mnl. bieden, st. V., bieten; ahd. biotan*, st. V.
(2b), bieten, bezeichnen, entgegenhalten, anbieten, darbieten; as. biodan*, st.
V. (2b), bieten; anfrk. *biedan?, st. V. (2), bieten, gebieten; germ. *beudan,
st. V., bieten, gebieten, verkünden; idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein
(V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150 (233/66) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A.
s. u. bieten, Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten, DW 2, 4, DW2 5, 206, EWAhd
2, 90, Falk/Torp 274, Seebold 108, Duden s. u. bieten, Bluhme s. u.; Son.: vgl.
afries. biāda, st. V. (2), gebieten, befehlen, anbieten, darbieten;
saterl. biada; ae. béodan, st. V. (2), bieten, gebieten, entbieten; an.
bjōða, st. V. (2), bieten; got. biudan, st. V. (2), bieten, entbieten;
nndl. bieden, V., bieten; nschw. bjuda, V., bieten; nnorw. by, V., befehlen,
bieten, anbieten; ai. bṓdhati, V., wacht, beobachtet; av. boaδaiti,
V., nimmt wahr; gr. πεύθεσθαι
(peúthesthai), V., sich erkundigen, forschen, fragen; air. ad-bond-, V.,
ansagen, verkündigen; lit. bundù, bùsti, V., erwachen; ksl. bljudǫ, V.,
beobachten, wahrnehmen; toch. B paut-, toch. A pot-, V., ehren, schmeicheln;
GB.: seit Ende 8. Jh. (biotan) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit der Entwicklung von Sprache mögliches kundtun dass man etwas
zu leisten bereit ist; BM.: erkennen machen?; F.: bieten, biete, bietest,
bietet, bot, botest, botst, boten, botet, böte, bötest, bötet, geboten,
##geboten, gebotene, gebotenes, gebotenem, gebotenen, gebotener##, bietend,
###bietend, bietende, bietendes, bietendem, bietenden, bietender###, biet (!)+EW;
Z.: biet-en
Bieten,
nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Bieten (M.), Vorderteil des Schiffes; ne.
forepart of a ship; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. ?; E.: Herkunft
ungeklärt, vielleicht zu Beute (2)?; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.)
belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für den sachlich wohl seit
den Hochkulturen des Altertums möglichen Vorderteil eines Schiffes; BM.: ?; L.:
Kluge s. u. Bieten; F.: Bieten, Bietens+EW?; Z.: Biet-en
$Bieter,
nhd., M.: nhd. Bieter; Vw.: s. Ge-; E.: s. biet(en), s. er (Suff.); L.: DW 2,
7, DW2 5, 213; GB.: seit 13. Jh. (*bietære?) belegte und aus biet(en) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache
möglichen Bietenden; F.: Bieter, Bieters, Bietern+EW; Z.: Biet-er
$*Bietung?,
nhd., F.: nhd. Bietung?; Vw.: s. Auf-, Dar-, Ehrer-, Er-; E.: mhd. bietunge,
st. F., „Bietung“, Anerbietung, Anerbieten, Verheißung; ahd. biotunga, st. F.
(ō), Bietung, Vordersatz; s. nhd. biet(en), s. ung; GB.: seit 13. Jh. (bietunge)
belegte und aus biet(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung von Sprache mögliches Bieten; F.: Bietung, Bietungen+EW; Z.:
Biet-ung
$Bifang,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bifang; E.: s. s. bi, s. Fang; L.: Kluge 1. A. s. u.
Bifang; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus bi und Fang gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung mögliches zusätzlich gewonnenes Land für
eine Bewirtschaftung; F.: Bifang, Bifanges, Bifangs, Bifange (!), Bifangen (!)+EW;
Z.: Bi—fa-n-g
Bigamie,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Bigamie, Doppelehe; ne. bigamy; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
15. Jh.?; I.: Lw. mlat. bigamia; E.: s. mlat. bigamia, F., Doppelehe, (2.
Hälfte 11. Jh.); vgl. lat. bigamus, Adj., zweifach verheiratet, zweimal
verheiratet, wieder verheiratet; lat. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise,
(um 250-184 v. Chr.); idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230;
vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. γαμειν
(gamein), V., heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten,
Verwandter, Pokorny 369 (545/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.); L.:
Kluge s. u. Bigamie, EWD s. u. Bigamie, DW2 5, 213, Duden s. u. Bigamie; Son.:
vgl. nndl. bigamie, Sb., Bigamie; frz. bigamie, F., Bigamie; nschw. bigami,
Sb., Bigamie; nnorw. bigami, N., Bigamie; poln. bigamia, bigamie, F., Bigamie;
nir. biogamaíocht, F., Bigamie; lit. bigamija, F., Bigamie; GB.: seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie
mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für das sachlich
seit Entwicklung der Ehe mögliche rechtswidrige mit zwei Menschen gleichzeitig
Verheiratetsein; BM.: zweifach verheiratet; F.: Bigamie, Bigamien (!)+FW; Z.:
Bi-gam-ie
$Bigamist,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bigamist; E.: s. Bigami(e), s. st; L.: Kluge s. u.
Bigamie, EWD s. u. Bigamie; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Bigami(e) und st
gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der Ehe möglichen
rechtswidrig mit zwei Menschen gleichzeitig verheirateten Menschen; F.:
Bigamist, Bigamisten (!)+FW; Z.: Bi-gam-ist
bigott,
nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. bigott, frömmelnd, scheinheilig; ne. bigoted; Vw.:
-; Hw.: s. Bigotterie; Q.: 1672; I.: Lw. frz. bigot; E.: s. frz. bigot, Adj.,
bigott; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ae. bī god, „bei Gott“,
Gamillscheg 111a; vielleicht auch von jidd. begotisch, Adj., fromm; L.: Kluge
1. A. s. u. bigott, Kluge s. u. bigott, EWD s. u. bigott, DW2 5, 213, Duden s.
u. bigott; Son.: vgl. nndl. bigot, Adj., bigott; nschw. bigott, Adj., bigott;
nnorw. bigott, Adj., bigott; poln. bigoteryjny, Adj., bigott; nir. biogóideach,
Adj., bigott; GB.: seit der früheren Neuzeit (1672) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und möglicherweise aus
dem Altenglischen oder dem Jiddischen aufgenommene Bezeichnung eines sachlich
vielleicht seit Entwicklung von Sprache und Religion möglichen übertrieben und
engherzig frommen Verhaltens; BM.: ?; F.: bigott, bigotte, bigottes, bigottem,
bigotten, bigotter(, bigottere, bigotteres, bigotterem, bigotteren, bigotterer,
bigottest, bigotteste, bigottestes, bigottestem, bigottesten, bigottester)+FW;
Z.: bi-gott
Bigotterie,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bigotterie, Frömmelei; ne. bigotry; Vw.: -; Hw.: s.
bigott; Q.: 1670; I.: Lw. frz. bigoterie; E.: s. frz. bigoterie, F.,
Bigotterie, Frömmelei; vgl. frz. bigot, Adj., bigott; weitere Herkunft
ungeklärt; vielleicht von ae. bī god, „bei Gott“, Gamillscheg 111a;
vielleicht auch von jidd. begotisch, Adj., fromm; L.: Kluge s. u. bigott, EWD
s. u. bigott, DW2 5, 214, Duden s. u. Bigotterie; Son.: vgl. nschw. bigotteri,
N., Bigotterie; nnorw. bigotteri, N., Bigotterie; poln. bigoteria, F.,
Bigotterie; nir. biogóideacht, F., Bigotterie; GB.: seit der früheren Neuzeit (1670)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache und
Religion mögliche übermäßige und engherzige Frömmigkeit; BM.: ?; F.: Bigotterie,
Bigotterien+FW; Z.: Bi-gott-er-ie
Bijouterie,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bijouterie, Modeschmuck, Schmuckgeschäft; ne.
jewellery, bijouterie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1774 (Goethe); I.: Lw. frz.
bijouterie; E.: s. frz. bijouterie, F., Juweliergeschäft; vgl. frz. bijou, M.,
Schmuckstück, Juwel; vgl. bret. bizou, M., Fingerring, Gamillscheg 111b; vgl.
bret. biz, M., Finger; idg. *gᵘ̯istis?, Sb., Finger?, Pokorny 481
(707/29) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Bijouterie, EWD s. u.
Bijouterie, DW2 5, 214, Duden s. u. Bijouterie; Son.: vgl. nndl. bijouterie,
Sb., Bijouterie; nschw. bijouterier, Sb., Bijouterie; nnorw. bijouteri, N.,
Bijouterie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1774) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Bretonischen und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit
dieser Zeit mögliches Geschäft für Schmuckwaren; BM.: Fingerschmuck?; F.:
Bijouterie, Bijouterien+FW; Z.: Bij-ou-ter-ie
Bikini,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bikini, zweiteiliger Badeanzug für Frauen; ne.
bikini; Vw.: -; Hw.: s. Monokini; Q.: 1947 (Spiegel); I.: Lw. frz. bikini; E.:
s. frz. bikini, M., Bikini; nach dem Bikini-Atoll als dieses durch
Atombombenversuche bekannt geworden war; über den dt. Namen für das Atoll
Bikini aus dem Marshallesischen Pikinni, Sb., ON, Oberfläche der Kokosnuss;
vgl. marsh. pik, Sb., Oberfläche; marsh. ni, Sb., Kokosnuss; L.: Kluge s. u.
Bikini, EWD s. u. Bikini, DW2 5, 215, Duden s. u. Bikini, Wikipedia s. u.
Bikini-Atoll (ne. Version); Son.: vgl. nndl. bikini, Sb., Bikini; nschw.
bikini, Sb., Bikini; nnorw. bikini, M., Bikini; poln. bikini, N., Bikini; kymr.
bicini, M., Bikini; lit. bikinis, M., Bikini; GB.: seit der späten Neuzeit (1947)
belegte Bezeichnung für einen 1946 nach Vorläufern des Altertums von dem frz.
Modeschöpfer Louis Réard erfundenen knappen zweiteiligen Badeanzug für Frauen;
BM.: nach Südsee und Explosion?; F.: Bikini, Bikinis+FW; Z.: Bik-i-ni
Bilanz,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Bilanz, Endabrechnung; ne. balance (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. bilancia; E.: s. it. bilancia, F., Bilanz; lat.
bilanx, F., Waage, Gleichgewicht, Zünglein an der Waage (639-709 n. Chr.); vgl.
lat. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise, (um 250-184 v. Chr.); idg. *du̯is,
Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai,
Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
lat. lanx, F., Schüssel, Schale (F.) (2), Waagschale, Scheibe; idg.
*ē̆lē̆k-, Sb., Ellbogen, Ellenbogen, Arm, Pokorny 308; vgl.
idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-,
*liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Bilanz, EWD s.
u. Bilanz, DW2 5, 215, Duden s. u. Bilanz; Son.: vgl. nndl. balans, Sb.,
Bilanz; frz. bilan, M., Bilanz; nschw. balans, Sb., Bilanz; nnorw. balanse, M.,
Bilanz; poln. bilans, M., Bilanz; kymr. balans, M., Bilanz, Gleichgewicht; lit.
balansas, M., Bilanz; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) bzw. der frühen
Neuzeit (GrimmDW2 1549) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie in
den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sachlich seit der Entwicklung von Sprache und Zahlen
mögliche vergleichende Gegenüberstellung von Einnahmen und Ausgaben eines
Handelnden; BM.: Gleichgewicht zweier Waagschalen; F.: Bilanz, Bilanzen+FW; Z.:
Bi-la-nz
$bilanzieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. bilanzieren; E.: s. Bilanz, s. ieren; L.: Kluge
s. u. Bilanz, EWD s. u. Bilanz; GB.: seit 1668 belegte und aus Bilanz und ieren
gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit der Entwicklung von Sprache und
Zahlen mögliches vergleichendes gegenüberstellen von Einnahmen und Ausgaben
eines Handelnden oder für einen Rechnungsabschluss machen oder für einen
Überblick verschaffen; F.: bilanzieren, bilanziere, bilanzierst, bilanziert,
bilanzierest, bilanzieret, bilanzierte, bilanziertest, bilanzierten,
bilanziertet, ##bilanziert, bilanzierte, bilanziertes, bilanziertem,
bilanzierten, bilanzierter##, bilanzierend, ###bilanzierend, bilanzierende,
bilanzierendes, bilanzierendem, bilanzierenden, bilanzierender###, bilanzier (!)+FW;
Z.: bi-la-nz-ier-en
bilateral,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. bilateral, zweiseitig; ne. bilateral; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1830; I.: Lw. frz. bilatéral; E.: s. frz. bilatéral, Adj., bilateral,
zweiseitig; vgl. lat. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. laterālis, Adj., Seite betreffend, an
der Seite befindlich, Seiten...; lat. latus, N., Seite, Flanke, Hüfte, Brust,
Oberkörper; idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V., ausbreiten, Pokorny
1018? (1759/231) (RB. idg. aus arm., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
lateral, DW2 5, 216, Duden s. u. bilateral; GB.: seit der späteren Neuzeit (1830)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit
dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für zweiseitig oder beidseitig; BM.: zwei Seiten; F.: bilateral, bilaterale,
bilaterales, bilateralem, bilateralen, bilateraler+FW; Z.: bi-lat-er-al
Bilch,
nhd., F., (11. Jh.): nhd. Bilch, Bilchmaus; ne. dormouse; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
11. Jh. (Glosse); I.: Lw.; E.: mhd. bilch, F., Haselmaus; ahd. bilih*, Sb.,
Bilch, Schlafmaus, Siebenschläfer; germ. *beleh, Sb., Haselmaus; Lw. aus dem
Slaw., ksl. *pilchu, Sb., Bilch, Bilchmaus; verwandt mit lit. belė, F.,
Maus; lit. pìlkas, Adj., grau; idg. pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig,
Pokorny 804 (1390/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bilch, Kluge s. u. Bilch, EWD s. u.
Bilch, DW 2, 8, DW2 5, 216, EWAhd 2, 54, Falk/Torp 267, Duden s. u. Bilch,
Bluhme s. u. Bilch; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte (bilih)
und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Slawischen aufgenommene und
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches
kleineres und nachtaktives Nagetier mit dichtem bräunlichem oder grauem Fell;
BM.: grau; F.: Bilch, Bilches, Bilchs, Bilche, Bilchen+EW; Z.: Bil-ch
Bild,
nhd., N., (8. Jh.): nhd. Bild, Abbild, Gleichnis; ne. image (N.), picture (N.);
Vw.: s. Sinn-, Vexier-, Weich-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. bilede, bilde, pilde, st. N., Bild, Werk, Gestalt, Gestaltung,
Kunstwerk, Menschenbild, Körperbildung; mnd. belede, belde, bilede, bilde, N.,
Bild, Abbild; mnl. beelde, N. Bild; ahd. bilidi, st. N. (ja), Bild, Darstellung,
Beispiel, Vorbild, Gestalt; ahd. biladi*, st. N. (ja), Bild, Ebenbild, Vorbild,
Beispiel, Gestalt, Form, Wesen; as. bilithi, st. N. (ja), Bild, Abbild,
Gleichnis, Zeichen; anfrk. bilithi*, bilithe*, st. N. (ja), Bild, Vorbild;
germ. *biliþja-, *biliþjam, st. N. (a), Bild; germ. bilaþja-, bilaþjam, st.
N. (a), Bild; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Bild, Kluge s.
u. Bild, EWD s. u. Bild, DW 2, 8, DW2 5, 217, EWAhd 2, 50, Falk/Torp 269, Duden
s. u. Bild, Bluhme s. u. Bild; Son.: vgl. afries. bilethe, bild, st. N.
(a), Bild; nfries. byld; ae. biliþ, N., Bild, Darstellung, Ähnlichkeit, Muster,
Beispiel; an. bilæti, st. N. (ja), Bild; got. -; nndl. beeld, Sb., Bild; nschw.
bild, Sb., Bild; nnorw. bilde, N., Bild; GB.: seit dem Frühmittelalter (3.
Viertel 8. Jh.) (biladi, bilidi) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Ritzungen oder Zeichnungen
(auf Felsen) seit bis zu 40000 Jahren mögliche flächige Darstellung von Gegebenheiten
wie Menschen oder Dingen; BM.: ?; F.: Bild, Bildes, Bilds, Bilder, Bildern+EW;
Z.: Bild
$bilden,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. bilden; Vw.: s. ab-, aus-, ein-; E.: s. Bild, s.
en; L.: Kluge s. u. bilden, EWD s. u. bilden; GB.: seit 9. Jh. (biliden*)
belegte und aus Bild und en vielleicht nach lateinischem Vorbild gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache und Zeichen mögliches gestalten oder darstellen oder nachmachen; F.:
bilden, bilde, bildest, bildet, bildete, bildetest, bildeten, bildetet,
gebildet, ##gebildet, gebildete, gebildetes, gebildetem, gebildeten,
gebildeter##, bildend, ###bildend, bildende, bildendes, bildendem, bildenden,
bildender###, bild (!)+EW; Z.: bild-en
$Bilderbogen,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Bilderbogen; E.: s. Bild, s. er, s. Bogen; L.: EWD s.
u. Bogen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Bild und er sowie Bogen gebildete
Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung von Bildern und Entwicklung von
Druck mögliches mit einer Abfolge von Bildern bedrucktes Blatt oder einen Bogen;
F.: Bilderbogen, Bilderbogens, Bilderbögen+EW; Z.: Bild-er—bog-en
$Bildergalerie,
nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Bildergalerie; Q.: 1680; E.: s. Bild, s. er, s.
Galerie; L.: EWD s. u. Galerie; GB.: vielleicht seit 1680 belegte und aus Bild
und er sowie Galerie gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte
und verwendete Galerie mit Bildern oder Gemälden; F.: Bildergalerie,
Bildergalerien+EW+FW; Z.: Bild-er—gal-er-ie
$Bildfläche,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Bildfläche; Q.: 1784?; E.: s. Bild, s. Fläche; L.:
EWD s. u. Bild; GB.: vielleicht seit 1784 belegte und aus Bild und Fläche
gebildete Bezeichnung für eine seit Entstehung des Menschen mögliche als Bild
für einen Menschen sichtbare Fläche; F.: Bildfläche, Bildflächen+EW; Z.: Bild—fläch-e
$Bildhauer,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bildhauer; Q.: 1473; E.: s. Bild, s. hau(en), s. er
(Suff.); L.: EWD s. u. Bild; GB.: seit 1473 belegte und aus Bild und hau(en)
sowie er (Suff.) wohl nach lateinischem Vorbild (sculptor) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich schon in dem Altertum oder sogar seit bis zu
40000 Jahren möglichen Hersteller räumlicher Kunstwerke aus Knochen oder Holz
oder Metall oder Stein durch Schnitzen oder
Hauen oder Graben (N.) oder Stechen oder Gießen; F.: Bildhauer,
Bildhauers, Bildhauern+EW; Z.: Bild—hau-er
$bildhübsch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. bildhübsch; Q.: 1817; E.: s. Bild, s. hübsch; L.:
EWD s. u. Bild; GB.: seit 1817 belegte und aus Bild und hübsch gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches sehr
hübsch oder besonders hübsch oder so wie ein Vorbild hübsch oder bildschön; F.:
bildhübsch, bildhübsche, bildhübsches, bildhübschem, bildhübschen,
bildhübscher+EW; Z.: bild—hü-b-sch
$bildlich,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. bildlich; E.: s. Bild, s. lich; L.: Kluge s. u.
Bild, EWD s. u. Bild; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und aus Bild und lich
gebildete Bezeichnung für einem Bild entsprechend oder beispielhaft oder schön;
F.: bildlich, bildliche, bildliches, bildlichem, bildlichen, bildlicher(,
bildlichere, bildlicheres, bildlicherem, bildlicheren, bildlicherer,
bildlichst, bildlichste, bildlichstes, bildlichstem, bildlichsten, bildlichster)+EW;
Z.: bild-lich
$Bildner,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Bildner; E.: s. bild(e)n, s. er (Suff.); L.: Kluge s.
u. bilden, EWD s. u. bilden; GB.: seit um 1300 belegte und aus bild(e)n und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache und Bild möglichen Bildenden oder
Bildhauer oder bildenden Künstler oder Ausbilder oder Erzieher; F.: Bildner,
Bildners, Bildnern+EW; Z.: Bild-n-er
$Bildnis,
nhd., N., (13. Jh.): nhd. Bildnis; E.: s. Bild, s, nis; L.: Kluge s. u. Bild,
EWD s. u. Bild; GB.: seit um 1250 belegte und aus Bild und nis gebildete
Bezeichnung für ein sachlich vielleicht nach Entstehung des Menschen und Entwicklung
von Sprache und Bild seit bis zu 40000 Jahren Menschen mögliches Bild oder
Abbild einer Gegebenheit; F.: Bildnis, Bildnisses, Bildnisse, Bildnissen+EW;
Z.: Bild-nis
$bildsam,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. bildsam; E.: s. bild(en), s. sam; L.: Kluge s. u.
bilden, EWD s. u. bilden; GB.: seit um 1300 belegte und aus bild(en) und sam
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung
von Sprache und Kultur mögliches bildbar oder formbar oder entwicklungsfähig
oder lehrreich; F.: bildsam, bildsame, bildsames, bildsamem, bildsamen,
bildsamer, bildsamere(, bildsameres, bildsamerem, bildsameren, bildsamerer,
bildsamst, bildsamste, bildsamstes, bildsamstem, bildsamsten, bildsamster)+EW;
Z.: bild-sam
$bildschön,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bildschön; Q.: 1752; L.: EWD s. u. Bild; seit 1752
belegte und aus Bild und schön gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung der Welt mögliches sehr schön oder besonders schön oder so wie
ein Vorbild schön oder bildhübsch; F.: bildschön, bildschöne, bildschönes,
bildschönem, bildschönen, bildschöner+EW; Z.: bild—schö-n
$Bildung,
nhd., F., (10. Jh.): nhd. Bildung; Vw.: s. Ab-, Aus-, Ein-; E.: s. bild(en), s.
ung; L.: Kluge s. u. bilden, EWD s. u. bilden; GB.: seit um 1000 belegte und
aus bild(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
der Welt und des Menschen mögliche Herstellung oder Gründung oder Erziehung
oder Wissensvermittelung oder die Gesamtheit des Wissens; F.: Bildung,
Bildungen+EW; Z.: Bild-ung
Bilge,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bilge, Kielraum eines Schiffes; ne. bilge (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1880; I.: Lw. ne. bilge; E.: s. ne. bilge, N., Bilge,
Schiffsboden, Kielraum; vgl. frz. bouge, afrz. boulge, M., Ledersack,
Blasebalg; vgl. lat. bulga, F., Sack, Geldsack, Beutel, Börse; gall. bulga, F.,
Ledersack; vgl. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., schwellen, Balg, Kissen,
Polster, Pokorny 125 (207/40) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Bilge, DW 2, 26, DW2 5, 248, Duden s. u. Bilge; GB.:
seit der späteren Neuzeit (1880) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene
sowie mit dem Altfranzösischen und dem Lateinischen des Altertums und dem
Gallischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
sachlich seit der Entwicklung von Schiffen durch Menschen möglichen Kielraum
eines Schiffes in dem sich Leckwasser sammelt; BM.: Sack eines Schiffes; F.: Bilge,
Bilgen+FW; Z.: Bilg-e
bilingual,
nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. bilingual, zweisprachig; ne. bilingual; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. bilinguis (1), Adj.,
zweizüngig, doppelzüngig, heuchlerisch, zwei Sprachen redend, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise; idg. *du̯is, Adv.,
zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num.
Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
lat. lingua, F., Zunge, Rede, Sprache; idg. *dn̥g̑ʰū, M.,
*dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223 (344/49) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s.
u. bilingual; Son.: vgl. frz. bilingue, Adj., bilingual; nschw. bilingual,
Adj., bilingual; nnorw., bilingval, Adj., bilingual; poln. bilingualny, Adj.,
bilingual; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und mit dem
Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung mehrerer Sprachen
mögliches zweisprachig; BM.: zwei, Zunge; F.: bilingual, bilinguale,
bilinguales, bilingualem, bilingualen, bilingualer+FW; Z.: bi-lingu-al
$Bill,
nhd., F.: nhd. Bill; E.: s. ne. bill; L.: Kluge 1. A. s. u. Bill; GB.: seit
1724 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen
sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Schrift
möglichen Zettel oder eine Rechnung oder Entwurf oder ein Gesetz; F.: Bill,
Bills+FW; Z.: Bill
Billard,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Billard, ein Kugelspiel; ne. billiard; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1575; I.: Lw. frz. billard; E.: s. frz. billard, M., Billard; afrz.
billart, Sb., Stab zum Kugelspiel; vgl. frz. bille, F., Holzstab, Holzpflock;
gall. *biljon, Sb., Baumstrunk?; vgl. air. bile, N., Baum; vgl. idg.
*bʰel- (4), Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen; Pokorny 122? (200/33)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Billard, EWD s.
u. Billard, DW2 5, 248, Duden s. u. Billard; Son.: vgl. nndl. biljart, Sb.,
Billard; nschw. biljard, Sb., Billard; nnorw. biljard, M., Billard; poln.
bilard, M., Billard; nir. billéardaí, M. Pl., Billard; lit. biliardas, M.,
Billard; GB.: seit der frühen Neuzeit (1575) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie vielleicht nach einem Holzstab gebildete Bezeichnung für ein
von Menschen möglicherweise seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Ballspiel
bei dem Kugeln mit einem Stab auf einem Tisch in Bewegung mit einem bestimmten
Ziel gesetzt werden; BM.: Stock?; F.: Billard, Billards, Billarde+FW; Z.:
Bil-l-ard
Bille,
nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Bille, Hinterbacke; ne. buttock; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bille (2), F., Backe, Hinterbacke,
Gesäß; mhd. -; ahd. *belli?, st. N. (ja), Hinterbacke; vgl. ahd. arsbelli, st.
N. (ja), Hinterbacke, Arschbacke, Gesäß, Gesäßbacke; über ein vd. *beljō,
*baljō, zu einer Wurzel idg. *bʰel- (3), *bʰlē-,
*bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln,
strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bille, Kluge s. u. Bille, DW
2, 26; Son.: vgl. nndl. bil, F., Bille, Arschbacke, Hinterbacke; GB.: seit der
früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und mit dem Mittelniederdeutschen und dem
Althochdeutschen sowie dem erschließbaren Vordeutschen und dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und wohl
der Primaten mögliche Gesäßbacke; BM.: aufblasen?; F.: Bille, Billen+EW; Z.:
Bil-l-e
Biller,
nhd. (ält.?), M., (9. Jh.): nhd. Biller, Zahnfleisch, Gaumen; ne. gum (N.),
palate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
bilern, M., Zahnfleisch, Gaumen; mnd. biller, bilre, Sb., Zahnfleisch; ahd.
bilarn, st. M. (a), Zahnfleisch, Gaumen, Kiefer (M.), Kiefernrand; as.?
bilarn?, st. M. (a), Zahnfleisch; anfrk. -; vgl. germ. *bil-, V.,
unterscheiden?; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-,
*bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln,
strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Biller, DW2 5, 249, EWAhd 2, 47;
GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (bilarn) belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für das Innere eines Mundes oder Zahnfleisch und Kiefer und Gaumen; BM.:
schwellen; F.: Biller, Billers (!)+EW; Z.: Bil-l-er
Billett,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Billett, Berechtigungskarte, Fahrkarte; ne. billet,
ticket (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bulletin; Q.: nach 1530 (Paracelsus); I.: Lw. frz.
billet; E.: s. frz. billet, M., Quartierschein, Handschreiben, Billett; in
Anlehnung an bille von afrz. bullette, F., Zertifikat, Gamillscheg 112b; vgl.
frz. bulle, Sb., kleine Kugel, Siegel; lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel,
Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-,
V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120?
(199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Billett, EWD s. u. Billett, DW2 5, 250, Duden s. u.
Billett; Son.: vgl. nndl. biljet, Sb., Billett; nschw. biljett, Sb., Billett;
nnorw. billett, M., Billett; GB.: seit der frühen Neuzeit (nach 1530) belegte
und aus dem Französischen und dem Altfranzösischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein durch eine bestimmte Geldsumme erworbenes kleine Urkunde für die
Nutzung bestimmter Verkehrsmittel oder Vorstellungen oder eine
Berechtigungskarte; BM.: gesiegeltes Schreiben?; F.: Billett, Billettes,
Billetts, Billette, Billetten+FW; Z.: Bil-l-ett
$Billiarde,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Billiarde; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. Billi(on), s.
arde; L.: EWD s. u. Billion; GB.: seit Ende 19. Jh. belegte und aus Billi(on)
und arde bzw. bi und (Mi)lliarde gebildete sowie mit einer 1 und 15 Nullen
geschriebene Bezeichnung für tausend Billionen; F.: Billiarde, Billiarden (!)+FW;
Z.: Bi-ll-i-ard-e
billig,
nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. billig, angemessen, passend; ne. cheap; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1065 (Hoheliedkommentar Williram von Ebersbergs); I.: Lw. -; E.:
mhd. (oder noch ahd.) billich, Adj., billig, gemäß, richtig, gut, recht; mnd.
billlīk*, billīk, bilk, Adj., billig, angemessen, rechtmäßig,
passend; mnl. billijc, Adj., angemessen; ahd. ? billīg, Adj., „billig“,
recht; weitere Herkunft ungeklärt; von einem ahd. Wort *bil-, und germ.
*-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2),
*līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB.
idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. billig, Kluge s. u. billig, EWD
s. u. billig, DW 2, 28, DW2 5, 251, EWAhd 2, 62, Duden s. u. billig, Bluhme s.
u. billig; Son.: vgl. nndl. billijk, Adj., billig; nschw. billig, Adj., billig;
nnorw. billig, Adj., billig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1065) (billīg)
belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Geld mögliches angemessen oder preiswert oder nicht teuer; BM.:
?; F.: billig, billige, billiges, billigem, billigen, billiger(, billigere,
billigeres, billigerem, billigeren, billigerer, billigst, billigste,
billigstes, billigstem, billigsten, billigster)+EW; Z.: bil-l-ig
$billigen,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. billigen; Vw.: s. miss-, zu-; E.: s. billig, s.
en; L.: Kluge s. u. billig, EWD s. u. billig; GB.: seit um 1210 belegte und aus
billig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache mögliches gutheißen oder befürworten oder erlauben
oder gestatten; F.: billigen, billige, billigst, billigt, billigest, billiget,
billigte, billigtest, billigten, billigtet, gebilligt, ##gebilligt, gebilligte,
gebilligtes, gebilligtem, gebilligten, gebilligter##, billigend, ###billigend,
billigende, billigendes, billigendem, billigenden, billigender###, billig (!)+EW;
Z.: bil-l-ig-en
$Billigung,
nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Billigung; E.: s. billig(en), s. ung; L.: EWD s. u.
billig; GB.: seit 1528 belegte und aus billig(en) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche
Zustimmung oder Gestattung oder Erlaubnis; F.: Billigung, Billigungen+EW; Z.:
Bil-l-ig-ung
Billion,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Billion, eine Million Millionen; ne. trillion; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1712 (Lexikon); I.: Lw. frz. billion; E.: s. frz. billion, M.,
Billion; aus frz. bi und frz. (mi)llion gebildet; vgl. lat. bis, Adv., zweimal,
auf doppelte Weise, (um 250-184 v. Chr.); idg. *du̯is, Adv., zweimal,
entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); s. nhd. Million; L.:
Kluge s. u. Billion, EWD s. u. Billion, DW 2, 30, DW2 5, 257, Duden s. u.
Billion; Son.: vgl. nndl. biljoen, Sb., Billion; ne. billion, N., Milliarde;
nschw. billion, biljon, Sb., Billion; nnorw. billion, M., Billion; poln.
bilion, M., Billion; kymr. biliwn, M., Trillion; nir. billiún, M., Billion;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1712) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Million Millionen
(1000000000000); BM.: verdoppelte Million; F.: Billion, Billionen+FW; Z.:
Bi-ll-ion
Bilsenkraut,
nhd., N., (13. Jh.): nhd. Bilsenkraut, Becherkraut, Zahnwehkraut; ne. henbane;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.:
Lw. -; E.: mhd. bilsenkrūt, st. N., st. M., Bilsenkraut; mnd.
bilsenkrūt, N., Bilsenkraut; vgl. mhd. bilse, F., Bilsenkraut; mnd. bilse,
Sb., „Bilse“, Bilsenkraut; ahd. bilisa, sw. F. (n), Bilsenkraut; as. bilina*,
sw. F. (n), Bilsenkraut?; s. germ. *belunō-, *belunōn, sw. F. (n),
Bilsenkraut; s. idg. *bʰel- (2), Sb., Bilsenkraut, Pokorny 120 (198/31)
(RB. idg. aus ill.?, kelt., germ., slaw.); vgl. idg. *bʰel- (1),
*bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118
(197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?); s. nhd. Kraut (1); L.: Kluge 1. A. s. u. Bilsenkraut, Kluge s.
u. Bilsenkraut, DW 2, 30, DW2 5, 258, EWAhd 2, 56, Duden s. u. Bilsenkraut,
Falk/Torp 267, Bluhme s. u. Bilsenkraut; Son.: vgl. nndl. bilzenkruid, Sb.,
Bilsenkraut; span. belesa, F., Bilsenkraut; kymr. bela, Sb., Bilsenkraut; russ.
белена (belena), F., Bilsenkraut; GB.: seit
dem Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.) belegte und aus Bilse und n sowie Kraut
gebildete Bezeichnung für eine schon vormenschliche aus Europa und Asien sowie
Nordafrika kommende krautige Pflanze aus der Familie der Nachtschattengewächse
mit gezähnten Blättern und glockenförmigen Blüten; BM.: weiß glänzen?; F.:
Bilsenkraut, Bilsenkrauts, Bilsenkrautes+EW; Z.: Bil-s-en—krau-t
Bilwis,
Bilwiss, Bilwiz, nhd. (ält.), M., (13. Jh.?): nhd. Bilwis, Bilwiss, Bilwiz,
bestimmter Kobold; ne. sprite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Willehalm); I.: Lw.
-; E.: s. mhd. bilwīz, bilwiz, pilwīz, st. M., st. F., st. N.,
Kobold, dämonisches Wesen; vielleicht von einem *bil-, das auch in „Bild“
vorkommt; Hinterglied vielleicht von germ. *wita-, *witam, st. N. (a),
Verstand, Wissen, Witz; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V.,
erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Bilwis, DW 2, 30 (Bilwisz), DW2 5, 258 (Bilwisz), Duden s. u. Bilwiss;
GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1210) belegte und vielleicht aus *bil- und
dem erschließbaren germanischen *wita gebildete und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache in der Vorstellung mögliches meist gutartiges
mythologisches Wesen; BM.: von rechtem Sinn seiend?; F.: Bilwis, Bilwiss,
Bilwises, Bilwisses, Bilwise, Bilwisse, Bilwisen, Bilwissen+EW?; Z.: Bil-wi-s
Bilwiss,
nhd. (ält.), M.: nhd. Bilwiss; Vw.: s. Bilwis
Bilwiz,
nhd. (ält.), M.: nhd. Bilwiz; Vw.: s. Bilwis
$bim,
nhd., Interj., ?: nhd. bim; E.: lautmalend; L.: EWD s. u. bim; GB.: seit
unbekannter Zeit belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für einen nach
Entstehung von Metallen möglichen bei einem Aufeinandertreffen mehrerer Teile
aus Metall erklingenden Ton (M.) (2); F.: bim+EW; Z.: bim
$Bimbam,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bimbam; E.: s. bim, s. bam; L.: EWD s. u. bim; GB.:
seit 1784 belegte und aus bim und bam lautmalend gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Verwendung von Metallen durch Menschen mögliches Glockenläuten
und einen damit verbundenen unbestimmten Heiligen von Christen; F.: Bimbam,
Bimbams (!)+EW; Z.: Bim—bam
$Bimmel,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bimmel; Q.: 1741; E.: s. bim, s. m, s. el (Suff.); L.:
EWD s. u. bim; GB.: seit 1784 belegte und aus bim und m sowie el (Suff.)
teilweise lautmalend gebildete Bezeichnung für eine meist kleine und helle
Glocke; F.: Bimmel, Bimmels (!), Bimmeln (!)+EW; Z.: Bimm-el
bimmeln,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. bimmeln, läuten; ne. ring (V.), jingle (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1663; I.: Lw. -; E.: mnd. bimmelen*, bimmeln, sw. V., „bimmeln“,
mit kleinen Glocken läuten; lautmalend; L.: Kluge s. u. bimmeln, EWD s. u. bim,
DW 2, 30, DW2 5, 259, Duden s. u. bimmeln, Bluhme s. u. bimmeln; GB.: seit 1663
belegte und aus Bimmel und n gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Bimmeln oder Glocken
mögliches hell klingend läuten; BM.: lautmalend; F.: bimmeln, bimmle, bimmel
(!), bimmele, bimmelst, bimmelt, bimmlest (!), bimmlet (!), bimmelte,
bimmeltest, bimmelten, bimmeltet, gebimmelt, ##gebimmelt, gebimmelte,
gebimmeltes, gebimmeltem, gebimmelten, gebimmelter##, bimmelnd, ###bimmelnd,
bimmelnde, bimmelndes, bimmelndem, bimmelnden, bimmelnder###, bimmel (!)+EW;
Z.: bimm-el-n
Bims,
nhd., M., (9. Jh.?): nhd. Bims, Bimsstein, Prügel; ne. pumice; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 12. Jh.? (Zwei deutsche Arzneibücher aus dem 12. und 13. Jh.); I.:
Lw.; E.: mhd. bimz, st. M., Bims, Bimsstein; mnd. pōmes, poͤmes,
poymes, poimes, pēmes, pēmese, pēmesse, M., aufgeblähte und
glasig erstarrte Lavastücke, Bimsstein; mnl. pomse, poms, M., Bimsstein; ahd.
pumiz, st. N. (a)?, Bims, Bimsstein; lat. pūmex, M., Bimsstein, (um
250-184 v. Chr.); idg. *spoimno-, *poimno-, Sb., spoimnā-, *poimnā,
F., Schaum, Gischt, Pokorny 1001 (1730/202) (RB. idg. aus ind., iran., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bims, Kluge s. u. Bims, EWD s. u.
Bimsstein, DW 2, 30, DW2 5, 259, EWAhd 6, 1587, Duden s. u. Bims, Bluhme s. u.
Bimsstein; Son.: vgl. ae. pūmic, Sb., Bimsstein; nndl. puimsteen, Sb.,
Bimsstein; frz. ponce, Sb., Bimsstein; nschw. pimpsten, Sb., Bimsstein; nnorw.
pimpstein, M., Bimsstein; poln. pumeks, M., Bimsstein; GB.: seit dem Frühmittelalter
(9. Jh.) (pumiz) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein durch
Eruption entstandenes poröses glasiges Vulkangestein; BM.: Gischt; F.: Bims,
Bimses, Bimse, Bimsen+FW; Z.: Bim-s
$bimsen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. bimsen; E.: s. Bims, s. en; L.: Kluge s. u.
bimsen, EWD s. u. Bimsstein; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Bims und en
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches (mit
Bims) reiben oder schleifen oder bearbeiten oder schinden; F.: bimsen, bimse,
bimsst (!), bimst, bimsest, bimset, bimste, bimstest, bimsten, bimstet,
gebimst, ##gebimst, gebimste, gebimstes, gebimstem, gebimsten, gebimster##,
bimsend, ###bimsend, bimsende, bimsendes, bimsendem, bimsenden, bimsender###,
bims (!)+EW; Z.: bim-s-en
$Bimsstein,
nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Bimsstein; E.: s. Bims, s. Stein; L.: Kluge s. u.
Bims, EWD s. u. Bimsstein; GB.: um 1430 belegte und aus Bims und Stein
gebildete Bezeichnung für ein seit Verfestigung der Erdoberfläche schon
vormenschlich mögliches durch Eruption entstandenes poröses glasiges
Vulkangestein; F.: Bimsstein, Bimssteins, Bimssteines, Bimssteine, Bimssteinen+FW,EW;
Z.: Bim-s—stei-n
$bin,
nhd., V., (8. Jh.): nhd. bin; Vw.: s. sein (2); Son.: eine einzelne gebeugte
Form des unreg. V. sein (V.) (1. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.); Z.: bin
binär,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. binär, zwei Einheiten enthaltend; ne. binary; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1882; I.: Lw. frz. binaire; E.: s. frz. binaire, Adj., binär;
lat. bīnārius, Adj., zwei enthaltend, zweifach, (354-430 n. Chr.);
vgl. lat. bīnī, Adv., je zwei, ein Paar, zwei auf einmal, doppelt,
zweimalig; lat. bis, Adv., zweimal, auf zweierlei Weise, auf doppelte Weise;
idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. binär, DW2 5, 260, Duden s. u.
binär; Son.: vgl. nndl. binair, Adj., binär; nschw. binär, Adj., binär; nnorw.
binär, Adj., binär; poln. binarny, Adj., binär; lit. binarinis, Adj., binär;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1882) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für (nur) aus zwei Einheiten wie
beispielsweise geladen und ungeladen mit elektrischem Strom bestehend
(Dualsystem mit 0000 für 0 und 0001 für 1 und 0010 für 2 und 0011 für 3 und
0100 für 4 und 0101 für 5 und 0110 für 6 sowie 0111 für 7); BM.: zwei; F.:
binär, binäre, binäres, binärem, binären, binärer+FW; Z.: bi-n-är
$Binde,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Binde; Vw.: s. Mull-; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); W.:
s. binde(n); L.: EWD s. u. binden; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und aus
binde(n) gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und zu einem
Binden verwendeten Gewebestreifen; F.: Binde, Binden+EW; Z.: Bind-e
binden,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. binden, schnüren, fesseln; ne. binden (V.); Vw.:
-; Hw.: s. binden; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. binden, st. V.,
binden, verbinden, fesseln, verpflichten; mnd. binden, st. V., binden; mnl.
binden, st. V., binden; ahd. bintan, st. V. (3a), binden, verknüpfen, knüpfen,
fesseln, wickeln, umbinden, umwickeln, umwinden; as. bindan, st. V. (3a),
binden; anfrk. bindan*, bindon*, st. V. (3a), binden; germ. *bendan, *bindan, st.
V., binden; idg. bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127 (210/43) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. binden, Kluge s. u. binden, EWD s. u. binden, DW 2, 31, DW2
5, 264, EWAhd 2, 72, Duden s. u. binden, Falk/Torp 295, Seebold 102, Bluhme s.
u. binden; Son.: vgl. afries. binda, st. V. (3a), binden, fesseln; saterl.
binda, V., binden; ae. bindan, st. V. (3a), binden, fesseln, schmücken; an.
binda, st. V. (3a), binden; got. bindan, st. V. (3,1), binden; nndl.
binden, V., binden; nschw. binda, V., binden; nnorw. binde, V., binden; ai.
badhnati, V., bindet; jungav. baṇdaiieiti, V., bindet, fesselt; GB.: seit
um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen mögliches durch Umwinden oder Verknüpfen zusammenfügen; BM.: ?; F.:
binden, binde, bindest, bindet, band, bandest, bandst, banden, bandet, bände,
bändest, bänden, bändet, gebunden, ##gebunden, gebundene, gebundenes,
gebundenem, gebundenen, gebundener##, bindend, ###bindend, bindende, bindendes,
bindendem, bindenden, bindender###, bind (!)+EW; Z.: bind-en
$Binder,
nhd., M., (10. Jh.): nhd. Binder; Vw.: s. Besen-, Fass-; E.: s. bind(en), s. er
(Suff.); L.: EWD s. u. binden; GB.: seit 10. Jh. (bintāri*) belegte und
vielleicht nach lateinischem Vorbild gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Bindenden; F.: Binder,
Binders, Bindern+EW; Z.: Bind-er
$Bindung,
nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Bindung; Vw.: s. Ent-, Kausalver-, Ver-; Q.: 15.
Jh.? (Glosse); E.: s. bind(en), s. ung; L.: DW 2, 35, DW2 5, 275; GB.:
vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus bind(en) und ung gebildete Bezeichnung
für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Gebundensein oder
eine Beziehung oder eine Verpflichtung; F.: Bindung, Bindungen+EW; Z.: Bind-ung
$Bingelkraut,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Bingelkraut; E.: s. Bingel?, s. Kraut; L.: Kluge 1.
A. s. u. Bingelkraut; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Bingel? und Kraut
gebildete Bezeichnung für ein anspruchsloses und weit verbreitetes kleines
Unkraut; F.: Bingelkraut, Bingelkrauts, Bingelkrautes, Bingelkräuter,
Bingelkräutern+EW; Z.: Bing-el—krau-t
...binieren,
nhd., V., (17. Jh.?): nhd. ...binieren; ne. ...bine; Vw.: s. kom-; Hw.: -; Q.:
17. Jh.?; I.: Lw. mlat. bīnāre; E.: s. mlat. bīnāre, V.,
verdoppeln, ein zweites Mal pflügen, zweimal umgraben (V.), (um 1180); vgl.
lat. bīnī, Adv., je zwei, ein Paar, zwei auf einmal, doppelt,
zweimalig; lat. bis, Adv., zweimal, auf zweierlei Weise, auf doppelte Weise;
idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. nndl. ...bineren, Suff., ...binieren;
frz. ...biner, Suff., ...binieren; nschw. ...binera, Suff., ...binieren; nnorw.
...binere, Suff., ...binieren; GB.: vielleicht seit 17. Jh.? belegte und aus
dem Mittellateinischen aufgenommene sowie durch ieren umgebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches mehrere Gegebenheiten
für bestimmte Zwecke zu einer Einheit zusammenstellen bzw. eine Beziehung
zwischen verschiedenen Dingen herstellen; BM.: zwei; F.: ...binieren,
...biniere, ...binierst, ...biniert, ...binierest, ...binieret, ...binierte,
...biniertest, ...binierten, ...biniertet, ...biniert, ...binierte,
...biniertes, ...biniertem, ...binierten, ...binierter, ...binierend,
...binierend, ...binierende, ...binierendes, ...binierendem, ...binierenden,
...binierender, ...binier (!)+FW; Z.: -bi-n-ier-en
$binnen,
nhd., Präp., (12. Jh.): nhd. binnen; E.: s. b(e), s. innen; L.: Kluge s. u.
binnen, EWD s. u. binnen; GB.: seit 1140-1160 belegte und aus b(e) und innen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches
innen oder innerhalb; F.: binnen+EW; Z.: b-in-n-en
$Binnenland,
nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Binnenland; E.: s. binnen, s. Land; L.: Kluge s. u.
binnen; GB.: seit 1779 belegte und aus binnen und Land gebildete Bezeichnung
für ein sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches von einer
Küste entfernt liegendes Land; F.: Binnenland, Binnenlands, Binnenlandes,
Binnenländer, Binnenländern (!)+EW; Z.: B-in-n-en—lan-d
Binokel,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Binokel, Brille, Fernglas; ne. binocular; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1787; I.: Lw. frz. binocle; E.: s. frz. binocle, M., Binokel; von
einer neoklassischen Bildung binoculus, M., Binokel; vgl. lat. bis, Adv.,
zweimal, auf doppelte Weise, (um 250-184 v. Chr.); idg. *du̯is, Adv.,
zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num.
Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
lat. oculus, M., Auge, Blick, Knospe, Knolle; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-,
*okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-,
*h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Binokel, DW2 5, 280, Duden s. u. Binokel; Son.: vgl. nndl. binocle, Sb.,
Binokel; nnorw. binokkel, M., Binokel; poln. binokle, Sb. Pl., Binokel; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1787) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie aus dem Lateinischen des Altertums gebildete und in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines von
Menschen vielleicht in der Toskana an dem Ende des 13. Jh. entwickelten und seitdem
verwendeten Sehbehelfs für beide Augen; BM.: beide Augen; F.: Binokel,
Binokels, Binokeln (!)+FW; Z.: Bi-n-ok-el
Binse,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Binse, Schilfgras; ne. bentgrass; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. binez, binz, st. M., sw. F., Binse;
mnd. -; ahd. binuz, st. M. (a?), Binse, Papyrus, Schilfgras, Riedgras; ahd.
binuzza*, sw. F. (n), Binse, Papyrus; as. *binut?, st. M. (a), Binse;
Etymologie unklar, vielleicht von germ. *binut, *binuta, M., Binse; oder s.
ahd. bi, be, Präf., be...; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg.
*ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu,
hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ.,
balt.?, slaw.?)?; und *idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758
(1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Binse, Kluge s. u. Binse, EWD s. u. Binse, DW 2, 37, DW2 5,
281, EWAhd 2, 75, Falk/Torp 271, Duden s. u. Binse, Bluhme s. u. Binse; Son.:
vgl. ae. *bionot, *beonet, Sb., Binse; nndl. bies, Sb., Binse; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (binuz) belegte und in der Etymologie unklare Bezeichnung
für verschiedene weltweit verbreitete und sachlich wohl schon vormenschliche
und bei Bedarf essbare Gräser auf feuchten Standorten; BM.: drehen?; F.: Binse,
Binsen+EW; Z.: Bi-ns-e
$Binsenwahrheit,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Binsenwahrheit; E.: s. Binse, s. n, s. Wahrheit; L.:
Kluge s. u. Binsenwahrheit, EWD s. u. Binse; GB.: seit 1871 belegte und aus
Binse und n sowie Wahrheit gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche offensichtliche
Wahrheit oder Binsenweisheit; F.: Binsenwahrheit, Binsenwahrheiten+EW; Z.:
Bi-ns-en—wahr-hei-t
$Binsenweisheit,
nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Binsenweisheit; E.: s. Binse, s. n, s. Weisheit; L.:
Kluge s. u. Binsenwahrheit; GB.: seit 1871 belegte und aus Binse und n sowie
Weisheit gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache mögliche offensichtliche Weisheit oder
Binsenwahrheit; F.: Binsenweisheit, Binsenweisheiten+EW; Z.: Bi-ns-en—wei-s-hei-t
bio...,
nhd., Partikel, (18. Jh.?): nhd. bio..., Lebens..., Leben betreffend; ne.
bio...; Vw.: s. -graphie, -logie, -top; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.:
s. gr. βίος (bíos), M., Leben; gr. βῆσθαι
(bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-,
*gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-,
*gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-,
V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. bio-, EWD s. u. Bio-, DW2
5, 283, Duden s. u. bio-; Son.: vgl. nndl. bio..., Präf., bio...; frz. bio...,
Präf., bio...; nschw. bio..., Präf., bio...; nnorw. bio..., Präf., bio...;
poln. bio..., Präf., bio...; kymr. bio..., byw..., Präf., bio...; nir.
beath...., Präf., bio...; lit. bio..., Präf., bio...; GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und als Vorsilbe
verwendete Bezeichnung für das Leben und die Natur betreffend; BM.: Leben; F.:
bio-+FW; Z.: bio-
Biografie,
nhd., F.: nhd. Biografie; Vw.: s. Biographie
$biografisch,
nhd., Adj.: nhd. biografisch; Vw.: s. biographisch
Biographie,
Biografie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Biographie, Biografie, Lebensbeschreibung;
ne. biography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1709; I.: Lw. gr.
βιογραφία (biographía)?; E.:
neoklassische Bildung, vielleicht unter Rückgriff auf gr.
βιογραφία (biographía), F.,
Lebensbeschreibung; vgl. gr. βίος (bíos), M., Leben; gr.
βῆσθαι (bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯-
(3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-,
*gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-,
*gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr.
γράφειν (gráphein), V., einritzen,
schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg.
*gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Biographie, EWD s. u. Biographie, DW2 5,
283, Duden s. u. Biographie; Son.: vgl. nndl. biografie, Sb., Biographie,
Biografie; frz. biographie, F., Biographie, Biografie; nschw. biografi, Sb.,
Biographie, Biografie; nnorw. biografi, M., Biographie, Biografie; poln.
biografia, F., Biographie, Biografie; kymr. bywgraffiad, M., Biographie,
Biografie; lit. biografija, F., Biographie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1709)
belegte und aus dem Griechischen gebildete Bezeichnung für die sachlich seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Schrift mögliche Beschreibung
der Lebensgeschichte eines Menschen (2023 rund 900000 Biographien in Wikipedia
seit den Hochkulturen des Altertums); BM.: Leben, schreiben; F.: Biographie, Biographien+FW;
Z.: Bio—graph-ie
$biographisch,
biografisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. biographisch; E.: s. Biographi(e), s.
(i)sch; L.: Kluge s. u. Biographie, EWD s. u. Biographie; GB.: seit 1774
belegte und aus Biographi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für Biographie
betreffend; F.: biographisch, biographische, biographisches, biographischem,
biographischen, biographischer+FW; Z.: bio—graph-isch
$Biologe,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Biologe; E.: s. bio, s. Loge (M.); L.: Kluge s. u.
Biologie; seit 1837 belegte und aus Biolog(ie) und e (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit möglichen Fachmann
für Biologie; F.: Biologe, Biologen+FW; Z.: Bio—log-e
Biologie,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Biologie, Naturwissenschaft von allem Lebendigen; ne.
biology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1762; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. βίος
(bíos), M., Leben; vgl. gr. βῆσθαι
(bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-,
*gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-,
*gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-,
V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Biologie, EWD s. u. Biologie, DW2 5, 284, Duden s. u. Biologie; Son.: vgl.
nndl. biologie, Sb., Biologie; frz. biologie, F., Biologie; nschw. biologi,
Sb., Biologie; nnorw. biologi, M., Biologie; poln. biologia, F., Biologie;
kymr. bioleg, F., Biologie; lit. biologija, F., Biologie; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1762) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die
sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und
Wissenschaft mögliche Wissenschaft von der belebten Natur; BM.: Leben, lesen?;
F.: Biologie+FW; Z.: Bio—log-ie
$biologisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. biologisch; E.: s. Biologi(e), s. (i)sch; L.: Kluge
s. u. Biologie; GB.: seit 1843 belegte und aus Biologi(e) und (i)sch gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache und Wissenschaft mögliches die Wissenschaft von der belebten Natur
betreffend; F.: biologisch, biologische, biologisches, biologischem,
biologischen, biologischer+FW; Z.: bio—log-isch
biometrisch,
nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. biometrisch, die Lehre von Maßverhältnissen von
Lebewesen betreffend; ne. biometric; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. βίος (bíos), M., Leben;
vgl. gr. βῆσθαι (bēsthai), V., leben; idg.
*gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-,
*gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-,
*gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny
467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); gr. μέτρον (métron), N., Maß,
Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703
(1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Duden s. u. biometrisch; Son.: vgl. nndl. biometrisch, Adj.,
biometrisch; frz. biométrique, Adj., biometrisch; nschw. biometrisk, Adj.,
biometrisch; nnorw. biometrisk, Adj., biometrisch; poln. biometryczny, Adj.,
biometrisch; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die Lehre von Maßverhältnissen von Lebewesen betreffend;
BM.: leben, messen; F.: biometrisch, biometrische, biometrisches,
biometrischem, biometrischen, biometrischer+FW; Z.: bio-me-t-r-isch
Biopsie,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Biopsie, Gewebeuntersuchung; ne. biopsy; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. βίος
(bíos), M., Leben; vgl. gr. βῆσθαι
(bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-,
*gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-,
*gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-,
V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὄψις (ópsis), F.,
Sehen, Anblick; vgl. gr. ὄψεσθαι
(ópsesthai), V., sehen; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-,
*okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-,
V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Biopsie; Son.: vgl.
nndl. biopsie, Sb., Biopsie; frz. biopsie, F., Biopsie; nschw. biopsi, Sb.,
Biopsie; nnorw. biopsi, M., Biopsie; kymr. biopsi, M., Biopsie; nir. bithóipse,
M., Biopsie; poln. biopsja, F., Biopsie; lit. biopsija, F., Biopsie; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit von Menschen
entwickelte und seitdem bei Bedarf verwendete Untersuchung eines Gewebes eines
lebenden Organismus; GB.: leben, sehen; BM.: Biopsie, Biopsien (!)+FW; Z.:
Bio-ps-ie
Biotop,
nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Biotop, bestimmter Lebensraum; ne. biotope,
habitat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1908; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. βίος
(bíos), M., Leben; vgl. gr. βῆσθαι
(bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-,
*gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-,
*gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-,
V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. τόπος
(tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny
1088 (1883/60) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ.?, balt.); L.: Kluge s. u.
Biotop, DW2 5, Biotop, Duden s. u. Biotop; Son.: vgl. nndl. biotoop, Sb.,
Biotop; frz. biotope, M., Biotop; nschw. biotop, Sb., Biotop; nnorw. biotop,
M., Biotop; poln. biotop, M., Biotop; lit. biotopas, M., Biotop; GB.: seit der
späten Neuzeit (1908) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung
für einen durch bestimmte Pflanzengesellschaften und Tiergesellschaften
gekennzeichneten kleineren und meist naturnahen Lebensraum; BM.: Leben, Ort;
F.: Biotop, Biotops, Biotope, Biotopen (!)+FW; Z.: Bio—top
Birke,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Birke, Birkenbaum; ne. birch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. birke, birche, sw. F., Birke; mnd. berke,
barke, F., Birke; mnl. berke, F., Birke, ahd. birka, birca, st. F. (ō)?,
sw. F. (n)?, Birke, Hainbuche, (Buche), Silberpappel; as. berkia*, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Birke; anfrk. -; germ. *berkō, *berkjō, st. F.
(ō), Birke; germ. *berkjō-, berkjōn, sw. F. (n), Birke; s. idg.
*bʰérəg̑s, Sb., Birke, Pokorny 139; vgl. idg. *bʰerəg̑-,
*bʰrēg̑-, *bʰerh₁g̑-,
*bʰreh₁g̑-, V., Adj., glänzen, weiß, Pokorny 139 (221/54) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak., alb., germ., balt., slaw.); idg. *bʰer-
(5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Birke, Kluge s. u. Birke, EWD s. u. Birke, DW 2, 39, DW2 5, 287, EWAhd 2, 97,
Duden s. u. Birke, Falk/Torp 264, Bluhme s. u. Birke; Son.: vgl. afries. -; ae.
bierce, birce, sw. F. (n), Birke; ae. beorc (1), st. F. (ō), Birke; an.
bjǫrk, st. F. (ō), Birke; got. *baírka?, st. F. (ō), Birke;
nndl. berk, Sb., Birke; nschw. björk, Sb., Birke; nnorw. bjørk, M., F., Birke;
ai. bhūrja-, M., eine Art Birke; osset. bærzæ, Sb., Birke; lat. farnus,
F., Esche; ? lat. fraxinus, F., Esche; lit. béržas, M., Birke; apreuß. berse,
Sb., Birke; russ. берёза (berēza), F.,
Birke; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) (birka) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung
für einen schon vormenschlichen und vor allem in Eurasien verbreiteten Laubbaum
mit weißer Rinde; BM.: weiß; F.: Birke, Birken (!)+EW; Z.: Bir-k-e
$Birkhuhn,
nhd., N., (11. Jh.): nhd. Birkhuhn; E.: s. Birk(e), s. Huhn; L.: Kluge s. u.
Birkhuhn, EWD s. u. Birke; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus Birk(e) und Huhn
gebildete Bezeichnung für einen vielleicht schon vormenschlichen hühnerartigen
Fasanenvogel; F.: Birkhuhn, Birkhuhns, Birkhuhnes, Birkhühner, Birkhühnern+EW;
Z.: Bir-k—huhn
$Birnbaum,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Birnbaum; E.: s. Birn(e), s. Baum; L.: EWD s. u.
Birne; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte (biraboum*) und aus Birn(e) und Baum
gebildete Bezeichnung für einen von Menschen vielleicht seit 1. Jh. v. Chr, vor
allem in Asien genutzten Birnen als Früchte tragenden Obstbaum; F.: Birnbaum,
Birnbaumes, Birnbaums, Birnbäume, Birnbäumen+EW; Z.: Bir-n—bau-m
Birne,
nhd., F., (11. Jh.): nhd. Birne, Birnbaum; ne. pear (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
11. Jh. (Glosse); I.: Lw.; E.: mhd. bire, bir, st. F., sw. F., Birne; mnd.
bēre, F., Birne; mnl. pere, F., Birne; ahd. bira, sw. F. (n), Birne,
Schmerbirne, birnenförmige Olivenart, Birnbaum; vgl. lat. pirum, N., Birne, (um
250-184 v. Chr.); Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; L.: Kluge 1. A. s. u. Birne,
Kluge s. u. Birne, EWD s. u. Birne, DW 2, 40, DW2 5, 289, EWAhd 2, 94, Duden s.
u. Birne, Bluhme s. u. Birne; Son.: vgl. afries. par, pere, Sb., Birne; ae.
pere, peru, sw. F. (n), Birne; an. pera, sw. F. (n), Birnbaum (alle nordischen
Formen sind aus dem Altenglischen entlehnt); nndl. peer, Sb., Birne; frz.
poire, F., Birne; nschw. päron, N., Birne; nnorw. pære, M., F., Birne; kymr.
peren, F., Birne; nir. piorra, M., Birne; GB.: seit dem Frühmittelalter (11.
Jh.) (bira) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums sowie dem
Mittelmeerraum aufgenommene Bezeichnung für einen vielleicht schon vormenschlichen
und zu der Familie der Rosengewächse gehörigen Obstbaum sowie seine von den
Menschen als Obst geschätzte Frucht; BM.: ?; F.: Birne, Birnen+FW; Z.: Bir-n-e
$Birsch,
nhd., M.: nhd. Birsch; Vw.: s. Pirsch
birschen,
nhd., sw. V.: nhd. birschen; Vw.: s. pirschen
bis,
nhd., Präp., Konj., (12. Jh.): nhd. bis, bis zu; ne. till, to; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: nach 1150 (Heinrich Verfasser der Litanei); I.: Lw. -; E.: s. mhd. biz (1),
bit, bitze, Präp., bis, bis auf, bis zu, verglichen mit, solange; mhd. biz (2),
Konj., bis, solange; Zusammensetzung aus mhd. bī und ze; vgl. mhd.
bī, Adv., Präp., bei, zusammen mit, an, auf, zu, wegen; ahd. bī, bi,
Adv., Präp., Präf., bei, auf, an, in, wegen, nahe, zu, anstatt, für; germ. *bi,
Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi,
*h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB.
idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); oder von idg. *epi, *opi,
*pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323? (473/54) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); mhd.
ze, zuo, zī, zi, zu, Adv., zu, in, gegen, nach, über, von, vor, mit,
nebst, samt, für, als, bis, an; ahd. zi, Präp., Adv., Präf., zu, nach, in, an,
auf, bis zu, bis in; germ. *te, Präf., zu, zer...; germ. *ta, Präp., zu; L.:
Kluge 1. A. s. u. bis, Kluge s. u. bis, EWD s. u. bis, DW 2, 42, DW2 5, 290,
EWAhd 2, 142, Duden s. u. bis, Bluhme s. u. bis; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach
1150) belegte und aus bi und zu gebildete Bezeichnung (Fürwort) um räumlich und
zeitlich einen Punkt oder eine Grenze einer Ausdehnung anzuzeigen; BM.: Nähe?;
F.: bis+EW; Z.: bi-s
Bisam,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Bisam, Moschus; ne. musk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Drittel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bisem, sw. M., st. M., sw. F.,
Bisam, Moschus; mhd. dēsem, desem, deseme, M., Bisam, Sekret des
Bisamtiers, Moschus; ahd. bisamo, sw. M. (n), Bisam, Moschus, Duftstoff; as.
bisemo*, bisamo*, sw. M. (n), Bisam, Moschus, Duftstoff; lat. mlat. bisamum,
N., Bisam; vgl. hebr. bāsā́m, Sb., Balsamstrauch; L.: Kluge 1.
A. s. u. Bisam, Kluge s. u. Bisam, EWD s. u. Bisam, DW 2, 45, DW2 5, 295, EWAhd
2, 106, Duden s. u. Bisam; Son.: vgl. nndl. bisam, Sb., Bisam; nschw. bisam,
Sb., Bisam; nnorw. Bisam, M., Bisam; poln. piżmo, Sb., Bisam; GB.: seit
dem Frühmittelalter (1. Drittel 9. Jh.) (bisamo) belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Hebräischen verbindbare Bezeichnung
für das stark riechende und von Menschen zu einer Herstellung von Duftstoffen
verwendete Sekret der vielleicht schon vormenschlichen ziegenähnlichen asiatischen
Moschustiere; BM.: Balsamduft?; F.: Bisam, Bisams, Bisame (!), Bisamen (!)+FW;
Z.: Bisam
Bischof,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bischof, hoher Geistlicher; ne. bishop (M.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 765 (Bischof); I.: Lw. -; E.: mhd. bischof, bischolf, st. M.,
Bischof; mnd. bischop, bischup, biscop, M., Bischof, Hohepriester; mnl.
bisscop, M., Bischof; ahd. biskof*, biscof, st. M. (a), Bischof, Priester,
Hohepriester; as. biskop*, biscop, st. M. (a), Bischof; anfrk. biskop, biscop,
st. M. (a), „Bischof“, Priester; germ.? *biskop, M., Bischof; s. lat.
episcopus, M., Bischof, (um 160-220 n. Chr.); gr. ἐπίσκοπος
(epískopos), M., Aufseher, Hüter; vgl. gr. ἐπί (epí), ἔπι
(épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen,
an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?, heth.?); gr. σκοπεῖν (skopein), V.,
beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. spek̑-, V., spähen, sehen,
Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Bischof, Kluge s. u. Bischof, EWD s. u. Bischof, DW 2, 46,
DW2 5, 297, EWAhd 2, 112, Duden s. u. Bischof; Son.: vgl. afries. biskop, st.
M. (a): nhd. Bischof; ae. bisceop, biscop, st. M. (a), Bischof; an. biskup,
byskup, st. M. (a?), Bischof; got. aípiskaúpus, st. M. (u), Bischof, (direkt
aus dem Griechischen entlehnt); nndl. bisschop, M., Bischof; nschw. biskop,
Sb., Bischof; nnorw. biskop, M., Bischof; poln. biskup, M., Bischof; kymr.
esgob, M., Bischof; nir. easpag, M., Bischof; lit. vyskupas, M., Bischof; GB.:
seit dem Frühmittelalter (um 765) (biskof) belegte und aus dem Lateinischen
und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den obersten
geistlichen Würdenträger eines bestimmten Gebiets der christlichen Kirche; BM.:
Aufseher; F.: Bischof, Bischofs, Bischöfe, Bischöfen+FW; Z.: Bi-schof
$bischöflich,
nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. bischöflich; E.: s. Bischof, s. lich; L.: Kluge s.
u. Bischof, EWD s. u. Bischof; GB.: nach 1150 belegte und aus Bischof und lich
gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung des Christentums
möglichen Bischof betreffend; F.: bischöflich, bischöfliche, bischöfliches,
bischöflichem, bischöflichen, bischöflicher(, bischöflichere, bischöflicheres,
bischöflicherem, bischöflicheren, bischöflicherer, bischöflichst,
bischöflichste, bischöflichstes, bischöflichstem, bischöflichsten,
bischöflichster)+FW und EW; Z.: bi-schöf-lich
Bise,
nhd. (ält.), F., (10. Jh.): nhd. Bise, Wirbelwind, Nordostwind, Nordwind; ne.
bise, whirlwind; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: fnhd. beis,
beiswind, F., Sturmwind; mhd. bīse, F., Nordwind, Ostwind; mnd. -; mnl.
bise, M., Wirbelwind; ahd. bīsa, st. F. (ō), Nordwind, Sturmwind; as.
-; anfrk. bīsa, st. F. (ō), Sturmwind; s. germ. *bis-, *biz-, V.,
einherstürmen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Bise, DW2 5, 300,
EWAhd 2, 105, Duden s. u. Bise; Son.: vgl. nndl. (dial.) bijs, Sb., Bise,
Nordostwind; frz. bise, F., kalter Nordwind; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
1000) (bīsa) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen teilweise
verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht schon vormenschlichen aus dem Norden kommenden Wind; BM.:
natürliche Luftbewegung?; F.: Bise, Bisen+EW; Z.: Bis-e
$bisher,
nhd., Adv., (12. Jh.): nhd. bisher; Q.: 1150-1170 (Alexanderlied des Pfaffen
Lamprecht); E.: s. bis, s. her; L.: EWD s. u. bis, DW 2, 46, DW2 5, 300; GB.:
seit 1150-1170 belegte und aus bi und her gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung der Welt und Entwicklung von Sprache mögliches bis jetzt; F.:
bisher+EW; Z.: bis—her
Biskotte,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Biskotte, Löffelbiskuit; ne. ladyfinger; Vw.: -; Hw.:
s. Biskuit; Q.: 1240-1265 (Tannhäuser); I.: Lw. -; E.: s. mhd. piscot, M.,
„Biskotte“, Zwieback; s. it. biscotto, M., Biskotte; von lat. bis cottus, Sb.,
zweimal Gebackenes; vgl. lat. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise, (um
250-184 v. Chr.); idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl.
idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. coquere, V., kochen, sieden, reifen,
ängstigen; idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Biskotte, EWD s. u. Biskuit, DW2 5, 301, Duden s. u. Biskotte;
Son.: vgl. frz. biscotte, F., Biskotte; poln. biszkopt, M., Biskuitteig; GB.:
seit dem Spätmittelalter (1240-1265 belegte und aus dem Italienischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von
Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums hergestellte längliche
Keksform aus Biskuitteig wobei die Bezeichnung früher allgemeiner für Biskuit
verwendet wurde; BM.: zweimal gebacken; F.: Biskotte, Biskotten+FW; Z.:
Bi-s-kott-e
Biskuit,
Biscuit, nhd., N., M., (16. Jh.): nhd. Biskuit, Biscuit, Biskuitgebäck; ne.
biscuit; Vw.: -; Hw.: s. Biskotte; Q.: 1582; I.: Lw. frz. biscuit; E.: s. frz.
biscuit, M., Biskuit, Biscuit, von lat. bis cottus, Sb., zweimal Gebackenes;
vgl. lat. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. coquere, kochen, sieden, reifen, ängstigen; s. idg. *pekᵘ̯-,
V., kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Biskuit, EWD s. u.
Biskuit, DW2 5, 301, Duden s. u. Biskuit; Son.: vgl. nndl. biscuit, Sb.,
Biskuit; nschw. biskvi, Sb., Biskuit?; nnorw. biskuit, M., Biskuit, Keks; kymr.
bysgeden, F., Biskuit, Keks; lit. biskvitas, M., Biskuit; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1582) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht
seit den Hochkulturen des Altertums hergestelltes Feingebäck aus Mehl und Eiern
sowie Zucker; BM.: zweimal gebacken; F.: Biskuit, Biskuits, Biskuites,
Biskuite, Biskuiten, Biscuit, Biscuits, Biscuites, Biscuite, Biscuiten+FW; Z.:
Bi-s-kui-t
$bislang,
nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. bislang; E.: s. bis, s. lang; L.: Kluge s. u.
bislang, EWD s. u. lang; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus bis und lang
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und
Entwicklung von Sprache mögliches bis jetzt; F.: bislang+EW; Z.: bi-s—la-ng
Bison,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Bison, Büffel; ne. bison, buffalo; Vw.: -; Hw.: s.
Wisent; Q.: 1560; I.: Lw. lat. bisōn; E.: s. lat. bisōn, M.,
Buckelochse, Auerochse, Wisent, Bison; germ. *wisunda-, *wisundaz, st. M. (a),
Wisent; germ. *wisundi-, *wisundiz, st. M. (i), Wisent; vgl. idg. *u̯eis-
(3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134 (1967/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bison, EWD s. u.
Wisent, DW2 5, 302, Duden s. u. Bison; Son.: vgl. nndl. bizon, Sb., Bison; frz.
bison, M., Bison; nschw. bison, Sb., Bison; nnorw. bison, M., Bison; poln.
bizon, M., Bison; nir. bíosún, M., Bison; lit. bizonas, M., Bison; GB.: seit
der frühen Neuzeit (1560) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums sowie
mittelbar dem Germanischen aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine wohl schon vormenschliche auf der
Nordhalbkugel verbreitete Wildrindergattung; BM.: fließen?; F.: Bison,
Bisons+FW; Z.: Bis-on
Biss,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Biss, Bissen; ne. bite (N.); Vw.: -; Hw.: s. beißen;
Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); E.: s. mhd. biz (3), piz, st. M., Biss, Bissen,
Stich, Stoß, Bisswunde; mnd. bēte, bete, bet, M., Biss; mnl. bijt, N., M.,
Biss; ahd. biz, bīz?, st. M. (i), Biss, Bissen, Gebiss; as. biti, bit*,
st. M. (i), Biss; anfrk. -; germ. *biti-, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; idg.
*bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116 (193/26) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., germ.); vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V.,
schlagen, Pokorny 117 (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital.,
kelt., germ., slaw.?); L.: EWD s. u. beißen, DW 2, 48, DW2 5, 303, EWAhd 2,
142, Seebold 97, Schweiz. Id. 4, 1986, Duden s. u. Biss; Son.: s. Bitz, M.,
Biss, Bissen; vgl. afries. bite, st. M. (i), Biss, Splitter, Einschnitt; ae.
bite, st. M. (i), Biss, Stich, Wunde, Krebs; an. bit, st. N. (a), Biss,
Schärfe, Viehweide; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von
Zähnen mögliches Zubeißen bzw. für etwas Abgebissenes; BM.: spalten; F.: Biss,
Bisses, Bisse, Bissen (!)+EW; Z.: Bis-s
bisschen,
nhd., Adj., Adv., Pron., (17. Jh.?): nhd. bisschen, ein wenig; ne. a little,
slightly; Vw.: -; Hw.: s. beißen; Q.: 1669?; I.: Lw. -; E.: s. Biss, s. chen;
L.: Kluge s. u. bisschen, EWD s. u. beißen, DW 2, 49, DW2 5, 305, Duden s. u. bisschen;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1669?) belegte Bezeichnung für eine kleine einem
Biss oder Bissen (eines Menschen) entsprechende Menge; BM.: beißen; F.:
bisschen+EW; Z.: bi-ss-chen
$bissel,
nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. bissel; E.: s. Biss, s. el; L.: EWD s. u. beißen; GB.:
vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus Biss und el gebildete Bezeichnung für
eine kleine einem Biss oder Bissen (eines Menschen) entsprechende Menge; F.:
bissel+EW; Z.: bi-ss-el
$Bissen,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Bissen; Vw.: s. Lecker-; E.: s. beiß(en); L.: Kluge 1.
A. s. u. Bissen, EWD s. u. beißen; GB.: seit Anfang 9. Jh. (bizzo) belegte und
aus beißen gebildete Bezeichnung für eine kleine einem Biss entsprechende Menge
F.: Bissen, Bissens+EW; Z.: Bi-ss-en
Bissgurn,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bissgurren, Bissgurre, Bissgurn, zänkische Frau; ne.
bitch, nagging woman; Vw.: -; Hw.: s. Bissgurre; Q.: 16. Jh.; I.: z. Z. Lw.?;
E.: wohl zu nhd. beißen, s. Gurre; L.: Kluge s. u. Bissgurre, DW 2, 50, Duden
s. u. Bissgurn; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus Biss
oder beißen und Gurre gebildete Bezeichnung für eine vielleicht seit Entstehung
des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche zänkische Frau; BM.: bissige
Stute?; F.: Bissgurn, Bissgurren (!)+EW; Z.: Bi-ss-gur-n
Bissgurre,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bissgurre, Bissgurren, Bissgurn, zänkische Frau; ne.
bitch, nagging woman; Vw.: -; Hw.: s. Bissgurn; Q.: 16. Jh.; E.: wohl zu nhd.
beißen, s. Gurre; L.: Kluge s. u. Bissgurre, DW 2, 50, Duden s. u. Bissgurn;
GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus Biss oder beißen und
Gurre gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche zänkische Frau; BM.: bissige
Stute?; F.: Bissgurre, Bissgurren (!)+EW; Z.: Bi-ss-gurr-e
$bissig,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. bissig; E.: s. Biss, s. ig; L.: Kluge s. u.
beißen, EWD s. u. beißen; GB.: seit 1524 (GrimmDW2) belegte und aus Biss und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Zähnen schon
vormenschlich mögliches beißend oder gefährlich oder scharf; F.: bissig, bissige, bissiges, bissigem,
bissigen, bissiger(, bissigere, bissigeres, bissigerem, bissigeren, bissigerer,
bissigst, bissigste, bissigstes, bissigstem, bissigsten, bissigster)+EW; Z.:
bi-ss-ig
Bistro,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Bistro, einfaches Lokal; ne. bistro; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1929; I.: Lw. frz. bistro; E.: s. frz. bistro, M., Bistro; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Bistro, DW2 5, 308, Duden s. u. Bistro; Son.: vgl.
nndl. bistro, Sb., Bistro; nschw. bistro, Sb., Bistro; nnorw. bistro, M.,
Bistro; poln. bistro, Sb., Bistro; kymr. bistro, M., Bistro; lit. bistro, Sb.
(indekl.), Bistro; GB.: seit der späten Neuzeit (1929) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für ein
von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes kleines und meist
einfacheres Lokal mit einfachen Speisen; BM.: ?; F.: Bistro, Bistros (!)+FW;
Z.: Bistr-o
Bistum,
nhd., N., (8. Jh.): nhd. Bistum, Amtsbezirk eines Bischofs; ne. diocese; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: z. T. Lw. lat. episcopatus, z. T. Lüt.
lat. episcopatus; E.: mhd. bistuom, st. N., Bistum; mnl. bisdom, N., Bistum;
mnd. bischopdōm, bischopdum, bischedōm, biscopdūm, N., M.,
Bistum, Diözese, Bischofswürde, Bischofsamt; ahd. bistuom*, st. N. (a),
„Bistum“, Bischofsamt; ahd. biskoftuom*, biscoftuom*, st. N. (a), Bischoftum,
Diözese, Bistum, Bischofsamt; s. nhd. Bischof, ...tum; L.: Kluge 1. A. s. u.
Bistum, Kluge s. u. Bistum, EWD s. u. Bischof, DW 2, 48 (Bisthum), EWAhd 2,
123, Duden s. u. Bistum; Son.: vgl. nndl. bisdom, Sb., Bistum; nschw.
biskopsdöme, Sb., Bistum; nnorw. bispedømme, N., Bistum; lit. vyskupija, F.,
Bistum; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie aus Bischoftum gekürzte Bezeichnung
für einen (in den ersten nachchristlichen Jahrhunderten ausgebildeten)
Amtsbezirk eines (katholischen) Bischofs; BM.: Aufsicht; F.: Bistum, Bistums,
Bistümer, Bistümern+FW; Z.: Bi-st-um
$bisweilen,
nhd., Adv., (15. Jh.?): nhd. bisweilen; E.: s. bis, s. Weile, s. n; L.: Kluge
s. u. bisweilen, EWD s. u. bis; GB.: vor 1494 belegte und aus bis und Weile
sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit
den Dimensionen Zeit und Raum mögliches manchmal oder gelegentlich; F.:
bisweilen+EW; Z.: bi-s-wei-l-en
Bit,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Bit, Binärzeichen; ne. bit (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Byte; I.: Lw. ne. bit; E.: s. ne. bit, N., Bit; eine aus „binary digit“
gebildete Abkürzung; vgl. ne. binary, Adj., binär; s. nhd. binär; ne. digit.,
N., Ziffer, Zahl; vgl. lat. digitus, M., Finger, Zehe, (um 235-200 v. Chr.);
lat. dīcere, V., sagen, verlautbaren, aussprechen, sprechen; idg.
*deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Bit, Duden s. u. Bit;
Son.: vgl. nndl. bit, Sb., Bit; frz. bit, M., Bit; nschw. bit, Sb., Bit; nnorw.
bit, M., Bit; poln. bit, M., Bit; kymr. bit, M., Bit; lit. bitas, M., Bit; GB.:
seit der späten Neuzeit (1946 oder vielleicht schon 1943) belegte und von dem
Mathematiker John W. Tukey aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums vorgeschlagene und danach allgemein anerkannte Bezeichnung
für eine binäre Einheit für die Anzahl möglicher alternativer Entscheidungen in
einem binären menschlichen Zeichen; BM.: auf zwei oder lat. bi (plus, minus) reduzierte
menschliche Entscheidungsmöglichkeit; F.: Bit, Bits+FW; Z.: Bi-t
Bitte,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Bitte, Wunsch, Aufforderung; ne. plea (N.); Vw.: -;
Hw.: s. bitten; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. bete, st. F., sw. F., st.
N., Bitte, Ersuchen, Fürsprache, Unterstützung, rechtliche Unterstützung,
Wunsch, Befehl, Aufforderung; mnd. bēde (5), F., Bitte, Gebet, Fürbitte,
Amtsheischung, Aufnahmegesuch, Abgab; mnl. bede, F., Bitte; ahd. beta, st. F.
(ō), Gebet, Bitte, Fürsprache; ahd. bita*, st. F. (ō), „Bitte“,
Gebet, Gebetsstätte; as. beda*, st. F. (ō), Bitte, Gebet; anfrk. beda*,
st. F. (ō), Gebet, Bitte; germ. *bedō, st. F. (ō), Bitte, Gebet;
vgl. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?
(721/3) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.?, balt., slaw.?), Seebold 92;
idg. bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny
113? (187/20) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. bitten, EWD s. u. bitten, DW 1, 52, DW2 5, 309, EWAhd
1, 569, Duden s. u. Bitte; Son.: s. as. bed? (1), st. N. (a); vgl. afries.
bede, st. F. (ō), Bitte, Gebet; ae. bedu, st. F. (ō), Bitte, Gebet;
an. -; got. bida, st. F. (ō), Bitte, Gebet, Aufforderung; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (bita) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen an jemanden
gerichteten Wunsch; BM.: von jemandem in Worten etwas wollen?; F.: Bitte,
Bitten+EW; Z.: Bit-t-e
$bitte,
nhd., Interj., (18. Jh.): nhd. bitte; E.: s. bitte(n); L.: Kluge s. u. bitten,
EWD s. u. bitten; E.: seit 18. Jh. belegte und aus (ich) bitte (darum) gebildete
Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliches (ich) bitte (darum); F.: bitte+EW; Z.: bit-t-e
bitten,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bitten, ersuchen, fragen; ne. bid (N.); Vw.: -;
Hw.: s. beten, betteln, Bitte; Q.: um 765; I.: Lw. -; E.: mhd. biten, bitten,
st. V., bitten, laden (V.) (2), wünschen, heißen, befehlen; mnd. bêden, beiden,
sw. V., beten, bitten, gebieten, befehlen; mnl. bidden, st. V., bitten; ahd.
bitten, st. V. (5), bitten, beten, flehen, anflehen, erbitten, verlangen; as.
biddian 52, st. V. (5), bitten, erbitten; as. bêdian, sw. V. (1a), zwingen; as.
bedōn, sw. V. (2), beten; anfrk. bidden, biddon*, st. V. (5), bitten,
beten; germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; idg. *gᵘ̯ʰedʰ-,
V., bitten, begehren, Pokorny 488 (721/3) (RB. idg. aus iran., gr., kelt.,
germ.?, balt., slaw.?), Seebold 92?; L.: Kluge 1. A. s. u. bitten, Kluge s. u.
bitten, EWD s. u. bitten, DW 2, 51, DW2 5, 310, EWAhd 2, 131, Duden s. u.
bitten, Falk/Torp 258, Seebold 91, Bluhme s. u. bitten; Son.: vgl. afries.
bidda 22, st. V. (5), bitten; saterl. bedia, V., bitten; afries. *bedia, sw. V.
(2), beten; ae. biddan, st. V. (5), beten, bitten, befehlen, fordern; an.
biðja, st. V. (1), bitten; got. bidjan, unr. st. V. (5), bitten, beten,
betteln; nndl. bidden, V., bitten; nschw. beddja, V., bitten; nnorw. be, V.,
bitten; av. jaiδyemi, V., ich bitte; apers. jaidiyāmiy, V., ich
bitte; gr. θέσσεσθαι
(théssesthai), V., anflehen, erflehen; air. guidid, V., bittet; lit. gedáu-ju,
gedáu-ti, V., sich sehnen, sehnsüchtig suchen, verlangen; ksl. žęždo, V.,
begehren; atschech. žádati, V., begehren; poln. żądać, V.,
anfordern; GB.: seit um 765 (bitten) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches
einen anderen Menschen höflich auffordern oder ersuchen oder fragen; BM.: von
jemandem in Worten etwas wollen (V.)?; F.: bitten, bitte, bittest, bittet, bat,
batest, batst, baten, batet, bäte, bätest, bäten, bätet, gebeten, ##gebeten,
gebetene, gebetenes, gebetenem, gebetenen, gebetener##, bittend, ###bittend,
bittende, bittendes, bittendem, bittenden, bittender###, bitt (!)+EW; Z.:
bit-t-en
bitter,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. bitter, herb; ne. bitter (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bitter, Adj., bitter, scharf,
unbarmherzig, schneidend, spitzig, stechend, bissig; mnd. bitter, Adj., bitter,
schneidend, erbittert; mnl. bitter, Adj., bitter; ahd. bittar*, Adj., bitter,
herb, scharf, verletzend, abweisend, schmerzlich; ahd. bittari* Adj., bitter;
as. bittar, Adj., bitter, beißend, feindlich; anfrk. bittar*, bitter*, Adj.,
bitter; germ. *bitra-, *bitraz, Adj., bitter, beißend; idg. *bʰeid-, V.,
spalten, trennen, Pokorny 116 (193/26) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.);
vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen,
Pokorny 117 (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. bitter, Kluge s. u. bitter, EWD s. u. bitter, DW
2, 53, DW2 5, 314, EWAhd 2, 129, EWAhd 2, 131, Falk/Torp 270, Seebold 97,
Heidermanns 126f., Duden s. u. bitter, Bluhme s. u. bitter; Son.: vgl. afries. bitter,
Adj., bitter; ae. biter, Adj., bitter, beißend, scharf, stechend, zornig,
schmerzlich; an. bitr, an, Adj., bitter; got. baitrs, Adj. (a), bitter;
nndl. bitter, Adj., bitter; nschw. bitter, Adj., bitter; nnorw. bitter, Adj.,
bitter; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches (für ihn) herb oder
unangenehm in dem Geschmack; BM.: beißen bzw. spalten; F.: bitter, bittere,
bitteres, bitterem, bitteren, bittern, bitterer(, bitterere, bittereres,
bittererem, bittereren, bittererer, bitterste, bitterstes, bitterstem,
bittersten, bitterster)+EW; Z.: bi-tt-er
$Bitter,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Bitter; Vw.: s. Leichen-; Q.: 13. Jh.; E.: s.
bitt(en), s. er (Suff.); L.: DW 2, 53, DW2 5, 318; GB.: seit 13. Jh. belegte
und aus bitt(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen Bittenden; F.:
Bitter, Bitters (!), Bittern (!)+EW; Z.: Bit-t-er
$Bitterkeit,
nhd., F., (11. Jh.): nhd. Bitterkeit; E.: s. bitter, s. heit, s. keit; L.:
Kluge s. u. bitter, EWD s. u. bitter; GB.: seit 1070/1080 (bittericheit)
belegte und aus bitter und ig sowie heit gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen bitteren Geschmack oder
eine Schmerzhaftigkeit oder eine Schärfe; F.: Bitterkeit, Bitterkeiten+EW; Z.:
Bi-tt-er-kei-t
$bitterlich,
nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. bitterlich; E.: s. bitter, s. lich; L.: EWD s. u.
bitter; GB.: seit 1172-1190 belegte und aus bitter und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bitter
oder scharf oder heftig; F.: bitterlich, bitterliche, bitterliches,
bitterlichem, bitterlichen, bitterlicher(, bitterlichere, bitterlicheres,
bitterlicherem, bitterlicheren, bitterlicherer, bitterlichst, bitterlichste,
bitterlichstes, bitterlichstem, bitterlichsten, bitterlichster)+EW; Z.:
bi-tt-er—lich
$bittern,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. bittern; Vw.: s. er-, ver-; E.: s. bitter, s. n; L.:
Kluge s. u. bitter, DW 2, 56; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus bitter und n
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
bitter sein (V.) oder bitter machen; F.: bittern, bittere, bitter (!),
bitterst, bittert, bitterte, bittertest, bitterten, bittertet, gebittert,
##gebittert, gebitterte, gebittertes, gebittertem, gebitterten, gebitterter##,
bitternd, ###bitternd, bitterndes, bitterndem, bitternden, bitternder###,
bitter (!)+EW; Z.: bi-tt-er-n
$Bitternis,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Bitternis; E.: s. bitter, nis; L.: Kluge s. u.
bitter, EWD s. u. bitter; GB.: seit 1338 (bitternis) belegte und aus bitter und
nis gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliche Bitterkeit oder Leid; F.: Bitternis, Bitternisse, Bitternissen+EW; Z.:
Bi-tt-er-nis
$Bittersüß,
nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Bittersüß; E.: s. bitter, s. süß; L.: Kluge s. u.
Bittersüß; GB.: seit 1558 belegte und aus bitter und süß gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bitter und süß; F.:
Bittersüß, Bittersüßes+EW; Z.: Bi-tt-er—süß
$Bitterung,
nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Bitterung; Vw.: s. Er-, Ver-; E.: s.
bitter(n), s. ung; L.: DW 2, 57; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus bitter(n)
und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches Bittermachen oder Bitterwerden; F.: Bitterung, Bitterungen (!)+EW;
Z.: Bi-tt-er-ung
$Bittschrift,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bittschrift; E.: s. Bitt(e), s. Schrift; L.: Kluge s.
u. bitten, EWD s. u. bitten; GB.: seit 1524 belegte und aus Bitte(n) und
Schrift gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache und Schrift mögliche bittende Schrift oder ein
Bittschreiben; F.: Bittschrift, Bittschriften (!)+EW; Z.: Bi-tt—schri-f-t
$Bittsteller,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bittsteller; E.: s. Bitte, s. Steller; L.: Kluge s.
u. Bittsteller, EWD s. u. bitten; GB.: seit 1790 belegte und aus Bitt(e) und
Steller gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache und Schrift möglichen eine Bitte Stellenden; F.:
Bittsteller, Bittstellers, Bittstellern+EW; Z.: Bi-tt—stel-l-er
Bitumen,
nhd., N., (12. Jh.?): nhd. Bitumen, Erdpech; ne. bitumen; Vw.: -; Hw.: s.
Beton; Q.: Ende 12. Jh. (Altdeutsche Predigten); I.: Lw. lat. bitūmen; E.:
s. mhd. bitumen, N., Bitumen; lat. bitūmen, N., Erdharz, Erdpech,
Judenpech, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *gᵘ̯et- (1), Sb., Harz,
Pokorny 480 (703/25) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
Bitumen, EWD s. u. Beton, DW2 5, 325, Duden s. u. Bitumen; Son.: vgl. nndl.
bitumen, Sb., Bitumen; frz. bitume, N., Bitumen; nschw. bitumen, Sb., Bitumen;
nnorw. bitumen, N., Bitumen; poln. bitum, bitumin, M., Bitumen; nir. biotúman,
M., Bitumen; lit. bitumas, M., Bitumen; GB.: seit dem Hochmittelalter (Ende 12.
Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine natürlich
vorkommende oder von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums aus Erdöl
gewonnene teerartige und u. a. als Abdichtungsmaterial und
Isoliermaterial verwendete Masse; BM.: wie Harz klebender Stoff?; F.: Bitumen,
Bitumens, Bitumina (!)+FW; Z.: Bit-um-en
$bituminös,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bituminös; Q.: Ende 18. Jh.; GB.: seit Ende 18. Jh.
belegte und aus Bitum(en) und in sowie ös gebildete Bezeichnung für sachlich seit
der Verwendung von Bitumen mögliches Bitumen betreffend; F.: bituminös,
bituminöse, bituminöses, bituminösem, bituminösen, bituminöser(, bituminösere,
bituminöseres, bituminöserem, bituminöseren, bituminöserer, bituminösest,
bituminöseste, bituminösestes, bituminösestem, bituminösesten, bituminösester)+FW;
Z.: bit-um-in-ös
Bitze,
nhd. (ält.), F., (10. Jh.): nhd. Bitze, Baumgarten, Grasgarten; ne. arboretum;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bitze (1), st. F.,
Baumgarten; mhd. bizūne, bīziune, bitze, st. M., sw. M., st. N., sw.
N., Bitze, Zaun, Einzäunung, Umzäunung; ahd. bizūni*, st. N. (ja), Zaun,
Einzäunung; ahd. bizūna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Zaun, Einzäunung,
Einfriedung, Gehege; s. nhd. bei, Zaun; L.: Kluge s. u. Bitze, DW 2, 58, DW2 5,
326; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) (bizūna* bzw. bizūni*)
belegte Bezeichnung für eine mit der Sesshaftwerdung des Menschen entwickelte und
verwendete Absonderung oder Vereinzelung von Landstücken; BM.: bei, Zaun; F.:
Bitze, Bitzen+EW; Z.: Bi-tz-e
bitzeln,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. bitzeln, prickeln; ne. tingle (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1485; I.: Lw. -; E.: aus dem Westmitteldeutschen, s. nhd. beißen; L.:
Kluge s. u. bitzeln, DW 2, 58, DW2 5, 326; GB.: seit 1485 belegte und über das
Westmitteldeutsche von beißen abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches wie von vielen feinen und leichten
Stichen verursacht kitzeln; BM.: beißen; F.: bitzeln, bitzel (!), bitzle,
bitzelst, bitzelt, bitzelte, bitzeltest, bitzelten, bitzeltet, gebitzelt,
##gebitzelt, gebitzelte, gebitzeltes, gebitzeltem, gebitzelten, gebitzelter##,
bitzelnd, ###bitzelnd, bitzelnde, bitzelndes, bitzelndem, bitzelnden,
bitzelnder###, bitzel (!)+EW; Z.: bi-tz-el-n
Biwak,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Biwak, Lager in dem Freien; ne. bivouac; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1785; I.: Lw. frz. bivouac; E.: s. frz. bivouac, M., Biwak, Nachtlager;
s. mnd. bīwacht, bīwachte, F., Wacht, außerordentliche besondere
Wacht; vgl. mnd. bī, Präp., Adv., bei, dabei, an, in, während, gegen,
ungefähr; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?,
*obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei,
Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?);
oder von idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323? (473/54)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?, heth.?); mnd. wacht, F., Wacht, Wache, Bewachung; as. wahta, st.
F. (ō), sw. F. (ō), Wacht, Wache; germ. *wahtwō, st. F.
(ō), Wache, Wacht; s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.),
stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch,
stark, Pokorny 1117 (1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.);
L.: Kluge s. u. Biwak, EWD s. u. Biwak, DW2 5, 326, Duden s. u. Biwak; Son.:
vgl. nndl. bivak, Sb., Biwak; nschw. bivack, Sb., Biwak; nnorw. bivuakk, M.,
Biwak; poln. biwak, M., Biwak; nir. biobháig, F., Biwak; lit. bivakas, M.,
Biwak; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1785) belegte und aus dem Französischen
sowie mittelbar dem Mittelniederdeutschen aufgenommene und teilweise mit dem
erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein menschliches behelfsmäßiges Nachtlager in der freien Natur; BM.: bewachtes
Lager?; F.: Biwak, Biwaks, Biwake (!), Biwaken (!)+FW; Z.: Bi-wak
$biwakieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. biwakieren; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz.
bivouaquer; E.: s. Biwak, s. ieren; L.: EWD s. u. Biwak; GB.: seit 1806 belegte
und aus dem Französischen aufgenommene und durch ieren umgebildete Bezeichnung
für ein sachlich seit der Sesshaftwerdung des Menschen eher ungewöhnliches Biwak
machen oder eine Nacht in einem Biwak unter freiem Himmel verbringen; F.:
biwakieren, biwakiere, biwakierst, biwakiert, biwakierest, biwakieret,
biwakierte, biwakiertest, biwakierten, biwakiertet, ##biwakiert, biwakierte,
biwakiertes, biwakiertem, biwakierten, biwakierter##, biwakierend,
###biwakierend, biwakierende, biwakierendes, biwakierendem, biwakierenden,
biwakierender###, biwakier (!)+FW; Z.: bi-wak-ier-en
bizarr,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. bizarr, absonderlich, wunderlich; ne. bizarre,
weird; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1652; I.: Lw. frz. bizarre; E.: s. frz. bizarre,
Adj., bizarr, seltsam; it. bizzarro, Adj., bizarr, zornig, launenhaft; von
oberit. bizza, F., üble Laune, Jähzorn; dessen Herkunft ist ungeklärt,
vielleicht lautmalend; oder zu ahd. bāga, st. F. (ō), sw. F. (n),
Streit, Wortwechsel, Einwand, Klage; germ. *bēga-, bēgaz,
*bǣga-, bǣgaz, st. M. (a), Streit; germ. *bēga-, bēgaz,
*bǣga-, *bǣgaz, Adj., hinderlich, lästig, widerstreitend; vgl. idg.
*bʰēgʰ-, *bʰōgʰ-, V., streiten, Pokorny 115
(190/23) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u.
bizarr, EWD s. u. bizarr, DW2 5, 326, Duden s. u. bizarr; Son.: vgl. nndl.
bizar, Adj., bizarr; nschw. bisarr, Adj., bizarr; nnorw. bisarr, Adj., bizarr;
tschech. bizarní, Adj., bizarr; GB.: seit der früheren Neuzeit (1652) belegte
und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren
Herkunft ungeklärte und vielleicht lautmalend gebildete oder mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches absonderlich oder wunderlich; BM.: streiten?; F.: bizarr,
bizarre, bizarres, bizarrem, bizarren, bizarrer(, bizarrere, bizarreres,
bizarrerem, bizarreren, bizarrerer, bizarrste, bizarrstes, bizarrstem,
bizarrsten, bizarrster)+FW; Z.: bizarr
Bizeps,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bizeps, zweiköpfiger Oberarmmuskel; ne. biceps; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1875; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. biceps, Adj., zweiköpfig,
doppelköpfig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. bis, Adv., zweimal, auf zweierlei
Weise, auf doppelte Weise; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. caput, M., Haupt,
Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale
(F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Bizeps, EWD s. u. Bizeps, DW2 5, 327, Duden
s. u. Bizeps; Son.: vgl. nndl. biceps, Sb., Bizeps; frz. biceps, M., Bizeps;
nschw. biceps, Sb., Bizeps; nnorw. biceps, M., Bizeps; poln. biceps, M.,
Bizeps; nir. bíceíps, F., Bizeps; lit. bicepsas, M., Bizeps; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1875) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für den an dem Schultergelenk nahen Ende in zwei Teile auslaufenden Beugemuskel
des Oberarms des Menschen und der Primaten; BM.: zwei Köpfe oder Enden; F.:
Bizeps, Bizepses, Bizepse+FW; Z.: Bi-zep-s
Blabla,
nhd., N., (14. Jh.): nhd. Blabla, sinnloses Gerede; ne. blah blah; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 14. Jh. (Röhrich); I.: Lw. -; E.: mhd. blāblā, st. N., Blabla;
Lautnachahmung; L.: Kluge s. u. Blabla, DW2 5, 328, Duden s. u. Blabla; Son.:
vgl. frz. blabla, M., BlaBla; nnorw. bla-bla, Sb., Blabla; GB.: seit dem
Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und lautmalend entwickelte Bezeichnung eines
sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen
inhaltslosen oder inhaltsleeren Geredes; BM.: lautnachahmend; F.: Blabla,
Blablas+EW; Z.: Blabla
$blach,
nhd. (ält.), Adj., (13. Jh.): nhd. blach; L.: Kluge 1. A. s. u. blach; GB.:
seit 1290-1300 belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für sachlich
wohl schon vormenschlich mögliches flach oder glatt oder schlicht oder schwarz;
F.: blach, blache, blaches, blachem, blachen, blacher(, blachere, blacheres,
blacherem, blacheren, blacherer, blachst, blachste, blachstes, blachstem,
blachsten, blachster)+EW; Z.: blach
Blachfeld,
nhd. (ält.), N., (16. Jh.?): nhd. Blachfeld, flaches Feld, Ebene; ne. plain
field, open country; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1523 (Luther); I.: Lw. -; E.: s.
blach, s. Feld; L.: Kluge s. u. Blachfeld, DW 2, 59, DW2 5, 328, Duden s. u.
Blachfeld; GB.: vielleicht seit 1523 belegte und wohl durch eine Dissimilierung
aus Flachfeld entstandene Bezeichnung für ein sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliches flaches Feld oder eine Ebene, möglicherweise unter
Einwirkung eines Wortes wie „Blache“; BM.: flach?; F.: Blachfeld, Blachfeldes,
Blachfelds, Blachfelder, Blachfeldern+EW; Z.: Blach—fel-d
Blackbox,
Black Box, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Blackbox, verschlossene Kiste,
Flugschreiber; ne. black box (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1961; I.: Lw. ne. black
box; E.: s. ne. black box, N., Blackbox, schwarze Kiste; vgl. ne. black, Adj.,
schwarz; ae. blæc, Adj., schwarz, dunkel; germ. *blaka-, *blakaz, *blakka-,
*blakkaz, Adj., schwarz; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen,
Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj.,
V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); ne. box, N., Box,
Behältnis; ae. box, st. M. (a), st. N. (a), Büchse, Buchsbaum; vgl. lat. pyxis,
puxis, F., Büchse, Behältnis, Büchschen, Büchslein, kleines Kistchen,
Schachtel; gr. πυξίς (pyxís), F., Büchse aus
Buchsbaumholz, Arzneibüchse; Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: DW2 5, 329,
Duden s. u. Blackbox, Falk/Torp 284, Heidermanns 128; Son.: vgl. nndl. black
box, Sb., Blackbox; nschw. svarta lådan, Sb., Blackbox; GB.: seit der späten Neuzeit
(1961) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen
Teil eines kybernetischen Systems dessen Aufbau und innerer Ablauf erst aus den
Reaktionen auf eingegebene Signale erschlossen werden können bzw. in dem
Flugwesen bruchsicheres und feuersicheres Gehäuse mit darin installiertem
Flugdatenschreiber und Cockpit-Stimmrekorder die wichtige Flugdaten bzw. die
Gespräche in dem Cockpit von Flugzeugen aufzeichnen und deshalb für die
Aufklärung von Flugzeugunglücken wichtig sind; BM.: wegen schwarzer Färbung
nicht einsehbares Behältnis; F.: Blackbox, Black Box+FW; Z.: Bla-ck-box
$Blackfisch,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Blackfisch; E.: s. black, s. Fisch; L.: Kluge 1. A.
s. u. Blackfisch; GB.: 1883 belegte und aus black und Fisch gebildete
Bezeichnung für einen Fisch; F.: Blackfisch, Blackfisches, Blackfischs,
Blackfische, Blackfischen+EW; Z.: Black—fisch
Blackout,
nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Blackout, Ohnmacht; ne. blackout (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1965; I.: Lw. ne. blackout; E.: s. ne. blackout, N., Blackout,
Ohnmacht; vgl. ne. black, Adj., schwarz; ae. blæc, Adj., schwarz, dunkel; germ.
*blaka-, *blakaz, *blakka-, *blakkaz, Adj., schwarz; s. idg. *bʰleg-, V.,
glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-,
*bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg.
aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?);
ne. out, Präp., Adv., aus, hinaus, heraus; ae. ūt, Adv., aus, hinaus,
heraus, draußen; germ. *ūt, Adv., heraus; idg. *ū̆d-, Adv.,
empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2 5, 329, Duden s. u. Blackout; Son.:
vgl. nschw. blackout, Sb., Blackout; nnorw. blackout, M., Blackout; poln.
blekaut, M., Blackout; GB.: seit der späten Neuzeit (1965) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren
Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Verlust oder die
Minderung des menschlichen Bewusstseins oder einen Zusammenbruch der
Energieversorgung eines Systems; BM.: schwarz werden bzw. abdunkeln; F.:
Blackout, Blackouts+FW; Z.: Black-out
blaffen,
bläffen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. blaffen, bläffen, kläffen, kurz bellen;
ne. snap (V.), bark (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1449; I.: Lw. -; E.: s. mhd.
blaffen, sw. V., blaffen; mnd. blaffen, sw. V., bellen, lästern; wohl
lautmalende Bildung aus dem Umkreis von „bellen“; L.: Kluge s. u. blaffen, DW
2, 60, DW2 5, 329, Duden s. u. blaffen; Son.: vgl. nndl. blaffen, V., blaffen,
bläffen; GB.: seit 1449 belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches kurz bellend anfahren oder
kläffen; BM.: lautmalend; F.: blaffen, blaffe, blaffst, blafft, blaffest,
blaffet, blaffte, blafftest, blafften, blafftet, geblafft, ##geblafft,
geblaffte, geblafftes, geblafftem, geblafften, geblaffter##, blaffend,
###blaffend, blaffende, blaffendes, blaffendem, blaffenden, blaffender###,
blaff, bläffen, bläffe, bläffst, bläfft, bläffest, bläffet, bläffte, bläfftest,
bläfften, bläfftet, gebläfft, ##gebläfft, gebläffte, gebläfftes, gebläfftem,
gebläfften, gebläffter##, bläffend, ###bläffend, bläffende, bläffendes,
bläffendem, bläffenden, bläffender###, bläff (!)+EW; Z.: blaff-en
bläffen,
nhd., sw. V.: nhd. bläffen; Vw.: s. blaffen
Blaffert,
nhd. (ält.), M.: nhd. Blaffert; Vw.: s. Plappert
Blag,
nhd. (ält.), N., (18. Jh.?): nhd. Blag, Kind, Kleines, ungezogenes Kind; ne.
child, brat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1743; I.: Lw. -; E.: s. wnd. blaag, Sb., Kind;
weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Blagen, DW2 5, 330, Duden s. u.
Blag; Son.: vgl. nndl. blaag, Sb., Blag, Kind; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1743)
belegte und aus dem Westmitteldeutschen kommende sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches Kleines oder ein ungezogenes Kind; BM.: ?; F.: Blag,
Blages, Blags, Blagen+EW; Z.: Blag
Blahe,
Blache, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Blahe, Blache, große Packleinwand; ne. dowlas;
Vw.: -; Hw.: s. Plane; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
blahe, sw. F., grobes Leintuch, Plane; mhd. blā (1), blāwe, sw. F.,
„Blahe“, grobes Leintuch, Plane; ahd. blaha*, sw. F. (n), „Blahe“, Leintuch,
Zelttuch, Plane; ahd. blah* (1), Sb., „Blahe“, Leintuch, Gewand; germ.
*blahō-, *blahōn, *blahjō-, *blahjōn, sw. F. (n), Laken,
Plane, Tuch; idg. bʰlō̆k-, Sb., Wollflocke (?), Gewebe (?),
Pokorny 161 (259/92) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge s. u. Blahe, DW 2,
61, DW2 5, 328, EWAhd 2, 155, Falk/Torp 285, Duden s. u. Blahe, Fischer 1,
1151, Rhein. Wb. 1, 740, Schweiz. Id. 5, 46; Son.: vgl. an. blæja, blægja, sw.
F. (n), Tuch, Laken, Kopfbinde; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9.
Jh.) (blaha) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine große Packleinwand
oder ein grobes Leinentuch; BM.: Gewebe?; F.: Blahe, Blahen+EW; Z.: Blah-e
blähen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. blähen, blasen; ne. swell (V.), billow (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd.
blæjen, blæwen, blæn, sw. V., blasen, blähen, aufblähen, schmelzen; mnd. -;
mnl. blayen, blaeyen, sw. V., wehen; ahd. blāen* (1), sw. V. (1a),
„blähen“, blasen, aufblasen, anfachen, wehen; as. -; anfrk. -; germ.
*blēan, *blǣan, st. V., blähen, blasen; idg. *bʰel- (3),
*bʰlē-, bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen,
schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. blähen,
Kluge s. u. blähen, EWD s. u. blähen, DW 2, 61, DW2 5, 330, EWAhd 2, 151,
Falk/Torp 283, Seebold 117, Duden s. u. blähen, Bluhme s. u. blaehen; Son.:
vgl. afries. blā 1, st. V. (7)=red. V., blasen; nnordfries. bleie, V.,
blasen; ae. blāwan, st. V. (7)=red. V. (2), blasen, atmen, tönen,
entflammen, speien; an. -; got. -; ne. blow, V., blasen; lat. flāre, V.,
blasen, wehen, herausblasen, mit dem Mund blasen; GB.: um 800 (blāen) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches von
innen her durch Gase prall machen; BM.: blasen; F.: blähen, blähe, blähst,
bläht, blähest, blähet, blähte, blähtest, blähten, blähtet, gebläht, ##gebläht,
geblähte, geblähtes, geblähtem, geblähten, geblähter##, blähend, ###blähend,
blähende, blähendes, blähendem, blähenden, blähender###, bläh (!)+EW; Z.:
blä-h-en
$Blähung,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Blähung; E.: s. bläh(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
blähen, EWD s. u. blähen; GB.: seit 1282 belegte und aus bläh(en) und ung
gebildete Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich mögliche Wölbung
oder Aufgeblasenheit oder einen Darmwind; F.: Blähung, Blähungen+EW; Z.:
Blä-h-ung
blaken,
nhd. (ält.), sw. V., (19. Jh.): nhd. blaken, brennen, rußen; ne. smoke (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1807; I.: Lw. -; E.: s. mnd. blaken, sw. V., brennen,
glühen; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 118
(197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. blaken, EWD s. u. blaken, DW 2, 62, DW2 5, 333,
Duden s. u. blaken, Bluhme s. u. blaken; Son.: vgl. nndl. blaken, V., blaken,
brennen; gr. φλέγειν (phlégein), V.,
brennen, flammen, leuchten; toch. A und toch. B pälk-, V., brennen, leuchten;
GB.: seit 1807 belegte und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommen sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
schon vormenschlich mögliches in Flammen stehen oder brennen; BM.: brennen bzw.
glühen; F.: blaken, blakt, blake (!), blakte, geblakt, ##geblakt, geblakte,
geblaktes, geblaktem, geblakten, geblakter##, blakend, ###blakend, blakende,
blakendes, blakendem, blakenden, blakender###, blake (!)+EW; Z.: blak-en
$Blaker,
nhd. (ält.?), M., (18. Jh.?): nhd. Blaker; E.: s. blak(en), s. er (Suff.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Blaker, EWD s. u. blaken; GB.: seit 1741 belegte und aus
blak(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl von
Menschen entwickelten Blakenden oder Wandleuchter; F.: Blaker, Blakers,
Blakern+EW; Z.: Blak-er
blamabel,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. blamabel, beschämend; ne. shameful, embarrasing;
Vw.: -; Hw.: s. blamieren, Blamage; Q.: 1720/1724; I.: Lw. frz. blamable; E.:
s. frz. blamable, Adj., tadelnswert; vgl. frz. blâmer, V., tadeln; lat.
blasphēmāre, V., lästern, schmähen, (um 160-220 n. Chr.); s. gr.
βλασφημεῖν
(blasphēmein), V., Böses reden, verleumden, lästern; vgl. gr. φάναι
(phánai), V., reden, sagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. blamieren, EWD
s. u. blamieren, Duden s. u. blamabel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1720/1724)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
den Hochkulturen des Altertums mögliches beschämend; BM.: (Böses) reden; F.:
blamabel, blamable, blamables, blamablem, blamablen, blamabler(, blamablere,
blamableres, blamablerem, blamableren, blamablerer, blamabelst, blamabelste,
blamabelstes, blamabelstem, blamabelsten, blamabelster)+EW; Z.: blam-ab-el
$Blamage,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Blamage; E.: s. blam(ieren), s. age; L.: Kluge s. u.
blamieren, EWD s. u. blamieren, Duden s. u. Blamage; GB.: seit 1781 belegte und
aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliche Bloßstellung oder Schande eines Menschen; F.:
Blamage, Blamagen+FW; Z.: Blam-ag-e
blamieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. blamieren, bloßstellen; ne. disgrace (V.),
embarass (V.); Vw.: -; Hw.: s. blamabel, Blamage; Q.: 1616; I.: Lw. frz.
blâmer; E.: s. frz. blâmer, V., tadeln; lat. blasphēmāre, V.,
lästern, schmähen, (um 160-220 n. Chr.); s. gr.
βλασφημεῖν
(blasphēmein), V., Böses reden, verleumden, lästern; vgl. gr. φάναι
(phánai), V., reden, sagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. blamieren, EWD
s. u. blamieren, DW2 5, 334, Duden s. u. blamieren; Son.: vgl. nndl. blameren,
V., blamieren; ne. blame, V., beschuldigen, vorwerfen; nschw. blamera, V.,
blamieren; nnorw. blamere, V., blamieren; GB.: seit 1616 belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches bloßstellen oder lächerlich machen eines
Menschen unter Menschen; BM.: (Böses) reden; F.: blamieren, blamiere,
blamierst, blamiert, blamierest, blamieret, blamierte, blamiertest, blamierten,
blamiertet, ##blamiert, blamierte, blamiertes, blamiertem, blamierten,
blamierter##, blamierend, ###blamierend, blamierende, blamierendes,
blamierendem, blamierenden, blamierender###, blamier (!)+FW; Z.: blam-ier-en
blanchieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. blanchieren, überbrühen; ne. blanch, parboil;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1715; I.: Lw. frz. blanchir; E.: s. frz. blanchir, V.,
bleichen, weiß werden; vgl. frz. blanc, Adj., weiß; über frk. von germ.
*blanka-, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; s. idg. *bʰleg-,
V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1),
*bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118
(197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?); L.: DW2 5, 334, Duden s. u. blanchieren; Son.: vgl. nndl.
blacheren, V., blanchieren; nschw. blanchera, V., blanchieren; poln.
blanszować, V., blanchieren; GB.: seit 1715 belegte und aus dem
Französischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes ein Nahrungsmittel mit kochendem
Wasser kurz abbrühen oder überbrühen; BM.: weiß machen; F.: blanchieren,
blanchiere, blanchierst, blanchiert, blanchierest, blanchieret, blanchierte,
blanchiertest, blanchierten, blanchiertet, ##blanchiert, blanchierte,
blanchiertes, blanchiertem, blanchierten, blanchierter##, blanchierend,
###blanchierend, blanchierende, blanchierendes, blanchierendem, blanchierenden,
blanchierender###, blanchier (!)+FW; Z.: bla-nch-ier-en
blank,
nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. blank, blinkend, glänzend; ne. sheer (Adj.), utter
(Adj.), blank (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. blanko; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. blanc, Adj., blinkend, weiß, glänzend, schön, blank; mnd. blank, Adj.,
blank, glänzend, hell; mnl. blanc, Adj., hell, glänzend; ahd. blank*, blanc,
Adj., „blank“, weiß, glänzend, bleich, fahl; as. *blank?, Adj., „blank“, weiß;
anfrk. -; germ. *blanka-, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; s.
idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg.
*bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß,
glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. blank, Kluge s. u.
blank, EWD s. u. blank, DW 2, 64, DW2 5, 334, EWAhd 2, 157, Falk/Torp 284,
Heidermanns 129, Duden s. u. blank, Bluhme s. u. blank; Son.: vgl. afries.
blank, Adj., blank; ae. blanc, Adj., weiß, grau; an. blakkr, Adj., fahl, gelbbraun;
got. *blagks?, Adj. (a), weiß, glänzend; nndl. blank, Adj., blank, hellhäutig,
weiß; nschw. blank, Adj., blank, glänzend; nnorw. blank, Adj., blank; GB.: seit
dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für auf der
Oberfläche glatt und blinkend oder glänzend; BM.: glänzend; F.: blank, blanke,
blankes, blankem, blanken, blanker(, blankere, blankeres, blankerem, blankeren,
blankerer, blankste, blankstes, blankstem, blanksten, blankster)+EW; Z.:
bla-n-k
Blankett,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Blankett, unterschriebenes aber nicht vollständig
ausgefülltes Schriftstück; ne. blanquette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lüt. frz. carte blanche; E.: Neubildung nach dem Vorbild von frz. carte
blanche, F., „weiße Karte“, Blankett; s. nhd. blank; L.: Kluge 1. A. s. u.
blank, Kluge s. u. Blankett, Duden s. u. Blankett; Son.: vgl. nndl. blanket,
Sb., Blankett; nschw. blankett, Sb., Blankett; nnorw. blankett, M., Blankett;
poln. blaniet, M., Vorabdruck; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte
und nach dem Vorbild von frz. carte blanche gebildete Bezeichnung für ein sachlich
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Schrift mögliches Formular
einer Urkunde zu deren vollständiger Entstehung und Rechtsgültigkeit noch
wichtige Teile fehlen; BM.: weißes und damit leeres Blatt; F.: Blankett,
Blankettes, Blanketts, Blankette, Blanketten+FW; Z.: Bla-n-k-ett
blanko,
nhd., Adv., Adj., (17. Jh.): nhd. blanko, unausgefüllt; ne. in blank; Vw.: -;
Hw.: s. blank; Q.: 1688; I.: Lw. it. (in) bianco; E.: unter Angleichung an nhd.
blank s. it. (in) bianco, Adv., in weiß; wohl von ahd. blank*, blanc, Adj.,
„blank“, weiß, glänzend, bleich, fahl; germ. *blanka-, *blankaz, Adj., weiß,
blank, schwach glänzend; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen,
Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj.,
V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u.
blanko, EWD s. u. blanko, DW2 5, 338, Duden s. u. blanko; Son.: auch Adj.?;
vgl. nndl. blanco, Adv., blanko; frz. en blanc, Adv., blanko; nschw. blanko,
Adv., blanko; nnorw. blanko, Adv., blanko; poln. in blanko, Adv., blanko; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1688) belegte und aus dem Italienischen und
mittelbar dem Althochdeutschen aufgenommene sowie für das Germanische
erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
leer (oder unvollständig oder unausgefüllt); BM.: weiß bzw. glänzend; F.:
blanko+FW; Z.: bla-n-k-o
$Blankoscheck,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Blankoscheck; E.: s. blanko, s. Scheck; L.: EWD s. u.
blanko; GB.: seit 1951 belegte und aus blanko und Scheck gebildete Bezeichnung
für einen vor der vollständigen Ausfüllung von dem Aussteller bereits
unterschriebenen und durch Einfügung beispielsweise der Summe noch zu
vervollständigenden Scheck; F.: Blankoscheck, Blankoschecks, Blankoschecke,
Blankoschecken+FW; Z.: Bla-n-k-o—scheck
$Blankovollmacht,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Blankovollmacht; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. blanko,
s. Vollmacht; L.: EWD s. u. blanko; GB.: seit 1920 belegte und aus blanko und
Vollmacht gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache und Vollmacht mögliche Vollmacht ohne
Einschränkung; F.: Blankovollmacht, Blankovollmachten+FW+EW; Z.: Bla-n-k-o—vol-l—mach-t
Blankscheit,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Blankscheit, Fischbein in einem Mieder; ne. busk (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: z. T. frz. Lw.; E.: volksetymlogische
Umdeutung von frz. planchette, F., Plättchen, Brettchen; vgl. frz. planche, F.,
Brett, Bohle; lat. planca, F., Planke, Brett, Bohle; gr.
φαλαγξ (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm,
Balken, Phalanx, Schlachtreihe; vgl. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme,
Vorsprung, Pokorny 122 (201/34) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Blankscheit, Kluge s. u. Blankscheit, DW
2, 66; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem
Französischen (planchette) aufgenommene sowie volksetymologisch unter
Verwendung von blank und Scheit umgedeutete Bezeichnung für ein von Menschen
seit dem 16. Jh. entwickeltes sowie bis zu 30 cm langes und 3 bis 4 cm breites
Brettchen das in die Mitte eines Mieders eingeschoben wurde um eine gerade
Linie zwischen Bauch und Brust zu erzielen; BM.: Brettchen; F.: Blankscheit,
Blankscheits+FW; Z.: Bla-nk-schei-t
$Blankvers,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Blankvers; E.: s. blank, s. Vers; L.: Kluge s. u.
Blankvers, EWD s. u. blank; GB.: seit 1761 belegte und aus blank und Vers
gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache möglichen
reimlosen Vers; F.: Blankvers, Blankverses, Blankverse, Blankversen+EW; Z.:
Bla-n-k—ver-s
Blase,
nhd., F., (11. Jh.): nhd. Blase, mit Luft oder Flüssigkeit gefüllter Hohlraum;
ne. bubble (N.), bladder; Vw.: -; Hw.: s. blasen; Q.: 11. Jh. (Glosse); E.: s.
mhd. blāse (1), plāse, sw. F., Blase, Wasserblase, Luftblase,
Harnblase, dudelsackartiges Instrument; mnd. blāse, F., Blase, Blatter,
Hautblase, Schwäre, Wasserblase, Harnblase; mnl. blase, F., Blase; ahd.
blāsa (1), st. F.? (ō), sw. F.? (n), Blase, Pustel; as. blāsa,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Blase; anfrk. -; germ. *blēsō,
*blǣsō, st. F. (ō), Blase; s. idg. *bʰlēs-, V.,
blasen, schwellen, Pokorny 121; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-,
*bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln,
strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Blase, Kluge s. u. blasen, EWD
s. u. blasen, DW 2, 67, DW2 5, 338, EWAhd 2, 164, Seebold 120, Duden s. u.
Blase; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. blaas, Sb., Blase;
nschw. blåsa, Sb., Blase; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein mit Luft oder Flüssigkeit gefülltes und einer
Umschließung versehenes sowie schon vormenschlich mögliches Gebilde
beispielsweise der Haut oder des Körperinneren höherer Tiere; BM.: durch
Luftzuführung oder Bewegen zu einem Schwellen bringen?; F.: Blase, Blasen+EW;
Z.: Bla-s-e
$Blasebalg,
nhd., M., (11. Jh.): nhd. Blasebalg; E.: s. blas(e)(n), s. Balg; L.: EWD s. u.
Balg; GB.: seit 11. Jh (blāsbalg*) . belegte und aus blas(en) und Balg
gebildete Bezeichnung für ein von Menschen schon in den Hochkulturen des
Altertums entwickeltes und verwendetes Gerät für die Erzeugung eines Luftstroms
oder ein Gebläse; F.: Blasebalg, Blasebalges, Blasebalgs, Blasebälger,
Blasebälgern+EW; Z.: Bla-s-e—bal-g
blasen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. blasen, ausblasen, ein Blasinstrument spielen,
wehen; ne. blow (V.); Vw.: -; Hw.: s. Blase; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. blāsen, red. V., blasen, hauchen, schnauben; mnd. blāsen,
blēsen, st. V., blasen; mnl. blāsen, V., blasen; ahd. blāsan*,
red. V., blasen, wehen, hauchen, atmen, einhauchen, eingeben; as.
*blāsan?, *blāson?, red. V. (2), sw. V.?, blasen (V.); anfrk. -;
germ. *blēsan, *blǣsan, st. V., blasen; idg. *bʰlēs-, V.,
blasen, schwellen, Pokorny 121; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-,
*bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln,
strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. blasen, Kluge s. u. blasen,
EWD s. u. blasen, DW 2, 68, DW2 5, 342, EWAhd 2, 164, Falk/Torp 283, Seebold
120, Duden s. u. blasen, Bluhme s. u. blasen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an.
blāsa, red. V., blasen, atmen; got. blēsan?, red. V. (4), blasen;
nndl. blazen, V., blasen; nschw. blåsa, V., blasen; nnorw. blåse, V., blasen;
GB.: seit Ende 8. Jh. (blāsan) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich schon vormenschlich mögliches kräftig Luft ausstoßen; BM.: durch Luftzuführung
oder Bewegen zu einem Schwellen (N.) bringen?; F.: blasen, blase, bläst, blast,
blasest, blaset, blies, bliesest, bliest, bliesen, geblasen, ##geblasen,
geblasene, geblasenes, geblasenem, geblasenen, geblasener##, blasend,
###blasend, blasende, blasendes, blasendem, blasenden, blasender###, blas (!)+EW;
Z.: bla-s-en
$Bläser,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Bläser; Vw.: s. Posaunen-; E.: s. blas(en), s. er; L.:
EWD s. u. blasen, DW 2, 70; GB.: um 1170 (blāsære) belegte und aus blas(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Blasenden; F.:
Bläser, Bläsers, Bläsern+EW; Z.: Blä-s-er
blasiert,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. blasiert, überheblich; ne. smug,
blasé; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1793; I.: Lw. frz. blasé; E.: s. frz. blasé, Adj.,
abgestumpft, gleichgültig; vgl. frz. blaser, V., abstumpfen, durch
Alkoholmissbrauch ruinieren; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von prov.
blazier, blezir, V., verwelken lassen, Gamillscheg 118b; aus einer germ.
Sprache?; germ. *blasō-, *blasōn, Sb., Fackel; vgl. idg.
*bʰles-?, V., glänzen, Pokorny 158? (250/83) (RB. idg. aus germ.); idg.
*bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß,
glänzen, Pokorny 118? (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); vielleicht auch von mnl.
blāsen, V., blasen; germ. *blēsan, *blǣsan, st. V., blasen; idg.
*bʰlēs-, V., blasen, schwellen, Pokorny 121; s. idg. *bʰel- (3),
*bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen,
sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. blasiert, DW2 5, 347,
EWD s. u. blasiert, Duden s. u. blasiert; Son.: vgl. nndl. geblaseerd, Adj.,
blasiert; nschw. blaserad, Adj., blasiert; nnorw. blasert, Adj., blasiert; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1793) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches überheblich oder gleichgültig oder
eingebildet; BM.: aufgeblasen?; F.: blasiert, blasierte, blasiertes,
blasiertem, blasierten, blasierter(, blasiertere, blasierteres, blasierterem,
blasierteren, blasierterer, blasierteste, blasiertestes, blasiertestem,
blasiertesten, blasiertester)+FW; Z.: bla-s-ier-t
$Blasiertheit,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Blasiertheit; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. blasiert,
s. heit; L.: EWD s. u. blasiert; GB.: seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus
blasiert und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliche Überheblichkeit; F.: Blasiertheit+FW+EW;
Z.: Bla-s-ier-t—hei-t
blasonieren,
blasonnieren, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. blasonieren, ein Wappen mit
Malereien schmücken; ne. blazon (V.), emblazon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte
13. Jh. (Virginal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. blasenieren, blasnieren,
blesenieren, sw. V., schmücken (von Wappen), sich zeigen, gestalten nach; afrz.
blasoner, V., sich mit dem Schilde decken; vgl. afrz. blason, Sb., Schild,
Wappen am Schild; vielleicht von germ. *blasō-, *blasōn, Sb., Fackel;
vgl. idg. *bʰles-?, V., glänzen, Pokorny 158? (250/83) (RB. idg. aus
germ.); idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V.,
glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118? (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u.
blasonnieren, DW2 5, 248, Duden s. u. blasonieren; Son.: vgl. nndl.
blazoeneren, V., blasonieren; frz. blasonner, V., blasonieren; nnorw. blasonere,
V., blasonieren; poln. blazonowanie, Sb., Blasonierung; GB.: seit 2. Hälfte 13.
Jh. belegte und aus dem Altfranzösischen aufgenommene und umgebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches ein Wappen
kunstgerecht ausmalen oder entsprechend den Regeln der Heraldik beschreiben;
BM.: glänzen?; F.: blasonieren, blasoniere, blasonierst, blasoniert,
blasonierest, blasonieret, blasonierte, blasoniertest, blasonierten,
blasoniertet, ##blasoniert, blasonierte, blasoniertes, blasoniertem, blasonierten,
blasonierter##, blasonierend, ###blasonierend, blasonierende, blasonierendes,
blasonierendem, blasonierenden, blasonierender###, blasonier, blasonnieren,
blasonniere, blasonnierst, blasonniert, blasonnierest, blasonnieret,
blasonnierte, blasonniertest, blasonnierten, blasonniertet, ##blasonniert,
blasonnierte, blasonniertes, blasonniertem, blasonnierten, blasonnierter##,
blasonnierend, ###blasonnierend, blasonnierende, blasonnierendes,
blasonnierendem, blasonnierenden, blasonnierender###, blasonnier (!)+FW; Z.:
bla-s-on-ier-en
blasonnieren,
nhd., sw. V.: nhd. blasonnieren; Vw.: s. blasonieren
Blasphemie,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Blasphemie, Gotteslästerung; ne. blasphemy; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: vor 1350 (Augsburger Bibelhandschrift); I.: Lw. -; E.: mhd.
blasphemia, F., Blasphemie; mnd. blasfēmīe, F., „Blasphemie“,
Gotteslästerung; lat. blasphēmia, F., Blasphemie, Gotteslästerung, (um
160-220 n. Chr.); s. gr. βλασφημία
(blasphēmía), F., Verleumdung, Lästerung, Gotteslästerung; vgl. gr.
βλασφημεῖν (blasphēmein),
V., Böses reden, verleumden, lästern; gr. φάναι
(phánai), V., reden, sagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Blasphemie, EWD
s. u. Blasphemie, DW2 5, 348, Duden s. u. Blasphemie; Son.: vgl. nndl.
blasfemie, Sb., Blasphemie; frz. blasphème, M., Blasphemie; nschw. blasfemi,
Sb., Blasphemie; nnorw. blasfemi, M., Blasphemie; nir. blasféim, F.,
Blasphemie; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1350) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
den Hochkulturen des Altertums mögliche verletzende und höhnende Äußerung über
etwas Heiliges oder Gotteslästerung; BM.: reden bzw. lästern; F.: Blasphemie,
Blasphemien+FW; Z.: Blas-phe-m-ie
$blasphemisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. blasphemisch, gotteslästerlich; E.: s.
Blasphemi(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. Blasphemie, EWD s. u. Blasphemie; GB.:
seit 1755 belegte und aus Blasphemi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Blasphemie
betreffend oder gotteslästerlich; F.: blasphemisch, blasphemische, blasphemisches,
blasphemischem, blasphemischen, blasphemischer(, blasphemischere,
blasphemischeres, blasphemischerem, blasphemischeren, blasphemischerer,
blasphemischst, blasphemischste, blasphemischstes, blasphemischstem,
blasphemischsten, blasphemischster)+EW; Z.: blas-phe-m-isch
blass,
nhd., Adj., (11. Jh.?): nhd. blass, hell, rein; ne. pale (Adj.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. blas, Adj., kahl, schwach,
gering, nichtig; mnd. bles, blesse, Adj., blass; ahd. blas, Adj., blass, weiß,
mit einer Blesse versehen (Adj.); as. blas, Adj., blass, weiß; anfrk. -; germ.
*blasa-, *blasaz, Adj., licht, blass, mit weißem Fleck; s. idg. *bʰles-?,
V., glänzen, Pokorny 158 (250/83) (RB. idg. aus germ.); vgl. idg. *bʰel-
(1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen,
Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. blasz, Kluge s. u. blass,
EWD s. u. blaß, DW 2, 72, DW2 5, 349, Falk/Torp 285, Heidermanns 130, Duden s.
u. blass, EWAhd 2, 162, Bluhme s. u. blass; GB.: seit dem Frühmittelalter (11.
Jh.?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der
Welt und des Lichtes mögliches hell oder rein oder farbschwach; BM.: weiß; F.:
blass, blasse, blasses, blassem, blassen, blasser(, blassere, blasseres,
blasserem, blasseren, blasserer, blasseste, blassestes, blassestem, blassesten,
blassester)+EW; Z.: bla-ss
$Blässe,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Blässe; E.: s. blass, s. e; L.: Kluge s. u. blass,
EWD s. u. blass; GB.: seit 1660 belegte und aus blass und e gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliche
Hellheit oder Reinheit oder Farbschwachheit; F.: Blässe, Blässen+EW; Z.:
Blä-ss-e
$blassen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. blassen; Vw.: s. er-, ver-; E.: s. blass, s. en; L.:
Kluge s. u. blass, DW 2, 71; GB.: seit 1660 belegte und aus blass und en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des
Lichtes mögliches hell oder rein oder farbschwach sein oder machen; F.:
blassen, blasse, blassst (!), blasst, blassest, blasset, blasste, blasstest,
blassten, blasstet, geblasst, ##geblasst, geblasste, geblasstes, geblasstem,
geblassten, geblasster##, blassend, ###blassend, blassende, blassendes,
blassendem, blassenden, blassender###, blass (!)+EW; Z.: bla-ss-en
$blässlich,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. blässlich; E.: s. blass, s. lich; L.: Kluge s. u.
blass, EWD s. u. blass;GB.: seit 1645 belegte und aus blass und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Lichtes
mögliches etwas hell oder rein oder farbschwach; F.: blässlich, blässliche,
blässliches, blässlichem, blässlichen, blässlicher(, blässlichere,
blässlicheres, blässlicherem, blässlicheren, blässlicherer, blässlichst,
blässlichste, blässlichstes, blässlichstem, blässlichsten, blässlichster)+EW;
Z.: blä-ss-lich
Blatt,
nhd., N., (8. Jh.): nhd. Blatt, Blütenblatt, Baumblatt, Zettel, Zeitung; ne.
leaf (N.), blade (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Blatt); I.: Lw. -; E.: mhd.
blat, st. N., Blatt, Laub, Halszäpfchen; mnd. blat, N., Blatt; mnl. blat, N.,
Blatt; ahd. blat, st. N. (a) (iz) (az), Blatt, Halm, Blech, Papierblatt,
Plättchen; as. blad, st. N. (a), Blatt; anfrk. -; germ. *blada-, *bladam, st.
N. (a), Blatt; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, bʰelh₁-,
V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120
(199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Blatt, Kluge s. u. Blatt, EWD s. u. Blatt, DW 2,
73, DW2 5, 353, EWAhd 2, 167, Falk/Torp 283, Seebold 122, Duden s. u. Blatt,
Bluhme s. u. Blatt; Son.: vgl. afries. bled, st. N. (a), Blatt; nnordfries.
blad, bled; ae. blæd, st. N. (a), Blatt, Klinge (F.) (1); an. blað, st. N. (a),
Blatt, Klinge (F.) (1); got. -; nndl. blad, Sb., Blatt; nschw. blad, N., Blatt;
nnorw. blad, N., Blatt; toch. A pält, toch. B., pilta, Sb., Blatt; GB.: seit
dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon
vormenschlich mögliche flächenförmige Gegebenheit; BM.: schwellen?; F.: Blatt,
Blattes, Blatts, Blätter, Blättern+EW; Z.: Bla-t-t
Blättchen,
nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Blättchen, kleines Blatt; ne. leaflet; Vw.: s.
Kümmel-; Hw.: s. Blatt; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw.-; E.: s. mnd. blēdeken, N.,
Blättchen, Blättlein, kleines Blatt, Messerklinge, Scherenklinge; mnd. blat,
N., Blatt; mhd. blat, st. N., Blatt, Laub, Halszäpfchen; as. blad, st. N. (a),
Blatt; ahd. blat, st. N. (a) (iz) (az), Blatt, Halm, Blech, Papierblatt,
Plättchen; germ. *blada-, *bladam, st. N. (a), Blatt; s. idg. *bʰel- (3),
*bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen,
sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: DW 2, 76, Duden s. u. Blättchen;
GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus Blatt und
chen (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschlich
mögliche kleine flächenförmige Gegebenheit; BM.: schwellen?; F.: Blättchen,
Blättchens+EW; Z.: Blä-t-t-.chen
Blatter,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Blatter, Blase, Pustel; ne. blister (N.), bladder;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blātere, sw. F.,
Blase, Blatter, Pocke; mnd. bladdere, bladder, bleddere, F., Blatter, Bläschen;
mnl. blader, F., Blatter, Pustel; ahd. blātara, blātra, sw. F. (n),
Blatter, Blase, Pustel, kleines Geschwür, Eingeweide; as. blādara*, sw. F.
(n), Blatter, Bläschen; anfrk. -; germ. *bladrō-, *bladrōn, sw. F.
(n), Blase, Blatter; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-,
*bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen,
Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Blatter, Kluge s. u. Blatter, EWD s. u.
Blatter, DW 2, 77, DW2 5, 359, EWAhd 2, 168, Falk/Torp 283, Seebold 118, Duden
s. u. Blatter; Son.: vgl. afries. -; ae. blǣdre, sw. F. (n), Blatter,
Blase, Bläschen; an. blaðra (1), sw. F. (n), Blase; got. -; nndl. blaar, F.,
Blase, Bläschen; nschw. bläddra, Sb., Blase, Bläschen; nnorw. blære, M., Blase,
Blatter; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (blātara) belegte Bezeichnung
für eine wohl schon vormenschlich mögliche körperliche Aufschwellung oder Blase
oder Pustel; BM.: aufschwellen; F.: Blatter, Blattern+EW; Z.: Bla-tt-er
$blättern,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. blättern; Vw.: s. ab-; E.: s. Blatt, s. er, s.
(e)n; L.: Kluge s. u. Blatt, EWD s. u. Blatt; GB.: seit 1255 belegte und aus
Blatt und er sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich
mögliches Blätter einzeln bewegen; F.: blättern, blättere, blätter (!),
blätterst, blättert, blätterte, blättertest, blätterten, blättertet,
geblättert, ##geblättert, geblätterte, geblättertes, geblättertem,
geblätterten, geblätterter##, blätternd, ###blätternd, blätterndes,
blätterndem, blätternden, blätternder###, blätter (!)+EW; Z.: blä-t-t-er-n
$Blättermagen,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Blättermagen; E.: s. Blatt, s. er, s. Magen; L.:
Kluge s. u. Blatt; GB.: seit 1774 belegte und aus Blatt und er sowie Magen
gebildete Bezeichnung für den Magen von Wiederkäuern mit blattförmigen Falten; F.:
Blättermagen, Blättermagens, Blättermägen+EW; Z.: Blä-t-t-er-mag-en
$Blätterteig,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Blätterteig; E.: s. Blatt, s. er, s. Teig; L.: Kluge
s. u. Blatt, EWD s. u. Blatt; GB.: seit 1716 belegte und aus Blatt und er sowie
Teig gebildete Bezeichnung für einen vielleicht seit dem Hochmittelalter in
Europa von Menschen entwickelten und in Blättern geschichteten oder
blätterförmigen Teig; F.: Blätterteig, Blätterteigs, Blätterteiges,
Blätterteige, Blätterteigen (!)+EW; Z.: Blä-t-t-er—teig
$Blattschuss,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Blattschuss; E.: s. Blatt, s. Schuss; L.: EWD s. u.
Blatt; GB.: seit 1871 belegte und aus Blatt und Schuss gebildete Bezeichnung
für einen sachlich seit der Entwicklung des Schießens durch Menschen möglichen
grundsätzlich tödlichen Schuss in das Blatt eines Tieres oder einen
Volltreffer; F.: Blattschuss, Blattschusses, Blattschüsse, Blattschüssen+EW;
Z.: Bla-t-t—schu-s-s
blau,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. blau, himmelfarben; ne. blue (Adj.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blā, Adj., blau; mnd. blâ,
Adj., blau; mnl. blau, Adj., blau; ahd. blāo*, Adj., blau, bläulich,
dunkel, grau, bleifarben, fahl, purpurartig; as. blāo*, Adj., blau,
bläulich, blass; anfrk. -; frk. *blāo, Adj., blau; germ. *blēwa-,
*blēwaz, *blǣwa-, *blǣwaz, Adj., blau, dunkelblau; idg.
*bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160 (255/88)
(RB. idg. aus gr., kelt., germ.); s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-,
*bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg.
aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. blau, Kluge s. u. blau, EWD s. u. blau, DW 2, 81, DW2 5,
364, EWAhd 2, 160, Falk/Torp 285, Heidermanns 135, Duden s. u. blau, Bluhme s.
u. blau; Son.: vgl. afries. blāu, blāw, Adj., blau; nnordfries. bla,
blö, Adj., blau; ae. blǣwen, Adj., bläulich; an. blār, Adj., blau,
dunkel, schwarz; got. -; nndl. blauw, Adj., blau; frz. bleu, Adj., blau; nschw.
blå, Adj., blau; nnorw. blå, Adj., blau; lat. flāvus, Adj., goldgelb,
rotgelb, gelb; kymr. blawr, Adj., grau, graublau; air. blā, Adj.,
gelblich? (aus dem Ae.?); lit. blãvas, Adj., bläulich, gelb (aus dem Germ.);
lett. blãvs, Adj., bläulich, gelb (aus dem Germ.); GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische und das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung der dem Menschen so erscheinenden Farbe
des wolkenlosen Himmels; BM.: glänzen?; F.: blau, blaue, blaues, blauem,
blauen, blauer(, blauere, blaueres, blauerem, blaueren, blauerer, blauste,
blaustes, blaustem, blausten, blauster, blaueste, blauestes, blauestem,
blauesten, blauester)+EW; Z.: blau
$blauäugig,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. blauäugig; E.: s. blau, s. Aug(e), s. ig; L.:
Kluge s. u. blauäugig; GB.: 1537 belegte und aus blau und Aug(e) sowie ig
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Augen mögliches
blaue Augen habend oder gutgläubig oder vertrauensvoll; F.: blauäugig,
blauäugige, blauäugiges, blauäugigem, blauäugigen, blauäugiger+EW; Z.: bläu—äugi-ig
$Blaubart,
nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Blaubart; E.: s. blau, s. Bart; L.: Kluge s. u.
Blaubart, EWD s. u. blau; GB.: seit 1673 belegte und aus einem französischen
Märchen übernommene Bezeichnung für einen Mann mit angeblich blauem Bart; F.:
Blaubart, Blaubartes, Blaubarts+EW; Z.: Blau—bar-t
$Blaubeere,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Blaubeere, Schwarzbeere, Heidelbeere; E.: s. blau, s.
Beere; L.: EWD s. u. blau; GB.: seit 1760 belegte und aus blau und Beere
gebildete Bezeichnung für eine schon vormenschlich mögliche kleine dunkle Beere
an niedrigen Sträuchern vor allem in lichten Wäldern; F.: Blaubeere,
Blaubeeren+EW; Z.: Blau—bee-r-e
$blaublütig,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. blaublütig; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. blau, s.
Blut und s. Blüte; L.: EWD s. u. blau; seit 1875 belegte und aus blau und
Blüt(e) sowie ig bzw. aus blau und Blut sowie ig bzw. gebildete Bezeichnung für
blaue Blüten bildend bzw. angeblich blaues Blut als Zeichen von Adel
aufweisend; F.: blautblütig, blautblütige, blautblütiges, blautblütigem,
blautblütigen, blautblütiger(, blautblütigere, blautblütigeres, blautblütigerem,
blautblütigeren, blautblütigerer, blautblütigst, blautblütigste,
blautblütigstes, blautblütigstem, blautblütigsten, blautblütigster)+EW; Z.:
blau—blü-t-ig
$Blaubuch,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Blaubuch; E.: s. blau, s. Buch; L.: Kluge s. u.
Blaubuch; GB.: seit 1855 belegte und aus blau und Buch gebildete Bezeichnung
für eine sachlich nach Entstehung des Menschen und Entwicklung von Schrift und
Druck mögliche und nach der Farbe des Einbands benannte Sammlung von
Bekanntmachungen; F.: Blaubuch, Blaubuchs, Blaubuches, Blaubücher,
Blaubüchern+EW; Z.: Blau—buch
$Bläue,
nhd., F., (10. Jh.?): nhd. Bläue; E.: s. blau, s. e; L.: EWD s. u. blau; GB.:
seit 10. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus blau und e
gebildete Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des
Lichtes mögliche blaue Farbe oder das Dunkel; F.: Bläue+EW; Z.: Bläu-e
$Bläuel,
nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Bläuel; E.: s. blau, s. el; L.: Kluge 1. A. s. u.
Bläuel; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus blau und el gebildete
Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und
verwendetes Gerät; F.: Bläuel, Bläuels, Bläueln+EW; Z.: Bläu-el
$blauen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. blau werden, blau sein (V.); E.: s. blau, s, en; L.:
EWD s. u. blau; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus blau und en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches blau werden oder blau sein
(V.); F.: blauen, blaue, blaust, blaut, blauest, blauet, blaute, blautest,
blauten, blautet, geblaut, ##geblaut, geblaute, geblautes, geblautem,
geblauten, geblauter##, blauend, ###blauend, blauende, blauendes, blauendem,
blauenden, blauender###, blau (!)+EW; Z.: blau-en
bläuen,
bleuen, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. bläuen, bleuen, prügeln, schlagen;
ne. blue (V.); Vw.: -; Hw.: s. Pleuelstange; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. bliuwen, st. M., bläuen, schlagen; mnd. blûwen, bluwen, sw. V.,
bleuen, schlagen; ahd. bliuwan*, st. V. (2a), „bläuen“, prügeln, schlagen,
geißeln, hauen; as. *bliuwan?, st. V. (2a), bleuen, schlagen; anfrk. -; germ.
*blewwan, st. V., bläuen, schlagen; idg. bʰeleu-, V., Adj., schlagen,
kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125 (206/39); die Verbindung zu „blau
schlagen“ und die damit verbundene Schreibung mit „äu“ ist volksetymlogisch;
L.: Kluge 1. A. s. u. bläuen, Kluge s. u. bleuen, EWD s. u. blau, bleuen, DW 2,
111, DW2 5, 415 (bleuen), EWAhd 2, 190, Falk/Torp 287, Seebold 120, Duden s. u.
bleuen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. bliggwan, st. V. (2),
schlagen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches (blau) schlagen; BM.: schlagen; F.:
bläuen, bläue, bläust, bläut, bläuest, bläuet, bläute, bläutest, bläuten,
bläutet, gebläut, ##gebläut, gebläute, gebläutes, gebläutem, gebläuten,
gebläuter##, bläuend, ##bläuend, bläuende, bläuendes, bläuendem, bläuenden,
bläuender###, bläu (!), bleuen, bleue, bleust, bleut, bleuest, bleuet, bleute,
bleutest, bleuten, bleutet, gebleut, ###gebleut, gebleute, gebleutes,
gebleutem, gebleuten, gebleuter, bleuend, bleuende, bleuendes, bleuendem,
bleuenden, bleuender###, bleu (!)+EW; Z.: bläu-en
$bläulich,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. bläulich; E.: s., blau, s. lich; L.: EWD s. u.
blau; GB.: seit 1507 belegte und aus blau und lich gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches der blauen
Farbe ähnlich; F.: bläulich, bläuliche, bläuliches, bläulichem, bläulichen,
bläulicher(, bläulichere, bläulicheres, bläulicherem, bläulicheren,
bläulicherer, bläulichst, bläulichste, bläulichstes, bläulichstem,
bläulichsten, bläulichster)+EW; Z.: bläu—lich
$Blausäure,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Blausäure; E.: s. blau, s. Säure; L.: Kluge s. u.
Blausäure, EWD s. u. blau; GB.: seit 1793 belegte und aus blau und Säure
gebildete Bezeichnung für den helle und brennbaren sowie wasserlöslichen und
flüssigen sowie sehr giftigen und nach Bittermandeln riechenden schon
vormenschlich möglichen Cyanwasserstoff; F.: Blausäure+EW; Z.: Blau—säu-r-e
$Blaustrumpf,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Blaustrumpf; E.: s. blau, s. Strumpf; L.: Kluge s. u.
Blaustrumpf, EWD s. u. blau; GB.: seit 1705 belegte und aus blau und Strumpf
gebildete Bezeichnung für einen gebildeten Menschen und abwertend für eine
Bildung vorgebende Frau; F.: Blaustrumpf, Blaustrumpfes, Blaustrumpfs,
Blaustrümpfe, Blaustrümpfen+EW; Z.: Blau—st-r-umpf
Blech,
nhd., N., (9. Jh.): nhd. Blech, glänzendes Metall; ne. sheet metal; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blëch, st. N.,
Blättchen, Metallblättchen; mnd. blek, blik, N., Blech; mnl. blec, N., Blech;
ahd. bleh, st. N. (a), Blech, Amulett, Metallblättchen, Goldplättchen; as.
*blek?, *blekk?, st. N. (a), Blech, Metallblättchen; anfrk. -; germ. *blika-,
*blikaz, *blikka-, *blikkaz, st. M. (a), Glanz, Blick, Blech; germ. *blika-,
*blikam, *blikka-, *blikkam, st. N. (a), Glanz, Blick, Blech; s. idg.
*bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80)
(RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰlē̆i- (1),
*bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB.
idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg. *bʰel- (1), *bʰelə-,
*bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg.
aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. Blech, Kluge s. u. Blech, EWD s. u. Blech, DW 2, 85, DW2
5, 375, EWAhd 2, 174, Duden s. u. Blech, Bluhme s. u. Blech; Son.: vgl. afries.
-; ae. -; an. blik (2), st. N. (a), Blech, glänzendes Metall; got. -; nndl.
blik, Sb., Blech; nschw. blek, N., Blech; nnorw. blek, N., Blech; poln. blacha,
F., Blech; lett. blekis, Sb., Blech; blėkà, Sb., Blech; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein nach
Ende der Steinzeit von Menschen entwickeltes und verwendetes dünn ausgewalztes
Metall; BM.: glänzen; F.: Blech, Bleches, Blechs, Bleche, Blechen (!)+EW; Z.:
Ble-ch
$blechen,
nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. blechen; E.: s. Blech?, s. en, vielleicht
rotwelsch beeinflusst; L.: Kluge s. u. Blech, EWD s. u. Blech; GB.: seit um
1467 belegte und vielleicht aus Blech und en gebildete sowie rotwelsch
beeinflusste Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Geld mögliches
zahlen; F.: blechen, bleche, blechst, blecht, blechest, blechet, blechte,
blechtest, blechten, blechtet, geblecht, ##geblecht, geblechte, geblechtes,
geblechtem, geblechten, geblechter##, blechend, ###blechend, blechende,
blechendes, blechendem, blechenden, blechender###, blech (!)+EW; Z.: ble-ch-en
$blechern,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. blechern; E.: s. Blech, s. er, s. (e)n; L.: Kluge
s. u. Blech, EWD s. u. Blech; GB.: seit um 1520 belegte und aus Blech und er
sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Blech an dem
Ende der Steinzeit mögliches aus Blech bestehend oder wie Blech klingend; F.:
blechern, blecherne, blechernes, blechernem, blechernen, blecherner+EW; Z.:
ble-ch-ern
blecken,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. blecken, hervorstehen; ne. show (V.), flash (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blecken, sw. V.,
sichtbar werden, sich entblößen, sehen lassen, zeigen; mnd. blēcken, sw.
V., erscheinen, sich zeigen; ahd. blekken*, blecken*, sw. V. (1a), blitzen,
leuchten, glänzen, blank sein (V.), entblößt sein (V.); as. -; anfrk. -; germ.
*blakjan, sw. V., blecken?; germ. *blak-, V., glänzen; germ. *blek-, *blenk-,
sw. V., glänzen, blinken; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen,
Pokorny 124; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj.,
V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s.
u. blecken, Kluge s. u. blecken, EWD s. u. blecken, DW 2, 86, DW2 5, 381, EWAhd
2, 171, Falk/Torp 284, Duden s. u. blecken; Son.: meist nur in der Redewendung
„die Zähne blecken“; vgl. gr. φλέγειν
(phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; lat. flagrāre, V., flackern,
flammen, lodern, brennen; toch. A und B pälk-, V., leuchten, brennen; GB.: seit
um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von
Augen mögliches für höhere Lebewesen glänzend sichtbar machen; BM.: glänzen;
F.: blecken, blecke, bleckst, bleckt, bleckest, blecket, bleckte, blecktest,
bleckten, blecktet, gebleckt, ##gebleckt, gebleckte, geblecktes, geblecktem,
gebleckten, gebleckter##, bleckend, ###bleckend, bleckende, bleckendes,
bleckendem, bleckenden, bleckender###, bleck (!)+EW; Z.: ble-ck-en
Blei
(1), nhd., N., (8. Jh.): nhd. Blei (N.), ein Metall; ne. lead (N.), plumb; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blī, st.
N., st. M., Blei (N.), Richtblei; mnd. blî, blig, N., Blei; mnl. blī, Sb.,
Blei (N.); ahd. blīo*, st. N. (wa), Blei (N.); as. blī* (3),
blīo*, st. N. (wa), Blei (N.); anfrk. -; germ. *blīwa- (1),
*blīwam, st. N. (a), Blei (N.); s. idg. *bʰlē̆i- (1), V.,
glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); vgl.
idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, bʰelH-, Adj., V., glänzend,
weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); oder aus einer
nichtindogermanischen Sprache entlehnt; L.: Kluge 1. A. s. u. Blei, Kluge s. u.
Blei 1, EWD s. u. Blei, DW 2, 88, DW2 5, 382, EWAhd 2, 188, Falk/Torp 287,
Duden s. u. Blei, Bluhme s. u. Blei; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. blȳ,
st. N. (a), Blei (N.); got. -; nschw. bly, N., Blei (N.); nnorw. bly, M., Blei
(N.); GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (blīo) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung
für ein relativ weiches und gut dehnbares giftiges sowie in der Natur gediegen
seltenes und dem Menschen vielleicht seit 5000 Jahren bekanntes Schwermetall
mit silberhell glänzenden und blaugrau anlaufenden Oberflächen (chemisches
Element Nr. 82, abgekürzt Pb für lat. plumbum); BM.: glänzen?; F.: Blei, Bleis,
Bleies, Bleie, Bleien (!)+EW; Z.: Blei
Blei
(2), nhd. (ält.), M., (14. Jh.?): nhd. Blei (M.), Bleihe, eine Brachse; ne.
blay, bley, bream; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: s. mnd. blei, bley, bleig,
Sb., Blei (M.), Bleihe (ein Fisch); germ. *blaigjō-, *blaigjōn,
*blajjō-, *blajjōn, sw. F. (n), Bleihe, Bleie, Gründling (ein Fisch);
idg. *bʰleik-, V., glänzen, Pokorny 157 (248/81) (RB. idg. aus germ.,
slaw.); idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V.,
glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Blei 2,
DW2 5, 382; Falk/Torp 287, Duden s. u. Blei; Son.: s. mhd. bleie, sw. F.,
Bleihe, Bleie, Gründling (ein Fisch); vgl. ae. blǣge, sw. F. (n),
Gründling (ein Fisch), Bleihe, Bleie; nndl. blei, Sb., Blei (M.), Bleihe; GB.: vielleicht
seit dem Spätmittelalter (um 1350) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen schon vormenschlichen grätenreichen und nach seinem Aussehen
benannten Weißfisch; BM.: weiß schimmernd; F.: Blei, Bleies, Bleis, Bleie,
Bleien+EW; Z.: Blei
$Bleibe,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bleibe; E.: s. bleibe(n); L.: Kluge s. u. bleiben,
EWD s. u. bleiben; GB.: seit 1867 belegte und aus bleibe(n) gebildete
Bezeichnung für eine sachlich seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliche
Unterkunft oder Wohnung; F.: Bleibe, Bleiben (!)+EW; Z.: B-lei-b-e
bleiben,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bleiben, verbleiben, zurückbleiben; ne. remain
(V.), stay (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. belīben, blīben, st. V., in gleichem Zustand bleiben, verharren,
unterlassen (V.) werden, unterbleiben; mnd. blîven, st. V., bleiben,
verbleiben; mnl. bliven, st. V., bleiben, ausbleiben; ahd. bilīban, st. V.
(1a), bleiben, zurückbleiben, zurücklassen, übrigbleiben, aufhören, sterben,
wegbleiben, unterbleiben; as. bilīvan*, st. V. (1a), bleiben, ausleihen,
unterbleiben; anfrk. bilīvan*, blīvan*, st. V. (2), bleiben; germ.
*bileiban, st. V., bleiben; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi,
*h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB.
idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); idg. *leip- (1), V.,
beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V.,
schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
bleiben, Kluge s. u. bleiben, EWD s. u. bleiben, DW 2, 90, DW2 5, 384, EWAhd 2,
49, Falk/Torp 368, Seebold 326, Duden s. u. bleiben, Bluhme s. u. bleiben;
Son.: vgl. afries. bilīva, blīva, st. V. (1), bleiben, tot bleiben,
sterben; nnordfries. bliwe, bläwe; ae. belīfan, st. V. (1), bleiben; an.
blīfa, V., bleiben (entlehnt); got. *bileiban, st. V. (1), bleiben; nndl.
blijven, V., bleiben; nschw. bli, bliva, V., bleiben; nnorw. bli, V., bleiben;
nisl. blífa, V., bleiben; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte (bilīban)
und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung des
Menschen mögliches einen Ort nicht verlassen (V.); BM.: kleben?; F.: bleiben,
bleibe, bleibst, bleibt, bleibest, bleibet, blieb, bliebst, blieben, bliebt,
bliebest, bliebet, geblieben, ##geblieben, gebliebene, gebliebenes,
gebliebenem, gebliebenen, gebliebener##, bleibend, ###bleibend, bleibende,
bleibendes, bleibendem, bleibenden, bleibender###, bleib (!)+EW; Z.: b-lei-b-en
$bleibenlassen,
nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. bleibenlassen; L.: EWD s. u. bleiben; GB.: vielleicht
seit um 1125 (belīben lāzen) belegte und aus bleiben und lassen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Leben mögliches
unterlassen (V.) oder nicht tun; F.: bleibenlassen, lasse bleiben, lässt
bleiben, lasst bleiben, lassen bleiben, lassest bleiben, lasset bleiben, ließ
bleiben, ließest bleiben, ließt (!) bleiben, ließen bleiben, ließet bleiben,
bleibengelassen, ##bleibengelassen, bleibengelassene, bleibengelassenes,
bleibengelassenem, bleibengelassenen, bleibengelassener##, bleibenlassend,
###bleibenlasssend, bleibenlassende, bleibenlassendes, bleibenlassendem,
bleibenlassenden, bleibenlassender###, bleibenzulassen, ####bleibenzulassen,
bleibenzulassend, bleibenzulassende, bleibenzulassendes, bleibenzulassendem,
bleibenzulassenden, bleibenzulassender####, lass (!) bleiben+EW; Z.: b-lei-ben—la-ss-en
bleich,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. bleich, fahl; ne. pale (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Bleiche, bleichen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bleich, Adj.,
bleich, blass; mnd. blêk, bleik, Adj., bleich, weiß; mnl. bleec, Adj., bleich,
farblos, matt; ahd. bleih, Adj., bleich, blass, gelblich, weiß, hell, hellgrau;
as. blêk*, Adj., bleich, hell, glänzend; anfrk. -; germ. *blaika-, *blaikaz,
Adj., bleich, glänzend; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern,
glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen,
Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg.
*bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß,
glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. bleich, Kluge s. u.
bleich, EWD s. u. bleich, DW 2, 96, DW2 5, 391, EWAhd 2, 176, Falk/Torp 286,
Seebold 118, Heidermanns 127, Duden s. u. bleich, Bluhme s. u. bleich; Son.:
vgl. afries. -; ae. blāc, Adj., glänzend, hell, strahlend, blass, bleich;
ae. blǣce (2), blēce, Adj., blass, bleich; an. bleikr, Adj., bleich;
got. -; nndl. bleek, Adj., bleich; ne. bleak, Adj., kahl, öde (aus dem an.);
nschw. blek, Adj., bleich; nnorw. bleik, blek, Adj., bleich; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (bleih) belegte Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches fahl oder hell
oder glänzend oder farblos; BM.: glänzen; F.: bleich, bleiche, bleiches,
bleichem, bleichen, bleicher(, bleichere, bleicheres, bleicherem, bleicheren,
bleicherer, bleichste, bleichstes, bleichstem, bleichsten, bleichster)+EW; Z.:
blei-ch
Bleiche,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Bleiche, Bleichen (N.); ne. bleach (N.), paleness;
Vw.: -; Hw.: s. bleich, bleichen; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); E.: mhd.
bleiche (1), st. F., sw. F., Blässe, Bleiche, weiße Farbe, Bleichen (N.),
Bleichplatz; mnd. blēke, bleike, F., Bleiche, Bleichplatz, Blässe; ahd.
bleihhī*, bleichī*, bleihhīn*, st. F. (ī), Bleiche, Blässe,
helle Farbe; ahd. bleihha* (1), bleicha*, st. F. (ō), sw. F. (n),
Schminke; as. -; anfrk. bleiki*, bleike*, st. F. (ī), Blässe, bleiche
Farbe; germ. *blaikī-, *blaikīn, sw. F. (n), Blässe; germ.
*blaikō-, *blaikōn, *blaikjō-, *blaikjōn, sw. F. (n),
weiße, Farbe, bleiche Farbe; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V.,
schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V.,
glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg.
*bʰel- (1), *bʰelə-, bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß,
glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. bleich, EWD s. u.
bleich, DW 2, 97, DW2 5, 393, EWAhd 2, 176, Heidermanns 127, Duden s. u.
Bleiche; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. bleikja (1), sw. F. (n), weiße Farbe,
bleiche Farbe; got. -; nschw. blekning, Sb., Bleiche; GB.: seit dem
Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) (bleihhī und bleihha*) belegte Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliche
Helligkeit oder Blässe oder Farblosigkeit; BM.: glänzen; F.: Bleiche,
Bleichen+EW; Z.: Blei-ch-e
bleichen,
nhd., sw. V., st. V., (8. Jh.): nhd. bleichen, bleich werden, glänzen,
erbleichen; ne. bleach (V.), fade (V.); Vw.: -; Hw.: s. bleich, Bleiche; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blīchen, st. V., glänzen, erröten; mhd.
bleichen, sw. V., bleichen, erbleichen; mnd. blîken, sw. V., glänzen, scheinen;
mnl. bleken, blīken, bliken, st. V., glänzen; ahd. blīhhan*,
blīchan*, st. V. (1a), „bleich sein“, weiß sein (V.), hell sein (V.),
strahlen, erglänzen, glänzen; ahd. bleihhēn*, bleichēn*, sw. V. (3),
„bleichen“, bleich sein (V.), bleich werden, glanzlos sein (V.), hell sein
(V.), hell werden; as. blīkan*, st. V. (1a), glänzen; anfrk. -; germ.
*bleikan, st. V., schimmern, glänzen; germ. *blaikēn, *blaikǣn, sw.
V., erbleichen, bleich werden; idg. *bʰlē̆ig̑-?, V.,
schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V.,
glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg.
*bʰel- (1), *bʰelə-, bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß,
glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. bleichen, Kluge s.
u. bleichen, EWD s. u. bleich, DW 2, 97, DW2 5, 394, EWAhd 2, 176, EWAhd 2,
183, Falk/Torp 286, Seebold 118, Heidermanns 127, Duden s. u. bleichen; Son.:
die Bedeutung im Neuhochdeutschen ist durch „bleich“ beeinflusst worden; vgl.
afries. blīka, st. V. (1), „blinken“, sichtbar sein (V.); nfries.
blyckjen; afries. blâkia, sw. V. (2), bleichen; ae. blīcan, st. V. (1),
glänzen, scheinen, leuchten, blenden, erscheinen; ae. blācian, sw. V. (2),
erbleichen, bleich werden; an. blīkja, st. V. (1), glänzen, scheinen; got.
-; nndl. blijken, V., sich herausstellen; GB.: seit um 765 (bleihhēn) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und
des Lichtes mögliches bleich werden oder blass werden oder glänzen; BM.: weiß;
F.: bleichen, bleiche, bleichst, bleicht, bleichest, bleichet, blich, blichst,
blichen, blichet, gebleicht, ##gebleicht, gebleichte, gebleichtes, gebleichtem,
gebleichten, gebleichter##, geblichen, ##geblichen, geblichene, geblichenes,
geblichenem, geblichenen, geblichener##, bleichend, ###bleichend, bleichende,
bleichendes, bleichendem, bleichenden, bleichender###, bleich (!)+EW; Z.:
blei-ch-en
Bleichert,
nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Bleichert, hellroter Wein; ne. bright red
wine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; E.: s. nhd. bleich, s. hart; L.: Kluge 1.
A. s. u. Bleicher, Kluge s. u. Bleichert, DW 2, 97, DW2 5, 396; GB.: seit der
frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus bleich und hart gebildete Bezeichnung
für einen hellroten Wein; BM.: bleich?; F.: Bleichert, Bleicherts (!),
Bleicherte (!), Bleicherten (!)+EW; Z.: Blei-ch-er-t
$bleiern,
nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. bleiern; E.: s. Blei, s. er, s. (en); L.: Kluge s.
u. Blei 1, EWD s. u. Blei; GB.: vor 1475 belegte und aus Blei und er sowie n
gebildete Bezeichnung für Blei betreffend oder bleifarben oder wie Blei schwer;
F.: bleiern, bleierne, bleiernes, bleiernem, bleiernen, bleierner+EW; Z.:
blei-ern
$Bleihe,
nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Bleihe; Hw.: s. Blei; L.: Kluge 1. A. s. u. Bleihe;
F.: Bleihe, Bleihen+EW; Z.: Bleih-e
$Bleistift,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Bleistift; E.: s. Blei, s. Stift; L.: Kluge s. u.
Bleistift, EWD s. u. Blei; GB.: um 1609 belegte und aus Blei und Stift
gebildete Bezeichnung für einen von Menschen in England um 1550 entwickelten
und seit 1790 mit einer Mine aus einem in einem Ofen gebrannten Gemisch aus
fälschlich als Bleierz angesehenem Grafitstaub und Ton (M.) (1) versehenen
Holzstift als Schreibgerät; F.: Bleistift, Bleistifts, Bleistiftes, Bleistifte,
Bleistiften+EW; Z.: Blei—stif-t
$Bleiweiß,
nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Bleiweiß; E.: s. Blei, s. weiß; L.: Kluge s. u.
Bleiweiß, EWD s. u. Blei; GB.: seit Anfang 13. Jh. (blīwīze) belegte und
nach dem Vorbild von lat. cerussa aus Blei und Weiß gebildete Bezeichnung für
ein dem Menschen seit dem Altertum bekanntes und lange etwa in Schminke
verwendetes giftiges Weißpigment (Bleihydroxidkarbonat); F.: Bleiweiß,
Bleiweißes, Bleiweiße (!), Bleiweißen (!)+EW; Z.: Blei—wei-ß
...blem,
nhd., N., (16. Jh.?): nhd. ...blem; ne. ...blem; Vw.: s. Em-, Pro-; Hw.: -; Q.:
16. Jh.?; I.: Lw. gr. βλῆμα (blēma); E.: s. gr.
βλῆμα (blēma), N., Würfelwurf, Schuss,
Schusswunde; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-,
V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., kelt.?, germ., toch.); Son.: vgl. nndl. ...bleem, Suff., ...blem; frz.
blème, Suff., ...blem; nschw. ...blem, Suff., ...blem; nnorw. ...blem, Suff.,
...blem; kymr. ...blem, Suff., ...blem; poln. blemat, Suff., ...blem; Emblem;
lit. ...blema, Suff., ...blem; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte
und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas Abstraktes Symbolisierendes;
BM.: werfen; F.: ...blem, ...blems, ...bleme, ...blemen+FW; Z.: -ble-m
Blende,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Blende (F.) (1), metallisch aussehendes Gestein; ne.
blende; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.: Lw. -; E.: s. nhd. blenden in seiner
Bedeutung „täuschen“; L.: Kluge s. u. Blende 1, EWD s. u. blenden, DW 2, 103;
GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1500) belegte und aus blende(n) gebildete
sowie in der Bergmannssprache verwendete Bezeichnung für Mineralien und Erze die
aufgrund ihres Gewichtes und Glanzes einen hohen Metallgehalt vermuten ließen;
BM.: glänzen?; F.: Blende, Blenden+EW; Z.: Ble-nd-e
$Blende
(2), nhd., F., (13. Jh.): nhd. Blende (F.) (2), eine Abdeckvorrichtung; E.: s.
blende(n); L.: Kluge s. u. blenden; GB.: seit 1276 belegte und aus blende(n)
gebildete Bezeichnung für eine Abdeckvorrichtung; F.: Blende, Blenden (!)+EW;
Z.: Ble-nd-e
blenden,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. blenden, blind machen; ne. glare (V.), delude;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blenden, sw.
V., blenden, verblenden, verdunkeln; mnd. blenden, sw. V., blenden, blind
machen, betrügen; ahd. blenten*, sw. V. (1a), blenden, blind machen,
verblenden; as. -; anfrk. -; germ. *blandjan, sw. V., mischen, blenden; idg. *bʰlendʰ-,
Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny
157 (249/82) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); s. idg. *bʰel- (1),
*bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118
(197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?); ein Faktitivum zu blind, wobei wohl einmal ein st. V. *blendan,
V., sich verfinstern vorgelegen haben dürfte; L.: Kluge 1. A. s. u. blenden,
Kluge s. u. blenden, EWD s. u. blenden, DW 2, 104, DW2 5, 407, EWAhd 2, 177,
Falk/Torp 285, Seebold 116, Duden s. u. blenden, Bluhme s. u. blenden; Son.:
vgl. afries. blenda, sw. V. (1), blenden, blind machen; saterl. blindja; ae.
blėndan (1), sw. V. (1), blenden, täuschen; an. -; got. *blindjan?, sw. V.
(1), blenden; nndl. verblinden, V., blenden; nschw. blända, V., blenden; nnorw.
blende, blinde, V., blenden; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und für das
Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare
Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Augen mögliches durch
übermäßige Helligkeit blind machen oder das Sehvermögen beeinträchtigen; BM.:
glänzen?; F.: blenden, blende, blendest, blendet, blendete, blendetest,
blendeten, blendetet, geblendet, ##geblendet, geblendete, geblendetes,
geblendetem, geblendeten, geblendeter##, blendend, ###blendend, blendende,
blendendes, blendendem, blendenden, blendender###, blend (!)+EW; Z.: ble-nd-en
$blendend,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. blendend; L.: Kluge s. u. blenden,
EWD s. u. blenden; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus blenden sowie d gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Lichtes
mögliches strahlend oder leuchtend oder blindmachend oder hervorragend; F.:
blendend, blendende, blendendes, blendendem, blendenden, blendender(,
blendendere, blendenderes, blendenderem, blendenderen, blendenderer,
blendendst, blendendste, blendendstes, blendendstem, blendendsten, blendendster)+EW;
Z.: ble-nd-end
Blendling,
nhd. (ält.), M., (17. Jh.?): nhd. Blendling, Mischling, Bastard; ne. mongrel,
bastard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1612; E.: von nhd. blenden, V., mischen; mhd.
blanden, red. V., trüben, mischen, anstiften; ahd. blantan*, red. V.,
anstiften, herstellen, zubereiten; germ. *blandan, st. V., trüben, mischen;
idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern,
undeutlich sehen, irren, Pokorny 157 (249/82) (RB. idg. aus germ., balt.,
slaw.); s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V.,
glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Blendling, Kluge s. u. Blendling, DW 2, 106, DW2 5, 411, Duden s. u. Blendling;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1612) belegte Bezeichnung eines Geblendeten und
seit 1705 eines unehelichen Kindes oder Mischlings; BM.: blind?; F.: Blendling,
Blendlings, Blendlinge, Blendlingen+EW; Z.: Ble-nd-ling
Blesse,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Blesse, heller Fleck; ne. blaze (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1400; I.: Lw. -; E.: s. mnd. blesse (1), bles, F., Blesse, weißer
Stirnfleck, Pferd oder Rind mit weißem Fleck; nhd. blass; L.: Kluge s. u.
Blesse, EWD s. u. Blesse, DW 2, 71 (Blasse), DW2 5, 414, Duden s. u. Blesse;
Son.: s. mhd. blasse, st. F., Blesse, weißer Fleck; vgl. nisl. blesa, F.,
Blesse; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1400) belegte Bezeichnung für einen sachlich
wohl schon früher möglichen weißen oder fahlen Fleck oder Streifen auf der
Stirne oder dem Nasenrücken beispielsweise von Pferden oder Rindern; BM.: blass;
BM.: glänzen?; F.: Blesse, Blessen (!)+EW; Z.: Ble-ss-e
$Blesshuhn,
Blässhuhn, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Blesshuhn; E.: s. Bless(e), s. Huhn; L.:
EWD s. u. Blesse; GB.: seit 1774 belegte und aus Bless(e) und Huhn gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlich möglichen Wasservogel aus
der Familie der Rallen mit einem auffälligen hellen Fleck über dem Schnabel (Blessralle);
F.: Blesshuhn, Blesshuhnes, Blesshuhns, Blesshühner, Blesshühnern+EW; Z.:
Ble-ss—huhn
blessieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. blessieren, verwunden; ne. wound (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Blessur; Q.: 1636; I.: Lw. frz. blesser; E.: s. frz. blesser, V.,
verletzen; weitere Herkunft unklar?; vielleicht über eine Bedeutung „weich
machen“ von gallorom. *blēttiare, *blettiare, Gamillscheg 120b; von frk.
*blēta, F., blauer Fleck durch Quetschung; vgl. ahd. bleizza, st. F.
(ō), Striemen, blauer Fleck, Wundmal; germ. *blaitō-, *blaitōn,
sw. F. (n), blasser Fleck; idg. *bʰlē̆ig̑-?,
*bʰlīg̑-, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg.
aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-,
*bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt.,
slaw., toch.); idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V.,
glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u.
blessieren, DW2 5, 415, Duden s. u. blessieren; Son.: vgl. nndl. blesseren, V.,
blessieren, verletzen; nschw. blessera, V., blessieren, verwunden; nnorw.
blessere, V., blessieren, verletzen; GB.: seit 1636 belegte und aus dem
Französischen aufgenommene und umgebildete sowie in der weiteren Herkunft wohl
unklare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches verletzen oder
verwunden; BM.: bläuen?; F.: blessieren, blessiere, blessierst, blessiert,
blessierest, blessieret, blessierte, blessiertest, blessierten, blessiertet,
##blessiert, blessierte, blessiertes, blessiertem, blessierten, blessierter##,
blessierend, ###blessierend, blessierende, blessierendes, blessierendem,
blessierenden, blessierender###, blessier (!)+FW; Z.: ble-ss-ier-en
Blessur,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Blessur, Verletzung; ne. wound (N.); Vw.: -; Hw.: s.
blessieren; Q.: 1648; I.: Lw. frz. blessure; E.: s. frz. blessure, F., Blessur,
Verletzung; vgl. frz. blesser, V., verletzen; weitere Herkunft unklar?;
vielleicht über eine Bedeutung „weich machen“ von gallorom. *blēttiare,
*blettiare, Gamillscheg 120b; von frk. *blēta, F., blauer Fleck durch
Quetschung; vgl. ahd. bleizza, st. F. (ō), Striemen, blauer Fleck,
Wundmal; germ. *blaitō-, *blaitōn, sw. F. (n), blasser Fleck; idg.
*bʰlē̆ig̑-?, *bʰlīg̑-, V., schimmern, glänzen,
Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen,
Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg.
*bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß,
glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. blessieren, DW2 5, 415,
Duden s. u. Blessur; Son.: vgl. nndl. blessure, Sb., Blessur; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1678) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in
der weiteren Herkunft wohl unklare Bezeichnung für eine sachlich schon
vormenschlich mögliche Verletzung oder Verwundung; BM.: bläuen?; F.: Blessur,
Blessuren+EW; Z.: Ble-ss-ur
$Bleuel,
nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Bleuel; E.: s. beleu(en), s. el; L.: Kluge s. u.
bleuen, EWD s. u. bleuen, Duden s. u. Bleuel; GB.: seit um 1200 belegte und aus
bleu(en) und el (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wohl schon
früher entwickeltes und verwendetes Schlagholz oder einen Stampfer; F.: Bleuel,
Bleuels, Bleueln (!)+EW; Z.: Bleu-el
bleuen,
nhd. (ält.), sw. V.: nhd. bleuen; Vw.: s. bläuen
Blick,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Blick, Betrachten, Anschauen, Augenausdruck, Aussicht;
ne. glimpse (N.), sight (N.), glance (N.); Vw.: -; Hw.: s. blicken; Q.: 9./10.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blic, st. M., Glanz, Blitz, Blick der Augen,
Anblick; mnd. blik, M., Glanz, Schein, Blick, Augenschein; mnl. blic, blec, M.,
Lichtstrahl, Blitz; ahd. blik*, blic, blig*, st. M. (a?, i?), Blick, Blitz,
Strahl, Glanz; as. -; anfrk. -; germ. *blika-, *blikaz, *blikka-, *blikkaz, st.
M. (a), Glanz, Blick, Blech; germ. *blika-, *blikam, *blikka-, *blikkam, st. N.
(a), Glanz, Blick, Blech; germ. *bliki-, *blikiz?, st. M. (i), Glanz, Blick; s.
idg. *bʰlē̆ig̑-?, *bʰlīg̑-, V., schimmern,
glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen,
Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg.
*bʰel- (1), *bʰelə-, bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß,
glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Blick, Kluge s. u.
Blick, EWD s. u. Blick, DW 2, 113, DW2 5, 417, EWAhd 2, 182, Falk/Torp 286,
Seebold 119, Duden s. u. Blick, Bluhme s. u. blicken; Son.: vgl. afries. -; ae.
blice, st. M. (i), Sichtbarwerdung, Bloßlegung eines Knochens; an. blik (1),
st. N. (a), Glanz; got. -; nndl. blik, Sb., Blick; nschw. blick, Sb., Blick;
nnorw. blikk, N., Blick; GB.: seit dem Frühmittelalter (9./10. Jh.) (blik) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für das seit Entstehung von Augen mögliche Richten der
Augen auf etwas; BM.: aufleuchten? bzw. glänzen?; F.: Blick, Blickes, Blicks,
Blicke, Blicken+EW; Z.: Bli-ck
blicken,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. blicken, umherschauen; ne. look (V.), blance
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Blick; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blicken,
sw. V., blicken, glänzen; mnd. blicken (1), sw. V., glänzen, scheinen, sichtbar
sein (V.); mnl. blicken, sw. V., blicken; ahd. blikken*, blicken*, sw. V. (1a),
leuchten, glänzen, blitzen, strahlen; as. -; afries. -; germ. *blikjan, sw. V.,
blinken, glänzen; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?,
*bʰlīg̑-, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg.
aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-,
*bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt.,
slaw., toch.); idg. *bʰel- (1), bʰelə-, bʰelH-, Adj.,
V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Blick,
EWD s. u. Blick, DW 2, 117, DW2 5, 421, EWAhd 2, 184, Seebold 119, Duden s. u.
blicken, Bluhme s. u. blicken; Son.: vgl. afries. bleza, blesza, sw. V.
(1), sichtbar machen, blecken; nfries. bleackjen; ae. blician, sw. V.,
scheinen; an. blika, sw. V. (2): nhd. glänzen, funkeln; got. -; nschw. blicka,
V., blicken auf; GB.: seit 10. Jh. (blikken*) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit der Entwicklung von Augen mögliches sich umsehen oder
umhersehen; BM.: aufleuchten? bzw. glänzen?; F.: blicken, blicke, blickst,
blickt, blickest, blicket, blickte, blicktest, blickten, blicktet, geblickt,
##geblickt##, blickend, ###blickend, blickende, blickendes, blickendem,
blickenden, blickender###, blick (!)+EW; Z.: bli-ck-en
blind,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. blind, des Sehens nicht fähig, undurchsichtig; ne.
blind (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. blint, Adj., blind, dunkel, trübe, versteckt; mnd. blint, Adj., blind;
mnl. blint, blind, Adj., blind, undurchsichtig; ahd. blint, Adj., blind, ohne
Sehvermögen seiend, verblendet, dunkel; as. blind*, Adj., blind; anfrk. -;
germ. *blenda-, *blendaz, *blinda-, *blindaz, Adj., blind; idg.
*bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich
sehen, irren, Pokorny 157 (249/82) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); s. idg.
*bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß,
glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. blind, Kluge s. u.
blind, EWD s. u. blind, DW 2, 119, DW2 5, 424, EWAhd 2, 187, Falk/Torp 285,
Seebold 116, Heidermanns 133, Duden s. u. blind, Bluhme s. u. blind; Son.: vgl.
afries. blind, Adj., blind; nfries. blyn, Adj., blind; ae. blind, Adj., blind,
dunkel, inwendig, dumm; an. blindr, Adj., blind; got. blinds, Adj. (a), blind;
nndl. blind, Adj., blind; nschw. blind, Adj., blind; nnorw. blind, Adj., blind;
air. blinn, blind, Adj., blind (aus einer germ. Sprache); vgl. lit. blandùs,
Adj., bündig, trübe, dunkel; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (blint
) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon seit der Entwicklung von Augen
mögliches trübe oder undurchsichtig; BM.: glänzen?; F.: blind, blinde, blindes,
blindem, blinden, blinder(, blindere, blinderes, blinderem, blinderen,
blinderer, blindesten, blindsten, blindeste, blindestes, blindestem,
blindester, blindste, blindstes, blindstem, blindster)+EW; Z.: bli-nd
$Blinddarm,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Blinddarm; E.: s. blind, s. Darm; L.: Kluge s. u.
Blinddarm, EWD s. u. blind; GB.: seit 1517 belegte und aus blind und Darm
gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung von Säugetieren und
Amphibien sowie Reptilien und Vögeln möglichen ersten und dem Dünndarm
folgenden Abschnitt des aus Blinddarm und Grimmdarm sowie Mastdarm bestehenden Dickdarms
an dessen Ende sich ein kleines wurmartiges Anhängsel (Fortsatz oder Appendix) von
etwa 7 Zentimetern Länge und 5 Millimetern Dicke befindet das sich entzünden
kann; F.: Blinddarm, Blinddarms, Blinddarmes, Blinddärme, Blinddärmen+EW; Z.:
Bli-nd—dar-m
$blindlings,
nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. blindlings; E.: s. blind, s. ling, s. s; L.: Kluge
s. u. blind, EWD s. u. blind; GB.: seit 1648 belegte und aus blind und ling
sowie s gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Augen
mögliches unbedacht oder gedankenlos; F.: blindlings+EW; Z.: bli-nd-ling-s
$Blindschleiche,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Blindschleiche; E.: s. blind, s. Schleiche; L.: Kluge
s. u. Blindschleiche, EWD s. u. blind; GB.: seit 3. Viertel 9. Jh. belegte und
nach lateinischem Vorbild (caecula) aus blind und Schleiche (M.!) gebildete
Bezeichnung für eine beinlose Echse mit beweglichen verschließbaren Augenlidern;
F.: Blindschleiche, Blindschleichen+EW; Z.: Bli-nd—sch-lei-ch-e
$Blink,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Blink; E.: s. blink(en); L.: EWD s. u. blinken; GB.:
seit 19. Jh. belegte und mit blinken verbindbare Bezeichnung; F.: Blink,
Blinkes (!), Blinke, Blinken (!)+EW; Z.: Bli-n-k
blinken,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. blinken, glitzern, funkeln; ne. blink (V.), gleam
(V.), twinkle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1391 (Marienlieder von Bruder
Hans); I.: Lw. -; E.: mnd. blinken, sw. V., blinken, glänzen, schimmern; vgl. ?
ahd. blikken*, blicken*, sw. V. (1a): nhd. leuchten, glänzen, blitzen; germ.
*blikjan, sw. V., blinken, glänzen; idg. *bʰlē̆ig̑-?,
*bʰlīg̑-, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg.
aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-,
*bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt.,
slaw., toch.); idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V.,
glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); GB.: menschlicher
Farbeindruck?; L.: Kluge 1. A. s. u. blinken, Kluge s. u. blinken, EWD s. u.
blinken, DW 2, 127, DW2 5, 438, Duden s. u. blinken, Bluhme s. u. blinken;
Son.: vgl. nndl. blinken, V., blinken; nschw. blinka, V., blinzeln; nnorw.
blinke, V., blinken; GB.: nach 1391 belegte und vielleicht mit dem
Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches glitzern oder funkeln; BM.:
glänzen; F.: blinken, blinke, blinkst, blinkt, blinkest, blinket, blinkte,
blinktest, blinkten, blinktet, geblinkt, ##geblinkt, geblinkte, geblinktes,
geblinktem, geblinkten, geblinkter##, blinkend, ###blinkend, blinkende,
blinkendes, blinkendem, blinkenden, blinkender###, blink (!)+EW; Z.: bli-n-k-en
$Blinker,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Blinker; E.: s. blink(en), s. er (Suff.); L.: Kluge
s. u. blinken, EWD s. u. blinken; GB.: seit 1691 belegte und aus blink(en) und
er (Suff.) gebildete Bezeichnung für unterschiedliche von Menschen entwickelte
und verwendete blinkende Geräte und Hilfsmittel wie glitzernde Köder oder
Blinkleuchten oder Fahrtrichtungsanzeiger an Kraftfahrzeugen; F.: Blinker,
Blinkers, Blinkern (!)+EW; Z.: Bli-n-k-er
$blinkern,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. blinkern; E.: s. blink(en), s. er, s. (e)n; L.:
EWD s. u. blinken; GB.: seit 1584 belegte und aus blinken und er sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des
Lichtes mögliches glitzern oder funkeln oder später auch blinzeln oder
zwinkern; F.: blinkern, blinkere, blinker (!), blinkerst, blinkert, blinkerte,
blinkertest, blinkerten, blinkertet, geblinkert, ##geblinkert, geblinkerte, geblinkertes,
geblinkertem, geblinkerten, geblinkerter##, blinkernd, ###blinkernd,
blinkerndes, blinkerndem, blinkernden, blinkernder###, blinker (!)+EW; Z.:
bli-n-k-er-n
blinzeln,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. blinzeln, zwinkern; ne. blink (V.), twinkle (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300 (Renner); I.: Lw. -; E.: mhd. blinzelen*,
blinzeln, sw. V., blinzeln; vielleicht Weiterbildung von blinken?, oder von
blind; L.: Kluge 1. A. s. u. blinzeln, Kluge s. u. blinzeln, EWD s. u.
blinzeln, DW 2, 128, DW2 5, 441, Duden s. u. blinzeln, Bluhme s. u. blinzeln;
GB.: seit 1290-1300 (blinzelen*) belegte Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Augen mit Lidern mögliches die Augenlider rasch auf und ab
bewegen und dadurch öffnen und schließen; BM.: glänzen?; F.: blinzeln, blinzle,
blinzelst, blinzelt, blinzlest (!), blinzlet (!), blinzelte, blinzeltest,
blinzelten, blinzeltet, geblinzelt, ##geblinzelt, geblinzelte, geblinzeltes,
geblinzeltem, geblinzelten, geblinzelter##, blinzelnd, ###blinzelnd,
blinzelnde, blinzelndes, blinzelndem, blinzelnden, blinzelnder###, blinzel (!)+EW;
Z.: bli-n-z-el-n
Blitz,
nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Blitz, Blitzstrahl; ne. lightning; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. bliz, st. M., „Blitz“; mhd. blicz, st. M.,
Blitz; mhd. blicze, plecze, bleckze, sw. M., Blitz; mhd. blitze, plitze, sw.
M., Blitz; mnd. blixem, blixeme, blixemene, blixen, blexen, blikse, bliksem,
blitsen, blisme, M., Blitz; as. bliksmo*, sw. M. (n), Blitz; anfrk. -; germ.
*bliksmō-, *bliksmōn, *bliksma-, *bliksman, sw. M. (n), Blitz; s.
idg. *bʰlē̆ig̑-?, *bʰlīg̑-, V., schimmern,
glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen,
Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg.
*bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß,
glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. blitzen, EWD s. u.
blitzen, Bluhme s. u. Blitz, DW 2, 129, DW2 5, 443, Seebold 119; Son.: vgl.
afries. blixen (1), bliksen, M., Blitz; nnordfries. blix, blixen; ae. -; an. -;
got. -; nndl. bliksem, Sb., Blitz; nschw. blixt, Sb., Blitz; nnorw. blits, M.,
Blitz (beim Photoapparat); GB.: seit dem 13. Jh. (blicz und blicze) belegte und
mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt
und elektrischer Energie mögliche grelle und meist schnell vorübergehende
Lichterscheinung bei einer elektrischen Entladung elektrisch aufgeladener Luft;
BM.: glänzen?; F.: Blitz, Blitzes, Blitze, Blitzen (!)+EW; Z.: Bli-tz
$Blitzableiter,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Blitzableiter; E.: s. Blitz, s. Ableiter; L.: EWD s.
u. blitzen; GB.: seit 1779 belegte und aus Blitz und Ableiter gebildete
Bezeichnung für eine 1752 von Benjamin Franklin entwickelte und seitdem
beispielsweise in Hamburg 1769 verwendete metallische Schutzvorrichtung für
Gebäude zu einer Ableitung von Blitzen in die Erde zwecks Verhinderung von
Bränden und anderen Schäden; F.: Blitzableiter, Blitzableiters,
Blitzableitern+EW; Z.: Bli-tz—ab—lei-t-er
blitzen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. blitzen, funkeln; ne. flash (V.), twinkle (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: fnhd. blickzen,
sw. V., blitzen; mhd. blitzen (1), sw. V., leuchten, blitzen, sich bewegen,
hüpfen, schlagartig herausfahren; mhd. bleckezen*, bleczen, bleckzen, pleczen,
plecketzen, sw. V., blitzen, Blitze schleudern; ahd. blekkezzen*, bleckezzen*,
sw. V. (1a), blitzen, funkeln, glänzen; germ. *blikkatjan, sw. V., glänzen,
glitzern; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen,
Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen,
Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg.
*bʰel- (1), *bʰelə-, bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß,
glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Blitz, Kluge s. u.
blitzen, DW 2, 132, DW2 5, 448, EWAhd 2, 171, Seebold 119, Duden s. u. blitzen,
Fischer 1, 1207, Schweiz. Id. 5, 293, Bluhme s. u. Blitz; Son.: s. schweiz.
blitzgen, blixen, sw. V., blitzen, funkeln; schwäb. blitzgen, sw. V., blitzen,
funkeln; vgl. ae. bliccėttan, sw. V. (1), glänzen, glitzern, zittern; GB.:
seit 1. Hälfte 8. Jh. (blekkezzen) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und elektrischer Energie
mögliche grelle und meist schnell vorübergehende Lichterscheinung bei einer
elektrischen Entladung oder für als Blitz in Erscheinung treten,; BM.: glänzen?,
funkeln?; F.: blitzen, blitze, blitzt, blitzest, blitzet, blitzte, blitztest,
blitzten, blitztet, geblitzt, ##geblitzt, geblitzte, geblitztes, geblitztem,
geblitzten, geblitzter##, blitzend, ###blitzend, blitzende, blitzendes,
blitzendem, blitzenden, blitzender###, blitz (!)+EW; Z.: bli-tz-en
Blizzard,
nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Blizzard, Schneesturm; ne. blizzard; Q.: 1897; I.:
Lw. ne. blizzard; E.: s. ne. blizzard, N., Blizzard, heftiger Stoß; weitere
Herkunft ungeklärt; vielleicht zu verbinden mit ne. blizz, N., heftiger
Regenschauer; L.: EWD s. u. Blizzard, DW2 5, 454, Kluge s. u. Blizzard; Son.:
vgl. nndl. blizzard, Sb., Blizzard; frz. blizzard, M., Blizzard; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1897) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in
der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit ne. blizz verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich wohl schon vormenschlich möglichen hauptsächlich in
Nordamerika auftretenden heftigen Schneesturm; BM.: ?; F.: Blizzard,
Blizzards+FW; Z.: Bli-zz-ard
Block,
nhd., M., (10. Jh.): nhd. Block, Klotz; ne. block (N.), peg (N.); Vw.: -; Hw.:
s. blockieren, Blocker; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. bloch, bloc,
block, st. N., Holzklotz, Klotz, Block, Bohle, Baumstamm; mnd. blok, M., N.,
Block, Stamm, Klotz, Hackblock, Hauklotz; mnl. bloc, M., Block, Klotz; ahd.
bloh*, blok*, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?, Block, Pfahl, Holzblock; as. -;
anfrk. -; idg. *bʰlugo?, Sb., Block, Pokorny 123; idg. *bʰluko-?,
Sb., Block, Pokorny 123; idg. *bʰel-, *bʰelə-, V., schlagen; L.:
Kluge 1. A. s. u. Block, Kluge s. u. Block, EWD s. u. Block, DW 2, 137, DW2 5,
454, EWAhd 2, 196, Duden s. u. Block, Bluhme s. u. Block; Son.: vgl. nndl. blok,
Sb., Block; nschw. block, Sb., Block; nnorw. blokk, M., F., Block; poln. blok,
M., Block; kymr. bloc, M., Block; nir. bloc, M., Block; lit. blokas, M., Block;
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlich möglichen festen
kantigen Brocken aus harter Masse; BM.: schlagen?; F.: Block, Blockes, Blocks,
Blöcke, Blöcken+EW; Z.: Blo-ck
$Blockade,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Blockade; E.: s. block(ieren), s. ade (Suff.); L.:
Kluge s. u. blockieren, EWD s. u. blockieren; GB.: seit 1639 belegte und aus
block(ieren) und ade (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht
schon vormenschlich mögliche Sperrung oder Abriegelung; F.: Blockade,
Blockaden+EW; Z.: Blo-ck-ad-e
Blocker,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Blocker, Blockender; ne. blocker; Vw.: s. Beta-; Hw.:
s. Block, blockieren; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Block; L.: Kluge s. u.
Blocker; Son.: vgl. nndl. blokker, Sb., Blocker; frz. bloquant, M., Blocker;
nschw. blockerare, Sb., Blocker; nnorw. blokker, M., Blocker; nir.
bhlocálaithe, M., béite-; poln. bloker, M., béite-; lett. beta blokatori, M.,
béite-; BM.: schlagen?; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und
vielleicht aus dem Neuenglischen aufgenommene und mit blocken verbindbare Bezeichnung
für einen blockierenden Menschen oder eine blockierende Gegebenheit; F.:
Blocker, Blockers, Blockern+EW; Z.: Blo-ck-er
$Blockflöte,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Blockflöte; Q.: Anfang 17. Jh.; E.: s. Block, s.
Flöte; L.: EWD s. u. Block; GB.: seit 1618 belegte und aus Block und Flöte
gebildete Bezeichnung für eine von Menschen schon früh entwickelte Flöte mit
einem festen Block in dem Mundstück aus Holz oder später auch Plastik vor dem
Windkanal; F.: Blockflöte, Blockflöten+EW+FW; Z.: Blo-ck—flö-t-e
$Blockhaus,
nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Blockhaus; E.: s. Block, s. Haus; L.: EWD s. u.
Block; GB.: seit 1454 belegte und aus Block und Haus gebildete Bezeichnung für
ein von Menschen vielleicht seit Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes
Haus aus Holzblöcken oder Baumstämmen; F.: Blockhaus, Blockhauses, Blockhäuser,
Blockhäusern+EW; Z.: Blo-ck—hau-s
blockieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. blockieren, hemmen, abhalten; ne. block (V.),
obstruct; Vw.: -; Hw.: s. Block, Blocker; Q.: 1615; I.: Lw. frz. bloquer; E.:
s. frz. bloquer, V., blockieren; frz. blocus, M.?, Festungsfort; mnl.
bloc-hūs, M., Verteidigungsstellung aus Balken; dies unter Rückgriff auf
frz. bloc, M., Klotz; aus mnd. und mnl. bloc, M., Block, Klotz; ahd. bloh*,
blok*, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?, Block, Pfahl, Holzblock; as. -; anfrk. -;
idg. *bʰlugo?, Sb., Block, Pokorny 123; idg. *bʰluko-?, Sb., Block,
Pokorny 123; idg. *bʰel-, *bʰelə-, V., schlagen; L.: Kluge s. u.
blockieren, EWD s. u. blockieren, DW 2, 138, DW2 5, 460, Duden s. u.
blockieren; Son.: vgl. nndl. blokkeren, V., blockieren; nschw. blockera, V.,
blockieren; nnorw. blokkere, V., blockieren; poln. blokować, V.,
blockieren; lit. blokuoti, V., blockieren; GB.: seit 1615 belegte und aus dem
Französischen aufgenommene und durch ieren umgebildete sowie teilweise mit dem
Althochdeutschen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon vormenschlich mögliches hemmen oder abhalten oder
einschließen; BM.: verteidigen, verschließen, Block; F.: blockieren, blockiere,
blockierst, blockiert, blockierest, blockieret, blockierte, blockiertest,
blockierten, blockiertet, ##blockiert, blockierte, blockiertes, blockiertem,
blockierten, blockierter##, blockierend, ###blockierend, blockierende,
blockierendes, blockierendem, blockierenden, blockierender###, blockier (!)+EW;
Z.: blo-ck-ier-en
$Blockstelle,
nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Blockstelle; E.: s. Block, s. Stelle; L.: Kluge s.
u. Blockstelle; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus Block und Stelle
gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit Entwicklung der Eisenbahn
geschaffene und verwendete Bahnanlage zu der Begrenzung eines
Zugfolgeabschnitts; Z.: Blockstelle, Blockstellen (!)+EW; Z.: Blo-ck—stel-l-e
blöd,
nhd., Adj.: nhd. blöd; Vw.: s. blöde
blöde,
blöd, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. blöde, blöd, dumm, träge; ne. stupid (Adj.),
silly (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. blöden; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
blœde, Adj., gebrechlich, zerbrechlich, schwach, zart, zaghaft; mnd. blôde,
blöde, Adj., schwach, blöde, furchtsam; mnl. bloot, blode, Adj., feig, verzagt,
schüchtern; ahd. blōdi*, Adj., lässig, träge, zaghaft, ermattet, stumpf,
verzagt; as. blôthi*, blôth*, Adj., „blöd“, verzagt, furchtsam; anfrk. -; germ.
*blauþa-, *blauþaz, *blauþja-, *blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt, schwach;
s. idg. *bʰlēu- (2)?, *bʰləu-?, *bʰlū-?, Adj.,
schwach, elend, Pokorny 159 (253/86) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. blöde, Kluge s. u. blöde, EWD s. u. blöd(e), DW 2, 138, DW2
5, 462, EWAhd 2, 194, Falk/Torp 287, Heidermanns 131, Duden s. u. blöd, Bluhme
s. u. blöde; Son.: vgl. afries. -; ae. bléaþ, Adj., „blöde“, sanft, scheu,
furchtsam; an. blauðr, Adj., schwach, zaghaft; got. *blauþs, *blauþus, Adj.
(a), schwach, kraftlos; nostfries. blöje, blöi, Adj., blöde, blöd, furchtsam,
schüchtern; nndl. bloo, bloode, Adj., blöd; ndän. blød, Adj., weich; nisl.
blauður, Adj., feige; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung höherer Tiere
mögliches dumm oder träge oder schwach; BM.: schwach; F.: blöd, blöde, blödes,
blödem, blöden, blöder(, blödere, blöderes, blöderem, blöderen, blöderer,
blödeste, blödestes, blödestem, blödesten, blödester)+EW; Z.: blö-d-e
$blödeln,
nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. blödeln; E.: s. blöd(e), s. el, s. (e)n; L.:
Kluge s. u. blöde, EWD s. u. blöd(e); GB.: vielleicht seit 1939 belegte und aus
blöd(e), und el sowie (e)n) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung
des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches Unsinn reden oder Unsinn
machen; F.: blödeln, blödel (!), blödle, blödele, blödelst, blödelt, blödelte,
blödeltest, blödelten, blödeltet, geblödelt, ##geblödelt, geblödelte,
geblödeltes, geblödeltem, geblödelten, geblödelter##, blödelnd, ###blödelnd,
blödelnde, blödelndes, blödelndem, blödelnden, blödelnder###, blödel (!)+FW;
Z.: blö-d-el-n
blöden,
nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.?): nhd. blöden, schwach werden; ne. become weak;
Vw.: -; Hw.: s. blöde; E.: mhd. blœden, sw. V., schwach werden, verzagen, fürchten,
sich fürchten; mnd. blȫden (1), sw. V., blöde machen; ahd. blōden*,
sw. V. (1a), entkräften, entmutigen, schwächen; ahd. blōdēn*, sw. V.
(3), verzagen, fürchten; as. blôthian*, sw. V. (1a), verzagt machen; anfrk. -;
germ. *blauþjan, sw. V., schwach machen, entkräften; germ. *blauþēn,
*blauþǣn, sw. V., schwach sein (V.), verzagen; s. idg. *bʰlēu-
(2)?, bʰləu-?, bʰlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159
(253/86) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. blöde, EWD s. u.
blöd(e), DW 2, 140, DW2 5, 464, EWAhd 2, 194, Heidermanns 131; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. bleyða (2), sw. V. (1), weich machen, demütigen; got.
blauþjan, sw. V. (1), abschaffen, aufheben; GB.: seit Ende 8. Jh. (blōden)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches schwächen und seit 10. Jh. belegte (blōdēn*)
Bezeichnung für verzagen; BM.: schwach; F.: blöden, blöde, blödest, blödet,
blödete, blödetest, blödeten, blödetet, geblödet, ##geblödet, geblödete,
geblödetes, geblödetem, geblödeten, geblödeter##, blödend, ###blödend,
blödende, blödendes, blödendem, blödenden, blödender###, blöd (!)+EW; Z.:
blö-d-en
$Blödsinn,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Blödsinn; E.: s. blöd(e), s. Sinn; L.: Kluge s. u.
Eigensinn, EWD s. u. blöd(e); GB.: seit 1794 belegte und aus blöd(e) und Sinn
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen
Unsinn oder Dummheit; F.: Blödsinn, Blödsinns, Blödsinnes+EW; Z.: Blö-d—sinn
$blödsinnig,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. blödsinnig; E.: s. Blödsinn, s. ig; L.: Kluge s. u.
blöde, EWD s. u. blöd(e); GB.: seit 1673 belegte und aus Blödsinn und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches
unsinnig oder dumm; F.: blödsinnig, blödsinnige, blödsinniges, blödsinnigem,
blödsinnigen, blödsinniger(, blödsinnigere, blödsinnigeres, blödsinnigerem,
blödsinnigeren, blödsinnigerer, blödsinnigst, blödsinnigste, blödsinnigstes,
blödsinnigstem, blödsinnigsten, blödsinnigster)+EW; Z.: blö-d—sinn-ig
Blog,
nhd., M., N., (21. Jh.): nhd. Blog, Weblog, Internettagebuch; ne. blog (N.),
weblog (N.); Vw.: -; Hw.: s. Log, Webseite; Q.: Anfang 21. Jh.; I.: Lw. ne.
blog; E.: s. ne. blog, N., Blog; gekürzt aus ne. weblog, N., Blog, Weblog;
zusammengezogen aus ne. web, N., Netz; ae. wėbb, wėb, st. N. (ja),
Gewebe; germ. *wabja-, *wabjam, st. N. (a), Gewebe; idg. *u̯ebʰ- (1),
V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114 (1944/20) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., germ., balt., toch.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-,
V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill.,
kelt., germ., balt., slaw.); ne. log, N., Protokoll, Tagebuch, Messdiagramm;
aus dem Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Blog;
Son.: vgl. nndl. blog, Sb., Blog; frz. blog, M., Blog; nschw. blogg, Sb., Blog;
nnorw. blogg, M., Blog; poln. blog, M., Blog; kymr. blog, M., Blog; nir. blag,
M., Blog; GB.: seit der späten Neuzeit (Anfang 21. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie aus weblog gekürzte Bezeichnung für eine
sachlich seit Entwicklung des Internet mögliche von Menschen tagebuchartig
geführte öffentlich zugängliche Webseite die ständig um Kommentare oder Notizen
zu einem bestimmten Thema ergänzt wird (in dem Jahre 2020 weltweit geschätzt
500 Millionen Blogs mit mehr als zwei Billionen Einträgen jährlich); BM.:
weben, Tagebuch; F.: Blog, Blogs+FW; Z.: B-log
blöken,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. blöken, schreien wie ein Schaf; ne. baa (V.),
bleat (V.); Vw.: -; Hw.: s. bölken; Q.: 1. Drittel 14. Jh. (Der Meissner); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. blecken, plecken, sw. V., blöcken; mnd. blēken (2),
blecken, sw. V., bellen, blöken; wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. blöken,
Kluge s. u. blöken, EWD s. u. blöken, DW 2, 143, DW2 5, 467, Duden s. u.
blöken, Bluhme s. u. blöken; Son.: vgl. gr. βληχάζειν
(blēcházein), V., blöken; alb. blegērónj, V., blöken; russ. blekati,
V., blöken; GB.: seit 1. Drittel 14. Jh. (blecken ) belegte und lautmalend
gebildete Bezeichnung für schon vormenschlich mögliches als Schaf oder wie ein
Schaf schreien; BM.: lautmalend; F.: blöken, blöke, blökst, blökt, blökest,
blöket, blökte, blöktest, blökten, blöktet, geblökt, ##geblökt, geblökte,
geblöktes, geblöktem, geblökten, geblökter##, blökend, ###blökend, blökende,
blökendes, blökendem, blökenden, blökender###, blök (!)+EW; Z.: blök-en
blond,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. blond, gelbhaarig, golden; ne. blond (Adj.); Vw.:
-; Hw.: s. blondieren, Blondine; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
blunt, Adj., blond; mnd. blunt, Adj., blond; mnl. blont, Adj., blond; s. mfrz.
blond, Adj., blond; frk. *blond, *blund, Adj., blond; weitere Herkunft
unbekannt; wohl aus dem Germ., vielleicht ein *blunda-, *blundaz, Adj., blond;
vielleicht Verwandschaft mit ai. *bradhnáḫ, Adj., blassrot, gelblich;
idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend,
weiß, glänzen, Pokorny 118? (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. blond, Kluge
s. u. blond, EWD s. u. blond, DW 2, 143, DW2 5, 468, Duden s. u. blond, Bluhme
s. u. blond, Seebold 116; Son.: vgl. got. *blunds?, Adj. (a), blond; nndl.
blond, Adj., blond; frz. blond, Adj., blond; nschw. blond, Adj., blond; nnorw.
blond, Adj., blond; poln. blond, Adj., blond; GB.: seit dem Hochmittelalter (um
1210) belegte und vielleicht für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung von Haaren mögliches gelbhaarig oder goldfarbig für einen Farbton
zwischen gelblich und bräunlich (etwa zwei Prozent der Weltbevölkerung); BM.:
glänzen?; F.: blond, blonde, blondes, blondem, blonden, blonder(, blondere, blonderes,
blonderem, blonderen, blonderer, blondesten, blondeste, blondsten, blondesten)+EW;
Z.: blo-nd
$Blonde,
nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Blonde; E.: s. blond, s. e; Q.: um 1210; L.: EWD s.
u. blond; GB.: seit um 1210 belegte und aus blond und e gebildete Bezeichnung
für eine wohl sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche blonde Frau und
danach eine Seidenspitze; F.: Blonde, Blonden (!)+EW; Z.: Blo-nd-e
blondieren,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. blondieren, blond färben; ne. dye (V.) blond;
Vw.: -; Hw.: s. blond, Blondine; Q.: 1939; I.: Lw. frz. blondir; E.: s. frz.
blondir, V., blondieren, blond färben; vgl. frz. blond, Adj., blond; frk.
*blond, *blund, Adj., blond; weitere Herkunft unbekannt; wohl aus dem Germ.,
vielleicht ein *blunda-, *blundaz, Adj., blond; vielleicht Verwandschaft mit
ai. *bradhnáḫ, Adj., blassrot, gelblich; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-,
*bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118? (197/30) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge s. u. blond, EWD s. u. blond, DW2 5, 470, Duden s. u.
blondieren; Son.: vgl. nschw. blondera, V., blondieren; GB.: seit 1939 belegte
und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie in der weiteren
Herkunft unbekannte und vielleicht für das Germanische teilweise erschließbare
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
seit der Entdeckung der Wirkung von Wasserstoffperoxid (1818) von Menschen
entwickeltes und verwendetes blond färben; BM.: glänzen?; F.: blondieren,
blondiere, blondierst, blondiert, blondierest, blondieret, blondierte,
blondiertest, blondierten, blondiertet, ##blondiert, blondierte, blondiertes,
blondiertem, blondierten, blondierter##, blondierend, ###blondierend,
blondierende, blondierendes, blondierendem, blondierenden, blondierender###,
blondier (!)+FW; Z.: blo-nd-ier-en
Blondine,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Blondine, blonde Frau; ne. blonde (F.); Vw.: -; Hw.:
s. blond, blondieren; Q.: 1711; I.: Lw. frz. blondine; E.: s. frz. blondine, F.,
Blondine, blonde Frau; vgl. frz. blond, Adj., blond; frk. *blond, *blund, Adj.,
blond; weitere Herkunft unbekannt; wohl aus dem Germ., vielleicht ein *blunda-,
*blundaz, Adj., blond; vielleicht Verwandtschaft mit ai. *bradhnáḫ, Adj.,
blassrot, gelblich; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-,
Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118? (197/30) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s.
u. blond, EWD s. u. blond, DW 2, 143, DW2 5, 470, Duden s. u. Blondine; Son.:
vgl. nndl. blondine, Sb., Blondine; nschw. blonin, Sb., Blondine; nnorw.
blondine, M., F., Blondine; poln. blondynka, F., Blondine; lit. blondinė,
F., Blondine; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1711) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft unbekannte sowie
vielleicht für das Germanische teilweise erschließbare und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliche blonde Frau; BM.: glänzen?; F.: Blondine, Blondinen+EW;
Z.: Blo-nd-in-e
bloß,
nhd., Adj., Adv., (8. Jh.): nhd. bloß, nackt, nur; ne. mere, naked; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blōz, Adj.,
nackt, unverhüllt, entblößt, bloß, nicht gewaffnet, unvermischt; mnd.
blōt, Adj., bloß, unbedeckt, nackt, offenbar; mnl. bloot, Adj., unbedeckt,
entblößt, arm, offen; ahd. blōz*, Adj., stolz; as. -; anfrk. -; germ.
*blauta-, *blautaz, *blautja-, *blautjaz, *blauþa-, *blauþaz, *blauþja-,
*blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; s. idg. *bʰlēu- (2)?,
*bʰləu-?, *bʰlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159
(253/86) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. bloß, Kluge s.
u. bloß, EWD s. u. bloß, DW 2, 144, DW2 5, 471 (blosz), EWAhd 2, 199, Falk/Torp
287, Heidermanns 130, Duden s. u. bloß, Bluhme s. u. bloss; Son.: vgl. afries.
blât, Adj., bloß, arm; nfries. bleat, Adj., bloß; ae. bléat, Adj., elend; an.
blautr, Adj., weich, schwach, furchtsam; got. blauts?, Adj. (a), bloß; nndl.
bloot, Adj., bloß; nschw. blott, blöt, Adj., bloß; nisl. blautur, Adj., nass;
GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (blōz) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches und
von Zivilisation und Kultur zunehmend weitgehend abgelehntes (natürliches) nackt
(oder auch unbehaart); BM.: schwach?; F.: bloß, bloße, bloßes, bloßem, bloßen,
bloßer+EW; Z.: blo-ß
$Blöße,
nhd., F., (12. Jh.): nhd. Blöße; E.: s. bloß, s. e; L.: Kluge s. u. Blöße, EWD
s. u. bloß; GB.: um 1200 (blœze) belegte
und aus bloß und e gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen mögliches und von Zivilisation und Kultur zunehmend weitgehend
abgelehnte (natürliche) Nacktheit (oder auch Unbehaartheit); F.: Blöße, Blößen
(!)+EW; Z.: Blö-ß-e
$blößen,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. blößen; Vw.: s. ent-; E.: s. bloß, s. en; L.:
Kluge s. u. bloß, DW 2, 150 (blöszen), DW2 5, 477 (blöszen); GB.: vielleicht
seit um 1190 (blœzen) belegte und aus bloß und en gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Bekleidung oder Umhüllung mögliches
nackt machen oder ausziehen oder offenbaren; F.: blößen, blöße, blößst (!),
blößt, blößest, blößet, blößte, blößtest, blößten, blößtet, geblößt, ##geblößt,
geblößte, geblößtes, geblößtem, geblößten, geblößter##, blößend, ##blößend,
blößende, blößendes, blößendem, blößenden, blößender###, blöß (!)+EW; Z.:
blö-ß-en
$bloßstellen,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. bloßstellen; L.: Kluge s. u. bloß, EWD s. u.
bloß; GB.: vielleicht seit 12. Jh. belegte und aus bloß und stellen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches entlarven
oder demütigen; F.: bloßstellen, stelle bloß, stellst bloß, stellt bloß,
stellen bloß, stellest bloß, stellet bloß, stellte bloß, stelltest bloß,
stellten bloß, stelltet bloß, bloßgestellt, ##bloßgestellt, bloßgestellte,
bloßgestelltes, bloßgestelltem, bloßgestellten, bloßgestellter##, bloßstellend,
###bloßstellend, bloßstellende, bloßstellendes, bloßstellendem, bloßstellenden,
bloßstellender###, bloßzustellen, ####bloßzustellen, bloßzustellend,
bloßzustellende, bloßzustellendes, bloßzustellendem, bloßzustellenden,
bloßzustellender####, stell bloß+EW; Z.: blo-ß—stel-l-en
blubbern,
nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. blubbern, Blasen aufsteigen lassen; ne. bubble
(V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1755?; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: DW2 5, 480,
Kluge s. u. blubbern, Duden s. u. blubbern; GB.: vielleicht seit 1755 belegte
und lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von
Wasser mögliches mit einem Geräusch Blasen (N. Pl.) aufsteigen lassen; BM.:
lautmalend; F.: blubbern, blubber (!), blubbere, blubberst, blubbert,
blubberest (!), blubberet (!), blubberte, blubbertest, blubberten, blubbertet,
geblubbert, ##geblubbert, geblubberte, geblubbertes, geblubbertem,
geblubberten, geblubberter##, blubbernd, ###blubbernd, blubbernde, blubberndes,
blubberndem, blubbernden, blubbernder###, blubber (!)+EW; Z.: blubb-er-n
Blues,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Blues, Trübsinn, eine Musikrichtung; ne. blues (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1926; I.: Lw. ne. blues; E.: s. ne. blues, N., Blues;
genaue Herkunft der Benennung ist ungeklärt, entweder von “blue notes” oder von
“blue devils” als Bezeichnung für melancholische Schwermut; vgl. ne. blue,
Adj., blau; über afrz. bleu, blo, Adj., blau von. frk. *blāo, Adj., blau;
germ. *blēwa-, *blēwaz, *blǣwa-, *blǣwaz, Adj., blau,
dunkelblau; idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau,
Pokorny 160 (255/88) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); s. idg. *bʰel- (1),
*bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118
(197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?); L.: EWD s. u. Blues, DW2 5, 480, Duden s. u. Blues; Son.: vgl.
nndl. blues, Sb., Blues; frz. blues, M., Blues; nschw. blues, Sb., Blues;
nnorw. blues, M., Blues; poln. blues, M., Blues; lit. bliuzas, M., Blues; GB.:
seit der späten Neuzeit (1926) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung
für ein von Afroamerikanern um 1900 in den Südstaaten der Vereinigten Staaten
von Amerika entwickeltes schwermütiges Volkslied und einen Gesellschaftstanz in
langsamem Viervierteltakt; BM.: Farbe als Versinnbildlichung eines Gemütszustands
um Schwermut oder Trübsinn in Musik auszudrücken; F.: Blues+EW; Z.: Blue-s
Bluff,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bluff, Täuschung; ne. bluff (N.); Vw.: -; Hw.: s.
verblüffen, blüffen; Q.: 1908; I.: Lw. ne. bluff; E.: s. ne. bluff, N., Bluff;
vielleicht von nndl. oder nnd. bluffen, V., prahlen, aufschneiden; weitere
Herkunft ungeklärt, vielleicht lautmalend; L.: Kluge s. u. Bluff, EWD s. u.
Bluff, DW2 5, 481, Duden s. u. Bluff, Bluhme s. u. Bluff; Son.: vgl. nndl.
bluf, Sb., Bluff; frz. bluff, M., Bluff; nschw. bluff, Sb., Bluff; nnorw.
bløff, M., Bluff; poln. blef, M., Bluff; GB.: seit der späten Neuzeit (1908)
belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar vielleicht aus dem
Neuniederländischen oder dem Neuniederdeutschen aufgenommene Bezeichnung für
eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache
mögliche dreiste und bewusste Irreführung; BM.: prahlen?; F.: Bluff, Bluffs (!)+FW;
Z.: Bluff
bluffen,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. bluffen, täuschen; ne. bluff (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Bluff, verblüffen; Q.: 1905; I.: Lw. ne. bluff?; E.: entweder Ableitung von
Bluff oder von ne. bluff, V., bluffen; vielleicht von nndl. oder nnd. bluffen,
V., prahlen, aufschneiden; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht lautmalend;
L.: Kluge s. u. Bluff, EWD s. u. Bluff, DW2 5, 481, Duden s. u. bluffen; GB.: seit
1905 belegte und vielleicht aus dem Neuenglischen aufgenommene und mit en
umgebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches dreist und bewusst irreführen; BM.: prahlen?;
F.: bluffen, bluffe, bluffst, blufft, bluffest, bluffet, bluffte, blufftest,
blufften, blufftet, geblufft, ##geblufft, gebluffte, geblufftes, geblufftem,
geblufften, gebluffter##, bluffend, ###bluffend, bluffende, bluffendes, bluffendem,
bluffenden, bluffender###, bluff (!)+EW; Z.: bluff-en
blühen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. blühen, Blüten haben; ne. blow (V.), blossom (V.),
bloom (V.); Vw.: -; Hw.: s. Blust, Blüte; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. blüejen, blüen, sw. V., blühen; mnd. blôen, blôyen, blôien, blögen,
sw. V., blühen; mnl. bloeyen, blōyen, sw. V., blühen; ahd. bluoen*,
bluon*, sw. V. (1a), blühen, in voller Kraft stehen, aufblühen, erblühen; as.
blōian*, blōjan*, sw. V. (1a), blühen; anfrk. blōion*, sw. V.
(1), blühen; germ. *blōjan, st. V., blühen, quellen; vgl. idg. bʰel-
(4), bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122
(200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
blühen, Kluge s. u. blühen, EWD s. u. blühen, DW 2, 154, DW2 5, 481, EWAhd 2,
206, Falk/Torp 283, Seebold 122, Duden s. u. blühen, Bluhme s. u. bluehen;
Son.: vgl. afries. blōia, st. V., blühen; nnordfries. blöye, V., blühen;
ae. blōwan, st. V. (7)=red. V. (2), blühen; an. -; got. -; nndl. bloeien,
V., blühen; GB.: vielleicht seit Ende 8. Jh. (bluoen) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Pflanzen mit Blüten mögliches
Blüten haben oder in Blüte stehen; BM.: sprießen?; F.: blühen, blühe, blühst,
blüht, blühest, blühet, blühte, blühtest, blühten, blühtet, geblüht,
##geblüht##, blühend, ###blühend, blühende, blühendes, blühendem, blühenden,
blühender###, blüh (!)+EW; Z.: blü-h-en
$Blümchenkaffee,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Blümchenkaffee; E.: s. Blümchen, s. Kaffee; L.: Kluge
s. u. Blümchenkaffee; GB.: vielleicht seit 1729 belegte und aus Blümchen und
Kaffee gebildete und vielfach abwertende Bezeichnung für einen (als Aufguss
einfacher Blümchen statt von Kaffeebohnen) von Menschen entwickelten und
verwendeten und wewgen der Durchsichtigkeit das Blümchenmuster von Kaffeetassen
erkennen lassenden Kaffee; F.: Blümchenkaffee, Blümchenkaffees+EW+FW; Z.:
Blü-m-chen—kaff-ee
Blume,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Blume, Blütenpflanze; ne. flower, bloom (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bluome, sw. M., sw. F.,
Blume, Blüte, Jungfernschaft; mnd. blōme, F., Blume; mnl. bloeme, F.,
Blume; ahd. bluoma*, sw. F. (n), Blume, Blüte; ahd. bluomo, sw. M. (n), Blume,
Blüte, Knospe, Glanz, Pracht; as. blōmo*, sw. M. (n), Blume; anfrk. -; s.
germ. *blōma-, *blōmaz, st. M. (a), Blume, Blüte; germ. *blōma-,
*blōmam, st. N. (a), Blume, Blüte; germ. *blōmō-, *blōmōn,
*blōma-, *blōman, sw. M. (n), Blume, Blüte; vgl. idg. bʰel-
(4), bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122
(200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Blume, Kluge s. u. Blume, EWD s. u. Blume, DW 2, 158, DW2 5, 484, EWAhd 2, 208,
Falk/Torp 284, Seebold 122, Duden s. u. Blume, Bluhme s. u. Blume; Son.: vgl.
afries. blōma, sw. M. (n), Blume, rosettenförmiger Knopf; nfries. blomme;
ae. blōma (1), sw. M. (n), Blume; an. blōm, st. N. (a), Blume; got.
blōma, sw. M. (n), Blume, Lilie; nndl. bloem, Sb., Blume; nschw.
blomma, Sb., Blume; nnorw. blomst, M., Blume; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
765 bzw. Ende 8. Jh.) (bluomo bzw. bluoma*) belegte Bezeichnung für eine schon vormenschliche
Pflanze die (größere) Blüten hervorbringt wie beispielsweise Rose oder Tulpe
oder Lilie oder Vergissmeinnicht oder Margerite oder Stiefmütterchen oder
Sonnenblume; BM.: sprießen?; F.: Blume, Blumen (!) (!)+EW; Z.: Blu-m-e
$Blumenkohl,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Blumenkohl; E.: s. Blume, s. n, s. Kohl; L.: Kluge s.
u. Blumenkohl, EWD s. u. Blume; GB.: seit 1591 belegte und aus Blume und n
sowie Kohl gebildete Bezeichnung für einen wohl in Kleinasien durch Mutation
aus Blattkohl entstandenen Kohl oder Karfiol dessen Blütenknospen der Mensch
seit dieser Zeit als Gemüse isst; F.: Blumenkohl, Blumenkohls+EW; Z.: Blu-m-en—kohl
blümerant,
plümerant, nhd. (ält.), (Part. Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. blümerant, flau,
unwohl; ne. feeling (Adj.) queasy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1666; I.: Lw. frz.
bleumourant; E.: s. frz. bleumourant, Adj., mattblau, sterbendes Blau; vgl.
frz. bleu, Adj., blau; afrz. blo, bleu, blef, Adj., blau, blass; frk.
*blāo, Adj., blau; germ. *blēwa-, *blēwaz, *blǣwa-,
*blǣwaz, Adj., blau, dunkelblau; idg. *bʰlēu̯os, Adj.,
hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160 (255/88) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.);
s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend,
weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); frz. mourir, V., sterben;
vulgärlat. *morīre, V., sterben; vgl. lat. morī, V., sterben,
verenden, verrecken, krepieren; idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben,
Pokorny 735 (1229/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. blümerant, EWD s. u. blümerant, DW2 5,
493, Duden s. u. blümerant; GB.: seit der früheren Neuzeit (1666) belegte und
aus dem Französischen aufgenommene und teilweise mit dem erschließbaren
Germanischen und Indogermanischen sowie teilweise mit dem Lateinischen des
Altertums verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches „sterblichblau“ oder flau oder unwohl; BM.: in Farbe
ausgedrücktes schwach werdend; F.: blümerant, blümerante, blümerantes,
blümerantem, blümeranten, blümeranter(, blümerantere, blümeranteres,
blümeranterem, blümeranteren, blümeranterer, blümeranteste, blümerantestes,
blümerantestem, blümerantesten, blümerantester,) plümerant, plümerante,
plümerantes, plümerantem, plümeranten, plümeranter, plümerantere(, plümeranteres,
plümeranterem, plümeranteren, plümeranterer, plümeranteste, plümerantestes,
plümerantestem, plümerantesten, plümerantester)+FW; Z.: blü-m-er-ant
$blumig,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. blumig; L.: Kluge s. u. Blume, EWD s. u. Blume; GB.:
seit 1768 belegte und aus Blum(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung von Blumen mögliches Blume betreffend oder
ausdrucksstark; F.: blumig, blumige, blumiges, blumigem, blumigen, blumiger(,
blumigere, blumigeres, blumigerem, blumigeren, blumigerer, blumigst, blumigste,
blumigstes, blumigstem, blumigsten, blumigster)+EW; Z.: blu-m-ig
Blunze,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Blunze, Blutwurst; ne. black pudding; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *bluntze, st. F., „Blunze“; s. mhd. blunsen,
V., aufblähen, aufblasen; wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Blunze, DW 2, 169,
Duden s. u. Blunze; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und wohl
lautmalend gebildete Bezeichnung einer von Menschen vielleicht seit der
Sesshaftigkeit schon in dem Altertum aus gewürztem Blut und anderen tierischen
Bestandteilen hergestellte Brühwurst; BM.: aufblähen; F.: Blunze, Blunzen (!)+EW;
Z.: Blunz-e
Bluse,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bluse, Damenhemd; ne. blouse; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1825; I.: Lw. frz. blouse; E.: s. frz. blouse, F., Bluse, Fuhrmannskittel;
weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu mlat. pēlūsia, F.,
pelusisches Gewand, Gamillscheg 121b; vgl. lat. Pēlūsium, N.=ON,
Pelusion (Stadt in Unterägypten); gr. Πηλούσιον
(Pēlúsion), N.=ON, Pelusion (Stadt in Unterägypten); weitere Herkunft
unklar?; oder von frührom. *bullosa, F., Kugelförmige; mlat. bulla, F.,
Trauergewand; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Bluse, EWD s. u.
Bluse, DW2 5, 494, Duden s. u. Bluse, Bluhme s. u. Bluse; Son.: vgl. nndl.
blouse, Bluse; nschw. blus, Sb., Bluse; nnorw. bluse, M., F., Bluse; poln.
bluzka, F., Bluse; nir. blús, M., Bluse; GB.: seit der späteren Neuzeit (1825)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
aus dem Mittellateinischen oder dem Frühromanischen unklare Bezeichnung für ein
lose fallendes von Frauen zu Rock oder Hose getragenes den Oberkörper
bedeckendes hemdartiges Kleidungsstück; BM.: ON Pelusion?, kugelförmig?; F.:
Bluse, Blusen+FW; Z.: Blus-e
Blust,
nhd. (ält.), M., N., (13. Jh.): nhd. Blust, Blüte; ne. blossom (N.), bloom
(N.); Vw.: -; Hw.: s. blühen, Blüte; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere
Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. bluost, st. F., Blüte; vgl. germ. *blōan,
st. V., blühen, quellen; s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V.,
Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Blust, Kluge s. u. Blust, DW 2,
169, DW2 5, 494, Falk/Torp 283, Seebold 122, Duden s. u. Blust; Son.: vgl. ae.
blōstm, st. M. (a), F., Blüte, Blume; ? lat. flōs, M., Blume, Blüte;
GB.: seit dem Spätmittelalter (3. Viertel 13. Jh.) belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen schon vormenschlich möglichen Pflanzenteil; BM.: sprießen?; F.:
Blust, Blustes, Blusts, Bluste (!), Blusten (!)+EW; Z.: Blu-st
Blut,
nhd., N., (8. Jh.): nhd. Blut, Lebenssaft, Abstammung; ne. blood (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd.
bluot, pluot, st. N., Blut, Blutfluss, Blutsverwandtschaft, Stamm, Geschlecht;
mnd. blôt, blût, N., Blut, Blutsverwandtschaft, lebendes Wasser; mnl. bloet,
N., Blut; ahd. bluot, st. N. (a), Blut; as. blōd, st. N. (a), Blut; anfrk.
bluod*, st. N. (a), Blut; germ. *blōþa-, *blōþam, *blōda-,
*blōdam, st. N. (a), Blut; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-,
*bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln,
strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Blut, Kluge s. u. Blut, EWD s.
u. Blut, DW 2, 170, DW2 5, 495, EWAhd 2, 211, Falk/Torp 283, Duden s. u. Blut,
Bluhme s. u. Blut; Son.: vgl. afries. blōd, st. N. (a), Blut,
Blutsverwandtschaft, Sippe; nnordfries. blot; ae. blōd, st. N. (a), Blut;
an. blōð, st. N. (a), Blut; got. blōþ, st. N. (a), Blut; krimgot.
plut, N., Blut; nndl. bloed, Sb., Blut; nschw. blod, Sb., Blut; nnorw. blod,
N., Blut; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.) (bluot) belegte Bezeichnung
für die dem Stoffwechsel dienende und in dem Körper des Menschen und vieler
höherer Tiere lebensnotwendig durch ein Gefäßsystem umlaufende durch
Blutkörperchen rote Flüssigkeit; BM.: aufblasen, sprudeln?, strotzen?; F.:
Blut, Blutes, Bluts, Blute+EW; Z.: Blu-t
$blutarm,
nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. blutarm; E.: s. Blut, s. arm; L.: EWD s. u. Blut; GB.:
seit 1616 belegte und aus Blut und arm gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung von Blut mögliches arm an Blut sowie daneben seit nach 1467
auch sehr arm; F.: blutarm, blutarme, blutarmes, blutarmem, blutarmen,
blutarmer, blutärmer(, blutärmere, blutärmeres, blutärmeren, blutärmerer,
blutärmste, blutärmstes, blutärmsten, blutärmster)+EW; Z.: blu-t—arm
$Blutbank,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Blutbank; E.: s. Blut, s. Bank; L.: EWD s. u. Blut; GB.:
seit 1942 belegte und aus Blut und Bank gebildete Bezeichnung für eine von
Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Einrichtung für die
Herstellung und Aufbewahrung von Blut für medizinische Zwecke; F.: Blutbank,
Blutbanken+EW+FW; Z.: Blu-t—bank
$Blutbuche,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Blutbuche; E.: s. Blut, s. Buche; L.: EWD s. u. Blut;
GB.: seit 1774 belegte und aus Blut und Buche gebildete Bezeichnung für eine
Buche mit blutähnlich dunkleren Blättern; F.: Blutbuche, Blutbuchen (!)+EW; Z.:
Blu-t-buch-e
Blüte,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Blüte, Blumenblüte, Flor, Blütezeit; ne. blossom (N.),
bloom (N.); Vw.: -; Hw.: s. Blust, blühen; Q.: 863-871 (Otfrid von Weißenburg);
I.: Lw. -; E.: mhd. blüete, plüete, st. F., Blüte, Blume; mhd. bluot, st. M.,
st. F., Blüte; mnd. blōt (4), F., Blüte, Blume; ahd. bluot*, st. F. (i)?,
Blüte, Blütenpracht; as. -; anfrk.? *bluoth?, Sb., Blüte; germ. *blōdi-,
*blōdiz, st. F. (i), Blüte, Spross; s. idg. *bʰel- (4), bʰlō-,
Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Blüte, Kluge s. u.
Blüte, EWD s. u. Blüte, DW 2, 176, DW2 5, 506, EWAhd 2, 210, Falk/Torp 283,
Seebold 211, Falk/Torp 283, Seebold 211, Duden s. u. Blüte, Bluhme s. u.
Bluete; Son.: vgl. afries. -; ae. blǣd (3), blēd (2), blœ̄d, st.
F. (ō), Gewächs, Pflanze, Spross, Zweig, Blüte, Frucht; an. -; got. -;
GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) (bluot) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für den sachlich seit Entstehung des Lebens möglichen in vielen Formen und
meist leuchtenden Farben entstehenden Teil schon vormenschlich möglicher
Pflanzen zu der Hervorbringung der Frucht und des Samens; BM.: sprießen?; F.:
Blüte, Blüten+EW; Z.: Blü-t-e
$bluten,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. bluten; E.: s. Blut, s. en; L.: Kluge s. u. Blut,
EWD s. u. Blut; GB.: seit um 765 (bluoten*) belegte und aus Blut und en
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Blutes mögliches Blut
verlieren und von dort aus auf Vermögen verlieren übertragen (Adj.); F.:
bluten, blute, blutest, blutet, blutete, blutetest, bluteten, blutetet,
geblutet, ##geblutet, geblutete, geblutetes, geblutetem, gebluteten,
gebluteter##, blutend, ###blutend, blutende, blutendes, blutendem, blutenden,
blutender###, blut (!)+EW; Z.: blu-t-en
$Blütenlese,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Blütenlese; E.: s. Blüte, s. n, s. Lese; L.: EWD s.
u. lesen; GB.: seit 1796 belegte und aus Blüte und n sowie Lese gebildete
Bezeichnung für eine Sammlung bekannter Aussprüche oder sprachlicher Blüten; F.:
Blütenlese, Blütenlesen (!)+EW; Blü-t-en—les-e
$Bluter,
nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Bluter; E.: s. blut(en), s. er (Suff.); L.: EWD s.
u. Blut; GB.: seit 1772 belegte und aus blut(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung von Blut möglichen und
wegen mangelnden Gerinnungsstoffs leicht und verhältnismäßig lange Blutenden; F.:
Bluter, Bluters, Blutern (!)+EW; Z.: Blu-t-er
$Blütezeit,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Blütezeit; E.: s. Blüte, s. Zeit; Q.: 2. Hälfte 16.
Jh.; L.: EWD s. u. Blüte; GB.: seit 1573 belegte und aus Blüte und Zeit
gebildete Bezeichnung für eine seit Entstehung von Blüten mögliche Zeit der
Blüte oder des Blühens oder des Erfolgs oder Glückes; F.: Blütezeit,
Blütezeiten+EW; Z.: Blü-t-e—zei-t
$Blutgefäß,
nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Blutgefäß; E.: s. Blut, s. Gefäß; L.: Kluge s. u.
Gefäß, EWD s. u. Gefäß; GB.: seit 1712 belegte und aus Blut und Gefäß gebildete
Bezeichnung für ein sachlich seit der Entstehung von Blut mögliches das Blut
enthaltende Gefäß von Lebewesen wie beispielsweise Ader und Vene; F.:
Blutgefäß, Blutgefäßes, Blutgefäße, Blutgefäßen+EW; Z.: Blu-t—ge—fäß
$Blutgerinnsel,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Blutgerinnsel; E.: s. Blut, s. Gerinnsel; L.: Kluge
s. u. gerinnen; GB.: seit 1818 belegte und aus Blut und Gerinnsel gebildete
Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung von Blut mögliches aus Blut
entstandenes Gerinnsel oder geronnenes Blut; F.: Blutgerinnsel, Blutgerinnsels,
Blutgerinnseln+EW; Z.: Blu—t-ge—ri-nn-s-el
$Bluthund,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bluthund; E.: s. Blut, s. Hund; Q.:1477; L.: EWD s.
u. Blut; GB.: seit 1477 belegte und aus Blut und Hund gebildete Bezeichnung für
einen Jagdhund oder Fährtenhund oder einen an einer Blutspur ausgerichteten
grausamen Verfolger; F.: Bluthund, Bluthundes, Bluthunds, Bluthunde,
Bluthunden+EW; Z.: Blu-t—hun-d
$blutig,
nhd., Adj., (8. Jh.?): nhd. blutig; E.: s. Blut, s. ig; L.: Kluge s. u. Blut,
EWD s. u. Blut;GB.: seit Ende 8. Jh. (bluotag*) belegte und aus Blut und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Blut mögliches Blut
betreffend; F.: blutig, blutige, blutiges, blutigem, blutigen, blutiger(,
blutigere, blutigeres, blutigerem, blutigeren, blutigerer, blutigst, blutigste,
blutigstes, blutigstem, blutigsten, blutigster)+EW; Z.: blu-t-ig
$blutjung,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. blutjung; Q.: 1672?; L.: EWD s. u. Blut; GB.: seit
1672 belegte und aus Blut und jung gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung von Leben mögliches sehr jung; F.: blutjung, blutjunge, blutjunges,
blutjungem, blutjungen, blutjunger+EW; Z.: blu-t—ju-n-g
$Blutkreislauf,
nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Blutkreislauf; L.: EWD s. u. Kreis; GB.: seit 1756
belegte und aus Blut und Kreislauf gebildete Bezeichnung für den seit
Entstehung von Blut möglichen Kreislauf des Blutes in den Gefäßen eines
Körpers; F.: Blutkreislauf, Blutkreislaufes, Blutkreislaufs, Blutkreisläufe,
Blutkreisläufen+EW; Z.: Blu-t—kreis—lauf
$Blutrache,
nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Blutrache; E.: s. Blut, s. Rache; L.: EWD s. u.
Blut; GB.: seit um 1530 belegte und aus Blut und Rache gebildete Bezeichnung
für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche unter Blutvergießen
erfolgende Rache; F.: Blutrache, Blutrachen+EW; Z.: Blu-t—ra-ch-e
blutrünstig,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. blutrünstig, blutgierig; ne. bloodthirsty, gory;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1250 (Die neuentdeckte Regel des Heilig-Geist-Spitals zu
Eichstätt); I.: Lw. -; E.: mhd. bluotrunstic, bluotrunstec, bluotrünstec, Adj.,
„blutrünstig“, blutig, blutend, wund; mnd. blōtrunstich,
blōtrünstich, mnd., Adj.: nhd. blutrünstig; Vorderglied s. nhd. Blut;
Hinterglied s. mhd. runst, st. F., st. M., Fluss, Kanal, Rinnsal, Rinnen (N.);
vgl. ahd. runs, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Flut, Wasser, Lauf; s. germ.
*runsi-, *runsiz, st. F. (i), Lauf, Fluss; idg. *ere-, V., bewegen, erregen,
wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-,
V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. rünstig, Kluge s. u. blutrünstig, EWD s. u. Blut,
DW 2, 189, DW2 5, 521, Duden s. u. blutrünstig, Bluhme s. u. blutruenstig; GB.:
seit dem Hochmittelalter (um 1250) (bluotrunstic)
belegte und an rinnendem Blut ausgerichtete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches menschliches von Blutvergießen und Mord sowie
Grausamkeit handelnden Verhaltens; BM.: rinnendes Blut; F.: blutrünstig,
blutrünstige, blutrünstiges, blutrünstigem, blutrünstigen, blutrünstiger(,
blutrünstigere, blutrünstigeres, blutrünstigerem, blutrünstigeren,
blutrünstigerer, blutrünstigste, blutrünstigstes, blutrünstigstem,
blutrünstigsten, blutrünstigster)+EW; Z.: blu-t-rü-ns-t-ig
$Blutschande,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Blutschande; E.: s. Blut, s. Schande; Q.: 1. Hälfte
16. Jh.; L.: EWD s. u. Blut; GB.: seit vor 1510 belegte und aus Blut und
Schande gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
möglichen und seit den Hochkulturen des Altertums zunehmend abgelehnten
Geschlechtsverkehr zwischen sehr nahen Verwandten; F.: Blutschande,
Blutschanden (!)+EW; Z.: Blu-t—schan-d-e
$Blutschuld,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Blutschuld; E.: s. Blut, s. Schuld; L.: EWD s. u.
Blut; E.: seit 1525 belegte und aus Blut und Schuld gebildete Bezeichnung für
eine nach der Vorstellung von Menschen nur mit Blut zu sühnende schwere Schuld;
F.: Blutschuld+EW; Z.: Blu-t—schul-d
$blutsverwandt,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. blutsverwandt; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; E.: s. Blut,
s. s, s. verwandt; L.: EWD s. u. Blut; GB.: seit 1531 (bzw. 1498
Blutsverwandter) belegte und aus Blut und s sowie verwandt gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches leiblich verwandt
zweier Lebewesen oder eine gemeinsame Abstammung von einem Vater oder einer
Mutter habend; F.: blutsverwandt, blutsverwandte, blutsverwandtes,
blutsverwandtem, blutsverwandten, blutsverwandter+EW; Z.: blu-t-s—ver-wa-ndt
$Blutsverwandtschaft,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Blutsverwandtschaft; E.: s. Blut, s., s.
Verwandtschaft; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; L.: EWD s. u. Blut; GB.: seit 1531
belegte und aus Blut und s sowie Verwandtschaft gebildete Bezeichnung für eine
sachlich seit Entstehung des Lebens mögliche leibliche Verwandtschaft zweier
Lebewesen oder eine gemeinsame Abstammung zweier oder mehrerer Menschen von
einem gleichen Vater oder einer gleichen Mutter; F.: Blutsverwandtschaft,
Blutsverwandtschaften+EW; Z.: Blu-t-s-ver—wa-ndt-schaf-t
Bö,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bö, Windstoß; ne. squall (N.), blast (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1656; I.: Lw. nndl. bui; E.: s. nndl. bui, Sb., Schauer; weitere
Herkunft ungeklärt, vielleicht zu „blasen“; L.: Kluge s. u. Bö, EWD s. u. Bö,
DW2 5, 527, Duden s. u. Bö, Bluhme s. u. Boe; Son.: vgl. nschw. by, Sb., Bö;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1656) belegte und aus dem Neuniederländischen
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit
blasen verbindbare Bezeichnung für einen seit Entstehung der Welt und damit vormenschlich
möglichen plötzlichen und heftigen Windstoß; BM.: blasen?; F.: Bö, Böen+FW; Z.:
Bö
Boa,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Boa, Riesenschlange, Halspelz; ne. boa; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. ; E.: mhd.
boa, F., Boa; lat. boa, F., Wasserschlange, rote Blattern, Aderngeschwulst, (um
180-102 v. Chr.); weitere Herkunft unbekannt, wohl Lw.; L.: Kluge s. u. Boa,
EWD s. u. Boa, DW2 5, 528, Duden s. u. Boa; Son.: vgl. nndl. boa, Sb., Boa;
frz. boa, M., Boa; nschw. boa, Sb., Boa; nnorw. boa, M., Boa; poln. boa, M.,
Boa; kymr. boa, F., Boa; GB.: seit dem Spätmittelalter (1348/1350) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
(Lehnwort?) unbekannte Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich
mögliche in Südamerika und Mittelamerika lebende Riesenschlange und davon
abgeleitet für einen Halspelz oder Schal; BM.: ?; F.: Boa, Boas+FW; Z.: Bo-a
Board,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Board, Brett, Tafel, Leitung eines Unternehmens; ne.
board (N.); Vw.: s. Mother-, Skate-, Snow-; Hw.: s. Brett; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. board; E.: s. ne. board, N., Brett; ae. bord (2), st. N. (a), Brett,
Planke, Tafel, Tisch; germ. *burda- (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch;
idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; s. idg.
*bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138 (219/52) (RB. idg. aus ind.,
gr.?, germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten,
reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Board; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene
sowie für das Germanische erschließbare und mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes länglich
zugeschnittenes flaches Holzstück; BM.: schneiden; F.: Board, Boards (!)+FW;
Z.: Boar-d
Bob,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bob, ein Schlitten; ne. bobsleigh; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. bob, bobsleigh; E.: s. ne. bob, bobsleigh, N., Bob;
vgl. ne. bob, V., wippen, hüpfen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u.
Bob, EWD s. u. Bob, Duden s. u. Bob; Son.: vgl. nndl. bobslee, Sb., Bob; frz.
bob, M., Bob; nschw. bobb, Sb., Bobb; nnorw. bobsleigh, M., Bob; poln. bobslej,
M., Bob; lit. bobslėjus, M., Bob; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.)
belegte und aus dem Neuenglischen unter Abkürzung aus bobsleigh aufgenommene Bezeichnung
für einen von Menschen seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten Sportschlitten
für zwei bis vier Beteiligte mit getrennten Kufenpaaren für Steuerung und
Bremsen; BM.: bewegen?; F.: Bob, Bobs (!)+FW; Z.: Bob
Boccia,
nhd., N., F., (20. Jh.): nhd. Boccia, ein Kugelspiel; ne. boccia, bocce; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. boccia; E.: s. boccia, F., Boccia, Kugel,
runder Körper; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Boccia, Duden s. u.
Boccia; Son.: vgl. nndl. boccia, Sb., Boccia; frz. boccia, F., Boccia; nschw.
boccia, Sb., Boccia; nnorw. boccia, M., Boccia; poln. boccia, F., Boccia; lit.
bočia, F., Boccia; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus
dem Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes italienisches Kugelspiel;
BM.: Kugel(spiel); F.: Boccia, Boccias (!)+FW; Z.: Bocc-ia
Bock
(1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bock, Schafbock, Widder; ne. buck (M.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. boc, st. M., Bock,
Ramme, ein Sternbild; mnd. bok, buk, M., Bock; mnl. boc, buk, bok, M., Bock;
ahd. bok*, buk*, buc, boc, bock, st. M. (a), Bock, Ziegenbock, Hirschbock; as. buk?,
bukk?, st. M. (a), Bock; anfrk. bukk, buck, st. M. (a), Bock; germ.
*bukkō-, *bukkōn, *bukka-, *bukkan, sw. M. (n), Bock; idg.
*bʰū̆g̑os, bʰukkos, M., Bock, Pokorny 174 (295/128)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bock,
Kluge s. u. Bock, EWD s. u. Bock, DW 2, 201, DW2 5, 528, EWAhd 2, 216,
Falk/Torp 273, Duden s. u. Bock, Bluhme s. u. Bock; Son.: vgl. afries. -; ae.
bucca, sw. M. (n), Bock; an. bokkr, st. M. (a), Bock; an. bukkr, st. M. (a),
Bock; an. bokki, sw. M. (n), Bock, einflussreicher Mann; got. -; nndl. bok, M.,
Bock; nschw. bock, Sb., Bock; nisl. búkki, M., Bock; av. būza, M.,
Ziegenbock; npers. buz, M., Ziege, Bock; arm. buz, Sb., Lamm; kymr. bwch, M.,
Bock; air. boc, bocc, M., Bock; nir. boc, poc, M., Bock; die Redewendung
“keinen Bock haben” leitet sich von einem Romani-Wort bokh, Sb., Hunger ab;
GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Hälfte 8. Jh.) (bok) belegte und für das
Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein sachlich
schon vormenschlisch mögliches männliches Tier einiger höherer Säugetiere; BM.:
?; F.: Bock, Bocks, Bockes, Böcke, Böcken+EW; Z.: Bock
$bockbeinig,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. bockbeinig; L.: EWD s. u. Bock; GB.: seit 1588
belegte und aus Bock und beinig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches in der Vorstellung von Menschen steifbeinig oder
störrisch oder widerspenstig; F.: bockbeinig, bockbeinige, bockbeiniges,
bockbeinigem, bockbeinigen, bockbeiniger(, bockbeinigere, bockbeinigeres,
bockbeinigerem, bockbeinigeren, bockbeinigerer, bockbeinigst, bockbeinigste,
bockbeinigstes, bockbeinigstem, bockbeinigsten, bockbeinigster)+EW; Z.: bock—bei-n-ig
Bockbier,
Bock, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Bockbier, Starkbier; ne. bock; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: von dem ON Einbeck; die Darstellung von
Ziegenböcken auf den Etiketten beruht auf späterer volksetymologischer
Umdeutung des Namens; für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Bier; L.: EWD
s. u. Bockbier, DW2 5, 532, Duden s. u. Bockbier; Son.: vgl. nndl. bokbier,
Sb., Bockbier; frz. bock, F., Bockbier; nschw. bocköl, Sb., Bockbier; nnorw.
bokkøl, N., Bockbier; russ. бок-бир
(bok-bir), N., Bockbier; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein
Starkbier das nach dem schon im Spätmittelalter für seine Braukunst bekannten
Ort Einbeck in Niedersachsen benannt ist; BM.: von einem auf „Bach“ (beck) endenden
Brauort; F.: Bockbier, Bockbieres, Bockbiers, Bockbiere, Bockbieren+EW; Z.:
Bock—bier
$bocken,
nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. bocken; Vw.: s. ver-; E.: s. Bock, s. en; L.:
Kluge s. u. bocken, EWD s. u. Bock; GB.: seit um 1293 belegte und aus Bock und
en gebildete Bezeichnung für in der Vorstellung des Menschen wie ein Bock sein
(V.) oder störrisch sein (V.) oder widerspenstig sein (V.); F.: bocken, bocke,
bockst, bockt, bockest, bocket, bockte, bocktest, bockten, bocktet, gebockt,
##gebockt, gebockte, gebocktes, gebocktem, gebockten, gebockter##, bockend,
###bockend, bockende, bockendes, bockendem, bockenden, bockender###, bock+EW;
Z.: bock-en
$bockig,
nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. bockig; E.: s. Bock, s. ig; L.: Kluge s. u. Bock,
EWD s. u. Bock; GB.: seit 1740 belegte und aus Bock und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Böcken mögliches einen Bock
betreffend oder störrisch oder widerspenstig; F.: bockig, bockige, bockiges,
bockigem, bockigen, bockiger(, bockigere, bockigeres, bockigerem, bockigeren,
bockigerer, bockigst, bockigste, bockigstes, bockigstem, bockigsten, bockigster)+EW;
Z.: bock-ig
$Bocksbeutel,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bocksbeutel; E.: s. Bock, s. s, s. Beutel; L.: Kluge
1. A. s. u. Bock, Kluge s. u. Bocksbeutel, EWD s. u. Bock; GB.: seit 1849
belegte und aus Bock und s sowie Beutel gebildete Bezeichnung (wohl für den
Beutel eines Bockes und übertragen) für die Flaschenform von Frankenwein; F.:
Bocksbeutel, Bocksbeutels, Bocksbeuteln+EW; Z.: Bock-s—beu-t-el
$Bockshorn,
nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Bockshorn; E.: s. Bock, s. s, s. Horn; L.: Kluge s.
u. Bockshorn, EWD s. u. Bock; GB.: seit um 1300 (bockeshorn) belegte und aus Bock und s sowie Horn gebildete
Bezeichnung für ein Horn eines Bockes; F.: Bockshorn, Bockshorns, Bockshörner,
Bockshörnern+EW; Z.: Bock-s—hor-n
$Bockwurst,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bockwurst; E.: s. Bock, s. Wurst; L.: Kluge s. u.
Bockwurst, EWD s. u. Bockbier; GB.: seit 1827 belegte und aus Bock und Wurst
gebildete Bezeichnung für eine seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und zu
Bockbier gegessene Wurst; F.: Bockwurst, Bockwürste, Bockwürsten+EW; Z.: Bock—wurs-t
Bodden,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bodden, flache Meeresbucht; ne. bodden; Vw.: -; Hw.:
s. Boden; Q.: 1757/1759; I.: Lw. -; E.: von mnd. bōdeme, boddeme, boddem,
bodden, M., Boden, Gestell, Grund; as. bothom, st. M. (a), Grund, Boden; germ.
*budma-, *budmaz, *butma-, *butmaz, st. M. (a), Boden; idg.
*bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: EWD s.
u. Bodden, DW2 5, 536, Falk/Torp 275, Duden s. u. Bodden; Son.: vgl. nschw.
bodden, Sb., Bodden; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1757/1759) belegte und
von Boden abgeleitete Bezeichnung für ein schon vormenschlich mögliches von dem
offenen Meer durch Landzungen abgetrenntes flaches Küstengewässer an der
Ostsee; BM.: Boden eines Gewässers; F.: Bodden, Boddens (!)+EW; Z.: Bodd-en
Bodega,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bodega, Weinstube, spanischer Weinkeller; ne. bodega;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. span. bodega; E.: s. span. bodega, F.,
Weinstube, Kellergewölbe; vgl. lat. apothēca, F., Speicher, Vorratskammer,
(81-43 v. Chr.); gr. ἀποθήκη (apothḗkē),
F., Aufbewahrungsort, Speicher; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab,
weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp.,
Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); gr. θήκη
(thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Bodega; Son.: vgl.
nndl. bodega, Sb., Bodega; nschw. bodega, Sb., Bodega; nnorw. bodega, M.,
Bodega; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Spanischen
sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für eine von Menschen nach der Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete
Weinstube; BM.: wegstellen; F.: Bodega, Bodegas, Bodegen (!)+FW; Z.: Bo-de-g-a
Boden,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Boden, Erdoberfläche, Grund; ne. bottom (N.), soil
(N.), floor (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bodden, Bodmerei, Fundament; Q.: um 790
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bodem, boden, st. M., Boden, Grund, Kornboden,
Schiff, Bodenstück; mnd. bōdeme, boddeme, boddem, M., Boden, Gestell,
Grund; mnl. bodem, boden, boom, Sb., Boden; ahd. bodam*, bodum, st. M. (a),
Boden, Grund, Fundament, Deck, Kiel; as. bothom*, st. M. (a), Grund, Boden;
anfrk. -; germ. *budma-, *budmaz, *butma-, *butmaz, st. M. (a), Boden; idg. bʰudʰmen,
budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Boden,
Kluge s. u. Boden, EWD s. u. Boden, DW 2, 210, DW2 5, 536, EWAhd 2, 222, Duden s.
u. Boden, Bluhme s. u. Boden; Son.: vgl. afries. bodem, boden, st. M. (a),
Boden; nnordfries. bom; ae. botm, bodan, st. M. (a), Boden, Grund, Abgrund; an.
botn, st. M. (a), Boden, Grund; got. -; nndl. bodem, Sb., Boden; nschw. botten,
Sb., Boden; nisl. botn, M., Boden; ai. budhná-, M., Boden, Grund, Wurzel; av.
būnō, Sb., Boden, Grund; gr. πυθμήν
(pythmḗn), M., Boden, Fußgestell an einem Becher; lat. fundus, M., Grund,
Boden, Fundament; ? mir. bonn, M., Sohle, Grundlage; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 790) (bodam) belegte und für das Germanische und
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine Grundfläche (in dem Freien
oder in einem Gebäude bzw. Innenraum); BM.: ?; F.: Boden, Bodens, Böden+EW; Z.:
Bod-en
$bodenlos,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. bodenlos; E.: s. Boden, s. los; L.: Kluge s. u.
Boden, EWD s. u. Boden; GB.: um 1245 (bodemlōs) belegte und
aus Boden und los gebildete Bezeichnung für keinen Boden habend oder sehr tief
oder ohne Grund seiend; F.: bodenlos, bodenlose, bodenloses, bodenlosem, bodenlosen,
bodenloser+EW; Z.: bod-en—lo-s
$bodenständig,
nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. bodenständig; E.: s. Boden, s. ständig; L.: Kluge
s. u. Boden, EWD s. u. Boden; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus
Bodenstand und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Sesshaftwerdung
mögliches lange ansässig oder heimatverbunden; F.: bodenständig, bodenständige,
bodenständiges, bodenständigem, bodenständigen, bodenständiger(,
bodenständigere, bodenständigeres, bodenständigerem, bodenständigeren,
bodenständigerer, bodenständigst, bodenständigste, bodenständigstes,
bodenständigstem, bodenständigsten, bodenständigster)+EW; Z.: bod-en—stä-n-d-ig
Bodmerei,
nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Bodmerei, Schiffsbeleihung; ne. bottomry; Vw.: -;
Hw.: s. Boden; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bōdemærīe*,
bōdemerīe, boddemerīe, F., Bodmerei, Geld, Zins, Darlehen; vgl.
mnd. bōdemære*, bōdemēr, boddemēr, M., Geldgeber, Geld auf
Bodmerei Gebender; mnd. bōdemen, bodemen, boddemen, bōmen, sw. V.,
mit einem Boden versehen (V.), Boden einsetzen, auf Schiff und Ladung leihen,
Geld auf Bodmerei aufnehmen; mnd. bōdeme, boddeme, boddem, bodden, M.,
Boden, Gestell, Grund; as. bothom, st. M. (a), Grund, Boden; germ. *budma-,
*budmaz, *butma-, *butmaz, st. M. (a), Boden; idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥,
Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ital., kelt., germ.); mnd. *ære, Suff., ...er; lat. ...ārius, Suff.,
...er; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Bodmerei, DW 2, 218, DW2 5
552, Duden s. u. Bodmerei; Son.: vgl. nndl. bodemerij, F., Bodmerei; nschw.
bodermi, Sb., Bodmerei; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und
mit Boden verbindbare Bezeichnung einer neuzeitlichen Schiffsbeleihung als
einer Erwerbsmöglichkeit; BM.: Boden, Schiffsboden; F.: Bodmerei,
Bodmereien+EW; Z.: Bodm-er-ei
Bofist,
Bovist, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bofist, Bovist, Stäubling, eine Pilzart; ne.
puffball; Q.: um 1445; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. vohenvist, F., Füchsinnenfurz;
mnd. pōvīst, poyvis, M., „Füchsinnenfurz“, Bovist, eine Pilzart,
Stäubling; vgl. mhd. vohe, sw. F., Fähe, Füchsin; ahd. foha, sw. F. (n), Fuchs
(M.) (1), Füchsin; germ. *fuhō-, *fuhōn, Sb., Fuchs (M.) (1),
Füchsin; s. idg. *pū̆k- (1), peuk-, Adj., behaart, buschig,
Pokorny 849 (1473/115) (RB. idg. aus ind., germ., balt., slaw.); mhd. vist,
vīst, st. M., Furz, lautlose Blähung, Klappern; ahd. fist, st. M. (a),
Fist, Darmwind; germ. *fista-, *fistaz?, st. M. (a), Bauchwind, Furz; vgl. idg.
*peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bofist, Kluge s. u.
Bofist, EWD s. u. Bofist, DW 2, 218, DW2 5, 552, EWAhd 2, 267, Duden s. u.
Bofist; Son.: vgl. frz. vesse-de-loup, F., Bofist, Bovist; GB.: seit dem
Spätmittelalter (um 1445) belegte und aus Fähe und Fist gebildete Bezeichnung
für einen schon vormenschlich möglichen kugeligen Pilz der nach der Reife
aufplatzt wodurch die staubfeinen Sporen in die freie Umgebung gelangen; BM.:
blasen, bei Berührung ausstäubende Sporen; F.: Bofist, Bofistes, Bofists,
Bofiste, Bofisten (!)+EW; Z.: Bo-fis-t
Boge,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Boge, Bogen, Biegung, Krümmung; ne. bow (N.); Vw.: s.
Ell-, Ellen-, Schwib-; Hw.: s. Boge, biegen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. boge, sw. M., Bogen, Halbkreis, Regenbogen, Sattelbogen; mnd.
bōge, M., Bogen, Fensterrahmen, Fensterbogen, Krümmung; ahd. bogo, sw. M.
(n), Bogen, Wölbung, Halbkreis; as. bogo?, sw. M. (n), Bogen (nur in
Zusammensetzungen); anfrk. bogo, sw. M. (n), Bogen; germ. *bugō-,
*bugōn, *buga-, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; s. idg. *bʰeug-
(3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind.,
alb.?, kelt., germ., balt.); L.: DW 2, 218; Son.: vgl. afries. boga, sw. M.
(n), Bogen, Ohrring; saterl. boge; ae. boga, sw. M. (n), Bogen; an. bogi, sw.
M. (n), Bogen, Blutstrahl; got. *boga, sw. M. (n), Bogen; krimgot. boga, M.,
Bogen; nndl. boog, Sb., Boge, Bogen; nschw. boge, Sb., Boge, Bogen; nnorw.
boge, M., Boge, Bogen; kymr. bow, M., Boge, Bogen; air. boga, Sb., Bogen; nir.
bogha, M., Boge, Bogen; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (bogo) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine natürliche Biegung oder Krümmung und davon
abgeleitet für eine von Menschen entwickelte und verwendete Waffe aus einem biegbaren
Stab und einer spannenden Schnur (F.) (1); BM.: biegen?; F.: Boge, Bogens,
Bögen+EW; Z.: Bog-e
Bogen,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bogen, Biegung, Krümmung; ne. bow (N.); Vw.: s. Ell-,
Ellen-, Schwib-; Hw.: s. Boge, biegen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
boge, sw. M., Bogen, Halbkreis, Regenbogen, Sattelbogen; mnd. bōge, M.,
Bogen, Fensterrahmen, Fensterbogen, Krümmung; mnl. boge, M., Bogen; ahd. bogo,
sw. M. (n), Bogen, Wölbung, Halbkreis; as. bogo?, sw. M. (n), Bogen (nur in
Zusammensetzungen); anfrk. bogo, sw. M. (n), Bogen; germ. *bugō-,
*bugōn, *buga-, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; s. idg. *bʰeug-
(3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind.,
alb.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bogen, Kluge s. u. Bogen,
EWD s. u. Bogen, DW 2, 218, 219, DW2 5, 552, EWAhd 2, 227, Falk/Torp 273,
Seebold 111, Duden s. u. Bogen, Bluhme s. u. Bogen; Son.: vgl. afries. boga,
sw. M. (n), Bogen, Ohrring; saterl. boge; ae. boga, sw. M. (n), Bogen; an.
bogi, sw. M. (n), Bogen, Blutstrahl; got. *boga, sw. M. (n), Bogen; krimgot.
boga, M., Bogen; nndl. boog, Sb., Bogen; nschw. boge, Sb., Bogen; nnorw. boge,
M., Bogen; kymr. bow, M., Bogen; air. boga, Sb., Bogen; nir. bogha, M., Bogen;
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (bogo) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine natürliche Biegung oder Krümmung und davon abgeleitet für eine von
Menschen entwickelte und verwendete Waffe aus einem biegbaren Stab und einer
spannenden Schnur (F.) (1); BM.: biegen?; F.: Bogen, Boge, Bogens, Bögen+EW;
Z.: Bog-en
Bohème,
Boheme, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bohème, Boheme, Künstlerwelt; ne.
Bohemianism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1852; I.: Lw. frz. bohème; E.: s. frz. bohème,
M., Böhme; vgl. mlat. Boiohaemus*, Bohemus, Adj., böhmisch; germ.-lat.
Boiohaemum, Boihaemum, N.=ON, Boierland; lat. Boius, M., Boier; wohl aus dem
Kelt.; s. germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf, Welt; idg.
*k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539;
idg. *k̑ei- (1), V., Adj., Sb., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539
(828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Bohème, EWD s. u. Boheme, DW2 5, 559, Duden s.
u. Boheme; Son.: vgl. nndl. bohème, Sb., Bohème; nschw. bohem, Sb., Bohème;
nnorw. bohem, M., Bohème; poln. bohema, F., Bohème; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1852) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung für ein ungebundenes und
ungezwungenes Künstlermilieu; BM.: Böhmen wurde als Heimat der ursprünglich aus
Indien kommenden und in Westeuropa durchziehenden Zigeuner angesehen; F.:
Boheme, Bohème+FW; Z.: Bo-hè-m-e
Bohle,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bohle, Planke; ne. plank (N.), board (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 4. Viertel 13. Jh. (Die Ritterfahrt des Johann von Michelsberg von
Heinrich von Freiberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bole, sw. F., Bohle, dickes
Brett; mnd. bōle, bolle, bāle, F., Bohle, dickes Brett, Balken,
Bohlenweg; entweder von germ.? *bulō-, *bulōn, sw. F. (n), Bohle;
germ. *bula-, bulaz, st. M. (a), Rumpf, Bohle; oder von mhd. bolen, sw. V.,
rollen, wälzen, werfen, schleudern; ahd. bolōn, sw. V. (2), wälzen,
schleudern, rollen; idg. *bʰl̥-, *bʰₑl-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, Pokorny 121; vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Bohle, Kluge s. u. Bohle, EWD s. u. Bohle, DW 2, 223, DW2 5, 559, Falk/Torp
266, Duden s. u. Bohle, Bluhme s. u. Bohle; Son.: vgl. an. bolr, bulr, st. M.
(a), Baumstamm; GB.: seit dem Spätmittelalter (4. Viertel 13. Jh.) (bole ) belegte
und für das Germanische erschließbare oder mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein von Menschen seit Entwicklung entsprechender Werkzeuge
geschaffenes und verwendetes starkes Brett; BM.: aufblasen bzw. schwellen?; F.:
Bohle, Bohlen (!)+EW; Z.: Bohl-e
Bohn,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Bohn, Bohne, Fisole; ne. bean; Vw.: -; Hw.: s. Bohne;
Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bōne, pōn, st.
F., sw. F., Bohne, Wertloses, Geringwertiges, Geringstes; mnd. bône, F., Bohne;
ahd. bōna, st. F. (ō), sw. F. (n), Bohne, Erbse; germ. baunō,
st. F. (ō), Bohne; as. bôna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Bohne; anfrk.
-; germ. *baunō-, *baunōn, sw. F. (n), Bohne; s. idg.
*bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106? (170/30) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-,
*bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-,
*bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bohne, Kluge s. u. Bohne, EWD s. u. Bohne, DW 2,
224, DW2 5, 562, EWAhd 2, 237, Duden s. u. Bohne, Falk/Torp 257, Bluhme s. u.
Bohne; Son.: vgl. afries. *bâne?, sw. F. (n), Bohne; ae. béan, bíen, st. F.
(ō), Bohne; an. baun, st. F. (ō), Bohne; got. -; nndl. boon, Sb.,
Bohn, Bohne; nschw. böna, Sb., Bohn, Bohne; nnorw. bønne, F., M., Bohn, Bohne;
? gr. φακός (phakós), M., Linse, Linsenpflanze; ?
alb. bathë, F., Saubohne; ? lat. faba, F., Bohne; ? apreuß. babo, Sb., Bohne; ?
russ. боб (bob), M., Bohne; GB.: seit dem Frühmittelalter (3.
Viertel 8. Jh.) (bōna) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschlich
mögliche Pflanze aus der Familie der Hülsenfrüchte und die länglichen oder
nierenförmigen Samen mit der sie umgebenden Hülse; BM.: Aufgeblasensein; F.:
Bohn, Bohnen+EW; Z.: Boh-n
Bohne,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Bohne, Bohn, Fisole; ne. bean; Vw.: s. Veits-; Hw.: s.
Bohn; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bōne, pōn,
st. F., sw. F., Bohne, Wertloses, Geringwertiges, Geringstes; mnd. bône, F.,
Bohne; mnl. bone, F., Bohne; ahd. bōna, st. F. (ō), sw. F. (n),
Bohne, Erbse; germ. baunō, st. F. (ō), Bohne; as. bôna, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Bohne; anfrk. -; germ. *baunō-, *baunōn, sw.
F. (n), Bohne; s. idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106?
(170/30) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-,
*bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-,
*bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein
(V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Bohne, Kluge s. u. Bohne, EWD s. u. Bohne, DW 2, 224, DW2 5,
562, EWAhd 2, 237, Duden s. u. Bohne, Falk/Torp 257, Bluhme s. u. Bohne; Son.:
vgl. afries. *bâne?, sw. F. (n), Bohne; ae. béan, bíen, st. F. (ō), Bohne;
an. baun, st. F. (ō), Bohne; got. -; nndl. boon, Sb., Bohne; nschw. böna,
Sb., Bohne; nnorw. bønne, F., M., Bohne; ? gr. φακός
(phakós), M., Linse, Linsenpflanze; ? alb. bathë, F., Saubohne; ? lat. faba,
F., Bohne; ? apreuß. babo, Sb., Bohne; ? russ. боб (bob), M.,
Bohne; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (bōna) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschlich mögliche Pflanze aus der
Familie der Hülsenfrüchte und die länglichen oder nierenförmigen Samen mit der
sie umgebenden Hülse; BM.: Aufgeblasensein; F.: Bohne, Bohnen+EW; Z.: Boh-n-e
$bohnen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. bohnen; E.: s. bohnern; L.: Kluge s. u. bohnern; GB.:
1715 belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene Bezeichnung sowie mit
bohnern verbindbare Bezeichnung für sachlich dem Menschen vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches einreiben oder mit Wachs reinigen und
blank machen; F.: bohnen, bohne, bohnst, bohnt, bohnest, bohnet, bohnte,
bohntest, bohnten, bohntet, gebohnt, ##gebohnt, gebohnte, gebohntes, gebohntem,
gebohnten, gebohnter##, bohnend, ###bohnend, bohnende, bohnendes, bohnendem,
bohnenden, bohnender###, bohn (!)+EW; Z.: boh-n-en
$Bohnenlied,
nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Bohnenlied; E.: s. Bohne, s. n, s. Lied; L.: Kluge
s. u. Bohnenlied; GB.: seit um 1510 belegte und aus Bohne und n sowie Lied
gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes
Spottlied; F.: Bohnenlied, Bohnenliedes, Bohnenlieds, Bohnenlieder,
Bohnenliedern+EW; Z.: Boh-n-en—lie-d
bohnern,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. bohnern, Boden wachsen (V.) (2); ne. polish (V.),
wax (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1769/1773; I.: Lw. -; E.: zu mnd. bōnen, V.,
mit Wachs bohnen, mit Wachs reinigen und blank machen; mnl. boenen, V.,
bohnern?; germ. *bōnōn?, sw. V., glänzend machen, blank reiben; idg.
*bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂-
*bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny
104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. bohnen, Kluge s. u. bohnern, EWD s. u. bohnern,
DW 2, 227, DW2 5, 566, Falk/Torp 257, Duden s. u. bohnern, Bluhme s. u.
bohnern; Son.: vgl. ae. bōnian, sw. V., verzieren; nndl. boenen, V.,
bohnern; nschw. bona, V., bohnern; ai. bhā́ti, V., leuchtet, scheint;
GB.: seit 1769/1773 belegte und mit mnd. bōnen und dem erschließbaren
Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich dem Menschen mögliches einreiben oder mit Wachs reinigen und blank
machen; BM.: glänzend machen; F.: bohnern, bohnere, bohnerst, bohnert,
bohnerest, bohneret, bohnerte, bohnertest, bohnerten, bohnertet, gebohnert,
##gebohnert, gebohnerte, gebohnertes, gebohnertem, gebohnerten, gebohnerter##,
bohnernd, ###bohnernd, bohnernde, bohnerndes, bohnerndem, bohnernden,
bohnernder###, bohner (!)+EW; Z.: boh-n-er-n
$Bohnerwachs,
nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Bohnerwachs; E.: s. bohner(n), s. Wachs; L.: EWD s.
u. bohnern; GB.: seit 1849 belegte und aus bohner(n) und Wachs gebildete
Bezeichnung für ein sachlich von Menschen seit dieser Zeit für die Bodenpflege
entwickeltes und verwendetes Wachs; F.: Bohnerwachs, Bohnerwachses,
Bohnerwachse, Bohnerwachsen (!)+EW; Z.: Boh-n-er—wach-s
bohren,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. bohren, durchlöchern; ne. drill (V.), bore (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. boren*, born, sw. V.,
bohren; mnd. bōren, sw. V., bohren, anbohren; mnl. bōren, boren, sw.
V., bohren, anbohren; ahd. borōn*, sw. V. (2), bohren, durchbohren,
hineinbohren, durchbrechen; as. borōn, sw. V. (2), bohren; anfrk. -; germ.
*burōn, sw. V., reiben, bohren; idg. bʰer- (3), V., ritzen,
schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. bohren, Kluge s. u. bohren, EWD s. u. bohren, DW 2, 228, DW2 5, 467,
EWAhd 2, 246, Falk/Torp 261, Duden s. u. bohren, Bluhme s. u. bohren; Son.:
vgl. afries. -; ae. bėrian (1), sw. V. (1), zerdrücken, quälen, bedrücken;
ae. borian, sw. V., bohren; an. bora (3), sw. V. (2), bohren; nndl. boren, V.,
bohren; nschw. borra, V., bohren; nnorw. bore, V., bohren; gr.
φαροῦν (pharun), V., pflügen; lat. forāre,
V., bohren; GB.: seit 9. Jh. (borōn) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich von Menschen vielleicht nach natürlichem Vorbild beispielsweise
von Maden oder Würmern schon vor etwa 40000 Jahren entwickeltes und seitdem
verwendetes mit drehenden Bewegungen mit einem Gerät in einen Gegenstand
eindringen bzw. ein Loch herstellen; BM.: ritzen?; F.: bohren, bohre, bohrst,
bohrt, bohrest, bohret, bohrte, bohrtest, bohrten, bohrtet, gebohrt, ##gebohrt,
gebohrte, gebohrtes, gebohrtem, gebohrten, gebohrter##, bohrend, ###bohrend,
bohrende, bohrendes, bohrendem, bohrenden, bohrender###, bohr (!)+EW; Z.:
bohr-en
$Bohrer,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Bohrer; Vw.: s. Drill-; E.: s. bohr(en), s. er
(Suff.); L.: Kluge s. u. bohren, EWD s. u. bohren; GB.: seit 1369 (borære*) belegte und aus bohr(en) und
er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein sachlich von Menschen vielleicht nach
natürlichem Vorbild beispielsweise von Maden oder Würmern schon vor 40000
Jahren entwickeltes und seitdem verwendetes Gerät für das Schaffen von Löchern
beispielsweise in Holz oder Knochen oder Häuten oder anderen Gegebenheiten; F.:
Bohrer, Bohrers, Bohrern+EW; Z.: Bohr-er
Bohrium,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Bohrium, ein chemisches Element; ne. bohrium; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 4. Viertel 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: nach dem PN des dänischen
Physikers Niels Bohr (1885-1962); L.: Duden s. u. Bohrium; Son.: vgl. nndl.
bohrium, Sb., Bohrium; frz. bohrium, M., Bohrium; nschw. bohrium, N., Bohrium;
kymr. bohriwm, M., Bohrium; nir. bóiriam, M., Bohrium; poln. bohr, M., Bohrium;
lit. boris, M., Bohrium; GB.: seit der späten Neuzeit (4. Viertel 20. Jh.) Bezeichnung
für ein 1976 in Russland beanspruchtes und in Darmstadt 1981 bei dem Beschuss
von Bismutatomen mit Chromkernen nachgewiesenes von Menschen künstlich
erzeugtes kurzlebiges radioaktives Übergangsmetall (chemisches Element Nr. 107,
abgekürzt Bh); BM.: PN; F.: Bohrium, Bohriums+FW; Z.: Bohr-i-um
$Boi,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Boi; L.: Kluge 1. A. s. u. Boi; F.: Boi, Bois+FW (?);
Z.: Boi
Boiler,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Boiler, Heißwasserspeicher; ne. boiler; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1830; I.: Lw. ne. boiler; E.: s. ne. boiler, N., Boiler, Kocher; vgl.
ne. boil, V., kochen, erhitzen; afrz. bolir, V., kochen; lat. bullīre, V.,
Blasen werfen, Blasen entwickeln, aufwallen, sprudeln, (um 84-um 25 v. Chr.);
lat. bulla, F., Wasserblase, Bulle (F.), Geldkapsel; idg. *bʰel- (3),
*bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen,
sprudeln, strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Boiler, EWD s. u.
Boiler, DW2 5, 571, Duden s. u. Boiler; Son.: vgl. nndl. boiler, Sb., Boiler;
russ. бойлер (boiler), M., Boiler; GB.: seit
der späteren Neuzeit (1830) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und
verwendetes Gerät zu einer Zubereitung und Warmhaltung von heißem Wasser; BM.:
blasen bzw. kochen; F.: Boiler, Boilers, Boilern+FW; Z.: Boil-er
$Boisalz,
nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Boisalz; E.: aus dem Niederdeutschen, s. Boi, s.
Salz; L.: Kluge 1. A. s. u. Boisalz; GB.: seit 1883 belegte und aus Boi und
Salz gebildete Bezeichnung für ein Salz; F.: Boisalz, Boisalze, Boisalzen+EW;
Z.: Boi-sa-l-z
Bojar,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Bojar, ein russischer Adeliger; ne. boyar; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 14. Jh. (Der mitteldeutsche Marco Polo); I.: Lw. -; E.:
s. mhd. bajor, sw. M., ein Adelstitel; mnd. bojār, bojāre, bojerne,
M., Bojar; russ. Бояре (bojare), M., Bojar; wohl
türkischen Ursprungs; s. atürk. bai, Adj., reich, edel?; L.: DW2 5, 572, Duden
s. u. Bojar; Son.: vgl. nndl. bojar, Sb., Bojar; frz. boyard, M., Bojar; nschw.
bojar, SB., Bojar; nnorw. bojar M., Bojar; poln. bojar, M., Bojar; kymr. boiar,
M., Bojar; lett. bajārs, M., Bojar; GB.: seit dem Spätmittelalter (2.
Hälfte 14. Jh.) (bajor) belegte und aus dem Russischen sowie mittelbar wohl dem
Türkischen aufgenommene Bezeichnung für einen Angehörigen des nicht fürstlichen
Adels und damit der gehobenen Schicht in der Gefolgschaft der Fürsten und
Teilfürsten in dem mittelalterlichen Russland; BM.: reich?; F.: Bojar,
Bojaren+FW; Z.: Boj-ar
Boje,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Boje, Schwimmkörper; ne. buoy; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1575; I.: Lw.; E.: s. mnd. boie, böye, F., Boje, Fessel (F.) (1), Fußfessel, s.
mnl. boye, boeye, Sb., Boje, Fessel (F.) (1), dessen Herkunft unklar ist, da
nicht sicher geklärt ist, ob die zwei verschiedenen Bedeutungen „Boje“ und
„Fessel“ zu zwei verschiedenen Wörtern gehören oder ein Ansatz sind; vielleicht
zu lat bōia, F., Halsfessel, Halsband, Halsring, Halseisen, (um 250-184 v.
Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Boje, EWD s. u. Boje, DW2 5,
572, Duden s. u. Boje, Bluhme s. u. Boje; Son.: vgl. nndl. boei, Sb., Boje;
frz. bouée, F., Boje; nschw. boj, Sb., Boje; nnorw. bøye, M., Boje; poln. boja,
F., Boje; kymr. bwi, M., Boje; nir. baoi, M., Boje; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1575?) belegte und vielleicht aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für einen verankerten Schwimmkörper als Seezeichen
oder zu einem Vertäuen von Schiffen; BM.: fesseln?; F.: Boje, Bojen+FW; Z.:
Boj-e
$Bolchen,
nhd., M., (Ende 13. Jh.?): nhd. Bolchen, Blaufelchen; E.: s. mhd. balche; L.:
Kluge 1. A. s. u. Bolchen; GB.: vielleicht seit 1290 belegte Bezeichnung für
einen wohl schon vormenschlichen Süßwasserfisch des Bodensees; F.: Bolchen (!),
Bolchens+EW; Z.: Bolch-en
...bold,
nhd., M., (13. Jh.?): nhd. ...bold; ne. ?; Vw.: s. Ko-; Hw.: s. bald; Q.: 13.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. *bold?, st. M., ...bold; vgl. mhd. balt, palt, Adj.,
kühn, mutig, tapfer, furchtlos, verwegen; ahd. bald, Adj., kühn, mutig, tapfer,
dreist, stark; germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg.
*bʰóltos, Adj., kühn, tapfer; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-,
*bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln,
strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. -bold, Kluge s. u. -bold, DW
2, 229, DW2 5, 572, Duden s. u. -bold, Falk/Torp 267, Heidermanns 115; Son.: s.
nhd. Trunkenbold, Tugendbold; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (13.
Jh.?) als Grundwort in Zusammensetzungen belegte und für das Germanische und
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für (einen) gern und häufig sowie
kühn etwas machend(en Menschen); BM.: kühn machend?; F.: …bold, …bolds,
…boldes, …bolde, …bolden (!)+EW; Z.: -bol-d
Bolero,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bolero, ein Tanz, ein Kleidungsstück; ne. bolero;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1799; I.: Lw. span. bolero; E.: s. span. bolero, M.,
Bolero; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von span. bola, F., Kugel; lat.
bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3),
*bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen,
sprudeln, strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Bolero, EWD s. u.
Bolero, DW2 5, 573, Duden s. u. Bolero; Son.: vgl. nndl. bolero, Sb., Bolero;
frz. boléro, M., Bolero; nschw. bolero, Sb., Bolero; nnorw. bolero, M., Bolero;
poln. bolero, M., Bolero; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1799) belegte und
aus dem Spanischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und
mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich von Menschen wohl seit dieser Zeit
entwickelten und verwendeten stark rhythmischen spanischen Tanz im
Dreivierteltakt und eine dazu getragene Jacke; BM.: blasen?; F.: Bolero,
Boleros+FW; Z.: Bol-er-o
Bolide,
Bolid, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Bolide, Bolid, Feuerkugel, Meteor, Rennauto;
ne. bolide; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.; E.: über it.von lat. bolis,
F., feuriger Meteor in Gestalt eines Pfeils, Senkblei, Lot; gr.
βολίς (bolís), F., Geschoss; vgl. idg. *gᵘ̯el-
(2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen,
werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ.,
toch.); L.: Duden s. u. Bolide; Son.: vgl. nndl. bolide, Sb., Bolide; frz.
bolide, M., Bolide; nschw. bolid, Sb., Bolide; poln. bolid, M., Bolide; lit.
bolidas, M., Bolide; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus
dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich schon vormenschlich möglichen besonders hellen Meteor und
danach für einen Rennwagen; BM.: werfen; F.: Bolide, Boliden+FW; Z.: Bol-id-e
...bolie,
nhd., F., (20. Jh.?): nhd. ...bolie; ne. ...bolie, ...bol; ne. ...bolism; Vw.:
s. Em-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. gr. βολή (bolḗ);
E.: s. gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr.
βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el-
(2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen,
werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ.,
toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1067; Son.: vgl. nndl. ...bolie, Suff.,
...olie; frz. ...bolie, Suff., ...olie; nschw. ...boli, Suff., ...olie; poln.
...bolia, Suff., ...olie; kymr. ...boledd, Suff., ...olie; nir. ...balacht,
Suff., ...olie; lit. ...bolija, Suff., ...olie; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
schon früher mögliches Werfen oder Geworfenes; BM.: werfen; F.: ...bolie,
...bolien+FW; Z.: -b-ol-ie
...bolisch,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. ...bolisch; ne. …bolic; Vw.: s. dia-, para-, sym-;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr. βόλος (bólos); E.:
s. gr. βόλος (bólos), M., Wurf; vgl. idg. *gᵘ̯el-
(2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen,
werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ.,
toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1067; Son.: vgl. nndl. …bolisch, Suff.,
…bolisch; frz. …bolique, Suff., …bolisch; nschw. …bolisk, Suff., …bolisch;
nnorw. …bolsk, Suff., …bolisch; poln. …boliczny, Suff., …bolisch; nir.
---balach, Suff., …bolisch; lit. …bolinis, Suff., …bolisch; GB.: vielleicht
seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen und isch
gebildete Bezeichnung für die Bildung von Adjektiven; BM.: werfen;
F.:...bolisch, ...bolische, ...bolisches, ...bolischem, ...bolischen,
...bolischer(, ...bolischere, ...bolischeres, ...bolischerem, ...bolischeren,
...bolischerer, ...bolischste, ...bolischstes, ...bolischstem, ...bolischsten,
...bolischster)+FW; Z.: -bol-isch
bölken,
nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. bölken, brüllen, aufstoßen; ne. burp (V.),
roar (V.); Vw.: -; Hw.: s. blöken; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bölken,
bolken, sw. V., brüllen, bölken; E.: vgl. idg. *bʰlē-, V., heulen,
weinen, blöken, Pokorny 124 (242/75) (RB. idg. aus ital., germ.?, balt.,
slaw.); s. idg. *bʰel- (6), V., schallen, reden, brüllen, bellen, Pokorny
123 (202/35) (RB. idg. ind., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
bölken, Kluge s. u. bölken, DW 2, 231, Duden s. u. bölken; Son.: veraltet?;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
schon früher mögliches laut schreien; BM.: schallen?; F.: bölken, bölke,
bölkst, bölkt, bölkest, bölket, bölkte, bölktest, bölkten, bölktet, gebölkt,
##gebölkt, gebölkte, gebölktes, gebölktem, gebölkten, gebölkter##, bölkend,
###bölkend, bölkende, bölkendes, bölkendem, bölkenden, bölkender###, bölk (!)+EW;
Z.: böl-k-en
$boll,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. boll; E.: ?; L.: Kluge 1. A. s. u. boll; GB.:
vielleicht seit 16. Jh. belegte und in der Herkunft dunkele Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entwicklung und Verwendung von Leder durch den
Menschen mögliche Bezeichnung für steif; F.: boll (!), bolle, bolles, bollem,
bollen, boller(, bollere, bolleres, bollerem, bolleren, bollerer, bollst,
bollste, bollstes, bollstem, bollsten, bollster)+EW; Z.: boll
Bolle,
Bölle, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bolle, Bölle, Zwiebel; ne. onion; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. cipolla; E.: s. it. cipolla, F., Zwiebel; dies
unter Anlehnung an ein mhd. bolle, F., runder Körper; lat. cēpulla,
cēpula, caepula, F., „Zwiebellein“, Zwiebelchen, kleine Zwiebel, Zwiebel,
(Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. cēpa, F., Zwiebel, Lauch,
Küchenzwiebel; gr. *κήπη (kēpē), *κάπια
(kápia), F., Zwiebel?; von lat. bulbus, M., Zwiebel, Küchenzwiebel; gr.
βολβός (bolbós), M., Knolle, Zwiebel; vgl. idg.
*bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103 (163/24) (RB. aus ind., arm., gr.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Bolle 1, Bolle 2, Kluge s. u. Bolle, DW2 5, 573, Duden s.
u. Bolle, Kytzler/Redemund/Eberl 141, Bluhme s. u. Bolle; Son.: vgl. nndl. bol,
Sb., Zwiebel, Blumenzwiebel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte
und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Griechischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit mindestens
4000 Jahren in Asien von Menschen genutzte Pflanze bzw. für den verdickten
unterirdischen als Energiespeicher dienenden Teil vieler Pflanzen; BM.: Kugel?;
F.: Bolle, Bollen, Bölle (!), Böllen (!)+FW; Z.: Bo-ll-e
Böller,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Böller, Knallkörper; ne. firecracker; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1375-1400 (Schachzabelbuch des Jacobus de Cessolis); I.: Lw. -; E.: mhd.
bolære, boler, st. M., Wurfmaschine, Böller, Wurfgeschütz; vgl. mhd. bolen*,
boln, poln, sw. V., rollen, wälzen, werfen, schleudern; ahd. bolōn*, sw.
V. (2), wälzen, schleudern, rollen; vgl. germ. *ballō-, *ballōn,
*balla-, *ballan, sw. M. (n), Kugel, Ball (M.) (1); vgl. idg. *bʰel- (3),
V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120
(199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Böller, Kluge s. u. Böller, EWD s. u. Böller, DW
2, 230 (Boler, Böler), DW 2, 233, DW2 5, 574, Duden s. u. Böller, Bluhme s. u.
Böller; GB.: seit dem Spätmittelalter (1375-1400) (bolære) belegte und mit dem
Althochdeutschen sowie dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit
entwickeltes und verwendetes Geschütz kleineren Kalibers zu einem Salutschießen
oder Festschießen bzw. einen Feuerwerkskörper der nach dem Zünden einen
böllerschussähnlichen Knall hervorbringt; BM.: schleudern?; F.: Böller,
Böllers, Böllern+EW; Z.: Böl-l-er
bollern,
nhd., sw. V.: nhd. bollern; Vw.: s. bullern
Bollwerk,
nhd., N., (13. Jh.): nhd. Bollwerk, Befestigung; ne. bulwark, stronghold; Vw.:
-; Hw.: s. Boulevard; Q.: Ende 13. Jh. (Livländische Reimchronik); I.: Lw. -;
E.: fnhd. bolwerk, N., Bollwerk; mhd. bolwerc, bolewerc, st. N., Bollwerk,
Wurfmaschine; mnd. bōlwerk, bōlewerk, N., Verbindung starker Bohlen,
Wehr (F.), hölzerne Wehr (F.), Schanzwerk; vgl. mhd. bol, st. M., Wurf,
Schleudern (N.); mhd. bolen*, boln, poln, sw. V., rollen, wälzen, werfen,
schleudern; ahd. bolōn*, sw. V. (2), wälzen, schleudern, rollen; vgl.
germ. *ballō-, *ballōn, *balla-, *ballan, sw. M. (n), Kugel, Ball
(M.) (1); vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen,
sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); s. nhd. Werk; L.: Kluge 1. A. s. u.
Bollwerk, Kluge s. u. Bollwerk, EWD s. u. Bollwerk, DW 2, 233, DW2 5, 576,
Duden s. u. Bollwerk, Bluhme s. u. Bollwerk; Son.: vgl. nndl. bolwerc, Sb.,
Bollwerk; nschw. bålverk, N., Bollwerk; GB.: seit dem Spätmittelalter (1297) (bolwerc)
belegte und aus Bohl(e) und Werk gebildete Bezeichnung für einen von Menschen
entwickelten und verwendeten befestigten Schutzbau; BM.: aufblasen?; F.:
Bollwerk, Bollwerkes, Bollwerks, Bollwerke, Bollwerken+EW; Z.: Bol-l-werk
Bolschewik,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bolschewik, Anhänger des Kommunismus; ne. Bolshevik;
Vw.: -; Hw.: s. bolschewistisch; Q.: 1917; I.: Lw. russ.
большевик (bolschewik);
E.: s. большевик
(bolschewik), M., Bolschewik; vgl. russ. больше
(bol’sche), Adj., größere, mehr; L.: Kluge s. u. Bolschewik, EWD s. u.
Bolschewik, DW2 5, 577, Duden s. u. Bolschewik; Son.: vgl. nndl. bosjewiek, M.,
Bolschewik; frz. bolchevik, M., Bolschewik; nschw. bolsjevik, M., Bolschewik;
nnorw. bolsjevik, M., Bolschewik; poln. bolszewik, M., Bolschewik; nir.
Boilséiveach, M., Bolschewik; lit. bolševikas, M., Bolschewik; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Russischen aufgenommene Bezeichnung
für ein Mitglied des von Wladimir Iljitsch (Uljanow) Lenin (1870-1924) geführten
revolutionären Flügels der Sozialdemokratischen Arbeiterpartei Russlands vor
1917 und davon allgemein Bezeichnung für einen Kommunisten; BM.: Angehöriger
der Mehrheit; F.: Bolschewik, Bolschewiken, Bolschewiki (!)+FW; Z.: Bolsche-wik
$Bolschewismus,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bolschewismus; E.: s. Bolschewi(k), s. ismus; Q.: 1.
Viertel 20. Jh.; L.: EWD s. u. Bolschewik; GB.: seit 1919 belegte und aus
Bolschewi(k) (Mehrheitler) und ismus gebildete Bezeichnung für eine von
Wladimir Iljitsch (Uljanow) Lenin (1870-1924) geführte politische Ausrichtung
der Sozialdemokratischen Arbeiterpartei Russlands; F.: Bolschewismus+FW; Z.:
Bolsche-wi-sm-us
$Bolschewist,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bolschewist; E.: s. Bolschewi(k), s. st; L.: EWD s.
u. Bolschewik; E.: seit 1919 belegte und aus dem Russischen aufgenommene
Bezeichnung für einen Anhänger der von Wladimir Iljitsch (Uljanow) Lenin
(1870-1924) geführten politischen Ausrichtung der Sozialdemokratischen
Arbeiterpartei Russlands; F.: Bolschwewist, Bolschwewisten+FW; Z.: Bolsche-wist
bolschewistisch,
nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. bolschewistisch, dem Kommunismus anhängend; ne.
Bolshevik (Adj.), Bolshevist (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Bolschewik; Q.: 1918
(Thomas Mann); I.: Lw. russ.
большевистский
(bolschewistskij); E.: s. russ.
большевистский
(bol’schewistskij), Adj., bolschewistisch; vgl. russ.
больше (bol’sche), Adj., größere, mehr; L.:
Kluge s. u. Bolschewik, EWD s. u. Bolschewik, DW2 5, 578, Duden s. u.
bolschewistisch; Son.: vgl. frz. bolchevique, Adj., bolschewistisch; nschw.
bolsjevistisk, Adj., bolschewistisch; nnorw. bolsjevikisk, Adj., bolschewistisch;
poln. bolszewicki, Adj., bolschewistisch; kymr. bolsieficaidd, Adj.,
bolschewistisch; GB.: seit der späten Neuzeit (1918) belegte und aus
Bolschewist und isch gebildete Bezeichnung für den Bolschewismus betreffend;
BM.: groß bzw. Angehöriger der Mehrheit; F.: bolschewistisch, bolschewistische,
bolschewistisches, bolschewistischem, bolschewistischen, bolschewistischer+FW;
Z.: bolsche-wist-isch
bolzen,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. bolzen, raufen; ne. slam (V.), kick (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; E.: s. nhd. Bolzen; L.: Kluge s. u. bolzen, EWD s. u.
Bolzen, DW2 5, 578, Duden s. u. bolzen; GB.: seit 20. Jh. belegte und mit
Bolzen verbindbare Bezeichnung für von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes
und verwendetes kraftvoll aber planlos Fußball spielen; BM.: schießen mit
Bolzen als schneller Vorgang; F.: bolzen, bolze, bolzt, bolzest, bolzet,
bolzte, bolztest, bolzten, bolztet, gebolzt, ##gebolzt, gebolzte, gebolztes,
gebolztem, gebolzten, gebolzter##, bolzend, ###bolzend, bolzende, bolzendes,
bolzendem, bolzenden, bolzender###, bolz (!)+EW; Z.: bol-z-en
Bolzen,
nhd., M., (10. Jh.): nhd. Bolzen (M.), Metallbolzen, Schlagbolzen; ne. bolt
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Balz?; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bolz,
polz, st. M., Bolzen (M.), Lötkolben, Schlüsselrohr, Pfeil; mnd. bolte, M.,
Eisenstab, Messstange; mnl. bout, M. Bolzen; ahd. bolz, st. M. (a?), Geschoß,
Bolzen (M.), Pfahl; ahd. bolzo, sw. M. (n), Schießbolzen, Wurfgeschoss, Pfeil,
Brenneisen; as. bolt, st. M. (a), Bolzen, Stab; anfrk. -; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht von einem germ. *boltō-, *boltōn, *bolta-,
*boltan, *bultō-, *bultōn, *bulta, *bultan, sw. M. (n), Bolzen (M.);
s. idg. *bʰeld-, V., pochen, schlagen, Pokorny 124 (204/37) (RB. idg. aus
germ., balt.); vgl. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V.,
aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); oder
das Wort stammt letztlich von lat. catapulta, F., Wurfmaschine, Katapult,
Armbrust, (um 50 v. Chr.); gr. καταπέλτης
(katapéltēs), M., Katapult, Wurfmaschine; vgl. gr. κατά
(katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang,
mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πάλλειν
(pállein), V., schwingen, schütteln; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bolz, Kluge s.
u. Bolzen, EWD s. u. Bolzen, DW 2, 234 (Bolz), DW2 5, 579, EWAhd 234, Falk/Torp
268, Duden s. u. Bolzen, Bluhme s. u. Bolzen; Son.: vgl. afries. -; ae. bolt,
st. M. (a), Bolzen; an. -; got. -; nndl. bout, Sb., Bolzen (M.); nschw. bult,
Sb., Bolzen (M.); nnorw. bolt, M., Bolzen (M.); poln. bolec, M., Bolzen (M.);
poln. pelt, M., Bolzen (M.); russ. болт (bolt), M.,
Bolzen (M.); kymr. bollt, M., Bolzen; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) (bolzo)
belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen von Menschen schon früher entwickelten und verwendeten dicken
Metallstift oder Holzstift besonders zu einem Verbinden von Metallteilen oder
Holzteilen; BM.: schlagen; F.: Bolzen, Bolzens+EW; Z.: Bol-z-en
Bombarde,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Bombarde, ein Steinschleudergeschütz, ein
Holzblasinstrument; ne. bombard (N.), bombarde; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1432/1439
(Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. frz. bombarde; E.: s. frz. bombarde, F.,
Donnerbüchse, Steinschleudermaschine; vgl. lat. bombus, M., dumpfer Ton (M.)
(2), tiefer Ton (M.) (2), Lärm, (204-169 v. Chr.); gr. βόμβος
(bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; s. idg. *baˣmb-,
V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93 (146/7) (RB. idg. aus gr., alb., germ.,
balt., slaw.); L.: DW 2, 236, DW2 5, 582, Duden s. u. Bombarde; Son.: vgl.
nndl. bombarde, Sb., Bombarde; nschw. bombard, Sb., Bombarde; poln. bombarda,
F., Bombarde; lit. bombarda, F., Bombarde; GB.: seit dem Spätmittelalter 1432/1439
belegte und vielleicht lautmalend gebildete sowie aus dem Französischen
aufgenommene und teilweise mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Belagerungsgeschütz
bzw. danach für ein schalmeiartiges Blasinstrument in der bretonischen
Volksmusik; BM.: tönen; F.: Bombarde, Bombarden+FW; Z.: Bomb-ard-e
Bombardement,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bombardement, Bombenangriff; ne. bombardment, bombing
(N.); Vw.: -; Hw.: s. bombardieren; Q.: 1715; I.: Lw. frz. bombardement; E.: s.
frz. bombardement, M., Bombardement; vgl. frz. bombarde, F., Donnerbüchse,
Steinschleudermaschine; vgl. lat. bombus, M., dumpfer Ton (M.) (2), tiefer Ton
(M.) (2), Lärm, (204-169 v. Chr.); gr. βόμβος
(bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; s. idg. *baˣmb-,
V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93 (146/7) (RB. idg. aus gr., alb., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bombe, EWD s. u. bombardieren, DW2 5, 582, Duden
s. u. Bombardement; Son.: vgl. nschw. bombardemang, N., Bombardement; nnorw.
bombardement, N., Bombardement; poln. bombardowanie, Sb., Bombardement; kymr.
bombardiad, M., Bombardement; nir. bombardú, M., Bombardement; lit.
bombardavimas, M., Bombardement; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1715) belegte
und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare und
vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit
dieser Zeit möglichen anhaltenden Beschuss mit schwerem Geschütz; BM.: unter
lautem Lärm beschießen; F.: Bombardement, Bombardements+FW; Z.: Bomb-ard-e-ment
bombardieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. bombardieren, mit schwerem Geschütz beschießen;
ne. bomb (V.), bombard (V.); Vw.: -; Hw.: s. Bombardement; Q.: 1685; I.: Lw.
frz. bombarder; E.: s. frz. bombarder, V., bombardieren, mit schwerem Geschütz
beschießen; vgl. frz. bombarde, F., Donnerbüchse, Steinschleudermaschine; vgl. lat.
bombus, M., dumpfer Ton (M.) (2), tiefer Ton (M.) (2), Lärm, (204-169 v. Chr.);
gr. βόμβος (bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2),
Summen (N.), Getöse; s. idg. *baˣmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny
93 (146/7) (RB. idg. aus gr., alb., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Bombe, EWD s. u. bombardieren, DW 2, 236, DW2 5, 583, Duden s. u. bombardieren;
Son.: vgl. nndl. bombarderen, V., bombardieren; nschw. bombardera, V.,
bombardieren; nnorw. bombardere, V., bombardieren; poln. bombardować, V.,
bombardieren; lit. bombarduoti, V., bombardieren; GB.: seit 1685 belegte und
aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen
und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare und
vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser
Zeit mögliches anhaltendes mit schwerem Geschütz durch Menschen unter Beschuss
nehmen; BM.: unter lautem Lärm beschießen; F.: bombardieren, bombardiere,
bombardierst, bombardiert, bombardierest, bombardieret, bombardierte, bombardiertest,
bombardierten, bombardiertet, ##bombartiert, bombardierte, bombardiertes,
bombardiertem, bombardierten, bombardierter##, bombardierend, ###bombardierend,
bombardierende, bombardierendes, bombardierendem, bombardierenden, bombardierender###,
bombardier (!)+FW; Z.: bomb-ard-ier-en
$Bombardierung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bombardierung; Q.: Ende 17. Jh.; E.: s.
bombardier(en), s. ung; L.: EWD s. u. bombardieren; GB.: seit Ende 17. Jh.
belegte und aus bombardier(en) und ung gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit dieser Zeit möglichen anhaltenden Beschuss mit schwerem
Geschütz; F.: Bombardierung, Bombardierungen+FW; Z.: Bomb-ard-ier-ung
$Bombasin,
nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Bombasin; E.: E.: s. frz. bombasin, s. it. bomagino,
s. mlat. bombaci(um); L.: Kluge 1. A. s. u. Bombasin; GB.: seit um 1500 belegte
und aus dem Französischen und Italienischen sowie Mittellateinischen
aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen wohl schon vor dieser Zeit
entwickeltes und verwendetes Mischgewebe; F.: Bombasin, Bombasins (!)+FW; Z.:
Bombas-in
Bombast,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bombast, Schwulst; ne. bombast; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1710; I.: Lw. ne. bombast; E.: s. ne. bombast, N., Bombast, Schwulst,
Baumwolle; vgl. ne. bombace, N., Baumwolle, mit Baumwolle ausgestopftes
Kleidungsstück; afrz. bombasin, Sb., Baumwolle; lat. bombax, Baumwolle; vgl.
lat. bombȳx, M., F., Seidenwurm, Seidenraupe, Seidenspinner; gr. βόμβυξ
(bómbyx), M., Seidenwurm; Lehnwort aus dem orientalischen Raum; L.: Kluge 1. A.
s. u. Bombast, Kluge s. u. Bombast, EWD s. u. Bombast, DW 2, 236, DW2 5, 584,
Duden s. u. Bombast; Son.: vgl. nndl. bombast, Sb., Bombast; nschw. bombasm,
Sb., Bombast; nnorw. bombast, M., Bombast; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1710)
belegte und aus dem Neuenglischen sowie dem Altfranzösischen und mittelbar dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie letztlich aus dem
orientalischen Raum aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon
seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Überladenheit und besonders für Redeschwulst;
BM.: ausgepolstert; F.: Bombast, Bombastes, Bombasts+FW; Z.: Bomb-ast
$bombastisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bombastisch; E.: s. Bombast, s. isch; L.: Kluge s.
u. Bombast, EWD s. u. Bombast; GB.: seit 1784 belegte und aus Bombast und isch
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches für ein sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches überladen (Adj.) oder übertrieben; F.: bombastisch,
bombastische, bombastisches, bombastischem, bombastischen, bombastischer(,
bombastischere, bombastischeres, bombastischerem, bombastischeren,
bombastischerer, bombastischst, bombastischste, bombastischstes,
bombastischstem, bombastischsten, bombastischster)+EW; Z.: bomb-ast-isch
Bombe,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bombe, Sprengkugel; ne. bomb (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1616; I.: Lw. frz. bombe; E.: s. frz. bombe, F., Bombe; it. bomba, F.,
Bombe; lat. bombus, M., dumpfer Ton (M.) (2), tiefer Ton (M.) (2), Lärm,
(204-169 v. Chr.); gr. βόμβος (bómbos), M.,
dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; s. idg. *baˣmb-, V., dumpf
schallen, tönen, Pokorny 93 (146/7) (RB. idg. aus gr., alb., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Bombe, EWD s. u. Bombe, DW 2, 236, DW2 5, 585, Duden s. u.
Bombe, Bluhme s. u. Bombe; Son.: vgl. nndl. bom, Sb., Bombe; nschw. bomb, Sb.,
Bombe; nnorw. bombe, M., F., Bombe; poln. bomba, F., Bombe; kymr. bom, M.,
Bombe; nir. buama, M., Bombe; lit. bomba, F., Bombe; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1616) belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie
mittelbar aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
wohl von Menschen seit dieser Zeit entwickelten und hergestellten mit
Sprengstoff gefüllten sowie mit einem Zünder versehenen meist länglichen
Hohlkörper aus Metall der als Sprengkörper (von Flugzeugen abgeworfen bzw. an
oder in bestimmten Objekten versteckt) bei der Explosion schwere Zerstörungen verursachen
kann; BM.: mit lautem Ton (M.) (2) explodierend; F.: Bombe, Bomben (!)+FW; Z.:
Bomb-e
$bomben,
nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. bomben; Vw.: s. aus-, ver-, zer-; L.: Kluge s.
u. Bombe, EWD s. u. Bombe; GB.: seit 1807 belegte und aus Bombe und n gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung und Herstellung von Bomben mögliches
durch Bomben bewirken; F.: bomben, bombe, bombst, bombt, bombest, bombet,
bombte, bombtest, bombten, bombtet, gebombt, ##gebombt, gebombte, gebombtes,
gebombtem, gebombten, gebombter##, bombend, ###bombend, bombende, bombendes,
bombendem, bombenden, bombender###, bomb (!)+FW; Z.: bomb-en
$bomben...,
nhd., Partikel, (18. Jh.?): nhd. bomben..., sehr, riesig; E.: s. Bombe, s. n; L.:
Kluge s. u. Bombe; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Bombe und n
gebildete Bezeichnung für Zusammensetzungen mit verstärkender Absicht; F.:
bomben…+EW; Z.: bomb-en-
$Bombenerfolg,
nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Bombenerfolg; E.: s. Bombe, s. n, s. s. Erfolg; L.:
Kluge s. u. Bombe, EWD s. u. Bombe; GB.: seit 1903 belegte und aus Bombe und n
sowie Erfolg gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt sowie des Menschen möglichen besonderen Erfolg; F.:
Bombenerfolg, Bombenerfolgs, Bombenerfolges, Bombenerfolge,
Bombenerfolgen+FW+EW; Z.: Bomb-en—er-fol-g
$bombenfest,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bombenfest; E.: s. Bombe, s. n, s. fest; L.: Kluge
s. u. Bombe, EWD s. u. Bombe; E.: seit 1774 belegte und aus Bombe und n sowie
fest gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung und Verwendung
von Bomben mögliches selbst gegen Bomben fest oder durch Bomben nicht
zerstörbar oder unerschütterlich; F.: bombenfest, bombenfeste, bombenfestes,
bombenfestem, bombenfesten, bombenfester(, bombenfestere, bombenfesteres,
bombenfesterem, bombenfesteren, bombenfesterer, bombenfestest, bombenfesteste,
bombenfestestes, bombenfestestem, bombenfestesten, bombenfestester)+FW+EW; Z.:
bomb-en—fest
$bombensicher,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. bombensicher; E. s. Bombe, s. n, s. sicher; L.:
Kluge s. u. Bombe, EWD s. u. Bombe; GB.: seit 1818 belegte und aus Bombe und n
sowie sicher gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung und
Verwendung von Bomben mögliches selbst gegen Bomben sicher oder durch Bomben
nicht zerstörbar oder unerschütterlich oder sehr sicher; F.: bombensicher,
bombensichere, bombensicheres, bombensicherem, bombensicheren, bombensicherer(,
bombensicherere, bombensichereres, bombensichererem, bombensichereren,
bombensichererer, bombensicherst, bombensicherste, bombensicherstes,
bombensicherstem, bombensichersten, bombensicherster)+EW; Z.: bomb-en—si-ich-er
$Bomber,
nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Bomber; E.: s. Bombe, s. (e)r; L.: Kluge s. u.
Bombe, EWD s. u. Bombe; GB.: seit 1616 belegte und aus bombe(n) und (e)r
gebildete Bezeichnung für einen Bombenwerfer oder ein Bombenflugzeug; F.:
Bomber, Bombers, Bombern (!)+EW; Z.: Bomb-er
$bombig,
nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. bombig; E.: s. Bomb(e), s. ig; L.: Kluge s. u.
Bombe; GB.: seit 1894 belegte und aus Bomb(e) und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung von Bomben mögliches eine Bombe betreffend oder wie
eine Bombe wirkend oder großartig oder ausgezeichnet; F.: bombig, bombige,
bombiges, bombigem, bombigen, bombiger(, bombigere, bombigeres, bombigerem,
bombigeren, bombigerer, bombigst, bombigste, bombigstes, bombigstem,
bombigsten, bombigster)+EW; Z.: bomb-ig
Bommel,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bommel, Quaste; ne. bobble, pompom; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1838; E.: s. nhd. bummeln; L.: Kluge s. u. Bommel, DW2 5, 587, Duden s. u.
Bommel; GB.: seit der späteren Neuzeit (1818) belegte und mit bummeln
verbindbare Bezeichnung für etwas sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt
mögliches Hängendes oder Baumelndes; BM.: schwanken; F.: Bommel, Bommels,
Bommeln (!)+EW; Z.: Bomm-el
Bon,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bon, Gutschein; ne. receipt, voucher; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. bon; E.: s. frz. bon, M., Gutschein,
Zahlungsverpflichtung; vgl. frz. bon, Adj., gut; lat. bonus, Adj., gut,
trefflich, tüchtig, fähig, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); vgl. idg. *deu- (2), V.,
Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg.
aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Bon, EWD s. u. Bon, Duden s. u. Bon;
Son.: vgl. nndl. bon, Sb., Bon; nschw. bong, Sb., Bon; nnorw. bong, M., Bon,
Quittung; poln. bon, M., Gutschein; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18.
Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen von Menschen nach Entwicklung der Schrift möglichen entwickelten und verwendeten
Gutschein für Speisen oder Getränke bzw. der Kassenzettel einer
Registrierkasse; BM.: (gleich) gut?; F.: Bon, Bons (!)+FW; Z.: Bo-n
Bonbon,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bonbon, Zuckerl; ne. bonbon; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1769; I.: Lw. frz. bonbon; E.: s. frz. bonbon, M., Bonbon; vgl. frz. bon, Adj.,
gut; lat. bonus, Adj., gut, trefflich, tüchtig, fähig, (7.-spätes 3. Jh. v.
Chr.); vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig,
Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Bonbon,
EWD s. u. Bonbon, DW2 5, 588, Duden s. u. Bonbon; Son.: vgl. nndl. bonbon, Sb.,
Bonbon; nnorw. bonbon, bongbong, M., Bonbon; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1769)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mittelbar aus dem Lateinischen
des Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare sowie
oft als Bombom ausgesprochene Bezeichnung für eine von Menschen aus Zucker entwickelte
und verwendete Süßigkeit; BM.: gut; F.: Bonbon, Bonbons+FW; Z.: Bo-n-bo-n
$Bonbonniere,
Bonboniere, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bonbonniere; E.: s. Bonbon, (s. n,) s.
iere; L.: Kluge s. u. Bonbon, EWD s. u. Bonbon; GB.: seit vor 1797 belegte und
aus Bonbon und n sowie iere gebildete Bezeichnung für eine seit dieser Zeit
entwickelte und verwendete Verpackung für Bonbons oder einen Behälter für
Bonbons; F.: Bonbonniere, Bonbonnieren+FW; Z.: Bo-n-bo-n-ier-e
bongen,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. bongen, erledigen, erstellen; ne. make (V.)?;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ; E.: s. nhd. Bon, s. g, s. en; L.: Kluge
s. u. bongen, Duden s. u. bongen; GB.: wohl seit 20. Jh. belegte und aus Bon
und g sowie en gebildete Bezeichnung für die Kosten einer Ware an einer Kasse
eingeben und damit einen Beleg erstellen; BM.: Weitergabe eines Bons in die
Küche zu dem Zwecke der Erledigung?; F.: bongen, bonge, bongst, bongt, bongest,
bonget, bongte, bongtest, bongten, bongtet, gebongt, ##gebongt, gebongte,
gebongtes, gebongtem, gebongten, gebongter##, bongend, ###bongend, bongende,
bongendes, bongendem, bongenden, bongender###, bong (!)+FW; Z.: bong-en
Bönhase,
Böhnhase, nhd. (ält.), M., (15. Jh.?): nhd. Bönhase, Böhnhase, Katze,
unzünftiger Handwerker; ne. cat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd.
bȫnhāse, bȫnehāse, M., Bönhase, unzünftiger Handwerker;
vgl. mnd. bȫne (1), bȫn, M., F., Bühne, bretterne Erhöhung, Decke
eines Zimmers, Stockwerk; mhd. büne, st. F., Bühne, Erhöhung des Fußbodens;
germ. *buni-?, Sb., Bühne; idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb.,
Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ital., kelt., germ.); mnd. hāse (1), hase, M., Hase, Hasenbraten; as.
haso, sw. M. (n), Hase; germ. *hasō-, *hasōn, *hasa-, *hasan, sw. M.
(n), Hase; idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533 (814/46)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Böhnhase, Kluge s. u. Bönhase, DW 2, 237, DW2 5, 588, Duden s. u. Bönhase; GB.:
seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und in den Bestandteilen für das
Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich seit Entwicklung von Zünften möglichen nicht zünftigen
Handwerker; BM.: Dachhase?; F.: Bönhase, Bönhasen, Böhnhase, Böhnhasen+EW; Z.:
Bön-has-e
Bonität,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bonität, guter Ruf; ne. solvency; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
vor 1709; I.: Lw. lat. bonitās; E.: s. lat. bonitās, F., gute
Beschaffenheit, Güte, Gutmütigkeit, Herzensgüte, Redlichkeit, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. bonus, Adj., gut, trefflich, tüchtig, fähig, (7.-spätes 3. Jh.
v. Chr.); vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig,
mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: DW2 5,
589, Duden s. u. Bonität; Son.: vgl. nndl. bonitet, N., Bonität; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (vor 1709) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene bzw. umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für den Ruf eines Menschen oder eines Unternehmens in
Hinblick auf die Zahlungsfähigkeit oder Kreditwürdigkeit; BM.: gut; F.:
Bonität, Bonitäten+FW; Z.: Bo-n-it-ät
Bonmot,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bonmot, witzige Bemerkung; ne. bon mot, witticism;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1705; I.: Lw. frz. bon mot; E.: s. frz. bon mot, M., „gutes
Wort“, Bonmot; vgl. frz. bon, Adj., gut; lat. bonus, Adj., gut, trefflich,
tüchtig, fähig, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); vgl. idg. *deu- (2), V., Adj.,
verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus
ind., ital., germ.); frz. mot, M., Wort; lat. muttum, muctum, mutum, N.,
Mucksen, Brummen, Aufschrei, Unmutsäußerung, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl.
lat. muttīre, V., mucken, mucksen, kleinlaut reden, halblaut reden; vgl.
idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny
751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Bonmot, EWD s. u. Bonmot, DW2 5, 589, Duden s. u.
Bonmot; Son.: vgl. nndl. bon-mot, Sb., Bonmot; nnorw. bonmot, N., Bonmot; poln.
bon mot, M., Bonmot; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1705) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von
Sprache mögliche treffende und geistreiche menschliche Bemerkung; BM.: gutes
Wort; F.: Bonmot, Bonmots+FW; Z.: Bo-n-mo-t
Bonsai,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bonsai, Bonsaibaum; ne. bonsai (N.) (1); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. jap. bonsai; E.: s. jap. bonsai, Sb., Bonsai, Pflanze
in Schale; chin. pénzāi, Sb., Pflanze in Schale?; L.: Duden s. u. Bonsai;
Son.: vgl. nndl. bonsai, Sb., Bonsai; frz. bonsaï, M., Bonsai; nschw. bonsai,
Sb., Bonsai; nnorw. bonsai, M., Bonsai; poln. bonsai, M., Bonsai; kymr. bonsái,
M., Bonsai; nir. bonsaí, M., Bonsai; lit. bonsai, M. Pl., Bonsai; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Japanischen sowie mittelbar dem
Chinesischen aufgenommene Bezeichnung für einen in einem kleinen Gefäß
gezogenen kleinen Baum oder Strauch der auch ästhetisch durchgeformt wird; BM.:
Pflanze in Schale; F.: Bonsai, Bonsais (!)+FW; Z.: Bon-sai
Bonus,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Bonus, Gratifikation, Vergütung; ne. bonus,
incentive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1837; I.: Lw. ne. bonus; E.: s. ne. bonus, N.,
Bonus; vgl. lat. bonus, Adj., gut, trefflich, tüchtig, fähig, (7.-spätes 3. Jh.
v. Chr.); vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig,
mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s.
u. Bonus, DW2 5, 590, Duden s. u. Bonus; Son.: vgl. nndl. bonus, Sb., Bonus;
nschw. bonus, Sb., Bonus; nnorw. bonus, M., Bonus; poln. bonus, M., Bonus;
kymr. bonws, M., Bonus; nir. bonás, M., Bonus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1837)
belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Anrechnung oder Gutschrift; BM.:
gut; F.: Bonus, Bonusses (!), Bonusse, Boni+FW; Z.: Bo-n-us
Bonvivant,
nhd., (Part. Präs.=)M., (18. Jh.): nhd. Bonvivant, Lebemann; ne. bon vivant;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1716; I.: Lw. frz. bon vivant; E.: s. frz. bon vivant, M.,
Bonvivant; vgl. frz. bon, Adj., gut; lat. bonus, Adj., gut, trefflich, tüchtig,
fähig, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren,
ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.);
frz. vivre, V., leben; lat. vīvere, bībere, V., leben, am Leben sein
(V.), am Leben bleiben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-,
*gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-,
*gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-,
V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Bonvivant, DW2 5, 590, Duden
s. u. Bonvivant; Son.: vgl. russ. бонвиван
(bonvivan), M., Bonvivant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716) belegte und
aus dem Französischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen gut zu leben wissenden Menschen; BM.: gut leben; F.: Bonvivant,
Bonvivants+FW; Z.: Bo-n-vi-v-ant
Bonze,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bonze, Parteifunktionär, buddhistischer Priester; ne.
bonze, bigwing; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1590?; I.: Lw. frz. bonze; E.: s. frz.
bonze, M., buddhistischer Priester; port. bonzo, M., buddhistischer Priester;
jap. bōzu, bonsō, M., buddhistischer Priester; weitere Herkunft
ungeklärt, aus dem Chin. oder aus einer indischen Sprache; L.: Kluge s. u.
Bonze, EWD s. u. Bonze, DW2 5, 590, Duden s. u. Bonze; Son.: vgl. nndl. bonze,
M., Bonze; poln. bonza, M., Bonze; GB.: seit der frühen Neuzeit (1590?) belegte
und aus dem Französischen und Portugiesischen sowie mittelbar dem Japanischen
und vielleicht dem Chinesischen oder Indischen aufgenommene Bezeichnung für
einen buddhistischen Priester und einen auf eigene Vorteile bedachten höheren
Funktionär von Parteien oder Gewerkschaften; BM.: ?; F.: Bonze, Bonzen (!)+FW;
Z.: Bonz-e
$Bonzier,
nhd. (ält.), M.: nhd. Bonzier; E.: s. Bonze; L.: Kluge s. u. Bonze; GB.: wohl
seit 16. Jh. belegte ältere Form von Bonze; F.: Bonzier (!), Bonziers (!),
Bonziern (!)+FW; Z.: Bonz-ier
$Boofke,
nhd., M.: nhd. Boofke; E.: s. Bub?, s. ke; L.: Kluge s. u. Bub; GB.: eine
möglicherweise aus dem Baltischen aufgenommene sowie vielleicht mit Bub
verbindbare Bezeichnung für einen Tunichtgut oder einen Dummkopf; F.: Boofke,
Boofkes (!), Boofken (!)+EW; Z.: Boof-ke
Boogie-Woogie,
Boogie, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Boogie-Woogie, Boogiemusik; ne.
boogie-woogie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. boogie-woogie; E.: s.
ne. boogie-woogie, N., boogie-woogie; vermutlich von einer lautmalenden
Nachahmung der Bassfiguren des Musikstils; L.: EWD s. u. Boogie-Woogie, Duden
s. u. Boogie-Woogie; Son.: vgl. nndl. boogiewoogie, Sb., Boogie-Woogie; nschw.
boogie woogie, Sb., Boogie-Woogie; nnorw. boogie-woogie, boogiewoogie, M.,
Boogie-Woogie; poln. boogie-woogie, M., Boogie-Woogie; GB.: seit der späten
Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung
für einen Anfang des 20. Jh. in den Vereinigten Staaten von Amerika entwickelten
Soloklavierstil; BM.: lautmalend; F.: Boogie-Woogie, Boogie-Woogies, Boogie,
Boogies+FW; Z.: Boog-ie-Woog-ie
Boom,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Boom, Aufschwung; ne. boom (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1898; I.: Lw. ne. boom; E.: s. ne. boom, N., Boom, Aufschwung; vgl. ne. boom,
V., steigen, sich sehr heftig fortbewegen; über Mittelenglisch letztlich über
mnl. bommen, V., brummen, summen; lautmalend; L.: Kluge s. u. Boom, EWD s. u.
Boom, DW2 5, 591, Duden s. u. Boom; Son.: vgl. nndl. boom, Sb., Boom,
Aufschwung; nschw. boom, Sb., Boom, Aufschwung; nnorw. boom, M., Boom,
Aufschwung; poln. boom, M., Boom, Aufschwung; kymr. bwm, F., Boom, Aufschwung;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1898) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene und mittelbar dem Mittelniederländischen aufgenommene sowie
lautmalend gebildete Bezeichnung für einen wirtschaftlichen Aufschwung oder für
ein plötzliches und gesteigertes Interesse an einer Gegebenheit; BM.: schnelle
Bewegung nach oben; F.: Boom, Booms+FW; Z.: Boom
Boot,
nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Boot, Schiff; ne. boat (N.); Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. bōt (1), bott, N., M., Boot, kleineres Schiff; mnl. boot,
Sb., Boot; me. bōt, N., Boot; ae. bāt, st. M. (a), st. F. (ō)?,
Boot, Schiff; an. bātr, st. M. (a), Boot; germ. *baita-, *baitaz?, st. M.
(a), Gehauenes, Schiff, Boot?; germ. *baita-, *baitam?, st. N. (a), Gehauenes,
Schiff, Boot?; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116 (193/26)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); vgl. idg. *bʰeiə-,
*bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117 (195/28) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Boot, Kluge s. u. Boot, EWD s. u. Boot, DW 2, 237, DW2 5, 591, Duden s. u.
Boot, Bluhme s. u. Boot; Son.: vgl. nndl. boot, Sb., Boot; frz. bateau, M.,
Boot; nschw. båt, Sb., Boot; nnorw. båt, M., Boot; kymr. bad, M., Boot; nir.
bád, M., Boot; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1350) belegte und mit dem
Mittelniederdeutschen sowie dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit um 6000
v. Chr. entwickeltes und verwendetes auf dem Wasser schwimmendes meist offenes
Wasserfahrzeug mit einer Länge von weniger als etwa zehn 10 Metern; BM.: aus
gespaltenen Brettern?; F.: Boot, Bootes, Boots, Boote, Booten+EW; Z.: Boo-t
$Bootsmann,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bootsmann; E.: s. Boot, s. s, s. Mann; L.: EWD s. u.
Boot; GB.: 1548 belegte und aus Boot und s sowie Mann gebildete Bezeichnung für
einen Mann auf einem Boot; F.: Bootsmann, Bootsmannes, Bootsmanns, Bootsmänner,
Bootsmännern+EW; Z.: Boo-t-s—man-n
Bor,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Bor, ein Halbmetall; ne. boron; Vw.: -; Hw.: s.
Borax; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nhd. Borax; L.: Kluge s. u. Bor, EWD s.
u. Borax, Duden s. u. Bor; Son.: vgl. nndl. boor, Sb., Boor; frz. bore, M.,
Bor; nschw. bor, N., Bor; nnorw. bor, N., Bor; poln. bor, M., Bor; kymr. boron,
M., Bor; nir. bórón, M., Bor; lit. boras, M., Bor; GB.: seit der jüngeren
Neuzeit belegte und mit Borax verbindbare Bezeichnung für ein 1808 von
Gay-Lussac und Thénard entdecktes nur in bestimmten mineralischen Verbindungen wie
dem vor allem in der Türkei auffindbaren Salz Borax auftretendes und in sehr
hohen Mengen giftiges Halbmetall (chemisches Element Nr. 5, abgekürzt B); BM.:
Kürzung aus Borax; F.: Bor, Bors (!)+FW; Z.: Bor
Borax,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Borax, borsaures Natrium; ne. borax; Vw.: -; Hw.: s.
Bor; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.:
mhd. boras, borax, Sb., Borax, Natron, eine Gummiart; mnd. boras, borras, Sb.,
Borax; mlat. borax, F., N., Borax, (4. Viertel 12. Jh.); arab. būraq,
bauraq, Sb., Borax; vgl. arab. bauraq, Adj., weiß; pers. būräh; weitere
Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Borax, EWD s. u. Borax, DW2 5, 593, EWAhd 2,
243, Duden s. u. Borax; Son.: vgl. nndl. borax, Sb., Borax; frz. borax, M.,
Borax; nschw. borax, Sb., Borax; nnorw. boraks, M., Borax; poln. boraks, M.,
Borax; nir. bórás, M., Borax; lit. boraksas, M., Borax; GB.: seit 1348/1350 (boras)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums sowie mittelbar dem Arabischen
und Persischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung
für ein in der Natur selten vorkommendes Mineral von meist weißer oder grauer
Farbe; BM.: weiße Färbung; F.: Borax, Boraxes+FW; Z.: Bor-ax
Bord
(1), nhd., N., M., (9. Jh.?): nhd. Bord (N.) (1), Wandbrett; ne. board (N.),
shelf; Vw.: -; Hw.: s. Bord (2), Bord (3), Skateboard; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bort, N., Planke, Blech; mnd. bōrt, N., M.,
Brett, Planke, Bord (N.) (1), Gestell, Wandbrett; mnl. bord, Sb., Bord (N.)
(1); ahd. bort, st. N. (a), Planke, Blech, Plättchen, Block Pflock, Spant; as.
-; anfrk. -; germ. *burda- (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; idg.
*bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-,
V., schneiden, Pokorny 138 (219/52) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); vgl. idg.
*bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bort, Kluge s. u. Bord 1, EWD s. u. Bord,
DW 2, 238, DW2 5, 594, EWAhd 2, 249, EWAhd 2, 251, Falk/Torp 262, Duden s. u.
Bord, Bluhme s. u. Bord; Son.: vgl. afries. -; ae. bord (2), st. N. (a), Brett,
Planke, Tafel, Tisch; an. borð (2), st. N. (a), Brett, Speisetisch; got. *baúrd
(1), st. N. (a), Brett; nndl. bord, Sb., Brett, Teller, Tafel; nschw. bord,
Sb., Tisch; nnorw. bord, N., Tisch; kymr. bord, F., Tisch; kymr. bwrdd, M.,
Tisch, Deck; GB.: vielleicht seit dem frühen Mittelalter (bort) belegte und für
das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein wohl nach
der Sesshaftwerdung sachlich mögliches und in höheren menschlichen Kulturen an
der Wand befestigtes Brett; BM.: spalten; F.: Bord, Bordes, Bords, Borde,
Borden+EW; Z.: Bor-d
Bord
(2), nhd., M., N., (9. Jh.): nhd. Bord (N.) (2), Rand, Schiff, Brett; ne. board
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Bord (1), Bord (3), bordieren, Borte, Bordüre; Q.: 3.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bort., st. M., st. N., Rand,
Schiffsrand, Bord; mnd. bort, bōrt, M., F., Brett, Planke, Bord (N.) (2);
mnl. boort, M., F., N., Schiffsbord, Rand; ahd. bort, Sb., Rand, Kante,
Einfassung, Schildrand, Schild, Schiffsbord; as. bord, st. M. (a), Rand, Bord,
Schiffsbord; weitere Herkunft unklar, vielleicht von germ. *burda- (2),
*burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; idg. *bʰordʰo-, Sb., Rand,
Kante, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138;
vgl. idg. bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny
133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bord, Kluge s. u. Bord 2,
EWD s. u. Bord, DW 2, 238, DW2 5, 593, EWAhd 2, 249, EWAhd 2, 251, Falk/Torp
262, Duden s. u. Bord; Son.: vgl. afries. bord, st. M. (a), Bord (N.) (2),
Fach, Tisch; nfries. boerd; ae. bord (1), st. N. (a), Bord (N.) (2), Rand,
Schild; an. borð (1), st. N. (a), Rand, Kante, besonders Schiffsrand; got.
*baúrd (2), st. N. (a), Bord, Rand; nndl. boord, Sb., Bord (N.) (2); frz. bord,
M., Bord (N.) (2); nschw. bord, M., Bord; nnorw. bord, N., (N.) (2); kymr.
bwrdd, M., Tisch, Deck; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (bort)
belegte und in der weiteren Herkunft unklare sowie vielleicht mit dem
erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen sachlich seit Entwicklung von Schiffen möglichen in höheren menschlichen
Kulturen entwickelten und verwendeten oberen Rand eines Schiffes; BM.: spalten;
F.: Bord, Bordes, Bords, Borde, Borden, Bort, Bortes (!), Borts, Borte, Borten
(!)+EW; Z.: Bor-d
Bord
(3), nhd., N., (9. Jh.): nhd. Bord (N.) (3), Uferböschung; ne. embankment, bank
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Bord (1), Bord (2); Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
s. mhd. bort., st. M., st. N., Rand, Schiffsrand, Bord; mnd. bort, bōrt,
M., F., Brett, Planke, Bord (N.) (2); ahd. bort, Sb., Rand, Kante, Einfassung,
Schildrand, Schild, Schiffsbord; as. bord, st. M. (a), Rand, Bord, Schiffsbord;
weitere Herkunft unklar, vielleicht von germ. *burda- (2), *burdam, st. N. (a),
Rand, Borte, Kante; idg. *bʰordʰo-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; s.
idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer-
(3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Bord 3, Duden s. u. Bord; Son.: s. Bordstein; vgl. frz. bord,
M., Bord (M.) (2), Ufer; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) (bort) belegte
und in der weiteren Herkunft unklare sowie vielleicht mit dem erschließbaren
Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl
schon vormenschlich mögliches an Ufern von Gewässern wachsendes Gebüsch; BM.:
spalten? bzw. Rand?; F.: Bord, Bordes, Bords, Borde, Borden+EW; Z.: Bor-d
Börde,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Börde, fruchtbare Niederung; ne. fruitful lowland;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bȫrde, F., Gerichtsbezirk,
Bezirk, Landschaft, Börde; vgl. mnd. bȫren, boren, sw. V., heben, erheben,
aufheben, ausheben, tragen, einnehmen; ahd. burien?, sw. V. heben, erheben;
germ. *burjan, sw. V., erheben, gebühren; germ. *burjōn, sw. V., erheben,
gebühren; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Börde, Kluge s. u. Börde,
DW 2, 239, DW2 5, 595, Duden s. u. Börde; Son.: vgl. frz. börde, F., Börde;
GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) (mnd. bȫrde) belegte Bezeichnung
für eine sachlich wohl schon vormenschliche fruchtbare Niederung besonders in
der norddeutschen Tiefebene; BM.: tragen? bzw. Steuern einnehmen?; F.: Börde, Börden
(!)+EW; Z.: Bör-d-e
Bordeaux,
nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Bordeaux (M.), Bordeauxwein, Wein aus dem Bordelais;
ne. Bordeaux (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. bordeaux; E.:
s. frz. bordeaux, M., Bordeaux (M.); vom ON Bordeaux; von lat. Burdigala,
F.=ON, Bordeaux, Burdigala; vielleicht aus dem Keltischen?; L.: Duden s. u.
Bordeaux; Son.: vgl. nschw. bordeauxvin, Sb., Bordeaux (M.); nnorw. bordeaux,
M., Bordeaux (M.); poln. bordeaux, M., Bordeaux (M.); lit. bordo vynas, M.,
Bordeaux (M.); GB.: seit der späteren Neuzeit (1826) belegte und aus dem
Französischen sowie dem Lateinischen des Altertums und mittelbar vielleicht dem
Keltischen aufgenommene Bezeichnung für einen Wein aus der Weinbauregion
Bordeaux; BM.: ON (nach der Herkunft); F.: Bordeaux+FW; Z.: Bord-eaux
Bordell,
nhd., N., (14. Jh.): nhd. Bordell, Freudenhaus; ne. brothel; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. mnl. bordeel; E.: s. mnd. bordēl, N., Bordell; mnd.
burdēl, N., Bordell; mnl. bordeel, Sb., Bordell; frz. bordel, M., Bordell,
Bretterhütte; it. bordello, M., Bordell, kleine Bretterhütte; wohl letztlich
von einem germ. Wort, vgl. ahd. bort, st. N. (a), Planke, Blech, Plättchen,
Block Pflock, Spant; germ. *burda- (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; idg.
*bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-,
V., schneiden, Pokorny 138 (219/52) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); vgl. idg.
*bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bordell, Kluge s. u. Bordell, EWD s. u.
Bordell, DW 2, 240 (Bordel), DW2 5, 595, Duden s. u. Bordell, Bluhme s. u.
Bord; Son.: vgl. nndl. bordeel, Sb., Bordell; nschw. bordell, Sb., Bordell;
nnorw. bordell, M., N., Bordell; lit. bordelis, M., Bordell; GB.: seit dem
Spätmittelalter (um 1375) (bordēl) belegte und aus dem
Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie über das Mittelniederländische und das
Französische sowie Italienische wohl letztlich aus einem germanischen Wort
stammende Bezeichnung für ein Haus in dem sachlich angeblich seit um 3000 v.
Chr. in Babylon in der Form der so genannten Tempelprostitution nachweisbare Prostituierte
ihrer Tätigkeit nachgehen; BM.: spalten bzw. Bretterhütte; F.: Bordell, Bordelles,
Bordells, Bordelle, Bordellen+FW; Z.: Bor-d-ell
bordieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. bordieren, einfassen; ne. border (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Bord (2), Bordüre; Q.: 1575; I.: Lw. frz. border; E.: s. frz. border,
V., den Rand besetzen, einfassen; vgl. frz. bord, M., Rand, Besatz; über wfrk.
vielleicht von germ. *burda- (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; idg.
*bʰordʰo-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; s. idg.
*bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V.,
ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. bordieren, Kluge s. u. bordieren, EWD s. u. Bordüre, DW 2,
240, DW2 5, 596, Duden s. u. bordieren; Son.: vgl. nndl. boorden, V.,
bordieren, einfassen; GB.: seit 1575 belegte und aus dem Französischen
aufgenommene und umgebildete sowie vielleicht mit dem erschließbaren
Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches mit einer Borte
versehen (V.); BM.: spalten bzw. Rand; F.: bordieren, bordierst, bordiert,
bordierest, bordieret, bordierte, bordiertest, bordierten, bordiertet,
##bordiert, bordierte, bordiertes, bordiertem, bordierten, bordierter##,
bordierend, ###bordierend, bordierende, bordierendes, bordierendem,
bordierenden, bordierender###, bordier (!)+FW; Z.: bor-d-ier-en
$Bordstein,
nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Bordstein; E.: s. Bord, s. Stein; L.: Kluge s. u.
Bord 3, EWD s. u. Bord; GB.: seit 18. Jh. oder 1833 belegte und aus Bord und
Stein gebildete Bezeichnung für einen von Menschen zwecks Abgrenzung von
Verkehrsbereichen von Straßen entwickelten und verwendeten Randstein oder
Rinnstein; F.: Bordstein, Bordsteins, Bordsteines, Bordsteine, Bordsteinen+EW;
Z.: Bor-d-stei-n
Bordüre,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bordüre, Einfassung, Rand; ne. bordure, trim (N.),
border (N.); Vw.: -; Hw.: s. bordieren, Bord (2); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz.
bordure; E.: s. frz. bordure, F., Bordüre, Rand; vgl. frz. border, V., den Rand
besetzen, einfassen; frz. bord, M., Rand, Besatz; über wfrk. vielleicht von
germ. *burda- (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; idg.
*bʰordʰo-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; s. idg.
*bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V.,
ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. bordieren, EWD s. u. Bordüre, DW2 5, 596, Duden s. u. Bordüre;
Son.: vgl. poln. bordiura, F., Bordüre; GB.: seit der früheren Neuzeit (17.
Jh.?) oder seit 1703 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen umrahmenden
Besatz; BM.: spalten bzw. Rand; F.: Bordüre, Bordüren+EW; Z.: Bor-d-ür-e
$Borg,
nhd., M.: nhd. Borg; L.: Kluge s. u. borgen, EWD s. u. borgen; F.: Borg+EW; Z.:
Bor-g
borgen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. borgen, hergeben, leihen; ne. borrow (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Bürge; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.:
mhd. borgen, sw. V., achtgeben, Nachsicht haben, schonen, anvertrauen, borgen,
entlehnen; mnd. borgen, sw. V., borgen, ausleihen; mnl. borgen, sw. V., borgen;
ahd. borgēn, sw. V. (3), schonen, sich hüten, sich kümmern, sich in Acht
nehmen, Rücksicht nehmen; as. -; anfrk. -; germ. *burgēn, *burgǣn,
sw. V., borgen, bürgen; idg. bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren,
bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny
128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
borgen, Kluge s. u. borgen, EWD s. u. borgen, DW 2, 241, DW2 5, 598, EWAhd 2,
245, Falk/Torp 265, Seebold 107, Duden s. u. borgen, Bluhme s. u. borgen; Son.:
vgl. afries. borgia, burgia, sw. V. (2), borgen, auf Borg nehmen; ae.
borgian, sw. V. (2), borgen, leihen, bürgen; an. borga, sw. V. (3), bürgen,
geloben; got. -; nschw. borga, V., bürgen; GB.: seit um 800 (borgēn) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Besitz und
Eigentum des Menschen mögliches überlassen (V.) oder hergeben oder leihen; BM.:
fragen bzw. bewahren; F.: borgen, borge, borgst, borgt, borgest, borget,
borgte, borgtest, borgten, borgtet, geborgt, ##geborgt, geborgte, geborgtes,
geborgtem, geborgten, geborgter##, borgend, ###borgend, borgende, borgendes,
borgendem, borgenden, borgender###, borg (!)+EW; Z.: bor-g-en
Borke,
nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Borke, Rinde; ne. bark (N.), periderm; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1275-1276 (Das hohe Lied des Brun von Schönbeck); I.: Lw. -; E.: mhd.
borke, sw. F., „Borke“, Rinde, Baumrinde; mnd. borke, F., Borke, Rinde, Kruste;
vgl. germ. *barku-, *barkuz, st. M. (u), Rinde, Borke; s. idg.
*bʰreg̑- (2), V., steif emporstehen, Pokorny 166 (274/107) (RB. idg.
aus ind., gr.?, kelt.?, germ.); L.: Kluge s. u. Borke, EWD s. u. Borke, DW 2,
243, DW2 5, 600, Duden s. u. Borke, Falk/Torp 264, Bluhme s. u. Borke; Son.:
vgl. an. bǫrkr, st. M. (u), Rinde; nschw. bark, Sb., Borke; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1275-1276) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen
sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Rinde oder
äußerste Schicht der meisten Bäume; BM.: steif?; F.: Borke, Borken+EW; Z.:
Bork-e
$Borkenkäfer,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Borkenkäfer; E.: s. Borke, s. n, s. Käfer; L.: Kluge
s. u. Borke, EWD s. u. Borke; GB.: seit 1774 belegte und aus Borke und n sowie
Käfer gebildete Bezeichnung für ein seit rund 100 Millionen Jahren
nachweisbares etwa zwei bis 8 Millimeter messendes schon vormenschliches Insekt
das sich durch die Borke bzw. Rinde von Bäumen bohrt und das Bastgewebe frisst;
F.: Borkenkäfer, Borkenkäfers, Borkenkäfern+EW; Z.: Bork-en—käf-er
Born,
nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Born, Brunnen, Quelle; ne. spring (N.); Vw.:
s. Quick-; Hw.: s. Brunnen; Q.: 1190-1195 (Lucidarius); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
burn, born, st. M., Born, Quell, Quelle, Quellwasser, Brunnen, Ursprung, Harn;
mhd. burne, sw. M., Born, Quell, Quelle, Quellwasser, Quellbach; mnd. born,
brunne, M., N., Brunnen, gefasster Brunnen, Wasserkunst, Wasserleitung, Quelle;
mnd. borne, M., Brunnen, gefasster Brunnen, Wasserkunst, Wasserleitung,
frisches Wasser, Quelle; vgl. ahd. brunno, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born,
Wasser, Ursprung; as. *born?, Sb., Born, Brunnen, Quelle; germ. *brunnō-,
*brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; idg. *bʰrun-,
Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144; s. idg. *bʰereu-,
*bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-,
*bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen,
Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich
heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Born,
Kluge s. u. Brunnen, EWD s. u. Brunnen, DW 2, 243, DW2 5, 601, Duden s. u.
Born; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1195) (burn bzw. burne) belegte und
mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche Wasseraustrittsstelle der
Erdoberfläche oder Quelle; BM.: wallen (V.) (1); F.: Born, Borns, Bornes,
Borne, Bornen (!)+EW; Z.: Bor-n
borniert,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. borniert, geistig beschränkt; ne.
narrow-minded; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1721; I.: Lw. frz. borné; E.: s. frz. borné,
Adj., beschränkt; vgl. frz. borner, V., beschränken; frz. borne, F.,
Grenzstein; vgl. mlat. bornis, Sb., Grenze, Grenzstein; vielleicht von mlat.
bodina, F., Grenzstein, Grenze, Grenzzeichen; kelt. *budīnā, F.,
Heer; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-,
V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. borniert, EWD s.
u. borniert, DW2 5, 603, Duden s. u. borniert; Son.: vgl. nndl. geborneerd,
Adj., borniert; nschw. bornerad, Adj., borniert; nnorw. borniert, Adj.,
borniert; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1721) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit den Hochkulturen des Altertums mögliches engstirnig und zugleich in
ärgerlicher Weise eingebildet und auf eigenen Vorstellungen beharrend; BM.:
blasen bzw. beschränken; F.: borniert, bornierte, borniertes, borniertem,
bornierten, bornierter, (borniertere, bornierteres, bornierterem, bornierteren,
bornierterer, bornierteste, borniertestes, borniertestem, borniertesten,
borniertester)+FW; Z.: bo-rn-ier-t
$Borniertheit,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Borniertheit; E.: s. borniert, s. heit; L.: EWD s.
u. borniert; GB.: seit 1799 belegte und aus borniert und heit gebildete
Bezeichnung einer sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
möglichen engstirnigen und zugleich in ärgerlicher Weise eingebildeten und auf
eigenen Vorstellungen beharrenden menschlichen Verhaltensweise; F.:
Borniertheit, Borniertheiten+FW+EW; Z.: Bo-rn-ier-t—hei-t
Borreliose,
nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Borreliose, eine Infektionskrankheit; ne.
borreliosis, Lyme disease; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. den
PN des Bakteriologen Amedée Borrel ((1867-1936), s. ose; L.: Duden s. u.
Borreliose; Son.: vgl. frz. borréliose, F., Borreliose; frz. borrelios, Sb.,
Borreliose; nnorw. borreliose, M., Borreliose; poln. borelioza, F., Borreliose;
lit. boreliozė, F., Borreliose; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20.
Jh.?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für eine wohl
schon vormenschliche durch auch in Zecken lebende Borrelien verursachte und beispielsweise
durch Zeckenbiss übertragene meist nach ein bis zwei Wochen von selbst
verschwindende Krankheit; BM.: PN nach dem Entdecker der Bakterien; F.:
Borreliose, Borreliosen (!)+FW; Z.: Borrel-i-os-e
Borretsch,
Boretsch, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Borretsch, Gurkenkraut; ne. borage,
starflower; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
boretsch, M., Borretsch; mhd. borrage, sw. M., Boretsch, Gurkenkraut; mnd.
borsch, Sb., Borretsch; mnd. buresch, Sb., Borretsch; mnd. porrasīe,
porrāsue, Sb., Borretsch; mlat. borrago, Borago, Gurkenkraut, Borretsch;
aus dem Arabischen, vgl. arab. abū ῾araq, M., Vater des Schweißes;
oder von arab. abū hurāš, M., Vater der Rauheit; L.: Kluge 1. A. s.
u. Boretsch, Kluge s. u. Borretsch, DW 2, 240, DW2 5, 604, Duden s. u.
Borretsch; Son.: vgl. frz. bourrage, F., Borretsch; GB.: seit dem Hochmittelalter
(13. Jh.) (boretsch) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie mittelbar dem
Arabischen aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche krautige
Pflanze mit behaarten Blättern und kleinen blauen Blüten; BM.:
schweißtreibend?, rau?; F.: Borretsch, Borretsches, Borretschs+FW; Z.:
Borretsch
$Borsalbe,
nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Borsalbe; E.: s. Bor, s. Salbe; L.: Kluge s. u. Bor,
EWD s. u. Borax; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus Bor und Salbe
gebildete Bezeichnung für ein sachlich nach Entdeckung der Borsäure durch
Wilhelm Homberg in dem 17. Jh. von Menschen entwickeltes und verwendetes mildes
Desinfektionsmittel; F.: Borsalbe, Borsalben+EW; Z.: Bor—salb-e
Börse
(1), nhd., F., (17. Jh.): nhd. Börse (F.) (1), Geldbeutel; ne. purse (N.); Vw.:
-; Hw.: s. Börse (2); Q.: 1603; I.: Lw. mlat. bursa; E.: s. mnd. bōrse,
bȫrse, F., „Börse“, Geldbeutel, Kasse, Lade für Wertsachen; mnl. borse,
F., Geldbeutel; s. as. bursa*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Börse (F.) (1);
mlat., F., Börse (F.) (1), Geldbeutel; vgl. lat. byrsa, F., Fell, Leder,
Ochsenleder; gr. βύρσα (býrsa), F., Fell; vgl. gr.
βερρός (berrós), Adj., dicht, behaart; weitere
Etymologie unklar, vielleicht von idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden,
spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Börse, Kluge s. u. Börse 1, EWD s. u. Börse, DW 2, 245, DW2 5, 604, Duden s.
u. Börse; Son.: vgl. nndl. beurs, Sb., Börse (F.) (1), Börse (F.) (2); frz.
bourse, F., Börse (F.) (1), Geldbeutel; nschw. börs, Sb., Börse (F.) (1), Börse
(F.) (2); kymr. pwrs, M., Börse (F.) (1); GB.: seit der früheren Neuzeit (1603)
belegte und aus dem Mittellateinischen sowie mittelbar dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Etymologie
unklare Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten kleinen Lederbeutel
zum Transport von Münzen; BM.: schneiden?, spalten?; F.: Börse, Börsen+FW; Z.:
Bör-s-e
Börse
(2), nhd., F., (16. Jh.): nhd. Börse (F.) (2), zentraler Handelsplatz; ne.
exchange, bourse; Vw.: -; Hw.: s. Börse (1); Q.: nach 1531; I.: Lw. nndl.
beurs; E.: s. nndl. beurs, Sb., Börse (F.) (2), Börsengebäude; vielleicht vom
Beinamen „van der burse“; oder aber direkt von mlat., F., Börse (F.) (1),
Geldbeutel; vgl. lat. byrsa, F., Fell, Leder, Ochsenleder; gr. βύρσα
(býrsa), F., Fell; vgl. gr. βερρός (berrós),
Adj., dicht, behaart; weitere Etymologie unklar, vielleicht von idg.
*bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Borste, Kluge s. u. Börse 2, EWD s. u.
Börse, DW 2, 245, DW2 5, 604, Duden s. u. Börse, Bluhme s. u. Boerse; Son.: vgl.
nndl. beurs, Sb., Börse (F.) (1), Börse (F.) (2); nschw. börs, Sb., Börse (F.)
(1), Börse (F.) (2); nnorw. børs, M., Börse (F.) (2); lit. birža, F., Börse
(F.) (2); GB.: seit der frühen Neuzeit (nach 1531) belegte und wohl von Börse
(1) abgeleitete Bezeichnung für einen regelmäßig stattfindenden Markt für
Wertpapiere und Devisen sowie vertretbare Waren für die nach bestimmten
Bräuchen Preise ausgehandelt werden; BM.: angeblich von einer Brügger
Kaufmannsfamilie die den Beinamen „van de burse“ hatte da sie in dem Wappen
drei Geldbeutel führte; F.: Börse, Börsen+FW; Z.: Bör-s-e
$Börsianer,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Börsianer; E.: s. Börse, s. ian, s. er (Suff.); L.:
Kluge s. u. Börse 2, EWD s. u. Börse; GB.: seit 1851 belegte und aus Börs(e)
und ian sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für seinen sachlich seit
Entwicklung der Börse als zentralem Handelsplatz möglichen an der Börse tätigen
oder interessierten Menschen; F.: Börsianer, Börsianers, Börsianern+FW; Z.:
Bör-s-ian-er
Borste,
nhd., F., (10. Jh.): nhd. Borste, steifes Haar; ne. bristle (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Barsch, Bürste; Q.: 10./11. Jh. (Glosse), um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.:
mhd. borste, sw. F., Borste; mhd. burst, bürst, st. F., sw. F., Borste,
Stachel; mhd. burst, būrst, borst, st. N., st. M., Borste; mnd. borste,
F., Borste; ahd. bursta, borsta, sw. F. (n), Borste, Haar (N.); ahd. burst*,
borst, st. N. (a), Borste, Stachel, Schusterahle; ahd. burst*, st. F. (i),
Borste, Stachel, Borstenkamm; as. bursta, sw. F. (n), Borste; anfrk. -; germ. *bursti-,
*burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; germ. *burstō, st. F.
(ō), Borste, Spitze, Gipfel; idg. *bʰr̥sti-, Sb., Spitze, Ecke,
Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰars-, *bʰors-, Adj., spitz, rauh,
stolz, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Borste, EWD s. u. Borste, DW 2, 246, DW2 5, 605,
EWAhd 2, 471, Falk/Torp 266, Duden s. u. Borste, Bluhme s. u. Borste; Son.:
vgl. afries. -; ae. byrst, st. F. (i), Borste; an. burst, st. F. (i), Borste,
Dachrücken; got. *brusti, *brustja, st. Sb., Bürste, Striegel; got. *baúrsti?,
st. F. (i), Bürste; nschw. borst, Sb., Borste; ai. bhṛṣṭí-,
Sb., Spitze, Zacke, Kante; russ.
Борщевик (boršč), M.,
Bärenklau; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) (bursta) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich wohl schon vormenschlich mögliches dickes und steifes Haar verschiedener
bestimmter Tiere; BM.: spitz; F.: Borste, Borsten+EW; Z.: Bors-t-e
$borstig,
nhd., Adj., (10. Jh.?): nhd. borstig; Vw.: s. wider-; E.: s. Borst(e), s. ig; L.:
Kluge s. u. Borste, EWD s. u. Borste; GB.: vielleicht seit um 1000 belegte und
aus Borst(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliches Borsten betreffend; F.: borstig, borstige, borstiges, borstigem,
borstigen, borstiger(, borstigere, borstigeres, borstigerem, borstigeren,
borstigerer, borstigst, borstigste, borstigstes, borstigstem, borstigsten,
borstigster)+EW; Z.: bors-t-ig
Borte,
nhd., F., (9. Jh.?): nhd. Borte, Einfassung, Besatz; ne. edging (N.), braid
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Bord (2); Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. borte, sw. M., Rand, Einfassung, Besatz, Ufer, Band (N.), Borte,
Schildfessel, Gürtel; mnd. bōrde (1), M., Saum (M.) (1), Einfassung,
Leiste, Besatz, Borte; mnd. bort, bōrt, M., F., Brett, Planke, Bord; ahd.
borto, sw. M. (n), Borte, Besatz, Verbrämung, Goldverbrämung, Schleppe; as.
*borda?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Borte; anfrk. -; germ. *burda- (2),
*burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; idg. *bʰordʰo-, Sb., Rand,
Kante, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138
(219/52) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); vgl. idg. bʰer- (3), V.,
ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Borte, Kluge s. u. Borte, EWD s. u. Borte, DW 2, 246, DW2 5,
608, EWAhd 2, 252, Duden s. u. Borte, Bluhme s. u. Borte; Son.: der Wechsel des
grammatikalischen Geschlechtes von M. zu F. begann in dem 17. Jh.; vgl. afries.
bord, st. M. (a), Bord, Fach, Tisch; nfries. boerd; ae. bord, st. N. (a),
Bord, Rand, Schild; ae. borda, sw. M. (n), Borte, Rand, Verzierung, Stickerei;
an. borð, st. N. (a), Rand, Kante, besonders Schiffsrand; got. *baúrd, st. N.
(a), Bord, Rand; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (borto)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein in höheren menschlichen
Kulturen gewebtes und gemustertes Band das als Verzierung auf Stoff aufgenäht
wird bzw. zu einem Einfassen eines Stoffes verwendet wird; BM.: spalten bzw.
mit einem Rand einfassen; F.: Borte, Borten+EW; Z.: Bor-t-e
bös,
nhd., Adj.: nhd. bös; Vw.: s. böse
$böschen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. böschen; Vw.: s. ab-; E.: s. Bösch(ung), s. en; L.:
Kluge s. u. Böschung, EWD s. u. Böschung; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus
Bösch(ung) und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser
Zeit dem Menschen mögliches abschrägen oder schräg anschütten; F.: böschen,
bösche, böschst, böscht, böschest, böschet, böschte, böschtest, böschten,
böschtet, geböscht, ##geböscht, geböschte, geböschtes, geböschtem, geböschten,
geböschter##, böschend, ###böschend, böschende, böschendes, böschendem,
böschenden, böschender###, bösch (!)+EW; Z.: bö-sch-en
Böschung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Böschung, gleichmäßiger Abhang; ne. embankment, slope
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Busch, Boskett; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von
einer regionalen Form von „Busch“, vgl. schweiz./schwäb. bosch, bösch, M.,
Busch, Strauch; mhd. busch, bosch, pusch, st. M., Busch, Gesträuch, Büschel,
Gehölz, Wald, Buschwald, Federbusch; ahd. busk, st. M. (a), Busch, Strauch,
Gebüsch; germ. *busk, *buska, *buskaz, st. M. (a), Busch; vgl. idg.
*bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-,
*bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-,
*bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein
(V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kluge s. u. Böschung, EWD s. u. Böschung, DW 2, 248, DW2 5, 610, Duden s. u.
Böschung, Bluhme s. u. Boeschung; GB.: seit der frühen Neuzeit (1589) belegte
und wohl aus einer regionalen Form von Busch und ung gebildete Bezeichnung für
eine in höheren menschlichen Kulturen künstlich hergestellte schräg abfallende
und befestigte Seitenfläche besonders bei Straßendämmen und Bahndämmen; BM.:
Ort an dem Büsche wachsen; F.: Böschung, Böschungen+EW; Z.: Bö-sch-ung
böse,
bös, nhd., Adj., (9. Jh.?): nhd. böse, schlecht, schädlich; ne. evil (Adj.),
vicious (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. erbosen; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. bōse, bœse, Adj., böse, schlecht, übel, gering, wertlos,
gemein; mnd. bōse, Adj., nicht rein, verfälscht; mnl. boos, Adj., gering,
untauglich, schlecht; ahd. bōsi*, Adj., wertlos, nichtig, schwach,
unsinnig, nichtswürdig, läppisch; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. germ.
*bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, schlecht,
böse; s. idg. *beu- (2), *bu-, bʰeū̆-, bʰū̆-,
V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. böse,
Kluge s. u. böse, EWD s. u. böse, DW 2, 248, DW2 5, 610, Duden s. u. böse,
EWAhd 2, 253, Falk/Torp 276, Heidermanns 120, Bluhme s. u. boese; Son.: s. as.
bôsa, st. F. (ō), Posse, nichtswürdiges Zeug; vgl. afries. bâsa, Adj.,
böse; afries. bose, Adj., böse; nfries. boaz, boase, Adj., böse; got. bausei?,
sw. F. (n), Bosheit, List, Betrug; nndl. boos, Adj., böse; nnorw. bøs, Adj.,
böse; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.) (bōsi) belegte
und vielleicht für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen als moralisch
schlecht bewertbaren Verhaltens; BM.: schwellen?; F.: böse, bös, böses, bösem,
bösen, böser(, bösere, böseres, böserem, böseren, böserer, böseste, bösestes,
bösestem, bösesten, bösester)+EW; Z.: bö-s-e
$Bösewicht,
nhd., M., (10. Jh.): nhd. Bösewicht; E.: s. böse, s. Wicht; L.: EWD s. u.
Wicht; GB. seit um 1000 (bōsiwiht*)belegte und aus böse sowie Wicht
gebildete Bezeichnung eines sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache möglichen als moralisch schlecht bewertbaren
Menschen; F.: Bösewicht, Bösewichts, Bösewichtes, Bösewichte, Bösewichten+EW;
Z.: Bö-s-e—wich-t
$boshaft,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. boshaft; E.: s. bos, s. haft; L.: Kluge s. u. Böse,
EWD s. u. böse; GB.: seit 1502 belegte und aus bös(e) und haft gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches als böse bewertet; F.: boshaft, boshafte,
boshaftes, boshaftem, boshaften, boshafter(, boshaftere, boshafteres,
boshafterem, boshafteren, boshafterer, boshaftest, boshafteste, boshaftestes,
boshaftestem, boshaftesten, boshaftester)+EW; Z.: bo-s—haf-t
Bosheit,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Bosheit, Hinterlist; ne. malice, nastiness,
wickedness; Vw.: -; Hw.: s. böse; Q.: 863-871 (Otfrid); E.: mhd. bōsheit,
bœsheit, pōsheit, st. F., Wertlosigkeit, Nichtigkeit, schlechte
Eigenschaft, Übeltat, Bosheit; mnd. bȫshēt, bȫsheit, F.,
Bosheit, böse Art (F.) (1), böse Gesinnung Schädlichkeit, böse Tat, Freveltat;
mnl. boosheit, F., Bosheit; ahd. bōsheit, st. F. (i), Nichtigkeit, Unwürdigkeit,
Nichtiges; as. -; anfrk. -; germ. *bausahaidu-, *bausahaiduz, st. F. (u),
Nichtigkeit, Geringheit; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-,
*bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg.
*skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend,
Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny
916 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge
1. A. s. u. böse, Kluge s. u. böse, DW 2, 258, DW2 5, 620, EWAhd 2, 252,
Heidermanns 120, Duden s. u. Bosheit; Son.: vgl. afries. boshêd, st. F. (i),
Bosheit; nfries. boasheyte; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter
(863-871) (bōsheit) belegte und aus Bös(e) und heit gebildete Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliche üble Gesinnung und böse Tat; BM.: schwellen?, hell?; F.:
Bosheit, Bosheiten+EW; Z.: Bo-s-hei-t
Boskett,
nhd. (ält.), N., (17. Jh.): nhd. Boskett, Gebüsch; ne. boscet, bosquet, shrubs,
bushes; Vw.: -; Hw.: s. Böschung, Busch, Bukett; Q.: 1624; I.: Lw. frz.
bosquet; E.: s. frz. bosquet, M., Wäldchen; it. boschetto, M., Wäldchen; vgl.
it. bosco, M., Wald; mlat. boscus, buscus, M., Wald, für das Holzsammeln
freigegebener Wald; vermutlich aus gall. *boskos; L.: Kluge s. u. Boskett, DW2
5, 622, Duden s. u. Boskett; Son.: vgl. nndl. bosje, Sb., Gehölz, Wäldchen;
nschw. buskage, N., Gebüsch, Gesträuch; nnorw. buskas, N., Gebüsch; GB.: seit
der früheren Neuzeit (1624) belegte und aus dem Französischen sowie
Italienischen und mittelbar dem Mittellateinischen und vermutlich dem
Gallischen aufgenommene Bezeichnung für eine besonders in den Gärten der
Renaissancezeit und Barockzeit gepflanzte Gruppe von beschnittenen Büschen und Bäumen;
BM.: Busch?; F.: Boskett, Bosketts, Boskette, Bosketten (!)+FW; Z.: Bosk-ett
Boss,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Boss, Chef; ne. boss (M.); Vw.: -; Hw.: s. Baas; Q.:
1876; I.: Lw. ne. boss; E.: s. nhd. Boss, M., Boss, Chef; mnl. baas, M., Herr,
Meister; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Boss 1, EWD s. u. Boss,
DW2 5, 626 (Bosz), Duden s. u. Boss; Son.: vgl. nndl. boss, M., Boss; frz.
boss, M., Boss; nschw. boss, Sb., Boss; nnorw. boss, M., Boss; npol. boss, M.,
Boss; kymr. both, M., Boss; GB.: seit der späteren Neuzeit (1876) belegte und
aus dem Neuenglischen sowie dem Mittelniederländischen aufgenommene und in der
weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen Anweisungen gebenden Menschen an der
Spitze eines Unternehmens; BM.: ?; F.: Boss, Bosses, Bosse, Bossen+FW; Z.: Boss
Bosse,
nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Bosse, Bündel, Flachsbündel; ne. bundle (N.) of
flax; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
bōze, sw. M., Flachsbündel; mhd. bōze, sw. F., Bündel; ahd.
bōzo, sw. M. (n), Bündel, Flachsbündel; ahd. bōza, sw. F. (n),
Bündel, Flachsbündel; as. bôto, sw. M. (n), Flachsbündel; vgl. ahd. bōzen,
sw. V. (1a), stoßen, zerstoßen (V.), schlagen, zerschlagen (V.); germ. *bautan,
st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-,
V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1),
*bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus
alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Bosse, DW 2, 268, DW2 5, 626
(Bosze), EWAhd 2, 269, Falk/Torp 274, Seebold 90; GB.: seit dem Frühmittelalter
(4. Viertel 9. Jh.) (bōzo) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen
und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen geschaffenes
Pflanzenbündel insbesondere von Flachs; BM.: schlagen?; F.: Bosse, Bosses,
Bossen+EW; Z.: Bo-ss-e
$Bossel-Arbeit,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Bossel-Arbeit; E.: s. bossel(n), s. Arbeit; L.: Kluge
s. u. bosseln, DW 2, 264; GB.: seit um 1467 belegte und aus bossel(n) und
Arbeit gebildete sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche
schöpferische Basteltätigkeit; F.: Bossel-Arbeit, Bossel-Arbeiten+EW; Z.:
Boss-el-arb-eit
bosseln,
nhd. (ält.), V., (14. Jh.?): nhd. bosseln, basteln; ne. tinker (V.), do
handcrafts; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh. (Wachtelmäre); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
bōzelen*, bōzeln, sw. V., klopfen, schlagen; mnd. bȫtelen,
bȫteln, botelen, boteln, sw. V., schlagen, stoßen, kastrieren; vgl. mhd. bōzen,
pōzen, red. V., st. V., sw. V., „bossen“, schlagen, klopfen; ahd.
bōzen, sw. V. (1a), stoßen, zerstoßen (V.), schlagen, zerschlagen (V.);
germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-,
*bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg.
*bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen,
Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A.
s. u. bosseln 2, Kluge s. u. bosseln, DW 2, 265, DW2 5, 625, Duden s. u.
bosseln; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und mit dem Althochdeutschen und
dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches an einer kleinen Arbeit fleißig wirken; BM.: schlagen; F.: bosseln,
bossel, bossele, bossle, bosselst, bosselt, bosselte, bosseltest, bosselten,
bosseltet, gebosselt, ##gebosselt, gebosselte, gebosseltes, gebosseltem,
gebosselten, gebosselter##, bosselnd, ###bosselnd, bosselnde, bosselndes,
bosselndem, bosselnden, bosselnder###, bossel (!)+EW; Z.: bo-ss-el-n
$bosseln
(2), nhd., sw. V.: nhd. bosseln; E.: s. frz. bossel(er)?, s. (e)n; L.: Kluge 1.
A. s. u. bossen 1; F.: bosseln, bossel (!), bossele, bossle, bosselst, bosselt,
bosselte, bosseltest, bosselten, bosseltet, gebosselt, ##gebosselt, gebosselte,
gebosseltes, gebosseltem, gebosselten, gebosselter##, bosselnd, ###bosselnd,
bosselnde, bosselndes, bosselndem, bosselnden, bosselnder###, bossel (!)+EW;
Z.: bo-ss-el-n
Bot
(1), nhd. (dial.), N., (11. Jh.): nhd. Bot, Gebot, Ausspruch; ne. bid (N.),
order (N.); Vw.: s. Ange-, Aufge-, Ge-, Ver-; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: fnhd. bot, N., Gebot, Angebot; mhd. bot, st. N., Gebot, Verordnung,
Befehl, Anordnung, gerichtliches Zwangsmittel, Verbot, Haft, Spielpartie,
Zunftversammlung, verbindliche Meinung, Auslegung; mnl. bot, N., Gebot; ahd.
bot*, st. N. (a), „Gebot“, Ausspruch; as. *bod?, st. N. (a); anfrk. *bod?, st.
N. (a); germ. *buda-, *budam, st. N. (a), Gebot; s. idg. bʰeudʰ-,
V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150;
L.: DW 2, 271, EWAhd 2, 255, Falk/Torp 274, Seebold 109, Schweiz. Id. 4, 1890,
Fischer 1, 1322, Schmeller 1, 309, Ochs 1, 300, Rhein. Wb. 1, 884; Son.: vgl.
afries. bod, st. N. (a), Gebot, Angebot, Aufgebot; saterl. bad; ae. bod, st. N.
(a), Gebot, Befehl, Vorschrift, Predigt, Eingebung; an. boð, st. N. (a), Gebot,
Einladung, Gastmahl, Botschaft; got. -; Son.: vgl. nndl. bod, Sb., Bot, Gebot;
nschw. bud, N., Bot, Gebot; nnorw. bud, N., Bot, Gebot; GB.: seit dem
Frühmittelalter (11. Jh.) (bot)belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine von einer höheren menschlichen Instanz ausgehende Willenskundgebung in
schriftlicher oder mündlicher Form oder einen Befehl oder eine Anweisung; BM.:
erkennen machen?; F.: Bot, Botes, Bots, Bote, Boten+EW; Z.: Bot
Bot
(2), nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bot (M.), ein automatisiertes Programm; ne. bot;
Vw.: -; Hw.: s. Roboter; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. bot; E.: s. ne.
bot, N., Bot; vgl. ne. robot, N., Roboter; tschech. robot, M., Arbeiter,
Fronarbeiter; tschech. robóta, rabóta, Sb., Arbeit; L.: Duden s. u. Bot; Son.:
vgl. nndl. bot, Sb., Bot; frz. bot informatique, M., Bot; nnorw. bot, M., Bot;
poln. bot, M., Bot; GB.: seit der späten Neuzeit (2. Hälfte 20. Jh.) belegte
und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar vielleicht aus dem Tschechischen
aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und
verwendetes automatisiertes verschiedene Aufgaben erfüllendes Computerprogramm;
BM.: Frondienst; F.: Bot, Bots+FW; Z.: Bot
Botanik,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Botanik, Pflanzenlehre; ne. botany; Vw.: -; Hw.: s.
botanisch; Q.: Anfang 17. Jh.?; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s.
neoklassisch botanika, botanica, F., Heilkräuterkunde; vgl. gr.
βοτανικός (botanikos), Adj.,
pflanzlich, Heilkräuter betreffend; vgl. βοτάνη
(botánē), F., Futter (N.) (1), Kraut, Weide (F.) (2), Weidekraut; vgl.
idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482
(711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Botanik, EWD s. u. Botanik, DW2 5, 628, Duden s.
u. Botanik; Son.: vgl. nndl. botanie, Sb., Botanik; frz. botanique, F.,
Botanik; nschw. botanik, Sb., Botanik; nnorw. botanikk, M., Botanik; poln. botanika,
F., Botanik; kymr. botaneg, M., F., Botanik; lit. botanika, F., Botanik; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1663) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
die Pflanzenkunde oder die Lehre von den Pflanzen; BM.: Pflanze; F.:
Botanik+FW; Z.: Bo-tan-ik
$Botaniker,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Botaniker; E.: s. Botanik, s. er (Suff.); L.: Kluge
s. u. Botanik, EWD s. u. Botanik; GB.: seit 1661 belegte und aus Botanik und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Gelehrten der Pflanzenkunde; F.:
Botaniker, Botanikers, Botanikern+FW; Z.: Bo-tan-ik-er
botanisch,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. botanisch, pflanzlich, die Pflanzen betreffend; ne.
botanic, botanical; Vw.: -; Hw.: s. Botanik; Q.: 1652; I.: Lw. lat. botanicus;
E.: s. lat. botanicus, Adj., pflanzlich, Heilkräuter betreffend, (um 500 n.
Chr.); gr. βοτανικός (botanikos),
Adj., pflanzlich, Heilkräuter betreffend; gr. βοτάνη
(botánē), F., Futter (N.) (1), Kraut, Weide (F.) (2); vgl. idg. *gᵘ̯ou-,
*gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Botanik, EWD s. u. Botanik, DW 2, 271, DW2 5, 628, Duden s. u. botanisch; nndl.
botanisch, Adj., botanisch; frz. botanique, Adj., botanisch; nschw. botanisk,
Adj., botanisch; nnorw. botanis, Adj., botanisch; poln. botaniczny, Adj.,
botanisch; kymr. botanegol, Adj., botanisch; lit. botaninis, Adj., botanisch;
lit. botanikos, Adj., botanisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1652) belegte
und aus Botani(k) und isch (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich seit
ihrer Entstehung mögliches Pflanzen betreffend; BM.: Pflanze; F.: botanisch,
botanische, botanisches, botanischem, botanischen, botanischer+FW; Z.:
bo-tan-isch
Bote,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bote, Überbringer, Abgesandter; ne. envoy, messenger;
Vw.: -; Hw.: s. bieten, Hiobsbotschaft; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. bote, sw. M., Bote, Abgesandter; mnd. bode, M., Bote; mnl. bode, M., Bote;
ahd. boto, sw. M. (n), Bote, Gesandter, Engel, Abgesandter, Apostel,
Stellvertreter; as. bodo, sw. M. (n), Bote, Gesandter; anfrk. bodo*, sw. M.
(n), Bote; germ. *budō-, *budōn, *buda-, *budan, sw. M. (n), Bote,
Verkünder; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten,
erkennen, erkennen machen, Pokorny 150 (233/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bote, Kluge s. u.
Bote, EWD s. u. Bote, DW 2, 271, DW2 5, 630, EWAhd 2, 259, Falk/Torp 279,
Seebold 109, Duden s. u. Bote, Bluhme s. u. Bote; Son.: vgl. afries. boda, sw.
M. (n), Bote, Beauftragter; nfries. bode, baade, M., Bote; ae. boda, sw. M.
(n), Bote, Herold, Apostel, Prophet, Engel; an. boði (1), sw. M. (n), Bote,
Verkünder; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (boto) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache möglichen eine Botschaft
überbringenden Menschen; BM.: bieten; F.: Bote, Boten+EW; Z.: Bot-e
$botmäßig,
nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. botmäßig; Vw.: s. un-; E.: s. Bot, s. mäßig; L.:
Kluge s. u. botmäßig, EWD s. u. Bote; GB.: seit 1346 (botmæzic*) belegte und aus Bot und mäßig gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung von Herrschaft mögliches pfichtgemäß oder
gehorsam; F.: botmäßig, botmäßige, botmäßiges, botmäßigem, botmäßigen,
botmäßiger(, botmäßigere, botmäßigeres, botmäßigerem, botmäßigeren,
botmäßigerer, botmäßigst, botmäßigste, botmäßigstes, botmäßigstem,
botmäßigsten, botmäßigster)+EW; Z.: bot—mä-ß-ig
$Botmäßigkeit,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Botmäßigkeit; Vw.: s. un-; E.: s. botmäßig, s. heit,
s. keit; L.: EWD s. u. Bote; GB.: seit 1525 belegte und aus botmäßig und keit
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Herrschaft
mögliche Untertänigkeit oder Ergebenheit; F.: Botmäßigkeit, Botmäßigkeiten+EW;
Z.: Bot—mä-ß-ig—kei-t
$Botschaft,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Botschaft; Vw.: s. Hiobs-; E.: s. Bot(e), s. schaft; L.:
Kluge s. u. Bote, EWD s. u. Bote; GB.: seit um 800 (botaskaf*) belegte und aus
Bot(e) und schaft gebildete sowie sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche
Nachricht oder Mitteilung oder Kunde (F.) oder Gesandtschaft; F.: Botschaft,
Botschaften+EW; Z.: Bot-schaf-t
$Botschafter,
nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Botschafter; E.: s. Botschaft, s. er (Suff.); L.:
Kluge s. u. Bote, EWD s. u. Bote; GB.: seit 1413 (?) belegte und aus Botschaft
und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen Gesandten oder Bevollmächtigten; F.:
Botschafter, Botschafters, Botschaftern+EW; Z.: Bot-schaf-t-er
Böttcher,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Böttcher, Küfer; ne. cooper; Vw.: -; Hw.: s.
Bottich; Q.: 1335 (Willkür der Stadt Heiligenstadt); I.: Lw. -; E.: mnd.
bȫdekære*, bȫdeker, M., Böttcher; mhd. botechære, botecher, st. M.,
„Böttcher“, Büttner; vgl. mnd. bȫdeken, N., Bottich, Mühlenbottich,
Mühllauf; vgl. mnd. bȫde, bōde, F., Bütte, Bottich, hölzerne Wanne,
kleines Fass; as. budin, st. F. (jō), Bütte (F.) (2); germ. *budinō,
*budinjō, *buddinō, *buddinjō, st. F. (ō), Bottich, Bütte
(F.) (2), Fass, Tonne (F.) (1); mlat. butina, F., Flasche, Gefäß; gr.
βυτίνη (bytínē), πυτίνη
(pytínē), F., umflochtene Weinflasche; unter Einfluss von lat. mlat.
buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; vgl. idg. *beu- (2), *bu-,
*bheū̆-, *bhū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Böttcher, Kluge s. u. Böttcher, EWD s. u. Böttcher, DW 2,
279 (Bötticher), DW2 5, 639, Falk/Torp 275, Duden s. u. Böttcher; Son.: das
Wort ist nd. Abkunft, während Bottich hochdeutscher Abkunft ist; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1335) (buterichære)
belegte und aus Bott(i)ch und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
hölzerne Gefäße oder Gefäße herstellenden Handwerker; BM.: Hersteller von
Bütten; F.: Böttcher, Böttchers, Böttchern+EW; Z.: Bött-cher
Botten,
nhd., Pl., (14. Jh.?): nhd. Botten, warme und bequeme Reiseschuhe, Hausschuhe,
schwere Stiefel; ne. slippers, boots; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw.
frz. botte; E.: s. frz. botte, F., Hausschuhe, schwere Stiefel; wohl zu frz.
bot, pied bot, M., Klumpfuß, Gamillscheg 129a; weitere Herkunft ungeklärt; L.:
Kluge s. u. Botten, Duden s. u. Botten; Son.: Pluralwort; GB.: seit dem
Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine von Menschen wohl seit
der Sesshaftwerdung entwickelte Schuhart; BM.: ?; F.: Botten+FW; Z.: Bott-en
Bottich,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Bottich, Kufe (F.) (2); ne. tub, vat; Vw.: -; Hw.: s.
Böttcher; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. boteche,
botech, st. M., sw. F., Bottich; ahd. botega*, sw. F. (n), Bottich, Kufe (F.)
(2); vielleicht von mlat. butica, F., Bottich; lat. apothēca, F.,
Speicher, Vorratskammer; s. gr. ἀποθήκη
(apothḗkē), F., Aufbewahrungsort, Speicher; vgl. gr. ἀπό
(apó), Adv., ab, weg; vgl. idg. *apo-, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.?); gr. θήκη (thḗkē), F.,
Kasten, Behältnis, Gestell, Abstellplatz; idg. *dʰē- (2), dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Bottich, Kluge s. u. Bottich, EWD s. u. Bottich, DW 2,
279, DW2 5, 640 (Bottich 2), EWAhd 2, 257, Duden s. u. Bottich, Schmeller 1,
309, Schöpf 52, Schweiz. Id. 4, 1907, Lexer 37, Bluhme s. u. Bottich; Son.: s.
bay./tirol. Bottig, nhd., F., M.: nhd. Bottich; kärntn. Poutige, Poutinge, F.,
M., Bottich; schweiz. Botechen, F., M., Bottich; GB.: seit dem Frühmittelalter (erstes
Viertel 9. Jh.) (botega) belegte und vielleicht aus dem Mittellateinischen
und mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein großes
und wannenartiges sowie nach oben offenes Gefäß oder Fass aus Holz; BM.: ab,
legen; F.: Bottich, Bottichs, Bottiches, Bottiche, Bottichen+FW; Z.: Bo-ttich
Bouclé,
Buklee, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Bouclé, Buklee, ein Gewebe; ne. bouclé; Vw.:
-; Hw.: s. Buckel; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. bouclé; E.: s. frz.
bouclé, M., Bouclé, Buklee; vgl. frz. bouclé, Adj., gekräuselt, lockig; frz.
boucle, F., Schleife, Schnalle, Locke; vgl. lat. buccula, F., Bäcklein, zarte
Backe, Backenstück an dem Helme, Helmvisier; lat. bucca, F., aufgeblasene
Backe, Wange, Backenbläser, Maul; vgl. idg. *beu- (2), *bu-,
*bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny
98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: EWD s. u. Bouclé, Duden s. u. Bouclé; Son.: vgl. nschw.
bouclé, Sb., bouclé, M., Bouclé, Buklee; nnorw. bouclé, M., bouclé, M., Bouclé,
Buklee; poln. bouclé, M., Bouclé, Buklee; GB.: seit der späteren Neuzeit (2.
Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen
entwickeltes und verwendetes Gewebe mit noppiger und gekräuselter Oberfläche;
BM.: blasen?, gekräuselt?; F.: Bouclé, Bouclés, Buklee, Buklees+FW; Z.:
Bou-cl-é
Boudoir,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Boudoir; ne. boudoir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18.
Jh.; I.: Lw. frz. boudoir; E.: s. frz. boudoir, M., Boudoir; vgl. frz. bouder,
V., schmollen, schlecht gelaunt sein (V.); wohl letztlich aus dem
Galloromanischen stammend; L.: Kluge s. u. Boudoir, EWD s. u. Boudoir, DW2 5,
641, Duden s. u. Boudoir; Son.: vgl. nndl. boudoir, Sb., Boudoir; nschw.
budoar, Sb., Boudoir, N., Boudoir; nnorw. budoar; poln. buduar, M., Boudoir;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie wohl letztlich aus dem Galloromanischen
stammende Bezeichnung für einen eleganten und intimen Raum vornehmer Frauen;
BM.: Rückzugsort um seine Ruhe zu haben; F.: Boudoir, Boudoirs+FW; Z.: Boud-oir
Bouillon,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bouillon, Fleischbrühe; ne. bouillon; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1665; I.: Lw. frz. bouillon; E.: s. frz. bouillon, M., Bouillon; vgl. frz.
bouillir, V., sieden; afrz. bolir, V., kochen; lat. bullīre, Blasen
werfen, aufwallen, sprudeln, aufsprudeln, aufbrausen; lat. bulla, F., Bulle
(F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-,
*bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln,
strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Bouillon, EWD s. u. Bouillon, DW2 5,
641, Duden s. u. Bouillon; Son.: vgl. nndl. bouillon, Sb., Bouillon; nschw.
buljong, Sb., Bouillon; nnorw. buljong, M., Bouillon; poln. bulion, M.,
Bouillon; GB.: seit der früheren Neuzeit (1665) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen und Beherrschung des Feuers mögliche durch
Auskochen von Fleisch und Knochen sowie Suppengemüse gewonnene Fleischbrühe;
BM.: sprudeln; F.: Bouillon, Bouillons+FW; Z.: Boui-ll-on
Boulevard,
nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Boulevard, Prachtstraße; ne. boulevard; Vw.: -; Hw.:
s. Bollwerk; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. frz. boulevard?; E.: s. frz. boulevard, M.,
Boulevard, breite Straße; nndl. bolwerk, Sb., breite Straße, Bollwerk; mnl.
bulwerk, Sb., Bollwerk; mhd. bolwerc, bolewerc, st. N., Bollwerk, Wurfmaschine;
mnd. bōlwerk, bōlewerk, N., Verbindung starker Bohlen, Wehr (F.),
hölzerne Wehr (F.), Schanzwerk; vgl. mhd. bol, st. M., Wurf, Schleudern (N.);
mhd. bolen*, boln, poln, sw. V., rollen, wälzen, werfen, schleudern; ahd.
bolōn*, sw. V. (2), wälzen, schleudern, rollen; vgl. germ. *ballō-,
*ballōn, *balla-, *ballan, sw. M. (n), Kugel, Ball (M.) (1); vgl. idg.
*bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen,
Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Boulevard, EWD s. u. Boulevard, DW2 5, 642, Duden
s. u. Boulevard; Son.: vgl. nndl. boulevard, Sb., Boulevard; nschw. boulevard,
Sb., Boulevard; nnorw. bulevard, boulevard, M., Boulevard; poln. bulwar, M.,
Boulevard; nir. búlbhard, M., Boulevard; lit. bulvaras, M., Boulevard; GB.:
seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Mittelniederländischen aufgenommene und teilweise mit dem
erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine von Menschen seit der Neuzeit entwickelte und verwendete meist von Bäumen
gesäumte breite Prachtstraße; BM.: breite Straße an Stelle früherer
Festungswälle; F.: Boulevard, Boulevards+FW; Z.: Boul-e-var-d
$Boulevard-Blatt,
Boulevardblatt, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Boulevard-Blatt; Q.: Ende 19. Jh.; E.:
s. Boulevard, s. Blatt; L.: Kluge s. u. Boulevard-Blatt, EWD s. u. Boulevard; GB.:
seit 1891 belegte und aus Boulevard und Blatt gebildete Bezeichnung für ein für
viele einfachere Leser bestimmtes Blatt oder Presseerzeugnis; F.:
Boulevard-Blatt, Boulevard-Blattes, Boulevard-Blatts, Boulevard-Blätter,
Boulevard-Blättern, Boulevardblatt, Boulevardblattes, Boulevardblatts,
Boulevardblätter, Boulevardblättern+FW+EW; Z.: Boul-e-var-d—bla-t-t
$Boulevard-Presse,
Boulevardpresse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Boulevard-Presse; Q.: Ende 19. Jh.; E.:
s. Boulevard, s. Presse; L.: Kluge s. u. Boulevard-Blatt, EWD s. u. Boulevard; GB.:
seit 1885 belegte und aus Boulevard und Presse gebildete Bezeichnung für ein
für viele einfachere Leser bestimmtes Presseerzeugnis F.: Boulevard-Presse,
Boulevard-Pressen, Boulevardpresse, Boulevardpressen+FW+EW; Z.: Boul-e-var-d—pre-s-s-e
Bourgeois,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bourgeois, wohlhabender Bürger, Spießer; ne. bourgeois
(M.); Vw.: -; Hw.: s. Burg, Bourgeoisie; Q.: 1746; I.: Lw. frz. bourgeois; E.:
s. frz. bourgeois, M., Bourgeois, Bürger; vgl. frz. bourg, M., Städtchen,
Marktflecken, befestigte Siedlung; frk. *borg, F., Burg, anfrk. burg, st. F.
(i, athem.), Burg, Stadt; germ. *burg, F. (kons.), Burg; s. idg.
*bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?
(228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (1),
V., tragen, bringen, Pokorny 128? (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge
s. u. Bourgeois, EWD s. u. Bourgeois, DW2 5, 643, Duden s. u. Bourgeois; Son.:
vgl. nndl. bourgeois, M., Bourgeois; nnorw. bourgeois, bursjoa, M., Bourgeois;
poln. burżuj, M., Bourgeois; nir. buirgeoiseach, M., Bourgeois; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1746) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie teilweise mit dem erschließbaren Fränkischen und Germanischen sowie
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Angehörigen des Mittelstands
der Bürger; BM.: Stadtbürger; F.: Bourgeois+FW; Z.: Bour-g-e-ois
Bourgeoisie,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bourgeoisie, Bürgertum; ne. bourgeoisie; Vw.: -; Hw.:
s. Bourgeois, Burg; Q.: 1768; I.: Lw. frz. bourgeoisie; E.: s. frz.
bourgeoisie, F., Bourgeoisie; vgl. frz. bourgeois, M., Bourgeois, Bürger; vgl.
frz. bourg, M., Städtchen, Marktflecken, befestigte Siedlung; frk. *borg, F.,
Burg, anfrk. burg, st. F. (i, athem.), Burg, Stadt; germ. *burg, F. (kons.),
Burg; s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren,
Pokorny 145? (228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128? (212/45) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Bourgeois, EWD s. u. Bourgeoisie, DW2 5, 643,
Duden s. u. Bourgeoisie; Son.: vgl. nschw. bourgeoisie, Sb., Bourgeoisie;
nnorw. bourgeoisi, N., Bourgeoisie; poln. burżuazja, F., Bourgeoisie;
kymr. bwrgeisiaeth, F., Bourgeoisie; nir. buirgeoiseacht, F., Bourgeoisie; lit.
buržuazija, F., Bourgeoisie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1768) belegte und
aus dem Französischen aufgenommene sowie aus Bourgeois und ie gebildete Bezeichnung
für das wohlhabende Bürgertum und davon abgeleitet für die herrschende Klasse
der kapitalistischen Gesellschaft; BM.: Stadtbürger; F.: Bourgeoisie,
Bourgeoisien+FW; Z.: Bour-g-e-ois-ie
Bouteille,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bouteille, Flasche; ne. wine bottle; Vw.: -; Hw.: s.
Bütte, Buddel, Buttler; Q.: 1676 (Louise von der Pfalz); I.: Lw. frz.
bouteille; E.: s. frz. bouteille, F., Flasche; vgl. mlat. buticula, F., Gefäß,
kleines Fass, Flasche; vgl. lat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Bütte,
Schlauch; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-,
*bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Bouteille, DW2 5, 644, Duden s. u. Bouteille; Son.: vgl. nndl. bottelen, V.,
Flaschen abfüllen; nschw. butelj, Sb., Flasche; nnorw. butelje, Sb., Flasche;
lit. butelis, M., Flasche; GB.: seit der früheren Neuzeit (1676) belegte und
aus dem Französischen und dem Mittellateinischen aufgenommene sowie teilweise
mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein Gefäß mit enger Öffnung und Halsansatz zu einem Aufbewahren von
Flüssigkeiten; BM.: blasen?; F.: Bouteille, Bouteillen+FW; Z.: Bou-t-eill-e
Boutique,
Budike, Butike, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Boutique, Budike, Butike, kleines
Modegeschäft; ne. boutique; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1477; I.: Lw. frz. boutique;
E.: s. frz. boutique, F., Boutique, kleinerer Laden; s. gr. ἀποθήκη
(apothḗkē), F., Aufbewahrungsort, Speicher; vgl. gr. ἀπό
(apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen,
legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Boutique, EWD s. u. Budike, DW2 5, 644, Duden s. u. Boutique; Son.: vgl. nndl.
boetiek, Sb., Boutique; nschw. butik, Sb., Boutique; nnorw. butikk, M., Boutique;
poln. butik, M., Boutique; lit. butikas, M., Boutique; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1477) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen
kleinen Laden und besonders ein kleines Modegeschäft; BM.: Speicher; F.:
Boutique, Boutiquen, Budike, Budiken, Butike, Butiken+FW; Z.: Bou-tiqu-e
Bowle,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bowle, Fruchtpunsch; ne. punch (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1773; I.: Lw. ne. bowl; E.: s. ne. bowl, N., Schale (F.) (2), Napf; ae.
bolla, sw. M. (n), Napf, Gefäß, Topf, Maß; germ. *bullō-, *bullōn,
*bulla-, *bullan, Sb., Kugel, Schale (F.) (2); idg. *bʰel- (3),
*bʰl̥-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen,
sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bowle, Kluge s.
u. Bowle, EWD s. u. Bowle, DW2 5, 645, Duden s. u. Bowle; Son.: vgl. nndl.
bowl, Sb., Bowle; frz. bol, Sb., Bowle; nschw. bål, Sb., Bowle; nnorw.
(Nynorsk) bolle, M., Bowle; slowak. bowle, N., Bowle; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1773) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein Mischgetränk aus Wein oder Schaumwein mit Zucker und Früchten sowie würzenden
Stoffen; BM.: sprudeln?; F.: Bowle, Bowlen+FW; Z.: Bowl-e
Bowling,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Bowling, amerikanische Variante des Kegelspiels; ne.
bowling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1935; I.: Lw. ne. bowling; E.: s. ne. bowling, N.,
Bowling; vgl. ne. bowl, V., schieben, rollen; ne. bowl, N., Kugel; frz. boule,
F., Kugel; lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg.
*bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
Bowling, EWD s. u. Bowling, DW2 5, 646, Duden s. u. Bowling; Son.: vgl. nndl.
bowling, Sb., Bowling; frz. bowling, M., Bowling; nschw. boling, Sb., Bowling;
nnorw. bowling, M., Bowling; poln. bowling, M., Bowling; nir. babhláil, F.,
Bowling; lit. boulingas, M., Bowling; GB.: seit der späten Neuzeit (1935)
belegte Bezeichnung für eine in den Vereinigten Staaten von Amerika in dem 19.
Jahrhundert entwickelte und seitdem verwendete Art des Kegelspiels mit 10
Kegeln; BM.: Schieben der Kugel; F.: Bowling, Bowlings+FW; Z.: Bowl-ing
Box,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Box, Schachtel, kleiner Raum; ne. box (N.); Vw.: s.
Black-; Hw.: -; Q.: 1836 (Grillparzer); I.: Lw. ne. box; E.: s. ne. box, N.,
Box, Behältnis; ae. box, st. M. (a), st. N. (a), Büchse, Buchsbaum; vgl. lat.
pyxis, puxis, F., Büchse, Behältnis, Büchschen, Büchslein, kleines Kistchen,
Schachtel; gr. πυξίς (pyxís), F., Büchse aus
Buchsbaumholz, Arzneibüchse; Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Kluge s. u.
Box, EWD s. u. Box, DW2 5, 646, Duden s. u. Box; Son.: vgl. nndl. box, Sb.,
Box; frz. box, M., Box, abgeteilter Raum; nschw. box, M., Box, Kasten (M.);
nnorw. boks, M., Box; poln. boks, M., Box; kymr. bocs, M., Box; nir. bosca, M.,
Box; GB.: seit der späteren Neuzeit (1836) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene sowie mit dem Altenglischen und mittelbar dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums verbindbare und aus unbekannter Herkunft stammende Bezeichnung
für eine von sesshaften Menschen entwickelte und verwendete kleine Schachtel
oder einen kleinen Abstellraum; BM.: ?; F.: Box, Boxen+FW; Z.: Box
boxen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. boxen, einen Faustkampf austragen; ne. box (V.),
punch (V.); Vw.: -; Hw.: s. baxen; Q.: 1767; I.: Lw. ne. box; E.: s. ne. box,
V., boxen, stopfen; me. box, V., boxen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht
lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. bosen, Kluge s. u. boxen, EWD s. u. boxen, DW
2, 281, DW2 5, 647, Duden s. u. boxen; Son.: vgl. nndl. boksen, V., boxen; frz.
boxer, V., boxen; nschw. boxa, V., boxen; nnorw. bokse, V., boxen; poln.
boksować, V., boxen; lit. boksuoti, V., boxen; GB.: seit 1767 belegte und
aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie vielleicht lautmalend gebildete
Bezeichnung für ein wohl seit 3000 v. Chr. von Menschen entwickeltes und
verwendetes nach bestimmten Regeln mit den Fäusten gegeneinander kämpfen; BM.:
?; F.: boxen, boxe, boxt, boxest, boxet, boxte, boxtest, boxtet, boxten,
geboxt, ##geboxt, geboxte, geboxtes, geboxtem, geboxten, geboxter##, boxend,
###boxend, boxende, boxendes, boxendem, boxenden, boxender###, box (!)+FW; Z.:
box-en
$Boxer,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Boxer; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. box(en), s. er
(Suff.); L.: EWD s. u. boxen; GB.: seit 1783 belegte und aus box(en) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit 3000 v. Chr.
möglichen Boxsportler oder Faustkämpfer und später auch eine stämmige
mittelgroße Hunderasse; F.: Boxer, Boxers, Boxern+FW; Z.: Box-er
Boxkalf,
Boxcalf, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Boxkalf, Boxcalf, feines Kalbsleder; ne.
boxcalf, fine calfskin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1920; I.: Lw. ne. boxcalf; E.:
s. ne. boxcalf, box calf, N., Kalbsleder; Herkunft des Vorderglieds vom
Londoner Schuhmacher Joseph Box; Hinterglied s. ne. calf, N., Kalb; vgl. ae.
cealf, cielf, M., st. N. (az/iz), Kalb; germ. *kalba-, *kalbaz, *kalbi-,
*kalbiz, st. N. (az/iz), Kalb; idg. *gᵘ̯elbʰ-, Sb.,
Gebärmutter, Junges, Pokorny 473? (693/15) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
germ.); s. idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-,
*gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb.,
ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Boxkalf, EWD s. u. Boxkalf, Duden s. u. Boxcalf; Son.: vgl. nndl. boxcalf, Sb.,
Boxkalf, feines Kalbsleder; frz. boxcalf, box, Sb., Boxkalf, feines Kalbsleder;
nschw. boxkalv, Sb. Boxkalf, feines Kalbsleder; nnorw. boxskalv, M., Boxkalf,
feines Kalbsleder; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1920) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie aus dem PN Box und calf gebildete sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit dieser
Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes chromgegerbtes und feinnarbiges
Kalbsleder; BM.: nach einem PN; F.: Boxkalf, Boxkalfs, Boxcalf, Boxcalfs+FW;
Z.: Box-kal-f
$Boxkampf,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Boxkampf; Q.: um 1900?; E.: s. box(en), s. Kampf; L.:
EWD s. u. boxen; GB.: seit um 1823 belegte und aus box(en) sowie Kampf gebildete
Bezeichnung für ein wohl seit 3000 v. Chr. von Menschen entwickeltes und
verwendetes nach bestimmten Regeln mit den Fäusten gegeneinander Kämpfen; F.:
Boxkampf, Boxkampfes, Boxkampfs, Boxkämpfe, Boxkämpfen+FW+EW; Z.: Box—kam-p-f
Boy,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Boy, Hoteldiener, Bub; ne. boy; Vw.: s. Cow-, Play-;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. boy; E.: s. ne. boy, M., Bub, Junge, Knabe;
aus dem Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Boy; GB.:
seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Mittelenglischen
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen
seit Entstehung des Menschen möglichen Jungen und danach einen meist jüngeren
Hoteldiener in Livree; BM.: ?; F.: Boy, Boys+FW; Z.: Boy
Boykott,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Boykott, Ächtung; ne. boycott; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1891 (Hofmannsthal); I.: Lw. ne. boycott; E.: s. ne. boycott, V., Boykott; vgl.
ne. boycott, V., boykottieren; vom PN Charles Boycott; L.: Kluge s. u. Boykott,
EWD s. u. Boykott, DW2 5, 648, Duden s. u. Boykott; Son.: vgl. nndl. boycot,
Sb., Boykott; nschw. bojkott, Sb., Boykott; nnorw. boikott, M., Boykott; poln.
bojkot, M., Boykott; kymr. boicot, Sb., Boykott; nir. baghcat, M., Boykott;
lit. boikotas, M., Boykott; GB.: seit der späteren Neuzeit (1891) belegte und
aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für die politische und
wirtschaftliche oder soziale Ächtung als Druckmittel in einer wirtschaftlichen
Auseinandersetzung; BM.: die irischen Pächter des englischen Gutsverwalters
Charles Cunningham Boycott (1832-1897) hatten diese nach ihm benannte
Kampfmaßnahme 1880 gegen ihn angewandt so dass niemand mehr für ihn arbeiten
wollte; F.: Boykott, Boykotts, Boykotte, Boykotten+FW; Z.: Boykott
$boykottieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. boykottieren; E.: s. Boykott, s. ieren; L.: Kluge
s. u. Boykott, EWD s. u. Boykott; GB.: seit 1897 belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie durch ieren umgebildete Bezeichnung für seit
dieser Zeit von Menschen in einer wirtschaftspolitischen Auseinandersetzung entwickeltes
und verwendetes mit Boykott belegen (V.) oder ächten oder meiden; F.:
boykottieren, boykottiere, boykottierst, boykottiert, boykottierest,
boykottieret, boykottierte, boykottiertest, boykottierten, boykottiertet,
##boykottiert, boykottierte, boykottiertes, boykottiertem, boykottierten,
boykottierter##, boykottierend, ###boykottierend, boykottierende,
boykottierendes, boykottierendem, boykottierenden, boykottierender###,
boykottier (!)+FW; Z.: boykott-ier-en
brabbeln,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. brabbeln, plappern; ne. babble (V.); Vw.: -; Hw.:
s. babbeln; Q.: 1741 (Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: s. mnd. brabbelen, V., sw.
V., brabbeln, schwatzen, plappern, Unsinn reden; wohl lautmalend; L.: Kluge s.
u. brabbeln, DW2 5, 649, Duden s. u. brabbeln; GB.: seit 1741 belegte und wohl
lautmalend entwickelte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von
Sprache mögliches undeutlich vor sich hin reden; BM.: lautmalend?; F.:
brabbeln, brabble, brabbel (!), brabbelst, brabbelt, brabbelte, brabbeltest,
brabbelten, brabbeltet, gebrabbelt, ##gebrabbelt, gebrabbelte, gebrabbeltes,
gebrabbeltem, gebrabbelten, gebrabbelter##, brabbelnd, ###brabbelnd,
brabbelnde, brabbelndes, brabbelndem, brabbelnden, brabbelnder###, brabbel (!)+EW;
Z.: brabb-el-n
$brach,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. brach; E.: s. Brache; L.: EWD s. u. Brache; Son.:
attributiv gebraucht; GB.: seit 1633 belegte und mit Brache verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung und Ackerbau mögliches
unbesät oder unbestellt; F.: Brach+EW; Z.: bra-ch
Brache,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Brache, Umbrechen des Bodens, unbesätes Land,
unbestellter Acker; ne. fallow (N.); Vw.: -; Hw.: s. brechen; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brāche, st. F., Umbrechung des Bodens,
unbesätes Land; mnd. brāk, brāke, F., Brache, Brachacker; mnl. brake,
F., Brache; ahd. brāhhī*, brāchī*, st. F. (ī)?,
Brache, Brachfeld; ahd. brāhha*, brācha, st. F. (ō), sw. F. (n),
Brache, erstes Pflügen des Brachfeldes; as. -; anfrk. -; germ.
*brēkī-, *brēkīn, *brǣkī-, *brǣkīn, sw.
F. (n), Brechen, Umbrechung, Brache; s. idg. *bʰreg̑- (1), V.,
brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ., balt.); vgl. idg. bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten,
reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. brach,
Kluge s. u. Brache, EWD s. u. Brache, DW 2, 282, DW2 5, 649, EWAhd 2, 272,
Heidermanns 141, Duden s. u. Brache, Bluhme s. u. Brache; Son.: vgl. nndl.
braak, braakakker, Sb., Brache, Brachfeld; vielleicht kymr. braenar, branar,
M., Brache, Brachfeld; mir. branar., Sb., Brache, Brachfeld; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (brāhhī) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung mögliches unbesät oder
unbestellt liegendes Feld oder die Zeit in der ein Feld brach liegt; BM.:
spalten bzw. brechen; F.: Brache, Brachen (!)+EW; Z.: Bra-ch-e
$Brachfeld,
nhd., N., (12. Jh.?): nhd. Brachfeld; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Glosse); E.: s.
brach, s. Feld; L.: EWD s. u. Brache, DW 2, 282, DW2 5, 650; GB.: seit 2.
Hälfte 12. Jh. (brāchvelt) belegte und aus brach und Feld gebildete Bezeichnung
für ein sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung mögliches unbesät oder
unbestellt gelassenes Feld; F.: Brachfeld, Brachfeldes, Brachfelds,
Brachfelder, Brachfeldern+EW; Z.: Bra-ch—fel-d
brachial,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. brachial, handgreiflich, gewalttätig; ne. brachial,
violent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1838 (Wörterbuch); I.: Lw. s. lat.
brachiālis; E.: lat. brachiālis, Adj., zum Arm gehörig, Arm..., (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. brachium, N., Unterarm, Arm, Meeresarm, Ärmel, Ast;
gr. βραχίων (brachíōn), M., Oberarm,
Arm; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny
750 (1268/133) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
brachial, EWD s. u. Brachialgewalt, DW2 5, 651, Duden s. u. brachial; Son.:
vgl. nndl. brachiaal, Adj., brachial; frz. brachial, Adj., brachial; GB.: seit
der späteren Neuzeit (1838) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Griechischen des Altertums und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen mögliches handgreiflich oder gewalttätig; BM.: Arm; F.: brachial,
brachiale, brachiales, brachialem, brachialen, brachialer(, brachialere,
brachialeres, brachialerem, brachialeren, brachialerer, brachialste,
brachialstes, brachialstem, brachialsten, brachialster)+FW; Z.: brach-i-al
$Brachialgewalt,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Brachialgewalt; E.: s. brachial, s. Gewalt; L.: EWD
s. u. Brachialgewalt; GB.: seit 1899 belegte und aus brachial und Gewalt
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche
rohe Gewalt; F.: Brachialgewalt, Brachialgewalten+EW; Z.: Brach-i-al—ge—wal-t
$Brachland,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Brachland; E.: s. brach, s. Land; L.: EWD s. u.
Brache; GB.: seit 1719 belegte und aus brach und Land gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Sesshaftwerdung mögliches unbesät oder unbestellt gelassenes
Land; F.: Brachland, Brachlandes, Brachlands+EW; Z.: Bra-ch—lan-d
$brachliegen,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. brachliegen; E.: s. brach, s. liegen; L.: Kluge
s. u. Brache, EWD s. u. Brache; GB.: seit 1639 belegte und aus brach und liegen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung mögliches unbesät
oder unbestellt sein (V.); F.: brachliegen, liege brach, liegst brach, liegt
brach, liegen brach, liegest brach, lieget brach, lag brach, lagst brach, lagen
brach, lagt brach, läge brach, lägest brach, lägen brach, läget brach,
brachgelegen, ##brachgelegen, brachgelegene, brachgelegenes, brachgelegenem,
brachgelegenen, brachgelegener##, brachliegend, ###brachliegend, brachliegende,
brachliegendes, brachliegendem, brachliegenden, brachliegender###,
brachzuliegen, ####brachzuliegen, brachzuliegend, brachzuliegende,
brachzuliegendes, brachzuliegendem, brachzuliegenden, brachzuliegender####,
lieg brach (!)+EW; Z.: bra-ch—lieg-en
$Brachmonat,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Brachmonat; E.: s. Brach(e), s. Monat; L.: Kluge s. u.
Brache, EWD s. u. Brache; GB.: seit 830-840 (brāhmānōd*) belegte
und aus Brach(e) und Monat gebildete Bezeichnung für den sachlich seit der
Sesshaftwerdung möglichen Monat der Brache (Juni); F.: Brachmonat, Brachmonats,
Brachmonate, Brachmonaten+EW; Z.: Bra-ch—mo-nat
Brachse,
Brasse, nhd., M., (11. Jh.?): nhd. Brachse, Brachsen, Brasse, Brassen, ein
Fisch; ne. bream (N.); Vw.: -; Hw.: s. Brachsen; Q.: 11./12. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. brasme, bresme, sw. M., Brachsen, Brassen, Fisch; mhd.
brähsem*, prähsen, prechsen, sw. M., Brasse, Brassen (ein Fisch); mnd. brassem,
bressem, M., Brachsen, Brassen; ahd. brahsa*, st. F. (ō), Brachsen,
Brassen, Muräne; ahd. brahsmo*, sw. M. (n), Brachsen, Brassen, Blei; ahd.
brahsma*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Brachsen, Brassen; ahd. brahsa*,
brehsa, st. F. (ō), Brachsen, Brassen, Muräne; as. bresmia?, F., Brachse,
Brasse; anfrk. -; frk. *brahsima, F., Brachsen, Brasse (Vorläufer von ne.
bream); germ. *brahsma-, *brahsmaz, st. M. (a), Brachsen, Brassen, Dorsch; vgl.
idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141
(223/56) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.?, germ., heth.); vgl. idg. bʰer-
(5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Brassen, Kluge s. u. Brachsen, DW 2, 283, EWAhd 2, 280, EWAhd 2, 283, Duden s.
u. Brachsen, Bluhme s. u. Brachse; Son.: vgl. nndl. brasem, Sb., Brachsen,
Brasse; nschw. braxen, Sb., Brachsen, Brasse; frz. brème, F., Brachsen, Brasse;
nnorw. brasme, M., Brachsen, Brasse; kymr. brithyll, M., Forelle; nir. bran,
M., Brachsen, Brasse; GB.: seit dem Hochmittelalter (11./12. Jh.) (brahsmo)
belegte und für das Germanische erschließbaren sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen in Seen
und langsam fließenden Gewässern lebenden Karpfenfisch; BM.: glänzende braune
Farbe?; F.: Brachse, Brachsen, Brachsens, Brasse, Brassen, Brassens (!)+EW; Z.:
Bra-ch-s-e
Brachsen,
Brassen, nhd., M., (11. Jh.?): nhd. Brachsen, Brachse, Brassen, Brasse, ein
Fisch; ne. bream (N.); Vw.: -; Hw.: s. Brachse; Q.: 11./12. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. brasme, bresme, sw. M., Brachsen, Brassen, Fisch; mhd.
brähsem*, prähsen, prechsen, sw. M., Brasse, Brassen (ein Fisch); mnd. brassem,
bressem, M., Brachsen, Brassen; ahd. brahsa*, st. F. (ō), Brachsen,
Brassen, Muräne; ahd. brahsmo*, sw. M. (n), Brachsen, Brassen, Blei; ahd.
brahsma*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Brachsen, Brassen; ahd. brahsa*,
brehsa, st. F. (ō), Brachsen, Brassen, Muräne; as. bresmia?, F., Brachse,
Brasse; anfrk. -; frk. *brahsima, F., Brachsen, Brasse (Vorläufer von ne.
bream); germ. *brahsma-, *brahsmaz, st. M. (a), Brachsen, Brassen, Dorsch; vgl.
idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny
141 (223/56) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.?, germ., heth.); vgl. idg. bʰer-
(5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Brassen, Kluge s. u. Brachsen, DW 2, 283, EWAhd 2, 280, EWAhd 2, 283, Duden s.
u. Brachsen, Bluhme s. u. Brachse; Son.: vgl. nndl. brasem, Sb., Brachsen,
Brasse; nschw. braxen, Sb., Brachsen, Brasse; frz. brème, F., Brachsen, Brasse;
nnorw. brasme, M., Brachsen, Brasse; kymr. brithyll, M., Forelle; nir. bran,
M., Brachsen, Brasse; GB.: seit dem Hochmittelalter (11./12. Jh.) (brahsmo)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen in
Seen und langsam fließenden Gewässern lebenden Karpfenfisch; BM.: glänzende
braune Farbe?; F.: Brachsen, Brachsens (!), Brassen, Brassens (!)+EW; Z.:
Bra-ch-s-en
$Brachvogel,
nhd., M., (11. Jh.): nhd. Brachvogel; E.: s. Brach(e), s. Vogel; L.: EWD s. u.
Brache; GB.: seit 11. Jh. (brāhfogal*) belegte und aus Brach(e) und Vogel
gebildete Bezeichnung für einen schon vormenschlichen schnepfenartigen Vogel; F.:
Brachvogel, Brachvogels, Brachvögel, Brachvögeln+EW; Z.: Bra-ch—vo-g-el
Brack,
nhd. (ält.), N., (14. Jh.): nhd. Brack, Ausschuss; ne. rejects; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. brak, brack, N., M., Gebrechen, Mangel
(M.), Abbruch; as. *brāka?, st. F. (ō), sw. F. (n), Brache, Breche;
germ. *braka-, *brakam, st. N. (a), Brechen; germ. *brakōn, sw. V.,
brechen, krachen; germ. *brekan, st. V., brechen; idg. *bhreg̑- (1), V.,
brechen, krachen, Pokorny 165? (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Brack, DW 2, 289, DW2 5, 653, Seebold 133; GB.: vielleicht
seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche nicht dem
Qualitätsstandard genügende Ware; BM.: brechen; F.: Brack, Bracks, Bracken+EW;
Z.: Brack
Bracke,
nhd., M., (11. Jh.?): nhd. Bracke, Hund, Spürhund; ne. bracke; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bracke, sw. M., Spürhund, Spielhund;
mnd. bracke, M., Bracke, Leithund, Spürhund; mnl. bracke, M., Bracke; ahd.
brakko, bracko*, sw. M. (n), Bracke, Jagdhund; as.? brakko?, sw. M. (n),
Bracke, Jagdhund; anfrk. -; germ. *brakkō-, *brakkōn, *brakka-,
*brakkan, sw. M. (n), Bracke, Spürhund; s. idg. *bʰrəg-,
*bʰrag-, V., riechen, Pokorny 63 (270/103) (RB. idg. aus ital., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Bracke, Kluge s. u. Bracke, DW 2, 289, DW2 5, 653, EWAhd
2, 276, Falk/Torp 278, Duden s. u. Bracke, Bluhme s. u. Bracke; Son.: vgl. ?
ae. ræcc, M., Hühnerhund; nndl. brak, Sb., Bracke; frz. braque, M., Bracke;
nschw. braquehund, Sb., Bracke; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.?) (brakko)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen gezüchteten
schnell und ausdauernd laufenden Jagdhund; BM.: riechen; F.: Bracke,
Bracken+EW; Z.: Brack-e
$bracken,
nhd. (ält.), sw. V.: nhd. bracken; E.: s. Brack, s. en; L.: Kluge s. u. Brack; GB.:
seit 1404 (bracken)
belegte und aus Bracke und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
den Hochkulturen des Altertums mögliches aussondern oder entfernen; F.:
bracken, bracke, brackst, brackt, brackest, bracket, brackte, bracktest,
brackten, bracktet, gebrackt, ##gebrackt, gebrackte, gebracktes, gebracktem,
gebrackten, gebrackter##, brackend, ###brackend, brackende, brackendes,
brackendem, brackenden, brackender###, brack (!)+EW; Z.: brack-en
$brackig,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. brackig; E.: s. brack, s. ig; L.: Kluge s. u.
Brackwasser, EWD s. u. Brackwasser; GB.: seit 1839 belegte und aus brack (1647)
und ig gebildete Bezeichnung für salzig oder halbsalzig; F.: brackig, brackige,
brackiges, brackigem, brackigen, brackiger(, brackigere, brackigeres,
brackigerem, brackigeren, brackigerer, brackigest, brackigeste, brackigestes,
brackigestem, brackigesten, brackigester)+EW; Z.: bra-ck-ig
Brackwasser,
nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Brackwasser, Gemisch aus Salzwasser und Süßwasser;
ne. brackish water (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. nndl. brakwater;
E.: s. nndl. brakwater, Sb., Brackwasser; vgl. mnl. brak, Adj., salzig; vgl.
idg. bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133
(214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); nndl. water, Sb., Wasser; mnl. wāter, Sb.,
Wasser; anfrk. water, watar*, st. N. (a), Wasser; idg. *u̯édōr,
*u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 79; s. idg. *au̯e-, *au̯-
(9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brackwasser, Kluge s. u. Brackwasser, EWD
s. u. Brackwasser, DW 2, 291, DW2 5, 654, Duden s. u. Brackwasser, Bluhme s. u.
Brackwasser; Son.: vgl. nschw. bräkt vatten, Sb., Brackwasser; gr. βράχος
(bráchos), βράγος (brágos), N., seichte Stelle,
Untiefe; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem
Neuniederländischen aufgenommene sowie aus brack und Wasser gebildete Bezeichnung
für ein schon vormenschlich mögliches in einem Mündungsgebiet von Flüssen und
in Strandseen sich bildendes Gemisch aus Salzwasser und Süßwasser; BM.: spalten
bzw. salziges Wasser; F.: Brackwasser, Brackwassers, Brackwassern (!)+EW; Z.:
Bra-ck—wa-s-s-er
Brägen,
Bregen, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Brägen, Bregen, Hirn, Gehirn; ne.
brain of a slaughtered animal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches
salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: s. mnd. brēgen (2),
brāgen, N., M., F., Brägen, Gehirn, Hirn, Verstand; mhd. bregen, st. N.,
Brägen, Bregen, Hirn; mnl. bragen, breil, M., Gehirn; ahd. -; as. -; anfrk. -;
germ. *bragna-, *bragnam, st. N. (a), Gehirn, Hirn; idg. *mregʰmno-, mregʰmo-,
Sb., Hirnschale, Hirn, Gehirn, Pokorny 750 (1267/132) (RB. idg. aus gr.,
germ.); L.: Kluge s. u. Brägen, DW 2, 353 (Bregen), DW2 5, 743 (Bregen),
Falk/Torp 279, Duden s. u. Brägen; Son.: vgl. afries. brein, st. N. (a),
Gehirn; nnordfries. brayen, brein; ae. brægen, bregen, st. N. (a), Gehirn,
Hirn; an. -; got. -; gr. βρέχμος
(bréchmos), M., Vorderkopf, Oberschädel; kymr. breithell, brithell, Sb., Hirn;
GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.) (bregen) belegte und für das
Germanische und Indogermanische erschließbare sowie mit dem Griechischen des
Altertums verbindbare Bezeichnung für das Hirn von Schlachttieren; BM.: ?; F.:
Brägen, Brägens, Bregen, Bregens+EW; Z.: Bräg-en
Brahmane,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Brahmane, indischer Priester; ne. brahmin, brahmana;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1195 (Lucidarius); I.: Lw. -; E.: mhd. brahmane, M.,
Brahmane; s. lat. Brachmāna, M., Brahmane; gr.
Βραχμᾶνης (Brachmanes), M. Pl.,
Brahmanen; aus dem ai., s. Sanskrit brāhmana, M., Brahmane; vgl. ai.
brahmán-, M., Zauberpriester; idg. *bʰlagʰmen, *bʰlādsmen?,
Sb., Opferhandlung, Zauberpriester, Pokorny 154 (241/74) (RB. idg. aus ind.,
arm.?, ill., ital., germ.); L.: DW2 5, 654, Duden s. u. Brahmane; Son.: vgl.
nndl. brahmaan, M., Brahmane; frz. brahmane, M., Brahmane; nschw. brahmin, M.,
Brahmane; nnorw. braman, bramin, M., Brahmane; poln. bramin, M., Brahmane; nir.
bráman, M., Brahmane; lit. brahmanas, M., Brahmane; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1190-1195) (brahmane) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums sowie mittelbar dem Altindischen aufgenommene und
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Angehörigen der
obersten Kaste in dem indischen Kastensystem die bis in die Gegenwart hauptsächlich
die Priester des Hinduismus stellt; BM.: Wissender, Opferhandlungen
Ausführender; F.: Brahmane, Brahmanen+FW; Z.: Brahman-e
Brakteat,
nhd., (Part. Prät. =) M. (18. Jh.): nhd. Brakteat, Goldblechabdruck einer
Münze, Schmuckscheibe; ne. bracteate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1709; I.: Lw. lat.
brattea; E.: s. lat. brattea, bractea, F., dünnes Metallblech, Goldblättchen,
dünnes Holzfurnier, (unechter und deswegen wertloser) Flitterstaat, (96-55 v.
Chr.); weitere Herkunft unbekannt; L.: DW2 5, 654, Duden s. u. Brakteat; Son.:
vgl. frz. bractéate, F., Brakteat; nnorw. brakteat, M., Brakteat; poln.
brakteat, Sb., Brakteat; lit. brakteatas, M., Brakteat; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1709) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte
einseitig auf einer weichen Unterlage geprägte Schmuckscheibe oder Münze seit der
Völkerwanderungszeit; BM.: Goldblättchen; F.: Brakteat, Brakteaten+FW; Z.:
Brakte-at
Bramarbas,
nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Bramarbas, Prahlhans, Aufschneider; ne.
gascon, boaster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1710?; I.: Lw.; E.: Titelfigur in einer von
Johann Christoph Gottsched übersetzten Satire B. Menckes; vielleicht von span.
bramar, V., schreien; oder zu nndl. brammen, V., prahlen; L.: Kluge s. u.
Bramarbas, DW 2, 292, DW2 5, 654, Duden s. u. Bramarbas; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1710) belegte und vielleicht mit dem Spanischen verbindbare
Bezeichnung für eine schreiende oder prahlende literarische Figur; BM.:
schreien oder prahlen?; F.: Bramarbas, Bramarbasse (!), Bramarbassen (!)+FW;
Z.: Bramarbas
$bramarbasieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. bramarbasieren; E.: s. Bramarbas, s. ier, s. en; L.:
Kluge s. u. Bramarbas; GB.: seit 1792 belegte und aus Bramarbas und ier sowie
en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache
mögliches aufschneiden oder angeben oder prahlen; F.: bramarbasieren,
bramarbasiere, bramarbasierst, bramarbasiert, bramarbasierest, bramarbasieret,
bramarbasierte, bramarbasiertest, bramarbasierten, bramarbasiertet,
##bramarbasiert, bramarbasierte, bramarbasiertes, bramarbasiertem,
bramarbasierten, bramarbasierter##, bramarbasierend, ###bramarbasierend,
bramarbasierende, bramarbasierendes, bramarbasierendem, bramarbasierenden,
bramarbasierender###, bramarbasier (!)+FW;
Z.: bramarbas-ier-en
brämen,
nhd. (ält.), sw. V., (13. Jh.): nhd. brämen, verbrämen; ne. edge (V.), border
(V.) a garment; Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von
Reuenthal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bremen (2), bræmen, sw. V., verbrämen,
einfassen; mnd. brēmen, sw. V., verbrämen, besetzen, säumen; vgl. as.
*bremo? (2), Sb., Rand; germ. *brema, N., Verbrämung?; vgl. idg. *bʰerem-
(1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pokorny 142 (224/57) (RB. idg. aus
ital., germ.); L.: DW2 5, 655; GB.: seit 1. Hälfte 13. Jh. (bremen) belegte und
mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung der Nadel mögliches etwas
mit einem genähten Rand versehen (V.); BM.: vorwärts, Kante; F.: brämen, bräme,
brämst, brämt, brämest, brämet, brämte, brämtest, brämten, brämtet, brämt,
brämte, brämtes, brämtem, brämten, brämter, brämend, brämend, brämende,
brämendes, brämendem, brämenden, brämender, bräm (!)+EW; Z.: brä-m-en
$Bramsegel,
nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Bramsegel; E.: s. Bram, s. Segel; L.: Kluge 1. A. s.
u. Bramsegel; GB.: seit 1748 belegte und aus Bram und Segel gebildete
Bezeichnung für ein von Menschen seit Entwicklung von Segelschiffen entwickeltes
und verwendetes an eine Rah der Bramstenge angeschlagenes Segel; F.: Bramsegel,
Bramsegels, Bramsegeln (!)+EW; Z.: Bram—seg-el
Branche,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Branche, Geschäftszweig; ne. branch, sector; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. branche; E.: s. frz. branche, F., Ast, Zweig;
lat. branca, F., Pfote, Pranke, Klaue, Zweig, Ast, (354-430 n. Chr.); idg.
*u̯renk-, *u̯ronk-, V., drehen, winden, Pokorny 1155; vgl. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Branche, EWD s. u. Branche, DW2 5, 656, Duden s. u. Branche; Son.: vgl.
nndl. branche, Sb., Branche; nschw. bransch, Sb., Branche; nnorw. bransje, M.,
Branche; poln. branża, F., Branche; nir. brainse, M., Branche; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1714) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen Industriezweig oder Handelszweig; BM.:
drehen?; F.: Branche, Branchen+FW; Z.: Bra-nch-e
Brand,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Brand, Feuer, Schadfeuer; ne. fire (N.), blaze (N.);
Vw.: -; Hw.: s. brennen, Brandung; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
brant (1), prant, st. M., Brand, Feuerbrand, Glut, Hitze, brennendes
Holzscheit; mnd. brant, brand, M., Brand, Glut, Feuer im Ofen, Schmiedefeuer,
Feuersbrunst, Brandstelle; mnl. brant, M., Brand; ahd. brant, st. M. (a?, i),
Brand, Brandscheit, Brenneisen; as. brand*, st. M. (a?, i?), Brand, brennendes
Holzscheit, anfrk. -; germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert;
vgl. idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?,
V., brennen?; L.: Kluge s. u. Brand, EWD s. u. Brand, DW 2, 294, DW2 5, 656,
EWAhd 2, 290, Falk/Torp 263, Seebold 138, Duden s. u. Brand; Son.: vgl. afries.
brand, brond, st. M. (a), Brand, Brennen, Feuerbrand, Brandwunde; ae. brand
(1), brond (1), st. M. (a), Feuer, Flamme, Brand, Fackel; an. brandr (1), st.
M. (a), Brand, Brennholz; got. brands (1), st. M. (a), Brand; nndl. brand,
Sb., Brand; ne. brand, N., Marke, Brandmal; nschw. brand, Sb., Brand; nnorw.
brann, M., Brand; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) (brant) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlich möglichen Vorgang
des Brennens eines Gegenstands; BM.: ?; F.: Brand, Brandes, Brands, Brände,
Bränden+EW; Z.: Bran-d
$Brandbrief,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Brandbrief; E.: s. Brand, s. Brief; L.: Kluge s. u.
Brandbrief, EWD s. u. Brand; GB.: seit um 1396 (brantbrief) belegte und aus
Brand und Brief gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung
von Schrift möglichen dringenden Brief; F.: Brandbrief, Brandbriefes,
Brandbriefs, Brandbriefe, Brandbriefen+EW; Z.: Bran-d—brief
$branden,
nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. branden; L.: Kluge 1. A. s. u. Brand, Kluge s.
u. Brandung, EWD s. u. Brandung; GB.: seit 1647 belegte und vielleicht aus dem
Niederländischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich
mögliches schäumend anprallen von Wasser an Land; F.: branden, brande, brandest,
brandet, brandete, brandetest, brandeten, brandetet, gebrandet, ##gebrandet,
gebrandete, gebrandetes, gebrandetem, gebrandeten, gebrandeter##, brandend,
###brandend, brandende, brandendes, brandendem, brandenden, brandender###,
brand (!)+EW; Z.: bran-d-en
$brandmarken,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. brandmarken; E.: s. Brand, s. Marke, s. (e)n; L.:
Kluge s. u. brandmarken, EWD s. u. Brand; GB.: seit 1393 (GrimmDW2) belegte und
aus Brand und Marke sowie (e)n gebildete Bezeichnung für ein sachlich schon in
dem Altertum entwickeltes und seitdem verwendetes einen Straftäter auf der Haut
durch ein Brandmal sichtbar kennzeichnen (lat. cauteriazare); F.: brandmarken,
brandmarke, brandmarkst, brandmarkt, brandmarkest, brandmarket, brandmarkte,
brandmarktest, brandmarkten, brandmarktet, gebrandmarkt, ##gebrandmarkt,
gebrandmarkte, gebrandmarktes, gebrandmarktem, gebrandmarkten,
gebrandmarkter##, brandmarkend, ###brandmarkend, brandmarkende, brandmarkendes,
brandmarkendem, brandmarkenden, brandmarkender###, brandmark (!)+EW; Z.: bran-d—mark-en
$brandneu,
nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. brandneu; Q.: 1837?; L.: EWD s. u. Brand; GB.:
vielleicht seit 1837 belegte und aus Brand sowie neu gebildete Bezeichnung für
wie nach einem Brand neu; F.: brandneu, brandneue, brandneues, brandneuem,
brandneuen, brandneuer+EW; Z.: bran-d—neu
$brandschatzen,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. brandschatzen; E.: s. Brand, s. Schatz, s. en; L.:
Kluge s. u. Brandschatzung, EWD s. u. Brand; GB.: seit 1349 belegte und aus
Brand und Schatz sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches und verwendetes niederbrennen sowie durch
Branddrohung erpressen; F.: brandschatzen, brandschatze, brandschatzst (!),
brandschatzt, brandschatzest, brandschatzet, brandschatzte, brandschatztest,
brandschatzten, brandschatztet, gebrandschatzt, ##gebrandschatzt,
gebrandschatzte, gebrandschatztes, gebrandschatztem, gebrandschatzten,
gebrandschatzter##, brandschatzend, ###brandschatzend, brandschatzende,
brandschatzendes, brandschatzendem, brandschatzenden, brandschatzender###,
brandschatz (!)+EW; Z.: bran-d—schatz-en
$Brandschatzung,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. Brandschatzung; E.: s. brandschatz(en), s. ung; L.:
Kluge s. u. Brandschatzung, EWD s. u. Brand; GB.: seit um 1327 (brantschatzunge) belegte und aus
brandschatz(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen sowie Entwicklung von Sprache mögliche mit
Brandstiftung verbundene Plünderung oder Erpressung unter Branddrohung; F.:
Brandschatzung, Brandschatzungen+EW; Z.: Bran-d—schatz-ung
$Brandsohle,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Brandsohle; E.: s. Brand, s. Sohle; L.: Kluge s. u.
Brandsohle, EWD s. u. Brand; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Brand und Sohle
gebildete sowie sprachlich nicht gesichert erklärte Bezeichnung für die seit
18. Jh. von Menschen entwickelte und verwendete Innensohle eines Schuhes; F.:
Brandsohle, Brandsohlen+EW; Z.: Bran-d—sohl-e
Brandung,
nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Brandung, zusammenschlagende Wellen; ne. surge of
waves, breakers; Vw.: -; Hw.: s. Brand, brennen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl.
branding; E.: s. nndl. branding, Sb., Brandung; nndl. branden, V., brennen;
anfrk. *brennen?, sw. V. (1), brennen; germ. *brannjan, sw. V., brennen,
verbrennen; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; idg.
*bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; L.: Kluge 1. A. s. u. Brand, Kluge s.
u. Brandung, EWD s. u. Brandung, DW 2, 302, DW2 5, 671, Duden s. u. Brandung;
Son.: ersetzt ein älteres nd. „Branding”; vgl. nschw. bränning, Sb., Brandung;
nnorw. brenning, M., Brandung; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte und aus dem
Neuniederländischen aufgenommene sowie aus brand(en) und ung gebildete Bezeichnung
für seit Verfestigung der Erdoberfläche schon vormenschlich mögliche sich an einer
Küste brechende Wellen (des Meeres); BM.: brennen?; F.: Brandung,
Brandungen+EW; Z.: Bran-d-ung
Brandy,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Brandy, Weinbrand, Branntwein; ne. brandy; Vw.: -;
Hw.: s. Branntwein; Q.: 1843 (Wörterbuch); I.: Lw. ne. brandy; E.: s. ne.
brandy, N., Brandy, Branntwein; dies ist eine Kurzform von ne. brandwine, N.,
Branntwein; nndl. brandewijn, Sb., Branntwein, gebrannter Wein; nndl. branden,
V., brennen; anfrk. *brennen?, sw. V. (1), brennen; germ. *brannjan, sw. V.,
brennen, verbrennen; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?;
idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; L.: Kluge s. u. Brandy, DW2 5,
671, Duden s. u. Brandy; Son.: vgl. frz. brandy, M., Brandy, Branntwein; nnorw.
brandy, M., Brandy, Branntwein; poln. brandy, M., Brandy; kymr. brandi, M.,
Brandy, Branntwein; nir. branda, M., Brandy, Branntwein; lit. brendis, M.,
Brandy; GB.: seit der späteren Neuzeit (1843) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare englische
Bezeichnung für ein von Menschen schon seit den Hochkulturen des Altertums durch
Destillation gewonnenes alkoholisches Getränk; BM.: Brennen; F.: Brandy,
Brandys+FW; Z.: Bran-d-y
$Branntwein,
nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Branntwein; Vw.: s. Franz-; HW.: s. Brandy; E.: s.
(ge)brannt, s. Wein; L.: Kluge s. u. Branntwein, EWD s. u. Branntwein; GB.:
vielleicht seit 13. Jh. belegte (brantwīn)
und verwendete sowie sprachlich nicht gesichert erklärte Bezeichnung für
ein von Menschen schon seit den Hochkulturen des Altertums durch Destillation
gewonnenes alkoholisches Getränk; F.: Branntwein, Branntweins, Branntweines,
Branntweine, Branntweinen+EW; Z.: Bran-n-t—wei-n
Brasse,
nhd., M.: nhd. Brasse; Vw.: s. Brachse
Brassen,
nhd., M.: nhd. Brassen; Vw.: s. Brachsen
Brät,
nhd., N., (8. Jh.?): nhd. Brät, faschierter Braten (M.); ne. sausage meat; Vw.:
-; Hw.: s. braten, Braten, Wildbret; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
s. mhd. brāte, brāt, sw. M., Fleisch, Braten (M.), Weichteile am
Körper, Leib; mnd. brāde, brā, F., M., Braten (M.), Dickfleisch,
Hüftfleisch; ahd. brāto, sw. M. (n), Fleisch, Braten (M.); ahd. brāt,
st. N. (a), Fleisch, Braten (M.), Muskelfleisch; as. brādo, sw. M. (n),
Braten (M.), Muskel; anfrk. -; germ. *brēdō-, *brēdōn, *brēda-,
*brēdan, *brǣdō-, *brǣdōn, *brǣda-, *brǣdan,
sw. M. (n), Braten (M.); s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-,
*bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg.
*bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132
(213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Brät, DW2 5, 676, EWAhd 2, 298, Duden s. u. Brät; Son.:
vgl. afries. -; ae. brǣd (2), F., Fleisch; ae. bræde (1), M., Braten (M.);
an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.?) (brāt, bzw.
brāto) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht
seit den Hochkulturen des Altertums feingehacktes mageres Kalbfleisch oder
Schweinefleisch; BM.: kochen; F.: Brät, Bräts+EW; Z.: Brä-t
Brate,
nhd. (ält.), M., (8. Jh.?): nhd. Brate, Braten (M.), gebratenes Fleischstück;
ne. roast (N.); Vw.: -; Hw.: s. braten, Brät, Braten; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
E.: s. mhd. brāte, brāt, sw. M., Fleisch, Braten (M.), Weichteile am
Körper, Leib; mnd. brāde, brā, F., M., Braten (M.), Dickfleisch,
Hüftfleisch; mnl. brade, M., Braten (M.); ahd. brāto, sw. M. (n), Fleisch,
Braten (M.); as. brādo, sw. M. (n), Braten (M.), Muskel; anfrk. -; germ.
*brēdō-, *brēdōn, *brēda-, *brēdan,
*brǣdō-, *brǣdōn, *brǣda-, *brǣdan, sw. M. (n),
Braten (M.); s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-,
*bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer- (2),
V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: DW 2, 309,
EWAhd 2, 298, Seebold 129; Son.: ursprünglich von dem Verb „braten“
unabhängiges Wort mit der Bedeutung „schieres Fleisch ohne Speck und Knochen“,
das erst aufgrund der Lautgleichheit an das Verb angeschlossen wurde; vgl.
afries. -; ae. brǣd (2), F., Fleisch; ae. bræde (1), M., Braten (M.); an.
brāð, st. F. (ō), Fleisch von Jagdtieren, Jagdbeute; got. -; GB.: vielleicht
seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.?) (brāto) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein größeres (gebratenes oder zu einem Braten bestimmtes) Stück Fleisch;
BM.: kochen; F.: Brate, Bratens, Braten+EW; Z.: Bra-t-e
braten,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. braten, durch Erhitzen garen; ne. roast (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Braten, Brät; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. braten,
red. V., braten; mnd. braden, brāden, st. V., braten; mnl. braden, V.,
braten; ahd. brātan*, red. V., braten, rösten (V.) (1), schmoren; as.
brādan*, red. V. (2), braten; anfrk. -; germ. *brēdan, *brǣdan,
st. V., braten; s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-,
*bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer- (2),
V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. braten, Kluge s. u. braten, EWD s. u. braten, DW 2, 310, DW2 5, 677,
EWAhd 2, 299, Seebold 128, Duden s. u. braten, Bluhme s. u. braten; Son.: vgl.
afries. brēda, st. V. (7)=red. V., braten; saterl. breda, breden, V.,
braten; ae. brǣdan (1), sw. V., braten, backen, kochen; an. bræða, sw. V.
(1), schmelzen, teeren; krimgot. breen, sw. V., schmoren (, Lehmann B95, nach
Feist s. u. breen nicht zu brēdan); nndl. braden, V., braten; GB.: seit
Ende 8. Jh. (brātan) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen und Beherrschung des Feuers mögliches über offenem
Feuer oder in Fett gar und an der Oberfläche braun werden (lassen); F.: braten,
brate, brätst, brät, bratet, bratest, briet, brietest, brietst, brieten,
brietet, gebraten, ##gebraten, gebratene, gebratenes, gebratenem, gebratenen,
gebratener##, bratend, ###bratend, bratende, bratendes, bratendem, bratenden,
bratender###, brat (!)+EW; Z.: bra-t-en
Braten,
nhd., M., (8. Jh.?): nhd. Braten (M.), Brate, gebratenes Fleischstück; ne.
roast (N.); Vw.: -; Hw.: s. braten, Brät, Brate; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.:
s. mhd. brāte, brāt, sw. M., Fleisch, Braten (M.), Weichteile am
Körper, Leib; mnd. brāde, brā, F., M., Braten (M.), Dickfleisch,
Hüftfleisch; mnl. brade, M., Braten (M.); ahd. brāto, sw. M. (n), Fleisch,
Braten (M.); as. brādo, sw. M. (n), Braten (M.), Muskel; anfrk. -; germ.
*brēdō-, *brēdōn, *brēda-, *brēdan,
*brǣdō-, *brǣdōn, *brǣda-, *brǣdan, sw. M. (n),
Braten (M.); s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-,
*bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer- (2),
V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Braten, Kluge s. u. Braten (M.), EWD s. u. braten, DW 2, 311, DW2 5,
680, EWAhd 2, 298, Seebold 129, Duden s. u. Braten, Bluhme s. u. Braten; Son.:
ursprünglich von dem Verb „braten“ unabhängiges Wort mit der Bedeutung
„schieres Fleisch ohne Speck und Knochen“, das erst aufgrund der Lautgleichheit
an das Verb angeschlossen wurde; vgl. afries. -; ae. brǣd (2), F.,
Fleisch; ae. bræde (1), M., Braten (M.); an. brāð, st. F. (ō),
Fleisch von Jagdtieren, Jagdbeute; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende
8. Jh.) (brāto) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein größeres
gebratenes oder zu einem Braten bestimmtes Stück Fleisch; BM.: kochen; F.:
Braten, Bratens (!)+EW; Z.: Bra-t-en
$Bratenrock,
nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Bratenrock; E.: s. Braten, s. Rock; L.: Kluge s. u.
Bratenrock, EWD s. u. Braten; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus
Braten und Rock gebildete Bezeichnung für ein von Menschen für besondere
festliche Angelegenheiten aus dem Wams entwickelten und verwendeten Rock oder
Gehrock; F.: Bratenrock, Bratenrocks, Bratenrockes, Bratenröcke,
Bratenröcken+EW; Z.: Bra-t-en—rock
Bratsche,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bratsche, Viola; ne. viola; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1678;
I.: Lw. it. viola da braccio; E.: s. it. viola da braccio, F., „Armgeige”; mhd.
brosche, sw. F., Bratsche; vielleicht von vgl. lat. brachium, N., Unterarm,
Arm; gr. βραχίων (brachíōn), M.,
Oberarm, Arm; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz,
Pokorny 750 (1268/133) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge
s. u. Bratsche, EWD s. u. Bratsche, DW 2, 312, DW2 5, 685, Duden s. u.
Bratsche, Bluhme s. u. Bratsche; Son.: vgl. nnorw. bratsj, M., Bratsche, Viola;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1678) belegte und aus dem Italienischen
aufgenommene sowie wohl mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von
Menschen in Italien um 1500 entwickeltes und seitdem verwendetes
Streichinstrument das etwas größer ist als eine Violine und eine Quinte tiefer
als diese gestimmt ist; BM.: Arm; F.: Bratsche, Bratschen (!)+FW; Z.: Bratsch-e
$Bratscher,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bratscher; E.: s. Bratsch(e), s. er (Suff.); L.: EWD
s. u. Bratsche; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Bratsch(e) und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen seit etwa 1500 möglichen Spieler einer
Bratsche; F.: Bratscher, Bratschers (!), Bratschern (!)+FW; Z.: Bratsch-er
$Bratschist,
nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Bratschist; E.: s. Bratsch(e), s. ist; L.: EWD s. u.
Bratsche; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Bratsch(e) und ist
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit etwa 1500 möglichen Spieler einer
Bratsche; F.: Bratschist, Bratschisten+FW; Z.: Bratsch-ist
$Bratwurst,
nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Bratwurst; E.: s. brat(en), s. Wurst; L.: Kluge s.
u. Bratwurst, EWD s. u. Braten; GB.: vielleicht seit um 1125 (GrimmDW2)
(brātwurst) belegte und aus brat(en) und Wurst gebildete Bezeichnung für
eine von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelte und seitdem weltweit
verwendete Wurst; F.: Bratwurst, Bratwürste, Bratwürsten+EW; Z.: Bra-t—wurs-t
Brauch,
nhd., M., (10. Jh.): nhd. Brauch, Gebrauch, Sitte; ne. custom, use (N.); Vw.:
s. Nieß-; Hw.: s. brauchen; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. brūch,
st. M., Brauch, Nutznießung; mnd. brūk, M., „Brauch“, Nutzung, Gebrauch;
vgl. mnd. bruke, Sb., Brauch; ahd. brūh*, st. M. (i), „Brauch“, Gebrauch;
as. -; anfrk. -; germ. *brūki-, *brūkiz, st. M. (i), „Brauch“,
Gebrauch; idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen,
Pokorny 173 (292/125) (RB. idg. aus ital., germ.); s. idg. bʰer- (3),
V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. brauchen, EWD s. u. brauchen, DW 2, 313, DW2 5, 688, EWAhd 2,
373, Seebold 140, Duden s. u. Brauch; Son.: vgl. afries. -; ae. bryce (2),
brice (2), st. M. (i), Gebrauch, Genuss, Dienst, Gewinn, Nutzen; ae. broc (3),
M., Nutzen, Gebrauch; an. -; got. -; nndl. bebruik, Sb., Brauch; nschw. bruk,
N., Brauch; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) (brūh) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine innerhalb einer Gemeinschaft fest gewordene
und in bestimmten Formen ausgebildete Gewohnheit oder Sitte; BM.: schneiden?,
spalten?; F.: Brauch, Brauchs, Brauches, Bräuche, Bräuchen+EW; Z.: Brau-ch
$brauchbar,
nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. brauchbar; E.: s. brauch(en), s. bar; L.: Kluge s.
u. brauchen, EWD s. u. brauchen; GB.: seit 1491 (GrimmDW2) belegte und aus
brauch(en) und bar gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches für ihn geeignet oder nützlich oder verwendbar; F.:
brauchbar, brauchbare, brauchbares, brauchbarem, brauchbaren, brauchbarer(,
brauchbarere, brauchbareres, brauchbarerem, brauchbareren, brauchbarerer,
brauchbarst, brauchbarste, brauchbarstes, brauchbarstem, brauchbarsten,
brauchbarster)+EW; Z.: brau-ch—bar
$Brauchbarkeit,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Brauchbarkeit; E.: s. brauchbar, s. heit, s. keit; L.:
EWD s. u. brauchen; GB.: seit 1758 belegte und aus brauchbar und keit gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen für ihn mögliche Geeignetheit
oder Nützlichkeit oder Verwendbarkeit; F.: Brauchbarkeit; F.: Brau-ch—bar—kei-t
brauchen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. brauchen, gebrauchen, nutzen, nötig haben; ne.
need (V.), require; Vw.: -; Hw.: s. Brauch; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. brūchen, sw. V., brauchen, gebrauchen, benützen; mnd. brūken,
sw. V., brauchen; mnl. brūken, V., brauchen; ahd. brūhhen*,
brūchen*, sw. V. (1a), brauchen, gebrauchen, benutzen, verwenden,
verrichten; ahd. brūhhan*, brūchan*, st. V. (2a), brauchen,
gebrauchen, verwalten, ausüben, genießen, vollziehen, benützen; as.
brūkan, st. V. (2a), brauchen, genießen; anfrk. -; germ. *brūkan, st.
V., brauchen, gebrauchen; idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen,
gebrauchen, Pokorny 173 (292/125) (RB. idg. aus ital., germ.); s. idg. bʰer-
(3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. brauchen, Kluge s. u. brauchen, EWD s. u. brauchen, DW 2,
315, DW2 5, 690, EWAhd 2, 364, Falk/Torp 281, Seebold 140, Duden s. u.
brauchen, Bluhme s. u. brauchen; Son.: vgl. afries. brūka, st. V. (2),
brauchen, gebrauchen; nfries. bruwcken, V., brauchen; ae. brūcan, st. V.
(2), brauchen, genießen, besitzen, teilnehmen, essen, halten; an. -; got.
brūkjan 10, unr. sw. V. (1), gebrauchen, brauchen, anwenden; nndl.
gebruiken, V., gebrauchen; ne. brook, V., ertragen (V.); nschw. bruka, V.,
gebrauchen; nnorw. bruke, V., brauchen, gebrauchen; lat. fruī, V., Genuss
haben, sich an etwas laben, genießen; GB.: seit um 765 (brūhhan)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches gebrauchen oder Bedarf haben oder benötigen; BM.:
schneiden?, spalten?; F.: brauchen, brauche, brauchst, braucht, brauchest,
brauchet, brauchte, brauchtest, brauchten, brauchtet, bräuchte, bräuchtest,
bräuchten, bräuchtet, gebraucht, ##gebraucht, gebrauchte, gebrauchtes,
gebrauchtem, gebrauchten, gebrauchter##, brauchend, ###brauchend, brauchende,
brauchendes, brauchendem, brauchenden, brauchender###, brauch (!)+EW; Z.:
brau-ch-en
$Brauchtum,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Brauchtum; E.: s. Brauch, s. tum; L.: Kluge s. u.
brauchen, EWD s. u. brauchen; GB.: seit 1931 belegte und aus brauch(en) und tum
gebildete Bezeichnung für eine Gesamtheit der von Menschen seit ihrer
Entstehung entwickelten in Zeit und Raum vielfach unterschiedlichen Gebräuche
oder Sitten; F.: Brauchtum, Brauchtums, Brauchtümer, Brauchtümern+EW; Z.:
Brau-ch—tu-m
Braue,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Braue, Augenbraue; ne. brow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brā, sw. F., st. F., Braue;
mnd. brā, F., Braue; mnl. brauwe, F., Braue; ahd. brāwa, st. F.
(ō), Braue, Augenbraue, Vorsprung, Anhöhe, Augenlid, Oberlid; as.
brāwa*, brāha*, st. F. (ō?, wō?), sw. F. (n)?, Braue;
anfrk. -; germ. *brēwō, *brēhwō, st. F. (ō), Augenlid,
Lid; vgl. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen,
Pokorny 141 (223/56) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Braue, Kluge s. u. Braue, EWD s. u. Braue, DW 2, 321, DW2 5, 693,
EWAhd 2, 302, Falk/Torp 279, Duden s. u. Braue, Bluhme s. u. Braue; Son.: vgl.
afries. *brē, N., Braue; ae. brǣw, brāw, bréaw, brēg, st.
M. (i), Braue, Augenlid; an. brā, st. F. (ō), Augenwimper; got. -;
nndl. wenkbrauw, Sb., Braue; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (brāwa)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit ihrer Entstehung
möglichen behaarten Haarbogen über den Augenbögen von Primaten; BM.: glänzen?;
F.: Braue, Brauen (!)+EW; Z.: Brau-e
brauen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. brauen, Bier herstellen; ne. brew (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1170 (Rolandslied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. briuwen, priuwen, st.
V., brauen, Bier brauen, machen, anstiften, verursachen, hervorbringen,
vollbringen; mnd. brūwen, brouwen, brǖwen, brūen, st. V., sw.
V., brauen, anstiften, einrühren; mnl. brouwen, V., brauen; ahd. (*briuwan in
Ableitungen vorhanden); as. *breuwan?, st. V. (2a?), brauen; germ. *brewwan,
st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; idg. *bʰereu-,
*bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-,
*bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen,
Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.?); vgl. idg. bʰer- (2), V., aufwallen, sich
heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
brauen, Kluge s. u. brauen, EWD s. u. brauen, DW 2, 321, DW2 5 694, Falk/Torp
21, Seebold 143, Duden s. u. brauen, Bluhme s. u. brauen; Son.: vgl. afries.
briūwa, st. V. (2), brauen; nnordfries. bruwen, V., brauen; ae.
bréowan, st. V. (2), brauen; an. brugga, sw. V., brauen; got. *breuwan, sw. V.
(3), wallen (V.) (1), sieden; nndl. brouwen, V., brauen; nschw. brygga, V.,
brauen; nnorw. brygge, V., brauen; lat. fervere, V., sieden; mir. bruithid, V.,
kocht; mir. berbaid, V., kocht; GB.: seit um 1170 (briuwen) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit den Hochkulturen des Altertums mögliches ein von bloßem Wasser oder von
Milch verschiedenes (alkoholisches) Getränk für Menschen herstellen; BM.:
wallen, kochen; F.: brauen, braust, braut (!), brauest, brauet, braute,
brautest, brauten, brautet, gebraut, ##gebraut, gebraute, gebrautes, gebrautem,
gebrauten, gebrauter##, brauend, ###brauend, brauende, brauendes, brauendem,
brauenden, brauender###, brau (!)+EW; Z.: brau-en
$Brauer,
nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Brauer; E.: s. brau(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s.
u. brauen, EWD s. u. brauen; GB.: seit 1275 (briuwære) belegte und aus
brau(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen von bloßem Wasser und von Milch
verschiedene (alkoholische) Getränke für Menschen herstellenden Menschen; F.:
Brauer, Brauers, Brauern (!)+EW; Z.: Brau-er
$Brauerei,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Brauerei; E.: s. Brauer, s. ei (Suff.); L.: Kluge s.
u. brauen, EWD s. u. brauen; GB.: seit 1664 belegte und aus Brauer sowie ei
(Suff.) gebildete Bezeichnung für den sachlich vielleicht schon seit den
Hochkulturen des Altertums oder dem Frühmittelalter möglichen Betrieb eines
Brauers; F.: Brauerei, Brauereien+EW; Z.: Brau-er-ei
braun,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. braun, bräunlich; ne. brown (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
bräunen, brünett; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brūn, Adj.,
braun, dunkelfarbig; mnd. brūn, Adj., braun; mnl. bruun, Adj., braun,
dunkel; ahd. brūn, Adj., „braun“, dunkel, schwarzbraun, schwärzlich,
rotbraun, kastanienbraun; as. *brūn?, Adj., braun, glänzend; anfrk. -;
germ. *brūna-, *brūnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; idg.
*bʰrouno-, *bʰrūno-, Adj., braun, Pokorny 136; s. idg.
*bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge
1. A. s. u. braun, Kluge s. u. braun, EWD s. u. braun, DW 2, 323, DW2 5, 697,
EWAhd 2, 374, Falk/Torp 264, Heidermanns 143, Duden s. u. braun, Bluhme s. u.
braun; Son.: vgl. afries. brūn 3, Adj., braun; saterl. brun, Adj., braun;
ae. brūn, Adj., braun, dunkel, glänzend; an. brūnn, Adj., braun; got.
*brūns, Adj. (a), braun, glänzend; nndl. bruin, Adj., braun; frz. brun,
Adj., braun; nschw. brun, Adj., braun; nnorw. brun, Adj., braun; ai. babhrú-,
Adj., rotbraun; gr. φρύνη (phrýnē), F.,
„Braune“, Kröte; lit. bẽbras, Adj., braun; apreuß. bebrus, Adj., braun;
ksl. *bebrъ, Adj., braun, weiß; toch. A. parno, Adj., leuchtend; toch. B
perne, Adj., leuchtend; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) (brūn)
belegte und für das Germanische sowie das Indogermanische erschließbare
Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche Farbe
beispielsweise feuchter Erde zwischen rot und orange; BM.: glänzend; F.: braun,
braune, braunes, braunem, braunen, brauner(, braunere, brauneres, braunerem,
brauneren, braunerer, braunste, braunstes, braunstem, braunsten, braunster)+EW;
Z.: brau-n
$Bräune,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bräune; E.: s. braun, s. e; L.: Kluge s. u. braun,
EWD s. u. braun; GB.: seit 1. Hälfte 13. Jh. (briune) belegte und aus braun
sowie e gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der
Welt mögliche Farbe beispielsweise feuchter Erde zwischen rot und orange; F.:
Bräune, Bräunen (!)+EW; Z.: Bräu-n-e
bräunen,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. bräunen, braun färben, röten; ne. make brown, tan
(V.); Vw.: -; Hw.: s. braun; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd.
brūnen, sw. V., bräunen, braun werden, dunkel werden; ahd. brūnen*,
sw. V. (1a), „bräunen“, schmücken; germ. *brūnjan, sw. V., „bräunen“,
schmücken; s. idg. *bʰrouno-, *bʰrūno-, Adj., braun, Pokorny
136; vgl. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136
(216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. braun, EWD s. u. braun, DW 2, 326, DW2 5, 703; Son.:
vgl. nnd. bruinen, V., bräunen; nschw. bryna, V., bräunen; GB.: seit um 1000
belegte und aus braun sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
früh mögliches braun färben; BM.: glänzend; F.: bräunen, bräune, bräunst,
bräunt, bräunest, bräunet, bräunte, bräuntest, bräunten, bräuntet, gebräunt,
##gebräunt, gebräunte, gebräuntes, gebräuntem, gebräunten, gebräunter##,
bräunend, ###bräunend, bräunende, bräunendes, bräunendem, bräunenden,
bräunender###, bräun (!)+EW; Z.: bräu-n-en
$Braunkohle,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Braunkohle; E.: s. braun, s. Kohle; L.: EWD s. u.
braun; GB.: seit 1796 belegte und aus braun und Kohle gebildete Bezeichnung für
eine aus früheren abgestorbenen Wäldern schon vormenschlich entstandene
zwischen 30 und 300 Metern tief unter der Erdoberfläche lagernde braune Kohle
in Gegensatz zu härterer Steinkohle; F.: Braunkohle, Braunkohlen+EW; Z.: Brau-n—kohl-e
$bräunlich,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. bräunlich; E.: s. braun, s. lich; L.: Kluge s. u.
braun, EWD s. u. braun; GB.: seit 1523 belegte und aus braun und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches leicht braun oder der braunen
Farbe ähnlich; F.: bräunlich, bräunliche, bräunliches, bräunlichem,
bräunlichen, bräunlicher(, bräunlichere, bräunlicheres, bräunlicherem,
bräunlicheren, bräunlicherer, bräunlichst, bräunlichste, bräunlichstes,
bräunlichstem, bräunlichsten, bräunlichster)+EW; Z.: bräu-n-lich
$Braus,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Braus; E.: s. braus(en); L.: Kluge 1. A. s. u. Braus,
EWD s. u. brausen; GB.: seit um 1300 (GrimmDW2) belegte und aus braus(en)
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches
Getöse; F.: Braus+EW; Z.: Braus
Brausche,
nhd. (ält.), F., (13. Jh.?): nhd. Brausche, Beule; ne. bruise (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (?) (Livländische Reimchronik); I.: Lw. -; E.: mhd.
brūsche, st. F., „Brausche“, Beule, Prellung, Bluterguss; mnd.
brūsche, Sb., „Brausche“, Beule, Knorpel; vgl. germ. *brausjan, *brusjan,
sw. V., zerbrechen; s. idg. *bʰreus- (2), V., zerbrechen, zerschlagen
(V.), Pokorny 171 (287/120) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg.
*bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brausche, Kluge s. u. Brausche, DW 2, 328,
DW2 5, 707, Duden s. u. Brausche; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 13. Jh.?)
(brūsche) belegte und mit
dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Beule auf der
Stirne des Menschen; BM.: spalten?; F.: Brausche, Brauschen (!)+EW; Z.:
Brau-sch-e
$Brause,
nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Brause; E.: s. brause(n); L.: Kluge s. u. Brause,
EWD s. u. brausen; GB.: vielleicht seit 12. Jh. (?) belegte und mit brausen
verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete
Einrichtung für ein gleichmäßiges ununterbrochenes Rauschen; F.: Brause,
Brausen (!)+EW; Z.: Braus-e
brausen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. brausen, aufwallen, schäumen; ne. roar (V.), race
(V.), shower (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1260 (Engelhard des Konrad von
Würzburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. brūsen, sw. V., brausen, brutzeln,
zischen, zappeln, stürmen, angreifen; mnd. brūsen, sw. V., brausen; mnld.
brusen, sw. V., brausen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht Zusammenhang
mit nhd. „brauen“, s. d.; L.: Kluge 1. A. s. u. Braus, Kluge s. u. brausen, EWD
s. u. brausen, DW 2, 328, DW2 5, 708, Duden s. u. brausen, Bluhme s. u.
brausen; Son.: vgl. nndl. bruisen, V., bruisen, V., brausen; GB.: vor 1260 (brūsen) belegte und in der
weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit brauen verbindbare
Bezeichnung für wohl schon vormenschlich mögliches ein gleichmäßiges
ununterbrochenes Rauschen hervorbringen; BM.: wallen?; F.: brausen, brause,
braust, brausest, brauset, brauste, braustest, brausten, braustet, gebraust,
##gebraust, gebrauste, gebraustes, gebraustem, gebrausten, gebrauster##,
brausend, ###brausend, brausende, brausendes, brausendem, brausenden,
brausender###, braus (!)+EW; Z.: braus-en
Braut,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Braut (F.) (1), Neuvermählte; ne. bride; Vw.: -; Hw.:
s. Bräutigam; Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. brūt, st.
F., Adoptivtochter, Schwiegertochter, Vermählte, Braut (F.) (1), junge Frau,
Beischläferin; mnd. brūt, F., Braut (F.) (1); mnl. bruut, F., Braut (F.)
(1), ahd. brūt, st. F. (i), Braut (F.) (1), junge Frau, Schwiegertochter,
Gattin; as. brūd, st. F. (i), Braut (F.) (1), Frau, Gattin; anfrk.
*brūd?, st. F. (i), Braut (F.) (1); germ. *brūdi-, *brūdiz, st.
F. (i), Braut (F.) (1), Neuvermählte; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht
vgl. idg. mru-, V., sprechen; L.: Kluge 1. A. s. u. Braut, Kluge s. u. Braut
1, EWD s. u. Braut, DW 2, 329, DW2 5, 712, EWAhd 2, 403, Falk/Torp 282, Duden
s. u. Braut, Bluhme s. u. Braut; Son.: vgl. afries. breid, brēd, breid,
st. F. (i), Braut (F.) (1); nnordfries. breed, breid, brid, F., Braut; ae.
brȳd, st. F. (i), Braut (F.) (1), Gattin, Frau, junge Frau; an. brūðr
(1), st. F. (i), Braut (F.) (1), Geliebte, Gattin, Weib; got. brūþs,
st. F. (i), Neuvermählte, Schwiegertochter, junge Frau; nndl. bruid, F., Braut
(F.) (1); nschw. brud, Sb., Braut (F.) (1); nnorw. brud, F., M., Braut (F.)
(1); kymr. priodasferch, priodferch, F., „Brautmädchen“, Braut (F.) (1); nir.
brídeach, F., Braut (F.) (1); lat. brūtis, F., Schwiegertochter (wohl aus
dem Gotischen entlehnt); vielleicht vergleichbar lat. marītus, Adj.,
beweibt, verheiratet; lit. martí, F., Braut (F.) (1); GB.: vielleicht seit dem
Frühmittelalter (8. Jh.) (brūt)belegte und für das Germanische
erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungekärte und vielleicht teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Frau an ihrem
Hochzeitstag; BM.: sprechen?; F.: Braut, Bräute, Bräuten (!)+EW; Z.: Brau-t
Bräutigam,
nhd., M., (8. Jh.?): nhd. Bräutigam, Hochzeiter; ne. bridgroom; Vw.: -; Hw.: s.
Braut; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. briutegome, sw.
M., Bräutigam; mnd. brȫdegam, brūdegam, M., Bräutigam; mnl.
brudegome, M., Bräutigam; ahd. brūtigomo, brūtgomo*, sw. M. (n),
Bräutigam, Freier (M.) (2), junger Ehemann; ahd. brūtigoum*, st. M. (a?,
i?), Bräutigam; ahd. brūtigoumo*, sw. M. (n), Bräutigam; as.
brūdigumo*, brūdigomo*, sw. M. (n), Bräutigam, Ehemann; anfrk. brūdegomo,
sw. M. (n), Bräutigam; germ. *brūdigumō-, *brūdigumōn,
*brūdiguma-, *brūdiguman, sw. M. (n), Bräutigam; germ. *brūdi-,
*brūdiz, st. F. (i), Braut (F.) (1), Neuvermählte; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht vgl. idg. *mru-, V., sprechen; idg.
*g̑ʰₑmon-, *g̑ʰₒmon-, M., Mensch, Mann,
Irdischer, Pokorny 415; germ. *gumō-, *gumōn, *guma-, *guman, sw. M.
(n), Mensch, Mann; idg. *g̑ʰₑmon-, g̑ʰₒmon-,
M., Mensch, Mann, Irdischer, Pokorny, 415; L.: Kluge s. u. Bräutigam, EWD s. u.
Bräutigam, DW 2, 335, DW2 5, 715, EWAhd 2, 407, Falk/Torp 282, Duden s. u.
Bräutigam, Bluhme s. u. Braut; Son.: vgl. afries. breidgoma 1, brēdgoma,
sw. M. (n), Bräutigam; nnordfries. breedigam, briadgom, M., Bräutigam; ae.
brȳdguma, brȳdiguma, sw. M. (n), „Bräutigam“; an. brūðgumi, sw.
M. (n), Bräutigam; got. -; nndl. bruidegom, M., Bräutigam; nschw. brudgum, Sb.,
Bräutigam; nnorw. brudgom, M., Bräutigam; kymr. priodasfab, priodfab, M.,
Bräutigam; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (brūtigoumo)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft
teilweise ungeklärte und vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für den Mann der Braut an ihrem Hochzeitstag; BM.: Brautmann; F.: Bräutigam,
Bräutigams, Bräutigame, Bräutigamen (!)+EW; Z.: Bräu-t-i-gam
$Brautjungfer,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Brautjungfer; E.: s. Braut, s. Jungfer; L.: EWD s. u.
Jungfer; GB.: seit 1776 belegte und aus Braut und Jungfer gebildete Bezeichnung
für eine sachlich schon früher mögliche Begleiterin einer Braut; F.:
Brautjungfer, Brautjungfern+EW; Z.: Brau-t—ju-n-g-fer
$Brautlauf,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Brautlauf; E.: s. Braut, s. Lauf; L.: Kluge s. u.
Brautlauf; GB.: seit um 765 (brūtlouft*) belegte und aus Braut und Lauf
gebildete Bezeichnung für die sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
mögliche Hochzeit oder Eheschließung; F.: Brautlauf, Brautlaufs, Brautlaufes,
Brautläufe, Brautläufen (!)+EW; Z.: Brau-t—lauf
$bräutlich,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. bräutlich; E.: s. Braut, s. lich; L.: Kluge s. u.
Braut 1, EWD s. u. Braut; GB.: seit Ende 8. Jh. (brūtlīh*) belegte
und vielleicht nach lateinischem Vorbild aus Braut und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches die Braut oder die Ehe
betreffend; F.: bräutlich, bräutliche, bräutliches, bräutlichem, bräutlichen,
bräutlicher(, bräutlichere, bräutlicheres, bräutlicherem, bräutlicheren,
bräutlicherer, bräutlichst, bräutlichste, bräutlichstes, bräutlichstem,
bräutlichsten, bräutlichster)+EW; Z.: bräu-t-lich
brav,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. brav, wacker, tapfer; ne. brave (Adj.), good
(Adj.); Vw.: -; Hw.: s. bravo, Bravour; Q.: 1530 (Luther); I.: Lw. frz. brave;
E.: mnd. brāf, Adj., brav, tüchtig, schön; frz. brave, Adj., anständig,
mutig; it. bravo, Adj., unbändig, wild, wacker; vulgärlat. brabus*, Adj.,
unkultiviert, unbändig, wacker; lat. barbarus, Adj., barbarisch, ausländisch,
fremd, (um 250-184 v. Chr.); gr. βάρβαρος
(bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache, barbarisch;
vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91 (141/2) (RB. idg.
aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. brav,
Kluge s. u. brav, EWD s. u. brav, DW 2, 339, DW2 5, 719, Duden s. u. brav,
Bluhme s. u. brav; Son.: s. mnd. brāf, Adj., brav, tüchtig, schön; vgl.
nndl. braaf, Adj., brav; nschw. bra, Adj., brav; nnorw. bra, Adj., gut, brav;
GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (1530) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches wacker oder
tapfer oder artig oder lieb; BM.: undeutlich sprechen?; F.: brav, brave,
braves, bravem, braven, braver(, bravere, braveres, braverem, braveren,
braverer, bravste, bravstes, bravstem, bravsten, bravster)+FW; Z.: b-rav
$Bravheit,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bravheit; E.: s. brav, s. heit; Q.: Ende 18. Jh.; L.:
EWD s. u. brav; GB.: seit Ende 18. Jh. belegte und aus brav und heit gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche
Tapferkeit oder Gesittetheit; F.: Bravheit, Bravheiten (!)+FW+EW; Z.: B-rav—hei-t
bravo,
nhd., Interj., (18. Jh.): nhd. bravo, gut gemacht; ne. bravo; Vw.: -; Hw.: s.
brav, Bravour; Q.: 1762; I.: Lw. it. bravo; E.: s. it. bravo, Adj., unbändig,
wild, wacker; vulgärlat. brabus*, Adj., unkultiviert, unbändig, wacker; lat.
barbarus, Adj., barbarisch, ausländisch, fremd, (um 250-184 v. Chr.); s. gr.
βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht
griechisch, von unverständlicher Sprache, barbarisch; vgl. idg. *baba-, V.,
undeutlich reden, lallen, Pokorny 91 (141/2) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. bravo, EWD s. u. bravo, DW 2, 341,
DW2 5, 721, Duden s. u. bravo; Son.: vgl. nndl. bravo, Partikel, Interj.,
bravo; frz. bravo, Partikel, Interj., bravo; nschw. bravo, Partikel, Interj.,
bravo; nnorw. bravo, Partikel, Interj., bravo; poln. brawo, Partikel, Interj.,
bravo; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1762) belegte und aus dem Italienischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Ausruf des Beifalls oder
der Anerkennung; BM.: undeutlich sprechen?; F.: bravo+FW; Z.: b-rav-o
$Bravo,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bravo; E.: s. bravo; L.: EWD s. u. bravo; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus bravo gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Beifall oder eine Anerkennung
F.: Bravo, Bravos (!)+FW; Z.: B-rav-o
Bravour,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bravour, Tapferkeit, meisterhafte Technik; ne.
bravery, brilliance; Vw.: -; Hw.: s. brav, bravo; Q.: 1678; I.: Lw. frz.
bravoure; E.: s. frz. bravoure, F., Tapferkeit; it. bravura, F., Mut,
Tapferkeit; vgl. it. bravo, Adj., unbändig, wild, wacker; vulgärlat. brabus*,
Adj., unkultiviert, unbändig, wacker; lat. barbarus, Adj., barbarisch,
ausländisch, fremd, (um 250-184 v. Chr.); s. gr. βάρβαρος
(bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache, barbarisch;
vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91 (141/2) (RB. idg.
aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. brav, EWD s.
u. Bravour, DW2 5, 721, Duden s. u. Bravour; Son.: vgl. nschw. bravur, Sb.,
Bravour; nnorw. bravur, M., Bravour; poln. brawura, F., Bravour; lit.
bravūra, F., Bravour; GB.: seit der früheren Neuzeit (1678) belegte und
aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche mit besonderer
Meisterschaft ausgeführte Handlung; BM.: wacker; F.: Bravour+FW; Z.: B-rav-our
$bravourös,
nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. bravourös; E.: s. Bravour, s. ös; L.: EWD s. u.
Bravour; GB.: seit 1914 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
aus Bravour und ös gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches gekonnt oder meisterlich oder glänzend; F.:
bravourös, bravouröse, bravouröses, bravourösem, bravourösen, bravouröser(,
bravourösere, bravouröseres, bravouröserem, bravouröseren, bravouröserer,
bravourösest, bravouröseste, bravourösestes, bravourösestem, bravourösesten,
bravourösester)+EW; Z.: b-rav-our-ös
$Bravourstück,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Bravourstück; E.: s. Bravour, s. Stück; L.: EWD s. u.
Bravour; GB.: seit 1832 belegte und aus Bravour sowie Stück gebildete
Bezeichnung für eine vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche
Meisterleistung oder Glanzleistung; F.: Bravourstück, Bravourstückes,
Bravourstücks, Bravourstücke, Bravourstücken+FW+EW; Z.: B-rav-our—stü-ck
brechen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. brechen, aufbrechen, abbrechen,
auseinanderbrechen; ne. break (V.); Vw.: -; Hw.: s. Brache, Brocken, Brikett,
Bruch (1); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brechen, st. V., entzwei
brechen, zerbrechen, brechen, reißen, pflücken, losbrechen; mnd. brēken,
st. V., brechen; mnl. breken, V., brechen; ahd. brehhan*, brechan*, st. V. (4),
brechen, zerbrechen, zerpflücken, zerstören, abbrechen, zerschlagen (V.); as.
brekan, st. V. (4), brechen, zerbrechen, zerreißen; anfrk. *brekan?, st. V.
(4), brechen; germ. *brekan, st. V., brechen; idg. bʰreg̑- (1),
V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ., balt.); s. idg. bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben,
Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. brechen, Kluge s. u.
brechen, EWD s. u. brechen, DW 2, 346, DW2 5, 725, EWAhd 2, 307, Falk/Torp 277,
Seebold 132, Duden s. u. brechen, Bluhme s. u. brechen; Son.: vgl. afries.
breka, st. V. (4), brechen, zerbrechen, für ungültig erklären, reißen; nfries.
brecken, V., brechen; ae. brecan, st. V. (4), brechen, zerbrechen, zerreißen,
unterdrücken; an. -; got. brikan, st. V. (4), brechen, zerstören, kämpfen,
ringen, zerbrechen, vernichten; nndl. breken, V., brechen; nschw. bräcka, V.,
brechen; nnorw. brekke, V., brechen; ? ai. giri-bhráj-, Adj., aus den Bergen
hervorbrechend; lat. frangere, V., brechen, zerbrechen, aufbrechen; air.
braigid, V., furzt; kymr. braim, M.?, Furz; bret. bram, M., Furz; GB.: seit um
765 (brehhan) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vor
Entstehung des Menschen mögliches in Stücke teilen; BM.: spalten; F.: brechen,
breche (!), brichst, bricht, brecht, brechest, brechet, brach (!), brachst,
brachen, bracht, bräche, brächest, brächst, brächen, brächet, brächt,
gebrochen, ##gebrochen, gebrochene, gebrochenes, gebrochenem, gebrochenen,
gebrochener##, brechend, ###brechend, brechende, brechendes, brechendem,
brechenden, brechender###, brich+EW; Z.: bre-ch-en
$brechend,
nhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. brechend; ne. breaking (Adj.); Vw.: s. bahn-;
Hw.: -; Q.: ?; E.: mhd. *brechende?, (Part. Präs.=)Adj., brechend,
herausbrechend, zerbrechend; s. brechen (1); GB.: vielleicht seit um 765 aus
brechen und d mögliche Bezeichnung für sachlich wohl schon vor Entstehung des
Menschen mögliches in Stücke teilend; F.: brechend, brechende, brechendes,
brechendem, brechenden, brechender(, brechendere, brechenderes, brechenderem,
brechenderen, brechenderer, brechendst, brechendste, brechendstes,
brechendstem, brechendsten, brechendster)+EW; Z.: bre-ch-en-d
$Brecher,
nhd., M., (9. Jh.?): nhd. Brecher; Vw.: s. Bahn-, Ehe-, Ein-; E.: s. brech(en),
s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Brecher, EWD s. u. brechen; GB.: vielleicht seit
9. Jh. (?) nach lateinischem Vorbild (fraga bzw. rupa) belegte und aus
brech(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen möglichen Brechenden; F.: Brecher, Brechers,
Brechern+EW; Z.: Bre-ch-er; Z.: Bre-ch-er
Bredouille,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bredouille, Bedrängnis, Verlegenheit; ne. stew (N.),
jam (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1793 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. bredouille; E.:
s. frz. bredouille, F., Dreck, Matsch; vgl. frz. bredouille, Adj., erfolglos;
frz. barder, V., rutschen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u.
Bredouille, EWD s. u. Bredouille, DW2 5, 743, Duden s. u. Bredouille; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1793) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und
mit barder verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche missliche
Lage; BM.: rutschen?; F.: Bredouille, Bredouillen+FW; Z.: Bred-ouill-e
Brei,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Brei, Mus, Grütze (F.) (1); ne. porridge, mush (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brīe,
brī, st. M., sw. M., Brei, Hirse; mhd. brī, st. M., sw. M., Brei,
Hirse; mnd. brī, brīg, M., Brei; mnl. brī, M., Brei; mnl.
brī, M., Brei; ahd. brīo, brī, st. M. (wa)?, Brei, Mus, Grütze
(F.) (1); as. brī, st. M. (wa?), Brei; anfrk. -; germ. *brīwa-,
*brīwaz, st. M. (a), Sud, Gekochtes, Brei; s. idg. *bʰer- (2), V.,
aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Brei, Kluge s. u. Brei, EWD s. u. Brei, DW 2, 353, DW2 5, 744, EWAhd
2, 346, Falk/Torp 280, Duden s. u. Brei, Bluhme s. u. Brei; Son.: vgl. afries.
-; ae. brīw, brīg, st. M. (a), Brei, Suppe; an. -; got. -; nndl.
brij, Sb., Brei; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (brīo) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit der Entstehung des
Menschen und der Sesshaftwerdung mögliche dickflüssige (menschliche) Speise;
BM.: aufwallen; F.: Brei, Breis, Breies, Breie, Breien+EW; Z.: Brei
$breiig,
nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. breiig; E.: s. Brei, s. ig; L.: EWD s. u. Brei; GB.:
vielleicht seit 1691 belegte und aus Brei und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon seit der Entstehung des Menschen und der Sesshaftwerdung
mögliches dickflüssig; F.: breiig, breiige, breiiges, breiigem, breiigen,
breiiger(, breiigere, breiigeres, breiigerem, breiigeren, breiigerer, breiigst,
breiigste, breiigstes, breiigstem, breiigsten, breiigster)+EW; Z.: brei-ig
breit,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. breit, weit, groß; ne. broad; Vw.: -; Hw.: s.
Breite, breiten; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. breit, Adj., breit,
ausgebreitet, weit ausgedehnt, weit verbreitet; mnd. brêt, Adj., breit; mnl.
breet, Adj., breit, weit, groß; ahd. breit, Adj., breit, weit, groß, geräumig,
umfangreich, ansehnlich, flach; as. brêd, Adj., breit, groß, ausgedehnt; anfrk.
brēd*, Adj., breit; germ. *braida-, *braidaz, Adj., breit; s. idg. *sper-
(6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen,
Pokorny 993? (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg.
*per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben,
Pokorny 809? (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt.,
slaw., heth.); idg. *bʰri-, bʰroi̯-, V., streuen,
ausschütten?; L.: Kluge 1. A. s. u. breit, Kluge s. u. breit, EWD s. u. breit,
DW 2, 356, DW2 5, 747, EWAhd 2, 311, Duden s. u. breit, Heidermanns 136,
Falk/Torp 277, Bluhme s. u. breit; Son.: vgl. afries. brêd, Adj., breit, groß;
saterl. bred, Adj., breit; ae. brād, Adj., breit, weit, ausgedehnt, offen;
an. breiðr, Adj., breit; got. braiþs, Adj. (a), breit; nnd. breed, Adj.,
breit; nschw. bred, Adj., breit; nnorw. bred, Adj., breit; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mit der Dimension Raum mögliches weit oder von
größerer Ausrichtung in seitlicher Richtung seiend; BM.: streuen oder sprühen?;
F.: breit, breite, breites, breiten, breiter(, breitere, breiteres, breiterem,
breiteren, breiterer, breiteste, breitestes, breitestem, breitesten, breitester)+EW;
Z.: brei-t
Breite,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Breite, Ebene; ne. width, breadth; Vw.: -; Hw.: s.
breit, breiten; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. breite (2), breiten,
preite, st. F., sw. F., Breite, Weite, große Fläche, breiter Teil, Acker,
großes Ackerstück; mnd. brēde, F., Breite, Weite, Webebreite, weite
Fläche, Ebene; mnl. brede, F., Breite; mnl. brede, F., Breite; ahd.
breitī, breitīn*, st. F. (ī), Breite, Länge, Größe, Umfang,
Hochmut, Überheblichkeit; as. *brêda?, sw. F. (n), Breite; anfrk. -; germ.
*braidī-, *braidīn, sw. F. (n), Breite; s. idg. *sper- (6), *per-
(6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993?
(1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1),
*perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny
809? (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. breit, EWD s. u. breit, DW 2, 358, DW2 5, 755, Duden s.
u. Breite; Son.: vgl. afries. brêde, F., Breite; ae. brǣdu, sw. F.
(ī)?, Breite, Weite, Ausdehnung, Menge (der Gläubigen), Hilfe; an. breidd,
sw. F. (īn), Breite; got. braidei, sw. F. (n), Breite; nndl. breedte, Sb.,
Breite; nschw. bredd, Sb., Breite; nnorw. bredde, M., Breite; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 790) (breitī) belegte und aus breit und e gebildete Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit der Dimension Raum
mögliche Ausdehnung in seitlicher Richtung; BM.: streuen bzw. sprühen?; F.:
Breite, Breiten+EW; Z.: Brei-t-e
breiten,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. breiten, ausbreiten, breit machen, unter die Leute
ausbreiten; ne. spread (V.), broaden; Vw.: -; Hw.: s. breit, Breite; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. breiten (1), preiten, sw. V., „breiten“, breit
machen, breit werden, breit hinlegen, ausdehnen, ausbreiten; mnd. brēden
(1), breiden, sw. V., „breiten“, breit machen, ausbreiten, erweitern,
ausstrecken, verbreiten; mnl. breden, sw. V., breiten; ahd. breiten, sw. V.
(1a), breiten, verbreiten, verteilen, ausdehnen; ahd. breitēn*, sw. V.
(3), hervorragen, breit werden, fett werden, groß werden; as. brêdian*, sw. V.
(1a), breiten, sich ausbreiten; anfrk. brēden*, brēdon*, sw. V. (1),
„breiten“, verbreiten; germ. *braidjan, sw. V., ausbreiten; germ.
*braidēn, *braidǣn, sw. V., weit werden, groß werden; idg. *sper-
(6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen,
Pokorny 993? (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl.
idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten,
schnauben, Pokorny 809? (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ.,
balt., slaw., heth.); idg. *bʰri-, *bʰroi̯-, V., streuen,
ausschütten?; L.: Kluge s. u. breit, EWD s. u. breit, DW 2, 359, DW2 5, 759,
EWAhd 2, 311, EWAhd 2, 314, Heidermanns 137, Duden s. u. breiten; Son.: vgl.
afries. -; ae. brǣdan (2), sw. V. (1), breiten, spreiten, ausdehnen,
ausgebreitet sein (V.); an. breiða (2), sw. V. (1), ausbreiten, bedecken; got. braidjan?,
sw. V. (1), breiten; GB.: seit um 765 (breitēn) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit der Dimension
Raum mögliches weit ausstrecken; BM.: streuen bzw. sprühen?; F.: breiten,
breite, breitest, breitet, breitete, breitetest, breiteten, breitetet,
gebreitet, ##gebreitet, gebreitete, gebreitetes, gebreitetem, gebreiteten,
gebreiteter##, breitend, ###breitend, breitende, breitendes, breitendem,
breitenden, breitender###, breit (!)+EW; Z.: brei-t-en
$breitschlagen,
nhd., st. V., (18. Jh.): nhd. breitschlagen; E.: s. breit, s. schlagen; L.:
Kluge s. u. breitschlagen, EWD s. u. breit; GB.: seit 1703 belegte und aus breit
und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches durch Schlagen breit machen oder überreden; F.:
breitschlagen, schlage breit, schlägst breit, schlägt breit, schlagen breit,
schlagt breit, schlagest breit, schlaget breit, schlug breit, schlugst breit,
schlugen breit, schlugt breit, schlüge breit, schlügest breit, schlügen breit,
schlüget breit, breitgeschlagen, ##breitgeschlagen, breitgeschlagene,
breitgeschlagenes, breitgeschlagenem, breitgeschlagenen, breitgeschlagener##,
breitschlagend, ###breitschlagend, breitschlagende, breitschlagendes,
breitschlagendem, breitschlagenden, breitschlagender###, breitzuschlagen,
####breitzuschlagen, breitzuschlagend, breitzuschlagende, breitzuschlagendes,
breitzuschlagendem, breitzuschlagenden, breitzuschlagender####, schlag breit
(!)+EW; Z.: brei-t—schlag-en
$Breitseite,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Breitseite; E.: s. breit, s. Seite; L.: Kluge s. u.
Breitseite, EWD s. u. breit; GB.: seit 1581 belegte und aus breit und Seite
gebildete Bezeichnung für eine breite Seite oder eine Längsseite eines
räumlichen Gebildes wie beispielsweise eines Kriegsschiffs; F.: Breitseite,
Breitseiten+EW; Z.: Brei-t—sei-t-e
Breme,
Bremse, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Breme, Bremse (F.) (2), Stechfliege; ne.
horse-fly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: fnhd.
brem, breme, M., F., Bremse (F.) (2); mhd. breme, brem, prem, priem, sw. M.,
Bremse (F.) (2), Stechfliege; mnd. bromese, F., Bremse (F.) (2); ahd. bremo,
sw. M. (n), Bremse (F.) (2); brimissa, st. F. (jō)?, Fliege, Bremse (F.)
(2); as. bremo, sw. M (n), Bremse (F.) (2); as. bremmia, st. F. (jō)?, sw.
F. (n)?, Bremse (F.) (2); germ. *bremō-, *bremōn, *brema-, *breman,
Sb., Bremse (F.) (2), Fliege; germ. *bremusī, *brumusī, sw. F. (n),
Bremse (F.) (2), Fliege; idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny
142 (225/58) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl.
idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135 (215/48) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Breme, Kluge s. u. Breme,
EWD s. u. Bremse 1, DW 2, 363, DW2 5, 766, EWAhd 2, 315, EWAhd 2, 336,
Falk/Torp 279, Seebold 135, Duden s. u. Bremse, Bluhme s. u. Bremse 2; Son.:
vgl. ai. bhramará-, M., Biene; bulg. brbmbar, Sb., Hummel, Käfer; GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (bremo) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine wohl schon vormenschlich mögliche größere und grauschwarz bis
braungelb gefärbte blutsaugende Stechfliege; BM.: brummen; F.: Breme, Bremen, Bremse,
Bremsen+EW; Z.: Bre-m-e
Bremse
(1), nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Bremse (F.) (1), Anhaltevorrichtung; ne. brake
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1453 (Die Mörin von Hermann von Sachsenheim); I.: Lw.
-; E.: s. mnd. premese, premze, premtze, premes, F., M., „Bremse“ (F.) (1),
Maulholz; mhd. bremse, sw. F., Klemme, Maulkorb; von einem Verb mit der
Bedeutung „zwängen, klemmen“; vgl. mnd. prāmen, sw. V., belasten,
bedrücken; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Bremse, Kluge s.
u. Bremse 2, EWD s. u. Bremse 2, DW 2, 363, DW2 5, 767, Duden s. u. Bremse,
Bluhme s. u. Bremse 1; GB.: seit dem Spätmittelalter (1350 GrimmDW2) belegte
und von einem Verb abgeleitete sowie in der weiteren Herkunft wohl mit dem
Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen
entwickelte Vorrichtung zu einem Verlangsamen oder Anhalten einer Bewegung
eines Fahrzeugs oder Ablaufs; BM.: Druck ausüben?; F.: Bremse, Bremsen (!)+FW;
Z.: Brem-s-e
$bremsen,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. bremsen; E.: s. Bremse, s. n; L.: Kluge s. u.
Bremse 1, EWD s. u. Bremse 2; GB.: seit 1331-1341 (premezen) belegte und aus
Bremse und (e)n gebildete sowie aus lat. prem(ere) und s sowie en gebildete Bezeichnung
für sachlich von Menschen wohl schon früher entwickeltes verlangsamen oder
anhalten einer Bewegung eines Fahrzeugs oder Ablaufs; F.: bremsen, bremse,
bremsst (!), bremst, bremsest, bremset, bremste, bremstest, bremsten, bremstet,
gebremst, ##gebremst, gebremste, gebremstes, gebremstem, gebremsten, gebremster##,
bremsend, ###bremsend, bremsende, bremsendes, bremsendem, bremsenden,
bremsender###, brems (!)+FW; Z.: brem-s-en
brennen,
nhd., st. V., sw. V., (8. Jh.): nhd. brennen, verbrennen, anzünden; ne. burn
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Brand, Brandung; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte);
I.: Lw. -; E.: mhd. brennen, sw. V., anzünden, mit Feuer verwüsten,
destillieren, durch Schmelzen läutern; mhd. brinnen, st. V., brennen, leuchten,
glänzen, glühen; mnd. bernen, barnen, burnen, sw. V., brennen, verbrennen; mnl.
bernen, V., brennen; ahd. brinnan*, st. V. (3a), brennen, glühen, leuchten,
verbrennen; ahd. brennen, sw. V. (1a), brennen, anzünden, entzünden,
ausbrennen, versengen, vernichten; as. brinnan, st. V. (3a), verbrennen,
brennen; as. brėnnian*, sw. V. (1a), verbrennen, brennen; anfrk.
*brennen?, sw. V. (1), brennen; germ. *brennan, st. V., brennen; germ.
*brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?,
V., brennen?; idg. bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; L.: Kluge 1. A. s.
u. brennen, Kluge s. u. brennen, EWD s. u. brennen, DW 2, 365, DW2 5, 768,
EWAhd 2, 319, Falk/Torp 263, Seebold 137, Duden s. u. brennen, Bluhme s. u.
brennen; Son.: vgl. afries. barna, berna, burna, sw. V. (1), st. V. (3a),
brennen, verbrennen, anzünden; saterl. barna, V., brennen; ae. biornan,
biernan, beornan, st. V. (3b), brennen; ae. bærnan, bėrnan, sw. V. (1),
verbrennen, verzehren, anzünden; an. brenna, st. V. (3a), brennen; an. brenna,
sw. V. (1), verbrennen; got. brinnan, st. V. (3,1), brennen; got.
*brannjan?, sw. V. (1), verbrennen; nndl. branden, V., brennen; nschw. brinna,
bränna, V., brennen; nnorw. V., brennen; ai. ghrnoti, V., leuchtet, brennt;
arm. jernowm, jeray, V., ich wärme mich; gr. θέρεσθαι
(théresthai), V., warm werden, heiß werden; air. fo-geir, Adj. (Part.),
erhitzt, entflammt; lit. garēti, V., brennen; ksl. frēti se, V., sich
wärmen; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. (brennen) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich schon vormenschlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches
in Flammen stehen; BM.: durch starke Wärme beeinflussen?; F.: brennen, brenne,
brennst, brennt, brennest, brennet, brannte, branntest, brannten, branntet,
brennte, brenntest, brennten, brenntet, gebrannt, ##gebrannt, gebrannte,
gebranntes, gebranntem, gebrannten, gebrannter##, brennend, ###brennend,
brennende, brennendes, brennendem, brennenden, brennender###, brenn (!)+EW; Z.:
bren-n-en
Brennen,
nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Brennen, Verbrennen; ne. burn (N.), burning (N.);
Vw.: s. Sod-; Hw.: -; Q.: 1275-1296 (Dietrichs Flucht); I.: Lw. -; E.: mhd.
brennen (2), st. N., „Brennen“, Läuterung, Läuterung von Metall; mhd. brinnen
(2), st. N., „Brennen“; mnd. *bernen? (2), *barnen?, N., Brennen, Brandstiften;
s. nhd. brennen; L.: Duden s. u. Brennen; Son.: vgl. nschw. bränning, Sb.,
Brennen; BM.: durch starke Wärme beeinflussen?; GB.: seit dem Spätmittelalter
(1275-1296) (brennen)belegte und aus brennen gebildete Bezeichnung für ein sachlich
schon vormenschlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches In-Flammen-Stehen
einer Gegebenheit; F.: Brennen, Brennens+EW; Z.: Bren-n-en
Brenner,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Brenner, Brennender; ne. burner; Vw.: s. Bunsen-;
Hw.: s. brennen; Q.: um 1170 (Kölner Schreinsurkunden); I.: Lw. -; E.: mhd.
brennære, brenner, birnere, st. M., Brenner, Brandstifter, Brandleger,
Mordbrenner, Silberbrenner; mnd. bernære*, berner, M., Brandstifter, Brenner,
Metallprüfer; mnl. bernere, M., Brenner; mhd. brinnen, st. V., brennen, leuchten,
glänzen, glühen; mnd. bernen, barnen, burnen, sw. V., brennen, verbrennen; mnl.
bernen, V., brennen; ahd. brinnan*, st. V. (3a), brennen, glühen, leuchten,
verbrennen; ahd. brennen, sw. V. (1a), brennen, anzünden, entzünden,
ausbrennen, versengen, vernichten; as. brinnan, st. V. (3a), verbrennen,
brennen; as. brėnnian*, sw. V. (1a), verbrennen, brennen; anfrk.
*brennen?, sw. V. (1), brennen; germ. *brennan, st. V., brennen; germ.
*brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?,
V., brennen?; idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; L.: Duden s. u.
Brenner, DW 2, 369, DW2 5, 782; Son.: vgl. nschw. brännere, M., Brenner; nnorw.
brenner, M., Brenner; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1170) (brennære) belegte und aus brenn(en)
und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine von Menschen nach ihrer
Entstehung entwickelte und verwendete ein Feuer entzündende Gegebenheit; BM.:
durch starke Wärme beeinflussen?; F.: Brenner, Brenners, Brennern (!)+EW; Z.:
Bren-n-er
$Brennnessel,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Brennnessel; E.: s. brenn(en), s. Nessel; L.: EWD s.
u. Nessel; GB.: seit 1532 belegte und aus brenn(en) und Nessel gebildete
Bezeichnung für eine kleinere schon vormenschliche bei Berührung die Haut des
Menschen reizende weit verbreitete Pflanze; F.: Brennnessel, Brennnesseln+EW;
Z.: Bren-n—ness-el
$Brennpunkt,
nhd., (Part. Prät.=)M., (17. Jh.): nhd. Brennpunkt; E.: s. brenn(en), s. Punkt;
L.: Kluge s. u. Brennpunkt, EWD s. u. brennen; GB.: seit 1636 belegte und aus
brenn(en) und Punkt gebildete Bezeichnung für einen Mittelpunkt oder Blickpunkt
oder einen von Menschen wohl seit dieser Zeit erkannten Vereinigungspunkt
gebündelter Strahlen nach ihrer Brechung in einer Linse oder einem Hohspiegel; F.:
Brennpunkt, Brennpunktes, Brennpunkts, Brennpunkte, Brennpunkten+EW+FW; Z.:
Bren-n—pu-n-k-t
Brente,
nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Brente, Wanne, Eimer, Rückentraggefäß; ne.
tub; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1307 (Die ältesten Statuten der Stadt und des
Bistums Trient); I.: Lw. -; E.: mhd. brente, sw. F., Holzgefäß, Bottich; s.
mit. brenta, F., Kufe (F.) (2); ein Wort der Alpenregion; L.: Kluge s. u.
Brente, DW 2, 371, DW2 5, 787, Duden s. u. Brente; GB.: seit dem
Spätmittelalter (vor 1307) belegte und aus dem Alpenraum aufgenommene Bezeichnung
für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gefäß; BM.: ?; F.: Brente,
Brenten+FW; Z.: Brent-e
$brenzeln,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. brenzeln; E.: s. brenzlig; L.: Kluge s. u.
brenzlig; GB.: seit 16. Jh. belegte und mit brenzlig verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches verbrannt riechen; F.:
brenzeln, brenzel (!), brenzle, brenzele, brenzelst, brenzelt, brenzelte,
brenzeltest, brenzelten, brenzeltet, gebrenzelt, ##gebrenzelt, gebrenzelte,
gebrenzeltes, gebrenzeltem, gebrenzelten, gebrenzelter##, brenzelnd,
###brenzelnd, brenzelnde, brenzelndes, brenzelndem, brenzelnden,
brenzelnder###, brenzel (!)+FW; Z.: bren-z-el-n
brenzlig,
brenzelig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. brenzlig, verbrannt riechend,
bedenklich, heikel; ne. hairy, risky; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: von einem brenzeln, V., angebrannt riechen; letztlich s. nhd.
brennen, s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u. brenzeln, Kluge s. u. brenzlig, EWD s. u.
brenzlig, DW 2, 372 (brenzelich), DW2 5, 788, Duden s. u. brenzlig, Bluhme s.
u. brenzlig; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für verbrannt riechend
oder bedenklich; BM.: verbrennen; F.: brenzlig, brenzlige, brenzliges,
brenzligem, brenzligen, brenzliger(, brenzligere, brenzligeres, brenzligerem,
brenzligeren, brenzligerer, brenzligste, brenzligstes, brenzligstem,
brenzligsten, brenzligster)+EW; Z.: bren-z-l-ig
Bresche,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bresche, Durchbruch; ne. breach (N.), gap; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1597; I.: Lw. frz. brèche; E.: s. mnd. bresche, F., Bresche; frz.
brèche, F., Öffnung, Wallbruch, Spalt; von frk. *breka, F., Bruch (M.) (1);
vgl. anfrk. *brekan?, st. V. (4), brechen; germ. *brekan, st. V., brechen; idg.
*bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg.
aus ind., ital., kelt., germ., balt.); s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen,
schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Bresche, Kluge s. u. Bresche, EWD s. u. Bresche, DW 2, 372, DW2 5,
788, Duden s. u. Bresche; Son.: s. mnd. bresche, F., Bresche; vgl. nndl. bres,
Sb., Bresche; nschw. bräsch, Sb., Bresche; nnorw. bresje, M., Bresche; nir.
briseadh, M., Bresche; GB.: seit der frühen Neuzeit (1597) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar aus dem erschließbaren Fränkischen aufgenommene und
mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine durch menschliche Einwirkung entstandene Lücke
in einer Befestigungsmauer; BM.: durchbrechen; F.: Bresche, Breschen (!)+EW+FW;
Z.: Bre-sch-e
bresthaft,
nhd. (ält.), Adj., (14. Jh.?): nhd. bresthaft, fehlerhaft, lasterhaft,
mangelhaft; ne. maimed (Adj.), invalid (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1382
(Marienleben des Wernher der Schweizer); I.: Lw. -; E.: mhd. bresthaft, Adj.,
mangelhaft, mit einem gesundheitlichen Schaden behaftet; vgl. mhd. brest, st.
M., Schade, Schaden (M.), Verlust, Fehlbetrag; ahd. bresto, sw. M. (n), Mangel
(M.), Schade, Schaden (M.), Fehlen; s. germ. *brestu-, *brestuz, st. M. (u),
Gebrechen; vgl. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln,
Pokorny 169 (281/114) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); mhd. haft, Adj.,
gehalten, gebunden, gefangen, gefesselt; ahd. haft, Adj., gehalten, gebunden,
gefangen; germ. *hafta-, *haftaz, Adj., gefesselt, gefangen, behaftet; s. idg.
*kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
bresthaft, DW 2, 373, DW2 5, 791, Duden s. u. bresthaft; GB.: seit dem
Spätmittelalter (vor 1382) (bresthaft) belegte und aus berst(en) sowie haft
gebildete Bezeichnung für mit Gebrechen behaftet; BM.: voll Schaden seiend; F.:
bresthaft, bresthafte, bresthaftes, bresthaftem, bresthaften, bresthafter+EW;
Z.: bres-t-haf-t
Brett,
nhd., N., (8. Jh.): nhd. Brett, Planke, Sprosse; ne. board (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Board; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bret, st. N., Brett,
Schild, Strafbank; mnd. bret, N., Brett; mnl. bret, bert, Sb., Brett; ahd.
bret, st. N. (a) (iz) (az), Brett, Planke, Sprosse, Stockwerk, Tafel, Schindel;
as. bred, st. N. (a), Brett; anfrk. -; germ. *breda-, *bredam, st. N. (a),
Brett, Tisch; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; s. idg.
*bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138 (219/52) (RB. idg. aus ind.,
gr.?, germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten,
reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brett,
Duden s. u. Brett, EWD s. u. Brett, DW 2, 374 (Bret), DW2 5, 792, EWAhd 2, 323,
Falk/Torp 262, Duden s. u. Brett, Bluhme s. u. Brett; Son.: vgl. afries. -; ae.
bred, st. N. (a), Brett, Tafel; an. -; got. *briþ?, st. N. (a), Brett; nschw.
bräda, Sb., Brett; nnorw. brett, N., Brett; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende
8. Jh.) (bret) belegte und für das Germanische und Indogermanische
erschließbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung geeigneter
Werkzeuge durch den Menschen mögliches länglich zugeschnittenes flaches
Holzstück; BM.: schneiden; F.: Brett, Brettes, Bretts, Bretter, Brettern (!)+EW;
Z.: Bre-t-t
$Brettl,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Brettl; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. Brett, s. (e)l; L.:
EWD s. u. Brett; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Brett und (e)l gebildete
Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung geeigneter Werkzeuge durch den
Menschen mögliches Brettlein oder kleines Brett; F.: Brettl, Brettls,
Brettln+EW; Z.: Bre-t-t-l
Brevier,
nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Brevier, kurze Übersicht; ne. breviary; Vw.: -; Hw.:
s. Brief, Brimborium; Q.: 1264 (Die Statuten des Deutschen Ordens); I.: Lw. -;
E.: mhd. breviere, st. N., „Brevier“, Sammlung von Stundengebeten; mnd.
brevære*, brevēr, M., Brevier; lat. breviārium, N., kurzes Verzeichnis,
kurze Übersicht, (4 v.-65 n. Chr.); lat. brevis, Adj., kurz, klein; idg.
*mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750
(1268/133) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Brevier, EWD s. u. Brevier, DW 2, 379, DW2 5, 799, Duden s. u. Brevier; Son.:
vgl. nndl. brevier, Sb., Brevier; frz. bréviaire, M., Brevier; nschw.
breviarium, Sb., Brevier; nnorw. breviar, breviarium, N., Brevier; poln.
brewiarz, M., Brevier; GB.: seit dem Spätmittelalter (1264) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine kurze Sammlung wichtiger Stellen aus den
Werken eines Dichters und in der katholischen Kirche ein Gebetbuch des
katholischen Klerikers mit den Stundengebeten; BM.: kurz; F.: Brevier,
Breviers, Breviere, Brevieren+FW; Z.: Brev-ier
Brezel,
nhd., F., (10. Jh.): nhd. Brezel, ein Gebäck; ne. pretzel; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. prēzel, prēzile,
prēzilē?, sw. F., Brezel; ahd. brezila*, brezzila*, sw. F. (n),
Brezel; ahd. brezitella, brezzitella*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Brezel,
Kuchen; s. lat. *brachiatellum?; vgl. lat. bracchium, brachium, N., Unterarm,
Arm; gr. βραχίων (brachíōn), M.,
Oberarm, Arm; idg. *mreg̑ʰu-, mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz,
Pokorny 750 (1268/133) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge
1. A. s. u. Bretzel, Kluge s. u. Brezel, EWD s. u. Brezel, DW 2, 379, DW2 5,
799, EWAhd 2, 330, Duden s. u. Brezel, Bluhme s. u. Brezel; Son.: vgl. frz.
bretzel, M., Brezel; poln. precel, M., Brezel; GB.: seit dem Frühmittelalter (10.
Jh.) (brezila) belegte Bezeichnung für ein salziges und in Natronlauge
getauchtes oder süßes Gebäckstück von einer charakteristischen Form mit
verschlungenen Enden oder Ärmchen; BM.: Form verschlungener Arme; F.: Brezel,
Brezeln+FW; Z.: Brez-el
Bridge,
nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Bridge, ein Kartenspiel; ne. bridge (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw. ne. bridge; E.: s. ne. bridge, N., Brücke; ae.
brycg, st. F. (jō), Brücke; germ. *brugjō, st. F. (ō), Brücke;
germ. *brugjō-, *brugjōn, sw. F. (n), Brücke; s. idg.
*bʰrū- (2), *bʰrēu-, Sb., Balken, Prügel, Brücke, Pokorny
173 (291/124) (RB. idg. aus kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Bridge, DW2 5,
800, Falk/Torp 281, Duden s. u. Bridge; Son.: vgl. nndl. bridge, Sb., Bridge;
frz. bridge, M., Bridge; nschw. bridge, Sb., Bridge; nnorw. bridge, M., Bridge;
poln. brydż, M., Bridge; nir. beiriste, M., Bridge; lit. bridžas, M.,
Bridge; GB.: seit der späteren Neuzeit (um 1900) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie für das Germanische erschließbare und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein aus dem
Nahen Osten in dem 19. Jh. nach Europa gekommenes Kartenspiel für vier Spieler wobei
je zwei sich gegenübersitzende Spieler eine Mannschaft bilden; BM.: (Ähnlichkeit
mit einer) Brücke; F.: Bridge+FW; Z.: Bri-dg-e
Brie,
nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Brie, Briekäse; ne. brie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.?; I.: Lw. frz. brie; E.: s. frz. brie, M., Brie; nach der Landschaft Brie
in Frankreich; von einem Briegus; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u.
Brie; Son.: vgl. nndl. brie, Sb., Brie; nschw. brie, Sb., Brie; nnorw. brie,
M., Brie; poln. brie, M., Brie; kymr. brie, M., Brie; GB.: seit der späteren
Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der
weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für einen seit dem 18. Jh.
hergestellten vollfetten Weichkäse mit weißem Schimmelbelag; F.: Brie, Bries
(!)+FW; Z.: Brie
Brief,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Brief, förmliche Urkunde, schriftlicher Befehl,
bemaltes Pergament; ne. letter; Vw.: -; Hw.: s. Brevier; Q.: 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. brief, st. M., Brief, Urkunde, Geschriebenes, Zeugnis,
Beweis; mnd. brēf, brēv, M., Brief, Geschriebenes, Urkunde, Zeugnis;
mnl. brief, M., Brief; ahd. brief, st. M. (a?, i?), Brief, Urkunde, Schreiben
(N.) (2), Erlass, Verzeichnis, Liste; as. brēf*, st. M. (a?, i?), Brief,
Schrift, Urkunde; anfrk. -; vgl. lat. brevis, Adj., kurz, klein; vgl. idg.
*mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750
(1268/133) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Brief, Kluge s. u. Brief, EWD s. u. Brief, DW 2, 379, DW2 5, 800, EWAhd 2, 332,
Duden s. u. Brief, Bluhme s. u. Brief; Son.: vgl. afries. brēf, st. M.
(a?), Brief, Urkunde, Schrift; nfries. brief; saterl. bref; ae. -; an.
brēf, st. N. (a), Brief, Urkunde; nndl. brief, Sb., Brief; ne. brief, N.,
Kurzanweisung; frz. brevet, M., Patent, Diplom; nschw. brev, N., Brief; nnorw.
brev, N., Brief; kymr. briff, M., Kurzanweisung; GB.: seit dem Frühmittelalter (9.
Jh.) (brief) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schriftliche und
meist in einem Umschlag übersandte kurze Mitteilung; BM.: kurz(e Mitteilung);
F.: Brief, Briefs, Briefes, Briefe, Briefen (!)+FW; Z.: Brief
$brieflich,
nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. brieflich; E.: s. Brief, s. lich; L.: Kluge s. u.
Brief, EWD s. u. Brief, DW 2, 381, DW2 5, 806; GB.: seit 10. Jh. (brieflīh*)
belegte und wohl nach lateinischem Vorbild aus Brief und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliches schriftlich oder
einen Brief betreffend; F.: brieflich, briefliche, briefliches, brieflichem,
brieflichen, brieflicher+FW+EW; Z.: brief—lich
$Briefmarke,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Briefmarke; Q.: 1860 (Gottfried Keller); E.: s.
Brief, s. Marke; L.: EWD s. u. Brief; GB.: seit 1858 belegte und aus Brief und
Marke gebildete Bezeichnung für Wertzeichen für das Freimachen von Briefen
zwecks vorherigen Bezahlens von Briefbeförderungsgebühren oder
Briefbeförderungsentgelten; F.: Briefmarke, Briefmarken+EW; Z.: Brief—mark-e
$Briefwechsel,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Briefwechsel; Q.: 1564; E.: s. Brief, s. Wechsel; L.:
EWD s. u. Brief; GB.: seit 1564 belegte und aus Brief und Wechsel gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Schrift möglichen Austausch
schriftlicher Mitteilungen mindestens zweier Menschen; F.: Briefwechsel,
Briefwechsels, Briefwechseln+EW; Z.: Brief—wech-s-el
Bries,
nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Bries, innere Brustdrüse; ne. sweetbread, ris; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: um 1350 (Buch von guter speise); I.: Lw. -; E.: mhd. briz, st.
M., Bries, Kalbsbries; Herkunft ungeklärt, vielleicht s. nhd. Brust?, Brosame?;
L.: Kluge s. u. Bries, Duden s. u. Bries, Bluhme s. u. Bries; Son.: vgl. nndl.
bries, Sb., Bries; nschw. bräss, Sb., Bries; ? ne. brisket, N., Tierbrust; ?
nfrz. bréchet, M., Brustbeinkamm der Vögel; GB.: seit dem Spätmittelalter (um
1350) (briz) belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit Brust
oder Brosame verbindbare Bezeichnung für die innere sich mit dem Altern
zurückbildende sowie in der Struktur dem Hirngewebe ähnelnde Brustdrüse junger
Kälber; BM.: bröselig(es Aussehen)?; F.: Bries, Brieses, Briese, Briesen (!)+EW;
Z.: Bries
Brigade,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Brigade, ein militärischer Großverband, Gruppe; ne.
brigade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1613; I.: Lw. frz. brigade; E.: s. frz. brigade,
F., Brigade; it. brigata, F., Kampftruppe; vgl. it. brigare, V., kämpfen; it.
briga, F., Streit; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Brigade, EWD s.
u. Brigade, DW2 5, 809, Duden s. u. Brigade; Son.: vgl. nndl. brigade, Sb.,
Brigade; nschw. brigad, Sb., Brigade; nnorw. brigade, M., Brigade; poln. brygada,
F., Brigade; kymr. brigad, F., Brigade; nir. briogáid, F., Brigade; lit.
brigada, F., Brigade; GB.: seit der früheren Neuzeit (1613) belegte und aus dem
Französischen und Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für eine selbstständige größere Truppenabteilung aus
Verbänden verschiedener Waffengattungen; BM.: kämpfen; F.: Brigade,
Brigaden+FW; Z.: Brig-ad-e
$Brigadier,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Brigadier; E.: s. Brigad(e), s. i, s. er (Suff.); L.:
Kluge s. u. Brigade, EWD s. u. Brigade, DW2 5, 810; GB.: seit 1674 belegte und
aus Brigad(e) und i sowie er gebildete und aus dem Französischen aufgenommene
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit möglichen Befehlshaber
einer Brigade oder Arbeitsgruppe; F.: Brigadier, Brigadiers, Brigadiere (!),
Brigadieren (!)+FW; Z.: Brig-ad-ier
Brigant,
nhd., (Part. Präs.=)M., (14. Jh.): nhd. Brigant, Freiheitskämpfer; ne. brigand;
Vw.: -; Hw.: s. Brigade; Q.: 1362; I.: Lw. it. brigante; E.: s. it. brigante,
M., Brigant; vgl. it. brigare, V., kämpfen; it. briga, F., Streit; weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Brigade, DW2 5, 810, Duden s. u. Brigand;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1362) belegte und aus dem Italienischen
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Straßenräuber; BM.:
kämpfen; F.: Brigant, Briganten (!)+FW; Z.: Brig-ant
Brigantine,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Brigantine, kleines Segelkriegsschiff; ne. brigantine;
Vw.: -; Hw.: s. Brigg; Q.: 1472/1473; I.: Lw. it. brigantino; E.: s. it.
brigantino, M., Schiff mit niedrigem Bord; letztlich von it. briga, F., Streit;
weitere Herkunft ungeklärt; L.: DW2 5, 811, Duden s. u. Brigantine; Son.: vgl.
nndl. brigantijn, Sb., Brigantine; frz. brigantin, M., Brigantine; nschw.
brigantin, Sb., Brigantine; nnorw. brigantin, Sb., Brigantine; poln.
brygantyna, F., Brigantine; nir. bruigintín, Sb., Brigantine; kymr. brigantîn,
F., Brigantine; lit. brigantina, F., Brigantine; GB.: seit dem Spätmittelalter (1472/1473)
belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit dieser Zeit
entwickeltes zweimastiges Segelschiff; BM.: (Verwendung in dem) Kampf?; F.:
Brigantine, Brigantinen+FW; Z.: Brig-ant-in-e
Brigg,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Brigg, Zweimaster; ne. brig; Vw.: -; Hw.: s. Brigg;
Q.: 1782; I.: Lw. ne. brig; E.: s. ne. brig, N., Brigg; vgl. ne. brigantine,
N., Brigantine; it. brigantino, M., Schiff mit niedrigem Bord; letztlich von
it. briga, F., Streit; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Brigg, EWD
s. u. Brigg, DW2 5, 811, Duden s. u. Brigg; Son.: vgl. nndl. brik, Sb., Brigg;
frz. brick, M., Brigg; nschw. brigg, Sb., Brigg; nnorw. brigg, M., Brigg; poln.
bryg, M., Brigg; kymr. brig, M., Brig; nir. bruig, F., Brigg; lit. brigas, M.,
Brigg; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1782) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein sachlich
wohl seit dieser Zeit entwickeltes zweimastiges Segelschiff mit Rahen an beiden
Masten; BM.: (Verwendung in dem) Kampf?; F.: Brigg, Briggs+FW; Z.: Brig-g
Brikett,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Brikett, Presskohle; ne. briquet; Vw.: -; Hw.: s.
brechen; Q.: 1847; I.: Lw. frz. briquette; E.: s. frz. briquette, F., Brikett;
vgl. frz. brique, F., Ziegelstein; mnl. bricke, Sb., Ziegelstein; vgl. nndl.
breken, V., brechen; anfrk. *brekan?, st. V. (4), brechen; germ. *brekan, st.
V., brechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165
(273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); s. idg. *bʰer-
(3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Brikett, EWD s. u. Brikett, DW2 5, 811, Duden s. u. Brikett;
Son.: vgl. nndl. briket, Sb., Brikett; nschw. brikett, Sb., Brikett; nnorw.
brikett, M., Brikett; poln. brykriet, M., Brikett; lit. briketas, M., Brikett;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1847) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein aus bestimmtem feinkörnigem Stoff wie beispielsweise
Braunkohle (oder Futtermitteln oder Papier) durch Pressen entwickeltes und
verwendetes Formstück; BM.: spalten bzw. brechen; F.: Brikett, Briketts,
Brikette, Briketten+EW; Z.: Bri-k-ett
brillant,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. brillant, glänzend, hervorragend; ne.
brilliant, splendid; Vw.: -; Hw.: s. Brillant, brillieren, Brillantine; Q.:
1712 (Lexikon); I.: Lw. frz. brillant; E.: s. frz. brillant, (Part.
Präs.=)Adj., brillant; vgl. frz. briller, V., glänzen; it. brillare, V.,
brillieren; vielleicht von lat. bēryllus, M., Beryll, meergrüner
Edelstein, (23/24-79 n. Chr.); gr. βήρυλλος
(bḗryllos), M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen,
prākrit verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den
dravidischen Ortsnamen vēlur zurück; L.: Kluge s. u. brilliant, EWD s. u.
brillieren, DW2 5, 812; Duden s. u. brillant; Son.: vgl. nndl. briljant, Adj.,
brilliant; nschw. briljant, Adj., brillant; nnorw. briljant, Adj., brillant;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1712) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie vielleicht mit dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums sowie dem Altindischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliches glänzend oder hervorragend; BM.: glänzen wie ein
Beryll?; F.: brillant, brillante, brillantes, brillantem, brillanten,
brillanter(, brillantere, brillanteres, brillanterem, brillanteren,
brillanterer, brillanteste, brillantestes, brillantestem, brillantesten,
brillantester)+FW; Z.: brill-ant
Brillant,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Brillant, geschliffener Diamant; ne. brilliant (N.);
Vw.: -; Hw.: s. brillant, brillieren, Brillantine; Q.: 1664 (Urkunde); I.: Lw.
frz. brillant; E.: s. frz. brillant, M., Brillant; vgl. frz. briller, V.,
glänzen; it. brillare, V., brillieren; vielleicht von lat. bēryllus, M.,
Beryll, meergrüner Edelstein, (23/24-79 n. Chr.); gr. βήρυλλος
(bḗryllos), M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen,
prākrit verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den dravidischen
Ortsnamen vēlur zurück; L.: Kluge s. u. brillant, EWD s. u. brillieren,
DW2 5, 812; Duden s. u. brillant; Son.: vgl. nndl. briljant, Sb., Brillant;
nschw. broljant, Sb., Brillant; nnorw. briljant, M., Brillant; poln. brylant,
M., Brillant; lit. brilintas, M., Brillant; GB.: seit der früheren Neuzeit (1664)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie dem Altindischen verbindbare
Bezeichnung für einen von Menschen geschliffenen sachlich wohl seit Entstehung
der Erde und Verfestigung der Erdoberfläche möglichen von Menschen
geschliffenen Diamanten; BM.: glänzen wie ein Beryll?; F.: Brillant,
Brillanten+FW; Z.: Brill-ant
Brillantine,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Brillantine, Haargel, Haarpomade; ne. brillantine;
Vw.: -; Hw.: s. brillant, Brillant, brillieren; Q.: 1867; I.: Lw. frz.
brillantine; E.: s. frz. brillantine, F., Brillantine, Glanz Verleihendes; vgl.
frz. briller, V., glänzen; it. brillare, V., brillieren; vielleicht von lat.
bēryllus, M., Beryll, meergrüner Edelstein, (23/24-79 n. Chr.); gr. βήρυλλος
(bḗryllos), M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen,
prākrit verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den
dravidischen Ortsnamen vēlur zurück; L.: DW2 5, 813, Duden s. u.
Brillantine; GB.: seit der späteren Neuzeit (1867) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums sowie dem Altindischen verbindbare Bezeichnung für ein
seit dem 19. Jh. von Menschen entwickeltes flüssiges Haarpflegeprodukt auf
Basis von Öl; BM.: glänzen wie ein Beryll?; F.: Brillantine, Brillantinen+FW;
Z.: Brill-ant-in-e
$Brillanz,
nhd., (Part. Präs.=)F., (19. Jh.): nhd. Brillanz; E.: s. brillant; L.: Kluge s.
u. brillant, EWD s. u. brillieren; GB.: seit 1812 belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums sowie dem Altindischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich seit dieser Zeit betonten Glanz oder Können oder Bildschärfe; F.:
Brillanz+FW; Z.: Brill-anz
Brille,
nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Brille, Augengläser; ne. glasses, spectacles; Vw.:
-; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: fnhd. berille, brille, M.?, Brille?; mhd. berille,
barille, brille, sw. M., Beryll, Berill, Edelstein, Brille; lat. bēryllus,
M., Beryll, meergrüner Edelstein, (23/24-79 n. Chr.); gr. βήρυλλος
(bḗryllos), M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen,
prākrit verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den
dravidischen Ortsnamen vēlur zurück; L.: Kluge 1. A. s. u. Brille, Kluge
s. u. Brille, DW 2, 382, DW2 5, 813, Duden s. u. Brille, Bluhme s. u. Brille;
Son.: vgl. nndl. bril, Sb., Brille; nnorw. briller, M. Pl., Brille; GB.: seit
dem Hochmittelalter (2. Viertel 12. Jh.?) belegte und vielleicht mit dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie dem Altindischen verbindbare
Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes vor
den Augen getragenes Gestell mit Bügeln und zwei geschliffenen Gläsern für die
Verbesserung der Sehschärfe; BM.: Beryll?; F.: Brille, Brillen+FW; Z.: Brill-e
brillieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. brillieren, glänzen; ne. shine (V.); Vw.: -; Hw.:
s. brillant, Brillant, Brillantine; Q.: 1704 (Brief); I.: Lw. frz. briller; E.:
s. frz. briller, V., glänzen; it. brillare, V., brillieren; vielleicht von lat.
bēryllus, M., Beryll, meergrüner Edelstein, (23/24-79 n. Chr.); gr. βήρυλλος
(bḗryllos), M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen,
prākrit verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den
dravidischen Ortsnamen vēlur zurück; L.: Kluge s. u. brillant, EWD s. u.
brillieren, DW2 5, 816, Duden s. u. brillieren; Son.: vgl. nschw. broljera,
Sb., brillieren; nnorw. briljere, V., brillieren; poln. brylować, V.,
brillieren; GB.: seit 1704 belegte und aus dem Französischen und Italienischen
aufgenommene sowie vielleicht mit über das Lateinische und Griechische des
Altertums sowie das Altindische mit Beryll verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit der Entwicklung des Lebens mögliches sich besonders hervortun
oder glänzen; BM.: glänzen wie ein Beryll?; F.: brillieren, brilliere,
brillierst, brilliert, brillierest, brillieret, brillierte, brilliertest,
brillierten, brilliertet, ##brilliert, brillierte, brilliertes, brilliertem,
brillierten, brillierter##, brillierend, ###brillierend, brillierende,
brillierendes, brillierendem, brillierenden, brillierender###, brillier (!)+FW;
Z.: brill-ier-en
Brimborium,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Brimborium, unnötiger Aufwand; ne. rigmarole; Vw.: -;
Hw.: s. Brevier; Q.: um 1775 (Goethe); I.: Lw. frz. brimborion; E.: s. frz.
brimborion, M., Kleinigkeit; mfrz. breborion, N., Gebet, Zauberformel; lat.
breviārium, N., kurzes Verzeichnis, kurze Übersicht; vgl. lat. brevis,
Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj.,
kurz, Pokorny 750 (1268/133) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.:
Kluge s. u. Brimborium, EWD s. u. Brimborium, DW 2, 383, DW2 5, 816, Duden s.
u. Brimborium; GB.: seit der mittleren Neuzeit (um 1775) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen sehr großen unnötigen
Aufwand für eine Gegebenheit oder Zielsetzung; BM.: kurz bzw. klein; F.:
Brimborium, Brimboriums (!)+FW; Z.: Brimb-or-i-um
bringen,
nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bringen, herbeischaffen, gehören, werfen,
hervorbringen; ne. bring; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. bringen, anom. V., bringen, vollbringen, machen, herbringen; mnd. brengen,
bringen, sw. V., sw. V., bringen; mnl. bringen, V., bringen; ahd. bringan,
anom. V., bringen, geben, führen, hervorbringen, herausbringen, austauschen,
zusammenfügen; as. brėngian, bringan, sw. V. (1a), bringen, vollenden;
anfrk. bringan*, bringon, st. V. (3a), bringen, zurückbringen, zuführen; germ.
*brengan, st. V., bringen; idg. *bʰrenk-, V., bringen, Pokorny 168
(278/111) (RB. idg. aus kelt., germ., toch.); s. idg. *bʰer- (1), V.,
tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-,
*h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316 (463/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. bringen, Kluge s. u. bringen, EWD s. u. bringen,
DW 2, 384, DW2 5, 817, EWAhd 2, 338, Falk/Torp 279, Seebold 136, Duden s. u.
bringen, Bluhme s. u. bringen, Pokorny 168; Son.: vgl. afries. branga, brenga,
brendza, st. V. (3a), bringen, anzeigen, angeben; saterl. branga, V., bringen;
ae. bringan, briengan, bryngan, st. V. (3a), sw. V., bringen, hervorbringen,
führen, darbieten; got. briggan, unr. st. V., sw. V., bringen, führen machen;
nndl. brengen, V., bringen; nschw. bringa, V., bringen; nnorw. bringe, V.,
bringen; kymr. hebrwng, hebryngaf, V., führen, bringen; toch. B praṅk-,
toch. AB präṅk-, V., entfernen, sich zurückhalten; GB.: seit um 765 (bringan)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches befördern von Gegenständen an einen
bestimmten Ort; BM.: tragen?; F.: bringen, bringe, bringst, bringt, bringest,
bringet, brachte, brachtest, brachten, brachtet, brächte, brächtest, brächten,
brächtet, gebracht, ##gebracht, gebrachte, gebrachtes, gebrachtem, gebrachten,
gebrachter##, bringend, ###bringend, bringende, bringendes, bringendem,
bringenden, bringender###, bring (!)+EW; Z.: bri-ng-en
$bringend,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. bringend; Vw.: s. nutz-; E.: s.
bringen, s. d.; GB.: s. bringen; F.: bringend, bringende, bringendes,
bringendem, bringenden, bringender; Z.: bri-ng-en-d
Brink,
nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Brink, grüner Hügel, Lustgarten; ne. green
hill; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. brink, M., Rand,
Ackerrain, Ackerrand, Grenzland, Grenzhügel; mnl. brinc, Sb., Anger; as.
*brink?, st. M. (a?, i?), Rand, Hügel; germ. *brenkō-, *brenkōn,
*brinkō, *brinkōn, sw. F. (n), Hügel, Rand; vgl. idg. *bʰrenk-,
V., Adj., Sb., hervorstehen, steil, Hügel, Pokorny 167; L.: Kluge 1. A. s. u.
Brink, Kluge s. u. Brink, DW 2, 391, Duden s. u. Brink, Bluhme s. u. Brink;
Son.: vgl. an. brekka, sw. F. (n), steiler Hügel; me. brinke, brenke, N., Rand,
Ufer; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und über das
Mittelniederdeutsche und das erschließbare Altsächsische für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen erhöhten Rasenplatz in einem Ort oder an einem Ortsrand; BM.: steil?;
F.: Brink, Brinks (!), Brinke (!), Brinken (!)+EW; Z.: Brink
brisant,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (19. Jh.): nhd. brisant, hochexplosiv, heikel; ne.
controversial, volatile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1896; I.: Lw. frz. brisant; E.: s.
frz. brisant, Adj., brisant; vgl. frz. briser, V., brechen, zerbrechen,
sprengen; vulgärlat. brīsāre, V., zermalmen, zerquetschen; aus dem
Gallischen; vgl. idg. *bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden,
Pokorny 166 (275/108) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben,
Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. brisant, EWD s. u. brisant,
DW2 5, 832, Duden s. u. brisant; Son.: vgl. nndl. brisant, Adj., brisant;
nschw. brisant, Adj., brisant; nnorw. brisant, Adj., brisant; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1896) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Vulgärlateinischen und Gallischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches viel Zündstoff oder Sprengkraft enthaltend
oder explosiv oder heikel; BM.: brechen; F.: brisant, brisante, brisantes,
brisantem, brisanten, brisanter(, brisantere, brisanteres, brisanterem,
brisanteren, brisanterer, brisanteste, brisantestes, brisantestem,
brisantesten, brisantester)+FW; Z.: bri-s-ant
$Brisanz,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Brisanz; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. brisant; L.:
Kluge s. u. brisant, EWD s. u. brisant; GB.: seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte und
aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen möglichen Zündstoff oder Sprengkraft; F.: Brisanz,
Brisanzen (!)+FW; Z.: Bri-s-anz
Brise,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Brise, Lüftchen, Seewind; ne. breeze (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1726; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt?, vgl. katal. brisa, F.,
Schneewind; mfrz. brize, F., Brise; L.: Kluge 1. A. s. u. Brise, Kluge s. u.
Brise, EWD s. u. Brise, DW2 5, 832, Duden s. u. Brise, Bluhme s. u. Brise;
Son.: vgl. nndl. bries, Sb., Breese; frz. brise, F., Brise; nschw. bris, Sb.,
Brise; nnorw. bris, M., Brise; poln. bryza, F., Brise; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1726) belegte und in der Herkunft wohl ungeklärte sowie vielleicht mit
dem Katalanischen und Mittelfranzösischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
seit Entstehung der Welt möglichen leichten Wind oder ein Lüftchen; BM.: ?; F.:
Brise, Brisen (!)+FW?; Z.: Bris-e
Broccoli,
nhd., M.: nhd. Broccoli; Vw.: s. Brokkoli
Broche,
nhd., F.: nhd. Broche; Vw.: s. Brosche
Brocke,
nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Brocke, Brocken (M.), großes Stück; ne. chunk
(N.); Vw.: -; Hw.: s. brechen, Bruch (M.) (1), Brocken; Q.: um 830 (Tatian);
I.: Lw. -; E.: mhd. brocke, sw. M., Brocken (M.); mnd. brocke, M., Brocken
(M.); ahd. brokko*, brocko*, brocco*, sw. M. (n), Brocken (M.), Stück, kleines
Backwerk; as. brokko*, sw. M. (n), Brocken (M.); germ. *brukō-,
*brukōn, *bruka-, *brukan, sw. M. (n), Gebrechen, Brocken (M.); idg.
*bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg.
aus ind., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brocke, DW 2, 393,
EWAhd 2, 352, Seebold 133; Son.: vgl. afries. -; ae. broc (1), M., Brocken
(M.); an. -; got. *bruka?, st. F. (ō), Brocken (M.); nndl. brock, Sb.,
Brocke, Brocken (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt
mögliches unregelmäßig geformtes und oft von etwas ursprünglich Größerem
abgebrochenes Stück; BM.: brechen bzw. Gebrochenes; F.: Brocke, Brocken,
Brockens (!)+EW; Z.: Brock-e
$bröckelig,
bröcklig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bröckelig; E.: s. Brocke, s. (e)l, s. ig;
L.: Kluge s. u. Brocken, EWD s. u. Brocken; GB.: seit 1741 belegte und aus
Brock(e) und el sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt mögliches brüchig oder zerfallend oder baufällig; F.:
bröckelig, bröckelige, bröckeliges, bröckeligem, bröckeligen, bröckeliger(,
bröckeligere, bröckeligeres, bröckeligerem, bröckeligeren, bröckeligerer,
bröckeligst, bröckeligste, bröckeligstes, bröckeligstem, bröckeligsten, bröckeligster,
bröcklig, bröcklige, bröckliges, bröckligem, bröckligen, bröckliger(,
bröckligere, bröckligeres, bröckligerem, bröckligeren, bröckligerer,
bröckligst, bröckligste, bröckligstes, bröckligstem, bröckligsten, bröckligster)+EW;
Z.: bröck-el-ig
$bröckeln,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. bröckeln; E.: s. Brock(e), s. el, s. (e)n; L.:
Kluge s. u. Brocken, EWD s. u. Brocken; GB.: seit 1517 belegte und aus Brock(e)
und el sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
der Welt mögliches zerteilen oder zerfallen (V.); F.: bröckeln, bröckel (!),
bröckle, bröckele, bröckelst, bröckelt, bröckelte, bröckeltest, bröckelten,
bröckeltet, gebröckelt, ##gebröckelt, gebröckelte, gebröckeltes, gebröckeltem,
gebröckelten, gebröckelter##, bröckelnd, ###bröckelnd, bröckelnde, bröckelndes,
bröckelndem, bröckelnden, bröckelnder###, bröckel (!)+FW; Z.: bröck-el-n
$brocken,
nhd., sw. V., (8. Jh.?): nhd. brocken; Vw.: s. ein-; E.: s. Brocken; L.: EWD s.
u. Brocken; GB.: vielleicht seit um 790 belegte und mit Brocken verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
hineinbrocken oder hineinreiben; F.: brocken, brocke, brockst, brockt,
brockest, brocket, brockte, brocktest, brockten, brocktet, gebrockt,
##gebrockt, gebrockte, gebrocktes, gebrocktem, gebrockten, gebrockter##,
brockend, ###brockend, brockende, brockendes, brockendem, brockenden,
brockender###, brock (!)+EW; Z.: brock-en
Brocken,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Brocken (M.), großes Stück; ne. chunk (N.); Vw.: -;
Hw.: s. brechen, Bruch (M.) (1), Brocke; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.:
mhd. brocke, sw. M., Brocken (M.); mnd. brocke, M., Brocken (M.); ahd. brokko*,
brocko*, brocco*, sw. M. (n), Brocken (M.), Stück, kleines Backwerk; as.
brokko*, sw. M. (n), Brocken (M.); germ. *brukō-, *brukōn, *bruka-,
*brukan, sw. M. (n), Gebrechen, Brocken (M.); idg. *bʰreg̑- (1), V.,
brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brocke, Kluge s. u. Brocken, EWD s. u.
Brocken, DW 2, 393, DW2 5, 834, EWAhd 2, 352, Seebold 133, Duden s. u. Brocken,
Bluhme s. u. Brocken; Son.: vgl. afries. -; ae. broc (1), M., Brocken (M.); an.
-; got. *bruka?, st. F. (ō), Brocken (M.); nndl. brock, Sb., Brocken (M.);
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches unregelmäßig
geformtes und oft von etwas ursprünglich Größerem abgebrochenes Stück; BM.:
brechen bzw. Gebrochenes; F.: Brocken, Brockens+EW; Z.: Brock-en
brodeln,
nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. brodeln, dampfend wallen (V.) (1); ne. bubble
(V.) up, wallop; Vw.: -; Hw.: s. Aschenbrödel, Brüche, brutzeln, prudeln; Q.:
1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd.
brodelen, brodeln, brudeln, brüdeln, sw. V., brodeln, dampfen; mnl. bordelen,
V., brodeln; vgl. ahd. brod, st. N. (a), Brühe, Suppe, Lauge; germ. *bruþa-,
*bruþam, *bruda-, *brudam, st. N. (a), Brühe; s. idg. *bʰréu̯-, V.,
brauen, Pokorny 145; idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-,
*bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen,
wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); vgl. idg.
*bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132
(213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. brodeln, Kluge s. u. brodeln, EWD s. u. brodeln,
DW 2, 396, DW2 5, 836, Falk/Torp 281, Seebold 143, Duden s. u. brodeln; GB.: vielleicht
seit 1314 (brodelen) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches dampfend aufwallen und dabei Blasen (F. Pl.) werfen von
Flüssigkeiten; BM.: sich heftig bewegen; F.: brodeln, brodel (!), brodele,
brodle, brodelst, brodelt, brodelest (!), brodlest (!), brodelet (!), brodlet
(!), brodelte, brodeltest, brodelten, brodeltet, gebrodelt, ##gebrodelt##,
brodelnd, ###brodelnd, brodelnde, brodelndes, brodelndem, brodelnden,
brodelnder###, brodel (!)+EW; Z.: bro-d-el-n
Brodem,
Broden, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Brodem, Broden, Dunst, Hauch; ne.
vapour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brādem,
st. M., Dunst; mnd. brādem, M., Brodem; mnl. bradem, Sb., Brodem; ahd.
brādam*, st. M. (a), Brodem, Dunst, Dampf (M.) (1), Gluthauch; as. -;
anfrk. -; germ. *brēda-, *brēdaz, *brǣda-, *brǣdaz, st. M.
(a), Hauch, Brodem, Atem; s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-,
*bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. bʰer-
(2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg.
aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge
1. A. s. u. Brodem, Kluge s. u. Brodem, EWD s. u. Brodem, DW 2, 396, DW2 5,
837, EWAhd 2, 278, Duden s. u. Brodem, Bluhme s. u. Brodem; Son.: vgl. afries.
-; ae. brǣþ, st. M. (a), Brodem, Geruch, Duft, Gestank; an. -; got. -; ne.
breath, N., Atem; lat. fermentum, N., Gärung, Aufgärung, Aufwallung, Gärstoff,
Sauerteig; lat. fretum, N., Strömung, Flut, Brandung, flutendes Meer, brandendes
Meer; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (brādam) belegte Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt möglichen einen Geruch
ausströmenden Dunst oder Dampf; BM.: wallen bzw. dampfen; F.: Brodem, Brodems
(!)+EW; Z.: Bro-d-em
Broiler,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Broiler, Brathähnchen; ne. broiler, broiler chicken;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1960; I.: Lw. ne. broiler; E.: s. ne. broiler, N.,
Brathühnchen; vgl. ne. broil, V., rösten, grillen; afrz. bruler, V., brennen,
verbrennen, rösten; vgl. lat. ūstulāre, V., ein wenig brennen,
sengen, entzünden, verbrennen, (81/79-52/50 v. Chr.), Gamillscheg 159b; lat.
ūrere, V., brennen, verbrennen, enkaustisch auftragen; idg. *eus-, *h₁eu̯s-,
V., brennen, Pokorny 347 (515/96) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Broiler, EWD s. u. Broiler, Duden s. u. Broiler; Son.:
vgl. nschw. broiler, Sb., Broiler; nnorw. broiler, M., Broiler; russ.
бройлер (broiler), M., Broiler; GB.:
seit der späten Neuzeit (um 1960) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit
dieser Zeit zu einer Mast (F.) bestimmtes wohl schon vormenschlich mögliches Hähnchen;
BM.: brennen bzw. rösten; F.: Broiler, Broilers, Broilern (!)+FW; Z.:
Br-oi-l-er
Brokat,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Brokat, ein Stoff; ne. brocade; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1598; I.: Lw. it. broccato; E.: s. mnd. brokāt, M., Brokat; it. broccato,
M., Brokat; vgl. it. broccare, V., durchwirken; mlat. brocca, F., Bratspieß,
Spieß für Fische, Anstecknadel, Nadel, (1252); vgl. lat. brocchus, Adj., mit
hervorstehenden Zähnen seiend, hervorstehende Zähne habend; keltischer
Herkunft; s. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste,
Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Brokat, EWD s. u. Brokat, DW2 5,
839, Duden s. u. Brokat; Son.: vgl. nndl. brokaat, Sb., Brokat; frz. brocart,
M., Brokat; nschw. brokad, Sb., Brokat; nnorw. brokade, M., Brokat; poln.
brokat, M., Brokat; nir. broicéad, M., Brokat; lit. brokatas, M., Brokat; GB.: seit
1598 belegte und über das Mittelniederdeutsche aus dem Italienischen
aufgenommene und teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem
Keltischen sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
sachlich seit dem Mittelalter hergestellten schweren gemusterten Stoff mit
eingewebten Goldfäden oder Silberfäden; BM.: von dem Durchwirken des
Seidengewebes mit hervorstehend wirkenden Goldfäden bzw. Silberfäden; F.:
Brokat, Brokats, Brokates, Brokate (!), Brokaten (!)+FW; Z.: Bro-k-at
Brokkoli,
Broccoli, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Brokkoli, Broccoli, ein Kohl; ne. broccoli;
Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. it. broccoli; E.: s. it. broccoli, M. Pl., Brokkoli,
Broccoli; it. broccoli, M., Sprossenkohl, Spargelkohl; vgl. it. brocco, M.,
Schössling, Spitze; vgl. lat. brocchus, Adj., mit hervorstehenden Zähnen seiend,
hervorstehende Zähne habend; keltischer Herkunft; s. idg. *bʰar-,
*bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108
(176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Brokkoli, DW2 5, 840, Duden s. u. Brokkoli; Son.: vgl. nndl. broccoli,
Sb., Brokkoli, Broccoli; frz. brocoli, M., Brokkoli, Broccoli; nschw. broccoli,
Sb., Brokkoli, Broccoli; nnorw. brokkoli, M., Brokkoli, Broccoli; poln.
brokuły, M. Pl., Brokkoli, Broccoli; kymr. brocoli, brocilo, Sb.,
Brokkoli, Broccoli; nir. brocailí, M., Brokkoli, Broccoli; lit. brokolis, M.,
Brokkoli; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1796) belegte und aus dem
Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem
Keltischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen sachlich vielleicht aus Kleinasien oder dem Mittelmeerraum stammenden
Gemüsekohl mit grünem Blütenstand; BM.: Spitze?; F.: Brokkoli, Brokkolis (!),
Broccoli, Broccolis (!)+FW; Z.: Bro-kk-ol-i
Brom,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Brom, ein Halogen; ne. bromine; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1826 (Journal); I.: Lw.; E.: s. gr. βρῶμος
(brōmos), M., Gestank; s. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen,
Pokorny 142 (225/58) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135 (215/48)
(RB. idg. aus ind., arm., gr., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Brom, EWD s. u.
Brom, DW 2, 396, DW2 5, 840, Duden s. u. Brom, Bluhme s. u. Brom; Son.: vgl.
nndl. brom, Sb., Brom; frz. brome, M., Brom; nschw. brom, N., Brom; nnorw.
brom, N., Brom; poln. brom, M., Brom; bret. brom, M., Brom; nir. bróimín, M.,
Brom; lit. bromas, M., Brom; GB.: seit der späteren Neuzeit (1826) belegte und
aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein zu den Halogenen gehörendes
sehr giftiges chemisches Element das bei Normaltemperatur als rotbraune
Flüssigkeit auftritt und 1826 erstmals gewonnen worden war (chemisches Element
Nr. 35, abgekürzt Br); BM.: unangenehmer und intensiver Geruch; F.: Brom, Broms
(!)+FW; Z.: Bro-m
Brombeere,
nhd., F., (10. Jh.): nhd. Brombeere, Brombeerstrauch; ne. blackberry,
brambleberry, bramble; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. brāmberi, st. N., Brombeere; mnd. brāmbēre, N., Brombeere;
ahd. brāmberi*, st. N. (ja), Brombeere, Erdbeere; as.
*brāmbėri?, st. N. (ja), Brombeere; vgl. ahd. brāma, sw. F. (n),
Dorn, Dornbusch, Dornstrauch, Brombeerstrauch; germ. *brēmō-,
*brēmōn, *brēma-, *brēman, *brēmjō-,
*brēmjōn, *brēmja-, *brēmjan, *brǣmō-,
*brǣmōn, *brǣma-, *brǣman, *brǣmjō-,
*brǣmjōn, *brǣmja-, *brǣmjan, Sb., Brombeerstrauch; vgl.
idg. bʰerem- (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pokorny 142
(224/57) (RB. idg. aus ital., germ.); Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Beere;
L.: Kluge 1. A. s. u. Brombeere, Kluge s. u. Brombeere, EWD s. u. Brombeere, DW
2, 396, DW2 5, 840, EWAhd 2, 285, Falk/Torp 262, Duden s. u. Brombeere, Bluhme
s. u. Brombeere; Son.: vgl. nndl. bram, Sb., Brombeere; ne. broom, N., Ginster,
Besen; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) (brāmberi) belegte und
aus Brom (Dorn) bzw. Bram und Beere gebildete und mit dem erschließbaren
Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine schon vormenschliche zu der Familie der Rosengewächse gehörende in den
gemäßigten nördlichen Gebieten weit verbreitete Pflanze deren kleine schwarze
Früchte von Menschen als Obst verwendet werden; BM.: Strauch mit Dornen; BM.:
Dornenstrauch; F.: Brombeere, Brombeeren+EW; Z.: Brom-bee-r-e
$bronchial,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. bronchial; E.: s. Bronchi(e), s. al; L.: EWD s. u.
Bronchie; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Bronchi(e) und (i)al gebildete
Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches die Luftröhre
betreffend; F.: bronchial, bronchiale, bronchiales, bronchialem, bronchialen,
bronchialer+FW; Z.: bro-nch-i-al
Bronchie,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bronchie, Luftröhrenast; ne. bronchus; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1697; I.: Lw. mlat. bronchia; E.: s. mlat. bronchia, F., Bronchie,
Luftröhrenast; gr. βρογχία (bronchía),
βρογχίη (bronchíē), F., Ende der
Luftröhre, Luftröhre; vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-,
*gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny Pokorny
474? (695/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bronchie, EWD s. u. Bronchie, DW2 5, 841, Duden
s. u. Bronchie; Son.: vgl. nndl. bronchien, Sb., Pl., Bronchien; frz. bronche,
F., Bronchie; nschw. bronk, Sb., Bronchie; nnorw. bronkie, M., Bronchie; kymr.
broncws, M., Bronchie; nir. bronkas, M., Bronchie; lit. bronchai, M. Pl.,
Bronchien; GB.: seit der früheren Neuzeit (1697) belegte und aus dem
Mittellateinischen sowie dem Griechischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich
schon vormenschlich möglichen gegabelten Teil der Luftröhre in der Lunge bzw.
die Verbindungsäste zwischen Luftröhre und Lunge; BM.: verschlingen bzw.
verschlungen; F.: Bronchie, Bronchien+FW; Z.: Bro-nch-ie
$Bronchitis,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bronchitis; E.: s. Bronchi(e), s. itis; L.: Kluge s.
u. Bronchie; seit 1843 belegte und aus Bronchi(e) und itis gebildete
Bezeichnung für die sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Entzündung der
Bronchie(n); F.: Bronchitis, Bronchitiden+FW; Z.: Bro-nch-it-is
Bronze,
nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Bronze, eine Legierung aus Kupfer und Zinn; ne.
bronze (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. it. bronzo; E.: s. it.
bronzo, M., Bronze; weitere Herkunft ungeklärt, wohl im 14. Jahrhundert über
eine arab. Zwischenstufe von pers. birinğ, pirinğ, Sb., Kupfer;
weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht auch arab. Ursprungs; L.: Kluge s. u.
Bronze, EWD s. u. Bronze, DW2 5, 841, DW 2, 397, Duden s. u. Bronze, Bluhme s.
u. Bronze; Son.: vgl. nndl. brons, Sb., Bronze; frz. bronze, F., Bronze; nschw.
brons, Sb., Bronze; nnorw. bronse, M., Bronze; poln. brąz, M., Bronze;
lit. bronza, F., Bronze; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus dem
Italienischen sowie mittelbar aus dem Arabischen und Persischen aufgenommene Bezeichnung
vor allem für eine seit dem 4. Jahrtausend v. Chr. von Menschen entwickelte und
seitdem verwendete Legierung von Kupfer (60 Prozent) und Zinn; BM.: Verwendung
von Kupfer; F.: Bronze, Bronzen+FW; Z.: Bronz-e
$bronzen,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bronzen; E.: s. Bronze, s. n; L.: Kluge s. u.
Bronze, EWD s. u. Bronze; GB.: seit 1792 belegte und aus Bronze und (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Bronze aus Kupfer und
Zinn durch den Menschen seit dem 4. Jahrtausend v. Chr. mögliches aus Bronze
bestehend oder bronzefarben; F.: bronzen, bronzene, bronzenes, bronzenem,
bronzenen, bronzener+FW; Z.: bronz-en
$Brosam,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Brosam; E.: s. Brosame; L.: Kluge s. u. Brosame; F.:
Brosam, Brosamen+EW; Z.: Bro-s-am
Brosame,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Brosame, Brosamen, Krume; ne. crumb (N.), bit; Vw.: -;
Hw.: s. Brosamen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brōseme,
st. F., sw. F., Brosame, Krume; mnd. brōsme, brōseme, Sb., Brosame,
Brocken (M.); mnl. brosem, brosme, F., Brosame; ahd. brōsama*, st. F.
(ō), sw. F. (n), Brosame, Krume, Krümel, Brocken (M.), Bröckchen; as.
brosmo*, sw. M. (n), Krümchen, Brosamen; as. brosma, st. F. (ō), sw. F.
(n), Krümchen, Brosamen; anfrk. -; vgl. germ. *brusmō-, *brusmōn,
*brutsmō-, *brutsmōn, sw. F. (n), Brosame; s. idg. *bʰreus- (2),
V., zerbrechen, zerschlagen (V.), Pokorny 171 (287/120) (RB. idg. aus alb.,
ital., kelt., germ.); vgl. idg. bʰer- (3), V., ritzen, schneiden,
spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Brosam, Kluge s. u. Brosame, EWD s. u. Brosame, DW 2, 398, DW2 5, 843, EWAhd
2, 357, Duden s. u. Brosame, Bluhme s. u. Brosame; Son.: auch als Brosamen, M.;
vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; lat. frūstum, frūstrum, N.,
Brocken (M.), Stückchen, Bissen; kymr. briwionyn, Sb., Brotkrume; bret. bruzun,
M., Brotkrume; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (brōsama)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung des Backens möglichen kleinen Krümel
eines Backwerks; BM.: spalten?, brechen?, schneiden?; F.: Brosame, Brosamen (!)+EW;
Z.: Bro-s-am-e
Brosamen,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Brosamen, Brosame, Krume; ne. crumb (N.), bit; Vw.: -;
Hw.: s. Brosame; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
brōseme, st. F., sw. F., Brosame, Krume; mnd. brōsme, brōseme,
Sb., Brosame, Brocken (M.); mnl. brosem, brosme, F., Brosame; ahd.
brōsama*, st. F. (ō), sw. F. (n), Brosame, Krume, Krümel, Brocken
(M.), Bröckchen; as. brosmo*, sw. M. (n), Krümchen, Brosamen; as. brosma, st.
F. (ō), sw. F. (n), Krümchen, Brosamen; anfrk. -; vgl. germ.
*brusmō-, *brusmōn, *brutsmō-, *brutsmōn, sw. F. (n),
Brosame; s. idg. *bʰreus- (2), V., zerbrechen, zerschlagen (V.), Pokorny
171 (287/120) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. bʰer-
(3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Brosam, Kluge s. u. Brosame, EWD s. u. Brosame, DW 2,
398, DW2 5, 843, EWAhd 2, 357, Duden s. u. Brosame, Bluhme s. u. Brosame; Son.:
auch als Brosamen, M.; vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; lat. frūstum,
frūstrum, N., Brocken (M.), Stückchen, Bissen; kymr. briwionyn, Sb.,
Brotkrume; bret. bruzun, M., Brotkrume; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang
9. Jh.) (brōsama) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung des Backens möglichen kleinen
Krümel eines Backwerks; BM.: spalten?, brechen?, schneiden?; F.: Brosamen+EW;
Z.: Bro-s-am-en
Brosche,
Broche, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Brosche, Broche, Anstecknadel; ne. brooch;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. frz. broche; E.: s. frz. broche, F.,
Brosche; mlat. brocca, F., Bratspieß, Spieß für Fische, Anstecknadel, Nadel,
(1252); vgl. lat. brocchus, Adj., mit hervorstehenden Zähnen seiend,
hervorstehende Zähne habend; keltischer Herkunft; s. idg. *bʰar-,
*bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108
(176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Brosche, EWD s. u. Brosche, DW2 5, 844, Duden s. u. Brosche, Bluhme s. u.
Brosche; Son.: s. mhd. bratsche, sw. F., Brosche, Schmucknadel; vgl. nndl. broche,
Sb., Brosche; nschw. brosch, Sb., Brosche; nnorw. brosje, M., F., Brosche;
poln. broszka, F., Brosche; nir. bróiste, M., Brosche; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1252) (brosche) belegte und aus dem Mittellateinischen und dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem
Keltischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine von Menschen schon früher entwickelte und als Schmuck getragene
Anstecknadel; BM.: spitz; F.: Brosche, Broschen, Broche, Brochen+FW; Z.:
Bro-sch-e
$Bröschen,
nhd., N., (?): nhd. Bröschen, Brustdrüse des Rindes; L.: Kluge 1. A. s. u.
Bröschen, DW 2, 398; GB.: nhd. belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene
Bezeichnung für die sachlich schon vormenschlich mögliche Brustdrüse des
Rindes; F.: Bröschen, Bröschens+EW; Z.: Brösch-en
broschieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. broschieren, heften, leimen; ne. stitch (V.);
Vw.: -; Hw.: s. Broschüre; Q.: 1718 (Brief); I.: Lw. frz. brocher; E.: s. frz.
brocher, V., broschieren, mit Stichen heften; mlat. brocca, F., Bratspieß,
Spieß für Fische, Anstecknadel, Nadel, (1252); lat. brocchus, Adj., mit
hervorstehenden Zähnen seiend, hervorstehende Zähne habend; keltischer
Herkunft; s. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste,
Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Broschüre, EWD s. u. Broschüre,
DW2 5, 844, Duden s. u. broschieren; GB.: seit 1718 belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Mittellateinischen und dem
Lateinischen des Altertums und dem Keltischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser
Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes Bücher heften; BM.:
zusammenheften; F.: broschieren, broschiere, broschierst, broschiert,
broschierest, broschieret, broschierte, broschiertest, broschierten,
broschiertet, ##broschiert, broschierte, broschiertes, broschiertem,
broschierten, broschierter##, broschierend, ###broschierend, broschierende,
broschierendes, broschierendem, broschierenden, broschierender###, broschier
(!)+FW; Z.: bro-sch-ier-en
Broschüre,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Broschüre, kleine Schrift; ne. brochure, leaflet;
Vw.: -; Hw.: s. broschieren; Q.: 1737; I.: Lw. frz. brochure; E.: s. frz.
brochure, F., Broschüre; vgl. frz. brocher, V., mit Stichen heften; mlat.
brocca, F., Bratspieß, Spieß für Fische, Anstecknadel, Nadel, (1252); lat.
brocchus, Adj., mit hervorstehenden Zähnen seiend, hervorstehende Zähne habend;
keltischer Herkunft; s. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes,
Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Broschüre, EWD s. u.
Broschüre, DW2 5, 845, Duden s. u. Broschüre; Son.: vgl. nndl. brochure, Sb.,
Broschüre; nschw. broschyr, Sb., Broschüre; nnorw. brosjyre, M., Broschüre;
poln. broszura, F., Broschüre; nir. bróisiúr, M., Broschüre; lit.
brošiūra, F., Broschüre; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1737) belegte
und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Mittellateinischen und dem
Lateinischen des Altertums und dem Keltischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
dieser Zeit oder schon etwas früher von Menschen entwickelte Druckschrift
geringen Umfangs und meist aktuellen Inhalts; BM.: zusammenheften; F.:
Broschüre, Broschüren+FW; Z.: Bro-sch-ür-e
$Brösel,
nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Brösel; E.: s. Bros(ame), s. lîn; L.: Kluge s. u.
Brosame, EWD s. u. Brosame; GB.: vielleicht seit um 1250 (broselîn) belegte
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung des Backens möglichen kleinen Krümel eines Backwerks; F.: Brösel,
Brösels (!), Bröseln (!)+EW; Z.: Brö-s-el
$bröseln,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. bröseln; Vw.: s. zer-; E.: s. Brösel, s. (e)n; L.:
Kluge s. u. Brosame, EWD s. u. Brosame; GB.: seit 1588 belegte und aus Brösel
und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung des Backens mögliches zerkrümeln oder zerbröckeln oder in
ziemlich kleine Stücke teilen; F.: bröseln, brösel (!), brösle, brösele,
bröselst, bröselt, bröselte, bröseltest, bröselten, bröseltet, gebröselt,
##gebröselt, gebröselte, gebröseltes, gebröseltem, gebröselten, gebröselter##,
bröselnd, ###bröselnd, bröselnde, bröselndes, bröselndem, bröselnden,
bröselnder###, brösel (!)+FW; Z.: brö-s-el-n
Brot,
nhd., N., (8. Jh.): nhd. Brot, ein Gebäck; ne. bread (N.); Vw.: s. Knäcke-;
Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brōt, st. N., Brot;
mnd. brōt, N., Brot; mnl. broot, N., Brot; ahd. brōt, st. N. (a),
Brot, Brotfladen, Nahrung, Speise; as. brôd*, st. N. (a), Brot; anfrk. broet,
N., Brot; germ. *brauda-, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; s. idg.
*bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-,
*bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen,
Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich
heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brot,
Kluge s. u. Brot, EWD s. u. Brot, DW 2, 399, DW2 5, 846, EWAhd 2, 359, Falk/Torp
281, Seebold 143, Duden s. u. Brot, Bluhme s. u. Brot, Bluhme s. u. Brot; Son.:
vgl. afries. brâd, st. N. (a), Brot; saterl. brad; ae. bréad, st. N. (a),
Bissen, Stück, Krume, Brot; an. brauð, st. N. (a), Brot; got. *brauþ?, st. N.
(a), Brot; krimgot. broe, Sb., Brot; nndl. brood, Sb., Brot; nschw. bröd, N.,
Brot; nnorw. brød, N., Brot; gr. βρῦτος
(brytos), N., Gerstenbier; lat. fermentum, N., Gärung, Aufgärung, Aufwallung;
lat. dēfrutum, N., Most, eingekochter Fruchtsaft; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (brōt) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein seit der Sesshaftigkeit des Menschen nachweisbares Grundnahrungsmittel
aus einem Teig aus Mehl und Wasser und Triebmittel mit einer äußeren festen
Kruste; BM.: wallen bzw. kochen, brauen; F.: Brot, Brots, Brotes, Brote, Broten
(!)+EW; Z.: Bro-t
$Brötchen,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Brötchen; E.: s. Brot, s. chen; L.: Kluge s. u. Brot,
EWD s. u. Brot; GB.: seit 1714 belegte und aus Brot und chen gebildete Bezeichnung
für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes kleines Brot oder eine Semmel
aus Weizenteig; F.: Brötchen, Brötchens+EW; Z.: Brö-t-chen
$brotlos,
nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. brotlos; E.: s. Brot, s. los; L.: Kluge s. u. Brot,
EWD s. u. Brot; GB.: seit um 1000 (brōtilōs*) belegte und aus Brot
und los gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit
auffälliges kein Brot habend oder arm; F.: brotlos, brotlose, brotloses,
brotlosem, brotlosen, brotloser(, brotlosere, brotloseres, brotloserem,
brotloseren, brotloserer, brotlosest, brotloseste, brotlosestes, brotlosestem,
brotlosesten, brotlosester)+EW; Z.: bro-t-lo-s
Browser,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Browser, ein Computerprogramm; ne. browser; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1993 (Computerzeitung); I.: Lw. ne. browser; E.: s. ne. browser,
N., Browser, Suchprogramm, Stöberer; vgl. ne. browse, V., durchstöbern; über
Mittelenglisch von afrz. broster, V., die Triebe abgrasen; galloroman.
*brustare, V., die Triebe abgrasen; vgl. gallorom. *brust, Sb., Trieb; frk.
brust, Sb., Trieb, Spross, Gamillscheg 158b, vgl. etwa got. *brustjan, sw. V.
(1), sprossen; letztlich von germ. *brestan, st. V., bersten; s. idg.
*bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169 (281/114)
(RB. idg. aus kelt., germ., balt.); L.: Duden s. u. Browser; Son.: vgl. nndl.
webbrowser, M., Browser; GB.: seit der späten Neuzeit (1993) belegte und aus
dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Galloromanischen und dem erschließbaren
Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes zu einer
Darstellung von Webseiten des Internet notwendiges Computerprogramm; BM.:
bersten; F.: Browser, Browsers, Browsern+FW; Z.: Brow-s-er
Bruch
(1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bruch (M.) (1), Riss; ne. break (N.); Vw.: -;
Hw.: s. brechen; Q.: um 790 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. bruch, st. M., Bruch (M.) (1), Brechen, Riss, Bruchteil;
mnd. brōk, broke, bröke, M., Bruch (M.) (1), Spalt, Scharte; mnl. broke,
M., Bruch (M.) (1); ahd. bruh, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Riss, Bruchstück,
Bruchstelle, abgebrochenes Stück; as. bruki, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Riss;
anfrk. bruch, M., Bruch (M.) (1); germ. *bruki-, *brukiz, st. M. (i), Bruch
(M.) (1), Gebrochenes, Riss; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen,
krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Bruch 1, Kluge s. u. Bruch 1, DW 2, 407, DW2 5, 857,
EWAhd 2, 374, Falk/Torp 277, Duden s. u. Bruch, Bluhme s. u. Bruch 1; Son.:
vgl. afries. breke, breze, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Verletzung, Abbrechen,
Brüche, Strafe, Sünde; saterl. breke, brek; ae. bryce (1), brice (1), st. M.
(i), Bruch (M.) (1), Bruchstück; an. -; got. -; nndl. breuk, Sb., Bruch (M.)
(1); nschw. bråk, N., Bruch (M.) (1); nnorw. brøk, N., Bruch (M.) (1); GB.:
seit dem Frühmittelalter (um 790) (bruh) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Brechen besonders unter
Einwirkung von Druck; BM.: brechen?; F.: Bruch, Bruches, Bruchs, Brüche (!),
Brüchen (!)+EW; Z.: Bruch
Bruch
(2), nhd., M., N., (11. Jh.): nhd. Bruch (M.) (2), Moor, Sumpf; ne. swamp (N.),
bog (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bruoch, st.
N., st. M., Moorboden, Sumpf; mnd. brōk, N., Bruch (M.) (2); mnl. broec,
broic, M., Bruch (M.) (2); ahd. bruoh*, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Bruch (M.)
(2), Sumpf, Moor, Morast; as. *brōk? (1), st. M. (a), Sumpf, Bruch (M.)
(2); anfrk. -; germ. *brōka-, *brōkaz, st. M. (a), Sumpf, Bach, Bruch
(M.) (2); germ. *brōka-, *brōkam, st. N. (a), Sumpf, Bach, Bruch (M.)
(2); L.: Kluge 1. A. s. u. Bruch 2, Kluge s. u. Bruch 2, DW 2, 410, DW2 5, 863,
EWAhd 2, 394, Falk/Torp 278, Duden s. u. Bruch 2, Bluhme s. u. Bruch 2; Son.:
vgl. afries. -; ae. brōc (1), st. M. (a), Bach; an. -; got. -; nndl.
broek, Sb., Sumpfland; ne. brook, N., kleiner Bach; ? kelt. brog-, Sb., feuchtes
Wiesengelände?; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (bruoh) belegte und
für das Germanische erschließbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit
Verfestigung der Erdoberfläche mögliches Sumpfland mit Bäumen und Sträuchern;
BM.: Sumpf?; F.: Bruch, Bruches, Bruchs, Brüche (!), Brüchen (!)+EW; Z.: Bruch
Bruch
(3), nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Hose, Unterhose, Niederkleid; ne. trousers
(Pl.), loin-cloth, breeches (Pl.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800 (althochdeutsche
Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. bruoch, st. F., Hose, Unterhose; mnd.
brōk, F., Hose; mnl. broec, F., Hose; ahd. bruoh*, st. F. (athem.), Hose,
Lendenschurz, Beinkleider; as. brōk*, st. F. (athem.), Hose; anfrk. -; s.
kelt. braca?; germ. *brōk-, *brōkō, st. F. (ō), Steiß,
Hose, Beinkleid; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen,
Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Bruch 3, Kluge s. u. Bruch 3, DW 2, 410, DW2 5, 864, EWAhd 2,
390; Son.: vgl. afries. brōk, F., Hose, Bruch (M.) (3); ae. brōc (2),
st. F. (kons.), Hose; an. brōk, st. F. (ō), Hose, Beinkleider; got. broks,
st. Sb., Hose; nndl. broek, Sb., Bruch (F.); ne. breeches, N. Pl., Breeches;
gall. brāca, F., Kniehose, Pluderhose; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
800) (bruoh) belegte und für das Germanische erschließbare sowie vielleicht
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit dem 1.
Jahrtausend v. Chr. von Menschen entwickeltes und verwendetes Kleidungsstück
für die Beine; BM.: brechen?; F.: Bruch+EW; Z.: Bruch
$brüchig,
nhd., Adj., (12. Jh.?): nhd. brüchig; E.: s. Bruch, s. ig; L.: Kluge s. u.
Bruch 1; GB.: seit um 1185 (schifbrüchic) belegte und aus Bruch und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches leicht brechend oder
gebrochen; F.: brüchig, brüchige, brüchiges, brüchigem, brüchigen, brüchiger(,
brüchigere, brüchigeres, brüchigerem, brüchigeren, brüchigerer, brüchigest,
brüchigeste, brüchigestes, brüchigestem, brüchigesten, brüchigester)+EW; Z.:
brüch-ig
$Bruchstück,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Bruchstück; E.: s. Bruch, s. Stück; L.: Kluge s. u.
Bruch 1, EWD s. u. Bruch; GB.: seit 1602 belegte und vielleicht nach
lateinischem Vorbild aus Bruch und Stück gebildete Bezeichnung für ein sachlich
schon früher mögliches abgebrochenes Stück eines Ganzen; F.: Bruchstück,
Bruchstücks, Bruchstückes, Bruchstücke, Bruchstücken+EW; Z.: Bruch—stü-ck
Brücke,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Brücke, Überführung, Steg; ne. bridge (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brugge, brügge, st.
F., sw. F., Brücke, Gerüst; mnd. brugge, F., Brücke; mnl. brugge, F., Brücke;
ahd. brugga, st. F. (jō), sw. F. (n), Brücke; as. bruggia*, st. F.
(jō), sw. F. (n), Brücke; anfrk. brugga, F., Brücke; germ. *brugjō,
st. F. (ō), Brücke; germ. *brugjō-, *brugjōn, sw. F. (n),
Brücke; s. idg. *bʰrū- (2), *bʰrēu-, Sb., Balken, Prügel,
Brücke, Pokorny 173 (291/124) (RB. idg. aus kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Brücke, Kluge s. u. Brücke, EWD s. u. Brücke, DW 2, 414, DW2 5, 870,
EWAhd 2, 370, Falk/Torp 281, Duden s. u. Brücke, Bluhme s. u. Bruecke; Son.:
vgl. afries. bregge, st. F. (jō), Brücke; saterl. bregge; ae. brycg, st.
F. (jō), Brücke; an. bryggja, sw. F. (n), Brücke, Hafendamm,
Landungsplatz; an. bryggja, sw. F. (n), Brücke, Hafendamm, Landungsplatz; an.
brū, st. F. (ō), Brücke; got. -; nndl. brug, Sb., Brücke; nschw.
brygga, Sb., Brücke; nnorw. bro, bru, M., F., Brücke; ksl. brъrvъno
(brivino), N., Balken; serbo-kroatisch bŕvno, Sb., Balken, Stegbrücke;
GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (brugga) belegte Bezeichnung
für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes sachlich seit der späten
Jungsteinzeit mögliches Bauwerk eines Verkehrswegs über ein Hindernis des Weges
wie beispielsweise ein Gewässer oder eine Schlucht; BM.: Balken, Prügelweg; F.:
Brücke, Brücken (!)+EW; Z.: Brü-ck-e
$brücken,
nhd. (ält.), sw. V., (10. Jh.): nhd. brücken; Vw.: s. über-; E.: s. Brück(e),
s. en; L.: Kluge s. u. Brücke, DW 2, 416; GB.: seit um 1000 (brukkōn*) belegte
und aus Brück(e) und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der späten
Jungsteinzeit mögliches eine Brücke bauen oder sein (V.) oder einen Weg
anlegen; F.: brücken, brücke, brückst, brückt, brückest, brücket, brückte, brücktest,
brückten, brücktet, gebrückt, ##gebrückt, gebrückte, gebrücktes, gebrücktem,
gebrückten, gebrückter##, brückend, ###brückend, brückende, brückendes,
brückendem, brückenden, brückender###, brück (!)+EW; Z.: brü-ck-en
$Brückenkopf,
nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Brückenkopf; E.: s. Brücke, s. n, s. Kopf; L.: EWD
s. u. Brücke; GB.: vielleicht seit 1810 belegte und aus Brücke und n sowie Kopf
gebildete Bezeichnung für eine Befestigung zu der Sicherung einer Brücke oder
ein Geländestück auf einem feindlichen Ufer; F.: Brückenkopf, Brückenkopfes,
Brückenkopfs, Brückenköpfe, Brückenköpfen+EW; Z.: Brü-ck-en—ko-pf
Bruder,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bruder, männliches Geschwister; ne. brother; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bruoder, st. M.,
Bruder, Klostergeistlicher, Wallfahrer; mnd. brōder, M., Bruder; mnl.
broeder, broder, M., Bruder; ahd. bruoder, st. M. (er), Bruder; as.
brōthar, st. M. (er), Bruder; anfrk. bruother*, st. M. ®, Bruder; germ.
*brōþar, *brōþer, M. (kons.), Bruder; idg. *bʰrā́tér,
*bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M.,
Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163 (271/104) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Bruder, Kluge s. u. Bruder, EWD s. u. Bruder, DW 2, 417,
DW2 5, 875, EWAhd 2, 385, Pokorny 163, Falk/Torp 280, Duden s. u. Bruder,
Bluhme s. u. Bruder; Son.: vgl. afries. brōther, M. (kons.), Bruder;
nnordfries. brödder, broer, M., Bruder; ae. brōþor, M. ®, Bruder; an. brōðir,
M. (kons.), Bruder; got. brōþar, st. M. ®, Bruder; krimgot. bruder, M.,
Bruder; nndl. broeder, M., Bruder; nschw. broder, M., Bruder; nnorw. bror, M.,
Bruder; ai. bhrā́tar-, M., Bruder; av. brātar-, M., Bruder;
osset. ärvád, M., Bruder, Verwandter; arm. ełbair, M., Bruder; nphryg.
βρατερε (bratere), M., Bruter; gr.
φράτηρ (phráter), M., Bruder; venet. vhraterei,
M. Pl., Brüder; lat. frāter, M., Bruder; osk. fratrúm, M., Bruder; air.
brāthair, brātair, M., Bruder, Angehöriger der Großfamilie; nir.
brāthair, M., Bruder (im kirchlichen Sinn), Mönch; kymr. brawd, M.,
Bruder; apreuß. brāti, M., Bruder; lit. broterėlis, brožis, brólis,
M., Bruder; lett. brãlis, bãlis, M., Bruder; ksl. bratrъ, M., Bruder;
russ. брат (brat), M., Bruder; russ.
батя (bátja), M., Vater; poln. brat, M., Bruder; toch.
A pracar, M., Bruder; toch. B procer, M., Bruder; GB.: seit dem Frühmittelalter
(3. Viertel 8. Jh.) (bruoder) belegte Bezeichnung für einen sachlich seit
Entstehung des Menschen möglichen Mann mit gleichem Vater und gleicher Mutter
wie ein weiterer Mensch oder danach einen geistlichen Angehörigen des gleichen
Ordens; BM.: ?; F.: Bruder, Bruders, Brüder, Brüdern+EW; Z.: Bruder
$brüderlich,
nhd., Adj., (8. Jh.?): nhd. brüderlich; E.: s. Bruder, s. lich; L.: Kluge s. u.
Bruder, EWD s. u. Bruder; GB.: seit um 800 (bruoderlīh*) belegte und
vielleicht nach lateinischem Vorbild aus Bruder und lich gebildete Bezeichnung
für einen Bruder betreffend; F.: brüderlich, brüderliche, brüderliches,
brüderlichem, brüderlichen, brüderlicher(, brüderlichere, brüderlicheres,
brüderlicherem, brüderlicheren, brüderlicherer, brüderlichst, brüderlichste,
brüderlichstes, brüderlichstem, brüderlichsten, brüderlichster)+EW; Z.: brüder—lich
$Brüderlichkeit,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Brüderlichkeit; E.: s. brüderlich, s. heit, s. keit;
L.: EWD s. u. Bruder; F.: Brüderlichkeit, Brüderlichkeiten+EW; GB.: seit 1390
(?) (bruoderlichheit*) belegte
und aus brüderlich und keit gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliche unter Brüdern übliche Beziehung; Z.: Brüder—lich—kei-t
$Brüderschaft,
Bruderschaft, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Brüderschaft; E.: s. Bruder, s. schaft; L.:
Kluge s. u. Bruder, EWD s. u. Bruder; GB.: seit 863-871 belegte und aus Bruder
und schaft vielleicht nach lateinischem Vorbild von fraternitas gebildete Bezeichnung
für eine unter Brüdern übliche Beziehung; F.: Brüderschaft, Brüderschaften,
Bruderschaft, Bruderschaften+EW; Z.: Brüder-schaf-t
$Brudler,
nhd., M.: nhd. Brudler; E.: s. brod(e)ln, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u.
brodeln; GB.: aus brod(e)l(n) und er (Suff.) gebildete süddeutsche Bezeichnung
für Brauer oder Koch; F.: Brudler, Brudlers (!), Brudlern (!)+EW; Z.:
Bru-d-l-er
$Brühe,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Brühe; Vw.: s. Kraft-; E.: s. brühe(n); L.: Kluge 1.
A. s. u. Brühe, Kluge s. u. brühen, EWD s. u. brühen; GB.: seit 1300 (brüeje) belegte
und mit brühen verbindbare Bezeichnung für einen heißen Aufguss oder eine Suppe
oder auch abwertend für verunreinigtes Wasser: Brühe, Brühen+EW; Z.: Brüh-e
brühen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. brühen, überbrühen, in Wasser kochen; ne. brew
(V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw.
-; E.: mhd. brüejen, brüegen, brüen, sw. V., brühen, sengen, brennen,
verbrühen, verbrennen; mnd. brogen, broien, sw. V., brühen, kochen; mnl.
broeien, V., brühen; ahd. *bruoen?, sw. V., brühen, (firbruoen); s. germ.
*brōjan, sw. V., sengen, brühen; idg. *bʰerē-, *bʰrē-,
*bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; s. idg.
*bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132
(213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brühe, Kluge s. u. brühen, EWD s. u. brühen, DW
2, 424, DW2 5, 883, EWAhd 2, 389, Falk/Torp 264, Duden s. u. brühen, Bluhme s.
u. bruehen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *brōjan?, sw. V. (1),
brühen; nndl. broeien, V., brühen; nschw. brygga, V., brühen; GB.: seit
1187/1189 (brüejen) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen und Beherrschung des Feuers mögliches mit kochendem
Wasser übergießen; BM.: wallen bzw. kochen; F.: brühen, brühe, brühst, brüht,
brühest, brühet, brühte, brühtest, brühten, brühtet, gebrüht, ##gebrüht,
gebrühte, gebrühtes, gebrühtem, gebrühten, gebrühter##, brühend, ###brühend,
brühende, brühendes, brühendem, brühenden, brühender###, brüh (!)+EW; Z.:
brüh-en
Brühl,
nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Brühl, feuchte Wiese; ne. wet meadow; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd.
brüel, M., Brühl, feuchte Wiese; mnd. brȫil, brȫgil, M., Brühl,
feuchte Niederung, Buschwerk in sumpfiger Gegend; mnl. bruel, M., Brühl; lat.
brogilus, feuchte Wiese; s. gall. *brogilos, M., feuchte Wiese?; von einem idg.
*mrog-, Sb., Brackwasser?; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V.,
reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735? (1230/95) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Brühl, Kluge s. u. Brühl, DW 2 426 (Brül), DW2 5, 884, EWAhd 2,
368; Son.: vgl. nndl. briel, Sb., Brühl; GB.: seit dem Hochmittelalter (1.
Hälfte 13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums und dem
Gallischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche feuchte Wiese; F.: Brühl,
Brühles, Brühls, Brühle, Brühlen+EW; Z.: Brü-h-l
$brühwarm,
nhd., Adj., Adv., (17. Jh.): nhd. brühwarm; Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. brüh(en),
s. warm; L.: EWD s. u. brühen; GB.: seit 1695 belegte und aus brüh(en) und warm
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Beherrschung des Feuers mögliches sehr warm oder sehr schnell; F.: brühwarm,
brühwarme, brühwarmes, brühwarmem, brühwarmen, brühwarmer+EW; Z.: brüh—war-m
brüllen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. brüllen, schreien; ne. yell (V.), roar (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: um 1277 (Partenopier und Meliur des Konrad von Würzburg); I.:
Lw. -; E.: mhd. brüelen, sw. V., brüllen; mnd. brullen, sw. V., brüllen; wohl
lautmalend, vielleicht ein vd. *brōlja- als Grundlage; L.: Kluge 1. A. s.
u. brüllen, Kluge s. u. brüllen, EWD s. u. brüllen, DW 2, 426, DW2 5, 885,
Duden s. u. brüllen, Bluhme s. u. bruellen; Son.: vgl. nndl. brullen, V.,
brüllen; nnorw. brøle, V., brüllen; GB.: seit um 1227 (brüelen) belegte und
wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliches die Stimme durchdringend laut und dumpf ertönen lassen;
BM.: lautmalend?; F.: brüllen, brülle, brüllst, brüllt, brüllest, brüllet,
brüllte, brülltest, brüllten, brülltet, gebrüllt, ##gebrüllt, gebrüllte,
gebrülltes, gebrülltem, gebrüllten, gebrüllter##, brüllend, ###brüllend,
brüllende, brüllendes, brüllendem, brüllenden, brüllender###, brüll (!)+EW; Z.:
brül-l-en
$Brummbass,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Brummbass; E.: s. brumm(en), s. Bass; L.: EWD s. u.
brummen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus brumm(en) und Bass gebildete
Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche tiefe
Männerstimme oder eine Bassgeige; F.: Brummbass, Brummbasses, Brummbässe,
Brummbässen+EW+FW; Z.: Bru-m-m—bass
$brummeln,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. brummeln; E.: s. brumm(en), s. el, s. (e)n; L.:
Kluge s. u. brummen, EWD s. u. brummen; GB.: vielleicht seit 1472 (GrimmDW2)
belegte und aus brumm(en) und el sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl schon vor Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches
leise brummen oder leise sprechen; F.: brummeln, brummel (!), brummle,
brummele, brummelst, brummelt, brummelte, brummeltest, brummelten, brummeltet,
gebrummelt, ##gebrummelt, gebrummelte, gebrummeltes, gebrummeltem,
gebrummelten, gebrummelter##, brummelnd, ###brummelnd, brummelnde, brummelndes,
brummelndem, brummelnden, brummelnder###, brummel (!)+FW; Z.: bru-m-m-el-n
brummen,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. brummen, ein vibrierendes Geräusch machen; ne.
buzz (V.), hum (V.), grumble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. brummen, sw. V., brummen, summen; mnd. brummen, sw. V.,
brummen, murren, knurren; mnd. brammen, V., brummen; mnl. brommen, sw. V.,
brummen; ahd. brummen*, sw. V. (1), schreien, ranzen, röhren, brünstig grunzen;
as. -; anfrk. -; s. germ. *breman, st. V., brüllen; idg. *bʰerem- (2), V.,
brummen, summen, Pokorny 142 (225/58) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny
135 (215/48) (RB. idg. aus ind., arm., gr., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. brummen, Kluge s. u. brummen, EWD s. u. brummen, DW 2, 428, DW2 5, 888,
EWAhd 2, 374, Falk/Torp 279, Seebold 135, Duden s. u. brummen, Bluhme s. u.
brummen; Son.: vgl. nndl. brommen, V., brummen; nschw. brumma, V., brummen;
nnorw. brumme, V., brummen; lat. fremere, V., brummen, summen, dumpf brüllen; ?
gr. βρέμειν (brémein), V., brausen,
rauschen, tosen; kymr. brefu, V., blöken, brüllen; poln. brzmieć, V., läuten,
klingeln; bulg. бръмча, V., brummen; lit.
brenzgu, V., klirren, klopfen; GB.: seit 12. Jh. (brummen) belegte und mit
dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
sowie wohl lautmalend entstandene Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich
mögliches einen lang gezogenen tiefen kräftigen Laut hervorbringen; BM.:
lautmalend?; F.: brummen, brumme, brummst, brummt, brummest, brummet, brummte,
brummtest, brummten, brummtet, gebrummt, ##gebrummt, gebrummte, gebrummtes, gebrummtem,
gebrummten, gebrummter##, brummend, ###brummend, brummende, brummendes,
brummendem, brummenden, brummender###, brumm (!)+EW; Z.: bru-m-m-en
$Brummer,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Brummer; E.: s. brumm(en), s. er (Suff.); L.: Kluge
s. u. brummen, EWD s. u. brummen; GB.: seit 1512 belegte und aus brumm(en) und
er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon früher
möglichen Brummenden wie beispielsweise auch ein größeres Insekt oder später ein
Lastkraftfahrzeug; F.: Brummer, Brummers, Brummern+EW; Z.: Bru-m-m-er
$brummig,
nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. brummig; E.: s. brumm(en), s. ig; L.: Kluge s. u.
brummen, EWD s. u. brummen; GB.: vielleicht seit 1820 belegte und aus brumm(en)
und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich
mögliches brummend oder tieftonig oder auch schlecht gelaunt; F.: brummig,
brummige, brummiges, brummigem, brummigen, brummiger(, brummigere, brummigeres,
brummigerem, brummigeren, brummigerer, brummigst, brummigste, brummigstes,
brummigstem, brummigsten, brummigster)+EW; Z.: bru-m-m-ig
brünett,
nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. brünett, braunhaarig; ne. brunette (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. braun, s. Brünette; Q.: 18. Jh. (?); I.: Lw. frz. brunet; E.: s. frz.
brunet, Adj., brünett; vgl. frz. brun, Adj., braun; aus einer germ. Sprache, s.
germ. *brūna-, *brūnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; idg.
*bʰrouno-, *bʰrūno-, Adj., braun, Pokorny 136; s. idg.
*bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. brünett, EWD s. u. brünett, DW2 5, 892, Duden s. u. brünett; Son.: vgl.
nndl. brunette, Adj., brünett; nschw. brunett, Adj., brünett; nnorw. brunett,
Adj., brünett; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte
und aus dem Französischen sowie mittelbar einer germanistischen Sprache
aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches braunhaarig;
BM.: glänzen?; F.: brünett, brünette, brünettes, brünettem, brünetten,
brünetter(, brünettere, brünetteres, brünetterem, brünetteren, brünetterer,
brünetteste, brünettestes, brünettestem, brünettesten, brünettester)+FW; Z.:
brü-n-ett
$Brünette,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Brünette; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. brunette; E.:
s. brünett, s. e (Suff.); L.: EWD s. u. brünett; GB.: seit 1643 belegte und aus
dem Französischen sowie mittelbar einer germanistischen Sprache aufgenommene
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
braunhaarige Frau; F.: Brünette, Brünetten (!)+FW; Z.: Brü-n-ett-e
Brunft,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Brunft, Brunst; ne. rut (N.), heat (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Brunst; Q.: nach 1291 (Reinfried von Braunschweig); I.: Lw. -; E.: mhd.
brunft, st. F., „Brunft“, Gebrüll, Brunstzeit, Geschrei; zu ahd. breman*, st.
V. (4), brüllen; germ. *breman, st. V., brüllen; idg. *bʰerem- (2), V.,
brummen, summen, Pokorny 142 (225/58) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); s. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135
(215/48) (RB. idg. aus ind., arm., gr., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Brunft, Kluge s. u. Brunft, EWD s. u. Brunft, DW 2, 431, DW2 5, 893, Duden s.
u. Brunft, Bluhme s. u. Brunft; Son.: die Wörter „Brunft“ und „Brunst“ haben
sich wohl gegenseitig beeinflusst; GB.: seit dem Spätmittelalter (nach 1291)
belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare sowie lautmalend gebildete Bezeichnung für die sachlich
schon vormenschliche und durch Gebrüll gekennzeichnete Paarungszeit besonders
des Schalenwilds; BM.: brummen; F.: Brunft, Brünfte (!), Brünften (!)+EW; Z.:
Brun-ft
$brunften,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. brunften; E.: s. Brunft, s. en; L.: EWD s. u.
Brunft; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Brunft und en gebildete Bezeichnung
für sachlich schon vormenschlich mögliches sich (als Schalenwild) brunftgemäß
verhalten (V.); F.: brunften, brunfte, brunftest, brunftet, brunftete,
brunftetest, brunfteten, brunftetet, gebrunftet, ##gebrunftet, gebrunftete,
gebrunftetes, gebrunftetem, gebrunfteten, gebrunfteter##, brunftend,
###brunftend, brunftende, brunftendes, brunftendem, brunftenden, brunftender###,
brunft (!)+EW; Z.: brun-ft-en
Brunne,
nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Brunne, Quell, Brunnen; ne. well (N.), spring
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Brunnen, Born; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.-;
E.: mhd. brunne, sw. M., Brunnen, Quelle, Quellwasser, Ursprung, Harn; ahd.
brunno, prunno, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born, Wasser, Ursprung; as.
brunno*, sw. M. (n), Born, Quelle, Quellwasser; anfrk. brunno*, sw. M. (n),
Brunnen, Quelle, Born; germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan,
sw. M. (n), Quelle, Born; idg. *bʰrun-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle,
Pokorny 144; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-,
*bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen,
wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen,
sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: DW 2, 433, DW2 5, 894, EWAhd 2,
381; Son.: vgl. afries. burna, sw. M. (n), Born, Quelle, Brunnen; nfries.
bearne; ae. burna, brunna, sw. M. (n), Born, Quell, Bach, Brunnenwasser; an.
brunnr, st. M. (a), Quell, Brunnen; got. brunna, krimgot., sw. M. (n), Brunnen,
Quelle, Born; nndl. bron, Sb., Brunn, Brunnen; nschw. brunn, Sb., Brunn,
Brunnen; nnorw. brønn, M., Brunn, Brunnen; arm. albewr, Sb., Quelle; gr.
φρέαρ (phréar), N., Brunnen, Zisterne; GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (brunno) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine von Menschen wohl seit der Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete
technische Anlage zu einer dauerhaften Gewinnung von Grundwasser; BM.: wallen
(V.) (1); F.: Brunne, Brunnens, Brunnen+EW; Z.: Bru-nn-e
Brünne,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Brünne, Brustpanzer; ne. byrnie, coat of mail, ring
armour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brünne,
st., sw. F., Brustharnisch; mhd. brünje, bronje, st. F., sw. F., „Brünne“,
Brustharnisch; mnd. brünne, brönje, bronnie, bronnige, F., Brünne; mnl. bronie,
F., Brünne; ahd. brunna, st. F. (jō), sw. F. (n), Brünne, Brustpanzer,
Brustharnisch, Rüstung; ahd. brunnī*, st. F. (ī), „Brünne“,
Brustpanzer, Brustharnisch, Rüstung; lat.-ahd. brunia*, F., „Brünne“, Harnisch;
as. brunnia*, st. F. (jō), sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch?; anfrk. -;
germ. *brunjō-, *brunjōn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; wohl aus
dem Gallischen; s. idg. bʰreus- (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny
170 (286/119) (RB. idg. aus kelt., germ., slaw.); vgl. idg. bʰreu-, V.,
sprießen, schwellen, Pokorny 169 (282/115) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Brünne, Kluge s. u. Brünne, EWD s. u. Brünne, DW 2, 435,
EWAhd 2, 379, DW2 5, 893, Falk/Torp 282, Duden s. u. Brünne, Bluhme s. u.
Bruenne; Son.: vgl. afries. -; ae. byrne, sw. F. (n), Brünne; an. brynja, sw.
F. (n), Brünne; got. brunjō, sw. F. (n), Brustharnisch, Brünne; frz. broigne,
F., Brünne; nnorw. brynje, M., F., Brünne; air. bruinne, M., Brust; air. brú,
M., F., Bauch, Leib; mkymr. bronn, F.?, Brust; bret. bronn, F., Brust; afrz.
broigne, F., Brustharnisch; ksl. brъńa, Sb. Pl., Brustharnische;
apreuß. brunyos, Sb., Brustharnisch; lett. bruņas, F. Pl., Brustharnisch;
GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (brunnī) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie wohl aus dem Gallischen aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Teil einer
Rüstung eines Kriegers wohl in Altertum und Mittelalter; BM.: schwellen?; F.:
Brünne, Brünnen+EW; Z.: Brü-nn-e
Brunnen,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Brunnen, Quell; ne. well (N.), fountain, burn (dial.);
Vw.: -; Hw.: s. Born, Brunne; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. brunne, sw. M., Brunnen, Quelle, Quellwasser, Ursprung; mnd. borne, born,
M., Brunnen; mnl. born, borne, M., Brunnen; ahd. brunno, sw. M. (n), Brunnen,
Quelle, Born, Wasser, Ursprung; as. brunno*, sw. M. (n), Born, Quelle, Quellwasser;
anfrk. brunno*, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born; germ. *brunnō-,
*brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; idg. *bʰrun-,
Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144; s. idg. *bʰereu-,
*bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-,
*bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen,
Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich
heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Brunn, Kluge s. u. Brunne, EWD s. u. Brunnen, DW 2, 433, DW2 5, 894, EWAhd 2,
381, Falk/Torp 264, Seebold 144, Duden s. u. Brunnen, Bluhme s. u. Brunnen;
Son.: vgl. afries. burna, sw. M. (n), Born, Quelle, Brunnen; nfries. bearne;
ae. burna, brunna, sw. M. (n), Born, Quell, Bach, Brunnenwasser; an. brunnr,
st. M. (a), Quell, Brunnen; got. brunna, krimgot., sw. M. (n), Brunnen, Quelle,
Born; nndl. bron, Sb., Brunnen; nschw. brunn, Sb., Brunnen; nnorw. brønn, M.,
Brunnen; arm. albewr, Sb., Quelle; gr. φρέαρ
(phréar), N., Brunnen, Zisterne; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8.
Jh.) (brunno) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen wohl seit
der Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete technische Anlage zu einer dauerhaften
Gewinnung von Grundwasser; BM.: wallen (V.) (1); F.: Brunnen, Brunnens+EW; Z.:
Bru-nn-en
$Brunnenkresse,
nhd., F., (11. Jh.): nhd. Brunnenkresse; E.: s. Brunnen, s. Kresse; L.: EWD s.
u. Kresse; GB.: seit 11. Jh (brunnekresso*) belegte und aus Brunnen und Kresse
gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl mit Brunnen verbundene essbare
Pflanze; F.: Brunnenkresse, Brunnenkressen (!)+EW; Z.: Bru-nn-en—kress-e
Brunst,
nhd., F., (8. Jh.?): nhd. Brunst, Feuersbrunst, Entzündung des Opfers,
Morgenröte; ne. rut (N.), heat (N.); Vw.: s. In-; Hw.: s. Brunft; Q.: Ende 8.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. brunst, st. F., Brennen, Brand, Glut, Hitze,
Verwüstung durch Feuer; mnd. brunst, F., Brunst, Inbrunst, Feuersbrunst; mnl.
bronst, F., Brunst; ahd. brunst*, st. F. (i), „Brunst“, „Brennen“, Brand, Glut,
Hitze, Entzündung, Verbrennen, Hautentzündung; as. -; anfrk. -; germ.
*brunsti-, *brunstiz, st. F. (i), Brand, Brennen; s. idg. *gᵘ̯ʰrenu-,
Sb., V., Hervorsprudelndes, Brand, brennen; vgl. idg. *bʰer- (2), V.,
aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Brunst, Kluge s. u. Brunst, EWD s. u. Brunst, DW 2, 437, DW2 5, 899,
EWAhd 2, 384, Falk/Torp 263, Seebold 138, Duden s. u. Brunst, Bluhme s. u.
Brunst; Son.: die Wörter „Brunft“ und „Brunst“ haben sich wohl gegenseitig
beeinflusst; vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. brunsts, st. F. (i), Brennen,
Brand; nndl. bronst, Sb., Brunst; nschw. brunst, Sb., Brunst, Brunft; GB.: seit
Ende 8. Jh. (brunst) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich schon
vormenschliche und durch auffälliges Verhalten gekennzeichnete Paarungszeit
besonders des Schalenwilds; BM.: wallen bzw. sich heftig bewegen; F.: Brunst,
Brünste (!), Brünsten (!)+EW; Z.: Bru-n-st
$brünstig,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. brünstig; Vw.: s. in-; E.: s. Brunst, s. ig; L.:
EWD s. u. Brunst, DW 2, 439, DW2 5, 901; GB.: seit 1250-1300 (brünstic*) belegte und aus Brunst und
ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
paarungsbereit oder entbrannt oder brennbar; F.: brünstig, brünstige, brünstiges,
brünstigem, brünstigen, brünstiger(, brünstigere, brünstigeres, brünstigerem,
brünstigeren, brünstigerer, brünstigst, brünstigste, brünstigstes,
brünstigstem, brünstigsten, brünstigster)+EW; Z.: brü-n-st-ig
$Brunstzeit,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Brunstzeit; E.: s. Brunst, s. Zeit; L.: Kluge 1. A.
s. u. Brunst, EWD s. u. Brunst; GB: seit 1579 belegte und aus Brunst und Zeit
gebildete Bezeichnung für die sachlich schon vormenschlich mögliche
Paarungszeit des Schalenwilds; F.: Brunstzeit, Brunstzeiten+EW; Z.: Bru-n-st—zei-t
brunzen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. brunzen, urinieren; ne. piss (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 1300 (Wolfdietrich Red. D); I.: Lw. -; E.: mhd. brunzen, sw. V.,
„brunzen“, pissen, Harn lassen; wohl abgeleitet von mhd. brunne, sw. M.,
Brunnen, Quelle, Quellwasser, Ursprung; ahd. brunno, sw. M. (n), Brunnen,
Quelle, Born, Wasser; germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan,
sw. M. (n), Quelle, Born; idg. *bʰrun-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle,
Pokorny 144; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-,
*bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen,
wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132
(213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. brunzen, DW 2, 441, DW2 5, 903, Duden s. u. brunzen;
GB.: seit um 1300 (brunzen) belegte und wohl von Brunnen abgeleitete
Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches Harn lassen oder Wasser
lassen oder urinieren höherer Lebewesen; BM.: einen Brunnen machen; F.:
brunzen, brunze, brunzt, brunzest, brunzet, brunzte, brunztest, brunzten,
brunztet, gebrunzt, ##gebrunzt, gebrunzte, gebrunztes, gebrunztem, gebrunzten,
gebrunzter##, brunzend, ###brunzend, brunzende, brunzendes, brunzendem,
brunzenden, brunzender###, brunz (!)+EW; Z.: bru-nz-en
brüsk,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. brüsk, schroff, barsch, rücksichtslos; ne. brusque;
Vw.: -; Hw.: s. brüskieren; Q.: 1773; I.: Lw. frz. brusque; E.: s. frz.
brusque, Adj., brüsk; it brusco, Adj., knorrig, rau, unfreundlich; mlat.
bruscus, M., Mäusedorn; lat. bruscum, N., Schwamm am Ahornbaum, Auswuchs am
Waldahorn, (23/24-79 n. Chr.); Herkunft nicht geklärt, vielleicht aus dem
Keltischen, vielleicht von idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb.,
Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479? (700/22) (RB. idg. aus iran., gr.?, ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. brüsk, EWD s. u. brüsk, DW2 5, 904, Duden s. u.
brüsk, s. Walde/Hofmann 1, 117; Son.: vgl. nndl. bruusk, Adj., brüsk; nschw.
brysk, Adj., brüsk; nnorw. brysk, Adj., brüsk; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1773)
belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene und mit dem
Mittellateinischen sowie dem Lateinischen des Altertums verbindbare sowie in
der Herkunft nicht geklärte und vielleicht mit dem Keltischen oder dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen
mögliches unerwartet unhöflich oder barsch oder rücksichtslos; BM.: rau?; F.:
brüsk, brüske, brüskes, brüskem, brüsken, brüsker(, brüskere, brüskeres,
brüskerem, brüskeren, brüskerer, brüskeste, brüskestes, brüskestem, brüskesten,
brüskester)+FW; Z.: bru-sk
brüskieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. brüskieren, beleidigen; ne. snub (V.), rebuff
(V.); Vw.: -; Hw.: s. brüsk; Q.: 1741; I.: Lw. frz. brusquer; E.: s. frz.
brusquer, V., rücksichtslos behandeln; vgl. frz. brusque, Adj., brüsk; it
brusco, Adj., knorrig, rau, unfreundlich; mlat. bruscus, M., Mäusedorn; lat.
bruscum, N., Schwamm am Ahornbaum, Auswuchs am Waldahorn, (23/24-79 n. Chr.);
Herkunft nicht geklärt, vielleicht aus dem Keltischen, vielleicht von idg. *gᵘ̯eru-,
*gᵘ̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479? (700/22) (RB.
idg. aus iran., gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. brüsk, EWD s. u.
brüsk, DW2 5, 904, Duden s. u. brüskieren; GB.: seit 1741 belegte und aus dem
Französischen aufgenommene und mit dem Mittellateinischen sowie dem
Lateinischen des Altertums verbindbare und in der Herkunft nicht geklärte sowie
vielleicht mit dem Keltischen oder dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen oder der Sprache mögliches beleidigen
oder grob behandeln; BM.: rau?; F.: brüskieren, brüskiere, brüskierst,
brüskiert, brüskierest, brüskieret, brüskierte, brüskiertest, brüskierten,
brüskiertet, ##brüskiert, brüskierte, brüskiertes, brüskiertem, brüskierten,
brüskierter##, brüskierend, ###brüskierend, brüskierende, brüskierendes,
brüskierendem, brüskierenden, brüskierender###, brüskier (!)+FW; Z.:
brü-sk-ier-en
Brust,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Brust, ein Körperteil; ne. breast, chest; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brust, prust, st. F., Brust,
milchgebende Brust, Bekleidung, Herz, Brusthöhle, Mutterleib; mnd. borst, F.,
Brust, Busen; mnl. borst, F., Brust; ahd. brust, st. F. (i, athem.), Brust,
Herz, Inneres; as. briost*, breost*, st. N. (a), Brust; anfrk. -; germ.
*brusti- (1), *brustiz, st. F. (i), Brust; s. idg. *bʰreus- (1), V.,
schwellen, sprießen, Pokorny 170 (286/119) (RB. idg. aus kelt., germ., slaw.);
idg. *bʰreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169 (282/115) (RB. idg. aus
ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brust, Kluge s. u. Brust, EWD s. u.
Brust, DW 2, 443, DW2 5, 904, EWAhd 2, 399, Falk/Torp 283, Duden s. u. Brust,
Bluhme s. u. Brust; Son.: vgl. afries. brust, burst, borst, st. F. (i), Brust;
saterl. brust; ae. -; an. brjōst, st. N. (a?), Brust, Giebel (M.) (1),
Sinn, Geist; got. brusts, F. (kons.) Pl., Brust, (Eingeweide), Herz, Gemüt;
nndl. borst, Sb., Brust; nschw. bröst, N., Brust; nnorw. bryst, N., Brust;
kymr. brest, F., Brust; air. brú, F., N., Brust, Bauch, Mutterleib; atschech.
břucho, Sb., Bauch; poln. brzuch, M., Bauch; GB.: seit dem Frühmittelalter
(um 765) (brust) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für den vorderen Teil des Rumpfes bei Mensch und höheren Wirbeltieren; BM.:
schwellen?; F.: Brust, Brüste, Brüsten (!)+EW; Z.: Bru-s-t
$Brustbild,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Brustbild; E.: s. Brust, s. Bild; L.: EWD s. u.
Brust; GB.: seit 1425 (brustbilede*)
belegte und aus Brust und Bild gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit
den Hochkulturen des Altertums mögliches Kopf und Oberkörper eines Menschen
darstellendes Bild oder Abbild; F.: Brustbild, Brustbilds, Brustbildes,
Brustbilder, Brustbildern+EW; Z.: Bru-s-t—bild
$brüsten,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. brüsten; E.: s. Brust, s. en; L.: Kluge s. u.
Brust, EWD s. u. Brust; GB.: um 1254 (brüsten) belegte und aus Brust und en
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches sich in die Brust werfen oder fiebern; F.: brüsten, brüste, brüstest,
brüstet, brüstete, brüstetest, brüsteten, brüstetet, gebrüstet, ##gebrüstet,
gebrüstete, gebrüstetes, gebrüstetem, gebrüsteten, gebrüsteter##, brüstend,
###brüstend, brüstende, brüstendes, brüstendem, brüstenden, brüstender###,
brüst+EW; Z.: brü-s-t-en
$Brustkorb,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Brustkorb; E.: s. Brust, s. Korb; L.: EWD s. u.
Brust; GB.: seit 1885 belegte und aus Brust und Korb gebildete Bezeichnung für
die sachlich schon vormenschlich mögliche korbartig ausgebildete Gesamtheit der
Knochen der Brust des Menschen und höherer Säugetiere; F.: Brustkorb,
Brustkorbs, Brustkorbes, Brustkorbe, Brustkörbe, Brustkorben, Brustkörben+EW;
Z.: Bru-s-t—kor-b
$Brüstung,
nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Brüstung; E.: s. brüst(en), s. und; L.: Kluge s. u.
Brust, EWD s. u. Brust; GB.: seit 1822 belegte und aus brüst(en) und ung
gebildete Bezeichnung für ein von Menschen nach der Sesshaftwerdung entwickelte
und verwendete brusthohe Mauer; F.: Brüstung, Brüstungen+EW; Z.: Brü-s-t-ung
Brut,
nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Brut, Nachwuchs; ne. brood (N.); Vw.: -; Hw.: s.
brüten; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd.
bruot, pruot, st. F., st. M., Brut, Brüten, Hitze, Ausbrüten, Brützeit, Ei,
Laich, Ausgebrütetes; mnd. brōt, N., Brut, Fischbrut, Laich; mnl. broet,
F., Brut; vgl. mhd. brüeten, sw. V., brüten, erwärmen, nähren; ahd. bruoten,
sw. V. (1a), brüten, ausbrüten, warmhalten, wärmen, nähren, hegen, umhegen,
pflegen; germ. *brōdjan?; vgl. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-,
*bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133?; idg. *bʰer- (2), V.,
aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132? (213/46) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Brut, Kluge s. u. Brut, EWD s. u. Brut, DW 2, 453, DW2 5, 916, Duden
s. u. Brut, Bluhme s. u. Brut; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1270) (bruot)belegte
und aus brüten gebildete Bezeichnung für das sachlich schon vormenschlich
mögliche Ausbrüten von Eiern bzw. die aus einem Gelege von Eiern geschlüpften
Jungtiere eines höheren Lebewesens; BM.: wallen bzw. heftig bewegen?; F.: Brut,
Bruten+EW; Z.: Bru-t
brutal,
nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. brutal, gewalttätig, roh, gefühllos; ne. brutal,
brute (Adj.), savage (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Brutalität; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
lat. brūtālis; E.: s. lat. brūtālis, Adj., tierisch,
unvernünftig; vgl. lat. brūtus, Adj., schwer, schwerfällig, stumpf,
gefühllos, blöde; osk.-umbr. Herkunft; s. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-,
*gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer,
Pokorny Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. brutal, EWD s. u. brutal, DW 2,
454, DW2 5, 919, Duden s. u. brutal; Son.: vgl. nndl. bruut, Adj., brutal; frz.
brutal, Adj., brutal; nschw. brutal, Adj., brutal, gewalttätig; nnorw. brutal,
Adj., brutal, gewalttätig; poln. brutalny, Adj., brutal; nir. brúidiúil, Adj.,
brutal; lit. brutalus, Adj., brutal; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie aus dem
Oskisch-Umbrischen kommende und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches grausam oder
gewalttätig oder roh oder gefühllos; BM.: schwer?; F.: brutal, brutale,
brutales, brutalem, brutalen, brutaler(, brutalere, brutaleres, brutalerem,
brutaleren, brutalerer, brutalste, brutalstes, brutalstem, brutalsten,
brutalster)+FW; Z.: bru-t-al
$brutalisieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. brutalisieren; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. brutal,
s. is, s. ier, s. en; L.: EWD s. u. brutal; GB.: seit 1719 belegte und aus
brutal und is sowie ier und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches gewalttätig sein (V.) oder verrohen oder
verkommen (V.); F.: brutalisieren, brutalisiere, brutalisierst, brutalisiert,
brutalisierest, brutalisieret, brutalisierte, brutalisiertest, brutalisierten,
brutalisiertet, ##brutalisiert, brutalisierte, brutalisiertes, brutalisiertem,
brutalisierten, brutalisierter##, brutalisierend, ###brutalisierend,
brutalisierende, brutalisierendes, brutalisierendem, brutalisierenden,
brutalisierender###, brutalisier (!)+FW; Z.: bru-t-al-is-ier-en
Brutalität,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Brutalität, Gewalttätigkeit; ne. brutality; Vw.: -;
Hw.: s. brutal; Q.: 1598; I.: Lw. mlat. brūtālitās; E.: s. mlat.
brūtālitās, F., „Tierischheit“, Tierisches, Tierhaftes,
Brutalität, Dummheit; vgl. lat. brūtālis, Adj., tierisch,
unvernünftig; vgl. lat. brūtus, Adj., schwer, schwerfällig, stumpf,
gefühllos, blöde; osk.-umbr. Herkunft; s. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-,
*gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer,
Pokorny Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. brutal, EWD s. u. brutal, DW2 5,
920, Duden s. u. Brutalität; Son.: vgl. nschw. brutalitet, Sb., Brutalität;
nnorw. brutalitet, M., Brutalität; poln. brutalność, F., Brutalität;
nir. brúidiúlacht, F., Brutalität; lit. brutalumas, M., Brutalität; GB.: seit
der frühen Neuzeit (1598) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem Oskisch-Umbrischen sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliche Grausamkeit oder Gewalttätigkeit oder Rohheit
oder Gefühllosigkeit; BM.: schwer?; F.: Brutalität, Brutalitäten+FW; Z.:
Bru-t-al-it-ät
brüten,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. brüten, ausbrüten; ne. breed (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Brut; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brüeten, sw. V., brüten,
erwärmen, nähren; mnd. brȫden, brōden, sw. V., brüten, hegen; mnl.
broeden, sw. V., brüten; ahd. bruoten, sw. V. (1a), brüten, ausbrüten, warm
halten, wärmen, nähren, hegen, umhegen; as. -; anfrk. -; germ. *brōdjan?;
vgl. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-,
*bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133?; idg. *bʰer- (2), V.,
aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132? (213/46) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Brut, Kluge s. u. brüten, EWD s. u. Brut, DW 2, 454, DW2 5, 920, EWAhd
2, 397, Duden s. u. brüten, Bluhme s. u. brueten; Son.: vgl. afries. -; ae.
brœ̄dan, brēdan, sw. V., brüten, hervorbringen, wärmen, warm halten;
ae. brǣdan (1), sw. V., braten, backen, kochen; an. -; got. -; nndl.
broeden, V., brüten; air. guirid, V., brütet aus; GB.: seit Ende 8. Jh. (bruoten)
belegte und wohl für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das schon vormenschlich mögliche Sitzen
von Vögeln auf einem Gelege um Junge aus Eiern hervorzubringen oder zu
entwickeln; BM.: wallen bzw. kochen?, sich heftig bewegen?; F.: brüten, brüte,
brütest, brütet, brütete, brütetest, brüteten, brütetet, gebrütet, ##gebrütet,
gebrütete, gebrütetes, gebrütetem, gebrüteten, gebrüteter##, brütend,
###brütend, brütende, brütendes, brütendem, brütenden, brütender###, brüte+EW;
Z.: brü-t-en
$Brüter,
nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Brüter; E.: s. brüt(en), s. er (Suff.); L.: EWD s.
u. Brut, EWD s. u. Brüter, GB.: seit 1724 belegte und aus brüt(en) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Brütenden einschließlich eines
Atomreaktors des 20. Jh. für die von Menschen geplante Erzeugung von Energie
mittels Kernreaktionen; F.: Brüters, Brütern (!)+EW; Z.: Brü-t-er
brutto,
nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. ohne Abzug; ne. gross (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1558; I.: Lw. it. brutto; E.: it. brutto, Adj., schwerfällig?; lat. brūtus
(1), schwer, schwerfällig, stumpf, gefühllos, (um 235-200 v. Chr.); osk.-umbr.
Herkunft; s. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-,
*gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. brutto, EWD s. u. brutto, DW2 5, 924, Duden s. u. brutto; Son.: vgl. nndl.
bruto, Adv., brutto; frz. brut, Adv., brutto; nschw. brutto, Adv., brutto;
nnorw. brutto, Adv., brutto; poln. brutto, Adv., brutto; lit. bruto, Adj.,
brutto; GB.: seit der frühen Neuzeit (1558) belegte und aus dem Italienischen
und mittelbar dem Lateinischen des Altertums und dem Oskisch-Umbrischen
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ohne Abzug von Kosten oder Steuern oder des Gewichts einer Verpackung; BM.:
schwer; F.: brutto+FW; Z.: bru-t-t-o
$Bruttoeinnahme,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bruttoeinnahme; E.: s. brutto, s. Einnahme; L.: EWD
s. u. brutto; GB.: seit 1806 belegte und aus brutto und Einnahme gebildete
Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und
verwendete Einnahme ohne Abzug von Steuern und Abgaben; F.: Bruttoeinnahme,
Bruttoeinnahmen+FW+EW; Z.: Bru-t-t-o—ein—nahm-e
$Bruttoregistertonne,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bruttoregistertonne; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. brutto,
s. Register, s. Tonne; L.: EWD s. u. brutto; GB.: seit 1880 belegte und aus
brutto und Register sowie Tonne gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit
dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Raummaß für die Größe von
Handelsschiffen wobei eine Bruttoregistertonne 2,83 Kubikmetern entspricht; F.:
Bruttoregistertonne, Bruttoregistertonnen+FW; Z.: Bru-t-t-o—re-gi-st-er—tonn-e
brutzeln,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. brutzeln, braten; ne. sizzle (V.), fry (V.); Vw.:
-; Hw.: s. brodeln; Q.: um 1430; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl
Intensivbildung zu nhd. brodeln; L.: Kluge s. u. brutzeln, EWD s. u. brutzeln,
DW 2, 457, DW2 5, 925, Duden s. u. brutzeln; Son.: vgl. nndl. pruttelen, V.,
brutzeln; GB.: seit um 1430 (brutzeln) (GrimmDW2) belegte und in der Herkunft
ungeklärte sowie wohl mit brodeln verbindbare Bezeichnung für sachlich vermutlich
seit Entstehung des Menschen und Beherrschung des Feuers mögliches in heißem
und spritzendem Fett gar werden oder gar machen oder braten; BM.: wallen bzw.
braten; F.: brutzeln, brutzel (!), brutzle, brutzelst, brutzelt, brutzeltest,
brutzelet (!), brutzelte, brutzelten, brutzeltet, gebrutzelt, ##gebrutzelt,
gebrutzelte, gebrutzeltes, gebrutzeltem, gebrutzelten, gebrutzelter##,
brutzelnd, ###brutzelnd, brutzelnde, brutzelndes, brutzelndem, brutzelnden,
brutzelnder###, brutzel (!)+EW?; Z.: bru-tz-el-n
Bube,
Bub, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Bube, Bub, Junge, Knabe, Schuft; ne. boy, jack;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1240-1250 (Lancelot Karrenritter Episode); I.: Lw. -; E.:
mhd. buobe, puobe, sw. M., Bube, Knabe, Diener, Knecht, Trossknecht, zuchtloser
Mensch; mnd. bōve, bove, M., Bube, gewalttätiger Bube, Frevler; mnl.
boeve, M., Bube, Knecht; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht
kindersprachliche Umbildung von „Bruder“; L.: Kluge 1. A. s. u. Bube, Kluge s.
u. Bube, EWD s. u. Bube, DW 2, 457, DW2 5, 926, Duden s. u. Bub, Bluhme s. u.
Bube; Son.: s. ahd. Buobo, PN, Buobo; as. Bōbo, PN, Bobo; vgl. nndl. boef,
M., Bube; nndl. boef, Sb., Halunke, Schurke; frz. boi, M., Bube?; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1240-1250) (buobe) belegte und in der weiteren Herkunft
ungeklärte vielleicht kindersprachlich aus Bruder gebildete frühere Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit des Entstehung des Menschen möglichen gemeinen
und niederträchtigen Menschen und davon abgeleitet später Bezeichnung für ein
männliches Kind oder einen Jungen oder Knaben; BM.: ?; F.: Bube, Bub, Buben+EW;
Z.: Bub-e
$Bubenstreich,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bubenstreich; E.: s. Bube, s. n, s. Streich; L.: EWD
s. u. Bube; GB.: seit 1512 belegte und aus Bube und n sowie Streich gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
Handlung eines oder mehrerer Buben zu Lasten eine Dritten; F.: Bubenstreich,
Bubenstreiches, Bubenstreichs, Bubenstreiche, Bubenstreichen+EW; Z.: Bub-en—strei-ch
$Bubenstück,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Bubenstück; E.: s. Bube, s. n. s. Stück; L.: EWD s.
u. Bube; GB.: seit 1509 belegte und aus Bube und n sowie Stück gebildete
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
Übeltat oder Schurkerei; F.: Bubenstück, Bubenstückes, Bubenstücks,
Bubenstücke, Bubenstücken+EW; Z.: Bub-en—stü-ck
$Büberei,
nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Büberei; E.: s. Bub(e), s. er (Suff.), s. ei (Suff.);
L.: Kluge s. u. Bub, EWD s. u. Bube; GB.: seit um 1300 (buoberīe) belegte
und aus Bub(e) und er sowie ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliche Schandtat oder Schurkerei oder einen
Jungenstreich; F.: Büberei, Bübereien+EW; Z.: Büb-er-ei
$Bubikopf,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bubikopf; E.: s. Bub(e), s. i, s. Kopf; L.: Kluge s.
u. Bubikopf, EWD s. u. Bube; seit 1925 belegte und aus Bub(e) und i sowie Kopf
gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit bewusst
entwickelten und verwendeten Kurzhaarschnitt oder Damenhaarschnitt für Frauen
und danach auch für eine kriechend wachsende kleinere Zimmerpflanze der
Brennnesselgewächse; F.: Bubikopf, Bubikopfes, Bubikopfs, Bubiköpfe,
Bubiköpfen+EW; Z.: Bub-i—ko-pf
$bübisch,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. bübisch; Vw.: s. spitz-; E.: s. Bub(e), s. isch; L.:
Kluge s. u. Bub, EWD s. u. Bube; GB.: um 1250 (büebisch) belegte und aus Bub(e) sowie isch gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches liederlich oder frech;
F.: bübisch, bübische, bübisches, bübischem, bübischen, bübischer(, bübischere,
bübischeres, bübischerem, bübischeren, bübischerer, bübischst, bübischste,
bübischstes, bübischstem, bübischsten, bübischster)+EW; Z.: büb-isch
Buch,
nhd., N., (8. Jh.): nhd. Buch, Druckwerk, Publikation; ne. book (N.); Vw.: s.
Sal-; Hw.: s. Buche, buchen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. buoch,
st. N., Buch, Dichtung, Heilige Schrift; mnd. bōk, buk, N., Buch; mnl.
boek, M., N., Buch; ahd. buoh, st. F. (athem., i), st. N. (a), st. M. (a),
Buch, Schrift, Heilige Schrift, Buchstabe, Schreiben (N.) (2), Schriftstück,
Urkunde; as. bōk*, st. F. (athem., i), st. N. (a), Buch, Schreibtafel;
anfrk. buok*, st. N. (a), Buch; germ. *bōka-, *bōkam, st. N. (a),
Buchstabe, Buch; germ. *bōki-, *bōkiz, Sb., Buch; s. idg.
*bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107 (174/7) (RB. idg. aus iran.?, gr.,
ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Buch, Kluge s. u. Buch, EWD
s. u. Buch, DW 2, 466, DW2 5, 931, EWAhd 2, 445, Falk/Torp 271, Duden s. u.
Buch, Bluhme s. u. Buche; Son.: vgl. afries. bōk, st. F. (ō), st. N.
(a), Buch; nfries. boeck; ae. bōc, F. (kons.), Buch, Schrift, Urkunde,
Bibel; an. bōk, st. F. (ō), Buch, gestickte Bettzieche, gestickte
Bettdecke, lateinische Sprache; got. bōka, st. F. (ō), Buchstabe,
Schrift, Brief, Buch, Urkunde; nndl. boek, Sb., Buch; nschw. bok, Sb., Buch;
nnorw. bok, M., F., Buch; russ. буква (búkva),
F., Buchstabe; ai. bhága-, Sb., Wohlstand, Glück, Besitz; av. bāga-, Sb.,
Anteil, Los; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (buoh) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein nach Entwicklung der Schrift mögliches seit dem 1. Jh. n. Chr. von
Menschen geschaffenes größeres aus gebundenen Seiten bestehendes Schriftwerk;
BM.: Werk mit Buchstaben; F.: Buch, Buches, Buchs, Bücher, Büchern+EW; Z.: Buch
Buche,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Buche, ein Baum; ne. beech; Vw.: s. Hage-; Hw.: s.
Buch; Q.: 8. Jh. (Würzburger Markbeschreibungen); I.: Lw. -; E.: mhd. buoche,
sw. F., Buche; mnd. bȫke, F., Buche; mnl. boeke, bōke, F., Buche;
ahd. buohha, buocha, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Buche, Rotbuche, Weißbirke?;
as. bōka*, bōke, bōkia*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Buche;
anfrk. -; germ. *bōkjō-, *bōkjōn, Sb., Buche; germ.
*bōkō, st. F. (ō), Buche; idg. *bʰāgós, F., Buche,
Pokorny 107 (174/7) (RB. idg. aus iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. Buche, Kluge s. u. Buche, EWD s. u. Buche, DW 2, 469, DW2
5, 936, EWAhd 2, 437, Falk/Torp 271, Duden s. u. Buche, Bluhme s. u. Buche;
Son.: vgl. afries. -; ae. bōc (1), st. F. (ō), st. N. (a), Buche,
Buchel; an. bōk (1), st. F. (ō), Buche; got. bōka, st. F.
(ō), Buchstabe, Schrift, Brief, Buch, Urkunde; nndl. beuk, Sb., Buche;
nschw. bok, Sb., Buche; nnorw. bok, M., F., Buche; poln. buk, M., Buche; gr.
φηγός (phēgós), φαγός
(phagós), F., Eiche; lat. fāgus, fōcus, F., Buche, Weißdorn; gall.
*bāgos, Sb., Buche (in ON wie Bāgācon, Bāgono-); slaw.
*buza-, Sb., Holunder; russ. бук (byk), M., Buche; GB.: seit
dem Frühmittelalter (8. Jh.) (buohha,
buocha) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung
für einen sachlich schon vormenschlichen und vielleicht vor 40 Millionen Jahren
in einer Warmzeit entwickelten Laubbaum mit glattem Stamm und ganzrandigen oder
fein gezähnten Blättern sowie kleinen dreikantigen Früchten (Bucheckern); BM.:
?; F.: Buche, Buchen (!)+EW; Z.: Buch-e
$Buchecker,
nhd., F., M., (16. Jh.?): nhd. Buchecker; E.: s. Buch(e), s. Ecker; L.: Kluge
s. u. Buchecker, EWD s. u. Ecker; GB.: seit 1537 belegte und aus Buch(e) und
Ecker (zu idg. *ag-, sammeln) gebildete Bezeichnung für die sachlich schon
vormenschliche kleine Frucht der vor 40 Millionen Jahren entwickelten Rotbuche;
F.: Buchecker, Bucheckern+EW; Z.: Buch-eck-er
buchen
(1), nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. buchen (V.), zu Buch tragen, verrechnen; ne.
book (V.); Vw.: -; Hw.: s. Buch; Q.: 1562 (Akten); I.: Lüs. ne. book (V.); E.:
mhd. buochen, sw. V., „buchen“, durch ein Buch lehren; mnd. bōken, sw. V.,
buchen, eintragen; ahd. buohhōn*, buochōn*?, sw. V. (2), ausgeben,
verbuchen; vgl. ahd. buoh, st. F. (athem., i), st. N. (a), st. M. (a), Buch,
Schrift, Heilige Schrift, Buchstabe; germ. *bōka-, *bōkam, st. N.
(a), Buchstabe, Buch; germ. *bōki-, *bōkiz, Sb., Buch; s. idg.
*bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107 (174/7) (RB. idg. aus iran.?, gr.,
ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. buchen, EWD s. u. Buch, DW 2,
471, Duden s. u. buchen; Son.: vgl. nndl. boeken, V., buchen (V.); nschw. boka,
V., buchen (V.); nnorw. booke, V., buchen (V.); kymr. bwcio, V., buchen (V.);
GB.: seit 1562 belegte und mit Buch verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
der Entwicklung von Schrift und Büchern mögliches an eine vorgesehene Stelle
eintragen und somit bestellen oder reservieren; BM.: Buch verwenden; F.:
buchen, buche, buchst, bucht, buchest, buchet, buchte, buchtest, buchten,
buchtet, gebucht, ##gebucht, gebuchte, gebuchtes, gebuchtem, gebuchten,
gebuchter##, buchend, ###buchend, buchende, buchendes, buchendem, buchenden,
buchender###, buch (!)+EW; Z.: buch-en
buchen
(2), büchen, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. buchen (Adj.), büchen, Buchen...; ne.
of the beech; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
büechīn, buochīn, Adj., buchen (Adj.), von der Buche stammend,
Buchen..., aus Buche hergestellt; mnd. bȫken (1), Adj., aus Buchenholz
seiend, Buchen...; mnl. boekijn, Adj., buchen (Adj.); ahd. buohhīn*,
buochīn, Adj., buchen (Adj.), Buchen..., aus Buchenholz hergestellt; vgl.
ahd. buohha, buocha, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Buche, Rotbuche, Weißbirke?;
germ. *bōkjō-, *bōkjōn, Sb., Buche; germ. *bōkō,
st. F. (ō), Buche; idg. bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107
(174/7) (RB. idg. aus iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: DW 2, 471,
DW2 5, 936, EWAhd 2, 443; Son.: vgl. ae. bœ̄cen, Adj., buchen (Adj.),
Buchen...; BM.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (buohhīn) belegte Bezeichnung
für Buchen betreffend; BM.: ?; F.: buchen, buchene, buchenes, buchenem,
buchenen, buchener, büchen (!), büchene (!), büchenes (!), büchenem (!),
büchenen (!), büchener (!)+EW; Z.: buch-en
büchen,
nhd., Adj.: nhd. büchen; Vw.: s. hane-; Hw.: s. buchen (2)
$Bücherei,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bücherei; E.: s. Buch, s. er, s. ei (Suff.); L.:
Kluge s. u. Buch, EWD s. u. Buch; GB.: seit 1658 belegte und vielleicht nach
lateinischem und griechischem Vorbild aus Buch und er sowie ei gebildete
Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung der Schrift und des Buches
mögliche Büchersammlung oder Bibliothek; F.: Bücherei, Büchereien+EW; Z.:
Büch-er-ei
$Bücherregal,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Bücherregal; Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. Buch, s. er, s.
Regal; L.: EWD s. u. Regal; GB.: seit Ende 17. Jh. belegte und aus Buch und er
sowie Regal gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit dieser Zeit
von Menschen entwickeltes und verwendetes offenes Gestell für die Aufbewahrung
von Büchern; F.: Bücherregal, Bücherregales, Bücherregals, Bücherregale,
Bücherregalen+EW+FW; Z.: Büch—er-reg-al
$Bücherwurm,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Bücherwurm; Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. Buch, s. er, s.
Wurm; L.: EWD s. u. Buch; GB.: vielleicht seit Ende 17. Jh. belegte und aus
Buch und er sowie Wurm gebildete Bezeichnung für einen ursprünglich Totholz und
später auch aus Holz hergestellte Bücher befallenden Käfer und danach einen
viele Bücher lesenden Menschen; F.: Bücherwurm, Bücherwurmes, Bücherwurms,
Bücherwürmer, Bücherwürmern+EW; Z.: Büch-er—wur-m
$Buchfink,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Buchfink; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Glosse); E.: s.
Buch(e), s. Fink, L.: EWD s. u. Buche, DW 2, 474, DW2 5, 938; GB.: seit 2.
Hälfte 13. Jh. (buochvinke) belegte und aus Buch(e) und Fink gebildete
Bezeichnung für einen kleineren weit verbreiteten Singvogel; F.: Buchfink,
Buchfinken+EW; Z.: Buch—fink
$Buchhalter,
nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Buchhalter; E.: s. Buch, s. Halter; L.: Kluge s. u.
Buchhalter, EWD s. u. Buch; GB.: seit 1536 belegte und aus Buch und Halter gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit möglichen Führer von
Geschäftsbüchern; F.: Buchhalter, Buchhalters, Buchhaltern+EW; Z.: Buch—hal-t-er
$Buchhaltung,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Buchhaltung; E.: s. Buchhalt(er), s. ung; L.: Kluge
s. u. Buchhalter, EWD s. u. Buch; seit 1575 belegte und aus Buchhalt(er) und
ung gebildete Bezeichnung für die sachlich wohl schon vor dieser Zeit mögliche und
1494 von dem Franziskaner Pacioli beschriebene Führung von Geschäftsbüchern; F.:
Buchhaltung, Buchhaltungen+EW; Z.: Buch—hal-t-ung
$Buchmacher,
nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Buchmacher; I.: Lw. ne. bookmaker; E.: s. Buch, s.
Macher; L.: EWD s. u. Buch; GB.: seit 1520 belegte und aus Buch und Macher
gebildete sowie aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen
Hersteller von Büchern und später für eine Vermittler von Wetten; F.:
Buchmacher, Buchmachers, Buchmachern+EW; Z.: Buch—mach-er
Buchs,
nhd., M., (10. Jh.): nhd. Buchs, Buchsbaum; ne. box, box tree; Vw.: -; Hw.: s.
Buchsbaum; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. buhs, st. M., Buchs,
Buchsbaum; mnd. bussbōm, M., Buchsbaum; mnl. bos, bosboom, M., Buchs,
Buchsbaum; ahd. buhs, st. M. (a?, i?), Buchs, Buchsbaum; as. -; anfrk. buks,
M., Buchs; lat. buxus, F., Buchsbaum, Buchsbaumholz, (204-169 v. Chr.); vgl.
gr. βύξος (býxos), F., Buchsbaum, Buchsbaumholz;
weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Buchs, Kluge s. u. Buchs, EWD
s. u. Buchsbaum, DW 2, 476, DW2 5, 940, EWAhd 2, 423, Duden s. u. Buchs, Bluhme
s. u. Buchsbaum; Son.: vgl. ae. box, st. M. (a), st. N. (a), Büchse, Buchsbaum;
nndl. buksboom, Sb., Buchs, Buchsbaum; frz. buis, M., Buchs, Buchsbaum; nschw.
buxbom, Sb., Buchs, Buchsbaum; nnorw. buksbom, M., Buchs, Buchsbaum; poln. bukszpan,
M., Buchs, Buchsbaum; nir. bosca, M., Buchs, Buchsbaum; GB.: seit dem
Frühmittelalter (10. Jh.) (buhs) belegte Bezeichnung für einen weitverbreiteten
sachlich schon vormenschlichen immergrünen Strauch oder Baum; BM.: ?; F.:
Buchs, Buchses, Buchse !), Buchsen (!)+FW; Z.: Buchs
$Buchsbaum,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Buchsbaum; E.: s. Buchs, s. Baum; L.: Kluge s. u.
Buchs, EWD s. u. Buchsbaum; GB.: seit Ende 8. Jh. (buhsboum) belegte und aus
Buchs und Baum gebildete Bezeichnung für einen weitverbreiteten und sachlich
schon vormenschlichen immergrünen Strauch oder Baum; F.: Buchsbaum, Buchsbaums,
Buchsbaumes, Buchsbäume, Buchsbäumen+FW+EW; Z.: Buchs-bau-m
Buchse,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Buchse, Büchse; ne. jack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: ursprünglich eine regionale Form von „Büchse“, s. nhd.
Büchse; L.: Kluge s. u. Buchse, EWD s. u. Büchse, Duden s. u. Buchse; Son.:
vgl. nndl. bus, buis, Sb., Buchse; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte
Bezeichnung für einen Hohlzylinder zu einer Aufnahme eines Steckers; BM.:
Büchse; F.: Buchse, Buchsen+FW; Z.: Buchs-e
Büchse,
nhd., F., (8. Jh.?): nhd. Büchse, Buchse, Gewehr, Schießgewehr; ne. box (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bühse, pühse, sw.
F., st. F., Salbenbüchse, Büchse, Zauberbüchse, Eisenbeschläge, Feuerrohr,
Feuerwaffe; mnd. büsse, F., Büchse, Dose, Gefäß, Geldbüchse; mnl. busse, F.,
Büchse; ahd. buhsa, sw. F. (n), Büchse, Dose, Kästchen; s. germ. *buhsja, F.,
Büchse; s. lat. buxis, F., Büchse; gr. πυξίς (pyxís),
F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arzneibüchse; vgl. gr. πύξος
(pýxos), F., Buchsbaum, Buchsbaumholz; Fremdwort unbekannter Herkunft; L.:
Kluge 1. A. s. u. Büchse, Kluge s. u. Büchse, EWD s. u. Büchse, DW 2, 476, DW2
5, 941, Duden s. u. Büchse, Bluhme s. u. Buechse; Son.: vgl. afries. *busse,
F., Büchse; nndl. bus, Sb., Büchse; frz. boîte, F., Dose, Büchse; nschw. bössa,
Sb., Büchse, Flinte; nnorw. boks, M., Büchse; nnorw. bøsse, M., F., Büchse;
poln. puszka, F., Büchse; nir. bosca, M., Büchse; GB.: seit dem Frühmittelalter
(Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und in der Herkunft
unbekannte Bezeichnung für einen kleinen Behälter mit Deckel und später auch
ein Schießgewehr; BM.: ?; F.: Büchse, Büchsen (!)+FW; Z.: Büchs-e
$Buchstabe,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Buchstabe; E.: s. Buch, s. Stab, s. e; L.: Kluge 1. A.
s. u. Buch, Kluge s. u. Buchstabe, EWD s. u. Buchstabe; GB.: seit um 765 (buohstab)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie in den Bestandteilen mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den kleinsten Einzelteil der
von Menschen entwickelten und meist in einer Abfolge von A bis Z geordneten
Schrift oder für einen kleinsten Einzellaut einer sachlich seit Entwicklung von
Sprache möglichen dem entsprechenden Sprache; F.: Buchstabe, Buchstaben+EW; Z.:
Buch—sta-b-e
$buchstabieren,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. buchstabieren; E.: s. Buchstab(e), s. ieren; L.:
Kluge s. u. Buchstabe, EWD s. u. Buchstabe; GB.: seit 1529 belegte und aus
Buchstab(e) und ieren gebildete Bezeichnung für das vielleicht seit Entwicklung
von Sprache mögliche die Buchstaben eines Wortes einzeln nennen und
dementsprechend seit Entwicklung von Schrift möglicherweise mühsam lesen; F.:
buchstabieren, buchstabiere, buchstabierst, buchstabiert, buchstabierest,
buchstabieret, buchstabierte, buchstabiertest, buchstabierten, buchstabiertet,
##buchstabiert, buchstabierte, buchstabiertes, buchstabiertem, buchstabierten,
buchstabierter##, buchstabierend, ###buchstabierend, buchstabierende,
buchstabierendes, buchstabierendem, buchstabierenden, buchstabierender###,
buchstabier (!)+EW; Z.: buch—sta-b-ier-en
$buchstäblich,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. buchstäblich; E.: s. Buchstab(e), s. lich; L.:
Kluge s. u. Buchstabe, EWD s. u. Buchstabe; GB.: seit 1525 belegte und aus
Buchstab(e) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von
Sprache und Schrift mögliches den Buchstaben folgend oder dem genauen Wortlaut
folgend; F.: buchstäblich, buchstäbliche, buchstäbliches, buchstäblichem,
buchstäblichen, buchstäblicher(, buchstäblichere, buchstäblicheres,
buchstäblicherem, buchstäblicheren, buchstäblicherer, buchstäblichst,
buchstäblichste, buchstäblichstes, buchstäblichstem, buchstäblichsten,
buchstäblichster)+EW; Z.: buch—stä-b-lich
Bucht,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bucht, Bai, Meerbusen; ne. bay, cove; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1669 (Reisebeschreibung); I.: Lw. -; E.: s. mnd. bucht, F., Biegung,
Krümmung, eingefriedigter Raum; germ. *buhti-, *buhtiz, st. F. (i), Bucht,
Krümmung; germ. *buhtō, st. F. (ō), Bucht, Krümmung; s. idg.
*bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB.
idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bucht, Kluge
s. u. Bucht, EWD s. u. Bucht, DW 2, 483, DW2 5, 946, Duden s. u. Bucht, Bluhme
s. u. Bucht; Son.: vgl. ae. byht, M., Biegung, Ecke, Winkel, Bucht; an.
bōt, st. F. (i), Bucht, Krümmung, kleiner Meerbusen; nndl. bocht, Sb.,
Bucht; nschw. bukt, Sb., Bucht; nnorw. bukt, M., Bucht; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1669) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für
einen sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen meist bogenförmig
in das feste Land hineinreichenden Teil eines Gewässers oder einen Meerbusen;
BM.: Winkel bzw. biegen; F.: Bucht, Buchten (!)+EW; Z.: Buch-t
$Buchung,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Buchung; E.: s. buch(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
buchen, EWD s. u. Buch; GB.: seit 1847 belegte und aus buch(en) und ung
gebildete Bezeichnung für eine sachlich schon seit Entwicklung von
Geschäftsbüchern mögliche Eintragung in ein Geschäftsbuch; F.: Buchung,
Buchungen+EW; Z.: Buch-ung
$Buchweizen,
nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Buchweizen; E.: s. Buch(e), s. Weizen; L.: Kluge s.
u. Buchweizen; GB.: vielleicht seit 1428 (GrimmDW2) belegte und aus Buch(e) und
Weizen gebildete Bezeichnung für eine krautige und in China seit mehr als 4000
Jahren von Menschen verwendete früher als wichtiges Nahrungsmittel dienende
aber nicht zu dem Getreide gehörige Pflanze der Knöterichgewächse; F.:
Buchweizen, Buchweizens+EW; Z.: Buch—wei-z-en
Buckel,
nhd., M., F., (11. Jh.?): nhd. Buckel, Rücken (M.), Buckel, Schildbuckel; ne.
hump (N.), hunch (N.), buckle (N.), buckler (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bouclé,
bücken; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. ; E.: mhd. buckel, st. F., sw. F.,
Schildbuckel; mnd. bokele, bokle, M., Schildbuckel; mnl. bockel, buckel, M.?,
Buckel; ahd. bukkula*, buckula*, sw. F. (n), „Buckel“, Buckelschild,
Schildbuckel, Schild; as. bukula*, bukkula*, sw. F. (n), Schildbuckel,
Buckelschild; anfrk. -; lat. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe, (um 84-um 25
v. Chr.); vgl. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. idg. *beu- (2), *bu-,
*bʰeū̆-, bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny
98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Buckel 1, Buckel 2, Kluge s. u. Buckel,
EWD s. u. Buckel, DW 2, 484, DW 2, 485, DW2 5, 947, EWAhd 2, 415, Duden s. u.
Buckel, Bluhme s. u. Buchel; Son.: vgl. an. bukl, st. N. (a), Schildbuckel;
nndl. bochel, Sb., Buckel; nschw. puckel, buckla, Sb., Buckel; nnorw. pukkel,
M., Buckel; GB.: seit dem Hochmittelalter (11. Jh.) (bukkula) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums für ein Bäcklein bzw. einen Schild
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für den Rücken (M.) eines Menschen bzw. für eine höckerartige Verkrümmung der
Wirbelsäule bzw. einen kleinen Hügel mit abgerundeter Kuppe; BM.: schwellen;
F.: Buckel, Buckels, Buckeln (!)+FW; Z.: Bu-ck-el
$buckelig,
bucklig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. buckelig; E.: s. Buckel, s. ig; L.: Kluge
s. u. Buckel, EWD s. u. Buckel; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Buckel und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Buckeln mögliches Buckel
aufweisend; F.: buckelig, buckelige, buckeliges, buckeligem, buckeligen,
buckeliger(, buckeligere, buckeligeres, buckeligerem, buckeligeren,
buckeligerer, buckeligst, buckeligste, buckeligstes, buckeligstem,
buckeligsten, buckeligster, bucklig, bucklige, buckliges, buckligem, buckligen,
buckliger, buckligere, buckligeres, buckligerem, buckligeren, buckligerer,
buckligst, buckligste, buckligstes, buckligstem, buckligsten, buckligster)+EW;
Z.: bu-ck-el-ig
$buckeln,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. buckeln; Vw.: s. katz-; E.: s. Buckel, s. n; L.:
Kluge s. u. Buckel, EWD s. u. Buckel; GB.: seit um 1000 (bukkilōn*) belegte
und aus Buckel und n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von
Buckeln mögliches einen Buckel machen; F.: buckeln, buckel (!), buckle,
buckele, buckelst, buckelt, buckelte, buckeltest, buckelten, buckeltet,
gebuckelt, ##gebuckelt, gebuckelte, gebuckeltes, gebuckeltem, gebuckelten,
gebuckelter##, buckelnd, ###buckelnd, buckelnde, buckelndes, buckelndem,
buckelnden, buckelnder###, buckel (!)+FW; Z.: bu-ck-el-n
bücken,
nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. bücken, hinunterbeugen; ne. bend (V.) over; Vw.:
-; Hw.: s. Buckel; Q.: um 1196; I.: Lw. -; E.: mhd. bücken, bucken, pucken, sw.
V., biegen, bücken, sich niederbeugen, niederwerfen; mnd. bucken, V., bücken;
mnl. bocken, V., bücken; vgl. mhd. buckel, st. F., Buckel, Schildbuckel; ahd.
bukkula*, buckula*, sw. F. (n), „Buckel“, Buckelschild, Schildbuckel, Schild;
lat. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat.
bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. idg. *beu- (2), *bu-,
*bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny
98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. bücken, Kluge s. u. bücken, EWD s. u.
bücken, DW 2, 486, DW2 5, 951, Duden s. u. bücken, Bluhme s. u. buecken; Son.:
süddeutsche Nebenform „bucken“; vgl. nndl. bukken, V., bücken; nschw. bocka,
V., bücken; nnorw. bukke, V., verbeugen; GB.: seit um 1196 (bücken ) belegte
und vielleicht mit Buckel verbindbare Bezeichnung für sachlich schon
vormenschlich mögliches den Oberkörper nach vorne neigen; BM.: biegen, beugen;
F.: bücken, bücke, bückst, bückt, bückest, bücket, bückte, bücktest, bückten,
bücktet, gebückt, ##gebückt, gebückte, gebücktes, gebücktem, gebückten,
gebückter##, bückend, ###bückend, bückende, bückendes, bückendem, bückenden,
bückender###, bück (!)+FW; Z.: bü-ck-en
Bücking,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bücking, Bückling (M.) (2), geräucherter Hering; ne.
kipper, buckling; Vw.: -; Hw.: s. Bückling (2), Bückling (1); Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. bückinc, Bücking, Bückling, geräucherter Hering; mnd.
bucking, bückinc, M., Bückling (M.) (2), geräucherter Hering; mnl. bucking, M.,
Bückling (M.) (2); mhd. bückinc, st. M., Bücking, Bückling, geräucherter
Hering; weitere Herkunft s. nhd. Bock; L.: Kluge 1. A. s. u. Bücking, Kluge s.
u. Bückling 2, EWD s. u. Bückling 2, DW 2, 489, DW2 5, 954, Duden s. u.
Bückling; Son.: vgl. nndl. bokking, Sb., Bücking, Bückling (M.) (2),
geräucherter Hering; nschw. böckling, Sb., Bücking, Bückling (M.) (2),
geräucherter Hering; nnorw. bøkling, M., Bücking, Bückling (M.) (2),
geräucherter Hering; poln. pikling, M., Bücking, Bückling (M.) (2),
geräucherter Hering; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) (bückinc) belegte Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickelten gesalzenen und
bei mehr als 60 Grad geräucherten Hering; BM.: starker Geruch?; F.: Bücking (!),
Bückings (!), Bückinge (!), Bückingen (!)+EW; Z.: Bück-ing
Bückling
(1), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Bückling (M.) (1), Verbeugung; ne. bow (N.),
curtsey (V.); Vw.: -; Hw.: s. Bückling (2); Q.: um 1640; I.: Lw. -; E.: s.
fnhd. bücking, M., sich höflich Verbeugender; s. nhd. bücken; L.: Kluge s. u.
Bückling 1, EWD s. u. bücken, DW 2, 489, DW2 5, 954, Duden s. u. Bückling;
Son.: vgl. nschw. bockning, Sb., Bückling (M.) (1); GB.: seit der früheren
Neuzeit (um 1640) belegte und aus bück(en) und ling Bezeichnung für eine
höfliche und tiefe Verbeugung vor allem von Männern; BM.: bücken; F.: Bückling,
Bücklings, Bücklinge, Bücklingen (!)+FW; Z.: Bü-ck-ling
Bückling
(2), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bückling (M.) (2), Bücking, geräucherter Hering;
ne. kipper, buckling; Vw.: -; Hw.: s. Bücking, Bückling (1); Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. bückinc, Bücking, Bückling, geräucherter Hering; mnd.
bucking, bückinc, M., Bückling (M.) (2), geräucherter Hering; mnl. bucking, M.,
Bückling (M.) (2); mhd. bückinc, st. M., Bücking, Bückling, geräucherter
Hering; weitere Herkunft s. nhd. Bock; L.: Kluge 1. A. s. u. Bücking, Kluge s.
u. Bückling 2, EWD s. u. Bückling 2, DW 2, 489, DW2 5, 954, Duden s. u.
Bückling; Son.: vgl. nndl. bokking, Sb., Bückling (M.) (2), geräucherter
Hering; nschw. böckling, Sb., Bückling (M.) (2), geräucherter Hering; nnorw.
bøkling, M., Bückling (M.) (2), geräucherter Hering; poln. pikling, M., Bückling
(M.) (2), geräucherter Hering; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte
und in der weiteren Herkunft vielleicht mit Bock verbindbare Bezeichnung für
einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickelten gesalzenen
und bei mehr als 60 Grad geräucherten Hering; BM.: starker Geruch?; F.:
Bückling, Bücklings, Bücklinge, Bücklingen+EW; Z.: Bück-ling
Buddel,
Buttel, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Buddel, Buttel, Flasche; ne. bottle (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Bouteille; Q.: 1682; I.: Lw.; E.: s. nnd. buddel, F., Buddel,
Flasche; frz. bouteille, F., Flasche; vgl. mlat. buticula, F., Gefäß, kleines
Fass, Flasche; vgl. lat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Bütte, Schlauch; vgl.
idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V.,
blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Buddel, EWD s. u.
Buddel, DW2 5, 955, Duden s. u. Buddel; Son.: vgl. frz. bouteille, F., Flasche;
nschw. butelj, Sb., Flasche; nnorw. butelje, Sb., Flasche; lit. butelis, M.,
Buddel; GB.: seit der früheren Neuzeit (1682) belegte und über das
Mittelniederdeutsche sowie mittelbar das Französische und das Lateinische des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine Flasche für ein alkoholisches Getränk; BM.: blasen?; F.: Buddel,
Buddeln, Buttel (!), Butteln (!)+FW; Z.: Bu-dd-el
buddeln,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. buddeln, graben; ne. dig (V.), burrow (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1719; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von pudeln,
V., im Wasser plätschern; s. nd. pūdel, Sb., Pfütze; vgl. ne. puddle, N.,
Pfütze; ae. pūdd, st. M. (a), Graben (M.); weitere Herkunft ungeklärt?;
L.: Kluge s. u. buddeln, EWD s. u. buddeln, DW2 5, 955, Duden s. u. buddeln;
GB.: seit 1719 belegte und vielleicht aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie
in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches mit den Händen in dem Sand oder der lockeren
Erde wühlen; BM.: ?; F.: buddeln, buddle, buddelst, buddelt, buddelest (!),
buddelet (!), buddelte, buddeltest, buddelten, buddeltet, gebuddelt,
##gebuddelt, gebuddelte, gebuddeltes, gebuddeltem, gebuddelten, gebuddelter##,
buddelnd, ###buddelnd, buddelnde, buddelndes, buddelndem, buddelnden,
buddelnder###, buddel (!)+FW; Z.: budd-el-n
Buddha,
nhd., M.=PN, ?: nhd. Buddha, Gautama Siddharta (563-483 v. Chr.); Hw.: s.
Buddhismus
Buddhismus,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Buddhismus, Lehre Buddhas; ne. buddhism, buddhahood;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1813 (Lehrbuch); I.: Lw.; E.: von Buddha, M.=PN,
Erleuchteter, dem angenommenen Namen von Gautama Siddharta (563-483 v. Chr.);
von ai. budh-, V., erwachen; idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.),
wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150 (233/66) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 5, 955, Duden
s. u. Buddhismus; Son.: vgl. nndl. boeddhisme, Sb., Buddhismus; frz.
bouddhisme, M., Buddhismus; nschw. buddhism, buddism, Sb., Buddhismus; nnorw.
buddhisme, M., Buddhismus; poln. buddyzm, M., Buddhismus; kymr. bwdhaeth, F.,
Buddhismus; nir. búdachas, M., Buddhismus; poln. budizmas, M., Buddhismus; GB.:
seit der späteren Neuzeit (1813) belegte und aus Buddh(a) und ismus gebildete Bezeichnung
für die von Buddha begründete und nach Buddha benannte Weltreligion; BM.: PN
(nach dem Gründer der Religion); F.: Buddhismus+FW; Z.: Buddh-ism-us
Bude,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bude, Häuschen; ne. booth; Vw.: -; Hw.: s. Baude,
bauen, Gebäude; Q.: 1285-1290 (Tristanfortsetzung des Heinrich von Freiberg);
I.: Lw. -; E.: mhd. buode, st. F., sw. F., Bude, Zelt, Hütte, Stall; mnd.
bōde (3), bude, F., Bude, Zelt, Verkaufsbude; mnl. boede, F., Bude; vgl.
germ. *būwan, st. V., bauen, wohnen, Kluge s. u. Bude; idg. *bʰeu-,
*bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-,
*bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V.,
schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146
(232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bude, Kluge s. u.
Bude, EWD s. u. Bude, DW 2, 489, DW2 5, 956, Duden s. u. Bude; Son.: vgl. an.
būð, st. F. (ō), Wohnort, Hütte, Zelt; nndl. boede, Sb., Bude; nschw.
bod, Sb., Bude; nnorw. bod, M., Bude, kleine Hütte; poln. buda, F., Bude; air.
both, F., Hütte; kymr. bod, F., Wohnung; GB.: seit dem Spätmittelalter (1285-1290)
(buode) belegte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon in den
Hochkulturen des Altertums möglichen kleinen Laden aus Brettern oder ein Zelt
oder eine Hütte oder einen Stall; BM.: schwellen? bzw. bauen bzw. wohnen; F.:
Bude, Buden (!)+EW; Z.: Bu-d-e
Budget,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Budget, Finanzplanung; ne. budget (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1798 (Zeitung); I.: Lw. frz. budget; E.: s. frz. budget, M., Haushalt,
Budget; ne. budget, N., Budget, Haushalt; dieses von afrz. bougette, F.,
Lederbeutel; vgl. frz. bouge, M., Ledersack; lat. bulga, vulga, bulgia, bolga,
F., Sack, Geldsack, Beutel, Börse, lederner Sack, Ranzen, (um 180-102 v. Chr.);
gall. bulga, F., Ledersack; vgl. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., schwellen,
Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125 (207/40) (RB. idg. aus ind., iran., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Budget, EWD s. u. Budget, DW2 5, 957,
Duden s. u. Budget; Son.: vgl. nndl. budget, Sb., Budget; nschw. budget, Sb.,
Budget; nnorw. budsjett, N., Budget; poln. budżet, M., Budget; nir.
buiséad, M., Budget; lit. biudžetas, M., Budget; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1798) belegte und aus dem Französischen und dem Neuenglischen sowie
dem Altfranzösischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums und dem
Gallischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich wohl seit 1733 in England entwickelten Haushaltsplan bzw.
Voranschlag von öffentlichen Einnahmen und Ausgaben; BM.: schwellen bzw. Inhalt
eines Geldbeutels; F.: Budget, Budgets+FW; Z.: Budg-et
Büfett,
Buffet, nhd., N., (12. Jh.?): nhd. Büfett, Geschirrschrank, Anrichte; ne.
buffet (N.), sideboard; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. buffet; E.: s. frz.
buffet, M., Büfett, Anrichtetisch; wohl von it. buffetto, M., Büfett,
Anrichtetisch; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u. Büfett, EWD s. u.
Büfett, DW2 5, 959, Duden s. u. Büfett; Son.: s. mhd. boffet, Sb., dreibeiniges
Tischchen, Tischchen zum Anrichten und Absetzen der Speisen; vgl. nndl. buffet,
Sb., Büfett; nschw. buffé, byffé, Sb., Büfett; nnorw. buffet, M., Büfett; kymr.
bwffe, Sb., Büfett; nir. buifé, M., Büfett; lit. bufetas, M., Imbissbude; GB.:
seit 12. Jh. (!) (bofett) belegte und aus dem Französischen und Italienischen
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl unklare Bezeichnung für einen
von Menschen seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten Geschirrschrank oder
danach für eine zu einer Selbstbedienung angerichtete größere Anzahl von
Speisen; BM.: ?; F.: Büfett, Büfetts, Büfette (!), Büfetten (!)+FW; Z.: Büf-ett
Büffel,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Büffel, eine Rinderart; ne. buffalo; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. büffel, püffel, st.
M., „Büffel“, Ochse, Wisent, Auerochs, Ur, Bison; mnd. büffel, buffel, M.,
Büffel, Ochse, grober Mensch; mnl. buffel, bufel, M., Büffel; mfrz. buffle, M.,
Büffel; s. lat. būbalus, M., Gazelle, Wisent, Auerochse, (23/24-79 n.
Chr.); gr. βούβαλος (búbalos), M.,
afrikanische Gazelle; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh,
Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind,
Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Büffel, Kluge s. u. Büffel, EWD s.
u. Büffel, DW 2, 492, DW2 5, 960, Duden s. u. Büffel, Bluhme s. u. Bueffel; Son.:
vgl. nndl. buffel, Sb., Büffel; frz. buffle, M., Büffel; nschw. buffel, Sb.,
Büffel; kymr. bual, M., Büffel; nir. buabhall, M., Büffel; lit. buivolas, M.,
Büffel; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1300) (büffel ) belegte und über das
Mittelniederländische aus dem Mittelfranzösischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich vielleicht
schon vormenschliches wild lebendes Rind in Asien und Afrika mit plumpem
massigem Körperbau und großen ausladenden Hörnern; BM.: Kuh; F.: Büffel,
Büffels, Büffeln (!)+FW; Z.: Büff-el
büffeln,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. büffeln, lernen; ne. cram (V.), slog (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1562 (Mathesius); I.: Lw.; E.: s. mhd. buffen, sw. V., puffen,
schlagen, stoßen, Haar kräuseln; vgl. mhd. buf, st. M., Stoß, Schlag, Puff
(M.), eine Art Würfelspiel; afrz. bufe, M., Ohrfeige; schallnachahmend,
Gamillscheg 1, 161b; L.: EWD s. u. büffeln, DW 2, 492, DW2 5, 961; GB.: seit
1562 belegte und über das Mittelhochdeutsche mittelbar aus dem Altfranzösischen
aufgenommene sowie vielleicht schallnachahmend gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches angestrengt lernen;
BM.: stoßen; F.: büffeln, büffel (!), büffle, büffele, büffelst, büffelt,
büffelte, büffeltest, büffelten, büffeltet, gebüffelt, ##gebüffelt, gebüffelte,
gebüffeltes, gebüffeltem, gebüffelten, gebüffelter##, büffelnd, ###büffelnd,
büffelnde, büffelndes, büffelndem, büffelnden, büffelnder###, büffel (!)+FW;
Z.: büff-el-n
Buffo,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Buffo, Sänger komischer Rollen; ne. buffo; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1789; I.: Lw. s. it. buffone; E.: s. it. buffone, M., Hanswurst,
Possenreißer; it. buffare, V., die Backen aufblasen; vgl. lat. būfo,
Kröte, Waldmaus, (70-19 v. Chr.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u.
Buffo, EWD s. u. Buffo, Duden s. u. Buffo; Son.: vgl. nndl. basso-buffo, Sb.,
Buffo; frz. bouffe, M., Buffo; nnorw. buffo, M., Buffo; poln. buffo, M., Buffo;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1789) belegte und aus dem Italienischen
aufgenommene sowie vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare
und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für einen Sänger komischer
Rollen in einer Oper; BM.: aufblasen; F.: Buffo, Buffos (!), Buffi (!)+FW; Z.:
Buff-o
Bug
(1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Bug (M.) (1), Gelenk, Krümmung; ne. bow (N.), rib
(N.), shoulder (N.), joint (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. buoc, st. M., Obergelenk des Armes, Achsel, Hüfte, Knie,
Bug (M.) (1); mnd. bōch, būch, M., Bug (M.) (1); mnl. boech, M., Bug
(M.) (1), Gelenk; ahd. buog, st. M. (i), Bug (M.) (1), Vorderbug, Hinterbug,
Schulterstück, Schulterblatt; as. bōg*, st. M. (i), Bug (M.) (1); anfrk.
-; germ. *bōgu-, *bōguz, st. M. (u), Bug (M.) (1); idg.
*bʰāgús, Sb., Ellenbogen, Unterarm, Pokorny 108 (175/8) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bug, Kluge s. u. Bug 1,
EWD s. u. Bug, DW 2, 494, DW2 5, 961, DW2 5, 962, EWAhd 2, 443, Falk/Torp 272,
Duden s. u. Bug; Son.: vgl. afries. bōch?, st. M. (a), Zweig; ae.
bōg, st. M. (a), Arm, Schulter, Zweig, Ast; an. bōgr, st. M. (u),
Schulter, Arm, Bug (M.) (1); got. -; ne. bough, N., Ast, Zweig; nnorw. baug,
M., Bug (M.) (1); gr. πῆχυς (pēchys), M.,
Ellbogen, Ellenbogen, Unterarm; ai. bāhú-, M., Arm, Unterarm, Vorderfuß
beim Tier; av. bāzu-, M., Arm; arm. bazuk, Sb., Arm (aus dem Persischen
entlehnt); umbr. fahe, Sb., Bug (M) (1); toch. A poke, Sb., Arm; toch. B pokai,
pauke, Sb., Arm; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (buog belegte und für das Germanische
und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon
vormenschlich mögliche Krümmung in einem Körper; BM.: ?; F.: Bug, Bugs, Buges,
Büge, Bügen+EW; Z.: Bug
Bug
(2), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Bug (M.) (2), Schiffsbug; ne. bow (N.) (ship);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1627; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bōch, būch,
bōg, M., Bug, Keule, Schulter, Bug des Schiffes; weitere Herkunft unklar,
vielleicht eine Übertragung von Bug (1), oder s. nhd. biegen; L.: Kluge s. u.
Bug 2, EWD s. u. Bug, DW 2, 494, DW2 5, 962, Duden s. u. Bug, Bluhme s. u. Bug;
Son.: vgl. nndl. boeg, Sb., Bug (M.) (2); nschw. bog, bug, Sb., Bug (M.) (2);
nnorw. baug, M., Bug (M.) (2); poln. bug, M., Bug (M.) (2); GB.: seit der
früheren Neuzeit (1627) belegte und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung
für den sachlich seit der Entwicklung von Schiffen möglichen vorder(st)en Teil
eines Schiffes; BM.: biegen; F.: Bug, Bugs, Buges, Büge (!), Bügen (!)+EW; Z.: Bug
Bügel,
nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Bügel, Kleiderbügel, Steigbügel; ne. bail (N.), bow
(N.); Vw.: -; Hw.: s. beugen, bügeln; Q.: um 1196; I.: Lw. -; E.: s. fnhd.
bügele, F., Bügel; mnd. bȫgel, boggel, M., Bügel, Ring, Reif (M.),
Armbrustbügel, Steigbügel; vgl. mnd. bȫgen, sw. V., beugen, biegen,
neigen, krümmen, knicken, abbiegen, einbiegen, wenden; as. bôgian*, sw. V.
(1a), beugen, biegen; germ. *baugjan, sw. V., beugen, biegen; idg. *bʰeug-
(3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind.,
alb.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bügel, Kluge s. u. Bügel,
EWD s. u. Bügel, DW 2, 495, DW2 5, 963, Duden s. u. Bügel, Bluhme s. u. Buegel;
Son.: vgl. nndl. beugel, Sb., Bügel; nschw. bygel, Sb., Bügel; nnorw. bøyle,
M., Bügel; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1196) (mnd. bȫgel) belegte
und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit der Beherrschung von
Metallarbeiten durch den Menschen mögliches schlankes gebogenes Stück oder
einen Griff; BM.: biegen; F.: Bügel, Bügels, Bügeln+EW; Z.: Büg-el
$Bügeleisen,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Bügeleisen; Q.: 1640; E.: s. Bügel, s. Eisen; L.:
Kluge s. u. bügeln, EWD s. u. Bügel; seit 1640 belegte und aus Bügel (Griff)
und Eisen gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dieser
Zeit entwickeltes und verwendetes Eisen zu dem Glätten von Stoff; F.:
Bügeleisen, Bügeleisens+EW; Z.: Büg-el—eis-en
$bügelfrei,
nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. bügelfrei; Q.: 1981?; E.: s. bügel(n), s. frei; L.:
EWD s. u. Bügel; GB.: seit 1981 (?) belegte Bezeichnung für einen ohne Bügeln
faltenfreien Stoff aus Polyester und seit 1981 auch aus Baumwolle; F.:
bügelfrei, bügelfreie, bügelfreies, bügelfreiem, bügelfreien, bügelfreier(,
bügelfreiere, bügelfreieres, bügelfreierem, bügelfreieren, bügelfreierer,
bügelfreiest, bügelfreieste, bügelfreiestes, bügelfreiestem, bügelfreiesten,
bügelfreiester)+EW; Z.: büg-el—frei
bügeln,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. bügeln, einen Stoff glätten; ne. iron (V.), press
(V.); Vw.: -; Hw.: s. biegen, Bügel; Q.: 1658; E.: s. Bügel, s. (e)n; Herkunft
wohl von nhd. Bügel im Sinne von „mit einem heißen Instrument Rundkragen
biegen; L.: Kluge s. u. bügeln, EWD s. u. Bügel, DW 2, 496, DW2 5, 965, Duden
s. u. bügeln; GB.: seit 1658 belegte und aus Bügel(eisen) und (e)n gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht in China seit 200 v. Chr. von Menschen
entwickeltes und verwendetes einen Stoff mit einem Bügeleisen oder Pfanneneisen
durch Hitzeeinwirkung plätten oder glätten; BM.: biegen; F.: bügeln, bügle,
bügelst, bügelt, büglest (!), büglet (!), bügelte, bügeltest, bügelten,
bügeltet, gebügelt, ##gebügelt, gebügelte, gebügeltes, gebügeltem, gebügelten,
gebügelter##, bügelnd, ###bügelnd, bügelnde, bügelndes, bügelnden, bügelndem,
bügelnder###, bügel (!)+EW; Z.: büg-el-n
bugsieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. bugsieren, mit Mühe bewegen; ne. tow (V.), shift
(V.) somewhere; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1627; I.: Lw. nndl. boegseren; E.: s. nndl.
boegseren, V., bugsieren; port. puxar, V., ziehen, zerren; lat. pulsāre,
V., stoßen, stampfen, schlagen, klopfen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. pulsus,
M., Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-,
V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ.); auf Aussprache und Schreibung hat das Wort „Bug“ (2) eingewirkt;
L.: Kluge s. u. bugsieren, EWD s. u. bugsieren, DW 2, 496, DW2 5, 965, Duden s.
u. bugsieren; Son.: vgl. nschw. bogsera, V., bugsieren; nnorw. buksere, V.,
bugsieren; GB.: seit 1627 belegte und aus dem Neuniederländischen sowie
mittelbar dem Portugiesischen und dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl seit dieser Zeit mögliches ein Schiff in das Schlepptau nehmen; BM.:
stoßen bzw. ziehen; F.: bugsieren, bugsiere, bugsierst, bugsiert, bugsierest,
bugsieret, bugsierte, bugsiertest, bugsierten, bugsiertet, ##bugsiert,
bugsierte, bugsiertes, bugsiertem, bugsierten, bugsierter##, bugsierend,
###bugsierend, bugsierende, bugsierendes, bugsierendem, bugsierenden,
bugsierender###, bugsier (!)+FW; Z.: bug-s-ier-en
$Bugspriet,
nhd., N., M., (17. Jh.): nhd. Bugspriet; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; E.: s. Bug, s.
Spriet; L.: EWD s. u. Bug, Spriet; GB.: seit 1627 belegte und aus Bug und
Spriet gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit von
Menschen entwickelten und verwendeten über den Bug hinausragenden Mast (N.); Z.:
Bugspriet, Bugspriets, Bugsprietes, Bugspriete (!), Bugsprieten (!)+EW; Z.: Bub—s-prie-t
buhen,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. buhen, buh rufen; ne. boo (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1952; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: DW2 5, 966, Duden s. u. buhen; Son.:
vgl. nschw. bua, V., buhen; GB.: seit 1952 belegte und lautmalend gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches durch
Buhrufe sein Missfallen bekunden; BM.: lautmalend; F.: buhen, buhe, buhst,
buht, buhest, buhet, buhte, buhtest, buhten, buhtet, gebuht, ##gebuht, gebuhte,
gebuhtes, gebuhtem, gebuhten, gebuhter##, buhend, ###buhend, buhende, buhendes,
buhendem, buhenden, buhender###, buhe, buh (!)+EW; Z.: buh-en
Bühl,
Bühel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bühl, Bühel, Hügel; ne. hill; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bühel, st. M., Hügel; mnd.
bǖl, būl, M., Bühl, Hügel; ahd. buhil, st. M. (a), „Bühel“, „Bühl“,
Hügel, Anhöhe, Berg, Grabhügel; as. -; anfrk. -; germ. *buhila-, *buhilaz, st.
M. (a), Hügel, Bühl, Beule; idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-,
*bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Bühel, Kluge s. u. Bühl, DW 2, 496, DW2 5, 967, EWAhd 2, 421,
Falk/Torp 274, Duden s. u. Bühl, Bluhme s. u. Buehl; Son.: vgl. afries. -; ae.
-; an. bōla, sw. F. (n), Beule; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (3.
Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit
Verfestigung der Erdoberfläche möglichen sanft geschwungenen Hügel; BM.: blasen
bzw. schwellen; F.: Bühl, Bühles, Bühls, Bühle, Bühlen, Bühel, Bühels,
Büheln+EW; Z.: Büh-l
Buhle,
nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Buhle (M.), Geliebter; ne. paramour; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1225 (Lancelot); I.: Lw. -; E.: mhd. buole, puole, sw. M., „Buhle“ (M.),
Freund, Verwandter, Geliebter, Liebhaber; mnd. bōle, bule, M., Buhle (M.),
Geliebter, Buhlerin, Bruder, Verwandter, Verschwägerter; mnl. boel, M., Buhle;
s. as. *bōlo?, sw. M. (n), Buhle, Freund; vielleicht von germ.
*bōla-, *bōlam, st. N. (a), Lager; weitere Herkunft ungeklärt; oder
aus einer Koseform von „Bruder“ entstanden; L.: Kluge 1. A. s. u. Buhle, Kluge
s. u. Buhle, EWD s. u. Buhle, DW 2, 498, DW2 5, 967, Falk/Torp 273, Duden s. u.
Buhle, Bluhme s. u. Buhle; Son.: vgl. nndl. boel, M., Buhle, Geliebter; GB.:
seit dem Hochmittelalter (um 1225) (buole) belegte und in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für den sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
möglichen Geliebten eines Menschen; BM.: Bett; F.: Buhle, Buhlen+EW; Z.: Buhl-e
$buhlen,
nhd., sw. V., (13./14. Jh.): nhd. buhlen; E.: s. Buhl(e), s. en; L.: EWD s. u.
Buhle, DW 2, 501, DW2 5, 969; GB.: seit 13./14. Jh. (buolen) belegte und aus
Buhl(e) und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches lieben oder gernhaben; F.: buhlen, buhle, buhlst, buhlt,
buhlest, buhlet, buhlte, buhltest, buhlten, buhltet, gebuhlt, ##gebuhlt,
gebuhlte, gebuhltes, gebuhltem, gebuhlten, gebuhlter##, buhlend, ###buhlend,
buhlende, buhlendes, buhlendem, buhlenden, buhlender###, buhl (!)+EW; Z.:
buhl-en
Buhne,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Buhne, Uferschutzbau, Uferschutzanlage; ne. river
dam, groyne; Vw.: -; Hw.: s. Bühne; Q.: 18. Jh. (?); I.: Lw. -; E.: s. mnd.
būne, būn, bune, F., Buhne, Zaun, Schlingenwerk am Ufer, Deichschutz
zum Abwehren des Wassers; nndl. bun, Sb., Buhne; weitere Herkunft ungeklärt,
vielleicht Verwandtschaft mit „Bühne“; L.: Kluge s. u. Buhne, EWD s. u. Buhne,
DW2 5, 974, Duden s. u. Buhne; GB.: seit der früheren Neuzeit 1731 belegte und
mit dem Mittelniederdeutschen und dem Neuniederländischen verbindbare sowie in
der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit Bühne verbindbare Bezeichnung
für einen von Menschen möglicherweise seit dieser Zeit entwickelten und
verwendeten senkrecht zu der Küste oder zu dem Ufer verlaufender dammartiger
Küstenvorbau oder Ufervorbau aus Pfählen oder Steinen als Schutz vor Abspülung
oder zu einer Unterstützung von Anlandung; BM.: ?; F.: Buhne, Buhnen+EW; Z.:
Buhn-e
Bühne,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bühne, Theaterbühne; ne. scene; Vw.: -; Hw.: s.
Buhne; Q.: 1220/1230 (Moriz von Craûn); I.: Lw. -; E.: mhd. büne, st. F.,
Bühne, Erhöhung des Fußbodens, Decke, Dach, Zimmerdecke, Latte, Brett; mnd.
bȫne (1), bȫn, M., F., Bühne, bretterne Erhöhung; mnl. boen, M.,
Bühne; vgl. germ. *buni-?, Sb., Bühne; idg. *bʰudʰmen,
*budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Bühne, Kluge s. u. Bühne, EWD s. u. Bühne, DW 2, 508, DW2 5, 974, Duden s. u.
Bühne, Bluhme s. u. Buehne; Son.: vgl. nndl. beun, Fischkasten; av. būna-,
M., Boden; air. bun, M.?, dickes Ende; GB.: seit dem Hochmittelalter (1220/1230)
(büne, bün) belegte und
vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen von Menschen sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums entwickelten und verwendeten erhöhten Teil eines Fußbodens eines
Raumes; BM.: Boden?; F.: Bühne, Bühnen+EW; Z.: Bühn-e
$Bühnenaussprache,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bühnenaussprache; Q.: 1898; E.: s. Bühne, s. n, s.
Aussprache; L.: EWD s. u. Bühne; GB.: seit 1898 belegte und aus Bühne und n
sowie Aussprache gebildete Bezeichnung für die vielleicht sachlich seit den
Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete möglichst für alle Zuhörer
bestmöglich verständliche Aussprache eines Textes; F.: Bühnenaussprache,
Bühnenaussprachen+EW; Z.: Bühn-en—aus—s-pra-ch-e
Bühre,
nhd. (ält.), F., (18./19. Jh.): nhd. Bühre, Bettüberzug; ne. bed tick; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1800? (Johann Heinrich Voß); E.: s. mnd. bǖre (2), bure,
F., Bühre, Zieche, Bettbezug, Kissenbezug; weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Kluge 1. A. s. u. Bühre, DW 2, 511; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit
(um 1800) belegte und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie in der
weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich schon früher
von Menschen entwickelten und verwendeten Überzug für ein Bett; BM.: ?; F.:
Bühre, Bühren (!)+EW?; Z.: Bühr-e
Bukett,
nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Bukett, Blumenstrauß, Weinaroma; ne. bouquet; Vw.:
-; Hw.: s. Busch, Boskett; Q.: 18. Jh. (?); I.: Lw. frz. bouquet; E.: s. frz.
bouquet, M., Bukett; afrz. boscet, M., Bukett?; afrz. bois, M., Holz, Wald;
mlat. boscus, buscus, boccus, M., Wald, für das Holzsammeln freigegebener Wald,
Busch, Gebüsch; vermutlich aus gall. *boskos; L.: Kluge s. u. Bukett, EWD s. u.
Bukett, DW2 5, 976, Duden s. u. Bukett; Son.: vgl. nndl. boeket, Sb., Bukett;
nschw. bukett, Sb., Bukett, Blumenstrauß; nnorw. bukett, M., Bukett,
Blumenstrauß; poln. bouquet, M., Bukett, Blumenstrauß; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1715?) belegte und aus dem Französischen und Altfranzösischen
aufgenommene sowie mit dem Mittellateinischen und dem Gallischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht schon in den Hochkulturen des Altertums
entwickelten und verwendeten besonders festlichen Blumenstrauß und danach ein
Weinaroma; BM.: Holz bzw. Wald; F.: Bukett, Buketts, Bukette (!), Buketten (!)+FW;
Z.: Buk-ett
$Bukolik,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bukolik; E.: s. bukoli(sch), s. (i)k; L.: EWD s. u.
bukolisch; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus bukoli(sch) und (i)k gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche von
Menschen entwickelte und verwendete Dichtung über das Landleben; F.: Bukolik,
Bukoliken (!)+FW; Z.: Bu-k-ol-ik
bukolisch,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. bukolisch, ländlich, einfach; ne. bucolic; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1615 (Messerschmid); I.: Lw. lat. būcolicus; E.: s. lat.
būcolicus, Adj., zum Hirten gehörig, Hirten..., Hirten betreffend,
ländlich; gr. βουκολικός
(bukolikós), Adj., Hirten betreffend, Hirten...; vgl. gr.
βουκόλος (bukólos), M., Rinderhirt;
gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F.,
Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh,
Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-,
V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1),
*kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. bukolisch, Duden s. u.
bukolisch; Son.: vgl. frz. bucolique, Adj., bukolisch; nschw. bukolisk, Adj.,
bukolisch; nnorw. bukolisk, Adj., bukolisch; poln. bukolliczny, Adj.,
bukolisch; nir. búcólach, Adj., bukolisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1615)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung
für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches ein Hirtenleben betreffend;
BM.: zu den Hirten bzw. Kühen gehörig; F.: bukolisch, bukolische, bukolisches,
bukolischem, bukolischen, bukolischer(, bukolischere, bukolischeres,
bukolischerem, bukolischeren, bukolischerer, bukolischste, bukolischstes,
bukolischstem, bukolischsten, bukolischster)+FW; Z.: bu-k-ol-isch
Bulette,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bulette, Hackfleischbällchen, Fleischlaibchen, Fleischküchlein,
Frikadelle; ne. burger, rissole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1823 (Kochbuch); I.: Lw.
frz. boulette; E.: s. frz. boulette, F., Bulette; vgl. frz. boule, F., Kugel;
lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3),
*bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen,
sprudeln, strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Bulette, EWD s. u.
Bulette, DW2 5, 977, Duden s. u. Bulette; GB.: seit der späteren Neuzeit (1823)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von
Menschen vielleicht auch schon früher in Laibchen oder flache Scheiben
gepresstes Hackfleisch; BM.: aufblasen bzw. schwellen; F.: Bulette,
Buletten+FW; Z.: Bul-ett-e
Bulge
(1), nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Bulge (F.) (1), Meereswelle; ne. wave
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (Das alte Passional); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. bulge, sw. F., Welle, Woge; mnd. bülge, F., schwellende Welle, Balg; mnl.
bulge, F., Bulge (F.) (1), Welle; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *bulgjō-,
*bulgjōn?, sw. F. (n), Woge, Welle, Schwellung; idg. *bʰelg̑ʰ-,
V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125 (207/40) (RB. idg. aus
ind., iran., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰel- (3),
*bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen,
sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Bulge 1, DW 2, 511, DW2
5, 978; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. bylgja, sw. F. (n), Welle; got. -;
nschw. bölja, Sb., Welle, Woge; nnorw. bølge, M., F., Welle; GB.: seit dem Spätmittelalter
(Ende 13. Jh.) (bulge) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Welle auf
dem Meer; BM.: schwellen; F.: Bulge, Bulgen (!)+EW; Z.: Bul-g-e
Bulge
(2), nhd. (ält.), F., (9. Jh.?): nhd. Bulge (F.) (2), Schlauch; ne. hose (N.),
tube (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. bulge, sw. F., Ledersack, Felleisen; mnd. bulge, F., „Bulge“ (F.) (2),
Balg, Schlauch, lederner Wassersack, lederner Wassereimer; mnl. bolge, F.,
Bulge (F.) (2); ahd. bulga, st. F. (ō), „Bulge“ (F.) (2), Tasche, Beutel
(M.) (1), Sack, Schlauch, Mutterschwein?; as. *bulga?, st. F. (ō),
Geldbeutel, Mantelsack; anfrk. -; germ.? *bulgō?, st. F. (ō), Sack,
Ledersack?; lat. bulga, F., Sack, Geldsack; gall. bulga, F., Ledersack; vgl.
idg. *bʰelg̑ʰ-, V., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny
125 (207/40) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Bulge, Kluge s. u. Bulge 2, DW 2, 511, DW2 5, 978, EWAhd 2, 426, Seebold 99;
Son.: vgl. ne. bulge, N., Beule, Ausbeulung; GB.: seit dem Frühmittelalter (3.
Viertel 9. Jh.) (bulga) belegte Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht
auch schon früher entwickeltes und verwendetes kleines Behältnis zu einer
Beförderung von Gegenständen; BM.: aufblasen?; F.: Bulge, Bulgen+EW; Z.:
Bul-g-e
Bulimie,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bulimie, Heißhungeranfälle mit anschließend
absichtlich herbeigeführtem Erbrechen; ne. bulimia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. gr. βουλιμία (bulimía);
E.: s. gr. βουλιμία (bulimía), F., Heißhunger,
Ochsenhunger; vgl. gr. βούλιμος
(búlimos), M., Heißhunger; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M.,
F., Kuh, Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Bulimie; Son.: vgl.
nndl. boulimie, Sb., Bulimie; frz. boulimie, F., Bulimie; nschw. bulimi, Sb.,
Bulimie; nnorw. bulimi, M., Bulimie; kymr. bwlimia, M., Bulimie; poln. bulimia,
F., Bulimie; lit. bulimij, F., Bulimie; GB.: seit der früheren Neuzeit (17.
Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine meist bei
jungen Frauen eintretende Störung des Essverhaltens mit suchtartigen
Heißhungeranfällen und anschließend absichtlich herbeigeführtem Erbrechen; BM.:
Kuh; F.: Bulimie+FW; Z.: Bu-lim-ie
Bullauge,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Bullauge, rundes Schiffsfenster; ne. bull’s eye,
porthole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. nd. bulloog; E.: s. nd. bullog,
N., Bullauge; s. ne. bull’s eye, N., Bullauge; Herkunft des Vorderglieds wohl
von frz. boule, F., Kugel; lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase;
vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V.,
aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); oder von
ne. bull, M., Stier; ae. bula, sw. M. (n), Stier; germ. *bulō-,
*bulōn, *bula-, *bulan, *bullō-, *bullōn, *bulla-, *bullan, sw.
M. (n), Stier, Bulle (M.); idg. *bʰl̥-, *bʰel-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, Pokorny 121; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-,
*bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln,
strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ital., kelt., germ.); ne. eye, N., Auge; ae. éage, ēge, sw. N. (n),
Auge, Öffnung, Loch; germ. *augō-, *augōn, *auga-, *augan, sw. N.
(n), Auge; idg idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-,
*okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-,
*h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Bullauge, EWD s. u. Bulle, DW2 5, 979, Falk/Torp 266, Duden s. u. Bullauge;
Son.: vgl. poln. bulay, M., Bullauge; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte
und aus dem Niederdeutschen aufgenommene sowie mit dem Neuenglischen und dem
Französischen sowie dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und
verwendetes wasserdicht schließendes rundes Fenster beispielsweise in einem
Schiffsrumpf; BM.: schwellen bzw. runde gebogene Form der Fenster; F.:
Bullauge, Bullauges, Bullaugen+ FW+EW; Z.: Bul-l—aug-e
$Bulldog,
nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Bulldog; E.: s. ne. bulldog; L.: Kluge s. u.
Bulldogge, DW2 5, 979; GB.: vielleicht seit 1940 belegte und aus bull und dog
gebildete sowie aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für eine
landwirtschaftliche Zugmaschine; F.: Bulldog, Bulldogs+FW; Z.: Bul-l-dogg
Bulldogge,
nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Bulldogge, ein Hund; ne. bulldog; Vw.: -; Hw.: s.
Dogge; Q.: v1840; I.: Lw. ne. bulldog; E.: s. ne. bulldog, N., Bulldogge; vgl.
ne. bull, M., Stier; ae. bula, sw. M. (n), Stier; germ. *bulō-,
*bulōn, *bula-, *bulan, *bullō-, *bullōn, *bulla-, *bullan, sw.
M. (n), Stier, Bulle (M.); idg. *bʰl̥-, *bʰel-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, Pokorny 121; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-,
*bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln,
strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ital., kelt., germ.); ne. dog, N., Hund; me. dogge, Sb., Hund; ae. docga,
sw. M. (n), Hund; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von ae. dugan,
Prät.-Präs., taugen, nützen, fähig sein (V.), gedeihen; germ. *dugan,
Prät.-Präs., taugen; s. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken,
spenden, Pokorny 271 (400/48) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bulldogge, EWD s. u. Bulle, DW2 5, 979, Duden s.
u. Bulldogge; Son.: vgl. nndl. buldog, Sb., Bulldogge; frz. bouledogue, M.,
Bulldogge; nschw. bulldogg, Sb., Bulldogge; nnorw. bulldogg, M., Bulldogge;
poln. buldog, M., Bulldogge; lit. buldogas, M., Bulldogge; GB.: seit der späteren
Neuzeit (vor 1840?) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den
Bestandteilen teilweise mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare und
teilweise in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen kurzhaarigen und gedrungenen
Hund mit großem eckigem Schädel und verkürzter Schnauze; BM.: Hund für
Stierhetze; F.: Bulldogge, Bulldoggen+FW; Z.: Bul-l-dogg-e
Bulle
(1), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bulle (M.) (1), Stier; ne. bull (N.) (1); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1404; I.: Lw. nnd. bulle; E.: s. nnd. bulle, M., Bulle; mnd. bulle,
M., Bulle (M.), Stier; mhd. -; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *bulō-,
*bulōn, *bula-, *bulan, *bullō-, *bullōn, *bulla-, *bullan, sw.
M. (n), Stier, Bulle (M.); idg. *bʰl̥-, *bʰel-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, Pokorny 121; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-,
*bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln,
strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bulle 1, Kluge s. u. Bulle 1,
EWD s. u. Bulle M., DW 2, 512, DW2 5, 979, Duden s. u. Bulle; Son.: vgl.
afries. -; ae. bula, sw. M. (n), Stier; an. boli, sw. M. (n), Stier, Ochs,
Ochse; got. -; nndl. bul, Sb., Bulle (M.) (1); nisl. boli, M., Bulle (M.) (1);
gr. φαλλός (phallós), M., Phallus, Holzpfahl;
air. ball, Sb., Stier, Stierkalb, Glied, Geschlechtsglied; lit. bulius, M.,
Bulle (M.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter (1404) (bulle) belegte und aus
dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie für das Germanische erschließbare
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
schon vormenschlich mögliches geschlechtsreifes männliches Rind; BM.: strotzen
bzw. schwellen; F.: Bulle, Bullen (!)+EW; Z.: Bul-l-e
Bulle
(2), nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bulle (F.), eine Siegelkapsel; ne. bull (N.)
(2); Vw.: -; Hw.: s. Bulletin; Q.: um 1250 (Die Statuten des Deutschen Ordens);
I.: Lw. ; E.: mhd. bulle, st. F., sw. F., Siegel, Urkunde, Schreiben, Bulle
(F.); mnd. bulle, F., „Bulle“ (F.), Kapsel, Brief, Urkunde; mnl. bulle, F.,
Bulle (F.), lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg.
*bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Bulle 3, Kluge s. u. Bulle 2, EWD s. u. Bulle F., DW 2, 513, DW2 5, 980,
Falk/Torp 267, Duden s. u. Bulle, Bluhme s. u. Bulle; Son.: vgl. nndl. bul,
Sb., Bulle (F.); nschw. bulla, Sb., Bulle (F.); nnorw. bulle, M., Bulle (F.);
lit. bulė, F., Bulle (F.); GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1250) (bulle)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine vor allem in dem
Mittelalter verwendete Siegelkapsel aus Metall sowie ein damit verbundenes
Schreiben; BM.: schwellen bzw. Kapsel; F.: Bulle, Bullen+FW; Z.: Bul-l-e
Bulle
(3), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bulle (M.) (2), Kriminalbeamter, Polizist; ne.
cop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1814?; I.: Lw. ?; E.: entweder über das Rotwelsch von
nndl. bol, Sb., Kopf, kluger Mensch; oder von einer Abkürzung „Poli“ durch
naheliegende Assoziationen gebildet; L.: Kluge s. u. Bulle 3, DW2 5, 980; GB.:
seit der späteren Neuzeit (1814?) belegte und in der Herkunft fragliche umgangssprachliche
Bezeichnung für einen Polizisten; BM.: ?; F.: Bulle, Bullen+FW; Z.: Bul-l-e
$Bullenbeißer,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bullenbeißer; Q.: 1719; E.: s. Bulle (M.) (1), s. n,
s. Beißer; L.: Kluge s. u. Bullenbeißer, Bulldogge, EWD s. u. Bulle, DW2 5,
982; GB.: seit 1719 belegte und aus Bulle und n sowie Beißer gebildete
Bezeichnung für einen gegen Bullen eingesetzten angriffsbereiten Hund; F.:
Bullenbeißer, Bullenbeißers, Bullenbeißern+EW; Z.: Bul-l-en—bei-ß-er
bullern,
bollern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. bullern, schießen; ne. roar (V.), bang
(V.) on; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1510/1530; I.: Lw. -; E.: Schallwort; L.: Kluge s.
u. bullern, DW 2, 513, DW2 5, 982, Duden s. u. bullern; GB.: seit 1510/1530
belegte vielleicht lautnachahmend gebildete Bezeichnung für ein dumpfes
Geräusch in kurzen und unregelmäßigen Abständen hervorbringen; BM.:
Schallwort?; F.: bullern, bullere, bullerst, bullert, bullerest (!), bulleret
(!), bullerte, bullertest, bullerten, bullertet, gebullert, ##gebullert,
gebullerte, gebullertes, gebullertem, gebullerten, gebullerter##, bullernd,
###bullernd, bullernde, bullerndes, bullerndem, bullernden, bullernder###,
buller (!), bollern, bollere, bollerst, bollert, bollerest (!), bolleret (!),
bollerte, bollertest, bollerten, bollertet, gebollert, ##gebollert, gebollerte,
gebollertes, gebollertem, gebollerten, gebollerter##, bollernd, ###bollernd,
bollernde, bollerndes, bollerndem, bollernden, bollernder###, boller (!)+EW;
Z.: bull-er-n
Bulletin,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Bulletin, veröffentlichter Brief, offizieller
Bericht; ne. bulletin; Vw.: -; Hw.: s. Billett, Bulle (2); Q.: 1526; I.: Lw.
frz. bulletin; E.: s. frz. bulletin, M., Bulletin; afrz. bulle, F., Kugel; lat.
bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3),
*bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen,
sprudeln, strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Bulletin, EWD s. u.
Bulletin, DW2 5, 983, Duden s. u. Bulletin; Son.: vgl. nndl. bulletin, Sb.,
Bulletin; nschw. bulletin, Sb., Bulletin; nnorw. bulletin, bulleteng, M.,
Bulletin; poln. biuletyn, M., Bulletin; kymr. bwletin, Sb., Bulletin; GB.: seit
der frühen Neuzeit (1526) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare amtliche Verlautbarung über ein bestimmtes Ereignis; BM.: schwellen
bzw. Siegelabdruck; F.: Bulletin, Bulletins+FW; Z.: Bul-l-et-in
Bult,
nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Bult, Bülte, Bodenerhebung; ne. tussock; Vw.:
-; Hw.: s. Bülte; Q.: 1563; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bulte, bülte, bult, bült,
M., F., N., Haufe, Haufen, Hügel, Erdhügel, Ballen (M.), Bündel; mnl. bult, M.,
Bult; as. *bolta?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Hügel; as. *bult?, st. N.
(a), Haufe, Haufen, Hügel; germ. *bultjō-, *bultjōn, *bultja-,
*bultjan, Sb., Haufe, Haufen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Bult,
DW 2, 514 (Bulte), DW2 5, 964, Duden s. u. Bülte; GB.: seit der frühen Neuzeit (1563)
belegte und über das Mittelniederdeutsche mit dem erschließbaren Germanischen
verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine
moosbewachsene und grasbewachsene Bodenerhebung in Moor oder Bruch (M.) (2);
BM.: ?; F.: Bult, Bulten+EW; Z.: Bult
Bülte,
nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Bülte, Bult, Bodenerhebung; ne. tussock; Vw.:
-; Hw.: s. Bult; Q.: 1563; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bulte, bülte, bult, bült, M.,
F., N., Haufe, Haufen, Hügel, Erdhügel, Ballen (M.), Bündel; mnl. bult, M.,
Bult; as. *bolta?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Hügel; as. *bult?, st. N.
(a), Haufe, Haufen, Hügel; germ. *bultjō-, *bultjōn, *bultja-,
*bultjan, Sb., Haufe, Haufen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Bult,
DW 2, 514 (Bulte), DW2 5, 964, Duden s. u. Bülte; GB.: seit der frühen Neuzeit
(1563) belegte und über das Mittelniederdeutsche mit dem erschließbaren
Germanischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für eine moosbewachsene und grasbewachsene Bodenerhebung in Moor oder Bruch
(M.) (2); BM.: ?; F.: Bülte, Bülten+EW; Z.: Bült-e
bum,
nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. bum, bums; ne. boom (Interj.), bang (Interj.);
Vw.: -; Hw.: s. bums, bummeln, bumsen; Q.: 1616; I.: Lw. -; E.: s. lautmalend
von einem tiefen Glockenton; L.: EWD s. u. bum, DW2 5, 984, Duden s. u. bum;
Son.: vgl. nschw. bums, Interj., Adv., bum, bums; nnorw. bums, Interj., bum,
bums; poln. bum, Interj., bum, bums; GB.: seit 1616 belegte und lautmalend
gebildete Bezeichnung für einen dumpfen Schlag; BM.: lautmalend bzw. Glockenton;
F.: bum+EW; Z.: bum
Bumerang,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bumerang, Wurfholz, Wurfbrett; ne. boomerang; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1827; I.: Lw. ne. boomerang; E.: s. ne. boomerang, N., Bomerang;
aus der Sprache der Aborigines, s. austral. wo-murrāng, Sb., Wurfbrett;
L.: Kluge s. u. Bumerang, EWD s. u. Bumerang, DW2 5, 985, Duden s. u. Bumerang;
Son.: vgl. nndl. boemerang, Sb., Bumerang; frz. boomerang, M., Bumerang; nschw.
bumerang, Sb., Bumerang; nnorw. bumerang, M., Bumerang; poln. bumerang, M.,
Bumerang; kymr. bwmerang, M., Bumerang; nir. búmaraing, Sb., Bumerang; lit.
bumerangas, M., Bumerang; GB.: seit der späteren Neuzeit (1827) belegte und aus
dem Neuenglischen sowie mittelbar aus der Sprache der Ureinwohner Australiens
aufgenommene Bezeichnung für ein schon seit der Altsteinzeit von Menschen
verwendetes gekrümmtes Wurfholz das bei einem genauen Wurf infolge schneller
und stabiler Drehbewegung zu dem Ausgangspunkt zurückkehrt; BM.: ?; F.:
Bumerang, Bumerangs, Bumerange, Bumerangen+FW; Z.: Bumerang
$Bummel,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bummel; Q.: 1869; E.: s. bummeln; L.: Kluge s. u.
bummeln, EWD s. u. bummeln, DW2 5, 985; GB.: seit 1869 belegte und mit bummeln
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches Schlendern; F.: Bummel, Bummels, Bummeln+EW; Z.: Bumm-el
bummeln,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. bummeln, schlendern, nichts tun; ne. saunter
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Bommel, baumeln, bum; Q.: 1602; I.: Lw. -; E.: lautmalend
in Anlehnung an den Glockenschlag; L.: Kluge 1. A. s. u. bummeln, Kluge s. u.
bummeln, EWD s. u. bummeln, DW 2, 515, DW2 5, 986, Duden s. u. bummeln, Bluhme
s. u. bummeln; GB.: seit 1602 belegte und vielleicht lautmalend gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ohne bestimmtes
Ziel schlendern; BM.: lautmalend bzw. schwingen der Glockenschwängel; F.:
bummeln, bummle, bummelst, bummelt, bummlest (!), bummlet (!), bummelte,
bummeltest, bummelten, bummeltet, gebummelt, ##gebummelt, gebummelte,
gebummeltes, gebummeltem, gebummelten, gebummelter##, bummelnd, ###bummelnd,
bummelnde, bummelndes, bummelndem, bummelnden, bummelnder###, bummel (!)+EW;
Z.: bumm-el-n
$Bummler,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bummler; Q.: 1839; E.: s. bumm(e)l(n), s. er (Suff.);
L.: Kluge s. u. bummeln, EWD s. u. bummeln, DW2 5, 986; GB.: seit 1839 belegte
und aus bumm(e)l(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen möglichen ohne bestimmtes Ziel Schlendernden;
F.: Bummler, Bummlers, Bummlern+EW; Z.: Bumm-l-er
bums,
nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. bums, bum; ne. boom (Interj.), bang (Interj.);
Vw.: -; Hw.: s. bum, bummeln, bumsen; Q.: 1616; I.: Lw. -; E.: s. lautmalend
von einem tiefen Glockenton; L.: EWD s. u. bum, DW2 5, 984, Duden s. u. bum;
Son.: vgl. nschw. bums, Interj., Adv., bum, bums; nnorw. bums, Interj., bum,
bums; poln. bum, Interj., bum, bums; GB.: seit 1616 belegte und wohl lautmalend
gebildete Bezeichnung für einen dumpfen Schlag; BM.: lautmalend bzw.
Glockenton; F.: bums+EW; Z.: bum-s
bumsen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. bumsen, dumpf dröhnen, heftig anprallen,
Geschlechtsverkehr haben; ne. crash (V.) into, shag (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1527 (Zwingli); I.: Lw. -; E.: lautmalende Schallnachahmung, s. nhd. bum; L.:
Kluge 1. A. s. u. bumbsen, Kluge s. u. bumsen, EWD s. u. bum, DW2 5, 987, Duden
s. u. bumsen; GB.: seit 1527 belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches heftig gegen etwas stoßen;
BM.: bum bzw. lautmalend; F.: bumsen, bumse, bumst, bumsest, bumset, bumste,
bumstest, bumsten, bumstet, gebumst, ##gebumst, gebumste, gebumstes, gebumstem,
gebumsten, gebumster##, bumsend, ###bumsend, bumsende, bumsendes, bumsendem,
bumsenden, bumsender###, bums (!)+EW; Z.: bum-s-en
$Bumslokal,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Bumslokal; E.: s. bums(en), s. Lokal; L.: Kluge s. u.
bumsen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus bums(en) und Lokal gebildete
Bezeichnung für ein sachlich wohl schon früher mögliches anrüchiges
Vergnügungslokal; F.: Bumslokal, Bumslokals, Bumslokales, Bumslokale,
Bumslokalen+EW; Z.: Bu-m-s—lo-k-al
$Bumsmusik,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Bumsmusik; E.: s. bums(en), s. Musik; L.: Kluge s. u.
bumsen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus bums(en) und Musik gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Musik mögliche laute
und anregende Musik; F.: Bumsmusik, Bumsmusiken+EW+FW; Z.: Bu-m-s—mu-s-ik
Bund,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Bund, Büschel, Vereinigung; ne. association,
covenant, bunch (N.); Vw.: -; Hw.: s. binden; Q.: um 1185 (Klagebüchlein des
Hartmann von Aue); I.: Lw. -; E.: mhd. bunt, st. M., „Bund“, Band (N.), Fessel
(F.) (1), Verband, Zusammengebundenes, Knoten (M.); mnd. bunt, M., N., Bund,
Verbindung, Bündnis, Vereinbarung, Abmachung; mnl. bont, M., Bund; vgl. ahd.
gibunt*, st. N. (a), Bund, Büschel; as. *bund?, st. N. (a), Bund; anfrk. -;
vgl. germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; idg. *bʰendʰ-, V.,
binden, Pokorny 127 (210/43) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bund, Kluge s. u. Bund, EWD
s. u. Bund, DW 2, 516, DW2 5, 988, Duden s. u. Bund, Bluhme s. u. Bund; Son.:
vgl. ae. byndelle, sw. F. (n), Bindung; nndl. bond, Sb., Bund; nschw. bunt,
Sb., Bund; nnorw. bunt, M., Bund; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1185)
belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine menschliche Vereinigung oder für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Zusammengebundenes oder eine Einfassung
eines Kleidungsstücks; BM.: binden; F.: Bund, Bundes, Bünde, Bünden+EW; Z.:
Bund
$Bündel,
nhd., N., (12. Jh.): nhd. Bündel; E.: s. Bund, s. el; L.: Kluge 1. A. s. u.
Bündel, Kluge s. u. Bund, EWD s. u. Bund, DW2 5, 994; GB.: seit 12. Jh. belegte
und aus Bund und el gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches Zusammengebundenes; F.: Bündel, Bündels,
Bündeln (!)+EW; Z.: Bünd-el
$bündeln,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. bündeln; Q.: 1779; E.: s. Bündel, s. (e)n; L.:
Kluge s. u. Bund, EWD s. u. Bund, DW2 5, 995; GB.: seit 1779 belegte
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
zusammenbinden; F.: bündeln, bündel (!), bündle, bündele, bündelst, bündelt,
bündelte, bündeltest, bündelten, bündeltet, gebündelt, ##gebündelt, gebündelte,
gebündeltes, gebündeltem, gebündelten, gebündelter##, bündelnd, ###bündelnd,
bündelnde, bündelndes, bündelndem, bündelnden, bündelnder###, bündel+FW; Z.:
bünd-el-n
$Bundesgenosse,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bundesgenosse; E.: s. Bund, s. es, s. Genosse; L.:
EWD s. u. Bund; GB.: vielleicht seit nach 1450 belegte und aus Bund und es
sowie Genosse gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen möglichen Genossen in einer Verbíndung; F.: Bundesgenosse,
Bundesgenossen+EW; Z.: Bund-es—ge-noss-e
$Bundesgericht,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bundesgericht; E.: s. Bund, s. es, s. Gericht; L.:
Kluge s. u. Bund; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Bund und es sowie Gericht
gebildete Bezeichnung für ein von einem Bund gebildetes Gericht; F.:
Bundesgericht, Bundesgerichts, Bundesgerichtes, Bundesgerichte,
Bundesgerichten+EW; Z.: Bund-es—ge-rich-t
$Bundeslade,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bundeslade; Q.: 1530 (Luther); E.: s. Bund, s. es, s.
Lade; L.: Kluge s. u. Lade, DW2 5, 996; GB.: seit 1530 belegte und aus Bund und
es sowie Lade gebildete Bezeichnung für eine Lade oder Truhe aus Akazienholz
und Gold mit den zehn Geboten der jüdischen und christlichen Bibel (angeblich
in Aksum in Äthiopien); F.: Bundeslade, Bundesladen (!)+EW; Z.: Bund-es-la-d-e
$bündig,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. bündig; E.: s. Bund, s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u.
bündig, EWD s. u. Bund, DW2 5, 997, Kluge s. u. Bund; GB.: seit um 1300 belegte
und aus Bund und ig gebildete Bezeichnung für einen Bund betreffend oder gerade
abschließend oder überzeugend; F.: bündig, bündige, bündiges, bündigem,
bündigen, bündiger(, bündigere, bündigeres, bündigerem, bündigeren, bündigerer,
bündigst (!), bündigste, bündigstes, bündigstem, bündigsten, bündigster)+EW;
Z.: bünd-ig
$Bündnis,
nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Bündnis; E.: s. Bund, s. nis; L.: EWD s. u. Bund; GB.:
seit um 1290 belegte und aus Bund und nis gebildete Bezeichnung für eine seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Verbindung von
Menschen; F.: Bündnis, Bündnisses, Bündnisse, Bündnissen+EW; Z.: Bünd—nis
$Bundschuh,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Bundschuh; E.: s. Bund, s. Schuh; L.: Kluge s. u.
Bundschuh, EWD s. u. Bund, DW2 5, 1000; GB.: seit 1230-1250 (buntschuoch) belegte
und aus Bund und Schuh gebildete Bezeichnung für einen Schnürschuh und ein
Kennzeichen für Empörung und Aufstand in den Bauernkriegen um 1525 F.:
Bundschuh, Bundschuhs, Bundschuhe, Bundschuhen+EW; Z.: Bund—schuh
Bungalow,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bungalow, einstöckiges Haus; ne. bungalow; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1812; I.: Lw. ne. bungalow; E.: s. ne. bungalow, N., Bungalow; aus
einer nordindischen Sprache, s. hi. banglā, Sb., „Bengalisches“,
einstöckiges strohbedecktes Haus mit offener Veranda in Bengalen; hi.
banglā, Adj., bengalisch; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem
dravidischen Volk namens „Bang“; vielleicht auch vom bengalischen Königreich
„Vanga“; L.: Kluge s. u. Bungalow, EWD s. u. Bungalow, DW2 5, 1001, Duden s. u.
Bungalow; Son.: vgl. nndl. bungalow, Sb., Bungalow; frz. bungalow, M.,
Bungalow; nschw. bungalow, Sb., Bungalow; nnorw. bungalow, M., Bungalow; poln.
bungalow, M., Bungalow; kymr. byngalo, Sb., Bungalow; nir. bungaló, M.,
Bungalow; lit. bungalas, M., Bungalow; GB.: seit der späteren Neuzeit (1812)
belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar einer nordindischen Sprache
aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein bengalisches
einstöckiges Haus mit flachem oder flach geneigtem Dach; BM.: Haus in Bengalen;
F.: Bungalow, Bungalows+FW; Z.: Bungalow
Bunge,
nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Bunge, Trommel, Pauke, eine Fischreuse; ne.
bow-et; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1338 (Hiob); I.: Lw. -; E.: mhd. bunge (2), sw. F.,
Trommel, Pauke; mnd. bunge, F., Pauke, Trommel, Orgelstimme, paukenförmiger
Kasten (M.), Behälter verschiedener Art; germ. *bunkō-, *bunkōn,
*bunka-, *bunkan, sw. M. (n), Haufe, Haufen; vgl. idg.
*bʰeng̑ʰ-, Adj., dick, dicht, feist, Pokorny 127; L.: DW 2, 524,
DW2 5, 1001, EWAhd 2, 434, Duden s. u. Bunge; GB.: seit dem Spätmittelalter (1338)
belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Pauke und davon abgeleitet
für eine aus Netzwerk bestehende Fischreuse; BM.: dick; F.: Bunge, Bungen+EW;
Z.: Bung-e
Bunker,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bunker, Schutzraum; ne. bunker; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1868 (Militär-Wochenblatt); I.: Lw. ne. bunker; E.: s. ne. bunker, N., Bunker;
weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht vgl. ne. bunk, N., Holzkiste; an. bunki,
sw. M. (n), Schiffslast; germ. *bunka-, *bunkaz, st. M. (a), Haufe, Haufen;
germ. *bunkō-, *bunkōn, *bunka-, *bunkan, sw. M. (a), Haufe, Haufen;
s. idg. *bʰeng̑ʰ-, Adj., dick, dicht, feist, Pokorny 127
(211/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?, germ., balt., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Bunker, EWD s. u. Bunker, DW2 5, 1002, Falk/Torp 259, Duden s.
u. Bunker, Bluhme s. u. Bunker; Son.: vgl. nndl. bunker, Sb., Bunker; nschw.
bunker, Sb., Bunker; nnorw. bunker, M., Bunker; poln. bunkier, M., Bunker,
Schutzraum; kymr. byncer, M., Bunker beim Golfspiel; lit. bunkeris, M., Bunker;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1868) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte und vielleicht mit
dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen großen Behälter bzw. Lagerraum zu einer
Aufnahme von Massengütern bzw. einen gesicherten Schutzraum für die
Zivilbevölkerung in einem Krieg; BM.: dick bzw. Holzkiste?; F.: Bunker,
Bunkers, Bunkern (!)+FW; Z.: Bunk-er
Bunsenbrenner,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bunsenbrenner, ein Gasbrenner; ne. Bunsen burner;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1858/1867; I.: Lw. -; E.: das Vorderglied von dem PN des
Chemikers Robert Wilhelm Bunsen (1811-1899); für die Herkunft des Hinterglieds
Brenner s. nhd. brenn(en), s. er (Suff.); L.: DW2 5, 1003, Duden s. u.
Bunsenbrenner; Son.: vgl. nndl. bunsenbrander, Sb., Bunsenbrenner; frz. bec
Bunsen, M., Bunsenbrenner; nschw. bunsenbrännare, Sb., Bunsenbrenner; nnorw.
bunsenbrenner, M., Bunsenbrenner; poln. balnik Bunsena, M., Bunsenbrenner;
kymr. tân Bunsen, M., Bunsenbrenner; nir. dóire bunsen, M., Bunsenbrenner; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Michael Faraday (Newington
Butts 1791-London 1867) erfundenen Gasbrenner bei dem das zugeführte Gas die zu
der Verbrennung benötigte Luft durch eine verstellbare Öffnung ansaugt; BM.: PN
von dem Chemiker der das Gerät zusammen mit seinem Assistenten verfeinert hat,
durch starke Wärme beeinflussen?; F.: Bunsenbrenner, Bunsenbrenners,
Bunsenbrennern+EW; Z.: Bunsen—bren-n-er
bunt,
nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. bunt, mehrfarbig, vielfarbig; ne. colourful,
coloured; Vw.: s. kunter-; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderlied des Pfaffen
Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. bunt, Adj., „bunt“, gefleckt, gestreift,
zweifarbig, mehrfarbig; mnd. bunt, Adj., bunt, mehrfarbig, aus Brokat gemacht
mnl. bont, Adj., bunt; ahd. -; as. -; anfrk. bunt, Adj., bunt; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht zu lat. pūnctus, M., Stechen, Stich, Schwertspitze,
Teil einer Stunde, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. pungere, V., stechen,
eindringen, empfindlich berühren; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust,
Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte,
Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. bunt, Kluge s. u. bunt, EWD s. u. bunt, DW
2, 525, DW2 5, 1003, Duden s. u. bunt, Bluhme s. u. bunt; Son.: vgl. nndl.
bont, Adj., bunt; GB.: seit dem Hochmittelalter (1150-1170) belegte und in der
weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl seit der Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches aus vielen Farben bestehend;
BM.: stecken bzw. bunt gesticktes?; F.: bunt, bunte, buntes, buntem, bunten,
bunter(, buntere, bunteres, bunterem, bunteren, bunterer, bunteste, buntestes,
buntestem, buntesten, buntester)+FW; Z.: bun-t
Bürde,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Bürde, gebärender Schoß, Last; ne. burden (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bürde, burde, st. F., sw.
F., Bürde, Last, Gewicht (N.) (1), Fülle; mnd. borde, bōrde, borden, F.,
Bürde; mnl. borde, F., Bürde; ahd. burdin, burdī, st. F. (jō), Bürde,
Last, Gepäck, Bündel; as. burthinnia*, st. F. (jō), Bürde, Büschel, Bündel
(N.); anfrk. burtha*, burthi*, st. F. (jō), Bürde, Last; germ.
*burþī-, *burþīn, *burþjō-, *burþjōn, sw. F. (n), Bürde;
germ. *burþjō-, *burþjōn, sw. F. (n), Bürde; s. idg. bʰer-
(1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bürde, Kluge s. u. Bürde, EWD s. u. Bürde, DW 2,
532, DW2 5, 1008, EWAhd 2, 456, Falk/Torp 261, Duden s. u. Bürde, Bluhme s. u.
Buerde; Son.: vgl. afries. berthe, berde, st. F. (i), Bürde, Last; ae. byrd
(3), st. F. (jō?); ae. byrd (3), st. F. (jō?); ae. byrþen, st. F.
(jō), Bürde, Last, Gewicht (N.) (1), Auftrag, Pflicht (F.) (1); an. byrðr,
F., Bürde, Last; got. baúrþei, sw. F. (n), Bürde, Last; nschw. börda, Sb.,
Bürde; nnorw. byrde, M., Bürde; kymr. byrdwn, M., Bürde; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche schwer zu tragende Last; BM.:
Schweres tragen; F.: Bürde, Bürden+EW; Z.: Bür-d-e
$bürden,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bürden; Vw.: s. auf-; E.: s. Bürde, s. n; L.:
Kluge s. u. Bürde, DW2 5, 1011; GB.: seit um 1150 belegte und aus Bürd(e) und
en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches zu tragen geben; F.: bürden, bürde, bürdest, bürdet, bürdete,
bürdetest, bürdeten, bürdetet, gebürdet, ##gebürdet, gebürdete, gebürdetes,
gebürdetem, gebürdeten, gebürdeter##, bürdend, ###bürdend, bürdende, bürdendes,
bürdendem, bürdenden, bürdender###, bürd (!)+EW; Z.: bür-d-en
Burg,
nhd., F., (7. Jh.?): nhd. Burg, Bau, Festungsbau; ne. castle, burg, borough;
Vw.: -; Hw.: s. Bourgeois, Bürger; Q.: 2. Hälfte 7. Jh. (Fredegar); I.: Lw. -;
E.: mhd. burc, st. F., Burg, Schloss, Stadt; mnd. borch, F., Burg; mnl. borch,
F., Burg; ahd. burg, st. F. (i, athem.), Burg, Stadt, Schloss, Ort; as. burg,
st. F. (i, athem.), Burg, Ort, Stadt; anfrk. burg, st. F. (i, athem.), Burg,
Stadt; germ. *burg, F. (kons.), Burg; weitere Herkunft unklar, vielleicht s.
idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?
(228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (1),
V., tragen, bringen, Pokorny 128? (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. Burg, Kluge s. u. Burg, EWD s. u. Burg, DW 2, 534, DW2 5,
1011, EWAhd 2, 457, Falk/Torp 265, Duden s. u. Burg, Bluhme s. u. Burg; Son.:
vgl. afries. burch, burg, F. (kons.), Burg, Stadt; ae. burg, burh, byrg, byrig,
F. (kons.), Burg, Stadt; an. borg, F. (kons.), Anhöhe, Hügel, Wall, Burg,
Stadt; got. baúrgs, F. (kons.), Turm, Burg, Stadt; nndl. burcht, Sb., Burg;
nschw. borg, Sb., Burg; nnorw. borg, M., F., Burg; ? gr. πύργος
(pýrgos), M., Turm, Mauerturm (vielleicht Lehnwort aus einer anderen idg.
Sprache); kelt. *brig-, Sb., Festung; mir. brí, Sb., Hügel; poln. bróg, M.,
Scheune, Schober; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Hälfte 7. Jh.) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft unklare und
vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
von Menschen wohl seit der Sesshaftigkeit errichteten oder verwendeten in sich
geschlossenen bewohnbaren Wehrbau; BM.: bergen? bzw. bewahren?, Fluchtburg auf
dem Berg?; F.: Burg, Burgen+EW; Z.: Bur-g
Bürge,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bürge, Gewährsmann; ne. guarantor, bail (M.); Vw.: -;
Hw.: s. borgen; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bürge, sw.
M., Bürge; mnd. börge, borge, M., Bürge; mnl. borge, M., Bürge; ahd. burgo, sw.
M. (n), Bürge, Gläubiger; as. burgio*, sw. M. (n), Gläubiger, Bürge; anfrk. -;
germ. *burgjō-, *burgjōn, *burgja-, *burgjan, sw. M. (n), Bürge; s.
idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145
(228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (1),
V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bürge, Kluge s. u. Bürge, EWD s. u., Bürge, DW
2, 536, DW2 5, 1013, EWAhd 2, 464, Falk/Torp 265, Duden s. u. Bürge, Bluhme s.
u. Buerge; Son.: vgl. afries. borga, burga, sw. M. (n), Bürge; nfries. borge,
M., Bürge; ae. byrga, byriga, sw. M. (n), Bürge, Bürgschaft, Sicherheit; an. -;
got. -; nndl. borg, Sb., Bürge; nschw. borgensman, Sb., Bürge; GB.: seit dem
Frühmittelalter (vor Ende 8. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sachlich schon
in den Hochkulturen des Altertums möglichen für einen anderen Menschen Gewähr
bietenden und einstehenden Menschen; BM.: verwahren bzw. bergen; F.: Bürge,
Bürgen (!)+EW; Z.: Bür-g-e
$bürgen,
nhd., sw. V., (10./11. Jh.): nhd. bürgen; E.: s. Bürg(e), s. en; L.: Kluge s.
u. Bürge, EWD s. u. Bürge, DW2 5, 1013; GB.: seit 10./11. Jh. belegte und aus
Bürg(e) und en gebildete Bezeichnung für sachlich schon in den Hochkulturen des
Altertums mögliches für das Verhalten eines anderen Menschen Gewähr bieten oder
einstehen; F.: bürgen, bürge, bürgst, bürgt, bürgest, bürget, bürgte, bürgtest,
bürgten, bürgtet, gebürgt, ##gebürgt, gebürgte, gebürgtes, gebürgtem,
gebürgten, gebürgter##, bürgend, ###bürgend, bürgende, bürgendes, bürgendem,
bürgenden, bürgender###, bürg (!)+EW; Z.: bür-g-en
Bürger,
nhd., M., (8. Jh.?): nhd. Bürger, Burgbewohner, Stadtbewohner; ne. citizen,
burgher; Vw.: s. Schild-; Hw.: s. Burg; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.:
Lw. -; E.: mhd. burgære, st. M., Burgbewohner, Einwohner; mnd. börgære*,
börger, börgere, M., Bürger, Stadtbürger, Einwohner, Burgmann, Kleinsiedler;
mnl. borger, M., Bürger; ahd. burgāri*, burgeri*, st. M. (ja),
Burgbewohner, Bewohner einer Stadt, Bürger, Stadtbewohner, Städter, Mitbürger;
as. -; anfrk. burgeri, st. M., Bürger; vgl. ahd. burg, st. F. (i, athem.),
Burg, Stadt, Schloss, Ort; germ. *burg, F. (kons.), Burg; s. idg.
*bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?
(228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (1),
V., tragen, bringen, Pokorny 128? (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); Hinterglied vielleicht von der Endung „āri“ oder von einem germ.
*-war-, *-waz, vgl. Stammesnamen wie z. B. Amsivarii oder ae. Rōmware, M.
Pl., Römer; L.: Kluge s. u. Bürger, EWD s. u. Bürger, DW 2, 537, DW2 5, 1015,
EWAhd 2, 460, Kluge s. u. Bürger, Bluhme s. u. Buerger; Son.: vgl. afries.
burger, borger, st. M. (ja), Bürger; ae. burgware, burgwaran, burgwaras,
burgwaru, st. M. (i) Pl., Burgbewohner, Bürger; nndl. burger, Sb., Bürger; an.
borgari, st. M. (ja), Bürger; frz. bourgeois, M., Bürger; nschw. borgare, Sb.,
Bürger; nnorw. borger, M., Bürger; nir. burgaire, M., Bürger; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (burg) belegte und aus Burg und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen wohl seit der Sesshaftigkeit möglichen Bewohner
einer Burg und danach einen Angehörigen eines Staates oder einer Gemeinde; BM.:
Bewohner einer Burg; F.: Bürger, Bürgers, Bürgern+EW; Z.: Bür-g-er
$bürgerlich,
nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. bürgerlich; Vw.: s. spieß-; E.: s. Bürger, s. lich;
L.: Kluge s. u. Bürger, EWD s. u. Bürger, DW2 5, 1019; GB.: vor 1363 belegte
und aus Bürger und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung
der Burg und des Bürgers mögliches einen Bürger oder das Bürgertum betreffend; F.:
bürgerlich, bürgerliche, bürgerliches, bürgerlichem, bürgerlichen, bürgerlicher(,
bürgerlichere, bürgerlicheres, bürgerlicherem, bürgerlicheren, bürgerlicherer,
bürgerlichst, bürgerlichste, bürgerlichstes, bürgerlichstem, bürgerlichsten,
bürgerlichster)+EW; Z.: bür-g-er-lich
$Bürgermeister,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Bürgermeister; E.: s. Bürger, s. Meister; L.: Kluge
s. u. Bürgermeister, EWD s. u. Bürger, DW2 5, 1021; GB.: seit 1259 belegte und
aus Bürger und Meister gebildete Bezeichnung für den politischen Leiter einer
Stadt; F.: Bürgermeister, Bürgermeisters, Bürgermeistern+EW; Z.: Bür-g-er—mei-st-er
$Bürgerschaft,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bürgerschaft; E.: s. Bürger, s. schaft; L.: Kluge s.
u. Bürger, EWD s. u. Bürger, DW2 5, 1022; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus
Bürger und schaft gebildete Bezeichnung für die Gesamtheit der Bürger einer
Stadt; F.: Bürgerschaft, Bürgerschaften+EW; Z.: Bür-g-er-schaf-t
$Bürgersteig,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bürgersteig; E.: s. Bürger, s. Steig; Q.: 1820; L.:
Kluge s. u. Bürgersteig, DW2 5, 1022; GB.: seit 1820 belegte und aus Bürger und
Steig gebildete Bezeichnung für den von Fußgängern zu dem Gehen zu benutzenden
Teil einer Straße in Gegensatz zu der Fahrbahn für Fahrzeuge; F.: Bürgersteig,
Bürgersteigs, Bürgersteiges, Bürgersteige, Bürgersteigen+EW; Z.: Bür-g-er—steig
$Bürgertum,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Bürgertum; Q.: 1516 (Urk); E.: s. Bürger, s. tum; L.:
Kluge s. u. Bürger, EWD s. u. Bürger, DW2 5, 1023; GB.: seit 1516 belegte und
aus Bürger und tum gebildete Bezeichnung für den Stand und das Wesen der
Bürger; F.: Bürgertum, Bürgertums+EW; Z.: Bür-g-er-tum
$Bürgschaft,
nhd., F., (10. Jh.): nhd. Bürgschaft; E.: s. Bürg(e), s. schaft; L.: Kluge s.
u. Bürge, EWD s. u. Bürge, DW2 5, 1027; GB.: seit 10. Jh. (burgiskaf*) belegte und
aus Bürge und schaft gebildete Bezeichnung für die sachlich schon in den
Hochkulturen des Altertums mögliche Verbürgung oder das Einstehen eines
Menschen für einen anderen; F.: Bürgschaft, Bürgschaften+EW; Z.: Bür-g-schaf-t
Burgund,
nhd., N.: nhd. die in der Völkerwanderung in dem 5. Jh. von den aus
Skandinavien kommenden Burgundern eingenommene Landschaft an der mittleren
Rhone in dem späteren Frankreich; Hw.: s. Burgunder
Burgunder,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Burgunder (M.) (2), Burgunderwein, Pinot Noir; ne.
Burgundy wine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1751; I.: Lw. -; E.: von der Region Burgund;
deren Name stammt vom Stamm der Burgunder, s. lat. Burgundus, M., Burgunde,
Burgunder (M.) (1); aus dem Germanischen; letztlich von germ. *burg, F.
(kons.), Burg; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. idg.
*bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?
(228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (1),
V., tragen, bringen, Pokorny 128? (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: DW2 5, 1028, Duden s. u. Burgunder; Son.: vgl. nschw.
bourgongnevin, Sb., Burgunder (M.) (2); nnorw. burgundervin, M., Burgunder (M.)
(2); poln. burgund, M., Burgunder (M.) (2); lit. Burgundijos vynas, M.,
Burgunder (M.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit (1751) belegte und aus
Burgund und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen aus der Landschaft Burgund
stammenden Wein; BM.: ON (nach dem Herkunftsort); F.: Burgunder, Burgunders,
Burgundern+FW; Z.: Bur-g-und-er
Burka
(1), nhd., F., (19. Jh.): nhd. Burka (F.) (1), kaukasischer Männerumhang; ne.
burka; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1823; I.: Lw. russ.
бурка (burka); E.: s. russ.
бурка (burka), F., Burka (F.) (1), kaukasischer
Männerumhang; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu russ. buryi, Adj.,
braun; L.: DW2 5, 1028, Duden s. u. Burka; Son.: vgl. nndl. boerka, Sb., Burka
(F.) (1); frz. bourka, F., Burka (F.) (1); poln. burka, F., Burka (F.) (1);
lit. burka, F., Burka (F.) (1); GB.: seit der späteren Neuzeit (1823) belegte
und aus dem Russischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für einen aus dickem rauhem und vielleicht braunem Wollstoff bestehenden
halbkreisförmig geschnittenen Umhang der männlichen Kaukasier; BM.: braun?; F.:
Burka, Burkas+FW; Z.: Burk-a
Burka
(2), nhd., F., (20. Jh.): nhd. Burka (F.) (2), Ganzkörperumhang,
Ganzkörperschleier; ne. burqa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1938; I.: Lw. Urdu burqà;
E.: s. Urdu burqà, Sb., Burka (F.) (2), Ganzkörperschleier; arab. burqu’, Sb.,
Burka (F.) (2), Ganzkörperschleier; L.: DW2 5, 1029, Duden s. u. Burka; Son.:
vgl. nndl. bourka, F., Burk (F.) (2); frz. burqa, burka, F., Burka (F.) (2);
nnorw. burka, M., Burka (F.) (2); nir. burcá, F., Burka (F.) (2); poln. burka,
F., Burka (F.) (2); lit. burka, F., Burka (F.) (2); GB.: seit der späten
Neuzeit (1938) belegte und aus dem Urdu aufgenommene Bezeichnung für einen von
muslimischen Frauen in Afghanistan und Pakistan sowie Teilen Indiens wohl seit
Mitte des 19. Jh. getragenen den ganzen Körper bedeckenden Umhang mit einem
Einsatz aus Netzgewebe für die Augen; BM.: ?; F.: Burka, Burkas+FW; Z.: Burk-a
burlesk,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. burlesk, spaßhaft, possenhaft; ne. burlesque; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1696; I.: Lw. frz. burlesque; E.: s. frz. burlesque, Adj.,
burlesk, spaßhaft; it. burlesco, Adj., burlesk, spaßhaft; vgl. lat. burla, F.,
Posse; wohl von lat. burra, F., zottiges Gewand, grobe Wolle, Füllmaterial, (um
380-um 450 n. Chr.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten,
reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. burlesk, EWD s.
u. burlesk, DW2 5, 1029, Duden s. u. burlesk; Son.: vgl. nndl. burlesk, Adj.,
burlesk; nschw. burlesk, Adj., burlesk; nnorw. burlesk, Adj., burlesk; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1696) belegte und aus dem Französischen und
Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches derb oder
possenhaft komisch; BM.: spalten? bzw. zottig; F.: burlesk, burleske,
burleskes, burleskem, burlesken, burlesker+FW; Z.: bur-l-esk
$Burleske,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Burleske; Q.: 1682; E.: s. burlesk, s. e; L.: Kluge
s. u. burlesk, EWD s. u. burlesk, DW2 5, 1029; seit der früheren Neuzeit (1682)
belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliche Derbheit oder possenhafte Komik; F.: Burleske,
Burlesken (!)+FW; Z.: Bur-l-esk-e
Burn-out,
Burnout, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Burn-out, Burnout, Ausgebranntsein,
Erschöpfungszustand; ne. burnout; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
burnout; E.: s. ne. burnout, N., Burn-out, Ausbrennen, Brennschluss; vgl. ne.
burn, V., brennen; ae. biornan, biernan, beornan, st. V. (3b), brennen; germ.
*brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?,
V., brennen?; idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; ne. out, Präp., aus;
ae. ūt, Adv., aus, hinaus, heraus, draußen; an. ūt, Adv., hinaus;
germ. *ūt, Adv., heraus; idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf,
hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Burn-out; Son.: vgl. nndl. burn-out, Sb.,
Burn-out; GB.: seit der späten Neuzeit (1974) belegte und aus dem Neuenglischen
(Herbert J. Freudenberger) aufgenommene Bezeichnung für das Gefühl der völligen
psychischen und körperlichen Erschöpfung eines Menschen auf Grund von
Überlastung; BM.: brennen, aus; F.: Burn-out, Burn-outs, Burnout, Burnouts+FW;
Z.: Burn—out
Burnus,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Burnus, weißer Kapuzenumhang; ne. burnous, burnouse;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1754; I.: Lw. frz. burnous; E.: s. frz. burnous, bournous,
M., Burnus; arab. burnūs, barnous, Sb., Burnus; weitere Herkunft
ungeklärt; vielleicht von gr. βίρρος (bírros),
M., eine Art Überwurf; lat. birrus, M., Mantelkragen, kurzer Mantel mit Kapuze;
weitere Herkunft unbekannt, kelt.?; L.: Kluge s. u. Burnus, EWD s. u. Burnus,
DW2 5, 1030, Duden s. u. Burnus; Son.: vgl. nndl. boernoes, Sb., Burnus; nschw.
burnus, Sb., Burnus; nnorw. burnus, M., Burnus; poln. burnus, M., Burnus; lit.
burnusas, M., Burnus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1754) belegte und aus
dem Französischen sowie mittelbar dem Arabischen aufgenommene und in der
weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums und dem Keltischen verbindbare Bezeichnung für einen
weißen Kapuzenumhang nordafrikanischer Männer; BM.: ?; F.: Burnus, Burnusses,
Burnusse, Burnussen+FW; Z.: Burn-us
Büro,
nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Büro, Amtszimmer, Schreibstube; ne. bureau, office;
Vw.: -; Hw.: s. Bürokratie, Bürokrat; I.: Lw. frz. bureau; E.: s. frz. bureau,
M., Amtszimmer; afrz. bure, burel, F.?, grober Wollstoff, Gamillscheg 163b;
lat. burra, F., zottiges Gewand; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen,
schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Büro, EWD s. u. Büro, DW2 5, 1030, Duden s. u. Büro; Son.: vgl. nndl.
bureau, Sb., Büro; nschw. byro, Sb., Büro; nnorw. byrå, N., Büro; poln. biuro,
N., Büro; nir. biúró, M., Büro; lit. biuras, M., Büro; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1741?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Arbeitsraum
in einem Betrieb für schriftliche oder verwaltungstechnische Arbeiten; BM.:
spalten bzw. mit Tuch bedeckter Tisch; F.: Büro, Büros+FW; Z.: Bür-o
Bürokrat,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bürokrat; ne. bureaucrat; Vw.: -; Hw.: s. Büro,
Bürokratie; Q.: 1819; I.: Lw. frz. bureaucrate; E.: s. frz. bureaucrate, M.,
Bürokrat; frz. bureau, M., Amtszimmer; afrz. bure, burel, F.?, grober
Wollstoff, Gamillscheg 163b; lat. burra, F., zottiges Gewand; vgl. idg.
*bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); gr. κρατεῖν (kratein), V.,
herrschen, beherrschen, Gewalt haben, besiegen; gr. κράτος
(krátos), N., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny
531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr.,
ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Bürokratie; EWD s. u.
Bürokratie, DW2 5, 1031, Duden s. u. Bürokrat; Son.: vgl. nndl. bureaucraat,
Sb., Bürokrat; nschw. byråkrat, Sb., Bürokrat; nnorw. byråkrat, M., Bürokrat;
poln. biurokrata, M., Bürokrat; kymr. biwrocrat, M., Bürokrat; lit.
biurokratas, M., Bürokrat; GB.: seit der späteren Neuzeit (1819) belegte und
aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen sich
pedantisch an Vorschriften haltenden Menschen; BM.: Büroherrschaft; F.:
Bürokrat, Bürokraten+FW; Z.: Bür-o-kra-t
Bürokratie,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bürokratie, Beamtenapparat; ne. bureaucracy; Vw.: -;
Hw.: s. Büro, Bürokrat; Q.: 1790; I.: Lw. frz. bureaucratie; E.: s. frz.
bureaucratie, F., Bürokratie; frz. bureau, M., Amtszimmer; afrz. bure, burel,
F.?, grober Wollstoff, Gamillscheg 163b; lat. burra, F., zottiges Gewand; vgl.
idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?
(214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); gr. κρατεῖν
(kratein), V., herrschen, beherrschen, Gewalt haben, besiegen; gr. κράτος
(krátos), N., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny
531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr.,
ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Bürokratie, EWD s. u.
Bürokratie, DW2 5, 1031, Duden s. u. Bürokratie; Son.: vgl. nndl. bureaucratie,
Sb., Bürokratie; nschw. bürokrati, Sb., Bürokratie; nnorw. byråkratie, N.,
Bürokratie; poln. biurokracja, F., Bürokratie; kymr. biwrocratiaeth, F.,
Bürokratie; lit. biurokratija, F., Bürokratie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1790)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums und dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für den sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums möglichen Beamtenapparat und Verwaltungsapparat bzw. die Herrschaft
des Beamtenapparats und Verwaltungsapparats; BM.: Büroherrschaft; F.:
Bürokratie, Bürokratien+FW; Z.: Bür-o-kra-t-ie
$bürokratisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. bürokratisch; Q.: 1819; E.: s. Bürokrati(e), s.
(i)sch); L.: Kluge s. u. Bürokratie, EWD s. u. Bürokratie, DW2 5, 1032; GB.:
seit 1819 belegte und aus dem Französischen aufgenommene bzw. umgebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches Bürokratie betreffend; F.: bürokratisch, bürokratische,
bürokratisches, bürokratischem, bürokratischen, bürokratischer(,
bürokratischere, bürokratischeres, bürokratischerem, bürokratischeren,
bürokratischerer, bürokratischst, bürokratischste, bürokratischstes,
bürokratischstem, bürokratischsten, bürokratischster+FW; Z.: bür-o-kra-t-isch
$Bürokratismus,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bürokratismus; Q.: 1816.; E.: s. Bürokrat(ie), s. is,
s. mus; L.: EWD s. u. Bürokratie; GB.: seit 1816 belegte und aus Bürokrat(ie)
und ismus gebildete Bezeichnung für das Wesen der Bürokratie; F.:
Bürokratismus+FW; Z.: Bür-o-kra-t-ism-us
Bursche,
Bursch, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bursche, Bursch, Mitglied einer
Studentenverbindung, junger Mann; ne. fellow, lad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1454;
I.: Lw. -; E.: s. fnhd. bursche, M., Bursche; vgl. mlat. bursa, F., Geldbeutel,
(639-709 n. Chr.); vgl. lat. byrsa, F., Fell, Leder, Ochsenleder; gr. βύρσα
(býrsa), F., Fell; vgl. gr. βερρός (berrós),
Adj., dicht, behaart; weitere Etymologie unklar, vielleicht von idg.
*bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bursche, Kluge s. u. Bursch, Bursche, EWD
s. u. Bursche, DW 2, 546 (Burs), DW2 5, 1032 (Bursche), Duden s. u. Bursch,
Bursche, Bluhme s. u. Bursche; Son.: in der Hochsprache wird oft zwischen
„Bursch, M., Mitglied einer Studentenverbindung“ und „Bursche, M., junger Mann“
unterschieden; vgl. nndl. borst, Sb., junger Mann; nschw. buss, Sb., mutiger
kräftiger Kerl; nnorw. (dial.) busse, M., Mann; GB.: seit dem Spätmittelalter (1454)
belegte und mit dem Mittellateinischen und dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen jungen Mann und ein
vollberechtigtes Mitglied einer studentischen Verbindung; BM.: spalten (bzw. in
den frühen Universitäten wurden die aus einer gemeinsamen Kasse und sonst
versorgten Mitglieder einer Studentengemeinschaft so genannt); F.: Bursche,
Bursch, Burschen+EW; Z.: Bur-sch
$Burschenschaft,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Burschenschaft; Q.: 1792; E.: s. Bursch(e), s. en, s.
schaft; L.: Kluge s. u. Bursche, EWD s. u. Bursche, DW2 5, 1035; GB.: seit 1792
belegte und aus Bursch(e) und en sowie schaft gebildete Bezeichnung für eine
Gesamtheit von Burschen bzw. eine Verbindung von Studenten; F.: Burschenschaft,
Burschenschaften+EW; Z.: Bur-sch-en—schaf-t
$Burschenschafter,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Burschenschafter; E.: s. Burschenschaft, s. er; L.:
EWD s. u. Bursche; GB.: seit 1817 belegte und aus Burschenschaft und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für ein Mitglied einer Burschenschaft; F.:
Burschenschafter, Burschenschafters, Burschenschaftern+EW; Z.: Bur-sch-en—schaf-t-er
$burschikos,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. burschikos; Q.: 1720; L.: Kluge s. u. burschikos,
EWD s. u. Bursche, DW2 5, 1035; GB.: seit 1720 belegte und aus Bursch(e) und ik
und os gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches ungezwungen oder unbefangen oder formlos oder zwanglos; F.:
burschikos, burschikose, burschikoses, burschikosem, burschikosen, burschikoser(,
burschikosere, burschikoseres, burschikoserem, burschikoseren, burschikoserer,
burschikosest, burschikoseste, burschikosestes, burschikosestem,
burschikosesten, burschikosester)+EW; Z.: bur-sch-ik-os
Bürste,
nhd., F., (12. Jh.): nhd. Bürste, Haarbürste, Kleiderbürste; ne. brush (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Borste; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Vom Himmelreich); I.: Lw. -; E.:
s. mhd. bürste, sw. F., Bürste, Haarbürste; mnd. börste, borste, borst, F.,
Borste, Bürste; vgl. mhd. burst, st. F., sw. F., Borste, Stachel; ahd. burst*,
st. F. (i), Borste, Stachel, Borstenkamm; as. bursta, sw. F. (n), Borste;
anfrk. -; germ. *bursti-, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; germ.
*burstō, st. F. (ō), Borste, Spitze, Gipfel; idg.
*bʰr̥sti-, Sb., Spitze, Ecke, Borste, Pokorny 109; vgl. idg.
*bʰars-, *bʰors-, Adj., spitz, rauh, stolz, Pokorny 108 (176/9) (RB.
idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Bürste, Kluge s. u. Bürste, EWD s. u. Bürste, DW 2, 551, DW2 5, 1036, Falk/Torp
266, Duden s. u. Bürste, Bluhme s. u. Buerste; Son.: vgl. nndl. borstel, Sb.,
Bürste; nschw. borste, Sb., Bürste; nnorw. børste, M., Bürste; GB.: seit dem
Hochmittelalter (2. Hälfte 12. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und
verwendetes mit Borsten oder Pflanzenfasern oder Draht bestecktes Gerät zu einem
Entfernen von haftendem Schmutz oder zu einem Auftragen eines pastenartigen
Reinigungsmittels oder zu einem Glätten der Haare; BM.: Borste; F.: Bürste,
Bürsten+EW; Z.: Bürs-t-e
$bürsten,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bürsten; E.: s. Bürst(e), s. en; L.: Kluge s. u.
Bürste, EWD s. u. Bürste, DW2 5, 1037; GB.: seit 1172-1190 belegte und aus
Bürst(e) und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches (mit einer Bürste) reinigen oder glätten; F.:
bürsten, bürste, bürstest, bürstet, bürstete, bürstetest, bürsteten, bürstetet,
gebürstet, ##gebürstet, gebürstete, gebürstetes, gebürstetem, gebürsteten,
gebürsteter##, bürstend, ###bürstend, bürstende, bürstendes, bürstendem,
bürstenden, bürstender###, bürst (!)+EW; Z.: bürs-t-en
$Bürstenbinder,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bürstenbinder; Q.: 15. Jh.; E.: s. Bürste, s. n, s.
Binder; L.: Kluge s. u. Bürstenbinder, DW2 5, 1038; GB.: seit nach 1400 belegte
und aus Bürst(e) und en sowie Binder gebildete Bezeichnung für einen sachlich
schon früher möglichen Hersteller von Bürsten; F.: Bürstenbinder,
Bürstenbinders, Bürstenbindern+EW; Z.: Bürs-t-en—bind-er
$Burzel,
nhd. (ält.), M., (14. Jh.?): nhd. Burzel; E.: s. lat. portulac(a); L.: Kluge 1.
A. s. u. Burzel, Kluge s. u. Burzel; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für
die aus Afrika und Kleinasien kommende um etwa 800 v. Chr. in Schriften aus
Babylon als Heilpflanze erwähnte weitverbreitete Gemüsepflanze Portulak; F.:
Burzel, Burzels (!), Burzeln (!)+EW; Z.: Burz-el
Bürzel,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bürzel, Geflügelsteiß; ne. rump (N.); Vw.: -; Hw.: s.
purzeln; Q.: 1543 (?) (Luther); I.: Lw. -; E.: s. fnhd. bürtzel, pirtzel, M.,
Bürzel; vgl. fnhd. bürzen, borzen, V., hervorstehen, strotzen; von ahd. bor*,
st. N. (a), Höhe, Gipfel, Spitze; germ. *buri-, *buriz, st. F. (i), Erhebung,
Höhe; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bürzel, Kluge s. u. Bürzel,
EWD s. u. Bürzel, DW 2, 554, DW2 5, 1039, Duden s. u. Bürzel; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1543?) belegte und mit dem Althochdeutschen und dem
erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich schon vormenschliche Schwanzwurzel der meisten Vögel; M.:
Hervorstehendes bzw. tragen?; F.: Bürzel, Bürzels, Bürzeln (!)+EW; Z.: Bür-z-el
Bus,
nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Bus, Omnibus, Autobus; ne. bus; Vw.: -; Hw.: s.
Omnibus; Q.: 1844; I.: Lw. frz. (voiture) omnibus; E.: s. Abkürzung von nhd.
Omnibus (s. d.); L.: Kluge s. u. Omnibus, EWD s. u. Omnibus, DW 13, 1288, Duden
s. u. Bus, Bluhme s. u. Bus; Son.: vgl. nndl. bus, Sb., Bus; frz. bus, M., Bus;
nschw. buss, Sb., Bus; nnorw. buss, M., Buss; GB.: seit der späteren Neuzeit (1844)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen seit dieser Zeit
entwickelten größeren Kraftwagen mit vielen Sitzen zu der Beförderung von
Menschen; BM.: alle; F.: Bus, Busses, Busse, Bussen+FW; Z.: B-us
Busch,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Busch, Strauch; ne. bush (N.), shrub; Vw.: -; Hw.: s.
Böschung, Boskett, Bukett, Puschel; Q.: 1130/1140 (Die Bücher Mosis); I.: Lw.
-; E.: mhd. busch, bosch, pusch, st. M., Busch, Gesträuch, Büschel, Gehölz,
Wald; mnd. busch, busk, M., Busch; mnl. bos, bus, busch, M., Bündel; mnl.
bosch, busch, M., Wald; ahd. busk, st. M. (a), Busch, Strauch, Gebüsch; as.
*busk?, st. M. (a), Busch; anfrk. -; germ. *busk, *buska, *buskaz, st. M. (a),
Busch; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-,
*bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-,
*bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein
(V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Busch, Kluge s. u. Busch, EWD s. u. Busch, DW 2, 556, DW2 5,
1040, EWAhd 2, 474, Duden s. u. Busch, Bluhme s. u. Busch; Son.: vgl. afries.
-; ae. *busc, st. M. (a), Busch, Gebüsch; an. -; got. *būska, st. F.
(ō), Scheit; nndl. bos, Sb., Busch; frz. bois, M., Wald; nschw. buske,
Sb., Busch; nnorw. busk, M., Busch; GB.: seit dem Hochmittelalter (1130/1140)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlich
seit Entstehung von Pflanzen möglichen dicht gewachsenen Strauch bzw. ein
Dickicht aus Sträuchern; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1); F.: Busch,
Busches, Büsche, Büschen+EW; Z.: Bu-sch
$Büschel,
nhd., N., (11. Jh.?): nhd. Büschel; E.: s. Busch, s. el; L.: Kluge 1. A. s. u.
Busch, Kluge s. u. Busch, EWD s. u. Busch, DW2 5, 1043; GB.: seit nach 1000
belegte und aus Busch und el gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl
schon vormenschlich möglichen kleinen Busch oder ein Bündel; F.: Büschel,
Büschels, Büscheln (!)+EW; Z.: Bü-sch-el
$buschig,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. buschig; Q.: 1522 (Luther); E.: s. Busch, s. ig; L.:
Kluge s. u. Busch, EWD s. u. Busch, DW2 5, 1045; GB.: seit 1522 belegte und aus
Busch sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliches Busch betreffend; F.: buschig, buschige, buschiges, buschigem,
buschigen, buschiger(, buschigere, buschigeres, buschigerem, buschigeren,
buschigerer, buschigst, buschigste, buschigstes, buschigstem, buschigsten,
buschigster)+EW; Z.: bu-sch-ig
$Buschklepper,
nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Buschklepper; E.: s. Busch, s. Klepper; L.:
EWD s. u. Klepper; GB.: seit 1640 belegte und aus Busch und Klepper gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
möglichen sich in Gebüsch mit einem Klepper verbergenden Wegelagerer; F.:
Buschklepper, Buschkleppers, Buschkleppern+EW; Z.: Bu-sch—klepp-er
$Büse,
nhd. (ält.), F.: nhd. Schiff zu dem Heringsfang; L.: Kluge 1. A. s. u. Buse,
DW2 5, 1046; GB.: seit 1525 belegte und aus dem Mittelniederdeutschen und
Mittelniederländischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unbekannte
Bezeichnung für ein von Menschen zu dem Heringsfang entwickeltes und
verwendetes Schiff; F.: Büse, Büsen (!)+EW; Z.: Büs-e
Busen,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Busen, weibliche Brust; ne. bosom; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. buosem, buosen, st. M., Busen, Bausch des
Gewandes, Schoß (M.) (1), rechtliche Nachkommenschaft in gerader Linie; mnd.
bosem, bōsem, boseme, bōseme, M., Busen, Gewand; mnl. boesem, M.,
Busen; ahd. buosum*, st. M. (a), Busen, Schoß (M.) (1), Wölbung, Bausch des
Gewandes; as. bōsom*, st. M. (a), Busen, Schoß (?); anfrk. -; germ.
*bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; s. idg. *beu- (2), *bu-,
*bʰeū̆-, bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny
98? (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Busen, Kluge s. u. Busen, EWD s. u. Busen,
DW 2, 563, DW2 5, 1046, EWAhd 2, 451, Falk/Torp 272, Duden s. u. Busen, Bluhme
s. u. Busen; Son.: vgl. afries. bōsem, bōsm, st. M. (a), Busen;
ae. bōsm, st. M. (a), Busen, Brust, Leib, Oberfläche, Schiffsraum; an. -;
got. -; nfries. boesem; nndl. boezem, Sb., Busen; ? ai. bhasád-, F.,
Hinterteil; ? gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem,
Denkvermögen; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die menschliche weibliche Brust in ihrer runden Erscheinung; BM.:
schwellen; F.: Busen, Busens (!)+EW; Z.: Bu-s-en
$Busenfreund,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Busenfreund; E.: s. Busen, s. Freund; L.: EWD s. u.
Busen; GB.: seit 1759 belegte und aus Busen und Freund gebildete Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen sehr
vertrauten Freund; F.: Busenfreund, Busenfreundes, Busenfreunds, Busenfreunde,
Busenfreunden+EW; Z.: Bu-s-en—freu-nd
Bussard,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bussard, ein Raubvogel; ne. buzzard, buteo; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1561; I.: Lw. frz. busard; E.: s. frz. busard, M., Bussard, Weihe
(F.) (1); lat. būteo, Falkenart, Bussard?; vgl. idg. *beu- (1), *bu-,
*bʰeu-, bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97 (157/18) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Bussar, Kluge s. u. Bussard, EWD s. u. Bussard, DW2 5, 1051, Duden s.
u. Bussard; Son.: vor der frz. Entlehnung im 16. Jahrhundert hieß der Vogel
ahd. mūsāri, st. M. (ja), Mäusebussard; ahd. mūsaro, sw. M.
(n), Mäusebussard, Bussard; s. mhd. būsant, M., Bussard?; vgl. nndl.
buizderd, Sb., Bussard; nschw. buteo, Sb., Bussard; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1561) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlichen
mittelgroßen Greifvogel aus der Familie der Habichtartigen mit breiten zum
segelnden und kreisenden Flug geeigneten Flügeln und kurzen scharfen kralligen
Zehen; BM.: dumpf schreien; F.: Bussard, Bussards, Bussarde, Bussarden+FW; Z.:
Bu-ss-ard
Buße,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Buße, Sühne; ne. penance, penitence, repentance, boot
(N.) (ält.); Vw.: -; Hw.: s. büßen; Q.: um 800 (althochdeutsche
Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. buoze, buoz, bōz, būze,
puoze, st. F., Buße, Bußzahlung, Heilung (F.) (1), Bußgeld, Gerichtsgebühr,
Wiedergutmachung; mhd. buoz, F., Buße, Ersatz; mnd. bote, bōte, bute, F.,
Buße; mnl. boete, F., Buße; ahd. buoza*, st. F. (ō), Buße, Besserung,
Preis, Strafe; ahd. buoz, st. F. (indekl., ō), Buße, Ersatz; as.
bōta*, st. F. (ō), Buße, Besserung, Heilung (F.) (1), Abhilfe; anfrk.
-; germ. *bōtō, st. F. (ō), Buße, Besserung; vgl. idg. bʰā̆d-,
Adj., gut, Pokorny 106 (171/4) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Busze, Kluge s. u. Buße, EWD s. u. Buße, DW 2, 570, DW2 5, 1052, EWAhd
2, 452, Falk/Torp 258, Duden s. u. Buße, Bluhme s. u. Busse; nschw. bot, Sb.,
Buße; nnorw. bot, M., F., Buße; Son.: vgl. afries. bōte, st. F. (ō),
Buße, Entschädigung, Heilung (F.) (1); nfries. beate; afries. bēte, st. F.
(ō), Buße; ae. bōt, st. F. (ō), Hilfe, Nutzen (M.), Heilmittel,
Buße, Genugtuung, Sühne, Reue; an. bōt (1), st. F. (ō), Besserung,
Ersatz, Buße; got. bōta, st. F. (ō), Nutzen (M.); nndl. boete,
Sb., Buße; nschw. bot, Sb., Buße; nnorw. bot, M., F., Boße; GB.: seit dem Frühmittelalter
(um 800) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums mögliche Bemühen um
die Wiederherstellung eines durch menschliches Verhalten gestörten
Verhältnisses (beispielsweise zwischen Gott und Mensch oder zwischen Menschen bzw.
eine Handlung um Buße zu tun); BM.: bessern; F.: Buße, Bußen+EW; Z.: Buß-e
Bussel,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Bussel, Busserl, Kuss, Küsschen; ne. peck (N.), kiss
(N.), buss (N.); Vw.: -; Hw.: s. Busserl; Q.: 1686 (Abraham a Sancta Clara);
I.: Lw. -; E.: auf lautmalender Grundlage entstanden?; mhd. bussen, sw. V.,
küssen, liebeln; wohl von idg. *bu-, Sb., Lippe, Kuss, Pokorny 103 (167/28)
(RB. idg. aus iran., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Busserl, EWD s. u. Busserl, DW 2, 570, DW2 5, 1061, Duden s. u. Busserl, Bluhme
s. u. Busserl; Son.: vgl. alb. buzë, Sb., Lippe; span. buz, M., Kuss; air. bus,
pus, Sb., Lippe, Lefze; lit. bučiúoti, M., Kuss; poln. buziak, M.,
Busserl; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine wohl schon frühe
menschliche Geste der Zuneigung durch Berührung der Haut mit den Lippen; BM.:
lautmalend? bzw. Lippenberührung; F.: Bussel, Bussels, Busseln+EW; Z.: Bu-ss-el
büßen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. büßen, ganz machen, anstoßen; ne. repent, atone;
Vw.: -; Hw.: s. Buße, zubuttern; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
büezen (1), buozen, būzen, bōzen, bietzen, sw. V., bessern,
ausbessern, gut machen, befreien, vergüten, Buße leisten, büßen; mnd.
bȫten (1), boten, büten, buten, sw. V., bessern, aufbessern, ausbessern,
flicken; mnl. boeten, sw. V., büßen; ahd. buozen*, sw. V. (1a), büßen, bessern,
heilen (V.) (1); as. bōtian*, sw. V. (1a), büßen, bereuen, ausbessern,
anzünden; anfrk. -; germ. *bōtjan, sw. V., bessern, büßen; s. idg. bʰā̆d-,
Adj., gut, Pokorny 106 (171/4) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge s.
u. büßen, EWD s. u. Buße, DW 2, 571, DW2 5, 1055, EWAhd 2, 453, Falk/Torp 258,
Duden s. u. büßen; Son.: vgl. afries. bēta, sw. V. (1), büßen, Buße
zahlen, ausbessern, entschädigen; nfries. beta; ae. bōtian, sw. V., besser
werden; ae. bœ̄tan, bētan, sw. V. (1), büßen, bessern, herstellen;
an. bœta, sw. V. (1), büßen, heilen (V.) (1), schenken; got. bōtjan,
sw. V. (1), nützen, bessern; nndl. boeten, V., büßen; nschw. bussen, V., büßen;
nnorw. bøte, V., büßen; GB.: um 765 belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht der Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des
Altertums mögliches etwas bereuen und sich um Wiedergutmachung bemühen; BM.:
bessern; F.: büßen, büße, büßst (!), büßt, büßest, büßet, büßte, büßtest,
büßten, büßtet, gebüßt, ##gebüßt, gebüßte, gebüßtes, gebüßtem, gebüßten,
gebüßter##, büßend, ###büßend, büßende, büßendes, büßendem, büßenden,
büßender###, büß (!)+EW; Z.: büß-en
$Büßer,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Büßer; Vw.: s. Lücken-; E.: s. büß(en), s. er
(Suff.); L.: Kluge s. u. büßen, DW2 5, 1060; GB.: seit 1250-1272 (büezære) belegte
und aus büß(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums
möglichen etwas bereuenden und sich um Wiedergutmachung bemühenden Menschen; F.:
Büßer, Büßers, Büßern+EW; Z.: Büß-er
Busserl,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Busserl, Bussel, Kuss, Küsschen; ne. peck (N.), kiss
(N.), buss (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bussel, s. Bussi; Q.: 1686 (Abraham a Sancta
Clara); I.: Lw. -; E.: auf lautmalender Grundlage entstanden?; mhd. bussen, sw.
V., küssen, liebeln; wohl von idg. *bu-, Sb., Lippe, Kuss, Pokorny 103 (167/28)
(RB. idg. aus iran., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Busserl,
EWD s. u. Busserl, DW 2, 570, DW2 5, 1061, Duden s. u. Busserl, Bluhme s. u.
Busserl; Son.: vgl. alb. buzë, Sb., Lippe; span. buz, M., Kuss; air. bus, pus,
Sb., Lippe, Lefze; lit. bučiúoti, M., Kuss; poln. buziak, M., Busserl;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1686) belegte Bezeichnung für eine wohl schon
frühe menschliche Geste der Zuneigung durch Berührung der Haut mit den Lippen;
BM.: lautmalend? bzw. Lippenberührung; F.: Busserl, Busserls, Busserln, Bussel,
Bussels, Busseln+EW; Z.: Bu-ss-erl
$Bussi,
nhd., N.: nhd. Bussi; Hw.: s. Bussel, s. Busserl; F.: Bussi, Bussis+EW; Z.
Bu-ss-i
Büste,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Büste, Brust, steinernes Brustbild; ne. bust (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Bustier; Q.: 1712; I.: Lw. s. it. busto, frz. buste; E.: s. it.
busto, M., Brustbild des Toten auf dem Grabhügel; frz. buste, M., Büste,
steinernes Brustbild; lat. bustum, N., Leichenbrandstätte, Grabmal, (um 450 v.
Chr.); vgl. lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi,
*m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um
herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. ūrere, V., brennen,
verbrennen, enkaustisch auftragen, brennend verzehren; idg. *eus-,
*h₁eu̯s-, V., brennen, Pokorny 347 (515/96) (RB. idg. aus ind., gr.,
alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Büste, Kluge s. u. Büste, EWD
s. u. Büste, DW2 5, 1064, Duden s. u. Büste, Bluhme s. u. Bueste; Son.: vgl.
nndl. buste, Sb., Büste; nschw. byst., Sb., Büste; nnorw. byste, M., Büste; poln.
biust, M., Büste, Busen; nir. busta, M., Büste; lit. biustas, M., Büste; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1712) belegte und aus dem Italienischen und
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche plastische Darstellung eines einzelnen
Menschen in Halbfigur oder von dem Kopf bis zu der Schulter meist in Stein oder
Metall oder auch die weibliche Brust; BM.: brennen bzw. durch Brennen
entstandenes Brustbild; F.: Büste, Büsten (!)+FW; Z.: Bü-st-e
$Büstenhalter,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Büstenhalter, BH; E.: s. Büste, s. n, s. Halter; L.:
Kluge s. u. Büstenhalter, EWD s. u. Büste; GB.: seit 20. Jh. belegte
Bezeichnung für ein seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes
Kleidungsstück für die Brüste von Frauen; F.: Büstenhalter, Büstenhalters,
Büstenhaltern+EW; Z.: Bü-st-en—hal-t-er
Bustier,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Bustier, Büstenhalter; ne. bustier; Vw.: -; Hw.: s.
Büste; Q.: Ende 19. Jh.?; I.: Lw. frz. bustier; E.: s. frz. bustier, N.,
Bustier; vgl. frz. buste, M., Büste, steinernes Brustbild; lat. bustum, N.,
Leichenbrandstätte, Grabmal, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. amb, Präp., herum um,
ringsherum; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-,
*h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
lat. ūrere, V., brennen, verbrennen, enkaustisch auftragen, brennend
verzehren; idg. *eus-, *h₁eu̯s-, V., brennen, Pokorny 347 (515/96)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
Büstenhalter, Duden s. u. Bustier; Son.: vgl. nndl. bustier, Sb., Bustier;
nschw. bustier, Sb., Bustier; GB.: seit der späteren Neuzeit (Ende 19. Jh.?)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit
dieses Zeit entwickeltes und verwendetes zu der Unterkleidung gehörendes
miederartig anliegendes und nicht ganz bis zu der Taille reichenden Oberteil
ohne Ärmel für die Brüste von Frauen; BM.: brennen bzw. durch Brennen
entstandenes Brustbild; F.: Bustier, Bustiers+FW; Z.: Bu-st-ier
Butan,
nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Butan, ein Kohlenwasserstoff; ne. butane; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. būtȳrum; E.: s. lat.
būtȳrum, N., Butter, (116-27 v. Chr.); gr. βούτῦρον
(bútyron), N., Butter, Kuhquark; vgl. gr. βοῦς (būs),
F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh,
Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); gr. τυρός (tyrós), M.,
Käse; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-,
*tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Butan; Son.: vgl. nndl.
butaan, Sb., Butan; frz. butane, M., Butan; nschw. butan, N., Sb., Butan;
nnorw. butan, M., N., Butan; kymr. biwtan, M., Butan; nir. bútán, M., Butan;
poln. butan, M., Butan; lit. butanas, M., Butan; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.?) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums sowie in den Bestandteilen
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen
und in Erdöl und Erdgas enthaltenen gesättigten gasförmigen Kohlenwasserstoff
(Flüssiggas); BM.: Kuh, Käse; F.: Butan, Butans+FW; Z.: Bu-t-an
Butler,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Butler, Hausdiener; ne. butler; Vw.: -; Hw.: s.
Bütte, Bouteille; Q.: 1830. Jh.; I.: Lw. ne. butler; E.: s. ne. butler, M.,
Butler, Diener; vgl. afrz. bouteiller, M., Kellermeister; s. mlat. buttis, F.,
Weinschlauch, Fass, Schlauch, Gefäß; vgl. idg. *beu- (2), *bu-,
*bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny
98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Butler, Duden s. u. Butler; Son.: vgl. nndl. butler,
Sb., Butler; nschw. butler, M., Butler; kymr. bwtler, M., Butler; nir. butléir,
M., Butler; GB.: seit der späteren Neuzeit (1830) belegte und aus dem
Neuenglischen und mittelbar dem Altfranzösischen aufgenommene sowie mit dem
Mittellateinischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen Diener in einem vornehmen Haushalt; BM.: schwellen bzw. Aufseher über
die Flaschen; F.: Butler, Butlers, Butlern+FW; Z.: Bu-t-l-er
Butt,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Butt, Flunder, Scholle, Plattfisch; ne. but (N.),
butt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. butt, M., Butt; mnd.
but, M., Butt; mnl. bot, but, M., Butt; wohl zu mnd. but, Adj., stumpf, plump,
grob; vgl. ahd. agabūz, st. M. (a)?, Barsch; germ. *burzō-, *burzōn,
*burza-, *burzan, sw. M. (n), Barsch; idg. *bʰā̆ud-,
*bʰūd-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg.
*bʰā̆u- (1), V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB.
idg. aus alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Butt, EWD s. u. Butt, DW
2, 578, DW2 5, 1064, Falk/Torp 265, Duden s. u. Butt, Bluhme s. u. Butt; Son.:
vgl. nndl. bot, Sb., Butt; nschw. butta, Sb., Butt; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (18. Jh.) belegte und mit dem Mittelniederdeutschen und dem
erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen schon vormenschlichen in dem Salzwasser lebenden und von Menschen
gerne gegessenen Plattfisch; BM.: schlagen bzw. plumpe Gestalt?; F.: Butt,
Buttes, Butts, Butte, Butten (!)+EW; Z.: Bu-tt
$Bütt,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Bütt; E.: s. Bütte; L.: Kluge s. u. Bütte; F.: Bütte,
Bütten+EW; Z.: Bü-tt
$Butte
(2), nhd., F.: nhd. Butte; L.: Kluge 1. A. s. u. Butte; F.: Butte, Butten+EW;
Z.: Butt-e
Bütte,
Butte, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Bütte (F.) (2), Butte, Bottich, Zuber, Kübel;
ne. butt, tub, vat; Vw.: -; Hw.: s. Bouteille, Butler; Q.: 1. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. büte, bütte, bute, sw. F., st. F., Gefäß, Bütte
(F.) (2), Bottich, Wanne, mnd. bode, boden, bodene, bodde, budde, F., Bütte
(F.) (2); mnl. botte, F., Bütte (F.) (2); mhd. büten, st. F., sw. F., Gefäß,
Bütte (F.) (2); s. ahd. butin, butina*, butinna*, st. F. (jō), Bütte (F.)
(2), Bottich, Fass, Kufe (F.) (2); as. budin, st. F. (jō), Bütte (F.) (2);
anfrk. -; germ. *budinō, *budinjō, *buddinō, *buddinjō, st.
F. (ō), Bottich, Bütte (F.) (2), Fass, Tonne; s. mlat. butina, F.,
Flasche, Gefäß; gr. βυτίνη (bytínē),
πυτίνη (pytínē), F., umflochtene
Weinflasche; unter Einfluss von mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch;
vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V.,
blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bütte, Kluge s.
u. Bütte 2, EWD s. u. Bütte, DW 2, 579, DW2 5, 1065, EWAhd 2, 479, Bluhme s. u.
Buette; Son.: vgl. afries. -; ae. byden, st. F. (ō), Bütte (F.) (2), Fass,
Tonne (F.) (1), Maß; an. bytta, sw. F. (n), Kübel, Fass, Bütte (F.) (2); an.
bytti, N., Kübel, Fass, Bütte (F.) (2); an. Boðn, st. F. (ō), Name für das
Gefäß des Skaldenmets; got. -; vgl. nschw. bytta, Sb., Bütte (F.) (2), Bottich;
nnorw. botte, Sb., Bütte (F.) (2); ukr. bódnja, Sb., Fass; GB.: seit dem
Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren
Germanischen sowie dem Mittellateinischen und Griechischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein großes hölzernes
wannenartiges Gefäß; BM.: blasen?, schwellen?; F.: Bütte, Bütten (!)+EW; Z.:
Bü-tt-e
Büttel,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Büttel, Bote, Gerichtsdiener, Ordnungshüter; ne.
beadle, bailiff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. bütel, st. M., Büttel, Bote, Diener; mnd. bodel, M., Büttel,
Gerichtsdiener; mnl. bodel, M., Büttel; ahd. butil, st. M. (a), Büttel, Diener,
Gerichtsdiener, Abgesandter, Gesandter; as. budil, st. M. (a), Büttel; anfrk.
-; germ. *budila-, *budilaz, st. M. (a), Büttel; s. idg. *bʰeudʰ-,
V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150
(233/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Büttel. Kluge s. u. Büttel, EWD s. u. Büttel, DW 2, 581,
DW2 5, 1067, EWAhd 2, 478, Seebold 109, Duden s. u. Büttel, Bluhme s. u.
Buettel; Son.: vgl. afries. -; ae. bydel, st. M. (a), Büttel, Herold,
Vorläufer, Prediger; an. buðlungr, st. M. (a), König, Fürst; got. -; nndl.
beul, Sb., Büttel; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums möglichen Bediensteten einer Obrigkeit; BM.: beobachten?; F.: Büttel,
Büttels, Bütteln (!)+EW; Z.: Büt-t-el
$Büttenpapier,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Büttenpapier; Q.: 1842?; E.: s. Bütte, s. n, s.
Papier; L.: EWD s. u. Bütte; GB.: seit 1842 (?) belegte und aus Bütte und n
sowie Papier gebildete Bezeichnung für von Menschen entwickeltes und verwendetes
aus einer Bütte handgeschöpftes Papier; F.: Büttenpapier, Büttenpapieres,
Büttenpapiers, Büttenpapiere, Büttenpapieren+EW+FW; Z.: Bü-tt-en—papier
$Büttenrede,
nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Büttenrede; E.: s. Bütte, s. n, s. Rede; L.: Kluge
s. u. Bütte; GB.: vielleicht seit 1823 (?) belegte und aus Bütte und n sowie
Rede gebildete Bezeichnung für aus einer Bütte gehaltene Fastnachtsansprache; F.:
Büttenrede, Büttenreden+EW; Z.: Bü-tt-en—re-d-e
$Büttenredner,
nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Büttenredner; E.: s. Büttenred(e), s. (e)n, s. er
(Suff.); L.: Kluge s. u. Bütte, EWD s. u. Bütte; GB.: vielleicht seit 20. Jh.
belegte und aus Büttenred(e) und (e)n sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung
für einen eine Büttenrede haltenden Menschen; F.: Büttenredner, Büttenredners,
Büttenrednern+EW; Z.: Bü-tt-en—re-d-n-er
Butter,
nhd., F., (11. Jh.): nhd. Butter, aus Milch gewonnenes Fett; ne. butter (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw.; E.: mhd. buter, puter, butere,
sw. F., sw. M., Butter; mnd. botter, F., Butter; mnl. boter, F., Butter; ahd.
butira, F., Butter; as. -; anfrk. -; lat. būtȳrum, N., Butter,
(116-27 v. Chr.); gr. βούτῦρον
(bútyron), N., Butter, Kuhquark; vgl. gr. βοῦς (būs),
F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh,
Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); gr. τυρός (tyrós), M.,
Käse; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-,
*tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Butter, Kluge s. u.
Butter, EWD s. u. Butter, DW 2, 582, DW2 5, 1068, EWAhd 2, 480, Duden s. u.
Butter, Bluhme s. u. Butter; Son.: vgl. afries. butere, sw. F. ,(n), Butter;
ae. butere, sw. F. (n), Butter; nndl. boter, Sb., Butter; frz. beurre, M.,
Butter; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein wohl seit
der Einführung der Viehzucht von Menschen aus Milch gewonnenes Fett; BM.: Kuh,
Käse; F.: Butter+FW; Z.: But-te-r
$Butterbrot,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Butterbrot; E.: s. Butter, s. Brot; L.: EWD s. u.
Butter; GB.: seit um 1600 belegte und aus Butter und Brot gebildete Bezeichnung
für ein sachlich wohl seit Entwicklung von Brot und Butter mögliches und von
Menschen vielleicht seit dem 14. Jh. entwickeltes und verwendetes mit Butter
bestrichenes Brot; F.: Butterbrot, Butterbrotes, Butterbrots, Butterbrote,
Butterbroten+FW+EW; Z.: But-t-er—bro-t
$Buttermilch,
nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Buttermilch; E.: s. Butter, s. Milch; L.: EWD s. u.
Butter; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und aus Butter und Milch gebildete
Bezeichnung für eine bei der Herstellung von Butter vielleicht in den
Hochkulturen des Altertums durch den Menschen entstehende fettarme und leicht
verdauliche Milch; F.: Buttermilch, Buttermilche, Buttermilchen+FW+EW; Z.:
But-t-er—milch
$buttern,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. buttern; Vw.: s. unter-, zu-; E.: s. Butter, s.
(e)n; L.: Kluge s. u. Butter, EWD s. u. Butter, DW2 5, 1071; GB.: seit 1558
belegte und aus Butter und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit der
Entwicklung von Butter vielleicht in den Hochkulturen des Altertums mögliches
Butter herstellen; F.: buttern, buttere, butter (!), butterst, buttert,
butterte, buttertest, butterten, buttertet, gebuttert, ##gebuttert, gebutterte,
gebuttertes, gebuttertem, gebutterten, gebutterter##, butternd, ###butternd,
butterndes, butterndem, butternden, butternder###, butter (!)+EW; Z.:
but-t-er-n
$Büttner,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Büttner; E.: s. Bütt(e), s. (e)n, s. er (Suff.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Bütte, Kluge s. u. Büttner, EWD s. u. Bütte, DW2 5, 1072;
GB.: seit 1234-1255 belegte und aus Bütt(e) und (e)n sowie er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen Bütten oder Fässer
herstellenden Handwerker; F.: Büttner, Büttners, Büttnern+FW; Z.: Bü-tt-n-er
Butz,
Butze, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Butze, Butz, Schreckgestalt, Kobold; ne.
goblin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1229 (Walther von der Vogelweide); I.: Lw. -;
E.: mhd. butze, sw. M., „Butze“, Poltergeist, Schreckgestalt, Hausgespenst,
Schreckgespenst, Butzemann, Klumpen (M.), Kloß; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht
zu ahd. bōzen*, sw. V. (1a), stoßen, zerstoßen (V.), schlagen, zerschlagen
(V.); germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-,
*bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg.
*bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen,
Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
Butz, DW 2, 588, DW2 5, 1072, Duden s. u. Butz; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1229)
belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen in der menschlichen Vorstellung möglichen kleinen schrecklichen Geist
oder Kobold; BM.: schlagen?; F.: Butz, Butzen (!)+EW; Z.: Bu-tz
$Butz
(2), Butzli, nhd., M.: nhd. Butz; E.: s. Butt; L.: Kluge s. u. Butt; Son.:
alem.; F.: Butz, Butzes, Butzen, Butzli, Butzlis+EW; Z.: Bu-tz
$Butzemann,
nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Butzemann; E.: s. Butz, s. e., s. Mann; L.: Kluge s.
u. Butz putzig, EWD s. u. putzig, DW2 5, 1073; GB.: seit 15. Jh. (?) belegte
und aus Butz und e sowie Mann gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit
unbekannter Zeit in der Vorstellung von Menschen mögliches Schreckgespenst; F.:
Butzemann, Butzemanns, Butzemannes, Butzemänner, Butzemännern+EW; Z.: Bu-tz-e—man-n
Butzen,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Butzen, Apfelbutzen, Kernhaus, Klumpen (M.),
Schlacke; ne. apple core; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1250 (Lamprecht von Regensburg);
I.: Lw. -; E.: wohl letztlich von ahd. bōzen*, sw. V. (1a), stoßen,
zerstoßen (V.), schlagen, zerschlagen (V.); germ. *bautan, st. V., stoßen,
schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen,
stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1),
*bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus
alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Butzen, EWD s. u. Butzenscheibe,
DW2 5, 1073, Duden s. u. Butzen; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (um
1250) belegte Bezeichnung für das sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Kernhaus
des Apfels; BM.: schlagen bzw. abgeschlagenes Stück?; F.: Butzen, Butzens+EW;
Z.: Bu-tz-en
Butzenscheibe,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Butzenscheibe, kleine runde Glasscheibe; ne. crown
glass; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft des
Vorderglieds ungeklärt; vielleicht Zusammenhang mit nhd. Butzen (s. d.);
Hinterglied s. Scheibe; L.: Kluge s. u. Butzen, EWD s. u. Butzenscheibe, DW2 5,
1075, Duden s. u. Butzenscheibe; GB.: seit der späteren Neuzeit (Anfang 19.
Jh.) belegte und aus Butzen und Scheibe gebildete sowie teilweise ungeklärte Bezeichnung
für eine von Menschen in Rouen wohl seit Ende 13. Jh. entwickelte und
verwendete runde und in Blei gefasste sowie in der Mitte verdickte Glasscheibe;
BM.: ?; F.: Butzenscheibe, Butzenscheiben (!)+EW; Z.: Bu-tz-en—schei-b-e
$Butzli,
nhd., M.: nhd. Butzli; Vw.: s. Butz; Son.: alem.; F.: Butzli, Butzlis+EW; Z.:
Bu-tz-l-i
Buxe,
nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Buxe, Hose; ne. slacks, pants, trousers; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. buxe, böxe, F., Hose, Beinkleid;
aus buck-hose, F., Hose aus Bocksleder; vgl. mnd. bok, buk, M., Bock,
Schafbock, Ziegenbock, Bocksfell, Bockshaut; as. *buk?, *bukk?, st. M. (a),
Bock; germ. *bukkō-, *bukkōn, *bukka-, *bukkan, sw. M. (n), Bock;
idg. *bʰū̆g̑os, bʰukkos, M., Bock, Pokorny 174
(295/128) (RB. idg. aus ind., iran., arm., kelt., germ.); mnd. hōse, hose,
hāse, hase, F., Hose, Bekleidung der Beine und der Füße, Beinbekleidung
des Mannes; as. hosa, sw. F. (n), „Hose“, Strumpf, Stiefel; germ.
*husō, *husōn, sw. F. (n), Hose, Hülle, Beinkleid; vgl. idg. *skeu-
(2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-,
*skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Buxe, EWD s. u. Büx, DW2 5, 1075 (Büx), Duden s. u. Buxe; Son.: vgl. ne.
buckskins, N., eine Lederhose; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.?) belegte und aus buckhose gebildete Bezeichnung für eine sachlich von
Menschen wohl schon früher entwickelte und verwendete Hose aus Bocksleder; BM.:
(mit) Bockshaut (bedecken)?; F.: Buxe, Buxen (!)+EW; Z.: Bux-e
Byte,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Byte, eine Maßeinheit der Digitaltechnik,
Zusammenfassung von acht Binärstellen oder Bits, Oktett; ne. byte; Vw.: -; Hw.:
s. Bit; Q.: 20. Jh.; I.: ne. byte; E.: s. ne. byte, N., Byte, eine Maßeinheit
der Digitaltechnik; wohl gebildet zu ne. bit, N., Bit; ein Kunstwort das aus
„binary digit“ entstanden ist; vgl. ne. binary, Adj., binär; s. nhd. binär; ne.
digit., N., Ziffer, Zahl; vgl. lat. digitus, M., Finger, Zehe, (um 235-200 v.
Chr.); lat. dīcere, V., sagen, verlautbaren, aussprechen, sprechen; idg.
*deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. Byte; Son.: vgl. nndl.
byte, Sb., Byte; nschw. byte, Sb., Byte; nnorw. byte, M., Byte; kymr. beit, M.,
Byte; nir. beart, M., Byte; poln. bajt, M., Byte; lit. baitas, M., Byte; GB.:
seit der späten Neuzeit (1956) von Werner Buchholz aus der kleinsten Informationseinheit
Bit zwecks Berechnung von Datenmengen und Speicherkapazitäten gebildete Bezeichnung
für eine zusammengehörige Folge von meist acht Bits oder einem Byte mit 8 x 8 =
256 möglichen verschiedenen Zuständen; BM.: auf zwei (lat. bi) reduzierte menschliche
Entscheidungsmöglichkeit; F.: Byte, Bytes (!)+FW; Z.: By-t-e
c,
C, nhd., N., (11. Jh.): nhd. C, c; ne. c (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000
(Notker); I.: Lw. lat. c; E.: s. lat. c, Buchstabe, C; gr. γάμμα
(gámma), F., Gamma; aus dem Semitischen, vgl. hebr. gīmel, vgl. auch hebr.
gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: DW 2, 601, DW2
5, 1077, Duden s. u. c; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen
Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. belegte und in dem Frühmittelalter aus
dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung
für den dritten Buchstaben © des lateinischen Alphabets; BM.: aus der
stilisierten Darstellung eines Kamels entwickeltes Zeichen; F.: C, Cs (!)+FW;
Z.: C
Cabernet,
nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Cabernet, Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc; ne.
cabernet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. cabernet; E.: s. frz.
cabernet, M., Cabernet; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von lat. caput,
M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb.,
Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., germ.); L.: Duden s. u. Cabernet; Son.: meist in
Zusammensetzungen, s. Cabernet Sauvignon, Cabernet Blanc; vgl. nndl. cabernet,
Sb., Cabernet; nschw. cabernet, Sb., Cabernet; nnorw. cabernet, M.?, Cabernet;
poln. cabernet, M., Cabernet; lit. cabernet, M., Cabernet; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) (?) Bezeichnung belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit dem
Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine in vielen Sorten vorkommende französische Rebsorte; BM.: Kopf?; F.:
Cabernet, Cabernets (!)+FW; Z.: Cab-ern-et
Cadmium,
nhd., N.: nhd. Cadmium; Vw.: s. Kadmium
Caesium,
nhd., N.: nhd. Caesium; Vw.: s. Cäsium
Café,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Café, Kaffeehaus; ne. café; Vw.: -; Hw.: s. Kaffee,
Cafeteria; Q.: 1750; I.: Lw. frz. café; E.: s. frz. café, M., Café, Kaffee;
eigentlich gekürzt aus cabaret de café, M., Kaffeehaus; vgl. it. caffé, M.,
Kaffee; türk. kahve, Sb., Kaffee; arab. qahwa, Sb., Kaffee, Wein; L.: EWD s. u.
Kaffee, DW2 5, 1078, Duden s. u. Café; Son.: vgl. nndl. café, Sb., Café; nschw.
kafé, N., Café; nnorw. kafé, M., Café; nir. caifé, M., Café; poln. café, M.,
Café; lit. kavinė, F., Café; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1750)
belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie dem Türkischen und Arabischen
aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl schon früher entwickelte und
verwendete hauptsächlich Kaffee und Kuchen anbietende Gaststätte; BM.: Kaffee;
F.: Café, Cafés (!)+FW; Z.: Caf-é
Cafeteria,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Cafeteria, Kantine, Imbissstube, kleines Café; ne.
cafeteria; Vw.: -; Hw.: s. Café, Kaffee; Q.: 1939 (Klaus Mann); I.: Lw. ne.
cafeteria; E.: s. ne. cafeteria, N., Cafeteria; span. cafetería, F.,
Kaffeegeschäft; vgl. span. café, M., Kaffee; türk. kahve, Sb., Kaffee; arab. qahwa,
Sb., Kaffee, Wein; L.: DW2 5, 1079, Duden s. u. Cafeteria; Son.: vgl. nndl.
cafetaria, Sb., Cafeteria; frz. cafétéria, F., Cafeteria; nschwe. cafeteria,
Sb., Cafeteria; nnorw. kafeteria, M., Cafeteria; kymr. caffeteria, M.,
Cafeteria; nir. caifitéire, F., Cafeteria; poln. kafeteria, F., Cafeteria; GB.:
seit der späten Neuzeit (1939) belegte und aus dem Neuenglischen und Spanischen
aufgenommene sowie mit dem Türkischen und Arabischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich wohl schon früher entwickeltes und verwendetes kleines
Schnellrestaurant mit Selbstbedienung; BM.: Kaffee; F.: Cafeteria, Cafeterias
(!), Cafeterien (!)+FW+; Z.: Caf-e-ter-i-a
Californium,
Kalifornium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Californium, ein Metall; ne.
californium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.:
von dem ON Kalifornien, dem Staat in dem die Universität Berkeley die
Forschungsstätte der Entdecker (Albert Ghiorso und Glenn T. Seaborg) des
Elements liegt; ne. California, ON, Kalifornien; die Herkunft des Namens ist
ungeklärt; L.: Duden s. u. Californium; Son.: vgl. nndl. californium, Sb.,
Californium; frz. californium, M., Californium; nschw. californium, B.,
Californium; nnorw. californium, N., Californium; kymr. califforniwm, M.,
Californium; nir. calafoirniam, M., Californium; poln. kaliforn, M.,
Californium; lit. kalifornis, M., Californium; GB.: seit der späten Neuzeit (17.
März 1950) belegte und von Kalifornien gebildete sowie aus dem Neuenglischen
aufgenommene und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein in der Natur
nicht vorkommendes und bei der Beschießung von Curium entstandenes stark radioaktives
Metall (chemisches Element Nr. 98, abgekürzt Cf); BM.: ON; F.: Californium,
Californiums (!)+FW; Z.: Californ-i-um
Calla,
Kalla, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Calla, Kalla, Drachenwurz; ne. calla,
altar-lily, calla lily; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. gr. κάλλος (kállos), M.,
Schönheit; vgl. idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny
524 (795/27) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.?) belegte und aus dem Griechischen gebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine aus Afrika stammende giftige Sumpfpflanze
mit breiten glatten grünen Blättern und langstieligem Blütenstand mit weißem
Hüllblatt; Son.: vgl. frz. calla, F., Calla; nschw. kalla, Sb., Calla; nnorw.
kala, M., Calla; BM.: schön; F.: Calla, Callas (!), Kalla (!), Kallas (!)+FW;
Z.: Call-a
Calvados,
nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Calvados, ein Apfelbranntwein; ne. calvados; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. frz. calvados; E.: s. frz. calvados, M.,
Calvados; vom Département Calvados in der Normandie; dieser Name wurde dem
während der Französischen Revolution 1790 eingerichteten neuen Département nach
einer Felsgruppe an der Küste gegeben; deren Name stammt wohl von calva dorsa,
N. Pl., blanke Rücken; lat. calvus, Adj., kahl, haarlos, glatzköpfig,
unbewachsen, leer, (um 250-184 v. Chr.); idg. *kₑləu̯o-,
*kₑleu̯o-, Adj., kahl, Pokorny 554 (855/87) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm.?, ital., germ.?); lat. dorsum, N., Rücken (M.), Buckel, Leib, (um
250-184 v. Chr.); Etymologie unsicher, s. Walde/Hofmann 1, 372, vielleicht
verwandt mit gr. τόρμος (tórmos), M., Loch; vgl.
idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny
1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Duden s. u. Calvados; Son.: vgl. nndl. calvados, Sb., Calvados;
nschw. calvados, Sb., Calvados; nnorw. calvados, M., Calvados; poln. calvados,
M., Calvados; kymr. calfados, M., Calvados; lit. kalvadosas, M., Calvados; GB.:
seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Französischen und
mittelbar wohl dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
einen seit der frühen Neuzeit in der Normandie hergestellten Apfelbranntwein;
BM.: ON (nach dem Herkunftsbezirk); F.: Calvados+FW; Z.: Calv-a-dos
Camembert,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Camembert, ein Weichkäse; ne. camembert; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1897; I.: Lw. frz. camembert; E.: s. frz. camembert, M., Camembert; vom
ON Camembert in der Normandie; von Campo Maimberti; vgl. lat. campus, M., Feld,
bestellbarer Acker, bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche; idg. *kamp-, V., biegen,
Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ.,
balt., slaw.?); vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; und von
einem PN Maimbert; germ. *berhta-, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; idg.
*bʰerəg̑-, *bʰrēg̑-, *bʰerh₁g̑-,
*bʰreh₁g̑-, V., Adj., glänzen, weiß, Pokorny 139 (221/54) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak., alb., germ., balt., slaw.); idg. *bʰer-
(5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 5, 1079, Duden
s. u. Camembert; Son.: vgl. nndl. camembert, Sb., Camembert; nschw. camembert,
Sb., Camembert; nnorw. camembert, M., Camembert; poln. camembert, M.,
Camembert; kymr. camembert, M., Camembert; lit. kamamberas, M., Camembert; GB.:
seit der späteren Neuzeit (1897) belegte und aus lat. campo Maimberti gebildete
sowie aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für einen seit dem 18. Jh.
hergestellten vollfetten Weichkäse mit weißem Schimmelbelag; BM.: ON (nach
einem Herkunftsort); F.: Camembert, Camemberts (!)+FW; Z.: Cam-em-ber-t
Camouflage,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Camouflage, Tarnung, Täuschung, Ablenkung; ne.
camouflage (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920; I.: Lw. frz. camouflage; E.: s. frz.
camouflage, F., Camouflage, Tarnung; vgl. frz. camoufler, V., tarnen,
verschleiern; it. camuffare, V., tarnen, verschleiern; weitere Herkunft
ungeklärt?; beeinflusst von frz. camouflet, M., Qualm; vgl. ca..., cha...,
Präf.; dessen Herkunft ungeklärt?, Gamillscheg 167a; mfrz. moufle, M.,
Schnauze; aus dem Deutschen; L.: DW2 5, 1080, Duden s. u. Camouflage; Son.:
vgl. nndl. camouflage, Sb., Camouflage; nschw. kamouflage, N., Camouflage;
nnorw. kamuflasje, M., Camouflage; lit. kamufliažas, M., Camouflage; GB.: seit
der späten Neuzeit (1920) belegte und aus dem Französischen und Italienischen
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine vor
allem in dem Militär verwendete Tarnung; BM.: verschleiern; F.: Camouflage,
Camouflagen (!)+FW; Z.: Ca-moufl-ag-e
$camouflieren,
nhd., sw. V.: nhd. camouflieren; E.: s. Camoufl(age), s. ieren; L.: EWD s. u.
tarnen; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und mit
Camouflage verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für
vor allem von dem Militär verwendetes tarnen; F.: camouflieren, camoufliere,
camouflierst, camoufliert, camouflierest, camouflieret, camouflierte,
camoufliertest, camouflierten, camoufliertet, ##camoufliert, camouflierte,
camoufliertes, camoufliertem, camouflierten, camouflierter##, camouflierend,
###camouflierend, camouflierende, camouflierendes, camouflierendem,
camouflierenden, camouflierender###, camouflier (!)+FW; Z.: ca-moufl-ier-en
campen,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. campen, campieren, zelten; ne. camp (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Camping, Campus, kampieren, Kamp; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. camp; E.: s.
ne. camp, V., kampieren, lagern; vgl. ne. camp, N., Feld, Lager; frz. champ,
camp, M., Feld; lat. campus, M., Feld, bestellbarer Acker, bebauter Acker, unbewirtschaftete
Fläche; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *kam-?, V.,
biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge s. u. Camping, EWD s. u. Camping, Duden
s. u. campen; Son.: vgl. nndl. kamperen, V., campen, campieren; frz. camper,
V., campen; nschw. campa, V., campen; nnorw. campe, V., campen; poln.
kempingować, V., campen; GB.: seit dem 20. Jh. belegte und aus dem
Neuenglischen sowie mittelbar dem Französischen und Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für in einem Zelt in dem Freien übernachten; BM.: Feld;
F.: campen, campe, campst, campt, campest, campet, campte, camptest, campten,
camptet, gecampt, ##gecampt, gecampte, gecamptes, gecamptem, gecampten,
gecampter##, campend, ###campend, campende, campendes, campendem, campenden,
campender###, camp (!)+EW; Z.: cam-p-en
Camping,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Camping, Zelten (N.); ne. camping (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Kamp, kampieren, campen, Campus; Q.: 1928; I.: Lw. ne. camping; E.: s. ne.
camping, N., Camping, Zelten (N.); vgl. ne. camp, V., kampieren, lagern; ne.
camp, N., Feld, Lager; frz. champ, camp, M., Feld; lat. campus, M., Feld,
bestellbarer Acker, bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche; idg. *kamp-, V.,
biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?,
germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.:
EWD s. u. Camping, DW2 5, 1081, Duden s. u. Camping; Son.: vgl. nndl. camping,
Sb., Camping, Campen; frz. camping, M., Capingplatz; nschw. camping, Sb.,
Camping; nnorw. camping, M., Camping; poln. kempingowanie, Sb., Camping; nir.
campáil, F., Camping?; GB.: seit der späten Neuzeit (1928) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
Übernachten nicht in festen Gebäuden sondern in möglichst naturnahen Einrichtungen;
BM.: Feld; F.: Camping, Campings (!)+FW; Z.: Cam-p-ing
Campus,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Campus, Universitätsgelände, Betriebsgelände; ne.
campus; Vw.: -; Hw.: s. Kamp, campen, Camping, kampieren; Q.: 1906 (Zeitung);
I.: Lw. ne. campus; E.: s. ne. campus, N., Campus, Universitätsgelände; lat.
campus, M., Feld, bestellbarer Acker, bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche;
idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr.,
ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben,
Pokorny 525; L.: DW2 5, 1081, Duden s. u. Campus; Son.: vgl. nndl. campus, Sb.,
Campus; frz. campus, M., Campus; nschw. campus, Sb., Campus; nnorw. campus, M.,
Campus; kymr. campws, M., Campus; poln. campus, M., Campus; GB.: seit der späten
Neuzeit (1906) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die Gesamtanlage einer Hochschule; BM.: Feld; F.:
Campus, Campusse (!), Campussen (!)+FW; Z.: Cam-p-us
Canasta,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Canasta, ein Kartenspiel; ne. canasta; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. span. canasta; E.: s. span. canasta, F., Korb; lat.
canistellum, N., Brotkörbchen, Fruchtkörbchen, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat.
canistrum, N., Brotkorb, Fruchtkorb, Blumenkorb; gr. κάνυστρον
(kánystron), N., Körbchen; vgl. gr. κάνεον
(káneon), N., Korb, Schüssel; gr. κάννα (kánna), F.,
Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge s. u. Canasta, Duden s. u. Canasta; Son.:
vgl. nndl. canasta, Sb., Canasta; frz. canasta, F., Canasta; nschw. canasta,
Sb., Canasta; nnorw. canasta, M., Canasta; poln. kanasta, F., Canasta; nir.
canasta, M., Canasta; lit. kanasta, F., Kanasta; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.) belegte und aus dem Spanischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für ein 1939 von Segundo
Santos und Alberto Serrato in Montevideo entwickeltes Kartenspiel für zwei bis
sechs Teilnehmer mit zweiundfünfzig Karten und vier Jokern; BM.: aus Rohr
geflochtenes Körbchen; F.: Canasta, Canastas (!)+FW; Z.: Can-a-st-a
Can-Can,
Cancan, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Can-Can, Cancan, schneller Bühnentanz; ne.
cancan, can-can; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1843 (Hebbel); I.: Lw. frz. cancan; E.: s.
frz. cancan, M., Lärm, üble Nachrede, Can-Can, Cancan; weitere Herkunft unklar,
vielleicht von mfrz. quanquan, F., feierliche Rede; vgl. lat. quamquam, Konj.,
obwohl, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. quam, Adv., auf welche Weise, wie, wie sehr,
möglichst; lat. quī, Pron., welche, welches, welch, was für einer; idg. *kᵘ̯o-,
*kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-,
Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); eher unwahrscheinlich zu
frz. canard, M., Ente; wohl von cane, F., Ente; vgl. lat. anas, anans, anax,
F., Ente, Zwergsäger; idg. *anət-, Sb., Ente Pokorny 41 (75/75) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Cancan, DW2 5,
1081, Duden s. u. Cancan; Son.: vgl. nndl. cancan, Sb., Cancan, Can-Can; nschw.
cancan, Sb., Cancan, Can-Can; nnorw. cancan, M., Cancan, Can-Can; poln. kankan,
M., Cancan, Can-Can; GB.: seit der späteren Neuzeit (1843) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare und
vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schnellen französischen Tanz
in dem 2/4 Takt der 1830 aus der Quadrille entwickelt wurde; BM.: Lärm?,
entenähnliche Bewegungen?; F.: Cancan, Cancans, Can-Can, Can-Cans+FW; Z.:
Ca-n-Ca-n
$candisieren,
nhd., sw. V.: nhd. candisieren, Zucker werden; E.: s. Kandis; L.: Kluge s. u.
Kandis; F.: candisieren, candisiere, candisierst, candisiert, candisierest,
candisieret, candisierte, candisiertest, candisierten, candisiertet,
##candisiert, candisierte, candisiertes, candisiertem, candisierten,
candisierter##, candisierend, ###candisierend, candisierende, candisierendes,
candisierendem, candisierenden, candisierender###, candisier (!)+FW; Z.:
cand-is-ier-en
Cannabis,
nhd., M., N., (18. Jh.): nhd. Cannabis, Hanf; ne. cannabis, dope; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1716; I.: Lw. lat. cannabis; E.: s. lat. cannabis, F., Hanf, (116-27 v.
Chr.); s. gr. κάνναβις (kánnabis), F.,
Hanf; aus dem Osten?; vgl. sumer. kunibu, Sb., Hanf; L.: DW2 5, 1081, Duden s.
u. Cannabis; Son.: vgl. nndl. cannabis, Sb., Cannabis; frz. cannabis, M.,
Cannabis; nnorw. kannabis, M., Cannabis; poln. konopie, Sb. Pl., Cannabis; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1716) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für das von Menschen aus
Hanf entwickelte und verwendete Rauschmittel; BM.: ?; F.: Cannabis+FW; Z.:
Cannab-is
Cape,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Cape, Umhang; ne. cape; Vw.: -; Hw.: s. Kappe; Q.:
1898 (Theodor Fontane); I.: Lw. ne. cape; E.: s. ne. cape, N., ärmelloser
Umhang; frz. cape, M., Umhang, Kapuzenmantel; lat. cappa, F., Kopfbedeckung,
Kappe, Haube, Kapuze; weitere Herkunft ungeklärt; L.: EWD s. u. Cape, DW2 5,
1082, Duden s. u. Cape; Son.: vgl. nschw. cape, Sb., Cape; nnorw. cape, M.,
Cape; nir. cába, M., Cape; GB.: seit der späteren Neuzeit (1898) belegte und
aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Französischen sowie dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für einen sachlich von Menschen schon in dem Altertum entwickelten und
verwendeten Umhang gegen Kälte und Nässe; BM.: ?; F.: Cape, Capes+FW; Z.: Cap-e
capito,
nhd., Interj., (20. Jh.?): nhd. capito?, verstanden?, kapiert?; ne.
unterstand?; Vw.: -; Hw.: s. kapieren; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. capito; E.: s.
it. capito, Interj., kapiert?, verstanden?; letztlich von lat. capere, V.,
fassen, ergreifen, erbeuten, fangen, (um 450 v. Chr.); idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. kapieren, Duden s. u.
capito; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem
Italienischen aufgenommene sowie letztlich mit dem Lateinischen des Altertums
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung um sich über das
Verstehen eines Sachverhalts durch einen anderen Menschen zu versichern; BM.:
fassen; F.: capito+FW; Z.: cap-it-o
Cappuccino,
nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Cappuccino, ein Kaffee mit Milchschaum; ne.
cappuccino; Vw.: -; Hw.: s. Kapuziner; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. cappuccino;
E.: s. it. cappuccino, M., Cappuccino, Kapuziner; it. cappuccio, M., Kapuze;
mlat. caputium, N., Öffnung in einem Mantel, Kopföffnung eines Kleidungsstücks,
Koller, Kragen (M.), Kapuze; lat. capitium, N., Kopföffnung in der Tunika,
Kopfbedeckung, Kapuze, Mieder, (106-43 v. Chr.); vgl. lat. caput, M., Haupt,
Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale
(F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ.); L.: Duden s. u. Cappuccino; Son.: vgl. nndl. cappuccino,
Sb., Cappuccino; frz. cappuccino, F., Cappuccino; nschw. cappuccino, Sb.,
Cappuccino; nnorw. cappuccino, M., Cappuccino; poln. cappuccino, M.,
Cappuccino; kymr. cappuccino, M., Cappuccino; lit. kapučinas, M.,
Kapuziner; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem
Italienischen aufgenommene sowie mittelbar mit dem Mittellateinischen und dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen mit Milchschaum zubereiteten Kaffee; BM.: Kapuze; Z.: Cappuccino,
Cappuccinos (!), Cappuccini (!)+FW; Z.: Cappucc-in-o
Capriccio,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Capriccio, ein Musikstück; ne. capriccio; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1619 (Praetorius); I.: Lw. it. capriccio; E.: s. it. capriccio, M.,
Laune, Grille; weitere Herkunft unklar?, vielleicht letztlich von it. capro,
M., Bock; vgl. lat. caper, M., Ziegenbock, Bock, Ziege, Steinbock; idg.
*kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ.); L.: EWD s. u. Capriccio, DW2 5, 1082, Duden s. u.
Capriccio; Son.: vgl. nndl. capriccio, Sb., Capriccio; frz. capriccio, M.,
Capriccio; nschw. capriccio, Sb., Capriccio; nnorw. capriccio, M., Capriccio;
poln. capriccio, Sb., Capriccio; GB.: seit der früheren Neuzeit (1619) belegte
und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein virtuoses und einfallsreiches
launiges Musikstück; BM.: Bock; F.: Capriccio, Capriccios+FW; Z.: Capr-icc-io
Caprice,
nhd., F.: nhd. Caprice; Vw.: s. Kaprice
Carbid,
nhd., N.: nhd. Carbid; Vw.: s. Karbid
Carport,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Carport, Autoabstellplatz; ne. car-port; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. car-port; E.: s. ne. car-port, N., Carport,
Autostellplatz; vgl. ne. car, N., Wagen (M.), Auto; über das Normannische von
germ. *karr, *karru, *karruz, st. M. (u), Karren (M.); lat. carrus, Karren
(M.), vierrädriger Transportwagen; s. gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg.
*k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?,
ital., kelt., germ.); ne. port, M., Hafen (M.) (1); lat. portus, M., Hafen (M.)
(1); idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per-
(2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Duden s. u. Carport; Son.:
vgl. nndl. carport, Sb., Carport; nschw. carport, Sb., Carport; nnorw. carport,
M., Carport; kymr. porth ceir, M., Carport; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen von Menschen entwickelten und verwendeten überdachten Abstellplatz für
Kraftfahrzeuge; BM.: laufen, übersetzen (V.) (1); F.: Carport, Carports (!)+FW;
Z.: Car-por-t
Cartoon,
nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Cartoon, gezeichnete oft witzige
Bildergeschichte; ne. cartoon (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
cartoon; E.: s. ne. cartoon, N., Cartoon, Karikatur; it. cartone, M., M.,
Karton, Pappe; lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus,
(81-43 v. Chr.); gr. χάρτης (chártēs), M.,
aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere
Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd
5, 493; L.: Duden s. u. Cartoon; Son.: vgl. nndl. cartoon, Sb., Cartoon; kymr.
cartŵn., M., Cartoon; nir. cartún, M., Cartoon; GB.: seit der späten
Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem
Italienischen und dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie
möglicherweise dem Altindischen aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen
gezeichnete oder gemalte witzige Geschichte in Bildern; F.: Cartoon,
Cartoons+FW; HZ.: Cart-oon
Casanova,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Casanova, Frauenverführer, Don Juan; ne. casanova,
libertine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1914; I.: Lw. -; E.: von dem PN Giacomo Casanova
(1725-1798); L.: DW2 5, 1082, Duden s. u. Casanova; Son.: vgl. nschw. casanova,
Sb., Casanova; nnorw. casanova, M., Casanova; poln. casanova, M., Casanova;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen auf charmante Weise Frauen
verführenden Mann; BM.: PN (nach einem viele Frauenabenteuer Habenden); F.:
Casanova, Casanovas (!)+FW; F.: Cas-a—nov-a
Cäsium,
Caesium, Zäsium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Cäsium, Caesium, ein chemisches
Element; ne. caesium, cesium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: z. T. lat. Lw.;
E.: s. lat. caesius (1), Adj., bläulichgrau, blaugrau, (2. Hälfte 2. Jh. n.
Chr.); s. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916
(1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Duden s. u.
Cäsium; Son.: vgl. nndl. caesium, cesium, Sb., Cäsium; frz. césium, cæsium, M.,
Cäsium; nschw. cesium, Sb., Cäsium; nnorw. cesium, N., Cäsium; poln. cez, M.,
Cäsium; kymr. cesiwm, caesiwm, M., Cäsium; nir. caeisiam, M., Cäsium; lit.
cezis, M., Cäsium; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und teilweise
mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein 1860 entdecktes zu der Gruppe der Alkalimetalle gehöriges in hochreinem
Zustand silbrig glänzendes natürlich vorkommendes und nur gering giftiges Metall
(chemisches Element Nr. 55, abgekürzt Cs); BM.: glänzen; F.: Cäsium, Cäsiums,
Caesium, Caesiums+FW; Z.: Cä-s-i-um
cassieren,
nhd., sw. V.: nhd. cassieren; Vw.: s. kassieren (2)
Cassis,
nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Cassis, Johannisbeerlikör; ne. cassis; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. cassis; E.: s. frz. cassis, M., Cassis,
Johannisbeerlikör; entweder von lat. casia, F., wilder Mutterzimt, Seidelbast,
Zeiland, Kassie; gr. κασία (kasía), F.,
Kasienlorbeer, Mutterzimt; Lehnwort aus dem Orient, vgl. hebr. qesīeh,
assyr. kasîa; oder zu lat. cassis, M., Jägernetz, Jägergarn, Netz, (70-19 v.
Chr.); s. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg.
aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Cassis; Son.: vgl. nndl. crème
de cassis, Sb., Cassis; nschw. crème de cassis, Sb., Cassis; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und entweder aus dem Lateinischen und Griechischen
sowie Orientalischen aufgenommene oder mit dem Lateinischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen französischen Likör aus
Johannisbeeren; BM.: ?; F.: Cassis+FW; Z.: Cass-is
Casting,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Casting, Rollenbesetzung; ne. casting (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1987 (Die Zeit); I.: Lw. ne. casting; E.: s. ne. casting, N.,
Casting, Werfen; vgl. ne. cast, V., werfen, besetzen; über Mittelenglisch von
an. kasta, sw. V. (2), werfen, abwerfen, umwerfen; germ. *kastōn, sw. V.,
werfen; L.: DW2 5, 1084, Duden s. u. Casting; Son.: vgl. frz. casting, M.,
Casting; nschw. casting., Casting; nnorw. casting, M., Casting; poln. casting,
M., Casting; lit. kastingas, M., Casting; GB.: seit der späten Neuzeit (1987)
belegte und mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für ein
vielleicht schon vor dieser Zeit
entwickeltes und verwendetes Auswahlverfahren für die Besetzung einer Rolle in
einem Unterhaltungsstück; BM.: werfen; F.: Casting, Castings+FW; Z.: Cast-ing
catchen,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. catchen, ringen in dem Freistil; ne. wrestle
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Catcher; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. catch; E.: s. ne.
catch, V., fassen, fangen; abgekürzt aus catch-as-catch-can, V., „greifen wie
man greifen kann“; frz. cacher, V., fassen, fangen; afrz. chacier, V., fassen,
fangen; lat. captāre, V., fahnden, nach etwas greifen, haschen, Jagd
machen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V.,
fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. catchen, Duden s. u. catchen; Son.: vgl.
nndl. catchen, V., catchen; frz. catcher, V., catchen; nschw.
catch-as-catch-can, V., catchen; GB.: seit dem 20. Jh. belegte und aus dem
Neuenglischen sowie mittelbar dem Französischen und dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sachlich seit dem 19. Jh. aus dem Ringen erfolgte Weiterentwicklung
eines Kampfsports vor allem für Männer; BM.: fassen; F.: catchen, catche,
catchst, catcht, catchest, catchet, catchte, catchtest, catchten, catchtet,
gecatcht, ##gecatcht, gecatchte, gecatchtes, gecatchtem, gecatchten,
gecatchter##, cachtend, ###cachtend, cachtende, cachtendes, cachtendem, cachtenden,
cachtender###, catch (!)+FW; Z.: cat-ch-en
Catcher,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Catcher, Freistilringer; ne. wrestler; Vw.: -; Hw.:
s. catchen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. catcher; E.: s. ne. catcher, M., Fänger;
ne. catch, V., fassen, fangen; abgekürzt aus catch-as-catch-can, V., „greifen
wie man greifen kann“; frz. cacher, V., fassen, fangen; afrz. chacier, V.,
fassen, fangen; lat. captāre, V., fahnden, nach etwas greifen, haschen,
Jagd machen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V.,
fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. catchen, Duden s. u. Catcher; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene
sowie mit dem Französischen und dem Lateinischen des Altertums und teilweise
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Freistilringer; BM.:
fassen; F.: Catcher, Catchers (!), Catchern (!)+FW; Z.: Cat-ch-er
Catenaccio,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Catenaccio, eine Spielstrategie in dem Fußball; ne.
catenaccio; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. catenaccio; E.: s. it
catenaccio, M., Catenaccio, Spielstrategie im Fußball; vgl. lat. catēna,
Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1), (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *kat- (1), V.,
flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Duden s. u. Catenaccio; Son.: vgl. nndl. catenaccio, Sb.,
Catenaccio; frz. catenaccio, M., Catenaccio; nschw. catenaccio, Sb.,
Catenaccio; poln. catenaccio, M., Catenaccio; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine vor allem italienische Technik der Verteidigung in dem Fußball bei der
sich bei einem gegnerischen Angriff die gesamte Mannschaft kettenartig zu einem
möglichst festen Riegel vor dem eigenen Strafraum zusammenzieht; BM.: Kette;
F.: Catenaccio, Catenaccios (!)+FW; Z.: Cat-en-acc-io
Causa,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Causa, Ursache, Rechtsgrund; ne. case, causa; Vw.: -;
Hw.: s. kausal, Kausativ, Chose; Q.: 1525 (Paracelsus); I.: Lw. lat. causa; E.:
s. lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Quelle, Schuld, (um 450 v. Chr.);
Etymologie ungeklärt, vielleicht zu cūdere, V., schlagen, hauen, prügeln,
s. Walde/Hofmann 1, 190; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen,
Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2
5, 1084, Duden s. u. Causa; Son.: vgl. frz. chose, F., Sache, Ding; nnorw.
causa, Sb., Causa; GB.: seit der frühen Neuzeit (1525) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Angelegenheit oder
Ursache oder einen Grund für eine Angelegenheit; BM.: ?; F.: Causa, Causae (!)+FW;
Z.: Cau-s-a
$Cellist,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Cellist; E.: s. Cell(o), s. ist; L.: EWD s. u. Cello;
GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Cell(o) und ist gebildete und aus dem
Italienischen aufgenommene Bezeichnung für einen Spieler des Cellos; F.:
Cellist, Cellisten (!)+FW; Z.: Cell-ist
Cello,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Cello, Violoncello, Kniegeige; ne. cello; Vw.: -;
Hw.: s. Viola; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. violoncello; E.: s. it. violoncello,
M., Cello, Violoncello; vgl. it. violone, M., Bassgeige, große Geige; it.
viola, F., Viola, Bratsche; prov. viola, viula, F., Geige; weitere Herkunft
ungeklärt; L.: Kluge s. u. Cello, EWD s. u. Cello, DW2 5, 1086, Duden s. u.
Cello; Son.: vgl. nndl. cello, Sb., Cello; frz. cello, M., Cello; nschw. cello,
Sb., Cello; nnorw. cello, Cello; poln. wiolonczela, F., Cello; kymr. sielo, M.,
Cello; lit. violončelė, F., Cello; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren
Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein in dem 15. und 16. Jahrhundert
entstandenes im Verhältnis zu einer Viola größeres Saiteninstrument; BM.:
kleine Viola; F.: Cello, Cellos (!), Celli (!)+FW; Z.: Cell-o
Cellophan,
Zellophan, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Cellophan, durchsichtige Verpackungsfolie;
ne. cellophane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: neoklassische
Bildung; E.: vgl. lat. cella, Kammer, Zelle, Keller, Kapelle; s. idg.
*k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); vgl. gr.
διαφανής, (diaphanḗs), Adj.,
durchscheinend, durchsichtig, einleuchtend, ersichtlich, klar; gr. φαίνειν
(phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā-
(1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-,
*bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: EWD s.
u. Zellophan, Duden s. u. Cellophan; Son.: vgl. nndl. cellofaan, Sb.,
Cellophan; frz. cellophane, F., Cellophan; nschw. cellofan, Sb., Cellophan;
nnorw. cellofan, M., Cellophan; poln. celofan, M., Cellophan; nir. ceallafán, M.,
Cellophan; lit. cellofanas M., Cellophan; GB.: seit der späten Neuzeit (1.
Hälfte 20. Jh.) belegte und mit dem Lateinischen und Griechischen sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung (Markenname) für den
1908 von dem Schweizer Jacques E. Brandenberger erfundenen Kunststoff
Cellulosehydrat bzw. Zellglas; BM.: Cellulose und durchscheinen; F.: Cellophan,
Cellophans (!), Zellophan, Zellophans (!)+FW; Z.: Cel-l-o-pha-n
Celluloid,
nhd., N.: nhd. Celluloid; Vw.: s. Zelluloid
Cellulose,
nhd., F.: nhd. Cellulose; Vw.: s. Zellulose
Cembalo,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Cembalo, Klavizimbel; ne. harpsichord; Vw.: -; Hw.:
s. Zimbel; Q.: 1742; I.: Lw. it. clavicembalo; E.: gekürzt aus it.
clavicembalo, M., Cembalo, Klavizimbel; vgl. lat. clāvis, F., Kloben,
Schlüssel, Schloss, Verschluss, Schlüssel, Notenschlüssel, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.),
haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb.,
biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. cymbalum, N., Zimbel, Glöckchen,
Tischglocke, Schallbecken, (81-43 v. Chr.); gr. κύμβαλον
(kýmbalon), N., Metallbecken, Zimbel; vgl. gr. κύμβη
(kýmbē), F., Trinkgefäß, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-,
*kumbʰ-, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-,
V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Cembalo, EWD s. u. Cembalo, DW2 5, 1086, Duden s. u. Cembalo; Son.: vgl.
nndl. cembalo, Sb., Cembalo; frz. clavecin, M., Cembalo; nschw. cembalo, Sb.,
Cembalo; nnorw. cembalo, M., Cembalo; poln. klawesyn, M., Cembalo; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1742) belegte und abgekürzt aus dem Italienischen
aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und von dem 14. bis
zu dem 18. Jahrhundert verwendetes die Töne durch mechanisches Anzupfen
von Metallsaiten erzeugendes Tasteninstrument; BM.: Klavier mit Haken; F.:
Cembalo, Cembalos (!), Cembali (!)+FW; Z.: Ce-mb-al-o
Cent,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Cent, eine kleine Münze; ne. cent; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1737; I.: Lw. ne. cent; E.: s. ne. cent, N., Cent; vgl. lat. centum, Num.
Kard., hundert, (um 250-184 v. Chr.); idg. *k̑m̥tóm,
*dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny
192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard.,
zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 5, 1086, Duden s. u. Cent; Son.:
vgl. nndl. cent, Sb., Cent; frz. cent, M., Cent; nschw. cent, Sb., Cent; nnorw.
cent, M., Cent; poln. cent, M., Cent; kymr. sent, F., Cent; nir. ceint, M.,
Cent; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1737) belegte und aus dem Neuenglischen
sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Untereinheit von einem
Hundertstel einer Währungseinheit (z. B. Dollar, Euro); BM.: hundert; F.: Cent,
Cents+FW; Z.: Cent
Cer,
Zer, Cerium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Cer, ein Metall; ne. cerium; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: benannt nach dem
Zwergplaneten Ceres, der wiederum nach der römischen Göttin des Ackerbaus
benannt wurde; s. lat. Cerēs, F.=PN, Ceres, Göttin der fruchttragenden
Erde, Korn, Getreide, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *k̑er- (2),
*k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren,
Pokorny 577 (886/118) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.:
Duden s. u. Zer; Son.: vgl. nndl. cerium, Sb., Cer; frz. cérium, M., Cer;
nschw. cerium, N., Cer; nnorw. cerium, N., Cer; kymr. ceriwm, M., Cer; nir.
ceiriam, M., Cer; poln. cer, M., Cer; lit. ceris, M., Cer; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein 1803 entdecktes silberweißes Seltenerdmetall (chemisches Element Nr. 58,
abgekürzt Ce); BM.: ON; F.: Cer, Cers (!), Zer, Zers (!)+FW; Z.: Cer
cerebral,
nhd., Adj.: nhd. cerebral; Vw.: s. zerebral
Chablis,
nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Chablis, ein Weißwein; ne. Chablis wine; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. chablis; E.: s. frz. chablis, M., Chablis; von
dem ON Chablis, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Chablis; Son.:
vgl. nndl. chablis, Sb., Chablis; nnorw. chablis, M., Chablis; poln. chablis,
M., Chablis; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung
für einen trockenen aus dem nördlichen Burgund stammenden Weißwein; BM.: ON
(nach dem Herkunftsort); F.: Chablis+FW; Z.: Chablis
Chaise,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Chaise, Halbkutsche, Sessel; ne. chaise; Vw.: -; Hw.:
s. Chaiselongue; Q.: 1682; I.: Lw. frz. chaise; E.: s. frz. chaise, F., Stuhl;
vgl. lat. cathedra, F., Stuhl, Sessel, Lehnsessel, Armsessel, (65-8 v. Chr.);
gr. καθέδρα (kathédra), F., Sitz, Stuhl;
vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg.
*km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἕδρα
(hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884
(1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Chaise, EWD s. u. Chaise, DW2 5, 1088, Duden s. u.
Chaise; Son.: vgl. nndl. sjees, Sb., Chaise; nschw. schäs, Sb., Chaise; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1682) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen und Griechischen aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine wohl seit dieser Zeit von
Menschen entwickelte und verwendete leicht gebaute zweisitzige Kutsche mit
beweglichem halbem Verdeck; BM.: Stuhl; F.: Chaise, Chaisen (!)+FW; Z.:
Chai-s-e
Chaiselongue,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Chaiselongue, Sofa; ne. chaise longue; Vw.: -; Hw.:
s. Chaise; Q.: 1787; I.: Lw. frz. chaiselongue; E.: s. frz. chaiselongue, F.,
langer Stuhl; vgl. frz. chaise, F., Stuhl; vgl. lat. cathedra, F., Stuhl,
Sessel, Lehnsessel, Armsessel, (65-8 v. Chr.); gr. καθέδρα
(kathédra), F., Sitz, Stuhl; vgl. gr. κατά (katá), Präp.,
herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts,
Pokorny 613; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg.
*sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); frz. long, Adj., lang; lat. longus,
Adj., lang, weit entfernt, langwierig, (um 450 v. Chr.); idg. *dlongʰos,
*longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang, Pokorny 196; vgl. idg. *del-
(5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196 (316/21) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Chaiselongue, EWD s. u. Chaiselongue, DW2 5, 1088, Duden s. u. Chaiselongue;
Son.: vgl. nndl. chaise-longue, Sb., Chaiselongue; nschw. schäslong, Sb.,
Chaiselongue; nnorw. sjeselong, M., Chaiselongue; poln. szezlong, M.,
Chaiselongue; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1787) belegte und aus dem
Französischen sowie teilweise mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit Anfang des 18. Jh. aus einem
verlängerten Sessel entwickeltes und verwendetes ursprüngliches Sitzmöbel; BM.:
langer Stuhl; F.: Chaiselongue, Chaiselonguen (!), Chaiselongues+FW; Z.:
Chai-s-e-long-ue
Chalcedon,
Chalzedon, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Chalcedon, Chalzedon, ein Halbedelstein;
ne. chalcedony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von
Veldeke); I.: Lw. -; E.: s. mhd. calcedōn, calcidōnie,
calcidōnje, st. M., Kalzedon, Chalzedon; mnd. kalsedōn, calcedon,
calsidōnie, M., Chalzedon, ein Halbedelstein; s. gr.
χαλχηδών (chalchēdōn), F.,
Chalcedon, ein Edelstein; gr. Χαλχηδών
(Chalchēdōn), F.=ON, Chalcedon?; vgl. gr. χαλκός
(chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung
aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang
mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb.,
Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435? (621/37) (RB. idg. aus gr.?, balt.,
slaw.); L.: DW2 5, 1089, Duden s. u. Chalzedon; Son.: vgl. nnd. chalcedoon,
Sb., Chalcedon; frz. calcédoine, F., Chalcedon; nschw. kalcedon, Sb., Chalcedon;
nnorw. kalsedon, N., Chalcedon; kymr. calcedon, M., Chalcedon; nir. cailceadón,
M., Chalcedon; poln. chalcedon, M., Chalcedon; lit. chalcedonas, M., Chalcedon;
GB.: seit dem Hochmittelalter (1187/1189) belegte und mit dem Griechischen des
Altertums verbindbare sowie in der weiteren Herkunft unklare und wohl aus einer
östlichen Quelle entlehnte Bezeichnung für ein in vielen Varianten vorkommendes
schon vormenschliches bläuliches oder weißgraues Mineral; BM.: ON; F.:
Chalcedon, Chalcedons (!), Chalcedone (!), Chalcedonen (!), Chalzedon,
Chalzedons (!), Chalzedone (!), Chalzedonen (!)+FW; Z.: Chalced-on
Chalet,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Chalet, Landhaus; ne. chalet; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1873; I.: Lw. frz. chalet; E.: s. frz. chalet, M., Landhaus, Chalet; afrz.
chasel, M., Hütte, Baracke, Gehöft; vgl. lat. casālis, Adj., zum Hof
gehörig, Hof...; lat. casa, F., Häuschen, kleines Haus, Hütte, Haus; vgl. idg.
*kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg. aus ital.,
kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Chalet, DW2 5, 1090, Duden s. u. Chalet;
Son.: vgl. nndl. chalet; GB.: seit der späteren Neuzeit (1873) belegte und aus
dem Französischen sowie teilweise mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein meist aus Holz bestehendes Landhaus; BM.: Häuschen; F.: Chalet, Chalets (!)+FW;
Z.: Cha-l-et
Chamäleon,
nhd., N., (13. Jh.): nhd. Chamäleon, Wurmzüngler; ne. chameleon; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1215-1230 (Freidanks Bescheidenheit); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
gamāleon, gamālion, st. M., Chamäleon; s. lat. chamaeleōn, M.,
Chamäleon, (23/24-79 n. Chr.); gr. χαμαιλέων
(chamailéōn), M., Chamäleon; vgl. gr. χαμαί
(chamai), Adj., niedrig, auf der Erde; gr. λέων
(léōn), M., Löwe; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-,
Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr.
λέων (léōn), M., Löwe; vgl. assyr. labbu, hebr. leva;
vielleicht als Lehnübersetzung aus einer semitischen Sprache übernommen; L.:
Kluge s. u. Chamäleon, DW2 5, 1090, Duden s. u. Chamäleon; Son.: vgl. nndl.
kameleon, Sb., Chamäleon; frz. caméléon, M., Chamäleon; nschw. kameleont, Sb.,
Chamäleon; nnorw. kameleon, M., Chamäleon; poln. kameleon, M., Chamäleon; nir.
caimileon, M., Chamäleon; GB.: seit dem Hochmittelalter (1215-1230) belegte und
aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Semitischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine schon vormenschliche auf Bäumen lebende kleine ihre Hautfarbe bei
Gefahr rasch ändern könnende Echse von bis zu 68 Zentimetern Länge; BM.: auf
der Erde lebender Löwe; F.: Chamäleon, Chamäleons+FW; Z.: Cham-ä-leon
chamois,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. chamois, chamoisfarben, gelblichbraun; ne. chamois;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1822 (E. T. A. Hoffmann); I.: Lw. frz. chamois; E.: s. frz.
chamois, Adj., chamois; vgl. frz. chamois, M., Gämse, Gemse, (um 448/449 n.
Chr.); lat. camox, Sb., Gämse, Gemse; aus einer idg. Sprache der Alpen, s.
Pokorny 556, Walde/Hofmann 1, 148; entweder von idg. *k̑em- (1),
*k̑am-, Sb., Stange, Stock, Horn, Pokorny 556? (860/92) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., ital.?, germ.); oder von idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos,
Pokorny 556? (861/93) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge
s. u. chamois, DW2 5, 1091, Duden s. u. chamois; Son.: vgl. nndl. chamois,
Adj., chamois; nnorw. chamois, Adj., chamois; GB.: seit der späteren Neuzeit (1822)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für gelblichbraun; BM.: Farbe der
Gämse; F.: chamois, chamoise (!), chamoises (!), chamoisem (!), chamoisen (!),
chamoiser (!)+FW; Z.: cham-ois
Champagner,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Champagner, Schaumwein; ne. champagne; Vw.: -; Hw.:
s. Champignon, Schampus; Q.: 1734; I.: z. T. frz. Lw.; E.: s. frz. (vin de)
Champagne, M., Wein aus der Champagne; vgl. frz. Champagne, F.=ON, Champagne;
vgl. lat. campānia, F., flaches Land, Feld, (538/539-594 n. Chr.); lat.
campus, M., Feld, bestellbarer Acker, bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche;
idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr.,
ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben,
Pokorny 525; L.: Kluge s. u. Champagner, EWD s. u. Champagner, DW2 5, 1091,
Duden s. u. Champagner; Son.: vgl. nndl. champagne, Sb., Champagner; nschw.
champagne, Sb., Champagner; nnorw. champagne, M., Champagner; poln. szampan,
M., Champagner; kymr. siampaen, M.?, Champagner; nir. seaimpéin, M.,
Champagner; lit. šampanas, M., Champagner; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1734)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete und mittelbar
mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen in der Champagne seit dem 17. Jahrhundert hergestellten weißen oder
roten Schaumwein; BM.: Anbaugebiet; F.: Champagner, Champagners, Champagnern
(!)+FW; Z.: Cham-p-agn-er
Champignon,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Champignon, ein Speisepilz; ne. champignon, button
mushroom, agaricus; Vw.: -; Hw.: s. Champagner; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz.
champignon; E.: s. frz. champignon, F., Pilz; vgl. lat. campāna, F.,
Glocke, Schnellwaage, Balkenwaage, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. campānia,
F., flaches Land, Feld, (538/539-594 n. Chr.); lat. campus, M., Feld,
bestellbarer Acker, bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche; idg. *kamp-, V.,
biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?,
germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.:
Kluge s. u. Champignon, EWD s. u. Champignon, DW2 5, 1091, Duden s. u.
Champignon; Son.: vgl. nndl. champignon, Sb., Champignon; nschw. champinjon,
Sb., Champignon; nnorw. sjampinjong, M., Champignon; GB.: seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums (und teilweise dem Indogermanischen) verbindbare Bezeichnung
für einen schon vormenschlichen zu den Blätterpilzen gehörenden von Menschen
auch gärtnerisch angebauten Pilz mit weißen bis dunkelbraunen Lamellen; BM.:
glockenförmig; F.: Champignon, Champignons+FW; Z.: Cham-p-ign-on
Champion,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Champion, Beste; ne. champion; Vw.: -; Hw.: s. Kampf;
Q.: 1729; I.: Lw. ne. champion; E.: s. ne. champion, M., Champion, Meister;
frz. champion, M., Champion, Meister; vgl. lat. campus, M., Feld, bestellbarer
Acker, bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche; idg. *kamp-, V., biegen,
Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ.,
balt., slaw.?); vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge s.
u. Champion, DW2 5, 1091, Duden s. u. Champion; Son.: vgl. nndl. kampioen, Sb.,
Champion; nschw. champion, Sb., Champion; nnorw. champion, M., Champion; poln.
czempion, M., Champion; nir. seaimpín, M., Champion; lit. čempionas, M.,
Champion; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1729) belegte und aus dem
Neuenglischen und Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen Meister in einer Sportart; BM.: Sieger auf dem Schlachtfeld; F.:
Champion, Champions+FW; Z.: Cham-p-ion
Chance,
nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Chance, günstige Gelegenheit; ne. chance (N.),
opportunity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. chance; E.: s. frz.
chance, F., Chance, Zufall; afrz. chance, cheance, F., Fall der Würfel,
Wechselfall, Glücksfall; frührom. *cadentia, F., günstige Gelegenheit; vgl.
lat. cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516
(773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Chance, EWD s.
u. Chance, DW2 5, 1092, Duden s. u. Chance; Son.: s. mhd. schanze, schanz, tschanze,
st. F., Chance, Aussicht, Spiel, Spieleinsatz, Glücksfall; mnd. schanse (1),
schanze, schantze, F., „Chance“, Glückswurf, Glücksfall, Einsatz, Spiel,
Aussicht; vgl. nndl. kans, Sb., Chance; nschw. chans, Sb., Chance; nnorw.
sjanse, M., Chance; poln. szansa, F., Chance; kymr. siawns, F., Chance; nir.
seans, M., Chance; lit. šansas, M., Chance; GB.: seit der späteren Neuzeit (19.
Jh.) (GrimmDW2) belegte und aus dem Französischen und Frühromanischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine günstige Gelegenheit und
Möglichkeit etwas Bestimmtes zu erreichen; BM.: Fall der Würfel; F.: Chance,
Chancen+FW; Z.: Cha-n-c-e
changieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. changieren, wechseln, tauschen; ne. oscillate,
shimmer (V.); Q.: 1615 (Messerschmid); I.: Lw. frz. changer; E.: s. frz.
changer, V., wechseln; lat. cambiāre, V., wechseln, tauschen, (um 125-175
n. Chr.); aus dem Gallischen, vgl. idg. *skamb-, *kamb-, V., krümmen, biegen, Pokorny
918 (1604/76) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: EWD s. u.
changieren, DW2 5, 1093, Duden s. u. changieren; GB.: seit 1615 belegte und aus
dem Französischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für wechseln
oder tauschen oder verschiedenfarbig schillern; BM.: wechseln; F.: changieren,
changiere, changierst, changiert, changierest, changieret, changierte,
changiertest, changierten, changiertet, ##changiert, changierte, changiertes,
changiertem, changierten, changierter##, changierend, ###changierend,
changierende, changierendes, changierendem, changierenden, changierender###,
changier (!)+FW; Z.: chang-ier-en
Chanson,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Chanson, Lied; ne. chanson; Vw.: -; Hw.: s. Charme;
Q.: 1642; I.: Lw. frz. chanson; E.: frz. chanson, M., Chanson, Lied; lat.
cantio, F., Singen, Gesang, Geleier, Zauberformel, (um 250-184 v. Chr.); lat.
canere, V., singen, klingen, tönen, krähen; idg. *kan-, V., tönen, singen,
klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?,
toch.); L.: Kluge s. u. Chanson, EWD s. u. Chanson, DW2 5, 1094, Duden s. u.
Chanson; Son.: vgl. nndl. chanson, Sb., Chanson; nschw. chanson, Sb., Chanson;
nnorw. chanson, M., Chanson; poln. chanson, Sb., Chanson; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1642) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung eines meist dem französischen Kulturkreis zugeordneten
populären Liedes mit poetischem Text das von einem Sänger oder einer Sängerin
mit Instrumentalbegleitung vorgetragen wird; BM.: singen; F.: Chanson,
Chansons+FW; Z.: Chan-s-on
Chaos,
nhd., N., (12. Jh.): nhd. Chaos, Durcheinander, Anarchie; ne. chaos, mayhem;
Vw.: -; Hw.: s. Gas; Q.: 1190-1195 (Lucidarius); I.: Lw. lat. chaos; E.: s.
mhd. kaos, M., N., „Chaos“; mnl. caos, N.?, Chaos; lat. chaos, N., Chaos,
unendlicher leerer Raum, unermessliches Dunkel, (70-19 v. Chr.); s. gr. χάος
(cháos), N., weiter Raum, leerer unermesslicher Weltenraum; vgl. gr.
χαίνειν (chaínein), V., klaffen, sich
öffnen; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-,
*g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419
(605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Chaos, EWD s. u. Chaos, DW2 5, 1095, Duden s. u. Chaos; Son.: vgl. nndl. chaos,
Sb., Chaos; frz. chaos, M., Chaos; nschw. kaos, Sb., Chaos; nnorw. kaos, N.,
Chaos; poln. chaos, M., Chaos; lit. chaosas, M., Chaos; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1190-1195) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für die Auflösung aller Ordnung und dadurch entstandenes oder
entstehendes völliges Durcheinander; BM.: klaffen; F.: Chaos+FW; Z.: Cha-os
Charakter,
nhd., M., (12./13. Jh.): nhd. Charakter, wesentliche Eigenschaft; ne.
character, nature; Vw.: -; Hw.: s. charakteristisch, charakterisieren; Q.:
1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. frz. caractère; E.: s. mhd.
karacter, st. M., sw. M., Buchstabe, Zauberschrift, Zauberspruch; mnd.
karaktēr, charater, karecter, M., Zeichen, Merkmal, Abzeichen; mnl.
caracter, M., Zeichen?; frz. caractère, M., Charakter, wesentliche Eigenschaft;
lat. charactēr, M., Werkzeug zum Einbrennen, eingebranntes Zeichen,
charakteristischer Zug, Charakter, (116-27 v. Chr.); gr.
χαρακτήρ (charaktḗr), M.,
Eingegrabenes, Stempel, Eigentümlichkeit; vgl. gr. χαράττειν
(charáttein), χαράσσειν
(charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg.
*g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?, Pokorny 441? (638/52)
(RB. idg. aus gr., balt.); L.: Kluge s. u. Charakter, EWD s. u. Charakter, DW
2, 611 (Character), DW2 5, 1098, Duden s. u. Charakter; Son.: s. mhd. karacter,
kracter, st. M., sw. M., Buchstabe, Zauberschrift, Zauberspruch, heiliges
Zeichen, magisches Zeichen; nndl. karakter, Sb., Charakter; nschw. karaktär,
Sb., Charakter; nnorw. karakter, M., Charakter; poln. charakter, M., Charakter;
lit. karakteris, M., Charakter; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1210)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Etymologie unklare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung der sachlich seit
Entstehung des Menschen möglichen individuellen Art eines Menschen nach
ererbten oder erworbenen Eigenschaften; BM.: einritzen; F.: Charakter,
Charakters, Charaktere, Charakteren+FW; Z.: Char-akt-er
charakterisieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. charakterisieren, kennzeichnen; ne. characterize;
Vw.: -; Hw.: s. Charakter, charakteristisch; Q.: 1640; I.: Lw. frz.
caractériser; E.: s. frz. caractériser, V., charakterisieren, kennzeichnen;
vgl. frz. caractère, M., Charakter, wesentliche Eigenschaft; lat.
charactēr, M., Werkzeug zum Einbrennen, eingebranntes Zeichen,
charakteristischer Zug, Charakter, (116-27 v. Chr.); gr.
χαρακτήρ (charaktḗr), M.,
Eingegrabenes, Stempel, Eigentümlichkeit; vgl. gr. χαράττειν
(charáttein), χαράσσειν
(charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg.
*g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?, Pokorny 441? (638/52)
(RB. idg. aus gr., balt.); L.: Kluge s. u. Charakter, EWD s. u. Charakter, DW2
5, 1101, Duden s. u. charakterisieren; Son.: vgl. nschw. karaktärisera, V.,
charakterisieren; nnorw. karakterisere, V., charakterisieren; poln.
charakteryzować, V., charakterisieren; lit. charakterizuozi, V.,
charakterisieren; GB.: seit 1640 belegte und aus dem Französischen aufgenommene
und umgebildete sowie mit Charakter verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches kennzeichnen; BM.: einritzen; F.:
charakterisieren, charakterisiere, charakterisierst, charakterisiert,
charakterisierest, charakterisieret, charakterisierte, charakterisiertest,
charakterisierten, charakterisiertet, ##charakterisiert, charakterisierte,
charakterisiertes, charakterisiertem, charakterisierten, charakterisierter##,
charakterisierend, ###charakterisierend, charakterisierende,
charakterisierendes, charakterisierendem, charakterisierenden,
charakterisierender###, charakterisier (!)+FW; Z.: char-akt-er-is-ier-en
$Charakteristik,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Charakteristik; I.: Lw. frz. caractéristique; E.: s.
Charakter; L.: EWD s. u. Charakter; GB.: seit 1710 (GrimmDW2) belegte und aus
dem Französischen aufgenommene sowie aus Charakter und ist sowie ik gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche
Kennzeichnung; F.: Charakteristik, Charakteristiken (!)+FW; Z.:
Char-akt-er-ist-ik
$Charakteristikum,
nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Charakteristikum; L.: EWD s. u. Charakter; GB.: seit
1757 (GrimmDW2) belegte und aus Charakteristi(k) und um gebildete Bezeichnung
für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches kennzeichnendes
Merkmal; F.: Charakteristikum, Charakteristika (!)+FW; Z.:
Char-akt-er-ist-ik-um
charakteristisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. charakteristisch, kennzeichnend; ne. characteristic,
distinctive; Vw.: -; Hw.: s. Charakter, charakterisieren; Q.: um 1520
(Paracelsus?); I.: Lw. frz. charactéristique; E.: s. frz. charactéristique,
Adj., charakteristisch, kennzeichnend; vgl. frz. caractère, M., Charakter,
wesentliche Eigenschaft; lat. charactēr, M., Werkzeug zum Einbrennen,
eingebranntes Zeichen, charakteristischer Zug, Charakter, (116-27 v. Chr.); gr.
χαρακτήρ (charaktḗr), M.,
Eingegrabenes, Stempel, Eigentümlichkeit; vgl. gr. χαράττειν
(charáttein), χαράσσειν
(charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg.
*g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?, Pokorny 441? (638/52)
(RB. idg. aus gr., balt.); L.: Kluge s. u. Charakter, EWD s. u. Charakter, DW2
5, 1103, Duden s. u. charakteristisch; Son.: vgl. nndl. karakteristiek, Adj.,
charakteristisch; nschw. karaktärstisk, Adj., charakteristisch; nnorw.
karakteristisk, Adj., charakteristisch; poln. charakterystyczny, Adj.,
charakteristisch; lit. charakteringas, Adj., charakteristisch; GB.: seit der
frühen Neuzeit (um 1520) belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches besonders kennzeichnend;
BM.: einritzen; F.: charakteristisch, charakteristische, charakteristisches,
charakteristischem, charakteristischen, charakteristischer(,
charakteristischere, charakteristischeres, charakteristischerem,
charakteristischeren, charakteristischerer, charakteristischst,
charakteristischste, charakteristischstes, charakteristischstem,
charakteristischsten, charakteristischster)+EW; Z.: char-akt-er-is-t-isch
Chardonnay,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Chardonnay, ein Weißwein; ne. chardonnay; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. chardonnay; E.: s. frz. chardonnay, M.,
Chardonnay; vom ON Chardonnay, von frz. chardon, M., Distel; lat cardo, M.,
Distel, Schuttkarde, Benediktendistel; vgl. lat. carduus, M., Distel,
Kardendistel, Karde, Artischocke, Eberwurz; idg. *kars-, V., kratzen,
striegeln, krämpeln, Pokorny 532 (813/45) (RB. idg. aus ind., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Duden s. u. Chardonnay; Son.: vgl. nndl. chardonnay, Sb.,
Chardonnay; nschw. chardonnay, Sb., Chardonnay; nnorw. chardonnay, M.,
Chardonnay; poln. chardonnay, M.?, Chardonnay; GB.: seit der späteren Neuzeit (19.
Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen aus Burgund stammenden Weißwein; BM.: ON; F.: Chardonnay+FW; Z.:
Chard-onn-ay
Charge,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Charge, Amt, Rang, Dienstgrad; ne. batch (N.), charge
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1633; I.: Lw. frz. charge; E.: s. frz. charge, F.,
Last, Amt; vgl. frz. charger, V., beladen (V.); lat. carricāre, V.,
beladen (V.), (um 475 n. Chr.); vgl. lat. carrus, M., Karren (M.), Fahrzeug,
vierrädriger Transportwagen; gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg.
*k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Charge, EWD s. u. Charge, DW2 5, 1105,
Duden s. u. Charge; Son.: vgl. nndl. charge, Sb., Charge; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1633) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
mit dem Lateinischen des Altertums und dem Gallischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser
Zeit möglichen bestimmten Dienstgrad bzw. Serie von mit gleichen Eigenschaften
die während eines Arbeitsabschnitts und mit den gleichen Rohstoffen
hergestellten und verpackten und mit einer Nummer gekennzeichneten Waren; BM.:
beladen (V.); F.: Charge, Chargen (!)+FW; Z.: Charg-e
Charisma,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Charisma, Ausstrahlung; ne. charisma, charism; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1666; I.: Lw. lat. charisma; E.: s. lat. charisma, F., Geschenk,
(um 160-220 n. Chr.); s. gr. χάρισμα
(chárisma), N., göttliche Gabe; vgl. gr. χαρίζεσθαι
(charízesthai), V., schenken, sich freundlich zeigen; gr. χάρις
(cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), V.,
begehren, gern haben, Pokorny 440 (635/51) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Charisma, DW2 5, 1106, Duden s. u.
Charisma; Son.: vgl. nndl. charisma, Sb., Charisma; frz. charisme, F.,
Charisma; nschw. karisma, Sb., Charisma; nnorw. charisma, M., Charisma; poln.
charyzma, F., Charisma; lit. charizma, F., Charisma; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1666) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche besondere Ausstrahlung
eines einzelnen Menschen; BM.: begehren; F.: Charisma, Charismas, Charismen (!),
Charismata (!)+FW; Z.: Char-ism-a
Charivari,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Charivari, Katzenmusik, bayerischer Trachtenanhänger;
ne. charivari; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1800; I.: Lw. frz. charivari; E.: s. frz.
charivari, M., Katzenmusik, ohrenbetäubender Lärm; von lat. charavaricum,
chalvaricum, N., Tohuwabohu, Wirrwarr, Lärm; Gamillscheg 213b; über norm.
vielleicht von hebr. ḫaverim, Sb., Genossenschaft; hebr. ḫaver, M.,
Genosse; oder von lat. caribaria, carēbaria, F., Kopfschwere; gr.
καρηβαρία (karēbaría), F.,
Kopfschwere; vgl. gr.
καρηβαρειν (karēbarein),
V., den Kopf hängen lassen; gr. καρα (kara), N., Kopf,
Haupt; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-,
*k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-,
Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. βαρύς
(barýs), Adj., schwer, gewichtig, heftig, stark; idg. *gᵘ̯er- (2),
*gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-,
Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Charivari, DW2 5, 1107,
Duden s. u. Charivari, Kytzler/Redemund/Eberl 161; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (um 1800) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums oder dem Hebräischen aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
grauenhaft anzuhörende Musik oder einen ohrenbetäubenden Lärm; BM.: Lärm in
Gemeinschaft?; F.: Charivari, Charivaris (!)+FW; Z.: Charivar-i
charmant,
nhd., (Part. Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. charmant, bezaubernd; ne. charming
(Adj.), adorable; Vw.: -; Hw.: s. Charme, Charmeur; Q.: 1696; I.: Lw. frz.
charmant; E.: s. frz. charmant, Adj., charmant, bezaubernd; vgl. frz. charmer,
V., bezaubern; lat. carmen, N., (M.) (2), Gesang, Lied, Gesangsstück, (um 450
v. Chr.); lat. canere, V., singen, klingen, tönen, krähen; idg. *kan-, V.,
tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Charme, EWD s. u. charmant, DW2 5, 1107,
Duden s. u. charmant; Son.: vgl. nndl. charmant, Adj., charmant; nschw.
charmant, Adj., charmant; nnorw. sjarmerende, Adj., charmant; poln. szarmancki,
Adj., charmant; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches bezaubernd oder gewinnend; BM.: bezaubern
bzw. singen; F.: charmant, charmante, charmantes, charmantem, charmanten,
charmanter(, charmantere, charmanteres, charmanterem, charmanteren,
charmanterer, charmantest, charmanteste, charmantestes, charmantestem,
charmantesten, charmantester)+FW; Z.: char-m-ant
Charme,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Charme, Anmut; ne. charm, allurement; Vw.: -; Hw.: s.
charmant, Charmeur, Chanson; Q.: 1647; I.: Lw. frz. charme; E.: s. frz. charme,
M., Charme, Reiz; vgl. frz. charmer, V., bezaubern; lat. carmen, N., (M.) (2),
Gesang, Lied, Gesangsstück, (um 450 v. Chr.); lat. canere, V., singen, klingen,
tönen, krähen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Charme,
EWD s. u. charmant, DW2 5, 1107, Duden s. u. Charme; Son.: vgl. nndl. charme,
Sb., Charme; nschw. charm, Sb., Charme; nnorw. sjarm, M., Charme; poln. charme,
Sb., Charme; GB.: seit der früheren Neuzeit (1647) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums
und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung
des Menschen mögliche Anmut oder Anziehungskraft oder gewinnenden Wesen eines
Menschen; BM.: bezaubern bzw. singen; F.: Charme, Charmes+FW; Z.: Char-m-e
Charmeur,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Charmeur, Schmeichler, Frauenheld; ne. charmer; Vw.:
-; Hw.: s. Charme, charmant; Q.: 1885; I.: Lw. frz. charmeur; E.: s. frz.
charmeur, M., Charmeur; vgl. frz. charmer, V., bezaubern; lat. carmen, N., (M.)
(2), Gesang, Lied, Gesangsstück, (um 450 v. Chr.); lat. canere, V., singen,
klingen, tönen, krähen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525
(800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge s.
u. Charme, EWD s. u. charmant; Son.: vgl. nschw. charmör, Sb., Charmeur; nnorw.
sjarmør, M., Charmeur; GB.: seit der späteren Neuzeit (1885) belegte und aus
dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des
Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Frauen mit seinem
liebenswürdigen Wesen für sich gewinnenden Mann; BM.: bezaubern bzw. singen;
F.: Charmeur, Charmeurs, Charmeure, Charmeuren (!)+FW; Z.: Char-m-eur
Charta,
nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Charta, Urkunde; ne. charter (N.), charta, carta;
Vw.: -; Hw.: s. chartern, Zärter; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. charta; E.: s.
lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus, (81-43 v.
Chr.); gr. χάρτης (chártēs), M., aus der
Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft
ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493;
L.: EWD s. u. Charta, DW2 5, 1108, Duden s. u. Charta; Son.: s. mnd. scharte
(1), scherte, F., Schriftstück, Dokument, Urkunde, altes Buch, Schmöker; vgl.
nndl. charta, F., Charta; frz. charte, F., Charta, Urkunde; nnorw. charter, N.,
Charta, Urkunde; poln. karta, F., Charta; kymr. siarter, F., Charta, Urkunde;
nir. ciart, F., Charta, Urkunde; lit. chartija, F., Charta; GB.: seit der
frühen Neuzeit (16. Jh.? oder nach GrimmDW2 1819) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren
Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem Altindischen verbindbare Bezeichnung
für eine Urkunde und insbesondere eine Verfassungsurkunde in dem Staatsrecht
und Völkerrecht; BM.: Blatt; F.: Charta, Chartas (!)+FW; Z.: Chart-a
$Charterflug,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Charterflug; E.: s. charter(n), s. Flug; L.: EWD s.
u. chartern; GB.: seit 1956 belegte und aus charter(n) und Flug gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung und Verwendung von
Flugzeugen möglichen besonders gecharterten Flug in Gegensatz zu einem
Linienflug; F.: Charterflug, Charterfluges, Charterflugs, Charterflüge,
Charterflügen+FW+EW; Z.: Chart-er—flu-g
$Charterflugzeug,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Charterflugzeug; E.: s. Charterflug, s. Flugzeug; L.:
EWD s. u. chartern; GB.: seit um 1956 belegte und aus charter(n) und Flugzeug
gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit dieser Zeit für den Charterflug
entwickeltes und verwendetes Flugzeug: F.: Charterflugzeug, Charterflugzeugs,
Charterflugzeuges, Charterflugzeuge, Charterflugzeugen+EW; Z.: Chart-er—flu-g—zeu-g
$Chartermaschine,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Chartermaschine; E.: s. charter(n), s. Maschine; L.:
EWD s. u. chartern; GB.: seit um 1956 belegte und aus charter(n) und Maschine
gebildete Bezeichnung für ein Charterflugzeug in Gegensatz zu einer
Linienmaschine; F.: Chartermaschine, Chartermaschinen+FW; Z.: Char-ter—masch-in-e
chartern,
nhd., V., (19. Jh.): nhd. chartern, mieten; ne. charter (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Charta; Q.: 1863; I.: Lw. ne. charter; E.: s. ne. charter, V., mieten,
vermieten; vgl. ne. charter, N., Urkunde, Freiheitsbrief, Mietvertrag für
Schiffe; afrz. chartre, F., Charta; lat. chartula, F., Schriftstück, kleine
Schrift, Büchlein, Buch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. charta, F., Blatt, Schrift,
Schriftstück, Papier, Papyrus; gr. χάρτης
(chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt,
Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N.,
Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge s. u. chartern, EWD s. u. chartern, DW2
5, 1108, Duden s. u. chartern; Son.: vgl. nndl. charteren, V., chartern; nschw.
chartra, V., chartern; nnorw. chartre, V., chartern; poln. czarterować,
V., chartern; nir. cairtfhostaig, V., chartern, mieten; GB.: seit 1863 belegte
und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen aufgenommene und
mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare sowie in der
weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit dem Altindischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und
verwendetes Flugzeuge oder Schiffe mieten; BM.: Urkunde; F.: chartern,
chartere, charterst, chartert, charterest (!), charteret (!), charterte,
chartertest, charterten, chartertet, gechartert, ##gechartert, gecharterte,
gechartertes, gechartertem, gecharterten, gecharterter##, charternd,
###charternd, charternde, charterndes, charterndem, charternden,
charternder###, charter (!)+FW; Z.: chart-er-n
Chassis,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Chassis, Fahrgestell; ne. chassis; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1728; I.: Lw. frz. châssis; E.: s. frz. châssis, M., Chassis, Fahrgestell;
vgl. frz. châsse, F., Kästchen; lat. capsa, F., Kapsel, Behältnis, Kasten,
(81-43 v. Chr.); vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen,
Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Chassis, EWD s. u. Chassis, DW2 5, 1108, Duden s. u.
Chassis; Son.: vgl. nndl. chassis, Sb., Chassis; nschw. chassi, Sb., Chassis;
nnorw. chassis, N., Chassis; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1728) belegte und
aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
vielleicht seit dieser Zeit nach dem Vorbild älterer Fahrzeuge von Menschen
entwickeltes und verwendetes Fahrgestell von Kraftfahrzeugen; BM.: Kapsel; F.:
Chassis+FW; Z.: Chas-s-is
Chauffeur,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Chauffeur, Fahrer; ne. chauffeur; Vw.: -; Hw.: s.
Kalfakter; Q.: 1909 (Kafka); I.: Lw. frz. chaffeur; E.: s. frz. chauffeur; M.,
Chauffeur, Heizer; vgl. frz. chauffer, V., warm machen; vgl. lat. calefacere,
V., warm machen, erwärmen, wärmen, (um 250-184 v. Chr.); lat. calēre, V.,
warm sein (V.), heiß sein (V.), glühen; idg. *k̑el- (1), V., Adj.,
frieren, kalt, warm, Pokorny 551 (849/81) (RB. idg. aus ind., iran., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Chauffeur, EWD s. u.
Chauffeur, DW2 5, 1109, Duden s. u. Chauffeur; Son.: vgl. nndl. chauffer, Sb.,
Chauffeur; nschw. chaufför, Sb., Chauffeur; nnorw. sjåfør, M., Chauffeur; poln.
szofer, M., Chauffeur; GB.: seit der späten Neuzeit (1909) belegte und aus dem
Französischen aufgenommen sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich einen seit
dieser Zeit möglichen berufsmäßig Menschen in einem Kraftfahrzeug Befördernden;
BM.: warm machen; F.: Chauffeur, Chauffeurs, Chauffeure, Chauffeuren+FW; Z.:
Chau-f-f-eur
$chauffieren,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. chauffieren; Q.: 1925 (Tucholsky); E.: s.
Chauff(eur), s. ieren; L.: Kluge s. u. Chauffeur, EWD s. u. Chauffeur, DW2 5,
1109; GB.: seit 1925 belegte und aus Chauff(eur) und ieren gebildete
Bezeichnung für sachlich berufsmäßig seit dieser zeit mögliches Menschen in
einem Kraftfahrzeug befördernd; F.:
chauffieren, chauffiere, chauffierst, chauffiert, chauffierest, chauffieret,
chauffierte, chauffiertest, chauffierten, chauffiertet, ##chauffiert,
chauffierte, chauffiertes, chauffiertem, chauffierten, chauffierter##,
chauffierend, ###chauffierend, chauffierende, chauffierendes, chauffierendem, chauffierenden,
chauffierender###, chauffier (!)+FW; Z.: chau-f-f-ier-en
Chaussee,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Chaussee, Landstraße; ne. causeway, highway; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1780.; I.: Lw. frz. chaussée; E.: s. frz. chaussée, F., Chaussee,
Landstraße; vgl. lat. (via) calceāta, F., geschotterte Straße; lat.
calcea, F., Straße, Fahrdamm; lat. calx, F., Ferse, Fuß, Hacken (M.), Huf,
Klaue; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm,
Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Chaussee, EWD s. u. Chaussee, DW2 5, 1109, Duden
s. u. Chaussee; Son.: vgl. nnorw. chausé, Sb., Chaussee; poln. szosa, F.,
Chaussee; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1780) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit von
Menschen entwickelte und verwendete mit Asphalt oder Beton oder Steinpflaster
befestigte und ausgebaute Landstraße; BM.: mit festgestampften Steinen erhöhte
und befestigte Straße; F.: Chaussee, Chausseen (!)+FW; Z.: Chau-ss-ee
Chauvi,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Chauvinist, Chauvi, Nationalist; ne. chauvinist; Vw.:
-; Hw.: s. Chauvinismus; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. chauviniste; E.: Abkürzung
von Chauvinist, s. frz. chauviniste, M., Chauvinist; wohl nach einer Figur aus
einem Lustspiel namens Nicolas Chauvin; L.: Kluge s. u. Chauvinismus, EWD s. u.
Chauvinismus, Duden s. u. Chauvi; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.)
belegte abgekürzte Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit möglichen
Frauen geringschätzenden Mann; BM.: nach einer literarischen Figur; F.: Chauvi,
Chauvis (!)+FW; Z.: Chauv-i
Chauvinismus,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Chauvinismus, übersteigertes Männlichkeitsgefühl,
Nationalismus; ne. chauvinism, jingoism; Vw.: -; Hw.: s. Chauvi; Q.: 1866; I.:
Lw. frz. chauvinisme; E.: s. frz. chauvinisme, M., fanatische Vaterlandsliebe;
wohl nach einer Figur aus einem Lustspiel namens Nicolas Chauvin; L.: Kluge s.
u. Chauvinismus, EWD s. u. Chauvinismus, DW2 5, 1109, Duden s. u. Chauvinismus;
Son.: vgl. nndl. chauvinisme, Sb., Chauvinismus; nschw. chauvinism, Sb.,
Chauvinismus; nnorw. sjåvinisme, M., Chauvinismus; poln. szowinizm, M.,
Chauvinismus; nir. seobhaineachas, M., Chauvinismus; lit. šovonizmas, M.,
Chauvinismus; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie wohl aus einem PN Nicolas Chauvin in einem
Lustspiel und ismus gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit dieser
Zeit mögliche auf übertriebenem Selbstwertgefühl beruhende Grundhaltung von
Männern bzw. Ländern die dazu führt dass Frauen oder andere Länder geringer
geachtet werden; BM.: nach einem PN einer literarischen Figur; F.:
Chauvinismus, Chauvinismen (!)+FW; Z.: Chauv-i-n-ism-us
$Chauvinist,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Chauvinist; I.: Lw. frz. chauviniste; E.: s.
Chauvinismus; L.: EWD s. u. Chauvinismus; GB.: seit 1873 belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie aus Chauvinis(mus) und st gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit möglichen Anhänger des
Chauvinismus; F.: Chauvinist, Chauvinisten (!)+FW; Z.: Chauv-i-n-ist
$chauvinistisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. chauvinistisch; E.: s. Chauvinist, s. isch; L.: EWD
s. u. Chauvinismus; GB.: seit 1875 belegte und aus Chauvinist und isch
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches Chauvinismus
betreffend; F.: chauvinistisch,
chauvinistische, chauvinistisches, chauvinistischem, chauvinistischen,
chauvinistischer(, chauvinistischere, chauvinistischeres, chauvinistischerem,
chauvinistischeren, chauvinistischerer, chauvinistischst, chauvinistischste,
chauvinistischstes, chauvinistischstem, chauvinistischsten, chauvinistischster)+FW;
Z.: chauv-i-n-ist-isch
Check,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Check, Prüfung; ne. check (N.); Vw.: -; Hw.: s.
checken; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. check; E.: s. ne. check, N., Kontrolle; vgl.
afrz. eschac, Sb., Schach; über Arabisch aus dem Pers.-Ind., ai. rāj-, M.,
König; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade
(Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854
(1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. checken, Duden s. u. Check;
GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie
mittelbar dem Altfranzösischen und vielleicht über das Arabische aus dem
Persischen und Indischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl schon
seit Entstehung des Menschen mögliche Überprüfung einer Gegebenheit hinsichtlich
Funktionsfähigkeit und Sicherheit; BM.: richten?; F.: Check, Checks (!)+FW; Z.:
Check
checken,
schecken, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. checken, nachprüfen, kontrollieren; ne.
check (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1962 (Der Spiegel); I.: Lw. ne. check; E.: s.
ne. check, V., kontrollieren, prüfen; vgl. afrz. eschac, Sb., Schach; über
Arabisch aus dem Pers.-Ind., ai. rāj-, M., König; vgl. idg. *reg̑-
(1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken,
recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. checken, DW2 5, 1110; Duden s. u. checken; GB.: seit 1962
belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen und
vielleicht über das Arabische aus dem Persischen und Indischen aufgenommene Bezeichnung
für sachlich wohl schon seit Entstehung des Menschen mögliches eine Gegebenheit
überprüfen; BM.: richten?; F.: checken, checke, checkst, checkt, checkest (!),
checket (!), checkte, checktest, checkten, checktet, gecheckt, ##gecheckt,
gecheckte, gechecktes, gechecktem, gecheckten, gecheckter##, checkend,
###checkend, checkende, checkendes, checkendem, checkenden, checkender###,
check (!), schecken, schecke, scheckst, scheckt, scheckest, schecket, scheckte,
schecktest, scheckten, schecktet, gescheckt, ##gescheckt, gescheckte,
geschecktes, geschecktem, gescheckten, gescheckter##, scheckend, ###scheckend,
scheckende, scheckendes, scheckendem, scheckenden, scheckender###, scheck (!)+EW;
Z.: check-en
Cheeseburger,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Cheeseburger, ein Hamburger mit Käse; ne.
cheeseburger; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. cheeseburger; E.: s. ne.
cheeseburger, N., Cheeseburger; vgl. ne. cheese, N., Käse; ae. cíese, sw. F.
(n), Käse; germ. *kasjus, M., Käse; lat. cāseus, Käse; s. idg.
*ku̯at-, *ku̯atʰ-, V., gären, faulen, Pokorny 627 (1005/237)
(RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw.); idg. *i̯u-,
*i̯ū-, V., mengen, mischen, rühren, Pokorny 507; vgl. idg.
*i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507 (756/16)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); das
Hinterglied wurde von „hamburger“ übernommen (s. d.); L.: Duden s. u.
Cheeseburger; Son.: vgl. nndl. cheeseburger, Sb., Cheeseburger; nnorw.
cheeseburger, M., Cheeseburger; poln. cheeseburger, M., Cheeseburger; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene
sowie über das Altenglische teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Brötchen mit einer
Hackfleischfüllung und einer Scheibe Käse; BM.: Käse, Hamburger; F.:
Cheeseburger, Cheeseburgers+FW; Z.: Chee-s-e—bur-g-er
Chef,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Chef, Vorgesetzter, Leiter (M.); ne. boss, chief;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1616; I.: Lw. frz. chef; E.: s. frz. chef, M.,
Vorgesetzter, Chef; lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Quelle, Ursprung, (um
450 v. Chr.); idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1),
Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
germ.); L.: Kluge s. u. Chef, EWD s. u. Chef, DW2 5, 1110, Duden s. u. Chef,
Bluhme s. u. Chef; Son.: vgl. nndl. chef, Sb., Chef; ne. chef, M., Chefkoch;
nschw. chef, M., Chef; nnorw. sjef, M., Chef; poln. szef, M., Chef; kymr.
sieff, M., Chefkoch; lit. šefas, M., Chef; GB.: seit der früheren Neuzeit (1616)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums und dem Indogermanischen aufgenommene Bezeichnung für einen
Vorgesetzten eines abhängig arbeitenden Menschen; BM.: Kopf; F.: Chef,
Chefs+FW; Z.: Chef
Chemie,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Chemie, Wissenschaft von den Eigenarten der Stoffe;
ne. chemistry; Vw.: -; Hw.: s. Alchimie, Chemikalie; Q.: 1586; I.: Lw. gr.
χημεία (chēmeía); E.: s. gr.
χημεία (chēmeía), χυμεία
(chymeía), F., Kunst der Metallverarbeitung; weitere Herkunft ungeklärt; L.:
EWD s. u. Chemie, DW2 5, 1112; Duden s. u. Chemie; Son.: vgl. nndl. chemie,
Sb., Chemie; frz. chimie, F., Chemie; nschw. kemi, Sb., Chemie; nnorw. kjemi,
M., Chemie; poln. chemia, F., Chemie; kymr. cemeg, F., Chemie; nir. ceimic, F.,
Chemie; lit. chemija, F., Chemie; GB.: seit der frühen Neuzeit (1586) belegte
und aus dem Griechischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte
Bezeichnung für die seit dieser Zeit die Eigenschaften und die Zusammensetzung
und die Umwandlung der seit der Entstehung der Welt entwickelten Stoffe und
ihrer Verbindungen erforschende Wissenschaft; BM.: Metallverarbeitung; F.:
Chemie+FW; Z.: Chem-ie
Chemikalie,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Chemikalie, künstlich hergestellter Stoff; ne.
chemical (N.); Vw.: -; Hw.: s. Chemie; Q.: 1700; I.: nlat. chemicalia; E.: s.
nlat. chemicalia, F., Chemikalie; letztlich von gr. χημεία
(chēmeía), χυμεία (chymeía), F., Kunst der
Metallverarbeitung; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Chemie, EWD s.
u. Chemie, DW2 5, 1113, Duden s. u. Chemikalie; Son.: vgl. nndl. chemicalie,
Sb., Chemikalie; nschw. kemikalie, Sb., Chemikalie; nnorw. kemikalie, M.,
Chemikalie; poln. chemikalai, Sb. Pl., Chemikalie; kymr. cemegolyn, M.,
Chemikalie; nir. ceimiceán, M., Chemikalie; lit. chemikalas, M., Chemikalie;
GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700) belegte und in dem Neulateinischen auf
der Grundlage des Griechischen des Altertums gebildete und danach umgebildete Bezeichnung
für einen industriell hergestellten chemischen Stoff; BM.: Metallverarbeitung;
F.: Chemikalie, Chemikalien+FW; Z.: Chem-ik-al-ie
$Chemiker,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Chemiker; Q.: 1579; E.: s. Chemi(e), s. k, s. er
(Suff.); L.: Kluge s. u. Chemie, EWD s. u. Chemie, DW2 5, 1113; GB.: seit 1579
belegte und aus Chemi(e) und ik sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
einen die Chemie erforschenden Wissenschaftler; F.: Chemiker, Chemikers,
Chemikern (!)+FW; Z.: Chem-ik-er
$chemisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. chemisch; Q.: 1570/1606; E.: s. Chemi(e), s. isch; L.:
Kluge s. u. Chemie, EWD s. u. Chemie, DW2 5, 1113; GB.: seit 1570/1606 belegte
und aus Chemi(e) und isch gebildete Bezeichnung für Chemie betreffend; F.:
chemisch, chemische, chemisches, chemischem, chemischen, chemischer+FW; Z.:
chem-isch
Chemisette,
nhd. (ält.), F., (18. Jh.?): nhd. Chemisette, gestärkte Hemdbrust; ne.
chemisette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. chemisette; E.: s. frz.
chemisette, F., Hemdchen; vgl. frz. chemise, F., Hemd; lat. camīsia, F.,
Hemd, Unterkleid, Untergewand, (um 383-419/420 n. Chr.); aus dem Gallischen
entlehnt; vgl. germ. *hamiþja-, *hamiþjam, st. N. (a), Hemd; vgl. idg.
*k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556 (862/94) (RB. idg. aus
ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Chemisette, DW2 5, 1114, EWAhd 5,
468, Duden s. u. Chemisette; Son.: vgl. nndl. chemisette, Sb., Chemisette; GB.:
vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem
Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung vor allem für eine gestärkte Hemdbrust an Frackhemden und
Smokinghemden; BM.: verhüllen; F.: Chemisette, Chemisetten+FW; Z.:
Chem-is-ett-e
$Chemo...,
nhd., Partikel, (20. Jh.?): nhd. Chemo...; E.: s. Chemie; L.: Kluge s. u.
Chemie, EWD s. u. Chemie; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.)
belegte und mit Chemie verbindbare Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit
mögliches Chemie betreffend; F.: Chemo…+FW; Z.: Chem-o-
...chen,
nhd., N., (8. Jh.?): nhd. …chen, …lein; ne. …kin; Vw.: s. Beff-, Leib-, Lieb-,
Mäd-, Mär-, Sperenz-, Wipp-; Hw.: s. ...ke; Q.: 8. Jh.?; E.: s. nd. …iken,
…ichen; mnd. ken, sken, Suff., „...chen“; ahd. ...ihhīn, Suff., ...chen;
L.: Kluge s. u. -chen, EWD s. u. -chen, Duden s. u. -chen; Son.: s. Häuschen,
Hähnchen, Kätzchen; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter belegte und verwendete
Nachsilbe zu einer Bezeichnung für etwas Kleines oder etwas Junges, wobei in dem
Mittelhochdeutschen war für die Bezeichnung derVerkleinerung eines Gegenstands
noch die Endung …lein vorherrschend ist; F.: ...chen, ...chens (!)+EW; Z.:
-chen
Chenille,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Chenille, ein Gewebe, ein Garn; ne. chenille; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1715 (Lexikon); I.: Lw. frz. chenille; E.: s. frz. chenille, F.,
Chenille, Raupenkette, Raupe; lat. canīcula, F., Hündchen, Hündlein,
kleiner Hund, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. canis, M., F., Hund, Hündin,
Schakal, Seehund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-,
(*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632?
(1020/252) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.?, toch.); L.: DW2 5, 1115, Duden s. u. Chenille; Son.: vgl.
nndl. chenille, Sb., Chenille; nnorw. chenille, M., Chenille; kymr. sienîl,
chenille, M., Chenille; poln. szenila, F., Chenille; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein Garn bzw. ein Gewebe dessen Fasern in dichten
Büscheln seitlich von dem Faden abstehen; BM.: Raupe bzw. Hund; F.: Chenille,
Chenillen (!)+FW; Z.: Chen-il-l-e
Cherub,
Kerub, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Cherub, Cherubin, Engel; ne. cherub; Vw.: -;
Hw.: s. Cherubin; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw.; E.: mhd.
kerubīn, Kerubīn, st. M., Cherubin; ahd. kerubim*, st. N. (a),
Cherubin; s. lat. Cherūbīm, Sb. Pl., höhere Engelgattung; vgl. hebr.
k’rūbīm, Sb. Pl., Cherubim, höhere Engel; hebr. k’rūb, Sb.,
Glanzerscheinung; L.: DW2 5, 1115, Duden s. u. Cherubin; Son.: vgl. ae. cerubim,
st. N. (a), Cherubin; nndl. cherubijn, Sb., Cherub, Cherubin; frz. chérubin,
M., Cherub, Cherubin; nschw. kerub, Sb., Cherub, Cherubin; nnorw. kjerub, M.,
Cherub, Cherubin; poln. cherubin, M., Cherub, Cherubin; kymr. ceriwb, M.,
Cherub, Cherubin; nir. ceiribín, M., Cherub, Cherubin; lit. cherubinas, M.,
Cherub; GB.: seit dem Frühmittelalter (810-817) belegte und aus dem Hebräischen
aufgenommene Bezeichnung für einen nach der jüdischen und christlichen Bibel in
der Vorstellung von Menschen möglichen höheren Engel mit Flügeln und Tierfüßen
oder eine Glanzerscheinung oder einen himmlischen Wächter; BM.: glänzen?; F.:
Cherub, Cherubs (!), Kerub (!), Kerubs (!)+FW; Z.: Cherub
Cherubin,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Cherubin, Cherub, Engel; ne. cherub; Vw.: -; Hw.: s.
Cherub; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw.; E.: mhd. kerubīn,
Kerubīn, st. M., Cherubin; ahd. kerubim*, st. N. (a), Cherubin; s. lat.
Cherūbīm, Sb. Pl., höhere Engelgattung; vgl. hebr. k’rūbīm,
Sb. Pl., Cherubim, höhere Engel; hebr. k’rūb, Sb., Glanzerscheinung; L.:
DW2 5, 1115, Duden s. u. Cherubin; Son.: vgl. ae. cerubim, st. N. (a),
Cherubin; nndl. cherubijn, Sb., Cherub, Cherubin; frz. chérubin, M., Cherub,
Cherubin; nschw. kerub, Sb., Cherub, Cherubin; nnorw. kjerub, M., Cherub,
Cherubin; poln. cherubin, M., Cherub, Cherubin; kymr. ceriwb, M., Cherub,
Cherubin; nir. ceiribín, M., Cherub, Cherubin; lit. cherubinas, M., Cherub;
GB.: seit dem Frühmittelalter (810-817) belegte und aus dem Hebräischen
aufgenommene Bezeichnung für einen nach der jüdischen und christlichen Bibel in
der Vorstellung von Menschen möglichen höheren Engel mit Flügeln und Tierfüßen
oder eine Glanzerscheinung oder einen himmlischen Wächter; BM.: glänzen?; F.:
Cherubin, Cherubins (!), Cherubinen (!) +FW; Z.: Cherub-in
chevaleresk,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. chevaleresk, ritterlich; ne. chivalric; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1797; I.: Lw. frz. chevaleresque; E.: s. frz. chevaleresque, Adj.,
ritterlich; vgl. chevalier, M., Ritter, Adeliger; it. cavalleresco, M., Ritter,
Adeliger; lat. caballārius, M., Pferdewärter, Pferdeknecht, Berittener,
Reiter; lat. caballus, M., Pferd, grobes Arbeitspferd, Lastpferd, Gaul, Ross;
aus dem Keltischen; L.: EWD s. u. chevaleresk, DW2 5, 1116, Duden s. u.
chevaleresk; Son.: vgl. nschw. chevaleresk, Adj., chevaleresk, ritterlich; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1797) belegte und aus dem Französischen und
Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Keltischen des
Altertums verbindbare Bezeichnung eines besonders vornehmen und zuvorkommenden
menschlichen Verhaltens; BM.: Pferd; F.: chevaleresk, chevalereske,
chevalereskes, chevalereskem, chevaleresken, chevaleresker+FW; Z.:
cheval-er-esk
$Chevalier,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Chevalier; I.: Lw. frz. chevalier; E.: s.
chevaleresk; L.: EWD s. u. chevaleresk; GB.: seit 1616 belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und dem Keltischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit möglichen
besonders vornehmen und zuvorkommenden Begleiter oder einen Ritter; F.:
Chevalier, Chevaliers (!)+FW; Z.: Cheval-ier
Chi,
nhd., N.: nhd. Chi, zweiundzwanzigstes Zeichen des griechischen Alphabets; ne.
chi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. chi, gr. χεῖ (chei);
E.: s. lat. chi, Sb., Chi, (um 300 n. Chr.); gr. χεῖ (chei),
χῖ (chī), N., Chi (Buchstabe), Frisk 2, 1079; aus dem Semit.?;
L.: Duden s. u. Chi; Son.: nndl. chi, Sb., Chi; frz. khi, chi, M., Chi; nschw.
chi, chei, N., Chi; nnorw. khi, M., Chi; kymr. chi, F., Chi; nir. chí, M.?,
Chi; poln. chi, F.?, Chi; lit. chi, Sb., Chi; GB.: seit den Hochkulturen des
Altertums belegte und über das Lateinische wohl in dem Frühmittelalter
aufgenommene Bezeichnung für den zweiundzwanzigsten Buchstaben des griechischen
Alphabets; BM.: ?; F.: Chi, Chis (!)+FW; Z.: Chi
Chianti,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Chianti, ein Rotwein; ne. chianti; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1790; I.: Lw. it. chianti; E.: s. it. chianti, M., Chianti; von der
Landschaft Chianti in der Toskana; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von
einem PN; L.: DW2 5, 1117, Duden s. u. Chianti; Son.: vgl. nndl. chianti, Sb.,
Chianti; frz. chianti, M., Chianti; nschw. chianti, Sb., Chianti; nnorw.
chianti, M., Chianti; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1790) belegte und aus
dem Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und
vielleicht mit einem ON oder mit einem etruskischen clante (Wasser) verbindbare
Bezeichnung für einen aus der Toskana stammenden Wein; BM.: ON (nach der
Herkunft des Weins)?; F.: Chianti, Chiantis (!)+FW; Z.: Chiant-i
Chicorée,
nhd., M., F., (18. Jh.): nhd. Chicorée, Endivie, Brüsseler Spitze; ne. chicory;
Vw.: -; Hw.: s. Zichorie; Q.: 1715 (Lexikon); I.: Lw. frz. chicorée; E.: s.
frz. chicorée, F., Chicorée; lat. cichōrium, N., Zichorie, Endivie,
(23/24-79 n. Chr.); s. gr. κιχώριον
(kichōrion), N., Zichorie; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 1, 862; L.:
Kluge s. u. Chicorée, EWD s. u. Zichorie, DW2 5, 1117, Duden s. u. Chicorée;
Son.: vgl. nnorw. sikori, M., Chicorée; poln. cykoria, F., Chicorée; nir.
siocaire, M., Chicorée; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1715) belegte und aus
dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für
eine blassgelbe zarte Pflanze deren Spross von Menschen als Gemüse oder Salat
verwendet wird; BM.: ?; F.: Chicorée, Chicorées (!)+FW; Z.: Chicor-ée
Chiffon,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Chiffon, feines Seidegewebe; ne. chiffon; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1873 (Central-Polizei-Blatt Wien); I.: Lw. frz. chiffon; E.: s.
frz. chiffon, M., Lappen (M.), leichter Stoff von schlechter Beschaffenheit;
afrz. chipe, F., Stofffetzen, Lumpen; arab. siff, Sb., leichtes durchsichtiges
Gewand; L.: Kluge s. u. Chiffon, EWD s. u. Chiffon, DW2 5, 1118, Duden s. u.
Chiffon; Son.: vgl. nndl. chiffon, Sb., Chiffon; nschw. chiffon, Sb., Chiffon;
nnorw. chiffon, M., Chiffon; poln. szyfon, M., Chiffon; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1873) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Arabischen
aufgenommene Bezeichnung eines feinen und schleierartigen Seidengewebes mit
einem unregelmäßigen Oberflächenbild und leicht rauer Oberfläche; BM.: leicht?,
durchsichtig?; F.: Chiffon, Chiffons, Chiffone (!)+FW; Z.: Chiff-on
Chiffre,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Chiffre, Geheimcode, Geheimzeichen, Kennwort; ne.
cipher; Vw.: -; Hw.: s. chiffrieren, dechiffrieren; Q.: 1625; I.: Lw. frz.
chiffre; E.: s. frz. chiffre, M., Ziffer, Zahl; afrz. ciffre, M., Null, Ziffer;
it. cifra, F., Zahl; mlat. cifra, F., Zahl, arabische Zahl, Ziffer; arab.
as-sifr, Sb., Null, Nichts; ai. śūnyá, Adj., leer; idg. *k̑eu-
(1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb.,
Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny
592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Chiffre, EWD s. u. Chiffre, DW2 5, 1118, Duden
s. u. Chiffre; Son.: vgl. nndl. cijfer, Sb., Chiffre; nschw. chiffer, N.,
Chiffre; nnorw. chiffer, N., Chiffre; poln. szyfr, M., Chiffre; lit. šifras,
M., Chiffre; GB.: seit der früheren Neuzeit (1625) belegte und aus dem
Französischen und Italienischen sowie
dem Mittellateinischen und dem Arabischen
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indischen und dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein geheimes Schriftzeichen bzw. Zeichen in einer
Geheimschrift; BM.: leer; F.: Chiffre, Chiffren+FW; Z.: Chi-ffr-e
chiffrieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. chiffrieren, mit Geheimzeichen schreiben; ne.
cipher (V.), encrypt; Vw.: s. de-; Hw.: s. Chiffre; Q.: 1715; I.: Lw. frz.
chiffrer; E.: s. frz. chiffrer, V., chiffrieren, mit Geheimzeichen schreiben;
vgl. frz. chiffre, M., Ziffer, Zahl; afrz. ciffre, M., Null, Ziffer; it. cifra,
F., Zahl; mlat. cifra, F., Zahl, arabische Zahl, Ziffer; arab. as-sifr, Sb.,
Null, Nichts; ai. śūnyá, Adj., leer; idg. *k̑eu- (1),
*k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb.,
Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny
592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Chiffre, EWD s. u. Chiffre, DW2 5, 1119, Duden
s. u. chiffrieren; Son.: vgl. nschw. chiffrera, V., chiffrieren; nnorw.
chiffrere, V., chiffrieren; poln. szyfrować, V., chiffrieren; kymr.
seiffro, V., chiffrieren; GB.: seit 1715 belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie mit Chiffre verbindbare Bezeichnung für sachlich dem
Menschen wohl seit Entwicklung von Schrift mögliches in einer Geheimschrift
schreiben; BM.: leer; F.: chiffrieren, chiffriere, chiffrierst, chiffriert, chiffrierest,
chiffrieret, chiffrierte, chiffriertest, chiffrierten, chiffriertet,
##chiffriert, chiffrierte, chiffriertes, chiffriertem, chiffrierten,
chiffrierter##, chiffrierend, ###chiffrierend, chiffrierende, chiffrierendes,
chiffrierendem, chiffrierenden, chiffrierender###, chiffrier (!)+FW; Z.:
chi-ffr-ier-en
Chignon,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Chignon, Haarknoten, Nackenknoten; ne. chignon; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1769; I.: Lw. frz. chignon; E.: s. frz. chignon, M., Chignon,
Haarknoten; über Vulgärlatein von lat. catēna, F., Kette, (um 250-184 v.
Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *kat- (1), V., flechten,
drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: DW2
5, 1119, Duden s. u. Chignon; Son.: vgl. nndl. chignon, Sb., Chignon; nschw.
chinjong, Sb., Chignon; nnorw. chignon, M.?, N.?, Chignon; poln. szynion, M.?,
Chignon; kymr. chignon, M., F., Chignon; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1769)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte und vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums sowie dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen in dem Nacken getragenen
Haarknoten; BM.: Kette bzw. flechten; F.: Chignon, Chignons (!)+FW; Z.:
Chi-gn-on
Chihuahua,
nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Chihuahua, ein sehr kleiner Hund; ne. chihuahua;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. span. chihuahua; E.: s. span. chihuahua,
M., Chihuahua; nach den mexikanischen Bundesstaat Chihuahua; die Herkunft des
Namens ist ungeklärt, vielleicht von Nahuatl „Ort wo die Flüsse
zusammenfließen“; L.: Duden s. u. Chihuahua; Son.: vgl. nndl. chihuahua, Sb.,
Chihuahua; frz. chihuahua, M., Chihuahua; nschw. chihuahua, Sb., Chihuahua;
nnorw. chihuahua, M., Chihuahua; poln. chihuahua, M., Chihuahua; kymr. shiwawa,
M., F., Chihuahua; nir. si-abhabha, chihuahua, M., Chihuahua; lit.
čihuahua, Sb. (indekl.), Chihuahua; GB.: vielleicht seit der späteren
Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Spanischen und möglicherweise dem
Nahuatl aufgenommene und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sehr
kleinen Hund aus Mexiko mit großen Ohren; BM.: ON nach dem Herkunftsort des
Hundes; F.: Chihuahua, Chihuahuas (!)+FW; Z.: Chihuahua
Chili,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Chili, Chilischote, Chiligericht; ne. chili, chilli;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. span. chile; E.: s. span. chile, M.,
Chili, Chilischote; aus Nahuatl chilli, Sb., Chili, Chilischote; L.: Kluge s.
u. Chili, Duden s. u. Chili; Son.: vgl. nndl. chili, Sb., Chili; nschw.
chilisos, Sb., Chili; nnorw. chilipepper, M., Chilischote; lit. čili, Sb.
(indekl.), Chili; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Spanischen sowie dem Nahuatl aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen
schon früher verwendete Schote einer mittelamerikanischen den Cayennepfeffer
liefernden Paprikaart bzw. aus dieser Schote hergestellte Würzsoße; BM.: ?; F.:
Chili, Chilis+FW; Z.: Chil-i
Chiliast,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Chiliast, Anhänger des Chiliasmus; Hw.: s.
chiliastisch
chiliastisch,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. chiliastisch, auf die Endzeit ausgerichtet, auf dem
Chiliasmus beruhend; ne. chiliastic Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1657; I.: lat. Lw.; E.:
s. lat. chīliasta, M., Chiliast, (354-430 n. Chr.); gr.
Χιλιαστά (Chiliastá), M., Chiliast;
vgl. gr. χίλιοι (chílioi), Num. Kard., tausend;
idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend,
Pokorny 446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?); L.: DW2 5, 1120,
Duden s. u. chiliastisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1657) belegte und aus
Chiliast und isch gebildete Bezeichnung für ein auf die in der Vorstellung
mögliche Wiederkunft Christi nach dem Untergang eines tausendjährigen Reiches
ausgerichtetes Verhalten; BM.: tausend; F.: chiliastisch, chiliastische,
chiliastisches, chiliastischem, chiliastischen, chiliastischer(,
chiliastischere, chiliastischeres, chiliastischerem, chiliastischeren,
chiliastischerer, chiliastischest, chiliastischeste, chiliastischestes, chiliastischestem,
chiliastischesten, chiliastischester)+FW; Z.: chil-i-ast-isch
chillen,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. chillen, entspannen, es sich bequem machen; ne.
chill (V.) out; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 2000; I.: Lw. ne. chill; E.: s. ne.
chill, V., kühlen; vgl. ne. chill, N., Kühle; ae. ciele, cėle, cyle, st.
M. (i), Kühle, Kälte, Frost; germ. *kula-, *kulam, st. N. (a), Kühle; vgl. idg.
*gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr.,
ital., germ., slaw.?); L.: Duden s. u. chillen; Son.: nschw. chillen, V.,
chillen; GB.: seit um 2000 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und
umgebildete sowie mit dem Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen
sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen und anderer Lebewesen mögliches sich nach einer
Anstrengung erholen; BM.: kalt; F.: chillen, chille, chillst, chillt, chillest,
chillet, chillte, chilltest, chillten, chilltet, gechillt, ##gechillt,
gechillte, gechilltes, gechilltem, gechillten, gechillter##, chillend,
###chillend, chillende, chillendes, chillendem, chillenden, chillender###,
chill (!)+FW
Chinchilla,
nhd., F., N., (17. Jh.?): nhd. Chinchilla, ein Nagetier, ein Hauskaninchen; ne.
chinchilla; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh. (?); I.: Lw. span.
chinchilla; E.: s. span. chinchilla, F., Chinchilla; wohl aus einer
Indianersprache Perus übernommen; L.: Duden s. u. Chinchilla; Son.: vgl. nndl.
chinchilla, Sb., Chinchilla; frz. chinchilla, M., Chinchilla; nnorw.
chinchilla, M., Chinchilla; kymr. tsintsila, M., Chinchilla; nir. sinsile, F.,
Chinchilla; poln. szynszyla, F., Chinchilla; lit. šinšila, F., Chinchilla; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1. Hälfte 17. Jh.?) belegte und von dem Namen eines
Indianerstamms Südamerikas abgeleitete sowie aus dem Spanischen sowie wohl
einer Indianersprache Perus aufgenommene und in der Herkunft nicht weiter
erklärbare Bezeichnung für ein wegen seinen Fleisches und Pelzes von Menschen
seit längerer Zeit gejagtes und danach gezüchtetes südamerikanisches Nagetier;
BM.: ?; F.: Chinchilla, Chinchillas (!)+FW
Chinin,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Chinin, Alkaloid der Chinarinde; ne. quinine; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1848 (Bettina von Arnim); I.: Lw. it. china; E.: s. it. china,
chinachina, Sb., Chinarinde; span. quinaquina, quina, Sb., Chinarinde; dieses
aus dem Ketschua (indigene Sprache in Peru) übernommen; L.: EWD s. u. Chinin,
DW2 5, 1121, Duden s. u. Chinin; Son.: vgl. nndl. kinine, Sb., Chinin; frz.
quinine, F., Chinin; nschw. kinin, Sb., Chinin; nnorw. kinin, M., N., Chinin;
poln. chinina, F., Chinin; nir. quinín, M., Chinin; lit. chininas, M., Chinin;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1848) belegte und aus dem Italienischen und
Spanischen sowie mittelbar dem Ketschua Perus (quina-quina Rinde der Rinden)
aufgenommene Bezeichnung für ein von Pierre Joseph Pelletier und Joseph
Bienaimé Caventou 1819/1820 erstmals isoliertes und konzentriert giftiges Alkaloid
aus der Rinde des Chinabaums oder Chinarindenbaums des Hochwalds der Anden
zwischen Venezuela und Bolivien sowie Mittelamerikas das als fiebersenkendes
Heilmittel verwendet werden kann; BM.: ?; F.: Chinin, Chinins+FW; Z.: Chin-in
Chip,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Chip, ein Knabbergepäck, flache Scheibe, Spielmarke,
elektronischer Chip; ne. chip (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1706; I.: Lw. ne. chip;
E.: s. ne. chip, N., Splitter, Span; vgl. ne. chip, V., splittern, abbrechen;
wohl verwandt mit ae. forcippian, sw. V., abschneiden; germ. *kip-, *kipp-, V.,
spalten; vgl. idg. *g̑ēi-, *g̑ī-, *g̑eiH-, V., keimen,
sich spalten, blühen, Pokorny 355 (531/15) (RB. idg. aus arm., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Chip, DW2 5, 1121, Duden s. u. Chip; Son.: vgl. nndl. chip,
Sb., Chip; nschw. chips, Sb. Pl., Chips; nnorw. chips, M. Pl., Kartoffelchips;
lit. čipas, M., Chip; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1706) belegte und
aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altenglischen und dem
teilweise erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein dünnes gebackenes Gemüsescheibchen oder eine von Menschen entwickelte
und verwendete Wertmarke mit der Geräte in Gang gesetzt werden können oder ein Halbleiterelement
mit elektronischen Schaltungen; BM.: spalten; F.: Chip, Chips+FW; Z.: Chi-p
$Chiro...,
nhd., Partikel, (20. Jh.?): nhd. Chiro..., Hand…; E.: s. Chirurg, s. gr.
χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg.
*g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447 (648/64) (RB.
idg. aus arm., gr., ital.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. Chirurg; F.:
Chiro…+FW; Z.: Chir-o-
$Chiromantik,
nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Chiromantik, Handlesekunst; E.: s. Chiro…, s.
Mantik; L.: Kluge s. u. Chirurg; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus
dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für die seit den
Hochkulturen des Altertums nach der Vorstellung von Menschen mögliche Kunst aus
den Linien oder Falten der Innenflächen der Hände den Lebenslauf eines Menschen
zu einschließlich der Zukunft zu ermitteln; F.: Chiromantik, Chiromantiken (!)+FW;
Z.: Chir-o-man-t-ik
$Chiropraktik,
nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Chiropraktik; E.: s. Chiro…, s. Praktik; L.: Kluge
s. u. Chirurg; F.: Chiropraktik, Chiropraktiken (!)+FW; Z.: Chir-o-pra-kt-ik
Chirurg,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Chirurg, Operateur; ne. surgeon; Vw.: -; Hw.: s.
Chirurgie, chirurgisch; Q.: 1497; I.: Lw. lat. chīrūrgus; E.: s. lat.
chīrūrgus, M., Wundarzt, Chirurg, (14-37 n. Chr.); gr.
χειρουργός (cheirurgós), F.,
Chirurg, mit der Hand Verrichtender; vgl. gr. χείρ (cheír),
F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb.,
Hand, Pokorny 447 (648/64) (RB. idg. aus arm., gr., ital.?, toch., heth.); gr. ἔργον
(érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2),
*u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Chirurg, EWD s. u.
Chirurg, DW2 5, 1123, Duden s. u. Chirurg; Son.: vgl. nndl. chirurg, Sb.,
Chirurg; frz. chirurgien, M., Chirurg; nschw. kirurg, Sb., Chirurg; nnorw.
kirurg, M., Chirurg; poln. chirurg, M., Chirurg; lit. chirurgas M., Chirurg;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1497) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Facharzt auf dem Gebiet der
Chirurgie; BM.: mit der Hand arbeitend, bis in das 19. Jh. galt ein Chirurg als
Handwerker in Gegensatz zu einem akademisch ausgebildeten Arzt; F.: Chirurg,
Chirurgen+FW; Z.: Chir-urg
Chirurgie,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Chirurgie, das sich mit Operationen beschäftigende
Teilgebiet der Medizin; ne. surgery; Vw.: -; Hw.: s. Chirurg, chirurgisch; Q.:
1497; I.: Lw. lat. chīrūrgia; E.: s. mnd. cirurgia, sirurgia*, F.,
Wundbehandlung; lat. chīrūrgia, F., Wundarzneikunst, Chirurgie,
operative Medizin, chirurgischer Eingriff, (5. Jh. n. Chr.); vgl. gr.
χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg.
*g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447 (648/64) (RB.
idg. aus arm., gr., ital.?, toch., heth.); gr. ἔργον
(érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2),
*u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Chirurg, EWD s. u.
Chirurg, DW2 5, 1124, Duden s. u. Chirurg; Son.: vgl. nndl. chirurgie, Sb.,
Chirurgie; frz. chirurgie, F., Chirurgie; nschw. kirurgi, Sb., Chirurgie;
nnorw. kirurgi, M., Chirurgie; poln. chirurgia, F., Chirurgie; lit. chirurgija,
F., Chirurgie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1497) belegte und über das
Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für eine Behandlung von Störungen und Veränderungen in
dem Bereich des Organismus des Menschen durch mechanische oder instrumentelle
oder operative Eingriffe; BM.: mit der Hand arbeitend; F.: Chirurgie,
Chirurgien (!)+FW; Z.: Chir-urg-ie
chirurgisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. chirurgisch, die Chirurgie betreffend; ne.
surgical; Vw.: -; Hw.: s. Chirurg, Chirurgie; Q.: um 1520 (Paracelsus); I.: Lw.
lat. chīrūrgicus; E.: s. lat. chīrūrgicus, Adj.,
chirurgisch, Arbeit des Wundarztes betreffend, zur operativen Medizin gehörig,
(14-37 n. Chr.); gr.
χειρουργικός
(cheirurgikós), Adj., chirurgisch; vgl. gr. χείρ (cheír),
F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb.,
Hand, Pokorny 447 (648/64) (RB. idg. aus arm., gr., ital.?, toch., heth.); gr. ἔργον
(érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2),
*u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Chirurg, EWD s. u.
Chirurg, DW2 5, 1124, Duden s. u. chirurgisch; Son.: vgl. nndl. chirurgisch,
Adj., chirurgisch; frz. chirurgical, Adj., chirurgisch; nschw. kirurgisk, Adj.,
chirurgisch; nnorw. kirurgisk, Adj., chirurgisch; poln. chirurgiczny, Adj.,
chirurgisch; lit. chirurginis, Adj., chirurgisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (um
1520) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für Chirurgie betreffend; BM.: mit der
Hand arbeitend; F.: chirurgisch, chirurgische, chirurgisches, chirurgischem,
chirurgischen, chirurgischer+FW; Z.: chir-ur-g-isch
Chitin,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Chitin, eine Stützsubstanz; ne. chitin; Vw.: -; Hw.:
s. Kattun; Q.: 1824; I.: Lw. frz. chitine; E.: s. frz. chitine, F., Chitin;
vgl. gr. χιτών (chitṓn), M., Chiton, Leibrock,
Hemd, Panzer; semit. Lw., s. phöniz. ktn, Sb. leinernes Gewand; L.: EWD s. u.
Chitin, DW2 5, 1125, Duden s. u. Chitin; Son.: vgl. nndl. chitine, Sb., Chitin;
frz. chitine, F., Chitin; nschw. kitin, Sb., Chitin; nnorw. kitin, N., Chitin;
poln. chityna, F., Chitin; nir. citin, F., Chitin; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1824) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Griechischen und dem Semitischen oder Phönizischen aufgenommene Bezeichnung für
eine hornähnliche Stützsubstanz in dem Außenskelett schon vormenschlich möglicher
Gliederfüßler wie Krebsen oder Insekten oder Tausendfüßer oder Spinnentiere
oder auch der Zellwand von Pilzen; BM.: Panzer; F.: Chitin, Chitins+FW; Z.:
Chit-in
Chlochard,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Chlochard, Sandler, Stadtstreicher, Landstreicher;
ne. chlochard, vagabond; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1940 (Zeitung); I.: Lw. frz.
chlochard; E.: s. frz. chlochard, M., Chlochard, Stadtstreicher; Herkunft
ungeklärt, vielleicht von frz. clocher, V., hinken; lat. cloppus, Adj., lahm,
hinkend; weitere Herkunft ungeklärt, wohl nur verderbte Form; oder von frz.
cloche, F., Glocke; vgl. air. clocc, M., Glocke; s. idg. *klēg-,
*klōg-, *kləg-, *kleg-, V., schreien, klingen, Pokorny 599 (930/162)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *kel- (6),
*kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-,
*kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548
(946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: DW2 5, 1155, Duden s. u. Clochard; Son.: vgl. poln. kloszard, M.,
Chlochard; GB.: seit der späten Neuzeit (1940) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und
vielleicht mit clocher (hinken) oder Glocke verbindbare Bezeichnung für einen
wohnsitzlosen und auf der Straße lebenden Menschen (vor allem in Frankreich);
BM.: hinken? bzw. Glocke?; F.: Clochard, Clochards+FW; Z.: Chloch-ard
Chlor,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Chlor, Chlorgas; ne. chlorine; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1811; I.: Lw. gr. χλωρός (chlōrós); E.: s.
gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb,
fahl, bleich, frisch; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?,
*g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-,
*g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau,
Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Chlor, EWD s. u. Chlor, DW2 5,
1126, Duden s. u. Chlor; Son.: vgl. nndl. chloor, Sb., Chlor; frz. chlore, M.,
Chlor; nschw. klor, Sb., Chlor; nnorw. klor, N., Chlor; poln. chlor, M., Chlor;
kymr. clorin, M., Chlor; nir. clóirín, M., Chlor; lit. chloras, M., Chlor; GB.:
seit der späteren Neuzeit (1811) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein 1774 erstmals dargestelltes stechend riechendes gelbgrünes giftiges und
stark ätzendes Gas (chemisches Element Nr. 17); BM.: grünlich gelb; F.: Chlor,
Chlors+FW; Z.: Chlo-r
$Chloroform,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Chloroform; I.: Lw. frz. chloroforme; E.: s. Chlor; L.:
EWD s. u. Chlor; GB.: seit 1834 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar
teilweise aus dem Griechischen und teilweise aus dem Lateinischen (formica) des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen süßlich riechenden und farblosen
chlorierten sowie möglicherweise krebserregenden KohlenwasserstoffF.:
Chloroform, Chloroforms, Chloroforme (!), Chloroformen (!)+FW; Z.: Chlo-r-o—for-m
Chlorophyll,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Chlorophyll, Blattgrün; ne. chlorophyll, chlorophyl;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1819; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb,
fahl, bleich, frisch; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?,
*g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-,
*g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau,
Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); gr. φύλλον
(phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt,
Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., toch.); L.: Kluge s. u. Chlorophyll, EWD s. u. Chlor, DW2 5, 1127, Duden
s. u. Chlorophyll; Son.: vgl. nndl. chlorofyl, Sb., Chlorophyll; frz.
chlorophylle, F., Chlorophyll; nschw. klorofyll, Sb., Chlorophyll; nnorw.
klorofyll, N., Chlorophyll; poln. chlorofil, M., Chlorophyll; kymr. cloroffyl,
M., Chlorophyll; nir. clóraifill, F., Chlorophyll; lit. chlorofilas, M.,
Chlorophyll; GB.: seit der späteren Neuzeit (1819) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete sowie in den Bestandteilen mit dem
Indogermanischen verbindbaren Bezeichnung für einen durch Aufnahme des Lichtes
und Energietransfer sowie Elektronentransfer der Assimilation dienenden natürlichen
grünen Farbstoff in den Pflanzenzellen; BM.: grünes Blatt; F.: Chlorophyll,
Chlorophylls+FW; Z.: Chlo-r-o-phyl-l
Cholera,
nhd., F., (9. Jh.?): nhd. Cholera, Brechruhr; ne. cholera; Vw.: -; Hw.: s.
Choleriker, cholerisch, Koller (1); Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
colera, F., „Cholera“; mhd. kolre, st. M., Koller (M.), ausbrechende oder
stille Wut; mhd. kolre (2), st. F., Ruhr; mnd. cōlera, F., Cholera,
hitziges Temperament, Gallenruhr, rote Ruhr; ahd. koloro*, kolero*, sw. M. (n),
„Cholera“, Bauchweh, Koller (M.), Darmkolik; as. -; anfrk. -; lat. cholera, F.,
Galle (F.) (1), Cholera, (14-37 n. Chr.); gr. χολέρα
(choléra), F., Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr.
χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg.
*g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-,
*g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V.,
Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Cholera, EWD s. u. Cholera, DW2 5, 1127, EWAhd 5, 681,
Duden s. u. Cholera; Son.: vgl. nndl. cholera, Sb., Cholera; nwestfries.
kolder, Sb., Gehirnkrankheit bei Pferden; frz. cholera, M., Cholera; nschw.
kolera, Sb., Cholera; nnorw. kolera, M., Cholera; poln. cholera, F., Cholera;
kymr. colera, M., Cholera; nir. calar, M., Cholera; lit. cholera, F., Cholera;
GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon in dem
Altertum bekannte schwere epidemische Infektionskrankheit mit heftigen
Brechdurchfällen; BM.: wegen der bereits in der griechischen Medizin bekannten
Ähnlichkeit der Beschwerden mit einem Gallenleiden, Galle bzw. gelb glänzen; F.:
Cholera+FW; Z.: Chol-er-a
Choleriker,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Choleriker, jähzorniger Mensch; ne. choleric (M.),
choleric person; Vw.: -; Hw.: s. Cholera, cholerisch, Koller (1); Q.: 1348/1350
(Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. lat. cholericus; E.: s. mhd.
colerikus, M., „Choleriker“; mhd. colērik, colēricus, M., Choleriker,
Mensch mit hitzigem Temperament; lat. cholericus, M., Choleriker,
Cholerakranker, (7. Jh. n. Chr.); vgl. lat. cholericus, Adj., an der
Gallenbrechruhr leidend; gr. χολερικός
(cholerikós), Adj., an der Gallenbrechruhr leidend; vgl. gr. χολέρα
(choléra), F., Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr.
χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg.
*g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-,
*g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj.,
glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Choleriker, EWD s. u. cholerisch, DW2 5, 1128, Duden s. u.
Choleriker; Son.: vgl. nndl. cholericus, Sb., Choleriker; frz. colérique, M.,
Choleriker; nschw. koleriker, Sb., Choleriker; nnorw. koleriker, M.,
Choleriker; poln. choleryk, choleryk, M., Choleriker; lit. cholerikas, M.,
Choleriker; GB.: seit dem Spätmittelalter (1348/1350) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen leidenschaftlichen und
leicht reizbaren und sehr jähzornigen Menschen; BM.: nach Hippokrates (um
460-um 370 v. Chr.) von der (mit gelb und glänzen verbundenen) Galle
beeinflusstes Temperament; F.: Choleriker, Cholerikers, Cholerikern+FW; Z.:
Chol-er-ik-er
cholerisch,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. cholerisch, jähzornig; ne. choleric (Adj.),
hot-tempered; Vw.: -; Hw.: s. Cholera, Choleriker; Q.: 1282 (Secretum
Secretorum); E.: mhd. colerisch, colērisch, Adj., cholerisch; mnl.
colerich, Adj., cholerisch; lat. cholericus, Adj., an der Gallenbrechruhr
leidend, (23/24-79 n. Chr.); gr. χολερικός
(cholerikós), Adj., an der Gallenbrechruhr leidend; vgl. χολέρα
(choléra), F Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr.
χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg.
*g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-,
*g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V.,
Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Choleriker, EWD s. u. cholerisch, DW2 5, 1129, Duden s.
u. cholerisch; Son.: vgl. frz. colérique, Adj., cholerisch; nschw. kolerisk,
Adj., cholerisch; nnorw. kolerisk, Adj., cholerisch; poln. choleryczny, Adj.,
cholerisch; kymr. colerig, Adj., cholerisch; lit. choleriškas, Adj.,
cholerisch; GB.: seit dem Spätmittelalter (1282) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für jähzornig oder aufbrausend;
BM.: nach Hippokrates (um 460-um 370 v. Chr.) von der (mit gelb und glänzen
verbundenen) Galle beeinflusst; F.: cholerisch, cholerische, cholerisches,
cholerischem, cholerischen, cholerischer(, cholerischere, cholerischeres,
cholerischerem, cholerischeren, cholerischerer, cholerischst, cholerischste,
cholerischstes, cholerischstem, cholerischsten, cholerischster)+FW; Z.:
chol-er-isch
Cholesterin,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Cholesterin, Cholesterol, ein Lipid; ne. cholesterol;
Q.: 1819; I.: Lw. frz. cholestérine; E.: s. frz. cholestérine, F., Cholesterin;
von dem französischen Chemiker Michel Eugène Chevreul (1786-1889) geschaffene Neubildung
zu gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl.
idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-,
*g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V.,
Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); gr. στερεός (stereós),
στερρός (sterrós), Adj., starr, hart, fest;
idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2 5, 1130, Duden s. u. Cholesterin;
Son.: vgl. nndl. cholesterol, Sb., Cholesterin; nschw. kolesterol, N., Sb.,
Cholesterin; nnorw. kolesterol, M., N., Cholesterin; kymr. colesterol, M.,
Cholesterin; nir. colaistéaról, M., Cholesterin; poln. cholesterol, M.,
Cholesterin; lit. cholesterolis, M., Cholesterin; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1819) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine in dem menschlichen und tierischen Organismus vorkommende und für
wichtige Körperfunktionen nötige fettähnliche Substanz; BM.: Galle, fest; F.:
Cholesterin, Cholesterins (!)+FW; Z.: Chol-e-ster-in
...cholie,
nhd., F., (14. Jh.): nhd. ...cholie; ne. ...choly; Vw.: s. Melan-; Hw.: s.
chol...; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. gr. χολή (cholḗ); E.:
s. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; idg.
*g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-,
*g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-,
*g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen,
schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1068; Son.: vgl. nndl. …cholie, Suff., …cholie; frz.
…colie, Suff., …cholie; nschw. …koli, Suff., …cholie; nnorw. …koli, Suff.,
…cholie; poln. …cholia, Suff., …cholie; lit. …cholija, Suff., …cholie; GB.:
seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare und als
Nachsilbe verwendete Bezeichnung um mit der Galle zusammenhängende Substantive
zu bilden; BM.: glänzen; F.: …cholie, …cholien+FW; Z.: -chol-ie
Chor,
nhd., M., N., (9. Jh.): nhd. Chor (M.) (1), Sängerschar, Kreis; ne. chorus,
choir (N.); Vw.: -; Hw.: s. Choral; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd.
kōr, st. M., Kirchenchor; mnd. kōr, koer, koir, chōr, choer, M.,
N., Chor (M.) (1), Chor (M.) (1), Sängerchor; mnl. coor, M., Chor (M.) (1);
ahd. kōr, st. M. (i)?, Chor (M.) (1), Chorgesang, Reigentanz, Chor (M.)
(2); as. -; anfrk. -; lat. chorus, M., Chor (M.) (1), (um 560-636 n. Chr.); gr.
χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz,
Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V.,
greifen, fassen, Pokorny 440 (635/51) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Chor, EWD s. u. Chor, DW 2, 617, DW2 5, 1130,
Duden s. u. Chor; Son.: vgl. afries. kōr, N., Chor (M.) (1); ae. chor,
chora, M., Tanz, Chor (M.) (1); an. kōri, M., Chor (M.) (1), Kirchenchor;
an. kōrr, st. M. (a), Chor (M.) (1); got. -; nndl. koor, Sb., Chor (M.)
(1); frz. chœur, M., Chor (M.) (1); frz. chorale, F., Chor (M.) (1); nschw.
kör, kor, Sb., Chor (M.) (1); nnorw. kor, N., Chor (M.) (1); poln. chór, M.,
Chor (M.) (1); kymr. côr, M., Chor (M.) (1); nir. cór, M., Chor (M.) (1); lit.
choras, M., Chor (M.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und
aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine in dem
griechischen Theater als Gruppe gemeinsam singender Menschen entstandene Gruppe
von Sängern und Tänzern; BM.: greifen?; F.: Chor, Chores, Chors, Chöre,
Chören+FW; Z.: Chor
Choral,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Choral, Kirchenlied; ne. chorale, hymn; Vw.: -; Hw.:
s. Chor; Q.: 1531; I.: Lw. mlat. chorālis; E.: s. mlat. chorālis, Adj.,
Chor betreffend, Chorgesang betreffend; lat. chorus, M., Chor (M.) (1), (um
560-636 n. Chr.); gr. χορός (chorós), M., Chor (M.)
(1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg.
*g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 440 (635/51) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Chor, EWD s. u. Chor,
DW2 5, 1135, Duden s. u. Choral; Son.: vgl. nndl. koraal, Sb., Choral; nnorw.
koral, M., Choral; poln. chorał, M., Choral; kymr. corâl, M., F., Choral;
nir. córáil, F., Choral; lit. choralas, M., Choral; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1531) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit
dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein während einer Messe gesungenes
mehrstimmiges Lied; BM.: greifen?; F.: Choral, Chorals, Choräle, Chorälen+FW;
Z.: Chor-al
$Choreograf,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Choreograf; Vw.: s. Choreograph
Choreografie,
nhd., F.: nhd. Choreografie; Vw.: s. Choreographie
$Choreograph,
Choreograf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Choreograph; E.: s. Choreographie; L.:
EWD s. u. Chor; GB.: seit 1834 belegte und aus dem Französischen aufgenommene
Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen Gestalter von
Tänzen; F.: Choreograph, Choreographen+FW; Z.: Chor-eo—graph
Choreographie,
Choreografie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Choreographie, Choreografie,
künstlerische Gestaltung; ne. choreography; Vw.: -; Hw.: s. Chor; Q.: 1717; I.:
Lw. frz. choréographie; E.: s. frz. choréographie, F., Choreographie,
Choreografie, künstlerische Gestaltung; vgl. gr. χορεία
(choreía), F., Reigentanz; gr. χορεύειν
(choreúein), V., Reigentanz aufführen; gr. χορός
(chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern;
vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 440 (635/51) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Chor, EWD s.
u. Chor, DW2 5, 1136, Duden s. u. Choreographie; Son.: vgl. nndl. choreografie,
Sb., Choreographie; nschw. koreografi, Sb., Choreographie; nnorw. koreografi,
M., Choreographie; poln. choreografia, F., Choreographie; kymr. coreograffi,
M., Choreographie; nir. córagrafaíocht, F., Choreographie; lit. choreografija,
F., Choreografie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1717) belegte und aus dem
Französischen und in den Bestandteilen aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine künstlerische Gestaltung nach der ein Theaterstück oder ein Ballett
aufgeführt wird; BM.: greifen? bzw. ritzen?; F.: Choreographie, Choreographien,
Choreografie Choreografien+FW; Z.: Chor-eo—graph-ie
$Chorgestühl,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Chorgestühl; Q.: 1616; E.: s. Chor, s. Gestühl; L.:
Kluge s. u. Chor, DW2 5, 1134; GB.: seit 1616 belegte und aus Chor und Gestühl
gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Errichtung größerer christlicher
Kultgebäude mögliches Gestühl in einem Chorraum; F.: Chorgestühl, Chorgestühls,
Chorgestühle, Chorgestühlen+FW+EW; Z.: Chor—ge-stüh-l
$Chorist,
nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Chorist; E.: s. Chor, s. ist; L.: EWD s. u. Chor; GB.:
seit 1575 belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie aus Chor
und ist gebildete Bezeichnung für einen Chorsänger oder ein Mitglied eines
Chores; F.: Chorist, Choristen+FW; Z.: Chor-ist
Chose,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Chose, Angelegenheit; ne. matter (N.), stuff (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Causa; Q.: 1648; I.: Lw. frz. chose; E.: s. frz. chose, F.,
Sache, Ding; lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Quelle, Schuld, (um 450 v.
Chr.); Etymologie ungeklärt, vielleicht zu cūdere, V., schlagen, hauen,
prügeln, s. Walde/Hofmann 1, 190; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen,
schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: EWD s. u. Chose, DW2 5, 1137, Duden s. u. Chose; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1648) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der Etymologie ungeklärte und
vielleicht mit lat. cudere sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
einer meist eher unangenehmen Angelegenheit; BM.: ?; F.: Chose, Chosen (!)+FW;
Z.: Chos-e
Chrisam,
Krisam, nhd., N., M., (8. Jh.): nhd. Chrisam, Chrisma, am Gründonnerstag
geweihtes Öl; ne. chrism, oil of chrism; Vw.: -; Hw.: s. Christ (1), Christ
(2), Creme; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. krisem, kresem, cresem,
st. M., Salböl, Chrisam, geweihtes Öl, Diözese, Sprengel; mhd. kriseme,
kreseme, krisme, kresme, sw. M., Chrisam, Diözese, Sprengel; mnd. krēsem,
krēseme, krēsam, krēsom, M., Chrisam, heiliges Öl, geweihtes
Salböl, Diözese; mnl. kerseme, kersme, crisma, M., Chrisam; ahd. krisamo*,
kresamo*, sw. M. (n), Salbung, Ölung, Chrisam, Salböl; as. -; anfrk. -; s.
gr.-lat. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung; vgl. idg. *gʰrēi-,
*gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen,
beschmieren, Pokorny 457 (670/86) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); idg.
*gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Chrisam, DW 2, 618, DW 11,
2331, DW2 5, 1138, EWAhd 5, 803, Duden s. u. Chrisam; Son.: vgl. afries.
kersoma, krisma, sw. M. (n), Chrisma, Salböl; ae. crisma, sw. M. (n), Salböl,
Ölung; an. krisma, F., geweihtes Öl; got. -; nwestfries. krisma, Sb., Chrisam,
Chrisma; nndl. chrisma, Sb., Chrisam, Chrisma; frz. chrême, M., Chrisam,
Chrisma; nschw. krisma, Sb., Chrisam, Chrisma; poln. kryżmo, M.?, Chrisam,
Chrisma; nir. criosma, M., Chrisam, Chrisma; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
765) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von der
katholischen Kirche seit ihrer Entstehung verwendetes geweihtes Salböl; BM.:
beschmieren; F.: Chrisam, Chrisams (!), Krisam (!), Krisams (!)+FW; Z.:
Chri-s-am
Christ
(1), nhd., M.=PN, (8. Jh.): nhd. „Gesalbter“, Christus, Christ (PN); ne. Christ
(PN); Vw.: -; Hw.: s. Chrisam, Christ (2); Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. krist, Krist, st. M., Christus; mnd. Krist, Kirst, Christ,
Kerst, M.=PN, Christ, Christus, Zeit der Geburt Christi; ahd. krist, st. M.
(a)=PN, Christus, Christ (M.), Gesalbter; as. Krist*, st. M. (a), Christus;
anfrk. *Krist?, M.=PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; s. lat.
Chrīstus, gr. χριστός (christós), M.,
Gesalbter, Christus, (Lüs. hebr. māsīah, maschiach, Sb., Messias,
Gesalbter); vgl. gr. χρίειν (chríein), V.,
bestreichen, salben, färben; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-,
*gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457 (670/86)
(RB. idg. aus gr., germ., balt.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen,
Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Christ 1, EWD s. u. Christus, DW 2, 619, DW2 5, 1138, Duden s. u. Christ;
Son.: vgl. afries. Kerst, Krist, st. M. (a), Christus; ae. Crīst, st. M.
(a), Christus; an. kristr, st. M. (a), Christus; got. -; nndl. Christus, PN,
Christus; frz. Christ, M.=PN, Christus; nschw. Kristus, PN, Christus; nnorw.
Kristus, M.=PN, Christus; poln. Chrystus, M.=PN, Christus; kymr. Crist, M.=PN,
Christus; nir. Críost, M., Christus; lit. Kristus, M.=PN, Christ (PN); GB.:
seit dem Frühmittelalter (vor Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und
inhaltlich aus dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für den nach dem
christlichen Glauben gesalbten Sohn Gottes; BM.: beschmieren; F.: Christ,
Christs+FW; Z.: Chri-st
Christ
(2), nhd., M., (11. Jh.?): nhd. Christ (M.), an Christus Glaubender; ne. christ
(M.); Vw.: -; Hw.: s. Chrisam, Christ (1); Q.: 1060-1065 (Hoheliedkommentar des
Williram von Ebersberg); I.: Lw. ?; E.: s. mhd. kristen, kristan, kristān,
kristæne, st. M., sw. M., Christ (M.); lat. Chrīstiānus, M., Christ
(M.), (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. Chrīstus, gr. χριστός
(christós), M., Gesalbter, Christus, (Lüs. hebr. māsīah, maschiach,
Sb., Messias, Gesalbter); vgl. gr. χρίειν
(chríein), V., bestreichen, salben, färben; idg. *gʰrēi-,
*gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen,
beschmieren, Pokorny 457 (670/86) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); idg.
*gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Christ 2, EWD s. u. Christus,
DW 2, 619, DW2 5, 1139, Duden s. u. Christ; Son.: vgl. nndl. christen, Sb., Christ
(M.); frz. chrétien, M., Christ (M.); nschw. kristen, Sb., Christ (M.); nnorw.
kristen, M., Christ (M.); poln. chrześcijanin, M., Christ (M.); GB.: seit
dem Frühmittelalter (1060-1065) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene oder gebildete Bezeichnung für einen
Angehörigen einer seit dem Leben und Sterben des Religionsgründers Jesus
Christus möglichen christlichen Glaubensgemeinschaft; BM.: zu Christus gehörig
bzw. beschmieren; F.: Christ, Christen+FW; Z.: Chri-st
$Christbaum,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Christbaum; Q.: 1799; E.: s. Christ, s. Baum; L.:
Kluge s. u. Christbaum, DW2 5, 1139; GB.: seit 1799 belegte und aus Christ und
Baum gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit dem 15. Jh. von Christen in
Verbindung mit der Feier von Weihnachten entwickelten und verwendeten
Weihnachtsbaum; F.: Christbaum, Christbaums, Christbaumes, Christbäume,
Christbäumen+FW+EW; Z.: Chri-st—bau-m
$Christenheit,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Christenheit; E.: s. Christ, s. en, s. heit; L.: Kluge
s. u. Christ 2, DW2 5, 1140; GB.: seit vor 800 belegte und aus Christ und en
sowie heit vielleicht nach lateinischem Vorbild gebildete Bezeichnung für die
Gesamtheit der Christen; F.: Christenheit+FW+EW; Z.: Chri-st-en-hei-t
$christlich,
nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. christlich; L.: Kluge s. u. Christ 2, DW2 5, 1142; GB.:
seit Ende 9. Jh. (kristānlīh*) belegte und aus Christ und lich
gebildete Bezeichnung für Christus und die Christen betreffend; F.: christlich,
christliche, christliches, christlichem, christlichen, christlicher(,
christlichere, christlicheres, christlicherem, christlicheren, christlicherer,
christlichst, christlichste, christlichstes, christlichstem, christlichsten,
christlichster)+FW+EW; Z.: chri-st-lich
$Christmette,
nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Christmette; E.: s. Christ, s. Mette; L.: EWD s. u.
Mette; GB.: seit 1836 belegte und aus Christ und Mette gebildete Bezeichnung
für einen sachlich seit Entstehung des Christentums möglichen christlichen
Gottesdienst wie die seit um 1336 belegte Christmesse; F.: Christmette,
Christmetten (!)+FW; Z.: Chri-st—me-t-t-e
Chrom,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Chrom, ein Schwermetall; ne. chrome, chromium; Vw.:
-; Hw.: s. chromatisch; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut,
Färbemittel, Schminke; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-,
*gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus
gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); idg. *gʰer- (2), V., reiben,
streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Chrom, EWD s. u. Chrom, DW2 5, 1144, Duden s. u. Chrom; Son.:
vgl. nndl. chroom, Sb., Chrom; frz. chrome, M., Chrome; nschw. krom, Sb.,
Chrom; nnorw. krom, N., Chrom; poln. chrom, M., Chrom; nir. cróm, M., Chrom;
lit. chromas, M., Chrom; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1763) belegte und aus
dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit dieser entdecktes sehr
hartes und sprödes silberweiß glänzendes unter normalen Bedingungen nicht
oxidierendes sowie in vielen Lebensmitteln enthaltenes Metall (chemisches
Element Nr. 24, abgekürzt Cr); BM.: viele Farben habend; F.: Chrom, Chroms+FW;
Z.: Chro-m
$Chromatik,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Chromatik; Q.:1757.; E.: s. chromatisch; L.: EWD s.
u. Chrom; GB.: seit 1757 belegte und mit chromatisch verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon früher mögliche Grundtonfärbung; F.:
Chromatik+FW; Z.: Chro-m-at-ik
chromatisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. chromatisch, Chromatik betreffend; ne. chromatic;
Vw.: -; Hw.: s. Chrom; Q.: 1708; I.: Lw. lat. chrōmaticus, gr.
χρωματικός
(chrōmatikós); E.: s. lat. chrōmaticus, Adj., chromatisch, (um 84-um
25 v. Chr.); s. gr. χρωματικός
(chrōmatikós), Adj., gefärbt, chromatisch; vgl. gr. χρῶμα
(chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel, Schminke; vgl. idg.
*gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben,
zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt.,
slaw.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. chromatisch, EWD s.
u. Chrom, DW2 5, 1144, Duden s. u. chromatisch; Son.: vgl. nndl. chromatisch,
Adj., chromatisch; frz. chromatique, Adj., chromatisch; nschw. kromatisk, Adj.,
chromatisch; nnorw. kromatisk, Adj., chromatisch; poln. chromatyczny, Adj.,
chromatisch; nir. crómatach, Adj., chromatisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(1708) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für in der Musik in Halbtönen fortschreitend;
BM.: gefärbt; F.: chromatisch, chromatische, chromatisches, chromatischem,
chromatischen, chromatischer(, chromatischere, chromatischeres,
chromatischerem, chromatischeren, chromatischerer, chromatischste,
chromatischstes, chromatischstem, chromatischsten, chromatischster)+FW; Z.:
chro-m-at-isch
Chromosom,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Chromosom, Träger der Erbfaktoren; ne. chromosome;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1888; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. χρῶμα
(chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel, Schminke; s. idg.
*gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben,
zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt.,
slaw.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); gr. σῶμα
(sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Chromosom,
EWD s. u. Chromosom, DW2 5, 1145, Duden s. u. Chromosom; Son.: vgl. nndl.
chromosoom, Sb., Chromosom; frz. chromosome, M., Chromosom; nschw. kromosom,
Sb., Chromosom; nnorw. kromosom, N., Chromosom; poln. chromosom, M., Chromosom;
kymr. cromosom, M., Chromosom; nir. crómasóm, M., Chromosom; lit. chromosoma,
F., Chromosom; GB.: seit der späteren Neuzeit (1888) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein in jedem Zellkern von Lebewesen in
artverschiedener Anzahl und Gestalt vorhandenes und das jeweilige Erbgut eines
Lebewesens tragendes fadenförmiges Gebilde; BM.: 1888 von Heinrich Wilhelm
Waldeyer vorgeschlagener Name wegen der durch Farbe oder Färbung sichtbar
gemachten Zellkörper; F.: Chromosom, Chromosoms, Chromosomen+FW; Z.:
Chro-m-o-som
Chronik,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Chronik, geschichtliche Darstellung; ne. chronicle,
timeline; Vw.: -; Hw.: s. chronisch, Chronist, Chronologie, Chronometer; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krōnik, krōnic, sw. F.,
st. F., Chronik; mhd. krōnike, sw. F., Chronik; mnd. krōneke,
krȫneke, krȫnke, crōnike, F., Chronik, Geschichtswerk,
Weltchronik; mnl. chronike, F., Chronik; ahd. krōnih*, st. F., Chronik;
as. -; anfrk. -; gr.-lat. chronica, F., Chronik, (538/539-594 n. Chr.); vgl.
lat. chronicus, Adj., zur Zeit gehörig; gr.
χρονικός (chronikós), Adj., Zeit
betreffend; vgl. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit,
Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Kluge s. u. Chronik, EWD s. u.
Chronik, DW 2, 626, DW2 5, 1145, EWAhd 5, 815, Duden s. u. Chronik; Son.: vgl.
nndl. kroniek, Sb., Chronik; frz. chronique, F., Chronik; nschw. krönika, Sb.,
Chronik; nnorw. krønike, F., M., Chronik; poln. kronika F., Chronik; kymr.
cronicl, M., Chronik; nir. croinic, F., Chronik; lit. kronika, F., Chronik;
GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.) (krōnih*) belegte und
aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für einen von Menschen in zeitlicher Abfolge aufgezeichneten Geschichtsablauf;
BM.: Zeit betreffend; F.: Chronik, Chroniken+FW; Z.: Chron-ik
chronisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. chronisch, andauernd, ständig; ne. chronic; Vw.: s.
dia-, syn-; Hw.: s. Chronik, Chronist, Chronologie, Chronometer; Q.: um 1520
(Paracelsus); I.: Lw. lat. (morbus) chronicus; E.: s. lat. chronicus, Adj., zur
Zeit gehörig, (23/24-79 n. Chr.); gr. χρονικός
(chronikós), Adj., die Zeit betreffend; vgl. gr. χρόνος
(chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Kluge s. u.
chronisch, EWD s. u. chronisch, DW2 5, 1147, Duden s. u. chronisch; Son.: vgl.
nndl. chronisch, Adj., chronisch; frz. chronique, Adj., chronisch; nschw.
kronisk, Adj., chronisch; nnorw. kronisk, Adj., chronisch; poln. chroniczny,
Adj., chronisch; kymr. cronig, Adj., chronisch; lit. chroniškas, Adj.,
chronisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1520) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommen und umgebildete sowie
in der weiteren Etymologie unklare Bezeichnung einer die Zeit und ihren Ablauf
berücksichtigenden Zustandsbeschreibung (beispielsweise einer sich langsam
entwickelnden und dann anhaltenden Krankheit); BM.: Zeit betreffend; F.:
chronisch, chronische, chronisches, chronischem, chronischen, chronischer(,
chronischere, chronischeres, chronischerem, chronischeren, chronischerer,
chronischste, chronischstes, chronischstem, chronischsten, chronischster)+FW;
Z.: chron-isch
...chronismus,
nhd., M.., (18. Jh.?): nhd. ...chronismus; ne. ...chronism; Vw.: s. Ana-; Hw.:
s. chronisch; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr.
χρονισμός (chronismós); E.: s.
gr. χρονισμός (chronismós), M.,
Zögern, langes Bleiben; vgl. gr. χρόνος
(chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; Son.: vgl. nndl.
...chronisme, Suff., ...chronismus; nschw. ...kronism, Suff., ...chronismus;
nnorw. ...kronism, Suff., ...chronismus; poln. ...chronizm, Suff.,
...chronismus; kymr. ...croniaeth, Suff., ...chronismus; lit. ...chronizmas,
Suff., ...chronismus; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete
Bezeichnung für eine zeitliche Einordnung; BM.: Beziehung zu einer Zeit; F.:
...chronismus, ...chronismen+FW; Z.: -chron-ism-us
Chronist,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Chronist, Geschichtsschreiber; ne. chronicler,
annalist; Vw.: -; Hw.: s. Chronik, chronisch; Q.: Ende 15. Jh. (Chronik
deutscher Städte); I.: Lw. mlat. chronista; E.: s. mlat. chronista, cronista,
M., Geschichtsschreiber; vgl. lat. chronicus, Adj., zur Zeit gehörig, (23/24-79
n. Chr.); gr. χρονικός (chronikós),
Adj., die Zeit betreffend; gr. χρόνος (chrónos),
M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Kluge s. u. Chronik, EWD s.
u. Chronik, DW2 5, 1147, Duden s. u. Chronist; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende
15. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare und in der weiteren
Etymologie unklare Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Schrift
möglichen das Geschehen Verfolgenden und Aufzeichnenden oder einen
Geschichtsschreiber; BM.: Zeit betreffend; F.: Chronist, Chronisten+FW; Z.:
Chron-ist
Chronologie,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Chronologie, Zeitfolge; ne. chronology; Vw.: s.
Dendro-; Hw.: s. Chronik, chronisch, Chronometer; Q.: 1568; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit,
Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Chronologie, EWD s. u. Chronik, DW2 5, 1148, Duden s. u. Chronologie; Son.:
vgl. nndl. chronologie, Sb., Chronologie; frz. chronologie, F., Chronologie;
nschw. kronologi, Sb., Chronologie; nnorw. kronologi, M., Chronologie; poln.
chronologia, F., Chronologie; nir. cróineolaíocht, F., Chronologie; lit.
chronologija, F., Chronologie; GB.: seit der frühen Neuzeit (1568) belegte und
aus dem Griechischen des Altertums gebildete und in der weiteren Etymologie
teilweise unklare Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit den Hochkulturen
des Altertums mögliche Lehre oder später auch Wissenschaft von der Zeitmessung
und Zeitrechnung und von der zeitlichen Abfolge von Ereignissen; BM.: Lehre von
der Zeit; F.: Chronologie, Chronologien (!)+FW; Z.: Chron-o-log-ie
$chronologisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. chronologisch; E.: s. Chronolog(ie), s. isch; L.:
EWD s. u. Chronik; GB.: seit 1585 belegte und aus Chronolog(ie) und isch
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension
Zeit mögliches die Zeit betreffend; F.: chronologisch, chronologische,
chronologisches, chronologischem, chronologischen, chronologischer+FW; Z.:
chron-o-log-isch
Chronometer,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Chronometer, Uhr, ein Zeitmessgerät; ne. chronometer;
Vw.: -; Hw.: s. Chronik, chronisch, Chronologie; Q.: 1733 (Zedler
Universallexikon); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. χρόνος
(chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; gr. μέτρον
(métron), N., Maß, Metrum, Messgerät; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-,
V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Chronometer,
DW2 5, 1150, Duden s. u. Chronometer; Son.: vgl. nndl. chronometer, Sb.,
Chronometer; frz. chronomètre, M., Chronometer; nschw. kronometer, Sb.,
Chronometer; nnorw. kronometer, N., Chronometer; poln. chronometr, M.,
Chronometer; nir. crónaiméadar, M., Chronometer; lit. chronometras, M.,
Stoppuhr; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1733) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete sowie in derweiteren Etymologie teilweise
unklare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von
Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes meist örtlich
bewegbares Zeitmessgerät mit jeweils größtmöglicher Genauigkeit; BM.: Zeitmessgerät;
F.: Chronometer, Chronometers, Chronometern+FW; Z.: Chron-o-me-t-er
Chrysantheme,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Chrysantheme, Winteraster, Wucherblume; ne.
crysanthemum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1878; I.: Lw. lat. chrȳsanthemum; E.:
lat. chrȳsanthemum, N., Chysantheme, Goldblume, (23/24-79 n. Chr.); s. gr.
χρυσάνθεμον
(chrysánthemon), N., Chysantheme, Goldblume; vgl. gr. χρυσός
(chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr.
hārus, Frisk 2, 1123; und gr. ἄνθεμον
(ánthemon), N., Blume; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume,
Blüte; vgl. idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen,
blühen, Pokorny 40 (73/73) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt.,
germ., balt.?, toch.); L.: Kluge s. u. Chrysantheme, EWD s. u. Chrysantheme,
DW2 5, 1150, Duden s. u. Chrysantheme; Son.: vgl. nndl. chrysant, Sb.,
Chrysantheme; frz. crysanthème, M., Chrysantheme; nschw. krysanem, Sb.,
Chrysantheme; nnorw. krysantemum, M., Chrysantheme; poln. chryzantema, F.,
Chrysantheme; nir. criosantamam, Sb., Chrysantheme; lit. chrizantema, F.,
Chrysantheme; GB.: seit der späteren Neuzeit (1878) belegte und aus dem Lateinischen
und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Semitischen
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine ursprünglich
aus Asien kommende von Menschen als Zierpflanze kultivierte Wucherblume mit meist
großen strahlenförmigen Blüten; BM.: goldene Blüte; F.: Chrysantheme,
Chrysanthemen+FW; Z.: Chrys-anth-em-e
Chrysolith,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Chrysolith, Olivin, Peridot, ein grünes Mineral; ne.
chrysolite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1130/1150 (Beschreibung des himmlischen
Jerusalem); I.: Lw. -; E.: s. mhd. krisolīt, krisolīte, krisolt,
crisolt, sw. M., st. M., Chrysolith; mnd. krisolit, krisolite, M., Chrysolith,
Peridot, ein gelblicher Edelstein; mnl. crisolijt, M., Chrysolith; gr. χρυσόλιθος
(chrysólithos), M., Goldstein, Topas; vgl. gr. χρυσός
(chrysós), M., Gold, Geld; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr.
hārus, s. Frisk 2, 1123; gr. λίθος (líthos), M.,
F., Stein; Herkunft ungeklärt; L.: DW2 5, 1150, Duden s. u. Chrysolith; Son.:
vgl. nndl. chrysoliet, Sb., Chrysolith; frz. chrysolite, F., Chrysolith; nschw.
krysolit, Sb., Chrysolith; nnorw. krysolitt, M., Chrysolith; poln. chryzolit,
M., Chrysolith; GB.: seit dem Hochmittelalter (1130/1150) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Semitischen
verbindbare und teilweise in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein schon vormenschlichen
grünes bis goldgelbes Mineral; BM.: Gold, Stein; F.: Chrysolith, Chrysoliths,
Chrysolithes, Chrysolithen, Chrysolithe; Z.: Chrys-o-lith
...chthon,
nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. ...chthon; ne. ...chthonous; Vw.: s. auto-; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. χθών (chthṓn); E.: s.
χθών (chthṓn), F., Erde, Erdbogen; idg.
*g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny
414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1068; Son.: vgl.
nndl. ...chtoon, Suff., ...chthon; frz. ...chtone, Suff., ...chthon; nschw.
...kton, Suff., ...chthon; poln. ...chtoniczny, Suff., ...chthon; lit.
...chtonas, Suff., ...chthon; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19.
Jh.?) belegteund aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für aus einem Land entstanden; BM.:
Erde; F.: ...chthon, ...chthone, ...chthones, ...chthonem, ...chthonen,
...chthoner+FW; Z.: -chdon
Chuzpe,
Chutzpe, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Chuzpe, Dreistigkeit; ne. chutzpah, chutzpa;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1922 (Karl Kraus); I.: Lw. jidd. chùtzpe; E.: s. jidd.
chùtzpe, Sb., Frechheit, Anmaßung; hebr. חֻצְפָּה
(chuzpà), Sb., Frechheit, Anmaßung; L.: Kluge s. u. Chuzpe, DW2 5, 1151, Duden
s. u. Chuzpe; Son.: vgl. nndl. chotspe, gotspe, Sb., Chuzpe; frz. chutzpah,
Sb., Chuzpe; poln. hucpa, F., Chuzpe; GB.: seit der späten Neuzeit (1922)
belegte und aus dem Jiddischen sowie mittelbar dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung
für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches besonders
unverfrorenes Verhalten oder eine Dreistigkeit eines Menschen; BM.: frech?; F.:
Chuzpe, Chutzpe+FW; Z.: Chuzpe
Cidre,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Cidre, Zider, Apfelwein; ne. cider; Vw.: -; Hw.: s.
Zider; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. cidre; E.: s. frz. cidre, M., Obstwein, Most;
it. cidro, M., Obstwein, Most; lat. sicera, F., Scherbet (Rauschgetränk bei den
Hebräern), (nach 220 n. Chr.); gr. σίκερα
(síkera), F., Scherbet (Rauschgetränk bei den Hebräern); hebr. sēkār,
Sb., Scherbet (Rauschgetränk bei den Hebräern); L.: Duden s. u. Cidre,
Kytzler/Redemund/Eberl 182; Son.: vgl. nndl. cider, Sb., Zider; nschw. cider,
Sb., Zider; nnorw. sider, M., Zider; poln. cydr., Sb., Zider; kymr. seidr, M.,
Zider; lit. sidras, M., Zider; GB.: seit der mittleren Neuzeit (17. Jh.)
belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie Lateinischen und
Griechischen und Hebräischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen
von Menschen hergestellten Apfelwein; BM.: Rauschgetränk; F.: Cidre, Cidres+FW;
Z.: Cidr-e
Cineast,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Cineast, Kinobesucher, Filmliebhaber,
Filmschaffender; ne. cineaste; Vw.: -; Hw.: s. Kino; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz.
cinéaste; E.: s. frz. cinéaste, M., Cineast; vgl. frz. ciné(ma), F., Kino; gr.
κίνημα (kínēma), N., Erschütterung, Unruhe;
vgl. gr. κινεῖν (kinein), V., bewegen, rütteln,
fortführen; idg. *kīneu-, *kn̥eu-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny
538; idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen,
Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?,
germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Cineast; Son.: vgl. nndl. cineast, Sb.,
Cineast; nschw. cineast, Sb., Cineast; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Griechischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen sachlich seit dieser Zeit möglichenbegeisterten Kinobesucher bzw. für einen
in dem Filmgeschäft arbeitenden Menschen; BM.: bewegen; F.: Cineast,
Cineasten+FW; Z.: Ci-n-e-ast
circa,
nhd., Adv.: nhd. circa; Vw.: s. zirka
Circus,
nhd., M.: nhd. Circus; Vw.: s. Zirkus
City,
nhd., F., (19. Jh.?): nhd. City, Innenstadt; ne. city; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.?; I.: Lw. ne. city; E.: s. ne. city, N., Großstadt; afrz. cite, F., Stadt;
lat. cīvitās, F., Zustand eines Bürgers, Bürgerrecht, Bürgerschaft,
Bürgerverband, Staat, Stadtstaat, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cīvis, M.,
F., Bürger, Bürgerin, Mitbürger, Mitbürgerin, Einheimischer, Einheimische (F.);
vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539
(828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. City, EWD s. u. City, DW2 5, 1153, Duden s. u.
City; Son.: vgl. nndl. city, Sb., City, Innenstadt; nschw. city, Sb., City,
Innenstadt; nnorw. city, M., City, Innenstadt; poln. city, Sb., City,
Innenstadt; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem
Neuenglischen sowie mittelbar dem Französischen und dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die Innenstadt und das Geschäftsviertel einer großen Stadt; BM.: Lager; F.:
City+FW; Z.: Ci-t-y
Claim,
nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Claim, Anrecht, Landstück; ne. claim (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. claim; E.: s. ne. claim, N., Claim, Anrecht,
Landstück; vgl. afrz. claimer, V., klagen; lat. clāmāre, klagen; s.
idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-,
*kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u.
Claim; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altfranzösischen und dem Lateinischen
des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches Anrecht
auf ein Stück Grund und Boden der Erdoberfläche; BM.: rufen; F.: Claim,
Claims+FW; Z.: Clai-m
Clan,
Klan, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Clan, Klan, Sippe, Sippschaft; ne. clan; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1746; I.: Lw. ne. clan; E.: s. ne. clan, N., Clan; gäl. clann,
F. Pl., Kinder, Sippe; weitere Herkunft ungeklärt, die oft angenommene
Verwandtschaft mit lat. planta, F., Spross ist wohl nicht gegeben; L.: Kluge s.
u. Clan, EWD s. u. Clan, DW2 5, 1153, Duden s. u. Clan; Son.: vgl. kymr. plant,
M. Pl., Kinder; nndl. clan, Sb., Clan; frz. clan, M., Clan; nschw. klan, Sb.,
Clan; nnorw. klan, M., Clan; poln. klan, M., Clan; lit. klanas, M., Clan; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1746) belegte und aus dem Neuenglischen und
mittelbar dem Gälischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit dem Mittelalte möglichen Sippenverband in
Schottland; BM.: Kind; F.: Clan, Clans, Clane, Clanen, Klan, Klans, Klane,
Klanen+FW; Z.: Clan
Claque,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Claque, eine bestellte und bezahlte Gruppe Beifall
Klatschender; ne. claque; Vw.: -; Hw.: s. Claqueur; Q.: 1839; I.: Lw. frz.
claque; E.: s. frz. claque, F., Beifallsklatscher; vgl. frz. claquer, V.,
klatschen, knallen, klappern; durch Vermischung von frz. cliquer, V., lärmen
und mfrz. claper, V., lärmen wohl letztlich lautnachahmenden Ursprungs; L.:
Kluge s. u. Claqueur, DW2 5, 1154, Duden s. u. Claque; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1839) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie letztlich
wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für eine bestellte und bezahlte Gruppe
Beifall Klatschender; BM.: lautmalend; F.: Claque, Claquen (!)+FW; Z.: Claqu-e
Claqueur,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Claqueur, Beifall Klatschender; ne. claqueur; Vw.: -;
Hw.: s. Claque; Q.: 1833; I.: Lw. frz. claqueur; E.: s. frz. claqueur, M.,
Klatscher, Klatschender; vgl. frz. claquer, V., klatschen, knallen, klappern;
durch Vermischung von frz. cliquer, V., lärmen und mfrz. claper, V., lärmen
wohl letztlich lautnachahmenden Ursprungs; L.: Kluge s. u. Claqueur, DW2 5,
1154, Duden s. u. Claqueur; Son.: vgl. nndl. claqueur, Sb., Claqueur; nnorw.
klakør, M., Claqueur; poln. klakier, M., Claqueur; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1833) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie letztlich
wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für einen gegen Entlohnung Beifall
Klatschenden; BM.: lautmalend; F.: Claqueur, Claqueurs, Claqueure,
Claqueuren+FW; Z.: Claqu-eur
$Clavicymbalum,
nhd., N.: nhd. Clavicymbalum; E.: s. Cembalo; L.: Kluge s. u. Cembalo; GB.:
vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und über das Italienische
aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich ungefähr seit dieser Zeit von
Menschen entwickeltes und verwendetes Musikinstrument; F.: Clavicymbalum,
Clavicymbalums, Clavicymbali+FW; Z.: Clav-i-cymb-al-um
clever,
nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. clever, raffiniert; ne. clever; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1931; I.: Lw. ne. clever; E.: s. ne. clever, Adj., gescheit, schlau; weitere
Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem nndl. oder nd.; L.: Kluge s. u. clever,
DW2 5, 1154, Duden s. u. clever; Son.: vgl. nndl. clever, Adj., clever, schlau;
kymr. clyfar, Adj., clever, schlau; nir. clifeartha, Adj., clever; GB.: seit
der späten Neuzeit (1931) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie
in der weiteren Herkunft vielleicht aus dem Neuniederländischen oder
Niederdeutschen ungeklärte Bezeichnung für mit Schläue und Wendigkeit alle
vorhandenen Fähigkeiten einsetzend und geschickt alle Möglichkeiten nutzend;
BM.: ?; F.: clever, clevere, cleveres, cleverem, cleveren, cleverer(,
cleverere, clevereres, clevererem, clevereren, clevererer, cleverste,
cleverstes, cleverstem, cleversten, cleverster)+FW; Z.: clev-er
Clinch,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Clinch, Umklammerung, Nahkampf; ne. clinch (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1928; I.: Lw. ne. clinch; E.: s. ne. clinch, N., Clinch,
Nahkampf, Umschlingung; vgl. ne. clinch, V., umklammern; vgl. ae.
*clėncan, V., halten; germ. *klangjan, sw. V., anhängen; weitere Herkunft
ungeklärt; L.: Kluge s. u. Clinch, DW2 5, 1154, Duden s. u. Clinch; Son.: vgl.
nndl. clinch, Sb., Clinch; frz. clinch, M., Clinch; nnorw. clinch, klinsj, M.,
Clinch; poln. klincz, M., Clinch; GB.: seit der späten Neuzeit (1928) belegte
und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem erschließbaren
Altenglischen und Germanischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen möglichen Nahkampf mit enger Umklammerung; BM.: hängen bzw. klammern;
F.: Clinch, Clinches, Clinchs+FW; Z.: Clinch
Clip,
Klipp, Klip, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Clip, Klipp, Ohrgehänge; ne. clip (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. clip; E.: s. ne. clip, N., Clip,
Klammer; vgl. ne. clip, V., festklemmen; vgl. ae. clyppan, sw. V. (1), umarmen,
einschließen, umschließen, greifen; vgl. germ. *klumpō-, *klumpōn,
*klumpa-, *klumpan, sw. M. (n), Spange, Klumpen; vgl. idg. *glembʰ-, Sb.,
Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich
ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Clip, EWD
s. u. Klipp, Duden s. u. Clip; Son.: vgl. nndl. clip, Sb., Clip; frz. clip, M.,
Clip, Klammer; nschw. clips, Sb. Pl., Clips; nnorw. M. Pl., N. Pl., Clips;
poln. clip, M., Clip; kymr. clip, M., Clip; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem
Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl schon früh von
Menschen entwickeltes als Schmuck dienendes Ohrgehänge; BM.: sich ballen?; F.:
Clip, Clips, Klipp, Klipps, Klip, Klips+FW; Z.: Clip
Clique,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Clique, Gruppe, Freundeskreis; ne. clique; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: vor 1766; I.: Lw. frz. clique; E.: s. frz. clique, F., Clique; vgl.
afrz. cliquer, clinquer, V., lärmen, klingen, wohl aus dem Mnl. oder Mnd.;
lautmalenden Ursprungs; L.: Kluge s. u. Clique, EWD s. u. Clique, DW 2, 629,
DW2 5, 1155, Duden s. u. Clique; Son.: vgl. nndl. kliek, Sb., Clique; nschw.
klick, Sb., Clique; nnorw. M., Clique; poln. klika, F., Clique; lit. klika, F.,
Clique; GB.: seit der mittleren Neuzeit (vor 1766) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar wohl dem Mittelniederländischen oder
Mittelniederdeutschen aufgenommene und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung
für einen oft eigene Gruppeninteressen verfolgenden Freundeskreis; BM.: lärmen;
F.: Clique, Cliquen+FW; Z.: Cliqu-e
$Cliquenwirtschaft,
nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Cliquenwirtschaft; E.: s. Clique, s. n, s.
Wirtschaft; L.: Kluge s. u. Clique, EWD s. u. Clique; GB.: seit Mitte 19. Jh.
belegte und aus Clique und n sowie Wirtschaft gebildete Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliche
unlautere wirtschaftliche Zusammenarbeit von Menschen; F.: Cliquenwirtschaft,
Cliquenwirtschaften+FW+EW; Z.: Cliqu-en—wir-t-schaf-t
Clou,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Clou, Glanzpunkt; ne. clou; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1898;
I.: Lw. frz. clou; E.: s. frz. clou, M., Nagel, Höhepunkt; lat. clāvus,
M., Nagel, Pflock, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *klēu-, *sklēu-,
*kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny
604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung,
Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Clou, EWD s. u. Clou, DW2 5, 1155, Duden s. u. Clou;
Son.: vgl. nndl. clou, Sb., Clou; nschw. clou, Sb., Clou; nnorw. clou, M.,
Clou; poln. clou, Sb., Clou; GB.: seit der späteren Neuzeit (1898) belegte und
aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen besonderen Glanzpunkt oder Höhepunkt; BM.: Hammer der auf den Kopf
trifft; F.: Clou, Clous+FW; Z.: Clou
Clown,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Clown, Spaßmacher; ne. clown; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1772; I.: Lw. ne. clown; E.: s. ne. clown, M., Clown, Spaßmacher, plumper
Bursche; vgl. lat. colōnus, M., Bebauer, Landwirt, Feldbearbeiter, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. colere, V., pflegen, bauen, bebauen, bestellen;
idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-,
V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl.
idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?
(841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht auch
Anschluss s. ofries. klunte, dän. klunt, M., Tölpel; L.: Kluge s. u. Clown, EWD
s. u. Clown, DW2 5, 1155, Duden s. u. Clown; Son.: vgl. nndl. clown, Sb.,
Clown; frz. clown, M., Clown; nschw. clown, Sb., Clown; nnorw. klovn, M.,
Clown; poln. klaun, M., Clown; kymr. clown, M., Clown; lit. klounas, M., Clown;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1772) belegte und aus dem Neuenglischen sowie
vielleicht dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon in dem alten Irland
bekannten und seit dem 16. Jahrhundert im Theater oder Zirkus oder Varieté
auftretenden verkleideten Spaßmacher; BM.: Bauer (M.) (1); F.: Clown,
Clowns+FW; Z.: Clown
Coach,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Coach, Trainer; ne. coach (M.), trainer; Vw.: -; Hw.:
s. Kutsche; Q.: 1948 (Der Spiegel); I.: Lw. ne. coach; E.: s. ne. coach, M.,
Coach, Trainer; vgl. ne. coach, V., vor den Wagen spannen, trainieren junger
Pferde; vgl. frz. coche, Sb., Kutsche; ungar. kocsi (szekér), Sb., Wagen aus
Kocs; vom PN Kocs; L.: Kluge s. u. Coach, DW2 5, 1156, Duden s. u. Coach; Son.:
vgl. nndl. coach, Sb., Coach, Trainer; frz. coach, M., Coach, Trainer; nschw.
coach, Sb., Coach, Trainer; nnorw. coach, M., Coach, Trainer; poln. coach, M.,
Coach, Trainer; lit. koučas, M., Coach; GB.: seit der späten Neuzeit (1948)
belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und
dem Ungarischen verbindbare sowie von einem Ortsnamen abgeleitete Bezeichnung
für einen Trainer oder Betreuer einer Sportmannschaft; BM.: trainieren von
Kutschenpferden; F.: Coach, Coaches, Coachs+FW; Z.: Coach
Cochlea,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Cochlea, Hörschnecke; ne. cochlea; Vw.: s.
-implantat; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. cochlea; E.: s. lat. cochlea,
coculea, F., Schnecke, (um 250-184 v. Chr.); gr. κοχλίας
(kochlías), M., Schnecke; vgl. idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb.,
Muschel, Pokorny 614; W.: nhd. Cochela, F., Chochlea, Teil des Innenohrs,
Gehäuse der Schnecke; L.: Duden s. u. Cochlea; Son.: vgl. frz. cochlée, F.,
Cochlea; kymr. cochlea, M., Cochlea; nir. cochla, F., Cochlea; GB.: seit der
früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen uns Griechischen
des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die in dem Inneren eines Ohres eines
höheren Lebewesens befindliche Hörschnecke; BM.: Schnecke; F.: Cochlea,
Cochleae (!)+FW; Z.: Coch-l-e-a
Cochleaimplantat,
Cochlea-Implantat, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Cochleaimplantat; ne. cochlear
implant; Vw.: -; Hw.: s. Cochlea; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.:
s. cochlea, Implantat; L.: Duden s. u. Cochleaimplantat; Son.: vgl. nndl.
cochleair implantaat, Sb., Cochleaimplantat; frzl. implant cohcléaire, M.,
Cochleaimplantat; nschw. cochleaimplantat, Sb., Cochleaimplantat; nnorw.
cochleaimplantat, N., Cochleaimplantat; lit. kochlearinis implantas, M.,
Cochleaimplantat; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus
Cochlea und Implantat gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser
Zeit entwickeltes und verwendetes Hörgerät für Gehörlose deren Hörnerv als
Teilorgan der auditiven Wahrnehmung noch funktionsfähig ist; BM.: Schnecke, einpflanzen;
F.: Cochleaimplantat, Cochleaimplantats, Cochleaimplantates, Cochleaimplantate,
Cochleaimplantaten+FW; Z.: Coch-l-e-a—im-pla-n-t-at
Cockpit,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Cockpit, Pilotenkanzel; ne. cockpit; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1894; I.: Lw. ne. cockpit; E.: s. ne. cockpit, N., Cockpit, Pilotenkanzel;
vgl. ne. cock, N., Hahn; ae. cocc, st. M. (a), Hahn; lat. coccus, M., Hahn;
weitere Herkunft ungeklärt?; ne. pit, N., Grube; ae. pytt, st. M. (a), Grube,
Pütt, Grab, Loch, Höhle; germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; s. lat. puteus, M.,
Graben (M.), Grube, Brunnen; vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-,
V., hauen, schlagen, Pokorny 827 (1423/65) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Cockpit, EWD s. u. Cockpit, DW2 5, 1156, Duden s. u.
Cockpit; Son.: vgl. nndl. cockpit, Sb., Cockpit; frz. cockpit, M., Cockpit;
nschw. cockpit, Sb., Cockpit; nnorw. cockpit, M., Cockpit; poln. kokpit, M.,
Cockpit; GB.: seit der späteren Neuzeit (1894) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie ursprünglich aus der Seemannssprache
übernommene und in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums unt
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Kabine des
Piloten in einem Flugzeug oder in einem Rennwagen; BM.: Grube für Hahnenkämpfe;
F.: Cockpit, Cockpits+FW; Z.: Cock-pi-t
Cocktail,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Cocktail, Mischgetränk, Mischung; ne. cocktail; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1895; I.: Lw. ne. cocktail; E.: s. ne. cocktail, N.,
„Hahnenschwanz“, Cocktail; vgl. ne. cock, N., Hahn; ae. cocc, st. M. (a), Hahn;
lat. coccus, M., Hahn; weitere Herkunft ungeklärt?; ne. tail, N., Schwanz; ae.
tægel, st. M. (a), Schwanz; germ. *tagla-, *taglaz, st. M. (a), Schwanz, Haar
(N.), Zagel; germ. *tagla-, *taglam, st. N. (a), Schwanz, Haar (N.), Zagel;
vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191
(310/15) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Cocktail,
EWD s. u. Cocktail, DW2 5, 1156, Duden s. u. Cocktail; Son.: vgl. nndl.
cocktail, Sb., Cocktail; frz. cocktail, M., Cocktail; nschw. cocktail, Sb.,
Cocktail; nnorw. cocktail, M., Cocktail; poln. koktajl, M., Cocktail; lit.
kokteilis, M., Cocktail; GB.: seit der späten Neuzeit (1895) belegte und aus
dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen teilweise mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen
und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein meist alkoholisches
Mischgetränk; BM.: vielleicht nach den „cocktailed horses“, minderwertige
Pferde bei denen der gestutzte Schwanz wie ein Hahnenschwanz nach oben stand
ebenso wie das Mixgetränk kein reines Getränk ist; F.: Cocktail, Cocktails+FW;
Z.: Cock-tai-l
Coda,
nhd., F.: nhd. Coda; Vw.: s. Koda
Code,
nhd., M.: nhd. Code; Vw.: s. Kode
Codein,
nhd., N.: nhd. Codein; Vw.: s. Kodein
Codex,
nhd., M.: nhd. Codex; Vw.: s. Kodex
$codieren,
nhd., V.: nhd. codieren; Vw.: s. kodieren
Coffein,
nhd., N.: nhd. Coffein; Vw.: s. Koffein
Cognac,
nhd., M.: nhd. Cognac; Vw.: s. Kognac
Coiffeur,
nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Coiffeur, Friseur, Frisör; ne. coiffeur,
hairdresser; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1805; I.: Lw. frz. coiffeur; E.: s. frz.
coiffeur, M., Coiffeur, Friseur; vgl. frz. coiffe, F., Haube; lat. cofea,
cofia, F., Haube, Kappe, Hut (M.); weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus
dem Germ. oder Gr.; L.: Kluge s. u. Coiffeur, DW2 5, 1157, Duden s. u.
Coiffeur; Son.: vgl. nndl. coiffeur, Sb., Coiffeur, Friseur; nschw. koaffyr,
Sb., Coiffeur, Friseur; nnorw. koafar, M., Coiffeur, Friseur; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1805) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in
der weiteren Herkunft ungeklärte und möglicherweise aus dem Germanischen oder
Griechischen kommende Bezeichnung für einen die Haare anderer Menschen
schneidenden und möglichst vorteilhaft gestaltenden Menschen; BM.: Haube; F.:
Coiffeur, Coiffeurs, Coiffeure, Coiffeuren+FW; Z.: Coiff-eur
Cola,
nhd., N., F., (20. Jh.): nhd. Cola, Coca-Cola; ne. cola, Coca-Cola; Vw.: -;
Hw.: s. Kolanuss; Q.: 1950; I.: ne. Lw.; E.: gekürzt von dem Markennamen
Coca-Cola; das Hinterglied stammt von ne. cola nut, N., Kolanuss; vielleicht
aus einer Eingeborenensprache in dem Sudan; L.: DW2 5, 1157, Duden s. u. Cola;
Son.: vgl. nndl. cola, Sb., Cola; nschw. cola, Sb., Cola; nnorw. cola, M.,
Cola; poln. cola, F., Cola; GB.: seit der späten Neuzeit (1950) belegte und aus
dem Neuenglischen sowie mittelbar vielleicht einer Eingeborenensprache in dem
Sudan aufgenommene Bezeichnung für ein in Atlanta 1886 von dem amerikanischen
Apotheker John Stith Pemperton erfundenes koffeinhaltiges und kohlensäurehaltiges
ungesundes Erfrischungsgetränk; BM.: Kolanuss (ein Bestandteil des Getränks);
F.: Cola, Colas+FW; Z.: Col-a
Collage,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Collage, eine Kunsttechnik; ne. collage; Vw.: -; Hw.:
-; I.: Lw. frz. collage; E.: s. frz. collage, M., Collage; vgl. frz. coller,
V., leimen, kleben; frz. colle, F., Leim, Kleister; gr. κόλλα
(kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny
Pokorny 612 (956/188) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Collage, EWD s. u. Collage, DW2 5, 1157, Duden s. u. Collage; Son.: vgl. nndl.
collage, Sb., Collage; nschw. collage, Sb., Collage; nnorw. collage, M.,
Collage; poln. kolaż, M., Collage; nir. colláis, F., Collage; lit.
koliažas, M., Collage; GB.: seit der späten Neuzeit (1956) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie teilweise mit demGriechischen des Altertums
und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Technik der
Herstellung einer Bildkomposition durch Aufkleben verschiedenfarbigen Papiers
oder anderen Materials; BM.: leimen bzw. Geklebtes; F.: Collage, Collagen+FW;
Z.: Col-l-ag-e
Collie,
nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Collie, Langhaarcollie; ne. collie, rough collie;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. collie; E.: s. ne. collie, N., Collie;
von der Schafsrasse Colley mit schwarzen Beinen und Köpfen; von einem coll,
Adj., schwarz; s. ae. col, st. N. (a), Kohle, glühende Kohle; germ. *kula-,
*kulam, st. N. (a), Kohle; germ. *kulō-, *kulōn, *kula-, *kulan, sw.
M. (n), Kohle; vgl. idg. *geulo-, *gulo-, Sb., glühende Kohle, Pokorny 399
(564/48) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Collie; Son.: vgl.
nndl. collie, Sb., Collie; frz. colley, M., Collie; nschw. collie, Sb., Collie;
nnorw. collie, M., Collie; poln. collie, M., Collie; nir. cóilí, M., Collie;
lit. kolis, M., Collie; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und
aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie dem erschließbaren Germanischen und
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten aus
Schottland stammenden Schäferhund mit langem Fell und spitzer Schnauze; BM.:
nach der Schafsrasse die der Collie hütete; F.: Collie, Collies+FW; Z.:
Col-l-ie
Colt,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Colt, Revolver; ne. colt (N.) (2), revolver; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. colt; E.: s. ne. colt, N., Colt, Revolver; von
dem PN Samuel Colt (1814-1862); L.: Kluge s. u. Colt, EWD s. u. Colt, DW2 5,
1158, Duden s. u. Colt; Son.: vgl. nndl. colt, Sb., Colt, Revolver; frz. colt,
M., Colt, Revolver; nnorw. coltpistol, M., Colt, Revolver; lit. koltas, M.,
Colt; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie aus dem PN des Erfinders gebildete Bezeichnung
für einen besonders in dem Westen der Vereinigten Staaten von Amerika verwendeten
Revolver mit längerem Lauf; BM.: Name des Erfinders; F.: Colt, Colts+FW; Z.:
Colt
Combo, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Combo, kleines Jazzorchester; ne. combo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1948 (Der
Spiegel); I.: Lw. ne. combo; E.: s. ne. combo, N., Combo, kleines Orchester;
wohl eine Verkürzung von ne. combination, N., Verbindung; lat.
combīnātio, F., Vereinigung, Verbindung, Paar; vgl. lat.
combīnāre, V., vereinigen, zusammenstellen, verbinden; lat. cum, con,
com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. bīnī, Adv., je zwei,
ein Paar, zwei auf einmal, doppelt; lat. bis, Adv., zweimal, auf zweierlei
Weise, auf doppelte Weise; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. Combo,
DW2 5, 1158, Duden s. u. Combo; Son.: vgl. nndl. combo, Sb., Combo; frz. combo,
M., Combo; poln. combo, Sb., Combo; GB.: seit der späten Neuzeit (1948) belegte
und aus dem Neuenglischen wohl als Abkürzung aus combination beziehungsweise lat. combinatio aufgenommene
sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein kleines Ensemble in der Jazzmusik oder Tanzmusik in der jedes Instrument
nur einmal vertreten ist; BM.: Verbindung?; F.: Combo, Combos (!)+FW; Z.:
Com-bo
Comeback, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Comeback, Rückkehr; ne. comeback; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1932 (Wörterbuch); I.:
Lw. ne. comeback; E.: s. ne. comeback, N., Comeback, Rückkehr; vgl. ne. come
back, V., zurückkommen; ne. come, V., kommen; ae. cuman, st. V. (4), kommen,
sich nähern, erreichen, gehen, sich erholen; germ. *kweman, st. V., kommen; s.
idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-,
*gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); ne.
back, Adv., zurück, hinten, rückwärts; ae. bæc, st. N. (a), Rücken (M.); germ.
*baka-, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V.,
biegen, wölben, EWAhd 1, 417, Falk/Torp 259; L.: Kluge s. u. Comeback, EWD s.
u. Comeback, DW2 5, 1158, Duden s. u. Comeback; Son.: vgl. nndl. come-back,
Sb., Comeback; frz. come-back, M., Comeback; nschw. come back, Sb., Comeback;
nnorw. comeback, M., N., Comeback; poln. comeback, M., Comeback; GB.: seit der
späten Neuzeit (1932) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in
den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen Neubeginn einer Karriere eines Menschen durch
erfolgreiches Wiederauftreten nach längerer Pause; BM.: zurückkommen; F.:
Comeback, Comebacks+FW; Z.: Com-e-back
Comic, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Comic, Comicheft, Bildergeschichte; ne. comicbook, comicstrip, comic (N.);
Vw.: -; Hw.: s. komisch, Komiker; Q.: 1949 (Der Spiegel); I.: Lw. ne. comic;
E.: s. ne. comic, N., Comic; verkürzt von comic strip, N., Comicstrip,
komischer Streifen; vgl. lat. cōmicus, Adj., zur Komödie gehörig, komisch,
Theater betreffend, poetisch, (81-43 v. Chr.); gr.
κωμικός (kōmikós), Adj., zur Komödie
gehörig; vgl. gr. κῶμος (kōmos), M., Gelage,
Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf,
Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut,
Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen,
Lager, vertraut, Pokorny Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Comics, EWD s.
u. Comics, DW2 5, 1158, Duden s. u. Comic; Son.: vgl. nndl. comic, Sb., Comic;
frz. comics, M. Pl., Comics; poln. komiks, M., Comic; kymr. comic, M., Comic;
lit. komiksas, M., Comic; GB.: seit der späten Neuzeit (1949) belegte und aus
dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine sachlich seit etwa dieser Zeit von Menschen entwickelte und verwendete aus
Bildstreifen bestehende Fortsetzungsgeschichte abenteuerlichen oder grotesken
oder utopischen oder komischen Inhalts deren einzelne Bilder von kurzen Texten
begleitet sind; BM.: komisch; F.: Comic, Comics+FW; Z.: Co-m-ic
Computer, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Computer, Rechner; ne. computer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1955 (Der Spiegel); I.:
Lw. ne. computer; E.: s. ne. computer, N., Computer; vgl. ne. compute, V.,
berechnen; frz. computer, V., berechnen; lat. computāre, V.,
zusammenrechnen, ausrechnen, berechnen, anrechnen, (um 250-184 v. Chr.); lat.
cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. putāre, V.,
rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen; idg. *peu- (2), idg., V., erforschen,
begreifen, Pokorny 827 (1422/64) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s.
u. Computer, EWD s. u. Computer, DW2 5, 1159, Duden s. u. Computer; Son.: vgl.
nndl. computer, Sb., Computer; frz. computer, computeur, M., Computer; nnorw.
computer, M., Computer; poln. komputer, M., Computer; kymr. compiwtor, M.,
Computer; lit. kompiuteris, M., Computer; GB.: seit der späten Neuzeit (1955)
belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und
dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein nach älteren vorarbeiten von Menschen in der 2. Hälfte des 20. Jahrhunderts
entwickeltes und seitdem weltweit massenhaft verwendetes programmgesteuertes
elektronisches Rechengerät das unter Verwendung der Eigenschaften der
Elektrizität (plus, minus) mittels Rechenvorschriften Daten verarbeitet; BM.:
zusammenrechnen; F.: Computer, Computers, Computern+FW; Z.: Com-pu-t-er
Concierge, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Concierge, Hausmeister, Rezeptionist; ne. concierge, caretaker; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1842?; I.: Lw. frz. concierge; E.: s. frz. concierge, M., Türhüter;
vgl. lat. cōnservus, M., Mitsklave, Mitknecht, Unfreier desselben Herrn,
Knecht, Diener, (81-43 v. Chr.); lat. conservāre, V., bewahren, erhalten
(V.), retten, behüten; lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne,
zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. servus, M., Sklave, Diener, Knecht; etruskischer Herkunft; L.: Duden s. u.
Concierge; Son.: vgl. nndl. conciërge, Sb., Concierge, Hausmeister; nschw.
concierge, Sb., Concierge, Hausmeister; nnorw. concierge, M., Concierge,
Hausmeister; GB.: seit der späteren Neuzeit (1842?) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem
Etruskischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen Hausmeister und Pförtner; BM.: Diener; F.:
Concierge, Concierges, Conciergen+FW; Z.: Con-cier-g-e
Conférencier, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Conférencier, Unterhalter; ne. conférencier, emcee; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. frz. conférencier; E.: s. frz. conférencier, M., Conférencier,
Vortragender; vgl. frz. conférence, F., Konferenz, Besprechung; mlat.
cōnferentia, F., Konferenz?, Vereinigung, Schenkung, Zuwendung, (2. Hälfte
9. Jh.); vgl. lat. cōnferre, V., zusammentragen, zusammenbringen,
beschaffen (V.), aufhäufen; lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht
ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer-
(1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Conférencier, EWD s. u. Conférencier, Duden s. u.
Conférencier; Son.: vgl. nndl. conferencier, Sb., Conférencier, Unterhalter;
nschw. konferencié, Sb., Conférencier, Unterhalter; nnorw. konferansier, M.,
Conférencier, Unterhalter; poln. konferansjer, M., Conférencier, Unterhalter;
lit. konferansjė, M., Conférencier; GB.: seit der späteren Neuzeit (19.
Jh.) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie aus dem Mittellateinischen und dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen witzig unterhaltenden Ansager in einem Kabarett oder Varieté oder bei
Veranstaltungen; BM.: zusammentragen?; F.: Conférencier, Conférenciers+FW; Z.:
Con-fer-enc-ier
Connaisseur, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Connaisseur, Kenner, Feinschmecker; ne. connoisseur; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.?; I.: Lw. frz. connaisseur; E.: s. frz. connaisseur, M., Kenner; vgl.
frz. connaître, V., kennen; lat. cōgnōscere, V., kennen lernen,
erkennen, wahrnehmen, erfahren (V.), (204-169 v. Chr.); lat. cum, con, com,
Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. nōscere, V., innewerden,
kennenlernen, erkennen, Kenntnis erlangen; vgl. idg. *g̑en- (2),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-,
*g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V.,
erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u.
Connaiseur; Son.: vgl. nndl. connaisseur, Sb., Connaisseur; poln. koneser, M.,
Connaisseur; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Kenner
insbesondere in einem kulinarischen und künstlerischen Bereich; BM.:
kennenlernen; F.: Connaisseur, Connaisseurs+FW; Z.: Con-nai-ss-eur
Container, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Container, Großbehälter; ne. container; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1937 (Wörterbuch);
I.: Lw. ne. container; E.: s. ne. container, N., Container, Behälter; vgl. ne.
contain, V., enthalten; frz. contenir, V., enthalten; lat. continēre, V.,
zusammenhalten, festhalten, umfassen, verbinden, (um 250-184 v. Chr.); lat.
cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tenēre, V.,
halten, haben, besitzen, vorstellen, begreifen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
*tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Container, EWD s. u. Container, DW2 5, 1159, Duden s. u. Container; Son.: vgl.
nndl. container, Sb., Container; frz. container, M., Container; nschw.
container, Sb., Container; nnorw. container, konteiner, M., Container; poln.
kontener, M., Container; lit. konteineris, M., Container; GB.: seit der späten
Neuzeit (1937) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem
Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums und in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen zu einfacherer
Beförderung dienenden genormten großen Behälter; BM.: enthalten; F.: Container,
Containers, Containern+FW; Z.: Con-tain-er
Contenance, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Contenance, Fassung, Gelassenheit; ne. countenance, composure; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. frz. contenance; E.: s. mhd. contenanze,
F., Haltung; mnl. contenance, F., Haltung; frz. contenance, F., Fassung; lat.
continentia, F., Ansichhalten, Selbstbeherrschung, Enthaltsamkeit, Mäßigung,
81-43 v. Chr.); vgl. lat. continēre, V., zusammenhalten, festhalten,
umfassen, verbinden, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit,
samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. tenēre, V., halten, haben, besitzen,
vorstellen, begreifen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2 5, 1160, Duden s. u.
Contenance; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1210) belegte und aus dem
Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches gefasstes oder
gelassenes menschliches Verhalten in einer schwierigen Lage; BM.:
zusammenhalten; F.: Contenance+FW; Z.: Con-ten-anc-e
Cookie, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Cookie, ein großer Keks, eine Datei mit Textinformation; ne. cookie; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: Ende 20. Jh.; I.: Lw. ne. cookie; E.: s. ne. cookie, N., Cookie,
Keks, eine Datei; nndl. koekje, Sb., Küchlein; vgl. nndl. koek, Sb., Kuchen;
mnl. kōke, M., Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht germ.
*kōkō-, *kōkōn, *kōka-, *kōkan, sw. M. (n),
Kuchen; vgl. idg. *gag-, *gōg-, Sb., Rundes, Klumpiges, Pokorny 349
(518/2) (RB. idg. aus ital.?, germ., balt.); L.: Duden s. u. Cookie; Son.: vgl.
nndl. cookie, Sb., Cookie; frz. cookie, M., Cookie; nschw. cookie, Sb., Cookie;
GB.: seit der späten Neuzeit (Ende 20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen
und mittelbar dem Neuniederländischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft
ungeklärte sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen großen Keks bzw. als
Folge einer Bedeutungserweiterung für eine auf dem Computer eines Betrachters
gespeicherte Information zu einer besuchten Webseite; BM.: Rundes; F.: Cookie,
Cookies+FW; Z.: Cook-ie
cool, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
cool, gelassen, schick; ne. cool (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. kühl; Q.: 1956; I.:
Lw. ne. cool; E.: s. ne. cool, Adj., kühl, cool; ae. cōl, Adj., kühl,
kalt, ruhig; germ. *kōla-, *kōlaz, *kōlja-, *kōljaz, Adj.,
kühl; s. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365
(538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: DW2 5, 1161, Duden s. u.
cool; Son.: vgl. nschw. kul, Adj., cool; nnorw. kul, Adj., cool; GB.: seit der
späten Neuzeit (1956) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit
dem Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für in Stresssituationen ruhig oder
gelassen; BM.: kalt; F.: cool, coole, cooles, coolem, coolen, cooler(, coolere,
cooleres, coolerem, cooleren, coolerer, coolst, coolste, coolstes, coolstem,
coolsten, coolster)+FW; Z.: cool
Copernicium, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Copernicium, ein chemisches Element; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 20. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: benannt nach dem Astronomen Nikolaus Kopernikus
(1473-1543); mnd. kopper (1), kōper, kapper, N., M., Kupfer, Rohmaterial,
Kupfer als Handelsware; ahd. kupfari*, kuphari*, st. N. (ja), Kupfer; as. -;
anfrk. -; germ. *kupar, *kuppar, N., Kupfer; lat. cuprum, N., Kupfer, (um 84-um
25 v. Chr.); s. gr. κύπριος (kýprios),
Adj., aus Kupfer bestehend; vgl. gr. κύπρος
(kýpros), F.=ON, Zypern; Son.: vgl. nndl. copernicium, Sb., Copernicium; frz.
copernicium, M., Copernicium; nschw. coperinicium, N., Copernicium; nnorw.
copernicium, N., Copernicium; kymr. coperniciwm, M., Copernicium; nir.
copairniciam, M., Copernicium; poln. kopernik, M., Copernicium; lit.
kopernikis, M., Copernicium; GB.: seit der späten Neuzeit (Ende 20. Jh.) belegte
und aus dem PN Kopernikus gebildete sowie mit Kupfer und Zypern verbindbare Bezeichnung
für ein von Menschen seit dieser Zeit künstlich erzeugtes nicht natürlich
vorkommendes radioaktives chemisches Element (chemisches Element Nr. 112,
abgekürzt Cn); BM.: PN; F.: Copernicium, Coperniciums+FW; Z.: Cop-er-nic-i-um
Copyright, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Copyright, Urheberrecht; ne. copyright (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. ne. copyright; E.: s. ne. copyright, N., Copyright, Urheberrecht; vgl.
ne. copy, V., abdrucken, kopieren; lat. cōpiāre, V., abschreiben,
transskribieren; vgl. lat. cōpia (1), F., Vorrat, Mittel, Fülle, (um
250-184 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen
mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ops,
F., Bemühung, Dienst, Werk, Macht, Vermögen; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten,
Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt.?, germ., heth.); ne. right, N., Recht; ae. riht, st. N. (a), Recht,
Gerechtigkeit, Billigkeit; germ. *rehta-, *rehtam, st. N. (a), Recht; idg.
*reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Copyright, EWD s. u. Copyright, Duden s. u.
Copyright; Son.: vgl. nndl. copyright, Sb., Copyright, Urheberrecht; frz.
copyright, M., Copyright, Urheberrecht; nschw. copyright, Sb., Copyright,
Urheberrecht; nnorw. copyright, M., Copyright, Urheberrecht; poln. copyright,
M., Copyright, Urheberrecht; nir. cóipcheart, M., Copyright, Urheberrecht; GB.:
seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem erschließbaren
Germanischen verbindbare Bezeichnung des Rechtes an einem sachlich dem Menschen
seit seiner Entstehung möglichen und seit 1790 rechtlich durch eine
Verfassungsklausel besonders geschützten geistigen Werk; BM.:
Vervielfältigungsrecht; F.: Copyright, Copyrights+FW; Z.: Co-p-y-righ-t
Cord, nhd., M.: nhd. Cord; Vw.: s.
Kord
$Cordsamt, nhd., M.: nhd. Cordsamt;
Vw.: s. Kordsamt
Cornflake, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Cornflake, Getreideflocke, geröstete Maisflocke; ne. cornflake; Vw.: -;
Hw.: s. Korn (1); Q.: 1956; I.: Lw. ne. cornflakes; E.: s. ne. cornflakes, N.
Pl., Cornflakes; vgl. ne. corn, N., Korn, Getreide, Mais; ae. corn, st. N. (a),
Korn, Same, Samen, Beere, Geschwulst; germ. *kurna-, *kurnam, st. N. (a), Korn;
s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-,
V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. flake, N.,
Flocke; aus dem Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt, wahrscheinlich
germanischen Ursprungs; L.: DW2 5, 1161, Duden s. u. Cornflakes; Son.: vgl.
nndl. cornflakes, Sb. Pl., Cornflakes; frz. corn-flakes, M. Pl., Cornflakes;
nschw. cornflakes, Sb. Pl., Cornflakes; nnorw. cornflakes, M. Pl., Cornflakes;
GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und 1956 aus dem Neuenglischen
aufgenommene Bezeichnung für die an dem Ende des 19. Jahrhunderts von den
amerikanischen Ärzten John Harvey Kellogg und Will Keith Kellogg erfundene
geröstete kleine Maisflocke die vor dem Verzehr durch Menschen meist mit Milch
übergossen wird; BM.: Korn, Flocke; F.: Cornflake, Cornflakes+FW; Z.:
Cor-n-flak-e
Corps, nhd., N.: nhd. Corps; Vw.:
s. Korps
Corpus, nhd., M., N.: nhd. Corpus;
Vw.: s. Korpus
Corsage, nhd., F.: nhd. Corsage;
Vw.: s. Korsage
Cortison, nhd., N.: nhd. Cortison;
Vw.: s. Kortison
Couch, Kautsch, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Couch, Kautsch, Liegesofa, Lager, Diwan; ne. couch (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Gautsche, gautschen (2); I.: Lw. ne. couch; E.: s. ne. couch, N.,
Lager; afrz. couche, F., Lager; vgl. afrz. coucher, V., niederlegen; lat. collocāre,
V., seinen Platz geben, Platz anweisen, niederstellen, niedersetzen,
(280/260-vor 200 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht
ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. locāre, V., stellen, legen, setzen, errichten, unterbringen;
lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg.
*stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer,
Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Couch, EWD s. u. Couch, DW2 5, 1162, Duden s. u. Couch; Son.: vgl. nndl.
couch, Sb., Couch; GB.: seit der späten Neuzeit (1937) belegte und aus dem
Neuenglischen und mittelbar dem Altfranzösischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein von Menschen nach älteren Vorläufern wohl seit dem 18. Jh. entwickeltes
und verwendetes Liegesofa mit niederiger Rückenlehne und zwei seitlichen
Lehnen; BM.: niederlegen; F.: Couch, Couchs, Couches, Kautsch, Kautschs,
Kautsches+FW; Z.: Cou-ch
Couleur, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Couleur, geistig-weltanschauliche Richtung, Kennzeichen einer studentischen
Verbindung; ne. shade (N.), political colour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1576: I.: Lw.
frz. couleur; E.: s. frz. couleur, F., Farbe; lat. color, M., Farbe,
Gesichtsfarbe, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cēlāre, V., hehlen,
verhehlen, verheimlichen, verschweigen; idg. *k̑el- (4), V., bergen,
verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt.?, slaw.?); L.: DW2 5, 1162, Duden s. u. Couleur; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1576) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertum aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliche innerhalb einer gewissen Vielfalt bestimmte
geistig-weltanschauliche Prägung oder Ausrichtung eines Menschen; BM.: Farbe;
F.: Couleur, Couleurs+FW; Z.: Coul-eur
Countdown, Count-down, nhd., M.,
(20. Jh.): nhd. Countdown, Count-down, Herunterzählen, Hinunterzählen; ne.
countdown; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. countdown; E.: s.
ne. countdown, N., Countdown, Hinunterzählen; vgl. ne. count, V., zählen; frz.
compter, computer, V., berechnen, zusammenrechnen; s. lat. computāre, V.,
zusammenrechnen, ausrechnen, berechnen, anrechnen, (um 250-184 v. Chr.); lat.
cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. putāre, V.,
rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen; idg. *peu- (2), idg., V., erforschen,
begreifen, Pokorny 827 (1422/64) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); ne. down,
Adv., Präp., hinunter, von oben nach unten, unten, nieder; ae. ādūn,
ādūne, Adv., herab; ae. dūn, st. F. (ō), st. M. (a), Höhe,
Hügel, Berg; germ. *dūna- (1), *dūnaz, st. M. (a), Sandhügel, Düne;
vgl. air. dún, N., Burg; s. kelt. dún, Sb., Festung, Burg, Berg; vgl. idg. *dʰeu-
(4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-,
V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch,
Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Countdown, Duden s. u.
Countdown; GB.: seit der späten Neuzeit (2. Hälfte 20. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums
und teilweise dem erschließbaren Germanischen sowie dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine bis zu einem Zeitpunkt Null zurückgehende
Ansage von Zeiteinheiten bzw. eine letzte technische Vorbereitung vor einem Beginn
eines Unternehmens; BM.: herunterzählen; F.: Countdown, Countdowns+FW; Z.:
Cou-nt-dow-n
Coup, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Coup, Geniestreich; ne. coup; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1632; I.: Lw. frz. coup; E.:
s. frz. coup, M., Schlag, Streich; lat. colaphus, M., Faustschlag, Ohrfeige,
Schlag, Schlagspur, Faust, (um 250-184 v. Chr.); gr. κόλαφος
(kólaphos), M., Ohrfeige; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-,
*kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Coup, EWD s. u. Coup, DW2
5, 1164, Duden s. u. Coup; Son.: vgl. nndl. coup, Sb., Coup, Geniestreich;
nschw. kupp, Sb., Coup, Geniestreich; nnorw. kupp, N., Coup, Geniestreich; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1632) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches gelungenes gefährliches
Unternehmen; BM.: schlagen; F.: Coup, Coups+FW; Z.: Cou-p
Coupé, Kupee, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Coupé, Kupee, ein Sportwagen; ne. coupé; Vw.: -; Hw.: s. kupieren; Q.:
1727; I.: Lw. frz. coupé; E.: s. frz. coupé, M., abgeschnittener Gegenstand,
abgeteilter Gegenstand; vgl. frz. couper, V., abschneiden; gallorom. cuppare,
V., den Kopf abschlagen; mlat. coppāre, V., abschneiden, Holz schlagen,
scheren, Garbenhaufen machen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von lat.
cūpa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Wanne, Kübel, s. Gamillscheg 271b; idg.
*keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg.
*gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben,
Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Coupé, DW2 5, 1164, Duden
s. u. Coupé; Son.: vgl. nndl. coupé, Sb., Coupé; nschw. kupé, Sb., Coupé;
nnorw. kupé, M., Coupé; poln. coupé, Sb., Coupé; lit. kupė, F., Coupé;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1727) belegte
und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Mittellateinischen und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen
seit dieser Zeit entwickelte und verwendete ursprünglich zweisitzige
abgeschlossene Kutsche, später für einen zweisitzigen Sportwagen; BM.:
abschneiden; F.: Coupé, Coupés, Kupee, Kupees+FW; Z.: Cou-p-é
Couplet, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Couplet, kleines Lied; ne. couplet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1742 (Lexikon); I.: Lw.
frz. couplet; E.: s. frz. couplet, M., Zeilenpaar, Reimpaar; vgl. frz. couple,
M., Paar, Vereinigung; lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel
(F.) (1), Strick (M.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ap- (1), *əp-,
*ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Couplet,
EWD s. u. Couplet, DW2 5, 1164, Duden s. u. Couplet; Son.: vgl. nndl. couplet,
Sb., Couplet; nschw. kuplett, Sb., Couplet; nnorw. kuplett, M., Couplet; kymr.
cwpled, M., Couplet; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1742) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
vielleicht seit dieser Zeit mögliches scherzhaft-satirisches Liedchen mit
gereimten Strophen; BM.: zusammenfassen bzw. Reimpaar; F.: Couplet,
Couplets+FW; Z.: Cou-pl-et
Coupon, nhd., M.: nhd. Coupon; Vw.:
s. Kupon
Courage, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Courage, Mut, Kühnheit; ne. courage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1575; I.: Lw. frz.
courage; E.: s. frz. courage, M., Courage, Mut; afrz. corage, M., Gemütsart,
Beherztheit; vgl. frz. cœur, M., Herz; lat. cor, M., Herz, Seele, Gemüt,
Stimmung, Gesinnung, (um 250-184 v. Chr.); idg. *k̑ered-, *k̑erd-,
*k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579
(893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Courage, EWD s. u. Courage, DW 2, 637, DW2 5, 1166,
Duden s. u. Courage; Son.: vgl. nndl. courage, Sb., Courage, Mut; nschw.
kurage, Sb., Courage, Mut; nnorw. kurasja, M., Courage, Mut; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1575) belegte und aus dem Französischen und dem
Altfranzösischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des
Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen möglichen Mut oder Kühnheit oder Beherztheit; BM.:
Herz; F.: Courage+FW; Z.: Cour-ag-e
$couragiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. couragiert; E.: s. Courag(e), s. ier(en), s. t; L.: EWD s. u.
Courage; GB.: seit 1792 (Grimm DW2) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Lateinischen des Altertums
und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung
des Menschen möglichen mutig oder kühn oder beherzt: F.: couragiert,
couragierte, couragiertes, couragiertem, couragierten, couragierter(,
couragiertere, couragierteres, couragierterem, couragierteren, couragierterer,
couragiertest, couragierteste, couragiertestes, couragiertestem,
couragiertesten, couragiertester)+EW; Z.: cour-ag-ier-t
Cousin, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Cousin, Vetter; ne. cousin; Vw.: -; Hw.: s. Kusine; Q.: 1598; I.: Lw. frz.
cousin; E.: s. frz. cousin, M., Cousin, Vetter; lat. cōnsobrīnus, M.,
Geschwisterkind von mütterlicher Seite, Kusin, Vetter, (190-159 v. Chr.); lat.
cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sobrīnus, M.,
zweites Geschwisterkind, Vetter; lat. soror, F., Schwester, Muhme,
Geschwisterkind, Freundin; idg. *su̯esor-, F., Schwester, Pokorny 1051
(1820/292) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich,
Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Cousin, EWD s. u. Cousin, DW2 5, 1168,
Duden s. u. Cousin; Son.: vgl. nschw. kusin, Sb., Cousin; nnorw. kusine, F.,
Cousine; poln. kuzyn, M., Cousin; GB.: seit der frühen Neuzeit (1598) belegte
und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und französisch
nasal ausgesprochene Bezeichnung für den Sohn des Bruders oder der Schwester
eines Elters; BM.: Kind der Schwester; F.: Cousin, Cousins+FW; Z.: Cou-s-in
Cousine, nhd., F.: nhd. Cousine;
Vw.: s. Kusine
Cowboy, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Cowboy, berittener Rinderhirt; ne. cowboy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1888 (Theodor
Fontane); I.: Lw. ne. cowboy; E.: s. ne. cowboy, M., Cowboy, Kuhhirte; vgl. ne.
cow, N., Kuh; germ. *kōw, F., Kuh; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-,
M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ne. boy, M., Bube, Junge, Knabe; aus
dem Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Cowboy, EWD
s. u. Cowboy, DW2 5, 1168, Duden s. u. Cowboy; Son.: vgl. nndl. cow-boy, Sb.,
Cowboy; frz. cowboy, M., Cowboy; nschw. cowboy, Sb., Cowboy; nnorw. cowboy, M.,
Cowboy; poln. kowboj, M., Cowboy; lit. kaubojus, M., Cowboy; GB.: seit der
späten Neuzeit (1888) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie
teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen
verbindbare sowie teilweise jenseits des Mittelenglischen in der weiteren
Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen Rinderhirten in dem Westen der
Vereinigten Staaten von Amerika; BM.: Kuh, Bube; F.: Cowboy, Cowboys+FW; Z.:
Cow-boy
Credo, nhd., N.: nhd. Credo; Vw.:
s. Kredo
Creme, Crème, Krem, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Creme, Krem, Salbe, Süßspeise; ne. cream (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Chrisam; Q.: 1715 (Lexikon); I.: Lw. frz. crème; E.: s. frz. crème, F., Creme,
Rahm; weitere Herkunft ungeklärt; wohl eine Vermischung von lat. crāma,
F., Sahne, Rahm (M.) (1), Schlag; gallischer Herkunft; und gr.-lat. chrīsma,
N., Salbe, Salbung, Ölung; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-,
*gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457 (670/86)
(RB. idg. aus gr., germ., balt.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen,
Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Creme, EWD s. u. Creme, DW2 5, 1169, Duden s. u. Creme; Son.: vgl. nndl.
crème, Sb., Creme; nschw. kräm, Sb., Crème; nnorw. krem, M., Creme; poln. krem,
M., Creme; lit. kremas, M., Creme; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1715)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit dieser Zeit
entwickelte und verwendete Salbe zu einer Pflege der Haut und auch eine
dickflüssige Süßspeise; BM.: beschmieren; F.: Creme, Cremes, Cremen, Krem,
Kremes, Kremen+FW; Z.: Cre-m-e
Crème, nhd., F.: nhd. Crème; Vw.:
s. Creme
Crep, nhd., M.: nhd. Crep; Vw.: s.
Krepp
crescendo, nhd., Adv., (18. Jh.):
nhd. crescendo, lauter werdend; ne. crescendo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1780
(Leopold Mozart); I.: Lw. it. crescendo; E.: s. it. crescendo, Adj., wachsend,
zunehmend; vgl. it. crescere, V., wachsen (V.) (1), zunehmen; lat.
crēscere, V., anfangen hervorzukommen, nach und nach hervorkommen, wachsen
(V.) (1), hervorwachsen, (204-169 v. Chr.); idg. *k̑er- (2), *k̑erə-,
*krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577 (886/118)
(RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. crescendo,
EWD s. u. crescendo, DW2 5, 1169, Duden s. u. crescendo; Son.: vgl. nndl.
crescendo, Adv., crescendo; frz. crescendo, Adv., crescendo; nschw. crescendo,
Adv., crescendo; nnorw. crescendo, Adv., crescendo; poln. crescendo, Adv.,
crescendo; GB.: seit 1780 belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für in der Musik allmählich lauter werdend und in dem
Ton (M.) (2) anschwellend; BM.: wachsen (V.) (1); F.: crescendo+FW; Z.:
cre-sc-end-o
Crew, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Crew, Besatzung, Mannschaft; ne. crew (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1874; I.: Lw.
ne. crew; E.: s. ne. crew, N., Mannschaft, Besatzung; afrz. crue, Sb.,
Anwachsen, Zuwachs; vgl. afrz. croître, V., wachsen (V.) (1), sich mehren; lat.
crēscere, V., anfangen hervorzukommen, nach und nach hervorkommen, wachsen
(V.) (1), hervorwachsen, (204-169 v. Chr.); idg. *k̑er- (2), *k̑erə-,
*krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577 (886/118)
(RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Crew, EWD
s. u. Crew, DW2 5, 1170, Duden s. u. Crew; GB.: seit der späteren Neuzeit (1874)
belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen
aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit der Entwicklung
und Verwendung von Schiffen und Flugzeugen mögliche Besatzung von Schiffen und
Flugzeugen; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Crew, Crews+FW; Z.: Cre-w
Cromlech, nhd., M.: nhd. Cromlech;
Vw.: s. Kromlech
Croupier, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Croupier, Mitarbeiter einer Spielbank; ne. croupier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1782;
I.: Lw. frz. croupier; E.: s. frz. croupier, M., Croupier; frz. croupe, F.,
Hinterteil, Kruppe; frk. *kruppa, F., Kruppe; germ. *kruppa-, *kruppaz, st. M.
(a), Körper, Kropf; s. idg. *greub-, *greuHb-, V., krümmen, biegen, kriechen,
Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Croupier, DW2 5, 1170, Duden s. u. Croupier; Son.: vgl. nndl. croupier, Sb.,
Croupier; nschw. croupier, Sb., Croupier; nnorw. croupier, M., Croupier; poln.
krupier, M., Croupier; lit. krupjė, Sb. (indekl.), Croupier; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1782) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen Angestellten einer Spielbank der die Einsätze
einzieht und die Gewinne auszahlt und den äußeren Ablauf des Spiels überwacht;
BM.: Helfer (Mensch der hinter dem eigentlichen Reiter eines Pferdes auf der
Krppe sitzt); F.: Croupier, Croupiers+FW; Z.: Crou-p-ier
Crux, Krux, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Crux, Kummer, Elend, schwierige Situation; ne. crux; Vw.: -; Hw.: s.
Kreuz, Kruzifix; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. crux; E.: s. lat. crux, F., Kreuz,
Marterholz, (um 250-184 v. Chr.); idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen,
Pokorny 938?; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935
(1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: EWD s. u. Crux, Duden s. u. Krux; GB.: vielleicht seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
schwierige Lage beispielsweise an einem Kreuz; BM.: biegen; F.: Crux, Krux+FW;
Z.: Cru-x
Csardas, nhd., M.: nhd. Csardas;
Vw.: s. Czárdás
Csárdás, nhd., M.: nhd. Csárdás;
Vw.: s. Czárdás
Culotte, nhd., F., (19. Jh.?): nhd.
Culotte, Kniehose, Hosenrock; ne. culottes; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.:
Lw. frz. culotte; E.: s. frz. culotte, F., Culotte, Kniehose; vgl. frz. cul,
M., Schlauch; lat. culleus, cūleus, M., Ledersack, Schlauch; gr.
κολεός (koleós), M., Scheide, Schwertscheide;
vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Duden. s. u.
Culotte; Son.: vgl. kymr. culottes, Sb. Pl., Culotte; GB.: seit der späteren
Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine seit dem Ende des 17. Jh. von Menschen
entwickelte und verwendete knöchellange weit geschnittene Hose; BM.: verhüllen;
F.: Culotte, Culottes+FW; Z.: Cul-ot-t-e
Cumulus, nhd., M.: nhd. Cumulus;
Vw.: s. Kumulus
Cup, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Cup,
Siegespokal; ne. cup; Vw.: s. -cake; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. ne.
cup; E.: s. ne. cup, Sb., Tasse, Trinkgefäß, Pokal; ae. copp, st. M. (a),
Spitze, Gipfel, Becher; germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich,
Becher; lat. cuppa, cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne, Grabgewölbe, (81-43 v.
Chr.); idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591;
vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen,
krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Cup, EWD s. u. Cup, Duden s. u. Cup; Son.: vgl. nndl. cup, Sb., Cup; nschw.
cup, Sb., Cup; nnorw. cup, M., Cup; kymr. cwpan, M., Trinkgefäß; nir. cúpan,
M., Pokal, Tasse; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und dem
Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für den Siegespokal der besonders bei Wettkämpfen der Form „Sieger gegen
Sieger“ wie etwa in dem Fußball der ausgesetzte und angestrebte Preis ist und
dadurch auch die Bezeichnung eines solchen Wettbewerbs; BM.: biegen bzw. Pokal;
F.: Cup, Cups+FW; Z.: Cu-p
Cupcake, nhd., M., (21. Jh.): nhd.
Cupcake, Küchlein; ne. cupcake, fairy cake; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 21. Jh.;
I.: Lw. ne. cupcake; E.: s. ne. cupcake, N., Cupcake, Küchlein; vgl. ne. cup,
Sb., Tasse, Trinkgefäß, Pokal; ae. copp, st. M. (a), Spitze, Gipfel, Becher;
germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; lat. cuppa, cūpa,
F., Kufe (F.) (2), Tonne, Grabgewölbe, (81-43 v. Chr.); idg. *keup-, V., Sb.,
biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *gēu-, *gəu-,
*gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); ne. cake, N., Kuchen; aus einer skandinavischen Sprache, vgl.
nschw. kaka, Sb., Kuchen; nnorw. kake, M., F., Kuchen; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht germ. *kōkō-, *kōkōn, *kōka-,
*kōkan, sw. M. (n), Kuchen; vgl. idg. *gag-, *gōg-, Sb., Rundes,
Klumpiges, Pokorny 349 (518/2) (RB. idg. aus ital.?, germ., balt.); L.: Duden
s. u. Cupcake; Son.: vgl. nndl. cupcake, Sb., Cupcake; frz. cupcake, M.,
Cupcake; nschw. cupcake, Sb., Cupcake; nnorw. cupcake, M., Cupcake; poln.
cupcake, M., Cupcake; GB.: seit der späten Neuzeit (21. Jh.) belegte und aus
dem Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise mit dem erschließbaren
Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine kleine
in einer tassenförmigen Backform gebackene mit Glasur überzogene Torte; BM.:
biegen bzw. Pokal, Rundes; F.: Cupcake, Cupcakes+FW; Z.: Cu-p—cak-e
Curare, nhd., N.: nhd. Curare; Vw.:
s. Kurare
Curcuma, nhd., F.: nhd. Curcuma;
Vw.: s. Kurkuma
Curium, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Curium, ein Metall; ne. curium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: benannt nach dem Physikerehepaar Marie Curie und
Pierre Curie; L.: Duden s. u. Curium; Son.: vgl. nndl. curium, Sb., Curium;
frz. curium, M., Curium; nschw. curium, N., Curium; nnorw. curium, N., Curium;
kymr. curiwm, cwriwm, M., Curium; nir. ciúriaim, M., Curium; poln. kiur, M.,
Curium; lit. kiuris, M., Curium; GB.: seit der späten Neuzeit (Mitte 20. Jh.)
belegte Bezeichnung für ein 1944 von James Seaborg Ghiorso Morgan in den
Vereinigten Staaten von Amerika entdecktes in Kernreaktionen künstlich
erzeugtes aber vielleicht auch natürlich mögliches silberglänzendes dehnbares Schwermetall
(chemisches Element Nr. 96, abgekürzt Cm); BM.: PN; F.: Curium, Curiums+FW; Z.:
Cur-i-um
Curriculum, Kurrikulum, nhd., N.,
(16. Jh.): nhd. Curriculum, Kurrikulum, Laufbahn; ne. curriculum; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1577; I.: Lw. lat. curriculum; E.: s. lat. curriculum, N., „Läuflein“,
Lauf, Wettlauf, Wettrennen, Umlauf, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. currere,
V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers-
(2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt.,
germ.); L.: DW2 5, 1170, Duden s. u. Curriculum; Son.: vgl. nndl. curriculum,
Sb., Curriculum; frz. curriculum, M., Curriculum; nnorw. curriculum, N.,
Curriculum; poln. curriculum, Sb., Curriculum; kymr. cwricwlwm, cwriwcwlwm, M.,
Curriculum; nir. curaclam, M., Curriculum; GB.: seit der früheren Neuzeit (1577)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen auf einer Theorie des
Lehrens und Lernens aufbauenden Lehrplan; BM.: laufen; F.: Curriculum,
Curriculums, Curricula, Kurrikulum, Kurrikulums, Kurrikula+FW; Z.:
Curr-ic-ul-um
Curry, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Curry, eine Gewürzmischung, mit Curry gewürzter Eintopf; ne. curry (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1786; I.: Lw. ne. curry; E.: s. ne. curry, N., Curry,
Currypulver; tamil. kari, Sb., Soße, Sauce, Tunke; L.: Kluge s. u. Curry, EWD
s. u. Curry, DW2 5, 1171, Duden s. u. Curry; Son.: vgl. nndl. kerrie, Sb.,
Curry; frz. curry, M., Curry; nschw. curry, Sb., Curry; nnorw. karri, M.,
Curry; poln. curry, Sb., Curry; nir. curaí, M., Curry; lit. karis, M., Curry;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1786) belegte und aus dem Neuenglischen sowie
mittelbar dem Tamilischen aufgenommene Bezeichnung für eine scharf-pikante
dunkelgelbe Gewürzmischung indischer Herkunft und für ein indisches Gericht das
mit einer Currysauce hergestellt wird; BM.: Gewürz?; F.: Curry, Currys+FW; Z.:
Curr-y
Cursor, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Cursor, Einfügemarke; ne. cursor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
cursor; E.: s. cursor, N., Cursor, Blinker; lat. cursor, M., Läufer (M.) (1),
Schnellläufer, Kurier, Bote, Eilbote, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. currere,
V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers-
(2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt.,
germ.); L.: Duden s. u. Cursor; Son.: vgl. frz. curseur, M., Cursor; poln.
kursor, M., Cursor; lit. kursorius, M., Cursor; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für das leicht blinkende Zeichen auf einem Computerbildschirm das anzeigt an
welcher Stelle die nächste Eingabe erscheinen oder sichtbar sein wird; BM.: laufen; F.: Cursor, Cursors+FW; Z.:
Curs-or
Cutter, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Cutter, Schnittmeister; ne. cutter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.:
Lw. ne. cutter; E.: s. ne. cutter, M., Cutter, Schnittmeister; vgl. ne. cut,
V., schneiden; weitere Herkunft ungeklärt, aber wohl aus dem Germ.; L.: EWD s.
u. Cutter, Duden s. u. Cutter; Son.: vgl. frz. cutter, M., Cutter,
Schnittmeister; GB.: seit der späten Neuzeit (1. Hälfte 20. Jh.) belegte und
aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit cut verbindbare und in der
weiteren Herkunft ungeklärte sowie wohlaus dem Germanistischen kommende Berufsbezeichnung
für den Menschen der die Szenen eines Filmes in die gewünschte Reihenfolge
bringt oder auch ein Schneidegerät; BM.: schneiden; F.: Cutter, Cutters,
Cuttern+FW; Z.: Cut-t-er
$cuttern, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. cuttern; E.: s. cutter, s. n; L.: EWD s. u. Cutter; GB.: seit 20. Jh.
belegte und mit cutter verbindbare Bezeichnung für von Menschen entwickeltes
und verwendetes als Cutter wirken; F.: cuttern, cuttere, cutter (!), cutterst,
cuttert, cutterte, cuttertest, cutterten, cuttertet, gecuttert, ##gecuttert,
gecutterte, gecuttertes, gecuttertem, gecutterten, gecutterter##, cutternd,
###cutternd, cutterndes, cutterndem, cutternden, cutternder###, cutter (!)+EW;
Z.: cut-t-er-n
Cuvée, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Cuvée, Weinverschnitt, Mariage; ne. cuvée; Vw.: -; Hw.: s. Kufe (2); Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. frz. cuvée; E.: s. frz. cuvée, M., separat abgefüllter Wein eines
Weinguts, Gärbehälterinhalt; vgl. frz. cuve, F., Tank, Bottich; lat. cūpa,
F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-,
*geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Duden s. u. Cuvée; Son.: vgl. nndl. tête de cuvée, Sb., Cuvée; nschw.
cuvée, Sb., Cuvée; poln. cuvée, M., Cuvée; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.?) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen Verschnitt von Wein verschiedener Rebsorten; BM.: Tonne (F.) (1); F.:
Cuvée, Cuvées+FW; Z.: Cu-v-ée
cyber..., nhd., Präf., (20. Jh.):
nhd. cyber..., Cyber...; ne. cyber...; Vw.: s. -space; Hw.: s. Kybernetik,
Cyborg; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. cyber...; E.: s. ne. cyber..., Präf.,
cyber...; verkürzt aus ne. cybernetics, N. Pl., Wissenschaft von den
Steuerungsvorgängen und Regelungsvorgängen (der Elektronik); gr.
κυβερνητικός
(kybernētikós), Adj., zum Steuern gehörig; gr.
κυβερνήτης (kybernḗtes),
M., Steuermann; gr. κυβερνᾶν (kybernan),
V., Steuermann sein (V.), steuern, leiten, regieren; weitere Herkunft
ungeklärt, wohl Fremdwort, Frisk 2, 38; L.: Kluge s. u. Cyber-, Duden s. u.
cyber-; Son.: s. Cybermobbing; vgl. nndl. cyber..., Präf., cyber..., Cyber...;
nschw. cyber..., Präf., cyber..., Cyber...; nnorw. cyber..., Präf., cyber...,
Cyber...; poln. cyber..., Präf., cyber..., Cyber...; kymr. seiber..., Präf.,
cyber..., Cyber...; lit. kiber..., Präf., cyber..., Cyber...; GB.: seit der
späten Neuzeit verwendetes Wortbildungselement mit der Bedeutung „die von
Computern erzeugte virtuelle Scheinwelt betreffend“; BM.: steuern; F.:
cyber…+FW; Z.: cyb-er-
Cyberspace, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Cyberspace, von Computern erzeugte Scheinwelt; ne. cyberspace; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1990 (Die Zeit); I.: Lw. ne. cyberspace; E.: s. ne. cyberspace, N.,
Cyberspace, von Computern erzeugte Scheinwelt; vgl. ne. cyber..., Präf.,
cyber...; verkürzt aus ne. cybernetics, N. Pl., Wissenschaft von den
Steuerungsvorgängen und Regelungsvorgängen (der Elektronik); gr.
κυβερνητικός
(kybernētikós), Adj., zum Steuern gehörig; gr.
κυβερνήτης (kybernḗtes),
M., Steuermann; gr. κυβερνᾶν
(kybernan), V., Steuermann sein (V.), steuern, leiten, regieren; weitere
Herkunft ungeklärt, wohl Fremdwort, Frisk 2, 38; s. ne. space, N., Raum, Platz;
afrz. espace, M., Raum, Platz; lat. spatium, N., Raum, Weite, Dauer, (um
250-184 v. Chr.); idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich
dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Cyber-, DW2 5,
1172, Duden s. u. Cyberspace; Son.: vgl. nndl. cyberspace, Sb., Cyberspace;
frz. cyberspace, M., Cyberspace; nnorw. cyberspace, N., Cyberspace; GB.: seit
der späten Neuzeit (1990) belegte und aus dem Neuenglischen nach William Gibson
(Burning Chrome 1982) (und mittelbar Stanislaw Lem) (Summa techologiae)
aufgenommene sowie teilweise mit dem Griechischen des Altertums verbindbare und
in der weiteren Herkunft ungeklärte und teilweise mit dem Altfranzösischen und dem
Lateinischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine von Computern erzeugte virtuelle Scheinwelt; BM.: die von Computern
erzeugte virtuelle Scheinwelt betreffend, Raum; F.: Cyberspace, Cyberspaces+FW;
Z.: Cyb-er-spa-c-e
Cyborg, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Cyborg, Robotermensch; ne. cyborg; Vw.: -; Hw.: s. Kybernetik; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. cyborg; E.: s. ne. cyborg, N., Cyborg, Robotermensch; von ne.
cybernetic organism, N., kybernetischer Organismus; s. ne. cybernetics, N. Pl.,
Kybernetik, Wissenschaft von den Steuerungsvorgängen und Regelungsvorgängen;
gr. κυβερνητικός
(kybernētikós), Adj., zum Steuern gehörig; gr.
κυβερνήτης (kybernḗtes),
M., Steuermann; gr. κυβερνᾶν
(kybernan), V., Steuermann sein (V.), steuern, leiten, regieren; weitere
Herkunft ungeklärt, wohl Fremdwort, Frisk 2, 38; gr. ὀργανικός
(organikós), Adj., kriegsmaschinenmäßig, stürmisch losfahrend; vgl. gr. ὄργανον
(órganon), N., Werkzeug; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-,
V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb.,
kelt., germ.); L.: Duden s. u. Cyborg; Son.: vgl. nndl. cyborg, Sb., Cyborg;
frz. cyborg, M., Cyborg; nschw. cyborg, Sb., Cyborg; nnorw. kyborg, M., Cyborg;
nir. cibearg, M., Cyborg; poln. cyborg, M., Cyborg; lit. kiborgas, M., Cyborg;
GB.: seit der späten Neuzeit (1960 von Manfred E. Clynes und Nathan S. Kline
von der Rockland State University der Vereinigten Staaten von Amerika aus
cybernetic und organism – kybernetischer Organismus – gebildete und danach aufgenommene
Bezeichnung für ein Mischwesen aus einem lebendigen Organismus und einer
Maschine wie beispielsweise Neil Harbisson aus Großbritannien der mit Hilfe
einer an seinem Kopf befestigten Antenne Farben sehen kann; BM.: steuern, tun;
F.: Cyborg, Cyborgs+FW; Z.: Cyb—org
Czárdás, Csárdás, Csardas, nhd.,
M., (19. Jh.): nhd. Czárdás, Csardas; ne. czardas, csárdás; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 1840; I.: z. T. ungar.; E.: s. ungar. czárda, csárda, Sb.,
Pusztagastwirtschaft, Wachhaus, Warte an der türkischen Grenze; über serbokr.
und türk. Vermittlung von pers. čsārtāk, Sb., viersäuliger
Erker; weitere Herkunft unklar; L.: EWD s. u. Czárdás, Duden s. u. Csardas;
Son.: vgl. nndl. csárdás, Sb., Czárdás, Csardas; frz. csárdás, F., Czárdás,
Csardas; nschw. csardas, Sb., Czárdás, Csardas; nnorw. csardas, M., Czárdás,
Csardas; poln. czardasz, M., Czardas; GB.: seit der späteren Neuzeit (um 1840)
belegte und aus dem Ungarischen sowie mittelbar dem Serbokroatischen und
Türkischen aus dem Persischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für den von Zigeunermusik begleiteten Nationaltanz in
Ungarn; BM.: in einem Wirtshaus getanzt?; F.: Czárdás, Csárdás, Csardas+FW; Z.:
Czárdás
d, D, nhd., N., (12. Jh.): nhd. D,
d; ne. d (letter); Vw.: -; Hw.: s. Delta; Q.: 12. Jh. (Von der Bedeutung der
Buchstaben); I.: Lw. lat. d; E.: s. lat. d, Buchstabe, D; gr. δέλτα
(délta), N., Delta; aus dem Semitischen, vgl. hebr. dāleth, Sb., Tor (N.);
L.: DW 2, 641, DW2 6, 1, Duden s. u. d; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen
Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen
sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den vierten Buchstaben (d) des
lateinischen Alphabets; BM.: aus der stilisierten Darstellung eines Tores
entwickeltes Zeichen; F.: D, Ds+FW; Z.: D
da (1), nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
da, dort; ne. there; Vw.: -; Hw.: s. dar, dort; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. dār, dā, Adv., da, dort, wo; mnd. dār, Adv., da; ahd.
dār, dar, dā, Adv., da, dort, von dort, dann, hier, wo, als,
vorhanden; as. thār, Adv., Konj., da, dort, dahin, nun, wo; anfrk.
thā-, thār, Adv., Konj., Pron., da, dort, als, wo; germ. *þar, *þer-,
Adv., dort, da; idg. *tor, *tēr, Adv., dort, Pokorny 1087; s. idg. *to-
(1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. da, Kluge s. u. da 1, EWD s. u. da 1, DW 2, 646, DW2 6,
1, EWAhd 2, 533, Duden s. u. da, Bluhme s. u. da; Son.: vgl. afries.
thē̆r, Adv., Konj., da, dort, wo, als, wenn, indem; nnordfries. dirr,
derr, deir, Adv., Konj., da, dort, als; ae. þār, þāra (1), Adv.,
Konj., da, dort; ae. þǣr, Adv., Konj., da, dort, dorthin, wo, wohin, dann,
als, obgleich, wenn; an. þar, Adv., dort; got. þar, Adv., dort, daselbst, da;
nndl. daar, Adv., da; nschw. där, Adv., da, dort; nnorw. der, Adv., da, dort;
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen Ort oder eine Stelle; F.:
da+EW; BM.: auf etwas hinweisen?; Z.: da
da (2), nhd., Konj., (8. Jh.): nhd.
da, als; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Merseburger Zaubersprüche); E.: vgl. mhd.
dō, do, duo, dū, to, Adv., Konj., da, dann, dort, als, nachdem, weil,
wenn, obwohl, wo; mnd. dō, Konj., da, als (Konj.); ahd. dō, Adv.,
Konj., da, dann, darauf, als, weil, damals, während (Konj.), nachdem, dadurch
dass, daher, obgleich; as. thō, Adv., Konj., da, nun, als (Adv. bzw.
Konj.); anfrk. thuo, Adv., dann; germ. *þē, þō, Adv., darauf; vgl. idg.
*to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. da 2, EWD s. u. da 2, DW 2, 656, DW2 6, 10, EWAhd 2,
706, Duden s. u. da; Son.: vgl. afries. -; ae. þā, Adv., Konj., da (Adv.
örtl.), dann, darauf; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Hälfte
8. Jh.?) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung
eines eine Zeit oder einen bestimmten Zeitpunkt; BM.: auf etwas hinweisen?; F.:
da+EW; Z.: da
Dacapo, Dakapo, da capo, nhd., N.,
(18. Jh.): nhd. Dacapo, Dakapo, Wiederholung; ne. da capo; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1727?; I.: Lw. it. da capo; E.: s. it. da capo, Adv., von Anfang an; vgl. it
capo, M., Kopf, Anfang; lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg.
*kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe,
Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge
s. u. Dakapo, DW2 6, 25 (da capo), DW2 6, 113, Duden s. u. Dacapo; Son.: vgl.
nndl. da capo, Sb., Dacapo; frz. ca capo, Adv., da capo; nschw. dakapo, Sb.,
Dacapo; nnorw. dakapo, M., Dacapo; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1727)
belegte und aus dem Italienischen aufgenommene Bezeichnung für eine
Spielanweisung in einem Musikstück für eine Wiederholung des bisherigen Stückes
von Anfang an; BM.: von Kopf bzw. von Anfang an; F.: Dacapo, Dacapos (!),
Dakapo (!), Dakapos (!)+FW; Z.: Da-cap-o
Dach, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Dach, Überdachung, Decke; ne. roof (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dach, tach, st. N., Dach, Bedachung, Bedeckung,
Decke, Hülle, Überzug; mnd. dak, N., M., Dach, Schilfrohr, Stroh, Dachstroh;
mnl. dac, dec, Sb., Dach; ahd. dah*, st. N. (a), Dach, Decke; as. -; anfrk. -;
germ. *þaka-, *þakam, st. N. (a), Decke, Bedeckung, Dach; s. idg. *togā,
Sb., Bedeckung, Pokorny 1013; idg. *stegos-, *tegos-, N., Dach, Haus, Pokorny
1013; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Dach, Kluge s. u. Dach, EWD s. u. Dach, DW 2, 560, DW2 6, 25, EWAhd 2, 490,
Falk/Torp 176, Duden s. u. Dach, Bluhme s. u. Dach; Son.: vgl. afries. thek,
st. N. (a), Dach; ae. þæc, st. N. (a), Dach; an. þak, st. N. (a), Dach, Decke,
Dachmaterial; got. -; nndl. dak, Sb., Dach; ne. thatch, N., Strohdach; nschw.
tak, Sb., Dach; nnorw. tak, N., Dach; poln. dach, M., Dach; lat. toga, F.,
Bedeckung, Bedachung, Toga; gr. στέγος (stégos),
τέγος (tégos), M., Dach, Decke; kymr. to, M., Dach;
nbret. to, M., Dachdecken; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.)
belegte und für das Germanische sowie das Indogermanische erschließbare Bezeichnung
für den sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung des Menschen möglichen oberen
Abschluss eines Gebäudes durch eine Abdeckung; BM.: decken; F.: Dach, Dachs,
Daches, Dächer, Dächern+EW; Z.: Dach
$dacheln, nhd., sw. V.: nhd.
dacheln; L.: Kluge s. u. Dachtel; GB.: vielleicht seit unbekannter Zeit belegte
und aufgenommene Bezeichnung für wegnehmen; F.: dacheln, dachel, dachle,
dachele, dachelst, dachelt, dachelte, dacheltest, dachelten, dacheltet,
gedachelt, ##gedachelt, gedachelte, gedacheltes, gedacheltem, gedachelten,
gedachelter##, dachelnd, ###dachelnd, dachelnde, dachelndes, dachelndem,
dachelnden, dachelnder###+FW; Z.: dach-el-n
$Dachhaut, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Dachhaut; E.: s. Dach, s. Haut; L.: Kluge s. u. Dachstuhl; GB.: seit 1932
belegte und aus Dach und Haut gebildete Bezeichnung für die äußerste Schicht
eines sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen und der Entwicklung
von Gebäuden möglichen Daches; F.: Dachhaut, Dachhäute, Dachhäuten+EW; Z.: Dach—hau-t
Dachs, nhd., M., (10. Jh.?): nhd.
Dachs, Grimbart; ne. badger; Vw.: -; Hw.: s. Dackel; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. dahs, tahs, st. M., Dachs; mnd. das, M., Dachs; mnl. das, M.,
Dachs; ahd. dahs, st. M. (i?), Dachs; as. *thahs?, st. M. (i?), Dachs; anfrk.
-; germ. *þahsu-, *þahsuz, st. M. (u), Dachs; vgl. idg. *tek̑t-?, V.,
flechten, fügen, Pokorny 1058? (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dachs, Kluge s. u.
Dachs, EWD s. u. Dachs, DW 2, 666, DW2 6, 39, EWAhd 2, 496, Falk/Torp 178,
Duden s. u. Dachs, Bluhme s. u. Dachs; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got.
*þahsus?, st. M. (u), Dachs; nndl. das, Sb., Dachs; nnorw. (Nynorsk) svintoks,
M., F., Schweinedachs; lat. taxus, M., Dachs (germ. Lw.); GB.: seit dem
Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches
bis zu 90 Zentimeter langes silbergraues bis bräunlich graues Säugetier
(Marder) mit schwarz-weiß gezeichnetem Kopf und langer Schnauze und gedrungenem
Körper und kurzen Beinen mit langen Krallen; BM.: flechten?; F.: Dachs,
Dachses, Dachse, Dachsen (!)+EW; Z.: Dachs
$Dachshund, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Dachshund, Dackel; Hw.: s. Dackel; Q.: 15. Jh.; E.: s. Dachs, s. Hund; L.:
EWD s. u. Dachs; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Dachs und Hund gebildete
Bezeichnung für einen für die Jagd nach Dachsen von Menschen entwickelten und
verwendeten kurzbeinigen Hund; F.: Dachshund, Dachshunds, Dachshundes,
Dachshunde, Dachshunden+EW; Z.: Dachs—hun-d
$Dachstuhl, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Dachstuhl; E.: s. Dach, s. Stuhl; L.: Kluge s. u. Dachstuhl, EWD s. u.
Dach; GB.: seit 1501 belegte und aus Dach und Stuhl gebildete Bezeichnung für
das als Stuhl verstandene sachlich seit Entwicklung von Dächern mögliche Gerüst für das Dach eines Gebäudes; F.:
Dachstuhl, Dachstuhls, Dachstuhles, Dachstühle, Dachstühlen+EW; Z.: Dach—stuh-l
Dachtel, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Dachtel, Ohrfeige; ne. box (N.) on the ear; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1613; I.: Lw.
-; E.: wohl von einem germ. *þakk-, V., berühren; vgl. idg. *steg- (1), *teg-
(1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dachtel, Kluge s. u. Dachtel, DW 2,
669, DW2 6, 43, Duden s. u. Dachtel; GB.: seit der früheren Neuzeit (1613)
belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie Indogermanischen
verbindbare dialektale Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des
Menschenmögliche Ohrfeige oder Backpfeife; BM.: berühren?; F.: Dachtel,
Dachteln (!)+EW; Z.: Dach-t-el
$dachteln, nhd., sw. V., (19.
Jh.?): nhd. dachteln, ohrfeigen; E.: s. Dachtel, s. n; L.: Kluge s. u. Dachtel;
GB.: seit 1889 belegte und aus Dachtel und (e)n gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ohrfeigen oder auf die
Backe schlagen; F.: dachteln, dachtel (!), dachtle, dachtele, dachtelst,
dachtelt, dachtelte, dachteltest, dachtelten, dachteltet, gedachtelt,
##gedachtelt, gedachtelte, gedachteltes, gedachteltem, gedachtelten,
gedachtelter##, dachtelnd, ###dachtelnd, dachtelnde, dachtelndes, dachtelndem,
dachtelnden, dachtelnder###, dachtel (!)+FW; Z.: dach-t-el-n
$Dachtraufe, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Dachtraufe; E.: s. Dach, s. Traufe; L.: EWD s. u. Traufe; GB,; seit
1290-1300 (dachtroufe) belegte und aus Dach und Traufe gebildete Bezeichnung
der sachlich seit Entwicklung von Dächern durch Menschen möglichen Tropfkante
eines Daches für Wasser; F.: Dachtraufe, Dachtraufen (!)+EW; Z.: Dach—trauf-e
Dackel, Teckel, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Dackel, Teckel, Dachshund; ne. dachshound; Vw.: -; Hw.: s. Dachs,
Dachshund; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Verkürzung der seit dem 15. Jh. gebräuchlichen
Bezeichnung Dachshund; s. nhd. Dachs; L.: Kluge s. u. Dackel, EWD s. u. Dackel,
DW2 6, 46, Duden s. u. Dackel, Bluhme s. u. Dackel; Son.: vgl. nndl. teckel,
Sb., Dackel; frz. teckel, M., Dackel; nschw. tax, Sb., Dackel; nnorw. dachs,
M., Dackel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte Bezeichnung für
einen kurzbeinigen und meist braunen oder schwarzen Haushund und Jagdhund mit
lang gestrecktem Kopf und krummen Vorderbeinen; BM.: für das Stöbern in niedrigen
Dachshöhlen gezüchteter kurzbeiniger Hund; F.: Dackel, Dackels, Dackeln (!),
Teckel, Teckels (!), Teckeln (!)+EW; Z.: Dack-el
Dada, nhd., M.: nhd. Dada; Vw.: s.
Dadaismus
Dadaismus, Dada, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Dadaismus, Dada, eine Kunstrichtung; ne. Dadaism; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1918; I.: Lw. -; E.: s. lautmalend; L.: DW2 6, 47, Duden s. u. Dadaismus;
Son.: vgl. nndl. dadaïsme, Sb., Dadaismus; frz. dadaïsme, M., Dadaismus; nschw.
dadaism, Sb., Dadaismus; nnorw. dadaisme, M., Dadaismus; poln. dadaizm, M.,
Dadaismus; kymr. dada, M., Dadaismus; nir. dadachas, M., Dadaismus; lit.
dadaizmas, M., Dadaismus; GB.: seit der späten Neuzeit (1918) belegte und aus
dem lautmalenden dada sowie ismus gebildete Bezeichnung für eine internationale
revolutionäre Kunstrichtung und Literaturrichtung die jegliches künstlerisches
Ideal negiert und absolute Freiheit der künstlerischen Produktion sowie einen
konsequenten Irrationalismus in der Kunst vertritt; BM.: lautmalende
Heranziehung einer möglichst banal klingenden Bezeichnung; F.: Dadaismus,
Dada+FW; Z.: Dada-ism-us
Daffke, nhd., Sb., (20. Jh.): nhd.
Daffke, Trotz; ne. despite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. rotw. dafko;
E.: s. rotw. dafko, Adv., durchaus, absolut; wjidd. dafke, Adv., nun gerade,
erst recht; hebr. dawqā, Adv., nur so und nicht anders, durchaus; L.:
Kluge s. u. Daffke, Duden s. u. Daffke; Son.: s. Redewendung aus Daffke, „aus
Trotz“; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Rotwelschen
sowie mittelbar dem Westjiddischen und Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für
Trotz als eine seit Entstehung des Menschen mögliche Ausdrucksgestaltung; BM.:
Beeindruckung?; F.: Daffke+FW; Z.: Daffk-e
$daheim, nhd., Adv., (10. Jh.?):
nhd. daheim; E.: s. da, s. Heim; L.: Kluge s. u. daheim, EWD s. u. Heim; GB.;
seit um 1000 belegte und aus da und Heim gebildete sowie seit Sesshaftwerdung
des Menschen mögliches zuhause; F.: daheim+EW; Z.: da—hei-m
dahin, nhd., Adv., (10. Jh.): nhd. dahin;
E.: s. da, s. hin; Vw.: s. dahinsiechen; GB.: seit 1000 (dārhina) belegte
und aus da und hin gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt mögliches an einen Ort oder eine Zeit hin
$dahinsiechen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. dahinsiechen; L.: EWD s. u. siech; GB.: seit 1860 belegte und aus
dahin sowie siechen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung von Leben mögliches langsam krank sterben; F.: dahinsiechen, sieche
dahin, siecht dahin, siechen dahin, siechest dahin, siechet dahin, siechte dahin,
siechtest dahin, siechten dahin, siechtet dahin, dahingesiecht,
##dahingesiecht, dahingesiechte, dahingesiechtes, dahingesiechtem,
dahingesiechten, dahingesiechter##, dahinsiechend, ###dahinsiechend,
dahinsiechende, dahinsiechendes, dahinsiechendem, dahinsiechenden,
dahinsiechender###, dahinzusiechen, ####dahinzusiechen, dahinzusiechend,
dahinzusiechende, dahinzusiechendes, dahinzusiechendem, dahinzusiechenden,
dahinzusiechender####, siech dahin (!)+EW; Z.: dahin—siech-en
dahlen, nhd. (ält.), sw. V., (16.
Jh.): nhd. dahlen, einfältig reden, tändeln; ne. talk (V.) silly; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1531; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. tallen, talmen, V., dahlen, einfältig
reden; wohl lautnachahmend; L.: Kluge 1. A. s. u. dahlen, Kluge s. u. dahlen,
DW2 6, 111; Son.: vgl. ne. dally, V., tändeln; GB.: seit 1531 belegte und
vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für einfältig reden; BM.:
lautnachahmend?; F.: dahlen, dahle, dahlst, dahlt, dahlest, dahlet, dahlte,
dahltest, dahlten, dahltet, gedahlt, ##gedahlt, gedahlte, gedahltes, gedahltem,
gedahlten, gedahlter##, dahlend, ###dahlend, dahlende, dahlendes, dahlendem,
dahlenden, dahlender###, dahl (!)+EW; Z.: dahl-en
Dahlie, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Dahlie, Georgine; ne. dahlia; Vw.: -; Hw.: s. Georgine; Q.: 1844; I.: Lw. ?;
E.: ehrende Ableitung vom Namen des schwedischen Botanikers Andreas Dahl
(1751-1789); L.: Kluge s. u. Dahlie, EWD s. u. Dahlie, DW2 6, 112, Duden s. u.
Dahlie; Son.: vgl. nndl. dahlia, Sb., Dahlie; frz. dahlia, F., Dahlie; nschw.
dahlia, Sb., Dahlie; nnorw. dahlie, M., Dahlie; poln. dalia, F., Dahlie; nir.
dáilia, F., Dahlie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1844) belegte und zu Ehren Andreas
Dahls aus dessen Familiennamen und ie (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine
vormenschliche aus Mexiko stammende und zu den Korbblütlern gehörende im
Spätsommer und Herbst blühende Pflanze mit großen Blüten in verschiedenen
Formen und Farben; BM.: Name eines Botanikers; F.: Dahlie, Dahlien+FW ; Z.:
Dahl-ie
Dakapo, nhd., N.: nhd. Dakapo; Vw.:
s. Dacapo
$dakern, nhd., sw. V.: nhd. dakern;
E.: s. Dachtel; L.: Kluge s. u. Dachtel; F.: dakern, dakere, daker (!),
dakerst, dakert, dakerte, dakertest, dakerten, dakertet, gedakert, ##gedakert,
gedakerte, gedakertes, gedakertem, gedakerten, gedakerter##, dakernd,
###dakernd, dakerndes, dakerndem, dakernden, dakernder###, daker (!)+EW; Z.:
dak-er-n
$daksen, nhd., sw. V.: nhd. daksen;
E.: s. Dachtel; L.: Kluge s. u. Dachtel; F.: daksen, dakse, daksst (!), dakst,
daksest, dakset, dakste, dakstest, daksten, dakstet, gedakst, ##gedakst,
gedakste, gedakstes, gedakstem, gedaksten, gedakster##, daksend, ###daksend,
daksende, daksendes, daksendem, daksenden, daksender###, daks (!)+EW; Z.:
dak-s-en
Daktylus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Daktylus, ein Versfuß; ne. dactyl; Vw.: -; Hw.: s. Dattel; Q.: 18. Jh.?; I.:
Lw. lat. dactylus; E.: s. lat. dactylus, M., Dattel, Daktylus, Muschelart,
(23/24-79 n. Chr.); gr. δάκτυλος
(dáktylos), M., Dattel; wohl Lehnwort aus dem semitischen Raum, vgl. arab.
daqal, hebr. deqel; L.: Kluge s. u. Daktylus, Duden s. u. Daktylus; Son.: vgl.
nndl. dactylus, Sb., Daktylus; frz. dactyle, M., Daktylus; nschw. daktyl, Sb.,
Daktylus; nnorw. daktyl, M., Daktylus; poln. daktyl, M., Daktylus, Dattel; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1744) belegte und aus dem Lateinischen und dem
Griechischen sowie dem Semitischen (Arabischen und Hebräischen) des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und wie vielleicht
die Glieder der Finger aus einer Länge und zwei Kürzen bestehenden Versfuß wie
beispielsweise die Silben Änn und Tha sowie die in der Wendung Ännchen von
Tharau ist‘s, die mir gefällt; BM.: Abfolge des Versfußes entspricht der Länge
der Fingerglieder?; F.: Daktylus, Daktylen (!)+FW; Z.: Dak-tyl-us
Dalk, nhd. (ält.), M.: nhd. Dalk;
Vw.: s. Talk (2)
Dalle, nhd., F.: nhd. Dalle; Vw.:
s. Delle
Dalles, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Dalles, Geldverlegenheit; ne. poverty, financial straits; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1778; I.: Lw. wjidd. dalles; E.: s. wjidd. Sb., Armut; hebr. dallūṯ,
Sb., Armut; hinzu kommt eine Vermengung mit einem rotw. Wort, das auf hebr.
tallit, Sb., Totenkleid zurückgeht; L.: Kluge s. u. Dalles, DW2 6, 115, Duden
s. u. Dalles; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1778) belegte und aus dem
Rotwelschen und Westjiddischen sowie Hebräischen vermengt aufgenommene Bezeichnung
für den sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums und der
Entwicklung des Geldes beachteten Zustand der Armut; BM.: ?; F.: Dalles+FW; Z.:
Dall-es
dalli, nhd., Adv., (19. Jh.): nhd.
dalli, hurtig, schnell; ne. pronto, hurry up; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1801; I.: Lw.
poln. dalej; E.: s. poln. dalej, Adv., weiter, los vorwärts; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. dalli, EWD s. u. dalli, DW2 6, 116, Duden s. u.
dalli; GB.: seit der späteren Neuzeit (1801) belegte und aus dem Polnischen
aufgenommene sowie wohl in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für Schnellermachen;
BM.: ?; F.: dalli+FW; Z.: dall-i
Dalmatika, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Dalmatika, ein liturgisches Gewand; ne. dalmactica; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
dalmaticā, st. F., Dalmatika, liturgisches Gewand; lat. dalmatica, F.,
liturgisches Gewand der Diakone, (301 n. Chr.); vgl. lat. Dalmatus, M.,
Dalmatiner; weitere Etymologie unbekannt; L.: DW2 6, 115, Duden s. u.
Dalmatika; Son.: vgl. nndl. dalmatiek, Sb., Dalmatika; frz. dalmatique, F.,
Dalmatika; nschw. dalmatika, Sb., Dalmatika; poln. dalmatyka, F., Dalmatika;
lett. dalmatika, F., Dalmatika; GB.: seit dem Hochmittelalter (1187/1189) belegte
und aus demLateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit Dalmatus
verbindbare und in der weiteren Etymologie unbekannte Bezeichnung für ein
besonders von katholischen Diakonen verwendetes liturgisches Gewand; BM.: vielleicht
aus Dalmatien stammendes Gewand; F.: Dalmatika, Dalmatiken (!)+FW; Z.:
Dalmat-ik-a
Dam, nhd. N., (8. Jh.): nhd. Dam;
Vw.: s. Dambock, s. Damhirsch, s.
Damwild; E.: E.: s. lat. dāma, damma, F., Gemse, Rehkalb, ein rehartiges Tier;
vielleicht Entlehnung aus dem Keltischen, vgl. air. dam, M., Ochse, EWAhd 2,
507; vgl. idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V.,
zähmen, Pokorny 199; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen,
zusammenfügen, Pokorny 198; oder aus einer afrikanischen Sprache?; GB.: seit 8.
Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums sowie vielleicht dem
Keltischen aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare oder aus
einer afrikanischen Sprache stammende Bezeichnung für ein rehartiges schon
vormenschlich mögliches und aus Kleinasien stammendes Säugetier mit rotbraunem
und weiß geflecktem Fell sowie Schaufelgeweih der Damhirsche; F.: Dam, Dames
(!), Dams (!), Dame (!)+FW; Z.: Dam
$damalig, nhd., Adj., (16. Jh.?):
nhd. damalig; E.: s. damal(s), s. ig; L.: Kluge s. u. damals, EWD s. u. damals;
GB.: seit 1596 belegte und aus damal(s) sowie ig gebildete Bezeichnung für
seinerzeitig oder frühere; F.: damalig, damalige, damaliges, damaligem,
damaligen, damaliger+EW; Z.: da—ma-l-ig
$damals, nhd., Adv., (15. Jh.?):
nhd. damals; E.: s. da, s. mal, s. s; L.: Kluge s. u. damals, EWD s. u. damals;
GB.: seit 1499 belegte und aus da und mal sowie s gebildete Bezeichnung für
früher oder seinerzeit; F.: damals+EW; Z.: da—ma-l-s
Damast, nhd., N., (15. Jh.?): nhd.
Damast, ein feines Gewebe; ne. damask (N.); Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. it.
damasco; E.: s. mnd. damasch, damaschk, damas, damast, damask, dammasch, M.,
Damast; it. damasco, M., Damaskus, Damast; s. lat. Damascus, Damaskus; s. gr.
Δαμασκός (Damaskos), F.=ON, Damaskus;
weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht vom aram. ON דרמשק
(Dammeśeq), N., „gut bewässerter Ort“; oder es liegt eine Grundbedeutung
von „schnell, tätig, betriebsam“ zugrunde; in ägypt. Schriften als Tamasqu
(T-m-ś-q) bezeichnet, die sprachliche Zuordnung ist unklar; L.: Kluge 1.
A. s. u. Damast, Kluge s. u. Damast, EWD s. u. Damast, DW 2, 701, DW2 6, 124,
Duden s. u. Damast; Son.: vgl. nndl. damast, Sb., Damast; frz. damas, M.,
Damast; nschw. damast, Sb., Damast; nnorw. damask, M., Damast; poln. adamaszek,
M., Damast; kymr. damasg, M., Damast; nir. síoda damascach, M., Damastseide;
GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1430?) belegte und aus dem Italienischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht sachlich
mit gut bewässert oder schnell verknüpfbare Bezeichnung für ein schon seit dem
frühen Mittelalter hergestelltes einfarbiges feines Gewebe mit eingewebtem
Muster; BM.: Ort aus dem das Gewebe eingeführt wurde; F.: Damast+FW; Z.: Damast
$damasten, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. damasten; E.: s. Damast, s. en; L.: EWD s. u. Damast; GB.: seit 1406
belegte und aus Damast sowie en gebildete Bezeichnung für Damast betreffend; F.:
damasten, damastene, damastenes, damastenem, damastenen, damastener+FW; Z.:
damast-en
$Dambock, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Dambock; L.: Kluge 1. A. s. u. Dambock, Kluge s. u. Damhirsch; GB.: seit 1636
belegte und aus Dam und Bock gebildete Bezeichnung für das männliche dem Reh
und Hirsch ähnliche und ursprünglich aus Kleinasien kommende Damwild; F.:
Dambock, Dambockes, Dambocks, Damböcke, Damböcken (!)+FW+EW; Z.: Dam-bock
Dame (1), nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Dame (F.) (1), vornehme Frau; ne. dame, lady, madam; Vw.: -; Hw.: s. Dame (2);
Q.: 1592; I.: Lw. it. dama, frz. dame; E.: s. it. dama, F., Dame (F.) (1),
Hausherrin; frz. dame, F., Dame (F.) (1), Hausherrin, lat. domina, F., Herrin,
Hausherrin, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dominus, M., Herr, Hausherr, Gebieter,
Kaiser; lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-,
*demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Dame 1, EWD s. u. Dame, DW 2, 702, Duden s. u. Dame, Bluhme s. u. Dame;
Son.: vgl. nndl. dame, Sb., Dame (F.) (1); nschw. dam, Sb., Dame (F.) (1);
nnorw. dame, F., Dame (F.) (1); poln. dama, F., Dame (F.) (1); lit. dama, F.,
Dame (F.) (1); GB.: seit der frühen Neuzeit (1592) belegte und aus dem
Italienischen und Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine kultivierte und gepflegte Frau und als höfliche Bezeichnung für einen erwachsenen
weiblichen Menschen; BM.: Hausherrin; F.: Dame, Damen+FW; Z.: Dam-e
Dame (2), nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Dame (F.) (2), ein Brettspiel, Damebrett; ne. draughts, checkers; Vw.: -; Hw.:
s. Dame (1); Q.: 1643; I.: Lw. frz. dame; E.: unabhängig von Dame (1),
entlehnt, s. frz. dame, F., Dame (F.) (2), Damepiel; frz. dame, F., Dame (F.)
(1), Hausherrin, lat. domina, F., Herrin, Hausherrin, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. dominus, M., Herr, Hausherr, Gebieter, Kaiser; lat. domus, F., Haus,
Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen,
zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ein anderer arab. Ursprung ist
möglich, s. arab. as-sitranğ at-tāmm, Sb., das vollständige Schach,
über span. ajadrez atama und dann span. ajedrez de la dama zu frz. jeu de
dames; L.: Kluge 1. A. s. u. Dambrett, Kluge s. u. Dame 2, EWD s. u. Dame, DW2
6, 132, Duden s. u. Dame; GB.: seit der früheren Neuzeit (1643) belegte und aus
dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit dem 10. oder
11. Jh. in Südfrankreich entwickeltes und in Vorformen schon seit 3000 v. Chr.
in Mesopotamien gespieltes strategisches Brettspiel; BM.: von dem in dem Schachspiel
verwendeten Spielstein Königin übernommener Name?; F.: Dame+FW; Z.: Dam-e
$Dämelack, nhd., M.: nhd. Dämelack;
Vw.: s. Dämlack
dämeln, dammeln, nhd. (ält.), sw.
V., (18. Jh.): nhd. dämeln, dammeln, sich kindisch benehmen; ne. act (V.)
childishly; Vw.: -; Hw.: s. damisch, dämlich; Q.: 1776; I.: Lw. -; E.:
vielleicht von nhd. dämmern abstammend; sonst. von einem germ. *þem-,
*þēm-, zu vergleichen mit lat. tēmētum, N., Met, Wein; ai.
tāmyati, V., wird betäubt; idg. *tem- (2), Adj., benommen, betäubt,
Pokorny 1063 (1848/25) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt., germ., slaw.);
L.: Kluge s. u. dämeln, DW 2, 703 (dämelen), DW2 6, 133; GB.: seit 1776 belegte
und vielleicht mit dämmern oder teilweise dem erschließbaren Germanischen oder
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches verwirrt sein (V.); BM.: Übertragung des Halblichts der
Dämmerung auf beschränkte geistige Leistungen; F.: dämeln, dämle, dämel (!),
dämelst, dämelt, dämlest (!), dämelte, dämeltest, dämelten, dämeltet, gedämelt,
##gedämelt, gedämelte, gedämeltes, gedämeltem, gedämelten, gedämelter##,
dämelnd, ###dämelnd, dämelnde, dämelndes, dämelndem, dämelnden, dämelnder###,
dammeln, dammle, dammel, dammelst, dammelt, dammlest, dammelte, dammeltest,
dammelten, dammeltet, gedammelt, ##gedammelt, gedammelte, gedammeltes,
gedammeltem, gedammelten, gedammelter##, dammelnd, ###dammelnd, dammelnde,
dammelndes, dammelndem, dammelnden, dammelnder###, dammel (!)+EW; Z.: däm-el-n
Damhirsch, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Damhirsch, Damwild; ne. fallow deer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1563; I.: Lw. -;
E.: für die Herkunft des Vorderglieds s. mhd. tām, st. N., Damhirsch; mhd.
tāme, sw. M., Damhirsch; ahd. dām, tām, st. N. (a), Damhirsch;
lat. damma, dāma, F., Gemse, Rehkalb, Tier aus dem Rehgeschlecht;
vielleicht Entlehnung aus dem Keltischen, vgl. air. dam, M., Ochse; vgl. idg.
*demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny
199 (318/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); idg.
*dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198
(317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); oder aus einer afrikanischen Sprache?; für das Hinterglied s.
nhd. Hirsch; L.: Kluge 1. A. s. u. Dambock, Kluge s. u. Damhirsch, EWD s. u.
Damhirsch, DW 2, 703, DW2 6, 116 (Dam), DW2 6, 136, EWAhd 2, 507, EWAhd 2, 510,
Duden s. u. Damhirsch, Bluhme s. u. Damhirsch; Son.: vgl. nndl. damhert, Sb.,
Damhirsch; frz. daim, M., Damhirsch; nschw. dovhjort, Sb., Damhirsch; nnorw.
dåhjort, M., Damhirsch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1563) belegte und
teilweise aus dem Lateinischen des Altertums und vielleicht dem Keltischen
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen oder einer afrikanischen
Sprache verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl aus Kleinasien
kommenden schon vormenschlichen Hirsch mit rotbraunem und weiß geflecktem Fell
und Schaufelgeweih; BM.: zähmen?; F.: Damhirsch, Damhirsches, Damhirschs,
Damhirsche, Damhirschen (!)+FW+EW; Z.: Dam—hir-sch
damisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. damisch, närrisch, dumm; ne. silly (Adj.), dizzy (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
dämeln, dämlich; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft bisher ungeklärt,
vielleicht ist ein Anschluss an mhd. toum, st. M., Dunst, Duft, Qualm; ahd. doum,
st. M. (a), Rauch, Dampf (M.) (1); germ. *dauma-, *daumaz, st. M. (a), Dunst,
Geruch; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); oder von einem germ. *þem-, *þēm-, zu vergleichen mit lat.
tēmētum, N., Met, Wein; ai. tāmyati, V., wird betäubt; idg.
*tem- (2), Adj., benommen, betäubt, Pokorny 1063 (1848/25) (RB. idg. aus ind.,
arm., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. damisch, DW2 6, 137,
Falk/Torp 207, Duden s. u. damisch; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.)
belegte und mittels isch (Suff.) gebildete in der Herkunft bisher ungeklärte
sowie vielleicht teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen mögliches dumm handelnd; BM.: vernebelt?; F.: damisch, damische,
damisches, damischem, damischen, damischer(, damischere, damischeres,
damischerem, damischeren, damischerer, damischste, damischstes, damischstem,
damischsten, damischster)+EW; Z.: da-m-isch
$Dämlack, Dämelack, nhd., M., (19.
Jh.?): nhd. Dämlack; E.: s. dämlich; L.: Kluge s. u. dämlich; GB.: seit 1838
belegte und mit dämlich verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums möglichen Dummkopf;
F.: Dämlack, Dämlacks, Dämlackes, Dämlacke, Dämlacken, Dämelack, Dämelacks,
Dämelackes (!), Dämelacke (!), Dämelacken (!)+EW; Z.: Dä-m-lack
dämlich, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. dämlich, dumm, einfältig; ne. silly (Adj.), dumb (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
damisch, dämeln; Q.: 1741 (Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: s. nhd. dämeln; L.:
Kluge 1. A. s. u. dämlich, Kluge s. u. dämlich, EWD s. u. dämlich, DW2 6, 145,
Duden s. u. dämlich, Bluhme s. u. daemlich; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1741)
belegte und mit damisch sowie dämeln verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches dumm handelnd; BM.: vernebelt?; F.:
dämlich, dämliche, dämliches, dämlichem, dämlichen, dämlicher(, dämlichere,
dämlicheres, dämlicherem, dämlicheren, dämlicherer, dämlichste, dämlichstes,
dämlichstem, dämlichsten, dämlichster)+EW; Z.: dä-m-lich
Damm, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Damm, Uferbefestigung; ne. dam (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Willehalm
des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. tam, dam, st. M., Damm, Deich;
mnd. dam, M., Damm; mnl. dam, Sb., Damm; ahd. -; as. *dam?, *damm?, st. M. (a?,
i?), Damm; anfrk. -; germ. *dammjan, sw. V., dämmen, hindern; germ. *damma,
*dammaz, st. M. (a), Damm, Haufe, Haufen; L.: Kluge 1. A. s. u. Damm, Kluge s.
u. Damm, EWD s. u. Damm, DW 2, 708, DW2 6, 146, Duden s. u. Damm, Bluhme s. u.
Damm; Son.: vgl. afries. damm, domm, st. M. (a), Damm, Deich, Scheidewand;
nnordfries. dam; ae. -; an. damm, st. M. (a), Damm; got. *damms?, st. M. (a),
Damm; nndl. dam, Sb., Damm; nschw. damm, Sb., Damm; gr. θέμεθλα
(thémethla), N. Pl., Grundlage, Fundament; ? gr. θωμός
(thōmós), M., Haufe, Haufen; nir. damba, M., Damm; GB.: seit dem
Hochmittelalter (um 1210) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung
für einen von Menschen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
entwickelten und verwendeten sowie zur Beeinflussung von Wasser meist aus Erde
und Steinen künstlich errichteten Wall; BM.: ?; F.: Damm, Dammes, Damms, Dämme,
Dämmen (!)+EW; Z.: Damm
dammeln, nhd. (ält.), sw. V.: nhd.
dammeln; Vw.: s. dämeln
dämmen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. dämmen, eindämmen; ne. dam (V.); Vw.: -; Hw.: s. Damm; Q.: um 790 (Glosse); E.: s. mhd. temmen, sw. V.,
dämmen, aufhalten, bezwingen, töten, abgrenzen; mhd. demmen, sw. V., schwelgen,
schlemmen, dämmen, hindern; mnd. dammen, V., dämmen, vgl. ahd. bitemmen*, sw.
V. (1a), ergreifen, erfassen, besetzen, in Beschlag nehmen; ahd. firtemmen*,
sw. V. (1a), hinausstoßen, zurückdrängen, ausstoßen, vertreiben; as. -; anfrk.
-; germ. dammjan, sw. V., dämmen, hindern; L.: Kluge s. u. dämmen, EWD s. u.
Damm, DW 2, 708, DW2 6, 151, Duden s. u. dämmen; Son.: vgl. afries. damma,
demma, sw. V. (1), dämmen; ae. *dėmman, sw. V. (1), dämmen, stauen; an.
demma, sw. V., dämmen, eindämmen; got. *dammjan?, sw. V. (1), dämmen; nndl.
dammen, V., dämmen; nschw. dämma, V., dämmen; GB.: seit um 790 belegte und aus
Damm und en gebildete sowie für das Germanische erschließbare Bezeichnung für
von Menschen entwickeltes und verwendetes etwas durch einen Damm zurückhalten;
BM.: ?; F.: dämmen, dämme, dämmst, dämmt, dämmest, dämmet, dämmte, dämmtest,
dämmten, dämmtet, gedämmt, ##gedämmt, gedämmte, gedämmtes, gedämmtem,
gedämmten, gedämmter##, dämmend, ###dämmend, dämmende, dämmendes, dämmendem,
dämmenden, dämmender###, dämm (!)+EW; Z.: dämm-en
Dämmer, nhd. (ält.), F., (9. Jh.?):
nhd. Dämmer, Dämmerung, Zwielicht; ne. twilight, dusk; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. demere, st. F., Dämmerung; mnd. -; s. ahd.
demar*, st. N. (iz) (az), Dämmerung; as. -; anfrk. -; s. germ. *þemara-,
*þemaraz, st. M. (a), Dämmerung; vgl. germ. *þemstra, *þemstraz, Adj., finster,
dunkel; idg. *teməsrā-, Sb., Dunkel, Pokorny 1063; idg. *temə-,
*tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063 (1849/26) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
dämmern, Kluge s. u. Dämmer, EWD s. u. Dämmerung, DW 2, 712, DW2 6, 160, EWAhd
2, 573, Falk/Torp 180, Bluhme s. u. Daemmerung; Son.: die heute gebräuchliche
Form ist Dämmerung; vgl. ai. támas-, támis-, N., Dunkel; lat. tenebrae, F. Pl.,
Finsternis, Nacht, Blindheit, Niedrigkeit, Dunkel; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (demar) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das
Halbdunkel kurz nach Untergang oder kurz vor Aufgang der Sonne; BM.: dunkel;
F.: Dämmer, Dämmers (!)+EW; Z.: Däm-m-er
$dämmerig, dämmrig, nhd., Adj.,
(18. Jh.): nhd. dämmerig; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. Dämmer, s. ig; L.: Kluge s.
u. Dämmer, EWD s. u. Dämmerung; F.: dämmerig, dämmerige, dämmeriges,
dämmerigem, dämmerigen, dämmeriger(, dämmerigere, dämmerigeres, dämmerigerem,
dämmerigeren, dämmerigerer, dämmerigst, dämmerigste, dämmerigstes,
dämmerigstem, dämmerigsten, dämmerigster, dämmrig, dämmrige, dämmriges,
dämmrigem, dämmrigen, dämmriger, dämmrigere, dämmrigeres, dämmrigerem, dämmrigeren,
dämmrigerer, dämmrigst, dämmrigste, dämmrigstes, dämmrigstem, dämmrigsten,
dämmrigster)+EW; Z.: däm-m-er-ig
$dämmern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. dämmern; E.: s. Dämmer, s. (e)n); L.: Kluge s. u. Dämmer, EWD s. u.
Dämmerung; GB.: seit um 1632 belegte und aus Dämmer und (e)n gebildete
Bezeichnung für dämmerig werden oder dämmerig sein (V.); F.: dämmern, dämmere,
dämmer (!), dämmerst, dämmert, dämmerte, dämmertest, dämmerten, dämmertet,
gedämmert, ##gedämmert, gedämmerte, gedämmertes, gedämmertem, gedämmerten,
gedämmerter##, dämmernd, ###dämmernd, dämmerndes, dämmerndem, dämmernden,
dämmernder###, dämmer (!)+EW; Z.: däm-m-er-n
$Dämmerung, nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Dämmerung; E.: s. dämmer(n), s. ung; L.: Kluge s. u. Dämmer, EWD s. u.
Dämmerung; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus dämmer(n) und ung gebildete
Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung der Welt und der Erde möglichen
Übergang von dem Dunkel zu dem Licht und von dem Licht zu dem Dunkel sowie für
das Halbdunkel; F.: Dämmerung, Dämmerungen (!)+EW; Z.: Däm-m-er-ung
$dämmrig, nhd., Adj.: nhd. dämmrig;
Vw.: s. dämmerig
Damokles, nhd., M.: nhd. Damokles;
Hw.: s. Damoklesschwert
Damoklesschwert, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Damoklesschwert, drohende unabwendbare Gefahr; ne. sword of
Damocles; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1827 (Radetzky); I.: Lw. -; E.: Vorderglied von
dem PN Damokles; gr. Δαμοκλῆς
(Damoklēs), M.=PN, Damokles; vgl. gr. δῆμος
(dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F.,
Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen,
zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); gr. κλέος
(kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1),
*k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605
(940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605;
L.: Kluge s. u. Damoklesschwert, DW2 6, 164, Duden s. u. Damoklesschwert; Son.:
vgl. nndl. zwaard van Damocles, Sb., Damoklesschwert; frz. épée de Damoclès,
F., Damoklesschwert; nschw. damoklessvärd, Sb., Damoklesschwert; nnorw.
damoklessvert, N., Damoklesschwert; poln. miecz Damoklesa, M., Damoklesschwert;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1827) belegte und aus Damokles und Schwert
gebildete Bezeichnung für eine sichtbare ständig vorhandene Bedrohung aus der
jeden Augenblick eine Vernichtung erfolgen kann; BM.: nach dem Schwert das der
Tyrann Dionysios I. von Syrakus (430-367 v. Chr.) an einem
Pferdehaar über dem Haupt des Höflings Damokles aufhängen ließ um ihm die
ständige Bedrohung jedes Glückes vor Augen zu führen; F.: Damoklesschwert,
Damoklesschwerts, Damoklesschwertes (!)+EW; Z.: Da-m-o-kle-s—schwer-t
Dämon, nhd., M., (15. Jh.?): nhd.
Dämon, böser Geist; ne. demon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh. (Diefenbach); I.:
Lw. lat. daemōn; E.: s. lat. daemōn, M., „Dämon“, böser Geist, (um
125-175 n. Chr.); gr. δαίμων (daímōn), M.,
F., „Dämon“, Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; s. idg. *dā-,
*dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Dämon, EWD s. u. Dämon, DW2 6, 164, DW 2, 713, Duden s. u.
Dämon; Son.: vgl. nndl. demon, Sb., Dämon; frz. demon, M., Dämon; nschw. demon,
M., Dämon; nnorw. demon, M., Dämon; poln. demon, M., Dämon; nir. daemón, M.,
Dämon; lit. demonas, M., Dämon; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?)
belegte und aus dem Bezeichnung Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen sachlich in der Vorstellung von Menschen möglichen bösen Geist bzw. ein
Mittelwesen zwischen Menschen und Göttern; BM.: teilen?; F.: Dämon, Dämons,
Dämonen+FW; Z.: Dä-m-on
$Dämonie, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Dämonie; E.: s. Dämon, s. ie (Suff.); L.: EWD s. u. Dämon; GB.: seit 1859
belegte und aus Dämon und ie (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine in der
Vorstellung von Menschen mögliche zwingende unheimliche Macht (vielleicht) von
Dämonen in Menschen; F.: Dämonie, Dämonien (!)+FW; Z.: Dä-m-on-ie
$dämonisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. dämonisch; E.: s. Dämon, s. isch; L.: Kluge s. u. Dämon, EWD s. u. Dämon; GB.:
seit 1581 belegte und aus Dämon und isch gebildete Bezeichnung für sachlich in
der Vorstellung von Menschen mögliches einen Dämon betreffend; F.: dämonisch, dämonische,
dämonisches, dämonischem, dämonischen, dämonischer(, dämonischere,
dämonischeres, dämonischerem, dämonischeren, dämonischerer, dämonischst,
dämonischste, dämonischstes, dämonischstem, dämonischsten, dämonischster)+EW;
Z.: dä-m-on-isch
$Dämonismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Dämonismus; Q.: 1788 (Wieland); I.: Lw. ne. demonism; E.: s. Dämon, s.
ismus; L.: EWD s. u. Dämon; GB.: seit 1788 belegte und aus Dämon und ismus
gebildete Bezeichnung für in der Vorstellung von Menschen möglichen Dämonenglauben
oder Dämonenlehre; F.: Dämonismus+FW; Z.: Dä-m-on-ism-us
Dampf (1), nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Dampf (M.) (1), Rauch, Dunst, Qualm; ne. steam (N.), vapour (N.), vapor,
damp (N.); Vw.: -; Hw.: s. Dampf (2), dämpfen; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.: mhd.
dampf, tampf, st. M., Dampf (M.) (1), Rauch; mnd. damp, M., Dampf (M.) (1);
mnl. damp, M., Dampf; ahd. dampf*, damph, st. M. (a?, i?), Dampf (M.) (1),
Dunst, Rauch; s. germ. *dempan, sw. V., dampfen, stieben; vgl. idg.
*dʰem-, dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247 (374/22)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Dampf, Kluge s. u. Dampf 1, EWD s. u. Dampf, DW 2, 714, DW2 6, 169, EWAhd 2,
513, Falk/Torp 201, Duden s. u. Dampf, Bluhme s. u. Dampf; Son.: vgl. nndl.
damp, Sb., Dampf (M.) (1); nnorw. damp, M., Dampf (M.) (1); lit. dùmplės,
F., Blasebalg; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) (dampf) belegte Bezeichnung
für einen schon vormenschlich möglichen sichtbaren feuchten Dunst der bei einem
Erwärmen von Flüssigkeiten entsteht; BM.: rauchen; F.: Dampf, Dampfes, Dampfs,
Dämpfe, Dämpfen (!)+FW; Z.: Dam-pf
Dampf (2), nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Dampf (M.) (2), Asthma; ne. asthma; Vw.: -; Hw.: s. Dampf (1), dämpfen;
Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. dampfe*, damphe, sw. M., Heiserkeit, Erkrankung der Luftröhre; mhd. dampf,
tampf, st. M., Dampf (M.) (1), Rauch; mnd. damp, M., Dampf (M.) (1); mnl. damp,
M., Dampf; ahd. dampf*, damph, st. M. (a?, i?), Dampf (M.) (1), Dunst, Rauch;
s. germ. *dempan, sw. V., dampfen, stieben; vgl. idg. *dʰem-, *dʰemə-,
V., stieben, rauchen, Pokorny 247 (374/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Dampf 2; GB.: seit dem
Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.) belegte Bezeichnung für eine
Atemwegserkrankung; BM.: rauchen?; F.: Dampf, Dampfes, Dampfs, Dämpfe, Dämpfen
(!)+FW; Z.: Dam-pf
$Dampfboot, nhd., N., (19. Jh.?):
nhd. Dampfboot; E.: s. Dampf, s. Boot; L.: Kluge s. u. Dampfer; GB.: seit 1803
belegte und aus Dampf und Boot gebildete Bezeichnung für ein seit dieser Zeit
von Menschen entwickeltes und verwendetes mit Dampfkraft betriebenes Boot; F.:
Dampfboot, Dampfboots, Dampfbootes, Dampfboote, Dampfbooten+EW; Z.: Dam-pf—boo-t
$dampfen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. dampfen; Q.: Mitte 17. Jh.; E.: s. Dampf, s. en; L.: EWD s. u. Dampf; GB.:
seit 1645 belegte und aus Dampf und en gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt oder
des Wassers mögliches Dampf abgeben; F.: dampfen, dampfe, dampfst, dampft,
dampfest, dampfet, dampfte, dampftest, dampften, dampftet, gedampft,
##gedampft, gedampfte, gedampftes, gedampftem, gedampften, gedampfter##,
dampfend, ###dampfend, dampfende, dampfendes, dampfendem, dampfenden,
dampfender###, dampf (!)+EW; Z.: dam-pf-en
dämpfen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. dämpfen, auslöschen, mildern; ne. smother (V.), suffocate, damp (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Dampf (1), Dampf (2); Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. dempfen
(1), demphen, sw. V., dämpfen, dampfen, ersticken; mnd. dempen, sw. V.,
dämpfen, auslöschen, ausfüllen (Graben), zuschütten, übertragen (V.),
ersticken, erstickt werden, ersticken; mnl. dempen, sw. V., dämpfen, ersticken;
ahd. dempfen*, demphen*, demfen*, sw. V. (1a), „dämpfen“, würgen, ersticken,
töten; as. *thėmpian?, sw. V. (1a), „dämpfen“, ersticken; anfrk.
*thempen?, sw. V. (1), „dämpfen“; germ. *dempan, sw. V., dampfen, stieben; vgl.
idg. *dem-?, V., stieben, dampfen; idg. *dʰem-, *dʰemə-, V.,
stieben, rauchen, Pokorny 247 (374/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Dampf 1, EWD s. u. Dampf, DW 2, 717, DW2
6, 181, EWAhd 2, 575, EWAhd 2, 513, Falk/Torp 201, Duden s. u. dämpfen; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; vgl. nndl. dempen, V., dämpfen; nschw.
dämpa, V., dämpfen; nnorw. dempe, V., dämpfen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und
mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches durch
Dampf ersticken; BM.: rauchen; F.: dämpfen, dämpfe, dämpfst, dämpft, dämpfest,
dämpfet, dämpfte, dämpftest, dämpften, dämpftet, gedämpft, ##gedämpft,
gedämpfte, gedämpftes, gedämpftem, gedämpften, gedämpfter##, dämpfend,
###dämpfend, dämpfende, dämpfendes, dämpfendem, dämpfenden, dämpfender###,
dämpf (!)+EW; Z.: däm-pf-en
$dämpfen (2), nhd., sw. V., (15.
Jh.?): nhd. dämpfen; L.: Kluge s. u. Dampf 2; F.: dämpfen, dämpfe, dämpfst,
dämpft, dämpfest, dämpfet, dämpfte, dämpftest, dämpften, dämpftet, gedämpft,
##gedämpft, gedämpfte, gedämpftes, gedämpftem, gedämpften, gedämpfter##,
dämpfend, ###dämpfend, dämpfende, dämpfendes, dämpfendem, dämpfenden,
dämpfender###, dämpf (!)+EW; Z.: däm-pf-en
$Dampfer, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Dampfer; E.: s. dampf(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Dampfer, EWD s. u.
Dampf; GB.: seit 1841 belegte und aus dampf(en) und er gebildete Bezeichnung
für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes mit
Dampfkraft betriebenes Schiff; F.: Dampfer, Dampfers, Dampfern (!)+EW; Z.:
Dam-pf-er
Dämpfer, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Dämpfer, Gerät zum Abdämpfen, Rüge; ne. dampener, mute (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1576; I.: Lw. -; E.: s. das wohl von nhd. Dampf (2) abstammende Verb
dämpf(en), s. er; L.: Kluge s. u. Dämpfer, EWD s. u. Dampf, DW 2, 719, DW2 6,
185, Duden s. u. Dämpfer; Son.: vgl. nisl. dempari, M., Dämpfer; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1576) belegte und aus dämpf(en) sowie er gebildete Bezeichnung
für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät zu einem Dämpfen sowie eine
Vorrichtung zu einem Vermindern der Tonstärke und Verändern der Klangfarbe bei
verschiedenen Musikinstrumenten; BM.: durch eine Vorrichtung eine Stärke oder
eine Wucht mindern; F.: Dämpfer, Dämpfers, Dämpfern (!)+EW; Z.: Däm-pf-er
$Dampfmaschine, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Dampfmaschine; Q.: 1775 (Lichtenberg); E.: s. Dampf, s. Maschine; L.:
EWD s. u. Maschine, EWD s. u. Dampf; GB.: seit 1775 belegte und aus Dampf und
Maschine gebildete Bezeichnung für eine seit dieser Zeit von Menschen wie
Thomas Newcomen in Staffordshire in England entwickelte und verwendete und mit
Dampfkraft betriebene Maschine; F.: Dampfmaschine, Dampfmaschinen+EW+FW; Z.:
Dam-pf—masch-in-e
$Dampfnudel, Dämpfnudel, nhd., F.,
(17. Jh.?): nhd. Dampfnudel; E.: s. Dampf, s. Nudel; L.: Kluge s. u.
Dampfnudel; GB.: vielleicht seit 1610 (Dämpfnudel) belegte und aus Dampf sowie
dämpf(en) und Nudel gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und
verwendete Mehlspeise; F.: Dampfnudel, Dampfnudeln, Dämpfnudel, Dämpfnudeln+EW;
Z.: Dam-pf—nu-d-el
$Dampfschiff, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Dampfschiff; Q.: um 1815; I.: Lüs. ne. steamship; E.: s. Dampf, s. Schiff;
L.: Kluge s. u. Dampfer, EWD s. u. Dampf; GB.: seit um 1815 belegte und nach
dem Neuenglischen aus Dampf und Schiff gebildete Bezeichnung für ein von
Menschen entwickeltes und verwendetes mit Dampf angetriebenes Schiff wie
beispielsweise Robert Fultons Carlton für die Verbindung New Yorks mit Albany; F.:
Dampfschiff, Dampfschiffs, Dampfschiffes, Dampfschiffe, Dampfschiffen (!)+EW;
Z.: Dam-pf—schi-f-f
$Damwild, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Damwild; E.: s. Dam, s. Wild; L.: Kluge s. u. Damhirsch; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1541) belegte und teilweise aus dem Lateinischen des Altertums und
vielleicht dem Keltischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
oder einer afrikanischen Sprache verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl
aus Kleinasien kommendes und schon vormenschliches rehartiges Wild mit
rotbraunem und weiß geflecktem Fell und Schaufelgeweih der Hirsche; F.:
Damwild, Damwilds, Damwildes+EW; Z.: Dam—wil-d
Danaer, nhd., M., (?): nhd. Danaer;
Hw.: s. Danaergeschenk
Danaergeschenk, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Danaergeschenk, ein für den Beschenkten unheilvolles Geschenk; ne.
timeo danaos et dona ferentes; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1897; I.: z. T. Lw. lat.
Danaus, Lbd. lat. Danaum fātāle mūnus (unheilvolles Geschenk der
Danaer); E.: s. lat. Danaus, M., Danaer, Grieche; gr. Δαναός
(Danaós), M., Danäer, Grieche; vgl. idg. *dā-, Adj., V., flüssig, fließen,
Pokorny 175? (296/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt.,
heth.?); Herkunft des Hinterglieds s. nhd. schenken; L.: Kluge s. u.
Danaergeschenk, DW2 6, 200, Duden s. u. Danaergeschenk; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1897) belegte und aus Danaer und Geschenk gebildete Bezeichnung für ein
für den Beschenkten unheilvolles Geschenkunheilvoll erweist; BM.: Anspielung
auf die Aeneis Vergils (Vers II, 49) „Quidquid id est, timeo Danaos et dona
ferentes“ (Was immer es auch ist, ich fürchte die Danaer, auch wenn sie
Geschenke bringen) als Hinweis auf das Trojanische Pferd; F.: Danaergeschenk,
Danaergeschenks, Danaergeschenkes, Danaergeschenke, Danaergeschenken+EW; Z.:
Da-n-aer—ge-schenk
Dandy, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Dandy, Modenarr; ne. dandy (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1830; I.: Lw. ne. dandy;
E.: s. dandy, M., Dandy; weitere Herkunft unklar, vielleicht eine verkürzte
Form von Jack-a-dandy, M., eingebildeter Bursche; L.: Kluge s. u. Dandy, DW2 6,
201, Duden s. u. Dandy; Son.: vgl. nndl. dandy, Sb., Dandy; frz. dandy, M.,
Dandy; nschw. dandy, Sb., Dandy; nnorw. dandy, Sb., Dandy; poln. dandys, M.,
Dandy; lit. dendis, M., Dandy; GB.: seit der späteren Neuzeit (1830) belegte
und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung
für einen eleganten jungen Mann der durch extravagante Kleidung aufzufallen versucht;
BM.: ?; F.: Dandy, Dandys+FW; Z.: Dand-y
Dank, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Dank, Wille, Anerkennung, Gedanke; ne. thanks; Vw.: -; Hw.: s. danken; Q.: Ende
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. danc, tanc, st. M., Gedanke, Denken, Dank,
Wille, Absicht, Wunsch, Lob; mnd. dank, M., Dank; mnl. M., Dank; ahd. dank*,
danc*, st. M. (a), Dank, Gunst, Gnade, Lohn; as. thank, st. M. (a), Dank,
Gnade, Wille, Freude; anfrk. thank*, st. M. (a), Dank; germ. *þanka-, *þankaz,
st. M. (a), Denken, Dank; idg. *tongā, F., Gefühl, Pokorny 1088; s. idg. tong-
(1), teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088 (1882/59) (RB. idg. aus alb.,
ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dank, Kluge s. u. Dank, EWD s. u.
Dank, DW 2, 729, DW2 6, 213, EWAhd 2, 524, Falk/Torp 179, Duden s. u. Dank,
Bluhme s. u. Dank; Son.: vgl. afries. thank, thonk, st. M. (a), Dank, Wille,
Absicht; nfries. tanck; ae. þanc, þonc, st. M. (a), Gedanke, Gefühl, Sinn,
Dank; an. þǫkk, st. F. (ō), Dank, Lohn, Freude; got. þagks, þanks,
st. M. (a)?, st. F. (i)?, Dank; nndl. dank, Sb., Dank; nschw. tack, Sb., Dank;
nschw. takk, M., F., Dank; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte
und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für
ein Gefühl bzw. Ausdruck der Anerkennung und des Verpflichtetseins für etwas
Gutes das jemand empfangen hat und das ihm erwiesen wurde; BM.: denken? bzw. fühlen?;
F.: Dank, Dankes, Danks+FW; Z.: Dank
$dank, nhd., Präp.: nhd. dank; E.:
s. Dank; L.: Kluge s. u. Dank, EWD s. u. Dank; GB.: seit 1885 belegte und aus
Dank gebildete Bezeichnung für wegen; F.: dank+EW; Z.: dank
$dankbar, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. dankbar; E.: s. Dank, s. bar; L.: Kluge s. u. Dank, EWD s. u. Dank; GB.: seit
1170-1180 (dancbære) oder schon althochdeutsch belegte
und aus Dank und bar gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches dankend oder zu Dank bereit; F.: dankbar,
dankbare, dankbares, dankbarem, dankbaren, dankbarer(, dankbarere, dankbareres,
dankbarerem, dankbareren, dankbarerer, dankbarst, dankbarste, dankbarstes,
dankbarstem, dankbarsten, dankbarster)+EW; Z.: dank-bar
$danke, nhd., Interj., (9. Jh.):
nhd. danke; E.: s. danke(n); L.: Kluge s. u. Dank; GB.: seit 863-871 (?)
belegte und aus (ich) danke (schön) gebildete Bezeichnung für ich danke schön; F.:
danke+EW; Z.: dank-e
danken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. danken, lobpreisen, sich mit Worten bedanken; ne. thank (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Dank; Q.: um 790 (Weißenburger Katechismus); E.: mhd. danken (1), tanken,
sw. V., danken, mit Dank erwidern, vergelten, loben, einem Umstand verdanken;
mnd. danken (1), sw. V., danken, abdanken, verabschieden, entlassen (V.), Amt
aufgeben; mnl. danken, sw. V., danken; ahd. dankōn, dancōn*, sw. V.
(2), danken, lohnen, segnen, schulden; as. thankon*, sw. V. (2), danken; anfrk.
thanken*, sw. V. (1), danken; germ. *þankōn, sw. V., danken; idg. *tong-
(1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088 (1882/59) (RB. idg. aus alb.,
ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Dank, EWD s. u. Dank, DW 2, 734, DW2 6,
228, EWAhd 2, 527, Falk/Torp 179, Duden s. u. danken; Son.: vgl. afries.
thankia, thonkia, sw. V. (2), danken; nfries. taensjen, V., danken; ae.
þancian, sw. V. (2), danken, lohnen, sich freuen; an. þakka, sw. V. (2),
danken; got. -; nndl. danken, V., danken, beten; nschw. tacka, V., danken;
nnorw. takke, V., danken; GB.: seit um 790 belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und aus Dank sowie en
gebildete sich mit Worten anerkennend zeigen; BM.: denken? bzw. fühlen?; F.:
danken, danke, dankst, dankt, dankest, danket, dankte, danktest, dankten,
danktet, gedankt, ##gedankt, gedankte, gedanktes, gedanktem, gedankten,
gedankter##, dankend, ###dankend, dankende, dankendes, dankendem, dankenden,
dankender###, dank (!)+EW; Z.: dank-en
$Dankung, nhd. (ält.), F., (10.
Jh.): nhd. Dankung; Vw.: s. Ab-; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.: s. dank(en), s. ung;
L.: DW 2, 739, DW2 6, 240, EWAhd 2, 527; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus
dank(en) und ung gebildete Bezeichnung für Dankbarkeit oder Dankerweisung oder
Danksagung; F.: Dankung, Dankungen (!)+EW; Z.: Dank-ung
dann, nhd., Adv., Konj., (8. Jh.):
nhd. dann, danach; ne. then; Vw.: -; Hw.: s. denn; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. danne, denne, Adv., dann, damals, sodann, darauf, als, wenn, daher,
deshalb; mhd. dan, den, Adv., dann, damals, sodann, darauf, als, wenn, daher,
deshalb, weil; mnd. dan, Adv., Konj., dann, als, aber; mnl. danne, dan, Adv.,
Konj, dann; ahd. danne, denne*, Adv., Konj., darauf, dann, also, damals,
deshalb, als, wenn, während (Konj.), zu der Zeit; ahd. dan*, Adv., Konj., dann,
wenn, als; as. than, Adv., Konj., dann, damals, nun, wenn, als; anfrk. thanne,
Adv., Konj., dann, darauf; anfrk. than, Adv., Konj., wenn, dann; germ. *þan,
Adv., dann; vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die,
Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dann, Kluge s. u.
dann, EWD s. u. dann, DW 2, 740, DW2 6, 240, EWAhd 2, 517, EWAhd 2, 528,
Falk/Torp 174, Duden s. u. dann, Bluhme s. u. dann; Son.: vgl. afries. thā,
Konj., Adv., da, damals, als; afries. than, Konj., denn, als (Konj.), oder; ae.
þan, þon, Adv., dann, nun, von da, insofern, als (Adv.), im Vergleich zu; an.
þā (5), Adv., da, damals; got. þan, demonstr. Adv. der Zeit, Konj., dann,
darauf, wann, so lange als; nndl. dan, Adv., dann; nschw. då, Adv., dann;
nnorw. da, Adv., dann; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für danach oder eine sonstige zeitliche Abfolge; BM.:
?; F.: dann+FW; Z.: da-n-n
dannen, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
dannen, von dannen, fort, weg; ne. away, from there; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dannen, dannan, dannant, danne, Adv., von da, von
da weg, von dannen, daher, deshalb, damit, davon, woher, weshalb, wovon; mnd.
dennen, Adv., dannen; mnl. danne, Adv., dannen, weg; ahd. danān, Adv.,
Konj., von da, von dannen, danach; ahd. dannān, Adv., Konj., von da, von
dannen, danach, davon, deshalb; ahd. danana*, Adv., Konj., Präf., davon, von
dannen, wovon; ahd. dannana*, Adv., von da weg, davon, davor, darüber, weshalb;
ahd. dannān, Adv., Konj., von da, von dannen, danach, davon, deshalb,
weshalb; as. thanan, Adv., von dannen, daher, von wo, darum; as. thana, Präf.,
fort, davon, weg, fern, ab; anfrk. thannan 23, Adv., daher; germ. *þana,
*þananō, Adv., von dannen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s.
u. dannen, Kluge s. u. dannen, EWD s. u. dann, DW 2, 746, DW2 6,246, EWAhd 2,
522, EWAhd 2, 527, Falk/Torp 175, Duden s. u. dannen; Son.: vor allem in der
Redewendung „von dannen“ verwendet; vgl. afries. thana, Adv., von da, von
dannen; nfries. dinne, Adv., von dannen; ae. þanon, þanone, þonan, Adv., von
dannen, von da an, fort, weg, woher, dann, darauf, fortan, wodurch; an. þanan,
Adv., von dannen; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für eine örtliche Verschiedenheit; BM.: ?; F.: dannen+EW;
Z.: da-n-n-en
dar, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
dar, hin; ne. as. there; Vw.: -; Hw.: s. da (1); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. dare, dar, Adv., dahin, hin, bis auf diese Zeit, wohin; mhd. dar,
dār, dā, da, dō, der, dir, Adv., da, dort, dabei, wann, wo, als,
wenn, dorthin; mnd. dār, Adv., da, dort, als, damals, sofern; mnl. daer,
dare, dar, Adv., hin; ahd. dara, Adv., Präf., dahin, hin, dorthin, danach,
wohin, wonach, dort, darauf, daraufhin, wo, worauf, relativ; ahd. dār,
dar, dā, Adv., da, dort, dann, hier, wo, als; ahd. dāre, dare, Adv.,
dort; as. thār, Adv., Konj., da, dort, dahin, nun, wo; anfrk. thā,
thār, Adv., Konj., Pron., da, dort, als, wo; germ. *þar, *þer-, Adv.,
dort, da; idg. *tor, *tēr, Adv., dort, Pokorny 1087; vgl. idg. *to- (1),
*tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. dar, Kluge s. u. dar, EWD s. u. dar-, DW 2, 750, DW2 6, 254,
EWAhd 2, 535, EWAhd 2, 540, Falk/Torp 175, Duden s. u. dar…, Bluhme s. u. dar;
Son.: vgl. afries. thē̆r, Adv., Konj., da, dort, wo, als, wenn,
indem; nnordfries. dirr, derr, deir, Adv., Konj., da, dort, als; þār,
þāra (1), Adv., Konj., da, dort; ae. þǣr, Adv., Konj., da, dort,
dorthin, wo, wohin, dann, als, obgleich, wenn; an. þar, Adv., dort; got. þar,
Adv., dort, daselbst, da; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und
für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine
örtliche Verschiedenheit; BM.: örtliches Verhältnis; F.: dar+EW; Z.: da-r
darben, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. darben, etwas nicht haben, getrennt sein (V.); ne. starve, suffer want,
want (V.); Vw.: -; Hw.: s. dürftig; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. darben, sw. V., darben, entbehren, ermangeln, sich entäußern, vermissen;
mnd. darven, sw. V., bedürfen, entbehren; mnl. derven, sw. V., darben,
entbehren; ahd. darbōn*, sw. V. (2), „darben“, verzichten; ahd.
darbēn, sw. V. (3), darben, mangeln, entbehren, bedürfen, fehlen; as. tharvon*,
sw. V. (2), „darben“, ermangeln, entbehren; anfrk. -; germ. *þarbōn, sw.
V., darben, entbehren; germ. *þarbēn, *þarbǣn, sw. V., darben,
entbehren; idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; L.: Kluge
1. A. s. u. darben, Kluge s. u. darben, EWD s. u. darben, DW 2, 767, DW2 6,
279, EWAhd 2, 540, Falk/Torp 182, Seebold 509, Duden s. u. darben, Bluhme s. u.
darben; Son.: vgl. afries. -; ae. þearfian, sw. V. (2), darben, in Not sein
(V.), nötig haben; an. þarfa, sw. V. (2), nötig sein (V.); got. *þarban?, sw.
V. (3), darben; vgl. ? tschech. trpět, V., leiden; GB.: seit Anfang 9. Jh.
belegte und fürdasGermanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Lebens mögliches etwas nicht haben; BM.: nicht satt sein?; F.:
darben, darbe, darbst, darbt, darbest, darbet, darbte, darbtest, darbten,
darbtet, gedarbt, ##gedarbt, gedarbte, gedarbtes, gedarbtem, gedarbten,
gedarbter##, darbend, ###darbend, darbende, darbendes, darbendem, darbenden,
darbender###, darb (!)+EW; Z.: darb-en
$darbieten, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. darbieten; E.: s. dar, s. bieten; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u.
bieten; GB.: seit 863-871 belegte und aus dar und bieten gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches anbieten oder
bieten; F.: darbieten, biete dar, bietest dar, bietet dar, bieten dar, bot dar,
botest dar, botst dar, boten dar, botet dar, böte dar, bötest dar, bötet dar,
dargeboten, ##dargeboten, dargebotene, dargebotenes, dargebotenem,
dargebotenen, dargebotener##, darbietend, ###darbietend, darbietende,
darbietendes, darbietendem, darbietenden, darbietender###, darzubieten,
####darzubieten, darzubietend, darzubietende, darzubietendes, darzubietendem,
darzubietenden, darzubietender####, biet dar (!)+EW; Z.: da-r—biet-en
$Darbietung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Darbietung; E.: s. darbiet(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Darbietung, EWD s.
u. bieten; GB.: seit vor 1510 belegte und aus darbiet(en) und ung gebildete Bezeichnung
für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Anbietung oder
Darstellung; F.: Darbietung, Darbietungen+EW; Z.: Da-r—biet-ung
$darlegen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. darlegen; E.: s. dar, s. legen; L.: Kluge s. u. legen, EWD s. u. darlegen;
GB.: seit 863-871 (daraleggen*) belegte und aus dar und legen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliches hinlegen oder darstellen; F.: darlegen, lege dar, legst dar,
legt dar, legen dar, legest dar, leget dar, legte dar, legtest dar, legten dar,
legtet dar, dargelegt, ##dargelegt, dargelegte, dargelegtes, dargelegtem,
dargelegten, dargelegter##, darlegend, ###darlegend, darlegende, darlegendes,
darlegendem, darlegenden, darlegender###, darzulegen, ####darzulegen,
darzulegend, darzulegendes, darzulegendem, darzulegenden, darzulegender####,
leg dar (!)+EW; Z.: dar—leg-en
$Darlegung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Darlegung; E.: s. darleg(en), s. ung; L.: EWD s. u. darlegen; GB.: seit
1442 belegte und aus darleg(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Vorlegung
oder Darstellung; F.: Darlegung, Darlegungen+EW; Z.: Dar—leg-ung
$Darlehen, Darlehn, nhd., N., (16.
Jh.?): nhd. Darlehen; E.: s. dar, s. Lehen; L.: Kluge s. u. Darlehen, EWD s. u.
Darlehen; GB.: seit 1581 (GrimmDW2) belegte und aus dar und Lehen bzw. Leihen
gebildete Bezeichnung für eine sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums
mögliche Überlassung von Vermögen zu einer Nutzung; F.: Darlehen, Darlehens,
Darlehn, Darlehns+EW; Z.: Da-r—leh-en
$Darlehn, nhd., N.: nhd. Darlehn;
Vw.: s. Darlehen
Darm, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Darm, Verdauungskanal; ne. gut, intestine; Vw.: s. Mast-, Zwölffinger-; Hw.: -;
Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. darm, st. M., Darm; mnd. darm, M.,
Darm; mnl. darm, M., Darm; ahd. darm, st. M. (a), Darm; as. tharm*, st. M. (i),
Darm; anfrk. -; germ. *þarma-, *þarmaz, st. M. (a), Darm; idg. *tormos,
*torh₂mo-, Sb., Loch, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Darm, Kluge s. u. Darm, EWD s. u. Darm, DW 2, 779, DW2 6, 312, EWAhd 4, 81,
EWAhd 2, 541, Falk/Torp 182, Duden s. u. Darm, Bluhme s. u. Darm; Son.: vgl.
afries. therm, st. M. (a), Darm; nnordfries. teerm; ae. þearm, st. M. (a),
Darm; an. þarmr, st. M. (a), Darm; got. -; nndl. darm, Sb., Darm; nschw. tarm,
Sb., Darm; nnorw. tarm, M., Darm; gr. τόρμος
(tórmos), M., gebohrtes Loch, Zapfenloch; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach
765?) belegte Bezeichnung für den schon vormenschlich möglichen schlauchförmigen
Teil des Verdauungsapparats bei Menschen und Wirbeltieren zwischen Magen und
After; BM.: bohren?, Loch des Afters; F.: Darm, Darms, Darmes, Därme, Därmen
(!)+FW; Z.: Dar-m
Darmstadtium, nhd., N., (21. Jh.):
nhd. Darmstadtium, ein Edelmetall; ne. darmstadtium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2003;
I.: neoklassische Bildung; E.: benannt nach dem ON Darmstadt; die genaue
Bedeutung des ON ist ungeklärt; Son.: nndl. darmstadtium, Sb., Darmstadtium;
frz. darmstadtium, M., Darmstadtium; nschw. darmstadtium, N., Darmstadtium;
nnorw. darmstadtium, N., Darmstadtium; kymr. darmstadtiwm, M., Darmstadtium;
nir. darmstaidtiam, M., Darmstadtium; poln. darmsztadt, M., Darmstadtium; lit.
darmštatis, M., Darmstadtium; GB.: seit der späten Neuzeit (2003) belegte und
aus Darmstadt und ium gebildete Bezeichnung für ein von Forschern der
Gesellschaft für Schwerionenforschung in Darmstadt 1994 durch Vereinung von
Nickel und Blei mit hoher Geschwindigkeit künstlich erzeugtes kurzlebiges
radioaktives Edelmetall (chemisches Element Nr. 110, abgekürzt Ds); BM.: ON;
F.: Darmstadtium, Darmstadtiums (!)+EW?; Z.: Darm-sta-dt-i-um
Darre, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Darre, Trockengerüst; ne. drying kiln, torrefyer; Vw.: -; Hw.: s. dürr; Q.: 11.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. darre, derre, st. F., sw. F., Darre,
Dörrgestell, Brandstätte, Leichenbrandstätte, Dürre, Auszehrung; mnd. dare,
darne, F., Darre; mnl. darre, F., Darre; ahd. darra*, st. F. (ō), Darre,
Brandstätte; as. -; anfrk. -; germ. *þarzō, st. F. (ō), Darre; germ.
*þarzō-, *þarzōn, sw. F. (n), Darre; idg. ters-, V., Sb.,
trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Darre,
Kluge s. u. Darre, EWD s. u. dörren, DW 2, 786, DW2 6, 324, EWAhd 2, 545,
Falk/Torp 183, Seebold 515, Duden s. u. Darre, Falk/Torp 183, Seebold 515; Son.:
vgl. afries. thēre, st. F. (ō)?, sw. F. (n?), Darre; nschw. tarre,
Sb., Darre; gr. ταρσός (tarsós), M.,
Dörrvorrichtung, Fläche; arm. tʻaṙ-er, Sb., Stange wo die Hühner
ihren Ruheplatz haben; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (darra)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und
verwendete Hürde zu dem Dörren bzw. Trocknen des Getreides bzw. Malzes; BM.:
trocknen; F.: Darre, Darren (!)+EW; Z.: Darr-e
$darstellen, nhd., sw. V., (15. Jh.?):
nhd. darstellen; E.: s. dar, s. stellen; L.: Kluge s. u. darstellen, EWD s. u.
darstellen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus dar und stellen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
hinstellen oder gestalten; F.: darstellen, stelle dar, stellst dar, stellt dar,
stellest dar, stellet dar, stellte dar, stelltest dar, stellten dar, stelltet
dar, dargestellt, ##dargestellt, dargestellte, dargestelltes, dargestelltem,
dargestellten, dargestellter##, darstellend, ###darstellend, darstellende,
darstellendes, darstellendem, darstellenden, darstellender###, darzustellen,
####darzustellen, darzustellend, darzustellende, darzustellendes,
darzustellendem, darzustellenden, darzustellender####, stell dar(!)+EW; Z.:
da-r—stel-l-en
$Darsteller, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Darsteller; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. darstell(en), s. er; L.: Kluge
s. u. darstellen, EWD s. u. darstellen; GB.; seit 1774 belegte und aus
darstell(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen Darstellenden oder Gestalter oder
Schauspieler; F.: Darsteller, Darstellers, Darstellern+EW; Z.: Da-r—stel-l-er
$Darstellung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Darstellung; E.: s. darstell(en), s. ung; L.: Kluge s. u. darstellen, EWD
s. u. darstellen; GB.: seit 1529 belegte und aus darstell(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche
Darbeitung oder Vorführung; F.: Darstellung, Darstellungen+EW; Z.: Da-r—stel-l-ung
Darwin, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Darwin; Hw.: s.Darwinismus
Darwinismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Darwinismus, Evolutionslehre; ne. Darwinism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1865; I.:
Lw. ne. Darwinism; E.: s. ne. Darwinism, N., Darwinimus; vom PN Darwin; L.: DW2
6, 357, Duden s. u. Darwinismus; Son.: vgl. frz. darwinisme, M., Darwinismus;
nschw. darwinism, Sb., Darwinismus; nnorw. darwinisme, M., Darwinismus; poln.
darwinizm, M., Darwinismus; lit. darvinizmas, M., Darwinismus; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1865) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie
aus Darwin und ismus gebildete Bezeichnung für die Lehre von der
stammesgeschichtlichen Entwicklung der Lebewesen durch Auslese; BM.: nach
Charles Darwin (1809-1882) als dem grundsätzlichen Entdecker der Evolution in
der Geschichte der Welt und ihrer Lebewesen; F.: Darwinismus+FW; Z.:
Darwin-ism-us
dasig, nhd. (ält.), Adj., (15.
Jh.): nhd. dasig, an einem erwähnten Ort befindlich, dortig, dieser, jener; ne.
weary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh. (Chronik der deutschen Städte); I.: Lw. -;
E.: mhd. dāsic, Adj., dieser da, dergleichen; vgl. mhd. dār, dā,
Adv., da, dort, wo; ahd. dār, dar, dā, Adv., da, dort, von dort,
dann, hier, wo, als, vorhanden; germ. *þar, *þer-, Adv., dort, da; idg. *tor,
*tēr, Adv., dort, Pokorny 1087; s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-,
Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dasig, DW 2,
806, DW2 6, 365; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und mit ig
gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für an einem erwähnten Ort befindlich; BM.: da seiend; F.: dasig,
dasige, dasiges, dasigem, dasigen, dasiger (!)+EW; Z.: da-s-ig
dass, nhd., Konj., (8. Jh.): nhd.
dass, wenn; ne. that; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
daz, dat, dez, Konj., Dem.-Pron., der, dieses, das, weil, daher, da, so dass;
mnd. dat, Konj., dass; mnl. dat, Konj., dass; ahd. daz, Konj., dass, damit,
weil, daher, da; as. that, Konj., Pron., das, dass; anfrk. that, Konj., dass,
damit; germ. *þat-, Pron., das; s. germ. *þa-, *þer-, Pron., der, dieser; idg.
*to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dasz, Kluge s. u. dass, EWD s. u. dass, DW 2,
811, DW2 6, 366 (dasz), Falk/Torp 174, Duden s. u. dass; Son.: unterschiedliche
Schreibweise mit ß oder sz oder ss gegenüber „das“ erst seit dem 16.
Jahrhundert; vgl. afries. thet, Art., Konj., Adv., das, dass, damit, gesetzt
dass, weil; ae. þæt (2), Konj., dass; an. -; got. þadei, relat. Adv., wohin,
dorthin wo; nndl. zodat, Konj., sodass; GB.: vielleicht seit dem
Frühmittelalter belegte und zu dem Artikel der und die sowie das gehörige sowie
für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung die einen Subjektsatz oder einen Objektsatz oder einen
Gleichungssatz einleitet; BM.: sächliche Form des Artikels; F.: dass+FW; Z.:
dass
Dasselfliege, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Dasselfliege, eine Fliege; ne. botfly, warble; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von nd. dase, Sb., Stechfliege; weitere Herkunft
ungeklärt; L.: Kluge s. u. Dasselfliege, Duden s. u. Dasselfliege; GB.: seit
der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus Dassel und Fliege gebildete Bezeichnung
für eine schon vormenschliche oft behaarte große Fliege die ihre Eier auf der
Haut von Säugetieren ablegt; BM.: ?; F.: Dasselfliege, Dasselfliegen+FW+EW; Z.:
Das-s-el—flie-g-e
Datei, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Datei, auf einem Datenträger Gespeichertes; ne. file (N.), dataset; Vw.: -;
Hw.: s. Daten; Q.: 20. Jh.; E.: nach dem Vorbild von Kartei gebildet vom Part.
Prät. von lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben, (um 450 v.
Chr.); idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.);
L.: Duden s. u. Datei; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus
lat. da(re) und t sowie ei (Suff..) gebildete Bezeichnung für einen nach zweckmäßigen
Kriterien geordneten zur Aufbewahrung geeigneten Bestand an sachlich
zusammengehörenden Belegen oder anderen Dokumenten besonders in der
Datenverarbeitung; BM.: geben bzw. zuschreiben; F.: Datei, Dateien+FW; Z.:
Da-t-ei
Daten, nhd., (Part. Prät.=)N. Pl.,
(17. Jh.): nhd. Daten, Informationen; ne. data; Vw.: -; Hw.: s. Datei, Datum;
Q.: 17. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: eigentlich Plural nhd. Datum; L.: Kluge s. u.
Daten, EWD s. u. Datum, Duden s. u. Daten; GB.: seit der früheren Neuzeit (17.
Jh.) belegte und aus dem Partizip Perfekt Passiv fst(um) von lat. da(re)
gebildete Bezeichnung für durch Beobachtungen oder Messungen oder statistische
Erhebungen u. a. gewonnene Zahlenwerte; BM.: geben; F.: Daten+FW; Z.:
Da-t-en
Dativ, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Dativ, Wemfall; ne. dative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1582 (Amraser Liederbuch); I.:
Lw. lat. (cāsus) datīvus; E.: s. lat. cāsus datīvus, M.,
Gebefall; vgl. lat. datīvus, Adj., zum Geben gehörig, (116-27 v. Chr.);
vgl. lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-,
*deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Dativ, EWD s. u.
Dativ, DW2 6, 381, Duden s. u. Dativ; Son.: vgl. nndl. datief, Sb., Dativ; frz.
datif, M., Dativ; nschw. dativ, Sb., Dativ; nnorw. dativ, M., Dativ; GB.: seit
der früheren Neuzeit (1582) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für den grammatikalischen Fall menschlicher Sprachen
in dem häufig das Objekt eines intransitiven Verbes und bestimmte
Umstandsangaben stehen; BM.: geben bzw. der zum Geben gehörende Fall; F.:
Dativ, Dativs, Dative (!), Dativen (!)+FW; Z.: Da-t-iv
$Datsch, nhd., M.: nhd. Datsch; L.:
Kluge s. u. Datschi; F.: Datsch, Datsches, Datschs, Datsche, Datschen+EW; Z.:
Datsch
Datscha, nhd., F.: nhd. Datscha;
Vw.: s. Datsche
Datsche, Datscha, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Datsche, Datscha, Landhaus, Wochenendhaus; ne. dacha, weekend home;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1879 (Wörterbuch); I.: Lw. russ. datscha; E.: s. russ.
дача (datscha), F., Landhaus, kleiner Landsitz; vgl.
russ. дать (dat’), V., geben; idg. *dō-, *də-,
*deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Datsche, EWD s.
u. Datsche, DW2 6, 382 (Datscha), Duden s. u. Datsche; Son.: vgl. nndl. datsja,
Sb., Datsche, Datscha; frz. datcha, F., Datsche, Datscha; nschw. datja, Sb.,
Datsche, Datscha; nnorw. datsja, M., Datsche, Datscha; poln. dacza, F.,
Datsche, Datscha; GB.: seit der späteren Neuzeit (1879) belegte und aus dem
Russischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein Grundstück mit Wochenendhaus (vor allem in Russland); BM.: geben, Gabe
des Fürsten; F.: Datsche, Datschen (!), Datscha, Datschas (!)+FW; Z.: Da-tsch-e
Datschi, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Datschi, Obstkuchen; ne. fruitcake; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.:
wohl von einer Lautnachahmung von einem „hinklatschen“; L.: Kluge s. u.
Datschi, Duden s. u. Datschi; Son.: vor. allem bayerisch/bairisch; GB.: seit
der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung
für einen mit saftigem Obst wie beispielsweise Zwetschgen belegten flachen
Germkuchen; BM.: lautmalend?; F.: Datschi, Datschis (!)+EW; Z.: Datsch-i
$Datschken, nhd., N.: nhd.
Datschken; L.: Kluge s. u. Datschi; F.: Datschken, Datschkens+EW; Z.:
Datsch-k-en
Dattel, nhd., F., (11. Jh.?): nhd.
Dattel, Dattelfrucht, Dattelpalme; ne. date (N.); Vw.: -; Hw.: s. Daktylus; Q.:
11. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. datel, sw. F., Dattel; mhd. tatele, tatel, sw.
F., Dattel; mnd. dadele, F., Dattel; mnl. dadele, F., Dattel; lat. dactylus,
M., Dattel, Daktylus, (23/24-79 n. Chr.); gr. δάκτυλος
(dáktylos), M., Dattel; wohl Lehnwort aus dem semitischen Raum, vgl. arab.
daqal, hebr. deqel; L.: Kluge 1. A. s. u. Dattel, Kluge s. u. Dattel, EWD s. u.
Dattel, DW 2, 826, DW2 6, 382, Duden s. u. Dattel, Bluhme s. u. Dattel; Son.:
vgl. nndl. dadel, Sb., Dattel; frz. datte, F., Dattel; nschw. dadel, Sb.,
Dattel; nnorw. daddel, M., Dattel; poln. daktyl, M., Dattel; kymr. ddatys, Sb.,
Dattel; nir. dáta, M., Dattel; lit. datulė, F., Dattel; GB.: vielleicht seit
dem Frühmittelalter (11. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen
sowie wohl dem Semitischen aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche
längliche und sehr süße Frucht der von Menschen in dem südlichen
Mittelmeergebiet wohl seit 7000 Jahren verwendeten Dattelpalme von dunkelbrauner Farbe; BM.: Form
der Blätter der Dattelpalme; F.: Dattel, Datteln (!)+FW; Z.: Dat-t-el
$Dattelbaum, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Dattelbaum; E.: s. Dattel, s. Baum, L.: EWD s. u. Dattel; GB.: seit nach
1150 belegte und aus Dattel und Baum gebildete Bezeichnung für die
Dattelfrüchte tragende und von den Menschen wohl seit 7000 Jahren genutzte
Dattelpalme; F.: Dattelbaum, Dattelbaums, Dattelbaumes, Dattelbäume,
Dattelbäumen+FW+EW; Z.: Dat-t-el—bau-m
$Dattelpalme, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Dattelpalme; E.: s. Dattel, s. Palme; L.: EWD s. u. Dattel; GB: seit 1668
belegte und aus Dattel und Palme gebildete Bezeichnung für die Dattelfrüchte
tragende und von den Menschen wohl seit 7000 Jahren genutzte Palme; F.:
Dattelpalme, Dattelpalmen+FW; Z.: Dat-t-el—palm-e
Datum, nhd., (Part.Prät.=)N., (13.
Jh.): nhd. Datum, Angabe eines Kalendertags; ne. date (N.), datum; Vw.: -; Hw.:
s. Daten; Q.: 1293 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. dātum, st. N., st. M.,
„Datum“, Ausfertigungseintrag, Datierung; mnd. dātum, N., M., Datum,
Zuversicht, Vertrauen, Hoffnung (auf zeitliche Dinge); s. lat. datum, N.,
Gegebenes, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dare, V., geben; idg. *dō-, *də-,
*deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Datum, EWD s. u.
Datum, DW2 6, 383, Duden s. u. Datum; Son.: vgl. nndl. datum, Sb., Datum; frz.
date, F., Datum; nschw. datum, Sb., datum; nnorw. dato, M., Datum; poln. data,
F., Datum; nir. dáta, M., Datum; lit. data, F., Datum; GB.: seit dem Spätmittelalter
(1293) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für eine dem Kalender entsprechende menschliche Zeitangabe bzw. Tagesangabe;
BM.: geben, Benennung von „gegeben an dem“ in alten Urkunden; F.: Datum,
Datums, Daten+FW; Z.: Da-t-um
Daube, nhd., F., (13. Jh.?): nhd.
Daube, Fassdaube; ne. stave wood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. ; E.:
s. mhd. dūge, sw. F., Daube, Fassdaube, gebogenes Brett der Fasswandung;
mnd. dūge, F., Daube; ahd.? dūga, sw. F. (n), Daube, Fassdaube; s.
lat. doga, F., Gefäß, (4./5. Jh. n. Chr.); gr. δοχή (dochḗ),
F., Gefäß (im Körper); vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen,
begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg.
aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Daube, Kluge s. u. Daube, EWD s. u. Daube, DW 2, 829, DW2
6, 388, Duden s. u. Daube, Bluhme s. u. Daube; Son.: vgl. nndl. duig, Sb.,
Daube; frz. douve, F., Daube; frz. douelle, F., Daube; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1261) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein von Menschen hergestelltes gebogenes Seitenbrett eines sachlich seit
den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten und verwendeten Fasses
oder eines ähnlichen Holzgefäßes; BM.: nehmen?; F.: Daube, Dauben+FW; Z.:
Daub-e
däuchten, deuchten, nhd. (ält.),
sw. V., (15. Jh.): nhd. däuchten, deuchten, dünken; ne. think; Vw.: -; Hw.: s.
dünken; Q.: 1427 (Schweizerisches Idiotikon); I.: Lw. -; E.: rückgebildet aus
„mir däucht“, das ursprünglich Konj. Prät. zu nhd. dünken ist; L.: Kluge s. u.
däuchten, DW 2 831, DW2 6, 798, Duden s. u. dünken; GB.: seit 1427 belegte und aus dünken rückgebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches dünken oder vorkommen; BM.: denken; F.:
däuchten, däucht, däuchtet, deuchten, deucht, deuchtet+EW; Z.: däuch-t-en
dauen, däuen, nhd. (ält.), sw. V.,
(8. Jh.): nhd. dauen, däuen, verdauen; ne. digest (V.), eat (V.); Vw.: s. ver-;
Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dewen, döuwen, douwen, sw. V.,
verdauen, verzehren, Nachwehen von etwas empfinden, büßen; mnd. douwen (2),
döuwen, deuwen, dōgen, sw. V., verdauen; ahd. dewen*, douwen*, sw. V.
(1b), verdauen, essen, auflösen; as. *thėwian?, sw. V. (1b), „dauen“,
verdauen; anfrk. -; s. germ. *þaujan, sw. V., tauen; idg. *tā-, *tə-,
*teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: DW 2, 838,
DW2 6, 388, EWAhd 2, 619; Son.: vgl. afries -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit
um 790 belegte und vielleicht für das Germanische erschließbare und
teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Lebensmögliches aufgenommene Nahrung in für den Körper
verwertbare Stoffe umwandeln; BM.: schmelzen; F.: dauen, daue, daust, daut (!),
dauest, dauet, daute, dautest, dauten, dautet, gedaut, ##gedaut, gedaute,
gedautes, gedautem, gedauten, gedauter##, dauend, ###dauend, dauende, dauendes,
dauendem, dauenden, dauender###, dau (!), däuen, däue, däust, däut, däuest,
däuet, däute, däutest, däuten, däutet, gedäut, ##gedäut, gedäute, gedäutes,
gedäutem, gedäuten, gedäuter##, däuend, ###däuend, däuende, däuendes, däuendem,
däuenden, däuender###, däu (!)+EW; Z.: dau-en
däuen, nhd. (ält.), sw. V.: nhd.
däuen; Vw.: s. dauen
$Dauer, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Dauer; E.: s. dauern; L.: Kluge s. u. dauern 1, EWD s. u. dauern 1; GB.: seit
1230 belegte und aus dauern gebildete Bezeichnung für einen Zeitraum oder eine
Zeitspanne oder einen Bestand; F.: Dauer, Dauern (!)+EW; Z.: Dau-er
$Dauerbrenner, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Dauerbrenner; E.: s. Dauer, s. Brenner; L.: Kluge s. u. Dauerbrenner; GB.:
seit 1905 belegte und aus Dauer und Brenner gebildete Bezeichnung für einen von
Menschen entwickelten und verwendeten längere Zeit ohne weitere Maßnahme
brennenden Ofen; F.: Dauerbrenner, Dauerbrenners, Dauerbrennern+EW; Z.:
Dau-er-bren-n-er
$dauerhaft, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. dauerhaft; E.: s. Dauer, s. haft; L.: Kluge s. u. dauern 1, EWD s. u.
dauern 1; GB.: seit 1578 belegte und aus Dauer und haft gebildete Bezeichnung
für dauernd oder fortwährend; F.: dauerhaft, dauerhafte, dauerhaftes,
dauerhaftem, dauerhaften, dauerhafter(, dauerhaftere, dauerhafteres,
dauerhafterem, dauerhafteren, dauerhafterer, dauerhaftest, dauerhafteste,
dauerhaftestes, dauerhaftestem, dauerhaftesten, dauerhaftester)+EW; Z.:
dau-er-haf-t
dauern (1), nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. dauern (V.) (1), währen, fortbestehen; ne. last (V.), endure; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1140-1160 (Vom Glauben, der arme Hartmann); I.: Lw. -; E.: mhd.
dūren, sw. V., dauern (V.) (1), Bestand haben, aushalten, standhalten;
mnd. dūren, V., dauern (V.) (1); mnl. dūren, V., dauern (V.) (1);
lat. dūrāre, V., hart machen, härten, abhärten, dauern (V.) (1),
währen, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-,
*du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny
219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. dauern 1, Kluge s. u. dauern 1, EWD s. u. dauern
1, DW2 6, 403, DW2 6, 397, Duden s. u. dauern, Bluhme s. u. dauern1; Son.: vgl.
nndl. duren, V., dauern (V.) (1); frz. durer, V., dauern (V.) (1); GB.: seit
1140-1160 belegte und aus lat. durare aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der
Welt mit der Dimension Zeit mögliches Dauer haben; BM.: bewegen?; F.: dauern,
dauere, dauerst, dauert, dauerte, dauertest, dauerten, dauertet, gedauert,
##gedauert, gedauerte, gedauertes, gedauertem, gedauerten, gedauerter##,
dauernd, ###dauernd, dauernde, dauerndes, dauerndem, dauernden, dauernder###,
dauer (!)+FW; Z.: dau-er-n
dauern (2), nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. dauern (V.) (2), bedauern; ne. commiserate, feel sorry for; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
tūren, sw. V., standhalten, sich bewähren, abwarten, aushalten, Ausdauer
haben bei, ertragen, dauern (V.) (2); weitere Herkunft ungeklärt; manchmal zu
nhd. teuer gestellt; L.: Kluge 1. A. s. u. dauern 2, Kluge s. u. dauern 2, EWD
s. u. dauern 2, DW 2, 840, DW2 6, 403; Duden s. u. dauern, Bluhme s. u.
dauern2; GB.: seit 1187)1189 belegte und
in der weiteren Herkunft ungeklärte vielleicht mit teuer verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Mitleid
erregen; BM.: ?; F.: dauern, dauere, dauerst, dauert, dauerte, dauertest,
dauerten, dauertet, gedauert, ##gedauert, gedauerte, gedauertes, gedauertem,
gedauerten, gedauerter##, dauernd, ###dauernd, dauernde, dauerndes, dauerndem,
dauernden, dauernder###, dauer (!)+EW; Z.: dau-er-n
$Dauern, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Dauern; Vw.: s. Be-; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); E.: s.
dauern; GB.: seit 3. Viertel 13. Jh. belegte und aus dauern (V.) (2) belegte
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
Mitleid; F.: Dauern, Dauerns+EW; Z.: Dau-er-n
$dauernd, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. dauernd; E.: s. dauern, s. d; L.: Kluge s. u. dauern 1, EWD s.
u. dauern 1; GB.: seit 1737 belegte und aus dauern (V.) (1) und d gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit
mögliches andauernd oder fortwährend; F.: dauernd, dauernde, dauerndes,
dauerndem, dauernden, dauernder+EW; Z.: dau-er-nd
Daume, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Daume, Daumen, Daumenbreit; ne. thumb (N.); Vw.: -; Hw.: s. Daumen; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dūme, doume, tūme, sw.
M., „Daume“, Daumen, Handwinde in der Schmiede; mnd. dūme, M., Daumen
(M.); mnl. dūme, M., Daumen; ahd. dūmo, sw. M. (n), „Daume“, Daumen;
as. thūmo*, sw. M. (n), „Daume“, Daumen (M.); anfrk. -; wgerm.
*þūmō-, *þūmōn, *þūma-, *þūman, sw. M. (n),
„Daume“, Daumen; s. idg. *tumo-, Adj., dick, Pokorny 1080; vgl. idg.
*tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-,
*teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Daumen, Kluge s. u. dauern, EWD s. u.
Daumen, DW 2, 845, DW2 6, 409, EWAhd 2, 849, Falk/Torp 185, Duden s. u. Daumen,
Bluhme s. u. Daumen; Son.: vgl. afries. thūma, sw. M. (n), Daumen;
nnordfries. tome, töme; ae. þūma, sw. M. (n), Daumen; an. þumalfingr, st.
M. (a), Daumen; got. -; nndl. duim, Sb., Daume, Daumen; nschw. tumme, Sb.,
Daume, Daumen; nnorw. tommel, M., Daume, Daumen; gr. τύμβος
(týmbos), τῦμος (tymos), M., Grabhügel, Grab,
Erdhügel; lat. tumor, M., Schwellung, ‚Aufwallung; lit. tùmulas, M., Stück,
Klumpen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Westgermanische
erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den
ersten und stärksten kurzen Finger der Hand von Primaten mit nur zwei Gliedern
der den übrigen Fingern gegenübergestellt werden kann; BM.: Dicker?,
Geschwollener?; F.: Daume, Daumens, Daumen+EW; Z.: Dau-m-e
Daumen, Daume, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Daumen, Daume, Daumenbreit; ne. thumb (N.); Vw.: -; Hw.: s. Daume; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dūme, doume, tūme, sw.
M., „Daume“, Daumen, Handwinde in der Schmiede; mnd. dūme, M., Daumen
(M.); mnl. dūme, M., Daumen; ahd. dūmo, sw. M. (n), „Daume“, Daumen;
as. thūmo*, sw. M. (n), „Daume“, Daumen (M.); anfrk. -; wgerm.
*þūmō-, *þūmōn, *þūma-, *þūman, sw. M. (n),
„Daume“, Daumen; s. idg. *tumo-, Adj., dick, Pokorny 1080; vgl. idg.
*tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-,
*teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Daumen, Kluge s. u. dauern, EWD s. u.
Daumen, DW 2, 845, DW2 6, 409, EWAhd 2, 849, Falk/Torp 185, Duden s. u. Daumen,
Bluhme s. u. Daumen; Son.: vgl. afries. thūma, sw. M. (n), Daumen;
nnordfries. tome, töme; ae. þūma, sw. M. (n), Daumen; an. þumalfingr, st.
M. (a), Daumen; got. -; nndl. duim, Sb., Daumen; nschw. tumme, Sb., Daumen;
nnorw. tommel, M., Daumen; gr. τύμβος (týmbos),
τῦμος (tymos), M., Grabhügel, Grab, Erdhügel; lat.
tumor, M., Schwellung, ‚Aufwallung; lit. tùmulas, M., Stück, Klumpen (M.); GB.:
seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.)
belegte und für das Westgermanische erschließbare sowie mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den ersten und stärksten kurzen
Finger der Hand von Primaten mit nur zwei Gliedern der den übrigen Fingern
gegenübergestellt werden kann; BM.: Dicker?, Geschwollener?; F.: Daumen,
Daumens+EW; Z.: Dau-m-en
$Däumling, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Däumling; E.: s. Daum(e), s. ling; L.: Kluge s. u. Daumen, EWD s. u.
Daumen; GB.: seit 1469 belegte und aus Daum(e) und ling gebildete Bezeichnung
für den für den Daumen gedachten Fingerteil des Fingerhandschuhs und für eine
in der Vorstellung des Menschen mögliche daumengroße Märchengestalt; F.: Däumling, Däumlings, Däumlinge,
Däumlingen+EW; Z.: Däu-m-ling
Daune, nhd., F., (15. Jh.?): nhd.
Daune, Flaumfeder; ne. down (N.), down feather; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. dūne, F., Daune; aus einer nordischen Sprache
entlehnt, s. an. dūnn, dȳnn, st. M. (a), Daune, Flaumfeder; germ.
*dūna- (2), *dūnaz, st. M. (a), Daune; s. idg. *dʰeu- (4),
*dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V.,
Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch,
Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Daune, Kluge s. u. Daune,
EWD s. u. Daune, DW 2, 853, DW2 6, 415, Duden s. u. Daune, Bluhme s. u. Daune;
Son.: vgl. nndl. dons, Sb., Daune; nschw. dun, Sb., Daune; nnorw. dun, M., F.,
N., Daune; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus
einer nordischen Sprache aufgenommene sowie für das Germanische erschließbare
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschlich
mögliche kleine zarte Feder mit weichem Kiel unter den Deckfedern von Vögeln;
BM.: wirbeln?; F.: Daune, Daunen+EW?; Z.: Dau-n-e
Dauphin, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Dauphin, französischer Thronfolger; ne. dauphin; Vw.: -; Hw.: s. Delphin; Q.:
1665; I.: Lw. frz. dauphin; E.: s. frz. dauphin, M., Dauphin; vgl. frz.
Dauphiné, F.=ON, Dauphiné; frz. dauphin, M., Delphin; lat. delphīnus, M.,
Delphin, (170-um 90 v. Chr.); gr. δελφίς
(delphís), M., Delphin; vgl. gr. δελφύς
(delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; vgl. idg. *gᵘ̯elbʰ-,
Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473? (693/15) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
germ.); idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-,
*gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen,
sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2 6, 541,
Duden s. u. Dauphin; GB.: seit der früheren Neuzeit (1665) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für den französischen Thronfolger der seit dem 15.
Jahrhundert die nach ihm benannte Landschaft
Dauphiné um Vienne in dem mittleren östlichen Frankreich als Herrschaftsgebiet
erhielt; BM.: Delphin; F.: Dauphin, Dauphins+FW; Z.: Dauph-in
Daus (1), nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Daus (N.), zwei Augen im Würfelspiel, Spielkarte; ne. deuce; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tūs, st. N., zwei Augen im
Würfelspiel, Daus im Kartenspiel, geringer Wurf; mnd. dūs, dûs, N.,
„Daus“, Zwei auf dem Würfel, Ass auf der Karte, Ausbund, höchster Wurf; mnl.
doys, M., Daus (N.); ahd. dūs, F., Daus (N.), Zwei; nordfrz. daus, Num.
Kard., zwei; lat. duo, zwei; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A.
s. u. Daus, Kluge s. u. Daus 1, DW 2, 853, DW2 6, 416, EWAhd 2, 890; Son.: vgl.
an. dauss, st. M. (a), Zweier im Würfelspiel, Daus (N.); frz. daus, M., Daus
(N.); nschw. dus, Sb., Daus (N.); poln. tuz, Sb., Ass im Kartenspiel; GB.: seit
dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar
dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen aufgenommene Bezeichnung
für einen Wurf von zwei Augen in dem von Menschen entwickelten und verwendeten
Würfelspiel bzw. die höchste Spielkarte in einem Kartenspiel; BM.: zwei
(Augen); F.: Daus, Dauses (!), Däuser, Dause+FW; Z.: Dau-s
Daus (2), nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Daus (M.), Teufelskerl; ne. daredevil?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1488?; I.: Lw. -?;
E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht Herkunft von „Teufel“ oder „Dämon“, s. nd.
dūs, M., Teufel; L.: Kluge s. u. Daus 2, DW 2, 855, DW2 6, 416, Duden s.
u. Daus 2; Son.: vor allem in Redewendungen bezeugt, s. z. B. ei der Daus!;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1488?) belegte und in der Herkunft wohl
ungeklärte Bezeichnung für eine Einordnung ungewöhnlicher Mitmenschen; BM.:
Teufel?; F.: Daus+FW; Z.: Daus
David, nhd., M.=PN: nhd. David,
Vaterbruder; Hw.: s. Davidstern
Davidstern, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Davidstern, Judenstern; ne. star of David; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1930; I.:
Lw. -; E.: Vorderglied vom PN David; aus dem Hebr., Dawidh, M., „Geliebter“;
Hinterglied s. nhd. Stern; L.: DW2 6, 419, Duden s. u. Davidstern; Son.: vgl.
nndl. davidster, Sb., Davidstern; frz. étoile de David, F., Davidstern; nschw.
davidsstjärna, Sb., Davidstern; nnorw. davidsstjerne, M., F., Davidstern; poln.
gwiazda Dawida, F., Davidstern; GB.: seit der späten Neuzeit (1942) belegte Bezeichnung
für ein jüdisches Glaubenssymbol in Form eines blauen sechszackigen aus zwei
gleichseitigen ineinandergeschobenen Dreiecken bestehenden Sternes auf weißem
Untergrund; BM.: ?; F.: Davidstern, Davidsterns, Davidsternes, Davidsterne,
Davidsternen+EW; Z.: David-s—ster-n
$dazumal, nhd., Adv., (13. Jh.?):
nhd. dazumal; E.: s. da, s. zumal; L.: EWD s. u. damals, DW 2, 876; GB.: seit
um 1250 belegte und aus da und zumal gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliches seinerzeit oder
früher; F.: dazumal+EW; Z.: da—zu—mal
de…, nhd., Partikel, (14. Jh.?):
nhd. de..., ent..., nicht; ne. de…; Vw.: s. -bakel, -batte, -battieren, -büt,
-bütant, -bütieren, -chiffrieren, -dikation, -dedizeren, -duktion, -duktiv,
-duzieren, -fätismus, -fätist, -fekt, -fektiv, -fensiv, -filee, -finieren,
-finition, -finitiv, -fizit, -flation, -florieren, -formation, -formieren, -generation,
-generieren, -gout, -goutant, -goutieren, -gradieren, -gustation, -gustieren,
-kadent, -kadenz, -kantieren, -klamation, -klamatorisch, -klamieren,
-klaration, -klarieren, -klassieren, -klination, -klinieren, -kolleté,
-kolletiert, -kret, -legation, -legieren, -likat, -likatesse, -likt, -linquent,
-lirium, -liziös, -logieren, -marche, -markation, -menti, -mentieren, -menz,
-mission, -molieren, -monstrant, -monstration, -monstrativ, -monstrieren,
-nunziant, -nunzieren, -partement, -pendance, -pesche, -peschieren, -plaziert,
-ponens, -ponieren, -portation, -deportieren, -pot, -pression, -pressiv,
-primieren, -putat, -putation, -putieren, -rivat, -rivation, -rivativ,
-rivieren, -saster, -savouieren, -serteur, -sertieren, -siderat, -sign,
-signation, -signer, -signieren, -skribieren, -skription. -skriptiv, -solat,
-spektierlich, -sperat, -stillat, -stillation, -stillieren, -stination,
-struktion, -struktiv, -tail, -tektiv, -tektor, -terminante, -termination,
-terminativ, -terminieren, -tonation, -tonieren, -vastieren, -vianz, -vise,
-vot, -votion, -votionalie, -zernat, -zernent, -zidiert; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?;
I.: Lw. lat. dē; E.: s. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450
v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. de-, EWD s. u. de-, Duden s. u. de-; Son.: s. demaskieren,
demontieren, demoralisieren; vgl. nndl. de…, Präf., de…; frz. dé, Präf., Präf.,
de…; nschw. de…, Präf., de…; nnorw. de…, Präf., de…; poln. de…, Präf., de…;
lit. de…, Präf., de…; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für von
oder weg in Lehnwörtern oder Lehnbildungen; BM.: weg; F.: de…+FW; Z.: de-
…de, nhd., F., (6. Jh.): nhd. …de;
ne. ?; Vw.: s. Allmen-, Feh-, Freu-, Hei-, Kühl-, Schei-, Wei-, Zier-; Hw.: -;
Q.: 6. Jh.; E.: s. mhd. …ede, Suff., st. F., …de; ahd. …ida, Suff., st. F.
(ō), …de; germ. *-iþō, Suff., st. F. (ō), …de; L.: Kluge s. u.
…de; GB.: seit dem Frühmittelalter (6. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare Bezeichnung für die Bildung weiblicher Substantive; F.: ...de,
...den+EW; Z.: -de
Debakel, nhd., N., (18. Jh.?): nhd.
Debakel, Zusammenbruch, Niederlage; ne. debacle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1757; I.:
Lw. frz. débâcle; E.: s. frz. débâcle, F., Debakel, Eisgang, plötzliche
Auflösung; vgl. frz. débâcler, V., aufbrechen; frz. dé…, Präf., de…; lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-,
Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. baculum, N., Krummstab, Stab Holz, Stab,
Stock, Stütze, (81-43 v. Chr.); idg. *bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?,
schlagen?, Pokorny 93 (144/5) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. Debakel, EWD s. u. Debakel, DW2 6, 460, Duden s. u. Debakel; Son.:
vgl. nndl. débâcle, Sb., Debakle; nschw. debacle, N., Debakel; nnorw. debacle, Sb.,
Debakel; GB.: seit der späteren Neuzeit (1757) (GrimmDW2) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
möglichen Zusammenbruch oder eine Niederlage; BM.: mit einem Stab versperren;
F.: Debakel, Debakels, Debakeln (!)+FW; Z.: De-bak-el
Debatte, nhd., F., (17. Jh.?): nhd.
Debatte, Diskussion, Auseinandersetzung; ne. debate (N.), discussion; Vw.: -;
Hw.: s. debattieren; Q.: 1689; I.: Lw. frz. débat; E.: s. frz. débat, M.,
Debatte, Meinungsaustausch; vgl. frz. débattre, V., diskutieren, zerschlagen
(V.); frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450
v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181
(302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf.,
zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. battre, V., schlagen,
klopfen, walken; lat. battuere, V., schlagen, prügeln, verprügeln, hauen;
Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰāt-, *bʰət-, V.,
schlagen, stoßen, Pokorny 111 (182/15) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Debatte, EWD s. u. debattieren, DW2 6, 461, Duden s. u.
Debatte; Son.: vgl. nndl. debat, Sb., Debatte; nschw. debatt, Sb., Debatte;
nnorw. debatt, M., Debatte; poln. debata, F., Debatte; lit. debatai, M. Pl.,
Debatte; GB.: seit der früheren Neuzeit (1689) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare
Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung
von Sprache mögliches lebhaftes Streitgespräch oder eine Auseinandersetzung;;
BM.: schlagen?; F.: Debatte, Debatten+FW; Z.: De-bat-t-e
debattieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. debattieren, verhandeln, erörtern; ne. debate (V.), argue; Vw.: -;
Hw.: s. Debatte; Q.: 1634; I.: Lw. ne. debate, frz. débattre; E.: s. ne.
debate, V., debattieren, verhandeln; frz. débattre, V., diskutieren,
zerschlagen (V.); frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab,
weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard.,
Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. battre, V.,
schlagen, klopfen, walken; lat. battuere, V., schlagen, prügeln, verprügeln,
hauen; Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰāt-, *bʰət-,
V., schlagen, stoßen, Pokorny 111 (182/15) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Debatte, EWD s. u. debattieren, DW2 6, 462, Duden s. u.
debattieren; Son.: vgl. nndl. debatteren, V., debattieren; nschw. debattera,
V., debattieren; nnorw. debattere, V., debattieren; poln. debatować, V.,
debattieren; lit. debatuoti, V., debattieren; GB.: seit 1634 belegte und aus
dem Französischen und dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches ein lebhaftes
Streitgespräch führen; BM.: schlagen?; F.: debattieren, debattiere,
debattierst, debattiert, debattierest, debattieret, debattierte, debattiertest,
debattierten, debattiertet, ##debattiert, debattierte, debattiertes,
debattiertem, debattierten, debattierter##, debattierend, ###debattierend,
debattierende, debattierendes, debattierendem, debattierenden,
debattierender###, debattier (!)+FW; Z.: de-bat-t-ier-en
debil, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
debil, leicht schwachsinnig; ne. retarded, debilated; Vw.: -; Hw.: s.
Debilität; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. dēbilis; E.: s. lat. dēbilis,
Adj., geschwächt, entnervt, entkräftet, schwach, (um 250-184 v. Chr.); weitere
Herkunft ungeklärt, nach Georges 1, 1894 von lat. dē, Präp., Präf., von,
ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. habilis, Adj., handlich, lenksam, leicht zu handhabend;
vgl. lat. habēre, V., haben, bei sich haben, halten, besitzen, festhalten;
idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny
407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-,
*kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); nach Pokorny von idg.
*bel- (2), *bol-?, Adj., stark, Pokorny 96 (155/16) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., germ.?, slaw.); L.: Kluge s. u. debil, EWD s. u. Debilität, DW2 6, 465,
Duden s. u. debil; Son.: vgl. nndl. debil, Adj., debil; frz. débil, Adj.,
debil; nschw. debil, Adj., debil; nnorw. debil, Adj., debil; poln. debilny,
Adj., debil; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte und vielleicht aus de und habilis gebildete Bezeichnung für schwach
oder schwachsinnig; BM.: leicht zu handhaben seiend; F.: debil, debile,
debiles, debilem, debilen, debiler(, debilere, debileres, debilerem, debileren,
debilerer, debilste, debilstes, debilstem, debilsten, debilster)+FW; Z.:
de-b-il
Debilität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Debilität, Schwachsinn; ne. debility; Vw.: -; Hw.: s. debil; Q.: 1631; I.:
Lw. lat. dēbilitās; E.: s. lat. dēbilitās, F.,
Geschwächtheit, Gebrechlichkeit, Hinfälligkeit, Lähmung, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. dēbilis, Adj., geschwächt, entnervt, entkräftet, schwach; weitere
Herkunft ungeklärt, nach Georges 1, 1894 von lat. dē, Präp., Präf., von,
ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. habilis, Adj., handlich, lenksam, leicht zu handhabend;
vgl. lat. habēre, V., haben, bei sich haben, halten, besitzen, festhalten;
idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny
407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-,
*kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); nach Pokorny von idg.
*bel- (2), *bol-?, Adj., stark, Pokorny 96 (155/16) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., germ.?, slaw.); L.: Kluge s. u. debil, EWD s. u. Debilität, DW 2 6, 465,
Duden s. u. Debiltät; Son.: vgl. nschw. debilitet, Sb., Debilität; nnorw.
debilitet, M., Debilität; GB.: seit der früheren Neuzeit (1631) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Schwachsinn oder Geistesschwäche;
BM.: leicht zu handhaben seiend?; F.: Debilität, Debilitäten (!)+FW; Z.:
De-b-il-it-ät
Debüt, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Debüt, erstes Auftreten, Erstlings…; ne. debut; Vw.: -; Hw.: s. Debütant,
debütieren; Q.: 1788 (Schiller)?; I.: Lw. frz. début; E.: s. frz. début, M.,
Debüt; vgl. frz. débuter, V., anspielen, beginnen, zum ersten Mal auftreten;
frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v.
Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny
232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. (jouer) de but, V., aufs Ziel
ausrichten; frz. but, M., Ziel, Zweck; wohl von einem Fränkischen *biutan, vgl.
germ. *būtjan?, sw. V., teilen, erbeuten; vgl. idg. *ū̆d-, Adv.,
empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Debüt, EWD s. u. Debüt, DW2
6, 468, Duden s. u. Debüt; Son.: vgl. nndl. debuut, Sb., Debüt; nschw. debut,
Sb., Debüt; nnorw. debut, M., Debüt; poln. debiut, M., Debüt; lit. debiutas,
M., Debüt; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1788) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie wohl teilweise mit dem Fränkischen verbindbare
Bezeichnung für das jeweils erste öffentliche Auftreten eines Menschen
besonders eines Künstlers oder Sportlers; BM.: Ziel verfolgen; F.: Debüt,
Debüts+FW; Z.: De-b-üt
Debütant, nhd., (Part. Präs.=)M.,
(19. Jh.): nhd. Debütant, Anfänger; ne. debutant, novice; Vw.: -; Hw.: s.
Debüt, debütieren; Q.: 1836 (Grillparzer); I.: Lw. frz. débutant; E.: s. frz.
débutant, M., Debütant, Beginner; frz. débuter, V., anspielen, beginnen, zum
ersten Mal auftreten; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von,
ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard.,
Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. (jouer) de
but, V., aufs Ziel ausrichten; frz. but, M., Ziel, Zweck; wohl von einem
Fränkischen *biutan, vgl. germ. *būtjan?, sw. V., teilen, erbeuten; vgl.
idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Debüt, EWD s. u. Debüt, DW2 6, 466, Duden s. u. Debütant; Son.: vgl. nschw.
debutant, Sb., Debutant; nnorw. debutant, M., Debütant; poln. debiutant, M.,
Debütant; lit. debiutantas, M., Debütant; GB.: seit der späteren Neuzeit (1836)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie wohl teilweise mit dem
Fränkischen verbindbare Bezeichnung für einen erstmalig Auftretenden; BM.: Ziel
verfolgen; F.: Debütant, Debütanten+FW; Z.: De-b-üt-ant
$Debütantin, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Debütantin; L.: Kluge s. u. Debüt; GB.: seit der späteren Neuzeit (1860)
belegte und aus Debütant und in gebildete sowie wohl teilweise mit dem
Fränkischen verbindbare Bezeichnung für eine erstmalig Auftretende; F.:
Debütantin, Debütantinnen (!)+FW; Z.: De-b-üt-ant-in
debütieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. debütieren, erstmals öffentlich auftreten; ne. debut (V.), come (V.)
out; Vw.: -; Hw.: s. Debüt, Debütant; Q.: 1774; I.: Lw. frz. débuter; E.: s.
frz. débuter, V., anspielen, beginnen, zum ersten Mal auftreten; frz. dé…,
Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg.
*de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); frz. (jouer) de but, V., aufs Ziel ausrichten;
frz. but, M., Ziel, Zweck; wohl von einem Fränkischen *biutan, vgl. germ.
*būtjan?, sw. V., teilen, erbeuten; vgl. idg. *ū̆d-, Adv.,
empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Debüt, EWD s. u. Debüt, DW2
6, 469, Duden s. u. debütieren; Son.: vgl. nndl. debuteren, V., debütieren;
nschw. debutera, V., debütieren; nnorw. debutere, V., debütieren; poln.
debiutować, V., debütieren; lit. debiutuoti, V., debütieren; GB.: seit 1774 (?) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für erstmals in der Öffentlichkeit
auftreten; BM.: Ziel verfolgen; F.: debütieren, debütiere, debütierst,
debütiert, debütierest, debütieret, debütierte, debütiertest, debütierten,
debütiertet, ##debütiert, debütierte, debütiertes, debütiertem, debütierten,
debütierter##, debütierend, ###debütierend, debütierende, debütierendes,
debütierendem, debütierenden, debütierender###, debütier (!)+FW; Z.:
de-b-üt-ier-en
Dechant, nhd., M., (10. Jh.?): nhd.
Dechant, Dekan; ne. dean; Vw.: -; Hw.: s. Dekan, Doyen; Q.: 12. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. techan, techant, st. M., Dechant; mnd. dēken (1),
dēchen, decan, M., Dekan, Dechant, Vorsteher in geistlichen und weltlichen
Vereinigungen, Vorsteher des Kalands, Aufseher in Ämtern und Zünften; mnl.
deken, M., Dechant; ahd. tehhan*, techan*, tehhant*, techant*, st. M. (a),
Führer von zehn Mann, Dechant; s. lat. decānus, M., Dekan, Vorsteher von zehn,
(um 400 n. Chr.); vgl. lat. decem, Num. Kard., zehn; vgl. idg.
*dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny
191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dechant, DW 2, 880, DW2 6, 469, EWAhd 2,
552; Son.: vgl. nndl. deken, Sb., Dechant, Dekan; nschw. dekan, Sb., Dechant,
Dekan; nnorw. dekan, M., Dechant, Dekan; poln. dziekan, M., Dechant, Dekan;
kymr. deon, M., Dechant, Dekan; nir. déan, M., Dechant, Dekan; lett.
dekāns, M., Dechant; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter (10. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen höheren geistlichen Rang
und einen Vorsteher eines Kirchenbezirks in der katholischen Kirche; BM.:
Vorsteher von zehn Mann; F.: Dechant, Dechanten (!)+FW; Z.: Dech-ant
Decher, Techer, nhd. (ält.), M.,
N., (13. Jh.): nhd. Decher, Techer, zehn Stück gegerbte Tierfelle; ne. ten
pieces of fur, dicker (ält.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276 (Stadtrecht von
Augsburg); I.: Lw. -; E.: mhd. decher, techer, st. M., st. N., zehn Lederhäute
von Kleinvieh, zehn Stück (Mengeneinheit); mnd. dēker, daker, M., Decher,
Zählmaß (besonders für Häute bzw. Felle bzw. Pergament), Zahl von zehn; mnl. deker,
daker, M.?, Decher, zehn Stück gegerbte Tierfelle; mlat. *decora, F.,
Mengeneinheit von zehn Stück; lat. decuria, F., Abteilung von Zehn, Dekurie,
Zehnter, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. decem, Num. Kard., zehn; idg.
*dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny
191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Decher, DW 2, 880, DW2 6, 473; Son.: vgl.
an. dekur, st. M. (a), Decher, zehn Stück; nndl. deker, Sb., zehn Stück gegerbte
Tierfelle?; nschw. däker, Sb., zehn Stück gegerbte Tierfelle?; nnorw. deker?,
M., zehn Stück gegerbte Tierfelle?; GB.: seit dem Spätmittelalter (1276)
belegte und aus dem Mittellateinischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein Maß für je 10 Stücke Felle und tierische
Rauchwaren; BM.: zehn Stück, Zählung der Römer für Felle die von den Germanen
als Tributzahlung geliefert wurden; F.: Decher, Dechers (!), Techer (!),
Terchers (!)+FW; Z.: Dech-er
dechiffrieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. dechiffrieren, entziffern; ne. decipher, decode; Vw.: -; Hw.: s.
Chiffre, chiffrieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. dechiffrer; E.: s. frz.
dechiffrer, V., dechiffrieren, entziffern; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē,
Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies
hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); frz. chiffrer, V., chiffrieren, mit
Geheimzeichen schreiben; vgl. frz. chiffre, M., Ziffer, Zahl; afrz. ciffre, M.,
Null, Ziffer; it. cifra, F., Zahl; mlat. cifra, F., Zahl, arabische Zahl,
Ziffer; arab. as-sifr, Sb., Null, Nichts; ai. śūnyá, Adj., leer; idg.
*k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-,
*k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung,
Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Chiffre, EWD s.
u. Chiffre, Duden s. u. chiffrieren; Son.: vgl. nschw. dechiffrera, V., dechiffrieren;
nnorw. dechiffrere, V., dechiffrieren; poln. odszyfrowywać, V.,
dechiffrieren; GB.: seit 1726 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Mittellateinischen und dem Arabischen und
Altindischen verbindbare Bezeichnung für eine Geheimschrift entschlüsseln bzw.
höhlen?; BM.: von, leer; F.: dechiffrieren, dechiffriere, dechiffrierst,
dechiffriert, dechiffrierest, dechiffrieret, dechiffrierte, dechiffriertest,
dechiffrierten, dechiffriertet, ##dechiffriert, dechiffrierte, dechiffriertes,
dechiffriertem, dechiffrierten, dechiffrierter##, dechiffrierend,
###dechiffrierend, dechiffrierende, dechiffrierendes, dechiffrierendem,
dechiffrierenden, dechiffrierender###, dechiffrier (!)+FW; Z.: de—chi-ffr-ier-en
Dechse, nhd. (ält.), F., (12. Jh.):
nhd. Dechse, Dechsel, Beil, Hacke (F.) (2), Haue, Queraxt; ne. adze, ax, axe,
thixel; Vw.: -; Hw.: s. Dechsel; Q.: 12. Jh. (Glosse); E.: mhd. dehse, F.,
Beil, Hacke (F.) (2), Queraxt; ahd. dehsa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Axt,
Queraxt, Beil, Flachsschwinge?; as. -; anfrk. -; germ. *þehsalō,
*þeslō, st. F. (ō), Axt, Queraxt; germ. *þehsalō-,
*þehsalōn, *þeslō-, *þeslōn, sw. F. (n), Axt, Queraxt; s. idg.
*tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058? (1838/15) (RB. idg. aus iran.,
arm., germ., slaw.?); vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny
1058? (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: DW2 6, 474; Son.: vgl. afries. -; ae. þeox, Sb., Jagdspeer;
an. þexla, sw. F. (n), Axt; got. -; nndl. dissel, Sb., Dechse, Dechsel,
Queraxt; nschw. (dial.) täxla, Sb., Dechse, Dechsel, Queraxt; ? lat.
tēlum, N., Wurfgeschoss; air. tál, Sb., Queraxt; lit. tasìklis, Sb., Axt;
russ.-ksl. teslá, Sb., Axt; GB.: seit dem Frühmittelalter (12. Jh.?) belegte Bezeichnung
für ein beilähnliches Werkzeug zu einem Aushauen von Vertiefungen oder
Ähnlichem mit quer zu dem Holm stehendem meist leicht gekrümmtem Blatt; BM.:
weben?; F.: Dechse, Dechsen (!)+EW; Z.: Dech-s-e
Dechsel, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Dechsel, Dechse, Beil, Hacke (F.) (2), Haue, Queraxt; ne. adze, ax, axe,
thixel; Vw.: -; Hw.: s. Dechse; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); E.: s. mhd.
dehsel, F., Beil, Hacke (F.) (2); mnd. desele, deissel, F., Dechsel, Queraxt;
mnl. dissel, Sb., Queraxt; ahd. dehsala, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?,
Dechsel, Axt, Queraxt, Beil; ahd. dehsal, st. F. (i?)?, Dechsel, Axt; as. -;
anfrk. -; germ. *þehsalō, *þeslō, st. F. (ō), Axt, Queraxt;
germ. *þehsalō-, *þehsalōn, *þeslō-, *þeslōn, sw. F. (n),
Axt, Queraxt; s. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058? (1838/15)
(RB. idg. aus iran., arm., germ., slaw.?); vgl. idg. *tek̑t-?, V.,
flechten, fügen, Pokorny 1058? (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Dechsel, DW 2, 881, DW2 6,
474, EWAhd 2, 566, Falk/Torp 178, Seebold 511, Duden s. u. Dechsel; Son.: vgl.
afries. -; ae. þeox, Sb., Jagdspeer; an. þexla, sw. F. (n), Axt; got. -; nndl.
dissel, Sb., Dechsel, Queraxt; nschw. (dial.) täxla, Sb., Dechsel, Queraxt; ?
lat. tēlum, N., Wurfgeschoss; air. tál, Sb., Queraxt; lit. tasìklis, Sb.,
Axt; russ.-ksl. teslá, Sb., Axt; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Viertel 9.
Jh.) belegte und aus Dechs(e) und el (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein
beilähnliches Werkzeug zu einem Aushauen von Vertiefungen oder Ähnlichem mit
quer zu dem Holm stehendem meist leicht gekrümmtem Blatt; BM.: weben?; F.:
Dechsel, Dechseln+EW; Z.: Dech-s-el
Deck, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Deck, Schiffsboden; ne. deck (N.); Vw.: -; Hw.: s. decken; Q.: 1675; I.: nndl.
Lw.; E.: aus dem Niederländischen übernommen, wohl von nndl. overdeck, Sb.,
Deck, Überdecke (Lüs. zu it. coperta, F., Decke, frz. couverte, F., Deck);
weitere Herkunft s. nhd. decken; L.: Kluge s. u. Deck, DW 2, 881, DW2 6, 475,
Duden s. u. Deck, Bluhme s. u. Deck; Son.: vgl. nndl. dek, Sb., Deck; nschw.
däck, Sb., Deck; nnorw. dekk, N., Deck; nir. deic, F., Deck; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1675) belegte Bezeichnung für die sachlich seit Entwicklung und
Verwendung von geschlossen Wasserfahrzeugen möglichen den Rumpf nach oben hin
abschließende waagerechte Fläche oder Decke; BM.: zudecken; F.: Deck, Decks+EW;
Z.: Deck
$Decke, nhd., F., (8. Jh.?): nhd.
Decke; Vw.: s. Stepp-; E.: s. decke(n); L.: Kluge 1. A. s. u. Decke, Kluge s.
u. decken, EWD s. u. decken; GB.: vielleicht seit 8. Jh. belegte und mit decken
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen Abschluss
einer Gegebenheit nach oben oder eine Bedeckung; F.: Decke, Decken (N.)+EW; Z.:
Deck-e
$Deckel, nhd., M., (14. Jh.?): nhd.
Deckel; Vw.: s. Pappen-; E.: s. deck(en), s. el (Suffix); L.: Kluge s. u.
decken, EWD s. u. decken; GB.: vielleicht seit 14. Jh.? belegte und aus
deck(en) und el (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht von
Menschen entwickelten und verwendeten Abschluss einer Gegebenheit nach oben
oder nach vorne oder hinten; F.: Deckel, Deckels, Deckeln (!)+EW; Z.: Deck-el
decken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. decken, bedecken, schirmen; ne. cover (V.), thatch (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Deck; Q.: um 765 (Glosse); E.: mhd. decken, tecken, sw. V., decken, bedecken,
mit einem Dach versehen (V.), schützen, schirmen, abwehren; mnd. decken, sw.
V., decken, bedecken; mnl. decken, V., decken; ahd. dekken*, decken*, sw. V.
(1a), „decken“, bedecken, bekleiden, verhüllen; as. thėkkian?, sw. V.
(1a), decken; anfrk. thekken, theckon*, sw. V. (1), decken, bedecken; germ.
*þakjan, sw. V., decken; s. idg. *steg- (1), teg- (1), V., decken, Pokorny
1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. decken, Kluge s. u. decken, EWD s. u. decken, DW 2, 888,
DW2 6, 491, EWAhd 2, 553, Falk/Torp 176, Duden s. u. decken; Son.: vgl. afries.
thekka, sw. V. (1), decken; nfries. deckjen, V., decken; ae. þaccian, sw.
V. (2), schlagen, berühren, streicheln; ae. þėccan, sw. V. (1), decken,
bedecken, verbergen; ae. þacian, sw. V. (1?), bedachen, decken; an. þekja (2),
sw. V. (1), decken, kleiden, mit einem Dach versehen (V.); got. *þakjan, sw. V.
(1), decken; nndl. dekken, V., decken; nschw. täcka, V., decken; nnorw. dekke,
V., decken; air. tuigithir, Adj., bedeckt; GB.: seit um 765 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für wohl von Menschen nach natürlichem Vorbild entwickeltes und
verwendetes mit einer Abdeckung versehen (V.); BM.: Dach?; F.: decken, decke,
deckst, deckt, deckest, decket, deckte, decktest, deckten, decktet, gedeckt,
##gedeckt, gedeckte, gedecktes, gedecktem, gedeckten, gedeckter##, deckend,
###deckend, deckende, deckendes, deckendem, deckenden, deckender###, deck (!)+EW;
Z.: deck-en
$Decker, nhd., M., (12. Jh.?): nhd.
Decker; Vw.: s. Ab-; Q.: 12. Jh. (Glosse); E.: s. deck(en), s. er (Suff.); L.:
DW 2, 892, DW2 6, 499; GB.: vielleicht seit 12. Jh. belegte und aus deck(en)
sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl nach natürlichem
Vorbild möglichen Deckenden; F.: Decker, Deckers, Deckern (!)+EW; Z.: Deck-er
$Deckmantel, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Deckmantel; E.: s. deck(en), s. Mantel; L.: Kluge s. u. Deckmantel, EWD s.
u. Mantel; GB.: seit um 1300 belegten und aus deck(en) und Mantel gebildete
Bezeichnung für einen von Menschen wohl schon früher entwickelten und
verwendeten verdeckenden Mantel oder einen Tarnmantel; F.: Deckmantel,
Deckmantels, Deckmäntel, Deckmänteln+EW+FW; Z.: Deck—man-tel
Dedikation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Dedikation, Widmung; ne. dedication; Vw.: -; Hw.: s. dedizieren; Q.: 1584;
I.: Lw. lat. dēdicātio; E.: s. lat. dēdicātio, F., Weihung,
Einweihung, Weihe, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēdicāre, V.,
kundgeben, dartun, beweisen, erklären, verkünden; lat. dē, Präp., Präf.,
von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181
(302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen;
idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. dedizieren, DW2 6, 508,
Duden s. u. Dedikation; Son.: vgl. nndl. dedicatie, Sb., Dedikation; nschw.
dedikation, Sb., Dedikation; nnorw. dedikasjon, M., Dedikation; poln.
dedykacja, F., Dedikation; lit. dedikacija, F., Dedikation; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1584) (GrimmDW2) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums und n gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliche Widmung eines Gegenstands an einen bestimmten Menschen;
BM.: sprechen bzw. versprechen; F.: Dedikation, Dedikationen+FW; Z.:
De-di-k-at-io-n
dedizieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. dedizieren, widmen, geben, schenken; ne. dedicate; Vw.: -; Hw.: s.
Dedikation; Q.: 1511; I.: Lw. lat. dēdicāre; E.: lat.
dēdicāre, V., kundgeben, dartun, beweisen, erklären, weihen, widmen,
(234-149 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.);
idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dicāre,
V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen; idg. *deik̑-, V.,
zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-,
*di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. dedizieren, EWD s. u. dedizieren, DW2 6,
510, Duden s. u. dedizieren; Son.: vgl. frz. dédicacer, V., dedizieren; frz.
dedicera, V., dedizieren; nnorw. dedisere, V., dedizieren; GB.: seit 1511
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren
umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches geben oder widmen oder bestimmen; BM.: sprechen bzw. versprechen; F.:
dedizieren, dediziere, dedizierst, dediziert, dedizierest, dedizieret,
dedizierte, dediziertest, dedizierten, dediziertet, ##dediziert, dedizierte,
dediziertes, dediziertem, dedizierten, dedizierter##, dedizierend, ###dedizierend,
dedizierende, dedizierendes, dedizierendem, dedizierenden, dedizierender###,
dedizier (!)+FW; Z.: de-di-z-ier-en
Deduktion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Deduktion, Ableitung; ne. deduction; Vw.: -; Hw.: s. deduzieren, deduktiv;
Q.: 1555; I.: Lw. lat. dēductio; E.: s. lat. dēductio, F., Abführen,
Fortführen, Geleiten, Begleiten, Geleit, Begleitung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
dēdūcere, V., herabführen, hinabziehen, herabziehen; vgl. lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-,
Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dūcere, V.,
ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny
220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?,
V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. deduzieren, EWD s. u. deduzieren,
DW2 6, 510, Duden s. u. Deduktion; Son.: vgl. frz. déduction, F., Deduktion;
nschw. deduktion, Sb., Deduktion; nnorw. deduksjon, M., Deduktion; poln.
dedukcja, F., Deduktion; lit. dedukcija, F., Deduktion; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1555) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
durch n umgebildeteBezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliche und verwendete Ableitung eines Besonderen aus einem
Allgemeinen; BM.: herabziehen; F.: Deduktion, Deduktionen+FW; Z.:
De-du-k-t-io-n
deduktiv, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. deduktiv, ableitend; ne. deductive; Vw.: -; Hw.: s. deduzieren, Deduktion;
Q.: 1852 (Jhering); I.: Lw. lat. dēductīvus; E.: s. lat.
dēductīvus, Adj., abgeleitet, zurückführend, (5. Jh. n. Chr.?); vgl.
lat. dēdūcere, V., herabführen, hinabziehen, herabziehen; vgl. lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-,
Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dūcere, V., ziehen,
anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220
(338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V.,
ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. deduzieren, EWD s. u. deduzieren,
DW2 9, 542, Duden s. u. deduzieren; Son.: vgl. nndl. deduktiv, Adj., deduktiv;
frz. déductif, Adj., deduktiv; nnorw. deduktiv, Adj., deduktiv; poln.
dedukcyjny, Adj., deduktiv; nir. déaduchtach, Adj., deduktiv; lit. dedukcinis,
Adj., deduktiv; GB.: seit der späteren Neuzeit (1852) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für Besonderes aus
Allgemeinem ableitend oder herleitend; BM.: herabziehen; F.: deduktiv,
deduktive, deduktives, deduktivem, deduktiven, deduktiver+FW; Z.: de-du-k-t-iv
deduzieren, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. deduzieren, ableiten, herleiten; ne. deduce; Vw.: -; Hw.: s. Deduktion,
deduktiv; I.: Lw. lat. dēdūcere; E.: s. lat. dēdūcere, V.,
herabführen, hinabziehen, herabziehen, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-,
Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dūcere, V.,
ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny
220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?,
V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. deduzieren, EWD s. u. deduzieren,
DW2 6, 512, Duden s. u. deduzieren; Son.: vgl. nndl. deduceren, V., deduzieren;
frz. déduire, V., deduzieren, abziehen; nschw. deducera, V., deduzieren; nnorw.
dedusere, V., deduzieren; poln. dedukować, V., deduzieren; kymr.
diddwytho, V., ableiten, folgern; nir. déaduchtaím, V., ableiten, herleiten,
deduzieren; GB.: seit 1513 (GrimmDW2) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete Bezeichnung für dem
Menschen vielleicht seit seiner Entstehung mögliches Besonderes aus einem
Allgemeinen herleiten oder ableiten; BM.: herabziehen; F.: deduzieren,
deduziere, deduzierst, deduziert, deduzierest, deduzieret, deduzierte,
deduziertest, deduzierten, deduziertet, ##deduziert, deduzierte, deduziertes,
deduziertem, deduzierten, deduzierter##, deduzierend, ###deduzierend,
deduzierende, deduzierendes, deduzierendem, deduzierenden, deduzierender###,
deduzier (!)+FW; Z.: de-du-z-ier-en
Deez, nhd., M.: nhd. Deez; Vw.: s.
Dez
Defätismus, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Defätismus, Mutlosigkeit, Schwarzseherei; ne. defeatism; Vw.: -; Hw.: s.
Defätist; Q.: 1919; I.: Lw. frz. défaitisme; E.: s. frz. défaitisme, M.,
Defätismus; vgl. frz. défaite, F., Niederlage; frz. défaire, V., zerstören;
frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v.
Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny
232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. faire, V., machen; lat.
facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Defätismus, EWD s. u. Defätismus, DW2 6, 514, Duden s. u.
Defätismus; Son.: vgl. nndl. defaitisme, Sb., Defätismus; nschw. defaitism,
Sb., Defätismus; nnorw. defaitisme, M., Defätismus; poln. defetyzm, M.,
Defätismus; GB.: seit der späten Neuzeit (1919) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene Bezeichnung für eine durch die Überzeugung keine
Aussicht auf einen Sieg oder auf einen Erfolg zu haben und durch eine daraus
resultierende starke Neigung zu einem Aufgeben gekennzeichnete geistige Haltung
der Mutlosigkeit oder Schwarzseherei; BM.: während des Ersten Weltkriegs in
Russland zu „Niederlage“ gebildet als Haltung gegenüber dem Kriegsausgang und
im Französischen als Lüs. übernommen; F.: Defätismus+FW; Z.: De-fä-t-ism-us
Defätist, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Defätist, Schwarzseher; ne. defeatist; Vw.: -; Hw.: s. Defätismus; Q.: 1922;
I.: Lw. frz. défaitiste; E.: s. frz. défaitiste, M., Defätist, dem Defätismus
Verfallener; frz. défaite, F., Niederlage; frz. défaire, V., zerstören; frz.
dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.);
idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny
232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. faire, V., machen; lat.
facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Defätismus, EWD s. u. Defätismus, DW2 6, 514, Duden s. u.
Defätist; Son.: vgl. nndl. defaitist, M., Defätist; nschw. defaitist, Sb.,
Defätist; nnorw. defaitist, M., Defätist; poln. defetysta, M., Defätist; GB.:
seit der späten Neuzeit (1922) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen der Neigung zu einem
Aufgeben Verfallenen; BM.: während des Ersten Weltkriegs in Russland zu
„Niederlage“ gebildet als Haltung gegenüber dem Kriegsausgang und in dem
Französischen als Lehnübersetzung übernommen; F.: Defätist, Defätisten+FW; Z.:
De-fä-t-ist
$defätistisch, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. defätistisch; E.: s. Defätist, s. isch; L.: Kluge s. u. Defätismus, EWD s.
u. Defätismus; GB.: seit 1932 belegte und aus Defätist und isch gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vor dieser Zeit von Menschen
entwickeltes und verwendetes mutlos oder zweifelnd; F.: defätistisch,
defätistische, defätistisches, defätistischem, defätistischen, defätistischer(,
defätistischere, defätistischeres, defätistischerem, defätistischeren,
defätistischerer, defätistischst, defätistischste, defätistischstes,
defätistischstem, defätistischsten, defätistischster)+EW; Z.: de-fä-t-ist-isch
defekt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(17. Jh.): nhd. defekt, schadhaft; ne. defective, faulty; Vw.: -; Hw.: s.
defekt, defektiv; Q.: 1631; I.: Lw. lat. dēfectus; E.: s. lat.
dēfectus (1), (Part. Prät.=)Adj., losgemacht, abtrünnig geworden,
beschädigt, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. dēficere, V., sich
losmachen, abfallen, abtrünnig werden, untreu werden; lat. dē, Präp.,
Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235
(359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Defekt, EWD s. u. Defekt,
DW2 6, 515, Duden s. u. defekt; Son.: vgl. nndl. defect, Adj., defekt; frz.
défectueux, Adj., defekt; nschw. defekt, Adj., defekt; nnorw. defekt, Adj.,
defekt; GB.: seit der früheren Neuzeit (1631) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung
der Welt mögliches beschädigt oder schadhaft; BM.: abmachen bzw. abfallen; F.:
defekt, defekte, defektes, defektem, defekten, defekter(, defektere,
defekteres, defekterem, defekteren, defekterer, defektest, defekteste,
defektestes, defektestem, defektesten, defekteste+FW; Z.: de-fe-k-t
Defekt, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Defekt, Fehler, Schade, Schaden (M.); ne. defect (N.), bug (N.); Vw.: -; Hw.:
s. defekt, defektiv; Q.: 1518; I.: Lw. lat. dēfectus; E.: s. lat.
dēfectus, M., Abfall, Abtrünnigkeit, Abnehmen, Ausgehen, Schwinden, (81-43
v. Chr.); vgl. lat. dēficere, V., sich losmachen, abfallen, abtrünnig
werden, untreu werden; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v.
Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Defekt, EWD s. u. Defekt, DW2 6, 515, Duden s. u. Defekt; Son.:
vgl. nndl. defect, Sb., Defekt; frz. défaut, M., Defekt; nschw. defekt, M.,
Defekt; nnorw. defekt, M., Defekt; lit. defektas, M., Defekt; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1518) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt
möglichen Abfall oder einen Schaden oder einen Fehler oder einen Mangel; BM.:
abmachen bzw. abfallen; F.: Defekt, Defekts, Defektes, Defekte, Defekten (!)+FW;
Z.: De-fe-k-t
defektiv, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. defektiv, unvollständig; ne. defective; Vw.: -; Hw.: s. Defekt, defekt;
Q.: 1716 (Lexikon); E.: s. lat. dēfectīvus, Adj., abnehmend,
ausbleibend, mangelhaft, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. dēficere, V.,
sich losmachen, abfallen, abtrünnig werden, untreu werden; lat. dē, Präp.,
Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Defekt, DW2 6, 516, Duden
s. u. defektiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung der Welt mögliches unvollständig oder mangelhaft; BM.: abmachen
bzw. abfallen; F.: defektiv, defektive, defektives, defektivem, defektiven,
defektiver(, defektivere, defektiveres, defektiverem, defektiveren,
defektiverer, defektivst, defektivste, defektivstes, defektivstem,
defektivsten, defektivster)+EW; Z.: de-fe-k-t-iv
defensiv, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. defensiv, zurückhaltend, verteidigend; ne. defensive; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1531 (Urkunde); I.: Lw. mlat. dēfēnsīvus; E.: s. mlat.
dēfēnsīvus, Adj., abwehrend; vgl. lat. dēfendere, V.,
fernhalten, abhalten, abwehren, abweisen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab,
weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. fendere, V., stoßen, sich verteidigen; idg. *gᵘ̯ʰenə-,
*gᵘ̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491 (730/12) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. defensiv, EWD s. u. defensiv, DW2 6, 522, Duden s. u.
defensiv; Son.: vgl. nndl. defensief, Adj., defensiv, verteidigend; frz.
défensif, Adj., defensiv, verteidigend; nschw. defensiv, Adj., defensiv,
verteidigend; nnorw. defensiv, Adj., defensiv, verteidigend; poln. defensywny,
Adj., defensiv, verteidigend; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531) belegte und
aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches verteidigend oder
zurückhaltend; BM.: schlagen; F.: defensiv, defensive, defensives, defensivem,
defensiven, defensiver(, defensivere, defensiveres, defensiverem, defensiveren,
defensiverer, defensivste, defensivstes, defensivstem, defensivsten,
defensivster)+FW; Z.: de-fen-s-iv
$Defensive, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Defensive; E.: s. defensiv, s. e; L.: Kluge s. u. defensiv, EWD s. u.
defensiv; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus defensiv und e gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche
Verteidigung oder Zurückhaltung; F.: Devensive, Devensiven (!)+FW; Z.:
De-fen-s-iv-e
Defilee, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Defilee, Vorbeimarsch, Engpass; ne. parade; Vw.: -; Hw.: s. defilieren; Q.:
1705; I.: Lw. frz. défilé; E.: s. frz. défilé, M., Defilee, Umzug; vgl. frz.
défiler, V., defilieren, in Reihen vorbeiziehen; frz. dé…, Präf., de…; lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-,
Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); frz. file, F., Reihe, Schlange; frz. filer, V.,
an einem Faden vereinigen, in einer Reihe vereinigen; lat. fīlāre,
V., einen Faden ziehen, (297-310 n. Chr.); lat. fīlum, N., Faden; lat.
fingere, V., formen, gestalten, bilden, schaffen; idg.
*dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Kluge s.
u. defilieren, EWD s. u. defilieren, DW2 6, 525, Duden s. u. Defilee; Son.:
vgl. nnorw. defile, N., Defilee; poln. defilada, F., Defilee; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1705) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vielleicht sachlich seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen Aufmarsch oder Vorbeimarsch; BM.: wie an
einem Faden gehen; F.: Defilee, Defilees+FW; Z.: De-fil-ee
defilieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. defilieren, in Reihen vorbeiziehen; ne. defile; Vw.: -; Hw.: s.
Defilee; Q.: 1702; I.: Lw. frz. défiler; E.: s. frz. défiler, V., defilieren,
in Reihen vorbeiziehen; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von,
ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard.,
Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. file, F.,
Reihe, Schlange; frz. filer, V., an einem Faden vereinigen, in einer Reihe
vereinigen; lat. fīlāre, V., einen Faden ziehen, (297-310 n. Chr.);
lat. fīlum, N., Faden; lat. fingere, V., formen, gestalten, bilden,
schaffen; idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny
244; L.: Kluge s. u. defilieren, EWD s. u. defilieren, DW2 6, 526, Duden s. u.
defilieren; Son.: vgl. nndl. defileren, V., defilieren; nschw. defilera, V.,
defilieren; nnorw. defilere, V., defilieren; poln. defilować, V.,
defilieren; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1702) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in
den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vielleicht sachlich seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches parademäßig oder feierlich an besonders
hochgestellten Persönlichkeiten vorbeiziehen; BM.: wie an einem Faden gehen;
F.: defilieren, defiliere, defilierst, defiliert, defilierest, defilieret,
defilierte, defiliertest, defilierten, defiliertet, ##defiliert, defilierte, defiliertes,
defiliertem, defilierten, defilierter##, defilierend, ###defilierend,
defilierende, defilierendes, defilierendem, defilierenden, defilierender###,
defilier (!)+FW; Z.: de-fil-ier-en
definieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. definieren, bestimmen, festlegen; ne. define; Vw.: -; Hw.: s.
Definition, definitiv; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. dēfīnīre; E.:
s. lat. dēfīnīre, V., abgrenzen, begrenzen, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-,
*do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
fīnīre, V., begrenzen, einschränken, festsetzen; idg.
*dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-,
V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. definieren, EWD s. u. Definition, DW2 6, 526,
Duden s. u. definieren; Son.: s. mhd. diffinieren, sw. V., definieren,
beschließen, entscheiden; vgl. nndl. definieren, V., definieren; frz. définier,
V., definieren; nschw. defienera, V., definieren; nnorw. definera, V.,
definieren; poln. definiować, V., definieren; kymr. diffinio, V.,
definieren; GB.: seit 1301 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches
den Inhalt eines Wortes oder Begriffs auseinanderlegen oder bestimmen oder
festlegen oder erklären; BM.: abgrenzen;
F.: definieren, definiere, definierst, definiert, definierest, definieret,
definierte, definiertest, definierten, definiertet, ##definiert, definierte,
definiertes, definiertem, definierten, definierter##, definierend, ###definierend,
definierende, definierendes, definierendem, definierenden, definierender###,
definier (!)+FW; Z.: de-fin-ier-en
Definition, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Definition, Begriffsbestimmung; ne. definition; Vw.: -; Hw.: s.
definieren, definitiv; Q.: 1464; I.: Lw. lat. dēfīnītio; E.: s.
lat. dēfīnītio, F., Abgrenzung, Begrenzung, Festsetzung,
Bestimmung, Erörterung, Erläuterung, Erklärung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
dēfīnīre, V., abgrenzen, begrenzen; vgl. lat. dē, Präp.,
Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. fīnīre, V., begrenzen,
einschränken, festsetzen; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-,
*dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243
(366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. definieren, EWD s.
u. Definition, DW2 6, 528, Duden s. u. Definition; Son.: vgl. nndl. definitie,
Sb., Definition; frz. définition, F., Definition; nschw. definition, Sb.,
Definition; nnorw. definisjon, M., Definition; poln. definicja, F., Definition;
kymr. diffiniad, M., Definition; nir. deifníd, F., Definition; lit. definicija,
F., Definition; GB.: seit dem Spätmittelalter (1464) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Bestimmung oder Festlegung oder
Erklärung; BM.: abgrenzen; F.: Definition, Definitionen+FW; Z.: De-fin-it-io-n
definitiv, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. definitiv, endgültig; ne. definite, definitive; Vw.: -; Hw.: s.
definieren, Definition; I.: Lw. lat. dēfīnītīvus; E.: s.
lat. dēfīnītīvus, Adj., begriffsbestimmend, bestimmend,
näher erläuternd, definierend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
dēfīnīre, V., abgrenzen, begrenzen; vgl. lat. dē, Präp.,
Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. fīnīre, V., begrenzen,
einschränken, festsetzen; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-,
*dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243
(366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. definieren, EWD s.
u. Definition, DW2 6, 529, Duden s. u. definitiv; Son.: vgl. nndl. definitief,
Adj., definitiv; frz. définitif, Adj., definitiv; nschw. definitiv, Adj.,
definitiv; nnorw. definitiv, Adj., definitiv; poln. definitywny, Adj.,
definitiv; GB.: seit der frühen Neuzeit (1528) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches für
ihn bestimmt oder endgültig; BM.: abgrenzen; F.: definitiv, definitive,
definitives, definitivem, definitiven, definitiver(, definitivere,
definitiveres, definitiverem, definitiveren, definitiverer, definitivst,
definitivste, definitivstes, definitivstem, definitivsten, definitivster)+FW;
Z.: de-fin-it-iv
Defizit, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Defizit, Mangel (M.), Fehlbetrag; ne. deficit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1788?; I.:
Lw. frz. déficit; E.: s. frz. déficit, M., Defizit, Mangel (M.), Fehlbetrag;
lat. dēficere, V., sich losmachen, abfallen, abtrünnig werden, untreu werden,
(um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v.
Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Defizit, EWD s. u. Defizit, DW2 6, 54, Duden s. u. Defizit;
Son.: vgl. nndl. deficiet, Sb., Defizit; nschw. deficit, Sb., Defizit; nnorw.
deficit, M., Defizit; poln. deficyt, M., Defizit; lit. deficitas, M., Defizit;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1788?) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene und in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit der
Entwicklung von Geld möglichen Fehlbetrag bei Einnahmen oder einen sonstigen
Mangel; BM.: fehlen, wegmachen; F.: Defizit, Defizits, Defizite, Defiziten+FW;
Z.: De-fi-z-it
Deflation, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Deflation, Rückgang der Preise; ne. deflation; Vw.: -; Hw.: s. Inflation;
Q.: 1908 (?); I.: Lw. frz. déflation; E.: s. frz. déflation, F., Deflation;
gebildet aus Gegensatz zu Inflation; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp.,
Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-,
Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai,
Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
flāre, V., blasen, wehen, herausblasen, hauchen; idg. *bʰel- (3),
*bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen,
sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: DW2 6, 532, Duden s. u. Deflation;
Son.: vgl. nndl. deflatie, Sb., Deflation; nschw. deflation, Sb., Deflation;
nnorw. deflasjon, M., Deflation; poln. deflacja, F., Deflation; lit.
defliacija, F., Deflation; GB.: seit der späten Neuzeit (1908) belegte und aus
dem Französischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen
des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
Abnahme eines Preisniveaus sowie in der Geologie für eine Abtragung von
lockerem Gestein durch Wind; BM.: zerblasen; F.: Deflation, Deflationen+FW; Z.:
De-fla-t-io-n
deflorieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. deflorieren, entjungfern; ne. deflower, deflorate; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1515; I.: Lw. lat. dēflōrāre; E.: s. lat.
dēflōrāre, V., abblüten, als Blüten abpflücken, entjungfern, (um
340-402 n. Chr.); s. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v.
Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
flōrēre, V., blühen, in Blüte stehen, glänzen, erstrahlen; idg.
*bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen,
Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge
s. u. deflorieren, DW2 6, 533, Duden s. u. deflorieren; Son.: vgl. nndl.
defloreren, V., deflorieren, entjungfern; frz. déflorer, V., deflorieren,
entjungfern; nschw. deflorera, V., deflorieren, entjungfern; nnorw. deflorere,
V., deflorieren, entjungfern; GB.: seit 1515 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und höherer Affen
sowie von Huftieren und Raubtieren mögliches die Jungfräulichkeit nehmen; BM.:
Blüte rauben; F.: deflorieren, defloriere, deflorierst, defloriert,
deflorierest, deflorieret, deflorierte, defloriertest, deflorierten,
defloriertet, ##defloriert, deflorierte, defloriertes, defloriertem,
deflorierten, deflorierter##, deflorierend, ###deflorierend, deflorierende,
deflorierendes, deflorierendem, deflorierenden, deflorierender###, deflorier
(!)+FW; Z.: de-flo-r-ier-en
Deformation, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Deformation, Formveränderung, Entstellung; ne. deformation, distortion;
Vw.: -; Hw.: s. deformieren; Q.: 1623; I.: Lw. lat. dēfōrmātio;
E.: s. lat. dēfōrmātio, F., Abformen, Abbildung, anschauliche
Schilderung, Skizze, Verunstaltung, Entstellung, (334/337 n. Chr.); vgl. lat.
dēfōrmāre, V., abformen, in eine Form bringen, Gestalt geben,
bilden, darstellen, abbilden; vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg,
(um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny
181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. fōrmāre, V., formen, in eine Form bringen, bilden; lat.
fōrma, F., Gestalt, äußere Gestalt, Form, Erscheinungsform; idg.
*bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. deformieren, EWD s. u. deformieren, DW2 6, 533,
Duden s. u. Deformation; Son.: vgl. nndl. deformatie, Sb., Deformation; frz.
déformation, F., Deformation; nschw. deformation, Sb., Deformation; nnorw.
deformasjon, M., Deformation; poln. deformacja, F., Deformation; lit.
deformacija, F., Deformation; GB.: seit der früheren Neuzeit (1623) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung
der Welt mögliche Verformung oder Formveränderung oder Entstellung; BM.: Form
bzw. formen; F.: Deformation, Deformationen+FW; Z.: De-for-m-at-io-n
deformieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. deformieren, entstellen; ne. deform, distort; Vw.: -; Hw.: s.
Deformation; I.: Lw. lat. dēfōrmāre; E.: s. lat.
dēfōrmāre, V., abformen, in eine Form bringen, Gestalt geben,
bilden, darstellen, abbilden, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp.,
Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. fōrmāre, V., formen, in eine Form
bringen, bilden; lat. fōrma, F., Gestalt, äußere Gestalt, Form,
Erscheinungsform; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben,
Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. deformieren, EWD s. u.
deformieren, DW2 6, 534, Duden s. u. deformieren; Son.: vgl. nschw. deformera,
V., deformieren; nnorw. deformere, V., deformieren; poln. deformować, V.,
deformieren; lit. deformuoti, V., deformieren; GB.: seit 1521 belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und durch ieren umgebildete sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches formen oder in der Form
verändern; BM.: Form bzw. formen; F.: deformieren, deformiere, deformierst,
deformiert, deformierest, deformieret, deformierte, deformiertest,
deformierten, deformiertet, ##deformiert, deformierte, deformiertes,
deformiertem, deformierten, deformierter##, deformierend, ###deformierend,
deformierende, deformierendes, deformierendem, deformierenden,
deformierender###, deformier (!)+FW; Z.: de-for-m-ier-en
deftig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
deftig, herzhaft; ne. hefty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1663; I.: Lw. -; E.: über das
Niederdeutsche von nndl. deftig, Adj., gewichtig, vornehm; s. ae. gedæfte,
Adj., mild, sanft; ae. *dæfte, *defte, Adj., mild, milde, sanft; germ. *daban,
st. V., zutreffen, passen; vgl. idg. *dʰabʰ- (2), Adj., V., passend,
fügen, Pokorny 233 (354/2) (RB. idg. aus arm., ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. deftig, Kluge s. u. deftig, EWD s. u. deftig, DW 2, 894, DW2
6, 536, Falk/Torp 200, Seebold 146, Duden s. u. deftig, Bluhme s. u. deftig;
Son.: vgl. ? lat. faber, M., Verfertiger, Künstler, Handwerker; lit. dabà, Sb.,
Natur, Charakter; ksl. podobati, V., geziemen, müssen; aksl dobl’ъ, Adj.,
tapfer; GB.: seit der früheren Neuzeit (1663) belegte und mit dem
Niederdeutschen sowie dem Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen
sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Lebens mögliches kräftig oder nahrhaft; ; BM.: vornehm?;
F.: deftig, deftige, deftiges, deftigem, deftigen, deftiger(, deftigere,
deftigeres, deftigerem, deftigeren, deftigerer, deftigste, deftigstes,
deftigstem, deftigsten, deftigster)+EW; Z.: def-t-ig
Degen (1), nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Degen (M.) (1), Stichwaffe; ne. epee, sword; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1366?;
I.: frz. Lw.?; E.: mnd. dēgen, M., Degen, Dolch; Herkunft unklar,
vielleicht von afrz. degue, F., Dolch; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht
eine Herkunft von einem „dakisches Kurzschwert“, oder von einem lat. *deacua,
F., sehr Scharfes, Spitze; L.: Kluge 1. A. s. u. Degen 2, Kluge s. u. Degen 2,
EWD s. u. Degen2, DW 2, 896, DW2 6, 539, Bluhme s. u. Degen1; Son.: vgl. nndl.
degen, Sb., Degen (M.) (2); ne. dagger, N., Dolch; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1366?) belegte und vielleicht mit dem Altfranzösischen oder
dem Lateinischen (?) verbindbare und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für
eine von Menschen entwickelte und zeitweise verwendete Hiebwaffe und Stichwaffe
sowie in der Gegenwart in dem Sportfechten benütztes Gerät; BM.: ?; F.: Degen,
Degens+FW; Z.: Deg-en
Degen (2), nhd. (ält.), M., (8.
Jh.): nhd. Degen (M.) (2), Krieger; ne. warrior, fighter; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. degen, st. M., Knabe, Krieger,
Held; mnd. degen, M., Mann, Held; mnl. degen,deigen, dein, M., Knappe,
Königssohn, Ritter, Held; ahd. degan, st. M. (a), Krieger, Diener, Begleiter,
Mann, Held, Kämpfer, Gefolgsmann; as. thegan, st. M. (a), Knabe, Jüngling, Mann,
Degen (M.) (2); anfrk. -; germ. *þegna-, *þegnaz, st. M. (a), Mann, Krieger,
Diener; idg. *tekno-, M., Geborenes, Junges, Kind, Pokorny 1057; s. idg. *tek-
(1), V., zeugen, gebären, Pokorny 1057 (1836/13) (RB. idg. aus ind., gr.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Degen 1, Kluge s. u. Degen 1, EWD s. u. Degen1,
DW 2, 895, DW2 6, 537, EWAhd 2, 559, Falk/Torp 177, Bluhme s. u. Degen1; Son.:
s. Haudegen; vgl. afries. -; ae. þegn, þegen, st. M. (a), Diener, Gefolgsmann,
Than, Schüler; an. þegn, st. M. (a), Mann, freier Diener; got. -; ne. thane,
M., Lehnsmann; nir. þegn, M., Bürger, Untertan; ? ai. tákman-, N., Abkömmling;
gr. τέκνον (téknon), N., Kind; GB.: seit dem
Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische sowie das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen jungen heldenhaften
Krieger; BM.: Kind?; F.: Degen, Degens+EW; Z.: Deg-en
Degeneration, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Degeneration, Rückbildung, Verfall; ne. degeneration; Vw.: -; Hw.: s.
degenerieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. dégénération; E.: s. frz. dégénération,
F., Degeneration; lat. dēgenerātio, F., Aus-der-Art-Schlagen?,
Degeneration, Niedergang, (354-430 n. Chr.); lat. dēgenerāre, V., aus
der Art schlagen, abarten, ausarten, entarten; vgl. lat. dē, Präp., Präf.,
von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181
(302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. generāre, V., zeugen, erzeugen, erschaffen (V.); lat. genus,
N., Geburt, Abstammung, Herkunft; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os,
*g̑énh₁os, N., Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: EWD s. u. degenerieren, DW2 6, 541, Duden s. u. Degeneration; Son.:
vgl. nndl. degeneratie, Sb., Degeneration; nschw. degeneration, Sb.,
Degeneration; nnorw. degenerasjon, M., Degeneration; poln. degeneracja, F.,
Degeneration; lit. degeneracija, F., Degeneration; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1614) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit
Entstehung des Lebens mögliche Zurückbildung einer Gegebenheit in einen
früheren weniger entwickelten Zustand oder eine Entartung; BM.: entarten; F.:
Degeneration, Degenerationen+FW; Z.: De-gen-er-at-io-n
degenerieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. degenerieren, sich zurückentwickeln, verkümmern; ne. degenerate;
Vw.: -; Hw.: s. Degeneration; Q.: 1538 (Luther); I.: Lw. lat.
dēgenerāre; E.: s. lat. dēgenerāre, V., aus der Art
schlagen, abarten, ausarten, entarten, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dē,
Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. generāre, V., zeugen, erzeugen, erschaffen (V.); lat.
genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft; idg. *g̑énos,
*g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N., Geschlecht; s. idg.
*g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
(547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. degenerieren, EWD s. u. degenerieren,
DW2 6, 542, Duden s. u. degenerieren; Son.: vgl. nndl. degenereren, V.,
degenerieren; frz. dégénérer, V., degenerieren; nschw. degenerera, V.,
degenerieren; nnorw. degenerere, V., degenerieren; lit. degeneruoti, V.,
degenerieren; GB.: seit 1538 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie durch ieren umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Lebens mögliches sich in negativer Weise entwickeln; BM.:
entarten; F.: degenerieren, degeneriere, degenerierst, degeneriert,
degeneriererst, degenerieret, degenerierte, degeneriertest, degenerierten,
degeneriertet, ##degeneriert, degenerierte, degeneriertes, degeneriertem,
degenerierten, degenerierter##, degenerierend, ###degenerierend,
degenerierende, degenerierendes, degenerierendem, degenerierenden, degenerierender###,
degenerier (!)+FW; Z.: de-gen-er-ier-en
degenmäßig, nhd. (ält.), Adj., (17.
Jh.): nhd. degenmäßig, zahm, friedfertig; ne. tame (Adj.), placid; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1625; I.: Lw. -; E.: s. Degen, s. nhd. mäßig; L.: Kluge s. u.
degenmäßig, DW 2, 901 (Bedeutung dort falsch verstanden), DW2 6, 544; GB.: seit
der früheren Neuzeit (1625) belegte und aus Degen und mäßig gebildete Bezeichnung
für degenartig?; BM.: ?; F.: degenmäßig, degenmäßige, degenmäßiges,
degenmäßigem, degenmäßigen, degenmäßiger+EW; Z.: deg-en-mä-ß-ig
Degout, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Degout, Abneigung, Ekel; ne. disgust (N.); Vw.: -; Hw.: s. degoutant,
degoutieren; Q.: 1728?; I.: Lw. frz. dégout; E.: s. frz. dégout, M., Abneigung;
vgl. frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v.
Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny
232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. goûter, V., kosten (V.) (2), schmecken;
frz. goût, M., Geschmack; lat. gūstus, M., Kosten (N.), Genießen, Genuss;
idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399
(565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge
s. u. degoutieren, DW2 6, 545, Duden s. u. Degout; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1728?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Übelkeit erregendes Gefühl des
Widerwillens oder Abneigung oder Ekel; BM.: weg, genießen; F.: Degout, Degouts
(!)+FW; Z.: De-gout
degoutant, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(19. Jh.?): nhd. degoutant, widerwärtig, Ekel erregend, Abneigung erregend; ne.
disgusting, repulsive; Vw.: -; Hw.: s. Degout, degoutieren; Q.: 1855; I.: Lw.
frz. dégoutant; E.: s. frz. dégoutant, Adj., Ekel erregend, Abneigung erregend;
vgl. frz. dégoûter, V., anekeln; vgl. frz. dé…, Präf., de…; lat. dē,
Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies
hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg.
*dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); frz. goûter, V., kosten (V.) (2), schmecken; frz. goût, M., Geschmack;
lat. gūstus, M., Kosten (N.), Genießen, Genuss; idg. *g̑eus-, V.,
kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. degoutieren, DW2 6,
545, Duden s. u. degoutant; GB.: seit der späteren Neuzeit (1855?) belegte und
aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des
Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches widerwärtig oder Ekel
erregend; BM.: weg, genießen; F.: degoutant, degoutante, degoutantes,
degoutantem, degoutanten, degoutanter(, degoutantere, degoutanteres,
degoutanterem, degoutanteren, degoutanterer, degoutantest, degoutanteste,
degoutantestes, degoutantestem, degoutantesten, degoutantester)+FW; Z.:
de-gout-ant
degoutieren, nhd., sw. V., (17. Jh.?):
nhd. degoutieren, anwidern, anekeln; ne. disgust; Vw.: -; Hw.: s. Degout,
degoutant; Q.: 1677; I.: Lw. frz. dégoûter; E.: s. frz. dégoûter, V., anekeln;
vgl. frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v.
Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny
232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. goûter, V., kosten (V.) (2),
schmecken; frz. goût, M., Geschmack; lat. gūstus, M., Kosten (N.),
Genießen, Genuss; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken,
Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. degoutieren, DW2 6, 545, Duden s. u. degoutieren; Son.:
vgl. poln. degoustować, V., degoutieren; GB.: vielleicht seit 1677 belegte
und aus dem Französischen aufgenommene und durch ieren umgebildete sowie
teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches anwidern oder anekeln; BM.: weg, genießen; F.: degoutieren,
degoutiere, degoutierst, degoutiert, degoutierest, degoutieret, degoutierte,
degoutiertest, degoutierten, degoutiertet, ##degoutiert, degoutierte, degoutiertes,
degoutiertem, degoutierten, degoutierter##, degoutierend, ###degoutierend,
degoutierende, degoutierendes, degoutierendem, degoutierenden,
degoutierender###, degoutier (!)+FW; Z.: de-gout-ier-en
degradieren, nhd., sw. V., (13.
Jh.?): nhd. degradieren, herabstufen; ne. degrade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 13. Jh. (Sächsische Weltchronik); I.: Lw.; E.: mhd. degradieren,
digradieren, sw. V., „degradieren“, in seinem Rang herabsetzen; s. lat.
dēgradāre, V., herabsetzen, degradieren, (um 315-367/368 n. Chr.);
vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-,
*do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. gradus, M.,
„Grad“, Schritt, Stellung, Stufe; idg. *gʰredʰ-, V., schreiten,
Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. degradieren, EWD s. u. degradieren, DW2 6, 546, Duden
s. u. degradieren; Son.: vgl. nndl. degraderen, V., degradieren; frz. dégrader,
V., degradieren; nschw. degradera, V., degradieren; nnorw. degradere, V.,
degradieren; poln. degradować, V., degradieren; kymr. diraddio, V.,
degradieren, herabsetzen; GB.: seit 1. Hälfte 13. Jh. belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und durch ieren umgebildete sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches herabstufen oder
herabsetzen; BM.: von der Stellung weg; F.: degradieren, degradiere,
degradierst, degradiert, degradierte, degradiertest, degradierten,
degradiertet, ##degradiert, degradierte, degradiertes, degradiertem,
degradierten, degradierter##, degradierend, ###degradierend, degradierende,
degradierendes, degradierendem, degradierenden, degradierender###, degradier(+)FW;
Z.: de-grad-ier-en
$Degradierung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Degradierung; Q.: um 1500; E.: s. degradier(en), s. ung; L.: EWD s. u.
degradieren; GB.: seit um 1500 belegte und aus lat. degrad(atio) aufgenommene und
durch ier(en) und ung umgebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
den Hochkulturen des Altertums mögliche Herabstufung oder Herabsetzung F.:
Degradierung, Degradierungen+FW; Z.: De-grad-ier-ung
Degustation, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Degustation, Verkostung; ne. degustation; Vw.: -; Hw.: s. degustieren; Q.:
1666; I.: Lw. lat. dēgustātio; E.: s. lat. dēgustātio, F.,
Kosten (N.), Weinprobe, Genießen; lat. dēgustāre, V., kosten (V.)
(2), genießen, (234-149 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um
450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181
(302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. gūstāre, V., kosten (V.) (2), schmecken, zu sich nehmen;
idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399
(565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge
s. u. degustieren, Duden s. u. Degustation; Son.: vgl. frz. dégustation, F.,
Degustation; poln. degustacja, F., Degustation; lit. degustacija, F.,
Degustation; GB.: seit der früheren Neuzeit (1666) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen oder schon vormenschlich mögliches Probieren
von Nahrung oder eine Verkostung in Bezug auf Geruch und Geschmack; BM.:
schmecken?; F.: Degustation, Degustationen+FW; Z.: De-gus-t-at-io-n
degustieren, nhd., V., (17. Jh.):
nhd. degustieren, verkosten, kosten (V.) (2), prüfen; ne. degust; Vw.: -; Hw.:
s. Degustation; Q.: 1615?; I.: Lw. lat. dēgustāre; E.: s. lat.
dēgustāre, V., kosten (V.) (2), genießen, (234-149 v. Chr.); lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-,
Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. gūstāre,
V., kosten (V.) (2), schmecken, zu sich nehmen; idg. *g̑eus-, V., kosten
(V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. degustieren, DW2 6, 548, Duden
s. u. degustieren; Son.: vgl. frz. déguster, V., degustieren; poln.
degustować, V., degustieren; lit. degustuoti, V., degustieren; GB.: vielleicht
seit 1615 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und durch
ieren umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder schon
vormenschlich mögliches Nahrung in Bezug auf Geruch und Geschmack prüfen; BM.:
schmecken?; F.: degustieren, degustiere, degustierst, degustiert, degustierest,
degustieret, degustierte, degustiertest, degustierten, degustiertet,
##degustiert, degustierte, degustiertes, degustiertem, degustierten,
degustierter##, degustierend, ###degustierend, degustierende, degustierendes,
degustierendem, degustierenden, degustierender###, degustier (!)+FW; Z.:
de-gus-t-ier-en
$dehnbar, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. dehnbar; E.: s. dehn(en), s. bar; L.: Kluge s. u. dehnen, EWD s. u.
dehnen; GB.: seit 1771 belegte und aus dehn(en) und bar gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht der Entstehung der Welt mögliches ausdehnbar oder
dehnfähig; F.: dehnbar, dehnbare, dehnbares, dehnbarem, dehnbaren, dehnbarer(,
dehnbarere, dehnbareres, dehnbarerem, dehnbareren, dehnbarerer, dehnbarst,
dehnbarste, dehnbarstes, dehnbarstem, dehnbarsten, dehnbarster)+EW; Z.:
dehn-bar
dehnen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. dehnen, auseinanderziehen, recken, zerren, in Länge oder Breite oder Höhe
ändern ; ne. stretch (V.), widen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. denen (1), dennen, tenen, sw. V., dehnen, sich dehnen, ziehen,
spannen, weit werden; mnd. dēnen, V., dehnen; mnl. denen, sw. V., dehnen;
ahd. dennen*, sw. V. (1b), dehnen, strecken, spannen, ziehen; as.
thėnnian*, thėnian*, sw. V. (1b), dehnen, ausspreizen; anfrk.
thennen*, thennon, sw. V. (1), dehnen, ausdehnen, spannen; germ. *þanjan, sw.
V., dehnen, spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. dehnen, Kluge
s. u. dehnen, EWD s. u. dehnen, DW 2, 902, DW2 6, 552, EWAhd 2, 582, Falk/Torp
178, Duden s. u. dehnen, Bluhme s. u. dehnen; Son.: vgl. afries. -; ae. þennan,
þenian, sw. V. (1), dehnen, strecken, spannen; an. þenja (2), sw. V. (1),
ausdehnen, spannen; got. *þanjan?, sw. V. (1), strecken, dehnen; nschw. tänja,
V., dehnen; nisl. þenja, V., dehnen, ausdehnen; ai. tanṓti-, V., spannt;
ai. tānáyati, Sb. dehnt; npers. tanīδan, V., dreheh, spinnen;
gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen,
ausstrecken; alb. ndënj, V., breite aus, ziehe, spanne die Seiten; lat.
tendere, V., spannen; air. tēit, V., geht (urprünglich „streckte“); lit.
tìnstu, V., schwellen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben oder der Welt mögliches in
die Länge oder Breite oder Höhe ändern; BM.: ziehen; F.: dehnen, dehne, dehnst,
dehnt, dehnest, dehnet, dehnte, dehntest, dehnten, dehntet, gedehnt, ##gedehnt,
gedehnte, gedehntes, gedehntem, gedehnten, gedehnter##, dehnend, ###dehnend,
dehnende, dehnendem, dehnenden, dehnender###, dehn (!)+EW; Z.: dehn-en
$Dehnung, nhd., F., (8. Jh.?): nhd.
Dehnung; E.: s. dehn(en), s. ung; L.: Kluge s. u. dehnen, EWD s. u. dehnen; GB.:
seit Ende 8. Jh. (dennunga*) belegte und aus dehnen und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben oder der
Welt mögliche Änderung in die Länge oder Breite oder Höhe; F.: Dehnung,
Dehnungen+EW; Z.: Dehn-ung
Deibel, Deubel, nhd., M., (18.
Jh.?): nhd. Deibel, Deubel, Teufel; ne. devil; Vw.: -; Hw.: s. Teufel, Deixel,
Deiger, Deiner, Drixel; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.?; E.: aus euphemistischen Gründen
aus Teufel (s. d.) entstellt; L.: Kluge s. u. Deixel; GB.: vielleicht seit der mittleren
Neuzeit belegte und aus Teufel oder dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums durch euphemistische Entstellung gebildete Bezeichnung für den
Teufel; BM.: in dem Volk bestand der Glaube dass man durch Nennung des Namens
den Teufel herbeirufen könne weshalb das Wort Teufel vermieden wurde; F.:
Deibel, Deibels (!), Deubel, Deubels (!)+FW; Z.: Deib-el
Deich, nhd., M., (15. Jh.?): nhd.
Deich, Damm; ne. dyke (N.), dike (N.); Vw.: -; Hw.: s. Teich; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnl. dijc, M., Deich, Damm; mnd. dīk, (gewöhnlich) M.,
Teich, Damm; mhd. tīch, st. M., Deich, Damm, Teich; as. dīk*, st. M.
(a?), Teich, Damm; ahd. tīh*, dīh*, st. M. (a)?, Deich, Damm,
Untiefe; germ. *dīka-, *dīkaz, st. M. (a), Deich, Teich; s. idg.
*dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-,
V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital.,
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Deich, Kluge s. u. Deich, EWD s. u. Deich,
DW 2, 904, DW2 6, 557, Duden s. u. Deich, Bluhme s. u. Deich; Son.: vgl.
afries. dīk, st. M. (a), Deich, Damm; nfries. dijck, M., Deich, Damm; ae.
dīc, st. M. (a), st. F. (ō), Deich, Graben (M.), Damm, Wall; an. dīki,
N., Pfütze, Morast, Graben (M.); vgl. nndl. dijk, Sb., Deich; frz. digue, F.,
Deich; nnorw. dike, N., Deich; nir. díog, F., Deich, Damm, Graben (M.); GB.:
seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) oder dem 12. Jh.? (tīch) belegte Bezeichnung
für einen von Menschen aufgeschütteten Erddamm längs eines Flusses oder einer
Meeresküste zu dem Schutz tiefer liegenden Geländes gegen Überschwemmung; BM.:
stechen; F.: Deich, Deiches, Deichs, Deiche, Deichen (!)+EW; Z.: Deich
$Deichgraf, nhd., M., (14. Jh.?):
nhd. Deichgraf; E.: s. Deich, s. Graf; L.: EWD s. u. Deich; GB.: seit 1399
belegte und aus Deich und Graf gebildete Bezeichnung für den sachlich seit
Ausbildung des Deichwesens entwickelten und verwendeten Vorsteher des
Deichgerichts; F.: Deichgraf, Deichgrafen+EW; Z.: Deich—graf
Deichsel, nhd., F., (10. Jh.?):
nhd. Deichsel, eine Stange am Fahrzeug; ne. thill, drawbar; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
10. Jh. (Glosse); E.: mhd. dīhsel, st. F., Deichsel; mhd. dīhsele*,
dīhsel, dīsle, st. F., Deichsel; mnd. disel, dīsle, siddel, F.,
Deichsel; ahd. dīhsala*, st. F. (ō)?, Deichsel; as. thīsla,
thīhsla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Deichsel; anfrk. -; germ.
*þīhslō, *þenhslō, *þensilō, *þenslō, st. F. (ō),
Deichsel; idg. *tengʰ-, V., ziehen, dehnen, spannen, Pokorny 1067 (1854/31)
(RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ten-
(1), *tend-, *tenə-, tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny
1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Deichsel, Kluge s. u. Deichsel, EWD s. u.
Deichsel, DW 2, 908, DW2 6, 563, EWAhd 2, 638, Falk/Torp 179, Duden s. u.
Deichsel, Bluhme s. u. Deichsel; Son.: vgl. anfrk. -; ae. þīxl, þīsl,
þīsle, st. F. (ō), Deichsel; an. þīsl, st. F. (ō),
Deichsel; got. -; nndl. dissel, Sb., Deichsel; nschw. tistel, Sb., Deichsel;
nisl. þísl, Sb., Deichsel; poln. dyszel, M., Deichsel; lat. tēmo, M.,
Pflugbaum, Grendel, Wagen (M.), Siebengestirn; apreuß. teausis, Sb., Deichsel;
GB.: seit dem Frühmittelalter (dīhsala) (10. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen nach der Erfindung des Rades von Menschen aus einer oder zwei Stangen
entwickelten und verwendeten Teil eines Wagens an den Zugtiere gespannt werden
und der dem Ziehen und Lenken des von Menschen gebauten Wagens dient; BM.:
ziehen bzw. dehnen; F.: Deichsel, Deichseln (!)+EW; Z.: Deich-s-el
$deichseln, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. deichseln; E.: s. Deichsel, s. n; L.: Kluge s. u. deichseln, EWD s.
u. Deichsel; GB.: seit 1418 belegte und aus Deichsel und n gebildete
Bezeichnung für einen Wagen mit einer Deichsel versehen (!) oder lenken oder
führen oder später auch allgemein bewältigen oder ermöglichen; F.: deichseln,
deichsel (!), deichsle, deichsele, deichselst, deichselt, deichselte,
deichseltest, deichselten, deichseltet, gedeichselt, ##gedeichselt,
gedeichselte, gedeichseltes, gedeichseltem, gedeichselten, gedeichselter##,
deichselnd, ###deichselnd, deichselnde, deichselndes, deichselndem,
deichselnden, deichselnder###, deichsel (!)+EW; Z.: deich-s-el-n
Deiger, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Deiger, Deixel, Deiwel, Teufel; ne. devil; Vw.: -; Hw.: s. Teufel, Deixel,
Deibel, Deiner, Drixel; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.?; E.: aus euphemistischen Gründen
aus Teufel (s. d.) entstellt; L.: Kluge s. u. Deixel; GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit belegte und aus Teufel oder dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums durch euphemistische Entstellung gebildete Bezeichnung für den
Teufel; BM.: in dem Volk bestand der Glaube dass man durch Nennung des Namens
den Teufel herbeirufen könne weshalb das Wort Teufel vermieden wurde; F.:
Deiger, Deigers (!)+FW; Z.: Deig-er
deihen, nhd. (ält.-dial.), st. V.,
(8. Jh.): nhd. deihen, zunehmen, gedeihen; ne. thrive (V.); Vw.: s. ge-; Hw.:
-; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dīhen, st. V., gedeihen,
wachsen (V.) (1), erwachsen (V.), geraten, ergehen, bekommen; mnd. diēn,
digen, dihen, st. V., gedeihen; mnl. diën, st. V., gedeihen; ahd. dīhan,
st. V. (1b), gedeihen, zunehmen, wachsen (V.) (1), gelingen; as. thīhan*,
st. V. (1b), „deihen“, gedeihen; anfrk. thīan*, st. V. (1), gedeihen,
fortschreiten; germ. *þenhan, st. V., gedeihen; idg. *tenk-, V., ziehen,
gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
*tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 2, 909, DW2
6, 56, Falk/Torp 179, Seebold 512, EWAhd 2, 634, Kluge s. u. gedeihen, dicht;
Son.: vgl. afries. thigia, sw. V. (2), gedeihen; ae. þíon, þéon (1), st. V.
(1), gedeihen, blühen, wachsen (V.) (1), reifen; an. -; got. þeihan, st. V.
(1), gedeihen, Fortschritte machen; ai. tanákti, V., zieht zusammen, gerinnt;
air. con-téici, V., es gerinnt; GB.: seit um 765 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches sich gut
entwickeln; BM.: sich entfalten bzw. dehnen; F.: deihen, deihe, deihst, deiht,
deihest, deihet, deihte, deihtest, deihten, deihtet, gedeiht, ##gedeiht,
gedeihte, gedeihtes, gedeihtem, gedeihten, gedeihter##, deihend, ###deihend,
deihende, deihendes, deihendem, deihenden, deihender###, deih (!)+EW; Z.:
deih-en
dein, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd.
dein; ne. your (Sg.), thine (ält.); Vw.: -; Hw.: s. du, dich, dir;; I.: Lw. -;
E.: mhd. dīn, Poss.-Pron., dein; mnd. dīn, Poss.-Pron., dein; mnl.
dijn, Poss.-Pron., dein; ahd. dīn, Poss.-Pron., dein; as. thīn,
Poss.-Pron., dein; anfrk. thīn, Poss.-Pron., dein; germ. *þīna-,
*þīnaz, Poss.-Pron., dein; idg. *tu̯einos?, Pron., dein, Kluge s. u.
dein; s. idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097 (1905/82)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. dein, Kluge s. u. dein, EWD s. u. dein, DW
2, 910, DW2 6, 565, EWAhd 2, 647, Falk/Torp 185, Duden s. u. dein, Bluhme s. u.
dein; Son.: Poss.-Pron.; vgl. afries. thīn, Poss.-Pron., dein; ae.
þīn (2), Poss.-Pron., dein; an. þīnn, Pron.-Poss., dein; got. þeins,
Poss.-Pron., dein; nndl. dijn, Pross.-Pron., dein; nschw. din, Pross.-Pron.,
dein; nndl. di, din, Pross.-Pron., dein; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790)
belegte und für das Germanische sowie Indogermanische erschließbare Bezeichnung
personale Zuordnungsbezeichnung (Personalpronomen) zu einem zweiten Menschen;
F.: dein, deine, deines, deinem, deinen, deiner+EW; Z.: dei-n
Deiner, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Deinel, Deiwel, Teufel; ne. devil; Vw.: -; Hw.: s. Teufel, Deixel, Deibel,
Deiger, Drixel; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.?; E.: aus euphemistischen Gründen aus
Teufel (s. d.) entstellt; L.: Kluge s. u. Deixel; GB.: GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit belegte und aus Teufel oder dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums durch euphemistische Entstellung gebildete Bezeichnung für den
Teufel; BM.: in dem Volk bestand der Glaube dass man durch Nennung des Namens
den Teufel herbeirufen könne weshalb das Wort Teufel vermieden wurde; F.:
Deiner, Deiners (!)+FW; Z.: Dein-er
Deismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Deismus, eine Gottesauffassung; ne. deism; Vw.: -; Hw.: s. Deist; Q.: 1. Hälfte
18. Jh.; I.: Lw. frz. déisme; E.: s. frz. déisme, M., Deismus; vgl. lat. deus,
M., Gott, Gottheit, Behüter, Bewahrer, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); idg.
*déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. Deist, DW2 6, 572, Duden s.
u. Deismus; Son.: vgl. nndl. deïsme, Sb., Deismus; nschw. deism, Sb., Deismus;
nnorw. deisme, M., Deismus; kymr. deistiaeth, F., Deismus; nir. dias, M.,
Deismus; poln. deizm, M., Deismus; lit. deizmas, M., Deismus; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie aus dem Lateinischen des Altertums gebildete und mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Gottesauffassung der
Aufklärung des 17. und 18. Jahrhunderts nach der Gott die Welt zwar geschaffen
hat aber keinen weiteren Einfluss mehr auf sie ausübt; BM.: Gott; F.:
Deismus+FW; Z.: De-ism-us
Deist, nhd. (ält.), M., (17. Jh.?):
nhd. Deist, Gottgläubiger; ne. deist; Vw.: -; Hw.: s. Deismus; Q.: 1683
(Abraham a Sancta Clara); I.: Lw. frz. déiste; E.: s. frz. déiste, M., Deist; vgl.
lat. deus, M., Gott, Gottheit, Behüter, Bewahrer, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.);
idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; vgl. idg. *dei- (1),
*dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern,
scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. Deist,
DW2 6, 573, Duden s. u. Deist; Son.: vgl. nnorw. deist, M., Deist; poln.
deista, M., Deist; nir. diasaí, M., Deist; GB.: seit der früheren Neuzeit (1683)
belegte Bezeichnung für die Gottesauffassung der Aufklärung des 17. und 18.
Jahrhunderts nach der Gott die Welt zwar geschaffen hat aber keinen weiteren
Einfluss mehr auf sie ausübt; BM.: Gott; F.: Deist, Deisten+FW; Z.: De-ist
$deistisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. deistisch; E.: s. Deist, s. isch; L.: EWD s. u. Deist; GB.: seit 1743
belegte und aus Deist und isch gebildete Bezeichnung für Deist(en) und Deismus
betreffend; F.: deistisch, deistische, deistisches, deistischem, deistischen,
deistischer+FW; Z.: de-ist-isch
Deiwel, nhd., M.: nhd. Deiwel; Vw.:
s. Deixel
Deixel, Deiwel, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Deixel, Deiwel, Teufel; ne. devil; Vw.: -; Hw.: s. Teufel, Deibel,
Deiger, Deiner, Drixel; Q.: 1704; I.: Lw.?; E.: euphemistischen Gründen aus
Teufel (s. d.) entstellt; L.: Kluge s. u. Deixel, DW2 6, 574 (Deiwel); GB.: vielleicht
seit der mittleren Neuzeit (1704) belegte und aus Teufel oder dem Lateinischen
und Griechischen des Altertums durch euphemistische Entstellung gebildete
Bezeichnung für den Teufel; BM.: in dem Volk bestand der Glaube dass man durch
Nennung des Namens den Teufel herbeirufen könne weshalb das Wort Teufel
vermieden wurde; F.: Deixel, Deixels+FW; Z.: Deix-el
deka..., nhd., Partikel, (16.
Jh?.): nhd. deka..., zehn; ne. deca…; Vw.: -log; Hw.: s. Dekade; Q.: 16. Jh.?;
I.: Lw. gr. δέκα (déka); E.: über das Französische von gr.
δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥,
*dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. deka-, EWD s. u. deka-, Duden s. u. deka…,
Kytzler/Redemund/Eberl 1069; Son.: vgl. nnorw. deka…, Präf., deka…; poln.
deka…, Präf., deka…; lit. deka…, Präf., deka…; GB.: vielleicht seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.?) belegte und über das Französische aus dem Griechischen des
Altertums aufgenommene und verwendete Bezeichnung für die Bildung von Vorsilben
um etwas zehn Betreffendes anzuzeigen; BM.: zehn; F.: deka…+FW; Z.: dek-a-
Dekade, nhd., F., (16. Jh.?): nhd.
Dekade, zehn Stück; ne. decade; Vw.: -; Hw.: s. Dezennium; Q.: 16. Jh.?; I.:
Lw. frz. décade; E.: s. frz. décade, F., zehn Stück, Zeitraum von zehn
Einheiten; lat. decas, Zehnt, Anzahl von Zehn; s. gr. δεκάς
(dekás), F., Zehnzahl; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard.,
zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard.,
zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dekade, EWD s. u. Dekade,
DW2 6, 574, Duden s. u. Dekade; Son.: vgl. nndl. decade, Sb., Dekade; nschw.
dekad, Sb., Dekade; nnorw. dekade, M., Dekade; poln. dekada, F., Dekade; kymr.
degaid, M., Dekade; kymr. degawd, M., Dekade; GB.: seit der frühen Neuzeit (1545)
belegte und über das Französische aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie mit dem Griechischen verbindbare Bezeichnung für einen von
Menschen entwickelten und verwendeten Zeitraum von zehn Einheiten; BM.: zehn;
F.: Dekade, Dekaden+FW; Z.: Dek-ad-e
dekadent, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(20. Jh.?): nhd. dekadent, degeneriert; ne. decadent; Vw.: -; Hw.: s. Dekadenz;
Q.: 1902; I.: Lw. frz. décadent; E.: s. frz. décadent, Adj., angekränkelt,
überzüchtet; vgl. frz. décadence, F., Dekadenz, Verfall; lat. decadentia, F.,
Dekadenz, Verfall; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.);
idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516
(773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Dekadenz, EWD
s. u. Dekadenz, DW2 6, 575, Duden s. u. dekadent; Son.: vgl. nndl. decadent,
Adj., dekadent; nschw. dekadent, Adj., dekadent; nnorw. dekadent, Adj.,
dekadent; poln. dekadent, Adj., dekadent; lit. dekadentiškas, Adj., dekadent;
GB.: seit der späten Neuzeit (1902?) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für verfallen (Adj.) oder kulturell in
Verfall begriffen oder degeneriert; BM.: wegfallen; F.: dekadent, dekadente,
dekadentes, dekadentem, dekadenten, dekadenter(, dekadentere, dekadenteres,
dekadenterem, dekadenteren, dekadenterer, dekadentest, dekadenteste,
dekadentestes, dekadentestem, dekadentesten, dekadentester)+FW; Z.: de-kad-ent
Dekadenz, nhd., (Part. Präs.=)F.,
(16. Jh.?): nhd. Dekadenz, Verfall; ne. decadence; Vw.: -; Hw.: s. dekadent,
Kadenz; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. décadence; E.: s. frz. décadence, F.,
Dekadenz, Verfall; lat. decadentia, F., Dekadenz, Verfall; lat. dē, Präp.,
Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad-
(1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.);
L.: Kluge s. u. Dekadenz, EWD s. u. Dekadenz, DW2 6, 576, Duden s. u. Dekadenz;
Son.: vgl. nndl. decadentie, Sb., Dekadenz; nschw. dekadans, Sb., Dekadenz;
nnorw. dekadanse, M., Dekadenz; poln. dekadencja, F., Dekadenz; GB.: seit der
frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen kulturellen
Niedergang oder Verfall mit typischen Entartungserscheinungen in den
Lebensgewohnheiten und Lebensansprüchen; BM.: wegfallen; F.: Dekadenz+FW; Z.:
De-kad-enz
Dekalog, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Dekalog, die zehn Gebote; ne. decalogue, Ten Commandments; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1525; I.: Lw. lat. decalogus; E.: s. lat. decalogus, M., Dekalog, zehn Gebote,
Zehnzahl, (um 160-220 n. Chr.); gr. δεκάλογος
(dekálogos), M., Dekalog, zehn Gebote; vgl. gr. δέκα
(déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t,
*dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: DW2 6, 576,
Duden s. u. Dekalog; Son.: vgl. nndl. decaloog, Sb., Dekalog; lit. dekalogas,
M., Dekalog; GB.: seit der frühen Neuzeit (1525) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die in
Israel entstandenen und in dem Judentum und dem folgenden Christentum anerkannten
und geltenden zehn Gebote; BM.: zehn, sprechen; F.: Dekalog, Dekaloges, Dekalogs+FW;
Z.: Dek-a-log
Dekan, nhd., M., (15. Jh.?): nhd.
Dekan, Vorsteher einer Fakultät, Vorsteher einer Zehnergruppe; ne. dean; Hw.:
s. Dekanat, Dechant, Doyen; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. decānus; E.: s.
lat. decānus, M., Dekan, Vorsteher von zehn, (um 400 n. Chr.); vgl. lat.
decem, Num. Kard., zehn; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t,
*dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dekan,
EWD s. u. Dekan, DW 2, 878 (Decan), DW2 6, 577, Duden s. u. Dekan; Son.: vgl.
nndl. deken, Sb., Dekan; frz. doyen, M., Dekan, Ältester; nschw. dekan, Sb.,
Dekan; nnorw. dekan, M., Dekan; poln. dziekan, M., Dekan; kymr. deon, M.,
Dekan; nir. déan, M., Dekan; lit. dekanas, M., Dekan; GB.: seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte Bezeichnung für einen in der christlichen
Kirche höheren geistlichen Rang und Vorsteher eines Kirchenbezirks bzw. an der
Universität Bezeichnung für den Vorstand einer Fakultät oder später auch eines Fachbereichs;
BM.: zehn; F.: Dekan, Dekans, Dekane, Dekanen+FW; Z.: Dek-an
Dekanat, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Dekanat, Amt eines Dekans; ne. deanery, deanship; Vw.: -; Hw.: s. Dekan; Q.:
1443 (Urkunde); I.: Lw. mlat. decānātus; E.: s. mnd.
dēkenāt, dēkennāt, dēchennāt, N., Dekanat; mlat.
decānātus, M., Amt eines Dekans, Würde eines Dekans; vgl. lat.
decānus, M., Dekan, Vorsteher von zehn, (um 400 n. Chr.); lat. decem, Num.
Kard., zehn; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-,
Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dekan, DW2 6,
577, Duden s. u. Dekanat; Son.: vgl. nnorw. decanaat, Sb., Dekanat; nnorw.
dekanat, N., Dekanat; poln. dekanat, M., Dekanat; nir. déanacht, F., Dekanat;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1443) belegte und über das Mittelniederdeutsche
aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbsre Bezeichnung für das
Amt eines Dekans bzw. für die Verwaltung einer Fakultät oder auch eines
Fachbereichs; BM.: zehn; F.: Dekanat, Dekanats, Dekanates, Dekanate,
Dekanaten+FW; Z.: Dek-an-at
dekantieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. dekantieren, eine Flüssigkeit langsam abgießen; ne. decant; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1678; I.: Lw. frz. décanter; E.: s. frz. décanter, V., dekantieren,
umfüllen, abgießen, klären; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf.,
von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann,
hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-,
Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai,
Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
frührom. *canthare, V., kippen; lat. canthus, M., eiserner Radreifen, Seite,
Kante, Rand, Ecke, Winkel, (34-62 n. Chr.); gall. *cantos, M., eiserner Reifen
(M.), Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, idg., Sb., Ecke, Biegung,
Pokorny 526; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?,
gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); idg. *kam-?, V., biegen, wölben,
Pokorny 525; L.: Kluge s. u. dekantieren, DW2 6, 578, Duden s. u. dekantieren;
Son.: vgl. nndl. decanteren, V., dekantieren; nschw. dekantera, V.,
dekantieren; nnorw. dekantere, V., dekantieren; GB.: seit 1678 belegte und aus
dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des
Altertums und dem Gallischen sowie Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich von Menschen entwickeltes und verwendetes eine Flüssigkeit von einem
Bodensatz abgießen; BM.: umkippen; F.: dekantieren, dekantiere, dekantierst,
dekantiert, dekantierest, dekantieret, dekantierte, dekantiertest,
dekantierten, dekantiertet, ##dekantiert, dekantierte, dekantiertes,
dekantiertem, dekantierten, dekantierter##, dekantierend, ###dekantierend,
dekantierende, dekantierendes, dekantierendem, dekantierenden,
dekantierender###, dekantier(!)+FW; Z.: de-kan-t-ier-en
Deklamation, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Deklamation, Vortragen, Vortrag; ne. declamation; Vw.: -; Hw.: s.
deklamieren, deklamatorisch; I.: Lw. lat. dēclāmātio; E.: s.
mnd. dēclāmācie, F., „Deklamation“, Vortrag, lautes Hersagen;
lat. dēclāmātio, F., lautes Eifern, Poltern, Vortrag, Rede, Deklamation,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēclāmāre, V., sich laut auslassen,
eifern, keifen, poltern, laut vortragen; vgl. lat. dē, Präp., Präf., von,
ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. clāmāre, V., klagen, schreien, laut schreien,
schreiend klagen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-,
*kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V.,
rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. deklamieren, EWD s.
u. deklamieren, DW2 6, 580, Duden s. u. Deklamation; Son.: vgl. nschw.
deklamation, Sb., Deklamation, Vortrag; nnorw. deklamasjon, N., Deklamation;
poln. deklamacja, M., Deklamation; GB.: seit der älteren Neuzeit belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit
Entwicklung von Sprache möglichen Vortrag oder eine Erklärung oder eine Rede;
BM.: ausrufen; F.: Deklamation, Deklamationen+FW; Z.: De-kla-m-at-io-n
deklamatorisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. deklamatorisch, ausdrucksvoll im Vortrag seiend; ne. declamatory;
Vw.: -; Hw.: s. Deklamation, deklamieren; Q.: 1753 (Lessing); I.: Lw. lat.
dēclāmātōrius; E.: s. lat.
dēclāmātōrius, Adj., schulrednerisch, deklamatorisch,
rhetorisch, kunstvoll, gewandt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
dēclāmāre, V., sich laut auslassen, eifern, keifen, poltern,
laut vortragen; vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v.
Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
clāmāre, V., klagen, schreien, laut schreien, schreiend klagen; vgl.
idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-,
*kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen,
Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. deklamieren, DW2 6, 581, Duden s. u. deklamatorisch;
Son.: vgl. poln. deklamacyjny, Adj., deklamatorisch; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1753) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ausdrucksvoll oder rednerisch bei einem Vortrag; BM.: ausrufen; F.:
deklamatorisch, deklamatorische, deklamatorisches, deklamatorischem,
deklamatorischen, deklamatorischer(, deklamatorischere, deklamatorischeres,
deklamatorischerem, deklamatorischeren, deklamatorischerer, deklamatorischst,
deklamatorischste, deklamatorischstes, deklamatorischstem, deklamatorischsten,
deklamatorischster)+FW; Z.: de-kla-m-at-or-isch
deklamieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. deklamieren, ausdrucksvoll sprechen; ne. declaim; Vw.: -; Hw.: s.
Deklamation, deklamatorisch; Q.: 1523; I.: Lw. lat. dēclāmāre;
E.: s. lat. dēclāmāre, V., sich laut auslassen, eifern, keifen,
poltern, laut vortragen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von,
ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. clāmāre, V., klagen, schreien, laut schreien,
schreiend klagen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-,
*kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V.,
rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. deklamieren, EWD s.
u. deklamieren, DW2 6, 581, Duden s. u. deklamieren; Son.: vgl. nndl. declameren,
V., deklamieren; frz. déclamer, V., deklamieren; nschw. deklamera, V.,
deklamieren; nnorw. deklamere, V., deklamieren; poln. deklamować, V.,
deklamieren; lit. deklamuoti, V., rezitieren; GB.: seit 1523 belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches kunstgerecht vortragen oder
ausdrucksvoll sprechen; BM.: ausrufen; F.: deklamieren, deklamiere, deklamierst,
deklamiert, deklamierest, deklamieret, deklamierte, deklamiertest,
deklamierten, deklamiertet, ##deklamiert, deklamierte, deklamiertes,
deklamiertem, deklamierten, deklamierter##, deklamierend, ###deklamierend,
deklamierende, deklamierendes, deklamierendem, deklamierenden,
deklamierender###, deklamier (!)+FW; Z.: de-kla-m-ier-en
Deklaration, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Deklaration, Erklärung; ne. declaration; Vw.: -; Hw.: s. deklarieren; Q.:
1453; I.: Lw. lat. dēclārātio; E.: s. mnd.
dēclārācie, F., „Deklaration“, Erklärung, Auslegung,
Offenbarung, Kundgebung; lat. dēclārātio, F., Kundgebung,
öffentliche Bekanntmachung, Verkündung, Offenbarung, Erklärung, Erläuterung,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēclārāre, V., deutlich an den Tag
geben, deutlich kundgeben; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-,
*do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. clārus,
Adj., laut, klar, glänzend; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-,
*kelā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen,
Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. deklarieren, EWD s. u. deklarieren, DW2 6, 582,
Duden s. u. deklarieren; Son.: vgl. nndl. declaratie, Sb., Deklaration; frz.
déclaration, F., Deklaration; nschw. deklaration, Sb., Deklaration; nnorw.
deklarasjon, M., Deklaration; poln. deklaracja, F., Deklaration; lit.
deklaracija, F., Deklaration; GB.: seit dem Spätmittelalter (1453) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweisemit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Erklärung oder Erläuterung oder
Auslegung; BM.: ausrufen; F.: Deklaration, Deklarationen+FW; Z.:
De-kla-r-at-io-n
deklarieren, nhd.,
sw. V., (14. Jh.): nhd. deklarieren, angeben, erklären; ne. declare; Vw.: -;
Hw.: s. Deklaration; Q.: 1320; I.: Lw. -; E.: mhd. declārieren, sw. V.,
deklarieren, erklären, offenlegen; mnd. dēclārēren, sw. V.,
„deklarieren“, erklären, klar machen, auslegen, offenbaren, kundgeben; lat.
dēclārāre, V., deutlich an den Tag geben, deutlich kundgeben,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-,
*do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. clārus,
Adj., laut, klar, glänzend; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-,
*kelā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen,
Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. deklarieren, EWD s. u. deklarieren, DW2 6, 584,
Duden s. u. deklarieren; Son.: vgl. nndl. declareren, V., deklarieren; frz.
déclarer, V., deklarieren, erklären; nschw. deklarera, V., deklarieren,
erklären; nnorw. deklarere, V., deklarieren; poln. deklarować, V.,
deklarieren, öffentlich erklären; lit. deklaruoti, V., deklarieren; GB.: seit
1320 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung
des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches erklären oder erläutern oder
auslegen; BM.: ausrufen; F.: deklarieren, deklariere, deklarierst, deklariert,
deklarierest, deklarieret, deklarierte, deklariertest, deklarierten,
deklariertet, ##deklariert, deklarierte, deklariertes, deklariertem,
deklarierten, deklarierter##, deklarierend, ###deklarierend, deklarierende,
deklarierendes, deklarierendem, deklarierenden, deklarierender###, deklarier
(!)+FW; Z.: de-kla-r-ier-en
deklassieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.?): nhd. deklassieren, herabsetzen; ne. declassify, downgrade; Vw.: -; Hw.:
-; I.: Lw. frz. déclasser; E.: s. frz. déclasser, V., herabsetzen; vgl. frz.
dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-,
Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); frz. classer, V., in Klassen einteilen; frz.
classe, F., Klasse; lat. classis, F., Aufgebot, Heer, Flotte, Klasse,
Volksklasse, Vermögensklasse, (70-19 v. Chr.); vgl. idg. *kel- (6),
*kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V.,
rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. Klasse; DW2 6, 586,
Duden s. u. deklassieren; Son.: vgl. nschw. deklassera, V., deklassieren;
nnorw. deklassere, V., deklassieren; poln. deklasować, V., deklassieren;
GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches auf eine niederigere Stufe verweisen bzw. von einer höheren
sozialen oder ökonomischen Klasse herabgestuft werden; BM.: von der Klasse weg;
F.: deklassieren, deklassiere, deklassierst, deklassiert, deklassierest,
deklassieret, deklassierte, deklassiertest, deklassierten, deklassiertet, ##deklassiert,
deklassierte, deklassiertes, deklassiertem, deklassierten, deklassierter##,
deklassierend, ###deklassierend, deklassierende, deklassierendes,
deklassierendem, deklassierenden, deklassierender###, deklassier (!)+FW; Z.:
de-kla-ss-ier-en
Deklination, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Deklination, Beugung; ne. declination, declension; Vw.: -; Hw.: s.
deklinieren; Q.: um 1505; I.: LW.; E.: s. mnd. dēclīnācie, F.,
Deklination; lat. dēclīnātio, F., Abbiegung, Biegung, Beugung,
Weltgegend, Himmelsgegend, ausbiegende Körperbewegung, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. dēclīnāre, V., abbiegen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. clīnāre, V., biegen, beugen,
neigen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. deklinieren, EWD s. u. deklinieren, DW2 6, 586, Duden s. u.
Deklination; Son.: vgl. frz. déclinaison, F., Deklination; nschw. deklination,
Sb., Deklination; nnorw. deklinasjon, M., Deklination; poln. deklinacja, F.,
Deklination; nir. díochlaonadh, M., Deklination; GB.: seit der frühen Neuzeit (um
1505) belegte und über das Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliche
Biegung einschließlich der seit Entwicklung von Sprache mögliche Beugung in der
Grammatik bzw. der vielleicht seit Entstehung der Welt möglichen Beugung in der
Physik; BM.: neigen bzw. beugen; F.: Deklination, Deklinationen+FW; Z.:
De-kli-n-at-io-n
deklinieren, nhd., sw. V., (13.
Jh.?): nhd. deklinieren, beugen; ne. decline (V.); Vw.: -; Hw.: s. Deklination;
Q.: um 1300; I.: Lw.; E.: mhd. declinieren, sw. V., deklinieren; lat.
dēclīnāre, V., abbiegen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. clīnāre, V., biegen, beugen,
neigen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. deklinieren, EWD s. u. deklinieren, DW2 6, 588, Duden s. u. deklinieren;
Son.: vgl. nndl. declineren, V., deklinieren; frz. décliner, V., deklinieren,
ablehnen; nschw. deklinera, V., deklinieren; nnorw. deklinere, V., deklinieren;
poln. deklinować, V., deklinieren; GB.: seit um 1300 belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches
beugen und seit Entwicklung von Sprache mögliches Wörter in einer Sprache
morphologisch abwandeln; BM.: neigen bzw. beugen; F.: deklinieren, dekliniere,
deklinierst, dekliniert, deklinierest, deklinieret, deklinierte, dekliniertest,
deklinierten, dekliniertet, ##dekliniert, deklinierte, dekliniertes,
dekliniertem, deklinierten, deklinierter##, deklinierend, ###deklinierend,
deklinierende, deklinierendes, deklinierendem, deklinierenden,
deklinierender###, deklinier (!)+FW; Z.: de-kli-n-ier-en
Dekolleté, Dekolletee, nhd., N.,
(20. Jh.): nhd. Dekolleté, Ausschnitt bei einem Kleid; ne. cleavage, decollete,
décolletage; Vw.: -; Hw.: s. dekolletiert; Q.: 1914; I.: Lw. frz. décolleté;
E.: s. frz. décolleté, M., Ausschnitt; vgl. frz. décolleter, V., den Hals
entblößen; vgl. frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg,
(um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny
181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf.,
zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. collet, M.,
Halskragen; vgl. lat. collum, N., Hals, (81-43 v. Chr.); idg. *kᵘ̯olso-,
Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-,
*kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen,
Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj.,
ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. dekolletiert, EWD s. u.
dekolletiert, DW2 6, 589, Duden s. u. Dekolleté; Son.: vgl. nndl. decolleté,
Sb., Dekolleté; poln. dekolt, M., Dekolleté; nir. deidhilt, F., Dekolleté; lit.
dekoltė, F., Dekolleté; GB.: seit der späten Neuzeit (1914) belegte und
aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des
Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
seit Entwicklung von Mode möglichen die weiblichen Wölbungen betonenden Brustausschnitt
eines Kleidungsstücks einer Frau; BM.: von dem Hals weg; F.: Dekolleté,
Dekolletés, Dekolletee (!), Dekolletees (!)+FW; Z.: De-kol-l-et-é
Dekolletee, nhd., N.: nhd.
Dekolletee; Vw.: s. Dekolleté
dekolletiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(19. Jh.): nhd. dekolletiert, ausgeschnitten; ne. decollete; Vw.: -; Hw.: s.
Dekolleté; Q.: 1829 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. décolleté; E.: s. frz.
décolleté, Adj., dekolletiert, mit einem tiefen Ausschnitt versehen (Adj.);
frz. décolleter, V., den Hals entblößen; vgl. frz. dé…, Präf., de…; lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-,
Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); frz. collet, M., Halskragen; vgl. lat. collum,
N., Hals, (81-43 v. Chr.); idg. *kᵘ̯olso-, Sb., Hals, Pokorny 639;
s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-,
V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl.
idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82,
Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. dekolletiert, EWD s. u. dekolletiert, DW2 6, 590, Duden s. u.
dekolletiert; Son.: vgl. nndl. gedecolleteerd, Adj., dekolletiert; nschw.
dekolleterad, Adj., dekolletiert; nnorw. dekolletert, Adj., dekolletiert; poln.
z dekoltem, Adj., dekolletiert; GB.: seit der späteren Neuzeit (1829) belegte
und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des
Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Mode mögliches die weiblichen Wölbungen betonendes an der Brust
ausgeschnitten in einem Kleidungsstück einer Frau; BM.: vom Hals weg; F.:
dekolletiert, dekolletierte, dekolletiertes, dekolletiertem, dekolletierten,
dekolletierter(, dekolletiertere, dekolletierteres, dekolletierterem,
dekolletierteren, dekolletierterer, dekolletierteste, dekolletiertestes,
dekolletiertestem, dekolletiertesten, dekolletiertester)+FW; Z.: de-kol-l-et-ier-t
Dekor, nhd., N., (16. Jh.?): nhd.
Dekor, Verzierung, Schmuck; ne. decor; Vw.: -; Hw.: s. dekorieren, Dekorateur,
Dekoration, dekorativ; I.: Lw. frz. décor, lat. decor; E.: s. frz. décor, M.,
Verzierung; lat. decor (1), F., Angemessenheit, Anstand, Schicklichkeit,
Zierde, Zier, Anmut, Schönheit, (2./1. Jh. v. Chr.); vgl. lat. decēre, V.,
zieren, kleiden, gut anstehen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen,
sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge
s. u. dekorieren, EWD s. u. dekorieren, DW2 6, 592, Duden s. u. Dekor; Son.:
vgl. nndl. décor, Sb., Dekor; nschw. dekor, Sb., Dekor; nnorw. dekor, M.,
Dekor; GB.: seit der früheren Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem
Französischen und dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Verzierung oder einen
Schmuck oder eine Zier oder eine Anmut; BM.: nehmen bzw. zieren?; F.: Dekor,
Dekors (!)+FW; Z.: Dek-or
Dekorateur, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Dekorateur, Schmücker, Raumgestalter; ne. decorator; Vw.: -; Hw.: s.
Dekor, Dekoration, dekorativ, dekorieren; Q.: 1757; I.: Lw. frz. décorateur;
E.: s. frz. décorateur, M., Dekorateur, Raumgestalter; vgl. frz. décorer, V.,
verzieren; lat. decorāre, V., zieren, schmücken, verherrlichen, (um
235-200 v. Chr.); vgl. lat. decēre, V., zieren, kleiden, gut anstehen;
idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen,
lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. dekorieren,
EWD s. u. dekorieren, DW2 6, 592, Duden s. u. Dekorateur; Son.: vgl. nschw.
dekoratör, Sb., Dekorateur; nnorw. dekoratør, M., Dekorateur; poln. dekorator,
M., Dekorateur; lit. dekoratorius, M., Dekorateur; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1757) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise
mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht dieser Zeit möglichen besonderen Ausstatter von Räumen;
BM.: nehmen bzw. zieren?; F.: Dekorateur, Dekorateurs, Dekorateures (!),
Dekorateure, Dekorateuren+FW; Z.: Dek-or-at-eur
Dekoration, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Dekoration, Verzierung, Schmuck; ne. decoration; Vw.: -; Hw.: s. Dekor,
Dekorateur, dekorativ, dekorieren; Q.: 1566; I.: Lw. lat. decorātio; E.:
s. lat. decorātio, F., Verzieren, Schmücken, Ausschmückung, Verzierung,
(um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. decorāre, V., zieren, schmücken,
verherrlichen; vgl. lat. decēre, V., zieren, kleiden, gut anstehen; idg.
*dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen,
lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. dekorieren,
EWD s. u. dekorieren, DW2 6, 592, Duden s. u. Dekoration; Son.: vgl. nndl. decoratie,
Sb., Dekoration; nschw. dekoration, Sb., Dekoration; nnorw. dekorasjon, M.,
Dekoration; poln. dekoracja, F., Dekoration; lit. dekoracija, F., Dekoration;
GB.: seit der frühen Neuzeit (1566) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des
Altertums mögliche Ausschmückung oder Verzierung oder einen Schmuck; BM.:
nehmen bzw. zieren?; F.: Dekoration, Dekorationen+FW; Z.: Dek-or-at-io-n
dekorativ, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. dekorativ, ausschmückend, schmückend; ne. decorative, ornamental; Vw.: -;
Hw.: s. Dekor, Dekorateur, Dekoration, dekorieren; Q.: 1844; I.: Lw. frz.
décoratif; E.: s. frz. décoratif, Adj., dekorativ, ausschmückend; mlat.
*decorātīvus, Adj., dekorativ; vgl. lat. decorāre, V., zieren,
schmücken, verherrlichen, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. decēre, V.,
zieren, kleiden, gut anstehen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen,
begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg.
aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.);
L.: Kluge s. u. dekorieren, EWD s. u. dekorieren, Duden s. u. dekorativ; Son.:
vgl. nndl. decoratief, Adj., dekorativ; nschw. dekorativ, Adj., dekorativ;
nnorw. dekorativ, Adj., dekorativ; GB.: seit der späteren Neuzeit (1844) aus
dem Französischen und mittelbar dem erschließbaren Mittellateinischen
aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliches ausschmückend oder
schmückend oder ansprechend; BM.: nehmen bzw. zieren?; F.: dekorativ,
dekorative, dekoratives, dekorativem, dekorativen, dekorativer(, dekorativere,
dekorativeres, dekorativerem, dekorativeren, dekorativerer, dekorativst,
dekorativste, dekorativstes, dekorativstem, dekorativsten, dekorativster)+FW;
Z.: dek-or-at-iv
dekorieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. dekorieren, verzieren, schmücken; ne. decorate; Vw.: -; Hw.: s.
Dekor, Dekorateur, Dekoration, dekorativ; Q.: 1571; I.: Lw. lat. decorāre;
E.: unter Einfluss von frz. décorer, V., verzieren von lat. decorāre, V.,
zieren, schmücken, verherrlichen, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. decēre,
V., zieren, kleiden, gut anstehen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen,
begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg.
aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.);
L.: Kluge s. u. dekorieren, EWD s. u. dekorieren, DW2 6, 594, Duden s. u.
dekorieren; Son.: vgl. nndl. decoreren, V., dekorieren, verzieren; nschw.
dekorera, V., dekorieren, verzieren; nnorw. dekorere, V., dekorieren,
verzieren; poln. dekorować, V., dekorieren, verzieren; GB.: seit 1571
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums unter Einfluss des Französischen
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des
Altertums mögliches künstlerisch ausgestalten oder verzieren oder schmücken;
BM.: nehmen bzw. zieren?; F.: dekorieren, dekoriere, dekorierst, dekoriert,
dekorierest, dekorieret, dekorierte, dekoriertest, dekorierten, dekoriertet,
##dekoriert, dekorierte, dekoriertes, dekoriertem, dekorierten, dekorierter##,
dekorierend, ###dekorierend, dekorierende, dekorierendes, dekorierendem,
dekorierenden, dekorierender###, dekorier (!)+FW; Z.: dek-or-ier-en
Dekret, nhd., (Part. Prät.=)N.,
(12. Jh.): nhd. Dekret, Erlass, Verordnung; ne. decree, edict; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Die Kindheit Jesu des Konrad von Fussesbrunnen); I.: Lw.
-; E.: s. mhd. decrēt, decret, st. N., Dekret, päpstliches Dekret,
rechtsverbindliche Anordnung, Vorschrift; mnd. dēcrēt, N., Dekret,
Dekret (Gratians im Kirchenrecht); lat. dēcrētum, N., Entscheidung,
Beschluss, Dekret, Bescheid, (81-43 v. Chr.); lat. dēcernere, V.,
entscheiden, entscheidend bestimmen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg,
(um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny
181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden,
wahrnehmen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-,
*skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg.
*sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-,
*skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Dekret, EWD s. u. Dekret, DW2 6, 597, Duden s. u.
Dekret; Son.: vgl. nndl. decreet, Sb., Dekret; frz. décret, M., Dekret,
Verordnung; nschw. dekret, Sb., Dekret, Erlass; nnorw. dekret, N., Dekret,
Erlass; poln. dekret, M., Dekret, Erlass; lit. dekretas; GB.: seit dem
Hochmittelalter (2 Hälfte 12. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des
Staates in den Hochkulturen des Altertums mögliche behördliche oder richterliche
Verfügung oder einen Erlass oder eine Verordnung; BM.: durch Unterscheiden
bestimmen; F.: Dekret, Dekrets, Dekretes, Dekrete, Dekreten+FW; Z.: De-kre-t
$dekretieren, nhd.,
sw. V., (15. Jh.?): nhd. dekretieren, verordnen, verfügen; I.: Lw. mlat.
dēcrētāre; E.: s. mlat. dēcrētāre, V.,
entscheiden, ein Dekret erlassen (V.), (1278); vgl. lat. dēcrētum,
N., Entscheidung, Beschluss, Dekret, Bescheid; lat. dēcernere, V.,
entscheiden, entscheidend bestimmen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg,
(um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny
181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden,
wahrnehmen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-,
*skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg.
*sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-,
*skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: EWD s. u. Dekret; GB.; vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Staates in den Hochkulturen des Altertums mögliches verordnen
oder verfügen; F.: dekretieren,
dekretiere, dekretierst, dekretiert, dekretierest, dekretieret, dekretierte,
dekretiertest, dekretierten, dekretiertet, ##dekretiert, dekretierte,
dekretiertes, dekretiertem, dekretierten, dekretierter##, dekretierend,
###dekretierend, dekretierende, dekretierendes, dekretierendem, dekretierenden,
dekretierender###, dekretier (!)+FW; Z.: de-kre-t-ier-en
Delegation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Delegation, Abordnung; ne. delegation; Vw.: -; Hw.: s. delegieren; Q.:
1532; I.: Lw. lat. dēlēgātio; E.: s. lat.
dēlēgātio, F., Beauftragung, Anweisung, Betrauung, Auftrag,
Befehl, Assignation, Steuersatz, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
dēlēgāre, V., gesetzlich verfügen, überweisen, verweisen,
beauftragen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg;
idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
lēgāre, V., absenden, senden, entsenden, schicken, gesetzlich
verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. delegieren, EWD s. u.
delegieren, DW2 6, 602, Duden s. u. Delegation; Son.: vgl. nndl. delegatie,
Sb., Delegation; frz. délégation, F., Delegation; nschw. delegation, Sb.,
Delegation; nnorw. delegasjon, M., Delegation; poln. delegacja, F., Delegation;
nir. dealagáidiú, M., Delegation; lit. delegacija, F., Delegation; GB.: seit
der frühen Neuzeit (1532) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche
Institution mit besonderen Vollmachen und davon abgeleitet eine mit einer
solchen Vollmacht ausgestattete abgeordnete Menschengruppe; BM.: senden bzw.
beauftragen; F.: Delegation, Delegationen+FW; Z.: De-leg-at-io-n
delegieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. delegieren, abgeben, abordnen, übertragen (V.); ne. delegate (V.);
Vw.: -; Hw.: s. Delegation; Q.: 1516; I.: Lw. lat. dēlēgāre; E.:
s. lat. dēlēgāre, V., gesetzlich verfügen, überweisen,
verweisen, beauftragen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf.,
von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181
(302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. lēgāre, V., absenden, senden, entsenden, schicken,
gesetzlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658
(1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. delegieren,
EWD s. u. delegieren, DW2 6, 603, Duden s. u. delegieren; Son.: vgl. nndl.
delegeren, V., delegieren; frz. déléguer, V., delegieren; nschw. delegera, V.,
delegieren; nnorw. delegere, V., delegieren; poln. delegować, V.,
delegieren, abordnen; lit. deleguoti, V., delegieren; GB.: seit 1516 belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches in eine Delegation entsenden; BM.: senden bzw. beauftragen; F.:
delegieren, delegiere, delegierst, delegiert, delegierest, delegieret,
delegierte, delegiertest, delegierten, delegiertet, ##delegiert, delegierte,
delegiertes, delegiertem, delegierten, delegierter##, delegierend,
###delegierend, delegierende, delegierendes, delegierendem, delegierenden,
delegierender###, delegier (!)+FW; Z.: de-leg-ier-en
$Delegierter, nhd., (Part. Prät.=)M.,
(17. Jh.): nhd. Delegierter; I.: LW; E.: s. delegier(en), s. t, s.er(Suff.); L.:
Kluge s. u. delegieren, EWD s. u. delegieren; GB.: seit 1630 belegte und aus
delegier(en) und t sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Abgeordneten; F.: Delegierte, Delegierter, Delegierten+FW;
Z.: De-leg-ier-t-er
Delfin, nhd., M.: nhd. Delfin; Vw.:
s. Delphin
delikat, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(16. Jh.): nhd. delikat, wohlschmeckend, heikel; ne. delicate, dainty; Vw.: -;
Hw.: s. Delikatesse, deliziös; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz. délicat; E.: s.
frz. délicat, Adj., delikat, wohlschmeckend; lat. dēlicātus, Adj.,
reizend, elegant, fein, luxuriös, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
dēlicere, V., an sich locken, ergötzen; lat. dē, Präp., Präf., von,
ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. lacere, V., locken (V.) (2); idg. *lēk- (1)?, *lək-?,
Sb., V., Reis (N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673 (1093/49) (RB. idg. aus
ital., germ.); L.: Kluge s. u. delikat, EWD s. u. delikat, DW 2, 915 (delicat),
DW2 6, 606, Duden s. u. delikat; Son.: vgl. nndl. delicaat, Adj., delikat;
nschw. delikat, Adj., delikat; nnorw. delikat, Adj., delikat; poln. delikatny,
Adj., delikat; lit. delikatus, Adj., delikat; GB.: seit der frühen Neuzeit (Ende
16. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches wohlschmeckend oder köstlih oder lockend oder heikel; BM.:
anlockend; F.: delikat, delikate, delikates, delikatem, delikaten, delikater(,
delikatere, delikateres, delikaterem, delikateren, delikaterer, delikateste,
delikatestes, delikatestem, delikatesten, delikatester)+FW; Z.: de-lik-at
Delikatesse, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Delikatesse, Leckerbissen; ne. delicacy; Vw.: -; Hw.: s. delikat,
deliziös; Q.: 1668; I.: Lw. frz. délicatesse; E.: s. frz. délicatesse, F.,
Delikatesse, Leckerbissen; auch Einfluss von it. delicatezza, F., Zartgefühl;
lat. dēlicātus, Adj., reizend, elegant, fein, luxuriös, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. dēlicere, V., an sich locken, ergötzen; lat. dē,
Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies
hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. lacere, V., locken (V.) (2); idg.
*lēk- (1)?, *lək-?, Sb., V., Reis (N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673
(1093/49) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge s. u. delikat, EWD s. u.
delikat, Duden s. u. Delikatesse; Son.: vgl. nndl. delicatesse, Sb.,
Delikatesse; nschw. delikatess, Sb., Delikatesse; nnorw. delikatesse, M.,
Delikatesse; poln. delikatesy, M. Pl., Delikatessen; lit. delikatesas, M.,
Delikatesse; GB.: seit der früheren Neuzeit (1668) belegte und aus dem
Französischen und Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung der Hochkulturen des Altertums möglichen besonderen
Leckerbissen; BM.: anlockend; F.: Delikatesse, Delikatessen+FW; Z.:
De-lik-at-ess-e
Delikt, nhd., N., (15. Jh.?): nhd.
Delikt, Straftat, Verfehlung; ne. delict, tort (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.?; I.: Lw. lat. dēlictum; E.: s. lat. dēlictum, Gefehltes, Fehler,
Versehen, Vergehen, Übertretung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
dēlinquere, V., zurücklassen, bleiben, hinterlassen (V.), aufgeben; lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-,
Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. linquere, V., lassen,
zurücklassen, hinterlassen (V.), hinter sich lassen; idg. *leikᵘ̯-,
V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Delikt, EWD s. u.
Delikt, DW2 6, 609, Duden s. u. Delikt; Son.: vgl. nndl. delict, Sb., Delikt;
frz. délit, M., Delikt; nnorw. delict, N., Delikt; poln. delikt, M., Delikt;
lit. deliktas, M., Delikt; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung eines seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Recht möglichen rechtswidrigen Verhaltens;
BM.: Pflicht verletzen; F.: Delikt, Delikts, Deliktes, Delikte, Delikten+FW;
Z.: De-lik-t
Delinquent, nhd., (Part. Präs.=)M.,
(16. Jh.): nhd. Delinquent, Krimineller, Straftäter; ne. delinquent (M.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1559; I.: Lw. lat. dēlinquēns; E.: s. lat.
dēlinquēns (1), M., Sünder, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
dēlinquere, V., zurücklassen, bleiben, hinterlassen (V.), aufgeben; lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-,
Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. linquere, V.,
lassen, zurücklassen, hinterlassen (V.), hinter sich lassen; idg. *leikᵘ̯-,
V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Delikt, EWD s. u.
Delikt, DW2 6, 610, Duden s. u. Delinquent; Son.: vgl. frz. délinquant, M.,
Delinquent; nschw. delinkvent, Sb., Delinquent; nnorw. delinkvent, M.,
Delinquent; poln. delikwent, M., Delinquent; lit. delinkventas, M., Delinquent;
GB.: seit der frühen Neuzeit (1559) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich seit Entwicklung von Strafrecht in den Hochkulturen des
Altertums und in dem Hochmittelalter möglichen Straftäter; BM.: Pflicht
verletzen; F.: Delinquent, Delinquenten+FW; Z.: De-li-n-qu-ent
Delirium, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Delirium, Bewusstseinstrübung; ne. delirium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1572; I.: Lw.
lat. dēlīrium; E.: s. lat. dēlīrium, N., Delirium,
Irresein, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. dēlīrāre, V., von der
geraden Linie abgehen, von der geraden Linie abweichen (V.) (2); lat. dē,
Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies
hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. līra, F., Furche im Ackerbeet,
Ackerbeet; idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671 (1087/43) (RB.
idg. aus ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Delirium, EWD s. u.
Delirium, DW2 6, 611, Duden s. u. Delirium; Son.: vgl. nndl. delirium, Sb.,
Delirium; frz. délire, M., Delirium; nschw. delirium, Sb., Delirium; nnorw.
delirium, N., Delirium; poln. delirium, Sb., Delirium; kymr. deliriwm, M.,
Delirium; lit. deliriumas, M., Delirium; GB.: seit der frühen Neuzeit (1572)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung einer sachlich
seit Entstehung des Menschen möglichen Bewusstseinstrübung mit Verwirrtheit und
Wahnvorstellungen; BM.: von der Furche als Verkörperung einer Abweichung; F.:
Delirium, Deliriums, Delirien+FW; Z.: Del-lir-i-um
deliziös, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. deliziös, schmackhaft, köstlich; ne. delicious; Vw.: -; Hw.: s. delikat,
Delikatesse; Q.: 1716; I.: Lw. frz. delicieux; E.: s. frz. delicieux, Adj.,
deliziös, schmackhaft; lat. dēliciōsus (1), Adj., weichlich,
verwöhnt, zart, schwach, angenehm, willkommen, gefällig, sinnenfreudig,
(40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. dēlicia, F., ergötzliches Ding, Kleinod,
Lustbarkeit, Üppigkeit, Prunk, Luxus; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg;
idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
lacere, V., locken (V.) (2); idg. *lēk- (1)?, *lək-?, Sb., V., Reis
(N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673 (1093/49) (RB. idg. aus ital., germ.); L.:
DW2 6, 611, Duden s. u. deliziös; Son.: vgl. slowak. deliciózny, Adj.,
deliziös; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716) belegte und aus dem
Französischen und mittelbardem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung von Lebewesen mögliches schmackhaft oder köstlich;
BM.: von, fangen; F.: deliziös, deliziöse, deliziöses, deliziösem, deliziösen,
deliziöser(, deliziösere, deliziöseres, deliziöserem, deliziöseren,
deliziöserer, deliziösest, deliziöseste, deliziösestes, deliziösestem,
deliziösesten, deliziösester)+FW; Z.: de-liz-i-ös
Delle, Telle, Dalle, nhd., F., (13.
Jh.?): nhd. Delle, kleine Vertiefung; ne. dent (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 13. Jh. (Virginal Dietrichs Abenteuer von Albrecht von Kemenaten); I.:
Lw. -; E.: mhd. telle, sw. F., st. F., Schlucht; mnl. delle, delle, F., Delle;
germ. *daljō?, st. F. (ō), Schlucht, Vertiefung; idg. *dʰel-
(1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245 (368/16) (RB.
idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Delle, EWD s. u. Delle, DW
2, 699, DW2 6, 612, Duden s. u. Delle, Bluhme s. u. Delle, Seebold 204; Son.:
s. niedersächsisch Däle, F., niederigerer Teil eines zweistufigen Fußbodens;
vgl. nndl. del, Sb., Delle?; ae. dell, st. M. (a), st. N. (a), Tal, Höhle,
Vertiefung; ne. dell, Sb., Tal, Talsenke; GB.: seit dem Spätmittelalter(2.
Hälfte 13. Jh.) belegte und vielleicht für das Germanische erschließbare sowie
teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung einer sachlich
wohlschon früher möglichen durch äußere Einwirkung eingedrückten Stelle oder
kleinen Vertiefung oder Einbuchtung oder Beule; BM.: ?; F.: Delle, Dellen+EW;
Z.: Del-l-e
delogieren, nhd., V., (17. Jh.):
nhd. delogieren, ausquartieren; ne. evict; Vw.: -; Hw.: s. Loge; Q.: 1687?; I.:
Lw. frz. déloger; E.: s. frz. déloger, V., delogieren; frz. dé…, Präf., de…;
lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-,
Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai,
Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
frz. loger, V., wohnen; afrz. loge, F., Häuschen, verschlossenes Zimmer;
weitere Herkunft unklar, vielleicht von frk. *laubja, Gamillscheg 575b; vgl.
germ. *laubjōn, sw. F. (n), Laubwerk?; idg. *leub-, *leubʰ-, V.,
schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V.,
schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681? (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW2 6, 612, Duden
s. u. delogieren; GB.: vielleicht seit 1687 belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie vielleicht mit dem Fränkischen und dem erschließbaren
Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich seit der Sesshaftwerdung und der Errichtung von Gebäuden mögliches zu
einem Ausziehen aus einer Wohnung veranlassen oder zwingen; BM.: weg, wohnen;
F.: delogieren, delogiere, delogierst, delogiert, delogierest (!), delogieret (!),
delogierte, delogiertest, delogierten, delogiertet, ##delogiert, delogierte,
delogiertes, delogiertem, delogierten, delogierter##, delogierend,
###delogierend, delogierende, delogierendes, delogierendem, delogierenden,
delogierender###, delogier (!)+FW; Z.: de-log-ier-en
Delphin, Delfin, nhd., M., (12.
Jh.?): nhd. Delphin, Delfin, ein Meeressäugetier; ne. dolphin; Vw.: -; Hw.: s.
Dauphin; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. delphin,
delephin, delfin, st. M., Delphin; mnd. delfin, M., Delphin; mnl. dolfijn,
dolphijn, delfijn, M., Delfphin; lat. delphīnus, M., Delphin, (170-um 90
v. Chr.); gr. δελφίς (delphís), M., Delphin;
vgl. gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter,
Leibesfrucht; vgl. idg. *gᵘ̯elbʰ-, Sb., Gebärmutter, Junges,
Pokorny 473? (693/15) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.); idg.
*gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-,
V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich,
ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Delphin,
EWD s. u. DW 2, 916, DW2 6, 613, EWAhd 6, 572, Duden s. u. Delfin; Son.: vgl.
nndl. dolfijn, Sb., Delphin, Delfin; frz. dauphin, M., Delphin, Delfin; nschw.
delfin, Sb., Delphin, Delfin; nnorw. delfin, M., Delfin; poln. delfin, M.,
Delphin; kymr. dolffin, M., Delphin, Delfin; nir. deilf, F., Delphin, Delfin;
lit. delfinas, M., Delphin; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1210) belegte
und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein vormenschliches zu den Zahnwalen gehörendes in
Wasser und meist in Herden lebendes Säugetier mit schnabelartig verlängertem
Maul; BM.: Gebärmutter; F.: Delphin, Delphins, Delphine, Delphinen, Delfin,
Delfins, Delfine, Delfinen+FW; Z.: Del-ph-in
Delta (1), nhd., N.: nhd. Delta
(N.) (1), viertes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. delta; Vw.: -; Hw.:
s. D, Delta (2); Q.: ?; I.: Lw. lat. delta; E.: s. lat. delta, F., Delta,
(43/44 n. Chr.); gr. δέλτα (délta), N., Delta; aus
dem Semitischen, vgl. hebr. dāleth, Sb., Tor (N.); L.: Duden s. u. Delta;
Son.: vgl. nndl. delta, Sb., Delta; frz. delta, M., Delta; nschw. delta, N.,
Delta; nnorw. delta, M., Delta; kymr. delta, Sb., Delta; nir. deilte, M.,
Delta; poln. delta, F., Delta; lit. delta, Sb., Delta; GB.: vielleicht seit dem
Frühmittelalter belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen sowie
mittelbar dem Hebräischen und dem Phönizischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für den vierten Buchstaben des (griechischen) Alphabets; BM.: aus
dem Bild eines Tores entwickeltes Zeichen; F.: Delta, Deltas+FW; Z.: Delt-a
Delta (2), nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Delta (N.) (2), dreieckiges Gebiet einer Flussmündung; ne. delta; Vw.: -;
Hw.: s. D; I.: Lw. lat. delta; E.: s. lat. delta, F., Delta, (43/44 n. Chr.);
gr. δέλτα (délta), N., Delta; aus dem Semitischen,
vgl. hebr. dāleth, Sb., Tor (N.); L.: Kluge s. u. Delta, EWD s. u. Delta,
DW 2, 96, DW2 6, 614, Duden s. u. Delta; Son.: vgl. nndl. delta, Sb., Delta;
frz. delta, M., Delta; nschw. delta, Sb., Delta; nnorw. delta, M., Delta; poln.
delta, F., Delta; kymr. delta, F., Delta; nir. deilt, F., Delta; lit. delta,
F., Delta; GB.: seit der frühen Neuzeit (1599) belegte und aus dem Lateinischen
und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich seit
Verfestigung der Erdoberfläche mögliches aus Schwemmland bestehendes und von
Mündungsarmen eines Flusses durchzogenes dreieckiges (deltaförmiges) Gebiet
einer Flussmündung; BM.: graphische Form des Buchstabens Delta nach welcher der
griechische Historiker Herodot (490/480-um 424 v. Chr.) das Mündungsgebiet des
Niles benannte; F.: Delta, Deltas (!), Delten (!)+FW; Z.: Delt-a
Demagoge, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Demagoge, politischer Hetzer, Aufwiegler; ne. demagogue; Vw.: -; Hw.: s.
Demagogie, demagogisch; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr.
δημαγωγός (dēmagōgós);
E.: s. gr. δημαγωγός
(dēmagōgós), M., Volksführer, Staatsmann; vgl. gr. δῆμος
(dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F.,
Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; idg. *dā-,*dāi-, V., teilen,
zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); gr. ἄγειν
(ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen; idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Demagoge, EWD
s. u. Demagoge, DW2 6, 615, Duden s. u. Demagoge; Son.: vgl. nndl. demagoog,
Sb., Demagoge; frz. demagogue, M., Demagoge; nschw. demagog, Sb., Demagoge;
nnorw. demagog, M., Demagoge; poln. demagog, M., Demagoge; lit. demagogas, M.,
Demagoe; GB.: seit der früheren Neuzeit (1765) belegte und aus dem Griechischen
des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung von Sprache
möglichen andere Menschen durch leidenschaftliche Reden politisch Aufhetzenden;
BM.: Volk, treibend beeinflussen; F.: Demagoge, Demagogen+FW; Z.: Dem-ag-og-e
Demagogie, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Demagogie, politische Agitation; ne. demagogy, demagogism; Vw.: -; Hw.: s.
Demagoge, demagogisch; I.: Lw. gr. δημαγωγία
(dēmagōgía); E.: s. gr. δημαγωγία
(dēmagōgía), F., Volksführung, Volksleitung; vgl. gr. δῆμος
(dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F.,
Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; idg. *dā-,*dāi-, V., teilen,
zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); gr. ἄγειν
(ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen; idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Demagoge, DW2
6, 615, Duden s. u. Demagogie; Son.: vgl. nndl. demagogie, Sb., Demagogie; frz.
démagogie, F., Demagogie; nschw. demagogie, Sb., Demagogie; nnorw. demagogi,
M., Demagogie; poln. demagogia, F., Demagogie; kymr. demagogiaeth, F.,
Demagogie; lit. demagogija, F., Demagogie; GB.: seit der früheren Neuzeit (1670)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweisemit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
den Hochkulturen des Altertums mögliche politische Agitation mit dem Ziel einer
Volksaufwiegelung; BM.: Volk, treibend beeinflussen; F.: Demagogie, Demagogien
(!)+FW; Z.: Dem-ag-og-ie
demagogisch, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. demagogisch, aufwieglerisch; ne. demagogic, agitatorial; Vw.: -; Hw.: s.
Demagoge, Demagogie; I.: Lw. frz. démagogique; E.: s. frz. démagogique, Adj.,
demagogisch; vgl. gr. δημαγωγός
(dēmagōgós), M., Volksführer, Staatsmann; vgl. gr. δῆμος
(dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F.,
Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; idg. *dā-,*dāi-, V., teilen,
zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); gr. ἄγειν
(ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen; idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Demagoge, EWD
s. u. Demagoge, Duden s. u. demagogisch; Son.: vgl. nschw. demagogisk, Adj.,
demagogisch; nnorw. demagogisk, Adj., demagogisch; poln. demagogiczny, Adj.,
demagogisch; kymr. demagogaidd, Adj., demagogisch; lit. demagogiškas, Adj.,
demagogisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1797) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Griechischen und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit den Hochkulturen des Altertums mögliches aufwieglerisch; BM.: Volk,
treibend beeinflussen; F.: demagogisch, demagogische, demagogisches,
demagogischem, demagogischen, demagogischer(, demagogischere, demagogischeres,
demagogischerem, demagogischeren, demagogischerer, demagogischst,
demagogischste, demagogischstes, demagogischstem, demagogischsten,
demagogischster)+FW; Z.: dem-ag-og-isch
Demant, nhd. (ält.), M.: nhd.
Demant; Vw.: s. Diamant
Demarche, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Demarche, diplomatischer Schritt; ne. demarche; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1687; I.:
Lw. frz. démarche; E.: s. frz. démarche, F., Schritt; vgl. frz. démarcher, V.,
losgehen, abmarschieren; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von,
ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard.,
Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); afrz. marcher,
V., marschieren, durchwandern; galloroman. *marcare, Gamillscheg 1, 598b; vgl.
lat. marcus (1), M., großer eisener Schmiedehammer; vgl. idg. *mel- (1),
*smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen,
zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Demarche, EWD
s. u. Demarche, DW2 6, 616, Duden s. u. Demarche; Son.: vgl. nndl. demarche,
Sb., Demarche; nschw. demarsch, Sb., Demarche; nnorw. démarche, M., Demarche;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1687) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie mit dem Galloromanischen und dem Lateinischen des Altertums
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines sachlich
vielleicht seit Entstehung von Staaten möglichen mündlich vorgetragenen
diplomatischen Einspruch; BM.: weggehen bzw. wegschlagen?; F.: Demarche,
Demarchen (!)+FW; Z.: De-mar-ch-e
Demarkation, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Demarkation, Grenzfestlegung, Abgrenzung; ne. demarcation; Vw.: -; Hw.: s.
Mark (2); Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. démarcation; E.: s. frz. démarcation,
F., Grenzziehung; span. demarcación, F., Grenzziehung; span. demarcar, V., die
Grenze festlegen; span. marca, F., Grenze, Grenzmark, Mark (F.) (1); letztlich aus
germ. *mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg.
*mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Demarkation, EWD s. u. Demarkation, DW2 6, 616,
Duden s. u. Demarkation; Son.: vgl. nndl. demarcatie, Sb., Demarkation; nschw.
demarcation, Sb., Demarkation; nnorw. demarkarsjon, M., Demarkation; poln.
demarkacja, F., Demarkation; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1781) belegte und
aus dem Französischen und Spanischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich seit etwa dieser Zeit von
Menschen vorgenommene Festlegung einer Grenze; BM.: Grenzziehung durch den
Papst zwischen den spanischen und portugiesischen Besitzungen in der neuen
Welt; F.: Demarkation, Demarkationen+FW; Z.: De-mark-at-io-n
$Demarkationslinie, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Demarkationslinie; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lüs. frz. ligne de
démarcation; E.: s. Demarkation, s. s, s. Linie; E.: s. Demarkation, s. s, s.
Linie; L.: EWD s. u. Demarkation; GB.: seit 1792 belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie aus Demarkation und s sowie Linie gebildete
Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und
verwendete Grenzlinie; F.: Demarkationslinie, Demarkationslinien+FW; Z.:
De-mark-at-io-n-s—lin-ie
$demaskieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. demaskieren; I.: Lw. frz. démasquer; E.: s. de, s. maskieren; L.:
EWD s. u. Maske; GB.: seit 1769 belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches eine Maske ablegen oder eine Maske abreißen; F.:
demaskieren, demaskiere, demaskierst, demaskiert, demaskierest, demaskieret,
demaskierte, demaskiertest, demaskierten, demaskiertet, ##demaskiert,
demaskierte, demaskiertes, demaskiertem, demaskierten, demaskierter##,
demaskierend, ###demaskierend, demaskierende, demaskierendes, demaskierendem,
demaskierenden, demaskierender###, demaskier (!) +FW; Z.: de—mask-ier-en
Dementi, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Dementi, Widerruf, offizielle Richtigstellung; ne. dementi, disclaimer; Vw.: -;
Hw.: s. dementieren; Q.: 1773; I.: Lw. frz. (donner un) démenti; E.: s. frz.
donner un démenti, M., eine Richtigstellung geben; vgl. frz. démentir, V.,
abstreiten, erklären dass etwas falsch war; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē,
Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies
hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg.
*dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); frz. mentir, V., lügen; lat. mentīrī, V., fabeln, sich gegen
die Wahrheit versündigen, lügen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *men- (3),
*menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726
(1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dementi, EWD s. u. Dementi, DW2 6,
618, Duden s. u. Dementi; Son.: vgl. nndl. dementi, Sb., Dementi; nschw.
dementi, Sb., Dementi; nnorw. dementi, N., Dementi; poln. dementi, M., Dementi;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1773) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit
Entwicklung von Sprache möglichen Widerruf einer menschlichen Mitteilung oder
einer Behauptung; BM.: lügen?; F.: Dementi, Dementis+FW; Z.: De-men-t-i
dementieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. dementieren, abstreiten, widerrufen (V.); ne. deny (V.), disclaim
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Dementi; Q.: 1566; I.: Lw. frz. démentir; E.: s. frz.
démentir, V., dementieren, leugnen; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp.,
Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann,
hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-,
Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai,
Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
frz. mentir, V., lügen; lat. mentīrī, V., fabeln, sich gegen die
Wahrheit versündigen, lügen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dementi, EWD s. u. Dementi, DW2 6, 618, Duden s.
u. dementieren; Son.: vgl. nndl. dementeren, V., dementieren; nschw. dementera,
V., dementieren; nnorw. dementere, V., dementieren; poln. dementować, V.,
dementieren; GB.: seit 1566 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und
umgebildete sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von
Sprache mögliches widerrufen (V.) oder für falsch erklären; BM.: lügen?; F.:
dementieren, dementiere, dementierst, dementiert, dementierest, dementieret,
dementierte, dementiertest, dementierten, dementiertet, ##dementiert,
dementierte, dementiertes, dementiertem, dementierten, dementierter##,
dementierend, ###dementierend, dementierende, dementierendes, dementierendem,
dementierenden, dementierender###, dementier (!)+FW; Z.: de-men-t-ier-en
Demenz, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Demenz, Schwachsinn; ne. dementia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920; I.: Lw. lat.
dēmentia; E.: s. lat. dēmentia, F., Nicht-recht-bei-Sinnen-Sein,
Unvernunft, Wahnsinn, Schwachsinn, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēmēns,
Adj., nicht recht bei Sinnen seiend, unvernünftig, wahnsinnig; lat. dē,
Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. mēns, F., Sinn, Sinnesart, Denkart, Gesinnung,
Charakter; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-,
*mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW2 6,
619, Duden s. u. Demenz; Son.: vgl. dementie, Sb., Demenz; frz. démence, F.,
Demenz; nschw. demens, Sb., Demenz; nnorw. demens, M., Demenz; poln. demencja,
F., Demenz; kymr. dementia, M., Demenz; lit. demencija, F., Demenz; GB.: seit
der späten Neuzeit (1920) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliche erworbene auf organischen Hirnschädigungen beruhende geistige
Behinderung; BM.: nicht bei Sinnen seiend; F.: Demenz, Demenzen+FW; Z.:
De-men-z
Deminutiv, nhd., N.: nhd.
Deminutiv; Vw.: s. Diminutiv
$deminutiv, nhd., Adj.: nhd.
deminutiv; Vw.: s. diminutiv
Demission, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Demission, Entlassung, Rücktritt; ne. demission; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1600; I.: Lw. lat. dīmissio; E.: s. lat. dīmissio, F., Ausschicken,
Aussendung, Entlassen, Wegschicken, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dīmittere,
V., ausschicken, abschicken, aussenden, entsenden, herumschicken; lat. dis-,
Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232;
s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. mittere, V., gehen lassen,
schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen,
Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: EWD s. u. Demission,
DW2 6, 621, Kluge s. u. Demission; Son.: vgl. frz. démission, F., Rücktritt,
Amtsniederlegung; nnorw. demisjon, F., Demission; poln. dymisja, F., Demission;
lit. dimisija, F., Demission; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1600) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser
Zeit möglichen Rücktritt eines Ministers oder einer Regierung; BM.:
wegschicken; F.: Demission, Demissionen (!)+FW; Z.: De-miss-io-n
$demissionieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. demissionieren; Q.: um 1900; I.: Lw. frz. démissionner; E.: s. de,
s. Mission, s. ieren; L.: EWD s. u. Demission; GB.: seit um 1900 belegte und
aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich
seit dieser Zeit mögliches zurücktreten; F.: demissionieren, demissioniere,
demissionierst, demissioniert, demissionierest, demissionieret, demissionierte,
demissioniertest, demissionierten, demissioniertet, ##demissioniert,
demissionierte, demissioniertes, demissioniertem, demissionierten,
demissionierter##, demissionierend, ###demissionierend, demissionierende,
demissionierendes, demissionierendem, demissionierenden, demissionierender###,
demissionier (!)+FW; Z.: de-miss-io-n-ier-en
demo..., nhd., Partikel, (16.
Jh.?): nhd. demo..., das Volk betreffend; ne. demo...; Vw.: s. -graphie, -krat,
-kratie, -skopie; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr. δῆμος
(dēmos); E.: s. gr. δῆμος (dēmos), M.,
Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny
175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen,
Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1069; Son.: vgl. nndl.
demo…, Präf., demo…; frz. démo…, vnschw. demo…, Präf., demo…; nnorw. demo…,
Präf., demo…; poln. demo…, Präf., demo…; kymr. demo…, Präf., demo…; lit. demo…,
Präf., demo…; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und
aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie seitdem verwendete Bezeichnung
zu einer Bildung von mit Volk zusammenhängenden Wörtern; BM.: Volk; F.:
demo…+FW; Z.: dem-o-
Demografie, nhd., F.: nhd.
Demografie; Vw.: s. Demographie
$demografisch, nhd., Adj.: nhd.
demografisch; Vw.: s. demographisch
Demographie, Demografie, nhd., F.,
(19. Jh.): nhd. Demographie, Demografie, Bevölkerungslehre; ne. demography;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1863; I.: Lw. frz. démographie; E.: s. frz. démographie,
F., Demographie; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M.,
Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk,
Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden,
zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Demographie,
DW2 6, 626, Kluge s. u. Demographie; Son.: vgl. nschw. demografi, Sb.,
Demographie; nnorw. demografi, M., Demographie; poln. demografia, F.,
Demographie; kymr. demograffeg, F., Demographie; lit. demografija, F.,
Demographie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1863) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliche wirtschaftliche und gesellschaftliche Strukturen und
Bewegungen; BM.: Volk, schreiben; F.: Demographie, Demographien (!),
Demografie, Demografien (!)+FW; Z.: Dem-o-graph-ie
$demographisch, demografisch, nhd.,
Adj., (19. Jh.): nhd. demographisch; Q.: 1863; E.: s. Demographi(e), s. (i)sch;
L.: EWD s. u. Demographie; GB.: seit 1863 belegte und aus Demographi(e) und
(i)sch gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung ges Menschen mögliches Demographie
betreffend; F.: demographisch, demographische, demographisches,
demographischem, demographischen, demographischer, demografisch, demografische,
demografisches, demografischem, demografischen, demografischer+FW; Z.:
dem-o-graph-isch
Demokrat, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Demokrat, Anhänger der Demokratie; ne. democrat; Vw.: -; Hw.: s. Demokratie;
Q.: 1760 (Klopstock); I.: Lw. frz. démocrate; E.: s. frz. démocrate, M.,
Demokrat; frz. démocratie, F., Demokratie; lat. dēmocratia, F., Volksherrschaft,
Demokratie, (um 110-um 180 n. Chr.); s. gr.
δημοκρατία
(dēmokratía), F., Volksherrschaft, Demokratie; vgl. gr. δῆμος
(dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F.,
Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen,
zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); gr.
κρατεῖν (kratein), V., herrschen,
beherrschen, Gewalt haben, besiegen; gr. κράτος
(krátos), κάρτος (kártos), κρέτος
(krétos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny
531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind.,
gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Demokratie, EWD s. u.
Demokratie, Duden s. u. Demokrat; Son.: vgl. nndl. democraat, Sb., Demokrat;
nschw. demokrat, Sb., Demokrat; nnorw. demokrat, M., Demokrat; poln. demokrata,
M., Demokrat; kymr. democrat, M., Demokrat; lit. demokratas, M., Demokrat; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1760) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit
den Hochkulturen des Altertums möglichen Anhänger der Demokratie bzw.später ein
Mitglied einer demokratischen Partei; BM.: Volksherrschaft; F.: Demokrat,
Demokraten+FW; Z.: Dem-o-kra-t-ie
Demokratie, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Demokratie, Herrschaft der Mehrheit; ne. democracy; Vw.: -; Hw.: s.
Demokrat; Q.: 1592; I.: Lw. lat. dēmocratia; E.: s. lat. dēmocratia,
F., Volksherrschaft, Demokratie, (um 110-um 180 n. Chr.); s. gr.
δημοκρατία
(dēmokratía), F., Volksherrschaft, Demokratie; vgl. gr. δῆμος
(dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F.,
Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen,
zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); gr.
κρατεῖν (kratein), V., herrschen,
beherrschen, Gewalt haben, besiegen; gr. κράτος
(krátos), κάρτος (kártos), κρέτος
(krétos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny
531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind.,
gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Demokratie, EWD s. u.
Demokratie, DW2 6, 627, Duden s. u. Demokratie; Son.: vgl. nndl. democratie,
Sb., Demokratie; frz. démocratie, F., Demokratie; nschw. demokrati, Sb.,
Demokratie; nnorw. demokrati, N., Demokratie; poln. demokracja, F., Demokratie;
kymr. democratiaeth, F., Demokratie; lit. demokratija, F., Demokratie; GB.:
seit der frühen Neuzeit (1592) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein nach antikem
Vorbild in der späteren Neuzeit verwirklichtes politisches Prinzip nach dem das
Volk durch freie Wahlen an der Machtausübung in einem Staat teilhat; BM.:
Volksherrschaft; F.: Demokratie, Demokratien+FW; Z.: Dem-o-kra-t-ie
$demokratisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. demokratisch; E.: s. Demokrati(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u.
Demokratie, EWD s. u. Demokratie; GB.: seit 1592 belegte und aus
Demokrati(e)und (i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
dieser Zeit mögliches Demokratie betreffend; F.: demokratisch, demokratische,
demokratisches, demokratischem, demokratischen, demokratischer(,
demokratischere, demokratischeres, demokratischerem, demokratischeren,
demokratischerer, demokratischst, demokratischste, demokratischstes,
demokratischstem, demokratischsten, demokratischster)+EW; Z.: dem-o-kra-t-isch
$demokratisieren, nhd., sw. V.,
(18. Jh.): nhd. demokratisieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. démocratiser; GB.:
seit 1797 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit in der politischen
Vorstellung mögliches einen Staat nach den Grundsätzen von Demokratie gestalten
F.: demokratisieren, demokratisiere, demokratisierst, demokratisiert,
demokratisierest, demokratisieret, demokratisierte, demokratisiertest,
demokratisierten, demokratisiertet, ##demokratisiert, demokratisierte,
demokratisiertes, demokratisiertem, demokratisierten, demokratisierter##,
demokratisierend, ###demokratisierend, demokratisierende, demokratisierendes,
demokratisierendem, demokratisierenden, demokratisierender###, demokratisier
(!)+FW; Z.: dem-o-kra-t-is-ier-en
$Demokratisierung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Demokratisierung; Q.: um 1850; E.: s. demokratisier(en), s. ung; L.:
EWD s. u. Demokratie; GB.: seit 1849 belegte und aus demokratisier(en) und ung
gebildete Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit dieser Zeit in der politischen Vorstellung mögliche Gestaltung
eines Staates nach den Grundsätzen von Demokratie; F.: Demokratisierung,
Demokratisierungen+FW; Z.: Dem-o-kra-t-is-ier-ung
demolieren, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. demolieren, zerstören; ne. demolish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1546; I.: Lw.
frz. démolir; E.: s. frz. démolir, V., zerstören; lat.
dēmōlīrī, herabwälzen, herabreißen, niederreißen, schleifen
(V.) (1), zerstören, (um 235-200 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab,
weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
mōlīrī, V., in Bewegung setzen, von der Stelle bewegen,
fortbewegen, fortschaffen, fortschleudern; idg. *mō, *molo-, V., Sb.,
streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 746 (1250/115) (RB. idg. aus
gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. demolieren, EWD s. u. demolieren,
DW2 6, 629, Duden s. u. demolieren; Son.: vgl. nschw. demolera, V., demolieren;
nnorw. demolere, V., demolieren; poln. demolować, V., demolieren; GB.: vielleicht
seit 1546 belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschenmögliches gewaltsam
und mutwillig beschädigen; BM.: fortschaffen?; F.: demolieren, demoliere,
demolierst, demoliert, demolierest, demolieret, demolierte, demoliertest,
demolierten, demoliertet, ##demoliert, demolierte, demoliertes, demoliertem,
demolierten, demolierter##, demolierend, ###demolierend, demolierende,
demolierendes, demolierendem, demolierenden, demolierender###, demolier (!)+FW;
Z.: de-mol-ier-en
Demonstrant, nhd., (Part. Präs.=)M.,
(18. Jh.): nhd. Demonstrant, Manifestant, Protestler; ne. demonstrator; Vw.: -;
Hw.: s. demonstrieren, Demonstration, demonstrativ; Q.: 1769 (Herder); I.: Lw.
lat. dēmōnstrāns; E.: s. Lw. lat. dēmōnstrāns,
(Part. Präs.=)Adj., nachweisend, hinweisend; vgl. lat.
dēmōnstrāre, V., nachweisen, hinweisen, hinzeigen, kennzeichnen,
kenntlich machen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab,
weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
mōnstrāre, V., zeigen, anzeigen, weisen, unterweisen, lehren; vgl.
lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken
geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V.,
denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
demonstrieren, EWD s. u. demonstrieren, DW2 6, 630, Duden s. u. Demonstrant;
Son.: vgl. nndl. demonstrant, Sb., Demonstrant; nschw. demonstrant, Sb.,
Demonstrant; nnorw. demonstrant, M., Demonstrant; poln. demonstrant, M.,
Demonstrant; lit. demonstrantas, M., Demonstrant; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1769) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums unter Veränderung
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für einen Hinweisenden und sich durch
einen Protest Erklärenden; BM.: zeigen; F.: Demonstrant, Demonstranten+FW; Z.:
De-mon-str-ant
Demonstration, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Demonstration, Darlegung, Protest; ne. demonstration; Vw.: -; Hw.: s.
Demonstrant, demonstrieren, demonstrativ; Q.: 1573; E.: s. lat.
dēmōnstrātio, F., Hinweisen, Hinzeigen, Zeigen,
Veranschaulichung, Darlegung, Darstellung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
dēmōnstrāre, V., nachweisen, hinweisen, hinzeigen, kennzeichnen,
kenntlich machen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab,
weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
mōnstrāre, V., zeigen, anzeigen, weisen, unterweisen, lehren; vgl.
lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken
geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V.,
denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
demonstrieren, EWD s. u. demonstrieren, DW2 6, 630, Duden s. u. Demonstration;
Son.: vgl. nndl. demonstratie, Sb., Demonstration; frz. démonstration, F.,
Beweis; nschw. demonstration, Sb., Demonstration; nnorw. demonstrasjon, M.,
Demonstration; poln. demonstracja, F., Demonstration; lit. demonstracija, F.,
Demonstration; GB.: GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums unter Veränderung aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für
eine sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche
Dsrlegung oder eine Beweisführung oder eine Kundgebung; BM.: seine Meinung
zeigen; F.: Demonstration, Demonstrationen+FW; Z.: De-mon-str-at-io-n
demonstrativ, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. demonstrativ, in auffallender Weise geschehend; ne. demonstrative,
ostentatious; Vw.: -; Hw.: s. Demonstrant, Demonstration, demonstrieren; Q.:
vor 1564; I.: Lw. lat. dēmōnstrātīvus; E.: s. lat.
dēmōnstrātīvus, Adj., hinzeigend, hinweisend, demonstrativ,
beweisend, ankündigend, anschaulich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
dēmōnstrāre, V., nachweisen, hinweisen, hinzeigen, kennzeichnen,
kenntlich machen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab,
weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
mōnstrāre, V., zeigen, anzeigen, weisen, unterweisen, lehren; vgl.
lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken
geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V.,
denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
demonstrieren, EWD s. u. demonstrieren, DW2 6, 633, Duden s. u. demonstrativ;
Son.: vgl. frz. démonstratif, Adj., demonstrativ; nschw. demonstrativ, Adj.,
demonstrativ; nnorw. demonstrativ, Adj., demonstrativ; poln. demonstracyjny,
Adj., demonstrativ; lit. demonstratyvus, Adj., demonstrativ; GB.: seit der
frühen Neuzeit (vor 1564) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen vrbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl schon früher mögliches anschaulich oder hinweisend oder
auffallend; BM.: seine Meinung zeigen; F.: demonstrativ, demonstrative,
demonstratives, demonstrativem, demonstrativen, demonstrativer(,
demonstrativere, demonstrativeres, demonstrativerem, demonstrativeren,
demonstrativerer, demonstrativst, demonstrativste, demonstrativstes,
demonstrativstem, demonstrativsten, demonstrativster)+EW; Z.: de-mon-str-at-iv
demonstrieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. demonstrieren, zeigen, beweisen; ne. demonstrate; Vw.: -; Hw.: s.
Demonstrant, Demonstration, demonstrativ; Q.: 1525; I.: Lw. lat.
dēmōnstrāre; E.: s. lat. dēmōnstrāre, V.,
nachweisen, hinweisen, hinzeigen, kennzeichnen, kenntlich machen, (um 250-184
v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel,
dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. mōnstrāre, V.,
zeigen, anzeigen, weisen, unterweisen, lehren; vgl. lat. monēre, V.,
denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3),
*menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726
(1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. demonstrieren, EWD s. u.
demonstrieren, DW2 6, 634, Duden s. u. demonstrieren; Son.: vgl. nndl. demonstreren,
V., demonstrieren; frz. démontrer, V., demonstrieren; nschw. demonstrera, V.,
demonstrieren; nnorw. demonstrere, V., demonstrieren; poln. demonstrować,
V., demonstrieren; lit. demonstruoti, V., demonstrieren; GB.: seit der frühen Neuzeit
(1525) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums unter Veränderung
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches zeigen oder beweisen oder eine
Demonstration veranstalten bzw. an einer Demonstration teilnehmen; BM.: seine
Meinung zeigen; F.: demonstrieren, demonstriere, demonstrierst, demonstriert,
demonstrierest, demonstrieret, demonstrierte, demonstriertest, demonstrierten,
demonstriertet, ##demonstriert, demonstrierte, demonstriertes, demonstriertem,
demonstrierten, demonstrierter##, demonstrierend, ###demonstrierend,
demonstrierende, demonstrierendes, demonstrierendem, demonstrierenden,
demonstrierender###, demonstrier (!)+FW; Z.: de-mon-str-ier-en
$Demontage, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Demontage; Q.: Mitte 20. Jh.; Hw.: s. demontieren; E.: s. de, s. Montage; L.:
EWD s. u. montieren; GB.: seit 1950 belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie aus de und Montage gebildete Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Abbau oder eine Auseinandernehmung;
F.: Demontage, Demontagen+FW; Z.: De—mon-t-ag-e
$demontieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. demontieren; Hw.: s. Demontage; L.: Kluge s. u. montieren, EWD s. u.
montieren; F.: demontieren, demontiere, demontierst, demontiert, demontierest,
demontieret, demontierte, demontiertest, demontierten, demontiertet,
##demontiert, demontierte, demontiertes, demontiertem, demontierten,
demontierter##, demontierend, ###demontierend, demontierende, demontierendes,
demontierendem, demontierenden, demontierender###, demontier(!)+FW; Z.: de—mon-t-ier-en
$demoralisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. demoralisieren; E.: s. de, s. moralisieren; L.: Kluge s. u. Moral,
EWD s. u. Moral; GB.: seit 1831 belegte und aus dem Französischen aufgenommene
und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches die Moral nehmen oder entmutigen; F.: demoralisieren,
demoralisiere, demoralisierst, demoralisiert, demoralisierest, demoralisieret,
demoralisierte, demoralisiertest, demoralisierten, demoralisiertet,
##demoralisiert, demoralisierte, demoralisiertes, demoralisiertem,
demoralisierten, demoralisierter##, demoralisierend, ###demoralisierend,
demoralisierende, demoralisierendes, demoralisierendem, demoralisierenden,
demoralisierender### demoralisier (!)+FW; Z.: de-mo-r-al-is-ier-en
Demoskopie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Demoskopie, Volksbefragung, Meinungsforschung; ne. opinion poll; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1953; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. δῆμος
(dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F.,
Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen,
zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); gr.
σκοπεῖν (skopein), V., beobachten,
untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen,
Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.:
Kluge s. u. Demoskopie, EWD s. u. -skop, DW2 6, 637, Duden s. u. Demoskopie;
Son.: vgl. nndl. demoscopie, Sb., Demoskopie; poln. demoskopia, F., Demoskopie;
GB.: seit der späten Neuzeit (1953) belegte und aus dem Griechischen des
Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbaRE Bezeichnung
für ein von Menschen seit dieser Zei entwickeltes statistisches Verfahren zu
allgemeiner Meinungsforschung auf der Grundlage möglichst gut ausgewählter
Teilmengen; BM.: Volk, beobachten; F.: Demoskopie, Demoskopien (!)+FW; Z.:
Dem-o-skop-ie
Demut, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Demut, Erniedrigung, Bescheidenheit; ne. humility, humbleness; Vw.: -; Hw.: s.
dienen, Dienst; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.:
mhd. diemüete, diemuot, dēmuot, st. F., Demut, Herablassung, Milde; mnd.
dēmōt, F., Demut; mnl. demoet, F.?, Demut; ahd. diomuotī*, st.
F. (ī), Demut, Erniedrigung, Herablassung, Unterwürfigkeit; as. -; anfrk.
-; germ. *þewa-, *þewaz, *þegwa-, *þegwaz, st. M. (a), Läufer (M.) (1)?,
Diener, Knecht; idg. *tekᵘ̯os, M., Läufer (M.) (1), Pokorny 1059;
vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059 (1840/17) (RB.
idg. aus ind., iran., alb., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd.
muot, st. M. (a), st. N. (a), Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn; germ. *mōþa-,
*mōþaz, *mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; s. idg.
*mē- (5), *mō-, mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich
mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Demut, Kluge s. u. Demut, EWD s. u. Demut, DW 2,
920, DW2 6, 637, EWAhd 2, 674, Duden s. u. Demut; Son.: vgl. nndl. deemoed,
Sb., Demut; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) (diomuotī) belegte
und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die menschliche Bereitschaft zu einem Dienen; BM.:
Gesinnung eines Dieners; F.: Demut+EW; Z.: De-mut
$demütig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. demütig; E.: s. Demut, s. ig; L.: Kluge s. u. Demut, EWD s. u. Demut; GB.:
seit um 1000 belegte und aus Demut und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches sanftmütig oder unter
würfig; F.: demütig, demütige, demütiges, demütigem, demütigen, demütiger(,
demütigere, demütigeres, demütigerem, demütigeren, demütigerer, demütigst,
demütigste, demütigstes, demütigstem, demütigsten, demütigster)+EW; Z.: de-müt-ig
$demütigen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. demütigen; E.: s. demütig, s. en; L.: Kluge s. u. Demut, EWD s. u.
Demut; GB.: um 1120 belegte und aus demütig und en gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches herabwürdigen
oder in der Würde schwächen oder unterdrücken F.: demütigen, demütige,
demütigst, demütigt, demütigest, demütiget, demütigte, demütigtest, demütigten,
demütigtet, gedemütigt, ##gedemütigt, gedemütigte, gedemütigtes, gedemütigtem,
gedemütigten, gedemütigter##, demütigend, ###demütigend, demütigende,
demütigendes, demütigendem, demütigenden, demütigender###, demütig (!)+EW; Z.:
de-müt-ig-en
Denar, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Denar, Denarius; ne. denar, denarius; Vw.: -; Hw.: s. Dinar; Q.: 11. Jh.?; I.:
Lw. lat. dēnārius; E.: s. lat. dēnārius, M., Zehnzahl,
Denar, Geldstück, Geld, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēnī, Adj., je
zehn, zehn auf einmal, Zehn..., zehnmal, zehn Jahre umfassend; idg.
*dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny
191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: DW2 6, 644, Duden s. u. Denar; Son.: vgl. nndl.
denarius, Sb., Denar; frz. denier, M., Denar; nschw. denarius, Sb., Denar;
nnorw. denar, denarius, M., Denar; poln. denar, M., Denar; lit. denaras, M.,
Denar; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine seit dem Altertum verwendete und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Münzeinheit; BM.: zehn; F.:
Denar, Denars, Denare, Denaren (!)+FW; Z.: Den-ar
Dendrochronologie, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Dendrochronologie, Jahresringchronologie; ne. dendrochronology; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. δένδρον
(déndron), N., Baum; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny
214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); für die Herkunft des Hinterglieds s.
nhd. Chronologie; L.: Duden s. u. Dendrochronologie; Son.: vgl. nndl.
dendrochronologie, Sb., Dendrochronologie; frz. dendrochronologie, F., Dendrochronologie;
nschw. dendrokronologie, Sb., Dendrochronologie; nnorw. dendrokronologi, M.,
Dendrochronologie; kymr. dendrocronoleg, F., Dendrochronologie; nir.
deindreacroineolaíocht, F., Dendrochronologie; poln. dendrochronolgia, F.,
Dendrochronologie; lit. dendrochronologija, F., Dendrochronologie; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.) Bezeichnung für eine von Menschen seit Leonardo da
Vinci (1452-1519) für möglich gehaltene und seit 1914 (Andrew Elicott Douglass) entwickelte und seitdem verwendete wissenschaftliche
Methode zu der Datierung von Holzobjekten aufgrund von Jahreswachstumsringen
verwendeter Bäume; BM.: Baum, Zeit; F.: Dendrochronologie, Dendrochronologien
(!)+FW; Z.: Den-dr-o—chron-o-log-ie
…dendron, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
…dendron; ne. …dendron; Vw.: s. Philo-, Rhodo-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: gr.
Lw.; E.: s. gr. δένδρον (déndron), N.,
Baum; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. …dendron, Suff., …dendron; frz.
…dendron, Suff., …dendron; nschw. …dendron, Suff., …dendron; kymr. …dendron,
Suff., …dendron; nir. …déandran, Suff., …dendron; poln. …dendron, Suff.,
…dendron; lit. …dendras, Suff., …dendron; GB.: vielleicht seit der früheren
Neuzeit (17. Jh.) aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und mit dem
Indogermanischen verbindbare sowie seitdem als Nachsilbe zu der Bildung von Pflanzennamen
verwendete Bezeichnung; BM.: Baum; F.: …dendron, …dendren (!)+FW; Z.:
-den-dr-on
dengeln, tengeln, nhd., sw. V.,
(12. Jh.): nhd. dengeln, tengeln, schärfen; ne. hone, whet (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 1170 (Rolandslied); E.: mhd. tengelen, tengeln, tingelen, sw. V.,
tengeln, dengeln, baumeln, reichen an, klopfen, hämmern, einschlagen; mnd. -;
ahd. -; germ. *dengwan, sw. V., schlagen; vgl. idg. *dʰen- (3), V.,
schlagen, stoßen, Pokorny 249 (378/26) (RB. idg. aus alb., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. dengeln, Kluge s. u. dengeln, EWD s. u. dengeln, DW 2, 925, DW2 6,
645, Falk/Torp 200, Duden s. u. dengeln, Bluhme s. u. dengeln; Son.: vgl.
afries. -; ae. dėngan, sw. V. (1), schlagen; an. dengja, sw. V. (1),
schlagen, hämmern; got. -; GB.: seit um 1170 belegte und mit dem erschließbaren
Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich seit der Verwendung von Metall durch den Menschen mögliches durch
Hämmern dünnes Eisen glätten und schärfen; BM.: schlagen; F.: dengeln, dengel
(!), dengle, dengele, dengelst, dengelt, denglest, denglet, dengelte,
dengeltest, dengelten, dengeltet, gedengelt, ##gedengelt, gedengelte,
gedengeltes, gedengeltem, gedengelten, gedengelter##, dengelnd, ###dengelnd,
dengelnde, dengelndes, dengelndem, dengelnden, dengelnder###, dengel (!)+EW;
Z.: den-g-el-n
denken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. denken, gesinnt sein (V.), beabsichtigen; ne. think; Vw.: -; Hw.: s.
dünken, Gedanke, Gedächtnis; Q.: nach 765? (Glosse); E.: mhd. denken, tenken,
sw. V., anom. V., denken, bedenken, beabsichtigen, erwähnen, gedenken, sich
erinnern, zudenken; mnd. denken, sw. V., denken, gedenken, sich erinnern; mnl.
denken, sw. V., denken; ahd. denken*, denchen*, sw. V. (1a), denken, erwägen,
ersinnen; as. thėnkian, sw. V. (1a), denken, gedenken, nachdenken,
beobachten; anfrk. thenken*, thencon, sw. V. (2), denken; germ. *þankjan, sw.
V., denken, meinen; idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088
(1882/59) (RB. idg. aus alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
denken, Kluge s. u. denken, EWD s. u. denken, DW 2, 927, DW2 6, 649, EWAhd 2,
579, Falk/Torp 179, Duden s. u. denken, Bluhme s. u. gedacht, denken; Son.:
unr. sw. V.; vgl. afries. thanka, thenza, thenka, sw. V. (1), denken; saterl.
thanca, V., denken; ae. þėncan, sw. V. (1), denken, bedenken, betrachten,
sich erinnern; ae. þancian, sw. V. (2), danken, lohnen, sich freuen; an. þekkja
(1), sw. V. (1), wahrnehmen, erkennen, kennen; got. þagkjan, unr. sw. V. (1),
denken, überlegen (V.); nndl. denken, V., denken; nschw. tänke, V., denken;
nnorw. tenke, V., denken; lat. tongēre, V., wissen; toch. A tuṅk-,
toch. B taṅkw, Sb., Liebe; GB.: vielleicht seit nach 765 belegte und für
Das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches die , menschliche
Fähigkeit des Erkennens und Urteilens anwenden oder aus einer inneren
Beschäftigung mit Vorstellungen und Erinnerungen sowie Begriffen eine Einsicht
zu bilden versuchen; BM.: ?; F.: denken, denke, denkst, denkt, denkest, denket,
dachte, dachtest, dachten, dachtet, dächte, dächtest, dächten, dächtet,
gedacht, ##gedacht, gedachte, gedachtes, gedachtem, gedachten, gedachter##,
denkend, ###denkend, denkende, denkendes, denkendem, denkenden, denkender###,
denk (!)+EW; Z.: denk-en
$Denken, nhd., N., (13. Jh.?): nhd.
Denken; E.: s. denken; L.: Kluge 1. A. s. u. denken; GB.: vielleicht seit 13.
Jh. belegte und aus denken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches Überlegen; F.:
Denken, Denkens+EW; Z.: Denk-en
$Denker, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Denker; Vw.: s. Frei-; E.: s. denk(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. denken,
EWD s. u. denken; GB.: seit 1752 belegte und aus denk(en) und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen seit Entstehung des Menschen und Entwicklung
von Sprache möglichen Denkenden; F.: Denker, Denkers, Denkern+EW; Z.: Denk-er
Denkmal, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Denkmal, Monument; ne. monument, memorial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1523 (Luther);
I.: Lüt. gr. μνημνόσυνον
(mnēmnósynon); E.: s. nhd. denken, Mal (2); L.: Kluge s. u. Denkmal, EWD
s. u. Mal 2, DW 2, 941, DW2 6, 661, Duden s. u. Denkmal; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1523) belegte und als Lehnübertragung aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine
zum Gedächtnis an einen Menschen oder an ein Ereignis errichtete Darstellung
oder ein Bauwerk oder auch ein Sprachwerk; BM.: denken, Mal (N.) (2); F.:
Denkmal, Denkmals, Denkmäler, Denkmälern, Denkmale, Denkmalen (!)+EW; Z.: Denk—mal
$Denkzettel, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Denkzettel; E.: s. denk(en), s. Zettel; L.: Kluge s. u. Denkzettel, EWD s.
u. denken; GB.: seit 1463 belegte und
aus denk(en) und Zettel gebildete Bezeichnung für einen wohl seit Entstehung
des Menschen und Entwicklung von Sprache und Schrift möglichen Merkzettel oder
Erinnerungszettel oder auch einen aus Vergesslichkeit erwachsenden Schaden; F.:
Denkzettel, Denkzettels, Denkzetteln (!)+EW; Z.: Denk—zet-t-el
denn, nhd., Konj., Adv., (18. Jh.):
nhd. denn, nämlich; ne. then, because; Vw.: -; Hw.: s. dann; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. nhd. dann; L.: Kluge 1. A. s. u. denn, Kluge s. u. denn, dann,
EWD s. u. denn, DW 2, 945, DW2 6, 669, Duden s. u. denn, Bluhme s. u. denn;
Son.: erst ab dem 18. Jh. von „dann“ geschieden und als eigenes Wort
aufzufassen; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) von dem seit
dem neunten Jh. belegten dann getrennte Bezeichnung für eine die Begründung
angebende Konjunktion; BM.: zeitliche Folge zweier Umstände; F.: denn+EW; Z.:
de-n-n
$dennoch, nhd., Adv., (14. Jh.?):
nhd. dennoch; E.: s. denn, s. noch; L.: EWD s. u. dann; GB.: vielleicht seit
1394 (GrimmDW2) belegte und aus denn und
noch gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches
allerdings oder trotzdem; F.: dennoch+EW; Z.: de-n-n—o-ch
densieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(16. Jh.?): nhd. densieren, verdichten; ne. dense; Vw.: s. kon-; Hw.: -; Q.:
16. Jh.?; I.: Lw. lat. dēnsāre; E.: s. lat. dēnsāre, V.,
dicht machen, verdichten, dichter werden, dichten (V.) (1); lat. dēnsus,
Adj., dicht, dicht besetzt, dicht gedrängt; idg. *dens- (2), Adj., dicht,
Pokorny 202 (322/27) (RB. idg. aus gr., alb.?, ital., heth.); Son.:
Frühneuhochdeutsches Wörterbuch; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der
Welt mögliches verdichten; BM.: dicht; F.: ...densieren, ...densiere,
...densierst, ...densiert, ...densierest, ...densieret, ...densierte,
...densiertest, ...densierten, ...densiertet, ...densiert, ...densierte,
...densiertes, ...densiertem, ...densierten, ...densierter, ...densierend,
...densierend, ...densierende, ...densierendes, ...densierendem,
...densierenden, ...densierender, ...densier (!)+FW; Z.: -dens-ier-en
$dental, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. dental; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s.
lat. dental(is); L.: EWD s. u. dental; GB.: vielleicht seit Mitte 18. Jh.
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete
Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung höherer Tiere mögliches mit Zähnen
versehen (Adj.) oder Zähne betreffend; F.: dental, dentale, dentales, dentalem,
dentalen, dentaler+FW; Z.: de-nt-al
Dental, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Dental, Zahnlaut; ne. dental (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1860; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. lat. dentālis, Adj., mit Zähnen versehen (Adj.), bezahnt,
(23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. dēns, M., Zahn, Spitze, Kante; idg. *edont-,
*dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny
287 (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Dental, EWD s. u. dental,
DW2 6, 675, Duden s. u. Dental; Son.: vgl. nndl. dentaal, Sb., Dental; frz.
dentale, M., Dental; nschw. dental, Sb., Dental; nnorw. dental, M., Dental;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1860) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums gebildete Bezeichnung für einen von Menschen mit Zunge und Zähnen
gebildeten Laut (wie vielleicht beispielsweise t oder d oder ne. th oder s oder
z); BM.: Hinweis auf Zahn; F.: Dental, Dentals, Dentale, Dentalen+FW; Z.:
De-nt-al
Dentist, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Dentist, Zahnarzt; ne. dentist; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. dentiste; E.: s.
frz. dentiste, M., Zahnarzt; vgl. lat. dēns, M., Zahn, Spitze, Kante; idg.
*edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V.,
essen, Pokorny 287 (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Dentist, DW2
6, 675, Duden s. u. Dentist; Son.: vgl. nndl. dentist, Sb., Dentist, Zahnarzt;
nschw. dentist, Sb., Dentist, Zahnarzt; poln. dentysta, M., Dentist, Zahnarzt;
kymr. deintydd, M., Dentist, Zahnarzt; lit. dantistas, M., Dentist; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1768) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare sowie später allmählich von Zahnarzt verdrängte Bezeichnung für
einen Zahnarzt; BM.: Hinweis auf Zahn als Gegenstand des Behandelns; F.:
Dentist, Dentisten+FW; Z.: De-nt-ist
Denunziant, nhd., (Part. Präs.=)M.,
(16. Jh.): nhd. Denunziant, Verräter; ne. denouncer, denunciator; Vw.: -; Hw.:
s. denunzieren; Q.: 1542 (evangelische Kirchenordnungen); I.: Lw. lat.
dēnūntiāns; E.: s. lat. dēnūntiāns, (Part.
Prät.=)Adj., ankündigend, anzeigend; vgl. lat. dēnūntiāre, V.,
ankündigen, kundtun, anzeigen, ansagen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab,
weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
nūntiāre, V., verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen; lat.
nūntium, N., Botschaft, Nachricht, Anzeige, Auftrag; idg. *neu- (1)?, V.,
rufen?, preisen?, Pokorny 767? (1307/34) (RB. idg. aus ind., ital.?, kelt.);
L.: Kluge s. u. denunzieren, EWD s. u. denunzieren, DW2 6, 675, Duden s. u.
Denunziant; Son.: vgl. poln. denuncjator, M., Denunziant; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1542) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache möglichen Anzeigenden oder Mitteilenden oder auch ein
Geheimnis Verratenden; BM.: kundtun; F.: Denunziant, Denunzianten+FW; Z.:
De-nu-nz-i-ant
denunzieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. denunzieren, anzeigen, verpfeifen; ne. denounce; Vw.: -; Hw.: s.
Denunziant; Q.: 1509 (Laienspiegel); I.: Lw. lat. dēnūntiāre;
E.: s. lat. dēnūntiāre, V., ankündigen, kundtun, anzeigen, Meldung
machen, erklären; vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-,
*do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
nūntiāre, V., verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen; lat.
nūntium, N., Botschaft, Nachricht, Anzeige, Auftrag; idg. *neu- (1)?, V.,
rufen?, preisen?, Pokorny 767? (1307/34) (RB. idg. aus ind., ital.?, kelt.);
L.: Kluge s. u. denunzieren, EWD s. u. denunzieren, DW2 6, 676, Duden s. u.
denunzieren; Son.: vgl. nndl. denuniceren, V., denunzieren; frz. dénoncer, V.,
denunzieren, anprangern; poln. denuncjować, V., denunzieren; GB.: seit
1509 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
umgebildete und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches anzeigen oder
mitteilen oder verraten (V.); BM.: kundtun; F.: denunzieren, denunziere,
denunzierst, denunziert, denunzierest, denunzieret, denunzierte, denunziertest,
denunzierten, denunziertet, ##denunziert, denunzierte, denunziertes,
denunziertem, denunzierten, denunzierter##, denunzierend, ###denunzierend,
denunzierende, denunzierendes, denunzierendem, denunzierenden,
denunzierender###, denunzier (!)+FW; Z.: de-nu-nz-ier-en
Deodorant, nhd., (Part. Präs.=)N.,
(20. Jh.): nhd. Deodorant, Deo; ne. deodorant (N.); Vw.: -; Hw.: s.
desodorieren; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. deodorant; E.: s. ne. deodorant,
N., Deodorant, Pflegemittel gegen Körpergeruch; vgl. lat. dē, Präp.,
Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. odor, M., Geruch, Gestank, Wohlgeruch, Duft,
(um 250-184 v. Chr.); idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772 (1324/4) (RB.
idg. aus arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Deodorant, EWD s. u. desordorieren, Duden s. u. Deodorant; Son.: abgekürzt zu
„Deo“; vgl. nndl. deodorant, Sb., Deodorant; nschw. deodorant, Sb., Deodorant;
nnorw. deodorant, M., Deodorant; poln. dezodorant, M., Deodorant; lit.
dezodorantas, M., Deodorant; GB.: seit der späten Neuzeit (1961) belegte und
aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus Bestandteilen des Lateinischen des
Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich schon in dem Ägypten des Altertums verwendetes Pflegemittel
gegen Körpergeruch; BM.: weg, Geruch; F.: Deodorant, Deodorants, Deodorante,
Deodoranten+FW; Z.: De-od-or-ant
Departement, nhd., N., (17. Jh.?):
nhd. Departement, Abteilung, Ministerium, Verwaltungsbezirk; ne. department;
Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. departement; E.: s. frz. departement, M.,
Departement, Verwaltungsbezirk; vgl. frz. départir, V., austeilen, verteilen;
lat. dispertīre, V., auseinander teilen, auseinanderlegen, zerteilen,
austeilen, einteilen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dis-, Präf., auseinander,
zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. partīre, V., teilen, zerlegen (V.),
trennen, abteilen, einteilen, mitteilen; lat. pars, F., Teil, (um 450 v. Chr.);
vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: DW2 6, 677,
Duden s. u. Departement; Son.: vgl. nndl. departement, Sb., Departement; nschw.
departement, N., Departement; nnorw. departement, N., Departement; poln.
departament, M., Departement; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte
und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des
Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
Verwaltungsabteilung einer Regierung bzw. eines Staates; F.: Departement,
Departements+FW; Z.: De-par-t-e-men-t
Dependance, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Dependance, Niederlassung, Nebengebäude; ne. annexe, branch; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1859; I.: Lw. frz. dépendance; E.: s. frz. dépendance, F., Abhängigkeit,
Nebengebäude; vgl. frz. dependre, V., abhängen, abhängig sein (V.); lat.
dēpendere, V., abzahlen, bezahlen, erfüllen, leisten, entrichten; lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. pendēre, hängen, herabhängen; s. idg.
*spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen-
(1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen,
Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt.,
slaw.); L.: DW2 6, 678, Duden s. u. Dependance; GB.: seit der späteren Neuzeit (1859?)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen abhängigen Teil eines Betriebs bzw. eine Niederlassung einer
betrieblichen Ansiedlung; BM.: abhängen, abhängiges Gebäude; F.: Dependance,
Dependancen+FW; Z.: De-pen-d-anc-e
Depesche, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Depesche, Telegramm, Eilnachricht; ne. dispatch (N.); Vw.: -; Hw.: s.
depeschieren; Q.: 1640; I.: Lw. frz. dépêche; E.: s. frz. dépêche, F.,
Depesche; vgl. frz. dépêcher, V., beschleunigen, absenden; als Gegensatz zu
frz. empêcher, V., hindern gebildet, verhindern; vgl. frz. dé…, Präf., de…;
lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-,
Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai,
Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
lat. pedica, F., Fußschlinge, Schlinge, Fußfessel, Fessel (F.) (1), (um 250-184
v. Chr.); lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage;
idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2),
*pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790
(1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Depesche, EWD s. u. depeschieren,
DW2 6, 679, Duden s. u. Depesche; Son.: vgl. nndl. depêche, Sb., Depesche;
nschw. depesch, Sb., Depesche; nnorw. depesje, M., Depesche; poln. depesza, F.,
Depesche; GB.: seit der früheren Neuzeit (1640) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums
und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Telegramm oder eine
Eilnachricht; BM.: absenden; F.: Depesche, Depeschen+FW; Z.: De-pesch-e
depeschieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(17. Jh.): nhd. depeschieren, eilig aussenden; ne. telegraph (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Depesche; Q.: 1643; I.: Lw. frz. dépêcher; E.: s. frz. dépêcher, V.,
beschleunigen, absenden; als Gegensatz zu frz. empêcher, V., hindern gebildet,
verhindern; vgl. frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab,
weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny
232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pedica, F., Fußschlinge, Schlinge,
Fußfessel, Fessel (F.) (1), (um 250-184 v. Chr.); lat. pēs, M., Fuß, Huf,
Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny
790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß,
Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Depesche, EWD s. u. depeschieren, DW2 6, 679, Duden s. u. depeschieren; GB.: seit
1643 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein Telegramm oder eine Eilnachricht als Übermittler eilig aussenden; BM.:
absenden; F.: depeschieren, depeschiere, depeschierst, depeschiert,
depeschierest, depeschieret, depeschierte, depeschiertest, depeschierten,
depeschiertet, ##depeschiert, depeschierte, depeschiertes, depeschiertem,
depeschierten, depeschierter##, depeschierend, ###depeschierend, depeschierende,
depeschierendes, depeschierendem, depeschierenden, depeschierender###,
depeschier (!)+FW; Z.: de-pesch-ier-en
deplaciert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. deplaciert; Vw.: s. deplaziert
deplatziert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. deplatziert; Vw.: s. deplaziert
deplaziert, deplaciert,
deplatziert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. deplaziert, fehl an dem
Platze seiend, unangebracht; ne. misplaced; Vw.: -; Hw.: s. plazieren, Platz
(1); Q.: 1771 (Goethe); I.: Lw. frz. déplacé; E.: s. frz. déplacé, Adj., fehl an
dem Platze seiend, unangebracht; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp.,
Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-,
Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai,
Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
frz. placer, V., plazieren, eine Platz zuweisen; vgl. frz. place, M., Platz
(M.) (1); mlat. placea, F., breiter Weg, freie öffentliche Fläche in der Stadt;
gr. πλατεῖα (plateia), F., Breite; vgl. gr.
πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg.
*plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-,
*plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. plazieren, EWD s. u.
plazieren, DW2 6, 679, Duden s. u. deplaziert; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1771)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für an einer Stelle unangebracht; BM.: zer..., flach;
F.: deplaziert, deplazierte, deplaziertes, deplaziertem, deplazierten,
deplazierter(, deplaziertere, deplazierteres, deplazierterem, deplazierteren,
deplazierterer, deplaziertest, deplazierteste, deplaziertestes,
deplaziertestem, deplaziertesten, deplaziertester, deplaciert, deplacierte,
deplaciertes, deplaciertem, deplacierten, deplacierter, deplaciertere,
deplacierteres, deplacierterem, deplacierteren, deplacierterer, deplaciertest,
deplacierteste, deplaciertestes, deplaciertestem, deplaciertesten,
deplaciertester, deplatziert, deplatzierte, deplatziertes, deplatziertem,
deplatzierten, deplatzierter, deplatziertere, deplatzierteres, deplatzierterem,
deplatzierteren, deplatzierterer, deplatziertest, deplatzierteste,
deplatziertestes, deplatziertestem, deplatziertesten, deplatziertester)+FW; Z.:
de-pla-z-ier-t
Deponens, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Deponens, eine Verbform; ne. deponent verb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. lat. dēpōnēns; E.: s. lat. dēpōnēns (1),
(Part. Präs.=)N., Deponens, (um 362 n. Chr.); vgl. lat. dēpōnere, V.,
abstellen, niederstellen, absetzen, ablegen, gebären; lat. dē, Präp.,
Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.),
hinbetten, (um 235-200 v. Chr.); lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg.
*sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V.,
Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny
889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Duden s. u. Deponens; Son.: vgl. nndl. deponens, Sb., Deponens; nschw.
deponensverb, Sb., Deponens; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein in dem Lateinischen des
Altertums verwendetes Verb in passiver Form aber in aktiver Bedeutung; BM.:
absetzen; F.: Deponens, Deponentia, Deponenzien+FW; Z.: De-po-n-ens
$Deponie, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Deponie; E.: s. deponie(ren); L.: Kluge s. u. deponieren; GB.: vielleicht
seit 20. Jh. belegte und mit deponieren verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums möglichen Abfallplatz
oder Müllplatz oder Schuttplatz F.: Deponie, Deponien+FW; Z.: De-po-n-ie
deponieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. deponieren, ablegen, hinterlegen; ne. deposit (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Depot, Deponens, disponieren; Q.: um 1500; I.: Lw. lat. dēpōnere; E.:
s. lat. dēpōnere, V., abstellen, niederstellen, absetzen, ablegen,
gebären; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-,
*do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. pōnere,
V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten, (um 235-200 v. Chr.); lat.
*posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. deponieren, EWD
s. u. deponieren, DW2 6, 680, Duden s. u. deponieren; Son.: vgl. nndl.
deponeren, V., deponieren; frz. déposer, V., deponieren; nschw. deponera, V.,
deponieren; nnorw. deponere, V., deponieren; poln. deponować, V.,
deponieren; GB.: seit 1491 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilwweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des
Altertums mögliches in Verwahrung geben; BM.: absetzen; F.: deponieren,
deponiere, deponierst, deponiert, deponierest, deponieret, deponierte,
deponiertest, deponierten, deponiertet, ##deponiert, deponierte, deponiertes,
deponiertem, deponierten, deponierter##, deponierend, ###deponierend,
deponierende, deponierendes, deponierendem, deponierenden, deponierender###,
deponier (!)+FW; Z.: de-po-n-ier-en
Deportation, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Deportation, Zwangsverschickung; ne. deportation; Vw.: -; Hw.: s.
deportieren; Q.: 1509 (Laienspiegel); I.: Lw. lat. dēportātio; E.: s.
lat. dēportātio, F., Wegtragen, lebenslängliche Verbannung, Deportation,
(234-149 v. Chr.); lat. dēportāre, V., herabtragen, forttragen,
wegschaffen, wegbringen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v.
Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen; vgl. idg. *per-
(2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Deportation, EWD
s. u. Deportation, DW2 6, 680, Duden s. u. Deportation; Son.: vgl. nndl.
deportatie, Sb., Deportation; frz. deportation, F., Deportation; nschw.
deportation, Sb., Deportation; nnorw. deportasjon, M., Deportation; poln.
deportacja, F., Deportation; lit. deportacija, F., Deportation; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1509) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine Zwangsverschickung bzw. Verbannung von Verbrechern und unbequemen
politischen Gegnern; BM.: tragen; F.: Deportation, Deportationen+FW; Z.:
De-por-t-at-io-n
deportieren, nhd., sw. V., (17. Jh.?):
nhd. deportieren, wegschaffen; ne. deport; Vw.: -; Hw.: s. Deportation; Q.:
Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. dēportāre; E.: s. lat.
dēportāre, V., herabtragen, forttragen, wegschaffen, wegbringen,
wegführen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg,
(um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny
181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen; vgl.
idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen
(V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u.
Deportation, EWD s. u. Deportation, DW2 6, 682, Duden s. u. deportieren; Son.:
vgl. nndl. deporteren, V., deportieren; frz. déporter, V., deportieren; nschw.
deportera, V., deportieren; nnorw. deportere, V., deportieren; poln.
deportować, V., deportieren; lit. deportuoti, V., deportieren, V.,
deportieren; GB.: vielleicht seit Mitte 17. Jh. belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches zwangsweise wegbringen oder wegschaffen; BM.:
tragen; F.: deportieren, deportiere, deportierst, deportiert, deportierest,
deportieret, deportierte, deportiertest, deportierten, deportiertet,
##deportiert, deportierte, deportiertes, deportiertem, deportierten,
deportierter##, deportierend, ###deportierend, deportierende, deportierendes,
deportierendem, deportierenden, deportierender###, deportier (!)+FW; Z.:
de-por-t-ier-en
Depot, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Depot, Lager; ne. depot; Vw.: -; Hw.: s. deponieren; Q.: 1756; I.: Lw. frz.
dépôt; E.: s. frz. dépôt, M., Hinterlegung; lat. dēpositum, Niederlegung;
lat. dēpōnere, V., abstellen, niederstellen, absetzen, ablegen,
gebären; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-,
*do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. pōnere,
V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten, (um 235-200 v. Chr.); lat.
*posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Depot, EWD s.
u. Depot, DW2 6, 684, Duden s. u. Depot; Son.: vgl. nndl. depot, Sb., Depot;
nschw. depo, Sb., Depot; nnorw. depot, N., Depot; poln. depozyt, M., Depot;
lit. depas, M., Depot; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1756) belegte und aus
dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Aufbewahrungsort
für eine größere Menge von Gegenständen; BM.: abstellen; F.: Depot, Depots+FW;
Z.: De-po-t
Depp, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Depp, Trottel, dummer Mensch; ne. dork, dumbass, jerk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; E.: s. nhd. täpp(isch); L.: Kluge s. u. Depp, DW2 6, 686, Duden s. u.
Depp, Bluhme s. u. Depp; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) Bezeichnung
für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen einfältigen und
ungeschickten sowie deswegen vielleicht erst
seit den Hochkulturen des Altertums möglicherweise auffälligen Menschen; BM.: tapsig seiend; F.: Depp,
Deppen, Depps+EW; Z.: Depp; Z.: Depp
Depression, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Depression, Niedergeschlagenheit, wirtschaftlicher Rückgang; ne.
depression; Vw.: -; Hw.: s. depressiv, deprimieren; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. frz.
dépression; E.: s. frz. dépression, F., Depression, Niederdrückung, Senkung;
lat. dēpressio, F., Niederdrücken, Einsenken, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl.
lat. dēprimere, V., herabdrücken, niederdrücken, herunterdrücken, nach
unten drücken; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-,
Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. premere, V.,
drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V.,
schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb.,
ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Depression, EWD s. u.
deprimieren, DW2 6, 686, Duden s. u. Depression; Son.: vgl. nndl. depressie,
Sb., Depression; nschw. depression, Sb., Depression; nnorw. depresjon, M.,
Depression; poln. depresja, F., Depression; lit. depresija, F., Depression;
GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sich in tiefer Niedergeschlagenheit ausdrückende seelische Erkrankung
bzw. eine Vertiefung in einer Oberfläche; BM.: nach unten drücken; F.:
Depression, Depressionen+FW; Z.: De-pre-ss-io-n
depressiv, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. depressiv, niedergeschlagen; ne. depressive (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Depression, deprimieren; Q.: 1920; I.: Lw. frz. dépressif; E.: s. frz.
dépressif, Adj., depressiv, niederdrückend; lat. dēpressus, Adj., gesenkt,
niedrig, tief, niedrig gelegen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēprimere, V.,
herabdrücken, niederdrücken, herunterdrücken, nach unten drücken; lat. dē,
Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.),
bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?);
L.: Kluge s. u. Depression, EWD s. u. deprimieren, DW2 6, 687, Duden s. u.
depressiv; Son.: vgl. nndl. depressief, Adj., depressiv; nschw. depressiv,
Adj., depressiv; nnorw. depressiv, Adj., depressiv; poln. depresyjny, Adj.,
depressiv; lit. depresyvus, Adj., depressiv; GB.: seit der späten Neuzeit (1920)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
niedergeschlagen; BM.: nach unten
drücken; F.: depressiv, depressive, depressives, depressivem, depressiven, depressiver(,
depressivere, depressiveres, depressiverem, depressiveren, depressiverer,
depressivst, depressivste, depressivstes, depressivstem, depressivsten,
depressivster)+EW; Z.: de-pre-ss-iv
deprimieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. deprimieren, niederdrücken, unterdrücken; ne. depress; Vw.: -; Hw.:
s. Depression, depressiv; Q.: 1625; I.: Lw. frz. déprimer; E.: s. frz.
déprimer, V., deprimieren, unterdrücken; lat. dēprimere, V., herabdrücken,
niederdrücken, herunterdrücken, nach unten drücken, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen
(V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Depression, EWD s. u. deprimieren, DW2 6, 688, Duden
s. u. deprimieren; Son.: vgl. nndl. deprimeren, V., deprimieren; nschw.
deprimera, V., deprimieren; nnorw. deprimere, V., deprimieren; GB.: seit 1625
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches unterdrücken
und davon abgeleitet von psychisch bedrückender Wirkung sein (V.); BM.: nach
unten drücken; F.: deprimieren, deprimiere, deprimierst, deprimiert,
deprimierest, deprimieret, deprimierte, deprimiertest, deprimierten,
deprimiertet, ##deprimiert, deprimierte, deprimiertes, deprimiertem,
deprimierten, deprimierter##, deprimierend, ###deprimierend, deprimierende,
deprimierendes, deprimierendem, deprimierenden, deprimierender###, deprimier
(!)+FW; Z.: de-pri-m-ier-en
$deprimierend, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(19. Jh.): nhd. deprimierend; E.: s. deprimieren, s. d; L.: Kluge s. u.
Depression; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und mit deprimieren
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches
niederdrückend; F.: deprimierend, deprimierende, deprimierendes,
deprimierendem, deprimierenden, deprimierender(, deprimierendere,
deprimierenderes, deprimierenderem, deprimierenderen, deprimierenderer,
deprimierendst, deprimierendste, deprimierendstes, deprimierendstem,
deprimierendsten, deprimierendster)+EW; Z.: de-pri-m-ier-end
$deprimiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(19. Jh.): nhd. deprimiert; E.: s. deprimier(en), s. t; L.: Kluge s. u.
Depression; GB.: seit 1845 belegte und aus deprimier(en) und t gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches gedrückt oder
niedergeschlagen F.: deprimiert, deprimierte, deprimiertes, deprimiertem,
deprimierten, deprimierter(, deprimiertere, deprimierteres, deprimierterem,
deprimierteren, deprimierterer, deprimiertest, deprimierteste, deprimiertestes,
deprimiertestem, deprimiertesten, deprimiertester)+EW; Z.: de-pri-m-ier-t
Deputat, nhd., (Part. Prät.=) N.,
(15. Jh.?): nhd. Deputat, zugehörige Sachleistung; ne. wages in kind; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. dēputātum; E.: s. lat.
dēputātum, N., Bestimmtes, Zugeteiltes; vgl. lat. dēputāre,
V., genau abschätzen, entschieden halten, glauben; lat. dē, Präp., Präf.,
von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann,
hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. putāre, V., rechnen, berechnen,
anschlagen, ansehen, halten; idg. *peu- (2), V., erforschen, begreifen, Pokorny
827 (1422/64) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Deputat, EWD s.
u. deputieren, DW 2, 954, DW2 6, 689, Duden s. u. Deputat; Son.: vgl. nnorw. deputasjon,
M., Deputat; poln. deputat, M., Deputat; GB.: seit dem Spätmittelalter (15.
Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für Zugeteiltes und eine zu dem Lohn oder Gehalt
gehörende Sachleistung; BM.: berechnen?; F.: Deputat, Deputates, Deputats,
Deputate, Deputaten+FW; Z.: De-pu-t-at
Deputation, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Deputation, Abordnung, Delegation; ne. deputation; Vw.: -; Hw.: s.
Deputat, deputieren; Q.: 1434; E.: s. lat. dēputātio, F., Anweisung,
Zuteilung, Beurteilung, Auferlegung, (um 485-um 580 n. Chr.); vgl. lat.
dēputāre, V., genau abschätzen, entschieden halten, glauben; lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-,
Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. putāre, V.,
rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen, halten; idg. *peu- (2), V.,
erforschen, begreifen, Pokorny 827 (1422/64) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.);
L.: Kluge s. u. Deputat, EWD s. u. deputieren, DW2 6, 690, Duden s. u.
Deputation; Son.: vgl. nnorw. deputasjon, M., Deputation; poln. deputacja, F.,
Deputation; GB.: seit dem Spätmittelalter (1434) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums mögliche durch einen besonderen Akt einer Abordnung
gebildete Abordnung; BM.: berechnen?; F.: Deputation, Deputationen+FW; Z.:
De-pu-t-at-tion
deputieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. deputieren, abordnen, delegieren; ne. depute (V.), deputise; Vw.: -;
Hw.: s. Deputat, Deputation; Q.: 1479; I.: Lw. lat. dēputāre; E.: s.
mnd. dēputēren, sw. V., deputieren, abordnen, bestellen; lat. dēputāre,
V., genau abschätzen, entschieden halten, glauben, (190-159 v. Chr.); lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-,
Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. putāre, V.,
rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen, halten; idg. *peu- (2), V.,
erforschen, begreifen, Pokorny 827 (1422/64) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.);
L.: Kluge s. u. Deputat, EWD s. u. deputieren, DW2 6, 691, Duden s. u.
deputieren; Son.: vgl. nndl. deputeren, V., deputieren; GB.: seit 1479 belegte
unsd aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches zu einer Erfüllung einer Aufgabe
bestimmen; BM.: berechnen?; F.: deputieren, deputiere, deputierst, deputiert,
deputierest, deputieret, deputierte, deputiertest, deputierten, deputiertet,
##deputiert, deputierte, deputiertes, deputiertem, deputierten, deputierter##,
deputierend, ###deputierend, deputierende, deputierendes, deputierendem,
deputierenden, deputierender###, deputier (!)+FW; Z.: de-pu-t-ier-en
$Deputierter, Deputierte, nhd., (Part.
Prät.=M.), (16. Jh.): nhd. Deputierter; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; E.: s. deputier(en),
s.t,,s.er (Suff.); L.: Kluge s. u. Deputat, EWD s. u. deputieren; GB.: seit
1571 belegte und aus deputier(en) und t sowie e oder er gebildete Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen zu
einer Erfüllung einer Aufgabe bestimmten Menschen; F.: Deputierte, Deputierter,
Deputierten+FW; Z.: De-pu-t-ier-t-er
der, die, das, nhd., Pron., Art.,
(8. Jh.): nhd. der, derjenige, welcher; ne. the; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte
8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. der, diu, daz, dez,
dē, dī, dir, die, Pron., der, eben der, dieser, die, diese, das,
dieses, welcher, derjenige; mnd. de, Art., Pron., der; ahd. der, diu (F.), daz
(N.), dir, dar, Pron., Art., Relativpartikel, der, dieser, wer, welch, jener,
diese, die, welche, dieses, das, was, welches; as. the, thiu (2) (F.), that
(N.), Art., Pron., der, die, das; anfrk. thia, thie, Pron., der, die, das;
anfrk. that, Konj., dass, damit; germ. *þa, *þer-, Pron., der, dieser; germ.
*þat, Pron., das; germ. *þe, Pron., der, dieser; germ. *þia, Pron., die, diese;
idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. der, Kluge s. u. der, EWD s. u. der, DW 2, 954,
DW2 6, 692, EWAhd 2, 589, Falk/Torp 174, Duden s. u. der, Bluhme s. u. der;
Son.: vgl. afries. -; ae. þes, þéos, þis, Pron., dieser, diese, dieses; ae.
þē̆ (1), Konj., als, oder, dann, wo; ae. þē̆ (1), Konj.,
als, oder, dann, wo; an. -; got. -; nschw. det, Pron., Art., der; nnorw. den,
det, Art., der, das; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.) belegte
und mit dem Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung (Artikel) für eine Bestimmung; BM.: ?; F.: der, des, dem, den, die,
das+EW; Z.: de-r
derb, nhd., Adj., (8. Jh.?): nhd.
derb, ungesäuert, hart, fest; ne. coarse (Adj.), rough (Adj.); Q.: 790
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. derp, Adj., „derb“, ungesäuert, unvermischt, hart,
tüchtig; mnd. derve, Adj., ungesäuert; mnl. derf, Adj., ungesäuert; ahd. derbi,
derb*, Adj., ungesäuert; as. thėrvi*, tharvi*, Adj., derb, ungesäuert;
anfrk. *thervi?, Adj.; germ. *þerba-, *þerbaz, Adj., ungesäuert, einfach, fade;
s. idg. *sterbʰ-, *strebʰ-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff,
Stengel, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; vgl. idg. *ster-
(1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel,
starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus.
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. derb,
Kluge s. u. derb, EWD s. u. derb, DW 2, 1012, DW2 6, 706, EWAhd 2, 600,
Falk/Torp 183, Heidermanns 620, Duden s. u. derb, Bluhme s. u. derb, Falk/Torp
183, Heidermanns 620; Son.: vgl. afries. therf, therve, Adj., derb, heftig; ae.
þeorf (1), þorf (1), Adj., ungesäuert, frisch; an. þjarfr, Adj., derb,
geschmacklos, ungesäuert, frisch, einfältig; got. -; ? ksl. trъpъkъ,
Adj., bitter; ? ksl. strъblъ, Adj., gesund, fest; GB.: seit dem
Frühmittelalter (790) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früh
mögliches widerstandsfähig; BM.: starr?, steif?; F.: derb, derbe, derbes,
derbem, derben, derber(, derbere, derberes, derberem, derberen, derberer,
derbste, derbstes, derbstem, derbsten, derbster)+EW; Z.: der-b
Derby, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Derby, Pferderennen, besonderes Sportereignis; ne. derby, derby race; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1868?; I.: Lw. ne. derby (race); E.: s. ne. derby (race), N.,
Derby, Pferderennen; nach dem PN Earl of Derby; von dem ON Derby; weitere
Herkunft ungeklärt, vielleicht von dän. Djúra-bý, Deoraby, „Dorf des Hirsches“;
an. dȳr, st. N. (a), wildes Tier, besonders Reh; germ. *deuza-, *deuzam,
st. N. (a), Tier; s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-,
*dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny
268 (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); an. bygð, st. F.
(ō), Wohnsitz, Besiedlung; an. byggja, sw. V. (1), wohnen, besiedeln,
bauen; germ. *būwjan, sw. V., bauen, wohnen; idg. *bʰeu-,
*bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-,
*bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V.,
schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146
(232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); oder von lat. Derventio, M.=ON,
„Eichental“, Derventio (mehrere Orte in Britannien und Gallien); kelt. *derwo-,
Sb., Eiche; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214
(333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); auch eine Vermischung der
beiden Etymologien ist möglich; L.: Kluge s. u. Derby, EWD s. u. Derby, DW2 6,
709, Duden s. u. Derby; Son.: vgl. nndl. derby, Sb., Derby; frz. derby, M., Derby;
nnorw. derby, N., Derby; poln. derby, Sb., Derby; lit. derbis, M., Derby; GB.:
seit der späteren Neuzeit (1868?) belegte und aus dem Neuenglischen sowie
möglicherweise dem Dänischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für Pferderennen als alljährliche Zuchtprüfung für die besten
dreijährigen Vollblutpferde; BM.: nach dem 12. Earl of Derby, der solche
Pferderennen 1780 einführte bzw. sportliches Spiel von besonderem Interesse
besonders zwischen Mannschaften aus der gleichen Region; F.: Derby, Derbys+FW;
Z.: De-r-by
Derivat, nhd., (Part. Prät.=)N.,
(19. Jh.?): nhd. Derivat, Abgeleitetes; ne. derivat; Vw.: -; Hw.: s.
Derivation, derivieren, derivativ; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. lat.
dērīvātum; E.: s. lat. dērīvātum, N.,
Abgeleitetes, Weggeleitetes; vgl. lat. dērīvāre, V., ableiten,
wegleiten, leiten, herbeiziehen, abführen, wegführen, verzweigen; lat. dē,
Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. rīvāre, V., ableiten; lat. rīvus, M.,
Gerinne, Bach, Wassergang, Wassergraben; idg. *erei, V., bewegen, erregen,
wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-,
*h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. derivieren, EWD s. u. Derivat, DW2 6,
723, Duden s. u. Derivat; Son.: vgl. frz. dérivé, M., Derivat; nschw. derivat,
N., Derivat; nnorw. derivat, N., Derivat; poln. derywat, M., Derivat; GB.: vielleicht
seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon seit Entstehung des Menschen mögliches (etwas von
etwas anderem) Abgeleitetes; BM.: weg, leiten bzw. Wassergraben; F.: Derivat,
Derivats, Derivates, Derivate, Derivaten+FW; Z.: De-ri-v-at
Derivation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Derivation, Ableitung, Herleitung; ne. derivation; Vw.: -; Hw.: s.
Derivat, derivativ, derivieren; Q.: 1580?; I.: Lw. lat.
dērīvātio; E.: s. lat. dērīvātio, F., Ableiten,
Ableitung, Abfließen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dērīvāre, V.,
ableiten, wegleiten, leiten, herbeiziehen, abführen, wegführen, verzweigen;
lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. rīvāre, V., ableiten; lat.
rīvus, M., Gerinne, Bach, Wassergang, Wassergraben; idg. *erei, V.,
bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-,
*h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. derivieren, DW2 6, 723, Duden s.
Derivation; Son.: vgl. nndl. derivat, Sb., Derivation, Ableitung; frz.
dérivation, F., Derivation, Ableitung; nschw. derivation, Sb., Derivation,
Ableitung; nnorw. derivasjon, M., Derivation, Ableitung; poln. derywacja, F.,
Derivation, Ableitung; lit. derivacija, F., Derivation; GB.: seit der frühen Neuzeit
(1580?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht schon seit Entstehung des Menschen mögliche Ableitung von etwas;
BM.: weg, leiten bzw. Wassergraben; F.: Derivation, Derivationen+FW; Z.:
De-ri-v-at-io-n
derivativ, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. derivativ, ableitend; ne. derivative (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Derivat,
Derivation, derivieren; Q.: 1791; I.: Lw. lat. dērīvātīvus;
E.: s. lat. dērīvātīvus, Adj., abgeleitet?, Abfluss
bewirkend, durch Ableitung gewonnen, (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
dērīvāre, V., ableiten, wegleiten, leiten, herbeiziehen,
abführen, wegführen, verzweigen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg.
*de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
rīvāre, V., ableiten; lat. rīvus, M., Gerinne, Bach, Wassergang,
Wassergraben; idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330;
vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen,
wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. derivieren, DW2 6, 724, Duden s. u. derivativ; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1791) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches abgeleitet oder ableitend;
BM.: weg, leiten bzw. Wassergraben; F.: derivativ, derivative, derivatives,
derivativem, derivativen, derivativer+FW; Z.: der-ri-v-at-iv
derivieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(16. Jh.): nhd. derivieren, herleiten, ableiten; ne. derive; Vw.: -; Hw.: s.
Derivat, Derivation, derivativ; Q.: 1589; I.: Lw. lat. dērīvāre;
E.: s. lat. dērīvāre, V., ableiten, wegleiten, leiten,
herbeiziehen, abführen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf.,
von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181
(302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. rīvāre, V., ableiten; lat. rīvus, M., Gerinne,
Bach, Wassergang, Wassergraben; idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.)
(1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich
bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. derivieren, EWD s. u. Derivat, DW2 6, 724, Duden s. u.
derivieren; Son.: vgl. frz. dériver, V., derivieren, ableiten; nschw. derivera,
V., derivieren, ableiten; nnorw. derivere, V., derivieren, ableiten; poln.
derywować, V., derivieren, ableiten; GB.: seit der älteren Neuzeit (1589?)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches herleiten oder ableiten; BM.: weg, leiten
bzw. Wassergraben; F.: derivieren, deriviere, derivierst, deriviert,
derivierest, derivieret, derivierte, deriviertest, derivierten, deriviertet,
##deriviert, derivierte, deriviertes, deriviertem, derivierten, derivierter##,
derivierend, ###derivierend, derivierende, derivierendes, derivierendem,
derivierenden, derivierender###, derivier+FW; Z.: de-ri-v-ier-en
$derjenige, nhd., Pron., (14. Jh.?):
nhd. derjenige; E.: s. derjene, s. ig, s. e; L.: EWD s. u. jener; GB.:
vielleicht nach 1315 belegte und aus derjene und ig, sowie e gebildete sowie
sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Bezeichnung für einen anderen; F.:
derjenige, desjenigen, demjenigen, denjenigen+EW; Z.: de-r-jen—ig-e
$dermaßen, nhd., Adv., (15. Jh.):
nhd. dermaßen; E.: s. der, s. Maß, s. en; L.: EWD s. u. Maß; GB.: um 1210
belegte und aus der und Maß sowie en gebildete Bezeichnung sowie sachlich seit
Entwicklung von Sprache mögliche Bezeichnung für so; F.: dermaßen+EW; Z.: de-r—ma-ß-en
$Dermatologe, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Dermatologe; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Dermatologie; GB.: seit
1925 belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für
den seit der späteren Neuzeit entstehenden besonderen Hautarzt; F.:
Dermatologe, Dermatologen+FW; Z.: Der-m-a-to-log-e
Dermatologie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Dermatologie, Lehre von der Haut; ne. dermatology; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1889; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. δέρμα
(dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden,
spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: EWD s. u.
Dermatologie, DW2 6, 733, Duden s. u. Dermatologie; Son.: vgl. nndl.
dermatologie, Sb., Dermatologie; frz. dermatologie, F., Dermatologie; nschw.
dermatologi, Sb., Dermatologie; nnorw. dermatologi, M., Dermatologie; poln.
dermatologia, F., Dermatologie; kymr. dermatoleg, M.?, Dermatologie; nir.
deirmeolaícht, Sb., Dermatologie; lit. dermatologija, F., Dermatologie; GB.:
seit der späteren Neuzeit (1889) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
gebildete Bezeichnung für die sachlich seit dieser Zeit entstehende Lehre und
wissenschaftliche Erforschung der Hautkrankheiten; BM.: Haut, sammeln; F.:
Dermatologie+FW; Z.: Der-m-a-to-log-ie
...dermis, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. ...dermis, Haut; ne. …dermis; Vw.: s. Epi-; Hw.: s. ...derma; Q.: 18.
Jh.?; I.: Lw. gr.-lat. derma, gr. δέρμα (dérma); E.:
s. gr.-lat. derma, gr.-lat., N., abgezogene Haut, Fell, Leder; gr. δέρμα
(dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden,
spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1069;
Son.: vgl. frz. ...derme, Suff., ...dermis; poln. ...derma, Suff., ...dermis;
kymr. ...dermis, Suff., ...dermis; nir. ...deirm, Suff., ...dermis; lit.
...dermis, Suff., ...dermis; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.? belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich
seit Entstehung von Tieren mögliche und dem Schutz sowie der Wahrnehmung
dienende Haut; BM.: Haut; F.: ...dermis+FW; Z.: -der-m-is
$dero, nhd., Pron., (13. Jh.?):
nhd. dero; E.: s. der, s. o; L.: Kluge s. u. dero; GB.: vielleicht seit 13. Jh.
belegte sowie aus der und o gebildete Bezeichnung für ein auf einen anderen
hinweisendes Pronomen¸F.: dero+EW; Z.: de-r-o
Derwisch, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Derwisch, Sufi, muslimischer Mystiker; ne. dervish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1568;
I.: Lw. türk. derviş; E.: s. türk. derviş, M., Derwisch, Bettelmönch;
pers. darwīš, M., Bettler, Armer; pers. dar, Sb., Tor, Tür; L.: Kluge s.
u. Derwisch, DW2 6, 747, Duden s. u. Derwisch; Son.: vgl. nndl. derwisj, Sb.,
Derwisch; frz. derviche, M., Derwisch; nschw. dervisch, Sb., Derwisch; nnorw.
dervisj, M., Derwisch; poln. derwisz, M., Derwisch; nir. deirbhíseach, M.,
Derwisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1568) belegte und aus dem Türkischen
aufgenommene Bezeichnung für ein Mitglied eines islamischen religiösen Ordens
zu dessen Riten Musik und rhythmische Tänze gehören; BM.: an der Tür bettelnder
Armer?, Armer gegenüber Gottes Reichtum; F.: Derwisch, Derwisches, Derwischs,
Derwische, Derwischen+FW; Z.: Der-wisch
des…, nhd., Partikel: nhd. des…;
Vw.: s. dis…
Desaster, nhd., N., (19. Jh.?):
nhd. Desaster, schreckliches Unglück; ne. disaster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1804
(Wörterbuch); I.: Lw. frz. désastre; E.: s. frz. désastre, M., Unheil, schweres
Unglück; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg.
*de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-,
Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232;
s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. astre, M., Gestirn; lat.
astrum, Himmelskörper, Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); gr. ἄστρον
(ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); vgl. idg. *stē̆r-
(2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
Desaster, EWD s. u. Desaster, DW2 6, 759, Duden s. u. Desaster; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1804) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in
den Bestandteilen mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen und der Welt mögliches großes Unglück bzw. für einen
katastrophalen Misserfolg; BM.: „Unstern“, Vorstellung dass bestimmte
Himmelskonstellationen für das Schicksal des Menschen verantwortlich sind; F.:
Desaster, Desasters, Desastern (!)+FW; Z.: De-s-ast-er
desavouieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. desavouieren, bloßstellen; ne. disavow, compromise (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1704 (Leibniz); I.: Lw. frz. désavouer; E.: s. frz. désavouer, V.,
in Abrede stellen, leugnen; vgl. frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp.,
Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-,
Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai,
Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
frz. avouer, V., anerkennen; lat. advocāre, herbeirufen; lat.
advocāre, V., herbeirufen, (um 250-184 v. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei,
an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-,
V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. desavouieren, EWD s.
u. desavouieren, DW2 6, 750, Duden s. u. desavouieren; Son.: vgl. nndl.
desavoueren, V., desavouieren; nschw. desavouera, desavuera, V., desavouieren;
nnorw. desavuere, V., desavouieren; GB.: seit 1704 belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschenmögliches zum Gespött machen oder bloßstellen oder
enttäuschen; BM.: weg, herbeirufen; F.: desavouieren, desavouiere,
desavouierst, desavouiert, desavouierest, desavouieret, desavouierte,
desavouiertest, desavouierten, desavouiertet, ##desavouiert, desavouierte,
desavouiertes, desavouiertem, desavouierten, desavouierter##, desavouierend,
###desavouierend, desavouierende, desavouierendes, desavouierendem,
desavouierenden, desavouierender###, desavouier (!)+FW; Z.: de-s-a-vou-ier-en
Dese, nhd., F.: nhd. Dese; Vw.: s.
Dose
Desemer, nhd. (ält.), M.: nhd.
Desemer; Vw.: s. Besemer
Deserteur, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Deserteur, Fahnenflüchtiger, Überläufer; ne. deserter, renegade (M.); Vw.:
-; Hw.: s. desertieren; Q.: 1676; I.: Lw. frz. déserteur; E.: s. frz.
déserteur, M., Deserteur, Überläufer; lat. dēsertor, M., Verlasser,
Ausreißer, Deserteur, Flüchtling, Fahnenflüchtiger, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
dēserere, V., abreihen, abfügen, abtrennen, verlassen (V.); lat. dē,
Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg. *ser-
(4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. desertieren, EWD
s. u. Deserteur, DW2 6, 751, Duden s. u. Deserteur; Son.: vgl. nndl. desertör,
Sb., Deserteur; nnorw. desertør, M., Deserteur; poln. dezerter, M., Deserteur;
lit. dezertyras, M., Deserteur; GB.: seit der früheren Neuzeit (1676) belegte
und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen das
eigene Heer unerlaubt Verlassenden; BM.: verlassen (V.); F.: Deserteur,
Deserteurs, Deserteures, Deserteure, Deserteuren+FW; Z.: De-ser-t-eur
desertieren, nhd., sw. V., (17. Jh.?):
nhd. desertieren, verlassen (V.), fahnenflüchtig werden; ne. desert (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Deserteur; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. déserter; E.: s. frz.
déserter, V., verlassen (V.); lat. dēsertāre, V., verlassen (V.);
vgl. lat. dēserere, V., abreihen, abfügen, abtrennen, verlassen (V.); lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen,
anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911
(1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.:
Kluge s. u. desertieren, EWD s. u. Deserteur, DW2 6, 751, Duden s. u.
desertieren; Son.: vgl. nndl. deserteren, V., desertieren; nschw. desertera,
V., desertieren; nnorw. desertere, V., desertieren; poln. zdezerterować,
V., desertieren; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus dem Französischen
sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und mittelbar mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches die Truppe verlassen (V.); BM.: verlassen
(V.); F.: desertieren, desertiere, desertierst, desertiert, desertierest, desertieret,
desertierte, desertiertest, desertierten, desertiertet, ##desertiert,
desertierte, desertiertes, desertiertem, desertierten, desertierter##,
desertierend, ###desertierend, desertierende, desertierendes, desertierendem,
desertierenden, desertierender###, desertier (!)+FW; Z.: de-ser-t-ier-en
Desiderat, nhd., (Part. Prät.=)N.,
(18. Jh.?): nhd. Desiderat, Erwünschtes, Benötigtes, Erfordernis; ne.
desideratum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1709; I.: Lw. lat. dēsīderātum;
E.: s. lat. dēsīderātum, N., Verlangtes, Erwünschtes; vgl. lat.
dēsīderāre, V., verlangen, fordern, begehren, ersehnen; lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-,
Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sīdus, N.,
Himmelsbild, Gestirn, Sternbild, Sterngruppe; idg. *su̯eid- (1), V.,
glänzen, schimmern, Pokorny 1042 (1794/266) (RB. idg. aus iran., ital., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Desiderat, EWD s. u. Desiderat, DW2 6, 759, Duden s. u.
Desiderat; Son.: vgl. nndl. desideratum, Sb., Desiderat; frz. desiderata, M.
Pl., Desiderat; poln. dezyderat, Sb., Desiderat; GB.: seit der mittleren
Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein zu einer
Anschaffung in Bibliotheken vorgeschlagenes Buch bzw. etwas Fehlendes und daher
Erwünschtes odrt allgemein einen Wunsch; BM.: verlangen; F.: Desiderat,
Desiderats, Desiderates, Desiderate (!), Desideraten (!)+FW; Z.: De-sid-er-at
Design, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Design, Entwurf von Gestalt, Aussehen; ne. design (N.); Vw.: -; Hw.: s.
designieren, Dessin; Q.: 1962 (Spiegel); I.: Lw. ne. design; E.: s. ne. design,
N., Gestaltung, Entwurf; frz. dessein, M., Absicht, Entwurf von Gestalt; it.
disegno, M., Absicht; it. disegnare, V., beabsichtigen, bezeichnen; lat.
dēsīgnāre, V., bezeichnen, abgrenzen, angeben, bestimmen,
ernennen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab; idg.
*de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen, unterzeichnen, siegeln; lat.
sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Design, EWD s. u.
Design, DW2 6, 760, Duden s. u. Design; Son.: vgl. nndl. design, Sb., Design;
nschw. design, Sb., Design; nnorw. design, M., Design; poln. design, M.,
Design; lit. dizainas, M., Design; GB.: seit der späten Neuzeit (1962) belegte
und aus dem Neuenglischen und dem Französischen sowie dem Italienischen
aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine formgerechte und funktionale
Gestaltung und daraus sich ergebende Form eines Gebrauchsgegenstands; BM.:
durch Zeichen abgrenzen; F.: Design, Designs+FW; Z.: De-sig-n
Designation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Designation, Verzeichnis, Aufstellung, Ernennung; ne. designation; Vw.: -;
Hw.: s. designieren, Design, Designer; Q.: 1569; I.: Lw. lat.
dēsīgnātio; E.: s. lat. dēsīgnātio, F.,
Bezeichnung, Abgrenzung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēsīgnāre,
V., bezeichnen, abgrenzen, angeben, bestimmen, ernennen, (um 250-184 v. Chr.);
lat. dē, Präp., Präf., von, ab; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen,
unterzeichnen, siegeln; lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen,
Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. designieren, DW2 6, 760, Duden s. u. Designation; Son.: vgl. frz.
désignation, F., Bezeichnung, Ernennung; poln. desygnacja, F., Designation;
GB.: seit der frühen Neuzeit (1569) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Aufstellung
oder für eine Benennung; BM.: bezeichnen; F.: Designation, Designationen+FW;
Z.: De-sig-n-at-io-n
Designer, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Designer, Formgestalter; ne. designer; Vw.: -; Hw.: s. Design; Q.: 1962 (Der
Spiegel); I.: Lw. ne. designer; E.: s. ne. designer, M., Designer,
Formgestalter; vgl. ne. design, N., Gestaltung, Entwurf; frz. dessein, M.,
Absicht, Entwurf von Gestalt; it. disegno, M., Absicht; it. disegnare, V.,
beabsichtigen, bezeichnen; lat. dēsīgnāre, V., bezeichnen,
abgrenzen, angeben, bestimmen, ernennen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
dē, Präp., Präf., von, ab; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann,
hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen,
unterzeichnen, siegeln; lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen,
Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Design, EWD s. u. Design, DW2 6, 761, Duden s. u. Designer; Son.: vgl. nndl.
designer, Sb., Designer; frz. designer, M., Designer; nschw. designer, Sb.,
Designer; nnorw. designer, M., Designer; poln. designer, M., Designer; lit.
dizaineris, M., Designer; GB.: seit der späten Neuzeit (1962) belegte und aus
dem Neuenglischen aufgenommene und aus design und er (Suff.) gebildete sowie
mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich sich seit dieser Zeit berufsmäßig
mit der Formgestaltung von Gegebenheiten Beschäftigenden; BM.: bezeichnen; F.:
Designer, Designers, Designern (!)+FW; Z.: De-sig-n-er
designieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. designieren, für etwas bestimmen; ne. designate; Vw.: -; Hw.: s.
Design, Designation; Q.: 1569 (Wittgensteiner Landrecht); I.: Lw. lat.
dēsīgnāre; E.: s. lat. dēsīgnāre, V., bezeichnen,
abgrenzen, angeben, bestimmen, ernennen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
dē, Präp., Präf., von, ab; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann,
hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen,
unterzeichnen, siegeln; lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen,
Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. designieren, DW2 6, 761, Duden s. u. designieren; Son.: vgl. frz. designer,
V., bezeichnen; nschw. designera, V., designieren; nnorw. designer, V.,
bezeichnen, Form geben; GB.: seit 1569 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für wohl sachlich seit dieser Zeit mögliches bestimmen oder für ein
hohes Amt vorsehen; BM.: bezeichnen; F.: designieren, designiere, designierst,
designiert, designierest, designieret, designierte, designiertest,
designierten, designiertet, ##designiert, designierte, designiertes,
designiertem, designierten, designierter##, designierend, ###designierend,
designierende, designierendes, designierendem, designierenden,
designierender###, designier (!)+FW; Z.: de-sig-n-ier-en
$Desillusion, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Desillusion; Q.: um 1900; I.: Lw. frz. désillusion; E.: s. desillusion(ieren);
L.: EWD s. u. Illusion; GB.: um 1900 belegte und aus dem Französischen
aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliche Enttäuschung; F.: Desillusion, Desillusionen+FW; Z.: De-s-il-lus-io-n
desillusionieren, nhd., sw. V.,
(19. Jh.): nhd. desillusionieren, Illusionen nehmen, ernüchtern, enttäuschen;
ne. disillusion (V.); Vw.: -; Hw.: s. Illusion; Q.: 1842; I.: Lw. frz.
désillusionner; E.: s. frz. désillusionner, V., desillusionieren; vgl. frz.
dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.);
idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny
232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. illusion, F., Illusion, Täuschung;
lat. illūsio, F., Verspottung, Ironie, Täuschung, (um 35-95/96 n. Chr.);
vgl. lat. illūdere, V., hinspielen, spielend hinwerfen, bespielen; lat.
in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. lūdere, V., spielen, zum Besten halten, schäkern; idg.
*leid-?, V., spielen, scherzen, necken, Pokorny 666 (1077/33) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt.?); L.: Kluge s. u. Illusion, EWD s. u. Illusion, DW2 6, 761,
Duden s. u. desillusionieren; Son.: vgl. nndl. desillusioneren, V.,
desillusionieren; nschw. desillusionera, V., desillusionieren; nnorw.
desillusionere, V., desillusionieren; GB.: seit 1842 belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches ernüchtern oder enttäuschen; BM.: hinspielen?;
F.: desillusionieren, desillusioniere, desillusionierst, desillusioniert,
desillusionierest, desillusionieret, desillusionierte, desillusioniertest,
desillusionierten, desillusioniertet, ##desillusioniert, desillusionierte,
desillusioniertes, desillusioniertem, desillusionierten, desillusionierter##,
desillusionierend, ##desillusionierend, desillusionierende,
desillusionierendes, desillusionierendem, desillusionierenden,
desillusionierender###, desillusionier (!)+FW; Z.: de-s-il-lus-io-n-ier-en
desinfizieren, nhd., V., (19. Jh.):
nhd. desinfizieren, Keime abtöten; ne. desinfect, fumigate; Vw.: -; Hw.: s.
infizieren; Q.: 1829 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. désinfecter; E.: s. frz.
désinfecter, V., desinfizieren; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf.,
von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann,
hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-,
Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai,
Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
Hinterglied dann umgebildet nach dem Vorbild von nhd. infizieren, s. lat.
īnficere, V., anmachen, tränken, färben, benetzen, durchnässen, (um
250-184 v. Chr.); lat. in, en, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran;
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. desinfizieren, EWD
s. u. Infektion, DW2 6, 762, Duden s. u. desinfizieren; Son.: vgl. nndl.
desinfecteren, V., desinfizieren; nschw. desinfectera, V., desinfizieren;
nnorw. desinfisere, V., desinfizieren; poln. dezynfekować, V.,
desinfizieren; lit. dezinfektuoti, V., desinfizieren; GB.: seit 1829 belegte
und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des
Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit dieser Zeit von Menschen bewusst entwickeltes Keime abtöten oder von
Krankheitserregern befreien; F.: desinfizieren, desinfiziere, desinfizierst,
desinfiziert, desinfizierest, desinfizieret, desinfizierte, desinfiziertest,
desinfizierten, desinfiziertet, ##desinfiziert, desinfizierte, desinfiziertes,
desinfiziertem, desinfizierten, desinfizierter##, desinfizierend,
###desinfizierend, desinfizierende, desinfizierendes, desinfizierendem,
desinfizierenden, desinfizierender###, desinfizier (!)+FW; Z.: de-s—in-fi-z-ier-en
deskribieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(15. Jh.): nhd. deskribieren, beschreiben; ne. describe; Vw.: -; Hw.: s.
Deskription, deskriptiv; Q.: 1404; I.: Lw. lat. dēscrībere; E.: s.
lat. dēscrībere, V., abzeichnen, abschreiben, kopieren, (um 250-184
v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel,
dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. scrībere, V., schreiben,
einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-,
*kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker-
(4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. deskribieren, EWD s. u. Deskription, DW2 6, 763, Duden s. u.
deskribieren; GB.: seit 1404 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliches abschreiben oder beschreiben;
BM.: abschreiben; F.: deskribieren, deskribiere, deskribierst, deskribiert,
deskribierest, deskribieret, deskribierte, deskribiertest, deskribierten,
deskribiertet, deskribiert, deskribierte, deskribiertes, deskribiertem,
deskribierten, deskribierter, deskribierend, deskribierend, deskribierende,
deskribierendes, deskribierendem, deskribierenden, deskribierender,
deskribier+FW; Z.: de-skri-b-ier-en
Deskription, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Deskription, Beschreibung; ne. description; Vw.: -; Hw.: s. deskribieren,
deskriptiv; Q.: 1536 (Paracelsus); I.: Lw. lat. dēscrīptio; E.: s.
lat. dēscrīptio, F., Abschrift, Kopie, Darstellung, Beschreibung, Zeichnung,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēscrībere, V., abzeichnen, abschreiben,
kopieren; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel,
dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. scrībere, V., schreiben,
einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-,
*kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker-
(4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. deskribieren, EWD s. u. Deskription, DW2 6, 763, Duden s. u.
Deskription; Son.: vgl. poln. deskrypcja, F., Deskription; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1536) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
Beschreibung einer Gegebenheit; BM.: abschreiben; F.: Deskription,
Deskriptionen+FW; Z.: De-skri-p-t-io-n
deskriptiv, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. deskriptiv, beschreibend; ne. descriptive; Vw.: -; Hw.: s. deskribieren,
Deskription; Q.: 1812 (Goethe); E.: s. lat. dēscrīptīvus, Adj.,
beschreibend, schildernd, darlegend, begrenzbar, (4. Jh. n. Chr.?); vgl. lat.
dēscrībere, V., abzeichnen, abschreiben, kopieren; lat. dē,
Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel,
graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V.,
schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. deskribieren, EWD s. u.
Deskription, DW2 6, 764, Duden s. u. deskriptiv; Son.: vgl. nschw. deskriptiv,
Adj., deskriptiv; nnorw. deskriptiv, Adj., deskriptiv; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1812) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entwicklung von Schrift mögliches beschreibend oder schildernd; BM.:
abschreiben; F.: deskriptiv, deskriptive, deskriptives, deskriptivem,
deskriptiven, deskriptiver(, deskriptivere, deskriptiveres, deskriptiverem,
deskriptiveren, deskriptiverer, deskriptivst, deskriptivste, deskriptivstes, deskriptivstem,
deskriptivsten, deskriptivster)+EW; Z.: de-skri-p-t-iv
desolat, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. desolat, traurig, trostlos, wüst, öde; ne. desolate; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1567/1569 (Kurmärkische Ständeakten); I.: Lw. lat. dēsōlātus;
E.: s. lat. dēsōlātus, (Part. Prät.=)Adj., verlassen (Adj.),
verwaist, beraubt; vgl. lat. dēsōlāre, V., einsam lassen,
verlassen (V.), weggehen, aufgeben; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg;
idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
sōlāre, V., einsam machen, öde machen; lat. sōlus, Adj., ganz
allein, alleinig, einzig, bloß, allein; idg. *su̯ē̆dʰ-,
Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883?; vgl. idg. *se-, Adv., Pron.,
abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882? (1542/14) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
desolat, EWD s. u. desolat, DW2 6, 765, Duden s. u. desolat; Son.: vgl. nndl.
desolaat, Adj., desolat; frz. désolant (!), Adj., traurig, trostlos; GB.: seit
der frühen Neuzeit (1567/1569) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich in der Vorstellung des Menschen mögliches verlassen (Adj.) oder
traurig oder wüst oder öde; BM.: allein, verlassen (Adj.); F.: desolat,
desolate, desolates, desolatem, desolaten, desolater, desolatere, desolateres,
desolaterem, desolateren, desolaterer, desolateste, desolatestes, desolatestem,
desolatesten, desolatester+FW; Z.: de-so-l-at
despektierlich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. despektierlich, abfällig; ne. despicable, disrespectful; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1633; I.: z. T. lat. Lw.; E.: s. lat. dēspectāre, V.,
herabsehen, herabblicken, verachten, die Aussicht haben, beherrschen, (43 v.
Chr.-18 n. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.);
idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
spectāre, V., schauen, sehen, anschauen, ansehen, betrachten; idg.
*spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ.); Hinterglied s. nhd. ...lich; L.: Kluge s. u.
despektierlich, DW2 6, 766, Duden s. u. despiktierlich; Son.: vgl. ndän. despekterlig,
Adj., despektierlich; GB.: seit der früheren Neuzeit (1633) belegte und mit dem
Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches geringschätzig
oder abfällig; BM.: herabblickend; F.: despektierlich, despektierliche,
despektierliches, despektierlichem, despektierlichen, despektierlicher(,
despektierlichere, despektierlicheres, despektierlicherem, despektierlicheren,
despektierlicherer, despektierlichste, despektierlichstes, despektierlichstem,
despektierlichsten, despektierlichster)+FW; Z.: de-spik-t-ier-lich
Desperado, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Desperado, gesetzloser Mensch; ne. desperado; Vw.: -; Hw.: s. desperat;
Q.: 1840; I.: Lw. ne. desperado; E.: s. ne. desperado, M., Desperado;
hispanisierende Ableitung von ne. desperate, Adj., verzweifelt; span.
desesperar, V., verzweifeln; lat. dēspērātus, (Part.
Prät.=)Adj., aufgegeben, verzweifelt, hoffnungslos, (81-43 v. Chr.); lat.
dēspērāre, V., keine Hoffnung haben, alle Hoffnung fahren
lassen, für hoffnungslos halten; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um
450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181
(302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. spērāre, V., erwarten, vermuten, hoffen, fürchten,
befürchten; idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen,
gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Desperado, DW2 6,
767, Duden s. u. Desperado; Son.: vgl. nnorw. desperado, M., Desperado; poln.
desperate, M., Desperado; GB.: seit der späteren Neuzeit (1840) belegte und
hispanisierend aus dem Neuenglischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sich zu gefährlichen Verzweiflungstaten hinreißen lassenden und dabei
Gesetze missachtenden Menschen; BM.: verzweifeln; F.: Desperado, Desperados+FW;
Z.: De-spe-r-ad-o
desperat, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. desperat, verzweifelt; ne. desperate (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Desperado;
Q.: 1525 (Akten Bauernkrieg); I.: Lw. lat. dēspērātus; E.: s.
lat. dēspērātus, (Part. Prät.=)Adj., aufgegeben, verzweifelt,
hoffnungslos, (81-43 v. Chr.); vgl. dēspērāre, V., keine
Hoffnung haben, alle Hoffnung fahren lassen, für hoffnungslos halten; lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-,
Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. spērāre,
V., erwarten, vermuten, hoffen, fürchten, befürchten; idg. *spēi- (3),
*spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983
(1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. desperat, DW2 6, 767, Duden s. u. desperat; Son.: s.
mnd. disperāt, Adj., „desperat“, verzweifelt, jämmerlich, erbittert; vgl.
nndl. desperaat, Adj., desperate; frz. désespéré, Adj., desperate; nschw.
desperat, Adj., desperate; nnorw. desperat, Adj., desperate; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1525) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches verzweifelt oder hoffnungslos; BM.: keine Hoffnung habend;
F.: desperat, desperate, desperates, desperatem, desperaten, desperater(,
desperatere, desperateres, desperaterem, desperateren, desperaterer, desperateste,
desperatestes, desperatestem, desperatesten, desperatester)+FW; Z.: de-spe-r-at
Despot, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Despot, Gewaltherrscher; ne. despot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 15. Jh.; I.:
Lw. mlat. despotēs, gr. δεσπότης
(despótēs); E.: s. mhd. dispot, sw. M., Despot; mlat. despotēs, M.,
Despot, Gebieter, Herr, Herrscher; gr. δεσπότης
(despótēs), M., Hausherr, Herr, Herrscher, Despot; vgl. gr. δόμος
(dómos), M., Gebautes, Haus, Gebäude, Geschlecht, Familie; idg. *dem-, *demə-,
*demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *potis,
M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Despot, EWD s. u.
Despot, DW2 6, 768, Duden s. u. Despot; Son.: vgl. nndl. despoot, Sb., Despot;
frz. despote, M., Despot; nschw. despot, Sb., Despot; nnorw. despot, M.,
Despot; poln. despota, M., Despot; lit. despotas, M., Despot; GB.: seit dem Spätmittelalter
(Anfang 15. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen und dem Griechischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen
unumschränkt Herrschenden oder einen Gewaltherrscher sowie in byzantinischer
Zeit noch ein höfischer Titel; BM.: Hausherr; F.: Despot, Despoten+FW; Z.:
De-s-p-ot
$Despotie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Despotie; Hw.: s. Despotismus; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. Despot, s. ie; L.:
EWD s. u. Despot; GB.: seit 1791 belegte und aus Despot sowie ie gebildete
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
nach natürlichem Vorbild mögliche Gewaltherrschaft; F.: Despotie, Despotien+FW;
Z.: De-sp-ot-ie
$despotisch, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. despotisch; L.: Kluge s. u. despotisch, EWD s. u. Despot; GB.: seit 1670
belegte und aus Despot und isch gebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums nach natürlichem Vorbild mögliches Gewaltherrschaft
betreffend; F.: despotisch, despotische, despotisches, despotischem,
despotischen, despotischer(, despotischere, despotischeres, despotischerem,
despotischeren, despotischerer, despotischst, despotischste, despotischstes,
despotischstem, despotischsten, despotischster)+FW+EW; Z.: de-sp-ot-isch
$Despotismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Despotismus; Q.: Mitte 18. Jh.; Hw.: s. Despotie; E.: s. Despot, s. ismus;
L.: EWD s. u. Despot; GB.: seit 1756 belegte und aus despot(isch) und ismus
gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche
Gewaltherrschaft; F.: Despotismus, Despotismen+FW; Z.: De-sp-ot-ism-us
Dessert, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Dessert, Nachspeise; ne. dessert; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1652; I.: Lw. frz.
dessert; E.: s. frz. dessert, M., Dessert, Nachspeise; vgl. frz. desservir, V.,
abtragen; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um
450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181
(302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf.,
zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. servir, V.,
aufwarten, dienen; lat. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.), als Sklave
dienen, (um 250-184 v. Chr.); lat. servus, M., Sklave, Diener, Knecht,
Unfreier; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Dessert, EWD s. u. Dessert,
DW2 6, 774, Duden s. u. Dessert; Son.: vgl. nndl. dessert, Sb., Dessert; nschw.
dessert, Sb., Dessert; nnorw. dessert, M., Dessert; poln. deser, M., Dessert;
lit. desertas, M., Dessert; GB.: seit der früheren Neuzeit (1652) belegte und
aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des
Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den bei einem
Menü nach dem Abtragen des Geschirrs als letzten aufgetragenen Gang oder eine
Nachspeise; BM.: Gang der beim oder nach dem Abtragen der Tafel verzehrt wird;
F.: Dessert, Desserts+FW; Z.: De-s-ser-t
Dessin, nhd. (ält.), N., (16. Jh.?):
nhd. Dessin, Textilmuster; ne. pattern, design; Vw.: -; Hw.: s. designieren,
Design; I.: Lw. frz. dessin; E.: s. frz. dessin, dessein, M., Absicht, Entwurf
von Gestalt, Muster; it. disegno, M., Absicht; it. disegnare, V.,
beabsichtigen, bezeichnen; lat. dēsīgnāre, V., bezeichnen,
abgrenzen, angeben, bestimmen, ernennen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
dē, Präp., Präf., von, ab; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen, unterzeichnen,
siegeln; lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Design, EWD s. u.
Dessin, DW2 6, 775, Duden s. u. Dessin; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit
(1576) belegte und aus dem Französischen und Italienischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entwicklung von Schrift mögliche
Zeichnung oder ein fortlaufendes Muster auf Stoff oder Papier; BM.: abgrenzen
bzw. bezeichnen; F.: Dessin, Dessins+FW; Z.: De-si-n
Dessous, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Dessous, aufreizende Damenunterwäsche, Reizwäsche; ne. lingerie; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1905; I.: Lw. frz. dessous; E.: s. frz. dessous, M. Pl., Unterwäsche,
Unteres; frz. dessous, Adv., darunter; lat. dē subtus, Adv., von
unterhalb; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg.
*de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. subtus,
Adv., unten, unterwärts, unter, (um 250-184 v. Chr.); lat. sub, Präp., unter,
unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf,
über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Dessous, DW2 6, 775, Duden s. u. Dessous;
Son.: vgl. nndl. dessous, Sb., Dessous; poln. dessous, M. Pl., Dessous; GB.:
seit der späten Neuzeit (1905) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen
verwendete Bezeichnung für von Frauen vielleicht seit dieser Zeit verwendete aufreizende
Unterwäsche; BM.: darunter (befindliches Kleidungsstück); F.: Dessous+FW; Z.:
De-s-ou-s
Destillat, nhd., (Part. Prät.=)N.,
(16. Jh.): nhd. Destillat, Destillationsprodukt; ne. distillate; Vw.: -; Hw.:
s. Destillation, destillieren; Q.: 1536; I.: Lw. mlat.
dēstīllātum; E.: s. mlat. dēstīllātum, N.,
Destillat; vgl. lat. dēstillāre, V., herabträufeln, herabtropfen,
abtropfen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel,
dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. stīllāre, V.,
träufeln, tröpfeln, tropfen, tropfenweise fallen; vgl. lat. stīria, F.,
gefrorener Tropfen (M.), Eiszapfen; idg. *stāi-, *stī̆-,
*sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny
1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.);
L.: EWD s. u. destillieren, DW2 6, 775, Duden s. u. Destillat; Son.: vgl. nndl.
distillat, Sb., Destillat; nschw. destillat, Sb., Destillat; nnorw. destillat,
N., Destillat; kymr. distyllad, M., Destillat; poln. destylat, M., Destillat;
GB.: seit der frühen Neuzeit (1536) belegte und aus dem Mittellateinischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums hergestelltes Ergebnis einer
Destillation; BM.: herabtropfen; F.: Destillat, Destillats, Destillates,
Destillate, Destillaten+FW; Z.: De-sti-l-l-at
Destillation, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Destillation, Reinigung durch Verdampfung; ne. distillation; Vw.: -; Hw.:
s. destillieren, Destillat; Q.: 1500; E.: s. lat. dēstillātio, F.,
Fließen, Herabträufeln, Herabtropfen, Abtropfen, Tropfen (N.), Abfluss,
Katarrh, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. dēstillāre, V., herabträufeln,
herabtropfen, abtropfen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-,
*do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
stīllāre, V., träufeln, tröpfeln, tropfen, tropfenweise fallen; vgl.
lat. stīria, F., gefrorener Tropfen (M.), Eiszapfen; idg. *stāi-,
*stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen,
gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. destillieren, EWD s. u.
destillieren, DW2 6, 776, Duden s. u. Destillation; Son.: vgl. nndl.
destillatie, distillatie, Sb., Destillation; frz. destillation, F., Destillation;
nschw. destillation, Sb., Destillation; nnorw. destillasjon, M., Destillation;
poln. destylacja, F., Destillation; kymr. distylliad, M., Destillation; lit.
distiliacija, F., Destillation; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1500) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Erhitzung eines Stoffes
mit dem Ziel seine flüchtigen Teile durch Verdampfung abzuziehen; BM.:
herabtropfen; F.: Destillation, Destillationen+FW; Z.: De-sti-l-l-at-io-n
$Destille, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Destille; E.: s. destill(ieren), s. e; L.: EWD s. u. destillieren; GB.:
vielleicht seit 1909 belegte und aus destill(ieren) und e gebildete Bezeichnung
für eine durch Destillation von Alkohol gekennzeichnet von Menschen entwickelte
und verwendete Branntweinschenke; F.: Destille, Destillen+FW; Z.: De-sti-l-l-e
destillieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. destillieren, durch Verdampfen reinigen; ne. distil, distill; Vw.:
-; Hw.: s. Destillation, Destillat; Q.: um 1400; I.: Lw. lat.
dēstillāre; E.: s. lat. dēstillāre, V., herabträufeln,
herabtropfen, abtropfen, (116-27 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab,
weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
stīllāre, V., träufeln, tröpfeln, tropfen, tropfenweise fallen; vgl.
lat. stīria, F., gefrorener Tropfen (M.), Eiszapfen; idg. *stāi-,
*stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen,
gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. destillieren, EWD s. u. destillieren,
DW 2, 1033, DW2 6, 776, Duden s. u. destillieren; Son.: s. mnd.
distilēren, destilēren, sw. V., destillieren; vgl. nndl. destilleren,
V., destillieren; frz. distiller, V., destillieren; nschw. destillera, V.,
destillieren; nnorw. destillere, V., destillieren; poln. destylować, V.,
destillieren; kymr. distyllu, V., destillieren; lit. distiliuoti, V.,
destillieren; GB.: seit um 1400 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl von Menschen nach natürlichem Vorbild
seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes in einem
thermischen Trennverfahren verdampfte Flüssigkeit gewinnen; BM.: herabtropfen;
F.: destillieren, destilliere, destillierst, destilliert, destillierest,
destillieret, destillierte, destilliertest, destillierten, destilliertet,
##destilliert, destillierte, destilliertes, destilliertem, destillierten,
destillierter##, destillierend, ###destillierend, destillierende,
destillierendes, destillierendem, destillierenden, destillierender###,
destillier (!)+FW; Z.: de-sti-l-l-ier-en
Destination, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Destination, Bestimmung, Bestimmungsort; ne. destination; Vw.: s. Prä-;
Hw.: -; I.: Lw. lat. dēstinātio; E.: s. lat. dēstinātio,
F., Bestimmung, Festsetzung, Entschluss, Beharrlichkeit, (59 v. Chr.-17 n.
Chr.); vgl. lat. dēstināre, V., festmachen, festbinden, befestigen,
anbinden, entschieden bestimmen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg.
*de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. stāre,
V., stehen, stillstehen, feststehen, standhaft bleiben; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Destination, DW2 6, 778, Duden s. u. Destination; Son.:
vgl. frz. destination, F., Destination, Reiseziel; nschw. destination, Sb.,
Destination, Bestimmungsort; nnorw. destinasjon, M., Destination, Reiseziel;
GB.: seit der älteren Neuzeit (1509) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
einer von Menschen vorgenommenen Festlegung oder Bestimmung oder eines
Bestimmungsortes oder Zieles; BM.: bestimmen bzw. stellen; F.: Destination,
Destinationen+FW; Z.: De-sti-n-at-io-n
desto, nhd., Adv., (10. Jh.?): nhd.
desto, umso; ne. all the more; Vw.: -; I.: Lw. -; E.: s. mhd. deste, dest,
dester, Adv., desto, umso, viel; mhd. dester, Adv., desto, umso, viel; mnd.
deste, destō, Adv., desto, umso; mnl. deste, Adv., desto; ahd. deste,
desde*, Adv., desto, umso; s. ahd. desdoh, Adv., desto, umso; ahd. der, diu
(F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Relativpartikel, der, dieser, wer,
welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; germ. *þa, *þer-,
Pron., der, dieser; germ. *þat, Pron., das; germ. *þe, Pron., der, dieser;
germ. *þia, Pron., die, diese; idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron.,
der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ahd. doh, Adv., Konj., doch, jedoch,
trotzdem, aber, obwohl; germ. *þau, *þauh, Adv., doch; idg. *tou, Adv., doch;
L.: Kluge 1. A. s. u. desto, Kluge s. u. desto, EWD s. u. desto, DW 2, 1032,
1034, DW2 6, 779, Duden s. u. desto; Son.: vgl. nndl. deste, Adv., desto;
nschw. desto, Adv., desto; nnorw. desto, Adv., desto; GB.: seit dem Frühmittelalter
(um 1000) belegte und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen sowie dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Verhältnis zweier Gegebenheiten
zueinander; BM.: Verbindung von Pronomen zu einer Bezeichnung eines
Verhältnisses zweier Gegebenheiten zueinander; F.: desto+EW; Z.: de-st-o
Destruktion, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Destruktion, Zerstörung; ne. destruction; Vw.: -; Hw.: s. destruktiv; I.:
Lw. lat. dēstrūctio; E.: s. lat. dēstrūctio, F.,
Niederreißen, Abreißen, Niederwerfen, Zerstörung, Zunichtemachen, (um 75-um 150
n. Chr.); vgl. lat. dēstruere, V., niederreißen, abreißen, zerreißen,
einreißen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel,
dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. struere, V.,
übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, schichten; idg. *steru-,
*streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. destruktiv, EWD s. u. Destruktion, DW2 6, 782, Duden s. u. Destruktion;
Son.: vgl. nndl. destructie, Sb., Destruktion; nschw. destruktion, Sb.,
Destruktion; nnorw. destruksjon, M., Destruktion; poln. destrukcja, F.,
Destruktion; lit. destrukcija, F., Destruktion; GB.: seit der früheren Neuzeit (1548)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums ausgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung
des Menschen vielleicht nach natürlichem Vorbild mögliche Zerstörung von
Gegenständen; BM.: niederreißen; F.: Destruktion, Destruktionen+FW; Z.:
De-stru-kt-io-n
destruktiv, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. destruktiv, zerstörerisch, zersetzend; ne. destructive; Vw.: -; Hw.: -;
I.: Lw. frz. destructif; E.: s. frz. destructif, Adj., destruktiv, zerstörerisch;
lat. dēstrūctīvus, Adj., zerstörerisch, zerstörend, (5. Jh. n.
Chr.); vgl. lat. dēstruere, V., niederreißen, abreißen, zerreißen,
einreißen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel,
dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. struere, V.,
übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, schichten; idg. *steru-,
*streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. destruktiv, EWD s. u. Destruktion, DW2 6, 782, Duden s. u. destruktiv;
Son.: vgl. nndl. destructief, Adj., destruktiv; nschw. destruktiv, Adj.,
destruktiv; nnorw. destruktiv, Adj., destruktiv; poln. destrukcyjny, Adj.,
destruktiv; lit. destruktyvus, Adj., destruktiv; GB.: seit der späteren Neuzeit
(1841) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen nach natürlichem Vorbild
mögliches zerstörerisch; BM.: niederreißen; F.: destruktiv, destruktive,
destruktives, destruktivem, destruktiven, destruktiver(, destruktivere,
destruktiverem, destruktiveren, destruktiverer, destruktivste, destruktivstes,
destruktivstem, destruktivsten, destruktivster)+FW; Z.: de-stru-kt-iv
Detail, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Detail, Einzelheit, Kleinigkeit; ne. detail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1697; I.: Lw.
frz. détail; E.: s. frz. détail, M., Detail, Einzelheit; vgl. frz. détailler,
V., zerteilen, abteilen; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von,
ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard.,
Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. tailler, V.,
schneiden, zerlegen (V.); lat. taliāre, V., spalten, schneiden; idg.
*tāl-, V., Sb., wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb, Pokorny 1055
(1829/6) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. Detail, EWD s. u.
Detail, DW2 6, 788, Duden s. u. Detail; Son.: vgl. nndl. detail, Sb., Detail;
nschw. detalj, Sb., Detail; nnorw. detalj, M., Detail; poln. detal, M., Detail;
lit. detalė, F., Detail; GB.: seit der früheren Neuzeit (1697) belegte und
aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des
Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine wichtige
und besondere Einzelheit; BM.: abteilen bzw. abschneiden; F.: Detail,
Details+FW; Z.: De-tail
$detaillieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(18. Jh.): nhd. detaillieren; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. Detail, s. ieren; I.:
Lw. frz. détailler; L.: EWD s. u. Detail; GB.: seit 1757 belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung von Sprache mögliches in Einzelheiten darlegen; F.: detaillieren,
detailliere, detaillierst, detailliert, detaillierest, detaillieret, detaillierte,
detailliertest, detaillierten, detailliertet, ##detailliert, detaillierte,
detailliertes, detailliertem, detaillierten, detaillierter##, detaillierend,
###detaillierend, detaillierende, detaillierendes, detaillierendem,
detaillierenden, detaillierender###, detaillier (!)+FW; Z.: de-tail-l-ier-en
$detailliert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. detailliert; E.: s. detaillier(en), s. t; L.: Kluge s. u.
Detail, EWD s. u. Detail; GB.: seit 1767 belegte und aus detaillier(en) und t gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches einzeln
odervereinzelt; F.: detailliert, detaillierte, detailliertes, detailliertem,
detaillierten, detaillierter(, detailliertere, detaillierteres,
detaillierterem, detaillierteren, detaillierterer, detailliertest,
detaillierteste, detailliertestes, detailliertestem, detailliertesten,
detailliertester)+EW; Z.: de-tail-l-ier-t
Detektiv, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Detektiv, Ermittler; ne. detektiv, investigator; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1868 (Wörterbuch);
I.: Lw. ne. detective; E.: s. ne. detective, M., Detektiv, Polizist; vgl. ne.
detect, V., ermitteln, aufdecken; lat. dētegere, V., abdecken, aufdecken,
enthüllen, entblößen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von,
ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181
(302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken, verbergen, verhehlen;
idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Detektiv, EWD s.
u. Detektiv, DW2 6, 791, Duden s. u. Detektiv; Son.: vgl. nndl. detective, Sb.,
Detektiv; frz. detective, M., Detektiv; nschw. detektiv, Sb., Detektiv; nnorw.
detektiv, M., Detektiv; poln. detektyw, M., Detektiv; lit. detektyvas, M.,
Detektiv; GB.: seit der späteren Neuzeit (1868) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Menschen der sachlich
vielleicht seit dieser Zeit mit polizeilicher Erlaubnis ausgestattet
Ermittlungen anstellt und Kenntnisse über geschäftliche und persönliche
Angelegenheiten anderer beschafft; BM.: aufdecken; F.: Detektiv, Detektivs,
Detektive, Detektiven+FW; Z.: De-tek-t-iv
Detektor, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Detektor, Aufspürgerät; ne. detector; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1927; I.: Lw. ne.
detector; E.: s. ne. detector, N., Detektor; lat. dētēctor, M.,
Offenbarer, Offenbarender, Angeber, (um 160-220 n. Chr.); lat. dētegere,
V., abdecken, aufdecken, enthüllen, entblößen, (um 250-184 v. Chr.); lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken,
verbergen, verhehlen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013
(1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Duden s. u. Detektiv, DW2 6, 791, Duden s. u. Detektor; Son.: vgl. frz.
détecteur, M., Detektor; nschw. detektor, M., Detektor; nnorw. detektor, M.,
Detektor; poln. detektor, M., Detektor; lit. detektorius, M., Detektor; GB.:
seit der späten Neuzeit (1927) belegte und aus dem Neuenglischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit
entwickeltes und verwendetes Gerät zu einem Nachweis oder Anzeigen nicht
unmittelbar zugänglicher bzw. wahrnehmbarer Stoffe oder Vorgänge oder möglicher
Gegebenheiten wie beispielsweise auch Lügen; BM.: aufdecken; F.: Detektor,
Detektors, Detektoren+FW; Z.: De-tek-t-or
Determinante, nhd., (Part. Präs.=)F.,
(19. Jh.): nhd. Determinante, ein Rechenausdruck; ne. determinant; Vw.: -; Hw.:
s. determinieren, Determination, determinativ; Q.: 1857; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. lat. dētermināre, V., abgrenzen, begrenzen,
festsetzen, bestimmen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von,
ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181
(302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. termināre, V., begrenzen, abgrenzen, abmarken, beschränken;
lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein, Ende, Ziel; vgl. idg.
*ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-,
V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074
(1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
heth.); L.: Kluge s. u. determinieren, DW2 6, 792, Duden s. u. Determinante;
Son.: vgl. nndl. determinant, Sb., Determinante; frz. déterminant, M.,
Determinante; nschw. determinant, Sb., Determinante; nnorw. determinant, M.,
Determinante; poln. determinanta, F., Determinante; nir. deitéarmanant, M.,
Determinante; lit. determinatas, M., Determinante; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1878) belegte Bezeichnung für eine bestimmende Gegebenheit oder einen
mathematischen Ausdruck zu einer Lösung linearer Gleichungen; BM.: abgrenzen
bzw. bestimmen; F.: Determinante, Determinanten+FW; Z.: De-ter-m-in-ant-e
Determination, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Determination, Bestimmung, Festlegung, Beschluss; ne. determination; Vw.:
-; Hw.: s. Determinante, determinieren, determinativ; Q.: 1529; I.: Lw. lat.
dēterminātio; E.: s. lat. dēterminātio, F., Abgrenzung,
Grenze, Begrenzung, umschriebenes Gebiet, Landstück, Land, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. dētermināre, V., abgrenzen, begrenzen, festsetzen,
bestimmen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel,
dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. termināre, V., begrenzen,
abgrenzen, abmarken, beschränken; lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen,
Grenzstein, Ende, Ziel; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-,
*trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden,
überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. determinieren, EWD s.
u. determinieren, DW2 6, 792, Duden s. u. Determination; Son.: vgl. frz.
détermination, F., Entschlossenheit; poln. determinacja, F., Determination;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1493) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine Bestimmung oder Festlegunginsbesondereeines Begriffs; BM.: abgrenzen
bzw. bestimmen; F.: Determination, Determinationen+FW; Z.: De-ter-m-in-at-io-n
determinativ, nhd. (ält.), Adj.,
(18. Jh.): nhd. determinativ, bestimmend; ne. determinative (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. Determinante, Determination, determinieren; Q.: 1782; I.: Lw. frz.
déteriminatif; E.: s. frz. déteriminatif, Adj., determinativ; lat. dēterminātīvus,
Adj., endend?, bestimmend, festsetzend, bezeichnend, definierend, ordnend, (6.
Jh. n. Chr.); vgl. lat. dētermināre, V., abgrenzen, begrenzen,
festsetzen, bestimmen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-,
Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. termināre, V.,
begrenzen, abgrenzen, abmarken, beschränken; lat. terminus, M., Grenze,
Grenzzeichen, Grenzstein, Ende, Ziel; vgl. idg. *ter- (4), *terə-,
*tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen,
überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s.
u. determinieren, DW2 6, 793, Duden s. u. determinativ; Son.: vgl. nnorw.
determinativ, Adj., determinativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1782)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches abgrenzend oder
bestimmend; BM.: abgrenzen bzw. bestimmen; F.: determinativ, determinative,
determinatives, determinativem, determinativen, determinativer+FW; Z.:
de-ter-m-in-at-iv
determinieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. determinieren, bestimmen, festlegen; ne. determine; Vw.: -; Hw.: s.
Determinante, Determination, determinativ; Q.: 1503; I.: Lw. lat.
dētermināre; E.: s. lat. dētermināre, V., abgrenzen,
begrenzen, festsetzen, bestimmen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp.,
Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. termināre, V., begrenzen, abgrenzen, abmarken,
beschränken; lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein, Ende, Ziel;
vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-,
*terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten,
Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. determinieren, EWD s. u. determinieren,
DW2 6, 793, Duden s. u. determinieren; Son.: vgl. nndl. determineren, V.,
determinieren; frz. déterminer, V., determinieren; nschw. determinera, V., determinieren;
nnorw. determinere, V., determinieren; poln. determinować, V.,
determinieren; GB.: seit 1503 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertumsaufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für abgrenzen oder bestimmen oder festlegen; BM.: abgrenzen bzw.
bestimmen; F.: determinieren, determiniere, determinierst, determiniert,
determinierest, determinieret, determinierte, determiniertest, determinierten,
determiniertet, ##determiniert, determinierte, determiniertes, determiniertem,
determinierten, determinierter##, determinierend, ###determinierend,
determinierende, determinierendes, determinierendem, determinierenden,
determinierender###, determinier (!)+FW; Z.: de-ter-m-in-ier-en
$Determinismus, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Determinismus; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. determin(ieren), s. ismus; L.:
Kluge s. u. determinieren, EWD s. u. determinieren; GB.: seit 1790 belegte und
aus determini(eren) und ismus gebildete Bezeichnung für die in der Vorstellung
von Menschen mögliche Vorherbestimmtheit des Lebens; F.: Determinismus+FW; Z.:
De-ter-m-in-ism-us
$Determinist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Determinist; E.: s. Determinis(mus), s. t; L.: Kluge s. u. determinieren; GB.:
seit 1788 belegte und aus determini(eren) und st gebildete Bezeichnung für
einen Anhänger der in der Vorstellung von Menschen möglichen Lehre der
Vorherbestimmtheit des Lebens F.: Determinist, Deterministen+FW; Z.:
De-ter-m-in-ist
Detonation, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Detonation, Explosion; ne. detonation; Vw.: -; Hw.: s. detonieren; Q.:
1696; I.: Lw. frz. détonation; E.: s. frz. détonation, F., Detonation; frz.
détoner, V., detonieren; lat. dētonāre, V., herabdonnern, losdonnern,
herfallen, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg.
*de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
tonāre, V., ertönen, erschallen, donnern, herdonnern; idg. *sten- (1),
*ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021 (1762/234)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen,
Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. detonieren, EWD s. u. detonieren, DW2 6,
796, Duden s. u. Detonation; Son.: vgl. nndl. detonatie, Sb., Detonation;
nschw. detonation, Sb., Detonation; nnorw. detonasjon, M., Detonation; poln.
detonacja, F., Detonation; lit. detonacija, F., Detonation; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1696) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit dieser Zeit mögliche starke
und laute Explosion; BM.: donnern bzw. Geräusch des Donners; F.: Detonation,
Detonationen+FW; Z.: De-ton-at-io-n
detonieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. detonieren, explodieren; ne. detonate; Vw.: -; Hw.: s. Detonation;
Q.: 1769; I.: Lw. frz. détoner; E.: s. frz. détoner, V., detonieren; lat.
dētonāre, V., herabdonnern, losdonnern, herfallen, (70-19 v. Chr.); vgl.
lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. tonāre, V., ertönen, erschallen,
donnern, herdonnern; idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen,
dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021 (1762/234) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
*tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
detonieren, EWD s. u. detonieren, DW2 6, 797, Duden s. u. detonieren; Son.:
vgl. nndl. detoneren, V., detonieren; nschw. detonera, V., detonieren; nnorw.
detonere, V., detonieren; poln. detonować, V., detonieren; GB.: mit
heftigem Knall explodieren; GB.: seit 1769 belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit
mögliches losdonnern oder explodieren;
BM.: Geräusch des Donners; F.: detonieren, detoniere, detonierst, detoniert,
detonierest, detonieret, detonierte, detoniertest, detonierten, detoniertet,
##detoniert, detonierte, detoniertes, detoniertem, detonierten, detonierter##,
detonierend, ###detonierend, detonierende, detonierendes, detonierendem,
detonierenden, detonierender###, detonier (!)+FW; Z.: de-ton-ier-en
Detz, nhd., M.: nhd. Detz; Vw.: s.
Dez
Deubel, nhd., M.: nhd. Deubel; Vw.:
s. Deibel; Hw.: s.Teufel
deuchten, nhd. (ält.), sw. V.: nhd.
deuchten; Vw.: s. däuchten
Deut, nhd., M., (15. Jh.?): nhd.
Deut, kleine Münze; ne. brass farthing, duit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1497; I.: Lw.
s. mnl. duit; E.: s. mnl. duit, M., Deut, kleine Münze; mnd. deut, M., Deut,
holländische Münze; vielleicht verwandt mit an. þveiti, N., Münze, Buttermaß,
Abgeschnittenes; von einem germ. *þweitan, *þwītan, st. V., spalten; idg.
*tu̯ē̆i- (1)?, V., hauen?, schlagen?, Pokorny 1099? (1910/87) (RB.
idg aus. germ., balt.); oder zu *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen,
Pokorny 1032? (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Deut, EWD s. u. Deut, DW 2, 1037, DW2 6, 801,
Bluhme s. u. Deut; Son.: nur mehr in Redewendungen verwendet, s. z. B. in der
Redewendung „keinen Deut“; GB.: seit dem Spätmittelalter (1497) belegte und aus
dem Mittelniederländischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine vor allem in dem 17. und 18. Jh. in den Niederlanden in Umlauf befindliche
Kupfermünze in einem Wert von 2 Pfennigen; BM.: abschneiden?; F.: Deut,
Deuts+EW?; Z.: Deu-t
$deuteln, nhd (ält.)., sw. V., (15.
Jh.?): nhd. deuteln; E.: s. deuten; L.: Kluge s. u. deuteln, EWD s. u. deuten; GB.:
seit 1494 belegte und aus deuten und l gebildete für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliche Bezeichnung für deuten oder herumdeuten; F.: deuteln, deutel (!), deutle, deutele,
deutelst, deutelt, deutelte, deuteltest, deutelten, deuteltet, gedeutelt,
##gedeutelt, gedeutelte, gedeuteltes, gedeuteltem, gedeutelten, gedeutelter##,
deutelnd, ###deutelnd, deutelnde, deutelndes, deutelndem, deutelnden,
deutelnder###, deutel (!)+EW; Z.: deu-t-el-n
deuten, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. deuten, Zeichen geben, zeigen, angeben; ne. point (V.), interpret,
explain, define; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. diuten, tiuten, sw. V.,
zeigen, deuten, bedeuten, kundtun, anzeigen, übersetzen; mnd. dǖden, sw.
V., deuten; mnl. dieden, sw. V., deuten; ahd. diuten, sw. V. (1a), deuten,
erklären, bestimmen als, bedeuten, wiedergeben, bezeichnen; as. -; anfrk. -;
germ. *þeudjan, sw. V., deuten; idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084;
vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-,
*tū̆-, teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. deuten, Kluge s. u.
deuten, DW 2, 1038, DW2 6, 802, EWAhd 2, 696, Falk/Torp 185, Duden s. u.
deuten, Bluhme s. u. deuten; Son.: vgl. afries. thiōda, thiūda,
sw. V. (1), deuten; ae. *þíedan, *þéodan, sw. V. (1), deuten, übersetzen (V.)
(2); an. þȳða (3), sw. V. (1), deuten, erklären; got. -; nndl. duiden, V.,
deuten; nschw. tyda, V., deuten; nnorw. tyde, V., deuten; GB.: seit um 1000
belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung von Primaten mögliches auf etwas zeigen oder seit Entwicklung von
Sprache mögliches einer Gegebenheit einen bestimmten Sinn beilegen; BM.:
bedeuten in der Volkssprache? bzw. schwellen?, Kraft; F.: deuten, deute,
deutest, deutet, deutete, deutetest, deuteten, deutetet, gedeutet, ##gedeutet,
gedeutete, gedeutetes, gedeutetem, gedeuteten, gedeuteter##, deutend,
###deutend, deutende, deutendes, deutendem, deutenden, deutender###, deute (!)+EW;
Z.: deu-t-en
$deutlich, nhd., Adj., (13. Jh.?):
nhd. deutlich; E.: s. deut(en), s. lich; L.: Kluge s. u. deutlich, EWD s. u.
deuten; GB.: seit um 1300 belegte und aus deut(en) und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
ausdrücklich oder genau oder bestimmt oder klar; F.: deutlich, deutliche, deutliches,
deutlichem, deutlichen, deutlicher(, deutlichere, deutlicheres, deutlicherem,
deutlicheren, deutlicherer, deutlichst, deutlichste, deutlichstes,
deutlichstem, deutlichsten, deutlichster)+EW; Z.: deu-t-lich
deutsch, nhd., Adj., (9. Jh.?):
nhd. deutsch, deutschsprachig; ne. German (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Drittel 9. Jh. (Glosse); I.: Einfluss von lat. gentīlis?; E.: mhd.
diutisch, diutesch, diutsch, dūtesch, dūtisk, tiutsch, tiusch,
tūsch, Adj., deutsch; mnd. dǖdisch, Adj., deutsch; mnl. dietsc, Adj.,
deutsch; ahd. diutisk*, diutisc*, Adj., völkisch, volkssprachlich, deutsch; as.
thiudisk*, Adj., „völkisch“, deutsch; anfrk. -; germ. *þeudiska-, *þeudiskaz,
Adj., völkisch; s. idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; vgl. idg.
*tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, teu̯h₂-,
V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. deutsch, Kluge s. u. deutsch, EWD s. u. deutsch, DW 2,
1043, DW2 6, 811, EWAhd 2, 699, Duden s. u. deutsch, Bluhme s. u. deutsch;
Son.: vgl. afries. thiōdisk, thiōdsk, Adj., deutsch; ae. -; an.
-; got. þiudiskō, Adv., heidnisch; nndl. duits, Adj., deutsch; ne. dutch,
Adj., niederländisch; frz. tudesque, Adj., altdeutch, plump; nschw. tysk, Adj.,
deutsch; nnorw. tysk, Adj., deutsch; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Drittel
9. Jh.) belegte und vielleicht unter Einfluss von lat. gentilis aus deut und
isch gebildete sowie für das Germanische erschließbare Bezeichnung der von dem
eigenen Volk (der Deutschen) gesprochenen Sprache; BM.: Volk; F.: deutsch,
deutsche, deutsches, deutschem, deutschen, deutscher+EW; Z.: deu-t-sch
$Deutschland, nhd., ON, (12. Jh.?):
nhd. Deutschland; E.: s. deutsch, s. Land; L.: EWD s. u. deutsch; GB.:
vielleicht seit 12. Jh. belegte und durch Zusammenrückung aus deutsch und Land
gebildete Bezeichnung für das Land der Deutschen; F.: Deutschland+EW; Z.:
Deu-t-sch—lan-d
$Deutung, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Deutung; E.: s. deut(en), s. ung; Vw.: s. Be-; L.: Kluge s. u. deuten, EWD s.
u. deuten; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus deut(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Erklärung
oder Verständlichmachung oder Auslegung; F.: Deutung, Deutungen+EW; Z.:
Deu-t-ung
devastieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(17. Jh.): nhd. devastieren, verheeren; ne. devastate (V.); Vw.: -; Hw.: -; I.:
Lw. lat. dēvāstāre; E.: s. lat. dēvāstāre, V.,
gänzlich verwüsten, ausplündern, brandschatzen, verheeren, (43 v. Chr.-18 n. Chr.);
vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies
hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vāstāre, V., veröden, leer
machen, verwüsten, verheeren; lat. vāstus, Adj., öde, verödet, wüst, leer,
verheert; idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg.
*eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj.,
mangeln, leer, Pokorny 345 (509/90) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: DW2 6, 826, Duden s. u. devastieren; Son.:
vgl. frz. dévaster, V., devastieren, zerstören; poln. dewastować, V.,
devastieren, zerstören; GB.: seit 1632 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches ein Gebiet durch einen
Krieg verwüsten; BM.: wüst machen; F.: devastieren, devastiere, devastierst,
devastiert, devastierest, devastieret, devastierte, devastiertest,
devastierten, devastiertet, ##devastiert, devastierte, devastiertes,
devastiertem, devastierten, devastierter##, devastierend, ###devastierend,
devastierende, devastierendes, devastierendem, devastierenden,
devastierender###, devastier (!)+FW; Z.: de-va-st-ier-en
Devianz, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Devianz, Abweichung; ne. deviance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?); I.: z. T.
frz. Lw.; E.: von frz. dévier, V., abweichen; lat. dēviāre, V., von
dem Wege abgehen, abweichen, abschwenken, abschweifen, (um 390 n. Chr.); vgl.
lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. via, F., Straße, Weg, Fahrstraße, Gasse,
Pfad, Ritze; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-,
V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.),
Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Duden s. u. Devianz; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums gebildete Bezeichnung für ein von Menschen als solches wahrgenommenes
Abweichen von dem üblichen Verhalten; BM.: weg, Straße bzw. gehen; F.: Devinaz,
Devianzen+FW; Z.: De-vi-anz
Devise, nhd., F., (16. Jh.?): nhd.
Devise, Wahlspruch, Losung; ne. device, motto; Vw.: -; Hw.: s. Devisen; Q.:
1575; I.: Lw. frz. devise; E.: s. frz. devise, F., Devise, Motto, Abgeteiltes; vgl.
frz. deviser, V., einteilen, abteilen; frührom. *dēvisāre,
*dīvisāre, V., abteilen?; lat. dīvidere, V., zerlegen (V.),
trennen, teilen, spalten, auseinanderbringen, (204-169 v. Chr.); idg.
*u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg.
*u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny
1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich
wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Devise, EWD s. u. Devise,
DW2 6, 826, Duden s. u. Devise; Son.: vgl. nndl. devies, Sb., Devise; nschw.
devis, Sb., Devise; nnorw. devise, M., Devise; poln. dewiza, F., Devise; GB.:
seit der frühen Neuzeit (1575) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie mit dem erschlossenen Frühromanischen und mittelbar dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
ursprünglich aus der Wappenkunde stammendes die mit einem Sinnspruch versehenen
Unterteilungen auf den Wappenschilden betreffendes Wort; BM.: teilen; F.:
Devise, Devisen+FW; Z.: De-vi-s-e
Devisen, nhd., F. Pl., (19. Jh.):
nhd. Devisen, Zahlungsmittel in fremder Währung; ne. foreign currency; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. par devises; E.: s. frz. par devises, Adv.,
nach Devisen; letztlich von lat. dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen,
teilen, spalten, auseinanderbringen, (204-169 v. Chr.); idg.
*u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg.
*u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny
1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich
wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Devisen, EWD s. u. Devise,
DW2 6, 826 (Punkt 3), Duden s. u. Devise; Son.: vgl. nndl. deviezen, Sb. Pl.,
Devisen; frz. devises, F. Pl., Devisen; nnorw. deviser, M. Pl., Devisen; poln.
dewizy, F. Pl., Devisen; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und
aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ursprünglich die Gesamtheit der auf einen auswärtigen Bankplatz ausgestellten
Wechsel; BM.: teilen?, vielleicht nach Kennwörtern der einzelnen Bankplätze?
bzw. Einteilung?; F.: Devisen+FW; Z.: De-vi-s-en
devot, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(15. Jh.?): nhd. devot, unterwürfig, gottergeben, gottesfürchtig; ne. devout
(Adj.), submissive (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Devotion, Devotionale, Votum,
Votivtafel; Q.: um 1470; I.: Lw. lat. dēvōtus; E.: s. mnd.
devōt, Adj., „devot“, andächtig; lat. dēvōtus, (Part.
Prät.=)Adj., hingegeben, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. lat.
dēvōvēre, V., geloben, zum Opfer bestimmen, zum Opfer weihen;
lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. vovēre, V., geloben, feierlich
versprechen, wünschen, anwünschen; idg. *eu̯egᵘ̯ʰ-, *eugᵘ̯ʰ-,
*u̯egᵘ̯ʰ-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen,
Pokorny 348 (516/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.); L.: Kluge s.
u. devot, EWD s. u. devot, DW2 6, 830, Duden s. u. devot; Son.: vgl. nndl.
devoot, Adj., devot; frz. dévot, Adj., devot; nschw. devot, Adj., devot; nnorw.
devot, Adj., devot; nir. deabhóideach, Adj., devot; GB.: vielleicht seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für übertrieben ergeben (Adj.) oderunterwürfig; BM.: sprechen bzw. hingegeben;
F.: devot, devote, devotes, devotem, devoten, devoter(, devotere, devoteres,
devoterem, devoteren, devoterer, devoteste, devotestes, devotestem, devotesten,
devotester)+FW; Z.: de-vo-t
Devotion, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Devotion, Andacht, Hingabe; ne. devotion; Vw.: -; Hw.: s. devot,
Devotionalie; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; E.: s. mnd. devōcie, devōscie,
F., Devotion, Andacht; mnl. devotie, F., Devotion; lat. dēvōtio, F.,
Geloben, Geloben als Opfer, Opfern, Aufopferung, Ehrerbietung, Huldigung,
Andacht, Frömmigkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēvōvēre, V.,
geloben, zum Opfer bestimmen, zum Opfer weihen; lat. dē, Präp., Präf., von,
ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181
(302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. vovēre, V., geloben, feierlich versprechen, wünschen,
anwünschen; idg. *eu̯egᵘ̯ʰ-, *eugᵘ̯ʰ-,
*u̯egᵘ̯ʰ-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen,
Pokorny 348 (516/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.); L.: Kluge s.
u. devot, DW2 6, 831, Duden s. u. Devotion; Son.: vgl. frz. dévotion, F.,
Hingabe, Ergebenheit; nir. deabhóid, F., Devotion, Hingabe; GB.: vielleicht seit
dem Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entwicklung von Sprache und Religion in den Hochkulturen des
Altertums mögliche besondere religiöse Andacht oder Hingabe oder Haltung; BM.:
sprechen bzw. hingeben; F.: Devotion, Devotionen+FW; Z.: De-vo-t-io-n
Devotionalie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Devotionalie, Andachtsgegenstand; ne. devotional object; Vw.: -; Hw.: s.
devot, Devotion; Q.: 1930; I.: Lw. nlat. devotionalia; E.: s. nlat.
devotionalia, F., Devotionalie; vgl. mlat. dēvōtiōnālis,
Adj., andächtig; vgl. lat. dēvōvēre, V., geloben, zum Opfer
bestimmen, zum Opfer weihen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg.
*de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
vovēre, V., geloben, feierlich versprechen, wünschen, anwünschen; idg.
*eu̯egᵘ̯ʰ-, *eugᵘ̯ʰ-, *u̯egᵘ̯ʰ-,
V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348 (516/97) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital.); L.: Kluge s. u. devot, DW2 6, 832, Duden s. u.
Devotionalie; GB.: seit der späten Neuzeit (1930) belegte und aus dem
Neulateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entwicklung von Sprache und Religion möglichen für die Andacht
verwendeten Gegenstand; BM.: sprechen bzw. hingegeben; F.: Devotionalie,
Devotionalien (!)+FW; Z.: De-vo-t-io-n-al-ie
Dez, Deez, Detz, Doetz, nhd.
(ält.), M., (18. Jh.): nhd. Dez, Kopf; ne. head (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1741
(Wörterbuch); I.: Lw. ?; E.: vom nd. döts, M., Dez, Kopf; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht Zusammenhang mit frz. tête, F., Kopf; vgl. lat.
tēsta, F., Geschirr, Flasche, Krug (M.) (1), Urne, (um 180-102 v. Chr.);
idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Dez, DW2 6, 513, Duden s. u. Dez; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1741)
belegte und vielleicht über das Nd. aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare umgangssprachliche
Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung höherer Tiere möglichen Kopf; BM.:
flechten?; F.: Dez, Dezes, Deze, Dezen, Deez, Deezes, Deeze, Deezen, Detz,
Detzes, Detze, Detzen, Doetz, Doetzes, Doetze, Doetzen+FW; Z.: Dez
Dezember, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Dezember, zwölfter Monat; ne. december; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1200 (Arzneibuch
Ipocratis); I.: Lw. -; E.: mhd. december, st. M., Dezember; mnd. desember, M.,
Dezember; lat. December, M., Dezember, zehnter Monat, (1. Jh. v. Chr.); vgl.
lat. decem, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t,
*dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Dezember, EWD s. u. Dezember, DW2 6, 834, Duden s. u. Dezember; Son.: vgl.
nndl. december, Sb., Dezember; frz. décembre, M., Dezember; nschw. december,
Sb., Dezember; nnorw. desember, M., Dezember; GB.: seit dem Hochmittelalter (um
1200) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung des zwölften Monats
in dem gregorianischen Kalender der in Rom ursprünglich bei einem Beginn des
Jahres in dem März als zehnter Monat gezählt worden war; BM.: zehn (zehnter
Monat des römischen Kalenders), mens(is)?; F.: Dezember, Dezembers, Dezembern
(!)+FW; Z.: Dez-emb-er
Dezennium, nhd., N., (17. Jh.?):
nhd. Dezennium, Jahrzehnt; ne. decade; Vw.: -; Hw.: s. Dekade; Q.: 1686; I.:
Lw. lat. decennium; E.: s. lat. decennium, N., Zeitraum von zehn Jahren, zehn
Jahre, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. decem, Num. Kard., zehn; idg.
*dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny
191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); vgl. lat. annus, M., Jahr, Kreis, Ring, Umlauf der Zeit,
Zeit; idg. *at-, V., Sb., gehen, Jahr, Pokorny 69 (114/114) (idg. aus ind.,
ital., germ.?); L.: DW2 6, 835, Duden s. u. Dezennium; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1686) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den von
Menschen erfundenen und verwendeten Zeitraum von zehn Jahren; BM.: zehn, Jahr;
F.: Dezennium, Dezenniums, Dezennien (!)+FW; Z.: Dez-en-n-i-um
dezent, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. dezent, zurückhaltend, unauffällig, gedämpft; ne. decent,
subtle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1789; I.: Lw. lat. decēns; E.: s. lat.
decēns, (Part. Präs.=)Adj., zierend, schicklich, anständig, geziemend,
(65-8 v. Chr.); vgl. lat. decēre, V., zieren, kleiden, gut anstehen, sich
ziemen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen,
lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. dezent, EWD
s. u. dezent, DW2 6, 835, Duden s. u. dezent; Son.: vgl. nndl. decent, Adj.,
dezent, zurückhaltend; frz. décent, Adj., dezent, zurückhaltend; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1789) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches zurückhaltend
oder unauffällig; BM.: sich ziemen; F.: dezent, dezente, dezentes, dezentem,
dezenten, dezenter(, dezentere, dezenteres, dezenterem, dezenteren, dezenterer,
dezenteste, dezentestes, dezentestem, dezentesten, dezentester)+FW; Z.:
de-ze-nt
Dezernat, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Dezernat, Geschäftsbereich; ne. department; Vw.: -; Hw.: s. Dezernent; Q.: 1865
(Marx); I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. dēcernere, V., entscheiden,
bestimmen, entscheidend bestimmen, beschließen, (190-159 v. Chr.); lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen,
abtrennen, unterscheiden; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-,
*krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden,
scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dezernent, EWD s. u. Dezernent, DW2 6,
837, Duden s. u. Dezernat; GB.: seit der späteren Neuzeit (1865) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit dieser Zeit bewusst geschaffene Abteilung oder einen
Geschäftsbereich einer Behörde; BM.: entscheiden bzw. scheiden; F.: Dezernat,
Dezernats, Dezernates, Dezernate, Dezernaten (!)+FW; Z.: De-zer-n-at
Dezernent, nhd., (Part. Präs.=)M.,
(18. Jh.): nhd. Dezernent, Sachbearbeiter; ne. department head (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1751; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat.
dēcernēns, (Part. Präs.=)Adj., entscheidend, beschließend; vgl. lat.
dēcernere, V., entscheiden, bestimmen, entscheidend bestimmen,
beschließen, (190-159 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg.
*de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cernere,
V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen, unterscheiden; idg.
*skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-,
*krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4),
*ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-,
V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Dezernent, EWD s. u. Dezernent, DW2 6, 837, Duden s. u. Dezernent; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1751) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
gebildete sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit dieser Zeit bewusst geschaffene Sachbearbeiter mit
Entscheidungsbefugnis bei Behörden und Verwaltungen; BM.: entscheiden bzw.
scheiden; F.: Dezernent, Dezernenten+FW; Z.: De-zer-n-ent
dezi…, nhd., Partikel, (19. Jh.?):
nhd. dezi…, Zehntel; ne. deci…; Vw.: -; Hw.: s. dezimal…; I.: Lw. frz. déci…;
E.: s. frz. déci…, Präf., dezi…; vgl. lat. decimus, Num. Ord., zehnte, (81-43
v. Chr.); lat. decem, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥,
*dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. dezi-, EWD s. u. dezi-, DW2 6, 837, Duden s. u. Dezi…;
Son.: s. Dezimeter, Dezigramm, dezimal; vgl. nndl. deci..., Präf., dezi...;
frz. déci..., Präf., dezi...; nschw. deci..., Präf., dezi...; nnorw. deci...,
Präf., desi...; poln. decy..., Präf., dezi...; kymr. deci..., Präf., desi...;
nir. deicea..., Präf., dezi...; lit. deci..., Präf., dezi...; GB.: vielleicht
seit der späteren Neuzeit (?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung (Bestimmungswort) in
Zusammensetzungen von Maßeinheiten; BM.: zehn; F.: dezi…+FW; Z.: dez-i-
dezidiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(17. Jh.?): nhd. dezidiert, bestimmt, energisch; ne. decided, firm (Adj.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: aus dem Lat.; E.: s. lat. dēcīdere, V.,
abhauen, abschneiden, wegschneiden, beschneiden, (um 450 v. Chr.); lat.
dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-,
Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. caedere, V., auf
etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, stoßen; idg. *skai-?, *kai-?, V.,
schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. dezidiert, DW2 6, 838, Duden s. u.
dezidiert; Son.: vgl. nndl. gedecideerd, Adj., dezidiert; frz. décidé, Adj.,
entschieden; nschw. deciderad, Adj., entschieden; nnorw. desidert, Adj.,
dezidiert, entschieden; poln. zdecydowany, Adj., dezidiert; GB.: vielleicht seit
der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
bestimmt; BM.: herunterschlagen; F.: dezidiert, dezidierte, dezidiertes,
dezidiertem, dezidierten, dezidierter(, dezidiertere, dezidierteres,
dezidierterem, dezidierteren, dezidierterer, dezidierteste, dezidiertestes,
dezidiertestem, dezidiertesten, dezidiertester)+FW; Z.: de-zi-d-ier-t
dezimal…, nhd., Partikel, (17. Jh.?):
nhd. dezimal…, Zehn betreffend; ne. decimal…; Vw.: -; Hw.: s. dezi…; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. lat. decimalis; E.: s. lat. decimalis, Adj., auf das Dezimalsystem
bezogen; vgl. lat. decimus, Num. Ord., zehnte; lat. decem, Num. Kard., zehn;
idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn,
Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dezimal…, EWD s. u. dezimal-, DW2
6, 838 (dezimal), DW2 6, 839 (dezimal-), Duden s. u. dezimal; Son.: s.
Dezimalsystem, Dezimalstelle, Dezimalzahl; vgl. nndl. decimaal, Adj., dezimal;
frz. décimal, Adj., dezimal; nschw. decimal, Adj., dezimal; nnorw. desimal…,
Präf., dezimal…; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem
Lateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für auf die Grundzahl zehn bezogenes Bestimmungswort von
Zusammensetzungen; BM.: zehn; F.: dezimal…+FW; Z.: dez-im-al-
$Dezimalbruch, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Dezimalbruch; Q.: Anfang 17. Jh.; E.: s. dezimal, s. Bruch; L.: EWD s. u.
dezimal-; GB.: seit 1603 belegte und aus dezimal und Bruch gebildete
Bezeichnung für einen von Menschen in Indien vielleicht seit um 2800 v. Chr.
entwickelten und verwendeten Bruch dessen Nenner zehn oder hundert oder tausend
oder ein Vielfaches davon ist wie beispielsweise 0,2 für zwei Zehntel oder 0,5
für ein Halbes; F.: Dezimalbruch, Dezimalbruchs, Dezimalbruches, Dezimalbrüche,
Dezimalbrüchen+FW+EW; Z.: Dez-im-al—bruch
$Dezimalsystem, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Dezimalsystem; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. dezimal, s. Bruch; L.: EWD
s. u. dezimal-; GB.: seit 1798 belegte und aus dezimal und System gebildete für
ein aus zehn Grundzahlen von eins bis zehn und ihren Zusammensetzungen
vielleicht in Indien vor rund 2300 Jahren gebildetes und sich gegen ein
Sexagesimalsystem in Babylon aus unbekanntem Grund durchsetzendes System von
Zahlen; F.: Dezimalsystem, Dezimalsystems, Dezimalsysteme, Dezimalsystemen+FW;
Z.: Dez-im-al—sy-st-em
$Dezimalwaage, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Dezimalwaage; E.: s. dezimal, s. Waage; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s.
u. dezimal-; GB.: seit 1845 belegte Bezeichnung für eine in Straßburg 1821 als
Patent angemeldete Waage bei der als Gewicht nur ein Zehntel des zu wiegenden
Gutes verwendet werden muss; F.: Dezimalwaage, Dezimalwaagen+FW+EW; Z.:
Dez-im-al—waag-e
dezimieren, nhd., V., (18. Jh.):
nhd. dezimieren, verringern; ne. decimate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1724; I.: Lw.
lat. decimāre; E.: s. lat. decimāre, V., dezimieren, um den zehnten
Teil vermindern, (98-115 n. Chr.); vgl. lat. decimus, Num. Ord., zehnte; lat.
decem, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t,
*dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
dezimieren, EWD s. u. dezimieren, DW2 6, 840, Duden s. u. dezimieren; Son.:
vgl. nndl. decimeren, V., dezimieren; frz. décimer, V., dezimieren; nschw.
decimera, V., dezimieren; nnorw. desimere, V., dezimieren; GB.: seit 1724
belegte und aus demLateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete sowie
aus römischen Kriegsbräuchen entstandene Bezeichnung für sachlich seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches um den zehnten Teil oder vielleicht auch
auf den zehnten Teil vermindern; BM.: zehn; F.: dezimieren, dezimiere,
dezimierst, dezimiert, dezimierest, dezimieret, dezimierte, dezimiertest,
dezimierten, dezimiertet, ##dezimiert, dezimierte, dezimiertes, dezimiertem,
dezimierten, dezimierter##, dezimierend, ###dezimierend, dezimierende,
dezimierendes, dezimierendem, dezimierenden, dezimierender###, dezimier (!)+FW;
Z.: dez-im-ier-en
di…, nhd., Partikel, (16. Jh.?):
nhd. di..., zwei, doppelt; ne. di…; Vw.: s. -lemma, -ode, -optrie, -oxin,
-oxyd, -phtherie, -phthong, -plom, -plomat, -plomatie, -plomatik, -plomatisch,
-ptychon, -strichon, -thyrambe; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr. δι-
(di); E.: gr. δι- (di), Präf., zwei..., zwi...; idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. di-, EWD s. u. di-,
Kytzler/Redemund/Eberl 1069; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?)
belegte und aus dem Lateinischen sowie Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für eine Verdoppelung; BM.: zwei; F.: di…+FW; Z.: di-
Dia, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Dia,
Diapositiv, Abbild; ne. diapositive; Vw.: -; Hw.: s. Diapositif; Q.: 20. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: abgekürzt von Diapositiv (s. d.); s. gr.
διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-,
Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Diapositiv, EWD s. u. Diapositiv, DW2 6, 841 (Dia),
DW2 6, 864, Duden s. u. Dia; Son.: vgl. nndl. diapositief, Sb., Diapositiv,
Dia; frz. diapositive, M.?, Diapositiv, Dia; nschw. diapositiv, Sb.,
Diapositiv, Dia; nnorw. diapositiv, N., Diapositiv, Dia; lit. diapozityvas, M.,
Diapositiv; GB.: seit der späten Neuzeit (1966) belegte und aus Diapositiv
gekürzte Bezeichnung für ein zu einem durchscheinenden Positiv entwickeltes
fotografisches Bild das dazu bestimmt ist auf eine Leinwand projiziert zu
werden; BM.: durch, positiv; F.: Dia, Dias+FW; Z.: Dia
dia..., nhd., Partikel, (8. Jh.?):
nhd. dia...; ne. dia…; Vw.: s. -betes, -bolisch, -chronisch, -dem, -doche,
-gnose, -gonal, -gramm, -kon, -kritisch, -lekt, -lektik, -log, -metral,
-positiv, -rrhöe, -spora, -stole; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. gr. διά
(diá); E.: s. gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während
(Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. dia-, EWD s. u. dia-, DW2 6, 841;
Son.: s. diagonal, Dialekt; vgl. nndl. dia…, Präf., dia…; frz. dia…, Präf.,
dia…; nschw. dia…, Präf., dia…; nnorw. dia…, Präf., dia…; poln. dia…, Präf.,
dia…; kymr. deia..., Präf., dia...; lit. dia…, Präf., dia…; GB.: seit dem
Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung um in Zusammensetzungen Worten eine Bedeutung von
„durch...“ oder „hindurch...“ zu geben; BM.: durch; F.: dia…+FW; Z.: dia-
Diabetes, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Diabetes, Zuckerkrankheit, Harnruhr; ne. diabetes; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1739 (Lexikon); I.: Lw. gr. διαβήτης
(diabḗtēs); E.: gr. διαβήτης
(diabḗtēs), F., Zirkel, Harnruhr; vgl. gr.
διαβαίνειν (diabaínein), V.,
ausschreiten, sich breit hinstellen; gr. διά (diá), Präp.,
durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei,
auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. βαίνειν
(baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-,
*gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, kommen, gehen, geboren werden,
Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?,
germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Diabetes, EWD s. u. Diabetes, DW2 6, 842,
Duden s. u. diabetes; Son.: vgl. nndl. diabetes, Sb., Diabetes; frz. diabète,
M., Diabetes; nschw. diabetes, Sb., Diabetes; nnorw. diabetes, M., Diabetes;
kymr. diabetes, M., Diabetes; nir. diaibéiteas, M., Diabetes; lit. diabetas,
M., Diabetes; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1739) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine seit Hippokrates (um 460-um
370 v. Chr.) bekannte sowie in den Überflussgesellschaften der Gegenwart
infolge von Überernährung und Bewegungsarmut häufiger werdende Stoffwechselerkrankung
mit dauernder erhöhter Glukosekonzentration in dem Blut; BM.: die Beine
spreizen; F.: Diabetes+FW; Z.: Dia-be-t-es
$Diabetiker, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Diabetiker; E.: s. Diabet(es), s. ik, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u.
Diabetes, EWD s. u. Diabetes; GB.: seit 1927 belegte und aus Diabet(es) und ik
sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen an Diabetes erkrankten
Menschen; F.: Diabetiker, Diabetikers, Diabetikern+FW; Z.: Dia-be-t-ik-er
diabolisch, nhd., Adj., (16. Jh.?):
nhd. diabolisch, teuflisch; ne. diabolic, diabolical; Vw.: -; Hw.: s. Teufel;
Q.: 1525/1526 (Paracelsus); I.: Lw. lat. diabolicus; E.: s. lat. diabolicus,
Adj., teuflisch, (um 350-384 n. Chr.); vgl. gr.
διαβολικός (diabolikós),
Adj., verleumderisch; gr. διάβολος
(diábolos), M., Verleumder; vgl. gr. διαβάλλειν
(diabállein), V., verleumden, entzweien; gr. διά (diá), Präp.,
durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei,
auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. βάλλειν
(bállein), V., werfen; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-,
*gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u.
diabolisch, EWD s. u. diabolisch, DW2 6, 842, Duden s. u. diabolisch; Son.:
vgl. nndl. diabolisch, Adj., diabolisch; frz. diabolique, Adj., diabolisch;
nschw. diabolisk, Adj., diabolisch; nnorw. diabolsk, Adj., diabolisch; poln.
diaboliczny, Adj., diabolisch; nir. diabhlaí, Adj., diabolisch; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1525/1526) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums in der
Vorstellung von Menschen mögliches teuflisch-boshaft; BM.: verleumden bzw.
durch, werfen; F.: diabolisch, diabolische, diabolisches, diabolischem,
diabolischen, diabolischer(, diabolischere, diabolischeres, diabolischerem,
diabolischeren, diabolischerer, diabolischste, diabolischstes, diabolischstem,
diabolischsten, diabolischster)+FW; Z.: dia-bol-isch
$Diachronie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Diachronie; Q.: 1917; I.: Lw. frz. diachronisme; L.: EWD s. u.
diachronisch; F.: Diachronie+FW; Z.: Dia-chron-ie
diachronisch, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. diachronisch, zeitverschieden, geschichtlich; ne. diachronic; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1917; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. διά
(diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf.,
zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. χρόνος
(chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Kluge s. u.
diachronisch, EWD s. u. diachronisch, DW2 6, 843, Duden s. u. diachronisch;
Son.: vgl. nndl. diachronisch, Adj., diachronisch; nschw. diakronisk, Adj.,
diachronisch; nnorw. diakronisk, Adj., diachronisch; poln. diachroniczny, Adj.,
diachronisch; GB.: seit der späten Neuzeit belegte und von dem Schweizer
Sprachwissenschaftler Ferdinand de Saussure (1852-1913) aus dem Griechischen
des Altertums gebildete sowie hauptsächlich in der Sprachwissenschaft verwendet
Bezeichnung für die historische Entwicklung einer Sprache betreffend; BM.:
durch, zeitlich; F.: diachronisch, diachronische, diachronisches, diachronischem,
diachronischen, diachronischer+FW; Z.: dia-chron-isch
Diadem, nhd., N., (9. Jh.?): nhd.
Diadem, Stirnschmuck, Kopfschmuck; ne. diadem, tiara; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9.
Jh.?; E.: mhd. dīadēm, st. M., Diadem; mnl. diademe, M.?, Diadem;
lat. diadēma, F., Diadem, (81-43 v. Chr.); gr. διάδημα
(diádēma), F., Diadem, Stirnband; vgl. gr. διαδεῖν
(diadein), V., umbinden, festbinden; gr. διά (diá), Präp.,
durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei,
auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. δεῖν
(dein), V.: nhd. binden, werfen; idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny
183 (303/8) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., alb.); L.: Kluge s. u. Diadem, EWD
s. u. Diadem, DW 2, 1055, DW2 6, 843, Duden s. u. Diadem; Son.: vgl. nndl.
diadeem, Sb., Diadem; frz. diadème, M., Diadem; nschw. diadem, Sb., Diadem;
nnorw. diadem, N., Diadem; lit. diadema, F., Diadem; GB.: seit dem
Frühmittelalter (9. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des
Altertums von Menschen auf der Stirn oder dem Haar getragenen Reif aus edlem
Metall und kostbaren Steinen; BM.: umbinden; F.: Diadem, Diadems, Diademe,
Diademen+FW; Z.: Dia-de-m
Diadoche, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Diadoche, Nachfolger Alexanders des Großen; ne. diadoch, diadochus; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1833; E.: s. lat. diadochus, M., Nachfolger; gr. διάδοχος
(diádochos), M., Nachfolger; vgl. gr. διαδέχεσθαι
(diadéchesthai), V., übernehmen, erben; gr. διά (diá), Präp.,
durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei,
auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. δέχεσθαι
(déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V.,
nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189
(309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?,
balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Diadochenkämpfe, DW2 6, 844 (Diadochen),
Duden s. u. Diadoche; Son.: normalerweise im Plural verwendet; vgl. nndl.
diadochen, Sb. Pl.; Diadochen; frz. diadoque, M., Diadoche; nschw. diadochi,
Sb. Pl., Diadochen; nnorw. diadokene, M. Pl., Diadochen; poln. diadochowie, M.
Pl., Diadochen; lit. diadochai, M. Pl., Diadochen; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1833) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für die Nachfolger der Herrschaft Alexanders des
Großen nach 323 v. Chr.; BM.: Nachfolger; F.: Diadoche, Diadochen+FW; Z.:
Dia-doch-e
Diafragma, nhd., F.: nhd.
Diafragma; Vw.: s. Diaphragma
Diagnose, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Diagnose, Bestimmen einer Krankheit; ne. diagnosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1774;
I.: Lw. frz. diagnose; E.: s. frz. diagnose, F., Diagnose, Bestimmen einer
Krankheit oder eines Defekts; gr. διάγνωσις
(diágnōsis), F., Entscheidung, Unterscheidung; s. gr.
διαγιγνώσκειν
(diagignōskein), V., genau erkennen, beurteilen, unterscheiden; gr.
διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-,
Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); gr. γιγνώσκειν
(gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); idg.
*g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-,
*g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Diagnose, EWD s. u. Diagnose, DW2 6, 844, Duden s. u.
Diagnose; Son.: vgl. nndl. diagnose, Sb., Diagnose; frz. diagnostic, M.,
Diagnose; nschw. diagnos, Sb., Diagnose; nnorw. diagnose, M., Diagnose; poln.
diagnoza, F., Diagnose; kymr. diagnosis, M., Diagnose; lit. diagnozė, F.,
Diagnose; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1774) belegte und aus dem
Französischen sowie dem Griechischen des Altertums aufgenommene und
teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Bestimmung
einer körperlichen oder psychischen Krankheit eines Lebewesens; BM.: genau
erkennen; F.: Diagnose, Diagnosen+FW; Z.: Dia-gno-s-e
$Diagnostik, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Diagnostik; E.: s. Diagnos(e), s. t, s. ik; L.: EWD s. u. Diagnose; GB.:
seit 1825 belegte und aus Diagnos(e) und t sowie ik gebildete Bezeichnung für
die sachlich in den Anfängen vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
Erkennung von Krankheiten; F.: Diagnostik, Diagnostiken+FW; Z.: Dia-gno-st-ik
$diagnostisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. diagnostisch; E.: s. Diagnos(e), s. t, s. isch; Q.: vielleicht um
1800 belegte und aus Diagnos(e) und t sowie isch gebildete Bezeichnung für
Diagnose betreffend; ; L.: EWD s. u. Diagnose; F.: diagnostisch, diagnostische,
diagnostisches, diagnostischem, diagnostischen, diagnostischer+FW; Z.:
dia-gno-st-isch
$diagnostizieren, nhd., sw. V.,
(19. Jh.): nhd. diagnostizieren; E.: s. Diagnosti(k), s. z, s. ieren; L.: Kluge
s. u. Diagnose, EWD s. u. Diagnose; GB.: seit 1889 belegte und aus Diagnosti(K9
und z sowie ieren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliches (eine Krankheit) erkennen oder feststellen; F.:
diagnostizieren, diagnostiziere, diagnostizierst, diagnostiziert,
diagnostizierest, diagnostizieret, diagnostizierte, diagnostiziertest,
diagnostizierten, diagnostiziertet, ##diagnostiziert, diagnostizierte,
diagnostiziertes, diagnostiziertem, diagnostizierten, diagnostizierter##,
diagnostizierend, ###diagnostizierend, diagnostizierende, diagnostizierendes,
diagnostizierendem, diagnostizierenden, diagnostizierender###, diagnostizier
(!)+FW; Z.: dia-gno-st-iz-ier-en
diagonal, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. diagonal, schräg verlaufend; ne. diagonal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1774; I.:
Lw. lat. diagōnālis; E.: s. lat. diagōnālis, Adj.,
diagonal, (um 84-um 25 v. Chr.); s. gr. διά (diá), Präp.,
durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei,
auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. γωνία
(gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie,
Ecke, Winkel, Pokorny 380 (552/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. diagonal, EWD s. u. diagonal, DW2
6, 847, Duden s. u. diagonal; Son.: vgl. nndl. diagonaal, Adj., diagonal; frz.
diagonal, Adj., diagonal; nschw. diagonal, Adj., diagonal; nnorw. diagonal,
Adj., diagonal; poln. diagonalny, Adj., diagonal; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1774) belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie mit dem
Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für zwei nicht benachbarte Ecken eines Vielecks geradlinig verbindend oder
schräg und quer verlaufend; BM.: durch den Winkel (verlaufend); F.: diagonal,
diagonale, diagonales, diagonalem, diagonalen, diagonaler+FW; Z.: dia-gon-al
Diagonale, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Diagonale, Diagonallinie; ne. dioganal (N.); Vw.: -; Hw.: s. diagonal; Q.:
1573; I.: Lw. lat. diagōnālis; E.: s. lat. diagōnālis, F.,
Diagonallinie, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. diagōnālis, Adj.,
diagonal; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während
(Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); gr. γωνία (gōnía),
F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel,
Pokorny 380 (552/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. diagonal, EWD s. u. diagonal, DW2 6, 848; Son.:
vgl. nndl. diagonaal, Sb., Diagonale; frz. diagonale, F., Diagonale; nschw.
diagonal, Sb., Diagonale; nnorw. diagonal, M., Diagonale; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1573) belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie mit dem
Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine zwei nicht benachbarte Ecken eines Vielecks miteinander verbindende
Gerade; BM.: durch den Winkel (verlaufend); F.: Diagonale, Diagonalen+FW; Z.:
Dia-gon-al-e
Diagramm, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Diagramm, Schaubild, Graphik; ne. diagram, graph; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1548; I.:
Lw. s. διάγραμμα (díagramma); E.:
s. gr. διάγραμμα (díagramma), F.,
Umriss, Figur, Zeichnung; vgl. gr. διαγράφειν
(diagráphein), V., aufzeichnen, ausmalen; gr. διά (diá), Präp.,
durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei,
auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44)
(RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Diagramm, DW2 6, 849,
Duden s. u. Diagramm; Son.: vgl. nndl. diagramm, Sb., Diagramm; frz. diagramme,
M., Diagramm; nschw. diagram, Sb., Diagramm; nnorw. diagram, N., Diagramm;
poln. diagram, M., Diagramm; kymr. diagram, M., Diagramm; nir. diagram, M.,
Diagramm; lit. diagrama, F., Diagramm; GB.: seit der frühen Neuzeit (1548)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine grafische Darstellung von
Größenverhältnissen bzw. Zahlenwerten in anschaulicher und leicht
überblickbarer Form; BM.: aufzeichnen; F.: Diagramm, Diagramms, Diagramme,
Diagrammen+FW; Z.: Dia-gramm
Diakon, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Diakon, ein Geistlicher; ne. deacon, diacon; Q.: um 765 (Glosse); E.: s. mhd.
diāken, st. M., Diakon; mnd. dīaken, M., Diakon; ahd. jakuno*,
jahhono, sw. M. (n), Diakon; ahd. jako*, sw. M. (n), Diakon; ahd. tiakan*, st.
M. (a), Diakon, Levit; lat. diāconus, M., Diakon, (um 390 n. Chr.); gr.
διάκονος (diākonos), M., Diener,
Diakon; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.);
idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); vgl. idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben,
sich sputen, Pokorny 564 (870/102) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.); L.: Kluge
s. u. Diakon, EWD s. u. Diakon, DW 2, 1055, DW2 6, 849, EWAhd 7, 262, Duden s.
u. Diakon; Son.: vgl. afries. diākon, st. M., Diakon; ae. díacon, st. M.
(a), Diakon; an. an. djākn, M., Diakon; got. got. diakaúnus, M., Diakon;
nndl. diaken, Sb., Diakon; frz. diacre, M., Diakon; nschw. diakon, Sb., Diakon;
nnorw. diakon, M., Diakon; poln. diakon, M., Diakon; nir. déagánach, M.,
Diakon; lit. diakonas, M., Diakon; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
seit den Hochkulturen des Altertums möglichen kirchlichen Amtsträger der in
einer Kirchengemeinde karitative und soziale Arbeit leistet und in der
katholischen und orthodoxen Kirche in der Kirchenhierarchie eine Stufe unter
dem Priester steht; BM.: sich mühen; F.: Diakon, Diakons, Diakone, Diakonen+FW;
Z.: Dia-kon
$Diakonisse, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Diakonisse; E.: s. Diakon, s. isse; L.: Kluge s. u. Diakon, EWD s. u.
Diakon; GB.: seit 1715 (diaconissa) belegte und aus Diakon und isse gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit möglichen weiblichen
Diakon der christlichen Kirchen; F.: Diakonisse, Diakonissen+FW; Z.:
Dia-kon-is-s-e
$Diakonissin, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Diakonissin; E.: s. Diakon, s. iss, s. in; L.: EWD s. u. Diakon; GB.:
vielleicht seit 1924 belegte und aus Diakon und iss sowie in gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dem 18. Jh. möglichen weiblichen
Diakon der christlichen Kirchen F.: Diakonissin, Diakonissinnen+FW; Z.:
Dia-kon-is-s-in
diakritisch, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. diakritisch, der Unterscheidung dienend; ne. diacritic, diacritical; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: vor 1825; I.: Lw. gr.
διακριτικός
(diakritikós); E.: s. gr.
διακριτικός (diakritikós),
Adj., der Unterscheidung dienend, zum Unterscheiden dienlich; vgl.
διακρίνειν (diakrínein), V.,
scheiden, unterscheiden, trennen; gr. διά (diá), Präp., durch,
hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander,
zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny
228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. κρίνειν
(krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-,
*krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden,
scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. diakritisch, EWD s. u. diakritisch, DW2
6, 852, Duden s. u. diakritisch; Son.: vgl. nndl. diacritisch, Adj.,
diakritisch; frz. diacritique, Adj., diakritisch; nschw. diakritisk, Adj.,
diakritisch; nnorw. diakritisk, Adj., diakritisch; poln. diakrytyczny, Adj.,
diakritisch; GB.: seit der späteren Neuzeit (vor 1825) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entwicklung von Schrift mögliches in Verbindung mit bestimmten Buchstaben als
Hinweis auf deren richtige Aussprache dienend; BM.: unterscheiden; F.:
diakritisch, diakritische, diakritisches, diakritischem, diakritischen,
diakritischer+FW; Z.: dia-kri-t-isch
Dialekt, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Dialekt, Mundart; ne. dialect; Vw.: -; Hw.: s. Dialektik; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.
lat. dialectus; E.: s. lat. dialectus, F., Mundart, Dialekt; s. gr.
διάλεκτος (diálektos), F.,
Unterredung, Mundart; vgl. gr. διά (diá), Präp., durch,
hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander,
zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny
228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Dialekt, EWD s. u. Dialektik, DW2 6, 852, Duden s. u. Dialekt; Son.: vgl. nndl.
dialect, Sb., Dialekt; frz. dialecte, M., Dialekt; nschw. dialekt, Sb.,
Dialekt; nnorw. dialekt, M., Dialekt; poln. dialekt, M., Dialekt; lit.
dialektas, M., Dialekt; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1766) belegte und aus
dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Gruppe menschlicher
Mundarten mit gewissen sprachlichen Gemeinsamkeiten (beispielsweise bis zu 20
Dialekte des Deutschen unterschieden); BM.: auseinander, lesen; F.: Dialekt,
Dialektes, Dialekts, Dialekte, Dialekten+FW; Z.: Dia-lek-t
$dialektal, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. dialektal; E.: s. Dialekt, s. al; L.: Kluge s. u. Dialekt; GB.: seit 1960
belegte und aus Dialekt und al gebildete Bezeichnung für Dialekt betreffend; F.:
dialektal, dialektale, dialektales, dialektalem, dialektalen, dialektaler(,
dialektalere, dialektaleres, dialektalerem, dialektaleren, dialektalerer,
dialektalst, dialektalste, dialektalstes, dialektalstem, dialektalsten,
dialektalster)+FW; Z.: dia-lek-t-al
Dialektik, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Dialektik, Methode Schlüsse zu ziehen; ne. dialectic (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Dialekt; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.:
s. mhd. dīalectike, dialectike, st. F., Dialektik; s. lat.-gr. dialectica,
F., Dialektik; gr. διαλεκτική
(dialektikḗ), F., Dialektik; vgl. gr. διάλεκτος
(diálektos), F., Unterredung, Mundart; vgl. gr. διαλέγεσθαι
(dialégesthai), V., mit jemandem reden, Gespräch führen; gr. διά
(diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf.,
zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Dialektik, EWD s. u. Dialektik, DW2 6, 853, Duden s. u. Dialektik; Son.: vgl.
nndl. dialectiek, Sb., Dialektik; frz. dialectique, F., Dialektik; nschw.
dialektik, Sb., Dialektik; nnorw. dialektik, M.?, Dialektik; poln. dialektyka,
F., Dialektik; kymr. dilechdid, M., Dialektik; nir. dialachtaic, F., Dialektik;
lit. dialektika, F., Dialektik; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1200)
belegte und aus dem Lateinisch-Griechischen und dem Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für die seit Entwicklung von Sprache mögliche menschliche
Kunst der Gesprächsführung und für eine aus These und Antithese in einer
höheren Stufe eine Synthese gewinnende philosophische Methode; BM.: sich
unterreden; F.: Dialektik, Dialektiken+FW; Z.: Dia-lek-t-ik
$dialektisch (1), nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. dialektisch (Adj.) (1), die Dialektik betreffend; E.: s. Dialektik,
s. isch; L.: Kluge s. u. Dialekt, EWD s. u. Dialektik; GB.: seit 1533 belegte
und aus Dialekti(k) und (i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
dieser Zeit mögliches Dialektik betreffend; F.: dialektisch, dialektische,
dialektisches, dialektischem, dialektischen, dialektischer, dialektischere,
dialektischeres, dialektischerem, dialektischeren, dialektischerer,
dialektischst, dialektischste, dialektischstes, dialektischstem,
dialektischsten, dialektischster+FW+EW; Z.: dia-lek-t-isch
$dialektisch (2), nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. dialektisch (Adj.) (1), mundartlich; E.: s. Dialekt, s. isch; L.:
EWD s. u. Dialektik; GB.: seit 1841 belegte und aus Dialekt und isch gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Ausbildung von Dialekten mögliches Dialekt betreffend oder mundartlich; F.: dialektisch,
dialektische, dialektisches, dialektischem, dialektischen, dialektischer(,
dialektischere, dialektischeres, dialektischerem, dialektischeren,
dialektischerer, dialektischst, dialektischste, dialektischstes,
dialektischstem, dialektischsten, dialektischster)+FW+EW; Z.: dia-lek-t-isch
Dialog, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Dialog, Zwiegespräch, Unterredung, Wechselrede; ne. dialogue; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1355; I.: Lw. lat. dialogus; E.: s. lat. dialogus, M., Gespräch, Dialog,
(81-43 v. Chr.); gr. διάλογος
(diálogos), M., Gespräch; vgl. gr. διά (diá), Präp., durch,
hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander,
zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny
228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Dialog, EWD s. u. Dialog, DW2 6, 856, Duden s. u. Dialog; Son.: vgl. nndl.
dialoog, Sb., Dialog; frz. dialogue, M., Dialog; nschw. dialog, Sb., Dialog;
nnorw. dialog, M., Dialog; poln. dialog, M., Dialog; kymr. deialog, F., Dialog;
lit. dialogas, M., Dialog; GB.: seit dem Spätmittelalter (1355) belegte und aus
dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit
Entwicklung von Sprache mögliche von zwei oder mehr Menschen abwechselnd
geführte Rede oder eine Unterredung oder eine Wechselrede; BM.: sprechen; F.:
Dialog, Dialogs, Dialoge, Dialogen+FW; Z.: Dia-log
Dialyse, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Dialyse, Blutwäsche; ne. dialysis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1872; I.: Lw. gr.
διάλυσις (diálysis); E.: s. gr.
διάλυσις (diálysis), F., Auflösung,
Trennung, Beendigung; vgl. gr. διαλύειν
(dialýein), V., zerstören, beendigen; gr. διά (diá), Präp.,
durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei,
auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. λύειν
(lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden,
trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW2 6, 858, Duden s. u. Dialyse;
Son.: vgl. nndl. dialyse, Sb., Dialyse; frz. dialyse, F., Dialyse; nschw.
dialys, Sb., Dialyse; nnorw. dialyse, M., Dialyse; poln. dializa, F., Dialyse;
kymr. dialysis, M., Dialyse; lit. dializė, F., Dialyse; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1872) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von
Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete physikalisch-chemische
Trennung von Flüssigkeiten mit Hilfe einer porösen Scheidewand und eine
Auflösung sowie eine Blutwäsche; BM.: auflösen; F.: Dialyse, Dialysen+FW; Z.:
Dia-ly-s-e
Diamant, Demant, nhd., M., (13.
Jh.): nhd. Diamant, Demant, härtester Edelstein; ne. diamond; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1190-1229 (Walther von der Vogelweide); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
dīamante, sw. M., Diamant; mnd. dīamant, M., Diamant; mnl. diamant,
M., Diamant; afrz. diamant, M., Diamant; lat. adamās, M., Unbezwingbarer,
härtestes Eisen, Stahl, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); gr. ἀδάμᾶς
(adámās), M., Stahl, Diamant; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los,
...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); gr. δαμνειν (damnánai),
V., bezwingen, bändigen; idg. *demə-, *domə-, V., zähmen, Pokorny 199
(318/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg.
*dem-, *demə-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); die
Vorsilbe „dia“ ist wohl durch volksetymologische Umdeutung entstanden; L.:
Kluge 1. A. s. u. Demant, Kluge s. u. Diamant, Demant, EWD s. u. Diamant, DW 2,
916 (Demant), DW2 6, 859, Duden s. u. Diamant; Son.: vgl. nndl. diamant, Sb.,
Diamant; frz. diamant, M., Diamant; nschw. diamant, Sb., Diamant; nnorw.
diamant, M., Diamant; poln. diament, M., Diamant; kymr. deimwnt, diemwnt, M.,
Diamant; nir. diamant, M., Diamant; lit. deimantas, M., Diamant; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1190-1229 oder nach 1220) belegte und aus dem Altfranzösischen
sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen
fast farblosen kostbaren Edelstein von sehr großer Härte und starker
Lichtbrechung; BM.: nicht bezwingbar; F.: Diamant, Diamanten+FW; Z.: Di-a-man-t
diametral, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. diametral, gegensätzlich, entgegengesetzt, völlig anders geartet; ne.
diamectrical, diametral; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1776; I.: Lw. lat.
diametrālis; E.: s. lat. diametrālis, Adj., zum Durchmesser gehörig,
diametral, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. diametros, M., Diameter, Durchmesser;
gr. διάμετρος (diámetros), M.,
Durchmesser, Diagonale; vgl. gr. διά (diá), Präp., durch,
hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander,
zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny
228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. μέτρον
(métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. diametral, EWD s. u.
diametral, Duden s. u. diametral; Son.: vgl. nndl. diametraal, Adj., diametral;
frz. diamétral, Adj., diametral; nschw. diametral, Adj., diametral; nnorw.
diametral, Adj., diametral; poln. diametralny, Adj., diametral; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1776) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas auf einem Durchmesser
Gelegenes bzw. in genau entgegengesetzter Richtung Liegendes; BM.: ein Durchmesser
eines Kreises verbindet die jeweils weitestmöglich voneinander entfernten
Punkte; F.: diametral, diametrale, diametrales, diametralem, diametralen,
diametraler+FW; Z.: dia-me-tr-al
Diaphragma, Diafragma, nhd., F.,
(16. Jh.): nhd. Diaphragma, Zwerchfell; ne. diaphragm; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1554; I.: Lw. gr. διάφραγμα
(diáphragma); E.: s. gr. διάφραγμα
(diáphragma), N., Zwischenwand, Zwerchfell; vgl. gr.
διαφράγνυναι
(diáphragnynai), V., verpallisadieren; gr. διά (diá), Präp.,
durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei,
auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. φράσσειν
(phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarekᵘ̯-,
V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110 (178/11) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., toch.); L.: DW2 6, 864, Duden s. u. Diaphragma; Son.: vgl. nndl.
diafragma, Sb., Diaphragma; frz. diaphragme, M., Diaphragma; nnorw. diafragma,
M., Diaphragma; poln. diafragma, F., Diaphragma; lit. diafragma, F.,
Diaphragma; GB.: seit der frühen Neuzeit (1554) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das seit Entwicklung höherer Tiere
mögliche Zwerchfell zwischen Oberbauch und Unterbauch eines höheren Lebewesens
sowie eine durchlässige Scheidewand bzw. mechanisches
Empfängnisverhütungsmittel in Form eines mit einer Gummimembran überzogenen
Spiralrings der in die Scheide einer Frau eingeführt wird; BM.: einzäunen; F.:
Diaphragma, Diaphragmas, Diaphragmen, Diafragma, Diafragmas, Diafragmen+FW; Z.:
Dia-phragm-a
Diapositiv, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Diapositiv, Dia, Abbild; ne. diapositive; Vw.: -; Hw.: s. Dia; Q.: 1905;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. διά (diá), Präp., durch,
hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander,
zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny
228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. positīvus, Adj., gesetzt,
gegeben, (370-380 n. Chr.); vgl. lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen;
lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-,
*s?i-, *sī-, *s?-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen
(V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Diapositiv, EWD s. u. Diapositiv,
DW2 6, 841 (Dia), DW2 6, 864, Duden s. u. Diapositiv; Son.: abgekürzt zu „Dia“;
vgl. nndl. diapositief, Sb., Diapositiv, Dia; frz. diapositive, M.?,
Diapositiv, Dia; nschw. diapositiv, Sb., Diapositiv, Dia; nnorw. diapositiv,
N., Diapositiv, Dia; lit. diapozityvas, M., Diapositiv; GB.: seit der späten
Neuzeit (1905) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit zu einem
durchscheinenden Positiv entwickeltes und verwendetes fotografisches Bild das
dazu bestimmt ist auf eine Leinwand projiziert zu werden; BM.: durch, positiv;
F.: Diapositiv, Diapositivs, Diapositive, Diapositiven+FW; Z.: Dia-po-si-t-iv
Diarium, nhd. (ält.), N., (16.
Jh.?): nhd. Diarium, Tagebuch, Geschäftsbuch; ne. diary; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.?; I.: Lw. lat. diārium; E.: s. lat. diārium, N., tägliche
Ration, Kost, Tagebuch, (81-43 v. Chr.); lat. diēs, M., Tag, Zeitraum von
zwölf Stunden, Zeitraum von vierundzwanzig Stunden, Tageslicht; idg.
*dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel,
Tag, Pokorny 184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-,
*di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Diarium, EWD s. u. Diarium, DW2 6, 865,
Duden s. u. Diarium; Son.: vgl. nschw. diarium, Sb., Tagebuch; GB.: seit der
frühen Neuzeit (um 1600) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene inzwischen veraltete Bezeichnung eines von Menschen tageweise über
die Ereignisse der jeweiligen Zeit geführten Buches; BM.: Tag; F.: Diarium,
Diarien+FW; Z.: Di-ar-i-um
Diarrhöe, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Diarrhöe, Diarrhö, Durchfall; ne. diarrhoea, diarrhea; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1780; I.: Lw. lat. diarrhoea; E.: s. lat. diarrhoea, F., Durchfall, Fluss, (5.
Jh. n. Chr.); s. gr. διάῤῥοια
(diárrhoia), F., Durchfließen, Durchfall; vgl. gr.
διαρρεῖν (diarrhein), V.,
durchfließen, hindurchfließen, auseinanderfließen; gr. διά
(diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf.,
zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. ∙ῥεῖν
(rhein), V., fließen, idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg.
*ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind.,
iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Diarrhöe, EWD s. u. Diarrhöe, DW2 6, 865, Duden s. u. Diarrhöe;
Son.: vgl. nndl. diarree, Sb., Diarrhöe; frz. diarrhée, F., Diarrhöe; nschw.
diarré, Sb., Diarrhöe; nnorw. diaré, M., Diarrhöe; GB.: seit der frühen Neuzeit
(1573) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für verschiedene
Arten von flüssigem menschlichem Stuhl oder Durchfall; BM.: durchfließen; F.:
Diarrhöe, Diarrhöen, Diarrhö+FW; Z.: Dia-r-rhö-e
Diaspora, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Diaspora, Ausland, Gebiet einer religiösen Minderheit; ne. diaspora; Vw.:
-; Hw.: -; I.: Lw. lat. diaspora; E.: s. lat. diaspora, F., Diaspora; gr.
διασπορά (diasporá), F., Zerstreuung,
Austreuung; vgl. διασπείρειν
(diaspeírein), V., ausstreuen, aussprengen, verschwenden; gr. διά
(diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf.,
zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr.
σπείρειν (speírein), V., ausstreuen,
säen, verstreuen; idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen,
sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr.,
kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen,
spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Diaspora, EWD s. u. Diaspora,
DW2 6, 865, Duden s. u. Diaspora; Son.: vgl. nndl. diaspora, Sb., Diaspora;
frz. diaspora, F., Diaspora; nschw. diaspora, Sb., Diaspora; nnorw. diaspora,
M., Diaspora; poln. diaspora, F., Diaspora; lit. diaspora, F., Diaspora; GB.:
seit der späteren Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein Gebiet einer verstreuten konfessionellen oder nationalen Minderheit;
BM.: verstreuen; F.: Diaspora+FW; Z.: Dio-s-por-a
Diastole, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Diastole, Erschlaffen des Herzmuskels, Dehnung eines kurzen Vokals; ne.
diastole; Vw.: -; Vw.: s. Systole; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. diastolē, gr.
διαστολή (diastolḗ); E.: s. gr.
lat. diastolē, F., Trennung, Trennungszeichen, Scheidung, Ausdehnung,
Diastole; διαστολή (diastolḗ),
F., Ausdehnung, Trennung, Einschnitt; vgl. gr. διαστέλλειν
(diastéllein), V., teilen, auseinandertrennen, unterscheiden; gr. διά
(diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf.,
zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. στέλλειν
(stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *stel-
(3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten,
Stamm, Stiel, Stängel, Stengel Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Diastole;
Son.: vgl. nndl. diastole, Sb., Diastole; frz. diastole, F., Diastole; nschw.
diastole, Sb., Diastole; nnorw. diastole, M., Diastole; poln. diastole, Sb.,
Diastole; kymr. diastol, M., Diastole; nir. diastól, M.?, Diastole; lit.
diastolė, F., Diastole; GB.: seit der früheren Neuzeit (1682) belegte und
aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für die nur ziemlich kurze Phase des Erschlaffens und Ausdehnens sowie der
Füllung des Herzmuskels mit Blut in Gegensatz zu der Systole; BM.: Trennung
bzw. zwei, stellen; F.: Diastole, Diastolen+FW; Z.: Dia-stol-e
Diät, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Diät, Schonkost; ne. diet (N.); Vw.: -; Hw.: s. Diäten; Q.: um 1230 (Diu
Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. lat. diaeta; E.: s. lat.
diaeta, diēta, F., Lebensweise, Lebensregel, Lebensart, Lebensgewohnheit,
(23/24-79 n. Chr.); gr. δίαιτα (díaita), F.,
Lebensweise, Lebensunterhalt; διαιτᾶσθαι
(diaitasthai), V., sich ernähren, sich aufhalten; gr. διά
(dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf.,
zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. αἴνυεσθαι
(aínyesthai), V., nehmen, fassen, ergreifen; idg. *ai- (3), V., geben,
zuteilen, nehmen, Pokorny 10 (23/23) (RB. idg. aus iran., gr., ill., ital.,
kelt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Diät, EWD s. u. Diät, DW2 6, 866, Duden
s. u. Diät; Son.: vgl. nndl. dieet, Sb., Diät; frz. diète, F., Diät?; nschw.
diet, Sb., Diät; nnorw. diett, M., Diät; poln. dieta, F., Diät; kymr. deiet,
M., Diät; nir. diat, F., Diät; lit. dieta, F., Diät; GB.: seit dem Hochmittelalter
(1230) aus dem Lateinischen und Griechischen (Hippokrates um 460-370 v. Chr.) aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und verwendete auf
die Bedürfnisse eines kranken oder übergewichtigen Menschen oder Tieres
abgestimmte Ernährungsweise; BM.: sich ernähren; F.: Diät, Diäten+FW; Z.: Di-ät
Diäten, nhd., F. Pl., (15. Jh.):
nhd. Diäten, Tagegeld, Aufwandsentschädigung; ne. daily allowance; Vw.: -; Hw.:
s. Diät; Q.: 1444; E.: s. lat. diaeta, diēta, F., Lebensweise,
Lebensregel, Lebensart, Lebensgewohnheit, Tagung, (23/24-79 n. Chr.); δίαιτα
(díaita), F., Lebensweise, Lebensunterhalt; vgl. gr.
διαιτᾶσθαι (diaitasthai),
V., sich ernähren, sich aufhalten; gr. διά (dia), Präp., durch,
hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander,
zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny
228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. αἴνυεσθαι
(aínyesthai), V., nehmen, fassen, ergreifen; idg. *ai- (3), V., geben,
zuteilen, nehmen, Pokorny 10 (23/23) (RB. idg. aus iran., gr., ill., ital.,
kelt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Diäten, DW2 6, 867 (Diät), Duden s. u.
Diäten; Son.: das lat. Wort wurde in dem Mittelalter wohl fälschlicherweise auf
eine Herkunft von lat. diēs, M., Tag bezogen; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1444) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die Bezüge der Abgeordneten eines Parlaments und anderer Körperschaften in
Form von Tagegeld; BM.: sich ernähren; F.: Diäten+FW; Z.: Di-ät-en
dibbern, nhd. (ält.), sw. V., (15.
Jh.?): nhd. dibbern, reden; ne. talk (V.) into; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen und Händlersprachen übernommen,
ursprünglich aus wjidd. dibbern, dabbern, V., sprechen; vgl. hebr. dābar,
V., sprechen; hebr. dibūr, Sb., Reden; L.: Kluge s. u. dibbern; GB.: vielleicht
seit 15. Jh. belegte und aus dem Rotwelschen und Händlersprachen sowie
mittelbar dem Westjiddischen und Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches leise miteinander sprechen bzw.
auf jemanden einreden; BM.: sprechen; F.: dibbern, dibber (!), dibberst,
dibbert, dibberte, dibbertest, dibberten, dibbertet, gedibbert, ##gedibbert,
gedibberte, gedibbertes, gedibbertem, gedibberten, gedibberter##, dibbernd,
###dibbernd, dibbernde, dibberndes, dibberndem, dibbernden, dibbernder###,
dibber (!)+FW; Z.: dibb-er-n
dich, nhd., Pron.: nhd. dich; Hw.:
s. du
Dichotomie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Dichotomie, Zweiteilung, Gegensatz; ne. dichotomy; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1776; I.: Lw. gr. διχοτομία
(dichotomía); E.: s. gr. διχοτομία
(dichotomía), F., Zweiteilung; vgl. διχότομος
(dichótomos), Adj., in zwei Teile gespalten, halbiert, geteilt; gr. δίχα
(dícha), Adv., entzwei, getrennt, zweifach; idg. *du̯ōu, *du̯ai,
Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr.
τέμνειν (témnein), V., schneiden,
zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny
1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Dichotomie, DW2 6, 869, Duden s. u. Dichotomie; Son.: vgl. nndl. dichotomie,
Sb., Dichotomie; frz. dichotomie, F., Dichotomie; nschw. dikotomie, Sb.,
Dichotomie; nnorw. dikotomi, M., Dichotomie; poln. dichotomia, F., Dichotomie;
nir. diceatóime, F., Dichotomie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1776) belegte
und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbundene Bezeichnung für eine Struktur aus zwei einander
gegenüberstehenden und einander ergänzenden Teilen; BM.: in zwei Teile
gespalten; F.: Dichotomie, Dichotomien (!)+FW; Z.: Di-ch-o-tom-ie
dicht, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
dicht, undurchlässig, nahe beieinander befindlich; ne. tight, dense; Vw.: -;
Hw.: -; I.: Lw. -; E.: s. mhd. dīhte (1), Adj., dicht; mnd. dicht, dichte,
Adj., dicht, stark, tüchtig; mnl. dicht, Adj., zusammengedrängt; ahd. -; as. -;
anfrk. -; germ. *þenhta-, *þenhtaz, Adj., dicht, fest; idg. *tenkto-, Adj.,
dicht; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
(1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. dicht, Kluge s. u. dicht, EWD s. u. dicht, DW 2,
1055, DW2 6, 870, Falk/Torp 179, Heidermanns 619, Duden s. u. dicht, Bluhme s.
u. dicht; Son.: vgl. afries. -; ae. *þīht, Adj., stark; an. þēttr,
Adj., dicht, dick, fett; got. -; nndl. dicht, Adj., dicht; nschw. tät, Adj.,
dicht; nnorw. tett, Adj., dicht; av. taxma-, Adj., fest, dicht; air. técht, Adj.,
geronnen; lit. tánkus, Adj., dicht; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.)
belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung
für nahe beieinander befindlich oder eng zusammenliegend oder undurchlässig;
BM.: zusammenziehen?; F.: dicht, dichte, dichtes, dichtem, dichten, dichter(,
dichtere, dichteres, dichterem, dichteren, dichterer, dichteste, dichtestes,
dichtestem, dichtesten, dichtester)+EW; Z.: di-ch-t
$Dichte, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Dichte; E.: s. dicht; L.: Kluge s. u. dicht, EWD s. u. dicht; GB.: seit 1592
belegte und auws dicht sowie e gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliche Engheit oder Geschlossenheit; F.: Dichte, Dichten
(!)+EW; Z.: Di-ch-t-e
dichten (1), nhd., sw. V., (8.
Jh.?): nhd. dichten (V.) (1), von einem höheren Geist erfüllt dichterisch
schaffen; ne. write literature, write poetry; Vw.: -; Hw.: s. zeihen; Q.: 2.
Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tihten, sw. V., schreiben, dichten
(V.) (1), erfinden; mnd. dichten, sw. V., erdichten; ahd. tihtōn*,
dihtōn*, sw. V. (2), dichten (V.) (1), ersinnen, diktieren, gebieten,
vorschreiben, verfassen, widmen; as. dihton*, sw. V. (2), erdichten, ersinnen;
anfrk. -; germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; s. lat.
dictāre, V., wiederholt sagen, vorsagen, (um 180-102 v. Chr.); lat.
dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny
188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei-
(1), *dei̯ə-, *dī-, di̯ā-, V., glänzen, schimmern,
scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
dichten, Kluge s. u. dichten 2, EWD s. u. dichten2, DW 2, 1057, DW2 6, 875,
EWAhd 2, 641, Falk/Torp 205, Duden s. u. dichten, Bluhme s. u. dichten2; Son.:
vgl. afries. dichta, sw. V. (1), abfassen; nnordfries. dachte; ae. dihtan,
dihtian, sw. V. (1, 2), einrichten, anordnen, bestimmen, befehlen; an. dikta,
sw. V., dichten (V.) (1), schreiben; got. -; nndl. dichten, V., dichten (V.)
(2); ne. dight, V., ausstatten; nschw. dikta, V., dichten (V.) (2); nnorw.
dikte, V., dichten (V.) (2); GB.: seit 2. Hälfte 8. Jh. (tihtōn) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches ein sprachliches Kunstwerk
erschaffen (V.); BM.: sagen; F.: dichten, dichte (!), dichtest, dichtet,
dichtete, dichtetest, dichteten, dichtetet, gedichtet, ##gedichtet, gedichtete,
gedichtetes, gedichtetem, gedichteten, gedichteter##, dichtend, ###dichtend,
dichtende, dichtendes, dichtendem, dichtenden, dichtender###, dichte (!)+EW;
Z.: di-ch-t-en
$dichten (2), nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. dichten; L.: Kluge s. u. dichten 1, EWD s. u. dicht; GB.: seit 1492
belegte und aus dicht und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches abdichten oder verschließen; F.: dichten,
dichte, dichtest, dichtet, dichtete, dichtetest, dichteten, dichtetet,
gedichtet, ##gedichtet, gedichtete, gedichtetes, gedichtetem, gedichteten,
gedichteter##, dichtend, ###dichtend, dichtende, dichtendes, dichtendem,
dichtenden, dichtender###, dichte (!)+EW; Z.: di-ch-t-en
$Dichter, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Dichter; L.: Kluge s. u. dichten 2, EWD s. u. dichten 2; GB.: seit 1190-1200 (tihtære) belegte und aus dicht(en) sowie er
(Suff.) gebildete Bezeichnung
für einen seit Entwicklung von Sprache möglichen ein sprachliches Kunstwerk
verfassenden Menschen; F.: Dichter, Dichters, Dichtern (!)+EW; Z.: Di-ch-t-er
$dichthalten, nhd., st. V., (18.
Jh.): nhd. dichthalten; E.: s. dicht, s. halten; L.: EWD s. u. halten; GB.: seit
1781 belegte und aus dicht und halten gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches enghalten; F.: dichthalten,
halte dicht, hältst dicht, hält dicht, halten dicht, haltet dicht, haltest
dicht, hielt dicht, hieltest dicht, hieltst dicht, hielten dicht, hieltet
dicht, dichtgehalten, ##dichtgehalten, dichtgehaltene, dichtgehaltenes,
dichtgehaltenem, dichtgehaltenen, dichtgehaltener##, dichthaltend,
###dichthaltend, dichthaltende, dichthaltendes, dichthaltendem, dichthaltenden,
dichthaltender###, dichtzuhalten, ####dichtzuhalten, dichtzuhaltend,
dichtzuhaltende, dichtzuhaltendes, dichtzuhaltendem, dichtzuhaltenden,
dichtzuhaltender####, halt dicht (!)+EW; Z.: di-cht—hal-t-en
$Dichtung (1), nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Dichtung; E.: s. dicht(en), s. ung; L.: Kluge s. u. dichten 1, EWD s. u.
dicht; GB.: seit 1711 belegte und aus dicht(en) sowie ung gebildete Bezeichnung
für eine von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelte und verwendete
Abdichtung; F.: Dichtung, Dichtungen+EW; Z.: Di-ch-t-ung
$Dichtung (2), nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Dichtung; L.: Kluge s. u. dichten 2, EWD s. u. dichten 2; GB.: vielleicht
seit 15. Jh. belegte und aus dicht(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein
sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches sprachliches Kunstwerk; F.:
Dichtung, Dichtungen+EW; Z.: Di-ch-t-ung
dick, nhd., Adj., (8. Jh.?): nhd.
dick, fett, umfangreich; ne. thick (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dic, Adj., dicht, dick, fest, voll, häufig; mhd.
dicke, Adj., dicht, massig, dick, oft, häufig, fest, voll; mnd. dick, Adj.,
dick, dicht; mnl. dic, dicke, Adj., dicht; ahd. dik*, dic*, dig, Adj., dick,
dicht; ahd. dikki*, dicki*, Adj., dicht, dick, oft; as. thikki*, Adj., dick,
dicht; anfrk. *thikki?, Adj., dicht, dick; germ. *þeku-, *þekuz, *þekwu-,
*þekwuz, Adj., dick; idg. tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057 (1835/12) (RB.
idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. dick, Kluge s. u. dick, EWD s. u.
dick, DW 2, 1073, DW2 6, 899, EWAhd 2, 624, Falk/Torp 176, Heidermanns 617,
Duden s. u. dick, Bluhme s. u. dick; Son.: vgl. afries. thikke, Adj.,
zahlreich, mehrfach; ae. þicce, Adj., Adv., dick, dicht, fest, steif,
zahlreich; an. þykkr (2), Adj., dick, dicht; an. þjokkr, þjukkr, Adj., dick;
got. -; nndl. dik, Adj., dick; nschw. tjock, Adj., dick; nnorw. tykk, tjukk,
Adj., dick; air. tiug, Adj., dicht, dick; kymr. tew, Adj., dick, dicht; bret.
to, Adj., dick, dicht; ? heth. tagu-, Adj., dick, angeschwollen; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (dikki) belegte und für das Germanische und
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für fett oder umfangreich; BM.: ?;
F.: dick, dicke, dickes, dickem, dicken, dicker(, dickere, dickeres, dickerem,
dickeren, dickerer, dickste, dickstes, dickstem, dicksten, dickster)+EW; Z.:
dick
Dicke, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Dicke, Dichte; ne. thickness; Vw.: -; Hw.: s. dick; Q.: um 765 (Glosse); E.:
mhd. dicke (3), st. F., sw. F., Dichtigkeit, Dicke, Breite, Dickicht, dichte
Schar (F.) (1), Gedränge, Kampfgetümmel, Menge; mnd. dicke (3), F., „Dicke“,
Dickicht, Stärke, Dichtigkeit; mnl. dicke, F., Dichte; ahd. dikkī*,
dickī*, st. F. (ī), Dicke, Dichte, Masse, Menge; as. thikki (1), st.
F. (i), Dicke (F.); anfrk. -; germ. *þekī-, *þekīn, sw. F. (n),
Dicke, Dichte; s. idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057 (1835/12) (RB. idg.
aus kelt., germ.); L.: Kluge s. u. dick, EWD s. u. dick, DW 2, 1079, DW2 6,
908, Heidermanns 618, Duden s. u. Dicke; Son.: vgl. afries. thiukke, thiuke,
F., „Dicke“, Länge und Breite; ae. -; an. -; got. -; nndl. dikte, Sb., Dichte;
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche Dichte oder Stärke oder das Maß
der Ausdehnung oder Konsistenz einer Gegebenheit; BM.: ?; F.: Dicke, Dicken (!)+EW;
Z.: Dick-e
$dickfellig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. dickfellig; E.: s. dick, s. fellig; L.: EWD s. u. Fell; seit 1769 belegte
und aus dick sowie fellig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung
von Fell mögliches dickes Fell habend oder unempfindlich oder beharrlich; F.:
dickfellig, dickfellige, dickfelliges, dickfelligem, dickfelligen, dickfelliger(,
dickfelligere, dickfelligeres, dickfelligerem, dickfelligeren, dickfelligerer,
dickfelligst, dickfelligste, dickfelligstes, dickfelligstem, dickfelligsten,
dickfelligster)+EW; Z.: dick—fel-l-ig
$Dickhäuter, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Dickhäuter; Q.: 1832; I.: Lüs. gr. pachydermata; E.: s. dick, s. Haut, s.
er (Suff.); L.: EWD s. u. Haut; GB.: seit 1832 belegte und nach dem Vorbild von
gr. pachydermata aus dick und Haut sowie
er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschliches
Säugetier mit dicker Haut wie beispielsweise Elefant oder Flusspferd oder
Nashorn oder Tapir; F.: Dickhäuter, Dickhäuters, Dickhäutern (!)+EW; Z.: Dick—häu-t-er
$Dickicht, nhd., N., (18. Jh.?):
nhd. Dickicht; E.: s. dick, s. icht; L.: Kluge 1. A. s. u. dick, Kluge s. u. Dickicht,
EWD s. u. dick; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus dick und icht
gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung von Pflanzen mögliche
Dichtheit oder Undurchdringlichkeit eines Bewuchses; F.: Dickicht, Dickichts,
Dickichtes, Dickichte, Dickichten (!)+EW; Z.: Dick-ich-t
$Dickkopf, nhd., M., (16. Jh.?):
nhd. Dickkopf; E.: s. dick, s. Kopf; L.: Kluge s. u. Dickkopf, EWD s. u. dick; GB.:
seit vor 1597 belegte und aus dick und Kopf gebildete Bezeichnung für einen
seit Entstehung des Menschen möglichen Menschen mit dickem Kopf oder schwer
abänderbaren Willen; F.: Dickkopf, Dickkopfs, Dickkopfes, Dickköpfe,
Dickköpfen+EW; Z.: Dick—ko-pf
$Dickung, nhd., F., (?): nhd.
Dickung; E.: s. dick, s. ung; L.: Kluge s. u. Dickicht; GB.: vielleicht seit
der Neuzeit belegte und aus dick und ung gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit der Entstehung größerer Pflanzen möglichen jungen
dicht zusammengewachsenen Baumbestand; F.: Dickung, Dickungen (!)+EW; Z.:
Dick-ung
Didaktik, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Didaktik, Wissenschaft vom Lehren; ne. didactics; Vw.: -; Hw.: s. didaktisch,
Autodidakt; Q.: 1760 (Lessing); I.: Lw. lat. didactica; E.: s. lat. didactica,
F., Didaktik; von gr. διδακτική
τέκνη (didaktikḗ téknē), F., Didaktik; gr.
διδακτικός (didaktikós),
Adj., lehrtüchtig, belehrend; gr. διδακτός
(didaktós), Adj., gelehrt, lehrbar, zum Lernen geeignet; vgl. gr.
διδάσκειν (didáskein), V.,
lehren, belehren, unterrichten; idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft,
Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201 (321/26) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr.); L.: Kluge s. u. didaktisch, DW2 6, 923, Duden s. u. Didaktik; Son.: vgl.
nndl. didactiek, Sb., Didaktik; nschw. didaktik, Sb., Didaktik; nnorw.
didaktikk, M., Didaktik; poln. dydaktyka, F., Didaktik; kymr. didacteg, F.,
Didaktik; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1760) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich
seit Entwicklung von Sprache allmählich ausgebildete Theorie und Praxis des
Unterrichtens oder die Wissenschaft des Lehrens; BM.: lehren; F.: Didaktik,
Didaktiken+FW; Z.: Di-da-kt-ik
didaktisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. didaktisch, das Lehren betreffend; ne. didactic, didactical; Vw.: -; Hw.:
s. Didaktik, Autodidakt; Q.: 1756 (Lessing); I.: Lw. gr.
διδακτός (didaktós); E.: s. gr.
διδακτός (didaktós), Adj., gelehrt,
lehrbar, zum Lernen geeignet; vgl. gr. διδάσκειν
(didáskein), V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dens- (1), Sb., V.,
Geisteskraft, Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201 (321/26) (RB. idg. aus
ind., iran., gr.); L.: Kluge s. u. didaktisch, DW2 6, 924, Duden s. u.
didaktisch; Son.: vgl. nndl. didactisch, Adj., didaktisch; frz. didactique,
Adj., didaktisch; nschw. didaktisk, Adj., didaktisch; nnorw. didaktisk, Adj.,
didaktisch; poln. dydaktyczny, Adj., didaktisch; lit. didaktinis, Adj.,
didaktisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1756) belegte und aus Didakti(k)
sowie (i)sch gebildete Bezeichnung für die Vermittlung des Lehrstoffs von
Menschen betreffend; BM.: lehren; F.: didaktisch, didaktische, didaktisches,
didaktischem, didaktischen, didaktischer(, didaktischere, didaktischeres,
didaktischerem, didaktischeren, didaktischerer, didaktischste, didaktischstes,
didaktischstem, didaktischsten, didaktischster)+FW; Z.: di-da-kt-isch
die, nhd., Pron, (9. Jh.): nhd.
die; Hw.: s. der
Dieb, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Dieb, Stehlender; ne. thief; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. diup, st. M., Dieb; mnd. dêf, dief, M., Dieb; mnl. dief, M., Dieb;
ahd. diob, st. M. (a), Dieb, Räuber, Wegelagerer; as. thiof, st. M. (a), Dieb;
germ. *þeuba-, *þeubaz, *þiuba-, *þiubaz, st. M. (a), Dieb; s. idg. teup-?,
V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085 (1875/52) (RB. idg.
aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dieb, Kluge s. u. Dieb, EWD s. u.
Dieb, DW 2, 1085, DW2 6, 925, EWAhd 2, 665, Falk/Torp 187, Duden s. u. Dieb,
Bluhme s. u. Dieb; Son.: vgl. afries. thiāf, st. M. (a), Dieb; nfries.
tjeaf, M., Dieb; ae. þéof (1), st. M. (a), Dieb, Räuber, Verbrecher; an.
þjōfr, þjūfr (1), st. M. (a), Dieb; got. þiufs, þiubs, st. M.
(a), Dieb, Räuber; nndl. dief, Sb., Dieb; nschw. tjuv, Sb., Dieb; nnorw. tyv,
M., Dieb; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung von Besitz und Eigentum des
Menschen möglichen fremdes Gut heimlich mit Zueignungsabsicht entwendenden
Menschen; BM.: sich verstecken, sich kauern; F.: Dieb, Diebes, Diebs, Diebe,
Dieben (!)+EW; Z.: Dieb
$diebisch, nhd., Adj., (13. Jh.?):
nhd. diebisch; E.: s. Dieb, s. isch; L.: Kluge s. u. Dieb, EWD s. u. Dieb; GB.:
seit 1235 belegte und aus Dieb und isch gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entwicklung von Besitz und Eigentum des Menschen mögliches
diebartig; F.: diebisch, diebische, diebisches, diebischem, diebischen,
diebischer(, diebischere, diebischeres, diebischerem, diebischeren,
diebischerer, diebischst, diebischste, diebischstes, diebischstem,
diebischsten, diebischster)+EW; Z.: dieb-isch
$Diebschlüssel, Diebsschlüssel,
nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Diebschlüssel, Diebsschlüssel; E.: s. Dieb, s. s.,
s. Schlüssel; L.: Kluge s. u. Dietrich; GB.: seit 1287 belegte und aus Dieb
(und s) sowie Schlüssel gebildete Bezeichnung für einen Nachschlüssel oder
einen rechtswidrig verwendeten Schlüssel oder Dietrich; F.: Diebschlüssel (!),
Diebschlüssels (!), Diebschlüsseln (!)+EW; Z.: Dieb—schlü-ss-el
$Diebstahl, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Diebstahl; E.: s. Dieb, s. stehl(en); L.: Kluge 1. A. s. u. Diebstahl,
Kluge s. u. Dieb, EWD s. u. Dieb; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus
Dieb und stehl(en) gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entwicklung von
Besitz und Eigentum des Menschen mögliche heimliche rechtswidrige Entwendung
einer fremden beweglichen Sache mit Zueignungsabsicht; F.: Diebstahl,
Diebstahls, Diebstahles, Diebstähle, Diebstählen+EW; Z.: Dieb—stah-l
Diech, nhd. (ält.-dial.), N., (8.
Jh.): nhd. Diech, Oberschenkel; ne. thigh, hip (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. diech, die, st. N., Oberschenkel an Menschen und
Tieren, Bein, Schenkel, Keule, Lauf; mnd. dē (4), dee, dēch, N., Oberschenkel,
Dickfleisch des Oberschenkels bei Menschen und Tieren, Hüftfleisch, Lende; mnl.
die, F., N., Oberschenkel; ahd. dioh*, st. N. (a), Schenkel, Oberschenkel,
Hüfte, Hinterbug; as. -; anfrk. thio, st. N. (a), Schenkel; germ. *þeuha-,
*þeuham, st. N. (a), Oberschenkel, Hintern, Gesäß; s. idg. *teuk-, V., Sb.,
schwellen, Fett, Pokorny 1081; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW 2, 1098, DW2 6, 940,
EWAhd 2, 671, Falk/Torp 186; Son.: vgl. afries. thiāch, st. N. (a),
Oberschenkel; nfries. tjea; ae. þéoh, st. N. (a), Oberschenkel, Hüfte an.
þjō, st. N. (a), Oberschenkel, Arschbacke; got. *þiuh, st. N. (a),
Oberschenkel, Hüfte; nndl. dij, Sb., Oberschenkel; nschw. dij, Sb., Diech,
Oberschenkel; GB.: seit dem Frühmittelter (um 765) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für den zwischen Hüfte und Knie befindlichen Teil des Beines höherer Lebewesen;
BM.: schwellen; F.: Diech (!), Dieches (!), Diechs (!), Dieche (!), Diechen (!)+EW;
Z.: Die-ch
Diechter, nhd. (ält.), M.: nhd.
Diechter; Vw.: s. Tichter
Diele, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Diele, Brett, Bohle; ne. plank (N.), hallway; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8.
Jh. (Glosse); E.: mhd. dil, dille, dele, til, tille, tülle, tili, sw. M., sw.
F., st. F., Brett, Diele, Holzbrett, Bodenbrett, Bretterwand, Wand, Planke;
mnd. dēle, F., Brett, Fußboden; mnl. dēle, F., Brett; ahd. dil, st.
M. (a?, i?), Brett, Boden, Diele, Schindel ahd. dilo, sw. M. (n), Brett, Boden,
Diele, Bretterwand; ahd. dilla*, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?, Brett, Boden,
Diele, Bohle; as. thili*, st. F. (i)?, Diele, Brett, Pult; germ. *þela-,
*þelam, st. N. (a), Boden, Diele; germ. *þili-, *þiliz, Sb., Brett, Diele;
germ. *þeljō-, *þeljōn, *þiljō-, *þiljōn, sw. F. (n),
Brett, Boden, Gestell; idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach,
Boden, Brett, Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Diele, Kluge s. u. Diele,
EWD s. u. Diele, DW 2, 1099, DW2 6, 946, EWAhd 2, 644, Falk/Torp 184, Duden s.
u. Diele, Bluhme s. u. Diele; Son.: vgl. afries. ae. þille, st. N. (ja), Diele,
Planke, Flurbelag; ae. þel, st. N. (a), Diele, Brett, Planke, Platte; an. þel
(1), st. N. (a), Grund, Boden; an. þil, st. N. (ja?), Diele, Bretterwand; an.
þili, N., Bretterwand, Bretterboden; an. þilja, sw. F. (n), Diele, Planke,
Ruderbank; got. *þiljō, sw. F. (n), Diele, Planke, Brett; nndl. deel, Sb.,
Diele; nschw. tilja, Sb., Diele; nisl. þil, N., Holzwand, Wand; ai. tala-, Sb.,
Fläche, Ebene; ai. talima-, N., Fußboden, Estrich; arm. tʻał, Sb.,
Gegend, Distrik; gr. τηλία (tēlía), F.,
siebähnliches Brett mit hohem Rand, Würfelbrett; lat. tellūs, F., Erde,
Fußboden, Erdboden; air. talam, M., F., Erde; lit. tìlis, Sb. Pl., Bodenbretter
im Kahn; lit. tìltas, Sb., Brücke; lett. tilts, Sb., Brücke; ksl. tъlo,
N., Boden; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein vom Menschen verwendetes langes schmales
Fußbodenbrett und einen damit ausgestatteten geräumigen Vorraum; BM.: ?; F.:
Diele, Dielen (!)+EW; Z.: Diel-e
$dielen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. dielen; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); E.: s.
Diele, s. (e)n; L.: EWD s. u. Diele, DW 2, 1102, DW2 6, 945; GB.: seit
1190-1200 Belegte und aus Diele und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entwicklung und Verwendung von Dielen durch Menschen mögliches (mit
Dielen) belegen (V.); F.: dielen, diele, dielst, dielt, dielest, dielet,
dielte, dieltest, dielten, dieltet, gedielt, ##gedielt, gedielte, gedieltes,
gedieltem, gedielten, gedielter##, dielend, ###dielend, dielende, dielendes,
dielendem, dielenden, dielender###, diel (!)+EW; Z.: diel-en
Dieme, nhd. (ält.), M., (14. Jh.):
nhd. Dieme, Diemen, Strohhaufe, Strohhaufen; ne. heap (N.) of straw; Vw.: -;
Hw.: s. Diemen; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. dīme, dimen, M.,
geschichteter Haufen Korn, Haufen Heu; vgl. dies einerseits abstammend von as.
aranfimba, F., Erntefeimen, Kornhaufe, Kornhaufen; vgl. as. *aran?, st. M. (a?)
(i?), Ernte; germ. *arjan, V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, h₂arh₃-,
V., pflügen, Pokorny 62 (101/101) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); as. fimba?, sw. F. (n), Feimen, Stapel, Haufe, Haufen;
weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht zu ahd. witufīna,
Scheiterhaufen, Holzhaufen; vgl. ahd. witu, st. M. (u), st. N. (u), Holz;
germ. *widu-, *widuz, st. M. (u), Wald, Holz, PN; idg. *u̯idʰu-, Sb.,
Baum, Holz, Pokorny 1177 (2025/101) (RB. idg. aus kelt., germ.); vgl. idg.
*u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); germ.
*fīnō, st. F. (ō), Stoß, Haufe, Haufen; idg. *pin-, Sb.,
Holzstück, Pokorny 830 (1431/73) (RB. idg. aus ind., gr., germ., slaw.); L.:
Kluge s. u. Dieme, DW2 6, 947, Duden s. u. Dieme; GB.: seit dem Spätmittelalter
(14. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen
vielleicht seit dieser Zeit von Menschen in dem Freien aufgeschichteten größeren
Haufen Stroh; BM.: ?; F.: Dieme (!), Diemen (!)+EW; Z.: Diem-e
Diemen, nhd. (ält.), M., (14. Jh.):
nhd. Diemen, Dieme, Strohhaufe, Strohhaufen; ne. heap (N.) of straw; Vw.: -;
Hw.: s. Dieme; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. dīme, dimen, M.,
geschichteter Haufen Korn, Haufen Heu; vgl. dies einerseits abstammend von as.
aranfimba, F., Erntefeimen, Kornhaufe, Kornhaufen; vgl. as. *aran?, st. M. (a?)
(i?), Ernte; germ. *arjan, V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, h₂arh₃-,
V., pflügen, Pokorny 62 (101/101) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); as. fimba?, sw. F. (n), Feimen, Stapel, Haufe, Haufen;
weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht zu ahd. witufīna,
Scheiterhaufen, Holzhaufen; vgl. ahd. witu, st. M. (u), st. N. (u), Holz;
germ. *widu-, *widuz, st. M. (u), Wald, Holz, PN; idg. *u̯idʰu-, Sb.,
Baum, Holz, Pokorny 1177 (2025/101) (RB. idg. aus kelt., germ.); vgl. idg.
*u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); germ.
*fīnō, st. F. (ō), Stoß, Haufe, Haufen; idg. *pin-, Sb.,
Holzstück, Pokorny 830 (1431/73) (RB. idg. aus ind., gr., germ., slaw.); L.:
Kluge s. u. Dieme, DW2 6, 947, Duden s. u. Dieme; GB.: seit dem Spätmittelalter
(14. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen
vielleicht seit dieser Zeit von Menschen in dem Freien aufgeschichteten
größeren Haufen Stroh; BM.: ?; F.: Diemen (!), Diemens (!)+EW; Z.: Diem-en
dienen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. dienen, in untergeordneter Stellung für jemanden arbeiten, von Nutzen sein
(V.); ne. serve (V.); Vw.: -; Hw.: s. Demut, Dienst; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. dienen, sw. V., dienen, Dienst leisten, gottesdienstlich
betreuen, entrichten, Abgaben entrichten, persönlich Dienst leisten, im Dienst
stehen; mnd. dēnen, sw. V., dienen; mnl. dienen, sw. V., dienen; ahd.
dionōn*, sw. V. (2), dienen, aufwarten, demütigen, erniedrigen; as.
thionon, sw. V. (2), dienen; anfrk. thienon, sw. V. (2), dienen; germ.
*þewanōn, sw. V., dienen; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen,
fließen, Pokorny 1059 (1840/17) (RB. idg. aus ind., iran., alb., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. dienen, Kluge s. u. dienen,
EWD s. u. dienen, DW 2, 1103, DW2 6, 947, EWAhd 2, 675, Falk/Torp 177, Duden s.
u. dienen, Bluhme s. u. dienen; Son.: vgl. afries. thiānia, sw. V. (2),
dienen, Unterhalt gewähren; nnordfries. tiene, V., dienen; ae. þéowian, sw. V.
(2), dienen, verknechten; an. þēna, sw. V. (2), dienen; got. -; nndl.
dienen, V., dienen; nschw. tjäna, V., dienen; nnorw. tjene, V., dienen; ? lit.
tekéti, V., laufen, fließen, rinnen; ? russ. течь
(teč), V., fließen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit der Entwicklung der Arbeitsteilung mögliches in abhängiger
Stellung gegen Lohn bestimmte Pflichten erfüllen; BM.: laufen; F.: dienen,
diene, dienst, dient, dienest, dienet, diente, dientest, dienten, dientet,
gedient, ##gedient, gediente, gedientes, gedientem, gedienten, gedienter##,
dienend, ###dienend, dienende, dienendes, dienendem, dienenden, dienender###,
diene+EW; Z.: die-n-en
$Diener, nhd., M., (12. Jh.?): nhd.
Diener; Vw.: s. Götzen-, Kammer-; E.: s. dien(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s.
u. Diener, EWD s. u. dienen; GB.: vielleicht seit 12. Jh. belegte und aus
dien(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der
Entwicklung der Arbeitsteilung möglichen in abhängiger Stellung gegen Lohn
bestimmte Pflichten erfüllenden Menschen; F.: Diener, Dieners, Dienern (!)+EW;
Z.: Die-n-er
$dienern, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. dienern, Diener machen, verbeugen; L.: EWD s. u. dienen; GB.: seit 1896
belegte und aus Diener und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches Diener machen oder verbeugen; F.: dienern,
dienere, diener (!), dienerst, dienert, dienerte, dienertest, dienerten,
dienertet, gedienert, ##gedienert, gedienerte, gedienertes, gedienertem,
gedienerten, gedienerter##, dienernd, ###dienernd, dienerndes, dienerndem,
dienernden, dienernder###, diener (!)+EW; Z.: die-n-er-n
$dienlich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. dienlich; E.: s. dien(en), s. lich; L.: Kluge s. u. dienen, EWD s. u.
dienen; GB.. seit 1235-1240 belegte und aus dien(en) und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches dienstbar oder
dienstbereit oder nützlich; F.: dienlich, dienliche, dienliches, dienlichem,
dienlichen, dienlicher(, dienlichere, dienlicheres, dienlicherem, dienlicheren,
dienlicherer, dienlichst, dienlichste, dienlichstes, dienlichstem,
dienlichsten, dienlichster)+EW; Z.: die-n-lich
Dienst, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Dienst, Arbeitsverhältnis, Verehrung; ne. service, ministry, submissiveness,
serfdom; Vw.: -; Hw.: s. Demut, dienen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. dienest, dienst, st. M., Verehrung, Aufwartung, Ergebenheit,
Dienstwilligkeit, Lehnsdienst; mnd. dēnst, M., N., Dienst, Gottesdienst,
Gefälligkeit; mnl. dienst, M., Dienst; ahd. dionōst*, st. M. (a), st. N.
(a), Dienst, Bedienung, Dienstverrichtung, Dienstleistung, Untertänigkeit,
Knechtschaft, Amtsausübung; as. thionost, st. N. (a), Dienst; anfrk. -; germ.
*þewanōsta-, *þewanōstaz, st. M. (a), Dienst; vgl. idg. *tekᵘ-,
V., laufen, fließen, Pokorny 1059 (1840/17) (RB. idg. aus ind., iran., alb.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dienst, EWD s. u.
dienen, DW 2, 1115, DW2 6, 974, EWAhd 2, 679, Falk/Torp 177, Duden s. u. Dienst;
Son.: vgl. afries. thiānost, thiānest, st. M. (a), Dienst, Knecht;
nfries. tjienst; ae. þéonest, F., Dienst; an. þjōnasta, þjōnusta, sw.
F. (n), Dienst; an. þēnasta, sw. F. (n), Dienst (aus dem
Mittelniederdeutschen); nndl. dienst, Sb., Dienst; nschw. tjänst, Sb., Dienst;
nnorw. tjeneste, M., Dienst; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliche von Menschen gegenüber Mitmenschen erfüllte Pflichten; BM.: laufen;
F.: Dienst, Dienstes, Diensts, Dienste, Diensten (!)+EW; Z.: Die-n-st
Dienstag, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
„Ziustag“, Dienstag, zweiter Tag der Woche; ne. Tuesday; Vw.: -; Hw.: s. dienen,
Dienst; Q.: 1240-1250 (Lanzelot Karrenritter Episode); I.: Lüs. Martis dies;
E.: mhd. dienestac*, dienstac, dinstac, st. M., Dienstag; mnd. dingesdach, M.,
Dienstag; mnl. dinxdach, dinxendach, M., Dienstag; ahd. *ziostag?, st. M. (a),
Dienstag; germ. *tīwa-, *tīwaz, *teiwa-, *teiwaz, st. M. (a), Ziu,
Kriegsgott, t-Rune, Gott, Himmlischer; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer,
Gott, Pokorny 185; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-,
*di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); mhd. tag, st. M., Tag, Tageszeit; ahd. tag, st. M. (a),
Tag, Zeit, Tageszeit; germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; idg.
*dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); vgl. idg.
*ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny
7 (13/13) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dienstag, Kluge
s. u. Dienstag, EWD s. u. Dienstag, DW 2, 1120, DW2 6, 991, Falk/Torp 162,
Duden s. u. Dienstag, Bluhme s. u. Dienstag; Son.: s. oberd. Ziestag, M.,
Dienstag; vgl. afries. tīesdei, tīesdî, st. M. (a), Dienstag; ae.
Tīwesdæg, st. M. (a), Dienstag; an. tȳsdagr, st. M. (a), Dienstag;
nndl. dinstag, Sb., Dienstag; nschw. tisdag, Sb., Dienstag; nnorw. tirsdag, M.,
Dienstag; GB.: seit dem Hochmittelalter (1240-1250) belegte und nach
lateinischem Vorbild aus Ziu oder germ. *tīwa-und Tag gebildete sowie für
das Germanische erschließbare Bezeichnung für den zweiten Tag der von Menschen
seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten und verwendeten Zeiteinheit
Woche; BM.: Lüs. von lat. diēs Martis; F.: Dienstag, Dienstags (!),
Dienstages, Dienstage, Dienstagen+EW; Z.: Die-n-st—t-ag
$dienstlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. dienstlich; Vw.: s. ver-; Q.: um 1200 (Nibelungelied); E.: s. Dienst, s.
lich; L.: DW 2, 1127, DW2 6, 1011; GB.: seit um 1200 belegte und aus Dienst und
lich gebildete Bezeichnung für einen Dienst betreffend; F.: dienstlich,
dienstliche, dienstliches, dienstlichem, dienstlichen, dienstlicher+EW; Z.:
die-n-st—lich
$Dienstmann, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Dienstmann,; E.: s. Dienst, s. Mann; L.: EWD s. u. dienen; GB.: seit um
800 belegte und aus Dienst und Mann gebildete Bezeichnung für einen sachlich
seit Entwicklung und Verwendung der Arbeitsteilung möglichen für einen anderen
Menschen Dienste leistenden Menschen oder Helfer oder Diener oder
Lehnsmann; F.: Dienstmann, Dienstmanns,
Dienstmannes, Dienstmänner, Dienstmännern (!)+EW; Z.: Die-n-st—man-n
Diesel, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Diesel, Dieselkraftstoff, Dieselmotor; ne. diesel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1939;
I.: Lw. -; E.: von dem PN Diesel; L.: DW2 6, 1022, Duden s. u. Diesel; Son.:
vgl. nndl. diesel, Sb., Diesel; frz. diesel, M., Diesel; nschw. diesel, Sb.,
Diesel; nnorw. diesel, M., Diesel; poln. diesel, M., Diesel; kymr. diesel, M.,
Diesel; nir. diósal, M.?, Diesel; lit. dyzelinas, M., Diesel; GB.: seit der
späten Neuzeit (1939) belegte und aus einem PN gebildete Bezeichnung für ein
Gemisch aus verschiedenen Kohlenwasserstoffen; BM.: nach dem Ingenieur Rudolf
Diesel (1858-1913); F.: Diesel, Diesels, Dieseln+FW; Z.: Diesel
$Dieselkraftstoff, nhd., M., (19.
Jh.?): nhd. Dieselkraftstoff, Diesel; ne. diesel fuel; Vw.: -; Hw.: s. Diesel;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Diesel, Kraft, Stoff; L.: Duden s. u.
Dieselkraftstoff; GB.: vielleicht seit 1897 belegte Bezeichnung für den nach
der Patentierung des ersten Kraftfahrzeugmotors mit Kompressionszündung (1892)
von Rudolf Diesel 1897 erbauten Dieselmotor; F.: Dieselkraftstoff,
Dieselkraftstoffs, Dieselkraftstoffe, Dieselkraftstoffen+FW+EW
$Dieselmotor, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Dieselmotor, Diesel; ne. diesel engine; Vw.: s. -; Hw.: s. Diesel; E.: s.
Diesel, Motor; L.: Duden s. u. Dieselmotor; GB.: vielleicht seit 1897 belegte
Bezeichnung für den nach der Patentierung des ersten Kraftfahrzeugmotors mit
Kompressionszündung (1892) von Rudolf Diesel 1897 erbauten Dieselmotor; F.:
Dieselmotor, Dieselmotors, Dieselmotoren+FW
dieser, diese, dies, dieses, nhd.,
Pron., (8. Jh.): nhd. dieser, der; ne. this; Vw.: -; Hw.: s. der; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. dise, diser, Dem.-Pron., dieser, der folgende, jener, der
andere; mnd. desse, dese, Dem.-Pron., dieser; mnl. dese, Pron., dieser; ahd.
dese, desēr, disēr, desiu (F.), diz (N.), dirro*, Dem.-Pron., dieser,
der; as. these* (M.), thius (F.), thit (N.), Dem.-Pron., dieser, diese, dieses;
germ. *þa, *þer-, Pron., der, dieser; germ. *þat, Pron., das; germ. *þe, Pron.,
der, dieser; germ. *þia, Pron., die, diese; idg. *to- (1), *tā-,
*ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. germ. *sa,
Pron., der, dieser; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich,
Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. dieser, Kluge s. u. dieser, EWD s.
u. dieser, DW 2, 1134, DW2 6, 1024, EWAhd 2, 608, Duden s. u. dieser, Bluhme s.
u. dies; Son.: vgl. afries. this, Pron., dieser; ae. þes, þéos, þis, Pron.,
dieser, diese, dieses; ae. sē̆, Pron., er, der, welcher; an. sā
(2), Pron., der, dieser, irgendein; got. sa, Dem.-Pron., der, dieser; nndl.
deze, Pron., dieser; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
(Pronomen) für einen Hinweis auf eine nahe Gegebenheit; BM.: ?; F.: dieser,
diese, dieses, diesen, diesem+EW; Z.: di-se-r
diesig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
diesig, dunstig, nebelig; ne. hazy, misty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1794
(Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: aus der nd. Seemannssprache, s. nnd. disig, Adj.,
diesig; nnd. dis, Sb., Dunst; nordfries. dīs, Sb., Dunst; weitere Herkunft
ungeklärt; vielleicht von germ. *þemstra-, *þemstraz, *þenstra-, *þenstraz,
*þemsa-, *þemsaz, Adj., finster, dunkel; vgl. idg. *temə-, *tem-, Adj.,
dunkel, finster, Pokorny 1063 (1849/26) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. diesig, EWD s. u.
diesig, DW2 6, 1036, Duden s. u. diesig, Bluhme s. u. diesig; Son.: vgl. nndl.
(dial.) dijzig, Adj., diesig; nschw. disig, Adj., diesig; GB.: aus der nd.
Seemannssprache aufgenommene und seit der mittleren Neuzeit (1794) belegte und
in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
dunstig oder nebelig oder trübe; BM.: dunkel?; F.: diesig, diesige, diesiges,
diesigem, diesigen, diesiger(, diesigere, diesigeres, diesigerem, diesigeren,
diesigerer, diesigste, diesigstes, diesigstem, diesigsten, diesigster)+EW; Z.:
dies-ig
$diesseits, nhd., Adv., (14. Jh.):
nhd. diesseits; E.: s. dies(e), s. Seit(e), s. s; L.: EWD s. u. Seite; GB.:
seit 1349 belegte und aus dies(e) und Seit(e) sowie s gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches auf dieser Seite; F.:
dieseits+EW; Z.: die-s—sei-t-s
Dietrich, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Dietrich, Nachschlüssel; ne. picklock, false key, skeleton key; Q.: 1400; E.:
s. mhd. dieterich, st. M., „Dietrich“, Star (M.) (1), Nachschlüssel; mnd.
dīderik, M., Dietrich; vom PN Dietrich, „der Reiche im Volke“; vgl. germ.
*þeudō, st. F. (ō), Volk, Stamm; idg. *teutā, F., Volk, Land,
Pokorny 1084; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); germ. *reiki-, *reikiz, Adj.,
mächtig, reich; s. germ. *rīkja-, *rīkjaz, Adj., mächtig, reich; vgl.
idg. reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Dietrich, Kluge s. u. Dietrich, EWD s. u. Dietrich, DW2 6,
1042, Duden s. u. Dietrich; Son.: vgl. nschw. dyrk, Sb., Dietrich; nnorw. dirk,
dirik, M., Dietrich; GB.: seit dem Spätmittelalter (1400) belegte und von einem
PN übernommene sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen
und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen
entwickeltes und verwendetes hakenähnlich gebogenes Werkzeug mit dem sich wie
mit einem Schlüssel einfache Schlösser öffnen lassen; BM.: scherzhafte
Benennung mit einem Männernamen; F.: Dietrich, Dietrichs, Dietriche,
Dietrichen+EW; Z.: Die-t-rich
$dieweil, nhd., Konj., (15. Jh.):
nhd. dieweil; E.: s. die, s. Weil(e); L.: EWD s. u. weil; GB.: seit 12. Jh.
belegte und aus die und Weil(e) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliches bis zu diesem
Zeitpunkt; F.: dieweil+EW; Z.: die—wei-l
diffamieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. diffamieren, verunglimpfen; ne. defame, vilify; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1530; I.: Lw. frz. diffamer; E.: s. frz. diffamer, V., diffamieren; lat.
diffāmāre, V., unter die Leute bringen, ruchbar machen,
verunglimpfen, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander,
zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. fāma, F., Gerede, Gerücht, Rede, Ruf,
Sage, öffentliches Reden (N.); idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. diffamieren,
EWD s. u. diffamieren, DW2 6, 1047, Duden s. u. diffamieren; GB.: seit 1530
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie durch ieren umgebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches besonders übel
verleumden; BM.: zwei, sprechen; F.: diffamieren, diffamiere, diffamierst,
diffamiert, diffamierest, diffamieret, diffamierte, diffamiertest,
diffamierten, diffamiertet, ##diffamiert, diffamierte, diffamiertes,
diffamiertem, diffamierten, diffamierter##, diffamierend, ###diffamierend,
diffamierende, diffamierendes, diffamierendem, diffamierenden,
diffamierender###, diffamier (!)+FW; Z.: di-f-fa-m-ier-en
different, nhd. (ält.), (Part.
Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. different, ungleich; ne. different; Vw.: s. in-;
Hw.: s. Differenz; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. lat. differēns; E.: s.
lat. differēns, (Part. Präs.=)Adj., ausbreitend, verbreitend,
unterschiedlich; lat. differe, V., auseinander tragen, nach verschiedenen
Seiten tragen, ausbreiten, verbreiten; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...;
idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer-
(1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Duden s. u. different; GB.: seit der früheren Neuzeit (1. Hälfte
17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches
abweichend oder ungleich; BM.: auseinander tragen; F.: different, differente,
differentes, differentem, differenten, differenter(, differentere,
differenteres, differenterem, differenteren, differenterer, differentest,
differenteste, differentestes, differentestem, differentesten, differentester)+FW;
Z.: di-f-fer-ent
$Differential, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Differential; E.: s. nlat. differentiāl(is); L.: EWD s. u. Differenz;
GB.: seit 1754 belegte und aus dem Neulateinischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für Unterschiede Berechnendes und möglicherweise Ausgleichendes; F.:
Differential, Differentials, Differentiales, Differentiale, Differentialen+FW;
Z.: Di-f-fer-ent-i-al
$Differentialrechnung, nhd., F.,
(18. Jh.): nhd. Differentialrechnung; E.: s. Differential, s. Rechnung; L.: EWD
s. u. Differenz; GB.: seit 1716 belegte und aus Differential und Rechnung
gebildete Bezeichnung für die von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und
verwendete Rechnung mit der Differentialität deren Grundbaustein die Ableitung
einer Funktion ist; F.: Differentialrechnung, Differentialrechnungen+FW+EW; Z.:
Di-f-fer-ent-i-al—rech-n-ung
Differenz, nhd., (Part. Präs.=)F.,
(13. Jh.): nhd. Differenz, Unterschied; ne. difference; Vw.: -; Hw.: s.
differieren, different, indifferent; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere
Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. differenz, F., „Differenz“, Unterschied; lat.
differentia, F., Unterschied, Verschiedenheit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
differre, V., auseinander tragen, nach verschiedenen Seiten tragen, ausbreiten,
verbreiten; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard.,
Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. ferre, V.,
tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Differenz, EWD s. u. Differenz, DW2 6, 1050, Duden s. u. Differenz; Son.: vgl.
frz. differénce, F., Differenz; nschw. differens, Sb., Differenz; nnorw.
differanse, M., Differenz; GB.: seit dem Spätmittelalter (3. Viertel 13. Jh.) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Unterschied zwischen zwei
bestimmten einzelnen Werten; BM.: auseinander tragen; F.: Differenz,
Differenzen+FW; Z.: Di-f-fer-enz
differieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. differieren, verschieden sein (V.), sich unterscheiden; ne. differ,
dissent (V.); Vw.: -; Hw.: s. Differenz, indifferent; Q.: 1627 (Kepler); I.:
Lw. lat. differre; E.: s. lat. differre (1), V., auseinander tragen, nach
verschiedenen Seiten tragen, ausbreiten, verbreiten, zerstreuen, (204-169 v.
Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard.,
Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. ferre, V.,
tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Differenz, EWD s. u. Differenz, DW2 6, 1053, Duden s. u. differieren; Son.:
vgl. nnorw. differere, V., differieren; GB.: seit 1627 belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete und
teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für verschieden sein
(V.) oder sich unterscheiden; BM.: auseinander tragen; F.: differieren,
differiere, differierst, differiert, differierest, differieret, differierte,
differiertest, differierten, differiertet, ##differiert, differierte, differiertes,
differiertem, differierten, differierter##, differierend, ###differierend,
differierende, differierendes, differierendem, differierenden,
differierender###, differier (!)+FW; Z.: di-f-fer-ier-en
diffizil, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. diffizil, schwierig, heikel; ne. difficult; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1705; I.:
Lw. lat. difficile; E.: s. frz. difficile, Adj., schwer, schwierig; lat.
difficilis, Adj., schwer, mit Schwierigkeiten verbunden, beschwerlich, (um
250-184 v. Chr.); vgl. idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227
(350/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.);
lat. facilis, Adj., leicht, tunlich, mühelos, zugänglich, leicht empfänglich;
vgl. lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. diffizil, EWD s. u. diffizil, DW2 6, 1056, Duden s. u.
diffizil; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1705) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches schwierig oder schwer oder heikel; BM.: schwer, übel, tun; F.:
diffizil, diffizile, diffiziles, diffizilem, diffizilen, diffiziler(,
diffizilere, diffizileres, diffizilerem, diffizileren, diffizilerer,
diffizilste, diffizilstes, diffizilstem, diffizilsten, diffizilster)+FW; Z.:
di-f-fi-z-il
diffus, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(19. Jh.): nhd. diffus, zerstreut, unklar, verschwommen; ne. diffuse, diffused,
foggy, cloudy; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat. diffūsus; E.: s. lat.
diffūsus, Adj., ausgebreitet, sich weit erstreckend, ausgedehnt, weit,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. diffundere, V., gießend verbreiten, ausgießen,
vergießen, ausströmen lassen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg.
*dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. fundere, V., gießen, fließen lassen, ausgießen, abgießen,
ausschütten; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg.
*g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. diffus,
EWD s. u. diffus, DW2 6, 1058, Duden s. u. diffus; Son.: vgl. nndl. diffuus,
Adj., diffus; frz. diffus, Adj., diffus; nschw. diffus, Adj., diffus; nnorw.
diffus, Adj., diffus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1811) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung der Welt mögliches infolge Fließens zerstreut oder unklar oder
verschwommen; BM.: zerstreut; F.: diffus, diffuse, diffuses, diffusem,
diffusen, diffuser(, diffusere, diffuseres, diffuserem, diffuseren, diffuserer,
diffuseste, diffusestes, diffusestem, diffusesten, diffusester)+FW; Z.:
di-f-fu-s
Digestif, Digestiv, nhd., N., (16.
Jh.?): nhd. Digestif, Digestiv, alkoholhaltiges Verdauungsmittel; ne. digestif;
Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. digestif; E.: s. frz. digestif, M., Digestif,
Verdauungsschnaps; mlat. dīgestīvum, N., Verdauungsmittel,
Verdauungshilfe, (12. Jh.); vgl. mlat. dīgestīvus, Adj.,
organisierend, ordnend, verdauend, Verdauungs...; lat. dīgerere, V.,
auseinander tragen, zerteilen, verteilen, auseinanderreißen, (234-149 v. Chr.);
lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei,
Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. gerere, V., tragen,
sich betragen, sich benehmen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: DW2 6, 1061
(Digestiv), Duden s. u. Digestif; Son.: s. mnd. dīgestīf, N.,
„Digestiv“, Mittel zur Verdauungsförderung; vgl. nndl. digestief, Sb.,
Diegestif; nschw. digestif, Sb., Digestif; nnorw. digestif, M., Digestif; poln.
digestivo, M.?, Digestif; GB.: seit der frühen Neuzeit (1512) belegte und aus
dem Französischen sowie mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit
dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein alkoholisches Getränk das nach dem Essen zwecks Anregung der Verdauung getrunken
wird; BM.: zerteilen; F.: Digestif, Digestifs, Digestiv, Digestivs+FW; Z.:
Di-ge-st-iv
Digestiv, nhd., N.: nhd. Digestiv;
Vw.: s. Digestif
digital, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
digital, in Ziffern darstellbar, durch den Finger erfolgend; ne. digital; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1952; I.: Lw. ne. digital; E.: s. ne. digital, Adj., Ziffern,
betreffend; vgl. ne. digit, N., Ziffer; lat. digitus, M., Finger, Zehe, (um
235-200 v. Chr.); lat. dīcere, V., sagen, verlautbaren, aussprechen,
sprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1),
*dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern,
scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
digital, DW2 6, 1062, Duden s. u. digital; Son.: vgl. nndl. digitaal, Adj.,
digital; frz. digital, Adj., digital; nschw. digital, Adj., digital; nnorw.
digital, Adj., digital; kymr. digidol, Adj., digital; GB.: seit der späten
Neuzeit (1952) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für mit Hilfe der Elektronik und der binären Bearbeitungsweise erfolgende
Rechenvorgänge; BM.: zeigen mit Finger zu dem Zählen; F.: digital, digitale,
digitales, digitalem, digitalen, digitaler+FW; Z.: di-g-it-al
Digitalis, nhd., F., N., (19. Jh.):
nhd. Digitalis, Fingerhut (Pflanze); ne. digitalis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1876
(Wörterbuch); I.: Lw. lat. digitālis; E.: s. lat. digitālis, Adj.,
fingerdick, stark, zum Finger gehörig, (um 84-um 25 v. Chr.); lat. digitus, M.,
Finger, Zehe, (um 235-200 v. Chr.); lat. dīcere, V., sagen, verlautbaren,
aussprechen, sprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny
188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg.
*dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen,
schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
DW2 6, 1062, Duden s. u. Digitalis; Son.: vgl. frz. digitaline, F., Digitalis;
nschw. digitalis, Sb., Digitalis; nir. digiteálas, M., Digitalis; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1876) belegte und wegen der Ähnlichkeit der Form mittelbar
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche
aus der Familie der Wegerichgewächse stammende krautige Pflanze mit traubigem
Blütenstand bzw. das aus dieser Pflanze hergestellte für Herzkrankheiten
verwendete Medikament; BM.: fingerförmige Blüten; F.: Digitalis+FW; Z.:
Di-g-it-al-is
Diglossie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Diglossie, Zweisprachigkeit; ne. diglossia; Vw.: -; Hw.: s. Glosse; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. ngr. διγλωσσια
(diglōssia); E.: s. ngr.
διγλωσσια (diglōssia), F.,
Diglossie; vgl. gr. δι- (di), Präf., zwei..., zwi...; idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); gr. γλῶσσα
(glōssa), F., Zunge; idg. *glōgʰ-, *gləgʰ-, Sb.,
Stachel, Spitze, Pokorny 402 (571/55) (RB. idg. aus gr., germ.?, slaw.); L.:
Kluge s. u. Diglossie, Duden s. u. Diglossie; Son.: vgl. nndl. diglossie, Sb.,
Diglossie; frz. diglossie, F., Diglossie; nschw. diglossi, Sb., Diglossie;
nnorw. diglossie, M., Diglossie; poln. dyglosja, F., Diglossie; lit. diglosija,
F., Diglossie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Neugriechischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen situationsabhängigen Gebrauch verschiedener
Sprachen bzw. dasVorkommen von zwei Sprachen in einem bestimmten Gebiet; BM.:
zwei, Zunge, entstanden aus dem Nebeneinander einer altertümlichen Traditionssprache
und einer modernen Volkssprache in Griechenland; F.: Diglossie, Diglossien+FW;
Z.: Di-gloss-ie
…dikat, nhd., (Part. Prät.=)N.,
(17. Jh.?): nhd. …dikat; ne. …dicate; Vw.: s. Prä-, Syn-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?;
I.: lat. Lw.; E.: s. lat. …dicātum, Suff., …dikat; lat. dicāre, V.,
laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen; idg. *deik̑-, V.,
zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-,
*di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. nndl. …dicaat, Suff., …dikat; nschw. …dikat,
Suff., …dikat; nnorw. …dikat, Suff., …dikat; poln. …dikat, Suff., …dikat; kymr.
…dicet, vnir. …dacáit, Suff., …dikat; lit. …dikatas, Suff., …dikat; GB.:
vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie als Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven verwendete Bezeichnung; BM.: zeigen bzw. glänzen; F.: …dikat,
…dikats, …dikates, …dikaten+FW; Z.: -di-k-at
Diktat, nhd., (Part. Prät.=)N.,
(16. Jh.?): nhd. Diktat, Ansage; ne. dictate (N.), dictation; Vw.: -; Hw.: s.
diktieren, Diktatur, Diktator, diktatorisch; Q.: 1600; I.: Lw. lat.
dictātum; E.: s. lat. dictātum, N., Lehrsatz, Regel, Vorschrift,
Diktat, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dictāre, V., wiederholt sagen,
vorsagen; lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen,
sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V.,
glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. diktieren, EWD s. u. diktieren, DW2 6, 1065, Duden s. u. Diktat;
Son.: vgl. nndl. dictee, Sb., Diktat; frz. dictée, F., Diktat; nschw. diktamen,
Sb., Diktat; nnorw. diktat, M., Diktat; poln. dyktando, Sb., Diktat; lit.
diktantas, M., Diktat; GB.: seit der frühen Neuzeit (1600?) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas sachlich seit Entwicklung
von Schrift mögliches zu einem Niederschreiben Angesagtes; BM.: sagen; F.:
Diktat, Diktates, Diktats, Diktate, Diktaten+FW; Z.: Di-k-t-at
Diktator, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Diktator, Gewaltherrscher; ne. dictator; Vw.: -; Hw.: s. Diktatur,
diktatorisch, diktieren, Diktat; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. dictātor; E.:
s. lat. dictātor, M., Befehlshaber, Diktator, oberste Obrigkeit,
Oberbefehlshaber, Alleinherrscher, Herrscher, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dictāre,
V., wiederholt sagen, vorsagen; lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-,
V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-,
*di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Dikatur, EWD s. u. diktieren, DW2 6,
1065, Duden s. u. Diktator; Son.: vgl. nndl. dictator, Sb., Diktator; frz.
dictateur, M., Diktator; nschw. diktator, Sb., Diktator; nnorw. diktator, M.,
Diktator; poln. dyktator, M., Diktator; nir. deachtóir, M., Diktator; lit.
diktatorius, M., Diktator; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1490) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen unumschränkten Machthaber oder
Gewaltherrscher; BM.: sagen; F.: Diktator, Diktators, Diktatoren+FW; Z.: Di-k-t-at-or
diktatorisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. diktatorisch, willkürlich, herrisch; ne. dictatorial; Vw.: -; Hw.:
s. Diktatur, Diktator, diktieren, Diktat; I.: Lw. lat. dictātōrius;
E.: s. lat. dictātōrius, Adj., zum Diktator gehörig, diktatorisch,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. dictāre, V., wiederholt sagen, vorsagen; lat.
dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny
188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei-
(1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern,
scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Dikatur, EWD s. u. diktieren, DW2 6, 1066, Duden s. u. diktatorisch; Son.: vgl.
nschw. diktatorisk, Adj., diktatorisch; frz. dictatorial, Adj., diktatorisch;
nnorw. diktatorisk, Adj., diktatorisch; poln. dyktatorski, Adj., diktatorisch;
lit. diktatoriškas, Adj., diktatorisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1657)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches willkürlich
oder herrisch; BM.: sagen; F.: diktatorisch, diktatorische, diktatorisches,
diktatorischem, diktatorischen, diktatorischer(, diktatorischere,
diktatorischeres, diktatorischerem, diktatorischeren, diktatorischerer,
diktatorischst, diktatorischste, diktatorischstes, diktatorischstem,
diktatorischsten, diktatorischster)+FW+EW; Z.: di-k-t-at-or-isch
Diktatur, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Diktatur, Gewaltherrschaft; ne. dictatorship; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat.
dictātūra; E.: lat. dictātūra, F., Diktatur, Amt des
Diktators, Geschäft, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dictāre, V., wiederholt
sagen, vorsagen; lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen,
weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-,
V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Diktatur, EWD s. u. diktieren, DW2 6, 1066, Duden s.
u. Diktatur; Son.: vgl. nndl. dictatuur, Sb., Diktatur; frz. dictature, F.,
Diktatur; nschw. diktatur, Sb., Diktatur; nnorw. diktatur, N., Diktatur; poln.
dyktatura, F., Diktatur; nir. deachtóireacht, F., Diktatur; lit.
diktatūra, F., Diktatur; GB.: seit der frühen Neuzeit belegteund aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine schon in den
Hochkulturen des Altertum mögliche unumschränkte Herrschaft eines Einzelnen und
seit der Neuzeit andere gesellschaftliche Kräfte mit Gewalt unterdrückende
Ausübung der Herrschaft durch einen bestimmten Menschen oder eine
gesellschaftliche Gruppierung; BM.: zeigen bzw. sagen; F.: Diktatur,
Diktaturen+FW; Z.: Di-k-t-at-ur
diktieren, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. diktieren, vorsprechen, vorgeben; ne. dictate; Vw.: -; Hw.: s. Diktion;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. dictāre; E.: mhd. dictieren, sw. V., diktieren;
s. lat. dictāre, V., wiederholt sagen, vorsagen; lat. dīcere, V., sagen;
vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. diktieren, EWD s. u.
diktieren, DW2 6, 1067, Duden s. u. diktieren; Son.: vgl. dicteren, V.,
diktieren; frz. dicter, V., diktieren; nschw. diktera, V., diktieren; nnorw. diktere,
V., diktieren; poln. dyktować, V., diktieren; lit. diktuoti, V.,
diktieren; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und durch ieren umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Text zu einer wörtlichen
Niederschrift ansagen; BM.: sagen; F.: diktieren, diktiere, diktierst,
diktiert, diktierest, diktieret, diktierte, diktiertest, diktierten,
diktiertet, ##diktiert, diktierte, diktiertes, diktiertem, diktierten,
diktierter##, diktierend, ###diktierend, diktierende, diktierendes,
diktierendem, diktierenden, diktierender###, diktier (!)+FW; Z.: di-k-t-ier-en
Diktion, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Diktion, Stil, Ausdrucksweise, Sprechweise; ne. diction, elocution; Vw.:
Juris-; Hw.: s. diktieren; Q.: 1489; I.: Lw. lat. dictio; E.: s. lat. dictio,
F., Sagen, Aussprechen, Sprechen, Reden (N.), (190-159 v. Chr.); vgl. lat.
dīcere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen,
Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?);
idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen,
schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
EWD s. u. Diktion, DW2 6, 1069, Duden s. u. Diktion; Son.: vgl. frz. diction,
F., Diktion; nnorw. diksjon, M., Diktion; lit. dikcija, F., Diktion; GB.: seit
dem Spätmittelalter (1489) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine menschliche Ausdrucksweise; BM.: sagen; F.: Diktion, Diktionen (!)+FW;
Z.: Di-k-t-io-n
...diktisch, nhd., Adj., (17.
Jh.?): nhd. ...diktisch; ne. ...dictic; Vw.: s. apo-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.:
Lw. gr.-lat. dicticos, gr. δεικτικός
(deiktikós); E.: s. gr.-lat. dicticos, Adj., zum Zeigen geeignet, Zeige..., zum
Hinweisen dienend, hinweisend, zeigend, (4. Jh. n. Chr.?); gr.
δεικτικός (deiktikós), Adj., zu
zeigen geschickt, zeigbar; vgl. gr. δεικνύναι
(deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V.,
zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-,
*di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. nndl. ...dictisch, Suff., ...diktisch; frz.
...dictique, Suff., ...diktisch; nnorw. ...diktisk, Suff., ...diktisch; poln.
...dyktyczny, Suff., ...diktisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare sowie in Zusammensetzungen verwendete
Nachsilbe um auf etwas hinzuweisen; BM.: zeigen; F.: ...diktisch, ...diktische,
...diktisches, ...diktischem, ...diktischen, ...diktischer+FW+EW; Z.:
-di-k-t-isch
dilatorisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. dilatorisch, aufschiebend, verzögernd; ne. dilatory; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1532; I.: Lw. lat. dīlātōrius; E.: s. lat.
dīlātōrius, Adj., aufschiebend, verzögernd, (140-180 n. Chr.);
vgl. lat. differre, V., auseinander tragen, nach verschiedenen Seiten tragen,
ausbreiten, verbreiten; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num.
Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num.
Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. ferre, V.,
tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW2 6, 1071, Duden
s. u. dilatorisch; Son.: vgl. frz. dilatoire, Adj., dilatorisch; poln.
dylatoryjny, Adj., dilatorisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1532) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung
für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches aufschiebend oder
verzögernd; BM.: auseinander tragen; F.: dilatorisch, dilatorische,
dilatorisches, dilatorischem, dilatorischen, dilatorischer+FW+EW; Z.: di-la-t-or-isch
Dilemma, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Dilemma, Zwangslage; ne. dilemma, predicament; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1592; I.:
Lw. lat. dilēmma; E.: s. lat. dilēmma, F., Doppelsatz, (70-19 v.
Chr.); gr. δίλημμα (dílēmma), F.,
Doppelsatz?; vgl. gr. δι- (di), Präf., zwei..., zwi...; idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); vgl. gr. λῆμμα
(lēmma), F., Einnahme, Annahme; gr. λαμβάνειν
(lambánein), V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆gᵘ̯-,
*lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, 958 (1649/121) (RB. idg.
aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. Dilemma, EWD s. u. Dilemma, DW2 6, 1071, Kluge
s. u. Dilemma; Son.: vgl. nndl. dilemma, Sb., Dilemma; frz. dilemma, M.,
Dilemma; nschw. dilemma, Sb., Dilemma; nnorw. dilemma, N., Dilemma; poln.
dylemat, M., Dilemma; lit. dilema, F., Dilemma; GB.: seit der frühen Neuzeit (1592)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche unangenehme
Zwangslage einer notwendigen Wahl zwischen zwei schwierigen Möglichkeiten; BM.:
zwei Annahmen; F.: Dilemma, Dilemmas, Dilemmata+FW; Z.: Di-lemm-a
Dilettant, nhd., (Part. Präs.=)M.,
(18. Jh.): nhd. Dilettant, Stümper; ne. dilettante; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1762;
I.: Lw. it. dilettante; E.: s. it. dilettante, M., Kunstliebhaber; vgl. it.
dilettare, V., erfreuen, amüsieren; lat. dēlectāre, V., an sich
ziehen, festhalten, fesseln, zurückhalten, (204-169 v. Chr.); vgl. lat.
dēlicere, V., sich locken, ergötzen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab,
weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
lacere, V., locken (V.) (2); idg. *lēk- (1)?, *lək-?, Sb., V., Reis
(N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673 (1093/49) (RB. idg. aus ital., germ.); L.:
Kluge s. u. Dilettant, EWD s. u. Dilettant, DW2 6, 1072, Duden s. u. Dilettant;
Son.: vgl. nndl. dilettant, M., Dilettant; frz. dilettant, M., Dilettant;
nschw. dilettant, Sb., Dilettant; nnorw. diletant, M., Dilettant; poln.
dyletant, M., Dilettant; nir. dileatant, M., Dilettant; lit. diletantas, M., Dilettant;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1762) belegte und aus dem Italienischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen aus bloßer Liebhaberei
tätigen Nichtfachmann; BM.: weglocken bzw. erfreuen; F.: Dilettant,
Dilettanten+FW; Z.: Di-let-t-ant
$dilettantisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. dilettantisch; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. Dilettant,s.isch; L.: EWD s.
u. Dilettant; GB.: seit 1799 belegte und aus Dilettant und isch gebildete Bezeichnung
für laienhaft oder nichtfachmännisch; F.: dilettantisch, dilettantische,
dilettantisches, dilettantischem, dilettantischen, dilettantischer(,
dilettantischere, dilettantischeres, dilettantischerem, dilettantischeren,
dilettantischerer, dilettantischst, dilettantischste, dilettantischstes,
dilettantischstem, dilettantischsten, dilettantischster)+FW+EW; Z.:
di-let-t-ant-isch
$Dilettantismus, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Dilettantismus; E.: s. Dilettant, s. ismus; L.: Kluge s. u. Dilettant; GB.:
seit 1798 belegte und aus Dilettant und ismus gebildete Bezeichnung für
Tätigkeit ohne gefestigtes Fachwissen; F.:
Dilettantismus+FW; Z.: Di-let-t-ant-ism-us
dilettieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. dilettieren, stümperhaft tätig sein (V.); ne. dabble (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Dilettant; Q.: 1808 (Goethe); I.: Lw. it. dilettare; E.: s. it.
dilettare, V., erfreuen, amüsieren; lat. dēlectāre, V., an sich
ziehen, festhalten, fesseln, zurückhalten, (204-169 v. Chr.); vgl. lat.
dēlicere, V., sich locken, ergötzen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab,
weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
lacere, V., locken (V.) (2); idg. *lēk- (1)?, *lək-?, Sb., V., Reis
(N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673 (1093/49) (RB. idg. aus ital., germ.); L.:
Kluge s. u. Dilettant, DW2 6, 1073, Duden s. u. Dilettant; GB.: seit 1808
belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie durch ieren umgebildete
und teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches nicht
als Fachmann tätig sein (V.); BM.: weglocken bzw. erfreuen; F.: dilettieren,
dilettiere, dilettierst, dilettiert, dilettierest, dilettieret, dilettierte,
dilettiertest, dilettierten, dilettiertet, ##(dilettiert, dilettierte,
dilettiertes, dilettiertem, dilettierten, dilettierter)##, dilettierend,
###dilettierend, dilettierende, dilettierendes, dilettierendem, dilettierenden,
dilettierender###, dilettier+FW; Z.: di-let-t-ier-en
Dill, nhd., M., F., (8. Jh.): nhd.
Dill, Dille, ein Gewürzkraut; ne. dill; Vw.: -; Hw.: s. Dille; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); E.: mhd. tille (1), st. M., st. F., sw. F., sw. M., Dill, Dillkraut;
mnd. dille, M., Dill; mnl. dille, F., Dill; ahd. tilla, st. F. (jō?), sw.
F. (n), Dill; ahd. tilli, st. M. (ja), Dill; as. dilli, st. M. (ja), Dill;
anfrk. -; germ. *delja-, *deljaz, *dilja-, *diljaz, st. M. (a), Dill; idg. *dʰā̆l-,
V., blühen, grünen, Pokorny 234 (355/3) (RB. idg. aus arm., gr., alb., kelt.,
germ.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Dill, Kluge s. u. Dill, EWD s. u. Dill, DW 2,
1150, DW2 6, 1074, Falk/Torp 203, Duden s. u. Dill, Bluhme s. u. Dill; Son.:
vgl. afries. -; ae. dile, st. M. (i), Dill, Anis; an. -; got. -; nndl. dille,
Sb., Dill; nschw. dill, Sb., Dill; nnorw. dill, M., Dill; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (tilli, tilla) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine schon vormenschliche zu den Doldengewächsen gehörende essbare krautige
Pflanze mit fein gefiederten würzig stark duftenden Blättern und gelblichen
Blüten in großen Dolden; BM.: blühen bzw. grünen; F.: Dill, Dills+EW; Z.: Dill
Dille, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Dille, Dill, ein Gewürzkraut; ne. dill; Vw.: -; Hw.: s. Dill; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); E.: mhd. tille (1), st. M., st. F., sw. F., sw. M., Dill, Dillkraut;
mnd. dille, M., Dill; mnl. dille, F., Dill; ahd. tilla, st. F. (jō?), sw.
F. (n), Dill; ahd. tilli, st. M. (ja), Dill; as. dilli, st. M. (ja), Dill;
anfrk. -; germ. *delja-, *deljaz, *dilja-, *diljaz, st. M. (a), Dill; idg.
*dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234 (355/3) (RB. idg. aus
arm., gr., alb., kelt., germ.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Ding, Kluge s. u. Dill,
EWD s. u. Dill, DW 2, 1150, DW2 6, 1074, Falk/Torp 203, Duden s. u. Dill,
Bluhme s. u. Dill; Son.: vgl. afries. -; ae. dile, st. M. (i), Dill, Anis; an.
-; got. -; nndl. dille, Sb., Dille, Dill; nschw. dill, Sb., Dille, Dill; nnorw.
dill, M., Dille, Dill; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (tilli,
tilla) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche zu den
Doldengewächsen gehörende essbare krautige Pflanze mit fein gefiederten würzig
stark duftenden Blättern und gelblichen Blüten in großen Dolden; BM.: blühen
bzw. grünen; F.: Dille, Dillen+EW; Z.: Dill-e
$diluvial, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. diluvial, eiszeitlich; I.: Lw. lat. dīluviālis; E.: s. lat.
dīluviālis, Adj., zur Überschwemmung geeignet, überschwemmend; lat.
dīluvium, N., Überschwemmung, Wasserflut, Sintflut, Flut; vgl. lat.
dīluere, V., auflösen, zerweichen, zergehen lassen, verdünnen; lat. dis-,
Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232;
s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. luere, V., waschen, bespülen;
idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692
(1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: EWD s. u.
Diluvium; GB.: seit 1858 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Verfestigung der
Erdoberfläche mögliches zu einer Überschwemmung geeignet oder eiszeitlich; F.: diluvial, diluviale, diluviales,
diluvialem, diluvialen, diluvialer+FW; Z.: di-luv-i-al
Diluvium, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Diluvium, Eiszeit, Eiszeitalter; ne. flood (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1499; I.:
Lw. lat. dīluvium; E.: s. lat. dīluvium, N., Überschwemmung,
Wasserflut, Sintflut, Flut, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. dīluere, V.,
auflösen, zerweichen, zergehen lassen, verdünnen; lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. luere, V., waschen, bespülen; idg. *lou-,
*lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg.
aus arm., gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: EWD s. u. Diluvium, DW2 6,
1076, Duden s. u. Diluvium; Son.: s. mnd. dīluvie, F., Flut, Sintflut;
vgl. nnorw. diluvium, N., Überschwemmung; slowen. diluvium, Sb., Diluvium; GB.:
seit dem Spätmittelalter (1499) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine Überschwemmung oder Sintflut oder Eiszeit; BM.: zer, spülen; F.: Diluvium,
Diluviums+FW; Z.: Di-luv-i-um
Dimension, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Dimension, Ausdehnung, Größe; ne. dimension; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?;
I.: Lw. lat. dīmēnsio; E.: s. lat. dīmēnsio, F., Ausmessen,
Abmessen, Ausmessung, Vermessung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
dīmētīrī, V., abmessen, ausmessen, vermessen (V.), bemessen
(V.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei,
Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. mētīrī,
V., messen, abmessen, zumessen, ausmessen; idg. *mē- (3), *meh₁-,
V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dimension, DW2
6, 1076, Duden s. u. Dimension; Son.: vgl. nndl. dimensie, Sb., Dimension; frz.
dimension, F., Dimension; nschw. dimension, Sb., Dimension; nnorw. dimensjon,
M., Dimension; kymr. dimensiwn, M., Dimension; lit. dimensija, F., Dimension;
GB.: seit dem Spätmittelalter (?) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich seit Entstehung der Welt mit der Dimension Raum mögliche Ausdehnung
eines Körpers in Länge und Breite und Höhe; BM.: messen; F.: Dimension,
Dimensionen+FW; Z.: Di-me-ns-io-n
$diminutiv, deminutiv, nhd., Adj.,
(17. Jh.?): nhd. diminutiv; I.: Lw. lat. dēminūtīvus; E.: s.
Diminutiv; L.: EWD s. u. Deminutiv; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums (deminutivus) aufgenommene sowie umgebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension Raum
mögliches verkleinernd; F.: diminutiv, diminutive, diminutives, diminutivem,
diminutiven, diminutiver, deminutiv, deminutive, deminutives, deminutivem,
deminutiven, deminutiver+FW; Z.: di-mi-n-ut-iv
Diminutiv, Deminutiv, nhd., N.,
(16. Jh.?): nhd. Diminutiv, Verkleinerungsform; ne. diminutive; Vw.: -; Hw.: -;
I.: Lw. lat. dēminūtīvum; E.: s. lat.
dēminūtīvum, N., Diminutiv, Verkleinerungsform, (6. Jh. n.
Chr.); vgl. lat. dēminūtīvus, Adj., vermindernd, verringernd,
verkleinernd; lat. dēminuere, V., vermindern, verringern, schmälern,
schwächen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg.
*de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. minuere,
V., kleiner machen, zerspalten (V.), zerhauen (V.), zerstoßen (V.); vgl. idg.
*mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Diminutiv, EWD s. u. Deminutiv, DW2 6, 1079, Duden s. u. Diminutiv; Son.: vgl.
nndl. diminutief, Sb., Diminutiv; frz. diminutif, M., Diminutiv; nschw.
diminutiv, Sb., Diminutiv; nnorw. diminutiv, M., Diminutiv; poln. deminutivum,
Sb., Diminutiv; lit. deminutyvas, M., Diminutiv; GB.: seit der frühen Neuzeit (16.
Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums (deminutivum) aufgenommene
sowie umgebildete Bezeichnung für eine von Menschen verwendete
Verkleinerungsform eines Wortes; BM.: vermindern; F.: Diminutiv, Diminutivs,
Diminutive, Diminutiven, Deminutiv, Deminutivs, Deminutive, Deminutiven+FW; Z.:
Di-mi-n-ut-iv
Dimmer, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Dimmer, Helligkeitsregler; ne. dimmer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
dimmer; E.: s. ne. dimmer, N., Verdunkelungsschalter; vgl. ne. dim, V., trüben,
verdunkeln; ne. dim, Adj., dunkel, trübe, ae. dimm, Adj., düster, dunkel,
finster, schwach, böse; germ. *demma-, *demmaz, *demza-, *demzaz?, Adj.,
dunkel; s. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny
247 (374/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Dimmer, DW2 6, 1080 (Vw. auf Timmer), Duden s. u. Dimmer; Son.:
vgl. nndl. dimmer, Sb., Dimmer; nschw. dimmer, Sb., Dimmer; nnorw. dimmer, M.,
Dimmer; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie über das Altenglische mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen von Menschen seit etwa dieser Zeit
entwickelten und verwendeten Schalter für die Steuerung der Helligkeit
künstlich hergestellten Lichtes; BM.: verdunkeln; F.: Dimmer, Dimmers,
Dimmern+EW; Z.: Dim-m-er
DIN, nhd., Sb., (20. Jh.): nhd.
DIN, Deutsche Industrie-Norm; ne. DIN-standard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1917; E.:
s. nhd. deutsch, Industrie, Norm; L.: Kluge s. u. DIN, EWD s. u. DIN, Duden s.
u. DIN; GB.: seit 1917 belegte und als Abkürzung aus Deutsche Industrie-Norm
gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit in Deutschland
entwickelte Norm zu einer genauen Beschreibung von Gegenständen; BM.: Abkürzung
von Deutsche Industrie-Norm; F.: DIN+EW+FW; Z.: D-I-N
Dinar, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Dinar, eine Münze; ne. dinar; Vw.: -; Hw.: s. Denar; Q.: 1654; I.: Lw. serbokr.
dinar, arab. دينار(dīnār); E.:
s. serbokr. dinar, Sb., Dinar; arab. دينار(dīnār),
Sb., Dinar; spätgr. δηνάριον
(dēnárion), N., Denar; lat. dēnārius, M., Zehnzahl, Denar,
Geldstück, Geld, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēnī, Adj., je zehn, zehn
auf einmal, Zehn..., zehnmal, zehn Jahre umfassend; idg. *dek̑m̥,
*dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: DW2 6, 1080, Duden s. u. Dinar; Son.: vgl. nndl. dinar, Sb., Dinar;
frz. dinar, M., Dinar; nschw. dinar, Sb., Dinar; nnorw. dinar, denar, M.,
Denar; poln. dinar, M., Dinar; lit. dinaras, M., Dinar; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1654) belegte und aus dem Serbokroatischen sowie mittelbar dem
Arabischen und Spätgriechischen sowie Lateinischen des Altertums aufgenommene
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine seit
dem Mittelalter in vielen Ländern verwendete Währungseinheit (z. B. in Serbien
und in Ländern des arabischen Kulturkreises; BM.: zehn; F.: Dinar, Dinars,
Dinare, Dinaren+FW; Z.: Din-ar
Diner, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Diner, festliches Essen, Festessen; ne. dinner, diner; Vw.: -; Hw.: s.
dinieren; Q.: 1783; I.: Lw. frz. dîner; E.: s. frz. dîner, M., Abendessen,
festliches Essen; vgl. frz. dîner, V., essen; afrz. disner, V., essen; frührom.
*disieiūnāre, V., mit dem Fasten aufhören; lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. iēiūnus, Adj., nüchtern, leeren
Magen habend, dürftig, arm, (um 250-184 v. Chr.); Etymologie ungeklärt; L.:
Kluge s. u. Diner, EWD s. u. Diner, DW2 6, 1081, Duden s. u. Diner; Son.: vgl.
nndl. diner, Sb., Diner; nschw. diné, Sb., Diner; nnorw. diner, M., Diner;
poln. dinner party, Sb., Diner; nir. dinnéir, Sb., Diner; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1793) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
teilweise mit dem erschließbaren Frühromanischen und dem Lateinischen des
Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
seit den Hochkulturen des Altertums mögliches festliches Abendessen oder
Mittagessen mit mehreren Gängen; BM.: Fasten beenden bzw. essen; F.: Diner,
Diners+FW; Z.: Di-n-er
Ding, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Ding, Sache, Gedachtes; ne. thing; Vw.: s. -fest; Hw.: s. dingen, Teiding,
Thing, verteidigen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dinc, st. N.,
Ding, Sache, Vertrag, Gericht (N.) (1); mnd. dink, N., Ding, Sache, Geschäft,
Gericht (N.) (1); mnl. dinc, Sb., Ding; ahd. ding, st. N. (a), Versammlung,
Kirchengemeinde, Gemeinde, Gericht (N.) (1), Gerichtstag; as. thing, st. N.
(a), Ding, Sache, Gericht (N.) (1), Versammlung; anfrk. thing*, st. N. (a),
Sache, Ding, Anliegen; germ. *þenga-, *þengaz, *þinga-, *þingaz, *þenha-,
*þenhaz, N., Zeit, Rat, Versammlung, Ding; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Ding, Kluge s. u. Ding, EWD s. u. Ding, DW 2, 1153, DW2 6, 1081, EWAhd 2,
649, Falk/Torp 176, Duden s. u. Ding, Bluhme s. u. Ding; Son.: vgl. afries.
thing, st. N. (a), Ding, Gericht (N.) (1), Sache, Gegenstand, Fall, Klage; ae.
þing, st. N. (a), Ding, Geschäft, Gegenstand, Eigentum, Ursache; an. þing, st.
N. (a), Versammlung, Volksding, Dingstätte, Eigentum; got. þeihs, st. N.
(a), Zeit; nndl. ding, Sb., Ding; nschw. ting, Sb., Ding; nnorw. ting, M.,
Ding; ? lat. tempus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit; ? mir. téchtae, N.,
Rechtmäßigkeit; ? air. tan, F., Zeit; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen nicht näher
bezeichneten Gegenstand oder eine nicht näher bezeichnete Sache oder
Gegebenheit; BM.: dehnen?; F.: Ding, Dings, Dinges, Dinge, Dinger (!), Dingen,
Dingern (!)+EW; Z.: Din-g
dingen, nhd. (ält.), sw. V., (8.
Jh.): nhd. dingen, verhandeln, feilschen, mieten; ne. engage, hire (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Ding, Leibgedinge; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
dingen, sw. V., zu Gericht gehen, Vereinbarungen treffen, versprechen; mnd.
dingen, sw. V., gerichtlich verhandeln, Gericht halten; mnl. dingen, sw. V.,
streben nach; ahd. dingōn, sw. V. (2), „dingen“, sprechen, äußern,
verhandeln, gerichtlich verhandeln, vereinbaren; ahd. dingen, sw. V. (1a),
„dingen“, hoffen, erstreben, beraten (V.); as. thingon, sw. V. (2), verhandeln;
anfrk. -; germ. *þengōn, V., „vertraglich festsetzen“; vgl. idg. *ten-
(1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny
1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ding, Kluge s. u. dingen, EWD s. u. Ding,
DW 2, 1169, DW2 6, 1091, EWAhd 2, 653, Duden s. u. dingen; Son.: vgl. afries.
thingia, sw. V. (2), Gericht halten, richten, gerichtlich verhandeln,
prozessieren, klagen; ae. þingan (2), sw. V., Vertrag eingehen, einladen (V.)
(2), anreden, bestimmen; an. þinga, sw. V., Ding abhalten; got. -; nndl.
dingen, V., streben nach; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung von Arbeitsteilung und Geld mögliches gegen Lohn in
Dienst nehmen oder gegen Entgelt für die Erledigung einer Aufgabe verpflichten;
BM.: dehnen?; F.: dingen, dinge, dingst, dingt, dingest, dinget, dingte,
dingtest, dingten, dingtet, dang, dangst, dangten (!), dangtet (!), gedungen,
##gedungen, gedungene, gedungenes, gedungenem, gedungenen, gedungener##,
gedingt, ##gedingt, gedingte, gedingtes, gedingtem, gedingten, gedingter##,
dingend, ###dingend, dingende, dingendes, dingendem, dingenden, dingender###,
ding (!)+EW; Z.: din-g-en
dingfest, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. dingfest, festgenommen, gefangen gesetzt; ne. taken into custody; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1860; I.: Lw. -; E.: s. Ding (in der alten Bedeutung Gericht),
fest; vielleicht nach dem Vorbild von „handfest machen“ gebildet; L.: Kluge s.
u. dingfest, EWD s. u. Ding, Duden s. u. dingfest; Son.: nur in der Redewendung
„dingfest machen“; GB.: seit der späteren Neuzeit (1860) belegte Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
festgenommen; BM.: Gericht; F.: dingfest+EW; Z.: din-g—fest
$dinglich, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. dinglich; E.: s. Ding, s. lich; L.: Kluge s. u. Ding, EWD s. u. Ding; GB.:
seit 10. Jh. belegte und aus Ding sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung von Dingen oder Sachen mögliches sachlich oder gegenständlich; F.:
dinglich, dingliche, dingliches, dinglichem, dinglichen, dinglicher(,
dinglichere, dinglicheres, dinglicherem, dinglicheren, dinglicherer,
dinglichst, dinglichste, dinglichstes, dinglichstem, dinglichsten, dinglichster)+EW;
Z.: din-g-lich
$Dings, nhd., Sb., (16. Jh.): nhd.
Dings; E.: s. Ding, s. s; L.: Kluge s. u. Ding, EWD s. u. Ding, s. s; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus Ding und s gebildete Bezeichnung für ein beliebiges und
in dem jeweiligen Augenblick nicht einfallendes Wort; F.: Dings+EW; Z.: Din-g-s
$Dingsbums, nhd., Sb., (20. Jh.):
nhd. Dingsbums; E.: s. Dings, s. Bums; L.: Kluge s. u. Dings; GB.: GB.: seit
20. Jh. belegte und aus Dings und Bums gebildete Bezeichnung für ein beliebiges
und in dem jeweiligen Augenblick nicht einfallendes Wort; F.: Dingsbums+EW; Z.:
Din-g-s—bum-s
$Dingsda, nhd., M., F., N., (19.
Jh.): nhd. Dingsda; E.: s. Dings, s. Da, L.: Kluge s. u. Dings, EWD s. u. Ding;
GB.: GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Ding und s sowie da gebildete
Bezeichnung für ein beliebiges und in dem jeweiligen Augenblick nicht
einfallendes Wort; F.: Dingsda+EW; Z.: Din-g-s—da
$Dingwort, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Dingwort; E.: s. Ding, s. Wort; Q.: 1901; L.: EWD s. u. Ding; GB.: seit
1901 belegte und aus Ding und Wort gebildete Bezeichnung für Hauptwort oder
Substantiv; F.: Dingwort, Dingwortes, Dingworts, Dingworte, Dingworten,
Dingwörter, Dingwörtern+EW; Z.: Din-g—wor-t
dinieren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. dinieren, speisen; ne. dine; Vw.: -; Hw.: s. Diner; Q.: 1793; I.: Lw. frz.
dîner; E.: s. frz. dîner, V., essen; afrz. disner, V., essen; frührom.
*disieiūnāre, V., mit dem Fasten aufhören; lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. iēiūnus, Adj., nüchtern, leeren
Magen habend, dürftig, arm, (um 250-184 v. Chr.); Etymologie ungeklärt; L.:
Kluge s. u. Diner, EWD s. u. Diner, DW2 6, 1102, Duden s. u. dinieren; Son.:
vgl. nndl. dineren, V., dinieren; nschw. dinera, V., dinieren; nnorw. dinere,
V., dinieren; nir. dinnéar, V., dinieren; GB.: seit 1793 belegt und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem erschlossenen Frühromanischen aufgenommene
sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches besonders festlich essen oder speisen; BM.: Fasten beenden bzw.
essen; F.: dinieren, diniere, dinierst, diniert, dinierest, dinieret, dinierte,
diniertest, dinierten, diniertet, ##diniert, dinierte, diniertes, diniertem,
dinierten, dinierter##, dinierend, ###dinierend, dinierende, dinierendes,
dinierendem, dinierenden, dinierender###, dinier (!)+FW; Z.: di-n-ier-en
Dinkel, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Dinkel, Spelz; ne. spelt, corn (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.:
Lw. -; E.: mhd. dinkel, tinkel, st. M., Dinkel, Spelt, Schwabenkorn,
Getreideart; mnd. dinkel, M., Dinkel; ahd. dinkil, st. M. (a), Dinkel,
Getreide; as. -; anfrk. -; weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u.
Dinkel, Kluge s. u. Dinkel, DW 2, 1178, DW2 6, 1102, EWAhd 2, 657, Duden s. u.
Dinkel, Bluhme s. u. Dinkel; L.: Kluge s. u. Dinkel, DW 2, 1178, DW2 6, 1102,
EWAhd 2, 657, Bluhme s. u. Dinkel; Son.: s. as. thinikil-, Präf. in Ortsnamen,
z. B. Thinkilburg; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und in der
weiteren Etymologie unbekannte Bezeichnung für ein seit der Jungsteinzeit und
der Sesshaftigkeit von Menschen in Mitteleuropa und Nordeuropa angebautes und
dem Weizen ähnliches eisenreiches und magnesiumreiches Getreide; BM.: ?; F.:
Dinkel, Dinkels+EW; Z.: Dink-el
$Dinner, nhd., N., (20. Jh.?): nhd.
Dinner; E.: s. ne. dinner; L.: EWD s. u. Diner; GB.: seit 1912 belegte und aus
dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit Diner verbindbare Bezeichnung für ein
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Festessen; F.: Dinner,
Dinners, Dinnern (!)+FW; Z.: Di-n-n-er
Dinosaurier, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Dinosaurier, Saurier; ne. dinosaur; Vw.: -; Hw.: s. Saurier; Q.: nach
1841; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. δεινός
(deinós), Adj., furchtbar, schrecklich, gewaltig, tüchtig, groß; vgl. idg.
*du̯ei-, V., fürchten, Pokorny 227 (351/56) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital.); gr. σαῦρος (sauros), M.,
Eidechse; σαύρα (saúra), F., Eidechse; weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Dinosaurier, EWD s. u. Saurier, DW2 6,
1104, Duden s. u. Dinosaurier; Son.: vgl. nndl. dinosauriër, Sb., Dinosaurier;
frz. dinosaurien, M., Dinosaurier; nschw. dinosaurie, Sb., Dinosaurier; nnorw.
dinosaur, M., Dinosaurier; poln. dinozaur, M., Dinosaurier; kymr. deinosor, M.,
Dinosaurier; nir. dineasár, M., Dinosaurier; lit. dinozauras, M., Dinosaurier;
GB.: seit der späten Neuzeit (nach 1841) von dem englischen Anatomen Richard
Owen aus dem Griechischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft teilweise
ungeklärte Bezeichnung für ein vor rund 235 Millionen Jahren entstandenes und vor
rund 66 Millionen Jahren aus unbekanntem Grund ausgestorbenes meist sehr großes
und bis zu 30 Metern langes Landwirbeltier (Reptil); BM.: furchtbar, Eidechse;
F.: Dinosaurier, Dinosauriers, Dinosauriern+FW; Z.: Di-n-o-saur-ier
Diode, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Diode, ein elektrisches Bauelement; ne. diode; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. δι- (di), Präf., zwei..., zwi...;
idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); gr. ὁδός (hodós), M., Weg,
Gang (M.) (1), Straße, Fahrt, Reise, Marsch; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny
887; L.: EWD s. u. Diode, Duden s. u. Diode; Son.: vgl. nndl. diode, Sb.,
Diode; frz. diode, F., Diode; nschw. diod, Sb., Diode; nnorw. diode, M., Diode;
poln. dioda, F., Diode; kymr. deuod, M., Diode; lit. diodas, M., Diode; GB.:
seit der späten Neuzeit (1966) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein 1874 von Ferdinand Braun entdecktes elektronisches Bauelement mit einer
Durchlassrichtung und einer Sperrrichtung dessen Widerstand in besonderer Weise
von der Polarität der angelegten elektrischen Spannung abhängt; BM.: zwei Wege;
F.: Diode, Dioden (!)+FW; Z.: Di-od-e
Dioptrie, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Dioptrie, Messeinheit der Brechkraft; ne. diopter, dioptre; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1907 (Lexikon); I.: neoklassische Bildung; E.: nach dem Muster von Kalorie
geschaffen zu frz. dioptrique, F., Diopter, Visiergerät; gr.
διοπτρική (dioptrikḗ), F.,
Diopter, Visiergerät; vgl. gr. δι- (di), Präf., zwei..., zwi...; idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); gr. ὄπωπα (ópōpa),
V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-,
*h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 2,
1106, Duden s. u. Dioptrie; Son.: vgl. nndl. dioptrie, Sb., Dioptrie; frz.
dioptrie, F., Dioptrie; nschw. dioptri, Sb., Dioptrie; nnorw. dioptri, M.,
Dioptrie; poln. dioptria, F., Dioptrie; nir. diaptar, M., Dioptrie; lit.
dioptrija, F., Dioptrie; GB.: seit der späten Neuzeit (1907) belegte und aus
dem Französischen aufgenommene und mittelbar mit dem Griechischen des Altertums
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Messeinheit
für die Brechkraft von Linsen des Auges; BM.: zweimal sehen; F.: Dioptrie,
Dioptrien (!)+FW; Z.: Di-op-tr-ie
Dioxid, nhd., N.: nhd. Dioxid; Vw.:
s. Dioxyd
Dioxin, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Dioxin, eine Kohlenwasserstoffverbindung; ne. dioxin; Vw.: ; Hw.: s. Dioxyd;
Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. δίς (dís),
Adv., zweimal, doppelt; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230;
vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. ὀξύς
(oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-,
*ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2),
*ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj.,
Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Duden s. u. Dioxin; Son.: vgl. nndl. dioxine, Sb., Dioxin; frz. dioxine, F.,
Dioxin; nschw. dioxin, N., Dioxin; nnorw. diokson, N., Dioxin; poln. dioksyna,
F., Dioxin; lit. dioksinas, M., Dioxin; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine als Abfallprodukt bei Verbrennungsprozessen entstehende
giftige Verbindung aus Chlor und Kohlenwasserstoff; BM.: zwei, scharf; F.:
Dioxin, Dioxins, Dioxine, Dioxinen+FW; Z.: Di-ox-in
Dioxyd, Dioxid, nhd., N., (20.
Jh.): nhd. Dioxyd, eine Sauerstoffverbindung; ne. dioxide; Vw.: -; Hw.: s.
Dioxin; Q.: 1908; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. δίς
(dís), Adv., zweimal, doppelt; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei,
Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. ὀξύς
(oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-,
*ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2),
*ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj.,
Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
DW2 6, 1107, Duden s. u. Dioxyd; Son.: vgl. nndl. dioxide, Sb., Dioxid; frz.
dioxyde, M., Dioxid; nschw. dioxid, Sb., Dioxid; nnorw. dioksid, N., Dioxid;
kymr. deuocsid, M., Dioxid; nir. de-ocsaíd, F., Dioxid; lit. dioksidas, M.,
Dioxid; GB.: seit der späten Neuzeit (1908) belegte und aus dem Griechischen
des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine chemische Verbindung bei der zwei Atome Sauerstoff an ein Atom Metall
oder Nichtmetall gebunden sind; BM.: zwei, scharf; F.: Dioxyd, Dioxyds,
Dioxydes, Dioxyde, Dioxyden, Dioxid, Dioxids, Dioxides, Dioxide, Dioxiden +FW;
Z.: Di-ox-yd
Diözese, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Diözese, Amtsgebiet eines katholischen Bischofs; ne. diocese; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1510/1530; I.: Lw. lat. dioecēsis; E.: s. lat. dioecēsis, F.,
Diözese, Distrikt, (81-43 v. Chr.); gr. διοίκησις
(dioíkēsis), F., Diözese, Haushaltung, Verwaltung; vgl. gr.
διοικειν (dioikein), V., getrennt
wohnen, verwalten, besorgen; gr. διά (diá), Präp., durch,
hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander,
zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny
228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. οῖκος
(oikos), M., Haus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb.,
Haus, Siedlung, Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Diözese, EWD s. u. Diözese, DW2 6, 1107,
Duden s. u. Diözese; Son.: vgl. nndl. diocees, Sb., Diözese; frz. diocèse, M.,
Diözese; nnorw. dioces, M.?, Diözese; poln. diezezja, F., Diözese; nir. deoise,
F., Diözese; GB.: seit der frühen Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein abgegrenzten Amtsgebiet eines
katholischen Bischofs; BM.: Verwaltung bzw. getrenntes Haus; F.: Diözese,
Diözesen (!)+FW; Z.: Di-öz-es-e
Diphtherie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Diphtherie, Halsbräune; ne. diphtheria; Vw.: -; Hw.: -;; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. gr. διφθέρα (diphthéra),
F., gegerbte Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *dep-, *depʰ-, V., stampfen,
stoßen, kneten, Pokorny 203 (323/28) (RB. idg. aus arm., gr., slaw.); L.: Kluge
s. u. Diphtherie, EWD s. u. Diphtherie, Duden s. u. Diphtherie; Son.: vgl.
nndl. difteritis, Sb., Diphtherie; frz. diphtérie, F., Diphtherie; nschw.
difteri, Sb., Diphtherie; nnorw. difteri, M., Diphtherie; poln. dyfteryt, M.,
Diphtherie; kymr. difftheria, M., Diphtherie; nir. diftéire, F., Diphtherie;
lit. difterija, F., Diphtherie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1852) belegte
und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine akute und ansteckende
Infektionskrankheit mit Bildung häutiger Beläge auf den Mandeln und auf den
Schleimhäuten verschiedener Organe; BM.: von den Belägen die sich auf den Schleimhäuten
bilden bzw. stampfen?; F.: Diphtherie, Diphtherien (!)+FW; Z.: Di-ph-ther-ie
Diphthong, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Diphthong, Zwielaut, Doppellaut; ne. diphthong; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1340 (Die Minneburg); I.: Lw. lat. diphthongus; E.: s. lat. diphthongus (2),
F., Diphthong, (2./3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. diphthongus (1), doppellautend,
mit einem Diphthong geschrieben; gr. δίφθογγος
(díphthongos), F., Doppellaut; vgl. gr. δι- (di), Präf., zwei...,
zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. φθόγγος
(phthóngos), M., Ton (M.) (2), Stimme; gr. φθέγγομαι
(phthengomai), V., tönen, die Stimme erheben, rufen; weitere Etymologie
ungeklärt, Frisk 2, 1012; L.: Kluge s. u. Diphthong, EWD s. u. Diphthong, DW2
6, 1108, Duden s. u. Diphthong; Son.: s. mhd. diptonge, F., Doppellaut; vgl.
nndl. diftong, Sb., Diphthong; frz. diphthongue, diphtongue, F., Diphthong;
nschw. diftong, Sb., Diphthong; nnorw. diftong, M., Diphthong; poln. dyftong,
M., Diphthong; kymr. difton, F., Diphthong; lit. diftongas, M., Diphthong; GB.:
seit dem Spätmittelalter (um 1340) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache möglichen menschlichen
aus zwei Vokalen gebildeten Laut der die sprachliche Funktion eines Vokals
einnimmt wie beispielsweise ui oder eu oder äu oder ai oder ei oder au oder
auch dialektal oi oder oa oder ua; BM.: doppelt tönen; F.: Diphthong,
Diphthongs, Diphthonges, Diphthonge, Diphthongen+FW; Z.: Di-phth-ong
$diphthongieren, nhd. (ält.), sw.
V., (19. Jh.): nhd. diphthongieren; E.: s. Diphthong, s. ieren; L.: EWD s. u.
Diphthong; GB.: seit 1876 belegte und aus Diphthong und ieren gebildete sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entwicklung von Sprache mögliches einen Diphthong bilden; F.:
diphthongieren, diphthongiere, diphthongierst, diphthongiert, diphthongierest,
diphthongieret, diphthongierte, diphthongiertest, diphthongierten,
diphthongiertet, ##diphthongiert, diphthongierte, diphthongiertes,
diphthongiertem, diphthongierten, diphthongierter##, diphthongierend,
###diphthongierend, diphthongierende, diphthongierendes, diphthongierendem,
diphthongierenden, diphthongierender###, diphthongier (!)+FW; Z.:
di-phth-ong-ier-en
$Diphthongierung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Diphthongierung; E.: s. diphthongier(en), s. ung; L.: EWD s. u.
Diphthong; GB.: seit 1860 belegte und aus diphthongier(en) sowie ung gebildete
Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Bildung
von Diphphtongen; F.: Diphthongierung, Diphthongierungen (!)+FW+EW; Z.:
Di-phth-ong-ier-ung
Diplom, nhd., N., (17. Jh.?): nhd.
Diplom, Urkunde; ne. diploma; Vw.: -; Hw.: s. Diplomat, Diplomatie, Diplomatik,
diplomatisch; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. diplōma; E.: s. lat.
diplōma, F., Urkunde, Handschreiben, Diplom, (81-43 v. Chr.); gr. δίπλωμα
(díplōma), N., zusammengelegtes Schreiben, Geleitsbrief, Reisepass; vgl.
gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt,
zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *pel- (3a), V., falten,
Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Diplom, EWD s. u. Diplom, DW2 6, 1109, Duden s. u.
Diplom; Son.: vgl. nndl. diploma, Sb., Diplom; frz. diplôme, M., Diplom; nschw.
diplom, Sb., Diplom; nnorw. diplom, N., Diplom; poln. dyplom, M., Diplom; kymr.
diploma, M., F., Diplom; lit. diplomas, M., Diplom; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1610) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die ursprünglich aus zwei Blättern zusammengelegte Schreibtafel die bei den
Römern als amtliche Ausfertigung galt und dann erst im 17. Jahrhundert wieder
für alle amtlichen geschichtlichen Aufzeichnungen verwendet und heute nur noch
für Urkunden über die Erlangung akademischer Würden in Gebrauch ist; BM.:
gefaltet, doppelt; F.: Diplom, Diploms, Diplome, Diplomen+FW; Z.: Di-plo-m
$Diplomand, nhd., (Gerund=)M., (20.
Jh.): nhd. Diplomand; E.: s. Diplom, s. and; L.: EWD s. u. Diplom; Son.: wohl
nach dem Vorbild von Doktorand gebildet; GB.: seit 1968 belegte und wohl nach
dem Vorbild von Doktorand aus Diplom und and gebildete Bezeichnung für einen
Bewerber für ein Diplom; F.: Diplomand, Diplomanden (!)+FW; Z.: Di-plo-m-and
$Diplomarbeit, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Diplomarbeit; E.: s. Diplom, s. Arbeit; L.: EWD s. u. Diplom; GB.: seit
1927 belegte und aus Diplom und Arbeit gebildete Bezeichnung für eine seit
dieser Zeit für die Erlangung eines Diploms erforderliche schriftliche
wissenschaftliche Arbeit; F.: Diplomarbeit, Diplomarbeiten (!)+FW+EW; Z.:
Di-plo-m—arb-eit
Diplomat, nhd., (Part. Prät.=)M.,
(16. Jh.?): nhd. Diplomat, Vertreter eines Staates; ne. diplomat; Vw.: -; Hw.:
s. Diplom, Diplomatie, Diplomatik, diplomatisch; I.: Lw. frz. diplomate; E.: s.
frz. diplomate, M., Diplomat; vgl. frz. diplomatique, Adj., diplomatisch, die
internationalen Urkunden betreffend; mlat. diplōmāticus, Adj.,
Urkunden betreffend, Urkunden...; lat. diplōma, F., Urkunde,
Handschreiben, Diplom, (81-43 v. Chr.); gr. δίπλωμα
(díplōma), N., zusammengelegtes Schreiben, Geleitsbrief, Reisepass; vgl.
gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt,
zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *pel- (3a), V., falten,
Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Diplomat, EWD s. u. Diplomat, Duden s. u. Diplomat;
Son.: vgl. nndl. diplomaat, Sb., Diplomat; nschw. diplomat, Sb., Diplomat;
nnorw. diplomat, M., Diplomat; poln. dyplomata, M., Diplomat; kymr. diplomydd,
M., Diplomat; lit. diplomatas, M., Diplomat; GB.: vielleicht seit der früheren
Neuzeit (1580) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit
möglichen höhere Beamte in dem auswärtigen diplomatischen Dienst der bei einem
fremden Staat akkreditiert ist und dort die Interessen seines Landes vertritt;
BM.: durch Urkunde eingesetzt bzw. angewiesen; F.: Diplomat, Diplomaten+FW; Z.:
Di-plo-m-at
Diplomatie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Diplomatie, diplomatisches Verhalten, Verständigung auf zwischenstaatlicher
Ebene; ne. diplomacy; Vw.: -; Hw.: s. Diplom, Diplomat, Diplomatik,
diplomatisch; Q.: 1796; I.: Lw. frz. diplomatie; E.: s. frz. diplomatie, F.,
Diplomatie; vgl. frz. diplomate, M., Diplomat; vgl. frz. diplomatique, Adj.,
diplomatisch, internationale Urkunden betreffend; mlat. diplōmāticus,
Adj., Urkunden betreffend, Urkunden...; lat. diplōma, F., Urkunde,
Handschreiben, Diplom, (81-43 v. Chr.); gr. δίπλωμα
(díplōma), N., zusammengelegtes Schreiben, Geleitsbrief, Reisepass; vgl.
gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt,
zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *pel- (3a), V., falten,
Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Diplomat, EWD s. u. Diplomat, DW2 6, 1111, Duden s. u.
Diplomatie; Son.: vgl. nndl. diplomatie, Sb., Diplomatie; nschw. diplomati,
Sb., Diplomatie; nnorw. diplomati, N., Diplomatie; poln. dyplomacja, F.,
Diplomatie; kymr. diplomatiath, diplomateg, F., Diplomatie; lit. diplomatija,
F., Diplomatie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1796) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Gestaltung
zwischenstaatlicher Beziehungen durch Gespräche und Verständigung; BM.: durch
Urkunde eingesetzt bzw. angewiesen; F.: Diplomatie+FW; Z.: Di-plo-m-at-ie
Diplomatik, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Diplomatik, Urkundenlehre, diplomatisches Verhalten; ne. diplomatics; Vw.:
-; Hw.: s. Diplom, Diplomat, Diplomatie, diplomatisch; Q.: 1748; I.: Lw. frz.
diplomatique; E.: s. frz. diplomatique, F., Diplomatik; vgl. mlat. diplōmāticus,
Adj., Urkunden betreffend, Urkunden...; lat. diplōma, F., Urkunde,
Handschreiben, Diplom, (81-43 v. Chr.); gr. δίπλωμα
(díplōma), N., zusammengelegtes Schreiben, Geleitsbrief, Reisepass; vgl.
gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt,
zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *pel- (3a), V., falten,
Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Diplomat, EWD s. u. Diplom, DW2 6, 1112, Duden s. u.
Diplomatik; Son.: vgl. nschw. diplomatik, Sb., Diplomatik; nnorw. diplomatikk,
M., Diplomatik; poln. dyplomatiyka, F., Diplomatic; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(1748) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Mittellateinischen und dem Lateinischen sowie Griechischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Urkundenlehre
und die Wissenschaft von Urkunden; BM.: durch Urkunde eingesetzt bzw.
angewiesen; F.: Diplomatik+FW; Z.: Di-plo-m-at-ik
diplomatisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. diplomatisch, urkundlich, geschickt verhandelnd; ne. diplomatic;
Vw.: -; Hw.: s. Diplom, Diplomat, Diplomatie, Diplomatik; Q.: 1748; I.: Lw.
frz. diplomatique; E.: s. frz. diplomatique, Adj., diplomatisch; mlat.
diplōmāticus, Adj., Urkunden betreffend, Urkunden...; lat.
diplōma, F., Urkunde, Handschreiben, Diplom, (81-43 v. Chr.); gr. δίπλωμα
(díplōma), N., zusammengelegtes Schreiben, Geleitsbrief, Reisepass; vgl.
gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt,
zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *pel- (3a), V., falten,
Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Diplomat, EWD s. u. Diplom, Diplomat, DW2 6, 1112,
Duden s. u. diplomatisch; Son.: vgl. nndl. diplomatiek, diplomatisch, Adj.,
diplomatisch; nschw. diplomatisk, Adj., diplomatisch; nnorw. diplomatisk, Adj.,
diplomatisch; poln. dyplomatyczny, Adj., diplomatisch; kymr. diplomataidd,
diplomatig, Adj., diplomatisch; nir. dioplómaitiúil, Adj., diplomatisch,
urkundlich; lit. diplomatinis, Adj., diplomatisch; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1748) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete
sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Urkunden betreffend oder geschickt
verhandelnd; BM.: durch Urkunde eingesetzt bzw. angewiesen; F.: diplomatisch,
diplomatische, diplomatisches, diplomatischem, diplomatischen, diplomatischer(,
diplomatischere, diplomatischeres, diplomatischerem, diplomatischeren,
diplomatischerer, diplomatischst, diplomatischste, diplomatischstes,
diplomatischstem, diplomatischsten, diplomatischster)+FW+EW; Z.:
di-plo-m-at-isch
$Diplomingenieur, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Diplomingenieur; E.: s. Diplom, s. Ingenieur; L.: EWD s. u. Diplom; GB.:
seit 1921 belegte und aus Diplom und Ingenieur gebildete Bezeichnung für einen
durch eine Diplomprüfung ausgewiesenen sachlich in Mesopotamien seit vor etwa
6000 Jahren entwickelten und seitdem verwendeten Ingenieur oder in Technik ausgebildetenMenschen;
F.: Diplomingenieur, Diplomingenieurs, Diplomingenieures, Diplomingenieure,
Diplomingenieuren+FW; Z.: Di-plo-m—in-gen-i-eur
Dippel, nhd., M.: nhd. Dippel; Vw.:
s. Dübel
Diptam, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Diptam, eine Pflanze; ne. dictamus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des
Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd. diptam, M., Diptam, Heilpflanze; s.
lat. dictamnus, diptamnus, F., Diptam, (81-43 v. Chr.); gr. δίκταμνος
(díktamnos), F., Diptam; weitere Herkunft unklar, vielleicht vom Berg Δίκτη
(Díktē) in Kreta, Frisk 1, 394; L.: Kluge 1. A. s. u. Diptam, DW 2, 1084,
DW2 6, 1114, Duden s. u. Diptam; Son.: vgl. poln. dyptam, Sb., Diptam; GB.:
seit dem Hochmittelalter (1187/1189) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche
zu den Rautengewächsen gehörende Staude mit an ätherischen Ölen reichen
entzündbaren Blättern; BM.: ?; F.: Diptam, Diptams+FW; Z.: Dipt-am
Diptychon, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Diptychon, Flügelaltar; ne. diptych; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1734; I.: Lw.
lat. diptychum; E.: s. lat. diptychum, N., Doppelschale der Auster,
Schreibtafel aus zwei Täfelchen, Doppeltafel, Verzeichnis, (um 340-397 n.
Chr.); vgl. δίπτυχος (díptychos),
Adj., doppelt zusammengelegt; gr. δι- (di), Präf., zwei..., zwi...;
idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); gr. πτύσσειν
(ptýssein), V., zusammenlegen, falten; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe,
auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: DW2 6, 1114,
Duden s. u. Diptychon; Son.: vgl. nndl. diptiek, Sb., Diptychon; frz. diptyque,
M., Diptychon; nschw. diptyk, Sb., Diptychon; poln. dyptyk, M., Diptychon; nir.
diptic, F., Diptychon; lit. diptikas, M., Diptychon; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(1734) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein in der Antike in der Mitte zusammenklappbares rechteckiges Täfelchen
aus Elfenbein oder Holz oder Metall mit einer mit Wachs überzogenen Innenfläche
die als Schreibfläche diente sowie in dem Mittelalter eine aufklappbare
Doppeltafel; BM.: doppelt gefaltet; F.: Diptychon, Diptychons, Diptychen,
Diptycha+FW; Z.: Di-p-tyh-on
dir, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd.
dir (Dat. Sg.); Hw.: s. du
direkt, nhd., Adj., (13. Jh.?):
nhd. direkt, gerade (Adj.) (2); ne. direct (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Direktor,
dirigieren, Direktive; I.: Lw. lat. dirēctus; E.: s. lat.
dīrēctus, Adj., gerade gerichtet, in gerader Richtung laufend, gerade
(Adj.) (2), (um 450 v. Chr.); vgl. lat. dīrigere, V., gerade richten,
gerade machen, begradigen, geradeaus laufen lassen; lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg.
*reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. direkt, EWD s. u. direkt, DW2 6, 1116, Duden s.
u. direkt; Son.: vgl. nndl. direct, Adj., direkt; frz. direct, Adj., direkt;
nschw. direkt, Adj., direkt; nnorw. direkte, Adj., direkt; nir. díreach, Adj.,
direkt; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (13. Jh.?) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung der Welt
mögliches unmittelbar; BM.: gerade richten; F.: direkt, direkte, direktes,
direktem, direkten, direkter(, direktere, direkteres, direkterem, direkteren,
direkterer, direkteste, direktestes, direktestem, direktesten, direktester)+FW;
Z.: di-rek-t
$Direkteur, nhd. (ält.), M., (17.
Jh.?): nhd. Direkteur; E.: s. Direktor; L.: Kluge s. u. Direktor; GB.: seit
1663 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen
des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Leiter
einer von Menschen entwickelten und verwendeten Einrichtung; F.: Direkteur,
Direkteurs, Direkteure, Direkteuren+FW; Z.: Di-rek-t-eur
Direktion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Direktion, Leitung, Richtung; ne. directorate, administration, direction;
Vw.: -; Hw.: s. direkt, Direktive, Direktor, dirigieren; Q.: 1554; I.: Lw. lat.
dīrēctio; E.: s. lat. dīrēctio, F., Gerademachen,
Geradheit, gerade Linie, ebener Abputz, Berappung, Gerechtigkeit,
Aufrichtigkeit, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. dīrigere, V., gerade
richten, gerade machen, geradeaus laufen lassen; vgl. lat. dis-, Präf., auseinander,
zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg.
*reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Direktor, EWD s. u. Direktion, DW2 6, 1118,
Duden s. u. Direktion; Son.: vgl. nndl. directie, Sb., Direktion; nnorw.
direktion, F., Direktion, Leitung; nnorw. direksjon, M., Direktion; poln.
dyrekcja, F., Direktion; lit. direkcija, F., Direktion; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1554) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die
Leitung einer vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen
entwickelten und verwendeten administrativen Einheit oder eine seit Entstehung
der Welt mögliche Richtung; BM.: gerade richten; F.: Direktion, Direktionen+FW;
Z.: Di-rek-t-io-n
Direktive, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Direktive, Vorgabe, Anweisung; ne. directive; Vw.: -; Hw.: s. direkt,
dirigieren, Direktion, Direktor, Direktorium, Direktrice; Q.: 1820; I.: z. T.
lat. Lw.; E.: entweder verkürzt von „Direktivnorm“ bzw. „Direktivregel“, oder
vgl. mlat. dīrēctīvus, Adj., richtend, bestimmend, lenkend,
leitend; vgl. lat. dīrigere, V., gerade richten, gerade machen,
begradigen, geradeaus laufen lassen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...;
idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-,
Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung,
Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Direktive, DW2
6, 1120, Duden s. u. Direktive; Son.: vgl. nndl. directief, Sb., Direktive;
frz. directive, F., Direktive; nschw. direktiv, N., Direktive; nnorw. direktiv,
M., Direktive; poln. dyrektywa, F., Direktive; lit. direktyva, F., Direktive;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1820) belegte und möglicherweise aus dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von einer
übergeordneten Stelle gegebene Weisung bzw. Richtlinie; BM.: bestimmen; F.:
Direktive, Direktiven+FW; Z.: Di-rek-t-iv-e
Direktor, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Direktor, Lenker, Leiter (M.); ne. director, headmaster, principal; Vw.: -;
Hw.: s. direkt, Direkteur, dirigieren, Direktive, Direktion, Direktorium,
Direktrice; Q.: 1586 (Evangelische Kirchenordnung); I.: Lw. lat.
dīrēctor; E.: s. lat. dīrēctor, M., Lenker, Leiter (M.),
(4. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. dīrigere, V., gerade richten, gerade machen,
begradigen, geradeaus laufen lassen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...;
idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Direktor, EWD s. u. Direktor, DW2 6, 1120, Duden s. u. Direktor;
Son.: vgl. nndl. directeur, Sb., Direktor; frz. directeur, M., Direktor; nschw.
direktör, Sb., Direktor; nnorw. direktor, M., Direktor; poln. dyrektor, M.,
Direktor; nir. díritheoir, M., Direktor; lit. direktorius, M., Direktor; GB.:
seit der frühen Neuzeit (1586) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen Leiter M.) von Schulen und öffentlichen Einrichtungen; BM.: gerade
richten; F.: Direktor, Direktors, Direktoren+FW; Z.: Di-rek-t-or
Direktorium, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Direktorium, Leitung, Vorstand; ne. directorate; Vw.: -; Hw.: s. direkt,
Direktive, Direktion, Direktor, Direktorium, dirigieren; Q.: 1604; I.: Lw. lat.
dīrēctōrium; E.: s. lat. dīrēctōrium, N.,
vorgeschriebener Reiseweg, vorgeschriebene Reiserichtung, Anleitung, (438 n.
Chr.); vgl. lat. dīrigere, V., gerade richten, gerade machen, geradeaus
laufen lassen; vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num.
Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num.
Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Direktor, EWD s. u. Direktor, DW2 6, 1122, Duden s. u. Direktorium;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Führungsorgan einer
adminstrativen Einheit; BM.: gerade richten; F.: Direktorium, Direktoriums,
Direktorien+FW; Z.: Di-rek-t-or-i-um
Direktrice, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Direktrice, leitende Angestellte; ne. manageress; Vw.: -; Hw.: s. direkt,
Direktive, Direktion, Direktor, Direktorium, dirigieren; Q.: 1785; I.: Lw. frz.
directrice; E.: s. frz. directrice, F., Direktrice, Leiterin; vgl. frz.
diriger, V., leiten, dirigieren; lat. dīrigere, V., gerade richten, gerade
machen, geradeaus laufen lassen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg.
*reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Direktor, EWD s. u. Direktor, DW2 6, 1122, Duden
s. u. Direktrice; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1785) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
dieser Zeit mögliche leitende
Angestellte oder Leiterin; BM.: gerade richten; F.: Direktrice, Direktricen+FW;
Z.: Di-rek-t-ric-e
$Dirigent, nhd., (Part. Präs.=)M.,
(18. Jh.): nhd. Dirigent; E.: s. dirigieren; L.: Kluge s. u. dirigieren, EWD s.
u. dirigieren; GB.: seit 1739 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen Leiter (M.) eines von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums entwickelten und seitdem verwendeten Chores oder einer Kapelle; F.:
Dirigent, Dirigenten+FW; Z.: Di-rig-ent
dirigieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. dirigieren, leiten, bestimmen; ne. direct (V.), conduct (V.); Vw.:
-; Hw.: s. direkt, Direktive, Direktion, Direktor, Direktorium, Direktrice; Q.:
1555; I.: Lw. lat. dīrigere; E.: s. lat. dīrigere, V., gerade
richten, gerade machen, geradeaus laufen lassen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat.
dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny
232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken;
vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dirigieren, EWD s. u. dirigieren, Duden s. u.
dirigieren; Son.: vgl. nndl. dirigeren, V., dirigieren; frz. diriger, V.,
leiten, dirigieren; nschw. dirigera, V., dirigieren; nnorw. dirigere, V.,
dirigieren; poln. dyrygować, V., dirigieren; lit. diriguoti, V.,
dirigieren; GB.: seit 1555 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und durch ieren umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit den Hochkulturen des Altertums mögliches leiten oder bestimmen; BM.:
gerade richten; F.: dirigieren, dirigiere, dirigierst, dirigiert, dirigierest,
dirigieret, dirigierte, dirigiertest, dirigierten, dirigiertet, ##dirigiert,
dirigierte, dirigiertes, dirigiertem, dirigierten, dirigierter##, dirigierend,
###dirigierend, dirigierende, dirigierendes, dirigierendem, dirigierenden,
dirigierender###, dirigier (!)+FW+EW; Z.: di-rig-ier-en
$Dirigismus, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Dirigismus; E.: s. dirigi(eren), s. ismus; L.: Kluge s. u. dirigieren; GB.:
seit 1951 belegte und aus dirigi(eren) und ismus gebildete Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und verwendete
staatliche Wirtschaftslenkung; F.: Dirigismus+FW; Z.: Di-rig-ism-us
$dirigistisch, nhd., Adj., (20.
Jh.?): nhd. dirigistisch; E.: s. dirigi(eren), s. (i)stisch; L.: Kluge s. u.
dirigieren; GB.: seit 1957 belegte und aus dirigi(eren) und (i)stisch
gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit dieser Zeit mögliches Dirigismus betreffend oder durch
Dirigismus bestimmt; F.: dirigistisch, dirigistische, dirigistisches,
dirigistischem, dirigistischen, dirigistischer(, dirigistischere,
dirigistischeres, dirigistischerem, dirigistischeren, dirigistischerer,
dirigistischst, dirigistischste, dirigistischstes, dirigistischstem,
dirigistischsten, dirigistischster)+FW+EW; Z.: di-rig-ist-isch
$Dirndl, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Dirndl; E.: s. Dirn(e), s. d, s. (e)l; L.: Kluge s. u. Dirndl, EWD s. u. Dirne;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus
Dirn(e) und d sowie (e)l belegte Bezeichnung für ein sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches junges Mädchen sowie später auch für ein
vielleicht ab 1870 entwickeltes und verwendetes Trachtenkleid; F.: Dirndl,
Dirndls, Dirndln+EW; Z.: Di-rn-d-l
$Dirndlkleid, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Dirndlkleid; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; E.: s. Dindl, s. Kleid; L.: Kluge s.
u. Dirndl, EWD s. u. Dirne; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh. belegte und aus Dirndl
und Kleid gebildete Bezeichnung für ein vielleicht ab 1870 entwickeltes und
verwendetes Trachtenkleid; F.: Dirndlkleid, Dirndlkleids, Dirndlkleides,
Dirndlkleider, Dirndlkleidern+EW; Z.: Di-rn-d-l—kleid
Dirne, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Dirne, Jungfrau, Magd, Hure; ne. girl, lass, harlot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. dierne, dirne, diern, dieren,
derne, diernīn, st. F., sw. F., Dienerin, Magd, Mädchen, junge Frau, feiler
Mensch, käuflicher Mensch, Dirne; mnd. dērne, F., Dienerin; mnl. dierne,
F., Dienerin, Dienstmagd, junges Mädchen; ahd. diorna, st. F. (ō), sw. F.
(n), „Dirn“, Jungfrau, Mädchen; as. thiorna, sw. F. (n), „Dirne“, Jungfrau;
anfrk. thierna*, st. F. (ō), sw. F. (n), „Dirn“, Jungfrau, Mädchen; germ.
*þewernō, st. F. (ō), Knechtstochter, Dienerin; germ. *þewernō-,
*þewernōn, sw. F. (n), Knechtstochter, Dienerin; vgl. idg. *tekᵘ̯-,
V., laufen, fließen, Pokorny 1059? (1840/17) (RB. idg. aus ind., iran., alb.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dirne, Kluge
s. u. Dirne, EWD s. u. Dirne, DW 2, 1185, DW2 6, 1125, EWAhd 2, 681, Falk/Torp
177, Duden s. u. Dirne, Bluhme s. u. Dirne; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an.
þerna (1), sw. F. (n), Dienstmädchen; got. *þiwairna, st. F. (ō), Magd;
nndl. deern, Sb., Dirne, Mädchen; nschw. tärna, Sb., Mädchen (im Gefolge der
Hl. Lucia); GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (diorna) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine junge Frau die heute abwertend nur noch für eine
Prostituierte verwendet wird; BM.: laufen; F.: Dirne, Dirnen+EW; Z.: Di-rn-e
dis…, des…, nhd., Partikel., (12.
Jh.?): nhd. dis..., des...; ne. dis…; Vw.: s. -agio; Hw.: s. zer…; Q.: 12.
Jh.?; I.: Lw. lat. dis-; E.: lat. dis…, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-,
Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai,
Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. dis-, EWD s. u. dis-, Duden s. u. dis-; Son.: vgl. nndl. dis…,
Präf., dis…; frz. dis…, Präf., dis…; nschw. dis…, Präf., dis…; nnorw. dis…,
Präf., dis…; poln. dys…, Präf., dis…; lit. dis…, Präf., dis…; GB.: vielleicht
seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare sowie
in Zusammensetzungen als Vorsilbe für eine Verneinung oder einen Gegensatz
verwendete Bezeichnung; BM.: zwei; F.: dis…, des…+FW; Z.: di-s-
Disagio, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Disagio, Abschlag, Kreditabschlag; ne. disagio; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1862
(Wörterbuch); I.: Lw. it. disaggio; E.: s. it. disaggio, M., Disagio; vgl. lat.
dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny
232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); it. aggio, M., Betrag über dem Nennwert;
über byz. ἀλλάγιον (allágion) von gr.
ἀλλαγή (allagḗ), F., Vertauschung,
Veränderung; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere,
Pokorny 25; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Disagio, DW2 6, 1127, Duden s. u. Disagio; Son.: vgl. nndl.
disagio, Sb., Disagio; nnorw. disagio, M., Disagio; poln. disagio, Sb.,
Disagio; GB.: seit der späteren Neuzeit (1862) belegte und aus dem
Italienischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen und dem
Griechischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für einen Abschlag beispielsweise
von 10 Prozent um den der Kurs oder der tatsächlich gezahlte Preis hinter dem
Nennwert eines Wertpapiers zurücksteht; BM.: Fehlbetrag; F.: Disagio, Disagios,
Disagien (!)+FW; Z.: Di-s-ag-io
Disco, nhd., F.: nhd. Disco; Vw.:
s. Disko
Diskant, nhd., M., (13. Jh.?): nhd.
Diskant, höchste Stimmlage, höchste Tonlage; ne. descant; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
nach 1291 (Reinfried von Braunschweig); I.: Lw. mlat. discantus; E.: s. mhd.
discant, discante, M., Gegenstimme, höchste Stimmlage, höchste Tonlage; mhd.
discante, Sb., „Diskante“; mnd. diskant, discant, Sb., „Diskant“, Oberstimme im
Gesang, Gegenstimme, im Diskant gesetztes Musikstück; mlat. discantus, M.,
Gegenstimme; mhd. discant, discante, M., Gegenstimme, höchste Stimmlage,
höchste Tonlage; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard.,
Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. cantus, M.,
Singen, Gesang, Besingen, Ton (M.) (2), Melodie, (280/260-vor 200 v. Chr.);
lat. canere, V., singen, klingen, tönen, krähen; idg. *kan-, V., tönen, singen,
klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?,
toch.); L.: Kluge s. u. Diskant, EWD s. u. Diskant, DW2 6, 1132, Duden s. u.
Diskant; Son.: vgl. nndl. discant, Sb., Diskant; nschw. diskant, Sb., Diskant;
nnorw. diskant, M., Diskant; poln. dyszkant, M., Diskant; lit. diskantas, M.,
Diskant; GB.: seit dem Spätmittelalter (nach 1291) belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Menschen und die
Entwicklung von Sprache möglich höchste Stimmlage oder Tonlage der menschlichen
Stimme; BM.: Gegenstimme; F.: Diskant, Diskants, Diskante (!), Diskanten (!)+FW;
Z.: Di-s-kan-t
Diskette, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Diskette, Floppy, Magnetscheibe; ne. diskette, discette, disk; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. diskette, discette; E.: s. ne. diskette, discette, N.,
Diskette; vgl. ne. disk, N., Platte, Scheibe; lat. discus, M., runde Scheibe,
Teller, Schüssel, Schale (F.) (1), Platte, (um 250-184 v. Chr.); gr. δίσκος
(dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν
(dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι
(deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen,
Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?);
vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V.,
glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. Diskette, Duden s. u. Diskette; Son.: vgl. nndl. diskette, Sb.,
Diskette; frz. disquette, F., Diskette; nschw. diskett, Sb., Diskette; nnorw.
diskett, M., Diskette; poln. dyskietka, F., Diskette; GB.: seit Ende des 20.
Jahrhunderts belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen tragbaren magnetischen
Datenträger auf einer dünnen flexiblen Kunststoffscheibe; BM.: kleine Scheibe;
F.: Diskette, Disketten+FW; Z.: Di-s-k-ett-e
Diskjockey, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Diskjockey, Musikpräsentator; ne. diskjockey, disk jockey; Vw.: -; Hw.: -;
I.: Lw. ne. diskjockey; E.: s. ne. diskjockey, M., Diskjockey; vgl. ne. disk,
N., Platte, Scheibe; lat. discus, M., runde Scheibe, Teller, Schüssel, Schale
(F.) (1), Platte, (um 250-184 v. Chr.); gr. δίσκος
(dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν
(dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι
(deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen,
Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?);
vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V.,
glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ne.
jockey, M., Jockey; vgl. ne. Jock, M., PN, Jack, Hilfsarbeiten Erledigender;
von zwei Vornamen abstammend; s. lat. Iōannēs, M.=PN, Johannes; Hebr.
יוחנן, M., Johanan, „Gott ist gnädig“; und von
lat. Iācōb, M.=PN, Jakob; hebr. ya‘aqōb, PN, Jakob,
Fersenhalter; L.: Kluge s. u. Diskjockey, EWD s. u. Diskothek, DW2 6, 1133,
Duden s. u. Diskjockey; Son.: abgekürzt mit DJ; vgl. nndl. discjockey, Sb.,
Diskjockey; frz. disc-jockey, M., Diskjockey; nschw. diskjockey, Sb.,
Diskjockey; nnorw. diskjockey, M., Diskjockey; poln. disc jockey, M.,
Diskjockey; lit. diskžokėjus, M., Diskjockey; GB.: seit der späten Neuzeit
(1964) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus disc und jockey
gebildete Bezeichnung für einen für ein Publikum unterhaltsam Musiktitel
auswählenden und abspielenden Menschen; BM.: Plattenvorspielender; F.:
Diskjockey, Diskjockeys+FW; Z.: Di-s-k-jock-ey
Disko, Disco, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Disko, Tanzlokal; ne. disco; Vw.: -; Hw.: s. Diskothek; Q.: 20. Jh.; I.:
wohl ne. Lw.; E.: wohl aus dem amerikanischen Englisch übernommen, wobei Wort
aber in Paris entstanden ist; vgl. ne. disk, N., Platte, Scheibe; lat. discus,
M., runde Scheibe, Teller, Schüssel, Schale (F.) (1), Platte, (um 250-184 v.
Chr.); gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe,
Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V.,
werfen; vgl. gr. δεικνύναι
(deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen,
Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?);
vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V.,
glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. Disko, Duden s. u. Disco; Son.: vgl. nndl. disco, Sb., Disko; frz.
disco, M.?, Disko; nschw. disko, Sb., Disko; nnorw. disko, M., Disko; poln.
disco, M., Disko; kymr. disgo, M., Disko; lit. disko, M., Disko; GB.: nach
etwas früheren Vorläufern seit der späten Neuzeit (1976?) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen seit dieser Zeit für
jugendliche Menschen entwickelten und verwendeten Ort für Tanzveranstaltungen
Jugendlicher bzw. für eine solche Tanzveranstaltung; BM.: Scheibe; F.: Disko,
Diskos, Disco, Discos+FW; Z.: Di-s-k-o
Diskont, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Diskont, Vorzinsen; ne. discount (N.); Vw.: -; Hw.: s. Skonto; Q.: 1627; I.:
Lw. it. disconto; E.: s. it. disconto, M., Vorzinsen; vgl. mlat.
discomputāre, V., abziehen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg.
*dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. putāre,
V., rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen; idg. *peu- (2), idg., V.,
erforschen, begreifen, Pokorny 827 (1422/64) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.);
L.: Kluge s. u. Diskont, EWD s. u. Diskont, DW2 6, 1133, Duden s. u. Diskont;
Son.: vgl. nndl. disconto, Sb., Diskont; nschw. diskont, Sb., Diskont; nnorw.
diskonto, M., Diskont; kymr. discownt, disgownt, M., Diskont; lit. diskontas,
M., Diskont; GB.: seit der früheren Neuzeit (1627) belegte und aus dem
Italienischen aufgenommene sowie mit dem Mittellateinischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen bei Ankauf einer noch nicht
fälligen Zahlung abgezogenen Zins beispielsweise von 4 Prozent; BM.: abziehen;
F.: Diskont, Diskonts, Diskonte (!), Diskonten (!)+FW; Z.: Di-s-kon-t
$diskontieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.?): nhd. diskontieren; E.: s. Diskont, s. ieren; L.: EWD s. u. Diskont; GB.:
seit 1765 belegte und aus Diskont und ieren gebildete Bezeichnung für
vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes einen
Diskont von beispielsweisevier Prozent von einer Forderung abziehen; F.:
diskontieren, diskontiere, diskontierst, diskontiert, diskontierest,
diskontieret, diskontierte, diskontiertest, diskontierten, diskontiertet,
##diskontiert, diskontierte, diskontiertes, diskontiertem, diskontierten,
diskontierter##, diskontierend, ###diskontierend, diskontierende,
diskontierendes, diskontierendem, diskontierenden, diskontierender###,
diskontier (!)+FW; Z.: di-s-kon-t-ier-en
Diskothek, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Diskothek, Tanzlokal; ne. discotheque; Vw.: -; Hw.: s. Disko; Q.: 1935;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. ne. disk, N., Platte, Scheibe; lat. discus,
M., runde Scheibe, Teller, Schüssel, Schale (F.) (1), Platte, (um 250-184 v.
Chr.); gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe,
Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V.,
werfen; vgl. gr. δεικνύναι
(deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen,
Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?);
vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V.,
glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr.
θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell,
Abstellplatz; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Diskothek, EWD s. u. Diskothek, DW2 6, 1135, Duden s. u. Diskothek;
Son.: vgl. nndl. diskotheek, Sb., Diskothek; frz. discothèque, F., Diskothek;
nschw. diskotek, Sb., Diskothek; nnorw. diskotek, N., Diskothek; poln.
dyskoteka, F., Diskothek; lit. diskoteka, F., Diskothek; GB.: seit der späten
Neuzeit (1935) belegte und aus dem Neuenglischen und dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von jungen Menschen
entwickeltes und verwendetes Tanzlokal in dem Musik nicht live gespielt wird
als Ort an dem man Schallplatten hören kann, ursprünglich ein Behältnis für Schallplatten
bzw. eine Schallplattensammlung; BM.: nach dem Muster von Bibliothek gebildet
für den Aufbewahrungsort für Schallplatten; F.: Diskothek, Diskotheken+FW; Z.:
Di-s-k-o-the-k
Diskrepanz, nhd., (Part.-Präs.=)F.,
(16. Jh.): nhd. Diskrepanz, Widerspruch; ne. discrepancy; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1599; I.: Lw. lat. discrepantia; E.: lat. discrepantia, F., Disharmonie,
Misshelligkeit, Widerspruch, discrepantia; vgl. lat. discrepāre, V., nicht
übereinstimmen, disharmonieren, nicht harmonieren, widersprechen; lat. dis-,
Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232;
s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. crepāre, V., klappern,
knattern, knurren, krachen; idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen,
Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Diskrepanz, EWD s. u. Diskrepanz,
DW2 6, 1136, Duden s. u. Diskrepanz; Son.: vgl. nndl. discrepantie, Sb.,
Diskrepanz; nschw. diskrepans, Sb., Diskrepanz; nnorw. diskrepans, M.,
Diskrepanz; GB.: seit der frühen Neuzeit (1599) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Missverhältnis zwischen zwei
Gegebenheiten; BM.: nicht übereinstimmen; F.: Diskrepanz, Diskrepanzen+FW; Z.:
Di-s-kre-p-anz
diskret, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. diskret, verschwiegen, taktvoll; ne. discreet; Vw.: s. in-; Hw.: s.
Diskretion; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. discret; E.: s. frz. discret, Adj., verschwiegen;
lat. discrētus, abgesondert, unterschieden, (116-27 v. Chr.); vgl. lat.
discernere, V., absondern, sondern (V.), trennen, scheiden; lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden,
trennen, abtrennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-,
*krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden,
scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. diskret, EWD s. u. diskret, DW2 6, 1136,
Duden s. u. diskret; Son.: vgl. nndl. discreet, Adj., diskret; nschw. diskret,
Adj., diskret; nnorw. diskret, Adj., diskret; poln. dyskretny, Adj., diskret;
nir. discréideach, Adj., diskret; lit. diskretiškas, Adj., diskret; GB.: seit
der frühen Neuzeit (um 1600) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für unauffällig oder verschwiegen oder
taktvoll; BM.: absondern; F.: diskret, diskrete, diskretes, diskretem,
diskreten, diskreter(, diskretere, diskreteres, diskreterem, diskreteren,
diskreterer, diskreteste, diskretestes, diskretestem, diskretesten,
diskretester)+FW; Z.: di-skre-t
Diskretion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Diskretion, Taktgefühl, Verschwiegenheit; ne. discretion; Vw.: s. in-;
Hw.: s. diskret; I.: Lw. frz. discrétion; E.: s. frz. discrétion, F.,
Diskretion, Takt; vgl. frz. discret, Adj., verschwiegen; lat. discrētus,
abgesondert, unterschieden, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. discernere, V.,
absondern, sondern (V.), trennen, scheiden; lat. dis-, Präf., auseinander,
zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden,
trennen, abtrennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-,
*krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden,
scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. diskret, EWD s. u. diskret, DW2 6, 1137,
Duden s. u. Diskretion; Son.: vgl. nndl. discretie, Sb., Diskretion; nschw.
diskretion, Sb., Diskretion; nnorw. diskresjon, M., Diskretion; poln.
dyskrecja, F., Diskretion; kymr. disgresiwn, M., Diskretion; GB.: seit der
frühen Neuzeit (um 1565) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache
mögliche taktvolle Verschwiegenheit;
BM.: absondern; F.: Diskretion, Diskretionen+FW; Z.: Di-skre-t-io-n
diskriminieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. diskriminieren, herabwürdigen, schlechter behandeln; ne.
discriminate; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat. discrīmināre; E.: s. lat.
discrīmināre, V., trennen, absondern, scheiden, abteilen, scheiteln,
unterscheiden, (81-43 v. Chr.); vgl. discrīmen, N., Scheidendes, Scheide,
Scheidelinie, Scheidepunkt; lat. discernere, V., absondern, sondern (V.),
trennen, scheiden; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num.
Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num.
Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen; idg.
*skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-,
*krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4),
*ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. diskriminieren, EWD s. u. diskriminieren, DW2 6, 1138, Duden s. u.
diskriminieren; Son.: vgl. nndl. discrimineren, V., diskriminieren; frz. discriminer,
V., diskriminieren; nschw. diskriminera, V., diskriminieren; nnorw.
diskriminere, V., diskriminieren; poln. dyskryminować, V., diskriminieren;
lit. diskriminuoti, V., diskriminieren; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für durch
unzutreffende Äußerungen in der Öffentlichkeit herabwürdigen oder
benachteiligen; BM.: absondern; F.: diskriminieren, diskriminiere,
diskriminierst, diskriminiert, diskriminierest, diskriminieret, diskriminierte,
diskriminiertest, diskriminierten, diskriminiertet, ##diskriminiert,
diskriminierte, diskriminiertes, diskriminiertem, diskriminierten,
diskriminierter##, diskriminierend, ###diskriminierend, diskriminierende,
diskriminierendes, diskriminierendem, diskriminierenden, diskriminierender###,
diskriminier (!)+FW+EW; Z.: di-skri-m-in-ier-en
$Diskriminierung, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Diskriminierung; E.: s. diskriminier(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
diskriminieren, EWD s. u. diskriminieren; GB.: seit 1942 belegte und aus
diskriminier(en) und ung gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche
Herabwürdigung oder Benachteiligung; F.: Diskriminierung, Diskriminierungen+FW;
Z.: Di-skri-m-in-ier-ung
Diskurs, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Diskurs, Abhandlung, Unterhaltung; ne. discourse (N.); Vw.: -; Hw.: s.
diskursiv; Q.: 1517; I.: Lw. lat. discursus; E.: lat. discursus, M.,
Auseinanderlaufen, Sich-Zerstreuen, Hinundherlaufen, 43 v. Chr.-18 n. Chr.);
vgl. lat. discurrere, V., ausinander laufen, sich ausbreiten, sich zerstreuen,
abschwenken, hinlaufen und herlaufen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...;
idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen,
herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB.
idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Diskurs, EWD s. u.
Diskurs, DW2 6, 1139, Duden s. u. Diskurs; Son.: vgl. nndl. discours, Sb.,
Diskurs; frz. discours, M., Diskurs; nschw. diskurs, Sb., Diskurs; nnorw.
diskurs, M., Diskurs; poln. dyskurs, M., Diskurs; GB.: seit der frühen Neuzeit (1517)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
Entwicklung von Sprache und Schrift mögliche methodisch aufgebaute Abhandlung
über ein bestimmtes meist wissenschaftliches Thema; BM.: auseinander laufen;
F.: Diskurs, Diskurses, Diskurse, Diskursen+FW; Z.: Di-s-kurs
diskursiv, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. diskursiv, abschweifend, beiläufig; ne. discursive; Vw.: -; Hw.: s. Diskurs;
Q.: 1722; I.: Lw. mlat. discursīvus; E.: s. mlat. discursīvus, Adj.,
fortschreitend, schlussfolgernd, ableitend, logisch, (13. Jh.); vgl. lat.
discurrere, V., ausinander laufen, sich ausbreiten, sich zerstreuen,
abschwenken, (um 50 v. Chr.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg.
*dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen,
herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB.
idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Diskurs, DW2 6,
1140, Duden s. u. diskursiv; Son.: vgl. nschw. diskursiv, Adj., diskursiv,
Adj., diskursiv; nndl. diskursiv, Adj., diskursiv; poln. dyskursywny, Adj.,
diskursiv; nir. dioscúrsach, Adj., diskursiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1722)
belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen
des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
seit Entwicklung von Sprache mögliches das Gespräch betreffend oder beiläufig;
BM.: auseinanderlaufen; F.: diskursiv, diskursive, diskursives, diskursivem,
diskursiven, diskursiver+FW; Z.: di-s-kurs-iv
Diskus, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Diskus, Wurfscheibe, Scheibe; ne. discus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1643; I.: Lw.
lat. disus; E.: lat. discus, M., Teller, Wurfscheibe, Diskus, (um 250-184 v.
Chr.); gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe,
Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V.,
werfen; vgl. gr. δεικνύναι
(deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen,
Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?);
idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen,
schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. Diskus, EWD s. u. Diskus, DW2 6, 1141, Duden s. u. Diskus; Son.:
vgl. nndl. discus, Sb., Diskus; frz. disque, M., Diskus; nschw. diskus, Sb.,
Diskus; nnorw. diskos, M., Diskus; poln. dysk, M., Diskus; nir. teasc, F.,
Diskus; lit. diskas, M., Diskus; GB.: seit der früheren Neuzeit (1643) belegte
und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit dem
Altertum verwendetes flaches Sportgerät in Form einer Scheibe bzw. eine
Bezeichnung einer flachen Scheibe; BM.: werfen; F.: Diskus, Diskusses, Disken
(!), Diskusse (!), Diskussen (!)+FW; Z.: Di-s-k-us
Diskussion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Diskussion, Erörterung; ne. discussion; Vw.: -; Hw.: s. diskutieren; Q.:
1532; I.: Lw. lat. discussio; E.: s. lat. discussio, F., Erschütterung,
Herausstreichen, Untersuchung, Prüfung, Erörterung, (5. Jh. n. Chr.); vgl.
discutere, V., zerschlagen (V.), zerspalten (V.), zersplittern, zerschmettern,
zertrümmern; vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num.
Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num.
Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
lat. quatere, cutere, V., schütteln, erschüttern, schlagen, stoßen; idg.
*ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632
(1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
diskutieren, EWD s. u. diskutieren, DW2 6, 1141, Duden s. u. Diskussion; Son.:
vgl. nndl. discussie, Sb., Diskussion; frz. discussion, F., Diskussion; nschw.
diskussion, Sb., Diskussion; nnorw. diskusjon, M., Diskussion; poln. dyskusja,
F., Diskussion; lit. diskusija, F., Diskussion; GB.: seit der frühen Neuzeit (1532)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit
Entwicklung von Sprache möglichen Meinungsaustausch mehrerer Menschen; BM.:
zerschlagen (V.); F.: Diskussion, Diskussionen+FW; Z.: Di-s-kuss-io-n
diskutabel, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. diskutabel, erwägenswert, annehmbar; ne. debatable; Vw.: -; Hw.: s.
Diskussion, diskutieren; I.: Lw. frz. discutable; E.: s. frz. discutable, Adj.,
diskutabel; vgl. frz. discuter, V., diskutieren, besprechen; lat. discutere,
V., zerschlagen (V.), zerspalten (V.), zersplittern, zerschmettern,
zertrümmern, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...;
idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. quatere, cutere, V., schütteln, erschüttern, schlagen, stoßen;
idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln,
Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.);
frz....able, Suff., ...abel; lat. ābilis, ...abel, ...fähig; vgl. lat.
habilis, Adj., handlich, lenksam, beweglich, passend; lat. habēre, V.,
haben, halten, besitzen, festhalten; idg. *gʰabʰ-,
*gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg.
aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. diskutieren, EWD s. u.
diskutieren, DW2 6, 1142, Duden s. u. diskutabel; Son.: vgl. nschw. diskutabel,
Adj., diskutabel; nnorw. diskutabel, Adj., diskutabel; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1868) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches erwägenswert oder annehmbar;
BM.: zerschlagen (V.); F.: diskutabel, diskutable, diskutables, diskutablem,
diskutablen, diskutabler(, diskutablere, diskutableres, diskutablerem,
diskutableren, diskutablerer, diskutabelst, diskutabelste, diskutabelstes,
diskutabelstem, diskutabelsten, diskutabelster)+FW; Z.: di-s-kut-ab-el
diskutieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.?): nhd. diskutieren, erörtern; ne. discuss; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat.
discutere; E.: s. lat. discutere, V., zerschlagen (V.), zerspalten (V.),
zersplittern, zerschmettern, zertrümmern, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. dis-,
Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232;
s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. quatere, cutere, V.,
schütteln, erschüttern, schlagen, stoßen; idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-,
*kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. diskutieren, EWD s. u.
diskutieren, DW2 6, 1143, Duden s. u. diskutieren; Son.: vgl. nndl.
discussieren, V., diskutieren; frz. discuter, V., diskutieren; nschw.
diskutera, V., diskutieren; nnorw. diskutere, V., diskutieren; poln.
dyskutować, V., diskutieren; lit. diskutuoti, V., diskutieren; GB.: seit
1824 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches in einem Gespräch Meinungen
äußern und austauschen; BM.: zerschlagen (V.); F.: diskutieren, diskutiere,
diskutierst, diskutiert, diskutierest, diskutieret, diskutierte, diskutiertest,
diskutierten, diskutiertet, ##diskutiert, diskutierte, diskutiertes,
diskutiertem, diskutierten, diskutierter##, diskutierend, ###diskutierend,
diskutierende, diskutierendes, diskutierendem, diskutierenden,
diskutierender###, diskutier (!)+FW; Z.: di-s-kut-ier-en
disparat, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. disparat, ungleichartig, verschieden; ne. disparate; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1773 (Herder); I.: Lw. lat. disparātus; E.: s. lat.
disparātus, Adj., abgesondert, getrennt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. disparāre,
V., auseinander paaren, absondern, trennen, entfernen; lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten,
anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen;
idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u.
disparat, DW2 6, 1145, Duden s. u. disparat; Son.: vgl. nndl. disparaat, Adj.,
disparat; frz. disparate, Adj., disparat; nschw. disparat, Adj., disparat; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1773) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches verschieden oder ungleich
oder ungleichartig; BM.: getrennt; F.: disparat, disparate, disparates,
disparatem, disparaten, disparater(, disparatere, disparateres, disparaterem,
disparateren, disparaterer, disparateste, disparatestes, disparatestem,
disparatesten, disparatester)+FW; Z.: di-s-par-at
Dispatcher, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Dispatcher, Disponent, Zuständiger für einen bestmöglichen Arbeitsablauf;
ne. dispatcher; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. dispatcher; E.: s. ne.
dispatcher, M., Dispatcher, Disponent, Zuteiler; vgl. ne. dispatch, V.,
absenden, zu Ende bringen; it. dispacciare, V., absenden; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Dispatcher, Duden s. u. Dispatcher; Son.: vgl. frz.
dispatcher, M., Dispatcher, Disponent; nnorw. dispajør, M., Dispatcher; poln.
dyspozytor, M., Dispatcher; lit. dispečeris, M., Dispatcher; GB.: seit der
späten Neuzeit (vor 1957?) belegte und aus dem Neuenglischen und dem
Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung
für einen für die zentrale Lenkung und Kontrolle eines Arbeitsablaufs in Herstellung
und Vertrieb verantwortlichen Menschen; BM.: versenden; F.: Dispatcher,
Dispatchers, Dispatchern+FW; Z.: Dispatch-er
Dispens, nhd., (Part. Prät.=)M.,
(16. Jh.): nhd. Dispens, Aufhebung, Befreiung; ne. dispensation, exemption;
Vw.: -; Hw.: s. dispensieren; Q.: nach 1504; I.: Lw. mlat. dispēnsa; E.:
s. mlat. dispēnsa, F., Ausgabe, Kosten (Pl.), Aufwand, (795); vgl. lat.
dispēnsāre, V., verhältnismäßig zuteilen, zuteil werden lassen, genau
abwägen, gleichmäßig einteilen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dispendere, V.,
auswiegen, abwägen; vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-,
Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai,
Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen,
spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-,
*penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg.
aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
dispensieren, EWD s. u. dispensieren, DW2 6, 1146, Duden s. u. Dispens; Son.:
vgl. nschw. dispens, Sb., Dispens; GB.: seit der frühen Neuzeit (nach 1504)
belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Befreiung
von einer Verpflichtung; BM.: entbinden bzw. zerteilen; F.: Dispens, Dispenses,
Dispense, Dispensen (!)+FW; Z.: Di-s-pen-s
$Dispensation, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Dispensation; Q.: 1276 (Urkunde); I.: Lw. lat. dispēnsātio; E.:
s. mhd. dispensacion, st. F., Dispensation, Dispens, Befreiung; mhd.
dispensacie, st. F., Dispensation, Dispens, Befreiung; mnd. dispensātie,
F., Dispens; lat. dispēnsātio, F., Dispensation, Dispens, Befreiung,
(81-43 v. Chr.); lat. dispendere, V., auswiegen, abwägen; vgl. lat. dis-,
Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232;
s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pendere, V., wägen, abwägen;
idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen-
(1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen,
Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt.,
slaw.); L.: EWD s. u. dispensieren, DW 2, 1190, DW2 6, 1146; GB.: seit 1276
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
Entstehung von Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Befreiung; F.:
Dispensation, Dispensationen+EW; Z.: Di-s-pen-s-at-io-n
$Dispenser, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Dispenser; E.: s. dispensier(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u.
dispensieren; GB.: seit 20. Jh. (?) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und
verwendetes Gerät für Ausgaben von Erzeugnissen; F.: Dispenser, Dispensern+FW;
Z.: Di-s-pen-s-er
dispensieren, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. dispensieren, aufheben, befreien; ne. dispense; Vw.: -; Hw.: s. Dispens;
Q.: um 1220 (Heinrich und Kunigunde des Ebernand von Erfurt); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. dispensieren, sw. V., „dispensieren“, befreien, entbinden; mnd.
dispensēren, sw. V., dispensieren, Erlass geben, Nachsicht haben, Dispens
nehmen, von einem Dispens Gebrauch machen; lat. dispēnsāre, V.,
verhältnismäßig zuteilen, verhältnismäßig austeilen, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. dispendere, V., auswiegen, abwägen; vgl. lat. dis-, Präf., auseinander,
zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-,
V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3),
*spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988
(1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. dispensieren, EWD s. u. dispensieren, DW 2, 1190, DW2 6, 1149,
Duden s. u. dispensieren; Son.: vgl. nndl. dispenseren, V., dispensieren; frz.
dispenser, V., dispensieren; nschw. dispensera, V., dispensieren; nnorw.
dispensere, V., dispensieren; GB.: seit um 1220 belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und durch ieren umgebildete sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Sprache mögliches jemanden von einer Verpflichtung entbinden
oder befreien; BM.: entbinden bzw. zerteilen; F.: dispensieren, dispensiere,
dispensierst, dispensiert, dispensierest, dispensieret, dispensierte,
dispensiertest, dispensierten, dispensiertet, ##dispensiert, dispensierte,
dispensiertes, dispensiertem, dispensierten, dispensierter##, dispensierend,
###dispensierend, dispensierende, dispensierendes, dispensierendem,
dispensierenden, dispensierender###, dispensier (!)+FW; Z.: di-s-pen-s-ier-en
disponibel, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. disponibel, verfügbar; ne. available, disposable; Vw.: -; Hw.: s.
disponieren, Disposition; Q.: 1782; I.: Lw. frz. disponible; E.: s. frz.
disponible, Adj., disponibel, verfügbar; mlat. dispōnibilis, Adj., verfügbar
(um 1367); vgl. lat. dispōnere, V., an verschiedenen Punkten aufstellen,
umherstellen, verteilen, aufteilen, (234-149 v. Chr.); lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen,
belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg.
*sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V.,
Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny
889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. disponieren, EWD s. u. disponieren, DW2 6, 1150, Duden s. u.
disponibel; Son.: vgl. nndl. disponibel, Adj., disponibel; nschw. disponibel,
Adj., disponibel; nnorw. disponibel, Adj., disponibel; lit. disponuojamas,
Adj., disponibel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1782) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verfügbar; BM.:
verteilen bzw. auseinander legen; F.: disponibel, disponible, disponibles,
disponiblem, disponiblen, disponibler+FW; Z.: di-s-po-n-ib-el
disponieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. disponieren, verfügen, einteilen, planen; ne. dispose; Vw.: -; Hw.:
s. deponieren, indisponiert, disponibel, Disposition, disponiert; I.: Lw. lat.
dispōnere; E.: s. lat. dispōnere, V., an verschiedenen Punkten
aufstellen, umherstellen, verteilen, aufteilen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat.
dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny
232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pōnere, V., setzen,
stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-,
V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft,
Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. disponieren, EWD s. u. disponieren, Duden s. u.
disponieren; Son.: s. mnd. disponēren, sw. V., disponieren; vgl. nndl.
disponeren, V., disponieren; frz. disposer, V., disponieren; nschw. disponera,
V., disponieren; nnorw. disponere, V., disponieren; poln. dysponować, V.,
disponieren; lit. disponuoti, V., disponieren; GB.: seit 1501 belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verfügen
oder einteilen; BM.: verteilen bzw. auseinanderlegen; F.: disponieren,
disponiere, disponierst, disponiert, disponierest, disponieret, disponierte,
disponiertest, disponierten, disponiertet, ##disponiert, disponierte,
disponiertes, disponiertem, disponierten, disponierter##, disponierend,
###disponierend, disponierende, disponierendes, disponierendem, disponierenden,
disponierender###, disponier (!)+FW; Z.: di-s-po-n-ier-en
disponiert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. disponiert, angeordnet, veranlagt; ne. disposed;
Vw.: s. in-; Hw.: s. Disposition, disponieren; I.: lat. Lw.; E.: s.
disponieren; L.: EWD s. u. disponieren, Duden s. u. disponieren; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1592) belegte und aus disponier(en) sowie t gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Menschen
mögliches geordnet oder angeordnet oder veranlagt; BM.: verteilen bzw.
auseinander legen; F.: disponiert, disponierte, disponiertes, disponiertem,
disponierten, disponierter(, disponiertere, disponierteres, disponierterem,
disponierteren, disponierterer, disponiertest, disponierteste, disponiertestes,
disponiertestem, disponiertesten, disponiertester)+FW; Z.: di-s-po-n-ier-t
Disposition, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Disposition, Anordnung, Empfänglichkeit; ne. disposition; Vw.: s. in-;
Hw.: s. disponieren, disponiert, disponibel; I.: Lw. lat. dispositio; E.: s.
lat. dispositio, F., taktische Aufstellung, Anordnung, Reihenfolge, Rangfolge,
(86/82 v. Chr.); vgl. lat. dispōnere, V., an verschiedenen Punkten
aufstellen, umherstellen, verteilen, aufteilen, (234-149 v. Chr.); lat. dis-,
Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232;
s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pōnere, V., setzen,
stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-,
V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft,
Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. disponieren, EWD s. u. disponieren, DW2 6, 1153, Duden
s. u. Disposition; Son.: vgl. nschw. disposition, Sb., Disposition; nnorw.
disposisjon, M., Disposition; GB.: seit der frühen Neuzeit (1509) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt und des Menschen mögliche Anlage oder Verfügung oder Verfügungsfähigkeit;
BM.: verteilen bzw. auseinanderlegen; F.: Disposition, Dispositionen (!)+FW;
Z.: Di-s-po-s-it-io-n
Disput, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Disput, Meinungsverschiedenheit, Unterredung; ne. dispute (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: nach 1420 (Kleine Berner Chronik des Konrad Justinger); I.: Lw. frz.
dispute; E.: s. frz. dispute, F., Disput, Disput, Streit; vgl. frz. disputer,
V., streiten; lat. disputāre, V., ins Reine bringen, streiten, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard.,
Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. putāre,
V., putzen, reinigen, schneiden; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-,
V., hauen, schlagen, Pokorny 827 (1423/65) (RB. idg. ausgr.?, ital., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Disput, EWD s. u. disputieren, DW2 6, 1156, Duden s. u.
Disput; Son.: vgl. nndl. dispuut, Sb., Disput; nschw. dipyt, Sb., Disput;
nnorw. disputt, M., Disput; poln. dysputa, F., Disput; GB.: seit dem
Spätmittelalter (nach 1420) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein seit Entwicklung von Sprache mögliches von
Menschen mit unterschiedlichen Ansichten geführtes Gespräch; BM.:
auseinanderschneiden bzw. streiten; F.: Disput, Disputes, Disputs, Dispute (!),
Disputen (!)+FW; Z.: Di-s-pu-t
Disputation, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Disputation, Streitgespräch, Meinungsaustausch; ne. disputation; Vw.: -;
Hw.: s. Disput, disputieren; Q.: Ende 13. Jh. (Das alte Passional); I.: Lw. -;
E.: mhd. disputāzie, sw. F., Disputation, Streitgespräch, Erörterung; mnd.
disputācie, disputātie, F., Disput, Disputation, Wortgefecht; lat.
disputātio, F., Berechnung, Rechnung, Rechenaufgabe, Abhandlung,
Untersuchung, Erörterung, Streitgespräch, Kontroverse, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. disputāre, V., ins Reine bringen, streiten; vgl. lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. putāre, V., putzen, reinigen,
schneiden; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen,
Pokorny Pokorny 827 (1423/65) (RB. idg. ausgr.?, ital., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. Disput, EWD s. u. disputieren, DW2 6, 1157, Duden s. u.
Disputation; Son.: vgl. nnorw. disputation, Sb., Disputation; nnorw. disputas,
M., Disputation; GB.: seit dem Spätmittelalter (13. Jh.?) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung
von Sprache möglichen Meinungsaustausch; BM.: auseinanderschneiden bzw.
streiten; F.: Disputation, Disputationen (!)+FW; Z.: Di-s-pu-t-at-io-n
disputieren, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. disputieren, lebhaft erörtern; ne. dispute (V.), contend (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Disput, Disputation; Q.: 12. Jh. (Leipziger Predigten); I.: Lw. -;
E.: mhd. disputieren, tisputieren, „disputieren“, streiten, ein Streitgespräch
führen; mnd. disputēren, sw. V., disputieren, Wortgefecht halten,
streiten; lat. disputāre, V., ins Reine bringen, streiten, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard.,
Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. putāre,
V., putzen, reinigen, schneiden; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-,
V., hauen, schlagen, Pokorny Pokorny 827 (1423/65) (RB. idg. ausgr.?, ital.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Disput, EWD s. u. disputieren, DW2 6, 1158,
Duden s. u. disputieren; Son.: vgl. nndl. disputeren, V., disputieren; nschw.
disputera, V., disputieren; nnorw. disputere, V., disputieren; poln.
dysputować, V., disputieren; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von
Sprache mögliches Meinungen austauschen; BM.: auseinanderschneiden bzw.
streiten; F.: disputieren, disputiere, disputierst, disputiert, disputierest,
disputieret, disputierte, disputiertest, disputierten, disputiertet,
##disputiert, disputierte, disputiertes, disputiertem, disputierten,
disputierter##, disputierend, ###disputierend, disputierende, disputierendes,
disputierendem, disputierenden, disputierender###, disputier (!)+FW; Z.:
di-s-pu-t-ier-en
$Disqualifikation, nhd., F., (19.
Jh.?): nhd. Disqualifikation; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Qualität; GB.:
vielleicht seit Mitte 19. Jh. belegte und aus dis und Qualifikation gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache möglichen Ausschluss wegen fehlender Fähigkeiten oder Güte; F.:
Disqualifikation, Disqualifikationen (!)+FW; Z.: Di-s—qua-l-i-fi-k-at-io-n
$disqualifizieren, nhd., sw. V.,
(19. Jh.?): nhd. disqualifizieren; E.: s. dis, s. qualifizieren; L.: Kluge s.
u. Qualität, EWD s. u. Qualität; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus
dis und qualifizieren gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches wegen fehlender Fähigkeiten oder
Güte ausschließen; F.: disqualifizieren, disqualifiziere, disqualifizierst,
disqualifiziert, disqualifizierest, disqualifizieret, disqualifizierte,
disqualifiziertest, disqualifizierten, disqualifiziertet, ##disqualifiziert,
disqualifizierte, disqualifiziertes, disqualifiziertem, disqualifizierten,
disqualifizierter##, disqualifizierend, ###disqualifizierend,
disqualifizierende, disqualifizierendes, disqualifizierendem,
disqualifizierenden, disqualifizierender###, disqualifizier (!)+FW; Z.: di-s—qua-l-i-fi-z-ier-en
$Disqualifizierung, nhd., F., (20.
Jh.?): nhd. Disqualifizierung; E.: s. qualifizier(en), s. ung; L.: EWD s. u.
Qualität; GB.: vielleicht seit 1909 belegte und aus disqualifizier(en) und ung
gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache möglichen Ausschluss wegen fehlender Fähigkeiten oder
Güte; F.: Disqualifizierung, Disqualifizierungen (!)+FW; Z.: Di-s—qua-l-i-fi-z-ier-ung
Dissens, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Dissens, Uneinigkeit, Meinungsverschiedenheit; ne. dissent (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1639; I.: Lw. lat. dissēnsus; E.: s. lat. dissēnsus, M.,
Nichtübereinstimmen, Meinungsverschiedenheit, Misshelligkeit, (70-19 v. Chr.);
vgl. lat. dissentīre, V., in der Meinung verschieden sein (V.),
verschiedener Meinung sein (V.), nicht übereinstimmen; lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden,
wahrnehmen; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908
(1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Dissens, DW2 6, 1161, Duden s. u. Dissens; Son.: vgl. frz.
dissentiment, M., Dissens; nnorw. dissens, M., Dissens; poln. dyssens, M.,
Dissens; GB.: seit der früheren Neuzeit (1639) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliche menschliche Meinungsverschiedenheit; BM.: nicht
übereinstimmen; F.: Dissens, Dissenses, Dissense, Dissensen (!)+FW; Z.:
Di-s-sens
Dissertation, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Dissertation, Doktorarbeit, Erörterung; ne. dissertation, thesis for a
doctorate; Vw.: -; Hw.: s. dissertieren; Q.: 1572; I.: Lw. lat.
dissertātio; E.: s. lat. dissertātio, F., Erörterung, Vortrag, (um
165 n. Chr.); vgl. lat. dissertāre, V., auseinandersetzen, entwickeln,
erörtern, ausführlich besprechen; lat. disserere, V., auseinander reihen,
auseinandersetzen, erörtern; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-,
Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai,
Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen,
knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Dissertation, EWD s. u.
Dissertation, DW2 6, 1161, Duden s. u. Dissertation; Son.: vgl. nndl.
dissertatie, Sb., Dissertation; frz. dissertation, F., Dissertation; nschw. dissertation,
Sb., Dissertation; poln. dysertacja, F., Dissertation; lit. disertacija, F.,
Dissertation; GB.: seit der frühen Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine vielleicht seit dem Spätmittelalter für die Erlangung des Doktorgrads
anzufertigende wissenschaftliche Arbeit; BM.: auseinanderteilen bzw. erörtern;
F.: Dissertation, Dissertationen+FW; Z.: Di-s-ser-t-at-io-n
dissertieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. dissertieren, Doktorarbeit schreiben; ne. write a dissertation; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. dissertāre; E.: s. lat.
dissertāre, V., auseinandersetzen, entwickeln, erörtern, ausführlich besprechen,
oft besprechen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. disserere, V., auseinander
reihen, auseinandersetzen, erörtern; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...;
idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg. *ser- (4),
V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Duden s. u. dissertieren; GB.: seit
1786 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch
ieren umgebildete und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit dem späteren Mittelalter möglichen an einer
Doktorarbeit arbeiten; BM.: auseinanderteilen bzw. erörtern; F.: dissertieren,
dissertiere, dissertierst, dissertiert, dissertierest, dissertieret,
dissertierte, dissertiertest, dissertierten, dissertiertet, ##dissertiert,
dissertierte, dissertiertes, dissertiertem, dissertierten, dissertierter##,
dissertierend, ###dissertierend, dissertierende, dissertierendes,
dissertierendem, dissertierenden, dissertierender###, dissertier+FW; Z.:
di-s-ser-t-ier-en
Dissident, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Dissident, Abweichender, Andersdenker; ne. dissident; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1573; I.: Lw. lat. dissidēns; E.: s. lat. dissidēns, Adj., entfernt
seiend, getrennt liegend, nicht übereinstimmend, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat.
dissidēre, V., entfernt sein (V.), entfernt liegen, getrennt liegen,
getrennt sein (V.), nicht übereinstimmen; lat. dis-, Präf., auseinander,
zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu
Gericht sitzen, sich senken; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Dissident, EWD s. u. Dissident, DW2 6, 1162, Duden s. u. Dissident;
Son.: vgl. nndl. dissident, Sb., Dissident; frz. dissident, M., Dissident;
nnorw. dissident, M., Dissident; poln. dysydent, M., Dissident; lit.
disidentas, M., Dissident; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
von einer offiziellen Meinung Abweichenden; BM.: entfernt sitzen; F.:
Dissident, Dissidenten+FW; Z.: Di-s-sid-ent
Dissonanz, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Dissonanz, Missklang, unharmonischer Zusammenhang, Unstimmigkeit; ne.
dissoncance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1432/1438 (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw.
lat. dissonantia; E.: s. lat. dissonantia, F., Dissonanz, Disharmonie,
Ungleichförmigkeit, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. lat. dissonāre, V.,
verworren tönen, im Ton abweichen, nicht zusammenklingen, schrecklich klingen;
lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei,
Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. sonāre, V., tönen,
ertönen, schallen, erschallen; lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2), Klang,
Geräusch; idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Dissonanz,
EWD s. u. Dissonanz, DW2 6, 1164, Duden s. u. Dissonanz; Son.: vgl. nndl.
dissonant, Sb., Dissonanz; frz. dissonance, F., Dissonanz; nschw. dissonans,
Sb., Dissonanz; nnorw. dissonans, M., Dissonanz; poln. dysonans, M., Dissonanz;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Missklang zweier Töne; BM.:
nicht übereinstimmen; F.: Dissonanz, Dissonanzen+FW; Z.: Di-s-son-anz
Distanz, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Distanz, Entfernung; ne. distance; Vw.: -; Hw.: s. distanzieren; Q.: 1461; I.:
Lw. lat. dīstantia; E.: s. lat. dīstantia, F., Auseinanderstehen,
Aufstehen, Abstand, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dīstāre, V., getrennt
sein (V.), entfernt sein (V.), unterschieden sein (V.), auseinanderliegen; lat.
dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny
232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. stāre, V., stehen,
stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Distanz, EWD s. u. Distanz, DW2 6, 1165, Duden s. u. Distanz; Son.:
vgl. nndl. distantie, Sb., Distanz; frz. distance, F., Distanz; nschw. distans,
Sb., Distanz; nnorw. distance, M., Distanz; poln. dystans, M., Distanz; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen räumlichen Abstand zwischen zwei
Dingen; BM.: getrennt sein (V.) bzw. örtlich auseinanderstehen; F.: Distanz,
Distanzen+FW; Z.: Di-sta-nz
distanzieren, nhd., V., (19. Jh.):
nhd. distanzieren, sich entfernen; ne. dissociate, distance (V.) onself from;
Vw.: -; Hw.: s. Distanz; Q.: 1847; I.: Lw. frz. distancer; E.: s. frz.
distancer, V., abrücken; einen Abstand zwischen sich und andere bringen; vgl.
frz. distance, F., Distanz, Abstand; lat. dīstantia, F.,
Auseinanderstehen, Aufstehen, Abstand, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
dīstāre, V., getrennt sein (V.), entfernt sein (V.), unterschieden
sein (V.), auseinanderliegen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg.
*dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-,
*stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Distanz, EWD s. u. Distanz, DW2 6,
1166, Duden s. u. distanzieren; Son.: vgl. nnorw. distansere, V., distanzieren;
poln. dystanosować, V., distanzieren; GB.: auf Abstand gehen; BM.:
getrennt sein (V.) bzw. örtlich auseinanderstehen; F.: distanzieren,
distanziere, distanzierst, distanziert, distanzierest, distanzieret, distanzierte,
distanziertest, distanzierten, distanziertet, ##distanziert, distanzierte,
distanziertes, distanziertem, distanzierten, distanzierter##, distanzierend,
###distanzierend, distanzierende, distanzierendes, distanzierendem,
distanzierenden, distanzierender###, distanzier+FW; Z.: di-sta-nz-ier-en
$distanziert, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. distanziert; L.: Kluge s. u. Distanz; F.: distanziert, distanzierte,
distanziertes, distanziertem, distanzierten, distanzierter, distanziertere,
distanzierteres, distanzierterem, distanzierteren, distanzierterer,
distanziertest, distanzierteste, distanziertestes, distanziertestem,
distanziertesten, distanziertester+EW; Z.: di-sta-nz-ier-t
Distel, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Distel, eine stachelige Pflanze; ne. thistle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian);
I.: Lw. -; E.: mhd. distel, st. M., Distel; mnd. distel, M., Distel; mnl.
ditsel, F., Distel; ahd. distil, st. M. (a), Distel; ahd. distila*, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Distel; as. thīstil, st. M. (a), Distel; anfrk. -;
germ. *þistila-, *þistilaz?, st. M. (a), Distel; vgl. idg. *steig-, *teig-, V.,
Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Distel, Kluge s. u. Distel,
EWD s. u. Distel, DW 2, 1192, DW2 6, 1167, EWAhd 2, 691, Falk/Torp 184, Duden
s. u. Distel, Bluhme s. u. Distel; Son.: vgl. afries. -; ae. þī̆stel,
st. M. (a), Distel; an. þistill, st. M. (a), Distel; got. -; nndl. distel, Sb.,
Distel; nschw. tistel, Sb., Distel; nnorw. tistel, M., Distel; ai. téjas-, N.,
Schneide, Spitze; npers. tēγ, Adj., Sb., spitz, Schwert; akymr.
tigom, Sb., Punkt, Tupf, Stich?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
vormenschliche stachelige Pflanzen aus der Familie der Korbblütler; BM.: spitz,
stechen; F.: Distel, Disteln+EW; Z.: Dist-el
Distichon, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Distichon, Verspaar, Zweizeiler; ne. distich; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1584;
I.: Lw. lat. distichon; E.: s. lat. distichon, N., Distichon, (40-102/103 n.
Chr.); gr. δίστιχον (dístichon), N., Distichon;
vgl. gr. δίστιχος (dístichos), Adj.,
zwei Zeilen haben, zweizeilig; gr. δι- (di), Präf., zwei..., zwi...;
idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); gr. στίχος
(stíchos), F., Reihe, Linie; idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen,
Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus ind., gr., alb., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Distichon, DW2 6, 1168, Duden s. u. Distichon; Son.:
vgl. nndl. distichon, Sb., Distichon; frz. distique, M., Distichon; poln.
dystych, M., Distichon; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein aus
einem Hexameter und einem Pentameter bestehendes Verspaar; BM.: zwei Zeilen
habend; F.: Distichon, Distichons, Distichen+FW; Z.: Di-stich-on
$distinguieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. distinguieren; L.: EWD s. u. dinstinguieren; F.: distinguieren,
distinguiere, distinguierst, distinguiert, distinguierest, distinguieret,
distinguierte, distinguiertest, distinguierten, distinguiertet, ##distinguiert,
distinguierte, distinguiertes, distinguiertem, distinguierten,
distinguierter##, distinguierend, ###distinguierend, distinguierende,
distinguierendes, distinguierendem, distinguierenden, distinguierender###,
distinguier+FW; Z.: di-sti-n-gu-ier-en
distinguiert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. distinguiert, vornehm, unterschieden; ne.
distinguished; Vw.: -; Hw.: s. Distinktion, distinkt, distinktiv; Q.: 1759; I.:
Lw. -; E.: von nhd. distinguieren, sw. V., distinguieren, unterscheiden; lat.
dīstinguere, V., absondern, trennen, abteilen, scheiden, ordnen, (220-130
v. Chr.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf.,
zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. stinguere, V.,
auslöschen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016
(1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl.
idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?,
iran., ital., germ.); vgl. idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj.,
stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014 (1751/223) (RB. idg. aus gr.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Distinktion, EWD s. u. distinguieren, DW2
6, 1169, Duden s. u. distinguiert; Son.: vgl. frz. dinstingué, Adj.,
distinguiert; nschw. distingerad, Adj., distinguiert; nnorw. distingvert, Adj.,
distinguiert; poln. dystyngowany, Adj., distinguiert; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein vornehmes und zurückhaltendes Verhalten; BM.:
trennen; F.: distinguiert, distinguierte, distinguiertes, distinguiertem,
distinguierten, distinguierter, distinguiertere, distinguierteres,
distinguierterem, distinguierteren, distinguierterer, distinguiertest,
distinguierteste, distinguiertestes, distinguiertestem, distinguiertesten,
distinguiertester+EW; Z.: di-sti-n-gu-ier-t
distinkt, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. distinkt, voneinander unterschieden, verschieden; ne. distinct; Vw.: -;
Hw.: s. distinguiert, Distinktion, distinktiv; Q.: 1616; I.: Lw. lat.
dīstīnctus; E.: s. lat. dīstīnctus, (Part. Prät.=)Adj.,
gehörig abgeteilt, gehörig unterschieden, getrennt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
dīstinguere, V., absondern, trennen, abteilen, scheiden, ordnen; lat.
dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny
232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. stinguere, V., auslöschen;
idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-,
*tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran.,
ital., germ.); vgl. idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen,
Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014 (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Distinktion, EWD s. u. distinguieren, DW2 6,
1170, Duden s. u. distinkt; Son.: vgl. nschw. distinkt, Adj., distinkt,
unterschieden; nnorw. distinkt, Adj., distinkt; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung eines von einander unterschiedenen Zustands zweier Gegebenheiten;
BM.: trennen; F.: distinkt, distinkte, distinktes, distinktem, distinkten,
distinkter, distinktere, distinkteres, distinkterem, distinkteren,
distinkterer, distinktest, distinkteste, distinktestes, distinktestem, distinktesten,
distinktester+EW; Z.: di-sti-n-k-t
Distinktion, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Distinktion, Unterscheidung, Auszeichnung; ne. distinction; Vw.: -; Hw.:
s. distinguiert, distinkt, distinktiv; Q.: 1376/1402; I.: Lw. lat.
dīstīnctio; E.: s. lat. dīstīnctio, F., Absonderung,
Scheidung, Unterscheidung, Bestimmung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
dīstinguere, V., absondern, trennen, abteilen, scheiden, ordnen; lat.
dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny
232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. stinguere, V., auslöschen;
idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-,
*tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran.,
ital., germ.); vgl. idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen,
Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014 (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Distinktion, EWD s. u. dinstinguieren, DW2 6,
1170, Duden s. u. Distinktion; Son.: s. mnd. distinccie, distinctie, F.,
„Distinktion“, Unterscheidung, Einschnitt, Abschnitt; vgl. nndl. distinctie,
Sb., Distinktion; frz. distinction, F., Distinktion; nschw. distinktion, Sb.,
Distinktion; nnorw. distinksjon, M., Distinktion; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine besondere Vornehmheit durch die sich jemand oder etwas
auszeichnet; BM.: trennen; F.: Distinktion, Distinktionen+FW; Z.:
Di-sti-n-k-t-io-n
distinktiv, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. distinktiv, unterschieden, bestimmt; ne. distinctive; Vw.: -; Hw.: s.
distinguiert, Distinktion, distinkt; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat.
dīstīnctīvus; E.: s. lat. dīstīnctīvus, Adj.,
unterscheidend, trennend, absondernd; vgl. lat. dīstinguere, V.,
absondern, trennen, abteilen, scheiden, ordnen; lat. dis-, Präf., auseinander,
zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. stinguere, V., auslöschen; idg. *steig-,
*teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj.,
spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.);
vgl. idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm,
spitz, steif, Pokorny 1014 (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Distinktion, Duden s. u. distinktiv; Son.: vgl. nschw.
distinctiv, Adj., distinktiv; nnorw. distinktiv, Adj., distinktiv; poln.
dystynktywny, Adj., distinktiv; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines
von einander unterschiedenen Zustands; BM.: trennen; F.: distinktiv,
distinktive, distinktives, distinktivem, distinktiven, distinktiver,
distinktivere, distinktiveres, distinktiverem, distinktiveren, distinktiverer,
distinktivst, distinktivste, distinktivstes, distinktivstem, distinktivsten,
distinktivster+EW; Z.: di-sti-n-k-t-iv
Distribution, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Distribution, Verteilung; ne. distribution; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1548; I.:
Lw. lat. distribūtio; E.: s. lat. distribūtio, F., Verteilung,
Auflösung eines Begriffs in mehrere ähnliche, Einteilung, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. distribuere, V., verteilen, austeilen, zuteilen, teilen, zuweisen; lat.
dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny
232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. tribuere, V., zuteilen,
zugestehen, gewähren, schenken, widmen; lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk,
Pöbel, einer der drei Stämme; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090
(1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Distribution, EWD s. u.
Distribution, DW2 6, 1171, Duden s. u. Distribution; Son.: s. mnd.
distribūtie, F., Austeilung, Verteilung; vgl. nndl. distributie, Sb.,
Distribution; frz. distribution, F., Distribution; nschw. distribution, Sb.,
Distribution; nnorw. distribusjon, M., Distribution; poln. dystrybucja, F.,
Distribution; lit. distribucija, F., Distrubution; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für Einkommensverteilung oder Verteilung oder Vertrieb von
Handelsgütern; BM.: auseinanderteilen bzw. verteilen; F.: Distribution,
Distributionen+FW; Z.: Di-s-tri-bu-t-io-n
$distributiv, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. distributiv; I.: Lw. lat. distribūtīvus; L.: EWD s. u.
Distribution; F.: distributiv, distributive, distributives, distributivem,
distributiven, distributiver+FW; Z.: di-s-tri-bu-t-iv
Distrikt, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Distrikt, Bezirk, Gebiet; ne. district; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1522; I.: Lw. lat.
dīstrictus; E.: s. lat. dīstrictus, M., Umgebung der Stadt,
Territorium, Gerichtsbezirk; vgl. lat. dīstringere, V., auseinander
ziehen, auseinander dehnen, zersplittern; lat. dis-, Präf., auseinander,
zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. stringere, V., anziehen, straff anziehen,
zusammenziehen, kurz zusammenfassen, schmieden; idg. *streig- (2), Adj., V.,
Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036 (1780/252) (RB. idg.
aus ital., germ.); vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-,
*strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr,
steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
(1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Distrikt, EWD s. u. Distrikt, DW2 6, 1172, Duden s. u. Distrikt;
Son.: vgl. nndl. district, Sb., Distrikt; frz. district, M., Distrikt; nschw.
distrikt, Sb., Distrikt; nnorw. distrikt, M., Distrikt; poln. dystrykt, M.,
Distrikt; lett. distrikts, M., Distrikt; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung v.a. für einen Verwaltungsbezirk; BM.: auseinander ziehen; F.:
Distrikt, Distriktes, Distrikts, Distrikte, Distrikten+FW; Z.: Di-stri-k-t
Disziplin, nhd., F., (12. Jh.?):
nhd. Disziplin, Zucht, Ordnung, Fach; ne. discipline; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. discipline, disciplin, disciplīne, st. F.,
Bußübung, Kasteiung, Selbstgeißelung, Züchtigung, Strafe; mnd. disciplīne,
F., „Disziplin“, geistliche Zuchtübung; lat. disciplīna, F., Schule,
Lehre, Unterricht, Unterweisung, um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. discipulus, M.,
Schüler; vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard.,
Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. capere, V.,
fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen,
Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Disziplin, EWD s. u. Disziplin, DW2 6, 1173, Duden s.
u. Disziplin; Son.: vgl. nndl. discipline, Sb., Disziplin; frz. discipline, F.,
Disziplin; nschw. disciplin, Sb., Disziplin; nnorw. disiplin, M., Disziplin;
poln. dyscyplina, F., Disziplin; nir. disciplín, M., Disziplin; lit.
disciplina, F., Disziplin; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das
Einhalten bestimmter Vorschriften und vorgeschriebener Verhaltensregeln bzw.
seit dem 15. Jahrhundert ein Wissenschaftszweig; BM.: Schüler bzw. auseinander
legen; F.: Disziplin, Disziplinen+FW; Z.: Di-s-zip-l-in
$Disziplinar..., nhd., Präf., (19.
Jh.?): nhd. Disziplinar...; L.: Kluge s. u. Disziplin; F.: Disziplinar…+FW; Z.:
Di-s-zip-l-in-ar-
$disziplinär, nhd., Adj., (20.
Jh.?): nhd. disziplinär; L.: Kluge s. u. Disziplin; F.: disziplinär,
disziplinäre, disziplinäres, disziplinärem, disziplinären, disziplinärer+FW;
Z.: di-s-zip-l-in-är
$disziplinarisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. disziplinarisch; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Disziplin; F.:
disziplinarisch, disziplinarische, disziplinarisches, disziplinarischem,
disziplinarischen, disziplinarischer+FW; Z.: di-s-zip-l-in-ar-isch
disziplinieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. disziplinieren, zurechtweisen; ne. discipline (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Disziplin; Q.: um 1480; I.: Lw. lat. disciplīnāre; E.: s. lat.
disciplīnāre, V., unterrichten?, ausbilden, belehren, zur Ordnung
rufen, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. discipulus, M., Schüler; vgl. lat. dis-,
Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232;
s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. capere, V., fassen, ergreifen,
erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527
(803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. Disziplin, DW2 6, 1176, Duden s. u. disziplinieren; Son.: vgl.
nndl. disciplineren, V., disziplinieren; frz. discipliner, V., disziplinieren;
nschw. disciplinera, V., disziplinieren; nnorw. disiplinere, V.,
disziplinieren; poln. dyscyplinować, V., disziplinieren; GB.: jemanden der
Zucht und Ordnung unterwerfen; BM.: Schüler bzw. auseinander legen; F.:
disziplinieren, diszipliniere, disziplinierst, diszipliniert, disziplinierest,
disziplinieret, disziplinierte, diszipliniertest, disziplinierten,
diszipliniertet, ##diszipliniert, disziplinierte, diszipliniertes,
diszipliniertem, disziplinierten, disziplinierter##, disziplinierend,
###disziplinierend, disziplinierende, disziplinierendes, disziplinierendem,
disziplinierenden, disziplinierender###, disziplinier+FW; Z.:
di-s-zip-l-in-ier-en
$diszipliniert, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. diszipliniert; L.: Kluge s. u. Disziplin, EWD s. u. Disziplin; F.:
diszipliniert, disziplinierte, diszipliniertes, diszipliniertem,
disziplinierten, disziplinierter, diszipliniertere, disziplinierteres,
disziplinierterem, disziplinierteren, disziplinierterer, diszipliniertest,
disziplinierteste, diszipliniertestes, diszipliniertestem, diszipliniertesten,
diszipliniertester+EW; Z.: di-s-zip-l-in-ier-t
Dithyrambe, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Dithyrambe, hymnisches Lied, enthusiastisches Gedicht; ne. dithyramb; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1534; I.: Lw. lat. dīthyrambus; E.: s. lat.
dīthyrambus, M., Dithyrambus (eine Gattung der lyrischen Poesie), (81-43
v. Chr.); gr. διθύραμβος
(dithýrambos), M., Dithyrambus (eine Gattung der lyrischen Poesie hauptsächlich
auf Bacchus bezogen); vgl. gr. δι (di), Präf., zwei..., zwi...; idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); gr. ἴαμβος
(íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1,
704; L.: Kluge s. u. Dithyrambe, DW2 6, 1177, Dithyrambe; Son.: vgl. nndl.
dithyrambe, Sb., Dithyrambe; frz. dithyrambe, M., Dithyrambe; nschw. dityramb,
Sb., Dithyrambe; nnorw. dityrambe, M., Dithyrambe; poln. dityramb, M.,
Dithyrambe; kymr. dithyramb, F., Dithyrambe; nir. diotaram, M., Dithyrambe;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein enthusiastisches Gedicht
urpsünglich als Kultlied für Dionysos; BM.: zwei, Jambus; F.: Dithyrambe,
Dithyramben+FW; Z.: Di-thyr-amb-e
dito, nhd., Partikel, Adv., (15.
Jh.): nhd. dito, desgleichen, dasselbe; ne. ditto; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1477;
I.: Lw. it. detto; E.: s. it. detto, (Part. Prät.=)Adj., gesagt; vgl. it. dire,
V., sagen; vgl. lat. dīcere, V., sagen, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. dito, EWD s. u. dito, DW2
6, 1178, Duden s. u. dito; Son.: vgl. nndl. dito, Partikel, Adv., dito; nnorw.
ditto, Adv., dito; GB.: seit dem Spätmittelalter stellvertretendes Wort für
etwas vorher Gesagtes; BM.: sagen; F.: dito+FW; Z.: di-t-o
Dittchen, Düttchen, nhd. (ält.),
N., (16. Jh.): nhd. Dittchen, Düttchen, kleine Münze, Zehnpfennigstück; ne.
small coin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1579; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. düttgen, N.,
kleine Münze; vgl. poln. dudek, M., Wiedehopf; weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Kluge s. u. Dittchen, DW 2, 1197, DW2 6, 1179, Duden s. u. Dittchen; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung kleiner Münzen; BM.: von einer spöttischen
Bezeichnung der polnischen Dreigroschenmünze die einen Adler als Wappentier
enthielt; F.: Dittchen, Dittchens, Düttchen, Düttchens+FW; Z.: Ditt-chen
Diva, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Diva, gefeierte Künstlerin, Göttliche; ne. diva; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1658; I.:
Lw. it. diva; E.: s. it. diva, F., Göttliche; vgl. lat. dīvus, Adj.,
göttlich, von göttlicher Natur seiend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. deus,
M., Gott, Gottheit; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s.
idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen,
schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. Diva, EWD s. u. Diva, DW2 6, 1180, Duden s. u. Diva; Son.: vgl.
nndl. diva, Sb., Diva; frz. diva, F., Diva; nschw. diva, Sb., Diva; nnorw.
diva, F., Diva; poln. diwa, F., Diva; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine gefeierte und oft auch durch Allüren von sich reden
machende Sängerin oder Schauspielerin; BM.: göttlich; F.: Diva, Divas,
Diven+FW; Z.: Di-v-a
Divan, nhd., M.: nhd. Divan; Vw.:
s. Diwan
divergent, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. divergent, verschieden, auseinandergehend; ne. divergent; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1744; I.: Lw. lat. dīvergēns; E.: s. lat. dīvergēns,
(Part. Präs.=)Adj., auseinander gehend; vgl. lat. dīvergere, V.,
auseinander neigen, auseinander gehen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...;
idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. vergere, V., sich neigen, sich nähern, drehen, liegen; idg.
*u̯erg-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen,
biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. divergent, EWD s. u.
divergent, DW2 6, 1180, Duden s. u. divergent; Son.: vgl. nndl. divergent, Adj.,
divergent; frz. divergent, Adj., verschieden (Adj.); nschw. divergerand, Adj.,
divergent; nnorw. divergerend, Adj., divergent; poln. dywergentny, Adj.,
divergent; nir. dibhéirseach, Adj., divergent; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für etwas Entgegengesetztes; BM.: auseinander drehen bzw.
auseinander neigen; F.: divergent, divergente, divergentes, divergentem,
divergenten, divergenter, divergentere, divergenteres, divergenterem,
divergenteren, divergenterer, divergenteste, divergentestes, divergentestem,
divergentesten, divergentester+FW; Z.: di-ver-g-ent
Divergenz, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Divergenz, Auseinanderstreben, Abweichen; ne. divergence; Vw.: -; Hw.: s.
divergent, divergieren; Q.: 1745; I.: Lw. nlat. divergentia; E.: s. nlat. divergentia,
F., Divergenz, Auseinanderstreben; vgl. lat. dīvergere, V., auseinander
neigen, auseinander gehen, (98-117 n. Chr.); lat. dis-, Präf., auseinander,
zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. vergere, V., sich neigen, sich nähern,
drehen, liegen; idg. *u̯erg-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er-
(3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
divergent, EWD s. u. divergieren, DW2 6, 1180, Duden s. u. Divergenz; Son.:
vgl. nndl. divergentie, Sb., Divergenz; frz. divergence, F., Divergenz; nschw.
divergens, Sb., Divergenz; nnorw. divergens, M., Divergenz; poln. dywergencja,
F., Divergenz; nir. dibhéirseacht, F., Divergenz; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für das Auseinanderstreben von Strahlen und davon
abgeleitet für eine Nichtübereinstimmung; BM.: auseinander drehen bzw.
auseinander neigen; F.: Divergenz, Divergenzen+FW; Z.: Di-ver-g-enz
divergieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. divergieren, auseinander gehen; ne. diverge; Vw.: -; Hw.: s.
divergent, Divergenz; Q.: 1769 (Lessing); I.: Lw. lat. dīvergere; E.: s.
lat. dīvergere, V., auseinander neigen, auseinander gehen, (98-117 n.
Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard.,
Präf., zwei, Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. vergere, V., sich
neigen, sich nähern, drehen, liegen; idg. *u̯erg-, V., drehen, Pokorny
1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. divergent, EWD s. us. divergieren, DW2 6, 1181, Duden
s. u. divergieren; Son.: vgl. frz. diverger, V., divergieren; nschw. divergera,
V., divergieren; nnorw. divergere, V., divergieren; nir. dibhéirsíonn, V.,
divergieren; GB.: in verschiedene Richtungen auseinandergehen; BM.: auseinander
drehen bzw. auseinander neigen; F.: divergieren, divergiere, divergierst,
divergiert, divergierest, divergieret, divergierte, divergiertest,
divergierten, divergiertet, ##divergiert, divergierte, divergiertes,
divergiertem, divergierten, divergierter##, divergierend, ###divergierend,
divergierende, divergierendes, divergierendem, divergierenden,
divergierender###, divergier+FW; Z.: di-ver-g-ier-en
divers, nhd., Adj., (16. Jh.?):
nhd. divers, unterschieden, verschieden (Adj.); ne. diverse; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. dīversus; E.: s. lat. dīversus, (Part.
Prät.=)Adj., nach mehreren Richtungen hingeneigt, mit sich uneinig,
unschlüssig, unstet, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dīvertere, V., auseinander
gehen, sich abwenden, wegwenden, wegkehren, abkehren; lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden,
drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. divers, EWD s. u. divers, DW2 6, 1181, Duden s. u. divers; Son.: s. mnd.
divers, Adj., verschieden, divers; vgl. nndl. divers, Adj., divers, verschieden
(Adj.); frz. divers, Adj., divers, verschieden (Adj.); nschw. diverse, Adj.,
divers, verschieden (Adj.); nnorw. diverse, Adj., divers, verschieden (Adj.);
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für Verschiedenes; BM.: auseinander
drehen bzw. auseinander gehen; F.: divers, diverse, diverses, diversem,
diversen, diverser, diversere, diverseres, diverserem, diverseren, diverserer,
diverseste, diversestes, diversestem, diversesten, diversester+FW; Z.: di-ver-s
Diversifikation, nhd., F., (20.
Jh.?): nhd. Diversifikation, Unterscheiden; ne. diversification; Vw.: -; Hw.:
s. diversifizieren; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. mlat. dīversificātio; E.:
s. mlat. dīversificātio, F., Unterscheidung, Verschiedenheit,
Unterschied, (2. Hälfte 12. Jh.); vgl. mlat. dīversificāre, V.,
verteilen, sich unterscheiden, unterschiedlich gestalten; lat. dīversus,
(Part. Prät.=)Adj., nach mehreren Richtungen hingeneigt, mit sich uneinig,
unschlüssig, unstet, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dīvertere, V., auseinander
gehen, sich abwenden, wegwenden, wegkehren, abkehren; lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-,
V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen,
Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. facere, V., machen, tun, handeln, (um
450 v. Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat.
similis, Adj., ähnlich, gleich, (um 235-200 v. Chr.); idg. *sem- (2), Num.
Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. divers, Duden s. u. Diversifikation; Son.: vgl. nndl.
diversification, Sb., Diversifikation; frz. diversification, F.,
Diversifikation; nschw. diversifiering, Sb., Diversifikation; poln.
diversification, F., Diversifikation; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für das Hineinbringen einer Vielfalt; BM.: auseinander drehen bzw. auseinander
gehen machen; F.: Diversifikation, Diversifikationen+FW; Z.:
Di-ver-s-i-fi-k-at-io-n
diversifizieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. diversifizieren, auf verschiedene Produktbereiche umstellen,
unterscheiden; ne. diversify; Vw.: -; Hw.: s. Diversifikation; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. mlat. dīversificāre; E.: s. mlat. dīversificāre, V.,
verteilen, sich unterscheiden, unterschiedlich gestalten, (Mitte 12. Jh.); lat.
dīversus, (Part. Prät.=)Adj., nach mehreren Richtungen hingeneigt, mit
sich uneinig, unschlüssig, unstet, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dīvertere,
V., auseinander gehen, sich abwenden, wegwenden, wegkehren, abkehren; lat.
dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny
232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. vertere, V., kehren (V.) (1),
wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156;
s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
lat. facere, V., machen, tun, handeln, (um 450 v. Chr.); idg. *dʰē-
(2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); lat. similis, Adj., ähnlich, gleich, (um 235-200 v.
Chr.); idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt,
Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. divers, Duden s. u.
diversifizieren; Son.: vgl. nndl. diversifiëren, V., diversifizieren; frz.
diversifier, V., diversifizieren; nschw. diversifiera, V., diversifizieren;
nnorw. diversifisere, V., diversifizieren; poln. dywersyfikować, V.,
diversifizieren; lit. diversifikuoti, V., diversifizieren; GB.: ein Unternehmen
auf mehrere Produktbereiche ausweiten; BM.: auseinander drehen bzw. auseinander
gehen machen; F.: diversifizieren, diversifiziere, diversifizierst,
diversifiziert, diversifizierest, diversifizieret, diversifizierte,
diversifiziertest, diversifizierten, diversifiziertet, ##diversifiziert,
diversifizierte, diversifiziertes, diversifiziertem, diversifizierten, diversifizierter##,
diversifizierend, ###diversifizierend, diversifizierende, diversifizierendes,
diversifizierendem, diversifizierenden, diversifizierender###,
diversifizier+FW; Z.: di-ver-s-i-fi-z-ier-en
$Diversion, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Diversion; I.: Lw. lat. dīversio; L.: EWD s. u. divers; F.:
Diversion, Diversionen+FW; Z.: Di-ver-s-io-n
$Dividend, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Dividend; L.: EWD s. u. dividieren; F.: Dividend, Dividenden+FW; Z.:
Di-vi-d-end
Dividende, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Dividende, Aktiengewinn; ne. dividend; Vw.: -; Hw.: s. dividieren,
Division; Q.: 1737; I.: Lw. frz. dividende; E.: frz. dividende, M., Dividende,
Aktiengewinn; ne. dividend, N., Dividendus; lat. dīvidendus, „zu
Teilender“, Dividendus, Teildividend, Ziffernstelle, (1. Viertel 6. Jh. n.
Chr.); vgl. lat. dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen, teilen, spalten,
auseinanderbringen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num.
Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num.
Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg.
*u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny
1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich
wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dividende, EWD s. u.
Dividende, DW2 6, 1183, Duden s. u. Dividende; Son.: vgl. nndl. dividend, Sb.,
Dividende; nschw. dividend, Sb., Dividende; nnorw. dividend, M., Dividende;
poln. dywidenda, F., Dividende; nir. díbhinn, F., Dividende; lit. dividenadas,
M., Dividende; GB.: seit der mittleren Neuzeit jährlich auf eine Aktie
entfallender Anteil am Reingewinn; BM.: teilen bzw. zu teilen seiend; F.:
Dividende, Dividenden+FW; Z.: Di-vi-d-end-e
dividieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. dividieren, teilen; ne. divide; Vw.: -; Hw.: s. Dividende, Division;
Q.: nach 1391 (Marienlieder aus dem 14. Jh. des Bruder Hans); I.: lat. Lw.; E.:
s. mhd. dividieren, sw. V., dividieren; mnd. dividēren, devidēren,
sw. V., dividieren, einteilen; lat. dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen,
teilen, spalten, auseinanderbringen, (204-169 v. Chr.); lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V.,
trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V.,
erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. dividieren, EWD s. u. dividieren, DW2 6, 1184, Duden s. u. dividieren;
Son.: vgl. nndl. frz. diviser, V., dividieren; nschw. dividera, V., dividieren;
nnorw. dividere, V., dividieren; GB.: seit anwenden einer Rechentechnik um
durch Teilung einer Zahl durch eine andere das Verhältnis der beiden Zahlen
zueinander zu ermitteln; BM.: teilen; F.: dividieren, dividiere, dividierst,
dividiert, dividierest, dividieret, dividierte, dividiertest, dividierten,
dividiertet, ##dividiert, dividierte, dividiertes, dividiertem, dividierten,
dividierter##, dividierend, ###dividierend, dividierende, dividierendes,
dividierendem, dividierenden, dividierender###, dividier+FW; Z.: di-vi-d-ier-en
Dividuum, nhd. (ält.), N., (19.
Jh.): nhd. Dividuum, Teilbarkeit; ne. divisibilty; Vw.: s. In-; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. lat. dīvidumm; E.: s. lat. dīvidumm, N., Geteiltes?;
lat. dīviduus, Adj., geteilt, getrennt, aufgeteilt, zerstreut, trennbar;
lat. dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen, teilen, spalten,
auseinanderbringen, (204-169 v. Chr.); idg. *u̯eidʰ-,
*u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *u̯eid- (2),
*u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny
78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch.,
heth.); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Teilbarkeit einer
Gegebenheit; BM.: geteilt; F.: Dividuum, Dividuums, Dividuen+FW; Z.:
Div-i-du-um
Division, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Division, Teilung, Heeresabteilung; ne. division; Vw.: -; Hw.: s. Dividende,
dividieren; Q.: um 1445; I.: Lw. lat. dīvīsio, frz. division; E.: im
Spätmittelalter zuerst aus dem Lateinischen entlehnt, im 18. Jahrhundert in der
Bedeutung „Heeresteil“ neuerlich aus dem Französischen; s. frz. division, F.,
Division, Heeresabteilung; lat. dīvīsio, F., Teilung, Teilen,
Dividieren, Einteilung, Schlussfolge, (81-43 v. Chr.); vgl. dīvidere, V.,
zerlegen (V.), trennen, teilen, spalten, auseinanderbringen; lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V.,
trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V.,
erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Division, EWD s. u. dividieren, DW2 6, 1186, Duden s. u. Division; Son.:
vgl. nndl. divisie, Sb., Division; frz. division, F., Division; nschw.
division, Sb., Division; nnorw. divisjon, M., Division; poln. dywizja, F.,
Division; lit. divizija, F., Division (Abteilung); GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine Rechentechnik um eine Zahl durch eine
andere zu teilen bzw. seit der mittleren Neuzeit eine Unterabteilung einer
Heereseinheit; BM.: teilen bzw. Teilung; F.: Division, Divisionen+FW; Z.:
Di-vi-s-io-n
$Divisor, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Divisor; I.: Lw. lat. dīvīsor; L.: EWD s. u. dividieren; F.: Divisor,
Divisors, Divisoren+FW; Z.: Di-v-i-s-or
Diwan, Divan, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Diwan, Divan, Sofa; ne. divan, couch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?;
I.: Lw. it. divano; E.: s. ital. divano, M., Diwan; türk. divan, Sb., Diwan;
pers. dīwān, dēvān, Sb., Schreibzimmer, Amtszimmer,
letztlich von einem Wort für „schreiben“; L.: Kluge s. u. Diwan, EWD s. u.
Diwan, DW 2, 1197 (Divan), DW2 6, 1187, Duden s. u. Diwan; Son.: vgl. nndl.
divan, Sb., Diwan; frz. divan, M., Diwan; nschw. divan, Sb., Diwan; nnorw.
divan, M., Diwan; nir. dibheán, M., Diwan; lit. divanas, M., Diwan; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Liegesofa und in der
Literaturwissenschaft eine Bezeichnung für eine orientalische Gedichtsammlung;
BM.: schreiben; F.: Diwan, Diwans, Diwane, Diwanen, Divan, Divans, Divane,
Divanen+FW; Z.: Diwan
Döbel, nhd., M.: nhd. Döbel; Vw.:
s. Dübel
Dobermann, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Dobermann, eine Hundeart; ne. doberman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1917; I.: Lw.
-; E.: vom PN Dobermann; Hinterglied s. mhd. man, M. (athem.), Mensch, Mensch
männlichen Geschlechts in gereiftem Alter, Mann, Ehemann, Sohn, Dienstmann;
ahd. man (1), st. M. (athem.), Mann, Mensch, Krieger, Soldat, Gefolgsmann;
germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-,
*manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus,
*monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran.,
germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-,
*mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Dobermann, DW2 6, 1188, Duden s. u. Dobermann; Son.: vgl. nndl.
dobermannpincher, Sb., Dobermann; frz. doberman, M., Dobermann; nschw.
dobermann, Sb., Dobermann; nnorw. dobermann, M., Dobermann; kymr. doberman
pinscher, M., Dobermann; lit. dobermanas, M., Dobermann; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für eine seit dem 19. Jahrhundert in Deutschland gezüchtete
große Hunderasse mit glatten Haaren von dunkelbrauner oder rotbrauner Farbe;
BM.: nach dem ersten Züchter Friedrich Louis Dobermann (1834-1894) benannt; F.:
Dobermann, Dobermanns, Dobermänner, Dobermännern+EW; Z.: Dober-man-n
doch, nhd., Adv., Konj., (8. Jh.):
nhd. doch, dennoch, demungeachtet, nichtsdestoweniger; ne. though, however,
still, yet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); E.: mhd. doch, Adv., Konj.,
doch, dennoch, demungeachtet, auch, auch so; mnd. doch, Adv., Konj., doch; mnl.
doch, Adv., Konj., doch; ahd. doh, Adv., Konj., doch, jedoch, trotzdem, aber,
obwohl; as. thoh, Adv., Konj., doch, dennoch, obgleich; anfrk. thoh*, Adv.,
doch, trotzdem, aber, wenn auch, obwohl; germ. *þau, *þauh, Adv., doch; idg.
*tou, Adv., doch; L.: Kluge 1. A. s. u. doch, Kluge s. u. doch, EWD s. u. doch,
DW 2, 1200, DW2 6, 1188, EWAhd 2, 710, Falk/Torp 174, Duden s. u. doch, Bluhme
s. u. doch; Son.: vgl. afries. thā̆ch, Adv., Konj., dennoch,
wenngleich, obgleich; saterl. dach, Adv., Konj., dennoch, wenngleich; ae. þéah,
Konj., Adv., doch, jedoch, dennoch, obgleich; an. þō, Adv., Konj., doch,
sonst, außerdem, da; got. *þauh, Konj., oder, doch; GB.: seit dem
Frühmittelalter Verbindungswort um etwas trotzdem Seiendes anzuzeigen; BM.: ?;
F.: doch+EW; Z.: do-ch
Docht, nhd., M., (10. Jh.?): nhd.
Docht, Kerzendocht; ne. wick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: über eine ältere nhd. Form „Dacht“ s. mhd. tāht, st. M., st. N., st.
F., Docht; ahd. tāht, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Docht; germ. *þēhta-,
*þēhtaz?, *þǣhta-, *þǣhtaz?, st. M. (a), Docht; s. idg. *tek-
(3), V., weben, flechten, Pokorny 1058 (1838/15) (RB. idg. aus iran., arm.,
germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Docht, Kluge s. u. Docht, EWD s. u.
Docht, DW 2, 1207, DW2 6, 1193, Duden s. u. Docht, Bluhme s. u. Docht; Son.:
vgl. an. þāttr, st. M. (a), Draht, Faden, Docht, Abschnitt, Teil; nschw.
tot, Sb., Docht?; nisl. þáttur, M., Docht?; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen vom Menschen verwendeten saugfähigen Faden in einer Kerze
oder Lampe der der Flamme den Brennstoff zuführt und dabei selbst brennend
aufgebraucht wird; BM.: flechten; F.: Docht, Dochtes, Dochts, Dochte,
Dochten+EW; Z.: Doch-t
Dock, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Dock, Schiffsdock; ne. dock (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1738; I.: Lw. -; E.: aus
dem Niederdeutschen, s. mnd. docke, N., Dock, Schiffsdock; mnl. docke, N.,
Dock; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Englischen; Son.: vgl.
nndl. dock, Sb., Dock; frz. dock, M., Dock; nnorw. dokk, M., F., Dock; poln.
dok, M., Dock; L.: Kluge 1. A. s. u. Dock, Kluge s. u. Dock, EWD s. u. Dock, DW
2, 1207, DW2 6, 1194, Duden s. u. Dock, Bluhme s. u. Dock; lit. dokas, M.,
Dock; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine schon um 200 v. Chr.
in Ägypten entwickelte Anlage zum Halten von Schiffen außerhalb des Wassers;
BM.: ?; F.: Dock, Docks, Docke, Docken+EW?; Z.: Dock
Docke, nhd. (ält.), F., (9. Jh.?):
nhd. Docke, Puppe, Klötzchen, ein Garnmaß; ne. doll (N.), poppet head (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tocke (1),
docke, sw. F., „Docke“, Puppe, junges Mädchen, walzenförmiges Stück, Stützholz;
mnd. docke, F., Puppe, Figur; ahd. tokka*, tocka*, sw. F. (n), Puppe, Docke,
Schaukel?; as. dokka*, sw. F. (n), Schaukel?, Puppe; anfrk. -; germ.
*dukkō-, *dukkōn, sw. F. (n), Rundes; weitere Herkunft ungeklärt; L.:
Kluge 1. A. s. u. Docke, Kluge s. u. Docke, DW 2, 1208, DW2 6, 1194, Duden s.
u. Docke; Son.: vgl. afries. -; ae. *docca, sw. M. (n)?; an. dokka, sw. F. (n),
Ständer im Gangspiel, Puppe; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen bereits vom frühen Menschen gebrauchten kleinen Gegenstand aus Holz?;
BM.: Rundes?; F.: Docke, Docken+EW; Z.: Dock-e
$docken, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. docken; L.: EWD s. u. Dock; F.: docken, docke, dockst, dockt, dockest,
docket, dockte, docktest, dockten, docktet, gedockt, ##gedockt, gedockte,
gedocktes, gedocktem, gedockten, gedockter##, dockend, ###dockend, dockende,
dockendes, dockendem, dockenden, dockender###, dock+EW?; Z.: dock-en
Doetz, nhd., M.: nhd. Doetz; Vw.:
s. Dez
Dogge, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Dogge, eine Hundeart; ne. mastiff, Great Dane; Vw.: s. Bull-; Hw.: -; Q.: 1567;
I.: Lw. ne. dog; E.: s. ne. dog, N., Hund; me. dogge, Sb., Hund; ae. docga, sw.
M. (n), Hund; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von ae. dugan,
Prät.-Präs., taugen, nützen, fähig sein (V.), gedeihen; germ. *dugan,
Prät.-Präs., taugen; s. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken,
spenden, Pokorny 271 (400/48) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dogge, Kluge s. u. Dogge, EWD s. u. Dogge,
DW 2, 1219, DW2 6, 1197, Duden s. u. Dogge, Bluhme s. u. Dogge; Son.: vgl.
nndl. dog, duitse dog, Sb., Dogge; frz. dogue, M., Dogge; nnorw. dogg, M., Dogge;
poln. dog, Sb., Dogge; lit. dogas, M., Dogge; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen ursprünglich zur Hetzjagd abgerichteten seit dem Ende des
19. Jahrhunderts gezüchteten großen und kräftigen und meist einfarbigen
kurzhaarigen und glatthaarigen Haushund mit gedrungenem Körper und breitem Kopf
der besonders als Wachhund gehalten wird; BM.: taugen und deswegen nützen?,
Hund; F.: Dogge, Doggen+FW; Z.: Dog-g-e
Dogma, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Dogma, verbindliche Lehrmeinung, Glaubensgrundsatz; ne. dogma, tenet; Vw.: -;
Hw.: s. dogmatisch; Q.: vor 1564; I.: Lw. lat. dogma; E.: s. lat. dogma, N.,
Meinung, Lehrsatz, Lehre, gelehrte Meinung, Grundsatz, (81-43 v. Chr.); gr.
δόγμα (dógma), N., Meinung, Beschluss, Verordnung;
vgl. gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen,
meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen,
begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg.
aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.);
L.: Kluge s. u. Dogma, EWD s. u. Dogma, DW2 6, 1197, Duden s. u. Dogma; Son.:
vgl. nndl. dogma, Sb., Dogma; frz. dogme, M., Dogma; nschw. dogm, Sb., Dogma;
nnorw. dogme, N., Dogma; poln. dogmat, M., Dogma; nir. dogma, M., Dogma; lit.
dogma, F., Dogma; GB.: seit der frühen Neuzeit menschliche Bezeichnung für eine
verbindliche und normative Glaubensaussage bzw. Anspruch der absoluten
Gültigkeit; BM.: meinen bzw. glauben; F.: Dogma, Dogmas, Dogmen+FW; Z.: Dog-m-a
$Dogmatik, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Dogmatik; L.: Kluge s. u. Dogma, EWD s. u. Dogma; F.: Dogmatik+FW; Z.:
Dog-m-a-t-ik
$Dogmatiker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Dogmatiker; L.: Kluge s. u. Dogma, EWD s. u. Dogma; F.: Dogmatiker,
Dogmatikers, Dogmatikern+FW; Z.: Dog-m-a-t-ik-er
dogmatisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. dogmatisch, an ein Dogma gebunden, Dogma betreffend; ne. dogmatic; Vw.: -;
Hw.: s. Dogma; Q.: 1687 (Thomasius); I.: Lw. lat. dogmaticus; E.: s. lat.
dogmaticus, Adj., philosophische Lehrsätze betreffend, dogmatisch, zur
christlichen Lehre gehörig, (um 310-394 n. Chr.); Igr.
δογματικός (dogmatikós),
Adj., dogmatisch; vgl. gr. δόγμα (dógma), N.,
Meinung, Beschluss, Verordnung; gr. δοκειν
(dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑-
(1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen,
Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt.,
germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Dogma, EWD s. u. Dogma, DW2 6,
1199, Duden s. u. dogmatisch; Son.: vgl. nndl. dogmatisch, Adj., dogmatisch;
frz. dogmatique, Adj., dogmatisch; nschw. dogmatisk, Adj., dogmatisch; nnorw.
dogmatisk, Adj., dogmatisch; poln. dogmatyczny, Adj., dogmatisch; nir. dogmach,
Adj., dogmatisch; lit. dogmatinis, Adj., dogmatisch; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für etwas an eine Lehrmeinung Gebundenes; BM.: meinen bzw.
glauben; F.: dogmatisch, dogmatische, dogmatisches, dogmatischem, dogmatischen,
dogmatischer, dogmatischere, dogmatischeres, dogmatischerem, dogmatischeren,
dogmatischerer, dogmatischst, dogmatischste, dogmatischstes, dogmatischstem,
dogmatischsten, dogmatischster+EW; Z.: dog-m-a-t-isch
$Dogmatismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Dogmatismus; L.: EWD s. u. Dogma; F.: Dogmatismus, Dogmatismussses,
Dogmatismen+FW; Z.: Dog-m-at-ism-us
Dohle, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Dohle, Turmkrähe; ne. jackdaw; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1237-1252 (Lamprecht von
Regensburg); I.: Lw. -; E.: mhd. tole, F., Dohle; s. mhd. tāhe, sw. F.,
Dohle; mhd. tāhele, tāle, sw. F., Dohle; mnd. tāhele, Sb., Dohle;
ahd. tāha, sw. F. (n), Dohle; germ. *dagwōn, Sb., Dohle; germ.
*dahō, *dahōn, *dahwō, *dahwōn, Sb., Dohle; weitere
Herkunft ungeklärt, vielleicht lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. Dohle, Kluge
s. u. Dohle, EWD s. u. Dohle, DW 2, 1219, DW2 6, 1201, Duden s. u. Dohle, Bluhme
s. u. Dohle; Son.: vgl. kymr. Jac-y-do, M., Dohle; ? apreuß. doacke, Sb., Star
(M.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen
meist in Höhlen oder an Felsen nistenden kleineren und schwarzen Rabenvogel mit
grauem Nacken; BM.: lautmalend?; F.: Dohle, Dohlen+EW; Z.: Doh-l-e
Dohne, nhd., F., (10. Jh.?): nhd.
Dohne, Gerät zum Vogelfang, Ort an dem Vogelfallen ausgelegt sind; ne. tendril,
loop (N.), string (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.: mhd. done,
Sb., Sehne; mnd. dōne (1), dane, dāne, F., Dohne, Vogelstrick,
Gattung, Beschaffenheit, Aussehen; ahd. dona*, st. F. (ō), Dohne, Ranke,
Schlinge, Sehne; as. thona, st. F. (ō), Dohne, Schlinge, Ranke; germ.
*þunō, st. F. (ō), Schlinge, Dohne, Sehne; germ. *þuna, Sb., Gedehntes;
idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny
1021 (1762/234) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen,
ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dohle, Kluge s. u.
Dohne, DW 2, 1220, DW2 6, 1202, EWAhd 2, 717, Falk/Torp 178, Duden s. u. Dohne;
Son.: vgl. ae. ælfþone, Sb., Geißblatt; lat. tenus, N., ausgespannte Schnur
(F.) (1), Schnur (F.) (1) mit Schlinge; ksl. teneto, N., Schlinge zum
Vogelfang; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Schlinge zum
Vogelfang; BM.: dehnen?; F.: Dohne, Dohnen+EW; Z.: Dohn-e
Doktor, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Doktor, Mediziner, Arzt; ne. doctor; Vw.: -; Hw.: s. Doktorand, Doktorat,
doktorieren; Q.: nach 1366?; E.: mhd. doctor, st. M., „Doktor“, Lehrer; mnd.
doktor, M., Doktor, Syndikus des Rates; lat. doctor, M., Lehrer, Lehrmeister,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. docēre, V., lehren, belehren, unterrichten;
idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen,
lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Doktor, EWD
s. u. Doktor, DW2 6, 1294, Duden s. u. Doktor; Son.: vgl. nndl. doctor, Sb.,
Doktor; frz. docteur, M., Doktor; nschw. doktor, Sb., Doktor; nnorw. doktor,
M., Doktor; poln. doktor, M., Doktor; kymr. doctor, M., Doktor; nir. dochtúir, M.,
Doktor; lit. daktaras, M., Doktor; GB.: seit dem Hochmittelalter (Bologna 1219)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den durch eine schriftliche
wissenschaftliche Arbeit und eine bestandene mündliche Prüfung erlangten höchsten
akademischen Grad und umgangssprachlich auch für jeden Arzt (2019 rund 862000 promovierte
Menschen und 416000 Ärzte in Deutschland); BM.: lehren, von dem akademisch ausgebildeten
Arzt; F.: Doktor, Doktors, Doktoren+FW; Z.: Dok-t-or
Doktorand, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Doktorand, an seiner Doktorarbeit Schreibender; ne. doctorand; Vw.: -;
Hw.: s. Doktor, Doktorat, doktorieren; Q.: 1558; I.: Lw. mlat. doctorandus; E.:
s. mlat. doctorandus, M., Doktorand; vgl. lat. doctor, M., Lehrer, Lehrmeister,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. docēre, V., lehren, belehren, unterrichten;
idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen,
lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Doktor, EWD
s. u. Doktor, DW 2, 1217 (Doctorand), DW2 6, 1206, Duden s. u. Doktorand; Son.:
vgl. frz. doctorant, M., Doktorand; nschw. doktorand, Sb., Doktorand; nnorw.
doktorand, M., Doktorand; poln. doktorant, M., Doktorand; lit. doktorantas, M.,
Doktorand; GB.: seit der frühen Neuzeit (1558) belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Mittelalters und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen an der
Erlangung eines akademischen Doktorgrads Arbeitenden; BM.: lehren, von dem
akademisch ausgebildeten Arzt; F.: Doktorand, Doktoranden (!)+FW; Z.:
Dok-t-or-and
Doktorat, nhd., (Part. Prät.=)N.,
(15. Jh.?): nhd. Doktorat, Doktorgrad, Verfahren zu der Erlangung des
Doktorgrads; ne. doctorate; Vw.: -; Hw.: s. Doktor, Doktorand, doktorieren; Q.:
1609; I.: Lw. mlat. doctorātus; E.: s. mnd. doktorāt, N., Doktorat;
mlat. doctorātus, M., Doktorat, Doktorwürde, (1311); vgl. lat. doctor, M.,
Lehrer, Lehrmeister, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. docēre, V., lehren,
belehren, unterrichten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen,
sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge
s. u. Doktor, DW 2, 1217 (Doctorat), DW2 6, 1206, Duden s. u. Doktorat; Son.:
vgl. nschw. doktorat, N., Doktorat; poln. doctorate, M., Doktorat; kymr.
doethuriaeth, F., Doktorat; nir. dochtúireacht, F., Doktorat; lit. doktoratas,
M., Doktorat; GB.: seit der früheren Neuzeit (1499) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für den Doktorgrad und das Verfahren zu der Erlangung des Doktorgrads; BM.:
lehren, von dem akademisch ausgebildeten Arzt; F.: Doktorat, Doktorates,
Doktorats, Doktorate (!), Doktoraten+FW; Z.: Dok-t-or-at
doktorieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. doktorieren, einen Doktorgrad verleihen, einen Doktorgrad erwerben;
ne. bestow a doctorate; Vw.: -; Hw.: s. Doktor, Doktorand, Doktorat; Q.: 1535
(Luther); I.: Lw. mlat. doctorāre; E.: s. mlat. doctorāre, V., den
Doktortitel verleihen, den Doktortitel bekommen (V.), Doktor machen; vgl. lat.
doctor, M., Lehrer, Lehrmeister, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. docēre, V.,
lehren, belehren, unterrichten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen,
begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg.
aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.);
L.: Kluge s. u. Doktor, DW 2, 1218 (doctorieren), DW2 6, 1207, Duden s. u.
doktorieren; Son.: vgl. nnorw. doktorere, V., doktorieren; GB.: seit 1535
belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie umgebildete und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich seit den mittelalterlichen Universitäten mögliches einen
akademischen Doktorgrad erlangen bzw. umgangssprachlich auch häufig den Arzt in
Anspruch nehmen; BM.: lehren, von dem akademisch ausgebildeten Arzt; F.:
doktorieren, doktoriere, doktorierst, doktoriert, doktorierest, doktorieret,
doktorierte, doktoriertest, doktorierten, doktoriertet, ##doktoriert,
doktorierte, doktoriertes, doktoriertem, doktorierten, doktorierter##,
doktorierend, ###doktorierend, doktorierende, doktorierendes, doktorierendem,
doktorierenden, doktorierender###, doktorier (!)+FW; Z.: dok-t-or-ier-en
Doktrin, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Doktrin, Lehrmeinung, Lehrsatz; ne. doctrine; Vw.: -; Hw.: s. doktrinär; Q.:
1504; I.: Lw. lat. doctrīna; E.: s. lat. doctrīna, F., Belehrung
Unterricht, Unterweisung, Lehre, Kunst, Wissenschaft, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
docēre, V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dek̑- (1), V.,
nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189
(309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?,
balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Doktrin, EWD s. u. Doktrin, DW2 6, 1209,
Duden s. u. Doktrin; Son.: vgl. nndl. doctrine, Sb., Doktrin; frz. doctrine,
F., Doktrin; nschw. doktrin, Sb., Doktrin; nnorw. doktrin, doktrine, M.,
Doktrin; poln. doktryna, F., Doktrin; lit. doktrina, F., Doktrin; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1504) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine wissenschaftliche Lehre bzw. für ein politisches Programm; BM.:
lehren; F.: Doktrin, Doktrinen (!)+FW; Z.: Dok-tr-in
doktrinär, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. doktrinär, auf einer Doktrin beruhend, engstirnig; ne. doctrinaire; Q.:
1813; I.: Lw. frz. doctrinaire; E.: s. frz. doctrinaire, Adj., doktrinär; frz.
doktrin, F., Doktrin; lat. doctrīna, F., Belehrung Unterricht, Unterweisung,
Lehre, Kunst, Wissenschaft, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. docēre, V., lehren,
belehren, unterrichten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen,
sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge
s. u. Doktrin, EWD s. u. Doktrin, DW2 6, 1210, Duden s. u. doktrinär; Son.:
vgl. nnorw. doktrinær, Adj., doktrinär; poln. doktrynalny, doktrynerski, Adj.,
doktrinär; GB.: seit der späteren Neuzeit (1813) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein an eine
Lehrmeinung gebundenes Verhalten; BM.: lehren; F.: doktrinär, doktrinäre,
doktrinäres, doktrinärem, doktrinären, doktrinärer(, doktrinärere,
doktrinäreres, doktrinärerem, doktrinäreren, doktrinärerer, doktrinärst,
doktrinärste, doktrinärstes, doktrinärstem, doktrinärsten, doktrinärster)+EW;
Z.: dok-tr-in-är
Dokument, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Dokument, Schriftstück, Urkunde; ne. document (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1566;
I.: Lw. lat. documentum; E.: s. lat. documentum, N., Beweis, Beispiel,
warnendes Beispiel, Lehre, Probe, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. docēre, V.,
lehren, belehren, unterrichten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen,
begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg.
aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.);
L.: Kluge s. u. Dokument, EWD s. u. Dokument, DW2 6, 1211, Duden s. u.
Dokument; Son.: vgl. nndl. document, Sb., Dokument; frz. document, M.,
Dokument; nschw. dokument, Sb., Dokument; nnorw. dokument, N., Dokument; poln.
dokument, M., Dokument; ? kymr. dogfen, F., Dokument; nir. doiciméad, M.,
Dokument; lit. dokumentas, M., Dokument; GB.: seit der frühen Neuzeit (1566)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
seit Entwicklung von Sprache und Schrift mögliche Urkunde oder ein für ein
Schriftstück; BM.: lehren; F.: Dokument, Dokuments, Dokumentes, Dokumente,
Dokumenten (!)+FW; Z.: Dok-um-ent
$dokumentarisch, nhd., Adj., (20.
Jh.?): nhd. dokumentarisch; L.: Kluge s. u. Dokument, EWD s. u. Dokument; GB.:
vielleicht seit 1904 belegte und aus Dokument und ar sowie isch gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache und Schrift mögliches
urkundlich; F.: dokumentarisch, dokumentarische, dokumentarisches,
dokumentarischem, dokumentarischen, dokumentarischer+FW+EW; Z.:
dok-um-ent-ar-isch
Dokumentation, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Dokumentation, Dokumentensammlung; ne. documentation, documentary; Vw.: -;
Hw.: s. Dokument; Q.: 1629; I.: Lw. frz. documentation; E.: s. frz.
documentation, F., Dokumentation; vgl. lat. documentātio, F., Vorstellung,
Warnung; vgl. lat. docēre, V., lehren, belehren, unterrichten; idg.
*dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen,
lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Dokument,
EWD s. u. Dokument, DW2 9, 1213, Duden s. u. Dokumentation; Son.: vgl. nndl.
documentaire, Sb., Dokumentation; nschw. dokumentation, Sb., Dokumentation;
nnorw. dokumentasjon, M., Dokumentation; poln. documentacja, F., Dokumentation;
lit. dokumentacija, F., Dokumentation; GB.: seit der früheren Neuzeit (1629)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von
Sprache und Schrift mögliche Zusammenstellung von Dokumenten und eine Beweisführung
mit Dokumenten; BM.: lehren; F.: Dokumentation, Dokumentationen (!)+FW; Z.:
Dok-um-ent-at-io-n
$dokumentieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. dokumentieren; E.: s. Dokument, s. ieren; L.: Kluge s. u. Dokument,
EWD s. u. Dokument; GB.: seit vor 1688 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entwicklung von Sprache und Schrift mögliches durch Dokumente oder
Urkunden oder sonstige Beweisstücke belegen (V.); F.: dokumentieren,
dokumentiere, dokumentierst, dokumentiert, dokumentierest, dokumentieret,
dokumentierte, dokumentiertest, dokumentierten, dokumentiertet, ##dokumentiert,
dokumentierte, dokumentiertes, dokumentiertem, dokumentierten,
dokumentierter##, dokumentierend, ###dokumentierend, dokumentierende,
dokumentierendes, dokumentierendem, dokumentierenden, dokumentierender###,
dokumentier (!)+FW+EW; Z.: dok-um-ent-ier-en
Dolch, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Dolch, zweischneidiges Messer (N.); ne. dagger (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1451;
I.: Lw. ?; E.: s. fnhd. dollich, dolken, M., Dolch; mnd. dolk (1), dollich, M.,
Dolch, kurzes Stechmesser (N.); weitere Herkunft ungeklärt?, wohl Fremdwort von
außen, da bei den germanischen Völkern der Eisenzeit Dolche unbekannt waren;
vielleicht Einfluss von lat. dolo, M., Pike, Stilett, Dolch, Klinge, Degen (M.)
(1), (116-27 v. Chr.); gr. δόλων (dólōn), M.,
kleiner Dolch, Meuchelmörder; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-,
V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175? (297/2) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Dolch, Kluge s. u. Dolch, EWD s. u. Dolch, DW 2, 1222, DW2 6, 1215,
Duden s. u. Dolch, Bluhme s. u. Dolch; Son.: vielleicht Verwandtschaft mit gr.
δόλων (dólōn), M., kleiner Dolch, Meuchelmörder;
vgl. nndl. dolk, Sb., Dolch; nschw. dolk, Sb., Dolch; nnorw. dolk, M., Dolch;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1451) belegte und in der weiteren Herkunft wohl
ungeklärte sowie vielleicht mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von
Menschen seit Nutzung des Metalls entwickelte und verwendete Stichwaffe mit
kurzer und feststehender spitzer meist zweischneidiger Klinge; BM.: spalten?;
F.: Dolch, Dolches, Dolchs, Dolche (!), Dolchen (!)+FW?; Z.: Do-l-ch
$Dolchstoß, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Dolchstoß; E.: s. Dolch, s. Stoß; L.: EWD s. u. Dolch; GB.: seit 1678
belegte und aus Dolch und Stoß gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit
Entwicklung und Verwendung von Dolchen
Menschen möglichen Stoß mit einem Dolch; F.: Dolchstoß, Dolchstoßes,
Dolchstöße, Dolchstößen+FW+EW; Z.: Do-l-ch—sto-ß
$Dolchstoßlegende, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Dolchstoßlegende; Q.: 1920; E.: s. Dolchstoß, s. Legende; L.: EWD s.
u. Dolch; GB.: seit 1920 belegte und aus Dolchstoß sowie Legende gebildete
Bezeichnung für eine an dem 18. November 1919 von Generalfeldmarschall Paul von
Hindenburg vor einem Untersuchungsausschuss der Nationalversammlung in Weimar
behauptete Erklärung über den Grund der Niederlage des Deutschen Reiches in dem
Ersten Weltkrieg durch einen politischen Dolchstoß in den Rücken des
unbesiegten Heeres durch den Waffenstillstand von dem 11. November 1918
erzwingende demokratische und sozialistische sowie jüdische Politiker; F.:
Dolchstoßlegende, Dolchstoßlegenden (!)+FW+EW; Z.: Do-l-ch—sto-ß—leg-end-e
Dolde, Tolde, nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Dolde, Tolde, Wipfel von Bäumen, Blumenbüschel; ne. tree-top, umbel; Vw.:
-; Hw.: s. Tolle; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tolde, dolde, sw.
F., st. F., sw. M., st. M., Dolde, Blütendolde, Baumwipfel, Baumkrone, Spitze,
Pflanzenwipfel; mnd. -; ahd. toldo*, sw. M. (n), „Pflanzenkrone“, Dolde,
Wipfel; as. -; ahd.? tolda*, sw. F. (n), Baumwipfel; s. ahd. doldom*?, Sb.,
Höhe (?); as. -; anfrk. -; germ. *dulþō-, *dulþōn, *dulþa-, *dulþan,
sw. M. (n), Wipfel, Dolde; s. idg. dʰā̆l-, V., blühen,
grünen, Pokorny 234 (355/3) (RB. idg. aus arm., gr., alb., kelt., germ.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Dolde, Kluge s. u. Dolde, EWD s. u. Dolde, DW 2, 1224, DW2 6,
1216, EWAhd 2, 714, Falk/Torp 203, Duden s. u. Dolde, Bluhme s. u. Dolde; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.)
(toldo) belegte Bezeichnung für einen schirmähnlichen oder büscheligen
Blütenstand und einen ihm ähnlichen Baumwipfel; BM.: blühen?; F.: Dolde,
Dolden, Tolde, Tolden+EW; Z.: Dol-d-e
Dole, nhd. (ält.), F., (9. Jh.):
nhd. Dole, kleine Vertiefung in einer Mauer, Loch, verdeckter Abzugsgraben; ne.
tube (N.), duct (N.), drain box (N.); Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. tole
(1), tol, sw. F., st. F., st. M., st. N., Wasserstrom, Abzugsgraben, Kanal,
Rinne; mnd. dōle, F., Graben (M.), Abzug, Kanal; ahd. dola, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Röhre, Rinne, Kanal; as. -; anfrk. -; s. germ. *dula-,
*dulaz, st. M. (a), Rinne, Graben (M.); germ. *dula-, *dulam, st. N. (a),
Rinne, Graben (M.); Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *dʰel- (1),
*dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245 (368/16) (RB. idg.
aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dole, Kluge s. u. Dole, DW
2, 1226, DW2 6, 1219, EWAhd 2, 712, Falk/Torp 204; Son.: ält.-dial.; vgl. afries.
-; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen überdeckten möglicherweise bereits zu dieser
Zeit von Menschen entwickelten und verwendeten Abzugsgraben oder Rinne; BM.:
Höhlung?; F.: Dole, Dolen+EW; Z.: Dol-e
...dolent, nhd., (Part. Präs.=) Adj.,
(18. Jh.?): nhd. ...dolent; ne. ...dolent; Vw.: s. in-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?;
I.: Lw. lat. dolēns; E.: s. lat. dolēns, (Part. Präs.=)Adj.,
schmerzend, schmerzlich, schmerzvoll; lat. dolēre, V., Schmerzen haben,
schmerzen, weh tun, Schmerz empfinden; idg. *del- (3), *delə-, V.,
spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194 (314/19) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg.
*dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen,
Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., slaw.?, toch., heth.); Son.: vgl. frz. ...dolet, Suff., ...dolent;
nnorw. ...dolent, Suff., ...dolent; poln. ...dolentny, Suff., ...dolent; GB.:
vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare und in Zusammensetzungen als Nachsilbe verwendete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches schmerzend; BM.:
spalten; F.: ...dolent, ...dolente, ...dolentes, ...dolentem, ...dolenten,
...dolenter(, ...dolentere, ...dolenteres, ...dolenterem, ...dolenteren,
...dolenterer, ...dolentest, ...dolenteste, ...dolentestes, ...dolentestem,
...dolentesten, ...dolentester)+FW; Z.: -dol-ent
$Dollar, nhd., M.: nhd. Dollar; E.:
s. ne. dollar, s. Taler; L.: EWD s. u. Taler; GB.: seit 1785 belegte und aus
dem Neuenglischen sowie mittelbar aus Taler aufgenommene Bezeichnung für die
1785 als neue Währung der Vereinigten Staaten von Amerika geschaffene
Münzeinheit; F.: Dollar, Dollars+FW; Z.: Dol-l-ar
Dolle, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Dolle, Pflock, Ruderpflock; ne. thole, rowlock, oarlock; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1666; I.: Lw. -; E.: s. mnd. dolle (2), dulle, F., Dolle, Ruderdolle,
Ruderpflock, Rudernagel; ahd. -; as. -; anfrk. -; vgl. germ. *þulla-, *þullaz,
*þula-, *þulaz, st. M. (a), Pflock; s. idg. *tu̯el-, Sb., V., Schwall,
schwellen, Pokorny 1081; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dolle, EWD s.
u. Tolle, DW 2, 1228, DW2 6, 1221, Duden s. u. Dolle; Son.: vgl. afries. tholl,
Sb., Dolle, Pflock; ae. þoll, st. M. (a), Ruderpflock; an. þollr, st. M. (a),
Baum, Balken, Mann; got. -; lit. tulìs, Sb., Achsnagel; GB.: seit der früheren Neuzeit
(1666) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweisemit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine in der Schifffahrt verwendete
drehbare eiserne Gabel an der Bordwand zu einer Aufnahme eines Ruders; BM.:
schwellen?; F.: Dolle, Dollen (!)+EW; Z.: Do-ll-e
Dolmen, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Dolmen, Hünengrab, Megalithanlage; ne. dolmen; Vw.: -; Hw.: s. Menhir; Q.:
1879; I.: Lw. frz. dolmen; E.: s. frz. dolmen, M., Dolmen; in der Bedeutung
„Steintisch“ künstlich zusammengesetzt aus bret. tol, Sb., Tisch; bret. men,
Sb., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Dolmen, DW2 6, 1222,
Duden s. u. Dolmen; Son.: vgl. nndl. dolman, dolmen, Sb., Dolmen; nschw.
dolman, Sb., Dolmen; lit. dolmenas, M., Dolmen; GB.: seit der späteren Neuzeit
(1879) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie von Théophile Malo
Corret de la Tour d’Auvergne (1743-1800) aus dem Bretonischen gebildete sowie
in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine neolithische
prähistorische Grabkammer aus senkrecht aufgestellten Steinen mit einer
Deckplatte; BM.: Tisch, Stein; F.: Dolmen, Dolmens (!)+FW; Z.: Dol-men
Dolmetsch, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Dolmetsch, Dolmetscher, Übersetzer; ne. interpreter; Vw.: -; Hw.: s.
Dolmetscher, dolmetschen; Q.: um 1272 (Jans von Wien Werke); I.: Lw. -; E.:
mhd. tolmetze, tolmetsche, tulmetsche, tulmetsch, sw. M., Dolmetscher; über
ung. tolmács, M., Dolmetscher bzw. eine slawische Sprache aus türk. tilmac, mit
volksetymologischer Angleichung an atürk. til, Sb., Zunge Lehnwort aus
unbekannter Sprache; L.: Kluge 1. A. s. u. Dolmetsch, Kluge s. u. Dolmetscher,
EWD s. u. Dolmetscher, DW 2, 1231, DW2 6, 1223, Duden s. u. Dolmetsch; Son.:
vgl. nndl. tolk, Sb., Dolmetsch; nschw. tolk, Sb., Dolmetsch; nnorw. tolk, M.,
Dolmetsch; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1272) belegte und aus dem
Ungarischen sowie mittelbar einer slawischen Sprache und dem Türkischen sowie
einer unbekannten Sprache aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich schon in
den Hochkulturen des Altertums möglichen Übersetzer von Äußerungen in einer
Sprache in eine andere Sprache; BM.: ?; F.: Dolmetsch, Dolmetsches (!),
Dolmetschs (!), Dolmetsche (!), Dolmetschen (!)+FW; Z.: Dolmetsch
dolmetschen, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. dolmetschen, übersetzen (V.) (2); ne. translate, interpret (V.);
Vw.: -; Hw.: s. Dolmetscher; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar
von Steiermark); I.: Lw. ungar. tolmácsol; E.: s. mhd. tolmetzen, tulmetschen,
sw. V., übersetzen (V.) (2), erklären; ungar. tolmácsol, V., dolmetschen; aus
dem Türkischen, s. türk. tilmac, M., Dolmetscher, mit volksetymologischer
Angleichung an atürk. til, Sb., Zunge Lehnwort aus unbekannter Sprache; L.:
Kluge s. u. Dolmetsch, EWD s. u. Dolmetscher, DW 21, 2131, DW2 6, 1222, Duden
s. u. dolmetschen; GB.: seit dem Spätmittelalter (1301-1319) belegte und aus
dem Ungarischen sowie mittelbar einer slawischen Sprache und dem Türkischen
sowie einer unbekannten Sprache aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für
ein sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches übersetzen von
Äußerungen in einer Sprache in eine andere Sprache; BM.: ?; F.: dolmetschen,
dolmetsche, dolmetschst, dolmetscht, dolmetschest, dolmetschet, dolmetschte,
dolmetschtest, dolmetschten, dolmetschtet, gedolmetscht, ##gedolmetscht,
gedolmetschte, gedolmetschtes, gedolmetschtem, gedolmetschten,
gedolmetschter##, dolmetschend, ###dolmetschend, dolmetschende, dolmetschendes,
dolmetschendem, dolmetschenden, dolmetschender###, dolmetsch (!)+FW; Z.:
dolmetsch-en
Dolmetscher, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Dolmetscher, Dolmetsch, Übersetzer; ne. interpreter; Vw.: -; Hw.: s.
Dolmetsch, dolmetschen; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von
Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd. tolmetzære*, tolmetzer, tulmetschære, st. M.,
Dolmetscher; mhd. tolmetze, tolmetsche, tulmetsche, tulmetsch, sw. M.,
Dolmetscher; über ung. tolmács, M., Dolmetscher bzw. eine slawische Sprache aus
türk. tilmac, mit volksetymologischer Angleichung an atürk. til, Sb., Zunge
Lehnwort aus unbekannter Sprache; L.: Kluge 1. A. s. u. Dolmetsch, Kluge s. u.
Dolmetscher, EWD s. u. Dolmetscher, DW 2, 1231, DW2 6, 1223, Duden s. u.
Dolmetscher; Son.: vgl. nndl. tolk, Sb., Dolmetscher; nschw. tolk, Sb.,
Dolmetscher; nnorw. tolk, M., Dolmetscher; GB.: seit dem Spätmittelalter
(1301-1319) belegte und aus dem Ungarischen sowie mittelbar einer slawischen Sprache
und dem Türkischen sowie einer unbekannten Sprache aufgenommene und umgebildete
Bezeichnung für einen sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums möglichen
Übersetzer von Äußerungen in einer Sprache in eine andere Sprache; BM.: ?; F.:
Dolmetscher, Dolmetschers, Dolmetschern+FW; Z.: Dolmetsch-er
Dom (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Dom (M.) (1), Bischofskirche, große Kirche; ne. cathedral, minster; Vw.: -; Hw.:
s. Dom (2); Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
tuom, tūm, tōm, st. M., st. N., bischöfliche Kirche, Stiftskirche,
Dom (M.) (1), Kathedrale; mnd. dōm, M., Dom (M.) (1); ahd. tuom, st. M.
(a), Haus, Dom (M.) (1), bischöfliche Kirche; as. -; anfrk. duom, st. M. (a),
Haus, Tempel; lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus, (um 235-200 v. Chr.);
idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198
(317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); unter Einwirkung von mfrz. dôme, M., Kuppel; L.: Kluge 1. A. s.
u. Dom, Kluge s. u. Dom 1, EWD s. u. Dom, DW 2, 1233, DW2 6, 1224, Bluhme s. u.
Dom; Son.: vgl. nndl. dom, Sb., Dom (M.) (1); nschw. dom, Sb., Dom (M.) (1);
nnorw. dom, M., Dom (M.) (1); poln. dom, M., Dom (M.) (1); GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (tuom) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung des Christentums mögliche große
und künstlerisch ausgestaltete meist bischöfliche Kirche; BM.: Haus; F.: Dom,
Domes, Doms (!), Dome (!), Domen (!)+FW; Z.: Dom
Dom (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Dom (M.) (2), Felsendom, gewölbeartige Struktur; ne. dome; Vw.: -; Hw.: s. Dom
(1); Q.: 1732; I.: Lw. frz. dôme; E.: s. frz. dôme, M., Kuppel; lat. dōma,
N., Dach, Überdachung, Haus, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. δῶμα
(dōma), N., Dach, Haus, Tempel; vgl. gr. δέμειν
(dēmein), V., bauen, erbauen; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V.,
bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dom 2, DW2 6,
1225, Duden s. u. Dom, Bluhme s. u. Dom; Son.: vgl. nndl. dom, Sb., Dom (M.)
(2); GB.: seit der mittleren Neuzeit (1732) belegte und aus dem Französischen
sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für eine sachlich schon früher mögliche gewölbeartige Struktur einer
Gesteinsfalte von geringer Länge mit kreisförmiger oder ovaler Grundform bzw. einen
gewölbten Aufsatz eines Dampfkessels oder Destillierapparats; BM.: bauen; F.:
Dom, Domes, Doms (!), Dome (!), Domen (!)+FW; Z.: Dom
Domain, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Domain, Internetadresse, Bereich; ne. domain; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 20. Jh.;
I.: Lw. ne. domain; E.: s. ne. domain, N., Domain, Bereich; lat. dominium,
domanium, N., Herrschaft, Besitz, Eigentum, Eigentumsrecht, Gewalt, (um 180-102
v. Chr.); vgl. lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-,
*demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s.
u. Domain; Son.: vgl. nndl. domein, Sb., Domain; frz. domaine, M., Domain;
nschw. domännamn, Sb., Domain; nnorw. domenenavn, N., Domain; poln. domena, F.,
Domain; lit. domenas, M., Domain; GB.: seit der späten Neuzeit (Ende 20. Jh,)
belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete
Internetadresse; BM.: Haus; F.: Domain, Domains+FW; F.: Dom-ain
Domäne, nhd., F., (16. Jh.?): nhd.
Domäne, Gebiet, Staatsgut; ne. domain; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1586; I.: Lw. frz.
domaine; E.: s. frz. domaine, M., Domäne, Gut in landesherrlichem Besitz; lat.
dominium, N., Herrschaft, Besitz, Eigentum, Eigentumsrecht, (um 180-102 v.
Chr.); vgl. lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-,
*demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Domäne, EWD s. u. Domäne, DW2 6, 1225, Duden s. u. Domäne; Son.: vgl. nndl.
domein, Sb., Domäne; nschw. domän, Sb., Domäne; nnorw. domene, N., Domäne;
poln. domena, F., Domäne; GB.: seit der frühen Neuzeit (1586) belegte und aus
dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein dem
Staat gehörendes Gut bzw. für ein spezielles Fachgebiet eines Menschen; BM.:
Haus; F.: Domäne, Domänen+FW; Z.: Dom-än-e
Domestik, Domestike, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Domestik, Domestike, Dienstbote; ne. domestic (M.); Vw.: -; Hw.: s.
Domestikation, domestizieren; Q.: 1697; I.: Lw. frz. domestique; E.: s. frz.
domestique, M., Domestik, Domestike, Dienstbote; vgl. frz. domestique, Adj.,
zum Haus gehörig; lat. domesticus (1), zum Haus gehörig, zur Familie gehörig,
der Familie eigen, Haus..., Familien..., (86/82 v. Chr.); lat. domus, F., Haus,
Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen,
zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Domestik, EWD s. u.
Domestik, DW2 6, 1226, Duden s. u. Domestik; Son.: vgl. nndl. domestiek, Sb.,
Domestik, Domestike; nschw. domestik, Sb., Domestik, Domestike; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1697) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen Dienstboten; BM.: bauen; F.: Domestik,
Domestike, Domestiken (!)+FW; Z.: Dom-est-ik
Domestikation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Domestikation, Zähmung; ne. domestication; Vw.: -; Hw.: s. Domestik,
domestizieren; Q.: 1871 (Darwin); I.: Lw. lat. domesticātio; E.: s. lat.
domesticātio, F., Eigentümlichkeit, Eigentum; vgl. lat. domesticus (1),
zum Haus gehörig, zur Familie gehörig, der Familie eigen, Haus..., Familien...;
lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-,
*demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Domestik, EWD s. u. Domestik, DW2 9, 1226, Duden s. u. Domestikation; Son.:
vgl. nndl. domesticatie, Sb., Domestikation; frz. domestication, F.,
Domestikation; lit. domestikacija, F., Domestikation; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1871) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums unter Veränderung
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliche Züchtung aus Wildformen bzw. die Zähmung von
Tieren; BM.: bauen; F.: Domestikation, Domestikationen+FW; Z.: Dom-est-ik-at-io-n
Domestike, nhd., M.: nhd.
Domestike; Vw.: s. Domestik
domestizieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. domestizieren, zähmen, zivilisieren; ne. domesticate; Vw.: -; Hw.:
s. Domestik, Domestikation; Q.: 1871 (Darwin); I.: Lw. ne. domesticate; E.: s.
ne. domesticate, V., domestizieren, eine wilde Art zähmen; mlat.
domesticāre, V., zähmen, domestizieren, in den Haushalt aufnehmen; vgl.
lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-,
*demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Domestik, EWD s. u. Domestik, DW2 9, 1226, Duden s. u. domestizieren; Son.:
vgl. frz. domestiquer, V., domestizieren; nschw. domesticera, V.,
domestizieren; nnorw. domestisere, V., domestizieren; lit. domestikuoti, V.,
domestizieren; GB.: seit 1871 belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar
dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen
des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aus Wildformen
züchten oder zähmen; BM.: bauen; F.: domestizieren, domestiziere,
domestizierst, domestiziert, domestizierest, domestizieret, domestizierte,
domestiziertest, domestizierten, domestiziertet, ##domestiziert, domestizierte,
domestiziertes, domestiziertem, domestizierten, domestizierter##,
domestizierend, ###domestizierend, domestizierende, domestizierendes,
domestizierendem, domestizierenden, domestizierender###, domestizier (!)+FW;
Z.: dom-est-iz-ier-en
dominant, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. dominant, beherrschend; ne. dominant (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
dominieren; I.: Lw. lat. domināns; E.: s. lat. domināns (1), (Part.
Präs.=)Adj., herrschend, herrschaftlich, Herren..., mächtig, stark, (96-55 v.
Chr.); vgl. lat. dominus (1), M., Herr, Hausherr, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-,
*demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. dominieren, EWD s. u. dominieren, DW2 9, 1227, Duden s. u. dominant; Son.:
vgl. nndl. dominant, Adj., dominant; frz. dominant, Adj., dominant; nschw.
dominant, Adj., dominant; nnorw. dominant, Adj., dominant; poln.
dominuący, Adj., dominant; lit. dominuojantis, Adj., dominant; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1716) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sahlich wohl seit Entwicklung von Leben mögliches vorherrschend
oder beherrschend; BM.: bauen; F.: dominant, dominante, dominantes, dominantem,
dominanten, dominanter(, dominantere, dominanteres, dominanterem, dominanteren,
dominanterer, dominantest, dominanteste, dominantestes, dominantestem, dominantesten,
dominantester)+FW; Z.: dom-in-ant
Dominante, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Dominante, fünfter Ton (M.) (2) einer Tonleiter; ne. dominant (N.); Vw.:
-; Hw.: s. dominant, dominieren; Q.: 1753; I.: Lw. it. dominante; E.: s. it.
dominante, F., Dominante; vgl. lat. dominārī, V., herrschen, Herren
spielen, tyrannisieren, (170-um 90 v. Chr.); vgl. lat. domus, F., Haus,
Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen,
zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dominieren, EWD s.
u. dominieren, DW2 9, 1227, Duden s. u. Dominante; Son.: vgl. nndl. dominant,
Sb., Dominante; frz. dominante, F., Dominante; nschw. dominant, Sb., Dominante;
nnorw. dominant, M., Dominante; poln. dominanta, F., Dominante; lit.
dominantė, F., Dominante; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1753) belegte
und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung der Quinte in einer
Tonart als herrschender Ton (M.) (2); BM.: bauen; F.: Dominante, Dominanten+FW;
Z.: Dom-in-ant-e
dominieren, nhd., V., (14. Jh.):
nhd. dominieren, beherrschen; ne. dominate; Vw.: -; Hw.: dominant, Dominante;
Q.: 1378/1379 (Ernst von Kirchbergs Mecklenburgische Reimchronik); I.: Lw. lat.
dominārī; E.: s. lat. dominārī, V., herrschen, Herren
spielen, tyrannisieren, (170-um 90 v. Chr.); vgl. lat. domus, F., Haus,
Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen,
zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dominieren, EWD s.
u. dominieren, DW2 6, 1227, Duden s. u. dominieren; Son.: vgl. nndl. domineren,
V., dominieren; frz. dominer, V., dominieren; nschw. dominera, V., dominieren;
nnorw. dominere, V., dominieren; poln. dominować, V., dominieren; lit.
dominuoti, V., dominieren; GB.: seit 1378/1379 belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Lebens mögliches vorherrschen; BM.: Haus; F.: dominieren,
dominiere, dominierst, dominiert, dominierest, dominieret, dominierte,
dominiertest, dominierten, dominiertet, ##dominiert, dominierte, dominiertes,
dominiertem, dominierten, dominierter##, dominierend, ###dominierend,
dominierende, dominierendes, dominierendem, dominierenden, dominierender###,
dominier (!)+FW; Z.: dom-in-ier-en
Domino (1), nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Domino (M.) (1), Karnevalskostüm, Maskenmantel; ne. domino; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1729; I.: Lw. it. domino; E.: s. it. domino, M., Kapuzenmantel der
Mönche; frz. domino, M., Karnevalskostüm; lat. dominus (1), M., Herr, Hausherr,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-,
*demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Domino, EWD s. u. Domino, DW2 6, 1228, Duden s. u. Domino; Son.:
vgl. nndl. domino, Sb., Domino (M.) (1); nschw. domino, Sb., Domino (M.) (1);
nnorw. domino, M., Domino (M.) (1); GB.: seit der mittleren Neuzeit (1729)
belegte und aus dem Italienischen und Französischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen wohl seit dieser Zeit von Menschen entwickelten und verwendeten langen
als Maskenkostüm getragenen Mantel mit Kapuze und weiten Ärmeln bzw. einen Träger
eines solchen Kostüms; BM.: Hausherr; F.: Domino, Dominos (!)+FW; Z.: Dom-in-o
Domino (2), nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Domino (M.) (2), Dominospiel; ne. domino; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1770
(Pestalozzi); I.: Lw. frz. domino; E.: s. frz. domino, M., Domino (M.) (2);
vgl. lat. dominus (1), M., Herr, Hausherr, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V.,
bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Domino, EWD s.
u. Domino, DW2 6, 1229, Duden s. u. Domino; Son.: vgl. nndl. domino, Sb.,
Domino (M.) (2); nschw. domino, Sb., Domino (M.) (2); nnorw. domino, M., Domino
(M.) (2); poln. domino, Sb., Domino (M.) (2); lit. domino, M., Domino (M.) (2);
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1770) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein in China seit dem 12.Jh. von
Menschen entwickeltes und verwendetes und in Europa in der zweiten Hälfte des
18. Jh. aufgenommenes Spiel bei dem rechteckige mit Punkten versehene Steine
nach einem bestimmten System aneinandergelegt werden; BM.: der Gewinner des
Spiels durfte sich vermutlich „Dominus“ (Herr) nennen; F.: Domino, Dominos (!)+FW;
Z.: Dom-in-o
$Dominospiel, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Dominospiel; E.: s. Domino, s. Spiel; L.: Kluge s. u. Domino 2; GB.: seit
1823 belegte und aus Domino und Spiel gebildete Bezeichnung für ein von
Menschen vielleicht seit dem 12. Jh. entwickeltes und verwendetes Spiel; F.:
Dominospiel, Dominospiels, Dominospieles, Dominospiele, Dominospielen+FW+EW;
Z.: Dom-in-o—spiel
Domizil, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Domizil, Wohnsitz; ne. domicile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1140-1160 (Der arme
Hartmann Vom Glauben); I.: Lw. lat. domicilium; E.: s. lat. domicilium, N.,
Wohnsitz, Wohnung, Palast, Schloss, Residenz, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V.,
bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Domizil, EWD s.
u. Domizil, DW2 6, 1229, Duden s. u. Domizil; Son.: vgl. nndl. domicilie, Sb., Domizil;
frz. domicile, M., Domizil; nschw. domicil, Sb., Domizil; nnorw. domisil, N.,
Domizil; poln. domicyl, M., Domizil; GB.: seit dem Mittelalter (1140-1160)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung möglichen
und wohl seit der Neuzeit mehr und mehr verrechtlichten Wohnsitz eines Menschen;
BM.: Haus; F.: Domizil, Domizils, Domizile (!), Domizilen (!)+FW; Z.: Dom-iz-il
$Domkapitel, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Domkapitel; E.: s. Dom, s. Kapitel; L.: EWD s. u. Kapitel; GB.: seit 1473
belegte und aus Dom und Kapitel gebildete Bezeichnung für eine von Menschen in
dem Christentum entwickelte Körperschaft höherer Geistlicher an einem Dom oder
eine Gebetsgemeinschaft zu der höheren Ehre des christlichen Gottes; F.:
Domkapitel, Domkapitels, Domkapiteln (!)+FW; Z.: Dom—kapit-el
$Dompfaff, Dompfaffe, nhd., M.,
(16. Jh.?): nhd. Dompfaff; E.: s. Dom, s. Pfaff bzw. Pfaffe; L.: Kluge s. u.
Dompfaff, EWD s. u. Dom; GB.: seit 1534 belegte und aus Dom und Pfaffe
gebildete Bezeichnung für einen in dem Christentum entwickelten Geistlichen an
einem Dom und seit 1587 für einen seiner Kleidung in dem Gefieder farblich
ähnelnden kleineren Vogel (Gimpel oder
Blutfink) mit schwarzem Kopf und roter Brust aus der Familie der Finken in
Europa und Asien; F.: Dompfaff, Dompfaffe, Dompfaffen+EW+FW; Z.: Dom—pfaff
Dompteur, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Dompteur, Tierbändiger; ne. animal trainer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1905; I.: Lw.
frz. dompteur; E.: s. frz. dompteur, M., Dompteur, Bezähmer, Tierbändiger; vgl.
frz. dompter, V., zähmen, bezähmen, bändigen, überwinden; lat. domitāre,
bezähmen, bändigen, überwinden, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. domāre, V., zähmen,
bändigen, bezwingen, niederwerfen; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-,
*demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199 (318/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ.); idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen,
zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dompteur, EWD s. u.
Dompteur, DW2 6, 1230, Duden s. u. Dompteur; Son.: vgl. nndl. dompteur, Sb.,
Dompteur; nschw. domptör, Sb., Dompteur; nnorw. domptor?, M., Dompteur; GB.:
seit der späten Neuzeit (1905) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen wilde Tiere für Vorführungen abrichtenden
Tierbändiger; BM.: zähmen; F.: Dompteur, Dompteurs, Dompteure, Dompteuren+FW;
Z.: Dom-pt-eur
Döneken, nhd. (ält.), N., (19.
Jh.): nhd. Döneken, Döntje, Anekdote, lustige Geschichte; ne. anecdote; Vw.: -;
Hw.: s. Döntje; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, s. mnd.
dōn, dōne, M., F., Ton (M.) (2), Melodie, Klang, Wort, Rede, Geheiß,
Befehl; mhd. dōn, st. M., Ton (M.) (2), Melodie, Lied, vgl. lat. tonus,
M., Spannen eines Seiles, Ton (M.) (2), Donner, (um 84-um 25 v. Chr.); gr.
τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der
Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Döntje, Kluge s. u.
Döneken; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem
Niederdeutschen aufgenommene sowie aus Ton (M.) (2) und der Verkleinerungssilbe
ken bzw. chen gebildete und mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliche lustige Geschichte; BM.: Ton
(M.) (2); F.: Döneken, Dönekens (!)+FW?; Z.: Dön-ek-en
Donna, nhd., F., (17. Jh.?): nhd.
Donna, adelige Frau in Italien; ne. donna; Vw.: s. Bella-, Prima-; Hw.: -; Q.:
17. Jh.?; I.: Lw. it. donna; E.: s. it. donna, F., Donna, adelige Frau; lat.
domina, F., Herrin, Hausherrin, Dame, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dominus, M.,
Herr, Hausherr, Gebieter, Kaiser; lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg.
*dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198
(317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Duden s. u. Donna; GB.: seit der früheren Neuzeit (1687)
belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine adelige Frau in Italien; BM.:
bauen; F.: Donna, Donnas (!), Donnen (!)+FW; Z.: Don-n-a
Donner, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Donner, eine Naturerscheinung; ne. thunder; Vw.: -; Hw.: s. Donnerstag; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. doner, toner, duner, st. M.,
Donner, Blitz, Blitzschlag, Gewitter, Donnerlärm, Kraft des Blitzes; mnd. doner,
donner, dunner, M., Donner; mnl. donder, M., Donner; ahd. donar*, st. M. (a),
Donner, Donnerer; as. thuner*, thunaer?, st. M. (a), Donner; anfrk. -; germ.
*þunara-, *þunaraz, st. M. (a), Donner; s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V.,
donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021 (1762/234) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Donner, Kluge s. u. Donner, EWD s. u. Donner, DW 2, 1237, DW2 6, 1232, EWAhd 2,
719, Falk/Torp 178, Duden s. u. Donner, Bluhme s. u. Donner; Son.: vgl. afries.
thuner, thonger, st. M. (a), Donner; nfries. tonger; ae. þunor, þunar, þunur,
st. M. (a), Donner; an. þōrsdagr, M., Donnerstag; got. *þunara, st. M.
(a), Donnerer, Donar; nndl. donder, Sb., Donner; ai. stanayitnú-, Sb., Donner;
npers. tunder, tundur, Sb., Donner; lat. tonitru, N., Donner; lat. tonitrus,
M., Donner; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und
vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für das wohl seit Entstehung der
Welt mögliche bei einem Gewitter einem Blitz folgende dumpf grollende Geräusch
des Zusammenstoßens von durch den Blitz höchstens für eine Hundertstelsekunde
geteilten Luftmassen; BM.: lautmalend?; F.: Donner, Donners, Donnern (!)+EW;
Z.: Don-n-er
$Donnerbüchse, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Donnerbüchse; E.: s. Donner, s. Büchse; L.: EWD s. u. Donner; GB.: seit
1499 belegte und aus Donner und Büchse vielleicht teilweise lautmalend
gebildete Bezeichnung für ein von Menschen schon um 1300 entwickeltes und
verwendetes Gewehr; F.: Donnerbüchse, Donnerbüchsen (!)+EW+FW; Z.: Don-n-er—büchs-e
$Donnerkeil, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Donnerkeil; E.: s. Donner, s. Keil; L.: Kluge s. u. Donnerkeil, EWD s. u.
Donner; GB.: seit 1534 belegte und aus Donner und Keil gebildete Bezeichnung
für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes frühgeschichtliches Werkzeug
und ein angeblich bei Gewittern von dem Donnergott auf die Erde geschleudertes
versteinertes keilförmiges Gehäuseende eines Belemniten; F.: Donnerkeil,
Donnerkeiles, Donnerkeils, Donnerkeile, Donnerkeilen+EW; Z.: Don-n-er—kei-l
$Donnerlittchen, Donnerlüttchen,
nhd., Interj., (19. Jh.): nhd. Donnerlittchen; E.: s. Donner, s. Littchen; L.:
Kluge s. u. Donnerlittchen; GB.: belegte und aus Donner und ostpr. Lichting für
Blitz gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches Erstaunen oder eine Überraschung; F.: Donnerlittchen,
Donnerlütchen+EW; Z.: Don-n-er—litt-chen
donnern, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. donnern, krachen; ne. thunder (V.), sound (V.); Vw.: s. auf-, ver-; Hw.:
-; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. doneren* (1), donren, dunren,
tonren, sw. V., donnern, krachen; mnd. dōneren (1), donern, donnern, donren,
dondern, dönnern, sw. V., donnern, lärmen; mnl. donderen, sw. V., donnern; ahd.
donarōn*, sw. V. (2), donnern, ertönen; as. thonoron*, sw. V. (2),
donnern; anfrk. -; germ. *þunarōn, sw. V., donnern; s. idg. *sten- (1),
*ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; L.: Kluge s.
u. Donner, EWD s. u. Donner, DW 2, 1246, DW2 6, 1237, EWAhd 2, 723, Duden s. u.
donnern; Son.: vgl. afries. *thunria, sw. V. (2), donnern; ae. þunrian, sw. V.
(2), donnern; an. -; got. -; nndl. denderen, V., donnern; nschw. dundra, V.,
donnern; nnorw. tordne, V., donnern; GB.: seit um 765 belegte und aus Donner
und (e)n gebildete sowie für das Germanische erschließbare und teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare sowie vielleicht lautmalend entstandene Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches krachen oder dröhnen oder rollen oder Donner erklingen lassen;
BM.: lautmalend?; F.: donnern, donnere, donner (!), donnerst, donnert,
donnerte, donnertest, donnerten, donnertet, gedonnert, ##gedonnert, gedonnerte,
gedonnertes, gedonnertem, gedonnerten, gedonnerter##, donnernd, ###donnernd,
donnerndes, donnerndem, donnernden, donnernder###, donner (!)+EW; Z.:
don-n-er-n
Donnerstag, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Donnerstag, vierter Tag der Woche; ne. Thursday; Vw.: s. Grün-; Hw.: -;
Q.: 2. Viertel 11. Jh. (Glosse); I.: Lüs. lat. diēs Iovis; E.: mhd.
donerestac*, donerstac, donrestac, dunrestac, st. M., Donnerstag,
Gründonnerstag; mnd. donneresdach, M., Donnerstag; mnl. donderdach, M.,
Donnerstag; ahd. donaristag*, st. M. (a), Donnerstag; as. -; anfrk. -; s. nhd.
Donner, Tag; L.: Kluge 1. A. s. u. Donner, Kluge s. u. Donnerstag, EWD s. u.
Donnerstag, DW 2, 1252, DW2 6, 1241, EWAhd 2, 722, Duden s. u. Donnerstag;
Son.: vgl. afries. thunresdei, thunresdî, st. M. (a), Donnerstag; ae.
Þunresdæg, M., Donnerstag; an. þōrsdagr, M., Donnerstag; got. -; nndl.
Dondertag, Sb., Donnerstag; nschw. torsdag, Sb., Donnerstag; nnorw. torsdag,
M., Donnerstag; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 11, Jh.) belegte und aus
Donner (Donar) als Entsprechung zu lat. Jupiter und s sowie Tag gebildete Bezeichnung
für den vierten Tag der menschlichen Zeiteinheit Woche; BM.: von dem
germanischen Gott Donar als Äquivalent des lat. Donnergotts Jupiter als
Namensgeber des vierten Wochentags; F.: Donnerstag, Donnerstages, Donnerstags,
Donnerstage, Donnerstagen+EW; Z.: Don-n-er-s—t-ag
$Donnerwetter, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Donnerwetter; E.: s. Donner, s. Wetter; L.: Kluge s. u. Donnerwetter, EWD
s. u. Donner; GB.: seit 1499 belegte und aus Donner und Wetter gebildete
Bezeichnung für ein Gewitter und eine vergleichbare Gefahr; F.: Donnerwetter,
Donnerwetters, Donnerwettern (!)+EW; Z.: Don-n-er—we-t-t-er
Dönse, nhd. (ält.), F., (11. Jh.):
nhd. Dönse, geheizte Stube, Schrankbett; ne. parlour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: mnd. dörnse, dȫrnse, dȫrense, F., Dörnse, Stube,
heizbarer Raum, Versammlungsraum, Sitzungsraum, Trinkstube in fürstlichen
städtischen Gebäuden oder in Rathaus bzw. Burg; s. slaw. *dvorunica, Sb.,
Hofstufe; vgl. ksl. dvoru, Sb., Hof; idg. *dʰu̯ē̆r-,
*dʰu̯ō̆r-, *dʰur-, *dʰu̯r̥-, Sb., Tür,
Tor (N.), Pokorny 278 (418/ 66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dönse; Son.: vgl.
polabisch dwarneiz; in dem Ortsnamen Türnitz; GB.: seit dem Frühmittelalter (11.
Jh.?) in dem Niederdeutschen wohl aus dem Slawischen aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
seit der Sesshaftwerdung und Errichtung von heizbaren Gebäuden möglichen geheizten
Raum in einem Haus; BM.: von einem geheizten Raum in slawischen Adelshäusern;
F.: Dönse, Dönsen (!)+FW; Z.: Dön-s-e
Döntje, nhd. (ält.), N., (19. Jh.):
nhd. Döntje, Döneken, Anekdote, lustige Geschichte; ne. anecdote; Vw.: -; Hw.:
s. Döneken; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, s. mnd.
dōn, dōne, M., F., Ton (M.) (2), Melodie, Klang, Wort, Rede, Geheiß, Befehl;
mhd. dōn, st. M., Ton (M.) (2), Melodie, Lied, vgl. lat. tonus, M.,
Spannen eines Seiles, Ton (M.) (2), Donner, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. τόνος
(tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten-
(1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny
1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Döntje, Duden s. u. Döntje; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene
sowie aus Ton (M.) (2) und der Verkleinerungssilbe tje gebildete und mit dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
Entwicklung von Sprache mögliche lustige Geschichte; BM.: Ton (M.) (2); F.:
Döntje, Döntjes (!)+FW; Z.: Dön-t-j-e
doof, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd.
doof, dumm; ne. dumb (Adj.), silly (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. taub; Q.: 1858; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. dōf, Adj., taub, leer, blank, eitel, unbrauchbar,
unbenutzbar; as. *dōf?, Adj., taub; germ. *dauba-, *daubaz, Adj., taub,
betäubt, empfindungslos; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben,
rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny Pokorny 261
(396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. doof, EWD s. u. doof, DW2 6, 1244, Duden
s. u. doof, Bluhme s. u. doof; GB.: seit der späteren Neuzeit (1858) belegte
und für das Altsächsische und das Germanische erschließbare und teilweisemit
dem Indogermanischen verbindbare niederdeutsche Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches dumm; BM.: taub; F.: doof, doofe,
doofes, doofem, doofen, doofer(, doofere, dooferes, dooferem, dooferen,
dooferer, doofste, doofstes, doofstem, doofsten, doofster)+EW; Z.: doo-f
dopen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. dopen, aufputschen; ne. dope (V.); Vw.: -; Hw.: s. Doping; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. dope; E.: s. ne. dope, V., dopen, aufputschen; vgl. ne. dope, N.,
Mittel, Droge, Substanz; weitere Herkunft ungeklärt?, wohl von nndl. doop, Sb.,
Sauce zum Eintunken; vgl. nndl. doopen, V., mischen, eintauchen; vgl. germ. *daupjan,
sw. V., tauchen, taufen; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267
(397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. dopen, EWD s. u. dopen, DW2 6, 1244, Duden s. u. dopen; Son.: vgl.
nndl. dopen, V., dopen; frz. doper, V., dopen; nschw. dopa, V., dopen; nnorw.
dope, V., dopen; nir. dópálaim, V., dopen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus
dem Neuenglischen aufgenommene und vielleicht mit dem Neuniederländischen
(sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen)
verbindbare Bezeichnung für sich durch verbotene Mittel zu einer
vorübergehenden sportlichen Höchstleistung zu bringen versuchen; BM.: mischen?;
F.: dopen, dope, dopst, dopt, dopest, dopet, dopte, doptest, dopten, doptet, gedopt,
##gedopt, gedopte, gedoptes, gedoptem, gedopten, gedopter##, dopend, ###dopend,
dopende, dopendes, dopendem, dopenden, dopender###, dop (!)+FW; Z.: dop-en
Doping, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Doping, Aufputschen; ne. doping (N.); Vw.: -; Hw.: s. dopen; Q.: 1908; I.: Lw.
ne. doping; E.: s. ne. doping, N., Doping; ne. dope, V., dopen, aufputschen;
vgl. ne. dope, N., Mittel, Droge, Substanz; weitere Herkunft ungeklärt?, wohl
von nndl. doop, Sb., Sauce zum Eintunken; vgl. nndl. doopen, V., mischen, eintauchen;
vgl. germ. *daupjan, sw. V., tauchen, taufen; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief,
hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: DW2 6, 1244, Duden s. u. Doping; Son.: vgl. nndl. doping,
Sb., Doping; frz. dopage, M., Doping; nschw. doping, Sb., Doping; nnorw.
doping, M., F., Doping; poln. doping, M., Doping; lit. dopingas, M., Doping;
GB.: seit der späten Neuzeit (1908) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene sowie aus dem Verb dope und ing gebildete Bezeichnung für eine vor
allem in dem Sport gebräuchliche unerlaubte Einnahme leistungssteigernder
Mittel; BM.: mischen?; F.: Doping, Dopings (!)+FW; Z.: Dop-ing
Doppel, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Doppel, zweite Ausfertigung, Doppelspiel; ne. doubles, doubles team, duplicate
(N.); Vw.: -; Hw.: s. doppeln, doppelt, Duplikat; Q.: um 1200-1210 (Parzival
des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. frz. double; E.: s. frz. double, M.,
Doppel, Kopie; vgl. lat. duplus, Adj., doppelt, zweifach, Doppel..., (um 450 v.
Chr.); lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num.
Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. doppelt, Kluge s. u. Doppel, EWD s. u. Doppel, DW2 6, 1244,
Duden s. u. Doppel, Bluhme s. u. doppel; Son.: s. mhd. topel, toppel, st. M.,
st. N., „Toppel“, Würfelspiel, Spieleinlage, Wettpreis; mnd. dōbel,
dobbel, dābel, M., Würfel, Spielstein; vgl. nndl. dubbel, Sb., Doppel;
nnorw. double, M., Doppelspiel; poln. debel, M., Doppelspiel; GB.: seit dem
Hochmittelalter (um 1200-1210) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine
zweifache Ausfertigung bzw. vor allem in dem Tennis und ähnlichen Sportarten für
das Spiel zweier Spieler gegen zwei andere; BM.: zwei; F.: Doppel, Doppels,
Doppeln (!)+FW; Z.: Do-p-p-el
$Doppeladler, nhd.,
M., (19. Jh.): nhd. Doppeladler; E.: s. doppel(t), s. Adler; L.: Kluge 1. A. s.
u. doppelt; GB.: seit 1811 belegte und aus doppel(t) und Adler gebildete
Bezeichnung für einen seit dem 16, März 1365 von der Familie Habsburg und seit
1433 in dem Wappen des Heiligen römischen Reiches verwendete Abbildung eines
sachlich grundsätzlich in der Natur ausgeschlossenen Adlers mit zwei Köpfen
oder auch zwei Hälsen; F.: Doppeladler, Doppeladlers, Doppeladlern+FW+EW; Z.:
Do-p-p-el—adl-er
$Doppeldecker, nhd.,
M., (20. Jh.): nhd. Doppeldecker; E.: s. doppel(t), s. Decker; L.: Kluge s. u.
Doppeldecker, EWD s. u. doppelt; GB.: seit 1916 belegte und aus doppel(t) und
Decker gebildete Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes
und zeitweise verwendetes Flugzeug mit zwei auf beiden Seiten übereinander
angeordneten Tragflächen; F.: Doppeldecker, Doppeldeckers, Doppeldeckern (!)+FW+EW;
Z.: Do-p-p-el—deck-er
$Doppelgänger, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Doppelgänger; E.: s. doppel(t), s. Gänger; L.: Kluge 1. A. s. u. doppelt,
EWD s. u. doppelt; GB.: seit 1796 belegte und aus doppel(t) und Gänger
gebildete Bezeichnung für einen einem anderen Menschen äußerlich sehr ähnlichen
und deshalb mit ihm verwechselungsfähigen Menschen wofür bei acht gleichen
Merkmalen die Wahrscheinlichkeit bei eins zu einer Billion und bei vier
gleichen Merkmalen bei eins zu zehn Millionen liegt; F.: Doppelgänger,
Doppelgängers, Doppelgängern+FW+EW; Z.: Do-p-p-el—gä-ng-er
doppeln, nhd. (ält.), V., (13.
Jh.): nhd. doppeln, würfeln; ne. double (V.), duplicate (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Doppel, doppelt; Q.: 1. Drittel 13. Jh. (Wolfram von Eschenbach); E.: s. mhd.
dubbelen, sw. V., verdoppeln; mhd. dopelen, topeln, sw. V., würfeln um; mnl.
dobbelen, V., doppeln; vgl. mhd. dubbel, Adj., doppelt; über frz. von lat.
duplus, Adj., doppelt, zweifach, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. duo, Num. Kard.,
zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. doppeln,
Kluge s. u. doppeln, doppelt, EWD s. u. doppelt, DW 2, 1267, DW2 6, 1250, Duden
s. u. doppeln; GB.: seit 1. Drittel 13. Jh. belegte und aus doppel(t) und (e)n
sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für in
doppelter Anzahl vorhanden sein (V.) oder verzweifachen oder würfeln; BM.:
zwei; F.: doppeln, doppel (!), dopple, doppele, doppelst, doppelt, doppelest,
doppelet, doppelte, doppeltest, doppelten, doppeltet, gedoppelt, ##gedoppelt,
gedoppelte, gedoppeltes, gedoppeltem, gedoppelten, gedoppelter##, doppelnd,
###doppelnd, doppelnde, doppelndes, doppelndem, doppelnden, doppelnder###,
doppel (!)+FW; Z.: do-p-p-el-n
$Doppelpunkt, nhd., (Part. Prät.=)M.,
(17. Jh.?): nhd. Doppelpunkt; E.: s. doppel(t), s. Punkt; L.: Kluge s. u.
doppelt, EWD s. u. doppelt; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus
doppel(t) und Punkt gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von
Schrift mögliche zwei übereinander stehende Punkte als Trennzeichen in einem
Text; F.: Doppelpunkt, Doppelpunktes, Doppelpunkts, Doppelpunkte,
Doppelpunkten+FW; Z.: Do-p-p-el—pu-n-k-t
$Doppelsinn, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Doppelsinn; E.: s. doppel(t), s. Sinn; L.: Kluge s. u. Eigensinn; GB.:
vielleicht seit 1748 belegte und aus doppel(t) und Sinn gebildete Bezeichnung
für einen seit Entwicklung von Sprache möglichen mehrfachen Sinn oder eine
Mehrdeutigkeit eines Wortes oder Textes; F.: Doppelsinn, Doppelsinns,
Doppelsinnes, Doppelsinne, Doppelsinnen (!)+FW+EW; Z.: Do-p-p-el—sinn
doppelt, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. doppelt, zweifach; ne. double (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Doppel, doppeln; I.:
Lw.; E.: s. mhd. dubbel, Adj., „doppelt“; mnd. dubbelet* (1), dubbelt, dobbelt,
Adj., doppelt, zweifach, zwiespältig, doppelzüngig; wohl über frz. s. lat.
duplus, Adj., doppelt, zweifach, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. duo, Num. Kard.,
zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. doppelt,
Kluge s. u. doppelt, EWD s. u. doppelt, DW 2, 1272, DW2 6, 1253, Duden s. u.
doppelt; Son.: vgl. nndl. dubbel, Adj., doppelt; frz. double, Adj., doppelt;
nschw. dubbel, Adj., doppelt; nnorw. dobbelt, Adj., doppelt; kymr. dwbl,
dyblyg, Adj., doppelt; nir. dúbailte, Adj., doppelt; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1341) belegte und aus doppel(n) und t gebildete sowie über das
Französische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich
wohl schon früh mögliches zweifach; BM.: zwei; F.: doppelt, doppelte,
doppeltes, doppeltem, doppelten, doppelter+FW; Z.: do-p-p-el-t
Dorf, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Dorf, Ortschaft, Siedlung; ne. village, thorp (ält.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dorf, st. N., Dorf, Landgut, Einzelhof, zum
Dorf gehörende Dorfflur, Dorfgemarkung; mnd. dorp, N., Dorf; mnl. dorp, N.,
Dorf; ahd. dorf, st. N. (a), Weiler, Dorf, Hof, Gut; as. thorp*, tharp*,
throp*, st. N. (a), Dorf; anfrk. thorp*, st. N. (a), Dorf, Landgut; germ.
*þurpa-, *þurpam, st. N. (a), Dorf, Schar (F.) (1)?; vgl. idg. *tu̯er-
(1), tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100 (1913/90)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Dorf, Kluge s. u. Dorf, EWD s. u. Dorf, DW 2, 1277, DW2 6, 1259, EWAhd 2, 725,
Falk/Torp 187, Duden s. u. Dorf, Bluhme s. u. Dorf; Son.: vgl. afries. thorp,
therp, st. N. (a), „Terpe“, Dorf, Brache; nnordfries. torp, terp; ae. þorp,
þrop, st. M. (a), Landgut, Hof, Dorf; an. þorp (1), st. N. (a), Hof,
Bauernhaus, Dorf, Absatz eines Felsens, Grabhügel; got. þaúrp, st. N. (a),
bebautes Land, Acker, Feld; nndl. dorp, Sb., Dorf; osk. trííbúm, Sb., Haus;
lat. trabs, F., Balken, Baumstamm, Baum, Knittel; mir treb, F., Dorf; akymr.
treb, Sb., Haus, Wohnung; kymr. tref, M., Dorf, Stadt; lit. trobà, F., Haus,
Gebäude; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische
erschließbaresowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliche kleinere
Siedlung mit oft bäuerlichem Charakter; BM.: Balken?, roden?, Versammlungsort?;
F.: Dorf, Dorfes, Dorfs, Dörfer, Dörfern+EW; Z.: Dor-f
$dörfisch, nhd., Adj., (15. Jh.?):
nhd. dörfisch; E.: s. Dorf, s. isch; L.: EWD s. u. Dorf; GB.: seit 1491 belegte
und aus Dorf und isch gebildete Bezeichnung für dörflich oder örtlich oder Dorf
betreffend; F.: dörfisch, dörfische, dörfisches, dörfischem, dörfischen,
dörfischer(, dörfischere, dörfischeres, dörfischerem, dörfischeren,
dörfischerer, dörfischst, dörfischste, dörfischstes, dörfischstem,
dörfischsten, dörfischster)+EW; Z.: dör-f-isch
$dörflich, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. dörflich; L.: Kluge s. u. Dorf, EWD s. u. Dorf; GB.: seit 11. Jh. belegte
und aus Dorf und lich vielleicht nach lateinischem Vorbild gebildete
Bezeichnung für bäuerlich oder gemein oder gering oder Dorf betreffend; F.:
dörflich, dörfliche, dörfliches, dörflichem, dörflichen, dörflicher(,
dörflichere, dörflicheres, dörflicherem, dörflicheren, dörflicherer,
dörflichst, dörflichste, dörflichstes, dörflichstem, dörflichsten, dörflichster)+EW;
Z.: dör-f-lich
dorisch, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. dorisch, im dorischen Stil seiend, Kunst der Dorer betreffend; ne. Doric
(Adj.), Dorian (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd.
dorisch, Adj., dorisch; ahd. dorisk*, dorisc*, Adj., dorisch; lat. Dōrius,
Adj., dorisch; gr. Δώριος (dōrios), Adj.,
dorisch; vgl. gr. Δωριέες (Dōriées),
M. Pl., Dorer; weitere Herkunft unklar, vielleicht von δόρυ
(dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; vgl. idg. *deru-,
*dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: DW2 6, 1271, EWAhd 2, 730, Duden s. u. dorisch; Son.: vgl. nndl.
dorisch, Adj., dorisch; frz. dorique, Adj., dorisch; nschw. dorisk, Adj.,
dorisch; nnorw. dorisk, Adj., dorisch; kymr. dorig, Adj., dorisch; nir. dórach,
Adj., dorisch; poln. dorycki, Adj., dorisch; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
1000) belegte und aus lat. Dori(cus) und isch gebildete Bezeichnung für Dorer betreffend;
BM.: von dem Volk oder Stamm der Dorer der Griechen des Altertums in
Nordwestgriechenland (Epirus) und Makedonien; F.: dorisch, dorische, dorisches,
dorischem, dorischen, dorischer+FW; Z.: dor-isch
Dorn, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Dorn, Stachel; ne. thorn; Vw.: s. Hage-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. dorn, doren, torn, st. M., Dorn, Stachel, Kralle, Dornstrauch,
Dorngestrüpp, stachelige Pflanze; mnd. dorn, M., Dorn; mnl. dorn, M., Dorn,
Stachel; ahd. dorn (1), st. M. (a), Dorn, Dornstrauch; as. thorn, st. M. (a),
Dornstrauch, Dorn; anfrk. thorn*, st. M. (a), Dorn; germ. *þurna-, *þurnaz, st.
M. (a), Dorn; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, terh₁-, V., reiben,
bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dorn, Kluge s. u. Dorf, EWD
s. u. Dorn, DW 2, 1287, DW2 6, 1273, EWAhd 2, 731, Duden s. u. Dorn, Bluhme s.
u. Dorn; Son.: vgl. afries. thorn, st. M. (a), Dorn; ae. þorn, þyrn, st. M.
(a), Dorn, Dornstrauch; an. þorn (1), st. M. (a), Dorn, Nadel; got. þaúrnus,
st. M. (u), Dorn; nndl. doorn, Sb., Dorn; nschw. torn, Sb., Dorn; nisl. þyrnir,
M., Dorn; ai. trná-, N., Grashalm; ksl. trinu, Sb., Dorn; aruss.
tъrnъ, Sb., Dorn; tschech. trn, Sb., Dorn; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
seit der Entstehung von Pflanzen auf dem Land möglichen kleinen spitzen und
harten Pflanzenteil an einem Zweig; BM.: bohren; F.: Dorn, Dornes, Dorns,
Dorne, Dornen (!)+EW; Z.: Dor-n
$dornig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. dornig; E.: s. Dorn, s. ig; L.: Kluge s. u. Dorn, EWD s. u. Dorn; GB.:
seit um 1120 belegte und aus Dorn und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
seit der Entstehung von Pflanzen auf dem Land mögliches dornartig oder voll
Dornen seiend; F.: dornig, dornige, dorniges, dornigem, dornigen, dorniger(,
dornigere, dornigeres, dornigerem, dornigeren, dornigerer, dornigst, dornigste,
dornigstes, dornigstem, dornigsten, dornigster)+EW; Z.: dor-n-ig
dorren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. dorren, verdorren, trocknen, trocken werden; ne. dry (V.) up; Vw.: -; Hw.:
s. dörren, dürr; Q.: 3. Drittel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dorren
(1), torren, sw. V., „dorren“, dürr werden, verdorren, vertrocknen, trocknen;
mnd. dorren, doren, sw. V., dürr werden; mnl. dorren, sw. V., verdorren,
ausdrocknen; ahd. dorrēn*, dorren*, sw. V. (3, 1a), „dorren“, verdorren,
verwelken, erstarren; as. thorron*, sw. V. (2), „dorren“, verdorren, zu Grunde
gehen; anfrk. -; germ. *þursnan, sw. V., trocknen; vgl. idg. ters-, V., Sb.,
trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. dorren,
Kluge s. u. dorren, EWD s. u. dorren, DW 2, 1301, DW2 6, 1283, EWAhd 2, 734,
Falk/Torp 183, Duden s. u. dorren; Son.: vgl. afries. -; ae. þyrran, sw. V.
(1), dorren, trocknen; an. þorna, sw. V., verdorren; got. gaþaúrsnan, sw.
V. (4), verdorren, vertrocknen; ? gr. ξηραίνεσθαι
(xēraíneshtai), V., vertrocknen; GB.: seit 3. Drittel 8. Jh. belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches trocken
werden; BM.: trocken machen bzw. dürr machen, trocknen; F.: dorren, dorrt (!),
dorre (!), dorrte, dorrten, gedorrt, ##gedorrt, gedorrte, gedorrtes, gedorrtem,
gedorrten, gedorrter##, dorrend, ###dorrend, dorrende, dorrendes, dorrendem,
dorrenden, dorrender###, dorre (!)+EW; Z.: dorr-en
dörren, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. dörren, trocknen, trocken machen; ne. dry (V.), parch; Vw.: -; Hw.: s.
dorren, dürr; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. derren, sw.
V., dörren, austrocknen; mnd. deren, dergen, sw. V., dörren, darren; mnl.
dorren, sw. V., dörren; ahd. derren*, sw. V. (1b), dörren, trocknen, rösten
(V.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *þarzjan, sw. V., trocknen, dörren; idg.
*ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s.
u. dörren, EWD s. u. dörren, DW 2, 787, DW2 6, 1284, EWAhd 2, 605, Falk/Torp
182, Seebold 515, Duden s. u. dörren, Bluhme s. u. doerren, verdorren; Son.:
vgl. afries. -, ae. -; an. þerra, sw. V. (1), trocknen; got. -; GB.: seit
Anfang 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches trocken machen; BM.: trocken bzw. trocken
machen; F.: dörren, dörre, dörrst, dörrt, dörrest, dörret, dörrte, dörrtest,
dörrten, dörrtet, gedörrt, ##gedörrt, gedörrte, gedörrtes, gedörrtem,
gedörrten, gedörrter##, dörrend, ###dörrend, dörrendes, dörrendem, dörrenden,
dörrender###, dörr (!)+EW; Z.: dörr-en
Dorsch, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Dorsch, Kabeljau; ne. cod; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1342; I.: Lw. -; E.: mhd.
dorsch, dursch, st. M., Dorsch; von mnd. dorsch, M., Dorsch; mnl. dorsc, M.,
Dorsch; an. þorskr, st. M. (a), Dorsch; germ. *þurska-, *þurskaz, st. M. (a),
Dorsch; s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny
1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dorsch, Kluge s. u. Dorsch, EWD s. u. Dorsch, DW
2, 1303, DW2 6, 1285, Falk/Torp 183, Duden s. u. Dorsch, Bluhme s. u. Dorsch
Falk/Torp 183; Son.: vgl. nndl. dors, Sb., Dortsch; nschw. torsk, Sb., Dorsch;
nnorw. torsk, M., Dorsch; poln. dorsz, M., Dorsch; russ.
треска (treská), F., Stockfisch, Kabeljau;
nir. trosc, M., Dorsch, Kabeljau; GB.: seit dem Spätmittelalter (1342) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlichen jungen bzw.
kleinen in der Ostsee vorkommenden Kabeljau; BM.: gedorrt(er Fisch); F.:
Dorsch, Dorsches, Dorsche, Dorschen+EW; Z.: Dorsch
$Dorsche, nhd. (ält.), F.: nhd.
Kohlstrunk; E.: L.: Kluge 1. A. s. u. Dorsche, DW 2, 1304; GB.: ?; F.: Dorsche,
Dorschen, Dorsches+EW; Z.: Dorsch-e
dort, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd.
dort, andernorts; ne. there; Vw.: -; Hw.: s. da, dar; Q.: 863-871 (Otfrid); I.:
Lw. -; E.: mhd. dort, dart, dert, dört, dürt, Adv., dort, jenseits, dorthin;
mnd. dōrt, Adv., dort; ahd. dārot*, Adv., dort, dorthin; as.
thārod, Adv., dort; anfrk. -; vgl. ahd. dār, Adv., da, dort, von
dort, dann, hier, wo; germ. *þar, *þer-, Adv., dort, da; idg. *tor, *tēr,
Adv., dort, Pokorny 1087; s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der,
die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dort, Kluge s. u.
dort, EWD s. u. dort, DW 2, 1304, DW2 6, 1286, EWAhd 2, 543 Duden s. u. dort,
Bluhme s. u. dort, Ochs 1, 1512, Fischer 2, 284, Schweiz. Id. 13, 1696; Son.:
s. schweiz. dert, Adv., dort; schwäb. dert, dort, Adv., dort; bad. dort, dört,
dert, Adv., dort; vgl. afries. thard, Adv., dorthin; ae. -; an. -; got. -; GB.:
seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und
teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung einer Richtung oder einer von dem Betrachter entfernten
Stelle; BM.: da; F.: dort+EW; Z.: do-r-t
$dortig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. dortig; E.: s. dort, s. ig; L.: Kluge s. u. dort, EWD s. u. dort; GB.: seit
1350-1356 (dortic) belegte und aus dort und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches dort befindlich
oderjenseitig; F.: dortig, dortige,
dortiges, dortigem, dortigen, dortiger+EW; Z.: do-r-t-ig
Dose, Dese, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Dose, verschließbares Behältnis; ne. can (N.), tin (N.), box (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Dosis; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. lat. dosis?; E.: unklarer Herkunft,
vielleicht über das Mittelniederdeutsche aus lat. dosis, F., Gabe, (447 n.
Chr.); gr. δόσις (dósis), F., Gabe; idg. *dō-,
*də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Dose, Kluge s. u. Dose, EWD s. u. Dose, DW 2, 1310, Duden s. u. Dose, Bluhme
s. u. Dose; Son.: vgl. nndl. doos, Sb., Dose; nndl. doosje, Sb., Dose; nschw.
dosa, Sb., Dose; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte
sowie möglicherweise aus dem Lateinischen
und Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten
und verwendeten kleinen Behälter mit Deckel und (selten) Bezeichnung für Dosis;
BM.: Gabe?; F.: Dose, Dosen+FW; Z.: Do-s-e
dösen, nhd., sw. V., (19. Jh.?):
nhd. dösen, schlummern; ne. doze (V.); Vw.: -; Hw.: s. dösig; Q.: 1879; I.: Lw.
-; E.: von nd. dösen, V., schläfrig sein (V.); letztlich von idg.
*dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, V., stieben,
wirbeln, blasen, hauchen, atmen, Pokorny 268 (399/47) (RB. idg. aus ind., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *dʰeu- (4),
*dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V.,
Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch,
Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dösig, EWD s. u. dösig, DW 2,
1310, DW2 6, 1292, Duden s. u. dösen; Son.: vgl. nschw. dåsa, V., dösen; nnorw.
døse, V., dösen; GB.: vielleicht seit 1879 belegte und aus dem Nd. aufgenommene
sowie letztlich teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches leicht schlafen oder schlummern;
BM.: stieben bzw. Dampf (M.) (1); F.: dösen, döse, dösst (!), döst, dösest,
döset, döste, döstest, dösten, döstet, gedöst, ##gedöst, gedöste, gedöstes,
gedöstem, gedösten, gedöster##, dösend, ###dösend, dösende, dösendes, dösendem,
dösenden, dösender###, dös (!)+EW; Z.: dö-s-en
$dosieren, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. dosieren; E.: s. Dosi(s), s. (i)eren; L.: Kluge s. u. Dosis, EWD s. u.
Dosis; GB.: seit 1935 belegte und aus Dosi(s) sowie (i)eren gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen nach natürlichem
Vorbild mögliches einteilen; F.: dosieren, dosiere, dosierst, dosiert,
dosierest, dosieret, dosierte, dosiertest, dosierten, dosiertet, ##dosiert,
dosierte, dosiertes, dosiertem, dosierten, dosierter##, dosierend,
###dosierend, dosierende, dosierendes, dosierendem, dosierenden,
dosierender###, dosier (!)+FW; Z.: do-s-ier-en
dösig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
dösig, schläferig, benommen; ne. drowsy, dozy; Vw.: s. ramm-; Hw.: s. dösen,
Dusel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. dȫsich, dosich, Adj.,
„dösig“, taumelig, dumm, betäubt; mnd. dösich, Adj., dösig; ae. dysig, Adj.,
töricht, unwissend, blödsinnig, dumm, albern; ahd. tusīg*, Adj.,
stumpfsinnig, töricht; germ. *dusiga-, *dusigaz, Adj., betäubt; vgl. idg.
*dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, V., stieben,
wirbeln, blasen, hauchen, atmen, Pokorny 268 (399/47) (RB. idg. aus ind., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *dʰeu- (4),
*dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V.,
Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch,
Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dösig, EWD s. u. dösig, DW 2,
1311, DW2 6, 1292, Duden s. u. dösig, Bluhme s. u. doesen; Son.: vgl. nndl.
daas, Adj., dösig; ne. dizzy, Adj., schwindlig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
765) belegte und aus dös(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches schläferig oder benommen oder
stumpfsinnig; BM.: Dampf (M.) (1); F.: dösig, dösige, dösiges, dösigem,
dösigen, dösiger+EW; Z.: dö-s-ig
Dosis, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Dosis, genau abgemessene Menge, gewisse Menge; ne. dose, dosis; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1517; I.: Lw. lat. dosis; E.: s. lat. dosis, F., Gabe, (447 n. Chr.); gr.
δόσις (dósis), F., Gabe; idg. *dō-, *də-,
*deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Dosis, EWD s. u.
Dosis, DW2 6 1293, Duden s. u. Dosis; Son.: vgl. nndl. dosis, Sb., Dosis; frz.
dose, F., Dosis; nschw. dos, dosis, Sb., Dosis; nnorw. dose, dosis, M., Dosis;
kymr. dos, M., Dosis; lit. dozė, F., Dosis; GB.: seit der frühen Neuzeit (1517)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
entsprechende und zugemessene Menge besonders einer Arznei; BM.: geben; F.:
Dosis, Dosen (!)+FW; Z.: Do-s-is
Dossier, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Dossier, umfängliche Akte; ne. dossier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1904; I.: Lw. frz.
dos; E.: s. frz. dossier, M., Akte; vgl. frz. dos, M., Rücken (M.); lat.
dorsum, N., Rücken (M.), Buckel, Leib, (um 250-184 v. Chr.); Etymologie
unsicher, s. Walde/Hofmann 1, 372, vielleicht verwandt mit gr. τόρμος
(tórmos), M., Loch; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V.,
reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dossier, EWD s. u.
Dossier, DW2 6, 1293, Duden s. u. Dossier; Son.: vgl. nndl. dossier, Sb.,
Dossier; nschw. dossié, dossier, Sb., Dossier; nnorw. dossier, N., Dossier;
poln. dossier, Sb., Dossier; lit. dosjė, F., Dossier; GB.: seit der späten
Neuzeit (1904?) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar vielleicht
aus dem Lateinischen aufgenommene und in der Etymologie unsichere Bezeichnung
für eine von Menschen nach Entwicklung von Sprache und Schrift mögliche umfänglichere
und auf dem Rücken betitelte Akte in der alle zu einer Sache oder einem Vorgang
gehörenden Schriftstücke gesammelt sind; BM.: Rücken (M.) da die Unterlagen
durch einen Umschlag zusammengefasst sind auf dessen Rücken der Inhalt vermerkt
ist; F.: Dossier, Dossiers (!)+FW; Z.: Doss-ier
Dost, nhd. (ält.), M., (9. Jh.?):
nhd. Dost, Büschel, Oregano; ne. oregano; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. doste, toste, sw. M., Strauß (M.) (2), Büschel,
wilder Thymian; mnd. doste, tost, M., Dost; ahd. dost (2), st. M. (a)?, Dost,
Eberreis; ahd. dosta, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Dost; ahd. dosto, sw. M.
(n), Dost; as. thosto, sw. M. (n), Dosto; anfrk. -; weitere Herkunft
ungeklärt?, vielleicht vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *-sto-, Adj.,
stehend, Pokorny 1004; L.: Kluge 1. A. s. u. Dost, Kluge s. u. Dost, DW 2,
1311, DW2 6, 1293, EWAhd 2, 740, Duden s. u. Dost, Bluhme s. u. Dost; GB.: seit
dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und n der weiteren Herkunft
wohl ungeklärte sowie vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung einer schon vormenschlichen zu den Lippenblütlern gehörenden sowie
als Gewürz und zu Heilzwecken verwendeten Pflanze mit kleinen Blättern und
meist rötlichen Blüten; BM.: ?; F.: Dost, Dostes, Dosts, Doste (!), Dosten (!)+EW;
Z.: Do-st
dotieren, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. dotieren, ausstatten, mit Geld versehen (V.); ne. endow, remunerate; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1378/1379 (Mecklenburgische Reimchronik von Ernst von
Kirchberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. dotieren, sw. V., dotieren; mnd.
dotēren, sw. V., dotieren, ausstatten, mit Geld versehen (V.); lat.
dōtāre, V., aussteuern, ausstatten, (70-19 v. Chr.); vgl. lat.
dōs, F., Gabe, Geschenk, Mitgift; lat. dare, V., geben, zuschreiben,
reichen, hingeben, (um 450 v. Chr.); idg. *dō-, *də-, *deh₃-,
V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. dotieren, EWD s. u. dotieren, DW2
6, 1294, Duden s. u. dotieren; Son.: vgl. nndl. doteren, V., dotieren; frz.
doter, V., dotieren; nschw. dotera, V., dotieren; nnorw. dotere, V., dotieren;
poln. dotować, V., dotieren; GB.: seit 1378/1379 belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung und Verwendung von Geld mögliches in
bestimmter Weise bezahlen oder. mit finanziellen Mitteln ausstatten oder mit
Geld versehen (V.); BM.: geben; F.: dotieren, dotiere, dotierst, dotiert,
dotierest, dotieret, dotierte, dotiertest, dotierten, dotiertet, ##dotiert,
dotierte, dotiertes, dotiertem, dotierten, dotierter##, dotierend,
###dotierend, dotierende, dotierendes, dotierendem, dotierenden,
dotierender###, dotier (!)+FW; Z.: do-t-ier-en
Dotter (1), nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Dotter, Eigelb; ne. yolk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. toter, tuter, sw. M., st. N., Dotter, Dotterkraut; mnd. doder, dodder,
M., Dotter; mnl. dodre, doder, Sb., Dotter; ahd. totoro, sw. M. (n), Dotter,
Mittelpunkt; as. dodro*?, sw. M. (n), Dotter; anfrk. -; germ. *dudrō-,
*dudrōn, *dudra-, *dudran, sw. M. (n), Dotter, Dotterkraut; weitere
Herkunft ungeklärt?, vielleicht idg. *dʰeudʰ-, V., wirbeln,
schütteln, verwirren, Pokorny 264; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dotter 1, Kluge s. u. Dotter, EWD s. u. Dotter,
DW 2, 1313, DW2 6, 1295, Falk/Torp 208, Duden s. u. Dotter, Bluhme s. u.
Dotter; Son.: vgl. anfrk. -; ae. dydring, st. M. (a), Dotter; an. -; got. -;
nschw. dotter, Sb., Dotter; ? gr. θύσανος
(thýsanos), M., Troddel, Franse, Quaste; ? toch. B tute, Adj., gelb; GB.: seit
dem Frühmittelalter (11. Jh.) (totoro) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die von Eiweiß umgebene gelbe kugelige Kernmasse eines sachlich seit
Entstehung von Vögeln möglichen Vogeleis; BM.: wirbeln?; F.: Dotter, Dotters,
Dottern (!)+EW; Z.: Do-t-t-er
$Dotter (2), nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Dotterkraut; E.: s. Dotter (1); L.: Kluge 1. A. s. u. Dotter 2; GB.:
vielleicht seit 18. Jh. belegte und möglicherweise von Dotter (1) übernommene
Bezeichnung für eine kleine schon vormenschlich mögliche und aus Südosteuropa
und Südwestasien stammende Pflanze (Leindotter) mit ölhaltigen Samen; F.:
Dotter, Dotters, Dottern (!)+EW; Z.: Dott-er
$Dotterblume, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Dotterblume; E.: s. Dotter, s. Blume; L.: EWD s. u. Dotter; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus Dotter und Blume gebildete Bezeichnung für eine kleinere
gelbblühende schon vormenschliche und in Feuchtwiesen (Sumpfdotterblume)
häufige Pflanze der Hahnenfußgewächse; F.: Dotterblume, Dotterblumen+EW; Z.:
Do-t-t-er—blu-m-e
Double, nhd., N., (17. Jh.?): nhd.
Double, Ersatzmann, Ersatzdarsteller; ne. double (M.); Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw.
frz. double; E.: s. frz. double, M., Doppelgänger; frz. double, Adj., doppelt;
lat. duplus, Adj., doppelt, zweifach, Doppel..., (um 450 v. Chr.); lat. duo,
Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Double, EWD
s. u. Double, DW2 6, 1297, Duden s. u. Double; Son.: vgl. nndl. double, Sb.,
Double; poln. doubler, M., Double; GB.: seit der früheren Neuzeit (1643)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickelten und verwendeten
Ersatzdarsteller oder Doppelgänger; BM.: zwei; F.: Double, Doubles+FW; Z.:
Dou-bl-e
Doublé, nhd., N.: nhd. Doublé; Vw.:
s. Dublee
Download, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Download, Herunterladen; ne. download (N.); Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. ne.
download; E.: s. ne. download, N., Download, Herunterladen; vgl. ne. down,
Präp., Adv., entlang, herunter, nieder, hinab; über ein gekürztes dūn von
ae. ādūn, ādūne, Adv., herab; vgl. ae. dūn, st. F.
(ō), st. M. (a), Höhe, Hügel, Berg; germ. *dūna- (1), *dūnaz,
st. M. (a), Sandhügel, Düne; vgl. air. dún, N., Burg; s. kelt. dún, Sb.,
Festung, Burg, Berg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); ne. load, V., laden (V.) (1); ae. hladan, st. V. (6), laden (V.) (1),
ziehen, aufhäufen, bauen; germ. *hlaþan, *hladan, st. V., laden (V.) (1),
beladen (V.); s. idg. *klā-, *kleh₂-, V., hinlegen, darauflegen,
Pokorny 599; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Download; Son.:
vgl. nndl. download, Sb., Download; GB.: seit der späten Neuzeit (1985) belegte
und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus down und load gebildete Bezeichnung
für das Herunterladen einer Datei aus dem Internet auf einen Computer in
Gegebsatz zu einem Uplöad; BM.: herunter, laden bzw. treiben; F.: Download,
Downloads+FW; Z.: Dow-n—loa-d
Downsyndrom, Down-Syndrom, nhd.,
N., (20. Jh.): nhd. Downsyndrom, Down-Syndrom, Mongolismus, Trisomie 21; ne.
Down syndrome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: z. T. gr. Lw.; E.: das
Vorderglied wurde gebildet nach dem Namen des Neurologen John Haydon Langton
Down (1828-1896); für das Hinterglied s. nhd. Syndrom; L.: Duden s. u.
Downsyndrom; Son.: vgl. nndl. syndroom van Down, Sb., Downsyndrom; frz.
syndrome de Down, M., Downsyndrom; nschw. downs syndrom, Sb., Downsyndrom;
nnorw. downs syndrom, N., Downsyndrom; kymr. snydrom down, M., Downsyndrom;
nir. siondróm down, M., Downsyndrom; lit. dauno sindromas, M., Downsyndrom;
GB.: seit der späten Neuzeit (um 1970) belegte und aus dem PN Down und Syndrom
gebildete Bezeichnung für eine genetische Erkrankung eines Menschen bei der das
21. Chromosom dreimal vorhanden ist und die durch teils schwerwiegende
Entwicklungshemmungen und ein verändertes Erscheinungsbild gekennzeichnet ist;
BM.: PN (der 1866 als erster das Syndrom genau beschrieb), eins, laufen; F.:
Downsyndrom, Downsyndroms, Down-Syndrom, Down-Syndroms+FW; Z.: Down—syn-drom
…dox, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd.
…dox; ne. …dox; Vw.: s. ortho-, para-; Hw.: s. …doxie; Q.: 16. Jh.?; I.: gr.
Lw.; E.: s. gr. δοκειν (dokein), V., Meinung
annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen,
aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189
(309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?,
balt., slaw.?, toch.); Son.: vgl. nndl. …dox, Suff., …dox; frz. …doxe, Suff.,
…dox; nschw. …dox, Suff., …dox; nnorw. …doks, Suff., …dox; poln. …doksyjny,
Suff., …dox; kymr. …docsaidd, Suff., …dox; nir. …dacsúil, Suff., …dox; lit.
…doksinis, Suff., …dox; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in
Zusammensetzungen als Nachsilbe verwendete Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Denkweise; BM.: nehmen;
F.: ...dox, ...doxe, ...doxes, ...doxem, ...doxen, ...doxer(, ...doxere,
...doxeres, ...doxerem, ...doxeren, ...doxerer, ...doxest, ...doxeste,
...doxestes, ...doxestem, ...doxesten, ...doxester)+FW; Z.: -dox
...doxie, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. ...doxie, Lehre betreffend; ne. ...doxy; Vw.: s. Para-; Hw.: s. …dox; Q.:
17. Jh.?; I.: Lw. gr. δόξα (dóxa); E.: s. gr. δόξα
(dóxa), F., Meinung, Vorstellung, Erwartung, Ruf, Ruhm; vgl. idg. *dek̑-
(1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen,
Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt.,
germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1069; Son.: vgl.
nndl. doxie..., Suff., ...doxie; frz. doxie..., Suff., ...doxie; nschw.
doxi..., Suff., ...doxie; nnorw. doksi..., Suff., ...doxie; poln. ...doksa,
Suff., ...doxie; lit. ...doksija, Suff., ...doxie; GB.: vielleicht seit der
früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie umgebildete und als Nachsilbe verwendete Bezeichnung zu
einer Bildung von Substantiven in Zusammenhang mit sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen Denkweisen; BM.: nehmen; F.: …doxie,
…doxien (!)+FW; Z.: -dox-ie
Doyen, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Doyen, Dienstältester, Ehrenältester; ne. doyen; Vw.: -; Hw.: s. Dechant,
Dekan; Q.: 1795; I.: Lw. frz. doyen; E.: s. frz. doyen, M., Dekan; lat.
decānus, M., Dekan, Vorsteher von zehn, (um 400 n. Chr.); vgl. lat. decem,
Num. Kard., zehn; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t,
*dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Doyen, EWD s. u. Doyen, DW2 6, 1297, Duden s. u. Doyen; Son.: vgl. nnorw.
doyen, M., Doyen; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1795) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für den dienstältesten diplomatischen Vertreter und meist Sprecher eines
diplomatischen Korps; BM.: Vorsteher von zehn Menschen; F.: Doyen, Doyens (!)+FW;
Z.: Doy-en
Dozent, nhd., (Part. Präs.=)M.,
(18. Jh.): nhd. Dozent, Lehrbeauftragter, Lehrender; ne. docent, lecturer; Vw.:
-; Hw.: s. dozieren; Q.: 1736; I.: Lw. mlat. docēns; E.: s. mlat.
docēns, M., Meister; vgl. lat. docēre, V., lehren, belehren,
unterrichten, unterweisen, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *dek̑- (1), V.,
nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189
(309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?,
balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. dozieren, EWD s. u. dozieren, DW2 6,
1297, Duden s. u. Dozent; Son.: vgl. nndl. docent, Sb., Dozent; nschw. docent,
Sb., Dozent; lit. docentas, M., Dozent; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1736)
belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen
des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen habilitierten aber noch nicht zu einem Professor ernannten
Lehrbeauftragten einer Universität; BM.: lehren; F.: Dozent, Dozenten+FW; Z.:
Doz-ent
dozieren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. dozieren, lehren; ne. lecture (V.); Vw.: -; Hw.: s. Dozent; Q.: 1558; I.:
Lw. lat. docēre; E.: s. lat. docēre, V., lehren, belehren,
unterrichten, unterweisen, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. idg. *dek̑-
(1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen,
Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt.,
germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. dozieren, EWD s. u. dozieren,
DW2 6, 1298, Duden s. u. dozieren; Son.: vgl. nndl. doceren, V., dozieren;
nschw. docera, V., dozieren; nnorw. dosere, V., dozieren; GB.: seit 1558
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und durch ieren
umgebildete Bezeichnung für sachlich nach
Vorläufern in dem Altertum wohl seit Entstehung der Universitäten zu
Beginn des 12. Jahrhunderts mögliches an einer Hochschule lehren bzw.
Vorlesungen und Vorträge halten; BM.: belehren; F.: dozieren, doziere,
dozierst, doziert, dozierest, dozieret, dozierte, doziertest, dozierten,
doziertet, ##doziert, dozierte, doziertes, doziertem, dozierten, dozierter##,
dozierend, ###dozierend, dozierende, dozierendes, dozierendem, dozierenden,
dozierender###, dozier (!)+FW+EW; Z.: doz-ier-en
Drache, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Drache (M.) (1), ein Ungeheuer; ne. dragon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Drittel 9.
Jh. (Glosse); E.: mhd. trache, tracke, drache, sw. M., Drache (M.) (1), Teufel;
ahd. trahho*, tracho*, sw. M. (n), Drache (M.) (1); ahd. trakko*, tracko*, sw.
M. (n), Drache (M.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *drako, Sb., Drache (M.) (1);
lat. draco, M., Drache (M.) (1), (204-169 v. Chr.); gr. δράκων
(drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen,
Pokorny Pokorny 213 (332/37) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Drache, Kluge s. u. Drache 1, EWD s. u. Drache,
DW 2, 1315, DW2 6, 1298, Duden s. u. Drache, Bluhme s. u. Drache; Son.: vgl.
afries. -; ae. draca, sw. M. (n), Drache (M.) (1); mnd. drake, M., Drache (M.)
(1); an. dreki, sw. M. (n), Drache (M.) (1), Drachenschiff; Son.: vgl. nndl.
draak, Sb., Drache (M.) (1); frz. dragon, M., Drache (M.) (1); nschw. drake,
Sb., Drache (M.) (1); nnorw. drake, drage, M., Drache (M.) (1); kymr. draig,
F., Drache (M.) (1); nir. dragún, M., Drache (M.) (1); GB.: seit dem
Frühmittelalter (1. Drittel 9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein wohl seit den Hochkulturen des Altertums in der Vorstellung von
Menschen mögliches geflügeltes und feuerspeiendes echsenartiges Fabeltier; BM.:
blicken, lähmender Blick; F.: Drache, Drachen+FW; Z.: Drach-e
$Drachensaat, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Drachensaat; E.: s. Drache, s. n, s. Saat; L.: Kluge s. u. Drachensaat; GB.:
seit 1815 belegte und aus Drache und n sowie Saat gebildete Bezeichnung für
eine als Saat verstandene Nachkommenschaft eines wohl seit den Hochkulturen des
Altertums in der Vorstellung von Menschen möglichen geflügelten und
feuerspeiende echsenartigen Fabeltiers; F.:
Drachensaat, Drachensaaten+FW+EW; Z.: Drach-en—saa-t
Drachme, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Drachme, eine griechische Münze; ne. dram, drachm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); E.: mhd. drachma, dragme, Sb.,
„Drachme“; mnd. dragme, F., Drachme, kleines Gewicht; lat. drachma, F.,
Drachme, s. gr. δραχμή (drachmḗ), F.,
Drachme, Handvoll; vgl. gr. δράσσεσθαι
(drassesthai), V., fassen, erfassen, greifen, ergreifen; idg. *dergʰ-, V.,
fassen, Pokorny 212 (331/36) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ.); L.: Kluge
s. u. Drachme, DW 2, 1326, DW2 6, 1303; Duden s. u. Drachme; Son.: vgl. nndl.
drachme, Sb., Drachme; nschw. drakma, Sb., Drachme; nnorw. drakme, M., Drachme;
poln. drachma, F., Drachme; kymr. drachm, M., Drachme; nir. drachma, M.,
Drachme; GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die seit etwa 600 v. Chr. verwendete frühere griechische
Währungseinheit; BM.: fassen; F.: Drachme, Drachmen (!)+FW; Z.: Drach-m-e
Dragee, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Dragee, mit Guss überzogene Pille; ne. dragée; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.
(Paracelsus); I.: Lw. mlat. drageia; E.: s. mlat. drageia, F., Zuckerwerk; lat.
tragēmata, Nachtisch, Naschwerk; s. gr. τραγήματα
(tragḗmata), N. Pl., Naschwerk, Nachtisch, besonders süße Früchte; vgl.
gr. τρώγειν (trōgein), V., nagen,
abfressen, essen; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl.
idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-,
*teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071
(1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Dragee, EWD s. u. Dragee, DW2 6, 1303, Duden s. u. Dragee;
Son.: das frz. dragée stammt von einem gall. dravoca, F., Unkraut, Lolch; vgl.
nndl. dragee, Sb., Dragee; nschw. dragé, Sb., Dragee; poln. drażetka, F.,
Dragee; kymr. dragee, M., Dragee; lit. draže, F., Dragee; GB.: seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie mittelbar dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums ausgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte
und verweendete mit einem Überzug aus Zucker oder Schokolade versehene
Süßigkeit mit einer festen oder flüssigen Füllung bzw. linsenförmige Pille die
aus einem Arzneimittel mit einem geschmacksverbessernden Überzug besteht; BM.:
überzuckerte Pille; F.: Dragee, Dragees (!)+FW; Z.: Dra-g-ee
Dragoman, nhd. (ält.), M., (16.
Jh.): nhd. Dragoman, Übersetzer; ne. dragoman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1541; I.:
Lw. it. dragmomanno, frz. dragoman; E.: s. it. dragomanno, M., Dragoman,
Dolmetscher; frz. dragoman, M., Dragoman, Dolmetscher; span. dragoman, M.,
Dragoman, Dolmetscher; türk. tercüman, M., Dragoman, Dolmetscher; arab.
tarğumān, M., Übersetzer; aram. targmānā, M., Übersetzer;
von einem Verb „erläutern“; L.: Kluge s. u. Dragoman, DW 2, 1327, DW2 6, 1304,
Duden s. u. Dragmona; Son.: vgl. akkad. tergumannu, M., Übersetzer; nndl.
dragoman, Sb., Dragoman; nschw. dragoman, Sb., Dragoman; nnorw. dragoman, M.,
Dragoman; GB.: seit der frühen Neuzeit (1541) belegte und aus dem Italienischen
und Französischen sowie mittelbar dem Türkischen und Arabischen sowie
Aramäischen aufgenommene Bezeichnung für einen einheimischen und sich als
Fremdenführer betätigenden Dolmetscher oder Übersetzer in dem Nahen Osten; BM.:
erläutern; F.: Dragoman, Dragomans (?, Dragomane, Dragomanen+FW; Z.: Dragoman
Dragoner, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Dragoner, leichter Reiter; ne. dragoon; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz.
dragon; E.: s. frz. dragon, M., Dragoner, eine Handfeuerwaffe?, Drache (M.)
(1); lat. draco, M., Drache (M.) (1), (204-169 v. Chr.); gr. δράκων
(drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen,
Pokorny Pokorny 213 (332/37) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Dragoner, EWD s. u. Dragoner, DW 2, 1327, DW2 6, 1304,
Duden s. u. Dragoner; Son.: vgl. nndl. dragonder, Sb., Dragoner; nschw. dragon,
Sb., Dragoner; nnorw. dragon, M., Dragoner; poln. dragon, M., Dragoner; kymr.
dragŵn, M., Dragoner; nir. dragún, M., Dragoner; lit. dragūnas, M.,
Dragoner; GB.: seit der früheren Neuzeit (1626) belegte und aus dem
Französischen und mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene und durch er (Suff.) umgebildete Bezeichnung für einen Angehörigen
einer leicht berittenen und mit einer Feuerwaffe ausgerüsteten Truppe; BM.: Drache,
feuerspeiende Waffe, Drache als Feldzeichen?; F.: Dragoner, Dragoners,
Dragonern+FW; Z.: Drag-on-er
Draht, nhd., (Part. Prät.=)M., (9.
Jh.?): nhd. Draht, zusammengedrehter Flachs; ne. wire (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. drāt (1), st. M., Draht,
Metallfaden; mnd. drāt, M., Draht, Faden; mnl. draet, M., Draht; ahd.
drāt, st. M. (i?), „Gedrehtes“, Faden, Schnur (F.) (1); as. thrād*,
st. M. (i), Draht, Faden; anfrk. -; germ. *þrēdu-, *þrēduz,
*þrǣdu-, *þrǣduz, st. M. (u), Draht, Faden; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Draht, EWD s. u.
Draht, DW 2, 1327, DW2 6, 1305, EWAhd 2, 759, Falk/Torp 189, Seebold 519, Duden
s. u. Draht, Bluhme s. u. Draht; Son.: vgl. afries. thrēd, st. M. (i?,
u?), Faden; nfries. tried; ae. þrǣd, þrēd, st. M. (a), Draht, Faden;
an. þrāðr, st. M. (u), Faden, Lein; got. -; nndl. draad, Sb., Draht; ne.
thread, N., Faden; nschw. tråd, Sb., Draht; nnorw. tråd, M., Draht; GB.: seit
dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich in Ägypten schon vor 5000 Jahren durch Smieden (aus Gold)
hergestellten und später schnurförmig
ausgezogenen oder ausgewalzten Metallfaden; BM.: gedrehter Faden; F.: Draht,
Drahtes, Drahts, Drähte, Drähten+EW; Z.: Drah-t
$drahten, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. drahten; E.: s. Draht, s. en; L.: Kluge s. u. Draht, EWD s. u. Draht; GB.:
seit 1896 belegte und aus Draht und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes mit Draht versehen
(V.) oder durch Draht (elektrisch) mitteilen oder senden; F.: drahten, drahte,
drahtest, drahtet, drahtete, drahtetest, drahteten, drahtetet, gedrahtet,
##gedrahtet, gedrahtete, gedrahtetes, gedrahtetem, gedrahteten, gedrahteter##,
drahtend, ###drahtend, drahtende, drahtendes, drahtendem, drahtenden,
drahtender###, draht (!)+EW; Z.: drah-t-en
$drahtig, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. drahtig; E.: s. Draht, s. ig; L.: Kluge s. u. Draht, EWD s. u. Draht; GB.:
seit 1919 belegte und aus Draht und ig gebildete Bezeichnung für drahtähnlich
oder drahtartig oder rau oder sehnig oder schlank; F.: drahtig, drahtige,
drahtiges, drahtigem, drahtigen, drahtiger(, drahtigere, drahtigeres,
drahtigerem, drahtigeren, drahtigerer, drahtigst, drahtigste, drahtigstes,
drahtigstem, drahtigsten, drahtigster)+EW; Z.: drah-t-ig
$drähtig, nhd. (ält.), Adj.: nhd.
drähtig; E.. s. Draht, s. ig; L.: Kluge s. u. Draht; GB.: seit 1770 belegte und
aus Draht und ig gebildete Bezeichnung für drahtähnlich oder drahtartig oder
rau oder sehnig oder schlank F.: drähtig (!), drähtige (!), drähtiges (!),
drähtigem (!), drähtigen (!), drähtiger (!)(, drähtigere, drähtigeres,
drähtigerem, drähtigeren, drähtigerer, drähtigst, drähtigste, drähtigstes,
drähtigstem, drähtigsten, drähtigster)+EW; Z.: dräh-t-ig
$drahtlos, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. drahtlos; E.: s. Draht, s. los; L.: Kluge s. u. Draht, EWD s. u. Draht; GB.:
seit 1904 belegte und aus Draht und los belegte Bezeichnung für sachlich seit
etwa dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes drahtfrei oder ohne
Draht durch elektromagnetische Wellen erfolgend; F.: drahtlos, drahtlose,
drahtloses, drahtlosem, drahtlosen, drahtloser+EW; Z.: drah-t—lo-s
$Drahtzieher, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Drahtzieher; E.: s. Draht, s. Zieher; L.: Kluge s. u. Draht, EWD s. u.
Draht; GB.: seit 1320 belegte und aus Draht und Zieher gebildete Bezeichnung
für einen Draht durch Ziehen zunächst mit Muskelkraft aus Metall herstellenden
Handwerker und später übertragen (Adj.)
für einen sich zu einer Durchsetzung seiner Ziele anderer Menschen wie
Puppen bedienenden und in dem Hintergrund die Drähte für seine Werkzeuge
ziehenden Menschen; F.: Drahtzieher, Drahtziehers, Drahtziehern (!)+EW; Z.:
Drah-t—zie-h-er
Drainage, nhd., F.: nhd. Drainage;
Vw.: s. Dränage
drainieren, nhd., sw. V.: nhd.
drainieren; Vw.: s. dränieren
Draisine, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Draisine, Laufmaschine; ne. draisine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1821; I.: -; E.: von
dem Namen Karl Friedrich Drais von Sauerbronn; L.: Kluge s. u. Draisine, DW2 6,
1311, Duden s. u. Draisine; Son.: vgl. nndl. draisine, Sb., Draisine; frz.
draisienne, F., Draisine; nschw. dressin, Sb., Dressine; poln. drezyna, F.,
Draisine; bret. draiser, M., Draisine; lit. drezina, F., Draisine; GB.: seit
der späteren Neuzeit (1821) belegte und aus dem PN Drais und ine (Suff.) gebildete
Bezeichnung für das erste Fahrzeug bei dem zwei Räder hintereinander laufen und
der Lenker sich durch Abstoßen mit den Füßen vorwärts bewegt und später auch
für ein mit vier Rädern auf Schienen bewegtes Fahrzeug; BM.: nach dem Namen des
deutschen Erfinders Karl Friedrich Drais (1785-1851); F.: Draisine, Draisinen
(!)+EW; Z.: Drais-in-e
drakonisch, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. drakonisch, sehr streng, übermäßig hart; ne. draconic, draconian; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1793; I.: teilweise gr. Lw.; E.: von dem PN Drakon, von gr.
δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl.
idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny Pokorny 213 (332/37) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. drakonisch, EWD s.
u. drakonsch, DW2 6, 1312, Duden s. u. drakonisch; Son.: vgl. nndl. draconisch,
Adj., drakonisch; frz. draconien, Adj., drakonisch; nschw. drakonisk, Adj.,
drakonisch; nnorw. drakonisk, Adj., drakonisch; poln. drakoński, Adj.,
drakonisch; lit. drakoniškas, Adj., draknisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1793)
belegte und aus dem PN Drakon und isch (Suff.) gebildete und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sehr streng oder übermäßig hart;
BM.: von dem athenischen Staatsmann Drakon (um 650 v. Chr.) der durch strenge
und harte Gesetzgebung hervorgetreten ist; F.: drakonisch, drakonische,
drakonisches, drakonischem, drakonischen, drakonischer(, drakonischere,
drakonischeres, drakonischerem, drakonischeren, drakonischerer, drakonischste,
drakonischstes, drakonischstem, drakonischsten, drakonischster)+FW; Z.:
drak-on-isch
drall, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd.
drall, beleibt, dick, rundlich; ne. ample, buxom; Vw.: -; Hw.: s. drillen; Q.:
Mitte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. drall, Adj., festgedreht, drehend,
wirbelnd; vgl. mnd. drillen, sw. V., drillen, rollen, drehen, plagen, gedrillt
werden; mhd. drillen, st. V., drehen, drechseln, abrunden; vielleicht von mhd.
dræjen, drægen, sw. V., drehend bewegen, wirbeln, drehen, drechseln; ahd.
drāen*, sw. V. (1a), drehen, drechseln, runden; germ. *þrēan,
*þrǣan, st. V., drehen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-,
*teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben,
bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. drall, EWD s. u. drall, DW 2,
1331, DW2 6, 1312, Duden s. u. drall, Bluhme s. u. drall; GB.: seit dem
Spätmittelalter (Mitte 15. Jh.) belegte und vielleicht mit drehen und teilweise
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für beleibt oder dick oder rundlich
oder kräftig-straff; BM.: drehen?; F.: drall, dralle, dralles, drallem, drallen,
draller(, drallere, dralleres, drallerem, dralleren, drallerer, drallste,
drallstes, drallstem, drallsten, drallster)+EW; Z.: dra-ll
$Drall, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Drall; Vw.: s. Links-, Rechts-; E.: s. drall; L.: Kluge s. u. drall, EWD s. u. drall;
GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und mit drall sowie drehen verbindbare
Bezeichnung für eine Drehung oder Windung oder eine Abweichung von einem
geraden Verlauf; F.: Drall, Dralls, Dralles, Dralle (!), Drallen (!)+EW; Z.:
Dra-ll
Drama, nhd., N., (16. Jh.?): nhd.
Drama, Schauspiel; ne. drama; Vw.: s. Melo-; Hw.: s. Dramatiker, dramatisch,
Dramaturg; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. drāma; E.: s. lat. drāma, N.,
Drama, (um 310-394 n. Chr.); gr. δρᾶμα (drama), N.,
Tat, Handlung, Schauspiel; vgl. gr. δράν (drán), V.,
handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212;
L.: Kluge s. u. Drama, EWD s. u. Drama, DW2 6, 1313, Duden s. u. Drama; Son.:
vgl. nndl. drama, Sb., Drama; frz. drame, M., Drama; nschw. dram, drama, Sb.,
Drama; nnorw. drama, N., Drama; poln. dramat, M., Drama; kymr. drama, F.,
Drama; nir. dráma, M., Drama; lit. drama, F., Drama; GB.: seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen verfasstes Bühnenstück
bzw. Schauspiel mit einem tragischen Ausgang; BM.: handeln; F.: Drama, Dramas,
Dramen+FW; Z.: Dra-m-a
Dramatiker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Dramatiker, Verfasser von Dramen; ne. dramatist, playwright; Vw.: -; Hw.:
s. Drama, dramatisch, Dramaturg; Q.: 1797; I.: Lw. nlat. drāmaticus; E.:
s. nlat. drāmaticus, M., Dramatiker; vgl. lat. drāmaticus,
drāmaticos, Adj., dramatisch, (um 310-380 n. Chr.); gr.
δραματικός (dramatikós),
Adj., dramatisch; vgl. gr. δρᾶμα (drama), N., Tat,
Handlung, Schauspiel; vgl. gr. δράν (drán), V., handeln,
tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212; L.: Kluge
s. u. Drama, EWD s. u. Drama, DW2 6, 1314, Duden s. u. Dramatiker; Son.: vgl.
nschw. dramatiker, Sb., Dramatiker; nnorw. dramatiker, M., Dramatiker; kymr.
dramodydd, M., Dramatiker; nir. drámadóir, M., Dramatiker; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1797) belegte und aus Drama und ik sowie er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums
möglichen Verfasser dramatischer Theaterstücke; BM.: handeln; F.: Dramatiker,
Dramatikers, Dramatikern+FW; Z.: Dra-m-a-t-k-er
dramatisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. dramatisch, zum Drama gehörig, Drama betreffend; ne. dramatic; Vw.: -;
Hw.: s. Drama, Dramatiker, Dramaturg; Q.: 1676; I.: Lw. lat. drāmaticus;
E.: s. lat. drāmaticus, drāmaticos, Adj., dramatisch, (um 310-380 n.
Chr.); gr. δραματικός (dramatikós),
Adj., dramatisch; vgl. gr. δρᾶμα (drama), N., Tat,
Handlung, Schauspiel; vgl. gr. δράν (drán), V., handeln,
tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212; L.: Kluge
s. u. Drama, EWD s. u. Drama, DW2 6, 1314, Duden s. u. dramatisch; Son.: vgl.
nndl. dramatisch, Adj., dramatisch; frz. dramatique, Adj., dramatisch; nschw.
dramatisk, Adj., dramatisch; nnorw. dramatisk, Adj., dramatisch; poln.
dramatyczny, Adj., dramatisch; kymr. dramatig, Adj., dramatisch; lit.
dramtatiškas, Adj., dramatisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1676) belegte
und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und durch
isch umgebildete Bezeichnung für ein Drama betreffend; BM.: handeln; F.:
dramatisch, dramatische, dramatisches, dramatischem, dramatischen, dramatischer(,
dramatischere, dramatischeres, dramatischerem, dramatischeren, dramatischerer,
dramatischst, dramatischste, dramatischstes, dramatischstem, dramatischsten,
dramatischster)+FW; Z.: dra-m-a-t-isch
$dramatisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. dramatisieren; L.: Kluge s. u. Drama, EWD s. u. Drama; GB.: seit
1774 belegte und aus dramatis(ch) und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches dramatisch gestalten oder
aufregend darstellen; F.: dramatisieren, dramatisiere, dramatisierst,
dramatisiert, dramatisierest, dramatisieret, dramatisierte, dramatisiertest,
dramatisierten, dramatisiertet, ##dramatisiert, dramatisierte, dramatisiertes,
dramatisiertem, dramatisierten, dramatisierter##, dramatisierend,
###dramatisierend, dramatisierende, dramatisierendes, dramatisierendem,
dramatisierenden, dramatisierender###, dramatisier (!)+FW; Z.:
dra-m-a-t-is-ier-en
Dramaturg, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Dramaturg, Bearbeiter von Bühnenstücken; ne. dramaturg; Vw.: -; Hw.: s.
Drama, Dramatiker, dramatisch; I.: Lw. gr.
δραματουργός
(dramaturgós); E.: s. gr.
δραματουργός
(dramaturgós), M., Dramendichter; vgl. gr. δρᾶμα (drama),
N., Tat, Handlung, Schauspiel; vgl. gr. δράν (drán), V.,
handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212;
gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung;
idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168
(2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
Drama, EWD s. u. Drama, DW2 6, 1315, Duden s. u. Dramaturg; Son.: vgl. frz.
dramaturge, M., Dramatiker; nschw. dramaturg, Sb., Dramaturg; nnorw. dramaturg,
M., Dramaturg; poln. dramaturg, M., Dramaturg, Dramatiker; lit. dramaturgas,
M., Dramaturg, Dramatiker; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1769?) belegte Bezeichnung
für einen Dramen oder Theaterstücke für eine Aufführung Bearbeitenden; BM.:
handeln; F.: Dramaturg, Dramaturgen+FW; Z.: Dra-m-a-t-urg
$dran, nhd., Adv., (12. Jh.?): nhd.
dran; L.: Kluge s. u. dran; F.: dran+EW; Z.: dra-n
Dränage, Drainage, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Dränage, Drainage, Entwässerung; ne. drainage; Vw.: -; Hw.: s.
dränieren; Q.: 1858; I.: Lw. frz. drainage; E.: s. frz. drainage, F., Drainage,
Entwässerung; ne. drainage, F., Trockenlegung, Entwässerung; vgl. ne. drain,
V., dränieren; ae. dréahnian, sw. V., austrocknen; vgl. germ. *draugi-,
*draugiz, Adj., trocken; idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten,
festhalten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V.,
halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge
s. u. dränieren, EWD s. u. Dränage, DW2 9, 1317, Duden s. u. Dränage; Son.:
vgl. nndl. drainage, Sb., Dränage, Drainage; nschw. dränage, N., Dränage,
Drainage; nnorw. denering, M., F., Dränage, Drainage; poln. drenaż, M.,
Dränage, Drainage; kymr. draeniad, M., Dränage, Drainage; nir. draenáil, F.,
Dränage, Drainage; lit. drenažas, M., Dränage; GB.: seit der späteren Neuzeit (1858)
belegte und aus dem Französischen und Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem
Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit den
Hochkulturen des Altertums von Menschen zunächst mit Steinen und später auch
Rohren entwickelte und verwendete Bodenentwässerungsanlage; BM.: trocknen; F.:
Dränage, Dränagen, Drainage, Drainagen+FW; Z.: Drä-n-ag-e
Drang, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Drang, Druck; ne. urge (N.); Vw.: -; Hw.: s. drängen; Q.: 1187/1189 (Eneide des
Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd. dranc (1), st. M., Gedränge,
Bedrängnis, Gewalt, Schlachtgedränge; mnd. dranc, M., Drang; mnl. dranc, M., Drang;
mhd. drange (1), sw. M., Gedränge, Bedrängnis, Gewalt (?); vgl. mhd. drangen,
sw. V., drängen, belästigen, sich drängen; ahd. drangōn*, sw. V. (2),
drängen, zusammendrängen; germ. *þrangjan, sw. V., drängen; idg. *trenk- (1),
V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Drang, Kluge
s. u. Drang, EWD s. u. Drang, DW 2, 1333, DW2 6, 1318, Falk/Torp 190, Seebold
521, Duden s. u. Drang, Bluhme s. u. Drang; Son.: vgl. ae. geþrang, st. N. (a),
Gedränge, Menge, Lärm; an. þrøngd, st. F. (ō), Gedränge, Beschwerde; ne.
throng, N., Gedränge, Menge; GB.: seit dem Hochmittelalter (1187/1189) belegte
und mit dem Althochdeutschen sowie dem erschließbaren Germanischen und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen starken
inneren Antrieb oder Druck; BM.: reiben?; F.: Drang, Drangs, Dranges, Dränge,
Drängen+EW; Z.: Dra-ng
$drängeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. drängeln; E.: s. Drang, s. el, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Drang, EWD s. u.
Drang; GB.: seit 1647 belegte und aus Drang und el sowie (e)n gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches schieben oder
drücken; F.: drängeln, drängel (!), drängle, drängele, drängelst, drängelt,
drängelte, drängeltest, drängelten, drängeltet, gedrängelt, ##gedrängelt,
gedrängelte, gedrängeltes, gedrängeltem, gedrängelten, gedrängelter##,
drängelnd, ###drängelnd, drängelnde, drängelndes, drängelndem, drängelnden,
drängelnder###, drängel (!)+FW; Z.: drä-ng-el-n
drängen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. drängen, drängeln, drücken; ne. throng (V.); Vw.: -; Hw.: s. Drang; Q.:
863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. drengen, sw. V., drängen,
zusammendrängen; mnd. drengen (1), drangen, sw. V., drängen, bedrängen,
nötigen, erpressen, dringen, eindringen, sich eindrängen, sich drängen; ahd.
drengen*, sw. V. (1a), eindringen lassen, prägen, einprägen; as. -; anfrk.
*thrangon?, sw. V. (2), drängen; germ. *þrangjan, sw. V., drängen; idg. *trenk-
(1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, terh₃u-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. drängen, Kluge
s. u. Drang, EWD s. u. Drang, DW 2, 1336, DW2 6, 1321, EWAhd 2, 780, EWAhd 2,
765, Duden s. u. drängen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl.
dringen, V., drängen; nschw. tränga, V., sich drängen; nnorw. trenge, V.,
drängen; GB.: seit 863-871 (drengen) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches heftig und ungeduldig
schieben oder drücken; BM.: reiben?; F.: drängen, dränge, drängst, drängt,
drängest, dränget, drängte, drängtest, drängten, drängtet, gedrängt,
##gedrängt, gedrängte, gedrängtes, gedrängtem, gedrängten, gedrängter##,
drängend, ###drängend, drängende, drängendes, drängendem, drängenden,
drängender###, dräng (!)+EW; Z.: drä-ng-en
$Drangsal, nhd., F., N., (15. Jh.):
nhd. Drangsal; E.: s. Drang, s. sal; L.: Kluge 1. A. s. u. drängen, Kluge s. u.
drangsalieren, EWD s. u. Drang; GB.: seit 1473 (drancsal, M.) belegte und aus
Drang und sal gebildete Bezeichnung für Bedrängung oder Nötigung; F.: Drangsal,
Drangsals, Drangsales, Drangsale, Drangsalen+EW; Z.: Dra-ng-sal
drangsalieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. drangsalieren, unter Druck setzen, quälen; ne. bully (V.), hassle
(V.), harass; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1831; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung, letztlich
von mhd. drangen, sw. V., drängen, belästigen, sich drängen; ahd.
drangōn*, sw. V. (2), drängen, zusammendrängen; germ. *þrangjan, sw. V.,
drängen; idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter-
(3), *terə-, *terh₁, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-,
*treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39)
(idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. drangsalieren, EWD s. u. Drang, DW 2, 1340, DW2 6, 1326, Duden s. u.
drangsalieren; GB.: seit 1831 belegte und aus Drangsal und ieren gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches unter
Druck setzen oder zusetzen oder quälen; BM.: drängen; F.: drangsalieren,
drangsaliere, drangsalierst, drangsaliert, drangsalierest, drangsalieret,
drangsalierte, drangsaliertest, drangsalierten, drangsaliertet, ##drangsaliert,
drangsalierte, drangsaliertes, drangsaliertem, drangsalierten,
drangsalierter##, drangsalierend, ###drangsalierend, drangsalierende,
drangsalierendes, drangsalierendem, drangsalierenden, drangsalierender###,
drangsalier (!)+EW; Z.: dra-ng-sal-ier-en
dränieren, drainieren, nhd., sw.
V., (19. Jh.): nhd. dränieren, entwässern, Flüssigkeiten ableiten; ne. drain
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Dränage; Q.: 1858; I.: Lw. frz. drainer; E.: s. frz.
drainer, V., dränieren; vgl. ne. drain, V., dränieren; ae. dréahnian, sw. V.,
austrocknen; vgl. germ. *draugi-, *draugiz, Adj., trocken; idg.
*dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, festhalten, Pokorny 254; vgl.
idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen,
Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. dränieren, EWD s. u.
Dränage, DW2 6,1327, Duden s. u. dränieren; Son.: vgl. nndl. draineren, V.,
dränieren; poln. drenować, V., dränieren; kymr. draenio, V., dränieren;
GB.: seit 1858 belegte und aus dem Französischen und Neuenglischen aufgenommene
sowie mit dem Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen
des Altertums von Menschen zunächst mit Steinen und später auch Rohren
entwickeltes und verwendetes Boden entwässern; BM.: trocknen; F.: dränieren,
dräniere, dränierst, dräniert, dränierest, dränieret, dränierte, dräniertest,
dränierten, dräniertet, ##dräniert, dränierte, dräniertes, dräniertem,
dränierten, dränierter##, dränierend, ###dränierend, dränierende, dränierendes,
dränierendem, dränierenden, dränierender###, dränier (!)+FW; Z.: drä-n-ier-en
Drank, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Drank, Spülwasser, Schweinefutter; ne. slop (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1903; I.:
Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, s. nhd. trinken; L.: Kluge s. u. Drank, DW2
6, 1327, Duden s. u. Drank; GB.: seit der späten Neuzeit (1903) belegte und mit
trinken verbindbare nd. Bezeichnung für Schweinefutter aus flüssigen
Küchenabfällen; BM.: flüssiges Schweinefutter; F.: Drank, Drankes (!), Dranks
(!)+EW; Z.: Dra-n-k
Draperie, nhd., F., (13./14. Jh.):
nhd. Draperie, kunstvoller Faltenwurf; ne. drapery; Vw.: -; Hw.: s. drapieren;
Q.: Ende 13./14. Jh. (Die Statuten des Deutschen Ordens); I.: Lw. s. frz.
draperie; E.: s. mhd. trapperīe, st. F., Garderobe; frz. draperie, F.,
Draperie, Stoffbehang; vgl. frz. draper, V., in Falten legen; frz. drap, M.,
Tuch; lat. drappus, M., Tuch, Lappen (M.), (um 325-um 403 n. Chr.); gall.
*drappos, M., Tuch; s. idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen (M.),
Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. drapieren, EWD s. u. Draperie, DW2 6, 1538, Duden s. u.
Draperie; Son.: vgl. nschw. draperi, Sb., Draperie; nnorw. draperi, N.,
Draperie; lit. draperija, F., Draperie; GB.: seit dem Spätmittelalter (13./14.
Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen
des Altertums und dem erschließbaren Gallischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen nach Anfängen in
den Hochkulturen des Altertums vielleicht seit dieser Zeit entwickelte und
verwendete kunstvolle Anordnung von Stoff und Falten; BM.: Tuch bzw. reißen;
F.: Draperie, Draperien (!)+FW; Z.: Dra-p-er-ie
drapieren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. drapieren, dekorativ schmücken, kunstvoll anordnen; ne. drape (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1779; I.: Lw. frz. draper; E.: s. frz. draper, V., in Falten
legen; frz. drap, M., Tuch; lat. drappus, M., Tuch, Lappen (M.), (um 325-um 403
n. Chr.); gall. *drappos, M., Tuch; s. idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen,
Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny
206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. drapieren, EWD s. u. Drapierie, DW2 6,
1328, Duden s. u. drapieren; Son.: vgl. nndl. draperen, V., drapieren; nschw.
drapera, V., drapieren; nnorw. drapere, V., drapieren; GB.: seit 1779 belegte
und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums
und dem erschließbaren Gallischen sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen nach Anfängen in den Hochkulturen
des Altertums vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes kunstvoll
in Falten legen bzw. mit gefaltetem Stoff behängen und schmücken; BM.: Tuch
bzw. reißen; F.: drapieren, drapiere, drapierst, drapiert, drapierest,
drapieret, drapierte, drapiertest, drapierten, drapiertet, ##drapiert,
drapierte, drapiertes, drapiertem, drapierten, drapierter##, drapierend,
###drapierend, drapierende, drapierendes, drapierendem, drapierenden,
drapierender###, drapier (!)+FW; Z.: dra-p-ier-en
drastisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. drastisch, wirksam; ne. drastic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1766; I.: Lw. lat.
drasticus; E.: s. lat. drasticus, Adj., wirksam, tatkräftig; s. gr.
δραστικός (drastikós), Adj.,
wirksam, tatkräftig; vgl. gr. δρᾶν (dran), V., handeln,
tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212; L.: Kluge
s. u. drastisch, EWD s. u. drastisch, DW2 6, 1329, Duden s. u. drastisch; Son.:
vgl. nndl. drastisch, Adj., drastisch; frz. drastique, Adj., drastisch; nschw.
drastisk, Adj., drastisch; nnorw. drastisk, Adj., drastisch; poln. drastyczny,
Adj., drastisch; kymr. drastig, Adj., drastisch; lit. drastiškas, Adj.,
drastisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1766) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und durch isch
umgebildete Bezeichnung für wirksam oder deutlich; BM.: tun; F.: drastisch,
drastische, drastisches, drastischem, drastischen, drastischer(, drastischere,
drastischeres, drastischerem, drastischeren, drastischerer, drastischste,
drastischstes, drastischstem, drastischsten, drastischster)+FW; Z.: dra-st-isch
dräuen, nhd. (ält.), sw. V., (8.
Jh.): nhd. dräuen, mit Zeichen drohen, mit Gebärden drohen, mit Worten drohen;
ne. loom (V.), threaten; Vw.: -; Hw.: s. drohen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: s. mhd. drewen, dreun, sw. V., dräuen, drohen; mhd. dröuwen, drouwen,
drowen, sw. V., dräuen, drohen; ahd. drewen*, sw. V. (1b), drohen, tadeln; ahd.
drouwen* (2) sw. V. (1b), drohen, androhen, tadeln, schimpfen, zurechtweisen; germ.
*þrawjan, sw. V., widerspenstig machen, drohen; s. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dräuen, DW 2, 1343,
DW2 6, 1331, DW2 6, 1413 (drohen), EWAhd 2, 768, Heidermanns 625, Duden s. u.
dräuen, Bluhme s. u. draeuen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare ältere
Bezeichnung für drohen; BM.: reiben?, bohren?; F.: dräuen, dräue, dräust,
dräut, dräuest, dräuet, dräute, dräutest, dräuten, dräutet, gedräut, ##gedräut,
gedräute (!), gedräutes (!), gedräutem (!), gedräuten (!), gedräuter (!)##,
dräuend, ###dräuend, dräuende, dräuendes, dräuendem, dräuenden, dräuender###,
dräu (!)+EW; Z.: dräu-en
$draus, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd.
draus; Hw.: s. s. daraus; E.: s. dar, s. aus; L.: Kluge s. u. draus; GB.: seit
863-871 (dārūze) belegte und aus dar und aus gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches daher oder draußen; F.:
draus+EW; Z.: dr-aus
$draußen, nhd., Adv., (9. Jh.):
nhd. draußen; E.: s. dar, s. außen; L.: Kluge s. u. draus; GB.: seit 9. Jh.
(darūzana) belegte und aus dar und außen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches außerhalb: F.:
draußen+EW; Z.: dr-auß-en
drechseln, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. drechseln, Holz auf einer Drehbank bearbeiten; ne. turn (V.) wood, shape
(V.) in lathe; Vw.: -; Hw.: s. drehen; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von
Trimberg); I.: Lw. -; E.: mhd. dræhselen*, dræhseln, sw. V., drechseln; mnd. dreselen?,
sw. V., drechseln; vgl. mhd. dræjen, drægen, sw. V., drehend bewegen, wirbeln,
drehen, drechseln; ahd. drāen, sw. V. (1a), drehen, drechseln, runden;
germ. *þrēan, *þrǣan, st. V., drehen; idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. drechseln,
Kluge s. u. drechseln, EWD s. u. drechseln, DW 2, 1351, DW2 6, 1335, Falk/Torp
189, Seebold 519, Duden s. u. drechseln, Bluhme s. u. drechseln; Son.: vgl.
lat. torquēre, V., drehen, verdrehen; GB.: seit 1290-1300 belegte und mit
drehen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit mindestens 3500
Jahren auf einer von Menschen entwickelten und verwendeten Drehbank Holz und
anderen Materialien kunstvoll bearbeiten; BM.: drehen; F.: drechseln, drechsel
(!), drechsle, drechselst, drechselt, drechslest (!), drechslet (!),
drechselte, drechseltest, drechselten, drechseltet, gedrechselt, ##gedrechselt,
gedrechselte, gedrechseltes, gedrechseltem, gedrechselten, gedrechselter##,
drechselnd, ###drechselnd, drechselnde, drechselndes, drechselndem,
drechselnden, drechselnder###, drechsel (!)+EW; Z.: dre-ch-s-el-n
$Drechsler, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Drechsler; E.: s. drechs(e)l(n), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. drechseln,
EWD s. u. drechseln; GB.: seit 11. Jh. vielleicht nach lateinischem Vorbild aus
s. drechs(e)l(n), s. er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit der Arbeitsteilung und der Entwicklung der Drehbank
möglicherweise berufsmäßig drechselnden Handwerker; F.: Drechsler, Drechslers,
Drechslern (!)+EW; Z.: Dre-ch-s-l-er
Dreck, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Dreck, Schmutz; ne. dirt, filth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1175 (Glosse); E.: mhd.
drec, st. M., Dreck; mnd. dreck, M., Dreck, Kot; mnl. drec, M., Dreck; ahd.
*drek?, st. M. (a)?, Dreck; as. -; anfrk. -; germ. *þrekka-, *þrekkaz, st. M.
(a), Dreck; vgl. idg. *sterk̑-, terk̑-, Sb., V., Mist, besudeln,
verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; L.: Kluge 1. A. s. u. Dreck, Kluge s. u.
Dreck, EWD s. u. Dreck, DW 2, 1352, DW2 6, 1337, Falk/Torp 189, Duden s. u.
Dreck, Bluhme s. u. Dreck; Son.: vgl. afries. threkk, st. M. (a), Dreck; ae.
þreax, Sb., Fäulnis, Abfall, Kehricht; an. þrekkr, st. M. (a), Dreck, Schmutz;
got. -; nndl. drek, Sb., Dreck; nschw. träck, Sb., Dreck; gr. στεργάνος
(stergános), M.?, Mistgrube, Abort; lat. stercus, N., Dünger; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1175) (mūsdrek) belegte und vielleicht nach
lateinischem Vorbild gebildetete Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung
von Menschen vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen Schmutz;
BM.: Mist bzw. besudeln; F.: Dreck, Dreckes, Drecks+EW; Z.: Dreck
$Dreckfink, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Dreckfink; E.: s. Dreck, s. Fink; L.: Kluge s. u. Fink, EWD s. u. Dreck; GB.:
vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus Dreck und Fink gebildete Bezeichnung
für einen sachlich wohl schon früh möglichen in Pferdeäpfeln pickenden Finken
und übertragen (Adj.) vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums für einen
auf Sauberkeit keinen Wert legenden Menschen; F.: Dreckfink, Dreckfinks (!), Dreckfinken
(!)+EW; Z.: Dreck—fink
$dreckig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. dreckig; E.: s. Dreck, s. ig; L.: Kluge s. u. Dreck, EWD s. u. Dreck; GB.:
seit 1521 belegte und aus Dreck und ig gebildete Bezeichnung für sachlich in
der Vorstellung des Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
schmutzig; F.: dreckig, dreckige, dreckiges, dreckigem, dreckigen, dreckiger(,
dreckigere, dreckigeres, dreckigerem, dreckigeren, dreckigerer, dreckigst,
dreckigste, dreckigstes, dreckigstem, dreckigsten, dreckigster)+EW; Z.:
dreck-ig
$Dreh, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Dreh; Q.: 1903; E.: s. dreh(en); L.: EWD s. u. drehen; GB.: seit 1903 belegte
und aus dreh(en) gebildete Bezeichnung für eine Drehung oder einen unlauteren
Trick; F.: Dreh, Drehs (!), Drehe (!), Drehen (!)+EW; Z.: Dreh
$Drehbank, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Drehbank; E.: s. dreh(en), s. Bank; L.: EWD s. u. drehen; GB.: vielleicht
seit 15. Jh. belegte und aus dreh(en) und Bank gebildete Bezeichnung für ein
sachlich vielleicht von Menschen seit
vor 4000 Jahren entwickeltes und verwendetes Gerät zu einem
erleichterten Bearbeiten von Holz und ähnlichen Gegebenheiten; F.: Drehbank,
Drehbänke, Drehbänken+EW; Z.: Dreh—bank
$Drehbuch, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Drehbuch; E.: s. drehen, s. Buch; L.: EWD s. u. drehen; GB.: seit 20. Jh.
belegte und aus dreh(en) und Buch gebildete Bezeichnung für ein Textbuch eines
Filmes; F.: Drehbuch, Drehbuches, Drehbuchs, Drehbücher, Drehbüchern+EW; Z.:
Dreh—buch
drehen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. drehen, wenden, umdrehen; ne. turn (V.), spin (V.); Vw.: -; Hw.: s.
drechseln; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dræjen, drægen, dræhen,
dræn, sw. V., drehend bewegen, wirbeln, drehen, drechseln, sich runden; mnd.
dreien, sw. V., drehen, winden, wenden; mnl. draeyen, sw. V., drehen; ahd.
drāen*, sw. V. (1a), drehen, drechseln, runden; as. thrāian*, sw. V.
(1a), drehen; anfrk. -; germ. *þrēan, *þrǣan, st. V., drehen; idg.
*ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-,
*treu-, terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39)
(idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge
1. A. s. u. drehen, Kluge s. u. drehen, EWD s. u. drehen, DW 2, 1361, DW2 6,
1341, EWAhd 2, 747, Falk/Torp 189, Seebold 519, Duden s. u. drehen, Bluhme s.
u. drehen; Son.: vgl. afries. -; ae. þrāwan, st. V. (7)=red. V., drehen,
wenden, locken (V.) (1), quälen; an. -; got. -; nndl. draaien, V., drehen;
nnorw. dreie, V., drehen; gr. τιτρᾶν (titran),
V., zerreiben, durchbohren; lat. torquēre, V., drehen, verdrehen; GB.: seit
um 765 (drāen) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung der Welt mögliches in einem Kreise um einen Mittelpunkt
bewegen; BM.: in einem Kreis bewegen?; F.: drehen, drehe, drehst, dreht,
drehest, drehet, drehte, drehtest, drehten, drehtet, gedreht, ##gedreht,
gedrehte, gedrehtes, gedrehtem, gedrehten, gedrehter##, drehend, ###drehend,
drehende, drehendes, drehendem, drehenden, drehender###, dreh (!)+EW; Z.:
dreh-en
$Dreher, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Dreher; E.: s. dreh(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. drehen; GB.: seit 1359
belegte und aus dreh(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Drehenden oder eine
drehende Bewegung oder ein von Menschen für das Drehen entwickelten und
verwendeten Gegenstand; F.: Dreher, Drehers, Drehern (!)+EW; Z.: Dreh-er
$Drehorgel, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Drehorgel; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. dreh(en), s. Orgel; L.: EWD s. u.
Orgel; GB.: seit 1742 belegte und aus dreh(en) und Orgel gebildete Bezeichnung
für ein von Menschen vielleicht seit dem 16. Jh. entwickeltes und verwendetes
unter Drehen Töne erzeugendes Musikinstrument (Leierkasten); F.: Drehorgel,
Drehorgeln (!)+EW; Z.: Dreh—org-el
drei, nhd., Num. Kard., (8. Jh.):
nhd. drei; ne. three (Num. Kard.); Vw.: -; Hw.: s. dritte, Drittel; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. drī, drīe, driu, Num. Kard., drei; mnd. drê, Num.
Kard., drei; mnl. drie, Num. Kard., drei; ahd. drī, Num. Kard., drei; as.
thrīe*, thria*, thriu*, Num. Kard., drei; anfrk. thrī*, Num. Kard.,
drei; germ. *þri-, Num. Kard., drei; idg. trei-, Num. Kard., drei, Pokorny
1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. drei, Kluge s. u.
drei, EWD s. u. drei, DW 2, 1369, DW2 6, 1348, EWAhd 2, 770, Falk/Torp 192,
Duden s. u. drei, Bluhme s. u. drei; Son.: vgl. afries. thrē, thriā,
thriū, Num. Kard., drei; ae. þréo, þrío, Num. Kard., drei; ae. þríe, þréo,
þrío, Num. Kard., drei; an. þrīr, Num. Kard., drei; got. þreis,
krimgot. þrija, tria, Num. Kard., drei; nndl. drie, Num. Kard., drei; frz.
trois, Num. Kard., drei; nschw. tre, Num. Kard., drei; nnorw. tre, Num. Kard.,
drei; ai. tráyas, Num. Kard. (M.), drei; gr. τρεῖς
(treis), τρεες (trees), Num. Kard., drei; lat.
trēs, treis, trīs, trē, Num. Kard., drei, ein paar, einige;
kymr. tri, tair, Num. Kard., drei; air. trí, Num. Kard., drei; lit. trỹs,
Num. Kard., drei; ksl. trije, Num. Kard. (M.), drei; poln. trzy, Num. Kard.,
drei; toch. A tre, tri, Num. Kard., drei; heth. teri, Num. Kard., drei; GB.:
seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische sowie das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung der sachlich vielleicht seit
Entwicklung von Sprache möglichen Grundzahl zwischen zwei und vier; BM.: ?; F.:
drei, dreie, dreier, dreien+EW; Z.: drei
$Dreidecker, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Dreidecker; E.: s. drei, s. deck(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u.
Dreidecker, Doppeldecker; GB.: seit 1794 belegte und aus drei und decke(n) oder
Deck sowie (e)r gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit dieser Zeit
von Menschen entwickeltes und verwendetes Schiff und später zeitweise auch
Flugzeug; F.: Dreidecker, Dreideckers (!), Dreideckern (!)+EW; Z.: Drei—deck-er
$Dreieck, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Dreieck; E.: s. drei, s. Eck; L.: EWD s. u. drei; GB.: seit 1539 belegte und nach lateinischem Vorbild
(triangulum) aus drei und Eck gebildete Bezeichnung für eine (in der
Vorstellung des Menschen vorhandene) von drei Linien begrenzte und damit auch
drei Ecken aufweisende Fläche; F.: Dreieck, Dreiecks, Dreieckes, Dreiecke(!),
Dreiecken+EW; Z.: Drei—eck
$dreieckig, nhd., Adj., (13. Jh.?):
nhd. dreieckig; Q.: 13. Jh. (Glosse); E.: s. Dreieck, s. ig; L.: EWD s. u.
drei; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegt und aus Dreieck und ig gebildete
Bezeichnung für ein Dreieck bildend; F.: dreieckig, dreieckige, dreieckiges,
dreieckigem, dreieckigen, dreieckiger+EW; Z.: drei—eck-ig
$Dreieinigkeit, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Dreieinigkeit; Q.: um 1500; E.: s. drei, s. Einigkeit, s. dreieinig, s.
heit bzw. keit; L.: EWD s. u. drei; GB.: seit vor 1326 (drīeinicheit*) belegte und nach dem lat. trinitas aus drei
und Einigkeit bzw. dreieinig und keit gebildete Bezeichnung für die sachlich
seit Entstehung des Christentums als Einheit verstandene Dreiförmigkeit des
christlichen Gottes aus Vater und Sohn sowie Heiligem Geist; F.:
Dreieinigkeit+EW; Z.: Drei—ei-n-ig—kei-t
$Dreier, nhd., M., (14. Jh.?): nhd.
Dreier; E.: s. drei, s. er; L.: EWD s. u. drei, DW 2, 1377, DW2 6, 1358; GB.:
seit 1397 belegte und aus drei sowie er gebildete Bezeichnung für eine drei
Gegebenheiten wie beispielsweise Pfennige betreffende Gesamtheit oder Einheit; F.:
Dreier, Dreiers, Dreiern+EW; Z.: Drei-er
$Dreifaltigkeit, nhd., F., (12.
Jh.): nhd. Dreifaltigkeit; E.: s. drei, s. Faltigkeit, s. dreifaltig, s. heit
bzw. keit; L.: Kluge s. u. Dreifaltigkeit, EWD s. u. drei; seit vor 1190 (drīvalticheit*) belegte und nach
dem lat. trinitas aus drei und Faltigkeit bzw. dreifaltig und keit gebildete
Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Christentums als Einheit
verstandene Dreiförmigkeit des christlichen Gottes aus Vater und Sohn sowie
Heiligem Geist; F.: Dreifaltigkeit, Dreifaltigkeiten+EW; Z.: Drei—fal-t-ig-kei-t
$Dreifuß, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Dreifuß; E.: s. drei, s. Fuß; I.: Lüs. lat. tripūs; L.: EWD s. u. drei; GB.:
seit 11. Jh. (drīfuoz*) belegte und nach dem Vorbild von lat. tripus aus
drei und Fuß gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit den
Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes auf drei Füßen
stehendes Gerät; F.: Dreifuß, Dreifußes, Dreifüße, Dreifüßen (!)+EW; Z.: Drei—fuß
$Dreikäsehoch, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Dreikäsehoch; E.: s. drei, s. Käse, s. hoch; L.: Kluge s. u. Dreikäsehoch;
GB.: seit 1835 belegte und aus drei und Käse sowie hoch gebildete scherzhafte
Bezeichnung für ein kleines Kind; F.: Dreikäsehoch, Dreikäsehochs,
Dreikäsehoche (!), Dreikäsehochen (!)+EW; Z.: Drei—kä-s-e—ho-ch
$Dreimaster, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Dreimaster; E.: s. drei, s. Master; L.: EWD s. u. drei; GB.: seit 1775
belegte und aus drei und Mast (M.) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
ein von Menschen entwickeltes und verwendetes sowie mit drei Masten
ausgestattetes Segelschiff; F.: Dreimaster, Dreimasters, Dreimastern (!)+EW;
Z.: Drei—mast-er
$dreißig, nhd., Num. Kard., (8.
Jh.): nhd. dreißig; E.: s. drei, s. zig bzw. ßig; L.: EWD s. u. drei; GB.: seit
um 765 belegte und aus drei und zig bzw. ßig gebildete Bezeichnung für die seit
Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliche Grundzahl zwischen 29 und 31; F.:
dreißig+EW; Z.: drei-ß-ig
dreist, nhd., Adj., (13. Jh.?):
nhd. dreist, frech, zudringlich; ne. cheeky, bold (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. drīste, drīst, Adj., beherzt, kühn,
wagemutig, dreist, frech; mhd. -; as. thrīst, dreist, kühn; ahd. -; anfrk.
-; germ. *þreista-, *þreistaz, *þrīsta-, *þrīstaz, *þrenhsta-,
*þrenhtaz, Adj., kühn, dreist, drängend; idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen,
Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-,
*trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny
1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dreist, Kluge s. u. dreist, EWD s. u. dreist, DW
2, 1394, DW2 6,1379, Seebold 521, Heidermanns 628, Duden s. u. dreist, Bluhme
s. u. dreist; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.?) belegte und aus dem
Mittelniederdeutschen und dem Altsächsischen aufgenommene sowie für das
Germanische erschließbare und mit dem
Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht
schon vormenschlich mögliches frech oder zudringlich oder unerwünscht; BM.: drehen?,
reiben?, bohren?; F.: dreist, dreiste, dreistes, dreistem, dreisten, dreister(,
dreistere, dreisteres, dreisterem, dreisteren, dreisterer, dreistete,
dreistetes, dreistetem, dreisteten, dreisteter)+EW; Z.: drei-st
$Dreistigkeit, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Dreistigkeit; E.: s. dreist, s. ig, s. heit bzw. keit; L.: Kluge s. u.
dreist, EWD s. u. dreist; GB.: seit 1526 belegte und aus dreistig und keit
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche
Frechheit oder Zudringlichkeit oder Furchtlosigkeit oder Unerwünschtheit; F.:
Dreistigkeit, Dreistigkeiten+EW; Z.: Drei-st-ig-kei-t
$dreizehn, nhd., Num. Kard., (10.
Jh.): nhd. dreizehn; E.: s. drei, s. zehn; L.: EWD s. u. drei; GB.: seit um
1196 belegte und aus drei und zehn gebildete sowie sachlich seit Entwicklung
von Sprache und Zahlen mögliche Grundzahl zwischen zwölf und vierzehn; F.:
dreizehn, dreizehne+EW; Z.: drei—zehn
Drell, nhd. (ält.), M., (15. Jh.):
nhd. Drell, Drillich, dreifädiges Gewebe; ne. ticking (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Drillich; Q.: 1454; I.: Lw. -; E.: s. mnd. drell, drel, M., Drillich, Drell;
wohl Parallelbildung zu mhd. drilich, drilch, Adj., dreifach; vgl. lat.
trilīx, Adj., dreifädig, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. trēs, Num. Kard.,
drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
lat. līcium, N., Querfaden, Faden, Eintragsfaden beim Weben, Gewebe; vgl.
idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-,
*liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Drell, EWD s.
u. Drillich, DW 2, 1399, Duden s. u. Drell; GB.: seit dem Spätmittelalter (1454)
belegte und wohl aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene und mit Drillich
und lat. trilix sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und
verwendetes Leinengewebe aus dreifachen Fäden; BM.: drei; F.: Drell, Drells (!),
Drelle (!), Drellen (!)+FW; Z.: Dr-el-l
dreschen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. dreschen, zuschlagen, prügeln; ne. thresh, thrash, flail (V.); Q.: um 765 (Glosse);
E.: mhd. dreschen, dröschen, treschen, st. V., dreschen, quälen, laufen, sich
aussondern aus, einschlagen auf; mnd. derschen, st. V., sw. V., dreschen; mnl.
derscen, V., dreschen; ahd. dreskan*, drescan*, st. V. (3b), „dreschen“,
schlagen, treten, herausschlagen; as. -; anfrk. -; germ. *þreskan, *þreskwan,
st. V., treten, stampfen, dreschen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, terh₃u-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dreschen,
Kluge s. u. dreschen, EWD s. u. dreschen, DW 2, 1401, DW2 6, 1386, EWAhd 2,
766, Falk/Torp 192, Seebold 522, Duden s. u. dreschen, Bluhme s. u. dreschen,
Falk/Torp 192, Seebold 522; Son.: vgl. afries. -; ae. þerscan, þrescan, þrexan,
st. V. (3b), dreschen, schlagen, stampfen; an. -; aschwed. þryskia, V.,
dreschen; got. þriskan, st. V. (3,2), dreschen; nwfries. terskje, V.,
dreschen; nndl. dorsen, V., dreschen; nschw. dröska, V., dreschen; nisl.
þreskja, V., dreschen; gr. τιτρώσκειν
(titrṓskein), V., durchbohren, verwunden; lit. trēksti-, V.,
quetschen, pressen, melken; lit. trùskinti, V., zerkleinern, zermalmen; aruss.
troskotъ, V., krachen, knistern; toch. A trisk-, V., dröhnen, tönen;
toch. AB trāsk-, V., kauen; GB.: seit um 765 belegte und für das
Germanische erschließbares sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbares
Getreidekörner oder Samen durch Bearbeiten mit einem von Menschen wohl nach der
Sesshaftwerdung entwickelten und verwendeten Dreschflegel oder seit dem 19. Jh.
mittels Dreschmaschine aus den Ähren oder Hülsen der Ähren lösen; BM.: drehen?,
reiben?, bohren?; F.: dreschen, dresche, drischst, drischt, drescht, dreschest,
dreschet, drosch, droschst, droschen, droscht, drösche, dröschest, dröschst,
dröschen, dröschet, dröscht, gedroschen, ##gedroschen, gedroschene,
gedroschenes, gedroschenem, gedroschenen, gedroschener##, dreschend,
###dreschend, dreschende, dreschendes, dreschendem, dreschenden,
dreschender###, drisch (!)+EW; Z.: dre-sch-en
$Drescher, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Drescher; Vw.: s. Mäh-; E.: s. dresch(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. dreschen,
EWD s. u. dreschen; GB.: seit 1252-1255 belegte und aus dresch(en) sowie er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung
von Ackerbau möglichen Dreschenden; F.: Drescher, Dreschers, Dreschern+EW; Z.:
Dre-sch-er
$Dreschflegel, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Dreschflegel; E.: s. dresch(en), s. Flegel; L.: EWD s. u. dreschen; GB.:
seit um 1480 belegte und aus dresch(en) und Flegel gebildete Bezeichnung für
ein sachlich vielleicht seit Entwicklung von Ackerbau mögliches und von
Menschen entwickeltes sowie verwendetes Gerät für Dreschen von Getreide; F.:
Dreschflegel, Dreschflegels, Dreschflegeln+EW+FW; Z.: Dre-sch—fleg-el
Dress, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Dress, Bekleidung, Sportbekleidung; ne. dress (N.); Vw.: -; Hw.: s. Dressing;
Q.: 1829; I.: Lw. ne. dress (N.); E.: s. ne. dress, N., Kleid, Kleidung; vgl.
ne. dress, V., bekleiden, herrichten; afrz. dresser, V., herrichten; lat.
dīrigere, V., gerade richten, gerade machen, geradeaus laufen lassen,
(234-149 v. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num.
Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num.
Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Dress, EWD s. u. Dreß, DW2 6, 1389 (Dresz), Duden s. u. Dress;
Son.: vgl. nschw. dress, Sb., Dress, Kleidung; nnorw. dress, M., Dress,
Kleidung; poln. dres, M., Dress; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (1829)
belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen und
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die Kleidung für einen bestimmten Anlass besonders für
Ausübung von Sport; BM.: herrichten; F.: Dress, Dresses, Dresse (!), Dressen
(!)+FW; Z.: D-re-ss
$Dresseur, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Dresseur; E.: s. dress(ieren), s. eur (Suff.); L.: EWD s. u. dressieren; GB.:
seit 1905 belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit Zähmung wilder Tiere oder den Hochkulturen des
Altertums möglichen Dressierenden oder Tierbändiger; F.: Dresseur, Dresseurs,
Dresseure, Dresseuren+FW; Z.: D-re-ss-eur
dressieren, nhd., sw. V., (18. Jh.?):
nhd. dressieren, abrichten; ne. dress (V.) (2), tame (V.), train (V.); Vw.: s.
a-; Hw.: -; I.: Lw. afrz. dresser; E.: s. afrz. dresser, V., herrichten; lat.
dīrigere, V., gerade richten, gerade machen, geradeaus laufen lassen,
(234-149 v. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num.
Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num.
Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. dressieren, EWD s. u. dressieren, DW 2, 1406, Duden s. u.
dressieren; Son.: vgl. nndl. dresseren, V., dressieren; nschw. dressera, V.,
dressieren; nnorw. dressere, V., dressieren; poln. tresować, V.,
dressieren; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus dem Französischen und
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren
umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwickljung von Sprache
mögliches einem Tier bestimmte Fertigkeiten beibringen bzw. jemanden durch
Disziplinierung zu einer bestimmten Verhaltensweise bringen; BM.: herrichten;
F.: dressieren, dressiere, dressierst, dressiert, dressierest, dressieret,
dressierte, dressiertest, dressierten, dressiertet, ##dressiert, dressierte,
dressiertes, dressiertem, dressierten, dressierter##, dressierend,
###dressierend, dressierende, dressierendes, dressierendem, dressierenden,
dressierender###, dressier (!)+FW; Z.: d-re-ss-ier-en
Dressing, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Dressing, Marinade, Salatsoße; ne. dressing (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Dress;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. dressing; E.: s. ne. dressing, N., Dressing, Marinade;
vgl. ne. dress, N., Kleid, Kleidung; ne. dress, V., bekleiden, herrichten;
afrz. dresser, V., herrichten; lat. dīrigere, V., gerade richten, gerade
machen, geradeaus laufen lassen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf.,
auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg.
*reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Duden s. u. Dressing; Son.: vgl. nndl. dressing, Sb.,
Dressing; nschw. dressing, Sb., Dressing; nnorw. dressing, M., Dressing; poln.
dressing, M., Dressing; GB.: seit der späten Neuzeit belegte und aus dem
Neuenglischen sowie mittelbar dem Französischen und Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
mit Essig und Zitronensaft und Kräutern und Gewürzen bereitete Flüssigkeit zu
einem Einlegen und behaupteten Verfeinern von Lebensmitteln; BM.: herrichten;
F.: Dressing, Dressings+FW; Z.: D-re-ss-ing
$Dressur, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Dressur; E.: s. dress(ieren), s. ur (Suff.); L.: Kluge s. u. dressieren, EWD s.
u. dressieren; GB.: seit 1789 belegte und aus dress(ieren) und ur (Suff.)
gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
und der Entwicklung von Sprache mögliche Abrichtung oder Zähmung; F.: Dressur,
Dressuren+FW; Z.: D-re-ss-ur
dribbeln, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. dribbeln, prellen; ne. dribble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1910; I.: Lw. ne.
dribble; E.: s. ne. dribble, V., dribbeln; nndl. dribbelen, V., trippeln; wohl
von germ. *þreb-, V., drücken, treiben; idg. *trep- (1), V., trippeln,
trampeln, zittern, treten, Pokorny 1094 (1894/71) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. dribbeln, EWD s. u.
dribbeln, Falk/Torp 191, Duden s. u. dribbeln; Son.: vgl. frz. dribbler, V.,
dribbeln; nschw. dribbla, V., dribbeln; nnorw. drible, V., dribbeln; poln.
dryblować, V., dribbeln; GB.: seit 1910 belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für einen Ball durch kurze Stöße
über eine größere Strecke vor sich hertreiben; BM.: treten; F.: dribbeln,
dribbel (!), dribble, dribbelst, dribbelt, dribbelest, dribbelet, dribbelte,
dribbeltest, dribbelten, dribbeltet, gedribbelt, ##gedribbelt, gedribbelte,
gedribbeltes, gedribbeltem, gedribbelten, gedribbelter##, dribbelnd,
###dribbelnd, dribbelnde, dribbelndes, dribbelndem, dribbelnden,
dribbelnder###, dribbel (!)+FW; Z.: drib-b-el-n
$Dribbling, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Dribbling; E.: s. dribbl(e), s. ing; L.: Kluge s. u. dribbeln, EWD s. u.
dribbeln; GB.: seit 1966 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene
Bezeichnung für die von Menschen entwickelte und verwendete besondere Technik
des Dribbelns bei dem Fußballspiel; F.: Dribbling, Dribblings+FW; Z.:
Drib-b-ling
Driesch, nhd. (ält.), M., (12.
Jh.): nhd. Driesch, unbebautes Ackerland; ne. uncultivated land (N.), fallow
field; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. driesch (2), st.
M., st. N., „Driesch“, unbebautes Land, ungepflügter Acker, brachliegendes
Ackerland; mnd. drēsch, M., „Driesch“, ruhender Acker, unbebautes Land;
mnl. driesch, M., Driesch; vgl. mhd. driesch (1), Adj., unbebaut, ungepflügt;
wohl von einem *þreuteska-, V., ermüden, erschöpfen; vgl. germ. *þreutan, st.
V., belästigen, verdrießen, ermüden; idg. *treud-, V., quetschen, stoßen,
drücken, Pokorny 1095 (1898/75) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.,
slaw.); idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071;
vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen,
Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Driesch, DW 2, 1408, DW2 6, 1391, Falk/Torp 194,
Seebold 523, Duden s. u. Driesch, Bluhme s. u. Driesch; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1200) zunächst in Ortnamen belegte und verwendete sowie mit
dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für unbebautes Land; BM.: reiben?; F.: Driesch,
Driesches (!), Drieschs (!), Driesche (!), Drieschen (!)+EW; Z.: Drie-sch
drießen, nhd. (ält.), st. V.: nhd.
drießen, verdrießen, ärgern; ne. annoy; Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel
13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw.-; E.: mhd. driezen (1), st. V.,
„drießen“, drängen, treiben, drohen; mnd. drēten (1), st. V., verdrießen;
anfrk. *thriotan?, st. V. (2); germ. *þreutan, st. V., belästigen, verdrießen,
ermüden; idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095 (1898/75)
(RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., slaw.); idg. *teru-, *treu-,
*terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 2, 1409,
Falk/Torp 194, Seebold 523, EWAhd 2, 826; Son.: vgl. afries. -; ae. þréotan,
st. V. (2), plagen, ermüden; an. þrjōta, st. V. (2), aufhören, ermangeln,
misslingen; got. *þriutan?, st. V. (2), schwerfallen; lit.
trūnė́ti, V., verwesen; GB.: seit 3. Viertel 13. Jh. belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches Missmut hervorrufen; BM.: reiben; F.: drießen, drieße, drießst,
drießt, drießest, drießet, dross, drossest, drossen, drosst, drösse, drössest,
drössen, drösset, drossen, drossene, drossenes, drossenem, drossenen,
drossener, drießend, drießende, drießendes, drießendem, drießenden, drießender,
drieß (!)+EW; Z.: drie-ß-en
Drift, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Drift, unkontrolliertes Treiben; ne. drift (N.); Vw.: -; Hw.: s. treiben,
Trift; Q.: 1330/1349; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; s. mnd. drift,
F., Trieb, Antrieb, Getriebenes, Triebkraft, Eifer, vgl. mnd. drīven, st.
V., treiben, antreiben, betreiben; as. drīvan*, st. V. (1a), treiben, vertreiben,
ausüben; germ. *dreiban, st. V., treiben; idg. *dʰreibʰ-, V.,
treiben, stoßen, Pokorny 274 (409/57) (RB. idg. aus germ., balt.); vgl. idg.
*dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny
251 (381/29) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Drift, EWD s. u. Trift, Duden s. u. Drift, Bluhme s. u.
Drift; Son.: vgl. nndl. drift, Sb., Drift; nschw. drift, Sb., Drift; nnorw.
drift, M., Betrieb, Bewegung; poln. dryft, M., Drift; lit. dreifas, M., Drift;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1330/1349) belegte sowie aus dem
Mittelniederdeutschen aufgenommene und mit dem erschließbaren Germanischen und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche durch Wind erzeugte Strömung; BM.:
treiben; F.: Drift, Driften (!)+FW+EW; Z.: Dri-f-t
$driften, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. driften; E.: s. Drift, s. en; L.: EWD s. u. Trift; GB.: seit 1952 belegte
und aus Drift und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt mögliches treiben oder durch Luftströmung gleiten; F.:
driften, drifte, driftest, driftet, driftete, driftetest, drifteten, driftetet,
gedriftet, ##gedriftet, gedriftete, gedriftetes, gedriftetem, gedrifteten,
gedrifteter##, driftend, ###driftend, driftende, driftendes, driftendem,
driftenden, driftender###, drift (!)+EW; Z.: dri-f-t-en
$Drill, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Drill; E.: s. drill(en); L.: Kluge s. u. drillen, EWD s. u. drillen; GB.:
vielleicht seit 1883 belegte und mit drillen verbindbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht schon seit Entstehung des Menschen mögliche Drehung oder
Einübung von Fertigkeiten; F.: Drill, Drills, Drilles+EW; Z.: dri-ll-en
$Drillbohrer, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Drillbohrer; E.: s. Drill, s. Bohrer; L.: Kluge s. u. Drilling 2; GB.:
seit 1716 belegte und aus drill(en) und Bohrer gebildete Bezeichnung für einen
von Menschen entwickelten und verwendeten drillenden Bohrer; F.: Drillbohrer,
Drillbohrers, Drillbohrern+EW; Z.: Dri-ll—bohr-er
drillen, nhd., sw. V., (13. Jh.?):
nhd. drillen, drehen, streng ausbilden; ne. drill (V.), exercise (V.); Vw.: -;
Hw.: s. drall; I.: Lw. -; E.: mhd. drillen, st. V., drehen, drechseln,
abrunden; mnd. drillen, sw. V., drillen; mnl. drillen, sw. V., drillen;
vielleicht von mhd. dræjen, drægen, sw. V., drehend bewegen, wirbeln, drehen,
drechseln; ahd. drāen*, sw. V. (1a), drehen, drechseln, runden; germ.
*þrēan, *þrǣan, st. V., drehen; idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. drillen, Kluge
s. u. drillen, EWD s. u. drillen, DW 2, 1410, DW2 6, 1392, Duden s. u. drillen,
Bluhme s. u. drillen; Son.: vgl. poln. drylować, V., drillen; kymr.
drilio, V., drillen, üben, bohren; nir. druileálaim, V., drillen, bohren; GB.: vielleicht
seit um 1250 belegte und mit drehen sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für drehen und einem harten militärischen Training
unterziehen; BM.: bohren; F.: drillen, drille, drillst, drillt, drillest,
drillet, drillte, drilltest, drillten, drilltet, gedrillt, ##gedrillt,
gedrillte, gedrilltes, gedrilltem, gedrillten, gedrillter##, drillend,
###drillend, drillende, drillendes, drillendem, drillenden, drillender###,
drill (!)+EW; Z.: dri-ll-en
Drillich, Trillich, nhd., M., (11.
Jh.?): nhd. Drillich, Drell, festes Gewebe; ne. drill (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Drell; E.: mhd. drilich, drilch, Adj., dreifach; lat. trilīx, Adj.,
dreifädig, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. trēs, Num. Kard., drei; idg. *trei-,
Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. līcium,
N., Querfaden, Faden, Eintragsfaden beim Weben, Gewebe; vgl. idg. *el- (8),
*elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V.,
biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Drillich,
Kluge s. u. Drillich, EWD s. u. Drillich, DW 2, 1412, DW 22, 535, DW2 6, 1394,
Duden s. u. Drillich; Son.: vgl. nndl. dril, Sb., Drillich; frz. treillis, M.?,
Drillich; nschw. dräll, Sb., Drillich; nnorw. drill, M., N., Drillich; poln.
drelich, M., Drillich; kymr. dril, M., Drillich; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für dichtes Baumwollgewebe oder
Leinengewebe in Köperbindung; BM.: drei(facher Faden); F.: Drillich, Drillichs,
Drilliche (!), Drillichen (!), Trillich (!), Trillichs (!), Trilliche (!),
Trillichen (!) +FW; Z.: Dri-l-li-ch
Drilling (1), nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Drilling (M.) (1), eines von drei Kindern einer Mehrlingsgeburt; ne.
triplet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: unter Einfluss von
Zwilling aus einem Dreiling gebildet; vgl. mhd. drīlinc, st. M., dritter
Teil, Maß, Gefäß, Anzahl, Dreipfennigstück; mhd. drēlinc, drelink,
drilink, M., Dreier, drei Pfennige, Viertel Schilling, Dreipfennigstück; vgl.
mhd. drī, drīe, driu, drei; mnd. drê, Num. Kard., drei; ahd.
drī, Num. Kard., drei; as. thrīe*, thria*, thriu*, Num. Kard., drei;
anfrk. thrī*, Num. Kard., drei; germ. *þri-, Num. Kard., drei; idg.
*trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Drilling, Kluge s. u. Drilling 1, EWD s. u. Drilling, DW 2,
1412, DW2 6, 1394, Duden s. u. Drilling; Son.: vgl. nschw. trilling, Sb.,
Drilling (M.) (1); nnorw. trilling, M., Drilling (M.) (1); poln. dryling, M., Drilling
(M.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter (1425) belegte und unter Einfluss von
Zwilling aus drei und ling gebildete Bezeichnung für eines von drei
gleichzeitig ausgetragenen Kindern; BM.: drei; F.: Drilling, Drillings,
Drillinge, Drillingen+EW; Z.: Dri-l-ling
Drilling (2), nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Drilling (M.) (2), Triebrad; ne. drilling (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1713;
I.: Lw. -; E.: s. nhd. drillen; L.: Kluge s. u. Drilling 2, DW 2, 1412, DW2 6,
1394; GB.: seit der späteren Neuzeit (1713) belegte und aus drei und ling
gebildete Bezeichnung für ein aus zwei Scheiben an einer Achse bestehendes
Triebrad; BM.: bohren, drehen; F.: Drilling, Drillings, Drillinge,
Drillingen+EW; Z.: Dri-ll-ing
$drin, nhd., Adv., (13. Jh.): nhd.
drin; E.: s. dar, s. in; L.: Kluge s. u. drin; F.: drin+EW; Z.: d-r-in
dringen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. dringen, sich heftig wohin bewegen, drängen; ne. get through, penetrate,
throng (V.); Vw.: -; Hw.: s. gedrungen; Q.: 800 (althochdeutsche
Benediktinerregel); E.: mhd. dringen, tringen, st. V., herbeidrängen,
vorwärtsdrängen, sich drängeln, zur Begrüßung herbeieilen, bei Hof vorsprechen,
aufwarten; mnd. dringen, st. V., drängen, verdrängen; mnl. dringen, st. V.,
dringen; ahd. dringan*, st. V. (3a), drängen, treiben, drücken, pressen; as.
thringan, st. V. (3a), dringen, drängen; anfrk. *thringan?, st. V. (3a),
drängen, dringen; germ. *þrenhan, *þreng-?, *þrinh-, *þring-, st. V., drängen;
idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dringen, Kluge
s. u. dringen, EWD s. u. dringen, DW 2, 1413, DW2 6, 1395, EWAhd 2, 780,
Falk/Torp 190, Seebold 520, Duden s. u. dringen, Bluhme s. u. dringen; Son.:
vgl. afries. thringa, st. V. (3a), dringen, drängen; ae. þringan, st. V.
(3a), dringen, drängen, eilen, bedrücken; an. þryngva, þryngja, st. V. (3a),
drängen, zwingen; got. þreihan, st. V. (1), drängen; nndl. dringen, V.,
dringen; nschw. tränga, V., dringen, drängen; av. uraxta-, Adj.,
zusammengdrängt; ? lit. trenkti, V., kräftig schlagen, stampfen; apreuß.
trencke, V., stoß an; aruss. potručati, V., schlagen; russ. trutít, V.,
drücken, stoßen; GB.: um 800 belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mit Zeit und Raum mögliches durch Drängen
an eine bestimmte Stelle gelangen; BM.: drehen, drängen; F.: dringen, dringe,
dringst, dringt, dringest, dringet, drang, drangst, drangen, drangt (!),
dränge, drängest, drängst, drängen, dränget, drängt, gedrungen, ##gedrungen,
gedrungene, gedrungenes, gedrungenem, gedrungenen, gedrungener##, dringend,
###dringend, dringende, dringendes, dringendem, dringenden, dringender###,
dring (!)+EW; Z.: dri-ng-en
$dringend, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(15. Jh.): nhd. dringend; E.: s. dringen, s. d; L.: Kluge s. u. dringen, EWD s.
u. dringen; GB.. seit 1463 belegte und aus dringen sowie d gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen aus seiner
Sicht dringlich oder nachdrücklich oder sofortig; F.: dringend, dringende,
dringendem, dringenden, dringender+EW; Z.: dri-ng-end
$dringlich, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. dringlich; Vw.: s. auf-, zu-; E.: s. dring(en), s. lich; L.: Kluge s. u.
dringen, EWD s. u. dringen; GB.: F.: dringlich, dringliche, dringliches,
dringlichem, dringlichen, dringlicher(, dringlichere, dringlicheres,
dringlicherem, dringlicheren, dringlicherer, dringlichst, dringlichste,
dringlichstes, dringlichstem, dringlichsten, dringlichster)+EW; Z.: dri-ng-lich
$Dringlichkeit, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Dringlichkeit; E.: s. dringlich, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. dringen; GB.:
seit 1581 belegte und aus dringlich und keit gebildete Bezeichnung F.:
Dringlichkeit, Dringlichkeiten+EW; Z.: Dri-ng-lich—kei-t
$drinnen, nhd., Adv., (13. Jh.?):
nhd. drinnen; E.: s. dar, s. innen; L.: Kluge s. u. drin; GB.: seit 1274 belegte und aus dar und innen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit Zeit und Ram
mögliches innen befindlich; F.: drinnen+EW; Z.: d-r-in-n-en
Drischel, nhd. (ält.), M., F., (12.
Jh.): nhd. Drischel, Dreschflegel; ne. flail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. drischel, st. F., „Drischel“, Dreschflegel; ahd.
driskil*, st. M. (a), Dreschflegel, Dreschgerät; ahd. driskila*, sw. F. (n),
Dreschflegel, Dreschgerät; mhd. dreschen, dröschen, treschen, st. V., dreschen,
quälen, laufen, sich aussondern aus, einschlagen auf; mnd. derschen, st. V.,
sw. V., dreschen; mnl. derscen, V., dreschen; ahd. dreskan*, drescan*, st. V.
(3b), „dreschen“, schlagen, treten, herausschlagen; germ. *þreskan, *þreskwan,
st. V., treten, stampfen, dreschen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Drischel, DW 2,
1421, DW2 6, 1403, Duden s. u. Drischel; GB.: seit dem Hochmittelalter (12.
Jh.) belegte und aus dresch(en) und el gebildete sowie mit dem erschließbaren
Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen sachlich von Menschen nach Sesshaftwerdung entwickelten und verwendeten Dreschflegel;
BM.: dreschen; F.: Drischel, Drischels, Drischeln+EW; Z.: Dri-sch-el
dritte, nhd., Num. Ord., (8. Jh.):
nhd. dritte; ne. third (Num. Ord.); Vw.: -; Hw.: s. drei, Drittel; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. dritte, drite, tritte, Num. Ord., dritte; mnd. dridde,
drüdde, drudde, Num. Ord., dritte; mnl. derde, Num. Ord., dritte; ahd. dritto,
Num. Ord., dritte; as. thriddio*, Num. Ord., dritte; anfrk. -; germ.
*þridjō-, *þridjōn, *þridja-, *þridjan, Num. Ord., dritte; idg.
*tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s.
idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. dritte, Kluge s. u. dritte, EWD s. u. drei, DW 2, 1421,
DW2 6, 1406 (dritter), EWAhd 2, 791, Falk/Torp 192, Duden s. u. dritte, Bluhme
s. u. dritt; Son.: vgl. afries. thredda, thirda, Num. Ord., dritte; saterl.
thredde, Num. Ord., dritte; ae. þridda, þirda, Num. Ord., dritte; an. þriði,
Num. Ord., dritte, ein Odinsname; got. þridja, Num. Ord., dritte; nndl. derde,
Num. Ord., dritte; nschw. tredje, Num. Ord., dritte; nnorw. tredje, Num. Ord.,
dritte; ai. tṛtitya-, Num. Ord., dritte; av. uritiia-, Num. Ord., dritte;
lalb. tritë, Num. Ord., dritte; arm. erir, Num. Ord., dritte; gr. τρίτος
(trítos), Num. Ord., dritte; lat. tertius, Num. Ord., dritte; kymr. trydydd,
trydedd, Num. Ord., dritte; lit. trẽčias, Num. Ord., dritte; GB.:
seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und
Indogermanische erschließbare sowie sachlich seit Entwicklung von Sprache und
Zahlen mögliche Bezeichnung für die Ordnungszahl zwischen zweite und vierte; ;
BM.: drei; F.: dritte, drittes, drittem, dritten, dritter+EW; Z.: dri-tt-e
Drittel, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Drittel, dritter Teil; ne. third (N.); Vw.: -; Hw.: s. dritte, drei; Q.:
1172-1190 (Drie liet von der maget des Priesters Wernher); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. dritteil, driteil, st. M., st. N., Drittel, dritter Teil; s. mhd. dritte,
drite, tritte, Num. Ord., dritte; ahd. dritto, Num. Ord., dritte; germ.
*þridjō-, *þridjōn, *þridja-, *þridjan, Num. Ord., dritte; idg.
*tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s.
idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
mhd. teil (1), tēl, deil, st. N., st. M., Teil, Stück, Hälfte, Anteil, Besitz,
Teilen, Teilung, Fülle, Seite, Partei, Bereich, Gebühr; ahd. teil, st. M. (a?,
i?), st. N. (a), Teil, Anteil, Stück, Seite; germ. *daila-, *dailaz, st. M.
(a), Teil; germ. *daila-, *dailam, st. N. (a), Teil; germ. *daili-, *dailiz,
st. M. (i), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. F. (i), Teil; idg. *dəilo-,
Sb., Teil, Pokorny 175?; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V.,
teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Drittel, EWD s. u. drei, DW 2, 1424, DW2 6, 1405, Duden s. u. Drittel; Son.:
vgl. nndl. derde, Sb., Drittel; nschw. tredjedel, Sb., Drittel; nnorw.
tredjedel, M., Drittel; GB.: seit dem Hochmittelalter (1172-1190) belegte und
aus drei sowie Teil gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entwicklung von
Sprache und Zahlen in der Vorstellung von Menschen möglichen dritten Teil einer
Menge; BM.: drei; F.: Drittel, Drittels, Dritteln (!)+EW; Z.: Dri-tt-el
$dritteln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. dritteln; E.: s. Drittel, s. (e)n; L.: EWD s. u. drei; GB.: seit um 1440
belegte und aus Drittel und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches in drei
Teile teilen; F.: dritteln, drittel, drittle, drittele, drittelst, drittelt,
drittelte, dritteltest, drittelten, dritteltet, gedrittelt, gedrittelte,
gedritteltes, gedritteltem, gedrittelten, gedrittelter, drittelnd, drittelnde,
drittelndes, drittelndem, drittelnden, drittelnder+EW; Z.: dri-tt-el-n
$drittens, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. drittens; E.: s. dritte, s. (e)ns; L.: EWD s. u. drei; GB.: seit 1644
beegte und aus dritte und (e)ns
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches an dritter Stelle; F.:
drittens+EW; Z.: dri-tt-en-s
Drixel, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Drixel, Deixel, Deiwel, Teufel; ne. devil; Vw.: -; Hw.: s. Teufel, Deibel,
Deiger, Deiner, Deixel; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: aus euphemistischen
Gründen aus Teufel (s. d.) entstellt; L.: Kluge s. u. Deixel; GB.: vielleicht
seit der mittleren Neuzeit belegte und aus Teufel oder dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums durch euphemistische Entstellung gebildete
Bezeichnung für den Teufel; BM.: in dem Volke herrschte der Glaube vor dass man
durch Nennung des Namens den Teufel herbeirufen könne; F.: Drixel, Drixels+FW;
Z.: Drix-el
Droge, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Droge, Rauschgift; ne. drug (N.); Vw.: -; Hw.: s. Drogerie, Drogist; I.: Lw.
frz. drogue; E.: s. frz. drogue, F., Droge, Arzneimittel, Gewürz; weitere
Herkunft ungeklärt; vielleicht aus dem Arabischen (arab. turua, Sb., Weg,
Mittel) oder Mittelniederländischen (droge vate, Sb., trockene Fässer); oder
von mnd. drȫge (1), drüge, dryge, Adj., „dröge“, trocken, ausgetrocknet,
dürr, welk; as. drokno, Adv., trocken; germ. *drukna-, *druknaz, *druhna-,
*druhnaz, Adj., trocken; idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten,
Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten,
festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A.
s. u. Droge, Kluge s. u. Droge, EWD s. u. Droge, DW2 6, 1411, Duden s. u.
Droge, Bluhme s. u. Droge; Son.: vgl. nndl. drugs, Sb. Pl., Drogen; nschw.
drog, Sb., Droge; nnorw. droge, M., Droge; kymr. dryg, M., Droge; nir. druga,
M., Droge; GB.: seit der früheren Neuzeit (1619) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für einen pflanzlichen oder tierischen oder mineralischen Rohstoff der von
Menschen vielleicht seit ihrer Entstehung als Heilmittel oder Antriebsmittel
oder Gewürz verwendet wird; BM.: trocken?; F.: Droge, Drogen+FW; Z.: Dro-g-e
dröge, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd.
dröge, trocken, langweilig; ne. boring; Vw.: -; Hw.: s. trocken; Q.: 1525
(Akten Bauernkrieg); I.: Lw. -; E.: s. mnd. drȫge (1), drüge, dryge, Adj.,
„dröge“, trocken, ausgetrocknet, dürr, welk; vgl. as. drokno, Adv., trocken;
germ. *drukna-, *druknaz, *druhna-, *druhnaz, Adj., trocken; idg. *dʰereugʰ-,
Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-,
V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.:
Kluge s. u. dröge, DW 2, 1426, DW2 6, 1412, Duden s. u. dröge; GB.: vielleicht seit
der frühen Neuzeit (1525) belegte und mit dem Mittelniederdeutschen sowie dem
Altsächsischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches trocken oder langweilig; BM.: trocken; F.:
dröge, dröges, drögem, drögen, dröger(, drögere, drögeres, drögerem, drögeren,
drögerer, drögeste, drögestes, drögestem, drögesten, drögester, drögste,
drögstes, drögstem, drögsten, drögster)+EW; Z.: drö-g-e
Drogerie, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Drogerie, Fachgeschäft für Heilmittel; ne. drugstore; Vw.: -; Hw.: s.- Droge,
Drogist; Q.: 1502/1505; I.: Lw. frz. droguerie; E.: s. frz. droguerie, F.,
Drogerie; vgl. frz. drogue, F., Droge, Arzneimittel; weitere Herkunft
ungeklärt; vielleicht aus dem Arabischen (arab. turua, Sb., Weg, Mittel) oder
Mittelniederländischen (droge vate, Sb., trockene Fässer); oder von mnd.
drȫge (1), drüge, dryge, Adj., „dröge“, trocken, ausgetrocknet, dürr, welk;
as. drokno, Adv., trocken; germ. *drukna-, *druknaz, *druhna-, *druhnaz, Adj.,
trocken; idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl.
idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen,
Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Drogerie, EWD s. u. Droge,
DW2 6, 1412, Duden s. u. Drogerie; Son.: vgl. nndl. drogisterij, Sb., Drogerie;
nnorw. drogeri, N., Drogerie; poln. drogeria, F., Drogerie; kymr. siop drygist,
F., Drogerie; nir. druglann, F., Drogerie; GB.: seit der frühen Neuzeit (1502/1505)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für ein Geschäft in dem nicht apothekenpflichtige Heilmittel
und Chemikalien sowie Kosmetikartikel verkauft werden; BM.: ?; F.: Drogerie,
Drogerien+FW; Z.: Dro-g-er-ie
Drogist, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Drogist, Inhaber einer Drogerie, Angestellter eines Drogisten oder Drogeristen;
ne. chemist; Vw.: -; Hw.: s. Droge, Drogerie; Q.: 1658; I.: Lw. frz. droguiste;
E.: s. frz. droguiste, M., Drogist, Inhaber einer Drogerie, Angestellter einer
Drogerie; vgl. frz. drogue, F., Droge, Arzneimittel; weitere Herkunft
ungeklärt; vielleicht aus dem Arabischen (arab. turua, Sb., Weg, Mittel) oder
Mittelniederländischen (droge vate, Sb., trockene Fässer); oder von mnd.
drȫge (1), drüge, dryge, Adj., „dröge“, trocken, ausgetrocknet, dürr,
welk; as. drokno, Adv., trocken; germ. *drukna-, *druknaz, *druhna-, *druhnaz, Adj.,
trocken; idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl.
idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen,
Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Droge, EWD s. u. Droge,
DW2 6, 1412, Duden s. u. Drogist; Son.: vgl. nndl. drogist, Sb., Drogist;
nnorw. drogist, M., Drogist; GB.: seit der früheren Neuzeit (1658) belegte Bezeichnung
für einen Inhaber oder Fachverkäufer in einer Drogerie; BM.: ?; F.: Drogist,
Drogisten+FW; Z.: Dro-g-ist
$Drohbrief, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Drohbrief; Q.: Anfang 15. Jh.; E.: s. droh(en), s. Brief; L.: EWD s. u.
drohen; GB.: seit 1406 belegte und aus droh(en) sowie Brief gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache und Schrift möglichen drohenden Brief; F.: Drohbrief, Drohbriefes,
Drohbriefs, Drohbriefe, Drohbriefen+EW+FW; Z.: Dro-h—brief
drohen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. drohen, bedrängen, einschüchtern, nötigen; ne. threaten; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 765 (Glosse); E.: mhd. dröuwen (1), drouwen, drowen, tröuwen, sw. V.,
drohen, androhen; mnd. drouwen, sw. V., drohen; ahd. drouwen*, sw. V. (1b),
drohen, tadeln; ahd. drewen*, sw. V. (1b), drohen, androhen; germ. *þrawjan,
sw. V., widerspenstig machen, drohen; s. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. drohen, Kluge
s. u. drohen, EWD s. u. drohen, DW 2, 1343, DW2 6, 1413, EWAhd 2, 768,
Heidermanns 625, Duden s. u. drohen, Bluhme s. u. drohen; Son.: vgl. ae. þréagan,
þréan, þréawian, sw. V. (2), tadeln, züchtigen, strafen, bedrohen, angreifen;
GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich nach
natürlichem Vorbild schon seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliches einen anderen Menschen durch Gesten oder nachdrückliche Worte
einzuschüchtern versuchen; BM.: drehen?, bohren?; F.: drohen, drohe, drohst,
droht, drohest, drohet, drohte, drohtest, drohten, drohtet, gedroht, ##gedroht,
gedrohte, gedrohtes, gedrohtem, gedrohten, gedrohter##, drohend, ###drohend,
drohende, drohendes, drohendem, drohenden, drohender###, droh (!) +EW; Z.:
dro-h-en
Drohne, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Drohne, männliche Biene; ne. drone (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. drāne, drane, M., Drohne; s. mhd. tren,
trien, sw. M., Brutbiene, Drohne, Hummel (F.); as. dreno*, sw. M. (n), Drohne;
as. drān, st. M. (a?, i?), Drohne; ahd. treno, sw. M. (n), Drohne; germ.
*drēni-, *drēniz, st. M. (i), Drohne; germ. *drenō-,
*drenōn, *drena-, *drenan, sw. M. (n), Drohne; vgl. idg. *dʰer- (3),
*dʰereu-, *dʰrē̆n-, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny
255 (383/31) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Drohne, Kluge s. u. Drohne, EWD s. u. Drohne,
DW2 6, 1415, Duden s. u. Drohne, Bluhme s. u. Drohne; Son.: das Wort wurde neu
aus dem Mittelniederdeutschen übernommen; vgl. ae. drǣn, drān, st. F.
(ō?, i?), Drohne; gr. θρώναξ (thrṓnax),
M., Drohne; ? lit. trãnas, M., Drohne; GB.: seit dem Frühmittelalter (3.
Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die männliche
Biene und davon abgeleitet in dem 21. Jh. auch für ein unbemanntes
militärisches Aufklärungsflugzeug und Kampfflugzeug; BM.: brummen; F.: Drohne,
Drohnen+EW; Z.: Droh-n-e
dröhnen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. dröhnen, brummen, donnern; ne. drone (V.), roar (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1643; I.: Lw. -; E.: germ. *drunjan, sw. V., dröhnen; idg. *dʰer- (3),
*dʰereu-, *dʰrē̆n-, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny
255 (383/31) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. dröhnen, Kluge s. u. dröhnen, EWD s. u. dröhnen,
DW 2, 1433 (drönen), DW2 6, 1416, Duden s. u. dröhnen, Bluhme s. u. droehnen,
Falk/Torp 211; Son.: vgl. nndl. dreunen, V., dröhnen, erzittern; nschw. döna,
V., schwach brüllen, träge sein (V.); nisl. drynja, V., dröhnen, lärmen,
schwach brüllen; GB.: seit 1643 belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und lautmalend gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches durchdringend
laut und dumpf tönen; BM.: lautmalend; F.: dröhnen, dröhne, dröhnst, dröhnt,
dröhnest, dröhnet, dröhnte, dröhntest, dröhnten, dröhntet, gedröhnt,
##gedröhnt, gedröhnte, gedröhntes, gedröhntem, gedröhnten, gedröhnter##,
dröhnend, ###dröhnend, dröhnende, dröhnendes, dröhnendem, dröhnenden,
dröhnender###, dröhn+EW; Z.: dröh-n-en
$Drohung, nhd., F., (8. Jh.?): nhd.
Drohung; Vw.: s. Be-; E.: s. droh(en), s. ung; L.: Kluge s. u. drohen, EWD s.
u. drohen; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh.
(druowunga) belegte und aus drohen und ung gebildete Bezeichnung für eine
Androhung oder Inaussichtstellung eines Übels; F.: Drohung, Drohungen+EW; Z.:
Dro-h-ung
drollig, nhd., Adj., (16. Jh.?):
nhd. drollig, spaßig; ne. droll (Adj.), funny (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw.
nndl. drollig; E.: s. nndl. drollig, Adj., drollig; vgl. nndl. drol, Sb.,
Knirps, Possenreißer; von idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-,
*trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren,
drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. drollig, Kluge s. u. drollig, EWD
s. u. drollig, DW2 6, 1419, Duden s. u. drollig, Bluhme s. u. drollig; Son.:
vgl. frz. drôle, Adj., lustig, spaßhaft; GB.: seit der frühen Neuzeit (1557)
belegte und aus dem Neuniederländischen aufgenommene sowie aus drol und ig
gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache
mögliches lustig oder spaßig; BM.: bohren?; F.: drollig, drollige, drolliges,
drolligem, drolligen, drolliger(, drolligere, drolligeres, drolligerem,
drolligeren, drolligerer, drolligste, drolligstes, drolligstem, drolligsten,
drolligster)+FW; Z.: dro-l-l-ig
...drom, nhd., Suff., (18. Jh.?):
nhd. ...drom; ne. ...drome; Vw.: s. Down-Syn-, Palin-, Syn-, Velo-, ; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. δρόμος (drómos); E.:
s. gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf,
Laufbahn, Rennbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204
(326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1069; Son.: vgl. nndl. ...droom,
Suff., ...drom; frz. ...drome, Suff., ...drom; nschw. ...drom, Suff., ...drom; nnorw.
...drom, Suff., ...drom; kymr. ...drom, Suff., ...drom; ...dróm, Suff.,
...drom; poln. ...drom, Suff., ...drom; lit. ...dromas, Suff., ...drom; GB.:
vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie als Nachsilbe zu einerr Bildung
von Substantiven verwendete Bezeichnung; BM.: laufen; F.: …drom, …doms, …drome
(!), …dromen (F.)+FW; Z.: -dro-m
Dromedar, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Dromedar, einhöckeriges Kamel; ne. dromedary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13.
Jh. (Herzog Ernst in der Fassung B); I.: Lw. -; E.: mhd. dromedār,
dromendār, dromedārie, tromedār, st. N., Dromedar; mnl.
drummeldar, M., Dromedar; mnl. dromedare, M., Dromedar; mlat. dromedārius,
M., Dromedar, (um 392 n. Chr.); vgl. lat. dromas, Adj., laufend; gr.
δρομάς (dromás), Adj., laufend, gehend; vgl. gr.
τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen,
rennen; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273 (407/55) (RB.
idg. aus arm., gr., kelt., balt.?); L.: Kluge s. u. Dromedar, EWD s. u.
Dromedar, DW 2, 1432, DW2 6, 1419, Duden s. u. Dromedar; Son.: vgl. nndl.
dromedaris, Sb., Dromedar; frz. dromadaire, M., Dromedar; nschw. dromedar, Sb.,
Dromedar; nnorw. dromedar, M., Dromedar; poln. dromader, M., Dromedar; kymr.
dromedari, M., Dromedar; nir. dromadaire, M., Dromedar; lat. dromedaras, M.,
Dromedar; GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.) belegte und aus
demMittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das wohl schonvormenschlich
mögliche einhöckerige arabische Kamel; BM.: laufen; F.: Dromedar, Dromedars,
Dromedare, Dromedaren+FW; Z.: Drom-ed-ar
Drops, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Drops, Fruchtbonbon; ne. drop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tropfen; Q.: 1876
(Wörterbuch); I.: Lw. ne. drop; E.: s. ne. drop, N., Drops, Tropfen (M.); ae.
dropa, drapa, sw. M. (n), Tropfen (M.), Gicht; germ. *drupō-, *drupōn,
*drupa-, *drupan, *druppō-, *druppōn, *druppa-, *druppan, sw. M. (n),
Tropfen (M.); idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; vgl.
idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274 (410/58)
(RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Drops, EWD s.
u. Drops, DW2 6, 1420, Duden s. u. Drops, Bluhme s. u. Drops; Son.: vgl. nndl.
drups, Sb., Drops; nschw. dropp, Sb., Drops; GB.: seit der späteren Neuzeit (1876)
belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie über das Altenglische für das Germanische erschließbare und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
vordergründig zu einem Genuss sowie tatsächlich zu dem Schaden von Mitmenschen
hergestellten ungefüllten flachen und runden Fruchtbonbon; BM.: tropfen; F.:
Drops+FW; Z.: Dro-p-s
Droschke, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Droschke, leichtes Fuhrwerk, Taxi; ne. cab, hackney; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1794;
I.: Lw. russ. дрожки (drjóski); E.: s.
russ. дрожки (drjóski), M. Pl., leichter
Wagen (M.); weitere Herkunft ungeklärt?; russ. droga, Sb., Verbindungsstange
zwischen Vorderachse und Hinterachse; L.: Kluge s. u. Droschke, EWD s. u.
Droschke, DW 2, 1434, DW2 6, 1420, Duden s. u. Droschke; Son.: vgl. nschw.
droska, Sb., Droschke; nnorw. drosje, M., Droschke, Fahrzeug, Taxi; poln.
dorożka, F., Droschke; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1794) belegte und
aus dem Russischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für ein wohl seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes leichtes
einspänniges oder zweispänniges Fuhrwerk zu der Beförderung von Menschen; BM.:
?; F.: Droschke, Droschken+FW; Z.: Drosch-k-e
dröseln, nhd., sw. V., (17. Jh.?):
nhd. dröseln, aufdrehen; ne. twist (V.); Vw.: s. auf-; Hw.: -; I.: Lw. -; E.:
aus dem Niederdeutschen, genaue Herkunft ungeklärt; vielleicht zu germ. *trus-,
sw. V., taumeln; idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204?; vgl. idg. *der-
(3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204? (326/31) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. dröseln, EWD s. u. dröseln, DW 2, 1434, DW2 6, 1421, Duden s. u. dröseln;
GB.: vielleicht seit 1650 belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene
sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht teilweise mit dem
erscliebaren Germanischen und
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Aufdrehen von mehreren
verdrehten Fäden; BM.: laufen?, ziehen?, drehen?; F.: dröseln, drösel (!),
drösle, dröselst, dröselt, dröselest (!), dröselet (!), dröselte, dröseltest,
dröselten, dröseltet, gedröselt, ##gedröselt, gedröselte, gedröseltes,
gedröseltem, gedröselten, gedröselter##, dröselnd, ###dröselnd, dröselndes,
dröselndem, dröselnden, dröselnder###, drösel (!)+EW; Z.: drö-s-el-n
Drossel (1), nhd., F., (10. Jh.?):
nhd. Drossel (F.) (1), ein Vogel; ne. thrush; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. droschel, troschel, st. F., Drossel (F.) (1),
Singdrossel; mnd. drōsle, F., Drossel (F.) (1); ahd. drōskala*,
drōscala, drōschel*, st. F. (ō), Drossel (F.) (1), Singdrossel,
Amsel, Feigenfresser; as. thrōsla*, st. F. (ō)?, Drossel (F.) (1);
anfrk. -; germ. *þrustlō, *þraustlō, st. F. (ō), Drossel (F.)
(1); idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (F.) (1), Pokorny 1096
(1901/78) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Drossel 1, Kluge s. u. Drossel 1, EWD s. u. Drossel 1, DW 2, 1435, DW2 6,
1421, EWAhd 2, 802, Duden s. u. Drossel, Bluhme s. u. Drossel1; Son.: vgl.
afries. -; ae. þrostle, sw. F. (n), Drossel; an. -; got. -; nschw. trast, Sb.,
Drossel (F.) (1); nnorw. trost, M., Drossel (F.) (1); lat. turdus, M., Drossel
(F.) (1); mir. druid, Sb., Star (F.) (1); nir. truis, F., Drossel (F.) (1);
mkymr. drydu, drydw, Sb., Drossel (F.) (1); lit. strãzdas, M., Drossel (F.)
(1); poln. drozd, M., Drossel (F.) (1); russ.
дрозд (drozd), M., Drossel (M.) (1); verwandt
auch an. þrǫstr, st. M. (u), Drossel (M.) (1); kymr. tresglen, F., Drossel
(M.) (1); GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen weltweit verbreiteten schon vormenschlichen Vogel aus der Familie der
Sperlingsvögel; BM.: ?; F.: Drossel, Drosseln (!)+EW; Z.: Dross-el
Drossel (2), nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Drossel (F.) (2), Kehle; ne. throttle, throat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: mhd. drüzzel,
st. M., Gurgel, Schlund, Kehle (F.) (1), Rüssel; mhd. drozze, sw. M., st. F., sw.
F., Schlund, Kehle (F.) (1), Hals; ahd. drozza, sw. F. (n), Kehle (F.) (1),
Gurgel, Luftröhre; germ. *þrutō, st. F. (ō), Kehle (F.) (1); s. idg.
*streudʰ-, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl.
idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel,
starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus.
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Drossel 2,
Kluge s. u. Drossel 2, EWD s. u. Drossel 2, DW 2, 1435, DW2 6, 1422, Falk/Torp
195, Duden s. u. Drossel, Bluhme s. u. drosseln; Son.: s. erdrosseln; GB.: seit
dem Hochmittelalter (um 1210) belegte und teilweisemit dem erschließbaren
Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die menschliche
und tierische Kehle; BM.: starr?, Rohr?, Stängel?; F.: Drossel, Drosseln (!)+EW;
Z.: Dro-ss-el
$drosseln, nhd., sw. V., (15. Jh.?):
nhd. drosseln; Vw.: s. er-; E.: s. Drossel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Drossel 2,
EWD s. u. Drossel 2; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus Drossel und
(e)n gebildete Bezeichnung für würgen; F.: drosseln, drossel (!), drossle,
drossele, drosselst, drosselt, drosselte, drosseltest, drosselten, drosseltet, gedrosselt,
##gedrosselt, gedrosselte, gedrosseltes, gedrosseltem, gedrosselten,
gedrosselter##, drosselnd, ###drosselnd, drosselnde, drosselndes, drosselndem,
drosselnden, drosselnder###, drossel (!)+FW; Z.: dro-ss-el-n
Drost, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd.
Drost, Amtshauptmann; ne. bailiff; Vw.: -; Hw.: s. Truchsess; Q.: 1279/1298
(MGH); I.: Lw. -; E.: mnd. drost (2), droste, M., Drost, Truchsess der am
weltlichen oder geistlichen Hofe das erste Ehrenamt bekleidet; vgl. ahd.
truhtsāzo*, sw. M. (n), Truchsess; vgl. ahd. truht*, st. F. (i), Schar
(F.) (1), Gefolge; germ. *druhti-, *druhtiz, st. F. (i), Gefolge, Schar (F.)
(1), Zug; idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl.
idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen,
Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.?); ahd. sizzen, st. V. (5), sitzen, thronen,
sich befinden, wohnen, bleiben; germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; idg.
*sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen,
Pokorny 342 (500/81) (RB. idg. aus ind., iran., germ.?, heth.); L.: Kluge s. u.
Drost, DW 2, 1437, DW2 6, 1423, Duden s. u. Drost; Son.: vgl. afries. drusta,
M., Droste, Truchsess; GB.: seit dem Spätmittelalter (1279/1298) belegte niederdeutsche Bezeichnung
für einen Amtsträger (Landvogt oder Truchsess); BM.: Schar (F.) (1), sitzen;
F.: Drost, Drostes, Drosts, Droste (!), Drosten (!)+EW; Z.: Dro-s-t
$drüben, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. drüben; E.: s. dar, s. üben; L.: Kluge s. u. drüben; GB.: seit 1619
belegte und aus dar und üben belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt mit den Dimensionen Zeit und Raum mögliches gegenüber; F.: drüben+EW; Z.: d-r-üb-en
$drüber, nhd., Adv., (12. Jh.?):
nhd. drüber; E.: s. dar, s. über; L.: Kluge s. u. drüben; GB.: vielleicht seit
12. Jh. belegte und aus dar und über gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mit den Dimensionen Zeit und Raum mögliches
oberhalb; F.: drüber+EW; Z.: d-r-üb-er
Druck (1), nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Druck, Drücken, Kraft pro Fläche; ne. pressure, strain (N.); Vw.: s.
Offset-; Hw.: s. drücken; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. druc, truc,
st. M., Druck, Drücken, Stoß, Schlag; mnd. druk, druck, M., Bedrängnis, Druck,
Druck eines Schriftwerks, Gedrucktes; mnl. druc, M., Druck; ahd. druk*, druc*,
drug*, st. M. (a?, i?), Druck, Einwirkung; as. -; anfrk. -; germ. *þrukki-, *þrukkiz?,
Sb., Druck; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-,
*trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren,
drehen, Pokorny 1071?; L.: Kluge 1. A. s. u. Druck, Kluge s. u. drücken, EWD s.
u. drücken, DW 2, 1439, DW2 6, 1424, EWAhd 2, 813, Duden s. u. Druck; Son.:
vgl. afries. threkk (2), Sb., Druck, Mühe, Last; ae. -; an. -; got. *þruks?,
st. M. (i), Druck, Stoß; nndl. druck, Sb., Druck; nschw. tryck, N., Druck;
nnorw. trykk, M., N., Druck; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweisemit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich mögliche auf eine
Fläche wirkende Kraft; BM.: reiben?, bohren?; F.: Druck, Druckes, Drucks,
Drucke, Drucken (!), Drücke, Drücken (!)+EW; Z.: Dru-ck
$Druck (2), nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Druck; Vw.: s. Ab-; E.: s. Druck (1); L.: EWD s. u. drucken; GB.: seit um
1480 belegte und aus Druck (1) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen
entwickeltes und verwendetes technisches Verfahren zu der schriftlichen
Vervielfältigung von Texten durch Drücken von Farbe auf (viele Seiten von) Papier
(oder Stoff); F.: Druck, Druckes, Drucks, Drucke, Drucken (!)+EW; Z.: Dru-ck
Drückeberger, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Drückeberger, sich einer Aufgabe Entziehender, Faulpelz; ne. slacker; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1872; I.: Lw. -; E.: s. nhd. drücken, Berg; L.: Kluge s. u.
Drückeberger, EWD s. u. drücken, DW2 6, 1432, Duden s. u. Drückeberger; GB.:
seit der späteren Neuzeit (1872) belegte und scherzhaft verwendete sowie wie
ein Familienname gebildete Bezeichnung für einen sich Arbeiten entziehenden
Menschen; BM.: scherzhaft erfundener Familienname; F.: Drückeberger,
Drückebergers, Drückebergern (!)+EW; Z.: Drü-ck-e—ber-g-er
drucken, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. drucken, Buch drucken; ne. print (V.); Vw.: -; Hw.: s. drücken; Q.: um 830
(Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. drucken, drücken, sw. V., drücken, drängen,
bedrängen, pressen, auspressen, ein Buch drucken; ahd. drukken*, drucken*, sw.
V. (1a), drücken, pressen, herauspressen, würgen, quälen, bedrücken; germ.
*þrukkjan, sw. V., drücken, stampfen, pressen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, terh₃u-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071? (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. drucken, EWD s. u.
drucken, DW 2, 1441, DW2 6, 1434, EWAhd 2, 813, Duden s. u. drucken, Bluhme s.
u. drucken; Son.: vgl. afries. thretza, thrikka, sw. V. (1), drücken;
nfries. druwckjen, V., drücken; ae. þryccan, sw. V. (1), zerdrücken, zertreten
(V.), beleidigen, unterdrücken; an. -; aschwed. þrykkja, V., drucken, drücken;
got. -; nndl. drucken, V., drucken, drücken; nschw. trycka, V., drucken,
drücken; nnorw. trykkje, V., drücken, drucken; GB.: um 830 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
und nach Erfindung und Verwendung des Buchdrucks mit beweglichen Lettern um
1450 auf das eingefärbte Typen oder Bilder durch Maschinen auf Papier oder
Stoff pressen um die Bilder zu übertragen und zu vervielfältigen beschränkte
Bezeichnung; BM.: reiben?; F.: drucken, drucke, druckst, druckt, druckest,
drucket, druckte, drucktest, druckten, drucktet, gedruckt, ##gedruckt,
gedruckte, gedrucktes, gedrucktem, gedruckten, gedruckter##, druckend,
###druckend, druckende, druckendes, druckendem, druckenden, druckender###,
druck (!)+EW; Z.: dru-ck-en
drücken, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. drücken, pressen, hervortreiben; ne. press (V.), push (V.), squeeze (V.);
Vw.: -; Hw.: s. drucken; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. drucken,
drücken, sw. V., drücken, drängen, bedrängen, pressen, auspressen; mnd.
drücken, V., drücken, sich drücken, sich drängen; mnl. drucken, drocken,
druycken, sw. V., drücken; ahd. drukken*, drucken*, sw. V. (1a), drücken,
pressen, herauspressen, würgen, quälen, bedrücken, bedrängen, niederdrücken;
germ. *þrukkjan, sw. V., drücken, stampfen, pressen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, terh₃u-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071? (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Druck, Kluge
s. u. drücken, EWD s. u. drücken, DW 2, 1442, EWAhd 2, 813, Duden s. u.
drücken, Bluhme s. u. druecken; Son.: vgl. afries. thretza, thrikka, sw. V.
(1), drücken; nfries. druwckjen, V., drücken; ae. þryccan, sw. V. (1),
zerdrücken, zertreten (V.), beleidigen, unterdrücken; an. þrūga, sw. V.,
drohen, unterdrücken; got. -; nndl. drucken, V., drucken, drücken; nschw.
trycka, V., drucken, drücken; nnorw. trykke, V., drücken; GB.: um 830 belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare und nach Erfindung und Verwendung des Buchdrucks mit beweglichen
Lettern um 1450 aus drucken gebildete besondere Bezeichnung für einen Druck auf
etwas ausüben; BM.: reiben?, bohren?; F.: drücken, drücke, drückst, drückt,
drückest, drücket, drückte, drücktest, drückten, drücktet, gedrückt, ##gedrückt,
gedrückte, gedrücktes, gedrücktem, gedrückten, gedrückter##, drückend,
###drückend, drückende, drückendes, drückendem, drückenden, drückender###,
drück (!)+EW; Z.: drü-ck-en
$Drucker, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Drucker; E.: s. druck(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. drucken, EWD s. u.
drucken; seit 15. GB.: seit 1427 belegte und aus druck(en) und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen Druckenden und später ein von Menschen für die
Herstellung von Drucken entwickeltes und verwendetes Gerät; F.: Drucker,
Druckers, Druckern (!)+EW; Z.: Dru-ck-er
$Drücker, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Drücker; Vw.: s. Unter-; E.: s. drück(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u.
drücken, EWD s. u. drücken; GB.: seit um 1250 belegte und aus drück(en) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen
Drückenden und einen von Menschen für das Drücken entwickelten und verwendeten
Teil eines Geräts; F.: Drücker, Drückers, Drückern (!)+EW; Z.: Drü-ck-er
$Druckerei, nhd.,
F., (15. Jh.): nhd. Druckerei; E.: s. Drucker, s. ei (Suffix); L.: Kluge s. u.
drucken, EWD s. u. drucken; GB.: seit 1494 belegte und aus Drucker und ei
(Suff.) gebildete Bezeichnung für eine Einrichtung zu dem Drucken von Texten
oder ein Druckereiunternehmen; F.: Druckerei, Druckereien+EW; Z.: Dru-ck-er-ei
$Druckfehler, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Druckfehler; E.: s. druck(en), s. Fehler; L.: EWD s. u. drucken; GB.:
vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus Druck und Fehler gebildete Bezeichnung
für einen sachlich seit der Entwicklung von Drucken von Texten möglichen
Fehler; F.: Druckfehler, Druckfehlers, Druckfehlern+EW; Z.: Dru-ck—fehl-er
$Drucksache, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Drucksache; E.: s. Druck, s. Sache; L.: EWD s. u. drucken; GB.: seit 1811
belegte und aus Druck und Sache gebildete Bezeichnung für eine von Menschen
hergestellte und verwendete gedruckte Mitteilung; F.: Drucksache,
Drucksachen+EW; Z.: Dru-ck—sach-e
drucksen, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. drucksen, zaudern, zögern; ne. hem (V.) and haw (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1542; I.: Lw. -; E.: mhd. trohsen, sw. V., drucksen, untätig sein (V.);
Intensivbildung zu nhd. drücken; L.: Kluge s. u. drucksen, EWD s. u. drucksen,
DW 2, 1451, DW2 6, 1447, Duden s. u. drucksen; GB.: vielleicht seit 1542
belegte und zu drucken bzw. drücken gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches nicht recht über etwas
sprechen wollen oder können; BM.: drücken; F.: drucksen, druckse, drucksst (!),
druckst, drucksest, druckset, druckste, druckstest, drucksten, druckstet,
gedruckst, ##gedruckst, gedruckste, gedruckstes, gedruckstem, gedrucksten,
gedruckster##, drucksend, ###drucksend, drucksende, drucksendes, drucksendem,
drucksenden, drucksender###, drucks (!)+EW; Z.: dru-ck-s-en
$Drückung, nhd. (ält.), F., (14.
Jh.): nhd. Drückung; Vw.: s. Unter-; E.: s. drück(en), s. ung; L.: DW 2, 1452,
DW2 6, 1449; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und aus druck(en) bzw.
drück(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher Menschen
mögliches Drücken; F.: Drückung, Drückungen (!)+EW; Z.: Drü-ck-ung
Drude, Trude, nhd. (ält.), F., (13.
Jh.?): nhd. Drude, Trude, Zauberin; ne. sorceress; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13.
Jh. (Buch 3 des alten Passionals); E.: mhd. trute, trut, st. F., „Trud“,
Unholdin, weiblicher Alp, Hexe; vgl. mhd. trut, st. M., Trud, Alp, Unhold;
weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht Zusammenhang mit nhd. treten?; L.:
Kluge 1. A. s. u. Drude, Kluge s. u. Drude, DW 2, 1453, DW 22, 1233, DW2 6,
1450, Duden s. u. Drude, Bluhme s. u. Drude; Son.: s. Drudenfuß; GB.: seit dem
Spätmittelalter (Ende 13. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte
sowie vielleicht mit treten verbindbare Bezeichnung für ein in der Vorstellung
von Menschen mögliches weiblichen zauberndes Wesen oder eine Hexe; BM.:
treten?; F.: Drude, Druden (!), Trude, Truden (+EW; Z.: Drud-e
Drudel, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Drudel, scherzhaftes Bilderrätsel; ne. droodle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt, wohl eine Phantasiebezeichnung; L.:
Kluge s. u. Drudel, Duden s. u. Drudel; Son.: vgl. frz. droodle, M., Drudel;
poln. drudle, M.?, Drudel; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und
vielleicht aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für ein witziges Rätsel das darin besteht dass ein zu erratender Gegenstand aus
einer ungewöhnlichen Perspektive oder in einem ungewöhnlichen Ausschnitt
gezeichnet wird; BM.: ?; F.: Drudel, Drudels (!), Drudeln (!)+FW?; Z.: Drudel
$Drudenfuß, nhd., M., (16. Jh.?):
nhd. Drudenfuß; E.: s. Drude, s. n, s. Fuß; L.: Kluge s. u. Drude; GB.:
vielleicht seit 1575 belegte und aus Drude und n sowie Fuß gebildete
Bezeichnung für ein meist als (angeblicher) Fußabdruck einer Drude erklärtes
Pentagramm mit fünf Spitzen bei denen die Spitzen mit je einer Geraden so
untereinander verbunden sind dass der Zeichenzug an derselben Spitze beginnt
und endet; F.: Drudenfuß, Drudenfußes, Drudenfüße, Drudenfüßen+EW; Z.: Drud-en—fuß
$Drudenstein, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Drudenstein; E.: s. Drude, s. n, s. Stein; L.: Kluge s. u. Drude; GB.:
vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Drude und n sowie Stein gebildete
Bezeichnung für einen in der Vorstellung von Menschen angeblich auf eine Drude
hinweisenden Steín; F.: Drudenstein, Drudensteins, Drudensteines, Drudensteine,
Drudensteinen+EW; Z.: Drud-en—stei-n
Druide, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Druide, keltischer Priester; ne. druid; Vw.: -; Hw.: -;; I.: Lw. lat.
druidēs; E.: s. lat. druidēs, M., Druide, (um 50 v. Chr.); aus dem
Gallischen; kelt. *dru-, Sb., Eiche; vgl. air. drui, M., Druide; vgl. idg.
*deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen,
finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V.,
sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Druide, DW 2, 1456,
DW2 6, 1451, Duden s. u. Druide, Bluhme s. u. Druide; Son.: vgl. nndl. druide,
Sb., Druide; frz. druide, M., Druide; nschw. druid, Sb., Druide; nnorw. druide,
M., Druide; poln. druid, M., Druide; kymr. dryw, M., Druide; air. druí, M.,
Druide; nir. draoi, M., Druide; lit. druidas, M., Druide; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1526) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums und mittelbar dem
Gallischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen Priester eines keltischen Volkes; BM.: sicher Sehender?; F.: Druide,
Druiden+FW; Z.: Dru-i-d-e
Drusch, nhd. (ält.), M., (17. Jh.):
nhd. Drusch, Dreschen, Dreschertrag; ne. threshing; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1680;
I.: Lw. -; E.: s. nhd. dreschen; L.: Kluge s. u. Drusch, EWD s. u. dreschen, DW2
6, 1453, Duden s. u. Drusch, Bluhme s. u. Drusch; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1680) belegte und mit dresch(en) verbindbare Bezeichnung für das
Dreschen oder den Dreschertrag; BM.: dreschen; F.: Drusch, Drusches, Druschs
(!), Drusche (!), Druschen (!)+EW; Z.: Dru-sch
$Druse (1), nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. verwittertes Erz; L.: Kluge 1. A. s. u. Druse 1; GB.: vielleicht seit 1557
belegte Bezeichnung für einen Hohlraum in einem Gestein oder für verwittertes
Erz; F.: Druse, Drusen (!)+EW; Z.: Druse
$Druse (2), nhd., F., (8. Jh.?):
nhd. eine Pferdekrankheit; L.: Kluge 1. A. s. u. Druse 2, EWD s. u. Drüse; GB.:
seit um 765 belegte und vielleicht für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Geschwulst
oder Drüse oder Pferdekrankheit; F.: Druse, Drusen (!)+EW; Z.: Druse
Drüse, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Drüse, ein Organ; ne. gland; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. druos, st. F., Drüse, Beule; mhd. drüese, sw. F., Drüse, Beule,
Drüsenschwellung; mnd. drose, druse, F., Drüse; mnl. droese, F., Geschwür,
Schwellung; ahd. druos, st. F. (i), Geschwulst, Eichel, Drüse, Mandel; as.
thrōs*, st. F. (i), Drüse; anfrk. -; germ. *þrōsō?, st. F.
(ō), Drüse, Beule; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht vgl. idg.
*trē̆u-, V., gedeihen, Pokorny 1095? (1897/74) (RB. idg. aus iran.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Drüse, Kluge s. u. Drüse, EWD s. u. Drüse, DW 2,
1458, DW2 6, 1454, EWAhd 2, 823, Duden s. u. Drüse, Bluhme s. u. Druese; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; ae. *þrœ̄si, Sb.; got. -; nndl. droes, F., Drüse?,
Schwellung?; av. θraošti-, F., Reife, Vollendung; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanische verbindbare Bezeichnung eines Körperorgans
das ein Sekret nach außen bzw. in Körperhohlräume oder in das Blut bzw in die Lymphe
ausscheidet; BM.: gedeihen?; F.: Drüse, Drüsen+EW; Z.: Drü-s-e
Drusen, nhd. (ält.), F. Pl., (9.
Jh.?): nhd. Drusen, Bodensatz; ne. lees (Pl.), yeast (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. drusene, drusine, st. F.,
Drusen, Bodensatz; mnd. druse, F., Hefe; mnd. drōs, M., Hefe; mnl. droese,
Sb.; ahd. truosana, st. F. (ō), Bodensatz, Drusen, Hefe, Unrat; ahd.?
truos*, Sb.?, Bodensatz, Drusen, Trester as. -; anfrk. -; germ. drōhsnō,
st. F. (ō), Hefe; L.: Kluge s. u. Drusen, DW 2, 1461, DW2 6, 1456,
Falk/Torp 211; Son.: vgl. afries. -; ae. drōsne, sw. F. (n), Bodensatz,
Hefe, Schmutz, Ohrenschmalz; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (3.
Viertel 9. Jh.) (truos) belegte sowie für das Germanische erschließbare Bezeichnung
für Bodensatz sowie später für einen aus dem Bodensatz von Hefe von Menschen
entwickelten Hefebrand; BM.: Schmutz?; F.: Drusen+EW; Z.: Drus-en
Dschungel, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Dschungel, Urwald; ne. jungle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1838; I.: Lw. ne.
jungle; E.: s. ne. jungle, N., Dschungel; aus Hindi jangal, Sb. Ödland, Wald;
ai. jā̆ṅgala, Sb., wasserarme menschenleere Gegend,
unfruchtbare Gegend; L.: Kluge s. u. Dschungel, EWD s. u. Dschungel, DW2 6,
1457, Duden s. u. Dschungel; Son.: vgl. nndl. jungle, Sb., Dschungel; frz.
jungle, F., Dschungel; nschw. djungel, Sb., Dschungel; nnorw. jungel, M.,
Dschungel; dżungla, F., Dschungel; kymr. jyngl, F., Dschungel; lit.
džiunglės, F. Pl., Dschungel; GB.: seit der späteren Neuzeit (1838)
belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Hindi aufgenommene Bezeichnung
für ein undurchdringliches tropisches Gebiet bzw. für ein wirres Durcheinander;
BM.: Ödland; F.: Dschungel, Dschungels, Dschungeln (!)+FW; Z.: Dschung-el
Dschunke, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Dschunke, chinesisches Segelschiff; ne. junk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1515;
I.: Lw. malay. djung; E.: s. malay. djung, Sb., großes Schiff; aus dem
Chinesischen („róngkè chuán“, „tschuan“,); die Entlehnung ins Deutsche erfolgte
wohl über das Englische oder Portugiesische; L.: Kluge s. u. Dschunke, EWD s.
u. Dschunke, DW2 6, 1458, Duden s. u. Dschunke; Son.: vgl. nndl. jonk, Sb.,
Dschunke; frz. jonque, F., Dschunke; nschw. djonk, Sb., Dschunke; nnorw.
djunke, M., Dschunke; poln. dżonka, F., Dschunke; nir. siunca, M.,
Dschunke; lit. džonka, F., Dschunke; GB.: seit der frühen Neuzeit (1515)
belegte und aus dem Malaiischen sowie mittelbar dem Chinesischen aufgenommene Bezeichnung
für ein chinesisches Segelschiff mit flachem Schiffsrumpf und rechteckigen aus
Bast geflochtenen Segeln; BM.: Schiff; F.: Dschunke, Dschunken (!)+FW; Z.:
Dschunk-e
du, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. du;
ne. thou, you; Vw.: -; Hw.: s. dein, duzen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. dū (1), duo, du, de, tū, tu, tuo, Pron., du; mnd. dū,
Pers.-Pron., du; mnl. dū, Pers.-Pron., du; ahd. dū, Pers.-Pron., du;
as. thū, Pron., du; anfrk. thū, Pron., du; germ. *þū, Pron., du;
idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097 (1905/82) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. du, Kluge s. u. du, EWD s. u. du, DW 2, 1463, DW2
6, 1458, EWAhd 2, 826, Falk/Torp 185, Duden s. u. du, Bluhme s. u. du; R.:
dich, Pron.: nhd. dich, ne. you, thee; R.: dir, Pron.: nhd. dir; ne. you, thee;
Son.: vgl. afries. thū?, Pron., du; saterl. du, Pron., du; ae.
þū̆, Pron., du; an. þū, Pron., du; got. þū, Pron., du;
krimgot. tzo, Pron., du; nndl. du, Pron., du; nschw. du, Pron., du; nnorw. du,
Pron., du; ai. av. tū, Pron., du; gr. σύ (sý), τύ
(tý), Pron., du; lat. tū, Pron., du; frz. tu, Pron., du; air. tú, Sb., du;
nir. tú, Pron., du; kymr. ti, di, Pron., du; lit. tù, Pron., du; ksl. ty,
Pron., du; Son.: Pers.-Pron. 2. Pers. Sg.; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
765) belegte und für das Germanische sowie Indogermanische erschließbare Bezeichnung
für eine Anrede an verwandte oder vertraute Menschen und an Kinder sowie an
Gott oder göttliche Wesenheiten und gelegentlich noch an Untergebene und
personifizierend an Dinge und Abstrakta; BM.: ?; F.: du, dir, dich(, dein,
deine, deines, deinem, deinen)+EW; Z.: du
Dual, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Dual, Numerus der Zweiheit; ne. dual (N.); Vw.: -; Hw.: s. Dualismus; Q.: 1782;
I.: Lw. mlat. duālis; E.: s. mlat. duālis, M., Dual, Doppelzähne, (1.
Hälfte 9. Jh.); vgl. lat. duālis, Adj., von zweien stammend, zwei
enthaltend; lat. duo, Num. Kard., zwei, die zwei, die beiden, die zwei
genannten, (um 235-200 v. Chr.); idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Dual, DW2 6, 1461, Duden s. u. Dual; Son.: vgl. nndl. dualis, Sb., Dual; frz.
dual, M., Dual; nschw. dual, Sb., Dual; nnorw. dualis, M., Dual; kymr. deuol,
M., Dual; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1782) belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums
verbindbare Bezeichnung für den in der deutschen Sprache bis auf wenige
Überreste aufgegebenen grammatikalischen Fall für zwei Dinge oder Wesen oder
Verbform für zwei zusammengehörige Tätigkeiten und Vorgänge; BM.: zwei; F.:
Dual, Duals, Duale (!), Dualen (!)+FW; Z.: Du-al
Dualismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Dualismus, Zweiheit; ne. dualism; Vw.: -; Hw.: s. Dual; Q.: 1781; I.: neoklassische
Bildung; E.: neoklassische Bildung zu lat. duālis, Adj., von zweien
stammend, zwei enthaltend, (um 35-95/96 n. Chr.); lat. duo, Num. Kard., zwei,
die zwei, die beiden, die zwei genannten, (um 235-200 v. Chr.); idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Dualismus, EWD s. u. Dualismus,
DW2 6, 1461, Duden s. u. Dualismus; Son.: vgl. nndl. dualisme, Sb., Dualismus;
frz. dualism, F., Dualismus; nschw. dualism, Sb., Dualismus; nnorw. dualisme,
M., Dualismus; poln. dualizm, M., Dualismus; lit. dualizmas, M., Dualismus;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1781) belegte und aus dem lateinischen
dual(is) und ismus neoklassisch gebildete sowie vielleicht von dem englischen
Philosophen Thomas Hyde (1639-1703) eingeführte Bezeichnung für die Lehre von
Gegensätzen zweier Gegebenheiten; BM.: zwei; F.: Dualismus, Dualismen (!)+FW;
Z.: Du-al-ism-us
$dualistisch, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. dualistisch; E.: s. Dualis(mus), s. t, s. isch; L.: EWD s. u. Dualismus; GB.:
seit 1838 belegte und aus Dualis(mus) und t sowie isch gebildete Bezeichnung
für zwei Gegebenheiten oder Gegensätze betreffend; F.: dualistisch,
dualistische, dualistisches, dualistischem, dualistischen, dualistischer+FW;
Z.: du-al-ist-isch
Dübel, Döbel, Dippel, nhd., M., (9.
Jh.): nhd. Dübel, Döbel, Dippel, was man zusammenfügt, Zapfen (M.), Pflock; ne.
plug (N.), dowel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. tübel, st. M., Dübel, Pflock, Zapfen (M.), Nagel, Stössel; mnd.
dovel, M., Dübel; ahd. tubil, st. M. (a), Dübel, Pflock, Zapfen (M.),
Holznagel; ahd. tubili* (1), st. N. (ja), Dübel, Pflock, Zapfen (M.), Fuge (F.)
(1); as. -; anfrk. -; germ. *dubila-, *dubilaz, st. M. (a), Pflock, Dübel; s.
idg. *dʰeubʰ-?, *dʰubʰ-?, Sb., V., Pflock, Keil, schlagen,
Pokorny 268 (398/46) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Döbel,
Kluge s. u. Dübel, EWD s. u. Dübel, DW 2, 1198, DW2 6, 1461, Falk/Torp 210,
Duden s. u. Dübel, Bluhme s. u. Duebel; Son.: vgl. nschw. dubb, Sb., Dübel; gr.
τύφος (týphos), M., Keil; GB.: seit dem
Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen Pflock bzw. Zapfen mit dessen Hilfe Schrauben oder Nägel oder Haken
in einer Wand oder Decke fest verankert werden können; BM.: schlagen?, Pflock?;
F.: Dübel, Dübels, Dübeln (!), Döbel (!), Döbels (!), Döbeln (!), Dippel,
Dippels (!), Dippeln (!)+EW; Z.: Düb-el
dubios, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
dubios, zweifelhaft; ne. dubious; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1629; I.: Lw. lat.
dubiōsus; E.: s. lat. dubiōsus, Adj., zweifelhaft, (um 165 n. Chr.);
vgl. lat. dubius, Adj., ungewiss, zweifelhaft, anzuzweifeln seiend, zweifelnd;
lat. duo, Num. Kard., zwei, die zwei, die beiden, die zwei genannten, (um
235-200 v. Chr.); idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. dubios, EWD
s. u. dubios, DW2 6, 1462, Duden s. u. dubios; Son.: vgl. nndl. dubieus, Adj.,
dubios; frz. douteux, Adj., dubios; nschw. dubiös, Adj., dubios; nnorw. dubios,
Adj., dubios; GB.: seit der früheren Neuzeit (1629) belegte und aus lat.
dubios(us) aufgenommene Bezeichnung für zweifelhaft oder unsicher oder fraglich;
BM.: zwei bzw. nach zwei Seiten schwenkend; F.: dubios, dubiose, dubioses,
dubiosem, dubiosen, dubioser(, dubiosere, dubioseres, dubioserem, dubioseren,
dubioserer, dubiosest, dubioseste, dubiosestes, dubiosestem, dubiosesten,
dubiosester)+FW; Z.: Du-b-ios
Dublee, Doublé, nhd., N., (20.
Jh.?): nhd. Dublee, Plattierung mit Gold oder Silber; ne. rolled gold; Vw.: -;
Hw.: -; I.: Lw. frz. doublé; E.: s. frz. doublé, M., Dublee, Plattierung mit
Gold oder Silber; vgl. frz. doubler, V., doppeln; lat. duplāre, V.,
doppeln, verdoppeln; vgl. lat. duplus, Adj., doppelt, zweifach, Doppel..., (um
450 v. Chr.); lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai,
Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. Dublee, EWD s. u. Dublee, DW2 6, 1463, Duden s. u. Doublé; Son.:
vgl. nndl. doublé, Sb., Dublee, Doublé; nnorw. dublé, M., Dublee, Doublé; GB.:
seit der späten Neuzeit (1917) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein unedles Metall mit einem dünnen Überzug aus
Edelmetall; BM.: zwei; F.: Dublee, Dublees (!), Doublé (!), Doublés (!)+FW; Z.:
Du-bl-ee
Dublette, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Dublette, Doppelstück; ne. doublet; Vw.: -; Hw.: -;; I.: Lw. frz. doublet;
E.: s. frz. doublet, M., Doublette; vgl. frz. double, Adj., doppelt; lat.
duplus, Adj., doppelt, zweifach, Doppel..., (um 450 v. Chr.); lat. duo, Num.
Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny
228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Dublette, EWD s. u.
Dublette, DW2 6, 1463, Duden s. u. Dublette; Son.: vgl. nndl. doublet, Sb.,
Dublette; nschw. dubblett, Sb., Dublette; nnorw. dublett, M., Dublette; poln.
dublet, M., Dublette; kymr. dwbled, F., Dublette; nir. duibhléid, F., Dublette;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1723) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine doppelt
vorhandene Gegebenheit; BM.: doppelt; F.: Dublette, Dubletten+FW; Z.:
Du-bl-ett-e
Dublone, nhd., F., (16. Jh.?): nhd.
Dublone, Goldmünze; ne. doubloon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1592; I.: Lw. frz.
doublon; E.: s. frz. doublon, M., Dublone, Goldmünze; span. doblón, M.,
Dublone, Goldmünze; vgl. span. doble, Adj., doppelt; lat. duplus, Adj.,
doppelt, zweifach, Doppel..., (um 450 v. Chr.); lat. duo, Num. Kard., zwei;
idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Dublone, DW 2, 1486, DW2 6, 1464,
Duden s. u. Dublone; Son.: vgl. nndl. dubloen, Sb., Dublone; nnorw. dublon, M.,
Dublone; poln. dublon, Sb., Dublone; kymr. dwblŵn, M., Dublone; nir.
dúblún, M., Dublone; lit. dublonas, M., Dublone; GB.: in der älteren Neuzeit belegte
und aus dem Französischen und dem Spanischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine frühere spanische Goldmünze mit dem Werte zweier Escudos; BM.:
doppelt; F.: Dublone, Dublonen+FW; Z.: Du-bl-on-e
Dubnium, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Dubnium (oder früher auch Hahnium oder Nielsbohrium), ein Übergangsmetall; ne.
dubnium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Drittel 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.:
nach dem ON Dubna (Sitz des Vereinigten Instituts für Kernforschung in der Nähe
von Moskau); benannt nach einem Wolgazufluss; L.: Duden s. u. Dubnium; Son.:
vgl. nndl. dubnium, Sb., Dubnium; frz. dubnium, M., Dubnium; nschw. dubnium,
N., Dubnium; nnorw. dubnium, N., Dubnium; kymr. dubniwm, M., Dubnium; nir.
dúibniam, M., Dubnium; poln. dubn, M., Dubnium; lit. dubnis, M., Dubnium; GB.:
seit der späten Neuzeit (3. Drittel 20. Jh.) belegte und nach dem ON Dubna bei
Moskau gebildete Bezeichnung für ein von Menschen künstlich hergestelltes und
nur zu Forschungszwecken verwendetes radioaktives Transuran (chemisches Element
Nr. 105, abgekürzt Db); BM.: ON; F.: Dubnium, Dubniums+FW; Z.: Dubn-i-um
Ducht, nhd. (ält.), F., (12. Jh.?):
nhd. Ducht, Ruderbank; ne. thwart (N.); Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: s. mnd.
ducht, docht, F., Ruderbank; mhd. tuht, duht, st. F., Andrang, Tüchtigkeit,
Fähigkeit, Ruderbank; ahd. dofta, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ruderbank; as.
-; anfrk. -; germ. *þuftō, st. F. (ō), Ruderbank; germ. *þuftō-,
*þuftōn, sw. F. (n), Ruderbank; idg. *teup-?, V., sich kauern, sich
hocken, sich verstecken, Pokorny 1085 (1875/52) (RB. idg. aus gr., germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ducht, Kluge s. u. Ducht, DW 2, 1489, DW2 6,
1464, EWAhd 2, 709, Duden s. u. Ducht, Falk/Torp 187; Son.: vgl. afries. -, ae.
þoft, þofte, st. F. (ō), sw. F. (n), Ruderbank; an. þopta, sw. F. (n),
Ruderbank; got. -; nndl. doft, Sb., Ducht; GB.: seit dem Hochmittelalter (12.
Jh.?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Sitzbank in einem Boot; BM.:
sich hocken; F.: Ducht, Duchten (!)+EW; Z.: Duch-t
Duckdalbe, Dückdalbe, nhd., F., M.,
(18. Jh.?): nhd. Duckdalbe, Pfahl zu einem Befestigen von Schiffen; ne. dolphin
(structure); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1794; I.: Lw. nndl. dukdalf?; E.: s. nndl.
dukdalf, Sb., Duckdalbe; wohl zusammengesetzt aus nndl. dallen, Sb. Pl.,
Pfähle; nndl. duken, V., ducken, tauchen; s. auch mnd. dǖkdalben; vgl.
idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB.
idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); die Herleitung
von dem PN „Duc d’Alba“ ist sicher sekundär im Anklang an das dem Herzog
anhängende Amsterdam; L.: Kluge s. u. Duckdalbe, DW 2, 1491, DW2 6, 1464, Duden
s. u. Duckdalbe; Son.: vgl. fr. duc’d’albe, M., Duckalbe, Dalbe; nschw.
dykdalb, Sb., Duckdalbe, Dalbe; nnorw. dikkedal, Sb., Duckdalbe, Dalbe; poln.
dalba, F., Duckdalbe, Dalbe; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1794?) belegte Bezeichnung
für eine Gruppe eingerammter Pfähle zu einem Befestigen oder Festmachen von
Schiffen in einem Hafen; BM.: geneigte Pfähle?; F.: Duckdalbe, Duckdalben (!),
Dückdalbe (!), Dückdalben (!)+FW; Z.: Du-ck—alb-e
Dückdalbe, nhd., F., M.: nhd.
Dückdalbe; Vw.: s. Duckdalbe
ducken, nhd., sw. V., (13. Jh.?):
nhd. ducken, sich bücken, sich kleinmachen; ne. duck (V.), cower; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 1210 (Willehalm des Wolfram von Eschenbach); E.: s. mhd. tücken (1),
tucken, sw. V., sich ducken, sich schnell bewegen, sich beugen, sich bücken,
sich bücken nach, schleppen in; s. mhd. dūhen, diuhen, tiuhen, douhen, sw.
V., drücken, eindrücken, niederdrücken, schieben, bewegen, laufen; ahd.
dūhen*, sw. V. (1a), pressen, auspressen, drücken, drängen; s. idg. *steu-
(1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Intensivbildung zu
„tauchen“ mit niederdeutschem Lautstand; L.: Kluge 1. A. s. u. ducken, Kluge s.
u. ducken, EWD s. u. ducken, DW 2, 1491, DW2 6, 1465, EWAhd 2, 842, Duden s. u.
ducken, Bluhme s. u. ducken; Son.: vgl. nnorw. dukke, V., ducken; lit. tukséti,
V., schlagen, peitschen, stoßen; ksl. tъknǫto, V., stoßen, treffen;
GB.: seit um 1210 (tücken)
belegte und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entsthung des Menschen mögliches Kopf und Schultern einziehen und
den Oberkörper beugen oder in die Hocke gehen; BM.: tauchen; F.: ducken, ducke,
duckst, duckt, duckest, ducket, duckte, ducktest, duckten, ducktet, geduckt,
##geduckt, geduckte, geducktes, geducktem, geduckten, geduckter##, duckend,
###duckend, duckende, duckendes, duckendem, duckenden, duckender###, duck (!)+EW;
Z.: du-ck-en
Duckmäuser, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Duckmäuser, Unterwürfiger; ne. hypocrite, coward; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. spätmhd. tockelmūsære*, duckelmūserk, st. M.,
Schleicher, Heuchler, Duckmäuser; mhd. tockelmūsen, V., heimlichtun; mhd.
tocken, sw. V., verbergen, versenken; mhd. tücken (1), tucken, sw. V., sich
ducken, sich schnell bewegen, sich beugen, sich bücken, sich bücken nach,
schleppen in; vgl. idg. *steu- (1), teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny
1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); Hinterglied s. mhd. Maus; L.: Kluge 1. A. s. u. ducken, Kluge s. u.
Duckmäuser, EWD s. u. Duckmäuser, DW 2, 1495, Duden s. u. Duckmäuser; GB.: seit
dem Spätmittelalter (1494) (tockelmūsære) belegte Bezeichnung für
einen seine Meinung nicht zu sagen wagenden Menschen oder einen Heuchler oder
Schleicher; BM.: sich duckende Maus; F.: Duckmäuser, Duckmäusers, Duckmäusern
(!)+EW; Z.: Du-ck—mäus-er
dudeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. dudeln, eintönig lange vor sich hin spielen; ne. tootle; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1645; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl lautnachahmend; L.: Kluge 1.
A. s. u. dudeln, Kluge s. u. dudeln, EWD s. u. dudeln, DW 2, 1498, DW2 6, 1467,
Duden s. u. dudeln; Son.: vgl. nndl. doedelen, V., dudeln; BM.: auf einem
Instrument lange und eintönig kunstlose Klänge erzeugen; GB.: seit 1645 belegte
und in der Herkunft ungeklärte sowie wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für
eintönig lange Zeit vor sich hin spielen; F.: dudeln, dudel (!), dudle, dudele,
dudelst, dudelt, dudelest (!), dudelet (!), dudelte, dudeltest, dudelten,
dudeltet, gedudelt, ##gedudelt, gedudelte, gedudeltes, gedudeltem, gedudelten,
gedudelter##, dudelnd, ###dudelnd, dudelnde, dudelndes, dudelndem, dudelnden,
dudelnder###, dudel (!)+EW; Z.: dud-el-n
Dudelsack, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Dudelsack, Sackpfeife; ne. bagpipe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1652; I.: z. T.
Lw. tschech. dudy; E.: s. tschech. dudy, Sb. Pl., Flöten (Pl.), Dudelsack;
vielleicht von türk. düdük, Sb., Flöte, Pfeife; vielleicht aus von einer
Lautnachahmung abstammend; Hinterglied s. nhd. Sack; L.: Kluge s. u. Dudelsack,
EWD s. u. Dudelsack, DW2 6, 1467, Duden s. u. Dudelsack, Bluhme s. u.
Dudelsack; Son.: vgl. nndl. doedelzak, Sb., Dudelsack; poln. dudy, F., Pl.,
Dudelsack; lit. daudýtė, Sb., aus Birkenrinde gedrechselte Pfeife; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1652) belegte und teilweise aus dem Tschechischen
sowie mittelbar vielleicht aus dem Türkischen aufgenommene Bezeichnung für ein
Blasinstrument mit mehreren Pfeifen, die von einem unter einem Arm getragenen
und durch ein Mundstück mit Luft gefüllten ledernen Sack mit Luft versorgt und
zu dem Klingen gebracht werden; BM.: Flötensack; F.: Dudelsack, Dudelsacks,
Dudelsäcke, Dudelsäcken+FW+EW; Z.: Dud-el—sack
Duell, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Duell, Zweikampf; ne. duel (N.); Vw.: -; Hw.: s. duellieren; Q.: 1590; I.: Lw.
lat. duellum; E.: s. lat. duellum, N., Zweikampf, Duell, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. bellum, N.,
Krieg, Kampf, Streit; idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen,
vernichten, feindselig, Pokorny 179 (300/5) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Duell, EWD s. u. Duell, DW2
6, 1468, Duden s. u. Duell; Son.: vgl. nndl. duel, Sb., Duell; frz. duel, M.,
Duell; nschw. duell, Sb., Duell; nnorw. duell, M., Duell; lit. duelis, M.,
Duell; GB.: seit der frühen Neuzeit (1590) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen zu einer Entscheidung eines Streites ausgetragenen Zweikampf mit
Waffen; BM.: zwei, Kampf; F.: Duell, Duells, Duelle, Duellen+FW; Z.: Du-ell
$Duellant, nhd., (Part. Präd.=)M.,
(17. Jh.): nhd. Duellant; E.: d. Duell, s. ant; L.: EWD s. u. Duell; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus Duell und ant (bzw. lat. duellans) gebildete
Bezeichnung für einen Teilnehmer eines Duelles; F.: Duellant, Duellanten (!) +FW;
Z.: Du-ell-ant
duellieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. duellieren, Zweikampf führen; ne. duel (V.); Vw.: -; Hw.: s. Duell;
Q.: 1621; I.: Lw. lat. duellāre; E.: s. lat. duellāre, V., Zweikampf
führen, duellieren, kämpfen, (um 500 n. Chr.); vgl. lat. duellum, N.,
Zweikampf, Duell; vgl. lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. bellum, N., Krieg, Kampf, Streit; idg. *dāu-, V., Adj.,
brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179 (300/5) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Duell, EWD
s. u. Duell, DW2 6, 1468, Duden s. u. duellieren; Son.: vgl. nndl. duelleren,
V., duellieren; nschw. duellera, V., duellieren; nnorw. duellere, V.,
duellieren; GB.: seit 1621 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und durch ieren umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches sich in einem Zweikampf mit einem Gegner messen; BM.: zwei, Kampf;
F.: duellieren, duelliere, duellierst, duelliert, duellierest, duellieret,
duellierte, duelliertest, duellierten, duelliertet, ##duelliert, duellierte,
duelliertes, duelliertem, duellierten, duellierter##, duellierend,
###duellierend, duellierende, duellierendes, duellierendem, duellierenden,
duellierender###, duellier (!9+FW; Z.: du-ell-ier-en
Duett, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Duett, Musikstück für zwei Singstimmen; ne. duet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1710; I.:
Lw. it. duetto; E.: s. it. duetto, M., Duett; vgl. it. due, Num. Kard., zwei;
lat. duo, Num. Kard., zwei, (um 235-200 v. Chr.); idg. *du̯ōu, *du̯ai,
Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. Duett, EWD s. u. Duett, DW2 6, 1769, Duden s. u. Duett; Son.: vgl.
nndl. duet, Sb., Duett; frz. duetto, duo, M., Duett; nschw. duet, Sb., Duett;
nnorw. duet, M., Duett; poln. duet, M., Duett; kymr. deuawd, M., F., Duett;
lit. duetas, M., Duett; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1710) belegte und aus
dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung des Singens mögliches Musikstück
für zwei Singstimmen; BM.: zwei; F.: Duett, Duettes, Duetts, Duette (!),
Duetten (!)+FW; Z.: Du-ett
Duft, nhd., M., (10. Jh.?): nhd.
Duft, Geruch, feiner dünner Dunst; ne. scent (N.), fragrance, odour; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tuft (1), st. M., Duft,
Dunst, Nebel, Tau (M.), Reif (M.) (1); mnd. -; ahd. duft, st. M. (a?, i?),
Duft, Hitze, Frost; as. -; anfrk. -; germ. *dufta-, *duftam, st. N. (a), Dunst;
s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny
263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, V., Sb., stieben,
wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261
(396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Duft, Kluge s. u. Duft, EWD s. u.
Duft, DW 2, 1500, DW2 6, 1470, EWAhd 2, 838, Falk/Torp 209, Duden s. u. Duft,
Bluhme s. u. Duft; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. dupt, duft, st. N. (a),
Staub; got. -; nschw. doft, Sb., Mehlstaub; nnorw. duft, dyft, F., feiner
Staub; gr. τῦφος (typhos), M., Dampf (M.) (1), Rauch,
Qualm, Dünkel; GB.: seit dem Frühmittelalter (10./11. Jh.) (duft) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung höherer Lebewesen als
angenehm empfundenen Geruch; BM.: rauchen; F.: Duft, Duftes, Dufts, Düfte,
Düften (!)+EW; Z.: Du-f-t
dufte, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
dufte, fein, ausgezeichnet, gut; ne. smashing (Adj.), great (Adj.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: vor 1862; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen; wohl von wjidd.
tauw, tow, Adj., gut; hebr. ṭōw, Adj., gut; L.: Kluge s. u. dufte,
EWD s. u. dufte, DW2 6, 1471, Duden s. u. dufte; Son.: vgl. nndl. tof, Adj.,
nett; GB.: seit der späteren Neuzeit (vor 1862) belegte und aus dem Rotwelschen
sowie mittelbar dem Westjiddischen und Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für
großartig; BM.: gut?; F.: dufte, duftes, duftem, duften (!), dufter(, duftere,
dufteres, dufterem, dufteren, dufterer, dufteste, duftestes, duftestem,
duftesten, duftester)+FW; Z.: duf-t-e
$duften, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. duften; Vw.: s. ver-; E.: s. Duft, s. en; L.: Kluge s. u. Duft, EWD s. u.
Duft; GB.: seit 1180/1190 belegte und aus Duft sowie en belegte Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung von Lebewesen auf dem Lande und in der Luft
mögliches Duft ausströmen; F.: duften, dufte, duftest, duftet, duftete,
duftetest, dufteten, duftetet, geduftet, ##geduftet, geduftete, geduftetes,
geduftetem, gedufteten, gedufteter##, duftend, ###duftend, duftende, duftendes,
duftendem, duftenden, duftender###, duft (!)+EW; Z.: du-f-t-en
$duftig, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd.
duftig; L.: Kluge s. u. Duft, EWD s. u. Duft; GB..:F.: duftig, duftige,
duftiges, duftigem, duftigen, duftiger(, duftigere, duftigeres, duftigerem,
duftigeren, duftigerer, duftigst, duftigste, duftigstes, duftigstem,
duftigsten, duftigster)+EW; Z.: du-f-t-ig
Dukaten, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Dukaten, eine Goldmünze; ne. ducat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1383; I.: Lw. it.
ducato; E.: s. mhd. ducāte, sw., M., Dukaten; mnd. dokāte, doekate,
M., Dukaten, eine Goldmünze; mnd. dukāte, M., Dukaten (eine Goldmünze);
it. ducato, M., Herzogtum, Dukaten; vgl. it. duca, M., Herzog; lat. dux, M.,
Führer, Leiter (M.), (204-169 v. Chr.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen,
schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., kelt., germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Ducaten, Kluge s. u. Dukaten, EWD s. u. Dukaten, DW 2, 1487
(Ducaten), DW2 6, 1474, Duden s. u. Dukaten; Son.: vgl. nndl. dukaat, Sb.,
Dukaten; frz. ducat, M., Dukaten; nschw. dukat, M., Dukaten; nnorw. dukat, M.,
Dukaten; poln. dukyty, M. Pl., Dukaten; kymr. dwcat, M., Dukaten; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1383) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit
dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine von dem 13. bis zu dem 19. Jahrhundert in ganz Europa verbreitete
Goldmünze die 1559 auch Münze des Heiligen römischen Reiches wurde; BM.: von
der Aufschrift „Sit tibi Christe datus quem tu regis iste ducatus“ (Dir
Christus sei dieses Herzogtum gegeben das du beherrschst); F.: Dukaten,
Dukatens (!)+FW; Z.: Du-k-at-en
Düker, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Düker, eine Rohrleitung; ne. culvert; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: aus dem
Niederdeutschen, verwandt mit nhd. tauchen (s. d.); L.: Kluge s. u. Düker, DW2
6, 1474, Duden s. u. Düker; Son.: vgl. nndl. duiker, Sb., Düker, Taucher; GB.:
seit der späten Neuzeit (1901) belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene
sowie mit tauchen verwandte Bezeichnung für eine Rohrleitung oder für eine
Wasserleitung die unter einem Hindernis wie etwa einem Verkehrsweg
hindurchgeleitet wird; BM.: tauchen; F.: Düker, Dükers, Dükern+EW; Z.: Dük-er
…dukt, nhd., M., N., (10. Jh.?): nhd.
…dukt; ne. …duct; Vw.: s. Aquä-, Pro-, Via-; Hw.: s. …duktion, …duktiv; Q.: 10.
Jh.?; I.: Lw. lat. …ductus, …ductum; E.: s. lat., …ductus, …ductum, Suff.,
…dukt; vgl. lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen; idg. *deuk-, V.,
ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.);
idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. …duct, Suff., …dukt;
frz. …duc, Suff., …dukt; nschw. …dukt, Suff., …dukt; nnorw. …dukt, Suff.,
…dukt; poln. …dukt, Suff., …dukt; lit. …dukas, Suff., …dukt; GB.: seit dem
Frühmittelalter (10. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
gebildete sowie zu der Bildung von Substantiven für Erzeugnisse verwendete
Nachsilbe; BM.: führen; F.: ...dukt, ...dukts, ...duktes, ...dukte,
...dukten+FW; Z.: -du-k-t
...duktion, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. ...duktion; ne. ...duction; Vw.: s. De-, In-, Ob-, Pro-, Re-; Hw.: s.
Duktus, ...duktiv, …dukt; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. ductio; E.: s. ductio, F.,
Ziehen, Führen, Hinführung; vgl. lat. dūcere, V., ziehen, anziehen,
schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., kelt., germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); Son.: vgl.
nndl. ...ductie, Suff., ...duktion; frz. ...duction, Suff., ...duktion; nschw.
...duktion, Suff., ...duktion; nnorw. ...duksjon, Suff., ...duktion; poln. ...dukcja,
Suff., ...duktion; lit. ...dukcija, Suff., ...duktion; GB.: vielleicht seit der
frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und als Nachsilbe für Erzeugung oder Erzeugnisse verwendete
Bezeichnung; BM.: führen; F.: ...duktion, ...duktion+FW; Z.: -du-k-t-io-n
...duktiv, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. ...duktiv; ne. ..ductive; Vw.: s. de-, in-, pro-; Hw.: s. Duktus,
...duktion, …dukt; Q.: 18. Jh.?); I.: Lw. lat. ductīvus; E.: s. lat.
ductīvus, Adj., ziehbar, führbar, hinführend, hinlenkend; vgl. lat.
dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny
220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *deu-?, V.,
ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...ductief, Suff., ...duktiv;
nschw. ...duktiv, Suff., ...duktiv; nnorw. ...duktiv, Suff., ...duktiv; poln.
...duktywny, Suff., ...duktiv; lit. dutkyvus, Suff., ...duktiv; GB.: vielleicht
seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie als Nachsilbe für ziehend verwendete Bezeichnung;
BM.: ziehen; F.: ...duktiv, ...duktive, ...duktives, ...duktivem, ...duktiven,
...duktiver+FW; Z.: -du-k-t-iv
Duktus, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Duktus, Zug; ne. style (N.), ductus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1642; I.: Lw. lat.
ductus; E.: s. lat. ductus, M., Ziehen, Zug, Bewegung, Führung, Lenkung, (um
250-184 v. Chr.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten;
idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: DW2 6, 1474,
Duden s. u. Duktus; GB.: seit der früheren Neuzeit (1642) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die charakteristische Linienführung oder den Zug eines
Schriftsystems; BM.: führen; F.: Duktus+FW; Z.: Du-k-t-us
Duld, Dult, nhd. (ält.), F., (9.
Jh.): nhd. Dult (F.) (2), Leiden, Geduld; ne. patience; Vw.: s. Ge-; Hw.: -;
Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. dult (1), dolt, st. F., das Ertragen
eines Leidens, Geduld, Dulden, Langmut, Leid; mhd. dulde, st. F., Ertragen
eines Leidens, Geduld; mnd. dult (1), F., Geduld, Nachsicht, üble Lage,
Linderung, Aufschub, Frist, Waffenstillstand, Indult; ahd. dult*, st. F. (i),
Geduld, Erdulden; ahd. dultī*, st. F. (ī), Geduld, Langmut, Sanftmut;
as. *thuld?, st. F. (i), Geduld; anfrk. *thuld?, st. F. (i), Geduld; germ.
*þuldi-, *þuldiz, st. F. (i), Geduld; s. idg. *tel- (1), *telə-,
*tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen,
dulden, Pokorny 1060; L.: DW 2, 1506, DW2 6, 1480, EWAhd 2, 845, Falk/Torp 188;
Son.: vgl. afries. -; ae. þyld, st. N. (i), st. F. (i), Geduld; an. -; got.
*þulds?, st. F. (i), Geduld; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliche Ausdauer in ruhigem und beherrschten Ertragen oder Abwarten von
Gegebenheiten; BM.: ertragen (V.) bzw. tragen; F.: Duld+EW; Z.: Dul-d
dulden, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. dulden, leiden, ertragen (V.); ne. endure, suffer; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); E.: s. mhd. dulten, dulden, dolden, sw. V., dulden,
leiden, erleiden, ertragen (V.), hinnehmen, auf sich nehmen; mnd. dulden, sw.
V., dulden; ahd. dulten, sw. V. (1a), dulden, leiden, erdulden; as. -; anfrk.
-; wgerm. *þuldjan, sw. V., dulden; vgl. idg. *tel- (1), *telə-,
*tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen,
dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dulden, Kluge s. u.
dulden, dulden, DW 2, 1507, DW2 6, 1476, EWAhd 2, 845, Falk/Torp 188, Duden s.
u. dulden, Bluhme s. u. dulden; Son.: vgl. afries. thelda, thielda, sw. V. (1),
dulden, ertragen, erdulden; nfries. dilden, V., dulden, ertragen; ae. *þyldian,
*þyldgian, sw. V. (1), dulden, ertragen, nachgeben; an. -; got. -; nndl.
dulden, V., dulden; gr. τλῆναι (tlēnai),
V., aufheben, tragen, wägen; lat. tolerāre, V., tragen, halten, ertragen
(V.), aushalten, erdulden; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das
Westgermanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches aus Nachsicht fortbestehen lassen ohne ernsthaften Widerspruch
einzulegen oder bestimmte Gegenmaßnahmen zu ergreifen; BM.: heben?; F.: dulden,
dulde, duldest, duldet, duldete, duldetest, duldeten, duldetet, geduldet,
##geduldet, geduldete, geduldetes, geduldetem, geduldeten, geduldeter##,
duldend, ##duldend, duldende, duldendes, duldendem, duldenden, duldender###,
dulde+EW; Z.: dul-d-en
$Dulder, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Dulder; E.: s. duld(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. dulden, EWD s. u.
dulden; GB.: seit 1768 belegte und aus duld(en) sowie er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen etwas duldenden oder ertragenden Menschen; F.: Dulder,
Dulders (!), Duldern (!)+EW; Z.: Dul-d-er
$duldig, nhd. (ält.), Adj., (8.
Jh.): nhd. duldig; Vw.: s. ge-; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel);
E.: s. duld(en), s. ig; L.: DW 2, 1508, DW2 6, 1481; GB.: seit um 800 belegte
und aus duld(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches duldend; F.: duldig, duldige, duldiges, duldigem,
duldigen, duldiger(, duldigere, duldigeres, duldigerem, duldigeren, duldigerer,
duldigst, duldigste, duldigstes, duldigstem, duldigsten, duldigster)+EW; Z.:
dul-d-ig
$duldsam, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. duldsam; E.: s. duld(en), s. sam; L.: Kluge s. u. dulden, EWD s. u.
dulden; GB.: seit 1616 belegte und aus duld(en) und sam gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches geduldig oder
nachgiebig oder nachsichtig; F.: duldsam, duldsame, duldsames, duldsamem,
duldsamen, duldsamer(, duldsamere, duldsameres, duldsamerem, duldsameren,
duldsamerer, duldsamst, duldsamste, duldsamstes, duldsamstem, duldsamsten,
duldsamster)+EW; Z.: dul-d—sam
$Duldsamkeit, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Duldsamkeit; L.: EWD s. u. dulden; F.: Duldsamkeit+EW; Z.: Dul-d—sam—kei-t
Dult (1), nhd. (ält.), F., (8.
Jh.): nhd. Dult, Fest, Jahrmarkt; ne. fair (N.), feast (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 4. Viertel 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. tult, st. F., Fest, Jahrmarkt; mhd.
dult (2), st. F., „Dult“, Fest, Festtag, Jahrmarkt; mnd. -; ahd. tuld*, st. F.
(i), Dult, Fest, Feier, Feiertag; as. -; anfrk. -; germ. *þuldi-, *þuldiz,
*dulþi-, *dulþiz, st. F. (i), Fest, Feier; weitere Herkunft ungeklärt; L.:
Kluge 1. A. s. u. Dult, Kluge s. u. Dult, DW 2, 1509, DW2 6, 1480, EWAhd 2,
845, Falk/Torp 188, 204, Duden s. u. Dult, Bluhme s. u. Dult; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. -; got. dulþs 17, st. F. (i kons.), Fest, Osterfest; GB.:
seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte oberdeutsche
Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung mögliches Fest
bzw. später einen Jahrmarkt; BM.: ?; F.: Dult, Dulten+EW; Z.: Dult
Dult (2), nhd. (ält.), F.: nhd.
Dult; Vw.: s. Duld
Dulzinea, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Dulzinea, Freundin, Geliebte; ne. dulcinea; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1739; I.: Lw.
span. Dulcinea; E.: s. span. Dulcinea, F.=PN, Dulcinea; vgl. span. dulce, Adj.,
süß; lat. dulcis, Adj., süß, lieblich, anziehend, angenehm, (204-169 v. Chr.);
idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222 (343/48) (RB. idg. aus gr., ital.);
L.: Kluge s. u. Dulzinea, DW 2, 1510, DW2 6, 1482, Duden s. u. Dulzinea; Son.:
vgl. nndl. dulcinea, Sb., Dulzinea, Geliebte; frz. dulcinée, F., Dulzinea,
Geliebte; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1739) belegte und aus dem Spanischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertum und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliche Geliebte; BM.:
nach Dulcinea del Toboso, der Angebeteten des Don Quijote in dem gleichnamigen
Roman (1605-1615) des Miguel de Cervantes; F.: Dulzinea, Dulzineen (!)+FW; Z.:
Dulz-in-e-a
Dumdum, nhd., N., (19. Jh.?): nhd.
Dumdum, Dumdumgeschoss, abgestumpftes Geschoss, Teilmantelgeschoss; ne. dumdum;
Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. ne. dumdum; E.: s. ne. dumdum, N., Dumdum,
abgestumpftes Geschoss; vom ON Dāmdamä, ON, „Erdwall“, Damdana (Ort in der
Nähe von Kalkutta); L.: Kluge s. u. Dumdum, DW2 6, 1482, Duden s. u. Dumdum;
Son.: vgl. nndl. dumdum, Sb., Dumdum, Dumdumgeschoss; frz. dum-dum, M., Dumdum,
Dumdumgeschoss; nschw. dumdum, Sb., Dumdum, Dumdumgeschoss; nnorw. dumdumkule,
M., F., Dumdum, Dumdumgeschoss; kymr. bwled dymdym, bwled ddymdym, M., F.,
Dumdum, Dumdumgeschoss; GB.: seit der späteren Neuzeit (1899 Dumdumgeschoss)
belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie nach dem ON Dämdamä bzw. Damdana
bei Kalkutta gebildete Bezeichnung für ein Geschoss mit angebohrter oder
abgeschnittener Spitze oder teilweise freiliegendem Bleikern das große Wunden
verursacht; BM.: nach dem Standort der englischen Artillerie in Bengalen; F.:
Dumdum, Dumdums+FW; Z.: Dumdum
dumm, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
dumm, töricht, unerfahren; ne. dumb (Adj.), silly (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. taub,
tumb; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tump, tumb, tumbe, tum,
dump, Adj., kindisch, dumm, töricht, einfältig, unverständig, unwissend; mnd.
dum, Adj., dumm, unklug, unerfahren; ahd. tumb, Adj., dumm, töricht, stumm; as.
dumb, Adj., dumm, unnütz, töricht; anfrk. dumb*, Adj., dumm; germ. *dumba-,
*dumbaz, Adj., trüb, stumm, dumm; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben,
rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
dʰeu̯h₂-, dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261 (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dumm, Kluge s. u. dumm, EWD s. u. dumm, DW 2,
1510, DW2 6, 1482, Falk/Torp 201, Heidermanns 166, Duden s. u. dumm, Bluhme s.
u. dumm, Falk/Torp 201, Heidermanns 166; Son.: vgl. afries. dumb, dum,
Adj., stumm, dumm, unbedacht; nfries. domme, dom, Adj., dumm; ae. dumb, Adj.,
stumm; an. dumbr, Adj., stumm, dumm; got. dumbs, Adj. (a), stumm; nndl. dom,
Adj., dumm; nschw. dum, Adj., dumm; nnorw. dum, Adj., dumm; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (tumb) belegte Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung höheren tierischen Lebens mögliches töricht oder
unerfahren oder unklug; BM.: stumm?, dunkel?, rauchen; F.: dumm, dumme, dummes,
dummem, dummen, dummer, dümmer(, dümmere, dümmeres, dümmerem, dümmeren,
dümmerer, dümmste, dümmstes, dümmstem, dümmsten, dümmster)+EW; Z.: du-mm
$dummdreist, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. dummdreist; E.: s. dumm, s. dreist; L.: Kluge s. u. dummdreist, EWD s. u.
dreist; GB.: seit 1658 belegte und aus dumm und dreist gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches waghalsig oder
vermessen (Adj.) oder frech oder dummdreist; F.: dummdreist, dummdreiste,
dummdreistes, dummdreistem, dummdreisten, dummdreister(, dummdreistere,
dummdreisteres, dummdreisterem, dummdreisteren, dummdreisterer, dummdreistest,
dummdreisteste, dummdreistestes, dummdreistestem, dummdreistesten,
dummdreistester)+EW; Z.: du-mm-drei-st
$dummen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. dummen; Vw.: s. ver-; L.: DW 2, 1581, DW2 6, 1488; GB.: seit 12. Jh.
belegte und aus dumm sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung höheren tierischen Lebens mögliches schlummern oder träumen
oder verderben oder betäuben; F.: dummen, dumme, dummst, dummt, dummest,
dummet, dummte, dummtest, dummten, dummtet, gedummt, ##gedummt, gedummte,
gedummtes, gedummtem, gedummten, gedummter##, dummend, ###dummend, dummende,
dummendes, dummendem, dummenden, dummender###, dumm (!)+EW; Z.: du-mm-en
$Dummerjan, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Dummerjan; E.: s. dumm, s. er, s. Jan; L.: Kluge s. u. Dummerjan; GB.:
seit 1616 belegte und aus dumm und er sowie Jan gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Dummkopf; F.:
Dummerjan, Dummerjans, Dummerjanes, Dummerjane, Dummerjanen+EW; Z.: Du-mm-er—jan
$dummfrech, nhd., Adj.: nhd.
dummfrech; E.: s. dumm, s. frech; L.: Kluge s. u. dummdreist; GB.: seit 1782
belegte und aus dumm sowie frech gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches dumm und frech oder dummdreist;F.:
dummfrech, dummfreche, dummfreches, dummfrechem, dummfrechen, dummfrecher(,
dummfrechere, dummfrecheres, dummfrecherem, dummfrecheren, dummfrecherer,
dummfrechst, dummfrechste, dummfrechstes, dummfrechstem, dummfrechsten,
dummfrechster)+EW; Z.: du-mm—fre-ch
$Dummheit, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Dummheit; E.: s. dumm, s. heit; L.: Kluge s. u. dumm, EWD s. u. dumm; GB.: seit
863-871 (tumbheit*) belegte und aus dumm und heit gebildete sowie für das
Germanische erschließbare und in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung höherer Tiere mögliche
Einfalt oder Torheit oder Mangel (M.) an Einsicht; F.: Dummheit, Dummheiten+EW;
Z.: Du-mm-hei-t
$Dummian, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Dummian; E.: s. dumm, s. ian; L.: Kluge s. u. Dummerjan; GB.: seit 1828
belegte und aus dumm und ian (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
seit Entstehung des Menschen möglichen dummen Menschen; F.: Dummian, Dummians,
Dummianes (!), Dummiane (!), Dummianen (!)+EW; Z.: Du-mm-ian
$dummkeck, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. dummkeck; E.: s. dumm, s. keck; L.: Kluge s. u. dummdreist; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus dumm und keck gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches dumm und keck oder dummdreist oder dummfrech;
F.: dummkeck, dummkecke, dummkeckes, dummkeckem, dummkecken, dummkecker(,
dummkeckere, dummkeckeres, dummkeckerem, dummkeckeren, dummkeckerer,
dummkeckst, dummkeckste, dummkeckstes, dummkeckstem, dummkecksten, dummkeckster)+EW;
Z.: du-mm-ke-ck
$Dummkopf, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Dummkopf; E.: s. dumm, s. Kopf; L.: EWD s. u. dumm; GB.: seit 1726 belegte
und aus dumm und Kopf gebildete Bezeichnung für einen vielleicht seit
Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums möglichen Menschen;
F.: Dummkopf, Dummkopfes, Dummkopfs, Dummköpfe, Dummköpfen (!)+EW; Z.: Du-mm—ko-pf
$dummkühn, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. dummkühn; E.: s. dumm, s. kühn; L.: Kluge s. u. dummdreist; GB.: seit 1315
belegte und aus dumm und kühn gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches dumm und keck oder dummdreist oder dummfrech
oder dummkeck; F.: dummkühn, dummkühne, dummkühnes, dummkühnem, dummkühnen,
dummkühner(, dummkühnere, dummkühneres, dummkühnerem, dummkühneren,
dummkühnerer, dummkühnst, dummkühnste, dummkühnstes, dummkühnstem,
dummkühnsten, dummkühnster)+EW; Z.: du-mm—kühn
$dümmlich, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. dümmlich; E.: s. dumm, s. lich; L.: Kluge s. u. dumm, EWD s. u. dumm; GB.:
seit 10. Jh. belegte und aus dumm sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches etwas dumm oder töricht oder
einfältig; F.: dümmlich, dümmliche, dümmliches, dümmlichem, dümmlichen,
dümmlicher(, dümmlichere, dümmlicheres, dümmlicherem, dümmlicheren,
dümmlicherer, dümmlichst, dümmlichste, dümmlichstes, dümmlichstem,
dümmlichsten, dümmlichster)+EW; Z.: dü-mm-lich
$Dümmling, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Dümmling; E.: s. dumm, s. ling; L.: EWD s. u. dumm, DW 2, 1522, DW2 6,
1491; GB.: seit 1338 belegte und aus dumm sowie ling gebildete Bezeichnung für
einen vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des
Altertums möglichen dummen Menschen oder Dummkopf; F.: Dümmling, Dümmlings,
Dümmlinge, Dümmlingen (!)+EW; Z.: Dü-mm—ling
$Dummrian, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Dummrian; E.: s. dumm, s. (e)r, s. ian (Suff.); L.: Kluge s. u. Dummerjan;
GB.: seit 1668 belegte und aus dumm und (e)r sowie ian (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den
Hochkulturen des Altertums möglichen dummen Menschen oder Dummkopf; F.:
Dummrian, Dummrians, Dummrianes (!), Dummriane (!), Dummrianen (!)+EW; Z.:
Du-mm-r-ian
dumpf, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
dumpf, gedämpft; ne. dull (Adj.), muffled; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1710; I.: Lw. -;
E.: wohl rückgebildet aus nhd. dumpfig, Adj., modrig; wohl zu nhd. Dampf (1) zu
stellen; L.: Kluge 1. A. s. u. dumpf, Kluge s. u. dumpf, EWD s. u. dumpf, DW2
6, 1491, Duden s. u. dumpf, Bluhme s. u. dumpf; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(1710) belegte und über dumpfig wohl mit
Dampf verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt
mögliches dunkel und gedämpft klingend; BM.: Dampf (M.) (1); F.: dumpf, dumpfe,
dumpfes, dumpfem, dumpfen, dumpfer(, dumpfere, dumpferes, dumpferem, dumpferen,
dumpferer, dumpfeste, dumpfestes, dumpfestem, dumpfesten, dumpfester, dumpfste,
dumpfstes, dumpfstem, dumpfsten, dumpfster)+EW; Z.: dum-pf
$Dumpf, nhd. (ält.), M.: nhd.
Dumpf; E.: s. dumpf; L.: Kluge s. u. dumpf; GB.: seit 1330/1340 belegte und mit
dumpf verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich
mögliche Atemnot oder Dampf oder Modergeruch oder Humusboden; F.: Dumpf, Dumpfs
(!), Dumpfes (!), Dumpfe (!), Dumpfen (!)+EW; Z.: Dum-pf
$dumpfen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. dumpfen; E.: s. dumpf, s. en; L.: Kluge s. u. dumpf; GB.: vielleicht seit
17. Jh. belegte und aus dumpf sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches dumpf sein
(V.) oder dumpf werden; F.: dumpfen, dumpfe, dumpfst, dumpft, dumpfest,
dumpfet, dumpfte, dumpftest, dumpften, dumpftet, gedumpft, ##gedumpft,
gedumpfte, gedumpftes, gedumpftem, gedumpften, gedumpfter##, dumpfend,
###dumpfend, dumpfende, dumpfendes, dumpfendem, dumpfenden, dumpfender###,
dumpf (!)+EW; Z.: dum-pf-en
$Dumpfheit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Dumpfheit; E.: s. dumpf, s. heit; L.: Kluge s. u. dumpf, EWD s. u. dumpf; GB.:
seit 1779 belegte und aus dumpf und heit gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon früher mögliche Gedämpftheit oder Tiefe oder Schwüle oder
Stickigkeit oder Betäubung; F.:
Dumpfheit, Dumpfheiten+EW; Z.: Dum-pf-hei-t
$dumpfig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. dumpfig; E.: s. Dumpf, a. ig; L.: Kluge s. u. dumpf; GB.: vielleicht seit 1440
belegte und aus Dumpf und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
schon früher mögliches stickig oder dunstig oder kurzatmig oder gedämpft; F.:
dumpfig, dumpfige, dumpfiges, dumpfigem, dumpfigen, dumpfiger(, dumpfigere,
dumpfigeres, dumpfigerem, dumpfigeren, dumpfigerer, dumpfigst, dumpfigste,
dumpfigstes, dumpfigstem, dumpfigsten, dumpfigster)+EW; Z.: dum-pf-ig
Dumping, nhd., N. (20. Jh.): nhd.
Dumping; Hw.: s, Dunpingpreis
Dumpingpreis, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Dumpingpreis, Preis unter den Herstellungskosten; ne. dumping price; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1961; I.: Lw. ne. dumping; E.: s. ne. dumping, N., Verkaufen zu
Schleuderpreisen; vgl. ne. dump, Adj., unter dem Wert verkaufen, wegwerfen,
abladen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Dumpingpreis, EWD s. u.
Dumping, DW2 6, 1495, Duden s. u. Dumpingpreis; Son.: vgl. nndl. dumpingprijs,
Sb., Dumpingpreis; frz. dumping, M., Dumpingpreis; nschw. dumping, Sb.,
Dumpingpreis; nnorw. dumpingpris, M., Dumpingpreis; poln. cena dumpingowa, F.,
Dumpingpreis; lit. dempingas, M., Dumping; GB.: seit der späten Neuzeit (1961)
belegte und aus Dumping und Preis gebildete sowie aus dem Neuenglischen
aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen
deutlich unter den Herstellungskosten liegenden Preis; BM.: wegwerfen; F.:
Dumpingpreis, Dumpingpreises, Dumpingpreise, Dumpingpreisen+FW; Z.: Dump-ing—prei-s
Düne, nhd., F., (9. Jh.?): nhd.
Düne, Sandhügel; ne. dune, down (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. nndl. duin; E.: über das Niederdeutsche von nndl. duin, Sb.,
Düne; mnl. dune, duun, M., Hügel; mnd. dūne (3), dunne, F., Düne; ahd.
dūna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Vorgebirge, Düne, Kap; letztlich von
germ. *dūnō-, *dūnōn, sw. F. (n), Sandhügel, Düne; vgl.
idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Düne, Kluge s. u. Düne, EWD s. u. Düne, DW 2,
1529, DW2 6, 1496, Duden s. u. Düne, Bluhme s. u. Duene, EWAhd 2, 851; Son.:
vgl. ahd. dūna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Vorgebirge, Düne, Kap; ae.
dūn, st. F. (ō), st. M. (a), Höhe, Hügel, Berg; av. dhíṣṇiya-,
Sb., Erdaufwurf, Feueraltar; gr. θίς (thís), M., F., Haufe,
Haufen, Sandhügel, Düne; GB.: seit 3. Viertel 9. Jh. (dūna) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche
möglichen durch Wind verursachten Sandhügel; BM.: stieben?, wehen?; F.: Düne,
Dünen+FW; Z.: Dü-n-e
Dung, nhd., M., F., (12. Jh.?):
nhd. Dung, Mist, Dünger; ne. dung (N.), manure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.
(Glosse); E.: s. mhd. tunge, st. F., Dünger, Mist, Düngung, Stärkung,
Erquickung; mnd. -; mnl. dong, M., Dung; ahd. tunga (1), st. F. (ō),
„Dung“, Mist, Düngung; as. -; anfrk. -; germ. *dunga-, *dungaz, st. M. (a),
Dung, Gemach, Raum, Grube, Erdhaus; s. idg. *dʰengʰ- (1), V., drücken,
krümmen, bedecken, Pokorny 250 (379/27) (RB. idg aus kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dung, Kluge s. u. Dung, EWD s. u. Dung, DW 2,
1530, DW2 6, 1486, Falk/Torp 208, Duden s. u. Dung, Bluhme s. u. Dung; Son.:
vgl. afries. dung, st. M. (a), Dung, Düngung; nfries. dong; ae. dung, F.
(kons.), Gefängnis, Dung; an. dyngja, sw. F. (n), Frauengemach unter der Erde,
Haufe, Haufen, Dung?; got. -; nschw. dynga, Sb., Dung; GB.: seit dem
Hochmittelalter (12. Jh.) (tunc) belegte Bezeichnung für einen Stoff der mit
Erde vermischt Wachstum und Fruchtbarkeit von Pflanzen befördert; BM.:
bedecken; F.: Dung, Dungs (!), Dunges (!)+EW; Z.: Dung
$düngen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. düngen; E.: s. Dung, s. en; L.: Kluge s. u. Dung, EWD s. u. Dung; GB.:
seit 1160 belegte und aus Dung sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht nach natürlichem Vorbild seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches
das Wachstum und die Fruchtbarkeit von Pflanzen durch Zuführen von Stoffen
fördern; F.: düngen, dünge, düngst, düngt, düngest, dünget, düngte, düngtest,
düngten, düngtet, gedüngt, ##gedüngt, gedüngte, gedüngtes, gedüngtem,
gedüngten, gedüngter##, düngend, ###düngend, düngende, düngendes, düngendem,
düngenden, düngender###, düng (!)+EW; Z.: düng-en
$Dünger, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Dünger; E.: s. Dung und düng(en) sowie er Suff.); L.: EWD s. u. Dung; GB.: seit
1569 (neben dem Düngenden) belegte und aus Dung und düng(en) sowie er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für Dung oder Düngemittel oder Mist für die Förderung des
Wachstums und der Fruchtbarkeit von Pflanzen durch Zuführung von Stoffen; F.:
Dünger, Düngers, Düngern+EW; Z.: Düng-er
dunkel, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
dunkel, des Lichts beraubt, finster; ne. dark (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. dunkeln; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tunkel, dunkel, Adj., dunkel, trübe,
finster, schwach, blind, unklar, verborgen; mnd. dunkel, Adj., dunkel,
verworren, schwer durchdringbar; mnd. dunker, Adj., dunkel; ahd. tunkal*,
tuncal*, Adj., dunkel, finster, gedämpft; as. dunkar*, Adj., dunkel; as.
dunkar*, Adj., dunkel; germ. *dunkala-, *dunkalaz, *dunkwla-, *dunkwlaz, Adj.,
dunkel; s. idg. *dʰengu̯o-, Adj., nebelig, Pokorny 247; vgl. idg.
*dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247 (374/22) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
dunkel, Kluge s. u. dunkel, EWD s. u. dunkel, DW 2, 1533, DW2 6, 1501,
Falk/Torp 201, Heidermanns 167, Duden s. u. dunkel, Bluhme s. u. dunkel; Son.:
vgl. afries. diunk, Adj., dunkel; ae. -; an. døkkr, dǫkkr, Adj., finster,
dunkelfarbig; got. -; nnorw. dunkel, Adj., unklar; nschw. dunkel, Adj., dunkel;
heth. dankui, Adj., dunkel, schwarz; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für finster oder nur unzulänglich erleuchtet oder
schwach oder unklar; BM.: rauchen?; F.: dunkel, dunkle, dunkles, dunklem,
dunklen, dunkler, dunklere(, dunkleres, dunklerem, dunkleren, dunklerer,
dunkelste, dunkelstes, dunkelstem, dunkelsten, dunkelster)+EW; Z.: dun-k-el
Dünkel, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Dünkel, Eingebildetheit; ne. conceit, arrogance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1522; I.:
Lw. -; E.: frühneuhochdeutsche Weiterbildung zu einem älteren dunk, Sb.,
Bedünken, Meinung; weitere Herkunft s. nhd. dünken; L.: Kluge 1. A. s. u.
Dünkel, Kluge s. u. Dünkel, EWD s. u. dünken, DW 2, 1538, DW2 6, 1506, Duden s.
u. Dünkel; GB.: seit der frühen Neuzeit (1522) belegte und aus einem älteren
dunk und el (Suff.) sowie dünk(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche übertrieben hohe
Selbsteinschätzung aufgrund einer vermeintlichen Überlegenheit; BM.: denken;
F.: Dünkel, Dünkels+EW; Z.: Dünk-el
$dünkelhaft, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. dünkelhaft; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Dünkel, s. haft; L.: EWD s. u.
dünken; GB.: seit 1774 belegte und aus Dünkel und haft gebildete Bezeichnungfür
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder senHochkulturen des
Altertums mögliches überheblich oder eingebildet; F.: dünkelhaft, dünkelhafte,
dünkelhaftes, dünkelhaftem, dünkelhaften, dünkelhafter(, dünkelhaftere,
dünkelhafteres, dünkelhafterem, dünkelhafteren, dünkelhafterer, dünkelhaftest,
dünkelhafteste, dünkelhaftestes, dünkelhaftestem, dünkelhaftesten,
dünkelhaftester)+EW; Z.: dünk-el—haf-t
$Dunkelheit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Dunkelheit; E.: s. dunkel, s. heit; L.: Kluge s. u. dunkel, EWD s. u.
dunkel; GB.: seit 4. Viertel 12. Jh. (tunkelheit) belegte und aus dunkel und
heit gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt möglich
Düsterkeit oder Fehlen von Licht; F.: Dunkelheit, Dunkelheiten+EW; Z.:
Dun-k-el-hei-t
$Dunkelmann, nhd., M., (16. Jh.?):
nhd. Dunkelmann; E.: s. dunkel, s. Mann; L.: Kluge s. u. Dunkelmann, EWD s. u.
dunkel; GB.: seit 1515 belegte und vielleicht nach lat. vir obscurus aus dunkel
und Mann gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen
des Altertums möglichen rückschrittlichen Menschen oder zwielichtigen Menschen
oder einen Mann in dem Dunkel; F.: Dunkelmann, Dunkelmanns, Dunkelmannes,
Dunkelmänner, Dunkelmännern+EW; Z.: Dun-k-el—man-n
dunkeln, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. dunkeln, dunkel sein (V.), dunkel werden, verdunkeln; ne. darken, darkle;
Vw.: -; Hw.: s. dunkel; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
tunkelen*, tunkeln, tunklen, dunkeln, sw. V., dunkeln, dunkel sein (V.), dunkel
werden, trüb werden, blind werden; s. ahd. tunkalen*, tuncalen*, sw. V. (1a),
verdunkeln, dunkeln; s. ahd. tunkalēn*, tuncalēn*, sw. V. (3), dunkeln,
dunkel werden; germ. *dunkaljan, *dunkwlajan, sw. V., verdunkeln; germ.
*dunkalēn, *dunkalǣn, *dunkwlēn, *dunkwlǣn, sw. V., dunkel
werden; idg. *dʰengu̯o-, Adj., nebelig, Pokorny 247; vgl. idg.
*dʰem-, dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247 (374/22)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
dunkel, EWD s. u. dunkel, DW 2, 1543, DW2 6, 1511, Duden s. u. dunkeln; GB.: seit
Anfang 9. Jh. (tunkalen) belegte und aus dunkel und (e)n belegte
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches dunkel sein
(V.) oder dunkel werden oder finster machen; BM.: rauchen?; F.: dunkeln, dunkel
(!), dunkle (!), dunkele, dunkelst, dunkelt, dunkelte, dunkeltest, dunkelten,
dunkeltet, gedunkelt, ##gedunkelt, gedunkelte, gedunkeltes, gedunkeltem,
gedunkelten, gedunkelter##, dunkelnd, ###dunkelnd, dunkelnde, dunkelndes,
dunkelndem, dunkelnden, dunkelnder###, dunkel (!)+EW; Z.: dun-k-el-n
dünken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. dünken, glauben, meinen, scheinen; ne. think; Hw.: s. däuchten, denken;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dunken, tunken, sw. V., scheinen,
dünken, erscheinen, Eindruck erwecken, vorkommen, aussehen; mnd. dunken,
dünken, unreg. V., dünken; mnl. dunken, dinken, donken, sw. V., dünken,
glauben; ahd. dunken*, sw. V. (1a), dünken, meinen, scheinen; as. thunkian*,
sw. V. (1a), dünken, scheinen; anfrk. thunken*, sw. V. (1), „dünken“,
erscheinen als, erscheinen wie; germ. *þunkjan, sw. V., dünken; idg. *tong-
(1), teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088 (1882/59) (RB. idg. aus alb.,
ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dünken, Kluge s. u. dünken, EWD s.
u. dünken, DW 2, 1546, DW2 6, 1513, EWAhd 2, 853, Falk/Torp 179, Duden s. u.
dünken, Bluhme s. u. dünken; Son.: vgl. afries. thinza, thinka, sw. V. (1),
dünken; nfries. tinckjen, V., dünken; ae. þyncan, þincan, sw. V. (1), dünken,
scheinen, erscheinen; an. þykkja (2), sw. V. (1), dünken, scheinen, gefallen
(V.); got. þugkjan, unr. sw. V. (1), glauben, meinen, gelten, erscheinen,
dünken; nndl. dunken, V., dünken; nschw. tycka, V., dünken; nisl. þykja, V.,
dünken, denken; nnorw. tykke, V., denken, dünken; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches gluben oder meinen oder scheinen odervorkommen; BM.: denken; F.:
dünken, dünkst, dünkt, dünkest, dünket, dünkte, dünktest, dünkten, dünktet,
gedünkt, ##gedünkt, gedünkte, gedünktes, gedünktem, gedünkten, gedünkter###,
dünkend, ###dünkend, dünkende, dünkendes, dünkendem, dünkenden, dünkender##,
dünk, deucht, deuche, deuchte, deuchtest, deuchten, deuchtet, gedeucht,
##gedeucht, gedeuchte, gedeuchtes, gedeuchtem, gedeuchten, gedeuchter###, dünke
(!)+EW; Z.: dünk-en
$Dünken, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Dünken; Vw.: s. Gut-; E.: s. dünken; L.: DW 2, 1550; GB.: seit 13. Jh. belegte
und aus dünken gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entsteehung des Menschen
mögliches Glauben (N.) oder Meinen oder Scheinen; F.: Dünken, Dünkens (!)+EW;
Z.: Dünk-en
dünn, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
dünn, schmal, klein, fein; ne. thin (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. dünnen; Q.: um 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dünne, dunne, tunne, Adj., dünn, klein, schmal,
leicht, gering, schwach, zart, seicht; mnd. dunne, Adj., dünn, schwach; mnl.
dunne, Adj., dünn, gering; ahd. dunni, Adj., dünn, zart, schmal, schwach; as.
thunni*, Adj., dünn, schmal; germ. *þunu-, *þunuz, *þunwu-, *þunwuz, *þunnu-,
*þunnuz, Adj., dünn; idg. *tenus, *tₑnus, Adj., dünn, Pokorny 1069; vgl.
idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen,
spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. dünn, Kluge s. u. dünn, EWD
s. u. dünn, DW 2, 1552, DW2 6, 1517, EWAhd 2, 855, Heidermanns 630, Duden s. u.
dünn, Bluhme s. u. duenn; Son.: vgl. afries. thenne, Adj., dünn; ae. þynne,
Adj., dünn, mager, flüssig, schwach, arm; an. þunnr, Adj., dünn, schwach, klar;
got. -; nndl. dun, Adj., dünn; nschw. tunn, Adj., dünn; nnorw. tynn, Adj.,
dünn; ai. tanú-, Adj., dünn; gr. τανυ- (tany), Adj., lang,
sich ausbreitend; lat. tenuis, Adj., dünn; air. tana, tanae, Adj., dünn; akymr.
teneu, Adj., dynn; kymr. tenau, Adj., dünn; lit. tȩ́vas, Adj., dünn,
schlank, hager; ksl. tъnъkъ, Adj., dünn; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765?) belegte und für das Germanische erschließbaresowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
Entstehungder Welt mögliches schmal oder klein oder fein oder einen geringen
Umfang aufweisend; BM.: dehnen; F.: dünn, dünne, dünnes, dünnem, dünnen, dünner(,
dünnere, dünneres, dünnerem, dünneren, dünnerer, dünnste, dünnstes, dünnstem,
dünnsten, dünnster)+EW; Z.: dün-n
dünnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
dünnen, dünn machen, dünn werden; ne. thin (V.); Vw.: -; Hw.: s. dünn; Q.: um
765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dünnen, dunnen, sw. V., dünn sein (V.), dünn
werden, dünn machen, sich vermindern, auszehren, schwinden, abnehmen; mnd.
dünnen, sw. V., „dünnen“, dünn machen, schwächen, dünn sein (V.); mnl. dunnen,
sw. V., dünn machen; ahd. dunnēn*, dunnen*, sw. V. (3, 1a), „dünnen“,
lockern, schwächen, dünn werden; as. -; anfrk. -; germ. *þunēn,
*þunǣn, *þunnēn, *þunnǣn, sw. V., dünn werden; s. idg. *tenus, *tₑnus,
Adj., dünn, Pokorny 1069; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
*tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
dünn, DW 2, 1555, DW2 6, 1521, Heidermanns 630; Son.: vgl. ae. þynnian, sw. V.,
dünn machen, verdünnen; nnorw. tynne, V., dünnen?; GB.: seit um 765 (?) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweisemit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der welt
mögliches dünn machen oder dünn werden oder einen geringen Umfang herstellen;
BM.: dehnen; F.: dünnen, dünne, dünnst, dünnt, dünnest, dünnet, dünnte,
dünntest, dünnten, dünntet, gedünnt, ##gedünnt, gedünnte, gedünntes, gedünntem,
gedünnten, gedünnter##, dünnend, ###dünnend, dünnende, dünnendes, dünnendem,
dünnenden, dünnender###, dünn (!)+EW; Z.: dün-n-en
Dunst, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Dunst, Dust, feiner Nebel; ne. haze (N.), vapour; Vw.: -; Hw.: s. Dust; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dunst, tunst, st. M., st. F., Dampf
(M.) (1), Dunst, Not, Schmerz; mnd. dunst, M., Dunst; ahd. dunst*, st. M. (i),
Sturm, Unwetter; ahd. tunst, tunist, st. F. (i), Sturm, Wind, Unwetter, Wirbel;
as. -; anfrk. -; germ. *dunsti-, *dunstiz, st. M. (i), Dunst, Staub; idg.
*dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, V., stieben, stäuben, wirbeln,
Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, V., Sb.,
stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch,
Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dunst, Kluge s. u. Dunst,
EWD s. u. Dunst, DW 2, 1559, DW2 6, 1524, EWAhd 2, 859, Falk/Torp 217, Duden s.
u. Dunst, Bluhme s. u. Dunst; Son.: vgl. afries. -; ae. dūst, st. N. (a),
Staub; an. -; got. -; nndl. dust, Sb., Dunst; ne. dust, N., Staub; lat.
fimbria, F., Faden, Troddel, Tierzotte, Franse; lett. dvans, Sb. Dunst, Dampf;
GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche dünne in die
Luft steigende Flüssigkeit; BM.: stieben; F.: Dunst, Dunstes, Dunsts, Dünste,
Dünsten (!)+EW; Z.: Du-n-s-t
$dunsten, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. dunsten; Vw.: s. aus-, ver-; L.: Kluge s. u. Dunst, EWD s. u. Dunst; GB.:
seit 1282 beegte und aus Dunst und en gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches Dunst verbreiten oder leicht
dampfen oder rauchen oder schwitzen; F.: dunsten, dunste, dunstest, dunstet,
dunstete, dunstetest, dunsteten, dunstetet, gedunstet, ##gedunstet, gedunstete,
gedunstetes, gedunstetem, gedunsteten, gedunsteter##, dunstend, ###dunstend,
dunstende, dunstendes, dunstendem, dunstenden, dunstender###, dunst (!)+EW; Z.:
du-n-s-t-en
$dünsten, nhd., sw. V., (15. Jh.?):
nhd. dünsten; Vw.: s. aus-; E.: s. Dunst, s. en; L.: Kluge s. u. Dunst, EWD s.
u. Dunst; GB.: vielleicht 1404 belegte und aus Dunst und en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Beherrschung des
Feuers mögliches mit heilenden Dämpfen behandeln oder garen oder schmoren oder
dämpfen; F.: dünsten, dünste, dünstest, dünstet, dünstete, dünstetest,
dünsteten, dünstetet, gedünstet, ##gedünstet, gedünstete, gedünstetes,
gedünstetem, gedünsteten, gedünsteter##, dünstend, ###dünstend, dünstende,
dünstendes, dünstendem, dünstenden, dünstender###, dünst (!)+EW; Z.: dü-n-s-t-en
$dunstig, nhd., Adj., (10. Jh.?):
nhd. dunstig; E.: s. Dunst, s. ig; L.: Kluge s. u. Dunst, EWD s. u. Dunst; GB.:
seit um 1000 belegte und aus Dunst und ig gebildete Bezeichnung fr sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches Dunst aufweisend oder dampfend
oder rauchend; F.: dunstig, dunstige, dunstiges, dunstigem, dunstigen,
dunstiger(, dunstigere, dunstigeres, dunstigerem, dunstigeren, dunstigerer,
dunstigst, dunstigste, dunstigstes, dunstigstem, dunstigsten, dunstigster)+EW;
Z.: du-n-s-t-ig
$Dunstkreis, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Dunstkreis; E.: s. Dunst, s. Kreis; L.: EWD s. u. Dunst; F.: Dunstkreis,
Dunstkreises, Dunstkreise, Dunstkreisen+EW; GB.: seit 1661 belegte und aus
Dunst und Kreis gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt mögliche Gashülle von Himmelskörpern oder einen
Wirkungsbereich; Z.: Du-n-s-t—kreis
Dünung, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Dünung, Schwell (!), Deining (!); ne. roundswell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1794; I.:
Lw. -; E.: s. nd. dünung, F., Dünung; nndl. deining, Sb., Dünung; von nd.
dünen, V., aufwogen und niederwogen; weitere Herkunft ist ungeklärt; oder von
nd. dūnen, V., schwellen; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dünung, EWD
s. u. Dünung, DW2 6, 1529, Duden s. u. Dünung; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1794)
belegte und mit dem Niederdeutschen sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche
möglichen durch Wind hervorgerufenen Seegang mit gleichmäßigen und lang
gezogenen Wellen; BM.: schwellen?; F.: Dünung, Dünungen+EW; Z.: Dü-n-ung
Dunzel, nhd. (ält.), F., (17. Jh.):
nhd. Dunzel, dickes Mädchen, dummes Mädchen; ne. thick girl, silly girl; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1619; I.: Lw. frz. donzelle; E.: s. frz. donzelle, F.,
launisches Mädchen; it. donzella, F., Mädchen; span. doncella, F., Mädechen; lat.
dominicella, F., kleine Herrin; vgl. domina, F., Herrin; lat. dominus, M.,
Herr, Hausherr, Gebieter, Kaiser; lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg.
*dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198
(317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dunzel, DW 2, 1538, DW2 6, 1529; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1619) belegte und aus dem Französischen und Italienischen
sowie Spanischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums mögliches
dummes und leichtfertiges Mädchen; BM.: kleine Herrin; F.: Dunzel, Dunzeln (!)+FW;
Z.: Dun-z-el
Duo, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Duo,
Musikstück für zwei Instrumente, Gruppe von zwei Menschen; ne. duo, pair (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1754; I.: Lw. it. duo; E.: s. it. duo, M., Duo, Gruppe von
zwei; vgl. lat. duo, Num. Kard., zwei, (um 235-200 v. Chr.); idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Duo, EWD s. u. Duo, DW2 6, 1529,
Duden s. u. Duo; Son.: vgl. nndl. duo, Sb., Duo; frz. duo, M., Duo; nschw. duo,
Sb., Duo; nnorw. duo, M., Duo; poln. duo, M., Duo; kymr. deuawd, M., F., Duo;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1754) belegte und aus dem Italienischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Komposition für zwei meist
ungleiche Musikinstrumente bzw. eine Gemeinschaft zweier Menschen; BM.: zwei;
F.: Duo, Duos (!)+FW; Z.: Du-o
düpieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. düpieren, überlisten, narren; ne. dupe (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1695; I.:
Lw. frz. duper; E.: s. frz. duper, V., düpieren, überlisten, narren; vgl. frz.
dupe, F., Betrogener, Wiedehopf; lat. upupa, Wiedehopf, (um 250-184 v. Chr.);
idg. *epop-, *opop-, Sb., Ruf des Wiedehopfs, Wiedehopf, Pokorny 323 (475/56)
(RB. idg. aus iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
düpieren, EWD s. u. düpieren, DW2 6, 1530, Duden s. u. düpieren; Son.: vgl.
nndl. duperen, V., düpieren; nschw. dupera, V., düpieren; nnorw. dupere, V.,
düpieren; GB.: seit 1895 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
durch ierenumgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit EntstehungdesMenschen mögliches täuschen
oder überlisten oder narren; BM.: Wiedehopf; F.: düpieren, düpiere, düpierst,
düpiert, düpierest, düpieret, düpierte, düpiertest, düpierten, düpiertet,
##düpiert, düpierte, düpiertes, düpiertem, düpierten, düpierter##, düpierend,
###düpierend, düpierende, düpierendes, düpierendem, düpierenden,
düpierender###, düpier (!), düpiere+FW; Z.: düp-ier-en
Duplikat, nhd., (Part. Prät.=)N.,
(17. Jh.): nhd. Duplikat, Zweitausfertigung, Abschrift; ne. duplicate (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Duplizität, duplizieren; Q.: 1630; I.: Lw. mlat.
duplicātum; E.: s. mlat. duplicātum, N., Erwiederung, (1378); vgl.
lat. duplicātus, Adj., verdoppelt; lat. duplicāre, V., doppelt
machen, zwiefältig machen, verdoppeln, doppelt anlegen; lat. duplex, Adj.,
doppelt gefaltet, doppelt zusammengelegt, zweifältig; lat. duo, Num. Kard.,
zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. plicāre, V., falten,
zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν
(plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834
(1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Duplicat, EWD s. u. Duplikat,
DW2 6, 1532, Duden s. u. Duplikat; Son.: vgl. nndl. duplicaat, Sb., Duplikat;
frz. duplicate, M., Duplikat; nschw. duplikat, Sb., Duplikat; nnorw. duplikat,
N., Duplikat; poln. duplikat, M., Duplikat; kymr. dyblygeb, F., Duplikat; nir.
dúblach, Sb., Duplikat; lit. dubilikatas, M., Duplikat; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1630) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit
dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von
Sprache und Schrift mögliche Zweitausfertigung oder Abschrift einer Urkunde;
BM.: zweifach; F.: Duplikat, Duplikates, Duplikats, Duplikate, Duplikaten (!)+FW;
Z.: Du-pli-k-at
duplizieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. duplizieren, verdoppeln; ne. duplicate; Vw.: -; Hw.: s. Duplikat,
Duplizität; Q.: 1442; I.: Lw. lat. duplicāre; E.: s. mhd. duplicieren, sw.
V., duplizieren, doppelt machen; lat. duplicāre, V., doppelt machen,
zwiefältig machen, verdoppeln, doppelt anlegen, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat.
duplex, Adj., doppelt gefaltet, doppelt zusammengelegt, zweifältig; lat. duo,
Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. plicāre, V.,
falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν
(plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834
(1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Duplikat, DW2 6, 1532, Duden
s. u. duplizieren; Son.: vgl. nndl. dupliceren, V., duplizieren; nschw.
duplicera, V., duplizieren; nnorw. duplisere, V., duplizieren; kymr. dyblygy,
V., duplizieren; GB.: seit 1442 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und durch ieren umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von
Sprache und Schrift mögliches verdoppeln oder verzweifachen; BM.: zweifach; F.:
duplizieren, dupliziere, duplizierst, dupliziert, duplizierest, duplizieret,
duplizierte, dupliziertest, duplizierten, dupliziertet, ##dupliziert,
duplizierte, dupliziertes, dupliziertem, duplizierten, duplizierter##,
duplizierend, ###duplizierend, duplizierende, duplizierendes, duplizierendem,
duplizierenden, duplizierender###, duplizier (!)+FW; Z.: du-pli-z-ier-en
Duplizität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Duplizität, doppeltes Vorkommen; ne. duplicity; Vw.: -; Hw.: s. Duplikat,
duplizieren; Q.: 1788 (Knigge); I.: Lw. lat. duplicitās; E.: s. lat.
duplicitās, F., doppeltes Vorhandensein, zweifaches Vorkommen, doppelte
Anzahl, Doppelung, (um 250-317 n. Chr.); vgl. lat. duplex, Adj., doppelt
gefaltet, doppelt zusammengelegt, zweifältig; lat. duo, Num. Kard., zwei; idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten,
zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V.,
flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a),
V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Duplikat, EWD s. u. Duplizität, DW2 6,
1522, Duden s. u. Duplizität; Son.: vgl. frz. duplicité, F., Falschheit; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1788) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht
seit Entstehung der Welt mögliches doppeltes Vorkommen einer Gegebenheit; BM.:
zweifach; F.: Duplizität, Duplizitäten+FW; Z.: Du-pli-z-it-ät
Dur, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Dur,
männliches Tongeschlecht, harte Tonart; ne. major (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1681; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. dūrus, Adj., hart, herb, roh, streng, (um
250-184 v. Chr.); idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214
(333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dur, EWD s. u. Dur,
DW2 6, 1533, Duden s. u. Dur; Son.: vgl. nschw. dur, Sb. Dur; nnorw. dur, M.,
Dur; poln. dur, M., Dur; GB.: seit der früheren Neuzeit (1681) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für das männliche Tongeschlecht oder die harte Gestalt aller Tonarten bei denen
zwischen der dritten und vierten bzw. zwischen der siebten und achten Stufe der
Tonleiter ein Halbton liegt; BM.: nach der Form des Notenzeichen die eckig
(hart) geschrieben wurden; F.: Dur, Durs (!)+FW; Z.: Dur
durativ, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. durativ, verlaufend, dauernd; ne. durative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: neoklassische Bildung zu mlat. dūrātīvus; E.: s. mlat.
dūrātīvus, Adj., dauerhaft, beständig, (1268); vgl. lat.
dūrāre, V., hart machen, härten, abhärten; idg. *deu- (3), *deu̯ə-,
*du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny
219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. durativ, EWD s. u. durativ, Duden s. u. durativ; Son.:
vgl. nndl. duratief, Adj., durative; frz. durative, Adj., durative; nschw.
durativ, Adj., durativ; nnorw. durativ, Adj., durativ; GB.: seit der späten
Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Weltmögliches dauernd oder andauernd; BM.:
härten; F.: durativ, durative, duratives, durativem, durativen, durativer+FW;
Z.: du-r-at-iv
durch, nhd., Adv., Präp., (8. Jh.):
nhd. durch, hindurch; ne. through; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. durch, dur, dorch, Adv., Präp., dadurch, durch, während (Präp.),
hindurch, wegen, infolge, um, willen, vermittelst, aus, vor; mnd. dorch, dor,
dur, dar, Präp., durch; mnl. dore, Adv., Präp., durch; ahd. duruh, Präp.,
Präf., durch, in, über, auf, wegen, vermittels; as. thurh, thoro, thuru, Präp.,
Präf., durch, aus, wegen, um ... willen; anfrk. thuro, Präp., durch, wegen,
für, aus; germ. *þerh-, *þurh-, Präp., durch; s. idg. *ter- (5), Adv., durch,
hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. durch, Kluge s. u. durch, EWD s. u. durch, DW 2,
1568, DW2 6, 1534, EWAhd 2, 879, Falk/Torp 181, Duden s. u. durch, Bluhme s. u.
durch; Son.: vgl. afries. thruch, thriuch, Präp., durch, um, wegen; saterl.
truch, Präp., durch; ae. þerh (1), þorh (1), þurh (1), Präp., durch, während (Konj.),
mittelst, infolge von, wegen, in, mit; an. -; got. þaírh, Präp., Präf., durch;
nndl. door, Präp., durch; ai. tirás, Präp., durch, über; ai. tirasc-, Adj.,
waagrecht, querliegend; apers. ta, tara, Präp., durch; air. tré, tria, Präp.,
durch; mkymr. trwy, drwy, Präp., durch; nbret. dre, Präp., durch; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung (Fürwort) der
Bewegung die auf der einen Seite in etwas hineinführt und auf der anderen Seite
wieder herausführt und auf diese Weise hindurch etwasführt; BM.: ?; F.: durch,
durchs+EW; Z.: dur-ch
$durchaus, nhd., Adv., (14. Jh.):
nhd. durchaus; E.: s. durch, s. aus; L.: Kluge s. u. durchaus, EWD s. u. durch;
GB.: seit 14. Jh. belegte und aus durch und aus gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon früher mögliches
ganz hinaus oder ganz hindurch oder völlig; F.: durchaus+EW; Z.: dur-ch—aus
$durchbrennen, nhd., sw. V., (12.
Jh.?): nhd. durchbrennen; E.: s. durch, s. brennen; L.: Kluge s. u.
durchbrennen, EWD s. u. brennen; GB.: seit 1150-1170 belegte und aus durch und
brennen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Feuer mögliches
verbrennen oder versengen oder ausbrennen; F.: durchbrennen, brenne durch,
brennst durch, brennt durch, brennen durch, brennest durch, brennet durch,
brannte durch, branntest durch, brannten durch, branntet durch, brennte durch,
brenntest durch, brennten durch, brenntet, durchgebrannt, ##durchgebrannt,
durchgebrannte, durchgebranntes, durchgebranntem, durchgebrannten,
durchgebrannter##, durchbrennend, ###durchbrennend, durchbrennende, durchbrennendes,
durchbrennendem, durchbrennenden, durchbrennender###, durchzubrennen, ####durchzubrennen,
durchzubrennend, durchzubrennende, durchzubrennendes, durchzubrennendem,
durchzubrennenden, durchzubrennender###, bren (!)n durch+EW; Z.: dur-ch—bren-n-en
$durcheinander, nhd., Adv., (15.
Jh.): nhd. durcheinander; Q.: Anfang 15. Jh.; E.: s. durch, s. einander; L.:
EWD s. durch; GB.: seit 1401 belegte und aus durch und einander gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches unordentlich oder
vermischt oder wirr; F.: durcheinander+EW; Z.: durch—ei-n—an-d-er
$Durchfall, nhd., M., (16. Jh.?):
nhd. Durchfall; E.: s. durch, s. Fall; L.: Kluge s. u. durchfallen, EWD s. u.
durchfallen; GB.: seit 1530 belegte und aus durch und Fall gebildete
Bezeichnung für ein Sachlich seit Entstehung der Welt auf Grund der Schwerkraft
mögliches Hindurchfallen beispielsweise von Nahrung durch den Körper bei einer
Erkrankung; F.: Durchfall, Durchfalles, Durchfalls, Durchfälle, Durchfällen+EW;
Z.: Dur-ch—fall
$durchfallen, nhd., st. V., (14.
Jh.?): nhd. durchfallen; E.: s. durch, s. fallen; L.: Kluge s. u. durchfallen,
EWD s. u. durchfallen; GB.: seit 1355 belegte und aus durch und fallen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt auf Grund der
Schwerkraft mögliches hindurchfallen; F.: durchfallen, falle durch, fällst
durch, fällt durch, fallt durch, fallest durch, fallet durch, fiel durch,
fielst durch, fielen durch, fielt durch, fielest durch, fielet durch,
durchgefallen, ##durchgefallen, durchgefallene, durchgefallenes,
durchgefallenem, durchgefallenen, durchgefallener##, durchfallend,
###durchfallend, durchfallende, durchfallendes, durchfallendem, durchfallenden,
durchfallender###, durchzufallen, ####durchzufallen, durchzufallend,
durchzufallende, durchzufallendes, durchzufallendem, durchzufallenden,
durchzufallender####, fall (!) durch+EW; Z.: dur-ch—fall-en
$durchfällig, nhd., Adj., (13. Jh.?):
nhd. durchfällig; E.: s. durchfall(en), s. ig; L.: EWD s. u. durchfallen; GB.:
seit 1230 belegte und aus durchfall(en) sowie ig gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht schon früher mögliches zerbrechlich oder hindurchdringend; F.:
durchfällig, durchfällige, durchfälliges, durchfälligem, durchfälligen,
durchfälliger+EW; Z.: durch—fäll-ig
$durchforsten, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. durchforsten; E.: s. durch, s. forsten; L.: EWD s. u. Forst; GB.:
seit 1809 belegte und aus durch sowie forsten gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches durchsehen oder
durchsuchen; F.: durchforsten, durchforste, durchforstest, durchforstet,
durchforstete, durchforstetest, durchforsteten, durchforstetet, ##durchforstet,
durchforstete, durchforstetes, durchforstetem, durchforsteten,
durchforsteter##, durchforstend, ###durchforstend, durchforstende,
durchforstendes, durchforstendem, durchforstenden, durchforstender, durchforst
(!)###+EW; Z.: dur-ch—forst-en
$durchgeistigt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. durchgeistigt; L.: EWD s. u. Geist; GB.: 1841
belegte und aus durchgeistig(en) sowie t gebildete sowie sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches mit Geist erfüllt; F.: durchgeistigt,
durchgeistigte, durchgeistigtes, durchgeistigtem, durchgeistigten, durchgeistigter(,
durchgeistigtere, durchgeistigteres, durchgeistigterem, durchgeistigteren,
durchgeistigterer, durchgeistigtst, durchgeistigtste, durchgeistigtstes,
durchgeistigtstem, durchgeistigtsten, durchgeistigtster)+EW; Z.: dur-ch—gei-s-t-ig-t
$Durchlaucht, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Durchlaucht; E.: s. durch, s. leucht(en); L.: EWD s. u. Durchlaucht; GB.:
seit 1462 belegte und wohl nach lateinischem Vorbild von perillustris aus durch
und leucht(en) gebildete Bezeichnung für die Anrede gegenüber einem hohen
Adeligen; F.: Durchlaucht; F.: Durch—lauch-t
durchlauchtig, nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. durchlauchtig, durchscheinend, strahlend; ne. nobel (Adj.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Glosse); I.: Lüs. lat. perillustris; E.: mhd.
durchliuhtic*, durchliuhtec, durlūhtec, durlūhtic*, dorchlūhtec,
dorchlūhtic*, Adj., durchsichtig, durchscheinend, durchstrahlend,
leuchtend, glänzend, mnd. dörchlüchtich, dörchluftich, dorchluftich, Adj.,
durchscheinend, durchsichtig, leuchtend, durchlauchtig; mnl. doreluchtich,
Adj., strahlend; ahd. duruhliuhtīg*, Adj., durchsichtig; ahd. duruh,
Präp., Präf., durch, in, über, auf, wegen, vermittels; germ. *þerh-, *þurh-,
Präp., durch; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075
(1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); ahd. liuhten, sw. V.
(1a), leuchten, funkeln, strahlen, scheinen; germ. *leuhtjan, sw. V., leuchten;
s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny
687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Durchlaucht, Kluge s. u. durchlaucht,
EWD s. u. Durchlaucht, DW 2, 1638, DW2 6, 1656, EWAhd 2, 884, Duden s. u.
Durchlaucht; GB.: seit dem Hochmittelalter (2. Hälfte 12. Jh.) belegte und lat.
perillustris nachgebildete Bezeichnung für Angehörige des hohen Adels in einem
Rang von Fürsten; BM.: durchleuchten; F.: durchlaucht+EW; Z.: dur-ch-lauch-t-ig
$durchleuchten, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. durchleuchten; E.: s. durch, s. leuchten; L.: Kluge s. leuchten, EWD
s. u. leuchten; GB.: seit um 1000 belegte und nach lat. perlucens aus durch und
leuchten gebildete Bezeichnung für durchleuchten oder erleuchten oder mit Licht
durchfluten; F.: durchleuchten, durchleuchte, durchleuchtest, durchleuchtet,
durchleuchtete, durchleuchtetest, durchleuchteten, durchleuchtetet,
##durchleuchtet, durchleuchtete, durchleuchtetes, durchleuchtetem,
durchleuchteten, durchleuchteter##, durchleuchtend, ###durchleuchtend,
durchleuchtende, durchleuchtendes, durchleuchtendem, durchleuchtenden,
durchleuchtender###, durchzuleuchten, ####durchzuleuchten, durchzuleuchtend,
durchzuleuchtende, durchzuleuchtendes, durchzuleuchtendem, durchzuleuchtenden,
durchzuleuchtender####, durchleucht (!)+EW; Z.: dur-ch—leuch-t-en
$Durchmesser, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Durchmesser; E.: s. durch, s. Messer (M.); GB.: seit 1667 belegte und aus
durch und Messer (M.) gebildete Bezeichnung für eine durch den Mittelpunkt
einer runden Gegebenheit verlaufende und dabei seine Größe messende Gerade L.:
Kluge s. u. Durchmesser, EWD s. u. Durchmesser; F.: Durchmesser, Durchmessers,
Durchmessern (!)+EW; Z.: Dur-ch—mes-ser
$durchpausen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. durchpausen; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; E.: s. durch, s. pausen; L.: EWD
s. u. pausen; GB.: seit 1675 belegte und aus durch und pausen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Schrift
mögliches eine Vorlage mittels Durchstäubens oder Durchzeichnens übertragen
(V.) und auf diese Weise die Gegebenheit verdoppeln F.: durchpausen, pause (!) durch,
pausst (!) durch, paust durch, pausen durch, pausest durch, pauset durch,
pauste durch, paustest durch, pausten durch, paustet durch, durchgepaust,
##durchgepaust, durchgepauste, durchgepaustes, durchgepaustem, durchgepausten,
durchgepauster##, durchpausend, ###durchpausend, durchpausende, durchpausendes,
durchpausendem, durchpausenden, durchpausender###, durchzupausen,
####durchzupausen, durchzupausend, durchzupausende, durchzupausendes,
durchzupausendem, durchzupausenden, durchzupausender####, paus (!) durch+EW;
Z.: durch—pau-s-en
$durchscheuern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. durchscheuern; E.: s. durch, s. scheuern; L.: EWD s. u. scheuern; GB.:
seit 1691 belegte und aus durch und scheuern gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen mögliches gründlich reinigen oder wund reiben oder
abgewetzt werden; F.: durchscheuern, scheuere durch, scheuer (!) durch,
scheuerst durch, scheuert durch, scheuerte durch, scheuertest durch, scheuerten
durch, scheuertet durch, durchgescheuert, ##durchgescheuert, durchgescheuertes,
durchgescheuertem, durchgescheuerten, durchgescheuerter##, durchscheuernd,
###durchscheuernd, durchscheuernde, durchscheuerndes, durchscheuerndem,
durchscheuernden, durchscheuernder###, durchzuscheuern, ####durchzuscheuern,
durchzuscheuernd, durchzuscheuernde, durchzuscheuerndes, durchzuscheuerndem,
durchzuscheuernden, durchzuscheuernder####, scheuer (!) durch+EW; Z.: dur-ch—scheu-er-n
$durchschleusen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. durchschleusen; E.: s. durch, s. schleusen; L.: EWD s. u. Schleuse; GB.:
seit 1865 belegte und aus durch und schleusen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit der Entwicklung von Schleusen mögliches durch eine Schleuse
bringen; F.: durchschleusen, schleuse durch, schleusst (!) durch, schleust
durch, schleusest durch, schleuset durch, schleuste durch, schleustest durch,
schleusten durch, schleustet durch, durchgeschleust, ##durchgeschleust,
durchgeschleuste, durchgeschleustes, durchgeschleustem, durchgeschleusten,
durchgeschleuster##, durchschleusend, ###durchschleusend, durchschleusende,
durchschleusendes, durchschleusendem, durchschleusenden, durchschleusender###,
durchzuschleusen, ####durchzuschleusen, durchzuschleusend, durchzuschleusende,
durchzuschleusendes, durchzuschleusendem, durchzuschleusenden, durchzuschleusender####,
schleus durch, schleuse durch+EW; Z.: dur-ch—schleu-s-en
$Durchschlupf, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Durchschlupf; E.: s. durch, s. schlüpf(en) bzw. schlupf(en); L.: EWD s. u.
schlüpfen; GB.: seit 1561 belegte und aus durch und schupf(en) gebildete Bezeichnung
für eine wohl schon vormenschlich mögliche enge Öffnung zu einem
Durchschlüpfen; F.: Durchschlupf, Durchschlupfs, Durchschlupfes, Durchschlupfe,
Durchschlupfen (!)+EW; Z.: Dur-ch—schu-pf
$durchschneiden, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. durchschneiden; E.: s. durch, s. schneiden; L.: EWD s. u. schneiden;
GB.: seit 1170 belegte und aus durch und schneiden gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung der erforderlichen Werkzeuge für den Menschen
mögliches hindurchschneiden oder teilen; F.: durchschneiden, schneide durch,
schneidest durch, schneidet durch, schneiden durch, schnitt durch, schnittest
durch, schnittst (!) durch, schnitten durch, schnittet durch, durchgeschnitten,
##durchgeschnitten, durchgeschnittene, durchgeschnittenes, durchgeschnittenem,
durchgeschnittenen, durchgeschnittener##, durchschneidend, ###durchschneidend,
durchschneidende, durchschneidendes, durchschneidendem, durchschneidenden,
durchschneidender###, durchzuschneiden, ####durchzuschneiden,
durchzuschneidend, durchzuschneidende, durchzuschneidendes,
durchzuschneidendem, durchzuschneidenden, durchzuschneidender####, schneid (!)
durch+EW; Z.: dur-ch—schneid-en
$Durchschnitt, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Durchschnitt; E.: s. durch, s. Schnitt; L.: Kluge s. u. Durchschnitt, EWD s.
u. Durchschnitt; GB.: seit 1541 belegte und aus durch und Schnitt gebildete
Bezeichnung für ein Durchkreuzen von Linien oder einen Schnittpunkt oder einen
Mittelwert; F.: Durchschnitt, Durchschnittes, Durchschnitts, Durchschnitte,
Durchschnitten+EW; Z.: Dur-ch—schnit-t
$durchschnittlich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. durchschnittlich; E.: s. Durchschnitt, s. lich; L.: Kluge s. u.
Durchschnitt, EWD s. u. Durchschnitt; GB.: seit 1798 belegte und aus
Durchschnitt und lich gebildete Bezeichnung für einen Durchschnitt betreffend; F.:
durchschnittlich, durchschnittliche, durchschnittliches, durchschnittlichem,
durchschnittlichen, durchschnittlicher(, durchschnittlichere,
durchschnittlicheres, durchschnittlicherem, durchschnittlicheren,
durchschnittlicherer, durchschnittlichst, durchschnittlichste,
durchschnittlichstes, durchschnittlichstem, durchschnittlichsten,
durchschnittlichster)+EW; Z.: dur-ch—schnit-t-lich
$durchsetzen (1), nhd., sw. V.,
(13. Jh.): nhd. durchsetzen; E.: s. durch, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen,
EWD s. u. setzen; GB.: seit 1293 belegte und aus durch und setzen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ausstatten oder zersetzen oder F.:
durchsetzen, setze durch, setzt durch, setzen durch, setzest durch, setzet durch,
setzte durch, setztest durch, setzten durch, setztet durch, durchgesetzt,
##durchgesetzt, durchgesetzte, durchgesetztes, durchgesetztem, durchgesetzten,
durchgesetzter##, durchsetzend, ###durchsetzend, durchsetzende, durchsetzendes,
durchsetzendem, durchsetzenden, durchsetzender###, durchzusetzen,
####durchzusetzen, durchzusetzend, durchzusetzende, durchzusetzendes,
durchzusetzendem, durchzusetzenden, durchzusetzender####, setz (!) durch+EW; Z.: dur-ch—setz-en
$durchsetzen (2), nhd., sw. V.,
(17. Jh.): nhd. durchsetzen; E.: s. durch, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen,
EWD s. u. setzen; F.: durchsetzen, durchsetze, durchsetzst, durchsetzt,
durchsetzest, durchsetzet, durchsetzte, durchsetztest, durchsetzten,
durchsetztet, ##durchsetzt, durchsetzte, durchsetztes, durchsetztem,
durchsetzten, durchsetzter##, durchsetzend, ###durchsetzend, durchsetzende,
durchsetzendes, durchsetzendem, durchsetzenden, durchsetzender###, durchsetz
(!)+EW; Z.: dur-ch—setz-en
$durchsichtig, nhd., Adj., (10.
Jh.): nhd. durchsichtig; E.: s. Durchsicht, s. ig; L.: Kluge s. u. Sicht, EWD
s. u. Sicht; GB.: seit um 1000 belegte und aus Durchsicht und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung der Welt mögliches
durchsehbar oder durchschaubar; F.: durchsichtig, durchsichtige,
durchsichtiges, durchsichtigem, durchsichtigen, durchsichtiger(,
durchsichtigere, durchsichtigeres, durchsichtigerem, durchsichtigeren,
durchsichtigerer, durchsichtigst, durchsichtigste, durchsichtigstes,
durchsichtigstem, durchsichtigsten, durchsichtigster)+EW; Z.: dur-ch—sich-t-ig
durchstechen, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. durchstechen; Hw.: s. Durchstecherei
$Durchstecherei, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Durchstecherei; E..: s, durchsteche(en), s. er (Suff.), s. ei
(Suff.); L.: Kluge s. u. Durchstecherei; GB.: seit 1726 belegte und aus
durchstech(en) und er (Suff.) sowie ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und erforderlicher Werkzeuge
mögliches Durchstechen oder Verletzen oder Betrug; F.: Durchstecherei, Durchstechereien+EW; Z.:
Dur-ch—ste-ch-er-ei
$durchtrieben, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(13. Jh.): nhd. durchtrieben; E.. s. durch, s. treiben; L.: Kluge s. u.
durchtrieben, EWD s. u. durchtrieben; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus durch und
treiben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches geübt oder verschlagen (Adj,) oder listig; F.: durchtrieben,
durchtriebene, durchtriebenes, durchtriebenem, durchtriebenen, durchtriebener(,
durchtriebenere, durchtriebeneres, durchtriebenerem, durchtriebeneren,
durchtriebenerer, durchtriebenst, durchtriebenste, durchtriebenstes,
durchtriebenstem, durchtriebensten, durchtriebenster)+EW; Z.: dur-ch—trie-b-en
$durchweg, durchwegs, nhd., Adv.,
(17. Jh.?): nhd. durchweg; E.: s. durch, s. weg; L.: Kluge s. u. durchweg, EWD
s. u. durch; GB.: seit 1631 belegte und aus durch und weg gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches ganz oder völlig; F.:
durchweg, durchwegs+EW; Z.: dur-ch—weg
$durchwegs, nhd., Adv.: nhd.
durchwegs; Vw.: s. durchweg
dürfen, nhd., V., (9. Jh.): nhd.
dürfen, nötig haben, bedürfen; ne. need (V.), lack (V.), shall; Vw.: -; Hw.: s.
dürftig; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. durfen, dürfen,
Prät.-Präs., anom. V., Grund haben, Ursache haben, brauchen, dürfen, nötig
haben, bedürfen; mnd. dorven, durven, V., nötig haben, brauchen; mnl. dorven,
V., nötig haben, bedürfen, brauchen, dürfen; ahd. durfan*, Prät.-Präs.,
bedürfen, brauchen, entbehren, sollen; as. thurvan*, Prät. Präs. (3), dürfen,
brauchen; anfrk. -; germ. *þerban, *þurban, *þarban, Prät.-Präs., dürfen,
bedürfen, entbehren; idg. terp-, trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077
(1869/46) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.?, balt., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. dürfen, Kluge s. u. dürfen, EWD s. u. dürfen, DW 2, 1721, DW2 6, 1797,
EWAhd 2, 866, Falk/Torp 182, Seebold 509, Duden s. u. dürfen, Bluhme s. u.
duerfen; Son.: vgl. afries. dūra, Prät. Präs., wagen, dürfen; nnordfries.
törre; afries. thurva, thura, thora*, Prät. Präs., dürfen, brauchen, nötig
haben; ae. þurfan, Prät. Präs., bedürfen, nötig haben, brauchen, müssen; an.
þurfa, þyrfa, Part.-Präs., bedürfen; got. þaúrban*, Prät. Präs. (3), nötig
haben, bedürfen, Mangel leiden; ai. trpyati, tarpati, V., sättigt sich, wird
befriedigt; gr. τέρπειν (térpein), V.,
sättigen, erquicken, ergötzen; apreuß. enterpo, V., nutzt; toch. AB
tsārw-, V., sich freuen; GB.: seit 1. Viertel 9. Jh. (durfan*) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches Erlaubnis haben etwas zu tun; BM.: sättigen?;
F.: dürfen, darf, darfst, dürft, dürfe, dürfest, dürfet, durfte, durftest,
durften, durftet, dürfte, dürftest, dürften, dürftet, gedurft, ##gedurft,
gedurfte, gedurftes, gedurftem, gedurften, gedurfter##, dürfend, ###dürfend,
dürfende, dürfendes, dürfendem, dürfenden, dürfender###, darf (!)+EW; Z.:
dürf-en
Durft, nhd. (ält.), F., (8. Jh.):
nhd. Bedürfnis, Mangel (M.), Not; ne. need (N.), want (N.); Vw.: s. Not-; Hw.:
-; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. durft (1), durht, turft, st. F.,
Fehlen dessen wonach man verlangt, Bedürfnis, Bedürftigkeit, Not, Notlage,
Mangel (M.), Notwendigkeit; mhd. dürfte, st. F., Bedrängnis, Bedürftigkeit,
Not, Notlage, Notwendigkeit; ahd. durft (1), st. F. (i), Bedürfnis, Not,
Notwendigkeit; ahd. durftī, st. F. (ī), Bedürfnis, Mangel (M.), Not;
as. thurft*, st. F. (i), Not, Bedürfnis; anfrk. thurft, st. F. (i), Bedürfnis;
germ. *þurfti-, *þurftiz, st. F. (i), Bedürfnis, Bedarf; s. idg. *terp-,
*trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; L.: DW 2, 1730, DW2 6, 1801,
EWAhd 2, 868; Son.: vgl. afries. *threft, st. F. (i), Behuf, Notwendigkeit;
afries. treft, st. F. (i?), Behuf, Notwendigkeit; ae. -; an. þurft, st. F.
(ō), Bedürfnis, Not, Gabe, Hilfe; got. þaúrfts (2) 6, st. F. (i),
Bedürfnis, Notdurft, Not; GB.: seit dem Frühmittelalter (790) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen Mangel (M.) und ein mangelndes menschliches
Bedürfnis; BM.: dürfen; F.: Durft+EW; Z.: Durf-t
dürftig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
dürftig, bedürftig, arm, schlecht; ne. poor (Adj.), needy; Vw.: -; Hw.: s.
dürfen, darben; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. durftic, dürftic,
dürftec, durftec, Adj., „dürftig“, notwendig, erforderlich, benötigend, arm,
bedürftig, armselig; mnd. dörftich, Adj., dürftig; mnl. dorftich, Adj.,
dürftig; ahd. durftīg, Adj., arm, bedürftig; as. thurtig*, thruhtig*,
Adj., dürftig; anfrk. thurftig, thrutig, Adj., dürftig; vgl. ahd. durft, st. F.
(i), Bedürfnis, Not, Notwendigkeit, Nutzen (M.); germ. *þurfti-, *þurftiz, st.
F. (i), Bedürfnis, Bedarf; s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen,
Pokorny 1077 (1869/46) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.?, balt., toch.);
L.: Kluge s. u. dürftig, EWD s. u. dürftig, DW 2, 1731, DW2 6, 1801, EWAhd 2,
868, Falk/Torp 182, Seebold 509, Duden s. u. dürftig; Son.: vgl. an. þurftugr,
Adj., dürftig?; nndl. torftig, Adj., dürftig; GB.: seit dem Frühmittelalter
(nach 765?) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie dem Indogermanischen
teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen
des Altertums bemerkenswertes bedürftig oder arm; BM.: sättigen, Bedarf
habend?; F.: dürftig, dürftige, dürftiges, dürftigem, dürftigen, dürftiger+EW;
Z.: dürf-t-ig
$Dürftigkeit, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Dürftigkeit; Vw.: s. Not-; E.: s. dürftig, s. heit, s. keit; L.: DW 2,
1732, DW2 6, 1803; GB.: seit 1. Hälfte 13. Jh. belegte und aus dürftig und keit
gebildete Bezeichnung (dürfticheit) für Notwendigkeit oder Bedarf oder
Bedürftigkeit oder Armut; F.: Dürftigkeit, Dürftigkeiten+EW; Z.: Dürf-t-ig—kei-t
dürr, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
dürr, ausgetrocknet, verdorrt, gering; ne. dry (Adj.), desert (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. dorren, dörren, Dürre; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dürre
(1), durre, türre, turre, Adj., dürr, dürre, trocken, mager, dünn, kraftlos,
verdorrt, gedörrt; mnd. dorri, Adj., dürr, trocken; mnl. dorre, Adj., dürr;
ahd. durri, Adj., dürr, trocken, wüst, vertrocknet, abgezehrt; as. thior*, thiori*,
Adj., kräftig, hart?, dürr?; as. *thurri?, Adj., dürr; anfrk. *thurri?, Adj.,
dürr, trocken germ. *þurzu-, *þurzuz, Adj., dürr, trocken; idg. *tr̥sto-,
Adj., getrocknet, trocken, heiser, Pokorny 1078; vgl. idg. *ters-, V., Sb.,
trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. dürr, Kluge
s. u. dürr, EWD s. u. dürr, DW 2, 1735, DW2 6, 1805, EWAhd 2, 875, Falk/Torp
183, Heidermanns 632, Duden s. u. dürr, Bluhme s. u. duerr; Son.: vgl. afries.
-; ae. þyrre, Adj., dürr, trocken; an. þurr, Adj., dürr, trocken; got. þaúrsus,
Adj. (u), dürr, vertrocknet; nndl. dor, Adj., dürr; nschw. torr, Adj., dürr;
nnorw. tørr, Adj., dürr; ai. tṛṣú-, Adj., gierig; av. tarsauu-,
taršu-, Adj., trocken, fest; lat. torrus, Adj., trocken; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte undfür das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches ausgetrocknet oder verdorrt oder
gering; BM.: trocken; F.: dürr, dürre, dürres, dürrem, dürren, dürrer(,
dürrere, dürreres, dürrerem, dürreren, dürrerer, dürrste, dürrstes, dürrstem,
dürrsten, dürrster)+EW; Z.: dürr
Dürre, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Dürre, Trockenheit; ne. drought; Vw.: -; Hw.: s. dürr; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. dürre (3), durre, dorre, turre, st. F., Dürre, Trockenheit,
trockener Boden, Austrocknung, Trocknung, Brachland, Magerkeit; ahd.
durrī, st. F. (ī), Dürre, Trockenheit, Wüste; germ. *þurzī-,
*þurzīn, sw. F. (n), Dürre, Trockenheit; s. idg. *tr̥sto-, Adj.,
getrocknet, trocken, heiser, Pokorny 1078; vgl. idg. *ters-, V., Sb., trocknen,
verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. dürr, EWD s. u. dürr, DW 2,
1744, DW2 6, 1810, EWAhd 2, 876, Heidermanns 633, Duden s. u. Dürre; GB.: seit
dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches Ausgetrocknetsein oder
Trockenheit; BM.: trocken; F.: Dürre, Dürren+EW; Z.: Dürr-e
Durst, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Durst, Verlangen zu trinken; ne. thirst (N.), drought; Vw.: -; Hw.: s. dürsten;
Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. durst, turst, st. M., Durst,
Verlangen, Streben (N.); mnd. dorst, dorste, M., Durst; ahd. durst, st. M.
(i?), Durst, Dürre; as. thurst, st. M. (i?), Durst; anfrk. thurst*, st. M. (i),
Durst; germ. *þursti-, *þurstiz, st. M. (i), Durst; germ. *þurstu-, þurstuz,
st. M. (u), Durst; s. idg. ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst,
Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Durst, Kluge s. u. Durst, EWD s. u. Durst, DW 2,
1747, DW2 6, 1812, EWAhd 2, 877, Falk/Torp 183, Seebold 515, Duden s. u. Durst,
Bluhme s. u. Durst; Son.: vgl. afries. thorst, st. M. (i), Durst; ae. þurst,
st. M. (i), Durst; an. þorsti, st.? M. (i), Durst; got. þaúrstei, sw. F.
(n), Durst; nndl. dorst, Sb., Durst; nschw. törst, Sb., Durst; nnorw. tørst,
M., Durst; av. taršna-, M., Durst; alb. trištja, Sb., heftige Begierde; GB.:
seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für das sachlich seit Entstehung des Lebens vorhandene Bedürfnis oder Verlangen
von Lebewesen eine genießbare Flüssigkeit aufzunehmen oder zu trinken ; BM.:
trocknen; F.: Durst, Durstes, Dursts+EW; Z.: Durs-t
dürsten, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. dürsten, Durst empfinden; ne. thirst (V.) for, be thirsty; Vw.: -; Hw.: s.
Durst; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. dürsten (1), dursten, tursten,
sw. V., dürsten, Durst haben, verlangen nach; mnd. dörsten (1), sw. V.,
dürsten, heftig verlangen nach; mnl. dorsten, sw. V., dürsten; ahd. dursten*,
sw. V. (1a), dürsten, Durst haben; as. thurstian*, sw. V. (1a), dürsten; anfrk.
thursten*, thurston*, sw. V. (1), dürsten; germ. *þurstjan, sw. V., dürsten;
vgl. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078
(1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. Durst, EWD s. u. Durst, DW 2, 1750, DW2 6, 1814, EWAhd 2, 879,
Falk/Torp 183, Duden s. u. dürsten; Son.: vgl. afries. -; ae. þyrstan, sw. V.
(1), dürsten; an. þyrsta, sw. V. (1), dürsten; got. -; nnd. dorsten, V.,
dürsten; nschw. törsta, V., dürsten; nnorw. tørste, V., dürsten; GB.: seit um
830 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des
Lebens mögliches unter Flüssigkeitsmangel leiden und eine genießbare
Flüssigkeit aufnehmen oder trinken wollen (V.); BM.: trocken; F.: dürsten,
dürste, dürstest, dürstet, dürstete, dürstetest, dürsteten, dürstetet,
gedürstet, ##gedürstet, gedürstete, gedürstetes, gedürstetem, gedürsteten,
gedürsteter##, dürstend, ###dürstend, dürstende, dürstendes, dürstendem, dürstenden,
dürstender###, dürst (!)+EW; Z.: dürs-t-en
$durstig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. durstig; E.: s. Durst, s. ig; L.: Kluge s. u. Durst, EWD s. u. Durst; GB.:
seit 1220-1230 (durstec) und seit Ende 8. Jh. (durstag*) belegte und aus Durst
und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Leben mögliches
Durst haben und eine genießbare Flüssigkeit zu sich nehmen oder trinken wollen
(V.); F.: durstig, durstige, durstiges, durstigem, durstigen, durstiger(,
durstigere, durstigeres, durstigerem, durstigeren, durstigerer, durstigst,
durstigste, durstigstes, durstigstem, durstigsten, durstigster)+EW; Z.:
durs-t-ig
Dusche, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Dusche, Brause; ne. shower (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1779; I.: Lw. frz. douche;
E.: s. frz. douche, F., Dusche, Wasserrinne; it. doccia, F., Dusche, Dachrinne;
vgl. it. doccione, M., Wasserspeicher, Leitungsröhre; lat. ductio, F., Ziehen,
Führen, Wegführen, Abführen, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. dūcere, V.,
ziehen, anziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB.
idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220
(337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Dusche, EWD s. u. Dusche, DW2 6, 1817, Duden s. u.
Dusche, Bluhme s. u. Dusche; Son.: vgl. nndl. douche, Sb., Dusche; nschw.
dusch, Sb., Dusche; nnorw. dusj, M., Dusche; lit. dušas, M., Dusche; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1779) belegte und aus dem Französischen und
Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine nach dem
natürlichen Vorbild des Regens und Vorläufern in dem Griechenland und Ägypten
des Altertums von Menschen seit dem 18. Jh. entwickelte und verwendete Vorrichtung
aus der Wasser aus einer bestimmten Höhe fällt um ein Waschen von darunter
befindlichen Menschen zu ermöglichen; BM.: ziehen; F.: Dusche, Duschen+FW; Z.:
Du-sch-e
$duschen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. duschen; E.: s. Dusche, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Dusche, EWD s. u. Dusche;
GB.: seit 1799 belegte und aus Dusche und (e)n gebildete Bezeichnung für sich
unter einer Dusche mit Wasser besprühen und die Haut befeuchten und reinigen
oder auch stark regnen; F.: duschen, dusche, duschst, duscht, duschest,
duschet, duschte, duschtest, duschten, duschtet, geduscht, ##geduscht,
geduschte, geduschtes, geduschtem, geduschten, geduschter##, duschend,
###duschend, duschende, duschendes, duschendem, duschenden, duschender###,
dusch (!)+EW; Z.: du-sch-en
Düse, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Düse, verengendes Rohr; ne. nozzle (N.), jet (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1562;
I.: Lw. -; E.: s. fnhd. thüsel, tüsel, Sb., Röhre; weitere Herkunft ungeklärt,
vielleicht zu mhd. duz, st. M., Schall, Klang, Geräusch (N.) (1); vgl. mhd.
diezen, st. V., laut schallen, rauschen, sich erheben, aufschwellen, tönen;
ahd. diozan*, st. V. (2b), tosen, rauschen, fließen, hervorgehen; germ.
*þeutan, st. V., tosen, heulen, schallen; vgl. idg. *tu, *tutu, Sb., Vogelruf,
Pokorny 1097 (1904/81) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. Düse, EWD s. u. Düse, DW 2, 1756, DW2 6, 1818, Falk/Torp 186, Seebold
516, Duden s. u. Düse, Bluhme s. u. Duese; Son.: vgl. nd. dyse, Sb., Dyse;
nnorw. dyse, M., Dyse; GB.: seit der frühen Neuzeit (1562) belegte und mit
fnhd. thüsel verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und
vielleicht zumhd. duz gehörige Bezeichnung für ein seit 1939 von Menschen
entwickeltes und verwendetes eigenes Rohrstück zu einer Verstärkung des Druckes
durchfließender Gase oder Flüssigkeiten; BM.: Schall?; F.: Düse, Düsen+EW; Z.:
Dü-s-e
Dusel, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Dusel, Schwindel, Rausch, Glück; ne. fluke, daze (N.); Vw.: -; Hw.: s. dösig;
Q.: 1571; I.: Lw. -; E.: aus dem Mittelniederdeutschen; wohl zu mnd.
dȫsich, dosich, Adj., „dösig“, taumelig, dumm, betäubt; mnd. dösich, Adj.,
dösig; ae. dysig, Adj., töricht, unwissend, blödsinnig, dumm, albern; ahd.
tusīg*, Adj., stumpfsinnig, töricht; germ. *dusiga-, *dusigaz, Adj.,
betäubt; vgl. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-,
*dʰeus-, V., stieben, wirbeln, blasen, hauchen, atmen, Pokorny 268
(399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Dusel, Kluge s. u. Dusel, EWD s. u. Dusel, DW 2, 1756, DW2 6, 1818, Duden s. u.
Dusel, Bluhme s. u. Dusel1; GB.: seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und aus
dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches unverdientes Glück bei dem jemandem etwas
Gutes widerfährt oder etwas Unangenehmes und Gefährliches an jemandem
vorbeigeht; BM.: Rausch?; F.: Dusel, Dusels (!)+EW; Z.: Du-s-el
$Duselei, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Duselei; E.: s. Dusel, s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. Dusel; GB.. seit 1809
belegte und aus Dusel sowie ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Gefühlsüberschwang
oder eine Schwärmerei oder Einbildung; F.: Duselei, Duseleien+EW; Z.:
Du-s-el-ei
$duselig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. duselig; L.: EWD s. u. Dusel; F.: duselig, duselige, duseliges, duseligem,
duseligen, duseliger, duseligere, duseligeres, duseligerem, duseligeren,
duseligerer, duseligst, duseligste, duseligstes, duseligstem, duseligsten,
duseligster+EW; Z.: du-s-el-ig
$duseln, nhd., sw. V., (18. Jh.?):
nhd. duseln; E.: s. Dusel, s. (e)n; L.: EWD s. u. Dusel; GB.: vielleicht seit
1780 belegte und aus Dusel und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
schon vormenschlich mögliches wachend träumen oder schwindelig sein (V.); F.:
duseln, dusel (!), dusle, dusele, duselst, duselt, duselte, duseltest,
duselten, duseltet, geduselt, geduselte, geduseltes, geduseltem, geduselten,
geduselter, duselnd, duselnde, duselndes, duselndem, duselnden, duselnder+EW;
Z.: du-s-el-n
$Düsenflugzeug, nhd., N., (20.
Jh.): nhd. Düsenflugzeug; E.: s. Düse, s. Flugzeug; L.: EWD s. u. Düse; GB.:
seit 1952 belegte und aus Düse und n sowie Flugzeug gebildete Bezeichnung für
ein seit 1939 von Menschen entwickeltes und verwendetes sowie mittels Düsen
betriebenes Flugzeug; F.: Düsenflugzeug, Düsenflugzeugs, Düsenflugzeuges,
Düsenflugzeuge, Düsenflugzeugen+EW; Z.: Dü-s-en—flu-g—zeu-g
Dussel, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Dussel, Dummkopf; ne. plonker, mutt (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1898; I.: Lw. -;
E.: aus dem Mittelniederdeutschen, wohl Nebenform von Dusel (s. d.); L.: Kluge
s. u. Dussel, DW2 6, 1820, Duden s. u. Dussel; GB.: seit der späteren Neuzeit (1898)
belegte und wohl als Nebenform von Dusel in dem Mittelniederdeutschen gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen oder
den Hochkulturen des Altertums möglichen Dummkopf; BM.: Rausch?; F.: Dussel,
Dussels, Dusseln+EW; Z.: Du-s-s-el
Dust, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
„Dust“, Dunst, feiner Nebel, feinste Teeaussiebung, Spreu; ne. haze (N.),
vapour; Vw.: -; Hw.: s. Dunst; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. dunst, tunst, st. M., st. F., Dampf (M.) (1), Dunst, Not, Schmerz; mnd.
dunst, M., Dunst; ahd. dunst*, st. M. (i), Sturm, Unwetter; ahd. tunst, tunist,
st. F. (i), Sturm, Wind, Unwetter, Wirbel; as. -; anfrk. -; germ. *dunsti-,
*dunstiz, st. M. (i), Dunst, Staub; idg. *dʰu̯ē̆s-,
*dʰeus-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu-
(4), *dʰeu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken,
schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Dunst, Kluge s. u. Dunst, DW 2, 1671, Duden s. u. Dust; Son.:
vgl. afries. -; ae. dūst, st. N. (a), Staub; an. -; got. -; nndl. dust,
Sb., Dust, Dunst; ne. dust, N., Staub; lat. fimbria, F., Faden, Troddel,
Tierzotte, Franse; lett. dvans, Sb. Dunst, Dampf; GB.: seit dem Frühmittelalter
(Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht
seit Entstehung der Welt mögliche dünne in die Luft steigende Flüssigkeit; BM.:
stieben; F.: Dust, Dustes, Dusts, Düste (!), Düsten (!)+EW; Z.: Du-s-t
duster, nhd., Adj.: nhd. duster;
Vw.: s. düster
düster, duster, nhd., Adj., (9.
Jh.): nhd. düster, duster, dunkel, fürchterlich; ne. gloomy, sombre; Vw.: -;
Hw.: s. zappenduster; Q.: um 830 (Heliand); I.: Lw. -; E.: mnd. dûster, Adj.,
düster, finster, unklar; mnl. diester, Adj., dunkel, undeutlich; mhd.
*tüsterlich, Adj., düster; as. thiustri (1), Adj., düster, dunkel, finster,
feindlich; ahd. -; anfrk. *thiuster?, Adj., düster; germ. *þeustra-, *þeustraz,
*þeustrja-, *þeustrjaz, Adj., düster, Kluge s. u. düster; s. idg. *tēu-,
*təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-,
*teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. düster, Kluge s. u. düster, EWD s. u. düster,
DW 2, 1765, DW2 6, 1823, Falk/Torp 186, Heidermanns 621, Duden s. u. düster,
Bluhme s. u. duester, Falk/Torp 186, Heidermanns 621; Son.: vgl. afries.
thiūstere, Adj., düster, dunkel, unklar, zweifelhaft; saterl. tjuster,
Adj., dunkel, düster; ae. þéostor, Adj., düster, finster, dunkel, traurig; ae.
þíestre (1), þīstre, þȳstre, þíostre, Adj. (ja), düster, finster,
verblendet, traurig; an. -; got. -; nndl. duister, Adj., düster; nschw. dyster,
Adj., düster; nnorw. dyster, Adj., düster; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
830) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt
und des Lichtes mögliches ziemlich dunkel oder finster oder fürchterlich; BM.:
schwellen?; F.: düster, düstere, düsteres, düsterem, düsteren, düsterer(,
düsterere, düstereres, düstererem, düstereren, düstererer, düsterst, düsterste,
düsterstes, düsterstem, düstersten, düsterster), duster(, dustere, dusteres,
dusterem, dusteren, dusterer, dusterere, dustereres, dustererem, dustereren,
dustererer, dusterst, dusterste, dusterstes, dusterstem, dustersten, dusterster)+EW;
Z.: dü-st-er
$düstern, nhd., sw. V., (15. Jh.?):
nhd. düstern; Vw.: s. ver-; E.: s. düster, s. (e)n; L.: Kluge s. u. düster, DW
2, 1766, DW2 6, 1823; GB.: seit 1477 belegte und aus düster sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des
Lichtes mögliches düster machen oder sein (V.);
F.: düstern, düstere, düster, düsterst, düstert, düsterte, düstertest,
düsterten, düstertet, gedüstert, ##gedüstert, gedüsterte, gedüstertes,
gedüstertem, gedüsterten, gedüsterter##, düsternd, ###düsternd, düsterndes,
düsterndem, düsternden, düsternder###, düster (!)+EW; Z.: dü-st-er-n
$Düsternis, nhd., F., (12. Jh.?):
nhd. Düsternis; E.: s. düster, s. nis; L.: Kluge s. u. düster, EWD s. u.
düster; GB.: vielleicht seit 12. Jh. (tusternis) belegte und aus düster und nis
(Suff.) gebildete sowie aus dem Nd. aufgenommene Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliche Finsternis oder
Dunkelheit; F.: Düsternis, Düsternisse+EW; Z.: Dü-st-er-n-is
Dutt, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Dutt, Haarknoten; ne. bun, topknot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1901; I.: Lw. -; E.:
aus dem Niederdeutschen, dort mit der Bedeutung Haufe, Klumpen (M.); weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Dutt, EWD s. u. Dutt, DW2 6, 1825, Duden s.
u. Dutt; GB.: seit der späten Neuzeit (1901) belegte und aus dem Nd.
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen hochgesteckten Haarknoten;
BM.: Haufe?; F.: Dutt, Duttes, Dutts, Dutte, Dutten+EW?; Z.: Dutt
Düttchen, nhd. (ält.), N.: nhd.
Düttchen; Vw.: s. Dittchen
Dutte, Tutte, nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Dutte, Zitze, Brustwarze, weibliche Brust; ne. teat; Vw.: -; Hw.: s.
Zitze, Titte, Tüttel; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
tutte, tute, sw. M., sw. F., st. N., „Tutte“, Brustwarze, weibliche Brust; mnd.
-; ahd. tutta, sw. F. (n), „Tutte“, Brustwarze, Zitze, Brust; ahd. tutto, sw.
M. (n), Brustwarze, Zitze, Brust; ahd. tutti, st. N. (ja), Brustwarze, Zitze,
Brust; s. as. tuttili, st. N. (ja), „Tuttlein“, Brustwarze; anfrk. -; germ.
*tut-, *tutt-, Sb., Zitze, Tutte; idg. *tata-, *tē̆ta-, Sb., Vater,
Zitze, Pokorny 1056 (1832/9) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Dutte, DW 2, 1768, Falk/Torp 167, Duden
s. u. Dutte; Son.: vgl. afries. -; ae. tot (1), Sb., Bogengewölbe; an. -; got.
-; nschw. tutte, Sb., Titte; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.)
belegte und für das Germanische teilweise erschließbare sowie mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des
Menschen und der Primaten mögliche weibliche Brust; BM.: ?; F.: Dutte, Dutten,
Tutte, Tutten+EW; Z.: Dut-t-e
Dutzend, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Dutzend, Zwölfheit; ne. dozen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1318; I.: Lw. -; E.: mhd.
dutzent, st. N., Dutzend; mnd. dosīn, dusīn, N., Dutzend; mfrz.
douzaine, st. N., Dutzend; frz. douze, Num. Kard., zwölf; lat. duodecim, Num.
Kard., zwölf, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. duo, Num. Kard., zwei; idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. decem, Num. Kard., zehn; idg.
*dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny
191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dutzend, Kluge s. u. Dutzend, EWD
s. u. Dutzen, DW 2, 1773, DW2 6, 1825, Duden s. u. Duzend, Bluhme s. u.
Dutzend; Son.: vgl. nndl. dozijn, Sb., Dutzend; nschw. dussin, Sb., Dutzend;
nnorw. dusin, N., Dutzend; poln. tuzin, M., Dutzend; kymr. dwsin, M., Dutzend;
nir. dosaen, M., Dutzend; lit. tuzinas, M., Dutzend; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1318) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und um d
erweiterte sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache und
Zahlen mögliche Menge von zwölf Stück; BM.: zwei, zehn; F.: Dutzend, Dutzends,
Dutzende, Dutzenden+FW; Z.: Dutz-end
$Dutzendmensch, nhd., M., (19.
Jh.?): nhd. Dutzendmensch; E.: s. Dutzend, s. Mensch; L.: EWD s. u. Dutzend;
GB.: seit 1839 belegte und aus Dutzend und Mensch gebildete Bezeichnung für
einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Durchschnittsmenschen
oder unauffälligen Menschen; F.: Dutzendmensch, Dutzendmenschen+FW+EW; Z.:
Dutz-end—men-sch
$Dutzendware, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Dutzendware; E.: s. Dutzend, s. Ware; L.: EWD s. u. Dutzend; GB.: seit
1876 belegte und aus Dutzend und Ware gebildete Bezeichnung für eine sachlich
seit der Industrialisierung der Neuzeit mögliche häufige und billige sowie
mittelmäßige Ware; F.: Dutzenware, Dutzenwaren+FW+EW; Z.: Dutz-end—war-e
$Duzbruder, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Duzbruder; E.: s. duz(en), s. Bruder; L.: EWD s. u. duzen; GB.: seit 1576
belegte und aus duz(en)und Bruder gebildete Bezeichnung für einen nach dem
Übergang zu der als höflicher angesehenen
Anredeform Sie weiter mit du angesprochenen erwachsenen Menschen oder
engen Freund oder Duzfreund; F.: Duzbruder, Duzbruders, Duzbrüder (!),
Duzbrüdern (!)+EW; Z.: Du-z—bruder
duzen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. duzen, mit Du anreden; ne. address (V.) informally; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1200-1210 (Parzival des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. duzen,
dutzen, dützen, sw. V., duzen, mit du anreden; mnd. dūtzen, sw. V., duzen;
mnd. dūksen, dūxen, duxen, sw. V., duzen; vgl. mhd. dū (1), duo,
du, de, tū, tu, tuo, Pron., du; ahd. dū, Pers.-Pron., du; as.
thū, Pron., du; anfrk. thū, Pron., du; germ. *þū, Pron., du;
idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097 (1905/82) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); gebildet unter Einfluss von lat. tuisāre, V., duzen; L.: Kluge s.
u. duzen, EWD s. u. du, DW 2, 1775, DW2 6, 1827, Duden s. u. duzen; Son.: vgl.
nschw. dua, V., dozen; GB.: seit 1200-1210 belegte und aus du und z sowie en
gebildete Bezeichnung für vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches und
selbverständliches einen anderen Menschen mit du anreden; BM.: du; F.: duzen,
duze (!), duzt (!), duzest (!), duzet (!), duzte, duztest, duzten, duztet,
geduzt, ##geduzt, geduzte, geduztes, geduztem, geduzten, geduzter##, duzend (!),
###duzend (!), duzende (!), duzendes (!), duzendem (!), duzenden (!), duzender
(!)###, duz (!)+EW; Z.: du-z-en
...duzieren, nhd., sw. V.., (16.
Jh.?): nhd. ...duzieren; ne. ...duce; Vw.: s. de-, in-; pro-, re-, repro-; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. dūcere; E.: s. lat. dūcere, V., ziehen,
anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220
(338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V.,
ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...duceren, Suff., ...duzieren;
frz. ...duire, Suff., ...duzieren; nschw. ...ducera, Suff., ...duzieren; nnorw.
...dusere, Suff., ...duzieren; poln. ...dukować, Suff., ...duzieren; kymr.
...ddwytho, Suff., ...duzieren; nir. ...duchtaím, Suff., ...duzieren; poln.
...dukować, Suff., ...duzieren; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache mögliches ziehen oder führen oder leiten; BM.:
ziehen; F.: ...duzieren, ...duziere, ...duzierst, ...duziert, ...duzierest,
...duzieret, ...duzierte, ...duziertest, ...duzierten, ...duziertet,
...duziert, ...duzierte, ...duziertes, ...duziertem, ...duzierten,
...duzierter, ...duzierend, ...duzierend, ...duzierende, ...duzierendes,
...duzierendem, ...duzierenden, ...duzierender, ...duzier (!)+FW; Z.:
-du-z-ier-en
Dynamik, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Dynamik, antreibende Kraft, Elan, Schwung; ne. dynamics; Vw.: -; Hw.: s.
dynamisch; Q.: 1781 (Kant); I.: Lw. frz. dynamique; E.: s. frz. dynamique, F.,
Dynamik; vgl. frz. dynamique, Adj., dynamisch; gr.
δυναμικός (dynamikós), Adj.,
kräftig, stark, wirksam; gr. δύναμις
(dýnamis), F., Kraft, Gewalt, Macht, Vermögen, Fähigkeit; vgl. δύνασθαι
(dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu-
(2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41)
(RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. dynamisch, EWD s. u.
Dynamik, DW2 6, 1828, Duden s. u. Dynamik; Son.: vgl. nndl. dynamiek, Sb.,
Dynamik; nschw. dynamik, Sb., Dynamik; nnorw. dynamikk, M., Dynamik; poln.
dynamika, F., Dynamik; kymr. dynameg, F., Dynamik; nir. dinimic, F., Dynamik;
lit. dinamika, F., Dynamik; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1781) belegte und
aus dem Französischen sowie mittelbar dem Griechischen des Altertums
aufgenommene Lehre von der Bewegung der Körper durch Krafteinwirkung und innere
Bewegung; BM.: können; F.: Dynamik, Dynamiken+FW; Z.: Dy-n-am-ik
dynamisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. dynamisch, beweglich; ne. dynamic; Vw.: -; Hw.: s. Dynamik; Q.: 1781
(Kant); .: Lw. gr. δυναμικός
(dynamikós); E.: s. gr. δυναμικός
(dynamikós), Adj., kräftig, stark, wirksam; gr. δύναμις
(dýnamis), F., Kraft, Gewalt, Macht, Vermögen, Fähigkeit; vgl. δύνασθαι
(dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu-
(2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41)
(RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. dynamisch, EWD s. u.
Dynamik, DW2 6, 1829, Duden s. u. dynamisch; Son.: vgl. nndl. dynamisch, Adj.,
dynamisch; frz. dynamique, Adj., dynamisch; nschw. dynamisk, Adj., dynamisch;
nnorw. dynamisk, Adj., dynamisch; poln. dynamiczny, Adj., dynamisch; kymr.
dynamig, Adj., dynamisch; lit. dinamiškas, Adj., dynamisch; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1781) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie durch isch umgebildete Bezeichnung für die von Kräften (der
Physik) erzeugte Bewegung betreffend; BM.: können; F.: dynamisch, dynamische,
dynamisches, dynamischem, dynamischen, dynamischer(, dynamischere,
dynamischeres, dynamischerem, dynamischeren, dynamischerer, dynamischste,
dynamischstes, dynamischstem, dynamischsten, dynamischste+FW; Z.: dy-n-am-isch
Dynamit, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Dynamit, ein Sprengstoff; ne. dynamite (N.); Vw.: -; Hw.: -; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. gr. δύναμις (dýnamis), F.,
Kraft, Gewalt, Macht, Vermögen, Fähigkeit; vgl. δύνασθαι
(dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu-
(2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41)
(RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Dynamit, EWD s. u. Dynamit,
DW2 6, 1830, Duden s. u. Dynamit; Son.: vgl. nndl. dynamiet, Sb., Dynamit; frz.
dynamite, F., Dynamit; nschw. dynamit, Sb., Dynamit; nnorw. dynamitt, M.,
Dynamit; poln. dynamit, M., Dynamit; kymr. dynamit, M., Dynamit; nir. dinimít,
F., Dynamit; lit. dinamitas, M., Dynamit; GB.: seit der späteren Neuzeit (1871)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen
in dem Jahre 1866 von Alfred Nobel entwickelten und seitdem weltweit
verwendeten Sprengstoff; BM.: Kraft; F.: Dynamit, Dynamits+FW; Z.: Dy-n-am-it
Dynamo, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Dynamo, Lichtmaschine; ne. dynamo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1890; I.: neoklassische
Bildung; E.: abgekürzt von nhd. „Dynamo-Maschine“ bzw. „dynamoelektrische
Maschine“ und nach englischem Vorbild gebildet zu gr. δύναμις
(dýnamis), F., Kraft, Gewalt, Macht, Vermögen, Fähigkeit; vgl. δύνασθαι
(dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu-
(2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41)
(RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Dynamo, EWD s. u. Dynamo,
DW2 6, 1830, Duden s. u. Dynamo; Son.: vgl. nndl. dynamo, Sb., Dynamo; frz.
dynamo, M., Dynamo; nschw. dynamo, Sb., Dynamo; nnorw. dynamo, M., Dynamo;
poln. dynamo, M., Dynamo; kymr. dynamo, M., Dynamo; nir. dineamó, M., Dynamo;
lit. dinama, F., Dynamo; GB.: seit der späteren Neuzeit (1890) belegte und aus
dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für nach der Entdeckung
des dynamoelektrischen Prinzips durch Michael Faraday und Werner von Siemens
1866 entwickelte und seitdem verwendete eine mechanische Kraft in elektrischen
Strom verwandelnde Maschine; BM.: Kraft; F.: Dynamo, Dynamos+FW; Z.: Dy-n-am-o
$Dynast, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Dynast; E.: s. Dynast(ie); L.: EWD s. u. Dynastie; GB.: seit 1554 belegte und
aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Herrscher über ein kleines
Gebiet und einen Angehörigen einer Dynastie; F.: Dynast, Dynasten+FW; Z.:
Dy-n-ast
Dynastie, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Dynastie, Herscherhaus, Herrschergeschlecht; ne. dynasty; Vw.: -; Hw.: s.
dynastisch; Q.: 1539; I.: Lw. gr. δυναστεία
(dynasteía); E.: s. gr. δυναστεία
(dynasteía), F., Macht, Machtstellung, Herrschaft, Gewaltherrschaft; vgl. gr.
δυναστεύειν
(dynasteúein), V., Machthaber sein (V.), herrschen, viel vermögen; gr. δύνασθαι
(dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu-
(2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41)
(RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Dynastie, EWD s. u.
Dynastie, DW2 6, 1831, Duden s. u. Dynastie; Son.: vgl. nndl. dynastie, Sb.,
Dynastie; frz. dynastie, F., Dynastie; nschw. dynasti, Sb., Dynastie; nnorw.
dynasti, N., Dynastie; poln. dynastia, F., Dynastie; lit. dinastija, F., Dynastie;
GB.: seit der frühen Neuzeit (1539) belegte und aus dem Griechischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen
des Altertums mögliche auf einem bestimmten Gebiet bekannte oder hervorragende
und Einfluss ausübende Familie oder Gruppe; BM.: können; F.: Dynastie,
Dynastien (!)+FW; Z.: Dy-n-ast-ie
dynastisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. dynastisch, Dynastie betreffend, einer Dynastie zugehörig; ne. dynastic;
Vw.: -; Hw.: s. Dynastie; Q.: 1787; I.: Lw. frz. dynastique, gr.
δυναστικός (dynastikós); E.:
entweder über frz. dynastique, Adj., dynastisch oder direkt von gr.
δυναστικός (dynastikós),
Adj.: nhd. herrschend?; vgl. gr. δύνασθαι
(dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu-
(2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41)
(RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Dynastie, EWD s. u.
Dynastie, DW2 6, 1832, Duden s. u. dynastisch; Son.: vgl. nschw. dynastisk,
Adj., dynastisch; nnorw. dynastisk, Adj., dynastisch; poln. dynastyczny, Adj.,
dynastisch; kymr. dynastig, Adj., dynastisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1787)
belegte und aus dem Französischen oder dem Griechischen aufgenommene sowie
durch isch umgebildete Bezeichnung für sachlich schon in den Hochkulturen des
Altertums mögliches eine Dynastie oder ein Herrscherhaus betreffend; BM.:
können; F.: dynastisch, dynastische, dynastisches, dynastischem, dynastischen,
dynastischer+FW; Z.: dy-n-ast-isch
Dyslexie, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Dyslexie, Legasthenie, eine Leseschwäche; ne. dyslexia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. δυς- (dys), Präf.,
miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227 (350/55)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); gr. λέξις
(léxis), F., Wort, Rede; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u.
Dyslexie; Son.: vgl. nndl. dyslexie, Sb., Dyslexie; frz. dyslexie, F., Dyslexie;
nschw. dyslexi, Sb., Dyslexie; nnorw. dysleksi, M., Dyslexie; kymr. dyslecsia,
M., Dyslexie; poln. dysleksja, F., Dyslexie; GB.: seit der späteren Neuzeit
(19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung
für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Schrift mögliche
organisch und seelisch bedingte Lesestörung; BM.: miss..., sammeln; BM.: übel,
sammeln; F.: Dyslexie, Dyslexien+FW; Z.: Dys-lex-ie
Dysprosium, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Dysprosium, ein metallisches Element; ne. dysprosium; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
4. Viertel 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
δυσπρόσιτος
(dysprósitos), gr., Adj., unzugänglich, schwer angreifbar; vgl. gr.
δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf.,
übel..., miss..., Pokorny 227 (350/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., slaw.); vgl. gr. προσιτός
(prositós), Adj., zugänglich, annäherbar; gr. πρός (prós),
Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp.,
gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny
810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. ἰέναι (iénai), V.,
gehen, fahren, kommen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293
(435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Dysprosium; Son.: vgl. nndl. dysprosium,
Sb., Dysprosium; frz. dysprosium, M., Dysprosium; nschw. dysprosium, N.,
Dysprosium; nnorw. dysprosium, N., Dysprosium; kymr. dysprosiwm, M.,
Dysprosium; nir. diospróisiam, M., Dysprosium; poln. dysproz, M., Dysprosium;
lit. disprozis, M., Dysprosium; GB.: seit der späteren Neuzeit (4. Viertel 19.
Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein metallisches zu den
seltenen Erden gehörendes und vor allem in China in Mineralien gefundenes chemisches
Element (chemisches Element Nr. 66, abgekürzt Dy); BM.: unzugänglich; F.:
Dysprosium, Dysprosiums+FW; F.: Dys-pro-s-i-um
Dystopie, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Dystopie, Science-Fiction Geschichte mit negativem Ausgang; ne. dystopia;
Vw.: -; Hw.: s. Topos, Utopie I.: Lw. ne. dystopia; E.: s. ne. dystopia, N.,
Dystopie; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg.
*dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227 (350/55) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); gr. τόπος
(tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny
1088 (1883/60) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ.?, balt.); L.: Duden s. u.
Dystopie; Son.: vgl. nndl. dystopie, Sb., Dystopie; frz. dystopie, F.,
Dystopie; nschw. dystopi, Sb., Dystopie; nnorw. dystopi, M., Dystopie; kymr.
dystopia, F., Dystopie; poln. dystopia, F., Dystopie; lett. distopija, F.,
Dystopie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1868) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie aus dem Griechischen des Altertums nach dem
Vorbild von Utopie von John Stewart Mill gebildete Bezeichnung für eine
erfundene in der Zukunft spielende Erzählung mit negativem Ausgang; BM.:
schlechter Ort; F.: Dystopie, Dystopien (!)+FW; Z.: Dys—top-ie
e, E, nhd., N., (12. Jh.): nhd. e,
E; ne. e (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von
Veldeke); I.: Lw. lat. e; E.: s. lat. e, Buchstabe, E; gr. ε (e),
Buchstabe, E, Epsilon; phön. he, Buchstabe, E, entstanden aus der Darstellung
eines Menschen; L.: DW 3, 1, DW2 7, 1, Duden s. u. e; GB.: seit der Erfindung
der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem
Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für
den fünften Buchstaben (e) des lateinischen Alphabets; BM.: aus der
stilisierten Darstellung eines Menschen entwickeltes Zeichen; F.: E, Es+FW; Z.:
E
…e, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd.
…e; ne. …e; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. germ. …ō,
…ōn, Endung von st. F. (ō) bzw. sw. F. (n); L.: Duden s. u. -e; Son.:
s. Bote (von bieten), Gabe (von geben), Röte (von Rot); GB.: seit dem
Frühmittelalter verwendetes und zu der Bildung von Nomina aus Verben und
Adjektiven dienendes Suffix; BM.: ?; F.: …e, …en+EW; Z.: -e
Ebbe, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Ebbe, Niedrigwasser des Meeres; ne. ebb (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. ebbe, F., Ebbe; mnl. ebbe, F., Ebbe; vgl. as. ebbiunga*, st.
F. (ō), Ebbe; ahd. ebbunga*, st. F. (ō), Ebbe, Brandung, Strömung,
Flut; anfrk. -; germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n),
Ebbe; idg. *api̯o-, Adj., fern, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-,
*pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg,
Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Ebbe, Kluge
s. u. Ebbe, EWD s. u. Ebbe, DW 3, 5, DW2 7, 3, Duden s. u. Ebbe, Falk/Torp 15,
Bluhme s. u. Ebbe; Son.: vgl. afries. ebba, sw. M. (n), Ebbe; nnordfries. ebe;
ae. ėbba, sw. M. (n), Ebbe; an. efja, sw. F. (n), Gegenstrom in einem
Fluss, Flussbucht; got. -; nndl. eb, Sb., Ebbe; nschw. ebb, Sb., Ebbe; nnorw.
ebbe, M., Ebbe; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für den sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen in dem Wechsel
der Gezeiten allmählich wieder zurückgehenden oder bereits zurückgegangenen
Wasserstand; BM.: wegfließen; F.: Ebbe, Ebben+EW; Z.: Ebb-e
$ebben, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. ebben; Vw.: s. ver-; L.: EWD s. u. Ebbe, DW 3, 6, DW2 7, 4; GB.: seit 12.
Jh. belegte und Ebbe und (e)n gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichea in dem
Wechsel der Gezeiten allmählich wieder zurückgehen von Wasser; F.: ebben, ebbe,
ebbst, ebbt, ebbest, ebbet, ebbte, ebbtest, ebbten, ebbtet, geebbt, ##geebbt,
geebbte, geebbtes, geebbtem, geebbten, geebbter##, ebbend, ###ebbend, ebbende,
ebbendes, ebbendem, ebbenden, ebbender###, ebb, ebbe+EW; Z.: ebb-en
eben, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
eben, flach; ne. even (Adj.), equal, similar, straight; Vw.: -; Hw.: s. Ebene,
ebnen; Q.: 790 (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. eben (1), ebene,
Adj., eben (Adj.), glatt, gerade (Adj.) (2), gleich, gleichmäßig, ebenmäßig,
flach, recht; mnd. ēven, effen, Adj., eben; mnl. even, Adj., glatt, eben,
gerade (Adj.) (2); ahd. eban (1), ebani*, Adj., eben, gleich, ähnlich; as. evan?
(2), Adj., eben; as. efni emni*, Adj., eben, flach, zuvorkommend; anfrk. -;
germ. *ebna-, *ebnaz, *ibna-, *ibnaz, Adj., eben, gleich; vgl. idg. i̯em-,
V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505? (752/12) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr.?, ital., kelt., germ.?); L.: Kluge 1. A. s. u. eben, Kluge s. u. eben
gleich, EWD s. u. eben, DW 3, 6, DW2 7, 5, EWAhd 2, 929, Heidermanns 171, Duden
s. u. eben, Heidermanns 171, Bluhme s. u. eben; Son.: vgl. afries. even, iven,
jowen, Adj., eben, gleich; nnordfries. even, effen, Adj., eben, gleich; ae.
efen (1), efn, emn, Adj., Adv., eben, gleich, gerade (Adj.) (2), wahr; an.
jafn, jamn, Adj., eben, gleich; got. ibns, Adj. (a), eben, flach, gleich;
nndl. effen, Adj., eben; nschw. jämn, Adj., eben; nnorw. jefn, Adj., eben; ai.
amna-, Adj., Adv., soeben, sogleich; ? kymr. iawn, Adj., gerecht, passend; GB.:
seit dem Frühmittelalter (790) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung der Welt mögliches gleichmäßig flach ohne Erhebung; BM.: ?; F.:
eben, ebene, ebenes, ebenem, ebenen, ebener, (ebenere, ebenste)+EW; Z.: eb-en
$Ebenbaum, nhd., M., (12. Jh.?):
nhd. Ebenbaum; E.: s. Eben, s. lat. ebenus, s. Baum; L.: Kluge 1. A. s. u.
Ebenbaum; F.: Ebenbaum, Ebenbaumes, Ebenbaums, Ebenbäume, Ebenbäumen+EW; Z.:
Eben—bau-m
$Ebenbild, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Ebenbild; E.: s. eben, s. Bild; L.: Kluge s. u. Ebenbild, EWD s. u. Bild;
F.: Ebenbild, Ebenbildes, Ebenbilds, Ebenbilder, Ebenbildern+EW; Z.: Eben—bild
$ebenbürtig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. ebenbürtig; E.: s. eben, s. (Ge)burt, s. ig; L.: Kluge s. u. Ebenbild, EWD
s. u. eben; F.: ebenbürtig, ebenbürtige, ebenbürtiges, ebenbürtigem,
ebenbürtigen, ebenbürtiger(, ebenbürtigere, ebenbürtigeres, ebenbürtigerem,
ebenbürtigeren, ebenbürtigerer, ebenbürtigst, ebenbürtigste, ebenbürtigstes,
ebenbürtigstem, ebenbürtigsten, ebenbürtigster)+EW; Z.: eb-en—bür-t-ig
Ebene, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Ebene, flaches Gelände; ne. plain (N.), plane (N.); Vw.: -; Hw.: s. eben,
ebnen; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ebene (1), eben, st. F.,
Ebene, Niederung, Gleichmäßigkeit, Ausgeglichenheit, Milde, Ebenmaß; ahd.
ebanī*, st. F. (ī), Ebene, Fläche, Gleichheit; as. -; anfrk. -; germ.
*ebnī-, *ebnīn, *ibnī-, *ibnīn, sw. F. (n), Ebene; vgl.
idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny
505? (752/12) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt., germ.?); L.: Kluge
s. u. eben, EWD s. u. eben, DW 3, 14, DW2 7, 16, EWAhd 2, 934, Heidermanns 171,
Duden s. u. Ebene; Son.: vgl. afries. *efna, sw. M. (n), Stelle, Raum, Platz
(M.) (1); ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine unbegrenzte und nirgends gekrümmte Fläche; BM.: ?; F.: Ebene, Ebenen+EW;
Z.: Eb-en-e
Ebenholz, nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Ebenholz, ein Edelholz; ne. ebony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. ebēnus, M., Ebenholz; mnd. ebēnusholt, N., Ebenholz; ahd.
ebanholz*, st. N. (a), Ebenholz, Ebenholzbaum; vgl. ahd. eban* (3), evan*, st.
M. (a?, i?), Ebenholz, Ebenholzbaum; vgl. lat. ebenus, F., Ebenholz,
Ebenholzbaum, (70-19 v. Chr.); gr. ἔβενος
(ébenos), F., Ebenholz, Ebenholzbaum; vgl. ägypt. hbnj, Sb., Ebenholz;
Hinterglied s. nhd. Holz; L.: Kluge s. u. Ebenholz, EWD s. u. Ebenholz, DW 3,
15, DW2 7, 20, EWAhd 2, 933, Duden s. u. Ebenholz, Bluhme s. u. Ebenholz; Son.:
vgl. nndl. ebbehout, Sb., Ebenholz; frz. ébène, F., Ebenholz; nschw. ebenholts,
Sb., Ebenholz; nnorw. ibenholt, M., N., Ebenholz; poln. heban, M., Ebenholz;
kymr. eboni, M., Ebenholz; nir. eabann, M., Ebenholz; GB.: seit dem
Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und aus lat. eben(us) und Holz gebildete Bezeichnung
für ein schon vormenschliches sehr hartes schwarzes oder tiefdunkles Edelholz;
BM.: ?; F.: Ebenholz, Ebenholzes, Ebenhölzer, Ebenhölzern+FW; Z.: Eben—hol-z
$Ebenmaß, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Ebenmaß; E.: s. eben, s. Maß; L.: Kluge
s. u. Ebenbild, EWD s. u. eben; GB.: seit um 1210 belegte und aus eben und Maß
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen in
dessen Vorstellung mögliches Gleichmaß; F.: Ebenmaß, Ebenmaßes, Ebenmaße,
Ebenmaßen+EW; Z.: Eb-en—ma-ß
Eber, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Eber, männliches Schwein; ne. boar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eber, st. M., Eber, Zuchteber, männliches
Schwein, männliches Wildschwein, Keiler; mnd. ēver, M., Eber; mnl. ever,
M., Eber; ahd. ebur*, st. M. (a), Eber; as. evur, st. M. (a), Eber; anfrk. -;
germ. *ebura, *eburaz, st. M. (a), Eber; idg. *epero-, M., Eber, Pokorny 323 (472/53)
(RB. idg. aus phryg./dak.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Eber, Kluge s. u. Eber, EWD s. u. Eber, DW 3, 17, DW2 7, 28, EWAhd 2, 941,
Falk/Torp 25, Duden s. u. Eber, Bluhme s. u. Eber; Son.: vgl. afries. -; ae.
eofor, eofer, st. M. (a), Eber; an. jǫfurr, st. M. (a), Fürst, Häuptling,
Eber; got. *ibrs?, *ebrus, st. M. (a), Eber; lat. aper, M., Wildschwein, wildes
Schwein, Eber, wilder Eber; lett. vepris, M., kastrierter Eber; ksl.
veprъ, M., Eber; poln. wieprz, M., Eber; ? thrak. ἔβρος
(ébros), M., Ziegenbock; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.)
belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung
für ein sachlich wohl achon vormenschlich mögliches männliches Schwein; BM.: ?;
F.: Eber, Ebers, Ebern+EW; Z.: Eber
$Eberbaum, nhd., M. (, ?): nhd.
Eberbaum; L.: Kluge s. u. Eberesche; I.: teilweise keltisch beeinflusst?E.: s.
Eber, s. Baum; F.: Eberbaum, Eberbaumes, Eberbaums, Eberbäume, Eberbäumen+EW;
Z.: Eb-er—bau-m
Eberesche, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Eberesche, Vogelbeerbaum; ne. rowan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
kelt. Lw.?; E.: teilweise aus dem Keltischen?, vgl. mir. ibar, Sb., Eibe; kelt.
*eburo-, Sb., Eibe; vgl. idg. *ē̆rebʰ-, *ē̆reb-,
*ō̆robʰ-, *ō̆rob-, Adj., rot, braun, Pokorny 334
(483/64) (RB. idg. aus gr., ill., alb., kelt., germ., balt., slaw.);
Hinterglied s. nhd. Esche; L.: Kluge s. u. Eberesche, EWD s. u. Eberesche, DW
3, 18, DW2 7, 29, Duden s. u. Eberesche; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für einen schon vormenschlichen Baum mit gefiederten Blättern und in Dolden
wachsenden weißen Blüten sowie beerenähnlichen roten oder gelben Früchten; BM.:
rot; F.: Eberesche, Ebereschen+FW; Z.: Eb-er—esch-e
Eberraute, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Eberraute, Stabwurz, eine Wermutpflanze; ne. southernwood, southern
wormwood, lad’s love; Vw.: -; Hw.: s. Raute (2); Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. lat.
abrotonum, abrotanum, N., gr. ἀβρότονον
(abrótonon); E.: mhd. aberrūte, averrūte, everrūte, st. F.,
Aberraute (dial.), Eberraute, Stabwurz; mnd. ēveritte, ēverrūde,
F., Eberraute; lat. abrotonum, abrotanum, N., Stabwurz, (65-8 v. Chr.); gr. ἀβρότονον
(abrótonon), N., Stabwurz; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Eberraute,
DW 3, 18, DW2 7, 30, Duden s. u. Abrotanum; Son.: vgl. frz. aurone, F.,
Eberraute; nschw. åbrodd, Sb., Eberraute; nnorw. abrodd, M., Eberraute; GB.:
seit dem Spätmittelalter (13. Jh.) belegte Bezeichnung für eine in Stauden
wachsende und als Gewürz als Heilmittel verwendete schon vormenschliche Pflanze
deren in schmalen Rispen wachsende gelbliche Blütenköpfchen nach Zitronen
duften; BM.: ?; F.: Eberraute, Eberrauten+FW; Z.: Eber—raut-e
ebnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
ebnen, eben machen, gleichmachen; ne. level (V.), even (V.) out; Vw.: s. eben,
Ebene; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ebenen, sw. V., ebnen,
glätten, einebnen, gleichmachen, vereinigen, vergleichen, sich vergleichen;
mnd. ēvenen, effenen, sw. V., ebnen, passen, zukommen, recht sein (V.),
angenehm sein (V.), etwas gleich machen, glatt machen mnl. evenen, sw. V.,
ebnen, gleichmachen; ahd. ebanōn*, ebanen*, sw. V. (2, 1), ebnen,
gleichstellen, vergleichen; as. -; anfrk. -; germ. *ebnōn, *ibnōn,
sw. V., gleich machen; vgl. idg. *i̯em-, i̯eh₁m-, V.,
halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505? (752/12) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr.?, ital., kelt., germ.?); L.: Kluge s. u. eben, EWD s. u. eben, DW 3, 18,
DW2 7, 31, EWAhd 2, 936, Heidermanns 171, Duden s. u. eben; Son.: vgl. afries.
evenia, sw. V. (2), ebnen; ae. efnan, sw. v. (1), ebnen, gleichmachen,
ausführen, vergleichen; an. jafna, sw. V. (2), ebnen, vergleichen; got.
*ibnōn?, sw. V. (2), ebnen; GB.: vor Ende 8. Jh. belegtee und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches eben machen;
BM.: ?; F.: ebnen, ebne, ebnest, ebnet, ebnete, ebnetest, ebneten, ebnetet,
geebnet, ##geebnet, geebnete, geebnetes, geebnetem, geebneten, geebneter##,
ebnend, ###ebnend, ebnende, ebnendes, ebnendem, ebnenden, ebnender###, ebne+EW;
Z.: eb-n-en
$Ebritz, nhd., M., (11. Jh.?): nhd.
Eberraute, Eberreis; L.: Kluge 1. A. s. u. Ebritz; E.: s. lat. abrotanum; F.:
Ebritz, Ebritzen+EW; Z.: Ebritz
echauffieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. echauffieren, sich erhitzen, sich aufregen; ne. get het up, get
excited; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1616; I.: Lw. -; E.: frz. echauffer, V., erwärmen,
erhitzen; lat. excalfacere, excalefacere, V., erwärmen, erhitzen, (23/24-79 n.
Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. calefacere, V., warm machen,
erwärmen, wärmen, erhitzen, heizen; lat. calēre, V., warm sein (V.), heiß
sein (V.), glühen, warm werden; idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt,
warm, Pokorny 551 (849/81) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. echauffieren, EWD s. u. echauffieren,
Duden s. u. echauffieren; Son.: vgl. nschw. echauffera, V., echauffieren; GB.: seit
1616 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl schon seit Entstehung des Menschen mögliches durch Anstrengung oder Aufregung erhitzen;
BM.: aus, warm machen; F.: echauffieren, echauffiere, echauffierst,
echauffiert, echauffierest, echauffieret, echauffierte, echauffiertest,
echauffierten, echauffiertet, ##echauffiert, echauffierte, echauffiertes,
echauffiertem, echauffierten, echauffierter##, echauffierend, ###echauffierend,
echauffierende, echauffierendes, echauffierendem, echauffierenden,
echauffierender###, echauffier+FW; Z.: e-chau-f-f-ier-en
Echo, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Echo, Widerhall; ne. echo (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1349; I.: Lw. lat.
ēchō; E.: s. lat. ēchō, F., Echo, Widerhall, (170-um 90 v.
Chr.); gr. ἠχώ (ēchō), F., Echo, Widerhall; vgl. gr.
ἠχή (ēchḗ), F., Schall, Getöse; vgl. idg.
*u̯ā̆g- (2)?, V., schreien, Pokorny 1110 (1931/7) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. Echo, EWD s. u. Echo, DW 3, 19, DW2
7, 35, Duden s. u. Echo; Son.: vgl. nndl. echo, Sb., Echo; frz. écho, M., Echo;
nschw. eko, Sb., Echo; nnorw. ekko, N., Echo; poln. echo, M., Echo; kymr. eco,
M., Echo; GB.: seit dem Spätmittelalter (1349) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für den sachlich seit Entwicklung von Luft und Schall möglichen verzögerten
Widerhall einer Schallwelle; BM.: Schall bzw. schreien; F.: Echo, Echos+FW; Z.:
Ech-o
$Echolot, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Echolot; Q.: 1912; E.: s. Echo, s. Lot; GB.: seit 1912 belegte und aus Echo und
Lot gebildete Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes
und verwendetes Gerät zu der Messung von Meerestiefen mittels des Echos in
Wasser; L.: EWD s. u. Echo; GB.: F.: Echolot, Echolotes, Echolots, Echolote,
Echoloten+FW; Z.: Ech-o—lot
Echse, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Echse, ein Kriechtier; ne. lizard, saurian; Vw.: s. Eid-; Hw.: -; Q.: 1816; I.:
Lw. -; E.: falsch abgeleitet und abgelöst als Oberbegriff von Eidechse (s. d.);
L.: Kluge s. u. Echse, EWD s. u. Echse, DW2 7, 36, Duden s. u. Echse, Bluhme s.
u. Echse; GB.: seit der späteren Neuzeit (1816) falsch aus Eidechse gebildete Bezeichnung
für ein in sehr vielen Arten besonders in wärmeren Gebieten lebendes Kriechtier
mit meist schuppiger Haut und mehr oder weniger vollständig ausgebildeten
Gliedmaßen; BM.: von dem deutschen Naturforscher Lorenz Oken 1816 als
Oberbegriff zu Eidechse gebildet; F.: Echse, Echsen+EW; Z.: Echs-e
echt, nhd., Adv., (9. Jh.?): nhd.
echt (Adv.) (1), nur, bloß, lediglich; ne. just (Adv.), merely; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
eht, ēt, oht, et, ot, Adv., Konj., bloß, nur, wenn nur; mnd. eft, Adv.,
echt; vgl. ahd. ekkorōdo, eckorōdo*, Adv., Konj., nur, bloß, allein,
wenn; as. ekir, ekkor*, Adv., nur; vgl. idg. *eg-, Sb., Mangel (M.), Pokorny
290 (427/8) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *agro-, *egro-?, Adj., Sb.,
oberstes, erstes, Spitze, Anfang, Pokorny 8 (18/18) (RB. idg. aus ind., iran.,
ital.?, germ.?, balt., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. echt, Kluge s. u. echt,
EWD s. u. echt, DW 3, 20, DW2 7, 39, EWAhd 2, 945, Duden s. u. echt, Schmeller
1, 29, Schweiz. Id. 1, 82, Fischer 2, 533, Ochs 1, 624, Martin/Lienhart 1, 13,
Bluhme s. u. echt; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches unverfälscht; BM.:
?; F.: echt+EW; Z.: ech-t
$Echtheit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Echtheit; E.: s. echt, s. heit; L.: Kluge s. u. echt, EWD s. u. echt; GB.:
seit 1787 belegte und aus echt und heit gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Unverfälschtheit oder
Rechtmäßigkeit; F.: Echtheit+EW; Z.: Ech-t-hei-t
Eck, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Eck,
Ecke, Winkel; ne. edge (N.); Vw.: s. -; Hw.: s. Ecke, Egge (2); Q.: 12. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. Ecke; L.: Kluge s. u. Ecke, EWD s. u. Ecke; F.: Eck, Ecks,
Eckes, Ecken+EW; Son.: vgl. afries. egg, eg, ig, st. F. (ō), Ecke, Kante,
Schneide, Schwert, Seite, Partei; nnordfries. eg, ägh; ae. ėcg, st. F.
(jō), Ecke, Schneide, Schwert; an. egg (1), st. F. (i), Ecke, Schneide;
got. *agi-, *agja-, st. F., Schärfe, Ecke, Spitze, Schneide, Schwert; nschw.
egg, Sb., Ecke?; ae. ásri-, Sb., Ecke, Kante, Schneide; gr. ὄκρις
(ókris), F., Spitze, Ecke, Kante, Bergspitze; lat. aciēs, F., Schneide,
Schärfe, Glanz, Scharfsinn; lat. ocris, M., steiniger Berg, Bergzacken; mir.
ochair, Sb., Ecke, Rand; ? heth. hēkur-, N., Fels, Felsgipfel; GB.: seit
dem Hochmittelalter (um 1160) belegte und mit dem Altfriesischen und dem
Altenglischen und dem Altnordischen sowie mit dem Griechischen und Lateinischen
und Hethitischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlich
mögliches durch zusammenstoßende und einen Winkel bildende Linien oder Kanten
oder Flächen begrenztes Flächenstück oder Raumstück; BM.: spitz; F.: Eck,
Eckes, Ecks+EW; Z.: Eck
Ecke, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Ecke, Schneide, Felsenspitze, Winkel; ne. edge (N.); Vw.: -; Hw.: s. Egge (2),
Eck; Q.: 8. Jh. (Würzburger Markbeschreibungen); I.: Lw. -; E.: mhd. ecke (1),
egge, st. F., sw. F., st. M., st. N., Schneide, Schneide einer Waffe,
Waffenschneide, Schwert, Spitze, Winkel, Ecke; mnd. egge, F., Ecke, Ende,
Schneide, Schwert; egge, F., Ecke, Schneide; ahd. ekka*, egga*, st. F.
(jō), Schneide, Spitze, Ecke, Rand; as. ėggia*, st. F. (ō?,
jō?), Ecke, Schneide, Schwert; anfrk. -; germ. *agjō, st. F.
(ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; s. germ. *agi-, *agiz, st. F. (i),
Schärfe; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-,
*h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig,
Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eck, Kluge s.
u. Ecke, EWD s. u. Ecke, DW 3, 22, DW2 7, 42, EWAhd 2, 955, Duden s. u. Ecke,
Falk/Torp 8. Bluhme s. u. Ecke; Son.: vgl. afries. egg, eg, ig, st. F.
(ō), Ecke, Kante, Schneide, Schwert, Seite, Partei; nnordfries. eg, ägh;
ae. ėcg, st. F. (jō), Ecke, Schneide, Schwert; an. egg (1), st. F.
(i), Ecke, Schneide; got. *agi-, *agja-, st. F., Schärfe, Ecke, Spitze,
Schneide, Schwert; nschw. egg, Sb., Ecke?; ae. ásri-, Sb., Ecke, Kante,
Schneide; gr. ὄκρις (ókris), F., Spitze, Ecke, Kante,
Bergspitze; lat. aciēs, F., Schneide, Schärfe, Glanz, Scharfsinn; lat.
ocris, M., steiniger Berg, Bergzacken; mir. ochair, Sb., Ecke, Rand; ? heth.
hēkur-, N., Fels, Felsgipfel; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlich
mögliches durch zusammenstoßende und einen Winkel bildende Linien oder Kanten
oder Flächen begrenztes Flächenstück oder Raumstück; BM.: spitz; F.: Ecke,
Ecken+EW; Z.: Eck-e
Ecker, nhd., F., M., (11. Jh.?):
nhd. Ecker, Buchecker; ne. beechnut; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mhd. ackeran, M., N., st. M., st. N., st. F., „Ackeran“, Ecker, Buche,
Buchecker, Eichel; mnd. ackeren (2), N., Eichel, Eichelmast; ahd. eckarn, Sb.,
Ecker; germ. *akrana-, *akranam, st. N. (a), Frucht, Korn; s. idg. *ōg-, əg-,
V., Sb., wachsen (V.) (1), Frucht, Beere, Pokorny 773 (1327/7) (RB. idg. aus
arm.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ecker, Kluge s. u.
Ecker, EWD s. u. Ecker, DW3, 24, DW2 7, 49, Duden s. u. Ecker, Falk/Torp 7,
Bluhme s. u. Buchecker; Son.: s. nhd. (ält.) Ackeran, M., Ackeran, Ecker; vgl.
afries. -; ae. æcern, æcren, st. N. (a), Nuss (F.) (1), Mast (F.), Eichel,
Ecker; an. akarn, st. N. (a), Frucht wildwachsender Bäume; got. akran, st. N.
(a), Frucht, Ertrag; ne. acorn, N., Eichel; nschw. (dial.) akarn, Sb., Eichel?;
nisl. akarn, N., Eichel; mir. áirne, M., Schlehe; kymr. aeron, Sb., Frucht,
Beere; lit. úoga, Sb., Beere, Kirsche; ksl. agoda, Sb., Beere; GB.: seit dem
Frühmittelalter (11. Jh.?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich
schon vormenschlichen Früchte der Buche und wohl ähnlicher Bäiume; BM.: Frucht
bzw. wachsen (V.) (1); F.: Ecker, Eckern+EW; Z.: Eck-er
$eckig, nhd., Adj.: nhd. eckig;
Vw.: s. drei-, vier-; E.: s. Eck, s. Ecke, s. ig; L.: DW 3, 24; GB.: seit 1519
belegte und aus Eck und Eck(e) sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich
schon vormenschlich mögliches Ecken habend; F.: eckig, eckige, eckiges,
eckigem, eckigen, eckiger+EW; Z.: eck-ig
Ecstasy, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Ecstasy, ein Amphetamin, eine Designerdroge; ne. ecstasy; Vw.: -; Hw.: s.
Ekstase Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. ecstasy; E.: ne. ecstasy, F., Ecstasy,
Ekstase; afrz. extasie, F., Exstase; lat. ecstasis, F., Ekstase; gr. ἔκστασις
(ékstasis), F., Außersichgeraten, Verzückung; vgl. ἐξιστάναι
(exhistánai), V., abtreten, sich verändern, heraustreten; gr. ἐξ
(ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny Pokorny 669
(1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); gr. ἱστάναι (histánai), V.,
stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Duden s. u. Ecstasy; Son.: vgl. nndl. ecstasy, Sb., Ecstasy; frz. ecstasy, N.,
Ecstasy; nschw. ecstasy, Sb., Ecstasy; nnorw. ecstasy, M., Ecstasy; poln.
ecstasy, F., Ecstasy; kymr. ecstasi, M., Ecstasy; nnorw. eacstais, F., Ecstasy;
lit. ekstazė, F., Ecstasy; GB.: seit der späten Neuzeit belegte und aus
dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen und Lateinischen sowie
Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für eine von Menschen entwickelte und verwendete halluzinogene Designerdroge;
BM.: sich verändern bzw. herausstehen; F.: Ecstasy, Ecstasys+FW; Z.: Ec-sta-s-y
$Ecu, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Ecu; L.: Kluge s. u. Ecu; GB.: neben einer aus dem Französischen ab um 1270
aufgenommenen und von einem Wort für Wappenschild abgeleiteten Bezeichnung für
eine Münze die Abkürzung für European Currency Unit als Bezeichnung für eine in
der Europäischen Währungsunion 1979 entwickelte europäische Währungseinheit für
die ab 2002 Euro und Cent in den zugehörigen Staaten verwirklicht wurden; F.:
Ecu, Ecus+FW; Z.: E-c-u
Edam, nhd., N., (?): Hw.: s. Edamer
Edamer, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Edamer, Edamerkäse; ne. edam cheese; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1769; E.: Abkürzung
von Edamerkäse; von dem ON Edam in den Niederlanden; „Damm in dm Gewässer Ee“;
vgl. mnl. dam, Sb., Damm; germ. *dammjan, sw. V., dämmen, hindern; germ.
*damma, *dammaz, st. M. (a), Damm, Haufe, Haufen; L.: DW2 7, 55; Son.: vgl. frz.
fromage édam, M., Edamer; nschw. edamerost, Sb., Edamer; nnorw. edamer, M.,
Edamer; poln. ser edamski, M., Edamer; lit. edamas, M., Edamer; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1769) belegte und aus Edam und er (Suff.) gebildete Bezeichnung
für einen in Edam aus Rohmilch hergestellten harten Schnittkäse; BM.: von dem
ON Edam; F.: Edamer, Edamers, Edamern+FW?; Z.: E-dam-er
edel, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
edel geboren, von Adel seiend; ne. noble (Adj.), gentle; Vw.: -; Hw.: s. Adel
(1); Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. edele, edel, Adj.,
adlig, edel, von hoher Abstammung seiend, von hohem Rang seiend, hoch
angesehen, herrlich; mnd. ēdel, Adj., edel; mnl. edel, Adj., edel; ahd.
edili, Adj., adlig, edel, vornehm, hervorragend, berühmt; mnl. edel, Adj.,
edel; ahd. adal*, Adj., adlig; as. ėthili*, Adj., edel, adlig, von gutem
Geschlecht seiend; as. athal?, Adj., edel, vornehm; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht, aber eher unwahrscheinlich anfrk. ethili, Adj.,
vortrefflich; germ. *aþilu-, *aþiluz, Adj., von vornehmem Geschlecht seiend,
von Adel seiend; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.)
(1), Pokorny Pokorny 71 (118/118) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. edel, Kluge s. u. edel, EWD s. u.
edel, DW 3, 25, DW2 7, 55, Duden s. u. edel, Bluhme s. u. edel; Son.: vgl.
afries. ethele, Adj., edel, adlig, vollbürtig, frei; nfries. edel, eel, Adj.,
edel, adlig; ae. æþele, Adj. (ja), adlig, edel, vornehm, berühmt, herrlich; an.
-; got. -; nndl. edel, Adj., edel; nschw. ädel, Adj., edel; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von hoher
Abstammung seiend oder vornehm; BM.: Vater bzw. Abstammung?; F.: edel, edle,
edles, edlem, edlen, edler(, edlere, edleres, edlerem, edleren, edlerer,
edelste, edelstes, edelstem, edelsten, edelster)+EW; Z.: ed-el
$Edeling, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Edeling; E.: s. edel, s. ing; L.: Kluge s. u. König; GB.: seit 863-871 belegte
und aus edel und (l)ing gebildete Bezeichnung für einen sachlich in der Vorstellung des Menschen möglichen
vornehm geborenen Menschen; F.: Edeling, Edelings, Edelinges, Edelinge,
Edelingen+EW; Z.: Ed-el-ing
$Edelmut, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Edelmut; E.: s. edel, s. Mut; L.: Kluge s. u. edel, EWD s. u. edel; GB.:
seit um1265 belegte und aus edel und Mut gebildete Bezeichnung für sachlich in
der Vorstellung des Menschen möglichen edlen Mut oder Beherztheit; F.: Edelmut,
Edelmutes, Edelmuts+EW; Z.: Ed-el—mu-t
$Edelmütigkeit, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Edelmütigkeit; E.: s. edel, s. Mut, s. ig, s. keit; L.: EWD s. u.
edel; GB.: seit 1670 belegte und aus edel und Mut sowie ig und keit bzw. heit
gebildete Bezeichnung für in der Vorstellung des Menschen mögliche
Großmütigkeit oder sittliche Größe; F.: Edelmütigkeit+EW; Z.: Ed-el—mü-t-ig—kei-t
$Edelstein, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Edelstein; E.: s. edel, s. Stein; L.: Kluge s. u. edel, EWD s. u. edel; GB.:
seit um 1250 belegte und aus edel und Stein gebildete Bezeichnung für den schon
vormenschlich möglichen und in der Vorstellung des Menschen vor allem wegen der
Seltenheit sowie anderer auffälliger Eigenschaften der Schönheit oder
Haltbarkeit besonders wertvollen Stein wie beispielsweise den Diamanten oder
Malachiten oder Rubin oder Saphir oder Smaragd oder auch weitere Halbedelsteine,
F.: Edelstein, Edelsteins, Edelsteines, Edelsteine, Edelsteinen+EW; Z.:
Ed-el-stei-n
$Edelweiß, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Edelweiß; E.: s. edel, s. Weiß: L.: Kluge s. u. edel, EWD s. u. edel; GB.:
seit 1784 belegte und aus edel und Weiß gebildete Bezeichnung für eine
vielleicht schon vormenschliche und wegen der Umweltbedingungen selten
gewordene und deswegen geschützte weiß blühende und trocken lange haltbare
kleine Hochgebirgsblume; F.: Edelweiß, Edelweißes, Edelweiße, Edelweißen+EW;
Z.: Ed-el—wei-ß
Eden, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Eden, Garten Eden, Paradies; ne. Eden, paradise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1254
(Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. lat. Eden; E.: s. lat. Eden, ON,
Eden, Garten Eden; hebr. eden, Sb., Wonne, Freude; sumer. eden, Sb., Steppe;
L.: DW 3, 30, DW2 7, 81, Duden s. u. Eden; Son.: vgl. nnorw. eden, Sb., Eden,
Garten Eden; poln. eden, M., Eden, Garten Eden; lit. edenas, M., Eden; GB.:
seit dem Spätmittelalter (um 1254) belegte und aus dem Lateinischen und
Hebräischen sowie Sumerischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für das in
der Vorstellung des Menschen als wunderbarer Sehnsuchtsort mögliche Paradies;
BM.: Wonne bzw. Steppe?; F.: Eden, Edens+FW; Z.: Eden
....eder, nhd., M., (16. Jh.?):
nhd. ...eder, ...flächner; ne. …hedron; Vw.: s. Kath-, Tetra-; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.?; I.: Lw. gr. ἕδρα (hédra); E.: s. gr. ἕδρα
(hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884
(1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1069; Son.: vgl. nndl. …ëder, Suff., …eder;
frz. …èdre, Suff., …eder; nschw. …eder, Suff., …eder; nnorw. …eder, Suff.,
…eder; kymr. …hedron, Suff., …eder; nir. …héadrán, Suff., …eder; lit. …edras,
Suff., …eder; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und
aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie als Nachsilbe zu der
Bildung von Substantiven für geometrische Körper verwendete Bezeichnung; BM.:
sitzen; F.: …eder, …eders, …edern+FW; Z.: -ed-er
edieren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. edieren, herausgeben, ausgeben, veröffentlichen; ne. edit (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Edition, Editor, Editorial; Q.: 1555 (Landrecht Württemberg); I.: Lw.
lat. ēdere; E.: s. lat. ēdere, V., herausgeben, heraustun,
herausstellen, vergießen, (um 235-200 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von,
ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp.,
aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-,
*də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Edition, EWD s. u. edieren, DW2 7, 81, Duden s. u. edieren; GB.: seit 1555
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen mögliches herausgeben (vor allem seit der Entwicklung des Druckes von
Büchern); BM.: herausgeben; F.: edieren, ediere, edierst, ediert, edierest,
edieret, edierte, ediertest, edierten, ediertet, ##ediert, edierte, ediertes,
ediertem, edierten, edierter##, edierend, ###edierend, edierende, edierendes,
edierendem, edierenden, edierender###, edier (!)+FW; Z.: e-d-ier-en
Edikt, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Edikt, Erlass; ne. edict; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Trierer Silvester);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. edictum, N., Edikt, Erlass, Anordnung; mnd. edict, N.,
Edikt; s. lat. ēdictum, N., Aussage, Satz, Edikt, (190-159 v. Chr.); vgl.
lat. ēdīcere, V., ansagen, bekanntmachen; lat. ex, Präp., Adv., aus,
von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz,
Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. dīcere, V., sagen, verlautbaren, aussprechen, sprechen; idg.
*deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Edikt, DW2 7, 82, Duden s.
u. Edikt; Son.: vgl. nndl. edict, Sb., Edikt; frz. édit, M., Edikt; nschw.
edikt, Sb., Edikt; nnorw. edikt, N., Edikt; poln. edykt, M., Edikt; lit.
ediktas, M., Edikt; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1200) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von
Sprache mögliche Aussage oder Bekanntmachung oder einen Erlass; BM.:
bekanntmachen bzw. sagen; F.: Edikt, Ediktes, Edikts, Edikte, Edikten+FW; Z.:
E-di-k-t
$editieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.?): nhd. editieren; E.: s. Editi(on), s. (i)eren); L.: Kluge s. u. Edition; GB.:
vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich schon seit Entstehung des Lebens mögliches
hervorbringen oder gebären oder
herausgeben; F.: editieren, editiere, editierst, editiert, editierest,
editieret, editierte, editiertest, editierten, editiertet, ##editiert,
editierte, editiertes, editiertem, editierten, editierter##, editierend,
###editierend, editierende, editierendes, editierendem, editierenden,
editierender###, editier+FW; Z.: e-d-it-ier-en
Edition, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Edition, Herausgabe von Schriften, Ausgabe; ne. edition; Vw.: -; Hw.: s.
edieren, Editor, Editorial; Q.: 1537; I.: Lw. lat. ēditio; E.: s. lat.
ēditio, F., Gebären, Geburt, Herausgabe, Ausgabe, Mitteilung, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. ēdere, V., herausgeben, heraustun, herausstellen,
vergießen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. dare, V., geben, zuschreiben,
reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny
223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Edition, EWD s. u. edieren, DW2 7, 84, Duden s.
u. Edition; Son.: vgl. nndl. editie, Sb., Edition; frz. édition, F., Edition;
nschw. edition, Sb., Edition; nnorw. edisjon, M., Edition; poln. edycja, F.,
Edition; GB.: seit der frühen Neuzeit (1537) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich schon seit Entstehung des Lebens mögliches
Hervorbringen oder Gebären oder
Herausgeben eines Werkes oder die Auflage; BM.: herausgeben; F.: Edition,
Editionen+FW; Z.: E-d-it-io-n
Editor, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Editor, Herausgeber; ne. editor; Vw.: -; Hw.: s. edieren, Edition, Editorial;
Q.: 1692; I.: Lw. lat. ēditor; E.: s. lat. ēditor, M., Hervorbringer,
Erzeuger, Erschaffer, Schöpfer (M.) (2), Gründer, Veranstalter, (4./5. Jh. n.
Chr.); vgl. lat. ēdere, V., herausgeben, heraustun, herausstellen,
vergießen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. dare, V., geben, zuschreiben,
reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny
223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Edition, DW2 7, 86, Duden s. u. Editor; Son.:
vgl. nndl. editor, Sb., Editor; nnorw. editor, M., Editor; poln. edytor, M.,
Editor; GB.: seit der früheren Neuzeit (1692) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Lebens möglichen Erzeuger
und nach Entwicklung von Sprache und Schrift möglichen Herausgeber eines
Textes; BM.: herausgeben; F.: Editor, Editors, Editoren+EW; Z.: E-d-it-or
Editorial, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Editorial, Leitartikel, redaktioneller Beitrag, Redaktionsimpressum; ne.
editorial (N.); Vw.: -; Hw.: s. edieren, Edition, Editor; Q.: 1966; I.: Lw. ne.
editorial; E.: s. ne. editorial, N., Leitartikel, redaktioneller Beitrag; ne.
editor, M., Herausgeber; lat. ēditor, M., Hervorbringer, Erzeuger,
Erschaffer, Schöpfer (M.) (2), Gründer, Veranstalter, (4./5. Jh. n. Chr.); vgl.
lat. ēdere, V., herausgeben, heraustun, herausstellen, vergießen; lat. ex,
Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen,
hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223
(345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Edition, DW2 7, 86, Duden s. u. Editorial; GB.: seit
der späten Neuzeit (1966) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie
teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen redaktionellen Beitrag in einer Zeitschrift,
bzw. für das Redaktionsverzeichnis; BM.: herausgeben; F.: Editorial,
Editorials+FW; Z.: E-d-it-or-ial
Efendi, nhd., M.: nhd. Efendi; Vw.:
s. Effendi
Efeu, Epheu, nhd., N., M., (8. Jh.?):
nhd. Efeu, eine Kletterpflanze; ne. ivy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ephöū, ebehöū, st. N., Efeu; mnd.
īflōf, iflōf, īlōf, Sb., Efeu; ahd. ebah, st. N. (a)
(?), Efeu, Attich; ahd. ebewi*, ebouwi*, ebahewi*, ebhouwi*, st. N. (ja), Efeu;
germ. *ībwa, Sb., Efeu; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u.
Epheu, Kluge s. u. Efeu, EWD s. u. Efeu, DW 3, 678, DW2 7, 90, Duden s. u.
Efeu, Bluhme s. u. Efeu, EWAhd 2, 939; Son.: vgl. ae. īfig, st. N. (a),
Efeu; ae. īfegn, st. N. (a), Efeu; nnorw. eføy, M., Efeu; GB.: seit dem
Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) (ebah) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine schon
vormenschliche und wohl in kühleren Gebieten Europas entstandene immergrüne und
als Kletterstrauch bis zu 20 Metern Höhe an Bäumen wachsende Pflanze mit
dreieckig bis fünfeckig gelappten Blättern; BM.: ?; F.: Efeu, Efeus+EW; Z.:
Ef-eu
Effeff, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Effeff, Perfektion; ne. ?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1899; I.: Lw. ?; E.: Herkunft
ungeklärt, vielleicht von der alten Abkürzung ff. für die Digesten oder von der
kaufmannssprachlichen Abkürzung ff „sehr fein“, it. fino, Adj., fein, dünn; L.:
Kluge s. u. Effeff, EWD s. u. Effeff, DW2 7, 91, Duden s. u. Effeff; Son.: vor
allem in der Redewendung etwas aus dem Effeff können; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1899) belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums dem Menschen mögliche große
Perfektion; BM.: fein?; F.: Effeff+FW?; Z.: Eff-eff
Effendi, Efendi, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Effendi, Efendi, ein alter Titel in der Türkei; ne. effendi,
effendy; Vw.: -; Hw: -; Q.: 1629; I.: Lw. türk. efendi; E.: s. türk. efendi,
Sb., Effendi; ngr. αφέντης (aphéntēs)
M., Herr, Besitzer; gr. αὐθέντης
(authéntēs), M., Urheber, Mörder, Gewalthaber; vgl. gr. αὐτός
(autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u-
(2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits,
Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 7. 90, Duden s. u. Effendi; Son.: vgl.
frz. effendi, M., Effendi; nschw. effendi, Sb., Effendi; kymr. effendi, M., Effendi;
poln. efendi, M., Effendi; lett. efendi, M., Effendi; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1629) belegte und aus dem Türkischen aufgenommene sowie mit dem
Griechischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung und
Anrede für einen höheren Beamten in dem Osmanischen Reich; BM.: Herr bzw.
selbst; F.: Effendi, Effendis, Efendi, Efendis+FW; Z.: Ef-f-end-i
Effekt, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Effekt, Wirkung; ne. effect (N.); Vw.: -; Hw.: s. Effet, Effekten, effektiv,
Effektivität; Q.: 1435 (Chronik); I.: Lw. lat. effectus; E.: s. lat. effectus,
M., Ausführung, Durchführung, Vollendung, Wirksamkeit, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. efficere, V., hervorbringen, herausbringen, bereiten, erzeugen; lat. ex,
Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235
(359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Effekt, EWD s. u. Effekt,
DW 3, 32 (Effect), DW2 7, 91, Duden s. u. Effekt; Son.: vgl. nndl. effect, Sb.,
Effekt; nschw. effekt, Sb., Effekt; nnorw. effekt, M., Effekt; poln. efekt, M.,
Effekt; kymr. effaith, F., Effekt; nir. éifeacht, F., Effekt; lit. efektas, M.,
Effekt; GB.: seit dem Spätmittelalter (1435) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliche Wirkung einer Gegebenheit; BM.: hervorbringen; F.:
Effekt, Effekts, Effektes, Effekte, Effekten+FW; Z.: Ef-fe-k-t
Effekten, nhd., Sb. Pl., (17. Jh.):
nhd. Effekten, Wertpapiere; ne. effects (N. Pl.); Vw.: -; Hw.: s. Effekt,
Effet, effektiv, Effektivität; Q.: 1632; I.: Lw. frz. effets; E.: s. frz.
effets, Sb. Pl., Effekten; it. effecti, effeti, Sb. Pl., Vermögen, Wertpapiere;
lat. effectus, M., Ausführung, Durchführung, Vollendung, Wirksamkeit, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. efficere, V., hervorbringen, herausbringen, bereiten,
erzeugen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun,
handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen,
legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Effekten,
EWD s. u. Effekten, DW2 7, 94, Duden s. u. Effekten; Son.: vgl. nndl. effecten,
Sb. Pl., Effekten; nschw. effekter, Sb. Pl., Effekten; nnorw. effekten, Sb.
Pl., Effekten; GB.: seit der früheren Neuzeit (1632) belegte und aus dem
Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für an der Börse
gehandelte Wertpapiere; BM.: hervorbringen; F.: Effekten+FW; Z.: Ef-fe-k-t-en
$Effektenbörse, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Effektenbörse; E.: s. Effekten, s. Börse; L.: EWD s. u. Effekten; GB.:
1858 belegte und aus Effekten und Börse gebildete Bezeichnung für die von
Menschen seit dem 19. Jh. entwickelte und verwendete Wertpapierbörse; F.:
Effektenbörse, Effektenbörsen+FW; Z.: Ef-fe-k-t-en-bör-s-e
effektiv, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. effektiv, wirksam, tatsächlich; ne. effective; Vw.: -; Hw.: s. Effekt,
Effekten, Effektivität, Effet; Q.: 1618; I.: Lw. lat. effectīvus; E.: s.
lat. effectīvus; s. lat. efficere, V., hervorbringen, herausbringen,
bereiten, erzeugen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach,
wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. facere,
V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V.,
setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Effekt, EWD s. u. effektiv, DW2 7, 95, Duden s. u. effektiv; Son.:
vgl. nndl. effectief, Adj., effektiv; frz. effectif, Adj., effektiv; nschw.
effektiv, Adj., effektiv; nnorw. effektiv, Adj., effektiv; poln. efektywny,
Adj., effektiv; kymr. effeithiol, Adj., effektiv; kymr. éifeachtach, Adj.,
effektiv; lit. efektyvus, Adj., effektiv; GB.: seit der früheren Neuzeit (1618)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der
Weltmögliches wirksam oder tatsächlich; BM.: hervorbringen; F.: effektiv,
effektive, effektives, effektivem, effektiven, effektiver(, effektivere,
effektiveres, effektiverem, effektiveren, effektiverer, effektivst,
effektivste, effektivstes, effektivstem, effektivsten, effektivster)+EW; Z.:
ef-fe-k-t-iv
Effektivität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Effektivität, Bewirktheit, Wirksamkeit, Nutzen (M.); ne. effectivity,
effectiveness, efficiency; Vw.: -; Hw.: s. Effekt, Effekten, effektiv, Effet;
Q.: 1796 (Novalis); I.: Lw. mlat. effectīvitās; E.: s. mlat.
effectīvitās, F., Bewirkendes, Bewirkbarkeit, (um 1270); lat.
effectīvus, Adj., schaffend, bewirkend, ausübend, (354-430 n. Chr.); vgl.
lat. efficere, V., hervorbringen, herausbringen, bereiten, erzeugen; lat. ex,
Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Effekt, EWD s. u.
effektiv, DW2 7, 95, Duden s. u. Effektivität; Son.: vgl. nndl. effectiviteit,
Sb., Effektivität; nschw. effektivitet, Sb., Effektivität; nnorw. effektivitet,
M., Effektivität; poln. efektywność, F., Effektivität; nir.
éifeachtacht, F., Effektivität; lit. efektyvumas, M., Effektivität; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1796) belegte und aus dem Mittellateinischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Bewirktheit oder Wirksamkeit
in dem Rahmen eines Kausalverhältnisses; BM.: hervorbringen; F.:
Effektivität+EW; Z.: Ef-fe-k-t-iv-it-ät
$effektvoll, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. effektvoll; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. Effekt, s. voll; L.: EWD s. u.
Effekt; GB.: seit 1810 belegte und aus Effekt und voll gebildete Bezeichnung
für eindrucksvoll oder glanzvoll: F.: effektvoll, effektvolle, effektvolles,
effektvollem, effektvollen, effektvoller(, effektvollere, effektvolleres,
effektvollerem, effektvolleren, effektvollerer, effektvollst, effektvollste,
effektvollstes, effektvollstem, effektvollsten, effektvollster)+EW; Z.:
ef-fe-k-t—vol-l
Effet, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Effet, Drall einer Kugel, Drehung um die Vertikalachse; ne. swerve (N.); Vw.:
-; Hw.: s. Effekt, Effekten, effektiv, Effektivität; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw.
frz. effet; E.: s. frz. effet, M., Effet, Wirkung; lat. effectus, M.,
Ausführung, Durchführung, Vollendung, Wirksamkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
efficere, V., hervorbringen, herausbringen, bereiten, erzeugen; lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Effet, EWD s. u. Effet, DW 3, 32
(Effect), DW2 7, 97, Duden s. u. Effet; GB.: seit der späten Neuzeit (1928)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für den einer Kugel oder einem Ball bei dem Stoßen oder Schlagen oder Treten
durch seitliches Anschneiden versetzten Drall; BM.: hervorbringen; F.: Effet,
Effets+FW; Z.: Ef-fe-t
$effizient, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(19. Jh.): nhd. effizient; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. efficiēns;
L.: EWD s. u. effizient; GB.: seit 1829 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches wirkungsvoll oder
wirksam oder leistungsfähig; F.: effizient, effiziente, effizientes,
effizientem, effizienten, effizienter(, effizientere, effizienteres,
effizienterem, effizienteren, effizienterer, effizientest, effizienteste,
effizientestes, effizientestem, effizientesten, effizientester)+FW; Z.:
ef-fi-z-i-ent
Effizienz, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Effizienz, Wirksamkeit; ne. efficiency; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1829
(Wörterbuch); I.: Lw. lat. efficientia; E.: s. lat. efficientia, F.,
Wirksamkeit, Wirkung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. efficere, V., hervorbringen,
herausbringen, bereiten, erzeugen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit,
unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny
292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat.
facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Effekt, EWD s. u. effizient, DW2 7, 98, Duden s. u. Effizienz;
Son.: vgl. nndl. efficientie, Sb., Effizienz; frz. efficacité, Sb., Effizienz;
kymr. effeithiolrwydd, M., Effizienz; nir. éifeachtacht, F., Effizienz; GB.:
seit der späteren Neuzeit (1829) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums oder der
Industrialisierung mögliche besonders gute Wirksamkeit und Wirtschaftlichkeit;
BM.: hervorbringen; F.: Effizienz, Effizienzen+FW; Z.: Ef-fi-z-i-enz
egal, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
egal, gleich, gleichgültig; ne. indifferent; Vw.: s. schnurz-; Hw.: s.
egalisieren, egalitär; Q.: 1633; I.: Lw. frz. égal-; E.: s. frz. égal, Adj.,
egal, gleich; lat. aequālis, Adj., gleich beschaffen (Adj.), gleich, eben,
entsprechend, konform, gleichaltrig, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. aequus, Adj.,
gleich, eben, gerade (Adj.) (2), waagrecht; Etymologie unklar, vielleicht von
einem idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s.
Walde/Hofmann 1, 17; L.: Kluge s. u. egal, EWD s. u. egal, DW 3, 32, DW2 7, 99,
Duden s. u. egal; Son.: Deklination nur in der Umgangssprache; vgl. nndl.
egaal, Adj., egal; nschw. egal, Adj., egal; nnorw. egal, Adj., egal; GB.: seit
der früheren Neuzeit (1633) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie in der Etymologie unklare und vielleicht teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich in der
Vorstellung des Menschen gleich oder gleichgültig; BM.: gleich; F.: egal,
egale, egales, egalem, egalen, egaler+FW; Z.: eg-al
egalisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. egalisieren, gleichmachen; ne. equalise; Vw.: -; Hw.: s. egal,
egalitär; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. égaliser; E.: s. frz. égaliser,
V., egalisieren, gleichmachen; vgl. frz. égalité, F., Gleichheit; frz. égal,
Adj., egal, gleich; lat. aequālis, Adj., gleich beschaffen (Adj.), gleich,
eben, entsprechend, konform, gleichaltrig, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. aequus,
Adj., gleich, eben, gerade (Adj.) (2), waagrecht; Etymologie unklar, vielleicht
von einem idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?,
s. Walde/Hofmann 1, 17; L.: EWD s. u. egal, Duden s. u. egalisieren; Son.: vgl.
nschw. egalisera, V., egalisieren; nnorw. egalisere, V., egalisieren; GB.: seit
1741 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und mit dem Lateinischen
des Altertums verbindbare und in der Etymologie unklare sowie vielleicht mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der
Aufklärung manchem Menschen erstrebenswertes etwas gleichmachen oder gleichwertig
machen; BM.: gleich; F.: egalisieren, egalisiere, egalisierst, egalisiert,
egalisierest, egalisieret, egalisierte, egalisiertest, egalisierten,
egalisiertet, ##egalisiert, egalisierte, egalisiertes, egalisiertem,
egalisierten, egalisierter##, egalisierend, ###egalisierend, egalisierende,
egalisierendes, egalisierendem, egalisierenden, egalisierender###, egalisier
(!)+FW; Z.: eg-al-is-ier-en
egalitär, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. egalitär, gleichrangig; ne. egalitarian; Vw.: -; Hw.: s. egal,
egalisieren; Q.: 1924?; I.: Lw. frz. égalitaire; E.: s. frz. égalitaire, Adj.,
egalitär; vgl. frz. égalité, F., Gleichheit; frz. égal, Adj., egal, gleich;
lat. aequālis, Adj., gleich beschaffen (Adj.), gleich, eben, entsprechend,
konform, gleichaltrig, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. aequus, Adj., gleich, eben,
gerade (Adj.) (2), waagrecht; Etymologie unklar, vielleicht von einem idg.
*āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s.
Walde/Hofmann 1, 17; L.: Duden s. u. egalitär; Son.: vgl. nndl. egalitair,
Adj., egalitär; nschw. egalitär, Adj., egalitär; nnorw. egalitær, Adj.,
egalitär; poln. egalitarny, Adj., egalitär; lit. egalitarinis, V., egalitär;
GB.: seit der späten Neuzeit (1924?) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare und in der
Etymologie unklare sowie vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit der Aufklärung manchem Menschen erstrebenswertes politisch
und sozial gleich; BM.: gleich; F.: egalitär, egalitäre, egalitäres,
egalitärem, egalitären, egalitärer(, egalitärere, egalitäreres, egalitärerem,
egalitäreren, egalitärerer, egalitärste, egalitärstes, egalitärstem,
egalitärsten, egalitärster)+EFW; Z.: eg-al-it-är
Egart, nhd. (ält.), M., F.: nhd.
Egart; Vw.: s. Egert
Egarten, nhd. (ält.), M., F., (12.
Jh.): nhd. Egarten, Egart, Egerte, Egert, wechselweise als Wiese und Acker
genutztes Landstück; ne. a special kind of field; Vw.: -; Hw.: s. Egert; Q.: 2.
Hälfte 12. Jh. (Die Kindheit des Konrad von Fussesbrunnen); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. egerde, egerte, sw. M., sw. F., Brachland, nach mehrjäriger Beackerung als
Wiesenland oder Weideland genutztes Flurstück, ungenutzter Weinhang; s. ahd.?
egerda, sw. F. (n), Brachland; weitere Herkunft ungeklärt, Vorderglied
vielleicht von ahd. ēwa, st. F. (jō), sw. F. (n), Gesetz, Recht,
Regel, Gebot; germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg.
*oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1),
*h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. gart, st. M. (a?,
i?), Garten, eingehegtes Grundstück, umfriedeter Platz, Umhegung, Kreis,
Reigen; germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; idg.
*gʰordʰos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 444; s. idg.
*g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen,
umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); idg. g̑ʰer-
(4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt.?); oder s. ahd. eggen, sw. V. (1b), eggen, ebnen; germ.
*agjōn, sw. V., eggen; s. idg. *ok̑etā, F., Egge (F.) (1),
Spitze, Pokorny 22; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-,
*h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig,
Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); ahd. erda, st. F. st. F. (ō), sw. F.
(n), Erde, Erdboden, Boden; germ. *erþō, st. F. (ō), Erde; idg.
*ert-, Sb., Erde, Pokorny 332; s. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332
(480/61) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Egart, DW 3,
34 (Egert), DW2 7, 102 (Egerte), Duden s. u. Egart; GB.: seit dem Mittelalter (2.
Hälfte 12. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für
ein in anderen Jahren als Acker genutztes Grasland; BM.: Garten mit besonderen
Rechten?, eggen?, Erde?; F.: Egarten, Egartens, Egärten+EW; Z.: E-gar-t-en
Egel, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Egel, Blutegel, ein blutsaugender Ringelwurm; ne. leech; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. egele, egel, sw. F., Egel, Blutegel; mnd.
ēgel, egele, M., Egel; mnl. echel, egel, M., Egel; ahd. egala, sw. F. (n),
Egel, Blutegel; as. egela, sw. F. (n), Egel; anfrk. -; germ. *egala-, *egalaz,
st. M. (a), Egel; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-,
*eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43
(79/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Egel, Kluge s. u. Egel, EWD s. u. Egel, DW 3, 33,
DW2 7, 101, EWAhd 2, 953, Falk/Torp 23, Duden s. u. Egel, Bluhme s. u. Egel;
Son.: vgl. air. gil, Sb., Blutegel; kymr. gele, gelen, F., Blutegel; ? gr.
βδέλλα (bdélla), F., Blutegel; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein zu den Gürtelwürmen
gehörendes und in dem Wasser lebendes Blut saugendes kleines Tier; BM.: Wurm;
F.: Egel, Egels, Egeln+EW; Z.: Eg-el
Egert, Egerte, Egart, nhd. (ält.),
M., F., (12. Jh.): nhd. Egert, Egerte, Egarten, Egart, wechselweise als Wiese und
Acker genutztes Landstück; ne. a special kind of field; Vw.: -; Hw.: s.
Egarten; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Die Kindheit des Konrad von Fussesbrunnen); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. egerde, egerte, sw. M., sw. F., Brachland, nach mehrjäriger
Beackerung als Wiesenland oder Weideland genutztes Flurstück, ungenutzter
Weinhang; s. ahd.? egerda, sw. F. (n), Brachland; weitere Herkunft ungeklärt,
Vorderglied vielleicht von ahd. ēwa, st. F. (jō), sw. F. (n), Gesetz,
Recht, Regel, Gebot; germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg.
*oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1),
*h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. gart, st. M. (a?,
i?), Garten, eingehegtes Grundstück, umfriedeter Platz, Umhegung, Kreis,
Reigen; germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; idg.
*gʰordʰos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 444; s. idg.
*g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten,
Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); idg. g̑ʰer- (4), V.,
greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt.?); oder s. ahd. eggen, sw. V. (1b), eggen, ebnen; germ.
*agjōn, sw. V., eggen; s. idg. *ok̑etā, F., Egge (F.) (1),
Spitze, Pokorny 22; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-,
*h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig,
Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ahd. erda, st. F. st. F. (ō),
sw. F. (n), Erde, Erdboden, Boden; germ. *erþō, st. F. (ō), Erde;
idg. *ert-, Sb., Erde, Pokorny 332; s. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332
(480/61) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Egart, DW 3,
34, DW2 7, 102 (Egerte), Duden s. u. Egart; GB.: seit dem Hochmittelalter (2.
Hälfte 12. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für
ein in anderen Jahren als Acker genutztes Grasland; BM.: Garten mit besonderen
Rechten?, eggen?, Erde?; F.: Egert, Egerte, Egerts, Egertes, Egerten, Egart,
Egartes, Egarts, Egärten+EW; Z.: E-ger-t
Egerte, nhd. (ält.), M., F.: nhd.
Egerte; Vw.: s. Egert
Egge (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Egge (F.) (1), Hacke (F.) (2), Hürde; ne. harrow (N.), hoe (N.), hurdle (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: nhd. Egde, F., Egge (F.)
(1); mhd. egede, sw. F., Egge (F.) (1); mnd. ēgede, F., Egge; mnl. egede,
F., Egge (F.) (1); ahd. egida, st. F. (ō), Egge (F.) (1), Hacke (F.) (2),
Hürde; as. ėgitha*, st. F. (ō), Egge (F.) (1); anfrk. -; wgerm.
*agiþō, *agidō, st. F. (ō), Egge (F.) (1); idg.
*ok̑etā, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; vgl. idg. *ak̑-
(2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, h₂ok̑-,
Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Egge, Kluge s. u. Egge 1, EWD s. u. eggen, DW 3, 35, DW2 7,
103, EWAhd 2, 958, Duden s. u. Egge, Falk/Torp 8; Son.: vgl. afries. eide,
egithe, st. F. (ō), Egge (F.) (1); nnordfries. eyde; ae. ėgeþe,
egþe, st. F. (ō), Egge (F.) (1), Harke, Rechen (M.); an. -; got. -; nndl.
eg, egge, Sb., Egge (F.) (1); gr. ὀξίνη
(oxínē), F., Egge (F.) (1); lat. occa, F., Egge (F.) (1), Furche, Zeile;
kymr. og, oged, F., Egge (F.) (1); lit. ekė́čios,
akė́čios, F. Pl., Egge (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter
(um 765) belegte und für das Westgermanische sowie das Indogermanische
erschließbare Bezeichnung für ein von Menschen seit der Sesshaftwerdung
entwickeltes und verwendetes landwirtschaftliches Gerät mit mehreren Zinken zu
oberflächlicher Lockerung und Glättung von Äckern; BM.: scharf; F.: Egge,
Eggen+EW; Z.: Eg-g-e
Egge (2), nhd. (ält.), F., (18.
Jh.): nhd. Egge (F.) (2), Webkante; ne. selvedge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1716 (Lexikon);
I.: Lw. -; E.: niederdeutsche Form von nhd. Ecke, s. mnd. egge, F., Ecke, Ende,
Schneide, Schwert; as. ėggia*, st. F. (ō?, jō?), Ecke, Schneide,
Schwert; germ. *agjō, st. F. (ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; s.
germ. *agi-, *agiz, st. F. (i), Schärfe; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-,
*h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf,
spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Egge 2,
DW 3, 35, DW2 7, 103, Duden s. u. Egge; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716)
belegte und über das Mittelniederdeutsche und das Altsächsische für das
Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare niederdeutsche
Bezeichnung für eine Webkante; BM.: Ecke; F.: Egge, Eggen+EW; Z.: Eg-g-e
eggen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. eggen, Erde auflockern; ne. harrow (V.); Vw.: -; Hw.: s. Egge (1); Q.: 10.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eggen, egen, sw. V., eggen; mnd. ēgen
(5), egen, eiden, eyden, sw. V., eggen; mnl. eggen, sw. V., eggen; ahd. eggen*,
as. *ėggian?, *ėkkian?, sw. V. (1b), eggen; sw. V. (1b), eggen,
ebnen, schließen?; germ. *agjōn, sw. V., eggen; s. idg. *ok̑etā,
F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-,
*h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf,
spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Egge, Kluge s. u. Egge 1, EWD s. u. eggen, DW 3, 35, DW2 7, 103, EWAhd 2, 956,
Duden s. u. eggen; Son.: vgl. afries. -; ae. ėcgan, sw. V. (2?), schärfen,
eggen; an. -; got. -; nndl. eggen, V., eggen; kymr. ogedu, V., eggen; GB.: seit
10. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Sesshaftwerdung
von Menschen entwickeltes und verwendetes Äcker mit einer Egge lockern und
glätten; BM.: scharf bzw. spitz; F.: eggen, egge, eggst, eggt, eggest, egget,
eggte, eggtest, eggten, eggtet, geeggt, ##geeggt, geeggte, geeggtes, geeggtem,
geeggten, geeggter##, eggend, ###eggend, eggende, eggendes, eggendem, eggenden,
eggender###, egg (!)+EW; Z.: eg-g-en
Egoismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Egoismus, Egotismus, Selbstsüchtigkeit; ne. egoism; Vw.: -; Hw.: s. Egotismus,
Egotist; Q.: 1754; I.: Lw. frz. égoïsme; E.: s. frz. égoïsme, M., Egoismus;
vgl. lat. ego (1), Pers.-Pron., ich, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg.
*eg̑-, Pron., ich, Pokorny 291 (429/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); s. nhd. …ismus; L.: Kluge
s. u. Egoismus, EWD s. u. Egoismus, DW2 7, 103, Duden s. u. Egoismus; Son.:
vgl. nndl. egoïsme, Sb., Egoismus; nschw. egoism, Sb., Egoismus; nnorw.
egoisme, M., Egoismus; poln. egoizm, M., Egoismus; kymr. egoistiaeth, F.,
Egoismus; lit. egoizmas, M., Egoismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1754)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar teilweise aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für das in der Natur von Lebewesen angelegte Streben nach Erlangung
von Vorteilen für sich ohne Rücksicht auf die Ansprüche anderer; BM.: ich; F.:
Egoismus, Egoismen+FW; Z.: Eg-o-ism-us
$Egoist, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Egoist; L.: Kluge s. u. Egoismus, EWD s. u. Egoismus; GB.: seit 1720 belegte
und wohl aus dem Französischen sowie mittelbar teilweise aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für das in der Natur nach Erlangung von Vorteilen für sich ohne
Rücksicht auf die Ansprüche anderer strebende Lebewesen; F.: Egoist,
Egoisten+FW; Z.: Eg-o-ist
$egoistisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. egoistisch; L.: Kluge s. u. Egoismus, EWD s. u. Egoismus; F.: egoistisch,
egoistische, egoistisches, egoistischem, egoistischen, egoistischer(,
egoistischere, egoistischeres, egoistischerem, egoistischeren, egoistischerer,
egoistischst, egoistischste, egoistischstes, egoistischstem, egoistischsten,
egoistischster)+FW+EW; Z.: eg-o-ist-isch
Egotismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Egotismus, Egoismus, Selbstsüchtigkeit; ne. egotism, egoism; Vw.: -; Hw.:
s. Egoismus, Egotist; Q.: 1745; I.: Lw. ne. egotism, frz. égotisme; E.: s. ne.
egotism, N., Egotismus, Egoismus; frz. égotisme, M., Egotismus, Egoismus; vgl.
lat. ego (1), Pers.-Pron., ich, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *eg̑-,
Pron., ich, Pokorny 291 (429/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); s. nhd. …ismus; L.: Kluge s. u.
Egoismus, DW2 7, 105, Duden s. u. Egotismus; lit. egotizmas, M., Egotismus;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1745) belegte und aus dem Neuenglischen und
Französischen aufgenommene sowie mittelbar mit dem Lateinischen des Altertums
und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das übertriebene Streben von
Lebewesen nach Erlangung von Vorteilen für sich ohne Rücksicht auf die
Ansprüche anderer; BM.: ich; F.: Egotismus, Egotismen+FW; Z.: Eg-ot-ism-us
Egotist, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Egotist, Egoist, selbstsüchtiger Mensch; ne. egotist; Vw.: -; Hw.: s. Egoismus,
Egotismus; Q.: 1745; I.: Lw. ne. egotist; E.: s. ne. egotist, M., Egotist,
Egoist; vgl. lat. ego (1), Pers.-Pron., ich, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg.
*eg̑-, Pron., ich, Pokorny 291 (429/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Egoismus,
DW2 7, 105, Duden s. u. Egotist; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1745) belegte
und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des
Altertums und dem erschließbaren Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen nur sich selbst ohne Rücksicht auf andere als verbindlichen Maßstab
ansehenden Menschen; BM.: ich; F.: Egotist, Egotisten+FW; Z.: Eg-ot-ist
$egozentrisch, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. egozentrisch; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Egoismus; GB.: seit
1908 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums und isch gebildete
Bezeichnung für dem Wesen von Lebewesen entsprechendes ichbezogen ohne
Rücksicht auf andere Lebewesen; F.: egozentrisch, egozentrische,
egozentrisches, egozentrischem, egozentrischen, egozentrischer(,
egozentrischere, egozentrischeres, egozentrischerem, egozentrischeren,
egozentrischerer, egozentrischst, egozentrischste, egozentrischstes,
egozentrischstem, egozentrischsten, egozentrischster)+FW+EW; Z.:
eg-o-zent-r-isch
eh, nhd., Partikel, (19. Jh.): nhd.
eh, ohnehin; ne. anyway; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1847; I.: Lw. -; E.: s. nhd. ehe,
von diesem aber durch eine semantische Sonderentwicklung geschieden; L.: Kluge
s. u. eh, EWD s. u. eh, DW2 7, 106, Duden s. u. eh; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1847) belegte und durch eine semantische Sonderentwicklung von ehe
geschiedene Bezeichnung für klar oder ohnehin; BM.: eher; F.: eh+EW; Z.: eh
ehe, nhd., Adv., (15. Jh.?): nhd.
ehe, eher, bevor, von diesem Zeitpunkt an; ne. before, ere (ält.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nhd. eher, durch eine funktionale
Differenzierung von diesem geschieden; L.: Kluge 1. A. s. u. ehe, luge s. u.
ehe, EWD s. u. eher, DW 3, 38, DW2 7, 106, EWAhd 2, 1107, Duden s. u. ehe,
Bluhme s. u. ehe; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte Bezeichnung
für einen Bezugszeitpunkt bevor etwas geschieht; BM.: eher; F.: ehe+EW; Z.:
eh-e
Ehe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Ehe,
Bund; ne. marriage, wedlock; Vw.: s. -zärter; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. ēwe, ē, st. F., Gewohnheitsrecht, Recht, Bund der
Ehe; mnd. ewe, F., Recht, Gesetz; mnd. ē, ee, eje, ewe, F., Gesetz,
Satzung; ahd. ēwa*, ēa, ēo*, st. F. (jō), sw. F. (n),
Gesetz, Recht, Regel, Gebot, Satzung, Vorschrift, Ehe; as. êwa, st. F.
(jō), sw. F. (n), Recht, Gesetz; as. êo, êu, ê*, gêo*, st. M. (wa), Recht,
Gesetz anfrk. ēwa* (1), st. F. (ō), Recht, Gesetz; germ. *aiwa-,
*aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; weitere Herkunft unklar, vielleicht von
idg. *ai̯eu̯-, Sb., Herkommen, Überlieferung, Sitte, Recht; idg.
*oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296?; vgl. idg. *ei- (1),
*h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Ehe, Kluge s. u. Ehe, EWD s. u. Ehe, DW 3, 39, DW2 7, 109, EWAhd 2, 1173, Duden
s. u. Ehe, Bluhme s. u. Ehe; Son.: vgl. afries. êwa (1), jouwe, F., Gesetz,
Recht, Ewigkeit; afries. ā (2), ē (2), F., Gesetz; ae. ǣ (2),
ǣw, st. F. (i), Recht, Gesetz, Satzung, Religion, Ehe; an. -; got. -;
nndl. echt, Sb., Ehe; nschw. äktenskap, N., Ehe; nnorw. ekteskap, N., Ehe; GB.:
seit 11. Jh. (NGl) aus einer 765
belegten und für das Germanische erschließbaren sowie vielleicht teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbaren sachlich seit Entwicklung von Spravhe und
Recht möglichen Bezeichnung für Herkommen oder Recht entwickelte Bezeichnung für
eine anerkannte Lebensgemeinschaft von Mann und Frau und seit Ende des 20. Jh. mehr
und mehr weltweit auch unabhängig von natürlichen Gegebenheiten zwischen zwei
Menschen gleichen Geschlechts (in Deutschland seit 2017); BM.: Gesetz; F.: Ehe,
Ehen+EW; Z.: Eh-e
$ehebrechen, nhd., st. V., (13. Jh.?):
nhd. ehebrechen; L.: EWD s. u. Ehe, DW 3, 40, DW2 7, 119; GB.: seit 1264
belegte und vielleicht nach lateinischem Vorbild aus Ehe und brechen gebildete
Bezeichnung für trotz Schließung einer Ehe mit einem dritten Menschen des
jeweils anderen Geschlechts den Beischlaf vollziehen; F.: ehebrechen, breche
die Ehe, brichst die Ehe, bricht die Ehe, brechen die Ehe, brecht die Ehe,
brechest die Ehe, brechet die Ehe, brach die Ehe, brachst die Ehe, brachen die
Ehe, bracht die Ehe, bräche die Ehe, brächest die Ehe, brächst die Ehe, brächen
die Ehe, brächet die Ehe, brächt die Ehe, ehegebrochen, ##ehegebrochen,
ehegebrochene, ehegebrochenes, ehegebrochenem, ehegebrochenen,
ehegebrochener##, ehebrechend, ###ehebrechend, ehebrechende, ehebrechendes,
ehebrechendem, ehebrechenden, ehebrechender###, ehezubrechen, ####ehezubrechen,
ehezubrechend, ehezubrechende, ehezubrechendes, ehezubrechendem,
ehezubrechenden, ehezubrechender####, brich die Ehe+EW; Z.: eh-e—bre-ch-en
$Ehebrecher, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Ehebrecher; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); E.: s. Ehe, s.
Brecher; L.: EWD s. u. Ehe, DW 3, 40, DW2 7, 119; GB.: seit um 1250 bzw. 3.
Viertel 13. Jh. belegte und aus Ehe und Brecher gebildete Bezeichnung für einen
sachlich seit Anerkennung der Eheschließung möglichen trotz Ehe den Beischlaf
mit einer anderen Frau vollziehenden Mann; F.: Ehebrecher, Ehebrechers,
Ehebrechern+EW; Z.: Eh-e—bre-ch-er
$Ehebruch, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Ehebruch; E.: s. Ehe, s. Bruch; L.: EWD s. u. Ehe, DW 3, 40, DW2 7, 120; GB.:
seit 1338 belegte und aus Ehe und Bruch gebildete Bezeichnung für einen sachlich
seit Anerkennung der Ehe möglichen trotz bestehender Ehe mit einem Menschen des
anderen Geschlechts vollzogenen Beischlaf; F.: Ehebruch, Ehebruches, Ehebruchs,
Ehebrüche, Ehebrüchen+EW; Z.: Eh-e—bruch
$Ehegatte, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Ehegatte; E.: s. Ehe, s. Gatte; L.: EWD s. u. Gatte; GB.: seit 1409
belegte und aus Ehe und Gatte gebildete Bezeichnung für den sachlich seit
Anerkennung der Ehe möglichen Beteiligten einer Ehe; F.: Ehegatte,
Ehegatten+EW; Z.: Eh-e—ga-t-t-e
$ehelich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. ehelich; E.: s. Ehe, s. lich; L.: Kluge s. u. Ehe, EWD s. u. Ehe; GB.:
seit vor Ende 8. Jh. belegte und aus Ehe und lich vielleicht nach lateinischem
Vorbild gebildete und später auf die Ehe als Verbindung von einem Mann und
einer Frau zu einer Lebensgemeinschaft eingeengte Bezeichnung für Ehe
betreffend; F.: ehelich, eheliche, eheliches, ehelichem, ehelichen,
ehelicher+EW; Z.: eh-e—lich
$ehelichen, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. ehelichen; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von
Steiermark); E.: s. ehelich, s. en; L.: EWD s. u. Ehe, DW 3, 45, DW2 7, 134; GB.:
seit 1301-1319 belegte und aus ehelich und en gebildete Bezeichnung für
sachlich seit unbekannter Zeit anerkanntes heiraten eines Mannes und einer Frau;
F.: ehelichen, eheliche, ehelichst, ehelicht, ehelichest, ehelichet, ehelichte,
ehelichtest, ehelichten, ehelichtet, geehelicht, ##geehelicht, geehelichte,
geehelichtes, geehelichtem, geehelichten, geehelichter##, ehelichend,
###ehelichend, ehelichende, ehelichendes, ehelichendem, ehelichenden,
ehelichender###, ehelich+EW; Z.: eh-e—lich-en
$ehemals, nhd., Adv., (13. Jh.):
nhd. ehemals; E.: s. ehe, s. mal, s. s; L.: EWD s. u. ehemals; GB.: seit um
1210 belegte und aus ehe und mal sowie s gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches früher oder
vormals; F.: ehemals; Z.: eh-e—ma-l-s
eher, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
eher, früher; ne. rather, sooner, earlier, ere (ält.); Vw.: -; Hw.: s. ehe; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ēr, Adv., Präp., Konj., früher,
vorher, bisher, zuerst, ehe, eher, bevor, vor; mnd. êr, Adj., Adv., eher; ahd.
ēr, ē, Adv., Präp., Konj., eher, früher, vor, zuvor, jemals, bevor;
as. êr, Adv., Konj.; nhd. eher, früher, vorher, ehe; anfrk. ēr, Konj.,
Präp., ehe, bevor; germ. *air, Adv., früh; idg. *ā̆ier-,
*h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny
12 (27/27) (RB. idg. aus iran., gr., germ.); vgl. idg. *ā̆i- (4),
*h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg.
aus gr.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. eher, Kluge s. u. eher, EWD s. u. eher,
DW 3, 46, DW2 7, 140, Duden s. u. eher, Falk/Torp 3; Son.: vgl. afries. êr,
Adv., Konj., Präp., eher, früher, vorher, bevor, ehe, vor; saterl. ar, er; ae.
ǣr (2), Adv., eher, vorher, früher, bald, schon, kürzlich, zuviel, sehr;
an. ār (5), Adv., früh; got. air, Adv., früh; nndl. eer, Adv., eher; GB.:
seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension
Zeit mögliches früher; BM.: Tag; F.: eher+EW; Z.: eh-er
ehern, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
ehern, aus Erz bestehend, eisern; ne. brazen; Vw.: -; Hw.: s. Erz; Q.: Ende 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ērīn, Adj., ehern; mnd. ēren,
Adj., ehern ahd. ērīn, Adj., ehern, metallen; as. êrīn, Adj.,
ehern; anfrk. ērīn*, Adj., ehern; wgerm. *aizīna-,
*aizīnaz, Adj., ehern, eisern; idg. *ai̯os-, *ai̯es-,
*h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15 (36/36) (RB. idg.
aus ind., iran., ital., germ.); vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-,
*h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?, germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. ehern, Kluge s. u. ehern, EWD s. u. ehern, DW 3, 48, DW2
7, 144, EWAhd 2, 1135, Duden s. u. ehern, Falk/Torp 4, Bluhme s. u. ehern;
Son.: vgl. afries. êren, Adj., ehern, von Erz seiend, eisern; ae. ǣren,
Adj. (ja), ehern; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.)
(ērīn) belegte und sachlich vielleicht seit Verwendung von Erz durch
den Menschen mögliche Bezeichnung für Erz betreffend; BM.: leuchten; F.: ehern,
eherne, ehernes, ehernem, ehernen, eherner(, ehernere, eherneres, ehernerem,
eherneren, ehernerer, ehernste, ehernstes, ehernstem, ehernsten, ehernster)+EW;
Z.: eh-er-n
Ehezärter, nhd. (ält.), M., (16.
Jh.): nhd. Ehezärter, Ehevertrag; ne. marriage contract (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: z. T. afrz. Lw.; E.: Vorderglied s. nhd. Ehe; Hinterglied s.
afrz. chartre, Sb., kleines Schriftstück; vgl. lat. chartula, F.,
„Schriftlein“, kleine Schrift, kleine Aufzeichnung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus; gr. χάρτης
(chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt,
Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-,
N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge s. u. Ehezärter, DW 3, 52
(Ehezerter); GB.: seit der frühen Neuzeit (1576) belegte und aus Ehe und dem
Altfranzösischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums gebildete und in derweiteren Herkunft ungeklärte sowie möglicherweise
mit dem Altindischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit
der Entwicklung von Ehe und Vertrag möglichen Ehevertrag; BM.: Ehe, Vertrag;
F.: Ehezärter, Ehezärters, Ehezärtern+FW; Z.: Eh-e—zärt-er
$ehrbar, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. ehrbar; E.: s. Ehr(e), s. bar; L.: Kluge s. u. Ehre, EWD s. u. Ehre; GB.:
seit 1185 belegte und aus Ehr(e) und bar gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches achtbar oder angesehen; F.: ehrbar, ehrbare, ehrbares, ehrbarem, ehrbaren,
ehrbarer(, ehrbarere, ehrbareres, ehrbarerem, ehrbareren, ehrbarerer, ehrbarst,
ehrbarste, ehrbarstes, ehrbarstem, ehrbarsten, ehrbarster)+EW; Z.: ehr-bar
Ehre, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Ehre, Hochachtung, Wertschätzung; ne. honour (N.); Vw.: -; Hw.: s. ehren,
ehrlich; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ēre, hēre, sw. F.,
st. F., Ehre, Ansehen, Ehrerbietung, Verehrung, Preis, Zierde, Verehrtheit;
mnd. êre, F., Ehre, Ehe; ahd. ēra, st. F. (ō), Ehre, Würde, Ansehen,
Glanz, Amt, Majestät; ahd. ērī*, ērīn, st. F. (ī),
Ehre, Scham, Würde; as. êra*, st. F. (ō), Ehre, Schutz, Gabe, Lohn; anfrk.
ēra*, st. F. (ō), Ehre; germ. *aizō, *aizjō, st. F.
(ō), Scheu, Ehre, Achtung; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.),
verehren, Pokorny 16 (39/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge
1. A. s. u. Ehre, Kluge s. u. Ehre, EWD s. u. Ehre, DW 3, 54, DW2 7, 165, EWAhd
2, 1110, EWAhd 2, 1136, Duden s. u. Ehre, Falk/Torp 4, Bluhme s. u. Ehre; Son.:
vgl. afries. êre, st. F. (ō), Ehre, Verehrung; nfries. eere; ae. āre,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ehre, Würde, Ruhm, Gnade; ae. ār (3), st.
F. (ō), Ehre, Würde, Ruhm, Achtung, Verehrung, Gnade, Glück; an. eir (1),
st. F. (ō), Gnade, Milde, Hilfe; got. *aiza, st. F. (ō), Scheu,
Achtung, Ehre; nndl. eer, Sb., Ehre; nschw. ära, Sb., Ehre; nnorw. ære, M., F.,
Ehre; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung
für Ansehen oder Wertschätzung aufgrund eines offenbaren oder vorausgesetzten
Wertes; BM.: Scheu?; F.: Ehre, Ehren+EW; Z.: Ehr-e
ehren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
ehren, wertschätzen, achten; ne. honour (V.), bestow upon; Vw.: -; Hw.: s.
Ehre, ehrlich; Q.: um 765 (Glosse); E.: mhd. ēren (1), hēren, sw. V.,
ehren, auszeichnen, achten, Dienst leisten, preisen, rühmen, gehorchen; mnd.
ēren (3), sw. V., ehren, verehren, beschenken, Ehre erweisen, achten; mnl.
eren, V., ehren; ahd. ēren* (1), sw. V. (1a), hochschätzen, ehren, achten,
verehren, schonen; ahd. ērōn* (1), sw. V. (2), ehren, verehren,
preisen; ahd. ērēn*, sw. V. (3), ehren, verehren, achten, schätzen;
as. êron, sw. V. (2), ehren, helfen, beschenken; anfrk. *ēren?,
*ēron?, sw. V. (2?), ehren; germ. *aizjan, sw. V., schonen; germ.
*aizōn, sw. V., schonen, ehren; idg. ais- (2), V., ehrfürchtig sein
(V.), verehren, Pokorny 16 (39/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.:
Kluge s. u. Ehre, EWD s. u. ehren, DW 3, 58, DW2 7, 194, EWAhd 2, 1127, EWAhd
2, 1148, Falk/Torp 4, Duden s. u. ehren; Son.: vgl. afries. êria, âria, sw.
V. (2), ehren, beschenken; saterl. ara, V., ehren; ae. ārian, sw. V. (2),
ehren, begaben, sorgen für, begünstigen; an. eira, sw. V. (1?, 2?), schonen,
nachgeben, nützen; got. -; nndl. eren, V., ehren; nschw. ära, V., ehren; GB.: um
765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit ddem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches achten oder wertschätzen; BM.: Scheu?; F.: ehren, ehre,
ehrst, ehrt, ehrest, ehret, ehrte, ehrtest, ehrten, ehrtet, geehrt, ##geehrt,
geehrte, geehrtes, geehrtem, geehrten, geehrter##, ehrend, ###ehrend, ehrende,
ehrendes, ehrendem, ehrenden, ehrender###, ehr (!)+EW; Z.: ehr-en
$Ehrenkodex, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Ehrenkodex; E.: s. Ehre, s. n, s. Kodex; L.: EWD s. u. Kodex; GB.: seit
1879 belegte und aus Ehre und n sowie Kodex gebildete Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Gesamtheit von
Ehrenregeln; F.: Ehrenkodex, Ehrenkodexex, Ehrenkodexe, Ehrenkodexen, Ehrenkodizes+EW+FW;
Z.: Ehr-en—ko-d-ex
$Ehrenmann, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Ehrenmann; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; L.: EWD s. u. Ehre; GB.: seit 1470
belegte und aus Ehre und n sowie Mann gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen ehrenhaften Mann; F.:
Ehrenmann, Ehrenmanns, Ehrenmannes, Ehrenmänner, Ehrenmännern+EW; Z.: Ehr-en—man-n
$Ehrenpreis, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Ehrenpreis; E.: s. Ehre, s. n, s. Preis; L.: EWD s. u. Ehre; GB.: seit um
1300 belegte und aus Ehre und n sowie Preis gebildete Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche ehrenhafte
Auszeichnung sowie etwas später als N. für ein kleines blaues Blümchen; F.:
Ehrenpreis, Ehrenpreises, Ehrenpreise, Ehrenpreisen+EW+FW; Z.: Ehr-en—prei-s
$ehrenrührig, nhd., Adj., (15. Jh.?):
nhd. ehrenrührig; E.: s. Ehre, s. n, s. rührig; L.: Kluge s. u. ehrenrührig,
EWD s. u. Ehre; GB.: seit um 1500 belegte und aus Ehre und n sowie rührig
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder
den Hochkulturen des Altertums mögliches die Ehre berührend; F.: ehrenrührig,
ehrenrührige, ehrenrühriges, ehrenrührigem, ehrenrührigen, ehrenrühriger(,
ehrenrührigere, ehrenrührigeres, ehrenrührigerem, ehrenrührigeren,
ehrenrührigerer, ehrenrührigst, ehrenrührigste, ehrenrührigstes,
ehrenrührigstem, ehrenrührigsten, ehrenrührigster)+EW; Z.: ehr-en—rühr-ig
$Ehrenwort, nhd., N., (14. Jh.?):
nhd. Ehrenwort; E.: s. Ehre, s. n, s. Wort; L.: Kluge s. u. Ehrenwort, EWD s.
u. Ehre; GB.: seit um 1380 belegte und aus Ehre und n sowie Wort gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliche Bezeichnung für eine mit der Ehre abgesicherte Erklärung; F.:
Ehrenwort, Ehrenwortes, Ehrenworts, Ehrenworte, Ehrenworten+EW; Z.: Ehr-en—wor-t
$ehrerbietig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. ehrerbietig; E.: s. Ehr(e), s. erbietig; L.: EWD s. u. bieten; GB.:
seit 1538 belegte und aus Ehr(e) und erbietig gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Ehre
entbietend; F.: ehrerbietig, ehrerbietige, ehrerbietiges, ehrerbietigem,
ehrerbietigen, ehrerbietiger(, ehrerbietigere, ehrerbietigeres,
ehrerbietigerem, ehrerbietigeren, ehrerbietigerer, ehrerbietigst, ehrerbietigste,
ehrerbietigstes, ehrerbietigstem, ehrerbietigsten, ehrerbietigster)+EW; Z.: ehr—er—biet-ig
$Ehrerbietung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Ehrerbietung; E.: s. Ehr(e), s.
erbiet(en), s. ung; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten; GB.: seit um 1410
belegte und aus Ehr(e) und erbiet(en) sowie ung gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Alterums mögliche Ehrfurcht oder
Verehrung; F.: Ehrerbietung+EW; Z.: Ehr—er—biet-ung
$Ehrfurcht, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Ehrfurcht; Q.: Ende 16. Jh.; E.: s. Ehr(e), s. Furcht; L.: Kluge s. u.
Ehrfurcht, EWD s. u. Ehre; GB.: seit 1593 belegte und aus Ehr(e) und Furcht
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliche auf Ehr(e) gegründete Furcht; F.: Ehrfurcht+EW; Z.: Ehr—furch-t
$ehrfürchtig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. ehrfürchtig; E.: s. Ehrfurcht, s. ig; L.: Kluge s. u. Ehre, EWD s.
u. Ehre; GB.: seit 1550 belegte und aus Ehrfurcht und ig gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches von
Ehrfurcht erfüllt; F.: ehrfürchtig, ehrfürchtige, ehrfürchtiges, ehrfürchtigem,
ehrfürchtigen, ehrfürchtiger(, ehrfürchtigere, ehrfürchtigeres, ehrfürchtigerem,
ehrfürchtigeren, ehrfürchtigerer, ehrfürchtigst, ehrfürchtigste,
ehrfürchtigstes, ehrfürchtigstem, ehrfürchtigsten, ehrfürchtigster)+EW; Z.: ehr—fürch-t-ig
$Ehrgeiz, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Ehrgeiz; E.: s. Ehr(e), s. Geiz; L.: Kluge s. u. Ehrgeiz, EWD s. u. Geiz; GB.:
seit 1521 belegte und aus Ehr(e) und Geiz gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Gier nach Ehre; F.:
Ehrgeiz, Ehrgeizes, Ehrgeize, Ehrgeizen+EW; Z.: Ehr—geiz
$ehrgeizig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. ehrgeizig; E.: s. Ehrgeiz, s. ig; L.: Kluge s. u. Ehrgeiz, EWD s. u. Geiz;
GB.: seit 1517 belegte und aus Ehrgeiz und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches gierig nach
Ehre; F.: ehrgeizig, ehrgeizige, ehrgeiziges, ehrgeizigem, ehrgeizigen,
ehrgeiziger(, ehrgeizigere, ehrgeizigeres, ehrgeizigerem, ehrgeizigeren,
ehrgeizigerer, ehrgeizigst, ehrgeizigste, ehrgeizigstes, ehrgeizigstem,
ehrgeizigsten, ehrgeizigster)+EW; Z.: ehr—geiz-ig
ehrlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
ehrlich, ansehnlich, vornehm; ne. honourable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. ērlich, Adj., „ehrlich“,
ehrbar, angesehen, ehrenvoll, ansehnlich, Ehre und Ansehen habend; mnd.
ērlīk, Adj., ehrlich; ahd. ērlīh*, Adj., ehrerbietig,
ehrenvoll, ruhmreich; as. -; anfrk. ērlīk, Adj., ehrlich; ahd.
ēra, st. F. (ō), Ehre, Würde, Ansehen, Glanz, Amt, Majestät; germ.
*aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; s. idg. *ais-
(2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16 (39/39) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., germ.); ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich;
germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig-
(2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35)
(RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. ehrlich, EWD s. u. Ehre, DW 3, 69,
DW2 7, 280, EWAhd 2, 1142, Duden s. u. ehrlich; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende
8. Jh.) belegte und aus Ehr(e) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches und seit den Hochkulturen des
Altertums bedeutsames aufrichtig Verhaltens; BM.: Ehre?, Scheu?; F.: ehrlich,
ehrliche, ehrliches, ehrlichem, ehrlichen, ehrlicher(, ehrlichere, ehrlicheres,
ehrlicherem, ehrlicheren, ehrlicherer, ehrlichste, ehrlichstes, ehrlichstem,
ehrlichsten, ehrlichster)+EW; Z.: ehr-lich
Ehrn, nhd. (ält.), F.: nhd. Ehrn;
Vw.: s. Ern
$ehrsam, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. ehrsam; E.: s. Ehr(e), s. sam; L.: EWD s. u. Ehre; GB.: seit um 1000
belegte und aus Ehr(e) und sam gebildete Bezeichnung für sachlich vielleichst
seeit den Hochkulturen des Altertums mögliches anständig oder ehrbar; F.:
ehrsam, ehrsame, ehrsames, ehrsamem, ehrsamen, ehrsamer(, ehrsamere,
ehrsameres, ehrsamerem, ehrsameren, ehrsamerer, ehrsamst, ehrsamste,
ehrsamstes, ehrsamstem, ehrsamsten, ehrsamster)+EW; Z.: ehr—sam
$Ehrwürden, nhd., M., (14. Jh.?):
nhd. Ehrwürden; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; E.: s. Ehr(e), s. Würde, s. n; L.: Kluge
s. u. ehrwürdig, EWD s. u. Ehre; GB.: seit 1333 belegte und aus Ehr(e) und
Würde sowie n gebildete Bezeichnung für einen sachlich kraft seines Amtes
besonders geschätzten christlichen Würdenträger; F.: Ehrwürden+EW; Z.:
Ehr-wür-d-en
$ehrwürdig, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. ehrwürdig; E.: s. Ehr(e), s. würdig; L.: Kluge s. u. ehrwürdig, EWD s. u. Ehre; GB.:
um 765 belegte und aus Ehr(e) und würdig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einer Ehre würdig; F.:
ehrwürdig, ehrwürdige, ehrwürdiges, ehrwürdigem, ehrwürdigen, ehrwürdiger(,
ehrwürdigere, ehrwürdigeres, ehrwürdigerem, ehrwürdigeren, ehrwürdigerer,
ehrwürdigst, ehrwürdigste, ehrwürdigstes, ehrwürdigstem, ehrwürdigsten,
ehrwürdigster)+EW; Z.: ehr—wür-d-ig
ei, nhd., Interj., (12. Jh.): nhd.
ei!; ne. well!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 12. Jh. (König Rother); I.: Lw.
-; E.: mhd. ei (2), eia, ey, Interj., ei; mnd. ei (2), ey, Interj., „ei“, ach,
oh, ah; lautmalend; L.: Kluge s. u. ei, DW 3, 73, DW2 7, 309, Duden s. u. ei;
Son.: vgl. gr. αἶ (ai), αἴ (ai), Interj., ach!, weh!,
Ausruf der Verwunderung, Ausruf des Schmerzes; GB.: seit dem Hochmittelalter (um
1150-1175) belegte und vielleicht sachlich lautmalend schon früher gebildete
Bezeichnung der Verwunderung; BM.: lautmalend; F.: ei+EW; Z.: ei
Ei, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Ei,
Vogelei; ne. egg; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.:
Lw. -; E.: mhd. ei (1), st. N., Ei, Geringstes, Wertloses; mnd. ey, ei, N., Ei;
ahd. ei, st. N. (iz, az), Ei; as. ėi*, st. N. (ja), Ei; anfrk. -; germ.
*aijja-, *ajjam, st. N. (a), Ei; idg. *ōu̯i̯om,
*ōi̯om, Adj., N., Vogel..., Ei, Pokorny 783 (1353/33) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ei, Kluge
s. u. Ei, EWD s. u. Ei, DW 3, 76, DW2 7, 310, EWAhd 2, 967, Duden s. u. Ei,
Falk/Torp 1, Bluhme s. u. Ei; Son.: vgl. afries. -; ae. ǣg, st. N. (a?),
Ei; an. egg (2), st. N. (ja), Ei; got. ada, st. N. (a) Nom. Pl., Ei; nndl. ei,
Sb., Ei; nschw. ägg, Sb., Ei; nnorw. egg, N., Ei; ? ai. aṇḍan, Sb.,
Ei, Hode; ? arm. ju, Sb., Ei; gr. ὠιόν (ōión), ὤιον
(ōion), N., Ei; ? lat. ōvum, N., Ei, Eigestalt, ovale Gestalt; kymr.
ŵy, M., Ei; lit. paũtas, Sb., Ei, Hode; ksl. ajice, Sb., Ei; ? alb.
voe, Sb., Ei; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für
das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entstehung der Geschlechter mögliche weibliche Keimzelle von nach dem
Beispiel des Vogeleies größerer Länge als Dicke; BM.: zu dem Vogel Gehöriges; F.:
Ei, Eis, Eies, Eier, Eiern+EW; Z.: Ei
…ei, nhd., F.: nhd. …ei; ne. …y;
Vw.: -; Hw.: s. ….ie; I.: frz. Lw.; E.: in mittelhochdeutscher Zeit (s. mhd.
…īe, st. F., …ei) aus dem Französischen entlehnt unter Einfluss von lat
…tia; s. lat. …ia, F., …ei, …ie; L.: Kluge s. u. -ei, Duden s. u. …ei; Son.: s.
Barbarei, Bäckerei, Kartei, Datei; GB.: Endung die zur Bildung einer Ortsangabe
verwendet wird; BM.: ?; F.: ...ei, ...einen+FW; Z.: -ei
Eibe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Eibe, Eibenbaum, Eibenholz; ne. yew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.?; I.: Lw. -;
E.: mhd. īwe, ībe, st. F., Eibe, Bogen aus Eibenholz; mnd. īwe,
F., Eibe, Eibenbaum; mnl. iwe, F., Eibe; ahd. īwa, eiba, st. F. (ō),
sw. F. (n), Eibe; ahd. īwo*, sw. M. (n), Eibe; ahd. īgo*, sw. M. (n):
nhd. Eibe; as. īh*, īch*, st. M. (a), Eibe; anfrk. īwa…
(Bestandteil von ON); germ. *īgwa-, *īgwaz, st. M. (a), Eibe; idg.
*eiu̯ā, F., Eibe, Pokorny 297; vgl. idg. *ei- (3), *h₁eiH-,
Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297 (437/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eibe, Kluge s. u. Eibe, EWD
s. u. Eibe, DW 3, 77, DW2 7, 315, EWAhd 5, 240, Duden s. u. Eibe, Bluhme s. u.
Eibe; Son.: vgl. afries. -; ae. íow (1), st. F. (ō), Eibe; ae. īw,
éoh, éow (1), īh, íoh, st. M. (a), Eibe; an. ȳr, st. M. (a), Eibe,
Bogen; got. -; nndl. ijf, Sb., Eibe; nschw. yd, Sb., Eibe; nisl. ýr, M., Eibe;
air. eó, M., Eibe; kymr. ywen, F., Eibe; lit. ievà, jievà, F., Faulbaum,
Traubenkirsche; lett. ieva, Sb., Faulbaum; apreuß. iuwis, Sb., Eibe (vielleicht
Entlehnung); russ. ива (íva), F., Eibe; eher unwahrscheinlich
s. heth. eja-, N., ein immergrüner Baum; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 900)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich schon
vormenschlichen häufig als Strauch wachsenden immergrünen Nadelbaum mit weichen
und dunkelgrünen Nadeln und stark giftigen roten und beerenähnlichen Samen (vor
rund 100000 Jahrenangeblich 80 Prozent der Bäume in Europa Eiben); BM.: rot;
F.: Eibe, Eiben+EW; Z.: Ei-b-e
Eibisch, nhd., F., M., (9. Jh.):
nhd. Eibisch, eine Pflanze; ne. althea, mallow; Vw.: -; Hw.: s. Hibiskus; Q.:
3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ībesche, ībesch,
F., Eibisch; mnd. îvesche, Sb., Eibisch, Efeu; ahd. ībiska*, ībisca,
īwiska*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Eibisch; as. īviska, sw. F.
(n)?, Eibisch; anfrk. -; lat. hibīscum, ībiscum, N., Eibisch, (70-19
v. Chr.); kelt. Lw., weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Eibisch,
Kluge s. u. Eibisch, DW 3, 78, DW2 7, 316, EWAhd 5, 4, Duden s. u. Eibisch,
Bluhme s. u. Eibisch; Son.: vgl. nndl. hibiskus, Sb., Hibiskus; ne. hibiscus,
N., Hibiskus; frz. hibiscus, M., Hibiskus; nschw. hibiskus, Sb., Hibiskus;
nnorw. hibiskus, M., Hibiskus; poln. hibiskus, M., Hibiskus; kymr. hibisgws, M.,
Hibiskus; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (īviska*)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums und dem Keltischen aufagenommene
Bezeichnung für eine zu den Malvengewächsen gehörende hochwachsende für
Heilzwecke verwendete Pflanze mit graugrünen und filzigen Blättern sowie weißen
oder rosaroten Blüten; BM.: ?; F.: Eibisch, Eibischs, Eibische, Eibischen+FW;
Z.: Eibisch
Eiche, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Eiche, Eichenbaum; ne. oak; Vw.: -; Hw.: s. Eichel; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. eiche, st. F., Eiche; mnd. ēke, eke, F., Eiche; ahd.
eihha*, eicha, st. F. (ō), Eiche; ahd. eih, st. F. (i), Eiche; as. êk*,
st. F. (i), Eiche; anfrk. -; germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche;
idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13 (30/30) (RB. idg. aus gr., ital.?,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eiche, Kluge s. u. Eiche, EWD s. u. Eiche, DW 3,
78, DW2 7, 318, EWAhd 2, 984, Duden s. u. Eiche, Falk/Torp 1, Bluhme s. u.
Eiche; Son.: vgl. afries. ēk, st. F. (ō), Eiche, Eichenholz;
nnordfries. ik; ae. āc, st. F. (kons.), Eiche, Schiff aus Eichenholz; an.
eik, st. F. (ō), Eiche, Schiff; got. *aiks?, st. F. (ō), Eiche; nndl.
eik, Sb., Eiche; nschw. ek, Sb. Eiche; nnorw. eik, M., F., Eiche; vgl. ? gr.
αἴγειρος (aígeiros), F.,
Schwarzpappel; ? gr. αἰγίλωψ
(aigílōps), Sb., eine Eichenart; ? lat. aesculus, F., Bergeiche,
Wintereiche; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische
sowie teilweise das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen schon
vor 12 Millionen Jahren vorhandenen großen Laubbaum aus schwerem hartem Holz
und mit Eicheln als Früchten; BM.: ?; F.: Eiche, Eichen+EW; Z.: Eich-e
Eichel, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Eichel, Frucht der Eiche; ne. acorn; Vw.: -; Hw.: s. Eiche; Q.: um 800
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eichel (1), sw. F., Eichel; mnd. ēkel (1),
F., Eichel; mnl. eikel, Sb. Eichel; ahd. eihhila*, eichila, sw. F. (n), st. F.
(ō), Eichel, Schote (F.) (1); as. -; anfrk. -; vgl. ahd. eih, st. F. (i),
Eiche; germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche; idg. *aig- (2), Sb.,
Eiche, Pokorny 13 (30/30) (RB. idg. aus gr., ital.?, germ.); Diminituvum von
Eiche; L.: Kluge 1. A. s. u. Eichel, Kluge s. u. Eichel, EWD s. u. Eiche, DW 3,
79, DW2 7, 322, EWAhd 2, 973, Eichel; Son.: vgl. nndl. Eichel, Sb., Eichel;
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und aus Eich(e) und el (Suff.)
gebildete Bezeichnung für die schon vor 12 Millionen Jahren vorhandene längliche
runde Frucht der Eiche und auch für den vordersten Teil des männlichen Gliedes;
BM.: Eiche; F.: Eichel, Eicheln+EW; Z.: Eich-el
eichen, nhd., V., (13. Jh.?): nhd.
eichen (V.), amtlich abmessen; ne. gauge, calibrate; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -;
E.: mhd. īchen, eichen, sw. V., eichen (V.), abmessen, visieren; mnd.
īken, V., eichen; mnl. iken, V., eichen; spätlat. exaequāre, V.,
gleichsetzen; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach,
wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); vgl. lat.
aequāre, V., gleichmachen, ebnen, abplatten; lat. aequus, Adj., gleich,
eben, gerade (Adj.) (2); weitere Etymologie unklar, vielleicht von einem idg.
*āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s.
Walde/Hofmann 1, 17; L.: Kluge 1. A. s. u. eichen, Kluge s. u. eichen, EWD s.
u. eichen, DW 3, 80, DW2 7, 323, Duden s. u. eichen, Bluhme s. u. eichen; Son.:
vgl. nndl. ijken, V., eichen; GB.: seit um 1300 belegte und aus dem
Spätlateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches besonders offiziell gebrauchte Maße und
Messgeräte amtlich prüfen und mit der Norm in Übereinstimmung bringen; BM.:
gleichsetzen; F.: eichen, eiche, eichst, eicht, eichest, eichet, eichte,
eichtest, eichten, eichtet, geeicht, ##geeicht, geeichte, geeichtes, geeichtem,
geeichten, geeichter##, eichend, ###eichend, eichende, eichendes, eichendem,
eichenden, eichender###, eich (!)+FW; Z.: eich-en
$eichen (2), nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. eichen; E.: s. Eiche, s. n; L.: Kluge s. u. Eiche, EWD s. u. Eiche; GB.:
seit 10. Jh. belegte und aus Eiche und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich
schon vormenschlich mögliches Eiche betreffend; F.: eichen, eichene, eichenes,
eichenem, eichenen, eichener+EW; Z.: eich-en
Eichhorn, nhd., M., (10. Jh.?):
nhd. Eichhorn, Eichhörnchen; ne. squirrel; Vw.: -; Hw.: -;; I.: Lw. -; E.: mhd.
eichorn, st. M., Eichhorn, Eichhörnchen; mhd. eichurne, sw. M., Eichhorn; mnd.
ēkhōrn, M., Eichhorn; mnl. eenroen, eecoren, M., N., Eichhorn; ahd.
eihhorn*, st. N. (a), Eichhörnchen; ahd. eihhurno*, eihhorno*, sw. M. (n),
Eichhörnchen; as. ēkhorn*, st. N. (a), Eichhorn; anfrk. -; germ.
*aikwernō-, *aikwernōn, *aikwerna-, *aikwernan, sw. M. (n),
Eichhörnchen; vgl. idg. *aig- (3), V., sich heftig bewegen, schwingen,
vibrieren, Pokorny 13 (31/31) (RB. idg. aus ind., gr., germ., slaw.); idg.
*u̯er- (13), Sb., Eichhorn, Pokorny 1166 (2003/79) (RB. idg. ausiran.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eichhorn, Kluge s. u.
Eichhörnchen, EWD s. u. Eichhörnchen, DW 3, 81, DW2 7, 329, EWAhd 2, 973, Duden
s. u. Eichhörnchen, Seebold 73, Bluhme s. u. Eichhörnchen; Son.: vgl. afries.
-; ae. ācweorna, sw. M. (n), Eichhörnchen; an. īkorni, sw. M. (n),
Eichhorn; got. -; nndl. eekhorn, Sb., Eichhorn, Eichhörnchen; nschw. ekoore,
Sb., Eichhorn, Eichhörnchen; nnorw. ekorn, N., Eichhorn, Eichhörnchen; GB.:
seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein wohl schon vormenschliches kleines flinkes Nagetier aus der Familie der
Hörnchen mit buschigem Schwanz; BM.: sich schnell bewegendes Tier?; F.:
Eichhorn, Eichhorns, Eichhörner, Eichhörnern+EW; Z.: Eich-hor-n
$Eichhörnchen, nhd., N., (17.
Jh.?): nhd. Eichhörnchen; E.: s. Eichhorn, s. chen; L.: Kluge s. u.
Eichhörnchen, EWD s. u. Eichhörnchen; GB.: seit 1647 belegte du aus Eichhorn
und chen gebildete Bezeichnung für ein wohl schon vormenschliches kleines
flinkes Nagetier aus der Familie der Hörnchen mit buschigem Schwanz; F.:
Eichhörnchen, Eichhörnchens+EW; Z.: Eich-hör-n—chen
Eid, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Eid,
Schwur; ne. oath; Vw.: s. Mein-; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. eit (2), st. M., st. F., Eid, Anrufung des göttlichen Gerichts,
Schwur, feierliches Versprechen; mnd. eit, ēt, M., N., Eid; ahd. eid, st.
M. (a), Eid, Schwur, Zeugnis, Versprechen; as. êth*, st. M. (a), Eid; anfrk. -;
germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; s. idg. *ai- (5), *oi-,
Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11? (25/25) (RB. idg. aus gr., kelt.,
germ.?); idg. *oito-, Sb., Weg, Pokorny 293; idg. *eidʰ-, V., gehen,
Pokorny 295; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eid, Kluge s. u. Eid, EWD s. u. Eid, DW 3, 82,
DW2 7, 332, EWAhd 2, 976, Duden s. u. Eid, Falk/Torp 2, Bluhme s. u. Eid; Son.:
vgl. lang. aid, st. M. (a), Eid; afries. êth, âth, st. M. (a), Eid;
nnordfries. ith, iss; ae. āþ, st. M. (a), Eid; an. eiðr, st. M. (a), Eid;
got. aiþs, st. M. (a), Eid; nndl. eed, Sb. Eid; nschw. ed, Sb., Eid; nnorw.
ed, M., Eid; ? ityā́, Sb., Gang; ? gr. οἶτος
(oitos), M., Schicksal, Geschick, Unglück; air. oeth, M., Eid; kymr. anudon,
M., falscher Eid, Meineid; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich nach Entwicklung von
Sprache mögliche nach fester Formel geleistete feierliche Bekräftigung einer
Aussage oder Erklärung; BM.: Rede?, gehen?; F.: Eid, Eides, Eids, Eide,
Eiden+EW; Z.: Ei-d
Eidam, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Eidam, Bräutigam, Schwiegersohn; ne. bridegroom; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eidem, eiden, st. M., Eidam, Schwiegersohn,
Schwiegervater; mnd. eidom, eidum, M., Eidam; ahd. eidum, eidam, st. M. (a?),
Eidam, Schwiegersohn; as. -; anfrk. -; germ. *aiþuma, *aiþumaz, st. M. (a),
Schwiegersohn, Eidam; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny
10? (23/23) (RB. idg. aus iran., gr., ill., ital., kelt., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Eidam, Kluge s. u. Eidam, EWD s. u. Eidam, DW 3, 84, DW2 7,
338, EWAhd 2, 979, Duden s. u. Eidam, Falk/Torp 2, Bluhme s. u. Eidam; Son.:
vgl. afries. âthom, âthum, âthem, st. M. (a), Eidam, Schwiegersohn; ae.
āþum, st. M. (a), Eidam, Schwiegersohn, Schwager; an. -; got. -; ? av.
aēta-, Sb., Schuld und Strafe; ? gr. αἶσα (aisa), F.,
Anteil, Schicksal, von Göttern verhängtes Geschick; ? osk. aeteis, Sb., des
Teils; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich seit der Anerkennung von Ehen möglichen Schwiegersohn; BM.:
zuteilen?; F.: Eidam, Eidams, Eidames, Eidame, Eidamen+EW; Z.: Ei-d-am
$Eide, nhd., F, (?).: nhd.
Ährenspitze; L.: Kluge 1. A. s. u. Eide; F.: Eide, Eiden+EW; Z.: Eid-e
Eidechse, nhd., F., (8. Jh.?): nhd.
Eidechse, ein Kriechtier; ne. lizard; Vw.: -; Hw.: s. Echse; Q.: 8. Jh.?; I.:
Lw. -; E.: mhd. egedehse, egdehse, eidehse, st. F., sw. F., Eidechse; mnd.
ēgedisse, F., Eidechse; ahd. egidehsa, ewidehsa*, sw. F. (n), Eidechse,
Molch; as. egithassa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Eidechse; anfrk. -; germ.
*agwi-, Sb., Eidechse?; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-,
*eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43
(79/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); germ. *þahsjō, st. F. (ō), Spindel?; weitere Herkunft unklar;
L.: Kluge 1. A. s. u. Eidechse, Kluge s. u. Eidechse, EWD s. u. Eidechse, DW 3,
83, DW2 7, 340, EWAhd 2, 959, Duden s. u. Eidechse, Falk/Torp 9; Son.: vgl.
afries. -; ae. āþexe, sw. F. (n), Eidechse; an. eðla, øðla, sw. F. (n),
Eidechse; got. -; nndl. hagedis, Sb., Eidechse; nschw. ödla, Sb., Eidechse;
nisl. eðla, N., Eidechse; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und
für das Germanische sowie Indogermanische teilweise erschließbare sowie
teilweise in der Weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für eine kleine flinke
Echse die ihren meist langen Schwanz zu einer Ablenkung eines Verfolgers
abwerfen kann; BM.: Schlangenläuferin?; F.: Eidechse, Eidechsen+EW; Z.:
Ei-dechs-e
$eiden, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. eiden; Vw.: s. be-; Q.: 1000 (Notker); E.: s. Eid, s. en; L.: DW 3, 84,
DW2 7, 342; GB.: seit um 1000 belegte und aus Eid und en gebildete Bezeichnung
für ein sachlich seit Entwicklung von Sprache und Recht mögliches einen Eid
leisten oder schwören; F.: eiden, eide, eidest, eidet, eidete, eidetest,
eideten, eidetet, geeidet, ##geeidet, geeidete, geeidetes, geeidetem,
geeideten, geeideter##, eidend, ###eidend, eidende, eidendes, eidendem,
eidenden, eidender###, eid+EW; Z.: ei-d-en
Eider, nhd. (ält.), M., (18. Jh.):
nhd. Eider, Eiderente; ne. eider; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1731 (Lexikon); I.: Lw.
nisl. æður; E.: s. nisl. æður, N., Eider, Eiderente; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Eider, Kluge s. u. Eider, DW 3, 84, DW2 7,
342; Son.: vgl. nndl. eider, Sb., Eider, Eiderente; frz. eider, M., Eider,
Eiderente; ejder, Sb., Eider, Eiderente; nnorw. ærfugl, M., Eider, Eiderente;
poln. edredon, M., Eider, Eiderente; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1731)
belegte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon vormenschlichen Vogel
aus der Familie der Entenvögel hauptsächlich in dem Nordatlantik; BM.: von den
Daunen der Eiderente?; BM.: ?; F.: Eider, Eiders+FW; Z.: Eid-er
$Eiderdaune, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Eiderdaune; E.: s. Eider, s. Daune; L.: Kluge s. u. Daune, EWD s. u.
Daune; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus Eider und Daune gebildete
Bezeichnung für die wohl schon vormenschliche Feder (Daune) der Eiderente; F.:
Eiderdaune, Eiderdaunen+FW+EW; Z.: Eid-er—dau-n-e
$Eiderente, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Eiderente; E.: s. Eider, s. Ente; L.: Kluge s. u. Eider; GB.: seit 1783
belegte und aus Eider und Ente gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht schon vormenschlichen Vogel aus der Familie der Entenvögel
hauptsächlich in dem Nordatlantik; F.: Eiderente, Eiderenten+FW+EW; Z.: Eid-er—ent-e
$eidesstattlich, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. eidesstattlich; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Eidesstatt, s. lich; L.:
EWD s. u. Eid; GB.: seit 1855 belegte und aus Eidesstatt und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Eiden mögliches Eidesstatt
betreffend; F.: eidesstattlich, eidesstattliche, eidesstattliches,
eidesstattlichem, eidesstattlichen, eidesstattlicher+EW; Z.: ei-d-es—sta-t-t-lich
$Eidgenosse, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Eidgenosse; E.: s. Eid, s. Genosse; L.: EWD s. u. Eid, DW 3, 84
(Eidgenosz), DW2 7, 346; GB.: um 1147 belegte und aus Eid und Genosse gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung von Sprache und Eiden
möglichen Genossen eines Eides; F.: Eidgenosse, Eidgenossen+EW; Z.: Ei-d—ge-noss-e
$eidigen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. eidigen; Vw.: s. be-, ver-; L.: Kluge s. u. Eid, DW 3, 85; GB.: seit 1302
belegte und aus Eid und ig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit der
Entwicklung von Sprache und Eiden mögliches einen Eid leisten oder schwören oder
unter Eid befragen; F.: eidigen, eidige, eidigst, eidigt, eidigest, eidiget,
eidigte, eidigtest, eidigten, eidigtet, geeidigt, ##geeidigt, geeidigte,
geeidigtes, geeidigtem, geeidigten, geeidigter##, eidigend, ###eidigend,
eidigende, eidigendes, eidigendem, eidigenden, eidigender###, eidig (!)+EW; Z.:
ei-d-ig-en; Z.: ei-d-ig-en
$eidlich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. eidlich; E.: s. Eid, s. lich; L.: Kluge s. u. Eid, EWD s. u. Eid; GB.:
seit 1532 belegte und aus Eid und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Sprache und Eiden mögliches Eid betreffend; F.: eidlich,
eidliche, eidliches, eidlichem, eidlichen, eidlicher+EW; Z.: ei-d-lich
$Eierkopf, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Eierkopf; E.: s. Ei, s. er, s. Kopf; L.: Kluge s. u. Eierkopf; GB.: seit
1934 belegte und aus Ei und er sowie Kopf gebildete Bezeichnung für einen
eiförmigen Kopf eines Menschen; F.: Eierkopf, Eierkopfs, Eierkopfes, Eierköpfe,
Eierköpfen+EW; Z.: Ei-er—ko-pf
$Eierkuchen, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Eierkuchen; E.: s. Ei, s. er, s. Kuchen; L.: EWD s. u. Ei, DW 3, 86, DW2
7, 353; GB.: seit um 1340 belegte und aus Ei und er sowie Kuchen gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Sesshaftigkeit des Menschen
möglichen Kuchen aus oder mit Eiern; F.: Eierkuchen, Eierkuchens+EW; Z.:
Ei-er-kuch-en
$eiern, nhd., sw. V., (14. Jh.?):
nhd. eiern; E.: s. Ei, s. er, s. n; L.: Kluge s. u. eiern, EWD s. u. Ei; GB.:
seit 1349 Belegte und aus Ei und er sowie (e)n gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung von Vögeln mögliches Ei(er) legen und später auch wie
ein Ei rollen oder laufen; F.: eiern, eiere, eier (!), eierst, eiert, eierte,
eiertest, eierten, eiertet, geeiert, ##geeiert, geeierte, geeiertes, geeiertem,
geeierten, geeierter##, eiernd, ###eiernd, eierndes, eierndem, eiernden,
eiernder###, eier (!)+EW; Z.: ei-er-n
$Eierstock, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Eierstock; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.): I.: Lüt. lat. ovarium; E.: s. Ei, s.
er, s. Stock; L.: EWD s. u. Ei; GB.: seit 1539 belegte und nach lat. ovarium
aus Ei und er sowie Stock gebildete Bezeichnung für das sachlich schon
vormenschlich mögliche weibliche Geschlechtsorgan zu der Bildung von Eiern oder
weiblichen Keimzellen; F.: Eierstock, Eierstockes, Eierstocks, Eierstöcke,
Eierstöcken+EW; Z.: Ei-er—sto-ck
$Eiertanz, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Eiertanz; E.: s. Ei, s. er, s. Tanz; L.: Kluge s. u. Eiertanz, EWD s. u.
Ei; GB.: seit 1617 belegte und aus Ei und er sowie Tanz gebildete Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit der Sesshaftigkeit möglichen Tanz mit Eiern
oder ein sehr vorsichtiges und umständliches Vorgehen; F.: Eiertanz, Eiertanze,
Eiertanzes, Eiertänze, Eiertänzen+EW; Z.: Ei-er—tanz
Eifer, nhd., M., (15. Jh.?): nhd.
Eifer, Fleiß, Elan; ne. zeal; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: mhd. īfer,
st. M., Eifer, Eifersucht; mnd. īver, M., Eifer, Zorn; Herkunft unklar,
Kluge s. u. Eifer; vielleicht Zusammenhang mit germ. *aibra-, *aibraz, Adj.,
bitter, scharf, heftig; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-,
*h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11? (24/24) (RB. idg. aus gr.?,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eifer, Kluge s. u. Eifer, EWD s. u. Eifer, DW 3,
87, DW2 7, 356, Duden s. u. Eifer, Bluhme s. u. Eifer; Son.: vgl. nndl. ijver,
Sb., Eifer; nschw. iver, Sb., Eifer; nnorw. iver, M., Eifer; GB.: seit dem
Spätmittelalter (um 1460) belegte und in der Herkunft unklare sowie vielleicht
mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches ernsthaftes Bestreben; BM.: brennen? bzw. bitter?; F.:
Eifer, Eifers+EW; Z.: Ei-f-er
$eifern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. eifern; Vw.: s. er-, nach-, wett-; E.: s. Eifer, s. (e)n; L.: Kluge 1. A.
s. u. Eifer, Kluge s. u. Eifer, EWD s. u. Eifer; GB.: seit 1411 belegte und aus
Eifer und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliches ernsthaft bemühen oder streben; F.: eifern, eifere,
eifer (!), eiferst, eifert, eiferte, eifertest, eiferten, eifertet, geeifert,
##geeifert, geeiferte, geeifertes, geeifertem, geeiferten, geeiferter##,
eifernd, ###eifernd, eiferndes, eiferndem, eifernden, eifernder###, eifer (!)+EW;
Z.: ei-f-er-n
$Eifersucht, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Eifersucht; E.: s. Eifer, s. Sucht; L.: Kluge s. u. Eifersucht, EWD s. u.
Eifer; GB.: seit 1613 (eifersucht-) belegte und aus Eifer und Sucht gebildete
Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches übertriebenes
Streben nach Zuneigung eines anderen Menschen; F.: Eifersucht, Eifersüchte,
Eifersüchten+EW; Z.: Ei-f-er-such-t
$eifersüchtig, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. eifersüchtig; E.: s. Eifersucht, s. ig; L.: Kluge s. u. Eifersucht,
EWD s. u. Eifer; GB.: seit 1613 belegte und aus Eifersucht und ig gebildete
Bezeichnung für Eifersucht betreffend oder missgünstig; F.: eifersüchtig,
eifersüchtige, eifersüchtiges, eifersüchtigem, eifersüchtigen, eifersüchtiger(,
eifersüchtigere, eifersüchtigeres, eifersüchtigerem, eifersüchtigeren,
eifersüchtigerer, eifersüchtigst, eifersüchtigste, eifersüchtigstes,
eifersüchtigstem, eifersüchtigsten, eifersüchtigster)+EW; Z.: ei-f-er-süch-t-ig
$eifrig, eiferig, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. eifrig; E.: s. Eifer, s. ig; L.: Kluge s. u. Eifer, EWD s. u. Eifer;
GB.: seit 1493 belegte und aus Eif(e)r und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches eifernd oder
eifersüchtig oder geschäftig; F.:
eifrig, eifrige, eifriges, eifrigem, eifrigen, eifriger(, eifrigere,
eifrigeres, eifrigerem, eifrigeren, eifrigerer, eifrigst, eifrigste,
eifrigstes, eifrigstem, eifrigsten, eifrigster)+EW; Z.: ei-f-r-ig
$Eigelb, nhd., N., (17. Jh.?): nhd.
Eigelb; E.: s. Ei, s. Gelb, s. gelb; L.: EWD s. u. Ei; GB.: seit 1675 belegte
und aus Ei und Gelb bzw. gelb gebildete Bezeichnung für das schon vormenschlich
mögliche Gelbe des Eies oder den Eidotter; F.: Eigelb, Eigelbes, Eigelbs,
Eigelbe, Eigelben+EW; Z.: Ei—gel-b
eigen, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
eigen, zu einem gehörend; ne. own (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. eigen, Adj., was man hat, eigen, hörig,
leibeigen; mnd. ēgen, eigen, Adj., eigen (Adj.); ahd. eigan (2), Adj.,
eigen, besondere, zugehörig, heimatlich, charakteristisch; as. êgan (2), Adj.,
eigen (Adj.); anfrk. -; germ. *aigana-, *aiganaz, Adj., eigen; idg. *ēik-,
V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298 (441/22) (RB. idg. aus ind., iran.,
germ., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. eigen, Kluge s. u. eigen, EWD s. u.
eigen, DW 3, 91, DW2 7, 370, EWAhd 2, 982, Duden s. u. eigen, Bluhme s. u.
eigen; Son.: vgl. afries. êgen (2), êin, âin, Adj., eigen, zugehörig, unfrei;
saterl. ain, Adj., eigen; ae. ǣgen (1), āgen, Adj., eigen; an.
eiginn, Adj., eigen, eigentümlich; got. *aigins?, Adj. (a), eigen; nndl. eigen,
Adj., eigen; nschw. egen, Adj., eigen; nnorw. egen, Adj., eigen; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (eigan) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für gehörend oder besondere; BM.: haben; F.: eigen, eigene, eigenes, eigenem,
eigenen, eigener+EW; Z.: eig-en
$Eigen, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Eigen; E.: s. eigen; L.: EWD s. u. eigen; GB.: seit um 830 belegte und aus
eigen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung
mögliches Eigentum einzelner Menschen an einzelnen Sachen; F.: Eigen,
Eigens+EW; Z.: Eig-en
$Eigenbrätler, nhd., M., (17.
Jh.?): nhd. Eigenbrätler; E.: s. eigen, s. brat(en), s. (e)l, s. er (Suff.); L.:
Kluge s. u. Eigenbrötler; GB.: seit 17. Jh.(?) belegte und aus eigen und
brat(en) sowie (e)l und er gebildete Bezeichnung für einen entgegen seinem
eigentlichen sozialen Wesen allein lebenden und seinen eigenen Haushalt
führenden Mann; F.: Eigenbrätler, Eigenbrätlers, Eigenbrätlern+EW; Z.: Eig-en—brä-t-l-er
$Eigenbrötler, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Eigenbrötler; E.: s. eigen, s. Brot, s. (e)l, s. er (Suff.); L.: Kluge s.
u. Eigenbrötler; GB.: seit 17. Jh.(?) belegte und aus eigen und Brot sowie (e)l
und er gebildete Bezeichnung für einen entgegen seinem eigentlichen sozialen
Wesen allein lebenden und seinen eigenen Haushalt führenden Mann; L.: Kluge s.
u. Eigenbrötler, EWD s. u. eigen; F.: Eigenbrötler, Eigenbrötlers,
Eigenbrötlern+EW; Z.: Eig-en—brö-t-l-er
$Eigenheit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Eigenheit; E.: s. eigen, s. heit; L.: Kluge s. u. eigen, EWD s. u. eigen; GB.:
seit um 1380 belegte und aus eigen und heit gebildete Bezeichnung für eine
neben seinem eigentlichen sozialen Wesen mögliche Besonderheit jedes Menschen; F.:
Eigenheit, Eigenheiten+EW; Z.: Eig-en-hei-t
Eigenmacht, nhd., F., (17. Jh.):
Hw.: s. eigenmächtig
$eigenmächtig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. eigenmächtig; E.: s. Eigenmacht, s. ig, s. eigen, s. mächtig; L.:
EWD s. u. mächtig; GB.: seit 1559 belegte und aus eigen und mächtig gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches und später
durch die Entwicklung des Rechtes ausgeschlossenes aus eigener Macht und ohne
Befugnis handelnd; F.: eigenmächtig, eigenmächtige, eigenmächtiges,
eigenmächtigem, eigenmächtigen, eigenmächtiger(, eigenmächtigere,
eigenmächtigeres, eigenmächtigerem, eigenmächtigeren, eigenmächtigerer,
eigenmächtigst, eigenmächtigste, eigenmächtigstes, eigenmächtigstem,
eigenmächtigsten, eigenmächtigster)+EW; Z.: eig-en—mäch-t-ig
$Eigenname, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Eigenname; E.: s. eigen, s. Name; L.: Kluge s. u. Eigenname, EWD s. u. eigen; GB.:
seit 1530 belegte und vielleicht nach lateinischem Vorbild (nomen proprium) aus
eigen und Name gebildete Bezeichnung für den besonderen Namen eines einzelnen
Menschen oder einer anderen einzelnen besonderen Gegebenheit in Gegensatz zu
sonstigen (allgemeinen) Wörtern; F.:
Eigenname, Eigennamens, Eigennamen+EW; Z.: Eig-en—nam-e
$Eigennutz, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Eigennutz?; E.: s. eigen, s. Nutz(en); L.: Kluge s. u. Eigennutz, EWD s.
u. Nutzen; GB.: seit 13. Jh. (eigennuz) belegte und aus eigen und Nutz(en)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Lebens möglichen
eigenen Nutzen eines Lebewesens oder für Selbstsucht; F.: Eigennutz,
Eigennutzes+EW; Z.: Eig-en—nutz
$eigennützig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. eigennützig; E.: s. Eigennutz, s. ig; L.: Kluge s. u. Eigennutz; GB.:
seit 1519 belegte und aus Eigennutz und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Lebens mögliches eigennützlich; F.: eigennützig, eigennützige,
eigennütziges, eigennützigem, eigennützigen, eigennütziger(, eigennützigere,
eigennützigeres, eigennützigerem, eigennützigeren, eigennützigerer,
eigennützigst, eigennützigste, eigennützigstes, eigennützigstem,
eigennützigsten, eigennützigster)+EW; Z.: eig-en—nütz-ig
eigens, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd.
eigens, besonders; ne. specially; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1615; I.: Lw. -; E.:
Genetivbildung zu nhd. eigen (s. d.); L.: Kluge s. u. eigens, EWD s. u. eigen,
DW 3, 100, DW2 7, 405, Duden s. u. eigens; GB.: seit der früheren Neuzeit
(1615) belegte und aus eigen und s gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches besonders; BM.: haben; F.:
eigens+EW; Z.: eig-en-s
Eigenschaft, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Eigenschaft, Eigenheit, Eigentum, Knechtschaft; ne. quality,
characteristic (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -, Lüs. lat.
qualitas (16. Jh.); E.: mhd. eigenschaft, st. F., st. M., Eigentum,
rechtmäßiges Eigentum, Eigentumsrecht, Verfügungsrecht, Verfügungsgewalt; ahd.
eiganskaft*, eiganscaft*, st. F. (i), Eigentümlichkeit, Eigen; vgl. ahd. eigan
(2), Adj., eigen, besondere, zugehörig, heimatlich, charakteristisch; germ.
*aigana-, *aiganaz, Adj., eigen; idg. ēik-, V., haben, eignen,
vermögen, Pokorny 298 (441/22) (RB. idg. aus ind., iran., germ., toch.?); ahd.
skaft (2), st. F. (i), Schöpfung, Gestalt, Beschaffenheit, Breite; germ.
*skafti-, *skaftiz, st. F. (i), Beschaffenheit, Schaffung, Ordnung; s. germ.
*skapi-, *skapiz, st. M. (i), st. F. (i), Beschaffenheit, Ordnung; vgl. idg.
*skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.:
Kluge s. u. Eigenschaft, EWD s. u. eigen, DW 3, 100, DW2 7, 406, EWAhd 2, 983,
Duden s. u. Eigenschaft; Son.: vgl. nndl. eigenschap, Sb., Eigenschaft; nschw. egenskap,
Sb., Eigenschaft; nnorw. egenskap, M., Eigenschaft; GB.: seit dem
Hochmittelalter (vor 1150) (eigenschaft) belegte Bezeichnung für ein sachlich
seit Entstehung der Welt mögliches zu dem Wesen gehörendes Merkmal; BM.: eigen,
Beschaffenheit; F.: Eigenschaft, Eigenschaften+EW; Z.: Eig-en—schaf-t
$Eigenschaftswort,
nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Eigenschaftswort; E.: s. Eigenschaft, s. s, s. Wort;
L.: EWD s. u. eigen; GB.: seit um 1480 belegte und aus Eigenschaft und s sowie
Wort gebildete Bezeichnung für ein eine Eigenschaft betreffendes Wort oder ein
Beiwort oder ein Adjektiv; F.: Eigenschaftswort, Eigenschaftswortes,
Eigenschaftsworts, Eigenschaftsworte, Eigenschaftsworten, Eigenschaftswörter,
Eigenschaftswörtern+EW; Z.: Eig-en—schaf-t—wor-t
$Eigensinn, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Eigensinn; E.: s. eigen, s. Sinn; L.: Kluge s. u. Eigensinn, EWD s. u. eigen; GB.:
seit 1517 belegte und aus eigen und Sinn gebildete Bezeichnung für den sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen ihm eigenen Sinn oder
Starrsinn; F.: Eigensinn, Eigensinns, Eigensinnes+EW; Z.: Eig-en—sinn
$eigensinnig, nhd., Adj., (14.
Jh.): nhd. eigensinnig; E.: s. Eigensinn, s. ig; L.: Kluge s. u. Eigensinn, EWD
s. u. eigen; GB.: seit 1378 belegte und aus Eigensinn und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
eigenen Sinn habend oder starrsinnig; F.: eigensinnig, eigensinnige,
eigensinniges, eigensinnigem, eigensinnigen, eigensinniger(, eigensinnigere,
eigensinnigeres, eigensinnigerem, eigensinnigeren, eigensinnigerer,
eigensinnigst, eigensinnigste, eigensinnigstes, eigensinnigstem, eigensinnigsten,
eigensinnigster)+EW; Z.: eig-en—sinn-ig
eigentlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. eigentlich, wirklich; ne. actual, true; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1120/1130
(Die altdeutsche Exodus); I.: Lw. -; E.: s. mhd. eigenlich, Adj., eigentlich,
eigentümlich, eigen; mnd. ēchlīk, ēgelīk, Adj., eigentlich;
mnl. eigenlijc, Adj., eigentlich; vgl. mhd. eigen, Adj., was man hat, eigen,
hörig, leibeigen; ahd. eigan (2), Adj., eigen, besondere, zugehörig,
heimatlich, charakteristisch; germ. *aigana-, *aiganaz, Adj., eigen; idg.
*ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298 (441/22) (RB. idg. aus
ind., iran., germ., toch.?); mhd. *lich?, Suff., …lich; ahd. *līh (3)?,
Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich,
ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich,
gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u.
eigentlich, EWD s. u. eigen, DW 3, 102, DW2 7, 419, Duden s. u. eigentlich;
Son.: vgl. nndl. eigelijk, Adj., eigentlich; nschw. egentlig, Adj., eigentlich;
nnorw. egentlig, Adj., eigentlich; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1120/1130)
belegte und aus eigen und t sowie lich gebildete und in den Bestandteilen mit
dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit der Entstehung der Welt mögliches tatsächlich oder
wirklich oder ursprünglich oder dem Wesen gemäß; BM.: haben; F.: eigentlich,
eigentliche, eigentliches, eigentlichem, eigentlichen, eigentlicher(,
eigentlichere, eigentlicheres, eigentlicherem, eigentlicheren, eigentlicherer,
eigentlichste, eigentlichstes, eigentlichstem, eigentlichsten, eigentlichster)+EW;
Z.: eig-en-t-lich
$Eigentum, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Eigentum; Vw.: s. Privat-; E.: s, eigen, s. tum; L.: Kluge s. u.
eigentümlich, EWD s. u. eigen; GB.: seit um 1170 (eigentuom) belegte und aus
eigen und tum gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen möglichen eigenen Bereich einschließlich des
ausschließlichen Herrschaftsrechts über eine einzelne Sache; F.: Eigentum,
Eigentums, Eigentume, Eigentumen+EW; Z.: Eig-en-tum
eigentümlich, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. eigentümlich, eigen, merkwürdig; ne. specific, odd; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1436; I.: Lw. -; E.: s. mnd. ēgendȫmlīk, Adj., zu Eigentum
habend, eigentümlich, eigen; vgl. mhd. eigentlich, Adj., eigentümlich, eigen,
leibeigen, bestimmt, besondere, ureigen; vgl. mhd. eigen, Adj., was man hat,
eigen, hörig, leibeigen; ahd. eigan (2), Adj., eigen, besondere, zugehörig,
heimatlich, charakteristisch; germ. *aigana-, *aiganaz, Adj., eigen; idg.
*ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298 (441/22) (RB. idg. aus
ind., iran., germ., toch.?); mhd. tuom (1), st. M., Macht, Herrschaft, Würde,
Stand; ahd. tuom (1), st. M. (a), st. N. (a), Urteil, Gericht (N.) (1), Recht,
Macht, Ruhm; germ. *dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil, Stand, Würde,
Ruhm; s. idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes,
Satzung, Pokorny 235; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V.,
setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. eigentümlich, EWD s. u. eigen, DW 3, 102 (eigenthümlich), DW2 7,
419, Duden s. u. eigentümlich; Son.: vgl. nschw. egendomlig, Adj.,
eigentümlich; nnorw. eiendommelig, Adj., eigentümlich; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1436) belegte und aus Eigentum sowie lich gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches besondere oder merkwürdig oder
typisch; BM.: eigen, Stand; F.: eigentümlich, eigentümliche, eigentümliches,
eigentümlichem, eigentümlichen, eigentümlicher(, eigentümlichere,
eigentümlicheres, eigentümlicherem, eigentümlicheren, eigentümlicherer,
eigentümlichste, eigentümlichstes, eigentümlichstem, eigentümlichsten,
eigentümlichster)+EW; Z.: eig-en-tüm-lich
eignen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. eignen, eigen sein (V.), eigen nennen; ne. be (V.) suitable, suit (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eigenen,
sw. V., „eignen“, zu eigen machen, übereignen, innehaben, aneignen, sich
aneignen, zu eigen sein (V.), überantworten, zu eigen geben; mnd. eigenen, sw.
V., zu eigen geben; ahd. eiganen*, sw. V. (1a), „eignen“, aneignen, anmaßen;
as. -; anfrk. -; germ. *aiganōn, sw. V., haben, zu eigen machen; s. idg. *ēik-,
V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298 (441/22) (RB. idg. aus ind., iran.,
germ., toch.?); L.: Kluge s. u. eignen, EWD s. u. eignen, DW 3, 102, DW2 7,
440, EWAhd 2, 983, Duden s. u. eignen; Son.: vgl. afries. -; ae. āgnian,
ǣgnian, sw. V. (2), besitzen, beanspruchen, sich aneignen; an. eigna, sw.
V. (2), sich aneignen, erwerben; got. -; nnorw. egne (seg), V., (sich) eignen;
GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. (eiganen*) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches als Merkmal
zugehören oder als Eigenschaft haben oder eigen sein (V.); BM.: haben; F.:
eignen, eigne, eignest, eignet, eignete, eignetest, eigneten, eignetet,
geeignet, ##geeignet, geeignete, geeignetes, geeignetem, geeigneten,
geeigneter##, eignend, ###eignend, eignende, eignendes, eignendem, eignenden,
eignender###, eigne(!)+EW; Z.: eig-n-en
$Eigner, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Eigner; E.: s. eign(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. eignen, EWD s. u.
eignen; GB.: seit 1323 (eigenære)
belegte und aus eign(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für den sachlich
seit Entwicklung von Eigentum möglichen Eigentümer oder Berechtigten einer
Sache; F.: Eigner, Eigners, Eignern+EW; Z.: Eig-n-er
$Eignung, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Eignung; E.: s. eign(en), s. ung; L.: Kluge s. u. eignen, EWD s. u. eignen; GB.:
seit 1319 (eigenunge) belegte und aus eign(en) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entwicklung von Eigentum mögliche Übereignung und später für
Geeignetheit; F.: Eignung, Eignungen+EW; Z.: Eig-n-ung
Eiland, Einland, nhd. (ält.), N.,
(12. Jh.): nhd. Eiland, Insel; ne. island; Vw.: -; Hw.: s. Au; Q.: 1150-1190
(Priesterleben des Heinrich von Melk); I.: Lw. -; E.: mhd. einlant, eilant, st.
N., Eiland, Insel, abgelegenes Land; mnd. eilant, N., Eiland, Insel; germ.
*awjō, st. F. (ō), Au, Wasserland, Wasser, Insel; s. idg. *akᵘ̯ā,
*əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-,
*h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-,
Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB. idg. aus ind.?, ill., ital.,
kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); mhd. lant, st. N., Land, Erde, Gebiet,
Heimat; ahd. lant, st. N. (a), Land, Heimatland, Gebiet, Herrschaftsbereich;
germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendʰ- (3),
Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675 (1099/55) (RB. idg. aus kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj.,
zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eiland, Kluge s. u.
Eiland, EWD s. u. Eiland, DW2 7, 444, DW2 7, 806, Duden s. u. Eiland, Bluhme s.
u. Eiland; Son.: vgl. afries. eiland, eilond, ēland, st. N. (a), Eiland,
Insel; ae. íegland, īgland, ēgland, st. N. (a), Eiland, Insel; an.
eyland, N., Eiland, Insel; nndl. eiland, Sb., Eiland, Insel; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1150-1190) (einlant) belegte und in den Bestandteilen mit dem
erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche Insel; BM.: Au,
Land; F.: Eiland, Eilandes, Eilands, Eilande, Eilanden+EW; Z.: Ei—lan-d
$Eilbote, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Eilbote; E.: s. eil(en), s. Bote; L.: EWD s. u. eilen; GB.: seit um 1200
belegte (īlbote) und aus eil(en)
und Bote gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen
des Altertums möglichen Schnellboten oder Kurier einer Mitteilung; F.: Eilbote,
Eilboten+EW; Z.: Ei-l—bot-e
$Eilbrief, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Eilbrief; Q.: 1803; E.: s. eil(en), s. Brief; L.: EWD s. u. eilen; GB.:
seit 1803 belegte und aus eil(en) und Brief gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Schnellbrief oder
Kurier einer Mitteilung; F.: Eilbrief, Eilbriefes, Eilbriefs, Eilbriefe,
Eilbriefen+EW+FW; Z.: Ei-l—brief
$Eile, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Eile; E.: s. eile(n); L.: Kluge s. u. eilen 1, EWD s. u. eilen; GB.: seit
Anfang 9. Jh. (īla) belegte und mit
eilen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt
mit der Dimension Zeit mögliche Hast oder Eifer oder Streben (N.); F.: Eile+EW;
Z.: Ei-l-e
eilen (1), nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. eilen, hasten; ne. hasten, hurry (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. īlen, sw. V., befleißigen, eilen, beeilen, sich
beeilen, sich beeifern, sich mühen, laufen; mnd. îlen, sw. V., eilen; mnl.
ilen, sw. V., eilen; ahd. īlen, sw. V. (1a), eilen, streben, streben nach,
sich bemühen; as. īlian*, sw. V. (1a), eilen; anfrk. īlon*, sw. V.
(1), eilen; germ. *īljan, sw. V., eilen, schnell gehen; s. idg. *ei- (1),
*h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
eilen, Kluge s. u. eilen 1, EWD s. u. eilen, DW 3, 106, DW2 7, 447, EWAhd 5,
42, EWAhd 5, 45, Falk/Torp 27, Duden s. u. eilen, Bluhme s. u. eilen; Son.:
vgl. afries. īla, sw. V. (1), eilen; ae. -; an. -; got. -; nschw. ila, V.,
eilen; nnorw. ile, V., eilen; GB.: seit um 765 (īlen) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches sich
schnell fortbewegen; BM.: gehen; F.: eilen, eile, eilst, eilt, eilest, eilet,
eilte, eiltest, eilten, eiltet, geeilt, ##geeilt##, eilend, ###eilend, eilende,
eilendes, eilendem, eilenden, eilender###, eil (!)+EW; Z.: ei-l-en
$eilen (2), nhd., sw. V., (16.
Jh.?): nhd. eilen; E.: s. Eile, s. eilig (1); L.: Kluge s. u. eilig 2; F.:
eilen, eile, eilst, eilt, eilest, eilet, eilte, eiltest, eilten, eiltet,
geeilt, ##geeilt##, eilend, ###eilend, eilende, eilendes, eilendem, eilenden,
eilender###, eil (!)+EW; Z.: ei-l-en
$eilends, nhd., Adv., (14. Jh.):
nhd. eilends; E.: s. eilen, s. d, s. s; L.: EWD s. u. eilen; GB.: seit um 1400
Belegte und aus eilen und d sowie s gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches in Eile; F.: eilends+EW; Z.:
ei-l-end-s
eilig (1), nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. eilig (Adj.) (2), stumpf; ne. blunt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
?; E.: mhd. īlic*, īlec, ilg, īlig, Adj., eilig, stumpf, stumpf
von Zähnen; Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Idg.?; L.: Kluge s. u. eilig
2, DW 3, 110; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und von eilen (2)
abgeleitete Bezeichnung für stumpf (in Bezug auf Zähne); BM.: ?; F.: eilig,
eilige, eiliges, eiligem, eiligen, eiliger+EW?; Z.: eil-ig
$eilig (2), nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. eilig, schnell; E.: s. Eil(e), s. ig; L.: Kluge s. u. eilen 1; GB.: um 800
belegte und aus Eil(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Lebens mögliches schnell; F.: eilig, eilige, eiliges, eiligem,
eiligen, eiliger(, eiligere, eiligeres, eiligerem, eiligeren, eiligerer,
eiligst, eiligste, eiligstes, eiligstem, eiligsten, eiligster)+EW; Z.: ei-l-ig
$Eilzug, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Eilzug; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Eil(e), s. Zug; L.: EWD s. u. eilen; GB.: seit
1807 belegte und aus Eil(e) und Zug gebildete Bezeichnung für einen von
Menschen seit dem 19. Jh. entwickelten und verwendeten Zug oder auch für einen
Eilmarsch; F.: Eilzug, Eilzugs, Eilzuges, Eilzüge, Eilzügen+EW; Z.: Ei-l—zu-g
Eimer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Eimer, Kübel; ne. bucket (N.), jug (N.), pot (N.); Vw.: -; Hw.: s. Amphore; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eimber, eimer, ember, emmer, st. M.,
Eimer, Gefäß; mnd. emmer, M., Eimer, Eimer als Hohlmaß; mnl. emere, M., Eimer;
ahd. eimbar, st. N. (a), Eimer (M.), Krug (M.) (1), Topf, Gefäß, Urne; as.
êmbar*, emmar*, st. N. (a), Eimer (M.); anfrk. -; lat. amphora, F., Amphore,
(um 250-184 v. Chr.); s. gr. ἀμφορεύς,
M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; vgl. idg. *bʰer- (1),
V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); umgedeutet durch „ein“ und „tragen“ (s. nhd. gebären, germ. *beran);
L.: Kluge 1. A. s. u. Eimer, Kluge s. u. Eimer, EWD s. u. Eimer, DW 3, 111, DW2
7, 458, EWAhd 2, 986, Duden s. u. Eimer, Bluhme s. u. Eimer; Son.: vgl. ae.
amber, ambor, ėmber, st. M. (a), st. F. (ō), st. N. (a), Eimer,
Gefäß, Fass; nndl. emmer, Sb., Eimer; nschw. ämbar, Sb., Eimer; nnorw. ambar,
M., Eimer; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von
Menschen vielleicht seit dem 6. vorchristlichen Jh. zu dem Aufbewahren oder
Befördern besonders von Flüssigkeiten entwickeltes und verwendetes kleineres
(Kübel) oder auch größeres (Tonne) zylindrisches oder kegelstumpfförmiges Gefäß
mit beweglichem Henkel; BM.: tragen; F.: Eimer, Eimers, Eimern+FW; Z.: Ei-mer
ein (1), nhd., Num. Kard., Pron.,
Artikel (8. Jh.): nhd. ein; ne. one; Vw.: s. -hellig; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. ein, ēn, Art., Num. Kard., Indef.-Pron., ein, einzig,
irgendein, irgendwer, allein, ein gewisser, jemand; mnd. ēn, ein, Adj.,
Num. Kard., ein; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer,
irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; as. ên, Adj., Num.
Kard., ein, einzig; anfrk. ein, Adj., Pron., Num. Kard., ein, allein; germ.
*aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein,
einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ein, Kluge s. u. ein 1, EWD s. u.
ein (Num.), DW 3, 112, DW2 7, 461, EWAhd 2, 989, Duden s. u. ein, Falk/Torp 3,
Bluhme s. u. ein; Son.: Indef.-Pron.; vgl. afries. ên, ân, Pron., ein (Pron.);
nnordfries. an, en, in, jen, Pron., ein; ae. ān, ǣn, Adj., Adv., ein,
allein, einzig, einzeln; an. einn, Adj., ein, irgendein; got. ains, Adj. (a),
Num. Kard., ein, allein, ein einziger, ein gewisser; nndl. een, Num. Kard.,
Pron., ein; nschw. en, een, Num. Kard., Pron., ein; nnorw. en, een, Num. Kard.,
Pron., ein; ai. éka-, Num. Kard., ein; gr. οἴνος
(oínos), M., Eins auf dem Würfel; lat. ūnus, oinos (ält.), oinus (ält.),
oenus (ält.), Adj., ein, einzig, alleinig; air. oen, oín, Num. Kard., ein;
kymr. un, Num. Kard., ein; lit. víenas, Num. Kard., ein; apreuß. ains, Num.
Kard., ein; ksl. inu, Num. Kard., ein; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765)
belegte und für das Germanische und das Indogermanischeerscließbare Bezeichnung
der Grundzahl zwischen 0 und 2; BM.: ?; F.: ein, eine, eines, einem, einen,
einer+EW; Z.: ei-n
ein (2), nhd., Adv., (14. Jh.):
nhd. ein (Adv.), allein; ne. lonly; Vw.: s. all-; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mhd. eine, ein, Adv., allein, einsam, frei von, ohne etwas,
ausschließlich, nur; vgl. ahd. einen*, Adv., allein, nur; vgl. ahd. ein, Num.
Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher,
jener, allein, bloß; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg.
*oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3),
Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); GB.: seit
dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen
und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für allein; BM.: ?; L.: Kluge s.
u. ein 2, DW2 7, 479, Duden s. u. ein; F.: ein+EW; Z.: ei-n
$ein (3), nhd., Adv.: nhd. ein; L.:
Kluge 1. A. s. u. ein; F.: ein+EW; Z.: ein
ein…, nhd., Partikel, (8. Jh.?):
nhd. ein…; ne. in…; Vw.: s. -fall, -frieden, -fuchsen, -geweide, -heimsen,
-loggen, -lullen, -motten, -trag, -wecken; Hw.: s. ein (1); Q.: 8. Jh.?; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. in (1), en, Präp., in, innerhalb, mit, bei, hinsichtlich,
infolge, wegen; mnd. in, Adv., Präp., Präf., in, hinein; ahd. in (1), Präp.,
Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; as. in, Adv., Präp.,
Präf., in, hinein, ein; anfrk. in (2), Präp., in, an; germ. *en, Präp., in;
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW 3, 140, EWD s. u. ein (Adv.), Duden s. u.
ein…; Son.: vgl. afries. in, en (2), Präp., Adv., in, hinein; saterl. in,
Präp., Adv., in; ae. in (1), Präp., in, an, zu, zwischen, während (Konj.); an.
ī (1), Präp., in, zwischen, bei; got. in, Präp., Präf., in, an, auf,
unter, zu, während (Konj.), bei, über; lat. in (1), Präp., Präf., in, an, auf,
zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; GB.: vielleicht seit 8. Jh. belegte
und für das Germanische und das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für hinein in Zusammensetzungen; BM.:
in?; F.: ein…+EW; Z.: ein-
…ein, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
…ein; ne. one; Vw.: s. Ver-; Hw.: s. ein (1); Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s.
mhd. ein, ēn, Art., Num. Kard., Indef.-Pron., ein, einzig, irgendein,
irgendwer, allein, ein gewisser, jemand; mnd. ēn, ein, Adj., Num. Kard.,
ein; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein,
irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; as. ên, Adj., Num. Kard., ein,
einzig; anfrk. ein, Adj., Pron., Num. Kard., ein, allein; germ. *aina-, *ainaz,
Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein,
Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); Son.: vgl. nschw. …ening, Suff., …ein; nnorw. …ening, Suff., …ein; GB.:
vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und für das Germanische
und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für die Bildung zusammengesetzter
Substantive; BM.: eins; F.: …ein, …eins, …eines, …eine, …einen+EW; Z.: -ei-n
einander, nhd., Pron., (9. Jh.):
nhd. einander; ne. each other, one another; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. einander (1), enander, anander, Pron., Adj.,
einander, der eine dem andern, zusammen, miteinander, untereinander; mnd. ēnander,
Adj., einander; ahd. einander*, Adj., einander; vgl. ahd. ein, Num. Kard.,
Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener,
allein, bloß; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos,
Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der,
er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. ander, Num. Ord.,
Pron.-Adj., andere, zweite, übrige; ahd. andere, Num. Ord., Pron.-Adj., andere,
zweite; germ. *anþara, Num. Ord., Pron.-Adj., andere; idg. *ontero-, *ontro-,
Num. Ord., andere; vgl. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), *h₂no-,
*h₁no-, Pron., jener, Pokorny 319 (467/48) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak.?, gr., ital., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: Kluge
1. A. s. u. ein, Kluge s. u. einander, EWD s. u. einander, DW 3, 141, DW2 7,
501, Duden s. u. einander; Son.: vgl. nndl. elkander, Pron., einander; nnorw.
hverandre, Pron., einander; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.)
belegte und in den Bestandteilen für das Germanische und das Indogermanische
erschließbare Bezeichnung für wechselseitig; BM.: einer von den anderen; F.:
einander+EW; Z.: ei-n—an-d-er
$einäschern, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. einäschern; L.: Kluge s. u. Asche, EWD s. u. Asche; GB.: seit 1562
belegte und aus ein und äschern gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Beherrschung des Feuers durch den Menschen mögliches zu Asche verbrennen; F.:
einäschern, äschere ein, äscher (!) ein, äscherst ein, äschert ein, äschern
ein, äscherte ein, äschertest ein, äscherten ein, äschertet ein, eingeäschert,
##eingeäschert, eingeäscherte, eingeäschertes, eingeäschertem, eingeäscherten,
eingeäscherter##, einäschernd, ###einäschernd, einäscherndes, einäscherndem,
einäschernden, einäschernder##, einzuäschern, ###einzuäschern, einzuäschernd,
einzuäschernde, einzuäscherndes, einzuäscherndem, einzuäschernden,
einzuäschernder###, äscher (!) ein+EW; Z.: ein—äsch-er-n
$Einäscherung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Einäscherung; E.: s. einäscher(n), s. ung; L.: EWD s. u. Asche; F.:
Einäscherung, Einäscherungen+EW; GB.: seit 1527 belegte und aus einäscher(n)
und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Beherrschung des Feuers durch
den Menschen mögliche Verbrennung zu Asche; Z.: Ein—äsch-er-ung
Einbahn, nhd., F. (20. Jh.): Hw.:
s. Einbahnstraße; E.: s. ein, s. Bahn
$Einbahnstraße, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Einbahnstraße; Q.: 1926; L.: EWD s. u. Einbahnstraße; GB.: seit 1926
belegte und aus Einbahn und Straße gebildete Bezeichnung für eine von Menschen
entwickelte und verwendete nur aus einer Bahn bestehende und nur in einer
Richtung befahrbare Straße; F.: Einbahnstraße, Einbahnstraßen+EW+FW; Z.: Ei-n—bahn—stra-ß-e
$einbalsamieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. einbalsamieren; L.: Kluge s. u. Balsam, einbalsamieren, EWD s. u.
Balsam; GB.: seit 1589 belegte und aus ein und Balsam sowie ieren gebildete
Bezeichnung für sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums von Menschen
entwickeltes und verwendetes mit Balsam behandeln; F.: einbalsamieren,
balsamiere ein, balsamierst ein, balsamiert ein, balsamieren ein, balsamierest
ein, balsamieret ein, balsamierte ein, balsamiertest ein, balsamierten ein,
balsamiertet ein, einbalsamiert, ##einbalsamiert, einbalsamierte,
einbalsamiertes, einbalsamiertem, einbalsamierten, einbalsamierter##,
einbalsamierend, ###einbalsamierend, einbalsamierende, einbalsamierendes,
einbalsamierendem, einbalsamierenden, einbalsamierender###, einzubalsamieren,
####einzubalsamieren, einzubalsamierend, einzubalsamierende,
einzubalsamierendes, einzubalsamierendem, einzubalsamierenden,
einzubalsamierender####, balsamier (!) ein+FW; Z.: ein—balsam-ier-en
$Einband, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Einband; E.: s. ein, s. Band (M.); L.: Kluge s. u. Einband, EWD s. u. Band (M.);
GB.: seit 1785 belegte und aus ein und Band gebildete Bezeichnung für eine von
Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete
Vorrichtung (Umschlag) zu dem Schutz eines Buches; F.: Einband, Einbands,
Einbandes, Einbände, Einbänden+EW; Z.: Ei-n—ban-d
$Einbaum, nhd., M., (11. Jh.?):
nhd. Einbaum; E.: s. ein, s. Baum; L.: Kluge s. u. Einbaum, EWD s. u. Einbaum; GB.:
seit um 1100 belegte und aus ein und Baum gebildete Bezeichnung für ein
sachlich seit mehr als 8000 Jahren (beispielsweise in Pesse in den späteren
Niederlanden) von Menschen aus einem einzigen Baum entwickeltes und verwendetes
Wasserfahrzeug; F.: Einbaum, Einbaums, Einbaumes, Einbäume, Einbäumen+EW; Z.: Ei-n—bau-m
$einbilden, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. einbilden; E.: s. ein, s. bilden; L.: Kluge s. u. einbilden, EWD s.
u. bilden; GB.: seit um 1160 belegte und aus ein und bilden gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliches sich vorstellen; F.: einbilden, bilde ein, bildst (!) ein,
bildt (!) ein, bilden ein, bildest ein, bildet ein, bildte (!) ein, bildtest (!)ein,
bildten (!) ein, bildtet (!) ein, eingebildet, ##eingebildet, eingebildete,
eingebildetes, eingebildetem, eingebildeten, eingebildeter##, einbildend,
###einbildend, einbildende, einbildendes, einbildendem, einbildenden,
einbildender###, einzubilden, ####einzubilden, einzubildend, einzubildende,
einzubildendes, einzubildendem, einzubildenden, einzubildender####, bild (!)
ein+EW; Z.: ein—bild-en
$Einbildung, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Einbildung; L.: EWD s. u. bilden; GB.: seit um 1280 belegte und aus
einbild(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
Entstehung von Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Vorstellung; F.:
Einbildung, Einbildungen+EW; Z.: Ein—bild-ung
$Einbildungskraft, nhd., F., (17.
Jh.?): nhd. Einbildungskraft; E.: s, Einbildung, s. s, s. Kraft; L.: EWD s. u.
bilden; GB.: seit 1668 belegte und aus Einbildung und s sowie Kraft gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Einbildung des Menschen
mögliches Einbildungsvermögen von Menschen; F.: Einbildungskraft,
Einbildungskräfte, Einbildungskräften+EW; Z.: Ein—bild-ung-s—kra-f-t
$einblasen, nhd., st. V., (11.
Jh.): nhd. einblasen; E.: s. ein, s. blasen; L.: Kluge s. u. einblasen; GB.:
seit 1062 belegte und aus ein und blasen gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen oder auch der Luft mögliches hineinblasen; F.:
einblasen, blase ein, bläst ein, blasen ein, blast ein, blasest ein, blaset
ein, blies ein, bliesest ein, bliest ein, bliesen ein, eingeblasen,
##eingeblasen, eingeblasene, eingeblasenes, eingeblasenem, eingeblasenen,
eingeblasener##, einblasend, ###einblasend, einblasende, einblasendes,
einblasendem, einblasenden, einblasender###, einzublasen, ####einzublasen,
einzublasend, einzublasende, einzublasendes, einzublasendem, einzublasenden,
einzublasender####, blas (!) ein+EW; Z.: ein—bla-s-en
$einbläuen, einbleuen, nhd., sw.
V., (16. Jh.): nhd. einbläuen; E.: s. ein, s. bläuen; L.: Kluge s. u. bleuen,
EWD s. u. bleuen; GB.: vielleicht seit 1521 belegte und aus ein und bläuen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht weit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches beibringen; F.: einbläuen, bläue ein, bläust
ein, bläut ein, bläuen ein, bläuest ein, bläuet ein, bläute ein, bläutest ein,
bläuten ein, bläutet ein, eingebläut, ##eingebläut, eingebläute, eingebläutes, eingebläutem,
eingebläuten, eingebläuter##, einbläuend, ###einbläuend, einbläuende,
einbläuendes, einbläuendem, einbläuenden, einbläuender###, einzubläuen,
####einzubläuen, einzubläuend, einzubläuende, einzubläuendes, einzubläuendem,
einzubläuenden, einzubläuender####, bläu (!) ein, einbleuen, bleue ein, bleust
ein, bleut ein, bleuen ein, bleuest ein, bleuet ein, bleute ein, bleutest ein,
bleuten ein, bleutet ein, eingebleut, ##eingebleut, eingebleute, eingebleutes,
eingebleutem, eingebleuten, eingebleuter##, einbleuend, ###einbleuend,
einbleuende, einbleuendes, einbleuendem, einbleuenden, einbleuender###,
einzubleuen, ####einzubleuen, einzubleuend, einzubleuende, einzubleuendes,
einzubleuendem, einzubleuenden, einzubleuender####, bleu (!) ein+EW; Z.: ein—bläu-en
$einblenden, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. einblenden; E.: s. ein, s. blenden; L.: Kluge s. u. blenden; GB.:
1955 belegte und aus ein und blenden gebildete Bezeichnung für sachlich seit
dieser Zeit on Menschen entwickeltes einschalten oder hineinblenden; F.:
einblenden, blende ein, blendest ein, blendet ein, blenden ein, blendete ein,
blendetest ein, blendeten ein, blendetet ein, eingeblendet, ##eingeblendet,
eingeblendete, eingeblendetes, eingeblendetem, eingeblendeten,
eingeblendeter##, einblendend, ###einblendend, einblendende, einblendendes,
einblendendem, einblendenden, einblendender###, einzublenden, ####einzublenden,
einzublendend, einzublendende, einzublendendes, einzublendendem,
einzublendenden, einzublendender####, blend (!) ein+EW; Z.: ein—ble-nd-en
$einbleuen, nhd., sw. V.: nhd.
einbleuen; Vw.: s. einbläuen
$Einblick, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Einblick; E.: s. ein, s. Blick; L.: Kluge s. u. einbilden, EWD s. u.
Einblick; GB.: seit um 1280 belegte und aus ein und Blick gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung von Augen mögliche Einsicht; F.: Einblick,
Einblickes, Einblicks, Einblicke, Einblicken (!)+EW; Z.: Ei-n—bli-ck
$einbrechen, nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. einbrechen; E.: s. ein, s. brechen; L.: Kluge s. u. brechen, EWD s.
u. brechen; GB.: seit um 900 belegte und aus ein und brechen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches hineinbrechen oder
eindringen; F.: einbrechen, breche ein, brichst ein, bricht ein, brechen ein,
brecht ein, brechest ein, brechet ein, brach ein, brachst ein, brachen ein,
bracht ein, bräche ein, brächest ein, brächst ein, brächen ein, brächet ein,
brächt ein, eingebrochen, ##eingebrochen, eingebrochene, eingebrochenes,
eingebrochenem, eingebrochenen, eingebrochener##, einbrechend, ###einbrechend,
einbrechende, einbrechendes, einbrechendem, einbrechenden, einbrechender###,
einzubrechen, ####einzubrechen, einzubrechend, einzubrechende, einzubrechendes,
einzubrechendem, einzubrechenden, einzubrechender####, brich ein+EW; Z.: ei-n—bre-ch-en
$Einbrecher, nhd., M., (14. Jh.?):
nhd. Einbrecher; E.: s. einbrech(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. brechen; GB.:
seit 1318 belegte und aus einbrech(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
einen seit der Sesshaftwerdung in eine fremde Umschließung Einbrechenden F.:
Einbrecher, Einbrechers, Einbrechern+EW; Z.: Ei-n—bre-ch-er
$einbrocken, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. einbrocken; E.: s. ein, s. brocken; L.: EWD s. u. Brocken; GB.: seit um
1420 belegte und aus ein und brocken gebildete Bezeichunng für wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches brockenweise hineingeben; F.: einbrocken,
brocke ein, brockst ein, brockt ein, brockest ein, brocket ein, brockte ein,
brocktest ein, brockten ein, brocktet ein, eingebrockt, ##eingebrockt,
eingebrockte, eingebrocktes, eingebrocktem, eingebrockten, eingebrockter##,
einbrockend, ###einbrockend, einbrockende, einbrockendes, einbrockendem,
einbrockenden, einbrockender###, einzubrocken, ####einzubrocken, einzubrockend,
einzubrockende, einzubrockendes, einzubrockendem, einzubrockenden,
einzubrockender####, brock (!) ein+EW; Z.: ei-n—brock-en
$Einbruch, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Einbruch; E.: s. ein, s. Bruch; L.: EWD s. u. brechen; GB.: um 1300
belegte und aus ein und Bruch gebildete Bezeichnung für ein seit der
Sesshaftwerdung mögliches Einbrechen in eine fremde Umschließung F.: Einbruch,
Einbruches, Einbruchs, Einbrüche, Einbrüchen+EW; Z.: Ei-n—bru-ch
$einbuchten, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. einbuchten; E.: s. ein, s. Bucht, s. en; L.: Kluge s. u. Bucht, EWD
s. u. Bucht; GB.: seit 1885 belegte und aus ein und Bucht sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung und Verwendung von
Gefängnissen mögliches einsperren; F.: einbuchten, buchte ein, buchtest ein,
buchtet ein, buchten ein, buchtete ein, buchtetest ein, buchteten ein,
buchtetet ein, eingebuchtet, ##eingebuchtet, eingebuchtete, eingebuchtetes,
eingebuchtetem, eingebuchteten, eingebuchteter##, einbuchtend, ###einbuchtend,
einbuchtende, einbuchtendes, einbuchtendem, einbuchtenden, einbuchtender###,
einzubuchten, ####einzubuchten, einzubuchtend, einzubuchtende, einzubuchtendes,
einzubuchtendem, einzubuchtenden, einzubuchtender####, bucht (!) ein+EW; Z.:
ei-n—buch-t-en
$eindeutig, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. eindeutig; E.: s. ein, s. deut(en), s. ig; L.: Kluge s. u. deuten; GB.:
seit 1793 belegte und aus ein und deut(en) sowie ig gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches bestimmt oder klar; F.:
eindeutig, eindeutige, eindeutiges, eindeutigem, eindeutigen, eindeutiger(,
eindeutigere, eindeutigeres, eindeutigerem, eindeutigeren, eindeutigerer,
eindeutigst, eindeutigste, eindeutigstes, eindeutigstem, eindeutigsten,
eindeutigster)+EW; Z.: ei-n—deu-t-ig
$Eindruck, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Eindruck; E.: s. ein, s. Druck; L.: Kluge s. u. Eindruck, EWD s. u.
drücken; GB.: um 1280 belegte und aus ein und Druck gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben mögliche Wirkung und Einwirkung
sowie später auch für Abdruck; F.: Eindruck, Eindrucks, Eindruckes, Eindrücke,
Eindrücken+EW; Z.: Ei-n—dru-ck
$eindrücken, nhd., sw. V., (11.
Jh.): nhd. eindrücken; E.: s. ein, s. drücken; L.: Kluge s. u. drücken, EWD s.
u. drücken; GB.: seit um 1100 belegte und aus ein und drücken gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
hineindrücken; F.: eindrücken, drücke ein, drückst ein, drückt ein, drücken
ein, drückest ein, drücket ein, drückte ein, drücktest ein, drückten ein,
drücktet ein, eingedrückt, ##eingedrückt, eingedrückte, eingedrücktes,
eingedrücktem, eingedrückten, eingedrückter##, eindrückend, ###eindrückend,
eindrückende, eindrückendes, eindrückendem, eindrückenden, eindrückender###,
einzudrücken, ####einzudrücken, einzudrückend, einzudrückende, einzudrückendes,
einzudrückendem, einzudrückenden, einzudrückender####, drück (!) ein+EW; Z.:
ei-n—drü-ck-en
$eindrücklich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. eindrücklich; E.: s. eindrück(en), s. lich; L.: Kluge s. u. drücken;
E.: s. eindrück(en), s. lich; GB.: seit 1760 belegte und aus eindrück(en) und
lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Sinnesorganen von
Lebewesen mögliches eindrucksvoll; F.: eindrücklich, eindrückliche,
eindrückliches, eindrücklichem, eindrücklichen, eindrücklicher(,
eindrücklichere, eindrücklicheres, eindrücklicherem, eindrücklicheren,
eindrücklicherer, eindrücklichst, eindrücklichste, eindrücklichstes,
eindrücklichstem, eindrücklichsten, eindrücklichster)+EW; Z.: ei-n—drü-ck-lich
$eine, nhd. (ält.), nhd., Adv., (?):
nhd. eine, allein; E.: s. ein; L.: Kluge s. u. ein 1; GB.: alte aus ein und e
gebildete und in allein fortgeführte Bezeichnung für sachlich wohl seit der
Entstehung von Leben mögliches allein; F.: eine+EW; Z.: ei-n-e
$einen, nhd., sw. V., (10. Jh.?):
nhd. einen; Vw.: s. ver-; E.: s. ein, s. en; L.: Kluge s. u. ein 1, EWD s. u.
einen; GB.: vielleicht seit 1000 belegte und aus ein und en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches vereinen; F.:
einen, eine, einst (!), eint, einest, einet, einte, eintest, einten, eintet,
geeint, ##geeint, geeinte, geeintes, geeintem, geeinten, geeinter##, einend,
###einend, einende, einendes, einendem, einenden, einender###, ein (!)+EW; Z.:
ei-n-en
$einengen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. einengen; E.: s. ein, s. engen; L.: Kluge s. u. Enge, EWD s. u. eng; GB.:
seit 1652 belegte und aus ein und engen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches einschränken; F.: einengen, enge
ein, engst ein, engt ein, engen ein, engest ein, enget ein, engte ein, engtest
ein, engten ein, engtet ein, eingeengt, ##eingeengt, eingeengte, eingeengtes,
eingeengtem, eingeengten, eingeengter##, einengend, ###einengend, einengende,
einengendes, einengendem, einengenden, einengender###, einzuengen, ####einzuengen,
einzuengend, einzuengende, einzuengendes, einzuengendem, einzuengenden,
einzuengender####, eng (!) ein+EW; Z.: ein—eng-en
einfach, nhd., Adj., (14. Jh.?):
nhd. einfach, nicht aufwändig, schlicht; ne. easy, plain (Adj.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw.
-; E.: mhd. einvach, Adj., einfach, schlicht; vgl. mhd. ein, ēn, Art.,
Num. Kard., Indef.-Pron., ein, einzig, irgendein, irgendwer, allein, ein
gewisser, jemand; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer,
irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; germ. *aina-,
*ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer,
allein, Pokorny 286; s. idg. e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); mhd. vach, st. N., Gefäß, Raum, Zone, Art (F.) (2); ahd.
fah, st. N. (a), Mauer, Wehr (N.), Wald?, Teil?; germ. *faka-, *fakam, st.
N. (a), Abteilung, Umschließung, Fach; idg. *pā̆g̑o-, Sb.,
Umschließung, Pokorny 787; s. idg. *pā̆k̑-,
*pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. einfach, EWD s.
u. einfach, DW 3, 168, DW2 7, 584, Duden s. u. einfach; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1301-1319) belegte und aus ein und fach gebildete Bezeichnung
für aus einer einzigen Gegebenheit bestehend oder schlicht; BM.: ein, Fach; F.:
einfach, einfache, einfaches, einfachem, einfachen, einfacher(, einfachere,
einfacheres, einfacherem, einfacheren, einfacherer, einfachste, einfachstes,
einfachstem, einfachsten, einfachster)+EW; Z.: ei-n-fach
$Einfachheit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Einfachheit; E.: s. einfach, s. heit; L.: Kluge s. u. einfach, EWD s. u.
einfach; GB.: seit 1701 belegte und aus einfach und heit gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Anfang der Welt mögliche Einheitlichkeit oder
Schlichtheit; F.: Einfachheit+EW; Z.: Ei-n-fach-hei-t
$einfädeln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. einfädeln; E.: s. ein, s. Fad(en), s. el, s. (e)n; L.: Kluge s. u.
einfädeln, EWD s. u. Faden; GB.: seit 1602 belegte und aus ein und Fad(en)
sowie el und (e)n gebildete für sachlich seit der Entwicklung von Faden und
Nadel mögliches einen Faden in ein Öhr einziehen oder sich ähnlich verhalten
(V.); F.: einfädeln, fädle ein, fädel ein, fädelst ein, fädelt ein, fädelest
(!) ein, fädelet (!) ein, fädelte ein, fädeltest ein, fädelten ein, fädeltet
ein, eingefädelt, ##eingefädelt, eingefädelte, eingefädeltes, eingefädeltem,
eingefädelten, eingefädelter##, einfädelnd, ###einfädelnd, einfädelnde,
einfädelndes, einfädelndem, einfädelnden, einfädelnder###, einzufädeln,
####einzufädeln, einzufädelnd, einzufädelnde, einzufädelndes, einzufädelndem,
einzufädelnden, einzufädelnder####, fädel (!) ein+EW; Z.: ein—fäd-el-n
Einfall, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Einfall, Idee, Eindringen von Gedanken; ne. idea; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -;
E.: mhd. īnval, inval, īnfal*, infal*, st. M., Einfall, Einfallen,
Einbruch, feindlicher Einfall, Eingriff in jemandes Recht, Zwischenfall,
Interregnum, zufälliger Gedanke, Einrede, Eindruck; mnd. inval, M., N.,
Einfall, Hineinfall, Sturz, Angriff, Eingriff in ein Recht, rechtlicher
Einspruch, unvorhergesehen Eintretendes; vgl. mhd. īnvallen, īn
vallen, invallen, st. V., red. V., einfallen, einstürzen, zusammenfallen,
einbrechen; ahd. infallan* red. V., „einfallen“, anstoßen, treffen; vgl. ahd.
in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; germ.
*en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ahd. fallan, red. V. (1), fallen,
stürzen, sinken, herabstürzen, niederfallen; germ. *fallan, st. V., fallen; idg.
*pʰō̆l-, *pal-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851 (1477)
(RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Einfall, EWD s. u. fallen,
DW 3, 170, DW2 7, 596, Duden s. u. Einfall; Son.: vgl. nnorw. infall, N.,
Einfall; GB.: seit dem Spätmittelalter (1280) belegte und aus ein und Fall
gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache möglichen Gedanken der jemandem plötzlich in den Sinn
kommt bzw. feindliches und überfallartiges Eindringen; BM.: ein, fallen; F.:
Einfall, Einfalls, Einfalles, Einfälle, Einfällen+EW; Z.: Ein—fall
$einfallen, nhd., st. V., (10. Jh.?):
nhd. einfallen; E.: s. ein, s. fallen; L.: Kluge s. u. Einfall, EWD s. u.
fallen; GB.: seit 10. Jh. (infallan*) belegte und vielleicht nach lateinischem
Vorbild aus ein und fallen gebildete Bezeichnung für sachlich schon
vormenschlich mögliches hineinfallen; F.: einfallen, falle ein, fällst ein,
fällt ein, fallen ein, fallt ein, fallest ein, fallet ein, fiel ein, fielst
ein, fielen ein, fielt (!)ein, fielest ein, fielet ein, eingefallen,
##eingefallen, eingefallene, eingefallenes, eingefallenem, eingefallenen,
eingefallener##, einfallend, ###einfallend, einfallende, einfallendes,
einfallendem, einfallenden, einfallender###, einzufallen, ####einzufallen,
einzufallend, einzufallende, einzufallendes, einzufallendem, einzufallenden,
einzufallender####, fall (!) ein+EW; Z.: ei-n—fall-en
$Einfalt, nhd., F., (10. Jh.?):
nhd. Einfalt; E.: s. ein, s. Falt(e); L.: EWD s. u. Einfalt; GB.: seit um 1000
belegte und aus ein und Falt(e) gebildete Bezeichnung für Einfachheit oder
Einheitlichkeit; F.: Einfalt+EW; Z.: Ei-n—fal-t
einfältig, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. einfältig, dumm; ne. silly (Adj.), naive (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. einvaltic, einvaltec, Adj., einfach,
unvermischt, rein, arglos; mnd. ēnvōldich, einvōldich,
ēntvōldich, eintvōldich, einvāldich, Adj., „einfaltig“,
einfach, ungefüttert (Kleidung), rein, unvermischt; mnl. eenvoudich, Adj.,
einfältig; ahd. einfaltīg?, Adj., einfältig; vgl. ahd. ein, Num. Kard.,
Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener,
allein, bloß; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. oinos,
Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. e- (3), Pron., der,
er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. faldan, faltan, red.
V., falten, wickeln, zusammenlegen, ablaufen; germ. *falþan, st. V., falten; s.
idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. ein, Kluge s. u.
einfältig, EWD s. u. Einfalt, DW 3, 173, DW2 7, 611, Duden s. u. einfältig;
Son.: vgl. afries. ênfaldech, Adj., einfältig; nschw. enfaldig, Adj.,
einfältig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und aus Einfalt und
ig gebildete Bezeichnung für einfach; ; BM.: ein, falten; F.: einfältig,
einfältige, einfältiges, einfältigem, einfältigen, einfältiger(, einfältigere,
einfältigeres, einfältigerem, einfältigeren, einfältigerer, einfältigste,
einfältigstes, einfältigstem, einfältigsten, einfältigster)+EW; Z.:
ei-n-fäl-t-ig
$Einfaltspinsel, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Einfaltspinsel; E.: s. Einfalt, s. s, s. Pinsel; L.: Kluge s. u.
Einfaltspinsel, EWD s. u. Einfalt; GB.: seit 1732 belegte und aus Einfalt und s
sowie Pinsel gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des
Menschen möglichen einfachen oder einfältigen Menschen; F.: Einfaltspinsel, Einfaltspinsels,
Einfaltspinseln+EW+FW; Z.: Ei-n-fal-t-s—pins-el
$einfassen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. einfassen; E.: s. ein, s. fassen; L.: EWD s. u. fassen; GB.: seit
1275 belegte und aus ein und fassen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches einhüllen oder umschließen; F.:
einfassen, fasse ein, fassst (!) ein, fasst ein, fassest ein, fasset ein,
fasste ein, fasstest ein, fassten ein, fasstet ein, eingefasst, ##eingefasst,
eingefasste, eingefasstes, eingefasstem, eingefassten, eingefasster##,
einfassend, ###einfassend, einfassende, einfassendes, einfassendem,
einfassenden, einfassender###, einzufassen, ####einzufassen, einzufassend,
einzufassende, einzufassendes, einzufassendem, einzufassenden,
einzufassender####, fass (!) ein+EW; Z.: ei-n—fass-en
$Einfassung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Einfassung; E.: s. einfass(en), s. ung; L.: EWD s. u. fassen; GB.: seit
1548 belegte und aus einfass(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine
sachlich von Menschen entwickelte und verwendete Umfassung; F.: Einfassung,
Einfassungen+EW; Z.: Ei-n—fass-ung
$einflößen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. einflößen; E.: s. ein, s. flößen; L.: Kluge s. u. einflößen, EWD s.
u. flößen; GB.: seit um 1210 belegte und aus ein und flößen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl von Menschen entwickelte und verwendetes hineinflößen oder
eine Flüssigkeit einfließen machen; F.: einflößen, flöße ein, flößst (!) ein,
flößt ein, flößen ein, flößest ein, flößet ein, flößte ein, flößtest ein,
flößten ein, flößtet ein, eingeflößt, ##eingeflößt, eingeflößte, eingeflößtes,
eingeflößtem, eingeflößten, eingeflößter##, einflößend, ###einflößend,
einflößende, einflößendes, einflößendem, einflößenden, einflößender###,
einzuflößen, ####einzuflößen, einzuflößend, einzuflößende, einzuflößendes,
einzuflößendem, einzuflößenden, einzuflößender####, flöß (!) ein+EW; Z.: ei-n—flö-ß-en
$Einfluss, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Einfluss; E.: s. ein, s. Fluss; L.: Kluge s. u. Einfluss, EWD s. u.
Einfluss; GB.: seit um 1300 belegte und aus ein und Fluss gebildete Bezeichnung
für ein schon vormenschlich mögliches Hineinfließen oder eine verändernde
Einwirkung; F.: Einfluss, Einflusses, Einflüsse, Einflüssen+EW; Z.: Ei-n—flu-ss
einfrieden, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. einfrieden, einzäunen, einhegen; ne. enclose; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1401; I.: Lw. -; E.: s. mhd. in (1), en, Präp., in, innerhalb, mit, bei,
hinsichtlich, infolge, wegen; ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei,
unter, zwischen, vor, durch; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
mhd. vride, vreide, st. M., sw. M., st. F., Friede, Frieden, Ruhe, Sicherheit,
freies Geleit, Einfriedung, eingehegter Raum; ahd. fridu, st. M. (u), Friede,
Schutz, Sicherheit, Eintracht; germ. *friþu-, *friþuz, st. M. (u), Liebe (F.)
(1), Freundschaft, Friede; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; L.: Kluge s. u.
einfrieden, DW 3, 180, DW2 7, 644, Duden s. u. einfrieden; GB.: seit 1401
belegte und aus ein und Friede sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit der Sesshaftwerdung von dem Menschen entwickeltes und verwendetes etwas
mit einer Mauer oder einer Hecke umgeben (V.); BM.: in, Friede; F.: einfrieden,
friede (!) ein, friedest ein, friedet ein, frieden (!) ein, friedete ein,
friedetest ein, friedeten ein, friedetet ein, eingefriedet, ##eingefriedet,
eingefriedete, eingefriedetes, eingefriedetem, eingefriedeten,
eingefriedeter##, einfriedend, ###einfriedend, einfriedende, einfriedendes,
einfriedendem, einfriedenden, einfriedender###, einzufrieden, ####einzufrieden,
einzufriedend, einzufriedende, einzufriedendes, einzufriedendem,
einzufriedenden, einzufriedender####, fried (!) ein+EW; Z.: ei-n—frie-d-en
$einfriedigen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. einfriedigen; E.: s. ein, s. L.: Kluge s. u. einfrieden, EWD s. u.
Friede; GB.: seit 1676 belegte und aus ein und Fried(e) sowie ig und (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung von dem
Menschen entwickeltes und verwendetes etwas mit einer Mauer oder einer Hecke
umgeben (V.); F.: einfriedigen, friedige ein, friedigst ein, friedigt ein,
friedigen ein, friedigest ein, friediget ein, friedigte ein, friedigtest ein,
friedigten ein, friedigtet ein, eingefriedigt, ##eingefriedigt, eingefriedigte,
eingefriedigtes, eingefriedigtem, eingefriedigten, eingefriedigter##,
einfriedigend, ###einfriedigend, einfriedigende, einfriedigendes,
einfriedigendem, einfriedigenden, einfriedigender###, einzufriedigen,
####einzufriedigen, einzufriedigend, einzufriedigende, einzufriedigendes,
einzufriedigendem, einzufriedigenden, einzufriedigender###, friedig (!) ein+EW;
Z.: ei-n—frie-d-ig-en
$einfuchsen, nhd., sw. V., (19.
Jh.?): nhd. einfuchsen; E.: s. ein, s. Fuchs, s. en; L.: Kluge s. u.
eingefuchst; F.: einfuchsen, fuchse ein, fuchsst (!) ein, fuchst ein, fuchsen
ein, fuchsest ein, fuchset ein, fuchste ein, fuchstest ein, fuchsten ein,
fuchstet ein, eingefuchst, ##eingefuchst, eingefuchste, eingefuchstes,
eingefuchstem, eingefuchsten, eingefuchster##, einfuchsend, ###einfuchsend,
einfuchsende, einfuchsendes, einfuchsendem, einfuchsenden, einfuchsender###,
einzufuchsen, ####einzufuchsen, einzufuchsend, einzufuchsende, einzufuchsendes,
einzufuchsendem, einzufuchsenden, einzufuchsender####, fuchs (!) ein+EW; Z.:
ein—fuchs-en
$Eingabe, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Eingabe; E.: s. ein, s. Gabe; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit um 1400
belegte und aus ein und Gabe gebildete Bezeichnung für eine wohl von dem
Menschen entwickelte und verwendete Hineingabe; F.: Eingabe, Eingaben+EW; Z.:
Ei-n—gab-e
$Eingang, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Eingang; E.: s. ein, s. Gang; L.: EWD s. u. gehen; GB.: seit um 800 belegte und
aus ein und Gang gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon
vormenschlichen Zugang oder eine Öffnung; F.: Eingang, Einganges, Eingangs,
Eingänge, Eingängen+EW; Z.: Ei-n—ga-ng
$eingeben, nhd., st. V., (13. Jh.):
nhd. eingeben; E.: s. ein, s. geben; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit um 1280
belegte und aus ein und geben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl von
Menschen entwickeltes und verwendetes hineingeben; F.: eingeben, gebe ein,
gibst ein, gibt ein, gebt ein, gebest ein, gebet ein, gab ein, gabst ein, gaben
ein, gabt ein, gäbe ein, gäbest ein, gäben ein, gäbet ein, eingegeben,
##eingegeben, eingegebene, eingegebenes, eingegebenem, eingegebenen,
eingegebener##, eingebend, ###eingebend, eingebende, eingebendes, eingebendem,
eingebenden, eingebender###, einzugeben, ###einzugeben, einzugebend,
einzugebende, einzugebendes, einzugebendem, einzugebenden, einzugebender####,
gib ein+EW; Z.: ei-n—geb-en
$eingebildet, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(17. Jh.): nhd. eingebildet; E.: s. ein, s. ge, s. bild(en), s. et; L.: Kluge
s. u. bilden, EWD s. u. bilden; GB.: seit 1695 belegte und aus einbilden
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht den Hochkulturen des Altertums
mögliches überheblich; F.: eingebildet, eingebildete, eingebildetes,
eingebildetem, eingebildeten, eingebildeter(, eingebildetere, eingebildeteres,
eingebildeterem, eingebildeteren, eingebildeterer, eingebildetst,
eingebildetste, eingebildetstes, eingebildetstem, eingebildetsten,
eingebildetster)+EW; Z.: ei-n—ge-bild-et
$eingeboren, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(13. Jh.?): nhd. eingeboren; E.: s. ein, s. geboren; L.: Kluge s. u.
eingeboren; GB.: seit 13. Jh. belegte und wohl nach lateinischem Vorbild
(unigenitus) aus ein und geboren bzw. gebären gebildete Bezeichnung für
hineingeboren oder einzig geboren oder später auch einheimisch oder inländisch;
F.: eingeboren, eingeborene, eingeborenes, eingeborenem, eingeborenen,
eingeborener+EW; Z.: ei-n—ge-bor-en
$Eingebung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Eingebung; E.: s. eingeb(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Eingebung, EWD s. u.
geben; GB.: seit 1414 belegte und aus eingeb(en) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Hineingeben oder
einen Einfall oder einen Gedanken; F.: Eingebung, Eingebungen+EW; Z.: Ei-n—geb-ung
$eingefleischt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (13. Jh.?): nhd. eingefleischt; L.: Kluge s. u. eingefleischt, EWD
s. u. Fleisch; GB.: seit um 1300 belegte und wohl nach lateinischem Vorbild aus
ein und ge sowie fleisch(en) und t gebildete Bezeichnung für nach christlicher
Vorstellung mögliches zu Fleisch geworden oder fest; F.: eingefleischt,
eingefleischte, eingefleischtes, eingefleischtem, eingefleischten,
eingefleischter(, eingefleischtere, eingefleischteres, eingefleischterem,
eingefleischteren, eingefleischterer, eingefleischtest, eingefleischteste,
eingefleischtestes, eingefleischtestem, eingefleischtesten, eingefleischtester)+EW;
Z.: ei-n-ge-flei-sch-t
eingefuchst, nhd., (Part. Prät.?=) Adj.,
(19. Jh.): nhd. eingefuchst, bewandert, eingearbeitet; ne. skilled; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Part. Prät.
(19. Jh.) zu einem nhd. einfuchsen, V., einüben, unterweisen; mhd. in
(1), en, Präp., in, innerhalb, mit, bei, hinsichtlich, infolge, wegen; ahd. in
(1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; germ.
*en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Hinterglied s. nhd. Fuchs (2); L.:
Kluge s. u. eingefuchst, Duden s. u. eingefuchst; GB.: seit der späteren
Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus ein und ge sowie Fuchs und t gebildete umgangssprachliche
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches eingearbeitet; BM.: Fuchs (M.) (2),
Unterweisung von Jungmitgliedern einer Studentenverbindung; F.: eingefuchst,
eingefuchste, eingefuchstes, eingefuchstem, eingefuchsten, eingefuchster+EW;
Z.: ei-n—ge-fuchs-t
$eingehen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. eingehen; E.: s. ein, s. gehen; L.: Kluge s. u. eingehen, EWD s. u. gehen;
GB. seit um 765 (ingān bzw.
ingangan) belegte und aus ein und gehen gebildete Bezeichnung für hineingehen
und später auch zugrunde gehen; F.: eingehen, gehe ein, gehst ein, geht ein,
gehen ein, gehest ein, gehet ein, ging ein, gingst ein, gingen ein, gingt ein,
gingest ein, ginget ein, eingegangen, ##eingegangen, eingegangene,
eingegangenes, eingegangenem, eingegangenen, eingegangener##, eingehend,
###eingehend, eingehende, eingehendes, eingehendem, eingehenden,
eingehender###, einzugehen, ####einzugehen, einzugehend, einzugehende,
einzugehendes, einzugehendem, einzugehenden, einzugehender####, geh ein+EW; Z.:
ei-n—geh-en
$eingestehen, nhd., st. V., (18.
Jh.): nhd. eingestehen; E.: s. ein, s. gestehen; L.: EWD s. u. stehen; GB.:
seit 1703 belegte und aus ein und gestehen gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches
zugestehen oder zugeben; F.: eingestehen, gestehe ein, gestehst ein, gesteht
ein, gestehest ein, gestehet ein, gestand ein, gestandst ein, gestandest (!)
ein, gestanden ein, gestandet ein, gestände ein, geständest ein, geständen ein,
geständet ein, gestünde ein, gestündest ein, gestünden ein, gestündet ein,
##eingestanden, eingestandene, eingestandenes, eingestandenem, eingestandenen,
eingestandener##, eingestehend, ###eingestehend, eingestehende, eingestehendes,
eingestehendem, eingestehenden, eingestehender###, einzugestehen,
####einzugestehen, einzugestehend, einzugestehende, einzugestehendes,
einzugestehendem, einzugestehenden, einzugestehender####, gesteh ein+EW; Z.:
ei-n—ge—steh-en
Eingeweide, nhd., N., (12./13.
Jh.): nhd. Eingeweide, Innerei; ne. intestines, bowels; Vw.: -; Hw.: -;; I.:
Lw. -; E.: s. fnhd. eingeweide, N., Eingeweide; mhd. ingeweide, st. N.,
Eingeweide, Innerei, Gedärm; mnd. ingewēide*, ingewēde, ingeweide,
ingeweyde, N., Eingeweide; mnl. ingeweide, Sb., Eingeweide; nhd. ein…;
Hinterglied; s. mhd. geweide, st. N., Eingeweide, Speise; mnd. gewāde,
gewēde, N., Eingeweide; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ.
*ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); Hinterglied letztlich von idg. *u̯ei- (1),
*u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen,
biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. ein, Weide 2, Kluge s. u.
Eingeweide, EWD s. u. Eingeweide, DW 3, 189, DW2 7, 693, Duden s. u.
Eingeweide; Son.: meist in dem Pl. verwendet; vgl. lat. vīscera,
vīcera, N., Fleisch, Blut, Eingeweide, Inneres; GB.: seit dem
Hochmittelalter (12./13. Jh.) (ingeweide) belegte Bezeichnung für bei Wirbeltieren und Menschen in den
Körperhöhlen von Brust und Bauch liegende Innerei; BM.: winden?; F.:
Eingeweide, Eingeweides, Eingeweiden+EW; Z.: Ei-n—ge-wei-d-e
$einhaken, nhd., sw. V., (15. Jh.?):
nhd. einhaken; E.: s. ein, s. haken; L.: Kluge s. u. Haken, EWD s. u. Haken; GB.:
seit 1484 belegte und aus ein und haken gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Haken mögliches
hineinhaken oder festhaken oder später allgemeiner auch erschweren; F.: einhaken,
hake ein, hakst ein, hakt ein, haken ein, hakest (!) ein, haket (!) ein, hakte
ein, haktest ein, hakten ein, haktet ein, eingehakt, ##eingehakt, eingehakte,
eingehaktes, eingehaktem, eingehakten, eingehakter##, einhakend, ###einhakend,
einhakende, einhakendes, einhakendem, einhakenden, einhakender###, einzuhaken,
####einzuhaken, einzuhakend, einzuhakende, einzuhakendes, einzuhakendem,
einzuhakenden, einzuhakender####, hak (!) ein+EW; Z.: ei-n—hak-en
$Einhalt, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Einhalt; Q.: Mitte 15. Jh.; E.: s. ein, s. Halt; L.: EWD s. u. halten; GB.:
seit um 1450 belegte und aus ein und Halt gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht schon vormenschlich möglichen Halt oder eine Beendigung; F.:
Einhalt, Einhalts, Einhaltes, Einhalte, Einhalten+EW; Z.: Ei-n—hal-t
$einhalten, nhd., st. V., (15.
Jh.): nhd. einhalten; E.: s. ein, s. halten; L.: Kluge s. u. halten, EWD s. u.
halten; GB.: seit 1442 belegte und aus ein und halten gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erfüllen oder befolgen
oder tun; F.: einhalten, halte ein, hältst ein, hält ein, halten ein, haltet
ein, haltest ein, hielt ein, hieltest ein, hieltst ein, hielten ein, hieltet
ein, eingehalten, ##eingehalten, eingehaltene, eingehaltenes, eingehaltenem,
eingehaltenen, eingehaltener##, einhaltend, ###einhaltend, einhaltende,
einhaltendes, einhaltendem, einhaltenden, einhaltender###, einzuhalten,
####einzuhalten, einzuhaltend, einzuhaltende, einzuhaltendes, einzuhaltendem,
einzuhaltenden, einzuhaltender####, halt (!) ein+EW; Z.: ei-n—hal-t-en
einheimsen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. einheimsen, erlangen; ne. reap (V.), rake (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1553; I.: Lw. -; E.: s. nhd. ein…; Hinterglied s. mhd. heimesen*, heimsen, sw.
V., heimbringen, an sich nehmen; vgl. mhd. heim, Adv., nach Hause, heim,
zuhause; ahd. heim (1), Adv., heim, nach Hause, her, heimwärts; vgl. germ.
*haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-,
Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V.,
Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
einheimsen, EWD s. u. einheimsen, DW 3, 198, DW2 7, 723, Duden s. u. einheimsen;
GB.: seit 1553 belegte und aus ein und heim sowie s und en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches in großer
Menge für sich gewinnen oder erlangen; BM.: in, Heim; F.: einheimsen, heimse
ein, heimst ein, heimsest ein, heimset ein, heimste ein, heimstest ein,
heimsten ein, heimstet ein, heimste, eingeheimst, ##eingeheimst, eingeheimste,
eingeheimstes, eingeheimstem, eingeheimsten, eingeheimster##, einheimsend,
###einheimsend, einheimsende, einheimsendes, einheimsendem, einheimsenden,
einheimsender###, einzuheimsen, ####einzuheimsen, einzuheimsend,
einzuheimsende, einzuheimsendes, einzuheimsende, einzuheimsendem,
einzuheimsender####, heims (!) ein+EW; Z.: ein—hei-m-s-en
$Einheit, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Einheit; E.: s. ein, s. heit; L.: Kluge s. u. ein, EWD s. u. Einheit; GB.: seit
1491 belegte und aus ein und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung der Welt mögliche Einheitlichkeit oder Zusammengehörigkeit; F.:
Einheit, Einheiten+EW; Z.: Ei-n-hei-t
$einheitlich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. einheitlich; Q.: Anfang 17. Jh.; E.: s. Einheit, s. lich; L.: EWD s.
u. Einheit; GB.: seit 1613 belegte und aus Einheit und lich Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches Einheit betreffend oder
gleich; F.: einheitlich, einheitliche, einheitliches, einheitlichem,
einheitlichen, einheitlicher(, einheitlichere, einheitlicheres,
einheitlicherem, einheitlicheren, einheitlicherer, einheitlichst,
einheitlichste, einheitlichstes, einheitlichstem, einheitlichsten,
einheitlichster)+EW; Z.: ei-n—hei-t—lich
$einheizen, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. einheizen; E.: s. ein, s. heizen; L.: Kluge s. u. heizen, EWD s. u.
heizen; GB.: seit 1343 belegte und aus ein und heizen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Beherrschung des Feuers durch den Menschen mögliches
beheizen oder heizen; F.: einheizen, heize ein, heizst (!) ein, heizt ein,
heizen ein, heizest ein, heizet ein, heizte ein, heiztest ein, heizten ein,
heiztet ein, eingeheizt, ##eingeheizt, eingeheizte, eingeheiztes, eingeheiztem,
eingeheizten, eingeheizter##, einheizend, ###einheizend, einheizende,
einheizendes, einheizendem, einheizenden, einheizender###, einzuheizen,
####einzuheizen, einzuheizend, einzuheizende, einzuheizendes, einzuheizendem,
einzuheizenden, einzuheizender####, heiz (!) ein+EW; Z.: ei-n—hei-z-en
einhellig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. einhellig, einstimmig; ne. unanimous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1291 (Reinfried
von Braunschweig); I.: Lw. -; E.: mhd. einhellic, einhellec, Adj., einhellig,
übereinstimmend; vgl. mhd. ein, ēn, Art., Num. Kard., Indef.-Pron., ein,
einzig, irgendein, irgendwer, allein; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj.,
ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; germ.
*aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. oinos, Pron., Adj., er,
ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281
(422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); mhd. hellic, hellec, Adj., übereinstimmend; mhd.
hellen, st. V., ertönen, hallen, dröhnen, erklingen, sich zustimmend äußern,
übereinstimmen mit; ahd. hellan, st. V. (3b), klingen, tönen, erschallen,
erklingen, ertönen; germ. *hellan, st. V., ertönen, schallen; idg. *kel- (6),
*kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-,
*kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548
(946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. einhellig, EWD s. u. einhellig, DW 3, 199, DW2 7, 732, Duden s.
u. einhellig; Son.: vgl. nschw. enhällig, Adj., einhellig; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1291) belegte und aus ein und hellig gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches einstimmig oder
übereinstimmend; BM.: ein, hallen; F.: einhellig, einhellige, einhelliges,
einhelligem, einhelligen, einhelliger(, einhelligere, einhelligeres,
einhelligerem, einhelligeren, einhelligerer, einhelligste, einhelligstes,
einhelligstem, einhelligsten, einhelligster)+EW; Z.: ei-n—hel-l-ig
$Einhorn, nhd., N., (8. Jh.?): nhd.
Einhorn; E.: s. ein, s. Horn; L.: Kluge s. u. Einhorn, EWD s. u. Einhorn; GB.:
seit um 800 belegte und aus ein und Horn gebildete Bezeichnung für ein in der
Vorstellung des Menschen mögliches sachlich schon in dem griechischen Altertum bei
der Übersetzung des Alten Testaments aus dem Hebräischen in dem dritten
vorchristlichen Jh. als monókeros (Einhorn) benanntes pferdeähnliches oder
ziegenähnliches ein Horn in der Stirnmitte tragendes und das Gute
versinnbildlichendes Tier das als sibirisches Einhorn bis vor rund 39000 Jahren in Osteuropa und
Zentralasien lebte; F.: Einhorn, Einhorns, Einhornes, Einhörner, Einhörnern+EW;
Z.: Ei-n—hor-n
einig, nhd., Pron., Adj., (8. Jh.):
nhd. einig (Pron.), einzig, verlassen (Adj.); ne. any, only (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. einige; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. einic,
einec, eininc, Adj., Indef.-Pron., irgendein, irgendwelch, einige, ein, einzig,
allein; mnd. ēnich (1), Adj., Indef.-Pron., irgendein, irgendwelch,
einige, ein; mnl. enich, Adj., einig; ahd. einīg, einag*, eining*,
Indef.-Pron., Adj., irgendein, einzig, einzeln, eigen; as. ênag, ēnig,
Indef.-Pron., Adj., einig (Pron.), einzig; anfrk. -; vgl. ahd. ein, Num. Kard.,
Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener,
allein; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron.,
Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er,
Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ein, Kluge s.
u. einig, EWD s. u. einig, DW 5, 206, DW2 7, 749, EWAhd 2, 993, Duden s. u.
einig, Falk/Torp 3; Son.: Indef.-Pron.; vgl. afries. -; ǣnig, ānig,
Adj., Pron., einig, irgendein; an. einigr, an., Pron., kein, irgendein; GB.:
seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und aus ein und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches übereinstimmend oder geeint; BM.: ein (1); F.: einig, einige,
einiges, einigem, einigen, einiger(, einigere, einigeres, einigerem, einigeren,
einigerer, einigste, einigstes, einigstem, einigsten, einigster)+EW; Z.:
ei-n-ig
einige, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd.
einige, mehrere; ne. several, some, any; Vw.: -; Hw.: s. einig; Q.: 4. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. einic, einec, Adj., Indef.-Pron.,
irgendein, einzig, allein, alleingelassen; mnd. ēnich (1), Indef.-Pron.,
einige; ahd. einīg, einag*, eining*, Indef.-Pron., Adj., irgendein,
einzig, einzeln, eigen; as. ênig, Indef.-Pron., irgendein, mancher; vgl. ahd.
ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch,
irgendwelcher, jener, allein; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.;
idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3),
Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. einige, EWD s. u. einig, DW 5, 206, DW2 7, 749, Duden s. u. einige; Son.:
Indef.-Pron.; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und aus
einig gebildete Bezeichnung für mehrere; BM.: ein; F.: einige, einigen,
einiger+EW; Z.: ei-n-ig-e
$einigeln, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. einigeln; E.: s. ein, s. Igel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Igel, EWD s. u. Igel; GB.:
seit 1950 belegte und aus ein und Igel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Igels vor 53-37 Millionen Jahren mögliches sich
wie das kleine Säugetier Igel bei Gefahr zusammenrollen; F.: einigeln, igel
ein, igle ein, igeln ein, igele ein, igelst ein, igelt ein, igelte ein,
igeltest ein, igelten ein, igeltet ein, eingeigelt, ##eingeigelt, eingeigelte,
eingeigeltes, eingeigeltem, eingeigelten, eingeigelter##, einigelnd,
###einigelnd, einigelnde, einigelndes, einigelndem, einigelnden,
einigelnder###, einzuigeln, ####einzuigeln, einzuigelnd, einzuigelnde,
einzuigelndes, einzuigelndem, einzuigelnden, einzuigelnder####, igel ein+FW;
Z.: ein—ig-el-n
$einigen, nhd., sw. V., (8./9.
Jh.): nhd. einigen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. einig, EWD s. u. einig; GB.:
seit 8./9. Jh. belegte und aus einig und en gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl schon vormenschlich mögliches vereinigen oder zu einer Einheit verbinden; F.:
einigen, einige, einigst, einigt, einigest, einiget, einigte, einigtest,
einigten, einigtet, geeinigt, ##geeinigt, geeinigte, geeinigtes, geeinigtem,
geeinigten, geeinigter##, einigend, ###einigend, einigende, einigendes,
einigendem, einigenden, einigender###, einig (!)+EW; Z.: ei-n-ig-en
$einigermaßen, nhd., Adv., (17.
Jh.): nhd. einigermaßen; E.: s. einig, s. er, s. Maß, s. en; L.: EWD s. u.
einig, Maß; GB.: seit 1640 belegte und aus einig und er sowie Maß und en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Weltmögliches
irgendwie; F.: einigermaßen; Z.: ei-n-ig-er—ma-ß-en
$Einigkeit, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Einigkeit; Vw.: s. Drei-; E.: s. einig, s. heit bzw. keit; L.: Kluge s. u.
einig, EWD s. u. einig; GB.: seit um 1000 belegte und aus einig und keit
gebildete Bezeichnung für eine Einheit oder Übereinstimmung; F.: Einigkeit+EW;
Z.: Ei-n-ig-kei-t
$Einigung, nhd., F., (13. Jh.?):
nhd. Einigung; Vw.: s. Ver-; E.: s. einig(en), s. ung; L.: DW 3, 211, DW2 7,
762; GB.: seit 1280 belegte und aus einig(en) und ung gebildete Bezeichnung für
eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache
mögliche Vereinigung; F.: Einigung, Einigungen+EW; Z.: Ei-n-ig-ung
$einjährig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. einjährig; E.: s. ein, s. jährig; L.: EWD s. u. Jahr; GB.; seit 1579
belegte und aus ein und jährig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches ein Jahr
betreffend; F.: einjährig, einjährige, einjähriges, einjährigem, einjährigen,
einjähriger+EW; Z.: ei-n—jäh-r-ig
$einkassieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. einkassieren; E.: s. ein, s. kassieren; L.: EWD s. u. Kasse; GB.:
seit 1536 belegte und aus ein und kassieren gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entwicklung von Geld und Verfahren mögliches kassieren oder
auch einziehen oder für nichtig erklären: F.: einkassieren, kassiere ein,
kassierst ein, kassiert ein, kassieren ein, kassierest ein, kassieret ein,
kassierte ein, kassiertest ein, kassierten ein, kassiertet ein, einkassiert, ##einkassiert,
einkassierte, einkassiertes, einkassiertem, einkassierten, einkassierter##,
einkassierend, ###einkassierend, einkassierende, einkassierendes,
einkassierendem, einkassierenden, einkassierender###, einzukassieren,
####einzukassieren, einzukassierend, einzukassierende, einzukassierendes,
einzukassierendem, einzukassierenden, einzukassierender####, kassier (!) ein+FW+EW;
Z.: ein—kas-s-ier-en
$Einkehr, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Einkehr; E.: s. ein, s. Kehr, s. kehr(en); L.: EWD s. u. kehren 1; GB.: seit um
1335 belegte und aus ein und Kehr gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit der Sesshaftigkeit des Menschen möglichen Einzug oder Rast; F.: Einkehr,
Einkehren+EW; Z.: Ei-n—keh-r
$einkehren, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. einkehren; E.: s. ein, s. kehren; L.: Kluge s. u. kehren 1, EWD s.
u. kehren 1; GB.: seit nach 1190 belegte und aus ein und kehren gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftigkeit des Menschen
mögliches kehren oder wenden oder rasten; F.: einkehren, kehre ein, kehrst ein,
kehrt ein, kehren ein, kehrest ein, kehret ein, kehrte ein, kehrtest ein,
kehrten ein, kehrtet ein, eingekehrt, ##eingekehrt, eingekehrte, eingekehrtes,
eingekehrtem, eingekehrten, eingekehrter##, einkehrend, ###einkehrend,
einkehrende, einkehrendes, einkehrendem, einkehrenden, einkehrender###, einzukehren,
####einzukehren, einzukehrend, einzukehrende, einzukehrendes, einzukehrendem,
einzukehrenden, einzukehrender####, kehr (!) ein+EW; Z.: ei-n—keh-r-en
$einkellern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. einkellern; E.: s. ein, s. Keller, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Keller,
EWD s. u. Keller; GB.: seit 1678 belegte und aus ein und Keller sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung und Verwendung von
Kellern mögliches einlagern oder in einem Keller lagern; F.: einkellern,
kellere ein, keller (!) ein, kellerst ein, kellert ein, kellern ein, kellerte
ein, kellertest ein, kellerten ein, kellertet ein, eingekellert,
##eingekellert, eingekellerte, eingekellertes, eingekellertem, eingekellerten,
eingekellerter##, einkellernd, ###einkellernd, einkellerndes, einkellerndem,
einkellernden, einkellernder###, einzukellern, ####einzukellern, einzukellernd,
einzukellernde, einzukellerndes, einzukellerndem, einzukellernden,
einzukellernder####, keller (!) ein+EW; Z.: ei-n—kel-l-er-n
$einkerkern, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. einkerkern; E.: s. ein, s. Kerker, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Kerker,
EWD s. u. Kerker; GB.: seit um 1375 belegte und aus ein und Kerker sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung und Verwendung von Kerkern
in den Hochkulturen des Altertums mögliches einsperren; F.: einkerkern, kerkere
ein, kerker (!) ein, kerkerst ein,
kerkert ein, kerkern ein, kerkerte ein, kerkertest ein, kerkerten ein,
kerkertet ein, eingekerkert, ##eingekerkert, eingekerkerte, eingekerkertes,
eingekerkertem, eingekerkerten, eingekerkerter##, einkerkernd, ###einkerkernd,
einkerkerndes, einkerkerndem, einkerkernden, einkerkernder###, einzukerkern,
####einzukerkern, einzukerkernd, einzukerkernde, einzukerkerndes,
einzukerkerndem, einzukerkernden, einzukerkernder####, kerker (!) ein+EW; Z.:
ein—kerker-n
$einkesseln, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. einkesseln; E.: s. ein, s. kesseln; L.: Kluge s. u. Kessel, EWD s.
u. Kessel; GB.: seit vor 1847 belegte und aus ein und Kessel sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung und Verwendung von Kesseln
mögliches einsperren oder umschließen; F.: einkesseln, kessel (!) ein, kessle
(!) ein, kessele ein, kesselst ein, kesselt ein, kesseln ein, kesselte ein,
kesseltest ein, kesselten ein, kesseltet ein, eingekesselt, ##eingekesselt,
eingekesselte, eingekesseltes, eingekesseltem, eingekesselten,
eingekesselter##, einkesselnd, ###einkesselnd, einkesselnde, einkesselndes,
einkesselndem, einkesselnden, einkesselnder###, einzukesseln, ####einzukesseln,
einzukesselnd, einzukesselnde, einzukesselndes, einzukesselndem,
einzukesselnden, einzukesselnder####, kessel (!) ein+FW; Z.: ei-n—kess-el-n
$einklammern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. einklammern; E.: s. ein, s. klammern; L.: EWD s. u. Klammer; GB.:
seit 1652 belegte und aus ein und klammern gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entwicklung und Verwendung von Klammern mögliches durch Klammern
einschließen; F.: einklammern, klammere ein, klammer (!) ein, klammerst ein,
klammert ein, klammerte ein, klammertest ein, klammerten ein, klammertet ein,
eingeklammert, ##eingeklammert, eingeklammerte, eingeklammertes,
eingeklammertem, eingeklammerten, eingeklammerter##, einklammernd,
###einklammernd, einklammernde, einklammerndes, einklammerndem, einklammernden,
einklammernder###, einzuklammern, ####einzuklammern, einzuklammernd,
einzuklammernde, einzuklammerndes, einzuklammerndem, einzuklammernden,
einzuklammernder####, klammer (!) ein+EW; Z.: ei-n—kla-mm-er-n
$einkleiden, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. einkleiden; E.: s. ein, s. kleiden; L.: EWD s. u. Kleid; GB.: seit
1465 belegte und aus ein und kleiden gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Bekleidung mögliches bekleiden oder mit einem Kleid versehen
(V.); F.: einkleiden, kleide ein, kleidest ein, kleidet ein, kleidete ein,
kleidetest ein, kleideten ein, kleidetet ein, eingekleidet, ##eingekleidet,
eingekleidete, eingekleidetes, eingekleidetem, eingekleideten,
eingekleideter##, einkleidend, ###einkleidend, einkleidende, einkleidendes,
einkleidendem, einkleidenden, einkleidender###, einzukleiden, ####einzukleiden,
einzukleidend, einzukleidende, einzukleidendes, einzukleidendem,
einzukleidenden, einzukleidender####, kleid (V.) ein+EW; Z.: ei-n-kleid-en
$einkommen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. einkommen; E.: s. ein, s. kommen; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit um 900
belegte und aus ein und kommen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben mögliches
hineinkommen; F.: einkommen, komme ein, kommst ein, kommt ein, kommest ein, kommet
ein, kam ein, kamst ein, kamen ein, kamt ein, käme ein, kämest ein, kämen ein,
kämet ein, eingekommen, ##eingekommen, eingekommene, eingekommenes,
eingekommenem, eingekommenen, eingekommener##, einkommend, ###einkommend,
einkommende, einkommendes, einkommendem, einkommenden, einkommender###, komm
(!) ein+EW; Z.: ein—kom-m-en
$Einkommen, nhd. (ält.), N., (14.
Jh.): nhd. Einkommen; E.: s. einkommen; L.: Kluge s. u. Einkommen, EWD s. u.
kommen; GB.: seit um 1380 belegte und aus einkommen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Einkunft: F.:
Einkommen, Einkommens+EW; Z.: Ein—kom-m-en
$Einkorn, nhd., N., (8. Jh.?): nhd.
Einkorn; E.: s. Ein, s. Korn; L.: Kluge s. u. Einkorn; GB.: seit um 800 belegte
und aus ein und Korn gebildete Bezeichnung für ein aus dem wilden Weizen
stammendes und vielleicht in dem Gebiet des fruchtbaren Halbmonds vor 6000
Jahren entstandenes wertvolles Getreide mit nur einem Korn jeder Stufe einer
Ähre; F.: Einkorn, Einkorns, Einkornes, Einkörner, Einkörnern+EW; Z.: Ei-n—kor-n
$einkreisen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. einkreisen; E.: s. ein, s. kreisen; L.: Kluge s. u. Kreis, EWD s. u.
Kreis; GB.: seit 1590 belegte und aus ein und kreisen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon früher mögliches in einen Kreis einschließen; F.:
einkreisen, kreise ein, kreisest ein, kreist ein, kreisen ein, kreiste ein,
kreistest ein, kreisten ein, kreistet ein, eingekreist, ##eingekreist,
eingekreiste, eingekreistes, eingekreistem, eingekreisten, eingekreister##,
einkreisend, ###einkreisend, einkreisende, einkreisendes, einkreisendem,
einkreisenden, einkreisender###, einzukreisen, ####einzukreisen, einzukreisend,
einzukreisende, einzukreisendes, einzukreisendem, einzukreisenden,
einzukreisender####, kreis (!) ein+EW; Z.: ein—kreis-en
$Einkunft, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Einkunft; E.: s. ein, s. Kunft; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit um 1335
belegte und aus ein und Kunft gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Einkommen; F.: Einkunft,
Einkünfte, Einkünften+EW; Z.: Ein—kun-ft
$einladen, nhd., st. V., (10. Jh.?):
nhd. einladen; E.: s. ein, s. laden (1), s. laden (2); L.: Kluge s. u. laden 2,
EWD s. u. laden 2; GB.: seit um 1000 belegte und aus ein und laden gebildete
Bezeichnung für jemanden an einen Ort oder etwas in einen Raum laden; F.:
einladen, lade ein, lädst ein, lädt ein, laden ein, ladet ein, ladest ein, lud
ein, ludest (!) ein, ludst ein, luden ein, ludet ein, lüde ein, lüdest ein,
lüden ein, lüdet ein, eingeladen, ##eingeladen, eingeladene, eingeladenes,
eingeladenem, eingeladenen, eingeladener##, einladend, ###einladend,
einladende, einladendes, einladendem, einladenden, einladender###, einzuladen, ####einzuladen,
einzuladend, einzuladende, einzuladendes, einzuladendem, einzuladenden,
einzuladender####, lad (!) ein+EW; Z.: ein—la-d-en
$Einlage, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Einlage; E.: s. ein, s. Lage; L.: EWD s. u. legen; GB.: seit 1328 belegte
und aus ein und Lage gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches Hineingelegtes oder eine Anlegung; F.:
Einlage, Einlagen+EW; Z.: Ei-n—lag-e
Einland, nhd. (ält.), N.: nhd.
Einland; Vw.: s. Eiland
$Einlass, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Einlass; E.: s. ein, s. lass(en); L.: EWD s. u. lassen; GB.: seit um 1527
belegte und aus ein und lass(en) gebildete Bezeichnung für eine Öffnung einer
sachlich von Menschen entwickelten und verwendeten Umschließung; F.: Einlass,
Einlasses, Einlässe, Einlässen+EW; Z.: Ein—la-ss
$einlassen, nhd., st. V., (8. Jh.?):
nhd. einlassen; E.: s. ein, s. lassen; L.: Kluge s. u. lassen, EWD s. u.
lassen; GB.: seit um 765 belegte und aus ein und lassen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineinlassen; F.:
einlassen, lasse ein, lässt ein, lasst ein, lassen ein, lassest ein, lasset
ein, ließ ein, ließest ein, ließt (!) ein, ließen ein, ließet ein, eingelassen,
##eingelassen, eingelassene, eingelassenes, eingelassenem, eingelassenen,
eingelassener##, einlassend, ###einlassend, einlassende, einlassendes,
einlassendem, einlassenden, einlassender###, einzulassen, ####einzulassen,
einzulassend, einzulassende, einzulassendes, einzulassendem, einzulassenden,
einzulassender####, lass (!) ein+EW; Z.: ein—la-ss-en
$Einlauf, nhd., M., (14. Jh.?):
nhd. Einlauf; E.: s. ein, s. Lauf; L.: EWD s. u. laufen; GB.: um 1360 belegte
und aus ein und Lauf gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit
Entwicklung der Welt und des Raumes mögliches Hineinlaufen; F.: Einlauf, Einlaufes, Einlaufs, Einläufe,
Einläufen+EW; Z.: Ein—lauf
$einlaufen, nhd., st. V., (12. Jh.?):
nhd. einlaufen; E.: s. ein, s. laufen; L.: Kluge s. u. laufen, EWD s. u.
laufen; GB.: seit um 1194 belegte und aus ein und laufen gebildete Bezeichnung
für ein sachlich vielleicht seit Entwicklung der Welt und des Raumes mögliches
hineinlaufen; F.: einlaufen, laufe ein, läufst ein, läuft ein, lauft ein,
laufen ein, laufest ein, laufet ein, lief ein, liefst ein, liefen ein, lieft
ein, liefest ein, liefet ein, eingelaufen, ##eingelaufen, eingelaufene,
eingelaufenes, eingelaufenem, eingelaufenen, eingelaufener##, einlaufend,
###einlaufend, einlaufende, einlaufendes, einlaufendem, einlaufenden,
einlaufender###, einzulaufen, ####einzulaufen, einzulaufend, einzulaufende,
einzulaufendes, einzulaufendem, einzulaufenden, einzulaufender####, lauf (!) ein+EW;
Z.: ein—lauf-en
$einlegen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. einlegen; E.: s. ein, s. legen; L.: Kluge s. u. legen, EWD s. u. legen; GB.:
vor 1150 belegte und aus ein und legen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineinlegen; F.: einlegen,
lege ein, legst ein, legt ein, legen ein, legest ein, leget ein, legte ein,
legtest ein, legten ein, legtet ein, eingelegt, ##eingelegt, eingelegte,
eingelegtes, eingelegtem, eingelegten, eingelegter##, einlegend, ###einlegend,
einlegende, einlegendes, einlegendem, einlegenden, einlegender###, einzulegen,
####einzulegen, einzulegend, einzulegendes, einzulegendem, einzulegenden,
einzulegender####, leg (!) ein+EW; Z.: ein—leg-en
$einleiten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. einleiten; E.: s. ein, s. leiten; L.: Kluge s. u. leiten, EWD s. u.
leiten; GB.: seit um 800 belegte und aus ein und leiten gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineinleiten
oder einführen; F.: einleiten, leite ein, leitest ein, leitet ein, leiten ein,
leitete ein, leitetest ein, leiteten ein, leitetet ein, eingeleitet,
##eingeleitet, eingeleitete, eingeleitetes, eingeleitetem, eingeleiteten,
eingeleiteter##, einleitend, ###einleitend, einleitende, einleitendes,
einleitendem, einleitenden, einleitender###, einzuleiten, ####einzuleiten,
einzuleitend, einzuleitende, einzuleitendes, einzuleitendem, einzuleitenden,
einzuleitender####, leit (!) ein+EW; Z.: ein—lei-t-en
$Einleitung, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Einleitung; E.: s. einleit(en), s. ung; L.: EWD s. u. leiten; GB.: seit um
1365 belegte und aus einleit(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Hineinleitung oder
Einführung; F.: Einleitung, Einleitungen+EW; Z.: Ei-n—lei-t-ung
$einlenken, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. einlenken; E.: s. ein, s. lenken; L.: Kluge s. u. lenken, EWD s. u.
lenken; GB.: seit 1582 belegte und aus ein und lenken gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hineinlenken oder
einbiegen oder nachgeben; F.: einlenken, lenke ein, lenkst ein, lenkt ein,
lenken ein, lenkest ein, lenket ein, lenkte ein, lenktest ein, lenkten ein,
lenktet ein, eingelenkt, ##eingelenkt, eingelenkte, eingelenktes, eingelenktem,
eingelenkten, eingelenkter##, einlenkend, ###einlenkend, einlenkende,
einlenkendes, einlenkendem, einlenkenden, einlenkender###, einzulenken,
####einzulenken, einzulenkend, einzulenkende, einzulenkendes, einzulenkendem,
einzulenkenden, einzulenkender####, lenk (!) ein+EW; Z.: ein—lenk-en
$einleuchten, nhd., sw. V., (13. Jh.?):
nhd. einleuchten; E.: s. ein, s. leuchten, L.: Kluge s. u. einbilden, EWD s. u.
leuchten; GB.: seit um 1280 belegte und aus ein und leuchten gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Licht mögliches
hineinleuchten oder verständlich sein (V.); F.: einleuchten, leuchte ein,
leuchtest ein, leuchtet ein, leuchten ein, leuchtete ein, leuchtetest ein,
leuchteten ein, leuchtetet ein, eingeleuchtet, ##eingeleuchtet, eingeleuchtete,
eingeleuchtetes, eingeleuchtetem, eingeleuchteten, eingeleuchteter##, einleuchtend,
###einleuchtend, einleuchtende, einleuchtendes, einleuchtendem, einleuchtenden,
einleuchtender###, einzuleuchten, ####einzuleuchten, einzuleuchtend,
einzuleuchtende, einzuleuchtendes, einzuleuchtendem, einzuleuchtenden,
einzuleuchtender####, leucht (!) ein+EW; Z.: ein—leuch-t-en
$einleuchtend, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. einleuchtend; E.: s. einleuchten, s. d; L.: EWD s. u. leuchten;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus einleuchten und d gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineinleuchtend oder
verständlich; F.: einleuchtend, einleuchtende, einleuchtendes, einleuchtendem,
einleuchtenden, einleuchtender(, einleuchtendere, einleuchtenderes,
einleuchtenderem, einleuchtenderen, einleuchtenderer, einleuchtendst,
einleuchtendste, einleuchtendstes, einleuchtendstem, einleuchtendsten,
einleuchtendster)+EW; Z.: ein—leuch-t-en-d
$Einlieger, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Einlieger; E.: s. einlieg(en), s. er; L.: Kluge s. u. Einlieger; GB.: seit
1328 belegte und aus einlieg(en) und er gebildete Bezeichnung für einen
sachlich seit der Sesshaftwerdung des Menschen möglichen Einliegenden oder
Anwohner oder Anrainer; F.: Einlieger, Einliegers, Einliegern+EW; Z.: Ein—lieg-er
$Einliegerwohnung, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Einliegerwohnung; E.: s. Einlieger, s. Wohnung; L.: Kluge s. u. Einlieger;
GB.: seit 1935 belegte und aus Einlieger sowie Wohnung gebildete Bezeichnung für
eine zusätzliche und allein vermietbare Wohnung von untergeordneter Bedeutung
in einem Eigenheim; F.: Einliegerwohnung, Einliegerwohnungen+EW; Z.: Ein—lieg-er—wohn-ung
einloggen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. einloggen, elektronisch anmelden; ne. log (V.) in; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: z. T. Lw. ne. log (V.) in; E.: s. ne. log in, V., einloggen, anmelden;
s. nhd. ein...; s. ne. log, N., Log, Messdiagramm, Stamm, Klotz; aus dem
Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. einloggen; Son.:
vgl. nndl. inloggen, V., einloggen; nschw. logga in, V., einloggen; nnorw.
inlogge, V., einloggen; poln. logować się, V., einloggen; GB.: seit
20. Jh. belegte und aus ein und log und g und en gebildete sowie aus dem
Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für dem Menschen seit dieser Zeit
mögliches durch Eingabe bestimmter Daten in ein digital aufgebautes und
arbeitendes Gerät eine Verbindung zu einer Datenverarbeitungsanlage herstellen;
F.: einloggen, logge ein, loggst ein, loggt (!) ein, loggest ein, logget ein,
loggte ein, loggtest ein, loggten ein, loggtet ein, eingeloggt, ##eingeloggt, eingeloggte,
eingeloggtes, eingeloggtem, eingeloggten, eingeloggter##, einloggend,
###einloggend, einloggende, einloggendes, einloggendem, einloggenden,
einloggender###, einzuloggen, ####einzuloggen, einzuloggend, einzuloggende,
einzuloggendes, einzuloggendem, einzuloggenden, einzuloggender####, logg (!) ein+FW+EW;
Z.: ei-n—log-g-en
$einlösen, nhd., sw. V., (13. Jh.?):
nhd. einlösen; E.: s. ein, s. lösen; L.: EWD s. u. lösen; GB.: seit um 1220
belegte und aus ein und lösen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches auslösen oder befreien; F.: einlösen,
löse ein, lösst (!) ein, löst ein, lösest ein, löset ein, löste ein, löstest
ein, lösten ein, löstet ein, eingelöst, ##eingelöst, eingelöste, eingelöstes,
eingelöstem, eingelösten, eingelöster##, einlösend, ###einlösend, einlösende,
einlösendes, einlösendem, einlösenden, einlösender###, einzulösen,
####einzulösen, einzulösend, einzulösende, einzulösendes, einzulösendem,
einzulösenden, einzulösender####, lös (!) ein+EW; Z.: ei—n—lö-s-en
einlullen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. einlullen, einschläfern, in Sicherheit wiegen; ne. lull (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1778; I.: Lw. -; E.: s. ein, s. lullen, wohl lautnachahmend; L.: Kluge
s. u. einlullen, DW 3, 229, Bluhme s. u. einlullen; GB.: seit 1778 belegte und
aus ein und lautmalendem lullen gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches sanft einschläfern oder in einen
traumähnlichen Zustand versetzen; ; BM.: lautnachahmend?; F.: einlullen, lulle
ein, lullst ein, lullt ein, lullen ein, lullest ein, lullet ein, lullte ein,
lulltest ein, lullten ein, lulltet ein, eingelullt, ##eingelullt, eingelullte,
eingelulltes, eingelulltem, eingelullten, eingelullter##, einlullend,
###einlullend, einlullende, einlullendes, einlullendem, einlullenden,
einlullender###, einzulullen, ####einzulullen, einzulullend, einzulullende,
einzulullendes, einzulullendem, einzulullenden, einzulullender####, lull (!) ein+EW;
Z.: ein—lull-en
$einmachen, nhd., sw. V., (14. Jh.?):
nhd. einmachen; E.: s. ein, s. machen; L.: Kluge s. u. machen; GB.: seit 1349
belegte und aus ein und machen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches hineinmachen oder hineintun oder einhüllen
oder einwecken; F.: einmachen, mache ein, machst ein, macht ein, machen ein,
machest ein, machet ein, machte ein, machtest ein, machten ein, machtet ein,
eingemacht, ##eingemacht, eingemachte, eingemachtes, eingemachtem,
eingemachten, eingemachter##, einmachend, ###einmachend, einmachende,
einmachendes, einmachendem, einmachenden, einmachender###, einzumachen,
####einzumachen, einzumachend, einzumachende, einzumachendes, einzumachendem,
einzumachenden, einzumachender####, mach (!) ein+EW; Z.: ein—mach-en
$einmal, nhd., Adv., (12. Jh.?):
nhd. einmal; E.: s,. ein, s. Mal; L.: EWD s. u. einmal; GB.: seit um 1147
belegte und aus ein und Mal gebildete Bezeichnung für sachlich seit der
Entstehung des Menschen und der
Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliches ein mal oder irgendwann; F.:
einmal+EW; Z.: ei-n—ma-l
$einmalig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. einmalig; E.: s. einmal, s. ig; L.: EWD s. u. einmal; GB.: seit 1642
belegte und aus einmal sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit der
Entstehung des Menschen und der
Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliches nur einmal vorkommend; F.:
einmalig, einmalige, einmaliges, einmaligem, einmaligen, einmaliger+EW; Z.:
ei-n—ma-l-ig
$Einmaleins, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Einmaleins; E.: s. einmal, s. eins; L.: EWD s. u. einmal; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus einmal und eins gebildete Bezeichnung für eine sachlich
seit der Entstehung des Menschen und der
Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliche hilfreiche Zusammenstellung der
durch Vervielfältigung von Zahlen wie beispielsweise der Grundzahlen von 1 bis zehn
(kleines Einmaleins) oder von eins bis
zwanzig (großes Einmaleins) miteinander ermittelten Ergebnisse oder allgemein
auch für ein vorteilhaftes Grundwissen; F.: Einmaleins+EW; Z.: Ei-n—ma-l—ei-n-s
einmotten, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. einmotten, für längere Zeit stilllegen; ne. mothball (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1885 (Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: s. ein, Motte, s. (e)n; L.: Kluge s. u.
einmotten, Duden s. u. einmotten; GB.: seit 1885 belegte und aus ein und Motte
sowie (e)n mit einem Mittel zum Schutz gegen Motten zusammen eingepackt für
längere Zeit unterbringen oder einlagern; BM.: Motte, von Kleidung die über
eine Jahreszeit eingelagert wurde; F.: einmotten, motte ein, mottest ein,
mottet ein, motten ein, mottete ein, mottetest ein, motteten ein, mottetet ein,
eingemottet, ##eingemottet, eingemottete, eingemottetes, eingemottetem,
eingemotteten, eingemotteter##, einmottend, ###einmottend, einmottende,
einmottendes, einmottendem, einmottenden, einmottender###, einzumotten,
####einzumotten, einzumottend, einzumottende, einzumottendes, einzumottendem,
einzumottenden, einzumottender####, mott (!) ein+EW; Z.: ein—mott-en
$einmummen, nhd., sw. V., (18. Jh.?):
nhd. einmummen; E.: s. ein, s. mummen; L.: Kluge s. u. Mumme; GB.: seit 1783
belegte und aus ein und mummen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches einhüllen; F.: einmummen, mumme ein, mummst
ein, mummt ein, mummen ein, mummest ein, mummet ein, mummte ein, mummtest ein,
mummten ein, mummtet ein, eingemummt, ##eingemummt, eingemummte, eingemummtes,
eingemummtem, eingemummten, eingemummter##, einmummend, ###einmummend,
einmummende, einmummendes, einmummendem, einmummenden, einmummender###,
einzumummen, ####einzumummen, einzumummend, einzumummende, einzumummendes,
einzumummendem, einzumummenden, einzumummender####, mumm (!) ein+EW+FW; Z.:
ei-n—mum-m-en
$Einmüßler, nhd., M., (17.?): nhd.
Einmüßler; E.: s. eigen, s. Muß(e?), s. (e)l, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u.
Eigenbrötler; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus eigen und Muß(e?) sowie (e)l
und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen Eigenbrötler oder Sonderling; F.:
Einmüßler, Einmüßlers, Einmüßlern+EW; Z.: Ei-n—müß-l-er
$Einnahme, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Einnahme; Vw.: s. Brutto-; E.: s. ein, s. Nahme; L.: EWD s. u. nehmen; GB.:
seit 1409 belegte und aus ein und Nahme gebildete Bezeichnung für eine sachlich
seit Entstehung des Menschen mögliche Einkunft oder Annahme; F.: Einnahme,
Einnahmen+EW; Z.: Ei-n—nahm-e
Einöde, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Einöde, einsame Gegend; ne. wasteland, solitude; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. einœde, einœte, einode, einōde, st. F., sw. F., st.
N., Einöde, menschenleere Gegend, einsame Gegend, Einödhof, alleinstehender
Bauernhof, Einsamkeit, Wüste; mnd. ēnȫde, F., Einöde; mnl. eenode,
F., Einöde; ahd. einōti, einōdi, st. N. (ja), Einöde, Wüste,
Einsamkeit, Verlassenheit; as. ênôdi*, st. F. (ī)? (u)?, st. N. (i)?,
Einöde, Wüste; anfrk. einōdi*, ēnōdi*, st. N. (ja): nhd. Einöde;
ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch,
irgendwelcher, jener, allein, bloß; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num.
Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg.
*e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd.
ōdī, st. F. (ī), „Öde“, Verwüstung, Einöde, Wüste, Leichtigkeit;
germ. *auþī- (2), *auþīn, sw. F. (n), Einöde; idg. *autio-, *auto-,
Adj., verlassen (Adj.), öde, Pokorny 73; vgl. idg. *au- (3), *au̯e-,
*u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von,
Pokorny 72 (121/121) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.?, ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ein, Kluge s. u. Einöde, EWD
s. u. Einöde, DW 3, 241, DW2 7, 876, EWAhd 2, 1014, Duden s. u. Einöde, Bluhme
s. u. Einöde; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und aus ein und
Öde gebildete Bezeichnung für eine vor der starken Vermehrung der Menschen seit
dem Industriezeitalter häufigere einsame und menschenleere meist öde und
eintönig wirkende Gegend; BM.: ein, öde; F.: Einöde, Einöden+EW; Z.: Ei-n—ö-d-e
$Einödhof, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Einödhof; E.: s. Einöd(e), s. Hof; L.: Kluge s. u. Einöde; GB.: seit um
1500 belegte und aus Einöd(e) und Hof gebildete Bezeichnung für einen seit der
Sesshaftwerdung des Menschen möglichen einzeln
(in der Öde) gelegenen Hof; F.: Einödhof, Einödhofes, Einödhofs,
Einödhöfe, Einödhöfen+EW; Z.: Ei-n—ö-d—ho-f
$einpacken, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. einpacken; E.: s. ein, s. packen; L.: EWD s. u. packen; GB.: seit
1521 belegte und aus ein und packen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches verpacken oder
einhüllen oder hineintun; F.: einpacken, packe ein, packst (!) ein, packt ein,
packen ein, packest ein, packet ein, packte ein, packtest ein, packten ein,
packtet ein, eingepackt, ##eingepackt, eingepackte, eingepacktes, eingepacktem,
eingepackten, eingepackter##, einpackend, ###einpackend, einpackende,
einpackendes, einpackendem, einpackenden, einpackender###, einzupacken,
####einzupacken, einzupackend, einzupackende, einzupackendes, einzupackendem,
einzupackenden, einzupackender####, pack (!) ein+EW; Z.: ei-n—pack-en
$einpferchen, nhd., sw. V., (17.
Jh.?): nhd. einpferchen; E.: s. ein, s. pferchen; L.: Kluge s. u. Pferch, EWD
s. u. Pferch; GB.: seit 1682 belegte und aus ein und Pferch sowie en gebildete
Bezeichnung für zusammenpferchen oder auf engem Raum zusammensperren; F.:
einpferchen, pferche ein, pferchst ein, pfercht ein, pferchen ein, pferchest
ein, pferchet ein, pferchte ein, pferchtest ein, pferchten ein, pferchtet ein,
eingepfercht, ##eingepfercht, eingepferchte, eingepferchtes, eingepferchtem,
eingepferchten, eingepferchter##, einpferchend, ###einpferchend, einpferchende,
einpferchendes, einpferchendem, einpferchenden, einpferchender###,
einzupferchen, ####einzupferchen, einzupferchend, einzupferchende,
einzupferchendes, einzupferchendem, einzupferchenden, einzupferchender####,
pferch (!) ein+EW+FW; Z.: ein—pfer-ch-en
$einpökeln, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. einpökeln; E.: s. ein, s. pökeln; L.: Kluge s. u. Pökel, EWD s. u. Pökel; GB.:
seit 1598 belegte und aus ein und pökeln gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entwicklung und Verwendung des Pökelns durch den Menschen mögliches
einsalzen und dadurch haltbar machen verschiedener Lebensmittel; F.: einpökeln,
pökel (!) ein, pökle ein, pökele ein, pökelst ein, pökelt ein, pökeln ein,
pökelte ein, pökeltest ein, pökelten ein, einpökeltet, eingepökelt,
##eingepökelt, eingepökelte, eingepökeltes, eingepökeltem, eingepökelten,
eingepökelter##, einpökelnd, ###einpökelnd, einpökelnde, einpökelndes, einpökelndem,
einpökelnden, einpökelnder###, einzupökeln, ####einzupökeln, einzupökelnd,
einzupökelnde, einzupökelndes, einzupökelndem, einzupökelnden,
einzupökelnder####, pökel (!) ein+EW+FW; Z.: ein—pök-el-n
$einprägen, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. einprägen; E.: s. ein, s. prägen; L.: Kluge s. u. prägen, EWD s. u.
prägen; GB.: seit 1562 belegte und aus ein und prägen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches hineinprägen
oder hineinpressen; F.: einprägen, präge
ein, prägst ein, prägt ein, prägen ein, prägest ein, präget ein, prägte ein,
prägtest ein, prägten ein, prägtet ein, eingeprägt, ##eingeprägt, eingeprägte,
eingeprägtes, eingeprägtem, eingeprägten, eingeprägter##, einprägend,
###einprägend, einprägende, einprägendes, einprägendem, einprägenden,
einprägender###, einzuprägen, ####einzuprägen, einzuprägend, einzuprägende,
einzuprägendes, einzuprägendem, einzuprägenden, einzuprägender####, präg (!)
ein+EW; Z.: ein—präg-en
$einquartieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. einquartieren; Q.: Anfang 17. Jh.; E.: s. ein, s. Quartier, s. en; L.:
Kluge s. u. Quartier, EWD s. u. Quartier; GB.: seit 1654 belegte und aus ein
und Quartier sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der
Entwicklung von Herrschaft des Menschen mögliches zwangsweises unterbringen; F.:
einquartieren, quartiere ein, quartierst ein, quartiert ein, quartieren ein,
quartierest ein, quartieret ein, quartierte ein, quartiertest ein, quartierten
ein, einquartiert, ##einquartiert, einquartierte, einquartiertes,
einquartiertem, einquartierten, einquartierter##, einquartierend,
###einquartierend, einquartierende, einquartierendes, einquartierendem,
einquartierenden, einquartierender###, einzuquartieren, ####einzuquartieren,
einzuquartierend, einzuquartierende, einzuquartierendes, einzuquartierendem,
einzuquartierenden, einzuquartierender####, quartier (!) ein+EW+FW; Z.: ein—quart-ier-en
$Einquartierung, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Einquartierung; E.: s. einquartier(en), s. ung; Q.: Anfang 17. Jh.;
L.: EWD s. u. Quartier; GB.: seit 1623 belegte und aus einquartier(en) undung
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung von Herrschaft des
Menschen mögliches zwangsweises Unterbringen; F.: Einquartierung,
Einquartierungen+EW+FW; Z.: Ein-quart-ier-ung
$einrahmen, nhd., sw. V., (17. Jh.?):
nhd. einrahmen; E.: s. ein, s. rahmen; L.: EWD s. u. Rahmen; GB.: seit 1691
belegte und aus ein und rahmen gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung und Verwendung von Rahmen (11. Jh. n. Chr.?) mögliches einfassen
oder umgeben (V.); F.: einrahmen,
einrahme, einrahmst, einrahmt, einrahmest, einrahmet, einrahmte, einrahmtest,
einrahmten, einrahmtet, eingerahmt, ##eingerahmt, eingerahmte, eingerahmtes,
eingerahmtem, eingerahmten, eingerahmter##, einrahmend, ###einrahmend,
einrahmende, einrahmendes, einrahmendem, einrahmenden, einrahmender###,
einzurahmen, ####einzurahmen, einzurahmend, einzurahmende, einzurahmendes,
einzurahmendem, einzurahmenden, einzurahmender####, einrahm (!)+EW; Z.: ein—rahm-en
$einrangieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.?): nhd. einrangieren; E.: s. ein, s. rangieren; L.: EWD s. u. Rang; GB.:
seit 1730 belegte und aus ein und rangieren gebildete Bezeichnung für sachlich
seit dieser Zeit mögliches rangmäßig zuordnen: F.: einrangieren, rangiere ein,
rangierst ein, rangiert ein, rangierest ein, rangieret ein, rangierte ein,
rangiertest ein, rangierten ein, rangiertet ein, einrangiert, ##einrangiert,
einrangierte, einrangiertes, einrangiertem, einrangierten, einrangierter##, einrangierend,
###einrangierend, einrangierende, einrangierendes, einrangierendem,
einrangierenden, einrangierender###, einzurangieren, ####einzurangieren,
einzurangierend, einzurangierende, einzurangierendes, einzurangierendem,
einzurangierenden, einzurangierender####, rangier (!) ein+EW+FW; Z.: ein—ra-ng-ier-en
$einreißen, nhd., st. V., (15.
Jh.): nhd. einreißen; E.: s. ein, s. reißen; L.: Kluge s. u. reißen, EWD s. u.
reißen; GB.: seit 1433 belegte und aus ein und reißen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit der Errichtung von Gebäuden mögliches hineinreißen oder
niederreißen oder zerstören; F.: einreißen, reiße ein, reißt ein, reißen ein,
reißest ein, reißet ein, riss ein, rissest ein, rissen ein, risst ein, risset
ein, eingerissen, ##eingerissen, eingerissene, eingerissenes, eingerissenem,
eingerissenen, eingerissener##, einreißend, ###einreißend, einreißende,
einreißendes, einreißendem, einreißenden, einreißender###, einzureißen,
####einzureißen, einzureißend, einzureißende, einzureißendes, einzureißendem,
einzureißenden, einzureißender####, reiß (!) ein+EW; Z.: ein—rei-ß-en
$einrenken, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. einrenken; L.: EWD s. u. renken; GB.: 1810 belegte und aus ein und
renken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches hineinrenken oder wieder in Ordnung bringen; F.: einrenken,
renke ein, renkst ein, renkt ein, renkest ein, renket ein, renkte ein, renktest
ein, renkten ein, renktet ein, eingerenkt, ##eingerenkt, eingerenkte,
eingerenktes, eingerenktem, eingerenkten, eingerenkter##, einrenkend,
###einrenkend, einrenkende, einrenkendes, einrenkendem, einrenkenden,
einrenkender###, einzurenken, ####einzurenken, einzurenkend, einzurenkende,
einzurenkendes, einzurenkendem, einzurenkenden, einzurenkender####, renk (!)
ein+EW; Z.: ei-n—re-nk-en
$einrichten, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. einrichten; L.: Kluge s. u. richten, EWD s. u. richten; GB.: seit
1338 belegte und aus ein und richten gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineinrichten oder gestalten;
F.: einrichten, richte ein, richtest ein, richtet ein, richten ein, richtete
ein, richtetest ein, richteten ein, richtetet ein, eingerichtet,
##eingerichtet, eingerichtete, eingerichtetes, eingerichtetem, eingerichteten,
eingerichteter##, einrichtend, ###einrichtend, einrichtende, einrichtendes,
einrichtendem, einrichtenden, einrichtender###, einzurichten, ####einzurichten,
einzurichtend, einzurichtende, einzurichtendes, einzurichtendem,
einzurichtenden, einzurichtender####, richt (!) ein+EW; Z.: ei-n—rich-t-en
$einrücken, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. einrücken; L.: EWD s. u. rücken; GB.: vielleicht seit 1502 belegte und aus
ein und rücken gebildete Bezeichnung für hineinrücken oder einfügen oder in
einen Krieg ziehen; F.: einrücken, rücke ein, rückst ein, rückt ein, rückest
ein, rücket ein, rückte ein, rücktest ein, rückten ein, rücktet ein,
eingerückt, ##eingerückt, eingerückte, eingerücktes, eingerücktem,
eingerückten, eingerückter##, einrückend, ###einrückend, einrückende,
einrückendes, einrückendem, einrückenden, einrückender###, einzurücken,
####einzurücken, einzurückend, einzurückende, einzurückendes, einzurückendem,
einzurückenden, einzurückender####, rück (!) ein+EW; Z.: ei-n—rück-en
eins, nhd., Adv., (10. Jh.): nhd.
eins; ne. one (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd.
eines, eins, Adv., einzig und allein, einmal, einst, früher einmal, zum ersten,
allein, ein einziges Mal, künftig, später einmal; mnd. ēnes, eines,
ēns, eins, ēnst, ēinst, ins, insse, einest, Adv., eines, eins,
zusammen, einig, ungeteilt, einmal; ahd. eines, Adv., einmal, einerlei, eines
Tages, ganz gleich; as. ênes, Adv., einmal; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron.,
Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß;
germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er,
ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281
(422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ein, Kluge s. u. eins, EWD
s. u. ein, DW 3, 252, Duden s. u. eins; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.)
belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie dem Indogermanischen
teilweise verbindbare Bezeichnung für vereinigt oder einheitlich; BM.: ein; F.:
eins+EW; Z.: ei-n-s
$Eins, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Eins; Vw.: s. Einmal-; E.: s. eins; L.: EWD s. u. ein; GB.: sachlich vielleicht
seit Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliche Bezeichnung für die
substantivierte Grundzahl vor zwei; F.: Eins, Einsen+EW; Z.: Ei-n-s
$einsacken, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. einsacken; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. Sack; GB.: seit 1506
belegte und aus ein und Sack sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches in einen Sack
stecken oder später auch einsinken; F.:
einsacken, sacke ein, sackst ein, sackt ein, sackest ein, sacket ein, sackte
ein, sacktest ein, sackten ein, sacktet ein, eingesackt, ##eingesackt,
eingesackte, eingesacktes, eingesacktem, eingesackten, eingesackter##,
einsackend, ###einsackend, einsackende, einsackendes, einsackendem, einsackenden,
einsackender###, einzusacken, ####einzusacken, einzusackend, einzusackende,
einzusackendes, einzusackendem, einzusackenden, einzusackender####, sack (!)
ein+FW; Z.: ei-n—sack-en
einsam, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
einsam, alleinig; ne. lonely, solitary (Adj.), lonesome; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 13. Jh. (Buch 3 des alten Passionals); I.: Lw. -; E.: mhd. einsam, Adj.,
einsam, verlassen (Adj.); mnd. ēnsam, ēntsam, einsam, eintsam, Adj.,
allein seiend, einfach, einmütig, einig, eins seiend, alleinig, einzig,
ungeteilt, einsam; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer,
irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; germ. *aina-,
*ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer,
allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); ahd. sama, Adv., Konj., Präf., ebenso, gleichsam, so, auf
gleiche Weise, genauso; germ. *samō-, *samōn, *sama-, *saman, Adj.,
derselbe, gleich; idg. *somos, *somHó-, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny
904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt,
Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. einsam, Kluge s. u.
einsam, EWD s. u. einsam, DW 3, 262, DW2 7, 928, Duden s. u. einsam; Son.: vgl.
nndl. eenzaam, Adj., einsam; nschw. ensam, Adj., einsam; nnorw. ensom, Adj.,
einsam; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 13. Jh.) belegte und aus ein und
sam gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und
des Raumes mögliches allein oder verlassen (Adj.); BM.: ein; F.: einsam,
einsame, einsames, einsamem, einsamen, einsamer(, einsamere, einsameres,
einsamerem, einsameren, einsamerer, einsamste, einsamstes, einsamstem,
einsamsten, einsamster)+EW; Z.: ei-n-sam
$Einsamkeit, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Einsamkeit; E.: s. einsam, s. heit, s. keit; I.: Lüt. lat. solitudo; L.:
EWD s. u. einsam; GB.: seit um 1350 belegte und aus einsam und keit gebildete
Bezeichnung für eine vielleicht seit Entstehung der Welt und des Raumes
mögliche Alleinheit oder Verlassenheit; F.: Einsamkeit+EW; Z.: Ei-n—sam—kei-t
$Einsatz, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Einsatz; E.: s. ein, s. Satz, s. einsetz(en); L.: EWD s. u. setzen; GB.: seit
1311 belegte und aus einsetz(en) gebildete sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliche Einbringung; F.: Einsatz, Einsatzes, Einsätze, Einsätzen
(!)+EW; Z.: Ei-n—satz
$einschalten, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. einschalten; E.: s. ein, s. schalten; L.: Kluge s. u. schalten; GB.:
seit 1630 belegte und aus ein und schalten gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches einstellen oder einschieben
oder einfügen; F.: einschalten, schalte ein, schaltest ein, schaltet ein,
schalten ein, schaltete ein, schaltetest ein, schalteten ein, schaltetet ein,
eingeschaltet, ##eingeschaltet, eingeschaltete, eingeschaltetes,
eingeschaltetem, eingeschalteten, eingeschalteter##, einschaltend,
###einschaltend, einschaltende, einschaltendes, einschaltendem, einschaltenden,
einschaltender###, einzuschalten, ####einzuschalten, einzuschaltend,
einzuschaltende, einzuschaltendes, einzuschaltendem, einzuschaltenden,
einzuschaltender####, schalt (!) ein+EW; Z.: ein—schal-t-en
$einschärfen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. einschärfen; E.: s. ein, s. schärfen; L.: EWD s. u. scharf; GB.:
seit 1612 belegte und aus ein und schärfen gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches
schärfer machen oder nahelegen; F.:
einschärfen, schärfe ein, schärft ein, schärfen ein, schärfest ein, schärfet
ein, schärfte ein, schärftest ein, schärften ein, schärftet ein, eingeschärft,
##eingeschärft, eingeschärfte, eingeschärftes, eingeschärftem, eingeschärften,
eingeschärfter##, einschärfend, ###einschärfend, einschärfende, einschärfendes,
einschärfendem, einschärfenden, einschärfender###, schärf ein, einzuschärfen,
####einzuschärfen, einzuschärfend, einzuschärfende, einzuschärfendes,
einzuschärfendem, einzuschärfenden, einzuschärfender###, schärf (!) ein+EW; Z.:
ein—schär-f-en
$einschläfern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. einschläfern; L.: Kluge s. u. schlafen, EWD s. u. schlafen; GB.:
seit 1616 belegte und aus ein und Schlaf sowie er und (e)n gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder auch schon vormenschlich mögliches
schlafen machen; F.: einschläfern, schläfere ein, schläfer (!) ein, schläferst
ein, schläfert ein, schläfern ein, schläferte ein, schläfertest ein,
schläferten ein, schläfertet ein, eingeschläfert, ##eingeschläfert,
eingeschläferte, eingeschläfertes, eingeschläfertem, eingeschläferten, eingeschläferter##,
einschläfernd, ###einschläfernd, einschläferndes, einschläferndem,
einschläfernden, einschläfernder###, einzuschläfern, ####einzuschläfern,
einzuschläfernd, einzuschläfernde, einzuschläferndes, einzuschläferndem,
einzuschläfernden, einzuschläfernder###, schläfer (!) ein+EW; Z.: ein—sch-läf-er-n
$einschlagen, nhd., st. V., (11.
Jh.?): nhd. einschlagen; E..s. ein, s. schlagen;L.: EWD s. u. schlagen; GB.:
seit 11. Jh. (inslahan) belegte und aus ein und schlagen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches hineinschlagen oder
hineinstoßen; F.: einschlagen, schlage
ein, schlägst ein, schlägt ein, schlagt ein, schlagen ein, schlagest ein,
schlaget ein, schlug ein, schlugst ein, schlugen ein, schlugt ein, schlüge ein,
schlügest ein, schlügen ein, schlüget ein, eingeschlagen, ##eingeschlagen,
eingeschlagene, eingeschlagenes, eingeschlagenem, eingeschlagenen,
eingeschlagener##, einschlagend, ###einschlagend, einschlagende,
einschlagendes, einschlagendem, einschlagenden, einschlagender###,
einzuschlagen, ####einzuschlagen, einzuschlagend, einzuschlagende,
einzuschlagendes, einzuschlagendem, einzuschlagenden, einzuschlagender####,
schlag (!) ein+EW; Z.: ein—schlag-en
$einschlägig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. einschlägig; GB.: seit 1783 belegte und aus einschlag(en) und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
einschlagend oder betreffend oder entsprechend; L.: Kluge s. u. einschlägig,
EWD s. u. schlagen; F.: einschlägig, einschlägige, einschlägiges,
einschlägigem, einschlägigen, einschlägiger(, einschlägigere, einschlägigeres,
einschlägigerem, einschlägigeren, einschlägigerer, einschlägigst,
einschlägigste, einschlägigstes, einschlägigstem, einschlägigsten,
einschlägigster)+EW; Z.: ein—schläg-ig
$einschränken, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. einschränken; E.: s. ein, s. schränken; L.: Kluge s. u. einschränken, EWD s. u.
Schranke; GB.. seit 1548 belegte und aus ein und schränken gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
beschränken oder einfügen; F.: einschränken, schränke ein, schränkst ein,
schränkt ein, schränken ein, schränkest ein, schränket ein, schränkte ein,
schränktest ein, schränkten ein, schränktet ein, eingeschränkt,
##eingeschränkt, eingeschränkte, eingeschränktes, eingeschränktem,
eingeschränkten, eingeschränkter##, einschränkend, ###einschränkend,
einschränkende, einschränkendes, einschränkendem, einschränkenden,
einschränkender###, einzuschränken, ####einzuschränken, einzuschränkend, einzuschränkende,
einzuschränkendes, einzuschränkendem, einzuschränkenden, einzuschränkender####,
schränk (!) ein+EW; Z.: ein—schrä-nk-en
$einschreiben, nhd., st. V., (13.
Jh.): nhd. einschreiben; E.: s. ein, s. schreiben; L.: Kluge s. u. schreiben,
EWD s. u. schreiben; GB.: seit um 1300 belegte und aus ein und schreiben
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliches
hineinsschreiben oder eintragen; F.: einschreiben, schreibe ein, schreibst ein,
schreibt ein, schreiben ein, schreibest ein, schreibet ein, schrieb ein,
schriebst ein, schrieben ein, schriebt ein, schriebest ein, schriebet ein,
eingeschrieben, ##eingeschrieben, eingeschriebene, eingeschriebenes,
eingeschriebenem, eingeschriebenen, eingeschriebener##, einschreibend,
###einschreibend, einschreibende, einschreibendes, einschreibendem,
einschreibenden, einschreibender###, einzuschreiben, ####einzuschreiben,
einzuschreibend, einzuschreibende, einzuschreibendes, einzuschreibendem,
einzuschreibenden, einzuschreibender####, schreib (!) ein+EW+FW; Z.: ein—schrei-b-en
$Einschreiben, nhd., N., (16. Jh.?):
nhd. Einschreiben; E.: s. einschreiben; L.: EWD s. u. schreiben; GB.: seit 1523
belegte und aus einschreiben gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit
Entwicklung von Schrift mögliches Hineinschreiben oder Verzeichnen; F.:
Einschreiben, Einschreibens+EW; F.: Ein—schrei-b-en
$einschreiten, nhd., st. V., (18.
Jh.): nhd. einschreiten; E.: s. ein, s. schreiten; L.: Kluge s. u. schreiten,
EWD s. u. schreiten; GB.:F.: einschreiten, schreite ein, schreitest ein,
schreitet ein, schreiten ein, schritt ein, schrittest ein, schrittst (!) ein,
schritten ein, schrittet ein, eingeschritten, ##eingeschritten, eingeschrittene,
eingeschrittenes, eingeschrittenem, eingeschrittenen, eingeschrittener##,
einschreitend, ###einschreitend, einschreitende, einschreitendes,
einschreitendem, einschreitenden, einschreitender###, einzuschreiten,
####einzuschreiten, einzuschreitend, einzuschreitende, einzuschreitendes,
einzuschreitendem, einzuschreitenden, einzuschreitender####, schreit (!)
ein+EW; Z.: ein—schrei-t-en
$einschüchtern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. einschüchtern; E.: s.ein, s .schüchtern; L.: Kluge s. u. schüchtern,
EWD s. u. schüchtern; GB.: seit 1815 belegte und aus ein und schüchtern
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung höheren Lebens
mögliches verschüchtern oder entmutigen; F.: einschüchtern, schüchtere ein,
schüchter (!) ein, schüchterst ein, schüchtert ein, schüchterte ein,
schüchtertest ein, schüchterten ein, schüchtertet ein, eingeschüchtert,
##eingeschüchtert, eingeschüchterte, eingeschüchtertes, eingeschüchtertem,
eingeschüchterten, eingeschüchterter###, einschüchternd, ###einschüchternd,
einschüchternde, einschüchterndes, einschüchterndem, einschüchternden,
einschüchternder###, einzuschüchternde, ####einzuschüchtern, einzuschüchternd,
einzuschüchternde, einzuschüchterndes, einzuschüchterndem, einzuschüchternden,
einzuschüchternder####, schüchter (!) ein+EW; Z.: ein—schüch-t-er-n
$einsehen, nhd., st. V., (12. Jh.):
nhd. einsehen; E.: s. ein, s. sehen; L.: Kluge s. u. einsehen, EWD s. u.
einsehen; GB.: seit 1188 belegte und aus ein und sehen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung von Augen mögliches hineinsehen oder
erkennen; F.: einsehen, sehe ein, siehst ein, sieht ein, sehen ein, seht ein,
sehest ein, sehet ein, sah ein, sahst ein, sahen ein, saht ein, sähe ein,
sähest ein, sähst ein, sähen ein, sähet ein, säht ein, eingesehen,
##eingesehen, eingesehene, eingesehenes, eingesehenem, eingesehenen,
eingesehener##, einsehend, ###einsehend, einsehende, einsehendes, einsehendem,
einsehenden, einsehender###, einzusehen, ####einzusehen, einzusehend,
einzusehende, einzusehendes, einzusehendem, einzusehenden, einzusehender####,
sieh ein, siehe ein+EW; Z.: ein—seh-en
$Einsehen, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Einsehen; E.: s. einsehen; L.: Kluge s. u. einsehen; GB.: seit um 1280 belegte und aus einsehen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Augen mögliches Hineinsehen
oder Erkennen; F.: Einsehen,
Einsehens+EW; Z.: Ein—seh-en
$einseifen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. einseifen; E.: s. ein, s. seifen; GB.: um 1680 belegte und aus ein
und seifen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit 4500 Jahren von
Menschen entwickeltes und verwendetes mit Seife einschmieren; L.: Kluge s. u.
einseifen, EWD s. u. Seife; F.: einseifen, seife ein, seifst ein, seift ein,
seifen ein, seifest ein, seifet ein, seifte ein, seiftest ein, seiften ein,
seiftet ein, eingeseift, ##eingeseift, eingeseifte, eingeseiftes, eingeseiftem,
eingeseiften, eingeseifter##, einseifend, ###einseifend, einseifende,
einseifendes, einseifendem, einseifenden, einseifender###, einzuseifen,
####einzuseifen, einzuseifend, einzuseifende, einzuseifendes, einzuseifendem,
einzuseifenden, einzuseifender####, seif (1) ein+EW; Z.: ein—seif-en
$einsetzen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. einsetzen; E.: s. ein, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u.
setzen; GB.: seit um 900 belegte und aus ein und setzen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vor Entstehung des Menschen mögliches hineinsetzen oder
einfügen; F.: einsetzen, setze ein, setzt ein, setzen ein, setzest ein, setzet
ein, setzte ein, setztest ein, setzten ein, setztet ein, eingesetzt,
##eingesetzt, eingesetzte, eingesetztes, eingesetztem, eingesetzten,
eingesetzter##, einsetzend, ###einsetzend, einsetzende, einsetzendes,
einsetzendem, einsetzenden, einsetzender###, einzusetzen, ####einzusetzen,
einzusetzend, einzusetzende, einzusetzendes, einzusetzendem, einzusetzenden,
einzusetzender####, setz (!) ein+EW; Z.: ein—setz-en
$Einsicht, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Einsicht; E.: s. ein, s. Sicht; L.: Kluge s. u. einsehen, EWD s. u.
einsehen; GB.: seit 1567 belegte und aus ein und Sicht gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches Einsehen oder Verstehen; F.: Einsicht,
Einsichten+EW; Z.: Ein—sich-t
$einsichtig, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. einsichtig; E.: s. Einsicht, s. ig; L.: EWD s. u. einsehen; GB.: seit 1601
belegte und aus Einsicht und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches zu Einsicht fähig; F.: einsichtig,
einsichtige, einsichtiges, einsichtigem, einsichtigen, einsichtiger(,
einsichtigere, einsichtigeres, einsichtigerem, einsichtigeren, einsichtigerer,
einsichtigst, einsichtigste, einsichtigstes, einsichtigstem, einsichtigsten,
einsichtigster)+EW; Z.: ei-n—sich-t-ig
$Einsiedel, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Einsiedel; E.: s. ein, s. Siedel; L.: Kluge s. u. Einsiedler, EWD s. u.
Einsiedler; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und aus ein und siedel(n) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung möglichen allein
siedelnden Menschen; F.: Einsiedel, Einsiedels, Einsiedeln?+EW; Z.: Ei-n—sied-el
$Einsiedelei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Einsiedelei; E.: s. Einsiedel, s. ei; L.: EWD s. u. Einsiedler; GB.: seit
1736 belegte und aus Einsiedel und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
seit Sesshaftwerdung möglichen Platz eines allein siedelnden Menschen; F.:
Einsiedelei, Einsiedeleien+EW; Z.: Ei-n—sied-el-ei
Einsiedler, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Einsiedler, Eremit; ne. recluse (M.), hermit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8.
Jh. (Glosse); I.: Lüt. gr. μοναχός
(monachós); E.: mhd. einsidelære, st. M., Einsiedler, Eremit; vgl. mhd.
einsidele, einsidel, ensidele, st. M., sw. M., Einsiedler, Eremit; mnd.
ēnsēdelære*, ēnsēdelēr, einsēdelēr, M.,
Einsiedler; ahd. einsidilo, sw. M. (n), Einsiedler, Eremit; vgl. ahd. ein, Num.
Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher,
jener, allein, bloß; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg.
*oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; idg. *e- (3), Pron.,
der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. sidila, st. F. (ō),
sw. F. (n), Sitz, Stuhl, Thron, Wohnsitz; vgl. ahd. sedal, st. M. (a), st. N.
(a), Sitz, Sitzen, Platz (M.) (1), Sitzplatz; germ. *seþla, Sb., Sitz,
Wohnsitz; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Einsiedel, Kluge s. u. Einsiedler, EWD s. u. Einsiedler, DW 3, 296, DW2 7,
1023, Duden s. u. Einsiedler; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.)
belegte und nach griech. Vorbild aus ein und Siedler gebildete Bezeichnung für
einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung möglichen allein siedelnden und von
menschlicher Umgebung zurückgezogen lebenden Menschen; BM.: ein, Sitz; F.:
Einsiedler, Einsiedlers, Einsiedlern+EW; Z.: Ei-n—sied-l-er
$einspannen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. einspannen; E.: s. ein, s. spannen; L.: Kluge s. u. spannen, EWD s.
u. spannen; GB.: seit 1283 belegte und aus ein und spannen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht der Entstehung des Menschen mögliches
hineinspannen oder festbinden; F.: einspannen, spanne ein, spannst ein, spannt
ein, spannen ein, spannest ein, spannet ein, spannte ein, spanntest ein,
spannten ein, spanntet ein, eingespannt, ##eingespannt, eingespannte,
eingespanntes, eingespanntem, eingespannten, eingespannter##, einspannend,
###einspannend, einspannende, einspannendes, einspannendem, einspannenden,
einspannender###, einzuspannen, ####einzuspannen, einzuspannend,
einzuspannende, einzuspannendes, einzuspannendem, einzuspannenden,
einzuspannender####, spann (!) ein+EW; Z.: ein—span-n-en
$Einspruch, nhd., M., (14. Jh.?):
nhd. Einspruch; E.: s. ein, s. Spruch; L.: EWD s. u. sprechen; GB.: seit 1367
belegte und aus ein und Spruch gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Sprache mögliches Hineinsprechen odereinen Widerspruch;F.:
Einspruch, Einspruches, Einspruchs, Einsprüche, Einsprüchen+EW; Z.: Ein—s-pru-ch
einst, nhd., Adv., (10. Jh.?): nhd.
einst, irgendwann, einmal; ne. once, erstwhile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.?;
I.: Lw. -; E.: mhd. einest, einist, einost, einst, Adv., einmal, irgendeinmal,
einst, früher einmal, dereinst, ein einziges Mal; mnd. ēnes, ēnst,
Adv., eines, eins, zusammen, einig; ahd. einēst*, Adv., einmal, ein
einziges Mal; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj.,
ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; germ.
*aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein,
einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281
(422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. einst, Kluge s. u. einst,
EWD s. u. einst, DW 3, 305, DW2 7, 1046, EWAhd 2, 995, Duden s. u. einst; GB.:
seit dem Frühmittelalter (einēst*) belegte und aus ein und ahd. est
gebildete Bezeichnung für früher einmal gewesen bzw. künftig seiend; BM.:
Genetiv zu ein; F.: einst+EW; Z.: ei-n-st
$Einstand, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Einstand; E.: s. ein, s. Stand; L.: Kluge s. u. Einstand, EWD s. u.
stehen; GB.: seit 1491 belegte und aus ein und Stand gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Hineinstehen oder
Eintreten; F.: Einstand, Einstands, Einstandes, Einstände, Einständen+EW; Z.:
Ei-n—sta-n-d
$einstehen, nhd., st. V., (12. Jh.?):
nhd. einstehen; E.: s. ein, s. stehen; L.: Kluge s. u. stehen, EWD s. u.
stehen; GB.: seit 1155 belegte und aus ein und stehen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches hineinstehen oder eintreten oder
zukommen; F.: einstehen, stehe ein, stehst ein, steht ein, stehen ein, stehest
ein, stehet ein, stand ein, standest ein, standst ein, standen ein, standet
ein, stände ein, ständest ein, ständen ein, ständet ein, stünde ein, stündest
ein, stünden ein, stündet ein, eingestanden, ##eingestanden, eingestandene,
eingestandenes, eingestandenem, eingestandenen, eingestandener##, einstehend,
###einstehend, einstehende, einstehendes, einstehendem, einstehenden,
einstehender###, einzustehen, ####einzustehen, einzustehend, einzustehende,
einzustehendes, einzustehendem, einzustehenden, einzustehender####, steh (!)
ein+EW; Z.: ei-n—steh-en
Einsteinium, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Einsteinium, ein radioaktives Element; ne. einsteinium; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Mitte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: benannt nach dem Physiker
Albert Einstein (1879-1955); s. nhd. ein, Stein; L.: Duden s. u. Einstein;
Son.: vgl. nndl. einsteinium, Sb., Einsteinium; frz. einsteinium, M.,
Einsteinium; nschw. einsteinium, N., Einsteinium; nnorw. einsteinium, N.,
Einsteinium; kymr. einsteiniwm, M., Einsteinium; nir. éinstéiniam, M.,
Einsteinium; poln. einstein, M., Einsteinium; lit. einšteinis, M., Einsteinium;
GB.: seit der späten Neuzeit (Mitte 20. Jh.) belegte und aus dem PN Einstein
und ium (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen in dem Dezember 1952
entdecktes und künstlich erzeugtes radioaktives metallisches Transuran
(chemisches Element Nr. 99, abgekürzt Es); BM.: PN; F.: Einsteinium,
Einsteiniums+W; Z.: Ei-n-stei-n-i-um
$einstig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. einstig; E.: s. einst, s. ig; L.: EWD s. u. einst; GB.: seit 1784 belegte
und aus einst und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der
Welt und der Dimension Zeit mögliches frühere oder ehemalig; F.: einstig,
einstige, einstiges, einstigem, einstigen, einstiger+EW; Z.: ei-n-st-ig
$einstimmig, nhd., Adj., (15. Jh.?):
nhd. einstimmig; E.: s. ein, s. Stimm(e), s. ig; L.: EWD s. u. Stimme; GB.:
seit 1498 belegte und aus ein und Stimm(e) sowie ig gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung der Stimme mögliches aus einer Stimme bestehend oder
übereinstimmend; F.: einstimmig, einstimmige, einstimmiges, einstimmigem,
einstimmigen, einstimmiger+EW; Z.: ei-n—stimm-ig
$Eintagsfliege, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Eintagsfliege; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Ein, s. Tag, s. s, s.
Fliege; L.: EWD s. u. Eintagsfliege; GB.: seit 1800 belegte und aus ein und Tag
sowie s und Fliege gebildete Bezeichnung für eine seit etwa 355 Millionen
entstandene und durchschnittlich nur
einen Tag lebende Fliege; F.: Eintagsfliege, Eintagsfliegen+EW; Z.: Ei-n—t-ag-s—flie-g-e
Eintracht, nhd., F., (13. Jh.?):
nhd. Eintracht, Einigkeit, Einklang, Friede; ne. concord, harmony; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1275-1300 (Väterbuch); I.: Lw. -; E.: mhd. eintraht, st. F., Eintracht,
friedliches Miteinander, Übereinstimmung; mnd. ēndraht, F., Eintracht;
mnd. ēn, ein, Adj., Num. Kard., ein; as. ên, Adj., Num. Kard., ein,
einzig; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron.,
Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er,
Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. traht (2), st. F., Tragen,
Bürde, Schwangerschaft, Träger, Last, Holz das bei der Belagerung
zusammengetragen wird um die Gräben auszufüllen; vgl. mhd. tragen, st. V.,
tragen, haben, besitzen, ertragen (V.); ahd. tragan, st. V. (6), tragen,
ertragen (V.), befördern, bringen, herbeibringen; germ. *dragan, st. V.,
ziehen, schleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.)
(2), Pokorny 257? (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg.
*trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen,
Nachkommen (N.), Pokorny 1089? (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eintracht, Kluge s. u. Eintracht, EWD s. u.
Eintracht, DW 3, 323, DW2 7, 1091, Duden s. u. Eintracht; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1275-1300) belegte und aus ein und Tracht gebildete und mit
dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich seit Entstehung der Welt möglichen Zustand der Harmonie und
des friedlichen Zusammenlebens; BM.: ein, tragen; F.: Eintracht+EW; Z.: Ei-n—trach-t
$einträchtig, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. einträchtig; E.: s. Eintracht, s. ig; L.: EWD s. u. Eintracht; GB.:
seit um 1285 belegte und aus Eintracht und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches übereinstimmend oder
friedlich oder einstimmig; F.:
einträchtig, einträchtige, einträchtiges, einträchtigem, einträchtigen,
einträchtiger(, einträchtigere, einträchtigeres, einträchtigerem,
einträchtigeren, einträchtigerer, einträchtigst, einträchtigste,
einträchtigstes, einträchtigstem, einträchtigsten, einträchtigster)+EW; Z.:
ei-n—träch-tig
$Einträchtigkeit, nhd., F., (13.
Jh.): nhd. Einträchtigkeit; E.: s. einträchtig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u.
Eintracht; GB.: seit um 1300 belegte und aus einträchtig und keit gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung der Welt möglichen Zustand der
Harmonie und des friedlichen Zusammenlebens; F.: Einträchtigkeit,
Einträchtigkeiten+EW; Z.: Ei-n—träch-t-ig—kei-t
$einträchtiglich, nhd., Adv., (13.
Jh.): nhd. einträchtiglich; E.: s. einträchtig, s. lich; L.: EWD s. u.
Eintracht; GB.: seit 1281 belegte und aus einträchtig und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches
übereinstimmend oder friedlich oder einstimmig; F.: einträchtiglich+EW; Z.:
ei-n—träch-t-ig—lich
Eintrag, nhd. (ält.), M., (13.
Jh.): nhd. Eintrag, Schade, Schaden (M.); ne. contamination, discharge; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. īntrac, st. M., Eintrag,
Nachteil, Schade, Schaden (M.), Einwand, Einrede; mnd. indracht, F., Einrede,
Einwand, Widerspruch; mnl. indracht, F., „Eintrag“, vgl. mhd. in (1), en,
Präp., in, innerhalb, mit, bei, hinsichtlich, infolge, wegen; ahd. in (1),
Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; germ. *en,
Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); mhd. tragen, st. V., tragen, haben,
besitzen, ertragen; ahd. tragan, st. V. (6), tragen, ertragen (V.), befördern,
bringen, herbeibringen, zurücktragen; germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen;
idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257?
(386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-,
V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089? (1885/62)
(RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Eintrag, EWD s. u.
tragen, DW 3, 324, DW2 7, 1095, Duden s. u. Eintrag 3; Son.: die Bedeutungsentwicklung
ist unklar; GB.: seit dem Hochmittelalter (1279) belegte und aus ein und
trag(en) gebildete sowie von der Kanzleisprache gekommene Bezeichnung für eine
Eintragung oder einen Schaden; BM.: in die Quere Kommendes?; F.: Eintrag,
Eintrags, Eintrages, Einträge, Einträgen+EW; Z.: Ein—trag
$eintragen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. eintragen; E.: s. ein, s. tragen; L.: Kluge s. u. tragen, EWD s. u.
tragen; GB.: seit um 830 belegte und aus ein und tragen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineintragen
oder einsetzen oder erbringen oder verabreden; F.: eintragen, trägst ein, trägt
ein, tragt ein, tragen ein, tragest ein, traget ein, trug ein, trugst ein,
trugen ein, trugt ein, trüge ein, trügest ein, trügen ein, trüget ein, eingetragen,
##eingetragen, eingetragene, eingetragenes, eingetragenem, eingetragenen,
eingetragener##, eintragend, ###eintragend, eintragende, eintragendes,
eintragendem, eintragenden, eintragender###, einzutragen, ####einzutragen,
einzutragend, einzutragende, einzutragendes, einzutragendem, einzutragenden,
einzutragender####, trag (!) ein+EW; Z.: ein—trag-en
$eintreffen, nhd., st. V., (16.
Jh.): nhd. eintreffen; E.: s. ein, s. treffen; L.: EWD s. u. treffen; GB.: seit
1507 belegte und aus ein und treffen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineintreffen oder ankommen; F.:
eintreffen, treffe ein, triffst ein, trifft ein, treffen ein, trefft ein,
treffest ein, treffet ein, traf ein, trafst ein, trafen ein, traft ein, träfe
ein, träfest ein, träfst ein, träfen ein, träfet ein, träft ein, eingetroffen,
##eingetroffen, eingetroffene, eingetroffenes, eingetroffenem, eingetroffenen,
eingetroffener##, eintreffend, ###eintreffend, eintreffende, eintreffendes,
eintreffendem, eintreffenden, eintreffender###, einzutreffen, ####einzutreffen,
einzutreffend, einzutreffende, einzutreffendes, einzutreffendem,
einzutreffenden, einzutreffender####, triff (!) ein+EW; Z.: ein-treff-en
$eintreten, nhd., st. V., (13.
Jh.): nhd. eintreten; E.: s. ein, s. treten; L.: Kluge s. u. treten; GB.: um
1205 belegte und aus ein und treten gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon vormenschlich mögliches hineintreten oder geschehen; F.:
eintreten, trete ein, trittst ein, tritt (!) ein, treten ein, tretet ein,
tretest ein, trat ein, tratest ein, tratst ein, traten ein, tratet ein, träte
ein, trätest ein, träten ein, trätet ein, eingetreten, ##eingetreten,
eingetretene, eingetretenes, eingetretenem, eingetretenen, eingetretener##,
eintretend, ###eintretend, eintretende, eintretendes, eintretendem,
eintretenden, eintretender###, einzutreten, ####einzutreten, einzutretend,
einzutretende, einzutretendes, einzutretendem, einzutretenden,
einzutretender####, tritt (!) ein+EW; Z.: ein—tre-t-en
$eintrichtern, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. eintrichtern; E.: s. ein, s. Trichter, s. (e)n; L.: Kluge s. u.
Trichter, EWD s. u. Trichter; GB.: seit 1570 belegte und aus ein und Trichter
sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des
Trichters durch Menschen mögliches hineinleiten oder lehren; F.: eintrichtern,
trichtere ein, trichter (!) ein, trichterst ein, trichtert ein, trichtern ein,
trichterte ein, trichtertest ein, trichterten ein, trichtertet ein,
eingetrichtert, ##eingetrichtert, eingetrichterte, eingetrichtertes,
eingetrichtertem, eingetrichterten, eingetrichterter##, eintrichternd,
###eintrichternd, eintrichterndes, eintrichterndem, eintrichternden,
eintrichternder###, einzutrichtern, ####einzutrichtern, einzutrichternd,
einzutrichternde, einzutrichterndes, einzutrichterndem, einzutrichternden,
einzutrichternder####, trichter (!) ein+EW; Z.: ein—tr-i-cht-er-n
$einverleiben, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. einverleiben; E.: s. ein, s. ver, s. Leib, s. en; L.: Kluge s. u.
einverleiben, Leib, EWD s. u. Leib; L.: Kluge s. u. einverleiben; GB.: um 1450
belegte und nach lat. incorporare aus ein und ver sowie Leib und en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches in einen Leib
aufnehmen oder eingliedern oder verbinden; F.: einverleiben, verleibe ein,
verleibst ein, verleibt ein, verleiben ein, verleibest ein, verleibet ein,
verleibte ein, verleibtest ein, verleibten ein, verleibtet ein, einverleibt,
##einverleibt, einverleibte, einverleibtes, einverleibtem, einverleibten,
einverleibter##, einverleibend, ###einverleibend, einverleibende,
einverleibendes, einverleibendem, einverleibenden, einverleibender###,
einzuverleiben, ####einzuverleiben, einzuverleibend, einzuverleibende,
einzuverleibendes, einzuverleibendem, einzuverleibenden, einzuverleibender####,
verleib (!) ein+EW; Z.: ein—ver—lei-b-en
einwecken, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. einwecken, einkochen, einmachen, Speisen einlegen; ne. preserve (V.),
bottle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1906; I.: Lw. -; E.: Vorderglied s. nhd. ein…;
Herkunft des Hinterglieds von dem Unternehmen Weck Johann Carl Wecks
(1841-1914), die 1894 ein Verfahren entwickelt hat um Lebensmittel keimfrei
einzukochen und die dafür von dem Unternehmen patentierte Gläser verkaufte; L.:
Kluge s. u. einwecken, EWD s. u. Weckapparat, DW2 7, 1129; Duden s. u.
einwecken; Son.: vgl. nndl. wecken, V., einwecken, einkochen; GB.: seit 1906
belegte und aus ein und Weck sowie en gebildete Bezeichnung für in Gläsern des
Unternehmens Weck Lebensmittel haltbarmachen; BM.: von dem PN Weck; F.:
einwecken, wecke ein, weckst ein, weckt ein, wecken ein, weckest ein, wecket
ein, weckte ein, wecktest ein, weckten ein, wecktet ein, weckte, eingeweckt,
##eingeweckt, eingewecktes, eingewecktem, eingeweckten, eingeweckter##,
einweckend, ###einweckend, einweckende, einweckendes, einweckendem,
einweckenden, einweckender###, einzuwecken, ####einzuwecken, einzuweckend,
einzuweckende, einzuweckendes, einzuweckendem, einzuweckenden,
einzuweckender####, weck (!) ein+EW; Z.: ein—weck-en
$Einweckglas, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Einweckglas; E.: s. einweck(en), s. Glas; L.: EWD s. u. Weckapparat; GB.:
seit 1965 belegte und aus einweck(en) sowie Glas gebildete Bezeichnung für ein
von Menschen seit dem 20. Jh. entwickeltes und verwendetes Glas für das
Haltbarmachen von Lebensmitteln durch Einkochen; F.: Einweckglas,
Einweckglases, Einweckgläser, Einweckgläsern+EW; Z.: Ein—weck—gla-s
$einweisen, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. einweisen; E.: s. ein, s. weisen; L.: EWD s. u. weisen; GB.: seit um
1180 belegte und aus ein und weisen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches hineinweisen
oder unterweisen oder unterrichten; F.: einweisen, weise ein, weist ein,
weisest ein, weiset ein, wies (!) ein, wiesest ein, wiest ein, wiesen ein,
wieset ein, eingewiesen, ##eingewiesen, eingewiesene, eingewiesenes, eingewiesenem,
eingewiesenen, eingewiesener##, weisend, ###einweisend, einweisende,
einweisendes, einweisendem, einweisenden, einweisender###, weis (!) ein+EW; Z.:
ein—wei-s-en
$einwenden, nhd., sw. V., (15. Jh.?):
nhd. einwenden; E.: s. ein, s. wenden; L.: Kluge s. u. wenden, EWD s. u.
wenden; GB.: seit 1462 belegte und aus
ein und wenden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen und Entwicklung von Sprache hineinwenden oder Einwand erheben; F.:
einwenden, wende ein, wendest ein, wendet ein, wenden ein, wendete ein,
wendetest ein, wendeten ein, wendetet ein, eingewendet, ##eingewendet,
eingewendete, eingewendetes, eingewendetem, eingewendeten, eingewendeter##,
einwendend, ###einwendend, einwendende, einwendendes, einwendendem,
einwendenden, einwendender###, einzuwenden, ####einzuwenden, einzuwendend,
einzuwendende, einzuwendendes, einzuwendendem, einzuwendenden,
einzuwendender####, wend !) ein+EW; Z.: ein—we-nd-en
$einwerfen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. einwerfen; E.: s. ein, s. werfen; L.: Kluge s. u. werfen, EWD s. u.
werfen; GB.: um 765 belegte und aus ein und werfen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Sprache mögliches
hineinwerfen; F.: einwerfen, werfe ein, wirfst ein, wirft ein, werft ein,
werfest ein, werfet ein, warf ein, warfst ein, warfen ein, warft ein, würfe (!)
ein, würfest ein, würfen ein, würfet ein, eingeworfen, ##eingeworfen,
eingeworfene, eingeworfenes, eingeworfenem, eingeworfenen, eingeworfener##,
einwerfend, ###einwerfend, einwerfende, einwerfendes, einwerfendem,
einwerfenden, einwerfender###, einzuwerfen, ####einzuwerfen, einzuwerfend,
einzuwerfende, einzuwerfendes, einzuwerfendem, einzuwerfenden,
einzuwerfender####, wirf (!) ein+EW; Z.: ein—wer-f-en
$einwickeln, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. einwickeln; E.: s. ein, s. wickeln; L.: EWD s. u. wickeln; GB.: seit
1562 belegte und aus ein und wickeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches hineinwickeln oder umwickeln; F.:
einwickeln, wickel (!) ein, wickle ein, wickele ein, wickelst ein, wickelt ein,
wickelte ein, wickeltest ein, wickelten ein, wickeltet ein, eingewickelt,
##eingewickelt, eingewickelte, eingewickeltes, eingewickeltem, eingewickelten,
eingewickelter##, einwickelnd, ###einwickelnd, einwickelnde, einwickelndes,
einwickelndem, einwickelnden, einwickelnder###, einzuwickeln, ####einzuwickeln,
einzuwickelnd, einzuwickelnde, einzuwickelndes, einzuwickelndem,
einzuwickelnden, einzuwickelnder####, wickel (!) ein+EW; Z.: ein—wi-ck-el-n
$einwilligen, nhd., sw. V., (15.
Jh.?): nhd. einwilligen; E.: s. ein, s. willigen; L.: EWD s. u. Wille; GB.:
seit 1487 belegte und aus ein und willigen gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches zustimmen
oder erlauben; F.: einwilligen, willige ein, willigst ein, willigt ein,
willigest ein, williget ein, willigte ein, willigtest ein, willigten ein,
willigtet ein, eingewilligt, ##eingewilligt, eingewilligte, eingewilligtes,
eingewilligtem, eingewilligten, eingewilligter##, einwilligend,
###einwilligend, einwilligende, einwilligendes, einwilligendem, einwilligenden,
einwilligender###, einzuwilligen, ####einzuwilligen, einzuwilligend,
einzuwilligende, einzuwilligendes, einzuwilligendem, einzuwilligenden,
einzuwilligender####, willig (!) ein+EW; Z.: ein—wil-l-ig-en
$Einzahl, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Einzahl; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. ein, s. Zahl; L.: EWD s. u. Singular; GB.:
seit um 1630 belegte und nach dem Vorbild von lat. singularis (numerus)
gebildete sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliche
Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung der Welt mögliche nur einmal
bezeichnete oder vorhandene Gegebenheit; F.: Einzahl, Einzahlen (!)+EW; Z.:
Ei-n—zah-l
$einzahlen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. einzahlen; E.: s. ein, s. zahlen; L.: EWD s. u. Zahl; GB.: seit 1814
belegte und aus ein und zahlen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung von Geld durch Menschen mögliches hineinzahlen oder Zahlung
leisten; F.: einzahlen, zahle ein, zahlst ein, zahlt ein, zahlest ein, zahlet ein,
zahlte ein, zahltest ein, zahlten ein, zahltet ein, eingezahlt, ##eingezahlt,
eingezahlte, eingezahltes, eingezahltem, eingezahlten, eingezahlter##,
einzahlend, ###einzahlend, einzahlende, einzahlendes, einzahlendem,
einzahlenden, einzahlender###, zahl (!) ein+EW; Z.: ein—zah-l-en
$einzäunen, nhd., sw. V., (15. Jh.?):
nhd. einzäunen; E.: s. ein, s. zäunen; L.: Kluge s. u. Zaun, EWD s. u. Zaun; GB.:
seit 1438 belegte und aus ein und zäunen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches umzäunen oder in einen
Zaun einschließen; F.: einzäunen, zäune ein, zäunst ein, zäunt ein, zäunen ein,
zäunest ein, zäunet ein, zäunte ein, zäuntest ein, zäunten ein, zäuntet ein,
eingezäunt, ##eingezäunt, eingezäunte, eingezäuntes, eingezäuntem,
eingezäunten, eingezäunter##, einzäunend, ###einzäunend, einzäunende,
einzäunendes, einzäunendem, einzäunenden, einzäunender###, einzuzäunen,
####einzuzäunen, einzuzäunend, einzuzäunende, einzuzäunendes, einzuzäunendem,
einzuzäunenden, einzuzäunender####, zäun (!) ein+EW; Z.: ein—zäu-n-en
$Einzel, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Einzel; E.: s. einzeln; L.: Kluge s. u. einzeln; seit 1942 belegte und aus
einzel(n) gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl schon früh mögliches
Einzelnes oder ein Spiel eines Einzelnen gegen einen anderen Einzelnen; F.:
Einzel, Einzels, Einzeln+EW; Z.: Ei-n-z-el
$Einzelheit, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Einzelheit; E.: s. einzel(n), s. heit; L.: Kluge s. u. einzeln, EWD s. u.
einzeln; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus einzeln) und heit
gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche
einzelne Gegebenheit; F.: Einzelheit, Einzelheiten+EW; Z.: Ei-n-z-el-hei-t
einzeln, nhd., Adj., Adv., (10. Jh.?):
nhd. einzeln, allein, für sich; ne. apart, several; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 10.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. einzelen, einzeln, ēntzelen, Adv.,
einzeln, gesondert, heimlich; mnd. ēntelen, Adv., einzeln; ahd.
einzelēn*, Adv., einzeln; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein,
einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; germ.
*aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein,
einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281
(422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. einzeln, Kluge s. u.
einzeln, EWD s. u. einzeln, DW 3, 351, DW2 7, 1150, EWAhd 2, 995, Duden s. u.
einzeln; Son.: vgl. nnorw. enkelt, Adv., einzeln; GB.: seit dem Frühmittelalter
(10. Jh.) belegte und aus ein gebildete sowie mit dem erschließbaren
Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für allein seiendes
bzw. nur aus einem Stück bestehend; BM.: ein; F.: einzeln, einzelne, einzelnes,
einzelnem, einzelnen, einzelner+EW; Z.: ei-n-z-el-n
$Einzelwesen, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Einzelwesen; E.: s. einzel(n), s. Wesen; Q.: 1791 (Campe); L.: EWD s. u.
einzeln; GB.: seit 1791 belegte und vielleicht unter griechischem und
lateinischem Einfluss aus einzel(n) und Wesen gebildete Bezeichnung für ein
sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Lebens mögliches einzelnes
Wesen; F.: Einzelwesen, Einzelwesens+EW; Z.: Ei-n-z-el—wes-en
$einziehen, nhd., st. V., (13.
Jh.): nhd. einziehen; L.: Kluge s. u. ziehen; F.: einziehen, ziehe ein, ziehst
ein, zieht ein, ziehen ein, ziehest ein, ziehet ein, zog ein, zogst ein, zogen
ein, zogt ein, zöge ein, zögest ein, zögst ein, zögen ein, zöget ein,
eingezogen, ##eingezogen, eingezogene, eingezogenes, eingezogenem,
eingezogenen, eingezogener##, einziehend, ###einziehend, einziehende,
einziehendes, einziehendem, einziehenden, einziehender###, einzuziehen,
####einzuziehen, einzuziehend, einzuziehende, einzuziehendes, einzuziehendem,
einzuziehenden, einzuziehender####, zieh ein+EW; Z.: ein—zie-h-en
einzig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
einzig, nur einmal vorhanden, unvergleichlich; ne. sole, single; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Die Kindheit Jesu des Konrad von Fussesbrunnen)?; I.:
Lw. -; E.: mhd. einzic, einzec, einitz, Adj., einzig, einzeln, allein,
alleinig; vgl. mhd. ein, ēn, Art., Num. Kard., Indef.-Pron., ein, einzig,
irgendein, irgendwer, allein, ein gewisser, jemand; ahd. ein, Num. Kard.,
Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener,
allein, bloß; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos,
Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der,
er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. einzeln,
Kluge s. u. einzig, EWD s. u. einzig, DW 3, 356, DW2 7, 1159, Duden s. u.
einzig; Son.: vgl. nnorw. eneste, Adj., einzig; GB.: seit dem Hochmittelalter (2.
Hälfte 12. Jh. oder seit 1140) belegte und aus ein und z sowie ig gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches nur einmal vorkommend;
BM.: ein; F.: einzig, einzige, einziges, einzigem, einzigen, einziger,
einzigste+EW; Z.: ei-n-z-ig
$einzigartig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. einzigartig; E.: s. einzig, s. Art, s. ig; L.: EWD s. u. einzig; GB.:
seit 1852 belegte und aus einzig und Art sowie ig gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches einmalig oder unvergleichlich; F.:
einzigartig, einzigartige, einzigartiges, einzigartigem, einzigartigen,
einzigartiger+EW; Z.: ei-n-zi-ig—ar-t-ig
Eis, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Eis,
gefrorenes Wasser; ne. ice (N.); Vw.: s. Pack-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. īs, st. N., Eis, zugefrorene Stelle; mnd.
îs, N., Eis; mnl. ijs, N., Eis; ahd. īs, st. N. (a), Eis; as. īs, st.
N. (a), i-Rune; anfrk. -; germ. *īsa-, *īsam, *eisa-, *eisam, st. N.
(a), Eis, i-Rune; idg. *eis- (2), Sb., Eis, Frost, Pokorny 301 (443/24) (RB.
idg. aus iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. eis, Kluge s. u.
Eis, EWD s. u. Eis, DW 3, 359, DW2 7, 1165, EWAhd 5, 195, Falk/Torp 28, Duden
s. u. Eis, Bluhme s. u. Eis; Son.: vgl. afries. īs, st. N. (a), Eis;
saterl. ise; ae. īs, st. N. (a), Eis; an. īss, st. M. (a), Eis; got.
iiz, st. N. (a), Eis, i-Rune; got. *eis, st. N. (a), Eis, i-Rune; nndl. ijs,
Sb., Eis; nschw. is, Sb., Eis; nnorw. is, M., Eis; av. aēxa, N., Frost,
Eis; lit. ýnis, M., F., Raureif; ? russ. ínej m. ‛Raureif; GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische und das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für vielleicht seit Verfestigung und
Abkühlung der Erdoberfläche mögliches gefrorenes Wasser; BM.: ?; F.: Eis,
Eises, Eise, Eisen (!)+EW; Z.: Eis
$Eisbahn, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Eisbahn; E.: s. Eis, s. Bahn; L.: EWD s. u. Eis; GB.: seit 1691 belegte und aus
Eis und Bahn gebildete Bezeichnung für eine von Menschen wohl erst spät für
Spiel und Sport entwickelte Bahn auf Eis; F.: Eisbahn, Eisbahnen+EW; Z.: Eis—bahn
Eisbein, nhd., N., (9. Jh.?): nhd.
Eisbein, Schweinsfuß, Hüftbein, Hüftgelenk; ne. ice-bone, thigh knock, salted
pork; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. īsbein, st. N.,
„Eisbein“, Schenkelbein, Fleisch am Schenkelbein; mnd. īsbēn, N.,
Eisbein; mnl. īsebeen, ijsbeen, N., Eisbein; as. īsbên, st. N. (a),
Eisbein, Schenkelbein; anfrk. īsbēn, N., Eisbein; das Vorderglied ist
wahrscheinlich entlehnt aus lat. ischia, F., Hüftgelenk; gr. ἰσχίον
(ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; für die
Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Bein; L.: Kluge s. u. Eisbein, EWD s. u.
Eisbein, DW 3, 362, DW2 7, 1168, EWAhd 5, 210, Duden s. u. Eisbein; Son.: s.
nd. isben, N., Eisbein; vgl. nnorw. isbein, eisbein, N., Eisbein; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 900) belegte und aus dem wohl aus dem Griechischen und
Lateinischen aufgenommenen und in der weiteren Etymologie unbekannten „Eis“ und
Bein gebildete Bezeichnung für ein gepökeltes und gekochtes Hüftbein eines Schweines;
BM.: Hüfte?, Bein; F.: Eisbein, Eisbeins, Eisbeines, Eisbeine, Eisbeinen (!)+EW;
Z.: Eis-bei-n
$Eisbombe, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Eisbombe; E.: s. Eis, s. Bombe; L.: Kluge s. u. Eisbombe; GB.: seit 1949
belegte und aus Eis und Bombe gebildete Bezeichnung für eine von Menschen nach
dem Vorbild einer Bombe entwickelte und verwendete Form von Speiseeis F.:
Eisbombe, Eisbomben (!)+EW; Z.: Eis—bomb-e
Eisen, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Eisen, Eisenerz; ne. iron (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. īsen, st. N., Eisen, Eisenspitze, Eisenstück, Waffe, Rüstung,
Pflugschar, Hufeisen; mnd. īsern, īseren, N., Eisen; mnl. īser,
Sb., Eisen; ahd. īsarn (2), īsan, st. N. (a), Eisen; as. īsarn,
st. N. (a), Eisen; anfrk. *īsarn?, st. N. (a), Eisen; germ. *īsarna-,
*īsarnam, st. N. (a), Eisen; von gall. *īsarnon, Sb., Eisen; weitere
Herkunft unklar, vielleicht von idg. *īsana?, vgl. Pokorny 300; vgl. idg. eis-
(1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny Pokorny 299 (442/23) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht im
Keltischen und Germanischen von einer dritten Sprache entlehnt; L.: Kluge 1. A.
s. u. Eisen, Kluge s. u. Eisen, EWD s. u. Eisen, DW 3, 364, DW2 7, 1170, EWAhd
5, 201 Falk/Torp 28, Duden s. u. Eisen, Bluhme s. u. Eisen; Son.: vgl. afries.
īsern (1), īser, īrsen (1), īrser, st. N. (a), Eisen,
Fessel (F.) (1), Stahl, Schwert; nnordfries. jaarn; ae. īsern (1),
īren (1), īrsen (1), īsen (1), st. N. (a), Eisen, eisernes
Gerät, Waffe, Schwert, Fessel (F.) (1); an. īsarn, st. N. (a), Eisen; an.
jārn, st. N. (a), Eisen; got. eisarn, st. N. (a), Eisen; nndl. ijzer,
Sb., Eisen; nschw. järn, Sb., Eisen; nnorw. jern, N., Eisen; air. iarann, íarn,
M., N., Eisen; kymr. haearn, haiarn, M., Eisen; GB.: seit dem Frühmittelalter
(um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie vielleicht für das
Germanische und das Keltische aus einer dritten Sprache entlehnte Bezeichnung
für ein für die Welt (Erdkern) einschließlich des Menschen sehr wichtiges
silberweißes und in feuchter Luft leicht rostendes oder oxidierendes Schwermetall
(chemisches Element Nr. 26, abgekürzt Fe für lat. ferrum); BM.: antreiben?,
schleudern?; F.: Eisen, Eisens+EW?; Z.: Eis-en
$Eisenbahn, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Eisenbahn; E.: s. Eisen, s. Bahn; L.: Kluge s. u. Eisenbahn, EWD s. u.
Eisen; GB.: seit 1802 belegte und aus Eisen und Bahn gebildete Bezeichnung für
einen seit dieser Zeit von Menschen entwickelten und verwendeten Schienenstrang
aus Eisen und ein darauf verkehrendes Transportfahrzeug; F.: Eisenbahn,
Eisenbahnen+EW; Z.: Eis-en—bahn
$Eisenbeißer, nhd., M., (16. Jh.?):
nhd. Eisenbeißer; E.: s. Eisen, s. Beißer; L.: Kluge s. u. Eisenfresser; GB.:
seit 1512 belegte und aus Eisen und Beißer gebildete Bezeichnung für einen in
der Vorstellung von Menschen angeblich Eisen beißenden sehr kühn kämpfenden
Menschen; F.: Eisenbeißer, Eisenbeißers, Eisenbeißern (!)+EW; Z.: Eis-en—bei-ß-er
$Eisenfresser, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Eisenfresser; E.: s. Eisen, s. Fresser; L.: Kluge s. u. Eisenfresser; GB.:
seit 1507 belegte und aus Eisen und Fresser gebildete Bezeichnung für einen in
der Vorstellung von Menschen angeblich Eisen fressenden sehr kühn kämpfenden
Menschen; F.: Eisenfresser, Eisenfressers, Eisenfressern (!)+EW; Z.: Eis-en—fr-ess-er
$Eisenhut, nhd., M., (12. Jh.?):
nhd. Eisenhut; E.: s. Eisen, s. Hut; L.: Kluge s. u. Eisenhut, EWD s. u. Eisen;
GB.: seit um 1185 belegte und aus Eisen und Hut (M.) gebildete Bezeichnung für
einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen
entwickelten und verwendeten Eisenhelm und eine in der Form ähnliche kleine
Pflanze der Hahnenfußgewächse; F.: Eisenhut, Eisenhutes, Eisenhuts, Eisenhüte,
Eisenhüten (!)+EW; Z.: Eis-en—hut
$eisern, nhd., Adj., (8. Jh.?):
nhd. eisern; E.: s. Eisen; L.: Kluge s. u. Eisen, EWD s. u. Eisen; GB.: seit um
780 belegte und mit Eisen verbindbare Bezeichnung für Eisen betreffend oder
hart; F.: eisern, eiserne, eisernes, eisernem, eisernen, eiserner+EW; Z.:
eis-er-n
$Eisheiliger, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Eisheiliger; E.: s. Eis, s. Heiliger; L.: Kluge s. u. Eisheilige; GB.:
vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Eis und Heiliger gebildete Bezeichnung
für vier bzw. fünf antike christliche Heilige namens (Mamertus,) Pankraz,
Servaz und Bonifaz sowie Sophie an deren Namenstagen zwischen dem 11. und 15.
Mai in Mitteleuropa häufig noch Frost möglich ist; F.: Eisheiliger, Eisheilige,
Eisheiligen+EW; Z.: Eis—hei-l-ig-er
$eisig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
eisig; E.: s. Eis, s. ig; L.: Kluge s. u. Eis, EWD s. u. Eis; GB.: seit 1297
belegte und aus Eis und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Verfestigung
und Abkühlung der Erdoberfläche mögliches Eis betreffend; F.: eisig, eisige,
eisiges, eisigem, eisigen, eisiger(, eisigere, eisigeres, eisigerem, eisigeren,
eisigerer, eisigst, eisigste, eisigstes, eisigstem, eisigsten, eisigster)+EW;
Z.: eis-ig
$Eispickel, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Eispickel; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Eis, s. Pickel; L.: EWD s. u.
Pickel 1; F.: Eispickel, Eispickels, Eispickeln (!)+EW+FW; Z.: Eis—pick-el
Eiß, nhd. (ält.), M., N., 11. Jh.):
nhd. Eiß, Geschwür, Eitergeschwür; ne. ulcer; Vw.: -; Hw.: s. Eiter; I.: Lw. -;
E.: s. mhd. eiz, st. M., Geschwür, Eiterbeule; mnd. eis, M., Geschwür; ahd.
eiz, st. M. (a), Geschwür, Eiterbeule; as. -; anfrk. -; germ. *aita-, *aitaz,
st. M. (a), Geschwür, Gift; idg. *oidos, Sb., Geschwulst, Pokorny 774; idg.
*oid-, *aid-, *h₂oid-, *h₂eid-, V., schwellen, Pokorny 774 (1328/8)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Eiß, DW 3, 382, DW2 7, 1185 (Eisz), EWAhd 2, 1028, Falk/Torp 2; GB.: seit
dem Frühmittelalter 11. Jh. belegte und für dasGermanische und Indogermanische
erschließbare veraltete Bezeichnung für ein Eitergeschwür; BM.: schwellen;
Son.: vgl. nisl. eitill, M., Drüse; gr. οἶδος
(oidos), M., Geschwulst; vgl. arm. ayt-nu-m, V., ich schwelle; lat. aemulus,
Adj., geschwollen; F.: Eiß, Eißes (!), Eiße (!), Eißen (!)+EW; Z.: Eiß
Eiße, nhd. (ält.), F.: nhd. Eiße;
Vw.: s. Eiß
Eisvogel, nhd., M., (11./12. Jh.):
nhd. Eisvogel, Eisenkeil, Fischer (ein Vogel); ne. kingfisher, halcyon; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 11./12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. īsvogel,
īsfogel*, st. M., Eisvogel; mnd. īsvōgel, M., Eisvogel; mnl.
ijsvogel, M., Eisvogel; ahd. īsfogal*, st. M. (a), Eisvogel; Vorderglied
s. nhd. Eisen?; Hinterglied s. Vogel; die Umdeutung des Vorderglieds von Eisen
zu Eis ist vielleicht von einem Bericht des Plinius beeinflusst, dass der Vogel
im Winter brüte; L.: Kluge s. u. Eisvogel, EWD s. u. Eis, DW 3, 381, DW2 7,
1186, EWAhd 5, 210, Duden s. u. Eisvogel; Son.: vgl. nndl. ijsvogel, Sb.,
Eisvogel; nnorw. isfugl, M., Eisvogel; GB.: seit dem Hochmittelalter (11./12.
Jh.) belegte und aus Eis (?) und Vogel gebildete Bezeichnung für einen an dem
Wasser lebenden kleineren Vogel mit oberseits leuchtend blaugrünem und unterseits
rotbraunem Gefieder mit langem und dolchähnlichem Schnabel; BM.: von dem
metallisch glänzenden Gefieder; F.: Eisvogel, Eisvogels, Eisvögel, Eisvögeln
(!)+EW; Z.: Eis—vo-g-el
eitel, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
leer, eitel, nichtig; ne. vane (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. ītel (1), ītal, īdel, Adj., leer, ledig,
eitel, unnütz, vergeblich, bloß; mnd. idel, Adj., leer, pur, eitel, nichtig;
mnl. idel, Adj., eitel; ahd. ītal*, Adj., eitel, leer, öde, nichtig; as.
īdal, Adj., eitel, nichtig, töricht, leer; anfrk. īdel*, ītal*,
Adj., eitel, leer, vergeblich; germ. *īdala-, *īdalaz, *īdla-,
*īdlaz, Adj., scheinend, leer, eitel, wirkungslos; weitere Herkunft
ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. eitel, Kluge s. u. eitel, EWD s. u. eitel, DW
3, 383, DW2 7, 1186, EWAhd 5, 226, Heidermanns 321, Duden s. u. eitel, Bluhme
s. u. eitel; Son.: vgl. afries. īdel, Adj., eitel, nichtig, töricht;
nfries. ydel, Adj., eitel; ae. īdel, ȳdel, Adj., eitel, leer,
nichtig, unnütz; an. -; got. -; nndl. ijdel, Adj., eitel; ne. idle, Adj., faul,
nutzlos; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für ein übermäßig viel Wert auf die eigene äußere Erscheinung und das eigene
Ansehen legendes menschliches Verhalten; BM.: leer; F.: eitel, eitle, eitles,
eitlem, eitlen, eitler(, eitlere, eitleres, eitlerem, eitleren, eitlerer,
eitelste, eitelstes, eitelstem, eitelsten, eitelster)+EW; Z.: eitel
$Eitelkeit, nhd., F., (12. Jh.?):
nhd. Eitelkeit; E.: s. eitel, s. heit, s. keit; L.: Kluge s. u. eitel, EWD s.
u. eitel; GB.: seit 1150-1170) (ītellichheit*) belegte und aus eitel und
lich sowie keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliche
Leerheit oder Interesse an bloßen Äußerlichkeiten; F.: Eitelkeit,
Eitelkeiten+EW; Z.: Eitel-kei-t
Eiter, nhd., N., M., (8. Jh.): nhd.
Eiter, Gift; ne. pus, atter (ält.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. eiter, st. N., Gift,
Ohrenfließen, schädliche Flüssigkeit, Wundflüssigkeit, Eiter; mnd. etter, M.,
Eiter; ahd. eitar*, eittar*, st. N. (a), Gift,
Eiter; as. ettar*, st. N. (a), Eiter; anfrk. eitir, st. N. (a), „Eiter“, Gift;
germ. *aitra-, *aitram, st. N. (a), Gift, Geschwür; s. idg. *oid-, *aid-,
*h₂oid-, *h₂eid-, V., schwellen, Pokorny 774 (1328/8) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Eiter, Kluge s. u. Eiter, EWD s. u. Eiter, DW 3, 391, DW2 7, 1191, EWAhd 2,
1025, Duden s. u. Eiter, Falk/Torp 2, Bluhme s. u. Eiter; Son.: vgl. afries. -;
ae. ātor, ǣter, st. N. (a), Gift, Entzündung; an. eitr, st. N. (a),
Raserei, Eiter; got. -; nndl. etter, Sb., Eiter; nschw. etter, Sb., Gift; lett.
idra, Sb., faule Mark eines Baumes; russ. яд (jad), M., Gift; nisl.
eitur, N., Gift; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (eitar*) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung von Blut
mögliche aus weißen Blutkörperchen und Blutserum sowie zerfallenem Gewebe
bestehende gelbliche und dickflüssige sowie die Haut schmerzhaft spannende
Absonderung bei einer Entzündung; BM.: schwellen?; F.: Eiter, Eiters+EW; Z.:
Eit-er
$eitern, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. eitern; E.: s. Eiter, s. en; L.: Kluge s. u. Eiter, EWD s. u. Eiter; GB.:
seit 1. Viertel 9. Jh. belegte und aus Eiter und (e)n gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung von Blut mögliches zu einer Abwehr von
Entzündungen mögliches Eiter bilden; F.:
eitern, eitere, eiter (!), eiterst, eitert, eiterte, eitertest, eiterten,
eitertet, geeitert, ##geeitert, geeiterte, geeitertes, geeitertem, geeiterten,
geeiterter##, eiternd, ###eiternd, eiterndes, eiterndem, eiternden,
eiternder####, eiter (!)+EW; Z.: eit-er-n
$eitrig, eiterig*, nhd., Adj., (10.
Jh.): nhd. eitrig, eiterig; E.: s. Eiter, s. ig; L.: Kluge s. u. Eiter, EWD s.
u. Eiter; GB.: seit um 1000 (eitarīg*) belegte und aus Eiter und ig
gebildete Bezeichnung für Eiter betreffend; F.: eitrig, eitrige, eitriges,
eitrigem, eitrigen, eitriger+EW; Z.: eit-r-ig
Ejakulation, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Ejakulation, Samenerguss; ne. ejaculation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1776; I.:
Lw. lat. ēiaculātio; E.: s. lat. ēiaculātio, F.,
Herausschleudern, Ejakulation; vgl. lat. ēiaculārī, V., herausschleudern,
hervorschleudern; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen;
idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB.
idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. iaculārī, V.,
Wurfspieß schleudern, Wurfspieß werfen, werfen, schleudern; lat. iacere, V.,
werfen, stürzen, verbreiten, schleudern, hinwerfen; idg. *i̯ē-,
*i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502
(745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Ejakulation, DW2 7, 1194, Duden s. u. Ejakulation; Son.: vgl. nndl. ejaculatie,
Sb., Ejakulation; frz. éjaculation, F., Ejakulation; nschw. ejakulation, Sb.,
Ejakulation; nnorw. ejakulasjon, M., Ejakulation; poln. ejakulacja, F.,
Ejakulation; lit. ejakuliacija, F., Ejakulation; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1776) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
durch n erweiterte zunächst allgemeine Bezeichnung für Herausschleudern und
letztlich Bezeichnung für die Ausspritzung der Samenflüssigkeit bei einem
Orgasmus eines Mannes (oder eines männlichen Tieres); BM.: herausschleudern;
F.: Ejakulation, Ejakulationen+FW; Z.: E-ja-k-ul-at-io-n
Ekel, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Ekel, Abscheu; ne. disgust (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1517; I.: Lw. -; E.: von
einem älteren nd. Adj. ekel, Adj., eklig; s. auch mnd. ēkel, eikel, F.?,
„Ekel“, Gräuel, Greuel; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht verwandt mit ae.
ǣwisc (2), ǣwisce, F., Beleidigung, Schande, Entehrung; germ.
*aiwiskja-, *aiwiskjam, st. N. (a), Schande; idg. *aigᵘ̯ʰ-, V.,
sich schämen, Pokorny 14? (32/32) (RB. idg. aus gr., germ.?); L.: Kluge 1. A.
s. u. Ekel, Kluge s. u. Ekel, EWD s. u. Ekel, DW 3, 394, Duden s. u. Ekel,
Bluhme s. u. Ekel; Son.: vgl. nschw. äckel, N., Eckel; gr. αἶσχος
(aischos), M., Schandtat, Schande, Scham, Ehrgefühl; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1517) belegte und jenseits des Mittelniederdeutschen in der weiteren
Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Übelkeit erregendes Gefühl
des Widerwillens oder von Abscheu; BM.: sich schämen?; F.: Ekel, Ekels+EW; Z.:
Ek-el
$ekelhaft, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. ekelhaft; E.: s. Ekel, s. haft; L.: Kluge s. u. Ekel, EWD s. u. Ekel; GB.:
seit 1616 belegte und aus Ekel und haft gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches mit Ekel behaftet; F.:
ekelhaft, ekelhafte, ekelhaftes, ekelhaftem, ekelhaften, ekelhafter(,
ekelhaftere, ekelhafteres, ekelhafterem, ekelhafteren, ekelhafterer,
ekelhaftest, ekelhafteste, ekelhaftestes, ekelhaftestem, ekelhaftesten,
ekelhaftester)+EW; Z.: ek-el-haf-t
ekelig, nhd., Adj.: Hw.: s. eklig
$ekeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. ekeln; E.: s. Ekel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Ekel, EWD s. u. Ekel; GB.:
seit 1523 belegte und aus Ekel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Ekel empfinden oder Ekel
verursachen; F.: ekeln, ekel, ekle, ekele, ekelst, ekelt, ekelte, ekeltest,
ekelten, ekeltet, geekelt, ##geekelt, geekelte, geekeltes, geekeltem,
geekelten, geekelter##, ekelnd, ###ekelnd, ekelnde, ekelndes, ekelndem,
ekelnden, ekelnder###, ekel (!)+FW; Z.: ek-el-n
$Ekelname, Ökelname, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Ekelname; E.: s. an. auka, V., vermehren, s. Name; L.: Kluge s. u.
Ekelname; GB.: seit 1592 belegte und aus dem Altnordischen und Name gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache möglichen
Übernamen oder Zusatznamen oder Spottnamen oder Schimpfnamen; F.: Ekelname,
Ekelnamen, Ökelname, Ökelnamen+EW; Z.: Ek-el—nam-e
Eklampsie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Eklampsie, lebensbedrohende Krämpfe während der Schwangerschaft; ne.
eclampsia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 19. Jh.; I.: Lw. gr. ἔκλαμψις
(éklampsis); E.: s. gr. ἔκλαμψις
(éklampsis), F., Herausleuchten, Helle, plötzliche Entwicklung; vgl. gr. ἐκλάμπειν
(eklámpein), V., hervorleuchten, hervorstrahlen, aufflammen; gr. ἐξ
(ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp.,
aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); gr. λάμπειν (lámpein), V.,
leuchten; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, V.,
leuchten, brennen, Pokorny 652 (1053/9) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Eklampsie; Son.: vgl. nndl. eclampsie,
Sb., Eklampsie; frz. éclampsie, F., Eklampsie; nschw. eklamspi, Sb., Eklampsie;
kymr. eclampsia, M., Eklampsie; nir. eaclaimsia, F., Eklampsie; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1. Viertel 19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich
mögliche plötzlich auftretende lebensbedrohende Krämpfe während einer
Schwangerschaft oder in einem Wochenbett; BM.: aus, leuchten; F.: Eklampsie,
Eklampsien+FW; Z.: Ek-la-m-p-s-ie
Eklat, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Eklat, Aufsehen, Skandal; ne. éclat, scandal; Vw.: -; Hw.: s. eklatant; Q.: vor
1669; I.: Lw. frz. éclat; E.: s. frz. éclat, M., Splitter, Krach, Knall; afrz.
esclater, V., in Splitter schlagen, lärmvoll brechen; frührom. *ascla, F.,
Splitter, Span; vgl. lat. assula, Span, Splitter; unsicherer Herkunft,
vielleicht von asser, M., runder Balken, dicke Stange, Sparren (M.); L.: Kluge
s. u. Eklat, EWD s. u. Eklat, DW2 7, 1199; Duden s. u. Eklat; Son.: vgl. nndl.
eclat, Sb., Eklat; vgl. nschw. eklatant, Adj., eklatant; nnorw. eklatant, Adj.,
eklatant; GB.: seit der früheren Neuzeit (vor 1669) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums
verbindbare lautmalend gebildete Bezeichnung für einen starkes negatives
Aufsehen erregenden Vorfall; BM.: lautmalend für den Klang des Zersplitterns?;
F.: Eklat, Eklats+FW; Z.: Ekl-at
eklatant, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. eklatant, offenkundig, klar; ne. blatand, striking; Vw.: -; Hw.:
s. Eklat; Q.: 1703; I.: Lw. frz. éclatant; E.: s. frz. éclatant, Adj.,
eklatant, strahlend, offensichtlich; afrz. esclater, V., in Splitter schlagen,
lärmvoll brechen; frührom. *ascla, F., Splitter, Span; vgl. lat. assula, Span,
Splitter; unsicherer Herkunft, vielleicht von asser, M., runder Balken, dicke
Stange, Sparren (M.); L.: Kluge s. u. Eklat, EWD s. u. Eklat, Duden s. u.
eklatant; Son.: vgl. nnorw. eklatant, Adj., eklatant; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1703) belegte und vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches
auffällig oder aufsehenerregend; BM.: lautmalend für den Klang des
Zersplitterns?; F.: eklatant, eklatante, eklatantes, eklatantem, eklatanten,
eklatanter(, eklatantere, eklatanteres, eklatanterem, eklatanteren,
eklatanterer, eklatantest, eklatanteste, eklatantestes, eklatantestem,
eklatantesten, eklatantester)+FW; Z.: ekl-at-ant
Eklektiker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Eklektiker, Auswählender; ne. eclectic (M.), eclecticist; Vw.: -; Hw.: s.
eklektisch, Eklektizismus; Q.: 1706; I.: Lw. nlat. eclecticus; E.: s. nlat.
eclecticus, M., Eklektiker; vgl. gr. ἐκλεκτικός
(eklektikós), Adj., auswählend; gr. ἐκλέγειν
(eklégein), V., auslesen, auswählen, herausnehmen; gr. ἐξ (ex),
Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny Pokorny 669
(1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); gr. λέγειν (légein), V., zählen,
berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. eklektisch, EWD s. u.
Eklektiker, Duden s. u. Eklektiker; Son.: vgl. nndl. eclecticus, Sb.,
Eklektiker; frz. éclectique, M., Eklektiker; nschw. eklektiker, Sb.,
Eklektiker; nnorw. eklektiker, M., Eklektiker; poln. eklektyk, M., Eklektiker;
kymr. eclectydd, M., Eklektiker; nir. eicléictiúil, M., Eklektiker; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1706) belegte und aus dem Neulateinischen sowie dem
Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen auswählend verschiedene
Richtungen einer Philosophie oder einer Kunst auswählend in sich vereinigenden
Menschen; BM.: auswählen; F.: Eklektiker, Eklektikers, Eklektikern+FW; Z.:
Ek-lek-t-ik-er
eklektisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. eklektisch, auswählend; ne. eclectic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Eklektiker,
Eklektizismus; Q.: 1727; I.: Lw. gr. ἐκλεκτικός
(eklektikós); E.: s. gr. ἐκλεκτικός
(eklektikós), Adj., auswählend; vgl. gr. ἐκλέγειν
(eklégein), V., auslesen, auswählen, herausnehmen; gr. ἐξ (ex),
Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg.
*leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny Pokorny 669 (1084/40)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr.
λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg.
*leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. eklektisch, EWD s. u. Eklektiker,
Duden s. u. eklektisch; Son.: vgl. nndl. eclectisch, Adj., eklektisch; frz.
éclectique, Adj., eklektisch; nschw. eklektisk, Adj., eklektisch; nnorw.
eklektisk, Adj., eklektisch; poln. eklektycznie, Adj., eklektisch; kymr.
eclectig, Adj., eklektisch; nir. eicléicteach, Adj., eklektisch; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1727) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches aus bereits Vorhandenem auswählend; BM.: auswählen; F.: eklektisch,
eklektische, eklektisches, eklektischem, eklektischen, eklektischer(,
eklektischere, eklektischeres, eklektischerem, eklektischeren, eklektischerer,
eklektischste, eklektischstes, eklektischstem, eklektischsten, eklektischster)+FW;
Z.: ek-lek-t-isch
Eklektizismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Eklektizismus, unschöpferisches Denken und Schaffen; ne. eclecticism; Vw.:
-; Hw.: s. eklektisch, Eklektiker; Q.: 1802; I.: Lw. frz. éclecticisme; E.: s.
frz. éclecticisme, M., Eklektizismus; vgl. gr. ἐκλεκτικός
(eklektikós), Adj., auswählend; gr. ἐκλέγειν
(eklégein), V., auslesen, auswählen, herausnehmen; gr. ἐξ (ex),
Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny Pokorny 669
(1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); gr. λέγειν (légein), V., zählen,
berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. eklektisch, EWD s. u.
Eklektiker, Duden s. u. Eklektizismus; Son.: vgl. nndl. eclectisisme, Sb.,
Eklektizismus; nschw. eklekticism, Sb., Eklektizismus; nnorw. eklektisisme, M.,
Eklektizismus; poln. eklektyzm, M., Eklektikismus; kymr. eclectigiaeth, F.,
Eklektizismus; nir. eicléicteachas, M., Eklektizismus; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1802) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise
mit dem Griechischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für das auswählende Übernehmen fremder Ideen zu einem eigenen Gedankengebäude;
BM.: auswählen; F.: Eklektizismus+FW; Z.: Ek-lek-t-iz-ism-us
$eklig, ekelig, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. eklig, ekelig; E.: s. Ekel, s. ig; L.: EWD s. u. Ekel; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus Ekel und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches Ekel erregend oder Ekel empfindend; F.:
eklig, eklige, ekliges, ekligem, ekligen, ekliger(, ekligere, ekligeres,
ekligerem, ekligeren, ekligerer, ekligst, ekligste, ekligstes, ekligstem,
ekligsten, ekligster)+EW; Z.: ek-l-ig
Eklipse, nhd. (ält.), F., (13.
Jh.): nhd. Sonnenfinsternis, Mondfinsternis; ne. eclipse; Vw.: -; Hw.: s.
Ellipse; Q.: 1225-1230 (Barlaam und Josaphat des Rudolf von Ems); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. eclipsis, Sb., Sonnenfinsternis, Mondfinsternis; mnd. eclipse, N.,
Finsternis, Sonnenfinsternis, Mondfinsternis; s. lat. eclīpsis, F., Ausbleiben,
Verschwinden; gr. ἔκλειψσις
(ékleipsis), F., Verlassen, Aufgeben, Ausbleiben; vgl. gr. ἐκλείπειν
(ekleípein), V., auslassen, verlassen (V.), sich verfinstern; gr. ἐξ
(ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny Pokorny 669
(1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); gr. λείπειν (leípein), V., lassen,
verlassen (V.), im Stich lassen; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen,
übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Eklipse, EWD s. u. Eklipse, DW2 7,
1201, Duden s. u. Eklipse; Son.: vgl. nndl. eclips, Sb., Eklipsis; frz.
éclipse, F., Eklipsis; nnorw. eklipse, M., Eklipse; kymr. eclipsis, M.,
Eklipsis; GB.: seit dem Hochmittelalter (1225-1230) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entstehung von Sonne und Mond sowie Erde mögliche Sonnenfinsternis
oder Mondfinsternis; BM.: sich verfinstern; F.: Eklipse, Eklipsen+FW; Z.:
Ek-lip-s-e
$Ekliptik, nhd. (ält.), F., (16.
Jh.?): nhd. Ekliptik; E.: s. Eklip(se), s. t, s. ik; L.: EWD s. u. Eklipse; GB.:
seit 1533 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums (eclipticus)
aufgenommene Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Sonnensystems
mögliche Ebene der Umlaufbahnen der Planeten um die Sonne oder die
Planetenebene; F.: Ekliptik, Ekliptiken+FW; Z.: Ek-lip-t-ik
$ekliptisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. ekliptisch; E.: s. Eklipti(k), s. (i)sch); L.: EWD s. u. Eklipse; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Sonnensystems
mögliches Ekliptik betreffend; F.: ekliptisch, ekliptische, ekliptisches,
ekliptischem, ekliptischen, ekliptischer+FW; Z.: ek-lip-t-isch
Ekstase, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Ekstase, Verzückung; ne. ecstasy; Vw.: -; Hw.: s. Ecstasy; Q.: 1517; I.: Lw.
lat. ecstasis; E.: s. lat. ecstasis, F., Ekstase; gr. ἔκστασις
(ékstasis), F., Außersichgeraten, Verzückung; vgl. ἐξιστάναι
(exhistánai), V., abtreten, sich verändern, heraustreten; gr. ἐξ
(ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny Pokorny 669
(1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); gr. ἱστάναι (histánai), V.,
stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Ekstase, EWD s. u. Ekstase, DW2 7, 1202, Duden s. u. Ekstase; Son.:
vgl. nndl. extase, Sb., Ekstase; frz. extase, F., Ekstase; nschw. extas, Sb.,
Ekstase; nnorw. ekstase, M., Ekstase; poln. ekstaza, F., Ekstase; kymr.
ecstasi, M., Ekstase; lit. ekstazė, F., Ekstase; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1517) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen oder den Hochkulturen des Altertums möglichen rauschhaften
tranceartigen Zustand in dem der Mensch der Kontrolle seines normalen
Bewusstseins entzogen ist; BM.: sich verändern bzw. herausstehen; F.: Ekstase,
Ekstasen+FW; Z.: Ek-sta-s-e
ekstatisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. ekstatisch, leidenschaftlich erregt; ne. ecstatic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Ekstase; Q.: um 1765 (Wieland); I.: Lw. gr. ἐκστατικός
(ekstatikós); E.: s. gr. ἐκστατικός
(ekstatikós), Adj., verrückend, verrückt; vgl. gr. ἔκστασις
(ékstatis), F., Außersichgeraten, Verzückung; vgl. ἐξιστάναι
(exhistánai), V., abtreten, sich verändern, heraustreten; gr. ἐξ
(ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny Pokorny 669
(1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); gr. ἱστάναι (histánai), V.,
stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Ekstase, EWD s. u. Ekstase, Duden s. u. ekstatisch; Son.: vgl.
nndl. extatisch, Adj., ekstatisch; frz. extatique, Adj., ekstatisch; nschw.
extatisk, Adj., ekstatisch; nnorw. ekstatisk, Adj., ekstatisch; poln.
ekstatyczny, Adj., ekstatisch; kymr. ecstatig, Adj., ekstatisch; nir.
eacstaiseach, Adj., ekstatisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (um 1765)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen
des Altertums mögliches leidenschaftlich erregt oder rasend; BM.: sich
verändern bzw. herausstehen; F.: ekstatisch, ekstatische, ekstatisches,
ekstatischem, ekstatischen, ekstatischer(, ekstatischere, ekstatischeres,
ekstatischerem, ekstatischeren, ekstatischerer, ekstatischst, ekstatischste,
ekstatischstes, ekstatischstem, ekstatischsten, ekstatischster)+FW; Z.:
ek-sta-t-isch
...ektomie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. ...ektomie, operative Entfernung; ne. ...ectomy; Vw.: s. Hyster-, Vas-;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. gr. ἐκτομή (ektomḗ);
E.: s. gr. ἐκτομή (ektomḗ), F.,
Abschneiden, Ausschneiden, Entmannung, Abschnitt, Ausschnitt; vgl. gr. ἐκτέμνειν
(ektémnein), V., herausschneiden; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus;
idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB.
idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. τέμνειν
(témnein), V., schneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V.,
schneiden, Pokorny 1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1070; Son.: vgl. nndl. ...ectomie, Suff.,
...ektomie; frz. ...ectomie, Suff., ...ektomie; nschw. ...ektomie, Suff.,
...ektomie; nnorw. ...ektomie, Suff., ...ektomie; poln. ...ektomia, Suff.,
...ektomie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) aus dem Griechischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung
für einen inneren Körperteil (Organ) entfernenden chirurgischen Eingriff; BM.:
aus, schneiden; F.: ...ektomie, ...ektomien+FW; Z.: -ek-tom-ie
Ekzem, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Ekzem, Hautausschlag; ne. eczema; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1829 (Wörterbuch); I.:
Lw. gr. ἔκζεμα (ékzema); E.: s. gr. ἔκζεμα
(ékzema), N., Ausschlag, Schwellung; s. ἐκζεῖν
(ekzein), V., aufschwellen, schwellen, wimmeln, aufkochen; gr. ἐξ
(ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr.
ζεῖν (zein), V., sieden, glühen, aufwallen, kochen; idg.
*i̯es-, *Hi̯es-, V., wallen (V.) (1), schäumen, gären, Pokorny 506
(754/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Ekzem, EWD s. u. Ekzem, DW2 7, 1203, Duden s. u. Ekzem; Son.: vgl. nndl.
eczeem, Sb., Ekzem; frz. eczéma, M., Ekzem; nschw. eksem, Sb., Ekzem; nnorw.
eksem, M., N., Ekzem; poln. egzema, F., Ekzem; kymr. ecsema, M., Ekzem; nir.
eachma, M., Ekzem; lit. egzema, F., Ekzem; GB.: seit der späteren Neuzeit (1829)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Ausschlag der
Haut; BM.: glühen und schwellen; F.: Ekzem, Ekzems, Ekzeme, Ekzemen+FW; Z.:
Ek-ze-m
…el, nhd., Sb., (8. Jh.?): nhd.
…el; ne. …el; Vw.: s. Beut-, Büh-, Bütt-, Düb-, Fess-, Geis-, Geiß-, Himm-,
Hob-, Hüg-, Ig-, Keg-, Kess-, Kies-, Kneb-, Knob-, Krüpp-, Küb-, Meiß-, Mist-,
Schläg-, Schlüss-, Schnab-, Senk-, Stäng-, Stemp-, Stich-, Üb-, Wieb-, Wind-,
Wink-, Wipf-, Wirb-, Würf-, Züg-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. …el,
Suff., …el; mnd. …el, Suff., …el; ahd. …ila, Suff., …el; germ. *…ila…, Suff.,
…el; L.: Kluge s. u. -el; Son.: s. Büttel, Meißel; GB.: seit dem
Frühmittelalter belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für
die Bildung denominaler Substantive verschiedenen Geschlechts; BM.: ?; F.:
-el+EW; Z.: -el
Elaborat, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Elaborat, schriftliche Ausarbeitung; ne. concoction, written word; Vw.: -; Hw.:
s. elaborieren; Q.: 1771; I.: Lw. lat. ēlabōrātum; E.: s. lat.
ēlabōrātum, N., Ausgearbeitetes?, bearbeitetes Land, (um
35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. ēlabōrāre, V., sich abmühen, sich
eifrig bemühen, sich anstrengen, eifrig streben; lat. ex, Präp., Adv., aus,
von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz,
Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. labōrāre, V., sich anstrengen, arbeiten, sich bemühen,
sich Mühe geben; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V.,
schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. elaboriert, EWD s. u. Elaborat, Duden s. u.
Elaborat; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1771) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine in Bezug auf den
Inhalt und das Ergebnis eher bescheidene schriftliche Arbeit; BM.:
herausarbeiten; F.: Elaborat, Elaborates, Elaborats, Elaborate, Elaboraten+FW;
Z.: E-lab-or-at
elaboriert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(18. Jh.?): nhd. elaboriert, ausgearbeitet; ne. elaborate (Adj.), elaborated;
Vw.: -; Hw.: s. Elaborat; Q.: 1781?; I.: Lw. ne. elaborate; E.: s. ne.
elaborate, Adj., ausgearbeitet; lat. ēlabōrātus (1), Adj.,
ausgearbeitet, verdient; vgl. lat. ēlabōrāre, V., sich abmühen,
sich eifrig bemühen, sich anstrengen, eifrig streben; lat. ex, Präp., Adv.,
aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. labōrāre, V., sich anstrengen,
arbeiten, sich bemühen, sich Mühe geben; vgl. idg. *lē̆b-,
*lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. elaboriert,
EWD s. u. Elaborat, DW2 7, 1203 (elaborieren), Duden s. u. elaboriert; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1781?) belegte und aus dem Neuenglischen sowie
mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ausgearbeitet
oder hoch entwickelt; BM.: herausarbeiten; F.: elaboriert, elaborierte,
elaboriertes, elaboriertem, elaborierten, elaborierter(, elaboriertere,
elaborierteres, elaborierterem, elaborierteren, elaborierterer, elaborierteste,
elaboriertestes, elaboriertestem, elaboriertesten, elaboriertester)+FW; Z.: e-lab-or-ier-t
Elan, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Elan, Schwung, Energie; ne. élan; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. élan; E.: s.
frz. élan, M., Anlauf, Satz, Sprung; lat. lanceāre, V., Lanze schwingen;
vgl. frz. élancer, V., vorwärtsschnellen; frz. lancer, V., schleudern; vgl.
lat. lancea, F., Lanze, Speer, mit Lanze bewaffneter Krieger, (120-67 v. Chr.);
keltisches Lehnwort; vgl. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen,
Pokorny 832? (1436/78) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach,
schlagen, klatschen, Pokorny 805? (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Elan, EWD
s. u. Elan, DW2 7, 1204, Duden s. u. Elan; Son.: vgl. nndl. elan, Sb., Elan;
nnorw. elan, M., Elan; GB.: seit der jüngeren Neuzeit (1830) belegte und aus
dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums und dem
Keltischen aufgenommene und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für den sachlich seit Entstehung von Leben möglichen inneren Schwung eines
Lebewesens; BM.: schleudern; F.: Elan, Elans+FW; Z.: E-lan
$Elaste, nhd., F., (18. Jh.?): nhd.
Elaste; E.: s. elastisch; L.: Kluge s. u. elastisch; GB.: vielleicht seit 18.
Jh. belegte und mit elastisch und dem Griechischen des Altertums verbindbare
Bezeichnung für etwas von Menschen entwickeltes und verwendetes Dehnbares F.:
Elaste, Elasten+FW; Z.: El-ast-e
elastisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. elastisch, dehnbar; ne. elastic; Vw.: -; Hw.: s. Elastizität; Q.: 1651;
I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. neo-kirchenlatein elasticus, Adj., treibend;
vgl. gr. ἐλαύνειν (elaúnein), V.,
treiben, wegtreiben, vertreiben, ziehen, schlagen, stoßen, reiten, marschieren;
s. idg. *el- (6), *elə-, *lā-, V., treiben, bewegen, sich bewegen,
gehen, Pokorny 306 (449/30) (RB. idg. aus gr., gr., kelt., germ.?); L.: Kluge
s. u. elastisch, EWD s. u. elastisch, DW2 7, 1205, Duden s. u. elastisch; Son.:
vgl. nndl. elastisch, Adj., elastisch; frz. élastique, Adj., elastisch; nschw.
elastisk, Adj., elastisch; nnorw. elastisk, Adj., elastisch; poln. elastycny,
Adj., elastisch; kymr. elastig, Adj., elastisch; nir. leaisteach, Adj.,
elastisch; lit. elastinis, Adj., elastisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1651)
belegte und aus dem Neukirchenlateinischen aufgenommene und umgebildete sowie
mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für besonders biegsam und dehnbar; BM.: treiben bzw.
ausdehnen; F.: elastisch, elastische, elastisches, elastischem, elastischen,
elastischer(, elastischere, elastischeres, elastischerem, elastischeren,
elastischerer, elastischste, elastischstes, elastischstem, elastischsten,
elastischster)+FW; Z.: el-ast-isch
Elastizität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Elastizität, Dehnbarkeit, Formbarkeit; ne. elasticity, stretch (N.); Vw.:
-; Hw.: s. elastisch; Q.: 1711; I.: Lw. nlat. elasticitas; E.: s. nlat.
elasticitas, F., Elastizität; letztlich von gr. ἐλαύνειν
(elaúnein), V., treiben, wegtreiben, vertreiben, ziehen, schlagen, stoßen,
reiten, marschieren; s. idg. *el- (6), *elə-, *lā-, V., treiben,
bewegen, sich bewegen, gehen, Pokorny 306 (449/30) (RB. idg. aus gr., gr.,
kelt., germ.?); L.: Kluge s. u. elastisch, EWD s. u. elastisch, Duden s. u.
Elastizität; Son.: vgl. nndl. elasticiteit, Sb., Elastizität; nschw.
elasticitet, Sb., Elastizität; nnorw. elastisitet, M., Elastizität; kymr.
elastigedd, M., Elastizität; nir. leaisteachas, M., Elastizität; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1711) belegte und aus dem Neulateinischen aufgenommene und
umgebildete sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Dehnbarkeit oder Formbarkeit oder die
Fähigkeit durch äußere Einwirkung entstandene Veränderungen wieder rückgängig
zu machen; BM.: treiben bzw. ausdehnen; F.: Elastizität, Elastizitäten+FW; Z.:
El-ast-iz-it-ät
Elativ, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Elativ, absoluter nicht vergleichender Superlativ und Fall der Herausbewegung;
ne. elative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat.
ēlātus, Adj., erhaben, hoch, groß, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat.
efferre, V., heraustragen, hinaustragen, hinausbringen, fortschaffen; lat. ex,
Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden;
idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Elativ, Duden s. u. Elativ; Son.: vgl.
nndl. elatief, Sb., Elativ; port. elativo, M., Elativ; nschw. elativ, Sb.,
Elativ; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und mit dem Lateinischen
des Altertums verbindbare Bezeichnung für den absoluten und auf keinem
Vergleich beruhenden Superlativ sowie für den in dem Baskischen und
Finnougrischen möglichen eine Herausbewegung anzeigenden Fall; BM.: erhaben;
F.: Elativ, Elativs, Elative, Elativen+FW; Z.: E-lat-iv
Elch, Elk, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Elch, Elk, Elentier; ne. elk, moose; Vw.: -; Hw.: s. Elen; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. elch, elech*, st. M., sw. M., Elch, Elentier;
mnd. elk, M., Elch; ahd. elah*, st. M. (a?, i?), Elch, Elentier; s. ahd. elaho,
elho*, sw. M. (n), Elch, Elentier; as. elaho, elo*, sw. M. (n), Elch; anfrk.
elo, sw. M. (n), Elch; germ. *algi-, *algiz, st. M. (i), Elch, *elha-, *elhaz,
st. M. (a), Elch; idg. *elk̑-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; vgl. idg. *el-
(1), ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot,
braun, Pokorny 302 (445/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Elch, Kluge s.
u. Elch, EWD s. u. Elch, DW 3, 403, 414, DW2 7, 2106, EWAhd 2, 1029, Duden s.
u. Elch, Falk/Torp 26, Bluhme s. u. Elch; Son.: vgl. afries. -; ae. éola, sw.
M. (n), Elch; ae. eolh, st. M. (a), Elch; an. elgr, st. M. (a), Elch; got. -;
nschw. älg, Sb., Elch; nnorw. elg, M., Elch; ? ai. ṛ́śya-, Sb.,
Antilopenbock; arm. eln, Sb., Hirsch; gr. ἐλλός
(ellós), M., junger Hirsch, Hirschkalb; gr. ἄλκη
(alkē), F., Elch (germ. Lw.); lat. alcēs, F., Elch, Elentier (germ.
Lw.); kymr. elain, F., Hirschkuh; kymr. elc, M., Elch (germ. Lw.); nir. eilc,
F., Elch; lit. élnis, álnis, Sb., Hirsch; lett. alènis, Sb., Elentier; ksl.
jeleni, Sb., Hirsch; russ. лось (los), M., Elch; GB.:
seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh,) belegte Bezeichnung (elaho) für ein seit
rund 60000 Jahren nachweisbares und wohl aus Zentralasien kommendes sowie zu
den vor 25 bis 30 Millionen Jahren entwickelten Hirschen gehörendes Tier mit
massigem Körper und schaufelförmigem Geweih; BM.: braun; F.: Elch, Elches,
Elchs, Elche, Elchen+EW; Z.: El-ch
Eldorado, nhd., N., (17. Jh.?):
nhd. Eldorado, Traumland, Paradies; ne. Eldorado; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. span.
El Dorado; E.: s. span. El Dorado, M., vergoldetes Land; vgl. lat.
deaurāre, V., vergolden, übergolden, (um 160-220 n. Chr.); lat. dē,
Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. aurāre, V., vergolden, erleuchten, leuchten; lat.
aurum, N., Gold; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-,
*h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86 (132/132) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Eldorado, EWD
s. u. Eldorado, DW2 7, 1206, Duden s. u. Eldorado; Son.: vgl. nndl. dorado,
Sb., Eldorado; frz. eldorado, M., Eldorado; nschw. eldorado, Sb., Eldorado;
nnorw. eldorado, N., Eldorado; poln. eldorado, Sb., Eldorado; kymr. Eldorado,
F., Eldorado; lit. eldoradas, M., Eldorado; GB.: seit der früheren Neuzeit (1628)
belegte und aus dem Spanischen aufgenommene und umgebildete sowie mittelbar
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein Gebiet mit idealen Gegebenheiten und Voraussetzungen sowie
ausreichenden Entfaltungsmöglichkeiten; BM.: wohl verkürzt aus pays del cacique
dorado, M., das Land des goldenen Kaziken; F.: Eldorado, Eldorados+FW; Z.:
El-d-or-ad-o
Elefant, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Elefant, ein Rüsseltier; ne. elefant; Vw.: -; Hw.: s. Elfenbein; Q.: Ende 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. elefant, elfant, helfant, elephant, elphant,
st. M., Elefant; mnd. elefant, elepant, elephant, N., Elefant; ahd. helfant,
elephant, st. M. (a), Elefant; germ. *elpandus, M., Elefant, Kamel; lat.
elephantus, M., Elefant; lat.-gr. elephās, M., Elephant; gr. ἐλέφας
(eléphas), M., Elefant; weitere Etymologie unklar, wohl Fremdwort, vielleicht
aus dem Ägyptischen, s. aägypt. ābu, Sb., Elfenbein, Elefant; oder von
einem semit. *alap, Sb., Ochse, vgl. akkad. alpu; oder heth. laḫpa-, Sb.,
Elfenbein; L.: Kluge 1. A. s. u. Elefant, Kluge s. u. Elefant, EWD s. u.
Elefant, DW 3, 403, DW2 7, 1207, EWAhd 4, 934, Duden s. u. Elefant; Son.: vgl.
nndl. olifant, Sb., Elefant; frz. éléphant, M., Elefant; nschw. elefant, Sb.,
Elefant; nnorw. elefant, M., Elefant; kymr. eliffant, M., Elefant; nir.
eilifint, F., Elefant; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (helfant)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen und
Griechischen und vielleicht dem Ägyptischen oder Semitischen oder Hethitischen
des Altertums aufgenommene und etymologisch unklare Bezeichnung für ein vor rund
7,6 Millionen Jahre entstandenes und vor allem in Europa und Indien sowie
Afrika verbreitetes großes und massiges Säugetier mit grauer fast unbehaarter
Haut und sehr großen beweglichen Ohren und einer zu einem Rüssel verlängerten
Nase und langen weißen Stoßzähnen; BM.: ?; F.: Elefant, Elefanten+FW; Z.:
Elef-ant
elegant, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. elegant, geschmackvoll, geschickt, vornehm; ne. elegant; Vw.:
-; Hw.: s. Eleganz; Q.: 1705; I.: Lw. frz. élégant; E.: s. frz. élégant, Adj.,
elegant; lat. ēlegāns, Adj., wählerisch, gewählt, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. ēligere, V., herauslesen, ablesen, ausraufen, ausjäten,
jäten, auswählen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen;
idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB.
idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. legere, V.,
zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2), sammeln; idg. *leg̑-,
V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., germ.); L.: Kluge s. u. elegant, EWD s. u. elegant, DW2 7, 1209, Duden
s. u. elegant; Son.: vgl. nndl. elegant, Adj., elegant; nschw. elegant, Adj.,
elegant; nnorw. elegant, Adj., elegant; poln. elegancki, Adj., elegant; lit.
elegantiškas, Adj., elegant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1705) belegte und
aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches geschmackvoll oder geschickt oder vornehm; BM.: auswählen; F.:
elegant, elegante, elegantes, elegantem, eleganten, eleganter(, elegantere,
eleganteres, eleganterem, eleganteren, eleganterer, eleganteste, elegantestes,
elegantestem, elegantesten, elegantester)+FW; Z.: e-leg-ant
Eleganz, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Eleganz, geschmackvolles Auftreten, Gewandtheit; ne. elegance; Vw.: -; Hw.: s.
elegant; Q.: 1536; I.: Lw. lat. ēlegantia; E.: s. lat. ēlegantia, F.,
geschmackvolle Wahl, feine Wahl, Feinheit, Erlesenheit, Vortrefflichkeit,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. ēligere, V., herauslesen, ablesen, ausraufen,
ausjäten, jäten, auswählen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter,
nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. legere,
V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2), sammeln; idg.
*leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. elegant, EWD s. u. elegant, Duden s.
u. Eleganz; Son.: vgl. nndl. elegantie, Sb., Eleganz; frz. élégance, F.,
Eleganz; nschw. elegans, Sb., Eleganz; nnorw. eleganse, M., Eleganz; poln.
elegancja, F., Eleganz; lit. elegancija, F., Eleganz; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1536) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sich in der äußeren Erscheinung zeigende Vornehmheit oder Gewandtheit;
BM.: auswählen; F.: Eleganz+FW; Z.: E-leg-anz
Elegie, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Elegie, Klagelied; ne. elegy; Vw.: -; Hw.: s. elegisch; Q.: 1584 (?); I.: Lw.
lat. elegīa; E.: s. lat. elegīa, F., elegisches Gedicht, Elegie, (43
v. Chr.-18 n. Chr.); gr. ἐλεγεία
(elegeía), F., Gedicht in Distichen, Elegie; wohl kleinasiatischer Herkunft, s.
Frisk 1, 486; vielleicht zu idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306?
(447/28) (RB. idg. aus arm., gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Elegie, EWD s.
u. Elegie, DW2 7, 1211, Duden s. u. Elegie; Son.: vgl. nndl. elegie, Sb., Elegie;
frz. élégie, F., Elegie; nschw. elegi, Sb., Elegie; nnorw. elegi, M., Elegie;
poln. elegia, F., Elegie; lit. elegija, F., Elegie; GB.: vielleicht seit der
frühen Neuzeit (1584) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums und vielleicht Kleinasien aufgenommene sowie möglicherweise mit dem
Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht
seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Gedicht mit wehmütigem und
klagendem Inhalt oder ein Klagelied; BM.: Lärm?; F.: Elegie, Elegien+FW; Z.:
El-eg-ie
elegisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. elegisch, Elegie betreffend, wehmutsvoll, klagend; ne. elegiac, elegiacal;
Vw.: -; Hw.: s. Elegie; Q.: 1743; I.: Lw. lat. elegēus; E.: s. lat.
elegēus, elegīus, Adj., zur Elegie gehörig, elegisch; gr. ἐλεγεῖος
(elegeios), Adj., zur Elegie gehörig, elegisch; vgl. gr. ἐλεγεία
(elegeía), F., Gedicht in Distichen, Elegie; wohl kleinasiatischer Herkunft, s.
Frisk 1, 486; vielleicht zu *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306? (447/28)
(RB. idg. aus arm., gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Elegie, EWD s. u.
Elegie, DW 3, 404, DW2 7, 1211, Duden s. u. elegisch; Son.: vgl. nndl.
elegisch, Adj., elegisch; frz. élégiaque, Adj., elegisch; nschw. elegisk, Adj.,
elegisch; nnorw. elegisk, Adj., elegisch; poln. elegijny, Adj., elegisch; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1743) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums und vielleicht Kleinasien aufgenommene sowie
umgebildete und möglicherweise teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
den Hochkulturen des Altertums mögliches wehmutsvoll oder schwermütig; BM.:
Lärm?; F.: elegisch, elegische, elegisches, elegischem, elegischen,
elegischer+FW; Z.: el-eg-isch
$elektrifizieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.?): nhd. elektrifizieren, elektrisch aufladen; E.: s. elektri(sch), s.
fizieren, s. lat. fac(ere); L.: Kluge s. u. elektrisch, EWD s. u. elektrisch; GB.:
seit 1744 belegte und aus elektri(sch) sowie fizieren bzw. lat. fac(ere)
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Zähmung der Elektrizität durch den
Menschen mögliches elektrisch aufladen und elektrisch betreiben; F.:
elektrifizieren, elektrifiziere, elektrifizierst, elektrifiziert,
elektrifizierest, elektrifizieret, elektrifizierte, elektrifiziertest,
elektrifizierten, elektrifiziertet, ##elektrifiziert, elektrifizierte,
elektrifiziertes, elektrifiziertem, elektrifizierten, elektrifizierter##,
elektrifizierend, ###elektrifizierend, elektrifizierende, elektrifizierendes,
elektrifizierendem, elektrifizierenden, elektrifizierender###, elektrifizier(!)+FW;
Z.: elektr-i-fi-z-ier-en
Elektrik, nhd., F. (18. Jh.?): nhd.
Elektrik, Lehre von der Elektrizität; Hw.: s. Elektriker, s. elektrisch
Elektriker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Elektriker, Elektroniker; ne. electrician; Vw.: -; Hw.: s. elektrisch,
elektrisieren, Elektrizität, elektro…, Elektrode, Elektron (1), Elektron (2);
Q.: 1782; I.: Lw. ne. electrician; E.: s. ne. electrician, M., Elektriker;
letztlich von lat. ēlectrum, N., Bernstein, (70-19 v. Chr.); gr. ἤλεκτρον
(ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; L.:
Kluge s. u. elektrisch, EWD s. u. elektrisch, DW2 7, 1212, Duden s. u.
Elektriker; Son.: vgl. nndl. elektricien, Sb., Elektriker; frz. électricien,
M., Elektriker; nschw. elektriker, Sb., Elektriker; nnorw. elektriker, M.,
Elektriker; poln. elektryk, M., Elektriker; lit. elektrikas, M., Elektriker;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1782) belegte und letztlich aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit dieser Zeit möglichen Handwerker oder Facharbeiter der
Elektroindustrie oder für einen Forscher auf dem Gebet der Elektrik; BM.: dem
Bernstein bei Reibung eigentümliche Anziehungskraft; F.: Elektriker,
Elektrikers, Elektrikern+FW; Z.: Elektr-ik-er
elektrisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. elektrisch, mit Elektrizität betrieben, Strom betreffend; ne. electric;
Vw.: -; Hw.: s. Elektriker, elektrisieren, Elektrizität, elektro…, Elektrode,
Elektron (1), Elektron (2); Q.: 1711; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s.
lat. ēlectrum, N., Bernstein, (70-19 v. Chr.); gr. ἤλεκτρον
(ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; L.:
Kluge s. u. elektrisch, EWD s. u. elektrisch, DW2 7, 1212, Duden s. u.
elektrisch; Son.: vgl. nndl. elektrisch, Adj., elektrisch; frz. électrique,
Adj., elektrisch; nschw. elektrisk, Adj., elektrisch; nnorw. elektrisk, Adj.,
elektrisch; poln. elektryczny, Adj., elektrisch; kymr. letrig, Adj., elektrisch;
nir. leictreach, Adj., elektrisch; lit. elektrinis, Adj., elektrisch; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1711) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums abgeleitete sowie in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung
für auf der sachlich wohl seit Entstehung der Welt möglichen Anziehungskraft
bzw. Abstoßungskraft geladener Elementarteilchen beruhend; BM.: dem Bernstein
bei Reibung durch den Menschen eigentümliche Anziehungskraft; F.: elektrisch,
elektrische, elektrisches, elektrischem, elektrischen, elektrischer+FW; Z.:
elektr-isch
elektrisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. elektrisieren, unter Strom oder Spannung setzen; ne. electrify,
electrize; Vw.: -; Hw.: s. elektrisch, Elektriker, Elektrizität, elektro…,
Elektrode, Elektron (1), Elektron (2); Q.: 1744; I.: Lw. frz. électriser; E.:
s. frz. électriser, V., elektrisieren; letztlich von lat. ēlectrum, N.,
Bernstein, (70-19 v. Chr.); gr. ἤλεκτρον
(ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; L.:
Kluge s. u. elektrisch, EWD s. u. elektrisch, DW2 7, 1213, Duden s. u.
elektrisieren; Son.: vgl. nndl. elektrificeren, V., elektrifizieren; nschw.
elektrisera, V., elektrisieren; nnorw. elektrisere, V., elektrifizieren; GB.: seit
1744 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie
letztlich mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare sowie
in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt und beispielsweise der Luft mögliches elektrisch aufladen
oder unter Spannung setzen; BM.: dem Bernstein bei Reibung eigentümliche
Anziehungskraft; F.: elektrisieren, elektrisiere, elektrisierst, elektrisiert,
elektrisierest, elektrisieret, elektrisierte, elektrisiertest, elektrisierten, elektrisiertet,
##elektrisiert, elektrisierte, elektrisiertes, elektrisiertem, elektrisierten,
elektrisierter##, elektrisierend, ###elektrisierend, elektrisierende,
elektrisierendes, elektrisierendem, elektrisierenden, elektrisierender###,
elektrisier (!)+FW; Z.: elektr-is-ier-en
Elektrizität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Elektrizität, elektrischer Strom; ne. electricity; Vw.: -; Hw.: s.
Elektriker, elektrisch, elektrisieren, elektro…, Elektrode, Elektron (1),
Elektron (2); Q.: 1744; I.: Lw. nlat. electricitas; E.: s. nlat. electricitas,
F., Elektrizität; vgl. mlat. ēlectricus, Adj., aus Bernstein bestehend,
Bernstein..., bernsteingleich; lat. ēlectrum, N., Bernstein, (70-19 v.
Chr.); gr. ἤλεκτρον (ḗlektron),
N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; L.: Kluge s. u.
elektrisch, EWD s. u. Elektrizität, DW2 7, 1213, Duden s. u. Elektrizität;
Son.: vgl. nndl. elektriciteit, Sb., Elektrizität; frz. électricité, F.,
Elektrizität; nschw. elektricitet, Sb., Elektrizität; nnorw. elektrisitet, M.,
Elektrizität; lit. elektra, F., Elektrizität; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1744)
belegte und aus dem Neulateinischen sowie mittelbar dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich wohl schon
seit der Entstehung der Welt und beispielsweise der Luft mögliche auf
elektrischer Ladung beruhende Energieform; BM.: dem Bernstein bei Reibung
eigentümliche Anziehungskraft; F.: Elektrizität+FW; Z.: Elektr-iz-it-ät
elektro…, nhd., Partikel, (19.
Jh.): nhd. elektro…; ne. electro…, electric; Vw.: -; Hw.: s. Elektrode,
elektrisch, Elektron (1), Elektron (2); Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung;
E.: s. gr. ἤλεκτρον (ḗlektron),
N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 629; L.: Kluge s. u.
elektro-, DW2 7, 1214, Duden s. u. elektro…; Son.: s. Elektroantrieb; vgl.
nndl. elektro..., Präf., elektro...; frz. électro..., Präf., elektro...; nschw.
elektro..., Präf., elektro...; nnorw. electro…, Präf., elektro…; poln.
elektro..., Präf., elektro...; kymr. electro..., Präf., elektro...; nir.
leictri..., Präf., elektro...; lit. elektro..., Präf., elektro...; GB.: seit
der späteren Neuzeit (19. Jh.) Wortbildungselement zu einer Bezeichnung von die
sachlich wohl seit Entstehung der Welt und beispielsweise der Luft mögliches Elektrizität
betreffend; BM.: dem Bernstein bei Reibung eigentümliche Anziehungskraft; F.:
elektro…+FW; Z.: elektr-o-
Elektrode, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Elektrode, ein Bauelement in dem Stromkreislauf; ne. electrode; Vw.: -;
Hw.: s. elektrisch, elektro…, Elektron (1), Elektron (2); Q.: 1834; I.: Lw. ne.
electrode; E.: s. ne. electrode, N., Elektrode; neoklassische Bildung zu ne.
electro…, Adj., elektro…; vgl. gr. ἤλεκτρον
(ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 629;
ne. anode, N., Anode; gr. ἄνοδος (ánodos), M.,
Aufstieg, Eingang; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück;
idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39
(72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt.,
slaw.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg.
*sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Kluge s. u. Elektrode, EWD s. u.
elektrisch, DW2 7, 1215, Duden s. u. Elektrode; Son.: vgl. nndl. elektrode,
Sb., Elektrode; frz. électrode, F., Elektrode; nschw. elektrod, Sb., Elektrode;
nnorw. elektrode, M., Elektrode; poln. elektroda, F., Elektrode; kymr.
electrod, M., Elektrode; nir. leictreoid, F., Elektrode; lit. elektrodas, M.,
Elektrode; GB.: seit der späteren Neuzeit (1834) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums verbindbare
und in der weiteren Herkunft teilweise unbekannte und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Bauteil von dem aus
elektrische Ladung in ein anderes Medium wie Flüssigkeit oder Gas übergeleitet
wird oder übergeht; BM.: von Michael Faraday (1791-1867) aus den ne. Begzeichnungen
electro… und anode zusammengesetzt; F.: Elektrode, Elektroden+FW; Z.:
Elektr-o-d-e
$Elektrokardiogramm, nhd., N., (19.
Jh.?): nhd. Elektrokardiogramm; E.: s. elektro, s. Kardiogramm; L.: EWD s. u.
kardial; GB.: seit 1894 belegte und aus elektro und Kardiogramm gebildete
Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes
Gerät zu der Darstellung der Verhältnisse an einem Herzen mittels der Elektrizität;
F.: Elektrokardiogramm, Elektrokardiogrammes, Elektrokardiogramms,
Elektrokardiogramme, Elektrokardiogrammen+FW; Z.: Elektr-o—kard-io—gramm
$Elektrolyse, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Elektrolyse; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. elektro, s. Lyse; L.: EWD s. u.
elektrisch; GB.: seit 1842 belegte und aus elektro und Lyse aus dem
Griechischen des Altertums gebildete
Bezeichnung für eine seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und
verwendete Zersetzung chemischerVerbindungen mit Hilfe der Elektrizität; F.: Elektrolyse,
Elektrolysen+FW; Z.: Elektr-o-ly-s-e
Elektron (1), nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Elektron (N.) (1), elektrisch negativ geladenes Elementarteilchen; ne.
electron; Vw.: -; Hw.: s. elektrisch, elektro…, Elektrode, Elektron (2); Q.:
1905; I.: Lw. ne. electron; E.: s. ne. electron, N., Elektron (N.) (1); vgl.
ne. electric, Adj., elektrisch; neoklassische Bildung zu lat. ēlectrum,
N., Bernstein, (70-19 v. Chr.); gr. ἤλεκτρον
(ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; L.:
Kluge s. u. Elektron 1, EWD s. u. elektrisch, DW2 7, 1217, Duden s. u.
Elektron; Son.: vgl. nndl. elektron, Sb., Elektron (N.) (1); frz. électron, M.,
Elektron (N.) (1); nschw. elektron, Sb., Elektron (N.) (1); nnorw. elektron,
N., Elektron (N.) (1); poln. elektron, M., Elektron (N.) (1); kymr. electron,
M., Elektron (N.) (1); nir. leichtreon, M., Elektron (N.) (1); lit. elektronas,
M., Elektron; GB.: seit der späten Neuzeit (1905) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie um 1892 von dem britischen Physiker G. J. S.
Stoney (1826-1911) aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete
Bezeichnung für ein elektrisch negativ geladenes Elementarteilchen; BM.: dem
Bernstein bei Reibung eigentümliche Anziehungskraft; F.: Elektron, Elektrons,
Elektronen+FW; Z.: Elektr-on
Elektron (2), nhd., N., (14. Jh.?):
nhd. Elektron (N.) (2), eine Gold-Silber-Legierung; ne. electrum, electron;
Vw.: -; Hw.: s. elektrisch, elektro…, Elektrode, Elektron (1); Q.: 1818?; I.:
Lw. gr. ἤλεκτρον (ḗlektron); E.:
s. gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N.,
Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; L.: Kluge s. u. Elektron
2, DW2 7, 1216, Duden s. u. Elektron; Son.: bis in das 14. Jh. wurde die Gold-Silber-
Legierung als „Bernstein“ bezeichnet oder gesehen; vgl. nndl. elektron, Sb.,
Elektron (N.) (2); frz. électrum, M., Elektron (N.) (2); nschw. elektron, Sb.,
Elektron (N.) (2); nnorw. elektron, N., Elektron (N.) (2); poln. elektron, M.,
Elektron (N.) (2); kymr. electron, M., Elektron (N.) (2); nir. leichtreon, M.,
Elektron (N.) (2); GB.: seit dem Spätmittelalter (1349) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine natürlich
vorkommende und als „Bernstein“ bezeichnete oder gesehene Gold-Silber-Legierung;
BM.: dem Bernstein bei Reibung eigentümliche Anziehungskraft, Leuchtkraft?; F.:
Elektron, Elektrons+FW; Z.: Elektr-on
$Elektronik, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Elektronik; E.: s. Elektron, s. ik (Suff.); L.: Kluge s. u. Elektron 1; GB.:
seit 1905 belegte und aus Elektron und ik (Suff.) gebildete Bezeichnung für die
seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und verwendete Wissenschaft der
Elektronen in der Physik; BM.: dem Bernstein bei Reibung eigentümliche
Anziehungskraft, Leuchtkraft?; F.: Elektronik+FW; Z.: Elektr-on-ik
$elektronisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. elektronisch; E.: s. Elektron, s. isch; L.: Kluge s. u. Elektron 1; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus Elektron und isch gebildete Bezeichnung für
Elektronen betreffend; F.: elektronisch, elektronische, elektronisches,
elektronischem, elektronischen, elektronischer+FW; Z.: elektr-on-isch
$elektrotechnisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. elektrotechnisch; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. elektro, s.
technisch; L.: EWD s. u. elektrisch; GB.: seit 1880 belegte und aus elektro und
technisch gebildete Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit mögliches die
Elektrotechnik betreffend; F.: elektrotechnisch, elektrotechnische,
elektrotechnisches, elektrotechnischem, elektrotechnischen,
elektrotechnischer+FW; Z.: elektr-o—tech-n-isch
Element, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Element, Grundbestandteil der Welt; ne. element; Vw.: -; Hw.: s. elementar; Q.:
um 1185 (Erec des Hartmann von Aue); I.: Lw. -; E.: mhd. element, st. N.,
Element, Grundbestandteil; mnd. element, elemente, allemente, N., Element,
Grundstoff; lat. elementum, N., Grundstoff, Urstoff, Element, Buchstabe, (um
180-102 v. Chr.); weitere Herkunft unbekannt; das Wort ist eine Übersetzung von
gr. στοιχεῖα (stoicheia), N. Pl.,
Buchstaben, Grundsätze; L.: Kluge s. u. Element, EWD s. u. Element, DW 3, 404,
DW2 7, 1219, Duden s. u. Element; Son.: vgl. nndl. element, Sb., Element; frz.
élément, M., Element; nschw. element, Sb., Element; nnorw. element, N.,
Element; poln. element, M., Element; kymr. elfen, F., Element; lit. elementas,
M., Element; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1185) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
unbekannte sowie durch die Philosophie der Griechen angeregte Bezeichnung für
einen seit Entstehung der Welt natürlich oder auch künstlich durch den Menschen
gebildeten Grundstoff oder Baustein von denen bisher 118 von Wasserstoff bis
Oganesson anerkannt sind (Actinium, Aluminium 1808, Americium 1944, Antimon 17.
Jh.?, Argon 1894, Arsen 1. Jh.?, Astat 1940, Barium, Berkelium 1949, Beryllium
1798, Bismut bzw. Wismut 1742, Blei [idg.], Bohrium 1977, Bor, Brom [Gay-Lussac], Cadmium [neulat.], Caesium
1860/1861, Calcium/Kalcium [aus dem Lateinischen], Californium, Cer 1803, Chlor
[griech.], Chrom [griech.],
Cobalt/Kobalt 1735, Copernicium 1996[/2010], Curium, Darmstadtium, Dubnium
1967/1997, Dysprosium, Einsteinium 1952, Eisen [um 4000 v. Chr. genutzt],
Erbium 1843, Europium 1890, Fermium 1952, Flerovium, Fluor [lat.], Francium
1929/1946, Gadolinium 1860/1866, Gallium
1875, Germanium 1866, Gold [idg.], Hafnium 1923, Hassium 1984/1997, Helium
1868, Holmium 1878/1911?, Indium 1863/1864, Iod/Jod 1811/1813, Iridium 1803,
Kalium 1807/1796,
Kohlenstoff, Krypton 1898, Kupfer [griech.], Lanthan 1839, Lawrencium, Lithium
1817, Livermorium, Lutetium 1905, Magnesium [griech.], Mangan [lat.],
Meitnerium 1892/1897, Mendelevium 1955, Molybdän 1778/1782, Moscovium [russ.],
Natrium [ägypt.],Neodym 1885 [griech.], Neon 1898, Neptunium, Nickel, Nihonium
[jap.], Niob 1801/1844/1950 [griech.], Nobelium 1957, Oganesson, Osmium 1803,
Palladium 1803/1804, Phosphor 1669 [griech.], Platin [span.], Plutonium
[griech.], Polonium1898 [poln.], Praseodym 1841/1874/1879/1885, Promethium 1945
[griech.], Protactinium 1913/1918 [griech.], Quecksilber [germ.], Radium 1898
[lat.], Radon 1900/1923 [lat./griech.], Rhenium1925 [lat.?], Rhodium 1803
[griech.], Roentgenium1994/2004, Rubidium1861 [lat.], Ruthenium 1827/1844,
Rutherfordium 1964/1997, Samarium 1853?/187?/1879?, Sauerstoff, Scandium 1879,
Schwefel [idg.?], Seaborgium 1974/1997, Selen 1817 [griech.], Silber [germ.?], Silicium
1811/1824/1831 [lat.], Stickstoff, Strontium 1790, Tantal 1802/1815/1844
[griech.], Technetium1937 [griech.], Tellur 1782 [lat.], Tenness
[amerikanisch], Terbium um 1840?/1945 [schwed.], Thalium1861 [griech.], Thorium
[germ.], Thulium 1879 [germ.], Titan 1791/1795 [griech.], Uran 1789/1790/1791
[griech.], Vanadium 1801/1831/1897 [an. Vanadis], Wasserstoff 1766/1787,
Wolfram [Wolfsschaum] 16. Jh.? [nhd.?], Xenon 1898 [griech.], Ytterbium 1878/1907
[schwed.], Yttrium 1794 [schwed.], Zink [ahd.? „Zahn“], Zinn [germ.? „Stab“] und
Zirconium/Zirkonium 1789 [nach dem Mineral Zirkon]) https://de.wikipedia.org/wiki/Etymologische_Liste_der_chemischen_Elementehttps://de.wikipedia.org/wiki/Etymologische_Liste_der_chemischen_Elemente; BM.: ?; F.: Element, Elementes,
Elements, Elemente, Elementen+FW; Z.: Element
elementar, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. elementar, grundlegend; ne. basic (Adj.), elemental (Adj.); Vw.: -; Hw.:
s. Element; Q.: 1797 (Goethe); I.: Lw. lat. elementārius; E.: s. lat.
elementārius (1), Adj., zu den Anfangsgründen gehörig, elementar, Elemente...,
zu einem Element gehörig, grundlegend, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. elementum,
N., Grundstoff, Urstoff, Element, Buchstabe; weitere Herkunft unbekannt; das
Wort ist eine Übersetzung von gr. στοιχεῖα
(stoicheia), N. Pl., Buchstaben, Grundsätze; L.: Kluge s. u. Element, EWD s. u.
Element, DW2 7, 1221, Duden s. u. elementar; Son.: vgl. nndl. elementair, Adj.,
elementar; frz. élémentaire, Adj., elementar; nschw. elementär, Adj.,
elementar; nnorw. elementær, Adj., elementar; poln. elementarny, Adj., elementar;
lit. elementarus, Adj., elementar; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1797)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung der Welt mögliches Grundlagen betreffend oder
grundlegend; BM.: ?; F.: elementar, elementare, elementares, elementarem,
elementaren, elementarer(, elementarere, elementareres, elementarerem,
elementareren, elementarerer, elementarst, elementarste, elementarstes,
elementarstem, elementarsten, elementarster)+EW; Z.: element-ar
Elen, Elend, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Elen, Elentier, Elch; ne. elk, moose, eland; Vw.: s. Elch; Hw.: -; Q.: 13.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. elent, st. N., Elch, Elen; mhd. elent, st. N.,
Elch, Elen; mnd. elent, elend, N., Elentier, Elch; ahd. elent*, st. M. (a?,
i?), Elentier, Elch, as. elaho, elo*, sw. M. (n), Elch; lit. élnis, alit.
ellenis, Sb., Elch, Elen; idg. *elk̑-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; vgl. idg.
*el- (1), ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot,
braun, Pokorny 302 (445/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Elen, DW 3, 406, DW2
7, 1023, EWAhd 2, 1023, Duden s. u. Elen; Son.: nach dem Aussterben der Elche
in Deutschland wurde das Wort in Ostpreußen neu aus dem Litauischen entlehnt;
vgl. nndl. eland, Sb., Elen, Elch; frz. élan, M., Elch; GB.: seit dem
Hochmittelalter (um 1250) (elen) belegte und für das Indogermanische
erschließbare Bezeichnung für ein großes seit 60000 Jahren nachweisbares und
wohl aus Zentralasien kommendes sowie zu den vor 25 bis 30 Millionen Jahren
entwickelten Hirschen gehörendes Tier mit massigem Körper und schaufelförmigem
Geweih (Elch); BM.: braun; F.: Elen, Elens+FW; Z.: El-en
elend, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
elend, jämmerlich, armselig; ne. miserable (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. ellende, Adj., fremd, verbannt, heimatberaubt,
heimatlos, ausländisch, geschieden von, unglücklich, jammervoll; mnd. elende,
ellende, Adj., fern der Heimat, unheimisch, ortsfremd; mnl. ellende, Adj.,
elend; ahd. elilenti, Adj., „ausländisch“, fremd, vertrieben, verbannt,
gefangen; as. ėlilėndi* (2), Adj., ausländisch, fremd, elend,
gefangen; anfrk. -; germ. *aljalanda-, *aljalandaz, Adj., außer Landes seiend;
s. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg.
*al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); idg. *lendʰ- (3),
Sb., Land, Heide (F.), Steppe, Pokorny 675 (1099/55) (RB. idg. aus kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. elend, Kluge s. u. elend, EWD s. u.
elend, DW 3, 410. DW2 7, 1223, EWAhd 2, 1042, Duden s. u. elend; Son.: vgl. ae.
ėllėnde (1), Adj., ausländisch, fremd; nndl. elendig, Adj., elend;
nschw. eländig, Adj., elend; nnorw. elendig, Adj., elend; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in
den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für beklagenswert
oder jämmerlich; BM.: außer Landes seiend; F.: elend, elende, elendes, elendem,
elenden, elender(, elendere, elenderes, elenderem, elenderen, elenderer,
elendst, elendste, elendstes, elendstem, elendsten, elendster)+EW; Z.: el-end
$Elend (1), nhd., N., (9. Jh.):
nhd. Elend; E.: s. elend; L.: Kluge s. u. elend, EWD s. u. elend; GB.: um 830
(elilenti) belegte und aus „andere“ und Land gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Ausland oder
Verbannung oder Gefangenschaft oder Elend; F.: Elend, Elends, Elendes+EW; Z.:
El-end
Elend (2), nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Elend; Vw.: s. Elen
$elendig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. elendig; E.: s. elend, s. ig; L.: EWD s. u. elend, DW 3, 412, DW2 7, 1226;
GB.: seit um 1180 belegte und aus elend und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Ausland
betreffend oder fremd oder arm oder schlecht; F.: elendig, elendige, elendiges,
elendigem, elendigen, elendiger(, elendigere, elendigeres, elendigerem,
elendigeren, elendigerer, elendigst, elendigste, elendigstes, elendigstem,
elendigsten, elendigster)+EW; Z.: el-end-ig
$elendiglich, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. elendiglich; E.: s. elendig, s. lich; L.: EWD s. u. elend, DW 3,
412, DW2 7, 1227; GB.: seit 1278 belegte und aus elendig und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches Ausland betreffend oder fremd oder arm oder schlecht; F.:
elendiglich, elendigliche, elendigliches, elendiglichem, elendiglichen,
elendiglicher(, elendiglichere, elendiglicheres, elendiglicherem,
elendiglicheren, elendiglicherer, elendiglichst, elendiglichste,
elendiglichstes, elendiglichstem, elendiglichsten, elendiglichster)+EW; Z.:
el-end-ig—lich
$Elentier, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Elentier; E.: s. Elen, s. Tier; L.: Kluge 1. A. s. u. Elentier; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus Elen und Tier gebildete Bezeichnung für ein großes seit
60000 Jahren nachweisbares und wohl aus Zentralasien kommendes sowie zu den vor
25 bis 30 Millionen Jahren entwickelten Hirschen gehörendes Tier mit massigem
Körper und schaufelförmigem Geweih (Elch); F.: Elentier, Elentiers, Elentieres,
Elentiere, Elentieren+EW; Z.: El-en—tie-r
Eleve, nhd. (ält.?), M., (18. Jh.):
nhd. Eleve, Schüler, Zögling, Ballettschüler; ne. disciple; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1765; I.: Lw. frz. éléve; E.: s. frz. éléve, M., Schüler; vgl. afrz. eslever,
V., aufheben, emporheben; vulgärlat. *exlevāre, V., emporheben; lat.
ēlevāre, V., in die Höhe heben, emporheben, aufheben, hochheben,
(204-169 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach,
wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat.
levāre, V., erleichtern, heben, aufheben, wegheben; vgl. lat. levis, Adj.,
leicht, schnell, behend, geschwind, flüchtig; idg. *legᵘ̯ʰ-,
Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u.
Eleve, DW2 7, 1228, Duden s. u. Eleve; Son.: vgl. nschw. elev, Sb., Schüler;
nnorw. elev, M., Schüler; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1765) belegte und
aus dem Französischen aufgenommene sowie aus dem Altfranzösischen und
Vulgärlateinischen sowie Lateinischen des Altertums gebildete und mit dem
Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für einen Schüler besonders
einer Fachhochschule oder Ballettschule oder einen Zögling; BM.: emporheben;
F.: Eleve, Eleven+FW; Z.: E-lev-e
elf, nhd., Num. Kard., (8. Jh.):
nhd. elf; ne. eleven; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.:
Lw. -; E.: mhd. einlif, einlef, einluf, eilif, eilef, eilf, eliuf, Num. Kard.,
elf; mnd. elvene, Num. Kard., elf; mnl. elf, Num. Kard. elf; ahd. einlif, Num.
Kard., elf; as. ellevan*, elevan*, Num. Kard., elf; anfrk. -; germ. *ainalibi,
Num. Kard., elf; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286;
s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg.
*leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. lei-
(3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662
(1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. elf, Kluge s. u. elf, DW 3, 413, DW2 7, 1229, EWAhd 2, 1008,
Duden s. u. elf, Falk/Torp 3, Bluhme s. u. elf; Son.: vgl. afries. andlova,
alve, alvene, elleva, Num. Kard., elf; saterl. alwen, Num. Kard., elf; ae.
enlefan, ǣnlefan, ǣnleofan, ellefan, ellefne, Num. Kard., elf; an.
ellifu, Num. Kard., elf; got. ainlif, Num. Kard., elf; nndl. elf, Num.
Kard., elf; nschw. elva, Num. Kard., elf; nnorw. elve, Num. Kard., elf; ? alit.
liẽkas, Num. Ord., elfte; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.)
(einlif) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare und aus ein und schleimig
oder übrig gebildete Bezeichnung der Grundzahl zwischen zehn und zwölf; ; F.:
elf, elfe+EW; Z.: e-l-f
Elf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Elf
(M.), Elfe, ein Fabelwesen; ne. elf; Vw.: -; Hw.: s. Alb (1); Q.: 1740; I.: Lw.
ne. elf; E.: s. ne. elf, M., Elf (M.); ae. ielf, ælf, ylf, ae., st. M. (i):
nhd. Alb, Alp, Dämon; germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ.
*albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; s. idg. *albʰos, Adj., weiß,
Pokorny 30 (56/56) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); vgl. idg. *al- (6), *alōu-, aləu-, Adj., weiß, glänzend,
Pokorny 29; L.: Kluge 1. A. s. u. Elf, Kluge s. u. Elf, EWD s. u. Elf, DW 3,
400 (Elb), DW2 7, 1230, Duden s. u. Elf, Falk/Torp 21, Bluhme s. u. Elfe; Son.:
s. mhd. alp, alb, st. M., st. N., gespenstisches Wesen, Gehilfe des Teufels, Alp
(M.); ahd. alb, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?, Alp (M.), Faun; vgl. nndl.
elf, Sb., Elf (M.); frz. elfe, M., Elf (M.); nschw. alv, alf, älva, Sb., Elf
(M.); nnorw. alv, M., Elf (M.); poln. elf, M., Elf; lit. elfas, M., Elf (M.);
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1740) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene owie für das Germanische erschließbare und mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen zarten anmutigen Naturgeist in
Sagen und Märchen; BM.: weiß; F.: Elf, Elfs, Elfen+FW; Z.: El-f
$Elf (2), nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Elf; E.: s. elf; L.: Kluge s. u. elf, EWD s. u. elf; GB.: vielleicht seit
19. Jh. belegte und als Substantivierung von elf gebildete Bezeichnung für elf
Spieler einer Fußballmannschaft oder Handballmannschaft; F.: Elf, Elfe+EW; Z.: E-l-f
Elfenbein, nhd., N., (8. Jh.?):
nhd. Elfenbein; ne. ivory (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790? (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. helfenbein, st. N., Elfenbein; ahd. helfantbein*, elfantbein, st. N.
(a), Elfenbein; ahd. helfantbein*, st. N. (a), Elfenbein; vgl. ahd. helfant,
elephant, st. M. (a), Elefant; germ. *elpandus, M., Elefant, Kamel; lat.
elephantus, lat., Elefant; lat.-gr. elephās, M., Elephant; gr. ἐλέφας
(eléphas), M., Elefant; weitere Etymologie unklar, wohl Fremdwort, vielleicht
aus dem Ägyptischen, s. aägypt. ābu, Sb., Elfenbein, Elefant; oder von
einem semit. *alap, Sb., Ochse, vgl. akkad. alpu; oder heth. laḫpa-, Sb.,
Elfenbein; ahd. bein, st. N. (a), „Bein“, Gebein, Knochen; germ. *baina-,
*bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von
idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny
117? (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Elfenbein, Kluge s. u. Elfenbein, EWD s. u.
Elfenbein, DW 3, 413, EWAhd 4, 936, Duden s. u. Elfenbein; Son.: vgl. ae.
elpenbān, st. N. (a), Elfenbein; nndl. elpenbeen, Sb., Elfenbein; nschw.
elfenben, Sb., Elfenbein; nnorw. elfenben, elfenbein, N., Elfenbein; GB.: seit
dem Frühmittelalter (790?) (helfantbein*) belegte und aus Elefant und Bein
(Knochen) gebildete Bezeichnung für die knochenähnliche von Menschen in Geräten
und Schmuck verwendete Substanz der Stoßzähne von Elefanten; BM.:
Elefantenknochen?; F.: Elfenbein, Elfenbeines, Elfenbeins, Elfenbeine,
Elfenbeinen+FW+EW; Z.: Elf-en—bei-n
$elfenbeinen, nhd., Adj., (8. Jh.?):
nhd. elfenbeinen; E.: s. Elfenbein, s. en (Suff.); L.: EWD s. u. Elfenbein; GB.:
vielleicht seit 790 (helfantbeinīn*) belegte und aus Elfenbein und en
(Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache
mögliches Elfenbein betreffend; F.: elfenbeinen, elfenbeinene, elfenbeinenes,
elfenbeinenem, elfenbeinenen, elfenbeinener+FW+EW; Z.: elf-en—bei-n-en
$elfenbeinern, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. elfenbeinern; E.: s. Elfenbein, s. er, s. (e)n; L.: EWD s. u.
Elfenbein; GB.: seit 1523 belegte und aus Elfenbein und er sowie (e)n gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches Elfenbein
betreffend; F.: elfenbeinern, elfenbeinerne, elfenbeinernes, elfenbeinernem,
elfenbeinernen, elfenbeinerner+FW+EW; Z.: elf-en—bei-n-er-n
$Elfenbeinturm, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Elfenbeinturm; E.: s. Elfenbein, s. Turm; L.: EWD s. u. Elfenbein; GB.:
seit 1830 belegte und in Anknüpfung an das biblische Hohe Lied 7,5 (dein Hals
ist ein Turm aus Elfenbein) aus
Elfenbein und Turm gebildete Bezeichnung für einen aus Elfenbein hergestellten
Turm als Sinnbild einer von der Wirklichkeit entrückten Idealwelt eines
Gelehrten oder Künstlers; F.: Elfenbeinturm, Elfenbeinturms, Elfenbeinturmes,
Elfenbeintürme, Elfenbeintürmen+EW+FW; Z.: Elf-en—bei-n—turm
$Elfmeter, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Elfmeter; E.: s. elf, s. Meter; L.: EWD s. u. elf; GB.: vielleicht seit
1903 belegte und aus elf und Meter gebildete Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit Entwicklung des Fußballspiels möglichen Strafstoß von einem
bestimmten elf Meter von der Torlinie entfernten Punkt aus; F.: Elfmeter,
Elfmeters, Elfmetern+EW+FW; Z.: E-l-f—me-t-er
$elfte, nhd., Num. Ord., (9. Jh.):
nhd. elfte; E.: s. elf, s. te (Suff.); L.: EWD s. u. elf; GB.: seit um 830 (einlifto*)
belegte und aus elf und te (Suff.) gebildete Bezeichnung für die seit
Entwicklung von Sprache mögliche Ordnungszahl zwischen zehnte und zwölfte; F.:
elfte, elftes, elftem, elften, elfter+EW; Z.: e-l-f-t-e
$Elfter, nhd., M., (?): nhd.
Elfter; E.: s. elfte, s. (e)r (Suff.; L.: Kluge s. u. elf; GB.: seit
unbekannter Zeit belegte Bezeichnung für eine Substantivierung von elfte; F.: Elfte,
Elfter, Elfters, Elftem, Elften+EW; Z.: E-l-f-t-er
$Elimination, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Elimination; I.: Lw. frz. élimination; E.: s. elimin(ieren); L.: EWD s. u.
eliminieren; GB.: seit 1829 belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie mit eliminieren verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliche Ausschaltung oder Beseitigung; F.: Elimination,
Eliminationen+FW; Z.: E-li-m-in-at-io-n
eliminieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. eliminieren, beseitigen; ne. eliminate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1691;
I.: Lw. frz. éliminer; E.: s. frz. éliminer, V., eliminieren, beseitigen; lat.
ēlīmināre, V., über die Schwelle setzen, aus dem Haus treiben,
verstoßen (V.), (204-169 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab,
seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
lat. līmen, N., Schwelle, Türschwelle, Wohnung, Behausung; vgl. idg. *el-
(8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V.,
biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. eliminieren, EWD s.
u. eliminieren, DW2 7, 1234, Duden s. u. eliminieren; Son.: vgl. nndl. elimineren,
V., eliminieren; nschw. eliminera, V., eliminieren; nnorw. eliminere, V.,
eliminieren; poln. eliminować, V., eliminieren; lit. eliminuoti, V.,
eliminieren; GB.: seit 1691 belegte und aus dem Französischen und mittelbar aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommen sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches für überflüssig und ungenügend ansehen und ausschalten
oder beseitigen; BM.: über die Schwelle treiben; F.: eliminieren, eliminiere,
eliminierst, eliminiert, eliminierest, eliminieret, eliminierte, eliminiertest,
eliminierten, eliminiertet, ##eliminiert, eliminierte, eliminiertes,
eliminiertem, eliminierten, eliminierter##, eliminierend, ###eliminierend,
eliminierende, eliminierendes, eliminierendem, eliminierenden,
eliminierender###, eliminier (!)+FW; Z.: e-li-m-in-ier-en
$Eliminierung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Eliminierung; E.: s. eliminier(en), s. ung; L.: EWD s. u. eliminieren; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus eliminier(en) und ung gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Ausschaltung oder
Beseitigung; F.: Eliminierung, Eliminierungen+FW; Z.: E-li-m-in-ier-ung
Elite, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Elite, Auswahl der Besten; ne. elite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1633; I.: Lw. frz.
élite; E.: s. frz. élite, F., Auserwähltes, Elite; vgl. frz. élire, V.,
auswählen; lat. ēligere, V., herauslesen, ablesen, ausraufen, jäten, (um
250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen;
idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB.
idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. legere, V.,
zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2), sammeln; idg. *leg̑-,
V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., germ.); L.: Kluge s. u. Elite, EWD s. u. Elite, DW2 7, 1234, Duden s. u.
Elite; Son.: vgl. nndl. elite, Sb., Elite; nschw. elit, Sb., Elite; nnorw.
elite, M., Elite; poln. elita, F., Elite; lit. elitas, M., Elite; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1633) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliche hervorgehobene Gruppe von Menschen mit besonderen Fähigkeiten
oder Qualitäten; BM.: auswählen; F.: Elite, Eliten+FW; Z.: E-lit-e
Elixier, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Elixier, Zaubertrank, Heiltrank; ne. elixir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1500; I.: Lw.
gr.-arab. al-iksīr; E.: s. gr.-arab. al-iksīr, Sb., Streupulver zur
Heilung von Wunden und Augenkrankheiten; s. gr. ξηρίον
(xēríon), N., trockenes Heilmittel, Trockenpulver; vgl. gr.
ξηρός (xērós), Adj., dürr, trocken; idg.
*k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625 (994/226) (RB.
idg. aus gr., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Elixier, EWD s. u. Elixier,
DW2 7, 1235, Duden s. u. Elixier; Son.: vgl. nndl. elixer, Sb., Elixier; frz.
élixir, M., Elixier; nschw. elixir, Sb., Elixier; nnorw. eliksir, M., Elixier;
poln. eliksir, M., Elixier; kymr. elicsir, M., Elixier; nir. éilicsir, M.,
Elixier; lit. eliksyras, M., Elixier; GB.: seit dem Spätmittelalter (1500) belegte
und aus dem Griechisch-Arabischen aufgenommene sowie teilweisemit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen in Wein oder Alkohol
gelösten Auszug aus Heilpflanzen mit verschiedenen Zusätzen; BM.: trocken; F.:
Elixier, Elixiers, Elixiere, Elixieren+FW; Z.: El-i-xier
Elk, nhd., M.: nhd. Elk; Vw.: s.
Elch
...ell, nhd., Partikel: nhd.
...ell; Hw.: s. ...al
Ellboge, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Ellboge, Ellbogen, Ellenbogen, ein Armgelenk; ne. elbow (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Ellenbogen, Ellenboge, Ellbogen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. ellenboge (1), elenboge, ellepoge, elnpoge, sw. M., Ellbogen, Ellenbogen,
Elle; mnd. ēlenebōge*, ēlebōge, ēlenbōge,
elbōge, ellebōge, M., Ellbogen, Ellenbogen; mnl. ellenboge, M.,
Ellbogen, Ellenbogen; ahd. elinbogo, sw. M. (n), Ellbogen, Ellenbogen; as. -;
anfrk. -; germ. *alinabugō-, *alinabugōn, *alinabuga-, *alinabugan,
sw. M. (a), Ellenbogen, Ellbogen; idg. *olī̆nā, F., Elle,
Ellenbogen, Ellbogen, Pokorny 307; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-,
*lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307
(451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen,
Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); Son.:
vgl. afries. -; ae. ėlnboga, st. M. (a), Ellbogen, Ellenbogen; an. ǫlnbogi,
sw. M. (n), Ellenbogen, Ellbogen; got. -; nndl. elleboog, Sb., Ellboge,
Ellbogen, Ellenbogen; nnorw. albue, M., Ellboge, Ellbogen, Ellenbogen; GB.:
seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie in den Bestandteilen Elle und n sowie Boge bzw. Bogen mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich wohl seit
Entstehung von Primaten möglichen Knochenfortsatz der Elle an dem
Ellbogengelenk; BM.: Elle, Bogen; F.: Ellboge, Ellbogens, Ellbogen +EW; Z.:
El-l—bog-e
Ellbogen, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Ellbogen, Ellenbogen, ein Armgelenk; ne. elbow (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Ellenbogen, Ellenboge, Ellboge; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. ellenboge (1), elenboge, ellepoge, elnpoge, sw. M., Ellbogen, Ellenbogen,
Elle; mnd. ēlenebōge*, ēlebōge, ēlenbōge,
elbōge, ellebōge, M., Ellbogen, Ellenbogen; mnl. ellenboge, M.,
Ellbogen, Ellenbogen; ahd. elinbogo, sw. M. (n), Ellbogen, Ellenbogen; as. -;
anfrk. -; germ. *alinabugō-, *alinabugōn, *alinabuga-, *alinabugan, sw.
M. (a), Ellenbogen, Ellbogen; idg. *olī̆nā, F., Elle,
Ellenbogen, Ellbogen, Pokorny 307; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-,
*lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307
(451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny
152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Elle, Kluge s. u. Ellenbogen, EWD s. u. Elle, DW 3, 414, DW2 7, 1236,
EWAhd 2, 1049, Duden s. u. Ellenbogen, Falk/Torp 273; Son.: vgl. afries. -; ae.
ėlnboga, st. M. (a), Ellbogen, Ellenbogen; an. ǫlnbogi, sw. M. (n),
Ellenbogen, Ellbogen; got. -; nndl. elleboog, Sb., Ellbogen, Ellenbogen; nnorw.
albue, M., Ellbogen, Ellenbogen; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in den Bestandteilen
Ell(e) und Boge bzw. Bogen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
den sachlich wohl seit Entstehung von Primaten möglichen Knochenfortsatz der
Elle an dem Ellbogengelenk; BM.: Elle, Bogen; F.: Ellbogen, Ellbogens +EW; Z.:
El-l—bog-en
$Ellbogenfreiheit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Ellbogenfreiheit; Q.: um 1800; E.: s. Ellbogen, s. Freiheit; L.: EWD
s. u. Elle; GB.: seit um 1800 belegte und aus Ellbogen und Freiheit gebildete
Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung von Primaten möglichen
Spielraum für die freie Bewegung der Ellbogen und für rücksichtslose
Durchsetzung von Interessen auf Kosten anderer Menschen; F.: Ellbogenfreiheit,
Ellbogenfreiheiten+EW; Z.: El-l—bog-en—frei—hei-t
Elle, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Elle, Ulna, ein Unterarmknochen; ne. ell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. elle (2), ele, st. F., sw. F., Elle; mhd. elne,
eln, st. F., Elle; mnd. elne, F., Elle; mnl. elne, F., Elle; ahd. elina, elna,
elle, st. F. (ō), Elle, Ellenbogen; as. elina, st. F. (ō), Elle;
anfrk. -; germ. *alinō, st. F. (ō), Elle; idg.
*olī̆nā, F., Elle, Ellenbogen, Pokorny 307; s. idg. *el- (8), *elē̆i-,
*lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, liH-, V., biegen, Pokorny 307
(451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Elle, Kluge s. u. Elle, EWD s. u.
Elle, DW 3, 414, DW2 7, 1236, EWAhd 2, 1044, Duden s. u. Elle, Falk/Torp 21,
Bluhme s. u. Elle; Son.: vgl. afries. elne, st. F. (ō), Elle; saterl.
eln; ae. ėln, st. F. (ō), Vorderarm, Elle; an. ǫln, st. F.
(ō), Unterarm, Elle; an. eln, Sb., Elle; got. aleina, st. F.
(ō), Elle; nndl. ell, Sb., Elle; nschw. aln, Sb., Elle; nisl. öln, F.,
Elle; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (elina) belegte und für das
Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit Entstehung von Primaten möglichen Knochen des Unterarms auf der Seite
des kleinen Fingers und später daraus folgend für ein entsprechendes Längenmaß;
BM.: biegen; F.: Elle, Ellen+EW; Z.: El-l-e
Ellenboge, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Ellenboge, Ellenbogen, Ellbogen, ein Armgelenk; ne. elbow (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Ellboge, Ellbogen, Ellenbogen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. ellenboge (1), elenboge, ellepoge, elnpoge, sw. M., Ellbogen, Ellenbogen,
Elle; mnd. ēlenebōge*, ēlebōge, ēlenbōge,
elbōge, ellebōge, M., Ellbogen, Ellenbogen; mnl. ellenboge, M.,
Ellbogen, Ellenbogen; ahd. elinbogo, sw. M. (n), Ellbogen, Ellenbogen; as. -;
anfrk. -; germ. *alinabugō-, *alinabugōn, *alinabuga-, *alinabugan,
sw. M. (a), Ellenbogen, Ellbogen; idg. *olī̆nā, F., Elle,
Ellenbogen, Ellbogen, Pokorny 307; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-,
*lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307
(451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen,
Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); L.: DW 3,
414; Son.: vgl. afries. -; ae. ėlnboga, st. M. (a), Ellbogen, Ellenbogen;
an. ǫlnbogi, sw. M. (n), Ellenbogen, Ellbogen; got. -; nndl. elleboog,
Sb., Ellbogen, Ellenbogen; nnorw. albue, M., Ellbogen, Ellenbogen; GB.: seit
dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie in den Bestandteilen Ell(e) und n sowie Boge mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung
von Primaten möglichen Knochenfortsatz der Elle an dem Ellbogengelenk; BM.:
Elle, Bogen; F.: Ellenboge, Ellenbogens, Ellenbogen+EW; Z.: El-l-en—bog-e
Ellenbogen, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Ellbogen, Ellenbogen, ein Armgelenk; ne. elbow (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Ellbogen, Ellboge, Ellenboge; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. ellenboge (1), elenboge, ellepoge, elnpoge, sw. M., Ellbogen, Ellenbogen,
Elle; mnd. ēlenebōge*, ēlebōge, ēlenbōge,
elbōge, ellebōge, M., Ellbogen, Ellenbogen; mnl. ellenboge, M.,
Ellbogen, Ellenbogen; ahd. elinbogo, sw. M. (n), Ellbogen, Ellenbogen; as. -;
anfrk. -; germ. *alinabugō-, *alinabugōn, *alinabuga-, *alinabugan,
sw. M. (a), Ellenbogen, Ellbogen; idg. *olī̆nā, F., Elle, Ellenbogen,
Ellbogen, Pokorny 307; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i-
(1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69)
(RB. idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Elle,
Kluge s. u. Ellenbogen, EWD s. u. Elle, DW 3, 414, DW2 7, 1236, EWAhd 2, 1049,
Duden s. u. Ellenbogen, Falk/Torp 273; Son.: vgl. afries. -; ae. ėlnboga,
st. M. (a), Ellbogen, Ellenbogen; an. ǫlnbogi, sw. M. (n), Ellenbogen,
Ellbogen; got. -; nndl. elleboog, Sb., Ellbogen, Ellenbogen; nnorw. albue, M.,
Ellbogen, Ellenbogen; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie in den Bestandteilen Ell(e) und n
sowie Bogen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich
wohl seit Entstehung von Primaten möglichen Knochenfortsatz der Elle an dem
Ellbogengelenk; BM.: Elle, Bogen; F.: Ellenbogen, Ellenbogens +EW; Z.: El-l-en—bog-en
$Ellenbogenfreiheit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Ellenbogenfreiheit; E.: s. Ellenbogen, s. Freiheit; L.: Kluge s. u.
Ell(en)bogen; GB.: seit um 1800 belegte und aus Ellenbogen und Freiheit
gebildete Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung von Primaten
möglichen Spielraum für die freie Bewegung der Ellbogen und für rücksichtslose
Durchsetzung von Interessen auf Kosten anderer Menschen; F.:
Ellenbogenfreiheit+EW; Z.: El-l-en—bog-en—frei-hei-t
$ellenlang, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. ellenlang; E.: s. Elle, s. n, s. lang; L.: Kluge s. u. Elle, EWD s. u.
Elle; GB.: um 1185 belegte und aus Elle und n sowie lang gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung von Primaten mögliches wie eine Elle lang
oder sehr lang; F.: ellenlang, ellenlange, ellenlanges, ellenlangem,
ellenlangen, ellenlanger+EW; Z.: el-l-en—la-ng
Eller, nhd. (ält.), F.: nhd. Eller;
Vw.: s. Erle
…eller, nhd., Suff., (13. Jh.?):
nhd. …eller; ne. …el; Vw.: s. Muskat-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. it. …ello,
lat. …ellum; E.: s. it. ello, Suff., …eller; lat. …ellum, Suff., eller; weitere
Herkunft ungeklärt?; Son.: vgl. nnorw. …eller, Suff., …eller; GB.: vielleicht
seit dem Spätmittelalter (13. Jh.?) in Nachsilben verwendete und aus dem
Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine
Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: …eller, …ellers, …ellern+FW; F.: -el-l-er
Ellipse, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Ellipse, Kegelschnitt, Auslassung; ne. ellipse; Vw.: -; Hw.: s. Eklipse; Q.:
1616 (Kepler); I.: Lw. lat. ellīpsis; E.: s. lat. ellīpsis, Ellipse;
gr. ἔλλειψις (élleipsis), F.,
Ausbleiben, Mangel (M.); vgl. gr. ἐλλείπειν
(elleípein), V., unterlassen (V.), auslassen; gr. λείπειν
(leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *leikᵘ̯-,
V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ellipse, EWD s. u.
Ellipse, DW2 7, 1239, Duden s. u. Ellipse; Son.: vgl. nndl. ellips, Sb.,
Ellipse; frz. ellipse, F., Ellipse; nschw. ellips, Sb., Ellipse; nnorw.
ellipse, M., Ellipse; poln. elipsa, F., Ellipse; kymr. elips, M., Elipse; nir.
éilips, F., Ellipse; lit. elipsė, F., Ellipse; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1616) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung in der Geometrie für die sachlich wohl seit Entstehung
der Welt mögliche zu den Kegelschnitten gehörende geschlossene Kurve in der
Form eines gestauchten Kreises um zwei feste Punkte und in der
Sprachwissenschaft für eine Auslassung von Teilen; BM.: auslassen; F.: Ellipse,
Ellipsen+FW; Z.: El-lip-s-e
$elliptisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. elliptisch; E.: s. Ellip(se), s. t, s. isch; L.: Kluge s. u. Ellipse, EWD
s. u. Ellipse; GB.: seit 1616 belegte und aus dem gr.-lat. ellipti(cos)
aufgenmmene sowie umgebildete Bezeichnung für eine Ellipse betreffend; F.:
elliptisch, elliptische, elliptisches, elliptischem, elliptischen,
elliptischer+FW; Z.: el-lip-t-isch
Eloge, nhd., F., (17. Jh.?): nhd.
Eloge, Lobrede; ne. eulogy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. éloge;
E.: s. frz. éloge, M., Eloge, Lobrede; lat. ēlogium, N., Aussage,
Ausspruch, Spruch, Inschrift, (234-149 v. Chr.); gr. ἐλεγεῖον
(elegeion), N., Distichon, poetische Inschrift; vgl. gr. ἔλεγος
(élegos), M., Klagelied; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; L.:
DW2 7, 1240, Duden s. u. Eloge; Son.: vgl. nschw. eloge, N., Eloge; nnorw.
eloge, M., Eloge; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
und vielleicht aus Kleinasien stammende Bezeichnung für ein sachlich seit
Entwicklung von Sprache mögliches von Menschen vorgetragenes überschwängliches
Lob auf einen Menschen oder eine Gegebenheit; BM.: Klagelied; F.: Eloge,
Elogen+FW; Z.: Elog-e
eloquent, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. eloquent, beredt; ne. eloquent; Vw.: -; Hw.: s. Eloquenz; Q.:
1706; I.: Lw. lat. ēloquēns; E.: s. lat. ēloquēns, Adj.,
mit Sprache begabt, redend, wohlredend, beredt, (154-121 v. Chr.); vgl. lat.
ēloquī, V., heraussagen, herausreden, aussagen, aussprechen; lat. ex,
Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. loquī, V., sprechen, reden, sagen,
nennen, ausdrücken, zeigen; idg. *tolkᵘ̯-, V., reden?, darlegen?,
Pokorny 1088 (1881/58) (RB. idg. aus ital., kelt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Eloquenz, EWD s. u. Eloquenz, DW2 7, 1241, Duden s. u. eloquent; Son.: vgl.
nndl. eloquent, Adj., eloquent; frz. éloquent, Adj., eloquent; nschw. elokvent,
Adj., eloquent; poln. elokwentny, Adj., eloquent; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1706) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
seit Entwicklung von Sprache mögliches redegewandt; BM.: heraussagen; F.:
eloquent, eloquente, eloquentes, eloquentem, eloquenten, eloquenter(,
eloquentere, eloquenteres, eloquenterem, eloquenteren, eloquenterer,
eloquentest, eloquenteste, eloquentestes, eloquentestem, eloquentesten,
eloquentester)+FW; Z.: e-loqu-ent
Eloquenz, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Eloquenz, Beredsamkeit; ne. eloquence; Vw.: -; Hw.: s. Eloquenz; Q.: 1531; I.:
Lw. lat. ēloquentia; E.: s. lat. ēloquentia, F., Beredsamkeit,
Redegewalt, Redegewandtheit, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. ēloquī, V.,
heraussagen, herausreden, aussagen, aussprechen; lat. ex, Präp., Adv., aus,
von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz,
Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. loquī, V., sprechen, reden, sagen, nennen, ausdrücken,
zeigen; idg. *tolkᵘ̯-, V., reden?, darlegen?, Pokorny 1088 (1881/58)
(RB. idg. aus ital., kelt., slaw.); L.: Kluge s. u. Eloquenz, EWD s. u.
Eloquenz, DW2 7, 1241, Duden s. u. Eloquenz; Son.: vgl. nndl. eloquentie, Sb.,
Eloquenz; frz. éloquence, F., Eloquenz; nschw. elokvens, Sb., Eloquenz; GB.:
seit der frühen Neuzeit (1531) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen
des Altertums entwickelte und verwendete Beredsamkeit oder Redegewandtheit;
BM.: heraussagen; F.: Eloquenz+FW; Z.: E-loqu-enz
Elritze, Erlitze, Irlitze, nhd.,
F., (12. Jh.): nhd. Elritze, Bitterfisch, Pfrille; ne. common minnow; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Chirurgie des Roger Frugardi); I.: Lw. -; E.:
mhd. eldrize, Sb., Elritze, Bitterfisch; mnd. eldritz, M., Elritze; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Elritze, Kluge s. u. Elritze, DW 3,
416, DW2 7, 1241, Duden s. u. Elritze; Son.: vgl. nndl. elrits, Sb., Elritze;
nschw. elritsa, Sb., Elritze; GB.: seit dem Hochmittelalter (2. Hälfte 12. Jh.)
(eldrize) belegte und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für
einen schon vormenschlichen sechs bis 14 Zentimeter langen und von Europa bis
Sibirien verbreiteten bräunlichen Karpfenfisch mit silberig glänzenden
Körperseiten; BM.: ?; F.: Elritze, Elritzen+EW?; Z.: Elritz-e
Elster, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Elster, Alster, ein Vogel; ne. magpie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. elster, sw. F., Elster; mnd. ēgester, F.,
Elster; mnl. exter, F.?, Elster; ahd. agalstra, sw. F. (n), Elster; s. as.
agastria*, agistra?, sw. F. (n), Elster; anfrk. -; germ. *agalstrō-,
*agalstrōn, sw. F. (n), Elster; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-,
*h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf,
spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Elster, Kluge s. u. Elster, EWD s. u. Elster, DW 3, 417, DW2 7, 1242, EWAhd 1,
79, Duden s. u. Elster, Bluhme s. u. Elster; Son.: s. nhd. (dial.) Alster, F.,
Elster, DW 1, 262; vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. ekster, Sb.,
Elster; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (agalstra) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen wohl schon vormenschlichen weit verbreiteten
biszu 45 Zentimeter großen zu der Familie der Rabenvögel gehörenden Vogel mit
schwarz-weißem Gefieder; BM.: spitz?; F.: Elster, Elstern+EW; Z.: El-st-er
Elter, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Elter, Elternteil; ne. parent, elder (M.); Vw.: -; Hw.: s. alt; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. elteren*, eltern, eltren, elderen, sw. M. Pl.,
Eltern, Vorgänger, Vorfahren; ahd. eltiron*, eldiron, Adj. Komp. subst.=sw. M.
Pl. (n), Eltern; as. eldiron, sw. M. Pl. (n), Eltern; anfrk. -; vgl. germ.
*alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz?, Adj., alt; vgl. idg. *al-
(2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg.
aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Eltern, Kluge s. u. Eltern, EWD s. u. Eltern, DW 3, 418, DW2 7, 1242,
EWAhd 2, 1036, Duden s. u. Eltern, Falk/Torp 20, Seebold 76, Bluhme s. u.
Eltern; Son.: vgl. afries. aldera, eldera, sw. M. (n), Vater, Elter, Vorfahre;
ae. ealdor, st. M. (a), Fürst, Herr, König, Vater, Vorfahre; an. -; got. -;
nndl. ouders, Sb. Pl., Eltern; nschw. föräldrar, Sb. Pl., Eltern; nnorw.
foreldre, M. Pl., Eltern; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) (eltiron*)
belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen oder der Primaten oder sonstiger Lebewesen mögliche Mutter und Vater;
BM.: alt; F.: Elter, Eltern+EW; Z.: El-t-er
$Eltermutter, nhd., F., (13. Jh.?):
nhd. Eltermutter; E.: s. Elter, s. Mutter; L.: Kluge s. u. Eltervater; GB.:
vielleicht seit Anfang 13. Jh. (altermuoter) belegte und aus Elter bzw. alt und
Mutter gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
oder der Primaten oder sonstiger Lebewesen mögliche Großmutter oder Mutter
eines Elters; F.: Eltermutter, Eltermütter, Eltermüttern+EW; Z.:
El-t-er-mu-tt-er
$Eltervater, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Eltervater; E.: s. Elter, s. Vater; L.: Kluge s. u. Eltervater; GB.: seit
1190-1200 (altervater) belegte und aus Elter bzw. alt und Vater gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder der
Primaten oder sonstiger Lebewesen möglichen Großvater oder Vater eines
Elters; F.: Eltervater, Eltervaters, Elterväter,
Eltervätern+EW; Z.: El-t-er-va-t-er
Elysium, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Elysium, Land der Seligen; ne. Elysium, Elysion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1680; I.:
Lw. gr. Ἠλύσιον (πεδίον)
(Ēlýsion [pedíon]); E.: s. gr. Ἠλύσιον
(πεδίον) (Ēlýsion [pedíon]), N., „seliges
Feld“, Elysium; wohl vorgriechisch; oder von gr. ἤλυσις
(ḗlysis), F., Kommen, Gang; vgl. gr. ἔρχεσθαι
(érchesthai), V., kommen, gehen, herankommen; vgl. idg. *er- (3), *or-,
*r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny
326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: DW2 7, 1244, Duden s. u. Elysium; Son.:
vgl. poln. Elysium, M.?, Elysium; GB.: seit der früheren Neuzeit (1680) belegte
und aus dem Griechischen und mittelbar wohl dem Vorgriechischen aufgenommene Bezeichnung
für das sachlich in der Mythologie der Griechen des Altertums mögliche Land der
Seligen in der Unterwelt; BM.: kommen?; F.: Elysium, Elysiums+FW; Z.: Elys-i-um
em…, nhd., Partikel: nhd. em…; Vw.:
s. en… (1)
$Em, nhd., Sb.: nhd. Em; L.: Kluge
s. u. Emmchen; F.: Em, Ems+EW; Z.: Em
…em, nhd., N., (19. Jh.): nhd. …em;
ne. …eme; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. …ème; E.: s. frz. …ème,
Suff., …em; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. -em; Son.: s. Morphem,
Theorem; vgl. nndl. …eem, Suff., …em; nschw. …em, Suff., …em; nnorw. …em,
Suff., …em; poln. …em, Suff., …em; kymr. …em, Suff., …em; nir. …éim, Suff.,
…em; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie in der weitern Herkunft ungeklärte sowie in der
linguistischen Fachsprache als Suffix zur Kennzeichnung von systematischen
Einheiten nach dem 1874 als „phonème“ entwickelten Vorbild verwendete Partikel;
BM.: ?; F.: …em, …eme, …emen+FW; Z.: -em
Email, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Email, Emaille, Glasur; ne. enamel; Vw.: -; Hw.: s. Emaille, emaillieren; Q.:
1722; I.: Lw. frz. émail; E.: s. frz. émail, esmail, M., Email, Emaille; wohl
von awfrk. *smalt, Sb., Schmelzung; vgl. awfrk. *smeltan, st. V. schmelzen;
germ. *smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; s. idg. *meld-, *mled-, V.,
Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *sem- (1), V.,
schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901 (1570/42) (RB. idg. aus gr., ill.,
ital., kelt., balt., heth.?); vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
(1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); oder von lat. maltha, F., Bergteer, Firnis, Kitt,
Mörtel; gr. μάλθα (máltha), F., weiches Wachs; vgl.
idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel-
(1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen,
zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Email, EWD s.
u. Emaille, DW2 7, 1244, Duden s. u. Email; Son.: vgl. nndl. émail, Sb., Email,
Emaille; nschw. emalj, Sb., Email, Emaille; nnorw. emalje, M., Email, Emaille;
poln. emalia, F., Email, Emaille; kymr. enamel, M., Email, Emaille; lit.
emalis, M., Email; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1722) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Altwestfränkischen aufgenommene sowie mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen glasharten gegen
Korrosion und Temperaturschwankungen beständigen Schmelzüberzug der als Schutz
oder als Verzierung auf metallische Oberflächen aufgetragen wird; BM.:
schlagen?; F.: Email, Emails+FW; Z.: E-mail
E-Mail, Mail, nhd., F., N., (20.
Jh.): nhd. E-mail, Mail; ne. mail (N.), e-mail; Vw.: -; Hw.: s. mailen; Q.: 4.
Viertel 20. Jh.; I.: Lw. ne. e-mail; E.: s. ne. e-mail, N., E-mail, Mail;
gekürzt aus electronic mail; s. ne. electronic, Adj., elektronisch; vgl. ne.
electron, N., Elektron (N.) (1); vgl. ne. electric, Adj., elektrisch;
neoklassische Bildung zu lat. ēlectrum, N., Bernstein, (70-19 v. Chr.);
gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N.,
Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; ne. mail, N., Post; über
mittelenglisch von afrz. male, Sb., Geldbeutel; aus einer westgermanischen
Sprache; vgl. ahd. malaha, st. F. (ō), Tasche, Ranzen, Sack, Quersack;
germ. *malha, Sb., Ledersack; idg. *molko-?, Sb., Sack, Tasche, Pokorny 747
(1255/120) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., germ.), EWAhd 6, 65; L.: Duden s.
u. E-mail; Son.: vgl. nndl. e-mail, Sb., E-Mail; frz. e-mail, M., E-Mail;
nschw. mejl, N., E-Mail; nnorw. mail, M., E-Mail; GB.: seit der späten Neuzeit (1971
Ray Tomlinson in den Vereinigten Staaten von Amerika und 1984 in Deutschland)
belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus electronic mail
gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache und
künstlicher Elektrizität mögliche auf dem elektronischen Weg übermittelte
Nachricht; BM.: elektronische Post; F.: E-Mail, E-Mails, Mail, Mails+FW; Z.:
E-Mail
Emaille, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Emaille, Email, Glasur; ne. enamel; Vw.: -; Hw.: s. Email, emaillieren; Q.: um
1700; I.: Lw. frz. émail; E.: s. frz. émail, esmail, M., Email, Emaille; wohl
von awfrk. *smalt, Sb., Schmelzung; vgl. awfrk. *smeltan, st. V. schmelzen;
germ. *smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; s. idg. *meld-, *mled-, V.,
Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *sem- (1), V.,
schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901 (1570/42) (RB. idg. aus gr., ill.,
ital., kelt., balt., heth.?); vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-, -, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
(1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); oder von lat. maltha, F., Bergteer, Firnis, Kitt,
Mörtel; gr. μάλθα (máltha), F., weiches Wachs; vgl.
idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel-
(1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen,
zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Email, EWD s.
u. Emaille, Duden s. u. Emaille; Son.: vgl. nndl. émail, Sb., Email, Emaille;
nschw. emalj, Sb., Email, Emaille; nnorw. emalje, M., Email, Emaille; poln.
emalia, F., Email, Emaille; kymr. enamel, M., Email, Emaille; GB.: seit der
früheren Neuzeit (um 1700) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar
dem Altwestfränkischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen
und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen glasharten gegen Korrosion und
Temperaturschwankungen beständigen Schmelzüberzug der als Schutz oder zur
Verzierung auf metallische Oberflächen aufgetragen wird; BM.: schlagen?; F.:
Emaille, Emaillen+FW; Z.: E-mai-ll-e
emaillieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. emaillieren, mit Email überziehen; ne. enamel (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Email, Emaille; Q.: 1444; I.: Lw. -; E.: s. mnd. amelēren, ammelēren,
ameliren, sw. V., emaillieren, mit Schmelzglas malen, mit Emaille malen; frz.
emailler, V., emaillieren vgl. frz. émail, esmail, M., Email, Emaille; wohl von
awfrk. *smalt, Sb., Schmelzung; vgl. awfrk. *smeltan, st. V. schmelzen; germ.
*smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj.,
schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *sem- (1), V.,
schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901 (1570/42) (RB. idg. aus gr., ill.,
ital., kelt., balt., heth.?); vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
(1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); oder von lat. maltha, F., Bergteer, Firnis, Kitt,
Mörtel; gr. μάλθα (máltha), F., weiches Wachs; vgl.
idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel-
(1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen,
zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Email, EWD s. u.
Emaille, DW2 7, 1245, Duden s. u. emaillieren; Son.: vgl. nndl. emailleren, V.,
emaillieren; nschw. emaljera, V., emaillieren; nnorw. emaljere, V.,
emaillieren; poln. emaliować, V., emaillieren; kymr. enamlo, V.,
emaillieren; GB.: seit 1444 belegte und aus dem Mittelniederdeutschen und dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Altwestfränkischen und dem
erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für Metall zwecks Schutzes und Verschönerung mit einem
Schmelzüberzug versehen (V.); BM.: schlagen?; F.: emaillieren, emailliere,
emaillierst, emailliert, emaillierest, emaillieret, emaillierte, emailliertest,
emaillierten, emailliertet, ##emailliert, emaillierte, emailliertes,
emailliertem, emaillierten, emaillierter##, emaillierend, ###emaillierend,
emaillierende, emaillierendes, emaillierendem, emaillierenden,
emaillierender###, emaillier (!)+FW; Z.: e-mai-ll-ier-en
Emanze, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Emanze, emanzipierte Frau; ne. bra bruner; Vw.: -; Hw.: s. Emanzipation; Q.: um
1970; I.: neoklassische Kunstbildung; E.: Verkürzung aus „emanzipierte Frau“;
s. lat. ēmancipāre, V., aus der väterlichen Gewalt entlassen (V.),
zur Selbständigkeit entlassen (V.), entlassen (V.), für selbständig erklären;
lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. manus, Hand, Faust,
Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny
740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat.
capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-,
V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Emanze, Duden s. u. Emanze; GB.: seit der
späten Neuzeit (um 1970) belegte und aus
Emanzipierte sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung
für eine Frau die sich bewusst emanzipiert gibt und sich aktiv für die
Emanzipation der Frau aus der Vorherrschaft des Mannes einsetzt; BM.: aus der
väterlichen Gewalt entlassen (V.); F.: Emanze, Emanzen+FW; Z.: E-man-z-e
Emanzipation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Emanzipation, Befreiung aus einer Abhängigkeit, Gleichstellung; ne.
emancipation; Vw.: -; Hw.: s. Emanze; Q.: 1599; I.: Lw. lat.
ēmancipātio; E.: lat. ēmancipātio, F., Entlassung aus der
väterlichen Gewalt, Freilassung, Emanzipation, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. ēmancipāre,
V., aus der väterlichen Gewalt entlassen (V.), zur Selbständigkeit entlassen
(V.), entlassen (V.), für selbständig erklären; lat. ex, Präp., Adv., aus, von,
ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp.,
aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. manus, Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg.
*mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
kelt., germ., heth.); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-,
*kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Emanzipation,
EWD s. u. Emanzipation, DW2 7, 1246, Duden s. u. Emanzipation; Son.: vgl. nndl.
emacipatie, Sb., Emanzipation; frz. émancipation, F., Emanzipation; nschw.
emancipation, Sb., Emanzipation; nnorw. emansipasjon, M., Emanzipation; poln.
emancypacja, F., Emanzipation; lit. emacipacija, F., Emanzipation; GB.: seit
der frühen Neuzeit (1599) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich seit Entstehung von
Herrschaft und Aufklärung mögliche Befreiung aus einem Zustand der
Abhängigkeit; BM.: aus der väterlichen Gewalt bzw. Handgreifung entlassen (V.);
F.: Emanzipation, Emanzipationen+FW; Z.: E-man-z-ip-at-io-n
emanzipieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. emanzipieren, selbständig werden, frei machen; ne. emancipate; Vw.:
-; Hw.: s. Emanzipation; Q.: 1536; I.: Lw. lat. ēmancipāre; E.: s.
lat. ēmancipāre, V., aus der väterlichen Gewalt entlassen (V.), zur
Selbständigkeit entlassen (V.), entlassen (V.), emanzipieren, (81-43 v. Chr.);
lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. manus, Hand, Faust,
Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny
740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat.
capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-,
V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Emanzipation, EWD s. u. Emanzipation, DW2
7, 1247, Duden s. u. emanzipieren; Son.: vgl. nndl. emaciperen, V.,
emanzipieren; frz. s’émaciper, V., emanzipieren; nschw. emancipera, V.,
emanzipieren; nnorw. emansipere, V., emanzipieren; GB.: seit 1536 belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachliches seitEntstehnung von
Herrschaft und Aufklärung mögliches sich aus einer Abhängigkeit befreien; BM.:
aus der väterlichen Gewalt entlassen (V.); F.: emanzipieren, emanzipiere,
emanzipierst, emanzipiert, emanzipierest, emanzipieret, emanzipierte,
emanzipiertest, emanzipierten, emanzipiertet, ##emanzipiert, emanzipierte,
emanzipiertes, emanzipiertem, emanzipierten, emanzipierter##, emanzipierend,
###emanzipierend, emanzipierende, emanzipierendes, emanzipierendem,
emanzipierenden, emanzipierender###, emanzipier (!)+FW; Z.: e-man-z-ip-ier-en
$emanzipiert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. emanzipiert; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s.
emanzipier(en), s. t; L.: EWD s. u. Emanzipation; GB.: seit Mitte 19. Jh.
belegte und aus emanzipier(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung von Herrschaft und Aufklärung mögliches von Abhängigkeit befreit; F.:
emanzipiert, emanzipierte, emanzipiertes, emanzipiertem, emanzipierten,
emanzipierter(, emanzipiertere, emanzipierteres, emanzipierterem,
emanzipierteren, emanzipierterer, emanzipiertst, emanzipiertste,
emanzipiertstes, emanzipiertstem, emanzipiertsten, emanzipiertster)+EW; Z.:
e-man-z-ip-ier-t
Embargo, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Embargo, Sperre, Ausfuhrverbot; ne. embargo; Vw.: -; Hw.: s. Barre, Barren,
Barriere, Barrikade; Q.: 1757 (Lexikon); I.: Lw. span. embargo; E.: s. span.
embargo, M., Beschlagnahme, Sperre; vgl. span. embargar, V., beschlagnahmen,
behindern; frührom. barra, F., Querbalken, Querstange, Zollschranke; weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Embargo, EWD s. u. Embargo, Duden s. u.
Embargo; Son.: vgl. nndl. embargo, Sb., Embargo; frz. embargo, M., Embargo;
nschw. embargo, Sb., Embargo; nnorw. embargo, M., Embargo; kymr. embargo, M.,
Embargo; lit. embargas, M., Embargo; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1757)
belegte und aus dem Spanischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit der Entstehung von
Staaten mögliches staatliches Verbot mit einem bestimmten Staat Handel zu
treiben; BM.: von einem Schiffe in Häfen festhaltenden Balken; F.:Embargo,
Embargos+FW; Z.: Em-barg-o
Emblem, nhd., N., (17. Jh.?): nhd.
Emblem, Sinnbild, Kennzeichen; ne. emblem; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat.
emblēma; E.: s. lat. emblēma, N., eingelegte Arbeit, Musivmalerei,
Reliefplatte, Reliefstreifen, (um 180-102 v. Chr.); gr. ἔμβλημα
(émblēma), N., Eingesetztes, Angesetztes, Lanzenschaft; vgl. gr. ἐμβάλλειν
(embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in;
idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); gr. βάλλειν (bállein), V., werfen;
idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-,
V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Emblem, EWD s. u. Emblem, DW2 7,
1248, Duden s. u. Emblem; Son.: vgl. nndl. embleem, Sb., Emblem; frz. emblème,
F., Emblem; nschw. emblem, Sb., Emblem; nnorw. emblem, N., Emblem; poln.
emblemat, M., Emblem; lit. emblema, F., Emblem; GB.: seit der früheren Neuzeit (1609)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
Sinnbild für etwas Abstraktes Symbolisierendes; BM.: einlegen; F.: Emblem,
Emblems, Embleme, Emblemen+FW; Z.: Em-ble-m
Embolie, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Embolie, Verstopfung eines Blutgefäßes; ne. embolism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1919
(Wörterbuch; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἔμβολος
(émbolos), M., Pfropfen (M.), Keil, Eingesetztes; s. ἐμβάλλειν
(embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in;
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); gr. βάλλειν
(bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-,
*gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Embolie,
EWD s. u. Embolie, DW2 7, 1249, Duden s. u. Embolie; Son.: vgl. nndl. embolie,
Sb., Embolie; frz. embolie, F., Embolie; nschw. emboli, Sb., Embolie; poln.
embolia, F., Embolie; kymr. emboledd, M., Embolie; nir. eambalacht, F.,
Embolie; lit. embolija, F., Embolie; GB.: seit der späten Neuzeit (1919)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung
von Blut mögliche Verstopfung eines Blutgefäßes durch in die Blutbahn geratene
körpereigene oder körperfremde Substanzen; BM.: hineinwerfen; F.: Embolie,
Embolien+FW; Z.: Em—b-ol-ie
$Embolus, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Embolus; E.: s. Embolie; L.: Kluge s. u. Embolie; GB.: vielleicht seit 17.
Jh. belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich schon seit den Hochkulturen des
Altertums von Menschen entwickelten und verwendeten Verschluus oderPfropfen
(M.) oder Kolben; F.: Embolus, Embolusse?, Emboli?+FW; Z.: Emb-ol-us
Embryo, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Embryo, Leibesfrucht; ne. embryo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1480/1481; I.: Lw. lat.
embryo; E.: s. lat. embryo, N., Embryo; s. gr. ἔμβρυον
(émbryon), N., Embryo, neugeborenes Leben, ungeborenes Leben; vgl. gr.
βρῦειν (bryein), V., sprudeln, übervoll sein
(V.), sprossen, treiben; vgl. idg. *gᵘ̯eru-, Sb., Stange, Spieß (M.)
(1), Pokorny 479? (700/22) (RB. idg. aus iran., gr.?, ital., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. Embryo, EWD s. u. Embryo, DW2 7, 1249, Duden s. u. Embryo; Son.:
vgl. nndl. embryo, Sb., Embryo; frz. embryon, M., Embryo; nschw. embryo, Sb.,
Embryo; nnorw. embryo, N., Embryo; poln. embrion, M., Embryo; lit. embrionas,
M., Embryo; GB.: seit dem Spätmittelalter (1480/1481) belegte und aus dem
Lateinischen undGriechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich wohl seit Entstehung des Lebens möglichen in dem
Anfangsstadium der Entwicklung befindlichen Organismus; BM.: sprossen; F.: Embryo,
Embryon, Embryos, Embryonen+FW; Z.: Em-bry-o
$embryonal, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. embryonal; E.: s. Embryo, s. n, s. al; L.: Kluge s. u. Embryo; GB.: seit
1852 belegte und aus Embryo und n sowie al gebildete Bezeichnung für keimhaft
oder Embryo betreffend; F.: embryonal, embryonale, embryonales, embryonalem,
embryonalen, embryonaler+FW; Z.: em-bry-on-al
emendieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. emendieren, berichtigen; ne. emend; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1523; I.:
Lw. s. lat. ēmendāre; E.: s. lat. ēmendāre, V., verbessern,
ausbessern, heilen (V.) (1), (81-43 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von,
ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp.,
aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. mendum, N., körperliches Gebrechen, Fehler, Versehen; idg.
*mendom, *mend-, Sb., Fehler, Gebrechen, Pokorny 729 (1217/82) (RB. idg. aus
ind., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. emendieren, DW2 7, 1250, Duden s. u.
emendieren; Son.: vgl. nndl. emenderen, V., emendieren; frz. émender, V.,
emendieren; nnorw. emendere, V., emendieren; GB.: seit der frühen Neuzeit (1523)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen
falsch oder unvollständig überlieferten Text berichtigen oder bessern; BM.:
ausbessern; F.: emendieren, emendiere, emendierst, emendiert, emendierest,
emendieret, emendierte, emendiertest, emendierten, emendiertet, ##emendiert,
emendierte, emendiertes, emendiertem, emendierten, emendierter##, emendierend,
###emendierend, emendierende, emendierendes, emendierendem, emendierenden,
emendierender###, emendier (!)+FW; Z.: e-mend-ier-en
emeritieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. emeritieren, entpflichten, in den Ruhestand versetzen; ne. emerit
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Emeritus; Q.: 1686; I.: lat. Lw.; E.: abgeleitet von
Emeritus, M., entpflichteter Hochschullehrer; vgl. lat. ēmerēre, V.,
verdienen, erwerben, sich verdient machen, ausdienen, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. merēre, V., verdienen,
erwerben, verlangen, erlangen; idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern,
sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. emeritieren, EWD
s. u. emeritieren, DW2 7, 1250, Duden s. u. emeritieren; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1686) belegte und mit lat. emeritus sowie ēmerēre verbindbare
und umgebildete Bezeichnung für einen ordentlichen Universitätsprofessor von
der Lehrpflichten entbinden und in den Ruhestand mit allein verbleibenden
Rechten versetzen; BM.: ausdienen; F.: emeritieren, emeritiere, emeritierst,
emeritiert, emeritierest, emeritieret, emeritierte, emeritiertest,
emeritierten, emeritiertet, ##emeritiert, emeritierte, emeritiertes,
emeritiertem, emeritierten, emeritierter##, emeritierend, ###emeritierend,
emeritierende, emeritierendes, emeritierendem, emeritierenden,
emeritierender###, emeritier (!)+FW; Z.: e-mer-it-ier-en
Emeritus, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Emeritus, Emerit, emeritierter Professor; ne. emeritus; Vw.: -; Hw.: s.
emeritieren; Q.: 1697; I.: Lw. mlat. ēmeritus; E.: mlat. ēmeritus
(2), M., ausgedienter Soldat, Veteran; vgl. lat. ēmerēre, V.,
verdienen, erwerben, sich verdient machen, ausdienen, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. merēre, V., verdienen,
erwerben, verlangen, erlangen; idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern,
sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. emertieren, EWD
s. u. emeritieren, DW2 7, 1250, Duden s. u. Emeritus; Son.: vgl. nndl.
emeritus, Sb., Emeritus; nschw. emeritus, Sb., Emeritus; nnorw. emeritus, M.,
Emeritus; GB.: seit der früheren Neuzeit (1697) belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit den Universitäten des Spätmittelalters möglichen von seinen
Amtspflichten entbundenen und zu Forschung und Lehre lebenslag berechtigten ordentlichen
Professor einer Universität; BM.: ausdienen; F.: Emeritus, Emeriti+FW; Z.:
E-mer-it-us
Emigrant, nhd., (Part. Präs.=)M.,
(17. Jh.): nhd. Emigrant, Auswandernder, Auswanderer; ne. emigrant; Vw.: -;
Hw.: s. emigrieren, Emigration; Q.: 1635; I.: Lw. lat. ēmigrāns; E.:
s. lat. ēmigrāns, (Part. Präs.=)M., Ausziehender, Wegziehender; vgl.
lat. ēmigrāre, V., ausziehen, auswandern, scheiden, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. migrāre, V., wandern,
wegziehen, übersiedeln, ausziehen; idg. *meigᵘ̯-?, V., wechseln,
tauschen, wandern, Pokorny 713 (1184/49) (RB. idg. aus gr., ital.); vgl. idg.
*mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung,
Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. emigrieren, EWD s. u. Emigrant, DW2 7, 1250, Duden s.
u. Emigrant; Son.: vgl. nndl. emigrant, Sb., Emigrant; frz. émigrant, M.,
Emigrant; nschw. emigrant, Sb., Emigrant; nnorw. emigrant, M., Emigrant; poln.
emigrant, M., Emigrant; lit. emigrantas, M., Emigrant; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1635) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen und der Bildung von Staaten
möglichen sein (Pron.) Heimatland Verlassenden oder Auswandernden; BM.:
auswandern; F.: Emigrant, Emigranten+FW; Z.: E-mi-g-r-ant
Emigration, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Emigration, Auswanderung; ne. emigration; Vw.: -; Hw.: s. emigrieren,
Emigrant; Q.: 1646; I.: Lw. lat. ēmigrātio; E.: s. lat.
ēmigrātio, F., Ausziehen, Wegziehen, Auszug, Weggang, Hinscheiden,
(vor 223 n. Chr.); vgl. lat. ēmigrāre, V., ausziehen, auswandern,
scheiden; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. migrāre, V., wandern,
wegziehen, übersiedeln, ausziehen; idg. *meigᵘ̯-?, V., wechseln,
tauschen, wandern, Pokorny 713 (1184/49) (RB. idg. aus gr., ital.); vgl. idg.
*mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung,
Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. emigrieren, EWD s. u. Emigrant, DW2 7, 1250, Duden s. u.
Emigration; Son.: vgl. nndl. emigratie, Sb., Emigration; frz. émigration, F.,
Emigration; nschw. emigration, Sb., Emigration; nnorw. emigrasjon, M.,
Emigration; poln. emigracja, F., Emigration; lit. emigracija, F., Emigration;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1646) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen und der Bildung von
Staaten mögliche Auswanderung von Menschen aus der Heimat; BM.: auswandern; F.:
Emigration, Emigrationen+FW; Z.: E-mi-g-r-at-io-n
emigrieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. emigrieren, auswandern; ne. emigrate; Vw.: -; Hw.: s. Emigrant,
Emigration, immigrieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. ēmigrāre; E.: s.
lat. ēmigrāre, V., ausziehen, auswandern, scheiden, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. migrāre, V., wandern,
wegziehen, übersiedeln, ausziehen; idg. *meigᵘ̯-?, V., wechseln,
tauschen, wandern, Pokorny 713 (1184/49) (RB. idg. aus gr., ital.); vgl. idg.
*mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung,
Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. emigrieren, EWD s. u. Emigrant, DW2 7, 1251, Duden s.
u. emigrieren; Son.: vgl. nndl. emigrieren, sw. V., emigrieren; frz. émigrer,
sw. V., emigrieren; nschw. emigrera, sw. V., emigrieren; nnorw. emigrere, sw.
V., emigrieren; poln. emigrować, sw. V., emigrieren; lit. emigruoti, V.,
emigrieren; GB.: seit 1633 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen
und der Bildung von Staaten mögliches aus seiner Heimat auswandern; BM.:
auswandern; F.: emigrieren, emigriere, emigrierst, emigriert, emigrierest,
emigrieret, emigrierte, emigriertest, emigrierten, emigriertet, ##emigriert,
emigrierte, emigriertes, emigriertem, emigrierten, emigrierter##, emigrierend,
###emigrierend, emigrierende, emigrierendes, emigrierendem, emigrierenden,
emigrierender###, emigrier (!)+FW; Z.: e-mi-g-r-ier-en
eminent, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(17. Jh.): nhd. eminent, herausragend, bedeutsam, groß; ne. eminent; Vw.: -;
Hw.: -; I.: Lw. lat. ēminēns; E.: s. lat. ēminēns, Adj.,
hervorragend, hervorstehend, hervortretend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
ēminēre, V., herausragen, hervorragen, aufragen, emporragen; lat. ex,
Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. minēre, V., ragen; idg. *men- (1), V.,
ragen, emporragen, Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. eminent, EWD s. u. eminent, DW2 7, 1251, Duden s. u.
eminent; Son.: vgl. nndl. eminent, Adj., eminent; frz. éminent, Adj., eminent;
nschw. eminent, Adj., eminent; nnorw. eminent, Adj., eminent; GB.: seit der
späteren Neuzeit (um 1650) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
hervorragend oder herausragend oder bedeutsamen; BM.: herausragen; F.: eminent,
eminente, eminentes, eminentem, eminenten, eminenter(, eminentere, eminenteres,
eminenterem, eminenteren, eminenterer, eminenteste, eminentestes, eminentestem,
eminentesten, eminentester)+FW; Z.: e-min-ent
Eminenz, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Eminenz, Hoheit; ne. eminence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1446; I.: Lw. lat.
ēminentia; E.: s. lat. ēminentia, F., Hervorragen, Hervorragendes,
Hervorragung, Erhöhung, Höhe, Erhabenheit, Hoheit, Würde, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. ēminēre, V., herausragen, hervorragen, aufragen, emporragen;
lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. minēre, V., ragen; idg.
*men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus iran.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. eminent, EWD s. u. eminent, DW2 7, 1251,
Duden s. u. Eminenz; Son.: vgl. nndl. émincence, Sb., Eminenz; frz. éminence,
F., Eminenz; nschw. eminens, Sb., Eminenz; nnorw. eminens, M., Eminenz; poln.
eminencja, F., Eminenz; GB.: seit dem Spätmittelalter (1446) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen gesellschaftlich
hochstehenden Menschen; BM.: herausragen; F.: Eminenz, Eminenzen+FW; Z.:
E-min-enz
Emir, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Emir, orientalischer Fürst; ne. emir; Vw.: -; Hw.: s. Admiral; Q.: 1681; I.:
Lw. arab. amīr; E.: s. arab. amīr, M., Fürst, Prinz; L.: DW2 7, 1251,
Duden s. u. Emir; Son.: vgl. nndl. emir, Sb., Emir; frz. émir, M., Emir; nschw.
emir, Sb., Emir; nnorw. emir, M., Emir; poln. emir, M., Emir; kymr. emir, M.,
Emir; nir. éimír, M., Emir; lit. emyras, M., Emir; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1681) belegte und aus dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für
einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Fürsten in dem
Nahen Osten; BM.: Fürst; F.: Emir, Emirs, Emire, Emiren+FW; Z.: Emir
Emissär, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Emissär, Abgesandter, Kundschafter; ne. emissary; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz.
émissaire; E.: s. frz. émissaire, M., Emissär, Abgesandter; lat.
ēmissārius (2), M., Sendbote, Späher, Spion, Diener, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. ēmittere, V., herausgehen, herauslaufen lassen, fortschicken;
lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. mittere, V., gehen lassen,
schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen,
Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: DW2 7, 1257, Duden s.
u. Emissär; Son.: vgl. nschw. emissarie, Sb., Emissär; nnorw. emissære, M.,
Emissär; nir. misidear, M., Emissär; poln. emisariusz, M., Emissär; GB.: seit
der früheren Neuzeit (1636) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit
den Hochkulturen des Altertums möglichen Abgesandten; BM.: heraussenden; Z.:
Emissär, Emissärs, Emissäres, Emissäre, Emissären+FW; Z.: E-miss-är
Emission, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Emission, Ausgabe, Ausströmen von Schadstoffen; ne. emission; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1506; I.: Lw. lat. ēmissio; E.: s. lat. ēmissio, F., Herausschicken,
Ausströmenlassen, Entsenden, Entlassen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
ēmittere, V., herausgehen, herauslaufen lassen, fortschicken; lat. ex,
Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen
lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968
(1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. Emission, EWD s. u.
exmittieren, DW2 7, 1252, Duden s. u. Emission; Son.: vgl. nndl. emissie, Sb.,
Emission; frz. émission, F., Emission, Sendung; nschw. emission, Sb., Emission;
nnorw. emisjon, M., Emission; poln. emisja, F., Emission; lit. emisija, F.,
Emission; GB.: seit der frühen Neuzeit (1506) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entwicklung von Banken mögliche Ausgabe
von Wertpapieren oder Geld und ihre Einführung in den Verkehr; BM.: heraussenden;
F.: Emission, Emissionen+FW; Z.: E-miss-io-n
$emittieren, nhd., sw. V.: nhd.
emittieren; E.: s. lat. emitt(ere), s. ieren; L.: EWD s. u. exmittieren; GB.:
seit 1648 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entwicklung von Banken mögliche Ausgabe oder Aussendung von Wertpapieren
oder Geld; F.: emittieren, emittiere, emittierst, emittiert, emittierest,
emittieret, emittierte, emittiertest, emittierten, emittiertet, ##emittiert,
emittierte, emittiertes, emittiertem, emittierten, emittierter##, emittierend,
###emittierend, emittierende, emittierendes, emittierendem, emittierenden,
emittierender###, emittier (!)+FW; Z.: e-mitt-ier-en
Emmchen, nhd. (ält.), Sb. Pl., (19.
Jh.): nhd. Emmchen, Mark (F.); ne. mark (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; E.:
scherzhafte Verwendung und Verkleinerung der alten Abkürzung für Mark (F.); s.
nhd. Mark (3); L.: Kluge s. u. Emmchen; Son.: heute nicht mehr üblich; GB.:
seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus e und M(ark) sowie chen
gebildete scherzhafte Bezeichnung der alten deutschen Währung Mark; BM.:
Abkürzung für Mark; F.: Emmchen+EW; Z.: Emm-chen
Emmer, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Emmer, Dinkel; ne. amelcorn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. amer, st. M., Emmer, Sommerdinkel; ahd. amar, st. M.
(a?, i?), Emmer, Sommerdinkel, Opfermehl, Wintergerste; s. ahd. amari?, st. N.
(ja), Emmer, Spelt; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Emmer, DW 3,
420, EWAhd 1, 190, Duden s. u. Emmer, Bluhme s. u. Emmer, Schweiz. Id. 1, 218,
Schmeller 1, 73, Fischer 2, 702; Son.: s. schweiz. Ammer, N., Sommerdinkel;
bay. Amer, Amerkorn, N., Sommerdinkel; schwäb. Emer, N., Sommerdinkel; vgl.
nndl. emmer, Sb., Emmer; nnorw. (Nynorsk) emmer, Sb., Emmer; GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft wohl
ungeklärte Bezeichnung für eine seit 5000 Jahren von Menschen angebaute
Weizenart; BM.: ?; F.: Emmer, Emmers+EW; Z.: Emm-er
Emoji, nhd., N., (21. Jh.): nhd.
Emoji, ein Bildschriftzeichen; ne. emoji; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 21. Jh.; I.: Lw.
jap. emoji; E.: s. jap. emoji, Sb., Emoji; vgl. jap. e, Sb., Bild; jap. moji,
Sb., Schriftzeichen; L.: Duden s. u. Emoji; Son.: vgl. nndl. emoji, Sb., Emoji;
frz. emoji, M., Emoji; nschw. emoji, Sb., Emoji; nnorw. emoji, M., Emoji; poln.
emoji, Sb., Emoji; nir. emoji, Sb., Emoji; GB.: seit der späten Neuzeit (21.
Jh.) belegte und aus dem Japanischen aufgenommene sowie aus“Bild“ und
„Schriftzeichen“ gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit
entwickeltes und verwendetes ursprünglich aus Japan stammendes auf Gefühlslagen
oder Gegenstände oder Orte hinweisendes Piktogramm; BM.: Bild, Schrift,
Schrifzeichen; F.: Emoji, Emojis+FW; Z.: E-moji
Emoticon, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Emoticon, Gefühlszeichen am Bildschirm; ne. emoticon; Vw.: -; Hw.: s. Emotion,
Ikone; Q.: Ende 20. Jh.; I.: Lw. ne. emoticon; E.: s. ne. emoticon, N., Emoticon;
vgl. ne. emotion, N., Emotion, Gefühl; frz. émotion, F., Emotion, Gefühl; vgl.
frz. émouvoir, V., bewegen, erregen; lat. ēmovēre, V., herausbewegen,
herausschaffen, wegschaffen, ausrenken, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung
setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-,
*mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743 (1242/107)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); ne. icon, N., Ikone,
Symbol; byz. eikóna, F., Ikone; gr. εἰκών
(eikōn), F., Bild, Bildnis, Ebenbild, Abbild, Vergleichung, Gleichnis; s.
idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129 (1961/37)
(RB. idg. aus gr., balt.); L.: Duden s. u. Emoticon; Son.: vgl. nndl. emoticon,
Sb., Emoticon; frz. émoticône, F., Emoticon; nnorw. emotikon, N., Emoticon;
poln. emotikon, M., Emoticon; lit. emotikonas, M., Emoticon; GB.: seit der
späten Neuzeit (Ende 20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene
sowie vielleicht aus dem Französischen gebildete und mit dem Lateinischen des
Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
aus einer Zeichenfolge gebildetes Zeichen das den jeweiligen Gefühlszustand
(Emotion) des Verfassers wiedergibt und so als digitale oder graphisch-analoge
Gefühlsäußerung erkenntlich macht wie beispielsweise für Freude oder Ärger oder
Trauer oder Überraschung; BM.: bewegen, gleichkommen?; F.: Emoticon,
Emoticons+FW; Z.: E-mo-t-ic-on
Emotion, nhd., F.: nhd. Emotion,
Gefühl; ne. emotion; Vw.: -; Hw.: s. emotionell, Emoticon; Q.: 1603; I.: Lw.
frz. émotion; E.: s. frz. émotion, F., Emotion, Gefühl; vgl. frz. émouvoir, V.,
bewegen, erregen; lat. ēmovēre, V., herausbewegen, herausschaffen,
wegschaffen, ausrenken, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von,
ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp.,
aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren,
schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V.,
fortschieben, bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Emotion, EWD s. u. Emotion, DW2 7, 1253,
Duden s. u. Emotion; Son.: vgl. nndl. emotie, Sb., Emotion; nschw. emotion,
Sb., Emotion; nnorw. emosjon, M., Emotion; poln. emocja, F., Emotion; kymr.
emosiwn, M., Emotion; lit. emocija, F., Emotion; GB.: seit der früheren Neuzeit
(1603) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche Gemütsbewegung
wie beispielsweise Freude oder Ärger oder Trauer oder Überraschung; BM.:
bewegen; F.: Emotion, Emotionen+FW; Z.: E-mo-t-io-n
$emotional, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. emotional; E.: s. Emotion, s. al; L.: Kluge s. u. Emotion, EWD s. u.
Emotion; GB.: seit Ende 1886 belegte und aus Emotion und al gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches
Emotion betreffend; F.: emotional, emotionale, emotionales, emotionalem,
emotionalen, emotionaler(, emotionalere, emotionaleres, emotionalerem,
emotionaleren, emotionalerer, emotionalst, emotionalste, emotionalstes,
emotionalstem, emotionalsten, emotionalster)+FW; Z.: e-mo-t-io-n-al
$Emotionalität, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Emotionalität; E.: s. emotional, s. i, s. tät; L.: Kluge s. u.
Emotion; GB.: seit 1922 belegte und aus emotional und i sowie tät gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche
Gefühlsbetontheit; F.: Emotionalität+FW; Z.: E-mo-t-io-n-al-it-ät
emotionell, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. emotionell, emotional, Gefühle betreffend, gefühlsmäßig; ne. emotional;
Vw.: -; Hw.: s. Emotion; Q.: 1905; I.: Lw. frz. emotionnel; E.: s. frz.
emotionnel, Adj., emotional, emotionell; vgl. frz. émotion, F., Emotion, Gefühl;
vgl. frz. émouvoir, V., bewegen, erregen; lat. ēmovēre, V.,
herausbewegen, herausschaffen, wegschaffen, ausrenken, (um 250-184 v. Chr.);
lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. movēre, lat., V.,
bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-,
*mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743 (1242/107)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Emotion,
DW2 7, 1253, Duden s. u. emotionell; Son.: vgl. nndl. emotioneel, Adj.,
emotionell, emotional; nschw. emotionell, Adj., emotionell, emotional; nnorw.
emosjonell, Adj., emotionell, emotional; poln. emocjonalny, Adj., emotionell,
emotional; kymr. emosiynol, Adj., emotionell, emotional; lit. emocionalus,
Adj., emotionell; GB.: seit der späten Neuzeit (1905) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches besonders
gefühlsbetont; BM.: herausbewegen; F.: emotionell, emotionelle, emotionelles,
emotionellem, emotionellen, emotioneller(, emotionellere, emotionelleres,
emotionellerem, emotionelleren, emotionellerer, emotionellst, emotionellste,
emotionellstes, emotionellstem, emotionellsten, emotionellster)+EW; Z.:
e-mo-t-io-n-ell
Empathie, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Empathie, Mitgefühl, Fähigkeit sich in andere Menschen hineinzuversetzen; ne.
empathy; Vw.: -; Hw.: s. empathisch; Q.: 1958; I.: Lw. gr. ἐμπάθεια
(empátheia); E.: s. gr. ἐμπάθεια
(empátheia), F., Zuneigung, Gefühl; vgl. gr. ἐμπαθής
(empathḗs), Adj., in heftiger Gemütsbewegung seiend, leidenschaftlich;
vgl. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr, πάθος
(páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-,
V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.:
DW2 7, 1254, Duden s. u. Empathie, Kytzler/Redemund/Eberl 261; Son.: vgl. nndl.
empathie, Sb., Empathie; frz. empathie, F., Empathie; nschw. empati, Sb.,
Empathie; nnorw. empati, M., Empathie; kymr. empathi, M., Empathie; poln.
empatia, F., Empathie; lit. empatija, F., Empathie; GB.: seit der späten
Neuzeit (1958) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Bereitschaft und Fähigkeit
sich in die Gefühlslage anderer Menschen hineinzuversetzen; BM.: in, leiden;
F.: Empathie, Empathien+FW; Z.: Em-path-ie
empathisch, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. empathisch, mitfühlend, einfühlend; ne. empathic, empathetic; Vw.: -; Hw.:
s. Empathie; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. gr. ἐμπαθής
(empathḗs); E.: s. gr. ἐμπαθής
(empathḗs), Adj., in heftiger Gemütsbewegung seiend, leidenschaftlich;
vgl. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr, πάθος
(páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-,
V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.:
Duden s. u. empathisch; Son.: vgl. nndl. empathisch, Adj., empathisch; frz.
empathique, Adj., empathisch; nschw. empatisk, Adj., empathisch; nnorw.
empatisk, Adj., empathisch; kymr. empathig, Adj., empathisch; poln. empatyczny,
Adj., empathisch; lit. empatiškas, Adj., empathisch; GB.: vielleicht seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus Empathi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Empathie
betrreffend oder einfühlsam; BM.: in, leiden; F.: empathisch, empathische,
empathisches, empathischem, empathischen, empathischer(, empathischere,
empathischeres, empathischerem, empathischeren, empathischerer, empathischst,
empathischste, empathischstes, empathischstem, empathischsten, empathischster)+FW;
Z.: em-path-isch
$Empfang, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Empfang; E.: s. emfang(en); L.: Kluge s. u. empfangen, EWD s. u. empfangen; GB.:
seit 1. Hälfte 9. Jh. (antfang) belegte und aus ent und Fang gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
Empfangen oder Entgegennehmen; F.:
Empfang, Empfangs, Empfanges, Empfänge, Empfängen+EW; Z.: Em-pfa-n-g
empfangen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. empfangen (V.), entgegennehmen, begrüßen, schwanger werden; ne. receive;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. enpfāhen (1),
enphāhen, enphān, entvāhen, invāhen, intpfangen, st. V.,
aufnehmen, empfangen (V.), begrüßen, annehmen, übernehmen, an sich nehmen; mnd.
entvangen, st. V., empfangen (V.); mnl. ontvaen, sw. V., empfangen (V.); ahd.
intfāhan*, infāhan*, red. V., empfangen (V.), aufnehmen, begreifen,
bekommen (V.), erhalten (V.), annehmen, nehmen; as. andfāhan*,
antfāhan*, red. V. (1), umfassen, erfassen, ergreifen, empfangen (V.);
anfrk. -; germ. *anfanhan, st. V., empfangen (V.), angreifen; s. idg.
*pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787
(1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. empfangen, Kluge s. u. empfangen, EWD s. u. empfangen, DW 3, 421, DW2
7, 1255, Duden s. u. empfangen (V.), Falk/Torp 224; Son.: vgl. afries.
onfā, st. V. (7)=red. V., anfassen, berühren, ergreifen, zugreifen; ae.
onfōn, st. V. (7)=red. V. (1), nehmen, annehmen, erhalten; an. -; got. -;
dän. undfange, V., empfangen (V.); GB.: seit um 765 (intfāhan*) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
veerbindbare und aus ent und fangen gebildete Bezeichnung für entgegennehmen;
BM.: festmachen; F.: empfangen, empfange, empfängst, empfängt, empfangest,
empfanget, empfing, empfingst, empfingen, empfingt, empfingest, empfinget,
##empfangen, empfangene, empfangenes, empfangenem, empfangenen, empfangener##,
empfangend, ###empfangend, empfangende, empfangendes, empfangendem,
empfangenden, empfangender###, empfang (!)+EW; Z.: em-pfa-n-g-en
$Empfänger, nhd., M., (9. Jh.?):
nhd. Empfänger; E.: s. empfangen, s.er (Suff.); L.: Kluge s. u. empfangen, EWD
s. u. empfangen; GB.: seit 9. Jh. (intfangāri*) belegte und aus
empfang(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches etwas Entgegennehmenden oder aus Aufnehmenden; F.: Empfänger,
Empfängers, Empfängern+EW; Z.: Em-pfä-n-g-er
$empfänglich, nhd., Adj., (8. Jh.?):
nhd. empfänglich; E.: s. empfang(en), s. lich; L.: Kluge s. u. empfangen, EWD
s. u. empfangen; GB.: seit um 800 belegte (antfanglīh) belegte und
ausEmpfang und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des menschen mögliches aufnehmbar oder willkommen; F.: empfänglich,
empfängliche, empfängliches, empfänglichem, empfänglichen, empfänglicher(,
empfänglichere, empfänglicheres, empfänglicherem, empfänglicheren,
empfänglicherer, empfänglichst, empfänglichste, empfänglichstes,
empfänglichstem, empfänglichsten, empfänglichster)+EW; Z.: em-pfä-n-g-lich
$Empfängnis, nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Empfängnis; E.: s. Empfang, s. nis; L.: Kluge s. u. empfangen, EWD s. u.
empfangen; GB.: seit Ende 8. Jh. (intfangnissa*) belegte und aus Empfang und
nis gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens
mögliches Entgegennehmen oder Aufnehmen; F.: Empfängnis, Empfängnisse+EW; Z.:
Em-pfä-n-g-nis
empfehlen, nhd., st. V., (12. Jh.):
nhd. empfehlen, hinweisen, übergeben (V.); ne. recommend, suggest; Vw.: -; Hw.:
s. befehlen; Q.: 1. Drittel 12. Jh. (Die Dichtungen der Frau Ava); I.: Lw. -;
E.: mhd. enpfelhen, enphelhen, entvelhen, intvelhen, st. V., empfehlen,
anbefehlen, befehlen, anvertrauen, auftragen, übergeben (V.), übertragen (V.);
mnd. entvēlen*, envēlen, entfēlen, enfēlen, sw. V.,
anempfehlen, übertragen (V.); vgl. germ. *an-, Präf., ent...; idg. *an (4),
*anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); idg. *pel-
(3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch,
Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. empfehlen, EWD s. u. empfehlen, DW
3, 424, DW2 7, 1264, Duden s. u. empfehlen; GB.: seit 1. Drittel 12. Jh. (enpfelhen)
belegte und aus ent und velhen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches als geeignet
vorschlagen; BM.: an, verhüllen?; F.: empfehlen, empfehle, empfiehlst,
empfiehlt, empfehlt, empfehlest, empfehlet, empfahl, empfahlst, empfahlen,
empfahlt, empfähle (!), empföhle (!), empfählest, empfählst, empföhlest,
empföhlst, empfählen, empföhlen, empfählet, empföhlet, empfohlen, ##empfohlen,
empfohlene, empfohlenes, empfohlenem, empfohlenen, empfohlener##, empfehlend,
###empfehlend, empfehlende, empfehlendes, empfehlendem, empfehlenden,
empfehlender###, empfiehl (!)+EW; Z.: em-pfehl-en
$Empfehlung, nhd., F., (13. Jh.?):
nhd. Empfehlung; E.: s. empfehl(en), s. ung; L.: Kluge s. u. empfehlen, EWD s.
u. empfehlen; GB.: um 1300 belegte und aus empfehl(en) und ung gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache möglichen befürwortenden oder lobenden Hinweis; F.: Empfehlung,
Empfehlungen+EW; Z.: Em-pfehl-ung
empfinden, nhd., st. V., (9. Jh.?):
nhd. empfinden, fühlen; ne. feel (V.), suffer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. enpfinden (1), enphinden, entvinden, emvinden,
invinden, st. V., empfinden, fühlen, spüren, bemerken, erfahren (V.); ahd.
intfindan*, st. V. (3a), empfinden, fühlen, mitfühlen, finden, wahrnehmen,
erfahren (V.), erleiden, kennen, erkennen; as. andfindan*, andfīthan*, st.
V. (3a), finden, wahrnehmen; anfrk. -; germ. *anfenþan, st. V., empfinden; vgl.
germ. *an-, st. Präf., ent...; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp.,
an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt.?, germ., balt., slaw.); germ. *fenþan, *finþan, st. V., gehen?, finden;
idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; s. idg. *pet- (2), *petə-,
*ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. empfangen, Kluge s. u. empfinden, EWD s. u. empfinden, DW 3,
426, DW2 7, 1266, EWAhd 3, 255, Duden s. u. empfinden, Falk/Torp 228; Son.:
vgl. afries. -; ae. onfindan, st. V. (3a), herausfinden, entdecken, erfahren
(V.); an. -; got. -; GB.: seit Anfang 9. Jh. (intfindan*) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
und aus ent und finden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Lebens mögliches wahrnehmen und verspüren; BM.: auffinden bzw.
finden; F.: empfinden, empfinde, empfindest, empfindet, empfand, empfandest,
empfandst, empfanden, empfandet, empfände, empfändest, empfänden, empfändet,
empfunden, ##empfunden, empfundene, empfundenes, empfundenem, empfundenen,
empfundener##, empfindend, ###empfindend, empfindende, empfindendes,
empfindendem, empfindenden, empfindender###, empfind (!)+EW; Z.: em-pfi-n-d-en
$empfindlich, nhd., Adj., (11.
Jh.): nhd. empfindlich; E.: s. empfind(en), s. lich; L.: Kluge s. u. empfinden,
EWD s. u. empfinden; GB.: seit 2. Viertel 11. Jh. (intfindlīh*) belegte
und aus ent und find(en) sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Empfindungen verspürend oder
empfindsam; F.: empfindlich, empfindliche, empfindliches, empfindlichem,
empfindlichen, empfindlicher(, empfindlichere, empfindlicheres,
empfindlicherem, empfindlicheren, empfindlicherer, empfindlichst,
empfindlichste, empfindlichstes, empfindlichstem, empfindlichsten,
empfindlichster)+EW; Z.: em-pfi-n-d—lich
$Empfindlichkeit, nhd., F., (14.
Jh.): nhd. Empfindlichkeit; E.: s. empfindlich, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u.
empfinden, DW 3, 430, DW2 7, 1269; GB.: seit 1325 belegte und aus empfindlich
und keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Lebens mögliche Fähigkeit zu Empfindung; F.: Empfindlichkeit,
Empfindlichkeiten+EW; Z.: Em-pfi-n-d—lich—kei-t
$empfindsam, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. empfindsam; E.: s. empfind(en), s. sam: L.: Kluge s. u. empfinden, EWD s.
u. empfinden; GB.: seit 1756 belegte und aus empfind(en) und sam gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches
Empfindungen verspürend oder empfindlich; F.: empfindsam, empfindsame,
empfindsames, empfindsamem, empfindsamen, empfindsamer(, empfindsamere,
empfindsameres, empfindsamerem, empfindsameren, empfindsamerer, empfindsamst,
empfindsamste, empfindsamstes, empfindsamstem, empfindsamsten, empfindsamster)+EW;
Z.: em-pfi-n-d—sam
$Empfindsamkeit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Empfindsamkeit; E.: s. empfindsam, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u.
empfinden; GB.: seit 1765 belegte und aus empfindsam und keit gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche
Fähigkeit zu Empfindung; F.: Empfindsamkeit, Empfindsamkeiten+EW; Z.:
Em-pfi-n-d—sam—kei-t
$Empfindung, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Empfindung; E.: s. empfind(en), s. ung; L.: Kluge s. u. empfinden, EWD s.
u. empfinden; GB.: seit 1386 belegte und aus empfind(en) und ung gebildete
Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche
Wahrnehmung eines Reizes durch ein Organ eines Lebewesens; F.: Empfindung,
Empfindungen+EW; Z.: Em-pfi-n-d-ung
Emphase, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Emphase, Hervorhebung, Nachdruck; ne. emphasis; Vw.: -; Hw.: s. emphatisch; Q.:
1531; I.: Lw. frz. emphase; E.: s. frz. emphase, F., Emphase; lat. emphasis,
F., Anblick, Nachdruck des Ausdrucks, Emphase, Betonung, Nachdruck, (um 35-95/96
n. Chr.); gr. ἔμφασις (émphasis), F.,
Abspiegelung, Andeutung, Hervorhebung, Nachdruck; vgl. gr. ἐμφαίνειν
(emphaínein), V., sichtbar machen, an den Tag legen, zeigen; gr. ἐν
(en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. φαίνειν
(phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1),
*bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-,
*bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. Emphasis, EWD s. u. Emphase, DW2 7, 1274, Duden s. u. Emphase; Son.: vgl.
nndl. emfaze, Sb., Emphase; nschw. emfas, Sb., Emphase; nnorw. emfase, M.?,
Emphase; poln. emfaza, F., Emphase; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531) belegte
und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche besondere
Hervorhebung oder einen Nachdruck; BM.: sichtbar machen; F.: Emphase,
Emphasen+FW; Z.: Em-pha-s-e
emphatisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. emphatisch, nachdrücklich; ne. emphatic; Vw.: -; Hw.: s. Emphase; Q.:
1656; I.: Lw. lat. emphaticus; E.: s. lat. emphaticus, Adj., emphatisch,
nachdrücklich, betonend; gr. ἐμφατικός
(emphatikós), Adj., emphatisch; vgl. gr. ἐμφαίνειν
(emphaínein), V., sichtbar machen, an den Tag legen, zeigen; gr. ἐν
(en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. φαίνειν
(phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1),
*bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-,
*bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. Emphase, EWD s. u. Emphase, DW2 7, 1274, Duden s. u. emphatisch; Son.:
vgl. nndl. emphatisch, Adj., emphatisch; frz. emphatique, Adj., emphatisch;
nschw. emfatisk, Adj., emphatisch; nnorw. emfatisk, Adj., emphatisch; poln.
emfatyczny, Adj., emphatisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1656) belegte und
aus dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für nachdrücklich oder mit Nachdruck geschehend; BM.: sichtbar
machen; F.: emphatisch, emphatische, emphatisches, emphatischem, emphatischen,
emphatischer(, emphatischere, emphatischeres, emphatischerem, emphatischeren,
emphatischerer, emphatischst, emphatischste, emphatischstes, emphatischstem,
emphatischsten, emphatischster)+FW; Z.: em-pha-t-isch
Emphysem, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Emphysem, krankhafte Luftansammlung; ne. emphysema; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1801;
I.: Lw. lat. emphysēma; E.: s. lat. emphysēma, N., Emphysem,
Aufblähung, Vergrößerung, (4. Jh. n. Chr.); gr. ἐμφύσημα
(emphýsēma), F., Emphysem?; vgl. gr. ἐμφύειν
(emphýein), V., anerschaffen, einpflanzen, hineinwachsen; gr. ἐν
(en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. φύειν
(phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg.
*bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-,
*bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-,
*bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein
(V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: DW2 7, 1274,
Duden s. u. Emphysem; Son.: vgl. nndl. emfyseem, Sb., Emphysem; frz. emphysème,
M., Emphysem; nschw. empysem, Sb., Emphysem; nnorw. emfysem, N., Emphysem;
kymr. emphysema, M., Emphysem; lit. emfizema, F., Emphysem; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1801) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung einer krankhaften Aufblähung von Geweben
oder Organen durch Luft; BM.: in, wachsen (V.) (1); F.: Emphysem, Emphysems,
Emphyseme, Emphysemen+FW; Z.: Em-phy-s-em
Empirie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Empirie, Erfahrungserkenntnis; ne. empiricism, empirical evidence; Vw.: -; Hw.:
s. empirisch, Empiriker; Q.: 1713; I.: Lw. gr. ἐμπειρία
(empeiría); E.: s. gr. ἐμπειρία
(empeiría), F., Erfahrung, Kenntnis; vgl. gr. ἔμπειρος
(émpeiros), Adj., erfahren (Adj.), kundig, klug, erprobt, bewährt; gr. ἐν
(en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); gr. πεῖρα (peira), F.,
Versuch, Probe, Erfahrung; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren,
Gefahr, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. empirisch, EWD s. u. empirisch, DW2 7, 1274,
Duden s. u. Empirie; Son.: vgl. nschw. empiri, Sb., Empirie; nnorw. empiri, M.,
Empirie; poln. empiria, F., Empirie; kymr. empiriaeth, empeiriaeth, F.,
Empirie; nir. eimpíreachas, M., Empirie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1713)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sich auf Erfahrung und
damit auf Versuch und Ergebnis stützende Methode der Gewinnung von
Erkenntnissen; BM.: erfahren (Adj.) bzw. versuchen; F.: Empirie+FW; Z.:
Em-pir-ie
Empiriker, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Empiriker, Vertreter der Empirie; ne. empiric (M.), empiricist; Vw.: -;
Hw.: s. empirisch, Empirie; Q.: um 1520 (Paracelsus); I.: Lw. mlat.
empīricus; E.: s. mlat. empīricus, M., Empiriker; vgl. lat.
empīricus, Adj., empirisch, auf Erfahrung beruhend, (um 560-636 n. Chr.);
gr. ἐμπειρικός
(empeirikós), Adj., erfahren (Adj.); vgl. gr. ἐν (en), Präp., in;
idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe,
Erfahrung; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny
818; L.: Kluge s. u. empirisch, EWD s. u. empirisch, DW2 7, 1275, Duden s. u.
Empiriker; Son.: vgl. nndl. empiricus, Sb., Empiriker; nnorw. empiriker, M.,
Empiriker; nir. eimpírí, M., Empiriker; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1520)
belegte und aus dem Neulateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sich auf praktische
Erfahrung und damit auf Versuch und Ergebnis Stützenden; BM.: erfahren (Adj.)
bzw. versuchen; F.: Empiriker, Empirikers, Empirikern+FW; Z.: Em-pir-ik-er
empirisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. empirisch, auf Beobachtung begründet, aus Erfahrung gewonnen; ne. empiric,
empirical; Vw.: -; Hw.: s. Empirie, Empiriker; Q.: 1517; I.: Lw. lat.
empīricus; E.: s. lat. empīricus, Adj., empirisch, (um 560-636 n.
Chr.); gr. ἐμπειρικός
(empeirikós), Adj., erfahren (Adj.); vgl. gr. ἐν (en), Präp., in;
idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung;
vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.:
Kluge s. u. empirisch, EWD s. u. empirisch, DW2 7, 1275, Duden s. u. empirisch;
Son.: vgl. nndl. empirisch, Adj., empirisch; frz. empirique, Adj., empirisch;
nschw. empirisk, Adj., empirisch; nnorw. empirisk, Adj., empirisch; nir.
empíreach, Adj., empirisch; lit. empirinis, Adj., empirisch; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1517) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für auf Beobachtung begründet und aus Erfahrung gewonnen; BM.: erfahren (Adj.)
bzw. versuchen; F.: empirisch, empirische, empirisches, empirischem, empirischen,
empirischer(, empirischere, empirischeres, empirischerem, empirischeren,
empirischerer, empirischste, empirischstes, empirischstem, empirischsten,
empirischster)+FW; Z.: em-pir-isch
$Empirist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Empirist; Hin.: s. Empirie, Empiriker, empirisch; E.: s. Empiri(e), s.
(is)t; L.: Kluge s. u. empirisch; GB.:
seit 1787 belegte und aus Empiri(e) und (is)t gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Empiriker oder
Anhänger der Empirie; F.: Empirist, Empiristen+FW; Z.: Em-pir-ist
empor, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
empor, nach oben, in die Höhe; ne. upwards; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. enbore, enbor, embor, Adv., empor, in der Höhe,
in die Höhe; s. ahd. in bore, Adv., in der Höhe; ahd. in (1), Präp., Präf., in,
an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; germ. *en, Präp., in; idg. *en
(1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); ahd. bor, st. N. (a), Höhe, Gipfel, Spitze; germ. *buri-,
*buriz, st. F. (i), Erhebung, Höhe; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen,
bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge
1. A. s. u. empor, Kluge s. u. empor, EWD s. u. empor, DW 3, 433, DW2 7, 1277,
Duden s. u. empor; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und aus ahd.
in bore gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen und
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für nach oben; BM.: in die Höhe; F.:
empor+EW; Z.: em-por
$Empore, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Empore; E.: s. empor, s. e; L.: Kluge s. u. empor, EWD s. u. empor; GB.: seit
1789 belegte und aus empor und e gebildete Bezeichnung für ein zu einem
Innenraum hin offenes Obergeschoss; F.: Empore, Emporen+EW; Z.: Em-por-e
empören, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
empören, zornig werden, sich aufregen; ne. incense, rebel (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1210 (Willehalm Wolframs von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. enbœren,
sw. V., erheben, sich erheben, empören, sich losmachen von, sich wenden gegen,
emporschwingen; mnd. entbȫren (1), entboren, enbȫren, enboren,
embȫren, sw. V., sich erheben, sich empören; vgl. mhd. bōr, st. M.,
Trotz, Empörung, Auflehnung, Erhebung; wohl von mhd. bōse, bœse, Adj.,
böse, schlecht, übel, gering, wertlos, gemein; ahd. bōsi*, Adj., wertlos,
nichtig, schwach, unsinnig, nichtswürdig; weitere Herkunft unklar, vielleicht
s. germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering,
schlecht, böse; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-,
*bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder zu idg.
*bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. empören, Kluge s. u. empören, EWD s. u.
empören; DW 3, 435, DW2 7, 1279, Duden s. u. empören; Son.: nachträglich mit
dem Wort „empor“ in Verbindung gebracht; GB.: um 1210 belegte und wohl mit böse
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft
unklare Bezeichnung für in starke Entrüstung versetzen; BM.: böse?, tragen?;
F.: empören, empöre, empörst, empört, empörest, empöret, empörte, empörtest,
empörten, empörtet, ##empört, empörte, empörtes, empörtem, empörten,
empörter##, empörend, ###empörend, empörende, empörendes, empörendem, empörenden,
empörender###, empör (!)+EW; Z.: em-pör-en
$Empörer, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Empörer; E.: s. empör(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. empören, EWD s. u.
empören; GB.: seit 1525 belegte und aus empör(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung von Herrschaft
möglichen sich gegen diese auflehnenden Menschen; F.: Empörer, Empörers,
Empörern+EW; Z.: Em-pör-er
$Emporkömmling, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Emporkömmling; E.: s. empor, s. Kömmling; Q.: 1780-1790; L.: EWD s.
u. empor; GB.: seit 1780-1790 belegte und aus empor und Kömmling gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Differenzierung der Gesellschaft rasch
aufsteigenden Menschen; F.: Emporkömmling, Emporkömmlings, Emporkömmlinge,
Emporkömmlingen+EW; Z.: Em-por—köm-m—ling
$Empörung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Empörung; E.: s. empör(en), s. ung; L.: Kluge s. u. empören, EWD s. u.
empören; GB.: seit 1470 belegte und aus empör(en) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung von Herrschaft mögliche Auflehnung gegen sie;
F.: Empörung, Empörungen+EW; Z.: Em-pör-ung
$Emse, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Emse; Hw.: s. Ameise; Q.: 1815; L.: EWD s. u. Ameise; F.: Emse, Emsen+EW; Z.:
E-m-s-e
emsig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
emsig, beharrlich; ne. bustling, busy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Weißenburger
Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. emzic, emzec, enzic, Adj., „emsig“,
beständig, fortwährend, beharrlich, eifrig, geduldig; s. ahd. emizzīg*,
emazzīg*?, Adj., „emsig“, beharrlich, beständig, dauernd; s. germ.
*amita-, *amitaz, Adj., beständig; vgl. idg. *omə-, *amə-, V.,
vorgehen, festmachen, bekräftigen, quälen, schädigen, Pokorny 778 (1336/16)
(RB. idg. ind., iran., gr., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. emsig, Kluge
s. u. emsig, EWD s. u. emsig, DW 3, 443, DW2 8, 1290, EWAhd 2, 1065, Duden s.
u. emsig, Falk/Torp 16, Bluhme s. u. emsig; Son.: vgl. nnorw. ama seg, V., sich
anstrengen; ai. ámīti, V., dringt an, bedrängt; GB.: seit dem
Frühmittelalter (790) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für mit großem Fleiß und Eifer
unermüdlich tätig; BM.: beständig bzw. bedrängen?; F.: emsig, emsige, emsiges,
emsigem, emsigen, emsiger(, emsigere, emsigeres, emsigerem, emsigeren,
emsigerer, emsigste, emsigstes, emsigstem, emsigsten, emsigster)+EW; Z.:
em-s-ig
$Emsigkeit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Emsigkeit; E.: s. emsig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. emsig; GB.: seit
um 1147 belegte und aus emsig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche Beharrlichkeit; F.: Emsigkeit,
Emsigkeiten+EW; Z.: Em-s-ig—kei-t
Emulsion, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Emulsion, lichtempfindliche Schicht; ne. emulsion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1685;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. ēmulsum, N., Ausgemolkenes; vgl.
lat. ēmulgēre, ausmelken, abmelken; lat. ex, Präp., Adv., aus, von,
ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp.,
aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. mulgēre, V., melken; idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?,
V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722 (1201/66) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Emulsion, EWD s. u. Emulsion, DW2 8, 1292, Duden s. u. Emulsion; Son.: vgl.
nndl. emulsie, Sb., Emulsion; frz. émulsion, F., Emulsion; nschw. emulsion,
Sb., Emulsion; nnorw. emulsjon, M., Emulsion; poln. emulsja, F., Emulsion;
kymr. emylsiwn, M., Emulsion; lit. emulsija, F., Emulsion; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1685) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums
verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl schonfrüher mögliches Gemenge aus
zwei nicht mischbaren Flüssigkeiten; BM.: trübes Aussehen; F.: Emulsion,
Emulsionen+FW; Z.: E-muls-io-n
en…, em…, nhd., Partikel, (16.
Jh.?): nhd. en…, hinein, innerhalb; ne. en…; Vw.: s. -dogen, -ergie,
-thusiasmus; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr. ἐν (en), lat. in; E.:
s. gr. ἐν (en), Präp., in; bzw. auch von lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; beide von idg. *en (1), Präp., in, Pokorny
311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. en-,
Kytzler/Redemund/Eberl 1061; Son.: s. Enthusiasus, Emphase, Enklave; vgl. nndl.
en..., em..., Präf., en..., em...; frz. nndl. én..., em..., Präf., en...,
em...; nschw. nndl. en..., em..., Präf., en..., em...; nnorw. nndl. en...,
em..., Präf., en..., em...; poln. nndl. en..., em..., Präf., en..., em...;
kymr. nndl. en..., em..., Präf., en..., em...; nir. ein..., Präf., en...; lit.
nndl. en..., em..., Präf., en..., em...; GB.: vielleicht seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.?) verwendete und aus dem Griechischen und Lateinischen des
Altertums aufgenommene Partikel in Zusammensetzungen zu einer Bezeichnung von
etwas Innerem; BM.: in; F.: en…, em…+FW; Z.: en-
…en, nhd., Partikel: nhd. …en; Vw.:
s. …ern
Ende, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Ende, äußerste Spitze, Schluss; ne. end (N.); Vw.: -; Hw.: s. Happy End; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ende (1), einde, ente, st. N., st. M., sw.
M., Ende, Beendigung, Abschluss, Lebensende, Tod, Ziel, Richtung; mnd. ende,
M., seltener N., Ende; mnl. ende, N.?, Ende; ahd. enti, st. M. (ja), N. (ja),
Ende, Grenze, Rand, Spitze, Ziel, Ausgang; as. ėndi (1), st. M. (ja),
Ende, Anfang, Zweck, Bedeutung, Inhalt; anfrk. endi*, ende*, st. N. (ja), Ende;
germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; vgl. idg.
*anti̯os, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; idg. *ants,
*h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48 (86/86) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Ende, Kluge s. u. Ende, EWD s. u. Ende, DW 3, 447, DW2 8, 1293,
EWAhd 2, 1068, EWAhd 2, 1080, Duden s. u. Ende, Falk/Torp 13, Bluhme s. u.
Ende; Son.: vgl. afries. enda (1), ende (3), st. M. (a), Ende, Endurteil;
saterl. end; ae. ėnde (1), st. M. (ja), Ende, Schluss, Grenze, Hintern,
Viertel; an. endi (1), endir, st. M. (ja), Ende; got. andeis 15=14, st. M.
(ja/i), Ende; got. *anda- (2)?, Sb., Ende; nndl. einde, eind, Sb., Ende; nschw.
ända, Sb., Ende; nnorw. ende, M., Ende; ai. ánta-, M., Ende, Grenze, Rand; GB.:
seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit
Entstehung der Welt mögliche Stelle an der etwas aufhört; BM.: Vorderseite; F.:
Ende, Endes, Enden+EW; Z.: End-e
endemisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. endemisch, örtlich begrenzt; ne. endemic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1765; I.:
Lw. frz. endémique; E.: s. frz. endémique, Adj., endemisch; gr. ἔνδημος
(éndēmos), gr., Adj.: nhd. daheim bleibend, einheimisch; vgl. gr. ἐν
(en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); gr. δῆμος (dēmos), M.,
Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk,
Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden,
zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: DW2 8, 1297, Duden s. u. endemisch;
Son.: vgl. nschw. endemisk, Adj., endemisch; nnorw. endemisk, Adj., endemisch;
poln. endemiczny, Adj., endemisch; kymr. endemig, Adj., endemisch; nir.
eindéimeach, Adj., endemisch; lit. endeminis, Adj., endemisch; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1765) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für in einem bestimmten Gebiet oder örtlich begrenzt verbreitet
oder einheimisch; BM.: in, Gebiet; F.: endemisch, endemische, endemisches,
endemischem, endemischen, endemischer(, endemischere, endemischeres,
endemischerem, endemischeren, endemischerer, endemischste, endemischstes,
endemischstem, endemischsten, endemischster)+FW; Z.: en-de-m-isch
$enden, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. enden; Vw.: s. be-, ver-; E.:. s. Ende, s. n; L.: Kluge s. u. Ende, EWD s.
u. Ende; GB.: seit 4. Vierteil 8. Jh. (entōn) belegte und aus Ende sowie
(e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt
mögliches zu einem Schluss kommen oder bringen; F.: enden, ende, endest, endet,
endete, endetest, endeten, endetet, geendet, ##geendet, geendete, geendetes,
geendetem, geendeten, geendeter##, endend, ###endend, endende, endendes,
endendem, endenden, endender###, end (!)+EW; Z.: end-en
$*endigen, nhd., sw. V., (13. Jh.?):
nhd. endigen; Vw.: s. be-; E.: s. End(e), s. ig, s. en; L.: EWD s. u. Ende; GB.:
vielleicht seit 13. Jh belegte und aus End(e) und ig sowie en gebildete und aus
beendigen erschließbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der
Welt mögliches zu einem Schluss kommen oder bringen; F.: beendigen, beendige,
beendigst, beendigt, beendigest, beendiget, beendigte, beendigtest, beendigten,
beendigtet, ##beendigt, beendigte, beendigtes, beendigtem, beendigten,
beendigter##, beendigend, ###beendigend, beendigende, beendigendes,
beendigendem, beendigenden, beendigender###, beendig (!), beendige+EW; Z.:
end-ig-en
Endivie, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Endivie, Chicorée, Brüsseler, Spitze; ne. endive, chicory; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
14. Jh.; I.: lat. Entlehnung; E.: mhd. endivia, F., Endivie; mnd. endīvie,
F., Pflanze mit salatartigen Blättern (besonders Endivie); über romanische
Vermittlung s. lat. intibum, N., Zichorie, Endivie, (70-19 v. Chr.); vgl. lat.
in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); die Herkunft des Hinterglieds ist ungeklärt, vielleicht lat. tubus,
M., Röhre, Wasserröhre, weibliches Glied; lat. tuba, F., Tuba, Trompete,
Posaune, Jagdhorn; weitere Herkunft ungeklärt, Herkunft unsicher, vielleicht zu
tībia?, s. Walde/Hofmann 2, 712; oder von ägypt. tōbi, Sb., Januar;
L.: Kluge 1. A. s. u. Endivie, Kluge s. u. Endivie, EWD s. u. Endivie, DW 3,
462, DW2 8, 1301, Duden s. u. Endivie; Son.: vgl. nndl. andijvie, Sb., Endivie;
frz. chicorée endive, F., Endivie; nschw. endivia, Sb., Endivie; nnorw. endiv,
M., Endivie; poln. endywia, F., Endivie; kymr. endif, M., F., Endivie; GB.:
seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und über romanische Bermittlung aus
lat. intibum aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche und von
Menschen als Salat oder Gemüse verwendete Pflanze mit meist krausen
geschlitzten hellgrünen Blätter; BM.: Rohr?, Januar?; F.: Endivie, Endivien+FW;
Z.: En-div-ie
$endlich, nhd., Adj., (10. Jh.?):
nhd. endlich; Vw.: s. un-; E.: s. End(e), s. lich; L.: Kluge s. u. Ende, EWD s.
u. Ende; GB.: seit um 1000 belegte und aus End(e) und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches Ende
betreffend oder schließlich; F.: endlich, endliche, endliches, endlichem,
endlichen, endlicher(, endlichere, endlicheres, endlicherem, endlicheren,
endlicherer, endlichst, endlichste, endlichstes, endlichstem, endlichsten,
endlichster)+EW; Z.: end-lich
endogen, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. endogen, von innen verursacht, von innen kommend; ne. endogenous; Vw.: -;
Hw.: s. exogen; Q.: 1838; I.: Lw. frz. endogène; E.: s. frz. endogène, Adj.,
endogen; gr. ἐνδογενής (endogenḗs),
Adj., im Haus geboren; vgl. gr. ἔνδον (éndon), Adv.,
drinnen, daheim; E.: s. idg. *endo-, Präp., in, Pokorny 312; vgl. idg. *en (1),
*n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); gr. γένος (génos), N., Sprössling,
Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg. *g̑en- (1),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: EWD s. u. endogen, DW2 8, 1304, Duden s. u. endogen; Son.: vgl.
nndl. endogeen, Adj., endogen; frz. endogène, Adj., endogen; nschw. endogen,
Adj., endogen; nnorw. endogen, Adj., endogen; kymr. endogenig, Adj., endogen;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1838) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für durch innere Einflüsse entstehend;
BM.: drinnen, Geschlecht; F.: endogen, endogene, endogenes, endogenem,
endogenen, endogener+FW; Z.: en-do-gen
Endorphin, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Endorphin, ein schmerzstillend wirkendes Hormon; ne. endorphin; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἔνδον
(éndon), Adv., drinnen, daheim; E.: s. idg. *endo-, Präp., in, Pokorny 312;
vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); gr. Μορφεύς
(Morpheús), M.=PN, Morpheus; vgl. gr. μορφή (morphḗ),
F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern,
funkeln, Pokorny 733? (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Endorphin; Son.: vgl. nndl. endorfine,
Sb., Endorphin; frz. endorphine, F., Endorphin; nschw. endorfin, N., Endorphin;
nnorw. endorfin, N.?, Endorphin; poln. endorfina, F., Endorphin; lit.
endorfinas, M., Endorphin; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und
aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein körpereigenes von
dem Gehirn und dem Rückenmark von Wirbeltieren hergestelltes und bei Schmerz
oder Stress ausgeschüttetes schmerzstillend wirkendes seit 1975 von John Hughes
und Walter Kosterlitz in dem Zwischenhirn des Schweines nachgewiesenes Hormon
(Glückshormon); BM.: in, PN; F.: Endorphin, Endorphins, Endorphines,
Endorphine, Endorphinen+FW; Z.: En-d-orph-in
Endoskopie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Endoskopie, Untersuchung von Körperhöhlen mit einem bestimmten Instrument;
ne. endoscopy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s.
gr. ἔνδον (éndon), Adv., drinnen, daheim; E.: s. idg.
*endo-, Präp., in, Pokorny 312; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr.
σκοπεῖν (skopein), V., beobachten,
untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen,
Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.:
Duden s. u. Endoskopie; Son.: vgl. nndl. endoscopie, Sb., Endoskopie; frz.
endoscopie, F., Endoskopie; nschw. endoskopi, Sb., Endoskopie; nnorw.
endoskopi, M., Endoskopie; poln. endoskopia, F., Endoskopie; GB.: seit der
späten Neuzeit belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung
für eine sachlich wohl erst seit dieser Zeit von Menschen verfeinert
entwickelte und verwendete Untersuchung von Körperhöhlen mit einem speziellen
optischen Instrument; BM.: in, sehen; F.: Endoskopie, Endoskopien+FW; Z.:
En-do-skop-ie
$Endspurt, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Endspurt; E.: s. End(e), s. Spurt; L.: Kluge s. u. Spurt, EWD s. u. Spurt;
GB.: vielleicht seit 19. Jh. aus End(e) und dem aus dem Engelischen
aufgenommenen Spurt gebildete Bezeichnung für die letzte Steigerung der
Geschwindigkeit eines längeren Laufes an einem Ende; F.: Endspurt,
Endspurts+EW+FW; Z.: End—s-pur-t
$Endung, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Endung; E.: s. end(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Ende; GB.: seit Ende 8. Jh.
belegte und aus end(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl
seit Entstehung der Welt mögliches Ende oder einen Verfall oder eine Endsilbe; F.:
Endung, Endungen+EW; Z.: End-ung
Energie, nhd., F., (16. Jh.?): nhd.
Energie, Kraft; ne. energy; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat. energīa; E.: lat.
energīa, F., Wirksamkeit, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. ἐνέργεια
(enérgeia), F., Wirksamkeit, Tätigkeit; vgl. gr. ἐνεργής
(energḗs), Adj., wirksam, tatkräftig; gr. ἐν (en), Präp., in;
idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung,
Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun,
Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. Energie, EWD s. u. Energie, DW2 8, 1311, Duden s. u. Energie; Son.:
vgl. nnd. energie, Sb., Energie; frz. énergie, F., Energie; nschw. energi, Sb.,
Energie; nnorw. energi, M., Energie; poln. energia, F., Energie; nir. ineirge,
F., Energie; lit. energija, F., Energie; GB.: seit der früheren Neuzeit (1586) belegte
und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
seit Entstehung der Welt vorhandene vor von Menschen in dem Rahmen ihrer
Möglichkeiten mit Nachdruck eingesetzte Kraft beispielsweise aus Biomasse,
Erdwärme, Wasser, Wind, Strom Kernspaltung oder Kernfusion; BM.: in, Wirken;
F.: Energie, Energien+FW; Z.: En-erg-ie
$energisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. energisch; E.: s. Energi(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. Energie, EWD s. u.
Energie; GB.: seit 1766 belegte und aus Energi(e) und (i)sch gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches Energie
betreffend oder wirksam oder tatkräftig; F.: energisch, energische,
energisches, energischem, energischen, energischer(, energischere,
energischeres, energischerem, energischeren, energischerer, energischst,
energischste, energischstes, energischstem, energischsten, energischster)+EW;
Z.: en-erg-isch
enervieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. enervieren, aufregen, ärgern; ne. ennervate (V.), annoy; Vw.: -;
Hw.: s. Nerv, nervös; Q.: 1598; I.: Lw. frz. énerver; E.: s. frz. énerver, V.,
enervieren, nervös machen; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit,
unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
frz. nerf, M., Nerv; lat. nervus, M., Sehne, Flachse, männliches Glied, (um 450
v. Chr.); s. idg. snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny
977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Nerv, EWD s. u. Nerv, DW2 8, 1315, Duden s. u.
enervieren; Son.: vgl. nndl. enerveren, V., enervieren; nnorw. enervere, V.,
enervieren, nervös machen; GB.: seit 1598 belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
höherer Lebewesen mögliches nervös machen; BM.: aus, drehen; F.: enervieren,
enerviere, enervierst, enerviert, enervierest, enervieret, enervierte,
enerviertest, enervierten, enerviertet, ##enerviert, enervierte, enerviertes,
enerviertem, enervierten, enervierter##, enervierend, ###enervierend,
enervierende, enervierendes, enervierendem, enervierenden, enervierender###,
enervier (!) +FW; Z.: e-ne-rv-ier-en
Enfant terrible, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Enfant terrible, Störenfried; ne. enfant terrible; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1864 (Raabe); I.: Lw. frz. enfant terrible; E.: s. frz. enfant terrible,
M., schreckliches Kind; vgl. frz. enfant, M., Kind, (um 250-184 v. Chr.); lat.
īnfāns, M., F., kleines Kind; vgl. lat. īnfāns, Adj.,
stumm, sehr jung; lat. in- (2), Präf., Verneinungsartikel, un…; idg. *nē̆
(1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); lat. fārī, V., künden, kundtun; idg.
*bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen,
Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw.,
toch.); lat. terribilis, Adj., schrecklich, Schrecken erregend, Ehrfurcht
gebietend, (204-169 v. Chr.); lat. terrēre, V., schrecken, erschrecken, in
Schrecken setzen, in Furcht setzen; idg. *tres-, *ters-, V., zittern, zappeln,
Pokorny 1095 (1896/73) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt.,
balt.); L.: Kluge s. u. Enfant terrible, DW2 8, 1315, Duden s. u. Enfant
terrible; Son.: vgl. nndl. enfant terrible, Sb., Enfant terrible; nnorw. enfant
terrible, M., Enfant terrible; poln. enfant terrible, Sb., Enfant terrible;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1864) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar in den Bestandteilen aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für jemand der gegen die geltenden gesellschaftlichen Regeln verstößt und
dadurch seine Umgebung oft überrascht oder in Verlegenheit bringt; BM.:
schreckliches Kind; F.: Enfant terrible, Enfants terribles+FW; Z.: En-fa-nt
terr-ib-l-e
eng, nhd., Adj.: nhd. eng; Vw.: s.
enge
Engagement, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Engagement, Einsatz, Anstellung; ne. engagement; Vw.: -; Hw.: s.
engagieren, Gage; Q.: 1656; I.: Lw. frz. engagement; E.: s. frz. engagement,
M., Verpflichtung, Anstellung; vgl. frz. engager, V., verpflichten, in Sold
nehmen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en
(1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); frz. gage, M., Pfand, Lohn; awfrk. *wadi, Sb., Pfand, Einsatz; germ.
*wadja-, *wadjam, st. N. (a), Pfand, Handgeld; idg. *u̯ādʰ-,
*u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109
(1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Engagement, EWD s.
u. engagieren, DW2 8, 1318, Duden s. u. Engagement; Son.: vgl. nndl.
engagement, Sb., Engagement; nschw. engagemang, Sb., Engagement; nnorw.
engasjement, N., Engagement; poln. engagement, Sb., Engagement; lit.
angažementas, M., Engagement; GB.: seit der früheren Neuzeit (1656) belegte und
aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren
Altwestfränkischen und Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen persönlichen Einsatz bzw. für eine
Verpflichtung eines Menschen; BM.: Pfand; F.: Engagement, Engagements+FW; Z.:
En-gag-e-m-ent
engagieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. engagieren, verpflichten, einsetzen; ne. engage; Vw.: -; Hw.: s.
Engagement; Q.: 1616; I.: Lw. frz. engager; E.: s. frz. engager, V.,
verpflichten, in Sold nehmen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin,
dran, drauf; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); frz. gage, M., Pfand, Lohn; awfrk. *wadi, Sb., Pfand, Einsatz;
germ. *wadja-, *wadjam, st. N. (a), Pfand, Handgeld; idg.
*u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben,
wetten, Pokorny 1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge s.
u. Engagement, EWD s. u. engagieren, DW2 8, 1319, Duden s. u. engagieren; Son.:
vgl. nschw. engagera, V., engagieren; nnorw. engasjere, V., engagieren; poln.
angażować, V., engagieren; lit. angažuoti, V., engagieren; GB.: seit
1616 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren
Altwestfränkischen und Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine Verpflichtung eingehen; BM.: Pfand; F.:
engagieren, engagiere, engagierst, engagiert, engagierest, engagieret,
engagierte, engagiertest, engagierten, engagiertet, ##engagiert, engagierte,
engagiertes, engagiertem, engagierten, engagierter##, engagierend,
###engagierend, engagierende, engagierendes, engagierendem, engagierenden,
engagierender###, engagier (!)+FW; Z.: en-gag-ier-en
$engagiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(17. Jh.?): nhd. engagiert; E.: s. engagier(en), s. t; L.: Kluge s. u.
Engagement; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus engagier(en) und t
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches eiferig oder entschieden; F.: engagiert, engagierte, engagiertes,
engagiertem, engagierten, engagierter(, engagiertere, engagierteres,
engagierterem, engagierteren, engagierterer, engagiertest, engagierteste,
engagiertestes, engagiertestem, engagiertesten, engagiertester)+EW; Z.:
en-gag-ier-t
enge, eng, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. enge, eng, schmal, nahe anliegend; ne. narrow (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Enge, engen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. enge (1), Adj., eng,
schmal, beschränkt, klein, genau, sparsam, vertraulich, abgeschlossen, geheim,
knapp, dicht; mnd. enge (1), Adj., eng, enge, beengend, geschlossen; mnl.
enghe, Adj., eng; s. ahd. engi, Adj., eng, schmal, klein; as. ėngi*, Adj.,
eng, schmal; anfrk. -; germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; idg.
*ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; s. idg. *ang̑ʰ-,
*h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-,
*h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42
(77/77) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. eng, EWD s. u. eng, DW 3, 468, DW2 8, 1315,
EWAhd 2, 1072, Duden s. u. eng, Falk/Torp 12, Heidermanns 100, Bluhme s. u.
eng; Son.: vgl. afries. -; ae. ėnge, Adj. (ja), eng, dicht, drückend,
ängstlich; an. ǫngr, øngr, angwaz, Adj., eng; got. aggwus, Adj.
(u), eng; nndl. eng, Adj., eng; nisl. öngur, Adj., eng; ai. aṁhú-, Adj.,
eng; arm. anjowk, Adj., eng; air. cumung, Adj., eng; kymr. cyfyng, Adj., eng;
ksl. ǫzъkъ, Adj., eng; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765)
belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches schmal oder nahe
anliegend; BM.: schnüren?; F.: enge, enges, engem, engen, enger(, engere,
engeres, engerem, engeren, engerer, engste, engstes, engstem, engsten, engster+EW;
Z.: eng-e
Enge, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Enge, Mangel an Raum; ne. narrowness, tightness; Vw.: -; Hw.: s. enge, engen; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. enge (3), st. F., Enge, Dichte,
Gedrängtheit, Bedrängnis, Beengtheit; mnd. enge (2), F., Enge; ahd. engī,
engīn*, st. F. (ī), Enge, Bedrängnis, Schlund; as. -; anfrk. -; germ.
*angī-, *angīn, sw. F. (n), Enge, Drangsal; s. idg.
*ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-,
*h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-,
*h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42
(77/77) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. eng, EWD s. u. eng, DW 3, 471, DW2 8, 1321,
EWAhd 2, 1073, Heidermanns 100, Duden s. u. Enge; Son.: vgl. afries. -; ae.
ėngu, sw. F. (īn)?, Enge, Einschließung; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht
seit der Entstehung der Welt mögliche räumliche Beschränktheit; BM.: schnüren?;
F.: Enge, Engen+EW; Z.: Eng-e
Engel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Engel, Himmelsbote; ne. angel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -, Lbd. hebr. malʿāk, Sb., Bote, Bote Gottes; E.: mhd. engel
(1), st. M., Engel; mnd. engel, M., Engel; mnl. engel, M., Engel; ahd. engil
(1), st. M. (a), Engel; as. ėngil, st. M. (a), Engel; anfrk. -; germ.
*angil-, M., Engel; lat. angelus, M., Engel, Gottesbote; gr. ἄγγελος
(ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus
dem Orient eingedrungen; L.: Kluge 1. A. s. u. Engel, Kluge s. u. Engel, EWD s.
u. Engel, DW 3, 472, DW2 8, 1323, EWAhd 2, 1073, Duden s. u. Engel, Bluhme s.
u. Engel; Son.: vgl. afries. angel, engel, M., Engel; ae. ėngel, st. M.
(a), Engel; an. engill, st. M. (a), Engel; got. aggilus, st. M. (u/i), Engel,
Bote; nndl. engel, Sb., Engel; frz. ange, M., Engel; nschw. ängel, Sb., Engel;
nnorw. engel, M., Engel; poln. anioł, M., Engel; kymr. angel, M., Engel;
nir. aingeal, M., Engel; lit. angelas, M., Engel; GB.: seit dem Frühmittelalter
(4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums und auf unbekannten Wegen aus dem
Orient aufgenommene Bezeichnung für ein als Bote Gottes wirkendes meist mit
Flügeln gedachtes überirdisches Wesen; BM.: Bote; F.: Engel, Engels, Engeln+FW;
Z.: Engel
engen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
engen, in die Enge treiben; ne. make narrow, stalemate (V.); Vw.: -; Hw.: s.
eng, Enge; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. engen (1), sw. V., engen,
eng machen, enge machen, beengen, in die Enge treiben, eng werden; mnd. engen,
sw. V., „engen“, eng machen, schmälern, beengen, einengen; mnl. engen, V.,
engen, eng machen; ahd. engen*, sw. V. (1a), „engen“, beengen, bedrängen,
ängstigen; as. -; anfrk. -; germ. *angwjan, sw. V., beengen; vgl. idg.
*ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-,
*h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42
(77/77) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. eng, EWD s. u. eng, DW 3, 478, DW2 8, 1328,
Duden s. u. engen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. øngja, øngva, sw. V. (1),
drängen, zwingen, klemmen; got. *aggwjan?, sw. V. (1), bedrängen, beengen,
engen; GB.: um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches den Raum beschränken; BM.:
schnüren?; F.: engen, enge, engst, engt, engest, enget, engte, engtest, engten,
engtet, geengt, ##geengt, geengte, geengtes, geengtem, geengten, geengter##,
engend, ###engend, engende, engendes, engendem, engenden, engender###, eng (!)+EW;
Z.: eng-en
Engerling, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Engerling, Maikäferraupe; ne. cockchafer grub; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. engerlinc, st. M., „Engerling“, Kornmade; mnd. -;
ahd. engirling*, st. M. (a?), Kornwurm, Wiebel; as. -; anfrk. -; vgl. germ.
*angra-, *angraz, st. M. (a), Kornwurm; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-,
*angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb.,
Schlange, Wurm, Pokorny 43 (79/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Engerling, Kluge s.
u. Engerling, EWD s. u. Engerling, DW 3, 480, DW2 8, 1330, EWAhd 2, 1075, Duden
s. u. Engerling, Falk/Torp 12, Bluhme s. u. Engerling; Son.: vgl. nndl.
engerling, Sb., Engerling; lit. inkstìras, Sb., Finne (F.), Trichine; lett.
anksteri, Sb. Pl., Maden, Larven, Engerlinge; GB.: seit dem Frühmittelalter (11.
Jh.) in dem süddeutschen Raum (engirling*) belegte Bezeichnung für eine weißlich-gelb und augenlos für
Menschen als Pflanzenschädling auftretende Larve des Maikäfers; BM.: Wurm; F.:
Engerling, Engerlings, Engerlinge, Engerlingen+EW; Z.: Eng-er-ling
$Engpass, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Engpass; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. eng, s. Pass; L.: EWD s. u. eng; GB.: seit
1801 belegte und aus eng und Pass gebildete Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt räumlich mögliche enge Stelle; F.: Engpass,
Engpasses, Engpässe, Engpässen+EW+FW; Z.: Eng—pass
$engstirnig, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. engstirnig; E.: s. eng, s. stirnig; L.: EWD s. u. Stirn; GB.: seit 1922
belegte und aus eng und Stirn(e) sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches eine enge Stirne und damit
vielleicht auch ur einen begrenzten Überblick habend; F.: entstirnig,
entstirnige, entstirniges, entstirnigem, entstirnigen, entstirniger(,
entstirnigere, entstirnigeres, entstirnigerem, entstirnigeren, entstirnigerer,
entstirnigst, entstirnigste, entstirnigstes, entstirnigstem, entstirnigsten,
entstirnigster)+EW; Z.: eng—stir-n-ig
$Enke, nhd., M., (9. Jh.?): nhd.
Viehknecht; E.: ?; L.: Kluge 1. A. s. u. Enke; GB.: seit 3. V. 9. Jh. (enko) belegte
und etymologisch nicht sicher zuordenbare Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit einer gesellschaftlichen Differenzierung möglichen Viehtreiber
oder Ackerknecht; F.: Enke, Enkes, Enken+EW; Z.: Enk-e
Enkel (1), nhd., M., (12. Jh.):
nhd. „Enkel“ (M.) (1), Kindeskind; ne. grandchild; Vw.: -; Hw.: s. Ahn; Q.: um
1170 (Kölner Schreinurkunden); I.: Lw. -; E.: s. mhd. eninkel, enenkel, enikel,
st. M., Enkelkind, Enkel (M.) (1), Enkelin; mnd. -; Verkleinerungsform zu ahd.
ano, sw. M. (n), Ahne, Großvater, Vorfahr, Vorfahre; germ. *anō-,
*anōn, sw. F. (n), Ahn; idg. *an- (1), Sb., Ahn, Pokorny 36 (69/69) (RB.
idg. aus arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A.
s. u. 2, Kluge s. u. Enkel 1, EWD s. u. Enkel, DW 3, 485, DW2 8, 1334, Duden s.
u. Enkel; GB.: seit dem Hochmittelalter (eninkel) belegte und zu Ahne gebildete
Bezeichnung für das sachlich seit Entstehung höherer Lebewesen mögliche Kind
eines Sohnes oder Tochter; BM.: Ahn; F.: Enkel, Enkels, Enkeln+EW; Z.: En-k-el
Enkel (2), nhd. (ält.), M., (9.
Jh.): nhd. Enkel (M.) (2), Fußknöchel; ne. ancle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. enkel, st. M., Fußgelenk, Knöchel
am Fuß; mnd. enkel, N., Knöchel; mnl. anclief, ankel, Sb., Fußknöchel; ahd.
enkil, st. M. (a), „Enkel“ (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk; germ. *ankula-,
*ankulaz, st. M. (a), Knöchel; s. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; vgl. idg.
*ank- (2), ang-, h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Kluge 1. A. s. u.
1, Kluge s. u. Enkel 2, DW 3, 485, DW2 8, 1335, Duden s. u. Enkel, Falk/Torp
11; Son.: vgl. afries. ankel, onkel, anklēu*, onklēu*, st. M.
(a), Enkel (M.) (2), Knöchel; nnordfries. onkel; ae. ancléow, st. N. (a), Enkel
(M.) (2), Knöchel; ae. ancléowe, sw. F. (n), Enkel (M.) (2), Knöchel; an.
ǫkli, sw. M. (n), Fußknöchel, Enkel (M.) (2); an. ǫkla, sw. N. (n)?,
Fußknöchel, Enkel (M.) (2); ai. áṅga-, N., Glied; GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. V. 9. Jh.) (enkil) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den
sachlich seit Entstehung von Primaten möglichen Fußknöchel; BM.: Glied; F.:
Enkel, Enkels, Enkeln+EW; Z.: Enk-el
$Enkelin, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Enkelin; E.: s. Enkel, s. in; L.: EWD s. u. Enkel; GB.: seit 1318 belegte
und aus Enkel und in gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen oder auch höherer Tiere mögliches weibliches Kind eines
Kindes; F.: Enkelin, Enkelinnen+EW; Z.: Enk-el-in
Enklave, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Enklave, eingeschlossenes Teilgebiet; ne. enclave; Vw.: -; Hw.: s. Exklave; Q.:
1820; I.: Lw. frz. enclave; E.: s. frz. enclave, F., Enklave; frz. enclaver,
V., einschließen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf;
idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. clāvis, F., Kloben, Schlüssel, Schloss, Verschluss; idg.
*klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken,
hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen,
anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Enklave, DW2 8, 1335, Duden s.
u. Enklave; Son.: vgl. nndl. enclave, Sb., Enklave; nschw. enklav, Sb.,
Enklave; nnorw. enklave, M., Enklave; poln. enklawa, F., Enklave; lit.
anklavas, M., Enklave; GB.: seit der späteren Neuzeit (1820) belegte und aus
dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen von dem eigenen Staatsgebiet umschlossenen
Teil eines fremden Staates; BM.: einschließen; F.: Enklave, Enklaven+FW; Z.:
En-klav-e
enorm, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
enorm, ungeheuer groß; ne. enormous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1580 (Statuten der
Universität Heidelberg); I.: Lw. frz. énorme; E.: s. frz. énorme, Adj., enorm,
ungeheuer groß; lat. ēnōrmis, Adj., unregelmäßig, übermäßig groß,
ungeheuer groß, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab,
seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
lat. nōrma, F., Winkelmaß, Richtschnur, Maß, Größe, Regel; gr.
γνώμονα (gnṓmona), Akk. F., gr.
γνῶμα (gnoma), F., Erkennungszeichen, Winkelmaß; idg.
*g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en-
(2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-,
*g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. enorm, DW2 8, 1336, Duden s. u. enorm; Son.: vgl.
nndl. enorm, Adj., enorm; nschw. enorm, Adj., enorm; nnorw. enorm, Adj., enorm;
GB.: seit der frühen Neuzeit (1580) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches ungewöhnlich groß; BM.: aus der
Norm herausfallend; F.: enorm, enorme, enormes, enormem, enormen, enormer(,
enormere, enormeres, enormerem, enormeren, enormerer, enormste, enormstes,
enormstem, enormsten, enormster)+FW; Z.: e-no-r-m
Enquete, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Enquete, Kommissionsuntersuchung, Umfrage; ne. inquiry; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1846; I.: Lw. frz. enquête; E.: s. frz. enquête, F., Erkundigung,
Nachforschung; vgl. lat. inquīrere, V., nach etwas suchen, aufsuchen,
prüfen, untersuchen, (81-43 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an,
drin, dran, drauf; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen,
gewinnen, erringen, verlangen, begehren, fragen; weitere Herkunft ungeklärt;
L.: Kluge s. u. Enquete, EWD s. u. Enquete, DW2 8, 1337, Duden s. u. Enquete;
Son.: vgl. nndl. enquête, Sb., Enquete; nschw. enkät, Sb., Enquete; nnorw.
enquete, M., Enquete; poln. ankieta, F., Enquete; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1846) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums verbindbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für eine besonders sozialpolitische oder wirtschaftspolitische Verhältnisse
betreffende groß angelegte Untersuchung oder Erkundigung; BM.: untersuchen; F.:
Enquete, Enqueten+FW; Z.: En-que-t-e
enragiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. enragiert, wütend, erregt; ne. impassioned (Adj.); Vw.: -; Hw.:
s. Rage; Q.: 1798; I.: Lw. frz. enragé; E.: s. frz. enragé, Adj., enragiert,
tollwütig; vgl. frz. enrager, V., wütend werden, rasend werden; lat. in, Präp.,
Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny
311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. rage, F., Wut, Tollwut;
vgl. lat. rabiēs, F., Wut, Tollheit, Wildheit, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. rabere, V., toll sein (V.), wüten; idg. *rabʰ-?, V., wüten, rasen?,
Pokorny 852 (1478/1) (RB. idg. aus ital., kelt.?, toch.); L.: Kluge s. u. Rage,
DW2 8, 1337, Duden s. u. enragiert; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte und
aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches rasend oder wütend oder erregt; BM.: wüten;
F.: enragiert, enragierte, enragiertes, enragiertem, enragierten, enragierter(,
enragiertere, enragierteres, enragierterem, enragierteren, enragierterer,
enragiertest, enragierteste, enragiertestes, enragiertestem, enragiertesten, enragiertester)+EW;
Z.: en-rag-ier-t
Ensemble, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Ensemble, Gruppe, Zusammenstellung; ne. ensemble; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1778; I.:
Lw. frz. ensemble; E.: s. frz. ensemble, M., Ensemble; vgl. frz. ensemble,
Adv., zusammen; lat. īnsimul, Adv., zugleich, zusammen; lat. in, Präp.,
Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny
311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. simul, Adv., gleich,
zugleich, zusammen, ganz; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein,
zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Ensemble, EWD
s. u. Ensemble, DW2 8, 1338, Duden s. u. Ensemble; Son.: vgl. nndl. ensemble,
Sb., Ensemble; nschw. ensemble, Sb., Ensemble; nnorw. ensemble, N., Ensemble;
poln. ansambl, M., Ensemble; lit. ansamblis, M., Ensemble; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1778) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine zusammengehörende und aufeinander abgestimmte
Gruppe von Schauspielern oder Tänzern oder Sängern oder Orchestermusikern mit
festem Engagement bzw. für eine kleine Besetzung von auftretenden Künstlern;
BM.: zusammen; F.: Ensemble, Ensembles+FW; Z.: En-sem-bl-e
Ensilage, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Silage, Gärfutter; ne. silage (N.); Vw.: -; Hw.: s. Silo, Silage; Q.: ?;
I.: Lw. frz. ensilage; E.: s. frz. ensilage, M., Einlagerung in Silos; vgl.
span. silo, M., Getreidebehältnis, Getreidegrube; weitere Herkunft ungeklärt,
vielleicht von lat. sīrus, M., unterirdische luftdicht geschlossene
Getreidekammer, Getreidesilo, (1. Jh. n. Chr.); gr. σιρός
(sirós), σειρός (seirós), M., Loch, Grube,
Getreidegrube; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V.,
biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041?; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-,
*seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914? (1593/65) (RB.
idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. Silo,
Duden s. u. Ensilage; GB.: seit der späteren Neuzeit (1877?) belegte und aus
dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Spanischen verbindbare und in der
weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die Einlagerung von Futter für Vieh in luftfernen Silos; BM.: biegen; F.:
Ensilage, Ensilagen+FW; Z.: En-si-l-ag-e
ent..., nhd., Partikel, (8. Jh.?):
nhd. ent..., weg, ab; ne. dis...; Vw.: s. -behren, -gelten, -rinnen, -rümpeln,
-rüsten, -scheiden, -setzen, -sorgen; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd.
ent..., en..., Präf., ent..., en...; mnd. ent..., en..., Präf., ent..., en...;
mnl. ont..., Präf., ent...; ahd. int, in, Präf., ent...; as. and*, ant, Präp.,
Präf., bis, bis zu; anfrk. ant…, Präf., ent...; germ. *and, *anda, Adv., Präp.,
entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn;
idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; L.: Kluge 1. A. s.
u. ent-, Kluge s. u. ent-, EWD s. u. ent-, DW 3, 488, DW2 8, 1339, EWAhd 5,
118, Duden s. u. ent-, Falk/Torp 13, Bluhme s. u. ent-; Son.: vgl. afries. und
(2), Präf., ent...; afries. ond-, Präf., ent...; ae. and- (2), an- (2), a-,
Präf., ant..., ent...; ae. on- (2), Präf., ant..., ent...; an. and-, Präf.,
entgegen; got. and, anda, Präp., Präf., entlang, über ... hin, auf ... hin;
GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) in Zusammensetzungen verwendete für das
Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung zu einer Trennung
oder Entfernung; BM.: weg; F.: ent…+EW; Z.: ent-
$entarten, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. entarten; E.: s. ent, s. arten; L.: Kluge s. u. Art 1, EWD s. u. Art; GB.:
seit um 1125 belegte und aus ent und arten gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung von Lebewesen mögliches sich von seiner Art entfernen; F.:
entarten, entarte, entartest, entartet, entartete, entartetest, entarteten,
entartetet, ##entartet, entartete, entartetes, entartetem, entarteten,
entarteter##, entartend, ###entartend, entartende, entartendes, entartendem,
entartenden, entartender###, entart (!)+EW; Z.: ent—art-en
$entäußern, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. entäußern; Q.: um 1300 (Satzungsbücher und Satzungen der Reichsstadt
Nürnberg); E.: s. ent, s. äußern; L.: EWD s. u. äußern; GB.: seit um 1300
belegte und aus ent und äußern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches entfernen; F.: entäußern, entäußere,
entäußer (!), entäußre, entäußerst, entäußert, entäußerte, entäußertest,
entäußerten, entäußertet, ##entäußert, entäußerte, entäußertes, entäußertem,
entäußerten, entäußerter##, entäußernd, ###entäußernd, entäußernde,
entäußerndes, entäußerndem, entäußernden, entäußernder###, entäußer (!)+EW; Z.:
ent—äuß-er-n
entbehren, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. entbehren, ermangeln; ne. lack (V.); Vw.: -; Hw.: s. gebären; Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. entberen*, entbern, enbern, entpern, inpern, st.
V., entbehren, nicht haben, verzichten, sein (V.) ohne, vermissen, missen; mnd.
entbēren, enbēren, inbēren, st. V., entbehren, ohne etwas sein
(V.), einer Sache ledig gehen; mnl. ontberen, sw. V., entbehren; ahd.
intberan*, st. V. (4), entbehren; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. int, in, Präf.,
ent...; germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg.
*hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. *anta, *h₂ánta, Adv.,
gegenüber, hin, Pokorny 49; ahd. beran, st. V. (4), gebären, tragen, zeugen,
erzeugen, hervorbringen; germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg.
*bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. entbehren, Kluge s. u. entbehren, EWD s.
u. entbehren, DW 3, 492, DW2 8, 1344, EWAhd 1, 548, Duden s. u. entbehren,
Bluhme s. u. entbehren; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und aus
ent und behren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Beginn mögliches etwas
nicht haben; BM.: nicht tragen; F.: entbehren, entbehre, entbehrst, entbehrt,
entbehrest, entbehret, entbehrte, entbehrtest, entbehrten, entbehrtet, ##entbehrt,
entbehrte, entbehrtes, entbehrtem, entbehrten, entbehrter##, entbehrend,
###entbehrend, entbehrende, entbehrendes, entbehrendem, entbehrenden,
entbehrender###, entbehr (!)+EW; Z.: ent—behr-en
$entbehrlich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. entbehrlich; E.: s. enbehr(en), s. lich; L.: Kluge s. u. entbehren,
EWD s. u. entbehren; GB.: seit vor 1683 belegte und aus entbehr(en) und lich
gebildete Bezeichnung für entbehrbar; F.: entbehrlich, entbehrliche,
entbehrliches, entbehrlichem, entbehrlichen, entbehrlicher(, entbehrlichere,
entbehrlicheres, entbehrlicherem, entbehrlicheren, entbehrlicherer,
entbehrlichst, entbehrlichste, entbehrlichstes, entbehrlichstem,
entbehrlichsten, entbehrlichster)+EW; Z.: ent—behr-lich
$Entbehrung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Entbehrung; E.: s. entbehr(en), s. ung; L.: Kluge s. u. entbehren, EWD s.
u. entbehren; GB.: seit 1459 belegte und aus entbehr(en) und ung gebildete
Bezeichnung für einen Mangel (M.); F.: Entbehrung, Entbehrungen+EW; Z.: Ent—behr-ung
$entbieten, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. entbieten; E.: s. ent, s. bieten; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten;
GB.: seit um 800 belegte und aus ent und bieten gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches übermitteln; F.:
entbieten, entbiete, entbietest, entbietet, entbot, entbotest (!), entbotst,
entboten, entbotet, entböte, entbötest, entbötet, ##entboten, entbotene,
entbotenes, entbotenem, entbotenen, entbotener##, entbietend, ###entbietend,
entbietende, entbietendes, entbietendem, entbietenden, entbietender###, entbiet
(!)+EW; Z.: ent—biet-en
$entbinden, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. entbinden; E.: s. ent, s. binden; L.: Kluge s. u. entbinden, EWD s. u.
binden; GB.: seit um 765 belegte und aus ent und binden gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Ausbildung jeder Bindung mögliches losbinden wie
beispielsweise von einer Schwangerschaft durch eine Geburt eines Kindes oder
einer sonstigen Frucht; F.: entbinden, entbinde, entbindest, entbindet,
entband, entbandest, entbandst, entbanden, entbandet, entbände, entbändest,
entbänden, entbändet, entbunden, ##entbunden, entbundene, entbundenes,
entbundenem, entbundenen, entbundener##, entbindend, ###entbindend,
entbindende, entbindendes, entbindendem, entbindenden, entbindender###, entbind
(!)+EW; Z.: ent—bind-en
$Entbindung, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Entbindung; E.: s. entbind(en), s. ung; L.: EWD s. u. binden; GB.: seit um
1350 belegte und aus entbind(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine
sachlich seit Ausbildung von Lasten mögliche Befreiung von einer Belastung; F.:
Entbindung, Entbindungen+EW; Z.: Ent—bind-ung
$entblöden, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. entblöden; E.: s. ent, s. blöd(e), s. (e)n); L.: Kluge s. u.
entblöden, EWD s. u. blöd(e); GB.: seit 1638 belegte und aus ent und blöd(e)
sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches schämen; F.: entblöden, entblöde, entblödest, entblödet,
entblödete, entblödetest, entblödeten, entblödetet, ##entblödet, entblödete,
entblödetes, entblödetem, entblödeten, entblödeter##, entblödend,
###entblödend, entblödende, entblödendes, entblödendem, entblödenden,
entblödender###, entblöd (!)+EW; Z.: ent—blö-d-en
$entblößen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. entblößen; E.: s. ent, s. bloß, s. en; L.: Kluge s. u. bloß, EWD s.
u. bloß; GB.: seit 1740 belegte und aus ent und bloß sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung einer Umhüllung mögliches bloß oder
unverhüllt machen; F.: entblößen, entblöße, entblößst (!), entblößt,
entblößest, entblößet, entblößte, entblößtest, entblößten, entblößtet,
##entblößt, entblößte, entblößtes, entblößtem, entblößten, entblößter##,
entblößend, ###entblößend, entblößende, entblößendes, entblößendem,
entblößenden, entblößender###, entblöß (!)+EW; Z.: ent-blö-ß-en
$entdecken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. entdecken; E.: s. ent, s. decken; L.: Kluge s. u. entdecken, EWD s. u.
entdecken; GB.: um 796 belegte und aus ent und decken gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches aufdecken; F.: entdecken, entdecke,
entdeckst, entdeckt, entdeckest, entdecket, entdeckte, entdecktest, entdeckten,
entdecktet, ##entdeckt, entdeckte, entdecktes, entdecktem, entdeckten,
entdeckter##, entdeckend, ###entdeckend, entdeckende, entdeckendes,
entdeckendem, entdeckenden, entdeckender###, entdeck (!)+EW; Z.: ent—deck-en
$Entdecker, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Entdecker; E.: s. entdeck(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. entdecken,
EWD s. u. entdecken; GB.: seit 1453 belegte und aus entdeck(en) und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen möglichen Entdeckenden; F.: Entdecker, Entdeckers, Entdeckern+EW; Z.:
Ent—deck-er
$Entdeckung, nhd., M., (14. Jh.?):
nhd. Entdeckung; E.: s. entdeck(en), s. ung; L.: Kluge s. u. entdecken, EWD s.
u. entdecken; GB.: seit um 1350 belegte und aus entdeck(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
Aufdeckung oder Enthüllung oder Auffindung; F.: Entdeckung, Entdeckungen+EW;
Z.: Ent—deck-ung
Ente, nhd., F., (8. Jh./10. Jh.):
nhd. Ente, Entenvogel, falsche Nachricht; ne. duck (N.); Vw.: s. Knäk-, Krick-,
Stock-; Hw.: s. Enterich; Q.: 712-725? (Lex Alamannorum); I.: Lw. -; E.: mhd.
ente (1), sw. F., Ente; mhd. ant, st. M., st. F., Ente; mnd. ant, anet, F.,
Ente; mnd. ēnde, ende, F., Ente; mnl. eent, F., Ente; ahd. aneta, sw. F.
(n), Ente; ahd. anut, st. F. (i), st. M.? (i), Ente; ahd.? enita*, sw. F. (n),
Ente; as. anud, st. F. (i), Ente; as. anad*, st. F. (i), Ente; mnd. ant, anet,
F., Ente; germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-,
*anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41
(75/75) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Ente, Kluge s. u. Ente, EWD s. u. Ente 1, EWD s. u. Ente 2, DW 3,
509, DW2 8, 1364, EWAhd 2, 1075, Duden s. u. Ente, Bluhme s. u. Ente, Schweiz.
Id. 1, 264; Son.: s. schweiz. Anete, F., Ente; vgl. afries. -; ae. ėned,
st. M. (i)?, st. F. (i), Ente; an. ǫnd (2), st. F. (i), Ente; got. -;
nndl. eend, Sb., Ente; nschw. and, Sb., Ente; nnorw. and, M., F., Ente; ai.
ātí-, Sb., Ente; gr. νῆσσα (nēssa), νᾶσσα
(nassa), F., Ente; lat. anas, F., Ente, Zwergsäger; lit. ántis, F., Ente; ksl.
o̧ty, Sb., Ente; GB.: seit dem Frühmittelalter (712-725) belegte und für
das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen wohl
schon vor 23 bis 33 Millionen Jahren lebenden und weit verbreiteten Schwimmvogel
mit kurzem Hals und breitem Schnabel sowie Schwimmfüßen; BM.: ?; F.: Ente,
Enten+EW; Z.: Ent-e
$Entenflott, nhd., N., (17. Jh.?):
nhd. Entenflott; E.: s. Ente, s. (e)n, s. Flott; L.: Kluge s. u. flott; GB.:
seit 1604 belegte und aus Ent(e) und en sowie Flott gebildete die sachlich
vielleicht schon vormenschliche sehr nahrhafte Wasserlinse oder Entengrütze
oder Entengrün; F.: Entenflott, Entenflotts, Entenflottes+EW; Z.: Ent-en—flo-tt
Entente, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Entente, Staatenbündnis; ne. entente; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1865; I.: Lw. frz.
entente; E.: s. frz. entente, F., Übereinstimmung, Absicht; letztlich von lat.
intendere, V., hinstrecken, entgegenstrecken, hinwenden, hinzielen, (204-169 v.
Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; beide
von idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken,
errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen,
ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Entente, EWD s. u. Entente,
DW2 8, 1367, Duden s. u. Entente; Son.: vgl. nndl. Entente, Sb., Entente;
nschw. entent, Sb., Entente; nnorw. entente, M., Entente; poln. ententa, F.,
Entente; GB.: seit der späteren Neuzeit (1865) belegte und aus dem und mit dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein auf engem
Einverständnis beruhendes bündnisähnliches Verhältnis oder Bündnis zwischen
Staaten; BM.: hinwenden; F.: Entente, Ententen+FW; Z.: En-ten-t-e
Enterich, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Enterich, Erpel, männliche Ente; ne. drake, mallard; Vw.: -; Hw.: s. Ente; Q.:
11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: nhd. (ält.) Antrich, M., Enterich, DW 1, 502;
mhd. antreche, antrach, entrech, entreich, sw. M., st. M., Enterich; mnd.
ānderik, M., Enterich; mnd. āntdrāke, āntdrake,
āntreke, M., Enterich; mnd. ēnderik, M., Enterich; ahd. anutrehho*,
anutrecho*, sw. M. (n), Enterich, Erpel; as. -; anfrk. -; germ. *anuttrahho,
M., Enterich; s. idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41 (75/75) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); die Endsilbe ist an die
Namensendung …rich angelehnt worden; L.: Kluge s. u. Enterich, EWD s. u. Ente,
DW 3, 584, DW2 8, 1368, EWAhd 1, 293; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.)
(anutrehho*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus Ente und
germ. *trahho gebildete Bezeichnung für die männliche Ente; BM.: ?; F.:
Enterich, Enterichs, Enteriche, Enterichen+EW; Z.: Ent-er-ich
enterisch, nhd. (ält.), Adj.: nhd.
enterisch; Vw.: s. entrisch
entern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. entern, ein Schiff überfallen (V.), kapern, übernehmen; ne. board (V.),
enter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1468 (Urkunde); I.: Lw. nndl. enteren; E.: s.
mnd. enteren, entern, sw. V., entern; nndl. enteren, V., entern, in die
Takelung klettern; span. entrar, V., hineingehen; lat. intrāre, V.,
hineingehen, hineintreten, betreten (V.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. in,
Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; beide von idg. *en (1),
Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *ter-
(4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V.,
durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. entern, Kluge s. u. entern, EWD s. u. entern, DW 3, 512,
DW 2, 1368, Duden s. u. entern; Son.: vgl. nschw. äntra, V., entern; nnorw.
entre, V., entern; GB.: seit dem späten Mittelalter (1468) belegte und aus dem
Spanischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums in die Seemannssprache
aufgenommene Bezeichnung für ein feindliches Schiff gewaltsam besteigen; BM.:
eintreten; F.: entern, entere, enterst, entert, entertest, entertet, enterte,
enterten, geentert, ##geentert, geenterte, geentertes, geentertem, geenterten,
geenterter##, enternd, ###enternd, enternde, enterndes, enterndem, enternden,
enternder###, enter (!)+FW; Z.: en-ter-n
Entertainer, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Entertainer, Unterhalter; ne. entertainer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. entertainer; E.: s. ne. entertainer, M., Entertainer, Unterhalter;
ne. entertain, V., unterhalten (V.); frz. entretenir, V., unterhalten (V.);
vgl. frz. tenir, V., halten; lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter,
umgeben, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen,
hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny
311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. tenēre, V.,
halten, haben, (um 250-184 v. Chr.); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
*tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Entertainer, Duden s. u. Entertainer; Son.: vgl. nndl. entertainer, Sb.,
Entertainer; nschw. entertainer, Sb., Entertainer; nnorw. entertainer, M.,
Entertainer; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einem Publikum leichte und heitere
Unterhaltung Bietenden; BM.: unterhalten (V.); F.: Entertainer, Entertainers,
Entertainern+FW; Z.: En-ter-tain-er
$entfachen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. entfachen; E.: s. ent, s. fachen; L.: EWD s. u. fachen; GB.: seit um
1160 belegte und aus ent- und fachen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Zähmung des Feuers dem Menschen mögliches anzünden oder brennend machen; F.:
entfachen, entfache, entfachst, entfacht, entfachest, entfachet, entfachte,
entfachtest, entfachten, entfachtet, entfachte, ##entfachte, entfachtes,
entfachtem, entfachten, entfachter##, entfachend, ###entfachend, entfachende,
entfachendes, entfachendem, entfachenden, entfachender###, entfach+EW; Z.: ent—fach-en
$entfernen, nhd., sw. V., (12. Jh.?):
nhd. entfernen; E.: s. ent, s. fern, s. en; L.: Kluge s. u. entfernen, fern,
EWD s. u. fern; GB.: seit um 1160 belegte und aus ent und fern sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
wegbringen oder fortbringen; F.: entfernen, entferne, entfernst, entfernt,
entfernest, entfernet, entfernte, entferntest, entfernten, entferntet,
##entfernt, entfernte, entferntes, entferntem, entfernten, entfernter##,
entfernend, ###entfernend, entfernende, entfernendes, entfernendem,
entfernenden, entfernender###, entfern+EW; Z.: ent—fer-n-en
$entfernt, nhd., Adj., (13. Jh.?):
nhd. entfernt; L.: Kluge s. u. entfernen; GB.: seit um 1300 belegte und aus
entfern(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der
Welt mit der Dimension Raum mögliches fern oder in einem Abstand befindlich; F.:
entfernt, entfernte, entferntes, entferntem, entfernten, entfernter(,
entferntere, entfernteres, entfernterem, entfernteren, entfernterer,
entferntest, entfernteste, entferntestes, entferntestem, entferntesten,
entferntester)+EW; Z.: ent-fer-n-t
$Entfernung, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Entfernung; E.: s. entfern(en), s. ung; L.: Kluge s. u. entfernen, EWD s.
u. fern; GB.: seit 1397 belegte und aus entfern(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit der Dimension Raum mögliche
Ferne oder Abstand; F.: Entfernung, Entfernungen+EW; Z.: Ent-fer-n-ung
$entflechten, nhd., st. V., (13.
Jh.?): nhd. entflechten; E.: s. ent, s. flechten; L.: EWD s. u. flechten; GB.:
seit vor 1209 belegte und aus ent und flechten gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches ein Geflecht lösen oder
geflochtene Haare aufmachen; F.: entflechten, entflechte, entflichst (!),
entflicht, entflechtet, entflechtest, entflocht, entflochtest (!), entflochten,
entflochtet, entflöchte (!), entflöchtest, entflöchten, entflöchtet,
entflochten, ##entflochten, entflochtene, entflochtenes, entflochtenem,
entflochtenen, entflochtener##, entflechtend, ###entflechtend, entflechtende,
entflechtendes, entflechtendem, entflechtenden, entflechtender###, entflecht
(!)+EW; Z.: ent—fle-ch-t-en
$Entflechtung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Entflechtung; E.: s. entflecht(en), s. ung; Q.: um 1800; L.: EWD s. u.
flechten; GB.: um 1800 belegte und aus entflecht(en) und ung gebildete
Bezeichnung für die dem Menschen mögliche Auflösung eines Geflechts
insbesondere durch die alliierten Besatzungsmächte in dem Deutschen Reich nach
1945; F.: Entflechtung, Entflechtungen+EW; Z.: Ent—fle-ch-t-ung
$entfliehen, nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. entfliehen; E.: s. ent, s. fliehen; L.: EWD s. u. fliehen; GB.: seit
863-871 (intfliohan*) belegte und aus ent und fliehen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches davonfliehen oder
entlaufen (V.); F.: entfliehen, entfliehn, entfliehe, entflieh, entfliehst,
entflieht, entflöhe, entfliehest, entfliehet, entfloh, entflohst, entflohen,
entfloht, entflöhest, entflöhen, entflöhet, geflohen, ##geflohen, geflohene,
geflohenes, geflohenem, geflohenen, geflohener, geflohne, geflohnes, geflohnem,
geflohnen, geflohner (!)##, entfliehend, ###fliehend, entfliehende,
entfliehendes, entfliehendem, entfliehenden, entfliehender###, entflieh (!)+EW;
Z.: ent—flie-h-en
$entfremden, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. entfremden; E.: s. ent, s. fremd, s. en; L.: Kluge s. u. fremd, EWD
s. u. fremd; GB.: seit um 1125 belegte und aus ent und fremd sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
fremd machen oder nehmen; F.: entfremden, entfremde, entfremdest, entfremdet,
entfremdete, entfremdetest, entfremdeten, entfremdetet, ##entfremdet,
entfremdete, entfremdetes, entfremdetem, entfremdete, entfremdeter##,
entfremdend, ###entfremdend, entfremdende, entfremdendes, entfremdendem,
entfremdenden, entfremdender###, entfremd+EW; Z.: ent—fre-m-d-en
$Entfremdung, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Entfremdung; E.: s. entfremd(en), s. ung; L.: EWD s. u. fremd; GB.: seit
um 1333 belegte und aus entfremd(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Fremdwerden oder Fremdmachen;
F.: Entfremdung, Entfremdungen+EW; Z.: Ent—fre-m-d-ung
$entgegen, nhd., Adv., (8. Jh.):
nhd. entgegen; E.: s. ent, s. gegen; L.: Kluge s. u. entgegen, EWD s. u. gegen;
GB.: seit um 765 belegte und aus in und t sowie gegen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches gegenüber oder dagegen; F.:
entgegen+EW; Z.: ent—gegen
$entgegnen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. entgegnen; Q.: 863-871 (Otfrid); E.: s. ent, s. gegnen; L.: EWD s. u.
gegen; GB.: seit 863-871 belegte und aus ent und gegnen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches entgegenkommen
oder antworten; F.: entgegnen, entgegne, entgegnest, entgegnet, entgegnete,
entgegnetest, entgegneten, entgegnetet, geentgegnet, ##geentgegnet,
geentgegnete, geentgegnetes, geentgegnetem, geentgegneten, geentgegneter##,
entgegnend, ###entgegnend, entgegnende, entgegnendes, entgegnendem,
entgegnenden, entgegnender###, entgegn (!)+EW; Z.: ent—geg-n-en
$Entgegnung, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Entgegnung; E.: s. entgegn(en), s. ung; L.: EWD s. u. gegen; GB.: seit
1446 belegte und aus entgegn(en) und ung gebildete für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliche Antwort oder Widerspruch; F.: Entgegnung,
Entgegnungen+EW; Z.: Ent—geg-n-ung
$entgehen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. entgehen; E.: s. ent, s. gehen; L.: Kluge s. u. gehen, EWD s. u. gehen; GB.:
seit um 830 belegte und aus ent und gehen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entsteehung höheren Lebens mögliches entkommen (V.) oder
weggehen; F.: entgehen, entgehe, entgehst, entgeht, entgehest, entgehet,
entging, entgingst, entgingen, entgingt, entgingest, entginget, entgangen,
##entgangen, entgangene, entgangenes, entgangenem, entgangenen, entgangener##,
entgehend, ###entgehend, entgehende, entgehendes, entgehendem, entgehenden,
entgehender###, entgeh (!)+EW; Z.: ent—geh-en
$entgeistern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. entgeistern; E.: s. ent, s. Geist, s. er, s. (e)n; L.: EWD s. u.
Geist; GB.: seit 1645 belegte und aus ent und Geist sowie er und (e)n gebildete
Bezweichnung für vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Fassung
nehmen oder entsetzen; F.: entgeistern, entgeister (!), entgeistre,
entgeisterst, entgeistert, entgeisterte, entgeistertest, entgeisterten,
entgeistertet, ##entgeisterte, entgeisterte, entgeistertes, entgeistertem,
entgeisterten, entgeisterter##, entgeisternd, ###entgeisternd, entgeisterndes,
entgeisterndem, entgeisternden, entgeisternder###, entgeister (!)+EW; Z.: ent—gei-s-t-er-n
$entgeistert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(17. Jh.): nhd. entgeistert; L.: Kluge s. u. entgeistert, EWD s. u. Geist; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus entgeistern gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches entsetzt; F.: entgeistert,
entgeisterte, entgeistertes, entgeistertem, entgeisterten, entgeisterter(,
entgeistertere, entgeisterteres, entgeisterterem, entgeisterteren, entgeisterterer,
entgeistertest, entgeisterteste, entgeistertestes, entgeistertestem,
entgeistertesten, entgeistertester)+EW; Z.: ent—gei-s-t-er-t
$Entgelt, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Entgelt; E.: s. ent, s. gelt(en); L.: Kluge s. u. entgelten, EWD s. u. gelten; GB.:
seit vor 1464 belegte und aus ent und gelt(en) gebildete Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Gegenleistung; F.:
Entgelt, Entgeltes, Entgelts, Entgelte, Entgelten+EW; Z.: Ent—gelt
entgelten, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. entgelten, bezahlen, büßen; ne. compensate, recompense; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. entgelten, engelten,
entgelden, entkelten, st. V., entgelten, bezahlen, vergelten, leiden, Buße
leisten, büßen, Einbuße erleiden, Schaden erleiden; mnd. entgelden, engelden,
st. V., entgelten, aufkommen für, Nutzen (M.) haben von, Schaden (M.) haben
von; mnl. ontgelden, V., entgelten; ahd. intgeltan*, ingeltan*, st. V. (3b),
entgelten, bezahlen, büßen; as. andgėldian*, sw. V. (1a), entgelten
lassen, strafen; anfrk. -; germ. *angeldan, st. V., entgelten, vergelten; germ.
*and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-,
Sb., Vorderseite, Stirn; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin,
Pokorny 49; germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten, entgelten, vergelten,
erstatten; idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. u. slaw.),
Pokorny 436; L.: Kluge s. u. entgelten, EWD s. u. gelten, DW 3, 542, DW2 8,
1406, EWAhd 4, 154, Duden s. u. entgelten, Falk/Torp 131, Seebold 221; GB.: seit
2. Viertel 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches eine Gegenleistung erbringen oder für eine
Mühe oder Leistung entschädigen; BM.: hingeben?; F.: entgelten, entgelte,
entgiltst, entgilt, entgeltet, entgeltest, entgalt, entgaltest, entgaltst,
entgalten, entgaltet, entgälte, entgältest, entgälten, entgältet, entgölte,
entgöltest, entgölten, entgöltet, entgolten, ##entgolten, entgoltene,
entgoltenes, entgoltenem, entgoltenen, entgoltener##, entgeltend,
###entgeltend, entgeltende, entgeltendes, entgeltendem, entgeltenden,
entgeltender###, entgelte+EW; Z.: ent—gelt-en
$entgeltlich, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. entgeltlich; E.: s. Entgelt, s. lich; L.: Kluge s. u. entgelten; GB.: seit
1666 belegte und aus Entgelt und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches eine Gegenleistung betreffend; F.: entgeltlich, entgeltliche, entgeltliches,
entgeltlichem, entgeltlichen, entgeltlicher+EW; Z.: ent—gelt-lich
$entgleisen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. entgleisen; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. ent, s. G(e)leis, s. en; L.:
EWD s. u. G(e)leis; GB.: seit 1856 belegte und aus ent und Gleis sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit mögliches aus (seit dem
Spätmittelalter von Menschen entwickelten und verwendeten) Geleisen geraten
(V.); F.: entgleisen, entgleise, entgleisst (!), entgleist, entgleisest,
entgleiset, entgleiste, entgleistest, entgleisten, entgleistet, entgleiste,
##entgleiste, entgleistes, entgleistem, entgleisten, entgleister##,
entgleisend, ###entgleisend, entgleisende, entgleisendes, entgleisendem,
entgleisenden, entgleisender###, entgleis (!)+EW; Z.: ent—g-leis-en
$entgräten, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. entgräten; E.: s. ent, s. Gräte, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Gräte, EWD
s. u. Gräte; GB.: seit 1537 belegte und aus ent und Gräte sowie (e)n gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
Gräten entfernen; F.: entgräten, entgräte, entgrätest, entgrätet, entgrätete,
entgrätetest, entgräteten, entgrätetet, ##entgrätet, entgrätete, entgrätetes,
entgrätetem, entgräteten, entgräteter##, entgrätend, ###entgrätend,
entgrätende, entgrätendes, entgrätendem, entgrätenden, entgrätender###, entgrät
(!)+EW; Z.: ent—grä-t-en
$enthalten, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. enthalten; E.:. s. ent, s. halten; L.: Kluge s. u. halten, EWD s. u.
halten; GB.: seit um 1125 belegte und aus ent und halten gebildete Bezeichnung
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches fernhalten oder
einen Inhalt bilden; F.: enthalten, enthalte, enthältst, enthält, enthaltet,
enthaltest, enthielt, enthieltest, enthieltst, enthielten, enthieltet,
##enthalten, enthaltene, enthaltenes, enthaltenem, enthaltenen, enthaltener##,
enthaltend, ###enthaltend, enthaltende, enthaltendes, enthaltendem,
enthaltenden, enthaltender###, enthalt (!)+EW; Z.: ent—hal-t-en
$enthaupten, nhd., sw. V., (12. Jh.?):
nhd. enthaupten; E.: s. ent, s. Haupt, s. en; L.: Kluge s. u. Haupt, EWD s. u.
Haupt; GB.: vielleicht seit um 1160 belegte und nach lat. Vorbild gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl nach Entstehung des Menschen mögliches das Haupt
abschlagen; F.: enthaupten, enthaupte, enthauptest, enthauptet, enthauptete,
enthauptetest, enthaupteten, enthauptetet, ##enthauptet, enthauptete,
enthauptetes, enthauptetem, enthaupteten, enthaupteter##, enthauptend,
###enthauptend, enthauptende, enthauptendes, enthauptendem, enthauptenden,
enthauptender###, enthaupt (!)+EW; Z.: ent—haupt-en
Enthusiasmus, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Enthusiasmus, Begeisterung; ne. enthusiasm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1538
(Luther); I.: Lw. gr. ἐνθουσιασμός
(enthusiasmós); E.: s. gr. ἐνθουσιασμός
(enthusiasmós), M., Begeisterung, Gottbegeisterung; vgl. gr. ἔνθεος
(éntheos), Adj., gotterfüllt, gottbegeistert; vgl. gr. ἐν (en),
Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von
idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges,
Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder
von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-,
*dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Enthusiasmus, EWD s. u. Enthusiasmus, DW2 8, 1421, Duden s. u. Enthusiasmos;
Son.: vgl. nndl. enthousiasme, Sb., Enthusiasmus; frz. enthousiasme, M.,
Enthusiasmus; nschw. entusiasm, Sb., Enthusiasmus; nnorw. entusiasme, M.,
Enthusiasmus; poln. entuzjazm, M., Enthusiasmus; GB.: seit der frühen Neuzeit (1538)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche leidenschaftliche
Begeisterung für Gott; BM.: gottbegeistert bzw. stieben?; F.: Enthusiasmus+FW;
Z.: En-thu-s-ias m-us
$Enthusiast, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Enthusiast; I.: Lw. gr. ἐνθουσιαστής
(enthusiastḗs); E.: s. gr. ἐνθουσιαστής
(enthusiastḗs), M., Begeisterter; vgl. gr. ἐνθουσιάζειν
(enthusiázein), V., von einer Gottheit erfüllt sein (V.), gottbegeistert sein
(V.), begeistert sein (V.); gr. ἔνθεος (éntheos),
Adj., gotterfüllt, gottbegeistert; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg.
*en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg.
*dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges,
Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder
von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-,
*dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u.
Enthusiamus; GB.: seit 1538 belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen
des Altertums möglichen leidenschaftlich Begeisterten für Gott; F.: Enthusiast,
Enthusiasten+FW; Z.: En-thu-s-ias-t
$enthusiastisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. enthusiastisch; I.: Lw. gr. ἐνθουσιαστικός
(enthusiastikós); E.: s. gr. ἐνθουσιαστικός
(enthusiastikós), Adj., begeistert, begeisternd; vgl. gr. ἐνθουσιάζειν
(enthusiázein), V., von einer Gottheit erfüllt sein (V.), gottbegeistert sein
(V.), begeistert sein (V.); gr. ἔνθεος
(éntheos), Adj., gotterfüllt, gottbegeistert; vgl. gr. ἐν (en),
Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von
idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges,
Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder
von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-,
*dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Enthusiasmus, EWD s. u. Enthusiasmus; GB.: seit 1535 belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches leidenschaftlich
begeistert für Gott; F.: enthusiastisch,
enthusiastische, enthusiastisches, enthusiastischem, enthusiastischen,
enthusiastischer(, enthusiastischere, enthusiastischeres, enthusiastischerem,
enthusiastischeren, enthusiastischerer, enthusiastischst, enthusiastischste,
enthusiastischstes, enthusiastischstem, enthusiastischsten, enthusiastischster)+FW;
Z.: en-thu-s-ias-t-isch
$entjungfern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. entjungfern; E.: s. ent, s. Jungfer, s. (e)n; L.: Kluge s. u.
Jungfer, EWD s. u. Jungfer; GB.: seit 1654 belegte und nach lateinischem
Vorbild aus ent und Jungfer sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen und einiger höherer Tiere mögliches die
Jungfräulichkeit nehmen; F.: entjungfern, entjungfere, entjungfer (!),
entjungferst, entjungfert, entjungferte, entjungfertest, entjungferten,
entjungfertet, ##entjungfert, entjungferte, entjungfertes, entjungfertem,
entjungferten, entjungferter##, entjungfernd, ###entjungfernd, entjungferndes,
entjungferndem, entjungfernden, entjungfernder###, entjungfer (!)+EW; Z.: ent—ju-n-g-fer-n
$entkernen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. entkernen; E.: s. ent, s. Kern, s. en; L.: Kluge s. u. Kern, EWD s.
u. Kern; GB.: seit 1650 belegte und aus ent und Kern sowie en gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches einen Kern
entfernen; F.: entkernen, entkerne, entkernst, entkernt, entkernest, entkernet,
entkernte, entkerntest, entkernten, entkerntet, ##entkernt, entkernte,
entkerntes, entkerntem, entkernten, entkernter##, entkernend, ###entkernend,
entkernende, entkernendes, entkernendem, entkernenden, entkernender###, entkern
(!)+EW; Z.: ent—ker-n-en
$entkleiden, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. entkleiden; E.: s. ent, s. kleiden; L.: EWD s. u. Kleid; GB.: seit
um 1170 belegte und aus ent und kleiden gebildete Bezeichnung für sachlich seit
der Entwicklung von Bekleidung durch den Menschen mögliches eine Bekleidung
ausziehen; F.: entkleiden, entkleide, entkleidest, entkleidet, entkleidete,
entkleidetest, entkleideten, entkleidetet, ##entkleidet, entkleidete,
entkleidetes, entkleidetem, entkleideten, entkleideter##, entkleidend,
###entkleidend, entkleidende, entkleidendes, entkleidendem, entkleidenden,
entkleidender, entkleid (!)###+EW; Z.: ent—kleid-en
$entkommen, nhd., st. V., (13.
Jh.): nhd. entkommen; E.: s. ent, s. kommen; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit
1297 belegte und aus ent und kommen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon vormenschlich mögliches weglaufen oder fliehen; F.: entkommen,
entkomme, entkommst, entkommt, entkommest, entkommet, entkam, entkamst,
entkamen, entkamt, entkäme, entkämest, entkämen, entkämet, entkommen,
##entkommen, entkommene, entkommenes, entkommenem, entkommenen, entkommener##,
entkommend, ###entkommend, entkommende, entkommendes, entkommendem,
entkommenden, entkommender###, entkomm (!)+EW; Z.: ent—kom-m-en
$entkräften, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. entkräften; E.: s. ent, s. Kraft, s. en; L.: Kluge s. u. Kraft, EWD
s. u. Kraft; GB.: seit 1245 belegte und aus ent und Kraft sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches Kraft
verlieren; F.: entkräften, entkräfte, entkräftest, entkräftet, entkräftete,
entkräftetest, entkräfteten, entkräftetet, ##entkräftet, entkräftete,
entkräftetes, entkräftetem, entkräfteten, entkräfteter##, entkräftend,
###entkräftend, entkräftende, entkräftendes, entkräftendem, entkräftenden,
entkräftender###, entkräft+EW; Z.: ent—krä-f-t-en
$entladen, nhd., st. V., (10. Jh.):
nhd. entladen; E.: s. ent, s. laden; L.: Kluge s. u. laden 1, EWD s. u. laden
1; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ent und laden gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches ausladen oder abladen oder
befreien; F.: entladen, entlade, entlädst, entlädt, entladet, entladest,
entlud, entludest (!), entludst, entluden, entludet, entlüde, entlüdest,
entlüden, entlüdet, ##entladen, entladene, entladenes, entladenem, entladenen,
entladener##, entladend, ###entladend, entladende, entladendes, entladendem,
entladenden, entladender###, entlad (!)+EW; Z.: ent—la-d-en
$entlang, nhd., Präp., (15. Jh.?):
nhd. entlang; E.: s. ent, s. lang; L.: Kluge s. u. entlang; GB.: seit 1408
belegte und aus ent und lang gebildete Bezeichnung für längs; F.: entlang+EW;
Z.: ent—la-ng
$entlarven, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. entlarven; E.: s. ent, s. larven; L.: Kluge s. u. Larve, EWD s. u. Larve; GB.:
seit 1673 belegte und aus ent und Larve sowie (e)n gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Larve entfernen oder
wahre Gestalt zeigen; F.: entlarven, entlarve, entlarvst, entlarvt, entlarvest,
entlarvet, entlarvte, entlarvtest, entlarvten, entlarvtet, ##entlarvt,
entlarvte, entlarvtes, entlarvtem, entlarvten, entlarvter##, entlarvend,
###entlarvend, entlarvende, entlarvendes, entlarvendem, entlarvenden,
entlarvender###, entlarv (!)+EW; Z.: ent—lar-v-en
$entlassen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. entlassen; E.: s. ent, s. lassen; L.: Kluge s. u. entlassen, EWD s. u.
lassen; GB.: seit um 765 (intlāzan*) belegte und aus ent und lassen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches loslassen; F.: entlassen, entlasse, entlässt, entlasst, entlassest,
entlasset, entließ, entließest, entließt, entließen, entließet, ##entlassen,
entlassene, entlassenes, entlassenem, entlassenen, entlassener##, entlassend,
###entlassend, entlassende, entlassendes, entlassendem, entlassenden,
entlassender###, entlass (!)+EW; Z.: ent—la-ss-en
$Entlassung, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Entlassung; E.: s. entlass(en), s. ung; L.: Kluge s. u. lassen, EWD s. u.
lassen; GB.: seit um 1375 belegte und aus entlass(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
Loslassen; F.: Entlassung, Entlassungen+EW; Z.: Ent—la-ss-ung
$entlasten, nhd., sw. V., (13. Jh.?):
nhd. entlasten; Q.: um 1210 (Tristan); E.: s. ent, s. Last, s. en; L.: EWD s.
u. Last, DW 3, 566, DW2 8, 1435; GB.: seit um 1210 belegte und aus ent und Last
sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches Last abnehmen; F.: entlasten, entlaste, entlastest,
entlastet, entlastete, entlastetest, entlasteten, entlastetet, ##entlastet,
entlastete, entlastetes, entlastetem, entlasteten, entlasteter##, entlastend,
###entlastend, entlastende, entlastendes, entlastendem, entlastenden,
entlastender, entlaste###+EW; Z.: ent—la-st-en
$entlauben, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. entlauben; E.: s. ent, s. Laub, s. en; L.: Kluge s. u. Laub; GB.: seit
1538 belegte und aus ent und Laub sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung von Laub mögliches Laub abwerfen; F.: entlauben, entlaube,
entlaubst, entlaubt, entlaubest, entlaubet, entlaubte, entlaubtest, entlaubten,
entlaubtet, ##entlaubt, entlaubte, entlaubtes, entlaubtem, entlaubten,
entlaubter##, entlaubend, ###entlaubend, entlaubende, entlaubendes,
entlaubendem, entlaubenden, entlaubender###, entlaub (!)+EW; Z.: ent—lau-b-en
$entlausen, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. entlausen; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. ent, s. Laus, s. en; L.: EWD
s. u. Laus; GB.: 1. H. 20. Jh, belegte und aus ent und Laus sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Primaten mögliches Läusee
bekämpfen; F.: entlausen, entlause, entlausst (!), entlaust, entlausest,
entlauset, entlauste, entlaustest, entlausten, entlaustet, ##entlaust,
entlauste, entlaustes, entlaustem, entlausten, entlauster##, entlausend,
###entlausend, entlausende, entlausendes, entlausendem, entlausenden,
entlausender###, entlaus (!)+EW; Z.: ent—laus-en
$entledigen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. entledigen; E.: s. ent, s. ledig, s. en; L.: Kluge s. u. ledig, EWD
s. u. ledig; GB.: seit 1289 belegte und aus ent und ledig sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches befreien
oder loswerden; F.: entledigen, entledige, entledigst, entledigt, entledigest,
entlediget, entledigte, entledigtest, entledigten, entledigtet, ##entledigt,
entledigte, entledigtes, entledigtem, entledigten, entledigter##, entledigend,
###entledigend, entledigende, entledigendes, entledigendem, entledigenden,
entledigender###, entledig (!)+EW; Z.: ent—le-d-ig-en
$entlehnen, nhd., sw. V., (8. Jh.?):
nhd. entlehnen; E.: s. ent, s. lehnen; L.: Kluge s. u. entlehnen, lehnen 1, EWD
s. u. lehnen 2; GB.: um 800 belegte und aus ent und lehnen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Besitz mögliches ausleihen oder entleihen; F.:
entlehnen, entlehne, entlehnst, entlehnt, entlehnest, entlehnet, entlehnte,
entlehntest, entlehnten, entlehntet, ##entlehnt, entlehnte, entlehntes,
entlehntem, entlehnten, entlehnter##, entlehnend, ###entlehnend, entlehnende,
entlehnendes, entlehnendem, entlehnenden, entlehnender###, entlehn (!)+EW; Z.:
ent—leh-n-en
$entleiben, nhd., sw. V., (13. Jh.?):
nhd. entleiben; E.: s. ent, s. Leib, s. en; L.: Kluge s. u. Leib; GB.: seit
1264 belegte und aus ent und Leib sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen mögliches den Leib nehmen?; F.: entleiben,
entleibe, entleibst, entleibt, entleibest, entleibet, entleibte, entleibtest,
entleibten, entleibtet, ##entleibt, entleibte, entleibtes, entleibtem,
entleibten, entleibter##, entleibend, ###entleibend, entleibende, entleibendes,
entleibendem, entleibenden, entleibender###, entleib (!)+EW; Z.: ent—lei-b-en
$Entleibung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Entleibung; E.: s. entleib(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Entleibung; GB.: vielleicht
seit 16. Jh. belegte und aus entleib(en) und ung gebildete Bezeichnung für
Tötung; F.: Entleibung, Entleibungen+EW; Z.: Ent—lei-b-ung
$entleihen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. entleihen; E.: s. ent, s. leihen; L.: Kluge s. u. leihen, EWD s. u.
leihen; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und aus ent und leihen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Besitz mögliches ausleihen oder
entleihen; F.: entleihen, entleihe, entleihst, entleiht, entleihest, entleihet,
entlieh, entliehst, entliehen, entliehn (!), entlieht (!), entliehest (!),
entliehet, ##entliehen, entliehene, entliehenes, entliehenem, entliehenen,
entliehener, entliehne (!), entliehnes, entliehnem, entliehnen, entliehner##,
entleihend, ###entleihend, entleihende, entleihendes, entleihendem,
entleihenden, entleihender###, entleih (!)+EW; Z.: ent—leih-en
$entlohnen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. entlohnen; E.: s. ent, s. lohnen; L.: EWD s. u. Lohn; GB.: vielleicht
seit 16. Jh. belegte und aus ent und lohnen gebildete Bezeichnung für sachlich
seit der Entwicklung von Arbeitsteilung und Geld mögliches Lohn leisten für
eine Tätigkeit; F.: entlohnen, entlohne, entlohnst, entlohnt, entlohnest,
entlohnet, entlohnte, entlohntest, entlohnten, entlohntet, ##entlohnt,
entlohnte, entlohntes, entlohntem, entlohnten, entlohnter##, entlohnend,
###entlohnend, entlohnende, entlohnendes, entlohnendem, entlohnenden,
entlohnender###, entlohn (!)+EW; Z.: ent—loh-n-en
$entmannen, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. entmannen; E.: s. ent, s. Mann, s. en; L.: Kluge s. u. Mann, EWD s.
u. Mann; GB.: seit 1335 belegte und aus ent und Mann sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl nach dem Vorbild der Hochkulturen des Altertums
mögliches die Keimdrüsen eines Mannes entfernen; F.: entmannen, entmanne, entmannst, entmannt,
entmannest, entmannet, entmannte, entmanntest, entmannten, entmanntet,
##entmannt, entmannte, entmanntes, entmanntem, entmannten, entmannter##,
entmannend, ###entmannend, entmannende, entmannendes, entmannendem,
entmannenden, entmannender###, entmann (!)+EW; Z.: ent—man-n-en
$entmilitarisieren, nhd., sw. V.,
(20. Jh.): nhd. entmilitarisieren; E.: s. ent, s. militarisieren; L.: Kluge s.
u. Militär, EWD s. u. Militär; GB.: seit 1919 belegte und aus ent und
militarisieren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches entwaffnen; F.: entmilitarisieren,
entmilitarisiere, entmilitarisierst, entmilitarisiert, entmilitarisierest, entmilitarisieret,
entmilitarisierte, entmilitarisiertest, entmilitarisierten, entmilitarisiertet,
##entmilitarisiert, entmilitarisierte, entmilitarisiertes, entmilitarisiertem,
entmilitarisierten, entmilitarisierter##, entmilitarisierend, ###entmilitarisierend,
entmilitarisierende, entmilitarisierendes, entmilitarisierendem,
entmilitarisierenden, entmilitarisierender###, entmilitarisier (!)+FW; Z.: ent—mil-it-ar-is-ier-en
$entmündigen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. entmündigen; E.: s. ent, s. mündig, s. en; L.: Kluge s. u. mündig,
EWD s. u. mündig; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus ent und mündig
sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vor 1992 mögliches die munt
absprechen; F.: entmündigen, entmündige, entmündigst, entmündigt, entmündigest,
entmündiget, entmündigte, entmündigtest, entmündigten, entmündigtet,
##entmündigt, entmündigte, entmündigtes, entmündigtem, entmündigten,
entmündigter##, entmündigend, ###entmündigend, entmündigende, entmündigendes,
entmündigendem, entmündigenden, entmündigender###, entmündig (!)+EW; Z.: ent—mün-d-ig-en
$Entnahme, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Entnahme; E.: s. ent, s. Nahme; L.: Kluge s. u. nehmen, EWD s. u. nehmen; GB.:
seit 1771 belegte und aus ent und Nahme gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Bildung von Besitz und Vermögen mögliche Herausnahme oder Wegnahme oder
Entfernung; F.: Entnahme, Entnahmen+EW; Z.: Ent—nahm-e
$entnerven, nhd., sw. V., (18. Jh.?):
nhd. entnerven; E.: s. ent, s. nerven; L.: Kluge s. u. Nerv, EWD s. u. Nerv; GB.:
seit 1732 belegte und aus ent und nerven gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit dieser Zeit erkennbares Nerven nehmen oder entkräften; F.:
entnerven, entnerve, entnervst, entnervt, entnervest, entnervet, entnervte,
entnervtest, entnervten, entnervtet, ##entnervt, entnervte, entnervtes,
entnervtem, entnervten, entnervter##, entnervend, ##entnervend, entnervende,
entnervendes, entnervendem, entnervenden, entnervender###, entnerv (!)+EW; Z.:
ent—nerv-en
$entpuppen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. entpuppen; E.: s. ent, s. Puppe, s. (e)n; L.: Kluge s. u. entpuppen,
EWD s. u. Puppe; GB.: seit 1804 belegte und aus ent und Puppe sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches von einer
Verpuppung befreien; F.: entpuppen, entpuppe, entpuppst, entpuppt, entpuppest,
entpuppet, entpuppte, entpupptest, entpuppten, entpupptet, ##entpuppt,
entpuppte, entpupptes, entpupptem, entpuppten, entpuppter##, entpuppend,
###entpuppend, entpuppende, entpuppendes, entpuppendem, entpuppenden,
entpuppender###, entpupp (!)+EW+FW; Z.: ent—pu-p-p-en
$entrahmen, nhd., sw. V., (19. Jh.?):
nhd. entrahmen; E.: s. ent, s. Rahm, s. Rahmen; L.: Kluge s. u. Rahm 1, EWD s.
u. Rahm; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus ent und Rahm sowie en und
Rahmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches Rahm oder
Rahmen entfernen; F.: entrahmen, entrahme, entrahmst, entrahmt, entrahmest,
entrahmet, entrahmte, entrahmtest, entrahmten, entrahmtet, ##entrahmt,
entrahmte, entrahmtes, entrahmtem, entrahmten, entrahmter##, entrahmend,
###entrahmend, entrahmende, entrahmendes, entrahmendem, entrahmenden,
entrahmender###, entrahm (!)+EW; Z.: ent—rah-m-en
$entraten, nhd., st. V., (12. Jh.?):
nhd. entraten; E.: s. ent, s. raten; L.: Kluge s. u. entraten; GB.; seit um 1185
belegte und aus ent und raten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches entbehren oder abstehen; F.: entraten,
entrate, enträtst, enträt, entratet, entratest, entriet, entrietest, entrietst,
entrieten, entrietet, ##entraten, entratene, entratenes, entratenem,
entratenen, entratener##, entratend, ###entratend, entratende, entratendes,
entratendem, entratenden, entratender###, entrat (!)+EW; Z.: ent—ra-t-en
$entreißen, nhd., st. V., (16.
Jh.): nhd. entreißen; E.: s. ent, s. reißen; L.: Kluge s. u. reißen; GB.: seit
1533 belegte und aus ent und reißen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon vormenschlich mögliches wegreißen oder wegnehmen oder
entziehen; F.: entreißen, entreiße, entreißt, entreißest, entreißet, entriss,
entrissest, entrissen, entrisst, entrisset, ##entrissen, entrissene,
entrissenes, entrissenem, entrissenen, entrissener##, entreißend, ##entreißend,
entreißende, entreißendes, entreißendem, entreißenden, entreißender###, entreiß
(!)+EW; Z.: ent—rei-ß-en
entrinnen, nhd., st. V., (10. Jh.):
nhd. entrinnen, ausfließen, entfliehen; ne. escape (V.); Vw.: -; Hw.: s.
abtrünnig; Q.: um 930 (Psalm); I.: Lw. -; E.: mhd. entrinnen, st. V.,
davonlaufen, entrinnen; mnd. entrinnen, st. V., entrinnen, fortlaufen,
entkommen (V.); mnl. ontrinnen, st. V., entrinnen; ahd. intrinnan*, st. V.
(3a), entfliehen, entrinnen, entkommen (V.), fliehend entkommen (V.), sich
flüchten; as. -; anfrk. -; ahd. int, in, Präf., ent...; germ. *and, *anda,
Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb.,
Vorderseite, Stirn; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny
49; germ. *trennan?, st. V., sich trennen, entrinnen; vgl. idg. *der- (4), V.,
schinden, spalten, Pokorny 206? (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *der- (3), *drā-,
V., laufen, treten, Pokorny 204? (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. entrinnen,
DW 3, 587, DW2 8, 1462, EWAhd 7, 520, Kluge s. u. entrinnen, Seebold 507?,
Falk/Torp 170; GB.: seit um 930 belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon vormenschlich mögliches mit knapper Not einer Bedrohung
entgehen; BM.: sich trennen; F.: entrinnen, entrinne, entrinnst, entrinnt,
entrinnest, entrinnet, entrann, entrannst, entrannen, entrannt, entränne,
entrännest, entrännen, entrännet, entrönne, entrönnest, entrönnen, entrönnet,
entronnen, ##entronnen, entronnene, entronnenes, entronnenem, entronnenen,
entronnener##, entrinnend, ###entrinnend, entrinnende, entrinnendes,
entrinnendem, entrinnenden, entrinnender###, entrinn (!)+EW; Z.: en-tri-nn-en
entrisch, enterisch, nhd. (ält.),
Adj., (8. Jh.): nhd. entrisch, altertümlich, unheimlich; ne. very old (Adj.),
ancient; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. entrisch,
Adj., „entrisch“, alt, altertümlich, ungeheuer, grausig, wild, vorzeitlich;
mnd. -; ahd. entrisk*, entrisc, Adj., alt; as. -; anfrk. -; vgl. germ. *andjaz,
Adv., früher; vgl. idg. *anti̯os, Adj., gegenüber, vor einem liegend,
Pokorny 50; idg. *anto-, Sb., Vorderseite, Stirn, Ende, Pokorny 48; L.: Kluge
s. u. entrisch, DW 3, 512, DW2 8, 1368; Son.: vgl. lat. antīquus, Adj.,
alt, altehrwürdig, einstig, wichtig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765)
belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches
altertümlich oder unheimlich; BM.: vor einem liegend; F.: entrisch, entrische,
entrisches, entrischem, entrischen, entrischer, enterisch, enterische,
enterisches, enterischem, enterischen, enterischer+EW; Z.: ent-r-isch
$entrückt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(13. Jh.): nhd. entrückt; E.: s. entrück(en), s. t; L.: Kluge s. u. entrückt; GB.:
1270/1280 belegte und aus entrück(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon früher mögliches weggetragen oder entfernt; F.: entrückt,
entrückte, entrücktes, entrücktem, entrückten, entrückter(, entrücktere,
entrückteres, entrückterem, entrückteren, entrückterer, entrücktest,
entrückteste, entrücktestes, entrücktestem, entrücktesten, entrücktester)+EW;
Z.: ent—rück-t
$Entrückung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Entrückung; E.: s. entrück(en), s. ung; L.: Kluge s. u. entrückt; seit
1650 belegte und aus entrück(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl schon früher mögliches Entrücken oder Entrücktwerden; F.: Entrückung,
Entrückungen+EW; Z.: Ent—rück-ung
entrümpeln, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. entrümpeln, ausräumen; ne. clear (V.) out, declutter; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1936; E.: s. nhd. ent…, Gerümpel; L.: Kluge s. u. entrümpeln, EWD s. u.
Gerümpel, DW2 8, 1465, Duden s. u. entrümpeln; GB.: seit 1936 belegte und aus
ent und (Ge)rümpel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl erst seit
einer Zeit des seh großen menschlichen Überflusses mögliches Gerümpel aus einem
Raum entfernen; BM.: alten Hausrat entfernen; F.: entrümpeln, entrümple,
entrümpel (!), entrümpele, entrümpelst, entrümpelt, entrümpelest (!),
entrümpelet (!), entrümpelte, entrümpeltest, entrümpelten, entrümpeltet,
##entrümpelt, entrümpelte, entrümpeltes, entrümpeltem, entrümpelten,
entrümpelter##, entrümpelnd, ###entrümpelnd, entrümpelnde, entrümpelndes,
entrümpelndem, entrümpelnden, entrümpelnder###, entrümpel (!)+EW; Z.: ent—rümp-el-n
entrüsten, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. entrüsten, Unmut äußern; ne. outrage (V.), disgust (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: nach 1200? (Nibelungenlied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. entrüsten, sw. V.,
entrüsten, entwaffnen, aus der Fassung bringen, erzürnen, aus der Lage kommen,
sich entrüsten; mnd. -; mnl. ontrusten, sw. V., entrüsten; vgl. mhd. ent...,
en..., Präf., ent..., en...; ahd. int, in, Präf., ent...; agerm. *and, *anda,
Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb.,
Vorderseite, Stirn; idg. *anta, h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny
49; mhd. rüsten, sw. V., zurüsten, bereiten, schmücken, rüsten; ahd. rusten,
hrusten, sw. V. (1a), rüsten, schützen, schmücken; germ. *hrustjan, sw. V.,
rüsten; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-,
V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB. idg. aus
gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. entrüsten, Kluge s. u.
entrüsten, EWD s. u. rüsten, DW 3, 590, DW2 8, 1465, Duden s. u. entrüsten;
GB.: vielleicht nach 1200 belegte und aus ent sowie rüsten gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und seiner Rüstung
mögliches abrüsten oder seiner Empörung Ausdruck verleihen; BM.: die Rüstung
abnehmen; F.: entrüsten, entrüste, entrüstest, entrüstet, entrüstete,
entrüstetest, entrüsteten, entrüstetet, ##entrüstet, entrüstete, entrüstetes,
entrüstetem, entrüsteten, entrüsteter##, entrüstend, ###entrüstend,
entrüstende, entrüstendes, entrüstendem, entrüstenden, entrüstender###,
entrüste (!)+EW; Z.: ent—rü-st-en
$Entrüstung, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Entrüstung; E.. s. entrüst(en), s. ung; L.: EWD s. u. rüsten; GB.: seit
1548 belegte und aus entrüst(en) und ung belegte Bezeichnung für Abrüstung oder
Zorn; F.: Entrüstung, Entrüstungen+EW; Z.: Ent-rü-st-ung
$entsaften, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. entsaften; E.: s. ent, s. Saft, s. en; L.: Kluge s. u. Saft, EWD s.
u. Saft; GB.: seit 1337 belegte und aus ent und Saft sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl schon früher mögliches Früchten Saft
entziehen; F.: entsaften, entsafte, entsaftest, entsaftet, entsaftete,
entsaftetest, entsafteten, entsaftetet, ##entsaftet, entsaftete, entsaftetes,
entsaftetem, entsafteten, entsafteter##, entsaftend, ###entsaftend,
entsaftende, entsaftendes, entsaftendem, entsaftenden, entsaftender###,
entsaft+EW; Z.: ent—saf-t-en
$Entsafter, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Entsafter; E.: s. entsaft(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Saft; GB.:
seit 2. H. 20. Jh. belegte und aus entsaft(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für ein von dem Menschen vor mehr als 100 Jahren entwickeltes Gerät
zu der Gewinnung von Saft aus Pflanzen und ihren Früchten mittels Dampf oder
Druck unter Verwendung von Energie; F.:
Entsafter, Entsafters, Entsaftern+EW; Z.: Ent—saf-t-er
$entsagen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. entsagen; E.: s. ent, s. sagen; L.: Kluge s. u. entsagen, EWD s. u. sagen;
GB.: seit um 765 (intsagēn ) belegte und aus ent und sagen gebildete sowie
teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliches entschuldigen oder lossprechen oder verzichten; F.: entsagen,
entsage, entsagst, entsagt, entsagest, entsaget, entsagte, entsagtest,
entsagten, entsagtet, ##entsagt, entsagte, entsagtes, entsagtem, entsagten,
entsagter##, entsagend, ###entsagend, entsagende, entsagendes, entsagendem,
entsagenden, entsagender###, entsag (!)+EW; Z.: ent—sag-en
$Entsagung, nhd., F., (10. Jh.?):
nhd. Entsagung; E.: s. entsag(en), s. ung; L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u.
sagen; GB.: vielleicht seit 10. Jh. (intsagunga) belegte und aus entsage(en)
und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache
mögliche Absage oder Verteidigung oder Verzicht; F.: Entsagung, Entsagungen+EW;
Z.: Ent—sag-ung
$entsagungsvoll, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. entsagungsvoll; E.: s. Entsagung, s. s. s. voll; L.: EWD s. u.
sagen; seit 1849 belegte und aus Entsagung und s und voll gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches entsagungsreich oder
von Verzicht bestimmt; F.: entsagungsvoll, entsagungsvolle, entsagungsvolles,
entsagungsvollem, entsagungsvollen, entsagungsvoller(, entsagungsvollere,
entsagungsvolleres, entsagungsvollerem, entsagungsvolleren, entsagungsvollerer,
entsagungsvollst, entsagungsvollste, entsagungsvollstes, entsagungsvollstem,
entsagungsvollsten, entsagungsvollster)+EW; Z.: ent—sag-ung-s—vol-l
$Entsatz, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Entsatz; E.: s. ent, s. Satz; L.: EWD s. u. entsetzen; GB.: seit 1476
belegte und aus ent und Satz gebildete Bezeichnung für Ersatz oder Verstärkung;
F.: Entsatz, Entsatzes, Entsatze, Entsatzen+EW; Z.: Ent—satz
$entschädigen, nhd., sw. V., (14.
Jh.?): nhd. entschädigen; E.: s. ent, s. schädigen; L.: EWD s. u. Schaden; GB.:
um 1400 belegte und aus ent und schädigen gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches einen Schaden ausgleichen; F.:
entschädigen, entschädige, entschädigst, entschädigt, entschädigest,
entschädiget, entschädigte, entschädigtest, entschädigten, entschädigtet,
##entschädigt, entschädigte, entschädigtes, entschädigtem, entschädigten,
entschädigter##, entschädigend, ###entschädigend, entschädigende,
entschädigendes, entschädigendem, entschädigenden, entschädigender###,
entschädig (!)+EW; Z.: ent—schäd-ig-en
$Entscheid, nhd., M., (14. Jh.?):
nhd. Entscheid; E.: s. ent, s. scheid(en); L.: EWD s. u. scheiden; GB.: seit
1355 belegte und aus ent und scheid(en) gebildete Bezeichnung für eine
Entscheidung oder Lösung einer Meinungsverschiedenheit; F.: Entscheid,
Entscheids, Entscheides, Entscheide, Entscheiden+EW; Z.: Ent—schei-d
entscheiden, nhd., st. V., (13.
Jh.): nhd. entscheiden, eine Auswahl treffen, wählen; ne. decide; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: nach 1217 (Titurel des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd.
entscheiden, st. V., entscheiden, unterscheiden, bescheiden (V.), scheiden aus,
stimmen, bekehren, trennen von; mnd. entschēden, st. V., scheiden,
ausscheiden, trennen, entscheiden; mnl. ontsceiden, st. V., entscheiden; vgl.
mhd. ent..., en..., Präf., ent..., en...; ahd. int, in, Präf., ent...; germ.
*and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-,
Sb., Vorderseite, Stirn; idg. anta, h₂ánta, Adv., gegenüber, hin,
Pokorny 49; mhd. scheiden, red. V., st. V., scheiden, sondern (V.), absondern,
trennen; ahd. skeidan (1), sceidan, red. V., scheiden, trennen, teilen,
sich trennen; germ. *skaidan, st. V., scheiden; idg. *skē̆it-, V.,
schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; s. idg. *skē̆i-, V.,
schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2),
*sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. entscheiden, EWD s. u. scheiden, DW 3,
596, DW2 8, 1472, Duden s. u. entscheiden; GB.: nach 1217 belegte und aus ent
und scheiden gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen und
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich dem Menschen seit
Entwicklung von Sprache mögliches trennen und klären sowie bestimmen und
darüber ein Urteil fällen; BM.: trennen von; F.: entscheiden, entscheide,
entscheidest, entscheidet, entschied, entschiedest, entschiedst, entschieden,
##entschieden, entschiedet, entschiedene, entschiedenes, entschiedenem,
entschiedenen, entschiedener##, entscheidend, ###entscheidend, entscheidende,
entscheidendes, entscheidendem, entscheidenden, entscheidender###,
entscheid+EW; Z.: ent—schei-d-en
$Entscheidung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Entscheidung; E.: s. Entscheid, s. entscheid(en), s. ung; L.: EWD s. u.
scheiden; F.: Entscheidung, Entscheidungen+EW; Z.: Ent—schei-d-ung
$entschieden, nhd., Adj., (Part.
Prät.=)Adj., 17. Jh.: nhd. entschieden; E.:s. entscheiden; L.: EWD s. u.
scheiden; GB.. seit 1643 belegte und aus entscheiden gebildete Bezeichnung für
sachlich dem Menschen seit Entwicklung von Sprache mögliches bestimmt oder
gelöst oder festgelegt; F.: entschieden, entschiedene, entschiedenes,
entschiedenem, entschiedenen, entschiedener(, entschiedenere, entschiedeneres,
entschiedenerem, entschiedeneren, entschiedenerer, entschiedenest,
entschiedeneste, entschiedenestes, entschiedenestem, entschiedenesten,
entschiedenester)+EW; Z.: ent—schie-d-en
$entschlafen, nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. entschlafen (V.); E.: s. ent, s. schlafen; L.: Kluge s. u. schlafen,
EWD s. u. schlafen; GB.: um 830 (intslāfan*) belegte und aus ent und
schlafen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Leben
mögliches einschlafen oder sterben; F.: entschlafen, entschlafe, entschläfst,
entschläft, entschlaft, entschlafest, entschlafet, entschlief, entschliefst,
entschliefen, entschlieft, entschliefe, entschliefest, entschliefet, ##entschlafen,
entschlafene, entschlafenes, entschlafenem, entschlafenen, entschlafener##,
entschlafend, ###entschlafend, entschlafende, entschlafendes, entschlafendem,
entschlafenden, entschlafender###, entschlaf (!)+EW; Z.: ent—sch-laf-en
$entschlagen, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. entschlagen; E.: s. ent, s. schlagen; L.: Kluge s. u. entschlagen; GB.:
um 1150 (entslahen) belegte und aus ent
und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von
Sprache mögliches verzichten: F.: entschlagen, entschlage, entschlägst,
entschlägt, entschlagt, entschlagest, entschlaget, entschlug, entschlugst,
entschlugen, entschlugt, entschlüge, entschlügest, entschlügen, ##entschlagen,
entschlagene, entschlagenes, entschlagenem, entschlagenen, entschlagener##, entschlagend,
###entschlagend, entschlagende, entschlagendes, entschlagendem, entschlagenden,
entschlagender###, entschlag (!)+EW; Z.: ent—schlag-en
$entschließen, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. entschließen; E.: s. ent, s. schließen; L.: Kluge s. u. entschließen,
EWD s. u. entschließen; GB.: seit um 765 (intsliozan*) belegte und aus ent und
schließen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen
mögliches aufschließen oder lösen; F.: entschließen, entschließe, entschließt,
entschließest, entschließet, entschloss, entschlossest, entschlossen,
entschlosst, entschlösse, entschlössest, entschlössen, entschlösset,
##entschlossen, entschlossene, entschlossenes, entschlossenem, entschlossenen,
entschlossener##, entschließend, ###entschließend, entschließende,
entschließendes, entschließendem, entschließenden, entschließender###,
entschließ (!)+EW; Z.: ent—schlie-ß-en
$Entschließung, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Entschließung; E.: s. entschließ(en), s. ung; L.: EWD s. u. entschließen; GB.:
seit um 1460 belegte und aus entschließ(en) und ung gebildete Bezeichnung für
einen sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache möglichen Entschluss oder
Beschluss oder eine Erklärung; F.: Entschließung, Entschließungen+EW; Z.: Ent—schlie-ß-ung
$entschlossen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. entschlossen; E.: s. entschließen; L.: Kluge s. u.
entschließen, EWD s. u. entschließen; GB.: seit 1581 belegte und aus
beschließen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von
Sprache mögliches entschieden oder zielstrebig oder sicher; F.: entschlossen,
entschlossene, entschlossenes, entschlossenem, entschlossenen, entschlossener(,
entschlossenere, entschlosseneres, entschlossenerem, entschlosseneren,
entschlossenerer, entschlossenst, entschlossenste, entschlossenstes,
entschlossenstem, entschlossensten, entschlossenster)+EW; Z.: ent—schlo-ss-en
$Entschlossenheit, nhd., F., (17.
Jh.?): nhd. Entschlossenheit; E.: s. entschlossen, s. heit; L.: EWD s. u.
entschließen; GB.: seit 1669 belegte und aus entschlossen und heit gebildete
Bezeichnung für Entschiedenheit oder Zielstrebigkeit; F.: Entschlossenheit+EW;
Z.: Ent—schlo-ss-en—hei-t
$Entschluss, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Entschluss; E.: s. ent, s. Schluss, L.: Kluge s. u. entschließen, EWD s.
u. entschließen; GB.: seit 1524 belegte und aus entschließen sowie ent und
Schluss gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache
möglichen Beschluss oder eine Entscheidung; F.: Entschluss, Entschlusses, Entschlüsse,
Entschlüssen+EW; Z.: Ent—schlu-ss
$entschlüsseln, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. entschlüsseln; E.: s. ent, s. Schlüssel, s (e)n; L.: Kluge s. u.
Schlüssel, EWD s. u. Schlüssel; GB.: seit 1947 belegte und wohl nach
französischem Vorbild (dechiffrieren) gebildete Bezeichnung für graphisch
aufschließen; F.: entschlüsseln, entschlüssel (!), entschlüssle, entschlüssele,
entschlüsselst, entschlüsselt, entschlüsselte, entschlüsseltest,
entschlüsselten, entschlüsseltet, ##entschlüsselt, entschlüsselte, entschlüsseltes,
entschlüsseltem, entschlüsselten, entschlüsselter##, entschlüsselnd,
###entschlüsselnd, entschlüsselnde, entschlüsselndes, entschlüsselndem,
entschlüsselnden, entschlüsselnder###, entschlüssel (!)+FW; Z.: ent—schlü-ss-el-n
$entschuldigen, nhd., sw. V., (11.
Jh.): nhd. entschuldigen; Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener
Genesis); E.: seit 1060-1080 belegte und aus ent und schuldig sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches
Schuld lösen oder Schuld zu lösen versuchen; L.: EWD s. u. Schuld; F.:
entschuldigen, entschuldige, entschuldigst, entschuldigt, entschuldigest,
entschuldiget, entschuldigte, entschuldigtest, entschuldigten, entschuldigtet,
##entschuldigt, entschuldigte, entschuldigtes, entschuldigtem, entschuldigten,
entschuldigter##, entschuldigend, ###entschuldigend, entschuldigende,
entschuldigendes, entschuldigendem, entschuldigenden, entschuldigender###,
entschuldig (!)+EW; Z.: ent—schul-d-ig-en
entseelen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. entseelen, Seele lösen, sterben; Hw.: s. entseelt
$entseelt, nhd., (Part. Prät.=) Adj.,
(17. Jh.): nhd. entseelt; L.: Kluge s. u. Seele, EWD s. u. Seele; F.: entseelt,
entseelte, entseeltes, entseeltem, entseelten, entseelter(, entseeltere,
entseelteres, entseelterem, entseelteren, entseelterer, entseeltest,
entseelteste, entseeltestes, entseeltestem, entseeltesten, entseeltester)+EW;
Z.: ent—seel-t
entsetzen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. entsetzen, aus der Fassung bringen; ne. appal, horrify; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. entsetzen (1), sw. V.,
entsetzen, zurücksetzen, absetzen, berauben, befreien, außer Fassung bringen,
sich scheuen, sich fürchten; mnd. entsetten, sw. V., entsetzen, Entsatz
bringen, befreien, einlösen; mnl. ontsetten, sw. V., entsetzen, verleiten; ahd.
intsezzen*, insezzen*, sw. V. (1a), „entsetzen“, absetzen, zerstören, berauben;
anfrk. antsetten, V., zerstören; ahd. int, in, Präf., ent...; germ. *and,
*anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb.,
Vorderseite, Stirn; idg. *anta, h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny
49; ahd. sezzen 248, sezzan, sw. V. (1a), setzen, stellen, legen,
anbringen, anlegen, anstellen, ansetzen; germ. *satjan, sw. V., sitzen machen,
setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
entsetzen, Kluge s. u. entsetzen, EWD s. u. entsetzen, DW 3, 620, DW2 8, 1497,
EWAhd 7, 1162, Duden s. u. entsetzen; Son.: vgl. afries. undsetta, sw. V. (1),
widersetzen; GB.: um 796 belegte und aus ent und setzen gebildete sowie
teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliches durch etwas Schlimmes oder Abstoßendes außer Fassung geraten
(V.) bzw. eine belagerte Festung oder einen eingeschlossenen Truppenteil durch
neu herangeführte Truppen befreien; BM.: absetzen; F.: entsetzen, entsetze,
entsetzt, entsetzest, entsetzet, entsetzte, entsetztest, entsetzten,
entsetztet, ##entsetzt, entsetzte, entsetztes, entsetztem, entsetzten,
entsetzter##, entsetzend, ###entsetzend, entsetzende, entsetzendes,
entsetzendem, entsetzenden, entsetzender###, entsetz (!)+EW; Z.: ent—setz-en
$Entsetzen, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Entsetzen; E.: s. entsetzen; L.: EWD s. u. entsetzen; GB.: seit 1521
belegte und aus entsetzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen möglichen Schauder oder Schrecken (M.); F.: Entsetzen,
Entsetzens+EW; Z.: Ent—setz-en
$entsetzlich, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. entsetzlich; E.: s. Entsetz(en), s. lich; L.: Kluge s. u. entsetzen,
EWD s. u. entsetzen; GB.: seit 1521 belegte und aus Entsetz(en) und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschenmögliches schrecklich
oder abscheulich; F.: entsetzlich, entsetzliche, entsetzliches, entsetzlichem,
entsetzlichen, entsetzlicher(, entsetzlichere, entsetzlicheres,
entsetzlicherem, entsetzlicheren, entsetzlicherer, entsetzlichst,
entsetzlichste, entsetzlichstes, entsetzlichstem, entsetzlichsten,
entsetzlichster)+EW; Z.: ent—setz-lich
$entsinnen, nhd., st. V., (13.
Jh.): nhd. entsinnen; E.: s. ent, s. sinnen; L.: EWD s. u. sinnen; GB.: seit um
1245 und um 1300 belegte und aus ent und sinnen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches Sinn verlieren oder erkennen
oder erinnern; F.: entsinnen, entsinne, entsinnst, entsinnt, entsinnest,
entsinnet, entsann, entsannst, entsannen, entsänne, entsännest, entsännst,
entsännen, entsännet, entsännt, entsönne, entsönnest, entsönnst, entsännen,
entsönnet, entsönnt, entsonnen, ##entsonnen, entsonnene, entsonnenes,
entsonnenem, entsonnenen, entsonnener##, entsinnend, ###entsinnend, entsinnende,
entsinnendes, entsinnendem, entsinnenden, entsinnender###, entsinn (!)+EW; Z.:
ent—sinn-en
entsorgen, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. entsorgen, beseitigen; ne. dispose; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan
des Gottfried von Straßburg); I.: Lw. -; E.: mhd. entsorgen, sw. V., befreien,
entsorgen, erleichtern; vgl. mhd. ent..., en..., Präf., ent..., en...; ahd.
int, in, Präf., ent...; germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber,
weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. anta,
h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; mhd. sorgen, sw. V., besorgt
sein (V.), besorgt sein (V.) um, sich Sorgen machen; ahd. sworgōn,
sorgōn, sw. V. (2), sorgen, sorgen für; ahd. sworgēn*,
sorgēn, sw. V. (3), sorgen, sich kümmern, sich ängstigen; germ.
*swurgēn, *swurgǣn, *surgēn, *surgǣn, sw. V., sorgen; idg.
*su̯ergʰ-, V., sorgen, sich kümmern, krank sein (V.), Pokorny 1051
(1819/291) (RB. idg. aus, ind., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. entsorgen, DW2 8, 1503, Duden s. u. entsorgen; GB.: seit um 1210 belegte und
aus ent und sorgen gebildete sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen
und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für befreien und in der späten
Neuzeit vor allem für von Abfall befreien; BM.: Sorgen entfernen; F.:
entsorgen, entsorge, entsorgst, entsorgt, entsorgest, entsorget, entsorgte,
entsorgtest, entsorgten, entsorgtet, ##entsorgt, entsorgte, entsorgtes,
entsorgtem, entsorgten, entsorgter##, entsorgend, ###entsorgend, entsorgende,
entsorgendes, entsorgendem, entsorgender###, entsorg (!)+EW; Z.: ent—sorg-en
$entsprechen, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. entsprechen; E.: s. ent, s. sprechen;L.: Kluge s. u. entsprechen,
EWD s. u. entsprechen; GB.: seit 1135 belegte und aus ent und sprechen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches
entgegnen oder antworten oder
übereinstimmen; F.: entsprechen, entspreche, entsprichst, entspricht,
entsprecht, entsprechest, entsprechet, entsprach, entsprachst, entsprachen,
entspracht, entspräche, entsprächest, entsprächen, entsprächet, entsprochen,
##entsprochen, entsprochene, entsprochenes, entsprochenem, entsprochenen, entsprochener##,
entsprechend, ###entsprechend, entsprechende, entsprechendes, entsprechendem,
entsprechenden, entsprechender###, entsprich (!)+EW; Z.: ent—spre-ch-en
$entspringen, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. entspringen; E.: s. ent, s. springen; L.: Kluge s. u. springen, EWD
s. u. springen; GB.: seit 1. Hälfte 8. Jh. (?) (intspringan*) belegte und für
das Germanische und teilweise für das Indogermanische erschließbare sowie aus
ent und springen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliches hervorspringen; F.: entspringen, entspringe, entspringst, entspringt,
entspringest, entspringet, entsprang, entsprangst, entsprangen, entsprangt,
entspränge, entsprängest, entsprängen, entspränget, entsprungen, ##entsprungen,
entsprungene, entsprungenes, entsprungenem, entsprungenen, entsprungener##,
entspringend, ###entspringend, entspringende, entspringendes, entspringendem,
entspringenden, entspringender###, entspring (!)+EW; Z.: ent—s-pri-ng-en
$entstehen, nhd., st. V., (8. Jh.?):
nhd. entstehen; E.: s. ent, s. stehen; L.: Kluge s. u. stehen, EWD s. u.
stehen; GB.: seit Ende 8. Jh. (intstantan) belegte und aus ent und stehen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches werden
oder seit Entstehung des Menschen mögliches erkennen; F.: entstehen, entstehe,
entstehst, entsteht, entstehest, entstehet, entstand, entstandest (!),
entstandst, entstanden, entstandet, entstände, entständest, entständen,
entständet, entstünde, entstündest, entstünden, entstündet, entstanden,
##entstanden, entstandene, entstandenes, entstandenem, entstandenen,
entstandener##, entstehend, ###entstehend, entstehende, entstehendes,
entstehendem, entstehenden, entstehender###, entsteh (!)+EW; Z.: ent—steh-en
$entstellen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. entstellen; E.: s. ent, s. stellen; L.: Kluge s. u. stellen, EWD s.
u. stellen; GB.: seit 1266 belegte und aus ent und stellen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches wegstellen oder
verunstalten; F.: entstellen, entstelle, entstellst, entstellt, entstellest,
entstellet, entstellte, entstelltest, entstellten, entstelltet, ##entstellt,
entstellte, entstelltes, entstelltem, entstellten, entstellter##, entstellend,
###entstellend, entstellende, entstellendes, entstellendem, entstellenden,
entstellender###, entstell (!)+EW; Z.: ent—stel-l-en
$entstören, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. entstören; E.: s. ent, s. stören; L.: Kluge s. u. stören, EWD s. u.
stören; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh. belegte und aus ent und stören gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches eine
Störung beseitigen; F.: entstören, entstöre, entstörst, entstört, entstörest,
entstöret, entstörte, entstörtest, entstörten, entstörtet, ##entstört,
entstörte, entstörtes, entstörtem, entstörten, entstörter##, entstörend,
###entstörend, entstörende, entstörendes, entstörendem, entstörenden,
entstörender###, entstör (!)+EW; Z.: ent—s-tör-en
$enttabuisieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. enttabuisieren; E.: s. ent, s. tabuisieren; L.: Kluge s. u. Tabu; GB.:
vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus ent und tabuisieren gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Bildung von Tabus durch Menschen
mögliches Tabu beseitigen: F.: enttabuisieren, enttabuisiere, enttabuisierst,
enttabuisiert, enttabuisierest, enttabuisieret, enttabuisierte,
enttabuisiertest, enttabuisierten, enttabuisiertet, ##enttabuisiert,
enttabuisierte, enttabuisiertes, enttabuisiertem, enttabuisierten,
enttabuisierter##, enttabuisierend, ###enttabuisierend, enttabuisierende,
enttabuisierendes, enttabuisierendem, enttabuisierenden, enttabuisierender###,
enttabuisier (!)+FW; Z.: ent—tabu-is-ier-en
$enttäuschen, nhd., sw. V., (18.
Jh.?): nhd. enttäuschen; E.: s. ent, s. täuschen; L.: Kluge s. u. enttäuschen,
EWD s. u. täuschen; GB.: seit 1794 belegte und aus ent und täuschen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Menschen mögliches eine
Erwartung nicht erfüllen; F.: enttäuschen, enttäusche, enttäuschst, enttäuscht,
enttäuschest, enttäuschet, enttäuschte, enttäuschtest, enttäuschten,
enttäuschtet, ##enttäuscht, enttäuschte, enttäuschtes, enttäuschtem,
enttäuschten, enttäuschter##, enttäuschend, ###enttäuschend, enttäuschende,
enttäuschendes, enttäuschendem, enttäuschenden, enttäuschender###, enttäusch
(!)+EW; Z.: ent—täusch-en
$entwaffnen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. entwaffnen; E.: s. ent, s. waffnen; L.: Kluge s. u. Waffe, EWD s. u.
Waffe; GB.: seit 1170-1190 (entwāfenen) belegte und aus ent und waffnen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Waffen durch den
Menschen mögliches Waffenablegen oder abnehmen; F.: entwaffnen, entwaffne,
entwaffnest, entwaffnet, entwaffnete, entwaffnetest, entwaffneten,
entwaffnetet, ##entwaffnet, entwaffnete, entwaffnetes, entwaffnetem,
entwaffneten, entwaffneter##, entwaffnend, ##entwaffnend, entwaffnende,
entwaffnendes, entwaffnendem, entwaffnenden, entwaffnender###, entwaffne+EW;
Z.: ent—waff-n-en
$entwalden, nhd., sw. V., (17. Jh.?):
nhd. entwalden; E.: s. ent, s. Wald, s. en; L.: Kluge s. u. Wald; GB.: seit
1693 belegte und aus ent und Wald sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit dieser Zeit auffälliges Wald entfernen durch Menschen; F.:
entwalden, entwalde, entwaldest, entwaldet, entwaldete, entwaldetest,
entwaldeten, entwaldetet, entwaldet, entwaldetet, ##entwaldet, entwaldete,
entwaldetes, entwaldetem, entwaldeten, entwaldeten, entwaldeter##, entwaldend,
###entwaldend, entwaldende, entwaldendes, entwaldendem, entwaldenden,
entwaldender###, entwald (!)+EW; Z.: ent—wal-d-en
entweder, nhd., Konj., (10. Jh.):
nhd. entweder, oder; ne. either; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -;
E.: mhd. eintweder (1), antweder, Konj., „entweder“; s. mhd. einweder,
Indef.-Pron., einer von beiden, keiner von beiden, entweder; mnd.
ēntwēder, eintwēder, entwēr, antwēder, entwedder,
Konj., entweder, eins von zweien; mnl. antweder, anter, Konj., entweder; ahd.
einwedar*, Indef.-Pron., einer von beiden; as. êndihwēthar*, Indef.-Pron.,
eins von beiden, entweder; anfrk. -; vgl. wgerm. *hwedera-, Pron., welcher von
beiden; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein,
irgendwelch, irgendwelcher, jener; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num.
Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. e-
(3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. wedar,
Pron., Konj., wer, welcher, ob, etwa, was, welcher von zweien; germ. *hwaþara,
*hweþara, Pron., welcher von zweien; idg. *kᵘ̯otero-, Pron., wer von
zweien, Pokorny 645; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-,
*kᵘ̯ā- (F.), kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. weder, Kluge 1. A. s. u. entweder, Kluge
s. u. entweder, EWD s. u. entweder, DW 3, 647, DW2 8, 1520, DW2 7, 1521, EWAhd
2, 1019, Duden s. u. entweder; Son.: nur in der Verbindung mit „oder“; vgl.
got. ainƕaþaruh, Pron., jeder von beiden; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 1000) belegte und für das Germanische und Indogermanische
teilweise erschließbare Bezeichnung für eie sachlich seit Entwicklung von
Sprache mögliche Anführung der ersten von zwei oder mehreren Möglichkeiten;
BM.: einer von zweien; F.: entweder+EW; Z.: ent-we-d-er
$entweichen, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. entweichen; E.: s. ent, s. weichen; L.: Kluge s. u. weichen, EWD s.
u. weichen; GB.: seit Ende 8. Jh. (intwīhhan*) belegte und aus ent und
weichen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
ausweichen oder weggehen; F.: entweichen, entweiche, entweichst, entweicht,
entweichest, entweichet, entwich, entwichst, entwichen, entwicht, ##entwichen,
entwichene, entwichenes, entwichenem, entwichenen, entwichener##, entweichend,
###entweichend, entweichende, entweichendes, entweichendem, entweichenden,
entweichender###, entweich (!)+EW; Z.: ent—weich-en
$entwenden, nhd., sw. V., (12. Jh.?):
nhd. entwenden; E.: s. ent, s. wenden; L.: Kluge s. u. wenden, EWD s. u.
wenden; GB.: seit um 1180 belegte und aus ent und wenden gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung von Besitz mögliches wegwenden oder wegnehmen
oder entziehen; F.: entwenden, entwende, entwendest, entwendet, entwendete,
entwendetest, entwendeten, entwendetet, ##entwendet, entwendete, entwendetes,
entwendetem, entwendeten, entwendeter##, entwendend, ###entwendend,
entwendende, entwendendes, entwendendem, entwendenden, entwendender###, entwend
(!)+EW; Z.: ent—we-nd-en
$entwerfen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. entwerfen; E.: s. ent, s. werfen; L.: Kluge s. u. entwerfen, EWD s. u.
entwerfen; GB.: seit 863-871 belegte und aus ent und werfen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
gestalten; F.: entwerfen, entwerfe, entwirfst, entwirft, entwerft, entwerfest,
entwerfet, entwarf, entwarfst, entwarfen, entwarft, entwürfe, entwürfest,
entwürfen, entwürfet, entworfen, ##entworfen, entworfene, entworfenes,
entworfenem, entworfenen, entworfener##, entwerfend, entwerfende,
###entwerfende, entwerfendes, entwerfendem, entwerfenden, entwerfender###,
entwirf+EW; Z.: ent—wer-f-en
$Entwerfer, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Entwerfer; E.: s. entwerf(en), s. er; L.: EWD s. u. entwerfen; GB.: seit
nach 1400 belegte und aus entwerf(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen etwas Entwerfenden; F.:
Entwerfer, Entwerfers, Entwerfern+EW; Z.: Ent—wer-f-er
$entwerten, nhd., sw. V., (12. Jh.?):
nhd. entwerten; E.: s. ent, s. werten; L.: EWD s. u. wert; GB.: vielleicht seit
12. Jh. (intwerten*) belegte und aus ent und werten gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Werten mögliches abwerten oder
schädigen; F.: entwerten, entwerte, entwertest, entwertet, entwertete,
entwertetest, entwerteten, entwertetet, entwertet, ##entwertet, entwertete,
entwertetes, entwertetem, entwerteten, entwerteter##, entwertend,
###entwertend, entwertende, entwertendes, entwertendem, entwertenden,
entwertender###, entwert (!)+EW; Z.: ent—wer-t-en
$entwickeln, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. entwickeln; E.: s. ent, s. wickeln; L.: Kluge s. u. entwickeln, EWD s. u.
entwickeln; GB.: seit 1592 belegte und aus ent und wickeln geebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches herauswickeln
oder entstehen oder erfinden; F.: entwickeln, entwickel (!), entwickle, entwickele,
entwickelst, entwickelt, entwickelte, entwickeltest, entwickelten,
entwickeltet, ##entwickelt, entwickelte, entwickelt, entwickeltes,
entwickeltem, entwickelten, entwickelter##, entwickelnd, ###entwickelnd,
entwickelnde, entwickelndes, entwickelndem, entwickelnden, entwickelnder###,
entwickel (!)+EW; Z.: ent—wi-ck-el-n
$Entwickler, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Entwickler; E.: s. entwickel(n), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. entwickeln; GB.:
seit 1840 belegte und aus entwickel(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Entwickelnden oder eine
von ihm geschaffene Erfindung; F.: Entwickler, Entwicklers, Entwicklern+EW; Z.:
Ent—wi-ck-l-er
$Entwicklung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Entwicklung; E.: s. entwickel(n), s. ung; L.: Kluge s. u. Entwicklung, EWD
s. u. entwickeln; GB.: seit 1664 belegte und aus entwickel(n) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung der Welt mögliche Auswickelung
oder eine von Menschen gemachte Erfindung; F.: Entwicklung, Entwicklungen+EW;
Z.: Ent—wi-ck-l-ung
$entwirren, nhd., sw. V., (11. Jh.?):
nhd. entwirren; E.: s. ent, s. wirren;; L.: EWD s. u. verwirren; GB.:
vielleicht seit um 1100 belegte und aus ent und wirren gebildete Bezeichnung
für eine Verwirrung lösen; F.: entwirren, entwirre, entwirrst, entwirrt,
entwirrest, entwirret, entwirrte, entwirrtest, entwirrten, entwirrtet,
##entwirrt, entwirrte, entwirrtes, entwirrtem, entwirrten, entwirrter##,
entwirrend, ###entwirrend, entwirrende, entwirrendes, entwirrendem,
entwirrenden, entwirrender###, entwirr (!)+EW; Z.: ent—wirr-en
$entwischen, nhd., sw. V., (11. Jh.?):
nhd. entwischen; E.: s. ent, s. wischen; L.: Kluge s. u. entwischen, EWD s. u.
Wisch; GB.: vielleicht seit 1063 belegte und aus ent und wischen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches abwischen
oder entfernen; F.: entwischen, entwische, entwischst, entwischt, entwischest,
entwischet, entwischte, entwischtest, entwischten, entwischtet, ##entwischt,
entwischte, entwischtes, entwischtem, entwischten, entwischter##, entwischend,
##entwischend, entwischende, entwischendes, entwischendem, entwischenden,
entwischender###, entwisch (!)+EW; Z.: ent—wi-sch-en
$Entwurf, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Entwurf; E.: s. ent, s. Wurf; L.: Kluge s. u. entwerfen, EWD s. u. entwerfen; GB.:
seit um 1482 belegte und aus ent und Wurf gebildete Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Darstellung oder
einen Plan oder eine Gestalt; F.: Entwurf, Entwurfs, Entwurfes, Entwürfe,
Entwürfen+EW; Z.: Ent—wur-f
$entziffern, nhd., sw. V., (17. Jh.?):
nhd. entziffern; E.: s. ent, s. Ziffer, s. (e)n; L.: Kluge s. u. entziffern; GB.:
seit 1673 belegte und wohl nach Vorbild des Französischen aus ent und Ziffer
sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Schrift
mögliches graphische Zeichen entschlüsseln; F.: entziffern, entziffere, entziffer (!),
entzifferst, entziffert, entzifferte, entziffertest, entzifferten,
entziffertet, ##entziffert, entzifferte, entziffertes, entziffertem,
entzifferten, entzifferter##, entziffernd, ###entziffernd, entzifferndes,
entzifferndem, entziffernden, entziffernder###, entziffer (!)+EW+FW; Z.: ent—ziffer-n
$Entzifferung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Entzifferung; E.: s. entziffer(n), s. ung; L.: Kluge s. u. Entziffern; GB.:
seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus entziffer(n) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Schrift mögliche
Entschlüsselung graphischer Zeichen; F.: Entzifferung, Entzifferungen+EW+FW;
Z.: Ent—ziffer-ung
$entzücken, nhd., sw. V., (11. Jh.?):
nhd. entzücken; E.: s. ent, s. zücken; L.: Kluge s. u. entzücken, EWD s. u.
entzücken; GB.: seit 11. Jh. (intzukken*) belegte und aus ent und zücken
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
wegziehen oder entreißen oder begeistern; F.: entzücken, entzücke, entzückst,
entzückt, entzückest, entzücket, entzückte, entzücktest, entzückten,
entzücktet, ##entzückt, entzückte, entzücktes, entzücktem, entzückten,
entzückter##, entzückend, ###entzückend, entzückende, entzückendes,
entzückendem, entzückenden, entzückender###, entzück (!)+EW; Z.: ent—zü-ck-en
$Entzücken, nhd., N., (13. Jh?.):
nhd. Entzücken; E.: s. entzücken; L.: EWD s. u. entzücken; GB.: um 1300 belegte
und aus entzücken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliche Entrückung oder Begeisterung; F.: Entzücken, Entzückens+EW; Z.:
Ent—zü-ck-en
$entzückend, nhd., (Part.
Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. entzückend; E.: s. entzücken, s. (en)d; L.: EWD s.
u. entzücken; GB:. seit 1645 belegte und aus entzücken und (end) gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
wegziehend oder entreißend oder
begeisternd; F.: entzückend, entzückende, entzückendes, entzückendem,
entzückenden, entzückender(, entzückendere, entzückenderes, entzückenderem,
entzückenderen, entzückenderer, entzückendst, entzückendste, entzückendstes,
entzückendstem, entzückendsten, entzückendster)+EW; Z.: ent-zü-ck-en-d
$Entzückung, nhd., F., (13. Jh.?):
nhd. Entzückung; E.: s. entzück(en), s. ung; L.: EWD s. u. entzücken; GB.: um
1280 belegte und aus entzück(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Entrückung oder Begeisterung; F.:
Entzückung, Entzückungen+EW; Z.: Ent—zü-ck-ung
$entzünden, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. entzünden; E.: s. ent, s. zünden; L.: Kluge s. u. zünden, EWD s. u.
zünden; GB.: um 800 belegte und aus ent und zünden gebildete Bezeichnung für
sachlich dem Menschen seit Beherrschung des Feuers mögliches anzünden; F.:
entzünden, entzünde, entzündest, entzündet, entzündete, entzündetest,
entzündeten, entzündetet, ##entzündet, entzündete, entzündetes, entzündetem,
entzündeten, entzündeter##, entzündend, ###entzündend, entzündende,
entzündendes, entzündendem, entzündenden, entzündender###, entzünd (!)+EW; Z.:
ent—zünd-en
$entzwei, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. entzwei; E.: s. ent, s. zwei; L.: Kluge s. u. entzwei, EWD s. u. entzwei; GB.:
seit 8. Jh. belegte und aus ent und zwei gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches geteilt; F.: entzwei+EW; Z.: ent—zwei
$entzweien, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. entzweien; E.: s. entzwei, s. en; L.: Kluge s. u. entzwei, EWD s. u.
entzweien; GB.: seit 1454 belegte und aus ent und zwei sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches teilen
oder trennen; F.: entzweien, entzweie, entzweist (!), entzweit (!), entzweiest,
entzweiet, entzweite, entzweitest, entzweiten, entzweitet, ##entzweit,
entzweite, entzweites, entzweitem, entzweiten, entzweiter##, entzweiend, ###entzweiend,
entzweiende, entzweiendes, entzweiendem, entzweienden, entzweiender###, entzwei
(!)+EW; Z.: ent—zwei-en
…enz, nhd., N.: nhd. …enz; Vw.: s.
…anz
Enzian, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Enzian, eine Blume; ne. gentian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches
salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: mhd. enzian, enziān, gencian,
genciān, st. M., Enzian, Kapernstrauch; mhd. enziane, genciane,
genciāne, st. F., Enzian; mnd. ensiān, entiān, M., Enzian; ahd.
*enzian?, st. M. (a?, i?), Enzian; lat. gentiāna, F., Enzian; illyrischer
Herkunft?, s. Walde/Hofmann 1, 592; L.: Kluge s. u. Enzian, EWD s. u. Enzian,
DW 3, 677, DW2 8, 1556, EWAhd 2, 1089, Duden s. u. Enzian, Bluhme s. u. Enzian;
Son.: vgl. nndl. gentiaan, Sb., Enzian; frz. gentiane, F., Enzian; nschw.
gentianasläktet, Sb., Enzian; poln. gencjana, F., Enzian; lit. gencijonas, M.,
Enzian; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen aufgenommene sowie vielleicht aus dem Illyrischen kommende Bezeichnung
für eine wohl schon vormenschliche blaublühende Gebirgspflanze mit
glockenförmigen Blüten; BM.: ?; F.: Enzian, Enzians, Enziane, Enzianen+FW; Z.:
Enzian
Enzyklika, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Enzyklika, päpstliches Rundschreiben; ne. encyclic; Vw.: -; Hw.: s.
Enzyklopädie, enzyklopädisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.:
s. neo-kl. encyclica, F., Enzyklika, päpstliches Rundschreiben; vgl. spätlat.
encyclios, Adj., einen Kreis bildend; gr. ἐγκύκλιος
(enkýklios), Adj., kreisförmig, im Kreise herumgehend, Kreis..., allgemein;
vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. κύκλος
(kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-,
*kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el-
(1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich
drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639? (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-,
*kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Enzyklika, DW2 8, 1557, Duden s.
u. Enzyklika; Son.: vgl. nndl. encycliek, Sb., Enzyklika; frz. encyclique, F.,
Enzyklika; nschw. encyklika, Sb., Enzyklika; nnorw. encyclika, M., Enzyklika;
poln. encyklika, F., Enzyklika; lit. enciklika, F., Enzyklika; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein päpstliches Rundschreiben; BM.: im Kreis; F.: Enzyklika, Enzykliken+FW;
Z.: En-zy-k-l-ik-a
Enzyklopädie, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Enzyklopädie, umfassendes Nachschlagewerk; ne. encylopedia, encylopaedia;
Vw.: -; Hw.: s. Enzyklika, enzyklopädisch; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz.
encyclopédie; E.: s. frz. encyclopédie, F., Enzyklopädie, umfassendes
Nachschlagewerk; mlat. encyclopaedia, F., Enzyklopädie, Grundlehre der
Wissenschaften und Künste; gr. ἐγκυκλοπαιδεία
(enkyklopaideía), F., Enzyklopädie, Grundlehre der Wissenschaften und Künste;
s. ἐγκύκλιος (enkýklios), Adj.,
kreisförmig, im Kreise herumgehend, Kreis..., allgemein; gr. ἐν
(en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); gr. κύκλος (kýklos), M.,
Kreis, Ring, Rundung, Rad; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-,
Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-,
*kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen,
Pokorny 639? (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V.,
Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); gr. παιδεία
(paideía), F., Erziehung, Bildung; gr. παῖς (pais), M.,
F., Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj.,
Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran.,
arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Enzyklopädie, EWD
s. u. Enzyklopädie, DW2 8, 1557, Duden s. u. Enzyklopädie; Son.: vgl. nndl.
encyclopedie, Sb., Enzyklopädie; frz. encylopédie, F., Enzyklopädie; nschw.
encyklopedi, Sb., Enzyklopädie; nnorw. encyklopedi, ensyklopedi, M.,
Enzyklopädie; poln. encyklopedia, F., Enzyklopädie; nir. ciclipéid, M.,
Enzyklopädie; lit. enciklopedija, F., Ezyklopädie; GB.: seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine umfassende Sammlung des
verfügbaren Wissens; BM.: durch Kurzform umfassend, Bildung; F.: Enzyklopädie,
Enzyklopädien+FW; Z.: En-zy-k-l-o-pä-d-ie
enzyklopädisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. enzyklopädisch, in Art einer Enzyklopädie seiend, umfassend; ne.
encyclopedic; Vw.: -; Hw.: s. Enzyklopädie; Q.: 1772; I.: Lw. frz.
encyclopédique; E.: s. frz. encyclopédique, Adj., enzyklopädisch; vgl. frz.
encyclopédie, F., Enzyklopädie, umfassendes Nachschlagewerk; mlat.
encyclopaedia, F., Enzyklopädie, Grundlehre der Wissenschaften und Künste; gr. ἐγκυκλοπαιδεία
(enkyklopaideía), F., Enzyklopädie, Grundlehre der Wissenschaften und Künste;
s. ἐγκύκλιος (enkýklios), Adj.,
kreisförmig, im Kreise herumgehend, Kreis..., allgemein; gr. ἐν
(en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); gr. κύκλος (kýklos), M.,
Kreis, Ring, Rundung, Rad; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-,
Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-,
*kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen,
Pokorny 639? (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V.,
Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); gr. παιδεία
(paideía), F., Erziehung, Bildung; gr. παῖς (pais), M.,
F., Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj.,
Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran.,
arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Enzyklopädie, EWD
s. u. Enzyklopädie, DW2 8, 1557, Duden s. u. enzyklopädisch; Son.: vgl. nschw.
ensyklopedisk, Adj., enzyklopädisch; nnorw. ensyklopedisk, Adj.,
enzyklopädisch; poln. encyklopedyczny, Adj., enzyklopädisch; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1772) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich seit dieser Zeit mögliches umfassendes Wissen betreffend; BM.: durch
Kurzform umfassend; F.: enzyklopädisch, enzyklopädische, enzyklopädisches,
enzyklopädischem, enzyklopädischen, enzyklopädischer+FW; Z.:
en-zy-k-l-o-pä-d-isch
Enzym, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Enzym, Wirkstoff; ne. enzyme; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1878; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in,
Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. ζύμη
(zýmḗ), F., Sauerteig; s. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen,
mengen, rühren, Pokorny 507? (756/16) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Enzym, EWD s. u. Enzym, DW2 8,
1557, Duden s. u. Enzym; Son.: vgl. nndl. enzym, Sb., Enzym; frz. enzyme, F.,
Enzym; nschw. enzym, Sb., Enzym; nnorw. enzym, N., Enzym; poln. enzym, M.,
Enzym; kymr. ensym, M., Enzym; nir. einsím, F., Enzym; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1878) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich
seit Entstehung des Lebens in der lebenden Zelle gebildete organische den
Stoffwechsel des Organismus steuernde Verbindung; BM.: in, Sauerteig; F.:
Enzym, Enzyms, Enzyme, Enzymen+FW; Z.: En-zy-m
Eozän, nhd., N., (19. Jh.?): nhd.
Eozän, die zweitälteste Stufe des Tertiärs; ne. Eocene (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Mitte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἠώς
(ēṓs), ἕως (éōs), F.=PN, Eos; vgl. idg.
*au̯es-, *ā̆us-, V., leuchten, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg.
aus arm., gr., germ.); gr. καινός (kainós),
Adj., neu, eben gemacht, unerhört, ungewöhnlich; idg. *ken- (3), V., Sb.,
sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563 (869/101) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 272;
Son.: vgl. nndl. eoceen, Sb., Eozän; frz. éocène, M., Eozän; nschw. eocen, Sb.,
Eozän; nnorw. eocen, N.?, Eozän; kymr. yr ous Ëosen, F., Eozän; nir.
eocéineach, M., Eozän; poln. eocen, M., Eozän; lett. eocēns, M.?, Eozän;
GB.: seit der späteren Neuzeit belegte und aus demGriechischen des Altertums
gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
die zweitälteste Stufe des Tertiärs von vor 55.8 Millionen Jahren bis zu vor
33,9 Millionen Jahren; BM.: leuchten, anfangen; F.: Eozän, Eozäns+FW; Z.:
Eo-z-än
Epaulett, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Epaulett, Epaulette, Schulterstück der Uniform; ne. epaulet, epaulette; Vw.: -;
Hw.: s. Epaulette; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. s. frz. épaulette; E.: s. frz.
épaulette, F., Epaulett, Schulterstück der Uniform; vgl. frz. épaule, F.,
Achsel, Schulter; lat. spathula, F., „Rührlöffellein“, kleiner Rührlöffel,
Spatel, Vorderbug, Schulterblatt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. spatha, F.,
Rührlöffel, Spatel, Langschwert, Schwert, breites Schwert, Säbel; gr.
σπάθη (spáthē), F., breites flaches Holz der
Weber; vgl. idg. *spē-, *spədʰ-, *spə-, Sb., Span, Scheit,
Pokorny 980 (1697/169) (RB. idg. aus gr., germ., heth.?); L.: Kluge s. u.
Epaulett, DW2 8, 1558 (Epaulette), Duden s. u. Epaulett; Son.: vgl. nndl.
epaulet, Sb., Epaulett, Epaulette; nschw. epolett, Sb., Epaulett, Epaulette;
nnorw. epålett, M., Epaulett, Epaulette; poln. epolet, M., Epaulett, Epaulette;
lit. epoletas, M., Epaulett; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte
und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
das Schulterstück an Uniformen; BM.: Schulter bzw. Span; F.: Epaulett,
Epauletts+FW; Z.: E-pau-l-ett
Epaulette, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Epaulett, Epaulette, Schulterstück der Uniform; ne. epaulet, epaulette;
Vw.: -; Hw.: s. Epaulett; Q.: 1776; I.: Lw. s. frz. épaulette; E.: s. frz.
épaulette, F., Epaulett, Schulterstück der Uniform; vgl. frz. épaule, F.,
Achsel, Schulter; lat. spathula, F., „Rührlöffellein“, kleiner Rührlöffel,
Spatel, Vorderbug, Schulterblatt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. spatha, F.,
Rührlöffel, Spatel, Langschwert, Schwert, breites Schwert, Säbel; gr.
σπάθη (spáthē), F., breites flaches Holz der
Weber; vgl. idg. *spē-, *spədʰ-, *spə-, Sb., Span, Scheit,
Pokorny 980 (1697/169) (RB. idg. aus gr., germ., heth.?); L.: Kluge s. u.
Epaulett, DW2 8, 1558, Duden s. u. Epaulette; Son.: vgl. nndl. epaulet, Sb.,
Epaulett, Epaulette; nschw. epolett, Sb., Epaulett, Epaulette; nnorw. epålett,
M., Epaulett, Epaulette; poln. epolet, M., Epaulett, Epaulette; lit. epoletas,
M., Epaulett; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1776) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das
Schulterstück an Uniformen; BM.: Schulter bzw. Span; F.: Epaulette,
Epauletten+FW; Z.: E-pau-l-ett-e
ephemer, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. ephemer, flüchtig, von kurzer Dauer seiend; ne. ephemeral; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1712; I.: Lw. gr. ἐφήμερος (ephḗmeros);
E.: s. ἐφήμερος (ephḗmeros),
Adj., nur einen Tag dauernd, auf einen Tag beschränkt; vgl. gr. ἐπί
(epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ...
darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf,
hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. ἡμέρα
(hēméra), ἡμέρη (hēmérē), F., Tag;
idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35 (66/66) (RB. idg. aus arm., gr.); L.:
EWD s. u. epehmer, DW2 8, 1559, Duden s. u. ephemer; Son.: vgl. frz. éphémère,
Adj., ephemer; nschw. efemär, Adj., ephemer; nnorw. efemer, Adj., ephemer;
poln. efermeryczny, Adj., ephemer; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1712)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für nur eine kurze Zeit bestehend
oder eintägig; BM.: auf, Tag; F.: ephemer, ephemere, ephemeres, ephemerem,
ephemeren, ephemerer+FW; Z.: eph-emer
Epheu, nhd. (ält.), N., M.: nhd.
Epheu; Vw.: s. Efeu
epi..., nhd., Partikel, (8. Jh.?):
nhd. epi..., auf, daneben, darüber; ne. epi…; Vw.: s. -demie, -demisch,
-dermis, -gone, -gramm, -lepsie, -leptisch, -log, -skopat, -sode, -stel, -taph,
-theton, -zentrum; Hw.: s. Epidemie, Epigone, Epigramm, Epilepsie, Epilog, Episkopat,
Episode, Epistel, Epoche; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. gr. ἐπί (epí);
E.: gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), εὐ
(eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi,
*pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.:
Kluge s. u. epi-, EWD s. u. epi-, Duden s. u. epi-, Kytzler/Redemund/Eberl
1061; Son.: vgl. nndl. epi…, Präf., epi…; frz. épi…, Präf., epi…; nschw. epi…,
Präf., epi…; nnorw. epi…, Präf., epi…; poln. epi…, Präf., epi…; kymr. epi…,
Präf., epi…; nir. eipi…, Präf., epi…; lit. epi..., Präf., epi...; GB.: seit dem
Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare als Vorsilbe
in Zusammensetzungen verwendete Partikel um eine zeitliche oder örtliche
Beziehung anzuzeigen; BM.: nahe; F.: epi…+FW; Z.: epi-
Epidemie, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Epidemie, Massenerkrankung; ne. epidemic (N.); Vw.: -; Hw.: s. epidemisch,
Pandemie; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. mlat. epidemia; E.: s. mlat. epidemia,
F., Epidemie, Massenerkrankung, (1. Hälfte 14. Jh.); vgl. gr. ἐπίδημος
(epídēmos), ἐπίδαμος (epídamos),
Adj., im Volk verbreitet; gr. ἐπί (epí), ἔπι
(épi), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi,
*pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); vgl.
gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk,
Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg.
*dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Epidemie, EWD s. u. Epidemie, DW2 8, 1560, Duden s. u.
Epidemie; Son.: vgl. nndl. epidemie, Sb., Epidemie; frz. épidemie, F.,
Epidemie; nnorw. epidemi, Sb., Epidemie; nnorw. epidemi, M., Epidemie; poln.
epidemia, F., Epidemie; kymr. epidemig, M., Epidemie; nir. eipidéim, F.,
Epidemie; lit. epidemija, F., Epidemie; GB.: seit dem Spätmittelalter (2.
Hälfte 15. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit
dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich seit der starken Vermehrung von Menschen mögliche zeitlich
und örtlich in besonders starkem Maß auftretende ansteckende Massenerkrankung;
BM.: im Volk; F.: Epidemie, Epidemien+FW; Z.: Epi-de-m-ie
epidemisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. empidemisch, Epidemie betreffend, seuchenartig; ne. epidemic (Adj.); Vw.:
-; Hw.: s. Epidemie, Pandemie; Q.: 1578; I.: Lw. gr. ἐπιδήμιος
(epidḗmios)?; E.: Ableitung von Epidemie oder direkt von gr. ἐπιδήμιος
(epidḗmios), Adj., anwesend; vgl. gr. ἐπιδημεῖν
(epidēmein), V., in der Gemeinde daheim bleiben, sich als Fremder
aufhalten; gr. ἐπίδημος
(epídēmos), ἐπίδαμος (epídamos),
Adj., im Volk verbreitet; gr. ἐπί (epí), ἔπι
(épi), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi,
Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); vgl. gr.
δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde;
idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-,
*dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Epidemie, EWD s. u. Epidemie, DW2 8, 1560, Duden s. u.
epidemisch; Son.: vgl. nndl. epidemisch, Adj., epidemisch; frz. épidémique,
Adj., epidemisch; nschw. epidemisk, Adj., epidemisch; nnorw. epidemisk, Adj.,
epidemisch; poln. epidemiczny, Adj., epidemisch; kymr. epidemig, Adj.,
epidemisch; nir. eipidéimeach, Adj., epidemisch; lit. epideminis, Adj.,
epidemisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1578) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine Epidemie betreffend oder seuchenartig; BM.: im Volk; F.: epidemisch,
epidemische, epidemisches, epidemischem, epidemischen, epidemischer(,
epidemischere, epidemischeres, epidemischerem, epidemischeren, epidemischerer,
epidemischst, epidemischste, epidemischstes, epidemischstem, epidemischsten,
epidemischster)+EW; Z.: epi-de-m-isch
Epidermis, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Epidermis, Oberhaut; ne. epidermis, cuticle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1735
(Lexikon); I.: Lw. gr. ἐπιδερμίς
(epidermís); E.: s. ἐπιδερμίς
(epidermís), F., Epidermis, Oberhaut; vgl. gr. ἐπί (epí), ἔπι
(épi), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi,
*pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. δέρμα
(dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden,
spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Epidermis, DW2 8,
1561, Duden s. u. Epidermis; Son.: vgl. frz. épiderme, M., Epidermis; poln.
epiderma, F., Epidermis; kymr. epidermis, M., Epidermis; nir. eipideirm, F.,
Epidermis; lit. epidermis, Sb., Epidermis; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1735)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die äußere Zellschicht der
Haut oder die Oberhaut; BM.: auf, Haut; F.: Epidermis+FW; Z.: Epi-der-m-is
$epigonal, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. epigonal; L.: Kluge s. u. Epigone; F.: epigonal, epigonale, epigonales,
epigonalem, epigonalen, epigonaler, epigonalere, epigonaleres, epigonalerem,
epigonaleren, epigonalerer, epigonalst, epigonalste, epigonalstes,
epigonalstem, epigonalsten, epigonalster+FW; Z.: epi-gon-al
Epigone, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Epigone, Nachahmer, Nachfolger; ne. epigon, epigone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1766;
I.: Lw. ἐπίγονος (epígonos); E.: s.
gr. ἐπίγονος (epígonos), M.,
„Nachgeborener“, Nachkomme; vgl. gr. ἐπιγίγνεσθαι
(epigígnesthai), V., entstehen, nachgeboren werden, herankommen; gr. ἐπί
(epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ...
darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf,
hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. γίγνεσθαι
(gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Epigone, EWD s. u. Epigone, DW2 8, 1561, Duden s. u.
Epigone; Son.: vgl. nndl. epigoon, Sb., Epigone; frz. épigone, M., Epigone;
nschw. epigon, Sb., Epigone; nnorw. epigon, M., Epigone; poln. epigon, M.,
Epigone; kymr. epigon, M., Epigone; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1766)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit
Entwicklung von Schrift möglichen in seinen Werken schon vorhandene Vorbilder
verwendenden oder nachahmenden Menschen; BM.: auf, geboren bzw. Nachkomme; F.:
Epigone, Epigonen+FW; Z.: Epi-gon-e
$Epigonentum, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Epigonentum; E.: s. Epigone, s. n, s. tum; L.: EWD s. u. Epigone; GB.:
seit 1855 belegte und aus Epigone und n sowie tum gebildete Bezeichnung für ein
sachlich vielleicht seit Entwicklung von Schrift mögliches Verwenden oder
Nachahmen von Werken anderer Verfasser; F.: Epigonentum, Epigonentums+FW+EW;
Z.: Epi-gon-en—tum
Epigramm, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Epigramm, Sinngedicht, Spottgedicht; ne. epigram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1534; I.:
Lw. s. lat. epigramma; E.: lat. epigramma, F., Aufschrift, Inschrift, Epigramm,
(81-43 v. Chr.); gr. ἐπίγραμμα
(epígramma), N., Inschrift, Aufschrift; vgl. gr. ἐπί (epí), ἔπι
(épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen,
an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?, heth.?); gr. γράρμμα (grámma), N.,
Buchstabe, Schriftzeichen; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Epigramm, EWD
s. u. Epigramm, DW2 8, 1562, Duden s. u. Epigramm; Son.: vgl. nndl. epigram,
Sb., Epigramm; frz. épigramme, F., Epigramm; nschw. epigram, Sb., Epigramm;
nnorw. epigram, N., Epigramm; poln. epigram, M., Epigramm; kymr. epigram, M.,
Epigramm; nir. eipeagram, M., Epigramm; lit. epigrama, F., Epigramm; GB.: seit
der frühen Neuzeit (1534) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches kurzes
Sinngedicht oder Spottgedicht; BM.: auf, Schrift bzw. Schriftzeichen; F.:
Epigramm, Epigramms, Epigramme, Epigrammen+FW; Z.: Epi-gramm
$Epik, nhd., F., (18. Jh.?): nhd.
Epik; E.: s. Ep(os), s. ik; L.: Kluge s. u. Epos; GB.: seit 1799 belegte und
aus Ep(os) und ik gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen
des Altertums mögliche epische Dichtung; F.: Epik+FW; Z.: Ep-ik
Epikuräer, nhd., M.: nhd.
Epikuräer; Vw.: s. Epikureer
Epikureer, Epikuräer, nhd., M.,
(16. Jh.): nhd. Epikureer, Anhänger des Epikur, Genussmensch; ne. Epicurean
(M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.; E.: s. mnd. epicurēære*,
epicurērer, M., Epikureer (als Schimpfwort gebraucht), Anhänger der Lehre
Epikurs; lat. Epicūrēus, Adj., epikurëisch, (81-43 v. Chr.); gr. Ἐπικούρειος
(Epikúreios), Adj., epikurëisch; vgl. gr. Ἐπίκουρος
(Epíkuros), M.=PN, Epikur; gr. ἐπίκουρος
(epíkuros), M., Helfer, Bundesgenosse; gr. ἐπί (epí), Präp.,
auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323
(473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.?, heth.?); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny
583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u.
Epikureer; Son.: vgl. nndl. epicurist, Sb., Epikureer; nschw. epikuréer, M.,
Epikureer nnorw. epikurear, M., Epikureer; kymr. epiciwriad, M., Epikureer;
nir. eipiciúrach, M., Epikureer; poln. epikurejczyk, M., Epikureer; GB.: seit
der frühen Neuzeit (1530) belegte und von dem PN Epikur abgeleitete und
teeilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Anhänger
der Lehre Epikurs (341 v. Chr.-271/270 v. Chr.) die sich dem Genuss des Lebens
hingeben; BM.: PN; F.: Epikureer, Epikureers, Epikureern, Epikuräer,
Epikuräers, Epikuräern+FW; Z.: Epi-kur-e-er
Epilepsie, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Epilepsie, Fallsucht; ne. epilepsy; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat.
epilēpsia?; E.: s. mnd. epilepsia, F., Epilepsie; lat. epilēpsia, F.,
Fallsucht, Epilepsie, (5. Jh. n. Chr.); gr. ἐπίληψις
(epílēpsis), F., Beanspruchung einer Sache, Tadel, Fallsucht; vgl. gr. ἐπιλαμβάβειν
(epilambánein), V., erfassen, überfallen (V.); gr. ἐπί (epí), ἔπι
(épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen,
an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?, heth.?); gr. λαμβάνειν
(lambánein), V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆gᵘ̯-,
*lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, 958 (1649/121) (RB. idg.
aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. Epilepsie, EWD s. u. Epilepsie, DW2 8, 1564,
Duden s. u. Epilepsie; Son.: vgl. nndl. epilepsie, Sb., Epilepsie; frz.
épilepsie, F., Epilepsie; nschw. epilepsi, Sb., Epilepsie; nnorw. epilepsi, M.,
Epilepsie; poln. epilepsja, F., Epilepsie; kymr. epilepsi, M., Epilepsie; lit.
epilepsija, F., Epilepsie; GB.: seit 1349 belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon in den
Hochkulturen des Altertums mögliche plötzlich auftretende zu Krampfanfällen
führende Entladungsstörung von Neuronengruppen in dem Gehirn; BM.: überfallen;
F.: Epilepsie, Epilepsien+FW; Z.: Epi-lep-s-ie
$Epileptiker, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Epileptiker; E.: s. Epilep(sie), s. ik, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u.
Epilepsie, EWD s. u. Epilepsie; GB.: seit um 1420 belegte und aus Epilep(sie)
und ik sowie (er) belegte Bezeichnung für einen sachlich wohl schon in den
Hochkulturen des Altertums möglichen an Epilepsie leidenden Menschen; F.:
Epileptiker, Epileptikers, Epileptikern+FW; Z.: Epi-lep-t-ik-er
epileptisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. epileptisch, fallsüchtig; ne. epileptic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Epilepsie;
Q.: 1767; I.: Lw. lat. epilēpticus; E.: s. lat. epilēpticus (1),
Adj., fallsüchtig, epileptisch, (um 300 n. Chr.); gr. ἐπιληπτικός
(epilēptikos), Adj., fallsüchtig; vgl. gr. ἐπίληψις
(epílēpsis), F., Beanspruchung einer Sache, Tadel, Fallsucht; vgl. gr. ἐπιλαμβάβειν
(epilambánein), V., erfassen, überfallen (V.); gr. ἐπί (epí),
Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323
(473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. λαμβάνειν
(lambánein), V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆gᵘ̯-,
*lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, 958 (1649/121) (RB. idg.
aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. Epilepsie, EWD s. u. Epilepsie, DW2 8, 1564,
Duden s. u. epileptisch; Son.: vgl. nndl. epileptisch, Adj., epileptisch; frz.
épileptique, Adj., epileptisch; nschw. epileptisk, Adj., epileptisch; nnorw.
epileptisk, Adj., epileptisch; poln. epileptyczny, Adj., epileptisch; kymr.
epileptig, Adj., epileptisch; lit. epilepsijos, Adj., epileptisch; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1767) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl schon dien den Hochkulturen des Altertums mögliches Epilepsie
betreffend; BM.: überfallen; F.: epileptisch, epileptische, epileptisches,
epileptischem, epileptischen, epileptischer+FW; Z.: epi-lep-t-isch
Epilog, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Epilog, Nachwort, Nachspiel; ne. epilogue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1528; I.: Lw.
lat. epilogus; E.: s. lat. epilogus, M., Schlussrede, Epilog, (81-43 v. Chr.);
s. gr. ἐπίλογος (epílogos), M.,
Erwägung, Schluss, Schluss einer Rede; vgl. gr. ἐπί (epí), ἔπι
(épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen,
an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?, heth.?); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen,
Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
L.: Kluge s. u. Epilog, EWD s. u. Epilog, DW2 8, 1564, Duden s. u. Epilog;
Son.: vgl. nndl. epiloog, Sb., Epilog; frz. épilogue, M., Epilog; nschw.
epilog, Sb., Epilog; nnorw. epilog, M., Epilog; poln. epilog, M., Epilog; kymr.
epilog, M., Epilog; lit. epilogas, M., Epilog; GB.: seit der frühen Neuzeit (1528)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich
wohl schon in den Hochkulturen des Altertums mögliche Schlussrede in einem
Drama oder ein Nachwort; BM.: auf bzw. nahe, Rede; F.: Epilog, Epilogs,
Epiloge, Epilogen+FW; Z.: Epi-log
episch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
episch, zum Epos gehörend, erzählend; ne. epic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Epos;
Q.: 1739 (Lexikon); I.: Lw. lat. epicus; E.: s. lat. epicus, Adj., episch,
heroisch, lobenswert, lobend, preisend, (81-43 v. Chr.); gr. ἐπικός
(epikós), Adj., zur epischen Dichtung gehörig; vgl. gr. ἔπος
(épos), N., Wort, Rede, Erzählung; vgl. idg. *u̯ekᵘ̯-, V.,
sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Epos, EWD s. u. Epos, DW2
8, 1564, Duden s. u. episch; Son.: vgl. nndl. episch, Adj., episch; frz.
épique, Adj., episch; nschw. episk, Adj., episch; nnorw. episk, Adj., episch;
poln. episki, Adj., episch; kymr. epig, Adj., episch; nir. eipiciúil, Adj.,
episch; lit. epinis, Adj., episch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1739)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon in den Hochkulturen des
Altertums mögliches Epos betreffend; BM.: sagen bzw. sprechen; F.: episch,
epische, episches, epischem, epischen, epischer(, epischere, epischeres,
epischerem, epischeren, epischerer, epischst, epischste, epischstes,
epischstem, epischsten, epischster)+FW; Z.: ep-isch
Episkopat, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Episkopat, Bischofsamt, Bischofswürde; ne. episcopate, bishopric; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1532 (Luther); I.: Lw. lat. episcopātus; E.: s. lat.
episcopātus, M., Bischofswürde, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. episcopus,
M., Bischof; gr. ἐπίσκοπος
(epískopos), M., Aufseher, Hüter; gr. ἐπί (epí), ἔπι
(épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen,
an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?, heth.?) gr. σκοπεῖν (skopein), V.,
beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen,
Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.:
Kluge s. u. Episkopat, EWD s. u. Episkopat, DW2 8, 1565, Duden s. u. Episkopat;
Son.: vgl. nndl. episcopaat, Sb., Episkopat; frz. épiscopat, M., Episkopat;
nschw. episkopat, Sb., Episkopat; nnorw. episkopat, N., Episkopat; poln.
episkopat, M., Episkopat; kymr. esgobaeth, F., Episkopat; nir. easpagóideacht,
F., Episkopat; GB.: seit der frühen Neuzeit (1532) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Griechischen und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der
Entwicklung des Christentums mögliche Amt und Würde eines Bischofs; BM.: auf,
sehen; F.: Episkopat, Episkopats, Episkopate, Episkopaten+FW; Z.: Epi-skop-at
Episode, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Episode, unbedeutendes Ereignis; ne. episode; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1724; I.: Lw.
frz. épisode; E.: s. frz. épisode, F., Episode, unbedeutendes Ereignis; gr. ἐπείσοδον
(epeísodon), N., Hinzukommendes, eingeschobener Dialogteil; vgl. gr. ἐπί
(epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ...
darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf,
hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. εἰς
(eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen, in Bezug auf; gr. ἐν
(en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang
(M.) (1), Straße, Fahrt, Reise, Marsch; vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny
887; L.: Kluge s. u. Episode, EWD s. u. Episode, DW2 8, 1565, Duden s. u.
Episode; Son.: vgl. nndl. episode, Sb., Episode; nschw. episode, Sb., Episode;
nnorw. episode, M., Episode; poln. epizod, M., Episode; kymr. episod, M., F.,
Episode; nir. eipeasód, M., Episode; lit. episodaz, M., Episode; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1724) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich seit
Entstehung der Welt mögliches flüchtiges Ereignis innerhalb eines größeren
Geschehens bzw. eine unbedeutende Begebenheit bzw. seit dem Ende des 20.
Jahrhunderts eine einzelne Folge einer Fernsehserie; BM.: auf bzw. zu bzw.
hinein, Weg; F.: Episode, Episoden+FW; Z.: Epi-so-d-e
$episodenhaft, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. episodenhaft; E.: s. Episode, s. n, s. haft; L.: EWD s. u. Episode; GB.:
seit 2. Hälfte 19. Jh. belegte und aus Episode und n sowie haft gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches episodenartig oder
episodisch; F.: episodenhaft, episodenhafte, episodenhaftes, episodenhaftem,
episodenhaften, episodenhafter+FW+EW; Z.: epi-so-d-en—haf-t
$episodisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. episodisch; E.: s. Episod(e), s. isch; L.: Kluge s. u. Episode, EWD s. u.
Episode; GB.: seit 1762 belegte und aus Episod(e) und isch gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches episodenartig; F.:
episodisch, episodische, episodisches, episodischem, episodischen, episodischer+FW;
Z.: epi-so-d-isch
Epistel, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Epistel, Brief; ne. epistle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. epistele, epistel, st. F., sw. F., Brief; mnd. epistele, epistole,
F., Epistel; ahd. epistula*, sw. F. (n), „Epistel“, Brief; lat. epistula, F.,
Brief, Sendschreiben; gr. ἐπιστολή
(epistolḗ), F., Absendung; vgl. gr. ἐπίστελλειν
(epístellein), V., hinschicken, melden; gr. ἐπί (epí), ἔπι
(épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen,
an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?, heth.?); gr. στέλλειν
(stéllein), V., bestellen, komnen lassen, schicken, senden; idg. *stel- (3),
V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm,
Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Epistel, DW 3, 679, DW2 8,
1566, EWAhd 2, 1092, Duden s. u. Epistel; Son.: vgl. nndl. epistel, Sb.,
Epistel; frz. épître, F., Epistel; nschw. epistel, Sb., Epistel; nnorw.
epistel, M., Epistel; poln. epistoła, F., Epistel; kymr. epistol, M., F.,
Epistel; nir. eipistil, F., Epistel; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8.
Jh.) (epistula*) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen Apostelbrief in dem Neuen Testament bzw. in späterer Zeit für einen
kunstvollen längeren Brief; BM.: auf, senden bzw. zuschicken; F.: Epistel,
Episteln+FW; Z.: Epi-stel
Epitaph, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Epitaph, Grabinschrift; ne. epitaph; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des
Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: s. mhd. epitafum, st. N., Epitaph,
Grabinschrift, Inschrift; lat. epitaphium, N., Epitaph, Grabinschrift; gr. ἐπιτάφιον
(epitáphion), N., Grabinschrift; vgl. gr. ἐπιτάφιος
(epitáphios), Adj., zum Begräbnis gehörig; vgl. gr. ἐπί (epí),
ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu,
zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny
323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. τάφος
(táphos) (1), M., Leichenbestattung, Leichenfeier, Grab; idg.
*dʰembʰ-, *dʰm̥bʰ-, V., graben, Pokorny 248 (375/23)
(RB. idg. aus arm., gr., balt.?); L.: DW2 8, 1567, Duden s. u. Epitaph; Son.:
vgl. frz. épitaphe, F., Epitaph; nschw. epitaf, N., Epitaph; nnorw. epitaf,
epitafium, N., Epitaph; poln. epitafium, N., Epitaph; lit. epitafija, F.,
Epitaph; GB.: seit dem Hochmittelalter (1187/1189) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Grabinschrift; BM.: auf,
Grab; F.: Epitaph, Epitaphs, Epitaphe, Epitaphen+FW; Z.: Epi-taph
Epitheton, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Epitheton, Beiwort; ne. epithet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1566; I.: Lw. gr. ἐπίθετον
(epítheton); E.: s. gr. ἐπίθετον
(epítheton), N., Beiwort; vgl. gr. ἐπίθετος
(epíthetos), Adj., hinzugefügt, willkürlich angemaßt, fremd; gr. ἐπιτιθέναι
(epitithénai), V., daraufstellen, darauflegen, auferlegen; gr. ἐπί
(epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ...
darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf,
hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. τιθέναι
(tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Epitheton, DW2 8, 1567, Duden s. u.
Epitheton; Son.: vgl. nndl. epitheton, Sb., Epitheton; frz. épithète, F.,
Epitheton; nschw. epitet, N., Epitheton; nnorw. epitet, N., Epitheton; poln.
epitet, M., Epitheton; kymr. epithed, M., Epitheton; lit. epitetas, M.,
Epitheton; GB.: seit der frühen Neuzeit (1566) belegte und aus dem Griechischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein als Attribut (Beiwort) verwendetes Adjektiv oder Partizip
oder sonstiges Wort; BM.: auf, stellen bzw. hinzusetzen; F.: Epitheton,
Epithetons, Epitheta+FW; Z.: Epi-the-t-on
Epizentrum, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Epizentrum, Mittelpunkt; ne. epicentre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἐπίκεντρος
(epíkentros), Adj., einen Kardinalpunkt besetzend; vgl. gr. ἐπί
(epí), ἔπι (épi), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin,
gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?, heth.?); gr. κέντρον
(kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν
(kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen,
Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Duden s. u.
Epizentrum; Son.: vgl. nndl. epicentrum, Sb., Epizentrum; frz. épicentre, M.,
Epizentrum; nschw. epicentrum, N., Epizentrum; nnorw. episentrum, N.,
Epizentrum; poln. epicentrum, M.?, Epizentrum; lit. epicentras, M., Epizentrum;
GB.: seit der späten Neuzeit (1908) belegte und aus dem Griechischen des
Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für das senkrecht über einem Erdbebenherd (Hypozentrum) liegende Gebiet der
Erdoberfläche; BM.: auf, stechen; F.: Epizentrum, Epizentrums, Epizentren+FW;
Z.: Epi-zent-r-um
epochal, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. epochal, bedeutend; ne. epochal; Vw.: -; Hw.: s. Epoche; Q.: 1910; I.: Lw.
ne. epochal?; E.: entweder eine Ableitung von Epoche mit der Endung ...al; oder
s. ne. epochal, Adj., epochal; vgl. ne. epoch, N., Epoche; über romanische
Vermittlung s. gr. ἐποχή (epochḗ), F.,
Zurückhalten, Haltepunkt, Gestirnstand; vgl. gr. ἐπέχειν
(epéchein), V., daraufhaben, anhalten, zurückhalten, festhalten; gr. ἐπί
(epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ...
darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf,
hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. ἔχειν
(échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-,
*seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg,
Pokorny 888 (1546/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. Epoche, EWD s. u. Epoche, DW2 8, 1568, Duden s. u. epochal; lit.
epochos, Adj., epochal; GB.: seit der späten Neuzeit (1910) belegte und
vielleicht aus dem Neuenglischen aufgenommene oder aus dem Griechischen des
Altertums gebildete Bezeichnung für bedeutend oder außergewöhnlich oder
grundlegend; BM.: auf, haben bzw. festhalten, verweilen; F.: epochal, epochale,
epochales, epochalem, epochalen, epochaler(, epochalere, epochaleres,
epochalerem, epochaleren, epochalerer, epochalst, epochalste, epochalstes,
epochalstem, epochalsten, epochalster)+EW; Z.: ep-och-al
Epoche, nhd., F., (17. Jh.?): nhd.
Epoche, Zeitraum; ne. epoch, era; Vw.: -; Hw.: s. epochal, epochemachend; I.:
Lw. gr. ἐποχή (epochḗ); E.: über romanische
Vermittlung s. gr. ἐποχή (epochḗ), F.,
Zurückhalten, Haltepunkt, Gestirnstand; vgl. gr. ἐπέχειν
(epéchein), V., daraufhaben, anhalten, zurückhalten, festhalten; gr. ἐπί
(epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ...
darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf,
hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. ἔχειν
(échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-,
*seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg,
Pokorny 888 (1546/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. Epoche, EWD s. u. Epoche, DW2 8, 1568, Duden s. u. Epoche; Son.:
vgl. nndl. epoque, Sb., Epoche; frz. époque, F., Epoche; nschw. epok, Sb.,
Epoche; nnorw. epoke, M., Epoche; poln. epoka, F., Epoche; kymr. epoc, M., F.,
Epoche; lit. epocha, F., Epoche; GB.: seit der früheren Neuzeit (1663) belegte
und über romanische Vermittelung aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen großen geschichtlichen Zeitabschnitt dessen Beginn und Ende durch
einen deutlichen einschneidenden Wandel der Verhältnisse gekennzeichnet sind
wie beispielsweise Altertum oder Mittelalter oder Neuzeit oder Gegenwart; BM.:
auf, haben bzw. festhalten, verweilen; F.: Epoche, Epochen+FW; Z.: Ep-och-e
$epochemachend, nhd., (Part.
Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. epochemachend; E.: s. Epoche, s. machen, s. d; L.:
EWD s. u. Epoche; GB.: seit 1774 belegte und aus Epoche und mach(en) sowie end
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mit der Dimension
Zeit mögliches eine Epoche begründend; F.: epochemachend, epochemachende,
epochemachendes, epochemachendem, epochemachenden, epochemachender(,
epochemachendere, epochemachenderes, epochemachenderem, epochemachenderen,
epochemachenderer, epochemachendst, epochemachendste, epochemachendstes,
epochemachendstem, epochemachendsten, epochemachendster)+FW+EW; Z.: ep-och-e—mach-en-d
Eponym, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Eponym, auf einen Personennamen zurückgehende Gattungsbezeichnung; ne. eponym;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. epōnymon; E.: s. lat.
epōnymon, N., Zuname, Beiname, (5./6. Jh. n. Chr.?); gr. ἐπώνυμον
(epṓnymon), N., Zuname?; vgl. gr. ἐπώνυμος
(epṓnymos), Adj., zubenannt; gr. ἐπί (epí), Präp., auf,
auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe,
auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. ὄνομα
(ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
*h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Duden s. u. Eponym; Son.: vgl. nndl. eponiem, Sb., Eponym; frz. éponyme, M.,
Eponym; nschw. eponym, Sb., Eponym; nnorw. eponym, N., Eponym; kymr. eponym,
M., Eponym; poln. eponim, M., Eponym; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildet Bezeichnung
für eine auf einen Personennamen zurückgehende Gattungsbezeichnung (z. B.
Zeppelin für Luftschiff, Achillesferse, röntgen, einwecken oder pasteurisieren);
BM.: auf, Name; F.: Eponym, Eponyms, Eponymes, Eponyme, Eponymen+FW; Z.:
Ep-on-ym
Epos, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Epos, erzählende Dichtung; ne. epos; Vw.: -; Hw.: s. episch; Q.: 1797 (Schiller);
I.: Lw. lat. epos; E.: s. lat. epos, N., Heldengedicht, Epos, (65-8 v. Chr.);
gr. ἔπος (épos), N., Wort, Rede, Erzählung; vgl. gr.
εἷπειν (eipein), V., sagen; vgl. idg. *u̯ekᵘ̯-,
V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Epos, EWD s. u.
Epos, DW2 8, 1568, Duden s. u. Epos; Son.: vgl. nndl. epos, Sb., Epos; frz.
épopée, F., Epos; nschw. epos, N., Epos; nnorw. epos, N., Epos; poln. epos, M.,
Epos; lit. epas, M., Epos; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1797) belegte und
aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine erzählende
Dichtung größeren Umfangs in gleichmäßiger Versform wie beispielsweise Ilias
oder Odysse oder Beowulf oder Heliand; BM.: sagen bzw. sprechen; F.: Epos,
Epen+FW; Z.: Ep-os
Eppich, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Eppich, Sellerie; ne. celery, ivy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: s. mhd. ephich, st. N., Eppich; mnd. eppich, Sb., Eppich, Efeu; ahd.
epfih*, ephih, st. N. (a), Eppich, Sellerie, Petersilie; as. -; anfrk. -; lat.
apium, N., Eppich, von Bienen bevorzugte Pflanze, (70-19 v. Chr.); vgl. lat.
apis, F., Biene, Honigbiene, eine Hornisse; gr. ἐμπίς
(empís), F., Stechmücke; idg. *embʰi-, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny
311 (457/38) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eppich, Kluge s.
u. Eppich, DW 3, 680, DW2 8, 1568, EWAhd 2, 1091, Duden s. u. Eppich; GB.: seit
dem Frühmittelalter (9. Jh.) (epfih) belegte Bezeichnung für Sellerie, später
auch als Bezeichnung für Efeu; BM.: Biene; F.: Eppich, Eppichs, Eppiche,
Eppichen+FW; Z.: Epp-ich
Epsilon, nhd., N., (18. Jh.?): nhd.
Epsilon, fünftes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. epsilon; Vw.: -; Hw.:
s. E; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. ἔψιλον
(épsilon); E.: s. gr. ἔψιλον (épsilon), N.?,
Epsilon; phön. he, Buchstabe, E, entstanden aus der Darstellung eines Menschen;
L.: Duden s. u. Epsilon; Son.: vgl. nndl. epsilon, Sb., Epsilon; epsilon, M.,
Epsilon; nschw. epsilon, N., Epsilon; nnorw. epsilon, M., Epsilon; kymr.
epsilon, ‚F., Epsilon; nir. eipsealón, M.?, Epsilon; poln. epsilon, M.,
Epsilon; lit. epsilon, Sb., Epsilon; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit
(18. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für den fünften Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: aus der
stilisierten Darstellung eines Menschen entwickeltes Zeichen; F.: Epsilon,
Epsilons+FW; Z.: E-psil-on
Equipage, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Equipage, Kutsche; ne. equipage; Vw.: -; Hw.: s. Equipe; Q.: 1616; I.: Lw. frz.
équipage; E.: s. frz. équipage, F., Equipage, Kutsche, Besatzung; vgl. frz.
équiper, V., ausrüsten, mit dem Nötigen versehen (V.); vgl. an. skipa, sw. V.
(2), ordnen, einrichten; germ. *skipōn?, sw. V., ordnen; s. idg. *skeib-,
V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg. *skē̆i-,
V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2),
*sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Equipage, DW2 8, 1569, Duden s. u.
Equipage; Son.: vgl. nndl. equipage, Sb., Equipage, Kutsche; nnorw. ekvipasje,
M., Equipage, Kutsche; GB.: seit der früheren Neuzeit (1616) belegte und aus
dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Altnordischen und dem
erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine nach Vorläufern des Altertums sachlich vielleicht seit dem 15. Jh.
entwickelte elegante Kutsche; BM.: ausrüsten; F.: Equipage, Equipagen+FW; Z.:
E-qui-p-ag-e
Equipe, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Equipe, Mannschaft; ne. team (N.); Vw.: -; Hw.: s. Equipage, Equipment; Q.:
1954; I.: Lw. frz. équipe; E.: s. frz. équipe, F., Manschaft; vgl. frz.
équiper, V., ausrüsten, mit dem Nötigen versehen (V.); vgl. an. skipa, sw. V.
(2), ordnen, einrichten; germ. *skipōn?, sw. V., ordnen; s. idg. *skeib-,
V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg. *skē̆i-,
V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), *sekH-,
V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Equipe, EWD s. u. Equipe, DW2 8, 1569, Duden s.
u. Equipage; Son.: vgl. nndl. equipe, Sb., Equipe, Mannschaft; poln. ekipa, F.,
Equipe, Mannschaft; GB.: seit der späten Neuzeit (1954) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Altnordischen und dem erschließbaren
Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine ausgewählte
Mannschaft in einzelnen Sportarten; BM.: ausrüsten; F.: Equipe, Equipen+FW; Z.:
E-qui-p-e
$equipieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(17. Jh.): nhd. equipieren; E.: s. Equip(e), s. ieren; L.: EWD s. u. Equipe; GB.:
seit 1643 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete
Bezeichnung für ausstatten oder ausrüsten; F.: equipieren, equipiere,
equipierst, equipiert, equipierest, equipieret, equipierte, equipiertest,
equipierten, equipiertet, ##equipiert, equipierte, equipiertes, equipiertem,
equipierten, equipierter##, equipierend, ###equipierend, equipierende,
equipierendes, equipierendem, equipierenden, equipierender###, equipier (!)+FW;
Z.: e-qui-p-ier-en
$Equipierung, nhd. (ält.), F., (18.
Jh.): nhd. Equipierung; E.: s. equipier(en), s. ung; L.: EWD s. u. Equipe; GB.:
seit 1. Hälfte 18. Jh. belegte und aus equipier(en) und ung gebildete
Bezeichnung für Ausstattung oder Ausrüstung; F.: Equipierung, Equipierungen+FW;
Z.: E-qui-p-ier-ung
Equipment, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Equipment, Ausrüstung; ne. equipment; Vw.: -; Hw.: s. Equipe; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. equipment; E.: s. ne. equipment, N., Ausrüstung; frz. équipement,
M., Ausrüstung; vgl. frz. équiper, V., ausrüsten, mit dem Nötigen versehen
(V.); vgl. an. skipa, sw. V. (2), ordnen, einrichten; germ. *skipōn?, sw.
V., ordnen; s. idg. *skeib-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922;
vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919;
idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB.
idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Equipment;
GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen und
mittelbar dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und dem
Altnordischen und dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine technische Ausstattung oder Ausrüstung; BM.:
ausrüsten; F.: Equipment+FW; Z.: E-qui-p-m-ent
er, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. er;
ne. he, it; Vw.: -; Hw.: s. sie; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Merseburger
Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. er (1), her, he, Pers.-Pron., er, der; s.
mhd. her, Pers.-Pron., er; mnd. ēr, Pers-Pron., er; as. hē, hī
(M.), Pers.-Pron., er; anfrk. hē, Pers.-Pron., er; vgl. ahd. er (1), her,
Pers.-Pron., er; germ. *i-, *id, Pron., es, germ. *iz, *eiz, Pron., er, *it,
Pron., es; idg. s. *e- (3), *ei-, *i-, Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. er, es, Kluge s. u. er, EWD s. u. er, DW
3, 680, 3, 1104, 16, 759, DW2 8, 1570, DW2 8, 2379, EWAhd 2, 1092, Duden s. u.
er, Bluhme s. u. er; R.: es, Pron. (N.): nhd. es; ne. it; R.: sie, Pron. (F.):
nhd. sie (3. Pers. Sg. F.); ne. she; R.: sie, Pron. (Pl.): nhd. sie (3. Pers.
Pl.); ne. you (Pl.); R.: ihr, Pron. (2. Pers. Pl.): nhd. ihr (Pl.); ne. you
(Pl.); R.: ihm, Pron. (Dat.): nhd. ihm; ne. him; R.: ihn, Pron. (Akk.): nhd.
ihn; ne. him; Son.: Pers.-Pron.; vgl. ai. ayám; GB.: seit dem Frühmittelalter (1.
Hälfte 8. Jh.) belegte und für das Germanische und Indogermanische
erschließbare Bezeichnung (Pronomen) für ein männliches Substantiv; BM.: ?; F.:
er, sie (F.), es (N.)+EW; Z.: er
er…, nhd., Partikel, (8. Jh.?):
nhd. er…, aus; ne. out of, from; Vw.: s. -bosen, -eignen, -gattern, -götzen,
-haben, -heblich, -innern, -klecklich, -lauben, -laucht, -ledigen, -mitteln,
-obern-, -örtern, -picht, -quicken, -schöpfen, -schüttern, -stehen, -sticken,
-tappen, -wähnen; Hw.: s. ur…; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. er…, Präf.,
er…; mnd. er, Präf., aus, vor; mnl. er..., ir..., Präf., er...; ahd. ir (2),
ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; as. ā (1), Präf.,
er (Präf.), aus...; anfrk. ir- (2), Präf., aus, heraus; germ. *uz-, Präf.,
aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. er-, Kluge
s. u. er-, DW 3, 693, DW2 8, 1571, Falk/Torp 33, Duden s. u. er-, Bluhme s. u.
er-; Son.: vgl. afries. ur- (1), Präf., aus...; ae. ā- (1), Präf., er...;
an. *ør-, Präf., aus; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte
Partikel die in Bildungen mit Verben ausdrückt dass etwas erfolgreich
abgeschlossen wird und zu einem gewünschten Erfolg führt bzw. dass man eine
Sache bekommt; BM.: aus; F.: er…+EW; Z.: er-
…er, nhd., M., (8. Jh.?): nhd. …er;
ne. …er; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. …ære, …ere, …er,
Suff., …er; mnd. …ære, …er, Suff., …er; ahd. …āri, st. M. (ja), …er; as.
…āri, …ėri, st. M., (ja), …er; anfrk. …ere, st. M. (ja), …er; z. T.
aus lat. …ārius, Suff., …ārius; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge
s. u. -er, DW 3, 692, Duden s. u. -er; Son.: vgl. afries. …ere, st. M. (ja),
…er; ae. …ere, st. M. (ja), …er; an. …are, st. M. (ja), …er; lat. …ārius,
M., …er; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und teilweise aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte
Bezeichnung eines Menschen oder einer Gegebenheit; F.: ...er, ...ers,
...ern+FW; Z.: -er
$erachten, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. erachten; E.: s. er, s. achten; L.: EWD s. u. Acht 2; GB.: seit 863-871
belegte und aus er und achten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches erkennen oder einsehen; F.: erachten,
erachte, erachtst (!), erachtt (!), erachtest, erachtet, erachtete,
erachtetest, erachteten, erachtetet, ##erachtet, erachtete, erachtetes,
erachtetem, erachteten, erachteter##, erachtend, ###erachtend, erachtende,
erachtendes, erachtendem, erachtenden, erachtender###, eracht (!), erachte+EW;
Z.: er—ach-t-en
$erbarmen, nhd., sw. V., (8. Jh.?):
nhd. erbarmen; E.: s. er, s. barmen; L.: Kluge s. u. erbarmen, EWD s. u.
barmen; GB.: seit um 800 belegte und aus er und barmen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des
Altertums mögliches Mitleid haben; F.: erbarmen, erbarme, erbarmst, erbarmt,
erbarmest, erbarmet, erbarmte, erbarmtest, erbarmten, erbarmtet, ##erbarmt,
erbarmte, erbarmtes, erbarmtem, erbarmten, erbarmter##, erbarmend,
###erbarmend, erbarmende, erbarmendes, erbarmendem, erbarmenden,
erbarmender###, erbarm (!)+EW; Z.: er—b-arm-en
$Erbarmen, nhd., N., (13. Jh.?):
nhd. Erbarmen; E.: s. erbarmen; L.: EWD s. u. barmen; GB.: seit um 1235 belegte
und aus erbarmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums mögliches Mitleid; F.:
Erbarmen, Erbarmenes+EW; Z.: Er—b-arm-en
$erbärmlich, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. erbärmlich; E.: s. erbarm(en), s. lich; L.: EWD s. u. barmen; F.:
erbärmlich, erbärmliche, erbärmliches, erbärmlichem, erbärmlichen, erbärmlicher(,
erbärmlichere, erbärmlicheres, erbärmlicherem, erbärmlicheren, erbärmlicherer,
erbärmlichst, erbärmlichste, erbärmlichstes, erbärmlichstem, erbärmlichsten,
erbärmlichster)+EW; Z.: er—b-ärm—lich
$Erbarmung, nhd., F., (9. Jh.?):
nhd. Erbarmung; E.: s. erbarm(en), s. ung; L.: EWD s. u. barmen; GB.: seit 2.
Viertel 9. Jh. (irbarmunga*) belegte und aus erbarm(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den
Hochkulturen des Altertums mögliches Mitleid; F.: Erbarmung, Erbarmungen+EW;
Z.: Er—b—arm-ung
$erbauen, nhd., sw. V., (12. Jh.?):
nhd. erbauen; E.: s. er, s. bauen; L.: Kluge s. u. erbauen; GB.: seit um 1125
belegte und aus er und bauen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen oder vormenschlich mögliches bauen oder errichten; F.:
erbauen, erbaue, erbaust, erbaut, erbauest, erbauet, erbaute, erbautest, erbauten,
erbautet, ##erbaut, erbaute, erbautes, erbautem, erbauten, erbauter##,
erbauend, ###erbauend, erbauende, erbauendes, erbauendem, erbauenden,
erbauender###, erbau (!)+EW; Z.: er—bau-en
Erbe (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Erbe (N.), Nachlass, Hinterlassenschaft; ne. inheritance, heritage; Vw.: s.
Gan-; Hw.: s. Erbe (2); Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. erbe
(2), erib, st. F., st. N., Erbe (N.), Erbgut, Erbleihgut, Erbrecht, vererbliche
Abgabe, Grundeigentum, Vererbung, Erbschaft; mnd. erve, M., Erbe (N.); mnl.
erve, Sb., Erbe (N.); ahd. erbi, st. N. (ja), Erbe (N.), Erbgut, Besitz; as.
ėrvi*, st. N. (ja), Erbe (N.); anfrk. ervi*, st. N. (ja), Erbe (N.); germ.
*arbja-, *arbjam, *arbija-, *arbijam, st. N. (a), Erbe (N.); vgl. idg. *orbʰo-,
*h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781 (1346/26) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A.
s. u. Erbe, Kluge s. u. Erbe 1, EWD s. u. Erbe, DW 3, 708, DW2 8, 1588, EWAhd
2, 1115, Duden s. u. Erbe; Son.: vgl. afries. erve, st. N. (ja), Erbe (N.),
Erbgut, Grundeigentum; nfries. erve; ae. ierfe, irfe, yrfe, erfe, st. N. (ja)
Erbschaft, Erbe (N.), Eigentum, Vieh; ae. yrfe, st. N. (ja), „Erbe“ (N.), Vieh;
an. arfr (1), st. M. (a?, ja?), Erbe (N.); got. arbi, st. N. (ja), Erbe (N.),
Erbschaft; nndl. erfenis, Sb., Erbe (N.); nschw. arv, M., Erbe (N.); nnorw.
arv, M., Erbe (N.); air. orbe, orbbe, orpe, N., Erbteil, Erbe; ksl. rabъ,
Sb., Kind; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für das Vermögen das ein Mensch bei seinem Tode hinterlässt und das
in das Vermögen eines dazu berechtigten Menschen oder einer juristischen Person
übergeht; BM.: hinterlassen?; F.: Erbe, Erbes+EW; Z.: Erb-e
Erbe (2), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Erbe (M.), Nachlassberechtigter; ne. heir; Vw.: s. Gan-; Hw.: s. Erbe (1); Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. erbe (1), erib, sw. M., Erbe (M.),
Erbberechtigter, Nachkomme, Nachfolger; mnd. erve, N., Erbe (M.), Erbnehmer,
Hinterbliebener; mnl. erve, M., Erbe (M.); ahd. erbo, sw. M. (n), Erbe (M.);
as. *ervio?, M., Erbe (M.); anfrk. *ervio?, sw. M. (n), Erbe (M.); germ.
*arbō-, *arbōn, *arba-, *arban, *arbijō-, *arbijōn,
*arbija-, *arbijan, sw. M. (n), Erbe (M.); s. idg. *orbʰho-,
*h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781 (1346/26) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u.
Erbe 2, EWD s. u. Erbe, DW 3, 710, DW2 8, 1587, EWAhd 2, 1115, Duden s. u.
Erbe, Falk/Torp 19, Bluhme s. u. erben; Son.: vgl. afries. erva, sw. M. (n),
Erbe (M.); nnordfries. erwe, M., Erbe (M.); ae. ierfa, sw. M. (n), Erbe (M.);
an. arfi (1), sw. M. (n), Erbe (M.); got. arbja, sw. M. (n), Erbe (M.); nndl.
erfgenam, Sb., Erbe (M.); nschw. arvinge, Sb., Erbe (M.); nnorw. arving, M.,
Erbe (M.); gr. ὀρφανός (orphanós), M.,
Waise; arm. orb, Sb., Waise; lat. orbus, M., Waise; air. comarbe, M., Erbe,
Nachfolger; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für jemanden dem ein Gut als Erbe (N.) zugefallen ist (oder vielleicht zufallen
wird); BM.: hinterlassen?, beraubt?; F.: Erbe, Erben+EW; Z.: Erb-e
$erbeben, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. erbeben; E.: s. er, s. beben; L.: EWD s. u. beben; GB.: um 1000 belegte
und aus er und beben gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich
mögliches beben; F.: erbeben, erbebe, erbebst, erbebt, erbebest, erbebet,
erbebte, erbebtest, erbebten, erbebtet, ##erbebt, erbebte, erbebtes, erbebtem,
erbebten, erbebter##, erbebend, ###erbebend, erbebende, erbebendes, erbebendem,
erbebenden, erbebender###, erbeb (!)+EW; Z.: er—be-b-en
$erben, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. erben; Vw.: s. be-, ver-; E.: s. Erbe (N.), s. Erbe (M.); L.: Kluge s. u.
Erbe 1, EWD s. u. Erbe; GB.: nach 765? belegte und aus Erbe und (e)n gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Besitz und Vermögen mögliches als
Erbe erlangen; F.: erben, erbe, erbst, erbt, erbest, erbet, erbte, erbtest,
erbten, erbtet, geerbt, ##geerbt, geerbte, geerbtes, geerbtem, geerbten,
geerbter##, erbend, ###erbend, erbende, erbendes, erbendem, erbenden,
erbender###, erb (!)+EW; Z.: erb-en
$Erbfeind, nhd., M., (12. Jh.?):
nhd. Erbfeind; E.: s. Erb(e), s. Feind; L.: Kluge s. u. Erbfeind, EWD s. u.
Erbe; GB.: seit nach 1190 belegte und aus Erb(e) und Feind gebildete Bezeichnung
für einen Todfeind oder einen Dauerfeind; F.: Erbfeind, Erbfeindes, Erbfeinds,
Erbfeinde, Erbfeinden+EW; Z.: Erb—fei-nd
$erbieten, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. erbieten; E.: s. er, s. bieten; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten; GB.:
seit nach 765 (irbiotan*) belegte und aus er und bieten gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches
anbieten oder entbieten oder aufbieten; F.: erbieten, erbiete, erbietest,
erbietet, erbot, erbotest (!), erbotst, erboten, erbotet, erböte, erbötest,
erbötet, ##erboten, erbotene, erbotenes, erbotenem, erbotenen, erbotener##,
erbietend, ###erbietend, erbietende, erbietendes, erbietendem, erbietenden,
erbietender###, erbiet (!)+EW; Z.: er—biet-en
$Erbietung, nhd. (ält.), F., (13.
Jh.): nhd. Erbietung; Vw.: s. Ehr-; E.: s. erbiet(en), s. ung; L.: DW 3, 724,
DW2 8, 1605; GB.: seit 1282 (erbietunge) belegte und aus erbiet(en) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung
von Sprache mögliche Anerbietung oder Darreichung; F.: Erbietung,
Erbietungen+EW; Z.: Er—biet-ung
$erbittern, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. erbittern; E.: s. er und bitter sowie (e)n; L.: Kluge s. u. bitter,
EWD s. u. bitter; GB.: seit um 1180 belegte und aus er und bitter sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
menschenmögliches erzürnen oder verbittern; F.: erbittern, erbittere, erbitter
(!), erbitterst, erbittert, erbitterte, erbittertest, erbitterten, erbittertet,
##erbittert, erbitterte, erbittertes, erbittertem, erbitterten, erbitterter##,
erbitternd, ###erbitternd, erbitterndes, erbitterndem, erbitternden,
erbitternder###, erbitter (!)+EW; Z.: er—bi-tt-er-n
$Erbitterung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Erbitterung; E.: s, erbitter(n), s. ung; L.: EWD s. u. bitter; GB.: seit
1696 belegte und aus erbitter(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen mögliche Verbitterung oder Zorn oder Groll; F.:
Erbitterung, Erbitterungen+EW; Z.: Er-bi-tt-er-ung
Erbium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Erbium, ein Erdmetall; ne. erbium; Vw.: -; Hw.: s. Terbium, Ytterbium, Yttrium;
Q.: Mitte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von dem ON Ytterby in
Schweden, welcher eine wichtige Rolle bei der Geschichte der Entdeckung der
Seltenen Erden spielt; für die Herkunft des Hinterglieds von Ytterby s. an.
bygð, st. F. (ō), Wohnsitz, Besiedlung; vgl. an. byggja, sw. V. (1),
wohnen, besiedeln, bauen; germ. *būwjan, sw. V., bauen, wohnen; idg.
*bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-,
*bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-,
*bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein
(V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Duden s. u. Erbium; Son.: vgl. nndl. erbium, Sb., Erbium; frz. erbium, M.,
Erbium; nschw. erbium, N., Erbium; nnorw. erbium, N., Erbium; kymr. erbiwm, M.,
Erbium; nir. eirbiam, M., Erbium; poln. erb, M., Erbium; lit. erbis, M.,
Erbium; GB.: seit der späteren Neuzeit (Mitte 19. Jh.) belegte und von dem ON
Ytterby in Schweden abgeleitete Bezeichnung für ein schon vormenschliches 1843
von Carl Gustav Mosander (1797-1858) entdecktes silbergraues metallisch
glänzendes weiches und schweres chemisches Element aus der Gruppe der seltenen
Erdmetalle (chemisches Element Nr. 68, abgekürzt Er); BM.: ON; F.: Erbium,
Erbiums+FW; Z.: Er-b-i-um
$erblassen, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. erblassen; E.: s. er, s. blass, s. en; L.: Kluge s. u. blass, EWD s. u.
blass; GB.: seit 1525 belegte und aus er und blass sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Farben mögliches blass werden
oder bleich werden; F.: erblassen, erblasse, erblassst (!), erblasst,
erblassest, erblasset, erblasste, erblasstest, erblassten, erblasstet,
##erblasst, erblasste, erblasstes, erblasstem, erblassten, erblasster##,
erblassend, ###erblassend, erblassende, erblassendes, erblassendem,
erblassenden, erblassender###, erblass (!)+EW; Z.: erb—la-ss-en
$Erblasser, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Erblasser; E.: s. Erb(e), s. lass(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u.
Erblasser, EWD s. u. Erbe; GB.: seit 1420 belegte und aus Erb(e) und lass(en)
sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von
Vermögen möglichen ein Erbe (N.) hinterlassenden Menschen; F.: Erblasser,
Erblassers, Erblassern+EW; Z.: Erb—la-ss-er
$erbleichen, nhd., sw. V., st. V.,
(9. Jh.?): nhd. erbleichen; E.: s. er, s. bleich, s. en; L.: Kluge s. u.
bleichen; GB.: seit 863-871 belegte und aus er und bleich sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Farben mögliches blass werden
oder bleich werden; F.: erbleichen, erbleiche, erbleichst, erbleicht,
erbleichest, erbleichet, erblich, erblichst, erblichen, erblichet, ##erblichen,
erblichene, erblichenes, erblichenem, erblichenen, erblichener, erbleicht,
erbleichte, erbleichtes, erbleichtem, erbleichten, erbleichter###, erbleichend,
###erbleichend, erbleichende, erbleichendes, erbleichendem, erbleichenden,
erbleichender###, erbleich (!)+EW; Z.: er—blei-ch-en
$erblich, nhd., Adj., (9. Jh.?):
nhd. erblich; E.: s. Erb(e), s. lich; L.: Kluge s. u. Erbe 1; GB.: seit 9.
Jh.(?) belegte und vielleicht nach lateinischem Vorbild gebildete Bezeichnung
(erblīh*) für Erbe (N.) betreffend; F.: erblich, erbliche, erbliches,
erblichem, erblichen, erblicher+EW; Z.: erb-lich
$erblühen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. erblühen; E.: s. er, s. blühen; L.: Kluge s. u. blühen, EWD s. u. blühen; GB.:
seit 10. Jh. (irbluoen*) belegte und aus er und blühen gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung von Blütenpflanzen mögliches aufblühen; F.:
erblühen, erblühe, erblühst, erblüht, erblühest, erblühet, erblühte,
erblühtest, erblühten, erblühtet, ##erblüht, erblühte, erblühtes, erblühtem,
erblühten, erblühter##, erblühend, ##erblühend, erblühende, erblühendes,
erblühendem, erblühenden, erblühender###, erblüh (!)+EW; Z.: er—blü-h-en
erbosen, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
erbosen, erzürnen; ne. incense (V.), become furious about; Vw.: -; Hw.: s.
böse; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
erbōsen, sw. V., „erbosen“, schlecht werden; mnd. erbȫsen, sw. V.,
böse werden; vgl. mhd. er…, Präf., er…; ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf.,
aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-, Präf., aus..., heraus...; weitere
Herkunft ungeklärt; Hinterglied wird auf nhd. böse bezogen und wohl von diesem
in der Bedeutung beeinflusst; eher zu nhd. Bausch zu stellen; L.: Kluge s. u.
erbosen, EWD s. u. böse, DW 3, 734, DW2 8, 1623, Duden s. u. erbosen; Son.:
vgl. ne. boast, V., prahlen; GB.: seit 3. Viertel 11. Jh. belegte und mit böse
sowie Bausch verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches böse und zornig machen; BM.: Bausch?; F.: erbosen, erbose,
erbost, erbosest, erboset, erboste, erbostest, erbosten, erbostet, ##erbost,
erboste, erbostes, erbostem, erbosten, erboster##, erbosend, ###erbosend,
erbosende, erbosendes, erbosendem, erbosenden, erbosender###, erbos (!)+EW; Z.:
er-bos-en
$erbötig, nhd., Adj., (15. Jh.?):
nhd. erbötig; E..: s. erbiet(en), s. ig; L.: EWD s. u. bieten; GB.: seit 1479
belegte und aus erbiet(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen und der
Entwicklung von Sprache mögliches bereit; F.: erbötig, erbötige, erbötiges,
erbötigem, erbötigen, erbötiger(, erbötigere, erbötigeres, erbötigerem,
erbötigeren, erbötigerer, erbötigst, erbötigste, erbötigstes, erbötigstem,
erbötigsten, erbötigster)+EW; Z.: er—böt-ig
$Erbschaft, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Erbschaft; E.: s. Erb(e), s. schaft; L.: Kluge s. u. Erbe 1; GB.: seit um
1205 belegte und aus Erb(e) und schaft gebildete Bezeichnung für das Vermögen
eines Menschen in seinem Todesfall; F.: Erbschaft, Erbschaften+EW; Z.:
Erb-schaf-t
$Erbschleicher, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Erbschleicher; E.: s. Erb(e), s. Schleicher; L.: Kluge s. u.
Erbschleicher, EWD s. u. Erbe; GB.: seit 1696 belegte und aus Erb(e) und
Schleicher gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung des
Erbrechts möglichen ein Erbe erschleichenden Menschen; F.: Erbschleicher,
Erbschleichers, Erbschleichern+EW; Z.: Erb—sch-lei-ch-er
Erbse, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Erbse, Same einer Hülsenfrucht; ne. pea; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. areweiz, arweiz, arwīs, arwīz,
erbeiz, st. F., Erbse; mnd. erwete, arfte, F., Erbse; mnl. erwete, F., Erbse;
ahd. arawīz*, arawiz*, araweiz*, st. F. (i), Erbse, Kichererbse,
Gartenerbse, Fasel; ahd. arawīza*, araweiza*, F.?, Erbse, Kichererbse; as.
ėrit, ėriwit*, st. F. (athem.), Erbse; anfrk. -; germ. *arwait,
*arwit, *arawaits, *arawits, F., Erbse; idg. *eregᵘ̯ʰo-, *erogᵘ̯ʰo-,
Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335 (485/66) (RB. idg. aus ind.?, gr., ital.,
kelt.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Erbse, Kluge s. u. Erbse, EWD s. u.
Erbse, DW 3, 739, DW2 8, 1633, EWAhd 1, 308, Duden s. u. Erbse, Bluhme s. u.
Erbse, Schmeller 1, 135; Son.: s. bay. Arbaiß, F., Erbse; vgl. afries. -; ae.
-; an. ertr, F. Pl., Erbsen; got. -; nndl. erwt, Sb., Erbse; nschw. ärta, ärt,
Sb., Erbse; nnorw. ert, M., F., Erbse; gr. ὄροβος
(órobos), M., Kichererbse; ? lat. ervum, N., Erve, Hülsenfrucht; GB.: seit dem
Frühmittelalter (arawīz*) (Mitte 9. Jh.) belegte und für das Germanische
und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine von Menschen seit
rund 8000 Jahren angebaute zu den Schmetterlingsblütlern gehörende Pflanze mit
in Ranken auslaufenden Blättern und grünen in Hülsen sitzenden kugeligen
essbaren Samen; BM.: ?; F.: Erbse, Erbsen+EW; Z.: Erb-s-e
$Erbsünde, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Erbsünde; E.: s. Erb(e), s. Sünde; L.: Kluge s. u. Erbsünde, EWD s. u.
Erbe; GB.: seit um 1225 belegte und aus Erb(e) und Sünde nach lat. peccatum
originale (Ursünde) gebildete Bezeichnung für die christliche Vorstellung dass
jeder Mensch seit dem Sündenfall Adams und Evas in eine Welt hineingeboren wird
in der er ohne eigenes Zutun Leid und Tod sowie Unrecht und Schuld vorfindet; F.:
Erbsünde, Erbsünden+EW; Z.: Erb—sü-nd-e
Erchtag, nhd. (ält.), M.: nhd.
Erchtag; Vw.: s. Ergetag
$Erdapfel, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Erdapfel, Kartoffel; E.: s. Erd(e), s. Apfel; L.: Kluge s. u. Erdapfel,
EWD s. u. Erde; GB.: seit 10. Jh. (erdapful*) belegte und vielleicht nach lat.
Vorbild (malum terrae) aus Erd(e) und Apfel gebildete Bezeichnung für eine
vielleicht schon vormenschliche einem Apfel ähnliche Frucht verschiedener
Pflanzen einschließlich der aus den Anden in der Neuzeit nach Europa gelangten
Kartoffel; ; F.: Erdapfel, Erdapfels, Erdäpfel, Erdäpfeln+EW; Z.: Er-d—apfel
$Erdbeben, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Erdbeben; E.: s. Erd(e), s. Beben; L.: EWD s. u. Beben; GB.: vielleicht seit 9.
Jh. belegte und wohl nach lateinischem Vorbild (terrae motus) aus Erd(e) und
beben bzw. Beben gebildete Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlich
mögliches Beben der Erdkruste als Folge von der Einwirkung des Menschen entzogener
Bewegungen unter der Erdoberfläche; F.: Erdbeben, Erdbebens+EW; Z.: Er-d—be-b-en
$Erdbeere, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Erdbeere; E.: s. Erd(e), s. Beere; L.: EWD s. u. Erde; GB.: seit 3. Viertel 9.
Jh. belegte und aus Erd(e) und Beere gebildete Bezeichnung für eine sachlich
wohl schon vormenschliche Pflanze mit kleinen roten Früchten; F.: Erdbeere,
Erdbeereen+EW; Z.: Er-d—bee-r-e
$Erdbirne, nhd., F.: nhd. Erdbirne;
E.: s. Erd(e), s. Birne; L.: Kluge s. u. Erdapfel; GB.: 1591 belegte und aus
Erd(e) und Birne gebildete Bezeichnung für die aus den Anden in der Neuzeit nach
Europa gelangte Kartoffel; F.: Erdbirne, Erdbirneen+EW; Z.: Er-d—bir-n-e
Erde, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Erde, Erdboden, Ackerboden, Erdball; ne. earth; Vw.: -; Hw.: s. irden, irdisch;
Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. erde, herde, st. F., sw.
F., Erde, bebautes und bewohntes Land, Erdboden, Grund und Boden, Boden,
Grundstück, Land, Gebiet; mnd. ērde, F., Erde; mnl. erde, F., Erde; ahd.
erda, st. F. (ō), sw. F. (n), Erde, Boden, Land, Welt; as. ertha, st. F.
(ō), sw. F. (n), Erde; anfrk. ertha, st. F. (ō), sw. F. (n), Erde;
germ. *erþō, st. F. (ō), Erde; idg. *ert-, Sb., Erde, Pokorny 332; s.
idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332 (480/61) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt.,
germ.); BM.: ?; L.: Kluge 1. A. s. u. Erde, Kluge s. u. Erde, EWD s. u. Erde,
DW 3, 749, DW2 8, 1648, EWAhd 2, 1118, Falk/Torp 26, Duden s. u. Erde, Bluhme
s. u. Erde; Son.: vgl. afries. erthe, irthe, st. F. (ō), Erde; saterl.
erd; ae. eorþe, sw. F. (n), Erde, Welt, Boden; an. jǫrð, st. F. (ō),
Erde; got. aírþa, st. F. (ō), Erde, Land, Erdreich, Erdboden; nndl. aarde,
Sb., Erde; nschw. jord, Sb., Erde; nnorw. jord, M., F., Erde; kymr. erw, F.,
Feld; gr. ἔρα (éra), F., Erde; GB.: seit dem Frühmittelalter (3.
Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische und teilweise das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein aus verwittertem Gestein und
organischen Stoffen und Mineralien bestehendes feinkörniges einen Teil der
Erdoberfläche bildendes und die Grundlage des Pflanzenwachstums darstellendes
Gemisch und auch den gesamten kugelförmigen und vor etwa 4,54 Milliarden Jahren
entstandenen Planeten Erde des Sonnensystems; BM.: ?; F.: Erde, Erden+EW; Z.:
Er-d-e
$erden, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. erden (V.); E.: s. Erd(e), s. en; L.: Kluge s. u. erden, EWD s. u. Erde; GB:
seit 1907 belegte und aus Erd(e) und en
gebildete Bezeichnung für zu Erde werden und mit der Erde verbinden, F.: erden,
erde (!), erdest, erdet, erdete, erdetest, erdeten, erdetet, geerdet,
##geerdet, geerdete, geerdetes, geerdetem, geerdeten, geerdeter##, erdend,
###erdend, erdende, erdendes, erdendem, erdenden, erdender###, erd (!)+EW; Z.:
er-d-en
$Erdgeschoss, Erdgeschoß, nhd., N.,
(18. Jh.?): nhd. Erdgeschoss, Erdgeschoß, Parterre; E.: s. Erd(e), s. Geschoss
L.: EWD s. u. Parterre; GB.: seit 1781 belegte und aus Erd(e) und Geschoss
gebildete Bezeichnung für das ebenerdige Stockwerk eines von Menschen seit der
Sesshaftwerdung errichteten Gebäudes; F.: Erdgeschoss, Erdgeschoß, Erdgeschosses,
Erdgeschoßes, Erdgeschosse, Erdgeschoße, Erdgeschossen, Erdgeschoßen+EW; Z.:
Er-d—ge—scho-ss
$Erdkreis, nhd., M., (14. Jh.?):
nhd. Erdkreis; E.: s. Erd(e), s. Kreis; L.: EWD s. u. Erde; GB.: seit um 1380
belegte und nach lat. Vorbild (orbis terrarum) gebildete Bezeichnung für die
von Menschen als Scheibe oder Kreis gedachte Erde; F.: Erdkreis, Erdkreises,
Erdkreise, Erdkreisen+EW; Z.: Er-d—kreis
$Erdkunde, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Erdkunde; E.: s. Erd(e), s. Kunde (F.); L.: EWD s. u. Erde; GB.: seit 1691
belegte und wohl nach dem Vorbild des Lateinischen (geographia) und
Griechischen des Altertums aus Erd(e) und Kunde (F.) gebildete Bezeichnung für
die Erdbeschreibung oder die Kunde von
der Erde oder das Wissen des Menschen von der Erde; F.: Erdkunde, Erdkunden+EW;
Z.: Er-d—kun-d-e
$Erdnuss, nhd., F., (9. Jh.?): nhd.
Erdnuss; E.: s. Erd(e), s. Nuss; L.: Kluge s. u. Erdnuss, EWD s. u. Erde; GB.:
seit 3. Viertel 9. Jh. belegte und aus Erd(e) und Nuss gebildete Bezeichnung
für Erdschwamm oder Erdknolle oder Trüffel sowie später die Hülsenfrucht
Erdnuss deren älteste Funde aus Peru stammen und auf ein Alter von etwa 7800
Jahre geschätzt werden; F.: Erdnuss, Erdnüsse, Erdnüssen+EW; Z.: Er-d—nuss
$Erdöl, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Erdöl; E.: s. Erd(e), s. Öl; L.: EWD s. u. Erde; GB.: seit 1741 belegte und aus
Erd(e) und Öl gebildete Bezeichnung für aus Pfalzneüberresten in unterirdischen
Lagerstätten gebildetes und von Menschen sei der späteren Neuzeit umfangreich
gefördertes Öl; F.: Erdöl, Erdöls, Erdöles, Erdöle, Erdölen+EW+FW; Z.: Er-d—öl
$erdolchen, nhd., sw. V., (17. Jh.?):
nhd. erdolchen; E.: s. er, s. Dolch, s. en; L.: Kluge s. u. Dolch, EWD s. u.
Dolch; GB.: seit 1696 belegte und aus er und Dolch sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Dolches mögliches mit einem Dolch
töten; F.: erdolchen, erdolche, erdolchst, erdolcht, erdolchest, erdolchet,
erdolchte, erdolchtest, erdolchten, erdolchtet, ##erdolcht, erdolchte, erdolchtes,
erdolchtem, erdolchten, erdolchter##, erdolchend, ###erdolchend, erdolchende,
erdolchendes, erdolchendem, erdolchenden, erdolchender###, erdolch (!)+EW; Z.:
er—do-l-ch-en
$Erdreich, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Erdreich; E.: s. Erde, s. Reich; L.: EWD s. u. Erde; GB.: seit Ende 8. Jh.
(erdrīhhi*) belegte und vielleicht nach lat. regnum terrenum aus Erd(e)
und Reich gebildete Bezeichnung für Erde oder Reich auf Erden oder Erdkreis; F.:
Erdreich, Erdreiches, Erdreichs, Erdreiche, Erdreichen+EW; Z.: Er-d—reich
$erdreisten, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. erdreisten; E.: s. er, s. dreist, s. en; L.: Kluge s. u. dreist, EWD
s. u. dreist; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus er und dreist sowie
en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches erkühnen oder erfrechen oder wagen; F.: erdreisten, erdreiste,
erdreistest, erdreistet, erdreistete, erdreistetest, erdreisteten,
erdreistetet, ##erdreistet, erdreistete, erdreistetes, erdreistetem,
erdreisteten, erdreisteter##, erdreistend, ###erdreistend, erdreistende,
erdreistendes, erdreistendem, erdreistenden, erdreistender###, erdreist (!)+EW;
Z.: er—drei-st-en
$erdrosseln, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. erdrosseln; E.: s. er, s. drosseln; L.: Kluge s. u. erdrosseln, Drossel 2,
EWD s. u. Drossel 2; GB.: seit 1533 belegte und aus er und drosseln gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches erwürgen; F.:
erdrosseln, erdrossel (!), erdrossle, erdrossele, erdrosselst, erdrosselt,
erdrosselte, erdrosseltest, erdrosselten, erdrosseltet, ##erdrosselt,
erdrosselte, erdrosseltes, erdrosseltem, erdrosselten, erdrosselter##,
erdrosselnd, ###erdrosselnd, erdrosselnde, erdrosselndes, erdrosselndem,
erdrosselnden, erdrosselnder###, erdrossel (!)+EW; Z.: er-dro-ss-el-n
Erdschocke, nhd. (ält.), F., (19.
Jh.): nhd. Erdschocke, Artischocke, Kartoffel; ne. artichoke; Vw.: -; Hw.: s.
Artischocke; Q.: 19. Jh.; E.: Umgestaltung von Artischocke (s. d.); L.: Kluge
s. u. Erdschocke, DW 3, 780; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte Bezeichnung
für eine schon vormenschliche distelartige Pflanze aus der Familie der
Korbblütler die aus dem Mittelmeerraum stammt und erstmals in dem 1. Jh. n.
Christus genannt wird; BM.: ?; F.: Erdschocke, Erdschocken+EW+FW; Z.: Erdschock-e
$ereifern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. ereifern; E.: s. er, s. eifern; L.: EWD s. u. Eifer; F.: ereifern,
ereifere, ereifer (!), ereiferst, ereifert, ereiferte, ereifertest, ereiferten,
ereifertet, ereifernd, ###ereifernd, ereiferndes, ereiferndem, ereifernden,
ereifernder###, ereifer (!)+EW; Z.: er—ei-f-er-n
ereignen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. ereignen, geschehen; ne. happen (V.), befall; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8.
Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: letztlich s. ahd. irougen*, sw.
V. (1a), zeigen, darstellen, offenbaren, sehen lassen, sichtbar machen; vgl.
ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-,
Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; ahd. ouga, st. N. (a?),
sw. N. (n), Auge, Blick, Antlitz, Gesicht; germ. *auga-, *augam, st. N. (a),
Auge; germ. *augō-, *augōn, *auga-, *augan, sw. N. (n), Auge; idg.
*okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-,
Sb., Auge, Pokorny 775; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-,
V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ereignis,
Kluge s. u. ereignen, EWD s. u. ereignen, DW 3, 699 (eräugnen), DW2 8, 1691,
Duden s. u. ereignen, Bluhme s. u. ereignen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und
letztlich aus er und Auge gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliches geschehen oder sich
zutragen; BM.: vor Augen stellen; F.: ereignen, ereigne, ereignest, ereignet,
ereignete, ereignetest, ereigneten, ereignetet, ##ereignet, ereignete,
ereignetes, ereignetem, ereigneten, ereigneter##, ereignend, ###ereignend,
ereignende, ereignendes, ereignendem, ereignenden, ereignender###, ereigne+EW;
Z.: er-eig-n-en
$Ereignis, nhd., N., (16. Jh.?):
nhd. Ereignis; E.: s. ereign(en), s. (n)is; L.: Kluge s. u. ereignen, EWD s. u.
ereignen; GB.: seit 1528 belegte und aus ereign(en) und (n)is gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit
mögliches Geschehen; F.: Ereignis, Ereignisses, Ereignisse, Ereignissen+EW; Z.:
Er-eig-n-is
Erektion, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Erektion, Versteifung; ne. erection; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1551; Lw. lat.
ērēctio; E.: lat. ērēctio, F., Aufrichtung, Aufstellung,
(um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. ērigere, V., in die Höhe richten,
aufrichten, aufstellen, errichten, hochheben; lat. ex, Präp., Adv., aus, von,
ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp.,
aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. regere, V., richten, lenken, leiten, führen, regieren; idg.
*reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Erektion, DW2 8, 1694, Duden s. u. Erektion;
Son.: vgl. nndl. erectie, Sb., Erektion; frz. érection, Sb., Erektion; nschw. erektion,
Sb., Erektion; nnorw. ereksjon, M., Erektion; poln. erekcja, F., Erektion; lit.
erekcija, F., Erektion; GB.: seit der frühen Neuzeit (1551) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für durch Blutstauung
entstehende Versteifung und Aufrichtung von sachlich seit Entstehung der Welt
mit der Dimension Zeit und des Lebens mögliches mit Schwellkörpern versehenen
Organen; BM.: aufrichten; F.: Erektion, Erektionen+FW; Z.: E-rek-t-io-n
Eremit, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Eremit, Einsiedler; ne. hermit, eremite; Vw.: -; Hw.: s. Eremitage; Q.: um 1340
(Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: mhd. eremīte*,
ermīte, sw. M., Eremit, Einsiedler; mnd. herēmīte, M., Eremit,
Einsiedler; frz. ermite, M., Eremit; lat. erēmīta, M., Einsiedler,
(536-um 610 n. Chr.); gr. ἐρημῖτης
(erēmitēs), M., Eremit; vgl. gr. ἐρῆμος
(erēmos), Adj., einsam, unbewohnt; vgl. idg. *er- (5), *erə-, Adj.,
V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332
(481/62) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?, balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Eremit, EWD s. u. Eremit, DW 3, 786, DW2 8, 1694, Duden s. u. Eremit; Son.:
vgl. nndl. heremiet, eremiet, Sb., Eremit; frz. ermite, M., Eremit; nschw.
eremit, Sb., Eremit; nnorw. eremitt, M., Eremit; lit. eremitas, M., Eremit;
GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1340) belegte und über das
Mittelniederdeutsche aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen aus religiösen Gründen von
der Welt abgeschieden lebenden Menschen; BM.: einsam; F.: Eremit, Eremiten+FW;
Z.: Er-em-it
Eremitage, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Eremitage, Einsiedelei, Zufluchtsstätte; ne. hermitage; Vw.: -; Hw.: s.
Eremit; Q.: um 1430; I.: Lw. frz. ermitage; E.: frz. ermitage, F., Eremitage,
Einsiedelei; frz. ermite, M., Eremit; lat. erēmīta, M., Einsiedler,
(536-um 610 n. Chr.); gr. ἐρημῖτης
(erēmitēs), M., Eremit; vgl. gr. ἐρῆμος
(erēmos), Adj., einsam, unbewohnt; vgl. idg. *er- (5), *erə-, Adj.,
V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332
(481/62) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?, balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Eremit, EWD s. u. Eremit, DW2 1694, Duden s. u. Eremitage; Son.: s. mnl. eremitage,
Sb., Eremitage; vgl. nnorw. eremitasja, M., Eremitage; poln. ermitaż, F.,
Eremitage; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1430) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums gebildete Bezeichnung für den Rückzugsort eines Eremiten oder Einsiedlers;
BM.: einsam; F.: Eremitage, Eremitagen+FW; Z.: Er-em-it-ag-e
erethisch, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. erethisch, reizbar, leicht erregbar; ne. erethistic; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: über nlat. von gr. ἐρεθιστικός
(erethistikós), gr., Adj.: nhd. aufreizend, anreizend; vgl. gr. ἐρεθίζειν
(erethízein), V., reizen, beunruhigen, quälen; idg. *er- (3), *or-, *r̥-,
*h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. erethisch; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.) belegte und aus dem Neulateinischen und dem Griechischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches leicht erregbar; BM.: erregen; F.: erethisch,
erethische, erethisches, erethischem, erethischen, erethischer(, erethischere,
erethischeres, erethischerem, erethischeren, erethischerer, erethischst,
erethischste, erethischstes, erethischstem, erethischsten, erethischster)+FW;
Z.: er-eth-isch
$erfahren (1), nhd., st. V., (8. Jh.?):
nhd. erfahren (V.); L.: Kluge s. u. erfahren, EWD s. u. erfahren; GB.: seit um
800 belegte und aus er und fahren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches bereisen oder erleben; F.: erfahren,
erfahre, erfährst, erfährt, erfahrt, erfahrest, erfahret, erfuhr, erfuhrst,
erfuhren, erfuhrt, erführe, erführest, erführst, erführen, erführet, erführt,
##erfahren, erfahrene, erfahrenes, erfahrenem, erfahrenen, erfahrener##,
erfahrend, ###erfahrend, erfahrende, erfahrendes, erfahrendem, erfahrenden,
erfahrender###, erfahr (!)+EW; Z.: er—fahr-en
$erfahren (2), nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. erfahren; E.: s. erfahren (V.); L.: Kluge s. u.
erfahren, EWD s. u. erfahren; GB.: um 1288 belegte und aus erfahren (V.) gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches weit
gefahren und dadurch sachkundig; F.: erfahren, erfahrene, erfahrenes,
erfahrenem, erfahrenen, erfahrener(, erfahrenere, erfahreneres, erfahrenerem,
erfahreneren, erfahrenerer, erfahrenst, erfahrenste, erfahrenstes,
erfahrenstem, erfahrensten, erfahrenster)+EW; Z.: er—fahr-en
$Erfahrung, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Erfahrung; E.: s. erfahr(en) (V.), s. ung; Q.: 12. Jh. (Glosse); L.: EWD
s. u. erfahren, DW 3, 793, DW2 8, 1701; GB.: seit 12. Jh. (irfarunga*) belegte
und aus erfahr(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches durch Fahren erlangtes Wissen; F.: Erfahrung,
Erfahrungen+EW; Z.: Er—fahr-ung
$erfassen, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. erfassen; E.: s. er, s. fassen; L.: EWD s. u. fassen; GB.: seit 1517
belegte und aus er und fassen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entwicklung des Lebens mögliches mit Organen und Sinnen greifen oder
packen; F.: erfassen, erfasse, erfassst (!), erfasst, erfassest, erfasset,
erfasste, erfasstest, erfassten, erfasstet, ##erfasst, erfasste, erfasstes,
erfasstem, erfassten, erfasster##, erfassend, ###erfassend, erfassende,
erfassendes, erfassendem, erfassenden, erfassender###, erfass (!)+EW; Z.: er—fass-en
$erfinden, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. erfinden; E.: s. er, s. finden; L.: EWD s. u. finden; GB.: seit 863-871
belegte und aus er und finden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches herausfinden; F.: erfinden, erfinde,
erfindest, erfindet, erfand, erfandest, erfandst, erfanden, erfandet, erfände,
erfändest, erfänden, erfändet, erfunden, ##erfunden, erfundene, erfundenes,
erfundenem, erfundenen, erfundener##, erfindend, ###erfindend, erfindende,
erfindendes, erfindendem, erfindenden, erfindender###, erfinde+EW; Z.: er—fi-n-d-en
$Erfinder, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Erfinder; E.: s. erfinden, s. er (Suff.); seit um 1290 belegte und aus
erfind(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen möglichen Urheber oder Schöpfer einer neuen
Vorstellung oder eines neuen Werkes; L.: EWD s. u. finden; F.: Erfinder,
Erfinders, Erfindern+EW; Z.: Er-fi-n-d-er
$erfinderisch, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. erfinderisch; E.: s. Erfinder, s. isch; L.: EWD s. u. finden; GB.: seit
1676 belegte und aus Erfinder und isch gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches die Schöpfung einer neuen
Vorstellung oder eines neuen Werkes betreffend; F.: erfinderisch,
erfinderische, erfinderisches, erfinderischem, erfinderischen, erfinderischer(,
erfinderischere, erfinderischeres, erfinderischerem, erfinderischeren,
erfinderischerer, erfinderischst, erfinderischste, erfinderischstes,
erfinderischstem, erfinderischsten, erfinderischster)+EW; Z.: er—fi-n-d-er-isch
$Erfindung, nhd., F., (13. Jh.?):
nhd. Erfindung; E.: s. erfind(en), s. ung; L.: EWD s. u. finden; GB.: seit 1282
belegte und aus erfind(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Schaffung einer neuen
Vorstellung oder eines neuen Werkes; F.: Erfindung, Erfindungen+EW; Z.: Er—fi-n-d-ung
$erflehen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. erflehen; E.: s. er, s. flehen; L.: EWD s. u. flehen; GB.: seit um 765
belegte und aus er und flehen gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches erbitten; F.:
erflehen, erflehe, erflehst, erfleht, erflehest, erflehet, erflehte, erflehtest,
erflehten, erflehtet, erflehte, ##erflehte, erflehtes, erflehtem, erflehten,
erflehter##, erflehend, ###erflehend, erflehende, erflehendes, erflehendem,
erflehenden, erflehender###, erfleh (!)+EW; Z.: er—fleh-en
$Erfolg, nhd., M., (16. Jh.?): nhd.
Erfolg; E.: s. erfolg/en); Vw.: s. Bomben-, Miss-; L.: Kluge s. u. Erfolg, EWD
s. u. folgen; GB.: seit 1521 belegte und aus erfolg(en) gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Ergebnis oder
Wirkung; F.: Erfolg, Erfolges, Erfolgs, Erfolge, Erfolgen+EW; Z.: Er—fol-g
$erfolgen, nhd., sw. V., (8. Jh.?):
nhd. erfolgen; E.: s. er, s. folgen; L.: EWD s. u. folgen; GB.: seit Ende 8.
Jh. (irfolgēn*) belegte und aus er und folgen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung ´der Welt oder des Lebens mögliches verfolgen
oder folgen; F.: erfolgen, erfolge, erfolgst, erfolgt, erfolgest, erfolget,
erfolgte, erfolgtest, erfolgten, erfolgtet, ##erfolgt, erfolgte, erfolgtes,
erfolgtem, erfolgten, erfolgter##, erfolgend, ###erfolgend, erfolgende,
erfolgendes, erfolgendem, erfolgenden, erfolgender###, erfolg (!)+EW; Z.: er—fol-g-en
$erforschen, nhd., sw. V., (10. Jh.?):
nhd. erforschen; E.: s. er, s. forschen; L.: EWD s. u. forschen; GB.: seit 10.
Jh. ( irforskōn*) belegte und aus er und forschen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches untersuchen oder
erkunden; F.: erforschen, erforsche, erforschst, erforscht, erforschest,
erforschet, erforschte, erforschtest, erforschten, erforschtet, ##erforscht,
erforschte, erforschtes, erforschtem, erforschten, erforschter##, erforschend,
###erforschend, erforschende, erforschendes, erforschendem, erforschenden,
erforschender###, erforsch (!)+EW; Z.: er—forsch-en
$erfreuen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. erfreuen; Q.: 863-871 (Otfrid); E.: s. er, s. freuen; L.: EWD s. u.
freuen, DW 3, 807, DW2 8, 1735; GB.: seit 863-871 (irfrewen*) belegte und aus
er und freuen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches Freude bereiten; F.: erfreuen, erfreue, erfreust, erfreut,
erfreuest, erfreuet, erfreute, erfreutest, erfreuten, erfreutet, erfreute,
##erfreute, erfreutes, erfreutem, erfreuten, erfreuter##, erfreuend,
###erfreuend, erfreuende, erfreuendes, erfreuendem, erfreuenden,
erfreuender###, erfreu (!)+EW; Z.: er—freu-en
$erfrischen, nhd., sw. V., (13. Jh.?):
nhd. erfrischen; L.: Kluge s. u. frisch, EWD s. u. frisch; GB.: seit 1227
belegte und aus er und frischen bzw. frisch gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung von Leben mögliches auffrischen oder erneuern; F.:
erfrischen, erfrische, erfrischst, erfrischt, erfrischest, erfrischet, erfrischte,
erfrischtest, erfrischten, erfrischtet, ##erfrischt, erfrischte, erfrischtes,
erfrischtem, erfrischten, erfrischter##, erfrischend, ###erfrischend,
erfrischende, erfrischendes, erfrischendem, erfrischenden, erfrischender###,
erfrisch (!)+EW; Z.: er—frisch-en
$Erfrischung, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Erfrischung; E.: s. erfrisch(en), s. ung; L.: EWD s. u. frisch; GB.: seit
1440 belegte und aus erfrisch(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung von Leben mögliche Auffrischunng oder Erneuerung; F.:
Erfrischung, Erfrischungen+EW; Z.: Er—frisch-ung
$ergänzen, nhd., sw. V., (14. Jh.?):
nhd. ergänzen; E.: s. er, s. ganz, s. en; L.: Kluge s. u. ganz, EWD s. u. ganz;
GB.: seit 1370 belegte und aus er und ganz sowie en gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ganz machen oder
vervollständigen; F.: ergänzen, ergänze, ergänzst, ergänzt, ergänzest,
ergänzet, ergänzte, ergänztest, ergänzten, ergänztet, ##ergänzt, ergänzte,
ergänztes, ergänztem, ergänzten, ergänzter##, ergänzend, ###ergänzend,
ergänzende, ergänzendes, ergänzendem, ergänzenden, ergänzender###, ergänz+EW;
Z.: er—gä-n-z-en
Ergativ, nhd., M., N., (20. Jh.?):
nhd. Ergativ, ein grammatikalischer Fall, ein Kasus; ne. ergative (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἐργάτης
(ergátēs) (2), M.: nhd. Täter, Vollbringer, Arbeiter, Feldarbeiter; vgl.
gr. ἐργάζεσθαι
(ergázesthai), V., arbeiten, Ackerbau treiben, bearbeiten; E.: s. idg.
*u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168
(2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Duden s. u.
Ergativ; Son.: vgl. nndl. ergatief, Sb., Ergativ; frz. ergatif, M., Ergativ;
nschw. ergativ, Sb., Ergativ; nnorw. ergativ, M., Ergativ; poln. ergatyw, M.,
Ergativ; lit. ergatyvas, M., Ergativ; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen
grammatikalischen Fall der in einzelnen Sprachen bei zielenden Verben den
Handelnden bezeichnet, v. a. in kaukasischen Sprachen und in dem Baskischen sowie
in dem Grönländischen gebraucht; BM.: wirken; F.: Ergativ, Ergativs, Ergatives,
Ergative, Ergativen+FW; Z.: Erg-at-iv
ergattern, nhd. (dial.), sw. V.,
(16. Jh.): nhd. ergattern, erbeuten, erwischen; ne. snatch (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. er…, Präf., er…; ahd. ir (2), ar, ur,
er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-, Präf., aus...,
heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; Hinterglied s. nhd. Gatter; L.: Kluge s.
u. ergattern, EWD s. u. Gatter, DW 3, 815, DW2 8, 1752, Duden s. u. ergattern;
GB.: seit 1554 belegte und aus er und Gatter sowie (e)n belegte Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches erlangen oder unter
Schwierigkeiten verschaffen; BM.: durch das Gatter erwischen; F.: ergattern,
ergattere, ergatterst, ergattert, ergatterte, ergattertest, ergatterten,
ergattertet, ##ergattert, ergatterte, ergattertes, ergattertem, ergatterten,
ergatterter##, ergatternd, ###ergatternd, ergatternde, ergatterndes,
ergatterndem, ergatternden, ergatternder###, ergatter (!)+EW; Z.: er-gatt-er-n
$ergeben, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. ergeben; E.: s. er, s. geben; L.: Kluge s. u. ergeben, EWD s. u. geben,
Seebold 218; GB.: seit um 765 (irgeban) belegte und aus er und geben gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
aufgeben oder übergeben (V.); Z.: er—geb-en
$Ergebenheit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Ergebenheit; E.: s. ergeben, s. heit; L.: EWD s. u. geben; GB.: um 1420
belegte und aus ergeben (Adj.) und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliche Gewogenheit oder Zuneigung oder
Unterwerfung; F.: Ergebenheit, Ergebenheiten+EW; Z.: Er—geb-en—hei-t
$Ergebnis, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Ergebnis; E.: s. ergeb(en), s. nis; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 1796
belegte und aus ergeb(en) (V.) und nis gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt möglichen Ertrag oder Erfolg oder Befund; F.:
Ergebnis, Ergebnisses, Ergebnisse, Ergebnissen+EW; Z.: Er—geb-nis
$Ergebung, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Ergebung; E.: s. ergeb(en) (V.), s. ung; L.: Kluge s. u. ergeben, EWD s.
u. geben; GB.: seit 1386 belegte und aus ergeb(en) (V.) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Aufgabe oder
Hingabe; F.: Ergebung, Ergebungen+EW; Z.: Er—geb-ung
$ergehen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. ergehen; E.: s. er, s. gehen; L.: Kluge s. u. gehen, EWD s. u. gehen; GB.:
um 830 belegte und aus er und gehen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ausgehen oder weggehen oder
geschehen; F.: ergehen, ergehe, ergehst, ergeht, ergehest, ergehet, erging,
ergingst, ergingen, ergingt, ergingest, erginget, ergangen, ##ergangen,
ergangene, ergangenes, ergangenem, ergangenen, ergangener##, ergehend,
###ergehend, ergehende, ergehendes, ergehendem, ergehenden, ergehender###,
ergeh (!)+EW; Z.: er—geh-en
Ergetag, Erchtag, Erntag, Ertag,
nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Ergetag, Erchtag, Erntag, Ertag, Dienstag; ne.
Tuesday; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: z. T. Lw. gr. Ἄρης
ἡμέρα (Áres hēméra), z. T. Lüt. gr. Ἄρης
ἡμέρα (Áres hēméra); E.: s. mhd. ergetac,
ertac, eritac, st. M., Ertag, Dienstag; Vorderglied s. gr. Ἄρης
(Ares), M.=PN, Ares; vgl. idg. *eres- (2), *ₑrs-, *r̥s-,
*ₑres-, *Hr̥Hs-, V., fließen, sich stürzen, Pokorny 336 (489/70)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); Hinterglied s. nhd. Tag; L.: Kluge s. u. Ergetag, DW 3, 744 (Erchtag),
DW2 8, 1761, Duden s. u. Dienstag; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1250)
belegte und aus dem griechischen PN Ares und Tag gebildete und örtlich
verwendete Bezeichnung für den zweiten Tag der menschlichen Zeiteinheit Woche;
BM.: Tag des Ares; F.: Ergetag, Ergetags, Ergetages, Ergetage, Ergetagen+FW+EW;
Z.: Er-g-e—t-ag
…ergie, nhd., F., (16. Jh.?): nhd.
…ergie; ne. …ergy; Vw.: s. All-, En-, Syn-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr.
…εργεια (…ergeia); gr.
…εργεια (…ergeia), Suff., …ergie; vgl. gr. ἔργον
(érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2),
*u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); Son.: vgl. nnd. …ergie, Suff., …ergie;
frz. …ergie, Suff., …ergie; nschw. …ergi, Suff., …ergie; nnorw. …ergi, Suff.,
…ergie; poln. …ergia, Suff., …ergie; kymr. …ergedd, Suff., …ergie; nir. …eirge,
Suff., …ergie; lit. …ergija, Suff., …ergie; GB.: vielleicht seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene
und verwendete Bezeichnung zu einer Bildung von Substantiven der Tat; BM.: tun;
F.: …ergie, …ergien+FW; Z.: -erg-ie
$ergiebig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. ergiebig; E.: s. ergeb(en), s. ig; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 158
belegte und aus ergeb(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich schon
vormenschlich mögliches ausgiebig oder ertragreich; F.: ergiebig, ergiebige,
ergiebiges, ergiebigem, ergiebigen, ergiebiger(, ergiebigere, ergiebigeres, ergiebigerem,
ergiebigeren, ergiebigerer, ergiebigst, ergiebigste, ergiebigstes,
ergiebigstem, ergiebigsten, ergiebigster)+EW; Z.: er—gieb-ig
Ergometer, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Ergometer, ein Gerät zur Messung der Arbeitsleistung; ne. ergometer; Vw.:
-; Hw.: - Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἔργον
(érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2),
*u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); gr. μέτρον
(métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Ergometer; Son.: vgl. frz.
ergomètre, M., Ergometer; nnorw. ergometer, N., Ergometer; kymr. ergomedr, M.,
Ergometer; poln. ergometr, M., Ergometer; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein
von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes
und verwendetes Gerät zu einer Messung der Arbeitsleistung von Muskeln; BM.:
wirken, messen; F.: Ergometer, Ergometers, Ergometern+FW; Z.: Erg-o-me-t-er
Ergonomie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Ergonomie, Arbeitsmessungslehre, ein Teil der Arbeitswissenschaft; ne.
ergonomics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. ergonomics; E.: s. ne.
ergonomics, N., Ergonomie; neoklassische Bildung (vielleicht nach dem Vorbild
von economics) zu gr. ἔργον (érgon), N., Tat.,
Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V.,
wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Ergonomie, Duden s. u. Ergonomie; Son.: vgl.
nndl. ergonomie, Sb., Ergonomie; frz. ergonomie, F., Ergonomie; nschw.
ergonomi, Sb., Ergonomie; nnorw. ergonomi, M., Ergonomie; poln. ergonomia, F.,
Ergonomie; kymr. ergonomeg, F., Ergonomie; lit. ergonomika, F., Ergonomie; GB.:
seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene Bezeichnung für die Wissenschaft von den Leistungen und
Belastungen des Menschen an einem Arbeitsplatz; BM.: wirken; F.: Ergonomie+FW;
Z.: Erg-o-nom-ie
$ergonomisch, nhd., Adj., (20.
Jh.?): nhd. ergonomisch; E.: s. Ergonomi(e), s. (i)sch; L.: Ergonomie; GB.:
seit 20. Jh. belegte und aus Ergonomi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für
Ergonomie betreffend oder angepasst; F.: ergonomisch, ergonomische,
ergonomisches, ergonomischem, ergonomischen, ergonomischer(, ergonomischere,
ergonomischeres, ergonomischerem, ergonomischeren, ergonomischerer,
ergonomischst, ergonomischste, ergonomischstes, ergonomischstem,
ergonomischsten, ergonomischster)+FW; Z.: erg-o-nom-isch
ergötzen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. ergötzen, sich an etwas erfreuen; ne. feast (V.), delight (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ergetzen, sw. V., vergessen
machen, entschädigen, vergüten; mnd. ergetten, sw. V., entschädigen, ergötzen,
erfreuen; ahd. irgezzen*, sw. V. (1a), vergessen machen, entschädigen, trösten;
ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-,
Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; ahd. gezzan, st. V. (5),
erlangen, erreichen; germ. *getan, st. V., erreichen, erlangen; idg.
*gʰedʰ-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; L.: Kluge 1. A. s. u.
ergötzen, Kluge s. u. ergötzen, EWD s. u. ergötzen, DW 3, 822, DW2 8, 1768,
Duden s. u. ergötzen, Bluhme s. u. ergoetzen; GB.: seit um 1000 (irgezzen*)
belegte und in den Bestandteilen für das Germanische und teilweise das Indpgermanische
erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliche Bezeichnung für erfreuen oder Vergnügen bereiten oder Freude haben;
BM.: vergessen machen; F.: ergötzen, ergötze, ergötzt, ergötzest, ergötzet,
ergötzte, ergötztest, ergötzten, ergötztet, ##ergötzt, ergötzte, ergötztes,
ergötztem, ergötzten, ergötzter##, ergötzend, ###ergötzend, ergötzende,
ergötzendes, ergötzendem, ergötzenden, ergötzender###, ergötz (!)+EW; Z.: er—götz-en
$ergötzlich, nhd., Adj., (14. Jh.?):
nhd. ergötzlich; E.: s. ergötz(en), s. lich; L.: EWD s. u. ergötzen, EWD s. u.
ergötzen; F.: ergötzlich, ergötzliche, ergötzliches, ergötzlichem,
ergötzlichen, ergötzlicher(, ergötzlichere, ergötzlicheres, ergötzlicherem,
ergötzlicheren, ergötzlicherer, ergötzlichst, ergötzlichste, ergötzlichstes,
ergötzlichstem, ergötzlichsten, ergötzlichster)+EW; Z.: er—götz—lich
$ergrauen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. ergrauen; E.: s. er, s. grau, s. en; L.: Kluge s. u. grau, EWD s. u. grau;
GB.: um 1300 belegte und aus er und grau sowie en gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches grau werden; F.: ergrauen, ergraue,
ergraust, ergraut, ergrauest, ergrauet, ergraute, ergrautest, ergrauten,
ergrautet, ##ergraut, ergraute, ergrautes, ergrautem, ergrauten, ergrauter##,
ergrauend, ###ergrauend, ergrauende, ergrauendes, ergrauendem, ergrauenden,
ergrauender###, ergrau (!)+EW; Z.: er—grau-en
$ergreifen, nhd., st. V., (10.
Jh.): nhd. ergreifen; E.: s. er, s. greifen; L.: Kluge s. u. greifen, EWD s. u.
greifen; GB.: um 1000 belegte und aus er und greifen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches anfassen; F.: ergreifen, ergreife,
ergreifst, ergreift, ergreifest, ergreifet, ergriff, ergriffst, ergriffen,
ergrifft, ergriffest, ergriffet, ##ergriffen, ergriffene, ergriffenes,
ergriffenem, ergriffenen, ergriffener##, ergreifend, ##ergreifend, ergreifende,
ergreifendes, ergreifendem, ergreifenden, ergreifender###, ergreif+EW; Z.: er—greif-en
$ergriffen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj.: nhd. ergriffen; E.: s. ergreifen; L.: EWD s. u. greifen; GB.: vor
1839 (?) belegte und von ergreifen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
schon vormenschlich mögliches erfasst oder erregt; F.: ergriffen, ergriffene,
ergriffenes, ergriffenem, ergriffenen, ergriffener(, ergriffenere,
ergriffeneres, ergriffenerem, ergriffeneren, ergriffenerer, ergriffenst,
ergriffenste, ergriffenstes, ergriffenstem, ergriffensten, ergriffenster)+EW;
Z.: Er-grif-f-en
$Ergriffenheit, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Ergriffenheit; E.: s. ergriffen, s. heit; L.: EWD s. u. greifen; GB.: seit
1839 belegte und aus ergriffen und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
schon vormenschlich mögliche Erfasstheit oder Erregung; F.: Ergriffenheit,
Ergriffenheiten+EW; Z.: Er—grif-f-en—hei-t
$ergrimmen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. ergrimmen; E.: s. er, s. grimmen; L.: Kluge s. u. grimm, EWD s. u.
Grimm; GB.: um 1280 belegte und aus er und grimmen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erzürnen; F.: ergrimmen,
ergrimme, ergrimmst, ergrimmt, ergrimmest, ergrimmet, ergrimmte, ergrimmtest,
ergrimmten, ergrimmtet, ##ergrimmt, ergrimmte, ergrimmtes, ergrimmtem,
ergrimmten, ergrimmter##, ergrimmend, ###ergrimmend, ergrimmende, ergrimmendes,
ergrimmendem, ergrimmenden, ergrimmender###, ergrimm(!)+EW; Z.: er—gri-m-m-en
$ergründen, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. ergründen; E.: s. er, s. gründen; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u.
Grund; GB.: um1000 (irgrunten*) belegte und aus er und gründen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliches begründen oder den Grund ermitteln; F.: ergründen, ergründe,
ergründest, ergründet, ergründete, ergründetest, ergründeten, ergründetet,
##ergründet, ergründete, ergründetes, ergründetem, ergründeten, ergründeter##,
ergründend, ###ergründend, ergründende, ergründendes, ergründendem,
ergründenden, ergründender###, ergründ+EW; Z.: er—grü-n-d-en
erhaben, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(13. Jh.): nhd. erhaben, hochragend; ne. lofty, elevated; Vw.: -; Hw.: s.
erheblich, heben; Q.: 1225-1230 (Barlaam und Josaphat des Rudolf von Ems); I.:
Lw. -; E.: mhd. erhaben (2), (Part. Prät.=)Adj., erhaben (Adj.); vgl. mhd.
erheben, st. V., erheben, hochheben, aufheben; mhd. er…, Präf., er…; ahd. ir
(2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. uz-,
Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; mhd. heven, heben, st.
V., heben, erheben, anfangen, sich erheben; ahd. heffen, heven, hefen*, st.
V. (6), heben, aufheben, hochheben, nehmen, setzen, erheben; germ. *hafjan, st.
V., heben; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527
(803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. erhaben, Kluge s. u. erhaben, EWD s. u. erhaben, DW 3, 832,
DW2 8, 1787, Duden s. u. erhaben; GB.: seit dem Hochmittelalter (1225-1230)
belegte und aus erheben gebildete Bezeichnung für hervortretend oder
hervorragend; BM.: heben; F.: erhaben, erhabene, erhabenes, erhabenem,
erhabenen, erhabener(, erhabenere, erhabeneres, erhabenerem, erhabeneren,
erhabenerer, erhabenste, erhabenstes, erhabenstem, erhabensten, erhabenster)+EW;
Z.: er—hab-en
$Erhabenheit, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Erhabenheit; E.: s. erhaben, s. heit; L.: EWD s. u. erhaben, DW 3, 834, DW2 8, 1791;
GB.: um 1300 belegte und aus erhaben und heit gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprsche mögliche
Großartigkeit oder Erhebung; F.: Erhabenheit, Erhabenheiten+EW; Z.: Er—hab-en—hei-t
$erhalten, nhd., st. V., (14. Jh.):
nhd. erhalten; E.: s. er, s. halten; Vw.: s. aufrecht-; L.: Kluge s. u. halten,
EWD s. u. halten; GB.: seit 1311 belegte und aus er und halten gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
unterhalten (V.) oder bekommen (V.); F.: erhalten, erhalte, erhältst, erhält,
erhaltet, erhaltest, erhielt, erhieltest, erhieltst, erhielten, erhieltet,
##erhalten, erhaltene, erhaltenes, erhaltenem, erhaltenen, erhaltener##,
erhaltend, ###erhaltend, erhaltende, erhaltendes, erhaltendem, erhaltenden,
erhaltender###, erhalt (!)+EW; Z.: er—hal-t-en
$erhärten, nhd., sw. V., (9. Jh.?):
nhd. erhärten; E.: s. er, s. härten; L.: Kluge s. u. hart; GB.: seit 863-871
(irhartēn*) belegte und aus er und härten gebildete Bezeichnung sachlich
wohlschon vormenschlich mögliches hart werden; F.: erhärten, erhärte,
erhärtest, erhärtet, erhärtete, erhärtetest, erhärteten, erhärtetet,
##erhärtet, erhärtete, erhärtetes, erhärtetem, erhärteten, erhärteter##,
erhärtend, ###erhärtend, erhärtende, erhärtendes, erhärtendem, erhärtenden,
erhärtender###, erhärt+ (!)EW; Z.: er—här-t-en
$erheben, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. erheben; L.: Kluge s. u. erhaben, EWD s. u. heben; GB.: um 765 (irheffen*)
belegte und aus er und heben gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
aufheben oder erhöhen oder beginnen; F.: erheben, erhebe, erhebst, erhebt,
erhebest, erhebet, erhob, erhobst, erhoben, erhobt, erhub (!), erhubst (!),
erhuben (!), erhubt (!), erhöbe, erhöbest, erhöben, erhöbet, ##erhoben,
erhobene, erhobenes, erhobenem, erhobenen, erhobener##, erhübe (!), erhübest
(!), erhüben (!), erhübet (!), erhebend, ###erhebend, erhebende, erhebendes,
erhebendem, erhebenden, erhebender###, erheb (!)+EW; Z.: er—heb-en
erheblich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. erheblich, beträchtlich, relevant; ne. considerable, substantial; Vw.: -;
Hw.: s. erhaben; Q.: 1521; I.: Lsch. lat. relevans; E.: mnd.
erhēvelīk, erhēflīk, Adj., erheblich, schwerwiegend; s.
mhd. erheben, st. V., erheben, hochheben, aufheben; mhd. er…, Präf., er…; ahd.
ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. uz-,
Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; mhd. heven, heben, st.
V., heben, erheben, anfangen, sich erheben; ahd. heffen, heven, hefen*, st.
V. (6), heben, aufheben, hochheben, nehmen, setzen, erheben; germ. *hafjan, st.
V., heben; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527
(803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.);
mhd. līch, Adj., gleich, geradlinig, eben, billig, angemessen, ebenmäßig;
ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-,
*-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?,
Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. erheblich, EWD s. u. heben, DW 3, 846, DW2 8, 1810,
Duden s. u. erheblich; GB.: seit der frühen Neuzeit (1521) belegte und vielleicht
unter lat. Einfluss aus erheb(en) und
lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches groß
oder beträchtlich oder gewichtig; BM.: heben; F.: erheblich, erhebliche,
erhebliches, erheblichem, erheblichen, erheblicher(, erheblichere,
erheblicheres, erheblicherem, erheblicheren, erheblicherer, erheblichste,
erheblichstes, erheblichstem, erheblichsten, erheblichster+)EW; Z.: er—heb-lich
$erheischen, nhd., sw. V., (8. Jh.?):
nhd. erheischen; E.: s. er, s. heischen; L.: EWD s. u. heischen; GB.: vor Ende
8. Jh. (ireiskōn*) belegte und möglicherweise unter lat. Einfluss aus er
und heischen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches erfragen oder erforschen; F.:
erheischen, erheische, erheischst, erheischt, erheischest, erheischet,
erheischte, erheischtest, erheischten, erheischtet, ##erheischt, erheischte,
erheischtes, erheischtem, erheischten, erheischter##, erheischend,
###erheischend, erheischende, erheischendes, erheischendem, erheischenden,
erheischender###, erheisch (!)+EW; Z.: er—heisch-en
$erheitern, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. erheitern; E.: s. er, s. heiter, s. (e)n; L.: Kluge s. u. heiter, EWD s.
u. heiter; GB.: seit 1508 belegte und aus er und heiter sowie (en) gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliches aufheitern oder aufmuntern oder Belustigen; F.: erheitern,
erheitere, erheiter (!), erheiterst, erheitert, erheiterte, erheitertest,
erheiterten, erheitertet, ##erheitert, erheiterte, erheitertes, erheitertem,
erheiterten, erheiterter##, erheiternd, ###erheiternd, erheiterndes,
erheiterndem, erheiternden, erheiternder###, erheiter (!)+EW; Z.: er—hei-t-er-n
$erhellen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. erhellen; E.: s. er, s. hellen; L.: Kluge s. u. hell, EWD s. u. hell; GB.:
um 1180 belegte und aus er und hellen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung der Welt und des Schalles mögliches erschallen; F.: erhellen,
erhelle, erhellst, erhellt, erhellest, erhellet, erhellte, erhelltest,
erhellten, erhelltet, ##erhellt, erhellte, erhelltes, erhelltem, erhellten,
erhellter##, erhellend, ###erhellend, erhellende, erhellendes, erhellendem,
erhellenden, erhellender###, erhell (!)+EW; Z.: er—hel-l-en
$erhitzen, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. erhitzen; E.: s. er, s. Hitz(e), s. en; L.: Kluge s. u. Hitze, EWD s. u.
Hitze; GB.: um 1147 belegte und aus er und Hitz(e) sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches heiß werden
oder heiß machen; F.: erhitzen, erhitze, erhitzst, erhitzt, erhitzest,
erhitzet, erhitzte, erhitztest, erhitzten, erhitztet, ##erhitzt, erhitzte,
erhitztes, erhitztem, erhitzten, erhitzter##, erhitzend, ###erhitzend,
erhitzende, erhitzendes, erhitzendem, erhitzenden, erhitzender###, erhitz (!)+EW;
Z.: er—hi-tz-en
$erhoben, nhd., Adj.: nhd. erhoben;
E.: s. erheben; L.: Kluge s. u. erhaben; GB.: seit um 1380 Belegte und aus
erheben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches nach oben gewölbt oder erhöht; F.: erhoben, erhobene,
erhobenes, erhobenem, erhobenen, erhobener+EW; Z.: er—hob-en
$erhöhen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. erhöhen; E.: s. er, s. Höh(e), s. en; L.: Kluge s. u. hoch, EWD s. u.
hoch; GB.: seit Anfang 9. Jh. (irhōhen*) belegte und vielleicht nach lat.
Vorbild aus er und Höh(e) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches
preisen oder errichten; F.: erhöhen, erhöhe, erhöhst, erhöht, erhöhest,
erhöhet, erhöhte, erhöhtest, erhöhten, erhöhtet, ##erhöht, erhöhte, erhöhtes,
erhöhtem, erhöhten, erhöhter##, erhöhend, ###erhöhend, erhöhende, erhöhendes,
erhöhendem, erhöhenden, erhöhender###, erhöh (!)+EW; Z.: er—hö-h-en
$erholen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. erholen; E.: s. er, s. holen; L.: Kluge s. u. erholen, EWD s. u. holen; GB.:
seit 863-871 belegte und aus er und holen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches heranholen oder erlangen; F.:
erholen, erhole, erholst, erholt, erholest, erholet, erholte, erholtest,
erholten, erholtet, ##erholt, erholte, erholtes, erholtem, erholten,
erholter##, erholend, ###erholend, erholende, erholendes, erholendem,
erholenden, erholender###, erhol (!)+EW; Z.: er—hol-en
$Erholung, nhd., F., (13. Jh.?):
nhd. Erholung; E.: s. erhol(en), s. ung; L.: EWD s. u. holen; GB.: seit 1251
belegte und aus erhol(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliche Erfrischung oder Wiederherstellung oder Kräftigung; F.:
Erholung; F.: Er—hol-ung
$erhören, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. erhören; E.: s. er, s. hören; L.: Kluge s. u. hören, EWD s. u. hören; GB.:
seit 1. Viertel 9. Jh. belegte und wohl nach lat. Vorbild (exaudire) aus er und
hören gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Gehörs bei
Lebewesen mögliches hören oder vernehmen; F.: erhören, erhöre, erhörst, erhört,
erhörest, erhöret, erhörte, erhörtest, erhörten, erhörtet, ##erhört, erhörte,
erhörtes, erhörtem, erhörten, erhörter##, erhörend, ###erhörend, erhörende,
erhörendes, erhörendem, erhörenden, erhörender###, erhör (!)+EW; Z.: er—hö-r-en
$erhört, nhd., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. erhört; E.: s. erhör(en), s. t; F.: erhört, erhörte, erhörtes, erhörtem,
erhörten, erhörter+EW; Z.: er-hö-r-t
…erich, ...rich, nhd., M., (10.
Jh.?): nhd. …erich, …rich; ne. ?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: mhd.
…rīh, Suff., …rich; ahd. …rīh, Suff., …reich; aus dem Keltischen
übernommen, vgl. kelt. *rīgs, M., König; idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. -(e)rich; Son.: s. Enterich, Fähnrich, Knöterich, Wüterich,
Heinrich; GB.: seit 10. Jh. (?) belegte und aus dem Keltischen aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für männliche
Lebewesen; BM.: König bzw. richten; F.: ...erich, ...erichs, ...eriches,
...eriche, ...erichen+FW; Z.: -e-rich
…erie, nhd., F., (15. Jh.?): nhd.
…erie; ne. …ry; Vw.: s. Artill-, Bigott-, Bijout-, Diphth-, Drap-, Drog-,
Galant-, Gal-, Infant-, Kaross-, Kavall-, Kokett-, Konfis-, Lott-, Menag-,
Patiss-, Pedant-, Pirat-, Prüd-, Raffin-, Tapiss-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.:
Lw. frz. …erie; E.: s. frz. …erie, Suff., …erie; lat. …eria, Suff., …erie;
weitere Herkunft ungeklärt?; Son.: vgl. nndl. …erie, Suff., …erie; nschw. …eri,
Suff., …erie; nnorw. …eri, Suff., …erie; poln. …eria, Suff., …erie; nir. …éire,
Suff., …erie; lit. …erija, Suff., …erie; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von Substantiven; BM.: ?;
F.: ..erie, …erien+FW; Z.: er-ie
Erika, nhd., F., (16. Jh.?): nhd.
Erika, Heide (F.) (2), Heidekraut; ne. erica, heather (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. erīcē; E.: s. lat. erīcē, F., Heide
(F.) (2), Heidekraut, Erika, (23/24-79 n. Chr.); gr. ἐρείκη
(ereíkē), F., Heide (F.) (2), Heidekraut, Erika; weitere Herkunft
unbekannt, s. Frisk 1, 551; vielleicht aus einer Substratssprache, von einem
*wereik-, *wroiko-; L.: Kluge s. u. Erika, EWD s. u. Erika, DW2 8, 1839, Duden
s. u. Erika; Son.: vgl. nndl. erica, Sb., Erika, Heidekraut; air. froich, Sb.,
Erika, Heidekraut; kymr. grug, M., Erika, Heidekraut; ? balt. *wer(g)?; GB.:
seit der frühen Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unbekannte und
möglicherweise aus einer Substratsprache aufgenommene Bezeichnung für eine zu
der Familie der Heidekrautgewächse gehörende schon vormenschliche Pflanze mit
rosa-violetten kleinen Blüten; BM.: ?; F.: Erika, Erikas, Eriken+FW; Z.: Erik-a
…erin, nhd., F., (8. Jh.?): nhd.
…erin; ne. …er; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. …ærinne,
Suff., …erin; mnd. …ærinne, Suff., …erin; ahd. ...ārin, ...era,
...āra, Suff., ...erin; anfrk. ...inna, Suff., ...erin; s. nhd. ...er; L.:
Duden s. u. -erin; Son.: lat. …āria, F., …erin; GB.: seit dem Frühmittelalter
(8. Jh.?) belegte und aus er und in gebildete Bezeichnung einer in einem
bestimmten Bereich tätigen Frau; F.: ...erin, ...erinnen+FW; Z.: -er-in
erinnern, nhd., sw. V. (14. Jh.?):
nhd. erinnern, im Gedächtnis behalten, hinweisen; ne. remember, remind; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. erinneren*, erinnern, sw. V., erinnern; mnd. erinneren, sw.
V., jemanden erinnern, in das Gedächtnis zurückrufen, mahnen; mhd. er…, Präf.,
er…; ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ.
*uz-, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; mhd. in (1), en,
Präp., in, innerhalb, mit, bei, hinsichtlich; ahd. in (1), Präp., Präf., in,
an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; germ. *en, Präp., in; idg. *en
(1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. erinnern, Kluge s. u. erinnern, EWD s. u.
erinnern, DW 3, 858, DW2 8, 1893, Duden s. u. erinnern; Son.: vgl. nndl.
herinneren, V., erinnern; nschw. erinra, Sb., erinnern; GB.: 1301-1319 belegte
und aus er und in gebildete sowie in der weiteren Herkunft unbekannte
Bezeichnung für sachlich jedenfalls seit Entstehung des Menschen mögliches in
dem Gedächtnis bewahren und sich dessen wieder bewusst werden; BM.: in; F.:
erinnern, erinner (!), erinnerst, erinnert, erinnerest (!), erinnerte,
erinnertest, erinnerten, erinnertet, ##erinnert, erinnerte, erinnertes,
erinnertem, erinnerten, erinnerter##, erinnernd, ###erinnernd, erinnernde,
erinnerndes, erinnerndem, erinnernden, erinnernder###, erinner (!)+EW; Z.: er—in-n-er-n
$Erinnerung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Erinnerung; E.: s. erinner(n), s. ung; L.: Kluge s. u. erinnern, EWD s. u.
erinnern; GB.: seit 1430 belegte und aus erinner(n) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höherer Lebewesen mögliches
Gedächtnis oder eine Aufforderung; F.: Erinnerung, Erinnerungen+EW; Z.: Er—in—n-er-ung
$erkalten, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. erkalten; E.: s. er, s. kalt, s. en; L.: Kluge s. u. kalt, EWD s. u. kalt;
GB.: um 830 belegte und aus er und kalt sowie en belegte Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Temperatur mögliches kalt
werden; F.: erkalten, erkalte, erkaltest, erkaltet, erkaltete, erkaltetest,
erkalteten, erkaltetet, ##erkaltet, erkaltete, erkaltetes, erkaltetem,
erkalteten, erkalteter##, erkaltend, ###erkaltend, erkaltende, erkaltendes, erkaltendem,
erkaltenden, erkaltender###, erkalt (!)+EW; Z.: er—kal-t-en
$erkälten, nhd., sw. V., (13. Jh.?):
nhd. erkälten; E.: s. er, s. kalt, s. en; L.: EWD s. u. kalt; GB.: vielleicht
um 1300 (erkelten) belegte und aus er und kalt sowie en gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches verkühlen oder frieren
lassen oder durch Senken der Körpertemperatur krank werden oder krank machen; F.:
erkälten, erkälte, erkältest, erkältet, erkältete, erkältetest, erkälteten,
erkältetet, ##erkältet, erkältete, erkältetes, erkältetem, erkälteten,
erkälteter##, erkältend, ###erkältend, erkältende, erkältendes, erkältendem,
erkältenden, erkältender###, erkält (!)+EW; Z.: er—käl-t-en
$Erkältung, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Erkältung; E.: s. erkält(en), s. ung; L.: EWD s. u. kalt; GB.: um 1500
belegte und aus erkält(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht schon vormenschlich mögliche Verkühlung; F.: Erkältung,
Erkältungen+EW; Z.: Er—käl-t-ung
$erkennen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. erkennen; Vw.: s. an-; E.: s. er, s. kennen; L.: Kluge s. u. erkennen, EWD
s. u. erkennen; GB.: seit 796 belegte und aus er und kennen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches wahrnehmen
oder verstehen oder begreifen; F.: erkennen, erkenne, erkennst, erkennt,
erkennest, erkennet, erkannte, erkanntest, erkannten, erkanntet, erkennte,
erkenntest, erkennten, erkenntet, ##erkannt, erkannte, erkanntes, erkanntem,
erkannten, erkannter##, erkennend, ###erkennend, erkennende, erkennendes,
erkennendem, erkennenden, erkennender###, erkenn (!)+EW; Z.: er—ken-n-en
$erkenntlich, nhd., Adj., (13. Jh.?):
nhd. erkenntlich; E.: s. erkenn(en), s. t, s. lich; L.: Kluge s. u.
erkenntlich, EWD s. u. erkennen; GB.: seit 1228 belegte und aus erkenn(en) und
t sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich
mögliches erkennbar oder offensichtlich oder deutlich; F.: erkenntlich,
erkenntliche, erkenntliches, erkenntlichem, erkenntlichen, erkenntlicher(,
erkenntlichere, erkenntlicheres, erkenntlicherem, erkenntlicheren,
erkenntlicherer, erkenntlichst, erkenntlichste, erkenntlichstes,
erkenntlichstem, erkenntlichsten, erkenntlichster)+EW; Z.: er—ken-n-t—lich
$Erkenntlichkeit, nhd., F., (15.
Jh.?): nhd. Erkenntlichkeit; E.: s. erkenntlich, s. heit, s. keit; L.: EWD s.
u. erkennen; E.: seit 1419 belegte und aus erkenntlich und keit gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Erkennbarkeit;
F.: Erkenntlichkeit, Erkenntlichkeiten+EW; Z.: Er—ken-n-t—lich—kei-t
$Erkenntnis, nhd., F., (12. Jh.?):
nhd. Erkenntnis; E.: s. erkenn(en), s. t, s. nis; L.: Kluge s. u. erkennen, EWD
s. u. erkennen; GB.: seit 12. Jh. (?) belegte und aus erkenn(en) und t sowie
nis gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche
Kenntnis oder Einsicht oder Urteil; F.: Erkenntnis, Erkenntnisse+EW; Z.: Er—ken-n-t-nis
$Erkennung, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Erkennung; Vw.: s. An-; E.: s. erkenn(en), s. ung; L.: DW 3, 871, DW2 8,
1873; GB.: seit 1172 belegte und aus erkenn(en) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Erkenntnis oder Wissen
oder Einsicht; F.: Erkennung, Erkennungen+EW; Z.: Er—ken-n-ung
Erker, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Erker, geschlossener Vorbau; ne. oriel, bay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189
(Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ärker, ärkēr,
erker, erkēr, erkāre, erger, st. M., Erker, Vorbau, Mauervorsprung,
Schießscharte; mnd. arkener, M., Erker, Brustwehr, Stadtmauer; mnd. erkener,
M., Erker; nordfrz. arquiere, Sb., Schießscharte; frührom. *arcuārium, N.,
Schießscharte; vgl. lat. arcus, M., Bogen; idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny
67 (109/109) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Erker, Kluge s. u. Erker, EWD s. u. Erker, DW 3, 871, DW2 8, 1876, Duden s.
u. Erker, Bluhme s. u. Erker; Son.: vgl. nndl. erker, Sb., Erker; lit. erkeris,
M., Erker; GB.: seit dem Hochmittelalter (1187/1189) belegte und über das
Mittelniedereutsche aus dem Nordfranzösischen und dem Frühromanischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen geschlossenen und mit
Fenstern versehenen Vorbau an einem Gebäude; BM.: Bogen; F.: Erker, Erkers,
Erkern+FW; Z.: Erk-er
$erkiesen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. erkiesen; E.: s. er, s. kiesen; L.: EWD s. u. Kür; GB.: seit Anfang 9. Jh.
(irkiosan) belegte und aus er und kiesen (wählen) gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches auswählen; F.: erkiesen,
erkiese, erkiest, erkiesest, erkor, erkorst, erkoren, erkort, erkoren,
##erkoren, erkorene, erkorenes, erkorenem, erkorenen, erkorener##, erkiesend,
###erkiesend, erkiesende, erkiesendes, erkiesendem, erkiesenden,
erkiesender###, erkies (!)+EW; Z.: er—kies-en
$erklären, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. erklären; E.: s. erklären; L.: EWD s. u. klar, DW2 8, 1880; GB.: seit 1289
belegte und aus er und klären gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches verständlich
machen oder begründen oder äußern; F.: erklären, erkläre, erklärest, erklärt,
erklärte, erklärtest, erklärten, erklärtet, ##erkläret, erklärte, erklärtes,
erklärtem, erklärten, erkläretr##, erklärend, ###erklärend, erklärende,
erklärendes, erklärendem, erklärenden, erklärender, erklär (!)###+EW+FW; Z.: er—klä-r-en
$Erklärung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Erklärung; Vw.: s. Kriegs-, Liebes-; E.: s. erklär(en), s. ung; L.: EWD s.
u. klar; GB.: seit 1474 belegte und aus erklär(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliche Klarstellung oder Erläuterung oder Begründung oder Darlegung
oder Äußerung; F.: Erklärung, Erklärungen+EW+FW; Z.: Er—klä-r-ung
erklecklich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. erklecklich, ziemlich viel; ne. considerable; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -;
E.: s. nhd. er…, klecken, …lich; L.: Kluge s. u. erklecklich, EWD s. u.
kleckern, DW 3, 877, DW2 8, 1890, Duden s. u. erklecklich; GB.: seit der
früheren Neuzeit (14546) belegte und er und kleck(en) sowie lich gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon früher mögliches beträchtlich oder genügend oder
ausreichend oder stattlich; BM.: bersten?; F.: erklecklich, erkleckliche,
erkleckliches, erklecklichem, erklecklichen, erklecklicher(, erklecklichere,
erklecklicheres, erklecklicherem, erklecklicheren, erklecklicherer,
erklecklichste, erklecklichstes, erklecklichstem, erklecklichsten,
erklecklichster)+EW; Z.: er-kleck-lich
$erklimmen, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. erklimmen; Q.: um 1340 (Die Minneburg); E.: s. er, s. klimmen; L.:
EWD s. u. klimmen, DW 3, 877, DW2 8, 1892; GB.: um 1340 belegte und aus er und
klimmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
erklettern oder ersteigen; F.: erklimmen, erklimme, erklimmst, erklimmt,
erklimmest, erlimmt, erklimmet, erklimmte, erklimmtest, erklimmten, erklimmtet,
erklomm, erklommst, erklomm, erklommen, erklommt, ##erklimmt, erklimmte,
erklimmtes, erklimmtem, erklimmten, erklimmter##, erklimmend, ###erklimmend,
erklimmende, erklimmendes, erklimmendem, erklimmenden, erklimmender###, erklimm
(!)+EW; Z.: er—kli-mm-en
$erklingen, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. erklingen; E.: s. er, s. klingen; L.: Kluge s. u. klingen, EWD s. u.
klingen; GB.: um 1172 belegte und aus er und klingen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches zu klingen beginnen oder ertönen; F.:
erklingen, erklinge, erklingst, erklingt, erklingest, erklinget, erklang,
erklangst, erklangen, erklangt, erklänge, erklängest, erklängen, erklänget,
erklungen, ##erklungen, erklungene, erklungenes, erklungenem, erklungenen, erklungener##,
erklingend, ###erklingend, erklingende, erklingendes, erklingendem,
erklingenden, erklingender###, erkling (!)+EW; Z.: er—kli-ng-en
$erkoren, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(15. Jh.?): nhd. erkoren; Vw.: s. aus-; E.: s. erkiesen; L.: Kluge s. u. kiesen,
EWD s. u. Kür; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus erkiesen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches erwählt oder
ausgesucht; F.: erkoren, erkorene, erkorenes, erkorenem, erkorenen,
erkorener+EW; Z.: er—kor-en
$erkranken, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. erkranken; E.: s. er, s. krank, s. en; L.: EWD s. u. krank; GB.:
seit 1518 belegte und aus er und krank sowie en gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliche krank werden oder schwach werden; F.:
erkranken, erkranke, erkrankst, erkrankt, erkrankest, erkranket, erkrankte,
erkranktest, erkrankten, erkranktet, erkrankte, ##erkrankte, erkranktes,
erkranktem, erkrankten, erkrankter##, erkrankend, ###erkrankend, erkrankende,
erkrankendes, erkrankendem, erkrankenden, erkrankender###, erkrank (!)+EW; Z.:
er—kra-nk-en
$erkünstelt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. erkünstelt; L.: EWD s. u. Kunst; GB.: seit 18. Jh. (?) belegte
und aus erkünstel(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches vorgetäuscht; F.: erkünstelt, erkünstelte,
erkünsteltes, erkünsteltem, erkünstelten, erkünstelter(, erkünsteltere,
erkünstelteres, erkünstelterem, erkünstelteren, erkünstelterer, erkünsteltest,
erkünstelteste, erkünsteltestes, erkünsteltestem, erkünsteltesten,
erkünsteltester)+EW; Z.: er—kün-st-el-t
…erl, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd.
...erl; ne. small …, little …; Vw.: s. Buss-, Flitsch-, Gig-, Mart-, Schmank-,
Schnaderhüpf-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. germ. *-arila-,
*-arilaz, Suff.-, …erl; GB.: eine vielleicht seit der früheren Neuzeit (17.
Jh.?) belegte undverwendete Bezeichnung zu einer Anzeige einer
Verkleinerungsform in einer Zusammensetzung anzuzeigen; BM.: ?; F.: …erl,
…erls, …erln+EW; Z.: -erl
$erlangen, nhd., sw. V., (11. Jh.?):
nhd. erlangen; E.: s. er, s. langen, s. lang; L.: Kluge s. u. erlangen, EWD s.
u. lang; GB.: seit 1062 belegte und aus er und langen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches erhalten (V.) oder bekommen (V.); F.:
erlangen, erlange, erlangst, erlangt, erlangest, erlanget, erlangte,
erlangtest, erlangten, erlangtet, ##erlangt, erlangte, erlangtes, erlangtem,
erlangten, erlangter##, erlangend, ###erlangend, erlangende, erlangendes,
erlangendem, erlangenden, erlangender###, erlang (!)+EW; Z.: er—la-ng-en
$Erlass, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Erlass; E.: s. erlass(en); L.: EWD s. u. lassen; GB.: seit 1654 belegte und aus
erlass(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache mögliche Bezeichnung für Auslass oder Freigabe oder
Verfügung oder Anordnung; F.: Erlass, Erlasses, Erlässe, Erlässen+EW; Z.: Er—la-ss
$erlassen, nhd., st. V., (8. Jh.?):
nhd. erlassen; L.: Kluge s. u. erlassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit um 800
belegte und aus er und lassen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches auslassen
oder befreien oder erlösen oder entbinden; F.: erlassen, erlasse, erlässt,
erlasst, erlassest, erlasset, erließ, erließest, erließt, erließen, erließet,
##erlassen, erlassene, erlassenes, erlassenem, erlassenen, erlassener##,
erlassend, ###erlasssend, erlassende, erlassendes, erlassendem, erlassenden,
erlassender###, erlass (!)+EW; Z.: er—la-ss-en
erlauben, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. erlauben, lassen, zulassen, gestatten; ne. allow, permit (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. erlouben, irlouben,
relouben, sw. V., erlauben, gestatten, zugestehen, entlassen (V.), sich entschlagen,
aufgeben, Urlaub geben; mnd. erlȫven, sw. V., erlauben, gestatten,
einräumen; ahd. irlouben*, sw. V. (1a), erlauben, nachgeben, gestatten; as. -;
anfrk. -; germ. *uzlaubjan, sw. V., erlauben, Kluge s. v. erlauben; vgl. idg. leubʰ-,
V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind.,
gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. erlauben, Kluge
s. u. erlauben, EWD s. u. erlauben, DW 3, 891, DW2 8, 1920, EWAhd 5, 1459,
Duden s. u. erlauben, Bluhme s. u. erlauben; Son.: vgl. afries. -; ae.
ālíefan, ālȳfan, ālīfan, sw. V. (1), erlauben,
gewähren, übergeben (V.); an. -; got. uslaubjan, sw. V. (1), erlauben;
lett. l̨aũt, V., erlauben, gestatten, zulassen, einräumen; lit.
liáuti(s), V., aufhören; kleinruss. livyty, V., ‛nachgeben, nachlassen;
GB.: vielleicht seit nach 765 (irlouben) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches gestatten
oder zulassen; BM.: begehren; F.: erlauben, erlaube, erlaubst, erlaubt,
erlaubest, erlaubet, erlaubte, erlaubtest, erlaubten, erlaubtet, ##erlaubt,
erlaubte, erlaubtes, erlaubtem, erlaubten, erlaubter##, erlaubend,
###erlaubend, erlaubende, erlaubendes, erlaubendem, erlaubenden,
erlaubender###, erlaub (!)+EW; Z.: er-laub-en
$Erlaubnis, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Erlaubnis; E.: s. erlaub(en), s. nis; L.: Kluge s. u. erlauben, EWD s. u.
erlauben; GB.: seit 1303 belegte und aus erlaub(en) und nis gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliche Gestattung oder Bewilligung oder Genehmigung; F.: Erlaubnis,
Erlaubnisse, Erlaubnissen+EW; Z.: Er-laub-n-is
erlaucht, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(13. Jh.?): nhd. „erleuchtet“, erlaucht, herausragend, adlig; ne. noble (Adj.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lbd. lat. illustris;
E.: mhd. erlūcht, erlūchet*, erliuhtet*, (Part. Prät.=)Adj.,
„erleuchtet“, erlaucht; mnd. erlüchtet, (Part. Prät.=)Adj., erlaucht,
durchläuchtigt; vgl. mhd. er…, Präf., er…; ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp.,
Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-, Präf., aus..., heraus...;
weitere Herkunft ungeklärt; mhd. liuhten, sw. V., leuchten, lichten (V.) (1);
ahd. liuhten, sw. V. (1a), leuchten, funkeln, strahlen, scheinen, Licht
ausstrahlen, Helligkeit ausstrahlen; germ. *leuhtjan, sw. V., leuchten; idg.
*leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687
(1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. erlaucht, Kluge s. u.
erlaucht, EWD s. u. erlaucht, DW 3, 892, DW2 8, 1925, Duden s. u. erlaucht;
GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1300) belegte und aus erleuchten gebildete
sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für durch Können oder Wissen herausragend
und andere überstrahlend; BM.: herausleuchten bzw. überstrahlen; F.: erlaucht,
erlauchte, erlauchtes, erlauchtem, erlauchten, erlauchter(, erlauchtere,
erlauchteres, erlauchterem, erlauchteren, erlauchterer, erlauchteste,
erlauchtestes, erlauchtestem, erlauchtesten, erlauchtester)+EW; Z.: er-lauch-t
$Erlaucht, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Erlaucht; E.: s. erlaucht; L.: EWD s. u. erlaucht; GB.: vielleicht seit
16. Jh? belegte und von erlaucht gebildete Bezeichnung für die Anrede eines
Adeligen in dem Heiligen Römischen Reich; F.: Erlauchte, Erlauchte+EW; Z.: Er—lauch-t
$erläutern, nhd., sw. V., (10. Jh.?):
nhd. erläutern; E.: s. er, s. läutern; L.: Kluge s. u. erläutern, EWD s. u.
lauter; GB.: seit um 1000 belegte und aus er und läutern gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches
erklären oder verdeutlichen oder hell machen; F.: erläutern, erläutere,
erläuter (!), erläuterst, erläutert, erläuterte, erläutertest, erläuterten,
erläutertet, ##erläutert, erläuterte, erläutertes, erläutertem, erläuterten,
erläuterter##, erläuternd, ##erläuternd, erläuterndes, erläuterndem,
erläuternden, erläuternder###, erläuter (!)+EW; Z.: er—läu-t-er-n
Erle, Eller, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Erle, Erlenbaum; ne. alder-tree; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. erle, erl, sw. F., st. F., Erle; mnd. eller,
F., Erle; mnd. ellern, F., Erle; mnd. alre, aller, F., Erle; ahd. erila*,
elira, st. F. (ō), Erle; as. elira*, st. F. (ō), Erle; as. alerie?,
F., Erle; as. *ėlis?, st. F., st. M. (i?), Erle; anfrk. -; germ. *aliza-,
*alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; germ.
*aluza-, *aluzaz, st. M. (a), Erle; vgl. idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder,
Pokorny 302; idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, Adj., rot, braun, Pokorny 302
(445/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Erle, Kluge s. u. Erle, EWD
s. u. Erle, DW 3, 894, DW2 8, 1931, EWAhd 2, 1049, Duden s. u. Erle, Falk/Torp
2, Falk/Torp 26, Bluhme s. u. Erle; Son.: vgl. afries. -; ae. alor, st. M. (a),
Erle; ae. ėllern, ėllen (2), st. N. (a), Erle, Holunder; an. elri,
N., Erle; an. alri, N., Erle; got. *alisi?, st. F. (jō), Erle; got.
*alisō?, sw. F. (n), Erle; got. *aliza, *alisa, st. F. (ō), Erle;
nndl. els, Sb., Erle; nschw. al, Sb., Erle; lat. alnus, F., Erle, Schwarzerle;
lit. al̃ksnis, M., Erle; lett. èlksnis, M., Erle; russ.
ольха (ólechá), F., Erle; GB.: seit dem
Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und für das
Germanischeerschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen schon vormenschlichen besonders an feuchten Stellen wachsenden Baum
oder Strauch mit rundlichen und an dem Rande leicht gelappten oder gesägten
Blättern mit Blüten in Kätzchen und rundlichen verholzenden Fruchtzapfen; BM.:
rot; F.: Erle, Erlen, Eller, Ellern+EW; Z.: E-r-l-e
$erleben, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. erleben; E.: s. er, s. leben; L.: Kluge s. u. leben, EWD s. u. leben; GB.:
seit um 1250 belegte und aus er und leben gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung von Leben mögliches durchleben; F.: erleben, erlebe,
erlebst, erlebt, erlebest, erlebet, erlebte, erlebtest, erlebten, erlebtet,
##erlebt, erlebte, erlebtes, erlebtem, erlebten, erlebter##, erlebend,
###erlebend, erlebende, erlebendes, erlebendem, erlebenden, erlebender###,
erleb+EW; Z.: er—le-b-en
$Erlebnis, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Erlebnis; E.: s. erleb(en), s. nis; L.: EWD s. u. leben; GB.: seit 1814
belegte und aus erleb(en) und nis gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl
seit Entstehung von Leben mögliches Ereignis oder ein Geschehnis in einem
Leben; F.: Erlebnis, Erlebnisses, Erlebnisse, Erlebnissen+EW; Z.: Er—leb-nis
erledigen, nhd., V., (11. Jh.?):
nhd. erledigen, zu Ende bringen, umbringen; ne. settle (V.), handle (V.); Vw.:
-; Hw.: s. ledig; I.: Lw. -; E.: mhd. erledigen, irledigen, erledegen,
irledegen, sw. V., erledigen, auslösen, ablösen, erlösen, freimachen, befreien,
freisetzen; mnd. erleddigen, sw. V., ledig machen, frei lassen, freisprechen;
mnl. erledingen, sw. V., erledigen; vgl. mhd. er…, Präf., er…; ahd. ir (2), ar,
ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-, Präf., aus...,
heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; mhd. ledigen, sw. V., erledigen,
befreien, befreien von, frei machen; mhd. ledic, ledec, Adj., ledig, frei,
befreit, entbunden, entbunden von; germ. *liþuga-, *liþugaz, Adj., biegsam,
frei, ledig; s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1),
*h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. erledigen, ledig, EWD s. u. ledig, DW 3, 896, DW2 8, 1936, Duden s.
u. erledigen; GB.: um 1100 belegte und aus er und ledig sowie en gebildete und
in der weiteren Herkunft teilweise ungeklärte sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches etwas zu Ende führen; BM.: frei machen; F.: erledigen,
erledige, erledigst, erledigt, erledigest, erlediget, erledigte, erledigtest,
erledigten, erledigtet, ##erledigt, erledigte, erledigtes, erledigtem,
erledigten, erledigter##, erledigend, ###erledigend, erledigende, erledigendes,
erledigendem, erledigenden, erledigender###, erledig (!)+EW; Z.: er—le-d-ig-en
$erlegen, nhd., sw. V., (10. Jh.?):
nhd. erlegen; E.: s. er, s. legen; L.: Kluge s. u. erlegen, legen, EWD s. u.
legen; GB.: seit um 1000 belegte und aus er und legen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches auferlegen oder entrichten
oder vernichten; F.: erlegen, erlege, erlegst, erlegt, erlegest, erleget,
erlegte, erlegtest, erlegten, erlegtet, ##erlegt, erlegte, erlegtes, erlegtem,
erlegten, erlegter##, erlegend, ###erlegend, erlegende, erlegendes, erlegendem,
erlegenden, erlegender###, erleg (!)+EW; Z.: er—leg-en
$erleichtern, nhd., sw. V., (13.
Jh.?): nhd. erleichtern; E.: s. er, s. leicht, s. er, s. (e)n; L.: EWD s. u.
leicht; GB.: seit 13. Jh. (irlīhtirōn*) belegte und aus er und leicht
sowie er und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliches leichter machen; F.: erleichtern, erleichtere,
erleichter (!), erleichterst, erleichtert, erleichterte, erleichtertest,
erleichterten, erleichtertet, erleichtert, ##erleichtert, erleichterte,
erleichtertes, erleichtertem, erleichterten, erleichterter##, erleichternd,
###erleichternd, erleichterndes, erleichterndem, erleichternden,
erleichternder###, erleichter (!)+EW; Z.: er—leich-t-er-n
$erleiden, nhd., st. V., (9. Jh.?):
nhd. erleiden; E.: s. er, s. leiden; L.: Kluge s. u. Leid, EWD s. u. leiden; GB.:
seit 863-871 belegte und aus er und leiden gebildete Bezeichnung für vielleicht
schon vormenschlich mögliches ertragen (V.)
oder erfahren (V.); F.: erleiden, erleide, erleidest, erleidet, erlitt,
erlittest, erlittst (!), erlitten, erlittet, ##erlitten, erlittene, erlittenes,
erlittenem, erlittenen, erlittener##, erleidend, ###erleidend, erleidende,
erleidendes, erleidendem, erleidenden, erleidender###, erleid (!)+EW; Z.: er—lei-d-en
$erlesen (1), nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. erlesen (V.); E.: s. er, s. lesen; L.: Kluge s. u. lesen, EWD s. u.
lesen; GB.: um 830 belegte und aus er und lesen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches auslesen oder
auswählen; F.: erlesen, erlese, erles (!), erliest, erlest, erlesest, erleset,
erlas, erlast, erlasest, erlasen, erlaset, erläse, erläsest, erläsen, erläset,
##erlesen, erlesene, erlesenes, erlesenem, erlesenen, erlesener##, erlesend,
###erlesend, erlesende, erlesendes, erlesendem, erlesenden, erlesender###,
erlies (!)+EW; Z.: er—les-en
$erlesen (2), nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. erlesen; E.. s. erlesen (V.); L.: EWD s. u. lesen;
GB.: seit 1519 belegte und aus erlesen (V.) gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ausgewählt oder ausgesucht oder
ausgezeichnet; F.: erlesen, erlesene, erlesenes, erlesenem, erlesenen,
erlesener(, erlesenere, erleseneres, erlesenerem, erleseneren, erlesenerer,
erlesenst, erlesenste, erlesenstes, erlesenstem, erlesensten, erlesenster)+EW;
Z.: er—les-en
$erleuchten, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. erleuchten; E.: s. er, s. leuchten; L.: Kluge s. leuchten, EWD s. u.
leuchten; GB.: seit um 1000 (irliohten*) belegte und vielleicht nach lat.
Vorbild (illuminare) aus er und leuchten gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen und der Beherrschung des Feuers mögliches hell
machen; F.: erleuchten, erleuchte, erleuchtest, erleuchtet, erleuchtete,
erleuchtetest, erleuchteten, erleuchtetet, ##erleuchtet, erleuchtete,
erleuchtetes, erleuchtetem, erleuchteten, erleuchteten##, erleuchteter,
##erleuchteter, erleuchtend, erleuchtende, erleuchtendes, erleuchtendem, erleuchtenden,
erleuchtender###, erleucht (!)+EW; Z.: er—leuch-t-en
$Erleuchtung, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Erleuchtung; E.: s. erleucht(en), s. ung; L.: Kluge s. u. leuchten, EWD s.
u. leuchten; GB.: seit um 1170 belegte und aus erleucht(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung desMenschen mögliche Erhellung; F.:
Erleuchtung, Erleuchtungen+EW; Z.: Er—leuch-t-ung
$erliegen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. erliegen; E.: s. er, s. liegen; L.: Kluge s. u. erliegen; GB.: vielleicht
nach 765 (irliggen*) belegte und aus er und liegen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches ermatten oder sterben; F.:
erliegen, erliege, erliegst, erliegt, erliegest, erlieget, erlag, erlagst,
erlagen, erlagt, erläge, erlägest, erlägen, erläget, erlegen, ##erlegen,
erlegene, erlegenes, erlegenem, erlegenen, erlegener##, erliegend,
###erliegend, erliegende, erliegendes, erliegendem, erliegenden,
erliegender###, erlieg (!)+EW; Z.: er—lieg-en
Erlitze, nhd., F.: nhd. Erlitze; Vw.:
s. Elritze
Erlkönig, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Erlkönig, Elfenkönig; ne. erlking; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1778 (Herder); E.: von
nd. ellerkonge, ellekonge, M., Erlkönig; dän. ellekonge, M., Elfenkönig; an.
alfr, st. M. (a?, i?), Alb, Elf; germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), *albi-,
*albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30
(56/56) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?);
Hinterglied s. nhd. König; L.: Kluge s. u. Erlkönig, EWD s. u. Erle, DW 3, 906,
DW2 8, 1964, Duden s. u. Erlkönig; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1779)
belegte und aus dem Niederdeutshen und dem Nordischen aufgenommene sowie aus
Erle (Elfe) und n sowie König gebildete Bezeichnung für eine weiße märchenhafte
Sagengestalt in der Vorstellung von Menschen; BM.: weiß, Familie; F.: Erlkönig,
Erlkönigs, Erlkönige, Erlkönigen+FW; Z.: E-r-l—kön-ig
$erlogen, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(10. Jh.?): nhd. erlogen; E.: s. erlügen; L.: Kluge s. u. lügen; GB.:
vielleicht seit 1000 belegte und aus erlügen gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches
erdichten oder vortäuschen; F.: erlogen, erlogene, erlogenes, erlogenem,
erlogenen, erlogener+EW; Z.: er—log-en
$Erlös, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Erlös; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. erlös(en); GB.: seit 1763 belegte und aus
erlös(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Geld mögliche Einnahme oder Einkunft für eine
Leistung; L.: EWD s. u. lösen; F.: Erlös, Erlöses, Erlöse, Erlösen+EW; Z.: Er—lö-s
$erlöschen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. erlöschen; L.: EWD s. u. löschen 1; F.: erlöschen, erlösche, erlöschst,
erlöscht, erlöschest, erlöschet, erlöschte, erlöschtest, erlöschten,
erlöschtet, ##erlöscht, erlöschte, erlöschtes, erlöschtem, erlöschten,
erlöschter##, erlöschend, ###erlöschend, erlöschende, erlöschendes,
erlöschendem, erlöschenden, erlöschender###, erlösch+EW; Z.: er—lösch-en
$erlösen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. erlösen; E.: s. er, s. lösen; L.: EWD s. u. lösen; GB.: seit um 765
belegte und aus er und lösen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches auslösen; F.: erlösen, erlöse, erlösst (!),
erlöst, erlösest, erlöset, erlöste, erlöstest, erlösten, erlöstet, ##erlöst,
erlöste, erlöstes, erlöstem, erlösten, erlöster##, erlösend, ###erlösend,
erlösende, erlösendes, erlösendem, erlösenden, erlösender###, erlös (!)+EW; Z.:
er—lö-s-en
$Erlöser, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Erlöser; E.: s. erlös(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. lösen; GB.: seit Ende
8. Jh.(irlōsāri) belegte und wohl nach lat. Vorbild (redemptor)
gebildete Bezeichnung für einen nach christlicher Vorstellung möglichen
Erretter der Menschen von ihrer seit dem so genannten Sündenfall angenommenen
Sündhaftigkeit; F.: Erlöser, Erlösers, Erlösern+EW; Z.: Er—lö-s-er
$Erlösung, nhd., F., (11. Jh.?):
nhd. Erlösung; E.: s. erlös(en), s. ung; L.: EWD s. u. lösen; GB.. seit 2.
Viertel 11. Jh. belegte und aus erlös(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine
nach christlicher Vorstellung mögliche Erretter der Menschen von ihrer seit dem
so genannten Sündenfall angenommenen Sündhaftigkeit; F.: Erlösung,
Erlösungen+EW; Z.: Er—lö-s-ung
$ermahnen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. ermahnen; E.: s. er, s. mahnen; L.: Kluge s. u. mahnen, EWD s. u. mahnen; GB.:
seit Ende 8. Jh. belegte und vielleicht aus er und mahnen nach lat. Vorbild
(admonere) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache mögliches erinnern oder hinweisen; F.: ermahnen,
ermahne, ermahnst, ermahnt, ermahnest, ermahnet, ermahnte, ermahntest,
ermahnten, ermahntet, ##ermahnt, ermahnte, ermahntes, ermahntem, ermahnten,
ermahnter##, ermahnend, ###ermahnend, ermahnende, ermahnendes, ermahnendem,
ermahnenden, ermahnender###, ermahn (!)+EW; Z.: er—mahn-en
$ermangeln, nhd., sw. V., (13. Jh.?):
nhd. ermangeln; E.: s. er, s. mangeln; L.: Kluge s. u. mangeln; GB.: seit 1264
belegte und aus er und mangeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches entbehren oder fehlen; F.: ermangeln,
ermangel (!), ermangle, ermangele, ermangelst, ermangelt, ermangelte,
ermangeltest, ermangelten, ermangeltet, ##ermangelt, ermangelte, ermangeltes,
ermangeltem, ermangelten, ermangelter##, ermangelnd, ###ermangelnd,
ermangelnde, ermangelndes, ermangelndem, ermangelnden, ermangelnder###,
ermangel (!)+FW; Z.: er—man-g-el-n
$ermannen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. ermannen; E.: s. er, s. mannen; L.: Kluge s. u. Mann, EWD s. u. Mann; GB.:
seit um 1200 belegte und aus er und Mann sowie en gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Mut fassen; F.:
ermannen, ermanne, ermannst, ermannt, ermannest, ermannet, ermannte,
ermanntest, ermannten, ermanntet, ##ermannt, ermannte, ermanntes, ermanntem,
ermannten, ermannter##, ermannend, ###ermannend, ermannende, ermannendes,
ermannendem, ermannenden, ermannender###, ermann (!)+EW; Z.: er—man-n-en
$ermatten, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. ermatten; E.: s. er, s. matt, s. en; L.: Kluge s. u. matt, EWD s. u. matt
1; GB.: seit 1563 belegte und aus er und matt sowie en gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches matt werden oder ermüden oder
müde werden oder erschöpft werden; F.: ermatten, ermatte, ermattest, ermattet,
ermattete, ermattetest, ermatteten, ermattetet, ##ermattet, ermattete,
ermattetes, ermattetem, ermatteten, ermatteter##, ermattend, ###ermattend,
ermattende, ermattendes, ermattendem, ermattenden, ermattender###, ermatt (!)+EW;
Z.: er—matt-en
ermitteln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. ermitteln, feststellen; ne. detect, determine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1810;
I.: Lw. -; E.: nhd. er…, Mitte; L.: Kluge s. u. ermitteln, EWD s. u. Mittel, DW
3, 915, DW2 8, 1987, Duden s. u. ermitteln; GB.: durch Nachforschen
herausfinden; BM.: Mitte; GB.: seit 1810 belegte und aus er und Mitte sowie
(e)l und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches untersuchen oder nachforschen
oder feststellen; F.: ermitteln, ermittle, ermittelst, ermittelt, ermittlest
(!), ermittlet (!), ermittelte, ermitteltest, ermittelten, ermitteltet,
##ermittelt, ermittelte, ermitteltes, ermitteltem, ermittelten, ermittelter##,
ermittelnd, ###ermittelnd, ermittelnde, ermittelndes, ermittelndem,
ermittelnden, ermittelnder###, ermittel (!)+EW; Z.: er—mi-tt-el-n
$ermüden, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. ermüden; E.: s. er, s. müde, s. (e)n; L.: Kluge s. u. müde, EWD s. u.
müde; GB.: seit 11. Jh, (irmuodēn*) belegte und aus er und müde sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches müde
werden oder ermatten oder matt werden oder erschöpft werden F.: ermüden,
ermüde, ermüdest, ermüdet, ermüdete, ermüdetest, ermüdeten, ermüdetet,
##ermüdet, ermüdete, ermüdetes, ermüdetem, ermüdeten, ermüdeter##, ermüdend,
###ermüdend, ermüdende, ermüdendes, ermüdendem, ermüdenden, ermüdender###,
ermüd (!)+EW; Z.: er—mü-d-en
$ermuntern, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. ermuntern; E.: s. er, s. munter, s. (e)n; L.: Kluge s. u. munter,
EWD s. u. munter; GB.: seit 10. Jh.
(irmuntaren*) belegte und aus er und munter und (e)n gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des menschen mögliches
aufrichten oder erwecken oder ermutigen; F.: ermuntern, ermuntere, ermunter (!),
ermunterst, ermuntert, ermunterte, ermuntertest, ermunterten, ##ermuntert,
ermunterte, ermuntertes, ermuntertem, ermunterten, ermunterter##, ermunternd,
###ermunternd, ermunterndes, ermunterndem, ermunternden, ermunternder###,
ermunter (!)+EW; Z.: er—mun-t-er-n
Ern, Ehrn, nhd. (ält.), M., (8.
Jh.): nhd. Ern, Hausflur; ne. floor (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. eren, ern, st. M., st. N., Fußboden, Tenne, Erdboden,
Grund; mnd. -; ahd. erin, st. N. (a), „Ern“, Tenne, Boden, Estrich, Fußboden;
as. -; anfrk. erin*, st. N. (a), „Ern“, Boden; germ. *arina-, *arinaz, st. M.
(a), Fußboden, Ern; germ. *azena?, Sb., Diele, Platte, Boden, Fußboden, Ern?;
wohl von lat. harēna, arēna, F., Sand, Goldsand, feiner Mörtel,
Sandplatz, (234-149 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, Walde/Hofmann 1, 634;
L.: Kluge 1. A. s. u. Ähren, Kluge s. u. Ern, Duden s. u. Ern, Schmeller 1,
129, Schweiz. Id. 1, 461, Fischer 2, 823, Ochs 1, 706, Vilmar 94, Rhein. Wb. 2,
168, Martin/Lienhart 1, 61; Son.: s. bay. eren, N., Tenne, Boden, Estrich,
schweiz./schwäb./bad./hess./rhein. ern, N., Tenne, Boden, Estrich; els. eren,
huseren, N., Tenne, Boden, Estrich; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765)
belegte und für das Germanische erschließbare und wohl aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für einen Fußboden oder Hausflur; BM.: Sand; F.: Ern, Ehrn+FW?; Z.: Ern
…ern, …en, nhd., Partikel, (8.
Jh.?): nhd. …ern, …en; ne. …en, …on; Vw.: s. eh-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw.
-; E.: s. mhd. …ern, …in, …en, Suff., …ern, …en; mnd. …en, Suff., …ern, …en;
ahd. …īn, Suff., …ern, …en; as. …īn, Suff., …ern, …en; anfrk.
…īn, Suff., …ern, …en; germ. *…īna-, *…īnaz, Suff., …ern, …en;
L.: Kluge s. u. -ern, DW 3, 918, EWAhd 5, 70; Son.: s. hölzern, steinern,
golden, seiden; vgl. afries. …en, Suff., …ern, …en; ae. …en, Suff., …ern, …en;
an. …enn, Suff., …ern, …en; got. …eins, Suff., …ern, …en; nndl. …en, Suff.,
…ern, …en; nschw. …en, …ene, Suff., …ern, …en; nnorw. …en, Suff., …ern, …en;
GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte Partikel zu einer Bildung von
Materialadjektiven aus Substantiven; BM.: ?; F.: ...ern, ...erne, ...ernes,
...ernem, ...ernen, ...erner, ...en, ...ene, ...enes, ...enem, ...enen,
...ener+EW; Z.: -ern
$ernähren, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. ernähren; E.: s. er, s. nähren; L.: Kluge s. u. nähren, EWD s. u. nähren; GB.:
seit 2. Viertel 11. Jh. (irnerien*) belegte und aus er und nähren gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehnung des Menschen mögliches
erretten oder erlösen; F.: ernähren, ernähre, ernährst, ernährt, ernährest,
ernähret, ernährte, ernährtest, ernährten, ernährtet, ##ernährt, ernährte,
ernährtes, ernährtem, ernährten, ernährter##, ernährend, ###ernährend, ernährende,
ernährendes, ernährendem, ernährenden, ernährender###, ernähr(!)+EW; Z.: er—nähr-ung
$Ernährer, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Ernährer; E.: s. ernähr(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. nähren, EWD s.
u. nähren; GB.. seit 1472 belegte und aus ernähr(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen
Ernährenden; F.: Ernährer, Ernährers, Ernährern+EW; Z.: Er—nähr-er
$Ernährung, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Ernährung; E.: s. ernähr(en), s. ung; L.: Kluge s. u. nähren, EWD s. u.
nähren; GB.: seit 1471 belegte und aus ernähr(en) und ung gebildete Bezeichnung
für eine sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliche Versorgung mit
Lebensmitteln oder Nahrungsmitteln; F.: Ernährung, Ernährungen+EW; Z.: Er—nähr-ung
$erneuern, nhd., sw. V., (14. Jh.?):
nhd. erneuern; E.: s. er, s. neu, s.er, s. (e)n; L.: EWD s. u. neu; GB.: seit
1386 gebildete und aus er und neu sowie er und (e)n gebildete bzeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches wiederholen oder
neuer machen; F.: erneuern, erneuer (!), erneure, erneuerst, erneuert,
erneuerte, erneuertest, erneuerten, erneuertet, ##erneuerte, erneuerte,
erneuertes, erneuertem, erneuerten, erneuerter##, erneuernd, ###erneuernd,
erneuerndes, erneuerndem, erneuernden, erneuernder###, erneuer (!)+EW; Z.: er—neu-er-n
$erniedrigen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. erniedrigen; E.: s. er, s, niedrig, s. en; L.: EWD s. u. nieder; GB.:
seit 1521 belegte und aus er und niedrig sowie en gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches niedrig machen oder
demütigen; F.: erniedrigen, erniedrige, erniedrigst, erniedrigt, erniedrigest,
erniedriget, erniedrigte, erniedrigtest, erniedrigten, erniedrigtet,
##erniedrigt, erniedrigte, erniedrigtes, erniedrigtem, erniedrigten,
erniedrigter##, erniedrigend, ###erniedrigend, erniedrigende, erniedrigendes,
erniedrigendem, erniedrigenden, erniedrigender###, erniedrig (!)+EW; Z.: er—nie-d-r-ig-en
$ernst, nhd., Adj., (13. Jh.?):
nhd. ernst; E.: s. Ernst; L.: EWD s. u. Ernst, DW 3, 926, DW2 8, 2008; GB.:
seit 1210 belegte und von Ernst gebildete Bezeichnung füar sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches streng oder besonnen (Adj.) oder
entschieden; F.: ernst, ernste, ernstes, ernstem, ernsten, ernster(, ernstere,
ernsteres, ernsterem, ernsteren, ernsterer, ernstest, ernsteste, ernstestes,
ernstestem, ernstesten, ernstester)+EW; Z.: er-n-st
Ernst, nhd., M., (8. Jh.?): nhd.
Ernst, Wahrheit, Strenge, Emsigkeit; ne. earnest (N.), zeal (N.), severity;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. ernest
(1), ernist, ernst, st. M., Kampf, Kampfeseifer, Aufrichtigkeit,
Entschlossenheit, Ernst, Strenge, Redefestigkeit; mnd. ērnst, ērnest,
M., N., Kampf, Zorn, Ernst, Strenge; mnl. ernst, M., Ernst; ahd. ernust*, st.
M. (i), F. (i), Ernst, Eifer, Sorge, Besorgnis; as. ernist, st. M. (i), Ernst;
anfrk. ernust*, st. M. (i), st. F. (i), Ernst, Eifer; s. germ. *arni-, *arniz,
*arnja-, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher, gewandt; vgl. idg. *er- (3),
*or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1),
Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ernst, Kluge
s. u. Ernst, EWD s. u. Ernst, DW 3, 923, DW2 8, 2012, EWAhd 2, 1144, Duden s.
u. Ernst, Falk/Torp 17, Heidermanns 105, Bluhme s. u. Ernst; Son.: vgl. ae.
eornost, st. F. (ō), Ernst, Eifer, Kampf; nndl. ernst, Sb., Ernst; av.
erenauu-, Sb., Kampf, Wettkampf; gr. ἔρις (éris), F.,
Streit, Hader (M.) (1), Zank, Kampf, Wetteifer; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende
8. Jh.) belegte und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliche ernsthafte und durch Sachlichkeit und Strenge
gekennzeichnete Einstellung; BM.: sich bewegen; F.: Ernst, Ernstes+EW; Z.:
Er-n-st
$ernsthaft, nhd., Adj., (8. Jh.?):
nhd. ernsthaft; E.: s. Ernst, s. haft; L.: EWD s. u. Ernst; GB.: seit Ende 8.
Jh. (ernusthafto, Adv.) belegte und aus Ernst und haft gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches eifrig oder tüchtig; F.:
ernsthaft, ernsthafte, ernsthaftes, ernsthaftem, ernsthaften, ernsthafter(,
ernsthaftere, ernsthafteres, ernsthafterem, ernsthafteren, ernsthafterer,
ernsthaftest, ernsthafteste, ernsthaftestes, ernsthaftestem, ernsthaftesten,
ernsthaftester)+EW; Z.: er-n-st—haf-t
$ernstlich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. ernstlich; E.: s. Ernst, s. lich; L.: EWD s. u. Ernst; GB.: seit 1.
Viertel 9. Jh. belegte und (ernustlīhho, Adv.) und aus Ernst und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
ernst oder nachdrücklich; F.: ernstlich, ernstliche, ernstliches, ernstlichem,
ernstlichen, ernstlicher(, ernstlichere, ernstlicheres, ernstlicherem,
ernstlicheren, ernstlicherer, ernstlichst, ernstlichste, ernstlichstes,
ernstlichstem, ernstlichsten, ernstlichster)+EW; Z.: er-n-st—lich
Erntag, nhd. (ält.), M.: nhd.
Erntag; Vw.: s. Ergetag
Ernte, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Ernte, Einholen der Feldfrüchte, Ernteertrag; ne. harvest (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 3. Viertel 11. Jh. (Notkerglossator; I.: Lw. -; E.: mhd. ernde (1), st. F.,
st. M., Ernte, Juni, Juli, August; mnd. ernēde*, ērnde, F., Ernte,
Erntezeit, Ertrag; s. ahd. arnōt, arnōd*, st. M. (a?, i?), Ernte,
Erntezeit; vgl. ahd. arnōn, sw. V. (2), ernten, verdienen, erwerben,
sühnen; vgl. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; vgl. idg. *arə-, *ar-,
*h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62 (101/101) (RB. idg. aus arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); germ. *asani-, *asaniz, st. F.
(i), Ernte, Sommer; idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Erntezeit, Sommer,
Ernte, Pokorny 343 (501/82) (RB. idg. aus gr.?, kelt.?, germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Ernte, Kluge s. u. Ernte, EWD s. u. Ernte, DW 3, 928, DW2
8, 2030, EWAhd 1, 340, Duden s. u. Ernte, Falk/Torp 22, Schweiz. Id. 1, 464,
Bluhme s. u. Ernte; Son.: s. schweiz. Ernet, F., Ernte; vgl. afries. arn, ern
(2), st. F. (i), Ernte, Erntezeit; ae. ėrnþ, st. F. (ō), Kornernte,
Ernte; an. ǫnn, st. F. (i), Ernte; got. asans, st. F. (i), Sommer,
Erntezeit, Ernte; ksl. jesenь, Sb., Spätherbst; russ.
осень (F.), Ernte; GB.: seit dem Frühmittelalter (3.
Viertel 11. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Sesshaftwerdung
des Menschen mögliche Gesamtheit der reifen Feldfrüchte und Gartenfrüchte und
deren Einsammeln; BM.: Sommer; F.: Ernte, Ernten+EW; Z.: Er-n-t-e
$ernten, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. ernten; E.: s. Ernte, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Ernte, EWD s. u. Ernte; GB.:
seit 1522 belegte und aus Ernte und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Sesshaftwerdung mögliches Ernte einbringen; F.: ernten, ernte,
erntest, erntet, erntete, erntetest, ernteten, erntetet, geerntet, ##geerntet,
geerntete, geerntetes, geerntetem, geernteten, geernteter##, erntend,
###erntend, erntende, erntendes, erntendem, erntenden, erntender###, ernt (!) +EW;
Z.: er-n-t-en
$ernüchtern, nhd., sw. V., (13. Jh.?):
nhd. ernüchtern; E.: s. er, s. nüchtern; L.: Kluge s. u. nüchtern, EWD s. u.
nüchtern; GB.: seit um 1290 belegte und aus er und nüchtern gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches nüchtern
werden oder wieder zu sich kommen; F.: ernüchtern, ernüchtere, ernüchter (!),
ernüchterst, ernüchtert, ernüchterte, ernüchtertest, ernüchterten,
ernüchtertet, ##ernüchtert, ernüchterte, ernüchtertes, ernüchtertem,
ernüchterten, ernüchterter##, ernüchternd, ###ernüchternd, ernüchterndes,
ernüchterndem, ernüchternden, ernüchternder###, ernüchter (!)+EW; Z.: er—nücht-er-n
$Ernüchterung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Ernüchterung; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. nüchtern; F.:
Ernüchterung, Ernüchterungen+EW; Z.: Er—nücht-er-ung
$Eroberer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Eroberer; E.: s. erober(n), s. er; L.: Kluge s. u. erobern, EWD s. u.
erobern; GB.: seit 1541 belegte und aus erober(n) sowie er gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
möglichen Erobernden; F.: Eroberer, Eroberers, Eroberern+EW; Z.: Er-ob-er-er
erobern, nhd., sw. V., (9. Jh.?):
nhd. erobern, in einem Kampf bezwingen, überwältigen; ne. conquer; Vw.: -; Hw.:
s. oben; Q.: Anfang 9. Jh. (?) (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eroberen, sw. V.,
übertreffen, überwinden; s. ahd. irobarōn*, sw. V. (2), ermüdet (=
irobarōt), erschöpft (= irobarōt); ne. tired (= irobarōt); vgl.
ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. uz-,
Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; ahd. obarōn, sw.
V. (2), verzögern, beseitigen, aufheben; ahd. obaro*, Adj., höhere, obere,
übergeordnet, obig; ahd. oba, ob, Präp., Adv., Präf., auf, über, an, oben,
oberhalb; germ. *uba, Präp., über, unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf.,
unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. erobern, Kluge s. u.
erobern, EWD s. u. erobern, DW 3, 932, DW2 8, 2035, Duden s. u. erobern; Son.:
vgl. nschw. erövra, V., erobern; nnorw. erobre, V., erobern; GB.: vielleicht
seit Anfang 9. Jh. belegte und aus er und obere sowie (e)n gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des
Altertums mögliches an sich bringen; BM.: oben bleiben; F.: erobern, erobere,
erober (!), eroberst, erobert, eroberte, erobertest, eroberten, erobertet,
##erobert, eroberte, erobertes, erobertem, eroberten, eroberter##, erobernd,
###erobernd, erobernde, eroberndes, eroberndem, erobernden, erobernder###,
erober (!)+EW; Z.: er-ob-er-n
$Eroberung, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Eroberung; E.: s. erober(n), s. ung; L.: Kluge s. u. erobern, EWD s. u.
erobern; GB.: seit 1469 belegte und aus
erober(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliche
kriegerische Erlangung oder Gewinnung; F.: Eroberung, Eroberungen+EW; Z.:
Er-ob-er-ung
erogen, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. erogen, geschlechtlich leicht erregbar; ne. erogenous, erotogenic; Vw.: -;
Hw.: -; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἔρως
(érōs), M., Liebe (F.) (1); gr. ἔρασθαι
(érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht
Zusammenhang mit gr. ἔρα (éra), F., Erde; idg. *er- (4), Sb.,
Erde, Pokorny 332 (480/61) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt., germ.); oder
vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V., ruhen,
ruhig sein (V.), Pokorny 338? (493/74) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.);
gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie,
Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg. *g̑en- (1),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. erogen; Son.: vgl. nndl. erogeen, Adj., erogen; frz.
érogène, Adj., erogen; nschw. erogen, Adj., erogen; nnorw. erogen, Adj.,
erogen; kymr. erogenaidd, Adj., erogen; poln. erogenny, Adj., erogen; lit.
erogeninis, Adj., erogen; GB.: seit der späten Neuzeit belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete sowie in der weiteren Herkunft unbekannte
und mit Erde verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von
Geschlechtern mögliches sexuell erregbar; BM.: Liebe, erzeugen; F.: erogen,
erogene, erogenes, erogenem, erogenen, erogener(, erogenere, erogeneres,
erogenerem, erogeneren, erogenerer, erogenst, erogenste, erogenstes,
erogenstem, erogensten, erogenster)+FW
erörtern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. erörtern, besprechen; ne. argue, debate (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1565;
I.: Lüt. lat. determinare; E.: s. nhd. Ort, als Übersetzung zu lat. termini,
gr. τόπος (tópos), als „Urteil auf seine termini
zurückführen“); L.: Kluge 1. A. s. u. erörtern, Kluge s. u. erörtern, EWD s. u.
erörtern, DW 3, 935, DW2 8, 2053, Duden s. u. erörtern; GB.: seit 1562 belegte
und aus er und Ort sowie er und (e)n nach lat. determinare gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache
mögliches ausführlich und oft ins Einzelne gehend über einen noch nicht
geklärten Sachverhalt sprechen; BM.: Ort; F.: erörtern, erörtere, erörter (!),
erörterst, erörtert, erörterte, erörtertest, erörterten, erörtertet,
##erörtert, erörterte, erörtertes, erörtertem, erörterten, erörterter##,
erörternd, ###erörternd, erörternde, erörterndes, erörterndem, erörternden,
erörternder###, erörter (!)+EW; Z.: er—ör-t-er-n
$Erörterung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Erörterung; E.: s. erörter(n), s. ung; L.: Kluge s. u. erörtern, EWD s. u.
erörtern; GB.: seit 1521 belegte und aus erörter(n) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache
mögliche Besprechung einer Angelegenheit; F.: Erörterung, Erörterungen+EW; Z.:
Er—ör-t-er-ung
Eros, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Eros, Verlangen, Liebe; ne. eros; Vw.: -; Hw.: s. erotisch; Q.: 1782; I.: Lw.
gr. ἔρως (érōs); E.: s. gr. ἔρως
(érōs), M., Liebe (F.) (1); gr. ἔρασθαι
(érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht
Zusammenhang mit gr. ἔρα (éra), F., Erde; idg. *er- (4), Sb.,
Erde, Pokorny 332 (480/61) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt., germ.); oder
vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V.,
ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338? (493/74) (RB. idg. aus iran., gr., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. erotisch, EWD s. u. erotisch, DW2 8, 2053, Duden s. u.
Eros; Son.: vgl. nndl. eros, Sb. Eros; nnorw. eros, M., Eros; poln. eros, M.,
Eros; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1782) belegte und aus dem Griechischen
des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unbekannte und mit
Erde verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Geschlechtern
mögliches sehnsuchtsvolles sinnliches Verlangen; BM.: verlangen bzw. Liebe; F.:
Eros+FW; Z.: Er-os
Erosion, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Erosion, zerstörende Wirkung der Witterung auf die Erdoberfläche; ne. erosion;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1871 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. ērōsio; E.: s.
lat. ērōsio, F., Zerfressen werden, Krebs, (23/24-79 n. Chr.); vgl.
lat. ērōdere, V., wegnagen, abnagen, annagen, zerfressen (V.); lat.
ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. rōdere, V., nagen, benagen, zernagen;
idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren,
schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Erosion, EWD s. u. Erosion, DW2 8, 2056, Duden s. u.
Erosion; Son.: vgl. nndl. erosie, Sb., Erosion; frz. érosion, F., Erosion;
nschw. erosion, Sb., Erosion; nnorw. erosjon, M., Erosion; poln. erozja, F.,
Erosion; lit. erozija, F., Erosion; GB.: seit der späteren Neuzeit (1871)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die zerstörende Wirkung von
fließendem Wasser oder gefrierendem Wasser und Wind an der Erdoberfläche; BM.:
herausfressen; F.: Erosion, Erosionen+FW; Z.: E-ros-io-n
$Erotik, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Erotik; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. Ero(s), s. t, s. ik; L.: Kluge s. u.
erotisch, EWD s. u. erotisch; GB.: seit 1801 belegte und aus dem Lateinischen
und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung von Leben und Geschlecht mögliche Sexualität und
Anziehung oder Zuneigung von Lebewesen; F.: Erotik+FW; Z.: Er-ot-ik
erotisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. erotisch, sinnlich, verführerisch; ne. erotic; Vw.: -; Hw.: s. Eros; Q.:
1769 (Herder); I.: Lw. frz. érotique; E.: s. frz. érotique, Adj., erotisch; gr.
ἐρωτικός (erōtikós), Adj., zur
Liebe gehörig; vgl. gr. ἔρως (érōs), M., Liebe (F.)
(1); gr. ἔρασθαι (érasthai), V.,
leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang
mit gr. ἔρα (éra), F., Erde; idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny
332 (480/61) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt., germ.); oder vielleicht zu idg.
*erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V., ruhen, ruhig sein
(V.), Pokorny 338? (493/74) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.); L.: Kluge
s. u. erotisch, EWD s. u. erotisch, DW2 8, 2057, Duden s. u. erotisch; Son.:
vgl. nndl. erotisch, Adj., erotisch; nschw. erotisk, Adj., erotisch; nnorw.
erotisk, Adj., erotisch; poln. erotyczny, Adj., erotisch; kymr. erotig, Adj.,
erotisch; lit. erotinis, Adj., erotisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1769)
belegte und aus demFranzösischen aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung von Leben und Geschlecht mögliches die Sexualität von
Lebewesen in ihrer ästhetisch-sinnlichen Anziehungskraft betreffend; BM.:
Liebe; F.: erotisch, erotische, erotisches, erotischem, erotischen, erotischer(,
erotischere, erotischeres, erotischerem, erotischeren, erotischerer,
erotischste, erotischstes, erotischstem, erotischsten, erotischster)+FW; Z.:
er-ot-isch
Erpel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Erpel, Enterich, männliche Ente; ne. drake, mallard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1425
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mnd. erpel, M., Erpel, Enterich; mnl. erpel, M.,
Erpel, Enterich; vgl. ahd. erph*, Adj., braun, dunkelbraun; germ. *erpa-,
*erpaz, Adj., dunkel, braun, dunkelbraun; idg. *ē̆rebʰ-,
*ē̆reb-, *ō̆robʰ-, *ō̆rob-, Adj., rot,
braun, Pokorny 334 (483/64) (RB. idg. gr., ill., alb., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Erpel, EWD s. u. Erpel, DW 3, 937, DW2 8, 2057, Duden
s. u. Erpel, Bluhme s. u. Erpel; GB.: seit dem Spätmittelalter (1425) belegte
und mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die männliche Ente; BM.: rot?, braun?; F.: Erpel, Erpels, Erpeln+EW; Z.:
Erp-el
erpicht, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(16. Jh.): nhd. erpicht, versessen, begierig; ne. eager, keen; Vw.: -; Hw.: s.
Pech; Q.: 1591; I.: Lw. -; E.: s. er…, Pech; L.: Kluge s. u. erpicht, EWD s. u.
erpicht, DW 3, 937 (erpichen), DW2 8, 2058, Duden s. u. erpicht; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1591) belegte und aus er und pichen bzw. Pech und t gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Verwendung von Pech durch den Menschen
mögliches ausgepicht oder versessen oder begierig oder eiferig; BM.: mit Pech
festgeklebt, von etwas nicht mehr loskommen könnend; F.: erpicht, erpichte,
erpichtes, erpichtem, erpichten, erpichter(, erpichtere, erpichteres,
erpichterem, erpichteren, erpichterer, erpichteste, erpichtestes, erpichtestem,
erpichtesten, erpichtester)+EW+FW; Z.: er—pi-ch-t
$erpressen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. erpressen; E.: s. er, s. pressen; L.: Kluge s. u. erpressen, EWD s.
u. pressen; GB.: seit 1595 belegte und aus er und pressen gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und
Vermögen mögliches auspressen oder mittels Gewalt oder Drohung bereichern; F.:
erpressen, erpresse, erpressst, erpresst, erpressest, erpresset, erpresste,
erpresstest, erpressten, erpresstet, ##erpresst, erpresste, erpresstes,
erpresstem, erpressten, erpresster##, erpressend, ###erpressend, erpressende,
erpressendes, erpressendem, erpressenden, erpressender###, erpress (!)+EW+FW;
Z.: er—pre-ss-en
$Erpresser, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Erpresser; Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. erpress(en), s. er; L.: EWD s. u.
pressen; GB.: seit 1691 belegte und aus erpress(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache und Vermögen möglichen Erpressenden; F.: Erpresser, Erpressers,
Erpressern+EW+FW; Z.: Er—pre-ss-er
$Erpressung, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Erpressung; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. erpress(en), s. ung; L.: EWD s. u.
pressen; GB.: seit 1641 belegte und aus erpress(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache und Vermögen mögliches Erpressen; F.: Erpressung, Erpressungen+EW+FW;
Z.: Er—pre-ss-ung
$erproben, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. erproben; E.: s. er, s. proben; L.: EWD s. u. Probe; GB.: seit 1746 belegte
und aus er und proben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches versuchen; F.: erproben, erprobe, erprobst, erprobt,
erprobest, erprobet, erprobte, erprobtest, erprobten, erprobtet, ##erprobt,
erprobte, erprobtes, erprobtem, erprobten, erprobter##, erprobend,
###erprobend, erprobende, erprobendes, erprobendem, erprobenden,
erprobender###, erprob (!)+EW+FW; Z.: er—pro-b-en
erquicken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. erquicken, erfrischen; ne. recreate, refresh; Vw.: -; Hw.: s. keck,
Quecksilber; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. erquicken, erkecken,
irquicken, requicken, derquicken, derkucken, sw. V., neu beleben, munter
machen, vom Tode erwecken, entstehen aus, erquicken; mnd. erquicken, sw. V.,
erquicken; mnl. erquecken, sw. V., erquicken; ahd. irkwikken*, irquicken*, sw.
V. (1a), beleben, erquicken, erwecken; ahd. irkwekkēn*, irqueckēn*,
sw. V. (3), sich beleben, wieder lebendig werden; as. ākwikōn*, sw.
V. (1a), wiederbeleben, lebendig machen; vgl. ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp.,
Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-, Präf., aus..., heraus...;
weitere Herkunft ungeklärt; ahd. kwikken, sw. V. (1a), beleben, erquicken,
lebendig machen, aufrichten, erfrischen; germ. *kwikwjan, *kwiwjan, sw. V.,
beleben, zum Leben erwecken; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb.,
lebendig, Leben, Pokorny 468; L.: Kluge 1. A. s. u. erquicken, Kluge s. u.
erquicken, EWD s. u. erquicken, DW 3, 939, DW2 8, 2063, Duden s. u. erquicken,
EWAhd 7, 92; GB.: seit Ende 8. Jh. (irkwikken*) belegte und aus er und quick
sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Lebens mögliches neu beleben oder erfrischen; BM.: Leben, lebendig; F.:
erquicken, erquicke, erquickst, erquickt, erquickest, erquicket, erquickte,
erquicktest, erquickten, erquicktet, ##erquickt, erquickte, erquicktes,
erquicktem, erquickten, erquickter##, erquickend, ###erquickend, erquickende,
erquickendes, erquickendem, erquickenden, erquickender###, erquick (!)+EW; Z.:
er-qui-ck-en
$erquicklich, nhd., Adj., (16. Jh.?):
nhd. erquicklich; Vw.: s. un-; E.: s. erquick(en), s. lich; L.: Kluge s. u.
erquicken, EWD s. u. erquicken; GB.: seit 1520 belegte und aus erquick(en) und
lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches
erfrischend oder belebend; F.: erquicklich, erquickliche, erquickliches,
erquicklichem, erquicklichen, erquicklicher(, erquicklichere, erquicklicheres,
erquicklicherem, erquicklicheren, erquicklicherer, erquicklichst,
erquicklichste, erquicklichstes, erquicklichstem, erquicklichsten,
erquicklichster)+EW; Z.: er-qui-ck-lich
$erraten, nhd., st. V., (8. Jh.?):
nhd. erraten (V.); E.: s. er, s. raten; L.: EWD s. u. raten; GB.: seit um 800
belegte und aus er und raten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches vorhersagen oder
ergründen oder erschließen; F.: erraten, errate, errätst, errät, erratet,
erratest, erriet, errietest, errietst, errieten, errietet, erraten, ##erraten,
erratene, erratenes, erratenem, erratenen, erratener##, erratend, ###erratend,
erratende, erratendes, erratendem, erratenden, erratender###, errat (!)+EW; Z.:
er—ra-t-en
erratisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. erratisch, sprunghaft, wechselhaft; ne. erratic; Vw.: -; Hw.: s. Erratum;
Q.: 1528 (Paracelsus); I.: Lw. frz. erratique; E.: s. frz. erratique, Adj.,
erratisch, sprunghaft; lat. errāticus, Adj., umherirrend, umherschweifend,
in die Irre führend, irrend, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. errāre, V.,
irren, in der Irre umherlaufen, umherlaufen, umherirren, durchstreifen; vgl.
idg. *ers-, *r̥s-, *r̥sen, *Hr̥Hs-, V., Adj., fließen,
einsetzen, männlich, Pokorny 336; L.: Kluge s. u. Erratum, EWD s. u.
erratischer Block, DW2 8, 2071, Duden s. u. erratisch; Son.: vgl. nndl.
erratisch, Adj., erratisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1528) belegte und aus
dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches sprunghaft oder irreführend; BM.: fließen?; F.: erratisch,
erratische, erratisches, erratischem, erratischen, erratischer(, erratischere,
erratischeres, erratischerem, erratischeren, erratischerer, erratischst,
erratischste, erratischstes, erratischstem, erratischsten, erratischster)+EW;
Z.: err-at-isch
Erratum, nhd., N., (19. Jh.?): nhd.
Erratum, Irrtum, Fehler, Druckfehler; ne. erratum; Vw.: -; Hw.: s. erratisch;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. errātum; E.: s. lat. errātum, N., Irrtum,
Versehen, Fehler, Verirrung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. errāre, V.,
irren, in der Irre umherlaufen, umherlaufen, umherirren, durchstreifen; vgl.
idg. *ers-, *r̥s-, *r̥sen, *Hr̥Hs-, V., Adj., fließen,
einsetzen, männlich, Pokorny 336; L.: Kluge s. u. Erratum, Duden s. u. Erratum;
Son.: vgl. nndl. erratum, Sb., Erratum; frz. errata, F., Erratum; nnorw. erratum,
N., Erratum; poln. errata, F., Erratum; GB.: seit der späteren Neuzeit (19.
Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Irrtum
oder einen Druckfehler; BM.: fließen?; F.: Erratum, Errata+FW; Z.: Err-at-um
$erregen, nhd., sw. V., (13. Jh.?):
nhd. erregen; E.: s. er, s. regen; L.: EWD s. u. regen; GB.: seit 1279 belegte
und aus er und regen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches aufregen oder aufwirbeln oder verursachen; F.: erregen,
errege, erregst, erregt, erregest, erreget, erregte, erregtest, erregten,
erregtet, ##erregt, erregte, erregtes, erregtem, erregten, erregter##,
erregend, ###erregend, erregende, erregendes, erregendem, erregenden,
erregender###, erreg(!)+EW; Z.: er—reg-en
$erreichen, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. erreichen; E.: s. er, s. reichen; L.: Kluge s. u. reichen, EWD s. u.
reichen; GB.: seit um 1000 belegte und aus er und reichen gebildete Bezeichnung
für sachlich schon früher mögliches herankommen oder gelangen; F.: erreichen,
erreiche, erreichst, erreicht, erreichest, erreichet, erreichte, erreichtest,
erreichten, erreichtet, ##erreicht, erreichte, erreichtes, erreichtem,
erreichten, erreichter##, erreichend, ###erreichend, erreichende, erreichendes,
erreichendem, erreichenden, erreichender###, erreich (!)+EW; Z.: er—rei-ch-en
$errichten, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. errichten; E.: s.er, s. richten; L.: Kluge s. u. richten, EWD s. u.
richten; GB.: seit um 796 belegte und aus er und richten gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches aufrichten oder bauen oder
erstellen; F.: errichten, errichte, errichtest, errichtet, errichtete,
errichtetest, errichteten, errichtetet, ##errichtet, errichtete, errichtetes,
errichtetem, errichteten, errichteter##, errichtend, ###errichtend,
errichtende, errichtendes, errichtendem, errichtenden, errichtender###, erricht
(!)+EW; Z.: er—rich-t-en
$erringen, nhd., st. V., (10. Jh.):
nhd. erringen; E.: s. er, s. ringen; L.: Kluge s. u. ringen, EWD s. u. ringen
2; GB.: um 1000 belegte und aus er und ringen gebildete Bezeichnung ´für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches erkämpfen oder erlangen; F.: erringen, erringe, erringst,
erringt, erringest, erringet, errang, errangst, errangen, errangt, erränge,
errängest, errängen, erränget, errungen, ##errungen, errungene, errungenes,
errungenem, errungenen, errungener##, erringend, ###erringend, erringende,
erringendes, erringendem, erringenden, erringender###, erring (!)+EW; Z.: er—ri-ng-en
$erröten, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. erröten; E.: s. er, s. röten; L.: EWD s. u. rot; GB.: seit um 1000 belegte
und aus er und röten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches rot werden; F.: erröten, erröte, errötest, errötet,
errötete, errötetest, erröteten, errötetet, ##errötet, errötete, errötetes, errötetem,
erröteten, erröteter##, errötend, ###errötend, errötende, errötendes,
errötendem, errötenden, errötender, erröt (!)###+EW; Z.: er—röt-en
$Errungenschaft, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Errungenschaft; E.: s. erringen, s. schaft; L.: EWD s. u. ringen 2; GB.:
seit 1582 belegte und aus erringen bzw. errungen und schaft gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen
Erfolg oder Erwerb oder Fortschritt; F.: Errungenschaft, Errungenschaften+EW;
Z.: Er—ru-ng-en—schaf-t
$Ersatz, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Ersatz; Vw.: s. Schaden-; E.: s. ersetz(en); L.: EWD s. u. setzen; GB.: seit
1491 belegte und aus ersetz(en) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Ausgleich; F.: Ersatz, Ersatzes,
Ersätze (!), Ersätzen (!)+EW; Z.: Er—satz
$ersaufen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. ersaufen; E.: s. er, s. saufen; L.: Kluge s. u. saufen, EWD s. u. saufen;
GB.: um 765 belegte und (nach lat. Vorbild ?) aus er und saufen gebildete
Bezeichnung für aussaufen oder saufen oder trinken; F.: ersaufen, ersaufe,
ersäufst, ersäuft, ersauft, ersaufest, ersaufet, ersoff, ersoffst, ersoffen,
ersofft, ersöffe, ersöffest, ersöffen, ersöffet, ##ersoffen, ersoffene,
ersoffenes, ersoffenem, ersoffenen, ersoffener##, ersaufend, ###ersaufend,
ersaufende, ersaufendes, ersaufendem, ersaufenden, ersaufender###, ersauf (!)+EW;
Z.: er—sau-f-en
$ersäufen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. ersäufen; E.: s. er, s. säufen; L.: EWD s. u. saufen; GB.: seit 1458
belegte und aus er und säufen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches ertränken oder ersaufen machen; F.: ersäufen,
ersäufe, ersäufst, ersäuft, ersäufest, ersäufet, ersäufte, ersäuftest,
ersäuften, ersäuftet, ##ersäuft, ersäufte, ersäuftes, ersäuftem, ersäuften,
ersäufter##, ersäufend, ###ersäufend, ersäufende, ersäufendes, ersäufendem,
ersäufenden, ersäufender###, ersäuf (!)+EW; Z.: er—säu-f-en
$erschaffen, nhd., sw. V., (12.
Jh.?): nhd. erschaffen; E.: s. er, s. schaffen; L.: EWD s. u. schaffen; GB.:
seit 1172 belegte und aus er und schaffen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hervorbringen oder
herstellen; F.: erschaffen, erschaffe, erschaffst, erschafft, erschaffest,
erschaffet, erschaffte, erschafftest, erschafften, erschafftet, erschafft,
##erschafft, erschaffte, erschafftes, erschafftem, erschafften, erschaffter##,
erschaffen, ##erschaffen, erschaffene, erschaffenes, erschaffenem,
erschaffenen, erschaffener##, erschaffend, ###erschaffend, erschaffende,
erschaffendes, erschaffendem, erschaffenden, erschaffender###, erschaff (!)+EW;
Z.: er—schaff-en
$erschauern, nhd., sw. V., (14. Jh.?):
nhd. erschauern; E.: s. er, s. schauern, s. Schauer; L.: Kluge s. u. Schauer 1;
GB.: seit um 1360 belegte und aus er und schauern gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches erregen; F.: erschauern, erschauere, erschauer (!),
erschauerst, erschauert, erschauerte, erschauertest, erschauerten,
erschauertet, ##erschauert, erschauerte, erschauertes, erschauertem,
erschauerten, erschauerter##, erschauernd, ###erschauernd, erschauerndes,
erschauerndem, erschauernden, erschauernder###, erschauer (!)+EW; Z.: er—schauer-n
$erscheinen, nhd., st. V., (9. Jh.?):
nhd. erscheinen; E.: s. er, s. scheinen; L.: Kluge s. u. scheinen, EWD s. u.
scheinen; GB.: seit um 820 belegte und aus er und scheinen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Lichtes sowie
der Augen mögliches sichtbarmachen oder sichtbar werden; F.: erscheinen,
erscheinst, erscheint, erscheinest, erscheinet, erschien, erschienst,
erschienen, erschient, erschiene, erschienest, erschienet, erschienen,
##erschienen, erschienene, erschienenes, erschienenem, erschienenen,
erschienener##, erscheinend, ###erscheinend, erscheinende, erscheinendes,
erscheinendem, erscheinenden, erscheinender###, erschein (!)+EW; Z.: er—schei-n-en
$Erscheinung, nhd., F., (13. Jh.?):
nhd. Erscheinung; E.: s. erschein(en), s. ung; L.: Kluge s. u. scheinen, EWD s.
u. scheinen; GB.: um 1250 belegte und aus erschei(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lichtes sowie der Augen
mögliche Wahrnehmung; F.: Erscheinung, Erscheinungen+EW; Z.: Er—schei-n-ung
$erschlaffen, nhd., sw. V., (11.
Jh.?): nhd. erschlaffen; E.: s. er, s. schlaff, s. en; L.: Kluge s. u. schlaff,
EWD s. u. schlaff; GB.: seit 11. Jh.? belegte und aus er und schlaff sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches
schlaff werden oder lockern; F.: erschlaffen, erschlaffe, erschlaffst,
erschlafft, erschlaffest, erschlaffet, erschlaffte, erschlafftest,
erschlafften, erschlafftet, ##erschlafft, erschlaffte, erschlafftes,
erschlafftem, erschlafften, erschlaffter##, erschlaffend, ###erschlaffend,
erschlaffende, erschlaffendes, erschlaffendem, erschlaffenden,
erschlaffender###, erschlaff (!)+EW; Z.: er—sch-laf-f-en
$erschließen, nhd., st. V., (13.
Jh.): nhd. erschließen; E.: s. er, s. schließen; L.: Kluge s. u. schließen; GB.:
seit 1289 belegte und und aus er und schließen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aufschließen oder
ermitteln oder öffnen; F.: erschließen, erschließe, erschließst, erschließt, erschließest,
erschließet, erschloss, erschlossest, erschlossen, erschlosst, erschlösse,
erschlössest, erschlössen, erschlösset, ##erschlossen, erschlossene,
erschlossenes, erschlossenem, erschlossenen, erschlossener##, erschließend,
###erschließend, erschließende, erschließendes, erschließendem, erschließenden,
erschließender###, erschließ (!)+EW; Z.: er—schlie-ß-en
erschöpfen, nhd., sw. V., (8./9.
Jh.?): nhd. erschöpfen, ausschöpfen, seine Kraft verlieren, verbrauchen; ne.
use (V.) up; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8./9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
erschepfen, irschepfen, erschöpfen, irschöpfen, anom. V., ausschöpfen,
erschöpfen; mnd. erscheppen, sw. V., ausschöpfen; ahd. irskepfen*, irskephen*,
st. V. (6), sw. V. (1a), erschöpfen, leeren, ausschöpfen, ausleeren,
herausschaffen; germ. *uzskapjan, st. V., erschaffen, ausschöpfen; s. idg.
*skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; idg.
*skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.:
Kluge s. u. erschöpfen, EWD s. u. schöpfen, DW 3, 969, DW2 8, 2142, Duden s. u.
erschöpfen; GB.: seit 8./9. Jh. (?) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ausschöpfen oder
vollständig verbrauchen; BM.: schneiden?; F.: erschöpfen, erschöpfe,
erschöpfst, erschöpft, erschöpfest, erschöpfet, erschöpfte, erschöpftest,
erschöpften, erschöpftet, ##erschöpft, erschöpfte, erschöpftes, erschöpftem,
erschöpften, erschöpfter##, erschöpfend, ###erschöpfend, erschöpfende,
erschöpfendes, erschöpfendem, erschöpfenden, erschöpfender###, erschöpf (!)+EW;
Z.: er—schöpf-en
$erschöpft, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. erschöpft; E.: s. erschöpf(en), s. t; L.: EWD s.
u. schöpfen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus erschöpf(en) und t gebildete
Bezeichnung für ausgeschöpft oder ermüdet oder leer; F.: erschöpft, erschöpfte,
erschöpftes, erschöpftem, erschöpften, erschöpfter(, erschöpftere,
erschöpfteres, erschöpfterem, erschöpfteren, erschöpfterer, erschöpftest,
erschöpfteste, erschöpftestes, erschöpftestem, erschöpftesten, erschöpftester)+EW;
Z.: er.-schöpf-t
$erschrecken, nhd., st. V., (10.
Jh.?): nhd. erschrecken; E.: s. er, s. schrecken; L.: Kluge s. u. erschrecken,
EWD s. u. schrecken 1; GB.: um 1000 belegte und aus er und schrecken gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches in
Schrecken versetzen; F.: erschrecken, erschrecke, erschrickst, erschrickt,
erschreckt, erschreckest, erschrecket, erschrak, erschrakst, erschraken,
erschrakt, erschrocken, ##erschrocken, erschrockene, erschrockenes,
erschrockenem, erschrockenen, erschrockener##, erschreckend, ##erschreckend,
erschreckende, erschreckendes, erschreckendem, erschreckenden, erschreckender###,
erschrick (!)+EW; Z.: er—schre-ck-en
erschüttern, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. erschüttern, in zitternde Bewegung versetzen, beunruhigen; ne. jar
(V.), convulse; Vw.: -; Hw.: s. schütten; Q.: 1521 (Luther); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. erschüten, erschütten, reschütten, sw. V., erschüttern, schütteln,
erschütteln; ahd. irskutten*, irscutten*, sw. V. (1a), erschüttern, bewegen,
schütteln; vgl. ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von,
außerhalb; germ. uz-, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt;
ahd. skutten, scutten, sw. V. (1a), schütten, schütteln, zerbrechen,
erschüttern; germ. *skudjan, sw. V., schütteln, bewegen?; idg.
*skū̆t-, *kū̆t-, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957?; vgl.
idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln,
Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. erschüttern, EWD s. u. erschüttern, DW 3, 976, Duden s. u.
erschüttern; GB.: seit 1521 belegte und und aus er und schüttern und schütteln
sowie schütten gebildete sowiemit dem erschließbaren Germanischen und
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schonvormenschlich mögliches in zitternde wankende Bewegung
bringen; BM.: schütteln; F.: erschüttern, erschüttere, erschütter (!),
erschütterst, erschüttert, erschütterest, erschütteret, erschütterte,
erschüttertest, erschütterten, erschüttertet, ##erschüttert, erschütterte,
erschüttertes, erschüttertem, erschütterten, erschütterter##, erschütternd,
###erschütternd, erschütternde, erschütterndes, erschütterndem, erschütternden,
erschütternder###, erschütter (!)+EW; Z.: er—schüt-t-er-n
$erschwingen, nhd. (ält.), st. V.,
(11. Jh.?): nhd. erschwingen; E.: s. er, s. schwingen; L.: Kluge s. u.
erschwingen, EWD s. u. schwingen; GB.: um1100 belegte und aus er und schwingen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
aufschwingen oder erreichen; F.: erschwingen, erschwinge, erschwingst,
erschwingt, erschwingest, erschwinget, erschwang, erschwangst, erschwangen,
erschwangt, erschwänge, erschwängest, erschwängen, erschwänget, erschwungen,
##erschwungen, erschwungene, erschwungenes, erschwungenem, erschwungenen,
erschwungener##, erschwingend, ###erschwingend, erschwingende, erschwingendes,
erschwingendem, erschwingenden, erschwingender###, erschwing (!)+EW; Z.: er—schwing-en
$erschwinglich, nhd., Adj., (16.
Jh.?): nhd. erschwinglich; L.: Kluge s. u. erschwingen, EWD s. u. schwingen; GB.:
seit 1531 belegte und aus erschwing(en) und lich gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches erreichbar; F.: erschwinglich,
erschwingliche, erschwingliches, erschwinglichem, erschwinglichen,
erschwinglicher(, erschwinglichere, erschwinglicheres, erschwinglicherem,
erschwinglicheren, erschwinglicherer, erschwinglichst, erschwinglichste,
erschwinglichstes, erschwinglichstem, erschwinglichsten, erschwinglichster)+EW;
Z.: er—schwing-lich
$ersetzen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. ersetzen; E.: s. er, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; GB.:
um 765 belegte und aus er und setzen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
ansetzen oder an die Stelle setzen oder bereiten; F.: ersetzen, ersetze,
ersetzst, ersetzt, ersetzest, ersetzet, ersetzte, ersetztest, ersetzten,
ersetztet, ##ersetzt, ersetzte, ersetztes, ersetztem, ersetzten, ersetzter##,
ersetzend, ###ersetzend, ersetzende, ersetzendes, ersetzendem, ersetzenden,
ersetzender###, ersetz (!)+EW; Z.: er—setz-en
$ersinnen, nhd., st. V., (12. Jh.):
nhd. ersinnen; E.: s. er, s. sinnen; L.: EWD s. u. sinnen; GB.: seit um 1170
belegte und aus er und sinnen gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches erdenken oder ausdenken oder herausfinden; F.:
ersinnen, ersinne, ersinnst, ersinnt, ersinnest, ersinnet, ersann, ersannst,
ersannen, ersänne, ersännest, ersännst, ersännen, ersännet, ersännt, ersönne,
ersönnest, ersönnst, ersännen, ersönnet, ersönnt, ersonnen, ##ersonnen,
ersonnene, ersonnenes, ersonnenem, ersonnenen, ersonnener##, ersinnend,
###ersinnend, ersinnende, ersinnendes, ersinnendem, ersinnenden,
ersinnender###, ersinn (!)+EW; Z.: er—sinn-en
$ersprießlich, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. ersprießlich; E.: s. ersprieß(en), s. lich; L.: Kluge s. u.
sprießen, EWD s. u. sprießen; GB.: seit um 1500 belegte und aus ersprieß(en)
und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Lebens
mögliches förderlich oder nützlich oder günstig; F.: ersprießlich, ersprießliche,
ersprießliches, ersprießlichem, ersprießlichen, ersprießlicher(,
ersprießlichere, ersprießlicheres, ersprießlicherem, ersprießlicheren,
ersprießlicherer, ersprießlichst, ersprießlichste, ersprießlichstes,
ersprießlichstem, ersprießlichsten, ersprießlichster)+EW; Z.: er—s-prie-ß-en
erst, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
erst, zuerst; ne. first, only; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: mhd. ērste
(1), ēreste, ērst, ērist, Adv. (Superl.), erst, erste, zuerst,
nun erst, jetzt erst richtig, das erstemal; mnd. ērste, Adv., zuvor,
zuerst, anfangs, zu Anfang; ahd. ērist (1), Adv. Superl., zuerst, erst,
zum ersten Mal; ahd. ēristo, ērist*, Adj. (Superl.), erste,
ursprünglich, höchste; as. êrist, Adj. Superl., Num. Ord., erste; germ.
*airista-, *airistaz, Adj., frühste, erste; s. idg. *ā̆ier-,
*h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny
12 (27/27) (RB. idg. aus iran., gr., germ.); vgl. idg. *ā̆i- (4), h₁ai-,
h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. erst, Kluge s. u. erst, EWD s. u. erster, DW 3,
990, DW2 8, 2181, EWAhd 2, 1139, Duden s. u. erst, Bluhme s. u. erst; Son.:
vgl. afries. êrist, êrest, êrost, êrst, Adv., Adj. (Superl.), zuerst,
erste; nfries. eerst, aerst; ae. ǣrest (1), ǣrost, Adv., zuerst,
erst; nndl. eerst, Adv., erst; GB.: seit dem Frühmittelalter (796) belegte und
mit dem erschließbaren Gefmanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für an vorderster Stelle geschehend; BM.: leuchten; F.: erst+EW; Z.: e-r-st
$erstarken, nhd., sw. V., (14. Jh.?):
nhd. erstarken; E.: s. er, s. stark, s. en; L.: Kluge s. u. stark; GB.: seit
1349 belegte und aus er und stark sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Lebens mögliches stark werden; F.: erstarken, erstarke,
erstarkst, erstarkt, erstarkest, erstarket, erstarkte, erstarktest, erstarkten,
erstarktet, ##erstarkt, erstarkte, erstarktes, erstarktem, erstarkten,
erstarkter##, erstarkend, ###erstarkend, erstarkende, erstarkendes,
erstarkendem, erstarkenden, erstarkender###, erstark (!)+EW; Z.: er—star-k-en
$erstarren, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. erstarren; E.: s. er, s. starren; L.: Kluge s. u. starren; seit vor
1209 belegte und aus er und starren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
schon vormenschlich mögliches starr werden oder fest werdrn; F.: erstarren,
erstarre, erstarrst, erstarrt, erstarrest, erstarret, erstarrte, erstarrtest,
erstarrten, erstarrtet, ##erstarrt, erstarrte, erstarrtes, erstarrtem,
erstarrten, erstarrter##, erstarrend, ###erstarrend, erstarrende, erstarrendes,
erstarrendem, erstarrenden, erstarrender###, erstarr (!)+EW; Z.: er—star-r-en
erstatten, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. erstatten, ersetzen; ne. refund (V.), compensate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1170 (Rolandslied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. erstaten, sw. V., erstatten,
ersetzen, als Ersatz stellen, aufspüren; mnd. erstāden, erstaden, sw. V.,
erstatten, ersetzen, gestatten; mhd. er…, Präf., er…; ahd. ir (2), ar, ur, er,
Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-, Präf., aus...,
heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; mhd. staten, sw. V., anwenden,
ausführen, machen, befestigen, bestätigen; mhd. stat, st. F., Ort, Stelle,
Stätte, Platz (M.) (1), Raum; ahd. stat, st. F. (i), Stätte, Stelle, Ort; germ.
*stadi-, *stadiz, st. F. (i), Stehen, Statt, Stätte; s. idg.
*stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. erstatten, Statt, EWD s. u. Statt, DW 3, 996, DW2 8,
2190, Duden s. u. erstatten; GB.: seit um 1170 belegte und aus er und Statt
sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches etwas an Stelle von etwas Genommenem ersetzen; BM.: stellen bzw.
setzen; F.: erstatten, erstatte, erstattest, erstattet, erstattete, erstattetest,
erstatteten, erstattetet, ##erstattet, erstattete, erstattetes, erstattetem,
erstatteten, erstatteter##, erstattend, ###erstattend, erstattende,
erstattendes, erstattendem, erstattenden, erstattender###, erstatte (!)+EW; Z.:
er—sta-tt-en
$erstaunen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. erstaunen; E.: s. er, s. staunen; L.: EWD s. u. staunen; GB.: seit
um 1530 belegte und aus er und staunen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches betäubt werden oder in
Schrecken (M.) geraten; F.: erstaunen, erstaune, erstaunst, erstaunt,
erstaunest, erstaunet, erstaunte, erstauntest, erstaunten, erstauntet,
##erstaunt, erstaunte, erstauntes, erstauntem, erstaunten, erstaunter##,
erstaunend, ###erstaunend, erstaunende, erstaunendes, erstaunendem,
erstaunenden, erstaunender###, erstaun (!)+EW; Z.: er—stau-n-en
$erstaunlich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. erstaunlich; E.: s. erstaun(en), s. lich; L.: EWD s. u. staunen; GB.:
seit 1668 belegte und aus erstaun(en) und lich gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches erstaunenswert oder auffällig
oder merkwürdig; F.: erstaunlich, erstaunliche, erstaunliches, erstaunlichem,
erstaunlichen, erstaunlicher(, erstaunlichere, erstaunlicheres,
erstaunlicherem, erstaunlicheren, erstaunlicherer, erstaunlichst (!),
erstaunlichste, erstaunlichstes, erstaunlichstem, erstaunlichsten,
erstaunlichster)+EW; Z.: er—stau-n—lich
$erste, nhd., Num. Ord., (8. Jh.):
nhd. erste; E.: s. erst, s. e; L.: EWD s. u. erster; GB.: seit um 765 belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die kleinste Ordnungszahl vor zweite; F.: erste,
erstes, erster, erstem, ersten+EW; Z.: e-r-st-e
erstehen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. erstehen, auferstehen; ne. rise (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. erstān, erstēn, irstēn,
derstēn, st. V., erstehen, aufstehen, auferstehen, entstehen, erwerben,
merken, verstehen; mnd. erstān, st. V., aufstehen, erstehen; ahd.
irstān, irstēn*, anom. V., „erstehen“, aufstehen, sich erheben,
auferstehen; as. āstandan*, st. V. (6), aufstehen, auferstehen; anfrk. -;
germ. *uzstēn, *uzstǣn, st. V., erstehen, aufstehen; vgl. idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. erstehen, DW 3,
1007, DW2 8, 2179, EWAhd 5, 189, Duden s. u. erstehen; Son.: unreg. st. V.;
vgl. afries. -; ae. āstandan, st. V. (6), aufstehen, sich erheben,
fortdauern; an. -, got. usstandan, st. V. (6), sich erheben, aufbrechen,
auferstehen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte (irstān, irstantan*) und aus er
und stehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Beinen
mögliches aufstehen oder von Neuem entstehen; F.: erstehen, erstehe, erstehst,
ersteht, erstehest, erstehet, erstand, erstandest, erstandst, erstanden,
erstandet, erstände, erständest, erständen, erständet, erstünde, erstündest,
erstünden, erstündet, ##erstanden, erstandene, erstandenes, erstandenem,
erstandenen, erstandener##, erstehend, ###erstehend, erstehende, erstehendes,
erstehendem, erstehenden, erstehender###, ersteh (!)+EW; Z.: er—steh-en
$ersteigen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. ersteigen; E.: s. er, s. steigen; L.: Kluge s. u. steigen; GB.: seit Ende
8. Jh. belegte und aus er und steigen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
schon vormenschlich mögliches aufsteigen oder hinausteigen; F.: ersteigen,
ersteige, ersteigst, ersteigt, ersteigest, ersteiget, erstieg, erstiegst,
erstiegen, erstiegt, erstiegest, erstieget, erstiegen, ##erstiegen, erstiegene,
erstiegenes, erstiegenem, erstiegenen, erstiegener##, ersteigend,
###ersteigend, ersteigende, ersteigendes, ersteigendem, ersteigenden,
ersteigender###, ersteig (!)+EW; Z.: er—steig-en
$ersteigern, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. ersteigern; L.: Kluge s. u. steigern, EWD s. u. steigern; GB.: seit 1524
belegte und aus er und steigern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung von Geld mögliches durch Erhöhen des Angebots einen begerten
Gegenstand zu einem Bestpreis erwerben; F.: ersteigern, ersteigere, ersteiger
(!), ersteigre, ersteigerst, ersteigert, ersteigerte, ersteigertest,
ersteigerten, ersteigertet, ##ersteigert, ersteigerte, ersteigertes,
ersteigertem, ersteigerten, ersteigerten##, ersteigerter, ###ersteigerter,
ersteigernd, ersteigernde, ersteigerndes, ersteigerndem, ersteigernden,
ersteigernder###, ersteiger (!)+EW; Z.: er—steig-er-n
$erstens, nhd., Adv., (17. Jh.?):
nhd. erstens; E.: s. erste, s. n, s. s; L.: EWD s. u. erste; GB.: seit 1617
belegte und aus erste und n und s gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung der Welt mögliches an erster Stelle; F.: erstens; Z.: e-r-st-ens
$ersterben, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. ersterben; E.: s.er, s. sterben; L.: Kluge s. u. sterben, EWD s. u.
sterben; GB.: um 796 belegte und aus er und sterben gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches tot werden oder töten; F.:
ersterben, ersterbe, erstirbst, erstirbt, ersterbest, ersterbet, erstarb,
erstarbst, erstarben, erstarbt, erstürbe, erstürbest, erstürbst, erstürben,
erstürbet, erstürbt, erstorben, ##erstorben, erstorbene, erstorbenes,
erstorbenem, erstorbenen, erstorbener##, ersterbend, ###ersterbend,
ersterbende, ersterbendes, ersterbendem, ersterbenden, ersterbender###, erstirb
(!)+EW; Z.: er—ster-b-en
ersticken, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. ersticken, Luft entziehen; ne. suffocate; Vw.: -; Hw.: s. stecken,
stechen, stickig; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ersticken (1),
irstichen, derstichen, sw. V., ersticken, verstummen, vollstopfen, zu Fall
bringen; mnd. ersticken, sw. V., ersticken, töten; ahd. irstikken*, irsticken*,
sw. V. (1a), ersticken, sterben; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. ir (2), ar, ur, er,
Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-, Präf., aus...,
heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; ahd. stikken, sw. V. (1a), stechen?,
stopfen, füllen, vollstopfen, anfüllen; germ. *stikjan, sw. V., stechen; idg.
*steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-,
Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital.,
germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm,
spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. ersticken, Kluge s. u. ersticken, EWD s. u. ersticken, DW
3, 1013, DW2 8, 2214, Duden s. u. ersticken; Son.: vgl. nndl. stikken,
verstikken, V., ersticken; GB.: seit 9./10. Jh. belegte und in den Teilen mit
dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches durch Mangel an Luft bzw.
Sauerstoff sterben oder seit Entstehung des Menschen durch Entzug der
Luftzufuhr töten; BM.: stechen?, stopfen?; F.: ersticken, ersticke, erstick,
erstickst, erstickt, erstickest, ersticket, erstickte, ersticktest, erstickten,
ersticktet, ##erstickt, erstickte, ersticktes, ersticktem, erstickten,
erstickter##, erstickend, ###erstickend, erstickende, erstickendes,
erstickendem, erstickenden, erstickender###, erstick (!)+EW; Z.: er-sti-ck-en
erstinken, nhd., st. V., (10.
Jh.?): nhd. erstinken; Hw.: s. erstunken; Q.: v1022
$erstlich, nhd., Adv., (14. Jh.?):
nhd. erstlich; E.: s. erst, s. lich; L.: EWD s. u. erster; GB.: seit 1313
belegte und aus erst und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Reihenfolgen mögliches an erster Stelle befindlich; F.:
erstlich; F.: e-r-st-lich
$Erstling, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Erstling; E.: s. erst(e), s. ling; L.: EWD s. u. erster; GB.: seit 1466
belegte und aus erst(e) sowie ling gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit
Entstehung des Lebens mögliche erste Frucht; F.: Erstling, Erstlings,
Erstlinge, Erstlingen+EW; Z.: E-r-st-ling
$erstrecken, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. erstrecken; E.: s. er, s. strecken; L.: Kluge s. u. strecken, EWD s.
u. strecken; GB.: um 1170 belegte und aus er und strecken gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ausstrecken oder ausdehnen; F.:
erstrecken, erstrecke, erstreckst, erstreckt, erstreckest, erstrecket,
erstreckte, erstrecktest, erstreckten, erstrecktet, ##erstreckt, erstreckte,
erstrecktes, erstrecktem, erstreckten, erstreckter##, erstreckend,
###erstreckend, erstreckende, erstreckendes, erstreckendem, erstreckenden,
erstreckender###, erstreck (!)+EW; Z.: er—stre-ck-en
$erstunken, nhd., Adj., (16. Jh.?):
nhd. erstunken; E.: s. erstinken, s. er, s. stinken; L.: EWD s. u. stinken; F.:
erstunken, erstunkene, erstunkenem, erstunkenen, erstunkener, erstunkenes+EW;
Z.: er—stu-n-k-en
$ersuchen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. ersuchen; E.:s. er, s. suchen; L.: Kluge s. u. ersuchen, EWD s. u. suchen;
GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. (irsuohhen*) belegte und aus er und suchen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches untersuchen oder erforschen oder erbitten
oder verlangen; F.: ersuchen, ersuche, ersuchst, ersucht, ersuchest, ersuchet,
ersuchte, ersuchtest, ersuchten, ersuchtet, ##ersucht, ersuchte, ersuchtes,
ersuchtem, ersuchten, ersuchter##, ersuchend, ###ersuchend, ersuchende,
ersuchendes, ersuchendem, ersuchenden, ersuchender###, ersuch+EW; Z.: er—such-en
Ertag, nhd. (ält.), M.: nhd. Ertag;
Vw.: s. Ergetag
ertappen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. ertappen, überraschen, antreffen; ne. catch (V.), cop (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1527 (Luther); I.: Lw. -; E.: s. nhd. er…, Tappe; L.: Kluge s. u.
ertappen, EWD s. u. tappen, DW 3, 1027, DW2 8, 2236, Duden s. u. ertappen; GB.:
seit 1527 belegte und aus er und Tppe sowie (e)n gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bei heimlichem oder
verbotenem Tun überraschen; Son.: vgl. nschw. ertappa, V., ertappen; BM.:
Pfote; F.: ertappen, ertappe, ertappst, ertappt, ertappest, ertappet, ertappte,
ertapptest, ertappten, ertapptet, ##ertappt, ertappte, ertapptes, ertapptem,
ertappten, ertappter##, ertappend, ###ertappend, ertappende, ertappendes,
ertappendem, ertappenden, ertappender###, ertapp (!)+EW; Z.: er—tapp-en
$erteilen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. erteilen; E.: s. er, s. teilen; L.: EWD s. u. teilen; GB.: seit 3. Viertel
8. Jh. (irteilen) belegte und aus er und teilen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches austeilen oder
urteilen; F.: erteilen, erteile, erteilst, erteilt, erteilest, erteilet,
erteilte, erteiltest, erteilten, erteiltet, ##erteilt, erteilte, erteiltes,
erteiltem, erteilten, erteilter##, erteilend, ###erteilend, erteilende,
erteilendes, erteilendem, erteilenden, erteilender###, erteil (!)+EW; Z.: er—tei-l-en
$ertönen, nhd., sw. V., (14. Jh.?):
nhd. ertönen; E.: s. er, s. tönen; L.: EWD s. u. Ton 2; GB.: um 1360 belegte und
aus er und tönen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Ton
(M.) (2) und Gehör mögliches erklingen oder erschallen; F.: ertönen, ertöne,
ertönst, ertönt, ertönest, ertönet, ertönte, ertöntest, ertönten, ertöntet,
##ertönt, ertönte, ertöntes, ertöntem, ertönten, ertönter##, ertönend,
###ertönend, ertönende, ertönendes, ertönendem, ertönenden, ertönender###,
ertön (!)+EW; Z.: er—tön-en
$ertöten, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. ertöten; E.: s. er, s. töten; L.: EWD s. u. tot; GB.: seit um 1000 belegte
und aus er und töten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches töten; F.: ertöten, ertöte, ertötest, ertötet,
ertötete, ertötetest, ertöteten, ertötetet, ##ertötet, ertötete, ertötetes,
ertötetem, ertöteten, ertöteter##, ertötend, ###ertötend, ertötende,
ertötendes, ertötendem, ertötenden, ertötender, ertöt###+EW; Z.: er—tö-t-en
$Ertrag, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Ertrag; E.: s. ertrag(en); L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit 1699 belegte und aus
ertrag(en) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen möglichen Nutzen oder Gewinn; F.: Ertrag, Ertrages, Ertrags,
Erträge, Erträgen+EW; Z.: Er—trag
$ertragen, nhd., st. V., (12. Jh.):
nhd. ertragen (V.); E.: s. er, s. tragen; L.: Kluge s. u. tragen, EWD s. u.
tragen; GB.: seit nach 1150 belegte und aus er und tragen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches dulden oder hinnehmen
oder aushalten; F.: ertragen, erträgst, erträgt, ertragt, ertragest, ertraget,
ertrug, ertrugst, ertrugen, ertrugt, ertrüge, ertrügest, ertrügen, ertrüget,
##ertragen, ertragene, ertragenes, ertragenem, ertragenen, ertragener##,
ertragend, ###ertragend, ertragende, ertragendes, ertragendem, ertragenden,
ertragender###, ertrag (!)+EW; Z.: er—trag-en
$erträglich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. erträglich; E.: s. ertrag(en), s. lich; L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit
1522 belegte und aus ertrag(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen mögliches aushaltbar; F.: erträglich, erträgliche,
erträgliches, erträglichem, erträglichen, erträglicher(, erträglichere,
erträglicheres, erträglicherem, erträglicheren, erträglicherer, erträglichst,
erträglichste, erträglichstes, erträglichstem, erträglichsten, erträglichster)+EW;
Z.: er—träg—lich
$ertränken, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. ertränken; E.: s. er, s.tränken; L.: EWD s. u. tränken; GB.: seit 863-871
belegte und aus er und tränken gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches ersäufen oder ertrinken machen; F.:
ertränken, ertränke, ertränkst, ertränkt, ertränkest, ertränket, ertränkte,
ertränktest, ertränkten, ertränktet, ##ertränkt, ertränkte, ertränktes,
ertränktem, ertränkten, ertränkter##, ertränkend, ###ertränkend, ertränkende,
ertränkendes, ertränkendem, ertränkenden, ertränkender###, ertränk (!)+EW; Z.:
er-trä-n-k-en
$ertrinken, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. ertrinken; E.: s. er, s. trinken; L.: EWD s. u. trinken; GB.: seit 863-871
(irtrinkan*) belegte und aus er und trinken gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl schon vormenschlich mögliches durch Trinken von Wasser sterben oder
überschwemmt werden; F.: ertrinken,
ertrinke, ertrinkst, ertrinkt, ertrinkest, ertrinket, ertrank, ertrankst,
ertranken, ertrankt, ertränke, ertränkest, ertränken, ertränket, ertrunken,
##ertrunken, ertrunkene, ertrunkenes, ertrunkenem, ertrunkenen, ertrunkener##,
ertrinkend, ###ertrinkend, ertrinkende, ertrinkendes, ertrinkendem,
ertrinkenden, ertrinkender###, ertrink (!)+EW; Z.: er—tri-n-k-en
$erübrigen, nhd., sw. V., (14. Jh.?):
nhd. erübrigen; E.: s. er, s. übrig, s. en; L.: Kluge s. u. übrig, EWD s. u.
über; GB.: seit 1364 belegte und aus er und übrig sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches übrig
lassen oder gewinnen; F.: erübrigen, erübrige, erübrigst, erübrigt, erübrigest,
erübriget, erübrigte, erübrigtest, erübrigten, erübrigtet, ##erübrigt,
erübrigte, erübrigtes, erübrigtem, erübrigten, erübrigter##, erübrigend,
###erübrigend, erübrigende, erübrigendes, erübrigendem, erübrigenden,
erübrigender###, erübrig (!)+EW; Z.: er—üb-r-ig-en
eruieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. eruieren, feststellen, herausfinden; ne. determine, find (V.) out; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1639 (Behaim); I.: Lw. lat. ēruere; E.: lat. s. ēruere,
V., herausgraben, herausscharren, wühlen, aufgraben, (234-149 v. Chr.); vgl.
lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. ruere (2), V., reißen,
aufreißen, wühlen, scharren; idg. *reu- (2), *reu̯ə-,
*rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny
868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. eruieren, EWD s. u. eruieren, Duden s. u. eruieren;
GB.: seit 1639 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen mögliches durch gründliche Untersuchungen bzw.
Nachforschungen herausfinden, feststellen; BM.: ausgraben; F.: eruieren,
eruiere, eruierst, eruiert, eruierest, eruieret, eruierte, eruiertest,
eruierten, eruiertet, ##eruiert, eruierte, eruiertes, eruiertem, eruierten,
eruierter##, eruierend, ###eruierend, eruierende, eruierendes, eruierendem,
eruierenden, eruierender###, eruier (!)+FW; Z.: e-ru-ier-en
Eruption, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Eruption, Ausbruch, Vulkanausbruch; ne. eruption; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1786
(Goethe); I.: Lw. lat. ēruptio; E.: s. lat. ēruptio, F.,
Herausbrechen, Hervorbrechen, Ausfall, Ausfluss, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ērumpere,
V., herausbrechen, hervorbrechen, herausstürzen; lat. ex, Präp., Adv., aus,
von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz,
Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen, gewaltsam trennen,
platzen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2),
*reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben,
wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Eruption, EWD s. u. Eruption,
Duden s. u. Eruption; Son.: vgl. nndl. eruptie, Sb., Eruption; frz. éruption,
F., Eruption; nschw. eruption, Sb., Eruption; nnorw. erupsjon, M., Eruption;
poln. erupcja, F., Eruption; lit. eruptcija, F., Eruption; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1786) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen plötzlichen
und heftigen Ausbruch von flüssiger Lava durch einen Vulkan aus dem Erdinnern;
BM.: herausbrechen bzw. ausbrechen; F.: Eruption, Eruptionen+FW; Z.:
E-ru-p-t-io-n
eruptiv, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. eruptiv, explosionsartig wirkend, ausbrechend; ne. eruptive; Vw.: -; Hw.:
s. Eruption; Q.: 1861; I.: Lw. frz. éruptif?, ne. eruptive?; E.: Ableitung von
Eruption oder von frz. éruptif, Adj., eruptiv; ne. eruptive, Adj., eruptive;
vgl. lat. ērumpere, V., herausbrechen, hervorbrechen, herausstürzen; lat. ex,
Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen,
gewaltsam trennen, platzen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl.
idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen,
aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Eruption, DW2
8, 2253, Duden s. u. eruptiv; Son.: vgl. nschw. eruptiv, Adj., eruptiv; nnorw.
eruptiv, Adj., eruptiv; GB.: seit der späteren Neuzeit (1861) belegte und
vielleicht aus dem Französischen oder dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung
für sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches plötzlich und heftig
ausbrechend von flüssiger Lava durch einen Vulkan aus dem Erdinnern; BM.:
herausbrechen bzw. ausbrechen; F.: eruptiv, eruptive, eruptives, eruptivem,
eruptiven, eruptiver(, eruptivere, eruptiveres, eruptiverem, eruptiveren,
eruptiverer, eruptivst, eruptivste, eruptivstes, eruptivstem, eruptivsten,
eruptivster)+FW; Z.: e-ru-p-t-iv
$Eruptivgestein, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Eruptivgestein; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.. s. eruptiv, s. Gestein; L.:
EWD s. u. Eruption; GB.: seit 1873 belegte und aus eruptiv und Gestein
gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit der Verfestigung der Erdoberfläche
mögliches durch Eruption oder eruptiv entstehendes Gestein; F.: Eruptivgestein¸
Eruptivgesteines, Eruptivgesteins, Eruptivgesteine, Eruptivgesteinen+FW+EW; Z.:
E-ru-p-t-iv—ge—stei-n
$erwachen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. erwachen; E.: s. er, s. wachen; L.: Kluge s. u. wachen, EWD s. u. wachen; GB.:
seit 863-871 belegte und vielleicht nach lateinischem Vorbild (evigilare) aus er und wachen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung von Leben und Schlaf mögliches aufwachen; F.:
erwachen, erwache, erwachst, erwacht, erwachest, erwachet, erwachte,
erwachtest, erwachten, erwachtet, ##erwacht, erwachte, erwachtes, erwachtem,
erwachten, erwachter##, erwachend, ###erwachend, erwachende, erwachendes,
erwachendem, erwachenden, erwachender###, erwach (!)+EW; Z.: er—wach-en
$erwachsen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. erwachsen; E.: s. er, s. wachsen; L.: EWD s. u. wachsen 2; GB.: seit Ende
8. Jh. (irwahsan*) belegte und aus er und wachsen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches heranwachsen oder aufwachsen; F.:
erwachsen, erwachse, erwachsst, erwächst, erwachsest, erwachset, erwuchs, erwuchsst,
erwuchst, erwuchsen, erwachsend, ###erwachsend, erwachsende, erwachsendes,
erwachsendem, erwachsenden, erwachsender###, erwachs (!)+EW; Z.: er—wach-s-en
$erwägen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. erwägen; E.: s. er, s. wägen; L.: EWD s. u. wägen, EWD s. u. wägen; GB.:
seit Anfang 9. Jh. (irwegan*) belegte und aus er und wägen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches bedenken oder
überlegen (V.) oder einschätzen; F.: erwägen, erwäge, erwägst, erwägt,
erwägest, erwog, erwogst, erwogen, erwogt, erwöge, erwögest, erwögen, erwöget,
erwogen, ##erwogen, erwogene, erwogenes, erwogenem, erwogenen, erwogener##,
erwägend, ###wägend, erwägende, erwägendes, erwägendem, erwägenden,
erwägender###, erwäg (!)+EW; Z.: er—wäg-en
$erwählen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. erwählen; E.: s. er, s. wählen; L.: EWD s. u. wählen; GB.: seit Ende 8.
Jh. (irwellen*) belegte und aus er und wählen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches auswählen; F.:
erwählen, erwähle, erwählst, erwählt, erwählest, erwählet, erwählte,
erwähltest, erwählten, erwähltet, ##erwählte, erwähltes, erwähltem, erwählten,
erwählter##, erwählend, ###erwählend, erwählende, erwählendes, erwählendem,
erwählenden, erwählender###, erwähl (!)+EW; Z.: er—wähl-en
erwähnen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. erwähnen, anführen, nennen; ne. mention; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1525 (Akten
Bauernkrieg); E.: Vorderglied s. nhd. er…; Hinterglied vgl. mhd. gewæhenen,
gewahenen, gewænen, st. V., sagen, berichten, erwähnen ahd. giwahanen*,
giwānen*, sw. V. (1a), erwähnen, erzählen, sagen; vgl. germ. *wahnjan,
*wahwnjan, st. V., erwähnen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen,
Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. erwähnen, Kluge s. u.
erwähnen, EWD s. u. erwähnen, DW 3, 1041, DW2 8, 2267, Duden s. u. erwähnen,
Bluhme s. u. erwähnen; Son.: vgl. ai. vívakti, V., redet, spricht; gr. εἰπεῖν
(eipein), V., sagen; lat. vocāre, V., heißen, nennen; apreuß.
enwackē, V., sie rufen an; heth. huek-, huk-, V., beschwören; GB.: seit
1525 belegte und aus er und wähnen gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches anführen oder
äußern oder über etwas nur kurz und nebenbei sprechen; BM.: sagen; F.:
erwähnen, erwähne, erwähnst, erwähnt, erwähnest, erwähnet, erwähnte,
erwähntest, erwähnten, erwähntet, ##erwähnt, erwähnte, erwähntes, erwähntem,
erwähnten, erwähnter##, erwähnend, ##erwähnend, erwähnende, erwähnendes,
erwähnendem, erwähnenden, erwähnender###, erwähn+EW; Z.: er-wäh-n-en
$Erwähnung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Erwähnung; E.: s. erwähn(en), s. ung; L.: Kluge s. u. erwähnen, EWD s. u.
erwähnen; GB.: seit 1482 belegte und aus erwähn(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliche Nennung; F.: Erwähnung, Erwähnungen+EW; Z.: Er—wäh-n-ung
$erwecken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. erwecken; E.: s. er, s. wecken; L.: Kluge s. u. wecken, EWD s. u. wecken; GB.:
um 765 (irwekken*) belegte und aus er und wecken gebildete Bezeichnung für
aufwecken oder wach machen; F.: erwecken, erwecke, erweckst, erweckt,
erweckest, erwecket, erweckte, erwecktest, erweckten, erwecktet, ##erweckt,
erweckte, erwecktes, erwecktem, erweckten, erweckter##, erweckend,
###erweckend, erweckende, erweckendes, erweckendem, erweckenden,
erweckender###, erweck (!)+EW; Z.: er—weck-en
$erweichen, nhd., sw. V., (10. Jh.?):
nhd. erweichen; E.: s. er, s. weichen; L.: Kluge s. u. weich, EWD s. u. weich; GB.:
seit 10. Jh. belegte und aus er und weichen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon vormenschlich mögliches schwächen oder zermürben; F.:
erweichen, erweiche, erweichst, erweicht, erweichest, erweichet, erweichte,
erweichtest, erweichten, erweichtet, ##erweicht, erweichte, erweichtes,
erweichtem, erweichten, erweichter##, erweichend, ###erweichend, erweichende,
erweichendes, erweichendem, erweichenden, erweichender###, erweich (!)+EW; Z.:
er—wei-ch-en
$erweitern, nhd., sw. V., (13. Jh.?):
nhd. erweitern; E.: s. er, s. weiter, s. (e)n; L.: Kluge s. u. weit, EWD s. u.
weit; GB.: seit um 1250 belegte und aus er und weiter sowie (e)n gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches weiter machen
oder ausdehnen; F.: erweitern, erweitere, erweiter, erweiterst, erweitert,
erweiterte, erweitertest, erweiterten, erweitertet, ##erweitert, erweiterte,
erweitertes, erweitertem, erweiterten, erweiterter##, erweiternd,
###erweiternd, erweiterndes, erweiterndem, erweiternden, erweiternder###,
erweiter (!)+EW; Z.: er—w-ei-t-er-n
$Erwerb, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Erwerb; E.: s. erwerb(en); L.: EWD s. u. werben; GB.: seit 1378 belegte und aus
erwerb(en) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliche Eroberung oder Gewinn; F.: Erwerb, Erwerbes, Erwerbs+EW; Z.:
Er—werb
$erwerben, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. erwerben; E.: s. er, s. werben; L.: Kluge s. u. erwerben, EWD s. u.
werben; GB.: um 765 (irwerban*) belegte und aus er und werben gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
umkehren oder erlangen oder erreichen oder gewinnen; F.: erwerben, erwerbe,
erwirbt, erwirbst, erwerbt, erwerbest, erwarb, erwarbst, erwarben, erwarbt,
erwürbe, erwürbest, erwürben, erwürbet, erworben, ##erworben, erworbene,
erworbenes, erworbenem, erworbenen, erworbener##, erwerbend, ###erwerbend,
erwerbende, erwerbendes, erwerbendem, erwerbenden, erwerbender###, erwirb+EW;
Z.: er—werb-en
$erwidern, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. erwidern; E.: s. er, s. wider, s. (e)n; L.: Kluge 1. A. s. u. wider, Kluge
s. u. wider, EWD s. u. wider, DW 29, 1123; GB.: seit 3. Viertel 9. Jh.
vielleicht nach lat. Vorbild (respuere) (irwidarōn*, daneben irwidaren*) belegte
und aus er und wider sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen und Ausbildung von Sprache mögliches zurückweisen oder
verwerfen oder antworten; F.: erwidern, erwidere, erwider (!), erwiderst,
erwidert, erwiderte, erwidertest, erwiderten, erwidertet, ##erwidert,
erwiderte, erwidertes, erwidertem, erwiderten, erwiderter##, erwidernd, ###erwidernd,
erwiderndes, erwiderndem, erwidernden, erwidernder###, erwider (!)+EW; Z.: er—wi-der-n
$erwischen, nhd., sw. V., (12. Jh.?):
nhd. erwischen; E.: s. er, s. wischen; L.: Kluge s. u. erwischen; GB.: seit um
1125 belegte und aus er und wischen gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches ertappen oder erlangen: F.: erwischen,
erwische, erwischst, erwischt, erwischest, erwischet, erwischte, erwischtest,
erwischten, erwischtet, ##erwischt, erwischte, erwischtes, erwischtem,
erwischten, erwischter##, erwischend, ###erwischend, erwischende, erwischendes,
erwischendem, erwischenden, erwischender###, erwisch (!)+EW; Z.: er—wi-sch-en
$erwürgen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. erwürgen; E.: s. er, s. würgen; L.: Kluge s. u. würgen, EWD s. u. würgen; GB.:
seit Anfang 9. Jh. (irwurgen*) belegte und aus er und würgen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches ersticken
oder erdrosseln oder töten; F.: erwürgen, erwürge, erwürgst, erwürgt,
erwürgest, erwürget, erwürgte, erwürgtest, erwürgten, erwürgtet, ##erwürgt,
erwürgte, erwürgtes, erwürgtem, erwürgten, erwürgter##, erwürgend,
###erwürgend, erwürgende, erwürgendes, erwürgendem, erwürgenden, erwürgender###,
erwürg (!)+EW; Z.: er—wür-g-en
Erz, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Erz,
Metall; ne. ore; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. arze, ërze, erze, st. N., Erz; mnd. erse, ērse, ersze, erce, ercze,
N., Erz, Metall; ahd. aruz, st. M. (i)?, Erz, Roherz, Erzklumpen, Klumpen (M.),
Tonklumpen, Brocken (M.); ahd. aruzzi*, st. N. (ja), verarbeitetes Erz, Stahl,
Erzklumpen; as. arut*, st. M. (i), Erz, Erzstück; germ. *arut-, *arit-, Sb.,
Roherz, Erzklumpen; idg. *arutja-, *arutjam, *aritja-, *aritjam, st. N. (a),
Roherz, Erzklumpen; s. idg. *rudʰi̯o-, Adj., rot, Pokorny 872; vgl.
idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872 (1519/42) (RB.
idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); oder von sumer. urudu, urud, Sb., Kupfer; L.: Kluge 1. A. s. u. Erz,
Kluge s. u. Erz, EWD s. u. Erz, DW 3, 1074, DW2 8, 2326, EWAhd 1, 355, Duden s.
u. Erz, Bluhme s. u. Erz; Son.: vgl. afries. -; ae. ōra (2), sw. M. (n),
Erz, Messing; ? an. ørtog, ertog, ærtog, st. F. (ō)?, kleine Münze,
Drittelunze; got. -; nndl. erst, Sb., Erz; nschw. (ält.) artogh, Sb., Erz;
nnorw. erst, M., Erz; ? lit. artaugas, Sb., Erz?; ? lett. ārtava, Sb.,
Erz?; GB.: seit dem Frühmittelalter (aruz 2. Hälfte 9. Jh., aruzzi 931) belegte
und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für
ein schon vormenschliches und von den Menschen seit den Hochkulturen des
Altertums verwendetes erzhaltiges Mineral bzw. für Bronze; BM.: rot?, Kupfer?;
F.: Erz, Erzes, Erze, Erzen+EW; Z.: Erz
Erz…, erz…, nhd., Partikel, (8.
Jh.?): nhd. Erz..., erz..., Ober..., ober..., Haupt..., haupt...; ne. arch…;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. erz…, erze…, Präf., Erz…,
erz…; mnd. erse, Präf., Erz..., erz...; mnl. erts..., Präf., Erz..., erz...;
ahd. erzi…, Präf., Erz..., erz...; spätlat. archi…, Präf., Erz..., erz...; gr. ἀρχι-
(archi), Adj., erste, oberste; Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Erz-,
Kluge s. u. Erz-, EWD s. u. Erz..., DW 3, 1076, DW2 8, 2329, Duden s. u. erz-,
Bluhme s. u. erz-; Son.: s. Erzbischof, Erzfeind; vgl. ae. arce…, Präf.,
Erz..., erz...; nndl. erts…, Präf., Erz..., erz...; nschw. ärke…, Präf.,
Erz..., erz...; nnorw. erke…, Präf., Erz..., erz...; poln. arcy…, Präf., Präf.,
Erz..., erz...; kymr. arch…, Präf., Erz..., erz...; lit. arki..., Präf.,
Erz..., erz...; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und als Vorsilbe
zu einer Verstärkung verwendete Bezeichnung; BM.: erste; F.: Erz…, erz…+FW; Z.:
Erz-
erz…, nhd., Partikel: nhd. erz…;
Vw.: s. Erz…
$erzählen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. erzählen; E.: s. er, s. zählen; L.: Kluge s. u. erzählen, EWD s. u.
erzählen; GB.: seit Ende 8. Jh. (irzellen) belegte und aus er und zählen
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung
von Sprache mögliches aufzählen oder berichten oder beschreiben; F.: erzählen,
erzähle, erzählst, erzählt, erzählest, erzählet, erzählte, erzähltest,
erzählten, erzähltet, ##erzählt, erzählte, erzähltes, erzähltem, erzählten,
erzählter##, erzählend, ###erzählend, erzählende, erzählendes, erzählendem,
erzählenden, erzählender###, erzähl (!)+EW; Z.: er—zäh-l-en
$Erzähler, nhd., M., (16. Jh.?):
nhd. Erzähler; E.: s. erzähl(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. erzählen, EWD
s. u. erzählen; GB.: seit 1540 belegte und aus erzähl(en) und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache möglichen Erzählenden; F.: Erzähler, Erzählers,
Erzählern+EW; Z.: Er-zäh-l-er
$Erzählung, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Erzählung; E.: s. erzähl(en), s. ung; L.: Kluge s. u. erzählen, EWD s. u.
erzählen; GB.: seit 1463 belegte und aus erzähl(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliche Aufzählung oder Wiedergabe oder Mitteilung oder Darlegung oder
einen Bericht F.: Erzählung, Erzählungen+EW; Z.: Er-zäh-l-ung
$Erzbischof, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Erzbischof; E.: s. Erz, s. Bischof; L.: EWD s. u. Bischof; GB.: seit 1140
belegte und aus dem Lateinischen des Frühmittelalters aufgenommene Bezeichnung
für einen mehreren Bischöfen übergeordneten oberen Bischof eines Erzbistums; F.:
Erzbischof, Erzbischofes, Erzbischofs, Erzbischöfe, Erzbischöfen+FW; Z.: Erz—bi-schof
$erzeigen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. erzeigen; E.: s. er, s. zeigen; L.: Kluge s. u. zeigen, EWD s. u. zeigen; GB.:
seit 3. Viertel 9. Jh. belegte (irzeigōn*? 1, irzeigēn*) belegte und
aus er und zeigen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und Ausbildung von Sprache mögliches aufzeigen oder darlegen; F.:
erzeigen, erzeige, erzeigst, erzeigt, erzeigest, erzeiget, erzeigte,
erzeigtest, erzeigten, erzeigtet, ##erzeigt, erzeigte, erzeigtes, erzeigtem,
erzeigten, erzeigter##, erzeigend, ###erzeigend, erzeigende, erzeigendes,
erzeigendem, erzeigenden, erzeigender###, erzeig (!)+EW; Z.: er—zei-g-en
$erzen, nhd. (ält.), sw. V., (18.
Jh.): nhd. erzen; L.: Kluge s. u. erzen, EWD s. u. Erz; GB.: seit 18. Jh.
belegte und aus er und z sowie en gebildete Bezeichnung für seit dieser Zeit
nach dem Vorbild von duzen (und siezen) gebildete Bezeichnung für einen anderen
Menschenmit er ansprechen oder anreden; F.: erzen, erze, erzst, erzt, erzest,
erzet, erzte, erztest, erzten, erztet, geerzt, ##geerzt, geerzte, geerztes,
geerztem, geerzten, geerzter##, erzend, ###erzend, erzende, erzendes, erzendem,
erzenden, erzender###, erz (!)+EW; Z.: erz-en
$Erzengel, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Erzengel; E.: s. Erz, s. Engel; L.: EWD s. u. Engel; GB.: seit 810-817
(arhangil*) belegte und aus dem Lateinischen (archangelus) und Griechischen des
Altertums sowie mittelbar dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für den
obersten Engel; F.: Erzengel, Erzengels,
Erzengeln+FW; Z.: Erz—engel
$erzeugen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. erzeugen; E.: s. er, s. zeugen; L.: Kluge s. u. erzeugen, EWD s. u.
zeugen; GB.: seit 1120/1130 belegte und aus er und zeugen gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches herstellen oder verfertigen
oder machen; F.: erzeugen, erzeuge, erzeugst, erzeugt, erzeugest, erzeuget,
erzeugte, erzeugtest, erzeugten, erzeugtet, ##erzeugt, erzeugte, erzeugtes,
erzeugtem, erzeugten, erzeugter##, erzeugend, ###erzeugend, erzeugende,
erzeugendes, erzeugendem, erzeugenden, erzeugender###, erzeug (!)+EW; Z.: er—zeu-g-en
$Erzeuger, nhd., M., (16. Jh.?):
nhd. Erzeuger; E.: s. erzeug(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. zeugen; GB.:
seit 1554 belegte und aus erzeug(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
einen sachlich seit Entstehung der Welt möglichen etwas Erzeugenden; F.:
Erzeuger, Erzeugers, Erzeugern+EW; Z.: Er—zeu-g-er
$Erzeugnis, nhd., M., (14. Jh.?):
nhd. Erzeugnis; E.: s. erzeug(en), s. nis; L.: EWD s. u. zeugen; GB.: seit 1305
belegte und aus erzeug(en) und nis gebildete Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Hersteller; F.: Erzeugnis,
Erzeugnisse +EW; Z.: Er—zeu-g-nis
$erziehen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. erziehen; E.: s. er, s. ziehen; L.: Kluge s. u. ziehen, EWD s. u. ziehen; GB.:
um 765 belegte und aus er und ziehen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ausziehen oder aufziehen oder
entwickeln oder bilden; F.: erziehen, erziehe, erziehst, erzieht, erziehest,
erziehet, erzog, erzogst, erzogen, erzogt, erzöge, erzögest, erzögst, erzögen,
erzöget, erzogen, ##erzogen, erzogene, erzogenes, erzogenem, erzogenen,
erzogener##, erziehend, ###erziehend, erziehende, erziehendes, erziehendem,
erziehenden, erziehender###, erzieh (!)+EW; Z.: er—zie-h-en
$Erzieher, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Erzieher; E.: s. erzieh(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. ziehen; GB.:
seit um 1466 belegte und aus erzieh(en) und er gebildete Bezeichnung für einen
wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen neben die Familie oder
Eltern eines Kindes tretenden berufsmäßig Erziehenden; F.: Erzieher, Erziehers,
Erziehern+EW; Z.: Er—zie-h-ung
$Erziehung, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Erziehung; E.: s. erzieh(en), s. ung; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 1499
belegte und aus erzieh(en) und ung gebildete Bezeichnung für die besondere
Aufziehung oder Förderung oder Entwicklung von Kindern zu möglichst guten oder
erfolgreichen oder brauchbaren Erwachsenen; F.: Erziehung, Erziehungen+EW; Z.:
Er—zie-h-ung
$erzittern, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. erzittern; E.: s. er, s. zittern; L.: Kluge s. u. zittern, EWD s. u.
zittern; GB.: nach 1291 belegte und aus er und zittern gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches unter Zittern
erreichen; F.: erzittern, erzittere, erzitter, erzitterst, erzittert,
erzitterte, erzittertest, erzitterten, erzittertet, ##erzittert, erzitterte,
erzittertes, erzittertem, erzitterten, erzitterter##, erzitternd,
###erzitternd, erzitterndes, erzitterndem, erzitternden, erzitternder###,
erzitter (!)+EW; Z.: er—zi-t-t-er-n
$erzürnen, nhd., sw. V., (12.
Jh.?): nhd. erzürnen; E.: s. er, s. zürnen; L.: EWD s. u. Zorn; GB.: seit um 1150
belegte und aus er und zürnen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches in Zorn geraten oder in Zorn versetzen; F.:
erzürnen, erzürne, erzürnst, erzürnt, erzürnest, erzürnet, erzürnte,
erzürntest, erzürnten, erzürntet, erzürnt, ##erzürnt, erzürnte, erzürntes,
erzürntem, erzürnten, erzürnter##, erzürnend, ###zürnend, erzürnende,
erzürnendes, erzürnendem, erzürnenden, erzürnender###, erzürn (!)+EW; Z.: er—zür-n-en
$erzwingen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. erzwingen; E.: s.er, s. zwingen; L.: Kluge s. u. zwingen; GB.: seit Anfang
9. Jh. (irdwingan*) belegte und vielleicht nach lat. Vorbild (extorquere) aus
er und zwingen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches durch Zwang bewirken; F.: erzwingen, erzwinge, erzwingst,
erzwingt, erzwingest, erzwinget, erzwang, erzwangst, erzwangen, erzwangt,
erzwänge, erzwängest, erzwängen, erzwänget, erzwungen, ##erzwungen, erzwungene,
erzwungenes, erzwungenem, erzwungenen, erzwungener##, erzwingend,
###erzwingend, erzwingende, erzwingendes, erzwingendem, erzwingenden,
erzwingender###, erzwing (!)+EW; Z.: er—zwing-en
es, nhd., Pron. (N.): nhd. es; Hw.:
s. er
Esch, nhd. (ält.), st. M., (8.
Jh.): nhd. Esch, Feld, Ackerland, Saat; ne. seed, field; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ezzisch, esch, st. M., „Esch“,
Saatfeld; mnd. ēsch, M., „Esch“, Saatfeld; mnl. esch, M., Esch; ahd.
ezzisk*, ezzisc*, st. M. (a), Saat; anfrk. -; as. *ėtisk?, *ėzk?, st.
N. (a), „Esch“, Saatfeld; germ. *atiska-, *atiskaz, st. M. (a), „Esch“,
Saatfeld, Flur (F.); germ. *atiska-, atiskam, st. N. (a), „Esch“, Saatfeld,
Flur (F.); vgl. idg. ades-, N., Getreideart, Spelt, Pokorny 3 (8/8) (RB. idg.
aus ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Esch, DW 3, 1140, DW2 8, 2383, EWAhd
2, 1191, Falk/Torp 24, Bluhme s. u. Esch; Son.: vgl. afries. esk, edesk, st. M.
(a), „Esch“, Saatland, Saatfeld; ae. ėdisc, st. M. (a), eingezäunte Weide
(F.) (2), Acker, Esch; got. atisk, st. M. (a), Saat, Saatfeld; GB.: seit
dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein als Acker benutztes Stück Land oder ein Saatfeld; BM.: ?; F.: Esch,
Esches (!), Esche (!), Eschen (!)+EW; Z.: Esch
Eschatologie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Eschatologie, Heilskunde; ne. eschatology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1835; I.:
neoklassische Bildung; E.: von gr. τά ἔσχατα
(tá éschata), N. Pl., die letzten Dinge; vgl. gr. ἔσχατος
(éschatos), gr., Adj. (Superl.): nhd. äußerste, letzte, ärgste; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
L.: EWD s. u. Eschatologie, DW2 8, 2383, Duden s. u. Eschatologie; Son.: vgl.
nndl. eschatologie, Sb., Eschatologie; frz. eschalogogie, F., Eschatologie;
nschw. eskatologi, Sb., Eschatologie; nnorw. eskatologi, M., Eschatologie;
poln. eschatologia, F., Eschatologie; kymr. eschatoleg, F., Eschatologie; lit.
eschatologija, F., Eschatologie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1835) belegte
und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums mögliche Lehre von den letzten Dingen in der
Theologie; BM.: aus, sammeln; F.: Eschatologie, Eschatologien+FW; Z.: Esch-at-o-log-ie
Esche, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Esche, Eschenbaum; ne. ash (N.), ash-tree, rowan-tree; Vw.: s. Eber-; Hw.: -;
Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. esche, F., Esche; mhd. asch,
st. M., Esche, Speer, kleines Schiff, Schüssel; mnd. asch, M., Esche; mnl.
esce, F., Esche; ahd. ask*, asc, st. M. (a?, i?), Esche, Eberesche, Speer; ahd.
aska (2), asca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Esche, Eberesche; as. ask* (1),
st. M. (a?, i?), Esche, Lanze, Schiff; anfrk. -; germ. *aska-, *askaz, st. M. (a),
Esche, Boot; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs,
*h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782 (1350/30) (RB. idg. aus arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Esche, Kluge s.
u. Esche, EWD s. u. Esche, DW 3, 1141, DW2 8, 2383, EWAhd 1, 360, Duden s. u.
Esche, Schweiz. Id. 1, 568, Falk/Torp 23, Bluhme s. u. Esche; Son.: s. schweiz.
Esch, M., F., Esche; vgl. afries. -; ae. æsc (1), st. M. (a), Esche, Speer,
Lanze, Schiff (aus Eschenholz); an. askr, st. M. (a), Esche, Spieß (M.) (1),
Schiff; got. *asks?, st. F. (a?), Esche, Speer; nndl. esch, Sb., Esche; nschw.
ask, Sb., Esche; nnorw. ask, M., Esche; arm. haci, Sb., Esche; gr. ὀξύα
(oxýa), F., Buche, Speerschaft; alb. ah, Sb., Buche; lat. ornus, F., wilde
Eberesche, Mannaesche, eschener Speer; air. uinnius, huinnius, Sb., Esche;
kymr. onnen, F., Esche; lit. úosis, M., F., Esche; russ.
ясень (jásen), M., Esche; GB.: seit dem
Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und für dasGermanische erschließbare sowie
teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen
und bereits in der Kreidezeit und dem Tertiär auf der Nordhalbkugel der Erde
nachgewiesenen Laubbaum mit gefiederten Blättern und geflügelten Früchten; BM.:
?; F.: Esche, Eschen+EW; Z.: Esch-e
$eschen, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. eschen; E.: s. Esch(e), s. en; L.: EWD s. u. Esche; GB.: seit 10. Jh.
(as.) belegte und aus Esch(e) und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung von Eschen mögliches Esche betreffend oder aus Esche bestehend; F.:
eschen, eschene, eschenes, eschenem, eschenen, eschener+EW; Z.: esch-en
Esel, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Esel; ne. donkey, ass; Vw.: s. Maul-; Hw.: s. Assel; Q.: um 830 (Tatian); I.:
Lw. -; E.: mhd. esel, st. M., Esel, Dummkopf, ein Belagerungswerkzeug, ein Eisbrecher;
mnd. ēsel, esel, M., Esel; mnl. esel, M., Esel; ahd. esil, st. M. (a),
Esel; as. ėsil, st. M. (a), Esel; anfrk. -; germ. *asilu-, asiluz, st.
M. (u), Esel; lat. asinus, asellus, M., Esel; wohl aus einer kleinasiatischen
Sprache entlehnt; L.: Kluge 1. A. s. u. Esel, Kluge s. u. Esel, EWD s. u. Esel,
DW 3, 1143, DW2 8, 2385, EWAhd 2, 1155, Duden s. u. Esel, Bluhme s. u. Esel;
Son.: vgl. afries. -; ae. éosol, st. M. (a?), Esel; an. -; got. asilus, st.
M. (u), Esel, Eselin; nndl. ezel, Sb., Esel; frz. âne, M., Esel; nschw. osna,
Sb., Esel; nnorw. esel, N., Esel; arm. ês, Sb., Esel; gr. ὄνος
(ónos), M., F., Esel, Eselin; poln. osioł, M., Esel; lit. asilas, M.,
Esel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums und mittelbar wohl einer
kleinasiatischen Sprache aufgenommene Bezeichnung für ein mit dem Pferd und dem
Zebr verwandtes und vor Millionen Jahren von Amerika über die nördliche
Landbrücke nach Eurasien gekommenes Säugetier mit grauem bis braunem Fell sowie
kurzer Mähne und langen Ohren und Quastenschwanz; BM.: ?; F.: Esel, Esels,
Eseln+FW; Z.: Esel
$Eselsbrücke, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Eselsbrücke; E.: s. Esel, s. s, s. Brücke; L.: Kluge s. u. Eselsbrücke,
EWD s. u. Esel; GB.: seit 1442 belegte und aus Esel und s sowie Brücke
gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliche Gedankenverbindung oder Merkhilfe; F.:
Eselsbrücke, Eselsbrücken+EW; Z.: Esel-s—brü-ck-e
$Eselsohr, nhd., N., (14. Jh.?):
nhd. Eselsohr; L.: Kluge s. u. Eselsohr, EWD s. u. Esel; GB.: seit um 1320
belegte und aus Esel und Ohr gebildete Bezeichnung für das Ohr eines Esels und
eine ihm ähnelnde Pflanze sowie eine umgeknickte Buchseitenecke; F.: Eselsohr,
Eselsohrs, Eselsohres, Eselsohren+EW; Z.: Esel-s—ohr; Son.: Eselohr vor 17.
Jh.?
$Eser, nhd., M.: nhd. Eser; Vw.: s.
Aser
…esk, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd.
…esk; ne. …esque; Vw.: s. burl-, chevaler-, pittor-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.:
Lw. aus romanischen Sprachen; E.: aus romanischen Sprachen übernommen, s. it.
…esco, Suff., …esk; frz. …esque, Suff., …esk; lat. …icus?, Suff., …esk?; Son.:
s. burlesk, kafkaesk, pittoresk; vgl. nndl. …esk, Suff., …esk; nschw. …esk,
Suff., …esk; nnorw. …esk, Suff., …esk; poln. …iczy, …iczo, Suff., …esk; kymr.
…esg, Suff., …esk; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) als
Nachsilbe verwendete Partikel in oder mit der Bedeutung „in der Art von“; BM.:
?; F.: ...esk, ...eske, ...eskes, ...eskem, ...esken, ...esker+FW; Z.: -esk
Eskalation, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Eskalation, Zuspitzung; ne. escalation; Vw.: -; Hw.: s. Skala; Q.: 1965
(FAZ); I.: Lw. ne. escalation; E.: s. ne. escalation, N., Eskalation,
Zuspitzung; vgl. ne. escalator, N., Rolltreppe; ne. escalade, V., Mauer
erstürmen, übersteigen; frz. escalader, V., besteigen, mit Sturmleitern nehmen;
mlat. scālāre, escālāre, V., erklimmen, Stiege nehmen
(1372); lat. scālae, F. Pl., Stiege (F.) (1), Leiter (F.), Treppe,
Steigerung im Ausdruck, Stufen (F. Pl.), Sturmleiter (F.), (204-169 v. Chr.);
lat. scandere, V., steigen, besteigen, emporsteigen, sich erheben; idg. *sked-,
*ked-, *skend-, *kend-, *skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen,
Pokorny 918 (1605/77) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny
895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Eskalation, EWD s. u. Eskalation, DW2 8, 2391, Duden s. u. Eskalation;
Son.: vgl. nndl. escalatie, Sb., Eskalation; frz. escalade, F., Eskalation;
nschw. eskalering, Sb., Eskalation; nnorw. eskalation, M., Eskalation; poln.
eskalacja, F., Eskalation; lit. eskalacija, F., Eskalation; GB.: seit der
späten Neuzeit (1965) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit
dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen unkontrollierte Verschärfung oder Zuspitzung oder Ausweitung eines
Konflikts oder Interessenunterschieds; BM.: besteigen; F.: Eskalation,
Eskalationen+FW; Z.: E-ska-l-at-io-n
$eskalieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. eskalieren; Q.: 1966; E.: s. Eskal(ation), s. ieren; L.: Kluge s. u.
Eskalation, EWD s. u. Eskalation; GB.: seit 1966 belegte und mit Eskalation
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches zuspitzen oder
verschärfen; F.: eskalieren, eskaliere, eskalierst, eskaliert, eskalierest,
eskalieret, eskalierte, eskaliertest, eskalierten, eskaliertet, ##eskaliert,
eskalierte, eskaliertes, eskaliertem, eskalierten, eskalierter##, eskalierend,
###eskalierend, eskalierende, eskalierendes, eskalierendem, eskalierenden,
eskalierender###, eskalier (!)+FW; Z.: e-ska-l-ier-en
Eskapade, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Eskapade, eigenwillige Handlung, Seitensprung; ne. escapade; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. escapade; E.: s. frz. escapade, F., Eskapade; it.
scappata, F., Eskapade; span. escapada, F., Eskapade; vgl. lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. cappa, F., Kopfbedeckung, Kappe, Haube,
Kapuze, (538/539-594 n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u.
Eskapade, EWD s. u. Eskapade, DW2 8, 2391, Duden s. u. Eskapade; Son.: vgl.
nndl. escapade, Sb., Eskapade; nschw. eskapad, Sb., Eskapade; nnorw. eskapade,
M., Eskapade; poln. eskapada, F., Eskapade; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.) belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie Spanischen
aufgenommene und in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und
dem Indogermanischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
abenteuerlich-eigenwillige Unternehmung eines Menschen; BM.: aus der Kappe; F.:
Eskapade, Eskapaden+FW; Z.: Es-kap-ad-e
Eskimo, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Eskimo, Inuk; ne. eskimo; Vw.: -; Hw.: s. Husyk; Q.: 17. Jh.?; I.: indianisches
Lw.; E.: das Wort stammt wohl aus einer Fremdbezeichnung für diese Völkergruppe
aus einer Algonkin-Sprache; vielleicht von dem Cree-Wort aayaskimeew, Sb.,
Schneeschuhflechter; L.: Duden s. u. Eskimo; Son.: vgl. nndl. eskimo, Sb.,
Eskimo; frz. esquimau, M., Eskimo; nschw. eskimå, Sb., Eskimo; nnorw. eskimo,
M., Eskimo; poln. eskimos, M., Eskimo; kymr. esgimo, M., Eskimo; nir.
eiscimeach, M., Eskimo; lit. eskimas, M., Eskimo; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen Angehörigen einer in arktischen und subarktischen
Gebieten lebenden Völkergruppe; BM.: Schneeschuhflechter?; F.: Eskimo,
Eskimos+FW; Z.: Eskimo
Eskorte, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Eskorte, Geleit, Begleitung; ne. escort (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1632; I.: Lw.
frz. escorte; E.: s. frz. escorte, F., Eskorte; it. scorta, F., Geleit; vgl.
it. scorgere, V., geleiten; lat. corrigere, V., zurecht richten, gerade
richten, gerade machen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. cum, Präp., mit, samt;
vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. regere,
V., richten, lenken; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb.,
gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny
854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Eskorte, EWD s. u. Eskorte,
DW2 8, 2392, Duden s. u. Eskorte; Son.: vgl. nndl. escorte, Sb., Eskorte;
nschw. eskort, Sb., Eskorte; nnorw. eskorte, M., Eskorte; poln. eskorta, F.,
Eskorte; lit. eskortas, M., Eskorte; GB.: seit der früheren Neuzeit (1632)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Italienischen und
dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein Geleit oder eine begleitende Schutzwache oder eine
Wachmannschaft; BM.: auf den richtigen Weg führen; F.: Eskorte, Eskorten+FW;
Z.: E-skor-t-e
eskortieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. eskortieren, begleiten; ne. escort (V.), convoy; Vw.: -; Hw.: s.
Eskorte; Q.: 1712; I.: Lw. frz. escorter; E.: s. frz. escorter, V., bewachend
begleiten; vgl. frz. escorte, F., Eskorte; it. scorta, F., Geleit; vgl. it.
scorgere, V., geleiten; lat. corrigere, V., zurecht richten, gerade richten,
gerade machen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. regere, V.,
richten, lenken; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb.,
gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny
854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Eskorte, EWD s. u. Eskorte,
DW2 8, 2392, Duden s. u. eskortieren; Son.: vgl. nndl. escorteren, V.,
eskortieren; nschw. eskortera, V., eskortieren; nnorw. eskortere, V.,
eskortieren; poln. eskortować, V., eskortieren; lit. ekortuoti, V.,
eskortieren; GB.: seit 1712 belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie mit dem Italienischen und dem Lateinischen des Altertums und teilweise
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliches beschützend begleiten; BM.: auf den richtigen Weg
führen; F.: eskortieren, eskortiere, eskortierst, eskortiert, eskortierest,
eskortieret, eskortierte, eskortiertest, eskortierten, eskortiertet,
##eskortiert, eskortierte, eskortiertes, eskortiertem, eskortierten,
eskortierter##, eskortierend, ###eskortierend, eskortierende, eskortierendes,
eskortierendem, eskortierenden, eskortierender###, eskortier (!)+FW; Z.:
e-skor-t-ier-en
$Esoterik, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Esoterik; E.: s. esoteri(sch), s. (i)k; L.: Kluge s. u. esoterisch; GB.:
seit 1965 belegte und aus esoteri(sch) und ik bzw. Esoterik(er) gebildete Bezeichnung
für eine sachlich seit dieser Zeit von Menschen angenommene Grenzwissenschaft
der Selbsterkenntnis und Selbstverwirklichung; F.: Esoterik+FW; Z.:
Es-o-t-er-ik
$Esoteriker, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Esoteriker; E.: s. esoteri(sch), s. (i)k; L.: Kluge s. u. esoterisch; GB.:
seit 1829 belegte und aus esoterisch bzw. frz. ésotérique gebildete bzw.
umgebildete Bezeichnung für einen Anhänger der von Menschen entwickelten
Esoterik oder Grenzwissenschaft der Selbsterkenntnis und Selbstverwirklichung; F.:
Esoteriker, Esoterikers, Esoterikern+FW; Z.: Es-o-t-er-ik-er
esoterisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. esoterisch, nur für Eingeweihte verständlich; ne. esoteric; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1772; I.: Lw. frz. ésotérique; E.: frz. ésotérique, Adj., esoterisch,
geheim; gr. ἐσωτερικός
(esōterikós), Adj., innerlich; vgl. εἴσω (eísō),
Adv., hinein, nach innen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1),
Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge
s. u. esoterisch, EWD s. u. esoterisch, DW2 8, 2393, Duden s. u. esoterisch;
Son.: vgl. nndl. esoterisch, Adj., esoterisch; frz. ésotérique, Adj.,
esoterisch; nschw. esoterisk, Adj., esoterisch; nnorw. esoterisk, Adj.,
esoterisch; poln. ezoteryczny, Adj., esoterisch; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1772) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit dieser Zeit von Menschen angenommenes geheimnisvoll oder
innerlich oder nur für Eingeweihte verständlich; BM.: innen; F.: esoterisch,
esoterische, esoterisches, esoterischem, esoterischen, esoterischer(,
esoterischere, esoterischeres, esoterischerem, esoterischeren, esoterischerer,
esoterischste, esoterischstes, esoterischstem, esoterischsten, esoterischster)+FW;
Z.: es-o-t-er-isch
Espadrille, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Espadrille, ein Leinenschuh mit Strohsohle; ne. espadrille; Vw.: -; Hw.:
-; I.: Lw. frz. epadrille; E.: s. frz. epadrille, epardille, F., Espadrille;
vgl. span. esparto, M., Pfriemengras, Ginster, Spartoschuh; lat. spartum,
sparton, N., Pfriemengras; gr. σπάρτον
(spárton), N., Pfriemengras; idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991
(1716/188) (RB. idg. aus arm., gr., ital., balt.); L.: Duden s. u. Espadrille;
Son.: vgl. nndl. espadrille, Sb., Espadrille; nschw. espadrille, Sb.,
Espadrille; nnorw. espadrille, Sb., Espadrille; kymr. espadrille, M., F.,
Espadrille; poln. espadryle, F., Espadrille; lit. espadrilė, F.,
Espadrille; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) aus dem Französischen
aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Spanischen und dem Lateinischen sowie
Griechischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen von Menschen entwickelten und verwendeten Leinenschuh mit einer Sohle
aus Espartogras; BM.: Pfriemengras bzw. winden; F.: Espadrille, Espadrilles+FW;
Z.: E-spa-dril-l-e
Espe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Espe, Espenbaum, Zitterpappel; ne. asp; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. espe, st. F., Espe; s. mhd. aspe (1), F., Espe,
Zitterpappel; mnd. espe, F., Espe; mnl. espe, F., Espe; ahd. aspa, sw. F. (n),
Espe, Esche; as.? *ėspa?, sw. F. (n)?, Espe; anfrk. -; germ. *aspō,
st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; idg.
*apsā, F., Espe, Pokorny 55 (95/95) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Espe, Kluge s. u. Espe, EWD s. u. Espe, DW 1, 587
(Aspe), DW 3, 1157, DW2 8, 2394, EWAhd 1, 370, Duden s. u. Espe, Falk/Torp 23,
Bluhme s. u. Espe, Schweiz. Id. 1, 571, Rhein. Wb. 1, 286, Ochs 1, 75, Fischer
1, 342, Schmeller 1, 168; Son.: s. nhd. (dial.) Aspe, F., Espe; vgl. afries.
*espe, st. F. (ō), Espe; ae. æspe, æsp, st. F. (ō), sw. F. (n), Espe;
an. espi, N., Espe; an. ǫsp, st. F. (ō), Espe; got. *aspa?, st. F.
(ō), Espe; vgl. nschw. asp, Sb., Espe; nnorw. asp, osp, M., F., Espe;
lett. apse, Sb., Espe; apreuß. abse, F., Espe; lit. ãpušẽ, F., Espe?;
GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (aspa) belegte und für das
Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen
Laubbaum; BM.: ?; F.: Espe, Espen+EW; Z.: Esp-e
$Espenlaub, nhd., N., (13. Jh.?):
nhd. Espenlaub; E.: s. Espe, s. n, s. Laub; L.: Kluge s. u. Espe; GB.: um 1210
belegte und aus Espe und n sowie Laub gebildete Bezeichnung für Laub der Espe; F.:
Espenlaub, Espenlaubes, Espenlaubs+EW; Z.: Esp-en—lau-b
Esperanto, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Esperanto, eine Kunstsprache; ne. Esperanto; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1891; I.:
neoklassische Bildung; E.: Kunstbildung als Pseudonym „Dr. Esperanto“ des in
Bialystok in Polen in mehrsprachiger Umgebung geborenen jüdischen Augenarzts
Ludwik Lejzer Zamenhof (1859-1917); vgl. lat. spērāre, V., erwarten,
vermuten, hoffen, fürchten, befürchten, (um 250-184 v. Chr.); idg. *spēi-
(3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983
(1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Esperanto, DW2 8, 2394, Duden s. u. Esperanto; Son.:
vgl. nndl. esperanto, Sb., Esperanto; frz. espéranto, M., Esperanto; nschw.
esperanto, Sb. Esperanto; nnorw. esperanto, M., Esperanto; poln. esperanto, M.,
Esperanto; kymr. Esperanto, F., M., Esperanto; lit. esperanto, M., Esperanto;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1891) belegte und aus lat. spera(re) gebildete
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
künstlich entwickelte hauptsächlich auf den romanischen Sprachen und dem
Englischen aufbauende sowie bisher gegenüber den vielen Einzelsprachen der
gesamten Welt nicht erfolgreich durchgedrungene Welthilfssprache; BM.: hoffen;
F.: Esperanto, Esperantos+FW; Z.: E-spe-r-ant-o
$Esplanade, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Esplanade; I.: Lw. frz. esplanade; E.: s. frz. esplanade; L.: EWD s. u.
Esplanade; seit 1700 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit
dem Lateinischen des Altertums (planus) und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen seit dieser Zeit entwickelten
und als Schussfeld verwendeten großen freien Platz vor einer Zitadelle oder
einem Schloss; F.: Esplanade, Esplanaden+FW; Z.: Es-pla-n-ad-e
Espresso, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Espresso, ein starker Kaffee; ne. espresso; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1960; I.: Lw.
it. (caffé) espresso; E.: s. it. (caffé) espresso, M., Espresso; vgl. it.
esprimere, V., herausdrücken; lat. exprimere, herausdrücken, ausdrücken,
auspressen, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit,
unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per-
(3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u.
Espresso, EWD s. u. Espresso, DW2 8, 2395, Duden s. u. Espresso; Son.: vgl.
nndl. espresso, Sb., Espresso; frz. espresso, expresso, M., Espresso; nschw.
espresso, Sb., Espresso; nnorw. espresso, M., Espresso; poln. espresso, M., Espresso;
kymr. espresso, coffi espreso, M., Espresso; lit. espreso, Sb., (indekl.),
Espresso; lit. espresas, M., Espresso; GB.: seit der späten Neuzeit (1960)
belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen mittels einer Spezialmaschine mit Wasserdampf zubereiteten sehr
starken Kaffee; BM.: auspressen; F.: Espresso, Espressos, Espressi+FW; Z.:
Es-pre-ss-o
Esprit, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Esprit, Geist, Witz; ne. esprit; Vw.: -; Hw.: s. Spiritus; Q.: 1626; I.: Lw.
frz. esprit; E.: s. frz. esprit, M., Geist, Verstand; vgl. lat. spīritus,
M., Hauch, Lufthauch, Luftzug, Luft, Einatmen, Atemholen, (um 250-184 v. Chr.);
s. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus
ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Esprit, EWD s. u.
Esprit, DW2 8, 2395, Duden s. u. Esprit; Son.: vgl. nschw. espri, Sb., Esprit;
nnorw. esprit, M., Esprit; poln. esprit, M., Esprit; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1626) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateeinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine vor Geist und
Witz sowie Verstand sprühende Art zu reden; BM.: Geist bzw. Verstand; F.:
Esprit, Esprits+FW; Z.: E-spri-t
Essay, nhd., M., N., (17. Jh.):
nhd. Essay, Abhandlung, Aufsatz; ne. essay; Vw.: -; Hw.: s. Essayist; Q.: 1700;
I.: Lw. ne. essay; E.: s. ne. essay, N., Abhandlung, Aufsatz; afrz. essai, N.,
Probe, Versuch; lat. exagium, N., Wägen, Gewicht (N.) (1), (438 n. Chr.); vgl.
lat. exigere, V., abwägen, untersuchen, prüfen, herausholen, aufpassen; lat.
ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg.
*ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V.,
treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Essay, EWD s. u. Essay, DW2 8, 2396, Duden s. u. Essay; Son.: vgl. nndl. essay,
Sb., Essay; frz. essai, M., Essay; nschw. essä, Sb., Essay; nnorw. essay, N.,
Essay; poln. esej, M., Essay; lit. esė, F., Essay; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1700) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar dem
Altfranzösischen sowie dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
literarische oder wissenschaftliche Fragen in knapper und anspruchsvoller Form
behandelnde Abhandlung oder Erörterung oder einen Aufsatz; BM.: untersuchen,
aus, machen; F.: Essay, Essays+FW; Z.: Es-s-ay
Essayist, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Essayist, Verfasser von Essays; ne. essayist; Vw.: -; Hw.: s. Essay; Q.: 1772;
I.: Lw. ne. essayist; E.: s. ne. essayist, M., Essayist, Verfasser von Essays;
vgl. ne. essay, N., Abhandlung, Aufsatz; afrz. essai, N., Probe, Versuch; lat.
exagium, N., Wägen, Gewicht (N.) (1), (438 n. Chr.); vgl. lat. exigere, V.,
abwägen, untersuchen, prüfen, herausholen, aufpassen; lat. ex, Präp., Adv.,
aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg.
*ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V.,
treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Essay, DW2 8, 2396, Duden s. u. Essayist; Son.: vgl. nschw. essaïst, Sb., Essayist;
nnorw. essayist, M., Essayist; poln. eseista, M., Essayist; lit. eseistas, M.,
Essayist; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1772) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie aus Essay und ist gebildete Bezeichnung für
einen Verfasser von knappen und anspruchsvollen Abhandlungen oder Erörterungen
oder Aufsätzen; BM.: untersuchen, aus, machen; F.: Essayist, Essayisten+FW; Z.:
Es-s-ay-ist
$essayistisch, nhd., Adj., (20.
Jh.?): nhd. essayistisch; E.: s. Essayist, s. isch; L.: Kluge s. u. Essay; GB.:
vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus Essayist und isch gebildete Bezeichnung
für die Art eines Essayisten betreffend; F.: essayistisch, essayistische,
essayistisches, essayistischem, essayistischen, essayistischer+FW+EW; Z.:
es-s-ay-ist-isch
Esse, nhd., F., (9. Jh.?): nhd.
Esse, Feuerherd, Schornstein; ne. forge (N.), melting-oven; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. esse (2), st. F., Esse, Schmelzofen,
Feuerherd; mnd. ēse, esse, F., Esse, Feuerherd, Schmiedeesse; mnl. esse,
F., Esse; ahd. essa (1), st. F. (jō), Esse, Schmelzofen; as. -; anfrk. -;
germ. *asjō, st. F. (ō), Esse; germ. *asjō-, *asjōn, sw. F.
(n), Esse; s. idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny
68 (113/113) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt.?, germ., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Esse, Kluge s. u. Esse, EWD s. u. Esse, DW 3,
1159, DW2 8, 2396, EWAhd 2, 1161, Duden s. u. Esse, Falk/Torp 22, Bluhme s. u.
Esse; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. esja, sw. F. (n), Schieferart, zum
Schmieden benutzter Seifenstein; got. -; nschw. ässja, Sb., Esse?; lat.
āra, F., Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Erhöhung, Altar, Altartisch; heth.
hassa-, Sb., Herd, Herdstelle; GB.: seit dem Frühmittelalter (9./10. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den von Menschen seit ihrer
Sesshaftwerdung entwickelten und verwendeten Herd und Rauchfang einer Schmiede
und in späterer Zeit für einen Schornstein oder Fabrikschlot; BM.: brennen; F.:
Esse, Essen+EW; Z.: Es-s-e
…esse (1), nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. …esse (1); ne. …esse; Vw.: s. Delikat-, Fin-, Kompr-; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.?; I.: Lw. frz. …esse; E.: s. frz. …esse, Suff., …esse (1); L.: Kluge s. u.
-esse (1); Son.: s. Akkuratesse, Finesse; vgl. nschw. …ess, F., …esse (1);
nnorw. …esse, Suff., …esse (1); poln. …ezja, Suff., …esse (1); kymr. …esse,
Suff., …esse (1); GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte
und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von
Substantiven aus Adjektiven; BM.: ?; F.: ...esse, ...essen+FW; Z.: -ess-e
…esse (2), nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. …esse (2); ne. …ess; Vw.: s. Kompt-, Mätr-, Polit-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?;
I.: Lw. frz. …esse; E.: s. frz. …esse, Suff., …esse (2); lat. …issa, F., …esse
(2); gr. …ισσα (issa), Suff., …esse; L.: Kluge s. u. -esse
(2); Son.: s. Baronesse; vgl. nnorw. …esse, Suff., …esse (1); GB.: vielleicht
seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung vor allem weiblicher Berufe; BM.: ?;
F.: ...esse, ...essen+FW; Z.: -ess-e
essen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd.
essen, speisen, verzehren; ne. eat (V.); Vw.: -; Hw.: s. fressen; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. ezzen (1), st. V., essen, fressen, weiden (V.), sich
ernähren, leben von; mnd. ēten, st. V., essen; mnl. eten, V., essen; ahd.
ezzan (1), st. V. (5), essen, speisen, fressen; as. etan, st. V. (5), essen;
anfrk. etan*, eton*, st. V. (5), essen; germ. *etan, st. V., essen, verzehren;
idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287 (424/5) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. essen, Kluge s. u. essen, EWD s. u. essen, DW 3,
1160, DW2 8, 2398, EWAhd 2, 1184, Falk/Torp 24, Seebold 179, Duden s. u. essen,
Bluhme s. u. essen; Son.: vgl. afries. ita, eta, st. V. (5), essen; ita, V.,
essen; ae. etan, st. V. (5), essen; an. eta (2), st. V. (5), essen; got. itan,
st. V. (5), essen; nndl. eten, V., essen; nschw. äta, V., essen; nnorw. ete,
V., essen; ai. átti, V., er isst; arm. owetem, V., ich esse; gr. ἔδειν
(édein), V., essen, fressen, verprassen; air. éss, V. (Konj.), äße; lit.
ēsti, V., essen; ksl. jasti, V., essen; bulg. ям (jam), V.,
essen; heth. ed-, ad-, V., essen; GB.: um 765 belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen (sowie höherer Tiere) mögliches und
nötiges Nahrung zu sich nehmen; BM.: beißen?; F.: essen, esse, isst, esst,
essest, esset, aß, aßest, aßt, aßen, äße, äßest, äßen, äßet, gegessen,
##gegessen, gegessene, gegessenes, gegessenem, gegessenen, gegessener##,
essend, ###essend, essende, essendes, essendem, essenden, essender###, iss (!)+EW;
Z.: ess-en
$Essen, nhd., N., (8. Jh.?): nhd.
Essen; E.: s. essen: L.: EWD s. u. essen; GB.: um 800 (ezzan) belegte und von
essen gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Menschen (und höherer
Tiere) mögliche und nötige Speise oder Nahrung oder den Genuss; F.: Essen,
Essens+EW; Z.: Ess-en
$Essenkehrer, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Essenkehrer; E.: s. Esse, s. n, s. Kehrer; L.: EWD s. u. Esse; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus Esse und n sowie Kehrer gebildete Bezeichnung für einen
von den Menschen seit der Entwicklung der Esse entwickelten Kehrer oder
Reiniger von Essen; F.: Essenkehrer, Essenkehrers, Essenkehrern+EW; Z.: Es-s-en—kehr-er
essentiell, essenziell, nhd., Adj.,
(18. Jh.): nhd. essentiell, wesenseigen, wesentlich; ne. essential, crucial;
Vw.: -; Hw.: s. Essenz; Q.: 1732; I.: Lw. frz. essentiel; E.: s. frz.
essentiel, Adj., essentiell, wesentlich; vgl. frz. essence, F., Essenz; lat.
essentia, F., Wesen einer Sache, Sen. (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. esse, V.,
sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-, *h₁es-,
V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Essenz,
EWD s. u. Essenz, DW2 8, 2402, Duden s. u. essentiell; Son.: vgl. nndl.
essentieel, Adj., essentiell; nschw. essentiell, Adj., essentiell; nnorw.
essensiell, Adj., essentiell; poln. escencjonalny, Adj., essentiell; nir.
eisintiúil, Adj., essentiell; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1732) belegte
und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung der Welt mögliches wesenseigen oder wesentlich; BM.: sein (V.); F.:
essentiell, essentielle, essentielles, essentiellem, essentiellen, essentieller(,
essentiellere, essentielleres, essentiellerem, essentielleren, essentiellerer,
essentiellst, essentiellste, essentiellstes, essentiellstem, essentiellsten,
essentiellster, essenziell, essenzielle, essenzielles, essenziellem,
essenziellen, essenzieller, essenziellere, essenzielleres, essenziellerem,
essenzielleren, essenziellerer, essenziellst, essenziellste, essenziellstes,
essenziellstem, essenziellsten, essenziellster)+FW; Z.: es-sent-iell
Essenz, nhd., F., (13. Jh.?): nhd.
Essenz, eigentliches Wesen, stark eingekochte Speise; ne. essence; Vw.: s.
Quint-; Hw.: s. essentiell; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. essentia; E.: s. lat.
essentia, F., Wesen einer Sache, Sen. (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. esse, V.,
sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-, *h₁es-,
V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Essenz,
EWD s. u. Essenz, DW2 8, 2403, Duden s. u. Essenz; Son.: vgl. nndl. essentie,
Sb., Essenz; frz. essence, F., Essenz; nschw. essens, Sb., Essenz; nnorw.
essens, M., Essenz; poln. essencja, F., Essenz; nir. eisint, F., Essenz; lit.
esencija, F., Essenz; GB.: seit 1225-1230 (essenzie) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Wesen oder das Wesentliche einer Gegebenheit
wie nicht zuletzt des Essigs; BM.: sein (V.); F.: Essenz, Essenzen+FW; Z.:
Es-senz
essenziell, nhd., Adj.: nhd.
essenziell; Vw.: s. essentiell
$Esser, nhd., M., (13. Jh.?): nhd.
Esser; Vw.: s. Mit-; E.: s. esse(n), s. (e)r; L.: DW 3, 1169, DW2 8, 2404; GB.:
seit um 1300 belegte und aus esse(n) und (e)r gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Essenden; F.: Esser,
Essers, Essern+EW; Z.: Ess-er
Essig, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Essig, Essigsäure; ne. acetum, vinegar; Vw.: s. -mutter; Hw.: -; Q.: um 830
(Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. ezzich, ezzech, ezzeich, ezzec, st. M., Essig;
mnd. ētik, ētek, etek, M., Essig; mnl. edic, M., Essig, ahd. ezzih,
st. M. (a?, i?), Essig; as. ėkid*, st. N. (a?, i?), Essig; anfrk. etig*,
st. M. (a), Essig; lat. acētum, N., saurer Wein, Weinessig; vgl. lat.
acēre, V., sauer sein (V.); idg. *ak̑- (1), *ak̑o-, V., essen,
Pokorny 18 (43/43) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Essig, Kluge s. u. Essig, EWD s. u. Essig, DW 3, 1169 (Essich), DW2 8, 2405,
EWAhd 2, 1190, Duden s. u. Essig, Bluhme s. u. Essig; Son.: vgl. afries. -, ae.
ėced, st. M. (a), st. N. (a), Essig; an. edik, st. N. (a), Essig; got. -;
nndl. azijn, Sb., Essig; nschw. ättika, Sb., Essig; nnorw. eddik, M., Essig;
poln. ocet, M., Essig; lit. actas, M., Essig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
830) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von
Menschen seit rund 5000 Jahren aus alkoholischen Flüssigkeiten und in der Luft
vorkommenden Essigbakterien gebildete und verwendete würzende und haltbar
machende saure Flüssigkeit; BM.: sauer; F.: Essig, Essigs, Essige, Essigen+FW;
Z.: Es-s-ig
Essigmutter, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Essigmutter, Bodensatz im Essig; ne. mother of vinegar; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1568; I.: Lw. -; E.: Vorderglied s. Essig; Hinterglied s. mnl. moder, moeder,
Sb., Sinkstoffe; germ. *muþra-, *muþraz, *mudra-, *mudraz, st. M. (a), Moder,
Sumpf; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V.,
feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741 (1241/106)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Essigmutter, DW2 8, 2406, Duden s. u. Essigmutter; Son.: vgl. nndl.
azijnmoeder, Sb., Essigmutter; frz. mère de vinaigre, F., Essigmutter (wohl aus
dem Deutschen übersetzt); GB.: seit der frühen Neuzeit (1568) belegte und aus
Essig und mnl. moder gebildete Bezeichnung für eine Schicht von in der Natur
bei der Vergärung von Hefen oder Zucker oder pflanzlichen Kohlehydraten zu
Ethanol vorkommenden Essigsäurebakterien auf der Oberfläche von Essig; BM.:
sauer, feucht; F.: Essigmutter, Essigmuttern+FW+EW; Z.: Es-s-ig—mu-tt-er
Establishment, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Establishment, staatstragende Gesellschaft; ne. establishment; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1962; I.: Lw. ne. establishment; E.: s. ne. establishment, N.,
Einrichtung, Betrieb; vgl. ne. establish, V., einrichten, begründen; vgl. lat.
stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Establishment, DW2 8, 2409, Duden s. u. Establishment;
Son.: vgl. nndl. establishment, Sb., Establishment; frz. establishment, M.,
Establishment; nnorw. establishment, Sb., N., Establishment; poln.
establishment, M., Establishment; GB.: seit der späten Neuzeit (1962) belegte
und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des
Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die wohl seit
den Hochkulturen des Altertums mögliche Oberschicht der politisch und
wirtschaftlich oder gesellschaftlich einflussreichen Menschen einer
Gesellschaft; BM.: stehen; F.: Establishment, Establishments+FW; Z.:
E-sta-bl-ish-m-ent
Ester, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Ester, Verknüpfung eines Alkohols mit einer Säure; ne. ester; Vw.: s. Poly-;
Hw.: s. Essig, Äther; Q.: 1850; I.: Lw. -; E.: Bezeichnung als Vermischung von
Essig und Äther (s. d.); L.: Kluge s. u. Ester, Duden s. u. Ester; Son.: vgl.
nndl. ester, Sb., Ester; frz. ester, M., Ester; nschw. ester, Sb., Ester;
nnorw. ester, M., Ester; poln. ester, M., Ester; nir. ester, M., Ester; GB.:
seit der späteren Neuzeit (1850) von dem Chemiker Leopold Gmelin (1788-1853) in
Heidelberg aus Essig und Äther gebildete Bezeichnung für eine Stoffgruppe
chemischer Verbindungen die durch die Reaktion einer Säure und eines Alkohols
oder Phenols unter Abspaltung von Wasser entstehen; BM.: sauer, brennen; F.:
Ester, Esters, Estern+FW; Z.: Ester
Esterich, nhd., M.: nhd. Esterich;
Vw.: s. Estrich
Estrade, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Estrade, erhöhter Bereich; ne. estrade; Vw.: -; Hw.: s. Straße; Q.: um 1700;
I.: Lw. frz. estrade; E.: s. frz. estrade, F., Estrade; prov. estrada, F.,
Straße; lat. (via) strāta, N. Pl., gepflasterter Weg, Pflaster, Straße;
vgl. lat. sternere, V., hinstreuen, ausbreiten, glätten; idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Estrade, EWD s. u. Estrade, DW2 8, 2409, Duden s. u. Estrade; Son.: vgl.
nndl. estrade, Sb., Estrade; nschw. estrad, Sb., Estrade; nnorw. estrade, M.,
Estrade; poln. estrada, F., Bühne; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700)
belegte und aus dem Französischen und Provenzalischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für den von Menschen seit dieser Zeit entwickelten und
verwendeten erhöhten Teil eines Fußbodens; BM.: hinbreiten; F.: Estrade,
Estraden+FW; Z.: E-str-a-d-e
Estragon, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Estragon, eine Gewürzpflanze; ne. tarragon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1793 (Goethe);
I.: Lw. frz. estragon; E.: frz. estragon, M., Estragon; arab. tarhūn, Sb.,
Estragon?; gr. δρακόντιον
(drakóntion), N., Drachenwurz; vgl. gr. δράκων
(drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen,
Pokorny Pokorny 213 (332/37) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Estragon, DW2 8, 2409, Duden s. u. Estragon; Son.: vgl.
nndl. dragon, Sb., Estragon; nschw. dragon, estragon, Sb., Estragon; nnorw.
estragon, M., Estragon; poln. estragon, M., Estragon; kymr. tarragon, M.,
Estragon; nir. dragan, M., Estragon; GB.: seit der späten Neuzeit (1793)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Arabischen sowie
Griechischen aufgenommense und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine zu den Korbblütlern gehörende und als Gewürz verwendete schon vormenschliche
Pflanze mit langen schmalen Blättern und unscheinbaren weißen Blüten in Rispen;
BM.: Drache bzw. Drachenwurz; F.: Estragon, Estragons+FW; Z.: E-strag-on
Estrich, Esterich, nhd., M., (9.
Jh.): nhd. Estrich, Boden; ne. screed, pavement, floor (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. esterīch, esterich,
estrich, st. M., Estrich, Straßenpflaster; mnd. estrik, esterk, N., Estrich,
Estrichstein; mnd. astrak, asterik, esterik, N., Estrich; mnl. esteric, M.,
Estrich; ahd. estrīh, st. M. (a), Estrich, planierter Fußboden, Boden;
ahd. asterīh*, st. M. (a), „Estrich“, Boden, Fußboden; as. ėstrik*,
st. M. (a), Estrich; anfrk. -; germ. *astrik-, M., Estrich, Boden; lat.
*astracum, N., Estrichguss, Pflaster; s. gr. ὄστρακον
(óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken; vgl. idg. *ost-, *ast-,
*osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g,
*ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783 (1351/31) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Estrich, Kluge s.
u. Estrich, EWD s. u. Estrich, DW 1, 1172, DW2 8, 2409, EWAhd 2, 1164, Duden s.
u. Estrich; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen
entwickelten und verwendeten Unterboden aus einem erhärteten Material; BM.:
Schneckenschale (Herstellung des Estrichs aus Scherben bzw. Schneckenschalen);
F.: Estrich, Estrichs, Estriche, Estrichen+FW; Z.: Est-rich
Estrogen, nhd., N.: nhd. Estrogen;
Vw.: s. Östrogen
Eta, nhd., N.: nhd. Eta, siebtes
Zeichen des griechischen Alphabets; ne. eta; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. gr.
ἦτα (ēta); E.: s. gr. ἦτα (ēta), N.,
Eta; vgl. hebr. hēth; vgl. den phönizischen Buchstaben „chet, ḥet“,
wobei das Zeichen einen Zaun darstellen soll; abgeleitet von einer Hieroglyphe
mit der Bedeutung „Hofraum“; L.: Duden s. u. Eta; Son.: vgl. nndl. èta, Sb.,
Eta; frz. êta, M., Eta; nschw. eta, N., eta; nnorw. eta, M., Eta; kymr. eta,
F., Eta; nir. éite, M.?, Eta; poln. eta, Sb., Eta; lit. eta, Sb., Eta; GB.: wohl
seit dem Frühmittelalter aus dem Griechischen des Altertums und mittelbar dem
Hebräischen und Phönizischen aufgenommene und aus dem Bild eines Zaunes
gebildete Bezeichnung für den siebten Buchstaben des griechischen Alphabets;
BM.: aus dem Bild eines Zaunes entwickeltes Zeichen; F.: Eta, Etas+FW; Z.: Et-a
etablieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. etablieren, sich festsetzen, sich einrichten; ne. establish, base
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Etablissement; Q.: 1688 (Thomasius); I.: Lw. frz. établier;
E.: s. frz. établier, V., etablieren, festmachen; lat. stabilīre, V.,
befestigen, aufrecht erhalten (V.), bauen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. etablieren, EWD s. u. etablieren, DW2 8, 2410, Duden s.
u. etablieren; Son.: vgl. nschw. etablera, V., etablieren; nnorw. etablere, V.,
etablieren; GB.: seit 1688 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches einrichten bzw. sich festsetzen und
breitmachen; BM.: stellen; F.: etablieren, etabliere, etablierst, etabliert,
etablierest, etablieret, etablierte, etabliertest, etablierten, etabliertet,
##etabliert, etablierte, etabliertes, etabliertem, etablierten, etablierter##,
etablierend, ###etablierend, etablierende, etablierendes, etablierendem,
etablierenden, etablierender###, etablier (!)+FW; Z.: e-ta-bl-ier-en
Etablissement, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Etablissement, Einrichtung; ne. establishment, branch; Vw.: -; Hw.: s.
etablieren; Q.: 1715; I.: Lw. frz. établissement; E.: s. frz. établissement,
M., Einrichtung, Niederlassung; vgl. frz. établier, V., etablieren, festmachen;
lat. stabilīre, V., befestigen, aufrecht erhalten (V.), bauen, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. etablieren, EWD s.
u. etablieren, DW2 8, 2411, Duden s. u. Etablissement; Son.: vgl. nndl.
etablissement, Sb., Etablissement; nschw. etablissemang, N., Etablissement;
nnorw. etablissement, N., Etablissement; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1715)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mittelbar mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliche Einrichtung und davon später abgeleitet
für einen Nachtklub; BM.: stellen; F.: Etablissement, Etablissements+FW; Z.:
E-ta-bl-is-s-em-ent
Etage, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Etage, Stockwerk, Geschoss; ne. floor (N.), storey; Vw.: s. Bel-; Hw.: s.
Beletage; Q.: 1709; I.: Lw. frz. étage; E.: s. frz. étage, M., Etage,
Stockwerk, Rang, Aufenthalt; vgl. lat. statio, F., Stehen, Stillstehen,
Feststehen, Stillstand, Standort, (81-43 v. Chr.); lat. stāre, V., stehen,
stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Etage, EWD s. u. Etage, DW2 8, 2412, Duden s. u. Etage; Son.: vgl.
nndl. etage, F., Etage; nschw. etage, Sb., Etage; nnorw. etasje, M., Etage;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1709) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Geschoss eines Hauses; BM.:
stehen; F.: Etage, Etagen+FW; Z.: E-ta-g-e
Etappe, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Etappe, Abschnitt, Strecke; ne. stage (N.), base (N.); Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw.
frz. étape; E.: s. frz. étape, F., Etappe, Niederlassung, Handelsplatz; mnl.
stapel, Sb., Stapelplatz; germ. *stapula-, *stapulaz, st. M. (a), Stufe,
Pfosten, Stapel; vgl. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-,
*stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011
(1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Etappe, EWD s. u. Etappe, DW2 8, 2413, Duden s. u. Etappe; Son.:
vgl. nndl. etappe, Sb., Etappe; nschw. etapp, Sb., Etappe; nnorw. etappe, M.,
Etappe; poln. etap, M., Etappe; lit. etapas, M., Etappe; GB.: seit der früheren
Neuzeit (um 1620) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie über das
Mittelniederländische mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vielleicht sachlich seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen bestimmten zu bewältigenden Abschnitt nach
dem einen Pause eingelegt wird; BM.: stützen; F.: Etappe, Etappen+FW; Z.:
E-tap-p-e
Etat, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Etat, Haushaltsplan; ne. budget; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1633; I.: Lw. frz. état;
E.: s. frz. état, M., Staat, Zustand, Verfassung; lat. status, M., Stehen,
Stand, Stellung, Lage, Wuchs, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. stāre, V.,
stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Etat, EWD s. u. Etat, DW2 8, 2414, Duden s. u. Etat; Son.: vgl. ne.
estate, N., Anwesen, Besitz; nnorw. etat, M., Abteilung; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1633) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für den gesamten Finanzumfang oder Hauhalt vor allem
eines Staates; BM.: stehen; F.: Etat, Etats+FW; Z.: E-ta-t
et cetera, nhd., Redewendung, (16.
Jh.): nhd. et cetera, und so weiter; ne. et cetera; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. et cētera; E.: s. lat. et cētera, Partikel, et
cetera, und die übrigen, und so weiter; vgl. lat. et, Konj., und, auch, und so;
idg. *eti-, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344 (505/86) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt.,
toch.?); lat. cēterus, caeterus, Adj., andere, übrige; lat. ce-, Partikel,
da; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-,
*k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609 (946/178) (RB. idg. aus arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ἑτερος
(heteros), Adj., andere; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. et
cetera, DW 3, 1173 (etc.), Duden s. u. et cetera; Son.: meist abgekürzt als
etc.; vgl. nndl. et cetera, Partikel, et cetera; frz. et cetera, Partikel, et
cetera; nschw. etcetera, Partikel, et cetera; nnorw. et cetera, Partikel, et
cetera; GB.: seit der frühen Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Abkürzung einer Aufzählung; BM.:
und, andere; F.: et cetera, etc.+FW; Z.: et ce-t-er-a
…ete, nhd., F., (14. Jh.?): nhd.
…ete; ne. …ete, …et; Vw.: s. Enqu-, Mach-, Musk-, Past-, Rak-, Tap-, Tromp-;
Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. aus romanischen Sprachen; E.: s. it. …etto,
Suff., …ete; span. …ete, Suff., …ete; frz. …ette, Suff., …ete; aus dem
Lateinischen?; Son.: vgl. nndl. …ket, Suff., …ete; nschw. …ket, Suff., …ete;
nnorw. …ett, Suff., …ete; poln. …eta, Suff., …ete; kymr….ed, Suff., …ete; nir.
…éad, …aed, Suff., …ete; lit. …eta, Suff., …ete; GB.: seit dem Spätmittelalter
(14. Jh.?) belegte und aus romanischen Sprachen sowie mittelbar vielleicht aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von
Substantiven; F.: …ete, …eten+FW; Z.: -et-e
etepetete, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. etepetete, geziert, übermäßig fein, zimperlich; ne. fussy; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl Reduktionsbildung oder
Reimbildung zu nd. ete, öte, Adj., geziert; weitere Herkunft ungeklärt; L.:
Kluge s. u. etepetete, EWD s. u. etepetete, Duden s. u. etepetete; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches übermäßig fein oder geziert; BM.:
?; F.: etepetete, etepetetes, etepeteter, etepetetem, etepeteten+EW?; Z.:
etepetete
Ethanol, Äthanol, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Ethanol, Äthanol, eine chemische Verbindung aus der Gruppe der
Alkohole; ne. ethanol; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung;
E.: s. gr. αἰθήρ (aithḗr), M., obere
Luftschicht, heiterer Himmel; vgl. gr. αἴθειν
(aíthein), V., entzünden, in Brand stecken; idg. *aidʰ-, V., brennen,
leuchten, Pokorny 11 (26/26) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-,
*h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?,
germ.); für die Endung …ol s. nhd. Alkohol; L.: Duden s. u. Ethanol; Son.: vgl.
nndl. ethanol, Sb., Ethanol; frz. ethanol, M., Ethanol; nschw. etanol, Sb.,
Ethanol; nnorw. etanol, M., Ethanol; kymr. ethanol, M., Ethanol; nir. eatánól,
M., Ethanol; poln. etanol, M., Ethanol; lit. etanolis, M., Ethanol; GB.: seit
der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus Äth(er) und (Alkoh)ol gebildete Bezeichnung
für eine 1826 durch Henry Hennel und Georges Simon Serullas synthetisch
erstmals hergestellte chemische Verbindung aus der Gruppe der Alkohole; BM.:
brennen; F.: Ethanol, Ethanols+FW; Z.: Eth-an-ol
Ethik, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Ethik, Sittenlehre, Moralphilosophie; ne. ethics; Vw.: -; Hw.: s. ethisch,
Ethos; Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. lat.
ēthicē; E.: mhd. etica, st. F., sw. F., Ethik; lat. ēthicē,
F., Ethik, Moralphilosophie, (um 35-95/96 n. Chr.); gr. ἠθική
(ēthikḗ), F., Ethik; vgl. gr. ἠθικός
(ēthikós), Adj., Charakter betreffend, moralisch, sittlich; gr. ἦθος
(ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; vgl. idg.
*su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883;
idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882
(1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ethik, EWD s. u. Ethos, Duden s. u. Ethik; Son.:
vgl. nndl. ethica, Sb., Ethik; frz. étique, F., Ethik; nschw. etik, Sb., Ethik;
nnorw. etikk, M., Ethik; poln. etyka, F., Ethik; kymr. etheg, F., Ethik; nir.
eitic, F., Ethik; lit. etika, F., Ethik; GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang
13. Jh.) belegte und aus demLateinischen ung Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte philosophische
Disziplin oder einzelne Lehre die das sittliche Verhalten des Menschen zum
Gegenstand hat; BM.: Sitte; F.: Ethik, Ethiken+FW; Z.: Eth-ik
$Ethiker, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Ethiker; E.: s. Ethik, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Ethik; GB.: seit 1841
belegte und aus Ethik und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Verfechter
von Ethik oder Anhänger einer Sittenlehre oder Moralphilosophen; F.: Ethiker,
Ethikers, Ethikern+FW+EW; Z.: Eth-ik-er
ethisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. ethisch, moralisch, sittlich; ne. ethical, ethic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Ethik, Ethos; Q.: 1669; I.: Lw. lat. ēthicus; E.: s. lat. ēthicus, Adj.,
sittlich, moralisch, ethisch, (um 165 n. Chr.); gr. ἠθικός
(ēthikós), Adj., den Charakter betreffend, moralisch, sittlich; vgl. gr. ἦθος
(ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; vgl. idg.
*su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883;
vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882
(1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ethik, EWD s. u. Ethos, DW2 8, 2415, Duden s. u.
ethisch; Son.: vgl. nndl. ethisch, Adj., ethisch; frz. éthique, Adj., ethisch;
nschw. etisk, Adj., ethisch; nnorw. etisk, Adj., ethisch; poln. etyczny, Adj.,
ethisch; kymr. ethig, Adj., ethisch; nir. eiticiúil, Adj., ethisch; lit.
etinis, Adj., ethisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1669) belegte und aus
dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Ethik betreffend oder auf
Ethik beruhend oder moralisch oder sittlich; BM.: Sitte; F.: ethisch, ethische,
ethisches, ethischem, ethischen, ethischer(, ethischere, ethischeres,
ethischerem, ethischeren, ethischerer, ethischst, ethischste, ethischstes,
ethischstem, ethischsten, ethischster)+FW+EW; Z.: eth-isch
$Ethnie, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Ethnie, Volk; E.: s. ethni(sch); L.: Kluge s. u. ethnisch; GB.. vielleicht seit
20. Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums umgebildete Bezeichnung
für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache
mögliches Volk; F.: Ethnie, Ethnien+FW+Ew; Z.: Eth-n-ie
ethnisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. ethnisch, Volk betreffend, die Kultur einer Volksgruppe betreffend; ne.
ethnic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1529/1532 (Paracelsus); I.: Lw. s. gr. ἐθνικός
(ethnikós); E.: gr. ἐθνικός (ethnikós),
Adj., volkstümlich, ausländisch; vgl. gr. ἔθνος
(éthnos), N., Schar (F.) (1), Haufe, Haufen, Volk, Volksstamm; idg. *kaito-,
Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521? (786/18) (RB. idg. aus ital.?, kelt., germ.);
oder von idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte,
Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich,
Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. ethnisch, EWD s. u. ethnisch, DW2 8, 2415,
Duden s. u. ethnisch; Son.: vgl. nndl. etnisch, Adj., ethnisch; frz. ethnique,
Adj., ethnisch; nschw. etnisk, Adj., ethnisch; nnorw. etnisk, Adj., ethnisch;
poln. etniczny, Adj., ethnisch; kymr. ethnig, Adj., ethnisch; nir. eitneach,
Adj., ethnisch; lit. etninis, Adj., ethnisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1529/1532)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Volk betreffend;
BM.: für sich; F.: ethnisch, ethnische, ethnisches, ethnischem, ethnischen,
ethnischer+FW(+EW); Z.: eth-n-isch
$Ethnographie, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Ethnographie, ein Teil der Völkerkunde; E.: s. ethno(s), s. graphie; L.:
Kluge s. u. ethnisch, EWD s. u. ethnisch; GB.: seit 1831 (?) belegte und aus
ethno(s) und Graphie gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit
von Menschen entwickelten Teil der Völkerkunde; F.: Ethnographie,
Ethnographien+FW(+EW); Z.: Eth-n-o—graph-ie
$ethnographisch, nhd., Adj., (19.
Jh.?): nhd. ethnographisch; E.: s. Ethnographi(e), s. (i)sch; L.: EWD s. u.
ethnisch; GB.: seit 19. Jh. (?) belegte und aus Ethnographi(e) und (i)sch
gebildete Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes
Ethnographie betreffend; F.: ethnographisch, ethnographische, ethnographisches,
ethnographischem, ethnographischen, ethnographischer+FW(+EW); Z.:
eth-n-o-graph-isch
$Ethnologie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Ethnologie; E.: L.: Kluge s. u. ethnisch, EWD s. u. ethnisch; GB.: seit
1883 belegte und aus ethno(s) und Logie gebildete Bezeichnung für die sachlich
seit dieser Zeit von Menschen entwickelte Völkerkunde F.: Ethnologie,
Ethnologien+FW(+EW); Z.: Eth-n-o—log-ie
$ethnologisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. ethnologisch; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Ethnologi(e), s. (i)sch; L.:
EWD s. u. ethnisch; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und aus Ethnologi(e) und
(i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickelte
Völkerkunde betreffend; F.: ethnologisch, ethnologische, ethnologisches,
ethnologischem, ethnologischen, ethnologischer+FW(+EW); Z.: eth-no-log-isch
Ethologie, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Ethologie, vergleichende Verhaltensforschung; ne. ethology; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. ēthologia, F.,
Sittenschilderung, Charakterschilderung, (um 35-95/96 n. Chr.); gr. ἠθολογία
(ēthología), F., Sittenschilderung?; vgl. gr. ἦθος
(ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; idg.
*su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883;
vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882
(1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort,
Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u.
Ethologie; Son.: vgl. nndl. ethologie, Sb., Ethologie; frz. éthologie, F.,
Ethologie; nschw. etologi, Sb., Ethologie; nnorw. etologi, M., Ethologie; kymr.
etholeg, F., Ethologie; nir. eiteolaíocht, F., Ethologie; poln. etologia, F.,
Ethologie; lit. etologija, F., Ethologie; GB.: seit der späteren Neuzeit (19.
Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche vergleichende
Verhaltensbetrachtung von Lebewesen; BM.: Brauch, sammeln; F.: Ethologie,
Ethologien+FW(+EW); Z.: E-th-o-log-ie
Ethos, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Ethos, Moral, Sittlichkeit; ne. ethos; Vw.: -; Hw.: s. Ethik, ethisch; Q.:
1809; I.: Lw. gr. ἦθος (ēthos); E.: s. gr. ἦθος
(ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; vgl. idg.
*su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883;
vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882
(1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Ethik, DW2 8, 2416, Duden s. u. Ethos; Son.: vgl. nndl.
ethos, Sb., Ethos; poln. etos, M., Ethos; kymr. ethos, M., Ethos; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1809) belegte und aus dem Lateinischen (ēthos) und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der
Hochkulturen des Altertums mögliches sittlich-moralisches Bewusstsein; BM.:
Sitte; F.: Ethos+FW; Z.: Eth-os
Ethylen, Äthylen, nhd., N., (19.
Jh.?): nhd. Ethylen, Äthylen; ne. ethylene; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.:
neoklassische Bildung; E.: gr. αἰθήρ (aithḗr),
M., obere Luftschicht, heiterer Himmel; vgl. gr. αἴθειν
(aíthein), V., entzünden, in Brand stecken; idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten,
Pokorny 11 (26/26) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-,
*h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?,
germ.); gr. ὕλη (hýlē), F., Wald, Holz, Gesträuch,
Rohstoff; ohne bekannte Etymologie, Frisk 2, 962; L.: Duden s. u. Ethylen;
Son.: vgl. nndl. etheen, Sb., Ethylen; frz. éthylène, M., Ethylen; nschw.
etylen, N., Ethylen; nnorw. etylen, N., Ethylen; kymr. ethylen, M., Ethylen;
nir. eitiléin, F., Ethylen; poln. etylen, M., Ethylen; lit. etilenas, M.,
Ethylen; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und teilweise aus
dem Griechischen des Altertums gebildete
sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den einfachsten
ungesättigten und in der Natur von Bakterien und Pilzen in dem Boden und von
allen Pflanzen oder Früchten gebildeten Kohlenwasserstoff; BM.: brennen,
Rohstoff; F.: Ethylen, Ethylens, Äthylen, Äthylens+FW; Z.: Eth-yl-en
Etikett, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Etikett, Aufkleber; ne. label (N.); Vw.: -; Hw.: s. Etikette; Q.: 1765; I.: Lw.
frz. étiquette; E.: s. frz. étiquette, F., Etikett; vgl. afrz. estiquier,
estequier, V., festecken; afrz. estichier, estechier, V., hineinstecken; von
fläm. steeken, V., stecken; germ. *stekan, *stikan, st. V., stechen; idg.
*steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016? (1754/226) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); s. idg. *stei-, *tei-, Adj.,
spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.);
idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz,
steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Etikett, EWD s. u. Etikett, DW2 8, 2416, Duden s. u. Etikett; Son.:
vgl. nndl. etiket, Sb., Etikett; ne. ticket, N., Ticket, Fahrkarte; nschw.
etikett, Sb., Etikett; nnorw. etikett, M., Etikett; poln. etykietka, F.,
Etikett; lit. etiketė, F., Etikett; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1765)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie über das
Altfranzösische mit dem Flämischen und dem erschließbaren Germanischen und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich von
Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes aufgeklebtes oder angehängtes
Hinweisschildchen an Gegenständen; BM.: stechen; F.: Etikett, Etiketts,
Etikettes, Etikette, Etiketten+FW; Z.: E-ti-k-ett
Etikette, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Etikette, gesellschaftliche Konvention; ne. etiquette; Vw.: -; Hw.: s. Etikett;
Q.: 1709; I.: frz. Lw.; E.: von frz. étiquette, F., Etikett; vgl. afrz.
estiquier, estequier, V., festecken; afrz. estichier, estechier, V.,
hineinstecken; von fläm. steeken, V., stecken; germ. *stekan, *stikan, st. V.,
stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016?
(1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); s. idg.
*stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?,
iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen,
Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Etikette, EWD s. u. Etikett, DW2 8, 2417, Duden
s. u. Etikette; Son.: vgl. nndl. etiquette, Sb., Etikette; frz. étiquette, F.,
Etikette; nschw. etikett, Sb., Etikette; nnorw. etikette, M., Etikette; poln.
etykieta, F., Etikette; lit. etiketas, M., Etikette; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1709) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie über das
Altfranzösische mit dem Flämischen und dem erschließbaren Germanischen und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
von Menschen entwickelte Gesamtheit der herkömmlichen die gesellschaftlichen
Umgangsformen beschreibenden und bestimmenden Regeln; BM.: stechen; F.:
Etikette, Etiketten+FW; Z.: E-ti-k-ett-e
$etikettieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. etikettieren; E.: s. Etikett, s. ieren; L.: Kluge s. u. Etikett, EWD
s. u. Etikett; GB.: seit 1829 belegte und aus Etikett und ieren gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen verstärkt
entwickeltes und verwendetes bekleben oder kennzeichnen oder mit Etikett
versehen (V.); F.: etikettieren, etikettiere, etikettierst, etikettiert,
etikettierest, etikettieret, etikettierte, etikettiertest, etikettierten,
etikettiertet, ##etikettiert, etikettierte, etikettiertes, etikettiertem,
etikettierten, etikettierter##, etikettierend, ###etikettierend,
etikettierende, etikettierendes, etikettierendem, etikettierenden,
etikettierender###, etikettier (!)+FW; Z.: e-ti-k-ett-ier-en
etlich, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd.
etlich, irgendein, irgendwelch; ne. any, some; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. etelich, Indef.-Pron., Adj., „etlich“, irgendein,
ein, irgendwelch, manch; mnd. etlīk, ettelīk, Pron.-Adj., Pron.-Sb.,
etlich, irgendein, irgendwelch; mnl. etlick, Indef.-Pron., etlich; ahd.
eddeslīh*, eddelīh*, ettelīh*, Indef.-Pron., irgendein,
irgendwelch, etlich, jeder, ein gewisser, einig; vgl. germ. *ed-, Präf.,
wieder; idg. *eti-, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344 (505/86)
(RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt.,
toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. etlich, Kluge s. u. etlich, EWD s. u. etlich, DW
3, 1175, DW2 8, 2417, EWAhd 2, 947, Falk/Torp 24; Son.: Indef.-Pron.; GB.: seit
dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegtes und teilweise mit dem erschließbaren
Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Indefinitpronomen;
BM.: auch; F.: etlich, etliche, etliches, etlichem, etlichen, etlicher+EW; Z.:
et-lich
$Etschkreuzer, nhd., M. (13. Jh.?):
nhd. Etschkreuzer; E.: s. Etsch, s. Kreuzer; L.: Kluge s. u. Kreuzer 2; GB.:
vielleicht seit dem Mittelalter aus dem Flussnamen Etsch und Kreus sowie dem
Suff. er gebildete Bezeichnung für eine zuerst 1271 unter Graf Meinhard II. von
Tirol geprägte Münze mit einem aus zwei unterschiedlich großen gleichschenkeligen
Kreuzen gebildeten Doppelkreuz auf der Rückseite; F.: Etschkreuzer,
Etschkreuzers, Etschkreuzern+EW; Z.: Etsch—kreu-z-er
...ett, nhd., N., (14. Jh.?): nhd.
…ett; ne. …etta; Vw.: s. Amul-, Bajon-, Ball-, Bar-, Bil-, Blank-, Bosk-,
Brik-, Buk-, Du-, Epaul-, Etik-, Fals-, Flor-, Kabin-, Kabrio-, Kad-, Klos-,
Korn-, Kors-, Kottel-, Lazar-, Menu-, Minar-, Park-, Quart-, Quint-, Roul-,
Sept-, Sext-, Skel-, Son-, Spin-, Stil-, Tabl-; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: aus
dem Französischen oder Italienischen; E.: s. frz. …et, Suff., …et; …it. …etto,
Suff., …et; lat. …ētum, Suff., …ētum; weitere Herkunft unklar?; Son.:
vgl. nndl. …ette, Suff., …ette; nschw. …et, Suff., …et; nschw. …ett, Suff.,
…et; nnorw. …ett, Suff., …et; poln. …et, Suff., …et; kymr. …ad, Suff., …et; lit.
...etas, Suff., ...ee; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?)
belegte und aus dem Französischen oder Italienischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft wohl
unklare Bezeichnung zu einer Bildung von Verkleinerungsformen oder anderen
Ableitungen von Substantiven; BM.: ?; F.: ...et, ...ets, …etes, …ette,
…etten+FW; Z.: -et
...ette, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
…ette; ne. …etta; Vw.: s. Bagu-, Bul-, Chemis-, Disk-, Dubl-, Epaul-, Etik-,
Fac-, Gaz-, Kass-, Kastagn-, Klarin-, Korv-, Krok-, Laf-, Lanz-, Lorgn-,
Mansch-, Marion-, Mot-, Ome-, Pail-, Pinz-, Pip-, Pirou-, Plak-, Racl-, Ros-,
Servi-, Silhou-, Soubr-, Staf-, Statu-, Suffrag-, Tabl-, Toil-; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.?; I.: aus dem Französischen; E.: s. frz. …ette, Suff., …ette; weitere
Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u. …ette; Son.: s. Diskette, Operette,
Scheiblette; vgl. nndl. …ette, Suff., …ette; nschw. …ett, Suff., …ette; nnorw.
…ette, Suff., …ette; poln. …etka, Suff., …ette; lit. ...etas, Suff., ...ette;
GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von Verkleinerungsformen
oder anderen Ableitungen von Substantiven; BM.: ?; F.: ...ette, ...etten+FW;
Z.: -ett-e
Etter, nhd. (ält.), M., (10. Jh.?):
nhd. Etter, Rand, Zaun; ne. edge (N.), fence (N.); Vw.: -; Hw.: -;; I.: Lw. -;
E.: mhd. eter, eder, st. M., sw. M., st. N., sw. N., Etter, Zaun, Rand,
Umzäunung, Saum (M.) (1); mnd. ēter, M., Etter, Zaun, geflochtener Zaun;
ahd. etar, st. M. (a), N. (a), Etter, Rand, Zaun; as. eder*, edor*, st. M. (a),
Zaun, Etter; anfrk. -; germ. *edara-, *edaraz, st. M. (a), Gehege, Etter; s.
idg. *edʰ- (2), Sb., Stecken (M.), Zaun, Pokorny 290 (426/7) (RB. idg. aus
gr.?, germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Etter, DW 3, 1180, DW2 8, 2420, EWAhd 2,
1166, Falk/Torp 24, Duden s. u. Etter; Son.: vgl. afries. -; ae. eodor, st. M.
(a), Hecke, Gehege, Einfassung, Hürde, Wohnung; an. jaðarr, st. M. (a), Rand,
Kante, Beschützer, Häuptling; got. -; nisl. jadar, M., Rand, Kante; ? ksl.
odrъ, Sb., Lager, Bahre; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen zu Schutzzwecken aus Stecken oder Stöcken
oder Gerten errichteten und den bebauten Teil eines Ortes umgebenden und von
der Flur abtrennenden Zaun; BM.: Zaun; F.: Etter, Etters, Ettern+EW; Z.: Ett-er
Etüde, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Etüde, Musikstück mit besonderen Schwierigkeiten, Übungsstück; ne. étude; Vw.:
-; Hw.: s. Studium; Q.: 1769/1773; I.: Lw. frz. étude; E.: s. frz. étude, F.,
Etüde, Übungsstück, Studie; afrz. estudié, F., Studium, Eifer; vgl. lat.
studium, N., innerer Trieb und Drang, eifriges Streben (N.), Bestrebung,
Anstrengung, (um 250-184 v. Chr.); idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen,
Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny
1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Etüde, EWD s. u. Etüde, DW2 8, 2420, Duden s. u. Etüde,
Gamillscheg 403b; Son.: vgl. nndl. etude, Sb., Etüde; nschw. etyd, Sb., Etüde;
nnorw. etyde, M., Etüde; poln. etiuda, F., Etüde; lit. etuidas, M., Etüde; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1769/1773) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein zu dem Einüben bestimmtes Musikstück mit besonderen
Schwierigkeiten ; BM.: streben bzw. schlagen; F.: Etüde, Etüden+FW; Z.:
E-tü-d-e
Etui, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Etui, Hülle, Behältnis; ne. etui; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1751; I.: Lw. frz. étui;
E.: frz. étui, M., Etui, Hülle, Behältnis; afrz. estui, M., Etui, Hülle,
Behältnis; vgl. afrz. estuier, estoier, V., verbergen, in eine Hülle legen,
aufsparen; früh-rom. *extuicare, V., verbergen, in eine Hülle legen, aufsparen;
vgl. lat. tuērī, V., erblicken, ins Auge fassen, ansehen, betrachten,
(um 250-184 v. Chr.); idg. *teu- (2), V., aufmerken, beachten, Pokorny 1079
(1872/49) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Etui, EWD
s. u. Etui, DW2 8, 2420, Duden s. u. Etui, Gamillscheg 403b; Son.: vgl. nndl.
etui, Sb., Etui; nschw. etui, Sb., Etui; nnorw. etui, N., Etui; poln. etui, M.,
Etui; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1751) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie mit dem Altfranzösischen und Frühromanischen sowie dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine schützende Hülle oder einen kleinen Behälter zu einem Mitführen und
Aufbewahren von Gegenständen bestimmter Art; BM.: beschützen bzw. beachten?;
F.: Etui, Etuis+FW; Z.: E-tu-i
etwa, nhd., Adv., (11. Jh.): nhd.
etwa, ungefähr, beispielsweise; ne. about (Adv.), some; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: fnhd. etswa, Adv., hier und da, irgendwo; mhd.
etewā, eteswā, etwā, ettewā, Adv., irgendwo, an manchen
Stellen, an einigen Stellen, hier und da, mancherorts; s. ahd. eddeswār*,
Adv., irgendwo, an irgendeiner Stelle; s. germ. *ed-, Präf., wieder; weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. etwa, EWD s. u. etwa, DW 3, 1179, DW2 8,
2420, Duden s. u. etwa, EWAhd 2, 949; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000)
belegte Bezeichnung für ungefähr oder beispielsweise; BM.: irgendwo; F.:
etwa+EW; Z.: et-wa
$etwaig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. etwaig; E.: s. etwa, s. ig; L.: Kluge s. u. etwa, EWD s. u. etwa; GB.:
seit 1752 belegte und aus etwa und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung der Welt mögliches allenfallsig; F.: etwaig, etwaige, etwaiges, etwaigem,
etwaigen, etwaiger+EW; Z.: et-wa-ig
Etymologe, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Etymologe, Herkunftskundler; ne. etymologist; Vw.: -; Hw.: s. Etymologie,
Etymon; Q.: 1765 (Schlözer); I.: Lw. gr.-lat. etymologos; E.: gr.-lat.
etymologos, M., Etymologe, (116-27 v. Chr.); gr. ἐτυμολόγος
(etymológos), M., Etymologe; vgl. gr. ἔτυμος
(étymos), Adj., wahr, wirklich; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.),
Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
L.: Kluge s. u. Etymologie, EWD s. u. Etymologie, DW2 8, 2428, Duden s. u.
Etymologe; Son.: vgl. frz. étymologiste, M., Etymologe; nschw. etymolog, Sb.,
Etymologe; nnorw. etymolog, M., Etymologe; poln. etymolog, M., Etymologe; kymr.
etymolegwr, M., Etymologe; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1765) belegte und
aus dem Griechisch-Lateinischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen auf dem Gebiet der
Wortherkunftsforschung tätigen Wissenschaftler; BM.: sein (V.), sammeln; F.:
Etymologe, Etymologen+FW(+ EW); Z.: Et-ym-o-log-e
Etymologie, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Etymologie, Herkunftskunde, Erforschung der Herkunft der Wörter; ne.
etymology; Vw.: -; Hw.: s. Etymologe, Etymon; Q.: um 1520 (Paracelsus); I.: Lw.
lat. etymologia; E.: s. lat. etymologia, F., Wortableitung, Etymologie, (81-43
v. Chr.); gr. ἐτυμολογία
(etymología), F., Ableitung, Lehre von dem Wahren; vgl. gr. ἔτυμος
(étymos), Adj., wahr, wirklich; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.),
Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
L.: Kluge s. u. Etymologie, EWD s. u. Etymologie, Duden s. u. Etymologie; Son.:
vgl. nndl. etymologie, Sb., Etymologie; frz. étymologie, F., Etymologie; nschw.
etymologi, Sb., Etymologie; nnorw. etymologi, M., Etymologie; poln. etymologia,
F., Etymologie; lit. etimologija, F., Etymologie; GB.: seit der frühen Neuzeit (um
1520) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweisemit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache und
den Hochkulturen des Altertums mögliche Wissenschaft von der Herkunft und
Geschichte der Wörter und ihrer Bedeutungen; BM.: sein (V.), sammeln; F.:
Etymologie, Etymologien+FW(+EW); Z.: Et-ym-o-log-ie
$etymologisch, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. etymologisch; E.: s. Etymologi(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. Etymologie,
EWD s. u. Etymologie; GB.: seit vor 1695 belegte und aus Etymologi(e) und
(i)sch gebildete und umgebildete Bezeichnung für dieHerkunft und Geschichte der
Wörter und ihrer Bedeutungen betreffend; F.: etymologisch, etymologische,
etymologisches, etymologischem, etymologischen, etymologischer+FW(+EW); Z.:
et-ym-o-log-isch
$etymologisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.?): nhd. etymologisieren; E.: s. Etymologi(e), s. sier, s. en; L.: Kluge s.
u. Etymologie; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Etymologi(e) und
sier und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von
Sprache und den Hochkulturen des Altertums mögliches Wörter auf ihre Herkunft
hin betrachten; F.: etymologisieren, etymologisiere, etymologisierst,
etymologisiert, etymologisierest, etymologisieret, etymologisierte,
etymologisiertest, etymologisierten, etymologisiertet, ##etymologisiert,
etymologisierte, etymologisiertes, etymologisiertem, etymologisierten,
etymologisierter##, etymologisierend, ###etymologisierend, etymologisierende,
etymologisierendes, etymologisierendem, etymologisierenden,
etymologisierender###, etymologisier+FW; Z.: et-ym-o-log-is-ier-en
Etymon, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Etymon, Urwort, Grundform; ne. etymon; Vw.: -; Hw.: s. Etymologie, Etymologe;
Q.: 1609; I.: Lw. gr.-lat. etymon; E.: s. gr.-lat. etymon, N., wahre Bedeutung
und Erklärung, Herleitung, Etymon, (116-27 v. Chr.); gr. ἔτυμον
(étymon), N., wahre Bedeutung; vgl. gr. ἔτυμος
(étymos), Adj., wahr, wirklich; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.),
Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Etymologie, EWD s.
u. Etymologie, DW2 8, 2429, Duden s. u. Etymon; Son.: vgl. poln. etymon, M.,
Etymon; GB.: seit der früheren Neuzeit (1609) belegte und aus dem
Griechisch-Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die einem Wort zugrundeliegende
Wurzel und Grundbedeutung; BM.: sein (V.); F.: Etymon, Etymons, Etyma+FW; Z.:
Et-ym-on
eu..., nhd., Partikel, (9. Jh.?):
nhd. eu..., gut, wohl, schön; ne. eu...; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. gr. εὖ
(eu); E.: s. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-,
Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt.?);
L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1061; Son.: vgl. nndl. eu..., Präf., eu...; frz.
eu..., Präf., eu...; nschw. eu..., Präf., eu...; nnorw. eu..., Präf., eu...;
ew..., Präf., eu...; nir. eo..., Präf., eu...; poln. eu..., Präf., eu...; lit.
eu..., Präf., eu...; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.?) belegte und aus
dem Griechischen und Lateinischen des Altertums aufgenommene und verwendete Bezeichnung
für gut in Zusammensetzungen; BM.: gut; F.: eu...+FW; Z.: eu-
euch, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd.
euch; Hw.: s. ihr
Eucharistie, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Eucharistie, Messopfer, Altarsakrament, Danksagung; ne. Eucharist, Holy
Communion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1275-1276 (Brun von Schönbeck); I.: Lw. lat.
eucharistia; E.: s. lat. eucharistia, F., Danksagung, heiliges Abendmahl,
Altarsakrament, Hostie, um 160-220 n. Chr.); gr. εὐχαριστία
(eucharistía), F., guter Dank; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut,
wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB. idg. aus
gr., ital.?, kelt.?); gr. χαίρειν
(chaírein), V., sich freuen; idg. *g̑ʰer- (1),
*g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440 (635/51) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: DW2 8, 2433, Duden s. u.
Eucharistie; Son.: vgl. nndl. eucharistie, Sb., Eucharistie; frz. eucharistie,
F., Eucharistie; nschw. eukaristi, Sb., Eucharistie; nnorw. eukaristi, M.,
Eucharistie; poln. eucharystia, F., Eucharistie; kymr. ewcarist, M., F.,
Eucharistie; nir. eocairist, F., Eucharistie; lit. eucharistija, F.,
Eucharistie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1275-1276) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für das als
Danksagung gedachte Messopfer als zentralen Teil der christlichen Messe; BM.:
gut, sich freuen; F.: Eucharistie, Eucharistien+FW; Z.: Eu-char-ist-ie
euer, nhd., Poss.-Pron., (8. Jh.?):
nhd. euer; ne. your (Pl.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente);
I.: Lw. -; E.: mhd. iuwer, iwer, iur, Poss.-Pron., euer; mnd. iuwe, üwe, jûwe,
jûe, Pers.-Pron. euer; ahd. iuwēr*, iuwar*, Poss.-Pron., euer; as. iuwa*,
iwa*, euwa*, Poss.-Pron., euer; anfrk. iuwa*, Poss.-Pron., euer; germ. *izwera,
*izwara, Poss.-Pron., euer; s. idg. *u̯ē̆s- (6),
*u̯ō̆s-, Poss.-Pron., ihr, Pokorny 1173; vgl. idg. *i̯u-
(1), *i̯úHs, Pron., ihr, Pokorny 513 (767/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. euch, Kluge s. u. euer, EWD s. u. euer, DW 3, 1192, DW2 8, 2434, EWAhd
5, 239, Duden s. u. euer; Son.: Poss.-Pron.; vgl. afries. jūwe, jōn,
Poss.-Pron., euer; ae. ēower, Poss.-Pron., euer; an. yðvarr, Poss.-Pron.,
euer; got. izwar, Poss.-Pron., euer; nschw. eder, Poss.-Pron., euer; nisl.
yðar, Poss.-Pron., euer; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte
und für das Germanische erschließbare personale Zuordnungsbezeichnung (Poss.-Pron.)
zu einer Gruppe angesprochener Menschen; BM.: ihr?; F.: euer+EW; Z.: eu-er
Eugenik, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Eugenik, Wissenschaft von der Verbesserung der Erbanlagen; ne. eugenics; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1915; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. εὐγενής
(eugenḗs), Adj., edel, edelgeboren, vornehm, hochsinnig; vgl. gr. εὖ
(eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny
342 (499/80) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt.?); gr. γένος
(génos); gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie,
Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg. *g̑en- (1),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. Eugenik; Son.: vgl. nndl. eugenetica, Sb., Eugenik;
frz. eugénisme, M., Eugenik; nschw. eugenik, Sb., Eugenik; nnorw. eugenikk, M.,
Eugenik; kymr. ewgeneg, F., Eugenik; nir. eoiginic, F.?, Eugenik; poln.
eugenika, F., Eugenik; lit. eugenika, F., Eugenik; GB.: seit der späten Neuzeit
(1915) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl vor allem seit dieser Zeit Erbschäden
und Erbkrankheiten zu verhüten suchende Erbforschung; BM.: gut, erzeugen; F.:
Eugenik+FW; Z.: Eu-gen-ik
Eukalyptus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Eukalyptus, Eukalyptusbaum; ne. eucalyptus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. εὖ (eu), Adv., Präf.,
gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB.
idg. aus gr., ital.?, kelt.?); gr. καλύπτειν
(kalýptein), V., verhüllen, bedecken; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen,
verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. Eukalyptus, EWD s. u. Eukalyptus, DW2 8, 2438,
Duden s. u. Eukalyptus; Son.: vgl. nndl. eucalyptus, Sb., Eukalyptus; frz.
eucalyptus, Sb. Pl., Eukalyptus; nschw. eukalyptus, Sb., Eukalyptus; nnorw.
eukalyptus, M., Eukalyptus; poln. eukaliptus, M., Eukalyptus; kymr. coeden
eucalyptws, F., Eukalyptus; nir. eoclaip, F., Eukalyptus; lit. eukaliptas, M.,
Eukalyptus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen seit etwa 130 Millionen Jahren nachweisbaren zu
den Myrtengewächsen gehörenden besonders in Australien heimischen
hochwachsenden und immergrünen sowie gegenüberanderen Pflanzen aggressiven Baum
mit schmalen ein ätherisches Öl enthaltenden Blättern; BM.: gut, verhüllen; F.:
Eukalyptus, Eukalypten+FW; Z.: Eu-kal-ypt-us
Eule, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Eule, ein Vogel; ne. owl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. iuwel, sw. V., Eule; mhd. ūle, sw. F., Eule; mhd. iule, sw.
F., Eule; mnd. ūle, F., Eule; mnl. ūle, F., Eule; ahd. ūwila,
ūla, st. F. (ō), sw. F. (n), Eule, Käuzchen, Kauz, Uhu; as.
ūwila*, st. F. (ō), sw. F. (n), Eule; as. ūla*, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Eule; germ. *uwalō-, *uwalōn, *uwwalō-,
*uwwalōn, *uwilō-, *uwilōn, *uwwilō-, *uwwilōn, sw. F.
(n), Eule; vgl. idg. *u- (1), Interj., V., Sb., uh, schreien, Uhu, Pokorny 1103
(1918/1) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eule,
Kluge s. u. Eule, EWD s. u. Eule, DW 3, 1193, DW2 8, 2439, Duden s. u. Eule,
Bluhme s. u. Eule; Son.: vgl. afries. -; ae. ūle, sw. F. (n), Eule; an.
ugla, sw. F. (n), Eule; got. -; nndl. uil, Sb., Eule; nschw. uggla, Sb., Eule;
nnorw. ugle, M., F., Eule; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.)
(ūwila) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen seit wohl mehr als 65
Millionen Jahren nachweisbaren in Wäldern lebenden nachtaktiven größeren Vogel
mit großen runden Augen und kurzem krummem Schnabel; BM.: schreien; F.: Eule,
Eulen+EW; Z.: Eu-l-e
$Eulenspiegel, nhd., M., (14. Jh.?):
nhd. Eulenspiegel; E.: s. Eule, s. n, s. Spiegel; L.: EWD s. u. Eule; GB.:
vielleicht seit 14. Jh. belegte und aus Eule und n sowie Spiegel gebildete
Bezeichnung für einen umherstreifenden gerissenen und sich dumm stellenden
Schalken oder Possenreißer mit um 1510 bei Johannes Grüninger in Straßburg
gedruckten Taten (mnd. Dyl Ulenspegel); F.: Eulenspiegel, Eulenspiegels,
Eulenspiegeln+EW+FW; Z.: Eu-l-en—spieg-el
Eunuch, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Eunuch, Entmannter, Haremswächter; ne. eunuch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1460; I.:
Lw. lat. eunūchus; E.: s. lat. eunūchus, M., Verschnittener, Kastrat,
Eunuch, (190-159 v. Chr.); gr. εὐνοῦχος
(eunūchos), M., Verschnittener, Eunuch, Kämmerer, Bettschützer; vgl. gr.
εὐνή (eunḗ), F., Lager, Lagerstätte, Bett; weitere
Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 589; gr. ὄχος (óchos), M.,
Träger, Halter; gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl.
idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb.,
halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888 (1546/18) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ill., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Eunuch, EWD s. u. Eunuch, DW2 8,
2441, Duden s. u. Eunuch; Son.: vgl. nndl. eunuch, Sb., Eunuch; frz. eunuque,
M., Eunuch; nschw. eunuck, Sb., Eunuch; nnorw. eunukk, M., Eunuch; poln.
eunuch, M., Eunuch; kymr. eunuch, M., Eunuch; lit. eunuchas, M., Eunuch; GB.: seit
dem Spätmittelalter (um 1460) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums aufgenommene sowie mit gr. εὐνή (eunḗ),
F., Lager, Lagerstätte, Bett (weitere Herkunft ungeklärt) und gr. ὄχος
(óchos), M., Träger, Halter; gr. ἐχειν (échein), V.,
halten verbindbare Bezeichnung für einen als Bediensteter arbeitenden
kastrierten Mann; BM.: Lager, halten; F.: Eunuch, Eunuchen+FW; Z.: Eun-uch
$Euphemie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Euphemie; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. Euphemismus; L.: EWD s. u. Euphemismus;
GB.: seit Ende 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine beschönigende und das Wesentliche verhüllende
Redeweise; F.: Euphemie, Euphemien+FW; Z.: Eu-phe-m-ie
Euphemismus, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Euphemismus, Hüllwort, beschönigende Bezeichnung; ne. euphemism; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. εὐφημισμός
(eúphēmismós); E.: gr. εὐφημισμός
(eúphēmismós), M., „Euphemismus“, Ersatz unheilträchtiger Wörter; vgl.
εὐφημεῖν (euphēmein), V.,
andächtig schweigen; gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg.
*esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB. idg. aus gr.,
ital.?, kelt.?); gr. φήμη (phḗmē), φάμα
(pháma), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; idg. *bʰā- (2),
*bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB.
idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Euphemismus, EWD s. u. Euphemismus, DW2 8, 2441, Duden s. u. Euphemismus; Son.:
vgl. nndl. eufemisme, Sb., Euphemismus; frz. euphémisme, M., Euphemismus;
nschw. eufemism, Sb., Euphemismus; nnorw. eufemisme, M., Euphemismus; poln.
eufemizm, M., Euphemismus; lit. eufemizmas, M., Euphemismus; GB.: vielleicht seit
der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine beschönigende und das Wesentliche verhüllende Umschreibung für ein
anstößiges oder unangenehmes Wort; GB.: gut, sprechen; F.: Euphemismus,
Euphemismen+FW; Z.: Eu-phe-m-ism-us
$euphemistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. euphemistisch; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Euphemi(e), s. ist, s.
isch; L.: Kluge s. u. Euphemismus, EWD s. u. Euphemismus; GB.: seit 1804
belegte und aus Euphemi(e) und ist sowie isch gebildete und umgebildete sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für beschönigend; F.:
euphemistisch, euphemistische, euphemistisches, euphemistischem,
euphemistischen, euphemistischer(, euphemistischere, euphemistischeres,
euphemistischerem, euphemistischeren, euphemistischerer, euphemistischst,
euphemistischste, euphemistischstes, euphemistischstem, euphemistischsten,
euphemistischster)+FW(+EW); Z.: eu-phe-m-ist-isch
Euphorie, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Euphorie, ausgelassene Hochstimmung; ne. euphoria; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1835
(Wörterbuch); I.: Lw. gr. εὐφορία
(euphoría); E.: s. gr. εὐφορία (euphoría),
F., Wohlbefinden; vgl. gr. εὔφορος
(eúphoros), Adj., leicht dahintragend, kräftig, stark, gewandt; gr. εὖ
(eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny
342 (499/80) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt.?); gr. φέρειν
(phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Euphorie, EWD s. u. Euphorie, DW2 8, 2441, Duden s. u. Euphorie; Son.: vgl.
nndl. euforie, Sb., Euphorie; frz. euphorie, F., Euphorie; nschw. eufori, Sb.,
Euphorie; nnorw. eufori, M., Euphorie; poln. euforia, F., Euphorie; kymr.
ewfforia, M., Euphorie; lit. euforija, F., Euphorie; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1835) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene nd
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche ausgelassene
Hochstimmung oder eine zeitweilig übersteigert heitere und zuversichtliche
Gemütsstimmung; BM.: gut, tragen; F.: Euphorie+FW(+EW); Z.: Eu-phor-ie
$euphorisch, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. euphorisch; E.: s. Euphori(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. Euphorie; GB.:
vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Euphori(e) und (i)sch gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
ausgelassen oder hochgestimmt; F.:
euphorisch, euphorische, euphorisches, euphorischem, euphorischen, euphorischer(,
euphorischere, euphorischeres, euphorischerem, euphorischeren, euphorischerer,
euphorischst, euphorischste, euphorischstes, euphorischstem, euphorischsten,
euphorischster)+FW(+EW); Z.: eu-phor-isch
...eur, …ör, nhd., M.., (17. Jh.?):
nhd. …eur, …ör, …or; ne. …er; Vw.: s. Akt-, Amat-, Animat-, Charm-, Chauff-,
Claqu-, Coiff-, Connaiss-, Dekorat-, Dessert-, Dompt-, Gouvern-, Grav-,
Hasard-, Import-, Ingeni-, Installat-, Instrukt-, Jongl-, Kollaborat-,
Kolport-, Kondukt-, Konstrukt-, Kontroll-, Marod-, Mass-, Mont-, Operat-,
Provokat-, Redakt-, Regiss-, Restaurat-, Sabot-, Souffl-, Spedit-, Voy-; Hw.:
s. …euse; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. …eur; E.: s. frz. …eur, Suff., …eur, …or;
lat. …or, Suff., …eur, …or; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. …eur;
Son.: s. Akteur, Dompteur, Friseur; vgl. nndl. …eur, Suff., …eur, …or; nschw.
…ör, Suff., …eur, …or; nnorw. …ør, Suff., …eur, …or; poln. …er, Suff., …eur,
…or; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und wohl in der weiteren
Herkunft ungeklärte sowie als Suffix verwendete Bezeichnung zu einer Bildung
männlicher Nomina agentis zu Verben auf …ieren; BM.: ?; F.: ...eur, ...eurs,
...eures, ...eure, ...euren, …ör, …örs, …öres, …öre, …ören+FW; Z.: -eur
Europium, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Europium, ein Metall der Lanthanoide; ne. europium; Vw.: Hw.: -; Q.: Anfang 20.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von dem ON Europa; s. gr. Εὐρώπη
(Eurṓpē), F.=ON, Europa (Kontinent); weitere Herkunft ungeklärt,
vielleicht von gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit,
ausgedehnt; idg. *u̯er- (9), *u̯ₑrus, Adj., weit, breit,
Pokorny 1165 (2000/76) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.?); gr. ὄψ
(óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V.
(1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-,
*h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder aus dem
Semit., s. assyr. êrêb šamši, „Untergang der Sonne“; L.: Duden s. u. Europium;
Son.: vgl. nndl. europium, Sb., Europium; frz. europium, M., Europium; nschw.
europium, N., Europium; nnorw. europium, N., Europium; kymr. ewropiwm, M.,
Europium; nir. eoraipiam, M., Europium; poln. europ, M., Europium; lit.
europis, M., Europium; GB.: seit der späten Neuzeit (Anfang 20. Jh.) belegte
und aus dem griechischen ON Europa gebildete sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein schon vormenschliches vor allem in Mineralien in China vorhandenes graues gut verformbares unedles Metall
aus der Gruppe der Seltenen Erden (chemisches Element Nr. 63, abgekürzt Eu);
BM.: ON; F.: Europium, Europiums+FW; Z.: Eur-op-i-um
...euse, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
…euse, …eurin, …orin; ne. …ess; Vw.: s. Fris-, Mass-; Hw.: s. …eur; Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. frz. …euse; E.: s. frz. …euse, Suff., …euse, …eurin, …orin; lat.
…orissa, Suff., …euse, …eurin, …orin; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s.
u. …euse; Son.: s. Friseuse, Soufleuse; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit
(20. Jh.) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung weiblicher Nomina
agentis zu Verben auf …ieren; BM.: ?; F.: ...euse, ...eusen+FW; Z.: -eus-e
Euter, nhd., M., N., (10. Jh.?):
nhd. Euter, die Milchdrüsen von Säugetieren beherbergendes Organ; ne. udder;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ūter, st. M.,
st. N., Euter; mnd. ūder, Sb., Euter; mnd. jeder, N., Euter; ahd.
ūtar*, st. M. (a?), Euter, Weinschlauch; mnl. ūder, Sb., Euter; ahd.
ūtaro*, sw. M. (n), Euter; as. ūder*, st. N.? (a), st. M.? (a),
Euter; as. geder*, iedar*, iodar*, st. N. (a), Euter; anfrk. -; germ.
*ūdara-, *ūdaram, *ūdira-, *ūdiram, st. N. (a), Euter; s.
idg. *ēudʰ-, *ūdʰ-, Sb., Euter, Pokorny 47 (513/94) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Euter,
Kluge s. u. Euter, EWD s. u. Euter, DW 3, 1197, DW2 8, 2446, Falk/Torp 29,
Duden s. u. Euter, Bluhme s. u. Euter; Son.: vgl. afries. ūder, st. N.
(a), Euter; afries. jāder, st. N. (a), Euter; ae. ūder, st. N. (a),
Euter; an. jūgr, st. N. (a), Euter; got. -; vgl. nndl. uier, Sb., Euter;
nschw. juver, Sb., Euter; nnorw. jur, N., Euter; ai. ūdhar-, ūdhan-,
Sb., Euter; gr. οὖθαρ (uthar), N., Euter; lat.
ūber, N., Euter, Zitze, säugende Brust, Reichlichkeit, Fruchtbarkeit;
russ. вымя (vymja), F., Euter; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 1000) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein in der
Leistengegend bestimmter weiblicher Säugetiere sackartig oder beutelartig
herabhängendes Organ mit zwei oder mehr Zitzen mit Milchdrüsen; BM.:
schwellen?; F.: Euter, Euters, Eutern+EW; Z.: Eut-er
Euthanasie, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Euthanasie, Sterbehilfe; ne. euthanasia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.:
Lw. gr. εὐθανασία (euthanasía);
E.: s. gr. εὐθανασία
(euthanasía), F., schöner leichter Tod; vgl. εὐθάνατος
(euthánatos), Adj., glücklich sterbend; gr. εὖ (eu), Adv., Präf.,
gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB.
idg. aus gr., ital.?, kelt.?); gr. θάνατος
(thánatos), M., Tod; idg. *dʰu̯enə-, *dʰu̯en-, V.,
Sb., Adj., stieben, bewegt sein (V.), Rauch, Nebel, Wolke, dunkel, Pokorny 266;
vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Euthanasie, EWD s. u. Euthanasie, DW2 8, 2447, Duden s. u. Euthanasie; Son.:
vgl. nndl. euthanasie, Sb., Euthanasie; frz. euthanasie, F., Euthanasie; nschw.
eutanasi, Sb., Euthanasie; nnorw. eutanasi, M., Euthanasie; poln. eutanazja,
F., Euthanasie; kymr. ewthanasia, F., Euthanasie; nir. eotanáis, F.,
Euthanasie; lit. eutanazija, F., Euthanasie; GB.: seit der späteren Neuzeit (19.
Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Hilfe bei
dem Sterben bei unheilbaren Krankheiten und in dem Nationalsozialismus auch für
die systematische Ermordung psychisch kranker und behinderter Menschen; BM.:
gut, Tod; F.: Euthanasie+FW; Z.: Eu-tha-n-as-ie
$Evakuation, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Evakuation; I.: Lw. lat. ēvacuātio; L.: EWD s. u. evakuieren; GB.:
seit 1529 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen und der Sesshaftwerdung mögliche Evakuierung
oder Leerung oder Räumung eines Wohnplatzs; F.: Evakuation, Evakuationen+FW(+EW);
Z.: E-va-k-u-at-io-n
evakuieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. evakuieren, aussiedeln; ne. evacuate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1500?; I.:
Lw. -; E.: s. lat. ēvacuāre, V., ausleeren, abführen, entledigen,
ablegen, entkräften, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von,
ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp.,
aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. vacuāre, V., leer machen, leeren, vernichten, widerrufen
(V.); lat. vacāre, V., leer sein (V.), ledig sein (V.), frei sein (V.),
entblößt sein (V.); idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-,
V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345 (509/90) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. evakuieren, EWD s. u.
evakuieren, DW2 8, 2448, Duden s. u. evakuieren; Son.: vgl. nndl. evacueren,
V., evakuieren; frz. évacuer, V., evakuieren; nschw. evakuera, V., evakuieren;
nnorw. evakuere, V., evakuieren; poln. ewakuować, V., evakuieren; lit.
evakuoti, V., evakuieren; GB.: vielleicht um 1500 belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und der Sesshaftwerdung
mögliches wegen einer drohenden Gefahr von einem Wohnplatz vorübergehend
aussiedeln; BM.: weg, leeren; F.: evakuieren, evakuiere, evakuierst, evakuiert,
evakuierest, evakuieret, evakuierte, evakuiertest, evakuierten, evakuiertet,
##evakuiert, evakuierte, evakuiertes, evakuiertem, evakuierten, evakuierter##,
evakuierend, ###evakuierend, evakuierende, evakuierendes, evakuierendem,
evakuierenden, evakuierender###, evakuier (!)+FW; Z.: e-va-k-u-ier-en
$Evakuierung, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Evakuierung; Q.: 1930-1940; E.: s. evakuier(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
evakuieren, EWD s. u. evakuieren; GB.: vielleicht seit 1930-1940 belegte und
aus evakuier(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen und der Sesshaftwerdung mögliche Evakuierung oder
Leerung oder Räumung eines Wohnplatzs; F.: Evakuierung, Evakuierungen+FW; Z.:
E-va-k-u-ier-ung
Evaluation, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Evaluation, Evaluierung, Beurteilung, Bewertung; ne. evaluation; Vw.: -;
Hw.: s. evaluieren; Q.: 1824?; I.: Lw. frz. évaluation; E.: s. frz. évaluation,
F., Schätzung; vgl. frz. évaluer, V., bewerten, beurteilen; lat. valēre,
V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben,
vermögen, gelten, um 235-200 v. Chr.); idg. *u̯al-, V., stark sein,
Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. evaluieren, Duden s. u. Evaluation; Son.: vgl. nndl. evaluatie,
Sb., Evaluation; GB.: seit der späteren Neuzeit (1824?) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachgerechte
und fachgerechte Beurteilung oder Bewertung; BM.: bewerten; F.: Evaluation,
Evaluationen+FW(+EW); Z.: E-val-u-at-io-n
evaluieren, nhd., sw. V., (18. Jh.?):
nhd. evaluieren, bewerten, auswerten, beurteilen; ne. evaluate; Vw.: -; Hw.: s.
Evaluation; Q.: 1768 (Lessing); I.: Lw. frz. évaluer; E.: s. frz. évaluer, V.,
bewerten, beurteilen; lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein
(V.), stark sein (V.), Kraft haben, vermögen, gelten, um 235-200 v. Chr.); idg.
*u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. evaluieren, DW2 8, 2449, Duden s.
u. evaluieren; Son.: vgl. nndl. evalueren, V., evaluieren; nschw. evalera, V.,
evaluieren; nnorw. evaluere, V., evaluieren; poln. ewaluować, V., evaluieren;
GB.: vielleicht seit 1768 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und
umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht nach Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Wissenschaft mögliches nach genauer Untersuchung sachgerecht beurteilen; BM.:
bewerten; F.: evaluieren, evaluiere, evaluierst, evaluiert, evaluierest,
evaluieret, evaluierte, evaluiertest, evaluierten, evaluiertet, ##evaluiert,
evaluierte, evaluiertes, evaluiertem, evaluierten, evaluierter##, evaluierend,
###evaluierend, evaluierende, evaluierendes, evaluierendem, evaluierenden,
evaluierender###, evaluier(!)+FW(+EW); Z.: e-val-u-ier-en
Evangeliar, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Evangeliar, Evangelienbuch; ne. gospel book, evangelion; Vw.: -; Hw.: s.
Evangelium, evangelisch, Evangelist; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. mlat.
evangeliārium; E.: s. mhd. ēwangēliære (2),
ēwangēlier, evangeliere, st. N., Evangelienbuch, Evangeliar; mlat.
evangeliārium, N., Evangelienbuch, Evangeliensammlung, (1245); lat.
evangelium, N., Evangelium, (81-43 v. Chr.); gr. εύαγγέλιον
(euangélion), N., Lohn, gute Botschaft; vgl. gr. εὺάγγελος
(euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., Präf.,
gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB.
idg. aus gr., ital.?, kelt.?); gr. ἄγγελος
(ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus
dem Orient eingedrungen; L.: Kluge s. u. Evangelium, DW2 8, 2449, Duden s. u. Evangeliar;
GB.: seit dem Hochmittelalter (ēwangēliære) (12. Jh.) belegte und aus
dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein die Evangelien des Neuen Testaments
der Christen enthaltendes Buch; BM.: gut, Bote; F.: Evangeliar, Evangeliars,
Evangeliare, Evangeliaren+FW; Z.: Ev-angel-i-ar
evangelisch, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. evangelisch, Evangelium betreffend, protestantisch; ne. evangelic (Adj.),
protestant; Vw.: -; Hw.: s. Evangeliar, Evangelium, Evangelist; Q.: Anfang 9.
Jh.; I.: Lw. lat. evangelicus; E.: mhd. ēwangēlisch, Adj.,
evangelisch, die Evangelien betreffend; mnd. ewangelisch, Adj., evangelisch;
ahd. evangelisk*, evangelisc*, euangēlisc*, Adj., die Evangelien
betreffend, Evangelium betreffend, evangelisch; lat. evangelicus, Adj.,
Evangelien betreffend, zum Evangelium gehörig, evangelisch, gemäß dem
Evangelium lebend, (um 160-220 n. Chr.); vgl. gr. εὺάγγελος
(euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., Präf.,
gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB.
idg. aus gr., ital.?, kelt.?); gr. ἄγγελος
(ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus
dem Orient eingedrungen; L.: Kluge s. u. Evangelium, EWD s. u. Evangelium, DW2
8, 2450, Duden s. u. evangelisch; Son.: vgl. nndl. evangelisch, Adj.,
evangelisch; nschw. evangelisk, Adj., evangelisch; nnorw. evangelisk, Adj.,
evangelisch; poln. ewangelicki, Adj., evangelisch; lit. evangeliškas, Adj.,
evangelisch; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (evangelisk*)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem
Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die Evangelien des Neuen Testaments
der Christen betreffend und seit der Neuzeit auch protestantisch; BM.: gut,
Bote; F.: evangelisch, evangelische, evangelisches, evangelischem,
evangelischen, evangelischer, evangelischere, evangelischeres, evangelischerem,
evangelischeren, evangelischerer, evangelischst, evangelischste,
evangelischstes, evangelischstem, evangelischsten, evangelischster+FW; Z.:
ev-angel-isch
Evangelist, nhd., M., (10. Jh.?):
nhd. Evangelist, Verfasser eines Evangeliums; ne. evangelist; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1000; I.: Lw. lat. evangelista; E.: s. mhd. ēwangelista,
ēwangeliste, ēwangēliste, ēwangelist, sw. M., Evangelist,
Verfasser des Evangeliums; mnd. ewangeliste, evangeliste, M., Evangelist; lat.
evangelista, M., Evangelist, Prediger, Verkünder des Evangeliums, Verkünder der
frohen Botschaft, (380/385-nach 418 n. Chr.); vgl. gr. εὺάγγελος
(euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., Präf.,
gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB.
idg. aus gr., ital.?, kelt.?); gr. ἄγγελος
(ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus
dem Orient eingedrungen; L.: Kluge s. u. Evangelium, EWD s. u. Evangelium, DW2
8, 2451, Duden s. u. Evangelist; Son.: vgl. frz. évangéliste, M., Evangelist;
nschw. evangelist, Sb., Evangelist; nnorw. evangelist, M., Evangelist; poln.
ewangelista, M., Evangelist; lit. evangelistas, M., Evangelist; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 1000) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
und umgebildete sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Verfasser eines Evangeliums
des Neuen Testaments der Christen; BM.: gut, Bote; F.: Evangelist,
Evangelisten+FW; Z.: Ev-angel-ist
Evangelium, nhd., N., (9. Jh.):
nhd. Evangelium, Frohbotschaft; ne. evangel, gospel; Vw.: -; Hw.: s.
Evangeliar, evangelisch, Evangelist; Q.: 830-840 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd.
ēwangēlium, N., Evangelium, frohe Botschaft, Evangelienbuch; mhd.
ēwangelje, ēvangelje, sw. M., sw. N., Evangelium; mnd. ewangelium,
ēwangelium, evangelium, N., Evangelium; ahd. evangelium*, lat.-ahd.?, N.,
Evangelium; ahd. evangēlio*, sw. M. (n), Evangelium; as. evangelium*, st.
M. (a?), Evangelium; lat. evangelium, N., Evangelium, (81-43 v. Chr.); gr.
εύαγγέλιον (euangélion),
N., Lohn, gute Botschaft; vgl. gr. εὺάγγελος
(euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., Präf.,
gut, wohl; idg. *esus-, su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB.
idg. aus gr., ital.?, kelt.?); gr. ἄγγελος
(ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus
dem Orient eingedrungen; L.: Kluge s. u. Evangelium, EWD s. u. Evangelium, DW
3, 1199, DW2 8, 2452, Duden s. u. Evangelium; Son.: vgl. got. aíwaggēli,
st. N. (ja), Evangelium; got. aíwaggēljō, sw. F. (n), Evangelium,
frohe Botschaft; nndl. evangelie, Sb., Evangelium; frz. Évangile, M.,
Evangelium; nschw. evangelium, N., Evangelium; nnorw. evangelium, N.,
Evangelium; kymr. efengyl, F., Evangelium; lit. evangelija, F., Evangelium;
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) (evangelium*) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Griechischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für vier Bücher
des Neuen Testaments der Christen der Heilsbotschaft Christi; BM.: gut, Bote;
F.: Evangelium, Evangeliums, Evangelien+FW; Z.: Ev-angel-i-um
$Eventualität, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Eventualität; E.: s. eventu(ell), s. i, s. tät; L.: Kluge s. u. eventuell,
EWD s. u. eventuell; GB.: seit 1835 belegte und aus dem Französischen
aufgenommene Bezeichnung und mit dem Mittellateinischen sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine seit der Entstehung der Welt
mögliche Möglichkeit; F.: Eventualität, Eventualitäten+FW; Z.:
E-ven-t-u-al-it-ät
eventuell, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. eventuell, möglich; ne. eventual, possible; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1781; I.:
Lw. frz. éventuel; E.: s. frz. éventuel, Adj., eventuell, möglich; mlat.
eventualis, Adj., zufällig, möglich; vgl. lat. ēvenīre, V.,
herauskommen, hervorkommen, herausgehen, hingelangen, (um 250-184 v. Chr.);
lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. venīre, V., kommen; vgl.
idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren
werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. eventuell, EWD s. u. eventuell,
DW2 8, 2455, Duden s. u. eventuell; Son.: vgl. nndl. eventueel, Adj.,
eventuell; nschw. eventuell, Adj., eventuell; nnorw. eventuell, Adj.,
eventuell; poln. ewentualnie, Adj., eventuell; lit. eventualus, Adj.,
eventuell; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1781) belegte und aus dem
Französischen und mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches
möglich; BM.: aus, kommen; F.: eventuell, eventuelle, eventuelles, eventuellem,
eventuellen, eventueller+FW(+EW); Z.: e-ven-t-u-ell
Evergreen, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Evergreen, langlebiges Musikstück; ne. evergreen; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1955; I.: Lw. ne. evergreen; E.: s. ne. evergreen, N., Evergreen, Immergrün;
vgl. ne. ever, Adv., immer, jemals; ae. ǣfre, Adv., je, jemals, immer,
beständig, fortan; vgl. ae. ā, ō, Adv., je, immer, beständig, ewig;
germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-,
*h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); ae. feorh, feorg,
st. M. (a), st. N. (a), Leben, Seele, Geist, Person; germ. *ferhwa, F., Leib,
Leben; idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822
(1412/54) (RB. idg. aus ind., ill., ital., kelt., germ., balt.); ne. green,
Adj., grün; ae. grœ̄ne, grēne, Adj., grün, jung, unreif, wachsend,
lebend; germ. *grōni-, *grōniz, *grōnja-, *grōnjaz, Adj.,
grün; vgl. idg. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-,
*gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; L.: Kluge s. u.
Evergreen, EWD s. u. Evergreen, DW2 8, 2455, Duden s. u. Evergreen; Son.: vgl.
nndl. evergreen, Sb., Evergreen; nschw. evergreen, Sb., Evergreen; nnorw. evergreen,
M., Evergreen; poln. evergreen, M., Evergreen; GB.: seit der späten Neuzeit (1955)
belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein lange Zeit beliebtes und immer wieder gespieltes Musikstück; BM.:
immer, grün; F.: Evergreen, Evergreens+FW; Z.: Ev-er-gree-n
evident, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. evident, offenkundig, offensichtlich; ne. evident; Vw.: -; Hw.:
s. Evidenz; Q.: 1708; I.: Lw. lat. ēvidēns; E.: s. lat.
ēvidēns, (Part. Präs.=)Adj., ersichtlich, sichtbar, greifbar,
konkret, augenscheinlich, offenkundig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben,
erkennen können, sehen können; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V.,
sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Evidenz, EWD s. u. evident, DW2 8, 2455, Duden s. u. evident; Son.: vgl.
nndl. evident, Adj., evident, offenbar; frz. évident, Adj., evident, offenbar;
nnorw. evident, Adj., evident, offenbar; poln. ewidentny, Adj., evident,
offenbar; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1708) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Augen mögliches augenscheinlich oder offenkundig oder
offensichtlich; BM.: aus, sehen; F.: evident, evidente, evidentes, evidentem,
evidenten, evidenter(, evidentere, evidenteres, evidenterem, evidenteren,
evidenterer, evidentest, evidenteste, evidentestes, evidentestem, evidentesten,
evidentester)+EW; Z.: e-vi-d-ent
Evidenz, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Evidenz, Offenkundigkeit, Deutlichkeit, Gewissheit; ne. evidence; Vw.: -; Hw.:
s. evident; Q.: 1684; I.: Lw. lat. ēvidentia; E.: s. lat. ēvidentia,
F., Ersichtlichkeit, Sichtbarkeit, Durchsichtigkeit, Klarheit, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. ēvidēns, Adj., ersichtlich, sichtbar, greifbar, konkret,
augenscheinlich; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen;
idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB.
idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. vidēre, V., sehen,
Sehkraft haben, erkennen können, sehen können; idg. *u̯eid- (2),
*u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny
78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Evidenz, EWD s. u. evident, DW2 8, 2456, Duden s. u.
Evidenz; Son.: vgl. nndl. evidentie, Sb., Evidenz; ne. frz. evidence, F.,
Evidenz; nschw. evidens, Sb., Evidenz; nnorw. evidens, M., Evidenz; GB.: seit
der früheren Neuzeit (1684) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von
Augen mögliche Offenkundigkeit oder Einsichtigkeit oder Deutlichkeit; BM.: aus,
sehen; F.: Evidenz+FW; Z.: E-vi-d-enz
Evokation, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Evokation, Vorstellungserweckung; ne. evocation; Vw.: -; Hw.: s.
evozieren, evokativ; Q.: 1712?; I.: Lw. lat. ēvocātio; E.: s. lat.
ēvocātio, F., Herausrufen, Hervorrufen, Aufforderung, Herbeirufen,
Abberufung, Berufung, Vorladung des Schuldners; vgl. lat. ēvocāre,
V., herausrufen, hervorrufen, zu sich rufen, heraustreiben, aufrufen; vgl. lat.
ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-,
V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. evozieren, Duden s.
u. Evokation; Son.: vgl. frz. évocation, F., Evokation; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1712?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Erweckung von
Vorstellungen oder Erlebnissen; BM.: aus, rufen; F.: Evokation, Evokationen+FW;
Z.: E-vok-at-io-n
evokativ, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. evokativ, hervorrufend, bestimmte Vorstellungen enthaltend; ne. evocative;
Vw.: -; Hw.: s. evozieren, Evokation; Q.: 1639?; I.: Lw. lat.
ēvocātīvus; E.: s. lat. ēvocātīvus, Adj., zum
Aufgebot gehörig, hinausführend, hinausbringend, hinausschaffend; vgl. lat.
ēvocāre, V., herausrufen, hervorrufen, zu sich rufen, heraustreiben,
aufrufen; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen;
idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB.
idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. vocāre, V., rufen;
idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. evozieren, Duden s. u. evokativ; GB.: seit der früheren Neuzeit (1639?)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie
teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches hervorrufend oder bewirkend oder
betreffend; BM.: aus, rufen; F.: evokativ, evokative, evokatives, evokativem,
evokativen, evokativer+FW; Z.: e-vok-at-iv
Evolution, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Evolution, Entwicklung; ne. evolution; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1616; I.: Lw.
frz. évolution; E.: s. frz. évolution, F., Entwicklung; lat.
ēvolūtio, F., Aufschlagen, Lesen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
ēvolvere, V., hervorwälzen, herauswälzen, hinauswälzen, wälzen; lat. ex,
Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen,
wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-,
*u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Evolution, EWD s. u. Evolution, DW2 8, 2456, Duden s. u.
Evolution; Son.: vgl. nndl. evolutie, Sb., Evolution; nschw. evolution, Sb.,
Evolution; nnorw. evolusjon, M., Evolution; poln. ewolucja, F., Evolution; nir.
éabhlóid, F., Evolution; lit. evoliucija, F., Evolution; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1616) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
seit Entstehung der Welt langsame und bruchlos fortschreitende Entwicklung;
BM.: aus, rollen; F.: Evolution, Evolutionen+FW; Z.: E-vol-ut-io-n
evozieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. evozieren, hervorrufen, bewirken; ne. evoke; Vw.: -; Hw.: s. Evokation,
evokativ; Q.: 1634; I.: Lw. -; E.: s. lat. ēvocāre, V., herausrufen,
hervorrufen, zu sich rufen, heraustreiben, aufrufen, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. vocāre, V., rufen; idg.
*u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s.
u. evozieren, DW2 8, 2458, Duden s. u. evozieren; Son.: vgl. nndl. evoceren,
evoqueren, V., evozieren; frz. évoquer, V., evozieren, schildern; poln.
ewokować, V., evozieren; GB.: seit der frühen Neuzeit (1634) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches bewirken oder
hervorrufen; BM.: aus, rufen; F.: evozieren, evoziere, evozierst, evoziert,
evozierest, evozieret, evozierte, evoziertest, evozierten, evoziertet,
##evoziert, evozierte, evoziertes, evoziertem, evozierten, evozierter##,
evozierend, ###evozierend, evozierende, evozierendes, evozierendem,
evozierenden, evozierender###, evozier (!)+FW(+EW); Z.: e-voz-ier-en
Ewer, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Ewer, Flussfahrzeug, kleines Küstenschiff; ne. a boat; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. ēwer, M., Ewer, flaches Fahrzeug; vgl.
mnd. ēnvār, M., Ewer, kleines Schiff; fläm. envare, M., „Einfahrer“;
mnd. ēn, ein, Adj., Num. Kard., ein; as. ên, Adj., Num. Kard., ein,
einzig; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron.,
Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny
281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); mnd. vāren, st. V., fahren, ziehen,
gehen, wandern; as. faran, st. V. (6), sich bewegen, gehen, reisen, ziehen,
fliegen; germ. *faran, st. V., fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Ewer, Duden s. u. Ewer; GB.: seit dem
Hochmittelalter (13. Jh.) belegte mittelniederdeutsche und in den Bestandteilen
mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein kleines Küstenschiff mit flachem Boden bzw. für
ein Flussfahrzeug auf der unteren Elbe; BM.: ein, fahren; F.: Ewer, Ewers,
Ewern (!)+EW?; Z.: E-w-er
ewig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
ewig, langdauernd, unendlich; ne. eternal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790
(Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. ēwic (1), ēwec, Adj.,
ewig, dauernd, ständig, immerwährend, für alle Zeit festgesetzt, immer fortbestehend;
mnd. ēwich, ewich, Adj., ewig, dauernd; mnl. ewich, Adj., ewig; ahd.
ēwīg*, Adj., ewig, dauernd, ununterbrochen; as. êwig*, Adj., ewig;
anfrk. -; germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; vgl. idg. *aiu̯-,
*ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb.,
Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. ewig, Kluge s. u. ewig, EWD s. u. ewig, DW
3, 1200, DW2 8, 2458, Duden s. u. ewig, Falk/Torp 4; Son.: vgl. afries. êwich,
jōwich, Adj., ewig; nndl. eeuwig, Sb., Ewig; nschw. evig, Adj., ewig;
nnorw. evig, Adj., ewig; GB.: seit dem Frühmittelalter (790) belegte und mit
dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension
Zeit mögliches aus Sicht des Menschen langdauernd oder unendlich; BM.:
Lebenskraft; F.: ewig, ewige, ewiges, ewigem, ewigen, ewiger+EW; Z.: ew-ig
$Ewigkeit, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Ewigkeit; E.: s. ewig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. ewig; GB. seit um
1000 belegte und aus ewig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliche aus Sicht des Menschen lange
Dauer oder Unendlichkeit; F.: Ewigkeit, Ewigkeiten+EW; Z.: Ew-ig—kei-t
$ewiglich, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. ewiglich; E.: s. ewig, s. lich; L.: EWD s. u. ewig; GB.: seit um 1000
belegte und aus ewig und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches aus Sicht des Menschen langdauernd
oder unendlich; F.: ewiglich, ewigliche, ewigliches, ewiglichem, ewiglichen,
ewiglicher+EW; Z.: ew-ig—lich
ex…, nhd., Partikel, (12. Jh.?):
nhd. aus ... heraus, weg, ehemalig; ne. ex…; Vw.: s. -akt-, -altiert, -amen,
-aminator, -aminieren, -ekutieren, -ekution, -ekutiv, -ekutive, -empel-,
-emplar, -emplarisch, -emplifizieren, -equien, -erzieren, -hibition,
-hibitionismus, -humieren, -il, -istentiell, -istenz, -istieren, -itus,
-klamation, -klave-, -klusiv, -kommunikation, -kommunizieren, -krement, -kurs, -kursion,
-libris, -matrikulieren, -orbitant, -pandieren, -pansion, -pansiv, -patriieren,
-pedieren, -pedition, -periment, -perimentieren, -perte, -pertise, -plikation,
-plizieren, -plizit, -plodieren, -plosion, -plosiv, -ponent, -poniert, -port,
-portieren, -posé, -position, -press, -pressionismus, -pressiv, -quisit,
-temporieren, -tension, -tensiv, -tern, -tra-, -trakt-, -traktion, -zellent,
-zellenz, -zentrisch, -zeptionell, -zerpieren, -zerpt, -zess, -zessiv; Hw.: -;
Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. lat. ex, gr. ἐξ (ex); E.: s. lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen, (um 450 v. Chr.); idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. ἐξ (ex), Präp.,
aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
ex-, EWD s. u. ex-, DW2 8, 2469, Duden s. u. ex-; Son.: vgl. nndl. ex…, Präf.,
ex…; frz. ex…, Präf., ex…; nschw. ex…, Präf., ex…; nnorw. eks…, Präf., ex…;
poln. egz…, Präf., ex…; lit. egz..., eks..., Präf., ex…; GB.: vielleicht seit
dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Partikel
für weg oder früher in Zusammensetzungen; BM.: aus; F.: ex…+FW; Z.: ex-
exakt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(17. Jh.): nhd. exakt, genau, bestimmt; ne. exact; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1679;
I.: Lw. lat. exāctus; E.: s. lat. exāctus (1), Adj., „exakt“, genau,
pünktlich, vollkommen, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. exigere, V., abwägen,
untersuchen, prüfen, herausholen, aufpassen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von,
ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp.,
aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. exakt, EWD s.
u. exakt, DW2 8, 2469, Duden s. u. exakt; Son.: vgl. nndl. exact, Adj., exakt;
frz. exact, Adj., exakt; nschw. exakt, Adj., exakt; nnorw. eksakt, Adj., exakt;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1679) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches genau
oder bestimmt; BM.: aus, machen; F.: exakt, exakte, exaktes, exaktem, exakter(,
exaktere, exakteres, exakterem, exakteren, exakterer, exakteste, exaktestes,
exaktestem, exaktesten, exaktester)+FW(+EW); Z.: ex-ak-t
exaltiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(16. Jh.?): nhd. exaltiert, überspitzt, überreizt; ne. exalted; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1520 (Paracelsus); I.: frz. Lw.; E.: s. frz. exalter, V., erregen,
begeistern; lat. exaltāre, V., erhöhen, stufenartig vertiefen, (4 v.-65 n.
Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. altus, Adj., hoch; idg. *al-
(2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg.
aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s.
u. exaltiert, EWD s. u. exaltiert, DW2 8, 2471 (exaltieren), Duden s. u.
exaltiert; Son.: vgl. nndl. geexalteerd, Adj., exaltiert; frz. exalté, Adj.,
exaltiert; nschw. exalterad, Adj., exaltiert; nnorw. eksaltert, Adj.,
exaltiert; poln. egzaltowany, Adj., exaltiert; lit. egzaltuotas, Adj.,
exaltiert; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (um 1520) belegte und aus
dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für in Bezug auf Menschen mögliches überspitzt oder überreizt; BM.:
erhöhen; F.: exaltiert, exaltierte, exaltiertes, exaltiertem, exaltierten,
exaltierter, exaltiertere, exaltierteres, exaltierterem, exaltierteren,
exaltierterer, exaltierteste, exaltiertestes, exaltiertestem, exaltiertesten,
exaltiertester+FW(+EW); Z.: ex-al-t-ier-t
Examen, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Examen, Untersuchung, Prüfung; ne. exam, examination; Vw.: -; Hw.: s.
Examinator, examinieren; Q.: um 1513; I.: Lw. lat. exāmen; E.: s. lat.
exāmen, N., Bienenschwarm, Insektenschwarm, Schar (F.) (1), Haufe, Haufen,
Zünglein an der Waage, Prüfung, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. exigere, V.,
abwägen, untersuchen, prüfen, herausholen, aufpassen; lat. ex, Präp., Adv.,
aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg.
*ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V.,
treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Examen, EWD s. u. examinieren, DW 3, 1207, DW2 8, 2471, Duden s. u. Examen;
Son.: vgl. nndl. examen, Sb., Examen; frz. examen, M., Examen; nschw. examen,
Sb., Examen; nnorw. eksamen, M., Examen; poln. egzamin, M., Examen; lit.
egzaminas, M., Examen; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1513) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliche Untersuchung oder Prüfung hinsichtlich der
Fähigkeiten von Menschen; BM.: heraustreiben bzw. abwägen; F.: Examen, Examens,
Examina+FW; Z.: Ex-am-en
Examinator, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Examinator, Untersucher; ne. examiner; Vw.: -; Hw.: s. Examen,
examinieren; Q.: 1536 (Paracelsus); I.: Lw. lat. exāminātor; E.: s.
lat. exāminātor, M., Abwäger, Prüfer, Untersucher, Erforscher, (um
160-220 n. Chr.); vgl. lat. exāmināre, V., ausbalancieren,
untersuchen, prüfen, begutachten, abwägen, erwägen, bedenken, einer
Untersuchung unterziehen; lat. exigere, V., abwägen, untersuchen, prüfen,
herausholen, aufpassen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach,
wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. agere, V.,
treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-,
*h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen,
führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. examinator, Sb., Examinator;
nschw. examinator, Sb., Examinator; nnorw. eksaminator, M., Examinator; L.:
Kluge s. u. Examen, DW2 8, 2473, Duden s. u. Examinator; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1536) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Untersucher
oder Prüfer hinsichtlich der Fähigkeiten von Menschen; BM.: heraustreiben bzw.
abwägen; F.: Examinator, Examinators, Examinatoren+FW; Z.: Ex-am-in-at-or
examinieren, nhd., sw. V., (13. Jh.?):
nhd. examinieren, untersuchen, prüfen; ne. examine; Vw.: -; Hw.: s. Examen,
Examinator I.: Lw. lat. exāmināre; E.: s. lat. exāmināre,
V., ausbalancieren, untersuchen, prüfen, begutachten, abwägen, erwägen,
bedenken, einer Untersuchung unterziehen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. exigere,
V., abwägen, untersuchen, prüfen, herausholen, aufpassen; lat. ex, Präp., Adv.,
aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg.
*ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V.,
treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Examen, EWD s. u. examinieren, DW 3, 1207, DW2 8, 2474, Duden s. u. examinieren;
Son.: vgl. nndl. examinere, V., examinieren; frz. examiner, V., examinieren;
nschw. examinera, V., examinieren; nnorw. eksaminere, V., examinieren; lit.
egzaminuoti, V., examinieren; GB.: seit um 1300 belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches untersuchen oder prüfen; BM.:
heraustreiben bzw. abwägen; F.: examinieren, examiniere, examinierst,
examiniert, examinierest, examinieret, examinierte, examiniertest,
examinierten, examiniertet, ##examiniert, examinierte, examiniertes,
examiniertem, examinierten, examinierter##, examinierend, ###examinierend,
examinierende, examinierendes, examinierendem, examinierenden,
examinierender###, examinier (!)+FW(+EW); Z.: ex-am-in-ier-en
Exegese, nhd., F., (16. Jh.?): nhd.
Exegese, Auslegung, Bibelauslegung, Schrifterklärung; ne. exegesis; Vw.: -;
Hw.: s. Exeget; Q.: 1528 (Luther); I.: Lw. gr. ἐξήγησις
(exḗgēsis); E.: gr. ἐξήγησις
(exḗgēsis), F., Anführung, Amtsführung, Auseinandersetzung,
Erklärung; vgl. gr. ἐξηγεῖσθαι
(exēgeisthai), V., herausführen, hinführen, vorangehen, ausführen; gr. ἐξ
(ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr.
ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V.,
vorangehen, führen, anführen, glauben, meinen; vgl. idg. *sāg-,
*seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876 (1530/2) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Exegese, DW2 8, 2476, Duden s. u.
Exegese; Son.: vgl. nndl. exegese, Sb., Exegese; frz. exégèse, F., Exegese;
nschw. exeges, Sb., Exegese; nnorw. eksegese, M., Exegese; poln. egzegeza, F.,
Exegese; GB.: seit der frühen Neuzeit (1528) belegte und aus dem Griechischen
des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit den
Hochkulturen des Altertums und der Entwicklung von Schrift mögliche Erklärung oder
Auslegung eines Textes; BM.: herausführen; F.: Exegese, Exegesen+FW; Z.:
Ex-e-ge-s-e
Exeget, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Exeget, Ausleger, Erklärer; ne. exegete; Vw.: -; Hw.: s. Exegese; Q.: 1734; I.:
Lw. mlat. exēgētēs; E.: mlat. exēgētēs, M.,
Exeget; gr. ἐξηγητής
(exēgētḗs), M., Ratgeber, Deuter; vgl. gr. ἐξηγεῖσθαι
(exēgeisthai), V., herausführen, hinführen, vorangehen, ausführen; gr. ἐξ
(ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr.
ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V.,
vorangehen, führen, anführen, glauben, meinen; vgl. idg. *sāg-,
*seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876 (1530/2) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Exegese, DW2 8, 2477, Duden s. u.
Exeget; Son.: vgl. frz. exégète, M., Exeget; nschw. exeget, Sb., Exeget; nnorw.
ekseget, M., Ekseget; poln. egzegeta, M., Exeget; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1734) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums und der Entwicklung von
Schrift möglichen einen Text Auslegenden oder Erklärenden,; BM.: herausführen;
F.: Exeget, Exegeten+FW(+EW); Z.: Ex-e-ge-t
exekutieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. exekutieren, ausführen, vollstrecken, hinrichten; ne. execute; Vw.:
-; Hw.: s. Exekutive, Exekution, exekutiv, Exekutor; Q.: 1619 (Weistum); I.:
Lw. frz. exécuter; E.: s. frz. exécuter, V., exekutieren; vgl. lat.
exsequī, V., verfolgen, nachfolgen, folgen, erstreben; lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. sequī, V., folgen, Folge leisten,
begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen,
Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt.); oder Ableitung von Exekution?; L.: Kluge s. u. Exekution, EWD s. u.
Exekution, DW2 8, 2477, Duden s. u. exekutieren; Son.: vgl. nndl. executeren,
V., exekutieren; GB.: seit 1619 belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
ausführen oder vollstrecken oder hinrichten; BM.: aus, folgen; F.: exekutieren,
exekutiere, exekutierst, exekutiert, exekutierest, exekutieret, exekutierte,
exekutiertest, exekutierten, exekutiertet, ##exekutiert, exekutierte, exekutiertes,
exekutiertem, exekutierten, exekutierter##, exekutierend, ###exekutierend,
exekutierende, exekutierendes, exekutierendem, exekutierenden,
exekutierender###, exekutier (!)+FW(+EW); Z.: ex-ek-ut-ier-en
Exekution, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Exekution, Hinrichtung, Ausführung; ne. execution; Vw.: -; Hw.: s.
Exekutive, exekutieren, exekutiv, Exekutor; Q.: 1464/1466; I.: Lw. lat.
exsecūtio; E.: s. mnd. execūcie, F., Ausführung, Durchführung; lat.
exsecūtio, F., Vollziehung, Vollstreckung, Ausführung, (4 v.-65 n. Chr.);
vgl. lat. exsequī, V., verfolgen, nachfolgen, folgen, erstreben; lat. ex,
Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital.,
kelt., balt., slaw.); lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten,
mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896
(1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. Exekution, EWD s. u. Exekution, DW2 8, 2478, Duden s. u. Exekution;
Son.: vgl. nndl. executie, Sb., Exekution; frz. execution, F., Exekution;
nschw. exekution, Sb., Exekution; nnorw. eksekusjon, M., Exekution; poln.
egzekucja, F., Exekution; lit. egzekucija, V., Exekution; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1464/1466) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie umgebildete und teilweisemit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit den Hochkulturen des Altertums
mögliche Ausführung oder Vollziehung eines Auftrags und später für eine
Hinrichtung; BM.: aus, folgen; F.: Exekution, Exekutionen+FW(+EW); Z.:
Ex-ek-ut-io-n
exekutiv, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. exekutiv, ausführend; ne. executive (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Exekution,
exekutieren, Exekutive, Exekutor; Q.: 1630; I.: Lw. frz. exécutif; E.: s. frz.
exécutif, Adj., exekutiv; mlat. exsecūtīvus, execūtīvus,
Adj., ausführend, vollstreckend, vollziehend, darlegend; vgl. lat.
exsequī, V., verfolgen, nachfolgen, folgen, erstreben; lat. ex, Präp., Adv.,
aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. sequī, V., folgen, Folge leisten,
begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen,
Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt.); oder Ableitung von Exekution?; L.: Kluge s. u. Exekutive, EWD s. u.
Exekution, DW2 8, 2480, Duden s. u. exekutiv; Son.: vgl. nschw. exekutiv, Adj.,
exekutiv; nnorw. eksekutiv, Adj., exekutiv; GB.: seit der früheren Neuzeit (1630)
belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Mittellateinischen
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache mögliches ausführend oder vollziehend; BM.: aus,
folgen; F.: exekutiv, exekutive, exekutives, exekutivem, exekutiven,
exekutiver+FW; Z.: ex-ek-ut-iv
Exekutive, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Exekutive, ausführendes Organ; ne. executive; Vw.: -; Hw.: s. Exekution,
exekutieren, exekutiv, Exekutor; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung, Lw.
mlat. exsecūtīva; E.: s. mlat. exsecūtīva, F., ausführende
Gewalt, Exekutive; vgl. lat. exsequī, V., verfolgen, nachfolgen, folgen,
erstreben; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. sequī, V., folgen, Folge
leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V.,
folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Exekutive, EWD s. u. Exekution, DW2 8, 2480,
Duden s. u. Exekutive; Son.: vgl. nndl. executieve, Sb., Exekutive; frz.
exécutif, M., Exekutive; nschw. exekutiv, Sb., Exekutive; nnorw. eksekutiv,
M.?, Exekutive; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte
und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche vollziehende
Gewalt in einem Staate; BM.: aus, folgen; F.: Exekutive, Exekutiven+FW; Z.:
Ex-ek-ut-iv-e
Exekutor, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Exekutor, Vollstrecker, Gerichtsvollzieher; ne. executioner; Vw.: -; Hw.: s.
exekutieren, Exekution, exekutiv, Exekutive; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
exsecūtor; E.: s. lat. exsecūtor, M., Vollstrecker, Vollzieher,
Ausführer, Verwalter, Eintreiber, (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); vgl. lat.
exsequī, V., verfolgen, nachfolgen, folgen, erstreben; lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. sequī, V., folgen, Folge leisten,
begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen,
Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Duden s. u. Exekutor; Son.: vgl. nnorw. eksekutor, M., Exekutor;
GB.: seit der frühen Neuzeit (1511) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Ausführer
oder Vollstrecker oder später einen Gerichtsvollzieher; BM.: aus, folgen; F.:
Exekutor, Exekutors, Exekutoren+FW; Z.: Ex-ek-ut-or
Exempel, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Exempel, Beispiel; ne. example; Vw.: -; Hw.: s. Exemplar, exemplarisch,
exemplifizieren; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.:
mhd. exempel, st. N., Muster, Zeichen, Vorbild, Grundriss, Beispiel, Exempel;
mnd. exempel, N., Beispiel, Muster, Vorbild; lat. exemplum, N., Beispiel,
Muster, Probe, Abschrift, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. eximere, V., herausnehmen,
wegnehmen, hinwegnehmen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach,
wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. emere, V.,
nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus
ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Exempel, EWD s. u. Exempel,
DW 3, 1207, DW2 8, 2481, Duden s. u. Exempel; Son.: vgl. nndl. exempel, Sb.,
Exempel; frz. exemple, M., Exempel; nschw. exempel, Sb., Exempel; nnorw.
eksempel, N., Eksempel; kymr. esiampl, F., Exempel; nir. eiseamláir, F.,
Exempel; GB.: seit dem Spätmittelalter (3. Viertel 13. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweisemit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliches Beispiel oder Vorbild; BM.: herausnehmen; F.: Exempel,
Exempels, Exempeln+FW; Z.: Ex-em-p-el
Exemplar, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Exemplar, Einzelstück; ne. exemplar, sample; Vw.: -; Hw.: s. Exempel,
exemplarisch, exemplifizieren; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem
Türlin); I.: Lw. -; E.: mhd. exemplar, st. N., Vorbild, Muster, Exemplar; mnd.
exempelēr, exemplār, M., Exemplar; lat. exemplar, N., Abschrift,
Kopie, Ebenbild, Abbild, Bild, Bildnis, Gemälde; lat. exemplum, N., Beispiel,
Muster, Probe, Abschrift, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. eximere, V.,
herausnehmen, wegnehmen, hinwegnehmen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab,
seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37)
(RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Exempel, EWD
s. u. Exempel, DW 3, 1208, DW2 8, 2483, Duden s. u. Exemplar; Son.: vgl. nndl.
exemplaar, Sb., Exemplar; frz. exemplaire, M., Exemplar; nschw. exemplar, N.,
Exemplar; nnorw. eksemplar, N., Exemplar; poln. egzemplarz, M., Exemplar; kymr.
esiampl, F., Exemplar; nir. eiseamláir, F., Exemplar; lit. egzempliorius, M.,
Exemplar; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1230) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung der Welt
mögliches Einzelstück aus einer Menge gleichartiger Sachen; BM.: herausnehmen;
F.: Exemplar, Exemplars, Exemplares, Exemplare, Exemplaren+FW; Z.: Ex-em-p-l-ar
exemplarisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. exemplarisch, beispielhaft; ne. exemplary, quintessential; Vw.: -;
Hw.: s. Exempel, Exemplar, exemplifizieren; Q.: 1586; I.: Lw. lat.
exemplāris; E.: s. lat. exemplāris (1), Adj., als Abschrift dienend,
als Beispiel dienend, beispielhaft, vorbildlich, urbildlich, (98-115 n. Chr.);
lat. exemplum, N., Beispiel, Muster, Probe, Abschrift, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. eximere, V., herausnehmen, wegnehmen, hinwegnehmen; lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V.,
nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. Exempel, EWD s. u. Exempel, DW 3, 1208, DW2 8, 2484, Duden s.
u. exemplarisch; Son.: vgl. nndl. exemplarisch, Adj., exemplarisch; nschw.
exemplarisk, Adj., exemplarisch; nnorw. eksemplarisk, Adj., exemplarisch; nir.
eiseamláireach, Adj., exemplarisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1586) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches beispielhaft oder
mustergültig; BM.: herausnehmen; F.: exemplarisch, exemplarische,
exemplarisches, exemplarischem, exemplarischen, exemplarischer(,
exemplarischere, exemplarischeres, exemplarischerem, exemplarischeren,
exemplarischerer, exemplarischst, exemplarischste, exemplarischstes,
exemplarischstem, exemplarischsten, exemplarischster)+FW(+EW); Z.:
ex-em-p-l-ar-isch
exemplifizieren, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. exemplifizieren, durch ein Beispiel verdeutlichen; ne. exemplify;
Vw.: -; Hw.: s. Exempel, Exemplar, exemplarisch; Q.: 1524; I.: Lw. mlat.
exemplificāre; E.: s. mlat. exemplificāre, V., durch Beispiele
erläutern, als Beispiel anführen, mit einem Beispiel zeigen, Gleichnis
anführen, (Mitte 11. Jh.); vgl. lat. exemplum, N., Beispiel, Muster, Probe,
Abschrift, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. eximere, V., herausnehmen,
wegnehmen, hinwegnehmen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach,
wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. emere, V.,
nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus
ital., kelt., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Exempel, EWD s. u. Exempel,
DW2 8, 2485, Duden s. u. exemplifizieren; Son.: vgl. nschw. exemplifierar, V.,
exemplifizieren; nnorw. eksemplifisere, V., exemplifizieren; GB.: seit 1524
belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit
dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliches durch ein Beispiel deutlich machen; BM.: herausnehmen; F.:
exemplifizieren, exemplifiziere, exemplifizierst, exemplifiziert,
exemplifizierest, exemplifizieret, exemplifizierte, exemplifiziertest,
exemplifizierten, exemplifiziertet, ##exemplifiziert, exemplifizierte,
exemplifiziertes, exemplifiziertem, exemplifizierten, exemplifizierter##,
exemplifizierend, ###exemplifizierend, exemplifizierende, exemplifizierendes,
exemplifizierendem, exemplifizierenden, exemplifizierender###, exemplifizier
(!)+FW; Z.: ex-em-p-l-i-fi-z-ier-en
Exequien, nhd. (ält.), Sb. Pl.,
(15. Jh.): nhd. Exequien, Totenmesse, Begräbnisfeier; ne. exequies; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1493; I.: Lw. lat. exsequiae; E.: lat. exsequiae, F. Pl.,
Leichenbegängnis, feierliche Beerdigung, Leichenzug, Leiche, Gebeine, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. exsequī, V., verfolgen, nachfolgen, folgen, erstreben; lat.
ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. sequī, V., folgen, Folge leisten,
begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen,
Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Exequien, DW2 8, 2486, Duden s. u. Exequien; Son.: vgl.
frz. obsèques, Sb. Pl., Exequien; GB.: seit dem Spätmittelalter (1493) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung
für eine seit Entstehung des Menschen und Religion mögliche kirchliche
Begräbnisfeier; BM.: nachfolgen; F.: Exequien+FW; Z.: Ex-equ-i-en
exerzieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. exerzieren, ausbilden, ausüben, einüben; ne. exercise; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1501; I.: Lw. lat. exercēre; E.: s. lat. exercēre, V., nicht
ruhen lassen, in Atem setzen, im Gang halten, abmühen, abtreiben, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen;
idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB.
idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. arcēre, V.,
einschließen, verschließen, einhegen, abhalten, fernhalten, innehalten; vgl.
idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65 (106/106) (GB. idg. aus
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, heth.); L.: Kluge s. u.
exerzieren, EWD s. u. exerzieren, Duden s. u. exerzieren; Son.: s. mnd.
exercēren, sw. V., exerzieren; vgl. nndl. exerceren, V., exerzieren; frz.
exercer, V., ausüben, exerzieren; nschw. exercera, V., exerzieren; nnorw.
eksersere, V., exerzieren; GB.: seit der frühen Neuzeit (1501) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für
militärisch ausbilden oder ausüben oder einüben; BM.: antreiben; F.:
exerzieren, exerziere, exerzierst, exerziert, exerzierest, exerzieret,
exerzierte, exerziertest, exerzierten, exerziertet, ##exerziert, exerzierte,
exerziertes, exerziertem, exerzierten, exerzierter##, exerzierend,
###exerzierend, exerzierende, exerzierendes, exerzierendem, exerzierenden,
exerzierender###, exerzier (!)+FW; Z.: ex-erz-ier-en
Exhibition, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Exhibition, Zurschaustellung; ne. exhibition; Vw.: -; Hw.: s. Exhibitionist;
Q.: 1625; I.: Lw. lat. exhibitio; E.: s. lat. exhibitio, F., Herschaffung,
Stellung, Auslieferung, Bestreitung, Unterhaltung, (um 165 n. Chr.); vgl. lat.
exhibēre, V., beischaffen, beschaffen (V.), besorgen, herschaffen; lat.
ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. habēre, V., haben, bei sich haben,
halten, besitzen, festhalten; idg. *gʰabʰ-,
*gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg.
aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Exhibition, DW2 8,
2490, Duden s. u. Exhibition; Son.: vgl. nndl. frz. exhibition, F.,
Ausstellung; nnorw. ekshibisjonisme, M., Exhibition, Zurschaustellung; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1625) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung der
Bekleidung von Menschen allmählich abgelehnte Zurschaustellung vor allem von
Geschlechtsteilen in der Öffentlichkeit; BM.: aus, haben; F.: Exhibition,
Exhibitionen+FW(+EW); Z.: Ex-hib-it-io-n
Exhibitionismus, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Exhibitionismus, Zurschaustellen von Genitalien; ne. exhibitionism;
Vw.: -; Hw.: s. Exhibition; Q.: 1922; I.: Lw. frz. exhibitionisme; E.: s. frz.
exhibitionisme, M., Exhibitionismus; lat. exhibitio, F., Herschaffung,
Stellung, Auslieferung, Bestreitung, Unterhaltung, (um 165 n. Chr.); vgl. lat.
exhibēre, V., beischaffen, beschaffen (V.), besorgen, herschaffen; lat.
ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. habēre, V., haben, bei sich haben,
halten, besitzen, festhalten; idg. *gʰabʰ-,
*gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg.
aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Exhibition, DW2 8,
2490, Duden s. u. Exhibitionismus; Son.: vgl. nndl. exhibitionisme, Sb.,
Exhibitionismus; nschw. exhibitionism, Sb., Exhibitionismus; poln.
ekshibisjonisme, M., Exhibitionismus; poln. ekshibicjonizm, M.,
Exhibitionismus; lit. ekshibicionizmas, M., Exhibitionismus; GB.: seit der
späten Neuzeit (1922) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und
umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung der
Bekleidung von Menschen allmählich abgelehnte Neigung der Zurschaustellung vor
allem von Geschlechtsteilen in der Öffentlichkeit; BM.: aus, haben; F.:
Exhibitionismus+FW(+EW); Z.: Ex-hib-it-io-n-ism-us
$Exhibitionist, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Exhibitionist; E.: s. Exhibition, s. ist; L.: Kluge s. u.
Exhibition; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Exhibition und ist gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der Bekleidung von Menschen
allmählich abgelehnten Anhänger der Zurschaustellung vor allem von
Geschlechtsteilen in der Öffentlichkeit F.: Exhibitionist, Exhibitionisten+FW(+EW);
Z.: Ex-hib-it-io-n-ist
exhumieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. exhumieren, wieder ausgraben; ne. exhume; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1852
(Engels); I.: Lw. mlat. exhumāre; E.: s. mlat. exhumāre,
esumāre, V., ausgraben, exhumieren, (1216-1227); vgl. lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. hūmāre, V., mit Erde bedecken,
vergraben (V.), begraben (V.), bestatten; vgl. lat. humus, M., Erde, Erdboden,
Boden, fester Boden, Erdreich; idg. *g̑ʰđem-,
*g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg.
aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. exhumieren, EWD s. u. exhumieren, DW2 8, 2490,
Duden s. u. exhumieren; Son.: vgl. frz. exhumer, V., exhumieren; nnorw.
exhumieren, V., exhumieren; poln. ekshumować, V., exhumieren; lit.
ekshumuoti, V., exhumieren; GB.: seit 1852 belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie umgebildete und mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
sachlich seit der Bestattung von Leichen durch Menschen mögliches aus
besonderen Gründen einen begrabenen Leichnam wieder ausgraben; BM.: aus, Erde;
F.: exhumieren, exhumiere, exhumierst, exhumiert, exhumierest, exhumieret,
exhumierte, exhumiertest, exhumierten, exhumiertet, ##exhumiert, exhumierte,
exhumiertes, exhumiertem, exhumierten, exhumierter##, exhumierend,
###exhumierend, exhumierende, exhumierendes, exhumierendem, exhumierenden,
exhumierender###, exhumier (!)+FW; Z.: ex-hum-ier-en
Exil, nhd., N., (9. Jh.?): nhd.
Exil, Verbannung, Verbannungsort; ne. exile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1567; I.: Lw.
lat. exsilium; E.: s. lat. exsilium, exilium, N., Verbannung, Exil, (190-159 v.
Chr.); vgl. lat. exsul (1), Adj., verbannt, heimatlos, heimatfern, arm; lat.
ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. solum, N., Boden, Fußboden, Fußsohle, Grund,
Grund und Boden; idg. (*su̯el-) (3), *su̯ol-, *sul-, Sb., Sohle,
Grund, Pokorny 1046 (1803/275) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.); L.: Kluge s.
u. Exil, EWD s. u. Exil, DW2 8, 2491, Duden s. u. Exil; Son.: vgl. frz. exil,
M., Exil; nschw. exil, Sb., Exil; nnorw. eksil, N., Exil; s. neuzeitlichen
Beleg 1567; GB.: seit Anfang 9. Jh. (ihsilī*) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der
Sesshaftwerdung möglichen langfristigen meist erzwungenen Aufenthalt außerhalb
des Heimatlands; BM.: weg, Boden; F.: Exil, Exils, Exile, Exilen+FW(+EW); Z.:
Ex-il
$existent, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(19. Jh.?): nhd. existent; E.: s. lat. existen(s), s. t; L.: EWD s. u.
Existenz; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Lebens mögliches hervortretend oder bestehend; F.:
existent, existente, existentes, existentem, existenten, existenter+FW; Z.:
ex-ist-ent
$Existentialismus, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Existentialismus; E.: s. existent, s. ial. s. is, s. mus; L.: Kluge
s. u. existieren, EWD s. u. Existenz; GB.: seit 1919 belegte und aus existent
und ial sowie is und mus gebildete und mit dem Lateinischen des Altertums sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von dem Dänen
Sören Kierkegard (1813-1855) vorbereite und christliche Vorstellungen
ablehnende Strömung der Philosophie (Jean-Paul Sartre 1905-1980); F.: Existentialismus+FW;
Z.: Ex-ist-ent-i-al-ism-us
existentiell, existenziell, nhd.,
Adj., (19. Jh.): nhd. existentiell, existenziell, grundlegend, Dasein
betreffend; ne. existential; Vw.: -; Hw.: s. existieren, Existenz; Q.: 1869;
I.: Lw. frz. existentiel; E.: s. frz. existentiel, Adj., existentiell; lat.
exsistentiālis, Adj., Dasein betreffend?, (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); lat.
exsistere, V., heraustreten, hervortreten, sich erheben, aufstehen; vgl. lat.
ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen
machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder Ableitung von Existenz?; L.:
Kluge s. u. existieren, DW2 8, 2492, Duden s. u. existentiell; Son.: vgl. nndl.
existentiele, Adj., existentiell, existenziell; nschw. existentiell, Adj.,
existentiell, existenziell; nnorw. eksistensiell, Adj., existentiell,
existenziell; lit. egzistencinis, Adj., existentiell; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1869) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Lebens mögliches grundlegend oder wesentlich; BM.: aus, stehen;
F.: existentiell, existentielle, existentielles, existentiellem,
existentiellen, existentieller(, existentiellere, existentielleres,
existentiellerem, existentielleren, existentiellerer, existentiellst,
existentiellste, existentiellstes, existentiellstem, existentiellsten,
existentiellster, existenziell, existenzielle, existenzielles, existenziellem,
existenziellen, existenzieller, existenziellere, existenzielleres,
existenziellerem, existenzielleren, existenziellerer, existenziellst,
existenziellste, existenziellstes, existenziellstem, existenziellsten, existenziellster)+FW(+EW);
Z.: ex-ist-ent-i-ell
Existenz, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Existenz, Dasein; ne. existence; Vw.: s. Ko-; Hw.: s. existieren, existentiell;
Q.: 1696; I.: Lw. lat. exsistentia; E.: s. lat. exsistentia, F., Bestehen,
Dasein, Existenz, Leben, dauerhafter Bestand, Dauerhaftigkeit, wahre Existenz,
(um 300 n. Chr.); lat. exsistere, V., heraustreten, hervortreten, sich erheben,
aufstehen; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen;
idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB.
idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. sistere, V., hinstellen,
hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen,
feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
existieren, EWD s. u. Existenz, DW2 8, 2492, Duden s. u. Existenz; Son.: vgl.
frz. existence, F., Existenz; nschw. existens, Sb., Existenz; nnorw. eksistens,
M., Existenz; poln. egzystencja, F., Existenz; lit. agzistencija, F., Existenz;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1696) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweisemit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des
Lebens mögliches Dasein; BM.: aus, stehen; F.: Existenz, Existenzen+FW(+EW);
Z.: Ex-ist-enz
existenziell, nhd., Adj.: nhd.
existenziell; Vw.: s. existentiell
existieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. existieren, bestehen, sein (V.); ne. exist; Vw.: -; Hw.: s.
existentiell, Existenz; Q.: 1696; I.: Lw. -; E.: s. lat. exsistere, V.,
heraustreten, hervortreten, sich erheben, aufstehen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen
machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. existieren, EWD s.
u. Existenz, DW2 8, 2494, Duden s. u. existieren; Son.: vgl. nndl. existeren,
V., existieren; frz. exister, V., existieren; nschw. existera, V., existieren;
nnorw. eksistere, V., existieren; lit. egzistuogi, V., existieren; GB.: seit
1696 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches hervortreten und seit dem 18.
Jh. für vorhanden sein (V.); BM.: aus, stehen; F.: existieren, existiere,
existierst, existiert, existierest, existieret, existierte, existiertest,
existierten, existiertet, ##existiert, existierte, existiertes, existiertem,
existierten, existierter##, existierend, ###existierend, existierende,
existierendes, existierendem, existierenden, existierender###, existier (!)+FW(+EW);
Z.: ex-ist-ier-en
Exitus, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Exitus, Tod; ne. exitus, death; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.:
lat. exitus, M., Herausgehen, Ausgang, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1),
*h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Exitus, EWD s. u. Exitus, DW2 8, 2495, Duden s. u. Exitus; GB.:
seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für den Tod als den Ausgang des Lebens; BM.: aus, gehen; F.: Exitus+FW; Z.:
Ex-it-us
Exklamation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Exklamation, Ausruf; ne. exclamation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1554; I.: Lw.
lat. exclāmātio; E.: lat. exclāmātio, F., Ausruf,
Aufschrei, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. exclāmāre, V., aus voller Brust
schreien, laut schreien, ausrufen, rufen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab,
seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
lat. clāmāre, V., klagen; idg. *kel- (6), *kₑlē-,
*klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V.,
rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Exklamation, DW2 8,
2495, Duden s. u. Exklamation; Son.: vgl. nndl. exclamatie, Sb., Exklamation;
frz. exclamation, F., Ausruf; nschw. exklamation, Sb., Exklamation; nnorw.
eksklamasjon, M., Exklamation; poln. eksklamacja, F., Exklamation; GB.: seit
der frühen Neuzeit (1554) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Äußerung oder einen Ausruf; BM.:
aus, rufen; F.: Exklamation, Exklamationen+FW(+EW); Z.: Ex-kla-m-at-io-n
Exklave, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Exklave, von einem fremdem Staatsgebiet umschlossenes Gebiet eines Staates; ne.
exclave; Vw.: -; Hw.: s. Enklave; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.:
neoklassische Bildung zu Enklave; s. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit,
unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
lat. clāvis, F., Kloben, Schlüssel, Schloss, Verschluss; idg. *klēu-,
*sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen,
verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen,
anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Exklave, EWD s. u. Enklave,
DW2 8, 2495, Duden s. u. Exklave; Son.: vgl. nndl. exclave, Sb., Exklave; frz.
exclave, F., Exklave; nschw. exklav, Sb., Exklave; poln. eksklawa, F., Exklave;
GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums gebildete sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen von fremdem Staatsgebiet eingeschlossenen Teil eines Staatsgebiets
wie beispielsweise Alaska oder Ceuta; BM.: aus, biegen; F.: Exklave,
Exklaven+FW(+EW); Z.: Ex-klav-e
exklusiv, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. exklusiv, außergewöhnlich, ausschließlich; ne. exclusive; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1766; I.: Lw. ne. exclusive; E.: s. ne. exclusive, Adj., absondernd,
abgesondert; lat. exclūsīvus, Adj., abgesondert; vgl. lat.
exclūdere, V., ausschließen, abweisen, absondern, trennen, zunichte
machen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. claudere, V., schließen,
sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?,
*skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604
(939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung,
Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. exklusiv, EWD s. u. exklusiv, Duden s. u. exklusiv;
Son.: vgl. nndl. exclusief, Adj., exklusiv; frz. exclusif, Adj., exklusiv;
nschw. exklusiv, Adj., exklusiv; nnorw. exklusiv, Adj., exklusiv; poln.
eksluzywny, Adj., exklusiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1766) belegte und
aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches außergewöhnlich oder
ausschließlich oder abgrenzend; BM.: aus, schließen; F.: exklusiv, exklusive,
exklusives, exklusivem, exklusiven, exklusiver(, exklusivere, exklusiveres,
exklusiverem, exklusiveren, exklusiverer, exklusivste, exklusivstes,
exklusivstem, exklusivsten, exklusivster)+FW(+EW); Z.: ex-klu-s-iv
$exklusive, nhd., Adv., Präp., (17.
Jh.?): nhd. exklusive; E.: s. exklusiv, s. e; L.: EWD s. u. exklusiv; F.:
exklusive+FW(+EW); Z.: ex-klu-s-iv-e
$Exklusivität, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Exklusivität; E.: s. exklusiv, s. i, s. tät; L.: Kluge s. u. exklusiv; GB.:
seit 1844 belegte und aus exklusiv und i sowie tät gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche Abgegrenztheit oder
Ausschließlichkeit; F.: Exklusivität+FW(+EW); Z.: Ex-klu-s-iv-it-ät
Exkommunikation, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Exkommunikation, Ausschluss aus einer Gemeinschaft; ne.
excommunication; Vw.: -; Hw.: s. exkommunizieren; Q.: 1465; I.: Lw. lat.
excommūnicātio; E.: s. lat. excommūnicātio, F.,
Kirchenbann, Ausschließung, Ausschluss aus der christlichen Gemeinschaft,
Exkommunikation, (um 383-419/420 n. Chr.); lat. excommūnicāre, V.,
„aus der Gemeinschaft ausschließen“, in den Bann tun; vgl. lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. commūnicāre, V., gemeinsam machen,
gemeinschaftlich machen, gemeinsam zu Werke; lat. commūnis, Adj.,
gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam,
Pokorny 710; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V.,
Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710
(1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. exkommunizieren, EWD s. u. kommunizieren, DW2 8, 2497, Duden s. u.
Exkommunikation; Son.: vgl. nndl. excommunicatie, Sb., Exkommunikation; nschw.
exkommunikation, Sb., Exkommunikation; nnorw. ekskommunikasjon, M.,
Exkommunikation; poln. ekskominika, F., Exkommunikation; kymr. esgymuniad,
ysgymuniad, M., Exkommunikation; lit. ekskomunika, F., Exkommunikation; GB.: seit
dem Spätmittelalter (1465) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung der christlichen
Kirche möglichen Ausschluss aus der christlichen Gemeinschaft; BM.: aus,
gemeinsam; F.: Exkommunikation, Exkommunikationen+FW(+EW); Z.:
Ex-kom-m-un-ik-at-io-n
exkommunizieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. exkommunizieren, ausschließen aus einer Gemeinschaft; ne.
excommunicate; Vw.: -; Hw.: s. Exkommunikation; Q.: 1523; I.: Lw.; E.: s. lat.
excommūnicāre, V., „aus der Gemeinschaft ausschließen“, in den Bann
tun, (um 340-397 n. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit,
unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny
292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat.
commūnicāre, V., gemeinsam machen, gemeinschaftlich machen, gemeinsam
zu Werke; lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam,
gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj.,
gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen,
täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. exkommunizieren, EWD s. u.
kommunizieren, DW2 8, 2498, Duden s. u. exkommunzieren; Son.: vgl. nndl.
excommunicieren, V., exkommunizieren; frz. excommunier, V., exkommunizieren;
nschw. exkommunicera, V., exkommunizieren; nnorw. ekskommunisere, V.,
exkommunizieren; poln. ekskomunikować, V., exkommunizieren; kymr.
esgymuno, V., exkommunizieren; lit. ekskomunikuoti, V., exkommunizieren; GB.:
seit der frühen Neuzeit (1623) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für das sachlich wohl seit der Entstehung der
christlichen Kirche mögliche Ausschließen aus der Gemeinschaft der Gläubigen;
BM.: aus, gemeinsam; F.: exkommunizieren, exkommuniziere, exkommunizierst,
exkommuniziert, exkommunizierest, exkommunizieret, exkommunizierte,
exkommuniziertest, exkommunizierten, exkommuniziertet, ##exkommuniziert,
exkommunizierte, exkommuniziertes, exkommuniziertem, exkommunizierten,
exkommunizierter##, exkommunizierend, ###exkommunizierend, exkommunizierende,
exkommunizierendes, exkommunizierendem, exkommunizierenden,
exkommunizierender###, exkommunizier (!)+FW(+EW); Z.: ex-kom-m-un-iz-ier-en
Exkrement, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Exkrement, Kot, Ausscheidung; ne. excrement; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1520
(Paracelsus); I.: Lw. s. lat. excrēmentum; E.: s. mnd. excrement, N.,
Exkrement; lat. excrēmentum (1), N., Ausgesiebtes, Abgang, Auswurf, (1.
Jh. n. Chr.); vgl. lat. excernere, V., aussondern, aussieben, sondern (V.),
ausscheiden; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. cernere, V., sichten (V.)
(2), scheiden, trennen, abtrennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-,
*krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden,
scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Exkrement, DW2 8, 2498, Duden s. u.
Exkrement; Son.: meistens im Plural gebraucht; vgl. nndl. excrement, Sb.,
Exkrement; frz. excrément, M., Exkrement; nschw. excrement, Sb., Exkrement;
nnorw. ekskrement, N., Exkrement; poln. ekskrementy, Sb. Pl., Exkremente; ?
nir. eiscréid, F., Exkrement; lit. ekskrementai, M. Pl., Exkremente; GB.: seit
der frühen Neuzeit (um 1520) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die Darmausscheidung des Menschen und höherer Tiere;
BM.: aus, schneiden; F.: Exkrement, Exkrementes, Exkremente, Exkrementen+FW(+EW);
Z.: Ex-kre-m-ent
Exkurs, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Exkurs, vorübergehende Abschweifung vom Hauptthema; ne. excursus, disgression;
Vw.: -; Hw.: s. Exkursion; Q.: 1616; I.: Lw. lat. excursus; E.: lat. excursus,
M., Herauslaufen, Auslaufen, Ausfluss, Angriff, (70-19 v. Chr.); vgl. lat.
excurrere, V., herauslaufen, herausrennen, laufen, rennen; lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen,
weitereilen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg.
aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Exkursion, DW2 8, 2499,
Duden s. u. Exkurs; Son.: vgl. nnorw. ekskurs, M., Exkurs; poln. ekskurs, M.,
Exkurs; GB.: seit der früheren Neuzeit (1616) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen Ausflug oder eine sachlich wohl seit Entwicklung von
Sprache mögliche Erörterung in Form einer Abschweifung; BM.: aus, laufen; F.:
Exkurs, Exkurses, Exkurse, Exkursen+FW(+EW); Z.: Ex-kurs
Exkursion, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Exkursion, Ausflug; ne. excursion, field-trip; Vw.: -; Hw.: s. Exkurs; Q.:
1630; I.: Lw. lat. excursio; E.: s. lat. excursio, F., Hervorlaufen, rasches
Vorlaufen, Ausfall, Einfall, Streifzug, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. excurrere,
V., herauslaufen, herausrennen, laufen, rennen, reisen; lat. ex, Präp., Adv.,
aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen,
weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583
(903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
Exkursion, Duden s. u. Exkursion; Son.: vgl. nndl. excursie, Sb., Exkursion;
frz. excursion, F., Excursion, Ausflug; nschw. exkursion, Sb., Exkursion;
nnorw. ekskursjon, M., Exkursion; kymr. sgyrsin, M., F., Exkursion; lit.
ekskursija, F., Exkursion; GB.: seit der früheren Neuzeit (1630) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Ausflug zu
wissenschaftlichen oder allgemein bildenden Zwecken; BM.: aus, laufen; F.:
Exkursion, Exkursionen+FW(+EW); Z.: Ex-kurs-io-n
Exlibris, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Exlibris, Besitzvermerk; ne. ex libris; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1906; I.: Lw. lat.
ex libris; E.: s. lat. ex libris, Redewendung, aus den Büchern; vgl. lat. ex,
Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen, (um 450 v. Chr.); idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. liber, M., Bast, Schrift,
Buch, Rede, Komödie, (um 250-184 v. Chr.); idg. *leub-, *leubʰ-, V.,
schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V.,
schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Exlibris, DW2
8, 2500, Duden s. u. Exlibris; Son.: vgl. nndl. ex-libris, Sb., Exlibris; frz.
ex-libris, M., Exlibris; nschw. exlibris, Sb., Exlibris; nnorw. ekslibris, N.,
Exlibris; poln. ex libris, Sb., Exlibris; lit. ekslibrisas, M., Exlibris; GB.:
seit der späten Neuzeit (1906) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen in Bücher eingefügten Hinweis auf die Herkunft des betreffenden Buches
aus den Büchern des Eigentümers; BM.: aus, Buch; F.: Exlibris+FW; Z.:
Ex-li-b-r-is
$Exmatrikulation, nhd., F., (17.
Jh.?): nhd. Exmatrikulation; E.: s. ex, s. matricula, d. tio, s. n; L.: EWD s.
u. Matrikel; GB.. vielleicht seit 1677 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums gebildete Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit der
Immatrikulation eines Studierenden in ein Verzeichnis von Studierenden einer
Universität mögliche Streichung aus einem solchen Verzeichnis; F.:
Exmatrikulation, Exmatrikulationen+FW(+EW); Z.: Ex—ma-t-r-ik-ul-at-io-n
exmatrikulieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. exmatrikulieren, aus den Matrikeln streichen; ne. exmatriculate;
Vw.: -; Hw.: s. Matrikel, immatrikulieren; Q.: 1831; I.: neoklassische Bildung;
E.: s. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen, (um 450 v.
Chr.); idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat.
mātrīcula, F., öffentliches Verzeichnis, Matrikel, (2. Jh. n. Chr.);
vgl. lat. māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr,
*méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694
(11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. exmatrikulieren, EWD s. u. Matrikel, DW2
8, 2500, Duden s. u. exmatrikulieren; GB.: seit 1831 belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für aus einem Verzeichnis von
Hochschulangehörigen streichen oder löschen; BM.: aus, Mutter; F.:
exmatrikulieren, exmatrikuliere, exmatrikulierst, exmatrikuliert,
exmatrikulierest, exmatrikulieret, exmatrikulierte, exmatrikuliertest,
exmatrikulierten, exmatrikuliertet, ##exmatrikuliert, exmatrikulierte,
exmatrikuliertes, exmatrikuliertem, exmatrikulierten, exmatrikulierter##,
exmatrikulierend, ###exmatrikulierend, exmatrikulierende, exmatrikulierendes,
exmatrikulierendem, exmatrikulierenden, exmatrikulierender###, exmatrikulier(!)+FW(+EW);
Z.: ex—ma-t-r-ik-ul-ier-en
$exmittieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. exmittieren; Q.: Anfang 18. Jh.; Hw.: s. emittieren; E.: s. ex, s.
mitt(ere), s. ier, s. en; L.: EWD s. u. exmittieren; GB.: seit Anfang 18. Jh.
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete und umgebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und den
Hochkulturen des Altertums mögliches aussenden oder gerichtlich ausweisen; F.:
exmittieren, exmittiere, exmittierst, exmittiert, exmittierest, exmittieret,
exmittierte, exmittiertest, exmittierten, exmittiertet, ##exmittiert,
exmittierte, exmittiertes, exmittiertem, exmittierten, exmittierter##,
exmittierend, ###exmittierend, exmittierende, exmittierendes, exmittierendem,
exmittierenden, exmittierender###, exmittier (!)+FW(+EW); Z.: ex—mitt-ier-en
$Exmittierung, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Exmittierung; E.: s. exmittier(en), s. ung; L.: EWD s. u. exmittieren; Hw.:
s. emittieren; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus exmittier(en) und
ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliche Aussendung oder Ausweisung;
F.: Exmittierung, Exmittierungen+FW(+EW); Z.: Ex—mitt-ierung
exo..., nhd., Präf., (19. Jh.?):
nhd. exo..., außerhalb; ne. exo...; Vw.: s. -gen; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw.
gr. ἔξω (éxō); E.: s. gr. ἔξω (éxō),
Adv., draußen, auswärts, außerhalb, hinaus; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp.,
aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1061; Son.: vgl. nnorw. ekso…, Präf., exo…; poln. egzo…,
Präf., exo…; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und
aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und als Vorsilbe zu einer
Bildung von Wörtern die sich auf etwas Äußeres beziehen verwendete Bezeichnung;
F.: exo…+FW; Z.: ex-o-
Exodus, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Exodus, Auszug; ne. exodus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1881; I.: Lw. lat. exodus; E.:
lat. exodus, F., Ausgang, Exodus, (um 160-220 n. Chr.); gr. ἔξοδος
(éxodos), F., Ausgang, Tor (N.), Flussmündung, Exodus; vgl. gr. ἐξ
(ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr.
ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V.,
gehen, Pokorny 887; L.: Kluge s. u. Exodus, DW2 8, 2501, Duden s. u. Exodus;
Son.: vgl. nndl. exodus, Sb., Exodus; frz. exode, M., Exodus; nschw. exodus,
Sb., Exodus; nnorw. eksodus, Sb., Exodus; poln. exodus, M., Exodus; kymr.
ecsodus, M., Exodus; nir. (Leabhar an) Ecsodus, F., Buch Exodus; lit. egzodas,
M., Exodus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1881) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen Auszug
vieler Menschen wie beispielsweise der
Juden aus Ägypten (benannt nach dem Buch Exodus des Alten Testaments der Bibel);
BM.: aus, Weg; F.: Exodus, Exodusse, Exodussen+FW; Z.: Ex-od-us
exogen, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
exogen, außen entstehend, von außen kommend; ne. exogenous, exogenic; Vw.: -;
Hw.: s. endogen; Q.: 1835 (Wörterbuch); I.: neoklassische Bildung; E.: nach dem
Vorbild von „endogen“ gebildet zu gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus;
idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB.
idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. γένος
(génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter;
vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen,
Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. endogen, DW2 8, 2501,
Duden s. u. exogen; Son.: vgl. nnorw. eksogen, Adj., exogen; poln. egzogeniczny,
egzogenny, Adj., exogen; GB.: seit der späteren Neuzeit (1835) belegte und aus
dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilwqeise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für durch äußere Einflüsse entstehend;
BM.: aus, erzeugen; F.: exogen, exogene, exogenes, exogenem, exogenen,
exogener+FW; Z.: ex-o-gen
exorbitant, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. exorbitant, gewaltig, enorm; ne. exorbitant; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1718; I.: Lw. lat. exorbitāns; E.: s. lat. exorbitāns, (Part. Präs.=)Adj.,
abweichend; vgl. lat. exorbitāre, V., aus dem Geleis springen, seitwärts
springen, aus dem Geleis bringen, abweichen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von,
ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp.,
aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. orbis, M., Rundung, Kreis, runde Fläche, Karre; weitere Herkunft
unklar; L.: Kluge s. u. exorbitant, EWD s. u. exorbitant, Duden s. u.
exorbitant; Son.: vgl. nndl. exorbitant, Adj., exorbitant; frz. exorbitant,
Adj., exorbitant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1718) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für außerordentlich oder gewaltig;
BM.: aus, Gleis; F.: exorbitant, exorbitante, exorbitantes, exorbitantem,
exorbitanten, exorbitanter(, exorbitantere, exorbitanteres, exorbitanterem,
exorbitanteren, exorbitanterer, exorbitanteste, exorbitantestes,
exorbitantestem, exorbitantesten, exorbitantester)+FW; Z.: ex-orb-it-ant
Exorzismus, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Exorzismus, Teufelsaustreibung; ne. exorcism; Vw.: -; Hw.: s. Exorzist;
Q.: 1531; I.: Lw. lat. exorcismus; E.: lat. exorcismus, M., Beschwörung, (um
160-220 n. Chr.); s. gr. ἐξορκισμός
(exorkismós), M., Beschwörung; vgl. gr. ἐξορκίζειν
(exorkízein), V., schwören lassen, beschwören, durch Beschwörung austreiben;
vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); gr. ὅρκος (hórkos), M.,
Eid, Schwur; idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912
(1589/61) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: Kluge s. u. Exorzismus, Duden
s. u. Exorzismus; Son.: vgl. nndl. exorcisme, Sb., Exorzismus; frz. exorcisme,
M., Exorzismus; nschw. exorcism, Sb., Exorzismus; nnorw. eksorsisme, M.,
Exorzismus; poln. egzorcyzm, M., Exorzismus; nir. Eacsaircisteadh, M.,
Exorzismus; lit. egzorcizmas, M., Exorzismus; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die Austreibung von sachlich in der Vorstellung von Menschen vermeintlich
bzw. angeblich vorhandenen Dämonen; BM.: aus, Eid; F.: Exorzismus,
Exorzismen+FW; Z.: Ex-orz-ism-mus
Exorzist, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Exorzist, Teufelsaustreiber; ne. exorcist; Vw.: -; Hw.: s. Exorzismus; Q.:
Mitte 14. Jh.; I.: Lw. lat. exorcista; E.: s. lat. exorcista, M.,
Geisterbeschwörer, Zauberer, Teufelsbeschwörer, Beschwörer, Teufelsaustreiber,
Exorzist, (334/337 n. Chr.); gr. ἐξορκιστής
(exorkistḗs), M., Beschwörer; vgl. gr. ἐξορκίζειν
(exorkízein), V., schwören lassen, beschwören, durch Beschwörung austreiben;
vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὅρκος
(hórkos), M., Eid, Schwur; idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?,
Pokorny 912 (1589/61) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: Kluge s. u.
Exorzismus, DW2 8, 2502, Duden s. u. Exorzist; Son.: vgl. frz. exorciste, M.,
Exorzist; poln. egzorgysta, M., Exorzist; nir. eacsaircistí, M., Exorzist; GB.:
seit dem Spätmittelalter (um 1350) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich in der Vorstellung
von Menschen vermeintlich bzw. angeblich vorhandene Dämonen Austreibenden; BM.:
aus, Eid; F.: Exorzist, Exorzisten+FW(+EW); Z.: Ex-orz-ist
$Exot, nhd., M. (20. Jh.?): nhd.
Exot; E.: s. exot(isch) L.: Kluge s. u. exotisch; GB.: seit 1924 belegte und
aus exot(isch) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit
Sesshaftwerdung des Menschen möglichen Fremden; F.: Exot, Exoten+FW; Z.: Ex-ot
$Exotik, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Exotik; E.: s. Exot, s. ik; L.: Kluge s. u. exotisch; GB.: seit 1918 belegte
und aus Exot und ik gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der
Sesshaftigkeit des Menschen mögliche Fremdartigkeit; F.: Exotik+FW; Z.:
Ex-ot-ik
exotisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. exotisch, fremdartig; ne. exotic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1655; I.: Lw. lat.
exōticus; E.: lat. exōticus (1), Adj., ausländisch, fremd,
fremdländisch, (um 250-184 v. Chr.); gr. ἐξωτικός
(exōtikós), Adj., ausländisch; vgl. gr. ἔξω (éxō),
Adv., draußen, auswärts, außerhalb; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus;
idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB.
idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. exotisch, EWD
s. u. exotisch, DW2 8, 2503, Duden s. u. exotisch; Son.: vgl. nndl. exotisch,
Adj., exotisch; frz. exotique, Adj., exotisch; nschw. exotisk, Adj., exotisch;
nnorw. eksotisk, Adj., exotisch; poln. egzotyczn, Adj., exotisch; kymr.
ecsotig, Adj., exotisch; lit. egzotiškas, Adj., exotisch; lit. egzotinis, Adj.,
exotisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1655) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit der Sesshaftigkeit des Menschen mögliches fremdartig; BM.: aus;
F.: exotisch, exotische, exotisches, exotischem, exotischen, exotischer(,
exotischere, exotischeres, exotischerem, exotischeren, exotischerer,
exotischste, exotischstes, exotischstem, exotischsten, exotischster)+FW; Z.: ex-ot-isch
$Expander, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Expander; I.: Lw. ne. expander; L.: EWD s. u. Expander; GB.: seit 20. Jh.
belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für ein 1903 von H
& W Kampschulte in Solingen entwickeltes und vertriebenes Sportgerät; F.:
Expander, Expanders, Expandern+FW; Z.: Ex-pa-n-d-er
expandieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. expandieren, ausweiten, sich ausdehnen; ne. expand; Vw.: -; Hw.: s.
Expansion, expansiv; Q.: 1764; I.: Lw. ne. expand; E.: s. ne. expand, V., expandieren;
lat. expandere, V., auseinanderspannen, auseinanderbreiten, ausspannen,
ausbreiten, ausstrecken, aufschlagen, (230/220-168 v. Chr.); vgl. lat. ex,
Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. pandere, V., auseinanderbreiten, ausbreiten,
ausspannen, aufsperren; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V.,
ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Expansion, DW2 8, 2503, Duden s. u.
expandieren; Son.: vgl. nndl. expanderen, V., expandieren; nschw. expandera,
V., expandieren; nnorw. ekspandere, V., expandieren; poln. ekspandować,
V., expandieren; GB.: seit 1764 aus dem Neuenglischen und mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliches auseinanderspannen oder ausdehnen oder ausbreiten; BM.:
auseinanderspannen bzw. ausbreiten; F.: expandieren, expandiere, expandierst,
expandiert, expandierest, expandieret, expandierte, expandiertest,
expandierten, expandiertet, ##expandiert, expandierte, expandiertes,
expandiertem, expandierten, expandierter##, expandierend, ###expandierend,
expandierende, expandierendes, expandierendem, expandierenden,
expandierender###, expandier (!)+FW; Z.: ex-pa-n-d-ier-en
Expansion, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Expansion, Ausweitung, Vergrößerung; ne. expansion; Vw.: -; Hw.: s.
expandieren, expansiv; Q.: 1705; I.: Lw. frz. expansion; E.: s. frz. expansion,
F., Expansion; lat. expānsio, F., Ausdehnung, Ausspannung, Ausstreckung,
(297-310 n. Chr.); vgl. lat. expandere, V., auseinanderspannen, auseinanderbreiten,
ausspannen, ausbreiten; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach,
wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pandere,
V., auseinanderbreiten, ausbreiten, ausspannen, aufsperren; idg. *pet- (1),
*pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Expansion, EWD
s. u. Expansion, Duden s. u. Expansion; Son.: vgl. nndl. expansie, Sb., Expansion;
nschw. expansion, Sb., Expansion; nnorw. ekspansjon, M., Expansion; poln.
ekspansja, F., Expansion; lit. ekspansija, F., Expansion; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1705) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt
mögliche starke räumliche Ausdehnung; BM.: auseinanderspannen bzw. ausbreiten;
F.: Expansion, Expansionen+FW; Z.: Ex-pa-n-s-io-n
$expansionistisch, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. expansionistisch; E.: s. Expansion, s. ist, s. isch; L.: EWD s. u.
Expansion; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Expansion und ist und isch
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches
auf Expansion gerichtet; F.: expansionistisch, expansionistische,
expansionistisches, expansionistischem, expansionistischen, expansionistischer(,
expansionistischere, expansionistischeres, expansionistischerem,
expansionistischeren, expansionistischerer, expansionistischst,
expansionistischste, expansionistischstes, expansionistischstem,
expansionistischsten, expansionistischster)+FW; Z.: ex-pa-n-s-io-n-ist-isch
expansiv, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. expansiv, sich ausbreitend, ausweitend; ne. expansive; Vw.: -; Hw.: s.
Expansion, expandieren; Q.: 1764; I.: Lw. ne. expanxive; E.: s. ne. expansive,
Adj., expansiv, sich ausbreitend; vgl. ne. expand, V., expandieren; lat.
expandere, V., auseinanderspannen, auseinanderbreiten, ausspannen, ausbreiten,
ausstrecken, aufschlagen, (230/220-168 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv.,
aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. pandere, V., auseinanderbreiten, ausbreiten,
ausspannen, aufsperren; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V.,
ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Expansion, EWD s. u. Expansion, DW2 8,
2505, Duden s. u. expansiv; Son.: vgl. nndl. expansief, Adj., expansiv; nschw.
expansiv, Adj., expansiv; nnorw. ekspansiv, Adj., expansiv; poln. ekspansywnie,
Adj., expansiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1764) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches auf räumliche Ausdehnung gerichtet;
BM.: auseinanderspannen bzw. ausbreiten; F.: expansiv, expansive, expansives,
expansivem, expansiven, expansiver(, expansivere, expansiveres, expansiverem,
expansiveren, expansiverer, expansivst, expansivste, expansivstes,
expansivstem, expansivsten, expansivster)+EW; Z.: ex-pa-n-s-iv
expatriieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. expatriieren, ausbürgern; ne. expatriate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. expatrier; E.: s. frz. expatrier, V., expatriieren; lat.
expatriāre, V., herausführen, aus der Heimat fortgehen, die Heimat verlassen
(V.), ins Ausland gehen; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter,
nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. patria,
F., Vaterland, Heimat, Geburtsort, Vaterstadt; lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr,
*pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg.
*pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern,
nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. expatriieren, Duden s. u.
expatriieren; Son.: vgl. nnorw. ekspatriere, V., expatriieren; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinishen des
Altertums aufgenommene und umgeebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit den Hochkulturen des Altertums mögliches zu einem Verlassen seines
Vaterlandes zwingen; BM.: aus, Vaterland bzw. Vater; F.: expatriieren,
expatriiere, expatriierst, expatriiert, expatriierest, expatriieret,
expatriierte, expatriiertest, expatriierten, expatriiertet, ##expatriiert,
expatriierte, expatriiertes, expatriiertem, expatriierten, expatriierter##,
expatriierend, ###expatriierend, expatriierende, expatriierendes, expatriierendem,
expatriierenden, expatriierender###, expatriier (!)+FW(+EW); Z.:
ex-pa-t-r-i-ier-en
$Expatriierung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Expatriierung; E.: s. expatriier(en), s. ung; L.: EWD s. u.
expatriieren; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus expatriier(en) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches zu dem Verlassen des Vaterlands Zwingen: F.: Expatriierung,
Expatriierungen+FW(+EW); Z.: Ex-pa-t-r-i-ier-ung
expedieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. expedieren, ausführen, etwas erledigen; ne. ship (V.), forward (V.);
Vw.: -; Hw.: s. Expedition; Q.: 1473; I.: Lw. lat. expedīre; E.: s. lat.
expedīre, V., entfesseln, befreien, frei machen, loswickeln, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen;
idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB.
idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pēs, M., Fuß, Huf,
Kralle, Pranke, Fundament; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg.
*pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.)
(2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Expedition, EWD s.
u. expedieren, DW2 8, 2506, Duden s. u. expedieren; Son.: vgl. nndl.
expediëren, V., expedieren; frz. exédier, V., expedieren; ndän. expedieren, V.,
expedieren; nnorw. ekspedere, V., expedieren; poln. ekspediować, V.,
expedieren; GB.: seit 1473 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches einen Versand fertig machen oder etwas zu Ende bringen oder
ausführen; BM.: aus, gehen; F.: expedieren, expediere, expedierst, expediert,
expedierest, expedieret, expedierte, expediertest, expedierten, expediertet,
##expediert, expedierte, expediertes, expediertem, expedierten, expedierter##,
expedierend, ###expedierend, expedierende, expedierendes, expedierendem, expedierenden,
expedierender###, expedier (!)+FW(EW); Z.: ex-ped-ier-en
Expedition, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Expedition, Forschungsreise; ne. expedition; Vw.: -; Hw.: s. expedieren;
Q.: 1509; I.: Lw. lat. expedītio; E.: lat. expedītio, F., Erledigung,
Abfertigung, Beseitigung, Einrichtung, Feldzug, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat.
expedīre, V., entfesseln, befreien, frei machen, loswickeln,
herauswickeln, losbinden; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter,
nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pēs,
M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament; idg. *pō̆ts, M., Fuß,
Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen,
fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s.
u. Expedition, EWD s. u. expedieren, DW2 8, 2507, Duden s. u. Expedition; Son.:
vgl. nndl. expeditie, Sb., Expedition; frz. expedition, F., Expedition; nschw.
expedition, Sb., Expedition; nnorw. ekspedisjon, M., Expedition; poln.
ekspedycja, F., Expedition; lit. ekspedicija, F., Expedition; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1509) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliche Erkundung oder Unternehmung; BM.: aus, gehen; F.: Expedition,
Expeditionen+FW(+EW); Z.: Ex-ped-it-io-n
Experiment, nhd., N., (15. Jh.?):
nhd. Experiment, Versuch; ne. experiment (N.); Vw.: -; Hw.: s. experimentieren;
Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. experīmentum; E.: s. lat.
experīmentum, N., Versuch, Erfahrungsbeweis, Beweis, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. experīrī, V., sich Erfahrung verschaffen, versuchen, probieren;
lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. perīrī, V.,
erfahren (V.); idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny
818; L.: Kluge s. u. Experiment, EWD s. u. experimentieren, DW2 8, 2510, Duden
s. u. Experiment; Son.: vgl. nndl. experiment, Sb., Experiment; nschw.
experiment, Sb., Experiment; nnorw. eksperiment, N., Experiment; poln.
eksperyment, M., Experiment; lit. eksperimentas, M., Experiment; GB.:
vielleicht seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen möglichen Versuch; BM.: aus, erfahren (V.) bzw.
versuchen; F.: Experiment, Experimentes, Experiments, Experimente,
Experimenten+FW(+EW); Z.: Ex-per-i-m-ent
$experimentell, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. experimentell; E.: s. Experiment, s. ell; L.: Kluge s. u.
Experiment, EWD s. u. experimentieren; GB.: seit 1808 belegte und aus
Experiment und ell gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches auf Versuch beruhend; F.: experimentell, experimentelle,
experimentelles, experimentellem, experimentellen, experimenteller(,
experimentellere, experimentelleres, experimentellerem, experimentelleren,
experimentellerer, experimentellst, experimentellste, experimentellstes,
experimentellstem, experimentellsten, experimentellster)+FW(+EW); Z.:
ex-per-i-m-ent
experimentieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. experimentieren, Versuche machen; ne. experiment (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Experiment; Q.: 1517; I.: Lw. lat. experimentāre; E.: s. lat.
experimentāre, V., versuchen, erproben, untersuchen, prüfen, (61/62-vor
117 n. Chr.); vgl. lat. experīmentum, N., Versuch, Erfahrungsbeweis,
Beweis; lat. experīrī, V., sich Erfahrung verschaffen, versuchen,
probieren; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. perīrī, V.,
erfahren (V.); idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny
818; L.: Kluge s. u. Experiment, EWD s. u. experimentieren, DW2 8, 2512, Duden
s. u. experimentieren; Son.: vgl. nndl. experimenteren, V., experimentieren;
nschw. experimentera, V., experimentieren; nnorw. eksperimentere, V.,
experimentieren; poln. eksperymentować, V., experimentieren; lit.
eksperimentuoti, V., experimentieren; GB.: seit 1517 belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums ausgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliches durch Versuch ermitteln; BM.: aus, erfahren (V.) bzw.
versuchen; F.: experimentieren, experimentiere, experimentierst,
experimentiert, experimentierest, experimentieret, experimentierte,
experimentiertest, experimentierten, experimentiertet, ##experimentiert,
experimentierte, experimentiertes, experimentiertem, experimentierten,
experimentierter##, experimentierend, ###experimentierend, experimentierende,
experimentierendes, experimentierendem, experimentierenden, experimentierender###,
experimentier (!)+FW(+EW); Z.: ex-per-i-m-ent-ier-en
Experte, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Experte, Sachkundiger, Sachverständiger; ne. expert (M.); Vw.: -; Hw.: s.
Expertise; Q.: 1830; I.: Lw. frz. expert; E.: s. frz. expert, M., Experte,
Sachkundiger; lat. expertus, Adj., erkannt, versucht, erprobt, bewährt, (116-27
v. Chr.); vgl. lat. experīrī, V., sich Erfahrung verschaffen,
versuchen, probieren; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach,
wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat.
perīrī, V., erfahren (V.); idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen,
probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Experte, EWD s. u. Experte, DW2
8, 2512, Duden s. u. Experte; Son.: vgl. nndl. expert, Sb., Experte; nschw.
expert, M., Experte; nnorw. ekspert, M., Experte; poln. ekspert, M., Experte;
lit. eskpertas, M., Experte; GB.: seit der späteren Neuzeit (1830) belegte und
aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den
Hochkulturen des AltertSachkundigen oder bewährten Fachmann; BM.: aus,
versuchen; F.: Experte, Experten+FW; Z.: Ex-per-t-e
Expertise, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Expertise, Beurteilung; ne. expertise; Vw.: -; Hw.: s. Experte; Q.:
1864/1865 (Marx); I.: Lw. frz. expertise; E.: s. frz. expertise, F., Expertise;
vgl. frz. expert, M., Experte, Sachkundiger; lat. expertus, Adj., erkannt,
versucht, erprobt, bewährt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. experīrī, V.,
sich Erfahrung verschaffen, versuchen, probieren; lat. ex, Präp., Adv., aus,
von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz,
Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. perīrī, V., erfahren (V.); idg. *per- (2E), V., Sb.,
versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Experte, EWD s. u.
Experte, DW2 8, 2512, Duden s. u. Expertise; Son.: vgl. nndl. expertise, Sb.,
Expertise; nschw. expertis, Sb., Expertise; nnorw. ekspertise, M., Expertise;
poln. ekspertyza, F., Expertise; lit. ekspertizė, F., Expertise; GB.: seit
der späteren Neuzeit (1864/1865) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
und mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine Beurteilung durch vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliche Sachverständige; BM.: aus, versuchen; F.:
Expertise, Expertisen+FW; Z.: Ex-per-t-is-e
Explikation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Explikation, Erklärung; ne. explication; Vw.: -; Hw.: s. explizit,
explizieren; Q.: 1554 (Kirchenordnung Kurpfalz); I.: Lw. lat. explicātio;
E.: s. lat. explicātio, F., Auseinanderrollen, Entwicklung, Erörterung,
Auseinandersetzung, Auffalten, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. explicāre, V.,
auseinanderfalten, entfalten, auseinanderlegen, loswickeln; lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten,
zusammenlegen, zusammenwickeln; gr. πλέκειν
(plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834
(1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. explizit, EWD s. u.
explizieren, DW2 8, 2513, Duden s. u. Explikation; Son.: vgl. frz. explication,
F., Erklärung; poln. eksplikacja, F., Explikation; GB.: seit der frühen Neuzeit
(1554) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Erklärung oder Erschließung;
BM.: auseinanderfalten bzw. vollziehen; F.: Explikation, Explikationen+FW(+EW);
Z.: Ex-pli-k-at-io-n
explizieren, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. explizieren, erklären, erläutern; ne. explicate; Vw.: -; Hw.: s. explizit,
Explikaton; Q.: 1539 (Luther); I.: Lw. lat. explicāre; E.: s. lat.
explicāre, V., auseinanderfalten, entfalten, auseinanderlegen, loswickeln,
(um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach,
wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat.
plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen, zusammenwickeln; gr.
πλέκειν (plékein), V., flechten; idg.
*plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten,
Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. explizit, EWD s. u. explizieren, DW2 8, 2513, Duden s.
u. explizieren; Son.: vgl. nndl. expliceren, V., explizieren; frz. expliquer,
V., erklären; GB.: seit 1539 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Griechischen und
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches entfalten oder erklären; BM.:
auseinanderfalten bzw. vollziehen; F.: explizieren, expliziere, explizierst,
expliziert, explizierest, explizieret, explizierte, expliziertest,
explizierten, expliziertet, ##expliziert, explizierte, expliziertes,
expliziertem, explizierten, explizierter##, explizierend, ###explizierend,
explizierende, explizierendes, explizierendem, explizierenden,
explizierender###, explizier(!)+FW(+EW); Z.: ex-pli-z-ier-en
explizit, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. explizit, eindeutig, ausführlich; ne. explicit; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1718; I.: Lw. lat. explicitus; E.: lat. explicitus, Adj., ohne
Schwierigkeit in der Ausführung seiend, (um 50 v. Chr.); vgl. lat.
explicāre, V., auseinanderfalten, entfalten, auseinanderlegen, loswickeln;
lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. plicāre, V., falten,
zusammenfalten, zusammenlegen, zusammenwickeln; gr. πλέκειν
(plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834
(1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. explizit, EWD s. u.
explizieren, DW2 8, 2514, Duden s. u. explizit; Son.: vgl. nndl. expliciet,
Adj., explizit; frz. explicite, Adj., explizit; nschw. eksplicit, Adj.,
explizit; nnorw. eksplisitt, Adj., explizit; poln. explizite, Adv., explizit;
lit. eksplicitinis, Adj., explizit; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1718)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit
dem Griechischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches entfaltet
oder deutlich oder ausdrücklich; BM.: auseinanderfalten bzw. vollziehen; F.:
explizit, explizite, explizites, explizitem, expliziten, expliziter(,
explizitere, expliziteres, expliziterem, expliziteren, expliziterer,
expliziteste, explizitestes, explizitestem, explizitesten, explizitester)+FW(+EW);
Z.: ex-pli-z-it
explodieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. explodieren, zerplatzen, auseinanderfliegen; ne. explode; Vw.: -;
Hw.: s. Explosion, explosiv; Q.: 1539; I.: Lw. ne. explode, lat.
explodēre; E.: s. ne. explode, V., explodieren; lat. explōdere, V.,
klatschend forttreiben, schlagend hinaustreiben, ausklatschen, auspochen, (2.
Hälfte 2. Jh. v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter,
nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. plaudere,
plaudēre, V., klatschen, schlagen, Beifall klatschen, Beifall spenden,
huldigen; idg. *pləud-, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny
838; s. idg. *pləi-, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838
(1446/88) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. explodieren, EWD s.
u. explodieren, DW2 8, 2514, Duden s. u. explodieren; Son.: vgl. nndl.
exploderen, V., explodieren; frz. exploser, V., explodieren; nschw. explodera,
V., explodieren; nschw. eksplodere, V., explodieren; poln. eksplodowa, V.,
explodieren; GB.: seit der frühen Neuzeit (1539) belegte und aus dem Neuenglischen
und Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entwicklung von Sprengstoff durch Menschen mögliches durch heftigen inneren
Druck plötzlich auseinandergetrieben werden und krachend zerbersten; BM.: aus,
schlagen bzw. breit; F.: explodieren, explodiere, explodierst, explodiert,
explodierest, explodieret, explodierte, explodiertest, explodierten,
explodiertet, ##explodiert, explodierte, explodiertes, explodiertem,
explodierten, explodierter##, explodierend, ###explodierend, explodierende,
explodierendes, explodierendem, explodierenden, explodierender###, explodier(!)+FW(+EW);
Z.: ex-plo-d-ier-en
Exploration, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Exploration, Untersuchung, Erkundung, Erforschung, Erprobung; ne.
exploration; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. explōrātio;
E.: lat. explōrātio, F., Aufsuchen, Kundschaften (N.),
Auskundschaftung, Auskundschaften, Ausspähen, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat.
explōrāre, V., aufsuchen, zu ermitteln suchen, ermitteln,
untersuchen; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen;
idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB.
idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. plōrāre, V.,
schreien, um Hilfe schreien, plärren, heulen; weitere Etymologie unbekannt, s.
Walde/Hofmann 2, 323f.; L.: Duden s. u. Exploration; Son.: vgl. nndl.
exploratie, Sb., Exploration; frz. exploration, F., Exploration; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1571) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen durchgeführte Untersuchung oder
Erkundung; F.: Exploration, Explorationen+FW(+EW); Z.: Ex-plor-at-io-n
Explosion, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Explosion, Zerbersten mit großem Druck, Zerplatzen; ne. explosion; Vw.: -;
Hw.: s. explodieren, explosiv; Q.: 1772; I.: Lw. lat. explōsio; E.: s.
lat. explōsio, F., Ausklatschen, Auspochen, (um 50 v. Chr.); vgl. lat.
explōdere, V., klatschend forttreiben, schlagend hinaustreiben,
ausklatschen, auspochen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach,
wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. plaudere,
plaudēre, V., klatschen, schlagen, Beifall klatschen, Beifall spenden,
huldigen; idg. *pləud-, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny
838; s. idg. *pləi-, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838
(1446/88) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. explodieren, EWD s.
u. explodieren, DW2 8, 2515, Duden s. u. Explosion; Son.: vgl. nndl. explosie,
Sb., Explosion; frz. explosion, F., Explosion; nschw. explosion, Sb.,
Explosion; nnorw. eksplosjon, M., Explosion; poln. eksplozja, F., Explosion;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1772) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Sprengstoff durch
Menschen mögliches Zerbersten mit großem Druck; BM.: aus, schlagen bzw. breit;
F.: Explosion, Explosionen+FW(+EW); Z.: Ex-plo-s-io-n
explosiv, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. explosiv, explosionsbereit, zu einer Explosion neigend; ne. explosive;
Vw.: -; Hw.: s. Explosion, explodieren; Q.: 1782; I.: Lw. ne. explosive?; E.:
entweder Ableitung von „Explosion“ oder s. ne. explosive, Adj., explosiv; vgl.
ne. explosion, N., Explosion; lat. explōsio, F., Ausklatschen, Auspochen,
(um 50 v. Chr.); vgl. lat. explōdere, V., klatschend forttreiben,
schlagend hinaustreiben, ausklatschen, auspochen; lat. ex, Präp., Adv., aus,
von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz,
Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. plaudere, plaudēre, V., klatschen, schlagen, Beifall
klatschen, Beifall spenden, huldigen; idg. *pləud-, *pləut-, V.,
Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; s. idg. *pləi-, *pləu-, V.,
breit, schlagen, Pokorny 838 (1446/88) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.:
Kluge s. u. explodieren, EWD s. u. explodieren, DW2 8, 2516, Duden s. u.
explosiv; Son.: vgl. nndl. explosief, Adj., explosiv; frz. explosif, Adj.,
explosiv; nschw. explosiv, Adj., explosiv; nnorw. eksplosiv, Adj., explosiv;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1782) belegte und vielleicht aus dem
Neuenglischen aufgenommene oder aus Explosi(on) und (i)v gebildete Bezeichnung für
sachlich sachlich seit Entwicklung von Sprengstoff durch Menschen mögliches
explosionsbereit; BM.: aus, schlagen bzw. breit; F.: explosiv, explosive,
explosives, explosivem, explosiven, explosiver(, explosivere, explosiveres,
explosiverem, explosiveren, explosiverer, explosivst, explosivste,
explosivstes, explosivstem, explosivsten, explosivster)+FW(+EW); Z.:
ex-plo-s-iv
$Exponat, nhd., (Part. Prät.=)N.,
(20. Jh.): nhd. Exponat, Ausstellungsstück; E.: s. expon(ieren), s. at; L.:
Kluge s. u. exponiert, EWD s. u. exponieren; GB.: seit 1965 belegte und aus
expon(ieren) und at gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von
Ausstellungen durch Menschen mögliches Ausstellungsstück; F.: Exponat,
Exponats, Exponates, Exponate, Exponaten+FW; Z.: Ex-po-n-at
Exponent, nhd., (Part. Präs.=)M.,
(16. Jh.): nhd. Exponent, Hochzahl, Vertreter einer Sache; ne. exponent (N.),
exponent (M.); Vw.: -; Hw.: s. exponieren, exponiert; Q.: 1571; I.: Lw. lat.
expōnēns; E.: s. lat. expōnēns, (Part. Präs.=)Adj.,
herausstellend; lat. expōnere, V., herausstellen, aufstellen, sich
erstrecken; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pōnere, V., setzen,
stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-,
V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft,
Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. exponiert, EWD s. u. exponieren, DW2 8, 2517, Duden s.
u. Exponent; Son.: vgl. nndl. exponent, Sb., Exponent; nschw. exponent, Sb.,
Exponent; nnorw. eksponent, M., Exponent; poln. eksponent, M., Exponent; kymr.
esboniwr, M., Exponent; nir. easpónant, M., Exponent, Hochzahl; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1571) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine mathematische Hochzahl und seit der mittleren
Neuzeit für einen herausragenden Vertreter einer Gegebenheit; BM.: aus, setzen;
F.: Exponent, Exponenten+FW(+EW); Z.: Ex-po-n-ent
exponieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. exponieren, ausstellen, aussetzen; ne. expose; Vw.: -; Hw.: s.
exponiert, Exponent; Q.: 14. Jh. (Die Kreuzensteiner Dramenbruchstücke des
Kaspar Dörr); I.: Lw. -; E.: mhd. exponieren, sw. V., erklären, deuten,
auslegen; mnd. exponēren, sw. V., „exponieren“, auslegen, ausdeuten; lat.
expōnere, V., herausstellen, aufstellen, sich erstrecken; lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen,
belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg.
*sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V.,
Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny
889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
EWD s. u. exponieren, DW 2, 1208, DW2 8, 2517, Duden s. u. exponieren; Son.:
vgl. nndl. exponeren, V., exponieren; frz. exoser, V., exponieren; nschw.
exponera, V., exponieren; nnorw. eksponere, V., exponieren; poln.
eksponować, V., exponieren; GB.: seit 14. Jh. belegte und über das
Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches
auseinanderlegen oder auslegen oder ausstellen oder aussetzen; BM.: aus,
setzen; F.: exponieren, exponiere, exponierst, exponiert, exponierest,
exponieret, exponierte, exponiertest, exponierten, exponiertet, ##exponiert,
exponierte, exponiertes, exponiertem, exponierten, exponierter##, exponierend,
###exponierend, exponierende, exponierendes, exponierendem, exponierenden,
exponierender###, exponier(!)+FW(+EW); Z.: ex-po-n-ier-en
exponiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(14. Jh.?): nhd. exponiert, ausgesetzt; ne. exposed; Vw.: -; Hw.: s.
exponieren, Exponent, Exposé, Exposition; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd.
exponieren, sw. V., erklären, deuten; mnd. exponēren, sw. V., auslegen,
ausdeuten; lat. expōnere, V., herausstellen, aufstellen, sich erstrecken;
lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pōnere, V., setzen,
stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-,
V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft,
Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. exponiert, EWD s. u. exponieren, DW 3, 1208
(exponieren), DW2 8, 2517 (exponieren), Duden s. u. exponiert; Son.: vgl.
nschw. exponerad, Adj., exponiert; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?)
belegte und aus exponier(en) und t gebildete Bezeichnung für ausgesetzt oder ungeschützt;
BM.: aus, setzen; F.: exponiert, exponierte, exponiertes, exponiertem, exponierten,
exponierter(, exponiertere, exponierteres, exponierterem, exponierteren,
exponierterer, exponierteste, exponiertestes, exponiertestem, exponiertesten,
exponiertester)+FW(+EW); Z.: ex-po-n-ier-t
Export, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Export, Ausfuhr; ne. export (N.); Vw.: -; Hw.: s. exportieren; Q.: 1783; I.:
Lw. ne. export; E.: s. ne. export, N., Export, Ausfuhr; vgl. ne. export, V.,
ausführen; lat. exportāre, V., herausschaffen, forttragen, fortschaffen,
ausführen, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit,
unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen; idg. *per-
(2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Export, EWD s. u.
exportieren, DW2 8, 2519, Duden s. u. Export; Son.: vgl. nndl. export, Sb.,
Export; frz. export, M., Export; nschw. export, Sb., Export; nnorw. eksport,
M., Export; poln. eksport, M., Export; nir. easpórtalacha, F. Pl., Exporte;
lit. eksportas, M., Export; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1783?) belegte und
aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl
seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Ausfuhr von Waren; BM.: aus,
bringen bzw. tragen; F.: Export, Exportes, Exports, Exporte, Exporten+FW; Z.:
Ex-por-t
$Exporteur, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Exporteur; E.: s. frz. exporteur; L.: Kluge s. u. Export, EWD s. u.
exportieren; GB.: seit 1859 belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums möglichen Außenhändler von Waren; F.: Exporteur, Exporteurs,
Exporteures, Exporteure, Exporteuren+FW; Z.: Ex-por-t-eur
exportieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. exportieren, ausführen; ne. export (V.); Vw.: -; Hw.: s. Export; Q.:
1763; I.: Lw. ne. export; E.: s. ne. export, V., exportieren, ausführen; lat.
exportāre, V., herausschaffen, forttragen, fortschaffen, ausführen, (um
250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen;
idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB.
idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. portāre, V.,
befördern, tragen, führen, fahren, bringen; idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Export, EWD s. u. exportieren, DW2 8,
2520, Duden s. u. exportieren; Son.: vgl. nndl. exporteren, V., exportieren;
frz. exporter, V., exportieren; nschw. exportera, V., exportieren; nnorw.
eksportere, V., exportieren; poln. eksportować, V., exportieren; nir.
easpórtálaim, V., exportieren; eksportuoti, V., exportieren; GB.: seit 1763
belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches aus einem Wirtschaftsbereich ausführen; BM.: aus, bringen bzw.
tragen; F.: exportieren, exportiere, exportierst, exportiert, exportierest,
exportieret, exportierte, exportiertest, exportierten, exportiertet,
##exportiert, exportierte, exportiertes, exportiertem, exportierten,
exportierter##, exportierend, ###exportierend, exportierende, exportierendes,
exportierendem, exportierenden, exportierender###, exportier(!) +FW(+EW); Z.:
ex-por-t-ier-en
Exposé, Exposee, nhd., (Part.
Prät.=)N., (18. Jh.): nhd. Exposé, Exposee, Entwurf, Bericht; ne. exposé; Vw.:
-; Hw.: s. exponiert, Exponent, Exposition; Q.: 1779 (Goethe); I.: Lw. frz. exposé;
E.: s. frz. exposé, M., Bericht, Darstellung; vgl. frz. exposer, V., darlegen,
auslegen; lat. expōnere, V., herausstellen, aufstellen, abladen, sich
erstrecken, ans Land setzen, landen, ausschiffen, ausladen (V.) (1), aussetzen,
ziehen, darlegen, schildern, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus,
von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz,
Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V.,
setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Exposé, EWD s.
u. Exposé, DW2 8, 2520, Duden s. u. Exposé; Son.: vgl. nndl. exposé, Sb.,
Exposé; nschw. exposé, Sb., Exposé; nnorw. eksposé, N., Exposé; poln. exposé,
Sb., Regierungserklärung; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1779) belegte und
aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
seit Entwicklung von Schrift mögliche schriftliche Darlegung oder Darstellung;
BM.: aus, setzen; F.: Exposé, Exposés+FW; Z.: Ex-po-s-é
Exposee, nhd., N.: nhd. Exposee;
Vw.: s. Exposé
Exposition, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Exposition, Auslegung eines Textes, Plan, Gliederung, Ausrichtung,
Ausstellung; ne. exposition, exposure; Vw.: -; Hw.: s. Exposé, exponiert,
Exponent; Q.: 1523; I.: Lw. lat. expositio; E.: s. lat. expositio, F., Ausleerung,
Entleerung, Aussetzung, Aussetzen, Darlegung, (86/82 v. Chr.); vgl. lat.
expōnere, V., herausstellen, aufstellen, abladen, sich erstrecken, ans
Land setzen, landen, ausschiffen, ausladen (V.) (1), aussetzen, ziehen,
darlegen, schildern, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab,
seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-,
*seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1),
Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. exponiert, EWD s. u. Exposition, DW2 8,
2520, Duden s. u. Exposition; Son.: vgl. nndl. expositie, Sb., Ausstellung;
frz. exposition, F., Ausstellung, Belichtung; nnorw. eksposisjon, M.,
Exposition; poln. ekspozycja, F., Ausstellung; lit. ekspozicija, F.,
Exposition; GB.: seit der frühen Neuzeit (1523) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
Entwicklung von Schrift mögliche Auslegung oder Darlegung; BM.: aus, setzen;
F.: Exposition, Expositionen+FW(+EW); Z.: Ex-po-s-it-io-n
express, nhd. (ält.), (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. express, ausdrücklich, eilig; ne. express (Adj.);
Vw.: -; Hw.: s. expressiv, Expressionismus; Q.: Anfang 16. Jh. (Urkunde); I.:
Lw. lat. expressus; E.: lat. expressus, Adj., kräftig hervorgestoßen, deutlich
ausgedrückt, ausgeprägt, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. exprimere, V.,
herausdrücken, ausdrücken, herauspressen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab,
seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per-
(3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. express,
EWD s. u. express-, DW 3, 1208, DW2 8, 2521, Duden s. u. express; Son.: heute
fast nur mehr in Zusammensetzungen gebräuchlich, s. Expressdienst; vgl. nndl.
expres, Adj., express; frz. exprès, Adj., express; nschw. express, Adj.,
express; nnorw. ekspress, Adj., express; GB.: seit der frühen Neuzeit (Anfang
16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ausdrücklich oder eilig oder schnell; BM.: aus, drücken; F.: express+FW(+EW);
Z.: ex-pre-ss
$Express, nhd., M.: nhd. Express;
Vw.: s. Expresszug
Expression, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Expression, Ausdruck; E.: s. lat. expressio, F., Auspressen, s. n; GB.:
seit 1579 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für Auspressen oder Ausdruck; BM.: aus, drücken; F.: Expression, Expressionen
+FW(+EW); Z.: Ex-pre-ss-io-n
Expressionismus, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Expressionismus, eine Kunstrichtung; ne. expressionism; Vw.: -; Hw.:
s. express, expressiv; Q.: 1912; I.: neoklassische Bildung; E.: gebildet zu
frz. expression, F., Ausdruck; letztlich von lat. exprimere, V., herausdrücken,
ausdrücken, herauspressen; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit,
unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny
292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat.
premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3),
*perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u.
Expressionismus, EWD s. u. Expressionismus, DW2 8, 2523, Duden s. u.
Expressionismus; Son.: vgl. nndl. expressionisme, Sb., Expressionismus; frz.
expressionisme, M., Expressionismus; nschw. expressionism, Sb., Expressionismus;
nnorw. ekspresjonisme, M., Expressionismus; poln. ekspresjonizm, M.,
Expressionismus; lit. ekspesionizmas, M., Expressionismus; GB.: seit der späten
Neuzeit (1912) belegte und aus Expression und ismus gebildete Bezeichnung für
eine Kunstrichtung auf der Grundlage des gesteigerten Ausdrucks des
Geistig-Seelischen; BM.: aus, drücken; F.: Expressionismus+FW(+EW); Z.:
Ex-pre-ss-io-n-ism-us
$Expressionist, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Expressionist; E.: s. Expression, s. ist; L.: EWD s. u.
Expressionismus; GB.: seit 1911 belegte und aus Expression und ist gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit möglichen Vertreter des
Espressionismus; F.: Expressionist,
Expressionisten+FW(+EW); Z.: Ex-pre-ss-io-n-ist
$expressionistisch, nhd., Adj.,
(20. Jh.): nhd. expressionistisch; E.: s. Expressionist, s. isch; L.: Kluge s.
u. Expressionismus, EWD s. u. Expressionismus; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh.
belegte und aus Expressionist und isch gebildete Bezeichnung für sachlich seit
dieser Zeit mögliches Expressionisten oder Expressionismus betreffend; F.:
expressionistisch, expressionistische, expressionistisches,
expressionistischem, expressionistischen, expressionistischer+FW(+EW); Z.:
ex-pre-ss-io-n-ist-isch
expressiv, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. expressiv, ausdrucksstark; ne. expressive; Vw.: -; Hw.: s. express,
Expressionismus; Q.: 1722; I.: Lw. frz. expressif; E.: s. frz. expressif, Adj.,
expressiv; mlat. expressīvus, Adj., herausdrückend, austreibend,
expressiv, ausdrucksstark, ausdrucksvoll; vgl. lat. exprimere, V.,
herausdrücken, ausdrücken, herauspressen, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen
(V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw.,
heth.?); L.: Kluge s. u. express, EWD s. u. expressiv, DW2 8, 2523, Duden s. u.
expressiv; Son.: vgl. nndl. expressief, Adj., expressiv; nschw. expressiv,
Adj., expressiv; nnorw. ekspressiv, Adj., expressiv; poln. ekspresywny, Adj.,
expressiv; lit. ekspresyvus, Adj., expressiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1722)
belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Mittellateinischen
aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Sprache mögliches ausdrücklich oder ausdrucksstark; Verhaltens; BM.: aus, drücken; F.: expressiv,
expressive, expressives, expressivem, expressiven, expressiver(, expressivere,
expressiveres, expressiverem, expressiveren, expressiverer, expressivst,
expressivste, expressivstes, expressivstem, expressivsten, expressivster)+FW(+EW);
Z.: ex-pre-ss-iv
$Expressivität, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Expressivität; E.: s. expressiv, s. i, s. tät; L.: Kluge s. u. express; GB.:
vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus expressiv und i sowie tät gebildete und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche
Ausdruckskraft; F.: Expressivität+FW(+EW); Z.: Ex-pre-ss-iv-it-ät
$Expresszug, Express, nhd., M.,
(19. Jh.): nhd. Expresszug, Schnellzug; I.: teilweise Lw. und Lüs. ne. express
train; E.: s. Express, s. Zug; L.: EWD s. u. expreß-; GB.: vielleicht seit 1877
belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für
einen von Menschen seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten Schnellzug; F.:
Expresszug, Expresszuges, Expresszugs, Expresszüge, Expresszügen+FW+EW; Z.:
Ex-pre-ss—zu-g
exquisit, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(17. Jh.): nhd. exquisit, erlesen, von besonderer Qualität seiend; ne.
exquisite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1615; I.: Lw. lat. exquīsītus; E.: s.
lat. exquīsītus, Adj., ausgesucht, gewählt, vorzüglich, gesucht,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. exquīrere, V., aufsuchen, suchen, ausforschen,
ausfindig machen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen;
idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB.
idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. quaerere, V., suchen,
aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen; Etymologie unsicher; L.: Kluge
s. u. exquisit, EWD s. u. exquisit, DW2 8, 2524, Duden s. u. exquisit; Son.:
vgl. nndl. exquis, Adj., exquisit; frz. exquis, Adj., exquisit; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1615) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und
teilweise in der Etymologie ungewisse Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
den Hochkulturen des Altertums mögliches erlesen odervorzüglich; BM.: aus,
suchen; F.: exquisit, exquisite, exquisites, exquisitem, exquisiten, exquisiter(,
exquisitere, exquisiteres, exquisiterem, exquisiteren, exquisiterer,
exquisiteste, exquisitestes, exquisitestem, exquisitesten, exquisitester)+FW(+EW);
Z.: ex-quis-it
extemporieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. extemporieren, aus dem Stegreif reden; ne. extemporize; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1697; I.: neoklassische Bildung; E.: gebildet aus lat. ex tempore, Adv.,
aus dem Stegreif; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach,
wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. tempus,
timpus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit, rechte Zeit, Augenblick,
Zeitpunkt; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27)
(RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u.
extemporieren, EWD s. u. extemporieren, DW2 8, 2524, Duden s. u. extemporieren;
Son.: vgl. nschw. extemporera, V., extemporieren; nnorw. ekstemporere, V.,
extemporieren; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1697) belegte und aus dem
lateinischen ex tempor(e) und ieren gebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für aus dem Stegreif reden oder ohne
Vorbereitung reden; BM.: aus, Zeit; F.: extemporieren, extemporiere,
extemporierst, extemporiert, extemporierest, extemporieret, extemporierte,
extemporiertest, extemporierten, extemporiertet, ##extemporiert, extemporierte,
extemporiertes, extemporiertem, extemporierten, extemporierter##, extemporierend,
##extemporierend, extemporierende, extemporierendes, extemporierendem,
extemporierenden, extemporierender###, extemporier(!)+FW(+EW); Z.:
ex-temp-or-ier-en
Extension, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Extension, Ausdehnung, Erstreckung; ne. extension; Vw.: -; Hw.: s.
extensiv; Q.: 1529; I.: Lw. lat. extēnsio; E.: s. lat. extēnsio, F.,
Ausdehnung, Ausstreckung, (um 340-397 n. Chr.); vgl. lat. extendere, V.,
ausdehnen, ausspannen, ausstrecken, strecken; lat. ex, Präp., Adv., aus, von,
ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp.,
aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. tendere, V., spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
*tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Extension, DW2 8, 2525, Duden s. u. Extension; Son.: vgl. nndl. extension, Sb.,
Extension; frz. extension, F., Extension, Ausdehnung; nnorw. ekstensjon, M.,
Extension, Ausdehnung; GB.: seit der frühen Neuzeit (1529) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare und später nochmals aus dem Neuenglischen
aufgenommene Bezeichnung für eine räumliche Ausdehnung bzw. seit der späten
Neuzeit neu aus dem Neuenglischen entlehnt als Bezeichnung für eine
Haarverlängerung; BM.: ausdehnen; F.: Extension, Extensionen+FW(+EW); Z.:
Ex-ten-s-io-n
extensiv, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. extensiv, ausdehnend, ausgedehnt; ne. extensive; Vw.: -; Hw.: s. intensiv,
Extension; Q.: 1756; I.: Lw. lat. extēnsīvus; E.: s. lat.
extēnsīvus, extēntīvus, Adj., ausdehnend, verlängernd,
dehnbar, ausdehnbar, (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. extendere, V.,
ausdehnen, ausspannen, ausstrecken, strecken; lat. ex, Präp., Adv., aus, von,
ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp.,
aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. tendere, V., spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
*tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Extension, EWD s. u. extensiv, DW2 8, 2526, Duden s. u. extensiv; Son.: vgl.
nndl. extensief, Adj., extensiv; frz. extensiv, Adj., extensiv; nschw.
extensiv, Adj., extensiv; nnorw. ekstensiv, Adj., extensiv; poln. ekstensywny,
Adj., extensiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1756) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung der
Welt und der Dimension Raum mögliches ausdehnend oder ausgedehnt; BM.: aus, dehnen;
F.: extensiv, extensive, extensives, extensivem, extensiven, extensiver(,
extensivere, extensiveres, extensiverem, extensiveren, extensiverer,
extensivste, extensivstes, extensivstem, extensivsten, extensivster)+FW(+EW);
Z.: ex-ten-s-iv
extern, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
extern, außerhalb, äußerlich; ne. external; Vw.: -; Hw.: s. extra; Q.: 1718;
I.: Lw. lat. externus; E.: s. lat. externus, Adj., äußerlich, auswärtig, fremd,
(86/82 v. Chr.); vgl. lat. exter, Adj., außen befindlich, äußerlich, fremd,
auswärtig; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. extern, EWD s. u.
extern, DW 3, 1208, DW2 8, 2527, Duden s. u. extern; Son.: vgl. nndl. extern,
Adj., extern; frz. externe, Adj., extern; nschw. extern, Adj., extern; nnorw.
ekstern, Adj., extern; poln. eksternistyczny, Adj., extern; GB.: seit der
späten Neuzeit (1718) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für äußere oder außen befindlich; BM.: aus bzw. außen;
F.: extern, externe, externes, externem, externen, externer+FW(+EW); Z.:
ex-t-ern
$exterritorial, nhd., Adj., (19.
Jh.?): nhd. exterritorial; E.: s. ex, s. Territori(um), s. (i)al; L.: EWD s. u.
Territorium; GB.: seit 1829 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Staaten mögliches
ausländisch; F.: exterritorial, exterritoriale, exterritoriales,
exterritorialem, exterritorialen, exterritorialer+FW(+EW); Z.: ex—terr-it-or-i-al
extra, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd.
extra, außerhalb, zusätzlich; ne. extra; Vw.: -; Hw.: s. extern; Q.: 1558
(Statuten Universität Heidelberg); I.: Lw. lat. extrā (ordinem); E.: s.
lat. extrā ordinem, Adv., außerhalb der Reihe; lat. extrā, Adv.,
Präp., außerhalb, außen, von außen, äußerlich, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
exter, Adj., außen befindlich, äußerlich, fremd, auswärtig; lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. extra, EWD s. u. extra, DW 3, 1208,
DW2 8, 2527, Duden s. u. extra; Son.: vgl. nndl. extra, Adv., extra; frz.
extra, Adv., extra; nschw. extra, Adv., extra; nnorw. ekstra, Adv., extra;
poln. ekstra, Adv., extra; GB.: seit der frühen Neuzeit (1558) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweisemit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für außerhalb; BM.: aus bzw. außen;
F.: extra+FW; Z.: ex-tr-a
$Extra, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Extra; Q.: Mitte 16. Jh.; E.: s. extra; L.: EWD s. u. extra; GB.: seit 1549 belegte
und aus lat. extra gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung der
Welt mögliche Besonderheit; F.: Extra, Extras+FW; Z.: Ex-tr-a
extra…, nhd., Partikel., (17.
Jh.?): nhd. extra…, besonders; ne. extra…; Vw.: s. -vagant, -vaganz; Hw.: s. extra;
Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. extra…; E.: s. lat. extra…, Präf., extra…; lat.
extrā, Adv., Präp., außerhalb, außen, von außen, äußerlich, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. exter, Adj., außen befindlich, äußerlich, fremd, auswärtig;
lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. extra…, DW2 8,
2528, Duden s. u. extra…; Son.: s. Extrabeilage, Extrawurst; vgl. nndl. extra...,
Präf., extra; frz. extra..., Präf., extra; nschw. extra..., Präf., extra;
nnorw. ekstra..., Präf., extra; poln. ekstra..., Präf., extra; lit. ekstra...,
Präf., extra...; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und in Zusammensetzungen als Vorsilbe
verwendete Bezeichnung für zusätzlich; BM.: aus bzw. außen; F.: extra…+FW; Z.:
ex-tr-a-
extrahieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. extrahieren, herausziehen; ne. extract (V.), remove; Vw.: -; Hw.: s.
Extrakt, Extraktion; Q.: 1525; I.: Lw. lat. extrahere; E.: s. lat. extrahere,
V., herausziehen, ausziehen, ziehen, heraufziehen, hervorholen, herausholen,
(um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach,
wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. trahere,
V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-,
V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital.,
germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb.,
schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg.
aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Extrakt, EWD s. u. Extrakt,
DW2 8, 2529, Duden s. u. extrahieren; Son.: vgl. frz. extraire, V.,
extrahieren; nschw. extrahera, V., extrahieren; nnorw. ekstrahere, V.,
extrahieren; lit. ekstrahuoti, V., extrahieren; GB.: seit 1525 belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches herausziehen; BM.: aus, ziehen; F.: extrahieren,
extrahiere, extrahierst, extrahiert, extrahierest, extrahieret, extrahierte,
extrahiertest, extrahierten, extrahiertet, ##extrahiert, extrahierte,
extrahiertes, extrahiertem, extrahierten, extrahierter##, extrahierend,
###extrahierend, extrahierende, extrahierendes, extrahierendem, extrahierenden,
extrahierender###, extrahier+FW; Z.: ex-trah-ier-en
Extrakt, nhd., (Part. Prät.=)M.,
(15. Jh.?): nhd. Extrakt, Auszug; ne. extract; Vw.: -; Hw.: s. extrahieren,
Extraktion; Q.: 15. Jh. (Straßburger Zunftverordnungen); I.: Lw. lat.
extractum; E.: s. mnd. extract, M., Extrakt; lat. extractum, N., Extrakt,
Herausgezogenens; vgl. lat. extrahere, V., herausziehen, ausziehen, ziehen,
heraufziehen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen;
idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB.
idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. trahere, V., ziehen,
reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen,
schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.);
idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen,
laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Extrakt, EWD s. u. Extrakt, DW2 8, 2530, Duden s. u.
Extrakt; Son.: s. mnd. extract, M., Extrakt; vgl. nndl. extract, Sb., Extrakt;
frz. extrait, M., Extrakt; nschw. extrakt, Sb., Extrakt; nnorw. ekstrakt, M.,
Extrakt; poln. ekstrakt, M., Extrakt; lit. ekstraktas, M., Extrakt; GB.: seit
dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für en sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
möglichen Auszug; BM.: aus, ziehen; F.: Extrakt, Extraktes, Extrakts, Extrakte,
Extrakten+FW; Z.: Ex-trak-t
Extraktion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Extraktion, Herausziehen; ne. extraction; Vw.: -; Hw.: s. Extrakt,
extrahieren; Q.: 1557; I.: Lw. lat. extractio; E.: s. lat. extractio, F.,
Herausziehen, Wegschaffen, Lösung, Trennung, Ausfuhr, Wegnehmen, (4. Jh. n.
Chr.); vgl. lat. extrahere, V., herausziehen, ausziehen, ziehen, heraufziehen;
lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. trahere, V., ziehen, reizen,
fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen
(V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg.
*trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen,
Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Extrakt, EWD s. u. Extrakt, DW2 8, 2531, Duden s. u. Extraktion;
Son.: vgl. frz. extraction, F., Extraktion; nschw. extraktion, Sb., Extraktion;
nnorw. ekstraksjon, M., Extraktion; poln. ekstrakcja, F., Extraktion; GB.: seit
der frühen Neuzeit (1557) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches Herausziehen; BM.: aus, ziehen; F.: Extraktion,
Extraktionen+FW; Z.: Ex-trak-t-io-n
extravagant, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. extravagant, übertrieben, ausschweifend; ne. extravagant; Vw.:
-; Hw.: s. Extravaganz; Q.: 1715; I.: Lw. frz. extravagant; E.: s. frz.
extravagant, Adj., extravagant; mlat. extravagāns, Adj., extravagant; vgl.
lat. extrā, Adv., Präp., außerhalb, außen, von außen, äußerlich, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. exter, Adj., außen befindlich, äußerlich, fremd,
auswärtig; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. vagārī, V.,
umherschweifen, umherstreifen, umherziehen, unstet sein (V.), kreuzen (V.) (2);
idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120
(1952/28) (RB. idg. aus ital., kelt.); L.: Kluge s. u. extravagant, EWD s. u.
extravagant, DW2 8, 2533, Duden s. u. extravagant; Son.: vgl. nndl.
extravagant, Adj., extravagant; frz. extravagant, Adj., extravagant; nschw.
extravagant, Adj., extravagant; nnorw. ekstravagant, Adj., extravagant; poln.
ekstrawagancki, Adj., extravagant; lit. ekstravagantiškas, Adj., extravagant;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1715) belegte und aus dem Französischen und
mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliches
außergewöhnlich oder übertrieben oder ausschweifend oder auffallend; BM.: aus, umherziehen; F.:
extravagant, extravagante, extravagantes, extravagantem, extravaganten,
extravaganter(, extravagantere, extravaganteres, extravaganterem,
extravaganteren, extravaganterer, extravaganteste, extravagantestes,
extravagantestem, extravagantesten, extravagantester)+FW; Z.: ex-tr-a-vag-ant
Extravaganz, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Extravaganz, Ausschweifung; ne. extravagance, flamboyance; Vw.: -; Hw.: s.
extravagant; Q.: 1687; I.: Lw. frz. extravagance; E.: s. frz. extravagance, F.,
Extravaganz; mlat. extrāvagantia, F., Verschwendung, Übertreibung; mlat.
extrāvagārī, V., außen herumschweifen, unstet sein (V.); vgl.
lat. extrā, Adv., Präp., außerhalb, außen, von außen, äußerlich, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. exter, Adj., außen befindlich, äußerlich, fremd,
auswärtig; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. vagārī, V.,
umherschweifen, umherstreifen, umherziehen, unstet sein (V.), kreuzen (V.) (2);
idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120
(1952/28) (RB. idg. aus ital., kelt.); L.: Kluge s. u. extravagant, EWD s. u.
extravagant, DW2 8, 2533, Duden s. u. Extravaganz; Son.: vgl. nndl.
extravagantie, Sb., Extravaganz; nschw. extravagans, Sb., Extravaganz; nnorw.
ekstravaganse, M., Extravaganz; poln. ekstrawagancja, F., Extravaganz; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1687) belegte und aus dem Französischen und
mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete und teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliche Ausschweifung oder
Verschwendung oder Übertreibung; BM.: aus, umherziehen; F.: Extravaganz,
Extravaganzen+FW(+EW); Z.: Ex-tr-a-vag-anz
extravertiert, extrovertiert, nhd.,
(Part. Prät.=)Adj., (20. Jh.): nhd. extravertiert, extrovertiert, der Außenwelt
zugewandt, kontaktfreudig; ne. extrovert (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1926 (C.
G. Jung); I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. extrā, Adv., Präp.,
außerhalb, außen, von außen, draußen, (um 250-184 v. Chr.); lat. exter, Adj.,
außen befindlich, äußerlich, fremd, auswärtig; lat. ex, Präp., Adv., aus, von,
ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp.,
aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren, (um
250-184 v. Chr.); idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. extravertiert, EWD s. u. introvertiert, Duden s. u. extravertiert; Son.:
vgl. nndl. extravert, Adj., extravertiert; frz. extraverti, Adj.,
extravertiert; nschw. extrovert, Adj., extravertiert; nnorw. ekstrovert,
ekstrovertert, Adj., extravertiert; poln. ekstrawertyczny, Adj., extravertiert;
lit. ekstravertiškas, Adj., extravertiert; GB.: seit der späten Neuzeit (1.
Hälfte 20. Jh.) von C. G. Jung (1875-1961) verwendete und aus extra bzw. extro
und vertiert gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen und höherer Tiere mögliches nach
außen gewandt oder kontaktfreudig; BM.: außen, wenden; F.: extravertiert,
extravertierte, extravertiertes, extravertiertem, extravertierten,
extravertierter, extravertiertere, extravertierteres, extravertierterem,
extravertierteren, extravertierterer(, extravertierteste, extravertiertestes,
extravertiertestem, extravertiertesten, extravertiertester, extrovertiert,
extrovertierte, extrovertiertes, extrovertiertem, extrovertierten,
extrovertierter, extrovertiertere, extrovertierteres, extrovertierterem,
extrovertierteren, extrovertierterer, extrovertierteste, extrovertiertestes,
extrovertiertestem, extrovertiertesten, extrovertiertester)+FW(+EW); Z.:
ex-tr-a-ver-t-ier-t
extrem, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
extrem, äußerste; ne. extreme (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Extremität; Q.: 1522/1523
(Reichstagsakten); I.: Lw. lat. extrēmus; E.: s. lat. extrēmus, Adj.
(Superl.), äußerste, hinterste, entfernteste, (190-159 v. Chr.); vgl. lat.
exter, Adj., außen befindlich, äußerlich, fremd, auswärtig; lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. extrem, EWD s. u. extrem, DW2 8,
2534, Duden s. u. extrem; Son.: vgl. nndl. extreem, Adj., extrem; frz. extrême,
Adj., extrem; nschw. extrem, Adj., extrem; nnorw. ekstrem, Adj., extrem; poln.
ekstremalny, Adj., extrem; lit. ekstremalus, Adj., extrem; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1522/1523) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit der Dimension Raum mögliches
äußerste; BM.: außen bzw. äußerste; F.: extrem, extreme, extremes, extremem,
extremen, extremer(, extremere, extremeres, extremerem, extremeren, extremerer,
extremste, extremstes, extremstem, extremsten, extremster)+FW(+EW); Z.:
ex-tr-em
$Extremismus, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Extremismus; E.: s. extrem, s. ismus; L.: EWD s. u. extrem; GB.: seit 1937
belegte und aus extrem und ismus gebildete Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit dieser Zeit als auffällig beachtete extreme politische
Einstellung; F.: Extremismus, Extremismen+FW(+EW); Z.: Ex-tr-em-ism-us
$Extremist, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Extremist; E.: s. extrem, s. ist; L.: Kluge s. u. extrem, EWD s. u.
extrem; GB.: seit 1648 belegte und aus extrem und ist gebildete Bezeichnung für
einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit als auffällig beachteten Anhänger
einer extremen politisvhen Einstellung; F.: Extremist, Extremisten+FW(+EW); Z.:
Ex-tr-em-ist
$extremistisch, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. extremistisch; E.: s. Extremist, s. isch; L.: EWD s. u. extrem; GB.:
seit 20. Jh. belegte und aus Extremist und isch gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches einen Extremisten betreffend; F.:
extremistisch, extremistische, extremistisches, extremistischem,
extremistischen, extremistischer(, extremistischere, extremistischeres,
extremistischerem, extremistischeren, extremistischerer, extremistischst,
extremistischste, extremistischstes, extremistischstem, extremistischsten,
extremistischster)+FW(+EW); Z.: ex-tr-em-ist-isch
Extremität, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Extremität, Gliedmaß; ne. extremity, limb (N.); Vw.: -; Hw.: s. extrem;
Q.: 1569; I.: Lw. lat. extrēmitās; E.: s. lat. extrēmitās,
F., Äußerstes, äußerste Grenze, äußerster Punkt, äußerer Umkreis, Ende, Umriss,
Einfassung, Rand, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. exter, Adj., außen befindlich,
äußerlich, fremd, auswärtig; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter,
nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
extrem, EWD s. u. extrem, DW2 8, 2535, Duden s. u. Extremität; Son.: vgl. nndl.
extremiteit, Sb., Extremität; frz. extrémité, F., Extremität; nschw.
extremitet, Sb., Extremität; nnorw. ekstremitet, M., Extremität; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1569) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für etwas a einem Ende Gelegenes wie beispielsweise die vier Gliedmaßen aller
über einen Kiefer (M.) verfügenden Wirbeltiere; BM.: außen bzw. äußerste; F.:
Extremität, Extremitäten+FW(+EW); Z.: Ex-tr-em-it-ät
extrovertiert, nhd., Adj.: nhd.
extrovertiert; Vw.: s. extravertiert
exzellent, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(16. Jh.): nhd. exzellent, herausragend; ne. excellent; Vw.: -; Hw.: s.
Exzellenz; Q.: 1587; I.: Lw. -; E.: frz. excellent, Adj., exzellent,
herausragend; lat. excellēns, Adj., emporragend, hervorragend, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. excellere, V., emporragen, hervorragen, herausragen, sich
erheben; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. *cellere, V., bewegen,
treiben; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg.
aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. exzellent, EWD s. u.
exzellent, DW 3, 1207 (excellent), DW2 8, 2536, Duden s. u. exzellent; Son.:
vgl. nndl. excellent, Adj., exzellent; nschw. excellent, Adj., exzellent;
nnorw. eksellent, Adj., exzellent; GB.: seit der frühen Neuzeit (1587) belegte
und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen in
dessen Vorstellung mögliches ausgezeichnet oder hervorragend oder herausragend;
BM.: aus, bewegen; F.: exzellent, exzellente, exzellentes, exzellentem,
exzellenten, exzellenter(, exzellentere, exzellenteres, exzellenterem,
exzellenteren, exzellenterer, exzellenteste, exzellentestes, exzellentestem,
exzellentesten, exzellentester)+FW(+EW); Z.: ex-zel-l-ent
Exzellenz, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Exzellenz, Herausragender, Vortrefflichkeit; ne. Excellency, excellence;
Vw.: -; Hw.: s. exzellent; Q.: 1571; I.: Lw. frz. excellence; E.: s. frz.
excellence, F., Vortrefflichkeit; lat. excellentia, F., Hervorragen,
Höherstehen, Vortrefflichkeit, Vorzüglichkeit, Außerordentlichkeit, Vorzug,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. excellere, V., emporragen, hervorragen, herausragen,
sich erheben; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen;
idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB.
idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. *cellere, V., bewegen,
treiben; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg.
aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. exzellent, EWD s. u.
exzellent, DW 3, 1207 (Excellenz), DW2 8, 2536, Duden s. u. Exzellenz; nnorw.
eksellense, M., Exzellenz; poln. ekscelencja, F., Exzellenz; lit. ekscelencija,
F., Exzellenz; GB.: seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und aus dem
Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches Herausragendes und davon
abgeleitet Bezeichnung für einen herausragenden Menschen; BM.: aus, bewegen;
F.: Exzellenz, Exzellenzen+FW(+EW); Z.: Ex-zel-l-enz
$Exzentriker, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Exzentriker; E.: s. exzentri(sch), s. (i)k, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u.
exzentrisch; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus exzentri(sch) und
(i)k sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen vielleicht seit dieser
Zeit sich auffällig abweichend von den anderen ungewöhnlich verhaltenden
Menschen; F.: Exzentriker, Exzentrikers+FW(+EW); Z.: Ex-zent-r-ik-er
exzentrisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. exzentrisch, ungewöhnlich, abweichend; ne. eccentric; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1700; I.: Lw. lat. eccentrus; E.: s. lat. eccentrus, Adj., außerhalb des
Mittelpunkts befindlich, exzentrisch, (um 300 n. Chr.); gr. ἔκκεντρος
(ékkentros), Adj., aus dem Mittelpunkt gerückt; vgl. gr. ἐξ (ex),
Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr.
κέντρον (kéntron), N., Stachel; gr.
κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben,
stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus
gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. exzentrisch, EWD s. u. exzentrisch,
DW2 8, 2537, Duden s. u. exzentrisch; Son.: vgl. nndl. excentriek, Adj.,
exzentrisch; frz. excentrique, Adj., exzentrisch; nschw. excentrisk, Adj.,
exzentrisch; nnorw. eksentrisk, Adj., exzentrisch; poln. ekscentryczny, Adj.,
exzentrisch; kymr. ecsentrig, Adj., exzentrisch; lit. ekscentriškas, Adj.,
exzentrisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1700) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit dieser Zeit in der Vorstellung des Menschen mögliches auffällig
ungewöhnlich oder abweichend; BM.: aus, Kreis; F.: exzentrisch, exzentrische,
exzentrisches, exzentrischem, exzentrischen, exzentrischer(, exzentrischere,
exzentrischeres, exzentrischerem, exzentrischeren, exzentrischerer,
exzentrischste, exzentrischstes, exzentrischstem, exzentrischsten,
exzentrischster)+FW; Z.: ex-zent-r-isch
exzeptionell, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. exzeptionell, außergewöhnlich; ne. exceptional; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1844; I.: Lw. frz. exceptionnel; E.: s. frz. exceptionnel, Adj.,
außergewöhnlich; vgl. frz. exception, F., Ausnahme; lat. exceptio, F., Ausnahme,
Einschränkung, Bedingung, Klausel, Verwahrung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
excipere, V., herausnehmen, herausziehen, ausnehmen, Ausnahme machen,
ausschließen, verordnen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach,
wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. capere,
V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V.,
fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. exzeptionell, EWD s. u. exzeptionell, DW2
8, 2538, Duden s. u. exzeptionell; Son.: vgl. nndl. exceptioneel, Adj.,
exzeptionell; nschw. exceptionell, Adj., exzeptionell; nnorw. eksepsjonell,
Adj., exzeptionell; GB.: seit der späteren Neuzeit (1844) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Lateinischen
des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit dieser Zeit für Menschen auffälliges außergewöhnlich; BM.: aus,
fassen; F.: exzeptionell, exzeptionelle, exzeptionelles, exzeptionellem,
exzeptionellen, exzeptioneller(, exzeptionellere, exzeptionelleres,
exzeptionellerem, exzeptionelleren, exzeptionellerer, exeptionellste,
exeptionellstes, exeptionellstem, exeptionellsten, exeptionellster)+FW(+EW);
Z.: ex-zep-t-io-n-ell
exzerpieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. exzerpieren, Auszüge machen; ne. excerpt (V.), extract (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Exzerpt; Q.: 1672; I.: Lw. lat. excerpere; E.: s. lat. excerpere, V.,
herausheben, herausklauben, auslesen, auswählen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ex,
Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. carpere, V., rupfen, abrupfen, abpflücken,
pflücken; idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4),
*ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. exzerpieren, EWD s. u. exzerpieren, DW2 8, 2538, Duden s. u.
exzerpieren; Son.: vgl. nndl. excerperen, V., exzerpieren; nschw. excerpera,
V., exzerpieren; nnorw. ekserpere, V., exzerpieren; poln. ekscerpować, V.,
exzerpieren; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1672) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweisemit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen und Ausbildung von Sprache und Schrift mögliches Auszüge aus einem
Text machen; BM.: aus, schneiden; F.: exzerpieren, exzerpiere, exzerpierst,
exzerpiert, exzerpierest, exzerpieret, exzerpierte, exzerpiertest,
exzerpierten, exzerpiertet, ##exzerpiert, exzerpierte, exzerpiertes,
exzerpiertem, exzerpierten, exzerpierter##, exzerpierend, ###exzerpierend,
exzerpierende, exzerpierendes, exzerpierendem, exzerpierenden,
exzerpierender###, exzerpier (!)+FW(+EW); Z.: ex-zer-p-ier-en
Exzerpt, nhd., (Part. Prät.=)N.,
(16. Jh.): nhd. Exzerpt, Auszug; ne. excerpt (N.); Vw.: -; Hw.: s. exzerpieren;
Q.: 1530; I.: Lw. lat. excerptum; E.: s. lat. excerptum, N., Exzerpt, Auszug,
Abriss, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. lat. excerpere, V., herausheben,
herausklauben, auslesen, auswählen, (81-43 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus,
von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz,
Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. carpere, V., rupfen, abrupfen, abpflücken, pflücken; idg. *skerp-,
*kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. exzerpieren, EWD s. u.
exzerpieren, DW2 8, 2538, Duden s. u. Exzerpt; Son.: vgl. nndl. excerpt, Sb.,
Exzerpt; nschw. excerpt, Sb., Exzerpt; nnorw. ekserpt, N., Exzerpt; poln.
ekscerpt, M., Exzerpt; GB.: seit der frühen Neuzeit (1530) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweisemit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des
Menschen und Ausbildung von Sprache und Schrift möglichen Auszug aus einem
Schriftstück; BM.: aus, schneiden; F.: Exzerpt, Exzerptes, Exzerpts, Exzerpte,
Exzerpten+FW(+EW); Z.: Ex-zer-p-t
Exzess, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Exzess, Ausschweifung; ne. excess (N.); Vw.: -; Hw.: s. exzessiv; Q.: 1517
(Akten); I.: Lw. lat. excessus; E.: s. lat. excessus, M., Herausgehen, Scheiden
(N.), Hingang, Vorsprung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. excēdere, V.,
herausgehen, sich entfernen, weggehen, heraustreten, abziehen; lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren,
schreiten, einhergehen, einhertreten, Erfolg haben, ausgehen; vgl. idg. *sed-
(B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Exzess, EWD s. u. Exzess, DW 3,
1207 (Excess), Duden s. u. Exzess; Son.: vgl. nndl. exces, Sb., Exzess; frz.
excès, M., Exzess; nschw. excess, Sb., Exzess; nnorw. eksess, M., Exzess; poln.
eksces, M., Exzess; lit. ekscesas, M., Exzess; GB.: seit der frühen Neuzeit (1517)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon vormenschlich mögliches Herausgehen oder eine Ausschweifung
oder eine völlige Maßlosigkeit; BM.: aus, gehen; F.: Exzess, Exzesses, Exzesse,
Exzessen+FW(+EW); Z.: Ex-zess
exzessiv, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. exzessiv, übermäßig; ne. excessive; Vw.: -; Hw.: s. Exzess; Q.: 1598; I.:
Lw. mlat. excessīvus; E.: mlat. excessīvus, Adj., übermäßig, maßlos;
vgl. lat. excēdere, V., herausgehen, sich entfernen, weggehen,
heraustreten, (81-43 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter,
nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat.
cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen,
einhertreten, Erfolg haben, ausgehen; vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny
887?; L.: Kluge s. u. Exzess, DW2 8, 2539, Duden s. u. exzessiv; Son.: vgl.
nndl. excessief, Adj., exzessiv; frz. excessif, Adj., exzessiv; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1598) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und
umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und der von ihm entwickelten Möglichkeiten mögliches übertrieben oder
übermäßig oder maßlos; BM.: aus, gehen; F.: exzessiv, exzessive, exzessives,
exzessivem, exzessiven, exzessiver(, exzessivere, exzessiveres, exzessiverem,
exzessiveren, exzessiverer, exzessivst, exzessivste, exzessivstes,
exzessivstem, exzessivsten, exzessivster)+FW(+EW); Z.: ex-zess-iv
Ezzes, nhd. (ält.), Sb. Pl., (19.
Jh.): nhd. Ezzes, Ratschläge, Hinweise; ne. words of advice; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. rotw. eize; E.: s. rotw. eize, Sb., Rat; wjidd. eize, Sb.,
Rat; hebr. ʿēṣā(h), F., Rat; L.: Kluge s. u. Ezzes, Duden
s. u. Ezzes; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem
Rotwelschen sowie mittelbar aus dem Westjiddischen und Hebräischen aufgenommene
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliche gute Ratschläge; BM.: Rat; F.: Ezzes+FW; Z.: Ezze-s
f, F, nhd., N., 10. Jh.: nhd. f, F;
ne. f (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. f; E.: s. lat. f,
Buchstabe, F; von phön. Waw, Buchstabe, W; weitere Herkunft ungeklärt?; GB.: vielleicht
seit 10. Jh. belegte und seit der Erfindung der protosemitischen
Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen
sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den sechsten Buchstaben (f) des
lateinischen Alphabets; L.: DW 3, 1209, DW2 9, 1, Duden s. u. f; BM.: aus dem
Bild eines Hakens oder Nagels entwickeltes Zeichen; F.: F, Fs+FW; Z.: F
Fabel, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Fabel, Erzählung; ne. fable; Vw.: -; Hw.: s. fabulieren, fabulös; Q.: 1190-1200
(Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: s. mhd. fabel, fable,
sw. F., st. F., „Fabel“, erdichtete Geschichte, Geschichte, Erzählung; mhd.
fabele, favele, st. F., „Fabel“, erdichtete Erzählung, Märchen, Unterhaltung;
mnd. fābele, fābel, fabele, fābule, fabule, F., Fabel, lehrhafte
Tierfabel, erdichtete Erzählung; mnl. fābele, fābel, F., Fabel,
lehrhafte Tierfabel; lat. fabula, F., Rede, Sage, Gespräch; vgl. idg.
*bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen,
Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fabel, Kluge s. u. Fabel, EWD s. u. Fabel, DW 3,
1213, DW2 9, 1, Duden s. u. Fabel, Bluhme s. u. Fabel; Son.: vgl. nndl. fabel,
Sb., Fabel; frz. fable, F., Fabel; nschw. fable, Sb., Fabel; nnorw. fable, M.,
Fabel; poln. fabuła, F., Fabel; kymr. ffabl, F., Fabel; nir. fabhal, F.,
Fabel; lit. fabula, F., Handlung; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1200)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine lehrhafte
und oft satirische Erzählung in der Tiere wie Menschen handeln und in der eine
allgemein anerkannte Wahrheit veranschaulicht wird; BM.: sprechen; F.: Fabel,
Fabeln+FW(+EW); Z.: Fa-b-el
$fabelhaft, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. fabelhaft; E.: s. Fabel, s. haft; L.: Kluge s. u. Fabel, EWD s. u. Fabel; GB.:
seit 1654 belegte und aus Fabel und haft gebildete und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von
Fabeln mögliches einer Fabel ähnlich oder märchenhaft oder großartig; F.:
fabelhaft, fabelhafte, fabelhaftes, fabelhaftem, fabelhaften, fabelhafter(,
fabelhaftere, fabelhafteres, fabelhafterem, fabelhafteren, fabelhafterer,
fabelhaftest, fabelhafteste, fabelhaftestes, fabelhaftestem, fabelhaftesten, fabelhaftester)+FW+EW;
Z.: fa-b-el-haf-t
$fabeln, nhd., sw. V., 13. Jh.:
nhd. fabeln; L.: Kluge s. u. Fabel, EWD s. u. Fabel; GB.: seit 1276 belegte und
aus Fabel und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches daherreden; F.: fabeln, fabel
(!), fable, fabele, fabelst, fabelt, fabelte, fabeltest, fabelten, fabeltet,
gefabelt, ##gefabelt, gefabelte, gefabeltes, gefabeltem, gefabelten,
gefabelter##, fabelnd, ###fabelnd, fabelnde, fabelndes, fabelndem, fabelnden,
fabelnder###, fabel (!)+FW; Z.: fa-b-el-n
Fabrik, nhd., F., (14. Jh.?): nhd.
Fabrik, Herstellungsgebäude; ne. factory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1367; I.: Lw.
frz. fabrique; E.: frz. fabrique, F., Fabrik, Herstellungsgebäude; lat.
fabrica, F., Bau, Gebäude, Kunstgriff, List, Ausübung, Werkstätte, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. faber (1), M., Verfertiger, Künstler, Handwerker, Schmied;
vgl. idg. *dʰabʰ- (2), Adj., V., passend, fügen, Pokorny 233 (354/2)
(RB. idg. aus arm., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fabrik, EWD s.
u. Fabrik, DW 3, 1217, Duden s. u. Fabrik; Son.: das Wort wurde in der zweiten
Hälfte des 17. Jahrhunderts neu aus dem Französischen entlehnt; s. mnd.
fabrike, F., Bau, Bauhütte, kirchliche Baukasse; vgl. nndl. fabriek, Sb.,
Fabrik; ne. fabric, N., Gewebe, Stoff, Gebilde; nschw. fabric, Sb., Fabrik;
nnorw. fabrikk, M., Fabrik; poln. fabryka, F., Fabrik; lit. fabrikas, M.,
Fabrik; GB.: seit dem Spätmittelalter (1367) belegte und aus dem dem
Lateinischen des Altertums und in der 2. Hälfte 17. Jh. aus dem Französischen
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen Betrieb in dem industriell durch Bearbeitung
und Verarbeitung von Werkstoffen mit Maschinen Waren in großer Stückzahl
hergestellt werden; BM.: fügen; F.: Fabrik, Fabriken+FW(+EW); Z.: Fab-r-ik
$Fabrikant, nhd., (Part. Präs.=)M.,
(17. Jh.): nhd. Fabrikant; E.: s. Fabrik, s. ant; L.: Kluge s. u. Fabrik, EWD
s. u. Fabrik; GB.: seit 1683 belegte und aus Fabrik bzw. lat. fabrican(s) und t
gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit möglichen Betreiber
oder Inhaber einer Fabrik; F.:
Fabrikant, Fabrikanten+FW+EW; Z.: Fab-r-ik-ant
$Fabrikat, nhd., (Part. Prät.=)N.,
(18. Jh.): nhd. Fabrikat; E.: s. Fabrik, s. at; L.: Kluge s. u. Fabrik, EWD s.
u. Fabrik; GB.: seit 1755 belegte und aus Fabrik bzw. lat. fabrica(re) und t
gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit mögliche in einer
Fabrik hergestellte Ware; F.: Fabrikat, Fabrikats, Fabrikates, Fabrikate,
Fabrikaten+FW+EW; Z.: Fab-r-ik-at
$Fabrikation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Fabrikation; E.: s. Fabrikat, s. ion; L.: Kluge s. u. Fabrik, EWD s. u.
Fabrik; GB.: seit 1526 belegte und aus Fabrikat und ion gebildete Bezeichnung
für sachlich seit dieser Zeit mögliche Herstellung von Fabrikaten in Fabriken; F.:
Fabrikation, Fabrikationen+FW+EW; Z.: Fab-r-ik-at-io-n
fabrizieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. fabrizieren, herstellen, machen; ne. fabricate, manufacture (V.);
Vw.: -; Hw.: s. Fabrik; Q.: um 1520 (Paracelsus); I.: Lw. lat. fabricāre;
E.: s. lat. fabricāre, V., verfertigen, bilden, zimmern, bauen,
anfertigen, bereiten, herstellen, (65-8 v. Chr.); vgl. lat. faber (1), M.,
Verfertiger, Künstler, Handwerker, Schmied; vgl. idg. *dʰabʰ- (2),
Adj., V., passend, fügen, Pokorny 233 (354/2) (RB. idg. aus arm., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fabrik, EWD s. u. Fabrik, DW 3, 1217, DW2 9, 11,
Duden s. u. fabrizieren; Son.: vgl. nschw. fabricera, V., fabrizieren; nnorw.
fabrikkere, V., fabrizieren; lit. fabrikuoti, V., konstruieren; GB.: seit um
1520 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Verfahren
mögliches herstellen oder machen; BM.: fügen; F.: fabrizieren, fabriziere,
fabrizierst, fabriziert, fabrizierest, fabrizieret, fabrizierte, fabriziertest,
fabrizierten, fabriziertet, ##fabriziert, fabrizierte, fabriziertes,
fabriziertem, fabrizierten, fabrizierter##, fabrizierend, ###fabrizierend,
fabrizierende, fabrizierendes, fabrizierendem, fabrizierenden,
fabrizierender###, fabrizier(!)+FW; Z.: fab-r-iz-ier-en
fabulieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. fabulieren, phantasievoll erzählen; ne. fabulate, invent stories;
Vw.: -; Hw.: s. Fabel, fabulös; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des
Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd. fabulieren, sw. V., fabulieren,
sich unterhalten, erzählen, dichten (V.) (1); mnd. fabulēren, sw. V.,
fabulieren; lat. fābulārī, V., sprechen, reden, plaudern,
schwatzen, sich unterhalten (V.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fābula,
F., Rede, Sage, Märchen, Fabel, Gespräch; vgl. idg. *bʰā- (2),
*bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB.
idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
fabulieren, EWD s. u. Fabel, DW 3, 1217, DW2 9, 11, Duden s. u. fabulieren;
Son.: vgl. nndl. fabuleren, V., fabulieren; nschw. fabulera, V., fabulieren;
nnorw. fabulere, V., fabulieren; GB.: seit 1301-1319 belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches phantasievoll
erzählen; BM.: sprechen; F.: fabulieren, fabuliere, fabulierst, fabuliert,
fabulierest, fabulieret, fabulierte, fabuliertest, fabulierten, fabuliertet,
##fabuliert, fabulierte, fabuliertes, fabuliertem, fabulierten, fabulierter##,
fabulierend, ###fabulierend, fabulierende, fabulierendes, fabulierendem,
fabulierenden, fabulierender###, fabulier (!)+FW; Z.: fa-b-ul-ier-en
fabulös, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. fabulös, fabelhaft, märchenhaft; ne. fabulous; Vw.: -; Hw.: s. Fabel,
fabulieren; Q.: 1499 (Chronik deutscher Städte); I.: Lw. lat.
fābulōsus; E.: s. lat. fābulōsus, Adj., sagenreich,
mythenreich, zur Sage gehörig, fabelhaft, der Fabel zugehörig, erfunden, (65-8
v. Chr.); vgl. lat. fābula, F., Rede, Sage, Märchen, Fabel, Gespräch; vgl.
idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen,
Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Fabel, DW2 9, 12, Duden s. u. fabulös; Son.: vgl. nndl.
fabuleus, Adj., fabulös; nschw. fabulös, Adj., fabulös, fabelhaft; nir.
fabhlach, Adj., fabelhaft; GB.: seit dem Spätmittelalter (1499) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen und Entwicklung von Sprache und Fabeln mögliches einer Fabel
ähnlich oder märchenhaft oder oder ausgedacht oder unwirklich; BM.: sprechen;
F.: fabulös, fabulöse, fabulöses, fabulösem, fabulösen, fabulöser(, fabulösere,
fabulöseres, fabulöserem, fabulöseren, fabulöserer, fabulösest, fabulöseste,
fabulösestes, fabulösestem, fabulösesten, fabulösester)+FW(+EW); Z.: fa-b-ul-lös
Facette, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Facette, Schleiffläche an Edelsteinen; ne. facet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1773
(Lexikon); I.: Lw. frz. facette; E.: s. frz. facette, F., Facette,
Schleiffläche an Edelsteinen; vgl. frz. face, F., Gesicht, Seite, Außenfläche;
lat. faciēs, F., Äußeres, Aussehen, Erscheinung, Antlitz, um 235-200 v.
Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen,
legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Facette, EWD s. u. Facette, DW2 9, 13, Duden s. u. Facette; Son.: vgl. nndl.
facet, Sb., Facete; nschw. fasett, Sb., Facette; nnorw. fasett, M., Fasette;
poln. faseta, F., Facette; kymr. ffased, M., F., Facette; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1773) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dem 15. Jh, von Menschen
entwickelte durch Schleifen (N.) entstehende kleine eckige Fläche an
Edelsteinen oder anderen Körpern; BM.: setzen; F.: Facette, Facetten+FW; Z.:
Fa-c-ett-e
$facettieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. facettieren; E.: s. Facette, s. ieren; I.: Lw. frz. facetter; L.:
EWD s. u. Facette; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Französischen
aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit
15. Jh. Menschen mögliches durch Schleifen und andere Verfahren Facetten
bilden; F.: facettieren, facettiere, facettierst, facettiert, facettierest,
facettieret, facettierte, facettiertest, facettierten, facettiertet,
##facettiert, facettierte, facettiertes, facettiertem, facettierten,
facettierter##, facettierend, ###facettierend, facettierende, facettierendes,
facettierendem, facettierenden, facettierender###, facettier (!) +FW(+EW); Z.:
fa-c-ett-ier-en
Fach, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Fach, Abteilung; ne. compartment, shelf; Vw.: -; Hw.: s. fachsimpeln; Q.: Ende
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vach (1), vaht, fach*, faht*, st. N.,
„Fach“, Gefäß, Raum, Zone, Art (F.) (2), Beet, Wehr (N.), Fischwehr, Abteilung;
mnd. vak, N., Abteilung, Fach; mnl. fac, Sb., Fach, Abgeteiltes, Beet; ahd.
fah*, st. N. (a), Mauer, Wehr (N.), Wald?, Teil?; as.? fak*?, st. N. (a), Fach;
anfrk. -; wgerm. *faka-, *fakam, st. N. (a), Abteilung, Umschließung, Fach;
idg. *pā̆g̑o-, Sb., Umschließung, Pokorny 787; s. idg.
*pā̆k̑-, pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787
(1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Fach, Kluge s. u. Fach, EWD s. u. Fach, DW 3, 1218, DW2 9, 13,
EWAhd 3, 7, Falk/Torp 224, Duden s. u. Fach, Bluhme s. u. Fach; Son.: vgl.
afries. fek, st. N. (a), Fach; saterl. fec; ae. fæc, st. N. (a), Fach,
Zwischenraum, Einteilung, Zeit, Zeitraum; an. -; got. -; nschw. fack, Sb.,
abgeteilter, Raum, Fach; lat. pāgus, M., Gau; russ. paz, M., Fuge; GB.:
seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (fah*) belegte und für das
Westgermanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit ihrer Entstehung oder Sesshaftwerdung Menschen möglichen
Abgrenzung in dem Bauwesen und später für ein Gebiet in der Wissenschaft oder
in der Kunst; BM.: festmachen; F.: Fach, Fachs, Faches, Fächer, Fächern+EW; Z.:
Fach
…fach, nhd., Adj., Adv., (12.
Jh.?): nhd. …fach; ne. …fold, …times; Vw.: s. ein-; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. …vach, Suff., …fach; s. nhd. Fach; L.: Kluge s. u. -fach,
EWD s. u. Fach, DW 3, 1221, Duden s. u. -fach; GB.: vielleicht seit dem
Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und von Fach abgeleitete Bezeichnung zu der
Bildung von Multiplikativ-Zahlwörtern; BM.: festmachen; F.: ...fach, ...fache,
...faches, ...fachem, ...fachen, ...facher+EW; Z.: -fach
fächeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. fächeln, sich sanft hin und her bewegen; ne. fan (V.); Vw.: -; Hw.: s.
fachen, Fächer; Q.: 1537; I.: Lw. -; E.: s. nhd. fachen; L.: Kluge 1. A. s. u.
fächeln, Kluge s. u. fächeln, EWD s. u. fachen, DW 3, 1222, Duden s. u.
fächeln; GB.: seit 1537 belegte und mit fachen verbindbare Bezeichnung für von
Menschen vielleicht schon früher entwickeltes und verwendetes in sanfter
Bewegung anwehen oder wedeln; BM.: brennen?; F.: fächeln, fächle, fächelst,
fächelt, fächelest (!), fächelet (!), fächelte, fächeltest, fächeltet,
gefächelt, ##gefächelt, gefächelte, gefächeltes, gefächeltem, gefächelten,
gefächelter##, fächelnd, ###fächelnd, fächelnde, fächelndes, fächelndem,
fächelnden, fächelnder###, fächel (!)+FW; Z.: fäch-el-n
fachen, nhd., sw. V., (15. Jh.?):
nhd. fachen, zünden; ne. instigate; Vw.: -; Hw.: s. fächeln, Fächer; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. fochen, sw. V., fachen; mnd. vāken, sw. V.,
anfachen, anzünden; mlat. focāre, V., entfachen, beheizen, heizen, (1027-1035);
vgl. lat. focus, M., Feuerstätte, Herd, Feuerstelle, Feuer, Flamme, (um 250-184
v. Chr.); idg. *bʰok-, V., flammen?, brennen?, Pokorny 162 (264/97) (RB.
idg. aus arm., ital.); L.: Kluge s. u. fachen, EWD s. u. fachen, DW 3, 1233,
DW2 9, 18, Duden s. u. fachen, Bluhme s. u. anfachen; GB.: vielleicht seit 15.
Jh. belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie
mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht Menschen schon früher mögliches
durch Luftzug ein Feuer in Gang bringen; BM.: brennen?; F.: fachen, fache,
fachst, facht, fachest, fachet, fachte, fachtest, fachten, fachtet, gefacht,
##gefacht, gefachte, gefachtes, gefachtem, gefachten, gefachter##, fachend,
###fachend, fachende, fachendes, fachendem, fachenden, fachender###, fach+FW(+EW);
Z.: fach-en
Fächer, nhd., M., (15. Jh.?): nhd.
Fächer; ne. fan (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat.
focārius (2), M., Küchendiener; vgl. lat. focārius (1), Adj., zum
Herde gehörig, Herd..., für den Herd bestimmt; vgl. lat. focus, M.,
Feuerstätte, Herd, Feuerstelle, Feuer, Flamme; idg. *bʰok-, V., flammen?,
brennen?, Pokorny 162 (264/97) (RB. idg. aus arm., ital.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Fächer, Kluge s. u. Fächer, EWD s. u. fachen, DW 3, 1223, Duden s. u.
Fächer, Bluhme s. u. Faecher; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen (vielleicht
zuerst in Korea) entwickelten und verwendeten halbkreisförmigen Gegenstand aus
Seide oder Papier den man mit der Hand hinbewegt und herbewegt um sich kühlende
Luft zuzuwehen; BM.: brennen?; F.: Fächer, Fächers, Fächern+FW(+EW); Z.:
Fäch-er
$fächern (1), nhd., sw. V., (19.
Jh.?): nhd. fächern (V.) (1), in Abschnitte oder Fächer aufteilen; Vw.: s.
auf-; E.: s. Fach, s. er, s. (e)n; L.: EWD s. u. Fach; GB.: vielleicht seit dem
19. Jh. belegte und aus Fach und er sowie (e)n) gebildete Bezeichnung für
sachlich von Menschen vielleicht schon früher entwickeltes in Abschnitte oder
Fächer aufteilen; F.: fächern, fächere, fächre, fächer, fächerst, fächert,
fächerte, fächertest, fächerten, fächertet, gefächert, ##gefächert, gefächerte,
gefächertes, gefächertem, gefächerten, gefächerter##, fächernd, ###fächernd,
fächerndes, fächerndem, fächernden, fächernder###, fächer+EW; Z.: fäch-er-n
$fächern (2), nhd., sw. V., (18.
Jh.?): nhd. fächern (V.) (1), sich kühle Luft zuwehen; E.: s. Fächer, s. (e)n; L.: EWD s. u. fachen; GB.: vielleicht seit dem
18. Jh. belegte und aus Fächer und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit dem 15. Jh. von Menschen entwickeltes sich kühle Luft zuwehen; F.:
fächern, fächere, fächre, fächer (!), fächerst, fächert, fächerte, fächertest,
fächerten, fächertet, gefächert, ##gefächert, gefächerte, gefächertes,
gefächertem, gefächerten, gefächerter##, fächernd, ###fächernd, fächerndes,
fächerndem, fächernden, fächernder###, fächer (!)+EW; Z.: fäch-er-n
$Fachidiot, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Fachidiot; E.; s. Fach, s. Idiot; L.: Kluge s. u. fachsimpeln; GB.: seit
1965 belegte und aus Fach und Idiot gebildete Bezeichnung für einen in seinem
Wissen nur auf sein enges Fach beschränkten und deswegen als Idiot angesehenen
Menschen; F.: Fachidiot, Fachidioten+EW+FW; Z.: Fach—id-i-ot
$fachlich, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. fachlich; E.: s. Fach, s. lich; L.: EWD s. u. Fach; GB.: seit 1906 belegte
und aus Fach und lich gebildete Bezeichnung für ein Fach betreffend oder zu
einem Fach gehörig; F.: fachlich, fachliche, fachliches, fachlichem,
fachlichen, fachlicher+EW; Z.: fach—lich
$Fachmann, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Fachmann; E.: s. Fach, s. Mann; L.: Kluge s. u. Fach; GB.. seit 1833
belegte und aus Fach und Mann gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl
seit der Arbeitsdifferenzierung möglichen fachkundigen Menschen oder einen
Sachkenner oder Sachkundigen; F.: Fachmann, Fachmanns, Fachmannes, Fachmänner,
Fachmännern+EW; Z.: Fach—man-n
fachsimpeln, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. fachsimpeln, ein Fachgespräch führen; ne. talk (V.) shop; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nhd. Fach, simpel; L.: Kluge s. u.
fachsimpeln, EWD s. u. Fach, DW2 9, 21, Duden s. u. fachsimpeln; GB.: seit 1890
belegte und aus Fach und Simpel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
auch schon früher zwischen Menschen mögliches sich ausgiebig über rein
fachliche bzw. rein berufliche Angelegenheiten unterhalten (V.); BM.:
festmachen, einfach; F.: fachsimpeln, fachsimple, fachsimpele, fachsimpelst,
fachsimpelt, fachsimpeltest, fachsimpeltet, fachsimpelte, fachsimpelten,
gefachsimpelt, ##gefachsimpelt, gefachsimpelte, gefachsimpeltes,
gefachsimpeltem, gefachsimpelten, gefachsimpelter##, fachgesimpelt,
###fachgesimpelt, fachgesimpelte, fachgesimpeltes, fachgesimpeltem,
fachgesimpelten, fachgesimpelter##, fachsimpelnd, ###fachsimpelnd,
fachsimpelnde, fachsimpelndes, fachsimpelndem, fachsimpelnden,
fachsimpelnder###, fachsimpel+FW; Z.: fach—sim-pel-n
$Fachsprache, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Fachsprache; L.: Kluge s. u. Fach; GB.: seit 1876 belegte und aus Fach und
Sprache gebildete Bezeichnung für die von Fachleuten schon früher allmählich
seit der Arbeitsdifferenzierung entwickelte und verwendete besondere Sprache
eines Faches wie beispielsweise der Medizin oder Jurisprudenz oder Theologie; F.:
Fachsprache, Fachsprachen+EW; Z.: Fach—sprach-e
$Fachwerk, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Fachwerk; E.: s. Fach, s. Werk, L.: Kluge s. u. Fachwerk, EWD s. u. Fach; GB.:
seit 1636 belegte und aus Fach und Werk gebildete Bezeichnung für ein aus
Fächern gebildetes Bauwerk bei dem die einzelnen rahmenartigen Fächer der
Außenwände mit Zweigen und Lehm ausgekleidet sind; F.: Fachwerk, Fachwerks,
Fachwerkes, Fachwerke, Fachwerken+EW; Z.: Fach—werk
$Fachwort, nhd., N.,
(19. Jh.?): nhd. Fachwort; E.: s. Fach, s. Wort; L.: Kluge s. u. Fach; GB.:
seit 1886 belegte und aus Fach und Wort gebildete Bezeichnung für ein von
Fachleuten entwickeltes und verwendetes Wort eines einzelnen sachlichen Faches
wie beispielsweise der Medizin oder Jurisprudenz oder Theologie; F.: Fachwort,
Fachwortes, Fachworts, Fachwörter, Fachwörtern+EW; Z.: Fach—wor-t
Fackel, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Fackel, brennender Stab; ne. torch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. vackel, fackel*, st. F., sw. F., Fackel; mnd. fackele,
fackel, F., Fackel, Himmelschlüssel (Pflanze); mnd. fackel, fackele, F.,
Fackel; mnl. fackele, F., Fackel; ahd. fakkala*, fackala*, st. F. (ō),
Fackel; ahd. fakula*, facula st. F. (ō), Fackel; as. fakla*, st. F. (ō),
Fackel; anfrk. -; germ. *fakkla, F., Fackel; lat. facula, F., Leuchte, Fackel,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *gᵘ̯ʰōkᵘ̯-, *gᵘ̯ʰəkᵘ̯-,
V., schimmern, leuchten, Pokorny 495 (734/16) (RB. idg. aus gr., ital., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Fackel, Kluge s. u. Fackel, EWD s. u. Fackel, DW 3, 1227,
DW2 9, 22, EWAhd 3, 18, EWAhd 3, 21, Duden s. u. Fackel, Bluhme s. u. Fackel;
Son.: vgl. afries. -; ae. fæcele, sw. F. (n), Fackel; an. -; got. -; nndl.
fakkel, Sb., Fackel; nschw. fackla, Sb., Fackel; nnorw. fakkel, M., Fackel;
lit. fakelas, M., Fackel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen Bezeichnung
für einen mit einer brennbaren Schicht an dem oberen Ende versehenen Stab mit
nach Anzünden hell leuchtender Flamme; BM.: leuchten; F.: Fackel, Fackeln+FW;
Z.: Fack-el
fackeln, nhd., sw. V., (14. Jh.?):
nhd. fackeln, zögern, brennen; ne. dither; Vw.: -; Hw.: s. Fackel; I.: Lw. -;
E.: s. mhd. vackelen, sw. V.: nhd. „fackeln“, brennen wie eine Fackel; ahd.?
fakkalen*, fackalen*, sw. V. (1) (?), Fackeln machen; vgl. germ. *fakkla, F.,
Fackel; s. lat. facula, fax, F., Leuchte, Fackel; vgl. idg. *gᵘ̯ʰōkᵘ̯-,
*gᵘ̯ʰəkᵘ̯-, V., schimmern, leuchten, Pokorny
495 (734/16) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. fackeln, EWD s.
u. Fackel, DW 3, 1228, DW2 9, 23, Duden s. u. fackeln; GB.: vielleicht seit 14.
Jh. belegte und aus Fackel und (e)n gebildete Bezeichnung für von Menschen entwickeltes
zögernd abwarten; BM.: leuchten; F.: fackeln, fackle, fackelst, fackelt,
fackelest (!), fackelet (!), fackelte, fackeltest, fackelten, fackeltet,
gefackelt, ##gefackelt, gefackelte, gefackeltes, gefackeltem, gefackelten,
gefackelter##, fackelnd, ###fackelnd, fackelnde, fackelndes, fackelndem,
fackelnden, fackelnder###, fackel (!)+FW(+EW); Z.: fack-el-n
$facken, nhd., sw. V., (?): nhd.
facken, hinbewegen und herbewegen; L.: Kluge s. u. Faxen; F.: facken, facke,
fackst, fackt, fackest, facket, fackte, facktest, fackten, facktet, gefackt,
##gefackt, gefackte, gefacktes, gefacktem, gefackten, gefackter##, fackend,
###fackend, fackende, fackendes, fackendem, fackenden, fackender###, fack (!)+EW;
Z.: fack-en
$Fackes, nhd., Sb., (?): nhd.
Fackes; L.: Kluge s. u. Faxen; F.: Fackes+EW; Z.: Fack-es
fad, nhd. (dial.), Adj.: nhd. fad;
Vw.: s. fade
fade, fad, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. fade, fad, langweilig; ne. dull (Adj.), bland (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1719; I.: Lw. frz. fade; E.: s. frz. fade, Adj., fade, reizlos; frührom.
*fatidus, Adj., albern; diese ist wohl aus einer Vermengung von lat. fatuus (1)
und vapidus entstanden; vgl. lat. fatuus (1), Adj., albern, einfältig,
blödsinnig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. *fūtāre (1), V.,
schlagen; idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen,
stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); lat.
vapidus, Adj., umgeschlagen, kahmig, verdorben, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
vappa, F., umgeschlagener Wein, kahmiger Wein, Taugenichts; vgl. idg.
*u̯ēp-?, *u̯əp-?, V., blasen, dunsten, Pokorny 1149; L.:
Kluge s. u. fade, EWD s. u. fade, DW 3, 1230, DW2 9, 24, Duden s. u. fade,
Bluhme s. u. fade; Son.: vgl. nschw. fad, Adj., fade, fad; nnorw. fad, Adj.,
fade, fad; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1719) belegte und aus dem
Französischen und mittelbar aus dem Frühromanischen und Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für langweilig oder geschmacklos; BM.: albern; F.: fade, fad, fades, fadem,
faden, fader(, fadere, faderes, faderem, faderen, faderer, fadeste, fadestes,
fadestem, fadesten, fadester)+FW; Z.: fa-d-e
$fädeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. fädeln; Vw.: s. ein-; E.: s. Fade(n), s. (e)l, s. (e)n; GB.: seit 1769
belegte und aus Fade(n) und (e)l sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich
von Menschen entwickeltes und verwendetes als Faden nutzen; L.: Kluge s. u.
Faden, EWD s. u. Faden; F.: fädeln, fädel (!), fädle, fädele, fädelst, fädelt,
fädelte, fädeltest, fädelten, fädeltet, gefädelt, ##gefädelt, gefädelte,
gefädeltes, gefädeltem, gefädelten, gefädelter##, fädelnd, ###fädelnd,
fädelnde, fädelndes, fädelndem, fädelnden, fädelnder###, fädel (!)+EW; Z.:
fäd-el-n
Faden, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Faden, dünne Schnur; ne. thread (N.), yarn (N.), fathom (N.); Vw.: s. Ariadne-;
Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vadem, vaden, fadem*,
faden*, sw. M., st. M., Faden, Garn, Schnur (F.) (1), Band (N.), Draht; mnd.
vādem, vādum, vēdem, vāden, M., Faden, Maß der
ausgebreiteten Arme; mnl. vadem, N., Faden; ahd. fadam, fadum, st. M. (a),
Faden, Garn, Klafter; as. fathmos*, st. M. Pl. (a), Hände und Arme; anfrk. -;
germ. *faþma-, *faþmaz, st. M. (a), Umarmung, Busen, Faden; s. idg. *pet- (1),
*pₑt-, petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Faden,
Kluge s. u. Faden, EWD s. u. Faden, DW 3, 1231, DW2 9, 25, EWAhd 3, 1,
Falk/Torp 226, Duden s. u. Faden, Bluhme s. u. Faden; Son.: vgl. afries.
fethem, fethm, st. M. (a), Faden, Klafter; ae. fæþm, st. M. (a), ausgebreitete
Arme, Umarmung, Klafter, Schutz, Inneres; ae. fæþme, st. F. (ō),
ausgebreitete Arme, Umarmung, Klafter, Schutz; an. faðmr, st. M. (a),
Umfassung, Umarmung, Busen, Schoß (M.) (1), Faden; got. faþa, st. F.
(ō), Zaun, Scheidewand; Son.: vgl. nndl. vadem, Sb., Faden; nschw. famn,
Sb., Faden; nisl. faðmur, M., Faden; kymr. edau, F., Faden; gäl. aitheamh, Sb.,
Klafter; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte Bezeichnung für
ein von Menschen vielleicht nach natürlichem Vorbild langes und sehr dünnes aus
Fasern gedrehtes Gebilde und davon abgeleitet auch eine Maßeinheit; BM.:
ausbreiten; F.: Faden, Fadens, Fäden (!)+EW; Z.: Fad-en
Fadenschein, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Fadenschein; Hw.: s. fadenscheinig; E.: s. Faden, s. schein; GB.:
vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Faden und Schein gebildete Bezeichnung
für einen Schein eines Fadens, Son.: auch Adj.
$fadenscheinig, nhd., Adj., (16.
Jh.?): nhd. fadenscheinig; E.: s. Fadenschein, s. ig; L.: Kluge s. u.
fadenscheinig, EWD s. u. Faden; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus
Faden und Schein sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung
von Faden durch den Menschen mögliches abgetragen oder durchscheinend oder
durchsichtig; F.: fadenscheinig, fadenscheinige, fadenscheiniges,
fadenscheinigem, fadenscheinigen, fadenscheiniger(, fadenscheinigere,
fadenscheinigeres, fadenscheinigerem, fadenscheinigeren, fadenscheinigerer,
fadenscheinigst, fadenscheinigste, fadenscheinigstes, fadenscheinigstem,
fadenscheinigsten, fadenscheinigster)+EW; Z.: fad-en-schei-n-ig
Fagott, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Fagott, ein Holzblasinstrument; ne. bassoon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1615
(Prätorius); I.: Lw. it. fagotto; E.: s. it. fagotto, M., Fagott; vielleicht
von frührom. *fagotto, Adj., aus Buche bestehend; lat. fāgus, F., Buche,
(81/79-52/50 v. Chr.); idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107 (174/7)
(RB. idg. aus iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u.
Fagott, EWD s. u. Fagott, DW2 9, 29, Duden s. u. Fagott; Son.: vgl. nndl.
fagot, Sb., Fagott; nschw. fagott, Sb., Fagott; nnorw. fagott, M., Fagott;
poln. fagot, M., Fagott; lit. fagotas, M., Fagott; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1615) belegte und aus dem Italienischen und mittelbar vielleicht dem
Frühromanischen aufgenommene und umgebildete sowie möglicherweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Holzblasinstrument in Basslage
mit u-förmig geknickter Röhre und Grifflöchern und Klappen; BM.: Buche?; F.:
Fagott, Fagottes, Fagotts, Fagotte, Fagotten (!)+FW(+EW); Z.: Fag-ott
Fähe, Fohe, Föhe, nhd., F., (8.
Jh.): nhd. Fähe, Füchsin, weiblicher Fuchs; ne. vixen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vohe, fohe*, sw. F., Fuchs (M.)
(1), Fähe, Füchsin; mnd. vō, vōhe, F., Füchsin; ahd. foha, sw. F.
(n), Fuchs (M.) (1), Füchsin; as. foha, sw. F. (n), Füchsin; anfrk. -; germ.
*fuhō-, *fuhōn, Sb., Fuchs (M.) (1), Füchsin; s. idg.
*pū̆k- (1), peuk-, Adj., behaart, buschig, Pokorny 849 (1473/115)
(RB. idg. aus ind., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fähe, EWD s. u.
Fuchs, DW 3, 1236, DW2 3, 30, Duden s. u. Fähe, Bluhme s. u. Faehe; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. fōa, sw. F. (n), Fuchs (M.) (1); got. faúhō,
sw. F. (n), Füchsin, Fuchs (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel
8. Jh.) (foha) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem
Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für einen weiblichen Fuchs;
BM.: behaart; F.: Fähe, Fähen+EW; Z.: Fäh-e
fähig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd.
fähig, begabt, geschickt; ne. able, capable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1481; E.: s.
mhd. *væhic?, Adj., „fähig“; mnd. vēhich, Adj., fähig, im Stande seiend
etwas zu tun, geeignet; vgl. mhd. vāhen (1), vān, st. V., red. V.,
fassen, fangen, auffangen, einfangen; ahd. fāhan, red. V., fangen,
ergreifen, erfassen, halten; germ. *fanhan, st. V., fassen, fangen; idg.
*pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787
(1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge
s. u. fähig, EWD s. u. fähig, DW 3, 1238, Duden s. u. fähig, Bluhme s. u.
faehig; GB.: seit dem Spätmittelalter (1481) belegte und aus fang(en) und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches tüchtig; BM.: fangen; F.: fähig, fähige, fähiges, fähigem, fähigen,
fähiger(, fähigere, fähigeres, fähigerem, fähigeren, fähigerer, fähigste,
fähigstes, fähigstem, fähigsten, fähigster)+EW; Z.: fäh-ig
$Fähigkeit, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Fähigkeit; E.: s. fähig, s. heit, s. keit; L.: Kluge s. u. fähig, EWD s.
u. fähig; GB.: vielleicht seit 1512 belegte und aus fähig und keit gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
Befähigung oder Begabung oder Eignung oder Geschick; F.: Fähigkeit,
Fähigkeiten+EW; Z.: Fäh-ig-kei-t
fahl, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
fahl, bleich, falb, gelbgrau; ne. fallow (Adj.), yellow (Adj.), pallid (Adj.);
Vw.: -; Hw.: s. falb; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. val
(1), fal*, Adj., fahl, bleich, entfärbt, verfärbt, weiß, gelb; mnd. vāle,
vāl, Adj., fahl; mnl. valu, vale, Adj., gelblich, blond, fahl; ahd. falo,
Adj., „fahl“, falb, gelb, braungelb; as. falu, Adj., fahl, gelb, fahlgelb;
anfrk. -; germ. *falwa-, *falwaz, Adj., fahl, falb; idg. *pel- (6), Adj., fahl,
grau, scheckig, Pokorny 804 (1390/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fahl, Kluge s.
u. fahl, EWD s. u. fahl, DW 3, 1239, DW2 9, 32, EWAhd 3, 40, Falk/Torp 239,
Heidermanns 189, Duden s. u. fahl, Bluhme s. u. fahl; Son.: vgl. afries. -; ae.
fealu (1), fealo, Adj. (wa), fahl, falb, gelblich, grau; an. fǫlr, Adj.,
bleich, fahl, weißlich; got. *falws?, Adj. (a), fahl, falb, gelblich, grau;
nndl. vaal, Adj., fahl; nisl. fölur, Adj., fahl, bleich; ai. palitá-, Adj.,
grau; gr. πολιός (poliós), Adj., grau, graublau,
weiß; ? lit. pal̃vas, Adj., fahl, bleich; russ. polóvyj, polovój, Adj.,
fahl, blassgelb; GB.: seit dem Frühmittelalter (falo) (3. Viertel 8. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen
teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliches blass oder bleich oder hell oder gelbgrau; BM.: grau?; F.: fahl,
fahle, fahles, fahlem, fahlen, fahler(, fahlere, fahleres, fahlerem, fahleren,
fahlerer, fahlste, fahlstes, fahlstem, fahlsten, fahlster)+EW; Z.: fahl
$Fähnchen, nhd., N., (14. Jh.?):
nhd. Fähnchen; L.: Kluge s. u. Fahne, EWD s. u. Fahne; GB.: vielleicht seit
1390 (venekīn) belegte und
aus Fahn(e) und chen gebildete Bezeichnung für eine sachlich von Menschen
vielleicht schon früher entwickelte und verwendete kleine Fahne; F.: Fähnchen,
Fähnchens+EW; Z.: Fähn-lein
fahnden, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. fahnden, nachforschen, nachstellen, ausfindig machen; ne. search (V.),
hunt (V.) for; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vanten,
fenden, sw. V., „fahnden“, einernten, auffinden, versuchen; mnd. vanden,
vannen, sw. V., aufsuchen, besuchen, heimsuchen; mnl. vanden, vaenden, sw. V.,
besuchen, heimsuchen, untersuchen; ahd. fantōn, sw. V. (2), durchforschen,
wickeln (?), einwickeln (?); as. fandon, sw. V. (2), versuchen, nachstellen,
aufsuchen; anfrk. -; germ. fandōn, sw. V., suchen, forschen; idg.
pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808 (1399/41) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fahnden, Kluge s. u. fahnden,
EWD s. u. fahnden, DW 3, 1241, DW2 9, 34, EWAhd 3, 49, Falk/Torp 228, Seebold
194, Duden s. u. fahnden, Bluhme s. u. fahnden; Son.: vgl. afries. fandia,
fondia, sw. V. (2), besuchen; nfries. fanljen; ae. fandian, sw. V. (2),
versuchen, untersuchen, prüfen; an. -; got. -; GB.: seit um 765 belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches suchen
oder ausfindig machen; BM.: gehen?; F.: fahnden, fahnde, fahndest, fahndet,
fahndete, fahndetest, fahndeten, fahndetet, gefahndet, ##gefahndet, gefahndete,
gefahndetes, gefahndetem, gefahndeten, gefahndeter##, fahndend, ###fahndend,
fahndende, fahndendes, fahndendem, fahndenden, fahndender###, fahnd (!)+EW; Z.:
fahnd-en
$Fahndung, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Fahndung; E.: s. fahnd(en), s. ung; L.: EWD s. u. fahnden; GB.: seit 1798
belegte und aus fahnd(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und
verwendete Suche oder Nachforschung; F.: Fahndung, Fahndungen+EW; Z.: Fahnd-ung
Fahne, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Fahne, Flagge; ne. cloth, flag (N.); Vw.: -; Hw.: s. Fähnrich; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vane (1), van, fane*, st. M., sw. M., Fahne,
Banner, unter einer Fahne stehende Heeresabteilung; mnd. vāne, sw. M., F.,
Fahne, Fahnentuch, Fahnenstange, Kriegsfahne; mnl. vane, vaen, sw. M., sw. F.,
Fahne Banner; ahd. fano, sw. M. (n), Fahne, Feldzeichen, Tuch; as. fano, sw. M.
(n), „Fahne“, Tuch, Laken; anfrk. -; germ. *fanō-, *fanōn, *fana-, fanan,
sw. M. (n), Tuch, Fahne; idg. pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788
(1361/3) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fahne, Kluge s. u.
Fahne, EWD s. u. Fahne, DW 3, 1241, DW2 9, 35, EWAhd 3, 47, Falk/Torp 227,
Duden s. u. Fahne; Son.: s. lang. fano, sw. M. (n), Fahne; vgl. afries. fana,
fona, sw. M. (n), Fahne; ae. fanu, fane, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Fahne,
Schwertlilie; ae. fana, sw. M. (n), Fahne, Tuch, Iris; an. fani, sw. M. (n),
Fahne, Heerzeichen; got. fana, sw. M. (n), Stück Zeug, Zeugstück, Lappen;
gr. πήνη (pḗnē), F., auf die Spule gezogener
Faden, Gewebe, Gewand; lat. pannus, M., Tuch, Lappen (M.); GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (fano) (M.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertum entwickeltes und
verwendetes meist rechteckiges und an einer Seite an einer Stange befestigtes
Tuch das die Farben oder das Zeichen eines Landes bzw. einer Gemeinschaft
zeigt; BM.: Gewebe; F.: Fahne, Fahnen+EW; Z.: Fahn-e
$Fahnenflucht, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Fahnenflucht; E.: s. Fahne, s. n, s. Flucht; L.: Kluge s. u. Fahne; GB.:
seit 1854 belegte und aus Fahne und n sowie Flucht gebildete Bezeichnung für
ein sachlich wohl seit Bildung von Heeren mögliches unerlaubtes Verlassen eines
Heeres; F.: Fahnenflucht, Fahnenfluchten+EW; Z.: Fahn-en—flu-ch-t
$Fahnenjunker, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Fahnenjunker; E.: s. Fahne, s. n, s. Junker; L.: EWD s. u. Junker; GB.: seit
1652 belegte und aus Fahne und n sowie Junker gebildete Bezeichnung für einen
von Menschen seit derr Verwendung vn Fahnen in Heeren bestimmten Fahnenträger
einer Heeresabteilung; F.: Fahnenjunker, Fahnenjunkers, Fahnenjunkern+EW; Z.:
Fahn-en—ju-n-k-er
$Fähnlein, nhd., N., (12. Jh.?):
nhd. Fähnlein; E.: s. Fahn(e), s. lein; L.: Kluge s. u. Fähnlein, EWD s. u.
Fahne; GB.: seit 1255 (venelīn)
belegte und aus Fahn(e) und lein gebildete Bezeichnung für eine sachlich von
Menschen vielleicht schon früher entwickelte und verwendete kleine Fahne;F.:
Fähnlein, Fähnleins+EW; Z.: Fähn-lein
Fähnrich, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Fähnrich, Fahnenträger; ne. ensign (M.), cadet; Vw.: -; Hw.: s. Fahne; I.:
Lw. -; E.: s. fnhd. Fenner, M., Fähnrich; mhd. vanære*, vaner, väner, vener,
venre, st. M., Fähnrich; mnd. vēnerīk, vēnrīk,
vēnrich, fenrich, M., Fähnrich, Anführer, Kommandant; ahd. fanāri*
(1), faneri*, fenere, st. M. (ja), Fahnenträger; as. -; anfrk. -; vgl. germ.
*fanō-, *fanōn, *fana-, *fanan, sw. M. (n), Tuch, Fahne; idg.
*pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788 (1361/3) (RB. idg. aus gr., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Fahne, Kluge s. u. Fähnrich, EWD s. u. Fahne, DW 3, 1243,
DW2 9, 42, EWAhd 3, 46, Duden s. u. Fähnrich, Schweiz. Id. 1, 831; Son.: s.
nhd. (schweiz.) Fänner, M., Fähnrich; mndl. vaandrig, M., Fähnrich; nschw.
fänrk, M., Fähnrich (Lw. aus dem Deutschen); nnorw. fenrik, M., Fähnrich (Lw.
aus dem Deutschen); GB.: (seit dem Frühmittelalter fanāri* und) seit dem
Spätmittelalter (1444 mnd. vēnerīk) belegte und zu Fahne gebildete Bezeichnung
für einen besonders tapferen Kämpfer als Fahnenträger bzw. seit in der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen Dienstgrad eines Offiziersanwärters; BM.:
Gewebe?; F.: Fähnrich, Fähnrichs, Fähnriche, Fähnrichen+EW; Z.: Fähn-rich
Fahr, nhd. (ält.), F., (9. Jh.):
nhd. Fahr, Gefahr, Gefährdung, Hinterhalt, Arglist; ne. danger (N.), hazard
(N.); Vw.: s. Ge-; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. vār,
fār*, st. F., st. M., „Fahr“, Nachstellung, Hinterlist, Falschheit,
Betrug, Gefährdung, Gefahr, Hinterhalt; mhd. vāre, st. F., Nachstellung,
Gefahr; mnd. vār (3), vaer, fār*, N., Gefahr, Gefährdung,
Prozessgefahr und die sich daraus ergebende Strafe, Strafgeld, tödliche Gefahr,
tödliche Krankheit; mnd. vāre (4), vār, fāre*, F., Nachstellung,
Hinterlist, Betrug, Gefährdung, Bedrohung, Gefahr, Schädigung,
Beeinträchtigung; mnl. vaer, M., F., Arglist, Furcht, Schreck, Gefahr; ahd.
fāra, st. F. (ō), sw. F. (n), Gefahr, Hinterhalt, Aufruhr; ahd.
fārī, st. F. (ī), Versuchung, Lauer (F.); as. fār*, st. M.
(a), Nachstellung; as. fāra*, st. F. (ō), Nachstellung, Aufruhr;
anfrk. -; germ. *fēra, *fǣra, Sb., Gefahr; germ. *fērō,
*fǣrō, st. F. (ō), Wachstellung, Gefahr; s. idg. *per- (2E), V.,
Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; vgl. idg. *per- (2B), *perə-,
V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); L.: DW 3, 1244, DW2 9, 43, Duden s. u. Fahr; Son.: vgl.
afries. -; ae. fǣr, fēr, st. M. (a), plötzliche Gefahr, Unglück,
Angriff; an. fār (1), st. N. (a), Feindschaft, Gefahr, Schaden (M.),
Falschheit; got. *fēr?, st. N. (a), Nachstellung; GB.: seit dem
Frühmittelalter (863-871) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich
vielleicht seit Entstehung von Leben gegebene Möglichkeit eines
Schadenseintritts; BM.: hinüberführen; F.: Fahr, Fahren+EW; Z.: Fahr
Fähre, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Fähre, Transportschiff; ne. ferry (N.); Vw.: -; Hw.: s. fahren; Q.: um 1230
(Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vere (1),
fere*, st. F., Fähre; mnd. vēre, veere, vehre, F., N., Fähre, Überfahrt,
Fährboot; mnl. vēre, F., Fähre; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *farjō-,
*farjōn, sw. F. (n), Fähre; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Fähre, Kluge s. u. Fähre, EWD s.
u. Fähre, DW 3, 1247, DW2 9, 45, Falk/Torp 229, Duden s. u. Fähre, Bluhme s.
Faehre; Son.: vgl. nndl. veer, Sb., Fähre; frz. ferry, M., große Fähre; nschw.
färja, Sb., Fähre; nnorw. ferge, M., F., Fähre; kymr. fferi, F., Fähre; GB.:
seit dem Hochmittelalter (um 1230) (vere) belegte und für das Germanische erschließbare
Bezeichnung für ein zu einer Beförderung von Menschen und Gütern von Menschen
vielleicht seit 4000 Jahren entwickeltes und verwendetes Wasserfahrzeug; BM.:
fahren?; F.: Fähre, Fähren+EW; Z.: Fähr-e
fahren, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. fahren, sich fortbewegen, steuern; ne. drive (V.), fare (V.); Vw.: s.
will-; Hw.: s. Fähre, Gefährt, Gefährte; Q.: 2. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. varen* (1), varn, faren*, farn*, st. V., fahren, wandern,
ziehen, gehen, kommen, sich bewegen; mnd. vāren, st. V., fahren, ziehen,
gehen; mnl. varen, V., fahren; ahd. faran (1), st. V. (6), fahren, gehen,
vorübergehen, ziehen; as. faran, st. V. (6), sich bewegen, gehen, reisen,
ziehen, fliegen; anfrk. faran*, faron*, st. V. (6), fahren, gehen; germ. *faran,
st. V., fahren; idg. *per- (2B), perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816
(1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. fahren, Kluge s. u. fahren, EWD s. u. fahren,
DW 3, 1247, DW2 9, 46, EWAhd 3, 56, Falk/Torp 229, Seebold 186, Duden s. u.
fahren, Bluhme s. u. fahren; Son.: vgl. afries. fara (1), st. V. (6), fahren,
ziehen, gehen, reisen, verfahren (V.), angreifen, überziehen; saterl. fera, V.,
fahren; ae. faran, st. V. (6), fahren, ziehen, gehen, reisen, geschehen, sein
(V.), handeln; an. fara, st. V. (6), fahren, gehen, reisen, geschehen,
verlieren; got. faran, st. V. (6), wandern, ziehen, fahren, gehen; nndl.
varen, V., fahren; nschw. fara, V., fahren; nnorw. fare, V., fahren; ai.
píparti, V., hinüberbringen; gr. πορεύειν
(poreúein), V., auf den Weg bringen, schicken, gehen; lat. portāre, V.,
tragen; ksl. na-perjǫ, V., na-periti, durchbohren; GB.: seit 2. Viertel 8.
Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von
Fahrzeugen durch den Menschen mögliches (sich rollend?) bewegen; BM.:
hinüberführen; F.: fahren, fahre, fährst, fährt, fahrt, fahrest, fahret, fuhr,
fuhrst, fuhren, fuhrt, führe, führest, führst, führen, führet, führt, gefahren,
##gefahren, gefahrene, gefahrenes, gefahrenem, gefahrenen, gefahrener##,
fahrend, ###fahrend, fahrende, fahrendes, fahrendem, fahrenden, fahrender###,
fahr (!)+EW; Z.: fahr-en
$fahrend, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(8./9. Jh.?): nhd. fahrend; E.: s. fahren, s. d; L.: Kluge s. u. fahren, EWD s.
u. fahren; GB.: vielleicht seit 8./9. Jh. belegte und aus fahren und d
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Fahrzeugen durch den
Menschen mögliches (sich rollend?) bewegend; F.: fahrend, fahrende, fahrendes,
fahrendem, fahrenden, fahrender+EW; Z.: fahr-end
$Fahrender, nhd., M.: nhd.
Fahrender; E.: s. fahrend, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. fahren; GB.:
vielleicht seit 8./9. Jh. belegte und aus fahren und d sowie er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Fahrzeugen durch den
Menschen mögliches (sich rollend?) Bewegenden; F.: Fahrender, Fahrende,
Fahrenden+EW; Z.: Fahr-end-er
$Fahrer, nhd., M., (14. Jh.?): nhd.
Fahrer; Vw.: s. Geister-, Kreuz-, Rad-, Wall-; E.: s. fahr(en), s. er (Suff.); L.:
Kluge s. u. fahren, EWD s. u. fahren; GB.: seit 1400 belegte und aus fahr(en)
und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von
Fahrzeugen durch den Menschen mögliches (sich rollend?) Bewegenden; F.: Fahrer,
Fahrers+EW; Z.: Fahr-er
$Fahrgast, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Fahrgast; E.: s. fahr(en), s. Gast; L.: EWD s. u. fahren; GB.: seit 1844
belegte und aus fahr(en) und Gast gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit
Entwicklung von Fahrzeugen durch Menschen möglichen in einem Fahrzeug
beförderten Menschen; F.: Fahrgast, Fahrgastes, Fahrgasts, Fahrgäste,
Fahrgästen+EW; Z.: Fahr—gast
fahrig, nhd., Adj., (16. Jh.?):
nhd. fahrig, unruhig, nervös; ne. erratic (Adj.), nervous (Adj.); Vw.: -; Hw.:
s. fahren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fahren; L.: Kluge s. u. fahrig, EWD
s. u. fahren, DW 3, 1259, Duden s. u. fahrig; GB.: vielleicht seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus fahr(en) und ig gebildete Bezeichnung für
hinfahrendes und herfahrend oder unruhig; BM.: fahren; F.: fahrig, fahrige,
fahriges, fahrigem, fahrigen, fahriger+EW; Z.: fahr-ig
$Fahrkarte, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Fahrkarte; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. fahr(en), s. Karte; L.: EWD s. u.
fahren; GB.: seit 1835 belegte und aus fahr(en) und Karte gebildete Bezeichnung
für eine von Menschen entwickelte die Berechtigung zu einer Beförderung mit
einem Fahrzeug beweisende Urkunde; F.: Fahrkarte, Fahrkarten+EW+FW; Z.: Fahr—kart-e
$fahrlässig, nhd., Adj., (15. Jh.?):
nhd. fahrlässig; E.: s. fahren lass(en), s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u.
fahrlässig, Kluge s. u. fahrlässig, EWD s. u. fahren; GB.: vielleicht seit 15.
Jh. belegte und aus fahren lass(en) und ig in dem Sinne von geschehen lassend
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches nachlässig oder unachtsam; F.: fahrlässig, fahrlässige, fahrlässiges,
fahrlässigem, fahrlässigen, fahrlässiger(, fahrlässigere, fahrlässigeres,
fahrlässigerem, fahrlässigeren, fahrlässigerer, fahrlässigst, fahrlässigste,
fahrlässigstes, fahrlässigstem, fahrlässigsten, fahrlässigster)+EW; Z.: fahr—lä-ss-ig
$Fahrlässigkeit, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Fahrlässigkeit; E.: s. fahrlässig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. fahren;
GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus fahrlässig und keit gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
Nachlässigkeit oder Unachtsamkeit; F.: Fahrlässigkeit, Fahrlässigkeiten+EW; Z.:
Fahr—lä-ss-ig—kei-t
$Fährmann, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Fährmann; E.: s. Fähr(e), s. Mann; L.: Kluge s. u. Fähre, EWD s. u. Fähre;
GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus Fähr(e) und Mann gebildete
Bezeichnung für einen seit Entwicklung von Fähren möglichen eine Fähre
betreibenden Mann; F.: Fährmann, Fährmanns, Fährmannes, Fährmänner,
Fährmännern+EW; Z.: Fäh-r—man-n
Fahrnis, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Fahrnis, Fahrhabe, bewegliche Habe; ne. movable goods; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1479; I.: Lw. -; E.: wohl zu fahren gebildet, s. fahr(en), s. nis; L.: Kluge s.
u. Fahrnis, DW 3, 1263, Duden s. u. Fahrnis; GB.: seit dem Spätmittelalter (1479)
belegte und aus fahr(en) und nis gebildete Bezeichnung für die fahrende oder
fahrbare oder bewegliche Habe in Gegensatz zu einer Liegenschaft oder einem
Grundstück; BM.: fahren; F.: Fahrnis, Fahrnisse, Fahrnissen+EW; Z.: Fahr-n-is
$Fahrplan, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Fahrplan; E.: s. fahr(en), s. Plan; L.: EWD s. u. fahren; GB.: seit 1839
belegte und aus fahr(en) und Plan gebildete Bezeichnung für einen für den
entgeltlichen Verkehr von Fahrzeugen von Menschen hergestellten und verwendeten
Zeitplan; F.: Fahrplan, Fahrplans, Fahrplanes, Fahrpläne, Fahrplänen+EW+FW; Z.:
Fahr—pla-n
$Fahrrad, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Fahrrad; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. fahr(en), s. Rad; L.: Kluge s. u. Fahrrad,
EWD s. u. fahren; GB.: seit 1894 belegte und aus fahr(en) und Rad gebildete
Bezeichnung für das in dem Juni 1817 von Karl Freiherr von Drais (Karlsruhe
1785-1851) entwickelte und verwendete sowie seit 1880 mit Rollenketten
ausgestattete Laufrad; F.: Fahrrad, Fahrrades, Fahrrads, Fahrräder,
Fahrrädern+EW; Z.: Fahr—rad
$Fahrschein, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Fahrschein; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. fahr(en), s. Schein; L.: EWD s. u.
fahren; GB.: seit 1844 belegte und aus fahr(en) und Schein gebildete für eine
von Menschen entwickelte die Berechtigung zu einer Beförderung mit einem
Fahrzeug beweisende Urkunde; F.: Fahrschein, Fahrscheines, Fahrscheins,
Fahrscheine, Fahrscheinen+EW; Z.: Fahr—schei-n
$Fahrsessel, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Fahrsessel; E.: s. fahr(en), s. Sessel; L.: Kluge s. u. Fahrstuhl; GB.:
vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus fahr(en) und Sessel gebildete
Bezeichnung für einen von Menschen zu dem Fahren entwickelten und verwendeten
Sessel; F.: Fahrsessel, Fahrsessels, Fahrsesseln+EW; Z.: Fahr—sess-el
$Fahrstuhl, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Fahrstuhl; E.: s. fahr(en), s. Stuhl; L.: Kluge s. u. Fahrstuhl, EWD s. u.
fahren; GB.: seit 1757 belegte und aus fahr(en) und Stuhl gebildete Bezeichnung
für einen von Menschen zu dem Fahren entwickelten und verwendeten Stuhl oder
Aufzug; F.: Fahrstuhl, Fahrstuhls, Fahrstuhles, Fahrstühle, Fahrstühlen+EW; Z.:
Fahr—stuh-l
Fahrt, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Fahrt, Reise; ne. trip (N.), journey (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. vart, st. F., Fahrt, Zug, Reise, Gang (M.) (1), Lauf; mnd.
vārt (1), vart, varth, vard, vaert, F., Fahrt, Zug, Gang (M.), Reise,
Überfahrt, Seefahrt, Seereise; mnl. vaert, F., Fahrt; ahd. fart, st. F. (i),
Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg,
Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Geschehen, Art und
Weise; as. fard, st. F. (i), Fahrt, Gang (M.) (1), Weg, Reise, Zug; anfrk.
farth*, fard*, st. F. (i), Fahrt, Lauf; germ. *fardi-, *fardiz, st. F. (i),
Fahrt; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen,
übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u.
Fahrt, Kluge s. u. Fahrt, fahren, EWD s. u. Fahrt, DW 3, 1263, DW2 9, 58, EWAhd
3, 73, Falk/Torp 229, Seebold 187, Duden s. u. Fahrt; Son.: vgl. afries. ferd
(1), st. F. (i), Fahrt; nfries. feart; ae. fierd, fyrd, feord, st. F. (i),
Aushebung, Heerfahrt, Feldzug, Lager; an. ferð, st. F. (i), Fahrt, Reise; got.
-; nschw. färd, Sb., Reise, Fart, Sb., Fahrt; nschw. ferd, M., F., Fahrt; GB.:
seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das von
Menschen seit der Entwicklung von Fahrzeugen verwendete Sichbewegen mit einem
Fahrzeug von einem Ort zu einem anderen; BM.: fahren; F.: Fahrt, Fahrten+EW;
Z.: Fahr-t
Fährte, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Fährte, Spur; ne. track (N.), scent (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. verte (1), ferte*, sw. F., „Fährte“, Weg; mnd.
vērde (2), N., F., Gang (M.), Fahrt, Reise, Weg; mhd. varen* (1), varn,
faren*, farn*, st. V., fahren, wandern, ziehen, gehen, kommen, sich bewegen;
ahd. faran (1), st. V. (6), fahren, gehen, vorübergehen, ziehen; germ. *faran,
st. V., fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816
(1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Fährte, Kluge s. u. Fährte, EWD s. u. Fahrt,
DW 3, 1266, DW2 9, 62, Duden s. u. Fährte; Son.: erst in der Neuzeit als
Singular aufgefasster Plural des Wortes „Fahrt“; GB.: seit der frühen Neuzeit (2.
Hälfte 16. Jh.) belegte und aus der Mehrzahl von Fahrt als neue Einzahl
gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung höherer Tiere mögliche Spur
des Wildes auf der Erdoberfläche; BM.: (vergangenes) fahren; F.: Fährte,
Fährten+EW; Z.: Fähr-t-e
$Fahrzeug, nhd., N., (16. Jh.?):
nhd. Fahrzeug; Vw.: s. Amphibien-; L.: Kluge s. u. Fahrzeug, EWD s. u. fahren; GB.:
seit 1502 belegte und aus fahr(en) und Zeug gebildete Bezeichnung für ein für
das Fahren von Menschen entwickeltes und verwendetes Zeug oder Gerät; F.:
Fahrzeug, Fahrzeugs, Fahrzeuges, Fahrzeuge, Fahrzeugen+EW; Z.: Fahr—zeu-g
Faible, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Faible, Schwäche, Vorliebe; ne. foible, predilection; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1688
(Thomasius); I.: Lw. frz. faible; E.: s. frz. faible, M., Schwäche; vgl. lat.
flēbilis, Adj., beweinenswert, kläglich, weinerlich, (um 180-102 v. Chr.);
vgl. lat. flēre, V., weinen, beweinen, klagen, beklagen; idg.
*bʰlē-, V., heulen, weinen, blöken, Pokorny 124 (242/75) (RB. idg.
aus ital., germ.?, balt., slaw.); vgl. idg. *bʰel- (6), V., schallen,
reden, brüllen, bellen, Pokorny 123 (202/35) (RB. idg. ind., germ., balt.,
toch.); L.: Kluge s. u. Faible, EWD s. u. Faible, DW2 9, 65, Duden s. u.
Faible; Son.: vgl. nschw. fäbless, fäblesse, Sb., Faible; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1688) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Schwäche bzw. Vorliebe die
jemand für jemanden oder etwas hat; BM.: weinen bzw. heulen?; F.: Faible,
Faibles+FW; Z.: Fai-b-l-e
fair, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
fair, gerecht; ne. fair (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1899; I.: Lw. ne. fair; E.:
s. ne. fair, Adj., sportlich fair, hübsch, schön; ae. fǣ̆ger (1),
Adj., schön, lieblich, angenehm, anziehend; germ. *fagra-, *fagraz, *fahra-,
*fahraz, Adj., passend, freundlich, schön; s. idg. *pē̆k̑- (1),
*pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796 (1382/24) (RB. idg.
aus kelt.?, germ., balt.); L.: Kluge s. u. fair, EWD s. u. fair, DW2 9, 65,
Duden s. u. fair; Son.: vgl. nndl. fair, Adj., fair; nnorw. fair, Adj., fair;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1899) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Regeln des Zusammenlebens von
Menschen entsprechend und gerecht oder angemessen; BM.: hübsch bzw. freudig;
F.: fair, faire, faires, fairem, fairen, fairer(, fairere, faireres, fairerem,
faireren, fairerer, fairste, fairstes, fairstem, fairsten, fairster)+FW; Z.:
fai-r
$Fairness, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Fairness; E.: s. fair, s. ness; L.: Kluge s. u. fair, EWD s. u. fair; GB.:
seit 1939 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus fair und
ness gebildete Bezeichnung für den Regeln des Zusammenlebens von Menschen entsprechendes
und gerechtes oder angemessenes Verhalten; F.: Fairness+FW; Z.: Fai-r-nes-s
Fäkalie, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Fäkalie, Kot; ne. faeces, feces; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1898; I.: frz. Lw.; E.:
s. frz. fécal, Adj., Kot...; vgl. lat. faex, F., Bodensatz, Weinstein, (234-149
v. Chr.); ohne sichere Etymologie, s. Walde/Hofmann 1, 444; L.: Kluge s. u.
Fäkalien, EWD s. u. Fäkalien, DW2 9, 65, Duden s. u. Fäkalien; Son.: meist im
Pl. gebraucht; vgl. nndl. faecalien, Sb. Pl., Fäkalien; frz. fèces, Sb. Pl.,
Fäkalien; poln. fekalia, Sb. Pl., Fäkalien; nir. faecas, M. Pl., Fäkalien; GB.:
seit der späteren Neuzeit (um 1898) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie umgebildete und mit dem Lateinischen des Altertums
verbindbare sowie keine sichere Etymologie aufweisende Bezeichnung für den von
Lebewesen ausgeschiedenen Kot; BM.: Bodensatz; F.: Fäkalien+FW; Z.: Fäk-al-ie
Fakir, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Fakir, Gaukler; ne. fakir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1699 (Reisebeschreibung); I.:
Lw. arab. faqīr; E.: s. arab. faqīr, M., Adj., Armer, arm; L.: Kluge
s. u. Fakir, DW2 9, 65, Duden s. u. Fakir; Son.: vgl. nndl. fakir, Sb., Fakir;
frz. fakir, M., Fakir; nschw. fakir, Sb., Fakir; nnorw. fakir, M., Fakir; poln.
fakir, M., Fakir; kymr. ffacir, M., Fakir; lit. fakyras, M., Fakir; GB.: seit
der früheren Neuzeit (1699) belegte und aus dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit dem Mittelalter möglichen Angehörigen
asketischer Gemeinschaften in muslimischen Ländern und Indien; BM.: arm?; F.:
Fakir, Fakirs, Fakire, Fakiren+FW; Z.: Fakir
Faksimile, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Faksimile, Nachbildung; ne. facsimile; Vw.: -; Hw.: s. Fax; Q.: 1816
(Goethe); I.: neoklassische Bildung; E.: Neubildung zu lat. fac simile, V.
(Imperativ), mach ähnlich; vgl. lat. facere, V., machen, tun, handeln, (um 450
v. Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen,
legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. similis, Adj.,
ähnlich, gleich, (um 235-200 v. Chr.); idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp.,
eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Faksimile, EWD s. u. Faksimile, DW2 9, 66, Duden s. u. Faksimile; Son.: vgl.
nndl. facsimile, Sb. Faksimile; frz. fac-similé, M., Faksimile; nschw.
faksimil, Sb., Faksimile; nnorw. facsimile, M., Faksimile; poln. faksymile,
Sb., Faksimile; kymr. ffacsimili, M., Faksimile; lit. faksimilė, F.,
Faksimile; GB.: seit der späteren Neuzeit (1816) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine mit einem Original in
Größe und Ausführung übereinstimmende Nachbildung; BM.: machen, gleich; F.:
Faksimile, Faksimiles+FW; Z.: Fa-k-sim-il-e
$faksimilieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. faksimilieren; E.: s. Faksimil(e), s. ieren; L.: EWD s. u. Faksimile; GB.: seit 19. Jh.
belegte und aus Faksimi(e) und ieren gebildete Bezeichnung für mit einem
Original in Größe und Ausführung übereinstimmend nachbilden; F.: faksimilieren,
faksimiliere, faksimilierst, faksimiliert, faksimilierest, faksimilieret,
faksimilierte, faksimiliertest, faksimilierten, faksimiliertet, ##faksimiliert,
faksimilierte, faksimiliertes, faksimiliertem, faksimilierten,
faksimilierter##, faksimilierend, ###faksimilierend, faksimilierende,
faksimilierendes, faksimilierendem, faksimilierenden, faksimilierender###,
faksimilier (!)+FW(+EW); Z.: fa-k-sim-il-ier-en
Fakt, nhd., (Part. Prät.=)N./M.?,(16.
Jh.): nhd. Fakt, Faktum, Tatsache; ne. fact; Vw.: -; Hw.: s. faktisch, Faktor,
Faktum; Q.: 1530; I.: Lw. lat. factum; E.: s. lat. factum, N., Geschehen, Tat,
Verfahren, Benehmen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. facere, V., machen, tun,
handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen,
legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Faktum,
EWD s. u. Faktum, DW2 9, 70, Duden s. u. Faktum; Son.: vgl. nndl. feit, Sb.,
Fakt; frz. fait, M., Fakt; nschw. faktum, Sb., Fakt; nnorw. faktum, N., Fakt,
Tatsache; poln. fakt, M., Fakt; kymr. ffaith, F., Fakt; lit. faktas, M., Fakt;
GB.: seit der frühen Neuzeit (1530) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für tatsächlich Gemachtes (oder Geschehenes); BM.:
machen; F.: Fakt, Fakts, Fakten, Fakta+FW(+EW); Z.: Fa-k-t
faktisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. faktisch, wirklich, wahrheitsgemäß; ne. factual, actual; Vw.: -; Hw.: s.
faktitiv, Faktor, Faktum; Q.: 1790; I.: aus dem Lateinischen; E.: vgl. lat.
facere, V., machen, tun, handeln, (um 450 v. Chr.); idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Faktum, EWD s. u. Faktum, DW2 9, 67,
Duden s. u. faktisch; Son.: vgl. nschw. faktisk, Adj., faktisch; nnorw.
faktisk, Adj., faktisch; poln. faktyczny, Adj., faktisch; lit. faktinis, Adj.,
faktisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1790) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches
tatsächlich oder wirklich oder wahrheitsgemäß; BM.: machen; F.: faktisch,
faktische, faktisches, faktischem, faktischen, faktischer+FW(+EW); Z.:
fa-k-t-isch
faktitiv, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. faktitiv, bewirkend; ne. factitive; Vw.: -; Hw.: s. faktisch, Faktor; Q.:
19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. factitāre, V., oft machen,
gewöhnlich tun, oft verrichten, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. facere, V.,
machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. faktitiv, EWD s. u. faktitiv, Duden s. u. faktitiv; Son.: vgl.
nndl. factitief, Adj., faktitiv; frz. factitif, Adj., faktitiv; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung der Welt mögliches bewirkend oder veranlassend; BM.: machen;
F.: faktitiv, faktitive, faktitives, faktitivem, faktitiven, faktitiver+FW(+EW);
Z.: fa-k-t-it-iv
$Faktitivum, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Faktitivum; E.: s. faktitiv, s. um; L.: Kluge s. u. faktitiv, EWD s. u.
faktitiv; GB.: wohl seit 20. Jh. belegte und aus faktitiv und um gebildete
Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und
Entwicklung von Sprache mögliches Bewirken; F.: Faktitivum, Faktitivums,
Faktitiva+FW; Z.: Fa-k-t-it-iv-um
Faktor, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Faktor, Größe mit der eine andere multipliziert wird, Wirkung Hervorrufendes;
ne. factor; Vw.: -; Hw.: s. faktisch, faktitiv, Faktum; Q.: 1451; I.: Lw.; E.:
lat. factor, M., Verfertiger, Schöpfer (M.) (2), Urheber, Ölmacher, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Faktor, EWD s. u. Faktor, DW2 9, 68,
Duden s. u. Faktor; Son.: vgl. nndl. factor, Sb., Faktor; frz. facteur, M.,
Faktor; nschw. factor, Sb., Faktor; nnorw. faktor, M., Faktor; poln. faktor,
M., Faktor; nir. fachtóir, M., Faktor; lat. faktorius, M., Faktor; GB.: seit
dem Spätmittelalter (1451) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für in einem bestimmten Zusammenhang bestimmte
Auswirkungen Hervorrufendes; BM.: machen; F.: Faktor, Faktors, Faktoren+FW; Z.:
Fa-k-t-or
$Faktorei, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Faktorei; E.: s. Faktor, s. ei (Suff.); L.: Kluge s. u. Faktor, EWD s. u.
Faktor; GB.: seit 1520 belegte und aus Faktor und ei (Suff.) gebildete
Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit in Kolonien gebildete
Handelsniederlassung oder ein Warenlager; F.: Faktorei, Faktoreien+FW; Z.:
Fa-k-t-or-ei
Faktotum, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Faktotum, Mensch der sich um alles kümmert; ne. factotum; Vw.: -; Hw.: s.
faktisch, Faktor, Faktum; Q.: 1533 (Luther); I.: aus dem Lateinischen; E.: s.
lat. fac tōtum, V. (Imperativ), mach alles; vgl. lat. facere, V., machen,
tun, handeln, (um 450 v. Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
lat. tōtus, Adj., ganz, völlig, mit Leib und Seele seiend, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-,
*tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Faktotum, EWD s. u.
Faktotum, DW2 9, 70, Duden s. u. Faktotum; Son.: vgl. nndl. factotum, Sb.,
Faktotum; frz. factotum, M., Faktotum; nschw. faktotum, Sb., Faktotum; nnorw.
faktotum, N., Faktotum; GB.: seit der frühen Neuzeit (1533) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für einen
schon längere Zeit in einem Haushalt alle anfallenden Arbeiten und Besorgungen erledigenden
Menschen; BM.: machen; F.: Faktotum, Faktotums, Faktoten+FW(+EW); Z.:
Fa-k-t-ot-um
Faktum, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Faktum, Tatsache; ne. fact; Vw.: -; Hw.: s. faktisch, Faktor, Fakt; Q.: 1530;
I.: Lw. lat. factum; E.: s. lat. factum, N., Geschehen, Tat, Verfahren, Benehmen,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Faktum, EWD s. u.
Faktum, DW2 9, 70, Duden s. u. Faktum; Son.: vgl. nndl. feit, Sb., Faktum; frz.
fait, M., Faktum; nschw. faktum, Sb., Faktum; nnorw. faktum, N., Faktum,
Tatsache; poln. fakt, M., Faktum; kymr. ffaith, F., Faktum; lit. faktas, M.,
Fakt; GB.: seit der frühen Neuzeit (1530) belefte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung
für etwas tatsächlich Gemachtes (oder Geschehenes); BM.: machen; F.: Faktum,
Faktums, Fakten, Fakta+FW(+EW); Z.: Fa-k-t-um
Fakultät, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Fakultät, Fachbereich, Wissenschaftszweig; ne. faculty; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1478 (Akten Verfassung Köln); I.: Lw. lat. facultās; E.: lat.
facultās, F., Tunlichkeit, Kraft, Geschicklichkeit, Befähigung, (2. Jh. v.
Chr.); vgl. lat. facul, Adj., leicht, mühelos; lat. facere, V., machen, tun,
handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen,
legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Fakultät, EWD s. u. Fakultät, DW2 9, 72, Duden s. u. Fakultät; Son.: s. mnd.
facultēt, F., Fakultät einer Universität; nndl. faculteit, Sb., Fakultät;
frz. faculté, F., Fakultät; nschw. fakultet, Sb., Fakultät; nnorw. fakultet,
N., Fakultät; lit. fakultetas, M., Fakultät; GB.: seit dem Spätmittelalter (1478)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung
für eine (Tunlichkeit oder Kraft oder) eine Gruppe zusammengehörender
Wissenschaften oder Wissenschaftsgebiete bzw. für die Gesamtheit der Lehrenden
und Studierenden die zu einer solchen Gruppe gehören; BM.: machen; F.:
Fakultät, Fakultäten+FW(+EW); Z.: Fa-k-ul-t-ät
fakultativ, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. fakultativ, wahlweise möglich; ne. possible, optional; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1840; I.: Lw. frz. facultatif; E.: s. frz. facultatif, Adj., fakultativ,
optional; vgl. lat. facultās, F., Tunlichkeit, Kraft, Geschicklichkeit,
Befähigung, (2. Jh. v. Chr.); lat. facul, Adj., leicht, mühelos; lat. facere,
V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V.,
setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Fakultät, EWD s. u. Fakultät, DW2 9, 74, Duden s. u. fakultativ;
Son.: vgl. nnorw. fakultativ, Adj., fakultativ; russ.
факультативный
[fakultatiwnyi], Adj., fakultativ; GB.: seit der späteren Neuzeit (1840)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen wahlweise möglich; BM.:
machen; F.: fakultativ, fakultative, fakultatives, fakultativem, fakultativen,
fakultativer+FW(+EW); Z.: fa-k-ul-t-at-iv
Falafel, nhd., F., N., (20. Jh.?):
nhd. Falafel; ne. falafel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. arab.
falāfel; E.: s. arab. falāfel, falāfil, Sb., Falafel; arab.
filfil, Sb., Pfeffer; von. ai. pippala, pippalī́, F., Beere, Pfefferkorn;
vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen,
Pokorny 91 (140/1) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.)L.: Duden s. u.
Falafel; Son.: vgl. nndl. falafel, Sb., Falafel; frz. falafel, Sb. Falafel;
nschw. falafel, Sb., Falafel; nnorw. falafel, M., Falafel; poln. falafel, Sb.,
Falafel; lit. falafeliai, Sb. Pl., Falafel; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.) belegte und aus dem Arabischen sowie mittelbar dem Altindischen
aufgenommene und vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich wohl schon in dem Mittelalter in Ägypten bei koptischen
Christen bekanntes pikant gewürztes frittiertes Bällchen aus gemahlenen
Kichererbsen und Linsen; BM.: Pfeffer; F.: Falafel, Falafels, Falafeln+FW; Z.:
Fal-afel
falb, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.):
nhd. fahl, gelblich, graugelb; ne. fallow (Adj.), yellow (Adj.); Vw.: -; Hw.:
s. fahl; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. val (1), fal*,
Adj., fahl, bleich, entfärbt, verfärbt, weiß, verwelkt, welk, gelb, falb; mnd.
vāle (1), vale, vāl, Adj., fahl, falb, gelbbraun; mnl. vale, vael,
Adj., fahl, falb; ahd. falo, Adj., „fahl“, falb, gelb, braungelb; as. falu,
Adj., fahl, gelb, fahlgelb, hell; anfrk. -; germ. *falwa-, *falwaz, Adj., fahl,
falb; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804 (1390/32) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. falb, Kluge s. u. falb, EWD s. u. falb, DW 3, 1267, DW2 9,
74, EWAhd 3, 40, Duden s. u. falb; Son.: nur noch für eine Farbe von Pferden
verwendet; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (falo) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für fahl oder gelblich oder graugelb; BM.: grau; F.:
falb, falbe, falbes, falbem, falben, falber+EW; Z.: fal-b
$Falbe, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Falbe; E.: s. falb, s. e (Suff.); L.: EWD s. u. falb; GB.: seit 16. Jh. belegte
und aus falb und e (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht
set Entstehung von Pferden mögliches Pferd mit graugelbem Fell; F.: Falbe,
Falben+EW; Z.: Fal-b-e
Falbel, nhd. (ält.), F., (18. Jh.):
nhd. Falbel, gefältelter oder gekrauster Besatz an Kleidern; ne. falbala,
furbelow (ält.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1739 (Lexikon); I.: Lw. frz. falbal; E.:
s. frz. falbal, M., Faltensaum; afrz. felpe, frepe, Sb., Franse; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Falbel, Kluge s. u. Falbel, DW 3,
1268, DW2 9, 76, Duden s. u. Falbel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1739)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie wohl in
der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen gefältelten oder
gekrausten Besatz an einem Kleidungsstück; BM.: ?; F.: Falbel, Falbeln+FW(+EW);
Z.: Falb-el
Falge, nhd. (ält.), F.: nhd. Falge;
Vw.: s. Felge (2)
Falke, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Falke, ein Raubvogel; ne. falcon, hawk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. valke, falke*, sw. M., Falke; mnd. valke, valk,
sw. M., Falke, Jagdvogel; mnl. valce, valc, M., Falke; ahd. falko, falco, sw.
M. (n), Falke, Reiher; as. falko, sw. M. (n), Falke; anfrk. -; germ.
*falkō-, *falkōn, *falka-, *falkan, sw. M. (n), Fahler, Falke; idg.
*polk̑o-, Adj., fahl, Pokorny 804; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig,
Pokorny 804 (1390/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Falke, Kluge s. u. Falke, EWD s. u.
Falke, DW 3, 1269, DW2 9, 76, EWAhd 3, 32, Falk/Torp 239, Duden s. u. Falke,
Bluhme s. u. Falke; Son.: vgl. afries. -; ae. fealca, sw. M. (n), Falke; an.
falki, sw. M. (n), Falke (Lw. aus. dem Mnl.); got. *falka?, sw. M. (n), Falke;
nndl. valk, Sb., Falke; frz. faucon, M., Falke; nschw. falk, Sb., Falke; nnorw.
falk, M., Falke; nir. fabhcún, M., Falke; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang
9. Jh.) (falko) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vor vielleicht 10 Millionen
Jahren entstandenen kleineren Greifvogel mit schlankem Körper und spitz
zulaufenden Flügeln sowie langem Schwanz mit hakig gebogenem Schnabel und
graubraunem an der Unterseite meist heller gefärbtem Gefieder; BM.: fahl?; F.:
Falke, Falken+EW; Z.: Fal-k-e
$Falkner, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Falkner; E.: s. Falk(e), s. n, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Falke, EWD s. u.
Falke; GB.: seit um 800 (falconarius lat.-ahd.) belegte und aus Falk(e) und n
sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit
dieser Zeit möglichen Züchter und Halter von Falken; F.: Falkner, Falkners,
Falknern+EW; Z.: Fal-k-n-er
Fall, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Fall, Sturz, Niederlegung, Entehrung, grammatikalischer Fall; ne. fall (N.),
ruin (N.); Vw.: s. Ein-, Präzedenz-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. val (2), fal*, st. M., Fall, Sündenfall, Zufall, Angelegenheit,
Mündung, Sturz, Niederlage, Verderben, Unglück; mnd. val, fal, vall, M., N.,
Fall, Sturz, Einsturz, Fußfall; mnl. val, Sb., Fall; ahd. fal (1), st. M. (a?,
i?), Fall, Sturz, Untergang, Hindernis; as. fal*, fall*, st. M. (a?, i?), Fall,
Verderben; anfrk. -; germ. *falla-, *fallaz, st. M. (a), Fall, Falle; germ.
*falli-, *falliz, st. M. (i), Fall; idg. *pʰō̆l-, *spʰaln-,
V., fallen, Pokorny 851 (1477) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge 1.
A. s. u. fallen, Kluge s. u. Fall, DW 3, 1271, DW2 9, 79, EWAhd 3, 21,
Falk/Torp 239, Seebold 182, Duden s. u. Fall; Son.: vgl. afries. fall, fell
(2), fal, fel (2), st. M. (a), Fall; nfries. fal; ae. fiell, fyll, fell (3),
st. M. (i), st. N. (i), Fall, Sturz, Zerstörung, Tod, Abhang; an. fall, st. N.
(a), Fall, Tod, Verlust, Klippe; got. -; nndl. val, Sb., Fall; nschw. fall, N.,
Fall; nnorw. fall, N., Fall; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung der Welt und der Erde
beispielsweise durch die Erdanziehungskraft oder Schwerkraft bewirkte Bewegung eines
Gegenstands von oben nach unten; BM.: sich wegen der Erdanziehungskraft nach unten
bewegen; F.: Fall, Falls, Fälle, Fällen+EW; Z.: Fall
$Fallbeil, nhd., N., (16. Jh.?):
nhd. Fallbeil; E.: s. fall(en), s. Beil; L.: EWD s. u. fallen; GB.: seit 1594
belegte und aus fall(en) und Beil gebildete Bezeichnung für ein seit dem 13.
Jh. in Italien von Menschen für Hinrichtungen entwickeltes und verwendetes
mechanisiertes Beil; F.: Fallbeil, Fallbeils, Fallbeiles, Fallbeile,
Fallbeilen+EW; Z.: Fall—bei-l
Falle, nhd., F., (6. Jh.): nhd.
Falle, Schlinge, Türriegel; ne. trap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 507-511 (Pactus
Legis Salicae); I.: Lw. -; E.: mhd. valle (1), st. F., sw. F., Falle, Riegel,
Schnappschloss, Hebel, Türklinke; mnd. valle, F., Falle (F.), Mausefalle, List,
Falle (F.) am Türschloss; mnl. valle, F., Falle; ahd. falla, st. F. (ō), sw.
F. (n), Falle, Netz; as. falla, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Falle; anfrk. -;
germ. *fallō-, *fallōn, sw. F. (n), Falle; s. idg.
*pʰō̆l-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851 (1477) (RB. idg.
aus arm., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. fallen, Kluge s. u. Falle, EWD
s. u. fallen, DW 3, 1277, DW2 9, 85, EWAhd 3, 35, Falk/Torp 239, Seebold 182,
Duden s. u. Falle; Son.: vgl. afries. -, ae. fealle, sw. F. (n), Falle; an.
fella (1), sw. F. (n), Zusammenfügung; got. -; nndl. val, Sb., Falle; nschw.
fälla, Sb., Falle; nnorw. felle, M., F., Falle; GB.: seit dem Frühmittelalter (507-511)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine menschliche Vorrichtung zu
einem Fangen von Lebewesen (durch Fallen in eine verdeckte Grube); BM.: ?; F.:
Falle, Fallen+EW; Z.: Fall-e
fallen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. fallen, stürzen; ne. fall (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gefälle; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vallen (1), st. V., red. V., fallen, niederfallen,
herabfallen, umfallen, stürzen, stürzen aus; mnd. vallen, st. V., fallen; mnl.
vallen, st. V., fallen; ahd. fallan, red. V. (1), fallen, stürzen, sinken,
herabstürzen; as. fallan, red. V. (1), fallen, einfallen, zugrundegehen; anfrk.
fallan, st. V. (7)=red. V., fallen; germ. *fallan, st. V., fallen; idg.
*pʰō̆l-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851 (1477) (RB. idg.
aus arm., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. fallen, Kluge s. u. fallen, EWD
s. u. fallen, DW 3, 1277, DW2 9, 86, DW2 9, 86, EWAhd 3, 36, Falk/Torp 238,
Seebold 181, Duden s. u. fallen, Bluhme s. u. fallen; Son.: vgl. afries. falla
(1), fella (1), st. V. (7)=red. V. (1), fallen, sinken, flüchten, ausfallen;
nfries. fallen, V., fallen; ae. feallan, fallan, st. V. (7)=red. V. (2),
fallen, verfallen (V.), sterben, anfallen, fließen; an. falla, red. V., fallen,
sterben, geschehen; got. -; nndl. vallen, V., fallen; nschw. falla, V., fallen;
nnorw. falle, V., fallen, fällen; arm. pʿlanim, V., ich falle, ich stürze
ein; gr. σφάλλειν (sphállein), V., werfen,
schleudern, stoßen; apreuß. aupallai, V., findet; lit. pùlti, V., fallen,
herfallen; lett. pult, V., fallen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Erde mögliches auf
Grund beispielsweise der Erdanziehungskraft oder Schwerkraft von oben nach
unten bewegt werden; BM.: ?; F.: fallen, falle, fällst, fällt, fallt, fallest,
fallet, fiel, fielst, fielen, fielt, fielest, fielet, gefallen, ##gefallen,
gefallene, gefallenes, gefallenem, gefallenen, gefallener##, fallend,
###fallend, fallende, fallendes, fallendem, fallenden, fallender###, fall (!)+EW;
Z.: fall-en
fällen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. fällen, fallen machen; ne. make (V.) fall; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vellen (1), sw. V., fallen lassen, zu Fall
bringen, fällen, niederhauen, stürzen, niederwerfen; mnd. vellen, sw. V.,
fällen; mnl. vellen, V., fällen; ahd. fellen*, sw. V. (1a), fällen, stürzen,
niederwerfen; as. fėllian, sw. V. (1a), fällen, zu Fall bringen; anfrk.
fellen*, sw. V. (1), fällen, vernichten; germ. *falljan, sw. V., zu Fall
bringen, fallen machen, fällen; idg. *pʰō̆l-, *spʰaln-, V.,
fallen, Pokorny 851 (1477) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
fällen, EWD s. u. fällen, DW 3, 1284, DW2 9, 95, EWAhd 3, 145, Falk/Torp 238,
Seebold 182, Duden s. u. fällen, Bluhme s. u. faellen; Son.: vgl. afries. falla
(2), fella (3), sw. V. (1), fällen, töten, erschlagen (V.), niederschlagen;
saterl. falla, V., fällen; ae. fiellan, fellan, fyllan (2), sw. V. (2), fällen,
stürzen, umwerfen, zerstören, töten, besiegen; an. fella (2), sw. V. (1),
fällen; got. -; nndl. vellen, V., fällen; nschw. fälla, V., fällen; nnorw.
falle, V., fällen, fallen; GB.: seit Anfang 9. Jh. (fellen*) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches fallen machen; BM.: fallen machen; F.: fällen, fälle, fällst, fällt,
fällest, fället, fällte, fälltest, fällten, fälltet, gefällt, ##gefällt,
gefällte, gefälltes, gefälltem, gefällten, gefällter##, fällend, ###fällend,
fällende, fällendes, fällendem, fällenden, fällender###, fäll (!)+EW; Z.:
fäl-l-en
$fallend, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(12. Jh.): nhd. fallend; Vw.: s. auf-, aus-; E.: s. fallen, s. d; L.: EWD s. u.
fallen, DW 3, 1286; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus fallen und d gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Erde mögliches
stürzend; F.: fallend, fallende, fallendes, fallendem, fallenden, fallender+EW;
Z.: fal-l-en-d
fällig, nhd., Adj., (9. Jh./10.
Jh.): nhd. fällig, fallend, gefallend, abfallend; ne. falling (Adj.), due
(Adj.); Vw.: s. ab-, all-, auf-, aus-, bau-, bei-, durch-, be-, hin-, knie-,
rück-, schwer-, selbstge-, zu-; Hw.: -; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. vellic, vellec, fellic*, fellec*, Adj., „fällig“, zu Fall kommend, zum
Fallen (N.) geneigt, fallend, stürzend, vor Gericht überwunden, baufällig,
hinfällig, schwach; mnd. vellich (1), vellig, Adj., „fällig“, zum Fallen
geneigt, vor dem Fall stehend; mnl. vellich, vallich, Adj., fällig; ahd.
fellīg*, Adj., umwerfend, baufällig; as. -; anfrk. -; ahd. fallan, red. V.
(1), fallen, stürzen, sinken, herabstürzen; germ. *fallan, st. V., fallen; idg.
*pʰō̆l-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851 (1477) (RB. idg.
aus arm., germ., balt.); L.: Kluge s. u. fällig, EWD s. u. fallen, DW 3, 1288,
DW2 9, 98, EWAhd 3, 147, Duden s. u. fällig; Son.: vgl. afries. fallich,
fellich, Adj., „fällig“, straffällig, hinfällig, ungültig, getötet; GB.: seit
dem Frühmittelalter (9./10. Jh.) (fellīg*) belegte und aus fall(en) und ig
gebildete Bezeichnung für fallend oder zu einem bestimmten Zeitpunkt erforderlich;
BM.: fallen; F.: fällig, fällige, fälliges, fälligem, fälligen, fälliger+EW;
Z.: fäl-l-ig
Fallout, Fall-out, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Fallout, Atomstaub; ne. fall-out; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. fall-out; E.: s. ne. fall-out, N., Ausfall; vgl. ne. fall, V., fallen;
ae. feallan, fallan, st. V. (7)=red. V. (2), fallen, verfallen (V.), sterben,
anfallen, fließen; germ. *fallan, st. V., fallen; idg. *pʰō̆l-,
*spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851 (1477) (RB. idg. aus arm., germ.,
balt.); ne. out, Präp., aus; ae. ūt, Adv., aus, hinaus, heraus, draußen;
idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Fallout, Duden s. u. Fallout; Son.: vgl. nndl. fall-out, Sb., Fallout; nschw.
fallout, Sb., Fallout; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus
dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dem
ersten Atombombenabwurf 1945 möglichen radioaktiven Niederschlag; BM.: fallen;
F.: Fallout, Fallouts+FW; Z.: Fal-l-out
Fallreep, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Fallreep, herablassbare Treppe an einem Schiff; ne. gangway; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1702; I.: Lw. -; E.: s. nhd. fallen, Reep; L.: Kluge s. u. Fallreep, EWD s.
u. fallen, Duden s. u. Fallreep; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1702) belegte
und aus fall(en) und Reep gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht
seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und verwendete an der Bordwand eines
Schiffes herablassbare Treppe zu einem Betreten eines Schiffes besonders von
einem Boot aus; BM.: fallen, reißen?; F.: Fallreep, Fallreepes, Fallreeps,
Fallreepe, Fallreepen+EW; Z.: Fal-l—reep
falls, nhd., Konj., (17. Jh.): nhd.
falls, für den Fall; ne. if; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1612 (Rechtsquellen Argau);
I.: Lw. -; E.: adverbialer Genetiv von „Fall” in der Bedeutung „für den Fall“;
L.: Kluge s. u. falls, EWD s. u. falls, DW 3, 1289, Duden s. u. falls; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1612) belegte und aus Fall und s gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches für den Fall; F.:
falls+EW; Z.: fal-l-s
$Fallstrick, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Fallstrick; E.: s. Fall, s. Strick; L.: Kluge s. u. Fallstrick, EWD s. u.
Strick; GB.: seit 1524 belegte und aus Fall und Strick gebildete Bezeichnung
für einen zu dem Bewirken eines Falles von Menschen gespannten Strick; F.:
Fallstrick, Fallstricks, Fallstrickes, Fallstricke, Fallstricken+EW; Z.: Fal-l—stri-ck
falsch, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
falsch, unrichtig; ne. false; Vw.: -; Hw.: s. fälschen, Fauxpas; I.: Lw. -; E.:
mhd. valsch (1), vals, velsch, falsch*, felsch*, Adj., falsch, treulos, heimtückisch,
betrügerisch, trügerisch, verleumderisch; mnd. valsch, falsch, vals, valk,
valch, Adj., falsch, unrichtig, unecht, unaufrichtig; s. prov. fals, Adj.,
falsch; lat. falsus, Adj., falsch, erdichtet, (um 450 v. Chr.); vgl. lat.
fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen; idg.
*g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489 (725/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. falsch,
Kluge s. u. falsch, EWD s. u. falsch, DW 3, 1291, DW2 5, 102, Duden s. u. falsch,
Bluhme s. u. falsch; Son.: vgl. nndl. vals, Adj., falsch; frz. faux, Adj.,
falsch; nschw. falsk, Adj., falsch; nnorw. falsk, Adj., falsch; poln.
fałszywy, Adj., falsch; GB.: seit dem Hochmittelalter (3. Viertel 12. Jh.)
(valsch) belegte und aus dem Provenzalischen und dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches zu einer Täuschung anderer Menschen hergestellt; BM.: täuschen; F.:
falsch, falsche, falsches, falschem, falschen, falscher+FW(+EW); Z.: fal-sch
fälschen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. fälschen, eine Fälschung herstellen; ne. falsify; Vw.: -; Hw.: s. falsch;
Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. velschen, sw. V., fälschen, verfälschen,
treulos machen, täuschen, irreführen; mnd. velschen, sw. V., fälschen,
verfälschen; mnl. velschen, sw. V., fälschen; ahd. falsken*, felsken*?, sw. V.
(1a), widerlegen, zurechtweisen, verfälschen; as. -; anfrk. -; lat.
falsificāre, V., fälschen, für falsch erklären, verfälschen; lat. falsus,
Adj., falsch, erdichtet, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. fallere, V., täuschen,
einen Fehltritt tun lassen; idg. *g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen,
abbiegen, Pokorny 489 (725/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. fälschen, EWD s. u. falsch, DW 3, 1294, DW2 9, 105,
EWAhd 3, 42, Duden s. u. fälschen; Son.: „fälschen“ vor „falsch“ entlehnt; vgl.
nndl. verfalsen, V., fälschen; frz. falsifier, V., fälschen; nschw. förfalka,
V., fälschen, verfälschen; nnorw. forfalske, V., fälschen, verfälschen; poln.
fałszować, V., fälschen; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9.
Jh.) (falskōn*) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches in betrügerischer Absicht zwecks Täuschung etwas möglichst
getreu nachbilden und für echt ausgeben; BM.: täuschen; F.: fälschen, fälsche,
fälschst, fälscht, fälschest, fälschet, fälschte, fälschtest, fälschten,
fälschtet, gefälscht, ##gefälscht, gefälschte, gefälschtes, gefälschtem,
gefälschten, gefälschter##, fälschend, ###fälschend, fälschende, fälschendes,
fälschendem, fälschenden, fälschender###, fälsch (!)+FW(+EW); Z.: fäl-sch-en
$Fälscher, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Fälscher; E.: s. fälsch(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. fälschen, EWD
s. u. falsch; GB.: um 1185 (valschære)
belegte und wohl aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliche in betrügerischer Absicht zwecks Täuschung etwas möglichst getreu
nachbildenden und für echt ausgeben Menschen; F.: Fälscher, Fälschers,
Fälschern+FW(+EW); Z.: Fäl-sch-er
$Falschheit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Falschheit; E.: s. falsch, s. heit, s. keit; L.: Kluge s. u. falsch, EWD
s. u. falsch; GB.: seit vor 1170 belegte und aus falsch und heit vielleicht
nach lat. Vorbild (falsitas) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches täuschendes Verhalten; F.: Falschheit, Falschheiten+FW(+EW);
Z.: Fal-sch-hei-t
$fälschlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. fälschlich; E.: s. falsch, s. lich; L.: Kluge s. u. falsch, EWD s. u.
falsch; GB.: seit 1170-1190 (valschlich) belegte und aus falsch und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
täuschend; F.: fälschlich, fälschliche, fälschliches, fälschlichem,
fälschlichen, fälschlicher(, fälschlichere, fälschlicheres, fälschlicherem,
fälschlicheren, fälschlicherer, fälschlichst, fälschlichste, fälschlichstes,
fälschlichstem, fälschlichsten, fälschlichster)+EW; Z.: fäl-sch-lich
$Falschmünzer, nhd., M., (14. Jh.?):
nhd. Falschmünzer; E.: s. falsch, s. Münz(e), s. er; L.: EWD s. u. falsch; GB.:
vielleicht seit um 1400 (valschmünzære*)
belegte und aus falsch und Münz(e) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
einen sachlich vielleicht seit Entwicklung von Münzen durch Menschen in dem Altertum
möglichen Hersteller falscher Münzen; F.: Falschmünzer, Falschmünzers,
Falschmünzern+FW(+EW); Z.: Fal-sch—mün-z-er
$Falschspieler, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Falschspieler; E.: s. falsch, s. spiel(en), s. er (Suff.), L.: EWD
s. u. falsch; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus falsch und spiel(en)
und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit der Entwicklung von Spielen
möglichen falsch spielenden Menschen; F.: Falschspieler, Falschspielers,
Falschspielern+FW+EW; Z.: Fal-sch—spie-l-er
$Fälschung, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Fälschung; E.: s. fälsch(en), s. ung; L.: Kluge s. u. fälschen, EWD s. u.
falsch; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und aus fälsch(en) und ung
gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
möglichen Hersteller von etwas Falschem; F.: Fälschung, Fälschungen+FW+EW; Z.:
Fäl-sch-ung
Falsett, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Falsett, Kopfstimme; ne. falsetto; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1355 (Der meide kranz
des Heinrich von Mügeln); I.: Lw. -; E.: mhd. valsete, falsete*, sw. M., sw.
N., Falsett; s. it. falsetto, M., Falsett; vgl. it. falso, Adj., falsch; lat.
falsus, Adj., falsch, erdichtet, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. fallere, V.,
täuschen, einen Fehltritt tun lassen; idg. *g̑ʰu̯el-, V., sich
krümmen, abbiegen, Pokorny 489 (725/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Falsett, EWD s. u. Falsett, DW 3, 1297 (Falset),
DW2 9, 109, Duden s. u. Falsett; Son.: zweimal entlehnt, einmal eine
Frühentlehnung aus mlat. falsetum, dann aus it. falsetto; vgl. nndl. fausset,
Sb., Falsett; frz. fausset, M., Falsett; nschw. falsett, Sb., Falsett; nnorw.
falsett, M., Falsett; poln. falset, M., Falsett; kymr. ffalseto, M., Falsett;
lit. falcetas, M., Falsett; GB.: seit dem Spätmittelalter (1355) belegte und
aus dem Italienischen aufgenommene und umgebildete sowie aus dem Lateinischen
des Altertums gebildete Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliche männliche Kopfstimme; BM.: täuschen; F.: Falsett,
Falsettes, Falsetts, Falsette, Falsetten+FW(+EW); Z.: Fal-s-ett
...falt, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
…falt, …fältig, …fach; ne. …fold; Vw.: -; Hw.: s. falten, …fältig; Q.: 8. Jh.?;
I.: Lw. -; E.: mhd. *valt?, Suff., ...falt, ...fach; ahd. *fald (2)?, *falt?,
Adj., ...fach, ...fältig; as. *fald? (2), Adj., ...fältig; anfrk. *fald?, Adj.,
...fach, ...fältig; germ. *falda-, *faldaz, *falþa-, falþaz?, Adj., ...fältig,
...fach; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
-falt, Kluge s. u. -falt, EWD s. u. falten, DW 3, 1297; Son.: s. Sorgfalt,
Vielfalt; vgl. afries. *fald, Adj., ...fach, ...fältig; ae. *feald (2), *fald
(2), Adj., Suff., ...fach, ...fältig; an. -; got. *-falþs?, Adj. (a),
...fältig; nndl. ...voudig, Suff., ...fach; lat. ...plex, Suff., ...fach; gr.
...πλόος (plóos), …πλοῦς
(plus), Suff., …fach; gr. …πλαξ (plax), Suff., …fach; GB.:
seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) in Zusammensetzungen belegte Bezeichnung für
vielfach; BM.: falten; F.: …falt+EW; Z.: -fal-t
Falte, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Falte, Knick; ne. fold (N.); Vw.: -; Hw.: s. falten; Q.: 3. Viertel 9. Jh.; I.:
Lw.-; E.: mhd. valte (2), valde, falte*, falde*, st. F., sw. F., Falte,
Faltenwurf, Windung, Winkel, Gefäß, Behälter, Truhe, Kleidertruhe, Verschluss;
mnd. vōlde, volde, valde, vole, fōlde*, F., Falte, Tuchfalte,
Kleiderfalte, Rockfalte, Hautfalte, Runzel; ahd. felda*, sw. F. (n), st. F.
(jō)?, Falte; germ. *falda-, *faldaz, *falþa-, *falþaz, st. M. (a), Falte,
Geschlagenes; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Kluge 1. A. s.
u. falten, Kluge s. u. falten, EWD s. u. falten, DW 3, 1297, DW2 9, 110, EWAhd
3, 136, Duden s. u. Falte; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. faldr, st. M. (a),
Falte, Knoten (M.), hoher weiblicher Kopfputz; got. -; nschw. fold, M., Falte;
GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (felda*) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine längliche und schmale Eindrückung oder Umbiegung beispielsweise in der
Haut oder einem Stoff; BM.: biegen?; F.: Falte, Falten+EW; Z.: Fal-t-e
$fälteln, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. fälteln; E.: s. Falt(e), s. el, s.(e)n; L.: EWD s. u. falten; GB.: seit
1328/1328 belegte und aus Falt(e) und el sowie (e)n gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung von Haut und Stoff mögliches in Falten legen; F.:
fälteln, fältel (!), fältle, fältele, fältelst, fältelt, fältelte, fälteltest,
fältelten, fälteltet, gefältelt, ##gefältelt, gefältelte, gefälteltes,
gefälteltem, gefältelten, gefältelter##, fältelnd, ###fältelnd, fältelnde,
fältelndes, fältelndem, fältelnden, fältelnder###, fältel (!)+EW; Z.:
fäl-t-el-n
falten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. falten, zusammenlegen; ne. fold (V.); Vw.: -; Hw.: s. …fald, Falte,
Fauteuil, Folder; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. valten (1),
valden, red. V., st. V., sich entwickeln, falten, in Falten legen, biegen,
beugen, beugen zu, teilen, spalten, spalten in; mnd. vōlden, valden, sw.
V., st. V., falten, in Falten (F. Pl.) legen; mnl. vouden, V., falten; ahd.
faldan*, faltan*, red. V., falten, wickeln, ablaufen; ahd. faltōn*,
faldōn*, sw. V. (2), falten, zusammenfalten, zusammenrollen; as. -; anfrk.
-; germ. *falþan, st. V., falten; s. idg. pel- (3a), V., falten, Pokorny 802
(1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. falten, Kluge s. u. falten, EWD s. u. falten, DW 3, 1300, DW2
9, 112, EWAhd 3, 25, Falk/Torp 238, Seebold 183, 184, Heidermanns 188, Duden s.
u. falten, Bluhme s. u. falten; Son.: vgl. afries. -; ae. fealdan, faldan, st.
V. (7)=red. V. (2), falten; an. falda, red. V., den Kopf mit einem Kopfschmuck
bedecken; got. falþan, red. V. (3), falten, zusammenrollen, zusammenlegen;
nndl. vouwen, V., falten; nschw. folla, V., säumen (V.) (1); GB.: seit Ende 8.
Jh. (faldan*) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sorgfältig zusammenlegen sodass an der umgeschlagenen Stelle
eine Falte bzw. ein Knick entsteht; BM.: biegen?; F.: falten, falte, faltest,
faltet, faltete, faltetest, falteten, faltetet, gefaltet, ##gefaltet,
gefaltete, gefaltetes, gefaltetem, gefalteten, gefalteter##, faltend,
###faltend, faltende, faltendes, faltendem, faltenden, faltender###, falt (!)+EW;
Z.: fal-t-en
Falter, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Falter, Schmetterling; ne. butterfly; Vw.: s. Zwei-; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. vīvalter, fīfalter*, st. M.,
sw. M., Schmetterling, Falter; mnl. vīvalter, M., Falter; ahd. fifaltra,
pifoltra, sw. F. (n), Schmetterling, Falter; as. fīfoldara*, sw. F. (n),
Falter, Schmetterling; anfrk. -; germ. *fifaldō-, *fifaldōn,
*fifaldrō-, *fifaldrōn, sw. F. (n), Falter, Schmetterling; s. idg.
*peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1),
*pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen,
fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Falter, Kluge s. u. Falter, EWD s. u. Falter, DW 3, 1302, DW2 9,
115, EWAhd 3, 210, Falk/Torp 238, Duden s. u. Falter; Son.: s. nhd. Feifalter,
M., F., Schmetterling, Falter, DW 3, 1440; vgl. afries. -; ae. fīfealde,
sw. F. (n), Falter, Schmetterling; an. fīfrildi, sw. N. (n),
Schmetterling; got. -; alb. flutur, Sb., Falter, Schmetterling; lat.
pāpilio, M., Falter, Schmetterling; kymr. pilipala, M., Falter, Schmetterling;
lit. petelìškė, Sb., Falter, Schmetterling; russ. pikálí, Sb. Pl., Falter,
Schmetterling; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) (fifaltra)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vor rund 250 Millionen
Jahren entstandene Schmetterlinge als zunächst mottenähnliche vormenschliche
Insekten darunter auch Nachtfalter; BM.: fliegen?; F.: Falter, Falters,
Faltern+EW; Z.: Fal-t-er
$faltig, nhd., Adj., (16. Jh.?):
nhd. faltig; E.: s. Falt(e), s. ig; L.: EWD s. u. falten; GB.: vielleicht seit
16. Jh. belegte und aus Falt(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung von Haut und Stoff mögliches Falten habend; F.: faltig, faltige,
faltiges, faltigem, faltigen, faltiger(, faltigere, faltigeres, faltigerem,
faltigeren, faltigerer, faltigst, faltigste, faltigstes, faltigstem,
faltigsten, faltigster)+EW; Z.: fal-t-ig
…fältig, nhd., Adj., Adv., (8.
Jh.): nhd. …fältig, …falt, …fach; ne. …fold; Vw.: s. ein-; Hw.: s. falten,
…falt; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. *valtic?, Suff., ...fältig, ...fach;
mhd. *valtic?, Suff., ...fältig, ...fach; mhd. *veltic? (1), Adj., „fältig“
(Adj.); mnd. vōldich?, Suff., …fältig, …faltig; s. ahd. *fald (2)?,
*falt?, Adj., ...fach, ...fältig; as. *fald? (2), Adj., ...fältig; anfrk.
*fald?, Adj., ...fach, ...fältig; germ. *falda-, *faldaz, *falþa-, falþaz?,
Adj., ...fältig, ...fach; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802
(1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. -falt, Kluge s. u. –falt; Son.: s. sorgfältig, vielfältig;
nndl. ...voudig, Suff., ...fach; lat. ...plex, Suff., ...fach; gr.
...πλόος (plóos), …πλοῦς
(plus), Suff., …fach; gr. …πλαξ (plax), Suff., …fach; GB.: vielleicht
seit 8. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher
mögliches vielfach; BM.: falten; F.: ...fältig, ...fältige, ...fältiges,
...fältigem, ...fältigen, ...fältiger(, ...fältigere, ...fältigeres,
...fältigerem, ...fältigeren, ...fältigerer, ...fältigst, ...fältigste,
...fältigstes, ...fältigstem, ...fältigsten, ...fältigster)+EW; Z.: -fäl-t-ig
$Faltstuhl, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Faltstuhl; Q.: 11. Jh. (Glosse); E.: s. falt(en), s. Stuhl; L.: EWD s. u.
falten, DW 3, 1302, EWAhd 3, 29; GB.: seit 11. Jh. (faldistuol*) belegte und
aus falt(en) und Stuhl gebildete Bezeichnung für einen von Menschen schon seit
den Hochkulturen des Altertums entwickelten und verwendbaren faltbaren Stuhl; F.:
Faltstuhl, Faltstuhles, Faltstuhls, Faltstühle, Faltstühlen+EW; Z.: Fal-t—stuh-l
$Falz, nhd., M., (13. Jh.?): nhd.
Falz; E.: s. falzen;: L.: Kluge s. u. falzen; GB.: seit 1200-1210 belegte und
mit falzen verbindbare Bezeichnung für eine vielleicht von Menschen
hergestellte Fuge oder Rinne; F.: Falz, Falzes, Falze, Falzen+EW; Z.: Fal-z
falzen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. falzen, biegen, mit Falten versehen (V.); ne. fold (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. valzen, falzen*, red. V., biegen, krümmen;
ahd. falzen*, falzan*?, sw. V. (1a)?, red. V.?, „falzen“, stützen, krümmen,
schlagen; s. germ. *faltan, st. V., schlagen, falzen; vgl. idg. *pel- (2a),
*pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. falzen, Kluge s.
u. falzen, EWD s. u. falzen, DW 3, 1303, DW2 9, 117, EWAhd 3, 44, Duden s. u.
falzen, Bluhme s. u. Falz; GB.: seit um 765 belegte und mit dem erschließbaren
Germanischen sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für vielleicht von Menschen entwickeltes und verwendetes falten und mit einem
Falz versehen (V.); BM.: schlagen? bzw. biegen?; F.: falzen, falze, falzt,
falzest, falzet, falzte, falztest, falzten, falztet, gefalzt, ##gefalzt,
gefalzte, gefalztes, gefalztem, gefalzten, gefalzter##, falzend, ###falzend,
falzende, falzendes, falzendem, falzenden, falzender###, falz (!)+EW; Z.: fal-z-en
Fama, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Fama, Gerücht, Ruf; ne. rumour (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1499 (Chronik
deutscher Städte); I.: Lw. lat. fāma; E.: s. lat. fāma, F., Gerede,
Gerücht, Rede, Ruf, Sage, (um 235-200 v. Chr.); idg. *bʰā- (2),
*bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB.
idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: EWD s. u.
Fama, DW2 9, 117, Duden s. u. Fama; Son.: vgl. ne. fame, N., Ruhm; GB.: seit
dem Spätmittelalter (1499) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches Gerücht oder
Ruf; BM.: sprechen; F.: Fama+FW; Z.: Fa-m-a
familiär, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. familiär, Familie betreffend; ne. familial, familiar, informal; Vw.: -;
Hw.: s. Familie; Q.: nach 1566; I.: Lw. lat. familiāris; E.: s. lat.
familiāris (1), Adj., zu den Sklaven gehörig, Sklaven..., zum Gesinde
gehörig, Gesinde..., zur Familie gehörig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
familia, F., Gesinde, Hausgenossenschaft, Familie, (um 450 v. Chr.); vgl. idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Familie, EWD s. u.
Familie, DW2 9, 118, Duden s. u. familiär; Son.: vgl. nndl. familiaair, Adj.,
familiär; frz. familier, Adj., familiär; nschw. familjär, Adj., familiär;
nnorw. familiær, Adj., familiär; poln. familijny, Adj., familiär; lit. familiarus,
Adj., familiär, Adj., familiär; GB.: seit der frühen Neuzeit (nach 1566)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung
für die Familie bzw. die nächste Umgebung eines Menschen betreffend oder
vertraut; BM.: setzen?; F.: familiär, familiäre, familiäres, familiärem,
familiären, familiärer(, familiärere, familiäreres, familiärerem, familiäreren,
familiärerer, familiärst, familiärste, familiärstes, familiärstem,
familiärsten, familiärster)+ Fw(+EW); Z.: fam-il-i-är
Familie, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Familie, Sippe; ne. family; Vw.: -; Hw.: s. familiär; Q.: 1441/1452; I.: Lw.
lat. familia; E.: s. lat. familia, F., Gesinde, Hausgenossenschaft, Familie,
(um 450 v. Chr.); vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V.,
setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Familie, EWD s. u. Familie, DW 3, 1297, DW2 9, 119, Duden s. u.
Familie; Son.: mnd. famīlie, F., „Familie“, einem Patron unterstehende
Gesamtheit der Gehilfen und Genossen, Hausgenossen, Geschäftsgenossen; vgl.
nndl. familie, Sb., Familie; frz. famille, F., Familie; nschw. familj, Sb.,
Familie; nnorw. familie, M., Familie; russ. фамилия
(familja), F., Familie, Sippe; GB.: seit dem Spätmittelalter (1441/1452)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung
für die Gruppe aller jeweils nahe miteinander verwandten oder sonst
zusammenlebenden Menschen; BM.: setzen?; F.: Familie, Familien+FW(+EW); Z.:
Fa-m-il-ie
famos, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
famos, großartig; ne. splendid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1514 (Pirckheimer); I.: Lw.
frz. fameux; E.: s. frz. fameux, Adj., berühmt; lat. fāmōsus, Adj.,
voll von Nachrede seiend, viel von sich reden machend, in üblem Leumund stehend,
(65-8 v. Chr.); vgl. lat. fāma, F., Gerede, Gerücht, Rede, Ruf, Sage,
öffentliches Reden (N.); idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. famos, EWD s.
u. famos, DW 3, 1309, DW2 9, 124, Duden s. u. famos; Son.: s. mnd. famōs,
Adj., berüchtigt; vgl. nndl. fameus, Adj., famos; ne. famous, Adj., berühmt;
nschw. famös, Adj., berüchtigt; nnorw. famøs, Adj., berühmt; kymr. ffamws,
Adj., berühmt; GB.: seit der frühen Neuzeit 1514 belegte und vielleicht aus dem
Französischen oder dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und verwendete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
berühmt oder großartig; BM.: sprechen; F.: famos, famose, famoses, famosem,
famosen, famoser+FW(+EW); Z.: fa-m-os
$famulieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. famulieren; I.: Lw. lat. famulārī; E.: s. famul(ari), s.
ieren; L.: EWD s. u. Famulus; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für dienen
oder Schüler sein (V.)F.: famulieren, famuliere, famulierst, famuliert,
famulierest, famulieret, famulierte, famuliertest, famulierten, famuliertet,
##famuliert, famulierte, famuliertes, famuliertem, famulierten, famulierter##,
famulierend, ###famulierend, famulierende, famulierendes, famulierendem,
famulierenden, famulierender###, famulier (!)+FW(+EW); Z.: fa-m-ul-ier-en
Famulus, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Famulus, Medizinstudent in einem Krankenhauspraktikum; ne. famulus; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1532 (Luther); I.: Lw. lat. famulus; E.: s. lat. famulus, M.,
Diener, Bedienter, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Famulus, EWD s. u. Famulus, DW2 9, 125,
Duden s. u. Famulus; GB.: seit der frühen Neuzeit (1532) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und verwendete Bezeichnung für
Hilfskräfte vor allem in der Medizin; BM.: setzen; F.: Famulus, Famuli,
Famulusse+FW; Z.: Fa-m-ul-us
Fan, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Fan,
Anhänger; ne. fan (M.), devotee; Vw.: -; Hw.: s. fanatisch; Q.: 1965 (Zeitung
Die Welt); I.: Lw. ne. fan; E.: s. ne. fan, M., Fan; verkürzt aus ne. fanatic,
Adj., fanatisch, eifernd; lat. fānāticus (1), Adj., begeistert, schwärmerisch,
fanatisch, rasend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. fānum, N., heiliger Ort,
Tempel, Heiligtum, Heidentempel; idg. *dʰēs-, *dʰəs-,
*dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259 (392/40) (RB. idg.
aus ind., arm., gr.?, ital.); L.: Kluge s. u. Fan, EWD s. u. Fan, DW2 9, 126,
Duden s. u. Fan; Son.: vgl. nndl. fan, Sb., Fan; nschw. fan, Sb., Fan; nnorw.
fan, M., Fan; poln. fan, M., Fan; GB.: seit der späten Neuzeit (1965) belegte
und aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und verwendete Bezeichnung für einen Anhänger; BM.: Heiliges; F.:
Fan, Fans+FW; Z.: Fan
Fanal, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Fanal, Feuerzeichen; ne. beacon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1699; I.: Lw. frz. fanal;
E.: s. frz. fanal, M., Leuchtfeuer; it. fanale, M., Licht, Lampe; vgl. gr.
φανός (phanós) (1), M., Fackel, Leuchte; s. idg.
*bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂-
*bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny
104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Fanal, EWD s. u. Fanal, DW2 9, 126, Duden s. u. Fanal;
Son.: vgl. nndl. fanaal, Sb., Fanal; GB.: seit der früheren Neuzeit (1699)
belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie mit dem
Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine Tat als weithin erkennbares und Neues ankündigendes Zeichen oder
Signal; BM.: leuchten; F.: Fanal, Fanals, Fanale, Fanalen+FW; Z.: Fa-n-al
fanatisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. fanatisch, begeistert; ne. fanatic (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1588; I.:
Lw. lat. fānāticus; E.: s. lat. fānāticus (1), Adj.,
begeistert, schwärmerisch, fanatisch, rasend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
fānum, N., heiliger Ort, Tempel, Heiligtum, Heidentempel; idg.
*dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges,
Göttliches, Pokorny 259 (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); L.:
Kluge s. u. fanatisch, EWD s. u. fanatisch, DW2 9, 126, Duden s. u. fanatisch;
Son.: vgl. nndl. fanatiek, Adj., fanatisch; frz. fanatique, Adj., fanatisch;
nschw. fanatisk, Adj., fanatisch; nnorw. fanatisk, Adj., fanatisch; poln.
fanatyczny, Adj., fanatisch; kymr. ffanaticaidd, Adj., fanatisch; nir.
fanaiceach, Adj., fanatisch; lit. fanatiškas, Adj., fanatisch; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1588) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für mit blindem Eifer erfüllt oder begeistert; BM.:
Heiliges; F.: fanatisch, fanatische, fanatisches, fanatischem, fanatischen, fanatischer(,
fanatischere, fanatischeres, fanatischerem, fanatischeren, fanatischerer,
fanatischste, fanatischstes, fanatischstem, fanatischsten, fanatischster)+FW+EW;
Z.: fan-at-isch
$Fanatiker, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Fanatiker; E.: s. fanati(sch), s. (i)k, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u.
fanatisch, EWD s. u. fanatisch; GB.: seit 1680 belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums gebildete und umgebildete Bezeichnung für einen sachlich seit
Entstehung des Menschen möglichen Anhänger; F.: Fanatiker, Fanatikers,
Fanatikern+FW; Z.: Fan-at-ik-er
$Fanatismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Fanatismus; E.: s. fanat(isch), s. ismus; L.: Kluge s. u. fanatisch, EWD
s. u. fanatisch; GB.: seit 1715 belegte und aus fanat(isch) und ismus gebildete
Bezeichnung für ein entschiedenes Eintreten für ein Ziel durch Menschen; F.:
Fanatismus, Fanatismen+FW; Z.: Fan-at-ism-us
Fanfare, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Fanfare, Trompetensignal; ne. fanfare; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1612; I.: Lw.
frz. fanfare; E.: s. frz. fanfare, F., Trompetenstoß, Blaskapelle; weitere
Herkunft ungeklärt?; vielleicht lautmalend; L.: Kluge s. u. Fanfare, EWD s. u.
Fanfare, Duden s. u. Fanfare; Son.: vgl. nndl. fanfare, Sb., Fanfare; nschw.
fanfar, Sb., Fanfare; nnorw. fanfare, M., Fanfare; kymr. ffanffer, F., Fanfare;
lit. fanfara, F., Fanfare; GB.: seit der früheren Neuzeit (vor 1612) belegte
und aus dem Französischen aufgenommene sowie vielleicht in der weiteren
Herkunft ungeklärte und lautmalend gebildete Bezeichnung für eine Trompete ohne
Ventile und auch für ein Trompetensignal aus Tönen des Dreiklangs; BM.:
lautmalend?; F.: Fanfare, Fanfaren+FW; Z.: Fanfar-e
Fang, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Fang, Gefangenes; ne. catch (N.); Vw.: s. An-, Rauch-, Wild-, Wind-; Hw.: s.
fangen; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. vanc, st. M., Fang, Auffangendes, Umfangendes; mnd. vanc, vank,
fanc*, M., Fang, Griff (nur in Zusammensetzungen), Kornertrag, Ernteertrag
eines Jahres, die auf dem Feld stehende Ernte; ahd. *fang (1)?, st. M. (a?,
i?), Fang; as. *fang?, st. M. (a?, i?), Fang; germ. *fanhi-, *fanhiz, *fangi-,
*fangiz, st. M. (i), Fang; s. idg. *pā̆g-, V., festmachen, Pokorny
787; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen,
Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fangen, Kluge s. u. fangen, EWD s. u. fangen, DW
3, 1310, DW2 9, 128, Duden s. u. Fang; Son.: vgl. afries. fang, fong, feng, st.
M. (i), Fang, Anteil, Teilbetrag, Empfänger eines Teilbetrags; ae. fang (1),
st. M. (i), Fang, Fassen, Beute (F.) (1); ae. fėng, st. M. (i), Griff,
Ergreifung, Umarmung, Schoß (M.) (1), Erbeutung; an. fengr (1), st. M. (i),
Beute (F.) (1), Vorrat, Wert; got. *fāh, st. N. (a)?, Fang; nndl. vang,
Sb., Fang; nschw. fångst, Sb., Fang; nnorw. fangst, M., Fang; GB.: seit dem
Hochmittelalter (um 1230) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Lebens mögliches durch Fangen Erworbenes; GB.: ergreifen
bzw. zu fassen bekommen; F.: Fang, Fanges, Fangs, Fänge, Fängen+EW; Z.: Fa-n-g
fangen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. fangen, einfangen, abfangen, erwischen; ne. catch (V.); Vw.: s. emp-; Hw.:
s. Fang; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vāhen (1), vān,
fāhen*, fān*, st. V., red. V., fassen, fangen, auffangen, einfangen,
gefangen nehmen, festhalten; mnd. vān, vahen, st. V., anfassen, ergreifen;
mnl. vaen, st. V., fangen; ahd. fāhan, red. V., fangen, ergreifen,
erfassen, halten; as. fāhan, fangan*, red. V. (1), sich wenden, fangen,
fassen; anfrk. fangan*, fangon*, st. V. (7)=red. V., fangen, greifen; germ.
*fanhan, st. V., fassen, fangen; idg. *pā̆k̑-,
*pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fangen,
Kluge s. u. fangen, EWD s. u. fangen, DW 3, 1311, DW2 9, 131, EWAhd 3, 9,
Falk/Torp 224, Seebold 185, Duden s. u. fangen, Bluhme s. u. fangen; Son.: vgl.
afries. fā, st. V. (7)=red. V., fangen, fassen, greifen, ergreifen;
nnordfries. fun, V., fangen; ae. fōn, st. V. (7)=red. V. (1), fangen,
nehmen, fassen, greifen, gefangen nehmen; an. fā (1), red. V., fangen,
fassen, greifen, erhalten (V.), verursachen; got. fāhan, red. V. (3),
fangen, greifen; nndl. vangen, V., fangen; nschw. fånga, V., fangen; nnorw.
fange, V., fangen; ? arm. spcacanim, V., gürte mir um; gr.
πηγνύναι (pēgnýnai), gr., V.,
festmachen, anheften; lat. pacīscī, V., Vertrag festmachen, Vertrag
schließen, Vergleich festmachen; GB.: seit um 790 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches ergreifen
bzw. zu fassen bekommen; F.: fangen, fange, fängst, fängt, fangest, fanget, fing,
fingst, fingen, fingt, fingest, finget, gefangen, ##gefangen, gefangene,
gefangenes, gefangenem, gefangenen, gefangener##, fangend, ###fangend,
fangende, fangendes, fangendem, fangenden, fangender###, fang (!)+EW; Z.:
fa-n-g-en
$Fänger, nhd., M., (12. Jh.?): nhd.
Fänger; Vw.: s. An-, Genick-; E.: s. fang(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u.
fangen, EWD s. u. fangen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus fang(en) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des
Lebens möglichen Fangenden; F.: Fänger, Fängers, Fängern+EW; Z.: Fä-n-g-er
Fango, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Fango, Mineralschlamm; ne. fango; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1623; I.: Lw. it. fango;
E.: s. it. fango, M., Fango, Schlamm; aus einer germanischen Sprache; germ.
*fanja-, *fanjam, st. N. (a), Sumpf, Moor; idg. *poni̯o-, Sb., Sumpf,
Pokorny 807; s. idg. *penko-, Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser,
Pokorny 807; vgl. idg. *pen- (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser,
Pokorny 807 (1397/39) (RB. idg. aus ind., ill., kelt., germ., balt.); L.: DW2
9, 125, Falk/Torp 228, Duden s. u. Fango; Son.: vgl. poln. fango, M., Fango;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1623) belegte und aus dem Italienischen und
mittelbar dem Germanischen aufgenommene und mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für den von Menschen zu Heilzwecken verwendeten
vulkanischen Mineralschlamm; BM.: Sumpf; F.: Fango, Fangos+FW; Z.: Fan-g-o
$Fangschuss, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Fangschuss; E.: s. Fang, s. Schuss; L.: EWD s. u. fangen; GB.: seit 1905
belegte und aus Fang und Schuss gebildete Bezeichnung für einen von Menschen
entwickelten tödlichen Schuss auf ein verletztes Opfer; F.: Fangschuss,
Fangschusses, Fangschüsse, Fangschüssen+EW; Z.: Fa-n-g—schu-s-s
$Fangstoß, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Fangstoß; E.: s. Fang, s. Stoß; L.: EWD s. u. fangen; GB.: seit 19. Jh.
belegte und aus Fang und Stoß gebildete Bezeichnung für einen von Menschen
entwickelten tödlichen Stoß auf ein verletztes Opfer F.: Fangstoß, Fangstoßes,
Fangstöße, Fangstößen+EW; Z.: Fa-n-g—sto-ß
Fant, nhd. (ält.), M., (17. Jh.?):
nhd. Fant, Bursche, unreifer Jüngling; ne. jackanape, sapling; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. it. fante; E.: s. it. fante, M., Knabe, Knecht, Bauer
(M.) (1); lat. īnfāns, M., F., Kind, kleines Kind, Kind im
Mutterleib, Knabe, Sohn, Tochter, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. in- (2),
Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat.
fārī, hārī, V., künden, kundtun, sagen, sprechen, reden,
erzählen, weissagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, bʰah₂-,
V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital.,
germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fant, Kluge s. u. Fant, DW 3, 1318,
DW2 9, 136, Duden s. u. Fant; Son.: s. mhd. vent, fent, st. M., Knabe,
Junge, Fußgänger, Fußkrieger, Schachfigur, Bauer (M.) (1); mnd. vent (1), M.,
Bursche, Knabe, junger Kerl, Jüngling, Junge, Knecht, Geselle; vgl. frz. enfant,
M., Kind; nnorw. fant, M., junger Mann, Soldat; GB.: seit der früheren Neuzeit (17.
Jh.?) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete sowie inzwischen veraltete Bezeichnung
für einen jungen noch unerfahrenen Menschen; BM.: nicht, sprechen; F.: Fant,
Fantes, Fants, Fante, Fanten+FW(+EW); Z.: Fa-nt
Fantasie, Phantasie, nhd., F., (13.
Jh.): nhd. Fantasie, Phantasie, Vorstellungskraft; ne. fantasy, imagination;
Vw.: -; Hw.: s. fantasieren, Fantast, fantastisch; Q.: vor Ende 13. Jh. (Laurin
und der kleine Rosengarten); I.: Lw. -; E.: mhd. fantasīe, F., Phantasie,
Vorstellungskraft; mnd. fantasīe, fantasīge, fantesye, fantasey, F.,
Phantasie, Phantasiegebilde, Einbildung, Schwärmerei; lat.-mhd. phantasīe,
st. F., Phantasie; s. lat. phantasia, F., Gedanke, Einfall, (81-43 v. Chr.);
gr. φαντασία (phantasía), F.,
Vorstellungskraft, Phantasie; vgl. gr. φαντάζεσθαι
(phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν
(phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā-
(1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-,
*bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. Phantasie, EWD s. u. Phantasie, DW 13, 1821 (Phantasei, Phantasie), Duden
s. u. Fantasie, Phantasie; Son.: vgl. nndl. fantasie, Sb., Fantasie, Phantasie;
frz. fantaisie, F., Fantasie, Phantasie; nschw. fantasi, Sb., Fantasie,
Phantasie; nnorw. fantasi, Sb., Fantasie, Phantasie; poln. fatazja, F.,
Fantasie, Phantasie; kymr. ffantasi, M., F., Fantasie, Phantasie; nir.
fantaisíocht, F., Fantasie, Phantasie; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor Ende
13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertum
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die seit Entstehung des Menschen mögliche menschliche
Vorstellungskraft; BM.: leuchten; F.: Fantasie, Fantasien, Phantasie,
Phantasien+FW; Z.: Fa-nt-as-ie
fantasieren, phantasieren, nhd.,
sw. V., (15. Jh.): nhd. fantasieren, phantasieren, träumen; ne. fantasize; Vw.:
-; Hw.: s. Fantasie, Fantast, fantastisch; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd.
fantasieren, sw. V., fantasieren, phantasieren; lat. phantasiārī, V.,
Einfälle haben, Einbildungen haben, (4. Jh. n. Chr.); lat. phantasia, F.,
Gedanke, Einfall; gr. φαντασία
(phantasía), F., Vorstellungskraft, Phantasie; vgl. gr.
φαντάζεσθαι
(phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν
(phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā-
(1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-,
*bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. Phantasie, EWD s. u. Phantasie, DW 3, 1319, Duden s. u. fantasieren;
Son.: vgl. nndl. fantaseren, V., fantasieren; nschw. fantisera, V.,
fantasieren; nnorw. fantasere, V., fantasieren; poln. fantazjować, V.,
fantasieren; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für seit
Entstehung des Menschen mögliches sich den wechselnden Vorstellungen der
Fantasie hingeben oder träumen; BM.: leuchten; F.: fantasieren, fantasiere,
fantasierst, fantasiert, fantasierest, fantasieret, fantasierte, fantasiertest,
fantasierten, fantasiertet, ##fantasiert, fantasierte, fantasiertes,
fantasiertem, fantasierten, fantasierter##, fantasierend, ###fantasierend,
fantasierende, fantasierendes, fantasierendem, fantasierenden,
fantasierender###, fantasier, phantasieren, phantasiere, phantasierst,
phantasiert, phantasierest, phantasieret, phantasierte, phantasiertest,
phantasierten, phantasiertet, ##phantasiert, phantasierte, phantasiertes,
phantasiertem, phantasierten, phantasierter##, phantasierend, ###phantasierend,
phantasierende, phantasierendes, phantasierendem, phantasierenden,
phantasierender###, phantasier (!)+FW; Z.: fa-nt-as-ier-en
Fantast, Phantast, nhd., M., (15.
Jh.): nhd. Fantast, Phantast, Träumer; ne. fantast, phantast, dreamer; Vw.: -;
Hw.: s. Fantasie, fantasieren, fantastisch; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. gr.
φανταστής (phantastḗs); E.:
s. mnd. fantast, fantaste, M., Schwärmer, eingebildeter Narr; gr.
φανταστής (phantastḗs), M.,
Prahler, sich zur Schau Stellender; vgl. gr. φαντάζεσθαι
(phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν
(phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā-
(1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-,
*bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. Phantasie, EWD s. u. Phantasie, DW 3, 1319, Duden s. u. Fantast; Son.:
vgl. nndl. fantast, Sb., Fantast; nschw. fantast, Sb., Fantast; nnorw. fantast,
M., Fantast; poln. fantasta, M., Fantast; GB.: seit dem Spätmittelalter (15.
Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen wirklichkeitsfremden
Träumer; BM.: leuchten; F.: Fantast, Fantasten, Phantast, Phantasten+FW; Z.:
Fa-nt-ast
fantastisch, phantastisch, nhd.,
Adj., (16. Jh.): nhd. fantastisch, phantastisch, wunderbar; ne. fantastic,
terrific; Vw.: -; Hw.: s. Fantasie, fantasieren, Fantast; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
lat. phantasticus; E.: s. mnd. fantastisch, Adj., phantastisch, schwärmerisch,
verdreht; lat. phantasticus, Adj., auf Vorstellung durch die Einbildungskraft
beruhend, nur in der Fantasie bestehend, erdacht, eingebildet, (um 340-397 n.
Chr.); gr. φανταστικός
(phantastikós), Adj., zur Einbildung gehörig, zur Einbildungskraft gehörig;
vgl. gr. φαντάζεσθαι
(phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν
(phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā-
(1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-,
*bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. Phantasie, EWD s. u. Phantasie, Duden s. u. fantastisch; Son.: vgl. nndl.
fantastisch, Adj., fantastisch; frz. fantastique, Adj., fantastisch; nschw.
fantatsisk, Adj., fantastisch; nnorw. fantastisk, Adj., fantastisch; poln.
fantastyczny, Adj., fantastisch; kymr. ffantastig, Adj., fantastisch; nir.
fantaiseach, Adj., fantastisch; lit. fantastiškas, Adj., fantastisch; GB.: seit
der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches traumhaft oder wunderbar oder auf
Einbildungskraft beruhend; BM.: leuchten; F.: fantastisch, fantastische,
fantastisches, fantastischem, fantastischen, fantastischer(, fantastischere,
fantastischeres, fantastischerem, fantastischeren, fantastischerer, fantastischst,
fantastischste, fantastischstes, fantastischstem, fantastischsten,
fantastischster, phantastisch, phantastische, phantastisches, phantastischem,
phantastischen, phantastischer, phantastischere, phantastischeres,
phantastischerem, phantastischeren, phantastischerer, phantastischst,
phantastischste, phantastischstes, phantastischstem, phantastischsten,
phantastischster)+FW(+EW); Z.: fa-nt-ast-isch
Fanz, Fenz, Fanze, nhd. (ält.), M.:
nhd. „Fanz“, Fenz, Fanze; ne. waggishness; Vw.: s. Firle-; Hw.: -; I.: Lw.; E.:
s. mhd. vanz, fanz*, st. M., Schalk, Betrug; mnd. vanz, vantz, vantze, vanze,
fanz*, M., Kleinigkeit, unbedeutendes oder wertloses Ding, Posse?; vgl. mhd.
vanz, st. M., Schalk, Betrug; it. fante, M., Fußsoldat, Bube; lat.
īnfāns, Adj., stumm, sehr jung; lat. in (2), Präf., un...; lat.
fārī, V., künden, kundtun; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei,
*n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg.
*bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen,
Pokorny 105; L.: DW 3, 1320; GB.: seit dem Mittelalter (14. Jh.) belegte und
aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für wertloses Zeug; BM.: sprechen?;
F.: Fanz, Fanzes, Fanze, Fanzen+FW; Z.: F-anz
Fanze, nhd. (ält.), M.: nhd. Fanze;
Vw.: s. Fanze
Farbe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Farbe, Färbemittel, Symbol; ne. colour (N.), dye (N.); Vw.: s. Tempera-; Hw.:
-; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. varwe (1), var, st. F., Farbe,
Hautfarbe, Streichfarbe, Schminke, Blut; mnd. varwe, F., Farbe; mnl. varuwe,
varwe, vaerwe, verwe, F., Farbe; ahd. farawa*, st. F. (ō), sw. F. (n),
Farbe, Aussehen, Gestalt; ahd. farawī*, st. F. (ī), Farbe; as.
farwi*, farawi*, st.? F. (ī), Farbe; anfrk. -; germ. *farwō, st. F.
(ō), Farbe; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820?
(1409/51) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.?, gr., ill., ital.?, kelt., germ.);
vgl. idg. *per- (1), *perə-, prē-, V., sprühen, spritzen, prusten,
schnauben, Pokorny 809? (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Farbe, Kluge s. u. Farbe, EWD s. u.
Farbe, DW 3, 1321, DW2 9, 136, EWAhd 3, 62, Falk/Torp 234, Duden s. u. Farbe,
Bluhme s. u. Farbe; Son.: vgl. ae. færbu, st. F., Farbe; got. farwa, st.
M.? (wa), st. N.? (wa), Farbe, Aussehen, Gestalt; nndl. verv, Sb., Körper; ai.
kṛ́p- ‛Gestalt; lat. corpus, N., Körper; air. cruth, M.,
Gestalt; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für mit dem Auge wahrnehmbare und auf der verschiedenartigen Reflexion und
Absorption von Licht beruhenden Erscheinungsweise von Gegebenheiten die; BM.:
sprühen?; F.: Farbe, Farben+EW; Z.: Far-b-e
$*farben?, nhd., Adj., (20. Jh.)?:
nhd. *farben?; Vw.: s. khaki-, uni-; E.: s. Farb(e), s. en (Suff.); F.: farben,
farbene, farbenes, farbenem, farbenen, farbener+EW; Z.: far-b-en
$färben, nhd., sw. V., (10. Jh.?):
nhd. färben; Vw.: s. schön-; E.: s. Farb(e), s. en (Suff.); L.: Kluge s. u.
Farbe, EWD s. u. Farbe; GB.: um 1000 belegte und aus Far(e) und en (Suff.)
gebildete Bezeichnung für sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums
mögliches durch Farbe in der Erscheinungsweise abändern; F.: färben, färbe,
färbst, färbt, färbest, färbet, färbte, färbtest, färbten, färbtet, gefärbt,
##gefärbt, gefärbte, gefärbtes, gefärbtem, gefärbten, gefärbter##, färbend,
###färbend, färbende, färbendes, färbendem, färbenden, färbender###, färb (!)+EW;
Z.: fär-b-en
$Färber, nhd., M., (12. Jh.?): nhd.
Färber; Vw.: s. Schön-; E.: s. färb(en), s. er (Suff.): L.: EWD s. u. Farbe; GB.:
seit 12. Jh. (verwære) belegte
und aus färb(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon
in den Hochkulturen des Altertums möglichen Färbenden; F.: Färber, Färbers,
Färbern+EW; Z.: Fär-b-er
$Färberei, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Färberei; Vw.: s. Schön-; E.: s. Färber, s. ei (Suff.); GB.: seit 1478
belegte und aus Färber und ei gebildete Bezeichnung für ein wohl schon in den
Hochkulturendes Altertums mögliches Färben betreibendes Unternehmen; F.:
Färberei, Färbereien+EW; Z.: Fär-b-er-ei
$farbig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. farbig; E.: s. Farb(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Farbe, EWD s. u. Farbe; GB.:
seit 1565 belegte und aus Farb(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung von Augen mögliches Farbe betreffend; F.: farbig, farbige,
farbiges, farbigem, farbigen, farbiger(, farbigere, farbigeres, farbigerem,
farbigeren, farbigerer, farbigst, farbigste, farbigstes, farbigstem,
farbigsten, farbigster)+EW; Z.: far-b-ig
$Farbiger, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Farbiger; E.; s. farbig, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Farbe; GB.: seit
1869 belegte und aus farbig und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
Menschen mit dunkler und von der Sonneneinstrahlung verursachter Hautfarbe;F.:
Farbiger, Farbige, Farbigen+EW; Z.: Far-b-ig-er
Farce, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Farce, Posse, lächerliche Angelegenheit; ne. farce; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1599;
I.: Lw. -; E.: s. frz. farce, F., Fleischfüllung, Füllung, Farce; vgl. lat.
farcīre, V., stopfen, vollstopfen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰarekᵘ̯-,
V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110 (178/11) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Farce, EWD s. u. Farce, Duden s. u.
Farce; Son.: vgl. nndl. farce, Sb., Farce; nschw. fars, färs, Sb., Farce;
nnorw. farse, M., Farce; poln. farsa, F., Farce; kymr. ffars, F., Farce; lit.
farsas, M., Farce; GB.: seit der frühen Neuzeit (1599) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Angelegenheit
bei der die vorgegebene Absicht nicht ernst zu nehmen ist oder für eine Posse;
BM.: stopfen; F.: Farce, Farcen+FW; Z.: Farc-e
$farcieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(18. Jh.): nhd. farcieren; E.: s. Farc(e), s. ieren; L.: Kluge s. u. Farce; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus Farc(e) und ieren gebildete und aus dem
Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
umgebildete Bezeichnung für stopfen oder vollstopfen; F.: farcieren, farciere,
farcierst, farciert, farcierest, farcieret, farcierte, farciertest, farcierten,
farciertet, ##farciert, farcierte, farciertes, farciertem, farcierten, farcierter##,
farcierend, ###farcierend, farcierende, farcierendes, farcierendem,
farcierenden, farcierender###, farcier (!)+FW; Z.: farc-ier-en
Fardel, Vartel, nhd. (ält.), N.,
(14. Jh.): nhd. Fardel, Vartel, Warenballen, Bündel; ne. bale (V.), bundle
(V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1320; I.: Lw. ; E.: mhd. fardel, vardel, st. N.,
„Fardel“, Bündel, Ballen (M.), Warenballen, Pack; mnd. fardē̆l,
vardel, N., Warenballen, Packen (M.), ein Tuchmaß (45 Barchente zu 24 Ellen);
frz. fardel, Sb., Bündel; afrz. farde, Sb., Paket, Bündel; it. fardeloo, M.,
Bündel; von arab. farda, Sb., Ballen (M.), Kamellast; L.: DW 3, 1331, DW2 9,
152; GB.: seit dem Spätmittelalter (1320) belegte und aus dem Französischen und
Italienischen sowie mittelbar dem Arabischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung
für ein Stückmaß und Zählmaß in der Textilwirtschaft; BM.: Kamellast; F.:
Fardel, Fardels, Fardeln, Vartel, Vartels, Varteln+FW(+EW); Z.: Fard-el
Farin, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Farin, gelblichbrauner Zucker; ne. farina, powdered sugar; Vw.: -; Hw.: -; I.:
Lw. it. farina; E.: it. farina, F., Mehl; s. lat. farīna, F., Mehl,
Teigüberzug, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. far, N., Getreide, Korn, Dinkel;
idg. *bʰares-, Sb., Gerste, Spelt, Pokorny 111 (179/12) (RB. idg. aus
ital., germ., slaw.); vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-,
*bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-,
*bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge s. u. Farin, Duden s. u. Farin; Son.: vgl. nschw. farin,
Sb., Farin?; nnorw. farin, M., N., Kristallzucker; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen feinen mehlartigen braunen
Zucker; BM.: schwellen?; F.: Farin, Farins+FW; Z.: Fa-r-in
Farm, nhd., F., (18. Jh.?): nhd.
Farm, Landgut; ne. farm (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh. (Reisebericht); I.:
Lw. ne. farm; E.: s. ne. farm, N., Bauernhof; afrz. ferme, M., Pachthof; mlat.
fīrma, fērma, F., Festmahl, Gastung, Pacht, Pachtgut (1012-1018);
unter Einfluss von lat. fīrmus von ae. feorm, st. F. (ō), Nahrung,
Unterhalt, Mahl, Fest, Essen (N.), Besitz, Vorrat, Vorteil; weitere Herkunft
ungeklärt; L.: Kluge s. u. Farm, EWD s. u. Farm, DW2 9, 152, Duden s. u. Farm,
Bluhme s. u. Farm; Son.: vgl. nndl. farm, Sb., Farm; nschw. farm, Sb., Farm;
nnorw. farm, M., Farm; poln. farma, F., Farm; kymr. ffarm, F., Farm; nir.
fairm, F., Farm; lit. ferma, F., Farm; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.?) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem
Altfranzösischen und dem Mittellateinischen sowie dem Lateinischen des
Altertums verbindbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für
einen landwirtschaftlichen Betrieb in Übersee; BM.: Unterhalt; F.: Farm,
Farmen+FW; Z.: Farm
$Farmer, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Farmer; E.: s. farm, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Farm, EWD s. u. Farm; GB.:
seit 1781 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus farm und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der
Arbeitsdifferenzierung möglichen Bauern oder Landwirt; F.: Farmer, Farmers, Farmern+FW(+EW); Z.:
Farm-er
Farn, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Farn, Farnkraut, Farnpflanze; ne. fern; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. varn, varm, st. M., Farnkraut; mnd. vārn,
vāren, vārne, M., Farn, Farnkraut, Farrenkraut; mnl. varen, M., N.,
Farn; ahd. farn, farm (2), st. M. (a)?, st. N. (a)?, Farn, Farnkraut, Engelsüß,
Acker-Gauchheil?, Vogel-Miere?; as. farn*, st. M. (a?), Farn, Farnkraut; anfrk.
-; wgerm. *farna-, *farnaz, st. M. (a), Farn; idg. *porno-, Sb., Feder, Pokorny
850; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen,
übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u.
Farn, Kluge s. u. Farn, EWD s. u. Farn, DW 3, 1392, DW2 9, 152, EWAhd 3, 71,
Falk/Torp 234, Duden s. u. Farn, Bluhme s. u. Farn; Son.: vgl. afries. -; ae.
fearn, st. N. (a), Farn, Farnkraut; an. -; got. -; nndl. varen, Sb., Farn; ai.
parná, N., Feder; av. parəna-, N., Feder; gr. πτερίς
(pterís), F., Farn, Farnkraut; air. raith, F., Farn; lit. papártis, M., Farn;
russ. папоротник
(páporotnik), M., Farn; heth. pattar, N., Flügel; GB.: seit dem Frühmittelalter
(2. Viertel 9. Jh. belegte) und für das Westgermanische sowie Indogermanische erschließbare
Bezeichnung für eine sich seit vor 360 Millionen Jahren entwickelnde und in
rund 12000 Arten weltweit vorkommende sowie sich durch Sporen vermehrende blütenlose
Pflanze mit großen in der ersten Wachstumsphase noch eingerollten und meist
gefiederten Blättern; BM.: Feder; F.: Farn, Farns, Farnes, Farne, Farnen+EW;
Z.: Far-n
$Farnkraut, nhd., N., (16. Jh.?):
nhd. Farnkraut; E.: s. Farn, s. Kraut; L.: EWD s. u. Farn; GB.: seit 1517
belegte und aus Farn und Kraut gebildete Bezeichnung für Farn; F.: Farnkraut, Farnkrautes, Farnkrauts,
Farnkräuter, Farnkräutern+EW; Z.: Far-n—krau-t
Farr, nhd., M.: nhd. Farr; Vw.: s.
Farre
Farre, Farr, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Farre, Farr, Stier; ne. bull (N.); Vw.: -; Hw.: s. Färse; Q.: 3. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. varre, pfarre, pharre, farre*, pfarre*,
st. M., sw. M., „Farre“, Stier; mhd. var (2), pfar, phar, sw. M., st. M.,
„Farre“, Stier; mnd. varre, var, sw. M., „Farre“, Stier, Bulle (M.), Junger,
junger Stier; mnl. varre, vare, M., Farren, Stier; ahd. farro*, sw. M. (n),
„Farre“, Farren, Stier, Bulle (M.), Ochse; ahd. far (1), st. M. (i), „Farre“,
Farren, Bulle (M.), Stier, Ochse; as. -, anfrk. -; germ. *farza-, *farzaz, st.
M. (a), „Farre“, Farren, Stier; germ. *farzō-, *farzōn, *farza-,
*farzan, sw. M. (n), „Farre“, Farren, Stier; s. idg. per- (2D), V., gebären,
hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge 1. A. s. u. Farre, Kluge s. u. Farre, EWD
s. u. Farre, DW 3, 1333, DW2 9, 153, EWAhd 3, 50, Falk/Torp 235, Duden s. u.
Farre, Bluhme s. u. Farre; Son.: vgl. afries. fēring, st. M. (a),
Farre, Farren, Stier; ae. fearr, st. M. (a), Stier; an. farri (3), sw. M. (n),
Farre, Ochs, Ochse, Stier; got. -; gr. πόρις (póris),
F., Kalb, junges Rind, Färse; ? arm. ort, Sb., Kalb; GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich schon vormenschlich möglichen Stier; BM.: gebären; F.:
Farre, Farr, Farren+EW; Z.: Far-r-e
Färse, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Färse, junge Kuh; ne. young cow; Vw.: -; Hw.: s. Farr; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mhd. verse (1), ferse*, F., Färse, junge Kuh; mnd. verse, ferse*, F.,
Mädchen, Mägdelein, Mädlein, Jungfrau, junge Kuh, Färse; mnl. verse, F., Färse;
germ. *farsī, sw. F. (n), Färse, Kalb; germ. *farsjō, st. F.
(ō), Färse, Kalb; vgl. idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny
818; L.: Kluge 1. A. s. u. Färse, Kluge s. u. Färse, EWD s. u. Färse, DW 3,
1334, DW2 9, 154, Falk/Torp 235, Duden s. u. Färse; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1422) (verse) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
sachlich schon vormenschlich mögliche junge Kuh; BM.: gebären; F.: Färse,
Färsen+EW; Z.: Fär-s-e
farzen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. farzen, furzen; ne. fart (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. varzen, vartzen, farzen*, sw. V., furzen; s. mhd. verzen,
ferzen*, st. V., furzen; mnl. verten, vorten, sw. V., farzen, furzen; ahd.
ferzan*, st. V. (3b?), furzen; as. -; anfrk. -; germ. *fertan, st. V., furzen;
idg. *perd-, V., furzen, Pokorny 819 (1403/45) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. farzen, Kluge s. u.
farzen, DW 3, 1335, DW2 9, 154, EWAhd 3, 178, Duden s. u. furzen; Son.: vgl.
afries. -; ae. *feortan?, st. V., furzen; an. freta, st. V. (3b), furzen; got.
-; nschw. fjärta, V., furzen; ai. párdate, V., furzen; gr. πέρδεσθαι
(pérdesthai), V., furzen; lit. pérsti, V., furzen; russ.
пердеть (perdét), V., furzen; GB.: seit
2. Viertel 9. Jh. belegte und für das Germanische und teilweise das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliches eine Darmblähung (laut) entweichen lassen; BM.: ?; F.: farzen, farze,
farzt, farzest, farzet, farzte, farztest, farzten, farztet, gefarzt, ##gefarzt,
gefarzte, gefarztes, gefarztem, gefarzten, gefarzter##, farzend, ###farzend,
farzende, farzendes, farzendem, farzenden, farzender###, farz+EW; Z.: farz-en
Fasan, nhd., M., (12. Jh.?): nhd.
Fasan, ein Hühnervogel; ne. pheasant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.? (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. fasān, fasant, vasān, vasānt, st. M., Fasan;
mnd. fasant, phasyān, M., Fasan; mnd. feisān, feysān,
foisān, M., Fasan; mnl. fasaen, M., Fasan; frz. faisan, M., Fasan; lat.
phāsiānus (avis), fāsianus, M., Fasan, Vogel aus der Gegend des
Flusses Phasis; vgl. gr. όρνις
Φασιανός (órnis Phasianós), M., Fasan,
Vogel aus der Gegend des Flusses Phasis; gr. Φᾶσις
(Phasis), FlN, Phasis (Grenzfluss zwischen Kleinasien und Kolchis); Herkunft
unklar?; L.: Kluge 1. A. s. u. Fasan, Kluge s. u. Fasan, EWD s. u. Fasan, DW 3,
1336, DW2 9, 154, EWAhd 3, 78, Duden s. u. Fasan; Son.: s. ahd. fesihuon*, st.
N. (a) (iz) (az), Fasan, Weibchen des Fasans; nndl. fazant, Sb., Fasan; frz.
faisan, M., Fasan; nschw. fasan, Sb., Fasan; nnorw. fasan, M., Fasan; poln. bażant,
M., Fasan; kymr. ffesant, M., Fasan; nir. piasún, M., Fasan; lit. fazanas, M.,
Fasan; GB.: seit 1185 belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem
Lateinischen (sowie Griechischen) des Altertums aufgenommene und von einem
Flussnamen zwischen Kleinasien und Kolchis abgeleitete Bezeichnung für einen
aus Asien kommenden schon vormenschlichen zu den Hühnervögeln gehörenden Vogel
bei dem die Henne unauffällig graubraun und der Hahn meist sehr farbenprächtig
gefiedert ist und lange Schwanzfedern hat; BM.: Vogel von dem Fluss Phasis; F.:
Fasan, Fasans, Fasane, Fasanen+FW; Z.: Fas-an
$Fasanerie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Fasanerie; E.: s. Fasan, s, er, s, ie (Suff.); L.: EWD s. u. Fasan; GB.:
seit 1719 belegte und aus Fasan und er sowie ie (Suff.) gebildete und
umgebildete Bezeichnung für von Menschen entwickelte und verwendete
Fasanenzucht und Fasanengarten; F.: Fasanerie, Fasanerien+FW8*ew9; Z.:
Fas-an-er-ie
Fasche, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Fasche, Schnürleibchen, Binde; ne. bandage (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. fasche, fasch, st. F., sw. F., Binde; ahd.
fāska, fāsca*, st. F. (ō), Umschlag, Pflaster, Wickel; lat.
fascia, F., Binde, Band (N.), Streifen (M.), (um 250-184 v. Chr.); idg.
*bʰasko-, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111 (180/13) (RB. idg. aus
phryg./dak., gr.?, ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Fasche, DW 3, 1336, DW2 9,
155, EWAhd 3, 79, Duden s. u. Fasche; Son.: von der idg. Form vgl. mir. basc,
Sb., Halsband; abrit. bascauda, F., eherner Spülkessel; GB.: seit dem Frühmittelalter
(fāska) (4. Viertel 8. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen schon seit den Hochkulturen des
Altertums entwickelte und verwendete lange Binde zu einem Umwickeln verletzter
Gliedmaßen; BM.: Bund; F.: Fasche, Faschen+FW(+EW); Z.: Fasch-e
$faschieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. faschieren; L.: Kluge s. u. Farce; GB.: vielleicht seit 20. Jh.
belegte Bezeichnung für durch den in der Mitte des 19. Jh. von Menschen
entwickelten und verwendeten Fleischwolf drehen; F.: faschieren, faschiere,
faschierst, faschiert, faschierest, faschieret, faschierte, faschiertest,
faschierten, faschiertet, ##faschiert, faschierte, faschiertes, faschiertem,
faschierten, faschierter##, faschierend, ###faschierend, faschierende,
faschierendes, faschierendem, faschierenden, faschierender###, faschier(!)+FW(+EW);
Z.: fasch-ier-en
$Faschiertes, nhd., (Part. Prät.=)N.,
(20. Jh.?): nhd. Faschiertes, Hackfleisch; E.: s. fachier(en), s. t, s. es
(Suff.); L.: Kluge s. u. Farce; GB:. vielleicht seit 20. Jh. belegte
Bezeichnung für durch den in der Mitte des 19. Jh. von Menschen entwickelten
und verwendeten Fleischwolf gedrehtes Fleisch; F.: Faschiertes, Faschierte, Faschiertem,
Faschierten+FW(+EW); Z.: Fasch-ier-t-es
Faschine, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Faschine, Reisigbündel; ne. fascine; Vw.: -; Hw.: s. Faschismus; Q.: 1616; I.:
Lw. it. fascina; E.: it. fascina, F., Reisigbündel, Rutenbündel; lat. fascina,
F., Rutenbündel, Faschine, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. fascis, M., Bündel,
Rutenbündel, Paket; idg. *bʰasko-, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111 (180/13)
(RB. idg. aus phryg./dak., gr.?, ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Faschine, EWD
s. u. Faschine, DW2 9, 155, Duden s. u. Faschine; Son.: vgl. nndl. fascine, F.,
Faschine; nschw. faskin, Sb., Faschine; nnorw. faskin, M., Faschine; poln.
faszyna, F., Faschine; GB.: seit der früheren Neuzeit (1616) belegte und aus
dem Italienischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein fest zusammengeschnürtes bei der Befestigung und Sicherung der Böschung
etwa eines Ufers verwendetes Reisigbündel; BM.: Bund; F.: Faschine,
Faschinen+FW(+EW); Z.: Fasch-in-e
Fasching, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Fasching, Karneval, Fasnacht; ne. carnival, Fasching; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1272
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vaschanc, vaschang, vassang, st. M.,
Fasching, Fastnacht; Vorderglied nhd. fasten; Hinterglied unklar, vielleicht
von „Gang“; L.: Kluge 1. A. s. u. Fasching, Kluge s. u. Fasching, EWD s. u.
Fasching, DW 3, 1336, DW2 9, 156, Duden s. u. Fasching; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1272) belegte und aus fast(en) und vielleicht Gang gebildete Bezeichnung
für die sachlich vielleicht in Mesopotamien von Menschen entwickelte Karnevalszeit;
BM.: fasten; F.: Fasching, Faschings+EW; Z.: Fasch-ing
Faschismus, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Faschismus, Rechtsextremismus; ne. fascism; Vw.: -; Hw.: s. Faschine; Q.:
1921; I.: Lw. it. fascismo; E.: s. it. fascismo, M., Faschismus; vgl. it.
fascio, M., Bund, Bündel; lat. fascis, Bund, Bündel, Paket, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *bʰasko-, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111 (180/13) (RB. idg. aus
phryg./dak., gr.?, ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Faschismus, EWD s. u.
Faschismus, Duden s. u. Faschismus; Son.: vgl. nndl. fascisme, Sb., Faschismus;
frz. fascisme, M., Faschismus; nschw. fascism, Sb., Faschismus; nnorw.
fascisme, M., Faschismus; poln. faszyzm, M., Faschismus; kymr. ffasgaeth, F.,
Faschismus; nir. faisisteachas, M., Faschismus; lit. fašizmas, M., Faschismus;
GB.: seit der späten Neuzeit (1921) belegte und aus dem Italienischen
aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine zuerst in
Italien von dem früheren Lehrer Benito Mussolini (1883-1945) um 1920
entwickelte politische Bewegung mit Führerprinzip und rechtsradikaler
Ideologie; BM.: Bund; F.: Faschismus, Faschismen+FW; Z.: Fasch-ism-us
$Faschist, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Faschist; Vw.: s. Anti-; E.: s. Faschis(mus), s. t; L.: Kluge s. u.
Faschismus, EWD s. u. Faschismus; GB.: seit 1935 belegte und aus dem
Italienischen aufgenommene und umgebildete bzw. aus Faschis(mus) und t
gebildete Bezeichnung für einen Anhänger des Faschismus; F.: Faschist,
Faschisten+FW; Z.: Fasch-ist
$faschistisch, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. faschistisch; Vw.: s. anti-; E.: s. Faschist
(bzw. Faschis[mus] und t), s. isch; L.: Kluge s. u. Faschismus, EWD s. u.
Faschismus; GB.: seit 1925 belegte und aus Faschis(mus) und t bzw. Faschist
sowie isch gebildete Bezeichnung für Faschismus betreffend; F.: faschistisch,
faschistische, faschistisches, faschistischem, faschistischen, faschistischer(,
faschistischere, faschistischeres, faschistischerem, faschistischeren,
faschistischerer, faschistischst, faschistischste, faschistischstes,
faschistischstem, faschistischsten, faschistischster)+FW(+EW); Z.:
fasch-ist-isch
$faschistoid, nhd.,
Adj., (20. Jh.): nhd. faschistoid; E.: s. Faschist (bzw. Faschis[mus] und t),
s. oid, L.: Kluge s. u. Faschismus; F.: faschistoid, faschistoide,
faschistoides, faschistoidem, faschistoiden, faschistoider(, faschistoidere,
faschistoideres, faschistoiderem, faschistoideren, faschistoiderer,
faschistoidest, faschistoideste, faschistoidestes, faschistoidestem,
faschistoidesten, faschistoidester)+FW(+EW); Z.: fasch-ist-oid
Fase, nhd. (ält.), M., (10. Jh.):
nhd. Fase, abgeschrägte Kante; ne. edge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. vase, fase*, sw. F., sw. M., Faser, Franse,
Einfassung, Saum (M.) (1); mnd. vāse, F., Faser, Fädchen, Wurzelfaden;
mnl. vase, F., Faser, Franse; ahd. faso*, sw. M. (n), Faser, Franse, Faden; as.
-; anfrk. -; germ. *fasō-, *fasōn, *fasa-, *fasan, Sb., Franse; s.
idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823 (1416/58) (RB. idg.
aus ind.?, germ., slaw.); vielleicht auch noch Einfluss von it. fascia, F.,
Band (N.); L.: Kluge s. u. Fase, DW 3, 1336, DW2 9, 157, EWAhd 3, 80; Son.:
vgl. ae. fæs, fæsn, st. N. (a), Franse, Rand; lit. plúnnksna, Sb., Feder; lit.
pláukas, Sb., Haar; russ. pásmo, Sb., Garnsträhne, Fitze; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 1000) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine feine
durch die Bearbeitung einer Kante entstandene abgeschrägte Fläche; BM.: ein
Band abnehmen?; F.: Fase, Fasen+EW; Z.: Fas-e
Fasel, nhd. (ält.), M., (10. Jh.):
nhd. Fasel, Fötus, Sprössling; ne. offspring; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. vasel (1), fasel*, st. M., Zuchtvieh, Zuchtstier,
Zuchteber, der Fortpflanzung dienendes männliches Vieh; mnd. vāsel,
vassel, vaessel, M., Zucht, Nachkommenschaft von Tieren, Gezücht; mnl. vasel,
Sb., Leibesfrucht; ahd. fasal*, st. M. (a), Same, Frucht, Nachkomme,
Geschlecht; as. -; anfrk. -; wgerm. *fasula-, *fasulam, st. N. (a),
Nachkommenschaft, Glied; vgl. idg. *pes- (3), N., Glied, Pokorny 824 (1418/60)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Fasel, DW 3, 1337, DW2
9, 158, EWAhd 3, 75, Falk/Torp 239; Son.: vgl. afries. -; ae. fæsl, Sb. Pl.,
Nachkommen (M. Pl.); an. fǫsull, st. M. (a), Band (N.)?; got. -; ai.
pásas-, N., Penis; gr. πόσθη (pósthē), F.,
männliches Glied; lat. pēnis, M., Schwanz, Penis; ? heth. pesna-, M.,
Mann; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und für das
Westgermanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein geschlechtsreifes Rind oder Schwein; BM.:
Glied; F.: Fasel, Fasels, Faseln+EW; Z.: Fas-el
$Faselei, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Faselei; E.: s. fasel(n), s. ei (Suff.); L.: Kluge s. u. faseln, EWD s. u.
faseln; GB.: seit 1774 belegte und aus fasel(n) und ei (Suff.) gebildete
Bezeichnung für wirres Gerede; F.: Faselei, Faseleien+EW; Z.: Fas-el-ei
faseln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. faseln, wirr reden; ne. babble, drivel (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1685; I.:
Lw. -; E.: vgl. ahd. faso*, sw. M. (n), Faser, Franse, Faden; germ.
*fasō-, *fasōn, *fasa-, *fasan, Sb., Franse; s. idg. *pē̆s-
(1), V., blasen, wehen, Pokorny 823 (1416/58) (RB. idg. aus ind.?, germ.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. faseln, Kluge s. u. faseln, EWD s. u. faseln, DW
3, 1339, DW2 9, 159, Duden s. u. faseln, Bluhme s. u. faseln; GB.: seit 1685
belegte und mit dem Althochdeutschen sowie mit dem erschließbaren Germanischen
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für unüberlegt und
wirr sowie meist weitschweifig reden; BM.: Faser?; F.: faseln, fasle, faselst,
faselt, fasele, faslest (!), faslet (!), faselte, faseltest, faselten,
faseltet, gefaselt, ##gefaselt, gefaselte, gefaseltes, gefaseltem, gefaselten,
gefaselter##, faselnd, ###faselnd, faselnde, faselndes, faselndem, faselnden,
faselnder###, fasel (!)+EW; Z.: fas-el-n
Faser, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Faser, Faden eines Gewebes; ne. fiber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. vaser, F., Franse; ahd. fasa*, st. F. (ō), sw. F.
(n), Faser, Franse, Faden; wgerm. *fasō-, *fasōn, *fasa-, *fasan,
Sb., Franse; s. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823
(1416/58) (RB. idg. aus ind.?, germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Faser,
Kluge s. u. Faser, EWD s. u. Faser, DW 3, 1339, Falk/Torp 240, Duden s. u.
Faser, Bluhme s. u. Faser; Son.: s. mnd. vēse, F., M., Faser; mnd. vesen,
st. M., Faser, Fädchen, Hülse; mnl. vēse, Sb.; as. fesa, sw. F. (n),
Fehse, Hülse, Schote (F.) (1); vgl. ae. fæs, fæsn, st. N. (a), Franse, Rand;
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und mit dem erschließbaren
Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein sachlich wohl seit Entstehung von Leben mögliches feines und dünnes
fadenähnliches und aus pflanzlichem oder tierischem Rohstoff bestehendes
Gebilde; BM.: wehen?; F.: Faser, Fasern+EW; Z.: Fas-er
$faserig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. faserig; E.: s. Faser, s. ig; L.: Kluge s. u. Faser, EWD s. u. Faser; GB.:
vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus Faser und ig gebildete Bezeichnung für
Faser betreffend; F.: faserig, faserige, faseriges, faserigem, faserigen,
faseriger(, faserigere, faserigeres, faserigerem, faserigeren, faserigerer,
faserigst, faserigste, faserigstes, faserigstem, faserigsten, faserigster)+EW;
Z.: fas-er-ig
$fasern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. fasern; Vw.: s. zer-; E.: s. Faser, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Faser, EWD s.
u. Faser; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus Faser und (e)n gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben mögliches Faser
bilden; F.: fasern, fasere, fasre, faser, faserst, fasert, faserte, fasertest,
faserten, fasertet, gefasert, ##gefasert, gefaserte, gefasertes, gefasertem,
gefaserten, gefaserter##, fasernd, ###fasernd, faserndes, faserndem, fasernden,
fasernder###, faser+EW; Z.: fas-er-n
$fasernackt, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. fasernackt; E.: s. Faser, s. nackt; L.: Kluge s. u. fasernackt, EWD s. u.
Faser; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Faser und nackt gebildete Bezeichnung
für sachlich früher selbverständliches bis auf die letzte Faser nackt oder
splitternackt; F.: fasernackt, fasernackte, fasernacktes, fasernacktem,
fasernackten, fasernackter+EW; Z.: fas-er—nackt
Fashion, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Fashion, Mode; ne. fashion (N.); Vw.: -; Hw.: s. Fasson; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. fashion; E.: s. ne. fashion, F., Mode; frz. façon, F., Form, Machart; lat.
factio, F., Machen, Tun, boshaftes Treiben, Heimtücke, Zusammenhalten, (um
250-184 v. Chr.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē-
(2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Fasson, Duden s. u. Fashion; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar
aus dem Französischen und Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen
wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Mode vor
allem für Kleider; BM.: machen; F.: Fashion+FW; Z.: Fash-ion
Fasnacht, nhd., F.: nhd. Fasnacht;
Vw.: s. Fastnacht
Fass, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Fass, Tonne (F.) (1); ne. vat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. vas, fas*, st. N., Fass, Gefäß, Schrein; mhd. vaz (1), faz*, st.
N., Fass, Gefäß, Kasten (M.); mnd. vat, N., Fass; mnl. vat, Sb., Fass; ahd.
faz, st. N. (a), Behälter, Gefäß, Fass, Krug (M.) (1); as. fat*, st. N. (a),
Fass, Gefäß; anfrk. fat*, st. N. (a), Gefäß, Fass; germ. *fata-, *fatam, st. N.
(a), Gefäß; idg. *pēdo-, Sb., Gefäß, Einfassung, Pokorny 790; s. idg.
*pē̆d- (1), *pō̆d-, V., fassen, Pokorny 790 (1371/13) (RB.
idg. aus ind., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fasz, Kluge s. u. Fass, EWD
s. u. Fass, DW 3, 1358 (Fasz), DW2 9, 160, EWAhd 3, 92, Falk/Torp 226, Duden s.
u. Fass; Son.: vgl. afries. fet, st. N. (a), Fass; ae. fæt (1), st. N. (a),
Fass, Gefäß, Becher; an. fat, st. N. (a), Gefäß, Decke, Kleid; got. -; nndl.
vat, Sb., Fass; nschw. fat, Sb., Fass; nnorw. vat, N., Fass; lit. púodas, M.,
Topf; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das
Indogermanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein größeres zylindrisches oft bauchig geformtes
hölzernes aus Dauben zusammengesetztes und von Reifen zusammengehaltenes oder
aus Metall bestehendes Behältnis das der Aufnahme und Aufbewahrung meist ganz
oder teilweise flüssiger Inhalte dient; BM.: fassen?; F.: Fass, Fasses, Fässer,
Fässern+EW; Z.: Fas-s
Fassade, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Fassade, Vorderseite, Außenseite; ne. facade, veneer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1624;
I.: Lw. frz. façade; E.: s. frz. façade, F., Fassade; it. facciata, F.,
Fassade; vgl. it. faccia, F., Vorderseite; lat. faciēs, fatiēs, F.,
Äußeres, Aussehen, Erscheinung, Erscheinungsbild; vgl. idg. *dʰē-
(2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Fassade, EWD s. u. Fassade, DW2 9, 164,
Duden s. u. Fassade; Son.: vgl. nndl. facade, Sb., Fassade; nschw. fasad, Sb.,
Fassade; nnorw. fasade, M., Fassade; poln. fasada, F., Fassade; lit. fasadas,
M., Fassade; GB.: seit der früheren Neuzeit (1624) belegte und aus dem
Französischen und dem Italienischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliche vordere
gewöhnlich der Straße zugekehrte Außenseite eines Gebäudes; BM.: stellen; F.:
Fassade, Fassaden+FW(+EW); Z.: Fa-ss-ad-e
$fassbar, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. fassbar; Vw.: s. un-; E.: s. fass(en), s. bar; L.: Kluge s. u. fassen, EWD
s. u. fassen; GB.: seit 1788 belegte und aus fass(en) und bar belegte sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches fasslich oder greifbar; F.:
fassbar, fassbare, fassbares, fassbarem, fassbaren, fassbarer(, fassbarere,
fassbareres, fassbarerem, fassbareren, fassbarerer, fassbarst, fassbarste,
fassbarstes, fassbarstem, fassbarsten, fassbarster)+EW; Z.: fas-s-bar
$Fassbinder, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Fassbinder; Q.: 1271 (Urkunde); E.: s. Fass, s. Binder; L.: EWD s. u.
Fass, DW 3, 1361 (Faszbinder), DW2 9, 165; GB.: seit 1271 belegte und aus Fass
und Binder gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der
Arbeitsteilung der Handwerker möglichen Fasshersteller oder Küfer; F.:
Fassbinder, Fassbinders, Fassbindern+EW; Z.: Fas-s—bind-er
fassen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. fassen, bereiten, rüsten; ne. grasp (V.), catch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vazzen, fazzen*, sw. V.,
fassen, erfassen, ergreifen, einfassen, zusammenfassen, zusammenpacken,
aufladen; mnd. vāten, V., anfassen, ergreifen; mnl. vāten, sw. V.,
fassen; ahd. fazzōn (1)?, sw. V. (2), laden (V.) (1), bepacken, rüsten;
as. -; anfrk. -; germ. *fatōn, sw. V., fassen; s. germ. *fatjan, sw. V.,
fassen; idg. *pē̆d- (1), *pō̆d-, V., fassen, Pokorny 790
(1371/13) (RB. idg. aus ind., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. fassen,
Kluge s. u. fassen, EWD s. u. fassen, DW 3, 1340, DW2 9, 166, EWAhd 3, 95,
Falk/Torp 226, Seebold 196, Duden s. u. fassen, Bluhme s. u. fassen; Son.: vgl.
afries. fatia, sw. V. (2), fassen, aufladen; nnordfries. fate, V., fassen; ae.
fėtian, sw. V. (2), bringen, holen, veranlassen, heiraten; ae. fatian, sw.
V. (2?), holen, bringen; an. fata (2), sw. V. (2), finden, Weg finden; an.
fjǫtra (2), sw. V. (1), fesseln; GB.: seit 3. Viertel 9. Jh. (fazzōn)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ergreifen
und festhalten oder bereiten und rüsten; BM.: ?; F.: fassen, fasse, fasst,
fassest, fasset, fasste, fasstest, fassten, fasstet, gefasst, ##gefasst, gefasste,
gefasstes, gefasstem, gefassten, gefasster##, fassend, ###fassend, fassende,
fassendes, fassendem, fassenden, fassender###, fass (!)+EW; Z.: fas-s-en
$fasslich, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. fasslich; Vw.: s. un-; E.: s. fass(en), s. lich; L.: Kluge s. u. fassen,
EWD s. u. fassen; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus fass(en) und
lich belegte sowie sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
fassbar oder greifbar F.: fasslich, fassliche, fassliches, fasslichem,
fasslichen, fasslicher(, fasslichere, fasslicheres, fasslicherem, fasslicheren,
fasslicherer, fasslichst, fasslichste, fasslichstes, fasslichstem,
fasslichsten, fasslichster)+EW; Z.: fas-s-lich
Fasson, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Fasson, Form, Machart; ne. shape (N.), fashion; Vw.: -; Hw.: s. fesch; Q.: 1477
(Handelsakten); I.: Lw. frz. façon; E.: s. frz. façon, F., Form, Machart; lat.
factio, F., Machen, Tun, boshaftes Treiben, Heimtücke, Zusammenhalten, (um
250-184 v. Chr.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē-
(2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Fasson, EWD s. u. Fasson, DW2 9, 179,
Duden s. u. Fasson; Son.: vgl. nschw. fason, Sb., Fasson; nnorw. fasong, M.,
Fasson; poln. fason, M., Fasson; GB.: seit dem Spätmittelalter (1477) belegte
und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine Form oder Machart; BM.: machen; F.: Fasson, Fassons, Fassonen+FW; Z.:
Fa-ss-on
$Fassung, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Fassung; Vw.: s. Ein-; E.: s. fass(en), s. ung; L.: Kluge s. u. fassen, EWD s.
u. fassen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus fass(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Umhüllung
oder Haltung oder einen Zustand; F.: Fassung, Fassungen+EW; Z.: Fas-s-ung
$fassungslos, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. fassungslos; E.: s. Fassung, s. s, s. los; L.: EWD s. u. fassen; GB.:
seit 1842 belegte und aus Fassung und s sowie los gebildete und sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches
haltlos oder sprachlos oder bestürzt; F.: fassungslos, fassungslose,
fassungsloses, fassungslosem, fassungslosen, fassungsloser(, fassungslosere,
fassungsloseres, fassungsloserem, fassungsloseren, fassungsloserer,
fassungslosest, fassungsloseste, fassungslosestes, fassungslosestem,
fassungslosesten, fassungslosester)+EW; Z.: fas-s-ung-s—lo-s
fast, nhd., Adv., (8. Jh.?): nhd.
fast, beinahe; ne. almost, nearly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. vaste, vast, faste*, fast*, Adv., fast, beinahe, fest,
dicht, eng, sehr, heftig, gewaltig, stark, schwer, hart; mnd. vaste (1), vast,
Adv., fest, stark, gewaltig, recht, gar, sehr, sicher; mnl. vaste, Adv., fest,
stark; ahd. fasto, Adv., fest, streng, sicher, unerschütterlich; as. fasto,
Adv., fest, eindringlich, gründlich, sehr; vgl. germ. *fasta-, *fastaz,
fastja-, fastjaz, Adj., fest; vgl. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789
(1368/10) (RB. idg. aus ind., arm., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. fast, Kluge
s. u. fast, EWD s. u. fast, DW 3, 1348, DW2 9, 187, Falk/Torp 239, Heidermanns
192, Duden s. u. fast, Bluhme s. u. fast; Son.: vgl. afries. feste, Adv., fest;
ae. fæste, Adv., fest, stark, sicher, sehr; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende
8. Jh.?) belegte und von fest abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mit den Dimensionen Raum und Zeit mögliches beinahe als
Ableitung; BM.: fest; F.: fast+EW; Z.: fast
fasten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. fasten, sich bewusst bestimmter Nahrung enthalten; ne. fast (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vasten (1), fasten*, sw. V.,
fasten, nüchtern sein (V.), sich enthalten (V.), sich enthalten (V.) von, büßen
für; mnd. vasten (1), sw. V., fasten; mnl. vasten, sw. V., fasten; ahd.
fastēn, sw. V. (3), fasten; ahd. fastōn*, sw. V. (2), fasten; as. -;
anfrk. *fasten?, sw. V. (1?, 3?), fasten; germ. *fastēn, *fastǣn, sw.
V., festhalten, fasten; germ. *fastōn, sw. V., festhalten; s. idg.
*pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789 (1368/10) (RB. idg. aus ind., arm., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. fasten, Kluge s. u. fasten, EWD s. u. fasten, DW 3, 1351,
DW2 9, 190, EWAhd 3, 83, Falk/Torp 239, Heidermanns 193, Duden s. u. fasten;
Son.: vgl. afries. festia, sw. V. (2), fasten, mit Fasten (N.) büßen; ae.
fæstan (2), sw. V. (1), fasten, büßen; ? an. fasta (2), sw. V. (3), fasten; an.
fasta, sw. V. (3), fasten; got. fastan, sw. V. (3), halten, festhalten,
beobachten, bewachen, fasten; nndl. vasten, V., fasten; nschw. fasta, V.,
fasten; nnorw. faste, V., fasten; ? apreuß. pastatuon, V., fasten; ksl. postiti
sę, V., fasten (Lw. aus dem Germanischen); GB.: um 790 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und den
Hochkulturen des Altertums mögliches sich bewusst enthalten von Speise und
Trank; BM.: fest; F.: fasten, faste, fastest, fastet, fast, fastete, fastetest,
fasteten, fastetet, gefastet, ##gefastet, gefastete, gefastetes, gefastetem,
gefasteten, gefasteter##, fastend, ###fastend, fastende, fastendes, fastendem,
fastenden, fastender###, faste (!)+EW; Z.: fast-en
$Fastenzeit, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Fastenzeit; E.: s. fasten bzw. Fasten, s. Zeit; L.: EWD s. u. fasten; GB.:
seit 1550 belegte und aus fasten bzw. Fasten und Zeit gebildete und sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums
mögliche Zeit des sich bewusst Enthaltens von Speise und Trank;;F.: Fastenzeit,
Fastenzeiten+EW; Z.: Fast-en—zei-t
Fastfood, Fast Food, nhd., N., (20.
Jh.): nhd. Fastfood, Schnellgericht; ne. fast food; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. fast food; E.: s. ne. fast food, N., Fastfood, schnelles
Essen; vgl. ne. fast, Adj., schnell; ae. fæst, Adj., fest, stark, sicher,
steif, dicht, fromm, beständig; germ. *fasta-, *fastaz, *fastja-, *fastjaz,
Adj., fest; idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789 (1368/10) (RB. idg. aus
ind., arm., germ.); ne. food, N., Essen (N.), Lebensmittel; ae. fōda, sw.
M. (n), Nahrung, Unterhalt, Feuerung; vgl. germ. *fōdjan, sw. V., füttern,
nähren, aufziehen; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-,
*pah₂-, V., füttern, nähren, weiden (V.), Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg.
aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Fast
Food; Son.: vgl. nndl. fastfood, Sb., Fastfood; poln. fast food, M., Fastfood;
GB.: seit der späten Neuzeit (späteres 20. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
schnell zubereitetes Essen (N.) oder Schnellgericht; BM.: schnell, füttern; F.:
Fastfood, Fastfoods, Fast Food, Fast Foods+FW; Z.: Fast-food
Fastnacht, Fasnacht, nhd., F., (13.
Jh.): nhd. Fastnacht, Fasnacht; ne. Carnival; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210
(Parzifal des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. vasnaht, fasnaht*,
st. F., Fastnacht, Vorabend vor Beginn der Fastenzeit, Tag vor Aschermittwoch;
mhd. vastnaht, vasennaht, fastnaht*, fasennaht*, st. F., Fastnacht, Fasnacht,
Vorabend vor Beginn der Fastenzeit, Tag vor Aschermittwoch; mnd. vastnacht,
vasnacht, F., Fastnacht; Herkunft des Vorderglieds unklar; vielleicht von idg.
*peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.),
läutern, Pokorny 827 (1421/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt.,
germ.); Hinterglied s. nhd. Nacht; L.: Kluge 1. A. s. u. Fastnacht, Kluge s. u.
Fastnacht, EWD s. u. Fastnacht, DW 3, 1353, DW2 9, 193, Duden s. u. Fastnacht;
GB.: seit dem Hochmittelalter (1200-1210) belegte und teilweise in der Herkunft
unklare Bezeichnung für den von Menschen wohl seit der Christianisierung
entwickelten und verwendeten die letzten sechs Tage umfassenden Zeitraum der
Fastnachtszeit vor der mit dem Aschermittwoch beginnenden Fastenzeit; BM.:
reinigen, Nacht; F.: Fastnacht, Fastnachten, Fasnacht, Fasnachten+EW; Z.: Fa-st—nacht
Faszikel, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Faszikel, Aktenbündel, Bündel; ne. fascicle, bundle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1676; I.: Lw. lat. fasciculus; E.: s. lat. fasciculus, M., Bündellein, kleines
Bündel, Paket, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. fascis, M., Bündel, Rutenbündel,
Paket; idg. *bʰasko-, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111 (180/13) (RB. idg.
aus phryg./dak., gr.?, ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Faszikel, DW2 9, 196,
Duden s. u. Faszikel; Son.: vgl. nndl. fascicle, Sb., Faszikel; frz.
fasciucule, M., Faszikel; GB.: seit der früheren Neuzeit (1676) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Bündel von Akten oder Papieren
bzw. für eine Teillieferung eines Bandes eines Druckwerks; BM.: Bündel; F.:
Faszikel, Faszikeln+FW(+EW); Z.: Fasz-ik-el
Faszination, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Faszination, anziehende Wirkung; ne. fascination; Vw.: -; Hw.: s.
faszinieren; Q.: 1581; I.: Lw. lat. fascinātio; E.: s. lat.
fascinātio, F., Beschreiung, Behexung, Zauberei, Hexerei; vgl. s. lat.
fascināre, V., beschreien, behexen, verzaubern, (81/79-52/50 v. Chr.); s.
gr. βασκαίνειν (baskaínein),
V., behexen, beneiden; Entlehnung aus dem Norden, vielleicht aus dem Thrak.
oder Illyr.; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. faszinieren,
EWD s. u. faszinieren, DW2 9, 196, Duden s. u. Faszination; Son.: vgl. nndl.
fascinatie, Sb., Faszination; frz. fascination, F., Faszination; nschw.
fascination, Sb., Faszination; nnorw. fascinasjon, M., Faszination; poln.
fascynacja, F., Faszination; GB.: seit der frühen Neuzeit (1581) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete und mittelbar
vielleicht aus dem Thrakischen oder Illyrischen kommende und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche besonders anziehende Wirkung
oder für eine besondere Anziehungskraft; BM.: sprechen; F.: Faszination,
Faszinationen+FW(+EW); Z.: Fa-sz-in-at-io-n
faszinieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. faszinieren, begeistern, anziehen; ne. fascinate; Vw.: -; Hw.: s.
Faszination; Q.: 1794 (Wieland); I.: Lw. lat. fascināre; E.: s. lat.
fascināre, V., beschreien, behexen, verzaubern, (81/79-52/50 v. Chr.); s.
gr. βασκαίνειν (baskaínein),
V., behexen, beneiden; Entlehnung aus dem Norden, vielleicht aus dem Thrak.
oder Illyr.; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. faszinieren,
EWD s. u. faszinieren, DW2 9, 196, Duden s. u. faszinieren; Son.: vgl. nndl.
fascinere, V., faszinieren; frz. fasciner, V., faszinieren; nschw. fascinera,
V., faszinieren; nnorw. fascinere, V., faszinieren; poln. fascynować, V.,
faszinieren; GB.: seit 1794 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete und mittelbar vielleicht aus dem Thrakischen oder
Illyrischen kommende und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches
besonders anziehend wirken; BM.: sprechen; F.: faszinieren, fasziniere,
faszinierst, fasziniert, faszinierest, faszinieret, faszinierte, fasziniertest,
faszinierten, fasziniertet, ##fasziniert, faszinierte, fasziniertes,
fasziniertem, faszinierten, faszinierter##, faszinierend, ###faszinierend,
faszinierende, faszinierendes, faszinierendem, faszinierenden,
faszinierender###, faszinier (!)+FW(+EW); Z.: fa-sz-in-ier-en
Fata Morgana, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Fata Morgana, Luftspiegelung; ne. fata morgana; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. it. fata morgana; E.: s. it. fata morgana, F., „Fee Morgana“, Fata
Morgana; vgl. lat. fātum, N., Ausspruch, Götterspruch, Weissagung,
festgesetzte Weltordnung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fārī, V.,
verkünden, kundtun; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); das Hinterglied stammt vom PN
Morgana; akymr. Morgen, F.=PN, Morgan, Morgana; von *Mori-genā, F.,
Seegeborene; kymr. *mō̆ri, Sb., Meer, See (M.), Pokorny 748
(1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *g̑en-
(1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
(547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht handelt es sich auch um eine Ableitung
von gr. μαργαρίτης
(margarítēs), M., Perle; orientalisches Lehnwort, Frisk 2, 174; L.: Kluge
s. u. Fata Morgana, EWD s. u. Fata Morgana, DW2 9, 199, Duden s. u. Fata
Morgana; Son.: vgl. nndl. fata morgana, Sb., Fata Morgana; nschw. fata morgana,
Sb., Fata Morgana; nnorw. fatamorgana, N., Fata Morgana; poln. fatamorgana, F.,
Fata Morgana; kymr. fata morgana, F., Fata Morgana; lit. fata morgana, F., Fata
Morgana; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem
Italienischen sowie mittelbar teilweise aus dem Lateinischen des Altertums und
dem PN Morigena (Seegeborene) aus der Artussage aufgenommene Bezeichnung für
eine besonders in Wüstengebieten auftretende Luftspiegelung bei der entfernte
Teile einer Landschaft näher gerückt scheinen oder tatsächlich nicht vorhandene
Wasserflächen vorgespiegelt werden; BM.: sagen, die mit der für Sterbliche
unerreichbaren Insel Avalon verbundene Fee Morgana wurde in dem Volksglauben
für Luftspiegelungen in der Straße von Messina verantwortlich gemacht; F.: Fata
Morgana, Fata Morganen, Fata Morganas+FW; Z.: Fa-t-a Morg-an-a
fatal, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd.
fatal, vom Schicksal bestimmt, verhängnisvoll, peinlich; ne. fatal; Vw.: -;
Hw.: s. Fatum; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. fātālis; E.: s. lat.
fātālis (1), Adj., zum Schicksal gehörig, Schicksals..., zum
Verhängnis gehörig, vom Schicksal bestimmt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
fātum, N., Ausspruch, Götterspruch, Weissagung, festgesetzte Weltordnung;
vgl. lat. fārī, V., verkünden, kundtun; vgl. idg. *bʰā-
(2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2)
(RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. fatal, EWD s. u. fatal, DW 3, 1363, DW2 9, 197, Duden s. u. fatal; Son.:
vgl. nndl. fataal, Adj., fatal; frz. fatal, Adj., fatal; nschw. fatal, Adj.,
fatal; nnorw. fatal, Adj., fatal; poln. fatalny, Adj., fatal; lit. fatalas,
Adj., fatal; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines in der Vorstellung des Menschen
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen verderbenbringenden
Zustands oder Schicksals; BM.: sprechen; F.: fatal, fatale, fatales, fatalem,
fatalen, fataler(, fatalere, fataleres, fatalerem, fataleren, fatalerer,
fatalste, fatalstes, fatalstem, fatalsten, fatalster)+FW(+EW); Z.: fa-t-al
$Fatalismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Fatalismus; E.: s. fatal, s. ismus; L.: Kluge s. u. fatal, EWD s. u.
fatal; GB.. seit 1775 belegte und aus fatal und ismus gebildete Bezeichnung eines
in der Vorstellung des Menschen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums möglichen Glauben an einen verderbenbringenden Zustand oder ein
Schicksal; F.: Fatalismus+FW; Z.: Fa-t-al-ism-us
$Fatalist, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Fatalist; E.: s. fatal, s. ist; L.: Kluge s. u. fatal, EWD s. u. fatal; GB.:
seit 1700 belegte und aus fatal und ist gebildete Bezeichnung eines in der
Vorstellung des Menschen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums möglichen Schicksalsgläubigen; F.: Fatalist, Fatalisten+FW; Z.:
Fa-t-al-ist
$fatalistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. fatalistisch; E.: s. Fatalist, s. isch; L.: Kluge s. u. fatal, EWD
s. u. fatal; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Fatalist und isch gebildete
Bezeichnung für in der Vorstellung des Menschen sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches schicksalsgläubig; F.: fatalistisch, fatalistische,
fatalistisches, fatalistischem, fatalistischen, fatalistischer(,
fatalistischere, fatalistischeres, fatalistischerem, fatalistischeren, fatalistischerer,
fatalistischst, fatalistischste, fatalistischstes, fatalistischstem,
fatalistischsten, fatalistischster)+EW; Z.: fa-t-al-ist-isch
$Fatalität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Fatalität; I.: Lw. lat. fātālitās; E.: seit 1687 belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung
für in der Vorstellung des Menschen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen
des Altertums mögliche Schicksalsgläubigkeit L.: EWD s. u. fatal; F.:
Fatalität, Fatalitäten+FW(+EW); Z.: Fa-t-al-it-ät
Fatum, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Fatum, Schicksal, Geschick; ne. fate, destiny; Vw.: -; Hw.: s. fatal; Q.:
1525/1526 (Paracelsus); I.: Lw. lat. fātum; E.: s. lat. fātum, N.,
Ausspruch, Götterspruch, Weissagung, festgesetzte Weltordnung, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. fārī, V., verkünden, kundtun; vgl. idg.
*bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen,
Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. fatal, EWD s. u. Fatum, DW2 9, 199, Duden s. u. Fatum;
GB.: seit der frühen Neuzeit (1525/1526) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein dem Menschen vorherbestimmtes Schicksal; BM.: sprechen; F.: Fatum,
Fatums, Fata+FW; Z.: Fa-t-um
Fatzke, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Fatzke, eitler Geck; ne. bighead, squirt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
poln. Lw.?; E.: wohl von dem poln. PN Wacek gebildet; Kurzform poln.
Wacław, M.=PN, Wenzel; tschech. Václav, M.=PN, Wenzel; „Ruhmgekrönter“;
aus dem Altslawischen; vielleicht auch noch ein Einfluss von fnhd. fatzen, V.,
zum Narren halten; L.: Kluge s. u. Fatzke, EWD s. u. Fatzke, Duden s. u.
Fatzke, Bluhme s. u. Fatzke; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte
und teilweise aus dem PN Wacek von Slawen gebildete und vielleicht mit fnhd.
fatzen verbindbare Bezeichnung für einen eitlen und angeberischen Mann; BM.:
PN?; F.: Fatzke, Fatzken, Fatzkes+FW?; Z.: Fatz-ke
fauchen, pfauchen, nhd., sw. V.,
(13. Jh.?): nhd. fauchen, pfauchen, gereizt sagen; ne. hiss (V.), snarl (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfūchen,
phūchen, sw. V., „pfauchen“, fauchen; lautmalend, vielleicht germ. *pukan,
sw. V., fauchen; idg. *beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-,
*bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von
germ. *feukan, st. V., stieben, blasen; idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-,
V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847 (1471/113) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
fauchen, DW 3, 1367, DW2 9, 200, EWD s. u. fauchen, Falk/Torp 219, 243, Seebold
197, Duden s. u. fauchen, Bluhme s. u. fauchen, pfauchen; GB.: vielleicht seit
1276-1318 belegte und möglicherweise für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare oder lautmalend gebildete
Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches mit drohendem zischendem
Geräusch den Atem ausstoßen; BM.: lautmalend?; F.: fauchen, fauche, fauchst,
faucht, fauchest, fauchet, fauchte, fauchtest, fauchten, fauchtet, gefaucht,
##gefaucht, gefauchte, gefauchtes, gefauchtem, gefauchten, gefauchter##,
fauchend, ###fauchend, fauchende, fauchendes, fauchendem, fauchenden,
fauchender###, fauch (!)+FW+EW; Z.: fau-ch-en
faul, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
faul, verwest, morsch, untätig; ne. foul (Adj.), rotten (Adj.), lazy (Adj.);
Vw.: s. -pelz; Hw.: s. faulenzen, Foul; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
vūl, voul, Adj., faul, verfault, morsch, träge, verdorben, stinkend; mnd.
vūl, vuel, vuyl, fuhl, Adj., faul, faulig, verdorben; mnl. vuul, Adj.,
faul; ahd. fūl, Adj., faul, verwest, voll Fäulnis seiend, angegangen; as.
*fūl? (3), Adj.; anfrk. *fūl?, Adj., faul, schmutzig; germ.
*fūla-, *fūlaz, Adj., faul, stinkend; vgl. idg. *pū̆- (2),
*peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848 (1472/114) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
faul, Kluge s. u. faul, EWD s. u. faul, DW 4, 1367, DW2 9, 200, EWAhd 3, 615,
Falk/Torp 242, Seebold 197, Heidermanns 219, Duden s. u. faul, Bluhme s. u.
faul; Son.: vgl. afries. fūl, Adj., schmutzig, dreckig; nfries. fuwl,
Adj., schmutzig; ae. fūl (1), Adj., schmutzig, unrein, schlecht, verdorben,
schuldig; an. fūll, Adj., faul, stinkend; got. fūls, Adj. (a), faul,
stinkend; nndl. vuil, Adj., faul; nschw. ful, Adj., hässlich; nnorw. ful, Adj.,
faul, stinkend; ai. pū́ti-, Adj., faulig, stinkend; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 790) (fūl) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für durch Einwirkung zersetzender Bakterien und unter Entwicklung übel
riechender Gase in Gärung bzw. Verwesung geraten (Adj.) und davon abgeleitet für
träge; BM.: stinken?; F.: faul, faule, faules, faulem, faulen, fauler(,
faulere, fauleres, faulerem, fauleren, faulerer, faulste, faulstes, faulstem,
faulsten, faulster)+EW; Z.: fau-l
$Faulbett, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Faulbett; E.: s. faul, s. Bett; L.: Kluge s. u. Faulbett, EWD s. u. faul; GB.:
seit 1523 belegte und aus faul und Bett gebildete Bezeichnung für ein als
Ruhestätte von Menschen entwickeltes und verwendetes Bett; F.: Faulbett,
Faulbetts, Faulbettes, Faulbetten+EW; Z.: Fau-l—bett
$faulen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. faulen; E.: s. faul, s. en; L.: Kluge s. u. faul, EWD s. u. faul; GB.:
seit 863-871 (fūlēn*) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für durch Einwirkung
zersetzender Bakterien und unter Entwicklung übel riechender Gase in Gärung
bzw. Verwesung geraten (V) und davon abgeleitet für verwesen; F.: faulen,
faule, faulst, fault, faulest, faulet, faulte, faultest, faulten, faultet,
gefault, ##gefault, gefaulte, gefaultes, gefaultem, gefaulten, gefaulter##,
faulend, ###faulend, faulende, faulendes, faulendem, faulenden, faulender###,
faul (!)+EW; Z.: fau-l-en
faulenzen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. faulenzen, nichts tun; ne. be lazy; Vw.: -; Hw.: s. faul; Q.: 14. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. vūlezen, fūlezen*, sw. V., faul schmecken,
faulenzen; mnd. vūlentzen, sw. V., faulenzen; vgl. mhd. vūl, voul,
Adj., faul, verfault, morsch, träge, verdorben, stinkend; ahd. fūl, Adj.,
faul, verwest, voll Fäulnis seiend, angegangen; germ. *fūla-, *fūlaz,
Adj., faul, stinkend; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V.,
faulen, stinken, Pokorny 848 (1472/114) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. faulenzen, EWD s. u. faul, DW 3,
1374, DW2 9, 206, Duden s. u. faul; GB.: seit 1400 belegte und mit dem
Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums dem Menschen auffälliges sich dem Nichtstun
hingeben; BM.: faulen; F.: faulenzen, faulenze, faulenzt, faulenzest,
faulenzet, faulenzte, faulenztest, faulenzten, faulenztet, gefaulenzt,
##gefaulenzt###, faulenzend, ###faulenzend, faulenzende, faulenzendes,
faulenzendem, faulenzenden, faulenzender###, faulenz (!)+EW; Z.: fau-l-enz-en
$Faulenzer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Faulenzer; E.: s. faulenz(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. faul; GB.:
seit 1519 belegte und aus faulenz(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums dem Menschen
auffälliges sich dem Nichtstun hingebenden Menschen F.: Faulenzer, Faulenzers,
Faulenzern+EW; Z.: Fau-l-enz
$Faulheit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Faulheit; E.: s. faul, s. heit; L.: Kluge s. u. faul, EWD s. u. faul; GB.:
seit 12. Jh. belegte (vūlheit) und
aus faul und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Lebens einerseits und seit den Hochkulturen des Altertums andererseits
mögliche Fäulnis und Trägheit; F.: Faulheit+EW; GB.: Z.: Fau-l-hei-t
$faulig, nhd., Adj., (12. Jh.?):
nhd. faulig; E.: s. ful, s. ig; L.: Kluge s. u. faul, EWD s. u. faul; GB.:
vielleicht seit 12. Jh. belegte und aus faul und ig gebildete Bezeichnung für
faul betreffend oder verwesend oder träge; F.: faulig, faulige, fauliges,
fauligem, fauligen, fauliger(, fauligere, fauligeres, fauligerem, fauligeren,
fauligerer, fauligst, fauligste, fauligstes, fauligstem, fauligsten, fauligster)+EW;
Z.: fau-l-ig
$Fäulnis, nhd., N., (9./10. Jh.):
nhd. Fäulnis; E.: s. faul, s. nis; L.: Kluge s. u. faul, EWD s. u. faul; GB.:
seit 9./10. Jh. (fūlnussī*) belegte und aus faul und nis gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliche Fäule oder Verwesung; F.:
Fäulnis, Fäulnisses, Fäulnisse, Fäulnissen+EW; Z.: Fäu-l-nis
$Faulpelz, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Faulpelz; E.: s. faul, s. Pelz; L.: Kluge s. u. Faulpelz, EWD s. u. faul; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus faul und Pelz (bzw. Pilz?) gebildete Bezeichnung
wohl für eseit Entstehung des Lebens möglichen Fäulnis verursachenden Pilz und
danach für einen trägen Menschen; F.: Faulpelz, Faulpelzes, Faulpelze,
Faulpelzen+FW+EW; Z.: Fau-l—pel-z
$Faultier, nhd., N., (17. Jh.?):
nhd. Faultier; E.: s. faul, s. Tier; L.: Kluge s. u. Faultier, EWD s. u. faul; GB.:
vielleicht seit 17. Jh. belegte Bezeichnung für ein vor etwa 30 Millionen
Jahren entstandenes sehr schwerfälliges Säugetier; F.: Faultier, Faultiers,
Faultieres, Faultiere, Faultieren+EW; Z.: Fau-l—tie-r
Faun, nhd., M., (16. Jh.?): nhd.
Faun, triebhafter Waldgeist; ne. faun; Vw.: -; Hw.: s. Fauna; Q.: 1581; I.: Lw.
lat. Faunus; E.: lat. Faunus, M., „Würger“, Faunus (Göttername), (70-19 v.
Chr.); vgl. idg. *dʰau-, V., würgen, drücken, pressen, Pokorny 235 (357/5)
(RB. idg. aus iran., phryg./dak., gr., ill., germ., slaw.); L.: Kluge s. u.
Faun, DW 3, 1377, DW2 9, 210, EWD s. u. Faun, Duden s. u. Faun, Bluhme s. u.
Fauna; Son.: vgl. nndl. faun, Sb., Faun; frz. faune, M., Faun; nschw. faun,
Sb., Faun; nnorw. faun, M., Faun; poln. faun, M., Faun; kymr. ffawn, M., Faun;
nir. fánas, M., Faun; lit. faunas, M., Faun; GB.: seit der frühen Neuzeit (1581)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den
gehörnten und bocksfüßigen altrömischen Flurgott und Waldgott und davon
abgeleitet später für einen Waldgeist; BM.: würgen?; F.: Faun, Faunes, Fauns,
Faune, Faunen+FW(+EW); Z.: Fau-n
Fauna, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Fauna, Tierwelt; ne. fauna; Vw.: -; Hw.: s. Faun; Q.: 1746 (Linné); I.: Lw.
lat. Fauna; E.: s. lat. Fauna, F.=ON, Fauna (Tochter des Faunus), (um 400 n.
Chr.); lat. Faunus, M., „Würger“, Faunus (Göttername), (70-19 v. Chr.); vgl.
idg. *dʰau-, V., würgen, drücken, pressen, Pokorny 235 (357/5) (RB. idg.
aus iran., phryg./dak., gr., ill., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Faun, EWD s.
u. Faun, DW2 9, 210, Duden s. u. Fauna; Son.: vgl. nndl. fauna, Sb., Fauna;
frz. faune, F., Faune; nschw. fauna, Sb., Fauna; nnorw. fauna, F., Fauna; poln.
fauna, F., Fauna; kymr. ffawna, F., Fauna; lit. fauna, F., Fauna; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1746) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung der
systematischen Zusammenfassung der in einem bestimmten Gebiet vorkommenden
Tierarten; BM.: würgen?; F.: Fauna+FW; Z.: Fau-n-a
Faust, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Faust, geballte Hand; ne. fist (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. vūst, voust, vunst, st. F., Faust; mnd. vūst, vuest,
M., Faust; mnl. vuust, F., Faust; ahd. fūst, st. F. (i), Faust, Hand,
Höhlung der Hand; as. fūst, st. F. (i), Faust; anfrk. -; wgerm. *fuhsti-,
*fuhstiz, *fusti-, *fustiz, *funhsti-, *funhstiz, st. F. (i), Faust; s. idg.
*pn̥ksti-?, Sb., Faust?, Pokorny 839; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num.
Kard., fünf, Pokorny 808? (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Faust,
Kluge s. u. Faust, EWD s. u. Faust, DW 3, 1378, DW2 9, 211, EWAhd 3, 682,
Falk/Torp 243, Duden s. u. Faust, Bluhme s. u. Faust; Son.: vgl. afries. fest
(1) st. F. (i), Faust; nnordfries. fest; ae. fȳst, st. F. (i), Faust; an.
-; got. -; nndl. vuist, Sb., Faut; lit. kùmstė, Sb., Faust; lett. kumste,
Sb., Faust; serb.-ksl. pesti, Sb., Faust; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
765) (fūst ) belegte und für das Westgermanische und das Indogermanische
erschließbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung von Primaten
mögliche geballte Hand; BM.: fünf?; F.: Faust, Fäuste, Fäusten+EW; Z.: Faust
$faustdick, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. faustdick; E.: s. Faust, s. dick; L.: EWD s. u. Faust; GB.: seit 1641
belegte und aus Faust und dick gebildete Bezeichnung für wie eine Faust dick; F.:
faustdick+EW; Z.: faust—dick
$Fäustling, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Fäustling; E.: s. Faust, s. ling; L.: Kluge s. u. Faust, EWD s. u. Faust; GB.:
seit 10. Jh. (fūstiling*) belegte und aus Faust und ling gebildete
Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten Handschuh für
die gesamte Hand ohne Aufteilung für die einzelnen Finger; F.: Fäustling,
Fäustlings, Fäustlinge, Fäustlingen+EW; Z.: Fäust-ling
$Faustpfand, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Faustpfand; E.: s. Faust, s. Pfand; L.: Kluge s. u. Faust, EWD s. u.
Faust; GB.: seit 1742 belegte und aus Faust und Pfand gebildete Bezeichnung für
ein von Menschen schon seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und
verwendetes und als Sicherheit für eine Schuld in die Faust gegebenes Pfand; F.:
Faustpfand, Faustpfands, Faustpfandes, Faustpfänder, Faustpfändern+FW+EW; Z.:
Faust—pfan-d
$Faustrecht, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Faustrecht; E.: s. Faust, s. Recht; L.: Kluge s. u. Faust, EWD s. u.
Faust; GB.: seit 1530 belegte und aus Faust und Recht gebildete Bezeichnung für
das ursprüngliche vorrechtliche Selbsthilferecht des Menschen; F.: Faustrecht,
Faustrechts, Faustrechtes+EW; Z.: Faust—rech-t
$Faustregel, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Faustregel; E.: s. Faust, s. Regel; L.: Kluge s. u. Faust; GB.: seit 1918
belegte und aus Faust und Regel gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl
schon früher von Menschen entwickelte und beachtete ungefähre Regel; F.:
Faustregel, Faustregeln+FW+EW; Z.: Faust—reg-el
Fauteuil, nhd. (ält.), M., (18.
Jh.): nhd. Fauteuil, bequemer Polstersessel; ne. armchair, fauteuil; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1713; I.: Lw. frz. fauteuil; E.: s. frz. fauteuil, M., Fauteuil,
Sessel; von einer älteren Form faldestueil, faldestoel, M., zusammenklappbarer
Stuhl; von awfrk. faldistōl, M., Faltstuhl; s. ahd. faldistuol,
faltistuol*, faltstuol*, st. M. (a), Faltstuhl, zusammenlegbarer Sitz, Sessel;
as. faldistōl*, st. M. (a), Faltstuhl, Feldstuhl; germ. *faldistōla-,
*faldistōlaz, st. M. (a), Faltstuhl; germ. *falþan, st. V., falten; s.
idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); germ. *stōla-, *stōlaz, st. M.
(a), Stuhl, Thron; idg. *stālo-, Sb., Gestell, Pokorny 1004?; s. idg. *stā-,
*stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Fauteuil, EWD s. u. falten, DW2 9, 216, Duden s. u. Fauteuil; Son.: vgl. ae.
fealdestōl, fieldestōl, st. M. (a), Faltstuhl, Klappstuhl; nndl.
fauteuil, Sb., Fauteuil; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1713) belegte und aus
dem Französischen und mittelbar dem Altwestfränkischen sowie dem erschließbaren
Germanischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen von Menschen entwickelten und verwendeten bequemen Polstersessel mit
Armlehnen; BM.: falten, stehen; F.: Fauteuil, Fauteuils+FW+EW; Z.: Fau-t-eu-il
Fauxpas, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Fauxpas, Fehltritt, Taktlosigkeit; ne. faux pas; Vw.: -; Hw.: s. falsch; Q.:
1754; I.: Lw. frz. faux pas; E.: s. frz. faux pas, M., falscher Schritt; vgl.
frz. faux, Adj., falsch; lat. falsus, Adj., falsch, erdichtet, (um 450 v.
Chr.); vgl. lat. fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen; idg.
*g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489 (725/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., balt., slaw.); frz. pas, M., Schritt; vgl.
lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt, (204-169 v. Chr.);
idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61)
(RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u.
Fauxpas, EWD s. u. Fauxpas, DW2 9, 216, Duden s. u. Fauxpas; Son.: vgl. nndl.
faux pas, Sb., Fauxpas; poln. faux pas, N., Fauxpas; lit. faux pas, Sb.
(indekl.), Fauxpas; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1754) belegte und aus dem
Französischen und mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Verletzung
gesellschaftlicher Umgangsformen; BM.: falsch, Schritt; F.: Fauxpas+FW; Z.:
Fau-x-pas
favorisieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. favorisieren, bevorzugen; ne. favour (V.); Vw.: -; Hw.: s. Favorit;
Q.: 1543 (Urkunde); I.: Lw. frz. favoriser; E.: s. frz. favoriser, V.,
favorisieren; vgl. afrz. favor, M., Gunst; lat. favor, M., Geneigtheit,
Gewogenheit, Wohlwollen, Güte, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. favēre, V.,
geneigt sein (V.), günstig sein (V.), gewogen sein (V.), zugeneigt sein (V.),
Förderung zukommen lassen; idg. *gʰou̯ē-, *gʰou̯-, V.,
wahrnehmen, beachten, sorgen, Pokorny 453 (663/79) (RB. idg. aus ital., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Favorit, EWD s. u. favorisieren, Duden s. u.
favorisieren; Son.: vgl. nschw. favorisera, V., favorisieren; nnorw.
favorisere, V., favorisieren; poln. faworyzować, V., favorisieren; kymr.
ffafrio, V., favorisieren; lit. favorizuoti, V., favorisieren; GB.: seit 1543
belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder vielleicht auch
schon vormenschlich mögliches bevorzugen; BM.: beachten; F.: favorisieren,
favorisiere, favorisierst, favorisiert, favorisierest, favorisieret,
favorisierte, favorisiertest, favorisierten, favorisiertet, ##favorisiert,
favorisierte, favorisiertes, favorisiertem, favorisierten, favorisierter##,
favorisierend, ###favorisierend, favorisierende, favorisierendes,
favorisierendem, favorisierenden, favorisierender###, favorisier(!)+FW(+EW);
Z.: fav-or-is-ier-en
Favorit, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Favorit, Begünstigter; ne. favourite; Vw.: -; Hw.: s. favorisieren; Q.: 1612;
I.: Lw. frz. favorite; E.: s. frz. favorite, M., F., Günstling; it. favorito,
M., Favorit, Günstling; vgl. it. favorire, V., begünstigen; it. favore, M.,
Gunst, Wohlgefallen; lat. favor, M., Geneigtheit, Gewogenheit, Hingebung,
Vorliebe, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. favēre, V., geneigt sein (V.),
günstig sein (V.), gewogen sein (V.), zugeneigt sein (V.); idg.
*gʰou̯ē-, *gʰou̯-, V., wahrnehmen, beachten, sorgen,
Pokorny 453 (663/79) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u.
Favorit, EWD s. u. favorisieren, DW 3, 1385, DW2 9, 217, Duden s. u. Favorit;
Son.: vgl. nndl. favoriet, Sb., Favorit; nschw. favorit, Sb., Favorit; nnorw.
favoritt, M., Favorit; poln. faworyt, M., Favorit; kymr. ffefryn, M., Favorit;
lit. favoritas, M., Favorit; GB.: seit der früheren Neuzeit (1612) belegte und
aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung
für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen besonders
Begünstigten und seit der späten Neuzeit für einen Wettkampfteilnehmer mit den
größten Aussichten auf den Sieg; BM.: beachten; F.: Favorit, Favoriten+FW(+EW);
Z.: Fav-or-it
$Favoritin, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Favoritin; E.: s. Favorit, s. in; L.: Kluge s. u. Favorit; GB.. seit 18.
Jh. belegte und aus Favorit und in gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen möglichen besonders Begünstigtee und seit der
späten Neuzeit für eine Wettkampfteilnehmerin mit den größten Aussichten auf
den Sieg; F.: Favoritin, Favoritinnen+FW(+EW); Z.: Fav-or-it-in
Fax, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Fax,
telegraphierte Kopie; ne. fax (N.); Vw.: s. Tele-; Hw.: s. Faksimile; Q.: 20.
Jh.; I.: Kunstbildung; E.: Abkürzung von Faksimile, also letztlich von lat.
facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Fax, Duden s. u. Fax; Son.: vgl. nndl. fax, Sb., Fax; frz. fax,
M., Fax; nschw. fax, N., Fax; nnorw. faks, M., Fax; poln. faks, M., Fax; kymr.
ffacs, M., F., Fax; nir. facs, M., Fax; lit. faksas, M., Faxe; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine von Menschen nah etwas älteren Vorläufern entwickelte und immer weniger
verwendete durch ein elektronisches Gerät verschickte Kopie eines
Schriftstücks; BM.: machen; F.: Fax, Faxe, Faxen+FW; Z.: Fa-x
Faxe, nhd., F., (17. Jh.?): nhd.
Faxe, Narrheit; ne. prankster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mundartlich gekürzt aus Fickesfackes, Sb. Pl., alberne Späße; Verdoppelung des
Wortes ficken (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Faxe, Kluge s. u. Faxen, EWD s. u.
Faxe, DW2 9, 218, Duden s. u. Faxe; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?)
belegte und als mundartliche Abkürzung von Menschen gebildete und verwendete Bezeichnung
für eine sachlich wohl schon früher mögliche spaßig gedachte Grimasse oder
Bewegung; BM.: bewegen; F.: Faxe, Faxen+EW; Z.: Fax-e
$Faxenmacher, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Faxenmacher; E.: s. Faxe, s. n, s. Macher; L.: EWD s. u. Faxe; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus Faxe und n sowie Macher gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl schon früher möglichen spaßig gedachte Grimasse oder Bewegung
machenden Menschen; F.: Faxenmacher,
Faxenmachers+EW; Z.: Fax-en—mach-er
Fayence, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Fayence, glasierte Keramik; ne. faience; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1769; I.: Lw. frz.
fayence; E.: s. frz. faïence, fayence, F., Fayence; letztlich Bezeichnung für
Keramik aus der it. Stadt. Faënza; s. lat. Faventia, F.=ON, Faventia (Stadt in
der Gallia cisalpina), Faënza; weitere Herkunft ungeklärt?, aus dem
Etruskischen oder Keltischen?; L.: EWD s. u. Fayence, DW2 9, 218, Duden s. u.
Fayence; Son.: vgl. nndl. faience, Sb., Fayence; nschw. fajans, Sb., Fayence;
nnorw. fajanse, M., Fayence; poln. fajans, M., Fayence; kymr. faience, M.,
Fayence; nir. faensa, F., Fayence; lit. fajansas, M., Fayence; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1769) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
von dem ON Faënza abgeleitete und vielleicht aus dem Etruskischen oder
Keltischen kommende Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes
Keramikerzeugnis mit weißer deckender Zinnglasur; BM.: Ortsname; F.: Fayence,
Fayencen+FW; Z.: Fayenc-e
Fazit, nhd., N., (15. Jh.?): nhd.
Fazit, Ergebnis, Resultat; ne. conclusion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1401/1402; I.:
lat. Lw.; E.: von lat. facit, V., es macht; lat. facere, V., machen, tun,
handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen,
legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Fazit,
EWD s. u. Fazit, DW2 9, 219, Duden s. u. Fazit; Son.: vgl. nschw. facit, Sb.,
Fazit; nnorw. fasit, M., Fazit; GB.: seit dem Spätmittelalter (1401/1402)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete
Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches von Menschen entwickeltes und verwendetes zusammenfassendes und eine
Schlussfolgerung enthaltendes Ergebnis; BM.: machen (von einer in
Rechnungsbüchern vor der Summe angeführten Verbform facit); F.: Fazit, Fazits,
Fazite+FW(+EW); Z.: Fa-z-it
Feature, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Feature, Dokumentenbericht, besonders zusammengestellte Sendung; ne. feature
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1957; I.: Lw. ne. feature; E.: s. ne. feature, N.,
Feature, Zusammenstellung; me. feture, Sb., Aufmachung; lat. factūra, F.,
Machen, Bearbeitung, Bau, Gemächt, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. facere, V.,
machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Feature, EWD s. u. Feature, DW2 9, 220, Duden s. u. Feature; Son.:
vgl. nndl. feature, Sb., Feature; nschw. feature, Sb., Feature; nnorw. Feature,
Sb., Feature; GB.: seit der späten Neuzeit (1957) belegte und aus dem
Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Sendung in
Form eines aus Reportagen und Kommentaren sowie Dialogen zusammengesetzten
Berichts bzw. für ein einer Sache eigenes Merkmal; BM.: machen; F.: Feature,
Features+FW; Z.: Fea-t-ur-e
Februar, nhd., M., (13. Jh.?): nhd.
Februar, Monat zwischen Januar und März; ne. february; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1299
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. febrer, st. M., Februar; mnd. Febber, M.,
Februar; lat. Februārius (2), M., Februar, Reinigungsmonat, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. februāre, V., reinigen, sühnen; vgl. idg.
*dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-,
*dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg.
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Februar,
EWD s. u. Februar, DW 3, 1386, DW2 9, 220, Duden s. u. Februar; Son.: s. nhd.
(österr.) Feber, M., Feber, Februar; vgl. nndl. februari, Sb., Februar; frz.
février, M., Februar; nschw. februari, Sb., Februar; nnorw. februar, M.,
Februar; kymr. chwefror, M., Februar; nir. feabhra, F., Februar; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1299) (febrer) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für den zweiten Monat in dem gregorianischen Kalender
zwischen Januar und März; BM.: reinigen; F.: Februar, Februars, Februare,
Februaren+FW(+EW); Z.: Fe-b-r-u-ar
Fechser, nhd. (ält.), M., (15.
Jh.): nhd. Fechser, Schössling; ne. sapling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: fnhd. fechser, M., Fechser; wohl Ableitung von mhd. vahs, vas, vaz,
st. N., st. M., Haar (N.), Haupthaar; germ. *fahsa-, *fahsam, st. N. (a),
Haupthaar, Haar (N.); s. idg. *pok̑os, Sb., Fließ, Pokorny 797; vgl. idg.
*pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797 (1383/25)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s.
u. Fechser, DW 3, 1225 (Fächser), Duden s. u. Fechser; GB.: seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und vielleicht von mhd. vahs abgeleitete und
mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich seit Entstehung von Pflanzen möglichen bewurzelten
Schössling; BM.: zupfen?; F.: Fechser, Fechsers, Fechsern+EW; Z.: Fech-s-er
fechten, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. fechten, kämpfen, streiten; ne. fight (V.), fence (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Fuchtel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vehten, st. V., fechten,
ausfechten, erfechten, bekämpfen, besiegen, streiten, kämpfen; mnd. vechten,
sw. V., streiten, kämpfen; mnl. vechten, st. V., fechten; ahd. fehtan, st. V.
(4?), „fechten“, kämpfen, streiten; as. fehtan*, st. V. (4?), fechten, kämpfen;
anfrk. fehtan*, fehton*, st. V. (3), kämpfen, fechten; wgerm. *fehtan, st. V.,
kämpfen; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny
797 (1383/25) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. fechten, Kluge s. u. fechten, EWD s. u. fechten, DW 3,
1387, DW2 9, 221, EWAhd 3, 108, Falk/Torp 225, Seebold 190, Duden s. u.
fechten, Bluhme s. u. fechten; Son.: vgl. afries. fiuchta, st. V. (3?),
fechten, streiten, kämpfen; saterl. fjuchta, V., fechten, kämpfen; ae. feohtan,
st. V. (2?, 3?), fechten, kämpfen, streiten, angreifen; an. -; got. -; nndl.
vechten, V., fechten; nschw. fäkta, V., feschten; nnorw. fekte, V., fechten;
gr. πέκτειν (péktein), V., kämmen, scheren
(V.) (1); lat. pectere, V., kämmen, riffeln; lit. pèsti, V., ich schere; lit.
pèstis, V., miteinander raufen, sich prügeln; GB.: seit um 765 belegte und für
das Westgermanische erschließbare und teilweisemit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Waffen mögliches mit einer Hiebwaffe oder Stoßwaffe kämpfen;
BM.: zupfen; F.: fechten, fechte, fichtst, ficht, fechtet, fechtest, focht,
fochtest (!), fochten, fochtet (!), föchte, föchtest, föchten, föchtet,
gefochten, ##gefochten, gefochtene, gefochtenes, gefochtenem, gefochtenen,
gefochtener##, fechtend, ###fechtend, fechtende, fechtendes, fechtendem,
fechtenden, fechtender###, fechte (!)+EW; Z.: fech-t-en
$Fechtung, nhd., F., (13. Jh.?):
nhd. Fechtung; Vw.: s. An-; E.: s. fecht(en), s. ung; L.: DW 3, 1392; GB.:
vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus fecht(en) und ung gebildete Bezeichnung
für ein sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Waffen
mögliches Fechten oder Kämpfen; F.: Fechtung, Fechtungen+EW; Z.: Fech-t-ung
Feder, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Feder, Vogelfeder, Schreibfeder; ne. feather (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gefieder;
Q.: um 930 (Psalmen); I.: Lw. -; E.: mhd. vedere, sw. F., Feder, flaumiges
Pelzwerk; mhd. veder, st. F., Feder, Federkiel, Flügel, Pelz; mnd. veder,
vedder, vēdere, F., Feder; mnl. verdere, F., Feder; ahd. fedara, federa,
st. F. (ō), Feder; as. fethera*, sw. F. (n), Feder, Flosse; anfrk.
fethera*, st. F. (ō), Feder; germ. *feþarō, *feþurō,
*feþrō, *fedarō, *fedurō, *fedrō, st. F. (ō), Feder;
idg. *petr̥g-, *petr̥-, Sb., Flügel, Pokorny 825; vgl. idg. *pet-
(2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny
825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Feder, Kluge s. u. Feder, EWD s. u. Feder, DW 3,
1392, DW2 9, 225, EWAhd 3, 96, Falk/Torp 226, Duden s. u. Feder, Bluhme s. u.
Feder; Son.: vgl. afries. fethere, F., Feder; ae. feþer (1), st. F. (ō),
Feder; an. fjǫðr, st. F. (ō), Feder; got. -; nndl. veer, Sb., Feder;
nschw. fjäder, Sb., Feder; nnorw. fjær, M., F., Feder; ai. pataṅgá-,
Adj., M., fliegend, Vogel; ai. páttra-, N., Flügel, Feder; gr.
πτερόν (pterón), N., Feder, Flügel; lat. penna,
F., Feder, Schwinge, Flügel; akymr. eterin, M., Vogel; kymr. adar, aderyn, M.,
Vogel; ? ksl. pero, N., Flügel; heth. pattar, N., Flügel; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 930) belegte Bezeichnung für ein schon vormenschlich auf
dem Körper eines Vogels wachsendes aus einer Art hornigem Stiel mit feinen
rippenartigen Verzweigungen oder fadenartigen Gebilden bestehendes und zusammen
mit vielen gleichartigen Gebilden das Gefieder des Vogels bildendes sowie dem
Fliegen und dem Wärmeschutz dienendes Gebilde; BM.: fliegen; F.: Feder,
Federn+EW; Z.: Fed-er
$Federball, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Federball; E.: s. Feder, s. Ball; L.: EWD s. u. Feder, Badminton; GB.:
seit 1764 belegte und aus Feder und Ball gebildete Bezeichnung für ein seit
dieser Zeit wohl in Indien von Menschen entwickeltes leicht durch die Luft
schlagbares Spielgerät; F.: Federball, Federballes, Federballs, Federbälle,
Federbällen+EW; Z.: Fed-er—bal-l
$Federfuchser, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Federfuchser; E.: s. Feder, s. Fuchser; L.: Kluge s. u. Federfuchser, EWD
s. u. Feder; GB.: seit 1780 belegte und aus Feder und Fuchser über fuck(en) (?)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit auffälligen
pedantischen Schreiber; F.: Federfuchser, Federfuchsers, Federfuchsern+EW; Z.:
Fed-er—fuchs-er
$Federkiel, nhd., M., (14. Jh.?):
nhd. Federkiel; E.: s. Feder, s. Kiel; L.: EWD s. u. Kiel 1; GB.: seit
1325-1330 belegte und aus Feder und Kiel gebildete Bezeichnung für eine von
Menschen aus dem Kiel einer Vogelfeder entwickelte Schreibfeder; F.: Federkiel,
Federkieles, Federkiels, Federkiele, Federkielen+EW; Z.: Fed-er—kiel
$Federlesen, nhd., N., (13. Jh.?):
nhd. Federlesen; E.: s. Feder, s. lesen; L.: Kluge s. u. Federlesen, EWD s. u.
Feder; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus Feder und lesen gebildete
Bezeichnung für sachlich von Menschen entwickeltes und verwendetes Feder von
der Kleidung Ablesen oder Aufwand oder Schmeichelei; F.: Federlesen,
Federlesens+EW; Z.: Fed-er—les-en
$federn, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. federn; E.: s. Feder, s. n; L.: Kluge s. u. Feder, EWD s. u. Feder; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus Feder und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich
von Menschen entwickeltes mit Federn versehen (V.) oder sich leicht aufbewegen
und abbewegen; F.: federn, federe, fedre, feder (!), federst, federt, federte,
federtest, federten, federtet, gefedert, gefederte, gefedertes, gefedertem,
gefederten, gefederter, federnd, federndes, federndem, federnden, federnder+EW;
Z.: fed-er-n
$Federstaub, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Federstaub; E.: s. Feder, s. Staub; L.: Kluge s. u. Daune; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus Feder und Staub gebildete Bezeichnung für vielleicht mit
Federn verbundenen Staub; F.: Federstaub, Federstaubs, Federstaubes,
Federstaube, Federstauben, Federstäube, Federstäuben (!)+EW; Z.: Fed-er—stau-b
$Federweißer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Federweißer; E.: s. Feder, s. weiß, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u.
Federweißer; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Feder und weiß sowie er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für jungen Wein; BM.: weiß?; F.: Federweißer,
Federweißers (!), Federweißern (!)+EW; Z.: Fe-d-er—wei-ß-er
Fee, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Fee,
eine Märchengestalt; ne. fay, fairy; Vw.: -; Hw.: s. feien; Q.: 1190-1210
(Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. fei, st. F., Fee; mhd. feie,
feine, F., sw. F., Fee; mnd. feie, F., Fee; mfrz. feie, F., Fee; lat.
Fāta, F., Schicksalgöttin, Parze; vgl. lat. fātum, N., Ausspruch,
Götterspruch, Weissagung; lat. fārī, V., verkünden, kundtun; vgl.
idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen,
Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fee, Kluge s. u. Fee, EWD s. u. Fee, DW 3, 1411,
DW2 3, 240, Duden s. u. Fee; Son.: zweimal aus dem Französischen entlehnt; vgl.
nndl. fee, Sb., Fee; nschw. fe, Sb., Fee; nnorw. fe, M., Fee; lit. fėfa,
F., Fee; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1210) belegte und aus dem
Mittelfranzösischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein in der Vorstellung von Menschen mögliches weibliches mit guten
und schlechten Zauberkräften ausgestattetes Märchenwesen; BM.: sprechen; F.:
Fee, Feen+FW; Z.: Fee
Feedback, Feed-back, nhd., N., (20.
Jh.): nhd. Feedback, Rückmeldung; ne. feedback; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. feedback; E.: s. ne. feedback, N., Feedback, Rückmeldung; vgl. ne.
feed, V., füttern; ae. fœ̄dan, fēdan, sw. V. (1), nähren, füttern,
aufziehen, hervorbringen; germ. *fōdjan, sw. V., füttern, nähren,
aufziehen; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-,
*pah₂-, V., füttern, nähren, weiden (V.), Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg.
aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); ne. back, Adv.,
hinten; vgl. ae. bæc, st. N. (a), Rücken (M.); germ. *baka-, *bakam, st. N.
(a), Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; L.: Kluge
s. u. Feedback; Son.: vgl. nndl. feed-back, Sb., Feedback; frz. feed-back, M.,
Feedback; nschw. feedback, Sb., Feedback; nnorw. feedback, M., Feedback; poln.
feedback, M., Feedback; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus
dem Neuenglischen (Marshall Goldsmith) aufgenommene Bezeichnung für
zielgerichtete Steuerung eines technischen bzw. biologischen oder sozialen
Systems durch Rückmeldung der Ergebnisse bzw. für die Reaktion und Rückmeldung
auf ein bestimmtes Verhalten; BM.: füttern, zurück; F.: Feedback, Feedbacks,
Feed-back, Feed-backs+FW; Z.: Feed—back
$feenhaft, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. feenhaft; E.: s. Fee, s. n, s. haft; L.: Kluge s. u. Fee, EWD s. u. Fee; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus Fee und n sowie haft gebildete Bezeichnung für
feenartig; F.: feenhaft, feenhafte, feenhaftes, feenhaftem, feenhaften,
feenhafter(, feenhaftere, feenhafteres, feenhafterem, feenhafteren,
feenhafterer, feenhaftest, feenhafteste, feenhaftestes, feenhaftestem,
feenhaftesten, feenhaftester)+EW; Z.: fee-n-haf-t
$Fegefeuer, nhd., N., (12. Jh.?):
nhd. Fegefeuer; E.: s. fege(n), s. Feuer; L.: Kluge 1. A. s. u. Fegefeuer,
Kluge s. u. Fegefeuer, EWD s. u. fegen; GB.: seit 1180 belegte und aus fege(n)
und Feuer gebildete Bezeichnung für ein nach katholischem Glauben mögliches
Reinigungsfeuer in der Zwischenwelt zwischen Himmel und Hölle; F.: Fegefeuer,
Fegefeuers, Fegefeuern (!)+EW; Z.: Feg-e—feuer
fegen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. fegen, kehren (V.) (2), rein oder schön reiben, scheuern; ne. wipe (V.),
clean (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vegen,
sw. V., fegen, reinigen, reinigen mit, reinigen von, putzen, scheuern; mnd.
vēgen, sw. V., fegen; mnl. vēghen, sw. V., fegen; ahd. fegōn*,
sw. V. (2), „fegen“, putzen, glätten; anfrk. -; germ. fegōn, sw. V.,
schmücken; as. fegōn, sw. V. (2), fegen, putzen; idg.
*pē̆k̑- (1), *pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen,
Pokorny 796 (1382/24) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s.
u. fegen, Kluge s. u. fegen, EWD s. u. fegen, DW 3, 1412, DW2 9, 242, EWAhd 3,
101, Falk/Torp 225, Duden s. u. fegen, Bluhme s. u. fegen; Son.: vgl. afries.
-; ae. -; an. fāga, sw. V. (1?, 2?), reinigen, glänzend machen, schmücken;
got. -; nnorw. feie, V., fegen; lit. puõšti, V., schmücken, putzen; GB.: seit
10. Jh, (fegōn) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches mit einem Besen
reinigen oder kehren; BM.: hübsch machen?; F.: fegen, fege, fegst, fegt,
fegest, feget, fegte, fegtest, fegten, fegtet, gefegt, ##gefegt, gefegte,
gefegtes, gefegtem, gefegten, gefegter##, fegend, ###fegend, fegende, fegendes,
fegendem, fegenden, fegender###, feg (!)+EW; Z.: feg-en
$Feger, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Feger; Vw.: s. Kamin-, Schlot-, Schornstein-, Schwert-; Q.: 1348/1350 (Buch der
Natur des Konrad von Megenberg); E.: s. feg(en), s. er (Suff.); L.: DW 3, 1415;
GB.: seit 13/1350 belegte und aus feg(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung
für einen sachlich seit der Arbeitsdifferenzierung möglichen beruflich tätigen
Fegenden oder Reinigenden; F.: Feger, Fegers, Fegern (!)+EW; Z.: Feg-er
Feh, nhd. (ält.), N., (13. Jh.):
nhd. Feh, buntes Pelzwerk; ne. miniver, vair (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13.
Jh. (Reineke Fuchs); I.: Lw. -; E.: mhd. vēch (2), fēch, st. N.,
„Feh“, buntes Pelzwerk, Hermelin, Hermelinpelz; s. mhd. vēch (1), Adj.,
mehrfarbig, gefleckt, scheckig, bunt; ahd. fēh (1), Adj., verschieden
(Adj.) (2), bunt, mannigfaltig; germ. *faiha- (1), *faihaz, Adj., bunt; idg.
*poik̑o-, Adj., bunt, Pokorny 794; s. idg. *peig- (1), V., Adj.,
kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Kluge s. u. Feh,
EWD s. u. Feh, DW 3, 1417, DW2 9, 244; Son.: vgl. ai. pésas, N., Schmuck,
Zierrat; lit. paisa, M., Fleck, Klecks; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 13.
Jh.) (vēch) belegte und von mhd. vēch (1), Adj., mehrfarbig,
gefleckt, scheckig, bunt abgeleitete und mit dem dafür erschließbaren
Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
Eichhörnchen und seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das sibirische
Eichhörnchen sowie für dessen zu der Pelzherstellung genutztes Fell; BM.: bunt;
F.: Feh, Fehes, Fehs, Fehe, Fehen+EW; Z.: Feh
Fehde, nhd., F., (6. Jh.): nhd.
Fehde, Feindschaft, Unstimmigkeit, Hass; ne. feud (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
507-511 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. vēhede, vēde, st. F., Fehde,
Hass, Feindschaft, Streit; mnd. vehede, vēde, vēede, veide, F.,
Fehde, Streit, Streitigkeit, Feindschaft, Krieg; mndl. vēde, F., Fehde;
lat.-ahd.? faida, F., Feindseligkeit, Feindschaft, Rache; as. -; anfrk. -;
germ. *faihiþō, *faiheþō, *faigiþō, *faigeþō, st. F.
(ō), Feindschaft, Hass, Streit; s. idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich,
böse, Pokorny 795 (1377/19) (RB. idg. aus ind., ill., ital., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Fehde, Kluge s. u. Fehde, EWD s. u. Fehde, DW 3, 1417, DW2 9,
244, Falk/Torp 241, Heidermanns 184, Duden s. u. Fehde, Bluhme s. u. Fehde;
Son.: vgl. afries. fāithe, fêithe, st. F. (ō), Fehde, Feindschaft,
Blutschuld; nnordfries. veyde; ae. fǣhþ, st. F. (ō), Feindschaft,
Gewalt, Rache, Fehde; ae. fǣhþu, st. F. (ō), Feindschaft, Gewalt,
Rache, Fehde; an. feigð, st. F. (ō), nahe bevorstehender Tod; GB.: seit
dem Frühmittelalter (507-511) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
zwischen Einzelnen oder Gruppen zu einer Durchsetzung behaupteter Rechte oder
Interessen ausgeführte tätliche Feindseligkeit; BM.: böse; F.: Fehde,
Fehden+EW; Z.: Feh-d-e
$Fehdebrief, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Fehdebrief; E.: s. Fehde, s. Brief; L.: EWD s. u. Fehde; GB.: seit 1450
belegte und aus Fehde und Brief gebildete Bezeichnung für einen eine Fehde
ankündigenden Brief; F.: Fehdebrief, Fehdebriefe, Fehdebriefen+EW+FW; Z.:
Feh-d-e—brief
$Fehdehandschuh, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Fehdehandschuh; E.: s. Fehde, s. Handschuh; L.: Kluge s. u. Fehde,
Handschuh, EWD s. u. Fehde; GB.: seit 1776 belegte und aus Fehde und Handschuh
gebildete Bezeichnung für einen als äußeres Zeichen einer Ankündigung einer
Fehde dem Gegner hingeworfenen Handschuh; F.: Fehdehandschuh, Fehdehandschuhs,
Fehdehandschuhe, Fehdehandschuhen+EW; Z.: Feh-d-e—hand—schuh
$fehden, nhd. (ält.), sw. V., (14.
Jh.): nhd. fehden; Vw.: s. be-; Q.: 1331-1341 (Die Kronike von Pruzinlant des
Nicolaus von Jeroschin); E.: s. Fehd(e), s. en; L.: DW 3, 1418, DW2 9, 246; GB.:
seit 1331-1341 belegte und aus Fehd(e)
und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen
entwickeltes und ausgeführtes Fehde führen; F.: fehden, fehde, fehdest, fehdet,
fehdete, fehdetest, fehdeten, fehdetet, gefehdet, ##gefehdet, gefehdete,
gefehdetes, gefehdetem, gefehdeten, gefehdeter##, fehdend, ###fehdend,
fehdende, fehdendes, fehdendem, fehdenden, fehdender###, fehde (!)+EW; Z.:
feh-d-en
$fehl, nhd., Adj., Adv., (15. Jh.?):
nhd. fehl; Q.: Ende 15. Jh.; E.: s. fehl(en); L.: EWD s. u. fehlen; GB.:
vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus fehl(en) gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches
falsch oder irrig; F.: fehl+EW; Z.: fehl
Fehl, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Fehl, Fehler, Mangel (M.); ne. failure (N.); Vw.: -; Hw.: s. fehlen (1),
Fehler; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. væle (2), væl, vāl, st. F., „Fehl“, Fehlen, Verfehlen; mnd.
fēil (1), feyl, feyel, fēl, M., F., Fehl, Fehler, Verfehlen,
Gebrechen; afrz. faille, Sb., Fehler; lat. falla, F., Betrug, (Ende 4./Anfang
5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. fallere, V., täuschen, überlisten, hinters Licht
führen; idg. *g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489
(725/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Fehl, EWD s. u. fehlen, DW 3, 1418, DW2 9, 246, Duden s. u. Fehl; Son.: nur
noch in Redewendungen erhalten, ansonsten durch „Fehler“ ersetzt; vgl. nndl.
feil, Sb., Fehler; nschw. fel, Sb., Fehler; nnorw. feil, M., Fehler; GB.: seit
dem Hochmittelalter (um 1230) belegte und aus dem Altfranzösischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas von dem Richtigen
Abweichendes oder einen Fehler oder einen Mangel (M.); BM.: krümmen; F.: Fehl+FW;
Z.: Fehl
$Fehlanzeige, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Fehlanzeige; E.: s. fehl(en), s. Anzeige; L.: Kluge s. u. Fehl; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus fehl(en) und Anzeige gebildete Bezeichnung für eine
Anzeige eines Fehlens oder eine Leermeldung; F.: Fehlanzeige, Fehlanzeigen+EW;
Z.: Fehl—an—zei-g-e
$fehlbar, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. fehlbar; Vw.: s. un-; E.: s. Fehl(er), s. bar; L.: Kluge s. u. fehlen; GB.:
seit 1630 belegte und aus Fehl(er) und bar gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen mögliches fehleranfällig; F.: fehlbar, fehlbare,
fehlbares, fehlbarem, fehlbaren, fehlbarer(, fehlbarere, fehlbareres,
fehlbarerem, fehlbareren, fehlbarerer, fehlbarst, fehlbarste, fehlbarstes,
fehlbarstem, fehlbarsten, fehlbarster)+EW; Z.: fehl-bar
fehlen (1), nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. fehlen, mangeln, gebrechen; ne. lack (V.), err (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Fehl, Fehler; Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: mhd. vælen (1), vēlen,
vālen, veilen, sw. V., fehlen, sich irren, trügen, übergehen (V.) (2),
fehlschlagen, nicht treffen; mnd. fēilen (1), feigelen, feylen, sw. V.,
fehlen, fehlschießen, verfehlen, fehlgehen, abirren, Fehler machen; afrz.
faillir, V., verfehlen; lat. fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen;
idg. *g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489 (725/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
fehlen, Kluge s. u. fehlen, EWD s. u. fehlen, DW 3, 1422, DW2 9, 249, Duden s.
u. fehlen, Bluhme s. u. fehlen; Son.: vgl. nndl. falen, V., scheitern,
fehlschlagen; nschw. fela, V., irren; nnorw. feile, V., fehlen; GB.: um 1185
belegte und aus dem Altfranzösischen und mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen oder der Welt mögliches falsch
machen oder nicht sein (V.); BM.: krümmen; F.: fehlen, fehle, fehlst, fehlt,
fehlest, fehlet, fehlte, fehltest, fehlten, fehltet, gefehlt, ##gefehlt,
gefehlte, gefehltes, gefehltem, gefehlten, gefehlter##, fehlend, ###fehlend,
fehlende, fehlendes, fehlendem, fehlenden, fehlender###, fehl (!)+FW; Z.:
fehl-en
fehlen? (2), nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. „fehlen“, anvertrauen; ne. trust (V.); Vw.: s. be-, emp-; Hw.: -;
Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. velhen, st. V.,
übergeben (V.), überlassen (V.), empfehlen; ahd. felahan, felhan*, st. V. (3b),
anvertrauen, übergeben (V.), einsäen; germ. *felhan, st. V., verbergen,
begraben (V.), anbefehlen, anvertrauen, eindringen; idg. *pel- (3b), pelə-,
plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803
(1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.; L.: Falk/Torp 237, Seebold 191, Kluge s. u. befehlen, Looijenga
178, 183; Son.: s. as. bifelhan, st. V. (3b), anempfehlen, übergeben (V.); vgl.
afries. bifela, bifella (2), st. V. (3b), befehlen, anbefehlen, überlassen
(V.), bestatten; ae. féolan, st. V. (3b), anhangen, eintreten, eindringen; an.
fela, st. V. (3b), verbergen; got. filhan, st. V. (3,2), verbergen, begraben
(V.); GB.: seit 1. Viertel 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des menschen und Entwicklung von Sprachemögliches geben oder
anvertrauen; BM.: verdecken; F.: fehlen, fehle, fiehlst (!), fiehlt (!), fehlt,
fehlest, fehlet, fahl (!), fahlst (!), fahlen (!), fahlt (!), fähle (!), föhle
(!), fählest (!), fählst (!), föhlest (!), föhlst (!), fählen (!), föhlen (!), fählet
(!), fählt (!), föhlet (!), föhlt (!), fohlen (!), fohlen (!), fohlene (!),
fohlenes (!), fohlenem (!), fohlenen (!), fohlener (!), fehlend, fehlend,
fehlende, fehlendes, fehlendem, fehlenden, fehlender, fiehl (!)+EW; Z.: fehl-en
Fehler, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Fehler, Mangel (M.), Gebrechen; ne. mistake, failure; Vw.: -; Hw.: s. Fehl,
fehlen (1); Q.: 1470; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung zu „fehlen“ (s. d.); L.:
Kluge s. u. Fehler, EWD s. u. fehlen, DW 3, 1427, DW2 9, 251, Duden s. u.
Fehler; Son.: vgl. nndl. fout, Sb., Fehler; frz. faute, M., Fehler; nschw. fel,
N., Fehler; nnorw. feil, M., Fehler; GB.: seit dem Spätmittelalter (1470)
belegte und aus fehl(en) und er (Suff.) belegte Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit Entstehung der Welt und des Menschen möglichen Mangel (M.); BM.:
krümmen; F.: Fehler, Fehlers, Fehlern+FW; Z.: Fehl-er
$Fehlgeburt, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Fehlgeburt; E.: s. fehl, s. Geburt; L.: Kluge s. u. Fehl, EWD s. u.
fehlen; GB.: seit 1784 belegte und aus fehl und Geburt gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon vormenschlich möglich Totgeburt; F.: Fehlgeburt,
Fehlgeburten+EW; Z.: Fehl—ge-bur-t
$fehlgehen, nhd., st. V., (18.
Jh.): nhd. fehlgehen; E.: s. fehl, s. gehen; L.: Kluge s. u. Fehl; GB.: seit
1573 belegte und aus fehl und gehen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt und des Menschen mögliches falsch gehen
oder falsch ablaufen; F.: fehlgehen, gehe fehl, gehst fehl, geht fehl, gehen
fehl, gehest fehl, gehet fehl, ging fehl, gingst fehl, gingen fehl, gingt fehl,
gingest fehl, ginget fehl, fehlgegangen, ##fehlgegangen, fehlgegangene,
fehlgegangenes, fehlgegangenem, fehlgegangenen, fehlgegangener##, fehlgehend,
###fehlgehend, fehlgehende, fehlgehendes, fehlgehendem, fehlgehenden,
fehlgehender###, geh fehl, fehlzugehen, ####fehlzugehen, fehlzugehend,
fehlzugehende, fehlzugehendes, fehlzugehendem, fehlzugehenden,
fehlzugehender####, geh (!) fehl+EW; Z.: fehl—geh-en
$fehlschlagen, nhd., st. V., (16.
Jh.): nhd. fehlschlagen; E.: s. fehl, s. schlagen; L.: Kluge s. u. Fehl; GB.:
seit 1542 belegte und aus fehl und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt und des Menschen mögliches falsch schlagen
oder falsch ablaufen F.: fehlschlagen, schlage fehl, schlägst fehl, schlägt
fehl, schlagt fehl, schlagen fehl, schlagest fehl, schlaget fehl, schlug fehl,
schlugst fehl, schlugen fehl, schlugt fehl, schlüge fehl, schlügest fehl,
schlügen fehl, schlüget fehl, fehlgeschlagen, ##fehlgeschlagen, fehlgeschlagene,
fehlgeschlagenes, fehlgeschlagenem, fehlgeschlagenen, fehlgeschlagener##,
fehlschlagend, ###fehlschlagend, fehlschlagende, fehlschlagendes,
fehlschlagendem, fehlschlagenden, fehlschlagender###, schlag fehl,
fehlzuschlagen, ####fehlzuschlagen, fehlzuschlagend, fehlzuschlagende,
fehlzuschlagendes, fehlzuschlagendem, fehlzuschlagenden, fehlzuschlagender####,
schlag (!) fehl+EW; Z.: fehl—schlag-en
$Fehlschluss, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Fehlschluss; E.: s. fehl, s. Schluss; L.: EWD s. u. fehlen; GB.: seit 1743
belegte und aus fehl und Schluss gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen falschen
Schluss; F.: Fehlschluss, Fehlschlusses, Fehlschlüsse, Fehlschlüssen+EW; Z.:
Fehl—schlu-ss
$Fehltritt, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Fehltritt; E.: s. fehl, s. Tritt; L.: Kluge s. u. Fehl, EWD s. u. fehlen; GB.:
seit 1562 belegte und aus fehl und Schluss gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl schon vor Entstehung des Menschen möglichen falschen Tritt; F.:
Fehltritt, Fehltritts, Fehltrittes, Fehltritte, Fehltritten+EW; Z.: Fehl—tri-t-t
feien, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. feien, sich feien, gegen etwas schützen; ne. make (V.) proof; Vw.: -; Hw.:
s. Fee; Q.: um 1210 (Tristan des Gottfried von Straßburg); I.: Lw. -; E.:
Hybridbildung mit Rückgriff auf „Fei“, eine alte Form für Fee; mhd. fei, st.
F., Fee; mhd. feie, feine, F., sw. F., Fee; mnd. feie, F., Fee; mfrz. feie, F.,
Fee; lat. Fāta, F., Schicksalgöttin, Parze; vgl. lat. fātum, N.,
Ausspruch, Götterspruch, Weissagung; lat. fārī, V., verkünden,
kundtun; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-,
V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital.,
germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. gefeit, EWD s. u. feien, DW2 9, 258,
Duden s. u. gefeit, Bluhme s. u. gefeit; Son.: hauptsächlich in der Form
„gefeit“ gebräuchlich; GB.: seit um 1210 belegte und über Fee aus dem
Mittelfranzösischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl in der Vorstellung des Menschen mögliches durch Zauberkraft stark oder
unverwundbar machen oder schützen; BM.: sprechen; F.: feien, feie, feist (!),
feit, feiest, feiet, feite, feitest, feiten, feitet, gefeit, ##gefeit, gefeite,
gefeites, gefeitem, gefeiten, gefeiter##, feiend, ###feiend, feiende, feiendes,
feiendem, feienden, feiender###, fei (!)+FW; Z.: fei-en
Feier, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Feier, Fest, Ruhe; ne. fair (N.), festivity, feast; Vw.: -; Hw.: s. Ferien; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vīre (1), virre, vīere,
vīer, st. F., Festtag, Feier, Feiertag, Feiern (N.), Ausruhen von der
Arbeit; mnd. vīr, vīre, F., Fire; mnl. viere, F., Feier; ahd.
fīra, firra, st. F. (ō?, jō?), Feier, Fest, Ruhe; as.
fīra*, st.? F. (ō?, jō?), Feier; anfrk. -; germ. *fīra,
Sb., Feier, Feiertag; lat. fēriae, um 250-184 v. Chr.), F. Pl., Feiertage;
vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb.,
Heiliges, Göttliches, Pokorny 259 (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?,
ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Feier, Kluge s. u. Feier, EWD s. u. Feier, DW 3,
1433, DW2 9, 259, EWAhd 3, 304, Duden s. u. Feier, Bluhme s. u. Feier; Son.:
vgl. afries. fīre, F., Feiertag; ae. -; an. -; got. -; nndl. viering, Sb.,
Feier; frz. jour férié, M., Feiertag; nschw. firande, Sb., Feier; kymr. ffair,
F., Feir, Messe (F.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.)
(fīra) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine festliche Veranstaltung
anlässlich eines bedeutenden Ereignisses oder eines Gedenktags; BM.: Heiliges;
F.: Feier, Feiern+FW(+ EW); Z.: Fei-er
$Feierabend, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Feierabend; E.: s. Feier, s. Abend; L.: Kluge s. u. Feierabend, EWD s. u.
Feier; GB.: seit um 1250 belegte (vīrābent)
und aus Feier und Abend gebildete Bezeichnung für den Vorabend eines wohl seit
den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten Feiertags und danach
für ein Feiern ermöglichendes Ende eines Arbeitstags; F.: Feierabend,
Feierabends, Feierabende, Feierabenden+FW+EW; Z.: Fei-er—ab-end
$feierlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. feierlich; E.: s. Feier, s. lich; L.: Kluge s. u. Feier, EWD s. u. Feier; GB.:
vor 1190 (vīrelich) belegte und vielleicht nach lat. Vorbild aus Feier und lich gebildete
Bezeichnung für sachlichvielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches festlich; F.: feierlich, feierliche, feierliches, feierlichem,
feierlichen, feierlicher(, feierlichere, feierlicheres, feierlicherem,
feierlicheren, feierlicherer, feierlichst, feierlichste, feierlichstes,
feierlichstem, feierlichsten, feierlichster)+FW+EW; Z.: fei-er-lich
$feiern, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. feiern; E.: s. Feier, s. en; L.: Kluge s. u. Feier, EWD s. u. Feier; GB.: seit
Anfang 9. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums (feriari)
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums besonders gewürdigtes frei sein oder ausruhen; F.:
feiern, feiere, feire, feier (!), feierst, feiert, feierte, feiertest,
feierten, feiertet, gefeiert, ##gefeiert, gefeierte, gefeiertes, gefeiertem,
gefeierten, gefeierter##, feiernd, ###feiernd, feierndes, feierndem, feiernden,
feiernder###, feier (!)+FW+EW; Z.: fei-er-n
$Feiertag, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Feiertag; E.: s. Feier, s. Tag; L.: Kluge 1. A. s. u. Feier, EWD s. u. Feier; GB.:
seit Ende 8. Jh. (fīratag*) belegte und nach lateinischem Vorbild (dies
feriatus) aus Feier und Tag gebildete Bezeichnung für einen Tag der Feier und
der Ruhe; F.: Feiertag, Feiertags, Feiertages, Feiertage, Feiertagen+FW+EW; Z.:
Fei-er-t-ag
feig, nhd., Adj.: nhd. feig; Vw.:
s. feige
feige, feig, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. feige, feig, ängstlich, dem Tod verfallen (Adj.), unselig; ne. coward
(Adj.), bound to die; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. veige (1), veic*, Adj., vom Schicksal zum Tode oder Unglück
bestimmt, verwünscht, todbringend, todgeweiht, tot, tödlich, verflucht; mnd.
vēge, veige, Adj., dem Tod verfallen (Adj.); mnl. vege, veech, Adj., dem
Tod bestimmt, todgeweiht; ahd. feigi, Adj., arm, gering, todgeweiht, gottlos;
as. fêgi*, fêg*, Adj., dem Tod verfallen (Adj.); anfrk. -; germ. *faiga-,
*faigaz, *faigja-, *faigjaz, Adj., reif, todgeweiht, dem Tode verfallen (V.),
feig; s. idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795 (1377/19)
(RB. idg. aus ind., ill., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. feige,
Kluge s. u. feig, EWD s. u. feige, DW 3, 1441, DW2 9, 269, EWAhd 3, 113,
Falk/Torp 223, Heidermanns 182, Duden s. u. feig, Bluhme s. u. feige; Son.:
vgl. afries. fai, Adj., zur Bestrafung freigegeben, geächtet: ae. fǣge,
Adj. (ja), zum Tode bestimmt, tot, unselig, schwach, verflucht; an. feigr,
Adj., dem Tode verfallen (Adj.), todgeweiht, gerade verstorben; got. -; nndl.
veeg, Adj., feig, feige; nschw. veg, Adj., feig, feige; nnorw. feig, Adj.,
feig, feige; ai. píśuna-, Adj., bösgesinnt, verräterisch; lat. piger,
Adj., verdrossen, langsam, faul; lit. paĩkas, Adj., dumm; GB.: seit dem
Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) (feigi) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ängstlich oder dem Tode
verfallen (Adj.); BM.: böse; F.: feige, feig, feiges, feigem, feigen, feiger(,
feigere, feigeres, feigerem, feigeren, feigerer, feigeste, feigestes,
feigestem, feigesten, feigester, feigste, feigstes, feigstem, feigsten,
feigster)+EW; Z.: feig
Feige, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Feige, Feigenbaum, Feigenfrucht; ne. fig; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vīge, fīge*, sw. F., sw. F., Feige;
mhd. vīc, vīch, fīc*, fīch*, st. M., st. N., „Feige“,
Feigwarze; mnd. vige, F., Feige; mnl. vige, F., Feige; ahd. fīga, sw. F.
(n), Feige; as. fīga*, sw. F. (n), Feige; germ. *figa, F., Feige; lat.
fīcus, M., Feige, (204-169 v. Chr.); Entlehnung aus einer
mittelmeerländischen oder kleinasiatischen Sprache; L.: Kluge 1. A. s. u.
Feige, Kluge s. u. Feige, EWD s. u. Feige, DW 3, 1443, DW2 9, 271, EWAhd 3,
212, Duden s. u. Feige, Bluhme s. u. Feige; Son.: vgl. afries. -; ae. fīc,
st. M. (a), Feige, Feigenbaum, Feigwarze; an. fīka, fīkja, F., Feige;
got. -; nndl. vijg, Sb., Feige; frz. figue, F., Feige; nschw. fikon, N., Feige;
nnorw. fiken, M., Feige; gr. σῦκον (sȳkon), N.,
Feige; poln. figa, F., Feige; kymr. ffigsen, ffygsen, F., Feige; nir. fige, F.,
Feige; lit. figa, F., Feige; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für eine seit 11000 Jahren von
Menschen verwendete in sehr vielen Arten überwiegend in den Tropen vorkommende
und als Baum oder Strauch oder Schlingpflanze wachsende Pflanze mit immergrünen
Blättern und essbaren Früchten; BM.: ?; F.: Feige, Feigen+FW(+EW); Z.: Feig-e
$Feigenblatt, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Feigenblatt; E.: s. Feige, s. n, s. Blatt; L.: Kluge s. u. Feige, EWD s.
u. Feige; GB.: seit 1349 belegte und aus Feige und n sowie Blatt gebildete
Bezeichnung für ein Blatt der Feige und übertragen für ein Mittel zu dem
Verbergen einer Blöße oder zu der Verhinderung eines Skandals; F.: Feigenblatt,
Feigenblatts, Feigenblattes, Feigenblätter, Feigenblättern+FW+EW; Z.: Feig-en—bla-t-t
$Feigheit, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Feigheit; E.: s. feig(e), s. heit; L.: Kluge s. u. feig(e), EWD s. u.
feige; GB.: seit 1210 belegte und aus feig(e) und heit gebildete Bezeichnung
für Ängstlichkeit oder Furchtsamkeit; F.: Feigheit, Feigheiten+EW; Z.:
Feig-hei-t
$Feigling, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Feigling; E.: s. feig(e), s. ling; L.: Kluge s. u. feig(e), EWD s. u.
feige; GB.: seit 1786 belegte und aus feig(e) und ling gebildete Bezeichnung
für einen sachlich wohl auch schon früher möglichen feigen Menschen; F.:
Feigling, Feiglings, Feiglinges (!), Feiglinge, Feiglingen+EW; Z.: Feig-ling
$Feigwarze, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Feigwarze; E.: s. Feig(e), s. Warze; L.: Kluge 1. A. s. u. Feigwarze; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus Feig(e) und Warze gebildete Bezeichnung für eine
gutartige von einem Virus verursachte und sehr ansteckende Hautveränderung an
den Geschlechtsteilen des Menschen; F.: Feigwarze, Feigwarzen+EW; Z.: Feig—war-z-e
feil, nhd., Adj., (8. Jh.?): nhd.
feil, käuflich; ne. for sale, venal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. veile (1), veil, Adj., feil, käuflich, verfügbar, erreichbar, möglich;
mnd. vēle, veile, Adj., käuflich, feil, öffentlich; mnl. veile, Adj.,
beschützt, sicher; ahd. feili*, Adj., „feil“, käuflich, verkäuflich; ahd.
fāli, Adj., feil; as. -; anfrk. -; germ. *fala-, *falaz, Adj., käuflich,
verkäuflich, feil, vorteilhaft; s. germ. *fēlja-, *fēljaz,
*fǣlja-, *fǣljaz, Adj., käuflich, feil; vgl. idg. *pel- (5)?, V.,
verkaufen, verdienen, Pokorny 804 (1389/31) (RB. idg. aus gr., germ., balt.,
slaw.); oder von germ. *failja-, *failjaz, Adj., traut, gut, beschützt; weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. feil, Kluge s. u. feil, EWD s. u.
feil, DW 3, 1446, DW2 9, 274, EWAhd 3, 116, Falk/Torp 224, 237, Heidermanns
185, 187, Duden s. u. feil, Bluhme s. u. feil; Son.: vgl. afries. fēle
(2), Adj., feil, käuflich; ae. fǣle (2), Adj. (ja), treu, gut, lieb,
teuer; an. falr, Adj., feil, käuflich, veräußerlich; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter (8. Jh.?) (feili*) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
seit der Entwicklung von Geld in den
Hochkulturen des Altertums mögliches erwerbbar oder käuflich; BM.: verkaufen;
F.: feil, feile, feiles, feilem, feilen, feiler+EW; Z.: feil
$feilbieten, nhd., st. V., (12. Jh.?):
nhd. feilbieten; E.: s. feil, s. bieten; L.: EWD s. u. feil; GB.: seit 1147 (veilbieten) belegte du aus feil und
bieten gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Geld
mögliches zu einem Kaufe anbieten; F.: feilbieten, biete feil, bietest feil,
bietet feil, bot feil, botest feil, botst feil, boten feil, botet feil, böte
feil, bötest feil, bötet feil, feilgeboten, ##feilgeboten, feilgebotene,
feilgebotenes, feilgebotenem, feilgebotenen, feilgebotener##, feilbietend,
###feilbietend, feilbietende, feilbietendes, feilbietendem, feilbietenden,
feilbietender###, feilzubieten, ####feilzubieten, feilzubietend,
feilzubietende, feilzubietendes, feilzubietendem, feilzubietenden,
feilzubietender####, biet (!) feil, biete feil+EW; Z.: feil—biet-en
Feile, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Feile, ein Werkzeug; ne. file (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. vīle, fīle*, st. F., sw. F., Feile; mnd. vile,
F., Feile; mnl. vīle, F., Feile; ahd. fīla, fīhala, fīgila,
st. F. (ō), Feile; as. fīla, st.? F. (ō), Feile; anfrk. -; germ.
*fīlō, st. F. (ō), Feile; germ. *finhalō, *finhlō, st.
F. (ō), Feile; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von idg. *peig- (1),
V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794 (1376/18)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge
1. A. s. u. Feile, Kluge s. u. Feile, EWD s. u. Feile, DW 3, 1448, DW2 9, 276,
EWAhd 3, 217, Duden s. u. Feile, Bluhme s. u. Feile; Son.: vgl. afries. -; ae.
fíol, féol, féole, fīl, fíole, st. F. (ō), Feile; an. fēl, st.
F. (ō), Feile; got. -; nndl. vijl, Sb., Feile; nschw. fil, Sb., Feile;
nnorw. fil, M., F., Feile; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (fīla)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte und vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein seit der Bronzezeit (8. Jh. v. Chr.) von Menschen entwickeltes und verwendetes
Werkzeug aus gehärtetem Stahl mit vielen kleinen Zähnen oder Rillen zu einer
Bearbeitung oder Glättung von Oberflächen aus Metall; BM.: ritzen?; F.: Feile,
Feilen+EW; Z.: Feil-e
$feilen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. feilen; E.: s. Feil(e), s. en; L.: Kluge s. u. Feile, EWD s. u. Feile,
EWAhd 3, 218; GB.: seit Ende 8. Jh. (fīlōn*) belegte und aus Feil(e)
und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit 8. Jh. v. Chr. von Menschen
entwickeltes und verwendetes Oberflächen aus Metall mit einer Feile
bearbeiten oder glätten; F.: feilen,
feile, feilst, feilt, feilest, feilet, feilte, feiltest, feilten, feiltet,
gefeilt, ##gefeilt, gefeilte, gefeiltes, gefeiltem, gefeilten, gefeilter##,
feilend, ###feilend, feilende, feilendes, feilendem, feilenden, feilender###,
feil (!)+EW; Z.: feil-en
feilschen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. feilschen, hartnäckig verhandeln; ne. bargain (V.), deal (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 3. Viertel 12. Jh. (König Rother); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
veilesen*, veilsen, veileschen, sw. V., feilschen, einen Preis bieten, um etwas
handeln, handeln; mnd. velschen, veilschen, sw. V., feilschen, um etwas
handeln; vgl. mhd. veile (1), veil, Adj., feil, käuflich, verfügbar,
erreichbar, möglich; mnd. vēle, veile, Adj., käuflich, feil, öffentlich;
ahd. feili*, Adj., „feil“, käuflich, verkäuflich; germ. *fala-, *falaz, Adj.,
käuflich, verkäuflich, feil, vorteilhaft; germ. *fēlja-, *fēljaz,
*fǣlja-, *fǣljaz, Adj., käuflich, feil; vgl. idg. *pel- (5)?, V.,
verkaufen, verdienen, Pokorny 804 (1389/31) (RB. idg. aus gr., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. feilschen, Kluge s. u. feilschen, EWD s. u. feil,
DW 3, 1449, DW2 9, 279, Duden s. u. feilschen; GB.: seit 3. Viertel 12. Jh. (veilesen*)
belegte und von feil abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl für Menschen
schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches bei einem Geschäft durch
hartnäckiges Handeln einen möglichst günstigen Preis für etwas bzw. den
größtmöglichen Vorteil zu erreichen suchen; BM.: verkaufen; F.: feilschen,
feilsche, feilschst, feilscht, feilschest, feilschet, feilschte, feilschtest,
feilschten, feilschtet, gefeilscht, ##gefeilscht, gefeilschte, gefeilschtes,
gefeilschtem, gefeilschten, gefeilschter##, feilschend, ###feilschend,
feilschende, feilschendes, feilschendem, feilschenden, feilschender###, feilsch
(!)+EW; Z.: feil-sch-en
Feim (1), nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Feim (M.) (1), Schaum; ne. foam (N.); Vw.: -; Hw.: s. abgefeimt; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. veim, feim*, st. M., „Feim“,
Schaum, Honig, Nichtigkeit, Abschaum; ahd. feim, st. M. (a), „Feim“, Schaum,
Gischt, Abschaum; as. -; anfrk. -; germ. *faima-, *faimaz, st. M. (a), Feim,
Schaum; s. idg. *spoimno-, *poimno-, Sb., spoimnā-, *poimnā, F.,
„Feim“, Schaum, Gischt, Pokorny 1001 (1730/202) (RB. idg. aus ind., iran.,
ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Feim, Kluge s. u. Feim, EWD
s. abgefeimt, DW 3, 1450, DW2 9, 279, EWAhd 3, 118, Falk/Torp 224, Duden s. u.
Feim; Son.: vor allem in der Ableitung abgefeimt vorhanden (s. d.); vgl.
afries. -; ae. fām, st. N. (a), Schaum; an. -; got. -; ai. phéna-, Sb.,
Schaum; osset. finkæ, Sb., Schaum; lat. spūma, F., Schaumgischt; apreuß.
spoayno, F., Gesst, Schaum des gärenden Bieres; lit. spaĩnė, F.,
Schaumstreifen auf bewegter See; ksl. pěna, F., Schaum, Speichel; poln.
piana, Sb., Schaum, Gischt; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für Schaum bzw. Brandung; BM.: Schaum?; F.: Feim,
Feimes, Feims+EW; Z.: Feim
Feim (2), Feime, nhd. (ält.), M.,
(16. Jh.): nhd. Feim (M.) (2), Strohhaufe, Strohhaufen; ne. heap (N.) of straw;
Vw.: -; Hw.: s. Feimen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, aus dem
Mittelniederdeutschen?; L.: Kluge s. u. Feim(en), DW 3, 1451 (Feime), DW2 9,
280 (Feime), Duden s. u. Feim; GB.: seit der frühen Neuzeit (16.Jh.) belegte
und in der Herkunft ungeklärte sowie vielleicht aus dem Mittelniederdeutschen
kommende Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung möglichen
aufgeschichteten Haufen von Heu oder Stroh; F.: Feim, Feimes, Feims, Feime, Feimen+EW;
Z.: Feim
Feime, nhd. (ält.), M.: nhd. Feime;
Vw.: s. Feim (2)
Feimen, nhd. (ält.), M., (16. Jh.):
nhd. Feimen, Feim (M.) (2), Strohhaufe, Strohhaufen; ne. heap (N.) of straw;
Vw.: -; Hw.: s. Feim (2); Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, aus
dem Mittelniederdeutschen?; L.: Kluge s. u. Feim(en), DW 3, 1451 (Feime), DW2
9, 280 (Feime), Duden s. u. Feim; GB.: seit der frühen Neuzeit (16.Jh.) belegte
und in der Herkunft ungeklärte sowie vielleicht aus dem Mittelniederdeutschen
kommende Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung möglichen
aufgeschichteten Haufen von Heu oder Stroh; F.: Feimen, Feimens+EW; Z.: Feim-en
fein, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
fein, zart, angenehm; ne. fine (Adj.); Vw.: s. piek-; Hw.: -; Q.: 1150-1170
(Alexanderlied des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. vīn (1),
fīn, Adj., fein, schön, rein; mhd. vein, fein, Adj., fest, feuerfest,
unverbrennlich; mnd. fīn (1), fīne, phīn, Adj., fein, fein
gesponnen, fein gewebt, fein gemahlen; mfrz. fin, Adj., fein; vgl. lat.
fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Land, Ziel, (204-169 v. Chr.); vgl. lat.
fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. fein, Kluge s. u. fein, EWD s. u. fein, DW 3, 1452, DW2
9, 280, Duden s. u. fein, Bluhme s. u. fein; Son.: vgl. nndl. fijn, Adj., fein;
frz. fin, Adj., fein; nschw. fin, Adj., fein; nnorw. fin, Adj., fein; GB.: seit
dem Hochmittelalter (1150-1170) belegte und aus dem Mittelfranzösischen
aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für dünnen oder zart
oder angenehm; BM.: stechen?; F.: fein, feine, feines, feinem, feinen, feiner(,
feinere, feineres, feinerem, feineren, feinerer, feinste, feinstes, feinstem,
feinsten, feinster)+FW+EW; Z.: fein
Feind, nhd., (Part. Präs.=)M., (8.
Jh.): nhd. Feind, Gegner; ne. fiend; Vw.: s. -selig; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8.
Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. vīant (1),
vīent, vīnt, vīgent, vīgant, st. M., sw. M., Feind, Gegner,
Teufel; mnd. vīent, vīant, M., Feind; mnl. vīant, M., Feind;
ahd. fījant*, fīant, st. M. (nt), Feind, Widersacher, Gegner, Teufel;
as. fīund, fīand*, fīond, (Part. Präs.=)st. M. (nd), Feind;
anfrk. fiund*, st. M. (nd), Feind, Teufel germ. *fijēnd-, *fijǣnd-,
st. M., Feind; s. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh
tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792 (1374/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Feind, Kluge s. u. Feind, EWD
s. u. Feind, DW 3, 1457, DW2 9, 287, EWAhd 3, 199, Falk/Torp 240, Duden s. u.
Feind, Bluhme s. u. Feind; Son.: vgl. afries. fīand, fīund, M. (nd),
Feind; nnordfries. fiend, M., Feind; ae. fíond, féond, Part. Präs. subst.=M.,
Feind, Teufel, feindseliger Dämon; an. fjāndi, M. (nt), Feind, Teufel;
got. fijands, st. M. (nd), Feind; nndl. vijand, Sb., Feind; nschw. fiende, Sb.,
Feind; nnorw. fiende, M., Feind; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Hälfte 8.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon
vormenschlich möglichen Gegner; BM.: weh tun?; F.: Feind, Feindes, Feinds,
Feinde, Feinden+EW; Z.: Fei-nd
$feinden, nhd. (ält.), sw. V., (13.
Jh.): nhd. feinden; Vw.: s. an-, ver-; L.: DW 3, 1459, DW2 9, 290; GB.: seit
1275 belegte und aus Feind und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon vormenschlich mögliches feindlich gesinnt sein oder als Gegner
behandeln; F.: feinden, feinde, feindest, feindet, feindete, feindetest,
feindeten, feindetet, gefeindet, ##gefeindet, gefeindete, gefeindetes,
gefeindetem, gefeindeten, gefeindeter##, feindend, ###feindend, feindende, feindendes,
feindendem, feindenden, feindender###, feind (!)+EW; Z.: fei-nd-en
$feindlich, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. feindlich; E.: s. Feind, s. lich; L.: Kluge s. u. Feind, EWD s. u. Feind; GB.:
seit um 1000 belegte und aus Feind und lich gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon vormenschlich mögliches gegnerisch; F.: feindlich, feindliche,
feindliches, feindlichem, feindlichen, feindlicher(, feindlichere,
feindlicheres, feindlicherem, feindlicheren, feindlicherer, feindlichst,
feindlichste, feindlichstes, feindlichstem, feindlichsten, feindlichster)+EW;
Z.: fei-nd-lich
$Feindschaft, nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Feindschaft; E.: s. Feind, s. schaft; L.: Kluge s. u. Feind, EWD s. u.
Feind; GB.: seit nach 765 (?) (fījantskaf*) belegte und aus Feind und
schaft gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich
mögliche Gegnerschaft; F.: Feindschaft, Feindschaften+EW; Z.: Fei-nd-schaf-t
feindselig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. feindselig, feindlich gesinnt; ne. hostile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1480/1481;
I.: Lw. -; E.: mhd. vīentselic*, vīntselic, fīntselic*, Adj.,
feindselig; mnd. vīentsālich, vīentsēlich, Adj., verhasst,
verabscheut, verachtet; vgl. mhd. vīant (1), vīent, vīnt,
vīgent, vīgant, vigint, vījent, st. M., sw. M., Feind, Gegner,
Teufel; ahd. fījant*, fīant, st. M. (nt), Feind, Widersacher, Gegner,
Teufel; germ. *fijēnd-, *fijǣnd-, st. M., Feind; vgl. idg.
*pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen,
schmähen, Pokorny 792 (1374/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
germ.); mhd. selic, Adj., „seelig“; vgl. mhd. sēle, sel, st. F., sw. F.,
Seele, Seele eines Verstorbenen im Jenseits, Innerstes, Geist; ahd. sēla,
st. F. (ō), sw. F. (n), Seele, Herz, Geist, Leben; germ. *saiwalō,
st. F. (ō), Seele; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
feindselig, EWD s. u. Feind, DW 3, 1462, DW2 9, 293, Duden s. u. feindselig;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1480/1481) belegte und aus Feind und selig
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches feindlich
oder gegnerisch; BM.: weh tun, Seele; F.: feindselig, feindselige,
feindseliges, feindseligem, feindseligen, feindseliger(, feindseligere,
feindseligeres, feindseligerem, feindseligeren, feindseligerer, feindseligste,
feindseligstes, feindseligstem, feindseligsten, feindseligster)+EW; Z.: fei-nd—sel-ig
$Feindseligkeit, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Feindseligkeit; E.: s. feindselig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u.
Feind; GB.: seit 1523 belegte und aus feindselig und keit gebildete Bezeichnung
für Feindschaft oder Gegnerschaft; F.: Feindseligkeit, Feindseligkeiten+EW; Z.:
Fei-nd—sel-ig—kei-t
$Feinheit, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Feinheit; E.: s. fein, s. heit; L.: Kluge s. u. fein, EWD s. u. fein; GB.:
vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus fein und heit gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Zartheit; F.: Feinheit,
Feinheiten+FW+EW; Z.: Fein-hei-t
feist, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
feist, fett, dick; ne. fat (Adj.), plump (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. fett; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. veizet, veizt, vēzt, feizet, Adj.,
fruchtbar, reich, dicht, gemästet, beleibt, ergiebig, gesättigt; mnd. -; ahd.
feizit, Adj., feist, fett, dick, fruchtbar; as. -, anfrk. fēit (1), Adj.,
fett, feist; germ. *faita-, *faitaz, Adj., fett, feist; idg. *poid-,
*pī̆d-, Adj., fett, Pokorny 794; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-,
*pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793 (1375/17) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. feist, Kluge s. u. feist, EWD s. u. feist, DW 3, 1467 (feißt), DW2 9,
298, EWAhd 3, 120, Falk/Torp 241, Duden s. u. feist, Bluhme s. u. feist; Son.:
vgl. afries. fatt, fat, fet (2), Adj., fett; saterl. fat, Adj., fet; ae. -; an.
feitr, Adj., feist, fett; got. -; ai. pīná-, Adj., feist, dick; gr. πίων
(píōn), Adj., fett, fruchtbar; lat. opīmus, Adj., nährend, fruchtbar,
fett, wohlgenährt; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht auch vormenschlich mögliches fett; BM.: fett; F.:
feist, feiste, feistes, feistem, feisten, feister(, feistere, feisteres,
feisterem, feisteren, feisterer, feistete, feistetes, feistetem, feisteten,
feisteter)+EW; Z.: fei-s-t
feixen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. feixen, hämisch lachen; ne. smirk (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fuchs (2); Q.:
1856; I.: Lw. -; E.: wohl norddeutsche Bildung zu feix, M., junger Student,
Unerfahrener; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. feixen, EWD s. u.
feixen, DW 3, 1473, DW2 9, 300, Duden s. u. feixen, Bluhme s. u. feixen; GB.: seit
1856 belegte vielleicht norddeutsch gebildete und in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches schadenfroh lachen; BM.: dummer Mensch?; F.: feixen, feixe, feixt,
feixest, feixet, feixte, feixtest, feixten, feixtet, gefeixt, ##gefeixt,
gefeixte, gefeixtes, gefeixtem, gefeixten, gefeixter##, feixend, ###feixend,
feixende, feixendes, feixendem, feixenden, feixender###, feix (!)+EW?; Z.:
feix-en
…fekt (1), nhd., Sb. (M., N.), 15.
Jh.): nhd. …fekt; ne. …fect; Vw.: s. Af-, De-, Ef-, Imper-, Konf-, Per-,
Plusquamper-, Prä-; Hw.: s. …fekt (2); Q.: ?; I.: Lw. lat. …fectus; E.: s. lat.
…fectus, Suff., …fekt; lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. …fect, Suff.,
…fekt; frz. ..fect, Suff., …fekt; nschw. ..fekt, Suff., …fekt; nnorw. ...fekt,
Suff., …fekt; poln. …fekt, Suff., …fekt; kymr. …faith, Suff., …fekt; lit.
…fektas, Suff., …fekt; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowieals Nachsilbe zu
einer Bildung von Substantiven verwendete Bezeichnung; BM.: machen bzw.
einwirken; F.: …fekt, …fekts., …fektes, …fekte, …fekten+FW(+EW); Z.: -fe-k-t
…fekt (2), nhd., (Adj.): nhd.
…fekt; ne. …fect; Vw.: s. de-, per-; Hw.: s. …fekt (1); Q.: ?; I.: Lw. lat.
…fectus; E.: s. lat. …fectus, Suff., …fekt; lat. facere, V., machen, tun,
handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen,
legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. …fect,
Suff., …fekt; frz. ..fect, Suff., …fekt; nschw. ..fekt, Suff., …fekt; nnorw.
...fekt, Suff., …fekt; poln. …fekt, Suff., …fekt; kymr. …faith, Suff., …fekt;
lit. …fektas, Suff., …fekt; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare und als Nachsilbe
zu einer Bildung von Adjektiven verwendete Bezeichnung; BM.: machen bzw.
einwirken; F.: ...fekt, ...fekte, ...fektes, ...fektem, ...fekten, ...fekter(,
...fektere, ...fekteres, ...fekterem, ...fekteren, ...fekterer, ...fektest,
...fekteste, ...fektestes, ...fektestem, ...fektesten, ...fektester)+FW(+EW);
Z.: -fe-k-t
Felbe, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Felbe, Weide (F.) (1); ne. willow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: fnhd. felbe, M., Weide (F.) (1); mhd. velwe (1),
felwe*, sw. F., st. F., sw. M., Weide (F.) (1), Weidengeflecht, Weidenbaum,
Geflecht aus Weiden zum Fischfang; ahd. felwa*, felawa*, st. F. (ō), Weide
(F.) (1), Silberweide, Salweide; ahd. felwo*, sw. M. (n), Weide (F.) (1),
Weidenbaum; germ. *felwō, st. F. (ō), Weide (F.) (1), Weidenbaum, Felbe;
idg. *pel-, *peleu-, Sb., Sumpf, Pokorny 799; s. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798? (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von idg. *pel- (6),
Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804? (1390/32) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 3, 1474, DW2 9,
301, EWAhd 3, 132, Falk/Torp 239; Son.: vgl. osst. färwe, färw, Sb., Erle; GB.:
seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen schon vormenschlichen Laubbaum; BM.: fließen oder grau?; F.: Felbe,
Felben+EW; Z.: Fel-b-e
$Felber, nhd. (ält.), M., (11.
Jh.?): nhd. Felber, Weide (F.) (1), Weidenbaum; L.: Kluge 1. A. s. u. Felber,
DW 3, 1774, DW2 9, 301; GB.: vielleicht seit 11. Jh. belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen Laubbaum; F.: Felber,
Felbers (!), Felbern (!)+EW; Z.: Felb-er
Felchen, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Felchen, Renke, Maräne; ne. whitefish, powan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1243
(Rennewart des Ulrich von Türheim); I.: Lw. -; E.: mhd. velche, felche*, sw.
M., Felchen, Blaufelchen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Felchen,
DW2 9, 301, Duden s. u. Felchen, Bluhme s. u. Felchen; GB.: seit dem
Hochmittelalter (nach 1243) (velche) belegte und in der weiteren Herkunft wohl
ungeklärte und vielleicht mit Forelle verbindbare Bezeichnung für einen in nach
der Eiszeit in Gletscherseen entstandenen mittelgroßen Lachsfisch mit
silberglänzendem Körper; BM.: ?; F.: Felchen, Felchens+EW?; Z.: Fel-chen
Feld, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Feld, Acker; ne. field (N.); Vw.: s. Blach-, -stecher, -webel; Hw.: s. Gefilde;
Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. velt, st. N., Feld, Land, Boden,
Fläche, Ebene, Lagerplatz, Kampfplatz; mnd. velt, N., Feld; mnl. velt, N.?,
Feld; ahd. feld, st. N. (a) (iz) (az), Feld, Ebene, Fläche, Gefilde; as. feld*,
st. N. (a), Feld; anfrk. feld*, felt*, st. N. (a), Feld; germ. *felþa-,
*felþam, st. N. (a), Feld; s. idg. *pelə-, *plā-,
*pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen,
Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Feld, Kluge s. u. Feld, EWD
s. u. Feld, DW 3, 1474, DW2 9, 301, EWAhd 3, 134, Falk/Torp 237, Duden s. u.
Feld, Bluhme s. u. Feld; Son.: vgl. afries. feld, st. N. (a), Feld; nfries.
fjild; ae. feld, felþ, st. M. (a?, u?), Feld, Ebene, kultiviertes Land; an.
fold, st. F. (ō), Erde, Land, Weide (F.) (2), Trift; got. -; nndl. velt,
Sb., Feld; nschw. fält, N., Feld; nnorw. felt, N., Feld; arm. hoł, Sb.,
Erde, Boden, Land; air. láthar, Sb., Ort, Lage; ksl. polje, Sb., Feld; GB.: seit
dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische erschließbare
und mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für eine weite
und unbebaute Bodenfläche oder Acker; BM.: breit; F.: Feld, Feldes, Felds,
Felder, Feldern+EW; Z.: Fel-d
$Feldbereinigung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Feldbereinigung; E.: s. Feld, s. Bereinigung; L.: EWD s. u. Rain; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus Feld und Bereinigung gebildete Bezeichnung für
eine von Menschen entwickelte und verwirklichte allgemeinere Bereinigung der
Gemengelage von Feldern oder Flurberenigung; F.: Feldbereinigung,
Feldbereinigungen+EW; Z.: Fel-d—be—rei-n-ig-ung
$Feldglocke, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Feldglocke; E.: s. Feld, s. Glocke; L.: Kluge s. u. Feld; GB.: vielleicht
seit 19. Jh. belegte und aus Feld und Glocke gebildete Bezeichnung für eine
Glocke in einem Feld oder einen Galgenschwengel; F.: Feldglocke, Feldglocken+FW+EW;
Z.: Fel-d—glock-e
Feldpost, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Feldpost; E.: s. Feld, s. Post; GB.: seit 1702 belegte und aus Feld und Post
gebildete Bezeichnung für eine von Menschen nach Vorläufern in dem Altertum
vielleicht seit dieser Zeit in Preußen entwickelte und verwendete in das Feld
und aus dem Feld zustellende Post des Heereswesens; F.: Feldpost, Feldposten
(!)+EW+FW
$Feldpostkarte, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Feldpostkarte; Q.: 1870/1871; E.: s. Feldpost, s. Karte; L.: EWD s.
u. Post; GB.: seit 1870/1871 belegte und aus Feldpost und Karte gebildete
Bezeichnung für eine von Menschen für die besondere Feldpost entwickelte und
verwendete Postkarte; F.: Feldpostkarte, Feldpostkarten+FW+EW; Z.: Fel-d—po-s-t—kart-e
Feldscher, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Feldscher, Heereswundarzt; ne. army surgeon, barber surgeon; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: vor 1550 (Lied); I.: Lw. -; E.: s. Feld, scheren; L.: Kluge s. u.
Feldscher, EWD s. u. Feld; GB.: seit der frühen Neuzeit (vor 1550) belegte und
aus Feld und Scher(er) gebildete Bezeichnung für einen militärischen Wundarzt
mit geringen medizinischen Kenntnissen; BM.: Bartscherer im Feld; F.:
Feldscher, Feldschers, Feldschere, Feldscheren+EW; Z.: Fel-d-scher
Feldstecher, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Feldstecher, Fernglas; ne. binoculars; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. Feld, stechen; L.: Kluge s. u. Feldstecher, EWD s. u. Feld, DW2 9, 323,
Duden s. u. Feldstecher; Son.: ältere Form ist Stechbrille; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1830) belegte und aus Feld und Stecher gebildete Bezeichnung
für ein optisches Gerät zu einem mittels
Verwendung von Linsen ermöglichten erleichterten in die Ferne-Sehen;
BM.: vielleicht von einer Brille die mit einer Klammer auf die Nase gesteckt werden
konnte; F.: Feldstecher, Feldstechers, Feldstechern+EW; Z.: Fel-d—ste-ch-er
Feldwebel, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Feldwebel, ein Unteroffizier; ne. sergeant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1535; I.:
Lw. -; E.: s. fnhd. feldweibel, M., Feldwebel; mnd. veltwēvel,
veltwēivel, veltwebel, M., Feldwebel; s. nhd. Feld, Weibel; L.: Kluge s.
u. Feldwebel, Feld, EWD s. u. Feld, DW 3, 1491, DW2 9, 325, Duden s. u.
Feldwebel; GB.: seit der frühen Neuzeit (1535) belegte und aus Feld und Weibel
gebildete Bezeichnung für einen untergeordneten Amtsträger in einem Heer; BM.:
Feld, drehen; F.: Feldwebel, Feldwebels, Feldwebeln+EW; Z.: Fel-d—web-el
Felge (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Felge (F.) (1), Bogen; ne. felly, felloe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. velge, felge*, st. F., sw. F., Felge (F.) (1),
Radfelge; mnd. velge, vellig, vellige, F., Felge (F.) (1), Radfelge, hölzerne
Radfelge; mnl. velge, F., Felge; ahd. felga (1), felaha*, st. F. (ō), sw.
F. (n), Felge (F.) (1), Radfelge, Reif (M.) (2); germ. falgō, st. F.
(ō), Felge (F.) (2), Egge (F.) (1), Brachfeld, Gewendetes; as. felga,
st. F. (ō), sw. F. (n), Felge (F.) (1); anfrk. -; germ. *felgō, st.
F. (ō), Felge (F.) (2), Egge (F.) (1); s. idg. *pelk̑-?,
*polk̑-?, V., wenden, drehen, Pokorny 807 (1394/36) (RB. idg. aus kelt.,
germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Felge, Kluge s. u. Felge 1, EWD s. u. Felge, DW 3, 1493, DW2 9, 327, EWAhd
3, 138, Falk/Torp 237, Duden s. u. Felge, Bluhme s. u. Felge; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. velg, Sb., Felge; nschw. fälg, Sb.,
Felge; nnorw. felg, M., Felge; poln. felga, F., Felge; russ.
полоз (póloz), M., Schlittenkufe; nir. fiolla,
M., Felge; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (felga) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für den Teil des Rades auf den ein Reifen aufgezogen
wird oder einen Radkranz; BM.: drehen, krümmen?; F.: Felge, Felgen+EW; Z.:
Fel-g-e
Felge (2), Falge, nhd. (ält.), F.,
(11. Jh.): nhd. Felge (F.) (2), umgepflügtes Brachland; ne. wasteland; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mnd. vale, F., Umpflügung des
Brachackers, umgepflügtes Brachland; mnl. valge, F., Umpflügung des
Brachackers, umgepflügtes Brachland; ahd. felga* (2), sw. F. (n), Saatfeld,
umgepflügtes Feld; vgl. ahd. felgen*, falgen*, sw. V. (1a), aneignen,
gebrauchen, pflügen; germ. *falgjan, sw. V., auferlegen?, zulegen?; s. idg.
*pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen,
treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. Felge 2, DW 3, 1493, EWAhd 3, 140, Seebold 192, Duden s. u. Felge;
Son.: vgl. ae. fealg, fealh (2), st. F. (ō), Brache, Brachland; ae. fielg,
st. F. (ō), Felge (F.) (2); ae. felg, felge, st. F. (ō), sw. F. (n),
Felge (F.) (2); gall. olka, Sb., Ackerland; russ.
полоса (polosá), F., Landstrich; GB.: seit
dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches besonderes Brachland nach dem
Umpflügen; BM.: bewegen; F.: Felge, Felgen+EW; Z.: Fel-g-e
Fell, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Fell, Haut, Balg, Schwarte; ne. fur (N.), hide (N.); Vw.: -; Hw.: s. fillen;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vel (1), fel*, st. N., Haut,
Fell, Pergament, Aussehen, Leib; mnd. vel, N., Fell; ahd. fel, st. N. (a),
Haut, Fell; as. fel, fell, st. N. (a), Fell, Haut; anfrk. fel*, vel*, st. N.
(a), Fell, Haut; germ. *fella-, *fellam, st. N. (a), Haut; idg. *pel- (3b),
*pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch,
Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fell, Kluge s. u. Fell, EWD
s. u. Fell, DW 3, 1494, DW2 9, 328, EWAhd 3, 122, Falk/Torp 236, Duden s. u.
Fell, Bluhme s. u. Fell; Son.: vgl. afries. fell (1), st. N. (a), Fell, Haut;
nfries. fel; ae. fell (1), st. N. (a), Fell, Haut; an. fell (2), st. N. (a),
Haut; an. fjall (2), st. N. (a), Haut, Fell; got. *fill?, st. N. (a), Fell,
Haut; got. *filli?, st. N.; nndl. vel, Sb., Fell; nschw. fjäll, Sb., Schuppe;
lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.)
(fel) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich schon vormenschlich
mögliche dicht behaarte Haut von Tieren; BM.: verdecken; F.: Fell, Fells,
Felles, Felle, Fellen (!)+EW; Z.: Fel-l
Felleisen, nhd. (ält.), N., (13.
Jh.): nhd. Felleisen, lederner Reisesack, Mantelsack, Tornister; ne. knapsack;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276 (Stadtrecht Augsburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
vēlīs, velīsen, st. N., Mantelsack, Felleisen; s. afrz. valis,
it. valige, valigia, Sb., Mantelsack, Koffer; mlat. valīsia, F.,
Satteltasche; nach Niermeyer 1059a arab. Herkunft, nach Gamillscheg 2, 882b
gallischer Herkunft, von einem gall. *val-, V., umgeben (V.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Felleisen, Kluge s. u. Felleisen, EWD s. u. Felleisen, DW 3, 1498, DW2 9,
330, Duden s. u. Felleisen; Son.: vgl. nndl. valies, Sb., Felleisen; frz.
valise, F., Koffer; GB.: seit dem Spätmittelalter (1276) belegte und aus dem
Französischen und Italienischen sowie dem Mittellateinischen und mittelbar aus
dem Arabischen oder Gallischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für
eine ursprünglich mit einer Eisenstange verschlossene Ledertasche; BM.: Tasche;
F.: Felleisen, Felleisens+FW(+EW); Z.: Fel-l-eis-en
$fellig, nhd. (ält.), Adj.: nhd.
fellig; Vw.: s. dick-; E.: s. Fell, s. ig; L.: DW 3, 1499; GB.: vielleicht seit
1769 belegte und aus Fell und ig gebildete Bezeichnung für sachlich schon
vormenschlich mögliches Fell betreffend oder Fell habend; F.: fellig, fellige,
felliges, felligem, felligen, felliger+EW; Z.: fel-l-ig
Felonie, nhd., F., (15. Jh.?): nhd.
Felonie, Verstoß gegen die Rittersitte; ne. felony, betrayal; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1430; I.: Lw. frz. félonie; E.: s. frz. félonie, F., Treubruch; vgl. frz.
félon, Adj., treubrüchig, verräterisch; afrz. fel, felon, Adj., treulos,
treubrüchig, verräterisch; galloromanisch fello, M., Bube, Schurke, Bösewicht;
vielleicht von lat. fel, N., Galle (F.) (1), Gallenblase; idg.
*g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-,
*g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-,
*g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen,
schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von
fallere, V., täuschen, überlisten, hinter das Licht führen; idg.
*g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489 (725/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Felonie, DW2
9, 331, Duden s. u. Felonie; Son.: vgl. nndl. felonie, Sb., Felonie; ndän.
feloni, Sb., Felonie; lit. felonija, F., Felonie; GB.: seit dem Spätmittelalter
(1430) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Galloromanischen und vielleicht dem Lateinischen des Altertums sowie dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den vorsätzlichen Bruch des
Treueverhältnisses zwischen Lehnsherrn und Lehnsträger in dem Mittelalter; BM.:
böse; F.: Felonie, Felonien+FW(+EW); Z.: Fel-on-ie
Fels, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Fels, Felsen, Klippe, Felsstein; ne. rock (N.), crag; Vw.: -; Hw.: s. Felsen; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vels, fels*, st. M., Fels, Felsenschloss,
Feste (F.); mnd. vels, M., Fels, Felsen, Felsberg; mnl. vels, M., Fels, Felsen;
ahd. felis*?, st. M. (a), Fels, Stein, Klippe; ahd. feliso*, sw. M. (n), Fels,
Felsen, Felsbrocken; as. fėlis, filis*, st. M. (a), Fels, Stein; anfrk.
felis*, st. M. (a), Fels; germ. *falisa-, *falisaz, st. M. (a), Fels; idg.
*pelis-, *pels-, Sb., Fels, Pokorny 807 (1393/35) (RB. idg. aus ind., gr.,
ill., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Felsen, Kluge s. u. Fels, EWD s. u.
Fels, DW 3, 1499, DW2 9, 331, EWAhd 3, 142, Falk/Torp 237, Duden s. u. Fels,
Bluhme s. u. Felsen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. fjall, st. N. (a), Fels,
Berg; got. -; nschw. fjäll, N., hoher Berg; nnorw. fjell, N., Berg; ai. pāṣāṇá-,
Sb., Stein, Fels; gr. πέλλα (pélla), Sb., Fels; mir.
ail, Sb., Felsen; gall. s. den ON Alesia?; GB.: seit
dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
größere aufragende Masse fest in sich zusammenhängenden Gesteins; BM.: ?;
F.: Fels, Felsen, Felsens+EW; Z.: Fels
Felsen, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Felsen, Fels, Klippe, Felsstein; ne. rock (N.), crag; Vw.: -; Hw.: s. Fels; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vels, fels*, st. M., Fels, Felsenschloss,
Feste (F.); mnd. vels, M., Fels, Felsen, Felsberg; mnl. vels, M., Fels, Felsen;
ahd. felis*?, st. M. (a), Fels, Stein, Klippe; ahd. feliso*, sw. M. (n), Fels,
Felsen, Felsbrocken; as. fėlis, filis*, st. M. (a), Fels, Stein; anfrk.
felis*, st. M. (a), Fels; germ. *falisa-, *falisaz, st. M. (a), Fels; idg.
*pelis-, *pels-, Sb., Fels, Pokorny 807 (1393/35) (RB. idg. aus ind., gr.,
ill., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Felsen, Kluge s. u. Fels, EWD s. u.
Fels, DW 3, 1499, DW2 9, 331, EWAhd 3, 142, Falk/Torp 237, Duden s. u. Fels,
Bluhme s. u. Felsen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. fjall, st. N. (a), Fels,
Berg; got. -; nschw. fjäll, N., hoher Berg; nnorw. fjell, N., Berg; ai. pāṣāṇá-,
Sb., Stein, Fels; gr. πέλλα (pélla), Sb., Fels; mir.
ail, Sb., Felsen; gall. s. den ON Alesia?; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine größere aufragende Masse fest
in sich zusammenhängenden Gesteins; BM.: ?; F.: Felsen, Felsens+EW; Z.: Fels-en
Feluke, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Feluke, kleines Küstenschiff; ne. felucca; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1619; I.: Lw.
it. feluca, frz. feluca; E.: s. it. feluca, F., Feluke; frz. feluca, F.,
Feluke; vielleicht aus dem Arabischen, s. arab. فلوكة
(Falūka), Sb., Feluke; L.: DW2 9, 336, Duden s. u. Feluke; Son.: vgl.
nndl. feloek, Sb., Feluke; nschw. feluck, Sb., Feluke; nnorw. (Nynorsk) felukk,
M., Feluke; poln. feluka, F., Feluke; russ.
фелука (Feluka), F., Feluke; kymr. ffelwca,
F., Feluke; nir. filiúka, M., Feluke; GB.: seit der früheren Neuzeit (1619)
belegte und aus dem Italienischen und Französischen sowie mittelbar vielleicht
aus dem Arabischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein in dem
südlichen Mittelmeer verwendetes Küstenfahrzeug mit zwei Masten und einem
dreieckigen Segel; BM.: ?; F.: Feluke, Feluken+FW(+EW); Z.: Feluk-e
Feme, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Feme, Verfolgung; ne. vehmic court; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1140-1160 (Vom Glauben
des armen Hartmann); I.: Lw. -; E.: mhd. veme, veyme, st. F., Verurteilung,
Strafe, heimliches Freigericht, Feme; mnd. vēme (1), fēme, vēm,
veeme, F., „Feme“, Ächtung, Verfemung, Femurkunde, Friedlosmachung,
Friedlosigkeit; mnl. vēme, veem, F., Feme; weitere Herkunft ungeklärt; L.:
Kluge 1. A. s. u. Fehme, Kluge s. u. Feme, EWD s. u. Feme, DW2 6, 336, DW2 9,
336, Duden s. u. Feme, Bluhme s. u. Feme; Son.: vgl. nndl. veemgericht, Sb.,
Femegericht; nschw. femdomstolar, Sb., Femegericht; nnorw. femdomsoler, Sb.
Pl., Femegericht; GB.: seit dem Hochmittelalter (1140-1160) belegte nd in der
weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein besonders schwere Straftaten
aburteilendes mittelalterliches besonderes Gericht bzw. eine geheime
gerichtsähnliche über die Ermordung politischer Gegner entscheidende
Versammlung; BM.: ?; F.: Feme, Femen+EW?; Z.: Fem-e
feminin, nhd., Adj., (15. Jh.?):
nhd. feminin, weiblich; ne. feminine; Vw.: -; Hw.: s. Feminismus; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. lat. fēminīnus; E.: s. lat. fēminīnus, Adj.,
weiblich, eine Frau betreffend, weiblichen Geschlechts, Ende 2./Anfang 1. Jh.
v. Chr.); vgl. lat. fēmina, F., Frau, Ehefrau, Weib, Weibchen; vgl. idg.
*dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241 (364/12)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. feminin, EWD s. u. feminin, DW2 9, 337, Duden s. u.
feminin; Son.: vgl. nndl. feminien, Adj., feminin; frz. féminin, Adj., feminin;
nschw. feminin, Adj., feminin; nnorw. feminin, Adj., feminin; GB.: seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich
mögliches weiblich oder fraulich; BM.: säugen; F.: feminin, feminine,
feminines, femininem, femininen, femininer(, femininere, feminineres,
femininerem, feminineren, femininerer, femininste, femininstes, femininstem,
femininsten, femininster)+FW; Z.: fe-m-in-in
$Femininum, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Femininum; E.: s. lat. femininu(s),s. (u)m (Suff.); L.: Kluge s. u. feminin;
F.: Femininum, Femininums, Feminina+FW; Z.: Fe-m-in-in-um
Feminismus, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Feminismus, Eintreten für die Emanzipation der Frau; ne. feminism; Vw.: -; Hw.:
s. feminin; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. féminisme; E.: vgl. frz. féminisme, F.,
Feminismus, Eintreten für die Emanzipation der Frau; lat. fēmina, F.,
Frau, Ehefrau, Weib, Weibchen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg.
*dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241 (364/12)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Feminismus, EWD s. u. feminin, Duden s. u. Feminismus;
Son.: vgl. nndl. feminisme, Sb., Feminismus; nschw. feminism, Sb., Feminismus;
nnorw. feminisme, M., Feminismus; poln. feminizm, M., Feminismus; kymr.
ffeministhiaeth, F., Feminismus; nir. feimineachas, M., Feminismus; lit.
feminizmas, M., Feminismus; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und
aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete sowie mit dem Lateinischen
des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl seit der Aufklärung erkennbare Richtung der Frauenbewegung die eine
grundlegende Veränderung der gesellschaftlichen Normen und der
patriarchalischen Kultur anstrebt; BM.: säugen; F.: Feminismus, Feminismen+FW;
Z.: Fe-m-in-ism-us
$Feministin, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Feministin; E.: s. feminin, s. ist (Suff.), s. in (Suff.); L.: Kluge s. u.
Feminismus; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus feminin und ist sowie in
gebildete Bezeichnung für eine Vertreterin des Feminismus; F.: Feministin, Feministinnen+FW(+EW); Z.:
Fe-m-in-ist-in
Fenchel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Fenchel, Fenis, Fenikel; ne. fennel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh.
(Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. venichel, venchel, venechel, st. M.,
Fenchel; mnd. vennikol, vennekol, vennekel, M., Fenchel, vielgebrauchtes
Arzneikraut; mnl. venekel, M., Fenchel; ahd. fenihhal*, fenichal, st. M. (a),
Fenchel; as. fenukal*, st. M. (a), Fenchel; anfrk. -; germ. *fenik-, M.,
Fenchel; lat. fēniculum, N., Fenchel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
fēnum, N., Heu; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen,
Pokorny 241? (364/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fenchel, Kluge s. u.
Fenchel, EWD s. u. Fenchel, DW 3, 1518, DW2 9, 337, EWAhd 3, 150, Duden s. u.
Fenchel, Bluhme s. u. Fenchel; Son.: vgl. afries. -; ae. finule, finugle, sw.
F. (n), Fenchel; ae. finol, finugl, finul, st. M. (a), Fenchel; an. -; got. -;
nndl. venkel, Sb., Fenchel; frz. fenouil, M., Fenchel; nschw. fänkål, Sb.,
Fenchel; nnorw. fennikel, M., Fenchel; kymr. ffenigl, M., Fenchel; kymr.
ffunell, F., Fenchel; nir. finéal, M., Fenchel; GB.: seit dem Frühmittelalter (4.
Viertel 8. Jh.) (fenihhal*) belegte sowie für das Germanische teilweise
erschließbare und mit dem Lateinischen des Altertums sowie dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschliche gelb
blühende und würzig riechende feinblätterige und als Arzneipflanze und
Gewürzpflanze sowie Gemüsepflanze angebaute Pflanze; BM.: Heu (wegen des
Duftes); F.: Fenchel, Fenchels+FW; Z.: Fen-ch-el
Fenn, Fenne, Venn, nhd., N., (9.
Jh.): nhd. Fenn, Venn, Sumpf, Moor; ne. fen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. venne, fenne*, st. N., „Venn“, Fenn, Sumpfland,
Fenne, Sumpf; mnd. venne, F., Fenn, Fehn, Sumpf; mnl. vene, veen, Sb., Fenn;
ahd. fenni*, st. N. (ja), „Venn“, Fenne Wasser, Sumpf, Moor; as. fėni,
fėnni*, st. N. (ja), Fenn, Fehn, Sumpf; anfrk. -; germ. *fanja-, *fanjam,
st. N. (a), Sumpf, Moor; idg. *poni̯o-, Sb., Sumpf, Pokorny 807; idg. penko-,
Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; vgl. idg. pen- (2),
Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807 (1397/39) (RB. idg. aus
ind., ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Fenne, EWD s. u. Fenn, DW 3,
1519 (Fenne), EWAhd 3, 152, Falk/Torp 228, Duden s. u. Fenn, Bluhme s. u. Fenn;
Son.: vgl. afries. fenne, fene (2), M., F., Weide (F.) (2); nnordfries. fenn;
afries. fene (1), fane, st. M. (a), Moorland, Weide (F.) (2); ae. fėnn,
st. M. (a), st. N. (ja), Sumpf, Schlamm, Schmutz, Marsch (F.); an. fen, st. N.
(a), Sumpf; got. fani, st. N. (ja), Schlamm, Kot; nndl. veen, Sb., Fenn;
frz. faing, M., Fenn; nis. fen, N., Fenn; ai. páṅka-, M., Schlamm, Kot,
Sumpf; mir. enach, M., N., Sumpf; apreuß. pannean, Sb., Moorbruch; lett. pane,
Sb., Jauche, Mistwasser; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (fenni*)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein Sumpfland oder ein Moor; F.: Fenn, Fenne,
Fennes, Fenns, Fennen, Venn, Venns, Vennen+EW; Z.: Fen-n
Fenne, nhd., N.: nhd. Fenne; Vw.:
s. Fenn
Fenster, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Fenster, Öffnung, Fensterscheibe; ne. window (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. venster, vinster, st. N., sw. F., Öffnung, Lichtluke,
Fenster, Fensternische, Fensteröffnung; mnd. venster, venstere, N., Fenster,
Lichtöffnung; ahd. fenstar*, st. N. (a), Fenster, Öffnung, Luke; lat. fenestra,
F., Öffnung, Luke in der Wand, Fenster, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht aus dem Etrusk.; L.: Kluge 1. A. s. u. Fenster, Kluge s.
u. Fenster, EWD s. u. Fenster, DW 3, 1519, DW2 9, 338, EWAhd 3, 154, Duden s.
u. Fenster, Bluhme s. u. Fenster; Son.: vgl. ae. fenester, Sb., Fenster; nndl.
venster, Sb., Fenster; ne. fenestella, N., Mauernische in einer Kirche; frz.
fenêtre, F., Fenster; nschw. N., Fenster; kymr. ffenestr, F., Fenster; air.
senester, Sb., Fenster; akorn. fenester, Sb., Fenster; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) (fenstar*) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete sowie in der weiteren Herkunft
ungeklärte und vielleicht aus dem Etruskischen kommende Bezeichnung für eine später
meist verglaste Licht und Luft in einen geschlossenen Raum einlassende Öffnung
eines seit der Sesshaftwerdung von Menschen entwickelten und verwendeten
Gebäudes; BM.: ?; F.: Fenster, Fenstern+FW(+EW); Z.: Fenst-er
$Fensterladen, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Fensterladen; E.: s. Fenster, s. Laden (M.); L.: Kluge s. u. Laden, EWD s.
u. Laden; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus Fenster und Laden (M.)
gebildete Bezeichnung für einen wohl schon vor 4000 Jahren von Menschen
entwickelten und verwendeten beweglichen Verschluss von Fenstern in Gebäuden; F.:
Fensterladen, Fensterladens, Fensterläden+FW+EW; Z.: Fenst-er—lad-en
$fensterln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. fensterln; E.: s. Fenster, s. (e)l, s. (e)n (Suff.); L.: Kluge s. u.
fensterln; GB.: vielleicht seit 1699 belegte und aus Fenster und (e)l sowie
(e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung und Verwendung von
Fenstern in Gebäuden mögliches sich an das Fenster einer Geliebten stellen oder
durch das Fenster klettern; F.: fensterln, fensterl, fensterlst, fensterlt,
fensterlte, fensterltest, fensterlten, fensterltet, gefensterlt,
##gefensterlt##, fensterlnd, ###fensterlnd, fensterlnde, fensterlndes,
fensterlndem, fensterlnden, fensterlnder###, fensterl (!) +FW(+EW); Z.: fenst-er-l-n
$fenstern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. fenstern; E.: s. Fenster, s. (e)n (Suff.); L.: Kluge s. u. fensterln, EWD
s. u. Fenster; F.: fenstern, fenstere, fenstre, fenster (!), fensterst,
fenstert, fensterte, fenstertest, fensterten, fenstertet, gefenstert,
##gefenstert, gefensterte, gefenstertes, gefenstertem, gefensterten,
gefensterter##, fensternd, ###fensternd, fensterndes, fensterndem, fensternden,
fensternder###, fenster (!)+FW(+EW); Z.: fenst-er-n
Fenz, nhd. (ält.), M.: nhd. Fenz;
Vw.: s. Fanze
…fer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
…fer, …bringer; ne. …fer; Vw.: s. Luzi-, Trans-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw.
lat. …fer; E.: s. lat. …fer, Suff., …fer; lat. ferre, V., tragen, ertragen,
bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. nndl. …fer, Suff., …fer; frz.
…fér, Suff., …fer; nschw. …fer, Suff., …fer; nnorw. …fer, Suff., …fer; poln.
…fer, Suff., …fer; kymr. …ffer, Suff., …fer; nir. …fir, Suff., …fer; lit.
…feris, Suff., …fer; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. J.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie als Nachsilbe zu einer Bildung von Substantiven
verwende Bezeichnung für einen Bringenden oder Tragenden; BM.: bringen; F.:
…fer, …fers+FW; Z.: -fer
Ferge, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Ferge, Fährmann, Ruderer, Schiffer; ne. ferryman; Vw.: -; Hw.: s. Fähre;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ver (3), vere, verge, verje,
verige, sw. M., Schiffer, Ruderer, Fährmann; mnd. vēre (4), vehre, verhe,
M., Ferge, Fährmann; mnd. verie, M., Ferge, Fährmann; mnl. veer, M., Fährmann;
ahd. ferio, ferro, sw. M. (n), „Fährmann“, Ferge, Ruderer, Schiffer, Seemann; as.
ferio, sw. M. (n), Ferge, Fährmann; vgl. germ. *farjan, sw. V., fahren lassen,
übersetzen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen,
übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1.
A. s. u. Ferge, Kluge s. u. Ferge, EWD s. u. Fähre, DW 3, 1529, DW2 9, 341,
EWAhd 3, 169, Duden s. u. Ferge; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.)
(ferio) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare inzwischen veraltete Bezeichnung für einen sachlich
seit Entwicklung von Fähren durch Menschen möglichen Fährmann; BM.: übersetzen;
F.: Ferge, Fergen+EW; Z.: Fer-g-e
Ferien, nhd., Sb. Pl., (14. Jh.):
nhd. Ferien, arbeitsfreie Zeit; ne. holydays, vacation; Vw.: -; Hw.: s. Feier;
Q.: nach 1391; I.: Lw. lat. fēriae; E.: s. lat. fēriae, F. Pl.,
Feiertage, Ferien, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-,
*dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259 (392/40) (RB. idg.
aus ind., arm., gr.?, ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ferien, Kluge s. u. Ferien,
EWD s. u. Ferien, DW 3, 1530, Duden s. u. Ferien; Son.: vgl. nschw. ferier, Sb.
Pl., Ferien; nnorw. ferie, M., Ferien; GB.: seit dem Spätmittelalter (nach
1391) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete
sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für eine mehrere
zusammenhängende Tage oder Wochen dauernde Arbeitspause oder arbeitsfreie
Erholungszeit; BM.: Heiliges; F.: Ferien+FW; Z.: Fer-ien
…ferieren, nhd., sw. V.: nhd.
…ferieren; ne. …fer; Vw.: s. dif-, kon-, of-, re-, trans-; Hw.: -; Q.: ?; I.:
Lw. lat. ferre; E.: s. lat. ferre, V., tragen, ertragen (V.), bringen, melden;
idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. nnndl. …fereren, Suff., …ferieren; frz.
…férer, Suff., …ferieren; nschw. …ferera, Suff., …ferieren; nnorw. …ferere,
Suff., …ferieren; poln. …ferować, Suff., …ferieren; GB.: vielleicht seit
der Neuzeit belegte nd aus demLateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare und zu einer
Bildung von Verben des Tragens verwendete Bezeichnung; BM.: tragen; F.:
...ferieren, ...feriere, ...ferierst, ...feriert, ...ferierest, ...ferieret,
...ferierte, ...feriertest, ...ferierten, ...feriertet, ...feriert,
...ferierte, ...feriertes, ...feriertem, ...ferierten, ...ferierter,
...ferierend, ...ferierend, ...ferierende, ...ferierendes, ...ferierendem,
...ferierenden, ...ferierender, ...ferier (!)+FW; Z.: -fer-ier-en
Ferkel, nhd., N., (9. Jh.?): nhd.
Ferkel, Schweinlein; ne. piglet; Vw.: s. Span-; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. verhelīn, verlīn, verkelīn, ferly, varel,
verkel, st. N., Ferkel; ahd. farhilīn*, farhilī*, st. N. (a), Ferkel,
Schweinchen; vgl. ahd. farh*, st. N. (a) (iz) (az), Ferkel, Schwein,
Frischling; germ. *farha-, *farhaz, st. M. (a), Schwein; idg. *pork̑os,
Sb., Wühler, Schwein, Pokorny 841 (1453/95) (RB. idg. aus iran., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); idg. *perk̑- (3), pr̥k̑-, V., Sb.,
reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821 (1410/52) (RB. idg. aus ind.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ferkel, Kluge s. u. Ferkel,
EWD s. u. Ferkel, DW 3, 1530, DW2 9, 343, EWAhd 3, 68, Duden s. u. Ferkel,
Bluhme s. u. Ferkel; Son.: vgl. as. for (1), st. M. (a?, i?), Ferkel; ae.
fearh, st. M. (a), st. N. (a), Ferkel; ae. fōr (1), st. M. (a), Ferkel,
Schwein; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) (farhilīn*) belegte und
mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich schon vormenschlich mögliches junges Schwein oder Schweinlein;
BM.: wühlen?; F.: Ferkel, Ferkels, Ferkeln+EW; Z.: Ferk-el
$ferkeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. ferkeln; E.: s. Ferkel, s. (e)n; L.: EWD s. u. Ferkel; GB.: vielleicht
seit 17. Jh. belegte und aus Ferkel und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich
schon vormenschlich mögliches Ferkel gebären sowie später auch verschmutzen;F.:
ferkeln, ferkel (!), ferkle, ferkele, ferkelst, ferkelt, ferkelte, ferkeltest,
ferkelten, ferkeltet, geferkelt, ##geferkelt, geferkelte, geferkeltes,
geferkeltem, geferkelten, geferkelter##, ferkelnd, ###ferkelnd, ferkelnde,
ferkelndes, ferkelndem, ferkelnden, ferkelnder###+EW; Z.: ferk-el-n
Fermate, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Fermate, ein Musikzeichen; ne. fermata; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1752; I.: Lw. it.
fermata; E.: s. it. farmata, Fermate, Aufenthalt, Halt; vgl. it. fermare, V.,
anhalten, befestigen; lat. fīrmāre, V., befestigen, sichern,
kräftigen, (um 250-184 v. Chr.); lat. fīrmus, Adj., stark, fest; vgl. idg.
*dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny
252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Fermate, DW2 9, 343, Duden s. u.
Fermate; Son.: vgl. nndl. fermate, Sb., Fermate; nschw. fermat, N., Fermate;
nnorw. fermate, M., Fermate; poln. fermata, F., Fermate; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1752) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene und
umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein eine Verlängerung eines Tones
vorgebendes Zeichen in einer musikalischen Notation; BM.: fest; F.: Fermate,
Fermaten+FW(+EW); Z.: Fer-m-at-e
Ferment, nhd., N., (13. Jh.?): nhd.
Ferment, Gärungsmittel; ne. ferment (N.); Vw.: -; Hw.: -;; I.: Lw. ; E.: mhd.
ferment, st. N., „Ferment“, Sauerteig; lat. fermentum, N., Gärung, Aufwallung,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fervēre, V., sieden, wallen (V.) (1),
kochen; idg. *bʰereu-, *bʰreu-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.)
(1), kochen, Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *bʰer- (2), V.,
aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s.
u. Ferment, EWD s. u. Ferment, DW2 9, 343, Duden s. u. Ferment; Son.: vgl.
nndl. ferment, Sb., Ferment; frz. ferment, M., Ferment; nschw. ferment, Sb.,
Ferment; nnorw. ferment, N., Ferment; poln. ferment, M., Gärung; lit.
fermentas, M., Enzym; GB.: seit dem Spätmittelalter (1300) (ferment) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschlich mögliches
von Menschen erkanntes und verwendetes Gärungsmittel beispielsweise aus
Milchsäurebakterien oder Hefepilzen; BM.: aufwallen; F.: Ferment, Ferments,
Fermente, Fermenten+FW(+EW); Z.: Fer-m-ent
Fermentation, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Fermentation, Gärung; ne. fermentation; Vw.: -; Hw.: s. fermentieren,
Ferment; Q.: 1647; I.: Lw. lat. fermentātio; E.: s. lat. fermentātio,
F., Gärung, Wachstum, Entwicklung, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat.
fermentāre, V., gären machen, aufgären machen, aufgären lassen, in Gärung
geraten (V.), aufgären, (116-27 v. Chr.); lat. fermentum, N., Gärung,
Aufwallung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. fervēre, V., sieden, wallen (V.)
(1), kochen; idg. *bʰereu-, *bʰreu-, V., sich heftig bewegen, wallen
(V.) (1), kochen, Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *bʰer- (2), V.,
aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s.
u. Ferment, EWD s. u. Ferment, DW2 9, 344, Duden s. u. Fermentation; Son.: vgl.
nndl. fermentatie, Sb., Fermentation; frz. fermentation, F., Fermentation;
poln. fermentacja, F., Fermentation; GB.: seit der früheren Neuzeit (1647)
belegte und aus dem Lasteinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
sachlich schon vormenschlich mögliche Umwandlung von Stoffen durch Bakterien
und Enzyme oder eine Gärung; BM.: aufwallen; F.: Fermentation,
Fermentationen+FW; Z.: Fer-m-ent-at-io-n
fermentieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. fermentieren, durch Fermentation veredeln, vergären; ne. ferment
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Ferment, Fermentation; Q.: 1582; I.: Lw. -; E.: s. lat.
fermentāre, V., gären machen, aufgären machen, aufgären lassen, in Gärung
geraten (V.), aufgären, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. fermentum, N., Gärung,
Aufwallung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. fervēre, V., sieden, wallen (V.)
(1), kochen; idg. *bʰereu-, *bʰreu-, V., sich heftig bewegen, wallen
(V.) (1), kochen, Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *bʰer- (2), V.,
aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s.
u. Ferment, EWD s. u. Ferment, DW2 9, 344, Duden s. u. fermentieren; Son.: vgl.
nnorw. fermentere, V., fermentieren; poln. fermentować, V., fermentieren;
lit. fermentuoti, V., gären; GB.: deit 1582 belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für ein schon
vormenschlich mögliches durch eine chemische Umwandlung veredeln oder vergären;
BM.: aufwallen; F.: fermentieren, fermentiere, fermentierst, fermentiert,
fermentierest, fermentieret, fermentierte, fermentiertest, fermentierten,
fermentiertet, ##fermentiert, fermentierte, fermentiertes, fermentiertem,
fermentierten, fermentierter##, fermentierend, ###fermentierend,
fermentierende, fermentierendes, fermentierendem, fermentierenden,
fermentierender###, fermentier+FW; Z.: fer-m-ent-ier-en
Fermium, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Fermium, ein Metall; ne. fermium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: benannt nach dem italienischen Physiker Enrico Fermi
(1891-1954); Son.: Duden s. u. Fermium; Son.: vgl. nndl. fermium, Sb., Fermium;
frz. fermium, M., Fermium; nschw. fermium, N., Fermium; nnorw. fermium, N.,
Fermium; kymr. ffermiwm, M., Fermium; lit. feirmiam, M., Fermium; poln. ferm,
M., Fermium; lit. fermis, M., Fermium; GB.: seit der späten Neuzeit (nach 1952)
belegte und aus dem PN Enrico Fermi gebildete Bezeichnung für ein von Menschen
künstlich hergestelltes und an dem 1. November 1952 bei einem Test der ersten
Wasserstoffbombe der Vereinigten Staaten von Amerika entdecktes radioaktives
Metall (chemisches Element Nr. 100, abgekürzt Fm); BM.: PN; F.: Fermium,
Fermiums+FW; Z.: Ferm-i-um
fern, nhd., Adj., Adv., (8. Jh.?):
nhd. fern, weit weg; ne. far (Adv.), distantly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. verne (1), vern, ferne*, Adv., fern, weit, sehr, im vorigen
Jahr, ehedem; mnd. vērne (2), verne, Adv., fern, weit, entfernt; mnl.
verne, Adv., fern; ahd. ferrano*, ferno*, Adv., fern; as. fer*, ferr*, Adj.,
fern; anfrk. ferreno, Adv., fern; vgl. germ. *ferrai, Adv., fern; germ.
*ferrō, Adv., fern; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fern, Kluge s.
u. fern, EWD s. u. fern, DW 3, 1532, DW2 9, 349, EWAhd 3, 157, Falk/Torp 231,
Duden s. u. fern, Bluhme s. u. fern; Son.: vgl. afries. ferne, firn, Adj.,
fern, weit; ae. feorr, Adv., fern, entfernt, weit; an. fjarri, ferri, Adv.,
fern; got. faírra, Adv., fern, fern von, weg von; nndl. ver, Adv., fern; nschw.
fjärran, Adv., fern; nnorw. fjern, Adv., fern; ai. párah, Adj., ferner; arm.
heri, Adj., Adv., fern; gr. πέρα (péra), Adv., darüber
hinaus, weiter, hinüber; lat. porrō, Adv., vorwärts; GB.: seit dem
Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung der Welt mit den Dimensionen Raum und Zeit mögliches entfernt; BM.:
vorwärts?; F.: fern, ferne, fernes, fernem, fernen, ferner(, fernere, ferneres,
fernerem, ferneren, fernerer, fernste, fernstes, fernstem, fernsten, fernster)+EW;
Z.: fer-n
Fern…, fern…, nhd., Partikel, (17.
Jh.?): nhd. Fern…, fern…; ne. tele…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -;
E.: s. fern; L.: Kluge s. u. Fern-, EWD s. u. fern; Son.: s. Fernglas, Fernrohr,
Fernseher, Fernsprecher; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus fern
gebildete sowie in Zusammensetzungen als Vorsilbe verwendete Partikel; BM.:
vorwärts?; F.: Fern…, fern…+EW; Z.: Fer-n-
$Ferne, nhd., F., (10. Jh.?): nhd.
Ferne; E.: s. fern, s. e; L.: EWD s. u. fern; GB.: vielleicht seit 10. Jh.
(ferrī*) belegte und aus fern und e gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung der Welt mit den Dimensionen Raum und Zeit mögliche
Entferntheit oder Entfernung; F.: Ferne, Fernen+EW; Z.: Fer-n-e
$ferner, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. ferner; E.: s. fern, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. fern; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus fern und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
schon früher mögliches weiter; F.: fer-n-er
$Ferngespräch, nhd., N., (19. Jh.?):
nhd. Ferngespräch; Q.: um 1900; E.: s. fern, s. Gespräch; L.: EWD s. u. fern; GB.:
vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus fern und Gespräch gebildete Bezeichnung
für von Menschen seit dieser Zeit unter Verwendung des elektrischen Stromes
entwickeltes und verwendetes Gespräch über weite Entfernungen; F.:
Ferngespräch, Ferngespräches, Ferngesprächs, Ferngespräche, Ferngesprächen+EW;
Z.: Fer-n—ge—s-prä-ch
$Fernglas, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Fernglas; E.: s. fern, s. Glas; L.: Kluge s. u. Fernglas, EWD s. u. fern; GB.:
seit 1636 belegte und aus fern und Glas gebildete Bezeichnung für ein von
Menschen wie beispielsweise Friedrich Voigtländer 1823 in Wien entwickeltes und
verwendetes Gerät zu einer Erweiterung oder Verbesserung der Sicht; F.:
Fernglas, Fernglases, Ferngläser, Ferngläsern+EW; Z.: Fer-n—gla-s
$Ferngucker, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Ferngucker; E.: s. fern, s. Gucker; L.: Kluge s. u. Fernglas; GB.:
vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus fern und Gucker gebildete Bezeichnung; F.:
Ferngucker, Fernguckers, Fernguckern+EW; Z.: Fer-n—guck-er
$Fernrohr, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Fernrohr; E.: s. fern, s. Rohr; L.: Kluge s. u. Fernrohr, EWD s. u. fern; GB.:
seit 1676 belegte und aus fern und Rohr gebildete und aus fern und Rohr
gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät
zu einer Erweiterung oder Verbesserung der Sicht; F.: Fernrohr, Fernrohrs,
Fernrohres, Fernrohre, Fernrohren+EW; Z.: Fer-n—roh-r
$Fernschauer, nhd., M.: nhd.
Fernschauer; E.: s. s. fern, s. Schauer; L.: Kluge s. u. Fernglas; GB.:
vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus fern und Schauer gebildete Bezeichnung;
F.: Fernschauer, Fernschauers,
Fernschauern+EW; Z.: Fer-n—schau-er
$Fernschreiben, nhd., N., (20.
Jh.): nhd. Fernschreiben; E.: s. fern, s. Schreiben; L.: EWD s. u. fern; GB.:
seit 20. Jh. belegte und aus fern und Schreiben gebildete Bezeichnung für ein
von Menschen mittels mit elektrischem Strom betriebenen Geräten entwickeltes
und verwendetes Schreiben über eine Entfernung; F.: Fernschreiben,
Fernschreibens+EW+FW; Z.: Fer-n—schrei-b-en
$Fernschreiber, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Fernschreiber; E.: s. fern, s. Schreiber; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. fern;
GB.: vielleicht seit 1797 belegte und aus fern und Schreiber gebildete
Bezeichnung für ein von Menschen für Fernschreiben entwickeltes und verwendetes
Gerät; F.: Fernschreiber, Fernschreibers, Fernschreibern+EW+FW; Z.: Fer-n—schrei-b-er
$Fernsehen, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Fernsehen; E.: s. fernsehen; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: Kluge s. u.
Fernsehen, EWD s. u. fern; GB.: vielleicht seit 1924 belegte und aus fern und
sehen gebildete Bezeichnung für mit Hilfe des elektrischen Stromes über
Entfernungen übertragbare Bilder; F.: Fernsehen+EW; Z.: Fer-n—seh-en
$fernsehen, nhd., st. V., (17.
Jh.): nhd. fernsehen; E.: s. fern, s. sehen; L.: EWD s. u. fern; GB.:
vielleicht seit 1696 belegte und aus
fern und sehen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Augen
mögliches weit sehen und später für mit Hilfe des elektrischen Stromes aus der
Ferne gesendete Bilder sehen; F.: fernsehen, sehe fern, siehst fern, sieht
fern, sehen fern, seht fern, sehest fern, sehet fern, sah fern, sahst fern,
sahen fern, saht fern, sähe fern, sähest fern, sähst fern, sähen fern, sähet
fern, säht fern, ferngesehen, ##ferngesehen, ferngesehene, ferngesehenes,
ferngesehenem, ferngesehenen, ferngesehener##, fernsehend, ###fernsehend,
fernsehende, fernsehendes, fernsehendem, fernsehenden, fernsehender###,
fernzusehen, ####fernzusehen, fernzusehend, fernzusehende, fernzusehendes,
fernzusehendem, fernzusehenden, fernzusehender####, sieh fern, siehe fern+EW;
Z.: fer-n—seh-en
$Fernseher, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Fernseher; E.: s. fern, s. Seher; L.: Kluge s. u. Fernseher, EWD s. u.
fern; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus fern und Seher gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung von Augen möglichen weit
Sehenden und später für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät für
den Empfang von über weite Entfernungen mit Hilfe des elektrischen Stromes
gesendeten und gesehenen Bildern; F.: Fernseher, Fernsehers, Fernsehern+EW; Z.:
Fer-n—seh-er
$Fernung, nhd. (ält.), F., (18.
Jh.): nhd. Fernung; Vw.: s. Ent-; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. fernen, s. ung;
L.: DW 3, 1540; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus fern bzw. fern(en)
und ung gebildete Bezeichnung; F.: Fernung, Fernungen+EW; Z.: Fer-n-ung
Ferse, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Ferse, Hacke, Hacken (M.); ne. heel (N.); Vw.: s. Achilles-; Hw.: s.
Fersengeld; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. versen, fersen*,
versene, verse, st. F., sw. F., Ferse; mnd. vērsene, varse, veerse,
vērse, verse, F., Ferse; mnl. versenen, F., Ferse; ahd. fersna, fersana,
st. F. (ō), sw. F. (n), Ferse; as. -; anfrk. fersna*, st. F. (ō), sw.
F. (n), Ferse; germ. *fersnō, st. F. (ō), Ferse; s. idg.
*persnā, F., persno-, Sb., Ferse, Pokorny 823 (1414/56) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ferse, Kluge s.
u. Ferse, EWD s. u. Ferse, DW 3, 1543, DW2 9, 366, EWAhd 3, 174, Falk/Torp 234,
Duden s. u. Ferse, Bluhme s. u. Ferse; Son.: vgl. afries. -; ae. fiersn, st. F.
(ō), Ferse; an. -; got. faírzna, st. F. (ō), Ferse; ai.
pā́rṣṇi-, Sb., Ferse; gr. πτέρνη
(ptérnē), F., Ferse, Schinken; ? lat. perna, F., Hüfte, Hinterkeule; ?
heth. parsina-, Sb., Oberschenkel?; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.)
(fersna) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung
für den sachlich seit Entstehung von Primaten möglichen hinteren und gewölbten
Teil des Fußes oder Hackens; BM.: sich niederhocken?; F.: Ferse, Fersen+EW; Z.:
Fers-e
Fersengeld, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Fersengeld, Flucht; ne. turn tail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1150
(Litanîe); I.: Lw. -; E.: mhd. versengelt, fersengelt*, st. N., „Fersengeld“;
mnd. vērsenegelt*, versengelt, N., „Fersengeld“; Vorderglied vielleicht
aber nicht sicher von mhd. versen, fersen*, versene, verse, st. F., sw. F.,
Ferse; ahd. fersna, fersana, st. F. (ō), sw. F. (n), Ferse; germ.
*fersnō, st. F. (ō), Ferse; s. idg. *persnā, F., *persno-, Sb.,
Ferse, Pokorny 823 (1414/56) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
heth.); mhd. gelt, st. N., st. M., st. F., Bezahlung, Vergeltung, Einkommen,
Schuldforderung, Geld; ahd. gelt, st. N. (a), Entgelt, Zins, Lohn, Vergeltung,
Bezahlung, Opfer, Gegengabe; germ. *gelda-, *geldam, st. N. (a), Entgelt, Lohn,
Gabe; s. idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.),
Pokorny 436 (*geltō); L.: Kluge s. u. Fersengeld, EWD s. u. Ferse, DW 3,
1547, DW2 9, 367, Duden s. u. Fersengeld; Son.: fast nur in der Redewendung
„Fersengeld geben“ verwendet; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1150) belegte
und vielleicht aus Ferse und n sowie Geld gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Fliehen (oder Fersengeldgeben);
BM.: Fersen zeigen?; F.: Fersengeld, Fersengelds, Fersengeldes+EW; Z.: Fers-en—geld
fertig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
fertig, bereit; ne. finished, mobile; Vw.: s. -keit; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vertic, vertec, Adj., beweglich, eifrig,
geschmeidig, fließend, schiffbar, üblich, gut, vorjährig, weggehend,
fahrbereit; mnd. vērdich, Adj., fahrtbereit, reisefertig; mnl. vaerdich,
Adj., fertig, bereit; ahd. fertīg*, Adj., fertig, beweglich, bereit; vgl.
ahd. fart, st. F. (i), Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf; germ.
*fardi-, *fardiz, st. F. (i), Fahrt; s. idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816
(1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. fertig, Kluge s. u. fertig, EWD s. u. fertig,
DW 3, 1548, DW2 9, 367, EWAhd 3, 177, Duden s. u. fertig, Bluhme s. u. fertig;
Son.: vgl. an. ferðugr, Adj., fertig, bereit; nschw. färdig, Adj., fertig,
bereit; nnorw. ferdig, Adj., fertig; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel
9. Jh.) (fertīg*) belegte und aus Fahrt und ig gebildete Bezeichnung für beweglich
oder bereit oder flüchtig; BM.: fahren; F.: fertig, fertige, fertiges,
fertigem, fertigen, fertiger, fertigere, fertigeres, fertigerem, fertigeren,
fertigerer, fertigste, fertigstes, fertigstem, fertigsten, fertigster+EW; Z.:
fer-t-ig
$fertigen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. fertigen; E.: s. fertig, s. en; L.: Kluge s. u. fertig, EWD s. u. fertig; GB.:
seit um 1150 (vertigen) belegte und aus fertig und en gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zu einer Fahrt ausrüsten
oder herstellen; F.: fertigen,
fertige, fertigst, fertigt, fertigest, fertiget, fertigte, fertigtest,
fertigten, fertigtet, gefertigt, ##gefertigt, gefertigte, gefertigtes,
gefertigtem, gefertigten, gefertigter##, fertigend, ###fertigend, fertigende,
fertigendes, fertigendem, fertigenden, fertigender###, fertig (!)+EW; Z.:
fer-t-ig-en
Fertigkeit, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Fertigkeit, Können, Geschicklichkeit; ne. skill, facility; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *verticheit, ferticheit, st. F.,
„Fertigkeit“; mnd. vērdichhēt, vērdicheit, F., Vollständigkeit,
fertiger Zustand, Fertigkeit; vgl. mhd. vertic, vertec, Adj., beweglich,
eifrig, geschmeidig, fließend, schiffbar, üblich, gut, vorjährig, weggehend;
ahd. fertīg, Adj., fertig, beweglich, bereit; vgl. ahd. fart, st. F.
(i), Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf; germ. *fardi-, *fardiz,
st. F. (i), Fahrt; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); mhd.
heit, st. F., st. M., Person, Stand, Rang, Wesen, Beschaffenheit; ahd. heit 47,
st. M. (a), st. F. (i), Person, Persönlichkeit, Gestalt, Geschlecht, Art (F.)
(1), Wesenheit; germ. *haidu-, *haiduz, st. M. (u), Erscheinung, Art (F.) (1);
s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell,
leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell,
leuchtend, Pokorny 916 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Fertigkeit, EWD s. u. fertig, DW 3, 1553, DW2 9, 370,
Duden s. u. Fertigkeit; Son.: vgl. nndl. vaardigheid, Sb., Fertigkeit; nschw.
färdigheit, Sb., Fertigkeit; nnorw. ferdighet, M., F., Fertigkeit; GB.: seit
der frühen Neuzeit (16. Jh.) (*verticheit?) belegte und aus fertig und keit gebildete Bezeichnung für eine bei der
Ausführung bestimmter Tätigkeiten erworbene Geschicklichkeit; BM.: fahren; F.:
Fertigkeit, Fertigkeiten+EW; Z.: Fer-t-ig-kei-t
$fertigmachen, nhd., sw. V., (15.
Jh.?): nhd. fertigmachen; E.: s. fertig, s. machen; L.: Kluge s. u. fertig, EWD
s. u. fertig; GB.: seit 1494 belegte und aus fertig und machen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches herstellen
oder zermürben; F.: fertigmachen, mache fertig, machst fertig, macht fertig,
machen fertig, machest fertig, machet fertig, machte fertig, machtest fertig,
machten fertig, machtet fertig, fertiggemacht, ##fertiggemacht, fertiggemachte,
fertiggemachtes, fertiggemachtem, fertiggemachten, fertiggemachter##,
fertigmachend, ###fertigmachend, fertigmachende, fertigmachendes,
fertigmachendem, fertigmachenden, fertigmachender###, mach fertig,
fertigzumachen, ####fertigzumachen, fertigzumachend, fertigzumachende,
fertigzumachendes, fertigzumachendem, fertigzumachenden, fertigzumachender####,
mach fertig(!)+EW; Z.: fer-t-ig—mach-en
$Fertigung, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Fertigung; E.: s. fertig(en), s. ung; L.: Kluge s. u. fertig, EWD s. u.
fertig; GB.: seit 1277 belegte und aus fertig(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliche Herstellung oder Erledigung; F.: Fertigung,
Fertigungen+EW; Z.: Fer-t-ig-ung
Fertilität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Fertilität, Fruchtbarkeit; ne. fertility; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1753?; I.:
Lw. lat. fertilitās; E.: s. lat. fertilitās, F., Tragbarkeit,
Fruchtbarkeit, Ergiebigkeit, Reichtum, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ferre, V.,
tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u.
Fertilität; Son.: vgl. nndl. fertilieit, Sb., Fertilität; frz. fertilité, F.,
Fertilität; nschw. fertilitet, Sb., Fertilität; nnorw. fertilitet, M., Fertilität;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1753?) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete sowie mit lat. ferre und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entstehung
des Lebens mögliche Fruchtbarkeit eines Lebewesens; BM.: tragen; F.:
Fertilität+FW(+EW); Z.: Fer-til-it-ät
Fes, nhd., M.: nhd. Fes; Vw.: s.
Fez (2)
fesch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
fesch, hübsch; ne. pretty, handsome; Vw.: -; Hw.: s. Fasson; Q.: 1833; I.: Lw.
ne. fashionable; E.: s. ne. fashionable, Adj., modisch; vgl. ne. fashion, N.,
Aufmachung, Mode; frz. façon, F., Form, Machart; lat. factio, F., Machen, Tun,
boshaftes Treiben, Heimtücke, Zusammenhalten, (um 250-184 v. Chr.); lat.
facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. fesch, EWD s. u. fesch, Duden s. u. fesch, Bluhme s. u. fesch;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1833) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Französischen und dem Lateinischen
des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
hübsch oder sportlich aussehend; BM.: machen; F.: fesch, fesche, fesches,
feschem, feschen, fescher(, feschere, fescheres, fescherem, fescheren,
fescherer, fescheste, feschestes, feschestem, feschesten, feschester)+FW(+EW);
Z.: fe-sch
Fessel (1), nhd., M., F., N., (9.
Jh.): nhd. Fessel (F.) (1), Schlinge; ne. fetter; Vw.: -; Hw.: s. Fessel (2);
Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vezzel (1), st. M., st. F.,
Fessel (F.) (1), Band zum Befestigen und Festhalten des Schwertes, Schwertgurt,
Schwertgehänge; mnd. vētel (1), vettel, F., Band (N.), Riemen, Nestel,
Senkel zur Befestigung der Hose; mnl. vetel, Sb., Fessel (F.) (1); ahd. fezzil,
st. M. (a), st. N. (a), Gürtel, Gurt; as. -; anfrk. -; germ. *fatila-,
*fatilaz, st. M. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); s. idg. *pē̆d- (2),
*pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (1), Pokorny 790
(1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fessel 1, Kluge s. u. Fessel
1, EWD s. u. Fessel 1, DW 3, 1555, DW2 9, 374, EWAhd 3, 198, Falk/Torp 226,
Duden s. u. Fessel, Bluhme s. u. Fessel2; Son.: vgl. afries. -; ae. fėtel,
fėtels, st. M. (a), Gürtel; an. fetill, st. M. (a), Fessel (F.) (1),
Schulterband; got. -; ? av. bibda-, M., zweifache Fessel (F.) (1); gr. πέδη
(pédē), F., Fessel (F.) (1), Fußfessel, Frauenschmuck; lat. pedica, F.,
Schlinge; ? russ. петля (pétljá), F., Schlinge;
GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) (fezzil) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Band oder eine
Binde zu einem Festbinden von Menschen; BM.: Fuß; F.: Fessel, Fesseln+EW; Z.:
Fes-s-el
Fessel (2), nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Fessel (F.) (2), Teil des Fußes, Teil des Pferdefußes; ne. hobble, ankle;
Vw.: -; Hw.: s. Fessel (1); Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. vezzel (2),
vizzel, st. M., Fessel (F.) (2), Fußfessel, Fessel des Pferdebeines; letztlich
wie nhd. Fessel (1) von idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M.,
gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (1), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Fessel 2, Kluge s. u. Fessel 2, EWD s. u. Fessel 2, Duden s.
u. Fessel; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) (vezzel) belegte und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für den sachlich vielleicht seit Entstehung von Beinen möglichen Teil
des Beines zwischen Wade und Fußgelenk; BM.: Fuß?; F.: Fessel, Fesseln(!)+EW;
Z.: Fes-s-el
$Fesselballon, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Fesselballon; E.: s. Fessel, s. Ballon; L.: Kluge s. u. Fessel 1, EWD s.
u. Fessel 1; GB.: vielleicht seit 19. Jh, belegte und aus Fessel und Ballon
gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten sowie
mit einer Fessel auf der Erdoberfläche festgehaltenen Ballon; F.: Fesselballon,
Fesselballons, Fesselballones, Fesselballone, Fesselballonen+EW(+FW); Z.:
Fes-s-el—bal-l-on
$fesseln, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. fesseln; E.: s. Fessel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Fessel 1, EWD s. u.
Fessel 1; GB.: seit um 1275 (vezzelen)
belegte und aus Fessel und (e)n gebildete
sowie sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches mit einer
Fessel versehen und dadurch in der Bewegungsmöglichkeit körperlich oder geistig
einschränken; F.: fesseln, fessel (!), fessle, fessele, fesselst, fesselt,
fesselte, fesseltest, fesselten, gefesselt, ##gefesselt, gefesselte, gefesseltes,
gefesseltem, gefesselten, gefesselter##, fesselnd, ###fesselnd, fesselnde,
fesselndes, fesselndem, fesselnden, fesselnder###, fessel (!)+EW; Z.:
fes-s-el-n
fest, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
fest, hart, kräftig; ne. firm (Adj.); Vw.: s. ding-; Hw.: s. Feste; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. veste (1), vest, Adj., fest, eng, nahe, stark, gewaltig,
schnell, recht, hart, beständig, dauerhaft; mnd. vest, veste, Adj., fest,
dicht; mnd. vast (1), fast*, Adj., fest, stark, befestigt; mnl. vast, Adj.,
fest; ahd. festi (1), Adj., fest, stark, zäh, dicht; ahd. fast, Adj., fest; as.
fast, festi*, Adj., fest, beständig, sicher, unerschütterlich; anfrk. fast*,
Adj., fest, befestigt; germ. *fasta-, *fastaz, fastja-, fastjaz, Adj., fest;
idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789 (1368/10) (RB. idg. aus ind., arm.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. fest, Kluge s. u. fest, EWD s. u. fest, DW 3,
1558, DW2 9, 378, EWAhd 3, 185, Duden s. u. fest, Bluhme s. u. fest; Son.: vgl.
afries. fest, Adj., fest; saterl. fest, Adj., fest; ae. fæst, Adj., fest,
stark, sicher, steif; an. fastr, Adj., fest, hart, stark; got. *fasts, Adj.
(a), fest; nndl. vast, Adj., fest; ne. fast, Adj., schnell; nschw. fast, Adj.,
fest; nnorw. fast, Adj., fest; ? arm. hast, Adj., fest; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) (festi) belegte und für das Germanische und
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich
mögliches hart oder stark oder sicher; BM.: ?; F.: fest, feste, festes, festem,
festen, fester(, festere, festeres, festerem, festeren, festerer, festeste,
festestes, festestem, festesten, festester)+EW; Z.: fest
Fest, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Fest, Feier; ne. feast (N.), party (N.); Vw.: -; Hw.: s. Festival, Festivität,
Fete; Q.: 1281-1287 (Trojanischer Krieg des Konrad von Würzburg); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. fest, veste, st. N., Fest; mnd. fest (1), N., Fest (N.), Festtag,
kirchlicher Feiertag, Heiligentag; lat. fēstum, N., Fest, Festtag, (43 v.
Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. fēstus, Adj., festlich, feierlich; vgl. idg.
*dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259
(392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fest,
Kluge s. u. Fest, EWD s. u. Fest, DW 3, 1561, DW2 9, 386, Duden s. u. Fest,
Bluhme s. u. Fest; Son.: vgl. nndl. feest, Sb., Fest; frz. fête, F., Fest;
nschw. fest, Sb., Fest; nnorw. fest, M., fest; GB.: seit dem Spätmittelalter (1281-1287)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von
Menschen vielleicht seit ihrer Entstehung entwickelte und verwendete Feier;
BM.: Heiliges; F.: Fest, Fests, Festes, Feste, Festen+FW; Z.: Fes-t
Feste, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Feste (F.), von Natur gedeckter sicherer Ort, Festung, Härte; ne. stronghold,
fortress; Vw.: -; Hw.: s. fest; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. veste
(3), vest, feste*, fest*, st. F., Festigkeit, Härte, feste Schar (F.) (1),
Reihe, Sicherheit, sicherer Ort, Schutz, befestigter Ort, feste Stadt,
befestigte Stadt, Burg; mnd. veste (3), feste*, vēste, vest, F., N.,
Festigkeit, Festigung, Umfriedung, Einzäunung, Befestigung, Befestigungsanlage,
Wallgraben, Landwehr, befestigter Platz; mnl. veste, F., Feste (F.),
Befestigung; ahd. festī, festīn, st. F. (ī), Festigkeit, Stärke
(F.) (1), Schutz; as. -; anfrk. festi, st. F. (ī), Festigkeit; germ.
*fastī-, *fastīn, sw. F. (n), Stärke; s. idg. *pasto-?, Adj., fest,
Pokorny 789 (1368/10) (RB. idg. aus ind., arm., germ.); L.: Kluge s. u. fest,
EWD s. u. fest, DW 3, 1563, DW2 9, 388, Heidermanns 192, Duden s. u. Feste;
Son.: vgl. afries. *feste (3), F., Festigkeit; ae. -; an. festi (1), sw. F.
(īn), Geiz; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (festī)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine Festung oder eine gut befestigte Burg; BM.: ?;
F.: Feste, Festen+EW; Z.: Fest-e
$festigen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. festigen; Vw.: s. be-; E.: s. fest, s. ig, s. en; L.: Kluge s. u. fest,
EWD s. u. fest; GB.: seit 1293 belegte und aus fest und ig sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches fest werden oder fest
machen; F.: festigen, festige, festigst, festigt, festigest, festiget,
festigte, festigtest, festigten, festigtet, gefestigt, ##gefestigt, gefestigte,
gefestigtes, gefestigtem, gefestigten, gefestigter##, festigend, ###festigend,
festigende, festigendes, festigendem, festigenden, festigender###, festig+EW;
Z.: fest-ig-en
$Festigkeit, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Festigkeit; E.: s. fest, s. ig, s. heit, s. keit; L.: Kluge s. u. fest,
EWD s. u. fest; GB.: seit 1281 belegte und aus fest und ig sowie keit gebildete
Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich mögliche Haltbarkeit oder
Beständigkeit oder Härte oder Ruhe; F.: Festigkeit, Festigkeiten+EW; Z.:
Fest-ig-kei-t
Festival, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Festival, Festveranstaltung, mehrtägiges Fest; ne. festival; Vw.: -; Hw.: s.
Fest, Festivität, Fete; Q.: 1879; I.: Lw. ne. festival; E.: s. ne. festival,
N., Festival; frz. festival, M., Musikfest, Gesangsfest; lat.
fēstīvālis, Sb., Fest, Feier; vgl. fēstīvus, Adj.,
hübsch, nett, niedlich, dem Vergnügen geweiht; lat. fēstus, Adj.,
festlich, feierlich; vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb.,
Heiliges, Göttliches, Pokorny 259 (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?,
ital.); L.: Kluge s. u. Festival, EWD s. u. Festival, DW2 9, 399, Duden s. u.
Festival; Son.: vgl. nndl. festival, Sb., Festival; nschw. festival, Sb.,
Festival; nnorw. festival, M., Festival; poln. festiwal, M., Festival; lit. festivalis,
M., Festival; GB.: seit der späteren Neuzeit (1879) belegte und aus dem
Neuenglischen und mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine mehrere Tage dauernde Festveranstaltung; BM.: Heiliges; F.: Festival,
Festivals+FW(+EW); Z.: Fes-t-iv-al
Festivität, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Festivität, Feierlichkeit; ne. festivity; Vw.: -; Hw.: s. Fest, Festival,
Fete; I.: Lw. lat. fēstīvitās; E.: s. lat. fēstīvitās,
F., Festgenuss, wonniges Vergnügen, Aufputz, Festlichkeit, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. fēstus, Adj., festlich, feierlich; vgl. idg.
*dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259
(392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); L.: EWD s. u. Festivität, DW2
9, 399, Duden s. u. Festivität; Son.: vgl. nnorw. festivitas, M., Festivität;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1460) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für eine Festlichkeit oder Feierlichkeit;
BM.: Heiliges; F.: Festivität, Festivitäten+FW(+EW); Z.: Fes-t-iv-it-ät
$Festland, nhd., N., (16. Jh.?):
nhd. Festland; E.: s. fest, s. Land; L.: Kluge s. u. Festland, EWD s. u. fest; GB.:
vielleicht seit 1576 belegte und aus fest und Land gebildete Bezeichnung für
das seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche feste Land der Erdoberfläche
in Gegensatz zu dem umgebenden Meer und auch kleinen Inseln; F.: Festland,
Festlandes, Festlands+EW; Z.: Fest—lan-d
$festlich, nhd., Adj., (16. Jh.?):
nhd. festlich; E.: s. Fest, s. lich; L.: EWD s. u. Fest; GB.: nach einem
älteren festlich (haltbar) des Frühmittelalters
seit 1532 belegte und aus Fest und lich gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches ein
Fest betreffend oder feierlich; F.: festlich, festliche, festliches,
festlichem, festlichen, festlicher(, festlichere, festlicheres, festlicherem,
festlicheren, festlicherer, festlichst, festlichste, festlichstes, festlichstem,
festlichsten, festlichster)+FW+EW; Z.: fes-t—lich
$feststellen, nhd., sw. V., (16.
Jh.?): nhd. feststellen; E.: s. fest, s. stellen; L.: Kluge s. u. feststellen,
EWD s. u. fest; GB.: seit 1584 belegte und aus fest und stellen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliches ermitteln oder erkennen; F.: feststellen, stelle fest,
stellst fest, stellt fest, stellen fest, stellest fest, stellet fest, stellte
fest, stelltest fest, stellten fest, stelltet fest, festgestellt,
##festgestellt, festgestellte, festgestelltes, festgestelltem, festgestellten,
festgestellter##, feststellend, ###feststellend, feststellende, feststellendes,
feststellendem, feststellenden, feststellender###, festzustellen,
##festzustellen, festzustellend, festzustellende, festzustellendes,
festzustellendem, festzustellenden, festzustellender####, stell fest (!)+EW;
Z.: fest—stel-l-en
$Festung, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Festung; E.: s. fest, s. ung; L.: Kluge s. u. fest, EWD s. u. fest; GB.: seit
1200-1210 (vestunge) belegte und aus fest(en) und ung gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche
Befestigung oder Bekräftigung oder Feste; F.: Festung, Festungen+EW; Z.:
Fest-ung
Fete, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Fete, Fest; ne. fete, bash (N.), party (N.); Vw.: -; Hw.: s. Fest, Festival,
Festivität; Q.: 1771; I.: Lw. frz. fête; E.: s. frz. fête, F., Fest; lat.
fēsta, F., Feier, Fest; vgl. lat. fēstus, Adj., festlich, feierlich;
vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches,
Pokorny 259 (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); L.: Kluge s. u.
Fete, EWD s. u. Fete, DW2 9, 410, Duden s. u. Fete; Son.: seit der mittleren
Neuzeit (1771) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und den
Hochkulturen des Altertums mögliche ausgelassene Feier; BM.: Heiliges; F.:
Fete, Feten+FW; Z.: Fe-t-e
Fetisch, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Fetisch, magischer Gegenstand, Götzenbild; ne. fetish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor
1663; I.: Lw. frz. fétiche; E.: s. frz. fétiche, M., Zauber, Zaubermittel,
Fetisch; port. feitico, M., Zauber, Zaubermittel; vgl. lat. facere, V., machen,
tun, handeln, (um 450 v. Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Fetisch, EWD s. u. Fetisch, Duden s. u. Fetisch; Son.: es gab
schon eine frühere Entlehnung aus dem Portugiesischen, die sich aber nicht
durchsetzte; vgl. nndl. fetisj, Sb., Fetisch; nschw. fetisch, Sb., Fetisch;
nnorw. fetisj, M., Fetisch; poln. fetysz, M., Fetisch; kymr. ffetis, M.,
Fetisch; nir. feitis, F., Fetisch; lit. fetišas, M., Fetisch; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1663) belegte und aus dem Französischen und dem
Portugiesischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
Gegenstand dem in der Vorstellung des Menschen magische Kräfte zugeschrieben
werden bzw. dem besondere Bedeutung beigemessen wird; BM.: machen; F.: Fetisch,
Fetischs, Fetisches, Fetische, Fetischen+FW(EW+); Z.: Fe-t-isch
$Fetischismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Fetischismus; E.: s. Fetisch, s. ismus; L.: Kluge s. u. Fetisch, EWD s. u.
Fetisch; GB.: seit 1809 belegte und aus Fetisch und ismus gebildete Bezeichnung
für einen in der Vorstellung von Menschen möglichen Glauben an Gegenstände mit
magischen Kräften; F.: Fetischimsus+FW; Z.: Fe-t-isch-ism-us
$Fetischist, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Fetischist; E.: s. Fetisch, s. is, s. t; L.: Kluge s. u. Fetisch; GB.:
vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Fetisch und is sowie t gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
möglichen an Fetische glaubenden Menschen; F.: Fetischist, Fetischisten+FW(+EW);
Z.: Fe-t-isch-ist
fett, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
fett, dick, feist; ne. fat (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. feist; Q.: Morant und Galie
(um 1200); I.: Lw. -; E.: mhd. vet (1), fet*, Adj., fett; mnd. vet, vett, Adj.,
fett, feist, gemästet; mnl. vet, Adj., fett; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ.
*faita-, *faitaz, Adj., fett, feist; germ. *faitida-, *faitidaz, Adj., fett,
feist; idg. *poid-, *pī̆d-, Adj., fett, Pokorny 794; vgl. idg.
*pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen,
Pokorny 793 (1375/17) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.?, ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fett, Kluge s. u. fett, EWD s. u.
fett, DW 3, 1570, DW2 9, 411, Duden s. u. fett, Bluhme s. u. fett; Son.: vgl.
afries. fatt, fat, fet (2), Adj., fett; saterl. fat, Adj., fett; ae. fǣtt
(2), Adj., fett, feist; an. -; got. -; nndl. vet, Adj., fett; nschw. fet, Adj.,
fett; nnorw. fet, Adj., fett; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1200) (vet)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Lebens mögliches viel Fett enthaltend oder feist oder dick; BM.:
strotzen?; F.: fett, fette, fettes, fettem, fetten, fetter(, fettere, fetteres,
fetterem, fetteren, fetterer, fetteste, fettestes, fettestem, fettesten,
fettester)+EW; Z.: fe-t-t
$Fett, nhd., N., (15. Jh.?): nhd.
Fett; E.: s. fett; L.: Kluge s. u. fett, EWD s. u. fett; GB.: vielleicht seit
15. Jh. belegte und aus fett gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Lebens mögliches Fettgewebe in Körpern von Lebewesen; F.: Fett,
Fettes, Fetts, Fette, Fetten+EW; Z.: Fe-t-t
$fetten, nhd., sw. V., (13. Jh.?):
nhd. fetten; E.: s. fett, s. en; L.: Kluge s. u. fett, EWD s. u. fett; GB.:
seit 1252 (vetten) belegte und aus fett und en (Suff.) gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches mit Fett versehen
(V.); F.: fetten, fette, fettest, fettet, fettete, fettetest, fetteten,
fettetet, gefettet, ##gefettet, gefettete, gefettetes, gefettetem, gefetteten,
gefetteter##, fettend, ###fettend, fettende, fettendes, fettendem, fettenden,
fettender###, fett (!)+EW; Z.: fe-t-t-en
$fettig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. fettig; E.: s. Fett, s. ig; L.: EWD s. u. fett; GB.: seit 16. Jh. belegte
ung aus Fett und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Lebens mögliches Fett betreffend; F.: fettig, fettige, fettiges,
fettigem, fettigen, fettiger(, fettigere, fettigeres, fettigerem, fettigeren,
fettigerer, fettigst, fettigste, fettigstes, fettigstem, fettigsten, fettigster)+EW;
Z.: fe-t-t-ig
$Fettigkeit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Fettigkeit; E.: s. fettig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. fett; GB.:
vielleicht seit 14. Jh. belegte und aus fettig und keit gebildete Bezeichnung
für vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Fettsein; F.: Fettigkeit,
Fettigkeiten+EW; Z.: Fe-t-t-ig—kei-t
$Fettnäpfchen, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Fettnäpfchen; E.: s. Fett, s. Näpfchen; L.: Kluge s. u. fett, EWD s. u.
fett; GB.: seit 1878 belegte und aus Fett und Näpfchen gebildete Bezeichnung
für ein sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
Näpfchen mit Fett und übertragen für eine unangenehme Stelle; F.: Fettnäpfchen,
Fettnäpfchens+EW; Z.: Fe-t-t—näpf-chen
Fetus, nhd., M.: nhd. Fetus; Vw.:
s. Fötus
Fetze, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Fetze, Fetzen (M.), Lumpen (M.), Lappen (M.); ne. rag; Vw.: -; Hw.: s.
Fetzen; Q.: 1275-1300 (Väterbuch); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vetze, vese, sw. M.,
Fetzen (M.), Lumpen (M.); weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht aus einer
romanischen Sprache; L.: Kluge 1. A. s. u. Fetzen, Kluge s. u. Fetzen, EWD s.
u. Fetzen, DW 3, 1575 (Fetze), DW2 9, 418, Duden s. u. Fetzen; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1275-1300) (vetze) belegte und in der weiteren Herkunft
ungeklärte sowie vielleicht aus einer romanischen Sprache aufgenommene Bezeichnung
für ein unregelmäßig abgerissenes Teilstück eines dünnen Materials wie z. B.
Stoff; BM.: ?; F.: Fetze, Fetzens, Fetzen+FW?; Z.: Fetz-e
$fetzen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. fetzen; Vw.: s. zer-; E.: s. Fetze, Fetzen; L.: Kluge s. u. Fetzen, EWD s.
u. Fetzen; F.: fetzen, fetze, fetzst, fetzt, fetzest, fetzet, fetzte, fetztest,
fetzten, fetztet, gefetzt, ##gefetzt, gefetzte, gefetztes, gefetztem,
gefetzten, gefetzter##, fetzend, ###fetzend, fetzende, fetzendes, fetzendem,
fetzenden, fetzender###, fetz (!)+EW; Z.: fetz-en
Fetzen, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Fetzen (M.), Lumpen (M.), Lappen (M.); ne. rag; Vw.: -; Hw.: s. Fetze; Q.:
1275-1300 (Väterbuch); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vetze, vese, sw. M., Fetzen (M.),
Lumpen (M.); weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht aus einer romanischen Sprache;
L.: Kluge 1. A. s. u. Fetzen, Kluge s. u. Fetzen, EWD s. u. Fetzen, DW 3, 1575
(Fetze), DW2 9, 418, Duden s. u. Fetzen; GB.: seit dem Spätmittelalter (1275-1300)
(vetze) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht aus
einer romanischen Sprache aufgenommene Bezeichnung für ein unregelmäßig
abgerissenes Teilstück eines dünnen Materials wie z. B. Stoff; BM.: ?; F.:
Fetzen, Fetzens+EW?; Z.: Fetz-en
$fetzig, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. fetzig; E.: s. Fetz(en), s. ig; L.: Kluge s. u. Fetzen; GB.: seit 19. Jh.
(?) belegte und aus Fetz(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums ögliches mitreißend; F.: fetzig,
fetzige, fetziges, fetzigem, fetzigen, fetziger(, fetzigere, fetzigeres, fetzigerem,
fetzigeren, fetzigerer, fetzigst, fetzigste, fetzigstes, fetzigstem,
fetzigsten, fetzigster)+EW; Z.: fetz-ig
feucht, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
feucht, ein wenig nass; ne. damp (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. viuht (2), vūht, fiuht*, fūht*, Adj.,
feucht, nass; mhd. viuhte, Adj., feucht; mnd. vucht (1), vüchte, Adj., feucht,
nass, durchfeuchtet, mit Flüssigkeit getränkt; mnl. vucht, Adj., feucht; ahd.
fūht, Adj., feucht, nass, bewässert; as. fūht*, Adj., feucht; anfrk.
-; westgerm. *fūhti-, *fūhtiz, Adj., feucht; germ. *funhta-,
*funhtaz, *fūhta-, *fūhtaz, Adj., feucht; s. idg. *pen- (2), Adj.,
Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807 (1397/39) (RB. idg. aus ind.,
ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. feucht, Kluge s. u. feucht,
EWD s. u. feucht, DW 3, 1577, DW2 9, 419, EWAhd 3, 613, Falk/Torp 228,
Heidermanns 221, Duden s. u. feucht, Bluhme s. u. feucht; Son.: vgl. afries. -;
ae. fūht, Adj., feucht; an. -; got. -; nndl. vocht, Adj., feucht; nschw.
fuktig, Adj., feucht; nnorw. fuktig, Adj., feucht; GB.: seit dem
Frühmittelalter (vor Ende 8. Jh.) (fūht) belegte Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung von Flüssigkeiten mögliches ein wenig nass oder
geringfügig durchtränkt; BM.: ?; F.: feucht, feuchte, feuchtes, feuchtem,
feuchten, feuchter(, feuchtere, feuchteres, feuchterem, feuchteren, feuchterer,
feuchteste, feuchtestes, feuchtestem, feuchtesten, feuchtester)+EW; Z.: feuch-t
$Feuchte, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Feuchte; E.: s. feucht, s. e; L.: EWD s. u. feucht; GB.: seit um 765
(fūhtī) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung von Flüssigkeiten mögliche Feuchtigkeit oder Nässe; F.: Feuchte,
Feuchten+EW; Z.: Feuch-t-e
$feuchten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. feuchten; Vw.: s. an-, be-; E.: s. feucht, s. en (Suff.); L.: Kluge s. u.
feucht, EWD s. u. feucht; GB.: seit um 790 (fūhten*) belegte und aus
feucht und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von
Flüssigkeiten mögliches nass machen oder nass werden; F.: feuchten, feuchte,
feuchtest, feuchtet, feuchtete, feuchtetest, feuchteten, feuchtetet,
gefeuchtet, ##gefeuchtet, gefeuchtete, gefeuchtetes, gefeuchtetem,
gefeuchteten, gefeuchteter##, feuchtend, ###feuchtend, feuchtende, feuchtendes,
feuchtendem, feuchtenden, feuchtender###, feucht (!) +EW; Z.: feuch-t-en
$Feuchtigkeit, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Feuchtigkeit; E.: s. feucht, s. ig, s. heit, s. keit; L.: Kluge s. u.
feucht, EWD s. u. feucht; GB.: seit 1264 (viuhticheit) belegte und aus feucht und ig sowie keit gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung von Flüssigkeiten mögliche Nässe; F.:
Feuchtigkeit+EW; Z.: Feuch-t-ig-kei-t
feudal, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
feudal, Lehnswesen betreffend, herrschaftlich; ne. feudal; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; E.: über mlat. Vermittlung s. lat.-ahd. feodalis*, Adj., belehnt,
Lehen..., Lehnswesen betreffend, lehnsrechtlich; letztlich von germ. *fehu-,
st. N., Schaf, Fahrhabe, Fahrnis, f-Rune; idg. *pék̑u-, N., Geschorenes,
Schaf, Vieh, Wolle, Fließ, Haar (N.), Pokorny 797; vgl. idg. *pek̑- (2),
V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797 (1383/25) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. feudal, EWD s. u.
feudal, DW2 9, 426, Duden s. u. feudal; Son.: vgl. nndl. feudaal, Adj., feudal;
frz. féodal, Adj., feudal; nschw. feodal, Adj., feudal; nnorw. foydal, Adj.,
feudal; poln. feudalny, Adj., feudal; kymr. ffiuwdal, Adj., feudal; nir.
feodach, Adj., feudal; lit. feodalinis, Adj., feudal; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1641) belegte und vielleicht über mittellateinische Vermittlung aus
lat.-ahd. feodalis aufgenommene und umgebildete sowie vielleicht mit dem
erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
den höheren Ständen angehörend bzw. das Lehnswesen betreffend; BM.: Vieh; F.:
feudal, feudale, feudales, feudalem, feudalen, feudaler+EW+FW; Z.: feud-al
$Feudalismus, nhd., M. (19. Jh.?):
nhd. Feudalismus; E.: s. feudal, s. ismus; L.: Kluge s. u. feudal, EWD s. u.
feudal; GB.: seit 1817 belegte und aus feudal und ismus gebildete Bezeichnung
für die durch Lehnswesen und Grundherrschaft bestimmte Gesellschaftsordnung in
Mittelalter und früher Neuzeit; F.: Feudalismus+FW; Z.: Feud-al-ism-us
$feudalistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. feudalistisch; E.: s. feudal, s. ist, s. isch; L.: EWD s. u. feudal;
GB.: seit 19. Jh. belegte und aus feudal uns ist sowie ich gebildete
Bezeichnung für den Feudalismus betreffend; F.: feudalistisch, feudalistische,
feudalistisches, feudalistischem, feudalistischen, feudalistischer+FW+EW; Z.:
feud-al-ist-isch
Feudel, nhd. (ält.), M., (18. Jh.):
nhd. Feudel, Scheuertuch; ne. floorcloth, cleaning rag; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Feudel, Duden s. u.
Feudel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und in der Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Tuch
zu einem Aufwischen von Schmutz und Feuchtigkeit; BM.: ?; F.: Feudel, Feudels,
Feudeln+EW?; Z.: Feud-el
Feuer, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Feuer; ne. fire (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
viur, vīwer, viuwer, vūr, st. N., Feuer, Funke, Flamme, Herd,
Herdfeuer, Kamin, Höllenfeuer, Scheiterhaufen, Brand; mnd. vǖr, vǖer,
vuer, vuir, viur, fuhr, vyr, N., Feuer, Brand, Flamme; mnl. vuur, Sb., Feuer;
ahd. fiur, fuir, st. N. (a), Feuer, Brand, Feuerstätte; as. fiur, st. N. (a),
Feuer; anfrk. fūir, st. N. (a), Feuer; wgerm. *fewur, N., Feuer; germ.
*fūir, *fūr, N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos,
*péh₂u̯r̥-, N., Feuer, 828 (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge
1. A. s. u. Feuer, Kluge s. u. Feuer, EWD s. u. Feuer, DW 3, 1581, DW2 9, 427,
EWAhd 3, 330, Falk/Torp 243, Duden s. u. Feuer, Bluhme s. u. Feuer; Son.: vgl.
afries. fior, fiur, st. N. (a), Feuer; nnordfries. fjor; ae. fȳr,
fīr, st. N. (a), Feuer; an. fȳrr, M., Feuer; an. fūrr, M., Feuer,
Schlange; nndl. vuur, Sb., Feuer; frz. feu, M., Feuer; nnorw. fyr, M., Feuer;
gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; umbr. pir, Sb., Feuer; gall. ur, Sb.,
Feuer; heth. pahhur, Sb. (Akk. Sg.), Feuer; toch. A por, Sb., Feuer; toch. B
puwar, Sb., Feuer; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (fiur) belegte
und für das Germanische und das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine Form der Verbrennung
(Oxydation) mit Flammenbildung bei der Licht und Wärme entstehen; BM.: ?; F.:
Feuer, Feuers, Feuern+EW; Z.: Feuer
$Feuergarbe, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Feuergarbe; E.: s. Feuer, s. Garbe; L.: EWD s. u. Garbe; GB.: seit 19. Jh.
belegte und aus Feuer und Garbe gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit
Entstehung von Feuerwaffen möglichen Feuerstoß mehrerer Geschosse bei
einmaliger Betätigung des Abzugs; F.: Feuergarbe, Feuergarben+EW; Z.: Feuer—garb-e
$feuern, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. feuern; Q.: Ende 8. Jh.; E.: s. Feuer, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Feuer, EWD
s. u. Feuer; GB.: seit Ende 8. Jh. (fiurēn*) belegte und aus Feuer und
(e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Feuer mögliches
Feuer speien oder flammen oder erglühen; F.: feuern, feuere, feure, feuer (!),
feuerst, feuert, feuerte, feuertest, feuerten, feuertet, gefeuert, ##gefeuert,
gefeuerte, gefeuertes, gefeuertem, gefeuerten, gefeuerter##, feuernd,
###feuernd, feuerndes, feuerndem, feuernden, feuernder###, feuer (!)+EW; Z.:
feuer-n
$Feuerprobe, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Feuerprobe; E.: s. Feuer, s. Probe; L.: Kluge s. u. Feuerprobe, EWD s. u.
Feuer; seit 1669 belegte und aus Feuer und Probe gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen mögliches Überprüfen durch Feuer; F.: Feuerprobe,
Feuerproben+EW+FW; Z.: Feuer—pro-b-e
$Feuerrohr, nhd., N., (16. Jh.?):
nhd. Feuerrohr; E.: s. Feuer, s. Rohr; L.: Kluge s. u. Büchse; GB.: seit 1573
belegte und aus Feuer und Rohr gebildete Bezeichnung für ein Kaminrohr und eine
Schusswaffe; F.: Feuerrohr, Feuerrohrs,
Feuerrohres, Feuerrohre, Feuerrohren+EW; Z.: Feuer—roh-r
$Feuersbrunst, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Feuersbrunst; E.: s. Feuer, s. s, s. Brunst; L.: Kluge s. u. Brunst, EWD
s. u. Brunst; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Feuer und Brust gebildete
Bezeichnung für ein sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches großes
Feuer oder einen großen Brand; F.: Feuersbrunst, Feuersbrünste,
Feuersbrünsten+EW; Z.: Feuer-s—bru-n-st
$Feuerstein, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Feuerstein, Flint, Silex; E.: s. Feuer, s. Stein; L.: Kluge s. u.
Feuerstein, EWD s. u. Feuer; GB.: seit 1238 belegte und aus Feuer und Stein
gebildete Bezeichnung für einen Kieselstein der von Menschen wegen seiner Härte
durch Siliciumdioxid zu einer Erzeugung von Funken und damit von Feuer
verwendet werden kann; F.: Feuerstein, Feuersteins, Feuersteines, Feuersteine,
Feuersteinen+EW; Z.: Feuer—stei-n
$Feuertaufe, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Feuertaufe; E.: s. Feuer, s. Taufe; L.: Kluge s. u. Feuertaufe; GB.: seit
1535 belegte und aus Feuer und Taufe gebildete Bezeichnung für eine von
Menschen bestehbare Taufe durch Feuer oder eine Bewährungsprobe oder eine erste
Teilnahme an einem Gefecht; F.: Feuertaufe, Feuertaufen+EW; Z.: Feuer—tauf-e
$Feuerung, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Feuerung; E.: s. feuer(n), s. ung; L.: EWD s. u. Feuer; GB.: seit 1382
belegte und aus feuer(n) und ung gebildete Bezeichnung für Feuermachen oder
eine Vorrichtung für einen Verbrennungsvorgang; F.: Feuerung, Feuerungen+EW;
Z.: Feuer-ung
$Feuerwehr, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Feuerwehr; E.: s. Feuer, s. Wehr (F.); L.: Kluge s. u. Feuerwehr, EWD s.
u. Feuer; GB.: seit 1850 belegte und aus Feuer und Wehr (F.) gebildete
Bezeichnung für eine von Menschen schon seit den Hochkulturen des Altertums
entwickelte Einrichtung zu einer Bekämpfung und Verhinderung von Bränden durch
Feuer; F.: Feuerwehr, Feuerwehren+EW; Z.: Feuer—wehr
$Feuerwerk, nhd., N., (14. Jh.?):
nhd. Feuerwerk; E.: s. Feuer, s. Werk; L.: Kluge s. u. Feuerwerk, EWD s. u.
Feuer; GB.: seit 1347-1359 (viurwerc)
belegte und aus Feuer und Werk gebildete Bezeichnung für Brennmaterial und für
eine von Menschen später entwickelte und verwendete Darbietung durch Abschießen
explosiver Stoffe bei deunkelem Himmel;F.: Feuerwerk, Feuerwerks, Feuerwerkes,
Feuerwerke, Feuerwerken+EW; Z.: Feuer—werk
$Feuerzeug, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Feuerzeug; E.: s. Feuer, s. Zeug; L.: EWD s. u. Feuer, DW 3, 1609, DW2 9,
462; GB.: seit 1300 belegte und aus Feuer und Zeug gebildete Bezeichnung für
ein von Menschen entwickeltes und verwendetes kleineres Gerät zu der Erzeugung
von Feuer; F.: Feuerzeug, Feuerzeuges, Feuerzeugs, Feuerzeuge, Feuerzeugen+EW;
Z.: Feuer—zeu-g
Feuilleton, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Feuilleton, Unterhaltungsteil, literarischer Beitrag; ne. feuilleton,
supplement; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1805 (Grimm); I.: Lw. frz. feuilleton; E.: s.
feuilleton, M., Feuilleton, Serie, Fortsetzung; vgl. frz. feuille, F., Blatt;
lat. folium, N., Blatt, Papierblatt, (204-169 v. Chr.); s. idg. *bʰel-
(4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122
(200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u.
Feuilleton, EWD s. u. Feuilleton, DW2 9, 462, Duden s. u. Feuilleton; Son.:
vgl. nndl. feuilleton, Sb., Feuilleton; nschw. följetong, feuilleton, Sb.,
Feuilleton; nnorw. foljetong, M.?, Feuilleton; poln. felieton, M., Feuilleton;
lit. feljetonas, M., Feuilleton; GB.: seit der späteren Neuzeit (1805) belegte
und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den seit
dieser Zeit üblichen neben Politik, Wirtschaft, Lokalnachrichten und Sport
stehenden literarischen oder kulturellen oder unterhaltenden Teil einer
Zeitung; BM.: Blatt; F.: Feuilleton, Feuilletons+FW; Z.: Feuil-l-et-on
$Feuilletonist, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Feuilletonist; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Feuilleton, s. ist; L.:
EWD s. u. Feuilleton; GB.: seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus Feuilleton
und ist gebildete Bezeichnung für einen Verfasser von Beiträgen für den
Unterhaltungsteil einer Zeitschrift¸F.: Feuilletonist, Feuilletonisten+FW(+EW);
Z.: Feuil-l-et-on-ist
$feurig, feuerig, nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. feurig; E.: s. Feuer, s. ig; L.: Kluge s. u. Feuer, EWD s. u. Feuer;
GB.: seit 1140-1160 (viuric) belegte und aus Feuer und ig gebildete Bezeichnung
für sachlich seit der Entstehung von Feuer mögliches Feuer betreffend oder brennend;
F.: feurig, feurige, feuriges, feurigem, feurigen, feuriger(, feurigere,
feurigeres, feurigerem, feurigeren, feurigerer, feurigst, feurigste,
feurigstes, feurigstem, feurigsten, feurigster)+EW; Z.: feur-ig
$feurio, nhd., Interj., (15. Jh.?):
nhd. feurio; E.: s. Feuer, s. io; L.: Kluge s. u. feurio; GB.: vielleicht seit
15. Jh. belegte und aus Feuer und io (mit voller alter Vokalfarbe in dem
überdehnten Ausruf) gebildete Bezeichnung für einen andere Menschen warnenden
Ausruf bei Sichtung eines ungewollten Feuers; F.: feurio+EW; Z.: feur-io
Fex, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Fex,
Enthusiast, Anhänger, Narr; ne. buff, enthusiast; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; vielleicht Zusammenhang mit der lat. Endung
…fex, vgl. Pontifex; s. lat. facere, V., machen, tun, handeln, (um 450 v.
Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen,
legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Fex, DW
3, 1611, Duden s. u. Fex; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und
in der Herkunft wohl ungeklärte und vielleicht mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
Anhänger oder einen von etwas begeisterten Menschen; BM.: machen?; F.: Fex,
Fexes, Fexe, Fexen+FW?; Z.: Fe-x
Fez (1), nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Fez (M.) (1), Spaß, Ulk; ne. fun (N.), lark (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1838; I.:
Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt; eher unwahrscheinlich ist die Herkunft von frz.
fête, F., Fest (s. u. nhd. Fete); L.: Kluge s. u. Fez 1, DW2 9, 373 (Fes), EWD
s. u. Fez; GB.: seit der späteren Neuzeit (1838) belegte und vielleicht in
Berlin entstandene sowie in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen Ulk
oder Spaß; BM.: ?; F.: Fez, Fezes+EW?; Z.: Fez
Fez (2), Fes, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Fez (M.) (2), orientalische Kopfbedeckung; ne. fez; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. türk. fez; E.: s. türk. fez, Sb., Fez; von ON Fes; vielleicht
von arab. fas, Sb., Hacke; L.: Kluge s. u. Fez 2, EWD s. u. Fes; Son.: vgl.
nndl. fez, Sb., Fez (M.) (2); frz. fez, M., Fez (M.) (2); nschw. fez, Sb., Fez
(M.) (2); nnorw. fess, M., Fez (M.) (2); poln. fez, M., Fez (M.) (2); kymr.
ffès, M., F., Fez (M.) (2); lit. fisas, M., Fez (M.) (2); GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Türkischen sowie vielleicht aus
dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für eine früher in orientalischen
Ländern von Männern getragene kappenartige und kegelstumpfförmige Kopfbedeckung
aus rotem Filz; BM.: von dem ON Fes; F.: Fez, Fezes, Feze, Fezen+FW; Z.: Fez
Fiaker, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Fiaker, Mietkutsche; ne. carriage, fiacre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1732; I.: Lw.
frz. fiacre; E.: s. frz. fiacre, M., Droschke; vielleicht vom PN Fiacrius (nach
dem Hl. Fiacrius bzw. dem Hotel St.-Fiacre bzw. der Rue des Saint Fiacre); von
air. Fiachra, M.=PN, Fiacrius, „Schlachtkönig“?; vgl. idg. *u̯eik- (2),
Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128 (1960/36) (RB. idg.
aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fiaker, DW2 9, 464,
Kluge s. u. Fiaker, Duden s. u. Fiaker; Son.: vgl. nndl. fiaker, Sb., Fiaker;
nschw. diaker, Sb., Fiaker; poln. fiakr, M., Fiaker; kymr. fiacre, M., Fiaker;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1732) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Altirischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Mietkutsche bzw. den Fahrer
einer solchen Mietkutsche; BM.: nach dem Standplatz der ersten Mietkutschen in
Paris; F.: Fiaker, Fiakers, Fiakern+FW(+EW); Z.: Fiak-er
Fiasko, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Fiasko, Misserfolg, Reinfall; ne. fiasco; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1823; I.: Lw. it.
(far) fiasco; E.: s. it. far fiasco, V., durchfallen, Flasche; vgl. it. fiasco,
M., Flasche; lat. flasco, M., Weinkrug, Weinflasche, tragbares Fass, (vor 513
n. Chr.); germ. *flaskō, st. F. (ō), Flasche; weitere Herkunft
unklar; L.: Kluge s. u. Fiasko, EWD s. u. Fiasko, DW2 9, 465, Duden s. u. Fiasko;
Son.: vgl. nndl. fiasco, Sb., Fiasko; frz. fiasco, M., Fiasko; nschw. fiasko,
Sb., Fiasko; nnorw. fiasko, M., Fiasko; poln. fiasko, M., Fiasko; kymr.
ffiasgo, M., F., Fiasko; lit. fiasko, M., Fiasko; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1823) belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem
erschließbaren Germanischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare
Bezeichnung für eine Misserfolg oder Reinfall; BM.: Flasche?; F.: Fiasko,
Fiaskos+FW(+EW); Z.: Fiask-o
Fibel (1), nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Fibel (F.) (1), Lesebuch, Lehrbuch; ne. primer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1437
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. nhd. Bibel; die Änderung des Anlauts vielleicht
durch kindliche Dissimilierung oder durch Einfluss von lat. fībula (s.
Fibel [2]); L.: Kluge 1. A. s. u. Fibel, Kluge s. u. Fibel 1, DW 3, 1611, DW2
9, 465, EWD s. u. Fibel, Duden s. u. Fibel; GB.: seit dem Spätmittelalter (1437)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
und umgebildete Bezeichnung für ein Lesebuch mit dem Schüler schreiben und
lesen lernen; BM.: ?; F.: Fibel, Fibeln+FW(+EW?); Z.: Fib-el
Fibel (2), nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Fibel (F.) (2), Gewandnadel; ne. fibula; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1856; I.: Lw.
lat. fībula; E.: s. lat. fībula, F., Spange, Klammer, Keil, (234-149
v. Chr.); vgl. lat. fīgere, V., heften, anheften, anhängen, anbinden,
stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-,
*dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243
(366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Fibel 2, DW2 9,
465, Duden s. u. Fibel; Son.: vgl. nndl. fibula, Sb., Fibel (F.) (2); frz.
fibule, F., Fibel (F.) (2); nschw. fibula, Sb., Fibel (F.) (2); nnorw. fibula,
F., Fibel (F.) (2); poln. fibula, F., Fibel (F.) (2); kymr. ffibwla, F., Fibel
(F.) (2); nir. fiobúl, M., Fibel (F.) (2); gr. φίβλα
(phíbla), F., Fibel, Spange (aus dem Lateinischen); GB.: seit der späteren
Neuzeit (1856) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine frühgeschichtliche seit der Bearbeitung von Metall mögliche von
Menschen entwickelte und verwendete Gewandspange oder Gewandnadel aus Metall;
BM.: stecken; F.: Fibel, Fibeln+FW(+EW); Z.: Fib-el
Fiber, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Fiber, Faser; ne. fibre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1551; I.: Lw. lat. fibra; E.: lat.
fibra, F., Faser, Wurzelfaser, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. findere, V.,
spalten, sich spalten, zerplatzen, bersten; idg. *bʰeid-, V., spalten,
trennen, Pokorny 116 (193/26) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge
s. u. Fiber, EWD s. u. Fiber, DW2 9, 466, DW 3, 1612, Duden s. u. Fiber; Son.:
vgl. nndl. fiber, Sb., Fiber; frz. fibre, F., Fiber; nschw. fiber, Sb., Fiber;
nnorw. fiber, M., Fiber; kymr. ffibr, M., Fiber; GB.: seit der frühen Neuzeit (1551)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
schon seit Entstehung von Leben mögliche Pflanzenfaser oder Muskelfaser; BM.:
spalten; F.: Fiber, Fibern+FW(+EW); Z.: Fib-er
Fichte, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Fichte, Fichtenbaum; ne. spruce, pine-tree; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9./10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. viehte, veucht, viuhte, sw. F., st. F., Fichte,
Trinkbecher aus Fichtenholz; mnd. vüchte, sw. V., Fichte, Kiefer (F.), Tanne;
ahd. fiohta*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Fichte, Föhre; ahd. fiuhta, st. F.
(ō), sw. F. (n), Fichte, Föhre; as. fiohta*, fiuhta*, st. F. (ō)?,
sw. F. (n)?, Fichte; as. fiuhtia*, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Fichte; anfrk.
-; germ. *feuhtjō-, *feuhtjōn, *fiuhtjō-, *fiuhtjōn, sw. F.
(n), Fichte; vgl. idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze,
Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fichte, Kluge s. u. Fichte, EWD s.
u. Fichte, DW 3, 1612, DW2 9, 466, EWAhd 3, 328, Falk/Torp 243, Duden s. u.
Fichte, Bluhme s. u. Fichte; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; gr.
πεύκη (peúkē), F., Fichte, Fichtenwald; air.
ochtach, Sb., Fichte; apreuß. peuse, Sb., Fichte?; GB.: seit dem
Frühmittelalter (9./10. Jh.) (fiohta bzw. fiuhta) belegte ubd für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine ursprünglich aus Nordamerika kommende und vor etwa 65 Millionen Jahren
entstandene hochwachsende Nadelbaumart mit meist gleichmäßig um den Zweig
angeordneten kurzen und einzelnen Nadeln und länglichen hängenden Zapfen; BM.:
stechen; F.: Fichte, Fichten+EW; Z.: Fich-t-e
$fichten, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. fichten; Q.: um 1300; E.: s. Ficht(e), s. en; L.: EWD s. u. Fichte, DW 3,
1614, DW2 9, 466; GB.: seit um 1300 (viehtīn)
belegte und aus Ficht(e) und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung
von Fichten mögliches Fichte betreffend; F.: fichten, fichtene, fichtenes,
fichtenem, fichtenen, fichtener+EW; Z.: fich-t-en
ficken, nhd. (ält.), V., (11. Jh.?):
nhd. ficken, reiben, scheuern; ne. fuck (V.); Vw.: -; Hw.: s. abgefuckt; Q.:
11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. ficken, sw. V., reiben, festigen, stärken;
wahrscheinlich zu idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze,
Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. ficken, EWD s. u. ficken, DW 3, 1617, DW2
9, 467, Duden s. u. ficken, Bluhme s. u. ficken; Son.: seit wann die Bedeutung
„koitieren“ mit dem Wort verbunden ist, ist ungeklärt; vgl. lat. pungere, V.,
stechen; GB.: vielleicht seit 11. Jh. belegte und wahrscheinlich teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung
von Geschlechtern mögliches Geschlechtsverkehr haben; BM.: stechen; F.: ficken,
ficke, fickst, fickt, fickest, ficket, fickte, ficktest, fickten, ficktet,
gefickt, ##gefickt, gefickte, geficktes, geficktem, gefickten, gefickter##,
fickend, ###fickend, fickende, fickendes, fickendem, fickenden, fickender###,
fick (!)+EW; Z.: fick-en
$ficken (2), nhd., sw. V., (?):
nhd. ficken; L.: Kluge s. u. Faxen; F.: ficken, ficke, fickst, fickt, fickest,
ficket, fickte, ficktest, fickten, ficktet, gefickt, ##gefickt, gefickte,
geficktes, geficktem, gefickten, gefickter##, fickend, ###fickend, fickende,
fickendes, fickendem, fickenden, fickender###, fick (!)+EW; Z.: fick-en
$fickerig, nhd., Adj., (?): nhd.
fickerig; E.: s. fick(en), s. er, s. ig; L.: EWD s. u. ficken; F.: fickerig,
fickerige, fickeriges, fickerigem, fickerigen, fickeriger(, fickerigere,
fickerigeres, fickerigerem, fickerigeren, fickerigerer, fickerigst,
fickerigste, fickerigstes, fickerigstem, fickerigsten, fickerigster)+EW; Z.:
fick-er-ig
$Fickfack, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Fickfack; E.: s. fick(en); L.: EWD s. u. ficken; GB.: seit 17. Jh. belegte
und mit fick(en) verbindbare Bezeichnung; F.: Fickfack, Fickfacks, Fickfacke,
Fickfacken+EW; Z.: Fick—fack
$fickfacken, nhd., sw. V., (?):
nhd. fickfacken; E.: s. fick(en); L.: EWD s. u. ficken; F.: fickfacken,
fickfacke, fickfackst, fickfackt, fickfackest, fickfacket, fickfackte,
fickfacktest, fickfackten, fickfacktet, gefickfackt, ##gefickfackt,
gefickfackte, gefickfacktes, gefickfacktem, gefickfackten, gefickfackter##,
fickfackend, ###fickfackend, fickfackende, fickfackendes, fickfackendem,
fickfackenden, fickfackender###, fickfack (!)+EW; Z.: fick—fack-en
$Fickfacker, nhd., M.. (?): nhd.
Fickfacker; E.: s. fickfack(en), s. er; L.: EWD s. u. ficken; F.: Fickfacker,
Fickfackers, Fickfackern+EW; Z.: Fick—fack-er
$Fickmühle, nhd., F.: nhd.
Fickmühle; E.: s. fick(en), s. Mühle; L.: Kluge s. u. Faxen; GB.: vielleicht
aus fick(en) und Mühle gebildete Bezeichnung für eine für einen Spieler
günstige und für den Gegner ungünstige Stellung bei dem Mühlespiel; F.:
Fickmühle, Fickmühlen+EW(+FW); Z.: Fick—mühl-e
fidel, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
fidel, vergnügt, lustig; ne. merry (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1678; I.: Lw.
lat. fidēlis; E.: s. lat. fidēlis, Adj., getreu, treu, ehrlich,
zuverlässig, (um 235-200 v. Chr.); lat. fidēs, fedēs, fedīs, F.,
Vertrauen, Zutrauen, Zuversicht, Glaube; vgl. idg. *bʰeidʰ- (1), V.,
zureden, zwingen, Pokorny 117 (194/27) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. fidel, EWD s. u. fidel, DW 3, 1619, DW2 9, 468, Duden
s. u. fidel; Son.: vgl. nndl. fideel, Adj., fidel; frz. fidèle, Adj., treu;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1678) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung von Sprache mögliches vergnügt oder freudig oder lustig; BM.:
zureden; F.: fidel, fidele, fideles, fidelem, fidelen, fideler+FW; Z.: fid-el
Fidibus, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Fidibus, Papierstreifen zum Anzünden des Tabaks; ne. fidibus; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1673; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Fidibus, EWD s. u.
Fidibus, DW 3, 1620, DW2 9, 468, Duden s. u. Fidibus; Son.: vgl. nndl. fidibus,
M., Fidibus; nschw. fidibus, Sb., Fidibus; nnorw. fidibus, M., Fidibus; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1673) belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für einen gefalteten Papierstreifen oder Holzspan den man an einem offenen
Feuer entzündet um damit etwa den Tabak in einer Pfeife anzuzünden; BM.: ?; F.:
Fidibus, Fidubusses, Fidibusse+EW?; Z.: Fidib-us
Fieber, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Fieber, erhöhte Körpertemperatur; ne. fever (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830
(Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. fieber, vieber, st. N., Fieber; mhd. biever,
biefer*, st. N., Fieber; mnd. fēber, feber, N., Fieber, mit Fieber
verbundene Krankheit; ahd. fiebar, st. N. (a), Fieber; as. fēver*, st. N.
(a), Fieber; anfrk. fēver*, st. N. (a), Fieber; lat. febris, F., Hitze,
Fieber, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V.,
brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fieber, Kluge s. u.
Fieber, EWD s. u. Fieber, DW 3, 1620, DW2 9, 469, EWAhd 3, 203, Duden s. u.
Fieber, Bluhme s. u. Fieber; Son.: vgl. afries. -; ae. fefer, feofor, st. M.
(a), st. N. (a), Fieber; an. -; got. -; frz. fièvre, F., Fieber; nschw. feber,
Sb., Fieber; nnorw. feber, M., Fieber; nir. fiabhras, M., Fieber; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 830) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für über die normale Körpertemperatur des
Menschen von 36,2 Grad Celsius bis 37,5 Grad Celsius ansteigende
Körpertemperatur; BM.: brennen; F.: Fieber, Fiebers+FW(+EW); Z.: Fieb-er
$fieberhaft, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. fieberhaft; E.: s. Fieber, s. haft; L.: Kluge s. u. Fieber, EWD s. u.
Fieber; GB.: seit 1647 belegte und aus Fieber und haft gebildete Bezeichnung
für mit Fieber behaftet oder erregt oder ungeduldig; F.: fieberhaft,
fieberhafte, fieberhaftes, fieberhaftem, fieberhaften, fieberhafter(,
fieberhaftere, fieberhafteres, fieberhafterem, fieberhafteren, fieberhafterer,
fieberhaftest, fieberhafteste, fieberhaftestes, fieberhaftestem,
fieberhaftesten, fieberhaftester)+FW+EW; Z.: fieb-er-haf-t
$fiebern, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. fiebern; E.: s. Fieber, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Fieber, EWD s. u. Fieber;
GB.: seit 1349 belegte und aus Fieber und (e)n gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung höherer Lebewesen mögliches Fieber haben oder erregt
sein (V.) oder ungeduldig sein (V.)F.: fiebern, fiebere, fiebre, fieber (!),
fieberst, fiebert, fieberte, fiebertest, fieberten, fiebertet, gefiebert,
##gefiebert, gefieberte, gefiebertes, gefiebertem, gefieberten, gefieberter##,
fiebernd, ###fiebernd, fieberndes, fieberndem, fiebernden, fiebernder###,
fieber (1)+EW; Z.: fieb-er-n
$fiebrig, fieberig, nhd., Adj.,
(14. Jh.): nhd. fiebrig; L.: Kluge s. u. Fieber, EWD s. u. Fieber; GB.: seit
1349 belegte und aus Fieb(e)r und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung höherer Lebewesen mögliches Fieber habend oder erregt oder
ungeduldig; F.: fiebrig, fiebrige, fiebriges, fiebrigem, fiebrigen, fiebriger(,
fiebrigere, fiebrigeres, fiebrigerem, fiebrigeren, fiebrigerer, fiebrigst,
fiebrigste, fiebrigstes, fiebrigstem, fiebrigsten, fiebrigster)+FW+EW; Z.:
fieb-r-ig
Fiedel, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Fiedel, Geige, Saiteninstrument; ne. fiddle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. videle, videl, vigele, sw. F., st. F., Geige,
Fiedel; mnd. vēdele, vedele, F., Fiedel, Geige; mnl. vedele, F., Fiedel;
ahd. fidula, sw. F. (n), Fiedel, Geige, Saiteninstrument; spätlat. vītula,
F., Saiteninstrument; weitere Etymologie unklar, vielleicht zu
vītulārī, V., fröhlich sein (V.), einen Lobgesang anstimmen,
frohlocken, jubeln; vgl. idg. *u̯ī̆- (2), *u̯oi-, Interj.,
V., weh, rufen, Pokorny 1176 (2024/100) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fiedel, Kluge s. u. Fiedel, EWD s. u. Fiedel, DW
3, 1623, DW2 9, 472, EWAhd 3, 202, Duden s. u. Fiedel, Bluhme s. u. Fiedel;
Son.: vgl. ae. fiþele, sw. F. (n): nhd. Fiedel; an. fiðla, F., Fiedel; nnorw.
fele, M., F., Fiedel; kymr. ffidl, F., Fiedel; GB.: seit dem Frühmittelalter
(863-871) belegte und aus dem Spätlateinischen aufgenommene und umgebildete
sowie in der weiteren Etymologie unklare und vielleicht mit dem Lateinischen
des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine Geige; BM.: ?; F.: Fiedel, Fiedeln+FW?(+EW); Z.: Fie-d-el
$Fiedelbogen, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Fiedelbogen; Q.: um 1200 (Nibelungenlied); E.: s. Fiedel, s. Bgen; L.: EWD
s. u. Fiedel, DW 3, 1624 (Fiedelboge), DW2 9, 473; GB.: um 1200 belegte und aus
Fiedel und Bogen gebildete Bezeichnung für den zu einer Fiedel gehörigen und zu
einer Erzeugung bestmmter Töne erforderlichen Bogen; F.: Fiedelbogen,
Fiedelbogens, Fiedelbögen+FW?+EW; Z.: Fie-d-el—bog-en
$fiedeln, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. fiedeln; E.: s. Fidel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Fiedel, EWD s. u. Fiedel;
F.: fiedeln, fiedel, fiedle, fiedele, fiedelst, fiedelt, fiedelte, fiedeltest,
fiedelten, gefiedelt, ##gefiedelt, gefiedelte, gefiedeltes, gefiedeltem,
gefiedelten, gefiedelter##, fiedelnd, ###fiedelnd, fiedelnde, fiedelndes,
fiedelndem, fiedelnden, fiedelnder###, fiedel(!)+FW(+EW); Z.: fie-d-el-n
fiepen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. fiepen, piepsen, tönen; ne. cheep (V.), whimper (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. fiepen, DW 3, 1627,
Duden s. u. fiepen; GB.: seit 19. Jh. belegte und wohl lautmalend gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung bestimmter Lebewesen wie Rehe oder
Vögel mögliches einen leisen und hohen Ton (M.) (2) von sich geben; BM.:
lautmalend?; F.: fiepen, fiepe, fiepst, fiept, fiepest, fiepet, fiepte,
fieptest, fiepten, fieptet, gefiept, ##gefiept, gefiepte, gefieptes, gefieptem,
gefiepten, gefiepter##, fiepend, ###fiepend, fiepende, fiependes, fiependem,
fiependen, fiepender###, fiep+EW; Z.: fiep-en
fieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd.
fieren, senken, eine Last durch Lösen des Befestigungstaus hinunterlassen; ne.
veer out; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nndl. vieren, V.,
fieren; ahd. fieren*, sw. V. (1a), abwechseln?, wechseln, wenden?; vgl. ahd.
fiera, st. F. (ō), Seite, Richtung; germ. *ferō, st. F. (ō),
Seite, EWAhd 3, 206; L.: Kluge s. u. fieren, DW 26, 290 (vieren), Duden s. u.
vieren; GB.: seit 16. Jh. belegte und mit dem Althochdeutschen und dem
erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für eine Last durch Lösen
des Befestigungstaus hinunterlassen; BM.: Seite?; F.: fieren, fiere, fierst,
fiert, fierest, fieret, fierte, fiertest, fierten, fiertet, gefiert, ##gefiert,
gefierte, gefiertes, gefiertem, gefierten, gefierter##, fierend, ###fierend,
fierende, fierendes, fierendem, fierenden, fierender###, fier (!)+EW; Z.:
fier-en
fies, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
fies, widerwärtig, widerlich, schändlich; ne. mean (Adj.), nasty (Adj.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; vermutlich zu
mhd. vist, vīst, st. M., „Fist“, Furz, lautlose Blähung, Klappern; ahd.
fist*, st. M. (a), Fist, Darmwind; germ. *fista-, *fistaz?, st. M. (a),
Bauchwind, Furz; vgl. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796
(1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. fies, EWD s. u. fies, Duden s. u. fies, Bluhme s. u. fies; Son.: vgl. nndl.
vies, Adj., vies; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Niederdeutschen kommende sowie wohl mit Fist und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für widerwärtig oder widerlich oder schändlich; BM.:
furzen?; F.: fies, fiese, fieses, fiesem, fiesen, fieser(, fiesere, fieseres,
fieserem, fieseren, fieserer, fieseste, fiesestes, fiesestem, fiesesten, fiesester)+EW;
Z.: fies
$Fiesel, nhd., F.: nhd. Fiesel,
Faser; L.: Kluge s. u. abfieseln; F.: Fiesel, Fieseln+EW; Z.: Fies-el
fieseln, nhd., sw. V., (19. Jh.?):
nhd. fieseln, abfinden, klauben, nagen, abfasern; ne. nibble (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: von einem Fiesel, F., Faser; weitere Herkunft
ungeklärt; L.: Kluge s. u. abfieseln, Duden s. u. fieseln; Son.: hauptsächlich
in der Zusammensetzung „abfieseln“ gebraucht; GB.: etwas Kleines mühsam und
einzeln ablösen; BM.: Faser?; F.: fieseln, fiesle, fiesel (!), fieselst,
fieselt, fieselest, fieselet, fieselte, fieseltest, fieselten, fieseltet,
gefieselt, ##gefieselt, gefieselte, gefieseltes, gefieseltem, gefieselten,
gefieselter##, fieselnd, ###fieselnd, fieselnde, fieselndes, fieselndem,
fieselnden, fieselnder###, fiesel (!)+EW; Z.: fies-el-n
$Fiesling, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Fiesling; E.: s. fies, s. ling; L.: Kluge s. u. fies; GB.: seit 20. Jh.
belegte und aus fies und ling gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen fiesen oder
hinterhältigen Menschen; F.: Fiesling, Fieslings, Fieslinges, Fieslinge,
Fieslingen+EW; Z.: Fies-ling
fifty-fifty, nhd., Adv., (20. Jh.):
nhd. fifty-fifty, halbe-halbe; ne. fifty-fifty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. fifty-fifty; E.: s. ne. fifty-fifty, Adv., fifty-fifty, halbe
halbe; s. ae. fīftig, Num. Kard., fünfzig; germ. *femf, *femfe, Num.
Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); germ. *tegu-, M., zehn, ...zig; idg. *dek̑m̥,
*dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. fifty-fifty, Duden s. u. fifty-fifty; Son.: vgl. nndl.
fifty-fifty, Adv., fifty-fifty; frz. fifty-fifty, Adv., fifty-fifty; nnorw.
fifty-fifty, Adv., fifty-fifty; poln. fifty-fifty, Adv., fifty-fifty; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie
teilweise mit dem erschließbaren
Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für halbe-halbe;
BM.: Hälfte von hundert Prozent; F.: fifty-fifty+FW; Z.: fif-ty-fif-ty
figieren, nhd. (ält.), V., (13.
Jh.): nhd. figieren, dick machen, fest machen, etwas dauerhaft machen; ne. fix
(V.); Vw.: s. prä-; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan des Gottfried von Straßburg);
I.: Lw.; E.: mhd. figieren, sw. V., formen, gestalten, treffen, treffen wie mit
einem Geschoss; lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
L.: DW2 9, 475; GB.: seit um 1210 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches fest machen; BM.: stechen; F.: figieren,
figiere, figierst, figiert, figierest, figieret, figierte, figiertest,
figierten, figiertet, figiert, figierte, figiertes, figiertem, figierten,
figierter, figierend, figierend, figierende, figierendes, figierendem,
figierenden, figierender, figier+FW(+EW); Z.: fig-ier-en
Figur, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Figur, Körperform, Gestalt; ne. figure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan
des Gottfried von Straßburg); I.: Lw. -; E.: mhd. figūr, st. F., „Figur“,
Gestalt, Symbol, Gleichnis, Bedeutung, Ding; mhd. figure, figūre, figiure,
sw. F., „Figur“, Gestalt, Symbol, Bild, Abbild, Beispiel, Gleichnis; mnd.
figūre, figure, figūr, F., Gestalt, Menschengestalt, Erscheinung;
afrz. figur, F., Figur; lat. figūra, F., Bildung, Gestalt, Figur, (190-159
v. Chr.); vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern,
Pokorny 244; L.: Kluge s. u. Figur, EWD s. u. Figur, DW 3, 1629, DW2 9, 475, Duden
s. u. Figur; Son.: vgl. nndl. figuur, Sb., Figur; frz. figure, F., Figur;
nschw. figure, Sb., Figur; nnorw. figure, M., Figur; kymr. ffigiwr, ffigwr, M.,
F., Figur; lit. figūra, F., Figur; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1210)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung
für eine äußere Erscheinung oder Gestalt; BM.: formen; F.: Figur, Figuren+FW(+EW);
Z.: Fig-ur
$figurieren, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. figurieren; Vw.: s. kon-; E.: s. Figur, s. ieren; L.: EWD s. u.
Figur, DW 3, 1630, DW2 9, 479; GB.: seit 1285 belegte und aus Figur und ieren
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches gestalten oder formen; F.: figurieren, figuriere, figurierst,
figuriert, figurierest, figurieret, figurierte, figuriertest, figurierten,
figuriertet, ##figuriert, figurierte, figuriertes, figuriertem, figurierten,
figurierter##, figurierend, ###figurierend, figurierende, figurierendes,
figurierendem, figurierenden, figurierender###, figurier (*)+FW(+EW); Z.:
fig-ur-ier-en
$figürlich, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. figürlich; E.: s. Figur, s. lich; L.: EWD s. u. Figur; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus Figur und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches eine
Figur oder Gestalt betreffend; F.: figürlich, figürliche, figürliches,
figürlichem, figürlichen, figürlicher+FW+EW; Z.: fig-ür—lich
…fikanz, nhd., (Part. Präs.=)F.,
(20. Jh.?): nhd. …fikanz; ne. …ficance; Vw.: s. Signi-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?;
I.: Lw. lat. …ficantia; E.: s. …ficantia, Suff., …fikanz; lat. facere, V.,
machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.:
vgl. frz. …fication, Suff., …fikanz; nschw. …fikans, Suff., …fikanz; nnorw.
…fikans, Suff., …fikanz; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und
mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare und als Nachsilbe zu einer Bildung von Substantiven verwendete
Bezeichnung; BM.: machen; F.: …fikanz, …fikanzen+FW(+EW); Z.: -fi-k-anz
…fikat, nhd., (Part. Prät.=) N., (15.
Jh.?): nhd. …fikat; ne. …ficate; Vw.: s. Ponti-, Zerti-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?;
I.: Lw. lat. …ficātus; E.: s. lat. …ficātus, Suff., …fikat; lat.
facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
Son.: vgl. nndl. …ficaat, Suff., …fikat; frz. …ficat, Suff., …fikat; nschw.
…fikat, Suff., …fikat; nnorw. …fikat, Suff., …fikat; poln. …fikat, Suff., …fikat;
nir. …feacht, Suff., …fikat; lit. …fikatas, Suff., …fikat; GB.: vielleicht seit
dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie in Zusammensetzungen zu einer Bildung von
Substantiven verwendete Bezeichnung; BM.: machen; F.: …fikat, …fikats,
…fikates, …fikate, …fikaten+FW(+EW); Z.: -fi-k-at
Fiktion, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Fiktion, Erfindung; ne. fiction; Vw.: -; Hw.: s. Science-fiction; Q.: 1610; I.:
Lw. lat. fictio; E.: lat. fictio, F., Bilden, Formen (N.), Bildung, Gestaltung,
(um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. fingere, V., formen, gestalten, bilden; s.
idg. *dʰeig̑ʰ, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.:
Kluge s. u. Fiktion, EWD s. u. Fiktion, DW2 9, 481, Duden s. u. Fiktion; Son.:
vgl. nndl. fictie, Sb., Fiktion; frz. fiction, F., Fiktion; nschw. fiction,
Sb., Fiktion; nnorw. fiksjon, M., Fiktion; poln. fikcja, F., Fiktion; kymr.
ffug, ffugiant, M., Fiktion; nir. ficscean, M., Fiktion; lit. fikcija, F.,
Fiktion; GB.: seit der früheren Neuzeit (1610) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen in der Vorstellung von Menschen Bestehendes; BM.:
formen; F.: Fiktion, Fiktionen+FW; Z.: Fik-t-io-n
fiktiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
fiktiv, erfunden; ne. ficticious, fictive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1838; I.: Lw.
mlat. fictīvus; E.: s. mlat. fictīvus, Adj., fiktiv, erfunden,
erdichtet; vgl. lat. fīgere, V., heften, anheften, anhängen, anbinden, stecken,
anschlagen, befestigen, anschmieden, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); idg.
*dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-,
V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Fiktion, EWD s. u. Fiktion, DW2 9, 482, Duden s.
u. fiktiv; Son.: vgl. nndl. fictief, Adj., fiktiv; frz. fictif, Adj., fiktiv;
nschw. fiktiv, Adj., fiktiv; nnorw. fiktiv, Adj., fiktiv; poln. fikcyjny, Adj.,
fiktiv; lit. fiktyvus, Adj., fiktiv; GB.: seit der späteren Neuzeit (1838)
belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit
dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für erfunden oder erdacht oder nur in der Vorstellung bestehend; BM.: stechen?,
festsetzen?; F.: fiktiv, fiktive, fiktives, fiktivem, fiktiven, fiktiver+FW(+EW);
Z.: fik-t-iv
File, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
File, Datei; ne. file (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. file; E.:
s. ne. file, N., File, Akte; letzlich von lat. fīlum, N., Faden, Lebensfaden,
(204-169 v. Chr.); vgl. lat. fingere, V., formen, gestalten, bilden; s. idg.
*dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Duden s.
u. Feil; Son.: vgl. nndl. file, Sb., Datei; nschw. fil, Sb., Datei, File;
nnorw. fil, M., F., File, Datei; kymr. ffeil, F., File, Datei; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar dem
Latenischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweisemit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Datei in einem Computer; BM.:
ein Aktenbündel verschnürender Faden; F.: File, Files+FW; Z.: Fil-e
Filet, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Filet, Lendenstück, durchbrochene Handarbeit; ne. filet; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1775; I.: Lw. frz. filet; E.: s. frz. filet, M., Netz, Fadenwerk, Filet; vgl.
frz. fil, M., Faden; lat. fīlum, N., Faden, Lebensfaden, (204-169 v.
Chr.); vgl. lat. fingere, V., formen, gestalten, bilden; s. idg.
*dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Kluge s.
u. Filet, EWD s. u. Filet, DW2 9, 482, Duden s. u. Filet; Son.: vgl. nndl.
filet, Sb., Filet; nschw. file, Sb., Filet; nnorw. filet, M., Filet; poln.
filet, M., Filet; kymr. ffiled, F., Filet; lit. filė, F., Filet; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1775) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für das zarte Fleisch der Lende bzw. für einen
netzartig gewirkten Stoff; BM.: Faden; F.: Filet, Filets+FW; Z.: Fil-et
Filiale, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Filiale, Zweigstelle; ne. filial (N.), branch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1539; I.:
Lw. lat. fīliālis; E.: s. lat. fīliālis, Adj., kindlich,
Tochter...; vgl. lat. fīlius, M., Sohn, Schüler, Anhänger, Getreuer,
Freund; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen,
Pokorny 241 (364/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Filiale, EWD s. u. Filiale, DW2 9,
483, Duden s. u. Filiale; Son.: vgl. nndl. filiaal, Sb., Filiale; frz. filiale,
F., Filiale; nschw. filial, Sb., Filiale; nnorw. filial, M., Filiale; poln.
filia, F., Filiale; lit. filialas, M., Filiale; GB.: seit der frühen Neuzeit (1539)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein wie
eine Tochter zu einer Familie zu einer großen Handelskette gehörendes
Einzelgeschäft; BM.: säugen; F.: Filiale, Filialen+FW; Z.: Fi-l-ial-e
Filibuster, nhd., M.: nhd.
Filibuster; Vw.: s. Flibustier
Filigran, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Filigran, Geflecht aus Edelmetallfäden; ne. filigree (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1672; I.: Lw. it. filigrana; E.: s. it. filigrana, F., Filigran,
Filigran-Arbeit; vgl. it. filo, M., Faden; lat. fīlum, N., Faden, Lebensfaden,
(204-169 v. Chr.); vgl. lat. fingere, V., formen, gestalten, bilden; s. idg.
*dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; it. grana,
F., Korn; vgl. grānum, N., Korn, Kern, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V.,
reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Filigran, EWD s. u. Filigran, DW2 9, 484, Duden s. u. Filigran; Son.: vgl.
nndl. filigrann, Sb., Filigran; frz. filigrane, F., Filigran; nschw. filigran,
Sb., Filigran; nnorw. filigran, N., Filigran; poln. filigran, M., Filigran;
kymr. ffiligri, M., Filigran; nir. fíolagrán, M., Filigran; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1672) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie
umgebildete und mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Goldschmiedearbeit aus einem
kunstvollen Geflecht von Golddrähten oder Silberdrähten; BM.: formen, reiben?;
F.: Filigran, Filigrans, Filigrane, Filigranen+FW(+EW); Z.: Fil-i-gra-n
fillen, nhd. (ält.), sw. V., (8.
Jh.): nhd. fillen, das Fell abziehen; ne. skin (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fell; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. villen (1), sw. V., das Fell abziehen, häuten,
geißeln, schlagen; mnd. villen, sw. V., Fell abziehen, Haut abziehen, schinden;
mnl. villen, sw. V., Fell abziehen; ahd. fillen, sw. V. (1a), schlagen,
geißeln, züchtigen; as. fillian, sw. V. (1a), fillen, schlagen; anfrk.
*fillen?, sw. V. (2), schlagen, geißeln; vgl. germ. *fella-, *fellam, st. N.,
Haut; idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen,
Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fillen, DW
3, 1631; Son.: vgl. afries. filla, sw. V. (1), geißeln, fillen; nfries. fillen;
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und mit dem erschließbaren
Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
Fell abziehen; BM.: Fell; F.: fillen (!), fille (!), fillst (!), fillt (!),
fillest (!), fillet (!), fillte (!), filltest (!), fillten (!), filltet (!),
gefillt (!), ##gefillt (!), gefillte (!), gefilltes (!), gefilltem (!),
gefillten (!), gefillter (!)##, fillend (!), ###fillend (!), fillende (!),
fillendes (!), fillendem (!), fillenden (!), fillender (!)###, fille (!)+EW;
Z.: fil-l-en
Film, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Film, dünne Schicht; ne. film (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1891; I.: Lw. ne. film;
E.: s. ne. film, Sb., Film, Häutchen; ae. filmen, st. N. (a), Häutchen,
Vorhaut; germ. *felma (1), Sb., Haut; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-,
*plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803
(1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Film, EWD s. u. Film, DW2 9, 484, Duden s. u.
Film, Bluhme s. u. Film; Son.: vgl. nndl. film, Sb., Film; frz. film, M., Film;
nschw. film, Sb., film; nnorw. film, M., Film; poln. film, M., Film; kymr.
ffilm, F., Film; lit. filmas, M., Film; GB.: seit der späteren Neuzeit (1891)
belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine dünne zusammenhängende Schicht und dann für eine auf einen dünnen Streifen
aufgenommen Folge bewegter Bilder; BM.: Haut; F.: Film, Films, Filmes, Filme,
Filmen+FW; Z.: Fil-m
$Filmdiva, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Filmdiva; E.: s. Film, s. Diva; L.: EWD s. u. Diva; GB.: vielleicht seit
1929 belegte und aus Film und Diva gebildete Bezeichnung für einen sachlich
seit der Entwicklung von Filmen möglichen weiblichen Filmstar; F.: Filmdiva,
Filmdivas, Filmdiven+FW; Z.: Fil-m—di-v-a
$filmen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. filmen; Vw.: s. ver-; E.: s. Film, s. en; L.: Kluge s. u. Film, EWD s. u.
Film; GB.: seit 1922 belegte und aus Film und en (Suff.) gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entwicklung von Filmen mögliches einen Film herstellen; F.:
filmen, filme, filmst, filmt, filmest, filmet, filmte, filmtest, filmten,
filmtet, gefilmt, ##gefilmt, gefilmte, gefilmtes, gefilmtem, gefilmten,
gefilmter##, filmend, ###filmend, filmende, filmendes, filmendem, filmenden,
filmender###, film (!)+FW+EW; Z.: fil-m-en
$filmisch, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. filmisch; E.: s. Film, s. isch; L.: Kluge s. u. Film; GB.: seit 20. Jh.
belegte und aus Film und isch gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Filmen mögliches einen Film betreffend; F.: filmisch,
filmische, filmisches, filmischem, filmischen, filmischer+FW+EW; Z.: fil-m-isch
Filou, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Filou, Gauner, Betrüger; ne. rogue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1627; I.: Lw. frz.
filou; E.: s. frz. filou, M., Gauner; wohl ne. fellow, M., Bursche, Gamillscheg
427b; ae. féolaga, sw. M. (n), Teilnehmer, Genosse; ae. feoh, st. N. (a), st.
N. (u), Vieh, Herde, Eigentum, Besitz, Geld; germ. *fehu-, st. N., Schaf, Vieh,
Fahrhabe, Fahrnis, f-Rune; idg. *pék̑u-, N., Geschorenes, Schaf, Vieh,
Wolle, Vlies, Haar (N.), Pokorny 797; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen,
zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797 (1383/25) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., germ., balt.); vgl. ae. lagian, sw. V. (2), bestimmen;
germ. *lagōn?, sw. V., festsetzen; s. idg. *legʰ-, V., sich legen,
liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Filou, EWD s. u. Filou, DW2 9,
485, Duden s. u. Filou; Son.: vgl. nschw. filur, Sb., Filou; nnorw. filur, M.,
Filou; poln. filut, M., Filou; GB.: seit der früheren Neuzeit (1627) belegte
und aus dem Französischen und mittelbar
dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen andere mit Schläue in
harmloser Weise zu übervorteilen verstehenden Menschen; BM.: täuschen; F.:
Filou, Filous+FW; Z.: Fi-l-ou
Filter, nhd., M., N., (16. Jh.):
nhd. Filter, Sieb; ne. filter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Filz, filtrieren,
infiltrieren; Q.: 1579; I.: Lw. lat. filtrum; E.: s. lat. filtrum, N., Lumpen
(M.), Seihgerät aus Filz; vgl. germ. *felta-, *feltaz, *filta-, *filtaz, st. M.
(a), Gestampftes; vgl. idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB.
idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Filter, EWD s. u. Filter, EWAhd 3,
228, Duden s. u. Filter, Bluhme. u. Filter; Son.: vgl. nndl. filter, Sb.,
Filter; frz. filtre, M., Filter; nschw. filter, Sb., Filter; nnorw. filter, N.,
Filter; poln. filtr, M., Filter; lit. filtras, M., Filter; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1579) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein durchlässiges Material
oder eine Vorrichtung die zu einem Filtern oder Sieben flüssiger oder
gasförmiger Stoffe verwendet werden kann; BM.: Filz; F.: Filter, Filters,
Filtern+FW; Z.: Fil-t-er
$filtern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. filtern, filtrieren, durchseihen; E.: s. Filter, s. (e)n; L.: Kluge s. u.
Filter, EWD s. u. Filter; GB.: seit 1572 belegte und aus Filter und (e)n
gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wohl nach natürlichem Vorbild
entwickeltes und verwendetes flüssige oder gasförmige Stoffe sortieren oder
seihen oder trennen; F.: filtern, filtere, filtre, filter (!), filterst,
filtert, filterte, filtertest, filterten, filtertet, gefiltert, ##gefiltert,
gefilterte, gefiltertes, gefiltertem, gefilterten, gefilterter##, filternd,
###filternd, filterndes, filterndem, filternden, filternder###, filter (!)+FW+EW;
Z.: fil-t-er-n
filtrieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. filtrieren, filtern, durchseihen; ne. filtrate, filter (V.); Vw.: s.
in-; Hw.: s. Filter; Q.: 1583; I.: Lw. mlat. filtrāre; E.: s. mlat.
filtrāre, V., mit Filz füttern, durch Filz seihen, durch Filz filtern;
vgl. lat. filtrum, N., Lumpen (M.), Seihgerät aus Filz; vgl. germ. *felta-,
*feltaz, *filta-, *filtaz, st. M. (a), Gestampftes; vgl. idg. *pilo-, Sb., Haar
(N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u.
Filter, EWD s. u. Filter, DW 3, 1631, DW2 9, 487, Duden s. u. filtrieren; Son.:
vgl. nndl. filteren, sw. V., filtrieren, filtern; frz. filtrer, V., filtrieren,
filtern; nschw. filtrera, V., filtrieren, filtern; nnorw. filtrere, V.,
filtrieren, filtern; lit. filtruoti, V., filtieren; GB.: seit 1583 belegte und
aus Filt(e)r und ier sowie en gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wohl
nach natürlichem Vorbild entwickeltes und verwendetes flüssige oder gasförmige
Stoffe sortieren oder seihen oder trennen; BM.: Filz; F.: filtrieren,
filtriere, filtrierst, filtriert, filtrierest, filtrieret, filtrierte, filtriertest,
filtrierten, filtriertet, ##filtriert, filtrierte, filtriertes, filtriertem,
filtrierten, filtrierter##, filtrierend, ###filtrierend, filtrierende,
filtrierendes, filtrierendem, filtrierenden, filtrierender###, filtrier (!)+FW;
Z.: fil-t-r-ier-en
Filz, nhd., M., N., (8. Jh.): nhd.
Filz, verdichtete Wolle; ne. felt (N.); Vw.: -; Hw.: s. Filter; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vilz, filz*, st. M., Filz, Moor, Moorgrund,
Strohmatte, grober Mensch, geiziger Mensch; mnd. vilt, M., N.?, Filz; mnl.
vilt, vilte, velt, M.?, N.?, Filz, aus angefertigte Bekleidung; ahd. filz, st.
M. (a?, i?), Lumpen (M.), Tuch, Umwurf; as. filt*, st. N. (a?, i?), Filz;
anfrk. -; germ. *felta-, *feltaz, st. M. (a), *felti-, *feltiz, *filti-,
*filtiz, st. M. (i), Gestampftes; s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-,
V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801? (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ.); idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus
gr., ital., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Filz, Kluge s. u. Filz, EWD s. u.
Filz, DW 3, 1631, DW2 9, 488, EWAhd 3, 234, Falk/Torp 238, Seebold 182, Duden
s. u. Filz, Bluhme s. u. Filz; Son.: vgl. afries. -; ae. felt, Sb., Filz; an.
-; got. *filtur?, st. Sb., Filz; nndl. filt, Sb., Filz; frz. feutre, M., Filz;
nnorw. filt, Sb., Filz; nnorw. filt, M., Filz; poln. filc, M., Filz; gr. πῖλος
(pilos), M., Filz, Filzhut; lat. pīleus, pilleus, M., Filz, Filzkappe,
Filzmütze, Hut, Kappe; lit. fetras, M., Filz; bask. bilho, Sb., Haar (Bluhme);
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) (filz) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung
für ein von Menschen wohl nach natürlichem Vorbild durch Pressen (N.)
vorwiegend aus Schafwolle und anderen Tierhaaren hergestelltes dichtes und zu
einem Filtern geeignetes Material; BM.: stoßen?, Haar?; F.: Filz, Filzes,
Filze, Filzen+EW; Z.: Fil-z
filzen, nhd., V., (19. Jh.): nhd. kämmen,
filzen, durchsuchen; ne. toss (V.), frisk (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: aus der Gaunersprache entnommen, wohl letztlich aus Filz und en
gebildet; L.: Kluge s. u. filzen, DW 3, 1634, DW2 9, 490, Duden s. u. filzen;
GB.: bei einer Kontrolle gründlich untersuchen; BM.: kämmen?; F.: filzen,
filze, filzt, filzest, filzet, filzte, filztest, filzten, filztet, gefilzt,
##gefilzt, gefilzte, gefilztes, gefilztem, gefilzten, gefilzter##, filzend,
###filzend, filzende, filzendes, filzendem, filzenden, filzender###, filz (!)+EW;
Z.: fil-z-en
$filzen (2), nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. filzen; Vw.: s. ver-; E.: s. Filz, s. en; L.: Kluge s. u. Filz, EWD
s. u. Filz; GB.: seit 1286 belegte und aus Filz und en gebildete Bezeichnung
für sachlich von Menschen wohl nach natürlichem Vorbild entwickeltes und
verwendetes Filz herstellen; F.: filzen, filze, filzst (!), filzt, filzest,
filzet, filzte, filztest, filzten, filztet, gefilzt, ##gefilzt, gefilzte,
gefilztes, gefilztem, gefilzten, gefilzter##, filzend, ###filzend, filzende,
filzendes, filzendem, filzenden, filzender###, filz (!)+EW; Z.: fil-z-en
$Filzer, nhd., M.: nhd. Filzer,
Kamm; E.: s. filz(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. filzen; GB.: F.: Filzer,
Filzers, Filzern+EW?; Z.: Fil-z-er
$filzig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd.
filzig; E.: s. Filz, s. ig; L.: Kluge s. u. Filz, EWD s. u. Filz; GB.: seit
1477 belegte und aus Filz und ig gebildete Bezeichnung für Filz betreffend oder
verfilzt; F.: filzig, filzige, filziges,
filzigem, filzigen, filziger(, filzigere, filzigeres, filzigerem, filzigeren,
filzigerer, filzigst, filzigste, filzigstes, filzigstem, filzigsten, filzigster)+EW;
Z.: fil-z-ig
Fimmel (1), nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Fimmel (M.) (1), leidenschaftlich betriebene Beschäftigung; ne. craze
(N.), hang-up (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1929; I.: Lw. ?; E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Fimmel 1, EWD s. u. Fimmel, DW2 9, 492, Duden s. u.
Fimmel, Bluhme s. u. Fimmel; GB.: seit der späten Neuzeit (1929) belegte und in
der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine übertriebene Vorliebe oder für
eine leidenschaftlich betriebene Beschäftigung; BM.: ?; F.: Fimmel,
Fimmeln+EW?; Z.: Fimm-el
Fimmel (2), nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Fimmel (M.) (2), kürzerer männlicher Hanf; ne. fimblehemp, fimble; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1569/1570; I.: Lw. lat. fēmella; E.: s. lat. fēmella, F.,
Frauenzimmerchen, Weibchen, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. lat. fēmina, F.,
Frau, Ehefrau, Weib, Weibchen; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V.,
saugen, säugen, Pokorny 241 (364/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fimmel 2, DW 3, 1638,
DW2 9, 492, Kluge s. u. Fimmel; GB.: seit der frühen Neuzeit (1569/1570)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für kürzeren männlichen Hanf; BM.:
saugen bzw. säugen; F.: Fimmel, Fimmels+FW; Z.: Fi-m-m-el
final, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
final, auf ein Ziel bezogen, den Schluss bildend; ne. final (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. Finale; Q.: 1735; I.: Lw. lat. fīnālis; E.: s. lat.
fīnālis, Adj., am Ende befindlich, Grenzen betreffend, (um 125-175 n.
Chr.); vgl. lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Gegend, Land, Bezirk; lat.
fīgere, V., stecken, heften; idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken,
festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. Finale, EWD s. u. final, DW2 9, 492, Duden s. u. final; Son.: vgl. nndl.
finaal, Adj., final; frz. final, Adj., final; nschw. final, Adj., final; nnorw.
final, Adj., final; poln. finałwy, Adj., final; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1735) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete Bezeichnung für auf ein Ziel bezogen oder den Schluss bildend; BM.:
stecken bzw. festsetzen; F.: final, finale, finales, finalem, finalen,
finaler+FW(+EW); Z.: fin-al
Finale, nhd., N., (14. Jh.?): nhd.
Finale, Endspiel, Schlussteil; ne. final (N.), finale; Vw.: -; Hw.: s. final;
I.: Lw. it. finale; E.: s. it. finale, F., Finale, Schlussteil; vgl. lat.
fīnālis, Adj., am Ende befindlich, Grenzen betreffend, (um 125-175 n.
Chr.); lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Gegend, Land, Bezirk; lat.
fīgere, V., stecken, heften; idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Finale, EWD s. u. Finale, DW2 9, 493, Duden s. u. Finale; Son.:
vgl. nndl. finale, Sb., Finale; frz. final, finale, F., Finale; nschw. final,
Sb., Finale; nnorw. finale, M., Finale; poln. finał, M., Finale; lit.
finalas, M., Finale; GB.: seit dem Spätmittelalter belegte und aus dem
Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den glanzvollen
Schluss eines größeren Werkes bzw. für das Endspiel eines größeren
Sportereignisses; BM.: stecken bzw. festsetzen; F.: Finale, Finales,
Finalen+FW; Z.: Fin-al-e
$Finalsatz, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Finalsatz; E.: s. final, s. Satz; L.:
EWD s. u. final; GB.: seit 1925 belegte und aus final und Satz gebildete
Bezeichnung für einen durch um oder damit eingeleiteten Zwecksatz oder
Absichtssatz; F.: Finalsatz, Finalsatzes, Finalsätze, Finalsätzen+FW+EW; Z.:
Fin-al—satz
Finanz, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Finanz, Geldwesen; ne. finances; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1355 (Urkunde); E.: s.
mhd. finanzīe, sw. F., unredliches Geldgeschäft, Wucherei, Betrug; mnd.
finantzie, finantz, finantze, financie, F., betrügerisches Geschäft,
Betrügerei, Gewinn eines Geldgeschäfts, Wucher, Finesse, List; mlat.
fīnantia, F., Finanz, Gezahltes; vgl. lat. fīnis, M., F., Grenze,
Gebiet, Land, Ziel, Ende, Abgabe; lat. fīgere, fīvere, V., heften,
stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-,
*dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243
(366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Finanzen, EWD s.
u. Finanzen, DW 3, 1639, DW2 9, 493, Duden s. u. Finanzen; Son.: vgl. nndl.
financien, Sb., Finanzen; nschw. finanser, Sb. Pl., Finanzen; nnorw. finanser,
Sb. Pl., Finanzen; poln. finanse, Sb. Pl., Finanzen; lit. finansai, M. Pl.,
Finanzen; GB.: seit dem Spätmittelalter (1355) belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die
Einkünfte oder Vermögen eines Staates oder Landes bzw. einer Körperschaft des
öffentlichen Rechtes; BM.: stechen bzw. festsetzen; F.: Finanz, Finanzen+FW(+EW);
Z.: Fin-anz
$finanziell, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. finanziell; E.: s. Finanz, s. iell; L.: Kluge s. u. Finanzen, EWD s. u.
Finanzen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene und
mit Finanz und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die
Finanz betreffend; F.: finanziell, finanzielle, finanzielles, finanziellem,
finanziellen, finanzieller+FW; Z.: fin-anz-i-ell
$Finanzier, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Finanzier; I.: Lw. frz. financier; E.: s. frz. financier; L.: EWD s. u.
Finanzen; GB.: 1665 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und
umgebildete sowie mit Finanz und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen Finanzierenden oder Finanzexperten; F.: Financier,
Financiers+FW(+EW); Z.: Fin-anz-i-er
$finanzieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.?): nhd. finanzieren; E.: s. Finanz, s. ieren; L.: Kluge s. u. Finanzen, EWD
s. u. Finanzen; GB.: seit 1616 belegte und aus Finanz und ieren gebildete
Bezeichnung für bezahlen oder auch betrügen; F.: finanzieren, finanziere,
finanzierst, finanziert, finanzierest, finanzieret, finanzierte, finanziertest,
finanzierten, finanziertet, ##finanziert, finanzierte, finanziertes,
finanziertem, finanzierten, finanzierter##, finanzierend, ###finanzierend,
finanzierende, finanzierendes, finanzierendem, finanzierenden,
finanzierender###, finanzier+FW; Z.: fin-anz-ier-en
$Findelkind, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Findelkind; E.: s. Findel bzw. Fündel, s. Kind; L.: Kluge s. u.
Findelkind, EWD s. u. finden; GB.: seit 1270/1280 (vündelkint) belegte und aus find(en) bzw. Fund und el sowie Kind
gebildete Bezeichnung für ein von Dritten gefundenes Kind meist unbekannter
Eltern; F.: Findelkind, Findelkindes, Findelkinds, Findelkinder,
Findelkindern+EW; Z.: Fi-n-d-el—kin-d
finden, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. finden, aufspüren, entdecken; ne. find (V.); Vw.: s. emp-; Hw.: s. Fund; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vinden (1), finden*, st. V., sehen,
erblicken, entdecken, aufsuchen, antreffen, ertappen, finden, erfinden; mnd.
vinden, st. V., finden; mnl. vinden, st. V., finden; ahd. findan, st. V. (3a),
finden, entdecken, bestimmen; as. findan, fīthan, st. V. (3a), finden;
anfrk. findan*, findon*, st. V. (3a), finden; germ. *fenþan, *finþan, st. V.,
gehen?, finden; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808 (1399/41) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.); idg. *pet- (2), *petə-,
*ptē-, ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. finden, Kluge s. u. finden, EWD s. u. finden, DW 3, 1641, DW2 9,
501, EWAhd 3, 251, Falk/Torp 228, Seebold 193, Duden s. u. finden, Bluhme s. u.
finden; Son.: vgl. afries. finda, st. V. (3a), finden, antreffen, Urteil
finden, weisen; nfries. fynne, V., finden; ae. findan, st. V. (3a), finden,
treffen, entdecken, erlangen; an. finna, st. V. (3a), finden, besuchen,
wahrnehmen; got. finþan, st. V. (3,1), erkennen, erfahren (V.); nndl.
vinden, V., finden; nschw. find, V., finden; nnorw. finne, V., finden; GB.: seit
um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
höheren Lebens schon vormenschlich mögliches aufspüren oder entdecken; BM.:
fallen?; F.: finden, finde, findest, findet, fand, fandest, fandst, fanden,
fandet, fände, fändest, fänden, fändet, gefunden, ##gefunden, gefundene,
gefundenes, gefundenem, gefundenen, gefundener##, findend, ###findend,
findende, findendes, findendem, findenden, findender###, find (!)+EW; Z.:
fi-n-d-en
$Finder, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Finder; Vw.: s. Er-, Pfad-; E.: s. find(en), s. er (Suff.); L.: DW 3, 1649, DW2
9, 506; GB.: seit 1189 belegte und aus find(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
möglichen Findenden; F.: Finder, Finders, Findern+EW; Z.: Fi-n-d-er
$findig, nhd., Adj., (13. Jh.?):
nhd. findig; Vw.: s. aus-, spitz-; L.: Kluge s. u. finden, EWD s. u. finden; GB.:
vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus findig bzw. *vindiv bzw. find(en) und
ig gebildete Bezeichnung für finden könnend; F.: findig, findige, findiges,
findigem, findigen, findiger(, findigere, findigeres, findigerem, findigeren,
findigerer, findigst, findigste, findigstes, findigstem, findigsten, findigster)+EW;
Z.: fi-n-d-ig
$Findling, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Findling; E.: s. find(en), s. ling; L.: Kluge s. u. Findling, EWD s. u.
finden; GB.: seit 1300 (?) belegte und aus find(en) und ling gebildete
Bezeichnung für ein Findelkind und einen unerwartet aufgefundenen und in der
Eiszeit durch einen Gletscher an seinen Fundort bewegten großen Stein; F.:
Findling, Findlings, Findlinge, Findlingen+EW; Z.: Fi-n-d-ling
$Findung, nhd. (ält.), F., (8.
Jh.): nhd. Findung; Vw.: s. Ab-, Er-; L.: DW 3, 1649, DW2 9, 508; GB.: um 790
(findunga*) belegte und aus find(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein
sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches Finden; F.: Findung,
Findungen+EW; Z.: Fi-n-d-ung
Finesse, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Finesse, Feinheit, Kunstgriff; ne. finesse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1626; I.: Lw.
frz. fínesse; E.: s. frz. fínesse, F., Finesse, Feinheit; afrz. fin, Adj.,
zart, rein; lat. fīnus, Adj., äußerste, beste; vgl. lat. fīnis, M.,
F., Grenze, Gebiet, Gegend, Land, Bezirk; lat. fīgere, V., stecken,
heften; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-,
*dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243
(366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Finesse, EWD s. u.
Finesse, DW2 9, 509, Duden s. u. Finesse; Son.: vgl. nndl. finesse, Sb.,
Finesse; nschw. finess, Sb., Finesse; nnorw. finesse, M., Finesse; poln.
finezja, F., Finesse; kymr. finesse, F., Finesse; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1626) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine Menschen mögliche besondere Feinheit oder einen besonderen Kunstgriff;
BM.: stecken bzw. festsetzen; F.: Finesse+FW; Z.: Fin-ess-e
Finger, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Finger, bewegliches Glied an der Hand; ne. finger (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vinger, finger*, st. M., Finger, Hand,
Kralle, Fingerring, Ring, kleinstes Glied; mnd. vinger, M., Finger (M.), Hand;
mnl. vinger, vingher, M., Finger; ahd. fingar, st. M. (a), Finger; as. fingar*,
st. M. (a), Finger; anfrk. -; germ. *fingra-, *fingraz, *fengra-, *fengraz, st.
M. (a), Finger; germ. *fengru-, *fengruz, st. M. (u), Finger; s. idg. *penkᵘ̯tos,
Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; vgl. idg. penkᵘ̯e, Num. Kard.,
fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Finger, Kluge
s. u. Finger, EWD s. u. Finger, DW 3, 1650, DW2 9, 509, EWAhd 3, 255, Falk/Torp
228, Duden s. u. Finger, Bluhme s. u. Finger; Son.: vgl. afries. finger, st. M.
(a), Finger; nnordfries. finger, fenger, fanger; ae. finger, st. M. (a),
Finger; an. fingr, st. M. (a), später st. N. (a), Finger; got. figgrs, st.
M. (a), Finger; nndl. vinger, Sb., Finger; nschw. finger, Sb., Finger; nnorw.
finger, M., Finger; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung
für die Teile einer Hand eines Primaten; BM.: fünf; F.: Finger, Fingers,
Fingern+EW; Z.: Fing-er
$Fingerhut, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Fingerhut; E.: s. Finger, s. Hut; L.: EWD s. u. Finger, Hut; GB.: seit 13.
Jh. (vingerhuot) belegte und aus Finger und Hut (M.) gebildete Bezeichnung für
einen von Menschen entwickelten und verwendeten sowie aus Metall angefertigten
Schutz der Fingerspitze oder allgemein für Geringwertiges; F.: Fingerhut,
Fingerhutes, Fingerhuts, Fingerhüte, Fingerhüten+EW; Z.: Fing-er—hut
$Fingerling, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Fingerling; E.: s. finger, s. ling;L.: Kluge s. u. Finger, EWD s. u.
Finger; GB.: seit 1. Hälfte 13. Jh. (vingerlinc)
belegte und aus Finger und ling gebildete Bezeichnung für einen von Menschen
seit der Verwendung von Metall entwickelten und verwendeten Fingerring und
einen Schutz eines einzelnen Fingers; F.: Fingerling, Fingerlings, Fingerlinge,
Fingerlingen+EW; Z.: Fing-er—ling
$fingern, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. fingern; E.: s. Finger, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Finger, EWD s. u. Finger;
GB.: seit 1190-1200 belegte und aus Finger und (e)n gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung von Fingern mögliches Finger bewegen; F.: fingern,
fingere, finger (!), fingerst, fingert, fingerte, fingertest, fingerten,
fingertet, gefingert, gefingerte, gefingertes, gefingertem, gefingerten,
gefingerter, fingernd, fingernde, fingerndes, fingerndem, fingernden,
fingernder+EW; Z.: fing-er-n
$Fingernagel, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Fingernagel; E.: s. Finger, s. Nagel; L.: EWD s. u. Finger; GB.: seit
1348/1350 (vingernagel) belegte und aus Finger und Nagel gebildete Bezeichnung
für eine aus verhärteten Hautzellen und Keratin bestehende etwa 0,75 Millimeter
dicke Verlängerung der Haut von Fingern; F.: Fingernagel, Fingernagels,
Fingernägel, Fingernägeln+EW; Z.: Fing-er—nag-el
$Fingerzeig, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Fingerzeig; E.: s. Finger, s. Zeig; L.: EWD s. u. Finger; GB.: seit 1303 belegte
und aus Finger und Zeig bzw. zeig(en) gebildete Bezeichnung für einen seit
Entstehung des Menschen möglichen und wohl vor Entwicklung von Sprache nur mit
mindestens einem Finger anderen Menschen gegebenen Hinweis; F.: Fingerzeig,
Fingerzeiges, Fingerzeigs, Fingerzeige, Fingerzeigen+EW; Z.: Fing-er—zei-g
fingieren, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. fingieren, vortäuschen; ne. feign; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1483; I.: Lw. lat.
fingere; E.: s. lat. fingere, V., formen, gestalten, bilden, (204-169 v. Chr.);
idg. *dʰeig̑ʰ, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.:
Kluge s. u. fingieren, EWD s. u. fingieren, DW 3, 1663, DW2 9, 520, Duden s. u.
fingieren; Son.: vgl. nndl. fingere, V., fingieren; frz. feindre, V.,
vortäuschen; nschw. fingera, V., fingieren; nnorw. fingere, V., fingieren;
poln. fingować, V., fingieren; kymr. ffugio, V., vortäuschen; GB.: seit
1483 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erfinden oder ausdenken
oder vortäuschen; BM.: formen; F.: fingieren, fingiere, fingierst, fingiert,
fingierest, fingieret, fingierte, fingiertest, fingierten, fingiertet,
##fingiert, fingierte, fingiertes, fingiertem, fingierten, fingierter##,
fingierend, ###fingierend, fingierende, fingierendes, fingierendem,
fingierenden, fingierender###, fingier(!) +FW(+EW); Z.: fi-n-g-ier-en
Finish, nhd., N., M., (20. Jh.):
nhd. Finish, Endspurt, Ende; ne. finish (N.); Vw.: s. Foto-; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. finish; E.: s. ne. finish, N., Endspurt; vgl. frz. finir, V.,
beenden; lat. fīnīre, V., begrenzen, einschränken, festsetzen,
bestimmen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Gegend,
Land, Bezirk; lat. fīgere, V., stecken, heften; idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Finish, EWD s. u. Finish, Duden s. u. Finish; Son.: vgl. nndl.
finish, Sb., Finish; frz. finish, M., Finish; nschw. finish, Sb., Finish;
nnorw. finish, finisj, M., Finish; poln. finisz, M., Finish; lit. finišas, M.,
Finish; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die
letzten spannenden Augenblicke eines sportlichen Wettkampfs; BM.: stecken bzw.
festsetzen; F.: Finish, Finishs+FW; Z.: Fin-ish
finit, nhd., (Part. Prät.=) Adj.,
(19. Jh.): nhd. finit, bestimmt; ne. finite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. lat. fīnītus; E.: s. lat. fīnītus, Adj., bestimmt, (6.
Jh. n. Chr.); vgl. lat. fīnīre, V., begrenzen, einschränken,
festsetzen, bestimmen; lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Gegend, Land,
Bezirk; lat. fīgere, V., stecken, heften; idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. finit, Duden s. u. finit; Son.: vgl. nschw. finit, Sb., finit,
bestimmt; nnorw. finitt, Adj., bestimmt, zeitlich festgesetzt; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Latinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildetevor allem in der Grammatik verwendete Bezeichnung für
bestimmt; BM.: stecken bzw. festsetzen; F.: finit, finite, finites, finitem,
finiten, finiter+FW(+EW); Z.: fin-it
…finität, nhd., F, (17. Jh.?): nhd.
…finität; ne. …finity; Vw.: s. Af-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat.
…fīnitās; E.: s. lat. …fīnitās, Suff., …finität; lat.
fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Land, Ziel; vgl. lat. fīgere, V.,
heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-,
*dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243
(366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); Son.: vgl. nndl. …finiteit, Suff.,
…finität; frz. …finité, Suff., …finität; nnorw. …finitet, Suff., …finität; GB.:
vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie in Zusammensetzungen als Nachsilbe zu einer
Bildung von Substantiven verwendte Bezeichnung; BM.: heften; F.: …finität,
…finitäten+FW(+EW); Z.: -fin-it-ät
…finitiv (1), nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. …finitiv; ne. …finitive; Vw.: s. de-; Hw.: s. …finitiv (2); Q.: 16.
Jh.?; I.: Lw. lat. …fīnītīvus; E.: s. lat.
…fīnītīvus, Suff., …finitiv; lat. fīnīre, V.,
begrenzen, einschränken, festsetzen; idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
Son.: vgl. nndl. …finitief, Suff., …finitiv; frz. ..finitif, Suff., …finitiv;
nschw. …finitiv, Suff., …finitiv; nnorw. …finitiv, Suff., …finitiv; poln.
…finitywny, Suff., …finitiv; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16.Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete
und zu einer Bildung von Adjektiven als Nachsilbe verwendete Bezeichnung; BM.:
stechen; F.: ...finitiv, ...finitive, ...finitives, ...finitivem, ...finitiven,
...finitiver(, ...finitivere, ...finitiveres, ...finitiverem, ...finitiveren,
...finitiverer, ...finitivst, ...finitivste, ...finitivstes, ...finitivstem,
...finitivsten, ...finitivster)+FW(+EW); Z.: -fin-it-iv
…finitiv (2), nhd., M., (18. Jh.):
nhd. …finitiv; ne. …finitive; Vw.: s. In-; Hw.: s. …finitiv (1); Q.: 18. Jh.?;
I.: Lw. lat. …fīnītīvus; E.: s. lat. …fīnītīvus,
Suff., …finitiv; lat. fīnīre, V., begrenzen, einschränken,
festsetzen; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-,
*dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243
(366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); Son.: vgl. nndl. …finitief, Suff.,
…finitiv; frz. …finitif, Suff., …finitiv; nschw. …finitiv, Suff., …finitiv;
nnorw. …finitiv, Suff., …finitiv; nir. …finid, Suff., …finitiv; GB.: vielleicht
seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete sowie zu einer Bildung von Substantiven
als Nachsilbe von Zusammensetzungen verwendete Bezeichnung; BM.: stechen; F.:
…finitiv, …finitivs, …finitives, …finitive, …finitiven+FW(+EW); Z.: -fin-it-iv
Fink, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Fink, Girlitz,ein Sperlingsvogel; ne. finch; Vw.: -; Hw.: s. gefinkelt; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vinke, finke*, sw. M., Fink; mnd.
vinke, M., Fink; mnl. vinke, M., Fink; ahd. finko, finco, sw. M. (n), Fink;
ahd. fink*, finc*, st. M. (a?, i?), Fink; as. finko*, sw. M. (n), Fink; anfrk.
-; germ. *finkō-, *finkōn, *finka-, *finkan, sw. M. (n), Fink; germ.
*finki-, *finkiz, st. M. (i), Fink; idg. *spingo-, *pingo-, Sb., Sperling,
Fink, Pokorny 999 (1726/198) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge
1. A. s. u. Fink, Kluge s. u. Fink, EWD s. u. Fink, DW 3, 1663, DW2 9, 520,
EWAhd 3, 258, Falk/Torp 241, Duden s. u. Fink, Bluhme s. u. Fink; Son.: vgl.
afries. -; ae. finc, st. M. (a?), Fink; an. -; got. -; nschw. finkar, Sb., Fink;
nnorw. fink, M., Fink; nnorw. (dial.) spikke, Sb., kleiner Vogel; ai. -víṅka-
(in kalavíṅkaḥ, Sb., Sperling); gr. σπίγγος
(spíngos), M., Fink; kymr. pinc, M., F., Fink; GB.: seit dem Frühmittelalter (3.
Viertel 8. Jh.) (finko) belegte und für das Germanische und das Indogermanische
erschließbare Bezeichnung für einen zu der Familie der Sperlinge gehörenden und
aus dem Mittelmeerraum kommenden kleinen Vogel; BM.: Nachahmung des Vogelrufs?;
F.: Fink, Finks, Finkes, Finke, Finken+EW; Z.: Fink
Finken, nhd. (schweiz.), F. Pl.,
(11. Jh.): nhd. Finken, grobe Schuhe aus Wolle bzw. Filz bzw. Leinen; ne.
slippers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: ahd.
finkūn*, sw. F. Pl. (n), Mönchsschuhe, grobe Schuhe; Herkunft ungeklärt, vielleicht
zu mlat. fico, Sb., ein Schuh, (699-705); weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Kluge s. u. Finken, Schweiz. Id. 1, 868, Vorarlberg. Wb. 929, Fischer 2, 1509,
Ochs 2, 156; Son.: s. vorarlb. Fink, F. Pl., grobe Schuhe aus Wolle bzw. Filz
bzw. Leinen; schwäb. Finke, F. Pl., grobe Schuhe aus Wolle bzw. Filz bzw.
Leinen, bad. Finken, F. Pl., grobe Schuhe aus Wolle bzw. Filz bzw. Leinen; GB.:
seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (finkūn*) belegte und vielleicht aus
dem Mittellateinischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte süddeutsche
Bezeichnung für grobe Stoffschuhe; BM.: ?; F.: Finken+FW; Z.: Fink-en
Finne (1), nhd. (ält.), F., (13.
Jh.): nhd. Finne (F.) (1), Blase, Pustel; ne. pimple; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1275 (Berthold von Regensburch)?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfinne, phinne, vinne,
st. F., sw. F., „Finne“, Nagel, Hautausschlag; mnd. vinne, venne, sw. F.,
Hautfinne, Blatter, Pustel; mnl. vinne, F., Finne (F.) (1), germ. *penna-,
*pennaz, st. M. (a), Spitze, Rinne; s. lat. pinna, F., Mauerzinne, Mauerspitze;
vgl. idg. *bend-, *bn̥dno-, Sb., (hervorspringende) Spitze, Pokorny 96
(156/17) (RB. idg. aus lat. kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Finne 1, Kluge
s. u. Finne 1, EWD s. u. Finne 1, DW 3, 1665, DW2 9, 521, Duden s. u. Finne,
Bluhme s. u. Finne; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1275?) belegte und mit
dem erschließbaren Germanischen und dem Lateinischen des Altertums sowie dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich schon seit
Entstehung des Menschen mögliche Pustel oder Blase der Haut; BM.: Spitze; F.:
Finne, Finnen+EW?; Z.: Finn-e
Finne (2), nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Finne (F.) (2), Rückenflosse; ne. fin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1517; E.:
s. mnd. vinne (2), finne*, sw. F., Feder, Flosse, Drachenflügel; mnl. vinne,
Sb., Finne (F.) (2); ae. finn, Sb., Flosse; lat. pinna, Sb. Feder, Flosse; vgl.
idg. *bend-, *bn̥dno-, Sb., (hervorspringende) Spitze, Pokorny 96 (156/17)
(RB. idg. aus lat., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Finne 2, Kluge s. u.
Finne 2, EWD s. u. Finne 2, DW 3, 1665, Duden s. u. Finne; Son.: vgl. nndl.
vin, Sb., Finne (F.) (2); nschw. fena, Sb., Finne (F.) (2); nnorw. finne, M.,
Flosse; lat. spīna, F., Dorn, Sporn, Stachel, Dornbusch, dorniges Gewächs;
lett. spina, Sb., Gerte, Rute; russ. спина
(spina), F., Rücken (M.); GB.: seit der frühen Neuzeit (1517) belegte und mit
dem Altenglischen und dem Lateinischen des Altertums sowie dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die sachlich schon vormenschliche Rückenflosse von großen
Fische und Walen;; BM.: Spitze; F.: Finne, Finnen+EW; Z.: Finn-e
$finnig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. finnig; E.: s. Finne (F.) (2), s. ig; L.: Kluge s. u. Finne 1, EWD s. u.
Finne 2; GB.: seit 1264 belegte und aus Finn(e) und ig gebildete Bezeichnung
für sachlich schon früher mögliches Finne betreffend; F.: finnig, finnige,
finniges, finnigem, finnigen, finniger+EW; Z.: finn-ig
finster, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
finster, dunkel, düster; ne. dark (Adj.), sinister (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vinster (1), finster*, Adj., dunkel,
finster, trüb, unergründlich; mnd. vinster (3), finster*, Adj., finster,
dunkel; mnl. vinster, Adj., finster; mhd. dinster (1), Adj., finster, düster;
mnd. *dinster?, Adj., finster, düster; ahd. finstar (1), Adj., finster, dunkel;
as. *finistar? (2), Adj., finster; anfrk. finistar?, Adj., finster; ahd.
dinstar, Adj., düster, dunkel; germ. *þemstra-, *þemstraz, *þenstra-,
*þenstraz, Adj., finster, dunkel; vgl. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel,
finster, Pokorny 1063 (1849/26) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. finster, Kluge s. u.
finster, EWD s. u. finster, DW 3, 1666, DW2 9, 522, EWAhd 3, 261, EWAhd 2, 660,
Falk/Torp 180, Heidermanns 618, Duden s. u. finster, Bluhme s. u. finster; GB.:
seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (finstar) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit oder vor Entstehung der Welt mögliches dunkel oder
düster; BM.: ?; F.: finster, finstere, finsteres, finsterem, finsteren,
finsterer(, finsterere, finstereres, finstererem, finstereren, finstererer,
finsterste, finsterstes, finsterstem, finstersten, finsterster)+EW; Z.: fin-st-er
$finstern, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. finstern; Vw.: s. ver-; E.: s. finster, s. (e)n; L.: Kluge s. u. finster,
EWD s. u. finster; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und aus
finster sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung dr Welt mögliches finster seinoder finster werden; F.: finstern,
finstere, finster (!), finsterst, finstert, finsterte, finstertest, finsterten,
finstertet, gefinstert, ##gefinstert, gefinsterte, gefinstertes, gefinstertem,
gefinsterten, gefinsterter##, finsternd, ###finsternd, finsterndes,
finsterndem, finsternden, finsternder###, finster (!)+EW; Z.: fin-st-er-n
$Finsternis, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Finsternis; Vw.: s. Mond-, Sonnen-; E.: s. finster, s. nis; L.: Kluge s.
u. finster, EWD s. u. finster; GB.: seit um 830 (finstarnissi*) belegte und aus
finster und nis gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht vor oder seit
Entstehung der Welt mögliche Dunkelheit; F.: Finsternis, Finsternisse+EW; Z.:
Fin-st-er-nis
Finte, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Finte, List; ne. feint (N.), trick (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1619; I.: Lw. it.
finta; E.: s. it. finta, F., List, Trugstoß; vgl. lat. fingere, V., formen,
gestalten, bilden; s. idg. *dʰeig̑ʰ, V., kneten, formen, mauern,
Pokorny 244; L.: Kluge 1. A. s. u. Finte, Kluge s. u. Finte, EWD s. u. Finte,
DW 3, 1671, DW2 9, 528, Duden s. u. Finte; Son.: vgl. frz. feinte, F., Finte;
nschw. fint, Sb., Finte; nnorw. finte, M., Finte; poln. finta, F., Finte; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1619) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliche Täuschung oder List; BM.: formen?; F.: Finte, Finten+FW; Z.: Fin-t-e
finzelig, nhd. (ält.), Adj., (19.
Jh.): nhd. finzelig, knifflig, schwierig; ne. tricky; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht eine Kreuzung von fein und
winzig (s. d.); L.: Kluge s. u. finzelig, Duden s. u. finzelig; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie
vielleicht aus einer Verbindung von fein und winzig verständliche Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches sehr mühsam oder schwierig;
BM.: ?; F.: finzelig, finzelige,
finzeliges, finzeligem, finzeligen, finzeliger(, finzeligere, finzeligeres,
finzeligerem, finzeligeren, finzeligerer, finzeligste, finzeligstes, finzeligstem,
finzeligsten, finzeligster)+EW?; Z.: finz-el-ig
Fips, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Fips, unscheinbarer Mensch, Schneller mit dem Mittelfinger; ne. plain person;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Mittelniederdeutschen, wohl
von einem Verb fipsen, sw. V., schnellen; wohl lautmalend; L.: Kluge s. u.
Fips, DW 3, 1671, Duden s. u. Fips; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.)
aus dem Mittelniederdeutschen kommend belegte und vielleicht lautmalend
gebildete Bezeichnung für einen kleinen unscheinbaren Menschen; BM.:
wegwerfende Bewegung?; F.: Fips, Fipses, Fipse, Fipsen+EW; Z.: Fips
Firlefanz, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Firlefanz, Gerümpel, Tand; ne. frippery; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.:
Lw. -; E.: mhd. firlifanz, st. M., „Firlefanz“, Tanz; mhd. firlei, vierlei,
firlelei, st. M., „Vierlei“, Tanz; afrz. virelai, Sb., Ringellied; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Firlefanz, Kluge s. u. Firlefanz,
EWD s. u. Firlefanz, DW 3, 1672, DW2 9, 529, Duden s. u. Firlefanz; GB.: seit
dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Altfranzösischen
aufgenommene sowie umgebildete und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches überflüssiges
und wertloses Zeug; BM.: ?; F.: Firlefanz, Firlefanzes, Firlefanze,
Firlefanzen+FW(+EW); Z.: Firle-f-anz
firm, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
firm, fest; ne. firm (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Firma; Q.: 1612; I.: Lw. lat.
fīrmus; E.: s. lat. fīrmus, Adj., stark, fest, (204-169 v. Chr.); s.
idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen,
Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. firm, EWD s. u. firm, DW
3, 1673, DW2 6, 529, Duden s. u. firm; GB.: seit der früheren Neuzeit (1612)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches fest oder sicher; BM.:
halten?; F.: firm, firme, firmes, firmem, firmen, firmer(, firmere, firmeres,
firmerem, firmeren, firmerer, firmste, firmstes, firmstem, firmsten, firmster)+FW(+EW);
Z.: fir-m
Firma, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Firma, Betrieb; ne. firm (N.), company; Vw.: -; Hw.: s. firm; Q.: 1705; I.: Lw.
it. firma; E.: s. it. firma, F., rechtskräftige Unterschrift; vgl. it. firmare,
V., befestigen, bekräftigen; lat. fīrmāre, V., befestigen, sichern,
kräftigen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fīrmus, Adj., stark, fest; vgl.
idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen,
Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Firma, EWD s. u. Firma, DW
3, 1674, DW2 9, 529, Duden s. u. Firma, Bluhme s. u. Firma; Son.: vgl. nndl.
firma, Sb., Firma; frz. firme, F., Firma; nschw. firma, Sb., Firma; nnorw.
firma, N., Firma; poln. firma, F., Firma; kymr. ffyrm, F., Firma; lit. firma,
F., Firma; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1705) belegte und aus dem
Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene (und
umgebildete) Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches gewerbliches Unternehmen; BM.: halten?; F.: Firma,
Firmen+FW; Z.: Fir-m-a
Firmament, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Firmament, Himmelsgewölbe; ne. firmament; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1160-1180
(Linzer Antichrist); I.: Lw. -; E.: s. mhd. firmament, firmamente, st. N.,
Firmament, Himmelsfeste, Kompassorientierung; mnd. firmament, N., „Firmament“,
Himmelsgewölbe, Himmelsfeste, Sternenhimmel; lat. fīrmāmentum, N.,
Befestigungsmittel, Stütze, Beweis, (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); vgl. lat.
fīrmāre, V., befestigen, sichern, kräftigen; lat. fīrmus, Adj.,
stark, fest; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten,
festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u.
Firmament, EWD s. u. Firmament, DW 3, 1674, DW2 9, 530, Duden s. u. Firmament;
Son.: vgl. nndl. firmament, Sb., Firmament; frz. firmament, M., Firmament;
nschw. firmament, Sb., Firmament; nnorw. firmament, N., Firmament; poln.
firmament, M., Firmament; kymr. ffurfafen, F., Firmament; nir. firmimint, F.,
Firmament; GB.: seit dem Hochmittelalter (1160-1180) (firmament) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für
das sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt mögliche Himmelsgewölbe;
BM.: halten?; F.: Firmament, Firmamentes, Firmaments+FW(+EW); Z.: Fir-m-am-ent
$Firmelung, nhd. (ält.), F., (14.
Jh.): nhd. Firmelung; Q.: 14. Jh.; E.: s. mhd. firmelunge, st. F., Firmung; L.:
EWD s. u. firmen; GB.: seit 1343-1349 belegte und aus firm(en) und el sowie
ung(e) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Christentums
mögliche Firmung junger Christen; F.: Firmelung, Firmelungen+FW(+EW); Z.:
Fir-m-el-lung
firmen, nhd., sw. V., (10. Jh.?):
nhd. firmen, Firmung spenden, weihen; ne. confirm; Vw.: -; Hw.: s.
konfirmieren, Konfirmation; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw.; E.: mhd. firmen (1),
virmen*, sw. V., firmen, stärken, bekräftigen, befestigen, bewahren, bewahren
vor; mnd. fermen, vermen, vormen, sw. V., firmeln, konfirmieren, die Firmungen
vornehmen, firmen; ahd. firmōn* (1), sw. V. (2), firmen, firmeln,
bestärken; as. -; anfrk. -; lat. fīrmāre, V., festigen, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. fīrmus, Adj., stark, fest; idg. *dʰer- (2),
*dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB.
idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. firmen, EWD s. u. firmen, DW 3, 1674, DW2 9,
531, Duden s. u. firmen; Son.: vgl. nndl. formen, V., firmen; frz. confirmer,
V., firmen; nschw. konfirmera, V., firmen; nnorw. konfirmere, V., firmen; GB.: seit
10. Jh. (firmōn*) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich in dem Christentum
mögliches das Sakrament der Firmung spenden; BM.: halten?; F.: firmen, firme,
firmst, firmt, firmest, firmet, firmte, firmtest, firmten, firmtet, gefirmt,
##gefirmt, gefirmte, gefirmtes, gefirmtem, gefirmten, gefirmter##, firmend,
###firmend, firmende, firmendes, firmendem, firmenden, firmender###, firm (!)+FW;
Z.: fir-m-en
$Firmling, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Firmling; E.: s. firm(en), s. ling; L.: Kluge s. u. firmen; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus firm(en) und ling gebildete Bezeichnung für einen seit
Entstehung des Christentums möglichen jungen und in seinem Glauben zu
bestätigenden Christen; F.: Firmling, Firmlings, Firmlinges, Firmlinge,
Firmlingen+FW(+EW); Z.: Fir-m-ling
$Firmung, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Firmung; E.: s. firm(en), s. ung; L.: Kluge s. u. firmen; GB.: seit 1. Hälfte
12. Jh. belegte und aus firm(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine
sachlich seit Entstehung des Christentums mögliche Bestätigung eines jungen
Christen in seinem Glauben; F.: Firmung, Firmungen+FW(+EW); Z.: Fir-m-ung
firn, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.):
nhd. firn, alt, vorjährig; ne. old (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Firn; Q.: um 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. virne, Adj., alt, erfahren (Adj.); ahd. firni,
Adj., alt, veraltet, hinfällig; as. fern, Adj., vorig; germ. *ferna- (1),
*fernaz, *fernja-, fernjaz, Adj., vorjährig, alt; s. idg. per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. firn, Kluge s. u. firn, DW 3, 1675, DW2 9, 532, Falk/Torp 231,
Heidermanns 196; Son.: schweizerisch; vgl. afries. fīr, fēr, Adj.,
fern; nnordfries. fier, Adj., fern; ae. fyrn (1), Adj., ehemalig, alt; ae. forn
(1), Adj., alt; got. faírns, Adj. (a), vorjährig, alt; got. faírneis, Adj.
(ja), alt; ai. parút-, Adj., im vorigen Jahr; gr. πέρυσι
(pérysi), πέρυσιν (pérysin), Adv., im
vorigen Jahr; lett. pērn, Adj., vorjährig; lit. pérnai(s), Adj.,
vorjährig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?) belegte und für das
Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich schon vormenschlich mögliches alt oder vorjährig; BM.: ?; F.:
firn, firne, firnes, firnem, firnen, firner+EW; Z.: fir-n
Firn, Firne, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Firn, Schneekuppe, Gletscher; ne. glacier; Vw.: -; Hw.: s. firn; Q.: 1548;
I.: Lw. -; E.: s. firn; L.: Kluge 1. A. s. u. Firn, Kluge s. u. Firn, EWD s. u.
Firn, DW 3, 1676, DW2 9, 532, EWAhd 3, 300, Falk/Torp 231, Heidermanns 196,
Duden s. u. Firn, Bluhme s. u. Firn; Son.: süddeutsch gibt es auch die Bildung
Ferner, M., Gletscher; GB.: seit der frühen Neuzeit (1548) belegte und mit firn
verbindbare Bezeichnung für den sachlich schon vormenschlich möglichen nicht
wegschmelzenden durch wiederholtes Auftauen und Wiedergefrieren körnig gewordenen
Schnee des Hochgebirges ; BM.: ?; F.: Firn, Firns, Firnes, Firne, Firnen+EW;
Z.: Fir-n
$Firnewein, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Firnewein; E.: s. firn, s. e, s. Wein; L.: Kluge 1. A. s. u. Firn; GB.:
vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus firn und e sowie Wein gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung von Wein und Lagerung
in Fässern mögliche möglichen älteren und nach dem Holz der Fässer schmeckenden
Wein; F.: Firnewein, Firneweins, Firneweines, Firneweine, Firneweinen+EW+LW;
Z.: Fir-n-e—wei-n
Firnis, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Firnis, in Öl oder Alkohol aufgelöstes Harz; ne. varnish (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1120/1130 (Die altdeutsche Exodus); I.: Lw. -; E.: mhd. firnīs,
firniz, firnes, firnīz, verniz, st. M., Firnis, Schminke, Firnisbaum?,
Wacholderharz?; mnd. vernis, vornis, vernus, fernis, M., Firnis, zur Bereitung
von Firnis verwendeter Bernstein; mnl. vernis, M., Firnis; ahd.? firnis*, fernis*,
st. M. (a?), „Firnis“, Harz, Bernstein; as. -; anfrk. -; afrz. vernis, M.,
Firnis; it. vernice, F., Harz zur Firnisbereitung; mlat. veronice, F., Harz zur
Firnisbereitung; gr. βερονική (beronikḗ),
F., Harz zur Firnisbereitung?; vielleicht von der Stadt
Βερενική (Berenikḗ); L.: Kluge
1. A. s. u. Firnis, Kluge s. u. Firnis, EWD s. u. Firnis, DW 3, 1677, DW2 9,
533, EWAhd 3, 171, Duden s. u. Firnis, Bluhme s. u. Firnis; Son.: vgl. nndl.
vernis, Sb., Firnis; nschw. fernissa, Sb., Firnis; nnorw. ferniss, M., Firnis; kymr.
farnis, M., Firnis; nir. vearnais, F., Firnis; GB.: seit dem Hochmittelalter (1120/1130)
(firnīs) belegte und aus
dem Altfranzösischen und dem Italienischen sowie dem Griechischen aufgenommene
und nach einem ON gebildete und umgebildete Bezeichnung für das sachlich wohl
seit dieser Zeit von Menschen als Schutzschicht auf Holz aufgetragene schnell
trocknende farblose Öl; F.: Firnis, Firnisses, Firnisse, Firnissen+FW(+EW); Z.:
Firn-is
$firnissen, nhd., V., (14. Jh.):
nhd. firnissen; E.: s. Firnis, s. s, s. en (Suff.); L.: EWD s. u. Firnis, DW 3,
1677, DW2 9, 534; GB.: seit Anfang 14. Jh. (firnīsen) belegte und mit
Firnis verbindbare und sachlich wohl schon ältere Bezeichnung für von Menschen
entwickeltes Holz mit Firnis versehen (V.); F.: firnissen, firnisse, firnissst
(!), firnisst, firnissest, firnisset, firnisste, firnisstest, firnissten,
firnisstet, gefirnisst, ##gefirnisst, gefirnisste, gefirnisstes, gefirnisstem,
gefirnissten, gefirnisster##, firnissend, ###firnissend, firnissende,
firnissendes, firnissendem, firnissenden, firnissender###, firniss (!)+EW(+EW);
Z.: fir-n-is-s-en
First, nhd., M., F., (8. Jh.): nhd.
First, Giebel (M.) (1), Gipfel; ne. ridge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. virst, vierst, vorst, first*, fierst*,
forst*, verst, st. M., First, Giebel (M.) (1), Spitze, Dachspitze, Helmspitze,
Decke, Helmdecke; mnd. verst (2), ferst*, verste, varst, varste, vorste, M.,
F., First, Dachfirst, Dachspitze, Dachkante; mnl. verste, F., First; ahd.
first, st. M. (i), First, Spitze, Gipfel; as. first*, st. M. (i)?, First,
Spitze; anfrk. -; germ. *fersti-, *ferstiz, *firsti-, *firstiz, st. M. (i),
Gipfel, First; s. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny
813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. First, Kluge s. u. First,
EWD s. u. First, DW 3, 1677, DW2 9, 534, EWAhd 3, 310, Falk/Torp 230, Duden s.
u. First, Bluhme s. u. First; Son.: vgl. afries. -; ae. fierst (2), st. F. (i),
First, Dach, Decke; an. -; got. -; ai. pṛṣṭhá-, N.,
hervorstehender Rücken, Gipfel; gr. παστάς
(pastás), F., Pfosten, Säulenhalle, Speisehalle, Brautgemach; lat. postis, M.,
Pfosten, Türpfosten, Türe, Pfeiler; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel
8. Jh.) (first) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit der
Sesshaftwerdung des Menschen und der Errichtung von Gebäuden mögliche oberste
waagrechte Kante des geneigten Daches; BM.: hervor?; F.: First, Firstes,
Firsts, Firste, Firsten+EW; Z.: Fir-st
Fisch, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Fisch, ein Wassertier; ne. fish (N.); Vw.: s. Klipp-, Schell-, Thun-; Hw.: -;
Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. visch, visc, fisch*, st.
M., Fisch; mnd. visch (1), vis, visk*, fisch*, M., Fisch; mnl. visch, M.,
Fisch; ahd. fisk* (1), fisc, st. M. (a), Fisch; as. fisk* (1), st. M. (a),
Fisch; anfrk. -; germ. *fiska-, *fiskaz, st. M. (a), Fisch; idg. *peisk-, pisk-,
peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Pokorny 796 (1381/23) (RB. idg. aus ital., kelt.,
germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fisch, Kluge s. u. Fisch, EWD s. u. Fisch,
DW 3, 1679, DW2 9, 535, EWAhd 3, 319, Falk/Torp 242, Duden s. u. Fisch, Bluhme
s. u. Fisch; Son.: vgl. afries. fisk, st. M. (a), Fisch; saterl. fisc; ae.
fisc, fix, st. M. (kons.), Fisch; an. fiskr, st. M. (a), Fisch; got. fisks,
fisc, st. M. (a), Fisch; krimgot. fisct, st. M. (a), Fisch, st. M. (a),
Fisch; nndl. vis, Sb., Fisch; nschw. fisk, Sb., Fisch; nnorw. fisk, M., Fisch;
lat. piscis, M., Fisch; kymr. pysg, M., Fisch; air. íask, M., Fisch; ksl.
pista, F., Speise, Nahrung; lit. piẽtūs, Sb. Pl., Mittagsmahl; GB.:
seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (fisk*) belegte und für das
Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein vor 450
Millionen Jahren entstandenes in dem Wasser lebendes und durch Kiemen atmendes sowie
sich mit Flossen fortbewegendes und von Menschen verwendetes Wirbeltier mit
mehr als 20000 Arten; BM.: Zukost; F.: Fisch, Fisches, Fischs, Fische,
Fischen+EW; Z.: Fisch
$Fischbein, nhd., N., (16. Jh.?):
nhd. Fischbein; E.: s. Fisch, s. Bein; L.: EWD s. u. Fisch; GB.: vielleicht
seit 16. Jh. belegte und aus Fisch und Bein gebildete Bezeichnung für die
langen steifen und biegsamen sowie von Menschen wohl seit dieser Zeit für
Korsette verwendeten Barten von Bartenwalen; F.: Fischbein, Fischbeins,
Fischbeines, Fischbeine, Fischbeinen+EW; Z.: Fisch—bei-n
fischen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. fischen, angeln; ne. fish (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.:
Lw. -; E.: mhd. vischen, sw. V., fischen; mnd. vischen (1), fischen*, sw. V.,
fischen, auf Fischfang aus sein (V.), Fischzug tun, fangen, auffischen ziehen;
mnl. visschen, sw. V., fischen; ahd. fiskōn*, fiscōn, sw. V. (2), fischen;
as. fiskon*, sw. V. (2), fischen; anfrk. -; germ. *fiskōn, sw. V.,
fischen; s. idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Kluge s. u.
Fisch, Pokorny 796 (1381/23) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.:
Kluge s. u. fischen, EWD s. u. Fisch, DW 3, 1682, EWAhd 3, 324, Falk/Torp 242,
Duden s. u. fischen; Son.: vgl. afries. fiskia, sw. V. (2), fischen; nfries.
fisckjen, V., fischen; ae. fiscian, sw. V. (2), fischen; an. fiska, sw. V. (2),
fischen; got. fiskōn, sw. V. (2), fischen; GB.: seit um 830 belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
Fische in dem Wasser als Speise zu fangen versuchen; F.: fischen, fische,
fischst, fischt, fischest, fischet, fischte, fischtest, fischten, fischtet,
gefischt, ##gefischt, gefischte, gefischtes, gefischtem, gefischten,
gefischter##, fischend, ###fischend, fischende, fischendes, fischendem,
fischenden, fischender###, fisch (!)+EW; Z.: fisch-en
$Fischer, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Fischer; Vw.: s. Kraut-; E.: s. Fisch bzw. fisch(en), s. er (Suff.); L.: Kluge
s. u. Fisch, EWD s. u. Fisch; GB.: seit um 830 belegte und aus fisch(en) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen möglichen Fische zu fangen versuchenden Menschen; F.: Fischer,
Fischers, Fischern (!)+EW; Z.: Fisch-er
$Fischerei, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Fischerei; Q.: 1251 (Urkunde); E.: s. Fischer, s. ei (Suff.); L.: EWD s.
u. Fisch, DW 3, 1684, DW2 9, 543; GB.: seit 1251 belegte und aus Fischer und ei
gebildete Bezeichnung für den von Menschen vielleicht seit ihrer Entstehung nach
natürlichem Vorbild entwickelten und verwendeten Fischfang; F.: Fischerei,
Fischereien+EW; Z.: Fisch-er-ei
$fischig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. fischig; E.: s. Fisch, s. ig; L.: Kluge s. u. Fisch, EWD s. u. Fisch; GB.:
seit 1200-1210 belegte (vischec) und aus Fisch und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung von Fischen mögliches Fische betreffend; F.:
fischig, fischige, fischiges, fischigem, fischigen, fischiger(, fischigere,
fischigeres, fischigerem, fischigeren, fischigerer, fischigst, fischigste,
fischigstes, fischigstem, fischigsten, fischigster)+EW; Z.: fisch-ig
Fisimatenten, nhd., Sb. Pl., (16.
Jh.?): nhd. Fisimatenten, Ausflüchte, Winkelzüge; ne. excuses; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl zu fnhd. fisiment, Sb.,
bedeutungsloser Zierrat am Wappen; vgl. mhd. visieren, sw. V., modellieren,
darstellen, schildern, kunstgerecht beschreiben, abeichen, eichen (V.); afrz.
viser, V., sehen; lat. vidēre, V., sehen, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg.
*u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny
1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich
wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Fisimatenten, EWD s. u.
Fisimatenten, DW2 9, 550, Duden s. u. Fisimatenten; Son.: Pluralwort; s. mnd.
visipetenten, Sb. Pl., Fisimatenten; mnl. visipetenten, vistamenten, Sb. Pl.,
Fisimatenten; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und in
der Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem Altfranzösischen und dem
Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für von Menschen entwickelte und verwendete Ausflüchte oder Winkelzüge oder
Handlungen zu einem eigen Vorteil oder unnötig etwas anderes Behinderndes; BM.:
sehen?; F.: Fisimatenten+FW; Z.: Fi-s-im-at-ent-en
fiskalisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. fiskalisch, den Fiskus betreffend, steuerlich; ne. fiscal (Adj.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1517; I.: Lw. lat. fiscālis; E.: s. lat. fiscālis (1),
Adj., fiskalisch, Fiskus betreffend, dem Fiskus zustehend, dem Fiskus gehörig,
(um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. fiscus, geflochtener Korb, Geldsack, Geldkörbchen,
Staatskasse; s. idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153
(238/71) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); vgl. idg. *bʰeidʰ- (2),
V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: Kluge s. u. Fiskus, EWD s. u. Fiskus,
DW2 9, 551, Duden s. u. fiskalisch; Son.: vgl. nndl. fiscaal, Adj., fiskalisch;
frz. fiscal, Adj., fiskal; nschw. fiskal, Adj., fiskalisch; nnorw. fiskal,
Adj., fiskalisch; poln. fiskaly, Adj., fiskalisch; nir. fioscach, Adj.,
fiskalisch; lit. fiskalinis, Adj., fiskalisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1517)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung
für den Fiskus oder die Steuer (F.) betreffend oder steuerlich; BM.: Topf; F.:
fiskalisch, fiskalische, fiskalisches, fiskalischem, fiskalischen, fiskalischer+FW(+EW);
Z.: fisk-al-isch
Fiskus, nhd., M., (15. Jh.?): nhd.
Fiskus, Staatskasse; ne. exchequer; Vw.: -; Hw.: s. konfiszieren;; I.: Lw. lat.
fiscus; E.: s. lat. fiscus, M., geflochtener Korb, Geldsack, Geldkörbchen,
Staatskasse, (um 180-102 v. Chr.); s. idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel,
Fass, Pokorny 153 (238/71) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); vgl. idg.
*bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: Kluge s. u.
Fiskus, EWD s. u. Fiskus, DW2 9, 551, Duden s. u. Fiskus; Son.: vgl. nndl.
fiscus, Sb., Fiskus; frz. fisc, M., Fiskus; GB.: seit dem Spätmittelalter
(1497) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Staat als Eigentümer des
Staatsvermögens; BM.: Topf; F.: Fiskus, Fisken, Fiskusse+FW(+EW); Z.: Fisk-us
Fisole, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Fisole, Bohne; ne. bean; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. visōl, fisōl*, st. F., Bohne, Fisole; ahd. pfasōl*,
phasōl*, pfesōl*, phesōl*, st. F. (i)?, Bohne; lat. faseolus,
F., Bohne, Fisole; lat. phasēlus, M., F., Bohne, (81/79-52/50 v. Chr.);
gr. φάσηλος (phásēlos), M., Bohne;
mediterranes oder illyrisches Lehnwort, EWAhd 6, 1380; L.: DW 2, 851, DW 26,
380 (Visolen), EWAhd 6, 1380, Duden s. u. Fisole; GB.: seit dem Frühmittelalter
(11. Jh.) (pfasōl*) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums sowie mittelbar vielleicht dem Illyrischen oder dem Mittelmeerraum
aufgenommene Bezeichnung für die ursprünglich aus Mittelamerika und Südamerika
stammende grüne Gartenbohne; BM.: ?; F.: Fisole, Fisolen+FW(+EW); Z.: Fisol-e
fisseln, nhd. (dial.), sw. V., (20.
Jh.?): nhd. fisseln, fein regnen, nieseln; ne. drizzle (V.), mizzle (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
fisseln, DW 3, 1691, Duden s. u. fisseln; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte
und in der Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung von Wasser mögliches über längere Zeit hindurch dünn und fein regnen
bzw. schneien; BM.: ?; F.: fisseln, fisselt, fisselte, gefisselt, ##gefisselt,
gefisselte, gefisseltes, gefisseltem, gefisselten, gefisselter##, fisselnde,
###fisselnde, fisselndes, fisselndem, fisselnden, fisselnder###, fissel (!)+EW?;
Z.: fiss-el-n
Fissur, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Fissur, Spalt, Schlitz; ne. fissure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1727?; I.: Lw. lat.
fissūra; E.: s. lat. fissūra (1), F., Spaltung, Spalte, Spalt, Ritze,
Schnitt, Riss, Sprung, (um 47 n. Chr.); vgl. lat. findere, V., spalten, sich
spalten, zerplatzen, bersten; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny
116 (193/26) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Duden s. u. Fissur;
Son.: vgl. frz. fissure, F., Fissur; nschw. fissur, Sb., Fissur; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1727?) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit
der Entstehung von Wirbeltieren möglichen Riss oder Spalt oder Schlitz in einem
Knochen; BM.: spalten; F.: Fissur, Fissuren+FW; Z.: Fiss-ur
Fist, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Fist, Furz, stiller Wind, Blähung; ne. fart (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1175
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vist, vīst, fist*, fīst*, st. M.,
„Fist“, Furz, lautlose Blähung, Klappern; mnd. vīst, fīst*, M., Furz;
mnl. vijste, F., Fist; ahd. fist*, st. M. (a), Fist, Darmwind; as. -; anfrk. -;
germ. *fista-, *fistaz?, st. M. (a), Bauchwind, Furz; vgl. idg. *peis- (2),
*speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fist, Kluge s. u. Fist, DW 3, 1691,
EWAhd 3, 324, Duden s. u. Fist; Son.: vgl. ae. fīsting, st. F. (ō),
Fisten, Furzen; nndl. veest, Sb., Fist; GB.: seit dem Hochmittelalter (1175)
(vist) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon
vormenschlich mögliche abgehende Blähung; F.: Fist, Fistes, Fists, Fiste,
Fisten+EW; Z.: Fis-t
Fistel, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Fistel, eiterndes Geschwür; ne. fistula; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1237-1252
(Lamprecht von Regensburg); I.: Lw. -; E.: mhd. fistel, st. F., sw. F., Fistel,
Geschwür; mnd. fistel, fistele, sw. F., Fistel, tiefgehendes röhrenförmiges
Geschwür, Röhrengeschwür, fließende Wunde; lat. fistula, F., Röhre,
Wasserröhre, hohler Rohrstengel; weitere Etymologie unsicher, vielleicht von
lat. findere, V., spalten, sich spalten, zerplatzen, bersten, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116 (193/26) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., germ.); oder von lat. fiscus, M., geflochtener Korb, Geldsack,
Geldkörbchen, Staatskasse, (um 180-102 v. Chr.); s. idg. *bʰidʰ-,
Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153 (238/71) (RB. idg. aus gr., ital., germ.);
vgl. idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: Kluge
1. A. s. u. Fistel, Kluge s. u. Fistel, EWD s. u. Fistel, DW 3, 1691, DW2 9,
552, Duden s. u. Fistel; Son.: vgl. nndl. fistel, Sb., Fistel; frz. fistule,
F., Fistel; nschw. fistel, Sb., Fistel; nnorw. fistel, M., Fistel; poln.
fistula, F., Fistel; kymr. ffistwla, F., Fistel; GB.: seit dem Hochmittelalter
(1237-1252) (fistel) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
und umgebildete sowie in der Etymologie unsichere sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen in einem krankhaften Prozess
eines Geschwürs entstandenen oder operativ hergestellten röhrenförmigen Kanal
der ein Organ mit der Körperoberfläche oder mit einem anderen Organ verbindet;
BM.: ?; F.: Fistel, Fisteln+FW; Z.: Fis-t-el
$Fistelstimme, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Fistelstimme; E.: s. Fistel, s. Stimme; L.: EWD s. u. Fistel; GB.: seit
1711 belegte und aus Fistel und Stimme gebildete Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche hohe Stimme oder Kopfstimme; F.:
Fistelstimme, Fistelstimmen (!)+FW+EW; Z.: Fis-t-el—stimm-e
fit, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
fit, sportlich, gesund, leistungsfähig; ne. fit (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Fitness; Q.: 1932; I.: Lw. ne. fit; E.: s. ne. fit, Adj., fit, passend, gesund;
aus dem Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. fit, EWD
s. u. fit, DW2 9, 553, Duden s. u. fit; Son.: s. nnd. fit, Adj., fit; vgl.
nndl. fit, Adj., fit; GB.: seit der späten Neuzeit (1932) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie jenseits des Mittelenglischen in der weiteren
Herkunft ungeklärte Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches
gesund oder leistungsfähig oder in guter Verfassung befindlich; BM.: ?; F.:
fit, fitte, fittes, fittem, fitten, fitter(, fittere, fitteres, fitterem,
fitteren, fitterer, fitteste, fittestes, fittestem, fittesten, fitteste)+FW;
Z.: fit
Fitness, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Fitness, gute körperliche Verfassung; ne. fitness; Vw.: -; Hw.: s. fit; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. fitness; E.: s. ne. fitness, N., Fitness, Tauglichkeit,
Ertüchtigung; vgl. ne. fit, Adj., fit, passend, gesund; aus dem
Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt; ae. -nėss, -nės, -niss,
-nis, -nyss, -nys, Suff., st. F. (jō); germ. *-assuz, Suff., ...is; vgl.
idg. *-tu-, Suff.; L.: Duden s. u. Fitness; Son.: vgl. nndl. fitness, Sb.,
Fitness; frz. fitness, M., Fitness; nschw. fitness, Sb., Fitness; nnorw.
fitness, M., Fitness; kymr. fittrwydd, M., Fitness; poln. fitness, M., Fitness;
lit. fitnesas, M., Fitnessstudio; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.)
belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung sowie jenseits des
Mittelenglischen in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine
sachlich schon vormenschlich mögliche guter Verfassung oder eine durch
regelmäßige sportliche Übung erworbene große Leistungsfähigkeit; BM.: ?; F.:
Fitness+FW; Z.: Fit—nes-s
Fittich, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Fittich, Flügel, Gewandzipfel; ne. wing (N.); Vw.: s. Schla-; Hw.: -; Q.: Ende
8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. vetach, vetech, vetich,
vitech, vitich, vedach, st. M., st. N., sw. M., sw. F., Gefieder, Federn,
Fittich, Flügel, Engelsflügel, Art Schutzwehr; mhd. veteche, viteche, feteche*,
fiteche*, sw. F., sw. M., Fittich, Art Schutzwehr; mnd. vittek, vitk, fittek*,
M., Fittich, Flügel; ahd. feddāh, fettāh, st. M. (a), Flügel,
Fittich; as. fetherak*, st. M. (a), Fittich; germ. *feþ-, V., fliegen; idg.
*pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen,
Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fittich, Kluge s. u. Fittich, EWD
s. u. Fittich, DW 3, 1693, DW2 9, 553, EWAhd 3, 98, Falk/Torp 226, Duden s. u.
Fittich, Bluhme s. u. Fittich; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.)
belegte und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlich möglichen Flügel;
BM.: fliegen; F.: Fittich, Fittiches, Fittichs, Fittiche, Fittichen+EW; Z.:
Fit-t-ich
Fitze, nhd. (ält.), F., (8. Jh.):
nhd. Fitze, Faden; ne. thread (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. vitze, fitze*, st. F., „Fitze“, eine beim Haspeln durch einen
quer darum gewundenen Zwischenfaden abgeteilte und für sich verbundene Anzahl
Fäden; mnd. fitze, Sb., Gebinde, bestimmte Anzahl von Garnfäden; ahd. fizza,
st. F. (ō), Faden, Garnfaden, Gewebe, Fitze; as. fittea*, st. F. (ō),
Fitze, Abschnitt; anfrk. -; germ. *fetī, sw. F. (n), Abschnitt; germ.
*fetjō, st. F. (ō), Abschnitt; idg. *pedio-, *pedi̯ó-, *pedh₁i̯ó-,
Sb., zu Fuß gehend, Fuß..., Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2),
*pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790
(1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fitze, Kluge s. u. Fitze, DW
3, 1695, EWAhd 3, 336, Falk/Torp 226; Son.: vgl. afries. -; ae. fitt (2), fit,
st. F. (jō), Gesang, Gedicht, Abschnitt; an. fit (1), F. (ī?,
jō?), Schwimmhaut der Vögel, Arm, Hand, Brünne; got. -; gr. πέζα
(péza), F., Fuß, Spann am Fuß; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (fizza)
belegte und für das Germanische erschließbare dowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen abgeteilten Strang von
Garnfäden; BM.: gehen?; F.: Fitze, Fitzen (!)+EW; Z.: Fitz-e
fix (1), nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. fix (Adj.) (1), fest, konstant; ne. fixed; Vw.: -; Hw.: s. fixen, fixieren
(1), fixieren (2); Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw.; E.: mhd. fix, Adv.,
rasch, schnell; mnd. fix, Adv., bestimmt, genau; afrz. fixe, Adj., fest,
unbeweglich; lat. fīxus, Adj., fest, bleibend, (170-um 90 v. Chr.); lat.
fīgere, V., heften, stecken; vgl. idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. fix 1, EWD s. u. fix, DW2 9, 554, Duden s. u. fix; Son.: vgl.
frz. fixe, Adj., fix (Adj.) (1); nschw. fix, Adj., fix (Adj.) (1); nnorw. fiks,
Adj., fix (Adj.) (1); lit. fiksuotas, Adj., fix (Adj.) (1); GB.: seit dem
Spätmittelalter (um 1340) belegte und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich
wohl schon vormenschlich mögliches fest oder beständig oder schnell; BM.:
stecken?; F.: fix, fixe, fixes, fixem, fixen, fixer+FW(+EW); Z.: fix
fix (2), nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. fix (Adj.) (2), geschickt, schnell; ne. fast (Adj.), skilful; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. ; E.: wohl zu fix (1); L.: Kluge 1. A. s. u. fix, Kluge
s. u. fix 2, EWD s. u. fix, DW2 9, 556, Duden s. u. fix; GB.: seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich
wohl schon vormenschlich mögliches geschickt oder schnell; BM.: stecken?; F.:
fix, fixe, fixes, fixem, fixen, fixer(, fixere, fixeres, fixerem, fixeren,
fixerer, fixeste, fixestes, fixestem, fixesten, fixester)+FW(+EW); Z.: fix
…fix, nhd., (Part. Prät.=)N., (14.
Jh.?): nhd. …fix; ne. …fix; Vw.: s. Af-, Kruzi-, Prä-, Suff-; Hw.: -; Q.: 14.
Jh.?; I.: Lw. lat. …fixum; E.: s. lat. …fixum, Suff., …fix; lat. fīgere,
V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-,
*dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243
(366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); Son.: vgl. nndl. …fix, Suff.,
…fix; frz. …fixe, Suff., …fix; nschw. …fix, Suff., …fix; nnorw. …fiks, Suff.,
…fix; poln. …fiks, Suff., …fix; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14.
Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und in Zusammensetzungen
als Nachsilbe zu einer Bildung von Substantiven verwendete Bezeichnung; BM.:
machen bzw. setzen; F.: …fix, …fixes, …fixe, …fixen+FW; Z.: -fi-x
fixen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. fixen, Rauschmittel spritzen; ne. fix (V.), mainline (V.); Vw.: -; Hw.: s.
fix (1), fixieren; Q.: 1970 (Der Spiegel); I.: Lw. ne. fix; E.: s. ne. fix, V.,
fixen, Rauschmittel spritzen; wohl von ne. fix up, V., herrichten; afrz. fixe,
Adj., fest, unbeweglich; lat. fīxus, Adj., fest, bleibend, (170-um 90 v.
Chr.); lat. fīgere, V., heften, stecken; vgl. idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. fixen, DW2 9, 557, Duden s. u. fixen; Son.: vgl. frz. fixer,
V., fixen, fixieren; nschw. fixa, V., fixen; nnorw. fikse, V., fixen; GB.: seit
1970 belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen und
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit von
Menschen entwickeltes und verwendetes sich Drogen oder Rauschmittel spritzen;
BM.: stecken?; F.: fixen, fixe, fixt, fixest, fixet, fixte, fixtest, fixten,
fixtet, gefixt, ##gefixt, gefixte, gefixtes, gefixtem, gefixten, gefixter##,
fixend, ###fixend, fixende, fixendes, fixendem, fixenden, fixender###, fix (!)+FW;
Z.: fix-en
fixieren (1), nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. fixieren (V.) (1), befestigen; ne. fix (V.), fasten; Vw.: -; Hw.: s.
fix (1), fixen, fixieren (2); Q.: 1500; I.: Lw. mlat. fixāre; E.: s. mlat.
fixāre, V., festmachen, befestigen, verfestigen, unveränderlich machen;
vgl. lat. fīxus, Adj., fest, bleibend, (170-um 90 v. Chr.); lat.
fīgere, V., heften, stecken; vgl. idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
oder von den Alchimisten der frühen Neuzeit zu fix (1) gebildet; L.: Kluge s.
u. fixieren 1, EWD s. u. fixieren, DW 3, 1698, DW2 9, 557, Duden s. u.
fixieren; Son.: vgl. nndl. fixeren, V., fixieren; frz. fixer, V., fixieren;
nschw. fixera, V., fixieren; nnorw. fiksere, V., fixieren; lit. fiksuoti, V.,
fixieren (V.) (1); GB.: seit um 1500 belegte und aus dem Mittellateinischen
aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen
entwickeltes und verwendetes schriftlich niederlegen bzw. lichtbeständig
machen; BM.: stecken?; F.: fixieren, fixierst, fixiert, fixierest, fixieret,
fixierte, fixiertest, fixierten, fixiertet, ##fixiert, fixierte, fixiertes,
fixiertem, fixierten, fixierter##, fixierend, ###fixierend, fixierende,
fixierendes, fixierendem, fixierenden, fixierender###, fixier (!)+FW(+EW); Z.:
fix-ier-en
fixieren (2), nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. fixieren (V.) (2), anstarren; ne. fix (V.), gaze (V.); Vw.: -; Hw.:
s. fix (1), fixieren (1); Q.: 1721; I.: Lw. frz. fixer; E.: s. frz. fixer, V.,
fixieren (V.) (2), anstarren; mlat. fīxāre, V., festmachen,
befestigen; lat. fīxus, Adj., fest, bleibend, (170-um 90 v. Chr.); lat.
fīgere, V., heften, stecken; vgl. idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. fixieren 2, DW2 9, 557, EWD s. u. fixieren; Son.: vgl. nndl.
fixeren, V., fixieren; nschw. fixera, V., fixieren; nnorw. fiksere, V.,
fixieren; GB.: seit 1721 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und mit
dem Mittellateinischen und dem
Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches anstarren; F.:
fixieren, fixierst, fixiert, fixierest, fixieret, fixierte, fixiertest,
fixierten, fixiertet, ##fixierte, fixierte, fixiertes, fixiertem, fixierten,
fixierter##, fixierend, ###fixierend, fixierende, fixierendes, fixierendem,
fixierenden, fixierender###, fixier (!)+FW; Z.: fix-ier-en
$Fixstern, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Fixstern; E.: s. fix, s. Stern; L.: EWD s. u. fix; GB.: seit 1603 belegte
und aus fix und Stern gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon früh
entstandenen seine Stellung an dem Himmel aus der Sicht des menschen kaum
ändernden Stern; F.: Fixstern, Fixsterns, Fixsternes, Fixsterne,
Fixsternen+FW+EW; Z.: Fix—ster-n
…fizieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.?): nhd. …fizieren; ne. …fect; Vw.: s. af-, desin-, diversi-, exempli-,
glori-, in-, modi-, mysti-, nostri-, personi-, quali-, quanti-, rati-, rekti-,
simpli-, spezi-, veri-; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. lat. *ficāre; E.: s. lat.
*ficāre, V., Suff., machen; lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. …fecteren, Suff.,
…fizieren; nschw. …fectera, Suff., …fizieren; nnorw. …fisere, Suff., …fizieren;
poln. …fekować, Suff., …fizieren; lit. …fektuoti, Suff., …fizieren; GB.:
vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen
des Mittelalters aufgenommene sowie umgebildete und in Zusammensetzungen als Nachsilbe
zu einer Bildung von Verben verwendete Bezeichnung; BM.: machen; F.:
...fizieren, ...fiziere, ...fizierst, ...fiziert, ...fizierest, ...fizieret,
...fizierte, ...fiziertest, ...fizierten, ...fiziertet, ...fiziert,
...fizierte, ...fiziertes, ...fiziertem, ...fizierten, ...fizierter,
...fizierend, ...fizierend, ...fizierende, ...fizierendes, ...fizierendem,
...fizierenden, ...fizierender, ...fizier (!)+FW(+EW); Z.: -fi-z-ier-en
Fjord, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Fjord, Förde, weiter Meeresarm; ne. firth, fjord; Vw.: -; Hw.: s. Förde, Furt;
Q.: 1819; I.: Lw. nnorw. fjord; E.: s. nnorw. fjord, M., Fjord; an.
fjǫrðr, N., Bucht, Fjord; germ. *ferþu-, *ferþuz?, st. M. (u), Fjord; s.
idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen
(V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Fjord,
EWD s. u. Fjord, DW2 9, 559, Duden s. u. Fjord; Son.: vgl. ae. ford, st. M.
(u), Furt; nndl. fjord, Sb., Fjord; frz. fiord, M., Fjord; nschw. fjord, Sb.,
Fjord; poln. fjord, M., Fjord; kymr. ffiord, M., Fjord; lit. fjordas, M.,
Fjord; GB.: seit der späteren Neuzeit (1819) belegte und aus dem
Neunorwegischen sowie mittelbar dem Altnordischen aufgeenommene und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schluchtartige
weit in das Land hineinreichende Meeresbucht vor allem in Skandinavien; BM.:
hinüberführen; F.: Fjord, Fjordes, Fjords, Fjorde, Fjorden+FW; Z.: Fjor-d
Flabbe, nhd., F.: nhd. Flabbe; Vw.:
s. Flappe
flach, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
flach, eben, gerade (Adj.) (2); ne. flat (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830
(Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. vlach, flach, Adj., flach, gerade (Adj.) (2),
glatt, schlicht, platt, ausgestreckt; mnd. vlak (1), vlack, vlakk, flak*, Adj.,
flach, platt, flach ausgebreitet, eben, wenig geneigt; mnl. vlac, Adj., flach,
eben, platt; ahd. flah* (1), Adj., flach; as. -; anfrk. -; germ. *flaka-,
*flakaz, Adj., flach; idg. *peləg-, *plāg-, *pləg-, Adj., breit,
flach, Pokorny 831; s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-,
*plō̆k-, pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB.
idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
flach, Kluge s. u. flach, EWD s. u. flach, DW 3, 1698, DW2 9, 559, EWAhd 3,
346, Falk/Torp 249, Heidermanns 199, Duden s. u. flach, Bluhme s. u. flach;
Son.: vgl. as. flaka, sw. F. (n), Sohle; ae. flōc, st. N. (a),
Plattfisch, Flunder; an. flaki, sw. M. (n), Brüstung von Hürden und Planken,
Schutzdach, Bretterverschlag; an. fleki, sw. M. (n), geflochtenes Schirmdach,
Bohlenbrücke; lit. plãkanas, Adj., flach; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
830) (flah*) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches eben oder
gerade (Adj.) (2); BM.: breit?; F.: flach, flache, flaches, flachem, flachen,
flacher(, flachere, flacheres, flacherem, flacheren, flacherer, flachste,
flachstes, flachstem, flachsten, flachster)+EW; Z.: flach
$Fläche, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Fläche; Vw.: s. Bild-, Ober-, Stirn-; E.: s. flach, s. e; L.: Kluge s. u.
flach, EWD s. u. flach; GB.: seit 1270 belegte und aus flach und e gebildete
Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche
mögliches ebenes sowie nur in Breite und Länge ausgedehntes Gebiet; F.: Fläche,
Flächen+EW; Z.: Fläch-e
$flächig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. flächig; E.: s. Fläch(e), s. ig; L.: Kluge s. u. flach, EWD s. u. flach; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus Fläch(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches Fläche betreffend oder
eben; F.: flächig, flächige, flächiges, flächigem, flächigen, flächiger,
flächigere, flächigeres, flächigerem, flächigeren, flächigerer, flächigst,
flächigste, flächigstes, flächigstem, flächigsten, flächigster+EW; Z.: fläch-ig
$Flachland, nhd., N., (17. Jh.?):
nhd. Flachland; E.: s. flach, s. Land; L.: EWD s. u. flach; GB.: seit 1690
belegte und aus flach und Land gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Verfestigung der Erdoberfläche mögliches flaches Land; F.: Flachland,
Flachlandes, Flachlands+EW; Z.: Flach—lan-d
$flächlich, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. flächlich; Vw.: s. ober-; E.: s. Fläch(e), s. lich; L.: DW 3, 1700; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus Fläch(e) und lich gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches Fläche
betreffend; F.: flächlich, flächliche, flächliches, flächlichem, flächlichen,
flächlicher+EW; Z.: fläch—lich
$Flachmann, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Flachmann; E.: s. flach, s. Mann;L.: Kluge s. u. Flachmann; GB.: seit 1925
belegte und aus flach und Mann gebildete Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht schon früher mögliche flache und leicht zu verbergende Flasche für
ein alkoholischen Getränk; F.: Flachmann, Flachmanns, Flachmannes, Flachmänner,
Flachmännern+EW; Z.: Flach—man-n
Flachs, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Flachs, Lein; ne. flax (N.), wick (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. vlahs, flahs*, st. M., Flachs; mnd.
vlas, flas*, vlasch, vlass, M., Flachs; mnl. vlas, M., Flachs; ahd. flahs, st.
M. (a), Flachs, Docht; as. -; anfrk. -; wgerm. *flahsa-, *flahsaz, st. M. (a),
Flachs; germ. *flahsa-, *flahsam, st. N. (a), Flachs; s. idg. *plek̑-, V.,
flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Flachs, Kluge s. u. Flachs, EWD s. u. Flachs, DW 3, 1700, DW2 9, 566,
EWAhd 3, 348, Falk/Torp 251, Duden s. u. Flachs, Bluhme s. u. Flachs; Son: vgl.
afries. flax, st. N. (a), Flachs; saterl. flacs; ae. fleax, st. N. (a), Flachs,
Lein; an. -; got. -; nndl. vlas, Sb., Flachs; russ.
полотно (polotno), N., Leinen (N.),
Fahrbahn; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine vielleicht schon vormenschliche einjährige blau oder weiß in dem
Frühsommer wenige Tage blühende Pflanze mit bastreichen Stängeln und ölhaltigen
Samen bzw. für die aus dieser Pflanze gewonnene Faser; BM.: schlagen; F.:
Flachs, Flachses+EW; Z.: Fla-ch-s
flachsen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. flachsen, scherzen, witzeln; ne. wisecrack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. rotw. flachsen; E.: s. rotw. flachsen, V., schmeicheln, aufziehen;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. flachsen, EWD s. u. flachsen,
Duden s. u. flachsen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus dem Rotwelschen
aufgenommene und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung von Sprache
mögliches scherzen oder witzeln oder scherzend Unsinn reden; BM.: ?; F.:
flachsen, flachse, flachst, flachsest, flachset, flachste, flachstest,
flachsten, flachstet, geflachst, ##geflachst, geflachste, geflachstes,
geflachstem, geflachsten, geflachster##, flachsend, ###flachsend, flachsende,
flachsendes, flachsendem, flachsenden, flachsender###, flachs (!)+FW; Z.:
flachs-en
$Flachserei, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Flachserei; E.: s. flachs(en), d. er (Suff.), s. ei (Suff.); L.: EWD s. u.
flachsen; F.: Flachserei, Flachsereien+FW+EW; Z.: Flachs-er-ei
$flächsern, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. flächsern; E.: s. Flachs, s. er, s. (e)n; L.: EWD s. u. Flachs; F.:
flächsern, flächserne, flächsernes, flächsernem, flächsernen, flächserner+EW;
Z.: flä-ch-s-er-n
flacken, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. flacken, herumliegen; ne. lie (V.) around; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: wohl zu nhd. flach (s. d.); L.: Kluge s. u. flacken, DW 3, 1705,
Duden s. u. flacken; GB.: seit 16. Jh. belegte und wohl mit flach verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches faul
herumliegen; BM.: flach; F.: flacken, flacke, flackst, flackt, flacktest,
flacktet, flackte, flackten, geflackt, ##geflackt, geflackte, geflacktes,
geflacktem, geflackten, geflackter##, flackend, ###flackend, flackende,
flackendes, flackendem, flackenden, flackender###, flack (!)+EW; Z.: flack-en
flackern, nhd., V., (14. Jh.): nhd.
flackern; ne. flicker (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1320-1340 (Karl Meinet); I.:
Lw. -; E.: mhd. vlackeren, vlackern, flackeren*, sw. V., flackern; vgl. mhd.
vlacker, st. M., Flackern; vgl. ahd. flogarōn* (1), sw. V. (2), fliegen,
sich verbreiten, flackern; vgl. germ. *flugatjan, sw. V., fliegen?; idg.
*plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832 (1436/78) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. flackern, Kluge
s. u. flackern, EWD s. u. flackern, DW 3, 1706, DW2 9, 567, Duden s. u.
flackern, Bluhme s. u. flackern; Son.: vgl. me. flakeren, sw. V., flackern; an.
flǫkra, sw. V., umherstreifen, flattern; gr.
πληγνύναι (plēgnýnai), V.,
schlagen; lat. plangere, V., schlagen; GB.: seit 1320-1340 belegte und mit dem
Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von
Feuer mögliches unruhig und mit zuckender Flamme brennen; BM.: hinschlagen und
herschlagen; F.: flackern, flackere, flackre, flacker (!), flackerst, flackert,
flackerte, flackertest, flackerten, flackertet, geflackert, ##geflackert##,
flackernd, ###flackernd, flackerndes, flackerndem, flackernden, flackernder###,
flacker (!)+EW; Z.: flack-er-n
Flade, nhd., M., F., (8./9. Jh.):
nhd. Flade, Fladen, flaches Gebäck; ne. flat cake, flat bread; Vw.: -; Hw.: s.
Fladen; Q.: 8./9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vlade, flade*, sw. M.,
Fladen, Fladenbrot, breiter dünner Kuchen, Honigscheibe, Kuhfladen; mnd.
vlāde, vlade, flāde*, M., Fladen, flaches Brot, dünnes Brot, flacher
Kuchen; mnl. vlāde, M., Fladen; ahd. flado, sw. M. (n), „Fladen“, flacher
Kuchen, Feigenkuchen, Honigkuchen; as. flatho, sw. M. (n), Fladen; germ.
*flaþō-, *flaþōn, *flaþa-, *flaþan, sw. M. (n), Fläche, Fladen; s. idg.
*plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-,
*plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten,
schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Flade, DW
3, 1707, DW2 9, 568, EWAhd 3, 342, Duden s. u. Flade; Son.: vgl. ai. prthá-,
Sb., flache Hand; kymr. lled, M., Breite, Weite; lit. plótas, Sb., Platte; GB.:
seit dem Frühmittelalter (8/9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine von Menschen vielleicht seit der Sesshaftigkeit entwickelte und
verwendete sich flach und breit erstreckende breiige Masse einer Speise; BM.:
flach; F.: Flade, Fladens, Fladen+EW; Z.: Fla-d-e
Fladen, nhd., M., (8./9. Jh.): nhd.
Fladen, flaches Gebäck; ne. flat cake, flat bread; Vw.: -; Hw.: s. Flade; Q.:
8./9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vlade, flade*, sw. M., Fladen,
Fladenbrot, breiter dünner Kuchen, Honigscheibe, Kuhfladen; mnd. vlāde,
vlade, flāde*, M., Fladen, flaches Brot, dünnes Brot, flacher Kuchen; mnl.
vlāde, M., Fladen; ahd. flado, sw. M. (n), „Fladen“, flacher Kuchen,
Feigenkuchen, Honigkuchen; as. flatho, sw. M. (n), Fladen; germ. *flaþō-,
*flaþōn, *flaþa-, *flaþan, sw. M. (n), Fläche, Fladen; s. idg.
*plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-,
*plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten,
schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Fladen, Kluge s. u. Flade, EWD s. u. Fladen, DW 3, 1707, DW2 9, 568, EWAhd 3,
342, Falk/Torp 251, Duden s. u. Flade, Bluhme s. u. Fladen; Son.: vgl. ai.
prthá-, Sb., flache Hand; kymr. lled, M., Breite, Weite; lit. plótas, Sb., Platte;
GB.: seit dem Frühmittelalter (8/9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine von Menschen vielleicht seit der Sesshaftigkeit entwickelte und
verwendete sich flach und breit erstreckende breiige Masse einer Speise; BM.:
flach; F.: Fladen, Fladens+EW; Z.: Fla-d-en
Flader, nhd. (ält.), M., (14. Jh.):
nhd. Flader, Ahorn, geädertes Holz; ne. grained wood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1331
(Von siben Ingesigeln des Tilo von Kulm); I.: Lw. -; E.: mhd. vlader (1),
flader*, st. M., „Flader“, geädertes Holz, Maser; mnd. vlāder, M., Ahorn,
Maser, maseriges Holz; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu nhd. flattern
zu stellen (s. d.); L.: Kluge s. u. Flader, DW 3, 1708, Duden s. u. Flader;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1331) belegte und in der weiteren Herkunft wohl
ungeklärte vielleicht mit flattern verbindbare Bezeichnung für den
bogenförmigen und bei einem Sehnenschnitt oder Tangentialschnitts parallel zu
der Längsachse sichtbaren Jahresring eines Baumstamms; BM.: flattern?; F.:
Flader, Fladern+EW; Z.: Flad-er
Flagellant, nhd., (Part. Präs.=)M.,
(17. Jh.?): nhd. Flagellant, Geißler, Einzeller; ne. flagellant; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. flagellāns; E.: s. mlat. flagellāns,
(Part. Präs.=)M., Flagellant, Geißler; vgl. lat. flagellāre, V., geißeln,
peitschen, auspeitschen, züchtigen; lat. flagellum, N., Geißel, Peitsche; vgl.
idg. *bʰlag̑-, V., schlagen, Pokorny 154 (240/73) (RB. idg. aus ital.,
germ., balt.); L.: Duden s. u. Flagellant; Son.: vgl. nndl. flagellant, Sb.,
Flagellant; frz. flagellant, M., Flagellant; nschw. flagellant, Sb.,
Flagellant; nnorw. flagellant, M., Flagellant; poln. flagelanci, M. Pl.,
Flagellanten; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen durch Selbstgeißelung sichtbar
Buße tuenden Anhänger des Christentums; BM.: schlagen; F.: Flagellant, Flagellanten+FW;
Z.: Flag-ell-ant
Flagge, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Flagge, Fahne; ne. flag (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1604; I.: Lw. nndl. vlag; E.:
s. nndl. vlag, Sb., Schiffsflagge; wohl zu an. flǫgra, sw. V., flattern;
weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Flagge, Kluge s. u. Flagge,
EWD s. u. Flagge, DW 3, 1709, Duden s. u. Flagge, Bluhme s. u. Flagge; Son.:
vgl. nschw. flagg, Sb., Flagge; nnorw. flagg, N., Flagge; poln. flaga, F.,
Flagge; GB.: seit der früheren Neuzeit (1604) belegte und aus dem
Neuniederländischen aufgenommene sowie in der weitern Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für eine überwiegend auf Stoff dargestellte abstrakte zweidimensionale
Anordnung von Farben und Flächen und Zeichen in meist rechteckiger Form; F.:
Flagge, Flaggen+EW; Z.: Flagg-e
$flaggen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. flaggen; E.: s. Flagg(e), s.en (Suff.): L.: Kluge s. u. Flagge, EWD s. u.
Flagge; GB.: seit 1737 belegte und aus Flagg(e) und en gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entwicklung und Verwendung von Flaggen mögliches Flagge
setzen; F.: flaggen, flagge (!), flaggst, flaggt, flaggest, flagget, flaggte,
flaggtest, flaggten, flaggtet, geflaggt, ##geflaggt, geflaggte, geflaggtes,
geflaggtem, geflaggten, geflaggter##, flaggend, ###flaggend, flaggende, flaggendes,
flaggendem, flaggenden, flaggender###, flagg (!)+EW; Z.: flagg-en
flagrant, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(19. Jh.): nhd. flagrant, flackernd, deutlich hervorstechend; ne. flagrant
(Adj.); Vw.: -; Hw.: s. in flagranti; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. flagrant; E.:
s. frz. flagrant, Adj., flagrant, deutlich hervorstehend; lat. flagrāns,
Adj., brennend, glühend, leidenschaftlich bewegt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
flagrāre, V., flackern, flammen, lodern, brennen, entbrennen; idg.
*bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel-
(1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen,
Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. flagrant, EWD s. u. flagrant, DW2
9, 571, Duden s. u. flagrant; Son.: vgl. nndl. flagrant, Adj., flagrant; nschw.
flagrant, Adj., flagrant; nnorw. flagrant, Adj., flagrant; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für flagrant oder flackernd oder deutlich
oder offenkundig; BM.: brennen; F.: flagrant, flagrante, flagrantes,
flagrantem, flagranten, flagranter(, flagrantere, flagranteres, flagranterem,
flagranteren, flagranterer, flagranteste, flagrantestes, flagrantestem,
flagrantesten, flagrantester)+FW; Z.: fla-g-r-ant
Flair, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Flair, Ausstrahlung, Atmosphäre; ne. flair; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1876
(Wörterbuch); I.: Lw. frz. flair; E.: s. frz. flair, M., Flair, Spürsinn,
Geruchssinn; vgl. frz. flairer, V., wittern, riechen; lat. fragrāre,
fraglāre, flagrāre, V., stark riechen, riechen, riechend wahrnehmen,
duften, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *bʰrəg-, *bʰrag-, V., riechen,
Pokorny 163 (270/103) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge s. u. Flair, Duden
s. u. Flair; Son.: vgl. nndl. flair, Sb., Flair; GB.: seit der späteren Neuzeit
(1876) bwlwfte und aus eem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die einen Menschen oder eine Sache umgebende und als angenehm empfundene besondere
Ausstrahlung; BM.: riechen; F.: Flair, Flairs+EW; Z.: Flai-r
Flak, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Flak, Flugzeugabwehrkanone; ne. flak, ack-ack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1929
(Remarque); I.: Lw. -; E.: Abkürzung aus Flieger-Abwehr-Kanone; s. nhd.
fliegen, ab, Wehr (1), Kanone; L.: Kluge s. u. Flak, EWD s. u. Flak, Duden s.
u. Flak; GB.: seit der späten Neuzeit (1929) belegte abgekürzte Bezeichnung für
eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Flugzeugabwehrkanone;
BM.: fliegen und abwehren (Abkürzung); F.: Flak, Flaks+EW; Z.: Fl-a-k
Flakon, nhd., M., N., (18. Jh.):
nhd. Flakon, kleine Flasche; ne. flacon, small bottle (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Flasche; Q.: 1780; I.: Lw. frz. flacon; E.: s. frz. flacon, M., Flakon; afrz.
flascon, M., Weinkrug; lat. flasco, Weinkrug, (vor 513 n. Chr.); germ.
*flaskō, st. F. (ō), Flasche; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s.
u. Flakon, EWD s. u. Flakon, Duden s. u. Flakon; Son.: vgl. nndl. flacon, Sb.,
Flakon; nschw. flakong, Sb., Flakon; nnorw. flakong, M., Flakon; poln. flakon,
M., Flakon; lit. flakonas, M., Flakon; GB.: seit 1780 belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für ein von
Menschen entwickeltes und verwendetes Glasfläschchen mit Stöpsel zu einem
Aufbewahren von Parfüm; BM.: Flasche; F.: Flakon, Flakons+FW; Z.: Flak-on
Flamberg, nhd., M., (16. Jh.?):
nhd. Flamberg, Zweihandschwert, breites Landsknechtsschwert; ne. flamberg; Vw.:
-; Hw.: -; I.: Lw. frz. flamberge; E.: von dem Schwertnamen des Renaut de
Montauban frz. flamberge, F., Flamberge; angelehnt an frz. flambe, F., Flamme;
aber letztlich vom awfrk. Frauennamen Flotberga; germ. *bergan, st. V., bergen,
schützen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren,
Pokorny 145? (228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Flamberg, DW 3, 1711 (Flamberge), Kluge
s. u. Flamberg, Duden s. u. Flamberg; Son.: vgl. nschw. flamberg, Sb.,
Flamberg; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (1531) belegte und aus dem
Französischen sowie dem altfränkischen Frauennamen Flotberga aufgenommene und
umgebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein mit beiden Händen zu führendes
Schwert der Landsknechte mit wellig-geflammter Klinge; BM.: tragen?; F.:
Flamberg, Flamberges, Flambergs, Flamberge, Flambergen+FW(+EW); Z.: Flam-ber-g
flambieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. flambieren, absengen; ne. flame (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1871
(Wörterbuch); I.: Lw. frz. flamber; E.: s. frz. flamber, V., aufflammen,
Flammen schlagen; lat. flammāre, V., flammen, brennen, entflammen,
entzünden, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. flamma, F., Flamme; s. idg. *bʰleg-,
V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1),
*bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118
(197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. flambieren, EWD s. u. flambieren, Duden s. u.
flambieren; Son.: vgl. nndl. flamberen, V., flambieren; nschw. flambera, V.,
flambieren; nnorw. flambere, V., flambieren; poln. flambirować, V.,
flambieren; kymr. fflamio, V., flambieren; GB.: seit 1871 belegte und aus dem
Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für von Menschen wohl seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Dinge wie beispielsweise
Speisen zu einer Geschmacksverfeinerung mit Alkohol übergießen und anzünden oder
ansengen; BM.: glänzen; F.: flambieren, flambiere, flambierst, flambiert,
flambierest, flambieret, flambierte, flambiertest, flambierten, flambiertet,
##flambiert, flambierte, flambiertes, flambiertem, flambierten, flambierter,
flambierend, ###flambierend, flambierende, flambierendes, flambierendem,
flambierenden, flambierender###, flambier (!)+FW(+EW); Z.: fla-m-b-ier-en
Flamingo, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Flamingo, ein Vogel; ne. flamingo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1779; I.: Lw. span.
flamenco; E.: s. span. flamenco, M., Flamingo; weitere Herkunft ungeklärt; L.:
Kluge s. u. Flamingo, Duden s. u. Flamingo; Son.: vgl. nndl. flamingo, Sb.,
Flamingo; frz. flamant rose, M., Flamingo; nschw. flamingo, Sb., Flamingo;
nnorw. flamingo, M., Flamingo; poln. flaming, M., Flamingo; kymr. fflamingo,
M., Flamingo; lit. flamingas, M., Flamingo; GB.: seit der späten Neuzeit (1779)
belegte und aus dem Spanischen aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für
einen in Europa und Afrika sowie Asien verbreiteten gesellig lebenden mit
weißen oder rosa Federn versehenen großen Wasservogel mit sehr langen Beinen
und sehr langem Hals und einem vorn abgebogenen Schnabel; BM.: ?; F.: Flamingo,
Flamingos+FW(+EW); Z.: Flaming-o
Flamme, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Flamme, Feuer; ne. flame (N.); Vw.: -; Hw.: s. Flamm; Q.: 3. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vlamme, flam*, st. F., sw. F., st. M., sw. M.,
Flamme; mnd. vlamme, flamme*, sw. F., M., Flamme, Feuerflamme, Feuer (N.),
Licht, Erleuchtung; mnl. vlamme, F., Flamme; ahd. flamma, sw. F. (n), st. F.
(ō)?, Flamme; as. -; anfrk. flamma*, sw. F. (n), Flamme; lat. flamma, F.,
Flamme, (um 235-200 v. Chr.); s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen,
sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-,
*bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg.
aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. Flamme, Kluge s. u. Flamme, EWD s. u. Flamme, DW 3, 1712,
DW2 9, 572, EWAhd 3, 350, Duden s. u. Flamme, Bluhme s. u. Flamme; Son.: vgl.
nndl. vlam, Sb., Flamme; frz. flamme, F., Flamme; nschw. flamma, Sb., Flamme;
nnorw. flamme, M., Flamme; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.)
(flamma) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den
sachlich schon vormenschlich möglichen hochschlagenden Teil des Feuers; BM.:
glänzen; F.: Flamme, Flammen+FW(+EW); Z.: Fla-m-m-e
$flammen, nhd., sw. V., (12. Jh.?):
nhd. flammen; L.: EWD s. u. Flamme, DW 3, 1714, DW2 9, 574; GB.: vielleicht
seit 12. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Feuers mögliches
lodern oder brennen; F.: flammen, flamme(!), flammst, flammt, flammest,
flammet, flammte, flammtest, flammten, flammtet, geflammt, ##geflammt,
geflammte, geflammtes, geflammtem, geflammten, geflammter##, flammend,
###flammend, flammende, flammendes, flammendem, flammenden, flammender###,
flamm(!)+FW(+EW); Z.: fla-m-m-en
Flanell, nhd., M., (16. Jh.?): nhd.
Flanell, ein Stoff; ne. flannel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1517; I.: Lw. frz.
flanelle; E.: s. frz. flanelle, F., Flanell; ne. flannel, N., Flanell; kymr.
gwlân, M., Wolle; idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.),
Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139 (1976/52) (RB. idg. aus, ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Flanell, EWD s. u.
Flanell, DW 3, 1722, DW2 9, 578, Duden s. u. Flanell; Son.: vgl. nndl. flanel,
Sb., Flanell; nschw. flanell, Sb., Flanell; nnorw. flanell, M., Flanell; poln.
flanela, F., Flanell; lit. flanelė, F., Flanell; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1517) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
angerautes Gewebe in Leinenbindung oder Köperbindung aus Baumwolle für Wäsche
oder Oberbekleidung; BM.: Wolle; F.: Flanell, Flanells, Flanelle, Flanellen+FW(+EW);
Z.: Fla-n-ell
flanieren, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. flanieren, umherschlendern; ne. saunter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1839;
I.: Lw. frz. flâner; E.: s. frz. flâner, V., flanieren, umherschlendern; wohl
über Ableitungen von lat. follis, M., lederner Schlauch, Ballon, Blasebalg, (um
250-184 v. Chr.); vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-,
*bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln,
strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. flanieren, EWD s. u. flanieren, DW2
9, 578, Duden s. u. flanieren; Son.: vgl. nndl. flaneren, V., flanieren; nschw.
flanera, V., flanieren; nnorw. flanere, V., flanieren; GB.: seit 1839 belegte
und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und
verwendetes ohne ein bestimmtes Ziel langsam spazieren gehen; BM.: blasen bzw.
sprudeln?; F.: flanieren, flaniere, flanierst, flaniert, flanierest, flanieret,
flanierte, flaniertest, flanierten, flaniertet, ##flaniert, flanierte,
flaniertes, flaniertem, flanierten, flanierter##, flanierend, ###flanierend,
flanierende, flanierendes, flanierendem, flanierenden, flanierender###, flanier(!)+FW(+EW);
Z.: fla-n-ier-en
Flanke, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Flanke, Seite; ne. flank (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1578; I.: Lw. frz. flanc;
E.: s. frz. flanc, M., Weiche; vielleicht von awfrk. *hlanka, Sb., Seite, Hüfte
Lende; vgl. germ. *hlankō, st. F. (ō), Biegung, Hüfte, Flanke; germ.?
*hlankī-, *hlankīn, sw. F. (n), Weiche (F.) (1), Flanke; idg.
*kleng-, *klenk-, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603 (934/166) (RB. idg.
aus gr., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Flanke, EWD s. u. Flanke,
DW 3, 1723, DW2 9, 279, Duden s. u. Flanke, Bluhme s. u. Flanke; Son.: vgl.
nndl. flank, Sb., Flanke; nschw. flank, Sb., Flanke; nnorw. flanke, M., Flanke;
poln. flanka, F., Flanke; GB.: seit der frühen Neuzeit (1578) belegte und aus
dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie vielleicht mit dem
Altwestfränkischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den weichen seitlichen Teil des
Rumpfes des Menschen und höherer Tiere; BM.: biegen; F.: Flanke, Flanken+FW(+EW);
Z.: Flank-e
$flanken, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. flanken; L.: Kluge s. u. Flanke; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus
Flank(e) und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlichvon Menschen seit
dieser Zeit entwickeltes und verwendetes eine Flanke ausführen oder eine Flanke
spielen; F.: flanken, flanke, flankst, flankt, flankest, flanket, flankte,
flanktest, flankten, flanktet, geflankt, ##geflankt, geflankte, geflanktes,
geflanktem, geflankten, geflankter##, flankend, ###flankend, flankende,
flankendes, flankendem, flankenden, flankender###, flank(!) +EW; Z.: flank-en
$flankieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. flankieren; L.: Kluge s. u. Flanke; GB.: seit 1616 belegte und aus
Flank(e) und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen seit dieser
Zeit entwickeltes und verwendetes an der Seite sein (V.) oder seitlich
begrenzen oder unterstützen; F.:
flankieren, flankiere, flankierst, flankiert, flankierest, flankieret,
flankierte, flankiertest, flankierten, flankiertet, ##flankiert, flankierte,
flankiertes, flankiertem, flankierten, flankierter##, flankierend,
###flankierend, flankierende, flankierendes, flankierendem, flankierenden,
flankierender###, flankier(!)+EW; Z.: flank-ier-en
$Flankierung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Flankierung; E.: s. flankier(en) s. ung; GB.: seit dem 17. Jh. belegte und
aus flankier(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon
früher mögliche von Menschen entwickelte und verwendete Bezeichnung für eine
seitliche Begrenzung oder Unterstützung; L.: EWD s. u. Flanke; F.: Flankierung,
Flankierungen+EW; Z.: Flank-ier-ung
Flansch, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Flansch, eine Rohrverbindung; ne. flange; Vw.: -; Hw.: s. flennen?; Q.:
1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vlansch, flansch*, st. N.,
„Flansch“, Zipfel; vgl. mhd. vlans, st. M., Mund (M.), Maul, verzerrtes Maul,
Oberlippe; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Flansch, EWD s. u.
Flansch, Duden s. u. Flansch, Bluhme s. u. Flansch; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1200-1210) belegte und in der weiteren Herkunft wohl
ungeklärte Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete überstehende
sowie als Verbindung oder Anschluss dienende ringförmige Verbreiterung oder
einen Rand an Rohren; BM.: ?; F.: Flansch, Flansches, Flanschs, Flansche,
Flanschen+EW; Z.: Flansch
Flappe, Flabbe, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Flappe, Flabbe, herabhängende Unterlippe, offener Mund; ne. sagging
lip; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. flabbe, flab, vlabbe,
F., Mund (M.), Maul, breites und hängendes Maul (N.), verächtliche Bezeichnung
eines schwatzhaften Mundes (M.); weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht
lautmalend?; L.: Kluge s. u. Flappe, DW 3, 1724, Duden s. u. Flappe; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und vielleicht in der weiteren Herkunft
ungeklärte sowie möglicherweise lautmalend gebildete Bezeichnung für einen sachlich
seit Entstehung des Menschen möglichen schiefen und verzerrten Mund; BM.:
lautmalend?; F.: Flappe, Flappen, Flabbe, Flabben+EW; Z.: Flapp-e
$flappen, nhd., sw. V.: nhd.
flappen; E.: s. Flapp(e). s. en (Suff.); L.: Kluge s. u. Flappe; GB.:
vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus Flapp(e) und en (Suff.) gebildete und
und mit Flappe verbindbare Bezeichnung; F.: flappen, flappe, flappst, flappt,
flappest, flappet, flappte, flapptest, flappten, flapptet, geflappt,
##geflappt, geflappte, geflapptes, geflapptem, geflappten, geflappter##,
flappend, ###flappend, flappende, flappendes, flappendem, flappenden,
flappender###, flapp (!) +EW; Z.: flapp-en
$Flaps, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Flaps; E.: s. Flap(pe), s. s; L.: Kluge s. u. Flappe; GB.: seit 19. Jh. belegte
und aus Flap(pe) und s gebildete Bezeichnung für unterschiedliche hängende
Teile an Menschen und Sachen; F.: Flaps, Flapses, Flapse, Flapsen+EW; Z.:
Flap-s
Flasche, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Flasche, Gefäß; ne. bottle (N.), flask (N.); Vw.: -; Hw.: s. Flakon; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. vlasche (1), vlesche,
flesche, st. F., sw. F., Flasche, Schlag; mnd. vlasche, flasche, vlesche, F.,
Flasche, Weinflasche, Fläschchen; mnl. flassce, F., Flasche; ahd. flaska,
flasca, st. F. (ō), sw. F. (n), Flasche, Schlauch, Behälter; as. flaska*,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Flasche; anfrk. -; germ. *flaskō, st. F.
(ō), Flasche, das zum Geflecht Gehörige?; vielleicht Anschluss an germ.
*flehtan, st. V., flechten; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln,
Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.,
slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Flasche, Kluge s. u. Flasche, EWD s. u. Flasche, DW 3, 1725, DW2 9, 580, EWAhd
3, 353, Duden s. u. Flasche, Bluhme s. u. Flasche; Son.: vgl. afries. -; ae.
flasce, flaxe, sw. F. (n), Flasche; an. flaska, F., Flasche; got. *flaskō,
sw. F. (ōn), Flasche; nndl. flesch, Sb., Flasche; nschw. flaska, Sb.,
Flasche; nnorw. flaske, M., F., Flasche; GB.: seit dem Frühmittelalter (4.
Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht
in Ägypten schon vor 3500 Jahren aus Glas entwickeltes und verwendetes Gefäß
mit enger Öffnung und Halsansatz zu einem Aufbewahren von Flüssigkeiten und
auch Gasen; BM.: flechten?; F.: Flasche, Flaschen+EW; Z.: Fla-sch-e
$Flaschenpost, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Flaschenpost; E.: s. Flasche, s. n, s. Post; Q.: um 1800; L.: EWD s. u.
Flasche; GB.: vielleicht seit um 1800 belegte und aus Flasche und n sowie Post
gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete sowie in
einer verschlossenen Flasche versendete Nachricht oder Mitteilung; F.: Flaschenpost+EW+FW; Z.: Fla-sch-en—po-s-t
$Flaschenzug, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Flaschenzug; E.: s. Flasche, s. n, s. Zug; L.: Kluge s. u. Flaschenzug,
EWD s. u. Flasche; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Flasche und n sowie Zug
gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit dem Altertum entwickelte und
verwendete Vorrichtung für ein aus Rollen und Seilen gebildetes leichteres
Heben von Lasten; F.: Flaschenzug, Flaschenzugs, Flaschenzuges, Flaschenzüge,
Flaschenzügen+EW; Z.: Fla-sch-en—zu-g
Flaschner, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Flaschner, Klempner, Installateur; ne. plumber; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1403/1439 (Ofener Stadtrecht); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vlaschenære*, vlaschener,
flaschenære*, flaschener*, st. M., Flaschner, Klempner; mhd. vlasche (1),
vlesche, flesche, st. F., sw. F., Flasche, Schlag; ahd. flaska, flasca, st. F.
(ō), sw. F. (n), Flasche, Schlauch, Behälter; germ. *flaskō, st. F.
(ō), Flasche, das zum Geflecht Gehörige?; germ. *flehtan, st. V.,
flechten; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel-
(3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Flaschner, EWD s. u. Flasche, DW 3,
1728, DW2 9, 582; GB.: seit dem Spätmittelalter (1403) vlaschenære* belegte und aus Flasch(e) und e sowie er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dem Altertum möglichen
Gegenstände (Flaschen) aus Metall besonders aus Blech herstellenden oder bearbeitenden
Handwerker; BM.: flechten?; F.: Flaschner, Flaschners, Flaschnern+EW; Z.:
Fla-sch-n-er
Flat, nhd. (ält.), F.: nhd. „Flat“,
Sauberkeit; ne. cleanliness; Vw.: s. Un-; Hw.: -; Q.: 1331-1341 (Die Kronike
von Pruzinlant des Nicolaus von Jeroschin); I.: Lw. -; E.: mhd. vlāt,
flāt*, st. F., „Flat“, Sauberkeit, Zierlichkeit, Schönheit; mhd. vlæjen,
vlæn, vlæen, sw. V., „flaien“, spülen, waschen, säubern, sich im Wasser
hinbewegen; ahd. flewen* (1), sw. V. (1b), waschen, wallen (V.) (1); germ.
*flawjan, sw. V., spülen; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 835; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: DW 3, 1728; GB.: seit dem Spätmittelalter (vlāt)
(1331-1341) belegte und mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren
Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
in der Vorstellung des Menschen mögliche Reinheit oder Sauberkeit oder
Schönheit; BM.: waschen; F.: Flat, Flats+EW; Z.: Fla-t
...flation, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. ...flation; ne. ...flation; Vw.: s. De-, In-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.:
Lw. lat. flātio; E.: s. lat. flātio, F., Blähung, Blasen (N.),
Blasung; lat. flāre, V., blasen, wehen, herausblasen, hauchen; idg. *bʰel-
(3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen,
schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl. ...flatie,
Suff., ...flation; frz. …flation, Suff., ...flation; nschw. ...flation, Suff.,
...flation; nnorw. ...flasjon, Suff., ...flation; poln. ...flacja, Suff.,
...flation; lit. ...fliacija, Suff., ...flation; GB.: vielleicht seit der
späten Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
und umgebildete sowie in Zusammensetzungen zu einer Bildung von Substantiven
verwendete Bezeichnung für eine von Menschen wohl nach natürlichem Vorbild
gebildete und verwendete Blähung oder
ein Aufgeblasensein; BM.: blasen; F.: ...flation, ...flationen+FW(+FW);
F.: -fla-t-io-n
$Flattergeist, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Flattergeist; L.: EWD s. u. flattern; F.: Flattergeist, Flattergeistes,
Flattergeists, Flattergeister, Flattergeistern+EW; Z.: Fla-t-t-er—gei-s-t
$flatterhaft, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. flatterhaft; E.: s. flatter(n) und haft; L.: Kluge s. u. flattern, EWD s.
u. flattern; GB.: seit 1687 belegte und aus flatter(n) und haft gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches flatternd oder
unbeständig; F.: flatterhaft, flatterhafte, flatterhaftes, flatterhaftem,
flatterhaften, flatterhafter(, flatterhaftere, flatterhafteres,
flatterhafterem, flatterhafteren, flatterhafterer, flatterhaftest,
flatterhafteste, flatterhaftestes, flatterhaftestem, flatterhaftesten, flatterhaftester)+EW;
Z.: fla-t-t-er—haf-t
$flatterig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. flatterig; E.: s. flatter(n), s. ig; L.: EWD s. u. flattern; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus flatter(n) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
schon vormenschlich mögliches flatternd oder unbeständig; F.: flatterig,
flatterige, flatteriges, flatterigem, flatterigen, flatteriger(, flatterigere,
flatterigeres, flatterigerem, flatterigeren, flatterigerer, flatterigst,
flatterigste, flatterigstes, flatterigstem, flatterigsten, flatterigster)+EW;
Z.: fla-t-t-er-ig
flattern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. flattern, Flügel schnell bewegen; ne. flutter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1477; I.: Lw. -; E.: s. mhd. vladeren, sw. V., flattern; mnd. vladderen*,
vladdern, sw. V., „flattern“, mit den Gedanken hin gehen und her gehen; germ.
*flaþrōn, sw. V., flattern; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit,
feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. flattern, Kluge
s. u. flattern, EWD s. u. flattern, DW 3, 1731, DW2 9, 583, Falk/Torp 251,
Duden s. u. flattern, Bluhme s. u. flattern; GB.: seit 1477 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches unruhig-taumelig
fliegen; BM.: fliegen; F.: flattern, flattere, flatter (!), flatterst,
flattert, flatterest, flatteret, flatterte, flattertest, flatterten,
flattertet, geflattert, ##geflattert, geflatterte, geflattertes, geflattertem,
geflatterten, geflatterter##, flatternd, ###flatternd, flatternde, flatterndes,
flatterndem, flatternden, flatternder###, flatter (!)+EW; Z.: fla-t-t-er-n
flattieren, nhd. (dial.), sw. V.,
(16. Jh.): nhd. flattieren, schmeicheln, schöntun; ne. flatter (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1537; I.: Lw. frz. flatter; E.: s. frz. flatter, V., schmeicheln,
schöntun; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht über eine Ableitung lat.
*flaccitāre, V., schlaff machen von lat. flaccus (1), Adj., welk, schlapp,
schlappe Ohren habend, (116-27 v. Chr.); idg. *bʰelāg-,
*bʰlāg-, Adj., schlaff?, albern?, Pokorny 124 (203/36) (RB. idg. aus
ital., slaw.); L.: Kluge s. u. flattieren, DW 3, 1734, Duden s. u. flattieren;
Son.: schweiz.; vgl. nndl. flatteren, V., flattieren; nnorw. flattere, V.,
flattieren; GB.: seit 1537 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
umgebildete und mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache
mögliches schmeicheln; BM.: schlaff?; F.: flattieren, flattiere, flattierst,
flattiert, flattierest, flattieret, flattierte, flattiertest, flattierten,
flattiertet, ##flattiert, flattierte, flattiertes, flattiertem, flattierten,
flattierter##, flattierend, ###flattierend, flattierende, flattierendes,
flattierendem, flattierenden, flattierender###, flattier (!)+FW(+EW); Z.: fla-t-t-ier-en
flau, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd.
flau, schwach, matt; ne. dull (Adj.), slack (Adj.), spiritless; Vw.: -; Hw.: s.
Flaute, lau; Q.: 17. Jh.; I.: nndl. Lw.; E.: aus dem Niederländischen und
Niederdeutschen; s. nndl. flauw, Adj., flau; mnd. flau, Adj., schwach, matt,
kraftlos; afrz. flau, Adj., sanft; ahd. lāo*, Adj., lau, lauwarm, warm,
mild, lasch, halbherzig; germ. *hlēwa-, *hlēwaz, *hlǣwa-,
*hlǣwaz, Adj., lau, lauwarm; s. idg. k̑el- (1), *k̑elH-, V.,
frieren, kalt, warm, Pokorny 551 (849/81) (RB. idg. aus ind., iran., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); EWD geht von einer Herkunft aus von lat.
flāvus, Adj., goldgelb, rotgelb, gelb; idg. *bʰlēu̯os,
Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-,
*bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg.
aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. flau, Kluge s. u. flau, EWD s. u. flau, Duden s. u. flau,
EWAhd 5, 1039, Bluhme s. u. flau; Son.: vgl. frz. flou, Adj., sanft, weich;
nschw. flau, Adj., flau; nnorw. flau, Adj., flau; GB.: seit der früheren
Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Neuniederländischen sowie dem
Mittelniederdeutschen und dem Althochdeutschen aufgenommene und teilweise
umgebildete sowie für das erschließbare
Germanischen und teilweise mit dem dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches kraftlos oder schwach oder
matt; BM.: kalt?; F.: flau, flaue, flaues, flauem, flauen, flauer(, flauere,
flaueres, flauerem, flaueren, flauerer, flauste, flaustes, flaustem, flausten,
flauster, flaueste, flauestes, flauestem, flauesten, flauester)+FW; Z.: flau
$flauen, nhd., sw. V.: nhd. flauen;
Vw.: s. ab-; E.: s. flau, s. en (Suff.); L.: DW 3, 1735; F.: flauen, flaue,
flaust, flaut, flauest, flauet, flaute, flautest, flauten, flautet, geflaut,
##geflaut, geflaute, geflautes, geflautem, geflauten, geflauter##, flauend,
###flauend, flauende, flauendes, flauendem, flauenden, flauender###, flau (!)+EW;
Z.: ab—flau-en
Flaum, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Flaum, feiner Haarwuchs, Gesamtheit der Daunen; ne. fluff (N.), plume; Vw.: -;
Hw.: s. Flausch; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. pflūme, vlūme, M.,
F., Flaum, Flaumfeder; mnd. plūme (2), plǖme, ployme, pleume, F.,
Feder, Flaume, Flaumfeder, Daune, Federschmuck an Hut (M.) oder Helm,
Federbusch, Samenflocke einer Pflanze; ahd. *flūma, sw. F. (n),
Flaumfeder; lang. *pflūma?, st. F. (ō?)?, sw. F. (n?)?, Feder; as.
*plūma?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Feder; anfrk. -; lat. plūma,
F., Feder, Flaumfeder, (um 250-184 v. Chr.); idg. *pleus-, V., Sb., rupfen,
Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies, Pokorny 838 (1445/87) (RB. idg. aus ital.,
germ., balt.); vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten,
abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Flaum, Kluge s. u. Flaum, EWD s. u. Flaum, DW 3, 1735, Duden s. u.
Flaum, Bluhme s. u. Flaum; Son: vgl. nndl. pfluim, Sb., Flaum; frz. plume, F.,
Feder; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die schon vormenschlich mögliche Gesamtheit
der Flaumfedern oder Daunen bei Vögeln und feinen Haarwuchs; BM.: spalten?; F.:
Flaum, Flaumes, Flaums+FW(+EW); Z.: Flau-m
$flaumenweich, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. flaumenweich; E.: s. Flaum, s. en, s. weich; L.: EWD s. u. Flaum; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus Flaum und en sowie weich gebildete Bezeichnung für
sachlich schon vormenschlich mögliches weich wie Flaum; F.: flaumenweich,
flaumenweiche, flaumenweiches, flaumenweichem, flaumenweichen,
flaumenweicher+FW+EW; Z.: flau-m-en—wei-ch
$flaumig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. flaumig; E.: s. Flaum, s. ig; L.: Kluge s. u. Flaum, EWD s. u. Flaum; GB.:
vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus Flaum und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich schon vormenschlich mögliches Flaum betreffend oder flaumenweich; F.:
flaumig, flaumige, flaumiges, flaumigem, flaumigen, flaumiger(, flaumigere,
flaumigeres, flaumigerem, flaumigeren, flaumigerer, flaumigst, flaumigste,
flaumigstes, flaumigstem, flaumigsten, flaumigster)+FW+EW; Z.: flau-m-ig
$flaumweich, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. flaumweich; E.: s. Flaum, s. weich; L.: EWD s. u. Flaum; GB.: vielleicht
seit 18. Jh. belegte und aus Flaum und weich gebildete Bezeichnung für sachlich
schon vormenschlich mögliches weich wie Flaum oder Flaum betreffend; F.:
flaumweich, flaumweiche, flaumweiches, flaumweichem, flaumweichen,
flaumweicher+FW+EW; Z.: flau-m—wei-ch
Flausch, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Flausch, dicker weicher Wollstoff; ne. fleece (N.); Vw.: -; Hw.: s. Flaum; Q.:
1670; I.: Lw. -; E.: s. mnd. vlūs, vlūsch, vlues, vlǖs, N.,
Vlies, zusammengeballte Haare, Flocke; germ. *fleusa, Sb., Vlies; s. idg.
*pleus-, V., Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies, Pokorny 838
(1445/87) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9),
*spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny
985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flaus, Flause, Kluge s. u. Flausch,
EWD s. u. Flaus, DW 3, 1737, DW2 9, 587, Bluhme s. u. Flause, flauschig; Son.:
vgl. lat. plūma, F., Feder, Flaumfeder; mir. ló, lóe, Sb., Wollflocke;
lit. plùskos, F. Pl., Haarzotten; GB.: seit der früheren Neuzeit (1670) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen vielleicht nach natürlichem Vorbild von
Menschen sachlich vielleicht seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten dicken
und weichen Wollstoff mit gerauter Oberfläche; BM.: herumfliegende Wollflocke;
F.: Flausch, Flauschs, Flausches, Flausche, Flauschen+EW; Z.: Flau-sch
$flauschig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. flauschig; E.: s. Flausch, s. ig; L.: EWD s. u. Flaus; GB.: vielleicht
seit 19. Jh. belegte und aus Flausch und ig gebildete Bezeichnung für wohl nach
natürlichem Vorbild von Menschen entwickeltes und verwendetes wollig oder weich
oder flaumig; F.: flauschig, flauschige, flauschiges, flauschigem, flauschigen,
flauschiger(, flauschigere, flauschigeres, flauschigerem, flauschigeren,
flauschigerer, flauschigst, flauschigste, flauschigstes, flauschigstem,
flauschigsten, flauschigster)+EW; Z.: flau-sch-ig
$Flause, nhd., F., (16. Jh.?): nhd.
Flause; Hw.: s. Flausch; Q.: Ende 16. Jh.; E.: vielleicht seit 16. Jh, belegte
und aus Flaus und e gebildete Bezeichnung für eine seit Entwicklung von Sprache
mögliche Ausrede oder Dummmheit oderNichtigkeit; L.: EWD s. u. Flause; F.:
Flause, Flausen+EW; Z.: Flau-s-e
Flaute, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Flaute, Windstille; ne. calm (N.); Vw.: -; Hw.: s. flau; Q.: 1767 (Wörterbuch);
I.: Lw. -; E.: s. nhd. flau (s. d.); L.: Kluge s. u. Flaute, EWD s. u. flau,
DW2 9, 588, Duden s. u. Flaute; Son.: vgl. nndl. flauwte, Sb., Flaute; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1767) belegte und aus flau und te(Suff.) gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Festigung der Erdoberfläche mögliche Windstille
auf dem Meer; BM.: kalt?; F.: Flaute, Flauten+FW(+EW); Z.: Flau-t-e
Fläz, nhd. (ält.) oder lümmeln, M.,
(17. Jh.): nhd. Fläz, Flegel; ne. cad, boor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; vielleicht von mnd. vlȫte, vlote, F.,
Löffel zum Abschöpfen des Rahmes, breiter Abrahmlöffel; vgl. mnd. vlot, M.?,
N., Flott, Rahm, Sahne, Milchrahm; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Fläz, EWD s. u. Fläz; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und
vielleicht aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie wohl in der
weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon
früher möglichen flegelhaften Menschen oder Lümmel; BM.: Löffel?; F.: Fläz,
Fläzes, Fläze, Fläzen+EW?; Z.: Fläz
$fläzen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. fläzen; Vw.: s. hin-; E.: s. Fläz, s. en; L.: EWD s. u. Fläz; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus Fläz und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl schon früher mögliches sich flegelhaft oder zwanglos hinlegen oder
hinlümmeln; F.: fläzen, fläze, fläzst (!), fläzt, fläzest, fläzet, fläzte,
fläztest, fläzten, fläztet, gefläzt, ##gefläzt, gefläzte, gefläztes, gefläztem,
gefläzten, gefläzter##, fläzend, ###fläzend, fläzende, fläzendes, fläzendem,
fläzenden, fläzender###, fläz (!)+EW?; Z.: fläz-en
Flechse, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Flechse, Sehne; ne. tendon, sinew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1564 (Rossarzneibuch);
I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Flechse, Kluge s. u.
Flechse, DW 3, 1738, DW2 9, 588, Duden s. u. Flechse; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1564) belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine schon
vormenschlich mögliche Sehne als einen bindegewebigen einen Muskel mit einem
Knochen verbindenden und sich über Gewebsflüssigkeit ernährenden Teil eines
Muskels; BM.: ?; F.: Flechse, Flechsen+EW; Z.: Flechs-e
Flechte, nhd., F., (13. Jh.?): nhd.
Flechte, geflochtenes Haar, Band (N.), Stroh; ne. tress, braid; Vw.: -; Hw.: s.
flechten; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Lancelot); I.: Lw. -; E.: mhd. vlehte,
flehte*, st. F., sw. F., Flechte, Flechtwerk, Haarflechte; mnd. vlechte,
vlecht, flechte*, F., N., Haarflechte, Haarzopf, Geflecht, Weidengeflecht,
Flechtzaun, Hürde, Wagenleiter (F.); mnl. vlechte, F., Flechte; ahd.? flehta*,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Flechte, Hautflechte, Ausschlag; germ.
*flehtō, st. F. (ō), Flechte, Matte (F.) (1); s. idg. plek̑-,
V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. pel- (3a), V., falten, Pokorny 802
(1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Flechte, Kluge s. u. Flechte, EWD s. u. flechten, DW 3, 1738,
DW2 9, 588, Duden s. u. Flechte; Son.: vgl. . fleohta, fleohtra, sw. M. (n),
Geflecht, Hürde; an. flātta, sw. F. (n), Matte (F.) (1), Strohdecke got.
flahta, flahtō?, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Flechte GB.: seit dem
Spätmittelalter (2. Hälfte 13. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für geflochtenes Haar und davon abgeleitet auch für eine aus Algen und
Pilzfäden vor mehr als 220 Millionen Jahren entwickelte und sehr langsam wachsende
langlebige Pflanze; BM.: falten?; F.: Flechte, Flechten+EW; Z.: Fle-ch-t-e
flechten, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. flechten, winden, weben; ne. braid (V.), plait (V.), weave; Vw.: -; Hw.:
s. Flechte; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. vlehten (1), flehten*, st.
V., drehen, flechten, verflechten, knüpfen, ineinanderflechten, verbinden; mnd.
vlechten, flechten, vlichten, st. V., sw. V., flechten, verflechten,
hineinflechten, ranken, umranken, umarmen, umfassen; mnl. vlechten, V.,
flechten; ahd. flehtan*, st. V. (3b), flechten, weben, biegen, winden; as.
flehtan*, st. V. (3b), flechten; anfrk. -; germ. *flehtan, st. V., flechten; s.
idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten,
Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. flechten, Kluge s. u. flechten, EWD s. u.
flechten, DW 3, 1738, DW2 9, 589, EWAhd 3, 365, Falk/Torp 250, Seebold 198,
Duden s. u. flechten, Bluhme s. u. flechten; Son.: vgl. afries. -; ae.
*fleohtan, st. V. (3b), flechten; an. fletta (4), sw. V. (2), flechten; got.
*flaíhtan?, st. V. (3), flechten; nndl. flechten, V., flechten; nschw. fläta,
V., flechten; nnorw. flette, V., flechten; lat. plectere, V., flechten,
ineinander flechten, ineinander fügen; ksl. plěti, V., jäten; aruss.
plesti, pletu, V., flechten; GB.: seit um 830 belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zusammenwinden;
BM.: falten?; F.: flechten, flechte, flichtst, flicht, flechtet, flechtest,
flocht, flochtest, flochten, flochtet, flöchte, flöchtest, flöchten, flöchtet,
geflochten, ##geflochten, geflochtene, geflochtenes, geflochtenem,
geflochtenen, geflochtener##, flechtend, ###flechtend, flechtende, flechtendes,
flechtendem, flechtenden, flechtender###, flecht (!)+EW; Z.: fle-ch-t-en
Fleck, nhd., M., N., (8. Jh.): nhd.
Fleck, Flecken (M.), Lappen (M.), Fetzen (M.), Platz (M.) (1); ne. spot (N.),
lump (N.); Vw.: -; Hw.: s. Flecken, flicken; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. vlec, flec*, st. M., Fleck, Makel, Wunde, Beule, Stück Zeug, Flicken (M.);
mhd. vlecke, sw. M., Stück Zeug, Fetzen (M.), Flecken (M.); mnd. vlek, flek,
vlecke, M., N., Stück, Stück Fleisch, Fleck, Hautfleck; mnl. vlecke, Sb.,
Fleck; ahd. flek*, flec, st. M. (a), Fleck, Mal (M.) (2), Stückchen; ahd. flekko*,
flecko*, sw. M. (n), Fleck, Flecken, Mal (N.) (2), Makel; as. -, anfrk. -;
germ. *flekka-, *flekkaz, st. M. (a), Fleck; germ. *flekkō-,
*flekkōn, *flekka-, *flekkan, sw. M. (n), Fleck; s. idg.
*plēk̑-, *plək̑-, V., reißen, schälen, Pokorny 835 (1441/83)
(RB. idg. aus ital.?, germ., balt.); vgl. idg. *plē-?, *plə-?, V.,
spalten, reißen, Pokorny 834 (1438/80) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge
1. A. s. u. Fleck, Kluge s. u. Fleck, EWD s. u. Fleck, DW 3, 1740, DW2 9, 591,
EWAhd 3, 373, Falk/Torp 250, Duden s. u. Fleck, Bluhme s. u. Fleck; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. flekkr, st. M. (a), Fleck, Flecken; got. -; lat. plaga,
F., Platte, Blatt, Fläche; nndl. vlek, Sb., Fleck; nschw. fläck, Sb., Fleck;
nnorw. flekk, M., Fleck; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) (flekko*)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums mögliche verschmutzte
Stelle oder einen Lappen oder einen Fetzen oder einen Platz; BM.: flach?; F.:
Fleck, Fleckes, Flecks, Flecke, Flecken+EW; Z.: Fle-ck
Flecken, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Flecken, Fleck, Lappen (M.), Fetzen (M.), Platz (M.) (1); ne. spot (N.), lump
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Fleck, flicken; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
vlec, flec*, st. M., Fleck, Makel, Wunde, Beule, Stück Zeug, Flicken (M.); mhd.
vlecke, sw. M., Stück Zeug, Fetzen (M.), Flecken (M.); mnd. vlek, flek, vlecke,
M., N., Stück, Stück Fleisch, Fleck, Hautfleck; mnl. vlecke, Sb., Fleck; ahd.
flek*, flec, st. M. (a), Fleck, Mal (M.) (2), Stückchen; ahd. flekko*, flecko*,
sw. M. (n), Fleck, Flecken, Mal (N.) (2), Makel; as. -, anfrk. -; germ.
*flekka-, *flekkaz, st. M. (a), Fleck; germ. *flekkō-, *flekkōn,
*flekka-, *flekkan, sw. M. (n), Fleck; s. idg. *plēk̑-, *plək̑-,
V., reißen, schälen, Pokorny 835 (1441/83) (RB. idg. aus ital.?, germ., balt.);
vgl. idg. *plē-?, *plə-?, V., spalten, reißen, Pokorny 834 (1438/80)
(RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fleck, Kluge s. u. Fleck,
EWD s. u. Fleck, DW 3, 1740, DW2 9, 591, EWAhd 3, 373, Falk/Torp 250, Duden s.
u. Fleck, Bluhme s. u. Fleck; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. flekkr, st. M.
(a), Fleck, Flecken; got. -; lat. plaga, F., Platte, Blatt, Fläche; nndl. vlek,
Sb., Flecken, Fleck; nschw. fläck, Sb., Flecken, Fleck; nnorw. flekk, M.,
Flecken, Fleck; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Stelle Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
oder den Hochkulturen des Altertums mögliche verschmutzte Stelle oder einen
Lappen oder einen Fetzen oder einen Platz; BM.: flach?; F.: Flecken,
Fleckens+EW; Z.: Fle-ck-en
$Fleckfieber, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Fleckfieber; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Fleck und Fieber gebildete
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche durch den
Kot von Kleiderläusen und Zecken übertragene Krankheit; L.: EWD s. u. Fleck;
F.: Fleckfieber, Fleckfiebers+EW+FW; Z.: Fle-ck—fieb-er
$fleckig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. fleckig; E.: E.: s. Fleck, s. ig; L.: Kluge s. u. Fleck, EWD s. u. Fleck; GB.:
seit 14. Jh. belegte und aus Fleck und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl schon vormenschlich mögliches Flecken aufweisend; F.: fleckig, fleckige,
fleckiges, fleckigem, fleckigen, fleckiger(, fleckigere, fleckigeres,
fleckigerem, fleckigeren, fleckigerer, fleckigst, fleckigste, fleckigstes,
fleckigstem, fleckigsten, fleckigster)+EW; Z.: fle-ck-ig
$Fledderei, nhd., F., (20 Jh.?) :
nhd. Fledderei; Vw.: s. Leichen-; E.: s. fledder(n), s. er, s. ei; GB.:
vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus dem Rotwelschen aufgenommene sowie
umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
und Entwicklung von Vermögen mögliches Plündern oder Berauben; F.: Fledderei,
Fleddereien+FW (+EW); Z.: Fledd-er-ei
$Fledderer, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Fledderer; Vw.: s. Leichen-; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus
dem Rotwelschen aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Vermögen möglichen
Plündernden oder Beraubenden; F.: Fledderer, Fledderers, Fledderern+FW(+EW);
Z.: Fledd-er-er
fleddern, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. fleddern, plündern; ne. rob (V.); Vw.: s. zer-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. rotw. fleddern; E.: s. rotw. fleddern, V., bestehlen, berauben, waschen;
weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u. fleddern, Leichenfledderei, EWD s. u.
fleddern, Duden s. u. fleddern; GB.: seit 20. Jh, belegte und aus dem
Rotwelschen aufgenommene und in deer weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Vermögen mögliches
rauben oder plündern; BM.: ?; F.: fleddern, fleddere, fledder, fledderst,
fleddert, fledderest, fledderet, fledderte, fleddertest, fledderten,
fleddertet, gefleddert, ##gefleddert, gefledderte, gefleddertes, gefleddertem,
gefledderten, gefledderter##, fleddernd, ###fleddernd, fleddernde, fledderndes,
fledderndem, fleddernden, fleddernder###, fledder(!)+FW; Z.: fledd-er-n
Fledermaus, nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Fledermaus, Kleinfledertier; ne. bat (N.), flittermouse; Vw.: -; Hw.: s.
zerfleddern; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
vledermūs, fledermūs*, st. F., Fledermaus, Motte (F.) (1); mnd.
vlēdermūs, vledermūs, fleermūs, F., Fledermaus; mnl.
vledermuus, M., Fledermaus; ahd. fledarmūs, st. F. (i), Fledermaus, Motte
(F.) (1) (?); as. fletharmūs 1, st. F. (i), Fledermaus; germ.
*flaþrōn, sw. V., flattern; idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht,
Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); germ. *mūs, F., Maus, Oberarmmuskel; idg. *mūs,
Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fledermaus, Kluge s. u.
Fledermaus, EWD s. u. Fledermaus, DW 3, 1745, DW2 9, 599, EWAhd 3, 368, Duden
s. u. Fledermaus, Bluhme s. u. Fledermaus; Son.: vgl. nndl. vleermuis, Sb.,
Fledermaus; nschw. fladdermus, Sb., Fledermaus; nnorw. flaggermus, M., F.,
Fledermaus; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (fledarmūs)
belegte und aus dem für das Germanische erschließbaren *flaþrōn,
sw. V., flattern und germ. *mūs, F., Maus, Oberarmmuskel; idg. *mūs,
Sb., Maus, Muskel gebildete Bezeichnung für ein seit 50 Millionen Jahren auf
der Erde vorhandenes kleineres meist insektenfressendes Säugetier mit
Flughäuten zwischen den Gliedmaßen; BM.: einer Maus ähneln?; F.: Fledermaus,
Fledermäuse, Fledermäusen+EW; Z.: Fle-d-er—maus
Flederwisch, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Flederwisch, Staubwedel; ne. feather duster; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -;
E.: mhd. vlederwisch, flederwisch*, st. M., „Flederwisch“, Federwisch, Federn
an den Pfeilen, ein Teufelsname; vgl. mhd. vleder, st. M., Bannerfähnlein,
Maserung; Herkunft ungeklärt; mhd. wisch, st. M., st. N., Strohwisch; s. ahd.
wisk*, wisc*, st. M. (a), Wisch, Bündel, Lappen, Bündel aus Stroh; germ.
*wiska-, *wiskaz, st. M. (a), Wisch, Bündel; s. idg. *u̯eisk-, V., drehen,
flechten, Pokorny 1133; s. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133
(1966/42) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital., germ., balt., slaw.); vgl.
idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-,
*u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120? (1953/29) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Flederwisch, Kluge s. u. Flederwisch, EWD s. u. Flederwisch, DW 3, 1747, DW2
9, 599, Duden s. u. Flederwisch; GB.: seit dem Spätmittelalter (1464-1475)
belegte und teilweise ungeklärte sowie teilweise mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein Büschel von Federn mit einem Stiel zu einem Abstauben und für den Teufel;
BM.: flechten? bzw. drehen?; F.: Flederwisch, Flederwisches, Flederwische,
Flederwischen+EW; Z.: Fle-d-er—wi-sch
Flegel, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Flegel, Dreschflegel, ungehobelter Mensch; ne. flail (N.), threshing-cart; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vlegel, phlegel, st. M.,
Flegel, Dreschflegel; mnd. vlēgel, flēgel*, vlegel, vlegele, M.,
Dreschflegel, Waffe, flegelartiger Morgenstern, Flegel, grober Kerl; mnl.
vlegel, M,. Flegel, Dreschflegel; ahd. flegil, st. M. (a), Flegel,
Dreschflegel, Dreschwagen; as. flėgil, st. M. (a), Flegel; anfrk. -; lat.
flagellum, N., Geißel, Peitsche; vgl. idg. *bʰlag̑-, V., schlagen,
Pokorny 154 (240/73) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Flegel, Kluge s. u. Flegel, EWD s. u. Flegel, DW 3, 1747, DW2 9, 599, EWAhd 3,
361, Duden s. u. Flegel, Bluhme s. u. Flegel; Son.: vgl. ae. flygel, fligel,
st. M. (a), Flegel; nndl. vlegel, Sb., Flegel; frz. fléau, M., Flegel; GB.:
seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit der Sesshaftwerdung
entwickeltes und verwendetes Gerät zu dem Dreschen mit der Hand mit einem
starken hölzernen Stiel an dessen oberem Ende mit kurzen Riemen ein Knüppel aus
Hartholz beweglich befestigt ist und davon abgeleitet für einen sachlich
vielleicht seit dieser Zeit möglichen ungeschliffenen Menschen der dieses Gerät
verwendet; BM.: schlagen; F.: Flegel, Flegels, Flegeln+FW(+EW); Z.: Fleg-el
$Flegelei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Flegelei; E.: s. Flegel, s. ei; L.: Kluge s. u. Flegel, EWD s. u. Flegel; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus Flegel und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für
einen sachlich wohl schon früher möglichen groben Umgang mit einem Flegel; F.:
Flegelei, Flegeleien+FW(+EW); Z.: Fleg-el-ei
$flegelhaft, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. flegelhaft; E.: s. Flegel, s. haft; L.: EWD s. u. Flegel; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus Flegel und haft gebildete BezeichnungF.: flegelhaft,
flegelhafte, flegelhaftes, flegelhaftem, flegelhaften, flegelhafter(,
flegelhaftere, flegelhafteres, flegelhafterem, flegelhafteren, flegelhafterer,
flegelhaftest, flegelhafteste, flegelhaftestes, flegelhaftestem,
flegelhaftesten, flegelhaftester)+FW+EW; Z.: fleg-el—haf-t
$Flegeljahr, nhd., N., (19. Jh.?):
nhd. Flegeljahr; E.: s. Flegel, s. Jahr; bL.: EWD s. u. Flegel; GB.: vielleicht
seit 19. Jh. belegte und aus Flegel und Jahr gebildete Bezeichnung für eine
Entwicklungszeit eines Flegels als Menschen; F.: Flegeljahr, Flegeljahres,
Flegeljahrs Flegeljahre, Flegeljahren+FW+EW; Z.: Fleg-el—jah-r
$flegeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. flegeln; E.: s. Flegel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Flegel, EWD s. u. Flegel;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Flegel und (e)n gebildete Bezeichnung für
sachlich sich wie ein Flegel benehmen oder verwendet werden; F.: flegeln,
flegel (!), flegle, flegele, flegelst, flegelt, flegelte, flegeltest,
flegelten, geflegelt, ##geflegelt, geflegelte, geflegeltes, geflegeltem,
geflegelten, geflegelter##, flegelnd, ###flegelnd, flegelnde, flegelndes, flegelndem,
flegelnden, flegelnder###, flegel (!)+FW; Z.: fleg-el-n
flehen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. flehen, bitten, schmeicheln; ne. beg, crave, flatter (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vlēhen (1), vlēgen,
vlēn, sw. V., flehen, schmeichelnd bitten, dringlich bitten, inständig
bitten, anflehen; mnd. vlēn (2), flēn*, vlein, vleen, vlehen, sw. V.,
flehen, bitten, anflehen, flehentlich bitten; mnl. vleyen, V., flehen; ahd.
flēhen*, flehen*?, sw. V. (1a), „flehen“, schmeicheln; ahd. flehōn,
flēhōn, sw. V. (2), „flehen“, schmeicheln, locken (V.) (2), bitten;
as. flêhon*, sw. V. (2), „flehen“, schmeicheln; germ. *fleh-, *flaih-, sw. V.,
schmeicheln; L.: Kluge 1. A. s. u. flehen, Kluge s. u. flehen, EWD s. u.
flehen, DW 3, 1749, DW2 9, 601, EWAhd 3, 363, EWAhd 3, 364, Falk/Torp 195,
Seebold 516, Duden s. u. flehen, Bluhme s. u. flehen; GB.: seit vor Ende 8. Jh.
(flehōn) belegte und teilweise für das Germanische erschließbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache mögliches demütig und eindringlich um etwas bitten oder schmeicheln;
BM.: schmeicheln?; F.: flehen, flehe, flehst, fleht, flehest, flehet, flehte,
flehtest, flehten, flehtet, gefleht, ##gefleht, geflehte, geflehtes, geflehtem,
geflehten, geflehter##, flehend, ###flehend, flehende, flehendes, flehendem,
flehenden, flehender###, fleh(!)+EW; Z.: fleh-en
$flehentlich, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. flehentlich; E.: s. flehen, s. t, s. lich; L.: Kluge s. u. flehen,
EWD s. u. flehen; GB.: vielleicht seit 1235-1240 (vlēhenlich)
belegte und aus flehen und t sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches demütig
und eindringlich um etwas bittend; F.: flehentlich, flehentliche,
flehentliches, flehentlichem, flehentlichen, flehentlicher(, flehentlichere,
flehentlicheres, flehentlicherem, flehentlicheren, flehentlicherer,
flehentlichst, flehentlichste, flehentlichstes, flehentlichstem,
flehentlichsten, flehentlichster)+EW; Z.: fleh-en-t—lich
Fleisch, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Fleisch, Muskelfleisch, Fruchtfleich; ne. flesh, meat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vleisch, vlīsch, vleis, vlēsch, st.
N., Fleisch, Tierfleisch, menschliches Fleisch, Fleischstück, Leib, Leibliches;
mnd. vlēsch, flēsch*, vlēs, vlesk*, vleis, N., Fleisch, Muskel;
mnl. vleesch, N., Fleisch; ahd. fleisk, fleisc, st. N. (a), Fleisch, Leib,
Körper; as. flêsk, st. N. (a), Fleisch; anfrk. fleisk*, fleisc*, st. N. (a),
Fleisch; germ. *flaiska-, *flaiskam, st. N. (a), Fleisch; idg. *pləistó-,
Adj., meist, Pokorny 800?; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ploisko-, Sb., Speckseite,
Ausgenommenes?; L.: Kluge 1. A. s. u. Fleisch, Kluge s. u. Fleisch, EWD s. u.
Fleisch, DW 3, 1752, DW2 9, 602, EWAhd 3, 370, Falk/Torp 252, Duden s. u.
Fleisch, Bluhme s. u. Fleisch; Son.: vgl. afries. flask, flesk, st. N. (a),
Fleisch; nnord. flask; ae. flǣsc, flēsc, st. N. (i), Fleisch, Leib,
lebendes Wesen; an. flesk, fleski, st. N. (a), Speck; got. -; nndl. vlees, Sb.,
Fleisch; nschw. fläsk, Sb., Fleisch; nnorw. flesk, N., Speck; lett. pluta, Sb.,
Fleisch; lit. plutà, F., Krust, Brotkruste, Schweineschwarte; ? ksl. pluti, F.,
Fleisch, Leib, Haut; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung höherer Tiere mögliches von Bindegewebe
umgebenes weiches Muskelgewebe des menschlichen und tierischen Körpers; BM.:
gießen?; F.: Fleisch, Fleisches, Fleischs+EW; Z.: Flei-sch
$fleischen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. fleischen; Vw.: s. zer-; E.: s. Fleisch, s. en; L.: Kluge s. u.
Fleisch, EWD s. u. Fleisch, DW 3, 1756; Son.: vor allem in der Form
zerfleischen; GB.: seit nach 1193 (vleischen)
belegte und aus Fleisch und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
schon früher mögliches mit Fleisch versehen (V.); F.: fleischen, fleische,
fleischst, fleischt, fleischest, fleischet, fleischte, fleischtest, fleischten,
fleischtet, gefleischt, ##gefleischt, gefleischte, gefleischtes, gefleischtem,
gefleischten, gefleischter##, fleischend, ###fleischend, fleischende,
fleischendes, fleischendem, fleischenden, fleischender###, fleisch (!)+EW; Z.:
flei-sch-en
$Fleischer, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Fleischer; E.: s. fleisch(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Fleisch, EWD
s. u. Fleisch; GB.: seit 1298 belegte (vleischære*)
und aus fleischen oder Fleisch und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
seit der Arbeitsteilung möglichen und vielleicht vor 6000 Jahren anfangs mit
dem Priester verbundenen Fleisch herstellenden Handwerker; F.: Fleischer,
Fleischers, Fleischern+EW; Z.: Flei-sch-er
$fleischig, nhd., Adj., (12. Jh.?):
nhd. fleischig; E.: s. Fleisch, s. ig, L.: Kluge s. u. Fleisch, EWD s. u. Fleisch;
GB.: seit 1. Drittel 12. Jh. belegte und aus Fleisch und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches Fleisch betreffend; F.:
fleischig, fleischige, fleischiges, fleischigem, fleischigen, fleischiger(,
fleischigere, fleischigeres, fleischigerem, fleischigeren, fleischigerer,
fleischigst, fleischigste, fleischigstes, fleischigstem, fleischigsten,
fleischigster)+EW; Z.: flei-sch-ig
$fleischlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. fleischlich; E.: s. Fleisch, s. lich; L.: Kluge s. u. Fleisch, EWD s. u.
Fleisch; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und aus Fleidch und lich gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon früher mögliches Fleisch betreffend odeer leiblich oder
körperlich; F.: fleischlich, fleischliche, fleischliches, fleischlichem, fleischlichen,
fleischlicher(, fleischlichere, fleischlicheres, fleischlicherem,
fleischlicheren, fleischlicherer, fleischlichst, fleischlichste,
fleischlichstes, fleischlichstem, fleischlichsten, fleischlichster)+EW; Z.:
flei-sch-lich
$Fleischpflanzl, nhd., N., (20.
Jh.): nhd. Fleischpflanzl; E.: s. Fleisch, s. Pflanz(e)?, s. (e)l, s.
Pfannzelten?; L.: Kluge s. u. Fleischpflanzl; GB.: vielleicht seit 20. Jh.
belegte und aus Fleisch und Pflanz(e) oder Pfannzel(ten) gebildete Bezeichnung
für ein von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und gebraten
verwendetes Gericht ausgehacktem Fleisch; F.: Fleischpflanzl, Fleischpflanzls,
Fleischpflanzln+EW; Z.: Flei-sch—pfla-n-z-l
Fleiß, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Fleiß, Anstrengung, Sorgfalt, Streben (M.); ne. diligence, zeal (N.); Vw.: -;
Hw.: s. geflissentlich; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vlīz,
flīz*, st. M., Fleiß, Beflissenheit, Eifer, Wetteifer, Sorgfalt, Mühe,
Dienstbereitschaft, Bereitschaft, Streben (N.), Bestreben; mnd. vlīt (1),
flīt*, M., F., Fleiß, Eifer, Bemühung, Sorgfalt, Ernst, Andacht, Streben
(N.), Absicht; mnl. vlijt, M., Fleiß; ahd. flīz, st. M. (a), Fleiß, Eifer,
Anstrengung, Streit; as. flīt*, st. M. (a), Fleiß, Eifer; anfrk. -; germ.
*fleita-, *fleitaz, *flīta, *flītaz, st. M. (a), Streit, Eifer; germ.
*fleiti-, *fleitiz, st. M. (i), Fleiß; L.: Kluge 1. A. s. u. Fleiß, Kluge s. u.
Fleiß, EWD s. u. Fleiß, DW 3, 1763, DW2 9, 616, EWAhd 3, 397, Seebold 200,
Duden s. u. Fleiß, Bluhme s. u. Fleiss; Son.: vgl. afries. flīt, Sb., Fleiß;
ae. flīt, st. N. (a), Wettstreit, Streit; an. -; got. -; nndl. vlijt, Sb.,
Fleiß; nschw. flit, Sb., Fleiß; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765)
(flīz) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches besonders strebsames
und unermüdliches Arbeiten von Menschen; BM.: Eifer bzw. Streit?; F.: Fleiß,
Fleißes+EW; Z.: Fleiß
fleißen, nhd. (ält.), st. V., (8.
Jh.): nhd. fleißen, sich anstrengen, streben; ne. strive (V.), try (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Fleiß, geflissentlich; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd.
vlīzen, st. V., streben, sich bemühen, befleißen, sich befleißen, eifrig
sein (V.), mit Eifer beschäftigt sein (V.), mit Sorgfalt beschäftigt sein (V.),
sich eifrig schmücken; mnd. vlīten (1), st. V., sw. V., streben, sich
bemühen, sich befleißigen, eifrig sein (V.), sich angelegen, sein (V.) lassen,
sich eifrig beschäftigen, sich abgeben mit etwas, sich bemühen um; mnl.
vlīten, V., eifrig sein, sich beeifern, bemühen; ahd. flīzan*, st. V.
(1a), sich befleißigen, sich anstrengen, sich bemühen, sich bemühen um, sich
beeilen, für etwas sorgen, streiten, kämpfen, eilen, eilen nach, bestrebt sein
(V.), sich anschicken, abzielen auf; as. *flītan?, st. V. (1a); anfrk. -;
germ. *fleitan, *flītan, st. V., wetteifern, befleißigen, streiten,
eifern; L.: DW 3, 1765, DW2 9, 617, EWAhd 3, 397, Seebold 199; Son.: vgl.
afries. -; ae. flītan, st. V. (1), streiten, zanken; an. -; got. -; GB.: seit
um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus Fleiß und en
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches besonders fleißig sein (V.); BM.: Eifer bzw. Streit?; F.:
fleißen, fleiße (!), fleißst (!), fleißt, fleißest, fleißet, fliss, flissest,
flissen, flisst, geflissen, ##geflissen, geflissene, geflissenes, geflissenem,
geflissenen, geflissener##, fleißend, ###fleißend, fleißende, fleißendes,
fleißendem, fleißenden, fleißender###, fleiß (!)+EW; Z.: fleiß-en
$fleißig, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. fleißig; E.: s. Fleiß, s. ig; L.: Kluge s. u. Fleiß, EWD s. u. Fleiß; GB.:
seit 863-871 belegte und aus Fleiß und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches besonderen Fleiß
habend; F.: fleißig, fleißige, fleißiges, fleißigem, fleißigen, fleißiger(,
fleißigere, fleißigeres, fleißigerem, fleißigeren, fleißigerer, fleißigst,
fleißigste, fleißigstes, fleißigstem, fleißigsten, fleißigster)+EW; Z.:
fleiß-ig
$fleißigen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. fleißigen; Vw.: s. be-; Q.: 1160/1170; E.: s. fleißig, s. en; L.: DW
3, 1767, DW2 9, 619; GB.: vielleicht seit 1160/1170 belegte und aus fleißig und
en gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches sich besonders bemühen oder anstrengen; F.: fleißigen, fleißige, fleißigst, fleißigt,
fleißigest, fleißiget, fleißigte, fleißigtest, fleißigten, fleißigtet,
gefleißigt, ##gefleißigt, gefleißigte, gefleißigtes, gefleißigtem, gefleißigten,
gefleißigter##, fleißigend, ###fleißigend, fleißigende, fleißigendes,
fleißigendem, fleißigenden, fleißigender###, fleißig(!)+EW; Z.: fleiß-ig-en
flektieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. flektieren, morphologisch beugen; ne. inflect; Vw.: s. re-; Hw.: s.
flexibel, Flexion; Q.: um 1505; I.: Lw. -; E.: s. lat. flectere, V., beugen,
umbeugen, biegen, krümmen, modulieren, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft
ungeklärt, wohl von einem älteren *flecāre, s. Walde/Hofmann 1, 514; L.:
Kluge s. u. flektieren, EWD s. u. flektieren, DW2 9, 620, Duden s. u.
flektieren; Son.: vgl. nschw. flektera, V., flektieren; nnorw. flektere, V.,
flektieren; GB.: seit um 1505 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein Verb in seinen
grammatikalischen Formen beugen und dadurch abwandeln; BM.: biegen; F.:
flektieren, flektiere, flektierst, flektiert, flektierest, flektieret,
flektierte, flektiertest, flektierten, flektiertet, ##flektiert, flektierte,
flektiertes, flektiertem, flektierten, flektierter##, flektierend,
###flektierend, flektierende, flektierendes, flektierendem, flektierenden,
flektierender###, flektier (!)+FW; Z.: flek-t-ier-en
Flemen, nhd., M., Sb. Pl.?: nhd.
Flemen; Vw.: s. Flomen
flennen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd.
flennen, den Mund verziehen, das Gesicht verziehen; ne. snivel (V.), bawl (V.),
howl (V.); Vw.: -; Hw.: s. Flansch?, Flunsch; Q.: 1493; I.: Lw. -; E.: vgl.
ahd. flannēn*, sw. V. (1a), flennen, den Mund verziehen; germ. *flinan?,
sw. V., greinen, flennen, weinen; idg. *plīno-, Adj., kahl, Pokorny 834;
s. idg. *plēi-, *plə-, *plī-, Adj., kahl, bloß, Pokorny 834
(1439/81) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. flennen,
Kluge s. u. flennen, EWD s. u. flennen, DW 3, 1768, DW2 9, 621, Falk/Torp 252,
Duden s. u. flennen, Bluhme s. u. flennen; GB.: seit 1493 belegte und mit dem
Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für heftig nach Kinderart weinen oder
greinen oder den Mund verziehen; BM.: bloß?; F.: flennen, flenne, flennst,
flennt, flennest, flennet, flennte, flenntest, flennten, flenntet, geflennt,
##geflennt, geflennte, geflenntes, geflenntem, geflennten, geflennter##,
flennend, ###flennend, flennende, flennendes, flennendem, flennenden,
flennender###, flenn (!)+EW; Z.: fle-n-n-en
Flerovium, nhd., N., (21. Jh.):
nhd. Flerovium, ein chemisches Element; ne. flerovium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
2012; I.: neoklassische Bildung; E.: nach dem russischen Physiker Georgi Fljorow
(1913-1990); Son.: vgl. nndl. flerovium, Sb., Flerovium; frz. flérovium, M.,
Flerovium; nnorw. flerovium, N., Flerovium; kymr. fflerofiwm, M., Flerovium;
nir. fléaróiviam, M., Flerovium; poln. flerow, M., Flerovium; lit. flerovis,
M., Flerovium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen um
2012 künstlich erzeugtes und nach Georgi Fljorow benanntes sehr kurzlebiges
chemisches zu der Kohlenstoffgruppe gehörendes chemisches Element (chemisches Element
Nr. 114, abgekürzt Fl); BM.: PN; F.: Flerovium, Fleroviums+FW; Z.: Fler-ov-i-um
fletschen, nhd., V., (14. Jh.):
nhd. fletschen, die Zähne zeigen; ne. snarl (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mhd. vletschen, fletschen*, sw. V., „fletschen“, Zähne
fletschen; vielleicht zu ahd. flaz, Adj., flach; germ. *flata-, *flataz, Adj.,
flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-,
*plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833
(1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V.,
breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. fletschen, Kluge s. u. fletschen, EWD s. u. fletschen, DW 3,
1770, DW2 9, 621, Duden s. u. fletschen, Bluhme s. u. fletschen; GB.: seit 1.
Hälfte 14. Jh. (vletschen) belegte und mit dem Althochdeutschen und dem
erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für als Ausdruck der Aggression einem Gegner die Zähne zeigen; BM.:
flach?; F.: fletschen, fletsche, fletschst, fletscht, fletschest, fletschet,
fletschte, fletschtest, fletschten, fletschtet, gefletscht, ##gefletscht,
gefletschte, gefletschtes, gefletschtem, gefletschten, gefletschter##,
fletschend, ###fletschend, fletschende, fletschendes, fletschendem,
fletschenden, fletschender###, fletsch (!)+EW; Z.: fle-t-sch-en
fletschern, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. fletschern, gründlich kauen; ne. chew (V.) thoroughly; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: nach dem PN Fletcher; von afrz. flechier, s.
afrz. fleche, Sb., Pfeil; frk. *fleukka, Sb., Pfeil, Gamillscheg 431b;
letztlich von germ. *fleugan, st. V., fliegen; vgl. idg. *pleuk-, V., rinnen,
fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen,
fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
fletschern, EWD s. u. fletschern; GB.: seit 20. Jh. belegte und nach dem PN
Fletcher umgebildete Bezeichnung für Speisen langsam und gründlich kauen; BM.:
von dem PN des amerikanischen Ernährungsphysiologen Horace Fletcher (1849-1919)
der diese Essweise des gründlichen Kauens vorschlug; F.: fletschern, fletscher,
fletschere, fletscherst, fletschert, fletscherest, fletscheret, fletscherte,
fletschertest, fletscherten, fletschertet, gefletschert, ##gefletschert,
gefletscherte, gefletschertes, gefletschertem, gefletscherten,
gefletscherter##, fletschernd, ###fletschernd, fletschernde, fletscherndes,
fletscherndem, fletschernden, fletschernder###, fletscher+EW?; Z.:
fle-t-sch-er-n
Fletz, nhd., N., M., (8. Jh.): nhd.
„Fletz“, Hausflur; ne. hall, barn-floor; Vw.: -; Hw.: s. Flöz; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw.-; E.: mhd. vletze, vlez, st. N., st. F., sw. F., „Fletz“, geebneter
Boden, Fußboden, Boden, Tenne, Hausflur, Vorhalle; mhd. vlez, st. N., st. F.,
„Fletz“, geebneter Boden, Tenne, Hausflur, Vorhalle, Stubenboden, Lagerstatt,
Stelle, Platz (M.) (1), ebenes Flussufer; mnd. vlet, N., „Fletz“, Ebene,
Fläche, Fußboden, Diele, Estrich des Hauses; mnl. vlet, N., Boden; ahd.
flezzi*, st. N. (ja), „Fletz“, Halle, Trinkhalle, Tenne, Vorplatz, Vorhalle,
Lagerstatt, Fußboden; as. flėt*, flėtt*, st. N. (ja), „Flett“, Halle,
Haus; germ. *flatja-, *flatjam, st. N. (a), Hausflur, Fleet; s. idg.
*plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-,
*plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805; L.: DW 3, 1771, DW2 9, 622, EWAhd 3, 378, Duden s. u.
Fletz, Falk/Torp 251; Son.: vgl. afries. flett, flet, Sb., Haus, Ehe; ae.
flėtt, flėt, st. N. (ja), Flur (M.), Boden, Halle, Wohnung; ne. flat,
N., Wohnung; an. flet, st. N. (ja), erhöhter Fußboden an den Wänden, Zimmer,
Haus; got. -; nndl. flat, Sb., Etagenwohnung in einem großen Mietshaus; nnorw.
(dial.), flet, M.?, Fußboden; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (flezzi*)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Fußboden oder Hausflur; BM.:
flach; BM.: Fletz, Fletzes, Fletze, Fletzen+EW; Z.: Fle-tz
flexibel, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. flexibel, biegsam, elastisch; ne. flexible; Vw.: -; Hw.: s. Flexion,
flectieren; Q.: 1670 (Leibniz); I.: Lw. lat. flexibilis; E.: s. lat. flexibilis,
Adj., biegsam, schmiegsam, geschmeidig, elastisch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
flectere, V., beugen, umbeugen, biegen, krümmen, modulieren; weitere Herkunft
ungeklärt, wohl von einem älteren *flecāre, s. Walde/Hofmann 1, 514; L.:
Kluge s. u. flexibel, EWD s. u. flektieren, DW2 9, 622, Duden s. u. flexibel;
Son.: vgl. nndl. flexibel, Adj., flexibel; frz. flexible, Adj., flexibel;
nschw. flexibel, Adj., flexibel; nnorw. fleksibel, Adj., flexibel; GB.: seit
der früheren Neuzeit (1670) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für biegsam und sich an veränderte Umstände leicht anpassend; BM.: biegen; F.:
flexibel, flexible, flexibles, flexiblem, flexiblen, flexibler, flexiblere,
flexibleres, flexiblerem, flexibleren, flexiblerer, flexibelste, flexibelstes,
flexibelstem, flexibelsten, flexibelster+FW(+EW); Z.: flex-ib-el
Flexion, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Flexion, Beugung; ne. flexion; Vw.: -; Hw.: s. flektieren, flexibel; Q.: 1702;
I.: Lw. lat. flexio; E.: s. lat. flexio, F., Biegung, Krümmung, Beugung, Beugen
(N.), Beuge, Gelenk, Flexion, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. flectere, V., beugen,
umbeugen, biegen, krümmen, modulieren; weitere Herkunft ungeklärt, wohl von
einem älteren *flecāre, s. Walde/Hofmann 1, 514; L.: Kluge s. u.
flektieren, EWD s. u. flektieren, DW2 9, 623, Duden s. u. Flexion; Son.: vgl.
nndl. flexie, Sb., Flexion; frz. flexion, F., Flexion; nschw. flexion, Sb.,
Flexion; nnorw. fleksjon, M., Flexion; poln. fleksja, F., Flexion; lit.
fleksija, F., Flexion; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1702) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete sowie in der
weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine Beugung bzw. Biegung; BM.: biegen;
F.: Flexion, Flexionen+FW(+EW); Z.: Flex-io-n
Flibustier, Filibuster, nhd., M.,
(18. Jh.): nhd. Filibustier, Flibuster, Seeräuber, Freibeuter; ne. flibustier,
buccaneer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. flibustier; E.: s. frz.
flibustier, M., Seeräuber; nndl. vrijbuiter, M., Freibeuter; vgl. mnl.
vrī, Adj., frei; germ. *frīja-, *frījaz, Adj., lieb, frei,
eigen; idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben,
schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844 (1460/102) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei;
mhd. biute, st. F., Beute (F.) (1), Raub; s. mnd. biute, būte, F., Tausch,
Verteilung; weitere Herkunft unklar; vielleicht über eine kelt. Sprache von
einem idg. *bʰoud-; L.: Kluge s. u. Flibuster, Duden s. u. Filibuster;
Son.: vgl. nschw. fribytare, Sb., Freibeuter; nnorw. fribytter, M., Freibeuter;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen
sowie mittelbar dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie teilweise mit dem
erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare sowie in der
weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für einen westindischen Seeräuber; BM.:
frei, Beute (1); F.: Filibustier, Filibustiers, Filibustern, Flibuster,
Flibusters, Flibustern+FW; Z.: Fli-bust-ier
flicken, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
flicken, stopfen, ausbessern; ne. patch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fleck; Q.:
1237-1252 (Lamprecht von Regensburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vlicken, flicken*,
sw. V., flicken, ausbessern; mnd. vlicken (1), flicken*, sw. V., flicken, mit
Flicken versehen (V.), ausbessern, notdürftig ausbessern; mnd. vlecken (1),
flecken*, sw. V., flicken, ausbessern, sich anfügen; mhd. vlec, flec*, st. M.,
Fleck, Makel, Wunde, Beule, Stück Zeug, Flicken (M.); mhd. vlecke, sw. M.,
Stück Zeug, Fetzen (M.), Flecken (M.); mnd. vlek, flek, vlecke, M., N., Stück,
Stück Fleisch, Fleck, Hautfleck; ahd. flek*, flec, st. M. (a), Fleck, Mal (M.)
(2), Stückchen; ahd. flekko*, flecko*, sw. M. (n), Fleck, Flecken, Mal (N.)
(2), Makel; germ. *flekka-, *flekkaz, st. M. (a), Fleck; germ. *flekkō-,
*flekkōn, *flekka-, *flekkan, sw. M. (n), Fleck; s. idg.
*plēk̑-, *plək̑-, V., reißen, schälen, Pokorny 835
(1441/83) (RB. idg. aus ital.?, germ., balt.); vgl. idg. *plē-?, *plə-?,
V., spalten, reißen, Pokorny 834 (1438/80) (RB. idg. aus germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. flicken, Kluge s. u. flicken, EWD s. u. flicken, DW 3, 1774,
DW2 9, 623, Duden s. u. flicken, Bluhme s. u. flicken; GB.: seit 1237-1252
belegte und mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für schlicht wohl
schon früher mögliches durch Aufsetzen eines Flickens ausbessern; BM.: einen
Fleck aufsetzen; F.: flicken, flicke, flickst, flickt, flickest, flicket,
flickte, flicktest, flickten, flicktet, geflickt, ##geflickt, geflickte,
geflicktes, geflicktem, geflickten, geflickter##, flickend, ###flickend,
flickende, flickendes, flickendem, flickenden, flickender###, flick (!)+EW; Z.:
fli-ck-en
$Flicken, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Flicken (M.); E.: s. flicken; L.: EWD s. u. flicken; GB.: seit 1605
belegte und von Menschen aus flicken entwickelte und verwendete Bezeichnung für
einen von Menschen wohl auch schon früher verwendeten Stück Stoff zu einem
Ausbessern eines Mangels; F.: Flicken, Flickens+EW; Z.: Fli-ck-en
Flickflack, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Flickflack, Handstandüberschlag rückwärts, Handstützüberschlag rückwärts;
ne. flip-flap; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. flic-flac; E.: s. frz.
flic-flac, M., Flickflack; lautmalend; L.: Kluge s. u. Flickflack, Duden s. u.
Flickflack; Son.: vgl. nndl. flik-flak, Sb., Flickflack; nnorw. flikkflakk, M.,
N., Flickflack; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene und umgebildete lautmalend geschaffene Bezeichnung
für einen rückwärts ausgeführten Handstandüberschlag oder Handstützüberschlag;
BM.: gegenbewegen; F.: Flickflack, Flickflacks+FW(+EW); Z.: Flick-flack
$Flickwerk, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Flickwerk; E.: s. flick(en), s. Werk; L.: EWD s. u. flicken; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus flick(en) und Werk gebildete Bezeichnung für ein von
Menschen entwickeltes und aus Stücken oder Flicken geschaffenes Werk; F.:
Flickwerk, Flickwerkes, Flickwerks, Flickwerke, Flickwerken+EW; Z.: Fli-ck—werk
Flieder, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Flieder, Fliederstaude; ne. lilac, elder bush; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1569/1570;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. vlēder, vleder, M., Flieder, Holunder; as.
*fliodar?, st. M. (a?), Flieder; s. germ. *flithrō, st. F. (ō),
Flieder; L.: Kluge 1. A. s. u. Flieder, Kluge s. u. Flieder, EWD s. u. Flieder,
DW 3, 1178, DW2 9, 625, Duden s. u. Flieder, Bluhme s. u. Flieder; GB.: seit
der frühen Neuzeit (1569/1570) belegte und für das Altsächsische und das
Germanische erschließbare Bezeichnung für eine als Strauch oder kleiner Baum
wachsende Pflanze mit stark duftenden weißen oder lilafarbenen Blüten; BM.: ?;
F.: Flieder, Flieders, Fliedern+EW?; Z.: Flied-er
Fliege, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Fliege, ein Insekt, ein Kleidungsstück; ne. fly (N.); Vw.: s. Dassel-,
Schmeiß-, Tsetse-; Hw.: s. fliegen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
vliege, fliege*, sw. F., st. F., Fliege; mnd. vlēge (1), flēge,
vleige, F., Fliege; mnl. vlieghe, F., Fliege; ahd. flioga*, fliuga*, st. F.
(ō), sw. F. (n), Fliege, Stechfliege, Mücke; as. flioga*, sw. F. (n),
Fliege; anfrk. *fliega?, st. F. (ō), sw. F. (n), Fliege; germ.
*fleugō-, *fleugōn, sw. F. (n), Fliege; s. idg. *pleuk-, V., rinnen,
fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fliege, EWD s. u.
fliegen, DW 3, 1778, DW2 9, 625, EWAhd 3, 385, Falk/Torp 254, Seebold 201;
Son.: vgl. afries. -; ae. fléoge, sw. F. (n), Fliege; an. fluga, sw. F. (n),
Fliege; got. -; nndl. vlieg, Sb., Fliege; nschw. fluga, Sb., Fliege; nnorw.
flue, M., F., Fliege; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (flioga*) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein vormenschliches und vor rund 360 Millionen
Jahren entwickeltes und in mehr als hunderttausend Arten weit verbreitetes gedrungenes
kleines Insekt mit (nur) zwei Flügeln und kurzen Fühlern; BM.: fliegen; F.:
Fliege, Fliegen+EW; Z.: Flie-g-e
fliegen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. fliegen, schweben, segeln; ne. fly (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fliege, Flug; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vliegen (1), fliegen*, st. V., fliegen,
flattern, stieben, sich verbreiten; mnd. vlēgen (1), flēgen*,
vleigen, vlīgen, st. V., fliegen, flattern, sich in die Luft erheben; mnl.
vlieghen, V., fliegen; ahd. fliogan*, st. V. (2a), fliegen, gleiten, auffahren;
as. -; anfrk. fliegan*, fliegon*, st. V. (2), fliegen; germ. *fleugan, st. V.,
fliegen; vgl. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg.
*pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, pelh₁-,
V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798
(1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fliegen, Kluge s. u. fliegen, EWD s. u.
fliegen, DW 3, 1780, DW2 9, 627, EWAhd 3, 386, Falk/Torp 254, Seebold 201,
Duden s. u. fliegen, Bluhme s. u. fliegen; Son.: vgl. afries. fliāga,
st. V. (2), fliegen; saterl. flioga, flejn, V., fliegen; ae. fléogan, st. V.
(2), fliegen, fliehen; an. fljūga, st. V. (2), fliegen; got. -; nndl.
vliegen, V., fliegen; nschw. flyga, V., fliegen; nnorw. fly, V., fliegen; ? ai.
plávate, V., schwimmen, fließen, schweben, fliegen; ? lit. plaũkti, V.,
schwimmen, herbeiströmen; GB.: seit um 765 (fliogan*) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sich aus eigenen Kraft durch die Luft bewegen; BM.: ?; F.:
fliegen, fliege (!), flieg, fliegst, fliegt, flöge, fliegest, flieget, flog,
flogst, flogen, flogt, flögest, flögen, flöget, geflogen, ##geflogen,
geflogene, geflogenes, geflogenem, geflogenen, geflogener##, fliegend,
###fliegend, fliegende, fliegendes, fliegendem, fliegenden, fliegender###,
flieg (!)+EW; Z.: flie-g-en
$Fliegenklappe, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Fliegenklappe; E.: s. Flieg(e), s. (e)n, s. Klappe: L.: EWD s. u.
Klappe; GB.: seit 1696 belegte und aus Flieg(e) und en sowie Klappe gebildete
Bezeichnung für eine Fliegenklatsche oder ein vielleicht seit dieser Zeit von
Menschen zu dem Fang von Fliegen entwickeltes und bestimmtes Gerät; F.:
Fliegenklappe, Fliegenklappen+EW; Z.: Flie-g-en—klap-p-e
$Fliegenklatsche, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Fliegenklatsche; E.: s. Flieg(e), s. (e)n, s. Klatsche; L.: EWD s.
u. klatschen; GB.: 1696 belegte und aus Flieg(e) und en sowie Klatsche
gebildete Bezeichnung für eine Fliegenklappe oder ein von Menschen vielleicht
seit dieser Zeit zu dem Fang von Fliegen entwickeltes und bestimmtes Gerät; F.:
Fliegenklatsche, Fliegenklatschen+EW; Z.: Flie-g-en—klatsch-e
$Fliegenpilz, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Fliegenpilz; E.: s. Flieg(e), s. (e)n, s. Pilz; L.: Kluge s. u.
Fliegenpilz, EWD s. u. fliegen; GB.: seit 1724 belegte und aus Flieg(e) und en
sowie Pilz gebildete Bezeichnung für einen giftigeren Pilz mit meist rotem Hut
und weißem Stil; F.: Fliegenpilz, Fliegenpilzes, Fliegenpilze, Fliegenpilzen+EW;
Z.: Flie-g-en—pilz
$Fliegenteufel, nhd., M., (20.
Jh.?): nhd. Fliegenteufel; E.: s. Flieg(e), s. en, s. Teufel; L.: Kluge s. u.
Fliegenpilz; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus Flieg(e) und en sowie
Teufel gebildete Bezeichnung für den Fliegenpilz; F.: Fliegenteufel,
Fliegenteufels, Fliegenteufeln+EW+FW; Z.: Flie-g-en—teu-fel
$Fliegentod, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Fliegentod; E.: s. Flieg(e), s. en, s. Tod; L.: Kluge s. u. Fliegenpilz; GB.:
vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus Flieg(e) und en sowie Tod gebildete
Bezeichnung für den Fliegenpilz; F.: Fliegentod, Fliegentods, Fliegentodes,
Fliegentode, Fliegentoden+EW; Z.: Flie-g-en—to-d
$Flieger, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Flieger; GB.: s. flieg(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. fliegen, EWD s.
u. fliegen; GB.: seit 1691 belegte und aus flieg(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen seit dieser Zeit Fliegenden wie einen Vogel und seit dem
20. Jh. auch einen Menschen und ein Flugzeug; F.: Flieger, Fliegers,
Fliegern+EW; Z.: Flie-g-er
fliehen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. fliehen, weglaufen; ne. flee; Vw.: -; Hw.: s. Flucht (1); Q.: 8. Jh.?
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. vliehen (1), vlien, vlīen,
vlīn, vliewen, st. V., fliehen, sich flüchten, fliehen über, fliehen vor,
meiden, entfernen von; mnd. vlēn (1), flēn*, vlein, vleen, vlegen,
st. V., fliehen, Flucht (F.) (1) ergreifen, flüchten, davonlaufen, sich
davonmachen, entfliehen, entweichen; mnl. vlien, V., fliehen; ahd. fliohan*,
st. V. (2b), fliehen, entfliehen, flüchten; as. fliohan*, st. V. (2b), fliehen;
anfrk. flien*, st. V. (2), fliehen; germ. *þleuhan, st. V., fliehen; s. idg.
*pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835? (1442/84) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, pelh₁-,
V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798
(1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fliehen, Kluge s. u. fliehen, EWD s. u.
fliehen, DW 3, 1788, DW2 9, 635, EWAhd 3, 389, Falk/Torp 195, Seebold 517,
Duden s. u. fliehen, Bluhme s. u. fliehen; Son.: vgl. afries. fliā,
st. V. (2), fliehen, schwinden, fliegen; nfries. flan, fleyn, V., fliehen; ae.
fléon, st. V. (2), fliehen, vermeiden, entkommen (V.), in die Flucht schlagen;
an. flȳja, st. V. (2), fliehen; got. þliuhan, st. V. (2), fliehen; nndl.
vlieden, V., fliehen; nschw. fly, V., fliehen; nisl. flýja, V., fliehen; nnorw.
flykte, V., fliehen; GB.: vielleicht seit 8. Jh. belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches sich eilig entfernen um
sich vor einer Gefahr in Sicherheit zu bringen; BM.: fließen?; F.: fliehen,
fliehn (!), fliehe, flieh (!), fliehst, flieht, flöhe, fliehest, fliehet, floh,
flohst, flohen, floht, flöhest, flöhen, flöhet, geflohen, ##geflohen,
geflohene, geflohenes, geflohenem, geflohenen, geflohener, geflohne (!), geflohnes
(!), geflohnem (!), geflohnen (!), geflohner (!)##, fliehend, ###fliehend,
fliehende, fliehendes, fliehendem, fliehenden, fliehender###, flieh (!)+EW; Z.:
flie-h-en
$Fliehkraft, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Fliehkraft; E.: s. flieh(en), s. Kraft; L.: EWD s. u. fliehen; GB.: seit
1796 belegte und aus flieh(en) und Kraft gebildete Bezeichnung für die durch
die Trägheit von Körpern verursachte und bei Drehbewegungen oder
Kreisbewegungen radial von der Achse her nach außen gerichtete Kraft; F.:
Fliehkraft, Fliehkräfte, Fliehkräften+EW; Z.: Flie-h—kra-f-t
Fliese, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Fliese, Keramikplatte; ne. flagstone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1510/1530; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. vlīse, vlīsie*, flīse*, fliese, sw. V., Fliese,
Steinplatte, steinerne Grabplatte; s. an. flīs, Sb., Splitter, Fliese,
Steinplatte, gespaltenes Holz?; germ. *flīsō, st. F. (ō),
Splitter; s. idg. *splei-, *plei-, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000
(1728/200) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9),
*spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny
985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Fliese, EWD s. u. Fliese, DW 3, 1792, DW2
9, 638, Duden s. u. Fliese, Bluhme s. u. Fliese; Son.: vgl. nnorw. flis, M.,
F., Fliese; GB.: seit der frühen Neuzeit (1510/1530) belegte und mit dem
Mittelniederdeutschen und dem Altnordischen sowie dem erschließbaren
Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine meist viereckige Platte aus Steingut oder Stein oder Kunststoff oder Glas
als wasserdichter und hygienischer Wandbelag und Fußbodenbelag; BM.: spalten?;
F.: Fliese, Fliesen+EW; Z.: Flie-s-e
$Fließ, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Fließ; E.: s. fließ(en); L.: EWD s. u. fließen; GB.: seit 1262 belegte und mit
fließ(en) verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher
möglichen kleinen Fluss; F.: Fließ, Fließes, Fließe, Fließen+EW; Z.: Flie-ß-e
$Fließarbeit, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Fließarbeit; E.: s. fließ(en), s. Arbeit; L.: EWD s. u. fließen; GB.: seit
1926 belegte und wie bei einem Fließen aneinandergereiht verlaufende Arbeit,
Fließbandarbeit; F.: Fließarbeit, Fließarbeiten+EW; Z.: Flie-ß—arb-eit
$Fließband, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Fließband; E.: s. fließe(en), s. Band; L.: EWD s. u. fließen; GB.: seit
1927 belegte und aus fließ(en) und Band gebildete Bezeichnung für ein
fließendes und getrennte Arbeitsvorgänge miteinander verbindendes Band einer
Herstellungsstraße von Massenwaren; F.: Fließband, Fließbandes, Fließbands,
Fließbänder, Fließbändern+EW; Z.: Flie-ß—band
fließen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. fließen, strömen; ne. fleet (V.); Vw.: -; Hw.: s. Floß, Flosse, Flotte,
Fluss, Flut; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vliezen (1), fliezen*,
st. V., fließen, strömen, herausströmen, voll sein (V.), überfließen, vom
fließenden Wasser getrieben werden; mnd. vlēten (1), vleeten, vleiten,
vleyten, vlēyten, st. V., fließen, laufen, strömen, sich ergießen,
entspringen, sprudeln, herausfließen; mnl. vlieten, V., fließen; ahd. fliozan*,
st. V. (2b), fließen, strömen, rinnen, schwimmen; as. fliotan*, st. V. (2b),
fließen, schwimmen; anfrk. flietan*, flieton*, st. V. (2), fließen; germ.
*fleutan, st. V., fließen; idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen,
fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fließen, Kluge
s. u. fließen, EWD s. u. fließen, DW 3, 1793, DW2 9, 640, EWAhd 3, 392,
Falk/Torp 255, Seebold 202, Duden s. u. fließen, Bluhme s. u. fliessen; Son.:
vgl. afries. fliāta, st. V. (2), fließen, schiffen; ae. fléotan, st.
V. (2), fließen, schwimmen, treiben, segeln, abschäumen; an. fljōta, st.
V. (2), fließen; got. -; nndl. vlieten, V., fließen; nschw. flyta, V., fließen;
nnorw. flyte, V., fließen; ai. plávate, V., schwimmt, gleitet; gr.
πλεῖν (plein), V., schwimmen, fahren, befahren (V.),
segeln, vergießen; air. lúaidid, V., bewegt sich; air. luïd, V., bewegt sich,
fliegt; air. imm-, V., bewegt, trägt, treibt, fährt herbei; lit.
plū́sti, V., strömen; lit. pláuti, V., spülen, waschen; ksl. pluti,
V., befahren; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische
erschließbare sowie mit dem
Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der >Welt mögliches vorwärtsbewegen einer Flüssigkeit; BM.:
bewegen?; F.: fließen, fließe, fließ (!), fließt, fließest, fließet, floss,
flossest, flosst, flossen, flösse, flössest, flösst (!), flössen, geflossen,
##geflossen, geflossene, geflossenes, geflossenem, geflossenen, geflossener##,
fließend, ###fließend, fließende, fließendes, fließendem, fließenden,
fließender###, fließ (!)+EW; Z.: flie-ß-en
$Fließpapier, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Fließpapier; E.: s. fließ(en), s. Papier; L.: Kluge s. u. Fließpapier, EWD
s. u. fließen; GB.: seit 1556 belegte und aus fließ(en) und Papier gebildete
Bezeichnung für ungeleimtes und saugfähiges Papier für das Aufsaugen
überschüssiger Flüssigkeit oder Löschpapier; F.: Fließpapier, Fließpapieres,
Fließpapiers, Fließpapiere, Fließpapieren+EW+FW; Z.: Flie-ß—papier
Fliete, nhd. (ält.), M., F., (9.
Jh.): nhd. Fliete, Lasseisen, Aderlasseisen; ne. fleam; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vliedeme, vlieme, fliedeme*,
flieme*, sw. F., sw. M., Aderlasseisen, Fliete; mnd. vlēteme, vlētem,
vlētme, vlēte, vleetme, sw. F., Fliete, Aderlasseisen, Instrument zum
Aderlassen; ahd. fliedem, st. M. (a?, i?), st. F. (ō?, i?), „Fliete“,
Aderlasseisen; ahd. fliedima, fliodema, fliotema, st. F. (ō)?, „Fliete“,
Aderlasseisen, Lanzette; lat. phlebotomus, fletomus, M., Lanzette,
Aderlasseisen, (um 400 n. Chr.); gr. φλεβοτόμον
(phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; vgl. gr. φλέψ
(phléps), F., Ader; vgl. idg. *bʰlegᵘ̯-, V., aufblähen,
schwellen, Pokorny 155 (244/77) (RB. idg. aus gr., germ.); idg. *bʰel-
(3), *bʰlē-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln,
strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ital., kelt., germ.); gr. τέμνω (témnō),
V., schneiden, zerschneiden; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny
1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Fliete, Kluge s. u. Fliete, DW 3, 1797, DW2 9, 646, EWAhd 3, 384; Son.:
vgl. ae. flītme, flȳtme, sw. F. (n), Fliete, Lanzette; ndän. flitte,
Sb., Fliete; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und aus
dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein besonders geformtes
und zu dem Aderlassen verwendetes Messer; BM.: schwellen?; F.: Fliete,
Flieten+FW; Z.: Flie-t-e
$flimmerig, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. flimmerig; E.: s. flimmer(n), s. ig; L.: EWD s. u. flimmern; GB.: seit 20.
Jh. belegte und aus flimmer(n) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon früher mögliches blinkend; F.: flimmerig, flimmerige,
flimmeriges, flimmerigem, flimmerigen, flimmeriger(, flimmerigere,
flimmerigeres, flimmerigerem, flimmerigeren, flimmerigerer, flimmerigst,
flimmerigste, flimmerigstes, flimmerigstem, flimmerigsten, flimmerigster)+EW;
Z.: fli-m-m-er-ig
$Flimmerkiste, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Flimmerkiste; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. flimmern; GB.: seit
1959 belegte und aus flimmer(n) und Kiste gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit
entwickelte und als Filmprojektor ofrt Fernsehgerät verwendete flimmernde Kiste
oder einen Flimmerkasten; F.: Flimmerkiste, Flimmerkisten+EW+FW; Z.: Fli-m-m-er—kis-t-e
flimmern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. flimmern, blinken; ne. flicker (V.), glisten; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600;
I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend von Flamme abgeleitet (s. d.); L.: Kluge 1. A.
s. u. flimmern, Kluge s. u. flimmern, EWD s. u. flimmern, DW 3, 1798, DW2 9,
647, Duden s. u. flimmern, Bluhme s. u. flimmern; Son.: vgl. nschw. flimra, V.,
flimmern; nnorw. flimre, V., flimmern; GB.: seit um 1600 belegte und wohl
lautmalend von Flamme abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon
seit Entstehung der Welt mögliches Licht in vielen kleinen und zitternden
Punkten zurückwerfen; BM.: glänzen; F.: flimmern, flimmere, flimmre, flimmer
(!), flimmerst, flimmert, flimmerte, flimmertest, flimmerten, flimmertet,
geflimmert, ##geflimmert, geflimmerte, geflimmertes, geflimmertem,
geflimmerten, geflimmerter##, flimmernd, ###flimmernd, flimmernde, flimmerndes,
flimmerndem, flimmernden, flimmernder###, flimmer (!)+EW; Z.: fli-m-m-er-n
flink, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
flink, schnell; ne. swift (Adj.), fast acting (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1674;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. flink, Adj., glänzend, blinkend; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. flink, Kluge s. u. flink, EWD s. u. flink, DW
3, 1800, DW2 9, 647, Duden s. u. flink, Bluhme s. u. flink; Son.: vgl. nndl.
flink, Adj., flink, tüchtig; nschw. flink, Adj., flink, schnell; nnorw. flink,
Adj., flink, geschickt; GB.: seit der früheren Neuzeit (1674) belegte und aus
dem Mittelniederdeutschen kommende Bezeichnung für schnell oder geschickt; BM.:
glänzen?; F.: flink, flinke, flinkes, flinkem, flinken, flinker(, flinkere,
flinkeres, flinkerem, flinkeren, flinkerer, flinkste, flinkstes, flinkstem,
flinksten, flinkster)+EW; Z.: flink
$flinken (1), nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. flinken; E.: s. flink, s. en (Suff.): L.: Kluge s. u. flunkern; F.:
flinken, flinke, flinkst, flinkt, flinkest, flinket, flinkte, flinktest,
flinkten, flinktet, geflinkt, ##geflinkt, geflinkte, geflinktes, geflinktem,
geflinkten, geflinkter##, flinkend, ###flinkend, flinkende, flinkendes,
flinkendem, flinkenden, flinkender###, flink (!)+EW; Z.: flink-en
$flinken (2), nhd., sw. V.: nhd.
flinken; E.: s. flink, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. flink; F.: flinken, flinke,
flinkst, flinkt, flinkest, flinket, flinkte, flinktest, flinkten, flinktet,
geflinkt, ##geflinkt, geflinkte, geflinktes, geflinktem, geflinkten, geflinkter##,
flinkend, ###flinkend, flinkende, flinkendes, flinkendem, flinkenden,
flinkender###, flink (!)+EW; Z.: flink-en
Flins, nhd., F.: nhd. Flins; Vw.:
s. Plinse
Flinse, nhd., F.: nhd. Flinse; Vw.:
s. Plinse
+Flint, nhd. (ält.), M.: nhd.
„Flint“, eine Glasart, eine Gesteinsart, Feuerstein; Q.: 1810; E.: s. mnl.
vlint; GB.: seit 1810 belegte und aus dem Mittelniederländischen aufgenommene
Bezeichnung für die harte Gesteinsart Feuerstein; F.: Flint, Flintes, Flints,
Flinte, Flinten
$Flintbüchse, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Flintbüchse; E.: s. Flint, s. Büchse; L.: Kluge s. u. Flinte; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus Flint und Büchse gebildete Bezeichnung für eine mittels
Flint betriebene Schusswaffe; F.: Flintbüchse, Flintbüchsen+EW; Z.: Fli-nt—büchs-e
Flinte, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Flinte, Gewehr; ne. flintlock, shotgun, musket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1647; I.:
z. T. schwed. Lw.; E.: s. schwed. flint, Sb., Feuerstein; germ. *flinta-,
*flintaz, st. M. (a), Feuerstein, Flint; s. idg. *spleng-, *pleng-, V.,
glänzen, schimmern, Pokorny 987?; vgl. idg. *spel- (3), *pel- (10), V.,
glänzen, schimmern, Pokorny 987?, oder von idg. *splei-, *plei-, V., spalten,
spleißen, Pokorny 1000? (1728/200) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); idg.
*spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen,
splittern, reißen, Pokorny 985? (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flinte,
Kluge s. u. Flinte, EWD s. u. Flinte, DW 3, 1802, Duden s. u. Flinte, Bluhme s.
u. Flinte; Son.: vgl. nschw. flintbössa, F., Flinte, Flintbüchse; nnorw.
flintborse, Sb., Flinte; GB.: seit der früheren Neuzeit (1647) belegte und
vielleicht aus dem Schwedischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein Gewehr mit einem Feuersteinschloss; BM.: Auslösen des Schusses durch eine
Lunte; F.: Flinte, Flinten+EW; Z.: Fli-nt-e
$Flintrohr, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Flintrohr; E.: s. Flint, s. Rohr; L.: Kluge s. u. Flinte; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus Flint und Rohr gebildete Bezeichnung für eine mittels Flint
betriebene Schusswaffe F.: Flintrohr, Flintrohrs, Flintrohres, Flintrohre,
Flintrohren+EW; Z.: Fli-nt—roh-r
$flippen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. flippen; Vw.: s. aus-; I.: Lw. ne. flip; E.: s. ne. flip, V., schnellen,
tanzen lassen, bewegen lassen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u.
Flipper, EWD s. u. flippen; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus
dem Neuenglischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für von Menschen
entwickeltes und verwendetes schippen, schnellen, tanzen lassen, bewegen
lassen; F.: flippen, flippe, flippst, flippt, flippest, flippet, flippte,
flipptest, flippten, flipptet, geflippt, ##geflippt, geflippte, geflipptes,
geflipptem, geflippten, geflippter##, flippend, ###flippend, flippende,
flippendes, flippendem, flippenden, flippender###, flipp(!)+FW(+EW); Z.:
flip-p-en
Flipper, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Flipper, Flipperautomat; ne. flipper, pinball; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. flipper; E.: s. ne. flipper, N., Flipper; vgl. ne. flip, V., schnipsen,
schnellen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Flipper, EWD s. u.
flippen, Duden s. u. Flipper; Son.: vgl. nndl. flipperkast, Sb., Flipper; frz.
flipper, M., Flipper; nschw. flipperspel, Sb., Flipper; nnorw. flipperspill,
flipperspell, N., Flipper; poln. flipper, fliper, M., Flipper; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung
für einen von Menschen entwickelten und verwendeten Spielautomaten bei dem eine
Kugel entgegen der Schwerkraft möglichst lange auf einem abschüssigen Spielfeld
gehalten werden muss; BM.: schnellen; F.: Flipper, Flippers, Flippern+FW+EW;
Z.: Flip-p-er
$flippern, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. flippern; E.: s. Flipper, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Flipper; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus Flipper und (e)n gebildetes
Flipperspiel spielen; F.: flippern, flippere, flipper (!), flipperst, flippert,
flipperte, flippertest, flipperten, flippertet, geflippert, ##geflippert,
geflipperte, geflippertes, geflippertem, geflipperten, geflipperter##,
flippernd, ###flippernd, flipperndes, flipperndem, flippernden, flippernder###,
flipper (!)+EW; Z.: flip-p-er-n
flirren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. flirren, schwirren; ne. shimmer (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1663; I.: Lw. -;
E.: aus dem Niederdeutschen, wohl letztlich eine Lautgebärde; L.: Kluge s. u.
flirren, EWD s. u. flirren, DW 3, 1803, Duden s. u. flirren, Bluhme s. u.
flirren; GB.: seit 1663 belegte und wohl aus dem Niederdeutschen aufgenommene
sowie wohl letztlich lautmalend gebildete Bezeichnung für unruhig glänzen; BM.:
lautmalend?; F.: flirren, flirre, flirr (!), flirrst, flirrt, flirrest,
flirret, flirrte, flirrtest, flirrten, flirrter, geflirrt, ##geflirrt,
geflirrte, geflirrtes, geflirrtem, geflirrten, geflirrter##, flirrend,
###flirrend, flirrende, flirrendes, flirrendem, flirrenden, flirrender###, (flirr+EW;
Z.: flirr-en
$Flirt, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Flirt; E.: s. ne. flirt; L.: EWD s. u. flirten; GB.: seit 1893 belegte und aus
dem Neuenglischen aufgenommene sowie wohl in der weiteren Herkunft ungeklärte
Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches
unverbindliches Liebesabenteuer zweier erwachsener Menschen (verschiedenen
Geschlechts) oder eine zärtliche Aufmerksamkeitsbekundung; F.: Flirt,
Flirts+EW; Z.: Flirt
flirten, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. flirten, sich gegenseitig näher kommen; ne. flirt (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1894; I.: Lw. ne. flirt; E.: s. ne. flirt, V., flirten, flattern; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. flirten, EWD s. u. flirten, Duden s. u.
flirten; Son.: vgl. nndl. flirten, V., flirten; frz. flirter, V., flirten;
nschw. flörta, V., flirten; nnorw. florte, V., flirten; poln. flirtować,
V., flirten; lit. flirtuoti, V., flirten; GB.: seit 1894 belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches mit jemandem tändeln; BM.: flattern?; F.:
flirten, flirte, flirtest, flirtet, flirtete, flirtetest, flirteten, geflirtet,
##geflirtet##, flirtend, ###flirtend, flirtende, flirtendes, flirtendem,
flirtenden, flirtender###, flirt (!)+EW; Z.: flirt-en
flispern, nhd. (ält.), sw. V., (18.
Jh.): nhd. flispern, flüstern; ne. whisper (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, vielleicht eine Mischbildung von
„flüstern“ und „wispern“; L.: Kluge s. u. flispern, DW 3, 1803; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus dem Niederdeutschen vielleicht aus flüstern und wispern
gebildete Bezeichnung; BM.: ?; F.: flispern, flispere, flispre, flisper (!),
flisperst, flispert, flisperte, flispertest, flisperten, geflispert,
##geflispert, geflisperte, geflispertes, geflispertem, geflisperten,
geflisperter##, flispernd, ###flispernd, flispernde, flisperndes, flisperndem,
flispernden, flispernder###, flisper (!)+EW; Z.: fli-sp-er-n
Flitscherl, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Flitscherl, Flittchen; ne. slut (F.), bimbo; Hw.: s. Flittchen; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Flittchen; L.: Kluge s. u. Flitscherl, Duden s. u.
Flitscherl, Bluhme s. u. flitschen; Son.: dial.; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.) gebildete und vielleicht mit Flittchen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches leichtfertiges Mädchen; BM.:
?; F.: Flitscherl, Flitscherls, Flitscherln+EW; Z.: Flit-sch-er-l
Flittchen, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Flittchen, Flitscherl; ne. slut (F.), bimbo; Hw.: s. Flitscherl; Q.: 1775;
I.: Lw. -; E.: wohl Rückbildung von „flittern“ (s. d.); L.: Kluge s. u.
Flittchen, EWD s. u. flittern, Bluhme s. u. flitschen; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches leichtfertiges Mädchen und zeitweise auch einen männlichen Maulhelden;
BM.: ?; F.: Flittchen, Flittchens+EW; Z.: Flitt-chen
Flitter, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Flitter, kleine Blechmünze; ne. frippery; Vw.: -; Hw.: s. flittern; Q.: Ende
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. flitter, F., Flitter“, ganz dünnes
Metallblättchen, Goldplättchen, Goldblech; s. nhd. flittern; L.: Kluge 1. A. s.
u. Flitter, Kluge s. u. Flitter, EWD s. u. flittern, DW 3, 1805, Duden s. u.
Flitter; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte Bezeichnung für
glänzenden Schmuck in Form von aufgenähten Metallplättchen bzw. für wertlosen
Schmuck; BM.: flüstern?; F.: Flitter, Flitters, Flittern+EW; Z.: Flitt-er
flittern, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. kichern, flüstern, flittern; ne. whisper (V.); Vw.: -; Hw.: s. Flitter;
Q.: 1391; I.: Lw. -; E.: mhd. vlitteren, vlittern, flitteren*, sw. V.,
„flittern“, flüstern, kichern; vgl. ahd. flitarezzen*, flitarazzen*, sw. V.
(1a), schmeicheln; Herkunft ungeklärt, lautmalend?; L.: Kluge s. u. flittern,
EWD s. u. flittern, DW 3, 1807, DW2 9, 651, EWAhd 3, 396, Duden s. u. flittern,
Bluhme s. u. Flitter(wochen); GB.: seit 1391 belegte und in der Herkunft nicht
geklärte sowie vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit dieser Zeit mögliches sich in den Flitterwochen befinden; BM.:
lautmalend?; F.: flittern, flittere, flittre, flitter (!), flitterst, flittert,
flitterte, flittertest, flitterten, flittertet, geflittert, ##geflittert,
geflitterte, geflittertes, geflittertem, geflitterten, geflitterter##,
flitternd, ###flitternd, flitternde, flitterndes, flitterndem, flitternden,
flitternder###, flitter+EW; Z.: flitt-er-n
$Flitterwoche, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Flitterwoche; E.: s. flitter(n), s. Woche; L.: Kluge 1. A. s. u. Flitter,
EWD s. u. flittern; GB.: vielleicht seit 1540 belegte und aus flitter(n) und
Woche gebildete Bezeichnung für besondere erste Wochen der Zuneigung und
Verspieltheit nach einer Eheschließung; F.: Flitterwoche, Flitterwochen+EW; Z.:
Flitt-er—woch-e
$Flitzbogen, Flitzebogen, nhd., M.,
(16. Jh.): nhd. Flitzbogen; E.: s. flitz(en), s. Bogen; L.: Kluge s. u.
Flitzbogen, flitzen, EWD s. u. flitzen; GB.: seit 1540 belegte und aus
flitz(en) und Bogen gebildete Bezeichnung für einen für das Schießen von
Pfeilen von Menschen seit vor 12000 Jahren entwickelten und verwendeten Bogen; F.:
Flitzbogen, Flitzbogens, Flitzbögen, Flitzebogen, Flitzebogens, Flitzebögen+EW;
Z.: Fli-tz—bog-en
flitzen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. flitzen, eilen, schnell laufen, mit Pfeilen schießen; ne. dart (V.), speed
(V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem Flitze, Flitsche,
F., Pfeil; vgl. mnd. vlēke, fleke, F., spitzes Gerät, Pfeil; weitere
Herkunft ungeklärt, vielleicht von afrz. fleche, Sb., Pfeil; frk. *fleukka,
Sb., Pfeil, Gamillscheg 431b; letztlich von germ. *fleugan, st. V., fliegen;
vgl. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-,
V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl.
idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V.,
gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. flittzen, EWD s. u. flitzen, DW2 9, 652, Duden s. u. flitzen,
Bluhme s. u. flitzen; GB.: seit 16. Jh. belegte und vielleicht aus Flitz(e) und
en gebildete und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für schießen oder sehr schnell eilen;
BM.: fließen?; F.: flitzen, flitze, flitz (!), flitzt, flitzte, flitztest,
flitzten, geflitzt, ##geflitzt##, flitzend, ###flitzend, flitzende, flitzendes,
flitzendem, flitzenden, flitzender###, flitz (!)+EW; Z.: fli-tz-en
Flocke, nhd., F., M., (9. Jh.):
nhd. Flocke, kleines leichtes Gebilde; ne. flake (N.), flock (N.); Vw.: -; Hw.:
-; I.: Lw. -; E.: mhd. vlocke, flocke*, sw. M., Flocke, Flaum, Flockwolle; mnd.
vlocke (1), flocke*, sw. M., F., Flocke, zusammenhängende oder zusammengeballte
Fasern oder Haare, Büschel; mnl. vlocke, vloc, F., Schneeflocke, Haarflocke,
Wollflocke; ahd. flokko*, flocko*, sw. M. (n), „Flocke“, Flockiges, Flaum; ahd.
flok*, floc*, st. M. (a?, i?), „Flocke“, Flaum, Haar (N.), krauses Haar (N.);
as. -; anfrk. -; germ. *flukkō-, *flukkōn, *flukka-, *flukkan, sw. M.
(n), Flocke; idg. *pleuk-?, Sb., Flocke, Feder, Haar (N.), Pokorny 837; s. idg.
*spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen,
splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder von lat. floccus, M., Flocke,
Faser, Wollfaser, Fussel, Filz, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*bʰlō̆k-, Sb., Wollflocke (?), Gewebe (?), Pokorny 161 (259/92)
(RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flocke, Kluge s. u. Flocke,
EWD s. u. Flocke, DW 3, 1809, DW2 9, 652, EWAhd 3, 404, Falk/Torp 254, Duden s.
u. Flocke, Bluhme s. u. Flocke; Son.: vgl. afries. *flokk, Sb., Flocke; ae. -;
an. -; got. -; lett. plauki, Sb. Pl., Schneeflocken; lett. plaukas, Sb. Pl.,
Fasern, Abgang von Wolle und Flachs; lit. pláukas, Sb., Haar, Haarfarbe; GB.:
seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.) (flokko*) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums
und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschlich mögliches kleines und
leichtes sowie lockeres Stück eines faserförmigen oder fadenförmigen Stoffes
wie beispielsweise Wolle oder auch Schnee; BM.: spalten?; F.: Flocke,
Flocken+EW; Z.: Flo-ck-e
$flocken, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. flocken; Vw.: s. aus-; E.: s. Flock(e), s. en; L.: Kluge s. u. Flocke, EWD
s. u. Flocke; GB.: seit 1270 belegte und aus Flock(e) und en (Suff.) gebildete
Bezeichnung für Flocken bilden oder fliegen; F.: flocken, flocke, flockst,
flockt, flockest, flocket, flockte, flocktest, flockten, flocktet, geflockt,
##geflockt, geflockte, geflocktes, geflocktem, geflockten, geflockter##,
flockend, ###flockend, flockende, flockendes, flockendem, flockenden,
flockender###, flock (!)+EW; Z.: flo-ck-en
$flockig, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. flockig; E.: s. Flock(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Flocke, EWD s. u. Flocke;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Flock(e) und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich schon vormenschlich mögliches Flocken bildend oder in Flocken geformt;
F.: flockig, flockige, flockiges, flockigem, flockigen, flockiger+EW; Z.:
flo-ck-ig
Floh, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Floh, ein Insekt; ne. flea (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. vlōch, vlō, vlōh, flōch*, st. M., st. F., Floh;
mnd. vlō (1), flō, vloh, M., F., Floh, Menschenfloh; mnl. vlō,
M., Floh; ahd. flōh, flō, st. M. (a?), Floh; as. -; anfrk. -; germ.
*flauha-, *flauhaz, st. M. (a), Floh; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 835? (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798? (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Floh, Kluge s. u. Floh, EWD s. u. Floh, DW 3, 1812, DW2 9, 654, EWAhd 3, 402,
Duden s. u. Floh, Bluhme s. u. Floh; Son.: vgl. afries. -; ae. fléa (1), fléah
(1), st. M. (a), st. F. (ō), Floh; an. flō (2), st. F. (ō)?,
Floh; got. -; nndl. vlo, Sb., Floh; ? ai. plúṣi-, Sb., Floh; ? gr. ψύλλα
(psýlla), F., Floh; arm. lu, Sb., Floh; ? lat. pūlex, M., Floh, Erdfloh;
lit. blusà, F., Floh; ksl. blъcha, Sb., Floh; GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (flōh ) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein schon vormenschliches sehr kleines zwei bis vier Millimeter großes flügelloses
sechsbeiniges und schmarotzend blutsaugendes Insekt; BM.: fliegen?; F.: Floh,
Flohs, Flohes, Flöhe, Flöhen+EW; Z.: Floh
Floh..., nhd., Partikel, (20.
Jh.?): nhd. Floh...; ne. flea…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s.
Floh; L.: Kluge s. u. Floh; Son.: s. Flohzirkus, Flohkino, Flohmarkt; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte Bezeichnung um in Zusammensetzungen
Substantive negativ oder verkleinernd zu gebrauchen; BM.: fliegen?; F.:
Floh…+EW; Z.: Floh-
$flöhen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. flöhen; E.: s. Floh, s. en; L.: EWD s. u. Floh; GB.: vielleicht seit 17.
Jh. belegte und aus Floh und en gebildete Bezeichnung für sachlich schon früher
mögliches nach Flöhen suchen; F.: flöhen, flöhe, flöhst, flöht, flöhest,
flöhet, flöhte, flöhtest, flöhten, flöhtet, geflöht, ##geflöht, geflöhte,
geflöhtes, geflöhtem, geflöhten, geflöhter##, flöhend, ###flöhend, flöhende,
flöhendes, flöhendem, flöhenden, flöhender###, flöh (!)+EW; Z.: flöh-en; Son:
auch in die Flucht schlagen (ahd. flōhen*)
Flomen, Flumen, Flemen, nhd., M.,
Sb. Pl.?, (18. Jh.): nhd. Flomen, Flumen, Flemen, rohes Bauchfett und
Nierenfett; ne. kidney-fat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd.
vlōme (2), sw. M.?, rohes talgiges Fett, Bauchfett der Schweine,
Nierenfett der Schweine, Flomen; letztlich wohl von idg. *plā̆t-,
(*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-,
*pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Flomen, DW 3, 1768
(Fleme), Duden s. u. Flomen; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte
und aus dem Mittelniederdeutschen kommende sowie letztlich teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das zu Schmalzherstellung
verwendete Bauchfett und Nierenfett des Schweines; BM.: breit?; F.: Flomen,
Flomens+EW; Z.: Flo-m-en
Flop, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Flop, Misserfolg, Reinfall; ne. flop (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. flop; E.: s. ne. flop, N., Flop, Misserfolg; vgl. ne. flop, V.,
hinunterfallen, hinfallen; weitere Herkunft ungeklärt, lautmalend?; L.: Kluge
s. u. Flop, Duden s. u. Flop; Son.: vgl. nndl. flop, Sb., Flop; frz. flop, M.,
Flop; nschw. flop, flopp, Sb., Flop; nnorw. flopp, M., Flop, Misserfolg; GB.:
seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht
lautmalend gebildete Bezeichnung für einen Misserfolg oder Reinfall; BM.:
lautmalend?; F.: Flop, Flops+FW; Z.: Flop
Flor (1), nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Flor (M.) (1), Schleier; ne. gauze; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
nndl. floers; E.: s. nndl. floers, Sb., Schleier; weitere Herkunft ungeklärt,
vielleicht von frz. fleurs, F. Pl., Blumen; lat. flōs, M., Blume, Blüte,
blühender Zustand, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. flōrēre, V.,
blühen, in Blüte stehen; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V.,
Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flor, Kluge s. u. Flor 1, EWD s. u.
Flor 2, DW 3, 1816, DW2 9, 658, Duden s. u. Flor; Son.: vgl. nschw. flor, Sb.,
Flor (M.) (1); nnorw. flor, N., Flor (M.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter (15.
Jh.?) belegte und aus dem Neuniederländischen aufgenommene und in der weiteren
Herkunft ungeklärte sowie vielleicht aus dem Französischen und mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein vielleicht seit dieser Zeit von Menschen
entwickeltes und verwendetes zartes durchsichtiges Gewebe; BM.: blühen?; F.:
Flor, Flors, Flore, Floren, Flöre, Flören+FW?; Z.: Flo-r
Flor (2), nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Flor (M.) (2), aufrecht stehende Fasern; ne. pile (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Velours; I.: Lw. nndl. floers; E.: s. nndl. floers, Sb., Samt; mfrz. velours,
M., Samt; lat. villōsus, Adj., zottig, voll Zotten seiend, haarig, rauh,
(70-19 v. Chr.); vgl. lat. villus, M., zottiges Haar der Tiere, Zotte (F.) (1),
(81-43 v. Chr.); vgl. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.),
Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139 (1976/52) (RB. idg. aus, ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Flor 2, EWD s. u. Flor
2, Duden s. u. Flor; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (1620) belegte
und über das Neuniederländische und das Mittelfranzösische mit dem Lateinischen
des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
die Gesamtheit der aufrecht stehenden Enden der Stofffasern bei Samt und Plüsch
sowie Teppichen; F.: Flor, Flors, Flore, Floren, Flöre, Flören+FW?; Z.: Flo-r
Flor (3), nhd. (ält.), M., (16.
Jh.): nhd. Flor (M.) (2), Blütenpracht, Blumenfülle; ne. bloom (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Flora, florieren; Q.: um 1538; I.: Lw. -; E.: mhd. flōr, st. M., „Flor“
(M.) (2), Blütenpracht; mnd. flōr (2), floer, M., F., Flor, Blüte, Kraft,
Ansehen; lat. flōs, M., Blume, Blüte, blühender Zustand, (280/260-vor 200
v. Chr.); vgl. lat. flōrēre, V., blühen, in Blüte stehen; vgl. idg.
*bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen,
Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge
s. u. Flor 3, EWD s. u. Flor 1, DW 3, 1815, DW2 9, 657, Duden s. u. Flor; GB.:
seit der frühen Neuzeit (um 1538) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine große Blütenfülle bzw. für Wohlstand und Gedeihen; BM.: blühen; F.:
Flor, Flors, Flore, Floren+FW; Z.: Flo-r
Flora, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Flora, Pflanzenwelt; ne. flora; Vw.: -; Hw.: s. Flor (3), florieren; Q.: um
1640; I.: Lw. lat. Flōra; E.: s. lat. Flōra, Flora, Blumengöttin,
(116-27 v. Chr.); vgl. lat. flōs, M., Blume, Blüte, blühender Zustand;
vgl. lat. flōrēre, V., blühen, in Blüte stehen; vgl. idg. *bʰel-
(4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122
(200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Flora,
EWD s. u. Flora, DW 3, 1817, DW2 9, 658, Duden s. u. Flora; Son.: vgl. nndl.
flora, Sb., Flora; frz. flore, F., Flora; nschw. flora, Sb., Flora; nnorw.
flora, M., Flora; poln. flora, F., Flora; kymr. fflora, F., Flora; air. flóra,
M., Flora; lit. flora, F., Flora; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1640)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die gesamte seit vor mehr als
370 Millionen Jahren sich entwickelnde Pflanzenwelt der Erde sowie auch die
massenhafte natürliche Bakterienbesiedlung von Körperorganen wie beispielsweise
des Darmes mit beispielsweise 100 Billionen durch Vollkornerzeugnisse und
Hülsenfrüchte und Pilze und Chicorée und Lauch und Spargel und Schwarzwurzel
und Haferflocken und Nüsse und Flohsamen und unreife Bananen und Joghurt und
Kefir und Sauerkraut sowie Dickmilch möglichst gut ernährte Mikroorganismen;
BM.: blühen; F.: Flora, Floren+FW; Z.: Flo-r-a
Florentiner, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Florentiner (M.) (2), Florentinerkeks; ne. Florentine biscuit; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw.; E.: gebildet zum ON Florenz, s. lat.
Flōrentia, F.=ON, Florenz; vgl. lat. flōrēre, V., blühen, in
Blüte stehen, glänzen, erstrahlen, prangen, in glänzenden Verhältnissen leben;
idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen,
Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Duden
s. u. Florentiner; Son.: vgl. frz. florentin, M., Florentiner; poln.
florentynka, F., Florentiner; GB.: seit 20. Jh.
belegte und aus lat. Florentina als dem ON von Florenz aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein halbseitig mit Kuvertüre überzogenes Gebäckstück mit Honig und Nüssen
oder Mandeln; BM.: ON (wenngleich Florentiner in Italien unbekannt sind); F.:
Florentiner, Florentiners, Florentinern+FW+EW; Z.: Flo-r-ent-in-er
Florett, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Florett, eine Stoßwaffe; ne. foil (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1677; I.: Lw. frz.
fleuret; E.: s. frz. fleuret, M., Florett; it. fioretto, M., Florett, Kugel an
der Spitze des Degens, Knospe; vgl. it. fiore, F., Blume, Blüte; lat.
flōs, M., Blume, Blüte, blühender Zustand, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl.
lat. flōrēre, V., blühen, in Blüte stehen; vgl. idg. *bʰel- (4),
*bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Florett, EWD s.
u. Florett, DW2 6, 659, Duden s. u. Florett; Son.: vgl. nndl. floret, Sb.,
Florett; nschw. florett, Sb., Florett; nnorw. florett, M., Florett; poln.
floret, M., Florett; GB.: seit der früheren Neuzeit (1677) belegte und aus dem
Französischen und dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von
Menschen entwickelte und vor allem in Sportwettbewerben verwendete bis zu 110
Zentimeter lange Stoßwaffe mit biegsamer und vierkantiger Klinge und
Handschutz; BM.: von der Kugel die bei den Übungen auf die Spitze der Waffe
gesteckt wurde um Verletzungen zu vermeiden; F.: Florett, Floretts, Florette,
Floretten+FW(+EW); Z.: Flo-r-ett
florieren, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. florieren, sich günstig entwickeln, blühen; ne. flourish, thrive (V.);
Vw.: s. de-; Hw.: s. Flor (3), Flora; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.:
mhd. flōrieren, sw. V., mit Blumen schmücken, zieren, ausrüsten; mnd.
flōrēren, florēren, flōriren, sw. V., mit Blumen umwinden,
zieren, verzieren, schmücken, verherrlichen, preisen; lat. flōrēre,
V., blühen, in Blüte stehen, glänzen, erstrahlen, prangen, (204-169 v. Chr.);
s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen,
sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.);
L.: Kluge s. u. Flor, EWD s. u. Flor 1, DW 3, 1818, DW2 9, 659, Duden s. u.
florieren; Son.: vgl. nndl. floreren, V., florieren; nschw. florera, V.,
florieren; nnorw. florere, V., florieren; GB.: seit 1200-1210 belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sich gut entwickeln oder
blühen; BM.: blühen; F.: florieren, floriere, florierst, floriert, florierest,
florieret, florierte, floriertest, florierten, floriertet, ##floriert,
florierte, floriertes, floriertem, florierten, florierter##, florierend,
###florierend, florierende, florierendes, florierendem, florierenden,
florierender###, florier (!)+FW(+EW); Z.: flo-r-ier-en
Florin, nhd. (ält.), M., (14. Jh.):
nhd. Florin (Münze), niederländischer Gulden; ne. florin; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw.; E.:
mhd. flōrīn, vlōrīn*, flōrēn, st. M., sw. M.,
Gulden (Münze); mlat. flōrēnus, M., Florentiner Gulden, Gulden; vgl.
lat. flōs, M., Blume, Blüte, blühender Zustand, (280/260-vor 200 v. Chr.);
lat. flōrēre, V., blühen, in Blüte stehen; vgl. idg. *bʰel- (4),
*bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Florin,
Kluge s. u. Florin, DW2 9, 660, Duden s. u. Florin; Son.: vgl. nndl. florijn,
Sb., Florin; frz. florin, M., Florin; nschw. florin, Sb., Florin; nnorw.
florin, M., Florin; poln. floren, M., Florin; kymr. fflorin, F., Florin; nir.
flóirín, M., Florin; GB.: seit dem Spätmittelalter (1301-1319) belegte und aus dem Mittellateinischen
aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
mittelalterliche Münze oder einen niederländischen Gulden; BM.: Wappenlilie auf
der Rückseite; F.: Florin, Florins, Florine, Florinen+FW(+EW); Z.: Flo-r-in
Floskel, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Floskel, nichtssagende Redensart; ne. empty phrase, catchword; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1718; I.: Lw. lat. flōsculus; E.: s. lat. flōsculus, M.,
Blümlein, Blümchen, Blütchen, Zierde, Denkspruch, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl.
lat. flōs, M., Blume, Blüte, blühender Zustand; lat. flōrēre, V.,
blühen, in Blüte stehen; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V.,
Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Floskel, Kluge s. u. Floskel, EWD
s. u. Floskel, DW2 9, 660, Duden s. u. Floskel; Son.: vgl. frz. flosculeux,
Sb., Floskel?; nschw. floskel, Sb., Floskel; nnorw. floskel, M., Floskel; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1718) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine formelhafte und nichtssagende Redewendung oder
Redensart; BM.: blühen; F.: Floskel, Floskeln+FW(+EW); Z.: Flo-s-k-el
Floß, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Floß, schwimmende Plattform; ne. raft (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vlōz, flōz*, st. M., st. N., Floß,
Strömung, Fluss, Flut, Strom, Flussbett; mnd. vlōt (2), vlot, N., Floß,
Holzfloß; mnl. vlot, N., Floß; ahd. flōz*, st. M. (a?), Fluss, Zufluss;
as. flôt*, flat*, st. N. (a?), Floß, Strömung, Fluss, Kanal; anfrk. -; germ.
*flauta-, *flautaz, st. M. (a), Floß, Fließen, Fluss; s. idg. *pleud-, V.,
rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen,
fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *pel- (1),
*pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen,
gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Flosz, Kluge s. u. Floß, EWD s. u. Floß, DW 3, 1818, DW2 9, 662,
EWAhd 3, 409, Falk/Torp 255, Seebold 202, Duden s. u. Floß, Bluhme s. u. Floss;
Son.: vgl. afries. *flât, st. N. (a), Floß; ae. flota, sw. M. (n), Boot,
Schiff, Seeräuber; an. floti, sw. M. (n), Floß, Fahrzeug, Flotte; got. -;
nschw. flotte, N., Floß; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen (beispielsweise
in Nimrud) schon in dem Altertum aus zusammengebundenen schwimmfähigen Stoffen entwickeltes
und gebildetes flaches zu Beförderungen geeignetes und verwendetes sowie mit
Fließen (Floß, M.) verbindbares Wasserfahrzeug; BM.: fließen; F.: Floß, Floßes,
Flöße, Flößen+EW; Z.: Flo-ß
Flosse, nhd., F., (10. Jh.?): nhd.
Flosse, Floßfeder; ne. fin; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: mhd. vlozze (1),
flozze*, sw. F., Flosse; ahd. flozza, sw. F. (n), Floßfeder, Flosse, Schwimmer;
as. -; anfrk. -; germ. *flutō-, *flutōn, *fluta-, *flutan, sw. M.
(n), Floß, Schiff; s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny
835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen,
fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flosse, Kluge s. u.
Flosse, EWD s. u. Flosse, DW 3, 1818, DW2 9, 661, EWAhd 3, 414, Duden s. u.
Flosse; Son.: vgl. afries. -; ae. flota, sw. M. (n), Boot, Schiff, Seeräuber;
an. floti, sw. M. (n), Floß, Fahrzeug, Flotte; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter (10. Jh.) (flozza) belegte und vielleicht für das Germanische
erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein schon vormenschlich entwickeltes und der Fortbewegung und Steuerung
dienendes und fächerförmiges sowie aus Haut und Knorpeln bestehendes Organ von
in dem Wasser lebenden Tieren wie Fischen oder Walen; BM.: fließen; F.: Flosse,
Flossen+EW; Z.: Flo-ss-e
flößen, flötzen, nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. flößen (V.) (2), fließen machen; ne. flow (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vlœzen, flœzen*, vlōzen, sw. V.,
„flößen“ (V.) (2), flüssig machen, fließen lassen, fließen machen, schwemmen,
fortschwemmen, hinabschwemmen; mnd. vlȫten (1), vlǖten, vloeten,
vloiten, sw. V., strömen, fließen, ansteigen, anschwellen; mnl. vloten, sw. V.,
flößen; ahd. flōzen* (1), sw. V. (1a), „flößen“ (V.) (2), fließen, hervorfließen
lassen; as. *flôtian?, sw. V. (1a), „fließen“, spülen; anfrk. -; germ.
*flautjan, sw. V., fließen lassen; idg. *pleud-, V., rinnen, fließen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. flötzen,
Kluge s. u. flößen 2, DW 3, 1820, 1826, DW2 9, 663, EWAhd 3, 410, Duden s. u.
flößen, Bluhme s. u. einfloessen; Son.: vgl. afries. fleta, fletta?, sw. V.
(1), wegführen, bringen, versetzen; ae. -; an. fleyta, sw. V. (1), treiben
lassen, lüften, emporheben; got. -; GB.: seit um 765 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Flüssigkeiten mögliches
fließen lassen; BM.: fließen; F.: flößen, flöße, flößt, flößest, flößet,
flößte, flößtest, flößten, flößtet, geflößt, ##geflößt, geflößte, geflößtes,
geflößtem, geflößten, geflößter##, flößend, ###flößend, flößende, flößendes,
flößendem, flößenden, flößender###, flöß (!)+EW; Z.: flö-ß-en
$flößen (2), nhd., sw. V.: nhd.
flößen; E.: s. Floß, s. en; L.: Kluge s. u. Floß; GB.: wohl seit Entwicklung
und Verwendung von Flößen mögliches aus Floß und en gebildete Bezeichnung für
Menschen und Güter meit einem Floß aus einem Gewässer befördern; F.: flößen,
flöße, flößt, flößest, flößet, flößte, flößtest, flößten, flößtet, geflößt,
##geflößt, geflößte, geflößtes, geflößtem, geflößten, geflößter##, flößend,
###flößend, flößende, flößendes, flößendem, flößenden, flößender###, flöß (!)+EW;
Z.: flö-ß-en
$Flößer, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Flößer; E.: s. flöß(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. flößen; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus flöß(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen meist an
bestimmten Stellen Menschen und Güter (gegen Entgelt) mit einem Floß über ein
Gewässer befördernden Menschen; F.: Flößer, Flößers, Flößern+EW; Z.: Flö-ß-er
Flöte, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Flöte, ein Blasinstrument, ein Glas; ne. flute (N.); Vw.: s. Pan-; Hw.: -; Q.:
um 1200 (Nibelungenlied); I.: Lw. -; E.: mhd. vloite, floite, flöute, sw. F.,
Flöte; mnd. flöite, floite, fleute, fleite, vlöite, flöte, sw. F., Flöte,
Pfeife, Holzblasinstrument; afrz. flaüte, F., Flöte; lat. flātus, M.,
Blasen (N.), Wind, Schnauben, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. flāre, V.,
blasen, wehen; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Flöte, Kluge s. u. Flöte, EWD s. u. Flöte, DW 3, 1822, DW2 9, 664, Duden s.
u. Flöte, Bluhme s. u. Flöte; Son.: vgl. nndl. fluit, Sb., Flöe; frz. flûte,
F., Flöte; nschw. flöjt, Sb., Flöte; nnorw. fløyte, M., F., Flöte; poln. flet,
M., Flöte; kymr. ffliwt, F., Flöte; nir. fliúit, F., Flöte; lit. fleita, F.,
Flöte; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1200) belegte und aus dem
Altfranzösischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon
seit der Altsteinzeit vor 35000 bis 40000 Jahren von Menschen entwickeltes und
verwendetes rohrförmiges Blasinstrument aus Knochen beispielsweise eines
Gänsegeiers oder Schwanes oder aus Holz oder Metall; BM.: aufblasen; F.: Flöte,
Flöten+FW; Z.: Flö-t-e
$flöten, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. flöten; E.: s. Flöt(e), s. en (Suff.); L.: EWD s. u. Flöte, DW 3, 1823,
DW2 9, 665; GB.: seit 1231 belegte und aus Flöt(e) und en (Suff.) gebildete
Bezeichnung für von Menschen seit der Altsteinzeit entwickeltes und verwendetes
Flöte spielen oder einschmeichelnd reden; F.: flöten, flöte, flötest, flötet,
flötete, flötetest, flöteten, flötetet, geflötet, ##geflötet, geflötete,
geflötetes, geflötetem, geflöteten, geflöteter##, flötend, ###flötend,
flötende, flötendes, flötendem, flötenden, flötender###, flöt (!)+FW; Z.:
flö-t-en
flötengehen, nhd., st. V., (18. Jh.?):
nhd. flötengehen, verschwinden; ne. to be lost, to go (V.) down the drain; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1769/1773; I.: z. T. jidd. Lw.; E.: Vorderglied wohl aus dem
Jidd.; Hinterglied s. nhd. gehen; L.: Kluge s. u. flötengehen, EWD s. u.
flötengehen, DW2 9, 665; GB.: vielleicht seit 1769/1773 belegte und teilweise
aus dem Jiddischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung
von Besitz mögliches verloren gehen oder verschwinden; BM.: ?; F.: flötengehen,
gehe flöten, gehst flöten, geht flöten, gehen flöten, gehest flöten, ging
flöten, gingst flögen, gingen flöten, ginget flöten, gingest, flöten,
flötengegangen, ##flötengegangen, flötengegangene, flötengegangenes,
flötengegangenem, flötengegangenen, flötengegangener##, flötengehend,
###flötengehend, flötengehende, flötengehendes, flötengehendem, flötengehenden,
flötengehender###, geh (!) flöten+EW; Z.: flöt-en—geh-en
$Flötist, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Flötist; E.: s. Flöt(e), s. ist; L.: EWD s. u. Flöte; GB.: seit 19. Jh. belegte
und aus Flöt(e) und ist gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit
Entwicklung von Flöten vor 35000 bis 40000 Jahren möglichen Flötenspieler; F.:
Flötist, Flötisten+FW; Z.: Flö-t-ist
flott, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
flott, schnell, schick; ne. brisk, quick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1589; I.: Lw. -;
E.: von nd. vlot, von fließen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. flott, Kluge s. u.
flott, EWD s. u. flotte, DW2 9, 666, Duden s. u. flott, Bluhme s. u. flott;
GB.: seit der frühen Neuzeit (1589) belegte und aus dem Niederdeutschen
aufgenommene sowie mit fließen verbindbare Bezeichnung für flink oder schnell
oder schick; BM.: fließen; F.: flott, flotte, flottes, flottem, flotten,
flotter(, flottere, flotteres, flotterem, flotteren, flotterer, flotteste,
flottestes, flottestem, flottesten, flotteste+EW; Z.: flo-tt
Flotte, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Flotte, Marine; ne. fleet (N.); Vw.: -; Hw.: s. Flottille; Q.: 1392; I.: Lw. -;
E.: vgl. mnd. und mnl. vlōte, F., Schiffsverband; neben einem Einfluss von
germ. „fließen“ s. lat. flūctuāre, V., Wellen schlagen, wogen, wallen
(V.) (1), brausen, in der See treiben, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat.
flūctus, M., Strömen, Wogen (N.), Strömung, Welle, Woge; lat. fluere, V.,
fließen, strömen, rinnen, wallen (V.) (1), flüssig werden; idg. *bʰleugᵘ̯-,
V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen,
strotzen, fließen, Pokorny 158 (251/84) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V.,
aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Flotte, Kluge s. u. Flotte, EWD s. u. Flotte, DW 3, 1826, DW2
9, 666, Duden s. u. Flotte; Son.: vgl. nndl. vloot, Sb., Flotte; frz. flotte,
F., Flotte; nschw. flotta, Sb., Flotte; nnorw. flåte, M., Flotte; poln. flota,
F., Flotte; kymr. fflyd, F., Flotte; GB.: seit dem Spätmittelalter (1392)
belegte und aus dem Germanischen wie dem Lateinischen des Altertums
beeinflusste und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
die Gesamtheit der Kriegsschiffe eines Staates; BM.: fließen; F.: Flotte,
Flotten+FW(+EW); Z.: Flo-tt-e
Flottille, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Flottille, Teilverband einer Flotte; ne. flotilla; Vw.: -; Hw.: s. Flotte;
Q.: 1715; I.: Lw. span. flotilla; E.: s. span. flotilla, F., Flotille; vgl.
span. flota, F., Flotte; frz. flotte, F., Flotte; neben einem Einfluss von
germ. „fließen“ s. lat. flūctuāre, V., Wellen schlagen, wogen, wallen
(V.) (1), brausen, in der See treiben, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat.
flūctus, M., Strömen, Wogen (N.), Strömung, Welle, Woge; lat. fluere, V.,
fließen, strömen, rinnen, wallen (V.) (1), flüssig werden; idg. *bʰleugᵘ̯-,
V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen,
strotzen, fließen, Pokorny 158 (251/84) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V.,
aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. Flotte, EWD s. u. Flottille, Duden s. u. Flottille; Son.: vgl.
nndl. flottielje, Sb., Flotille; frz. flottille, F., Flotille; nschw. flottilj,
Sb., Flotille; poln. flotylla, F., Flotille; lit. flotilė, F., Flotille,
Flotte; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1715) belegte und aus dem Spanischen
aufgenommene sowie aus dem Germanischen wie dem Lateinischen des Altertums
beeinflusste und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen kleineren Schiffsverband (einer Flotte); F.: Flottille, Flottillen+FW;
Z.: Flo-tt-ill-e
flötzen, nhd., sw. V.: nhd.
flötzen; Vw.: s. flößen
Flöz, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Flöz, waagrechte Gesteinsschicht; ne. seam (N.), coalbed; Vw.: -; Hw.: s.
Flötz; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. fnhd. flez, Sb., Flöz; mhd.
vletze, fletze*, st. N., st. F., sw. F., „Fletz“, geebneter Boden, Fußboden,
Boden, Tenne, Hausflur, Vorhalle; mnd. vlet, N., „Fletz“, Ebene, Fläche,
Fußboden, Diele, Estrich des Hauses; ahd. flezzi*, st. N. (ja), „Fletz“, Halle,
Tenne, Vorplatz; as. flėt*, flėtt*, st. N. (ja), „Flett“, Halle,
Haus; germ. *flatja-, *flatjam, st. N. (a), Hausflur, Fleet; idg.
*plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-,
*plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten,
schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Flöz, EWD
s. u. Flöz, DW2 9, 622 (Fletz), Falk/Torp 251, Duden s. u. Flöz, Bluhme s. u.
Flöz; Son.: vgl. afries. flett, flet, Sb., Haus, Ehe; ae. flėtt,
flėt, st. N. (ja), Flur (M.), Boden, Halle, Wohnung; an. flet, st. N.
(ja), erhöhter Fußboden an den Wänden, Zimmer, Haus; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) (flezzi*) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung möglichen Boden und
später eine waagrechte Schicht nutzbarer Gesteine von großflächiger Ausdehnung;
BM.: flach; F.: Flöz, Flözes, Flöze, Flözen+EW; Z.: Flö-z
$Fluch, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Fluch; E.: s. fluch(en); L.: Kluge s. u. fluchen, EWD s. u. Fluch; GB.: seit
Anfang 9. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Verwünschung oder Schmähung; F.:
Fluch, Fluches, Fluchs, Flüche, Flüchen+EW; Z.: Flu-ch
fluchen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. fluchen, verfluchen, verwünschen; ne. curse (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790?
(Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. vluochen (1), wluchen, sw. V.,
„fluchen“, schmähen, lästern, verfluchen, verwünschen, beschimpfen; mnd.
vlōken (1), sw. V., fluchen, Fluch ausstoßen, Fluchworte ausstoßen, Böses
wünschen; mnl. vloeken, V., fluchen; ahd. fluohhōn*, fluochōn*, sw.
V. (2), fluchen, verfluchen, schmähen; ahd. fluohhēn*, fluochēn*, sw.
V. (3), fluchen, schelten; as. flōkan*, red. V. (3a), fluchen; anfrk.
fluoken*, sw. V. (1), fluchen; germ. *flōkan, st. V., schlagen, klagen;
idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832 (1436/78) (RB. idg.
aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *pelə-, *plā-,
pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen,
Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fluchen, Kluge s. u.
fluchen, EWD s. u. fluchen, DW 3, 1828, DW2 9, 670, EWAhd 3, 421, Falk/Torp
250, Seebold 205, Duden s. u. fluchen, Bluhme s. u. fluchen; Son.: vgl. afries.
flōka, st. V. (7)=red. V., fluchen; nfries. flocken, flockjen, V.,
fluchen; ae. flōcan, st. V., schlagen; an. -; got. flōkan, red.
V. (5), betrauern, beklagen; nndl. vloeken, V., fluchen; lat. plangere, V.,
schlagen, laut trauern; lit. plàkti, V., schlagen, peitschen, prügeln; GB.: seit
um 790 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches in ärgerlicher Erregung
Kraftausdrücke bzw. Verwünschungen ausstoßen; BM.: schlagen; F.: fluchen,
fluche, fluch (!), fluchst, flucht, fluchest, fluchet, fluchte, fluchtest,
fluchten, fluchtet, geflucht, ##geflucht, gefluchte, gefluchtes, gefluchtem,
gefluchten, gefluchter##, fluchend, ###fluchend, fluchende, fluchendes,
fluchendem, fluchenden, fluchender###, fluch (!)+EW; Z.: flu-ch-en
Flucht (1), nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Flucht (F.) (1), Fliehen; ne. escape (N.), flight; Vw.: -; Hw.: s.
fliehen; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. vluht, fluht*, st. F., st.
M., Flucht (F.) (1), Zuflucht, Ausflucht, Ausrede; mnd. vlucht (2), vlocht, F.,
Flucht (F.) (1), Fliehen (N.), Flüchten, fliehende Schar (F.) (1); mnl. vlucht,
Sb., Flucht (F.) (1); ahd. fluht, st. F. (i), Flucht (F.) (1), Zuflucht,
Fliehen; as. *fluht?, st. F. (i), Flucht (F.) (1); anfrk. fluht, st. F. (i),
Flucht (F.) (1), Zuflucht; germ. *fluhti-, *fluhtiz, st. F. (i), Flucht (F.)
(1); s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835?
(1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flucht, Kluge
s. u. Flucht 1, EWD s. u. Flucht 1, DW 3, 1831, DW2 9, 671, EWAhd 3, 416, Duden
s. u. Flucht, Bluhme s. u. Flucht; Son.: vgl. afries. flecht, st. F. (i),
Flucht (F.) (1); nfries. flechte; ae. flyht, fliht, st. M. (i), Flucht (F.)
(1), Flug; an. -; got. -; nndl. vlucht, Sb., Flucht (F.) (1); GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 830) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon
vormenschlich mögliches fliehen; BM.: fliegen; F.: Flucht, Fluchten+EW; Z.:
Flu-ch-t
Flucht (2), nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Flucht (F.) (2), Zimmerflucht; ne. alignment, row (N.); Vw.: -; Hw.: -;
I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; letztlich mnd. vlucht (3), flucht*, F.,
Flucht (F.) (2), Hausflur; s. nhd. fliegen; L.: Kluge s. u. Flucht 2, EWD s. u.
Flucht 2, Duden s. u. Flucht; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit belegte
und aus dem Niederdeutschen kommende sowie mit flieg(en) verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht schon früher möglichen Spielraum bei beweglichen
Teilen oder eine Reihung in gerade Linie; BM.: fliegen; F.: Flucht,
Fluchten+EW; Z.: Flu-ch-t
$fluchten, nhd., sw. V., (?): nhd.
fluchten; E.: s. Flucht, s. en (Suff.); L.: Kluge s. u. Flucht 2; GB.:
vielleicht seit 17. Jh. belegte und wohl mit fliegen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl schon früher mögliches ausrichten; F.: fluchten, fluchte,
fluchtest, fluchtet, fluchtete, fluchtetest, fluchteten, fluchtetet,
gefluchtet, ##gefluchtet, gefluchtete, gefluchtetes, gefluchtetem,
gefluchteten, gefluchteter##, fluchtend, ###fluchtend, fluchtende, fluchtendes,
fluchtendem, fluchtenden, fluchtender###, flucht (!)+EW; Z.: flu-ch-t-en
$flüchten, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. flüchten; E.: s. Flucht, s. en (Suff.); L.: Kluge s. u. Flucht 1, EWD s.
u. Flucht 1; GB.: seit 863-871 (fluhten*) belegte und aus Flucht sowie en
(Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
fliehen machen oder vertreiben; F.: flüchten, flüchte, flüchtest, flüchtet,
flüchtete, flüchtetest, flüchteten, flüchtetet, geflüchtet, ##geflüchtet,
geflüchtete, geflüchtetes, geflüchtetem, geflüchteten, geflüchteter##,
flüchtend, ###flüchtend, flüchtende, flüchtendes, flüchtendem, flüchtenden, flüchtender###,
flücht (!)+EW; Z.: flü-ch-t-en
$flüchtig, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. flüchtig; E.: s. Flucht, s. ig; L.: Kluge s. u. Flucht 1, EWD s. u. Flucht
1; GB.: seit 863-871 belegte und aus Flucht und ig gebildete Bezeichnung für
vielleicht schon vormenschlich mögliches fliehend oder auf der Flucht
befindlich; F.: flüchtig, flüchtige, flüchtiges, flüchtigem, flüchtigen,
flüchtiger+EW; Z.: flü-ch-t-ig
$Flüchtigkeit, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Flüchtigkeit; E.: s. flüchtig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. Flucht 1; GB.:
seit 16. Jh, belegte und aus flüchtig und keit gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Nachlässigkeit oder
seit Entstehung der Welt mögliche Vergänglichkeit; F.: Flüchtigkeit,
Flüchtigkeiten+EW; Z.: Flü-ch-t-ig—kei-t
$Fluchtlinie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Fluchtlinie; E.: s. Flucht, s. Linie; L.: Kluge s. u. Flucht 1, EWD s. u.
Flucht 2; GB.: seit 1858 belegte und aus Flucht und Linie gebildete Bezeichnung
für eine auf einen Fluchtpunkt hinlaufende Linie oder eine die Flucht von
Bauten begrenzende Linie; F.: Fluchtlinie, Fluchtlinien+EW; Z.: Flu-ch-t-lin-ie
$Flüchtling, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Flüchtling; E.: s. flücht(en), s. ling; L.: Kluge s. u. Flucht 1, EWD s.
u. Flucht 1; GB.: seit 1661 belegte und aus flücht(en) und ling gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit seiner Entstehung möglichen vor einer
Bedrohung fliehenden Menschen; F.: Flüchtling, Flüchtlings, Flüchtlinge,
Flüchtlingen+EW; Z.: Flü-ch-t-ling
Fluder, nhd. (ält.), N., (9. Jh.):
nhd. Fluder, Wasserrinne, Wasserleitung; ne. wooden channel; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vlōder, st. N., st. M.,
st. F., „Fluder“, Fließen, Fluten (N.), Floß, Floßfracht, Mühlengerinne; vgl.
mhd. vlūder, st. N., st. M., st. F., Fließen, Fluten (N.), Gerinne einer
Mühle; ahd. flōdar*, st. M. (a), st. N. (a), Regenguss; ahd. flūdar*,
fludar*?, st. N. (a), st. M. (a)?, Floß; germ. *flautjan, sw. V., fließen
lassen; idg. *pleud-, V., fließen, rinnen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837;
vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835
(1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, fließen, gießen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fluder, DW 3,
1836, DW2 9, 678, EWAhd 3, 400; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (flūdar*)
belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen Bezeichnung für eine hölzerne Rinne oder Wasserleitung oder
ein Floß; BM.: fließen; F.: Fluder, Fluders, Fludern+EW; Z.: Flu-d-er
Flug, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Flug, Fliegen (N.); ne. flight (N.); Vw.: -; Hw.: s. fliegen; Q.: C (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. vluc, fluc*, st. M., Flug, Flügel, Flügel einer Schar (F.)
(1), eiligste Bewegung, Heerflügel, Falkenjagd; mnd. vlȫge, flȫge*,
vloge, st. M., Flug, Fliegen (N.), schneller Lauf, Flucht (F.) (1), schnelle
Bewegung, Bewegung, Schritt; mnl. vlooch, M., Flug; ahd. flug*, st. M. (i?),
Flug, Sturz; as. flugi*, st. M. (i), Flug; anfrk. -; germ. *flugi-, *flugiz,
st. M. (i), Flug; s. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837;
s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-,
V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798
(1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flug, Kluge s. u. fliegen, EWD s. u. Flug,
DW 3, 1837, DW2 9, 679, EWAhd 3, 415, Falk/Torp 254, Seebold 201, Duden s. u.
Flug; Son.: vgl. afries. -; ae. flyge, flige, st. M. (i), Flug, Flucht (F.)
(1); an. flugr, st. M. (i), Flug; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende
10./Anfang 11. Jh.) (flug*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt oder der Verfestigung der Erdoberfläche mit
Ausbildung der Luft mögliche Fliegen als Fortbewegungsart von Insekten und
Vögeln mit Flügeln sowie von Menschen mit Flügel nachbildenden Geräten; BM.:
fließen bzw. bewegen?; F.: Flug, Fluges, Flugs, Flüge, Flügen+EW; Z.: Flu-g
$Flugblatt, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Flugblatt; E.: s. Flug, s. Blatt; L.: Kluge s. u. Flugblatt, EWD s. u.
Flug; GB.: seit 1797 belegte und aus Flug und Blatt gebildete Bezeichnung für
eine Flugschrift oder eine einzeln verbreitete unregelmäßig erscheinende
Druckschrift geringerenUmfangs F.: Flugblatt, Flugblatts, Flugblattes,
Flugblätter, Flugblättern+EW; Z.: Flu-g—bla-t-t
Flügel, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Flügel, Schwinge; ne. wing (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1190 (Sante Servatien
Leben); I.: Lw. -; E.: mhd. vlügel, flügel*, st. M., Flügel; mnd. vlȫgel
(1), flȫgel*, vlogel, vloyl, M., Flügel (M.) des Vogels, Fittich,
Engelsflügel (M.), Flügel (M.) der Insekten; mnl. vlogel, vleughel, Sb.,
Flügel; vgl. mhd. vliegen (1), fliegen*, st. V., fliegen, flattern, stieben,
sich verbreiten; ahd. fliogan*, st. V. (2a), fliegen, gleiten, auffahren; germ.
*fleugan, st. V., fliegen; vgl. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen,
Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny
835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flügel, Kluge
s. u. Flügel, EWD s. u. Flügel, DW 3, 1839, DW2 9, 682, Duden s. u. Flügel,
Bluhme s. u. Flügel; Son.: vgl. an. flygill, st. M. (a), Flügel (aus dem
Mittelniederdeutschen); nndl. fleugel, Sb., Flügel; nschw. flygel, Sb., Flügel
(Instrument); nnorw. flygel, N., Flügel; GB.: seit dem Hochmittelalter (um
1170) (vlügel) belegte und mit
fliegen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein an
dem Rumpf sitzendes für das Fliegen notwendiges Organ der schon vormenschlichen
Insekten und Vögel sowie der von Menschen nach deren Vorbild entwickelten und
verwendeten Flugzeuge sowie ein von Menschen seit Ende 17. Jh. entwickeltes und
verwendetes in der Form einem Flügel nachgebildetes Musikinstrument; BM.:
fliegen; F.: Flügel, Flügels, Flügeln+EW; Z.: Flü-g-el
$Flügelmann, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Flügelmann; E.: s. Flügel, s. Mann; L.: EWD s. u. Flügel; GB.: seit 1732
belegte und aus Flügel und Mann gebildete Bezeichnung für einen wie zwei Flügel
an den beiden äußeren Enden einer Reihe stehenden Mannes; F.: Flügelmann,
Flügelmannes, Flügelmanns, Flügelmänner, Flügelmännern+EW; Z.: Flü-g-el—man-n
$flügeln, nhd. (ält.), sw. V., (17.
Jh.): nhd. flügeln; Vw.: s. be-, über-; E.: s. Flügel, s. (e)n (Suff.); L.: EWD
s. u. Flügel; F.: flügeln, flügel (!), flügle, flügele, flügelst, flügelt,
flügelte, flügeltest, flügelten, flügeltet, geflügelt, geflügelte, geflügeltes,
geflügeltem, geflügelten, geflügelter, flügelnd, flügelnde, flügelndes,
flügelndem, flügelnden, flügelnder (!)+EW; Z.: flü-g-el-n
flügge, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
flügge, flugfähig, groß geworden, selbständig; ne. fledged; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1160/1170; I.: Lw. -; E.: mhd. vlücke (1), flücke*, Adj., flügge, fliegend,
beflügelt, geflügelt; mnd. vlügge, vluge, flügge*, Adj., flügge, flugfähig, zum
Verkehr mit den Menschen fähig; mnl. vlugge, vlugghe, flügge, Adj., schnell
vgl. germ. *flauga-, *flaugaz, *flaugja-, *flaugjaz, Adj., flügge, fliegend;
germ. *flugja-, *flugjaz, Adj., flügge, fliegend; germ. *flugi-, *flugiz, Adj.,
flügge, fliegend; idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl.
idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. flügge, Kluge s. u. flügge, EWD s.
u. flügge, DW 3, 1846, DW2 9, 692, Falk/Torp 254, Seebold 201, Heidermanns 200,
203, Duden s. u. flügge; Son.: vgl. ae. flycg, Adj., flügge; nisl. fleygur,
Adj., flügge; GB.: seit dem Hochmittelalter (1160/1170) (vlücke) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie eilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für zu dem ersten Fliegen bereit oder flugfähig oder
selbständg; BM.: fliegen; F.: flügge, flügges, flüggem, flüggen, flügger+EW;
Z.: flü-g-g-e
flugs, nhd., Adv., (13. Jh.): nhd.
flugs, sofort; ne. quickly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Diu Crōne von
Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vlüges*, vluges, Adv.,
fliegend, eilig, flugs, sogleich, sofort; mnd. vluks, vluckes, Adv., flugs,
eilig; mnl. vlōges, Adv., flugs; vgl. mhd. vliegen (1), fliegen*, st. V.,
fliegen, flattern, stieben, sich verbreiten; ahd. fliogan*, st. V. (2a),
fliegen, gleiten, auffahren; germ. *fleugan, st. V., fliegen; vgl. idg.
*pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen,
fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel-
(1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen,
fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. flugs, Kluge s. u. flugs, EWD s. u. Flug, DW 3, 1847, DW2 9, 694,
Duden s. u. flugs; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1230) belegte und aus Flug
und (e)s gebildete Bezeichnung für wie in einem Flug oder schnell oder umgehend
oder sofort; BM.: fliegen; F.: flugs+EW; Z.: flu-g-s
$Flugschrift, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Flugschrift; E.: s. Flug, s. Schrift; L.: Kluge s. u. Flugschrift, EWD s.
u. Flug; GB.: seit 1796 belegte und aus Flug und Schrift gebildete Bezeichnung
für eine Druckschrift geringeren Umfangs oder ein Flugblatt; F.: Flugschrift,
Flugschriften+EW; Z.: Flu-g—schri-f-t
$Flugzeug, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Flugzeug; Vw.: s. Charter-, Düsen-, Segel-; E.: s. Flug, s. Zeug; L.:
Kluge s. u. Flugzeug, EWD s. u. Flug; GB.: seit 1912 belegte und aus Flug und
Zeug gebildete Bezeichnung für ein von Menschen lange erträumtes und seit dem
19. Jh. allmählich in Nachbildung von Vögeln verwirklichtes Luftfahrzeug mit
Tragflächen zu der gleitenden Fortbewegung durch die Luft infolge Auftriebs
mittels gewölbter Tragflächenoberseiten ab einer Mindestgeschwindigkeit;F.:
Flugzeug, Flugzeugs, Flugzeuges, Flugzeuge, Flugzeugen+EW; Z.: Flu-g—zeu-g
Fluh, nhd. (dial.), F., (9. Jh.):
nhd. Fluh, steiler Felsen, Felsenabsturz; ne. rockface; Vw.: s. Nagel-; Hw.: -;
Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vluo, vluoh, fluo, fluoh,
flueh, st. F., „Fluh“, Fels, Felsen (M.), hervorstehende und jäh abfallende
Felswand, Felswand; ahd. fluoh* (1), st. F. (i), „Fluh“, Felsen, Klippe; germ.
*flōhi-, *flōhiz, st. F. (i), Fläche, Schicht; germ. *flahi-,
*flahiz, Sb., Fels, Felswandabsatz, Fluh; vgl. idg. *plāk- (2),
*plāg-, V., schlagen, Pokorny 832 (1436/78) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-,
Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. Fluh, DW 3, 1849, DW2 9, 695, EWAhd 3, 418, Schweiz. Id. 1,
1184, Schmeller 1, 791, Fischer 1, 1594; Son.: bay./schwäb., s. schweiz. Flueh,
F., steiler Felsen, Felsenabsturz; vgl. afries. -; ae. flōh, st. F. (i),
Stück, Fliese; an. flō (1), st. F. (i), Schicht; got. -; gr. πλάξ
(pláx), F., Platte, Tafel, Fläche; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9.
Jh.) (fluoh*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines Felsabsturzes; BM.: breit
bzw. flach; F.: Fluh, Flühe, Flühen+EW; Z.: Flu-h
Fluidum, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Fluidum, Wirkung, Austrahlung; ne. fluid (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1700; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. lat. fluidus, Adj., fließend, flüssig, wallend
(Adj.) (1), locker, weich, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. fluere, V., fließen,
strömen, rinnen, wallen (V.) (1), flüssig werden; idg. *bʰleugᵘ̯-,
V., überwallen, Pokorny 159; vgl. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen,
strotzen, fließen, Pokorny 158 (251/84) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.,
slaw.); idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V.,
aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. Fluidum, EWD s. u. Fluidum, DW2 9, 696, Duden s. u. Fluidum; Son.:
vgl. nndl. fluïdum, Sb., Fluidum; frz. fluide, M., Flüssigkeit; nschw. fluidum,
Sb., Fluidum; nnorw. fluidum, N., Fluidum, Branntwein; poln. fluid, M.,
Fluidum; GB.: seit der früheren Neuzeit (1700) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine besondere Wirkung oder Ausstrahlung; BM.: fließen bzw. sprudeln; F.:
Fluidum, Fluidums, Fluida+FW(+EW); Z.: Flu-i-d-um
$Fluktuation, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Fluktuation; E.: s. lat. fluctuatio; L.: EWD s. u. fluktuieren; GB.: seit
1676 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
umgebildete Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich mögliche ständige
Schwankung einer Menge; F.: Fluktuation, Fluktuationen+FW(+EW); Z.:
Flu-k-t-u-at-io-n
fluktuieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. fluktuieren, in Bewegung sein (V.); ne. fluctuate; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1647 (Urkunde); I.: Lw. lat. flūctuāre; E.: s. lat.
flūctuāre, V., Wellen schlagen, wogen, wallen (V.) (1), brausen, (59
v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. flūctus, M., Strömen (N.), Wogen (N.),
Strömung, Welle, Woge, Flut; lat. fluere, V., fließen, strömen, rinnen, wallen
(V.) (1), flüssig werden; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen,
Pokorny 159; vgl. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen,
fließen, Pokorny 158 (251/84) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.);
idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
fluktuieren, EWD s. u. fluktuieren, DW2 9, 697, Duden s. u. fluktuieren; Son.:
vgl. nndl. fluctueren, V., fluktuieren; frz. fluctuer, V., fluktuieren; nschw.
fluktuera, V., fluktuieren; nnorw. fluktuere, V., fluktuieren; GB.: seit 1647
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete
Bezeichnung für schon vormenschlich mögliches ständiges schwanken einer Menge
wie etwa des Wassers in einem Meere bei Wogen oder Ebbe und Flut; BM.:
sprudeln; F.: fluktuieren, fluktuiere, fluktuierst, fluktuiert, fluktuierest,
fluktuieret, fluktuierte, fluktuiertest, fluktuierten, fluktuiertet,
##fluktuiert, fluktuierte, fluktuiertes, fluktuiertem, fluktuierten,
fluktuierter##, fluktuierend, ###fluktuierend, fluktuierende, fluktuierendes,
fluktuierendem, fluktuierenden, fluktuierender###, fluktuier (!)+FW(+EW); Z.:
flu-k-t-u-ier-en
Flumen, nhd., M., Sb. Pl.?: nhd.
Flumen; Vw.: s. Flomen
Flunder, nhd., F., (15. Jh.?): nhd.
Flunder, ein Plattfisch; ne. flounder (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1422
(Vocabularius vratislawensis); I.: Lw. -; E.: s. mnd. vlunder, flundere, F.,
Flunder, Plattfisch aus der Ostsee; mhd. vlunder, st. M., Flunder; ne.
flounder, N., Flunder; Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *plət,
*plāt, Adj., flach; L.: Kluge s. u. Flunder, EWD s. u. Flunder, DW 3,
1851, DW2 9, 698, Duden s. u. Flunder, Bluhme s. u. Flunder; Son.: vgl. frz.
flondre, Sb., Flunder; nschw. flundra, Sb., Flunder; nnorw. flyndre, M., F.,
Flunder; GB.: seit dem Spätmittelalter (1422) belegte und in der Herkunft
ungeklärte und vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen vor allem in dem Atlantik vorkommenden braungelben und in großen
Schwärmen lebenden Plattfisch; BM.: flach; F.: Flunder, Flundern+FW; Z.:
Flu-n-d-er
flunkern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. flunkern, schwindeln; ne. fib (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1571; I.: Lw. -;
E.: letztlich s. flink; L.: Kluge 1. A. s. u. flunkern, Kluge s. u. flunkern,
EWD s. u. flunkern, DW 3, 1851, DW2 9, 698, Duden s. u. flunkern, Bluhme s. u.
flunkern; Son.: vgl. nndl. flonkeren, V., flunkern; GB.: seit 1571 belegte und
letztlich mit flink verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von
Sprache mögliches schwindeln oder nicht ganz der Wahrheit entsprechend
erzählen; BM.: schnell?; F.: flunkern, flunkere, flunker (!), flunkre,
flunkerst, flunkert, flunkerte, flunkertest, flunkerten, flunkertet,
geflunkert, ##geflunkert, geflunkerte, geflunkertes, geflunkertem,
geflunkerten, geflunkerter##, flunkernd, ###flunkernd, flunkernde, flunkerndes,
flunkerndem, flunkernden, flunkernder###, flunker (!)+EW; Z.: flunk-er-n
Flunsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Flunsch, Schmollmund; ne. pout (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -;
E.: letztlich s. flennen; L.: Kluge s. u. Flunsch, EWD s. u. Flansch, DW 3,
1851, Duden s. u. Flunsch; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und
mit flennen verbindbare Bezeichnung für einen verdrießlich oder zu einem Weinen
verzogenen Mund; BM.: bloß?; F.: Flunsch, Flunsches, Flunschs, Flunsche,
Flunschen+EW; Z.: Flu-n-sch
Fluor, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Fluor, ein gelblich grünes Gas; ne. fluorine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1711; I.: Lw.
lat. fluor; E.: s. lat. fluor, M., Fließen, Strömen, Strömung, Fluss, Strom,
Durchfall, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. fluere, V., fließen, strömen, rinnen, wallen
(V.) (1), flüssig werden; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen,
Pokorny 159; vgl. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen,
fließen, Pokorny 158 (251/84) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.);
idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
Fluor, EWD s. u. Fluor, DW2 9, 698, Duden s. u. Fluor; Son.: vgl. nndl. fluor,
Sb., Flur; frz. fluor, M., Flur; nschw. fluor, Sb., Flur; nnorw. fluor, M., N.,
Fluor; poln. fluor, M., Fluor; kymr. fflworin, M., Fluor; nir. fluarín, Sb.,
Fluor; lit. fluoras, M., Fluor; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1711) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein 1529
von Georgious Agricola bei der Verwendung von Flusssat als Flussmittel bei dem
Schmelzen von Erzen beschriebenes 1886 von Henri Moissan erstmals elementar
hergestelltes zu den Halogenen gehörendes gelblich grünes Gas (chemisches
Element Nr. 9, abgekürzt F); BM.: fließen; F.: Fluor, Fluors+FW; Z.: Flu-or
$Fluoreszenz, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Fluoreszenz; E.: s. Fluor, s. eszenz; L.: EWD s. u. Fluor; GB.: seit 1855
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für die 1904
von August Köhler bei Zeiss zufällig entdeckte Eigenschaft des durch
auftreffende Lichtstrahlen von selbst Leuchtens oder die Lichtemission kurz
nach Anregung durch Elektronenübergang die auftreten wenn Stoffe wie Tryptophan
oder Tyrosin oder Phenylalanin mit ultraviolettem Licht einer bestimmten
Wellenlänge bestrahlt werden und einen Teil des Lichtes während der Beleuchtung
zurücksenden; F.: Fluoreszenz+FW(+ EW); Z.: Flu-or-esz-enz
$fluoreszieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. fluoreszieren; Hw.: Fluoreszenz; E.: s. Fluor, s. eszieren; L.:
Kluge s. u. Fluor, EWD s. u. Fluor; GB.: seit 1855 belegte und aus Fluor und
eszieren gebildete Bezeichnung für durch auftreffende Lichtstrahlen von selbst
leuchten; F.: fluoreszieren, fluoresziere, fluoreszierst, fluoresziert,
fluoreszierest, fluoreszieret, fluoreszierte, fluoresziertest, fluoreszierten,
fluoresziertet, ##fluoresziert, fluoreszierte, fluoresziertes, fluoresziertem,
fluoreszierten, fluoreszierter##, fluoreszierend, ###fluoreszierend,
fluoreszierende, fluoreszierendes, fluoreszierendem, fluoreszierenden,
fluoreszierender###, fluoreszier (!)+FW; Z.: flu-or-esz-ier-en
Flur (1), nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Flur (F.), Feld, Weide (F.) (2); ne. floor (N.); Vw.: -; Hw.: s. Flur (2); Q.:
12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vluor, fluor*, vlūr, st. M., Flur
(F.), Boden, Bodenfläche, Grund, Saat, Saatfeld, Ackerland; mnd. flōr (1),
flour, vlōr, M., Estrich, Diele, Flur (M.) im Hause, Feldflur (F.), Flur
(F.), Au, Feld; mnl. vloer, Sb., Flur; ahd. fluor*, st. M. (a), Saat, Saatfeld,
Flur (F.); as. -; anfrk. -; germ. *flōra-, *flōraz, st. M. (a); germ.
*flōrus, Sb., Fußboden; s. idg. *plāro-, Adj., eben, Pokorny 805;
vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach,
breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Flur, Kluge s. u. Flur, EWD s. u. Flur, DW 3, 1851, DW2 9, 700, EWAhd 3,
421, Falk/Torp 249, Duden s. u. Flur, Bluhme s. u. Flur; Son.: vgl. ae.
flōr, st. M. (a), st. F. (u), Flur (M.), Fußboden, Pflaster, Grund, Boden;
an. flōrr, st. M. (a), Boden zwischen den Kuhständen, Kuhstall; nndl. vloer,
Sb., Flur; kymr. llawr, M., Boden; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) (vluor)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Ackerland oder ein Feld oder
eine Weide; BM.: flach; F.: Flur, Flure+EW; Z.: Flu-r
Flur (2), nhd., M., (12. Jh.?):
nhd. Flur (M.), Hausgang, Boden; ne. floor (N.); Vw.: -; Hw.: s. Flur (1); Q.:
12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vluor, fluor*, vlūr, st. M., Flur
(F.), Boden, Bodenfläche, Grund, Saat, Saatfeld, Ackerland; mnd. flōr (1),
flour, vlōr, M., Estrich, Diele, Flur (M.) im Hause, Feldflur (F.), Flur
(F.), Au, Feld; mnl. vloer, Sb., Flur; ahd. fluor*, st. M. (a), Saat, Saatfeld,
Flur (F.); as. -; anfrk. -; germ. *flōra-, *flōraz, st. M. (a); germ.
*flōrus, Sb., Fußboden; s. idg. *plāro-, Adj., eben, Pokorny 805;
vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach,
breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Flur, Kluge s. u. Flur, EWD s. u. Flur, DW 3, 1851, DW2 9, 700, EWAhd 3,
421, Falk/Torp 249, Duden s. u. Flur, Bluhme s. u. Flur; Son.: vgl. ae.
flōr, st. M. (a), st. F. (u), Flur (M.), Fußboden, Pflaster, Grund, Boden;
an. flōrr, st. M. (a), Boden zwischen den Kuhständen, Kuhstall; nndl.
vloer, Sb., Flur; kymr. llawr, M., Boden; GB.: seit dem Hochmittelalter (12.
Jh.?) belegte Bezeichnung für einen Raum innerhalb einer Wohnung an dessen
Seiten sich Türen zu den angrenzenden Räumen befinden; BM.: flach; F.: Flur,
Flurs, Flure, Fluren+EW; Z.: Flu-r
$Flurbereinigung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Flurbereinigung; E.: s. Flur (F.), s. Bereinigung; L.: EWD s. u.
Rain; F.: Flurbereinigung, Flurbereinigungen+EW; GB.: seit 1896 belegte und aus
Flur und Bereinigung gebildete Bezeichnung für eine staatlich unterstützte
Schaffung besser zu bewirtschaftender landwirtschaftlicher Flächen durch
Zusammenlegung oder Neueinteilung der Flurstücke; Z.: Flu-r—be—rei-n-ig-ung
Fluss, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Fluss, Strom; ne. river, flow (N.); Vw.: -; Hw.: s. fließen; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. vluz, fluz*, st. M., Fließen, Strömung, Fluss, fließendes
Wasser, fließendes Gewässer, Strom; mnd. vlȫte (2), F., Flut, Fluttide,
Flutzeit, Überflutung, Überschwemmung, Strömung, Strom; ahd. fluz, st. M. (i),
Fluss, Lauf, Strom, Strömung; as. fluti, st. M. (i), Fluss, Flüssigkeit; anfrk.
-; germ. *fluti-, *flutiz, st. M. (i), Fluss; s. idg. *pleud-, V., rinnen,
fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen,
fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *pel- (1),
*pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen,
gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Flusz, Kluge s. u. Fluss, EWD s. u. Fluss, DW 3, 1855 (Flusz), DW2
9, 705, EWAhd 3, 426, Falk/Torp 255, Seebold 203, Duden s. u. Fluss, Bluhme s.
u. Fluss; Son.: vgl. nschw. flod, Sb., Fluss; nnorw. flyt, M., Fluss; GB.: seit
dem Frühmittelalter (um 765) (fluz) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen größeren
natürlichen Wasserlauf oder für einen ihm ähnlichen stetigen und
ununterbrochenen Vorgang; BM.: fließen; F.: Fluss, Flusse, Flusses, Flüsse,
Flüssen+EW; Z.: Flu-ss
$flüssig, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. flüssig; Vw.: s. über-; E.: s. Fluss, s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u.
flüssig, Kluge s. u. Fluss, EWD s. u. Fluss; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus
Fluss und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der
Welt mögliches fließend; F.: flüssig, flüssige, flüssiges, flüssigem,
flüssigen, flüssiger(, flüssigere, flüssigeres, flüssigerem, flüssigeren,
flüssigerer, flüssigst, flüssigste, flüssigstes, flüssigstem, flüssigsten,
flüssigster)+EW; Z.: flü-ss-ig
$Flüssigkeit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Flüssigkeit; E.: s. flüssig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. Fluss; GB.:
seit 2. Hälfte 14. Jh. (vlüzzicheit*) belegte und aus flüssig und keit
gebildete Bezeichnung für einen volumenbeständigen und formunbeständigen Stoff
wie Wasser oder Milch oder Wein in Gegensatz zu festen Stoffen oder gasförmigen
Stoffen; F.: Flüssigkeit, Flüssigkeiten+EW; Z.: Flü-ss-ig—kei-t
$Flussspat, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Flussspat; E.: s. Fluss, s. Spat; L.: EWD s. u. Fluss; GB.: seit 1742
belegte und aus Fluss und Spat gebildete Bezeichnung für das in reiner Form
farblose oder gelbe oder grüne oder rote oder violette oderschwärzliche häufige
und vor allem als Schmelzmittel verwendete Kalziumfluorid oder Fluorit; F.:
Flussspat, Flussspates, Flussspats, Flussspate, Flussspaten+EW; Z.: Flu-ss—spa-t
flüstern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. flüstern, leise sprechen; ne. whisper (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1482; I.:
Lw. -; E.: s. fnhd. flistern, Sb., flüstern; aus dem Niederdeutschen, wohl
lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. flüstern, Kluge s. u. flüstern, EWD s. u.
flüstern, Duden s. u. flüstern, Bluhme s. u. flüstern; GB.: seit 1482 belegte
und wohl lautmalend entstandene sowie aus dem Niederdeutschen kommende
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches sehr leise
sprechen; BM.: lautmalend; F.: flüstern, flüstere, flüster (!), flüstre,
flüsterst, flüstert, flüsterte, flüstertest, flüsterten, flüstertet,
geflüstert, ##geflüstert, geflüsterte, geflüstertes, geflüstertem,
geflüsterten, geflüsterter##, flüsternd, ###flüsternd, flüsternde, flüsterndes,
flüsterndem, flüsternden, flüsternder###, flüster (!)+EW; Z.: flüst-er-n
$Flüsterpropaganda, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Flüsterpropaganda; E.: s. flüster(n), s. Propaganda; L.: EWD s. u.
flüstern; GB.: seit 1940 belegte und aus flüster(n) und Propaganda gebildete
Bezeichnung für eine wegen der Strafbarkeit politisch regimefeindlicher
öffentlicher Propaganda zu dieser Zeit flüsternd ausgeführte Propaganda; F.:
Flüsterproganda+EW+FW; Z.: Flüst-er—pro-pag-and-a
Flut, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Flut, Fluss, Fließen; ne. flood (N.); Vw.: s. Sint-; Hw.: -; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vluot, fluot*, vlūt, st. F., st. M., Flut,
Wasser, fließendes Wasser, Fluss, Strom, Strömung, überströmende Menge, Meer,
Überflutung; mnd. vlōt (1), vloet, vloit, vloyt, F., M., Fluss, Fließen,
Strömen, Flut, flutendes Wasser, Wasserflut, Meeresflut; mnl. vloet, Sb., Flut;
ahd. fluot, st. F. (i), Flut, Strömung, Sturzbach; as. flōd, st. M. (u),
st. F. (u), Flut, Fluss; anfrk. -; germ. *flōdi, *flōdiz, st. F. (i),
Flut; s. germ. *flōdu-, *flōduz, st. M. (u), N., Flut; idg. *pluti-,
Sb., Überfließen, Pokorny 836; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen,
fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Flut, Kluge s. u. Flut, EWD s. u. Flut, DW 3, 1858, DW2 9, 711, EWAhd 3, 423,
Falk/Torp 254, Seebold 204, Duden s. u. Flut, Bluhme s. u. Flut; Son.: vgl.
afries. flōd, st. N. (a), Fluss; nnordfries. floth; ae. flōd, st. M.
(a), st. N. (a), st. F. (ō), Flut, Woge, Strom; an. flōð, st. N. (a),
Strömen, Flut, Fluss, Wasser; got. -; nndl. vloed, Sb., Flut; nschw. flod, Sb.,
Flut; nnorw. flod, M., F., Flut; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?)
belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung
für den in dem Wechsel der Gezeiten als Folge der Anziehungskraft des Mondes
auf der mondzugewandten Seite allmählich wieder anwachsenden oder bereits
angewachsenen Wasserstand von Meeren der Erde; BM.: fließen; F.: Flut,
Fluten+EW; Z.: Flu-t
$fluten, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. fluten; E.: s. Flut, s. en (Suff.); L.: Kluge s. u. Flut, EWD s. u. Flut; GB.:
seit um 1210 (vluoten) belegte und aus Flut und en (Suff.) gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches
fließen oder strömen; F.: fluten, flute, flutest, flutet, flutete, flutetest,
fluteten, flutetet, geflutet, ##geflutet, geflutete, geflutetes, geflutetem,
gefluteten, gefluteter##, flutend, ###flutend, flutende, flutendes, flutendem,
flutenden, flutender###, flut (!)+EW; Z.: flu-t-en
$Flutlicht, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Flutlicht; E.: s. Flut, s. Licht; L.: Kluge s. u. Flut, EWD s. u. Flut; GB.:
seit 1959 belegte und aus Flut und Licht gebildete Bezeichnung für über hohe
Masten breit strahlend ausgeteiltes elektrisches Licht beispielsweise in
Fußballstadien; F.: Flutlicht, Flutlichts, Flutlichtes, Flutlichter,
Flutlichtern+EW; Z.: Flu-t—lich-t
flutschen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. flutschen, rutschen, zügig verlaufen (V.); ne. slip (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1855; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, wohl aus einer Lautgebärde
entwickelt; L.: Kluge s. u. flutschen, EWD s. u. flutschen, Duden s. u.
flutschen, Bluhme s. u. flutschen; GB.: seit 1855 belegte und aus dem
Niederdeutschen aufgenommene sowie wohl aus einer Lautgebärde entwickelte
Bezeichnung für sachlich auch schon früher mögliches glatt vonstattengehen oder
leicht dahingleiten oder zügig verlaufen (V.); BM.: lautmalend?; F.: flutschen,
flutsche, flutsch (!), flutschst, flutscht, flutschest, flutschet, flutschte,
flutschtest, flutschten, flutschtet, geflutscht, ##geflutscht, geflutschte,
geflutschtes, geflutschtem, geflutschten, geflutschter##, flutschend,
###flutschend, flutschendes, flutschendem, flutschenden, flutschender###,
flutsch (!)+EW; Z.: flutsch-en
Flyer, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Flyer, Handzettel, Flugzettel, eine Spinnmaschine; ne. flyer; Vw.: -; Hw.: s.
fliegen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. flyer; E.: s. ne. flyer, N., Flyer,
Flugblatt, Spinnflügel; vgl. ne. fly, V., fliegen; ae. fléogan, st. V. (2),
fliegen, fliehen; germ. *fleugan, st. V., fliegen; vgl. idg. *pleuk-, V.,
rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Flyer;
Son.: vgl. nschw. flyer, Sb., Flyer; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.)
belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine besondere Spinnmaschine und seit der späten Neuzeit für einen von Menschen
für eine Kurzinformation entwickelten und verwendeten Handzettel; BM.: fliegen;
F.: Flyer, Flyers, Flyern+FW; Z.: Fly-er
Fock, Focke, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Fock, Focksegel, Segel am Vormast; ne. job (N.), foresail; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1488; I.: Lw. -; E.: s. mnd. vocke, focke, vacke, F., Focksegel (N.),
dreieckiges Vordersegel (N.), unteres Raasegel (N.) am Fockmast; weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Focke, Kluge s. u. Fock, EWD s. u.
Fock, DW 3, 1864 (Focke), DW2 9, 715, Duden s. u. Fock, Bluhme s. u. Focksegel;
Son.: vgl. nndl. fok, F., Fock, Segel am Vormast; GB.: seit dem Spätmittelalter
(1488) belegte und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie in der
weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für das von Menschen für Segelschiffe
vielleicht um die Mitte des 14. Jahrhunderts entwickelte und verwendete Vordersegel
vor dem Großsegel; BM.: ?; F.: Fock, Focke, Focken+EW?; Z.: Fock
Focke, nhd. (ält.), F.: nhd. Focke;
Vw.: s. Fock
$focken, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. focken; E.: s. Fock, s. en (Suff.); L.: Kluge s. u. Fock, EWD s. u. Fock; GB.:
vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus Fock und en (Suff.) belegte Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon früher mögliches Vorsegel (?) hissen; F.: focken,
focke, fockst, fockt, fockest, focket, fockte, focktest, fockten, focktet,
gefockt, ##gefockt, gefockte, gefocktes, gefocktem, gefockten, gefockter##,
fockend, ###fockend, fockende, fockendes, fockendem, fockenden, fockender###,
fock (!)+EW; Z.: fock-en
$Fockmast, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Fockmast; E.: s. Fock, s. Mast (M.); L.: EWD s. u. Fock; GB.: vielleicht
seit 15. Jh. belegte und aus Fock und Mast (M.) gebildete Bezeichnung für den
von Menschen für Segelschiffe vielleicht um die Mitte des 14. Jahrhunderts
entwickelten und verwendeten Mast für das Vordersegel vor dem Großsegel; F.:
Fockmast, Fockmasts, Fockmastes, Fockmaste, Fockmasten+EW; Z.: Fock—mast
$Focksegel, nhd., N., (18. Jh.?):
nhd. Focksegel; E.: s. Fock, s. Segel; L.: Kluge s. u. Fock, EWD s. u. Fock; GB.:
vielleicht seit 1747 belegte und aus Fock und Segel gebildete Bezeichnung für
das auf Segelschiffen von Menschen entwickelte und verwendete an dem Fockmast
vor dem Großsegel befestigte Segel; F.: Focksegel, Focksegels, Focksegeln+EW;
Z.: Fock—seg-el
föderal, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. föderal, föderativ, bundesstaatlich; ne. federal; Vw.: s. -ismus; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. féderál; E.: s. frz. féderál, Adj., föderal; vgl.
lat. foedus, N., Bündnis, Friedensvertrag, Bündnisvertrag, Vertrag,
Staatsvertrag, Abmachung; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen,
Pokorny 117 (194/27) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Duden
s. u. föderal; Son.: vgl. nndl. federaal, Adj., föderal; nschw. federal, Adj., föderal;
nnorw. føderal, Adj., föderal; poln. federalny, Adj., föderal; kymr. ffederal,
Adj., föderal; lit. federalinis, Adj., föderal; GB.: seit der späteren Neuzeit (1835)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit der Entwicklung von Staaten in dem Altertum mögliches bundesstaatlich;
BM.: Vertrag bzw. zureden; F.: föderal, föderale, föderales, föderalem,
föderalen, föderaler+FW; Z.: föd-er-al
Föderalismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Föderalismus, bundesstaatliche Staatsform; ne. federalism; Vw.: -; Hw.: s.
Konföderation; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. foederātio, F.,
Verbindung, Vereinigung, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. lat. foederāre,
V., durch ein Bündnis herstellen, durch ein Bündnis stiften, verbünden,
vereinigen; lat. foedus, N., Bündnis, Friedensvertrag, Bündnisvertrag, Vertrag,
Staatsvertrag, Abmachung; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen,
Pokorny 117 (194/27) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge
s. u. Föderalismus, EWD s. u. Föderation, Duden s. u. Föderalismus; Son.: vgl.
nndl. federalisme, Sb., Föderalismus; frz. fédéralisme, M., Föderalismus;
nschw. federalism, Sb., Föderalismus; poln. federalizm, M., Föderalismus; kymr.
ffederaliaeth, F., Föderalismus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1804) belegte
und aus föderal und ismus gebildete Bezeichnung für das sachlich schon in dem
Altertum mögliche Streben (N.) nach Errichtung oder Erhaltung eines
Bundesstaats mit weitgehender Eigenständigkeit der Einzelstaaten; BM.: Vertag
bzw. zureden; F.: Föderalismus+FW; Z.: Föd-er-al-ism-us
$föderalistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. föderalistisch; E.: s. föderal, s. ist, s. isch; L.: Kluge s. u.
Föderalismus; GB.: seit 1850 belegte und aus föderal und ist sowie isch
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dem Altertum mögliches
Föderalismus betreffend; F.: föderalistisch, föderalistische, föderalistisches,
föderalistischem, föderalistischen, föderalistischer(, föderalistischere,
föderalistischeres, föderalistischerem, föderalistischeren, föderalistischerer,
föderalistischst (!), föderalistischste, föderalistischstes,
föderalistischstem, föderalistischsten, föderalistischster)+FW+EW; Z.:
föd-er-al-ist-isch
$Föderation, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Föderation; Vw.: s. Kon-; I.: Lw. lat. foederātio; L.: EWD s. u.
Föderation; GB.: seit 1799 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für
sein sachlich wohl seit dem Altertum mögliches Staatenbündnis; F.: Föderation,
Föderationen+FW(+EW); Z.: Föd-er-at-io-n
Fohe, nhd., F.: nhd. Fohe; Vw.: s.
Fähe
Föhe, nhd., F.: nhd. Föhe; Vw.: s.
Fähe
$fohlen, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. fohlen; E.: s. Fohlen; L.: EWD s. u. Fohlen; GB.: seit 1578 belegte und
mit Fohlen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches
ein Fohlen gebären; F.: fohlen, fohle, fohlst, fohlt, fohlest, fohlet, fohlte,
fohltest, fohlten, fohltet, gefohlt, ##gefohlt, gefohlte, gefohltes, gefohltem,
gefohlten, gefohlter##, fohlend, ###fohlend, fohlende, fohlendes, fohlendem,
fohlenden, fohlender###, fohl (!)+EW; Z.: foh-l-en
Fohlen, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Fohlen (N.) (1), junges Pferd; ne. foal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8.
Jh.? (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vole, vol, vul, vül,
sw. M., st. N., Fohlen (N.) (1), junges Pferd, Ross, Streitross, Pferd für
Frauen; mnd. vōle, vole, volle, vāle, M., N., Fohlen (N.) (1), Füllen
(N.) (1), junges Pferd; mnl. vōle, Sb., Fohlen; ahd. folo, sw. M. (n),
Fohlen (N.) (1), Füllen (N.) (1); as. folo*, sw. M. (n), Fohlen (N.) (1);
anfrk. -; germ. *fulō-, *fulōn, *fula-, *fulan, sw. M. (n), Füllen
(N.) (1), Fohlen (N.) (1), Junges; idg. *pōulos, *pōlos, Sb., Junges,
Pokorny 842; s. idg. *pōu-, pəu-, pū̆-, Adj., Sb.,
klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm.,
gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fohlen, Kluge s.
u. Fohlen, EWD s. u. Fohlen, DW 3, 1869, DW2 9, 717, EWAhd 3, 462, Falk/Torp
244, Duden s. u. Fohlen, Bluhme s. u. Fohlen; Son.: vgl. afries. fola, folla,
sw. M. (n), Fohlen; saterl. fole; ae. fola, sw. M. (n), Fohlen; an. foli, sw.
M. (n), Fohlen; got. fula*, sw. M. (n), Fohlen, Füllen (N.) (1); nndl. veulen,
Sb., Fohlen (N.) (1); nschw. föl, N., Fohlen (N.) (1); nnorw. føll, N., Fohlen
(N.) (1); gr. πῶλος (pōlos), M., Fohlen, Füllen
(N.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.) (folo) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich schon vormenschlich mögliches frisch geborenes oder ganz
junges Pferd; BM.: klein; F.: Fohlen, Fohlens+EW; Z.: Foh-l-en
Föhn, nhd., M., F., (9. Jh.): nhd.
Föhn, Föhnwind; ne. foehn, Foehn wind; Vw.: -; Hw.: s. Fön; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pfoune*, phoune, phounne, sw. F., Südwestwind,
Südwind; ahd. fōnno*, pfōnno*, sw. M. (n), Südwind, Föhn; germ.
*faunjo, M., Föhn; lat. favōnius, M., lauer Westwind, Zephyrus, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. fovēre, V., wärmen, warm halten; idg.
*dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. Föhn, Kluge 1. A. s. u. Föhn, EWD s. u. Föhn, DW 3, 1869, DW2 9, 718,
Duden s. u. Föhn, Bluhme s. u. Foehn; Son.: vgl. nndl. föhn, Sb., Föhn; frz.
föhn, M., Föhn; nschw. fön, Sb., Föhn; nnorw. føn, M., Föhn, Fön; poln. fen,
M., Föhn; nir. föhn, M., Föhn; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) (fōnno*)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen besonders auf der Nordseite der Alpen auftretenden
warmen und trockenen Fallwind und später ein ihm von Menschen nachgebildetes
wärmendes und trocknendes kleines elektrisches Gerät für die Haare; BM.:
wärmen; F.: Föhn, Föhns, Föhnes, Föhne, Föhnen+FW(+EW); Z.: Föh-n
$föhnen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. föhnen; E.: s. Föhn, s. en (Suff.); L.: EWD s. u. Föhn; GB.: vielleicht
seit 18. Jh. belegte und aus Föhn und en gebildete Bezeichnung für ein Föhn
sein (V.) oder wie ein Föhn wirken; F.: föhnen, föhne, föhnst, föhnt, föhnest,
föhnet, föhnte, föhntest, föhnten, föhntet, geföhnt, ##geföhnt, geföhnte,
geföhntes, geföhntem, geföhnten, geföhnter##, föhnend, ###föhnend, föhnende,
föhnendes, föhnendem, föhnenden, föhnender###, föhn (!)+FW+EW; Z.: föh-n-en
$föhnen, fönen, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. fönen; Q.: um 1925; L.: EWD s. u. Föhn; F.: fönen, föne, fönst,
fönt, fönest, fönet, fönte, föntest, fönten, föntet, gefönt, ##gefönt, gefönte,
geföntes, geföntem, gefönten, gefönter##, fönend, ###fönend, fönende, fönendes,
fönendem, fönenden, fönender###, fön+FW+EW; Z.: fö-n-en; Son.: seit 1996 neue
deutsche Rechtschreibung föhnen
$föhnig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. föhnig; E.: s. Föhn, s. ig; L.: Kluge s. u. Föhn, EWD s. u. Föhn; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus Föhn und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
schon früher mögliches Föhn betreffend; F.: föhnig, föhnige, föhniges,
föhnigem, föhnigen, föhniger(, föhnigere, föhnigeres, föhnigerem, föhnigeren,
föhnigerer, föhnigst, föhnigste, föhnigstes, föhnigstem, föhnigsten, föhnigster)+FW(+EW);
Z.: föh-n-ig
Föhrde, nhd., F.: nhd. Föhrde; Vw.:
s. Förde; L.: Bluhme s. u. Foehrde
Föhre, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Föhre, Kiefer (F.); ne. fir, pine; Vw.: -; Hw.: s. Kiefer (2); Q.: Mitte 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vorhe (1), forhe*, sw. F., Föhre, Kiefer (F.);
mnd. vūre, vur, F., Föhre, Kiefer (F.); ahd. foraha, sw. F. (n), Föhre,
Kiefer (F.); as. forha?, sw. F. (n), Föhre; as. furhia, furia*, st. F.
(jō), Föhre, Kiefer (F.); anfrk. -; germ. *furhō (1), st. F.
(ō), Eiche, Föhre; s. idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke,
Kraft, Leben, Pokorny 822 (1412/54) (RB. idg. aus ind., ill., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Föhre, Kluge s. u. Föhre, EWD s. u. Föhre,
DW 3, 1867, DW2 9, 718, EWAhd 3, 475, Falk/Torp 234, Duden s. u. Föhre, Bluhme
s. u. Foehre; Son.: vgl. afries. -; ae. furh (2), st. F. (ō), Föhre; an.
fura, fūra, sw. F. (n), Föhre, Schiff; got. -; nschw. fura, Sb., Föhre,
Kiefer (F.); nisl. fura, F., Föhre, Kiefer (F.); GB.: seit dem Frühmittelalter (Mitte
9. Jh.) (foraha) belegte Bezeichnung für einen schon vormenschlichen auf
sandigem Boden wachsenden harzreichen Nadelbaum mit langen und kantigen sowie
in Bündeln wachsenden Nadeln und kugeligen bis walzenförmigen meist hängenden
Zapfen; BM.: Stärke?; F.: Föhre, Föhren, Fohre, Fohren+EW; Z.: Föhr-e
Fokus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Fokus, Brennpunkt; ne. focus (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1725; I.: Lw. lat.
focus; E.: s. lat. focus, M., Feuerstätte, Herd, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*bʰok-, V., flammen?, brennen?, Pokorny 162 (264/97) (RB. idg. aus arm.,
ital.); L.: Kluge s. u. Fokus, Duden s. u. Fokus; Son.: vgl. nndl. focus, Sb.,
Fokus; nschw. fokus, Sb., Fokus; nnorw. fokus, N., Fokus; poln. fokus, M.,
Fokus; kymr. ffocws, M., Fokus; nir. fócas, M., Fokus; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1725) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete Bezeichnung für einen Brennpunkt; BM.: brennen?; F.: Fokus,
Fokusse, Fokussen+FW(+EW); Z.: Fok-us
Folder, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Folder, Faltblatt, Broschüre; ne. folder; Vw.: -; Hw.: s. falten; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. folder; E.: s. ne. folder, N., Folder, Aktenmappe; vgl. ne. fold,
V., falten; ae. fealdan, faldan, st. V. (7)=red. V. (2), falten; germ. *falþan,
st. V., falten; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Folder;
Son.: vgl. nndl. folder, Sb., Folder; nschw. folder, Sb., Folder; nnorw. folder,
M., Folder; kymr. ffolder, M., F., Folder; nir. fillteoir, M., Folder; poln.
folder, M., Folder; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altenglischen und dem erschließbaren
Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Faltblatt oder einen
Faltprospekt; BM.: biegen?; F.: Folder, Folders, Foldern+FW; Z.: Fol-d-er
$Folge, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Folge; Vw.: s. Ge-, Reihen-; E.: s. folgen; L.: Kluge 1. A. s. u. folgen, Kluge
s. u. folgen, EWD s. u. folgen; GB.: seit 1172-1190 belegte und mit folgen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche
Begleitung oder Nachfolge; F.: Folge, Folgen+EW; Z.: Fol-g-e
folgen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. folgen, hinterhergehen, sich als Begleiter anschließen; ne. follow; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. volgen (1), folgen*,
volegen, sw. V., folgen, nachfolgen, befolgen, Folge leisten, nachgehen, bereit
sein (V.), beipflichten; mnd. volgen, valgen, sw. V., folgen, nachfolgen,
hinterher gehen, mitgehen, begleiten; mnl. volgen, V., folgen; ahd.
folgēn, sw. V. (3), folgen, begleiten, nachfolgen; as. fulgān,
fullgān*, (anom. V.), folgen, sorgen für; as. folgon, sw. V. (2), folgen,
nachfolgen, folgsam sein (V.), gehorchen; anfrk. -; germ. *fulgēn,
*fulgǣn, sw. V., folgen, idg. *plēno-, *pl̥̄no-, Adj.,
voll, gefüllt, Pokorny 798; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *g̑ʰengʰ-, V.,
Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438 (631/47) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
kelt.?, germ., balt.); vgl. idg. *g̑ʰē- (1),
*g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen,
verlassen (V.), gehen, Pokorny 418 (604/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. folgen, Kluge s. u. folgen, EWD s. u.
folgen, DW 3, 1875, DW2 9, 722, EWAhd 3, 448, Falk/Torp 237, Duden s. u.
folgen, Bluhme s. u. folgen; Son.: vgl. afries. folgia, fulgia, folia, sw. V.
(2), folgen, nachfolgen, den Eid mitschwören, als Eidhelfer fungieren,
beistimmen, befolgen, beitreten; saterl. folgia, V., folgen; ae. fylgan,
fylgian, sw. V. (1), folgen, verfolgen, beobachten, erlangen; ae. folgian, sw.
V. (2), folgen, begleiten, Gefolgsdienst leisten, gehorchen, dienen; ae.
fylgan, fylgian, sw. V. (1), folgen, verfolgen, beobachten, erlangen; an.
fylgja (2), sw. V. (3), folgen, begleiten; got. -; nndl. volgen, V., folgen;
nschw. följa, V., folgen; nnorw. følge, V., folgen; GB.: seit um 765 belegte
und für das Germanisch erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches hinter
jemandem nachgehen; BM.: voll, gehen; F.: folgen, folge (!), folg (!), folgst,
folgt, folgest, folgte, folgtest, folgten, folgtet, gefolgt, ##gefolgt,
gefolgte, gefolgtes, gefolgtem, gefolgten, gefolgter##, folgend, ###folgend,
folgende, folgendes, folgendem, folgenden, folgender###, folg (!)+EW; Z.:
fol-g-en
$folgenschwer, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. folgenschwer; E.: s. Folge, s. n, s. schwer; L.: Kluge s. u. folgenschwer,
EWD s. u. folgen; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Folge und n
sowie schwer gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches
folgenreich; F.: folgenschwer, folgenschwere, folgenschweres, folgenschwerem,
folgenschweren, folgenschwerer(, folgenschwerere, folgenschwereres,
folgenschwererem, folgenschwereren, folgenschwererer, folgenschwerst,
folgenschwerste, folgenschwerstes, folgenschwerstem, folgenschwersten, folgenschwerster)+EW;
Z.: fol-g-en—sch-wer
$Folger, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Folger; Vw.: s. Ver-; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); E.: s. folg(en), s. er
(Suff.) L.: DW 3, 1881, DW2 9, 730; F.: Folger, Folgers, Folgern+EW; Z.:
Fol-g-er
$folgerecht, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. folgerecht; E.: s. Folge, s. recht; L.: Kluge s. u. folgerecht, EWD s. u.
folgen; F.: folgerecht, folgerechte, folgerechtes, folgerechtem, folgerechten,
folgerechter(, folgerechtere, folgerechteres, folgerechterem, folgerechteren,
folgerechterer, folgerechtest, folgerechteste, folgerechtestes,
folgerechtestem, folgerechtesten, folgerechtester)+EW; Z.: fol-g-e—rech-t
$folgerichtig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. folgerichtig; E.: s. Folge, s. richtig; L.: Kluge s. u. folgerecht,
EWD s. u. folgen; F.: folgerichtig, folgerichtige, folgerichtiges,
folgerichtigem, folgerichtigen, folgerichtiger(, folgerichtigere,
folgerichtigeres, folgerichtigerem, folgerichtigeren, folgerichtigerer,
folgerichtigst, folgerichtigste, folgerichtigstes, folgerichtigstem,
folgerichtigsten, folgerichtigster)+EW; Z.: fol-g-e—rich-t-ig
$folgern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. folgern; E.: s. folg(en), s. er, s. (e)n; L.: Kluge s. u. folgen, EWD s.
u. folgen; F.: folgern, folgere, folger (!), folgerst, folgert, folgerte,
folgertest, folgerten, folgertet, gefolgert, ##gefolgert, gefolgerte,
gefolgertes, gefolgertem, gefolgerten, gefolgerter##, folgernd, ###folgernd,
folgerndes, folgerndem, folgernden, folgernder###, folger (!)+EW; Z.:
fol-g-er-n
$Folgerung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Folgerung; E.: s. folger(n), s. ung; L.: EWD s. u. folgen; GB.: seit 1657
belegte und aus folger(n) und ung gebildete Bezeichnung für einen wohl seit
Entstehung des Menschen möglichen aus einer Gegebenheit von einem Menschen
gezogenen Schluss; F.: Folgerung, Folgerungen+EW; Z.: Fol-g-er-ung
$folglich, nhd., Adv., (8. Jh.?):
nhd. folglich; E.: s. folg(en), s. lich; L.: Kluge s. u. folgen, EWD s. u.
folgen; GB.: seit Ende 8. Jh. (folglīhho*) belegte und aus folg(en) und
lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der
Dimension Zeit mögliches folgend; F.: folglich+EW; Z.: fol-g-lich
$folgsam, nhd., Adj., (14. Jh.?):
nhd. folgsam; E.: s. folg(en), s. sam; L.: Kluge s. u. folgen, EWD s. u.
folgen; GB.: vielleicht seit 14. Jh. (volcam) belegte Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon vormenschlich mögliches folgend; F.: folgsam, folgsame,
folgsames, folgsamem, folgsamen, folgsamer(, folgsamere, folgsameres,
folgsamerem, folgsameren, folgsamerer, folgsamst, folgsamste, folgsamstes,
folgsamstem, folgsamsten, folgsamster)+EW; Z.: fol-g-sam
$Folgung, nhd. (ält.), F., (9.
Jh.): nhd. Folgung; Vw.: s. Ver-; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); L.: DW 3,
1885; GB.: seit 1. Viertel 9. Jh. (folgunga* ) belegte und aus folg(en) und ung
gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschliche Folge; F.:
Folgung, Folgungen+EW; Z.: Fol-g-ung
Foliant, nhd., (Part. Präs.=)M.,
(17. Jh.): nhd. Foliant, unhandliches Buch; ne. folio, tome; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1643; I.: z. T. lat. Lw.; E.: vgl. lat. folium, N., Blatt, Papierblatt,
(204-169 v. Chr.); s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt,
Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., toch.); L.: Kluge s. u. Foliant, EWD s. u. Folio, DW 3, 1885, Duden s.
u. Foliant; Son.: vgl. nndl. foliant, Sb., Foliant; nschw. foliant, Sb.,
Foliant; nnorw. foliant, M., Foliant; poln. foliał, M., Foliant; kymr.
ffolio, M., Foliant; nir. fóilió, M., Foliant; GB.: seit der früheren Neuzeit (1643)
belegte und mit dem Lateinischen des Altertums (folium) und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein großes und unhandliches und
meist sehr altes Buch für dessen Größe ein Blatt in Gegensatz zu den Formaten
Quart und Oktav nur einmal zu einer Größe von durchschnittlich 38 Zentimetern
gefaltet wurde und wird; BM.: Blatt; F.: Foliant, Folianten+FW(+EW); Z.:
Fol-i-ant
Folie, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Folie, sehr dünnes Material; ne. foil (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1394; I.: Lw.
lat. folia; E.: s. lat. folia, F., Metallblättchen, Blatt, (um 560-636 n.
Chr.); vgl. lat. folium, Blatt, Papierblatt; s. idg. *bʰel- (4),
*bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Folie, EWD s.
u. Folie, DW 3, 1885, Duden s. u. Folie; Son.: vgl. nndl. foelie, Sb., Folie;
frz. feuille, F., Folie; nschw. folie, Sb., Folie; nnorw. folie, M., Folie;
poln. folia, F., Folie; kymr. ffoil, M., Folie; lit. folija, F., Folie; GB.:
seit dem Spätmittelalter (1394) belegte und aus dem Spätlateinischen des
Frühmittelalters aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein aus Metall
oder Kunststoff in Bahnen hergestelltes und sehr dünnes Material zu einem
Bekleben oder Verpacken; BM.: Blatt; F.: Folie, Folien+FW; Z.: Fol-ie
Folklore, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Folklore, Volkstümliches; ne. folklore; Vw.: -; Hw.: s. Volk; Q.: nach
1846; I.: Lw. ne. folklore; E.: s. ne. folklore, F., Folklore, Volkskunde; vgl.
ne. folk, N., Volk; ae. folc, st. N. (a), Volk, Stamm, Menge, Schar (F.) (1);
germ. *fulka-, *fulkam, st. N. (a), Schar (F.) (1), Volk; s. idg. *pel- (1),
*pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen,
fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. lore,
N., Kunde (F.), Überlieferung; ae. lār, st. F. (ō), Lehre,
Vorschrift, Belehrung, Rat, Wissenschaft, Klugheit; germ. *laizō, st. F.
(ō), Lehre; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?
(1087/43) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Folklore,
EWD s. u. Folklore, DW2 9, 737, Duden s. u. Folklore; Son.: vgl. nndl.
folklore, Sb., Folklore; frz. folklore, M., Folklore; nschw. folklor, Sb.,
Folklore; nnorw. folklore, M., Folklore; poln. folklor, M., Folklore; lit. folkloras,
M., Folklore; GB.: seit der späteren Neuzeit (nach 1846) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie in den Teilen mit dem Altenglischen und dem
erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
volkstümliche Überlieferung; BM.: füllen?, Furche; F.: Folklore+FW; Z.:
Fol-k-lor-e
Follikel, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Follikel, Bläschen, Drüsenbläschen; ne. follicle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1858?;
I.: Lw. -; I.: Lw. lat. folliculus; E.: s. lat. folliculus, M., kleiner Sack,
kleiner Schlauch, Bälglein, Windbalg, Blasebalg, Urinblase, (um 180-102 v.
Chr.); vgl. lat. follis, M., lederner Schlauch, Ballon, Blasebalg, Balg,
Beutel; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V.,
aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.:
Duden s. u. Follikel; Son.: vgl. nndl. follikel, Sb., Follikel; frz. follicule,
M., Follikel; nnorw. follikkel, M., Follikel; kymr. ffoligl, M., Follikel; GB.:
seit der späteren Neuzeit (1858?) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für ein Drüsenbläschen
bzw. für die Hülle der heranreifenden Eizelle in dem Eierstock; BM.:
schwellen?; F.: Follikel, Follikels, Follikeln+FW(+EW); Z.: Fol-l-ik-el
Folter, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Folter, Marter; ne. torture (N.); Vw.: -; Hw.: s. foltern; Q.: 1400/1445
(Schwäbische Stadtrechte); I.: Lw. -; E.: mlat. poledrus, M., Gestell auf das
der Verdächtige mit beschwerten Füßen gesetzt wurde; vgl. gr. πόλος
(pólos), M., Umkreis, Kreis, Himmelsgewölbe, Himmel, Achse, Weltachse, Pol; s.
idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-,
V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl.
idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?
(841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. foltern, Kluge s. u. Folter, EWD s. u. Folter, DW 3, 1885, DW2 9, 737,
Duden s. u. Folter, Bluhme s. u. Folter; Son.: vgl. nndl. foltering, Sb.,
Folter; GB.: seit dem Spätmittelalter (1400/1445) belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Griechischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät zu einer körperlichen
Misshandlung von einer Straftat verdächtigen Menschen um Geständnisse zu
erlangen und davon abgeleitet Bezeichnung für eine seelische Qual; BM.:
drehen?; F.: Folter, Foltern+FW(+EW); Z.: Fol-t-er
foltern, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. foltern, martern, quälen; ne. torture (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340
(Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. vulteren, vultern, volteren, sw. V., foltern;
von mlat. poledrus, M., Gestell auf das der Verdächtige mit erschwerten Füßen
gesetzt wurde, Kluge s. u. Folter; vgl. gr. πόλος
(pólos), M., Umkreis, Kreis, Himmelsgewölbe, Himmel, Achse, Weltachse, Pol; s.
idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-,
V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl.
idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?
(841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. foltern, Kluge s. u. Folter, EWD s. u. Folter, DW 3, 1885, DW2 9, 739,
Duden s. u. Folter; GB.: seit um 1340 belegte und aus dem Mittellateinischen
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Griechischen des Altertums
und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen einer Straftat
verdächtigen Menschen misshandeln um ein Geständnis zu erhalten; BM.: drehen?;
F.: foltern, foltere, folter (!), folterst, foltert, folterte, foltertest,
folterten, foltertet, gefoltert, ##gefoltert, gefolterte, gefoltertes,
gefoltertem, gefolterten, gefolterter##, folternd, ###folternd, folterndes,
folterndem, folternden, folternder###, folter (!)+FW+EW; Z.: fol-t-er-n
$Folterung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Folterung; E.: s. folter(n), s. ung; L.: EWD s. u. Folter; GB.: seit 1522
belegte und aus folter(n) und ung gebildete Bezeichnung für das von Menschen
entwickelte und verwendete Verfahren der Folter von einer Straftat verdächtigen
Menschen mittels Geräten; F.: Folterung, Folterungen+EW; Z.: Fol-t-er-ung
...fon, nhd., N.: nhd. ...fon; Vw.:
s. ...phon
Fön, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Fön,
Haartrockner; ne. hairdryer, blower; Vw.: -; Hw.: s. Föhn; Q.: 1908; I.: Lw. -;
E.: von „Föhn“ abgeleitet (s. d.); L.: Kluge s. u. Fön, EWD s. u. Föhn, DW2 9,
740, Duden s. u. Föhn; Son.: vgl. nndl. föhn, Sb., Fön, Haartrockner; nschw.
fön, Sb., Fön; nnorw. føn, M., Föhn, Fön; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.) als Warenzeichen eingetragene Bezeichnung für eine elektronische Heißluftdusche
die 1996 durch die sogenannte neue Rechtschreibung in Föhn geändert wurde; BM.:
wärmen; F.: Fön, Föns, Fönes, Föne, Fönen+FW?; Z.: Fö-n
Fond, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Fond, Hintergrund, eingekochter Fleischsaft; ne. fond, stock (N.), back seat;
Vw.: s. Pla-; Hw.: s. Fonds; Q.: 1742; I.: Lw. frz. fond; E.: s. frz. fond, M.,
Grund, Grundstock; lat. fundus, M., Grund, Boden, Fundament, Unterbau, unterer
Teil, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb.,
Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Fond, EWD s. u. Fond, Duden s. u. Fond;
Son.: vgl. nschw. fond, Sb., Fond; nnorw. fond, N., Fond, Fonds; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1742) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Grundlage bzw. für
den hinteren Sitz in einem Wagen bzw. für einen durch Kochen eingedickten Fleischsaft
oder Gemüsesaft als Grundlage für Suppen; BM.: Boden; F.: Fond, Fonds+FW; Z.:
Fond
Fondant, nhd., M., N., (19. Jh.):
nhd. Fondant, Zuckermasse; ne. fondant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
frz. fondant; E.: s. frz. fondant, M., Pralinen aus Zuckermasse; vgl. frz.
fondre, V., gießen, schmelzen; lat. fundere, V., gießen, fließen lassen,
ausgießen, abgießen, ausschütten, (204-169 v. Chr.); idg. *g̑ʰeud-,
V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447
(650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Fondant, EWD s. u. Fondant; Son.: vgl. nndl.
fondant, Sb., Fondant; nnorw. fondant, M., Fondant; kymr. ffondant, M.,
Fondant; lit. fondantas, M., Fondant; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
unter Zugabe von Farbstoffen und Geschmacksstoffen hergestellte Zuckermasse;
BM.: gießen; F.: Fondant, Fondants+FW; Z.: Fo-n-d-ant
Fonds, nhd., M. Pl., (17. Jh.):
nhd. Fonds, Geldmittel; ne. fund (N.), funds; Vw.: -; Hw.: s. Fond; Q.: 1696;
I.: Lw. frz. fonds; E.: s. frz. fonds, M. Pl., Grundkapital; vgl. lat. fundus,
M., Grund, Boden, Fundament, Unterbau, unterer Teil, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge
s. u. Fonds, EWD s. u. Fond, Duden s. u. Fonds; Son.: vgl. nndl. fonds, Sb.
Pl., Fonds; nschw. fond, Sb., Fond; nnorw. fond, N., Fond, Fonds; lit. fondas,
M., Fonds; GB.: seit der früheren Neuzeit (1696) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für einen für bestimmte Zwecke gebildeten Vermögensvorrat oder für Geldmittel;
BM.: Boden; F.: Fonds+FW; Z.: Fond-s
Fondue, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Fondue, eine Speise; ne. fondue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz.
fondue; E.: s. frz. fondue, F., Geschmolzenes, Fondue; vgl. frz. fondre, V.,
schmelzen; lat. fundere, V., gießen, fließen lassen, ausgießen, abgießen,
ausschütten, (204-169 v. Chr.); idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny
448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. Fondue, EWD s. u. Fondue, Duden s. u. Fondue; Son.: vgl. nndl. fondue,
Sb., Fondue; nnorw. fondy, M., Fondue; poln. fondue, M., Fondue; kymr. fondue,
F., Fondue; lit. fondiu, Sb. (indekl.), Fondue; GB.: seit der späteren Neuzeit (19.
Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen
des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein von Menschen entwickeltes und verwendetes aus der Schweiz stammendes über
offenem Feuer an der Tafel zubereitetes Gericht; BM.: gießen; F.: Fondue,
Fondues+FW; Z.: Fo-n-d-ue
$fönen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
Vw.: s. föhnen
Fonetik, nhd., F.: nhd. Fonetik;
Vw.: s. Phonetik
...fonie, nhd., F.: nhd. ...fonie;
Vw.: s. ...phonie
Fonologie, nhd., F.: nhd.
Fonologie; Vw.: s. Phonologie
Fontäne, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Fontäne, Quelle; ne. fountain; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1160 (Die Trierer
Floyris-Bruchstücke); I.: Lw. -; E.: mhd. fontāne, fonteine,
fontenīe, funtāne, st. F., sw. F., „Fontane“, Quelle; mnd. fonteine,
fonteyne, fontayne, F., Quelle, Quellbrunnen, Brunnen; afrz. fontaine, F.,
Quelle?; lat. fontāna, F., Quelle, (4./5. Jh. n. Chr.); lat. fōns,
M., Quelle, Born; vgl. idg. *dʰen- (1), V., laufen, rennen, fließen,
Pokorny 249? (376/24) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., toch.); L.: Kluge
s. u. Fontäne, EWD s. u. Fontäne, DW2 9, 741, Duden s. u. Fontäne; Son.: vgl.
nndl. fontein, Sb., Fontäne; frz. fontaine, F., Fontäne; nschw. fontän, Sb.,
Fontäne; nnorw. fontene, M., Fontäne; poln. fontanna, F., Fontäne; kymr.
ffownten, F., Fontäne, Quelle; lit. fontanas, M., Brunnen, Springbrunnen; GB.:
seit dem Hochmittelalter (um 1160) (fontāne) belegte Bezeichnung für einen
sachlich wohl schon vormenschlich möglichen aufsteigenden starken Wasserstrahl
oder eine Quelle; BM.: fließen; F.: Fontäne, Fontänen+FW; Z.: Fon-t-än-e
Fontanelle, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Fontanelle, Lücke in der Schädeldecke; ne. fontanel, fontanelle; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1589; I.: Lw. mlat. fontanella; E.: s. mlat. fontanella, F.,
Brunnen, kleine Quelle, Quellchen, Hauptvene; lat. fōns, M., Quelle, Born,
(um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *dʰen- (1), V., laufen, rennen, fließen,
Pokorny 249? (376/24) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., toch.); L.: Kluge
s. u. Fontanelle, EWD s. u. Fontanelle, DW2 9, 742, Duden s. u. Fontanelle;
Son.: vgl. nndl. fontanel, Sb., Fontanelle; frz. fontanelle, F., Fontanelle;
nschw. fontanell, Sb., Fontanelle; nnorw. fontanell, M., Fontanelle; GB.: seit
der frühen Neuzeit (1589) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene
und umgebildete sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Lücke zwischen den Knochen
des Schädeldachs bei Neugeborenen; GB.: fließen?; F.: Fontanelle,
Fontanellen+FW; Z.: Fon-t-an-el-l-e
foppen, nhd., sw. V., (15. Jh.?):
nhd. foppen, zum Besten halten; ne. tease (V.), hoax (V.); Vw.: -; Hw.: -; I.:
Lw. -?; E.: mnd. voppen, fobben, sw. V., foppen, narren, betrügen; Herkunft
ungeklärt, vielleicht nndl. fokken, V., ficken?; L.: Kluge 1. A. s. u. foppen,
Kluge s. u. foppen, EWD s. u. foppen, DW 3, 1887, DW2 9, 743, Duden s. u.
foppen, Bluhme s. u. foppen; Son.: vgl. nndl. foppen, V., foppen; GB.: seit
1494 belegte und aus dem Mittelniederdeutschen und vielleicht dem
Mittelniederländischen aufgenommene sowie in der Herkunft ungeklärte
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches necken
oder täuschen oder in einem Scherz jemandem etwas Unwahres sagen; BM.: ?; F.:
foppen, foppe, fopp (!), foppst, foppt, foppest, foppet, foppte, fopptest,
foppten, gefoppt, ##gefoppt, gefoppte, gefopptes, gefopptem, gefoppten,
gefoppter##, foppend, ###foppend, foppende, foppendes, foppendem, foppenden,
foppender###, fopp (!)+EW?; Z.: fopp-en
...foration, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. ...foration, ...bohrung; ne. ...foration; Vw.: s. Per-; Hw.: -; Q.: ?; I.:
lat. forātio; E.: s. lat. forātio, F., Bohrung; lat. forāre, V.,
bohren, durchbohren; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten,
reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...foratie,
Suff., ...foration; frz. ...foration, Suff., ...foration; nschw. ...foration,
Suff., ...foration; nnorw. ...forasjon, Suff., ...foration; poln. ...foracja,
Suff., ...foration; lit. ...foracija, F., Suff., ...foration; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und in Zusammensetzungen
als Nachsilbe zu einer Bildung von Substantiven verwendete Bezeichnung; BM.:
schneiden; F.: ...foration, ...forationen+FW(+EW); Z.: -for-at-io-n
Förde, Föhrde, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Förde, Fjord, weiter Meeresarm; ne. firth, fjord; Vw.: -; Hw.: s. Fjord,
Furt; E.: über das Niederdeutsche von nnorw. fjord, M., Fjord; an. fjǫrðr,
N., Bucht, Fjord; germ. *ferþu-, *ferþuz?, st. M. (u), Fjord; s. idg. *per-
(2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); lat. portus, M., Hafen (M.) (1);
L.: Kluge s. u. Förde, EWD s. u. Fjord, DW2 9, 745, Duden s. u. Förde, Bluhme
s. u. Foehrde; Son.: vgl. ae. ford, st. M. (u), Furt; nndl. fjord, Sb., Fjord;
frz. fiord, M., Fjord; nschw. fjord, Sb., Fjord; poln. fjord, M., Fjord; kymr.
ffiord, M., Fjord; lit. fjordas, M., Fjord; GB.: seit der späteren Neuzeit (1589)
belegte und über das Niederdeutsche aus dem Neunorwegischen aufgenommene sowie
für das Germanishe erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine weit in das Flachland eindringende und lang
gestreckte Meeresbucht; BM.: hinüberführen; F.: Förde, Förden+EW?; Z.: För-d-e
$förderlich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. förderlich; Q.: 1284 (Urkunde): E.: s. förder(n), s. lich; L.: EWD s. u.
fördern, DW 3, 1890, DW2 9, 747; GB.: vielleicht seit 1284 belegte und aus
förder(n) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Lebensmögliches hilfreich oder günstig oder nützlich; F.: förderlich,
förderliche, förderliches, förderlichem, förderlichen, förderlicher(,
förderlichere, förderlicheres, förderlicherem, förderlicheren, förderlicherer,
förderlichst, förderlichste, förderlichstes, förderlichstem, förderlichsten,
förderlichster)+EW; Z.: förd-er—lich
fordern, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. fordern, ausbitten, verlangen; ne. demand (V.), claim (V.), ask (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vorderen (1), vodern, sw.
V., fordern, verlangen, auffordern, einfordern, Forderung stellen,
herausfordern, kommen lassen, vorladen, abberufen (V.); mnd. vȫrderen (2),
vurderen, vōrdern, vōdern, voddern, sw. V., fordern, beanspruchen,
einfordern, verlangen, haben wollen (V.), mahnen; mnl. vorderen, sw. V.,
fordern; ahd. fordarōn*, sw. V. (2), fordern, Rechenschaft fordern,
begehren, erforschen; as. -; anfrk. fortheren*, sw. V., fordern; germ.
*furþirjan, *furþrjan, sw. V., fortbringen, kommen; vgl. idg. *pr̥-, Adv.,
Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. fordern, Kluge s. u. fordern, EWD s. u. fordern, DW 3, 1890, DW2 9, 748,
EWAhd 3, 490, Falk/Torp 232, Duden s. u. fordern, Bluhme s. u. fordern; Son.:
vgl. afries. -; ae. forþian, sw. V., fördern, vollenden; ae. fyrþran, sw. V.
(1), fördern, befördern, antreiben, nützen; an. -; got. -; nschw. fordra, V.,
fordern; GB.: seit um 765 (fordarōn*) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit der Entwicklung von Sprache mögliches verlangen oder erbitten
oder einen Anspruch erheben; BM.: über?; F.: fordern, fordere, forder (!),
fordre, forderst, fordert, forderte, fordertest, forderten, fordertet,
gefordert, ##gefordert, geforderte, gefordertes, gefordertem, geforderten,
geforderter##, fordernd, ###fordernd, fordernde, forderndes, forderndem,
fordernden, fordernder###, forder (!)+EW; Z.: for-d-er-n
fördern, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. fördern, beschleunigen, fortschaffen; ne. promote; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vürderen, vürdern, vurderen,
vüdern, sw. V., fördern, unterstützen, helfen, verhelfen, vorwärts bringen,
helfend tätig sein (V.), befördern, weiterbringen, beschleunigen; mnd.
vȫrderen (1), vȫrdern, vōrdern, vürderen, förderen*,
vōderen sw. V., fördern, unterstützen, weiterschaffen, befördern,
wegschaffen, vorwärts schaffen; mnl. forderen, V., fördern; ahd. furdiren*, sw.
V. (1a), befördern, erhöhen, reicher machen; ahd. furdirōn*, sw. V. (2),
befördern; germ. *furdizjan, sw. N., fördern; weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Kluge 1. A. s. u. fördern, Kluge s. u. fördern, EWD s. u. fördern, DW 3, 1893,
DW2 9, 450, EWAhd 3, 657, Duden s. u. fördern, Bluhme s. u. foerdern; Son.:
vgl. ae. fyrþran, sw. V. (1), fördern, befördern, antreiben, nützen; GB.: seit
1. Viertel 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der
weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches jemanden bei seinem Vorankommen unterstützen bzw. an
eine Stelle vorwärtsbewegen; BM.: nach vorn bewegen?; F.: fördern, fördere,
förder (!), fördre, förderst, fördert, förderte, fördertest, förderten,
fördertet, gefördert, ##gefördert, geförderte, gefördertes, gefördertem,
geförderten, geförderter##, fördernd, ###fördernd, fördernde, förderndes, förderndem,
fördernden, fördernder###, förder (!)+EW; Z.: förd-er-n
$Forderung, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Forderung; Vw.: s. Heraus-; E.: s. forder(n), s. ung; L.: Kluge s. u.
fordern, EWD s. u. fordern; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus forder(n) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches
Verlangen oder Anspruch oder Wunsch oder Recht; F.: Forderung, Forderungen+EW;
Z.: For-d-er-ung
$Förderung, nhd., F., (13. Jh.?):
nhd. Förderung; E.: s. förder(n), s. ung; L.: EWD s. u. fördern, DW 3, 1896,
DW2 9, 757; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus förder(n) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
Voranbringen oder Unterstützen oder Hilfe; F.: Förderung, Förderungen+EW; Z.:
Förd-er-ung
Forelle, nhd., F., (13. Jh.?): nhd.
Forelle, ein Süßwasserfisch; ne. trout; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. forhel, förhel, sw. F., Forelle; mhd. forhe,
vorhe, st. F., sw. F., Forelle; mnd. vorelle, F., Forelle; ahd. forahana,
forna*, forha*, st. F. (ō), Forelle; as. furhnia*, furnia*, st. F.
(ō), Forelle; as. forhna*, forna, st. F. (ō), Forelle; anfrk. -;
germ. *furhnō, st. F. (ō), Forelle; s. idg. *perk̑no-,
*pr̥k̑no-, Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; idg. *perk̑-
(2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820 (1409/51) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak.?, gr., ill., ital.?, kelt., germ.); vgl. idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Forelle, Kluge s. u. Forelle, EWD s. u. Forelle, DW 3, 1896, DW2 9,
718, EWAhd 3, 476, Duden s. u. Forelle; Son.: vgl. afries. -; ae. forn (2),
forne, st. F. (ō), sw. F. (n), Forelle; an. -; got. -; gr. πέρκη
(pérkē), F., Barsch; lat. porcus, M., Fisch mit Stachelflossen; mir. erc,
Sb., Lachs, Forelle; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1243) (forhel) und
früher als forahana belegte sowie für das Germanische erschließbare und mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen in kalten Bächen lebenden,
räuberischen Lachsfisch mit schlankem Körper; BM.: bunt bzw. spritzen?; F.:
Forelle, Forellen+EW; Z.: For-ell-e
forensisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
forensisch, zur wortgewandten Rede gehörig, gerichtlich; ne. forensic (Adj.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1699; I.: Lw. lat. forēnsis; E.: lat. forēnsis
(1), Adj., zum Forum gehörig, zum Markt gehörig, auf dem Markt befindlich,
Gerichts..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat. forum, N., Vorhof des Grabes,
Marktplatz, Gericht (N.) (1); s. idg. *dʰu̯ē̆r-,
*dʰur-, Sb., Türe, Tor (N.), Pokorny 278 (418/ 66) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 9,
759, Duden s. u. forensisch; Son: vgl. nndl. forensisch, Adj., forensisch;
nschw. forensisk, Adj., forensisch; nnorw. forensisk, Adj., forensisch; kymr.
fforensig, Adj., forensisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1699) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung
für gerichtlich oder kriminologischen Zwecken dienend; BM.: Tor (N.)?; F.:
forensisch, forensische, forensisches, forensischem, forensischen,
forensischer+FW(+EW); Z.: for-ens-isch
...forieren, nhd., V., (19. Jh.?):
nhd. ...forieren, ...bohren; ne. ...forate; Vw.: s. per-; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw.
lat. forāre; E.: s. lat. forāre, V., bohren, durchbohren; idg.
*bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...foreren, Suff., ...forieren; frz. ...forer,
Suff., ...forieren; nschw. ...forera, Suff., ...forieren; nnorw. ...forere,
Suff., ...forieren; poln. ...forować, Suff., ...forieren; GB.: vielleicht
seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und
zu einer Bildung von Verben verwendete Bezeichnung für bohren; BM.: schneiden;
F.: ...forieren, ...foriere, ...forierst, ...foriert, ...forierest,
...forieret, ...forierte, ...foriertest, ...forierten, ...foriertet,
##...foriert, ...forierte, ...foriertes, ...foriertem, ...forierten,
...forierter##, ...forierend, ###...forierend, ...forierende, ...forierendes,
...forierendem, ...forierenden, ...forierender###, ...forier+FW(+EW); Z.:
-for-ier-en
Forke, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Forke, Heugabel, Mistgabel; ne. fork (N.), pitchfork; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. furke, vurke, vurgge, furgge*, sw. F., Forke,
Gabel, Astgabel, gabelförmiges Instrument; mnd. vorke, forke, F., Forke, Gabel;
mnl. vorke, F., Gabel, Heugabel; ahd. furka*, furca, sw. F. (n), Dreizack,
Gabel, Forke, Winde; as. forka?, sw. F. (n), Forke, Gabel; as. furka,
st. F. (ō), Forke, Gabel, Winde; anfrk. -; lat. furca, F., zweizackige
Gabel, (um 250-184 v. Chr.); Etymologie unklar, Walde/Hofmann 1, 569; L.: Kluge
1. A. s. u. Forke, Furke, Kluge s. u. Forke, EWD s. u. Forke, DW 3, 1897, DW2
9, 759, EWAhd 3, 672, Duden s. u. Forke, Bluhme s. u. Forke; Son.: vgl. nndl.
fork, Sb., Forke; frz. fourche, F., Forke; ndän. fork, Sb., Forke; nnorw. fork,
M., Forke; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) (furka*) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der Etymologie unklare Bezeichnung
für eine sachlich nach den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte
und verwendete (zweizinkige) Gabel; BM.: ?; F.: Forke, Forken+FW; Z.: Fork-e
Form, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Form, Gestalt; ne. form (N.); Vw.: s. Re-, Uni-; Hw.: s. formal, Formalie,
formalisieren, Formalität, Format, Formation, Formel, formell, formen,
Formular; Q.: 1190-1220 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.:
mhd. form, furm, st. F., Form, Gestalt, Vorbild, Muster, Art (F.) (1), Weise
(F.) (2); mhd. forme, sw. F., Form, Gestalt, Vorbild, Muster, Fassung,
Rechtsvorschrift; mnd. forme, form, foerme, F., Form, Erscheinungsbild,
Äußeres, Gestalt, Figur; lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit, (um
235-200 v. Chr.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten,
reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Form, EWD s. u.
Form, DW 3, 1897, DW2 9, 759, EWAhd 3, 491, Duden s. u. Form, Bluhme s. u.
Form; Son.: vgl. nndl. vorm, Sb., Form; frz. forme, F., Form; nschw. form, Sb.,
Form; nnorw. form, M., F., Form; poln. forma, F., Form; nir. foirm, F., Form;
lit. forma, F., Form; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1220) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die äußere körperliche Gestalt
mit bestimmten Umrissen in der etwas erscheint bzw. dem Inhalt entsprechende
Art einer geistigen bzw. künstlerischen Gestaltung; BM.: schneiden?; F.: Form,
Formen+FW(+EW); Z.: For-m
formal, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. formal, äußerlich, formell, der Form entsprechend; ne. formal (Adj.); Vw.:
-; Hw.: s. Form, Formalie, formalisieren, Formalität, Format, Formation,
Formel, formell, formen, Formular; I.: Lw. lat. fōrmālis; E.: s. lat.
fōrmālis, Adj., formal, äußerlich, förmlich, (23/24-79 n. Chr.); vgl.
lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V.,
ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. formal, EWD s. u. formal, DW2 9, 766, Duden s. u. formal; Son.:
vgl. nndl. formeel, Adj., formal, formell; frz. formel, Adj., formal, formell;
nschw. formell, Adj., formal, formell; nnorw. formell, Adj., formal, formell;
poln. formalny, Adj., formal, formell; nir. forimiúl, Adj., formal, formell;
lit. formalus, Adj., formal; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (1677)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung
für eine äußere Form betreffend; BM.: schneiden?; F.: formal, formale,
formales, formalem, formalen, formaler(, formalere, formaleres, formalerem,
formaleren, formalerer, formalste, formalstes, formalstem, formalsten,
formalster)+FW(+EW); Z.: for-m-al
Formalie, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Formalie, Formalität, Detail, Formsache; ne. formality; Vw.: -; Hw.: s. Form,
formal, formalisieren, Formalität, Format, Formation, Formel, formell, formen,
Formular; Q.: 1499; I.: Lw. lat. fōrmalia; E.: s. lat. fōrmalia, N.
Pl., Formalien; vgl. lat. fōrmālis, Adj., formal, äußerlich,
förmlich, (23/24-79 n. Chr.); lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit;
vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?
(214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. formal, EWD s. u. formal, DW 3,
1900 (Formalien), DW2 9, 766, Duden s. u. Formalie; Son.: vgl. nndl. formele,
Sb., Formalie; nnorw. formalia, M., Formalie; poln. formalność, F.,
Formalie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1499) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung eine Formalität oder
Formsache; BM.: schneiden?; F.: Formalie, Formalien+FW(+EW); Z.: For-m-al-ie
formalisieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. formalisieren, schematisieren, systematisieren, eine Form geben; ne.
formalize; Vw.: -; Hw.: s. Form, formal, formalisieren, Formalität, Format,
Formation, Formel, formell, formen, Formular; Q.: 1500; I.: Lw. frz.
formaliser; E.: s. frz. formaliser, V., formalisieren; vgl. lat.
fōrmālis, Adj., formal, äußerlich, förmlich, (23/24-79 n. Chr.); lat.
fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V.,
ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. formal, EWD s. u. formal, DW 3, 1900, DW2 9, 767, Duden s. u.
formalisieren; Son.: vgl. nschw. formalisera, V., formalisieren; nnorw.
formalisere, V., formalisieren; poln. formalizować, V., formalisieren;
GB.: seit 1500 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowieteilweise
mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für von Menschen entwickeltes und verwendetes mit Hilfe von Formeln
und grafischen Zeichen allgemein darstellen; BM.: schneiden?; F.:
formalisieren, formalisiere, formalisierst, formalisiert, formalisierest,
formalisieret, formalisierte, formalisiertest, formalisierten, formalisiertet,
##formalisiert, formalisierte, formalisiertes, formalisiertem, formalisierten,
formalisierter##, formalisierend, ###formalisierend, formalisierende,
formalisierendes, formalisierendem, formalisierenden, formalisierender###,
formalisier (!)+FW; Z.: for-m-al-is-ier-en
Formalismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Formalismus, Überbetonung der Form; ne. formalism; Vw.: -; Hw.: s. Form,
formal, formalisieren, Formalität, Format, Formation, Formel, formell, formen,
Formular; Q.: 1806 (Hegel); I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat.
fōrmālis, Adj., formal, äußerlich, förmlich, (23/24-79 n. Chr.); vgl.
lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V.,
ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. formal, EWD s. u. formal, Duden s. u. Formalismus; Son.: vgl. nndl.
formalisme, Sb., Formalismus; nschw. formalism, Sb., Formalismus; nnorw.
formalisme, M., Formalismus; poln. formalizm, M., Formalismus; nir.
foirmiúlachas, M., Formalismus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1806) belegte
und aus formal und ismus belegte Bezeichnung für eine die Form eines Kunstwerks
betonende und den Inhalt vernachlässigende Kunstform; BM.: schneiden?; F.:
Formalismus, Formalismen+FW; Z.: For-m-al-ism-us
$Formalist, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Formalist; E.: s. formal, s. ist; L.: Kluge s. u. formal; GB.: seit 1699
belegte und aus formal und ist gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen die Form
betonenden Menschen; F.: Formalist, Formalisten+FW+EW; Z.: For-m-al-ist
$formalistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. formalistisch; L.: Kluge s. u. formal, EWD s. u. formal; GB.: seit
1846 belegte und aus formal und istisch gebildete Bezeichnung für die Form
betonend; F.: formalistisch, formalistische, formalistisches, formalistischem,
formalistischen, formalistischer(, formalistischere, formalistischeres,
formalistischerem, formalistischeren, formalistischerer, formalistischst,
formalistischste, formalistischstes, formalistischstem, formalistischsten,
formalistischster)+FW+EW; Z.: for-m-al-ist-isch
Formalität, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Formalität, äußere Vorschrift, Formsache, Förmlichkeit; ne. formality;
Vw.: -; Hw.: s. Form, formal, formalisieren, Formalität, Format, Formation,
Formel, formell, formen, Formular; Q.: 1500; I.: Lw. mlat.
fōrmālitās; E.: mlat. fōrmālitās, F., Formalität,
Form, Gestalt, Begriff, Formhaftigkeit, (11. Jh.); vgl. lat.
fōrmālis, Adj., formal, äußerlich, förmlich, (23/24-79 n. Chr.); lat.
fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V.,
ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. formal, EWD s. u. formal, DW 3, 1900, DW2 9, 768, Duden s. u.
Formalität; Son.: vgl. nndl. formaliteit, Sb., Formalität; frz. formalité, F.,
Formalität; nschw. formalitet, Sb., Formalität; nnorw. formalitet, M.,
Formalität; nir. foirmiulacht, F., Formalität; GB.: seit dem Spätmittelalter (1500)
belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie
teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliche äußere und vielfach behördliche Förmlichkeit; BM.:
schneiden?; F.: Formalität, Formalitäten+FW(+EW); Z.: For-m-al-it-ät
Format, nhd., N., (15. Jh.?): nhd.
Format, Gestalt, Form, Zuschnitt; ne. format (N.); Vw.: -; Hw.: s. Form,
formal, Formalie, formalisieren, Formalität, Formation, Formel, formell,
formen, Formular; I.: Lw. lat. fōrmātum; E.: lat. fōrmātum,
N., Gestaltetes, Reguliertes; vgl. lat. fōrmāre, V., formen, in eine
Form bringen, bilden, gestalten; lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit;
vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?
(214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Format, EWD s. u. Format, DW 3,
1900, DW2 9, 770, Duden s. u. Format; Son.: vgl. nndl. formaat, Sb., Format;
frz. format, M., Format; nschw. format, Sb., Format; nnorw. format, N., Format;
poln. format, M., Format; kymr. fformat, M., Format; nir. formáid, F., Format;
lit. formatas, M., Format; GB.: seit dem Spätmittelalter (1439) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein
Größenverhältnis eines Gegenstands nach Länge und Breite bzw. für ein besonders
hohes Niveau vor allem von Menschen; BM.: schneiden?; F.: Format, Formats,
Formates, Formate, Formaten+FW(+EW); Z.: For-m-at
Formation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Formation, bestimmte Anordnung; ne. formation; Vw.: s. In-, Re-, Trans-;
Hw.: s. formativ; Q.: 1536 (Paracelsus); I.: Lw. lat. fōrmātio; E.:
s. lat. fōrmātio, F., Gestaltung, Anordnung, Bildung, Schöpfung, (um
84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl.
idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?
(214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Format, formieren, EWD s. u.
Format, DW2 9, 770, Duden s. u. Formation; Son.: vgl. nndl. formatie, Sb.,
Formation; frz. formation, F., Formation, Bildung; nschw. formation, Sb.,
Formation; nnorw. formasjon, M., Formation; poln. formacja, F., Formation; lit.
formacija, F., Formation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1536) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für
eine bestimmte Anordnung oder Aufstellung oder Bildung; BM.: schneiden?; F.:
Formation, Formationen+FW(+EW); Z.: For-m-at-io-n
formativ, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. formativ, gestaltend; ne. formative; Vw.: s. in-, per-; Hw.: s. Formation;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. fōrmātīvus; E.: s. mlat.
fōrmātīvus, Adj., formend, bildend, gestaltend; vgl.
fōrmāre, V., formen, in eine Form bringen, bilden, gestalten; lat.
fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V.,
ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s.
u. formativ; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des
Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für gestaltend;
BM.: schneiden?; F.: formativ, formative, formatives, formativem, formativen,
formativer+FW(+EW); Z.: for-m-at-iv
Formel, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Formel, Floskel; ne. formula; Vw.: -; Hw.: s. Form, formal, Formalie,
formalisieren, Formalität, Format, Formation, Formel, formell, formen,
Formular; Q.: 1562; I.: Lw. lat. fōrmula; E.: s. lat. fōrmula, F.,
Gestalt, Form, Norm, Maßstab, Formel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fōrma,
F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden,
spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Formel, Kluge s. u. Formel, EWD s. u. Formel, DW 3, 1900, DW2 9, 771, Duden
s. u. Formel; Son.: vgl. nndl. formule, Sb., Formel; frz. formule, F., Formel;
nschw. formel, Sb., Formel; nnorw. formel, M., Formel; poln. formuła, F.,
Formel; kymr. fformwla, fformiwla, F., Formel; nir. foirmle, F., Formel; lit.
formulė, F., Formel; GB.: seit der frühen Neuzeit (1562) belegte und aus
dem Lateinischen de Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen festen sprachlichen Ausdruck
bzw. eine feste Folge von Buchstaben oder Zahlen oder Worten; BM.: schneiden?;
F.: Formel, Formeln+FW(+EW); Z.: For-m-el
formell, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. formell, formal, Form betreffend; ne. formal; Vw.: -; Hw.: s. Form,
formal, Formalie, formalisieren, Formalität, Format, Formation, Formel, formen,
Formular; Q.: 1647; I.: Lw. frz. formel; E.: s. frz. formel, Adj., formal,
formell; lat. fōrmālis, Adj., formal, äußerlich, förmlich, (23/24-79
n. Chr.); vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg.
*bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. formell, EWD s. u. formal, DW 3, 1900, DW2 9,
773, Duden s. u. formell; Son.: vgl. nndl. formeel, Adj., formal, formell;
nschw. formell, Adj., formal, formell; nnorw. formell, Adj., formal, formell;
poln. formalny, Adj., formal, formell; nir. forimiúl, Adj., formal, formell;
lit. formalus, Adj., formell; GB.: seit 1647 belegte und aus dem Französischen
sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einem Gesetz
oder einer Vorschrift oder bestimmten gesellschaftlichen Formen entsprechend;
BM.: schneiden?; F.: formell, formelle, formelles, formellem, formellen,
formeller(, formellere, formelleres, formellerem, formelleren, formellerer,
formellste, formellstes, formellstem, formellsten, formellster)+FW(+EW); Z.:
for-m-ell
formen, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
formen, gestalten; ne. form (V.); Vw.: -; Hw.: s. Form, formal, Formalie,
formalisieren, Formalität, Format, Formation, Formel, formell, formieren,
Formular; Q.: 1227-1248 (Gedichte des Reinmar von Zweter); I.: Lw. -; E.: mhd.
formen, sw. V., formen, bilden, gestalten, einbeziehen; mnd. formen (1), sw.
V., formen, gestalten, bilden, herstellen, machen; lat. fōrmāre, V.,
formen, in eine Form bringen, bilden, gestalten, anfertigen, herstellen,
(220-130 v. Chr.); vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl.
idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?
(214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. formen, EWD s. u. Form, DW 3,
1900, DW2 9, 773, Duden s. u. formen; Son.: vgl. nndl. vormen, V., formen; frz.
former, V., formen; nschw. forma, V., formen; nnorw. formen, V., formen; poln.
formować, V., formen; nir. foirmím, V., formen; lit. formuoti, V., formen;
GB.: seit 1227-1248 belegte und aus dem Lateinischen des Altertumsaufgenommene
und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches gestalten oder einer
Sache eine bestimmte Form geben; BM.: schneiden?; F.: formen, forme, form,
formst, formt, formest, formet, formte, formtest, formten, formtet, geformt,
##geformt, geformte, geformtes, geformtem, geformten, geformter##, formend,
###formend, formende, formendes, formendem, formenden, formender###, form(!)+FW;
Z.: for-m-en
formidabel, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. formidabel, großartig, erstaunlich; ne. formidable (Adj.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1641; I.: Lw. frz. formidable; E.: s. frz. formidable, Adj., formidabel,
großartig; lat. formīdābilis, Adj., grausig, fürchterlich,
schrecklich, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. formīdo, F., Grausen,
Schrecken (M.), peinigende Furcht, Angst; idg. *mormoro-, *mormo-, Sb., Adj.,
Grausen, grausig, Pokorny 749 (1259/124) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge
s. u. formidabel, DW2 9, 775, Duden s. u. formidabel; Son.: vgl. nndl.
formidabel, Adj., formidabel; nschw. formidabel, Adj., formidabel; nnorw.
formidabel, Adj., formidabel; GB.: seit der früheren Neuzeit (1641) belegte und
aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für beeindruckend oder großartig oder erstaunlich; BM.:
Grausen?; F.: formidabel, formidable, formidables, formidablem, formidablen,
formidabler+FW(+EW); Z.: for-m-id-ab-el
formieren, nhd., V., (12. Jh.):
nhd. formieren, aufstellen; ne. form (V.) up; Vw.: s. de-, in, re-, trans-;
Hw.: s. Form, formal, Formalie, formalisieren, Formalität, Format, Formation,
Formel, formell, formen, Formular; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt);
I.: Lw. -; E.: mhd. formieren, furmieren, sw. V., „formieren“, formen,
gestalten, bilden, verzieren mit, legen an, stellen in; mnd. formēren (1),
formeiren, sw. V., herstellen, gestalten, formen; lat. fōrmāre, V.,
formen, bilden, gestalten, (220-130 v. Chr.); vgl. lat. fōrma, F.,
Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden,
spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. formieren, EWD
s. u. formieren, DW 3, 1901, DW2 9, 776, Duden s. u. formieren; Son.: vgl.
nndl. formeren, V., formieren; frz. former, V., formen, formieren; nschw.
formera, V., formieren; nnorw. formere, V., formieren; poln. formować, V.,
formieren; lit. formuoti, V., formen, formieren; GB.: seit 1190-1210 belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für gestalten oder
aufstellen oder in einer bestimmten Aufstellung anordnen; BM.: schneiden?; F.:
formieren, formiere, formierst, formiert, formierest, formieret, formierte,
formiertest, formierten, formiertet, ##formiert, formierte, formiertes,
formiertem, formierten, formierter##, formierend, ###formierend, formierende,
formierendes, formierendem, formierenden, formierender###, formier (!)+FW(+EW);
Z.: for-m-ier-en
$förmig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. förmig; Vw.: s. gas-, gleich-, spiral-, stromlinien-, un-; E.: s. Form, s.
ig; L.: EWD s. u. Form; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Form und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit der Dimension Raum
mögliches Form habend oder gestaltet; F.: förmig, förmige, förmiges, förmigem,
förmigen, förmiger+FW; Z.: för-m-ig
$förmlich, nhd., Adj., (13. Jh.?):
nhd. förmlich; E.: s. Form, s. lich; L.: Kluge s. u. förmlich, EWD s. u. Form; GB.:
vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus Form und lich gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit der Dimension Raum mögliches Form
habend oder gestaltet; F.: förmlich, förmliche, förmliches, förmlichem,
förmlichen, förmlicher(, förmlichere, förmlicheres, förmlicherem, förmlicheren,
förmlicherer, förmlichst, förmlichste, förmlichstes, förmlichstem,
förmlichsten, förmlichster)+FW+EW; Z.: för-m-lich
$formlos, nhd., Adj., (13. Jh.?):
nhd. formlos; E.: s. Form, s. los; L.: EWD s. u. Form; GB.: F.: formlos,
formlose, formloses, formlosem, formlosen, formloser(, formlosere, formloseres,
formloserem, formloseren, formloserer, formlosest, formloseste, formlosestes,
formlosestem, formlosesten, formlosester)+FW+EW; Z.: for-m—lo-s
Formular, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Formular, Vordruck; ne. form (N.), schedule; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. fōrmulārius (1), Adj., zu den
Rechtsformeln gehörig, (4./5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. fōrmula, F.,
Gestalt, Form, Norm, Maßstab, Formel, Vertragsformel; lat. fōrma, F.,
Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden,
spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Formular, Formel, EWD s. u. Formel, DW 3, 1903, DW2 9, 781, Duden s. u.
Formular; Son.: vgl. nndl. formulier, Sb., Formular; frz. formulaire, M.,
Formular; nschw. forumlär, N., Formular; nnorw. formular, M., N., Formular;
poln. formularz, M., Formular; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 15. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen nach
Entwicklung von Sprache und Schrift sowie Druck entwickelten und verwendeten Vordruck
zu einer Beantwortung bestimmter Fragen oder für bestimmte Angaben; BM.: schneiden?;
F.: Formular, Formulares, Formulars, Formulare, Formularen+FW(+EW); Z.:
For-m-ul-ar
formulieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. formulieren, ausdrücken, aussagen; ne. formulate; Vw.: -; Hw.: s.
Formel, Form, Formular; Q.: 1843 (Beseler); I.: Lw. frz. formuler; E.: s. frz.
formuler, V., formulieren; vgl. frz. formule, F., Formel, fester Ausdruck; lat.
fōrmula, F., Gestalt, Form, Norm, Maßstab, Formel, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3),
V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. formulieren, EWD s. u. Formel, DW2 9, 782, Duden s. u.
formulieren; Son.: vgl. nndl. formulere, V., formulieren; nschw. formulera, V.,
formulieren; nnorw. formulere, V., formulieren; poln. formulować, V.,
formulieren; lit. formuluoti, V., formulieren; GB.: 1843 belegte und aus dem Französischen
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für in eine angestrebte sprachliche Form bringen; BM.:
schneiden?; F.: formulieren, formuliere, formulierst, formuliert, formulierest,
formulieret, formulierte, formuliertest, formulierten, formuliertet,
##formuliert, formulierte, formuliertes, formuliertem, formulierten, formulierter##,
formulierend, ###formulierend, formulierende, formulierendes, formulierendem,
formulierenden, formulierender###, formulier (!)+FW; Z.: for-m-ul-ier-en
$Formulierung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Formulierung; E.: s. formulier(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Formel, EWD s.
u. Formel; GB.: seit 1854 belegte und aus formulier(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete Äußerung oder
sprachliche Gestaltung; F.: Formulierung, Formulierungen+FW(+EW); Z.:
For-m-ul-ier-ung
$Formung, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Formung; E.: s. form(en), s. ung; L.: EWD s. u. Form; GB.: seit 13. Jh. belegte
und aus form(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon
vormenschlich mögliche Gestaltung; F.: Formung, Formungen+FW(+EW); Z.:
For-m-ung
forsch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
forsch, energisch auftretend; ne. force (Adj.), forceful; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1813; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, letztlich gebildet und umgebildet
zu frz. force, F., Kraft, Gewalt; vgl. lat. fortis, Adj., stark, kräftig,
dauerhaft, tüchtig, fest, lang, (um 450 v. Chr.); idg.
*bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140 (222/55) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch.,
heth.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. forsch, EWD s. u. forsch,
DW2 9, 783, Duden s. u. forsch, Bluhme s. u. forsch; Son.: vgl. nndl. fors,
Adj., forsch; GB.: seit der späteren Neuzeit (1813) belegte und aus dem
Niederdeutschen kommende sowie letztlich aus dem Französischen und mittelbar
dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches entschlossen oder stark oder frech oder energisch; BM.:
tragen?; F.: forsch, forsche, forsches, forschem, forschen, forscher(,
forschere, forscheres, forscherem, forscheren, forscherer, forschest,
forscheste, forschestes, forschestem, forschesten, forschester)+FW(+EW); Z.:
for-sch
$Forsche, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Forsche; E.: s. forsch, s. e; L.: EWD s. u. forsch; GB.: seit 18. Jh. belegte
und mit forsch verbindbare Bezeichnung; F.: Forsche, Forschen+FW(+EW); Z.:
For-sch-e
forschen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. forschen, untersuchen, beobachten; ne. research (V.), search (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vorschen (1), vorsen, sw. V.,
forschen, fragen, erforschen, forschend durchsuchen, ausforschen, suchen; mnd.
förschen, fröschen, vorschen, vroschen, sw. V., forschen, erkunden, spüren
nach; mnl. vorschen, sw. V., forsche, untersuchen; ahd. forskōn*,
forscōn, sw. V. (2), forschen, erfragen, suchen, ergründen; as. -; anfrk.
-; germ. *furskōn?, sw. V., forschen; s. idg. *perk̑- (4),
*prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821 (1411/53) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., ill., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge
1. A. s. u. forschen, Kluge s. u. forschen, EWD s. u. forschen, DW 4, 1, DW2 9,
783, EWAhd 3, 497, Falk/Torp 246, Seebold 209, Duden s. u. forschen, Bluhme s.
u. forschen; Son.: vgl. nndl. vorsen, V., forschen; nschw. forska, V.,
forschen; nnorw. forske, V., forschen; ai. pṛcchā, Sb., Frage; av. pərəsā,
V., ich frage; apers. pati-pạrsātiy, V., er mag lesen; ? arm.
e-harc, V., er hat gefragt; lat. pōscere, V., haben wollen (V.),
verlangen, fordern; umbr. perperscust; kymr. archaf, V., ich bitte; air. arco,
V., ich bitte; lit. peršù, V., für jemanden freien; toch. A prak-, V., fragen;
toch. B prek-, V., fragen; GB.: seit um 765 (forskōn*) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für untersuchen oderr beobachten oder durch starkes Bemühen etwas
zu ermitteln suchen; BM.: fragen; F.: forschen, forsche, forsch (!), forschst,
forscht, forschte, forschtest, forschten, forschtet, geforscht, ##geforscht,
geforschte, geforschtes, geforschtem, geforschten, geforschter##, forschend,
###forschend, forschende, forschendes, forschendem, forschenden,
forschender###, forsch (!)+EW; Z.: forsch-en
$Forscher, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Forscher; Vw.: s. Natur-, Sprach-; E.: s. forsch(en), s. er (Suff.); L.:
Kluge s. u. forschen, EWD s. u. forschen; GB.: seit 1349belegte und aus
forsch(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen aufmerksamen
Menschen; F.: Forscher, Forschers, Forschern+EW; Z.: Forsch-er
$Forschheit, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Forschheit; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; E.: s. forsch, s. heit; L.: EWD s. u.
forsch; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh. belegte und aus forsch und heit gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Entschlossenheit
oder Starke; F.: Forschheit, Forschheiten+FW+EW; Z.: For-sch—hei-t
$Forschung, nhd., F., (9. Jh.?):
nhd. Forschung; E.: s. forsch(en), s. ung; L.: Kluge s. u. forschen, EWD s. u.
forschen; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und aus forsch(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Sprache sowie den Hochkulturen des Altertums mögliche Untersuchung oder
Beobachtung der Welt durch Menschen; F.: Forschung, Forschungen+EW; Z.:
Forsch-ung
Forst, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Forst, Wald; ne. forest (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. forst, vorst, fāreis, st. M., Forst, Wald, Ritterspiel im
Wald; mhd. vorste (1), forste*, st. F., sw. F., Forst, Wald, Ritterspiel im Wald;
mnd. vorst (2), vōrst, voerst, vurst, M., Forst, Wald; mnl. vorst, voorst,
M., Forst, Bannwald; ahd. forst, st. M. (a?, i?), Forst, Wald, Gehölz; ahd.
forsti*, st. F. (i?) (?), Forst, Wald, Gehölz; as. forest*, forst*, st. M. (a?,
i?), Forst; fränk. *forhist, Sb., Wald; Etymologie bisher umstritten,
vielleicht s. frk. *forha, F., Föhre; germ. *forhist?, *forhistra?, Sb.,
Föhrenwald, Forst?; s. idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft,
Leben, Pokorny 822; oder s. afrz. forest, Sb., Wald; aus fränk. *forhist, Sb.,
Wald; fränk. *forha, F., Föhre; Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem germ.
*furhō (1), st. F. (ō), Eiche, Föhre; s. idg. *perkᵘ̯us,
Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822 (1412/54) (RB. idg. aus ind.,
ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Forst, Kluge s. u.
Forst, EWD s. u. Forst, DW 4, 3, DW2 9, 788, EWAhd 3, 501, Duden s. u. Forst,
Bluhme s. u. Forst; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (forst) belegte
und in der Herkunft streitige und vielleicht für das Germanische erschließbare
sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
bewirtschafteten und abgegrenzten Wald; BM.: Stärke?; F.: Forst, Forstes,
Forsts, Forste, Forsten+EW; Z.: Forst
$forsten, nhd., sw. V., (13. Jh.?):
nhd. forsten; Vw.: s. auf-, durch-; E.: s. Forst, s. en; L.: Kluge s. u. Forst;
GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus Forst und en gebildete Bezeichnung
für Menschen wohl seit dem Altertum mögliches einen abgegrenzten Wald
bewirtschaften; F.: forsten, forste, forstest, forstet, forstete, forstetest,
forsteten, forstetet, geforstet, ##geforstet, geforstete, geforstetes,
geforstetem, geforsteten, geforsteter##, forstend, ###forstend, forstende,
forstendes, forstendem, forstenden, forstender###, forst (!)+EW; Z.: forst-en
$Förster, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Förster; E.: s. Forst, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Forst, EWD s. u. Forst; GB.:
seit 1194 belegte und aus Forst und er (Suff.) gebildete und verwendete
Bezeichnung für einen Forst beaufsichtigende Menschen; F.: Förster, Försters, Förstern+EW; Z.:
Först-er
$Försterei, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Försterei; E.: s. Förster, s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. Forst; GB.: seit
1406 belegte und aus Förster und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
Amtssitz eines Försters oder ein Forstamt; F.: Försterei, Förstereien+EW; Z.:
Först-er-ei
$Forstmeister, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Forstmeister; E.: s. Forst, s. Meister; L.: EWD s. u. Forst, DW2 9, 792; GB.:
seit 1217 belegte und aus Forst und Meister gebildete Bezeichnung für einen Leiter
(M.) einer Försterei oder eines Forstamts; F.: Forstmeister, Forstmeisters,
Forstmeistern+FW; Z.: Forst—mei-st-er
Forsythie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Forsythie, Goldflieder; ne. forsythia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1805; I.: Lw.
-; E.: Bildung zum PN des schottischen Botanikers William Forsyth (1373-1804);
L.: Kluge s. u. Forsythie, EWD s. u. Forsythie, Duden s. u. Forsythie; Son.:
vgl. nndl. forsythia, Sb., Forsythie; frz. forsythia, F., Forsythie; nschw.
forsythia, F., Forsythie; nnorw. forsytia, M., Forsythie; poln. forsycja, F.,
Forsythie; lit. forsitija, F., Forsythie; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen im Frühjahr blühenden Strauch mit zeitlich vor den
Blättern erscheinenden leuchtend gelben Blüten; BM.: PN; F.: Forsythie,
Forsythien+FW; Z.: Forsyth-ie
fort, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd.
fort, weg, vorwärts, geradewegs, fürbass; ne. forth, away; Vw.: s. so-; Hw.: -;
Q.: 830 (Heliand); I.: Lw. -; E.: mhd. vort (1), fort*, Adv., „fort“, vorwärts,
vor, weiter, fortan, künftig, zukünftig, außerdem; mnd. vōrt (1), voirt,
furt, vord, vōrde, Adv., fort, weg, hinweg, von dannen, fürder, hinwärts,
weit weg, weit verbreitet, sodann; mnl. vort, Adv., fort; ahd. -; as. forth,
Adv., vorwärts, hervor, fort, fortan, sofort, weiter; anfrk. -; germ. *furþa,
Adv., fort; idg., *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813;
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fort, Kluge s. u. fort, EWD s. u. fort, DW
4, 7, DW2 9, 795, Duden s. u. fort, Bluhme s. u. fort; Son.: vgl. nndl. voort,
Adv., fort; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für nicht mehr länger an einem bisherigen Ort befindlich; BM.: vorwärts bzw.
hinaus?; F.: fort+EW; Z.: for-t
Fort, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Fort, Befestigungsanlage; ne. fort (N.); Vw.: -; Hw.: s. forte; Q.: 1421; I.:
Lw. frz. fort; E.: s. frz. fort, M., Fort; vgl. frz. fort, Adj., stark; lat.
fortis, Adj., stark, kräftig, dauerhaft, tüchtig, fest, lang, (um 450 v. Chr.);
idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140 (222/55) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., ill., ital., kelt., germ., slaw.,
toch., heth.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128
(212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Fort, EWD s. u. Fort,
Duden s. u. Fort, Bluhme s. u. Fort; Son.: vgl. nndl. fort, Sb., Fort; nschw.
fort, Sb., Fort; nnorw. fort, N., Fort; poln. fort, M., Fort; lit. fotas, M.,
Festung; GB.: seit dem Spätmittelalter (1421) belegte und aus dem Französischen
sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete
Bezeichnung für eine einzelne starke Befestigungsanlage zu der Verteidigung
wichtiger Geländestellen; BM.: tragen?; F.: Fort, Forts+FW; Z.: For-t
forte, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd.
forte, stark, laut; ne. forte; Vw.: -; Hw.: s. Fort, fortissimo; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. it. forte; E.: s. it. forte, Adj., stark, kräftig; lat. fortis, Adj.,
stark, kräftig, dauerhaft, tüchtig, fest, lang, (um 450 v. Chr.); idg.
*bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140 (222/55) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch.,
heth.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. forte, EWD s. u. forte,
Duden s. u. forte; Son.: vgl. nndl. forte, Partikel, forte; frz. fort, Adj.,
stark; ndän. forte, Partikel, forte; nnorw. forte, Partikel, forte; poln.
forte, Partikel, forte; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und
aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für stark oder laut;
BM.: tragen?; F.: forte+FW; Z.: for-t-e
fortissimo, nhd., Adv, (18. Jh.):
nhd. fortissimo, sehr stark, sehr laut; ne. fortissimo; Vw.: -; Hw.: s. forte;
Q.: 1752; I.: Lw. it. fortissimo; E.: s. it. fortissimo, Adj. (Superl.), sehr
stark, am stärksten; vgl. lat. fortis, Adj., stark, kräftig, dauerhaft,
tüchtig, fest, lang, (um 450 v. Chr.); idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj.,
hoch, erhaben, Pokorny 140 (222/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg.
*bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge s. u. forte, EWD s. u. forte, DW2 9, 816, Duden s. u.
fortissimo; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1752) belegte und aus dem
Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sehr stark oder sehr
laut; BM.: tragen?; F.: fortissimo+FW; Z.: for-t-issim-o
$fortschreiten, nhd., st. V., (16.
Jh.): nhd. fortschreiten; E.: s. fort, s. schreiten; L.: EWD s. u. schreiten; GB.:
seit 1533 belegte und aus fort und schreiten gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung der Welt mögliches weiterschreiten oder fortbewegen oder
entwickeln; F.: fortschreiten, schreite fort, schreitest fort, schreitet fort,
schreiten fort, schritt fort, schrittest fort, schrittst (!) fort, schritten
fort, schrittet fort, fortgeschritten, ##fortgeschritten, fortgeschrittene,
fortgeschrittenes, fortgeschrittenem, fortgeschrittenen, fortgeschrittener##,
fortschreitend, ###fortschreitend, fortschreitende, fortschreitendes,
fortschreitendem, fortschreitenden, fortschreitender###, fortzuschreiten,
####fortzuschreiten, fortzuschreitend, fortzuschreitende, fortzuschreitendes,
fortzuschreitendem, fortzuschreitenden, fortzuschreitender####, schreit (!)
fort+EW; Z.: for-t—schrei-t-en
$Fortschritt, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Fortschritt; E.: s. fort, s. Schritt; L.: Kluge s. u. Fortschritt, EWD s.
u. Fortschritt; GB.: seit 1754 belegte und aus fort und Schritt gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches
Weiterschreiten oder Fortbewegen oder für Entwicklung; F.: Fortschritt,
Fortschrittes, Fortschritts, Fortschritte, Fortschritten+EW; Z.: For-t—schri-t-t
$fortschrittlich, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. fortschrittlich; E.: s. Fortschritt, s. lich; L.: EWD s. u.
Fortschritt; GB.: seit 1860 belegte und aus Fortschritt und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches Fortschritt
betreffend; F.: fortschrittlich, fortschrittliche, fortschrittliches,
fortschrittlichem, fortschrittlichen, fortschrittlicher(, fortschrittlichere,
fortschrittlicheres, fortschrittlicherem, fortschrittlicheren,
fortschrittlicherer, fortschrittlichst, fortschrittlichste,
fortschrittlichstes, fortschrittlichstem, fortschrittlichsten,
fortschrittlichster)+EW; Z.: for-t—schri-t-t—lich
Fortüne, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Fortüne, Glück; ne. fortune; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderlied des
Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. fortūne, fortuna, st. F.,
„Fortune“, Glück, Zufall; mnd. fortūn, fortūne, F., Glück, Geschick,
Fortuna; frz. fortune, F., Glück; lat. fortūna, F., zufälliges Schicksal,
Ungefähr, Zufall, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fors, F., Ungefähr, blinder
Zufall; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Fortüne, DW2 9, 846, Duden
s. u. Fortüne; Son.: vgl. nndl. fortuin, Sb., Vermögen; poln. fortuna, F.,
Vermögen; GB.: seit dem Hochmittelalter (1150-1170) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zufällig geschehendes Glück;
BM.: tragen; F.: Fortüne+FW; Z.: For-t-ün-e
Forum, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Forum, Öffentlichkeit; ne. forum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1530; I.: Lw. lat. forum;
E.: s. lat. forum, N., Vorhof des Grabes, Marktplatz, Gericht (N.) (1), (um 450
v. Chr.); s. idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor
(N.), Pokorny 278 (418/ 66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Forum, EWD s. u. Forum, DW2
9, 851, Duden s. u. Forum; Son.: vgl. nndl. forum, Sb., Forum; frz. forum, M.,
Forum; nschw. forum, Sb., Forum; nnorw. forum, N., Forum; poln. forum, N.,
Forum; kymr. fforwm, M., Forum; nir. fóram, M., Forum; lit. forumas, M., Forum;
GB.: seit der frühen Neuzeit (1530) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine für eine Erörterung von Fragen geeignete Öffentlichkeit; BM.: Tor
(N.); F.: Forum, Forums, Foren, Fora+FW; Z.: For-um
$foß, nhd. (ält.), Adj., (?): nhd.
faul, schwammig; E.: s. Fötzel; L.: Kluge s. u. Fötzel, DW 4, 42; F.: foß,
foße, foßes, foßem, foßen, foßer(, foßere, foßeres, foßerem, foßeren, foßerer,
foßest, foßeste, foßestes, foßestem, foßesten, foßester)+EW; Z.: foß
$Fosse, nhd. (ält.), M., (?): nhd.
Taugenichts; E.: s. Fötzel; L.: Kluge s. u. Fötzel, DW 4, 42; F.: Fosse,
Fossen+EW; Z.: Foss-e
$fossil, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. fossil; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. Fossil; L.: EWD s. u. Fossil; F.:
fossil, fossile, fossiles, fossilem, fossilen, fossiler+FW; Z.: foss-il
Fossil, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Fossil, Fossilie, Petrefakt, Versteinerung; ne. fossil; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1682; I.: Lw. frz. fossile; E.: frz. fossile, M., Fossil, Ausgegrabenes; vgl.
lat. fossilis, Adj., ausgegraben, (um 50 v. Chr.); vgl. lat. fodere, V.,
graben, umgraben (V.), durch Graben (N.) bearbeiten; idg. *bʰedʰ-
(1), V., stechen, graben, Pokorny 113 (187/20) (RB. idg. aus gr.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Fossil, EWD s. u.
Fossil, DW2 9, 852, Duden s. u. Fossil; Son.: vgl. nndl. fossiel, Sb., Fossil;
nschw. fossil, Sb., Fossil; nnorw. fossil, M., N., Fossil; kymr. ffosil, M.,
Fossil; lit. fosilija, F., Fossil; GB.: seit der früheren Neuzeit (1682)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete und mittelbar
mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen erhaltenen Überrest von Tieren oder Pflanzen
aus früheren Zeiten der Erdgeschichte und davon abgeleitet übertragen für einen
Menschen mit veralteten Ansichten; BM.: graben; F.: Fossil, Fossils,
Fossilien+FW(+EW); Z.: Foss-il
$Fößli, nhd., M., (?): nhd. Fößli; E.:
s. Fötzel: L.: Kluge s. u. Fötzel; Son.: schweiz.; F.: Fößli, Fößlis+EW; Z.:
Föß-l-i
foto..., photo..., nhd., Partikel,
(19. Jh.?): nhd. foto..., photo...; ne. photo…; Vw.: s. -finish, -gen, -grafie;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φάος
(pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper;
s. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-,
*bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen,
leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. foto-, DW2 9, 853, Duden s.
u. foto-; Son.: s. Fotoalbum, fotomechanisch; vgl. nndl. foto…, Präf., foto…;
frz. photo…, Präf., foto…; nschw. foto…, Präf., foto…; nnorw. foto…, Präf.,
foto…; poln. foto…, Präf., foto…; kymr. ffoto…, Präf., foto…; nir. fóta…,
Präf., foto…; lit. foto…, Präf., foto…; GB.: seit der späteren Neuzeit (19.
Jh.) aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und in Zusammensetzungen als Vorsilbe
verwendete Bezeichnung für Licht betreffend; BM.: glänzen; F.: foto…,
photo…+FW; Z.: fo-t-o-
Fotofinish, Photofinish, nhd., N.,
(20. Jh.): nhd. Fotofinish, Photofinish, knapper Zieleinlauf; ne. fotofinish;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: ne. fotofinish; E.: s. ne. fotofinish, N.,
Fotofinisch; s. nhd. Foto, Finish; L.: Duden s. u. Fotofinish; Son.: vgl.
nschw. fotofinish, Sb., Fotofinish; nnorw. fotofinish, M., Fotofinish; GB.:
seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene sowie aus foto und finisch gebildete Bezeichnung für einen so
knappen Zieleinlauf von Teilnehmern dass der Gewinner nicht mit den
menschlichen Augen sondern nur mittels Beweisfotos sicher ermittelt werden
kann; BM.: glänzen, stecken bzw. festsetzen; F.: Fotofinish, Fotofinishs,
Photofinish, Photofinishs+FW; Z.: Fo-t-o—fin-ish
fotogen, photogen, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. fotogen, photogen, gut fotografierbar; ne. photogenic; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. photogenic; E.: s. ne. photogenic, Adj., fotogen,
photographisch; vgl. ne. photo…, Suff., foto…; gr. φάος
(pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper;
s. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-,
*bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen,
leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., kelt., germ., slaw., toch.); gr. γένος (génos),
M., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. fotogen, Duden s. u. fotogen; Son.: vgl. nndl.
fotogeniek, Adj., fotogen; frz. photogénique, Adj., fotogen; nschw. fotogen,
Adj., fotogen; nnorw. fotogen, Adj., fotogen; poln. fotogeniczny, Adj.,
fotogen; kymr. ffotgenig, Adj., fotogen; nir. fótaigineach, Adj., fotogen; lit.
fogogeniškas, Adj., fotogen; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und
aus dem Neuenglischen aufgenommene und umgebildete sowie mittelbar aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene und in den Bestandteilen mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für gut fotografierbar; BM.: glänzen,
erzeugen; F.: fotogen, fotogene, fotogenes, fotogenem, fotogenen, fotogener(,
fotogenere, fotogeneres, fotogenerem, fotogeneren, fotogenerer, fotogenst,
fotogenste, fotogenstes, fotogenstem, fotogensten, fotogenster, photogen,
photogene, photogenes, photogenem, photogenen, photogener, photogenere,
photogeneres, photogenerem, photogeneren, photogenerer, photogenst,
photogenste, photogenstes, photogenstem, photogensten, photogenster)+FW(+EW);
Z.: fo-t-o-gen
$Fotograf, Photograph, nhd., M.,
(19. Jh.): nhd. Fotograf; E.: s. Photographie; L.: EWD s. u. Photographie; GB.:
seit 1840 belegte und über Fotografie aus dem Griechischen des Altertums gebildete
und umgebildete sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit möglichen Fotografierenden; F.:
Fotograf, Fotografen, Photograph, Photographen+FW(+EW); Z.: Fo-t-o—graf
Fotografie, Photographie, nhd., F.,
(19. Jh.): nhd. Fotografie, Photographie, Ablichtung, Lichtbild; ne.
photography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1839; I.: neoklassische Bildung; E.:
Vermischung von ne. photogenic und frz. héliographie, F., Lichtpause; vgl. gr.
φάος (pháos), φάυος (pháuos),
φάβος (phábos), φῶς (phōs), N.,
Licht, Licht der Himmelskörper; s. idg. *bʰā- (1), *bʰō-,
*bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V.,
glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fotographie,
EWD s. u. Photographie, DW2 9, 854, Duden s. u. Fotografie; Son.: abgekürzt mit
„Foto“; vgl. nndl. fotografie, Sb., Fotografie, Photographie; frz.
photographie, F., Fotografie, Photographie; nschw. fotografie Fotografie,
Photographie; nnorw. fotografi, N., Fotografie, Photographie; poln. fotografie,
F. Pl., Fotografie, Photographie; kymr. ffotograffiaeth, ffotografffeg, F.,
Fotografie, Photographie; nir. fótagrafaíocht, F., Fotografie, Photographie;
lit. fotografija, F., Fotografie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1839) belegte
und über das Neuenglische und Französische aus dem Griechischen des Altertums
gebildete und in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein von Joseph Nièpce 1826 erfundenes Verfahren zu der Herstellung
dauerhafter durch elektromagnetische Strahlen oder Licht erzeugter Bilder; BM.:
glänzen, ritzen; F.: Fotographie, Fotographien, Photographie, Photographien+FW(+EW);
Z.: Fo-t-o-graph-ie
$fotographieren, photographieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. fotographieren; E.: s. Fotografie, s. r, s. en; L.:
EWD s. u. Photographie; GB.: seit 1840 belegte und aus Fotografie und r sowie
en gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit dieser Zeit von Menschen
entwickeltes und verwendetes eine Fotografie herstellen; F.: fotografieren, fotografiere,
fotografierst, fotografiert, fotografierest, fotografieret, fotografierte,
fotografiertest, fotografierten, fotografiertet, ##fotografiert, fotografierte,
fotografiertes, fotografiertem, fotografierten, fotografierter##,
fotografierend, ###fotografierend, fotografierende, fotografierendes,
fotografierendem, fotografierenden, fotografierender###, fotografier (!),
photopraphieren, photopraphiere, photopraphierst, photopraphiert,
photopraphierest, photopraphieret, photopraphierte, photopraphiertest,
photopraphierten, photopraphiertet, ##photopraphiert, photopraphierte, photopraphiertes,
photopraphiertem, photopraphierten, photopraphierter##, photopraphierend,
###photopraphierend, photopraphierende, photopraphierendes, photopraphierendem,
photopraphierenden, photopraphierender###, photopraphier (!)+FW(+EW); Z.:
fo-t-o-graf-ier-en
$fotografisch, photographisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. fotografisch; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s.
Fotograf(ie), s. isch; L.: EWD s. u. Photographie; GB.: seit 1840 belegte und
aus Fotograf(ie) und isch gebildete Bezeichnung für Fotografie betreffend; F.:
fotografisch, fotografische, fotografisches, fotografischem, fotografischen,
fotografischer, photographisch, photographische, photographisches,
photographischem, photographischen, photographischer+FW(+EW); Z.:
fo-t-o-graf-isch
Foton, nhd., N.: nhd. Foton; Vw.:
s. Photon
Fötus, Fetus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Fötus, Fetus, werdendes Kind; ne. foetus, fetus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1703;
I.: Lw. lat. fētus; E.: s. lat. fētus (1), M., Zeugen (N.),
Erzeugung, Gebären, Geburtsvorgang, Werfen, Ausbrüten, Hecken (N.), (um 250-184
v. Chr.); vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen,
Pokorny 241 (364/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Fetus, Duden s. u. Fötus; Son.: vgl.
nndl. foetus, Sb., Fötus; frz. fœtus, M., Fötus; kymr. ffetws, M., Foetus; nir.
féatas, M., Foetus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1703) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums (fētus) aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung
höherer Tiere möglichen Embryo ab dem dritten Schwangerschaftsmonat; BM.:
säugen; F.: Fötus, Fötusses, Föten, Fötusse, Fetus, Fetusses, Feten,
Fetusse+FW; Z.: Fö-t-us
$Fotz, nhd., M.?, (?): nhd. Fotz,
Fetzen, Zettel; L.: Kluge s. u. Fotz; F.: Fotz, Fotzes, Fotze, Fotzen+EW; Z.:
Fotz
Fotze, Votze, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Fotze, Votze, weibliche Scheide; ne. cunt, vagina; Vw.: -; Hw.: s. Fut,
Hundsfott; Q.: 1408/1410 (Der Ring des Heinrich von Wittenweiler); I.: Lw. -;
E.: mhd. fotze, futze, votze, sw. F., „Fotze“, Gebärmutter, weiblicher
Geschlechtsteil; weitere Herkunft unklar; vielleicht letztlich von idg.
*pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847
(1471/113) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fotze, EWD s. u. Fotze, DW 4, 42, Duden s. u.
Fotze; GB.: seit dem Spätmittelalter (1408/1410) belegte und in der Herkunft
unklare sowie teilweise vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare und in
der Gegenwart als vulgär angesehene Bezeichnung der weiblichen Scheide; Son.:
vgl. ? gr. πυγή (pygḗ), F., Hinterer, Steiß; BM.: ?;
F.: Fotze, Fotzen+EW; Z.: Fo-tz-e
Fötzel, nhd. (dial.), M., (17.
Jh.): nhd. Fötzel, nichtswürdiger Mensch, ein Schimpfwort; ne. rascal; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Fötzel,
DW 4, 45, Duden s. u. Fötzel; Son.: schweiz.; s. bair. Fetzel, M.,
nichtswürdiger Mensch; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte und in der
Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen nichtswürdigen Menschen; BM.: ?; F.:
Fötzel, Fötzels, Fötzeln+EW; Z.: Fötz-el
Foul, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Foul, unfaires Spiel, unsportliches Verhalten; ne. foul (N.); Vw.: -; Hw.: s.
faul; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. ne. foul; E.: s. ne. foul, N., Foul; vgl. ne.
foul, Adj., faul, verdorben; ae. fūl (1), Adj., schmutzig, unrein,
schlecht, verdorben, schuldig; germ. *fūla-, *fūlaz, Adj., faul,
stinkend; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen,
stinken, Pokorny 848 (1472/114) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Foul, EWD s. u. foul; Son.: vgl. nschw.
foul, Sb., Foul; poln. faul, M., Foul; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.)
belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
seit dieser Zeit beachtetes regelwidriges und unfaires sowie unsportliches
Verhalten; BM.: stinken?; F.: Foul, Fouls+FW; Z.: Fou-l
$foulen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. foulen; E.: s. Foul, s. en (Suff.); L.: Kluge s. u. Foul, EWD s. u. foul; GB.:
seit 20. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie umgebildete
Bezeichnung für unsportlich oder regelwidrig oder unfair spielen; F.: foulen,
foule, foulst, foult, foulest, foulet, foulte, foultest, foulten, foultet,
gefoult, ##gefoult, gefoulte, gefoultes, gefoultem, gefoulten, gefoulter##,
foulend, ###foulend, foulende, foulendes, foulendem, foulenden, foulender###,
foul (!)+FW+EW; Z.: fou-l-en
$Foxterrier, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Foxterrier; Q.: vor 1900; I.: Lw. ne. foxterrier; E.: s. ne. Foxterrier; L.:
EWD s. u. Terrier; F.: Foxterrier, Foxterriers, Foxterriern+FW; GB.: seit vor
1900 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für eine von
Menschen entwickelte und in Birmingham 1862 ausgestellte Hunderasse; Z.: Fox—terr-ier
Foxtrott, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Foxtrott, ein Gesellschaftstanz; ne. foxtrot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel
20. Jh.; I.: Lw. ne. foxtrot; E.: s. ne. foxtrot, N., Foxtrott, Fuchsgang; vgl.
ne. fox, N., Fuchs (M.) (1); ae. fox, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); germ.
*fuhsa-, *fuhsaz, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); s. idg. *pū̆k- (1),
*peuk-, Adj., behaart, buschig, Pokorny 849 (1473/115) (RB. idg. aus ind.,
germ., balt., slaw.); ne. trot, N., Trab, Trott; ae. trod, st. N. (a), Spur;
germ. *truda-, *trudam, st. N. (a), Treten, Spur; s. idg. *dreu-, V., laufen,
treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten,
Pokorny Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Foxtrott, Duden s. u.
Foxtrott; Son.: vgl. nndl. foxtrot, Sb., Foxtrott; nschw. foxtrot, Sb.,
Foxtrott; nnorw. foxtrot, M., Foxtrott; poln. fokstrot, M., Foxtrott; kymr. ffocstrot,
F., Foxtrott; lit. fokstrotas, M., Foxtrott; GB.: seit der späten Neuzeit (1.
Viertel 20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
nordamerikanischen Gesellschaftstanz in dem vier Viertel Takt; BM.: Fuchs,
Gang; F.: Foxtrott, Foxtrotts, Foxtrotte, Foxtrotten+FW; Z.: Fox-tro-tt
Foyer, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Foyer, Vorraum, Wandelhalle; ne. foyer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1804 (Kotzebue);
I.: Lw. frz. foyer; E.: s. frz. foyer, M., Foyer, Raum mit Feuerstelle; vgl.
lat. focārius, Adj., zum Herde gehörig, Herd..., für den Herd bestimmt,
(um 560-636 n. Chr.); lat. focus, M., Feuerstätte, Herd, Feuerstelle, Feuer,
Flamme; idg. *bʰok-, V., flammen?, brennen?, Pokorny 162 (264/97) (RB.
idg. aus arm., ital.); L.: Kluge s. u. Foyer, EWD s. u. Foyer, Duden s. u.
Foyer; Son.: vgl. nndl. foyer, Sb., Foyer; nschw. foajé, Sb., Foyer; nnorw.
foajé, M., Foyer; poln. foyer, Sb., Foyer; lit. fojė, F., Foyer; GB.: seit
der späteren Neuzeit (1804) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen
vielleicht seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Wandelhalle in größeren
Gebäuden; BM.: brennen?; F.: Foyer, Foyers+FW; Z.: Foy-er
Fracht, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Fracht, Beförderungskosten, Transportgut; ne. cargo (N.), freight; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1399; I.: Lw. -; E.: s. mnd. vracht, vrecht, F., Fracht, Frachtgeld,
Frachtsumme, Bezahlung für die Schiffsbeförderung, Lohn für den Schiffer,
Schiffsmiete; mhd. *vraht?, F., Fracht; s. ahd. frēht, st. F., Verdienst
(N.), Tugend, Lohn; über Fries. aus germ. *fraaihti?, fraaihtiz?, F., Lohn,
Fracht; L.: Kluge 1. A. s. u. Fracht, Kluge s. u. Fracht, EWD s. u. Fracht, DW
4, 46, DW2 9, 855, Duden s. u. Fracht, Bluhme s. u. Fracht; Son.: s. ahd.
frēht (1), st. F. (i), Verdienst (N.), Tugend; vgl. nndl. vracht, Sb.,
Fracht; frz. fret, M., Fracht; nschw. frakt, Sb., Fracht; nnorw. frakt, M., F.,
Fracht; poln. fracht, M., Fracht; GB.: seit dem Spätmittelalter (1399) belegte
und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für eine seit der
Arbeitsteilung mögliche und verwendete Beförderung einer Last durch einen
anderen und deren Kosten; BM.: ?; F.: Fracht, Frachten+EW; Z.: Fr-acht
$Frachtbrief, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Frachtbrief; E.: s. Fracht, s. Brief; L.: EWD s. u. Brief; GB.: seit 1610
belegte und aus Fracht und Brief gebildete Bezeichnung für eine von Menschen
entwickelte und verwendete besondere Urkunde über ein Frachtgeschäft; F.:
Frachtbrief, Frachtbriefs, Frachtbriefes, Frachtbriefe, Frachtbriefen+EW+FW;
Z.: Fr-acht—brief
$frachten, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. frachten; Vw.: s. be-, ver-; E.: s. Fracht, s. en; L.: EWD s. u. Fracht; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus Fracht und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für
sachlich seit der Arbeitsteilung mögliches eine Last für einen anderen
befördern; F.: frachten, frachte, frachtest, frachtet, frachtete, frachtetest,
frachteten, frachtetet, gefrachtet, ##gefrachtet, gefrachtete, gefrachtetes,
gefrachtetem, gefrachteten, gefrachteter##, frachtend, ###frachtend,
frachtende, frachtendes, frachtendem, frachtenden, frachtender###, fracht (!)+EW;
Z.: fr-acht-en
$Frachtschiff, nhd., N., (15.
Jh.?): nhd. Frachtschiff; E.: s. Fracht, s. Schiff; L.: EWD s. u. Fracht; GB.:
vielleicht seit Jh. belegte und aus Fracht und Schiff gebildete Bezeichnung für
ein für eine Fracht entwickeltes und verwendetes Schiff; F.: Frachtschiff,
Frachtschiffs, Frachtschiffes, Frachtschiffe, Frachtschiffen+EW; Z.: Fr-acht—schi-f-f
Frack, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Frack, eine festliche Männerjacke; ne. tailcoat, frock coat; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1774 (Goethe); I.: Lw. ne. frock (coat); E.: s. ne. frock (coat), N.,
Frack; afrz. froc, Sb., Kutte, Mönchskutte; frk. *hrok; germ. *hrukka-,
*hrukkaz, *rukka-, *rukkaz, st. M. (a), Rock, Gewand; vgl. idg. *rukk-, *ruk-,
*roukk-, *rouk-, Sb., Gespinst, Pokorny 874 (1526/49) (RB. idg. aus kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Frack, Kluge s. u. Frack, EWD s. u. Frack, DW 4,
47, Duden s. u. Frack, Bluhme s. u. Frack; Son.: vgl. frz. frac, M., Frack;
nschw. frack, Sb., Frack; nisl. frakki, Sb., Frack; poln. frak, M., Frack; lit.
frakas, M., Frack; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1774) belegte und aus dem
Neuenglichen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für eine bei festlichen
Anlässen oder von Kellnern und Musikern als Berufskleidung getragene vorne
kurze und hinten mit langen Rockschößen versehene meist schwarze Jacke für
einen Mann; BM.: Kutte; F.: Frack, Fracks, Frackes, Fräcke, Fräcken+FW(+EW);
Z.: Frack
Frage, nhd., F., (9. Jh.?): nhd.
Frage, Untersuchung; ne. question (N.), issue (V.), query (N.); Vw.: s.
Gretchen-; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: mhd. vrāge, vrāg, frāge*, st.
F., Frage, Bitte, Flehen, peinliche Frage, Rätselfrage, Beratung, Forderung,
Nachforschung; mnd. vrāge, frāge*, F., Frage, Anfrage, Nachforschung,
Forschung, Streitfrage, Beachtung; mnl. vrage, F., Frage; ahd. frāga, st.
F. (ō), sw. F. (n), Frage, Untersuchung, Lehrsatz, Befragung; as. -;
anfrk. -; germ. *frēgō, *frǣgō, st. F. (ō), Frage; s.
idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten,
Pokorny 821 (1411/53) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ill., ital., kelt.,
germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. fragen, Kluge s. u. Frage, EWD s.
u. Frage, DW 4, 47, DW2 9, 857, EWAhd 3, 509, Seebold 209, Duden s. u. Frage,
Bluhme s. u. fragen; Son.: vgl. afries. frēge, st. F. (ō), Frage; ae.
-; an. -; got. -; nndl. vraag, Sb., Frage; nschw. fråga, Sb., Frage; GB.: seit
dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) (frāga) belegte undfür das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine auf eine Antwort oder Auskunft oder Erklärung zielende Äußerung; BM.:
bitten?; F.: Frage, Fragen+EW; Z.: Frag-e
$Fragebogen, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Fragebogen; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Frage, s. Bogen; L.: EWD s. u.
Bogen; GB.: vielleicht sei 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus Frage und Bogen
gebildete Bezeichnung für einen von Menschen wohl seit dieser Zeit entwickelten
und verwendeten Bogen mit Fragen für eine einheitliche Befragung mehrerer
Menschen; F.: Fragebogen, Fragebogens, Fragebögen+EW; Z.: Frag-e—bog-en
fragen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. fragen, sich erkundigen; ne. ask; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. vrāgen (1), vrēgen,
vrōgen, sw. V., fragen, befragen, sich erkundigen, sich erkundigen nach,
erfragen, erfragen von; mnd. vrāgen (1), vrēgen, sw. V., fragen, Fragen
(N.) stellen; mnl. vragen, V., fragen; ahd. frāgēn, sw. V. (3),
fragen, befragen, untersuchen; as. frāgon, frāgoian, sw. V. (2),
fragen; anfrk. *frāgen?, sw. V. (1), fragen; germ. *frēgēn,
*frǣgǣn, sw. V., fragen, bitten; s. germ. *frāgōn, st. V.,
fragen; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen,
bitten, Pokorny 821; L.: Kluge s. u. Frage, EWD s. u. Frage, DW 4, 49, DW2 9,
862, EWAhd 3, 511, Duden s. u. Frage; Son.: vgl. afries. frēgia,
frāgia, sw. V. (2), fragen, fordern; nfries. freegjen, V., fragen; ae.
frāgian, fragian, sw. V. (2), fragen, erfahren (V.); an. -; got. -; lat.
precārī, V., bitten, beten, anrufen, wünschen; air. aircc, comaircc,
aircim, comaircim, V., fragen; lit. pirsti, V., für jemanden um die Hand eines
Mädchens anhalten; GB.: seit 1. Hälfte 8. Jh. belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches sich mit einer Äußerung an einen
Menschen wenden und dabei eine Antwort oder Auskunft oder Erklärung erwarten;
BM.: bitten; F.: fragen, frage, fragst, fragt, fragest, fraget, fragte,
fragtest, fragten, fragtet, gefragt, ##gefragt, gefragte, gefragtes, gefragtem,
gefragten, gefragter##, fragend, ###fragend, fragende, fragendes, fragendem,
fragenden, fragender###, frag (!)+EW; Z.: frag-en
$Fragezeichen, nhd., N., (15. Jh.?):
nhd. Fragezeichen; E.: s. Frage, s. Zeichen; L.: EWD s. u. Frage; GB.: seit
1460 belegte und aus Frage und Zeichen gebildete Bezeichnung für ein besonderes
eine Frage kennzeichnendes Satzzeichen; F.: Fragezeichen, Fragezeichens+EW; Z.:
Frag-e—zei-ch-en
fragil, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
fragil, zerbrechlich; ne. fragile (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1846; I.: Lw.
lat. fragilis; E.: s. lat. fragilis, Adj., zerbrechlich, knatternd, prasselnd,
vergänglich, hinfällig, (170-um 90 v. Chr.); vgl. lat. frangere, V., brechen,
zerbrechen, aufbrechen, abbrechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen,
krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.);
vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133
(214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. fragil, DW2 9, 866, Duden s. u.
fragil; Son.: vgl. nndl. fragiel, Adj., fragil; frz. fragil, Adj., fragil;
nschw. fragil, Adj., fragil; nnorw. fragil, Adj., fragil; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1846) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens
mögliches zerbrechlich oder zart; BM.: schneiden?; F.: fragil, fragile,
fragiles, fragilem, fragilen, fragiler(, fragilere, fragileres, fragilerem,
fragileren, fragilerer, fragilst, fragilste, fragilstes, fragilstem,
fragilsten, fragilster)+EW; Z.: fra-g-il
$fraglich, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. fraglich; E.: s. Frag(e), s. lich; L.: Kluge s. u. Frage, EWD s. u. Frage;
GB.: seit 1616 belegte und aus Frag(e) und lich gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches fragbar oder fragwürdig; F.:
fraglich, fragliche, fragliches, fraglichem, fraglichen, fraglicher(,
fraglichere, fraglicheres, fraglicherem, fraglicheren, fraglicherer, fraglichst,
fraglichste, fraglichstes, fraglichstem, fraglichsten, fraglichster)+EW; Z.:
frag-lich
Fragment, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Fragment, Bruchstück; ne. fragment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1472/1473; I.: Lw. lat.
frāgmentum; E.: s. lat. frāgmentum, N., abgebrochenes Stück,
Bruchstück, Splitter, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. frangere, V., brechen,
zerbrechen, aufbrechen, abbrechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen,
krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.);
vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133
(214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fragment, EWD s. u. Fragment, DW
4, 55, DW2 9, 867, Duden s. u. Fragment; Son.: vgl. nndl. fragment, Sb.,
Fragment; frz. fragment, M., Fragment; nschw. fragment, Sb., Fragment; nnorw.
fragment, N., Fragment; poln. fragment, M., Fragment; lit. fragmentas, M.,
Fragment; GB.: seit dem Spätmittelalter (1472/1473) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung der
Welt mögliches Bruchstück oder für einen Teil oder ein unvollendetes Werk; BM.:
spalten?; F.: Fragment, Fragmentes, Fragments, Fragmente, Fragmenten+FW(+EW);
Z.: Fra-g-m-ent
$fragmentarisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. fragmentarisch; E.: s. Fragment, s. ar, s. isch; L.: Kluge s. u.
Fragment, EWD s. u. Fragment; GB.: seit 1782 belegte und aus Fragment und ar
sowie isch gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt
mögliches bruchstückhaft oder teilweise; F.: fragmentarisch, fragmentarische,
fragmentarisches, fragmentarischem, fragmentarischen, fragmentarischer(,
fragmentarischere, fragmentarischeres, fragmentarischerem, fragmentarischeren,
fragmentarischerer, fragmentarischst, fragmentarischste, fragmentarischstes,
fragmentarischstem, fragmentarischsten, fragmentarischster)+FW(+EW?); Z.:
fra-g-m-ent-ar-isch
$fragwürdig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. fragwürdig; E.: s. Frag(e), s. würdig; L.: Kluge s. u. Frage, EWD s. u.
Frage; GB.: seit 1798 belegte und aus Frag(e) und würdig gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches fragbar oder
fragwürdig; F.: fragwürdig, fragwürdige, fragwürdiges, fragwürdigem,
fragwürdigen, fragwürdiger(, fragwürdigere, fragwürdigeres, fragwürdigerem,
fragwürdigeren, fragwürdigerer, fragwürdigst, fragwürdigste, fragwürdigstes,
fragwürdigstem, fragwürdigsten, fragwürdigster)+EW; Z.: frag—wür-d-ig
Fraktion, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Fraktion, Gruppe; ne. fraction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1770; I.: Lw. -; E.: frz.
fraction, F., Fraktion, Gruppierung; lat. frāctio, F., Brechen,
Zerbrechen, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. lat. frangere, V., brechen, zerbrechen,
aufbrechen, abbrechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen,
Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); vgl.
idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133
(214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fraktion, EWD s. u. Fraktion, DW2
9, 868, Duden s. u. Fraktion; Son.: vgl. nndl. fractie, Sb., Fraktion; nschw.
fraktion, Sb., Fraktion; nnorw. fraksjon, M., Fraktion; lit. frakcija, F.,
Fraktion; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1770) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die parlamentarische Vertretung
einer Partei in dem Parlament; BM.: spalten?; F.: Fraktion, Fraktionen+FW(+EW);
Z.: Fra-k-t-io-n
$Fraktionszwang, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Fraktionszwang; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. Fraktion, s. s, s. Zwang;
L.: EWD s. u. Fraktion; GB.: seit 1930 belegte und aus Fraktion und sowie Zwang
gebildete Bezeichnung für einen von einer Fraktion ausgehenden Zwang zu einer
einheitlichen Stimmabgabe der Angehörigen einer Fraktion in einer
Angelegenheit; F.: Fraktionszwang, Fraktionszwangs, Fraktionszwänge,
Fraktionszwängen+FW+EW; Z.: Fra-k-t-io-n-s—zwang
Fraktur, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Fraktur, Knochenbruch, Schrift mit gebrochenen Linien; ne. fracture, breach
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1510; I.: Lw. lat. frāctūra; E.: s. lat.
frāctūra, F., Brechen, Zerbrechen, Bruch (M.) (1), (234-149 v. Chr.);
vgl. lat. frangere, V., brechen, zerbrechen, aufbrechen, abbrechen; idg.
*bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg.
aus ind., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen,
schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Fraktur, EWD s. u. Fraktur, DW2 9, 869, Duden s. u. Fraktur; Son.: vgl.
nndl. fractuur, Sb., Fraktur, Knochenbruch; frz. fracture, F., Fraktur,
Knochenbruch; nschw. fraktur, Sb., Fraktur; nnorw. fraktur, M., Fraktur; poln.
fracture, F., Fraktur; GB.: seit der frühen Neuzeit (1510) belegte Bezeichnung
für einen sachlich wohl schon früh möglichen Bruch einer Gegebenheit bzw. für
die früher in dem deutschen Sprachraum gebräuchliche Schrift in gebrochenen
Linien; BM.: spalten bzw. schneiden?; F.: Fraktur, Frakturen+FW; Z.: Fra-k-t-ur
Francium, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Francium, ein Alkalimetall; ne. francium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: benannt nach Frankreich, dem Heimatland seiner
Entdeckerin M. Perey; frz. France, F.=ON, Frankreich; mlat. Francia, F.=ON,
Frankia, Frankenland, Franzien, Frankreich; vgl. lat. Francus, M., Franke,
Freier, Vornehmer; aus dem Germ., s. germ. *frankaz, Adj., mutig, frei, frank,
kampfbegierig; idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845 (1461/103) (RB.
idg. aus germ., slaw.); idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-,
*sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen,
Pokorny 996 (1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen,
zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Duden s. u. Francium; Son.: vgl. nndl.
francium, Sb., Francium; frz. francium, M., Francium; nschw. francium, N.,
Francium; nnorw. francium, N., Francium; kymr. ffransiwm, M., Francium; nir.
frainciam, M., Francium; poln. frans, M., Francium; lit. francis, M., Francium;
GB.: seit der späten Neuzeit belegte und aus dem Französischen und mittelbar
dem erschließbaren Germanischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein 1939 entdecktes und 1947
benanntes radioaktives schnell zerfallendes Alkalimetall (chemisches Element
Nr. 87, abgekürzt Fr); BM.: ON; F.: Francium, Franciums+FW(+EW); Z.:
Fra-n-c-i-um
frank, nhd. (ält.), Adj., (13.
Jh.): nhd. frank, frei; ne. frank (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. frankieren, franko;
Q.: 1278 (Schwabenspiegel); I.: Lw. -; E.: mhd. franc, Adj., „frank“, frei,
munter; mnd. frank, vrank*, Adj., frank, frei; afrz. franc, Adj., frank, frei,
fränkisch; germ. *franka-, *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig;
s. idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845 (1461/103) (RB. idg. aus
germ., slaw.); idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-,
*sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen,
Pokorny 996 (1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen,
zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. frank, Kluge s. u.
frank, EWD s. u. frank, DW 4, 56, DW2 9, 871, Heidermanns 210, Duden s. u.
frank, Bluhme s. u. frank; Son.: vgl. nndl. frank, Adj., frank, frei; nschw.
frank, Adj., frank, frei; nnorw. frank, Adj., frank, frei; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1278) (franc) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches frei oder munter; BM.: stoßen bzw.
schnellen?; F.: frank, franke, frankes, frankem, franken, franker+FW*EW; Z.:
fra-n-k
Franken, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Franken, eine Münze; ne. franc; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1364 (oberrheinische
Stadtrechte); I.: Lw. s. frz. franc; E.: s. frz. franc, M., Franc, Franken;
vgl. afrz. franc, Adj., frank, frei, fränkisch; germ. *franka-, *frankaz, Adj.,
mutig, frei, frank, kampfbegierig; s. idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig,
Pokorny 845 (1461/103) (RB. idg. aus germ., slaw.); idg. *spereg-, *pereg-,
*sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen,
streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996 (1722/194) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sper- (5), *sperə-,
V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Franken,
EWD s. u. Franken, DW2 9, 872, Duden s. u. Franken; Son.: vgl. nndl. frank,
Sb., Franken; nschw. franc, Sb., Franken; poln. franc, M., Franken; poln.
frank, M., Franken; kymr. ffranc, M., F., Franken; GB.: seit dem Spätmittelalter
(1364) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für ein ursprünglich
französisches Geldstück das in der Gegenwart in der Schweiz als Währung verwendet wird;
BM.: französisch; F.: Franken, Frankens+FW(+EW); Z.: Fra-n-k-en
frankieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. frankieren, freimachen; ne. frank (V.); Vw.: -; Hw.: s. frank,
franko; Q.: 1657; I.: Lw. it. francare; E.: s. it. francare, V., frachtfrei
machen; vgl. it. (porto di) franco, V., frachtfrei machen, frei machen; vgl.
germ. *franka-, *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig; s. idg.
*preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845 (1461/103) (RB. idg. aus germ.,
slaw.); idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-,
V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996 (1722/194) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992
(1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. frankieren, EWD s. u. franko, DW 4, 58, DW2 9, 873, Duden s. u.
frankieren; Son.: vgl. nndl. frankeren, V., frankieren; frz. affranchier, V.,
frankieren; nschw. frankera, V., frankieren; nnorw. frankere, V., frankieren;
poln. frankować, V., frankieren; nir. frainceálaim, V., frankieren; GB.: seit
1657 belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie umgebildete und mit
dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit mögliches einen Brief mit
einer Briefmarke oder einem Freistempel versehen (V.); BM.: stoßen bzw.
schnellen?; F.: frankieren, frankiere, frankierst, frankiert, frankierest,
frankieret, frankierte, frankiertest, frankierten, frankiertet, ##frankiert,
frankierte, frankiertes, frankiertem, frankierten, frankierter##, frankierend,
###frankierend, frankierende, frankierendes, frankierendem, frankierenden,
frankierender###, frankier (!)+FW; Z.: fra-n-k-ier-en
franko, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
franko, kostenfrei, portofrei; ne. post paid, free (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
frank, frankieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. franco (di porto); E.: s. it.
franco (di porto), Adj., portofrei; vgl. germ. *franka-, *frankaz, Adj., mutig,
frei, frank, kampfbegierig; s. idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845
(1461/103) (RB. idg. aus germ., slaw.); idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-,
*perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen,
sprengen, spritzen, Pokorny 996 (1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sper- (5), *sperə-,
V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: EWD s. u. franko, DW2
9, 874, Duden s. u. franko; Son.: vgl. frz. franco, Adv., franko; nnorw.
franko, Adv., franko; poln. franko, Adv., franko; GB.: seit der früheren
Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches durch vorherige Zahlung von Kosten
freigemacht oder frei; BM.: stoßen bzw. schnellen?; F.: franko+FW(+EW); Z.:
fra-n-k
Franse, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Franse, herabhängender Faden; ne. fringe (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel
15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. franse, sw. F., Franse,
Schmuck; mnd. frense, F., Franse; mndl. fringe, frange, F., Franse, Faden;
afrz. frange, fringe, frenge, F., Franse, Faden; afrz. frange, frenge, F.,
Franse; vgl. lat. fimbria, F., Faden, Troddel, Tierzotte, Franse, (81-43 v.
Chr.); vgl. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-,
*dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny
268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Franse, Kluge s. u. Franse, EWD s. u. Franse, DW 4, 59, DW2 9, 874, Duden s. u.
Franse; Son.: vgl. nndl. franje, Sb., Franse; nschw. frans, Sb., Franse; nnorw.
frynse, M., F., Franse; poln. frędzla, F., Franse; nir. frainse, M.,
Franse; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Viertel 15. Jh.) belegteund als dem
Altfranzösischen aufgenommene sowie wohl mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von einem
Stoff herabhängenden Faden; BM.: stieben bzw. wirbeln?; F.: Franse, Fransen+FW;
Z.: Fra-n-s-e
$fransen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. fransen; Vw.: s. aus-; Q.: um 1210 (Tristan); E.: s. Frans(e), s. en
(Suff.) L.: EWD s. u. Franse, DW2 9, 875; GB.: seit um 1210 belegte und aus
Frans(e) und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
dieser Zeit mögliches mit Fransen versehen (V.); F.: fransen, franse, fransst
(!), franst, fransest, franset, franste, franstest, fransten, franstet,
gefranst, ##gefranst, gefranste, gefranstes, gefranstem, gefransten,
gefranster##, fransend, ###fransend, fransende, fransendes, fransendem,
fransenden, fransender###, frans (!)+EW; Z.: fra-n-s-en
Franz…, nhd., Partikel, (17. Jh.):
nhd. Franz…; ne. french (Adj.), french…; Vw.: -; Hw.: s. Franken; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mhd. franzois (1), franzeis, N., Französisch, französische
Sprache; s. mlat. Francia, F.=ON, Frankreich; vgl. ahd. Franko, sw. M. (n)=PN,
Franke; germ. *frankō-, *frankōn, *franka-, *frankan, sw. M. (n),
Franke, Freier (M.) (1); germ. *franka-, *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig;
s. idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845 (1461/103) (RB. idg. aus
germ., slaw.); idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-,
*sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen,
Pokorny 996 (1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen,
zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt.); Son.: s. Franzband, Franzbranntwein, Franzbrot,
Franzmann; Son.: vgl. nndl. frans…, Präf., Franz…; nschw. frans…, Präf.,
Franz…; nnorw. fransk…, Präf., Franz…; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare und in
Zusammensetzungen als Vorsilbe verwendete Bezeichnung für Frankreich
betreffend; BM.: stoßen bzw. schnellen?; F.: Franz…+FW; Z.: Fra-n-z-
$Franzbranntwein, nhd., M., (18.
Jh.?): nhd. Franzbranntwein; E.: s. Franz…, s. Branntwein; L.: EWD s. u.
Branntwein; GB.: seit 1716 belegte und aus Franz… und Branntwein gebildete
Bezeichnung für einen französischen als Getränk oder Arznei verwendeten
Branntwein; F.: Franzbranntwein, Franzbranntweins, Franzbranntweines, Franzbranntweine,
Franzbranntweinen+EW; Z.: Fra-n-z—bran-n-t—wei-n
$Franzmann, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Franzmann; E.: s. Franz…, s. Mann; L.: Kluge s. u. Franz-; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus Franz… und Mann gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit
Teilung des Frankrenreichs in Frankreich und Deutschland seit dem 10. Jh.
möglichen Franzosen; F.: Franzmann, Franzmanns, Franzmannes, Franzmänner,
Franzmännern+FW+EW; Z.: Fra-n-z—man-n
frappant, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. frappant, frappierend, auffällig, erstaunlich; ne. striking
(Adj.); Vw.: -; Hw.: s. raffen, frappieren; Q.: 1753; I.: Lw. frz. frappant;
E.: s. frz. frappant, Adj., frappant, auffällig; vgl. frz. frapper, V.,
schlagen; vielleicht von awfrk. *hrapon, V., raufen, raffen; vgl. germ. *hrap-,
*hrēp-, V., scharren, berühren; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-,
*kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen,
schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen,
Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. frappieren, DW2 9, 878, Duden s. u.
frappant; Son.: vgl. nndl. frappant, Adj., frappant; nschw. frappant, Adj.,
frappant; nnorw. frappant, Adj., frappant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1753)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für auffallend
oder auffällig oder erstaunlich oder deutlich; BM.: drehen bzw. biegen?; F.:
frappant, frappante, frappantes, frappantem, frappanten, frappanter(,
frappantere, frappanteres, frappanterem, frappanteren, frappanterer,
frappantest, frappanteste, frappantestes, frappantestem, frappantesten,
frappantester)+FW(+EW); Z.: fra-p-p-ant
frappieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. frappieren, erstaunen; ne. astonish, astound; Vw.: -; Hw.: s.
frappant, raffen; Q.: 1473; I.: Lw. frz. frapper; E.: s. frz. frapper, V., schlagen;
vielleicht von awfrk. *hrapon, V., raufen, raffen; vgl. germ. *hrap-,
*hrēp-, V., scharren, berühren; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-,
*kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen,
schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen,
Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. frappieren, EWD s. u. frappieren, Duden
s. u. frappieren; Son.: vgl. nndl. frapperen, V., frappieren; nschw. frappera,
V., frappieren; nnorw. frappere, V., frappieren; poln. frapować, V.,
frappieren; GB.: seit 1473 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und
umgebildete sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches erstaunen oder auffallen; BM.: drehen bzw. biegen?; F.:
frappieren, frappiere, frappierst, frappiert, frappierest, frappieret,
frappierte, frappiertest, frappierten, frappiertet, ##frappiert, frappierte,
frappiertes, frappiertem, frappierten, frappierter##, frappierend,
###frappierend, frappierende, frappierendes, frappierendem, frappierenden,
frappierender###, frappier+FW(+EW); Z.: fra-p-p-ier-en
Fräse, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Fräse, spanabhebende Maschine; ne. fraise, milling machine; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1888; I.: Lw. frz. fraise; E.: s. frz. fraise, F., Fräse, Rundfeile,
Halskrause; vgl. frz. fraiser, V., kräuseln, ein Loch ausweiten; prov. frezar,
V., kräuseln, Gamillscheg 447b; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Fräse, EWD s. u. Fräse, Duden s. u. Fräse, Bluhme s. u. Fraese; Son.: vgl.
nndl. frees, Sb., Fräse; nschw. fräs, Sb., Fräse; nnorw. fres, M., Fräse; poln.
frezarka, F., Fräse; GB.: seit der späteren Neuzeit (1888) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene und umgebildete sowie jenseits des Provenzalischen
in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und
verwendete Werkstücke spanend formende oder spanabhebende Maschine; BM.: ?; F.:
Fräse, Fräsen+FW; Z.: Fräs-e
$fräsen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. fräsen; E.: s. Fräs(e), s. en; L.: Kluge s. u. Fräse, EWD s. u. Fräse; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus Fräs(e) und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für
von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes mittels einer
Maschine Span abheben oder spanend formen; F.: fräsen, fräse, fräst, fräsest,
fräset, fräste, frästest, frästen, frästet, gefräst, ##gefräst, gefräste,
gefrästes, gefrästem, gefrästen, gefräster##, fräsend, ###fräsend, fräsende,
fräsendes, fräsendem, fräsenden, fräsender###, fräs (!)+EW; Z.: fräs-en
$Fräsmaschine, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Fräsmaschine; E.: s. Fräs(e), s. Maschine; L.: EWD s. u. Fräse; GB.:
vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Fräs(e) und Maschine gebildete
Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete
Maschine um mittels einer Maschine Span abzuheben und spnend zu gestalten; F.:
Fräsmaschine, Fräsmaschinen+EW+FW; Z.: Fräs—masch-in-e
$Fraß, nhd., M., (8. Jh.?): nhd.
Fraß; Vw.: s. Knochen-; E.: s. fressen; L.: Kluge 1. A. s. u. Frasz, Kluge s.
u. fressen, EWD s. u. fressen; GB.: seit Ende 8. Jh. (frāz*) belegte und
mit fressen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher
möglichen Fressenden; F.: Fraß, Fraßes, Fraße, Fraßen+EW; Z.: Fr-aß
fraternisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. fraternisieren, verbrüdern; ne. fraternize; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw.
frz. fraterniser; E.: frz. fraterniser, V., fraternisieren, sich verbrüdern;
vgl. lat. frāternāre, V., als Brüder zusammen aufwachsen, (8. Jh. n.
Chr.); lat. frāternus, Adj., brüderlich, Bruder..., Bruder betreffend, dem
Bruder gehörig; lat. frāter, M., Bruder, brüderlicher Freund, Vetter,
Verwandter, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰrā́tér,
*bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M.,
Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163 (271/104) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. fraternisieren, EWD s. u. fraternisieren, Duden s. u.
fraternisieren; Son.: vgl. nndl. fraterinseren, V., fraternisieren; nschw.
fraternisera, V., fraternisieren; nnorw. fraternisere, V., fraternisieren;
poln. fraterniziwać, V., fraternisieren; GB.: vielleicht 1801 belegte und
aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen
des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches sich mit einem Feind wie mit einem
Bruder verbünden; BM.: Bruder; F.: fraternisieren, fraternisiere,
fraternisierst, fraternisiert, fraternisierest, fraternisieret, fraternisierte,
fraternisiertest, fraternisierten, fraternisiertet, ##fraternisiert,
fraternisierte, fraternisiertes, fraternisiertem, fraternisierten,
fraternisierter##, fraternisierend, ###fraternisierend, fraternisierende,
fraternisierendes, fraternisierendem, fraternisierenden, fraternisierender###,
fraternisier(!)+FW(+EW); Z.: frater-n-is-ier-en
Fratz, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Fratz, ungezogenes Kind; ne. rascal; Vw.: -; Hw.: s. Fratze; Q.: 1553/1556; I.:
aus dem Italienischen; E.: s. it. frasche, Sb. Pl., Possen, ausgelassener
Mensch; vielleicht von it. frasca, F., Laubast; vielleicht von lat.
virēre, V., grün sein (V.), grünen, frisch sein (V.), blühen, (um 250-184
v. Chr.); idg. *u̯eis- (1), V., sprießen, wachsen (V.) (1), Pokorny 1133
(1965/41) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Fratze, EWD s. u.
Fratze, DW 4, 68, Duden s. u. Fratz; GB.: seit der frühen Neuzeit (1553/1556)
belegte und aus dem Italienischen und vielleicht mittelbar aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein ungezogenes
Kind; BM.: sprießen?; F.: Fratz, Fratzes, Fratzen+FW(+EW); Z.: Fr-atz
Fratze, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Fratze,
Grimasse, verzogenes Gesicht; ne. grimace (N.), antic; Vw.: -; Hw.: s. Fratz;
Q.: 1520 (Luther); I.: Lw. it. frasche; E.: s. it. frasche, Sb. Pl., Possen,
ausgelassener Mensch; vielleicht von it. frasca, F., Laubast; vielleicht von
lat. virēre, V., grün sein (V.), grünen, frisch sein (V.), blühen, (um
250-184 v. Chr.); idg. *u̯eis- (1), V., sprießen, wachsen (V.) (1),
Pokorny 1133 (1965/41) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Fratze, Kluge s. u. Fratze, EWD s. u. Fratze, DW 4, 69, Duden s. u. Fratze,
Bluhme s. u. Fratz; GB.: seit der frühen Neuzeit (15320?) belegte und aus dem
Italienischen und vielleicht mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl schon früher
mögliches zu einer schrecklichen Grimasse verzogenes Gesicht; BM.: sprießen?;
F.: Fratze, Fratzen+FW(+EW); Z.: Fr-atz-e
$fratzenhaft, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. fratzenhaft; E.: s. Fratze, s. n, s. haft; L.: EWD s. u. Fratze; GB.:
seit 1797 belegte und aus Fratz(e) und en (Suff.) sowie haft gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches mit einer Fratze versehen
(Adj.); F.: fratzenhaft, fratzenhafte, fratzenhaftes, fratzenhaftem,
fratzenhaften, fratzenhafter(, fratzenhaftere, fratzenhafteres, fratzenhafterem,
fratzenhafteren, fratzenhafterer, fratzenhaftest, fratzenhafteste,
fratzenhaftestes, fratzenhaftestem, fratzenhaftesten, fratzenhaftester)+FW+EW;
Z.: fr-atz-en—haf-t
Frau, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Frau, Herrin, Gemahlin; ne. woman; Vw.: -; Hw.: s. Frauche, Jungfer; Q.: Anfang
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vrouwe (1), vrauwe, vrowe, vrōwe, sw.
F., st. F., Herrin, Geliebte, Dame (F.) (1), Edelfrau, Jungfrau von Stand,
Herrscherin, Gebieterin, Gemahlin, Ehefrau, Frau, Weib; mnd. vrouwe, frouwe*,
vrowe, vrauwe, F., Frau, Herrin, Gebieterin, Königin, Gottesmutter; mnl.
vrouwe, F., Frau; ahd. frouwa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Herrin, vornehme
Frau, hohe Frau; as. frūa*, sw. F. (n), Frau; anfrk. -; germ.
*frōwō-, *frōwōn, sw. F. (n), Herrin, Frau; idg.
*prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; vgl. idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Frau, Kluge s. u. Frau, EWD s. u. Frau, DW 4, 71, DW2 9,
885, EWAhd 3, 597, Duden s. u. Frau, Bluhme s. u. Frau; Son.: vgl. afries.
frouwe, frowe, sw. F. (n), Frau, Herrin, Schwiegermutter; nfries. frouw, F.,
Frau; ae. frōwe, sw. F. (n), Frau; an. -; got. -; nndl. vrouw, Sb., Frau;
nnorw. fru, M., F., Frau (Anrede); GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen erwachsenen weiblichen
Menschen oder eine Herrin; BM.: vorwärts bzw. über?; F.: Frau, Frauen+EW; Z.:
Fr-au
Frauche, nhd. (dial.), F., (19.
Jh.): nhd. Frauche, Großmutter; ne. grandmother; Vw.: -; Hw.: s. Frau; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Frau, s. che(n); ; L.: Kluge s. u. Frauche; GB.: seit
der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und wohl aus Frau und chen gebildete dialektale
Bezeichnung einer Großmutter; BM.: vorwärts bzw. über?; F.: Frauche,
Frauchen+EW; Z.: Fr-au-ch-e
$Fraueneis, nhd., N.. (18?): nhd.
Fraueneis; E.: s. Frau, s. en, s. Eis; L.: Kluge s. u. Marienglas; GB.:
vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Frau und en (Suff.) sowie Eis gebildete
Bezeichnung für Marienglas; F.: Fraueneis, Fraueneises+EW; Z.: Fr-au-en—eis
$Frauenglas, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Frauenglas; E.: s. Frau, s. en (Suff.), s. Glas; L.: Kluge s. u.
Marienglas; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Frau und en (Suff.) und Glas
gebildete Bezeichnung für Marienglas; F.: Frauenglas, Frauenglases,
Frauengläser, Frauengläsern+EW; Z.: Fr-au-en—gla-s
$frauenhaft, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. frauenhaft; L.: Kluge s. u. Frau, EWD s. u. Frau; GB.: vielleicht seit 18.
Jh. belegte und aus Frau und en (Suff.) und haft gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches fraulich oder weiblich; F.:
frauenhaft, frauenhafte, frauenhaftes, frauenhaftem, frauenhaften, frauenhafter(,
frauenhaftere, frauenhafteres, frauenhafterem, frauenhafteren, frauenhafterer,
frauenhaftest, frauenhafteste, frauenhaftestes, frauenhaftestem, frauenhaftesten,
frauenhaftester)+EW; Z.: fr-au-en—haf-t
$Frauenmantel, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Frauenmantel; E.: s. Frau, s. en (Suff.), s. Mantel; L.: Kluge s. u.
Frauenmantel; GB.: seit 14. Jh. (vrouwenmantel) belegte und aus Frau und en sowie
Mantel gebildete Bezeichnung für den Mantel einer Frau und eine Pflanze; F.:
Frauenmantel, Frauenmantels+EW+FW; Z.: Fr-au-en—man-tel
$Frauentag, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Frauentag; E.: s. Frau, s. en, s. Tag; L.: EWD s. u. Frau, DW 4, 82; GB.:
seit 1251 belegte Bezeichnung für einen der Jungfrau Maria als Mutter Jesu
geweihten Tag und seit 1921 in dem Sozialismus allen Frauen gewidmeten Tag; F.:
Frauentag, Frauentages, Frauentags, Frauentage, Frauentagen+EW; Z.: Fr-au-en—t-ag
$Frauenzimmer, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Frauenzimmer; E.: s. Frau, s. en, s. Zimmer; L.: Kluge 1. A. s. u.
Fräulein, Kluge s. u. Frauenzimmer, EWD s. u. Frau; GB.: seit 1430 belegte und
aus Frau und en sowie Zimmer gebildete Bezeichnung für ein Zimmer von Frauen
und später zeitweise auch für eine Frau; F.: Frauenzimmer, Frauenzimmers,
Frauenzimmern+EW; Z.: Fr-au-en—zim-m-er
Fräulein, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Fräulein, junge Frau; ne. miss, damsel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. vröuwelīn, vrouwelīn, vrouwelī,
vrōwelī, st. N., Fräulein, Herrin, Gebieterin, Frau von Stand,
Jungfrau von Stand, Jungfrau Maria, Dame (F.) (1), junge Dame; mnd.
vröuwelīn, vrouwelīn, vrowelīn, vrowlīn, vröulīn,
vrǖwelīn, N., Frauchen, Frau, kleine Frau, Jungfrau, Fräulein,
Prinzessin vgl. mhd. vrouwe (1), vrauwe, vrowe, vrōwe, vrœwe, sw. F., st.
F., Herrin, Geliebte, Dame (F.) (1), Edelfrau, Jungfrau von Stand, Herrscherin,
Gebieterin, Gemahlin, Ehefrau, Frau, Weib; ahd. frouwa*, st. F. (ō), sw.
F. (n), Herrin, vornehme Frau, hohe Frau; germ. *frōwō-, *frōwōn,
sw. F. (n), Herrin, Frau; s. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts,
vorn, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); s. nhd. …lein; L.: Kluge s. u. Fräulein,
EWD s. u. Frau, DW 4, 88, DW2 9, 900, Duden s. u. Fräulein; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1200) belegte und aus Frau und lein gebildete Bezeichnung für
eine erwachsene unverheiratete Frau; BM.: vorwärts bzw. über?; F.: Fräulein,
Fräuleins+EW; Z.: Fr-äu-lein
$fraulich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. fraulich; E.: s. Frau, s. lich; L.: Kluge s. u. Frau, EWD s. u. Frau; GB.:
seit 1150 belegte und aus Frau und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches eine Frau betreffend oder weiblich; F.:
fraulich, frauliche, frauliches, fraulichem, fraulichen, fraulicher(,
fraulichere, fraulicheres, fraulicherem, fraulicheren, fraulicherer,
fraulichst, fraulichste, fraulichstes, fraulichstem, fraulichsten, fraulichster)+EW;
Z.: fr-au-lich
Freak, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Freak, Verrückter, Sonderling, Fachmann; ne. freak (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. ne. freak; E.: s. ne. freak, M., Freak, Sonderling; weitere
Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem englischen Dialektwort; L.: Duden s.
u. Freak; Son.: vgl. nschw. freak, Sb., Freak; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und in der weiteren
Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sich sonderbar verhaltenden Menschen;
BM.: ?; F.: Freak, Freaks+FW; Z.: Freak
frech, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
frech, wagemutig, unverschämt; ne. cheeky, sassy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vrech, frech*, freck, Adj., frech, mutig,
kühn, stark, unbekümmert, lebhaft; mnd. vrech, Adj., frech, kühn, dreist; mnl.
vrec, Adj., geizig; ahd. freh, Adj., gierig, habsüchtig, geizig, gierig nach,
habgierig, keck, frech, mutwillig; as. -; anfrk. -; germ. *freka-, *frekaz,
Adj., gierig, unverschämt, mutig; idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny
845; s. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-,
*prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996
(1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln,
schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. frech, Kluge s. u. frech, EWD s. u.
frech, DW 4, 90, DW2 9, 994, EWAhd 3, 537, Falk/Torp 245, Heidermanns 212,
Duden s. u. frech, Bluhme s. u. frech; Son.: vgl. afries. -; ae. frecc, Adj.,
gierig, kühn, gefährlich, verwegen; an. frekr, Adj., gierig, hart, streng; got.
*friks?, Adj. (a), süchtig, gierig; nschw. fräck, Adj., frech; nnorw. frekk,
Adj., frech; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (freh) belegte Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches kühn oder wagemutig
oder dreist oder unverschämt; BM.: zucken bzw. spritzen?; F.: frech, freche,
freches, frechem, frechen, frecher(, frechere, frecheres, frecherem, frecheren,
frecherer, frechst, frechste, frechstes, frechstem, frechsten, frechster)+EW;
Z.: fre-ch
$Frechdachs, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Frechdachs; Q.: Ende 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Frechdachs, EWD s. u. Dachs;
GB.: vielleicht seit Ende 19. Jh. belegte und aus frech und Dachs gebildete Bezeichnung
für einen so frech wie ein Dachs eingestuften Menschen; F.: Frechdachs,
Frechdachses, Frechdachse, Frechdachsen+EW; Z.: Fre-ch—dachs
$Frechheit, nhd., F., (12. Jh.?):
nhd. Frechheit; E.: s. frech, s. heit; L.: Kluge s. u. frech, EWD s. u. frech; GB.:
seit 1200 belegte und aus frech und heit gebildete Bezeichnung für Kühnheit
oder Wagemut oder Dreistheit oder Unverschämtheit; F.: Frechheit,
Frechheiten+EW; Z.: Fre-ch-hei-t
Freesie, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Freesie, eine Blume; ne. freesia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: von dem PN F. H. Th. Freese (1794-1876), ihm zu Ehren von dem
Botaniker Echlon eingeführt; L.: EWD s. u. Freesie, Duden s. u. Freesie; Son.:
vgl. nndl freesia, Sb. Fresie; nschw. freesia, Sb., Fresie; nnorw. fresia, M.,
Freesie; poln. frezja, Sb., Freesie; kymr. ffrisia, M., Freesie; lit. frezija,
F., Freesie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und
nach dem PN Freese gebildete Bezeichnung für eine aus Südafrika stammende stark
duftende zu der Familie der Schwertlilien gehörende Frühlingsblume in
Pastellfarben; BM.: PN; F.: Freesie, Freesien+FW; Z.: Frees-ie
Fregatte, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Fregatte, ein Kriegsschiff; ne. frigate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
it. fregata, frz. frégate; E.: s. it. fregata, F., Fregatte; frz. frégate, F.,
Fregatte; span. fragata, F., Fregatte; neapolitanisch fragata, F., Fregatte;
weitere Herkunft ungeklärt; aus dem Griechischen oder Arabischen?, Gamillscheg
450a; vielleicht von lat. aphractum, N., „offenes Schiff“?; s. gr. ἄφρακτος
(áphraktos), Adj., uneingezäunt, unbefestigt; vgl. gr. ἀ- (a), Präf.,
un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel,
nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. φράρσσειν
(phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarekᵘ̯-,
V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110 (178/11) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Fregatte, EWD s. u. Fregatte, Duden s. u.
Fregatte; Son.: vgl. nndl. fregat, Sb., Fregatte; nschw. fregatt, Sb.,
Fregatte; nnorw. fregatt, M., Fregatte; poln. fregata, F., Fregatte; kymr.
ffrigad, F., Fregatte; nir. frigéad, M., Fregatte; lit. fregata, F., Fregatte;
GB.: seit der frühen Neuzeit (1515) belegte und aus dem Italienischen und
Französischen sowie Spanischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft
ungeklärte sowie vielleicht aus dem Griechischen oder Arabischen kommende Bezeichnung
für ein von Menschen entwickeltes und hauptsächlich zu dem Geleitschutz eingesetztes
wendiges Kriegsschiff; BM.: ?; F.: Fregatte, Fregatten+FW; Z.: Fregatt-e
frei (1), nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. frei, ungebunden, unabhängig; ne. free (Adj.); Vw.: s. semper-; Hw.: s.
freien; Q.: 8. Jh. (Würzburger Markbeschreibungen); I.: Lw. -; E.: mhd.
vrī (1), vrīe, frī*, Adj., frei, befreit, unbeschränkt, nicht
gebunden, nicht leibeigen, ledig, los; mnd. vrī (1), frī*, vrīg,
vrig, vryg, Adj., frei, frei geboren, unabhängig, bevorrechtet, reichsfrei;
mnl. vri, Adj., frei, unabhängig; ahd. frī (1), Adj., frei; as.
*frī?, Adj.; anfrk. -; germ. *frīja-, *frījaz, Adj., lieb, frei,
eigen; idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben,
schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844 (1460/102) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; L.:
Kluge 1. A. s. u. frei, Kluge s. u. frei, EWD s. u. frei, DW 4, 94, DW2 9, 909,
EWAhd 3, 555, Falk/Torp 247, Heidermanns 215, Duden s. u. frei, Bluhme s. u.
frei; Son.: vgl. afries. frī, Adj., frei, ganz; ae. frío (1), fréo (1),
Adj., frei, edel, froh; an. frjāls, Adj., frei; got. freis, Adj. (ja),
frei; nndl. vrij, Adj., frei; nschw. fri, Adj., frei; nnorw. fri, Adj., frei;
ai. priyá-, Adj., eigen, lieb; lat. proprius, Adj., ausschließlich, eigen,
eigentümlich; kymr. rhydd, Adj., frei; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) (frī
1) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Lebens mögliches ungebunden oder lieb; BM.: eigen?; F.: frei, freie, freies,
freiem, freien, freier(, freiere, freieres, freierem, freieren, freierer,
freiste, freistes, freistem, freisten, freister, freiest, freieste, freiestes,
freiestem, freiesten, freiester)+EW; Z.: frei
$Freibank, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Freibank; E.: s. frei, s. Bank; L.: Kluge s. u. Freibank, EWD s. u. frei; GB.:
seit 1396 (?) belegte und aus frei und Bank gebildete Bezeichnung für eine von
Menschen seit dem Mittelalter in Städten für den Verkauf minderwertigen Fleisches
geschaffene Einrichtung; F.: Freibank, Freibänke, Freibänken+EW; Z.: Frei—bank
$freibekommen, nhd., st. V., (19.
Jh.): nhd. freibekommen; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. frei, s. bekommen; L.: EWD s.
u. bekommen; GB.: seit Ende 19. Jh. belegte und aus frei und bekommen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit der starken Zunahme der unselbständigen
Beschäftigungen immer wichtigeres arbeitsfrei bekommen; F.: freibekommen,
bekomme frei, bekommst frei, bekommt frei, bekommest frei, bekommet frei, bekam
frei, bekamst frei, bekamen frei, bekamt frei, bekäme frei, bekämest frei,
bekämen frei, bekämet frei, freibekommen, ##freibekommen, freibekommene,
freibekommenes, freibekommenem, freibekommenen, freibekommener##,
freibekommend, ###freibekommend, freibekommende, freibekommendes,
freibekommendem, freibekommenden, freibekommender###, freizubekommen,
####freizubekommen, freizubekommend, freizubekommende, freizubekommendes,
freizubekommendem, freizubekommenden, freizubekommender####, bekomm (!)
frei+EW; Z.: frei—be—kom-m-en
$Freibeuter, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Freibeuter; E.: s. frei, s. Beut(e), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u.
Freibeuter, EWD s. u. frei; GB.: seit 1571 belegte und aus frei und Beut(e)
sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon früher
möglichen Seeräuber oder einen plündernden Soldaten; F.: Freibeuter,
Freibeuters, Freibeutern+EW; Z.: Frei—beut-er
$Freibrief, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Freibrief; E.: s. frei, s. Brief; L.: Kluge s. u. Freibrief, EWD s. u.
Brief, frei; GB.: seit 1290 belegte und aus frei und Brief gebildete
Bezeichnung für früher die Freilassung gewährende Urkunde und später eine
allgemeine Erlaubnis oder Befreiung; F.: Freibrief, Freibriefs, Freibriefes,
Freibriefe, Freibriefen+EW+FW; Z.: Frei—brief
$Freidenker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Freidenker; E.: s. frei, s. Denker; L.: Kluge s. u. Freidenker, EWD s. u.
frei; GB.: seit 1715 belegte und aus frei und Denker gebildete Bezeichnung für
einen sachlich vor allem seit der Aufklärung möglichen frei denkenden Menschen;
F.: Freidenker, Freidenkers, Freidenkern+EW; Z.: Frei—denk-er
freien, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. freien, werben um, werben um eine Frau; ne. court (V.); Vw.: -; Hw.: s.
frei, Freite; Q.: 830 (Heliand); I.: Lw. -; E.: mhd. vrīen (2), frīen*,
sw. V., sich verbinden, freien, werben, werben um, werben für, um eine Braut
werben, umwerben, heiraten; mnd. vrīen (2), vrien, vrigen, vrihen, sw. V.,
freien, freiwerben, um eine Braut werben, als Braut gewinnen, werben; mnl.
vrien, V., hold sein (V.), lieben; as. friehon*, friohon, sw. V. (2), lieben;
ahd. -; anfrk. -; germ. *frījōn, sw. V., lieben; idg. *prāi-,
*prəi-, *prī-, (*pri-), V., Adj., gern haben, schonen, lieben,
friedlich, froh, Pokorny 844 (1460/102) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; L.: Kluge 1. A. s. u. freien,
Kluge s. u. freien, EWD s. u. freien, DW 4, 105, DW2 9, 931, Duden s. u.
freien; Son.: vgl. ae. fríogan, fréogan, sw. V. (2), befreien, lieben, ehren;
an. frja, sw. V. (2), lieben; got. frijōn, sw. V. (2), lieben, gern tun;
nschw. (ält.) fria, V., freien um; ai. priyāyáte, V., hold sein (V.),
beistehen; kymr. priodi, V., heiraten; ksl. prijati, V., hold sein (V.),
beistehen; GB.: seit um 830 belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehnung des Menschenund
Entwicklung von Sprache mögliches um eine Frau werben; BM.: lieben, bzw. nahe;
F.: freien, freie, frei, freist, freit, freiest, freiet, freite, freitest,
freiten, freitet, gefreit, ##gefreit, gefreite, gefreites, gefreitem,
gefreiten, gefreiter##, freiend, ###freiend, freiende, freiendes, freiendem,
freienden, freiender###, frei (!)+EW; Z.: frei-en
$Freier, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Freier; E.: s. frei(en), s. er; L.: Kluge s. u. freien, EWD s. u. freien; GB.:
seit 13. Jh. belegte und aus frei(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen um eine Frau
werbenden Mann oder auch einen Kundeneiner Prostituierten; F.: Freier, Freiers,
Freiern+EW; Z.: Frei-er
$Freifrau, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Freifrau; E.: s. frei, s. Frau; L.: Kluge s. u. Freiherr, EWD s. u. frei; GB.:
seit um 1300 (vrīvrouwe)
belegte und aus frei und Frau gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung
von Ständen in der Gesellschaft mögliche adelige Frau; F.: Freifrau,
Freifrauen+EW; Z.: Frei—fr-au
$freigebig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. freigebig; E.: s. frei, s. geb(en), s. ig; L.: Kluge s. u. freigebig, EWD
s. u. geben; GB.: seit 1520 belegte und aus frei und geb(en) sowie ig gebildete
Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Vermögen mögliches großzügig;
F.: freigebig, freigebige, freigebiges, freigebigem, freigebigen, freigebiger(,
freigebigere, freigebigeres, freigebigerem, freigebigeren, freigebigerer,
freigebigst, freigebigste, freigebigstes, freigebigstem, freigebigsten,
freigebigster)+EW; Z.: frei—geb-ig
$Freigebigkeit, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Freigebigkeit; E.: s. freigebig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u.
geben; GB.: seit 1520 belegte und aus freigebig und keit gebildete Bezeichnung
für sachlich seit der Entwicklung von Vermögen mögliche Großzügigkeit; F.:
Freigebigkeit, Freigebigkeiten+EW; Z.: Frei—geb-ig—kei-t
$Freigeist, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Freigeist; E.: s. frei, s. Geist; L.: Kluge s. u. Freigeist, EWD s. u.
frei; GB.: seit 1663 belegte und aus frei und Geist gebildete Bezeichnung für
einen sachlich vor allem seit der Aufklärung möglichen Freidenker; F.:
Freigeist, Freigeists, Freigeistes, Freigeister, Freigeistern+EW; Z.: Frei—gei-s-t
$Freihafen, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Freihafen; E.: s. frei, s. Hafen (M.) (2); L.: EWD s. u. frei; GB.. seit
1769 belegte und aus frei und Hafen (M.) (2) gebildeten Bezeichnung für einen
außerhalb eines Zollgebiets liegenden Hafen (M.) (2); F.: Freihafen,
Freihafens, Freihäfen+EW; Z.: Frei-haf-en
$Freihandel, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Freihandel; E.: s. frei, s. Handel; L.: Kluge s. u. Freihandel, EWD s. u.
frei; GB.: seit 1770 belegte und aus frei und Handel gebildete Bezeichnung für
einen nicht durch Zölle beschränkten Handel; F.: Freihandel, Freihandels,
Freihandeln+EW; Z.: Frei—hand-el
$Freiheit, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Freiheit; Vw.: s. Ellenbogen-, Gedanken-, Gewerbe-, Gewissens-, Presse-,
Press-; E.: s. frei, s. heit; L.: Kluge s. u. frei, EWD s. u. frei; GB.: seit
um 1000 belegte und aus frei und heit gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Unabhängigkeit; F.: Freiheit, Freiheiten+EW;
Z.: Frei-hei-t
$Freiherr, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Freiherr; E.: s. frei, s. Herr; L.: Kluge s. u. Freiherr, EWD s. u. frei; GB.:
seit 13. Jh. belegte und aus frei und Herr gebildete Bezeichnung für einen
sachlich seit der Entwicklung von Ständen in der Gesellschaft möglichen freien
Herrn; F.: Freiherr, Freiherren+EW; Z.: Frei—her-r
freilich, nhd., Adv., (8. Jh.):
nhd. freilich, frei, sicher, sicherlich; ne. certainly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
790 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vrīlich,
Adj., „freilich“, freiwillig, frei, freimütig, unbehindert, ungehindert,
schrankenlos, unbefangen; mnd. vrīlīke, vrīlīk, Adv., frei,
ungehindert, unbeansprucht, zu freier Verfügung, zu freiem Eigentum, sicher,
ruhig; mnd. vrīlīk (1), vrigelīk, Adj., frei, unbehindert; ahd.
frīlīh* (1), Adj., frei; as. frīlīk* (1), Adj., frei, edel,
liebreich; anfrk. -; germ. *frijalīka-, *frijalīkaz, Adj., frei; s.
idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen,
lieben, friedlich, froh, Pokorny 844 (1460/102) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; idg.
*lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s.
u. freilich, Kluge s. u. freilich, EWD s. u. frei, DW 4, 116, DW2 9, 957,
Heidermanns 215, Duden s. u. freilich; Son.: vgl. afries. frīlik, Adj.,
frei; ae. fríolic, fréolic, Adj., frei, freigeboren, edel, herrlich,
vorzüglich; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte und
aus frei und lich gebildete Bezeichnung für sicher oder selbverständlich; ;
BM.: frei; F.: freilich+EW; Z.: frei—lich
$Freimaurer, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Freimaurer; L.: Kluge s. u. Freimaurer, EWD s. u. frei; GB.: seit 1733
belegte und aus frei und Maurer gebildete Bezeichnung für ein Mitglied des der
Aufklärung verbundenen Freimaurerbunds oder einer Freimaurerloge; F.:
Freimaurer, Freimaurers, Freimaurern+EW; Z.: Frei—mau-r-er
$Freimut, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Freimut; E.: s. frei, s. Mut; L.: Kluge s. u. freimütig, EWD s. u. frei; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus frei und Mut gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen mögliche Offenheit oder Offenherzigkeit; F.:
Freimut, Freimuts, Freimute+EW; Z.: Frei—mu-t
$freimütig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. freimütig; E.: s. Freimut, s. ig; L.: Kluge s. u. freimütig, EWD s. u.
frei; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Freimut und ig gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches offen oder offenherzig; F.:
freimütig, freimütige, freimütiges, freimütigem, freimütigen, freimütiger(,
freimütigere, freimütigeres, freimütigerem, freimütigeren, freimütigerer,
freimütigst, freimütigste, freimütigstes, freimütigstem, freimütigsten,
freimütigster)+EW; Z.: frei—mü-t-ig
$Freimütigkeit, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Freimütigkeit; E.: s. freimütig, d. heit, s. keit; L.: EWD s. u.
frei; F.: Freimütigkeit, Freimütigkeiten+EW; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus
freimütig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen mögliche Offenheit oder Offenherzigkeit; Z.: Frei—mü-t-ig—kei-t
$Freischärler, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Freischärler; E.: seit 1847 belegte und aus Freischar und (e)l sowie er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Anhänger einer Freischar; L.: Kluge s.
u. Heckenschütze; F.: Freischärler, Freischärlers, Freischärlern+EW; Z.: Frei—schär-l-er
$Freischütze, Freischütz, nhd., M.,
(16. Jh.?): nhd. Freischütze, Freischütz; E.: s. frei, s. Schütz(e); L.: Kluge
s. u. Heckenschütze; GB.: seit 1553 belegte und aus frei und Schütze gebildete
Bezeichnung für einen Schützen mit besonderer Treffsicherheit und eine
mythologische Gestalt; F.: Freischütz, Freischützen+EW; Z.: Frei-schü-tz
$Freistaat, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Freistaat; E.: s. frei, s. Staat; L.: Kluge s. u. Freistaat, EWD s. u.
frei; GB.: seit 1723 belegte und aus frei und Staat gebildete Bezeichnung für
einen freien Staat oder eine Republik; F.: Freistaat, Freistaates, Freistaats,
Freistaaten+EW; Z.: Frei—staa-t
$Freistatt, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Freistatt; E.: s. frei, s. Statt; L.: Kluge s. u. Freistatt, EWD s. u.
frei; F.: Freistatt+EW; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus frei und Statt
gebildete Bezeichnung für eine freie sachlich seit den Hochkulturen des
Altertums mögliche freie Statt oder ein Asyl; Z.: Frei-sta-t-t
$Freistätte, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Freistätte; E.: s. frei, s. Stätte; L.: EWD s. u. frei; GB.: seit 15. Jh.
(?) belegte und aus frei und Stätte gebildete Bezeichnung für eine freie
sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche freie Stätte oder ein
Asyl; F.: Freistätte, Freistätten+EW; Z.: Frei—stä-t-t-e
Freitag, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Freitag; ne. Friday; Vw.: s. Kar-; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lbd.
Veneris dies; E.: mhd. vrītac, frītac*, st. M., Freitag; mnd.
vrīdach, vridach, vrigdach, vrigedach, M., Freitag, Gerichtstermin
(Bedeutung örtlich beschränkt); mnl. fridach, Sb., Freitag; ahd. frīatag*,
frijatag*, st. M. (a), Freitag, Rüsttag; Vorderglied vom PN Freya, Frigg;
Herkunft entweder von germ. *fraujō-, *fraujōn, *frauja-, *fraujan,
sw. F. (n), Herrin; idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny
815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); oder von germ. *frīja-, *frījaz, Adj.,
lieb, frei, eigen; idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj.,
gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844 (1460/102) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *peri-, Adv.,
nahe, bei; Hinterglied s. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; idg.
*dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); vgl. idg.
*ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny
7 (13/13) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Freitag,
Kluge s. u. Freitag, EWD s. u. Freitag, DW 4, 122, DW2 9, 973, EWAhd 3, 566,
Duden s. u. Freitag; Son.: vgl. afries. friadei, M., Freitag; ae.
Frīandæg, st. M. (a), Freitag; an. frjādagr, M., Freitag; nndl.
vrijdag, Sb., Feitag; nschw. fredag, Sb., Freitag; nnorw. fredag, M., Freitag; GB.:
seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte Bezeichnung für den fünften Tag der
menschlichen Zeiteinheit Woche zwischwn Donnerstag und Samstag; BM.: PN,
brennen?; F.: Freitag, Freitags, Freitages, Freitage, Freitagen+EW; Z.:
Frei-t-ag
Freite, nhd. (ält.), F., (12. Jh.):
nhd. Freite, Brautwerbung; ne. courtship; Vw.: -; Hw.: s. freien; Q.: um
1190/1195 (Der arme Heinrich des Hartmann von Aue); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
vrīāt (2), vrīāte, frīāt*, st. F., Brautwerbung,
Freite; mnd. vrīāt, vrīāte, F., Verlobung, Verheiratung;
mhd. vrīen (2), frīen*, sw. V., sich verbinden, freien, werben,
werben um, werben für, um eine Braut werben, umwerben, heiraten; mnd.
vrīen (2), vrien, vrigen, vrihen, sw. V., freien, freiwerben, um eine
Braut werben, als Braut gewinnen, werben; as. friehon*, friohon, sw. V. (2),
lieben; germ. *frījōn, sw. V., lieben; idg. *prāi-, *prəi-,
*prī-, (*pri-), V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh,
Pokorny 844 (1460/102) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; L.: Kluge 1. A. s. u. Freite, Kluge
s. u. Freite, EWD s. u. freien, DW 4, 122, DW2 9, 974; GB.: seit dem
Hochmittelalter (um 1190/1195) belegte und von freien gebildete inzwischen
veraltete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
möglicheBrautwerbung; BM.: lieben, bzw. nahe; F.: Freite, Freiten+EW; Z.:
Frei-t-e
$Freitod, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Freitod; E.: s. frei, s. Tod; L.: Kluge s. u. Freitod; GB.: seit
1891belegte und aus frei und Tod gebildete Bezeichnung für die von dem
einzelnen Menschen seit seiner Entstehung mögliche aus freier Entscheidung
bestimmte Beendigung des Lebens; F.: Freitod, Freitods, Freitodes, Freitode,
Freitoden+EW; Z.: Frei—to-d
$Freiung, nhd. (ält.), F., (13.
Jh.): nhd. Freiung; Vw.: s. Be-; E.: s. frei(en), s. ung; L.: DW 4, 123, DW2 9,
975; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus frei(en) und ung gebildete Bezeichnung für
eine Freimachung oder Loslösung oder Verschonung; F.: Freiung, Freiungen+EW;
Z.: Frei-ung
$freiwillig, nhd., Adj., (14. Jh.?):
nhd. freiwillig; E.: s. frei, s. willig; L.: Kluge s. u. freiwillig, EWD s. u.
frei; GB.: seit 1375 belegte und aus frei und willig gebildete Bezeichnung für
eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aus eigenem
Entschluss handelnd; F.: freiwillig, freiwillige, freiwilliges, freiwilligem,
freiwilligen, freiwilliger(, freiwilligere, freiwilligeres, freiwilligerem,
freiwilligeren, freiwilligerer, freiwilligst, freiwilligste, freiwilligstes,
freiwilligstem, freiwilligsten, freiwilligster)+EW; Z.: frei—wil-l-ig
$Freiwilligkeit,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Freiwilligkeit; E.: s. freiwillig, s. heit, s. keit; L.:
Kluge s. u. freiwillig, EWD s. u. frei; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte
und aus freiwillig und keit gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliche aus eigenem Entschluss erfolgend
Handlung; F.: Freiwilligkeit,
Freiwilligkeiten+EW; Z.: Frei—wil-l-ig-kei-t
$Freizeit, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Freizeit; E.: s. frei, s. Zeit; L.: EWD s. u. frei; GB.: seit 1823 belegte
und aus frei und Zeit gebildete Bezeichnung für die seit Entstehung der
Arbeitsteilung neben der entstehenden Arbeitszeit immer knappere arbeitsfreie
Zeit des ursprünglich wie alle Lebewesen nur durch Beginn und Ende des Lebens
fremdbestimmten und ansonsten zeitlich weitgehend freien Menschen; F.:
Freizeit, Freizeiten+EW; Z.: Frei—zei-t
fremd, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
fremd, fremdartig, nicht bekannt; ne. foreign, strange, alien (Adj.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vremede (1), vremde, vrömde,
Adj., fremd, auswärtig, ausländisch, fern, entfernt, einem anderen gehörend,
nicht einheimisch, unerreichbar; mnd. vrȫmede (1), vrömmede, vrȫmde,
vrēmede, vremede, vremde, Adj., fremd, auswärtig, von auswärts stammend,
nicht heimisch, ausländisch, nicht zugehörig, einem anderen gehörend; mnl.
vremt, Adj., fremd; ahd. fremidi, Adj., fremd, ausländisch, nicht eigen; as. frėmithi,
Adj., fremd; anfrk. fremithi, Adj., fremd; germ. *framaþja-, *framaþjaz, Adj.,
fremd; s. idg. promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; vgl. idg.
per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fremd, Kluge s. u. fremd, EWD s. u. fremd, DW 4,
125, DW2 9, 979, EWAhd 3, 547, Falk/Torp 233, Duden s. u. fremd, Bluhme s. u.
fremd; Son.: vgl. afries. framede, framde, fromede, fromde, Adj., fremd,
nichtverwandt; saterl. framd, Adj., fremd; ae. frėmþe, frėmde,
frėmede, frėmeþe, Adj. (ja), fremd, entfernt, unfreundlich, leer; an.
-; got. framaþeis, framaþs, Adj. (ja?), (i), fremd; nndl. vreemd, Adj.,
fremd; nschw. främmande, Adj., fremd; nnorw. fremmed, Adj., fremd; GB.: seit
dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
schon bald nach Entstehung des Menschenmögliches nicht zu dem eigenen Land oder
Volk gehörend; BM.: hinaus bzw. vorwärts; F.: fremd, fremde, fremdes, fremdem,
fremden, fremder(, fremdere, fremderes, fremderem, fremderen, fremderer,
fremdest, fremdeste, fremdestes, fremdestem, fremdesten, fremdester)+EW; Z.: fre-m-d
$Fremde, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Fremde; Q.: um 1180-um 1210 (Hartmann von der Aue); E.: s. fremd; L.: EWD s. u.
fremd; GB.: seit um 1180-um 1210 belegte und aus fremd gebildete Bezeichnung
für einen nicht zu dem eigenen Land oder dem eigenen Volk gehörigen Ort oder
Menschen; F.: Fremde+EW; Z.: Fre-m-d-e
$fremden, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. fremden; Vw.: s. be-, ent-, ver-; E.: s. s. fremd, s. en (Suff.); L.:
Kluge s. u. fremd; GB.: seit 1. Viertel 9. Jh. (fremidōn*) belegte und aus
fremd und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschenmögliches fremd sein (V.) oder fremd machen; F.: fremden, fremde,
fremdest, fremdet, fremdete, fremdetest, fremdeten, fremdetet, gefremdet,
##gefremdet, gefremdete, gefremdetes, gefremdetem, gefremdeten, gefremdeter##,
fremdend, ###fremdend, fremdende, fremdendes, fremdendem, fremdenden,
fremdender###, fremd+EW; Z.: fre-m-d-en
$Fremder, nhd., M., (9. Jh.?): nhd.
Fremder; E.: s. fremd, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. fremd; GB.: seit um 830
belegte und aus fremd und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
seit Entstehung des Menschen möglichen fremden Menschen; F.: Fremder, Fremden,
Fremde+EW; Z.: Fre-m-d-er
$fremdgehen, nhd., st. V., (20.
Jh.?): nhd. fremdgehen; E.: s. fremd, s. gehen; L.: Kluge s. u. fremd; GB.:
vielleicht seit 1945 belegte und aus fremd und gehen gebildete Bezeichnung für
sachlich außerhalb einer Vereinbarung mit einem festen Partner eine zusätzliche
geschlechtliche Beziehung ausführen; F.: fremdgehen, gehe fremd, gehst fremd,
geht fremd, gehen fremd, gehest fremd, gehet fremd, ging fremd, gingst fremd,
gingen fremd, gingt fremd, gingest fremd, ginget fremd, fremdgegangen,
##fremdgegangen, fremdgegangene, fremdgegangenes, fremdgegangenem,
fremdgegangenen, fremdgegangener##, fremdgehend, ###fremdgehend, fremdgehende,
fremdgehendes, fremdgehendem, fremdgehenden, fremdgehender###, fremdzugehen,
####fremdzugehen, fremdzugehend, fremdzugehende, fremdzugehendes,
fremdzugehendem, fremdzugehenden, fremdzugehender####, geh fremd (!)+EW; Z.:
fre-m-d—geh-en
$Fremdling, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Fremdling; Q.: um 1200; E.: s. fremd, s. ling; L.: EWD s. u. fremd; GB.:
seit um 1200 belegte und aus fremd und ling gebildete Bezeichnung für einen
sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Fremden oder Auswärtigen oder
Ausländer; F.: Fremdling, Fremdlings, Fremdlinge, Fremdlingen+EW; Z.: Fre-m-d—ling
$Fremdsprache, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Fremdsprache; E.: s. fremd, s. Sprache; L.: EWD s. u. fremd; GB.: seit
1846 belegte und aus fremd und Sprache gebildete Bezeichnung für eine sachlich
seit Entwicklung von Sprache mögliche andere Sprache als die eigene aus den Nahebeziehungen
erlernte Sprache; F.: Fremdsprache, Fremdsprachen+EW; Z.: Fre-m-d-s-pra-ch-e
$Fremdwort, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Fremdwort; E.: s. fremd, s. Wort; L.: EWD s. u. fremd; GB.: seit 1819
belegtes und aus fremd und Wort gebildete Bezeichnung für ein seit Entwicklung
mehrerer Sprachen mögliches aus einer anderen Sprache wie Lateinisch oder
Griechisch oder Neuenglisch oder Französisch oder Spanisch oder Portugiesisch
oder Polnisch oder Russisch oder Ungarisch oder Finnisch oder Arabisch oder
Persisch oder Malaiisch oder Chinesisch oder Japanisch oder Jiddisch umgebildet
oder unverändert in die eigene (deutsche)
Sprache als notwendig oder zusätzlich aufgenommenes Wort wie Abt oder Billion
oder Dokument oder Elektrizität oder
Gangster oder Kreuz oder Liane oder Pfau oder Wodka oder Zäsur; F.: Fremdwort,
Fremdwortes, Fremdworts, Fremdworte, Fremdworten, Fremdwörter, Fremdwörtern+EW;
Z.: Fre-m-d—wor-t
frenetisch, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. frenetisch, überschwänglich, leidenschaftlich; ne. frenetic; Vw.: -; Hw.:
-; I.: Lw. frz. frénétique; E.: s. frz. frénétique, Adj., frenetisch; lat.
phrenēticus (1), Adj., wahnsinnig, gehirnkrank, (116-27 v. Chr.); gr.
φρενετικός (phrenetikós),
Adj., wahnsinnig; vgl. gr. φρήν (phrḗn), F.,
Zwerchfell, Brust; idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist,
Verstand, Pokorny 496 (736/18) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge s. u.
frenetisch, EWD s. u. frenetisch, DW2 9, 991, Duden s. u. frenetisch; Son.:
vgl. nndl. frenetiek, Adj., frenetisch; ne. frantic, Adj., hektisch, verzweifelt;
nschw. frenetisk, Adj., frenetisch; nnorw. frenetisk, Adj., frenetisch; poln.
frenetyczny, Adj., frenetisch; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19.
Jh.?) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Griechischen des
Altertums ausgenommene Bezeichnung für ein besonders stürmisches oder
überschwängliches oder leidenschaftliches Verhalten; BM.: Geist bzw. Verstand;
F.: frenetisch, frenetische, frenetisches, frenetischem, frenetischen,
frenetischer(, frenetischere, frenetischeres, frenetischerem, frenetischeren,
frenetischerer, frenetischst, frenetischste, frenetischstes, frenetischstem,
frenetischsten, frenetischster)+FW; Z.: fren-et-isch
frequentieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. frequentieren, häufig besuchen; ne. frequent (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Frequenz; Q.: 1592 (westfälische Stadtrechte); I.: Lw. lat. frequentāre;
E.: s. lat. frequentāre, V., zahlreich versammeln, vermehren, verstärken,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. farcīre, V., stopfen, vollstopfen,
anfüllen, erfüllen, füllen; idg. *bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen,
zusammendrängen, Pokorny 110 (178/11) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., toch.);
L.: Kluge s. u. Frequenz, EWD s. u. Frequenz, DW2 9, 992, Duden s. u.
frequentieren; Son.: vgl. frz. fréquenter, V., frequentieren; nschw. frekventera,
V., frequentieren; nnorw. frekventere, V., frequentieren; GB.: seit 1592
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas
häufig und regelmäßig besuchen; BM.: vollstopfen? bzw. zusammendrängen?; F.:
frequentieren, frequentiere, frequentierst, frequentiert, frequentierest,
frequentieret, frequentierte, frequentiertest, frequentierten, frequentiertet,
##frequentiert, frequentierte, frequentiertes, frequentiertem, frequentierten,
frequentierter##, frequentierend, ###frequentierend, frequentierende,
frequentierendes, frequentierendem, frequentierenden, frequentierender###,
frequentier (!)+FW(+EW); Z.: frequ-ent-ier-en
Frequenz, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Frequenz, Häufigkeit, Schwingungszahl; ne. frequency; Vw.: -; Hw.: s.
frequentieren; Q.: um 1600; I.: Lw. lat. frequentia; E.: s. lat. frequentia,
F., zahlreiche Gegenwart, Menge, Volksmenge, Masse, (86/82 v. Chr.); vgl. lat.
farcīre, V., stopfen, vollstopfen, anfüllen, erfüllen, füllen; idg.
*bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110
(178/11) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Frequenz, EWD
s. u. Frequenz, DW2 9, 992, Duden s. u. Frequenz; Son.: vgl. nndl. frequentie,
Sb., Frequenz; frz. fréquence, F., Frequenz; nschw. frekvens, Sb., Frequenz;
nnorw. frekvens, M., Frequenz; poln. frekwencja, F., Frequenz; GB.: seit der
frühen Neuzeit (um 1600) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die (unterschiedliche) Häufigkeit mit der seit
Entstehung der Welt in Zeit und Raum etwas geschieht; BM.: vollstopfen? bzw.
zusammendrängen?; F.: Frequenz, Frequenzen+FW; Z.: Frequ-enz
Fresko, nhd., N., (17. Jh.?): nhd.
Fresko, Wandmalerei; ne. fresco; Vw.: -; Hw.: s. frisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
it. (pittura al) fresco; E.: s. it. (pittura al) fresco, F., Freskomalerei;
letztlich aus einer germ. Sprache, s. germ. *friska-, *friskaz, Adj.,
ungesalzen, frisch, neu entstanden; L.: Kluge s. u. Fresko, EWD s. u. Fresko,
DW2 9, 993, Duden s. u. Fresko; Son.: vgl. nndl. fresco, Sb., Fresko; frz.
fresque, F., Fresko; nschw. fresk, Sb., Fresko; nnorw. freske, M., Fresko;
poln. fresk, M., Fresko; kymr. ffresgo, M., Fresko; nir. freascó, M., Fresko;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1675) belegte und aus dem Italienischen sowie
mittelbar einer germanistischen Sprache aufgenommene Bezeichnung für eine auf
frischem und noch feuchtem Putz aufgebrachte Malerei; BM.: frisch; F.: Fresko,
Freskos, Fresken+FW; Z.: Fresk-o
Fressalien, nhd., F. Pl., (16.
Jh.): nhd. Fressalien, Lebensmittel; ne. eatables, grub, food; Vw.: -; Hw.: s.
fressen, Fresse; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl nach dem Vorbild von
Viktualien u. ä. gebildet; s. fress(en), s. alien; ; L.: Kluge s. u.
Fressalien, EWD s. u. fressen, Duden s. u. Fressalien; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für Essbares; BM.: durchdringen?, essen; F.: Fressalie,
Fressalien+EW(+FW); Z.: Fr-ess-al-ien
Fresse, nhd., F., M., (16. Jh.):
nhd. Fresse, Mund, Maul; ne. mouth (N.); Vw.: -; Hw.: s. fressen, Fressalien;
Q.: 1532 (Luther); I.: Lw. -; E.: s. fresse(n); L.: Kluge s. u. Fresse, EWD s.
u. fressen, DW2 9, 994, Duden s. u. Fresse; GB.: seit der frühen Neuzeit (1532)
belegte vulgäre Bezeichnung für den Mund; BM.: durchdringen?, essen; F.:
Fresse, Fressen+EW; Z.: fr-ess-e
fressen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. fressen, verschlingen; ne. eat, devour; Vw.: -; Hw.: s. Fressalien, Fresse,
essen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. verezzen, vrezzen, ferezzen*,
frezzen*, st. V., aufessen, verzehren, fressen, härmen, abzehren, sich
abhärmen, quälen, plagen; mnd. vrēten (1), vreten, frēten*,
vorēten, voreten, st. V., fressen, fressen als Nahrungsaufnahme der Tiere,
schlingen, verschlingen; mnl. vreten, st. V., fressen; ahd. firezzan*,
frezzan*, st. V. (5), fressen, verschlingen, auffressen; anfrk. -; as. fretan*,
faretan*, st. V. (5), fressen; anfrk. -; germ. *faretan, *fraetan, sw. V.,
fressen, verzehren; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816
(1401/43); idg. ed-, h₁ed-, V., essen, Pokorny 287 (424/5) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fressen, Kluge s. u. fressen, EWD s. u.
fressen, DW 4, 132, DW2 9, 995, EWAhd 3, 553, Falk/Torp 232, Seebold 179, Duden
s. u. fressen, Bluhme s. u. fressen; Son.: vgl. afries. freta, st. V. (5),
fressen; ae. fretan, st. V. (5), fressen, aufessen, verzehren, brechen; an. -;
got. fraitan, unr. st. V. (5), verzehren, fressen; nndl. vreten, V.,
fressen; ne. fret, V., ärgern, quälen; ai. priyāyá-, V., an jemandem seine
Freude haben, gern haben; ksl. prijati, V., hold sein (V.), beistehen; GB.: um
765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Insogermanischen verbindbare Bezeichnung für feste Nahrung zu sich nehmen bei
Tieren; BM.: durchdringen?, essen; F.: fressen, fresse, fress (!), frisst,
fresst, fressest, fresset, fraß, fraßest, fraßt, fraßen, fraßet, fräße,
fräßest, fräßen, fräßet, gefressen, ##gefressen, gefressene, gefressenes,
gefressenem, gefressenen, gefressener##, fressend, ###fressend, fressende,
fressendes, fressendem, fressenden, fressender###, friss+EW; Z.: fr-ess-en
$Fresser, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Fresser; Vw.: s. Eisen-, Menschen-; E.: s. fress(en), s. er (Suff.); L.:
Kluge s. u. fressen, EWD s. u. fressen; GB.: seit um 1275 (vrezzære*) belegte und aus
fress(en) und er gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen möglichen Fressenden;
F.: Fresser, Fressers, Fressern+EW; Z.: Fr-ess-er
$Fresserei, nhd., F., (13. Jh.?):
nhd. Fresserei; E.: s. Fresser, s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. fressen; GB.: seit
1210-1220 (vrezzerīe) belegte
und aus Fresser und ei (Suff.) gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliche Schlemmerei oder Prasserei; F.: Fresserei, Fressereien+EW; Z.: Fr-ess-er-ei
$Fresssack, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Fresssack; E.: s. fress(en), s. Sack; L.: EWD s. u. fressen; GB.: seit
1783 belegte und aus fress(en) und Sack gebildete Bezeichnung für einen
Vorratsbeutel für Esswaren und einen (ihn mit sich führenden) gefräßigen
Menschen; F.: Fresssack, Fresssackes, Fresssacks, Fresssäcke,
Fresssäcken+EW+FW; Z.: Fr-ess—sack
Frett, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Frett, Frettchen, Iltis; ne. ferret; Vw.: -; Hw.: s. Frettchen; Q.: Mitte 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. frette, frett, N., Frettchen, Iltis; frz. furet, M.,
Iltis, Frettchen; mnd. foret, M., Frettchen; mlat. furettus, M., Frettchen,
Iltis; vgl. lat. fūr, M., F., Dieb, Diebin, Entwender, Spitzbube,
Spitzbübin, Schurke, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Frettchen, Kluge s. u. Frettchen, EWD s. u. Frettschen, DW 4, 140, DW2 9, 1002,
Duden s. u. Frettchen, Bluhme s. Frettchen; Son.: vgl. nndl. fret, Sb.,
Frettchen; nschw. frett, Sb., Frettchen; nnorw. fritte, M., Frettchen; poln.
fretka, F., Frettchen; kymr. ffured, F., Frettchen; nir. firéad, M., Frettchen;
GB.: seit dem Spätmittelalter (Mitte 15. Jh.) belegte und aus dem Französischen
und dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen für die
Kaninchenjagd gezüchteten Iltis mit weißem bis blassgelbem Fell; BM.: Dieb; F.:
Frettchen, Frettchens+FW(+EW); Z.: Fre-tt
Frettchen, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Frettchen, Frett, Iltis; ne. ferret; Vw.: -; Hw.: s. Frett; Q.: Mitte 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. frette, frett, N., Frettchen, Iltis; frz. furet, M.,
Iltis, Frettchen; mnd. foret, M., Frettchen; mlat. furettus, M., Frettchen,
Iltis; vgl. lat. fūr, M., F., Dieb, Diebin, Entwender, Spitzbube,
Spitzbübin, Schurke, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰer- (1), V., tragen,
bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge
1. A. s. u. Frettchen, Kluge s. u. Frettchen, EWD s. u. Frettschen, DW 4, 140,
DW2 9, 1002, Duden s. u. Frettchen, Bluhme s. Frettchen; Son.: vgl. nndl. fret,
Sb., Frettchen; nschw. frett, Sb., Frettchen; nnorw. fritte, M., Frettchen;
poln. fretka, F., Frettchen; kymr. ffured, F., Frettchen; nir. firéad, M.,
Frettchen; GB.: seit dem Spätmittelalter (Mitte 15. Jh.) belegte und aus dem
Französischen und dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit
dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen für die Kaninchenjagd gezüchteten Iltis mit weißem bis blassgelbem
Fell; BM.: Dieb; F.: Frettchen, Frettchens+FW(+EW); Z.: Fre-tt-chen
Freude, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Freude, Begeisterung, Frohsinn; ne. joy (N.), delight (N.); Vw.: -; Hw.: s.
froh; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vröude, Vröude, vraüde,
vröide, vrœde, vreide, st. F., sw. F., Frohsinn, Freude, Glück, Seligkeit,
Erfreuendes, Unterhaltendes, Genugtuung; mnd. vröude, fröude*, vroude, vrode,
vraude, F., Freude, freudiger Gemütszustand, gehobener Gemütszustand, froher
Sinn; mnl. froude, F., Freude; ahd. frouwida*, st. F. (ō), Freude,
Fröhlichkeit; ahd. frouwidī*, st. F. (i), Freude, Fröhlichkeit; ahd.
frewida*, st. F. (ō), Freude, Wonne, Fröhlichkeit, Heiterkeit; as. -;
anfrk. -; germ. *frawiþō, *fraweþō, st. F. (ō), Freude; vgl.
idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pokorny 845 (1464/106) (RB. idg. aus ind.,
germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Freude, Kluge s. u. Freude, EWD s. u.
Freude, DW 4, 142, DW2 9, 1002, EWAhd 3, 553, Heidermanns 211, Duden s. u.
Freude; Son.: vgl. nndl. freugde, Sb., Freude; nschw. fröjd, Sb., Freude; GB.:
seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (frewida* bzw. frouwida* bzw.
frouwidī*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen hochgestimmten
Gemütszustand oder für Begeisterung; BM.: springen; F.: Freude, Freuden+EW; Z.:
Freu-d-e
$Freudenhaus, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Freudenhaus; E.: s. Freud(e), s. en (Suff.), s. Haus; L.: EWD s. u.
Freude, DW 4, 149, DW2 9, 1011; GB.: seit 1180/1190 (vröudenhūs)
belegte und aus Freud(e) und en sowie Haus gebildete Bezeichnung für ein an der
Sexualität ausgerichtetes schon in den Hochkulturen des Altertums von Menschen
entwickeltes und verwendetes Haus der Freude oder des Glückes: Freudenhaus, Freudenhauses,
Freudenhäuser, Freudenhäusern+EW; Z.: Freu-d-en—hau-s
$Freudenmädchen, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Freudenmädchen; E.: s. Freud(e), s. en, s. Mädchen; L.: Kluge s. u.
Freudenmädchen, EWD s. u. Freude; GB.: seit 1787 belegte und aus Freud(e) und
en (Suff.) sowie Mädchen gebildete Bezeichnung für ein schon in den
Hochkulturen des Altertums bekanntes Mädchen der Freude oder eine
Prostituierte; F.: Freudenmädchen, Freudenmädchens+EW; Z.: Freu-d-en—mä-d-chen
$freudig, nhd., Adj., (15. Jh.?):
nhd. freudig; E.: s. Freud(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Freude, EWD s. u. Freude;
GB.: seit 1430 belegte und aus Freud(e) und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Freude bereitend
oder beglückend; F.: freudig, freudige, freudiges, freudigem, freudigen,
freudiger, freudigere, freudigeres, freudigerem, freudigeren, freudigerer,
freudigst, freudigste, freudigstes, freudigstem, freudigsten, freudigster+EW;
Z.: freu-d-ig
freuen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. freuen, erfreuen, erheitern; ne. delight (V.), rejoice; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vröuwen (1), vraüen,
vrouwen, vrœwen, vræwen, sw. V., froh machen, freuen, sich freuen, erfreuen,
erfreuen mit; mnd. vröuwen, vrouwen, vrowen, vrauwen, sw. V., freuen, froh
machen, erfreuen, sich freuen, froh sein (V.), sich erfreuen, teilhaftig sein
(V.); mnl. vrowen, V., freuen; ahd. frewen*?, sw. V. (1b), sich freuen,
erfreuen, froh sein (V.), froh machen; ahd. frouwen*, sw. V. (1b), sich freuen,
erfreuen, froh machen; ahd. frouwōn*, frōōn*, sw. V. (2), sich
freuen, sich erfreuen, fröhlich werden; as. frâhian*, sw. V. (1b), erfreuen,
lieben; germ. *frawjan, sw. V., freuen, froh machen; idg. *prāi-, *prəi-,
*prī-, (*pri-), V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh,
Pokorny 844 (1460/102) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Freude, Kluge s. u. freuen, EWD s. u. freuen, DW
4, 160, DW2 9, 1022, EWAhd 3, 552, Duden s. u. freuen; GB.: seit 4. Viertel 8.
Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches Freude empfinden; BM.: gern haben; F.: freuen, freue, freu
(!), freust, freut, freuest, freuet, freute, freutest, freuten, freutet,
gefreut, ##gefreut, gefreute, gefreutes, gefreutem, gefreuten, gefreuter##,
freuend, ###freuend, freuende, freuendes, freuendem, freuenden, freuender###,
freu (!)+EW; Z.: freu-en
Freund, nhd., (Part. Präs.=)M., (8.
Jh.): nhd. Freund, guter Bekannter, Kamerad; ne. friend (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vriunt (2), vrünt, vrunt, vrūnt,
vrīwent, vūrnt, st. M., Freund, Geliebter, Gemahl, Verwandter,
Liebhaber, Mann eines Fürsten, Vertrauter; mnd. vrünt, vrunt, vrent, vrint,
vrönt, M., Freund, Vertrauter, Geselle, Anhänger, Getreuer, Verbündeter; mnl.
vrient, M., Freund; ahd. friunt, st. M. (nt), Freund, Nächster, Schützling; as.
friund, (Part. Präs.=)st. M. (nd), Freund, Verwandter; anfrk. friund, st. M.
(nt), Freund; germ. *frijōnd, *frijōnds, M. (nd), Verwandter, Freund;
vgl. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben,
schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844 (1460/102) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Freund, Kluge s.
u. Freund, EWD s. u. Freund, DW 4, 161, DW2 9, 1024, EWAhd 3, 583, Falk/Torp
246, Duden s. u. Freund, Bluhme s. u. Freund; Son.: vgl. afries. friōnd,
friūnd, M. (nd), Freund, Blutsverwandter; saterl. frjund, M., Freund; ae.
fríond, fréond, M. (nd), Freund, Liebhaber, Verwandter; an. frændi, M. (kons.),
Verwandter, Freund; got. frijōnds, st. M. (nd), Freund; nndl. vriend, Sb.,
Freund; nschw. frände, Sb., Verwandter, Gleichgesinnter; nisl. frändi, M., Cousin,
Vetter, Neffe; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (friunt) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
möglichen einem anderen in Freundschaft verbundenen oder liebenden männlichen
Menschen; BM.: lieben; F.: Freund, Freundes, Freunds, Freunde, Freunden+EW; Z.:
Freu-nd
$freundlich, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. freundlich; Vw.: s. gast-; E.: s. Freund, s. lich; L.: Kluge s. u. Freund,
EWD s. u. Freund; GB.: seit 10. Jh. (friuntlīh*) belegte und aus Freund
und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches freundschaftlich oder wohlwollend; F.: freundlich, freundliche,
freundliches, freundlichem, freundlichen, freundlicher(, freundlichere,
freundlicheres, freundlicherem, freundlicheren, freundlicherer, freundlichst,
freundlichste, freundlichstes, freundlichstem, freundlichsten, freundlichster)+EW;
Z.: freu-nd—lich
$Freundlichkeit, nhd., F., (14.
Jh.): nhd. Freundlichkeit; E.: s. freundlich, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u.
Freund, DW 4, 167, DW2 9, 1038; GB.: seit 1330-1360 belegte und aus freundlich
und keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliche Freundschaft oder Liebenswürdigkeit oder Geneigtheit; F.:
Freundlichkeit, Freundlichkeiten+EW; Z.: Freu-nd—lich—kei-t
$Freundschaft, nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Freundschaft; E.: s. Freund, s. schaft; L.: Kluge s. u. Freund, EWD s. u.
Freund; GB.: seit 765 (friuntskaf*) belegte und aus Freund und schaft gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
Zuneigung oder Geneigtheit zwischen zwei Menschen; F.: Freundschaft,
Freundschaften+EW; Z.: Freu-nd—schaf-t
$freundschaftlich, nhd., Adj., (18.
Jh.?): nhd. freundschaftlich; E.: s. Freundschaft, s. lich; L.: EWD s. u.
Freund; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Freundschaft und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches zugeneigt oder wohlwollend oder verbunden; F.: freundschaftlich,
freundschaftliche, freundschaftliches, freundschaftlichem, freundschaftlichen,
freundschaftlicher(, freundschaftlichere, freundschaftlicheres,
freundschaftlicherem, freundschaftlicheren, freundschaftlicherer,
freundschaftlichst, freundschaftlichste, freundschaftlichstes,
freundschaftlichstem, freundschaftlichsten, freundschaftlichster)+EW; Z.:
freu-nd—schaf-t—lich
Frevel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Frevel, Waghalsigkeit, Kühnheit; ne. sacrilege; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vrevele, st. F., st. M., „Frevel“, Mut, Kühnheit,
Unerschrockenheit, Gewalttätigkeit, Vermessenheit, Übermut, Frechheit; mnd.
vrēvel (2), vrevel, frēvel*, vrēvele, wrevel, vorēvel, M.,
Kühnheit, Tapferkeit, Entschlossenheit, Bestimmtheit, Mutwille, frevelhafter
Übermut; mnl. vrevel, Sb., Frevel; ahd. frefil, frevil*, st. M. (a?, i?),
Frevel, Unbesonnenheit, Vergehen; ahd. frafalī*, frafalīn*,
frafilī*, st. F. (ī), Frevel, Vergehen, Heftigkeit; vgl. germ.
*frafla-, *fraflaz, *fraflja-, *frafljaz, Adj., frech, übermütig, hartnäckig,
frevelhaft, schlau, verschlagen (Adj.); vgl. germ. *fra-, Präf., ver...; vgl.
idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
germ. *abla-, *ablaz, Adj., frech, frevelhaft; weitere Etymologie unbekannt;
L.: Kluge 1. A. s. u. Frevel, Kluge s. u. Frevel, EWD s. u. Frevel, DW 4, 173,
DW2 9, 1051, EWAhd 3, 533, EWAhd 3, 507, Falk/Torp 232, Duden s. u. Frevel,
Bluhme s. u. Frevel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
möglichen Verstoß gegen die göttliche oder menschliche Ordnung aus bewusster
Missachtung; BM.: ver…, Kraft?; F.: Frevel, Frevels, Freveln+FW; Z.: Fre-v-el
$frevelhaft, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. frevelhaft; E.: s. Frevel, s. haft; L.: Kluge s. u. Frevel, EWD s. u.
Frevel; GB.: seit 1350-1365 (vrevelhaft) belegte und aus Frevel und haft
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches vermessen (Adj.) oder verwegen oder kühn:;F.: frevelhaft,
frevelhafte, frevelhaftes, frevelhaftem, frevelhaften, frevelhafter(,
frevelhaftere, frevelhafteres, frevelhafterem, frevelhafteren, frevelhafterer,
frevelhaftest, frevelhafteste, frevelhaftestes, frevelhaftestem,
frevelhaftesten, frevelhaftester)+EW; Z.: fre-v-el-haf-t
$Frevelmut, nhd. (ält.), M., (16.
Jh.): nhd. Frevelmut; E.: s. Frevel, s. Mut; L.: EWD s. u. Frevel; GB.: seit
1534 belegte und aus Frevel und Mut gebildete Bezeichnung für eine gegen eine
Ordnung gerichtete Gesinnung; F.: Frevelmut, Frevelmuts, Frevelmutes+EW; Z.:
Fre-v-el—mu-t
$freveln, nhd., sw. V., (13. Jh.?):
nhd. freveln; L.: Kluge s. u. Frevel, EWD s. u. Frevel; GB.: seit um 1254 (vrevelen)
belegte und von Frevel abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Recht mögliches Unrecht tun; F.:
freveln, frevel (!), frevle, frevele, frevelst, frevelt, frevelte, freveltest,
frevelten, freveltet, gefrevelt, ##gefrevelt, gefrevelte, gefreveltes,
gefreveltem, gefrevelten, gefrevelter##, frevelnd, ###frevelnd, frevelnde,
frevelndes, frevelndem, frevelnden, frevelnder###, frevel (!)+EW; Z.:
fre-v-el-n
$Freveltat, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Freveltat; E.: s. Frevel, s. Tat; L.: EWD s. u. Frevel; GB.: seit 1416
belegte und aus Frevel und Tat gebildete
Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von
Recht mögliche rechtswidrige Tat; F.: Freveltat, Freveltaten+EW; Z.: Fre-v-el—ta-t
$freventlich, nhd., Adj., (?): nhd.
freventlich; L.: Kluge 1. A. s. u. Frevel, Kluge s. u. Frevel, EWD s. u.
Frevel; GB.: seit (?) belegte und aus Frevel und en sowie t und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
vermessen (Adj.) oder verwegen oder kühn; F.: freventlich, freventliche,
freventliches, freventlichem, freventlichen, freventlicher(, freventlichere,
freventlicheres, freventlicherem, freventlicheren, freventlicherer,
freventlichst, freventlichste, freventlichstes, freventlichstem,
freventlichsten, freventlichste+EW; Z.: fre-v-ent-lich
$Frevler, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Frevler; E.: s. Frevel, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Frevel, DW 4, 180, DW2 9,
1058; GB.: seit um 1275 (vrevelære)
belegte und aus Frevel und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Recht möglichen Frevelnden; F.:
Frevler, Frevlers, Frevlern+EW; Z.: Fre-v-l-er
Friede, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Friede, Frieden, Muße, Ruhe; ne. peace; Vw.: -; Hw.: s. Frieden; Q.: 4. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vride, vreide, wride, vrit, fride*, st.
M., sw. M., st. F., Friede, Frieden, Ruhe, Sicherheit, freies Geleit,
Waffenstillstand, Waffenruhe, Schutz, Geleit; mnd. vrēde, frēde*,
vrede, vredhe, M., Friede, Frieden, Befriedung, Sicherheit, allgemeiner Friede,
gebotener Friede, Gottesfriede; mnl. vrede, M., Friede; ahd. fridu, st. M. (u),
Friede, Schutz, Sicherheit, Eintracht; as. frithu*, frethu*, fertha*, st. M.
(u), Friede, Schutz, Sicherheit; anfrk. fritho*, st. M. (u), Friede; germ.
*friþu-, *friþuz, st. M. (u), Liebe (F.) (1), Freundschaft, Friede; vgl. idg.
*peri-, Adv., nahe, bei; L.: Kluge 1. A. s. u. Friede, Kluge s. u. Friede, EWD
s. u. Friede, DW 4, 181, DW2 9, 1058, EWAhd 3, 559, Falk/Torp 247, Duden s. u.
Friede, Bluhme s. u. Friede; Son.: die Form Frieden wird zunehmend auch als
Nominativ verwendet; vgl. afries. fretho, frethe (2), ferd (2), st. M. (u),
Friede, Schutz, Buße für Friedensbruch, Besitzrecht, Gerichtssprengel; saterl.
fre; ae. friþ, st. M. (a), st. N. (a), Friede, Schutz, Ruhe, Sicherheit, Asyl,
Ordnung; ae. *frioþu, st. M. (u?), N., Friede, Schutz, Ruhe, Sicherheit, Asyl,
Ordnung; an. friðr, st. M. (u), Friede, Schutz; got. *friþus, st. M. (u), Friede,
Schutz; nndl. vrede, Sb., Friede, Frieden; nschw. fred, Sb., Friede, Frieden;
nnorw. fred, M., Friede, Frieden; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung von Recht möglichen gesicherten Zustand
eines Zusammenlebens in Ruhe und Sicherheit; BM.: nahe?; F.: Friede, Frieden,
Friedens+EW; Z.: Frie-d-e
frieden, nhd. (ält), sw. V., (9.
Jh.): nhd. frieden, beruhigen; ne. appease Vw.: s. ein-; Hw.: s. Friede,
Frieden; Q.: Mitte 9. Jh. (Carmen ad Deum); I.: Lw. -; E.: mhd. vriden (1), sw.
V., in Frieden bringen, schlichten, beilegen, friedlich beilegen, einigen, sich
einigen, befrieden, sichern, retten, schützen vor, stillen, versöhnen, Frieden
schaffen bei; mnd. vrēden, vreden, sw. V., st. V., sichern, schützen,
befrieden, unter Frieden stellen, Sicherheit gewähren, verteidigen, vom Feinde
freihalten, Frieden bringen, umfrieden; ahd. fridōn*, sw. V. (2), schonen,
schützen; as. frithōn*, sw. V. (2), schützen; anfrk. -; germ.
*friþōn, sw. V., befrieden; vgl. idg. *prāi-, *prəi-,
*prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh,
Pokorny 844; L.: DW 4, 188, DW2 9, 1065, EWAhd 3, 559, Duden s. u. frieden;
Son.: vgl. afries. frethia, ferdia, frithia, sw. V. (2), Friede bewirken, eine
Friedesühne schließen, Buße für Friedesühne zahlen; ae. friþian, sw. V. (2),
Frieden schließen, im Frieden sein (V.), schützen, lieben, hegen, hüten; an.
friða, sw. V. (2), befrieden, versöhnen; got. *friþōn?, sw. V. (2),
schützen?; GB.: seit Mitte 9. Jh. belegte und für das Germanische belegte sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Frieden bringen oder
beruhigen; BM.: nahe?; F.: frieden, friede (!), friedest, friedet, frieden,
friedete, friedetest, friedeten, friedetet, gefriedet, gefriedet, gefriedete,
gefriedetes, gefriedetem, gefriedeten, gefriedeter, friedend, friedend,
friedende, friedendes, friedendem, friedenden, friedender, zufrieden,
zufrieden, zufriedend, zufriedende, zufriedendes, zufriedendem, zufriedenden,
zufriedender, fried (!) +EW; Z.: frie-d-e
Frieden, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Frieden, Friede, Muße, Ruhe; ne. peace; Vw.: -; Hw.: s. Friede; Q.: 4. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vride, vreide, wride, vrit, fride*, st.
M., sw. M., st. F., Friede, Frieden, Ruhe, Sicherheit, freies Geleit,
Waffenstillstand, Waffenruhe, Schutz, Geleit; mnd. vrēde, frēde*,
vrede, vredhe, M., Friede, Frieden, Befriedung, Sicherheit, allgemeiner Friede,
gebotener Friede, Gottesfriede; mnl. vrede, M., Friede; ahd. fridu, st. M. (u),
Friede, Schutz, Sicherheit, Eintracht; as. frithu*, frethu*, fertha*, st. M.
(u), Friede, Schutz, Sicherheit; anfrk. fritho*, st. M. (u), Friede; germ.
*friþu-, *friþuz, st. M. (u), Liebe (F.) (1), Freundschaft, Friede; vgl. idg.
*peri-, Adv., nahe, bei; L.: Kluge 1. A. s. u. Friede, Kluge s. u. Friede, EWD
s. u. Friede, DW 4, 181, DW2 9, 1058, EWAhd 3, 559, Falk/Torp 247, Duden s. u.
Friede, Bluhme s. u. Friede; Son.: die Form Frieden wird zunehmend auch als
Nominativ verwendet; vgl. afries. fretho, frethe (2), ferd (2), st. M. (u),
Friede, Schutz, Buße für Friedensbruch, Besitzrecht, Gerichtssprengel; saterl.
fre; ae. friþ, st. M. (a), st. N. (a), Friede, Schutz, Ruhe, Sicherheit, Asyl,
Ordnung; ae. *frioþu, st. M. (u?), N., Friede, Schutz, Ruhe, Sicherheit, Asyl,
Ordnung; an. friðr, st. M. (u), Friede, Schutz; got. *friþus, st. M. (u),
Friede, Schutz; nndl. vrede, Sb., Friede, Frieden; nschw. fred, Sb., Friede,
Frieden; nnorw. fred, M., Friede, Frieden; GB.: seit dem Frühmittelalter (4.
Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Recht möglichen gesicherten
Zustand eines Zusammenlebens in Ruhe und Sicherheit; BM.: nahe?; F.: Frieden,
Friedens+EW; Z.: Frie-d-en
$friedfertig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. friedfertig; E.: s. Fried(e), s. fertig; L.: EWD s. u. Friede; GB.:
seit 1541 belegte und aus Fried(e) und fertig gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches den Frieden liebend
oder friedlich; F.: friedfertig, friedfertige, friedfertiges, friedfertigem,
friedfertigen, friedfertiger(, friedfertigere, friedfertigeres,
friedfertigerem, friedfertigeren, friedfertigerer, friedfertigst,
friedfertigste, friedfertigstes, friedfertigstem, friedfertigsten,
friedfertigster)+EW; Z.: frie-d—fer-t-ig
$Friedhof, nhd., M., (10. Jh.?):
nhd. Friedhof; E.: s. Friede, s. Hof; L.: Kluge s. u. Friedhof; GB.: seit 10.
Jh. belegte und aus Fried(e) und Hof gebildete Bezeichnung für einen schon in
vorchristlichen Kulturen und danach vor allem in dem Christentum möglichen Ort
der Erdbestattung verstorbener Menschen; F.: Friedhof, Friedhofs, Friedhofes,
Friedhöfe, Friedhöfen+EW; Z.: Frie-d-ho-f; Son.: s. a. älter ahd. frīthof
(Freithof)
$friedlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. friedlich; E.: s. Fried(e), s. lich; L.: Kluge s. u. Friede, EWD s. u.
Friede; GB.: seit 4. Viertel 12. Jh. belegte und aus Fried(e) und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches friedfertig oder friedliebend oder friedselig; F.: friedlich,
friedliche, friedliches, friedlichem, friedlichen, friedlicher(, friedlichere,
friedlicheres, friedlicherem, friedlicheren, friedlicherer, friedlichst,
friedlichste, friedlichstes, friedlichstem, friedlichsten, friedlichster)+EW;
Z.: frie-d-lich
$friedselig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. friedselig; E.: s. Fried(e), s. selig; L.: EWD s. u. -selig; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus Fried(e) und selig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches friedlich oder friedfertig oder friedliebend;
F.: friedselig, friedselige, friedseliges, friedseligem, friedseligen,
friedseliger(, friedseligere, friedseligeres, friedseligerem, friedseligeren,
friedseligerer, friedseligst, friedseligste, friedseligstes, friedseligstem,
friedseligsten, friedseligster)+EW; Z.: frie-d-sel-ig
frieren, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. frieren, kalt haben; ne. freeze (V.); Vw.: -; Hw.: s. Frost; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. vriesen (1), vrieren, friesen*, frieren*, st. V., frieren,
erfrieren, zufrieren; mnd. vrēsen (1), vreisen, vreysen, st. V., frieren,
zufrieren, Frostwetter sein (V.), Frostschauer überlaufen (V.), Fieberschauer
überlaufen (V.); mnl. vriesen, V., frieren; ahd. friosan*, st. V. (2b),
frieren, kalt sein (V.), gefrieren; as. -; anfrk. -; germ. *freusan, st. V.,
frieren; idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846? (1465/107) (RB. idg.
aus ind., alb., ital., germ.); idg. *preus-, V., sprühen, spritzen, prusten,
schnauben, Pokorny 806, Seebold 211?; idg. *pers-, V., sprühen, stieben,
spritzen, prusten, Pokorny 823 (1413/55) (RB. idg. aus ind., iran., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V.,
spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
frieren, Kluge s. u. frieren, EWD s. u. frieren, DW 4, 199, 203, DW2 9, 1082,
EWAhd 3, 570, Falk/Torp 248, Seebold 210, Duden s. u. frieren, Bluhme s. u.
frieren; Son.: vgl. ae. fréosan, st. V. (2), frieren; an. frjōsa, st. V.
(2), frieren, gefrieren; got. *friusan?, st. V. (2), frieren; nndl. vriezen,
V., frieren; nschw. frysa, V., frieren; nnorw. fryse, V., frieren; lit.
praũsti, V., waschen; serbo-kr. pŕskati, V., spritzen, besprengen;
GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschießbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon
vormenschlich mögliches einen Mangel (M.) an Wärme als unangenehm empfinden;
BM.: spritzen?; F.: frieren, friere, frier (!), frierst, friert, frierest,
frieret, fror, frorst, froren, frort, fröre, frörest, frören, fröret, gefroren,
##gefroren, gefrorene, gefrorenes, gefrorenem, gefrorenen, gefrorener##,
frierend, ###frierend, frierende, frierendes, frierendem, frierenden,
frierender###, frier (!)+EW; Z.: frie-r-en
Fries (1), nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Fries (N.) (1), Zierstreifen; ne. frieze, cornice; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1548; I.: Lw. frz. frise; E.: s. frz. frise, F., Fries (N.) (1); it. fregio,
M., Fries (N.) (1); lat. Phrygius, Adj., phrygisch, (um 250-184 v. Chr.); gr.
Φρύξ (Phrýx), M., Phrygier; Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge
s. u. Fries 1, EWD s. u. Fries 1, DW2 9, 1084, Duden s. u. Fries, Bluhme s. u.
Fries; Son.: vgl. nndl. fries, Sb., Fries (M.) (1); nschw. fris, Sb., Fries
(M.) (1); nnorw. frise, M., Fries (M.) (1); poln. fryz, M., Fries (M.) (1);
kymr. ffris, M., Fries (M.) (1); nir. fríos, M., Fries (M.) (1); GB.: seit der
frühen Neuzeit (1548) belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie
mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie in der Herkunft wohl
ungeklärte Bezeichnung für eine als Zierstreifen dienende mit
plastischen oder gemalten Ornamenten und figürlichen Darstellungen
ausgestaltete Fläche; BM.: PN; F.: Fries, Frieses, Friese, Friesen+FW(+EW); Z.:
Fries
Fries (2), nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Fries (M.) (2), krauses Wollzeug; ne. frieze; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1657
(Gryphius); I.: Lw. frz. frise; E.: s. frz. frise, M., Fries (M.) (2); mnl.
frise, Sb., krauses Tuch; ursprünglich wohl von „drape de Frize“, Sb.,
friesischer Wollstoff; Hinterglied aus dem Germ., s. germ. *fris-, Adj., kraus,
lockig; weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. Fries, Kluge s. u.
Fries 1, EWD s. u. Fries 1, DW 4, 203, DW2 9, 1084; Son.: vgl. nndl. fries,
Sb., Fries (M.) (2); nschw. fris, Sb., Fries (M.) (2); GB.: seit der früheren
Neuzeit (1657) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem
Germanistischen aufgenommene und in der weiteren Etymologie unbekannte Bezeichnung
für ein krauses Wollzeug; BM.: PN bzw. kraus; F.: Fries, Frieses, Friese,
Friesen+EW; Z.: Fries
Friesel, nhd., M., N., (16. Jh.):
nhd. Friesel, Hautbläschen; ne. strophulus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1571; I.: Lw.
-; E.: vielleicht zu einem regional gebräuchlichen freiseln, V., frösteln;
vielleicht auch aus dem Slawischen; L.: Kluge 1. A. s. u. Frieseln, Kluge s. u.
Frieseln, DW 4, 203, DW2 9, 1084, Duden s. u. Friesel; GB.: seit der frühen Neuzeit
(1571) belegte und vielleicht aus einem regionalen Gebrauch oder dem Slawischen
aufgenommene Bezeichnung für ein bei besonders bei starkem Schwitzen in Form
eines harmlosen Hautausschlags auftretendes kleines Hautbläschens mit
wässerigem Inhalt; BM.: ?; F.: Friesel, Friesels, Frieseln+EW?+FW?; Z.:
Fries-el
frigide, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. frigide, gefühlskalt; ne. frigid (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1835
(Wörterbuch); I.: Lw. lat. frīgidus; E.: s. lat. frīgidus, Adj.,
kalt, frostig, kühl, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *srīg-, *srīgos-,
Sb., Kälte, Frost, Pokorny 1004 (1741/213) (RB. idg. aus gr., ital., balt.?);
L.: Kluge s. u. frigide, EWD s. u. frigide, DW2 9, 1085, Duden s. u. frigide;
Son.: vgl. nndl. frigide, Adj., frigide; frz. frigide, Adj., frigide; nschw.
frigid, Adj., frigide; nnorw. frigid, Adj., frigide; lit. frigidiškas, Adj.,
frigide; GB.: seit der späteren Neuzeit (1835) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sexuell nicht erregbare und
deswegen als gefühlskalt angesehene Frau; BM.: kalt; F.: frigide, frigides,
frigidem, frigiden, frigider+FW(+EW); Z.: frig-id-e
Frigidität, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Frigidität, Gefühlskälte; ne. frigidity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1835
(Wörterbuch); I.: Lw. lat. frīgiditās; E.: s. lat.
frīgiditās, F., Kälte, Kaltsein, Abkühlung, Unterkühlung, (5. Jh. n.
Chr.); vgl. lat. frīgidus, Adj., kalt, frostig, kühl; vgl. idg.
*srīg-, *srīgos-, Sb., Kälte, Frost, Pokorny 1004 (1741/213) (RB.
idg. aus gr., ital., balt.?); L.: Kluge s. u. frigide, EWD s. u. frigide, Duden
s. u. Frigidität; Son.: vgl. frz. frigidité, F., Frigidität; nnorw. frigiditet,
Sb., Frigidität; GB.: seit der späteren Neuzeit (1835) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Mangel (M.) an sexueller
Erregbarkeit und eine Gefühlskälte; BM.: kalt; F.: Frigidität+FW; Z.:
Frig-id-it-ät
Frikadelle, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Frikadelle, Fleischlaibchen, Fleischküchlein; ne. meatball, patty; Vw.: -;
Hw.: s. Frikassee; Q.: 1692; I.: Lw. nndl. frikadel; E.: s. nndl. frikadel,
Sb., Frikadelle; aus dem Französischen, vgl. etwa frz. fricandeau, N.,
Pastetenfülle, gespickte und gebratene Kalbsschnitte; weitere Herkunft
ungeklärt?; vielleicht gekreuzt mit it. frittadella, F., Pfannengebackenes;
vgl. lat. frīgere, V., rösten (V.) (1), dörren, trocknen, braten, kochen,
(um 250-184 v. Chr.); s. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen,
kochen, Pokorny 137 (217/50) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, ital.,
germ.?, balt.); L.: Kluge s. u. Frikadelle, EWD s. u. Frikadelle, DW2 9, 1085,
Duden s. u. Frikadelle; Son.: vgl. nschw. frikadell, Sb., Frikadelle; nnorw.
frikadelle, M., Frikadelle; lit. frikadelė, F., Fleischkloß; GB.: seit der
früheren Neuzeit (1692) belegte und aus dem Neuniederländischen und mittelbar
dem Französischen und Italienischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise
mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen gebratenen flachen Kloß aus gehacktem Fleisch; BM.: backen bzw.
kochen?; F.: Frikadelle, Frikadellen+FW(+EW); Z.: Fri-k-ad-ell-e
Frikassee, nhd., N., (16. Jh.?):
nhd. Frikassee, Fleischragout; ne. fricassee; Vw.: -; Hw.: s. Frikadelle; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. frz. fricassée; E.: s. frz. fricassée, F., Frikassee; vgl.
frz. fricasser, V., Fleisch schnetzeln und in einer Sauce zubereiten; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Frikassee, EWD s. u. Frikassee, DW2 9,
1085, Duden s. u. Frikassee; Son.: vgl. nndl. fricassee, Sb., Frikassee; nschw.
frikassé, Sb., Frikassee; nnorw. frikassé, M., Frikassee; GB.: vielleicht seit
der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und
in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für ein Gericht aus
zerkleinertem und hellem sowie gekochtem Fleisch in einer hellen und leicht
säuerlichen Soße; BM.: schneiden?; F.: Frikassee, Frikassees+FW; Z.: Frikass-ee
$frikassieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. frikassieren; E.: s. Frikas(ee), s. ieren; L.: EWD s. u. Frikassee; seit
1616 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete und in
der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für braten oder rösten oder
Frikassee zubereiten; F.: frikassieren, frikassiere, frikassierst, frikassiert,
frikassierest, frikassieret, frikassierte, frikassiertest, frikassierten,
frikassiertet, ##frikassiert, frikassierte, frikassiertes, frikassiertem,
frikassierten, frikassierter##, frikassierend, ###frikassierend, frikassierende,
frikassierendes, frikassierendem, frikassierenden, frikassierender###,
frikassier (!)+FW; Z.: frikass-ier-en
Friktion, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Friktion, Reibung; ne. friction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1717; I.: Lw. lat.
frictio; E.: s. lat. frictio, F., Reiben (N.), Frottieren, (14-37 n. Chr.);
vgl. lat. fricāre, V., reiben, abreiben, frottieren, polieren; idg.
*bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden, Pokorny 166 (275/108)
(RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133
(214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2 9, 1086, Duden s. u. Friktion; Son.: vgl.
nschw. friktion, Sb., Friktion; nnorw. friksjon, M., Friktion; GB.: seit 1717
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Reibung
zwischen gegeneinander bewegten Körpern zu einer Übertragung von Kräften und
Drehmomenten; BM.: reiben; F.: Friktion, Friktionen+FW(+EW); Z.: Fri-k-t-io-n
frisch, nhd., Adj., (9. Jh.?): nhd.
frisch, jung, roh, rüstig; ne. fresh (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Fresko; I.: Lw. -;
E.: mhd. vrisch, frisch*, virsch, mmd., Adj., frisch, neu, jung, munter,
kräftig, wild, rüstig; mnd. vrisch, frisch*, vris, vresch, Adj., frisch, neu,
soeben hergestellt, saftig, frisch gepflückt, ungebraucht, unverbraucht; mnl.
versch, Adj., frisch, neu; ahd. frisk*, frisc, Adj., frisch, neu, roh; as.
*frisk?, Adj., frisch; anfrk. -; germ. *friska-, friskaz, Adj., ungesalzen,
frisch, neu entstanden; L.: Kluge 1. A. s. u. frisch, Kluge s. u. frisch, EWD
s. u. frisch, DW 4, 204, DW2 9, 1086, EWAhd 3, 572, Falk/Torp 248, Heidermanns
216, Duden s. u. frisch, Bluhme s. u. frisch; Son.: vgl. afries. fersk,
Adj., frisch; ae. fersc, Adj., frisch, ungesalzen; an. -; got. *frisks?, Adj.
(a), frisch; nndl. vers, Adj., frisch; nnorw. färsk, Adj., frisch; nnorw.
fersk, Adj., frisch; lit. prė́skas, Adj., süß, ungesäuert, frisch,
fade; russ. présnyj, Adj., ungesäuert, süß, fade; GB.: seit dem Frühmittelalter
(3. Viertel 9. Jh.) (frisk*) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches frisch oder roh; BM.: ?; F.:
frisch, frische, frisches, frischem, frischen, frischer(, frischere,
frischeres, frischerem, frischeren, frischerer, frischest, frischste,
frischstes, frischstem, frischsten, frischster, frischeste, frischestes,
frischestem, frischesten, frischester)+EW; Z.: frisch
$Frische, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Frische; E.: s. frisch, s. e; L.: EWD s. u. frisch, DW 4, 212, DW2 9, 1095; GB.:
seit 1250 belegte und aus frisch und e gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Lebens mögliche Gesundheit oder Kühle oder Lebendigkeit; F.:
Frische, Frischen+EW; Z.: Frisch-e
$frischen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. frischen; Vw.: s. auf-, er-; Q.: um 1210 (Tristan); E.: s. frisch, s. en
(Suff.); L.: DW 4, 212, DW2 9, 1097; GB.: seit um 1210 belegte und aus frisch
und en gebildete Bezeichnung für frisch machen oder frisch werden oder erneuern
oder beleben oder stärken; F.: frischen, frische, frischst, frischt, frischest,
frischet, frischte, frischtest, frischten, frischtet, gefrischt, ##gefrischt,
gefrischte, gefrischtes, gefrischtem, gefrischten, gefrischter##, frischend,
###frischend, frischende, frischendes, frischendem, frischenden, frischender###,
frisch (!)+EW; Z.: frisch-en
$Frischling, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Frischling; E.: s. frisch, s. ling; L.: Kluge s. u. Frischling, EWD s. u.
frisch, Falk/Torp 248, Heidermanns 217; F.: Frischling, Frischlings,
Frischlinge, Frischlingen+EW; Z.: Frisch-ling; Son.: s. ahd. friscina bzw.
friskinga*
$Frischung, nhd. (ält.), F., (15.
Jh.?): nhd. Frischung; Vw.: s. Er-; E.: s. frisch(en), s. ung; L.: DW 4, 215; GB.:
seit 1440 (?) belegte und aus frisch(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine
sachlich wohl schon frühermögliche Frischmachung oderFrischwerdung; F.:
Frischung, Frischungen+EW; Z.: Frisch-ung
Friseur, Frisör, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Friseur, Frisör; ne. hairdresser (M.), barber; Vw.: -; Hw.: s. frisieren,
Friseuse; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. friseur; E.: s. frz. friseur, M., Frisör;
vgl. frz. friser, V., kräuseln; entweder von einem frührom. *fretiare, V.,
kräuseln, Kluge s. u. frisieren; oder prov. frezar, V., kräuseln, Gamillscheg
454a; germ. *fris-, Adj., kraus, lockig; weitere Etymologie unbekannt; L.:
Kluge s. u. frisieren, EWD s. u. frisieren, DW2 9, 1098 (Friseur), Duden s. u.
Frisör; Son.: vgl. nnorw. frisør, M., Frisör; GB.: vielleicht seit 17. Jh.
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Frühromanischen oder Provenzalischen
aufgenommene und teilweise umgebildete Bezeichnung für einen berufsmäßig anderen
Menschen die Haare schneidenden und legenden Mann; BM.: kräuseln?; F.: Friseur,
Friseurs, Friseures, Friseure, Friseuren, Frisör, Frisörs, Frisöres, Frisöre,
Frisören+FW(+EW?); Z.: Fris-eur
Friseuse, Frisöse, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Friseuse, Frisörin; ne. hairdresser (F.), hairstylist (F.); Vw.: -;
Hw.: s. frisieren, Friseur; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. friseuse; E.: s. frz.
friseuse, F., Friseuse, Frisörin; vgl. frz. friser, V., kräuseln; entweder von
einem frührom. *fretiare, V., kräuseln, Kluge s. u. frisieren; oder prov.
frezar, V., kräuseln, Gamillscheg 454a; germ. *fris-, Adj., kraus, lockig;
weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge s. u. frisieren, EWD s. u. frisieren,
DW2 9, 1098, Duden s. u. Friseuse; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Frühromanischen oder Provenzalischen
aufgenommene und teilweise umgebildete Bezeichnung für eine berufsmäßig anderen
Menschen die Haare schneidende und Frau; BM.: kräuseln?; F.: Friseuse,
Friseusen+FW(+EW?); Z.: Fris-eus-e
frisieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. frisieren, Haare in Form bringen; ne. coiffure (V.), friz (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Friseuse, Friseur; Q.: 1616; I.: Lw. frz. friser; E.: s. frz. friser,
V., kräuseln; entweder von einem frührom. *fretiare, V., kräuseln, Kluge s. u.
frisieren; oder prov. frezar, V., kräuseln, Gamillscheg 454a; germ. *fris-,
Adj., kraus, lockig; weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. frisieren,
Kluge s. u. frisieren, EWD s. u. frisieren, DW 4, 215, DW2 9, 1099, Duden s. u.
frisieren; Son.: vgl. nndl. friseren, V., frisieren; nschw. frisera, V.,
frisieren; nnorw. frisere, V., frisieren; poln. fryzować, V., frisieren;
GB.: seit 1616 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Frühromanischen oder Provenzalischen aufgenommene und teilweise umgebildete Bezeichnung
für anderen Menschen die Haare schneiden oder legen oder in Form bringen; BM.:
kräuseln; F.: frisieren, frisiere, frisierst, frisiert, frisierest, frisieret,
frisierte, frisiertest, frisierten, frisiertet, ##frisiert, frisierte,
frisiertes, frisiertem, frisierten, frisierter##, frisierend, ###frisierend,
frisierende, frisierendes, frisierendem, frisierenden, frisierender###, frisier
(!)+FW; Z.: fris-ier-en
Frisör, nhd., M.: nhd. Frisör; Vw.:
s. Friseur
Frisöse, nhd., F.: nhd. Frisöse;
Vw.: s. Friseuse
Frist, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Frist, Zeit, Zeitraum, Zeitspanne; ne. deadline, time limit (N.), time (N.),
period; Vw.: -; Hw.: s. fristen; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. vrist, frist*, st. F., st. M., st. N., Frist, Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum,
Zeitspanne, Termin, Augenblick, freigegebener Aufschub; mnd. vrist, frist*,
vrüst, F., Frist, Zeit, Zeitpunkt, festgelegter Zeitraum, festgesetzte Zeit,
Zeitspanne, Freizeit; mnd. verst (1), ferst*, vorst, verste, F., Frist,
Zeitraum, zeitlicher Zwischenraum, Aufschub; mnl. verste, Sb., Frist; ahd.
frist (1), st. M. (i), st. F. (i), Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum; as. -;
anfrk. -; germ. *fresta-, *frestaz, st. M. (a), Frist; germ. *fresta-,
*frestam, st. N. (a), Frist; germ. *fristi-, *fristiz, st. M. (i), st. F. (i),
Frist; s. idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812;
vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Frist, Kluge s. u. Frist, EWD s. u.
Frist, DW 4, 216, DW2 9, 1100, EWAhd 3, 574, Falk/Torp 233, Duden s. u. Frist,
Bluhme s. u. Frist; Son.: vgl. afries. ferst, first, st. N. (a), Frist;
nnordfries. ferst, frest; ae. frist, first, fyrst (1), st. M. (i), st. N. (i),
Frist, Zeit, Zeitraum, Weile, Waffenstillstand; an. frest, st. N. (a), Frist,
abgegrenzte Zeit, Aufschub; got. -; toch. A praṣt, Sb., Zeit; toch. B
preściya, Sb., Zeit; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine für einen sachlich vielleicht
seit Entstehung der Welt mit den Dimensionen Raum und Zeit möglichen bestimmten
Zweck festgelegte Zeitspanne oder einen Zeitraum oder eine Zeit; BM.: vorwärts?
bzw. durch?; F.: Frist, Fristen+EW; Z.: Fri-s-t
fristen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. aufhalten, aufschieben, „sparen“; ne. delay (V.), hold (V.) back; Vw.: -;
Hw.: s. Frist; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. vristen (1), fristen*,
sw. V., „fristen“, aufhalten, hinhalten, aufschieben, verschieben, Aufschub
geben, vorenthalten (V.), abwehren, jemandem etwas einstweilen vorenthalten
(V.), verweilen machen; mnd. vristen, fristen*, sw. V., fristen, aufschieben,
einen späteren Zeitpunkt bestimmen, auf einen späteren Zeitpunkt verlegen (V.),
vertagen, hinauszögern; mnd. versten (1), fersten*, vorsten, sw. V., fristen,
Frist geben, aufschieben, hinhalten, verlängern, erhalten (V.), retten; ahd.
fristen* (1), sw. V. (1a), aufschieben, zurückhalten, befristen; ahd. frist
(1), st. M. (i), st. F. (i), Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum; germ. *fresta-,
*frestaz, st. M. (a), Frist; germ. *fresta-, *frestam, st. N. (a), Frist; germ.
*fristi-, *fristiz, st. M. (i), st. F. (i), Frist; s. idg. *pres-,
*pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. fristen, Frist, EWD s. u. Frist, DW 4, 217, DW2 9, 1103, EWAhd 3,
576, Duden s. u. fristen; Son.: vgl. afries. fersta, sw. V. (1), „fristen“,
aufschieben; an. fresta, sw. V., fristen; GB.: seit um 1000 (fristen*) belegte
und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches für eine bestimmte Zeitspanne bewahren; BM.: vorwärts? bzw. durch?;
F.: fristen, friste, frist, fristest, fristet, fristete, fristetest, fristeten,
fristetet, gefristet, ##gefristet, gefristete, gefristetes, gefristetem,
gefristeten, gefristeter##, fristend, ###fristend, fristende, fristendes,
fristendem, fristenden, fristender###, frist (!)+EW; Z.: fri-s-t-en
$fristlos, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. fristlos; E.: s. Frist, s. los; L.: Kluge s. u. Frist, EWD s. u. Frist; GB.:
seit 1907 belegte und aus Frist und los gebildete Bezeichnung für sachlich
stets mögliches ohne besondere Setzung einer Frist erfolgend; F.: fristlos,
fristlose, fristloses, fristlosem, fristlosen, fristloser+EW; Z.: fri-s-t—lo-s
$Frisur, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Frisur; I.: Lw. frz. frisure; L.: EWD s. u. frisieren; GB.: seit 1754 belegte
und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für eine
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Art
und Weise des Tragens oder Gestaltens des Haupthaars von Menschen; F.: Frisur,
Frisuren+FW; Z.: Fris-ur
fritieren, frittieren, nhd., sw.
V., (20. Jh.): nhd. fritieren, frittieren, in heißem Fett ausbacken; ne.
deep-fry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: letztlich
gebildet zu frz. frit, Adj., gebraten, gebacken; vgl. frz. frire, V., backen,
braten; lat. frīgere, V., rösten (V.) (1), dörren, trocknen, braten,
kochen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1),
backen, kochen, Pokorny 137 (217/50) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?,
ital., germ.?, balt.); L.: Kluge s. u. fritieren, Duden s. u. frittieren; Son.:
vgl. nndl. frituren, V., fritieren, frittieren; nschw. fritera, V., fritieren,
frittieren; nnorw. fritere, V., fritieren, frittieren; GB.: seit 20. Jh.
belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung
für sachlich seit der Beherrschung des Feuers dem Menschen mögliches
Nahrungsmittel in heißem Fett schwimmend garen; BM.: backen; F.: fritieren,
fritiere, fritierst, fritiert, fritierest, fritieret, fritierte, fritiertest,
fritierten, fritiertet, ##fritiert, fritierte, fritiertes, fritiertem,
fritierten, fritierter##, fritierend, ###fritierend, fritierende, fritierendes,
fritierendem, fritierenden, fritierender###, fritier (!), frittieren,
frittiere, frittierst, frittiert, frittierest, frittieret, frittierte,
frittiertest, frittierten, frittiertet, ##frittiert, frittierte, frittiertes,
frittiertem, frittierten, frittierter##, frittierend, ###frittierend,
frittierende, frittierendes, frittierendem, frittierenden, frittierender###,
frittier (!)+FW(+EW); Z.: fri-t-ier-en
frittieren, nhd., sw. V.: nhd.
frittieren; Vw.: s. fritieren
…fritze, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
…fritze; ne. chap; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: Abkürzung des
PN Friedrich, s. nhd. Friede, reich; L.: Kluge s. u. -fritze, Duden s. u.
-fritze; Son.: s. Filmfritze, Zeitungsfritze; GB.: vielleicht seit 20. Jh.
belegte und aus dem PN Friedrich gebildete sowie in Zusammensetzungen als
Grundwort verwendete Bezeichnung für einen Verkäufer oder Anhänger von etwas;
BM.: PN; F.: …fritze, …fritzen+EW; Z.: -fri-tz-e
frivol, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
frivol, anzüglich, leichtfertig; ne. frivolous, flippant; Vw.: -; Hw.: s.
Frivolität; Q.: 1723; I.: Lw. -; E.: frz. frivole, Adj., nichtig, leichtfertig;
lat. frīvolus, Adj., zerbrechlich, wertlos, fade, nichtig, bedeutungslos,
armselig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. friāre, V., zerreiben,
zerbröckeln; idg. *bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden,
Pokorny 166 (275/108) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden,
spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
frivol, EWD s. u. frivol, DW2 9, 1106, Duden s. u. frivol; Son.: vgl. nndl.
frivool, Adj., frivol; nschw. frivol, Adj., frivol; nnorw. frivol, Adj.,
frivol; poln. frywolny, Adj., frivol; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1723)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen oder der
Hochkulturen des Altertums mögliches leichtfertig oder anzüglich; BM.:
schneiden?; F.: frivol, frivole, frivoles, frivolem, frivolen, frivoler(,
frivolere, frivoleres, frivolerem, frivoleren, frivolerer, frivolst, frivolste,
frivolstes, frivolstem, frivolsten, frivolster)+FW(+EW); Z.: fri-v-ol
Frivolität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Frivolität, Leichtfertigkeit; ne. frivolity, flippancy; Vw.: -; Hw.: s.
frivol; Q.: 1775; I.: Lw. mlat. frīvolitās; E.: s. mlat.
frīvolitās, F., niederes Treiben, Irrglaube, Aberglaube; vgl. lat. frīvolus,
Adj., zerbrechlich, wertlos, fade, nichtig, bedeutungslos, armselig, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. friāre, V., zerreiben, zerbröckeln; idg.
*bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden, Pokorny 166 (275/108)
(RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133
(214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. frivol, EWD s. u. frivol, DW2 9,
1107, Duden s. u. Frivolität; Son.: vgl. nndl. frivoliteit, Sb., Frivolität;
nnorw. frivilitet, M., Frivolität; GB.: seit 1775 belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen oder der Hochkulturen des Altertums mögliches leichtfertiges oder
anzügliches Verhalten; BM.: schneiden?; F.: Frivolität, Frivolitäten+FW(+EW);
Z.: Fri-v-ol-it-ät
froh, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
froh, heiter; ne. glad; Vw.: -; Hw.: s. Freude-; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. vrō (2), frō*, Adj., froh, fröhlich, glücklich,
zufrieden, heiter; mnd. vrō (1), vroch, frow, Adj., froh, fröhlich,
vergnügt, freudig, in gehobener Stimmung befindlich; mnl. vor, Adj., froh,
heiter, zufrieden; ahd. frō (2), Adj., froh, fröhlich, zufrieden; as. frâ,
frâh*, frô*, Adj., froh, fröhlich, zuversichtlich; anfrk. -; germ. *frawa-,
*frawaz, Adj., rasch, hurtig, froh, fröhlich; vgl. idg. *preu-, V., springen,
hüpfen, Pokorny 845 (1464/106) (RB. idg. aus ind., germ., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. froh, Kluge s. u. froh, EWD s. u. froh, DW 4, 221, DW2 9, 1107, EWAhd
3, 589, Falk/Torp 233, Heidermanns 211, Duden s. u. froh, Bluhme s. u. froh;
Son.: vgl. afries. frē, frō, Adj., froh; s. nfries. frolyck; ae. -;
an. frār, frōr, frawR, frawaR, Adj., hurtig, schnell; got. *fraus,
Adj. (a), froh; nndl. vro, Adj., froh; ai. pravaná-, Adj., steil, jäh,
abfallend; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (frao) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches von Freude erfüllt
oder heiter; BM.: springen; F.: froh, frohe, frohes, frohem, frohen, froher(,
frohere, froheres, froherem, froheren, froherer, frohste, frohstes, frohstem,
frohsten, frohster)+EW; Z.: froh
$fröhlich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. fröhlich; E.: s. froh, s. lich; L.: Kluge s. u. froh, EWD s. u. froh; GB.:
seit 863-861 (frōlīh) belegte und aus froh und lich gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches von Freude erfüllt oder
heiter;F.: fröhlich, fröhliche, fröhliches, fröhlichem, fröhlichen, fröhlicher,
fröhlichere, fröhlicheres, fröhlicherem, fröhlicheren, fröhlicherer,
fröhlichst, fröhlichste, fröhlichstes, fröhlichstem, fröhlichsten,
fröhlichster+EW; Z.: fröh—lich
$Fröhlichkeit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Fröhlichkeit; E.: s. fröhlich, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. froh, DW 4,
227, DW2 9, 1117; GB.: seit 4. Viertel 12. Jh. (vrœlicheit) belegte und aus fröhlich und keit
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Freude
F.: Fröhlichkeit+EW; Z.: Fröh—lich—kei-t
$frohlocken, nhd., V., (14. Jh.):
nhd. frohlocken; E.: s. froh; L.: Kluge s. u. frohlocken, EWD s. u. froh; GB.:
seit 1349/1350 und als substantiviertes Neutrum etwas früher belegte und aus
froh gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches jubeln; F.: frohlocken, frohlocke, frohlockst, frohlockt,
frohlockest, frohlocket, frohlockte, frohlocktest, frohlockten, frohlocktet,
##frohlockt, frohlockte, frohlocktes, frohlocktem, frohlockten##, frohlockend,
###frohlockend, frohlockende, frohlockendes, frohlockendem, frohlockenden,
frohlockender###, frohlock+EW; Z.: froh—lock-en
frohnen, nhd., sw. V.: nhd.
frohnen; Vw.: s. fronen
fröhnen, nhd., sw. V.: nhd.
fröhnen; Vw.: s. fronen
fromm, nhd., Adj., (11. Jh.?): nhd.
fromm, gläubig; ne. pious (Adj.), devout (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.?;
I.: Lw. -; E.: mhd. vrum (2), vrom, Adj., tüchtig, brav, mutig, tapfer,
erfolgreich, gut, edel, bedeutend, wertvoll, ehrlich, tugendhaft, nützlich,
nutzbar, brauchbar, geeignet; mnd. -; vgl. ahd. fruma, froma, st. F. (ō),
Fromme, Nutzen (M.), Erfolg, Gewinn; germ. *fruma-, *frumaz, Adj., voranstehend,
erste, nützlich; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl.
idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fromm, Kluge s. u. fromm, EWD s. u. fromm,
DW 4, 240, DW2 9, 1120, EWAhd 3, 601 (ahd. fruma), Duden s. u. fromm, Bluhme s.
u. fromm; Son.: vgl. as. formo, Adj., Num. Ord., erste; afries. forma,
furma, Adj., erste; ae. frum, Adj., ursprünglich, erst; got. fruma, sw. Adj.,
erste; lat. prīmus, Adj., erste, vorderste, vornehmste, hauptsächlichste;
GB.: seit dem Hochmittelalter (1060-1080) belegte und mit ahd. fruma sowie dem
erschließbaren Germanischen (erste) und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
eines sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches fläubig
oder tüchtig oder gut; BM.: vorwärts; F.: fromm, fromme, frommes, frommem,
frommen, frommer(, frömmere, frömmeres, frömmerem, frömmeren, frömmerer,
frömmst, frömmste, frömmstes, frömmstem, frömmsten, frömmster)+EW; Z.: fro-m-m
$frömmeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. frömmeln; E.: s. fromm, s. (e)l, s. (e)n; L.: Kluge s. u. fromm; GB.: seit
1778 belegte und aus fromm und (e)l sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entwicklung von Religion mögliches Frömmigkeit heucheln; F.:
frömmeln, frömmel (!), frömmle, frömmele, frömmelst, frömmelt, frömmelte,
frömmeltest, frömmelten, frömmeltet, gefrömmelt, ##gefrömmelt, gefrömmelte,
gefrömmeltes, gefrömmeltem, gefrömmelten, gefrömmelter##, frömmelnd,
###frömmelnd, frömmelnde, frömmelndes, frömmelndem, frömmelnden,
frömmelnder###, frömmel (!)+EW; Z.: frö-m-m-el-n
frommen, frummen, nhd., V., (8.
Jh.): nhd. nützen, helfen, befreien, Hilfe leisten; ne. be of use to, benefit
(V.), help (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
vrumen (1), vromen, frumen*, sw. V., vorwärts kommen, förderlich sein (V.),
sich erfüllen, leisten, ausführen, nützen, frommen, helfen; mhd. vrümen,
frümen*, sw. V., vorwärts schaffen, befördern, schicken, schaffen, machen; mnd.
vrōmen (1), vrāmen, frōmen*, sw. V., „frommen“, nützen, helfen,
von Vorteil sein (V.), fördern, verschaffen (V.), gewinnen, erreichen; mnl.
vromen, sw. V., vorwärts kommen, leisten; ahd. frummen, sw. V. (1b), tun,
ausführen, vollbringen, vollziehen; as. frummian, sw. V. (1b), fördern,
ausführen, vollbringen; anfrk. -; germ. *frumjan, sw. V., befördern, fördern;
idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. fromm, EWD s. u. fromm, DW 4, 256, DW2 9, 1123, EWAhd 3, 603, Duden
s. u. frommen; Son.: vgl. afries. framia, fromia, sw. V. (2), nützen; ae.
frėmman, sw. V. (1), fördern, unterstützen, tun, machen, ausführen,
nützen, gut tun; an. -; got. *frumjan, sw. V. (1), fördern, vollbringen; GB.: seit
um 765 belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von
Leben mögliches nützen oder helfen oder von Vorteil sein (V.); BM.: vorwärts;
F.: frommen, fromme, frommst, frommt, frommest, frommet, frommte, frommtest,
frommten, frommtet, gefrommt, ##gefrommt, gefrommte, gefrommtes, gefrommtem,
gefrommten, gefrommter##, frommend, ###frommend, frommende, frommendes,
frommendem, frommenden, frommender###, fromm (!), frummen, frumme, frummst,
frummt, frummest, frummet, frummte, frummtest, frummten, frummtet, gefrummt,
##gefrummt, gefrummte, gefrummtes, gefrummtem, gefrummten, gefrummter##,
frummend, ###frummend, frummende, frummendes, frummendem, frummenden,
frummender###, frumm (!)+EW; Z.: fro-m-m-en
$Frömmigkeit, nhd., F., (11. Jh.?):
nhd. Frömmigkeit; E.:_s. fromm, s. ig, s. hit, s. keit; L.: Kluge s. u. fromm,
EWD s. u. fromm; GB.: seit 1060 belegte und aus fromm und ig sowie keit
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliche Tüchtigkeit oder Rechtschaffenheit oder Aufrichtigkeit oder
Gottesfurcht; F.: Frömmigkeit+FW; Z.: Frö-m-m-ig-kei-t
Fron, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Fron, Herrendienst; ne. serfdom; Vw.: -; Hw.: s. fronen, Frohnleichnam; Q.:
nach 1150 (Litanîe); I.: Lw. -; E.: mhd. vrōne (2), vrōn,
frōne*, frōn*, st. F., Herrschaft, Herrschaftlichkeit, Herrlichkeit,
Heiligkeit, Gewaltherrschaft, Zwingburg, Gefängnis, Herrendienst, Frondienst,
Fron; mnd. vrōne (3), F., gerichtliche Beschlagnahme liegenden Gutes; vgl.
mhd. vrōn, Adj., den Herrn betreffend, heilig, göttlich, gottgeweiht,
geweiht; ahd. frōn*, Adj., öffentlich, göttlich; ahd. frōno, Adj.,
dem Herrn gehörig, herrlich, heilig, königlich; germ. *frauja-, *fraujaz, st.
M. (a), *fraujō-, *fraujōn, *frauja-, *fraujan, sw. M. (n), Vorderer,
Herr; idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. frohn, Kluge s. u. Fron, EWD s. u. Fron(e), DW 4, 234
(Frone), DW2 9, 1129, EWAhd 3, 587 (Fro, Fronleichnam), Falk/Torp 233, Bluhme
s. u. Fron, froenen; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1150) belegte und mit
dem Althochdeutschen sowie dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den in körperlicher Tätigkeit
bestehenden Dienst von Bauern für ihre Grundherren; BM.: Herr bzw. vorwärts?;
F.: Fron, Fronen+EW; Z.: Fro-n
Fronde, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Fronde, regierungsfeindliche Gruppierung; ne. Fronde; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1673;
I.: Lw. frz. fronde; E.: s. frz. fronde, F., Aufstand, Schleuder; afrz.
flondre, M., Schleuder; wohl von vulgärlat. fundula, F., Schlinge einer
Belagerungsmaschine, Grundel, Sack, Sackgasse, (116-27 v. Chr.); vgl. lat.
funda, F., Schleuder, Schleudergeschoss; gr. σφενδόνη
(sphendónē), F., Schleuder, Schleuderstein; idg. *spend-, V., opfern,
geloben, Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: EWD s. u.
Fronde, DW2 9, 1132, Duden s. u. Fronde; Son.: vgl. nndl. fronde, Sb., Fronde;
nschw. fronden, Sb., Fronde; nnorw. fronden, Sb., Fronde; poln. fronda, F.,
Fronde; GB.: seit der früheren Neuzeit (1673) belegte und aus dem Französischen
und Altfranzösischen sowie mittelbar dem Vulgärlateinischen und Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine gegen den Absolutismus in Frankreich gerichtete Bewegung
des Hochadels um die Mitte des 17. Jahrhunderts und allgemeiner auch für andere
regierungsfeindliche politische Bewegungen; BM.: geloben?; F.: Fronde, Fronden+FW;
Z.: Frond-e
$Frondienst, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Frondienst; E.: s. Fron, s. Dienst; Q.: 1334; L.: EWD s. u. Fron(e), DW 4,
233, DW2 9, 1132; GB.: seit 1334 belegte und aus Fron und Dienst gebildete
Bezeichnung für einen von Hörigen an Herren zu erbringenden Dienst; F.:
Frondienst, Frondienstes, Frondiensts, Frondienste, Frondiensten+EW; Z.: Fro-n—die-n-st
fronen, frönen, fröhnen, frohnen,
nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. fronen, dienen; ne. labour (V.) for one’s feudal
lord; Vw.: -; Hw.: s. Fron; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
vrœnen, vrōnen, frœnen*, sw. V., „frönen“, zum Herrn machen, erhöhen,
heiligen, verherrlichen; mnd. vrōnen, vronen, vorōnen, sw. V.,
„fronen”, gerichtlich mit Beschlag belegen (V.), liegendes Gut symbolisch
pfänden, verhaften, zwangsweise vorführen; mnl. vronen, sw. V., einziehen,
beschlagnahmen; ahd. frōnen*, sw. V. (1a), beschlagnahmen, einziehen,
verstaatlichen; vgl. germ. *frauja-, *fraujaz, st. M. (a), *fraujō-,
*fraujōn, *frauja-, *fraujan, sw. M. (n), Vorderer, Herr; vgl. idg.
*prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. fröhnen, Kluge s. u. fronen, EWD s. u. Fron(e), DW 4, 234
(frohnen), DW2 9, 1133, EWAhd 3, 591, Duden s. u. fronen, Bluhme s. u. froenen;
GB.: seit 10. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der
Arbeitsteilung mögliches als hörig für einen Herrn arbeiten; BM.: Herr bzw.
vorwärts?; F.: fronen, frone (!), fron (!), fronst (!), front (!), fronest,
fronet, fronte, frontest, fronten, frontet, gefront, ##gefront, gefronte, gefrontes,
gefrontem, gefronten, gefronter##, fronend, ###fronend, fronende, fronendes,
fronendem, fronenden, fronender###, frönen, fröne, frön (!), frönst, frönt,
frönest, frönet, frönte, fröntest, frönten, fröntet, gefrönt, ##gefrönt,
gefrönte, gefröntes, gefröntem, gefrönten, gefrönter##, frönend, ###frönend,
frönende, frönendes, frönendem, frönenden, frönender###, frohnen, frohne,
frohn, frohnst, frohnt, frohnest, frohnet, frohnte, frohntest, frohnten,
frohntet, gefrohnt, ##gefrohnt, gefrohnte, gefrohntes, gefrohntem, gefrohnten,
gefrohnter##, frohnend, ###frohnend, frohnende, frohnendes, frohnendem,
frohnenden, frohnender###, fröhnen, fröhne, fröhn, fröhnst, fröhnt, fröhnest,
fröhnet, fröhnte, fröhntest, fröhnten, fröhntet, gefröhnt, ##gefröhnt, gefröhnte,
gefröhntes, gefröhntem, gefröhnten, gefröhnter##, fröhnend, ###fröhnend,
fröhnende, fröhnendes, fröhnendem, fröhnenden, fröhnender###, fröhne (!)+EW;
Z.: fro-n-en
frönen, nhd., sw. V.: nhd. frönen;
Vw.: s. fronen
Fronleichnam, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Fronleichnam; ne. Corpus Christi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1240-1250 (Lancelot
Karrenritter Episode); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vrōnlīcham, N., M.,
„Fronleichnam“, Leib des Herrn, Leichnam Christi; mnd. vrōnlīcham,
N., M., „Fronleichnam“, Leichnam Christi; mhd. vrōne (2), vrōn,
frōne*, frōn*, st. F., Herrschaft, Herrschaftlichkeit, Herrlichkeit,
Heiligkeit, Gewaltherrschaft; mnd. vrōne (3), F., gerichtliche
Beschlagnahme liegenden Gutes; vgl. mhd. vrōn, Adj., den Herrn betreffend,
heilig, göttlich, gottgeweiht, geweiht; ahd. frōn*, Adj., öffentlich,
göttlich; ahd. frōno, Adj., dem Herrn gehörig, herrlich, heilig,
königlich; germ. *frauja-, *fraujaz, st. M. (a), *fraujō-, *fraujōn,
*frauja-, *fraujan, sw. M. (n), Vorderer, Herr; idg. prō̆u̯o-,
Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. līchnam, līchname,
līchnāme, st. M., sw. M., Leib, Körper, Leichnam, Körperschaft; ahd.
līhnamo, sw. M. (n), Körper, Leib, Leichnam; ahd. līhhinamo,
līchinamo*, sw. M. (n), Körper, Leib, Leibesgestalt, äußere Gestalt; germ.
*līkahamō-, *līkahamōn, *līkahama-, *līkahaman,
sw. M. (n); Leib, Körper, Leibeshülle, Leichnam; s. idg. *lē̆ig- (2),
*līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB.
idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. frohn, Kluge s. u. Fronleichnam,
EWD s. u. Fron(e), DW 4, 238, DW2 9, 1129, Duden s. u. Fronleichnam; GB.: seit
dem Hochmittelalter (1240-1250) belegte und aus Fron und Leichnam gebildete Bezeichnung
für ein am zweiten Donnerstag nach Pfingsten und sechzigsten Tag nach Ostern zu
dem Gedenken an die Einsetzung der Eucharistie gefeiertes Fest; BM.: Herr,
Gestalt; F.: Fronleichnam, Fronleichnams+EW; Z.: Fro-n—leich-nam
Front, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Front, Vorderseite, vordere Reihe; ne. front (N.), frontline; Vw.: s. Af-; Hw.:
s. frontal, Frontispiz, Konfrontation; Q.: 1607; I.: Lw. frz. front; E.: s.
frz. front, M., Front, Stirn; lat. frōns, F., Stirn, Gesicht, Antlitz,
Außenseite, Rand, (um 235-200 v. Chr.); idg. *bʰren-, Sb., V.,
hervorstehen, Kante, Pokorny 167 (276/109) (RB. aus ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen,
Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Front, EWD s. u. Front, DW 4, 249
(Fronte), DW2 9, 1137, Duden s. u. Front; Son.: vgl. nndl. front, Sb., Front;
nschw. front, Sb., Front; nnorw. front, M., Front; poln. front, M., Front; lit.
frontas, M., Front; GB.: seit der früheren Neuzeit (1607) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für eine Vorderseite oder einen Vorderteil; BM.: aufwallen?; F.: Front,
Fronten+FW; Z.: Fro-n-t
frontal, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. frontal, Stirnseite betreffend, Vorderseite betreffend; ne. frontal,
head-on; Vw.: -; Hw.: s. Front, Frontispiz; Q.: 1757; I.: Lw. frz. frontal; E.:
s. frz. frontal, Adj., frontal; vgl. frz. front, M., Front, Stirn; lat.
frōns, F., Stirn, Gesicht, Antlitz, Außenseite, Rand, (um 235-200 v.
Chr.); idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen, Kante, Pokorny 167 (276/109)
(RB. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V.,
aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s.
u. Front, EWD s. u. Front, DW2 9, 1139, Duden s. u. frontal; Son.: vgl. nndl.
frontaal, Adj., frontal; nnorw. frontal, Adj., frontal; poln. frontalny, Adj.,
frontal; lit. frontalinis, Adj., frontal; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1757)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise
mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine Vorderseite oder einen Vorderteil betreffend; BM.: aufwallen?; F.:
frontal, frontale, frontales, frontalem, frontalen, frontaler+FW(+EW); Z.: fro-n-t-al
Frontispiz, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Frontispiz, Illustration der dem Titel gegenüberliegenden Seite; ne.
frontispiece; Vw.: -; Hw.: s. Front, frontal; Q.: 1726; I.: Lw. frz.
frontispice; E.: s. frz. frontispice, M., Stirnseite; lat. frontispicium, N.,
Stirnansicht?, Stirnseite?, (4./5. Jh. n. Chr.); lat. frōns, F., Stirn,
Gesicht, Antlitz, Außenseite, Rand; idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen,
Kante, Pokorny 167 (276/109) (RB. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl.
idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132
(213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ.); lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen,
Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.:
Kluge s. u. Frontispiz, DW2 9, 1139, Duden s. u. Frontispiz; Son.: vgl. nndl.
frontispice, Sb., Frontispiz; nschw. frontispis, Sb., Frontispiz; nnorw.
frontispis, M., Frontispiz; poln. frontyspis, M., Frontispiz; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1726) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für das sachlich seit
der Entwicklung von Gebäuden mögliches Giebeldreieck bzw. für die seit
Entwicklung von Büchern mögliche Verzierung eines Buchtitelblatts; BM.:
aufwallen?, sehen; F.: Frontispiz, Frontispizes, Frontispize, Frontispizen+FW(+EW);
Z.: Fro-n-t-i-spiz
Frosch, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Frosch, eine schwanzlose Amphibie; ne. frog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vrosch, frosch*, st. M., sw. M., Frosch; mnd.
vorsch (1), vors, forsch*, M., Frosch; mnd. vrosch, frosch*, M., Frosch; mnl.
vorsch, vorsche, Sb., Frosch; ahd. frosk*, frosc, st. M. (a), Frosch; as. -;
anfrk. -; germ. *fruska-, *fruskaz, *fruþska-, *fruþskaz, st. M. (a), Frosch;
s. idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pokorny 845 (1464/106) (RB. idg. aus
ind., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Frosch, Kluge s. u. Frosch, EWD s.
u. Frosch, DW 4, 250, DW2 9, 1141, EWAhd 3, 594, Falk/Torp 248, Duden s. u.
Frosch, Bluhme s. u. Frosch; Son.: vgl. afries. -; ae. forsc, frosc, frox, st.
M. (a), Frosch; an. froskr, st. M.(a), Frosch; got. -; vgl. ? russ.
прыгать (prýgat′), V.,
springen, hüpfen; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches in und an dem Wasser
lebendes einen gedrungenen Körper habendes kleineres Tier mit flachem Kopf und
breitem Maul sowie langen als Sprungbeinen ausgebildeten Hintergliedmaßen und
quakenden Geräuschen; BM.: springen; F.: Frosch, Frosches, Froschs, Frösche,
Fröschen+EW; Z.: Fro-sch
$Froschlaich, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Froschlaich; E.: s. Frosch, s. Laich; L.: EWD s. u. Laich; GB.: seit 1536
belegte und aus Frosch und Laich gebildete Bezeichnung für die Eier des
Frosches; F.: Froschlaich, Froschlaiches, Froschlaichs, Froschlaiche,
Froschlaichen+EW; Z.: Fro-sch—laich
$Froschmann, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Froschmann; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lüs. ne. frogman; E.: s. Frosch, s.
Mann; L.: EWD s. u. Frosch; GB.: seit 1957 belegte und nach dem Vorbild des
Neuenglischen aus Frosch und Mann gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit dieser Zeit ähnlich einem Frosch unter Wasser handelnden
menschlichen Taucher; F.: Froschmann, Froschmannes, Froschmanns, Froschmänner,
Froschmännern+EW; Z.: Fro-sch—man-n
Frost, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Frost, Kälte; ne. frost (N.), freeze (N.); Vw.: -; Hw.: s. frieren; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. vrost, vrust, vorst, frost*, st. M., Kälte, Frost,
Kaltsinn, innerer Schauer (M.) (1), Schüttelfrost; mnd. vrost, frost*, M.,
Frost, strenge Kälte, Frostzeit, Winterzeit, gefrorener Zustand; mnl. vorst,
M., Frost; ahd. frost, st. M. (a?), Frost, Kälte; as. frost*, st. M. (a),
Frost; anfrk. -; germ. *frusta-, *frustaz, st. M. (a), Frost; s. idg. *preus-,
V., frieren, brennen, Pokorny 846?; idg. *preus-, V., sprühen, spritzen,
prusten, schnauben, Pokorny 806, Seebold 211; vgl. idg. *per- (1), perə-,
prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Frost, Kluge s. u. Frost, EWD s. u. Frost, DW 4, 255, DW2 9, 1142,
EWAhd 3, 596, Falk/Torp 248, Duden s. u. Frost, Bluhme s. u. Frost; Son.: vgl.
afries. frost, forst, st. M. (a), Frost; saterl. frost; ae. forst, frost,
st. M. (a), Frost; an. frost, st. N. (a), Frost; s. got. frius, st. N. (a),
Frost; nndl. vorst, Sb., Frost; nschw. frost, Sb., Frost; nnorw. frost, M.,
Frost; ai. prúṣvā, pruṣvā́, Sb., Tropfen, Tau (M.);
lat. pruīna, F., Reif (M.) (1), Winter, Schnee, Frost; kymr. rhew, M.,
Frost, Eis; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich seit Abkühlung der mit dem Urknall entstehenden Welt von der
Gasförmigkeit und Glutflüssigkeit bis zu einer Temperatur unter dem
Gefrierpunkt (des Wassers) mögliche Kälte; BM.: sprühen?; F.: Frost, Frosts,
Frostes, Fröste, Frösten+EW; Z.: Fro-s-t
$frösteln, nhd., sw. V., 16. Jh.:
nhd. frösteln; E.: s. Frost, s. el, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Frost, EWD s. u.
Frost; GB.: seit 1541 belegte und aus Frost und el sowie (e)n gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches leicht frieren
oder Kälte empfinden; F.: frösteln, fröstel (!), fröstle, fröstele, fröstelst,
fröstelt, fröstelte, frösteltest, fröstelten, frösteltet, gefröstelt,
##gefröstelt, gefröstelte, gefrösteltes, gefrösteltem, gefröstelten,
gefröstelter##, fröstelnd, ###fröstelnd, fröstelnde, fröstelndes, fröstelndem,
fröstelnden, fröstelnder###, fröstel (!)+EW; Z.: frö-s-t-el-n
$frosten, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. frosten; E.: s. Frost, s. en; L.: EWD s. u. Frost; GB.: seit 20. Jh.
belegte und aus Frost und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
dieser Zeit mögliches einfrieren oder frieren; F.: frosten, froste, frostest,
frostet, frostete, frostetest, frosteten, frostetet, gefrostet, ##gefrostet,
gefrostete, gefrostetes, gefrostetem, gefrosteten, gefrosteter##, frostend,
###frostend, frostende, frostendes, frostendem, frostenden, frostender###,
frost (!)+EW; Z.: fro-s-t-en
$frostig, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. frostig; L.: Kluge s. u. Frost, EWD s. u. Frost; F.: frostig, frostige,
frostiges, frostigem, frostigen, frostiger, frostigere, frostigeres,
frostigerem, frostigeren, frostigerer, frostigst, frostigste, frostigstes,
frostigstem, frostigsten, frostigster+EW; Z.: fro-s-t-ig
$Frottee, nhd., N., M., (20. Jh.):
nhd. Frottee; E.: s. frott(ieren); L.: Kluge s. u. frottieren, EWD s. u.
frottieren; GB.: seit 1933 belegte und mit frottieren verbindbare Bezeichnung
für ein seit dieser Zeit von Menschenentwickeltes und verwendetes Gewebe mit
größeren Schlingen und dadurch erhöhter Saugfähigkeit; F.: Frottee,
Frottees+FW; Z.: Fro-tt-ee
frottieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. frottieren, abreiben; ne. rub (V.) down, towel (V.) oneself; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1778 (Wieland); I.: Lw. frz. frotter; E.: s. frz. frotter, V.,
abreiben; vgl. lat. fricāre, V., reiben, abreiben, frottieren, (um 250-184
v. Chr.); idg. *bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden, Pokorny
166; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny
133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. frottieren, EWD s. u. frottieren,
DW1 9, 1145, Duden s. u. frottieren; Son.: vgl. nschw. frottera, V.,
frottieren; nnorw. frottere, V., frottieren; GB.: seit 1778 belegte und aus dem
Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich seit dieser Zeit mögliches mit einem besonders saugfähigen Tuch Nässe
von einem Körper abreiben; BM.: reiben; F.: frottieren, frottiere, frottierst,
frottiert, frottierest, frottieret, frottierte, frottiertest, frottierten,
frottiertet, ##frottiert, frottierte, frottiertes, frottiertem, frottierten,
frottierter##, frottierend, ###frottierend, frottierende, frottierendes,
frottierendem, frottierenden, frottierender###, frottier+FW(+EW); Z.:
fro-tt-ier-en
$Frotzelei, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Frotzelei; E.: s. frotzel(n), s. ei (Suff.); L.: Kluge s. u. frotzeln, EWD
s. u. frotzeln; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus frotzel(n) und ei gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches
Necken oder Ärgern; F.: Frotzelei, Frotzeleien+EW; Z.: Frotz-el-ei
frotzeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. frotzeln, necken, ärgern; ne. tease (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1884
(Anzengruber); I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Italienischen
oder Französischen, auch ein Anschluss an nhd. Fratze ist nicht ausgeschlossen;
L.: Kluge s. u. frotzeln, EWD s. u. frotzeln, DW2 9, 1145, Duden s. u.
frotzeln; GB.: vielleicht seit 1884 belegte und in der Herkunft ungeklärte
sowie vielleicht aus dem Italienischen oder Französischen aufgenommene und
umgebildete oder an Fratze angeschlossene Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entwicklung von Sprache mögliches mit spöttischen und anzüglichen
Bemerkungen necken; BM.: ?; F.: frotzeln, frotzel (!), frotzle, frotzele,
frotzelst, frotzelt, frotzelte, frotzeltest, frotzelten, gefrotzelt,
##gefrotzelt, gefrotzelte, gefrotzeltes, gefrotzeltem, gefrotzelten,
gefrotzelter##, frotzelnd, ###frotzelnd, frotzelnde, frotzelndes, frotzelndem,
frotzelnden, frotzelnder###, frotzel (!)+FW(+EW?); Z.: frotz-el-n
Frucht, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Frucht, Obst; ne. fruit (N.); Vw.: -; Hw.: s. Grapefruit; Q.: um 830 (Tatian);
I.: Lw. -; E.: mhd. vruht, vruth, st. F., Frucht, Fruchtbarkeit, Ertrag,
Gedeihen, Nutzen (M.), Reife, Kind; mnd. vrucht (1), frucht*, vrocht, F.,
Frucht, Frucht der Pflanze, Baumfrucht, Einzelfrucht, Apfel; mnl. vruht, F.,
Frucht; ahd. fruht, st. F. (i), Frucht, Erfolg, Verdienst; as. fruht, st. M.
(i), Frucht; anfrk. fruht, st. F. (i), Frucht; lat. frūctus, M., Nutzung,
Genuss, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht,
genießen, gebrauchen, Pokorny 173 (292/125) (RB. idg. aus ital., germ.); idg.
*bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Frucht, Kluge s. u. Frucht, EWD s. u.
Frucht, DW 4, 259, DW2 9, 1145, EWAhd 3, 599, Duden s. u. Frucht, Bluhme s. u.
Frucht; Son.: vgl. afries. frucht, st. F. (ō), st. M. (a), Frucht; an.
fruktr, an. fruktr, fryktr, st. M. (a), Frucht; nndl. vrucht, Sb., Frucht; frz.
fruit, M., Frucht; nschw. frukt, Sb., Frucht; nnorw. frukt, M., F., Frucht;
kymr. ffrwyth, M., Frucht; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für
den aus dem den Samen bis zu der Reife umschließenden Fruchtknoten entstehenden
und meist wohlschmeckenden Teil von Pflanzen; BM.: spalten?; F.: Frucht,
Früchte, Früchten+FW; Z.: Fru-ch-t
$fruchtbar, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. fruchtbar; E.: s. Frucht, s. bar; L.: Kluge s. u. Frucht, EWD s. u.
Frucht; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Frucht und bar belegte Bezeichnung
für schlich seit Entstehung von Früchten mögliches Früchte hervorbringend oder
fruchtbringend oder ertragreich; F.: fruchtbar, fruchtbare, fruchtbares,
fruchtbarem, fruchtbaren, fruchtbarer(, fruchtbarere, fruchtbareres,
fruchtbarerem, fruchtbareren, fruchtbarerer, fruchtbarst, fruchtbarste,
fruchtbarstes, fruchtbarstem, fruchtbarsten, fruchtbarster)+FW+EW; Z.: fru-ch-t—bar
$fruchten, nhd., sw. V.: nhd.
fruchten; Vw.: s. be-; E.: s. Frucht, s. en; L.: Kluge s. u. Frucht, EWD s. u.
Frucht; GB.: seit 1212 belegte und aus Frucht und en gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches Frucht hervorbringen oder
hervorbringen oder nützen; F.: fruchten, fruchte, fruchtest, fruchtet,
fruchtete, fruchtetest, fruchteten, fruchtetet, gefruchtet, ##gefruchtet,
gefruchtete, gefruchtetes, gefruchtetem, gefruchteten, gefruchteter##,
fruchtend, ###fruchtend, fruchtende, fruchtendes, fruchtendem, fruchtenden,
fruchtender###, frucht (!)+FW(+EW); Z.: fru-ch-t-en
$Fruchthorn, nhd. (ält.), N., (18.
Jh.?): nhd. Fruchthorn; E.: s. Frucht, s. Horn; L.: Kluge s. u. Füllhorn; GB.:
seit 1669 belegte und aus Frucht und Horn gebildete Bezeichnung für ein von
Menschen hergestelltes und mit Fürchten gefülltes Horn als Zeichen des
Überflusses; F.: Fruchthorn, Fruchthorns, Fruchthornes, Fruchthörner,
Fruchthörnern+FW+EW; Z.: Fru-ch-t—h-orn
$fruchtig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. fruchtig; E.: s. Frucht, s. ig; L.: Kluge s. u. Frucht, EWD s. u. Frucht;
F.: fruchtig, fruchtige, fruchtiges, fruchtigem, fruchtigen, fruchtiger(,
fruchtigere, fruchtigeres, fruchtigerem, fruchtigeren, fruchtigerer,
fruchtigst, fruchtigste, fruchtigstes, fruchtigstem, fruchtigsten, fruchtigster)+FW(+EW);
Z.: fru-ch-t-ig
$Fruchtung, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Fruchtung; Vw.: s. Be-; E.: s. frucht(en), s. ung; L.: DW 4, 280; GB.: F.:
Fruchtung, Fruchtungen+FW(+EW); Z.: Fru-ch-t-ung
frugal, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
frugal, einfach, gesund und nahrhaft; ne. frugal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1769; I.:
Lw. frz. frugal; E.: s. frz. frugal, Adj., frugal; lat. frūgālis (1),
Adj., zu den Früchten gehörig, Frucht..., (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat.
frūx, F., Frucht, Getreidefrucht, Feldfrucht, Getreide; idg.
*bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173 (292/125)
(RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden,
spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
frugal, EWD s. u. frugal, DW 4, 281, DW2 9, 1159, Duden s. u. frugal; Son.:
vgl. nndl. frugaal, Adj., frugal; nschw. frugal, Adj., frugal; nnorw. frugal,
Adj., frugal; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1769) belegte und aus dem
Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
umgebildete sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich schon vormenschlich mögliches einfach oder gesund oder nahrhaft oder bescheiden
(Adj.); BM.: spalten?; F.: frugal, frugale, frugales, frugalem, frugalen,
frugaler(, frugalere, frugaleres, frugalerem, frugaleren, frugalerer, frugalst,
frugalste, frugalstes, frugalstem, frugalsten, frugalster+FW; Z.: fru-g-al
früh, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
früh, frühzeitig, vorzeitig; ne. early; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vrüeje, vrüe, vrüege, Adj., früh; mnd. vrō
(4), vrȫ, vroe, frow, froi, frohe, Adv., früh, früh morgens, zu einem
frühen Zeitpunkt, rechtzeitig, bald, schnell, übereilt; mnl. vroe, vroech,
Adj., Adv., früh; mnd. vrō* (3), Adj., früh, früh morgens, zu einem frühen
Zeitpunkt, rechtzeitig, bald; ahd. fruoi*, Adj., früh, morgendlich; as. -;
anfrk. fruo, Adv., früh; germ. *frōwa-, *frōwaz, *frōwja-,
*frōwjaz, Adj., früh; vgl. idg. *prō-, Adv., früh, morgens, Pokorny
814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. früh, Kluge s. u. früh, EWD s. u. früh, DW
4, 284, DW2 9, 1159, EWAhd 3, 605, Falk/Torp 233, Duden s. u. früh, Bluhme s.
u. frueh; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; ? nndl. vroeg, Adv.,
früh; ai. prātár, Adj., früh; ai. prá, Adv., voran, vorwärted, davor; lat.
prō, Präp., vor, für; air. ro-, Präf., vor; lit. prõ, Präp., vorbei,
vorüber; apreuß. pra, Präf., durch, für; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang
9. Jh.) (fruoi*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für an dem Anfang einer
Zeitspanne wie beispielsweise eines Tages oder eines Jahres oder eines Lebens oder
einer Epoche oder der Welt liegend; BM.: vorwärts; F.: früh, frühe, frühes,
frühem, frühen, früher(, frühere, früheres, früherem, früheren, früherer,
frühest, früheste, frühestes, frühestem, frühesten, frühester)+EW; Z.: früh
$Frühe, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Frühe; E.: s. früh, s. e; L.: Kluge s. u. früh, EWD s. u. früh; GB.: seit um
1000 (fruoī*)belegte und aus früh und e gebildete Bezeichnung für den
Beginn eines Zeitabschnitts wie beispielsweise eines Tages oder einer Entwicklung;
F.: Frühe+EW; Z.: Früh-e
$Frühjahr, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Frühjahr; E.: s. früh, s. Jahr; L.: EWD s. u. Frühling; GB.: seit 1670
belegte und aus früh und Jahr gebildete Bezeichnung für den frühen Teil eines
Jahres zwischen Winter und Sommer etwa von März bis Mai oder den Frühling in dem
wegen der besonders günstigen Bedingungen die meisten Pflanzen zu wachsen
beginnen; F.: Frühjahr, Frühjahrs, Frühjahres, Frühjahre, Frühjahren+EW; Z.:
Früh—jah-r
Frühling, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Frühling, Frühjahr, Lenz; ne. spring (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1466; I.: Lw. -;
E.: mhd. vrüelinc, st. M., Frühling; mhd. vrüeje, vrüe, vrüege, Adj., früh;
ahd. fruoi*, Adj., früh, morgendlich; germ. *frōwa-, *frōwaz, *frōwja-,
*frōwjaz, Adj., früh; vgl. idg. *prō-, Adv., früh, morgens, Pokorny
814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Frühling, Kluge s. u.
Frühling, EWD s. u. Frühling, DW 4, 294, DW2 9, 1166, Duden s. u. Frühling;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1466) belegte und aus früh und ling gebildete Bezeichnung
für den frühen Teil eines Jahres zwischen Winter und Sommer etwa von März bis
Mai oder das Frühjahr in der wegen der besonders günstigen Bedingungen die
meisten Pflanzen zu wachsen beginnen; BM.: vorwärts; F.: Frühling, Frühlings,
Frühlinge, Frühlingen+EW; Z.: Früh-ling
$Frühstück, nhd., N., (14. Jh.?):
nhd. Frühstück; E.: s. früh, s. Stück; L.: Kluge s. u. Frühstück, EWD s. u.
Frühstück; GB.: seit 1365 belegte und aus früh und Stück gebildete Bezeichnung
für die in der Frühe gegessene erste Mahlzeit eines Menschen an einem Tage; F.:
Frühstück, Frühstücks, Frühstückes, Frühstücke, Frühstücken+EW; Z.: Früh—stü-ck
$frühstücken, nhd., sw. V., (14.
Jh.?): nhd. frühstücken; E.: s. Frühstück, s. en (Suff.); L.: EWD s. u.
Frühstück; GB; seit 1342 belegte und aus Frühstück und en (Suff.) gebildete
Bezeichnung düe in der Frühe eines Tages die erste Mahlzeit essen; F.:
frühstücken, frühstücke, frühstückst, frühstückt, frühstückest, frühstücket,
frühstückte, frühstücktest, frühstückten, frühstücktet, gefrühstückt,
##gefrühstückt, gefrühstückte, gefrühstücktes, gefrühstücktem, gefrühstückten,
gefrühstückter##, frühstückend, ###frühstückend, frühstückende, frühstückendes,
frühstückendem, frühstückenden, frühstückender###, frühstück (!)+EW; Z.: früh—stü-ck-en
$Frustration, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Frustration, Enttäuschung; I.: Lw. frz. frustration; E.: s. frz.
frustration, s. lat. frustratio, s. n; L.: EWD s. u. frustrieren; GB.: seit
1804 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für die wohl keinem
Lebewesen in seiner Lebenszeit erspart bleibende Enttäuschung von Erwartungen
oder Hoffnungen; F.: Frustration, Frustrationen+FW(+EW); Z.: Fru-str-at-io-n
frustrieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. frustrieren, Erwartungen enttäuschen; ne. frustrate; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1641; I.: Lw. lat. frūstrāre; E.: s. lat. frūstrāre,
V., täuschen, betrügen, foppen, umsonst tun, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
frūstrā, Adv., täuschenderweise, getäuschterweise, auf täuschende
Weise; vgl. idg. *dʰu̯er-, *dʰu̯erə-, V., täuschen,
schädigen, Pokorny 277 (417/65) (RB. idg. aus ind., ital., heth.); L.: Kluge s.
u. frustrieren, EWD s. u. frustrieren, Duden s. u. frustrieren; Son.: vgl.
nndl. frustreren, V., frustrieren; frz. frustrer, V., frustrieren; nnorw. frustrere,
V., frustrieren; GB.: seit 1641 Belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für in seinen Erwartungen enttäuscht
werden; BM.: täuschen; F.: frustrieren, frustriere, frustrierst, frustriert,
frustrierest, frustrieret, frustrierte, frustriertest, frustrierten,
frustriertet, ##frustriert, frustrierte, frustriertes, frustriertem,
frustrierten, frustrierter##, frustrierend, ###frustrierend, frustrierende,
frustrierendes, frustrierendem, frustrierenden, frustrierender###, frustrier
(!)+FW(+EW); Z.: fru-str-ier-en
Fuchs (1), nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Fuchs (M.) (1), Reineke, Fuchspelz; ne. fox; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. vuhs, vuohs, vōhs, st. M., Fuchs (M.) (1);
mnd. vos, vōs, vois, voys, fos, M., Fuchs, rothaariges Pferd, Fuchspelz;
mnl. vos, M., Fuchs (M.) (1); ahd. fuhs, st. M. (a?), Fuchs (M.) (1),
Füchslein, Füchschen; as. fohs*, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); anfrk. fus*, vus*,
st. M. (a), Fuchs (M.) (1); germ. *fuhsa-, *fuhsaz, st. M. (a), Fuchs (M.) (1);
vgl. germ. *fuhō-, *fuhōn, *fuha-, *fuhan, sw. M. (n), Fuchs (M.)
(1); s. idg. *pū̆k- (1), peuk-, Adj., behaart, buschig, Pokorny
849 (1473/115) (RB. idg. aus ind., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Fuchs, Kluge s. u. Fuchs 1, EWD s. u. Fuchs, DW 4, 330, DW2 9, 1175, EWAhd 3,
611, Falk/Torp 243, Duden s. u. Fuchs, Bluhme s. u. Fuchs; Son.: vgl. afries.
-; ae. fox, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); an. -; got. faúhō, sw. F. (n),
Füchsin, Fuchs (M.) (1); nndl. vos, Sb., Fuchs (M.) (1); ai. púccha-, Sb.,
Schwanz; lit. paustìs, Sb., Tierhaar; aruss. puchu, Sb., Pelzbesatz; GB.: seit
dem Frühmittelalter (1000) (fuhs) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches kleineres
Raubtier mit rötlich braunem Fell und spitzer Schnauze sowie großen spitzen
Ohren und buschigem Schwanz; BM.: Schwanz bzw. buschig; F.: Fuchs, Fuchses,
Füchse, Füchsen+EW; Z.: Fuch-s
Fuchs (2), nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Fuchs (M.) (2), angehender Student; ne. new student; Vw.: -; Hw.: s.
eingefuchst, feixen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl umgebildet aus feix, M.,
junger Student, Unerfahrener; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Fuchs
2, DW 4, 330, Duden s. u. Fuchs; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.)
belegte und wohl aus feix umgebildete sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte
Bezeichnung für einen Studenten in dem ersten Halbjahr seines Studiums; BM.: ?;
F.: Fuchs, Fuchses, Füchse, Füchsen+EW; Z.: Fuchs
fuchsen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. fuchsen, ärgern; ne. nettel (V.), annoy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1572; I.: Lw.
-; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht ein Zusammenhang mit nhd. fucken, V.,
hinfahren und herfahren; L.: Kluge s. u. fuchsen, EWD s. u. fuchsen, Kluge s.
u. Federfuchser, DW 3, 343, DW2 9, 1179, Duden s. u. fuchsen; GB.: seit 1572
belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit fucken verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches sich über
etwas ärgern; BM.: ?; F.: fuchsen, fuchs (!), fuchst, fuchsest, fuchset,
fuchste, fuchstest, fuchsten, fuchstet, gefuchst, ##gefuchst, gefuchste,
gefuchstes, gefuchstem, gefuchsten, gefuchster##, fuchsend, ###fuchsend,
fuchsende, fuchsendes, fuchsendem, fuchsenden, fuchsender###, fuchs (!)+EW; Z.:
fuchs-en
Fuchsie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Fuchsie, eine Pflanze; ne. fuchsia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1793; I.: Lw. frz.
fuchsia; E.: s. frz. fuchsia, F., Fuchsie; benannt nach dem PN Leonhard Fuchs;
s. nhd. Fuchs (1); L.: Kluge s. u. Fuchsie, EWD s. u. Fuchsie, DW2 9, 1179,
Duden s. u. Fuchsie; Son.: vgl. nndl. fuchsia, Sb., Fuchsie; nschw. fuchsia,
Sb., Fuchsie; nnorw. fuksia, M., Fuchsie; poln. fuksja, F., Fuchsie; kymr.
ffiwsia, F., Fuchsie; nir. fiúise, F., Fuchsie; lit. fuksija, F., Fuchsie; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1793) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie umgebildete von Charles Plumier (1646-1704) nach dem PN
Leonhard Fuchs (1501-1566) gebildete Bezeichnung einer als Strauch wachsenden
mit dunkelgrünen Blättern und hängenden und mehrfarbigen Blüten versehenen schon
vormenschlichen und seit vor 41 Millionen Jahren in Südamerika wachsenden Pflanze;
BM.: von dem französischen Botaniker Charles Plumier (1646-1704) benannt nach
dem deutschen Botaniker Leonhard Fuchs (1501-1566); F.: Fuchsie, Fuchsien+FW(+EW);
Z.: Fuchs-ie
$Fuchsschwanz, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Fuchsschwanz; E.: s. Fuchs, s. Schwanz; L.: Kluge s. u. Fuchsschwanz, EWD
s. u. Fuchs; GB.: seit 1594 belegte und aus Fuchs und Schwanz gebildete
Bezeichnung für den Schwanz eines Fuchses und eine von Menschen entwickelte und
verwendete ihm in der Form ähnelnde kleine Säge; F.: Fuchsschwanz,
Fuchsschwanzes, Fuchsschwänze, Fuchsschwänzen+EW; Z.: Fuch-s—schwanz
$fuchsteufelswild, nhd., Adj., (16.
Jh.?): nhd. fuchsteufelswild; E.: s. Fuchsteufel, s. s, s. wild; L.: Kluge s.
u. fuchsteufelswild, EWD s. u. Fuchs; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und
aus Fuchs und Teufel sowie wild gebildete Bezeichnung für so wild wie ein einem
Teufel ähnlicher Fuchs; F.: fuchsteufelswild, fuchsteufelswilde,
fuchsteufelswildes, fuchsteufelswildem, fuchsteufelswilden,
fuchsteufelswilder+EW; Z.: fuch-s—teu-fel-s—wil-d
$fuchswild, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. fuchswild; E.: s. Fuchs, s. wild; L.: Kluge s. u. fuchsteufelswild; GB.:
vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus Fuchs und wild gebildete Bezeichnung
für so wild wie ein (einem Teufel ähnlicher) Fuchs F.: fuchswild, fuchswilde,
fuchswildes, fuchswildem, fuchswilden, fuchswilder+EW; Z.: fuch-s-wil-d
Fuchtel, nhd., F., (14. Jh.?): nhd.
Fuchtel, ein Degen mit breiter Klinge; ne. broad dagger, broadsword; Vw.: -;
Hw.: s. fechten; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. fuchtel, F., breiter
Degen; mnd. vechten, sw. V., streiten, kämpfen; as. fehtan*, st. V. (4?),
fechten, kämpfen; wgerm. *fehtan, st. V., kämpfen; s. idg. *pek̑- (2), V.,
zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797 (1383/25) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fuchtel,
Kluge s. u. Fuchtel, EWD s. u. Fuchtel, DW 4, 330, DW2 9, 1183, Duden s. u.
Fuchtel, Bluhme s. u. Fuchtel; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte
und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren
Westgermanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen breiten Degen und davon abgeleitet für strenge Zucht und eine zänkische
Frau; BM.: kämpfen?; F.: Fuchtel, Fuchteln+EW; Z.: Fuch-t-el
$fuchteln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. fuchteln; Vw.: s. herum-; E.: s. Fuchtel, s. (e)n; L.: Kluge s. u.
Fuchtel, EWD s. u. Fuchtel; F.: fuchteln, fuchtel (!), fuchtle, fuchtele,
fuchtelst, fuchtelt, fuchtelte, fuchteltest, fuchtelten, fuchteltet,
gefuchtelt, ##gefuchtelt, gefuchtelte, gefuchteltes, gefuchteltem,
gefuchtelten, gefuchtelter##, fuchtelnd, ###fuchtelnd, fuchtelnde, fuchtelndes,
fuchtelndem, fuchtelnden, fuchtelnder###, fuchtel (!)+EW; Z.: fuch-t-el-n
fuchtig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. fuchtig, erbost, wütend; ne. angry (Adj.), mad (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1847; I.: Lw. -; E.: zu nhd. fechten gebildet (s. d.); L.: Kluge s. u. fuchtig,
EWD s. u. fuchtig, DW2 9, 1184; GB.: seit der späteren Neuzeit (1847) belegte und
aus fecht(en) und ig gebildete Bezeichnung für erbot oder aufgebracht; BM.:
fechten; F.: fuchtig, fuchtige, fuchtiges, fuchtigem, fuchtigen, fuchtiger(,
fuchtigere, fuchtigeres, fuchtigerem, fuchtigeren, fuchtigerer, fuchtigst,
fuchtigste, fuchtigstes, fuchtigstem, fuchtigsten, fuchtigster)+EW; Z.:
fuch-t-ig
$fucken, nhd., sw. V., (?): nhd.
fucken; E.: s. ne. fuck, s. en; L.: Kluge s. u. Faxen; F.: fucken, fucke,
fuckst, fuckt, fuckest, fucket, fuckte, fucktest, fuckten, fucktet, gefuckt,
##gefuckt, gefuckte, gefucktes, gefucktem, gefuckten, gefuckter##, fuckend,
###fuckend, fuckende, fuckendes, fuckendem, fuckenden, fuckender###, fuck (!)+EW;
Z.: fuck-en
Fuder, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Fuder, Wagenlast, Wagenladung; ne. cart load (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vuoder, fuoder*, st. N., Fuder, Fuhre, Last,
Wagenlast, Wagenladung, übergroße Menge; mnd. vōder (3), fōder*,
voder, vodere, voeder, N., Fuder, Wagenlast, Wagenladung; mnl. voeder, N.,
Fuder; ahd. fuodar*, st. N. (a), Fuder, Fuhre; as. fōther*, st. N. (a),
Fuder; anfrk. -; germ. *fōþra, *fōþram, st. N. (a), Gefäß, Umfasstes,
Fuder; idg. *pāt-, *pət-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787?;
vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V.,
füttern, nähren, weiden, Pokorny 787? (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., toch., heth.); oder zu idg. *per- (2B), perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Fuder, Kluge s. u. Fuder, EWD s.
u. Fuder, DW 4, 364, DW2 9, 1184, EWAhd 3, 628, Duden s. u. Fuder, Bluhme s. u.
Fuder; Son.: vgl. afries. fother, Sb., Fuder; ae. fōdor (2), fōþor
(3), st. N. (a), Futteral, Scheide, Behälter; an. fōðr (2), st. N. (a),
Futteral, Scheide; got. fōdr, st. N. (a), Scheide; GB.: seit dem
Hochmittelalter (12. Jh.) (ahd. fuodar*) belegte und für das Germanische
erschließbaresowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine Ladung eines Ackerwagens; BM.: nähren?, hinüberführen?; F.: Fuder,
Fuders, Fudern+EW; Z.: Fu-d-er
Fug, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Fug,
passende Verbindung; ne. joint matter?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Diu
Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vuoc (2),
vūc, st. M., „Fug“, Schicklichkeit, Angemessenheit, Passlichkeit,
erwünschte Passlichkeit, Gelegenheit; vgl. mhd. vüegen (1), vuogen, vūgen,
sw. V., fügen, passend zusammenfügen, hinzufügen, walten, einrichten,
errichten; ahd. fuogen*, sw. V. (1a), fügen, verbinden, einrichten; germ.
*fōgjan, sw. V., fügen; idg. *pā̆k̑-,
*pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fug, Kluge
s. u. Fug, EWD s. u. fügen, DW 4, 372, DW2 9, 1187, Duden s. u. Fug; Son.:
hauptsächlich in der Fügung „Fug und Recht“; GB.: seit dem Hochmittelalter (um
1230) belegte und mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen
sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Schicklichkeit
oder Angemessenheit oder Gelegenheit; ; BM.: fügen bzw. festmachen; F.: Fug+EW;
Z.: Fug
Fuge (1), nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Fuge (F.) (1), Verbindung; ne. joint, interstice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: fnhd. Füge, F., enge Verbindung, Fügung, Gelenk; s.
mhd. vuoge (1), vūge, vōge, st. F., Fuge (F.) (1), Naht, Anstand,
Würde, Zurückhaltung, Recht, Ordnung, Regelung, Berechtigung, Kunst; mnd.
vȫge (1), vōge, voge, voege, F., „Fug“, Passlichkeit, Schicklichkeit,
schickliches Benehmen, bequeme Weise (F.) (2); mnl. voeghe, voege, F., Fuge
(F.) (1); ahd. fuogī, st. F. (ī), „Fuge“ (F.) (1), Verbindung,
Zusammenhang, Verknüpfung; ahd. fuogen*, sw. V. (1a), fügen, verbinden,
einrichten; germ. *fōgjan, sw. V., fügen; idg. *pā̆k̑-,
*pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Fuge 1, EWD s. u.
fügen, DW 4, 378, DW2 9, 1187, EWAhd 3, 633, Duden s. u. Fuge, Bluhme s. u.
Fuge; Son.: vgl. nndl. voeg, Sb., Fuge (F.) (1); nschw. fog, Sb., Fuge (F.)
(1); nnorw. fuge, M., Fuge (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) (fuogī)
belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine zusammengefügte Verbindung;
BM.: festmachen; F.: Fuge, Fugen+EW; Z.: Fug-e
Fuge (2), nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Fuge (F.) (2), ein Musikstück; ne. fugue; Vw.: -; Hw.: s. Zentrifuge; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. lat. fuga; E.: s. lat. fuga, F., Fliehen, Flucht (F.) (1), (um
250-184 v. Chr.); vgl. idg. *bʰeug- (1), V., fliehen, Pokorny 152 (234/67)
(RB. idg. aus gr., ill.?, ital., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fuge, Kluge s.
u. Fuge 2, EWD s. u. Fuge 1, DW2 9, 1189, Duden s. u. Fuge; Son.: vgl. nndl.
fuga, Sb., Fuge (F.) (2); frz. fugue, F., Fuge (F.) (2); nschw. fuga, Sb., Fuge
(F.) (2); nnorw. fuge, M., Fuge (F.) (2); poln. fuga, F., Fuge (F.) (2); kymr.
ffiwg, F., Fuge (F.) (2); nir. fúg, M., Fuge (F.) (2); lit. fuga, F., Fuge (F.)
(2); GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein selbstständiges Musikstück oder Teil einer
Komposition in zweistimmiger bis achtstimmiger kontrapunktischer Satzart mit
nacheinander in allen Stimmen durchgeführtem und fest geprägtem Thema; BM.:
fliehen; F.: Fuge, Fugen+FW(+EW); Z.: Fug-e
$fugen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. fugen; E.: s. fügen; L.: EWD s. u. fügen; GB.: seit 8. Jh. belegte und mit
fügen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches eine Fuge
bilden; F.: fugen, fuge, fugst, fugt, fugest, fuget, fugte, fugtest, fugten,
fugtet, gefugt, ##gefugt, gefugte, gefugtes, gefugtem, gefugten, gefugter##,
fugend, ###fugend, fugende, fugendes, fugendem, fugenden, fugender###, fug (!)+EW;
Z.: fug-en
fügen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
fügen, anpassen, verbinden; ne. join (V.), mate (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fug, Fuge
1; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vüegen (1), vuogen, vūgen,
vœgen, sw. V., fügen, passend zusammenfügen, hinzufügen, walten, einrichten,
errichten, schaffen; mnd. vȫgen (1), voygen, voigen, sw. V., fügen,
zusammenfügen, passend aneinanderfügen, vereinigen, anfügen; mnl. voegen, V.,
fügen; ahd. fuogen*, sw. V. (1a), fügen, verbinden, einrichten; as.
fōgian*, sw. V. (1a), „fügen“, zusammenfügen; anfrk. *fuogen?, sw. V. (1),
fügen; germ. *fōgjan, sw. V., fügen; idg. *pā̆k̑-, pā̆g̑-,
V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fügen, Kluge s. u. fügen, EWD s. u.
fügen, DW 4, 384, DW2 9, 1189, EWAhd 3, 631, Falk/Torp 224, Duden s. u. fügen;
Son.: vgl. afries. fōgia, sw. V. (1), fügen, passen; nfries. fuwgjen,
V., fügen; ae. fœ̄gan, fēgan, sw. V. (1), fügen, verbinden, passen,
verfertigen; an. -; got. -; nndl. voegen, V., fügen; nschw. foga sig, V., sich
fügen; ai. pāśáyati, V., bindet; gr. πηγνύναι
(pēgnýnai), V., festmachen, anheften, zusammenfügen; GB.: seit um 765
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früh von Menschen
entwickeltes und verwendetes fügen oder verbinden; aneinanderpassen und
miteinander verbinden; BM.: festmachen; F.: fügen, füge, fügst, fügt, fügest,
füget, fügte, fügtest, fügten, fügtet, gefügt, ##gefügt, gefügte, gefügtes,
gefügtem, gefügten, gefügter##, fügend, ###fügend, fügende, fügendes, fügendem,
fügenden, fügender###, füg+EW; Z.: füg-en
$füglich, nhd. (ält.), Adj., (13.
Jh.): nhd. füglich; E.: s. füg(en), s. lich; L.: EWD s. u. fügen; GB.: seit
1280 belegte und aus füg(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches schicklich oder angemessen
oder zweckdienlich; F.: füglich, fügliche, fügliches, füglichem, füglichen,
füglicher+EW; Z.: füg—lich
$fügsam, nhd., Adj., (13. Jh.?):
nhd. fügsam; E.: s. füg(en), s. sam; L.: EWD s. u. fügen; GB.: seit 13. Jh.
belegte und aus füg(en) und sam gebildete Bezeichnung dür sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches angemessen oder gefügig oder duldsam; F.:
fügsam, fügsame, fügsames, fügsamem, fügsamen, fügsamer, fügsamere, fügsameres,
fügsamerem, fügsameren, fügsamerer, fügsamst, fügsamste, fügsamstes,
fügsamstem, fügsamsten, fügsamster+EW; Z.: füg—sam
$Fügung, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Fügung; E.. s. füg(en), s. ung; L.: Kluge s. u. fügen, EWD s. u. fügen; GB.:
seit 1300-1329 (vüegunge)
belegte und aus füg(en) und ung gebildete Bezeichnung sachlich sielleicht schon
vormenschlich mögliche Zusammenfügung oder Verbindung; F.: Fügung, Fügungen+EW;
Z.: Füg-ung
fühlen, nhd., V., (8. Jh.): nhd.
fühlen, empfinden; ne. feel (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. vüelen (1), vūlen, vœlen, sw. V., fühlen, wahrnehmen,
empfinden, bemerken; mnd. vȫlen (1), volen, voelen, voilen, sw. V.,
fühlen, betasten, tasten, berühren, durch Berührung wahrnehmen, wahrnehmen,
spüren; mnl. voelen, V., fühlen; ahd. fuolen*, sw. V. (1a), fühlen, empfinden,
tasten, streicheln; ahd. fuolōn*, fōlōn, sw. V. (2), fühlen,
streicheln, betasten; as. *fōlian?, sw. V. (1a), fühlen; anfrk. -; germ.
*fōljan, sw. V., tasten, fühlen; s. idg. *pelem-, V., schwingen,
schütteln, zittern, Pokorny 801; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fühlen, Kluge
s. u. fühlen, EWD s. u. fühlen, DW 4, 405, DW2 9, 1198, EWAhd 3, 634, Falk/Torp
236, Duden s. u. fühlen, Bluhme s. u. fuehlen; Son.: vgl. afries. fēla, sw.
V. (1), fühlen; nfries. fielen, V., fühlen; ae. fœ̄lan, fēlan, sw. V.
(a), fühlen, merken; an. -; got. -; nndl. voelen, V., fühlen; nnorw. føle, V.,
fühlen; ? gr. ψηλαφᾶν (psēlaphan), V.,
betasten, tasten, streicheln, herumtappen; lat. palpārī, V., sanft
klopfen, schmeicheln; GB.: seit um 765 (fuolōn*) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Tieren mögliches mit dem
Tastsinn und den Nerven etwas wahrnehmen oder empfinden; BM.: fließen bzw.
fliegen?; F.: fühlen, fühle, fühlst, fühlt, fühlest, fühlet, fühlte, fühltest,
fühlten, fühltet, gefühlt, ##gefühlt, gefühlte, gefühltes, gefühltem,
gefühlten, gefühlter##, fühlend, ###fühlend, fühlende, fühlendes, fühlendem,
fühlenden, fühlender###, fühl (!)+EW; Z.: fühl-en
$Fühler, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Fühler; E.: s. fühl(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. fühlen, EWD s. u.
fühlen; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte Bezeichnung für einen sachlich
schon vormenschlichen beweglichen Teil eines Wahrnehmungsorgans bei Insekten
oder ein von Menschen nach natürlichem Vorbild entwickeltes und verwendetes
technisches Messinstrument; F.: Fühler, Fühlers, Fühlern+EW; Z.: Fühl-er
$fühllos, nhd. (ält.), Adj., (16.
Jh.?): nhd. fühllos; Vw.: s. ge-; E.: s. fühl(en), s. los; L.: EWD s. u.
fühlen; GB. seit 1562 belegte und aus fühl(en) und los gebildete Bezeichnung
für sachlich schon vormenschlich mögliches zu fühlen unfähig; F.: fühllos,
fühllose, fühlloses, fühllosem, fühllosen, fühlloser(, fühllosere, fühlloseres,
fühlloserem, fühlloseren, fühlloserer, fühllosest, fühlloseste, fühllosestes,
fühllosestem, fühllosesten, fühllosester)+EW; Z.: fühl—lo-s
$Fühlung, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Fühlung; E.: s. fühl(en), s. ung; L.: Kluge s. u. fühlen, EWD s. u. fühlen; GB.:
seit 1220 belegte und aus fühl(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine
sachlich schon vormenschlich mögliche Empfindung oder Wahrnehmung; F.: Fühlung,
Fühlungen+EW; Z.: Fühl-ung
Fuhre, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Fuhre, Fahrt, Ladung (F.) (1); ne. carriage, load (N.); Vw.: -; Hw.: s. führen;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vuore, vūre, st. F., Fahrt,
Weg, Fahrweg, Straße, Überführung, Transport, Fuhrdienst, Begleitung, Aufwand,
Gefolge, Benehmen, Fuhre; mnd. vōre (3), voyre, voure, vohre, F., Fahrt,
Fortbewegung, Beförderung, Fahren, Seefahrt, Zufahrt, mnl. vore, F., Fuhre;
ahd. fuora (1), st. F. (ō), Fahrt, Weg, Zug, Schar (F.) (1); as. -; anfrk.
-; germ. *fōrō, st. F. (ō), Fahrt, Wagen (M.); s. idg. *per-
(2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Fuhre,
Kluge s. u. Fuhre, EWD s. u. Fuhre, DW 4, 427, DW2 9, 1205, EWAhd 3, 638,
Falk/Torp 230, Seebold 188, Duden s. u. Fuhre, Bluhme s. u. Fuhre; Son.: vgl.
afries. -; ae. fōr (2), st. F. (ō), Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Weg,
Unternehmung, Lebensweise; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende
8. Jh.) (fuora) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas sachlich
wohlseit Entstehungdes Menschen mögliches Herumgetragenes oder Befördertes;
BM.: übersetzen (V.) (1); F.: Fuhre, Fuhren+EW; Z.: Fuhr-e
führen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. führen, geleiten, hinbringen; ne. lead (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fuhre; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vüeren (1), vūren, vōren, wüeren,
sw. V., führen, fahren machen, in Bewegung setzen, treiben, fortschaffen,
behandeln, leiten; mnd. vȫren (1), voeren, voiren, voyren, sw. V.,
befördern, heranschaffen, wegschaffen, fahren, fahren machen; mnl. voeren, V.,
führen; ahd. fuoren*, sw. V. (1a), führen, hinaufführen, heraufführen, ziehen
lassen; as. fōrian*, sw. V. (1a), führen, leiten, tragen, bringen; anfrk.
-; germ. *fōrjan, sw. V., bringen, führen; idg. *per- (2B), *perə-,
V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (2), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. führen, Kluge s. u. fühlen, EWD s.
u. führen, DW 4, 431, DW2 9, 1206, EWAhd 3, 639, Falk/Torp 230, Seebold 188,
Duden s. u. fühlen, Bluhme s. u. fuehlen; Son.: vgl. afries. fēra (1), sw.
V. (1), führen, bringen, tragen, ausüben; saterl. fera, V., führen; ae.
fœ̄ran, fēran, sw. V. (1), gehen, kommen, ziehen, reisen, handeln,
verfahren (V.); an. fœra (1), sw. V. (1), bringen, führen; got. -; nndl.
voeren, V., führen; nschw. föra, V., führen; nnorw. føre, V., führen; ai. pāráyati,
V., führt hinüber; GB.: seit um 765 (fuoren*) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht schonvormenschlich mögliches leiten oder etwas oder
jemanden an eine bestimmte Stelle bringen; BM.: übersetzen (V.) (1); F.:
führen, führe, führst, führt, führest, führet, führte, führtest, führten,
führtet, geführt, ##geführt, geführte, geführtes, geführtem, geführten,
geführter##, führend, ###führend, führende, führendes, führendem, führenden,
führender###, führ (!)+EW; Z.: führ-en
Führer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Führer, Leiter (M.); ne. leader; Vw.: s. Rädels-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. vüerære*, vüerer, st. M., Führer, Anführer, einer der drei
Planetenkreise, Fuhrmann; mhd. vuorer, st. M., Ernährer; mnd. vȫrære*,
vȫrer, vȫrere, voyrer, vürer, M., Führer, Wegweiser, Wegführer,
Anführer, Heerführer, Anstifter, Verführer, Rädelsführer; mnl. voerer, M.,
Führer; ahd. fuorāri*, st. M. (ja), Träger, Lastträger, Führer; ahd.
fuoren*, sw. V. (1a), führen, hinaufführen, heraufführen, ziehen lassen; germ.
*fōrjan, sw. V., bringen, führen; idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (2), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); L.: EWD s. u. führen, DW 4, 460, DW2 9, 1221, Duden s.
u. Führer; Son.: vgl. nnorw. fører, M., Führer; GB.: seit dem Frühmittelalter (um765)
(fuorāri*) belegte und aus führ(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung
für einen Leiter (M.) oder einen eine Leitung innehabenden Menschen; BM.:
übersetzen (V.) (1); F.: Führer, Führers, Führern+EW; Z.: Führ-er
$Fuhrmann, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Fuhrmann; E.: s. Fuhr(e), s. Mann; L.: EWD s. u. Fuhre; GB.: seit 1269
belegte und aus Fuhr(e) und Mann gebildete Bezeichnung für einen eine Fuhre
leitenden Mann; F.: Fuhrmann, Fuhrmanns, Fuhrmannes, Fuhrmänner,
Fuhrmännern+EW; ZU.: Fuhr—man-n
$Fuhrpark, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Fuhrpark; E.: s. Fuhr(e), s. Park; L.: EWD s. u. Fuhre; GB.: seit 1870
belegte und aus Fuhr(e) und Park gebildete Bezeichnung für eine Gesamtheit von
Fahrzeugen eines sie betreibenden Unternehmens; F.: Fuhrpark, Fuhrparkes,
Fuhrparks, Fuhrparke, Fuhrparken+EW+FW; Z.: Fuhr—park
$Führung, nhd., F., (11. Jh.?):
nhd. Führung; Vw.: s. Auf-, Aus-; E.: s. führ(en), s. ung; L.: EWD s. u.
führen; GB.: seit 11. Jh. (fuorunga*) belegte und aus führ(en) und ung
gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche
Leitung oder Einkunft oder Triebkraft; F.: Führung, Führungen+EW; Z.: Führ-ung
$Fuhrwerk, nhd., N., (14. Jh.?):
nhd. Fuhrwerk; E.: s. Fuhr(e), s. Werk; L.: Kluge s. u. Fuhre, EWD s. u. Fuhre;
GB.; seit 14. Jh. belegte und aus Fuhr(e) und Werk gebildete Bezeichnung für
ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Fahrzeug zu einem Befördern; F.:
Fuhrwerk, Fuhrwerks, Fuhrwerkes, Fuhrwerke, Fuhrwerken+EW; Z.: Fuhr—werk
$fuhrwerken, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. fuhrwerken; E.: s. Fuhrwerk, s. en; seit 1510 belegte und aus Fuhrwerk und
en gebildete Bezeichnung für mit einem Fuhrwerk befördern oder tun;L.: EWD s.
u. Fuhre; F.: fuhrwerken, fuhrwerke, fuhrwerkst, fuhrwerkt, fuhrwerkest,
fuhrwerket, fuhrwerkte, fuhrwerktest, fuhrwerkten, fuhrwerktet, gefuhrwerkt,
##gefuhrwerkt, gefuhrwerkte, gefuhrwerktes, gefuhrwerktem, gefuhrwerkten,
gefuhrwerkter##, fuhrwerkend, ###fuhrwerkend, fuhrwerkende, fuhrwerkendes,
fuhrwerkendem, fuhrwerkenden, fuhrwerkender###, fuhrwerk+EW; Z.: fuhr—werk-en
Fülle, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Fülle, Vollsein, Vollständigkeit, Übermaß; ne. abundance, fullness; Vw.: -;
Hw.: s. füllen, Füller, voll; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vülle,
fülle*, st. F., Fülle, Menge, Überfluss, Gefülltsein, Vollheit, Ergänzung,
Erfüllung, Füllung des Bauches, Fraß, Völlerei; mnd. vülle (1), st. F., Fülle,
vollständiger Inhalt, voll zukommendes Maß, große Menge; mnl. volle, F., Fülle;
ahd. fullī, follī, st. F. (ī), Fülle, Völle, Sättigung; germ.
*fullī-, *fullīn, *fulnī-, *fulnīn, sw. F. (n), Fülle,
Überfluss; s. idg. *plēno-, *pl̥̄no-, Adj., voll, gefüllt,
Pokorny 798; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fülle, EWD s. u. Fülle, DW 4, 484, DW2 9,
1235, EWAhd 3, 621, Heidermanns 220, Duden s. u. Fülle; Son.: vgl. ae. fyllu,
fyllo, sw. F. (īn), Fülle, Füllung, Sättigung, Fest, Schwängerung; an.
fylli, F., Fülle; got. *fullei?, sw. F. (n), Fülle; BM.: gießen; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765?) (fullī) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit den Dimensionen Raum und
Zeit mögliche große Menge; BM.: gießen; F.: Fülle +EW; Z.: Fül-l-e
füllen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. füllen, voll machen; ne. fill (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fülle, voll; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vüllen (1), vollen, füllen*, sw. V., füllen,
anfüllen, ausfüllen, ausfüllen mit, erfüllen, erfüllen mit, vollmachen; mnd.
vüllen (1), füllen*, vullen, V., füllen, anfüllen, mit Inhalt versehen (V.);
mnl. vullen, sw. V., füllen; ahd. fullen*, sw. V. (1a), füllen, erfüllen,
anfüllen, auffüllen; as. fullian, sw. V. (1a), füllen, erfüllen, ausfüllen;
anfrk. *fullen?, sw. V. (1), füllen; germ. *fulljan, *fulnjan, sw. V., füllen,
anfüllen, erfüllen; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. füllen, Kluge
s. u. füllen, EWD s. u. Fülle, DW 4, 496, DW2 9, 1239, EWAhd 3, 621, Falk/Torp
235, Heidermanns 220, Duden s. u. füllen, Bluhme s. u. fuellen; Son.: vgl.
afries. fulla, sw. V. (1), füllen; ae. fyllan (1), sw. V. (1), füllen,
genügen, erfüllen; an. fylla, sw. V. (1), füllen; got. fulljan, sw. V. (1),
füllen, anfüllen; nndl. vullen, V., füllen; nschw. fylla, V., füllen; nnorw.
fylle, V., füllen; ai. pṛṇā́ti, V., füllen; gr.
πιμπλέναι (pimplénai), V.,
füllen, anfüllen; air. línad, ‚V., füllen; GB.: seit um 765 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches in
etwas hineingießen oder voll machen; BM.: gießen; F.: füllen, fülle, füllst,
füllt, füllest, füllet, füllte, fülltest, füllten, fülltet, gefüllt, ##gefüllt,
gefüllte, gefülltes, gefülltem, gefüllten, gefüllter##, füllend, ###füllend,
füllende, füllendes, füllendem, füllenden, füllender###, füll (!)+EW; Z.:
fül-l-en
Füllen, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Füllen (N.) (1), Fohlen (N.) (1), junges Pferd; ne. filly, foal (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vülīn (1),
vülī, vüln, vüle, vül, st. N., Füllen (N.) (1), Fohlen (N.) (1), junges
Pferd; mnd. vüllen (2), fullin, N., Füllen (M.) (1), Fohlen (N.) (1); mnl.
volen, N., Füllen (N.) (1), Fohlen (N.) (1); ahd. fulīn, fulī, st. N.
(a?), Füllen (N.) (1), Fohlen (N.) (1); as. fulīn, st. N. (a?), Füllen
(N.) (1); anfrk. -; germ. *fulīna, Sb., Junges; s. idg. *pōulos,
*pōlos, Sb., Junges, Pokorny 842; vgl. idg. *pōu-, *pəu-,
*pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99)
(RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Füllen, Kluge s. u. Füllen, EWD s. u. Fohlen, DW 4, 510, DW2 9, 1245,
EWAhd 3, 620, Duden s. u. Füllen, Bluhme s. u. Füllen; Son.: vgl. afries. -;
ae. -; an. -; got. -; nndl. veulen, Sb., Füllen (N.) (1); GB.: seit dem
Frühmittelalter (vor Ende 8. Jh.) (fulīn) belegte und für das Germanische
und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein sachlich schon
vormenschlich mögliches frisch geborenes oder ganz junges und kleines Pferd;
BM.: klein bzw. Junges; F.: Füllen, Füllens+EW; Z.: Fü-l-l-en
Füller, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Füller, Füllfeder, Füllfederhalter; ne. pen (N.), filler; Vw.: -; Hw.: s.
Fülle, füllen; Q.: 1941; I.: Lw. -; E.: s. mhd. vüllære*, vüller, st. M.,
Füller, Fresser, Säufer, Schwelger, Schankwirt, Weinschenk; vgl. mhd. vüllen
(1), vollen, füllen*, sw. V., füllen, anfüllen, ausfüllen, ausfüllen mit,
erfüllen, erfüllen mit, vollmachen; ahd. fullen*, sw. V. (1a), füllen,
erfüllen, anfüllen, auffüllen; germ. *fulljan, *fulnjan, sw. V., füllen,
anfüllen, erfüllen; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Füller, EWD s. u.
Fülle, DW 4, 513, DW2 9, 1246, Duden s. u. Füller; GB.: seit der späten Neuzeit
(1941) belegte und aus füll(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen von
Menschen entwickelten und verwendeten Federhalter mit einem eingebauten
nachfüllbaren Tintenbehälter; BM.: gießen; F.: Füller, Füllers, Füllern+EW; Z.:
Fül-l-er
$Füllfederhalter, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Füllfederhalter, Füller; E.: s. füll(en), s. Federhalter; L.: Kluge
s. u. Füller; GB.: seit 1908 belegte und aus füll(en) und Federhaltergebildete
Bezeichnung für einen von Menschen seit dieser Zeit entwickelten und
verwendeten Federhalter mit einem eingebauten nachfüllbaren Tintenbehälter; F.:
Füllfederhalter, Füllfederhalters, Füllfederhaltern+EW; Z.: Fül-l—fed-er—hal-t-er
$Füllhorn, nhd., N., (18. Jh.?):
nhd. Füllhorn; E.: s. füll(en), s. Horn; L.: Kluge s. u. Füllhorn, EWD s. u.
Fülle; GB.: seit 1715 belegte und aus füll(en) und Horn gebildete Bezeichnung
für ein von Menschen zu einem Einfüllen verwendetes Horn als Zeichen eines
Überflusses; F.: Füllhorn, Füllhorns, Füllhornes, Füllhörner, Füllhörnern+EW;
Z.: Fül-l—hor-n
$füllig, nhd., Adj., (15. Jh.?):
nhd. füllig; E.: s. Füll(e), s. ig; L.: Kluge s. u. füllig, EWD s. u. Fülle; GB.:
vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus Füll(e) und ig gebildete Bezeichnung
für Fülle aufweisend oder Fülle betreffend; F.: füllig, füllige, fülliges,
fülligem, fülligen, fülliger(, fülligere, fülligeres, fülligerem, fülligeren,
fülligerer, fülligst, fülligste, fülligstes, fülligstem, fülligsten, fülligster)+EW;
Z.: fül-l-ig
$Füllsel, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Füllsel; E.: s. füll(en), s. s, s. el (Suff.); L.: Kluge s. u. Füllsel, EWD s.
u. Fülle; GB.: seit 1420 belegte und aus füll(en) und s und el (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten
Füllstoff; F.: Füllsel, Füllsels, Füllseln+EW; Z.: Fül-l-sel
$Füllung, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Füllung; E.: s. füll(en), s. ung; L.: EWD s. u. Fülle; GB.: seit 12. Jh.
belegte und aus füll(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine von Menschen
entwickelte und verwendete auffüllung oder einen Inhalt oder einen Füllstoff; F.:
Füllung, Füllungen+EW; Z.: Fül-l-ung
fulminant, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. fulminant, prächtig, großartig; ne. fulminant; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1758; I.: Lw. frz. fulminant; E.: s. frz. fulminant, Adj., drohend, tobend;
lat. fulmināns, Adj., blitzend, Blitze schleudernd; vgl. lat.
fulmināre, V., Blitze herabschleudern, blitzen und donnern, losdonnern;
lat. fulgēre, V., blitzen, schimmern, strahlen, erstrahlen, glänzen; idg.
*bʰl̥g-, V., glänzen, Pokorny 124; s. idg. *bʰel- (1),
*bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118
(197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. fulminant, EWD s. u. fulminant, DW2 9, 1251,
Duden s. u. fulminant; Son.: vgl. nndl. fulminant, Adj., fulminant; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1758) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für
außergewöhnlich oder prächtig oder großartig; BM.: glänzen; F.: fulminant,
fulminante, fulminantes, fulminantem, fulminanten, fulminanter(, fulminantere,
fulminanteres, fulminanterem, fulminanteren, fulminanterer, fulminantest,
fulminanteste, fulminantestes, fulminantestem, fulminantesten, fulminantester)+FW(+EW);
Z.: ful-m-in-ant
fummeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. fummeln, herumtasten, unsachgemäß arbeiten; ne. fumble (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1754; I.: Lw. -; E.: s. mnd. fummelen, sw. V., fummeln, fuchteln,
planlos hin fahren und her fahren; jüngeres aus dem Norden stammendes Wort,
dessen Herkunft unklar ist, vermutlich liegt eine (nicht recht durchsichtige)
Lautgebärde vor; L.: Kluge s. u. fummeln, EWD s. u. fummeln, DW 4, 526, DW2 9,
1253, Duden s. u. fummeln, Bluhme s. u. fummeln; Son.: vgl. nndl. fommelen, V.,
betasten; nschw. fumla, V., umhertappen; GB.: seit 1754 belegte und aus dem
Norden stammende und vielleicht aus
einer nicht recht durchsichtigen Lautgebärde erwachsene Bezeichnung unklarer
Herkunft für mit den Händen suchend herumtasten; BM.: ?; F.: fummeln, fummele,
fummle, fummel (!), fummelst, fummelt, fummelte, fummeltest, fummelten,
gefummelt, ##gefummelt, gefummelte, gefummeltes, gefummeltem, gefummelten,
gefummelter##, fummelnd, ###fummelnd, fummelnde, fummelndes, fummelndem,
fummelnden, fummelnder###, fummel (!)+EW; Z.: fumm-el-n
Fund, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Fund, Finden, Gefundenes, Erfindung; ne. find (N.); Vw.: -; Hw.: s. finden; Q.:
3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vunt, funt*, st. M., Finden,
Fund, Gefundenes, Beute (F.) (1), Erwerb, Gewinn, Erfolg, Zustand, Befund,
neuentdeckte Lagerstätte; mnd. vunt, funt*, M., Fund, Gefundenes, herrenloses
Gut, gefundener Gedanke, Einfall, Erfindung; ahd. funt*, st. M. (i), „Fund“,
Erfindung; ahd. findan, st. V. (3a), finden, entdecken, bestimmen; as. findan,
fīthan, st. V. (3a), finden; anfrk. findan*, findon*, st. V. (3a), finden;
germ. *fenþan, *finþan, st. V., gehen?, finden; idg. *pent-, V., treten, gehen,
Pokorny 808 (1399/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt.,
slaw.); idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen,
fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fund, Kluge s. u.
finden, EWD s. u. finden, DW 4, 527, DW2 9, 1253, EWAhd 3, 627, Duden s. u.
Fund; Son.: vgl. nndl. vondst, Sb., Fund; nschw. fynd, Sb., Fund; nnorw. funn,
Sb., Fund; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (funt*) belegte
und über finden mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen aufgefundenen Gegenstand;
BM.: gehen bzw. fallen?; F.: Fund, Fundes, Funds, Funde, Funden+EW; Z.: Fu-n-d
Fundament, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Fundament, Grundlage; ne. foundation; Vw.: -; Hw.: s. fundamental, Boden; Q.:
863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. fundament, fundamint, vulmunt, fulment,
st. N., Grundmauer, Fundament, Grundlage, Grund; mnd. fundament, fundement,
fondament, N., Fundament, Untergrund, Unterbau, Baugrund, Grundmauer; ahd.
fundament, st. N. (a), Fundament, Grund, Grundlage; lat. fundāmentum, N.,
Grundlage, Fundament, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fundāre, V., mit
einem Boden versehen (V.), gründen; vgl. lat. fundus, M., Grund, Boden; idg. *bʰudʰmen,
*budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Fundamen,
EWD s. u. Fundament, DW 4, 534, DW2 9, 1256, EWAhd 3, 623, Duden s. u.
Fundament; Son.: vgl. nndl. fundament, Sb., Fundament; nschw. fundament, Sb.,
Fundament; nnorw. fundament, N., Fundament; poln. fundament, M., Fundament;
GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen bis auf einen tragfähigen Untergrund hinuntergeführten
Unterbau eines Bauwerks; BM.: Boden; F.: Fundament, Fundaments, Fundamentes,
Fundamente, Fundamenten+FW(+EW); Z.: Fund-am-ent
fundamental, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. fundamental, grundlegend; ne. fundamental; Vw.: -; Hw.: s. Fundament; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. lat. fundāmentālis; E.: s. lat.
fundāmentālis, Adj., zum Grund gehörig, Grund..., grundlegend, Grund
bildend, (um 383-419/420 n. Chr.); lat. fundāre, V., mit einem Boden
versehen (V.), gründen; vgl. lat. fundus, M., Grund, Boden; idg.
*bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge
s. u. Fundament, EWD s. u. Fundament, DW 4, 535, DW2 9, 1260, Duden s. u.
fundamental; Son.: vgl. nndl. fundamenteel, Adj., fundamental; frz.
fundamental, Adj., fundamental; nnorw. fundamental, Adj., fundamental; poln.
fundamentalny, Adj., fundamental; nir. fuaimintiúil, Adj., fundamental; lit. fundamentalus,
Adj., fundamental; GB.: seit der früheren Neuzeit (1657) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für grundlegend; BM.: Boden; F.:
fundamental, fundamentale, fundamentales, fundamentalem, fundamentalen,
fundamentaler(, fundamentalere, fundamentaleres, fundamentalerem,
fundamentaleren, fundamentalerer, fundamentalst, fundamentalste,
fundamentalstes, fundamentalstem, fundamentalsten, fundamentalster)+FW(+EW);
Z.: fund-am-ent-al
$Fundgrube, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Fundgrube; E.: s. Fund, s. Grube; L.: Kluge s. u. Fundgrube, EWD s. u.
finden; GB.: seit 1325 belegte und aus Fund und Grube gebildete Bezeichnung für
eine von Menschen entdeckte Grube mit unerwarteten Funden; F.: Fundgrube,
Fundgruben+EW; Z.: Fu-n-d—grub-e
$fundieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. fundieren; Q.: vor 1326 (Meister Eckhardt); L.: EWD s. u. fundieren,
DW 4, 542, DW2 9, 1263; E.: s. lat. fund(are), s. ieren; GB.: seit vor 1326
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für gtünden; F.: fundieren,
fundiere, fundierst, fundiert, fundierest, fundieret, fundierte, fundiertest,
fundierten, fundiertet, ##fundiert, fundierte, fundiertes, fundiertem,
fundierten, fundierter##, fundierend, ###fundierend, fundierende, fundierendes,
fundierendem, fundierenden, fundierender###, fundier (!)+FW; Z.: fund-ier-en
$fündig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. fündig; E.: s. Fund, s. ig; L.: Kluge s. u. finden, EWD s. u. finden; GB.:
seit 1285 belegte und aus Fund und ig gebildete Bezeichnung für ausfindig oder erfinderisch oder kundig; F.: fündig,
fündige, fündigem, fündigen, fündiger, fündiges+EW; Z.: fü-n-d-ig
Fundus, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Fundus, Grundstock, Grundlage; ne. fund; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1582; I.: Lw. lat.
fundus; E.: s. lat. fundus, M., Grund, Boden, Fundament, Unterbau, unterer
Teil, Tiefe, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥,
Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ital., kelt., germ.); L.: EWD s. u. Fundus, DW2 9, 1266, Duden s. u.
Fundus; GB.: seit der frühen Neuzeit (1582) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die Gesamtheit eines Bestandes oder aller Requisiten und Kostüme in einem
Theater; BM.: Boden; F.: Fundus+FW; Z.: Fund-us
fünf, nhd., Num. Kard., (8. Jh.):
nhd. fünf; ne. five; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. vünf, vunf, vümf, vumf, viunf, viumf, vinf, Num. Kard., fünf; mnd.
vīf, vīve, fīf*, vef*, Num. Kard., fünf; mnl. vijf, Num. Kard.,
fünf; ahd. fimf, Num. Kard., fünf; as. fīf, Num. Kard., fünf; anfrk. -;
germ. *femf, *femfe, Num. Kard., fünf; idg. penkᵘ̯e, Num. Kard.,
fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fünf, Kluge s.
u. fünf, EWD s. u. fünf, DW 4, 548, DW2 9, 1267, EWAhd 3, 239, Falk/Torp 228,
Duden s. u. fünf, Bluhme s. u. fünf; Son.: vgl. afries. fīf, Num. Kard.,
fünf; saterl. fyf, Num. Kard., fünf; ae. fīf, Num. Kard., fünf; an. fim,
fimm, Num. Kard., fünf; got. fimf, fynf, krimgot. fyuf, Num. Kard., fünf;
nndl. vijf, Num. Kard., fünf; nschw. fem, Num. Kard., fünf; nnorw. fem, Num.
Kard., fünf; ai. pánca, Num. Kard., fünf; av. panča, Num. Kard., fünf;
arm. hing, Num. Kard., fünf; gr. πέντε (pénte), Num.
Kard., fünf; alb. pesë, Num. Kard., fünf; lat. quīnque, V., fünf; kymr.
pump, Num. Kard., fünf; air. cóic, Num. Kard., fünf; lit. penkì, Num. Kard.,
fünf; ksl. peti, Num. Kard., fünf; toch. A pëñ, Num. Kard., fünf; toch. B
piś, Num. Kard., fünf; GB.: seit dem Frühmittelalter (vor Ende 8. Jh.)
(fimf) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung der der mit der Zahl der Finger und
Zehen an eine Hand oder einem Fuß eines Primaten übereinstimmenden Grundzahl
zwischen vier und sechs; BM.: ?; F.: fünf+EW; Z.: fünf
$Fünfer, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Fünfer; Q.: 1258 (Urkunde); E.: s. fünf, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. fünf, DW
4, 559, DW2 9, 1270; GB.: seit 1258 belegte (vünfer) und aus fünf und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen Teil eines aus fünf Teilen bestehenden Ganzen; F.:
Fünfer, Fünfers, Fünfern+EW; Z.: Fünf-er
$fünfte, nhd., Num. Ord., (8. Jh.):
nhd. fünfte; E.: s. fünf, s. te; L.: EWD s. u. fünf; GB.: seit vor Ende 8. Jh.
belegte (fimfto) und aus fünf und te gebildete Bezeichnung für die zwischen
vierte und sechste stehende Ordnungszahl; F.: fünfte, fünfter, fünftes, fünftem
fünften+EW; Z.: fünf-t-e
$fünfzehn, nhd., Num. Kard., (9.
Jh.): nhd. fünfzehn; E.: s. fünf, s. zehn; L.: EWD s. u. fünf; GB.: um 830
belegte (fimfzehan*) und aus fünf und zehn gebildete Bezeichnung für die
Grundzahl zwischen vierzehn und sechzehn; F.: fünfzehn+EW; Z.: fünf—zehn
$fünfzig, nhd., Num. Kard., (8.
Jh.): nhd. fünfzig; E.. s. fünf, s. zig; L.: EWD s. u. fünf; GB.: seit Ende 8.
Jh. (fimfzug*) belegte und aus fünf und zig gebildete Bezeichnung für die
Grundzahl zwischen 49 und 51; F.: fünfzig+EW; Z.: fünf—zig
fungieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. fungieren, sich betätigen, eine bestimmte Aufgabe haben; ne. act (V.) as,
function (V.) as; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1690; I.: Lw. lat. fungī; E.: s.
lat. fungī, V., fertig werden, überstehen, erleiden, abmachen, verrichten,
(um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰeug- (4), V., genießen, Pokorny 153 (237/70)
(RB. idg. aus ind., alb., ital.); L.: Kluge s. u. fungieren, EWD s. u.
fungieren, DW 4, 592, DW2 9, 1280, Duden s. u. fungieren; Son.: vgl. nndl.
fungeren, V., fungieren; nschw. fungera, V., fungieren; nnorw. fungere, V.,
fungieren; GB.: seit1690 belegt und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschenmögliches tätig sein (V) oder eine bestimmte Aufgabe ausführen; BM.:
verrichten bzw. genießen?; F.: fungieren, fungiere, fungierst, fungiert,
fungierest, fungieret, fungierte, fungiertest, fungierten, fungiertet,
##fungiert, fungierte, fungiertes, fungiertem, fungierten, fungierter##,
fungierend, ###fungierend, fungierende, fungierendes, fungierendem,
fungierenden, fungierender###, fungier (!)+FW(+EW); Z.: fu-n-g-ier-en
Funk (1), nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Funk (M.) (1), Telegraphie; ne. radio (N.); Vw.: -; Hw.: s. Funke, funkeln,
funken; Q.: 1914; I.: Lw. -; E.: Abkürzung vom Wort „Funkentelegraphie“; s.
nhd. Funke; L.: Kluge s. u. Funk, DW2-, Duden s. u. Funk; GB.: seit der späten
Neuzeit (1914) belegte und aus Funktelegraphie abgekürzte Bezeichnung für die
drahtlose Übertragung von Sendungen durch elektromagnetische Wellen mittels
besonderer Sendegeräte und Empfangsgeräte; BM.: Feuer; F.: Funk, Funks+EW; Z.:
Funk
Funk (2), nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Funk (M.) (2), eine Musikrichtung; ne. funk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. funk; E.: s. ne. funk, N., Funk; von ne. funky music, Sb.,
Funkmusik; vgl. ne. funky, Adj., einfach, derb, stinkend; ne. funk, N., starker
Geruch; vielleicht von einem frz. Dialektwort funkier, V., daraufblasen; von
lat. fūmus, N., Rauch, Dampf (M.) (1), Qualm, Dunst, (um 250-184 v. Chr.);
idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Funk;
Son.: vgl. nndl. funk, Sb., Funk (M.) (2); frz. funk, M., Funk (M.) (2); nschw.
funk, Sb., Funk (M.) (2); nnorw. funk, M., Funk (M.) (2); poln. funk, M., Funk
(M.) (2); kymr. ffwnc, ffync, M., Funk (M.) (2); lit. fank, Sb. (indekl.), Funk
(M.) (2); GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und dem Lateinishen des
Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
meist von Afroamerikanern gespielte und eine Mischung aus Poü und Jazz
darstellende Popmusik; BM.: stinken; F.: Funk, Funks+FW; Z.: Fu-n-k
Funke, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Funke, glühendes Teilchen; ne. spark (N.); Vw.: -; Hw.: s. funkeln, Funken,
Funk (1), funken; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. vunke, funke*, sw. M.,
sw. F., Funke; mnd. vunke, funke*, F., M., Funke, glühendes abspringendes oder
fliegendes Teilchen, kleiner Teil; mnl. vonke, Sb., Funke; ahd. funko*, funco*,
sw. M. (n), Funke, Keim, Zunder, Zündstoff; as. -; anfrk. -; germ.
*funkō-, *funkōn, *funka-, *funkan, sw. M. (n), Funke; s. idg.
*peu̯ōr, Sb., Feuer, Pokorny 828 (1425/67) (RB. idg. aus arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Funke, Kluge
s. u. Funke, EWD s. u. Funke, DW 4, 594, DW2 9, 1281, EWAhd 3, 624, Seebold
227, Duden s. u. Funke, Bluhme s. u. Funke; Son.: vgl. nndl. vonk, Sb., Funke,
Funken; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein glimmendes oder
glühendes und sich bei Verbrennungsvorgängen und Reibungsvorgängen oder bei der
Funkenentladung lösendes Teilchen; BM.: Feuer; F.: Funke, Funken+EW; Z.: Funk-e
funkeln, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. funkeln, aufblitzen, glitzern; ne. sparkle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Funke,
funken, Funk (1); Q.: um 1340 (Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. vunkelen,
vunkeln, funkelen*, sw. V., „funkeln“; mnd. vunkelen, vunkeln, sw. V., funkeln,
glänzen, schimmern; vgl. mhd. vunke, funke*, sw. M., sw. F., Funke; ahd.
funko*, funco*, sw. M. (n), Funke, Keim, Zunder, Zündstoff; as. -; anfrk. -;
germ. *funkō-, *funkōn, *funka-, *funkan, sw. M. (n), Funke; s. idg.
*peu̯ōr, Sb., Feuer, Pokorny 828 (1425/67) (RB. idg. aus arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. funkeln, EWD s. u.
Funke, DW 4, 602, DW2 9, 1284, Duden s. u. funkeln; Son.: vgl. nndl. flonkeren,
V., funkeln; nnorw. funkle, V., funkeln; GB.: Funken von sich geben; BM.:
Feuer; F.: funkeln, funkele, funkle, funkel, funkelst, funkelt, funkelte,
funkeltest, funkelten, funkelter, gefunkelt, ##gefunkelt, gefunkelte,
gefunkeltes, gefunkeltem, gefunkelten, gefunkelter##, funkelnd, ###funkelnd,
funkelnde, funkelndes, funkelndem, funkelnden, funkelnder###, funkel+EW; Z.:
funk-el-n
$funkelnagelneu, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. funkelnagelneu; L.: Kluge s. u. funkelnagelneu, EWD s. u. Funke; F.:
funkelnagelneu, funkelnagelneue, funkelnagelneues, funkelnagelneuem,
funkelnagelneuen, funkelnagelneuer+EW; Z.: funk-el—nag-el—neu
$funkelneu, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. funkelneu; L.: Kluge s. u. funkelnagelneu; F.: funkelneu, funkelneue,
funkelneues, funkelneuem, funkelneuen, funkelneuer+EW; Z.: funk-el—neu
funken, nhd., V., (12. Jh.): nhd.
funken, Funken von sich geben, telegraphieren; ne. spark (V.), radio (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Funke, funkeln, Funk (1); Q.: um 1160 (Die Hochzeit); I.: Lw. -; E.:
mhd. vunken, funken*, sw. V., „funken“, Funken von sich geben, funkenartig
schimmern, funkenartig glänzen, glänzen, Feuer machen; mnd. vunken, sw. V.,
Funken sprühen, funkeln; vgl. mhd. vunke, funke*, sw. M., sw. F., Funke; ahd.
funko*, funco*, sw. M. (n), Funke, Keim, Zunder, Zündstoff; as. -; anfrk. -;
germ. *funkō-, *funkōn, *funka-, *funkan, sw. M. (n), Funke; s. idg. *peu̯ōr,
Sb., Feuer, Pokorny 828 (1425/67) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. funken, EWD s. u. funken, DW 4, 607, DW2
9, 1286, Duden s. u. funken; Son.: vgl. nschw. funka, V., funken; GB.: Funken
von sich geben und davon abgeleitet sich der drahtlosen Telegraphie bedienen;
BM.: Feuer; F.: funken, funke, funkst, funkt, funkest, funket, funkte,
funktest, funkten, funktet, gefunkt, ##gefunkt, gefunkte, gefunktes, gefunktem,
gefunkten, gefunkter##, funkend, ###funkend, funkende, funkendes, funkendem,
funkenden, funkender###, funk+EW; Z.: funk-en
Funken, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Funken, Funke, glühendes Teilchen; ne. spark (N.); Vw.: -; Hw.: s. funkeln,
Funke, Funk (1), funken; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. vunke, funke*,
sw. M., sw. F., Funke; mnd. vunke, funke*, F., M., Funke, glühendes
abspringendes oder fliegendes Teilchen, kleiner Teil; mnl. vonke, Sb., Funke;
ahd. funko*, funco*, sw. M. (n), Funke, Keim, Zunder, Zündstoff; as. -; anfrk.
-; germ. *funkō-, *funkōn, *funka-, *funkan, sw. M. (n), Funke; s.
idg. *peu̯ōr, Sb., Feuer, Pokorny 828 (1425/67) (RB. idg. aus arm.,
gr., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Funke, EWD s.
u. Funke, DW 4, 594, DW2 9, 1281, EWAhd 3, 624, Seebold 227, Duden s. u. Funke,
Bluhme s. u. Funke; Son.: vgl. nndl. vonk, Sb., Funke, Funken; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein glimmendes oder glühendes und sich bei
Verbrennungsvorgängen und Reibungsvorgängen oder bei der Funkenentladung lösendes
Teilchen; BM.: Feuer; F.: Funken, Funkens+EW; Z.: Funk-en
$Funkentelegraphie, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Funkentelegraphie; L.: Kluge s. u. Funk; F.: Funkentelegraphie+EW;
Z.: Funk-en—tel-e—graphie
$Funker, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Funker; L.: Kluge s. u. Funk, EWD s. u. Funke; F.: Funker, Funkers, Funkern+EW;
Z.: Funk-er
$Funkspruch, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Funkspruch; Q.: 1914; L.: EWD s. u. Funke; F.: Funkspruch, Funkspruches,
Funkspruchs, Funksprüche, Funksprüchen+EW; Z.: Funk—s-pru-ch
Funktion, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Funktion, Tätigkeit; ne. function (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1542/1543 (Luther);
I.: Lw. lat. fūnctio; E.: s. lat. fūnctio, F., Verrichtung,
Amtsobliegenheit, Geltung, Wert, (81-43 v. Chr.); lat. fungī, V., fertig
werden, überstehen, erleiden, abmachen, verrichten, vollbringen, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *bʰeug- (4), V., genießen, Pokorny 153 (237/70) (RB. idg. aus
ind., alb., ital.); L.: Kluge s. u. Funktion, EWD s. u. Funktion, DW2 9, 1287,
Duden s. u. Funktion; Son.: vgl. nndl. functie, Sb., Funktion; frz. fonction,
F., Funktion; nschw. funktion, Sb., Funktion; nnorw. funksjon, M., Funktion;
lit. funkcija, F., Funktion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
ein Amt oder eine Stellung die jemand oder etwas in einem größeren Ganzen hat;
BM.: vollbringen; F.: Funktion, Funktionen+EW; Z.: Fu-n-k-t-io-n
$funktional, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. funktional; L.: Kluge s. u. Funktion; F.: funktional, funktionale,
funktionales, funktionalem, funktionalen, funktionaler, funktionalere,
funktionaleres, funktionalerem, funktionaleren, funktionalerer, funktionalst,
funktionalste, funktionalstes, funktionalstem, funktionalsten,
funktionalster+FW; Z.: fu-n-k-t-io-n-al
$Funktionär, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Funktionär; L.: Kluge s. u. Funktion, EWD s. u. Funktion; F.: Funktionär,
Funktionärs, Funktionäres, Funktionäre, Funktionären+FW; Z.: Fu-n-k-t-io-n-är
$funktionell, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. funktionell; L.: Kluge s. u. Funktion; F.: funktionell,
funktionelle, funktionelles, funktionellem, funktionellen, funktioneller,
funktionellere, funktionelleres, funktionellerem, funktionelleren,
funktionellerer, funktionellst, funktionellste, funktionellstes,
funktionellstem, funktionellsten, funktionellster+FW; Z.: fu-n-k-t-io-n-ell
$funktionieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. funktionieren; L.: Kluge s. u. Funktion, EWD s. u. Funktion; F.:
funktionieren, funktioniere, funktionierst, funktioniert, funktionierest,
funktionieret, funktionierte, funktioniertest, funktionierten, funktioniertet,
##funktioniert, funktionierte, funktioniertes, funktioniertem, funktionierten,
funktionierter##, funktionierend, ###funktionierend, funktionierende,
funktionierendes, funktionierendem, funktionierenden, funktionierender###,
funktionier+FW; Z.: fu-n-k-t-io-n-ier-en
Funzel, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Funzel, trübe Lampe; ne. lamp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
Herkunft ungeklärt, wohl eine Ableitung von nhd. Funke (s. d.); L.: Kluge s. u.
Funzel, EWD s. u. Funzel, DW2 9, 1292, Duden s. u. Funzel; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine schwach brennende Lampe; BM.: Feuer?;
F.: Funzel, Funzeln+EW; Z.: Funz-el
für, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.):
nhd. für, vor, dafür, wofür; ne. for; Vw.: s. -bass, -der; Hw.: -; Q.: Ende 8.
Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. vüre (1), vür, vur, vure,
vor, ver, Präp., Adv., vor, für, vor etwas hin, bis, entgegentretend, gegen,
über, zum Besten, um, statt, zu, als, wie, ganz so wie, vorbei an, besser als,
lieber als, mehr als, vorwärts; mnd. vȫre (2), vore, vür, vår, vähr, Adv.,
vorne, vorn befindlich, an, voran, auf der Vorderseite an der Spitze, voraus;
mnd. vȫr (6), Präp., für; mnl. vore, Präp., Adv., für; ahd. furi, Präp.,
Adv., Präf., vor, für, wegen, voraus, vor ... hin; as. furi (2), furu, Präp.,
voraus, vor, für, wegen; anfrk. furi (1), fur, Präp., für, vor; germ. *furi,
Adv., Präp., vor, für; idg. *prei, *pri, *pₑri, Präp., vor, voran,
Pokorny 811; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny
810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. für, Kluge s. u. für, EWD s.
u. für, DW 4, 617, DW2 9, 1292, EWAhd 3, 660, Falk/Torp 231, Duden s. u. für,
Bluhme s. u. fuer; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. fyr, Präp., Präf., vor,
durch, wegen, trotz, für; got. -; ai. purás, Adv., Präp., voran, vorne, davor;
gr. πάρος (páros), Adv., vormals, früher, voran,
voraus; gall. are-, Präf., bei-; air. air, Präp., bei, vor; toch. A pre, Präp.,
draußen vor, weg; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Angabe
eines Zieles oder Zweckes oder Nutzens; BM.: vorwärts?; F.: für, fürs+EW; Z.:
für
Furage, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Furage, Futter (F.) (1); ne. forage (N.); Vw.: -; Hw.: s. Furier, Futter (1);
Q.: 1604; I.: Lw. frz. fourrage; E.: s. frz. fourrage, M., Furage, Futter (F.)
(1); vgl. afrz. fuerre, Sb., Viehfutter; wohl aus dem Germanischen, s. germ.
*fōþra-, *fōþram, *fōdra-, *fōdram, st. N. (a), Futter (N.)
(1); s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V.,
füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Furage, Duden s. u. Furage;
Son.: vgl. nndl. foerage, Sb., Furage; nschw. furage, Sb., Furage; nnorw.
furasje, Sb., Furage; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die
Verpflegung einer Truppe und der Pferde; BM.: nähren?; F.: Furage+FW; Z.:
Fu-r-ag-e
fürbass, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd.
fürbass, weiter, weiter fort; ne. further, henceforth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vürebaz*, vürbaz, vurpaz, vürepaz, Adv.,
„fürbass“, mehr vorwärts, vorwärts, fürder, weit, weiter, vor, weg, ferner,
noch mehr, zukünftig; mnd. vȫrbat, vorbat, vȫrebet, vȫrbet,
Adv., fürbass, voran, vorwärts, weiter vor, fürder, weiter, ferner, außerdem,
in Zukunft, hinfort, weiterhin; ahd. furibaz*, Adv., fürderhin, künftig, von
nun an; ahd. furi, Präp., Adv., Präf., vor, für, wegen, voraus, vor ... hin;
as. furi (2), furu, Präp., voraus, vor, für, wegen; anfrk. furi (1), fur,
Präp., für, vor; germ. *furi, Adv., Präp., vor, für; idg. *prei, *pri,
*pₑri, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. baz,
Adv., besser, mehr, weiter; s. germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg.
*bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106 (171/4) (RB. idg. aus ind.,
iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. für, Kluge s. u. fürbass, EWD s. u. baß,
EWAhd 3, 661, DW 4, 658 (fürbasz), DW2 9, 1305, Duden s. u. fürbass; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung eines Vorwärtsschreitens; BM.: vorwärts,
besser; F.: fürbass+EW; Z.: für—bass
$Fürbitte, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Fürbitte; L.: EWD s. u. bitten; F.: Fürbitte, Fürbitten+EW; Z.: Für—bit-t-e
Furche, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Furche, längliche Vertiefung, Rille; ne. furrow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vurch, vurh, vorch, for, st. F., Furche, Grenzfurche,
gepflügtes Feld, Feld, Acker; mnd. furch, F., Furche; mnd. vōre (1), vore,
voire, vure, vōr, F., Furche, Ackerfurche, Grenzfurche, Ackergrenze,
Streifen (M.), Reihe; mnl. vorke, Sb., Furche; ahd. furh, furuh, st. F. (i),
Furche, Einschnitt, Vertiefung; ahd. furha*, furuha*, sw. F. (n), Furche; as.
*furh?, st. F. (i), Furche; anfrk. -; germ. *furhō (2), st. F. (ō),
Furche; idg. *pr̥k̑ā, F., Furche, Pokorny 821; vgl. idg.
*perk̑- (3), *pr̥k̑-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche,
Pokorny 821 (1410/52) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. Furche, EWD s. u. Furche, DW 4, 673, DW2 9, 1308, EWAhd 3, 679,
Falk/Torp 244, Duden s. u. Furche, Bluhme s. u. Furche; Son.: vgl. afries.
furch, st. F. (ō), Furche; saterl. forge; ae. furh (1), st. F. (kons.),
Furche, Graben (M.); an. for (1), st. F. (ō), Furche, Graben (M.); got.
*faurhs, st. F. (ō), Furche; nndl. voor, Sb., Furche; nschw. fåra, Sb.,
furche; nnorw. fure, M., Furche; lat. porca, F., Ackerfurche, Ackerbeet; kymr.
rhych, M., F., Furche; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
linienmäßige Vertiefung im Boden; BM.: reißen; F.: Furche, Furchen+EW; Z.:
Furch-e
$furchen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. furchen; L.: Kluge s. u. Furche, EWD s. u. Furche; F.: furchen, furche,
furchst, furcht, furchest, furchet, furchte, furchtest, furchten, furchtet,
gefurcht, ##gefurcht, gefurchte, gefurchtes, gefurchtem, gefurchten,
gefurchter##, furchend, ###furchend, furchende, furchendes, furchendem,
furchenden, furchender###, furch+EW; Z.: furch-en
Furcht, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Furcht, Angst; ne. fright, fear (N.); Vw.: -; Hw.: s. fürchten; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. vorhte, vorht, vohte, vrohte, vorcht, vocht, vort, st. F.,
Furcht, Furchterregendes, Schrecken (M.), Angst, Sorge, Ehrfurcht, Besorgnis;
mhd. vorht (1), forht*, st. M., Furcht; mnd. vrochte, vruchte, vorchte,
vurchte, vrocht, M., F., Furcht, Angst, Besorgnis, Befürchtung, Schrecken (M.),
Gefahr; mnl. vrucht, F., Furcht; ahd. forhta, forahta, st. F. (ō), sw. F.
(n), Furcht, Angst, Schrecken (M.), Abscheu; as. forhta, st. F. (ō),
Furcht; anfrk. forhta*, st. F. (ō), Furcht, Schrecken (M.); germ.
*furhtō, st. F. (ō), Furcht; germ. *furhtō-, *furhtōn, sw.
F. (n), Furcht; s. idg. perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820
(1405/47) (RB. idg. aus germ., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Furcht, Kluge s.
u. Furcht, EWD s. u. Furcht, DW 4, 683, DW2 9, 1311, EWAhd 3, 478, Falk/Torp
244, Heidermanns 244, Duden s. u. Furcht, Bluhme s. u. Furcht; Son.: vgl.
afries. fruchte, F., Furcht; ae. fyrhtu, fryhtu, fyrhto, sw. F. (n), Furcht,
Schrecken, furchtbarer Anblick; an. -; got. faúrhtei, sw. F. (n), Furcht,
Entsetzen; nschw. fruktan, Sb., Furcht; nnorw. frykt, M., Furcht; toch. A B
pärsk-, V., fürchten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Angst
angesichts einer Bedrohung oder Gefahr; BM.: ?; F.: Furcht+EW; Z.: Furch-t
$furchtbar, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. furchtbar; L.: Kluge s. u. Furcht, Kluge s. u. Furcht; F.: furchtbar,
furchtbare, furchtbares, furchtbarem, furchtbaren, furchtbarer, furchtbarere,
furchtbareres, furchtbarerem, furchtbareren, furchtbarerer, furchtbarst,
furchtbarste, furchtbarstes, furchtbarstem, furchtbarsten, furchtbarster+EW;
Z.: furch-t-bar
fürchten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. fürchten, sich ängstigen, Angst haben; ne. fear (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Furcht; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vürhten (1), vurhten, vurten,
vörhten, vorhten, vorten, vohten, sw. V., fürchten, Furcht empfinden, Angst
empfinden, befürchten, Besorgnis empfinden, sich fürchten; mnd. vröchten,
vörchten, vrüchten, vürchten, sw. V., fürchten, besorgt sein (V.), sich
fürchten, Angst haben vor, sich hüten vor; mnl. vruchten, vrochten, sw. V.,
fürchten; ahd. forhten, furhten*, forahten, sw. V. (1a), fürchten, sich
fürchten, sich scheuen; as. forhton*, sw. V. (2), fürchten; anfrk. forhten*,
forhton, sw. V. (1), fürchten; germ. *furhtjan, sw. V., fürchten; s. idg. perg-
(2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820 (1405/47) (RB. idg. aus germ.,
toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Furcht, Kluge s. u. Furcht, DW 4, 695, DW2 9,
1314, Duden s. u. fürchten; Son.: vgl. afries. fruchta, sw. V., fürchten; ae.
fyrhtan, fryhtan, sw. V. (1), fürchten, erschrecken; an. -; got. faúrhtjan,
sw. V. (1), sich fürchten; nschw. frykta, V., fürchten; nnorw. frykte, V.,
fürchten; toch. AB pärsk-, V., sich fürchten; GB.: sich vor etwas ängstigen;
BM.: ?; F.: fürchten, fürchte, fürchtest, fürchtet, fürchtete, fürchtetest,
fürchteten, fürchtetet, gefürchtet, ##gefürchtet, gefürchtete, gefürchtetes,
gefürchtetem, gefürchteten, gefürchteter##, fürchtend, ###fürchtend,
fürchtende, fürchtendes, fürchtendem, fürchtenden, fürchtender###, fürcht+EW;
Z.: fürch-t-en
$fürchterlich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. fürchterlich; L.: Kluge s. u. Furcht, Kluge s. u. Furcht; F.:
fürchterlich, fürchterliche, fürchterliches, fürchterlichem, fürchterlichen,
fürchterlicher, fürchterlichere, fürchterlicheres, fürchterlicherem,
fürchterlicheren, fürchterlicherer, fürchterlichst, fürchterlichste,
fürchterlichstes, fürchterlichstem, fürchterlichsten, fürchterlichster+EW; Z.:
fürch-t-er-lich
$furchtlos, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. furchtlos; L.: Kluge s. u. Furcht, Kluge s. u. Furcht; F.: furchtlos,
furchtlose, furchtloses, furchtlosem, furchtlosen, furchtloser, furchtlosere,
furchtloseres, furchtloserem, furchtloseren, furchtloserer, furchtlosest,
furchtloseste, furchtlosestes, furchtlosestem, furchtlosesten,
furchtlosester+EW; Z.: furch-t—lo-s
$furchtsam, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. furchtsam; L.: Kluge s. u. Furcht, Kluge s. u. Furcht; F.: furchtsam,
furchtsame, furchtsames, furchtsamem, furchtsamen, furchtsamer, furchtsamere,
furchtsameres, furchtsamerem, furchtsameren, furchtsamerer, furchtsamst,
furchtsamste, furchtsamstes, furchtsamstem, furchtsamsten, furchtsamster+EW;
Z.: furch-t-sam
fürder, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd.
fürder, vorwärts, weg, fortan; ne. further; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vürder, vurder, vorder, vuder, Adv., fürder,
vorwärts, weiterhin, weiter nach vorn, fortan, fort, weg, weiter, von jetzt an,
in Zukunft, künftig, darüber hinaus; mnd. vȫrder (2), vürder,
vȫrdere, Adv., fürder, weiter fort, vorwärts, weiter verbreitet,
ausgedehnt; mnl. vorder, Adv., fürder; ahd. furdir, furdor, Adv., Präf., fürderhin,
ferner, weiter, fortan; as. furthor, Adv., nach, vorn, später, fürder, fortan,
außerdem, vollständiger; anfrk. further, Adv., weiter; germ. *furþera, Adj.,
vordere; vgl. idg. *pr̥-, Adj., Adv., hervor, vorn, erste, Pokorny 813;
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fürder, Kluge s. u. fürder, DW 4, 714, DW2
9, 1319, EWAhd 3, 655, Duden s. u. fürder; Son.: vgl. afries. further, Adv.,
weiter, ferner; ae. furþor, furþur, Adv., fürder, weiter, vorwärts, später,
mehr, höher; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas
in Zukunft Geschehendes; BM.: vorwärts; F.: fürder+EW; Z.: für—der
Furie, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Furie, wütende Frau, Rachegöttin; ne. fury (F.), Erinye, termagant; Vw.: -;
Hw.: s. furios, Furore; Q.: 1541; I.: Lw. lat. Furia; E.: s. lat. Furia (2),
F., Furie, böser Geist, Dämon, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. furia, F., Wut, Raserei,
Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit; lat. furere, V., rasen, wüten, toben,
tollwütig sein (V.); gr. θυάζειν
(thyázein); idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-,
*dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny
268 (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Furie,
EWD s. u. Furie, DW2 9, 1324, Duden s. u. Furie; Son.: vgl. nndl. furie, Sb.,
Furie; frz. furie, F., Furie; nschw. furie, Sb., Furie; nnorw. furie, F.,
furie; poln. furia, F., Furie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
einen weiblichen bösen Geist; BM.: streben bzw. wirbeln?; F.: Furie, Furien+FW;
Z.: Fu-r-ie
Furier, nhd. (ält.), M., (14. Jh.):
nhd. Furier, Rechnungsführer; ne. forager; Vw.: -; Hw.: s. Furage; Q.: nach
1391 (Bruder Hans); I.: Lw. frz. fourrier; E.: s. frz. fourrier, M.,
Rechnungsführer; vgl. afrz. fuerre, Sb., Viehfutter; wohl aus dem Germanischen,
s. germ. *fōþra-, *fōþram, *fōdra-, *fōdram, st. N. (a),
Futter (N.) (1); s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-,
*pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Furage,
DW 4, 751, DW2 9, 1325, Duden s. u. Furier; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen für die Verpflegung und das Rechnungswesen Verantwortlichen;
BM.: nähren; F.: Furier, Furiers, Furiere, Furieren+FW; Z.: Fu-r-ier
furios, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
furios, rasend, mitreißend; ne. furious; Vw.: -; Hw.: s. furioso, Furore; Q.:
1596; I.: Lw. lat. furiōsus; E.: s. lat. furiōsus, Adj., voll Wut
seiend, wütend, rasend, unsinnig, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. furia, F., Wut,
Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit; lat. furere, V., rasen, wüten,
toben, tollwütig sein (V.); gr. θυάζειν
(thyázein); idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-,
*dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny
268 (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. furios,
EWD s. u. furios, DW2 9, 1326, Duden s. u. furios; Son.: vgl. nndl. furioes,
Adj., wütend; frz. furieux, Adj., wütend; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung eines leidenschaftlichen Verhaltens; BM.: wirbeln; F.: furios,
furiose, furioses, furiosem, furiosen, furioser, furiosere, furioseres,
furioserem, furioseren, furioserer, furiosest, furioseste, furiosestes,
furiosestem, furiosesten, furiosester+FW; Z.: fu-r-i-os
furioso, nhd., Adv., (18. Jh.):
nhd. furioso, mit wildem Temperament; ne. furioso; Vw.: -; Hw.: s. furios,
Furore; Q.: 1779; I.: Lw. it. furioso; E.: s. it. furioso, Adv., furioso,
stürmisch; lat. furiōsus, Adj., voll Wut seiend, wütend, rasend, unsinnig,
(um 450 v. Chr.); vgl. lat. furia, F., Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn,
Verrücktheit; lat. furere, V., rasen, wüten, toben, tollwütig sein (V.); gr.
θυάζειν (thyázein); idg.
*dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-,
*dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268 (399/47)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. furios,
EWD s. u. furios, DW2 9, 1326, Duden s. u. furioso; Son.: vgl. nndl. furiosos,
Adv., furioso; nnorw. furioso, Adv., furioso; kymr. furioso, Adv., furioso;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines stürmischen und
leidenschaftlichen Verhaltens; BM.: wirbeln; F.: furioso+FW; Z.: fu-r-i-os-o
$Furioso, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Furioso; L.: EWD s. u. furios; F.: Furioso, Furiosos+FW; Z.: Fu-r-i-os-o
$Furnier, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Furnier; L.: Kluge s. u. furnieren, EWD s. u. furnieren; F.: Furnier, Furniers,
Furniere, Furnieren+FW; Z.: Fur-n-ier
furnieren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. furnieren, überziehen; ne. veneer (V.), inlay (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1515; I.: Lw. frz. fournir; E.: s. frz. fournir, V., versehen (V.); awfrk.
*frummjan, V., fördern; vgl. ahd. frummen, sw. V. (1b), tun, ausführen, machen,
vollbringen; germ. *frumjan, sw. V., befördern, fördern; idg. *prₑmo-,
Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
furnieren, EWD s. u. furnieren, DW 4, 782, DW2 9, 1326, Duden s. u. furnieren;
Son.: vgl. nndl. fineer, V., furnieren; nschw. faner, V., furnieren; nnorw.
finer, V., furnieren; poln. fornirować, V., furnieren; GB.: mit
höherwertigem Holz überziehen; BM.: über; F.: furnieren, furniere, furnierst,
furniert, furnierest, furnieret, furnierte, furniertest, furnierten,
furniertet, ##furniert, furnierte, furniertes, furniertem, furnierten,
furnierter##, furnierend, ###furnierend, furnierende, furnierendes,
furnierendem, furnierenden, furnierender###, furnier+FW; Z.: fur-n-ier-en
Furore, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Furore, Aufsehen; ne. furore, furor; Vw.: -; Hw.: s. furios, furioso, Furie;
Q.: 1714; I.: Lw. it. far furore; E.: s. it. far furore, V., Begeisterung
erwecken; it. furore, M., Wut, Raserei; lat. furor, M., Raserei, Wut, Tobsucht,
(81/79-52/50 v. Chr.); vgl. lat. furere, V., rasen, wüten, toben, tollwütig
sein (V.); gr. θυάζειν (thyázein); idg.
*dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-,
*dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268 (399/47)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Furore,
EWD s. u. Furore, DW2 9, 1328, Duden s. u. Furore; Son.: vgl. nndl. furore,
Sb., Furore; frz. fureur, F., Wut, Zorn, Heftigkeit; nschw. furor, Sb., Furore;
nnorw. furore, M., Furore, Begeisterung; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für Aufsehen und große Aufregung; BM.: wirbeln; F.: Furore,
Furores+FW; Z.: Fu-r-or-e
$Fürsorge, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Fürsorge; L.: EWD s. u. Sorge, DW 4, 825, DW2 9, 1328; F.: Fürsorge,
Fürsorgen+EW; Z.: Für—sorg-e
$Fürsorgerin, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Fürsorgerin; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Sorge; F.: Fürsorgerin,
Fürsorgerinnen+EW; Z.: Für—sorg-er-in
Fürst, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Fürst, hoher Adeliger, Herrscher; ne. prince, ruler; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. vüreste* (2), vürste, vürst,
vurste, vorst, (Adj. Superl.=)M., Erste, Vornehmste, Fürst, Fürst der alle
anderen überragt, Herrscher, Herrscher eines Landes; mnd. vörste, vorste,
vürste, M., Fürst, Reichsfürst, Herzog, Kirchenfürst, Herrscher, regierender
Herr, Kaiser; mnl. vorst, M., Fürst, Herrscher; ahd. furisto, Adj. Superl., sw.
M. (n), erste, vorderste, höchste, Fürst, Oberster, Herrscher; as. furisto*,
Adj., Num. Ord., erste, höchste; anfrk. furist, furisto*, st. M. (a), Fürst;
anfrk. furisto*, sw. M. (n), Fürst; germ. *furista-, furistan, Adj., vorderste,
erste; s. idg. peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810;
vgl. idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fürst, Kluge s. u. Fürst,
EWD s. u. Fürst, DW 4, 841, DW2 9, 1334, EWAhd 3, 670, Falk/Torp 232, Duden s.
u. Fürst, Bluhme s. u. Fürst; Son.: vgl. afries. forsta, fersta (1), sw. M.
(n), Fürst; ae. fyrest, fyrst (2), Adj., erste, vorderste, hauptsächlichste;
an. fyrstr, Adj., erste; nndl. vorst, Sb., Fürst; nschw. furste, Sb., Fürst;
nnorw. fyrste, M., Fürst; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
an der Herrschaft über ein Reich beteiligten Adeligen; BM.: Erster; F.: Fürst,
Fürsten+EW; Z.: Für-st
$Fürstentum, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Fürstentum; Vw.: s. Kur-; L.: Kluge s. u. Fürst, EWD s. u. Fürst; F.:
Fürstentum, Fürstentums, Fürstentumes, Fürstentümer, Fürstentümern+EW; Z.:
Für-st-en—tum
$fürstlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. fürstlich; Vw.: s. kur-; L.: Kluge s. u. Fürst, EWD s. u. Fürst; F.:
fürstlich, fürstliche, fürstliches, fürstlichem, fürstlichen, fürstlicher,
fürstlichere, fürstlicheres, fürstlicherem, fürstlicheren, fürstlicherer,
fürstlichst, fürstlichste, fürstlichstes, fürstlichstem, fürstlichsten,
fürstlichster+EW; Z.: für-st-lich
Furt, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Furt, Flussbett, Weg; ne. ford, passage; Vw.: -; Hw.: s. Förde, Fjord; Q.: 8.
Jh. (Würzburger Markbeschreibungen); I.: Lw. -; E.: mhd. vurt, vort, st. M.,
Furt, Flussbett, Bachbett, Bahn, Strom, Weg; mnd. vōrt (2), vōrd, M.,
F., Furt, Durchfahrt, Durchgang, Pass, enger Zugang, mnl. vort, F., Furt; ahd.
furt, st. M. (i?), Furt; as. ford*, furd*, st. N. (a)?, st. M. (i)?, Furt; as.
*furd?, st. N. (a?), st. M.? (i?), Furt; anfrk. -; germ. *furdu-, *furduz, st.
M. (u), Furt; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg.
*per- (2B), perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.)
(1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Furt,
Kluge s. u. Furt, EWD s. u. Furt, DW 4, 896, DW2 9, 1342, EWAhd 3, 676,
Falk/Torp 230, Seebold 188, Duden s. u. Furt, Bluhme s. u. Furt; Son.: vgl.
lang. furt, st. M., Furt; afries. forda, sw. M. (n), Furt, Übergang, Damm,
Brücke; ae. ford, st. M. (u), Furt; an. -; got. -; nndl. voorde, Sb., Ford; av.
peretauu-, M., F., Furt, Brücke; lat. portus, M., Hafen (M.) (1); gall. ritu-,
Sb., Furt; kymr. rhyd, F., Furt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen seichten Durchgang durch ein Gewässer; BM.: übersetzen (V.) (1); F.:
Furt, Furten+EW; Z.: Fur-t
$Fürtuch, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Fürtuch; L.: Kluge s. u. Fürtuch; F.: Fürtuch, Fürtuchs, Fürtuches, Fürtücher,
Fürtüchern+EW; Z.: Für—tuch
Furunkel, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Furunkel, Eitergeschwür, Abszess; ne. furuncle, boil (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1579; I.: Lw. lat. fūrunculus; E.: s. lat. fūrunculus (2), M.,
Blutschwäre, Geschwür, Eiterbeule, (14-37 n. Chr.); weitere Herkunft
ungeklärt?; vielleicht von lat. fūrvus, Adj., kohlschwarz, rabenschwarz,
schwarz; idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-,
*dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268 (399/47)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder von lat. fūr,
M., F., Dieb, Diebin, Entwender, Spitzbube, Spitzbübin; idg. *bʰer- (1),
V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Furunkel, EWD s. u. Furunkel, DW 4, 926, DW2 9, 1343,
Duden s. u. Furunkel; Son.: vgl. nndl. furunkel, Sb., Furunkel; frz. furoncle,
M., Furunkel; nschw. furunkel, Sb., Furunkel; nnorw. furunkel, M., Furunkel;
lit. furunkulas, M., Furunkel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
eine tief reichende und eitrige Entzündung eines Haarbalgs und seiner Umgebung;
BM.: stieben? oder tragen?; F.: Furunkel, Furunkels, Furunkeln+FW; Z.: Fur-unk-el
$Furunkulose, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Furunkulose; I.: Lw. nlat. furunculosis; L.: EWD s. u. Furunkel; F.:
Furunkulose, Furunkulosen+FW; Z.: Fur-unk-ul-os-e
$fürwahr, nhd., Adv., (15. Jh.):
nhd. fürwahr; L.: EWD s. u. fürwahr; F.: fürwahr+EW; Z.: für—wahr
$Fürwort, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Fürwort; Q.: 1734 (Gottsched); F.: Fürwort, Fürwortes, Fürworts, Fürworte,
Fürworten, Fürwörter, Fürwörtern+EW; Z.: Für—wor-t
Furz, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Furz, Bauchwind, Blähung; ne. fart (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. vurz, vurtz, vorz, st. M., Furz; mnd. vort, fort*, M.,
Furz; mnl. vort, Sb., Furz; ahd. furz, st. M. (i?), Furz, Wind; as. -; anfrk.
-; germ. *ferti-, *fertiz, *furti-, *furtiz, st. M. (i), Furz; idg.
*pr̥dis, Sb., Furz, Pokorny 819; s. idg. *perd-, V., furzen, Pokorny 819
(1403/45) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Furz, EWD s. u. Furz, DW 4, 950, DW2 9, 1345, EWAhd 3, 681,
Falk/Torp 234, Seebold 194, Duden s. u. Furz, Bluhme s. u. Furz; Son.: vgl.
nschw. fjärt, Sb., Furz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
entweichende Darmblähung; BM.: ?; F.: Furz, Furzes, Fürze, Fürzen+EW; Z.: Furz
$furzen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. furzen; L.: Kluge s. u. Furz, EWD s. u. Furz; F.: furzen, furze, furzst,
furzt, furzest, furzet, furzte, furztest, furzten, furztet, gefurzt, ##gefurzt,
gefurzte, gefurztes, gefurztem, gefurzten, gefurzter##, furzend, ###furzend,
furzende, furzendes, furzendem, furzenden, furzender###, furz+EW; Z.: furz-en
$fuschen, nhd., sw. V., (18. Jh.?):
nhd. pfuschen; L.: Kluge 1. A. s. u. fuschen; F.: fuschen, fusche, fuschst,
fuscht, fuschest, fuschet, fuschte, fuschtest, fuschten, fuschtet, gefuscht,
##gefuscht, gefuschte, gefuschtes, gefuschtem, gefuschten, gefuschter##,
fuschend, ###fuschend, fuschende, fuschendes, fuschendem, fuschenden,
fuschender###, fusch+EW; Z.: fusch-en
Fusel, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Fusel, schlechter Schnaps; ne. booze (N.), fusel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1743; I.:
rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen?; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1.
A. s. u. Fusel, Kluge s. u. Fusel, EWD s. u. Fusel, DW2 9, 1346, Duden s. u.
Fusel, Bluhme s. u. Fusel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
minderwertigen Trinkalkohol; BM.: gießen?; F.: Fusel, Fusels, Fuseln+FW; Z.:
Fusel
Füsilier, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Füsilier, Gewehrschütze; ne. fusilier, private (M.); Vw.: -; Hw.: s.
füsilieren; Q.: 1700; I.: Lw. frz. fusilier; E.: s. frz. fusilier, M.,
Gewehrschütze; vgl. frz. fusil, M., Gewehr; lat. focārius (1), Adj., zum
Herde gehörig, Herd..., (um 560-636 n. Chr.); vgl. lat. focus, M., Feuerstätte,
Herd, Feuerstelle, Feuer, Flamme; idg. *bʰok-, V., flammen?, brennen?,
Pokorny 162 (264/97) (RB. idg. aus arm., ital.); L.: Kluge s. u. Füsilier, EWD
s. u. Füsilier, DW2 9, 1346, Duden s. u. Füsilier; Son.: vgl. nndl. fusilier,
Sb., Füsilier; nschw. fysiljer, Sb., Füsilier; kymr. ffiwsilwr, M., Füsilier;
nir. fiúsailéir, M., Füsilier; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen Soldaten der leichten Infanterie im niedrigsten Dienstgrad; BM.:
brennen?; F.: Füsilier, Füsiliers, Füsiliere, Füsilieren+FW; Z.: Füs-il-ier
füsilieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. füsilieren, erschießen; ne. execute by firing squad; Vw.: -; Hw.: s.
Füsilier; Q.: 1798; I.: Lw. frz. fusiller; E.: s. frz. fusiller, V.,
füsilieren, erschießen; vgl. frz. fusil, M., Gewehr; lat. focārius (1),
Adj., zum Herde gehörig, Herd..., (um 560-636 n. Chr.); vgl. lat. focus, M.,
Feuerstätte, Herd, Feuerstelle, Feuer, Flamme; idg. *bʰok-, V., flammen?,
brennen?, Pokorny 162 (264/97) (RB. idg. aus arm., ital.); L.: Kluge s. u.
Füsilier, EWD s. u. Füsilier, DW2 9, 1346, Duden s. u. füsilieren; GB.: durch
ein Erschießungskommando hinrichten; BM.: brennen?; F.: füsilieren, füsiliere,
füsilierst, füsiliert, füsilierest, füsilieret, füsilierte, füsiliertest,
füsilierten, füsiliertet, ##füsiliert, füsilierte, füsiliertes, füsiliertem,
füsilierten, füsilierter##, füsilierend, ###füsilierend, füsilierende,
füsilierendes, füsilierendem, füsilierenden, füsilierender###, füsilier+FW; Z.:
füs-il-ier-en
Fusion, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Fusion, Verschmelzung, Verbindung; ne. fusion; Vw.: s. In-, Kon-, Trans-; Hw.:
-; Q.: 1526/1527 (Paracelsus); I.: Lw. lat. fūsio; E.: s. lat. fūsio,
F., Gießen, Guss, Ausfluss, Schmelzen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. fundere, V.,
gießen, fließen lassen, ausgießen, abgießen, ausschütten; idg.
*g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V.,
gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Fusion, EWD s. u. Fusion, DW2 9,
1347, Duden s. u. Fusion; Son.: vgl. nndl. fusie, Sb., Fusion; frz. fusion, F.,
Fusion; nschw. fusion, Sb., Fusion; nnorw. fusjon, M., Fusion; poln. fuzja, F.,
Fusion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Zusammenschluss von
mindestens zwei Unternehmen oder Organisationen oder Zellen; BM.: gießen; F.:
Fusion, Fusionen+FW; Z.: Fu-s-io-n
$fusionieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. fusionieren; L.: EWD s. u. Fusion; F.: fusionieren, fusioniere,
fusionierst, fusioniert, fusionierest, fusionieret, fusionierte, fusioniertest,
fusionierten, fusioniertet, ##fusioniert, fusionierte, fusioniertes,
fusioniertem, fusionierten, fusionierter##, fusionierend, ###fusionierend,
fusionierende, fusionierendes, fusionierendem, fusionierenden,
fusionierender###, fusionier+FW; Z.: fu-s-io-n-ier-en
Fuß, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Fuß,
ein Körperteil, eine Maßeinheit, Versfuß; ne. foot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. vuoz, vūz,
vōz, vōt, st. M., Fuß, Längenmaß, Fußbreit, Schritt, Versfuß,
Versglied, Dauer, Ende; mnd. vōt, vout, voet, voit, voht, M., Fuß,
menschlicher Fuß, Fuß des Heiligenbilds, Tierfuß, Huf, Pfote; mnl. voet, M.,
Fuß; ahd. fuoz, st. M. (i), Fuß, Ferse, Sohle, Fußsohle; as. fōt*, st. M.
(i), Fuß; anfrk. fuot, st. M. (athem.), Fuß; germ. *fōtu-, *fōtuz,
st. M. (u), Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg.
*pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.)
(2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fusz, Kluge s.
u. Fuß, EWD s. u. Fuß, DW 4, 965, DW2 9, 1348, EWAhd 3, 649, Duden s. u. Fuß,
Bluhme s. u. Fuss; Son.: vgl. afries. fōt, st. M. (i?, u?), Fuß; saterl.
fot; ae. fōt, M. (kons.), Fuß; an. fōtr, st. M. (u), Fuß; got.
fōtus, st. M. (u), Fuß; nndl. voet, Sb., Fuß; nschw. fot, Sb., Fuß; nnorw.
fot, M., Fuß; ai. pat, Sb., Fuß; av. pad-, Sb., Fuß; arm. ot-n, Sb., Fuß; gr.
πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; lat.
pēs, M., Fuß, Huf, Kralle; toch. A pe, Sb., Fuß; toch. B. paiyye, Sb.,
Fuß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den durch das Sprunggelenk
mit dem Unterschenkel verbundenen untersten Teil des Beines bei Menschen und
Wirbeltieren; BM.: ?; F.: Fuß, Fußes, Füße, Füßen+EW; Z.: Fuß
$Fußangel, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Fußangel; L.: EWD s. u. Fuß; F.: Fußangel, Fußangeln+EW; Z.: Fuß—ang-el
$Fußball, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Fußball; I.: Lüs. ne. football; L.: Kluge s. u. Fußball, EWD s. u. Fuß; F.:
Fußball, Fußballs, Fußballes, Fußbälle, Fußbällen+EW; Z.: Fuß—bal-l
Fussel, nhd., F., M., (19. Jh.):
nhd. Fussel, Faser; ne. fuzz (N.), fluff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
?; E.: Herkunft ungeklärt; vielleicht Verwandtschaft zu mhd. visel, vesel,
Penis; L.: Kluge s. u. Fussel, EWD s. u. Fussel, Duden s. u. Fussel, Bluhme s.
u. Fussel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine sich auf Stoffen
absetzende Faser; BM.: ?; F.: Fussel, Fussels, Fusseln+EW; Z.: Fuss-el
$fusselig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. fusselig; L.: EWD s. u. Fussel; F.: fusselig, fusselige, fusseliges,
fusseligem, fusseligen, fusseliger, fusseligere, fusseligeres, fusseligerem,
fusseligeren, fusseligerer, fusseligst, fusseligste, fusseligstes,
fusseligstem, fusseligsten, fusseligster+EW; Z.: fuss-el-ig
$fusseln, nhd., sw. V., (19. Jh.?):
nhd. fusseln; L.: EWD s. u. Fussel; F.: fusseln, fussel, fussle, fussele,
fusselst, fusselt, fusselte, fusseltest, fusselten, fusseltet, gefusselt,
##gefusselt, gefusselte, gefusseltes, gefusseltem, gefusselten, gefusselter##,
fusselnd, ###fusselnd, fusselnde, fusselndes, fusselndem, fusselnden,
fusselnder###+EW; Z.: fuss-el-n
$fußen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. fußen; L.: Kluge s. u. fuß; F.: fußen, fuße, fußst, fußt, fußest, fußet,
fußte, fußtest, fußten, fußtet, gefußt, ##gefußt, gefußte, gefußtes, gefußtem,
gefußten, gefußter##, fußend, ###fußend, fußende, fußendes, fußendem, fußenden,
fußender###, fuß+EW; Z.: fuß-en
$Fußgänger, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Fußgänger; L.: EWD s. u. Fuß, DW 4, 1025, DW2 9, 1362; F.: Fußgänger,
Fußgängers, Fußgängern+EW; Z.: Fuß—gä-ng-er
$Fußnote, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Fußnote; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Note; F.: Fuß—no-t-e
$Fußstapfe, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Fußstapfe; L.: Kluge 1. A. s. u. Fuß, Kluge s. u. Fußstapfe, EWD s. u.
Fuß; F.: Fußstapfe, Fußstapfen+EW; Z.: Fuß—stapf-e
$Fußvolk, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Fußvolk; L.: EWD s. u. Fuß, DW 4, 1056 (Fuszvolk), DW2 9, 1366; F.: Fußvolk,
Fußvolks, Fußvolkes+EW; Z.: Fuß—vol-k
Fut, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Fut,
Scheide; ne. cunt; Vw.: -; Hw.: s. Fotze; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. vut, fut*, st. F., sw. F., „Fut“, Scheide, Vulva, Spottname
für Frauen; mnd. vut, vot, fut, futte, F., Scheide, Vulva, weiblicher
Geschlechtsteil; germ. *fuþi-, *fuþiz, st. F. (i), Hintern, Gesäß; s. idg.
*pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848
(1472/114) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Fut, DW 4, 1060, Falk/Torp 242, Duden s. u. Fut; Son.: vgl. an.
*fuð-, Sb., Scheide, Scham; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die
weibliche Scheide; F.: Fut, Futen+EW; Z.: Fu-t
futsch, nhd., Interj., (18. Jh.):
nhd. futsch, weg; ne. bust (Interj.), gone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1792; I.: Lw.
-; E.: wohl eine Lautgebärde; L.: Kluge s. u. futsch, EWD s. u. futsch, Duden
s. u. futsch, DW2 9, 1366, Bluhme s. u. futsch; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Benennung für etwas Verlorenes; BM.: lautmalend?; F.: futsch+EW; Z.: futsch
Futter (1), nhd., N., (8. Jh.):
nhd. Futter (N.) (1), Nahrung; ne. fodder, feed (N.); Vw.: -; Hw.: s. Furage;
Q.: Ende ; I.: Lw. -; E.: mhd. vuoter, st. N., Nahrung, Speise, Futter (N.)
(1); mnd. vōder, N., Futter (N.) (1), Speise; mnl. voeder, Sb., Futter
(N.) (1); ahd. fuotar* (2), st. N. (a), Futter (N.) (1), Speise, Nahrung,
Verpflegung, Unterhalt; as. -; anfrk. -; germ. *fōþra-, *fōþram,
*fōdra-, *fōdram, st. N. (a), Futter (N.) (1); s. idg. *pā-,
*pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden,
Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Futter, Kluge s. u. Futter 1, EWD s. u.
Futter 1, DW 4, 1065, EWAhd 3, 643, Falk/Torp 223, Duden s. u. Futter, Bluhme
s. u. Futter1; Son.: vgl. afries. fōder, st. N. (a), Rockfutter, Futter
(N.) (1), Nahrung; ae. fōþor (1), st. N. (a), Fuder, Last, Ladung (F.)
(1); ae. fōdor (1), fōþor (2), fōddor, fōdder, st. N. (a),
Nahrung, Futter (N.) (1); got. -; nndl. voer, Sb., Futter (N.) (1); nschw.
foder, N., Futter (N.) (1); nnorw. fôr, N., Futter (N.) (1); nir. fodar, M.,
Futter (N.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Nahrung von
Haustieren; BM.: nähren; F.: Futter, Futters, Futtern+EW; Z.: Fut-t-er
Futter (2), nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Futter (N.) (2), Überzug, Umkleidung; ne. lining (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vuoter (1), vūter, vōter, st.
N., Unterfutter, Futteral, Schwertscheide, Nahrung, Essen (N.), Speise, Futter
(N.) (1), Verpflegung; mnd. vōder (1), voder, voeder, N., Futter (N.) (2),
Unterfutter (N.) (2), Futteral, Pelzwerk; mnl. voeder, N., Futteral; ahd.
fuotar* (1), st. N. (a), Futter (N.) (2), Futteral; as. -; anfrk. -; germ.
*fōþra-, *fōþram, *fōdra-, *fōdram, st. N. (a), Fuder,
Umfasstes, Gefäß, Wagenladung; idg. *pāt-, *pət-, V., füttern,
nähren, weiden, Pokorny 787?; s. idg. pā-, pə-, V., füttern,
nähren, weiden, Pokorny 78? (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Futter 2, EWD s. u. Futter 2, DW
4, 1072, DW2 9, 1367, DW2 9, 1368, EWAhd 3, 642, Falk/Torp 223, Duden s. u.
Futter, Bluhme s. u. Futter2; Son.: s. as. fōther, st. N. (a), Fuder; vgl.
afries. fother, Sb., Fuder; ae. fōdor (2), fōþor (3), st. N. (a),
Futteral, Scheide, Behälter; an. fōðr (2), st. N. (a), Futteral, Scheide;
got. fōdr, st. N. (a), Scheide; ai. patra-, Sb. Behälter, Gefäß; ?
heth. pattar, pattur, Sb., Korb; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
einen Stoff auf der Innenseite von Kleidungsstücken; BM.: Schutz bzw. nähren?;
F.: Futter, Futters, Futtern+EW; Z.: Fu-t-t-er
Futteral, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Futteral, Hülle; ne. sheath (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1369/1376; I.: Lw. mlat.
fotrāle; E.: s. mlat. fotrāle, N., Futter (N.) (2); vgl. ahd. fuotar*
(1), st. N. (a), Futter (N.) (2), Futteral; as. -; anfrk. -; germ.
*fōþra-, *fōþram, *fōdra-, *fōdram, st. N. (a), Fuder,
Umfasstes, Gefäß, Wagenladung; idg. *pāt-, *pət-, V., füttern,
nähren, weiden, Pokorny 787?; s. idg. *pā-, *pə-, V., füttern,
nähren, weiden, Pokorny 78? (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Futteral, Kluge s. u.
Futteral, EWD s. u. Futter 2, DW 4, 1074, DW2 9, 1368, Duden s. u. Futteral;
Son.: vgl. nndl. foedraal, Sb., Futteral; nschw. fodral, N., Futteral; nnorw.
futteral, N., Futteral; poln. futeral, M., Futteral; ? lit. futliaras, M.,
Futteral; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine der Form
angepasste Hülle für einen Gegenstand; BM.: füttern; F.: Futteral, Futterals,
Futterale, Futteralen+FW; Z.: Fu-t-t-er-al
$füttern, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. füttern; L.: Kluge 1. A. s. u. füttern, Futter 1; F.: füttern, füttere,
füttre, fütter, fütterst, füttert, fütterte, füttertest, fütterten, füttertet,
gefüttert, ##gefüttert, gefütterte, gefüttertes, gefüttertem, gefütterten,
gefütterter##, fütternd, ###fütternd, fütterndes, fütterndem, fütternden,
fütternder###, fütter+EW; Z.: füt-t-er-n
$Fütterung, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Fütterung; L.: EWD s. u. Futter 1; F.: Fütterung, Fütterungen+EW; Z.:
Füt-t-er-ung
Futur, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Futur, Zukunft; ne. future; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat.
futūrum; E.: s. lat. futūrum, N., Zukunft, Zukünftiges, (70-19 v.
Chr.); vgl. lat. futūrus, Adj., „sein werdend“, künftig, zukünftig,
bevorstehend, nächste; lat. *fuere, V., sein (V.); idg. *bʰeu-,
*bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-,
*bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V.,
schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146
(232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Futur, EWD s. u. Futur,
DW2 9, 1374, Duden s. u. Futur; Son.: vgl. frz. future, M., Futur; nschw.
futurum, Sb., Futur; nnorw. futurum, N., Futur; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine ein Geschehen oder Sein als zukünftig oder ungewiss
charakterisierende Zeitform; BM.: werden; F.: Futur, Futurs+FW; Z.: Fu-t-ur
$Futurismus, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Futurismus; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Futur; F.: Futurismus+FW;
Z.: Fu-t-ur-ism-us
$futuristisch, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. futuristisch; L.: EWD s. u. Futur; F.: futuristisch, futuristische,
futuristisches, futuristischem, futuristischen, futuristischer,
futuristischere, futuristischeres, futuristischerem, futuristischeren,
futuristischerer, futuristischst, futuristischste, futuristischstes,
futuristischstem, futuristischsten, futuristischster+EW; Z.: fu-t-ur-ist-isch
g, G, nhd., N., (12. Jh.): nhd. g,
G; ne. g (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Von der Bedeutung der
Buchstaben); I.: Lw. lat. g; E.: mhd. g, Buchstabe, g; s. ahd. g, Buchstabe, g;
lat. g, Buchstabe, G, gr. γάμμα (gámma), N., Gamma
(Buchstabenname); aus dem Semitischen, vgl. hebr. gīmel, vgl. auch hebr.
gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: DW 4, 1105,
Duden s. u. G; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift
in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen
aufgenommene Bezeichnung für den siebenten Buchstaben (g) des lateinischen
Alphabets; BM.: aus dem Bild eines Kamels entwickeltes Zeichen; F.: G, Gs+FW;
Z.: G
Gabardine, nhd., M., F., (19. Jh.):
nhd. Gabardine, ein Mantelstoff; ne. gabardine, gaberdine; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 19. Jh.; I.: Lw. frz. gabardine; E.: s. frz. gabardine, F., Gabardine;
span. gabardina, F., eng anliegender Männerrock; wohl Kreuzung aus: span.
gabán, Sb., Mantel, Rock; und span. tabardina, F., kleines Überkleid aus grobem
Tuch; span. tabardo, M., Überkleid aus grobem Tuch; L.: EWD s. u. Gabardine,
Duden s. u. Gabardine; Son.: vgl. nndl. gabardine, Sb., Gabardine; nschw.
gabardin, Sb., Gabardine; nnorw. gabardin, M., Gabardine; poln. gabardyna, F.,
Gabardine; kymr. gabardin, M., Gabardine; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen feingerippten Mantelstoff oder Kleiderstoff; F.:
Gabardine, Garbardines+FW; Z.: Gab-ard-in-e
Gabe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Gabe, Geschenk; ne. gift, present (N.); Vw.: -; Hw.: s. geben; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. gābe, gāve, st. F., sw. F., Gabe, Schenkung,
Geschenk, Bestechung, Übergabe, Abgabe, Begabung, Verleihung, Spende, Stiftung;
mnd. gāve, F., Gabe, Geschenk, Schenkung, Vergabung, Belohnung, Preis;
mnl. gave, F., Gabe, Geschenk; ahd. geba, st. F. (ō), Gabe, Geschenk,
Spende; ahd. gāba?, st. F. (ō), Gabe, Geschenk; as. geva,
giva*, st. F. (ō), Gabe, Gunst; anfrk. geva*, st. F. (ō), Gabe; germ.
*gebō, st. F. (ō), Gabe, g-Rune; s. idg. *gʰabʰ-, gʰeh₂bʰ-,
V., fassen, nehmen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gabe, Kluge s. u. Gabe, EWD s. u.
Gabe, DW 4, 1111 EWAhd 4, 1, EWAhd 4, 110, Falk/Torp 126, Seebold 218, Duden s.
u. Gabe; Son.: vgl. afries. jef (1), jeft (4), st. F. (ō), Gabe;
afries. jeve, ieve, st. F. (ō), Gabe, Verleihung, Schenkung; nfries. gave;
ae. giefu, geofu, gefu, st. F. (ō), sw. F. (n), Gabe, Gunst, Gnade; an.
gāfa, sw. F. (n), Gabe; an. gjǫf, st. F. (ō), Gabe; got. giba,
st. F. (ō), Gabe, Geschenk, g-Rune; nndl. gaaf, Sb., Gabe, nndl. gave,
Sb., Gabe; nschw. gåva, Sb., Gabe; nnorw. gave, M., F., Gabe; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein Geschenk; BM.: fassen bzw. nehmen; F.:
Gabe, Gaben+EW; Z.: Gab-e
gäbe, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
gäbe, annehmbar; ne. usual, acceptable?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1185 (Erec);
I.: Lw. -; E.: mhd. gæbe, Adj., „gäbe“, annehmbar, willkommen, lieb, gut,
wertvoll; mnd. gēve (1), Adj., „gäbe“, sich geben lassend, verkäuflich,
angenehm, annehmbar; mnl. gave, gheve, Adj., gäbe; vgl. germ. *gēbi-,
*gēbiz, *gǣbi-, *gǣbiz, *gēbja-, *gēbjaz,
*gǣbja-, *gǣbjaz, Adj., freigiebig, angenehm, heilbringend, zu geben;
s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen,
Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. gäbe, Kluge s. u. gäbe, DW 4, 1116, Falk/Torp 126,
Heidermanns 236, Duden s. u. gäbe; Son.: nur noch verwendet in der Redewendung
„gang und gäbe“; vgl. afries. jēve, gēve, Adj., gangbar, gäbe, gültig;
nnordfries. geve; an. gæfr, Adj., gut, tüchtig, milde, angenehm; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für etwas was gegeben werden kann; BM.: fassen bzw.
nehmen?; F.: gäbe+EW; Z.: gäb-e
Gabel, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Gabel, Forke, Gabelung; ne. fork (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gaffel; Q.: Anfang 9.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gabele, gabel, st. F., sw. F., Gabel, Krücke,
Krückstock, Forke, Mistgabel; mnd. gaffel, gaffele, gafle, gefle, geffele, F.,
große hölzerne oder eiserne Gabel, Kornforke, Fleischgabel; mnl. gaffele, F.
Gabel; ahd. gabala, gafala*, st. F. (ō), Gabel; as. gavala?, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Gabel; as. gaflia, st. F. (jō), Gabel; anfrk.
-; germ. *gabalō, st. F. (ō), Gabel; idg. *gʰabʰolo-?,
*gʰablo-, Sb., Astgabel, Gabelung, Gabel, Pokorny 409 (587/3) (RB. idg.
aus ill., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gabel, Kluge s. u. Gabel, EWD s.
u. Gabel, DW 4, 1117, EWAhd 4, 1, Falk/Torp 125, Duden s. u. Gabel, Bluhme s.
u. Gabel; Son.: vgl. afries. -; ae. gafol (2), geabul, geafel, gofol (2), st.
F. (ō), Gabel; an. gafall, F., Gabel; got. -; nschw. gaffel, Sb., Gabel;
nnorw. gaffel, M., Gabel; lat. gabalus, M., Marterholz, Kreuz, Galgen (aus dem
Gallischen); urkelt. *gablo/gablā, M., F., Gabel; kymr. gafl, F., Gabel;
air. gabul, M/F., Gabel, gegabelter, Ast; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein Gerät mit zwei oder mehr Zinken zum Aufnehmen oder Vorlegen
von etwas; BM.: ?; F.: Gabel, Gabeln+EW; Z.: Gabel
$Gabelfrühstück, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Gabelfrühstück; L.: Kluge s. u. Gabelfrühstück, EWD s. u. Gabel; F.:
Gabelfrühstück, Gabelfrühstücks, Gabelfrühstücke, Gabelfrühstücken+EW; Z.:
Gabel—früh—stü-ck
$gabeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. gabeln; Vw.: s. auf-; L.: Kluge s. u. Gabel, EWD s. u. Gabel; F.: gabeln,
gabel, gable, gabele, gabelst, gabelt, gabelte, gabeltest, gabelten, gabeltet,
gegabelt, ##gegabelt, gegabelte, gegabeltes, gegabeltem, gegabelten,
gegabelter##, gabelnd, ###gabelnd, gabelnde, gabelndes, gabelndem, gabelnden,
gabelnder###, gabel+FW; Z.: gabel-n
$Gabelstapler, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Gabelstapler; L.: Kluge s. u. Gabelstapler, EWD s. u. Gabel; F.:
Gabelstapler, Gabelstaplers, Gabelstaplern+EW; Z.: Gabel-stap-l-er
$Gabelung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Gabelung; L.: Kluge s. u. Gabel, EWD s. u. Gabel; F.: Gabelung, Gabelungen+EW;
Z.: Gabel-ung
$Gabler, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Gabler; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Gabel; F.: Gabler, Gablers,
Gablern+EW; Z.: Gabl-er
gach, nhd. (ält.), Adj.: nhd. gach;
Vw.: s. jäh
gäch, nhd. (ält.), Adj.: nhd. gäch;
Vw.: s. jäh
$gack, nhd., Interj.: nhd. gack;
L.: Kluge s. u. gackern; F.: gack+EW; Z.: gack
gackern, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. gackern, stottern, hüsteln; ne. cackle (V.), cluck (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gagezen*, gagzen, sw. V., schnattern;
ahd. gakkezzen*, gackezzen*, gakkizzōn*, gackizzōn*, gakizzen*, sw.
V. (1a, 2), gackern, schnattern; as. -; anfrk. -; germ. *gakitjan, sw. V.,
gackern; germ. *gag-, *geg-, sw. V., gackern; idg. *gʰa gʰa, V.,
gackern, schnattern, Pokorny 407 (585/1) (RB. idg. aus alb., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gackern, Kluge s. u. gackern, EWD s. u.
gackern, DW 4, 113, EWAhd 4, 19, Falk/Torp 122, Duden s. u. gackern, Bluhme s.
u. gackern; Son.: vgl. gr. κακκαβίζειν
(kakkabízein), V., gackern; lat. cacillāre, gacillāre, V., gackern,
gackeln; lat. cacabāre, V., gackern, gackeln; lit. gagénti, V.,
schnattern; poln. gogotać, V., gackern; osorb. gagotać, V., gackern,
schnattern; GB.: klingen wie ein Huhn; BM.: lautmalend; F.: gackern, gackere,
gacker, gackre, gackerst, gackert, gackerte, gackertest, gackerten, gackertet,
gegackert, ##gegackert, gegackerte, gegackertes, gegackertem, gegackerten,
gegackerter##, gackernd, ##gackernd, gackernde, gackerndes, gackerndem,
gackernden, gackernder###, gacker+EW; Z.: gack-er-n
Gadem, Gaden, nhd. (ält.), M., (8.
Jh.): nhd. Gadem, Gaden, Haus, Gemach, kaiserliche Kammer; ne. one-room house;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gadem, gaden, st. N.,
st. M., Gaden, Anbau oder Aufbau eines Gebäudes, Schuppen (M.), Gemach, Kammer;
mnd. gādem, gaem, gāden, gām, M., „Gaden“, kleiner Steinbau,
Einzelhaus des Hofes, angebautes Häuschen; mnl. gadem, M., Haus, Zimmer,
Gemach; ahd. gadum*, gadem, st. N. (a), Raum, Gemach, Zimmer, Speicher; as. -;
anfrk. *gatham?, st. N. (a), Raum; germ. *gadma, *gadmaz, st. M. (a), Raum;
germ. *gaþma-, *gaþmaz, st. M. (a), Raum; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge
1. A. s. u. Gaden, Kluge s. u. Gadem, DW 4, 1131, EWAhd 4, 5, Duden s. u.
Gaden; Son.: vgl. afries. gaten, gathen, Sb., Gemach; ae. -; an. -; got. -;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Fensterbereich im oberen,
über die Dächer der Seitenschiffe hinausragenden Teil des Mittelschiffs einer
Basilika bzw. Haus mit nur einem Raum; BM.: ?; F.: Gadem, Gadems, Gaden,
Gadens+EW; Z.: Gadem
Gaden, nhd. (ält.), M.: nhd. Gaden;
Vw.: s. Gadem
Gadolinium, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Gadolinium, ein metallisches Element; ne. gadolinium; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
4. Viertel 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: benannt nach dem finnischen
Chemiker Johan Gadolin (1760-1852); L.: Duden s. u. Gadolinium; Son.: vgl.
nndl. gadolinium, Sb., Gadolinium; frz. gadolinium, M., Gadolinium; nschw.
gadolinium, N., Gadolinium; nnorw. gadolinium, N., Gadolinium; kymr.
gadoliniwm, M., Gadolinium; nir. gadailiniam, M:, Gadolinium; poln. gadolin,
M., Gadolinium; lit. gadolinis, M., Gadolinium; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein vormenschliches metallisches und zu den Seltenen Erden
gehörendes Element von silberweißer bis gelblicher Farbe (chemisches Element
Nr. 64); BM.: PN; F.: Gadolinium, Gadoliniums+FW; Z.: Gadolin-i-um
Gaffel, nhd. (ält.), F., (18. Jh.):
nhd. Gaffel, Gabel; ne. fork (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gabel; Q.: 18. Jh.?; E.:
mnd. gaffel, gaffele, gafle, gefle, geffele, F., große hölzerne oder eiserne
Gabel, Kornforke, Fleischgabel; as. gavala?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?,
Gabel; as. gaflia, st. F. (jō), Gabel; anfrk. -; germ. *gabalō,
st. F. (ō), Gabel; idg. *gʰabʰolo-?, *gʰablo-, Sb.,
Astgabel, Gabelung, Gabel, Pokorny 409 (587/3) (RB. idg. aus ill., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Gaffel, EWD s. u. Gaffel, DW 4, 1135, Duden s. u.
Gaffel, Bluhme s. u. Gaffel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine große Gabel bzw. für eine Segelstange mit gabelförmigem Rundholz, das den
Mast von hinten umfasst; BM.: ?; F.: Gaffel, Gaffeln+EW; Z.: Gaffel
$Gaffelsegel, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Gaffelsegel; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Gaffel; F.: Gaffelsegel,
Gaffelsegels, Gaffelsegeln+EW; Z.: Gaffel—seg-el
gaffen, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. gaffen, schauen, anstarren; ne. gape (V.), gawk (V.), stare (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gaffen, sw. V., „gaffen“, schauen;
mnd. gāpen, sw. V., gaffen, Mund aufreißen, Augen aufreißen; mnd. gapen,
V., den Mund aufsperren; mnl. gāpen, sw. V., den Mund aufsperren; ahd. -;
as. -; anfrk. -; germ. *gapōn, sw. V., gaffen; idg. *g̑ʰē-
(2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V.,
gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gaffen, Kluge s. u. gaffen, EWD s. u.
gaffen, DW 4, 1136, Falk/Torp 125, Duden s. u. gaffen, Bluhme s. u. gaffen;
Son.: vgl. afries. -; ae. *gapian, sw. V. (2), sehen, gaffen; an. gapa, *gafa,
sw. V. (2), das Maul aufsperren, schreien; got. -; nndl. gapen, V., gaffen;
nschw. gapa, V., gaffen; nnorw. gape, V., gaffen; GB.: besonders anstarren;
BM.: gähnen bzw. klaffen; F.: gaffen, gaffe, gaffst, gafft, gaffest, gaffet,
gaffte, gafftest, gafften, gafftet, gegafft, ##gegafft, gegaffte, gegafftes,
gegafftem, gegafften, gegaffter##, gaffend, ###gaffend, gaffende, gaffendes,
gaffendem, gaffenden, gaffender###, gaff+EW; Z.: ga-ff-en
$Gaffer, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Gaffer; L.: Kluge s. u. gaffen, EWD s. u. gaffen; F.: Gaffer, Gaffers, Gaffern+EW;
Z.: Ga-ff-er
Gag, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Gag,
witziger Einfall; ne. gag (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw.
ne. (amerik.) gag; E.: s. ne. (amerik.) gag, N., Gag; weitere Herkunft
ungeklärt; vielleicht von ne. gag, N., Knebel; L.: Kluge s. u. Gag, EWD s. u.
Gag, Duden s. u. Gag; Son.: vgl. nndl. gag, Sb., Gag; frz. gag, M., Gag; nschw.
gag, Sb., Gag; nnorw. gag, M., Gag; poln. gag, M., Gag; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen witzigen Einfall in einem Theaterstück oder in
einem Film; BM.: ?; F.: Gag, Gags+EW; Z.: Gag
Gagat, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Gagat, Pechkohle; ne. jet (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.:
Lw. -; E.: mhd. gagātes, M., Gagat; lat. gagātēs, Gagat,
Pechkohle, eine Art festes Erdpech; s. gr. γαγάτης
(gagátēs), M., Gagat, Pechkohle; vgl. gr. Γάγας
(Gágas), ON, Stadt und Fluss in Lykien; L.: Kluge s. u. Gagat, DW 4, 1141,
Duden s. u. Gagat; Son.: vgl. nndl. git, Sb., Gagat; frz. jais, M., Gagat;
nschw. gagat, Sb. Gagat; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für als
Schmuckstein verwendete Pechkohle von samtartigem Glanz; BM.: ON; F.: Gagat,
Gagates, Gagats, Gagate, Gagaten+FW; Z.: Gagat
Gage, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Gage, Künstlerhonorar; ne. gage (N.); Vw.: -; Hw.: s. Engagement; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. frz. gages; E.: s. frz. gages, M. Pl., Löhnung, Sold; frz. gage, M.,
Pfand, Spieleinsatz; awfrk. *wadi, Sb., Pfand, Einsatz; germ. *wadja-, *wadjam,
st. N. (a), Pfand, Handgeld; idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-,
Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm.,
ital., germ.); L.: Kluge s. u. Gage, EWD s. u. Gage, Duden s. u. Gage; Son.:
vgl. nndl. gage, Sb., Gage; nschw. gage, Sb., Gage; poln. gaża, F., Gage;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Entlohnung für einen
Künstler; BM.: Pfand; F.: Gage, Gagen+FW; Z.: Gag-e
gäh, nhd., Adj.: nhd. gäh; Vw.: s.
jäh
gähe, nhd., Adj.: nhd. gähe; Vw.:
s. jäh
$Gähnaffe, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Gähnaffe; L.: Kluge s. u. Gähnaffe, Maulaffe; F.: Gähnaffe, Gähnaffen+EW;
Z.: Gäh-n—aff-e
gähnen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. gähnen, Mund aufsperren; ne. yawn (V.), gape (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ginen, genen, ginnen, sw. V., gähnen, das
Maul aufsperren; mnd. gēnen, sw. V., gähnen, Maul aufreißen; ahd.
ginēn (1), ginōn*, sw. V. (3, 2), gähnen, Mund auftun, Mund
aufsperren, Rachen aufsperren, schnappen, gierig schnappen; as. ginōn, sw.
V. (2), gähnen; anfrk. -; germ. *ginōn, sw. V., gähnen; germ. *ginēn,
*ginǣn, sw. V., offen sein (V.)?; s. idg. *g̑ʰē- (2),
*g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-,
*g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V.,
gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gähnen, Kluge s. u. gähnen, EWD s. u.
gähnen, DW 4, 1148, EWAhd 4, 337, Falk/Torp 133, Seebold 219, Duden s. u.
gähnen, Bluhme s. u. gaehnen; Son.: vgl. ? nndl. geeuwen, V., gähnen; lat.
hiāre, V., klaffen, gähnen; lit. zióti, V., öffnen, gähnen; ksl.
zino̧ti, V., gähnen, klaffen; GB.: den Mund weit aufreißen; BM.: klaffen;
F.: gähnen, gähne, gähnst, gähnt, gähnest, gähnet, gähnte, gähntest, gähnten,
gähntet, gegähnt, ##gegähnt, gegähnte, gegähntes, gegähntem, gegähnten,
gegähnter##, gähnend, ###gähnend, gähnende, gähnendes, gähnendem, gähnenden,
gähnender###, gähn+EW; Z.: gäh-n-en
Gala, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Gala, festliche Kleidung, Festlichkeit; ne. gala; Vw.: -; Hw.: s. Galan,
galant; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. span. gala; E.: s. span. gala, F.,
Staatskleidung, Festlichkeit; wohl von afrz. galer, V., sich erfreuen;
vulgärlat. *walare, V., sich erfreuen; frk. *wala, Adj., gut; germ. *wala- (4),
*walaz, *waliza-, *walizaz, Adj., echt, lauter, bessere; idg. *u̯el- (2),
*u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen,
Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gala, EWD s. u. Gala, DW 4, 1154,
Duden s. u. Gala; Son.: vgl. nndl. gala, Sb., Gala; frz. gala, F., Gala; nschw.
gala, Sb., Gala; nnorw. galla, M., Gala; poln. gala, F., Gala; kymr. gala, F.,
Gala; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine für einen besonderen
festlichen Anlass vorgeschriebene festliche Kleidung bzw. davon abgeleitet für
eine besondere Abendveranstaltung; BM.: bessere bzw. wollen (V.); F.: Gala, Galas+FW;
Z.: Gal-a
$Galakleid, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Galakleid; L.: Kluge s. u. Gala; F.: Galakleid, Galakleids, Galakleides,
Galakleider, Galakleidern+FW+EW; Z.: Gal-a—kleid
$galaktisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. galaktisch; L.: Kluge s. u. Galaxis, EWD s. u. Galaxis; F.: galaktisch,
galaktische, galaktisches, galaktischem, galaktischen, galaktischer+FW; Z.:
gala-k-t-isch
Galan, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Galan, Höfling, Liebhaber; ne. beau, gallant (M.); Vw.: -; Hw.: s. galant,
Galanterie, Gala; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. span. galán; E.: s. span.
galán, M., Galan; vgl. span. galanao, Adj., in ein Festgewand gekleidet,
höfisch, artig; span. gala, F., Staatskleidung, Festlichkeit; wohl von afrz.
galer, V., sich erfreuen; vulgärlat. *walare, V., sich erfreuen; frk. *wala,
Adj., gut; germ. *wala- (4), *walaz, *waliza-, *walizaz, Adj., echt, lauter,
bessere; idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-,
*u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Galan, EWD s. u. Galan, DW 4, 1155, Duden s. u. Galan; Son.: vgl. nnorw.
galan, M., Galan; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
Verehrer; BM.: wählen?; F.: Galan, Galans, Galane, Galanen+FW; Z.: Gal-an
galant, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
galant, höflich, zuvorkommend; ne. gallant (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Gala, Galan,
Galanterie; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. galant; E.: s. frz. galant,
Adj., liebenswürdig; afrz. galer, V., sich erfreuen; vulgärlat. *walare, V.,
sich erfreuen; frk. *wala, Adj., gut; germ. *wala- (4), *walaz, *waliza-,
*walizaz, Adj., echt, lauter, bessere; idg. *u̯el- (2), *u̯lei-,
*u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137
(1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. galant, EWD s. u. galant, DW 4, 1156, Duden s.
u. galant; Son.: vgl. nndl. galant, Adj., galant; nschw. galant, Adj., galant;
nnorw. galant, Adj., galant; lit. galantiškas, Adj., galant; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung eines überaus zuvorkommenden Verhaltens; BM.:
wählen?; F.: galant, galante, galantes, galantem, galanten, galanter,
galantere, galanteres, galanterem, galanteren, galanterer, galantest,
galanteste, galantestes, galantestem, galantesten, galantester+FW; Z.: gal-ant
Galanterie, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Galanterie, Zuvorkommenheit; ne. gallantry; Vw.: -; Hw.: s. Galan, galant;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. galanterie; E.: s. frz. galanterie; frz. galant,
Adj., liebenswürdig; afrz. galer, V., sich erfreuen; vulgärlat. *walare, V.,
sich erfreuen; frk. *wala, Adj., gut; germ. *wala- (4), *walaz, *waliza-,
*walizaz, Adj., echt, lauter, bessere; idg. *u̯el- (2), *u̯lei-,
*u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137
(1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. galant, EWD s. u. galant, DW 4, 1159, Duden s.
u. Galanterie; Son.: vgl. nschw. galanteri, N., Galanterie; nnorw. galanteri,
N., Galanterie; lat. galanteriija, F., Kurzwaren; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine besonders höfliche Zuvorkommenheit; BM.: wählen?;
F.: Galanterie, Galanterien+FW; Z.: Gal-ant-er-ie
$Galanterie-Waren, nhd., F. Pl.,
(18. Jh.): nhd. Galanterie-Waren; L.: Kluge s. u. galant; F.:
Galanterie-Waren+FW+EW; Z.: Gal-ant-er-ie—war-en
$Galavorstellung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Galavorstellung; L.: Kluge s. u. Gala; F.: Galavorstellung,
Galavorstellungen+FW+EW; Z.: Gal-a—vor—stel-l-ung
Galaxie, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Galaxie, Sternensystem; ne. galaxy; Vw.: -; Hw.: s. Galaxis; Q.: um 1300
(Heinrich von Neustadt); I.: Lw. mlat. galaxia; E.: mhd. galaxiā, F.,
„Galaxie“, Milchstraße; mlat. galaxia, F., Milchstraße; lat. galaxiās (1),
Milchstraße, (40-102/103 n. Chr.); gr. γαλαξίας
(galaxías), M., Milchstraße; vgl. gr. γάλα (gála), N.,
Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400 (567/51) (RB. idg. aus gr.,
ital.); L.: Kluge s. u. Galaxis, EWD s. u. Galaxis, Duden s. u. Galaxie; Son.:
vgl. nschw. galax, Sb., Galaxis; nnorw. galakse, M., Galaxis; kymr. galaeth,
F., Galaxis; lit. galaktika, F., Galaxie; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein großes Sternensystem außerhalb der Milchstraße; BM.: Milch;
F.: Galaxie, Galaxien+FW; Z.: Gala-x-ie
Galaxis, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Galaxis, Milchstraße; ne. galaxy; Vw.: -; Hw.: s. Galaxie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
lat. galaxiās; E.: s. lat. galaxiās (1), Milchstraße, (40-102/103 n.
Chr.); gr. γαλαξίας (galaxías), M.,
Milchstraße; vgl. gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-,
*glak-, Sb., Milch, Pokorny 400 (567/51) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge
s. u. Galaxis, EWD s. u. Galaxis, Duden s. u. Galaxis; Son.: vgl. frz. galaxie,
F., Galaxis; nschw. galax, Sb., Galaxis; nnorw. galakse, M., Galaxis; poln.
galaktyka, F., Galaxis; kymr. galaeth, F., Galaxis; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für das Milchstraßensystem; BM.: Milch; F.: Galaxis,
Galaxien+FW; Z.: Gala-x-is
Galeere, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Galeere, ein Kriegsschiff; ne. galley; Vw.: -; Hw.: s. Galeone, Galion; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. it. galera; E.: s. it. galera, F., Galeere; mlat. galea, F.,
Galeere, Galeone, großes Ruderschiff; mgr. γαλέα
(galéa), F., Galeere; gr. γαλέη (galéē), F.,
Wiesel, Marder; idg. *gₑli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367
(541/25) (RB. idg. aus ind., gr., ital.); L.: Kluge s. u. Galeere, Galeone, EWD
s. u. Galeere, Duden s. u. Galeere; Son.: vgl. nndl. galei, Sb., Galeere; frz.
galère, F., Galeere; nschw. galär, Sb., Galeere; nnorw. galei, M., Galeere;
poln. galera, Sb., Galeere; kymr. galai, gali, F., Galeere; nir. gaille, M.,
Galeere; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Sträflingen
gerudertes Schiff; BM.: Maus?; F.: Galeere, Galeeren+FW; Z.: Gal-eer-e
Galeone, nhd., F., (17. Jh.?): nhd.
Galeone, ein Segelschiff; ne. galleon; Vw.: -; Hw.: s. Galeere, Galion; Q.:
1631?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. galiōn (1), galliōn, galyun, M.,
Galeone?, großes Kriegsschiff; it. galeone, F., Galeone; span. galeón, M.,
Galeone, mlat. galea, F., Galeere, Galeone, großes Ruderschiff; mgr.
γαλέα (galéa), F., Galeere; gr. γαλέη
(galéē), F., Wiesel, Marder; idg. *gₑli-, *glī-, Sb., Maus,
Wiesel, Pokorny 367 (541/25) (RB. idg. aus ind., gr., ital.); L.: Kluge s. u.
Galeere, Galeone, DW 4, 1162, Duden s. u. Galeere; Son.: vgl. nndl. galjoen,
Sb., Galleone; frz. galion, M., Galeone; nschw. galeon, Sb., Galeone; nnorw.
gallion, M., Galleone; poln. galeo, M., Galeone; kymr. galiwn, F., Galleone;
nir. gaileon, M., Galleone; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein
größeres Handelsschiff und Kriegsschiff; BM.: Maus?; F.: Galeone, Galeonen+FW;
Z.: Gal-eon-e
Galerie, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Galerie, umlaufender Gang, Kunsthandlung, Rang; ne. gallery; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. it. galleria, frz. galerie; E.: mnd. gallerīe,
F., Galerie, Balustrade; it. galleria, F., Gallerie; frz. galerie, F.,
Säulengang, Gemäldesammlung; mlat. galilea, F., Vorhalle einer Kirche; lat.
Galilea, F.=ON, Galiläa; gr. Γαλιλαία
(Galilaía), F.=ON, Galiläa; aus dem Hebräischen, Kreis, Umkreis, Landstrich;
L.: Kluge s. u. Galerie, EWD s. u. Galierie, DW 4, 1163, Duden s. u. Galerie;
Son.: vgl. galerij, Sb., Galerie; nschw. galleri, N., Galerie; nnorw. galleri,
N., Galerie; poln. galeria, F., Galerie; kymr. galeri, F., Galerie; nir.
gailearaí, M., Galerie; lit. galerija, F., Galerie; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für einen umlaufenden Gang und davon abgeleitet für eine
Gemäldesammlung; BM.: ON; F.: Galerie, Galerien+FW; Z.: Gal-er-ie
Galgant, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Galgant, Galgantwurzel; ne. galangal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. galgān, galgan, st. M., Galgant, Galgantwurzel; mnd.
galgān, galgānt, galigān, Sb., Galgant (eine Heilpflanze),
Wurzelstock der Alpina galanga; mnl. galigaen, M., Galgant; ahd. galgan, st. M.
(a?, i?), Galgant; mlat. galanga, F., Galgant, Galgantwurzel; mgr.
γαλάγγα (galánga), F., Galgant; arab. ḫūlanĵān,
Sb., Galgant; L.: Kluge 1. A. s. u. Galgant, DW 4, 1164, EWAhd 4, 23, Duden s.
u. Galgantwurzel; Son.: vgl. frz. galanga, M., Galgant; nschw. galanga, Sb.,
Galgant; nnorw. galangal, Sb., Galgant; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine zu Heilzwecken und als Gewürz verwendete Wurzel eines
ursprünglich südchinesischen Ingwergewächses; BM.: ?; F.: Galgant, Galgants+FW;
Z.: Galg-ant
Galgen, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Galgen, Halsblock, Kreuz; ne. gallows; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. galge, sw. M., Brunnengestell, Galgen, Kreuz
Christi, Balken, Henker; mnd. galge, gallige, M., F., Galgen, Kreuz, Kreuzbalken;
mnl. galge, M., Galgen; ahd. galgo, sw. M. (n), Galgen, Kreuz; as. galgo, sw.
M. (n), Galgen; anfrk. -; germ. *galgō-, *galgōn, *galga-, *galgan,
sw. M. (n), Galgen; idg. *g̑ʰalgʰ-, *g̑ʰalg-,
*g̑ʰolgʰ-, *g̑ʰalgʰeh₂-, Sb., Zweig,
Stange, Pokorny 411 (594/10) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Galgen, Kluge s. u. Galgen, EWD s. u. Galgen, DW 4, 1167, EWAhd 4, 26,
Falk/Torp 131, Duden s. u. Galgen, Bluhme s. u. Galgen; Son.: vgl. afries.
galga, sw. M. (n), Galgen; nnordfries. gulig; ae. gealga, galga, sw. M. (n),
Galgen, Kreuz; an. galgi, sw. M. (n), Galgen; got. galga, sw. M. (n), Pfahl,
Kreuz; nndl. galg, Sb., Galgen; nschw. galge, Sb., Galgen; nnorw. galge, M.,
Galgen; arm. jalk, Sb., Zweig, Gerte; lit. galgà, F., Stange; lett. zalge, Sb.,
Angelrute; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Vorrichtung zum
Vollzug der Todesstrafe durch Erhängen; BM.: Stange; F.: Galgen, Galgens+EW;
Z.: Galg-en
$Galgendraht, nhd., M.: nhd.
Galgendraht; L.: Kluge s. u. Galgenstrick; F.: Galgendraht, Galgendrahts,
Galgendrahtes, Galgendrähte, Galgendrähten+EW; Z.: Galg-en—drah-t
$Galgenfrist, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Galgenfrist; L.: Kluge s. u. Galgenfrist, EWD s. u. Galgen; F.:
Galgenfrist, Galgenfristen+EW; Z.: Gal-g-en-fri-s-t
$Galgenholz, nhd., N., (18. Jh.?):
nhd. Galgenholz; L.: Kluge s. u. Galgenstrick; F.: Galgenholz, Galgenholzes,
Galgenhölzer, Galgenhölzern+EW; Z.: Galg-en—hol-z
$Galgenhumor, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Galgenhumor; L.: Kluge s. u. Galgenhumor, EWD s. u. Galgen; F.: Galgenhumor,
Galgenhumors+EW; Z.: Galg-en—hum-or
$Galgennagel, nhd., M.: nhd.
Galgennagel; L.: Kluge s. u. Galgenstrick; F.: Galgennagel, Galgennagels,
Galgennägel, Galgennägeln+EW; Z.: Galg-en—nag-el
$Galgenschwengel, nhd., M., (13.
Jh.): nhd. Galgenschwengel; L.: Kluge s. u. Galgenschwengel, EWD s. u.
Schwengel; F.: Galgenschwengel, Galgenschwengels, Galgenschwengeln+EW; Z.:
Galg-en—schweng-el
$Galgenstrick, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Galgenstrick; L.: Kluge s. u. Galgenstrick, EWD s. u. Galgen; F.:
Galgenstrick, Galgenstrickes, Galgenstricks, Galgenstricke, Galgenstricken+EW;
Z.: Galg-en-stri-ck
$Galgenvogel, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Galgenvogel; L.: Kluge s. u. Galgenvogel, EWD s. u. Galgen; F.:
Galgenvogel, Galgenvogels, Galgenvögel, Galgenvögeln+EW; Z.: Galg-en—vo-g-el
Galimathias, nhd. (ält.), M., N.,
(18. Jh.): nhd. Galimathias, verworrenes Gerede, Kauderwelsch, Gefasel; ne.
galimatias; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. galimatias; E.: s. frz.
galimatias, M., verworrenes Gerede, Sprache der Einwohner von Galimathie; vom
fiktiven ON Galimathie, erfunden von Jean Passerat (1534-1602) in seiner Satire
Ménippée; L.: Kluge s. u. Galimathias, DW 4, 1179, Duden s. u. Galimathias;
Son.: vgl. nndl. galimatias, Sb., Galimathias; nschw. galimatias, Sb.,
Galimathias; nnorw. galimatias, N., Galimathias; poln. galimatias, M.,
Galimathias, Durcheinander; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
sinnloses und verworrenes Gerede; BM.: ON?; F.: Galimathias+FW; Z.:
Galimanth-ias
Galion, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Galion, ein Vorbau am Schiff; ne. beakhead; Vw.: -; Hw.: s. Galeere, Galeone;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. galiōn (2), galeōn, N., Gallion,
Ausbau unter dem Bugspriet, Schiffsschnabel; mnd. galjoen, Sb., Galion; mnl.
galioen, Sb., Galion; frz. galion, M., Galeone, it. galeone, F., Galeone; span.
galeón, M., Galeone, mlat. galea, F., Galeere, Galeone, großes Ruderschiff;
mgr. γαλέα (galéa), F., Galeere; gr.
γαλέη (galéē), F., Wiesel, Marder; idg.
*gₑli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367 (541/25) (RB. idg. aus
ind., gr., ital.); L.: EWD s. u. Galion, DW 4, 1162, Duden s. u. Galion; Son.:
s. Galionsfigur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kunstvoll
gestalteten spitzzulaufenden Vorbau am Schiff; BM.: Maus?; F.: Galion,
Galions+FW; Z.: Gal-i-on
$Galionsfigur, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Galionsfigur; L.: Kluge s. u. Galeone, EWD s. u. Galion; F.: Galionsfigur,
Galionsfiguren+FW+EW; Z.: Gal-i-on-s—fig-ur
Gallapfel, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Gallapfel, eine Missbildung bei Pflanzen; ne. gallnut, nutgall; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Galle (2), Apfel; L.: Kluge 1. A. s. u.
Gallapfel, Kluge s. u. Gallapfel, EWD s. u. Galle 2, Duden s. u. Gallapfel;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine kugelige oder birnenförmige
Missbildung an Blättern oder Knospen oder jungen Trieben von Eichen; BM.:
ballen; F.: Gallapfel, Gallapfels, Galläpfel, Galläpfeln+FW+EW; Z.: Gall—apfel
Galle (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Galle (F.) (1), Gallenblase; ne. bile, gall (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830
(Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. galle (1), sw. F., Galle (F.) (1), Bitteres,
Falschheit, Bosheit, Falsch, Ärgernis; mnd. galle (1), F., Galle (F.) (1),
Bitteres, Bitterkeit, Bitternis, Zorn, Gallentrank, Pfaffe; mnl. galle, F.,
Galle; ahd. galla, sw. F. (n), Galle (F.) (1); as. galla*, sw. F. (n)?, Galle
(F.) (1); anfrk. galla*, sw. F. (n), Galle (F.) (1); germ. *gallō-,
*gallōn, sw. F. (n), Galle (F.) (1); germ. *gallō-, *gallōn,
*galla-, *gallan, sw. M. (n), Galle (F.) (1); vgl. idg. *g̑ʰel- (1),
*gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-,
*g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-,
*g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün,
blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Galle 1, Kluge s. u.
Galle 1, EWD s. u. Galle 1, DW 4, 1183, EWAhd 4, 29, Falk/Torp 131, Duden s. u.
Galle, Bluhme s. u. Galle; Son.: vgl. afries. -; ae. gealla, sw. M. (n), Galle
(F.) (1), Geschwulst, wunde Stelle; an. gall, st. N. (a), Galle (F.) (1),
bitteres Getränk, Gift; got. -; nndl. gal, Sb., Galle (F.) (1); nschw. galla,
Sb., Galle (F.) (1); nnorw. galle, M., Galle (F.) (1); av. zāra-, M.,
Galle (F.) (1); gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.)
(1), Zorn; lat. fel, N., Galle (F.) (1), Gallenblase, Gallensaft; lit. tulžìs,
Sb., Galle (F.) (1); lett. zulkts, zults, Sb. Galle (F.) (1); ksl.
zlъčъ (zlŭčĭ), Sb., Galle (F.) (1); GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von der Leber gebildetes und für die
Verdauung der Fette wichtiges und in der Gallenblase gespeicherts Sekret; BM.:
gelb?; F.: Galle, Gallen+EW; Z.: Gal-l-e
Galle (2), nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Galle (F.) (2), Geschwulst, krankhafte Blase; ne. lump (N.), swelling
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.:
mhd. galle (2), sw. F., Geschwulst (Pferdekrankheit), Galle (F.) (2); mnd.
galle (2), F., Geschwulst über dem Knie bei Menschen und Pferden, heller Fleck
im Eidotter, Harzgalle, Regengalle; lat. galla, F., Gallapfel, Eichengalle,
Geschwulst, (um 180-102 v. Chr.); vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich,
ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Galle 2, Kluge s. u. Galle 2, EWD s. u. Galle 2, DW 4, 1187, Duden s. u. Galle,
Bluhme s. u. Galle2; Son.: vgl. ae. gealla, sw. M. (n), Galle (F.) (2),
Geschwulst, wunde Stelle; nndl. gal, Sb., Galle (F.) (1); frz. galle, F.,
Gallapfel; nnorw. galle, M., Galle (F.) (2); GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine krankhafte Geschwulst an Gelenken von Tieren und an
Pflanzen; BM.: ballen; F.: Galle, Gallen+FW; Z.: Gal-l-e
$gallebitter, nhd., Adj.: nhd. gallebitter;
Vw.: s. gallenbitter
$gallenbitter, gallebitter, nhd.,
Adj., (15. Jh.): nhd. gallenbitter; L.: Kluge s. u. Galle 1, EWD s. u. Galle 1;
F.: gallenbitter, gallenbittere, gallenbitteres, gallenbitterem,
gallenbitteren, gallenbitterer, gallenbitterere, gallenbittereres,
gallenbittererem, gallenbittereren, gallenbittererer, gallenbitterst,
gallenbitterste, gallenbitterstes, gallenbitterstem, gallenbittersten,
gallenbitterster, gallebitter, gallebittere, gallebitteres, gallebitterem,
gallebitteren, gallebitterer, gallebitterere, gallebittereres, gallebittererem,
gallebittereren, gallebittererer, gallebitterst, gallebitterste,
gallebitterstes, gallebitterstem, gallebittersten, gallebitterster+EW; Z.:
gal-l-en—bi-tt-er
$Gallenkolik, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Gallenkolik; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Galle 1; F.: Gallenkolik,
Gallenkoliken+EW+FW; Z.: Gal-l-en—kol-ik
$Gallenstein, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Gallenstein; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Galle 1; F.: Gallenstein,
Gallensteins, Gallensteines, Gallensteine, Gallensteinen+EW; Z.: Gal-l-en—stei-n
$Gallert, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Gallert; L.: Kluge s. u. Gallert; F.: Gallert, Gallertes, Gallerts, Gallerte,
Gallerten+FW; Z.: Gal-l-ert
$gallertartig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. gallertartig; L.: EWD s. u. Gallert; F.: gallertartig,
gallertartige, gallertartiges, gallertartigem, gallertartigen,
gallertartiger+EW; Z.: gal-l-ert—ar-t-ig
Gallerte, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Gallerte, Gelatine; ne. gelatinous mass; Vw.: -; Hw.: s. Gelatine, Gelee, gelieren;
Q.: um 1210 (Willehalm); I.: Lw. -; E.: s. mhd. galreide, galrei, st. F.,
Gallerte; mnd. galrēide, galrede, gelreide, F., Gallerte, Sülze; mlat.
geladria, F., Gallerte; vgl. lat. gelāre, V., gefrieren machen, (4 v.-65
n. Chr.); vgl. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22)
(RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Gallerte, Kluge
s. u. Gallert, EWD s. u. Gallert, DW 4, 1192 (Gallerte), Duden s. u. Gallert;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die nach dem Erkalten zu einer
steifen, durchsichtigen Masse erstarrte eingedickte Fleischbrühe bzw.
Knochenbrühe; BM.: kalt; F.: Gallerte, Gallerten+FW; Z.: Gal-l-ert-e
$gallig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. gallig; L.: Kluge s. u. Galle 1, EWD s. u. Galle 1; F.: gallig, gallige,
galliges, galligem, galligen, galliger, galligere, galligeres, galligerem,
galligeren, galligerer, galligst, galligste, galligstes, galligstem,
galligsten, galligster+EW; Z.: gal-l-ig
Gallium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Gallium, ein Metall; ne. gallium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. lat. Gallia, F.=ON, Gallien, Land der Gallier;
vgl. lat. Gallus, M., PN, Gallier (M. Sg.); keltischer Herkunft; vgl. idg.
*gal- (3)?, *gʰal-?, V., können, Pokorny 351 (521/5) (RB. idg. aus kelt.,
balt., slaw.); L.: Duden s. u. Gallium; Son.: vgl. nndl. gallium, Sb., Gallium;
frz. gallium, M., Gallium; nschw. gallium, N., Gallium; nnorw. gallium, N.,
Gallium; kymr. galiwm, M., Gallium; nir. gailliam, M., Gallium; poln. gal, M.,
Gallium; lit. galis, M., Gallium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für ein vormenschliches selten vorkommendes silberweißes leicht verformbares
Metall (chemisches Element Nr. 31); BM.: ON (nach dem Herkunftsland des
Entdeckers Paul Émile Lecoq de Boisbaudran); F.: Gallium, Galliums+FW; Z.:
Gal-l-i-um
Gallone, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Gallone, ein Hohlmaß; ne. gallon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
gallon; E.: s. ne. gallon, N., Gallone; afrz. gallon, galun, jalon, M.,
Gallone; afrz. *galla, F., Gefäß; mlat. galo, jalo, M., ein Flüssigkeitsmaß,
Gallone; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Keltischen, von einem
urkelt. *galna zu *gali-, V., sieden; L.: Kluge s. u. Gallone, Duden s. u.
Gallone; Son.: vgl. nndl. gallon, Sb., Gallone; frz. gallon, M., Gallone;
nschw. gallon, Sb., Gallone; nnorw. gallon, M., Gallone; poln. galon, M.,
Gallone; kymr. galwyn, M., F., Gallone; nir. galún, M., Gallone; lit. galonas,
M., Gallone; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein vor allem im angloamerikanischen
Raum verwendetes Hohlmaß; BM.: ?; F.: Gallone, Gallonen+FW; Z.: Gall-on-e
$Gallwespe, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Gallwespe; L.: Kluge s. u. Gallwespe, EWD s. u. Galle 2; F.: Gallwespe,
Gallwespen+FW+EW; Z.: Gal-l—we-s-p-e
$Galmei, nhd., M., (16. Jh.?): nhd.
Galmei; L.: Kluge 1. A. s. u. Galmei; F.: Galmei, Galmeies, Galmeis, Galmeie,
Galmeien+FW; Z.: Galm-ei
Galopp, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Galopp, eine schnelle Gangart; ne. gallop (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. walap, st. M., Galopp; it. galoppo, M., Galopp;
frz. galop, M., Galopp; nordfrz. walop, M., Galopp; vgl. afrz. galoper,
waloper, V., schnell reiten; von awfrk. *wala hlaupan, V., gut laufen; vgl.
germ. *welō, Adv., wohl, gut; idg. *u̯elo-, Sb., Wunsch, Begehr,
Kluge s. u. wohl; germ. *hlaupan, st. V., laufen; idg. *ku̯elp- (1),
*ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V.,
stolpern, traben, Pokorny 630? (1012/244) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Galopp, Kluge s. u. Galopp, EWD s. u. Galopp, DW 4, 1202,
Duden s. u. Galopp; Son.: vgl. nndl. galop, Sb., Galopp; nschw. galopp, Sb.,
Galopp; nnorw. galopp, M., Galopp; poln. galop, M., langsamer Galopp; kymr.
galop, galap, M., Galopp; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die aus
einer Folge von Sprüngen bestehende schnellste Gangart besonders des Pferdes;
BM.: gut, laufen; F.: Galopp, Galoppes, Galopps, Galoppe, Galoppen+FW; Z.:
Gal-op-p
galoppieren, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. galoppieren, im Galopp reiten; ne. gallop (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. galopieren (1), gewalopieren,
kalopieren, sw. V., galoppieren; afrz. galoper, waloper, V., schnell reiten;
von awfrk. *wala hlaupan, V., gut laufen; vgl. germ. *welō, Adv., wohl, gut;
idg. *u̯elo-, Sb., Wunsch, Begehr, Kluge s. u. wohl; germ. *hlaupan, st.
V., laufen; idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-,
*ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630?
(1012/244) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Galopp, EWD s. u.
Galopp, DW 4, 1203, Duden s. u. galoppieren; Son.: vgl. nndl. galopperen, V.,
galoppieren; frz. galoper, V., galoppieren; nschw. galoppera, V., galoppieren;
nnorw. galoppere, V., galoppieren; poln. galopować, V., galoppieren; kymr.
galapo, calapo, V., galoppieren; GB.: sich auf dem Pferd schnell
vorwärtsbewegen; BM.: gut, laufen; F.: galoppieren, galoppiere, galoppierst,
galoppiert, galoppierest, galoppieret, galoppierte, galoppiertest,
galoppierten, galoppiertet, ##galoppiert, galoppierte, galoppiertes,
galoppiertem, galoppierten, galoppierter##, galoppierend, ###galoppierend,
galoppierende, galoppierendes, galoppierendem, galoppierenden,
galoppierender###, galoppier+FW; Z.: gal-op-p-ier-en
Galosche, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Galosche, Überschuh; ne. galosh; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
mhd. kaloz, kaloze, F., „Galosche“, Überschuh; mfrz. galoche, F., Überschuh;
lat. gallicula, F., kleiner gallischer Holzschuh, (3. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
Gallus (1), M., PN, Gallier (M. Sg.); keltischer Herkunft; vgl. idg. *gal-
(3)?, *gʰal-?, V., können, Pokorny 351 (521/5) (RB. idg. aus kelt., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Galosche, EWD s. u. Galosche, DW 4, 1198 (Gallosche),
Duden s. u. Galosche; Son.: vgl. nschw. galosch, Sb., Galosche; poln. kalosz,
M., Galosche, Gummistiefel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
Überschuh; BM.: gallische Sandale?; F.: Galosche, Galoschen+FW; Z.: Gal-osch-e
galt, gelt, nhd. (ält.), Adj., (11.
Jh.): nhd. galt, keine Milch gebend, unfruchtbar; ne. barren; Vw.: -; Hw.: s.
gelt (1); Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. galt, Adj., keine Milch
gebend, unfruchtbar; ahd. galt*, gialt*?, Adj., beschrieen, verzaubert,
unfruchtbar; as. -; anfrk. -; germ. *galda-, *galdaz, *galdja-, *galdjaz, Adj.,
unfruchtbar, beschrieen; s. idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428
(616/32) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *gal- (2),
V., rufen, schreien, Pokorny 350 (520/4) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gelt, Kluge s. u.
galt, gelt 1, DW 4, 1206, DW 5, 3059, EWAhd 4, 34, Falk/Torp 132, Heidermanns
228, Duden s. u. galt, Bluhme s. u. gelt; Son.: vgl. afries. -; ae. gielde,
Adj., unfruchtbar; an. geldr, Adj., unfruchtbar; an. gelgja, Adj., unfruchtbar,
nicht milchgebend; got. *galþeis, Adj. (ja), unfruchtbar; nndl. geld, Adj.,
unfruchtbar; nnorw. (lapp.) galdda, Adj., unfruchtbar, verschnitten; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung eines keine Milch gebenden Zustands eines
weiblichen Säugetiers; BM.: rufen; F.: galt, galte, galtes, galtem, galten,
galter+EW; Z.: gal-t
$galvanisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. galvanisch; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: Kluge s. u. galvanisieren, EWD s. u.
Galvanismus; F.: galvanisch, galvanische, galvanisches, galvanischem,
galvanischen, galvanischer+FW; Z.: galvan-isch
galvanisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. galvanisieren, mit einer Schicht überziehen; ne. galvanise,
galvanize; Vw.: -; Hw.: s. Galvanismus; Q.: um 1800; I.: Lw. ne. frz.
galvaniser; E.: s. frz. galvaniser, V., galvanisieren; benannt zu Ehren von
Luigi Galvani (1737-1798); L.: Kluge s. u. galvanisieren, EWD s. u.
Galvanismus, Duden s. u. galvanisieren; Son.: vgl. nndl. galvaniseren, V.,
galvanisieren; nschw. galvanisera, V., galvanisieren; nnorw. galvanisere, V.,
galvanisieren; poln. galwanizować, V., galvanisieren; kymr. galfaneiddio,
V., galvanisieren; kymr. galphánaím, V., galvanisieren; lit. galvanizuoti, V.,
galvanisieren; GB.: durch Elektrolyse mit einer Schicht überziehen; BM.: PN;
F.: galvanisieren, galvanisiere, galvanisierst, galvanisiert, galvanisierest,
galvanisieret, galvanisierte, galvanisiertest, galvanisierten, galvanisiertet,
##galvanisiert, galvanisierte, galvanisiertes, galvanisiertem, galvanisierten,
galvanisierter##, galvanisierend, ###galvanisierend, galvanisierende,
galvanisierendes, galvanisierendem, galvanisierenden, galvanisierender###,
galvanisier+FW; Z.: galvan-is-ier-en
Galvanismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Galvanismus, Lehre von der Umwandlung chemischer Energie in elektrische
Energie; ne. galvanism; Vw.: -; Hw.: s. galvanisieren; Q.: um 1800; I.: Lw. it.
galvanismo; E.: s. it. galvanismo, M., Galvanismus; benannt zu Ehren von Luigi
Galvani (1737-1798); L.: Kluge s. u. galvanisieren, EWD s. u. Galvanismus,
Duden s. u. Galvanisimus; Son.: vgl. nndl. galvanisme, Sb., Galvanismus; frz.
galvanisme, F., Galvanismus; nschw. galvanism, Sb., Galvanismus; nnorw.
galvanisme, M., Galvanismus; nir. galbhánas, M., Galvanismus; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von der Umwandlung chemischer
Energie in elektrische Energie; BM.: PN; F.: Galvanismus+FW; Z.: Galvan-ism-us
...gam (1), nhd., Suff., (8. Jh.?):
nhd. ...gam (M.); ne. …groom; Vw.: s. Bräuti-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; E.: vgl.
mhd. gome, goume, gume, sw. M., Mann; ahd. gomo (1), sw. M. (n), Mann, Held,
Mensch; germ. *gumō-, *gumōn, *guma-, *guman, sw. M. (n), Mensch,
Mann; idg. *g̑ʰₑmon-, *g̑ʰₒmon-, M., Mensch,
Mann, Irdischer, Pokorny 415; L.: Falk/Torp 126, EWAhd 4, 527; GB.: seit dem
Frühmittelalter verwendete Nachsilbe zur Anzeige eines Mannes?; BM.: Mensch
bzw. Mann; F.: …gam, …gams, …game, …gamen+EW; Z.: -gam
...gam (2), nhd., Suff., (19.
Jh.?): nhd. ...gam (Adj.); ne. …gamous, …gamic; Vw.: s. poly-; Hw.: …gamie; Q.:
19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. γαμεῖν
(gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V.,
Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369 (545/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital.); L.: Duden s. u. -gam, Kytzler/Redemund/Eberl 1071; Son.: vgl. nndl.
…gaam, Suff., …gam; nschw. gam, Suff., …gam; nnorw. gam, Suff., …gam; poln.
…gamiczny, Suff., …gam; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete
Nachsilbe um Adjektive zu bilden die etwas die Ehe Betreffendes anzeigen; BM.:
heiraten; F.: …gam, …game, …games, …gamem, …gamen, …gamer+FW; Z.: -gam
Gamander, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Gamander, ein Kraut; ne. germander; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. gamandrē, F., echter Gamander, Gamander, Ehrenpreis; mnd.
gamandree, Sb., „Gamander“?, eine Pflanze; ahd. gamandrē, F., Gamander,
Ehrenpreis; s. lat. chamaedrȳs, F., eine Eichenart, Gamander; gr.
χαμαίδρυς (chamaídrys), F., eine
Eichenart, Gamander; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj.,
niedrig, auf der Erde befindlich; gr. δρῦς (drys), F.,
Baum, Eiche; vgl. idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb.,
Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *deru-,
*dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gamander, DW 4, 120, EWAhd 4, 39, Duden s. u.
Gamander; Son.: vgl. nndl. gamander, Sb., Gamander; frz. germandrée, F.,
Gamander; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Pflanze mit
kleinen, ovalen und am Rand gezackten Blättern und roten oder gelblichen
Blüten; BM.: niedrig, Baum; F.: Gamander, Gamanders, Gamandern+FW; Z.:
Gam-and-er
Gamasche, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Gamasche, ein Kleidungsstück; ne. gaiter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.;
I.: Lw. frz. gamache; E.: s. frz. gamache, F., Gamasche; span. guademecí, M.,
eine Art weiches Leder; vom ON Ghadames; arab. ǧild
ġadāmisī, Sb., Leder aus Ghadames; lat. Cydamus, M.=ON, Cydamus
(Stadt in Libyen); aus dem Berberischen?; L.: Kluge s. u. Gamasche, EWD s. u.
Gamasche, Duden s. u. Gamasche; Son.: vgl. nd#n. gamasche, Sb., Gamasche;
nnorw. gamasje, M., Gamasche; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine über den Schuhen getragene Beinbekleidung; BM.: ON; F.: Gamasche,
Gamaschen+FW; Z.: Gamasch-e
$Gamaschendienst, nhd. (ält.), M.,
(19. Jh.): nhd. Gamaschendienst; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Gamasche;
F.: Gamaschendienst, Gamaschendienstes, Gamaschendiensts, Gamaschendienste,
Gamaschendiensten+FW+EW; Z.: Gamasch-en—die-n-st
Gambe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Gambe, Kniegeige; ne. knee-viol, gamba, viola da gamba; Vw.: -; Hw.: s. Gambit;
Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. it. viola da gamba; E.: s. it. viola da gamba, F.,
Gambe; vgl. it. gamba, F., Bein; lat. gamba, F., Fessel (F.) (2), Bein,
Unterschenkel, (360 n. Chr.); gr. καμπή (kampḗ),
F., Bug (M.) (1), Gelenk, Biegung; vgl. idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525;
idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. Gambe, EWD
s. u. Gambe, Duden s. u. Gambe; Son.: vgl. nndl. viola da gamba, Sb., Gambe;
frz. viole de gambe, F., Gambe; nschw. gamba, Sb., Gambe; nnorw. gambe, M., Gambe;
poln. viola da gamba, F., Gambe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für ein Streichinstrument mit fünf bis sieben Saiten; BM.: biegen; F.: Gambe,
Gamben+FW; Z.: Gam-b-e
Gambit, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Gambit, Bauernopfer; ne. gambit; Vw.: -; Hw.: s. Gambe; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
span. gambito; E.: s. span. gambito, M., Gambit, Bauernopfer im Schachspiel;
von it. dare il gambetto, V., ein Bein stellen, einen Hinterhalt legen; vgl.
it. gamba, F., Bein; lat. gamba, F., Fessel (F.) (2), Bein, Unterschenkel, (360
n. Chr.); gr. καμπή (kampḗ), F., Bug (M.) (1),
Gelenk, Biegung; vgl. idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V.,
biegen, wölben, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital.,
kelt.?, germ., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. Gambit, Duden s. u. Gambit;
Son.: vgl. nndl. gambiet, Sb., Gambit; frz. gambit, M., Gambit; nschw. gambit,
Sb., Gambit; nnorw. gambit, M., Gambit; poln. gambit, M., Gambit; kymr. gambit,
M., Gambit; GB.: seit der frühen Neuzeit im Schach Bezeichnung für ein
Bauernopfer um einen Eröffnungsvorteil zu erlangen; BM.: biegen; F.: Gambit,
Gambits+FW; Z.: Gam-b-it
...gamie, nhd., Suff., (15. Jh.?):
nhd. ...gamie; ne. …gamy; Vw.: s. Bi-, Mono-; Hw.: ...gam (2); Q.: 15. Jh.??;
I.: gr. Lw.; E.: s. gr. γαμεῖν (gamein), V.,
heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb.,
heiraten, Verwandter, Pokorny 369 (545/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1071; Son.: vgl. nndl. ...gamie, Suff.,
...gamie; frz. ...gamie, Suff., ...gamie; nschw. ...gami, Suff., ...gamie;
nnorw. ...gami, Suff., ...gamie; kymr. ...gami, Suff., ...gamie; nir.
...gamaíocht, Suff., ...gamie; poln. ...gamia, Suff., ...gamie; lit. ...gamija,
Suff., ...gamie; GB.: Suffix um Substantive zu bilden die etwas die Ehe
Betreffendes anzeigen; BM.: heiraten; F.: …gamie, …gamien+FW; Z.: -gam
Gamma, nhd., N.: nhd. Gamma,
drittes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. gamma; Vw.: -; Hw.: s. G; Q.:
?; I.: Lw. lat. gamma, gr. γάμμα (gámma); E.: s. lat.
gamma, F., Gamma, gammaförmige Gestalt, Tonleiter; gr. γάμμα
(gámma), N., Gamma (Buchstabenname); aus dem Semitischen, vgl. hebr.
gīmel, vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb.,
Kamel; L.: Duden s. u. Gamma; Son.: vgl. nndl. gamma, Sb., Gamma; frz. gamma,
M., Gamma; nschw. gamma, N., Gamma; nnorw. gamma, M., Gamma; kymr. gamma, F.,
Gamma; nir. gáma, M.?, Gamma; poln. gamma, F., Gamma; lit. gama, Sb., Gama;
GB.: Bezeichnung für den dritten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.:
aus dem Bild eines Kamels entwickeltes Zeichen; F.: Gamma, Gammas+FW; Z.:
Gam-m-a
$Gammel, nhd., M.: nhd. Gammel; L.:
Kluge s. u. Gammler; F.: Gammel, Gammels+EW; Z.: Ga-m-m-e
$gammelig, gammlig, nhd., Adj.:
nhd. gammelig; L.: Kluge s. u. Gammler, EWD s. u. gammeln 1; F.: gammelig,
gammelige, gammeliges, gammeligem, gammeligen, gammeliger, gammeligere,
gammeligeres, gammeligerem, gammeligeren, gammeligerer, gammeligst,
gammeligste, gammeligstes, gammeligstem, gammeligsten, gammeligster, gammlig,
gammlige, gammliges, gammligem, gammligen, gammliger, gammligere, gammligeres,
gammligerem, gammligeren, gammligerer, gammligst, gammligste, gammligstes,
gammligstem, gammligsten, gammligster+EW; Z.: ga-m-m-el-ig
gammeln, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. gammeln, faulig werden, schimmlig werden; ne. spoil, loaf (V.) around;
Vw.: -; Hw.: s. vergammelt; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. gammelen, sw.
V., alt werden; as. *gamalōn?, sw. V. (2), ?; vgl. germ. *gamala, gamalaz,
Adj., alt; vgl. idg. *g̑ʰi̯ōm, Sb., Winter, Schnee; idg.
*g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425
(612/28) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. gammeln 1, EWD s. u. gammeln 1, DW 4,
1213, Duden s. u. gammeln; GB.: nach längerem Liegen verderben; BM.: Winter;
F.: gammeln, gammel, gammle, gammelst, gammelt, gammelte, gammeltest,
gammelten, gammeltet, gegammelt, ##gegammelt, gegammelte, gegammeltes,
gegammeltem, gegammelten, gegammelter##, gammelnd, ###gammelnd, gammelnde,
gammelndes, gammelndem, gammelnden, gammelnder###, gammel+EW; Z.: ga-m-m-el-n
Gammler, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Gammler, Sandler; ne. deadbeat (M.), loafer (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: letztlich von der Sippe um ahd. gaman*, st. N. (a), Lust,
Vergnügen, Freude, Scherz; germ. *gamana-, *gamanam, st. N. (a), Freude, Spiel,
Lust; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-,
V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Gammler, EWD
s. u. gammeln 2, Duden s. u. Gammler; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für einen arbeitsscheuen Jugendlichen; BM.: Lust bzw. denken?; F.: Gammler,
Gammlers, Gammlern+EW; Z.: Ga-m-m-l-er
$gammlig, nhd., Adj.: nhd. gammlig;
Vw.: s. gammelig
Gams, Gems, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Gams, Gämse, Gemse; ne. chamois; Vw.: -; Hw.: s. Gämse; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gamz, st. F., sw. F., Gams, Gämse, Gemse; s. ahd.
gamiza, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gämse, Gemse; lat. camox, Sb., Gemse,
(um 448/449 n. Chr.); aus einer idg. Sprache der Alpen, s. Pokorny 556,
Walde/Hofmann 1, 148; entweder von idg. *k̑em- (1), *k̑am-, Sb.,
Stange, Stock, Horn, Pokorny 556? (860/92) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital.?,
germ.); oder von idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556? (861/93)
(RB. idg. aus ind., gr., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. Gams, DW 4,
1215, EWAhd 4, 43, Duden s. u. Gams, Bluhme s. u. Gams, Schmeller 1, 915,
Schöpf 171, Schweiz. Id. 2, 321, Fischer, 3, 347; Son.: vgl. nndl. gems, Sb.,
Gämse; frz. chamois, M., Gämse; nschw. gems, Sb., Gämse; nnorw. gemse, M.,
Gämse; kymr. chamois, M., Gämse; nir. seamaí, M., Gämse; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für ein im Hochgebirge lebendes und zu den Paarhufern
gehörendes Säugetier mit gelblich braunem bis rotbraunem Fell und nach hinten
gekrümmtem Gehörn; BM.: Horn?, hornlos?; F.: Gams, Gamsen+EW; Z.: Gam-s
Gämse, Gemse, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Gämse, Gemse, Gams; ne. chamois; Vw.: -; Hw.: s. Gams; Q.: Ende 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gamz, st. F., sw. F., Gams, Gämse, Gemse; mnd.
gemse, F., Gemse, Gämse; ahd. gamiza, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gämse,
Gemse; lat. camox, Sb., Gemse, (um 448/449 n. Chr.); aus einer idg. Sprache der
Alpen, s. Pokorny 556, Walde/Hofmann 1, 148; entweder von idg. *k̑em- (1),
*k̑am-, Sb., Stange, Stock, Horn, Pokorny 556? (860/92) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., ital.?, germ.); oder von idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos,
Pokorny 556? (861/93) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge
1. A. s. u. Gemse, Kluge s. u. Gämse, EWD s. u. Gemse, DW 5, 3286 (Gemse),
EWAhd 4, 42, Duden s. u. Gämse, Bluhme s. u. Gemse; Son.: vgl. nndl. gems, Sb.,
Gämse; frz. chamois, M., Gämse; nschw. gems, Sb., Gämse; nnorw. gemse, M.,
Gämse; kymr. chamois, M., Gämse; nir. seamaí, M., Gämse; lit. gemzė, F.,
Gemse; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein im Hochgebirge
lebendes und zu den Paarhufern gehörendes Säugetier mit gelblich braunem bis
rotbraunem Fell und nach hinten gekrümmtem Gehörn; BM.: Horn?, hornlos?; F.:
Gämes, Gämsen, Gemse, Gemsen+FW; Z.: Gäm-s-e
$Gamsbart, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Gamsbart; L.: Kluge s. u. Gams, EWD s. u. Gemse; F.: Gamsbart, Gamsbarts,
Gamsbartes, Gamsbärte, Gamsbärten+FW+EW; Z.: Gam-s—bar-t
Ganeff, nhd. (ält.), M., (19. Jh.):
nhd. Ganeff, Ganove, Schwiegersohn; ne. crook (M.); Vw.: -; Hw.: s. Ganove; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. -; E.: rotw. Lw; E.: vg. rotw. genffen, V., stehlen; wjidd.
gannew, M., Dieb; hebr. gannāv, M., Ganove; L.: Kluge s. u. Ganeff, Duden
s. u. Ganeff; Son.: vgl. nndl. gannef, Sb., Ganeff; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen Ganoven; BM.: Dieb; F.: Ganeff, Ganeffs, Ganeffe,
Ganeffen+FW; Z.: Ganeff
Ganerbe, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Ganerbe, Miterbe, Teilhaber; ne. co-heir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ganerbe, sw. M., „Ganerbe“, Miterbe; mnd.
gānerve, M., Ganerbe, Miterbe; ahd. gianerbo*, sw. M. (n), Erbe (M.),
Miterbe; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel,
Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); ahd. ana (1), an, Präp., Adv., Präf., in, an, auf, nach, über,
durch, bei, zu; germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō,
*nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); ahd. erbi, st. N. (ja), Erbe
(N.), Erbgut, Besitz; germ. *arbja-, *arbjam, *arbija-, *arbijam, st. N. (a),
Erbe (N.); vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist,
Waise, Pokorny 781 (1346/26) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Ganerbe, Kluge s. u. Ganerbe, DW
4, 1215, EWAhd 4, 204, Duden s. u. Ganerbe; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen Miterben; BM.: mit, an, Waise; F.: Ganerbe, Ganerben+EW;
Z.: Ga-n-erb-e
gang, nhd., Adv., (10. Jh.): nhd.
gang, üblich; ne. usual?; Vw.: -; Hw.: s. Gang 1, gehen; Q.: 1000 (Notker); I.:
Lw. -; E.: s. nhd. genge, Adj., „gänge“, gängig, üblich, verbreitet; ahd.
gengi* (1), Adj., „gängig“, gebräuchlich, üblich; germ. *gangi-, *gangiz,
*gangja-, *gangjaz, Adj., gangbar, begehbar, gehend, gängig; s. idg.
*g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438 (631/47)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., balt.); vgl. idg.
*g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-,
V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418 (604/20) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. gang, EWD s. u. Gang,
DW 4, 1238 (gänge), EWAhd 4, 163, Duden s. u. gang; Son.: nur noch in der
Redewendung „gang und gäbe“ verwendet; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für etwas üblich Seiendes; BM.: verlassen (V.); F.: gang+EW; Z.:
ga-ng
Gang (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Gang (M.) (1); ne. course, way, pace (N.); Vw.: s. Kanossa-, -spill; Hw.: -;
Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ganc, st. M., Gehen, Gang (M.) (1),
Zugang, Weg, Gangart, Art des Gehens, Wildpfad, Fährte, Wildwechsel; mnd. ganc
(1), gank, M., Gehen, Gehvermögen, Fähigkeit zu gehen, Gang (M.) (1); ahd.
gang, st. M. (a?, i?), Gang (M.) (1), Lauf, Weg, Zug, Umzug; as. gang, st. M.
(a), Gang (M.) (1), Weg, Verlauf, Ergehen; anfrk. gang*, st. M. (a), Gang (M.)
(1), Schritt; germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); germ. *ganga-,
*gangam, st. N. (a), Gang (M.) (1); idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb.,
schreiten, Schritt, Pokorny 438 (631/47) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
kelt.?, germ., balt.); vgl. idg. *g̑ʰē- (1), g̑ʰēi-,
g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen,
Pokorny 418 (604/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge
1. A. s. u. Gang, Kluge s. u. Gang 1, EWD s. u. Gang 1, DW 4, 1219, EWAhd 4, 44,
Falk/Torp 124, Seebold 214, Duden s. u. Gang, Bluhme s. u. Gang; Son.: vgl.
afries. gang, gong, gung, st. M. (a), Gang (M.) (1); nnordfries. gong; ae.
gang, gong, geong (2), iong, st. M. (a), st. N. (a), Gang (M.) (1), Reise,
Spur, Fluss, Weg, Pfad, Lauf, Ereignis, Abtritt, Bühne; an. gangr, st. M. (a),
Gang (M.) (1); got. gagg, gaggs, st. N. (a), Gang (M.) (2), Weg, Straße;
nndl. gang, Sb., Gang (M.) (1); nschw. gong, Sb., Gang (M.) (1); nnorw. gang,
M., Gang (M.) (1); ? ai. jáṅghā, F., Unterschenkel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den Vorgang des Gehens bzw. für einen Weg; BM.:
verlassen (V.); F.: Gang, Gangs, Ganges, Gänge, Gängen+EW; Z.: Ga-ng
Gang (2), nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Gang (F.); ne. gang (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gangster; Q.: 1930-1940; I.: Lw. ne.
gang; E.: s. ne. gang, N., Gang (F.), Meute; ae. gang, gong, geong (2), iong,
st. M. (a), st. N. (a), Gang (M.) (1), Reise, Spur, Fluss, Weg, Pfad; germ.
*ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); germ. *ganga-, *gangam, st. N.
(a), Gang (M.) (1); idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt,
Pokorny 438 (631/47) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., balt.);
vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-,
*g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen,
Pokorny 418 (604/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge
s. u. Gang 2, EWD s. u. Gang F., Duden s. u. Gang; Son.: vgl. nndl. gang, Sb.,
Gang (F.); frz. gang, Sb., Gang (F.); nschw. gäng, N., Gang (F.); GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für eine Gruppe von Verbrechern; BM.: verlassen
(V.); F.: Gang, Gangs+FW; Z.: Ga-ng
$gangbar, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. gangbar; L.: Kluge s. u. Gang 1, EWD s. u. Gang; F.: gangbar, gangbare,
gangbares, gangbarem, gangbaren, gangbarer, gangbarere, gangbareres,
gangbarerem, gangbareren, gangbarerer, gangbarst, gangbarste, gangbarstes,
gangbarstem, gangbarsten, gangbarster+EW; Z.: ga-ng-bar
$Gängelband, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Gängelband; L.: Kluge s. u. gängeln, EWD s. u. Gang; F.: Gängelband,
Gängelbands, Gängelbandes, Gängelbänder, Gängelbandern+EW; Z.: Gä-ng-el—band
gängeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. gängeln, ständig Vorschriften machen; ne. boss (V.) around; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gengen, sw. V., gehen machen, zum Gehen
bringen, antreiben, losgehen; ahd. gangan (1), red. V., gehen, schreiten,
laufen, wandeln, sich begeben (V.), steigen, streben, kommen; germ. *gēn,
*gǣn, st. V., gehen; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten,
Schritt, Pokorny 438 (631/47) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ.,
balt.); vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-,
*g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen,
Pokorny 418 (604/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge
s. u. gängeln, EWD s. u. Gang M., EWAhd 4, 340, Duden s. u. gängeln; GB.:
jemanden dauernd bevormunden; BM.: verlassen (V.); F.: gängeln, gängel, gängle,
gängelst, gängelt, gängelte, gängeltest, gängelten, gängeltet, gegängelt,
##gängeltet, gegängelte, gegängeltes, gegängeltem, gegängelten, gegängelter##,
gängelnd, ###gängelnd, gängelnde, gängelndes, gängelndem, gängelnden,
gängelnder###, gängel+EW; Z.: gä-ng-el-n
$Gänger, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Gänger; Vw.: s. Fuß-, Müßig-, Partei-, Vor-; L.: DW 4, 1246; F.: Gänger,
Gängers, Gängern+EW; Z.: Gä-ng-er
$gängig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. gängig; Vw.: s. gelände-, rück-; L.: Kluge s. u. gang, Gang 1, EWD s. u.
Gang; F.: gängig, gängige, gängiges, gängigem, gängigen, gängiger, gängigere,
gängigeres, gängigerem, gängigeren, gängigerer, gängigst, gängigste,
gängigstes, gängigstem, gängigsten, gängigster+EW; Z.: gä-ng-ig
$Ganglienzelle, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Ganglienzelle; L.: EWD s. u. Ganglion; F.: Ganglienzelle,
Ganglienzellen+FW; Z.: Gan-g-l-i-en—zel-l-e
Ganglion, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Ganglion, einfache Nervenbahn; ne. ganglion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. lat. ganglion; E.: s. lat. ganglion, N., Geschwulst, Überbein, (um 400 n.
Chr.); gr. γάγγλιον (gánglion), N.,
Geschwulst; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1),
Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ganglion, EWD s. u. Ganglion,
Duden s. u. Ganglion; Son.: vgl. frz. ganglion, M., Ganglion; nschw. ganglie,
Sb., Ganglion; nschw. ganglion, N., Ganglion; nnorw. ganglion, N., Ganglion;
nnorw. ganglie, M., Ganglion; poln. ganglion, M., Ganglion; kymr. ganglion, M.,
Ganglion; nir. gainglín, M., Ganglion; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine Anhäufung von Nervenzellen in verschiedenen Nervensträngen
bzw. für eine Geschwulst an Gelenken; F.: Ganglion, Ganglions, Ganglien+FW; Z.:
Gan-g-l-i-on
Gangspill, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Gangspill, eine Winde; ne. a winch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. Gang (1), Spindel; L.: Kluge s. u. Gangspill, DW 4, 1253, Duden
s. u. Gangspill; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine aufrecht
stehende Winde die bedient wird indem man um sie herumgeht und dabei die
Kabeltrommel mitdreht; BM.: verlassen (V.), spinnen; F.: Gangspill,
Gangspilles, Gangspills, Gangspille, Gangspillen+EW; Z.: Ga-ng-spi-l-l
Gangster, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Gangster, Verbrecher; ne. gangster; Vw.: -; Hw.: s. Gang (2); Q.: 1930-1940;
I.: Lw. ne. gangster; E.: s. ne. gangster, M., Gangster, Verbrecher; vgl. ne.
gang, N., Gang (F.), Meute; ae. gang, gong, geong (2), iong, st. M. (a), st. N.
(a), Gang (M.) (1), Reise, Spur, Fluss, Weg, Pfad; germ. *ganga-, *gangaz, st.
M. (a), Gang (M.) (1); Schritt; germ. *ganga-, *gangam, st. N. (a), Gang (M.)
(1); idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438
(631/47) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., balt.); vgl. idg.
*g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-,
V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418 (604/20) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Gangster, EWD s. u.
Gang F., Duden s. u. Gangster; Son.: vgl. nndl. gangster, Sb., Gangster; frz.
gangster, F., Gangster; nschw. gangster, Sb., Gangster; nnorw. gangster, M.,
Gangster; poln. gangster, M., Gangster; kymr. gangster, M., Gangster; lit. gangsteris,
M., Gangster; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Verbrecher;
BM.: verlassen (V.); F.: Gangster, Gangsters, Gangstern+FW; Z.: Ga-ng-st-er
Gangway, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Gangway, Flugzeugtreppe; ne. gangway; Vw.: -; Hw.: s. Weg; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. gangway; E.: s. ne. gangway, N., Gangway, Landungsbrücke; aus dem
Nordischen, s. nschw. gongväg, Sb., Fußweg; vgl. an. gangr, st. M. (a), Gang
(M.) (1); germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); Schritt; germ.
*ganga-, *gangam, st. N. (a), Gang (M.) (1); idg. *g̑ʰengʰ-, V.,
Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438 (631/47) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
kelt.?, germ., balt.); vgl. idg. *g̑ʰē- (1),
*g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen,
verlassen (V.), gehen, Pokorny 418 (604/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.); an. vegr (2), st. M. (a), Weg; germ. *wega-, *wegaz, st. M. (a),
Weg; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny
1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gangway, EWD s. u. Gangway, Duden s. u. Gangway;
Son.: vgl. nnorw. gangveg, gangvei, M., Gehsteig; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine Treppe zum Einstieg und Ausstieg bei Flugzeugen; BM.:
verlassen (V.), bewegen; F.: Gangway, Gangways+FW; Z.: Ga-ng-way
Ganove, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Ganove, Verbrecher; ne. crook (M.); Vw.: -; Hw.: s. Ganeff; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. rotw. gannāvīm; E.: s. rotw. gannāvīm, Sb. Pl.,
Ganoven; jidd. ganṓvem, ganṓven, hebr. ganōwim, M. Pl., Diebe;
L.: Kluge s. u. Ganove, EWD s. u. Ganove, Duden s. u. Ganove; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für einen Angehörigen der Unterwelt; BM.: Dieb; F.:
Ganove, Ganoven+FW; Z.: Ganov-e
Gans, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Gans, ein Entenvogel; ne. goose; Vw.: -; Hw.: s. Gössel; Q.: 8. Jh.? (Kasseler
Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. gans, st. F., Gans; mnd. gans (3), F., Gans;
mnl. gans, Sb., Gans; ahd. gans, st. F. (i, urspr. kons.), Gans, Gänserich; as.
*gās?, st. F. (athem.), Gans; as. *gōs?, st. F. (athem.?), Gans;
anfrk. -; germ. *gans, F., Gans; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny
412; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411 (595/11) (RB.
idg. aus gr., germ.); idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-,
*g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-,
*g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny
419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Gans, Kluge s. u. Gans, EWD s. u. Gans, DW 4, 1255, EWAhd 4, 66,
Falk/Torp 125, Duden s. u. Gans, Bluhme s. u. Gans; Son.: vgl. afries. -; ae.
gōs, F. (kons.), Gans; an. gās (1), F. (kons.?), Gans; got. gans?,
st. F., Gans; nndl. gans, Sb., Gans; nschw. gos, gås, Sb., Gans; nnorw. gås,
M., F., Gans; ai. haṁsá-, M., Gans, Schwan; gr. χήν (chḗn),
Gans; lat. ānser, hānser, M., Gans; air. géis, M., Schwan; lit.
zasìs, Sb., Gans; poln. gęś, F., Gans; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen großen Vogel mit langem Hals und gewölbter oberer
Schnabelhälfte; GB.: gähnen; F.: Gans, Gänse, Gänsen+FW; Z.: Ga-n-s
$Gänseaugen, nhd., N. Pl., (18.
Jh.): nhd. Gänseaugen; L.: Kluge s. u. Gänsefüßchen; F.: Gänseaugen+EW; Z.:
Gä-n-s-e—aug-en
$Gänseblümchen, nhd., N., (16.
Jh.): nhd. Gänseblümchen; L.: Kluge s. u. Gänseblümchen, EWD s. u. Gans; F.:
Gänseblümchen, Gänseblümchens+EW; Z.: Gä-n-s-e—blü-m-chen
$Gänseblume, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Gänseblume; Q.: Mitte 16. Jh.; L.: EWD s. u. Gans; F.: Gänseblume,
Gänseblumen+EW; Z.: Gä-n-s-e-blu-m-e
$Gänsefüßchen, nhd., M. Pl., (18.
Jh.): nhd. Gänsefüßchen; L.: Kluge s. u. Gänsefüßchen, EWD s. u. Gans; F.:
Gänsefüßchen+EW; Z.: Gä-n-s-e—füß-chen
$Gänsehaut, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Gänsehaut; L.: Kluge s. u. Gänsehaut, EWD s. u. Gans; F.: Gänsehaut,
Gänsehäute, Gänsehäuten+EW; Z.: Gä-n-s-e—hau-t
$Gänseklein, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Gänseklein; L.: Kluge s. u. Gänseklein, EWD s. u. Gans; F.: Gänseklein,
Gänsekleins+EW; Z.: Gä-n-s-e—klei-n
$Gänsemarsch, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Gänsemarsch; L.: Kluge s. u. Gänsemarsch, EWD s. u. Gans; F.: Gänsemarsch,
Gänsemarschs, Gänsemarsches, Gänsemärsche, Gänsemärschen+EW; Z.: Gä-n-s-e—mar-sch
$Ganser, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Ganser; L.: Kluge 1. A. s. u. Gänserich; F.: Ganser, Gansers, Gansern+EW; Z.:
Ga-n-s-er
Gänserich, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Gänserich, männliche Gans; ne. gander; Vw.: -; Hw.: s. Gans; Q.: Mitte 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Gans, gebildet nach dem Vorbild von Enterich; L.: Kluge
1. A. s. u. Gänserich, Kluge s. u. Gänserich, EWD s. u. Gans, DW 4, 1276, Duden
s. u. Gänserich; Son.: vgl. nndl. ganzerik, Sb., Gänserich; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine männliche Gans; BM.: gähnen; F.: Gänserich,
Gänseriches, Gänserichs, Gänseriche, Gänserichen+EW; Z.: Gä-n-s-er-ich
$Gänsewein, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Gänsewein; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; L.: EWD s. u. Gans; F.: Gänsewein,
Gänseweines, Gänseweins, Gänseweine, Gänseweinen+EW+FW; Z.: Gä-n-s—wei-n
Gant, nhd. (ält.), F., (14. Jh.):
nhd. Gant, gerichtliche Versteigerung; ne. auction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1399
(Stadtrecht Feldkirch); I.: Lw. -; E.: mhd. gant (2), st. F., „Gant“,
Versteigerung, Gerichtsversteigerung; s. mit. incanto, Sb., Versteigerung?;
lat. in quantum, vgl. lat. quantus, Adj., von welcher Größe, wie groß, so groß
wie, so stark; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-,
*kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644
(1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Gant, Kluge s. u. Gant, DW
4, 1282, Duden s. u. Gant; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
öffentliche Versteigerung; BM.: so groß wie; F.: Gant, Ganten+EW; Z.: Ga-n-t
$Ganter, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Ganter; L.: Kluge s. u. Ganter, Gans, EWD s. u. Gans; F.: Ganter, Ganters,
Gantern+EW; Z.: Ga-n-t-er
ganz, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
ganz, ungeschmälert, vollständig; ne. whole, sane, complete (Adj.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ganz (1), Adj.,
ganz, vollkommen, unverletzt, unversehrt, unverkürzt, vollständig; mnd. ganz
(1), gans, gancz, gantz, gantze, gant, Adj., ganz, vollkommen, vollständig, ungeteilt,
heil, gesund; ahd. ganz, Adj., ganz, gesund, vollständig, vollkommen; as. -;
anfrk. -; Herkunft unklar, vielleicht von germ. *ganta-, *gantaz, Adj., heil,
ganz; idg. *gʰond-, *gʰon-, Adj., genug?, fertig?; s. idg.
*g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Falk/Torp 125, Pokorny 411 (595/11)
(RB. idg. aus gr., germ.); vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-,
*g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-,
*g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny
419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. ganz, Kluge s. u. ganz, EWD s. u. ganz, DW 4, 129, EWAhd 4, 71,
Falk/Torp 125, Heidermanns 232, Duden s. u. ganz, Bluhme s. u. ganz; Son.: vgl.
afries. gans, Adj., ganz; saterl. gans, Adj., ganz; ae. -; an. -; got. -; nndl.
gans, Adj., ganz; ai. ghaná-, Adj., kompakt, fest, hart; npers. ā-ganis,
Adj., voll; lit. ganà, Adj., genug; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
von etwas vollständig Seiendem; BM.: klaffen?; F.: ganz, ganze, ganzes, ganzem,
ganzen, ganzer+EW; Z.: ga-n-z
Gänze, nhd., F., (10./11. Jh.):
nhd. Gänze, Vollständigkeit; ne. entirety, totality; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. genze, st. F., „Gänze“,
Vollständigkeit, Ganzheit, Vollkommenheit, Gesundheit, Unversehrtheit; mnd.
ganze* (2), ganse, gantze, F., Gänze, Ganzheit; ahd. ganzī, st. F.
(ī), „Gänze“, Vollkommenheit, Vollständigkeit; vielleicht von germ.
*gantī-, *gantīn, sw. F. (n), Ganzheit, Gesundheit; idg.
*gʰond-, *gʰon-, Adj., genug?, fertig?; s. idg. *g̑ʰan-, V.,
gähnen, klaffen, Pokorny 411 (595/11) (RB. idg. aus gr., germ.); vgl. idg.
*g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-,
*g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-,
*g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. ganz, EWD s. u.
ganz, DW 4, 1308, EWAhd 4, 75, EWAhd 4, 166, Heidermanns 232, Duden s. u.
Gänze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas alles Umfassendes;
BM.: klaffen?; F.: Gänze+EW; Z.: Gä-n-z-e
$Ganzheit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Ganzheit; L.: Kluge s. u. ganz, EWD s. u. ganz; F.: Ganzheit+EW; Z.:
Ga-n-z-hei-t
$gänzlich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. gänzlich; L.: Kluge s. u. ganz, EWD s. u. ganz; F.: gänzlich, gänzliche,
gänzliches, gänzlichem, gänzlichen, gänzlicher+EW; Z.: gä-n-z-lich
gar, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
gar, bereit, fertig, ganz; ne. done, prepared, ready; Vw.: s. -aus; Hw.: -; Q.:
vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gar, gare, Adj., bereit gemacht,
gerüstet, bereit, vollständig, ganz; mnd. gār (1), gāre, Adj., gar,
fertig gemacht, fertig bereitet; ahd. garo (1), Adj., bereit, fertig,
bereitstehend, bereitwillig, bereitet, gerüstet; as. garu, Adj., bereit,
geschmückt; anfrk. garo, Adj., bereit, fertig; germ. *garwa-, *garwaz, Adj.,
gegoren, fertig, bereit, gar; s. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-,
V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455? (667/83) (RB. idg. aus ind.,
iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gar, Kluge s. u. gar, EWD s.
u. gar, DW 4, 1312, EWAhd 4, 84, Falk/Torp 128, Heidermanns 233, Duden s. u.
gar, Bluhme s. u. gar; Son.: vgl. nndl. gaard, Adj., gar; afries. -; ae. gearu
(1), gearo (1), Adj., bereit, fertig, ausgerüstet; an. gerr (1), gǫrr (1),
Adj., gemacht, fertig; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von
einem fertig bereiteten Zustand; BM.: ergreifen?; F.: gar, gare, gares, garem,
garen, garer+EW; Z.: gar
Garage, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Garage, Abstellraum für ein Kraftfahrzeug; ne. garage; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 20. Jh.; I.: Lw. frz. garage; E.: s. frz. garage, M., Garage; vgl. frz.
garer, V., in eine sichere Verwahrungsstelle bringen; prov. garar, V.,
achtgeben, bewahren; vgl. lat. vārus (1), auseinandergebogen, auseinander
gespannt, auswärtsgebogen, dachsbeinig, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?
(1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge s. u. Garage, EWD s. u.
Garage, Duden s. u. Garage; Son.: vgl. nndl. garage, Sb., Garage; nschw.
garage, Sb., Garage; nnorw. garasje, M., Garage; poln. garaż, M., Garage;
kymr. garej, F., Garage; nir. garáiste, M., Garage; lit. garažas, M., Garage;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen überdachten Stellplatz für
Fahrzeuge; BM.: biegen bzw. drehen?; F.: Garage, Garagen+FW; Z.: Ga-r-ag-e
Garant, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Garant, Gewährsmann; ne. guarantor; Vw.: -; Hw.: s. Garantie, garantieren; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. frz. garant; E.: s. frz. garant, M., Bürge; afrz. guarant,
warant, M., bei Gericht Gewähr Leistender, Beschützer; awfrk. *werend, Adj.,
Gewähr leistend; germ. *wezēn, *wezǣn, sw. V., bleiben, währen?; idg.
*u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170 (2012/88) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., toch., heth.); vgl.
idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72
(120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: Kluge s. u. Garantie, EWD s. u.
Garantie, Duden s. u. Garant; Son.: vgl. nndl. garant, Sb., Garant; nschw.
garant, Sb., Garant; nnorw. Garant, M., Garant; poln. gwarant, M., Garant;
kymr. gwarantwr, M., Garant; lit. garantas, M., Garant; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für einen eine Gewähr Leistenden; BM.: weilen; F.: Garant,
Garanten+FW; Z.: Ga-r-ant
Garantie, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Garantie, Gewähr; ne. warranty, guarantee (N.); Vw.: -; Hw.: s. Garant,
garantieren; Q.: nach 1650; I.: Lw. frz. garantie; E.: s. frz. garantie, F.,
Garantie; vgl. frz. garant, M., Bürge; afrz. guarant, warant, M., bei Gericht
Gewähr Leistender, Beschützer; awfrk. *werend, Adj., Gewähr leistend; germ.
*wezēn, *wezǣn, sw. V., bleiben, währen?; idg. *u̯es- (1), V.,
weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170 (2012/88) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., ital., kelt., germ., toch., heth.); vgl. idg. *au- (2),
*au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg.
aus arm., gr., germ.); L.: Kluge s. u. Garantie, EWD s. u. Garantie, Duden s.
u. Garantie; Son.: vgl. nndl. garantie, Sb., Garantie; nschw. garanti, Sb.,
Garantie; nnorw. garanti, M., Garantie; poln. gwarancja, F., Garantie; kymr.
garantî, M., Garantie; lit. garantija, F., Garantie; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine schriftlich gegebene verbindliche Zusage; BM.:
weilen; F.: Garantie, Garantien+FW; Z.: Ga-r-ant-ie
garantieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. garantieren, gewährleisten, sichern; ne. guarantee (V.), ensure;
Vw.: -; Hw.: s. Garant, Garantie; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. garantir;
E.: s. frz. garantir, V., garantieren; vgl. afrz. guarant, warant, M., bei
Gericht Gewähr Leistender, Beschützer; awfrk. *werend, Adj., Gewähr leistend;
germ. *wezēn, *wezǣn, sw. V., bleiben, währen?; idg. *u̯es- (1),
V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170 (2012/88) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., toch., heth.); vgl. idg. *au- (2),
*au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg.
aus arm., gr., germ.); L.: Kluge s. u. Garantie, EWD s. u. Garantie, Duden s.
u. garantieren; Son.: vgl. nndl. garanderen, V., garantieren; nschw. garantera,
V., garantieren; nnorw. garantere, V., garantieren; poln. gwarantować, V.,
garantieren; lit. garantuoti, V., garantieren; GB.: Gewährleistung geben; BM.:
weilen; F.: garantieren, garantiere, garantierst, garantiert, garantierest,
garantieret, garantierte, garantiertest, garantierten, garantiertet, ##garantiert,
garantierte, garantiertes, garantiertem, garantierten, garantierter##,
garantierend, ###garantierend, garantierende, garantierendes, garantierendem,
garantierenden, garantierender###, garantier+FW; Z.: ga-r-ant-ier-en
Garaus, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Garaus, eine Pflanze; ne. kill (N.) off?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.: Lw.
-; E.: wohl hervorgegangen aus dem Ruf „gar aus” (s. d.); L.: Kluge s. u.
Garaus, EWD s. u. gar, DW 4, 1330, Duden s. u. Garaus; Son.: besonders in der
Wendung „den Garaus machen“ verwendet; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein völliges Ende; BM.: ergreifen?, hinaus?; F.: Garaus+EW; Z.:
gar—aus
Garbe (1), nhd., F., (6. Jh.): nhd.
Garbe (F.) (1), Bündel; ne. sheaf (N.); Vw.: s. Schaf-; Hw.: -; Q.: 6. Jh.
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. garbe, garwe, st. F., sw. F., Garbe (F.) (1);
mnd. garve, gerve, gerbe, F., Garbe, Korngarbe; ahd. garba, st. F. (ō),
Garbe (F.) (1), Korngarbe, Bund, Bündel, Reisigbündel; as. garva*, sw. F. (n),
Garbe (F.) (1); lat.-as. garba*, sw. F. (n)?, Garbe (F.) (1); anfrk. garva*,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Garbe (F.) (1); germ. *garbō, st. F.
(ō), Garbe (F.) (1); s. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-,
V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455 (667/83) (RB. idg. aus ind.,
iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gaerbe 1, Kluge s. u. Garbe,
EWD s. u. Garbe, DW 4, 1335, EWAhd 4, 79, Duden s. u. Garbe, Bluhme s. u.
Garbe; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *garba?, st. F. (ō),
Garbe(F.) (1); nndl. garf, Sb., Garbe; ai. brābhá-, M., Handvoll; ? lat.
herba, F., Kraut; lett. grabas, Sb. Pl., Zusammengerafftes; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine gebündelte und zum Aufstellen
zusammengebundene Menge geschnittener Getreidehalme; BM.: ergreifen; F.: Garbe,
Garben+EW; Z.: Garb-e
Garbe (2), nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Garbe (F.) (2), Schafgarbe; ne. yarrow, milfoil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte
9. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. garwe, sw. F., Schafgarbe, Garbe (F.) (2);
mnd. garwe (1), garewe, Sb., Schafgarbe; ahd. garawa* (1), st. F. (ō)?,
sw. F. (n)?, Schafgarbe, Tausendblatt, Wiesenkümmel?; as. garwa*, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Schafgarbe; anfrk. -; germ. *garwa, Sb., Garbe (F.)
(2), s. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V., ergreifen,
erraffen, rechen, Pokorny 455 (667/83) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.,
slaw.); L.: DW 4, 1335, Duden s. u. Garwe, EWAhd 4, 75; Son.: vgl. afries. -;
ae. gearwe, sw. F. (n)?, Schafgarbe, Garbe (F.) (2); an. -; got. -; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche auch als Heilpflanze
verwendete krautige Pflanze; BM.: ergreifen; F.: Garbe, Garben+EW; Z.: Garb-e
Garde, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Garde, Wache; ne. guard (N.), guards; Vw.: s. Avant-; Hw.: s. Garderobe; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. garde, sw. F., „Garde“, Wacht; mnd. garde (2),
gwarde, F., „Garde“?, größere Schar (F.) (1) von Söldnern, Kriegsknechte,
Landsknechte; frz. garde, M., Bewachung, Leibwache, Wache, Vorhut; awfrk.
*warda, F., Wache; frk. *wardōn, V., auf der Hut sein (V.); germ.
*wardōn, sw. V., warten, beachten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren,
achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt., toch.); L.: Kluge s. u. Garde, EWD s. u. Garde, DW 4, 1341, Duden s. u.
Garde; Son.: vgl. nndl. garde, Sb., Garde; nschw. garde, N., Garde; nnorw.
garde, M., Garde; poln. gwardia, F., Garde; kymr. gard, M., Garde; nir. garda,
M., Garde; lit. gvardija, F., Garde; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für ein meist mit besonders farbenprächtigen Uniformen ausgestattetes Regiment
für den persönlichen Schutz eines Staatsoberhaupts; BM.: achtgeben; F.: Garde,
Garden+EW; Z.: Gar-d-e
Gardenie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Gardenie, ein Rötegewächs; ne. gardenia, Cape jasmin; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1792?; I.: Lw. -; E.: benannt zu Ehren des schottischen Botanikers Alexander
Garden (1730-1791); L.: Duden s. u. Gardenie; Son.: vgl. nndl. gardenia, Sb.,
Gardenie; frz. gardénia, F., Gardenie; nschw. gardenia, Sb., Gardenie; nnorw.
gardenia, M., Gardenie; poln. gardenia, Sb., Gardenie; kymr. gardenia, M., F., Gardenie;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen immergrünen duftende
Blüten aufweisenden tropischen Strauch; BM.: PN (nach einen Botaniker); F.:
Gardenie, Gardanien+FW; Z.: Garden-i-e
Garderobe, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Garderobe, Kleidung, Kleiderablage; ne. wardrobe, cloakroom, garderobe
(ält.); Vw.: -; Hw.: s. Garde; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. garde-robe; E.: s.
frz. garde-robe, F., Kleiderablage, Verwahrung der Kleider; frz. garde, M.,
Bewachung, Leibwache, Wache, Vorhut; awfrk. *warda, F., Wache; frk.
*wardōn, V., auf der Hut sein (V.); germ. *wardōn, sw. V., warten,
beachten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); frz. robe, F., Kleid,
Kleidung; aus dem Fränkischen, letztlich von germ. *rauba-, *raubaz, st. M.
(a), Abgerissenes, Raub; s. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl.
idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen,
aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Garderobe, EWD
s. u. Garderobe, DW 4, 1343, Duden s. u. Garderobe; Son.: vgl. nndl. garderobe,
Sb., Garderobe; nschw. garderob, Sb., Garderobe; nnorw. garderobe, M.,
Garderobe; poln. garderoba, F., Garderobe; nir. vardrús, M., Garderobe; lit.
garderobas, M., Garderobe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
Ort für die Kleideraufbewahrung und davon abgeleitet für die Gesamtheit der
Kleidung eines Menschen; BM.: achtgeben, Raub; F.: Garderobe, Garderoben+FW;
Z.: Gar-d-e-ro-b-e
$Garderobenfrau, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Garderobenfrau; L.: EWD s. u. Garderobe; F.: Garderobenfrau,
Garderobenfrauen+FW+EW; Z.: Gar-d-e-ro-b-en—fr-au
$Garderobier, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Garderobier; L.: EWD s. u. Garderobe; F.: Garderobier, Garderobiers+FW;
Z.: Gar-d-e-ro-b-ier
$Garderobiere, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Garderobiere; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Garderobe; F.: Garderobiere,
Garderobieren+FW; Z.: Gar-d-e-ro-b-ier-e
Gardine, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Gardine, Vorhang; ne. curtain, drape (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1477; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. gardīne, gardīn, F., N., „Gardine“, Vorhang (am Altar
oder um ein Gestell bzw. ein Bett oder vor einer Öffnung wie etwa einer Türöffnung
oder Fensteröffnung); mnl. gardine, Sb., Bettvorhang; frz. courtine, F.,
Bettvorhang; lat. cortīna, curtīna, F., Vorhang, Gardine,
Wandteppich, (um 340-397 n. Chr.); lat. cohors, F., eingezäunter Raum, Gehege,
eingeschlossener Haufen, Viehhof, Kohorte, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); idg. *g̑ʰr̥tís, Sb., Zusammenfassung; idg.
*g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Gardine, EWD s. u.
Gardine, DW 4, 1344, Duden s. u. Gardine; Son.: vgl. nndl. gordijn, Sb.,
Gardine; nschw. gardin, Sb., Gardine; nnorw. gardin, gardine, M., F., N.,
Gardine; kymr. cyrten, M., Gardine; nir. cuirtín, M., Gardine; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen beweglichen Vorhang; BM.: mit, fassen;
F.: Gardine, Gardinen+FW; Z.: Gar-d-in-e
$Gardinenpredigt, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Gardinenpredigt; L.: Kluge s. u. Gardinenpredigt, EWD s. u. Gardine;
F.: Gardinenpredigt, Gardinenpredigten+FW; Z.: Gar-d-in-en—pre-di-g-t
$Gardist, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Gardist; L.: Kluge s. u. Garde, EWD s. u. Garde; F.: Gardist, Gardisten+EW; Z.:
Gar-d-ist
gären, jären, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. gären, jären, siedend aufwallen; ne. ferment (V.), fester (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Germ, Gur; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. jeren, geren, st. V.,
gären; mhd. geren* (1), gern, jern, st. V., gären, aufbrausen; mnd. gēren
(3), geren, sw. V., gären, gären machen; ahd. jerien*, gerien*, sw. V. (15),
gären, in Gärung bringen; germ. *jesan, *jesjan, sw. V., gären; weitere
Herkunft ungeklärt; vielleicht von idg. *i̯es-, *Hi̯es-, V., wallen (V.)
(1), schäumen, gären, Pokorny 506 (754/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
kelt., slaw., toch.); oder von einem idg. *gʰer- mit der Bedeutung
„Bodensatz, Hefe“; L.: Kluge 1. A. s. u. gären, Kluge s. u. gären, EWD s. u.
gären, DW 4, 1349, EWAhd 5, 286, Falk/Torp 329, Seebold 287, Duden s. u. gären,
Bluhme s. u. gären; Son.: vgl. nschw. jäsa, V., gären; nnorw. gjære, V., gären;
ai. yásyati, V., siedet, wird heiß; gr. ζεῖν (zein), V.,
sieden, glühen, aufwallen, kochen; kymr. iasu, V., ochen lassen; toch. A yäs-,
V., sieden; GB.: sich teilweise unter Bildung von Alkohol oder Milchsäure oder
Buttersäure zersetzen; BM.: schäumen; F.: gären, gäre, gärst, gärt, gärest,
gäret, gärte, gärtest, gärten, gärtet, gegärt, ##gegärt, gegärte, gegärtes,
gegärtem, gegärten, gegärter##, gärend, ###gärend, gärende, gärendes, gärendem,
gärenden, gärender###, gär+EW; Z.: gär-en
$Gärfutter, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Gärfutter; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. gären; F.: Gärfutter, Gärfutters,
Gärfuttern+EW; Z.: Gär—fut-t-er
$Garkoch, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Garkoch; Q.: um 1500; L.: EWD s. u. gar; F.: Garkoch, Garkochs, Garkoches,
Garköche, Garköchen+EW+FW; Z.: Gar—koch
$Garküche, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Garküche; Q.: um 1500; L.: EWD s. u. gar; F.: Garküche, Garküchen+EW+FW;
Z.: Gar-küch-e
Garn, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Garn, Netz, Darm; ne. thread (N.), yarn (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. garn (1), st. N., Garn, Faden, Stoff,
Fischernetz, Netz; mnd. gārn, gāren, garn, garen, garne, N., Garn,
gesponnener Faden aus Lein und Wolle oder Hanf, Masse der Fäden; mnl. gaern,
garen, Sb., Garn; ahd. garn, st. N. (a), Faden, Garn; as. *garn?, st. N. (a),
Garn; anfrk. -; germ. *garna-, *garnam, st. N. (a), Garn, aus getrockneten
Gedärmen gedrehte Schnur; idg. *g̑ʰornā, F., Darm, Pokorny 443;
vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443 (639/55) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Garn, Kluge s. u. Garn,
EWD s. u. Garn, DW 4, 1361, EWAhd 4, 82, Falk/Torp 129, Duden s. u. Garn,
Bluhme s. u. Garn; Son.: vgl. afries. -; ae. gearn, st. N. (a), Garn; an. garn,
st. N. (a), Garn, Faden; got. -; nndl. garen, Sb., Garn; nschw. garn, N., Garn;
nnorw. garn, N., Garn; ai. híra-, M., Band (N.); ai. hīrā́, F.,
Ader; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmseite;
lat. hernia, F., Hernie, Eingeweidebruch; lat. hīra, F., Leerdarm; lit.
žárna, F., Darm; lett. zarna, Sb., Darm; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen aus Fasern (vom Darm) bestehenden Faden; BM.: Darm?; F.:
Garn, Garnes, Garns, Garne, Garnen+EW; Z.: Gar-n
Garnele, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Garnele, Krabbe, Shrimp; ne. prawn (N.), shrimp (N.); Vw.: -; Hw.: s. Granne?;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. nndl. garneel, garnaal; E.: s. nndl. garneel, garnaal,
Sb., Garnele; vielleicht Zusammenhang mit ahd. grana, sw. F. (n), „Granne“,
Barthaar, Schnurrbart; germ. *granō (1), st. F. (ō), Granne,
Barthaar; s. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V.,
hervorstechen, Pokorny 440 (634/50) (RB. idg. aus gr., alb., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Granal, Kluge s. u. Garnele, DW 4, 1370, Duden s.
u. Garnele; Son.: an der deutschen Nordseeküste ist auch die Bezeichnung Granat
gebräuchlich; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen im Meer
lebenden Krebs mit langen Fühlern und schlankem seitlich abgeflachtem meist
durchsichtigem Körper und langem und kräftigem Hinterleib; BM.: hervorstechen?;
F.: Garnele, Garnelen+FW; Z.: Gar-n-el-e
$garnen, nhd., sw. V.: nhd. garnen;
Vw.: s. um-; L.: DW 4, 1370; F.: garnen, garne, garnst, garnt, garnest, garnet,
garnte, garntest, garnten, garntet, gegarnt, ##gegarnt, gegarnte, gegarntes,
gegarntem, gegarnten, gegarnter##, garnend, ###garnend, garnende, garnendes,
garnendem, garnenden, garnender###, garn+EW; Z.: gar-n-en
garnieren, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. garnieren, dekorieren, schmücken; ne. garnish (V.), adorn; Vw.: -; Hw.: s.
Garnison, Garnitur; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz. garnir; E.: vgl. mnd.
garnēren, sw. V., einfassen, garnieren, mit Holz den Schiffsraum bekleiden
um die Güter vor Nässe zu schützen; vgl. frz. garnir, V., garnieren, ausrüsten;
awfrk. *warnjan, V., sich vorsehen; germ. *warnjan, sw. V., sich sorgen, sich
hüten, sich vorsehen; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen,
retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
garnieren, EWD s. u. garnieren, Duden s. u. garnieren; Son.: vgl. nndl.
garneren, V., garnieren; nschw. garnera, V., garnieren; nnorw. garnere, V.,
garnieren; poln. garnirować, V., garnieren; kymr. garnisio, V., garnieren;
GB.: Lebensmittel mit schmückendem Beiwerk versehen (V.); BM.: decken bzw.
schützen; F.: garnieren, garniere, garnierst, garniert, garnierest, garnieret,
garnierte, garniertest, garnierten, garniertet, ##garniert, garnierte,
garniertes, garniertem, garnierten, garnierter##, garnierend, ###garnierend,
garnierende, garnierendes, garnierendem, garnierenden, garnierender###,
garnier+FW; Z.: gar-n-ier-en
Garnison, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Garnison, Besatzung; ne. garrison; Vw.: -; Hw.: s. garnieren, Garnitur; Q.:
Ende 15. Jh.; I.: Lw. frz. garnison; E.: s. frz. garnison, F., Garnison; vgl.
frz. garnir, V., garnieren, ausrüsten; awfrk. *warnjan, V., sich vorsehen;
germ. *warnjan, sw. V., sich sorgen, sich hüten, sich vorsehen; idg.
*u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren,
Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. garnieren, EWD s. u. garnieren,
Duden s. u. Garnison; Son.: vgl. nndl. garnizoen, Sb., Garnison; nschw.
garnison, Sb., Garnison; nnorw. garnison, M., Garnison; kymr. garsiwn, M., F.,
Garnison; nir. garastún, M., Garnison; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für die militärische Besatzung an einem Ort; BM.: decken bzw.
schützen; F.: Garnison, Garnisonen+FW; Z.: Gar-n-is-on
Garnitur, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Garnitur, Verzierung, Einheit von Möbelstücken, Einheit von Kleidungsstücken;
ne. set, trimming, garnish; Vw.: -; Hw.: s. garnieren, Garnison; Q.: 2. Hälfte
17. Jh.; I.: Lw. frz. garniture; E.: s. frz. garniture, F., Garnitur; vgl. frz.
garnir, V., garnieren, ausrüsten; awfrk. *warnjan, V., sich vorsehen; germ.
*warnjan, sw. V., sich sorgen, sich hüten, sich vorsehen; idg. *u̯er- (5),
V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160
(1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. garnieren, EWD s. u. garnieren, Duden s. u.
Garnitur; Son.: vgl. nnorw. garnityr, N., Garnitur; poln. garniture, M.,
Garnitur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit
verschiedener zusammengehörender und zusammenpassender und aufeinander
abgestimmter Stücke die gemeinsam einem bestimmten Zweck dienen; BM.: decken
bzw. schützen; F.: Garnitur, Garnituren+FW; Z.: Gar-n-it-ur
garren, nhd. (ält.), sw. V.: nhd.
garren; Vw.: s. girren
garstig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. garstig, bockig, boshaft; ne. nasty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. garstic, Adj., ranzig; mnd. garst (2), Adj., ranzig (an Geschmack
und Geruch), verdorben (von Fisch und Fleisch), stinkend, bitter; vgl. mhd. und
mnd. garst, Adj., garstig, bitter, ranzig; as. -; as. -; anfrk. -; vgl. germ.
*garsta-, *garstaz, *garstja-, *garstjaz, Adj., rauh, bitter, garstig; vgl.
idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm,
Pokorny 493 (732/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *g̑ʰers-, V.,
starren, Pokorny 445? (644/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ.); idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.:
Kluge 1. A. s. u. garstig, Kluge s. u. garstig, EWD s. u. garstig, DW 4, 1376,
Falk/Torp 130, Heidermanns 233, Duden s. u. garstig, Bluhme s. u. garstig;
Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. gerstr, Adj., bitter, unwillig, mürrisch; got.
-; ? air. goirt, Adj., bitter, salzig; lit. grasùs, Adj., unausstehlich,
widerwärtig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines jemanden gegenüber
unausstehlichen Verhaltens; BM.: warm?; F.: garstig, garstige, garstiges,
garstigem, garstigen, garstiger, garstigere, garstigeres, garstigerem,
garstigeren, garstigerer, garstigst, garstigste, garstigstes, garstigstem,
garstigsten, garstigster+EW; Z.: gar-st-ig
Gart, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Gart, Garten, Grundstück für den Anbau von Pflanzen; ne. garden (N.); Vw.:
s. E-; Hw.: s. Garten, Garte; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
garte, sw. M., Garten; mnd. gārde (1), gārten*, M., Garten,
eingefriedete Flur (F.); ahd. gart (2), st. M. (a?, i?), Garten, Kreis, Reigen,
Rundtanz, Chor (M.) (2); vgfl. as. gardo*, sw. M. (n), Garten; anfrk. gardo,
sw. M. (n), Garten; germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten,
Haus; germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege,
Zaun, Garten, Haus; idg. *g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten,
Pokorny 442; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen,
umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); vgl. idg. g̑ʰer-
(4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt.?); L.: DW 4, 1381, EWAhd 4, 89; Son.: vgl. afries. garda,
sw. M. (n), Familiengut, Hof; nnordfries. gard, gerd, gord; ae. geard (1), st.
M. (a), Hof, Einschließung, Hecke, Wohnung, Land; an. garðr, st. M. (a), Zaun,
Hof, Garten; got. gards, st. M. (i), Haus, Hauswesen, Familie, Hof, Prätorium;
got. garda, sw. M. (n), Hürde, Viehhof; nndl. gaard, Sb., Gart, Garten;
frz. jardin, M., Gart, Garten; nschw. gård, Sb., Hof; nnorw. gård, M., Hof; gr.
χόρτος (chórtos), M., Einfriedung, Gehege,
Futter (N.) (1), Gras; lat. hortus, M., Garten, Gartenanlage, Park; bret.
garzh, F., Hecke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein eingehegtes
und begrenztes Stück Land zur Anpflanzung von Gemüse und Obst und Blumen; BM.:
fassen; F.: Gart, Gartes, Garts, Garten, Gärten+EW; Z.: Gar-t
Garte, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Garte, Garten, Grundstück für den Anbau von Pflanzen; ne. garden (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Garten, Gart; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. garte, sw. M., Garten; mnd. gārde (1), gārten*, M., Garten,
eingefriedete Flur (F.); ahd. gart (2), st. M. (a?, i?), Garten, Kreis, Reigen,
Rundtanz, Chor (M.) (2); vgfl. as. gardo*, sw. M. (n), Garten; anfrk. gardo,
sw. M. (n), Garten; germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten,
Haus; germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege,
Zaun, Garten, Haus; idg. *g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten,
Pokorny 442; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen,
umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); vgl. idg. g̑ʰer-
(4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt.?); L.: DW 4, 1385, EWAhd 4, 89; Son.: vgl. afries. garda,
sw. M. (n), Familiengut, Hof; nnordfries. gard, gerd, gord; ae. geard (1), st.
M. (a), Hof, Einschließung, Hecke, Wohnung, Land; an. garðr, st. M. (a), Zaun,
Hof, Garten; got. gards, st. M. (i), Haus, Hauswesen, Familie, Hof, Prätorium;
got. garda, sw. M. (n), Hürde, Viehhof; nndl. gaard, Sb., Garte, Garten;
frz. jardin, M., Garte, Garten; nschw. gård, Sb., Hof; nnorw. gård, M., Hof;
gr. χόρτος (chórtos), M., Einfriedung, Gehege,
Futter (N.) (1), Gras; lat. hortus, M., Garten, Gartenanlage, Park; bret.
garzh, F., Hecke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein eingehegtes
und begrenztes Stück Land zur Anpflanzung von Gemüse und Obst und Blumen; BM.:
fassen; F.: Garte, Gartens, Garten, Gärten+EW; Z.: Gar-t-e
Garten, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Garten, Grundstück für den Anbau von Pflanzen; ne. garden (N.); Vw.: s. E-,
Schreber-; Hw.: s. Gart, Garte, Bangert, Wingert; Q.: 2. Hälfte 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. garte, sw. M., Garten; mnd. gārde (1),
gārten*, M., Garten, eingefriedete Flur (F.); ahd. garto, sw. M. (n), Garten,
Paradies; ahd. gart (2), st. M. (a?, i?), Garten, Kreis, Reigen, Rundtanz, Chor
(M.) (2); as. gardo*, sw. M. (n), Garten; anfrk. gardo, sw. M. (n), Garten;
germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; germ.
*gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten,
Haus; idg. *g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 442; s. idg.
*g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde,
Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); vgl. idg. g̑ʰer- (4), V.,
greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Garten, Kluge s. u. Garten, EWD s. u.
Garten, DW 4, 1388, EWAhd 4, 89, Falk/Torp 129, Duden s. u. Garten, Bluhme s.
u. Garten; Son.: vgl. afries. garda, sw. M. (n), Familiengut, Hof; nnordfries.
gard, gerd, gord; ae. geard (1), st. M. (a), Hof, Einschließung, Hecke,
Wohnung, Land; an. garðr, st. M. (a), Zaun, Hof, Garten; got. gards, st. M.
(i), Haus, Hauswesen, Familie, Hof, Prätorium; got. garda, sw. M. (n),
Hürde, Viehhof; nndl. gaard, Sb., Garten; frz. jardin, M., Garten; nschw. gård,
Sb., Hof; nnorw. gård, M., Hof; gr. χόρτος
(chórtos), M., Einfriedung, Gehege, Futter (N.) (1), Gras; lat. hortus, M.,
Garten, Gartenanlage, Park; bret. garzh, F., Hecke; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein eingehegtes und begrenztes Stück Land zur Anpflanzung von
Gemüse und Obst und Blumen; BM.: fassen; F.: Garten, Gartens, Gärten+EW; Z.:
Gar-t-en
$Gartenbau, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Gartenbau; L.: EWD s. u. Garten; F.: Gartenbau, Gartenbaus,
Gartenbaues+EW; Z.: Gar-t-en—bau
$Gartenlaube, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Gartenlaube; L.: Kluges s. u. Laube, EWD s. u. Laube; F.: Gartenlaube,
Gartenlauben+EW; Z.: Gar-t-en—lau-b-e
$Gärtner, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Gärtner; L.: Kluge s. u. Garten, EWD s. u. Garten; F.: Gärtner, Gärtners,
Gärtnern+EW; Z.: Gär-t-n-er
$Gärtnerei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Gärtnerei; L.: EWD s. u. Garten; F.: Gärtnerei, Gärtnereien+EW; Z.:
Gär-t-n-er-ei
$gärtnerisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. gärtnerisch; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Garten; F.:
gärtnerisch, gärtnerische, gärtnerisches, gärtnerischem, gärtnerischen,
gärtnerischer+EW; Z.: gär-t-n-er-isch
Gas, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Gas,
gasförmiger Zustand, Gaspedal; ne. gas (N.); Vw.: -; Hw.: s. Chaos; Q.: 1.
Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. nndl. gas; E.: s. nndl. gas, Sb., Gas; neoklassische
Bildung nach dem Vorbild von nndl. blas, Sb., Wasserdampf von gr. χάος
(cháos), N., weiter Raum, leerer unermesslicher Weltenraum; vgl. gr.
χαίνειν (chaínein), V., klaffen, sich
öffnen; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-,
*g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419
(605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Gas, Kluge s. u. Gas, EWD s. u. Gas, Duden s. u. Gas, Bluhme s. u. Gas;
Son.: vgl. frz. gaz, M., Gas; nschw. gas, Sb., Gas; nnorw. gass, M., Gas; poln.
gaz, M., Gas; nir. gás, M., Gas; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen luftförmigen Stoff; BM.: klaffen?; F.: Gas, Gases, Gase, Gasen+FW; Z.:
Ga-s
$gasen, nhd., sw. V.: nhd. gasen;
Vw.: s. aus-, ver-; L.: DW 4, 1433; F.: gasen, gase, gasst, gast, gasest,
gaset, gaste, gastest, gasten, gastet, gegast, ##gegast, gegaste, gegastes,
gegastem, gegasten, gegaster##, gasend, ###gasend, gasende, gasendes, gasendem,
gasenden, gasender###, gas+EW; Z.: ga-s-en
$gasförmig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. gasförmig; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Gas; F.: gasförmig, gasförmige,
gasförmiges, gasförmigem, gasförmigen, gasförmiger+FW; Z.: ga-s-för-m-ig
$Gasolin, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Gasolin; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Gas; F.: Ga-s-ol-in
$Gasometer, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Gasometer; L.: EWD s. u. Gas; F.: Gasometer, Gasometers, Gasometern+FW;
Z.: Ga-s-o—me-t-er
$Gasrohr, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Gasrohr; L.: EWD s. u. Gas; F.: Gasrohr, Gasrohres, Gasrohrs, Gasrohre,
Gasrohren+FW+EW; Z.: Ga-s—roh-r
Gasse, nhd., F., (9./10. Jh.): nhd.
Gasse, enge Straße; ne. alley, lane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9./10. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. gazze, sw. F., Gasse; mnd. gatze, gadtze, gasse, F., Gasse,
Straße; ahd. gazza, sw. F. (n), Gasse, Quartier?, Stadtviertel?; as. -; anfrk.
-; germ. *gatwōn, sw. F. (n), Gasse; idg. gʰed-, V., Sb.,
scheißen, Loch, Pokorny 423 (607/23) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gasse, Kluge s. u. Gasse,
EWD s. u. Gasse, DW 4, 143, EWAhd 4, 107, Falk/Torp 123, Duden s. u. Gasse,
Bluhme s. u. Gasse; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. gata, sw. F., Pfad, Gasse;
got. gatwō, sw. F. (n), Gassennorw. gate, M., Gasse, Straße; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen schmalen Weg zwischen zwei
Häuserreihen; BM.: Loch?; F.: Gasse, Gassen+EW; Z.: Gass-e
$Gassenhauer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Gassenhauer; L.: Kluge s. u. Gassenhauer, EWD s. u. Gasse; F.:
Gassenhauer, Gassenhauers, Gassenhauern+EW; Z.: Gass-en—hau-er
Gast, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Gast, Fremder; ne. guest (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. gast (1), st. M., Fremder, Fremder zur Bewirtung, Gast, Krieger; mnd.
gast, M., Gast, Fremder, Nichtheimischer, Stadtfremder; ahd. gast, st. M. (i),
Gast, Gastfreund, Fremder; as. gast* (2), gėst*, st. M. (i), Gast; anfrk.
-; germ. *gasti-, *gastiz, st. M. (i), Gast, Fremder; idg. *gʰostis, M.,
Fremder, Gast, Pokorny 453 (662/78) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr.?, alb.?,
ital., germ., slaw.); vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-,
*g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447 (649/65) (RB. idg. aus
ind., iran., ital., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gast, Kluge s. u. Gast, EWD
s. u. Gast, DW 4, 1454, EWAhd 4, 98, Falk/Torp 133, Duden s. u. Gast, Bluhme s.
u. Gast; Son.: vgl. afries. jest, st. M. (i), Gast; ae. giest (1), gist, gyst,
gæst, gest, st. M. (i), Gast, Fremder, Feind; an. gestr, st. M. (i), Gast; got.
gasts, st. M. (i), Fremdling, Fremder, Gast; nndl. gast, Sb., Gast; nschw.
gäst, Sb., Gast; nnorw. gjest, M., Gast; lat. hostis, M., Gast, Fremdling,
Feind; ? ai. ghásati, Sb., Kostgänger; ? gr. ξένος
(xénos), M., Fremder, Gastfreund; ? alb. huaj, Sb., Gast?; ksl. gosti, Sb.,
Gast; poln. gość, M., Gast; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen zur Bewirtung oder vorübergehenden Beherbergung eingeladenen oder
aufgenommenen Menschen; BM.: Hand?; F.: Gast, Gastes, Gasts, Gäste, Gästen+EW;
Z.: Gast
$gastfrei, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. gastfrei; L.: EWD s. u. Gast; F.: gastfrei, gastfreie, gastfreies,
gastfreiem, gastfreien, gastfreier, gastfreiere, gastfreieres, gastfreierem,
gastfreieren, gastfreierer, gastfreiest, gastfreieste, gastfreiestes,
gastfreiestem, gastfreiesten, gastfreiester+EW; Z.: gast—frei
$Gastfreund, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Gastfreund; L.: Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast; F.: Gastfreund,
Gastfreunds, Gastfreundes, Gastfreunde, Gastfreunden+EW; Z.: Gast—freu-nd
$gastfreundlich, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. gastfreundlich; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Gast; F.:
gastfreundlich, gastfreundliche, gastfreundliches, gastfreundlichem,
gastfreundlichen, gastfreundlicher, gastfreundlichere, gastfreundlicheres,
gastfreundlicherem, gastfreundlicheren, gastfreundlicherer, gastfreundlichst,
gastfreundlichste, gastfreundlichstes, gastfreundlichstem, gastfreundlichsten,
gastfreundlichster+EW; Z.: gast—freu-nd—lich
$Gastfreundschaft, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Gastfreundschaft; L.: Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast; F.:
Gastfreundschaft, Gastfreundschaften+EW; Z.: Gast—freu-nd-schaf-t
$Gastgeber, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Gastgeber; L.: Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast; F.: Gastgeber,
Gastgebers, Gastgebern+EW; Z.: Gast—geb-er
$Gasthaus, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Gasthaus; L.: Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast; F.: Gasthaus, Gasthauses,
Gasthäuser, Gasthäusern+EW; Z.: Gast—hau-s
$Gasthof, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Gasthof; L.: Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast; F.: Gasthof, Gasthofs,
Gasthofes, Gasthöfe, Gasthöfen+EW; Z.: Gast—ho-f
$gastieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. gastieren; L.: Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast; F.: gastieren,
gastiere, gastierst, gastiert, gastierest, gastieret, gastierte, gastiertest,
gastierten, gastiertet, ##gastiert, gastierte, gastiertes, gastiertem,
gastierten, gastierter##, gastierend, ###gastierend, gastierende, gastierendes,
gastierendem, gastierenden, gastierender###, gastier+FW; Z.: gast-ier-en
$gastlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. gastlich; L.: EWD s. u. Gast; F.: gastlich, gastliche, gastliches,
gastlichem, gastlichen, gastlicher, gastlichere, gastlicheres, gastlicherem,
gastlicheren, gastlicherer, gastlichst, gastlichste, gastlichstes,
gastlichstem, gastlichsten, gastlichster+EW; Z.: gast—lich
$Gastmahl, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Gastmahl; L.: Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast; F.: Gastmahl, Gastmahls,
Gastmahles, Gastmähler, Gastmählern+EW; Z.: Gast—mahl
$Gastritis, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Gastritis; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Gastronomie; F.: Gastritis+FW; Z.:
Gast-r-it-is
$Gastronom, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Gastronom; I.: Lw. frz. gastronome; L.: EWD s. u. Gastronomie; F.:
Gastronom, Gastronomen+FW; Z.: Gast-r-o-nom
Gastronomie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Gastronomie, Gaststättengewerbe; ne. gastronomy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. frz. gastronomie; E.: s. frz. gastronomie, F., Gastronomie, Lehre
vom feinen Essen; gr. γαστρονομία
(gastronomía), F., „Lehre von der Pflege des Bauches“ (Buchtitel); vgl. gr.
γαστήρ (gastḗr), F., Wölbung, Bauch,
Magen; idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen,
knabbern, Pokorny 404 (576/60) (RB. idg. aus gr., ital., germ.?); gr. νόμος
(nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen,
rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Gastronomie, EWD s. u.
Gastronomie, Duden s. u. Gastronomie; Son.: vgl. nndl. gastronomie, Sb.,
Gastronomie; nschw. gastronomi, Sb., Gastronomie; nnorw. gastronomi, M.,
Gastronomie; poln. gastronomia, F., Gastronomie; kymr. gastronomeg, F.,
Gastronomie; nir. gastranómachas, M., Gastronomie; lit. gastronomija, F.,
Gastronomie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen sich mit dem
Essen befassenden Betrieb; BM.: fressen, nehmen; F.: Gastronomie,
Gastronomien+FW; Z.: Gast-r-o-nom-ie
$gastronomisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. gastronomisch; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Gastronomie; F.:
gastronomisch, gastronomische, gastronomisches, gastronomischem,
gastronomischen, gastronomischer+FW; Z.: gast-r-o-nom-isch
Gastroskopie, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Gastroskopie, Magenspiegelung; ne. gastroscopy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γαστήρ
(gastḗr), F., Wölbung, Bauch, Magen; idg. *gras-?, *grō̆s-?, V.,
fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404 (576/60) (RB. idg. aus gr.,
ital., germ.?); gr. σκοπεῖν (skopein), V.,
beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V.,
spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., germ.); L.: Duden s. u. Gastroskopie; Son.: vgl. nndl. gastroscopie,
Sb., Gastroskopie; frz. gastroscopoie, F., Gastroskopie; nschw. gastroskopi,
Sb., Gastroskopie; nnorw. gastroskopi, M., Gastroskopie; poln. gastroskopia,
F., Gastroskopie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von
Menschen mit einem Instrument durchgeführte Untersuchung des oberen Teiles des
Verdauungstraktes; BM.: fressen, sehen; F.: Gastroskopie, Gastroskopien+FW; Z.:
Gas-tr-o-skop-ie
$Gastspiel, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Gastspiel; L.: Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast; F.: Gastspiel,
Gastspiels, Gastspieles, Gastspiele, Gastspielen+EW; Z.: Gast—spiel
$Gaststätte, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Gaststätte; L.: Kluge s. u. Gaststätte, EWD s. u. Gast; F.: Gaststätte,
Gaststätten+EW; Z.: Gast—stä-t-t-e
$Gastwirt, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Gastwirt; L.: Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast; F.: Gastwirt, Gastwirts,
Gastwirtes, Gastwirte, Gastwirten+EW; Z.: Gast—wir-t
$Gastwirtschaft, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Gastwirtschaft; L.: Kluge s. u. Gast, Gaststätte, EWD s. u. Gast;
F.: Gastwirtschaft, Gastwirtschaften+EW; Z.: Gast—wir-t-schaf-t
Gat, nhd. (ält.), N.: nhd. Gat;
Vw.: s. Gatt
gäten, nhd. (dial.), sw. V.: nhd.
gäten; Vw.: s. jäten
gätlich, nhd. (ält.), Adj., (14. Jh.):
nhd. gätlich, passend; ne. appropriate; Vw.: -; Hw.: s. Gatte, Gattung; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. gādelīk (1), gātlīk, Adj.,
passend, bequem, bequem gelegen; vgl. ahd. gigat*, Adj., passend, in Beziehung
stehend; germ. *gad-, Adj., zugehörig, passend; vgl. idg. *gʰedʰ-,
*gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny
423 (608/24) (RB. idg. aus ind., germ., balt.?, slaw., toch.); germ.
*-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2),
*līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB.
idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. gätlich, Kluge s. u. gätlich, DW
4, 1490, EWAhd 4, 265; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines
passenden Zustands; BM.: passen; F.: gätlich, gätliche, gätliches, gätlichem,
gätlichen, gätlicher, gätlichere, gätlicheres, gätlicherem, gätlicheren,
gätlicherer, gätlichst, gätlichste, gätlichstes, gätlichstem, gätlichsten,
gätlichster+EW; Z.: gät-lich
Gatt, Gat, nhd. (ält.), N., (16.
Jh.): nhd. Gatt, Gat, Loch, Öse; ne. hole (N.); Vw.: Spei-; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. gat, N., Loch, Durchgang, Öffnung, Durchbruch,
Durchlass, Grube; mhd. gat (1), st. N., Öffnung, Loch, Lücke, Höhle; as. gat*,
st. N. (a), Loch; ahd. -; anfrk. -; germ. *gata-, *gatam, st. N. (a), Loch;
vgl. idg. gʰed-, V., Sb., scheißen, Loch, Pokorny 423 (607/23) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., germ.); L.: Kluge s. u.
Gatt, DW 4, 1488 (Gat), Duden s. u. Gatt; Son.: vgl. afries. jet, gat, st. N.
(a), Loch, Öffnung; saterl. gat; ae. geat, gat, st. N. (a), Tor (N.), Tür,
Öffnung; an. gat, st. N. (a), Loch; got. gatwō, sw. F. (n), Gasse; ne.
gate, N., Gasse; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Loch oder
eine Öse im Segel; BM.: ?; F.: Gatt, Gatts, Gattes, Gatten, Gat, Gats, Gates,
Gaten+EW; Z.: Gat-t
Gatte, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Gatte, Ehemann; ne. spouse (M.); Vw.: -; Hw.: s. gätlich, Gattung; Q.: 11. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. gate, gat, gade, sw. M., Genosse, Gatte, Partner,
Ehepartner, Gefährte; mnd. gāde (2), gade, M., Gatte, Genosse, Ehegatte, Ehegattin;
ahd. gigato?, sw. M. (n), Gatte; as. gigado, sw. M. (n), Genosse; germ.
*gagadō-, *gagadōn, *gagada-, *gagadan, sw. M. (n), Genosse, Gatte;
vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg.
*gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten,
vereinigen, passen, Pokorny 423 (608/24) (RB. idg. aus ind., germ., balt.?,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gatte, Kluge s. u. Gatte, EWD s. u. Gatte,
DW 4, 1495, Falk/Torp 123, Duden s. u. Gatte, Bluhme s. u. Gatte; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen Ehemann; BM.: passen; F.: Gatte,
Gatten+EW; Z.: Ga-t-t-e
$gatten, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. gatten; Vw.: s. be-; L.: EWD s. u. Gatte, DW 4, 1499; F.: gatten, gatte,
gattest, gattet, gattete, gattetest, gatteten, gattetet, gegattet, ##gegattet,
gegattete, gegattetes, gegattetem, gegatteten, gegatteter##, gattend,
###gattend, gattende, gattendes, gattendem, gattenden, gattender###, gatt, gatte+EW;
Z.: ga-t-t-en
Gatter, nhd., N., M.?, F.?, (8.
Jh.): nhd. Gatter, Gitter, Lattenzaun; ne. fence (N.), railing, gate, iron
bars; Vw.: -; Hw.: s. Gitter; Q.: vor 790? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gater
(3), st. M., sw. M., st. N., sw. N., Gatter, Gitter als Tor (N.) oder Zaun,
Hintertor; mnd. gādere, gāder, gadder, gaddere, F., Gatter, Gitter;
mnl. gader, M.?, Gatter; ahd. gataro*, sw. M. (n), Gatter, Tor (N.), Gitter;
as. -; anfrk. -; germ. *gadarō-, *gadarōn, *gadara-, *gadaran, sw. M.
(n), Gatter, Gitter; s. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V.,
umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423 (608/24) (RB. idg.
aus ind., germ., balt.?, slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gatter, Kluge s.
u. Gatter, EWD s. u. Gatter, DW 4, 1502, EWAhd 4, 106, Falk/Torp 123, Duden s.
u. Gatter, Bluhme s. u. Gatter; Son.: vgl. ostfries. gadder, Sb., Gattter,
Gitter; ndän. (ält.) gadder, Sb., Gatter; lat. *gatero, sw. M. (n), Gattter;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen senkrechten Lattenverschlag
zwischen zwei Pfosten; BM.: zusammenhalten; F.: Gatter, Gatters, Gattern+EW;
Z.: Gat-t-er
gattern, nhd. (ält.), sw. V., (17.
Jh.): nhd. gattern, einzäunen; ne. fence (V.); Vw.: s. er-, ver-; Hw.: -; Q.:
17. Jh.?; E.: s. Gatter; L.: DW 4, 1509, Duden s. u. gattern; GB.: mit einem
Zaun umgeben; BM.: zusammenhalten; F.: gattern, gattere, gatter, gattre,
gatterst, gattert, gatterte, gattertest, gatterten, gattertet, gegattert,
##gegattert, gegattertes, gegattertem, gegatterten, gegatterter##, gatternd,
###gatternd, gatternde, gatterndes, gatterndem, gatternden, gatternder###,
gatter+EW; Z.: gat-t-er-n
Gattung, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Gattung, Art (F.) (1), Sorte; ne. genre, type (N.); Vw.: -; Hw.: s. gätlich,
Gatte; Q.: vor 1483 (Das Buch der Beispiele der alten Weisen); I.: Lw. -; E.:
s. mhd. gatunge, st. F., Art (F.) (1), Gattung; mnd. gādinge, gaenghe, F.,
Passlichkeit, Bequemlichkeit, Behagen, Wunsch; mnl. gadinge, F., Gattung; vgl.
mhd. gateren, gatern, sw. V., vereinigen, kariert machen; vgl. ahd. gigat*, Adj.,
passend, in Beziehung stehend; germ. *gad-, Adj., zugehörig, passend; vgl. idg.
*gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten,
vereinigen, passen, Pokorny 423 (608/24) (RB. idg. aus ind., germ., balt.?,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Gattung, EWD s. u. Gatte, DW 4, 1511, Duden s.
u. Gattung; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit von
Arten von Dingen bzw. Einzelwesen und Formen die in wesentlichen Eigenschaften
übereinstimmen; BM.: passen; F.: Gattung, Gattungen+EW; Z.: Gat-t-ung
Gau, Gäu, nhd., M., N., (9. Jh.):
nhd. Gau, Gäu, Kanton, Bezirk; ne. district, country; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 9. Jh. (Lex Salica); I.: Lw. -; E.: mhd. göu, gou, st. N., Gegend,
Landschaft, Gau; mnd. gō (2), goe, go, N., F., Landschaft, Gau, Bezirk,
Gaugericht; ahd. gewi*, gawi*, gouwi*, st. N. (ja), Gau, Flur (F.), Gefilde,
Land, Gegend, flaches Land, Provinz; as. *gô?, *gâ?, *ja?, st. N. (ja), st. M.?
(ja)?, Gau; anfrk. -; germ. *gawja-, *gawjam, st. N. (a), Landschaft, Gau,
Gesamtheit von Dörfern?; L.: Kluge 1. A. s. u. Gau, Kluge s. u. Gau, EWD s. u.
Gau, DW 4, 1518, EWAhd 4, 195, Falk/Torp 119, Duden s. u. Gau, Bluhme s. u.
Gau; Son.: vgl. afries. gâ (1), st. M. (a), Gau, Land, Gegend, Ort, Dorf,
Kirchspiel; nfries. gea; ae. ge, Sb., Gau; an. -; got. gawi, st. N.
(ja), Gau, Land, Bezirk, Umgegend, Gegend; ? gr. οἴη (oíē)
(2), F., Dorf; arm. gawar, Sb., Gebiet, Vaterstadt; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine in sich geschlossene Landschaft bzw. einen
großen landschaftlichen Bezirk; BM.: ?; F.: Gau, Gaus, Gaues, Gaue, Gauen+EW;
Z.: Gau
GAU, nhd., M., (20. Jh.): nhd. GAU,
Katastrophe; ne. MCA (maximum credible accident); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Akronym aus „Größter anzunehmender Unfall“ (s. nhd. groß, an,
zu, nehmen, un, fallen); L.: Kluge s. u. GAU, Duden s. u. GAU; GB.: größter
anzunehmender Unfall; BM.: Abkürzung; F.: GAU, GAUs+EW; Z.: G-A-U
Gäu, nhd. (ält.), M., N.: nhd. Gäu;
Vw.: s. Gau
Gaube, Gaupe, Gauppe, Gauke, nhd.,
F., (15. Jh.): nhd. Gaube, Gaupe, Gauppe, Gauke, Dacherker; ne. dormer; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gūpe, sw. F., Giebelvorbau,
Erker; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Gaube, DW 4, 1586 (Gauppe),
Duden s. u. Gaube; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Giebelvorbau
am Dach; BM.: ?; F.: Gaube, Gauben+EW; Z.: Gaub-e
Gauch, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Gauch, Kuckuck, Narr; ne. gowk, gawk, cuckoo, fool (M.); Vw.: s. -heil;
Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gouch, st. M.,
Gauch, Kuckuck, Schmarotzer, Dummkopf, Buhler, Tor (M.), Narr; mnd. gōk,
gōch, M., Kuckuck, Gauch, dummer Mensch, Narr; mnl. gooc, M., Gauch,
Kuckuck; ahd. gouh (1), st. M. (a), Gauch, Kuckuck, Dummkopf; as. gôk, st. M.
(a), Gauch, Kuckuck; germ. *gauka-, *gaukaz, st. M. (a), Gauch, Kuckuck; vgl.
idg. *g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-, V., rufen, anrufen,
Pokorny 413? (598/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gauch, Kluge s. u. Gauch, EWD s. u.
Kuckuck, DW 4, 1524, EWAhd 4, 554, Falk/Torp 122, Duden s. u. Gaube, Bluhme s.
u. Gaube; Son.: vgl. afries. -; nostfries. gȫk, M., Gauch, Kuckuck; ae.
géac, st. M. (a), Gauch, Kuckuck; an. gaukr, st. M. (a), Kuckuck; an.
gōkr, st. M. (a), stolze Person, Tropf; got. -; nschw. gök, Sb., Gauch,
Kuckuch; nnorw. gauk., M., Gauch, Kuckuch; ? ai. kokilá-, M., Kuckuck; ? ai.
koka-, M., Kuckuck; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Kuckuck
bzw. für einen törichten Menschen; BM.: rufen?; F.: Gauch, Gauches, Gauchs,
Gauche, Gauchen, Gäuche, Gäuchen+EW; Z.: Gau-ch
Gauchheil, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Gauchheil, Anagallis arvensis; ne. pimpernel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. Gauch, heil; L.: Kluge s. u. Gauchheil, DW 4, 1534, Duden s.
u. Gauchheil; Son.: vgl. nndl. guichelheil, Sb., Gauchheil; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine zu den Primelgewächsen gehörende und als
Heilkraut verwendete Pflanze; BM.: ?; F.: Gauchheil, Gauchheiles, Gauchheils,
Gauchheile, Gauchheilen+EW; Z.: Gau-ch—hei-l
$Gaudi, nhd., N., F., (19. Jh.):
nhd. Gaudi; L.: EWD s. u. Gaudium; F.: Gaudi+FW; Z.: Gau-d-i
$Gaudieb, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Gaudieb; L.: Kluge 1. A. s. u. Gaudieb; F.: Gaudieb, Gaudiebs, Gaudiebes,
Gaudiebe, Gaudieben+EW; Z.: Gau—dieb
Gaudium, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Gaudium, Belustigung, Freude; ne. amusement, gaud; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. lat. gaudium; E.: s. lat. gaudium, N., innere Freude, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353
(526/10) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., toch.); L.: Kluge s. u.
Gaudium, EWD s. u. Gaudium, DW 4, 1538, Duden s. u. Gaudium; Son.:
umgangssprachliche Verkürzung zu „Gaudi“; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine spaßige Zerstreuung; BM.: sich freuen; F.: Gaudium,
Gaudiums+FW; Z.: Gau-d-i-um
Gaufel, nhd. (ält.), F., (15. Jh.):
nhd. Gaufel, hohle Hand; ne. hollow hand (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. ahd. goufana*, st. F. (ō), Handvoll, Hand, hohle Hand; germ.
*gaupanō, st. F. (ō), hohle Hand; s. idg. *gʰeubʰ-,
*gʰeub-, V., biegen, bücken, bewegen, Pokorny 450 (653/69) (RB. idg. aus
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gaufel, DW 4, 1546, EWAhd 4, 547; Son.:
vgl. me. goupen, Sb., zwei Hände voll; ne. gowpen, N., zwei Hände voll; nschw.
göpen, Sb., hohle Hand; nnorw. (dial.) gaukn, Sb., hohle Hand; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein Maß zweier zusammengelegter hohler Hände
Füllendes; BM.: biegen; F.: Gaufel, Gaufeln+EW; Z.: Gauf-el
Gauke, nhd., F.: nhd. Gauke; Vw.:
s. Gaube
$Gaukelei, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Gaukelei; L.: Kluge s. u. gaukeln, EWD s. u. gaukeln; F.: Gaukelei,
Gaukeleien+FW; Z.: Gauk-el-ei
gaukeln, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. gaukeln, tändeln, Narrenpossen treiben; ne. juggle (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. goukelen*, gougelen*, goukeln,
gougeln, sw. V., „gaukeln“, Zauberei treiben, Gaukelpossen treiben, zaubern,
hervorzaubern aus; mnd. gȫkelen, gōkelen, gȫchelen, güchelen,
sw. V., gaukeln, Gaukelei treiben, Kunststücke machen, Taschenspielerei
treiben; mnl. gokelen, sw. V., gaukeln; ahd. gougalōn*, sw. V. (2),
„gaukeln“, zaubern, weissagen; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. gougal*, goukal*, st.
M. (a)?, st. N. (a)?, Gaukelei, Zauberei, Blendwerk; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht von lat. ioculārī, V., scherzen, schäkern,
scherzend vorbringen, foppen, EWAhd 4, 548; lat. iocus, M., Scherz, Spaß,
Kurzweil, Schäkerei, Schwank; idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503
(748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Gaukler, Kluge s. u. gaukeln, EWD s. u. gaukeln, DW 4, 1553, EWAhd 4,
552, Duden s. u. gaukeln, Bluhme s. u. gaukeln; GB.: ungewöhnliche und
zwecklose Bewegungen machen; BM.: sprechen; F.: gaukeln, gaukel, gaukle,
gaukelst, gaukelt, gaukelte, gaukeltest, gaukelten, gaukeltet, gegaukelt,
##gegaukelt, gegaukelte, gegaukeltes, gegaukeltem, gegaukelten, gegaukelter##,
gaukelnd, ###gaukelnd, gaukelnde, gaukelndes, gaukelndem, gaukelnden,
gaukelnder###, gaukel+FW; Z.: gauk-el-n
$Gaukelspiel, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Gaukelspiel; Q.: 1215/1216 (Der Wälsche Gast des Thomasin von Zirclaria);
L.: EWD s. u. gaukeln; F.: Gaukelspiel, Gaukelspieles, Gaukelspiels,
Gaukelspiele, Gaukelspielen+FW+EW; Z.: Gauk-el—spiel
$gauken, nhd. (ält.), sw. V.: nhd.
gauken; L.: Kluge s. u. Gaube; F.: gauken, gauke, gaukst, gaukt, gaukest,
gauket, gaukte, gauktest, gaukten, gauktet, gegaukt, ##gegaukt, gegaukte,
gegauktes, gegauktem, gegaukten, gegaukter##, gaukend, ###gaukend, gaukende,
gaukendes, gaukendem, gaukenden, gaukender###, gauk+EW; Z.: gauk-en
$Gaukler, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Gaukler; L.: Kluge s. u. gaukeln, EWD s. u. gaukeln; F.: Gaukler, Gauklers,
Gauklern+EW; Z.: Gauk-l-er
Gaul, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Gaul, schlechtes Pferd; ne. nag (N.), horse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1060-1080
(frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gūl, st.
M., Eber, Tier, Bestie, Ungeheuer, Gaul; mnd. gūl, gūle, st. M.,
Pferd, Gaul, Hengst, Streitpferd; mnl. gūle, guul, Sb., schlechtes Pferd;
weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Gaul, Kluge s. u. Gaul, EWD
s. u. Gaul, DW 4, 1566, Duden s. u. Gaul, Bluhme s. u. Gaul; Son.: vgl. nndl.
guil, Sb., Gaul; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein
minderwertiges Pferd; BM.: ?; F.: Gaul, Gaules, Gauls, Gäule, Gäulen+EW; Z.:
Gaul
Gaum, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Gaum, Gaumen, Palatum; ne. gums; Vw.: -; Hw.: s. Gaumen; Q.: 3. Viertel 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. goume, goum, sw. M., st. M., Gaumen; mnd.
gume?, M., Gaumen; ahd. goumo (1), sw. M. (n), Gaumen, Kehle (F.) (1), Rachen,
Schlund; ahd. guomo, sw. M. (n), Rachen, Gaumen, Schlund; ae. gōma, sw. M.
(n), Gaumen, Zahnfleisch, Kiefer (M.); germ. *gaumō-, *gaumōn,
*gauma-, *gauman, *gōmō-, *gōmōm, *gōma-, *gōman,
sw. M. (n), sw. M. (n), Gaumen; vgl. idg. *g̑ʰēu-,
*g̑ʰəu-, *g̑ʰōu-, *g̑ʰō-,
*g̑ʰeh₂u-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 449 (652/68) (RB. idg.
aus ind.?, arm.?, gr., germ., balt.); L.: DW 4, 1573, EWAhd 4, 562, Falk/Torp
135; Son.: vgl. afries. -; ae. gōma, sw. M. (n), Gaumen, Zahnfleisch, Kiefer
(M.); an. gōmr, st. M. (a), Gaumen, Kiefer (M.), Zahnfleisch; got.
*gōma, sw. M. (n), Gaumen; got. *gauma (2), sw. M. (n), Kropf; nschw. gom,
Sb., Gaum, Gaumen; nnorw. gom, M., Gaum, Gaumen; gr. χάος
(cháos), N., weiter Raum, leerer unermesslicher Weltenraum; lat. faucēs,
F., oberer Teil des Schlundes, Kehle (F.) (1), Schlund; lit. gomurỹs,
Sb., Kehle, Schlund; toch. A, ko, Sb., Mund; toch. B koym, Sb., Mund; toch. B
kor, Sb., Kehle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die obere
Wölbung der Mundhöhle; BM.: aufgerissener Rachen bzw. klaffen; F.: Gaum,
Gaumes, Gaums, Gaumen+EW; Z.: Gau-m
gaumen, gäumen, nhd. (ält.-dial.),
sw. V., (8. Jh.): nhd. gaumen, versorgen, pflegen, hüten; ne. tend, keep (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. goumen, sw. V.,
Mahlzeit halten, Aufsicht haben, behüten; mnd. gȫmen, gōmen*, gomen,
sw. V., schmausen, feiern, achten auf, trachten nach; ahd. goumen*, sw. V.
(1a), essen, speisen, erquicken, ein Festmahl halten, Mahl bereiten, erfrischen,
sorgen, achtgeben, sich freuen, sorgen für, hüten; ahd. goumōn*, sw. V.
(2), essen, speisen, ein Festmahl halten, erquicken; as. gômian, sw. V. (1a),
Acht haben, hüten, bewirten; anfrk. -; germ. *gaumjan, sw. V., beachten,
wahrnehmen; s. idg. *gʰou̯ē-, *gʰou̯-, V., wahrnehmen,
beachten, sorgen, Pokorny 453 (663/79) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); L.:
Kluge s. u. gaumen, DW 4, 1579, EWAhd 4, 559, EWAhd 4, 564, Falk/Torp 121,
Duden s. u. gaumen; Son.: vgl. afries. -; ae. *gumian, sw. V. (1?), beachten,
sorgen; ae. gíeman, gīman, gēman, gȳman, sw. V. (1), sich
kümmern, beachten, betrachten; an. geyma, sw. V. (1), beachten, sorgen für;
got. gaumjan, sw. V. (1), bemerken, erscheinen, seine Aufmerksamkeit auf etwas
richten; GB.: behüten und bewahren; BM.: beachten; F.: gaumen, gaume, gaumst,
gaumt, gaumest, gaumet, gaumte, gaumtest, gaumten, gaumtet, gegaumt, ##gegaumt,
gegaumte, gegaumtes, gegaumtem, gegaumten, gegaumter##, gaumend, ###gaumend,
gaumende, gaumendes, gaumendem, gaumenden, gaumender###, gaum, gäumen, gäume,
gäumst, gäumt, gäumest, gäumet, gäumte, gäumtest, gäumten, gäumtet, gegäumt,
##gegäumt, gegäumte, gegäumtes, gegäumtem, gegäumten, gegäumter##, gäumend,
###gäumend, gäumende, gäumendes, gäumendem, gäumenden, gäumender###, gäum+EW;
Z.: gaum-en
Gaumen, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Gaumen, Palatum; ne. gums; Vw.: -; Hw.: s. Gaum; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. goume, goum, sw. M., st. M., Gaumen; mnd. gume?,
M., Gaumen; ahd. goumo (1), sw. M. (n), Gaumen, Kehle (F.) (1), Rachen, Schlund;
ahd. guomo, sw. M. (n), Rachen, Gaumen, Schlund; ae. gōma, sw. M. (n),
Gaumen, Zahnfleisch, Kiefer (M.); germ. *gaumō-, *gaumōn, *gauma-,
*gauman, *gōmō-, *gōmōm, *gōma-, *gōman, sw. M.
(n), sw. M. (n), Gaumen; vgl. idg. *g̑ʰēu-, *g̑ʰəu-,
*g̑ʰōu-, *g̑ʰō-, *g̑ʰeh₂u-, V.,
gähnen, klaffen, Pokorny 449 (652/68) (RB. idg. aus ind.?, arm.?, gr., germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gaumen, Kluge s. u. Gaumen, EWD s. u. Gaumen, DW
4, 1576, EWAhd 4, 562, Falk/Torp 135, Duden s. u. Gaumen, Bluhme s. u. Gaumen; Son.:
vgl. afries. -; ae. gōma, sw. M. (n), Gaumen, Zahnfleisch, Kiefer (M.);
an. gōmr, st. M. (a), Gaumen, Kiefer (M.), Zahnfleisch; got. *gōma,
sw. M. (n), Gaumen; got. *gauma (2), sw. M. (n), Kropf; nschw. gom, Sb.,
Gaumen; nnorw. gom, M., Gaumen; gr. χάος (cháos), N.,
weiter Raum, leerer unermesslicher Weltenraum; lat. faucēs, F., oberer
Teil des Schlundes, Kehle (F.) (1), Schlund; lit. gomurỹs, Sb., Kehle,
Schlund; toch. A, ko, Sb., Mund; toch. B koym, Sb., Mund; toch. B kor, Sb.,
Kehle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die obere Wölbung der
Mundhöhle; BM.: aufgerissener Rachen bzw. klaffen; F.: Gaumen, Gaumens+EW; Z.:
Gau-m-en
gäumen, nhd. (ält.-dial.), sw. V.:
nhd. gäumen; Vw.: s. gaumen
$Gaumenkitzel, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Gaumenkitzel; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; L.: EWD s. u. Gaumen; F.:
Gaumenkitzel, Gaumenkitzels+EW; Z.: Gau-m-en—kitz-el
Gauner, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Gauner, Schwindler, Verbrecher; ne. crook (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500;
I.: Lw. -; E.: von einem älteren Joner, M., Spieler, Falschspieler, aus dem
Rotwelschen, vielleicht zu wjidd. jōwōn, ON, Griechenland (Grieche in
der Bedeutung als Falschspieler); L.: Kluge 1. A. s. u. Gauner, Kluge s. u.
Gauner, EWD s. u. Gauner, DW 4, 1583, Duden s. u. Gauner, Bluhme s. u. Gauner;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen anderen zu übervorteilen
Versuchenden; BM.: ON?; F.: Gauner, Gauners, Gaunern+FW; Z.: Gaun-er
$Gaunerei, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Gaunerei; Q.: 1808 (Campe); L.: Kluge s. u. Gauner, EWD s. u. Gauner; F.:
Gaunerei, Gaunereien+FW; Z.: Gaun-er-ei
$gaunerisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. gaunerisch; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Gauner; F.: gaunerisch,
gaunerische, gaunerisches, gaunerischem, gaunerischen, gaunerischer, gaunerischere,
gaunerischeres, gaunerischerem, gaunerischeren, gaunerischerer, gaunerischst,
gaunerischste, gaunerischstes, gaunerischstem, gaunerischsten,
gaunerischster+FW; Z.: gaun-er-isch
$gaunern, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. gaunern; Q.: 1808 (Campe); L.: EWD s. u. Gauner; F.: gaunern, gaunere,
gauner, gaunerst, gaunert, gaunerte, gaunertest, gaunerten, gaunertet,
gegaunert, ##gegaunert, gegaunerte, gegaunertes, gegaunertem, gegaunerten,
gegaunerter##, gaunernd, ###gaunernd, gaunerndes, gaunerndem, gaunernden,
gaunernder###, gauner+FW; Z.: gaun-er-n
$Gaunersprache, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Gaunersprache; L.: EWD s. u. Gauner; F.: Gaunersprache,
Gaunersprachen+FW+EW; Z.: Gaun-er—s-pra-ch-e
Gaupe, nhd., F.: nhd. Gaupe; Vw.:
s. Gaube
Gauppe, nhd., F.: nhd. Gauppe; Vw.:
s. Gaube
Gautsche, Gutsche, nhd. (ält.), F.:
nhd. Gautsche, Schaukel, Bett, Sofa; ne. couch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Couch,
gautschen (2); Q.: ?; I.: Lw. afrz. couche?; E.: s. afrz. couche, F., Lager;
vgl. afrz. coucher, V., niederlegen; lat. collocāre, V., seinen Platz
geben, Platz anweisen, niederstellen, niedersetzen, (280/260-vor 200 v. Chr.);
lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. locāre, V.,
stellen, legen, setzen, errichten, unterbringen; lat. locus, M., Ort, Platz
(M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb.,
stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel,
Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Couch, DW 4, 1589; GB.:
veraltete Bezeichnung für ein Liegesofa; BM.: niederlegen; F.: Gautsche,
Gautschen, Gutsche, Gutschen+FW; Z.: Gau-tsch-e
gautschen (1), nhd. (ält.), sw. V.,
(15. Jh.): nhd. gautschen (V.) (1), schaukeln, wiegen; ne. swing (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von einem alten *gūkezzen; L.:
Kluge s. u. gautschen 1, DW 4, 1590; GB.: hin und her wiegen; BM.: ?; F.:
gautschen, gautsche, gautschst, gautscht, gautschest, gautschet, gautschte,
gautschtest, gautschten, gautschtet, gegautscht, ##gegautscht, gegautschte,
gegautschtes, gegautschtem, gegautschten, gegautschter##, gautschend,
###gautschend, gautschende, gautschendes, gautschendem, gautschenden,
gautschender###, gautsch+EW; Z.: gau-tsch-en
gautschen (2), nhd. (ält.), sw. V.,
(18. Jh.): nhd. gautschen (V.) (2), Papier zum Pressen auf ein Brett legen; ne.
couch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Couch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. coucher; E.: s.
frz. coucher, V., legen, umlegen; lat. collocāre, V., seinen Platz geben,
Platz anweisen, niederstellen, niedersetzen, (280/260-vor 200 v. Chr.); lat.
cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. locāre, V.,
stellen, legen, setzen, errichten, unterbringen; lat. locus, M., Ort, Platz
(M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb.,
stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel,
Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. gautschen 2, Duden s. u.
gautschen; Son.: vgl. nndl. koetsen, V., gautschen (V.) (2); GB.: die
geschöpften Papierbogen zum Pressen auf ein Brett legen; BM.: seinen Platz
geben; F.: gautschen, gautsche, gautschst, gautscht, gautschest, gautschet,
gautschte, gautschtest, gautschten, gautschtet, gegautscht, ##gegautscht,
gegautschte, gegautschtes, gegautschtem, gegautschten, gegautschter##,
gautschend, ###gautschend, gautschende, gautschendes, gautschendem,
gautschenden, gautschender###, gautsch+FW; Z.: gau-tsch-en
Gaze, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Gaze, ein leichtes Gewebe; ne. gauze; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.:
Lw. nndl. gaas; E.: s. nndl. gaas, Sb., Gaze; frz. gaze, F., Gaze; span. gasa,
F., Gaze; wohl von arab. qazz, Sb., Rohseide; von pers. käz oder arab.
keǧ, Sb., Gaze; vom ON Ghasa, Gasa, Gaza; vielleicht aus dem Ägyptischen,
s. ägypt. Ghazzat, ON, wertvolle Stadt, geschätzte Stadt; L.: Kluge s. u. Gaze,
EWD s. u. Gaze, Duden s. u. Gaze, Bluhme s. u. Gaze; Son.: vgl. nschw. gas,
Sb., Gaze; nnorw. gas, M., Gaze; poln. gaza, F., Gaze; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für ein lockeres, gitterartiges und oft appretiertes Gewebe
aus Baumwolle oder Seide das in der Technik als Siebbespannung und in der
Medizin als Verbandsmaterial oder stark appretiert als Stickereigrundlage
verwendet wird; BM.: ?; F.: Gaze, Gazen+FW; Z.: Gaz-e
Gazelle, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Gazelle, eine Antilope; ne. gazelle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw.
frz. gazelle; E.: s. mnd. gaselle, F., Gazelle; frz. gazelle, F., Gazelle;
span. gacela, F., Gazelle; arab. gazāla, F., Gazelle; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Gazelle, EWD s. u. Gazelle, Duden s. u. Gazelle;
Son.: vgl. nndl. gazel, Sb., Gazelle; nschw. gasell, Sb., Gazelle; nnorw.
gasell, M., Gazelle; poln. gazela, F., Gazelle; kymr. gasél, M., Gazelle; nir.
gasail, F., Gazelle; lit. gazelė, F., Gazelle; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für eine in den Steppen Afrikas lebende Antilope mit langen
und schlanken Beinen und großen Augen und quer geringelten Hörnern; BM.: ?; F.:
Gazelle, Gazellen+FW; Z.: Gazel-l-e
Gazette, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Gazette, Zeitung; ne. gazette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. gazette;
E.: s. frz. gazette, F., Gazette, Zeitung; it. gazetta, F., Gazette, Zeitung;
von venez. gazeta de la novità; venez. gazeta, F., die kleinste Münze der
Republik Venedig; L.: Kluge s. u. Gazette, EWD s. u. Gazette, Duden s. u.
Gazette; Son.: vgl. nndl. gazet, Sb., Gazette; kymr. gazette, F., Gazette; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine gedruckte Zeitung; BM.: von den
zwei venezianischen Kreuzern die für ein Nachrichtenblatt bezahlt werden
mussten; F.: Gazette, Gazetten+FW; Z.: Gazet-t-e
ge..., nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd.
ge…; ne. …ed (Adj.); Vw.: s. -bärde, -baren, -bären, -bäude, -bet, -biet,
-birge, -bresten, -bück, -bühren, -bumfiedelt, -burt, -dächtnis, -danke,
-deihen, -diegen, -döns, -dungen, -dult, -dunsen, -fahr, -fährt, -fährte,
-fälle, -fängnis, -fäß, -fieder, -filde, -finkelt, -flissentlich, -halt, -hege,
-heim, -heuer, -horchen, -hören, -kröse, -lage, -lände, -länder, -langen,
-lass, -legenheit, -leise, -lenk, -lichter, -lingen, -lübde, -mach, -mach,
-mächt, -mahl, -mälde, -mäß, -mein, -meinde, -müse, -nau, -nehm, -nehmigen,
-nesen, -nick, -nießen, -nosse, -nug, -päck, -rade (1), -rade (2), -rät,
-raten, -raum, -räusch (1), -räusch (2), -recht, -richt (1), -richt (2), -ring,
-röll, -rücht, -rümpel, -rüst, -samt, -sandter, -säß, -schäft, -schehen,
-scheit, -schenk, -schichte, -schick, -schickt, -schieden, -schirr, -schlecht,
-schlinge, -schmack, -schmeide, -schmeiß, -schoss, -schütz, -schwader,
-schwind, -schwister, -schwulst, -schwür, -seiere, -selle, -setz, -sicht,
-sinde, -sindel, -söff, -span, -spann, -spenst, -spons, -stade, -stalt,
-statten, -stirn, -stöber, -stör, -sund, -treide, -triebe, -tümmel, -wahr,
-währen, -walt, -wand, -wandt, -wanne, -wärtig, -weih, -wende, -werbe, -were,
-wese, -wicht (1), -wicht (2), -wieft, -wiegt, -winnen, -wiss, -witter,
-wöhnen, -wölle, -zähe; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ge…, Präf.,
ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as.
gi (2), ga, ge, Präf., ge...; anfrk. gi- (2), Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ge-, Kluge s. u. ge-, EWD s. u.
ge-, Falk/Torp 119; Son.: vgl. afries. je-, ie-, ge-, gi-, e-, i-, a-, Präf.,
ge...; ae. ge-, Präf., ge...; an. -; got. *ga-, untrennbare Partikel, Präf.,
ge..., mit...; lat. com…, co…, Präf., mit; GB.: seit dem Frühmittelalter
verwendete Vorsilbe um etwas Gemeinsames anzugeben; BM.: mit; F.: ge…+EW; Z.:
ge-
$Geäse, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Geäse; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. äsen; F.: Geäse, Geäsen+EW; Z.: Ge—äs-e
$Gebäck, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Gebäck; L.: Kluge s. u. backen, EWD s. u. backen; F.: Gebäck, Gebäcks,
Gebäckes, Gebäcke, Gebäcken+EW; Z.: Ge-bä-ck
$Gebälk, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Gebälk; L.: Kluge s. u. Balken, EWD s. u. Balken; F.: Gebälk, Gebälks,
Gebälkes, Gebälke, Gebälken+EW; Z.: Ge-bäl-k
Gebärde, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Gebärde, Geste; ne. gesture; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. gebærede* (1), gebærde, gebārde, st. F., Aussehen,
Benehmen, Wesen, Gebärde, Verhalten, Haltung; mnd. gebērede, gebērde,
gebērte, F., Aussehen, Auftreten, Wesen, Gebärde, Benehmen, Gebaren; ahd.
gibārida*, st. F. (ō), Gebaren, Gebärde, Bewegung, Geste; ahd.
gibāridī*, st. F. (ī), Gebaren, Gebärde, Bewegung; as.
gibāritha, st. F. (ō), Gebärde; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); ahd. barōn, sw. V. (2), offenbaren, entblößen,
bloßstellen, darbringen; germ. *bazōn, sw. V., entblößen; s. idg.
*bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; vgl. idg. *bʰes-
(1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145 (230/63) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gebärde, Kluge s.
u. Gebärde, EWD s. u. Gebärde, EWAhd 4, 208, Duden s. u. Gebärde, Bluhme s. u.
Gebaerde; Son.: vgl. nndl. gebaar, Sb., Gebärde; nnorw. geberde, M., Gebärde;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Bewegung des Körpers; BM.:
mit, ausstreuen; F.: Gebärde, Gebärden+EW; Z.: Ge-bär-d-e
$gebärden, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. gebärden; L.: Kluge s. u. gebaren, EWD s. u. Gebärde; F.: gebärden,
gebärde, gebärdest, gebärdet, gebärdete, gebärdetest, gebärdeten, gebärdetet,
##gebärdet, gebärdete, gebärdetes, gebärdetem, gebärdeten, gebärdeter##,
gebärdend, ###gebärdend, gebärdende, gebärdendes, gebärdendem, gebärdenden,
gebärdender###, gebärd+EW; Z.: ge-bär-d-en
gebaren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. gebaren, sich gebaren, so und so tun, sich betragen; ne. behave; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gebāren (1),
gebæren, gebārn, sw. V., „sich gebaren“, sich gebärden, sich benehmen,
verfahren (V.), klagen, handeln nach; mnd. gebāren (2), sw. V., gebaren,
sich benehmen; ahd. gibāren*, sw. V. (1a), sich verhalten (V.), sich
gebaren, sich benehmen, sich betragen; ahd. gibārōn*, sw. V. (2),
sich gebaren, sich betragen; as. gibārian*, sw. V. (1a), sich gebaren,
sich benehmen; as. gibārion*?, sw. V. (2), sich benehmen; anfrk. -; germ.
*gabarjan, sw. V., gebaren, benehmen; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten,
reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. gebaren, EWD s. u.
gebaren, DW 1, 1635, EWAhd 4, 208, Duden s. u. gebaren, Bluhme s. u. Gebaren;
Son.: vgl. afries. -; ae. gebǣran, sw. V. (1), sich benehmen, gebärden,
jubeln; an. -; got. -; GB.: sich verhalten (V.); BM.: mit, schneiden; F.:
gebaren, gebar, gebare, gebarst, gebart, gebarest, gebaret, gebarte, gebartest,
gebarten, gebartet, ##gebart, gebarte, gebartes, gebartem, gebarten,
gebarter##, gebarend, ###gebarend, gebarende, gebarendes, gebarendem,
gebarenden, gebarender###, gebar+EW; Z.: ge-bar-en
gebären, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. gebären, zur Welt bringen; ne. bear (V.); Vw.: -; Hw.: s. entbehren; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geberen* (1), gebern, gibern, giberen, st.
V., bringen, hervorbringen, Nachkommenschaft hervorbringen, erzeugen, gebären,
entstammen, entstehen, zeugen; mnd. gebēren (1), st. V., tragen, gebären,
hervorbringen, erzeugen, entstehen, geboren werden; ahd. giberan*, st. V. (4),
gebären, erzeugen, hervorbringen; as. giberan*, st. V. (4), gebären; anfrk. -;
germ. *gaberan, st. V., gebären; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny
128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
gebären, Kluge s. u. gebären, EWD s. u. gebären, DW 4, 1638, EWAhd 1, 548,
Seebold 104, Duden s. u. gebären, Bluhme s. u. gebaeren; Son.: vgl. afries. -;
ae. geberan, st. V. (4), tragen, ertragen (V.), bringen, gebären; an. -; got.
gabaíran, st. V. (4), (perfektiv), „zusammentragen“, vergleichen, gebären; GB.:
auf die Welt bringen; BM.: mit, tragen; F.: gebären, gebäre, gebär, gebärst,
gebierst, gebärt, gebiert, gebärest, gebäret, gebar, gebarst, gebaren, gebart,
geboren, ##geboren, geborene, geborenes, geborenem, geborenen, geborener##,
gebärend, ###gebärend, gebärende, gebärendes, gebärendem, gebärenden,
gebärender###, gebär+EW; Z.: ge-bär-en
$Gebärmutter, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Gebärmutter; L.: Kluge s. u. Gebärmutter, EWD s. u. gebären; F.:
Gebärmutter, Gebärmuttern+EW; Z.: Ge-bär—mu-tt-er
Gebäude, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Gebäude, Bau, Bauwerk; ne. building; Vw.: -; Hw.: s. Baude, bauen, Bude; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gebūwede, gebūde, st.
N., Gebäude, Bauen, Bergbau, Anbau, Wohnsitz; mhd. gebuowede, st. N., Gebäude,
Stadt; mnd. gebūwete, gebǖwete, N., Gebäude, Bauen, Bauanlage,
Zusammenfassung aller Bauten des Hofes, Bauwerk; ahd. gibūidi*, st. N.
(ja), Siedlung, Ansiedlung, Niederlassung, Wohnung; ahd. gibūida*,
gibūwida*, st. F. (ō), Wohnung, Niederlassung, Gebäude,
Aufenthaltsort, Gerätschaft; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); ahd. būan, būwan, būen, būwen,
red. V., sw. V. (1a), „bauen“, bebauen, wohnen, bewohnen, leben; germ.
*būwan, st. V., bauen, wohnen; s. germ. *būwjan, sw. V., bauen,
wohnen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-,
*bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-,
*bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein
(V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kluge s. u. Gebäude, EWD s. u. Gebäude, DW 4, 1655, EWAhd 2, 426, EWAhd 4, 221,
Duden s. u. Gebäude; Son.: vgl. nndl. gebouw, Sb., Gebäude; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für etwas Gebautes; BM.: wachsen (V.) (1); F.:
Gebäude, Gebäudes, Gebäuden+FW; Z.: Ge-bäu-d-e
$Gebein, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Gebein; L.: Kluge s. u. Bein, EWD s. u. Bein; F.: Gebein, Gebeins, Gebeines,
Gebeine, Gebeinen+EW; Z.: Ge-bei-n
$Gebell, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Gebell; L.: EWD s. u. bellen; F.: Gebell, Gebells, Gebelles, Gebelle,
Gebellen+EW; Z.: Ge—bel-l
geben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd.
geben, überreichen; ne. give (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gabe; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. geben (1), gēn, gen, geven, keben, st. V., geben,
hergeben, schenken, Geschenk machen, übergeben (V.), opfern, verleihen; mnd.
gēven (1), st. V., geben, übergeben (V.), schenken, stiften, bezahlen;
mnl. geven, st. V., geben; ahd. geban (1), st. V. (5), geben, überlassen (V.),
gewähren, schenken; ahd. gebōn*, sw. V. (2), geben, schenken, beschenken,
jemanden beschenken, sich anmaßen; as. gevan* (2), st. V. (5), geben; anfrk.
gevan*, gevon*, st. V. (5), geben; germ. *geban, st. V., geben; s. idg.
*gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407
(586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. geben, Kluge s. u. geben, EWD s. u. geben, DW 4, 1665, EWAhd 4, 112,
EWAhd 4, 117, Falk/Torp 125, Seebold 217, Duden s. u. geben, Bluhme s. u.
geben; Son.: vgl. afries. jeva (2), jova (2), ieva, jan, jā (2), st. V.
(5), geben, zahlen, verleihen, schenken; nnordfries. jewe, jiwe, V., geben; ae.
giefan, geofan, gifan, st. V. (5), geben, übergeben (V.), verheiraten; an.
gefa, st. V. (5), geben, erlauben, bestimmen; got. giban, st. V. (5), geben;
nndl. geven, V., geben; nschw. (ält.) giva, V., geben; nisl. gefa, V., geben;
lat. habēre, V., haben bei sich haben, halten, besitzen; air. gaibid, V.,
nimmt, ergreift; lit. gebù, V., vermögen, fähig sein (V.); lit. gabénti, V.,
befördern, herbeischaffen; poln. gabac, V., angreifen, ergreifen; F.: geben,
gebe, gibst, gibt, gebt, gebest, gebet, gab, gabst, gaben, gabt, gäbe, gäbest,
gäben, gäbet, gegeben, ##gegeben, gegebene, gegebenes, gegebenem, gegebenen,
gegebener##, gebend, ###gebend, gebende, gebendes, gebendem, gebenden,
gebender###, gib+EW; Z.: geb-en
$Geber, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Geber; Vw.: s. Gesetz-, Rat-; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); L.: DW 4, 1728;
F.: Geber, Gebers, Gebern+EW; Z.: Geb-er
Gebet, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Gebet, an einen Gott gerichtete Bitte, Gespräch mit einem Gott; ne. prayer
(N.); Vw.: -; Hw.: s. beten; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
gebet, st. N., Gebet; mnd. gebēde, N., Gebet, Segensformel; mnl. gebet,
N., Gebet; ahd. gibet, st. N. (a), Gebet, Bitte, Fürbitte, Gebetsspruch, Beten;
as. gibed*, st. N. (a), Gebet; anfrk. gibed*, gebet*, st. N. (a), Gebet;
westgerm. *gabeda-, gabedam, st. N. (a), Gebet; as. gibed, st. N. (a),
Gebet; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny
488?; idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny
114? (188/21) (RB. idg. aus ind., alb., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Gebet, Kluge s. u. Gebet, EWD s. u. Gebet, DW 4, 1739, EWAhd 4, 210,
Duden s. u. Gebet; Son.: vgl. afries. -; ae. gebed, st. N. (a), Gebet, Bitte,
Gottesdienst; an. -; got. -; nndl. gebet, Sb., Gebet; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für das Sprechen mit Gott; BM.: bitten; F.: Gebet,
Gebetes, Gebets, Gebete, Gebeten+EW; Z.: Ge-bet
Gebiet, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Gebiet,
Bereich, Gebot; ne. area, territory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1283 (Urkunde); I.:
Lw. -; E.: mhd. gebiet, gepiet, st. F., st. N., Befehl, Gebot, Gebiet,
Herrschaftsbereich, Herrschaftsgebiet; mhd. gebiete, st. N., st. F., Befehl,
Gebiet, Gebot, Gerichtsbarkeit, Botmäßigkeit; mnd. gebēde (2), gebēt,
N., Gebiet, Bezirk, Gerichtsbezirk, Gebot; vgl. mhd. gebieten, st. V.,
gebieten, befehlen, verfügen, anordnen; ahd. gibiotan*, st. V. (2b), gebieten,
befehlen, ansagen, auftragen; germ. *gabeudan, st. V., gebieten, befehlen; vgl.
...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen,
erkennen machen, Pokorny 150 (233/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gebiet, Kluge s. u. Gebiet,
EWD s. u. Gebiet, DW 4, 1747, Duden s. u. Gebiet; Son.: vgl. nndl. gebied, Sb.,
Gebiet; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen unter bestimmten
Gesichtspunkten in sich geschlossenen räumlichen Bereich von größerer
Ausdehnung; BM.: mit, beobachten; F.: Gebiet, Gebietes, Gebiets, Gebiete,
Gebieten+EW; Z.: Ge-biet
$gebieten, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. gebieten; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten; F.: gebieten, gebiete,
gebietest, gebietet, gebot, gebotest, gebotst, geboten, gebotet, geböte,
gebötest, gebötet, ##geboten, gebotene, gebotenes, gebotenem, gebotenen,
gebotener##, gebietend, ###gebietend, gebietende, gebietendes, gebietendem,
gebietenden, gebietender###, gebiet+EW; Z.: ge-biet-en
$Gebieter, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Gebieter; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten; F.: Gebieter,
Gebieters, Gebietern+EW; Z.: Ge-biet-er
$gebieterisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. gebieterisch; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten; F.:
gebieterisch, gebieterische, gebieterisches, gebieterischem, gebieterischen,
gebieterischer, gebieterischere, gebieterischeres, gebieterischerem,
gebieterischeren, gebieterischerer, gebieterischst, gebieterischste,
gebieterischstes, gebieterischstem, gebieterischsten, gebieterischster+EW; Z.:
ge-biet-er-isch
$Gebilde, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Gebilde; L.: Kluge s. u. Gebilde, EWD s. u. Bild; F.: Gebilde, Gebildes, Gebilden+EW;
Z.: Ge-bild-e
$gebildet, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. gebildet; Vw.: s. ein-; L.: Kluge s. u. bilden; F.: gebildet, gebildete,
gebildetes, gebildetem, gebildeten, gebildeter, gebildetere, gebildeteres,
gebildeterem, gebildeteren, gebildeterer, gebildetest, gebildeteste,
gebildetestes, gebildetestem, gebildetesten, gebildetester+EW; Z.: ge-bild-et
Gebirge, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Gebirge, Berge; ne. mountains; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. gebirge, geberge, geperc, st. N., Gebirge, Bergland; mnd.
geberchte, geberchete*, N., Gebirge; mnl. geberge, Sb., Gebirge; ahd. gibirgi,
st. N. (ja), Berg, Gebirge; as. gibirgi*, st. N. (ja), Gebirge; ahd. gi, Präf.,
ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. berg, st. M. (a), Berg;
germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; idg.
*bʰerg̑ʰos, M., Berg, Pokorny 140; s. idg. *bʰer- (1), V.,
tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Gebirge, Kluge s. u. Gebirge, EWD s. u. Gebirge,
DW 4, 1774, EWAhd 4, 212, Duden s. u. Gebirge, Bluhme s. u. Gebirge; Son.: vgl.
nndl. gebergte, Sb., Gebirge; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine Gruppe von Bergen; BM.: mit, tragen; F.: Gebirge, Gebirges, Gebirgen+EW;
Z.: Ge-bir-g-e
$Gebiss, nhd., N., (10. Jh.): nhd.
Gebiss; L.: EWD s. u. beißen; F.: Gebiss, Gebisses, Gebisse, Gebissen+EW; Z.:
Ge—bis-s
$geblümt, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. geblümt; L.: Kluge s. u. Blume, EWD s. u. Blume; F.: geblümt, geblümte,
geblümtes, geblümtem, geblümten, geblümter+EW; Z.: ge-blü-m-t
$Geblüt, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Geblüt; Q.: Anfang 15. Jh.; L.: Kluge s. u. Geblüt, EWD s. u. Geblüt; F.:
Geblüt, Geblüts, Geblütes+EW; Z.: Ge-blü-t
$gebongt, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. gebongt; L.: Kluge s. u. bongen; F.: gebongt, gebongte, gebongtes,
gebongtem, gebongten, gebongter+EW; Z.: ge-bong-t
$Gebot, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Gebot; Vw.: s. An-, Auf-; L.: Kluge s. u. Gebot, EWD s. u. Gebot; F.: Gebot,
Gebots, Gebotes, Gebote, Geboten+EW; Z.: Ge-bot
$Gebräu, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Gebräu; L.: Kluge s. u. brauen, EWD s. u. brauen; F.: Gebräu, Gebräus,
Gebräues, Gebräue, Gebräuen+EW; Z.: Ge-bräu
$Gebrauch, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Gebrauch; L.: EWD s. u. brauchen; F.: Gebrauch, Gebrauchs, Gebrauches,
Gebräuche, Gebräuchen+EW; Z.: Ge—brau-ch
$gebrauchen, nhd., sw. V., (9.
Jh.): nhd. gebrauchen; L.: Kluge s. u. brauchen, EWD s. u. brauchen; F.:
gebrauchen, gebrauche, gebrauchst, gebraucht, gebrauchest, gebrauchet,
gebrauchte, gebrauchtest, gebrauchten, gebrauchtet, ##gebraucht, gebrauchte,
gebrauchtes, gebrauchtem, gebrauchten, gebrauchter##, gebrauchend,
###gebrauchend, gebrauchende, gebrauchendes, gebrauchendem, gebrauchenden,
gebrauchender###, gebrauch+EW; Z.: ge-brau-ch-en
$gebrechen, nhd., st. V., (11.
Jh.): nhd. gebrechen; L.: Kluge s. u. gebrechen, EWD s. u. brechen; F.:
gebrechen, gebreche, gebrichst, gebricht, gebrecht, gebrechest, gebrechet,
gebrach, gebrachst, gebrachen, gebracht, gebräche, gebrächest, gebrächst,
gebrächen, gebrächet, gebrächt, gebrochen, ##gebrochen, gebrochene,
gebrochenes, gebrochenem, gebrochenen, gebrochener##, gebrechend,
###gebrechend, gebrechende, gebrechendes, gebrechendem, gebrechenden,
gebrechender###, gebrich+EW; Z.: ge—bre-ch-en
$Gebrechen, nhd., N., (11. Jh.):
nhd. Gebrechen; L.: Kluge s. u. Gebrechen, EWD s. u. brechen; F.: Gebrechen,
Gebrechens+EW; Z.: Ge—bre-ch-en
$gebrechlich, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. gebrechlich; L.: EWD s. u. brechen; F.: gebrechlich, gebrechliche,
gebrechliches, gebrechlichem, gebrechlichen, gebrechlicher, gebrechlichere,
gebrechlicheres, gebrechlicherem, gebrechlicheren, gebrechlicherer,
gebrechlichst, gebrechlichste, gebrechlichstes, gebrechlichstem,
gebrechlichsten, gebrechlichster+EW; Z.: ge—bre-ch—lich
Gebresten, nhd. (ält.), M., N.,
(11. Jh.): nhd. Gebresten, Krankheit, Mangel (M.); ne. infirmity, desease; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); I.: Lw. -;
E.: mhd. gebrest, gibrest, gebrist, gibrist, st. M., sw. F., st. F., kleines
Gebrechen, Bruchstück, Splitter, Scharte, Schade, Schaden (M.), Nachteil,
Verlust, Mangel (M.), Missstand, Fehlbetrag, Fehler; mhd. gebreste, sw. M.,
Schade, Schaden (M.), Nachteil, Verlust; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf.,
ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. bresten, presten, st. V.,
brechen, reißen, bersten, fehlen; ahd. brestan, st. V. (3b, 4?), mangeln,
bersten, reißen, fehlen; germ. *brestan, st. V., bersten; s. idg. *bʰres-,
V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169 (281/114) (RB. idg. aus
kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gebresten, Kluge s. u. Gebresten,
DW 4, 1860, Duden s. u. Gebresten; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung
für eine Krankheit; BM.: mit, bersten; F.: Gebresten+EW; Z.: Ge-bres-t-en
$Gebrüder, nhd., M. Pl., (8. Jh.):
nhd. Gebrüder; L.: Kluge s. u. Bruder, EWD s. u. Bruder; F.: Gebrüder,
Gebrüdern+EW; Z.: Ge-brüder
$gebrüht, nhd., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. gebrüht; Vw.: s. ab-; E.: s. brühen; F.: gebrüht, gebrühte, gebrühtes,
gebrühtem, gebrühten, gebrühter+FW; Z.: ge—brüh-t
$Gebrüll, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Gebrüll; L.: Kluge s. u. brüllen, EWD s. u. brüllen; F.: Gebrüll, Gebrülls,
Gebrülles+EW; Z.: Ge-brül-l
$Gebrumm, Gebrumme, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Gebrumm; L.: Kluge s. u. brummen, EWD s. u. brummen; F.: Gebrumm,
Gebrumme, Gebrumms, Gebrummes+EW; Z.: Ge-bru-m-m
$Gebrumme, nhd., N.: nhd. Gebrumme;
Vw.: s. Gebrumm
Gebück, nhd. (ält.), N., (15. Jh.):
nhd. Gebück, geflochtene Hecke; ne. plaited hedge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. fnhd. gebucke, Sb., ein zur Bezeichnung von Grenzen
ineinander gebogenes oder geflochtenes Gebüsch; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd.
gi, Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. bücken, bucken,
pucken, sw. V., biegen, bücken, sich niederbeugen, niederwerfen; ahd. bukkula,
buckula, sw. F. (n), „Buckel“, Buckelschild, Schildbuckel, Schild; lat.
buccula, F., Bäcklein, zarte Backe, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. bucca, F.,
aufgeblasene Backe; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-,
*bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Gebück, DW 4, 1879 (Gebücke), Duden s. u. Gebück; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine geflochtene Hecke zum Schutz von Anlagen
oder Siedlungen; BM.: mit, schwellen; F.: Gebück, Gebückes, Gebücks, Gebücke,
Gebücken+EW; Z.: Ge-bück
$Gebühr, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Gebühr; L.: Kluge 1. A. s. u. Gebühr, Kluge s. u. gebühren, EWD s. u. gebühren;
F.: Gebühr, Gebühren+EW; Z.: Ge-bühr
gebühren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. gebühren, erheben, einheben, betragen; ne. be (V.) due; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gebüren*, gebürn, geburn, sw. V.,
heben, sich erheben, geschehen, widerfahren (V.), zuteil werden, zufallen (V.)
(2), zukommen; mnd. gebȫren (2), geboren, sw. V., zufallen, gebühren,
zukommen, in Gebühr sein (V.), in Brauch sein (V.), sich gebühren, sich ziemen;
mnl. geboren, sw. V., gebühren?; ahd. giburien*, giburren, sw. V. (1b),
hinzukommen, geschehen, widerfahren (V.); as. giburian*, sw. V. (1b),
geschehen, verlaufen (V.); anfrk. giburren*, giburran, sw. V. (1), geschehen;
germ. *gaburjan, sw. V., gebühren; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny
128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Gebühr, Kluge s. u. gebühren, EWD s. u. gebühren, DW 4, 1887, EWAhd 2, 467,
Duden s. u. gebühren, Blume s. u. gebuehren; Son.: vgl. afries. -; ae.
gebyrian, gebyrgian, sw. V. (1), geschehen, sich ereignen, dazugehören; an. -;
got. -; nndl. gebeuren, V., gebühren; GB.: als Recht zukommen; BM.: mit,
bringen; F.: gebühren, gebühre, gebührst, gebührt, gebührest, gebühret,
gebührte, gebührtest, gebührten, gebührtet, ##gebührt, gebührte, gebührtes,
gebührtem, gebührten, gebührter##, gebührend, ###gebührend, gebührende,
gebührendes, gebührendem, gebührenden, gebührender###, gebühr+EW; Z.:
ge-bühr-en
$gebührlich, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. gebührlich; L.: Kluge s. u. gebühren, EWD s. u. gebühren; F.: gebührlich,
gebührliche, gebührliches, gebührlichem, gebührlichen, gebührlicher,
gebührlichere, gebührlicheres, gebührlicherem, gebührlicheren, gebührlicherer,
gebührlichst, gebührlichste, gebührlichstes, gebührlichstem, gebührlichsten,
gebührlichster+EW; Z.: ge-bühr-lich
gebumfiedelt, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. gebumfiedelt, geehrt, geschätzt; ne. honoured; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl eine lautmalende Verstärkung von nhd. Fiedel (s.
d.); L.: Kluge s. u. gebumfiedelt, Duden s. u. gebumfiedelt; Son.:
hauptsächlich in der Redewendung „sich gebumfiedelt fühlen“; GB.: seit der
späten Neuzeit ironische Bezeichnung eines geehrten Zustands; BM.: Fiedel; F.:
gebumfiedelt, gebumfiedelte, gebumfiedeltes, gebumfiedeltem, gebumfiedelten,
gebumfiedelter, gebumfiedeltere, gebumfiedelteres, gebumfiedelterem,
gebumfiedelteren, gebumfiedelterer, gebumfiedeltest, gebumfiedelteste,
gebumfiedeltestes, gebumfiedeltestem, gebumfiedeltesten, gebumfiedeltester+EW;
Z.: ge-bum-fie-d-el-t
$Gebung, nhd. (ält.), F., (14.
Jh.): nhd. Gebung; Vw.: s. Ein-, Er-, Hin-, Um-, Ver-; L.: DW 4, 1902; F.:
Gebung, Gebungen+EW; Z.: Geb-ung
Geburt, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Geburt, Gebären, Geborenwerden; ne. birth (N.); Vw.: -; Hw.: s. bären, gebören;
Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. geburt, gepurt,
st. F., Geburt, Entbindung, Geborenes, Nachkommenschaft, Abstammung; mnd.
gebōrt, geburt, N., F., Geburt, Nachkommenschaft, Geschlecht, Kind; mnl.
geboorte, F., Geburt; ahd. giburt (1), st. F. (i), Geburt, Erzeugung,
Schöpfung, Erschaffung; as. giburd, st. F. (i), Geburt, Herkunft; anfrk. -;
germ. *gaburdi-, *gaburdiz, st. M. (i), st. F. (i), Tragen, Geburt; vgl. idg.
*kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. bʰer-
(1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Geburt, Kluge s. u. Geburt, EWD s. u. Geburt, DW
4, 1902, EWAhd 2, 472, EWAhd 4, 225, Seebold 105, Duden s. u. Geburt, Bluhme s.
u. Geburt; Son.: vgl. afries. berde, F., Geburt, Frucht; ae. gebyrd (1), st. F.
(i), st. N. (a), Geburt; an. -; got. gabaúrþs, st. F. (i), Geburt,
Abstammung, Geschlecht, Geburtsland; nndl. geboorte, Sb., Geburt; nschw. börd,
Sb., Geburt; air. brith, breth, Sb., Geburt; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für den Vorgang des Geborenwerdens; BM.: mit, bringen; F.: Geburt,
Geburten+EW; Z.: Ge-bur-t
$gebürtig, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. gebürtig; L.: Kluge s. u. Geburt, EWD s. u. Geburt; F.: gebürtig,
gebürtige, gebürtiges, gebürtigem, gebürtigen, gebürtiger+EW; Z.: ge-bür-t-ig
$Geburtshelfer, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Geburtshelfer; L.: EWD s. u. Geburt; F.: Geburtshelfer, Geburtshelfers,
Geburtshelfern+EW; Z.: Ge-bur-t-s—hel-f-er
$Geburtstag, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Geburtstag; L.: Kluge s. u. Geburtstag, EWD s. u. Geburt; F.: Geburtstag,
Geburtstags, Geburtstages, Geburtstage, Geburtstagen+EW; Z.: Ge-bur-t-s—t-ag
$Gebüsch, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Gebüsch; L.: Kluge s. u. Busch, EWD s. u. Busch; F.: Gebüsch, Gebüschs,
Gebüsches, Gebüsche, Gebüschen+EW; Z.: Ge-bü-sch
Geck, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Geck, Narr; ne. fop (M.), beau (M.); Vw.: -; Hw.: s. Jeck; Q.: 1215 (Karl und
Galie); I.: Lw. -; E.: mhd. gec, st. M., Geck, alberner Mensch, Narr; mhd.
gecke (1), sw. M., Geck, alberner Mensch, Narr; mnd. gek (1), geck, jeck, jek,
M., „Geck“, drehbarer Deckel eines Gefäßes, Narr, Tor (M.), Wahnsinniger; mnd.
gecke, M., Verrückter, Närrischer, Narr; mnl. gec, M., Geck, Narr; wohl
lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. Geck, Kluge s. u. Geck, EWD s. u. Geck, DW 4,
1914, Duden s. u. Geck, Bluhme s. u. Geck; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen albernen Menschen; BM.: lautmalend?; F.: Geck, Geckes,
Gecks, Gecken+EW; Z.: Geck
$geck, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd.
geck; L.: EWD s. u. Geck; F.: geck, gecke, geckes, geckem, gecken, gecker,
geckere, geckeres, geckerem, geckeren, geckerer, geckst, geckste, geckstes,
geckstem, gecksten, geckster+EW; Z.: geck
$geckenhaft, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. geckenhaft; L.: EWD s. u. Geck; F.: geckenhaft, geckenhafte, geckenhaftes,
geckenhaftem, geckenhaften, geckenhafter, geckenhaftere, geckenhafteres,
geckenhafterem, geckenhafteren, geckenhafterer, geckenhaftest, geckenhafteste,
geckenhaftestes, geckenhaftestem, geckenhaftesten, geckenhaftester+EW; Z.:
geck-en—haf-t
$Geckenheil, nhd., N.: nhd.
Geckenheil; L.: Kluge s. u. Gauchheil; F.: Geckenheil, Geckenheils,
Geckenheiles, Geckenheile, Geckenheilen+EW; Z.: Ge-ck-en—hei-l
$gedacht, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(13. Jh.): nhd. gedacht; Vw.: s. ob-; Q.: 13. Jh. (Glosse); L.: DW 4, 1926; L.:
gedacht, gedachte, gedachtes, gedachtem, gedachten, gedachter+EW; Z.: ge—dach-t
Gedächtnis, nhd., N., (9. Jh.):
nhd. Gedächtnis, Gedenken; ne. memory, rememberance, retention; Vw.: -; Hw.: s.
Gedanke; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gedæhtnisse, st.
N., gedæhtnis, gedæhtnüs, st. F., Andenken, Erinnerung; mnd. gedechtnisse,
gedechtenisse, F., Gedächtnis, Erinnerungsvermögen, Erinnerungsfähigkeit,
Erinnerung; ahd. gidehtnissi*?, st. N. (ja)?, Andacht, Frömmigkeit, Denken; s.
gideht; ahd. gidehtnissī*?, st. F. (ī)?, Andacht, Frömmigkeit; vgl.
ahd. gi, Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom,
Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. denken, denchen,
sw. V. (1a), denken, erwägen, ersinnen; germ. *þankjan, sw. V., denken, meinen;
idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088 (1882/59) (RB. idg.
aus alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gedächtnis, Kluge s. u.
Gedächtnis, EWD s. u. Gedächtnis, DW 4, 1902, EWAhd 4, 230, Duden s. u.
Gedächtnis, Bluhme s. u. Gedaechtnis; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für die Fähigkeit Sinneswahrnehmungen oder psychische Vorgänge im Gehirn zu
speichern; BM.: mit, denken; F.: Gedächtnis, Gedächtnisses, Gedächtnisse,
Gedächtnissen+EW; Z.: Ge-däch-t-nis
Gedanke, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Gedanke, Einfall, Überlegung; ne. thought (N.); Vw.: -; Hw.: s. denken,
Gedächtnis; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gedanc, gidanc,
gedanke, st. M., Denken, Gedanke, Gedächtnis, Wille, Absicht; mnd. gedanke, M.,
Gedanke; mnl. gedanc, N., Gedanken, Begriff, Meinung; ahd. gidank*, gidanc*,
st. M. (a), Gedanke, Gesinnung, Absicht, Wille; as. githanko*, sw. M. (n),
Gedanke; anfrk. githank*, st. M. (a), Gedanke, Denken, Sinn; germ. *gaþanka-,
*gaþankaz, st. M. (a), Gedanke; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); idg. *tongā, F., Gefühl, Pokorny 1088; idg.
*tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088 (1882/59) (RB. idg. aus
alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gedächtnis, Kluge s. u.
Gedanken, EWD s. u. Gedanke, DW 4, 1940, EWAhd 4, 229, EWAhd 2, 525, Duden s.
u. Gedanke; Son.: vgl. afries. -; ae. geþanc, st. M. (a), Gedanke, Gefühl,
Sinn, Wille; an. -; got. -; nndl. gedachte, Sb., Gedanke; nschw. tanke, Sb.,
Gedanke; nnorw. tanke, M., Gedanke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für an etwas Gedachtes; BM.: mit, denken; F.: Gedanke, Gedanken+EW; Z.:
Ge-dank-e
$Gedankenfreiheit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Gedankenfreiheit; Q.: 2. Hälfte 18. Jh. (Schiller); L.: EWD s. u.
Gedanke; F.: Gedankenfreiheit, Gedankenfreiheiten+EW; Z.: Ge—dank-en—frei-hei-t
$gedankenlos, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. gedankenlos; L.: EWD s. u. Gedanke; F.: gedankenlos, gedankenlose,
gedankenloses, gedankenlosem, gedankenlosen, gedankenloser, gedankenlosere,
gedankenloseres, gedankenloserem, gedankenloseren, gedankenloserer,
gedankenlosest, gedankenloseste, gedankenlosestes, gedankenlosestem,
gedankenlosesten, gedankenlosester+EW; Z.: ge—dank-en—lo-s
$Gedankensplitter, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Gedankensplitter; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Splitter; F.:
Gedankensplitter, Gedankensplitters, Gedankensplittern+EW; Z.: Ge—dank-en—spli-tt-er
$Gedankensprung, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Gedankensprung; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Sprung; F.:
Ge-dank-en—s-pr-ung
$Gedankenstrich, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Gedankenstrich; L.: Kluge s. u. Gedanke, EWD s. u. Gedanke; F.:
Gedankenstrich, Gedankenstrichs, Gedankenstriches, Gedankenstriche,
Gedankenstrichen+EW; Z.: Ge-dank-en—stri-ch
$Gedeck, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Gedeck; L.: Kluge s. u. decken, EWD s. u. decken; F.: Gedeck, Gedecks,
Gedeckes, Gedecke, Gedecken+EW; Z.: Ge-deck
$Gedeih, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Gedeih; L.: Kluge s. u. gedeihen, EWD s. u. gedeihen; F.: Gedeih+EW; Z.:
Ge-deih
gedeihen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. gedeihen, wachsen (V.) (1), sich entwickeln; ne. thrive (V.), prosper;
Vw.: -; Hw.: s. gediegen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
gedīhen, gedīen, getīhen, st. V., gedeihen, erwachsen (V.),
geraten (V.), in eine bestimmte Lage geraten (V.), gelingen, sich entwickeln;
mnd. gedīen (1), gedigen, st. V., gedeihen, gelingen, geraten (V.), gut
anschlagen, vorwärts kommen, gedeihen lassen; mnl. gedien, st. V., gedeihen;
ahd. gidīhan*, st. V. (1b), gedeihen, wachsen (V.) (1), übertreffen,
fortschreiten; as. githīhan, st. V. (1b), vollbringen, zum Vorteil oder
Nachteil gereichen; anfrk. githīan*, st. V. (1), gedeihen; germ. *gaþenhan,
st. V., gedeihen; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068;
vgl. idg. ten- (1), V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny Pokorny 1065
(1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gedeihen, Kluge s. u. gedeihen, EWD s. u.
gedeihen, DW 4, 1985, EWAhd 2, 638, Seebold 513, Bluhme s. u. gedeihen; Son.:
vgl. afries. -; ae. geþíon, geþéon, st. V. (1), erreichen, erlangen, nehmen,
essen; an. -; got. gaþeihan, st. V. (1), vorwärtskommen, hervorsprießen,
wachsen (V.) (1), zunehmen; nndl. gedijen, V., gedeihen; BM.: sich sehr gut
entwickeln; GB.: mit, sich entfalten; F.: gedeihen, gedeihe, gedeihst, gedeiht,
gedeihest, gedeihet, gedieh, gediehst, gediehen, gedieht, gediehest, gediehet,
##gediehen, gediehene, gediehenes, gediehenem, gediehenen, gediehener##,
gedeihend, ###gedeihend, gedeihende, gedeihendes, gedeihendem, gedeihenden,
gedeihender###, gedeih+EW; Z.: ge-deih-en
$gedeihlich, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. gedeihlich; L.: Kluge s. u. gedeihen, EWD s. u. gedeihen; F.: gedeihlich,
gedeihliche, gedeihliches, gedeihlichem, gedeihlichen, gedeihlicher, gedeihlichere,
gedeihlicheres, gedeihlicherem, gedeihlicheren, gedeihlicherer, gedeihlichst,
gedeihlichste, gedeihlichstes, gedeihlichstem, gedeihlichsten,
gedeihlichster+EW; Z.: ge—deih—lich
$Gedeihlichkeit, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Gedeihlichkeit; L.: EWD s. u. gedeihen; F.: Gedeihlichkeit,
Gedeihlichkeiten+EW; Z.: Ge—deih—lich—kei-t
$gedenken, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. gedenken; L.: Kluge s. u. denken, EWD s. u. denken; F.: gedenken, gedenke,
gedenkst, gedenkt, gedenkest, gedenket, gedachte, gedachtest, gedachten,
gedachtet, gedächte, gedächtest, gedächten, gedächtet, gedacht, ##gedacht,
gedachte, gedachtes, gedachtem, gedachten, gedachter##, gedenkend,
###gedenkend, gedenkende, gedenkendes, gedenkendem, gedenkenden,
gedenkender###, gedenk+EW; Z.: ge—denk-en
$Gedicht, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Gedicht; L.: Kluge s. u. dichten 2, EWD s. u. dichten 2; F.: Gedicht,
Gedichtes, Gedichts, Gedichte, Gedichten+EW; Z.: Ge—di-ch-t
gediegen, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(8. Jh.): nhd. gediegen, fest, tüchtig, trocken; ne. sterling, genuine; Vw.: -;
Hw.: s. gedeihen; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gedigen, (Part. Prät.=)Adj.,
ausgewachsen, reif, fest, tüchtig, rein, fest; mnd. gedēgen, Adj.,
„gediegen“, tüchtig, klug, einsichtig, ausgewachsen, reif, gänzlich gehörig;
ahd. gidigan*, (Part. Prät.=)Adj., „gediegen“, streng, ernsthaft, freundlich,
vorgerückt, vorangeschritten, vollkommen, vorzüglich, ausgezeichnet, berühmt,
rein; as. *githigan?, Adj., gediegen, erwachsen (Adj.); ahd. gi, Präf., ge...;
as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...;
idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd.
dīhan, st. V. (1b), gedeihen, zunehmen, wachsen (V.) (1), gelingen; germ.
*þenhan, st. V., gedeihen; idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden,
Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gedeihen, Kluge
s. u. gediegen, EWD s. u. gedeihen, DW 4, 2020, EWAhd 4, 232, Duden s. u.
gediegen; Son.: vgl. ae. geþungen, (Part. Prät.=)Adj., gediegen, hervorragend,
tüchtig, erwachsen (Adj.); nschw. gedigen, Adj., gediegen; nnorw. gedigen,
Adj., gediegen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines Zustands
besonders guter Qualität; BM.: mit, ziehen; F.: gediegen, gediegene,
gediegenes, gediegenem, gediegenen, gediegener, gediegenere, gediegeneres,
gediegenerem, gediegeneren, gediegenerer, gediegenst, gediegenste,
gediegenstes, gediegenstem, gediegensten, gediegenster+EW; Z.: ge-dieg-en
Gedöns, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Gedöns, Getöse, Gewese, Plunder; ne. fuss (N.), hoopla; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: mhd. gedense,
gedens, getense, st. N., Hinziehen und Herziehen (N.), Geschlepp, Gereiße,
Getümmel, Gezerre, Prasserei; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...;
germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. dinsen, st. V., gewaltsam ziehen,
zerren, reißen, schleppen, tragen; ahd. dinsan, st. V. (3a), ziehen,
schleppen, herunterdrücken; germ. *þensan, st. V., ziehen; idg. *tens-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1068 (1857/34) (RB. idg. aus ind., iran.,
ital., germ., balt.); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-,
V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gedöns, DW 4,
2031, Duden s. u. Gedöns; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein
großes Aufheben um etwas; BM.: mit, ziehen; F.: Gedöns, Gedönses+EW; Z.:
Ge-dön-s
$gedoppelt, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. gedoppelt; L.: Kluge s. u. doppelt; F.: gedoppelt, gedoppelte,
gedoppeltes, gedoppeltem, gedoppelten, gedoppelter+EW; Z.: ge-do-p-p-el-t
$Gedränge, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Gedränge; L.: Kluge s. u. Drang, EWD s. u. Drang; F.: Gedränge, Gedränges,
Gedrängen+EW; Z.: Ge-drä-ng-e
gedrungen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (12./13. Jh.): nhd. gedrungen, kurz und breit; ne. stout (Adj.),
compact; Vw.: -; Hw.: s. dringen; Q.: 1190-1229 (Walther von der Vogelweide);
I.: Lw. -; E.: mhd. gedrungen, (Part. Prät.=)Adj., gedrungen; mnd. gedrungen*,
(Part. Prät.=)Adj., gedrungen (von Gestalt); ahd. dringan*, st. V. (3a),
drängen, treiben, drücken, pressen; as. thringan, st. V. (3a), dringen,
drängen; germ. *þrenhan, *þreng-?, *þrinh-, *þring-, st. V., drängen; idg.
*trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. gedrungen, EWD s. u.
dringen, DW 4 2040, Duden s. u. gedrungen; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung eines mittelgroßen oder kleinen und dabei breiten Aussehens; BM.:
drehen?; F.: gedrungen, gedrungene, gedrungenes, gedrungenem, gedrungenen,
gedrungener, gedrungenere, gedrungeneres, gedrungenerem, gedrungeneren,
gedrungenerer, gedrungenst, gedrungenste, gedrungenstes, gedrungenstem,
gedrungensten, gedrungenster+EW; Z.: ge-dru-ng-en
Geduld, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Geduld, Waffenruhe, williges ausharrendes Dulden; ne. patience, forbearance;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. gedult,
gedolt, gedulde, st. F., Geduld, Ausdauer, Zuversicht; mnd. gedult, F., Geduld,
Nachsicht, Gelassenheit, Ergebung; ahd. gidult*, st. F. (i), Geduld, Dulden,
Standhaftigkeit, Gleichgültigkeit; as. githuld*, st. F. (i), Geduld; anfrk.
githuld*, gethult, st. F. (i), Geduld; germ. *gaþuldi-, *gaþuldiz, st. F. (i),
Geduld; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-,
*telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Geduld, Kluge s. u. Geduld, EWD s. u. dulden, DW 4, 2042,
EWAhd 2, 845, EWAhd 4, 239, Duden s. u. Geduld; Son.: vgl. afries. -; ae.
geþyldu, st. F. (i), Geduld; an. -; got. -; nndl. geduld, Sb., Geduld; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Ausdauer im ruhigen und
beherrschten Ertragen oder Abwarten von etwas; BM.: mit, ertragen (V.) bzw.
tragen; F.: Geduld+EW; Z.: Ge—dul-d
$gedulden, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. gedulden; L.: EWD s. u. dulden; F.: gedulden, gedulde, geduldest,
geduldet, geduldete, geduldetest, geduldeten, geduldetet, ##geduldet,
geduldete, geduldetes, geduldetem, geduldeten, geduldeter##, geduldend, ###geduldend,
geduldende, geduldendes, geduldendem, geduldenden, geduldender, geduld###+EW;
Z.: ge—dul-d-en
$geduldig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. geduldig; L.: Kluge s. u. dulden, EWD s. u. dulden; F.: geduldig,
geduldige, geduldiges, geduldigem, geduldigen, geduldiger, geduldigere,
geduldigeres, geduldigerem, geduldigeren, geduldigerer, geduldigst,
geduldigste, geduldigstes, geduldigstem, geduldigsten, geduldigster+EW; Z.: ge—dul-d-ig
gedunsen, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. gedunsen, geschwollen; ne. bloated; Vw.: s. auf-; Hw.: -; Q.: 1737?; I.:
Lw. -; E.: s. dehnen; s. mhd. dinsen, st. V., gewaltsam ziehen, zerren, reißen,
schleppen; ahd. dinsan*, st. V. (3a), ziehen, schleppen, herunterdrücken; germ.
*þensan, st. V., ziehen; idg. *tens-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1068
(1857/34) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., balt.); s. idg. *ten- (1),
*tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
(1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gedunsen, Duden s. u. gedunsen, Bluhme s. u.
gedunsen; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines geschwollenen
Zustands; BM.: dehnen; F.: gedunsen, gedunsene, gedunsenes, gedunsenem,
gedunsenen, gedunsener, gedunsenere, gedunseneres, gedunsenerem, gedunseneren,
gedunsenerer, gedunsenst, gedunsenste, gedunsenstes, gedunsenstem,
gedunsensten, gedunsenster+EW; Z.: ge-dun-s-en
Geest, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Geest, Moräne; ne. geest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. gēst
(1), geist, F., Geest, hohes sandiges Land, hohes trockenes Land im Gegensatz
zu den Marschniederungen; mnl. geest, Sb., Geest; as. *gêst? (2), st. F. (i),
hohes trockenes Land, Geest; von einem Adj. mit der Bedeutung trocken; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Geest, EWD s. u. Geest, DW 4, 2057, Duden
s. u. Geest; Son.: vgl. nschw. geest, Sb., Geest; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für ein höher gelegenes und sandiges und weniger
fruchtbares Land in Norddeutschland; BM.: trocken?; F.: Geest, Geesten+EW; Z.:
Geest
$Geestland, nhd., N., (17. Jh.?):
nhd. Geestland; L.: Kluge s. u. Geest; F.: Geestland, Geestlandes,
Geestlands+EW; Z.: Geest-lan-d
Gefahr, nhd., F., N., (9. Jh.):
nhd. Gefahr, gefährliche Lage; ne. danger (N.), hazard (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gevære (2), gevāre, st. F., st. N.,
Betrug, böse Absicht, Hinterlist, Vorbehalt; mnd. gevēr (2), gevēre,
F., Gefahr, Hinterlist, Gefährdung; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf.,
ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. være, st. N., st. F., böse
Absicht; mhd. vāre, st. F., Nachstellung, Hinterlist, Falschheit; ahd.
fāra, st. F. (ō), sw. F. (n), Gefahr, Hinterhalt, Aufruhr; ahd.
fārī, st. F. (ī), Versuchung, Lauer (F.); germ. *fēra,
*fǣra, Sb., Gefahr; germ. *fērō, *fǣrō, st. F.
(ō), Wachstellung, Gefahr; s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren,
Gefahr, Pokorny 818; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816
(1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Gefahr, Kluge s. u. Gefahr, EWD s. u. Gefahr,
DW 4, 2060, Duden s. u. Gefahr; Son.: vgl. ae. fǣr, fēr, st. M. (a),
plötzliche Gefahr, Unglück, Angriff; an. fār (1), st. N. (a), Feindschaft,
Gefahr, Schaden (M.), Falschheit; got. *fēr?, st. N. (a), Nachstellung;
nndl. gevaar, Sb., Gefahr; nschw. fara, Sb., Gefahr; nnorw. fare, M., Gefahr;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Möglichkeit eines
Schadenseintritts; BM.: mit, hinüberführen; F.: Gefahr, Gefahren+EW; Z.:
Ge-fahr
$gefährden, nhd., sw. V., (15.
Jh.?): nhd. gefährden; L.: Kluge s. u. Gefahr, EWD s. u. Gefahr; F.: gefährden,
gefährde, gefährdest, gefährdet, gefährdete, gefährdetest, gefährdeten,
gefährdetet, ##gefährdet, gefährdete, gefährdetes, gefährdetem, gefährdeten,
gefährdeter##, gefährdend, ###gefährdend, gefährdende, gefährdendes,
gefährdendem, gefährdenden, gefährdender###, gefährd+EW; Z.: ge-fähr-d-en
$gefährlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. gefährlich; L.: Kluge s. u. Gefahr, EWD s. u. Gefahr; F.: gefährlich,
gefährliche, gefährliches, gefährlichem, gefährlichen, gefährlicher,
gefährlichere, gefährlicheres, gefährlicherem, gefährlicheren, gefährlicherer,
gefährlichst, gefährlichste, gefährlichstes, gefährlichstem, gefährlichsten,
gefährlichster+EW; Z.: ge-fähr-lich
Gefährt, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Gefährt, Fahrzeug; ne. vehicle; Vw.: -; Hw.: s. fahren, Gefährte, fahren; Q.:
9. Jh. (Altsüdmittelfränkische und altostniederfränkische Psalmenauszüge); I.:
Lw. -; E.: mhd. geverte (2), gevert, st. N., „Gefährt“, Weg, Zug, Fahrt, Lauf,
Reise, Reihe, Leben, Lebensweise, Vorgehen, Benehmen, Treiben, Art (F.) (1),
Reiseziel; mnd. gevērde (2), gevērede*, N., fahrendes Gut, Fahrt,
Weg, Reise, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2) zu fahren, Spur, Zug, Aufzug; ahd.
giferti*, st. N. (ja), Fahrt, Weg, Gang (M.) (1), Verhalten; vgl. ahd. gi,
Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. faran (1), st. V.
(6), fahren, gehen, vorübergehen, ziehen; germ. *faran, st. V., fahren; idg.
*per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.)
(1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: EWD s. u. Gefährt, DW 4,
2087, EWAhd 4, 250, Duden s. u. Gefährt; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein Fahrzeug; BM.: mit, hinüberführen; F.: Gefährt, Gefährtes,
Gefährts, Gefährte, Gefährten+EW; Z.: Ge-fähr-t
Gefährte, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Gefährte, Begleiter, Fahrtgenosse; ne. companion, fellow (M.); Vw.: -; Hw.: s.
Gefährt, fahren; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. geverte (1), gevert,
sw. M., sw. F., Fahrtgenosse, Begleiter, Gefährte, Freund, Leiter (M.), Führer,
Gefährtin, Begleiterin; mnd. gevērde (3), gevērede*, M., Gefährte,
Genosse; mnl. gevaerde, M., Gefährte; ahd. giferto*, sw. M. (n), Gefährte,
Begleiter; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge...,
mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
ahd. faran (1), st. V. (6), fahren, gehen, vorübergehen, ziehen; germ. *faran,
st. V., fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816
(1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Gefährte, Kluge s. u. Gefährte, EWD s. u.
Gefährte, DW 4, 2087, EWAhd 4, 250, Duden s. u. Gefährte, Bluhme s. u.
Gefaehrte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen durch
Freundschaft oder gleiche Lebensumstände mit jemandem Verbundenen; BM.: mit,
hinüberführen; F.: Gefährte, Gefährten+EW; Z.: Ge-fähr-t-e
Gefälle, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Gefälle, großer Fall, steil abfallender Berg, Zufall; ne. slope, incline (N.);
Vw.: -; Hw.: s. fallen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gevelle,
gefelle*, st. N., „Gefälle“, Fall, Schlucht, Sturz, Einsturz, Gemetzel,
Abschuss, Angriff, Verderben, Glück; mnd. gevelle, N., Geschick, Schicksal,
Los, Erfolg, Glück; ahd. gifelli* (2), st. N. (ja), Tal, Talhang; mnd. gevelle
(1), gevel, N., Geschick, Schicksal, Los, Erfolg, Glück, Zufall, Ereignis; ahd.
gifelli* (1), st. N. (ja), Eingestürztes, Trümmer; s. gi, fellen; vgl. ahd. gi,
Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. fallan, red. V. (1),
fallen, stürzen, sinken, herabstürzen; germ. *fallan, st. V., fallen; idg.
*pʰō̆l-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851 (1477) (RB. idg.
aus arm., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Gefälle, EWD s. u. fallen, DW 4, 2096,
EWAhd 4, 249, Duden s. u. Gefälle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen Grad der Neigung von oben nach unten; BM.: mit, fallen; F.: Gefälle,
Gefälles, Gefällen+EW; Z.: Ge-fäl-l-e
$gefallen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. gefallen; L.: Kluge s. u. gefallen, EWD s. u. gefallen; F.: gefallen,
gefalle, gefällst, gefällt, gefallt, gefallest, gefallet, gefiel, gefielst,
gefielen, gefielt, gefiele, gefielest, gefielet, ##gefallen, gefallene,
gefallenes, gefallenem, gefallenen, gefallener##, gefallend, ###gefallend,
gefallende, gefallendes, gefallendem, gefallenden, gefallender###, gefall+EW;
Z.: ge—fal-l-en
$gefällig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. gefällig; Vw.: s. selbst-; L.: Kluge s. u. gefallen, EWD s. u. gefallen; F.:
gefällig, gefällige, gefälliges, gefälligem, gefälligen, gefälliger,
gefälligere, gefälligeres, gefälligerem, gefälligeren, gefälligerer,
gefälligst, gefälligste, gefälligstes, gefälligstem, gefälligsten,
gefälligster+EW; Z.: ge—fäl-l-ig
$Gefälligkeit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Gefälligkeit; L.: Kluge s. u. gefallen, EWD s. u. gefallen; F.:
Gefälligkeit, Gefälligkeiten+EW; Z.: Ge—fäl-l-ig—kei-t
$Gefallsucht, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Gefallsucht; L.: EWD s. u. gefallen; F.: Gefallsucht+EW; Z.: Ge—fal-l—such-t
$Gefangene, nhd., M.: nhd.
Gefangene; Vw.: s. Kriegs-; L.: Gefangene, Gefangener, Gefangenen+EW; Z.: Ge—fa-ng-en-e
$Gefangenschaft, nhd., F., (14.
Jh.): nhd. Gefangenschaft; L.: EWD s. u. fangen, DW 4, 2123; Z.:
Gefangenschaft, Gefangenschaften+EW; Z.: Ge—fa-n-g-en—schaf-t
Gefängnis, nhd., F., N., (12. Jh.):
nhd. Gefängnis, Zuchthaus, Haftanstalt; ne. prison (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
vor 1150 (Das Sankt Trudberter Hohe Lied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gevencnüs,
gevencnisse, gevenkenisse, st. F., „Gefängnis“, Gefangenschaft, Gefangennahme,
Sündhaftigkeit; mhd. gevancnisse, gevancnus, gevancnusse, gevenkenisse, st. F.,
st. N., „Gefängnis“, Gefangenschaft, Gefangennahme, Sündhaftigkeit; mnd.
gevangenisse, gevancnisse, gevangennisse*, F., Gefangennahme, Gefangenschaft;
mnd. gevencnisse, gevencnis, gevenknisse, F., N., Gefängnis, Haft,
Gefangenschaft, Gefangenhaltung; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...;
germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. vāhen (1), vān, st. V., red.
V., fassen, fangen, auffangen, einfangen; ahd. fāhan, red. V., fangen,
ergreifen, erfassen, halten; germ. *fanhan, st. V., fassen, fangen; idg.
*pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787
(1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Gefängnis, Kluge s. u. Gefängnis, EWD s. u. fangen, DW 4, 2125,
Duden s. u. Gefängnis; Son.: vgl. nndl. gefangenis, Sb., Gefängnis; nschw.
fängelse, Sb., Gefängnis; nnorw. fengsel, N., Gefängnis; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen Platz wo Menschen gefangengesetzt werden;
BM.: mit, festmachen; F.: Gefängnis, Gefängnisses, Gefängnisse,
Gefängnissen+EW; Z.: Ge-fä-n-g-nis
Gefäß, nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Gefäß, Behälter; ne. vessel, jar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. gevæze, st. N., Gefäß; mnd. geves, N., Gefäß; ahd. gifāzi*,
st. N. (ja), Gefäß, Schüssel; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...;
germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *fata-, *fatam, st. N. (a), Gefäß;
idg. *pēdo-, Sb., Gefäß, Einfassung, Pokorny 790; vgl. idg.
*pē̆d- (1), *pō̆d-, V., fassen, Pokorny 790 (1371/13) (RB.
idg. aus ind., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gefäß, Kluge s. u. Gefäß,
EWD s. u. Gefäß, DW 4, 2127, Duden s. u. Gefäß; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen Aufbewahrungsbehälter; BM.: mit, fassen; F.: Gefäß,
Gefäßes, Gefäße, Gefäßen+EW; Z.: Ge-fäß
$gefasst, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. gefasst; L.: Kluge s. u. gefasst, EWD s. u. fassen; F.: gefasst, gefasste,
gefasstes, gefasstem, gefassten, gefasster, gefasstere, gefassteres,
gefassterem, gefassteren, gefassterer, gefasstest, gefassteste, gefasstestes,
gefasstestem, gefasstesten, gefasstester+EW; Z.: ge-fas-s-t
$Gefecht, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Gefecht; L.: Kluge s. u. fechten, EWD s. u. fechten; F.: Gefecht, Gefechtes,
Gefechts, Gefechte, Gefechten+EW; Z.: Ge-fech-t
$gefeit, nhd., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. gefeit; Hw.: s. feien; L.: Kluge s. u. Fee; F.: gefeit, gefeite, gefeites,
gefeitem, gefeiten, gefeiter, gefeitere, gefeiteres, gefeiterem, gefeiteren,
gefeiterer, gefeitest, gefeiteste, gefeitestes, gefeitestem, gefeitesten,
gefeitester+EW; Z.: ge-fei-t
Gefieder, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Gefieder, Federkleid; ne. feathering, plumage; Vw.: -; Hw.: s. Feder; Q.: 8.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. gevidere, gevider, st. N., Gefieder, Federbett,
Federvieh; ahd. gifedari*, st. N. (ja), Gefieder, Vogel; ahd. gi, Präf., ge...;
germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *feþrja-, *feþrjam, st. N. (a),
Gefieder; s. idg. *petr̥g-, *petr̥-, Sb., Flügel, Pokorny 825; vgl.
idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen,
fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gefieder, Kluge s. u.
Gefieder, EWD s. u. Gefieder, DW 4, 2137, EWAhd 4, 247, Duden s. u. Gefieder;
Son.: vgl. nndl. gevederte, Sb., Gefieder; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für die Gesamtheit der Federn eines Vogels; BM.: mit, fliegen; F.:
Gefieder, Gefieders+EW; Z.: Ge-fied-er
$gefiedert, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. gefiedert; L.: Kluge s. u. Gefieder, EWD s. u. Gefieder; F.: gefiedert,
gefiederte, gefiedertes, gefiedertem, gefiederten, gefiederter+EW; Z.:
ge-fied-er-t
Gefilde, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Gefilde, freies Feld, flaches Land, Landschaft; ne. realm, field, plain (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Feld; Q.: 9. Jh.?; E.: mhd. gevilde, gevilt, st. N., Feld,
Gefilde, Schildfeld, Arbeitsbereich, Bergbau; mnl. gevelde, Sb., Gefilde; ahd.
gifildi*, st. N. (ja), Gefilde, Ebene; as. gifildi*, st. N. (ja), Gefilde; vgl.
ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom,
Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. feld, st. N. (a)
(iz) (az), Feld, Ebene, Fläche, Gefilde; germ. *felþa-, *felþam, st. N. (a),
Feld; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit,
flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Gefilde, Kluge s. u. Gefilde, EWD s. u. Gefilde, DW 4, 2139, EWAhd 4,
251, Duden s. u. Gefilde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
Landschaft; BM.: Gesamtheit der Felder bzw. mit, breit(en); F.: Gefilde,
Gefildes, Gefilden+EW; Z.: Ge-fil-d-e
gefinkelt, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. gefinkelt, schlau, spitzfindig; ne. cunning (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Fink;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nhd. Fink; L.: Kluge s. u. gefinkelt, Duden s.
u. gefinkelt; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein durchtriebenes
Handeln; BM.: schlauer Mensch bzw. Vogel; F.: gefinkelt, gefinkelte,
gefinkeltes, gefinkeltem, gefinkelten, gefinkelter, gefinkeltere,
gefinkelteres, gefinkelterem, gefinkelteren, gefinkelterer, gefinkeltst,
gefinkeltste, gefinkeltstes, gefinkeltstem, gefinkeltsten, gefinkeltster+EW;
Z.: ge-fink-el-t
$geflammt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj.: nhd. geflammt; L.: EWD s. u. Flamme; F.: geflammt, geflammte,
geflammtes, geflammtem, geflammten, geflammter+EW; Z.: ge—fla-m-m-t
$Geflecht, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Geflecht; L.: Kluge s. u. flechten, EWD s. u. flechten; F.: Geflecht,
Geflechts, Geflechtes, Geflechte, Geflechten+EW; Z.: Ge-fle-ch-t
geflissentlich, nhd., Adj., Adv.,
(16. Jh.): nhd. geflissentlich, absichtlich, sorgfältig; ne. deliberate,
intentional; Vw.: -; Hw.: s. Fleiß, fleißen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Part.
Prät. von mhd. vlīzen, st. V., sw. V., streben, sich bemühen, befleißen,
sich befleißen; ahd. flīzan*, st. V. (1a), sich befleißigen, sich
anstrengen, sich bemühen, streiten; ahd. flīzen*, sw. V. (1a), sich befleißigen,
eifrig sein (V.); germ. *fleitan, st. V., wetteifern, befleißigen, streiten,
eifern; s. germ. *flītan, sw. V., streiten, eifern; s. nhd. …lich; L.:
Kluge s. u. geflissentlich, EWD s. u. Fleiß, DW 4, 2145, Duden s. u.
geflissentlich; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas (scheinbar
absichtslos) in Wahrheit jedoch ganz bewusst Geschehendes; BM.: mit,
befleißigen; F.: geflissentlich, geflissentliche, geflissentliches,
geflissentlichem, geflissentlichen, geflissentlicher, geflissentlichere,
geflissentlicheres, geflissentlicherem, geflissentlicheren, geflissentlicherer,
geflissentlichst, geflissentlichste, geflissentlichstes, geflissentlichstem,
geflissentlichsten, geflissentlichster+EW; Z.: ge-fliss-ent-lich
$Geflügel, nhd., N., (9. Jh./14.
Jh.): nhd. Geflügel; L.: Kluge 1. A. s. u. Vogel, Kluge s. u. Geflügel, EWD s.
u. Geflügel; F.: Geflügel, Geflügels+EW; Z.: Ge—flü-g-el
$geflügelt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. geflügelt; L.: EWD s. u. Flügel; Son.: v. a. in
der Redewendung „geflügelte Worte“; F.: geflügelt, geflügelte, geflügeltes,
geflügeltem, geflügelten, geflügelter+EW; Z.: ge—flü-g-el-t
$Gefolge, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Gefolge; L.: EWD s. u. folgen; F.: Gefolge, Gefolges, Gefolgen+EW; Z.: Ge—fol-g-e
$Gefolgschaft, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Gefolgschaft; L.: EWD s. u. folgen; F.: Gefolgschaft, Gefolgschaften+EW;
Z.: Ge—fol-g—schaf-t
$gefräßig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. gefräßig; L.: Kluge s. u. fressen, EWD s. u. fressen; F.: gefräßig,
gefräßige, gefräßiges, gefräßigem, gefräßigen, gefräßiger, gefräßigere,
gefräßigeres, gefräßigerem, gefräßigeren, gefräßigerer, gefräßigst,
gefräßigste, gefräßigstes, gefräßigstem, gefräßigsten, gefräßigster+EW; Z.: ge—fr-äß-ig
$Gefräßigkeit, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Gefräßigkeit; L.: EWD s. u. fressen; F.: Gefräßigkeit; F.: Ge—fr-äß-ig—kei-t
$Gefreiter, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Gefreiter; L.: Kluge s. u. Gefreiter, EWD s. u. Gefreiter; F.: Gefreiter,
Gefreiten+EW; Z.: Ge—frei-t-er
$Gefüge, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Gefüge; L.: Kluge s. u. fügen, EWD s. u. fügen; F.: Gefüge, Gefüges,
Gefügen+EW; Z.: Ge—füg-e
$gefügig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. gefügig; L.: EWD s. u. fügen; F.: gefügig, gefügige, gefügiges, gefügigem,
gefügigen, gefügiger, gefügigere, gefügigeres, gefügigerem, gefügigeren,
gefügigerer, gefügigst, gefügigste, gefügigstes, gefügigstem, gefügigsten,
gefügigster+EW; Z.: ge—füg-ig
$Gefühl, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Gefühl; L.: Kluge s. u. fühlen, EWD s. u. fühlen; F.: Gefühl, Gefühls,
Gefühles, Gefühle, Gefühlen+EW; Z.: Ge-fühl
$gefühllos, nhd. (ält.), Adj., (18.
Jh.): nhd. gefühllos; L.: EWD s. u. fühlen; F.: gefühllos, gefühllose,
gefühlloses, gefühllosem, gefühllosen, gefühlloser, gefühllosere,
gefühlloseres, gefühlloserem, gefühlloseren, gefühlloserer, gefühllosest,
gefühlloseste, gefühllosestes, gefühllosestem, gefühllosesten,
gefühllosester+EW; Z.: ge—fühl—lo-s
gegen, nhd., Präp., (8. Jh.): nhd.
gegen, entgegen, wider; ne. against, opposite (Adj.), towards; Vw.: s. -stand,
-wart; Hw.: s. Gegend, Gegner, gen; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel);
I.: Lw. -; E.: mhd. gegen (2), gagen, gein, gēn, kegen, Präp., gegen, in
Richtung auf, infolge, hinsichtlich, gemäß, zufolge, ungefähr, bei, entgegen,
gegenüber, an, auf, für, in; mnd. gēgen (1), gigen, gēn, gein,
jēgen, jēn, Präp., gegen, gegenüber, einen Gegenstand anstrebend,
gegen ... hin, in Richtung, zu, gelegen bei; mnl. jegen, gegen, Präp.,
gegenüber, gegen, entgegen; ahd. gagan, gegin*, Präp., Präf., gegen, entgegen,
gegenüber, vor, zu, an, nach, in Verhältnis zu, entsprechend; ahd. gagani*,
Adv., Präf.?, entgegen; as. *gėgin?, Präp., gegen; anfrk. gegin-, Präf.,
gegen; germ. *gagana, gagna, Präp., Präf., gegen, wider; L.: Kluge 1. A. s.
u. gegen, Kluge s. u. gegen, EWD s. u. gegen, DW 5, 2194, EWAhd 4, 7, Falk/Torp
119, Duden s. u. gegen, Bluhme s. u. gegen; Son.: vgl. afries. jēn,
jēnis, jēns, jēnst, jōn (2), Präp., gegen; nnordfries.
jen, jien, Präp., gegen; ae. géagn-, géan-, Präf., gegen, wider; ae. gėgn-
(2), gēn-, Präf., gegen, wider; an. gegn, Präp., Adv., entgegen, zuwider;
got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Verhältniswort um die Hinwendung zu etwas
anzuzeigen; BM.: ?; F.: gegen+EW; Z.: gegen
Gegend, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Gegend, Gebiet; ne. area; Vw.: -; Hw.: s. gegen; Q.: 1150-1170 (Alexanderlied
des Pfaffen Lamprecht); I.: Lüs. lat. contrata?; E.: mhd. gegenōte, st.
F., Gegend; mnd. gēgenȫde*, gēgenōde, jēgenōde,
F., Gegend, Umgegend, Landschaft, Landesteil; ahd. gaganōtī*,
geginōtī*, st. F. (ī), Gegend, Umgegend, Gebiet, Gelände, Land,
Stadtgebiet; vgl. ahd. gagan, gegin*, Präp., Präf., gegen, entgegen, gegenüber,
vor, zu, an, nach, in Verhältnis zu, entsprechend; ahd. gagani*, Adv., Präf.?,
entgegen; germ. *gagana, *gagna, Präp., Präf., gegen, wider; L.: Kluge 1. A. s.
u. Gegend, Kluge s. u. Gegend, EWD s. u. Gegend, DW 5, 2228, EWAhd 4, 120,
Duden s. u. Gegend; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein im
Hinblick auf seine Beschaffenheit oder seinen Bezugspunkt bestimmtes aber nicht
näher abgegrenztes Gebiet; BM.: Gegenüberliegendes?; F.: Gegend, Gegenden+EW;
Z.: Ge-gen-d
$Gegenfüßler, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Gegenfüßler; L.: EWD s. u. gegen; F.: Gegenfüßler, Gegenfüßlers,
Gegenfüßlern+EW; Z.: Gegen—füß-l-er
$Gegengift, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Gegengift; L.: Kluge s. u. Gegengift, EWD s. u. gegen; F.: Gegengift,
Gegengifts, Gegengiftes, Gegengifte, Gegengiften+EW; Z.: Gegen—gift
$Gegenpart, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Gegenpart; L.: EWD s. u. Part; F.: Gegenpart, Gegenpartes, Gegenparts,
Gegenparte, Gegenparten+EW+FW; Z.: Gegen—par-t
$Gegenreformation, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Gegenreformation; Q.: 1776 (Pütter); L.: EWD s. u. reformieren; F.:
Gegenreformation, Gegenreformationen+FW; Z.: Gegen—re-for-m-at-io-n
$Gegensatz, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Gegensatz; L.: Kluge s. u. Gegensatz, EWD s. u. gegen; F.: Gegensatz,
Gegensatzes, Gegensätze, Gegensätzen+EW; Z.: Gegen—satz
$gegenseitig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. gegenseitig; L.: EWD s. u. gegen; F.: gegenseitig, gegenseitige,
gegenseitiges, gegenseitigem, gegenseitigen, gegenseitiger+EW; Z.: gegen-sei-t-ig
Gegenstand, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Gegenstand, Ding, Sache; ne. thing, object (N.); Vw.: -; Hw.: s. stehen;
Q.: 16. Jh.; I.: Lüt. lat. (oculo) obiectum; E.: s. nhd. gegen, Stand; L.:
Kluge s. u. Gegenstand, EWD s. u. gegen, DW 5, 2263, Duden s. u. Gegenstand;
Son.: vgl. nnorw. gjenstand, M., Gegenstand; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen dem Betrachter gegenüberstehenden festen Körper bzw. für
ein nicht näher beschriebenes Ding; BM.: gegen, stehen; F.: Gegenstand,
Gegenstands, Gegenstandes, Gegenstände, Gegenständen+EW; Z.: Gegen—sta-n-d
$gegenständlich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. gegenständlich; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. gegen; F.:
gegenständlich, gegenständliche, gegenständliches, gegenständlichem,
gegenständlichen, gegenständlicher+EW; Z.: gegen—stä-n-d—lich
$Gegenstück, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Gegenstück; L.: Kluge s. u. Gegenstück; F.: Gegenstück, Gegenstücks,
Gegenstückes, Gegenstücke, Gegenstücken+EW; Z.: Gegen-stü-ck
$Gegenteil, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Gegenteil; L.: EWD s. u. Teil; F.: Gegenteil, Gegenteils, Gegenteiles,
Gegenteile, Gegenteilen+EW; Z.: Gegen—tei-l
$gegenteilig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. gegenteilig; L.: EWD s. u. Teil; F.: gegenteilig, gegenteilige,
gegenteiliges, gegenteiligem, gegenteiligen, gegenteiliger+EW; Z.:
gegen-tei-l-ig
$gegenüber, nhd., Adv., Präp., (16.
Jh.): nhd. gegenüber; L.: Kluge s. u. gegenüber, EWD s. u. gegen; F.:
gegenüber+EW; Z.: gegen—üb-er
Gegenwart, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Gegenwart, Augenblick, Anwesenheit; ne. presence (N.), present (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gegenwart (1),
gegenwerte, gagenwerte, gegenwürt, st. F., Gegenwart, Anwesenheit,
Zeitlichkeit; mnd. gēgenwārde (1), jēgenwārde, jēgenwārt,
F., Gegenwart; ahd. gaganwerta*?, st. F. (ō), Antlitz, Angesicht,
Gegenwart; mnl. gēgenwārde, F., Gegenwart; ahd. gaganwertī*,
gaganwartī*, st. F. (ī), Gegenwart, Anblick, Angesicht, Anwesenheit,
Gegenüberstellung; ahd. gaganwurtī*, st. F. (ī), Gegenwart, Anblick,
Angesicht, Antlitz, Anwesenheit; ahd. geginwert* (2), st. F. (i), Gegenwart;
ahd. geginwertī*, st. F. (ī), Gegenwart, Anwesenheit; as.
gėginwardi*, st. F. (i), Mitte, Gegenwart; ahd. gagan, gegin*, Präp.,
Präf., gegen, entgegen, gegenüber, vor, zu, an, nach, in Verhältnis zu,
entsprechend; ahd. gagani*, Adv., Präf.?, entgegen; as. *gėgin?, Präp.,
gegen; germ. *gagana, *gagna, Präp., Präf., gegen, wider; germ. *werdī-,
*werdīn, sw. F. (n), Gegenwart; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden,
Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gegend, Kluge s. u. Gegenwart, EWD s. u. gegen,
DW 5, 2281, EWAhd 4, 12, Duden s. u. Gegenwart, Bluhme s. u. Gegenwart; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Zeit in der man gerade lebt und
davon abgeleitet für eine Anwesenheit; BM.: gegen, drehen bzw. wenden; F.:
Gegenwart+EW; Z.: Gegen—war-t
$gegenwärtig, nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. gegenwärtig; Vw.: s. geistes-; L.: Kluge 1. A. s. u. Gegend, EWD s.
u. gegen; F.: gegenwärtig, gegenwärtige, gegenwärtiges, gegenwärtigem,
gegenwärtigen, gegenwärtiger+EW; Z.: gegen—wär-t-ig
Gegner, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Gegner, Widersacher, Feind; ne. opponent, adversary; Vw.: -; Hw.: s. gegen; Q.:
14. Jh.; I.: Lw. -; I.: Lüs. lat. adversarius; E.: s. mnd. gēgenære*,
gēgenēre, gēgenēr, jēgenēre, M., Gegner,
Gegenpart, Feind im Kampf, Widersacher vor Gericht (N.) (1), Ausgleichsmann;
vgl. mnd. gēgenen, jēgenen, sw. V., begegnen, entgegenkommen,
widerfahren (V.), sich begeben (V.); germ. *gaganjan, sw. V., entgegengehen;
germ. *gagana, *gagna, Präp., Präf., gegen, wider; L.: Kluge s. u. Gegner, EWD
s. u. Gegner, DW 5, 2306, Duden s. u. Gegner; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für jemand der gegen etwas oder jemanden eingestellt ist; BM.:
gegen; F.: Gegner, Gegners, Gegnern+EW; Z.: Gegn-er
$gegnerisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. gegnerisch; L.: Kluge s. u. Gegner, EWD s. u. Gegner; F.: gegnerisch,
gegnerische, gegnerisches, gegnerischem, gegnerischen, gegnerischer+EW; Z.:
gegn-er-isch
$Gehabe, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Gehabe; L.: Kluge s. u. gehaben, EWD s. u. gehaben; F.: Gehabe, Gehabes+EW; Z.:
Ge—hab-e
$gehaben, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. gehaben; L.: Kluge s. u. gehaben, EWD s. u. gehaben; F.: gehaben, gehabe,
gehabst, gehabt, gehabest, gehabet, gehabte, gehabtest, gehabten, gehabtet,
##gehabt, gehabte, gehabtes, gehabtem, gehabten, gehabter##, gehabend,
###gehabend, gehabende, gehabendes, gehabendem, gehabenden, gehabender###,
gehab+EW; Z.: ge—hab-en
$Gehaben, nhd., N., (8. Jh./19.
Jh.): nhd. Gehaben; L.: EWD s. u. gehaben; Son.: wohl im 19. Jh. neu gebildet;
F.: Gehaben, Gehabens+EW; Z.: Ge—hab-en
Gehalt, nhd., M., N., (14. Jh.):
nhd. Gehalt, Inhalt, Lohn; ne. content, salary; Vw.: -; Hw.: s. halten; Q.: 1.
Viertel 14. Jh. (Rudolf von Biberach); I.: Lw. -; E.: mhd. gehalt, st. M.,
Gewahrsam, Gefängnis, Gehalt; vgl. mhd. gehalten, st. V., stillhalten, sich
halten, festhalten, aufbewahrt bleiben; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf.,
ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. halten (1), halden, st.
V., red. V., aufbewahren, beherbergen, aufnehmen, erhalten (V.), haben,
innehaben; ahd. haltan (1), red. V., halten, bewachen, hüten; germ. *haldan,
st. V., halten, hüten; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548
(845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Gehalt,
EWD s. u. Gehalt, DW 5, 2316, Duden s. u. Gehalt; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen ideellen Wert bzw. für den Anteil eines bestimmten
Stoffes in einer Mischung oder in einem anderen Stoff; BM.: mit, hüten; F.:
Gehalt, Gehalts, Gehaltes, Gehälter, Gehältern+EW; Z.: Ge-hal-t
$gehandikapt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (20. Jh.): nhd. gehandikapt; L.: Kluge s. u. Handikap, EWD s. u.
Handikap; F.: gehandikapt, gehandikapte, gehandikaptes, gehandikaptem,
gehandikapten, gehandikapter, gehandikaptere, gehandikapteres, gehandikapterem,
gehandikapteren, gehandikapterer, gehandikaptest, gehandikapteste,
gehandikaptestes, gehandikaptestem, gehandikaptesten, gehandikaptester+FW; Z.:
ge-hand-i-kap-t
$Gehänge, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Gehänge; L.: Kluge s. u. hängen, EWD s. u. hängen; F.: Gehänge, Gehängen+EW;
Z.: Ge—häng-e
$geharnischt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (15. Jh.): nhd. geharnischt; L.: Kluge s. u. geharnischt, EWD s.
u. Harnisch; F.: geharnischt, geharnischte, geharnischtes, geharnischtem,
geharnischten, geharnischter, geharnischtere, geharnischteres, geharnischterem,
geharnischteren, geharnischterer, geharnischtst, geharnischtste,
geharnischtstes, geharnischtstem, geharnischtsten, geharnischtster+EW; Z.:
ge-harnisch-t
$gehässig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. gehässig; L.: EWD s. u. gehässig; F.: gehässig, gehässige, gehässiges,
gehässigem, gehässigen, gehässiger, gehässigere, gehässigeres, gehässigerem,
gehässigeren, gehässigerer, gehässigst, gehässigste, gehässigstes,
gehässigstem, gehässigsten, gehässigster+EW; Z.: ge—häss-ig
$Gehässigkeit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Gehässigkeit; L.: EWD s. u. gehässig; F.: Gehässigkeit, Gehässigkeiten+EW;
Z.: Ge—häss-ig—kei-t
$Gehäuse, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Gehäuse; L.: Kluge s. u. Gehäuse, EWD s. u. Gehäuse; F.: Gehäuse, Gehäuses,
Gehäusen+EW; Z.: Ge-häu-s-e
$gehaut, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(20. Jh.): nhd. gehaut; L.: Kluge s. u. gehaut; F.: gehaut, gehaute, gehautes,
gehautem, gehauten, gehauter+EW; Z.: ge-hau-t
Gehege, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Gehege, hegender Zaun, gehegtes Gebiet; ne. enclosure; Vw.: -; Hw.: s. hegen;
Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: mhd.
gehege (1), st. N., „Gehege“, Einfriedung, Hag, Schutzwehr, Zufluchtsort,
Gebüsch, Schutz; mnd. gehēge, N., Gehege, Einfriedung, Umhegung, Hecke,
umhegtes Gebiet, Forstgehege, Schutz; mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che...,
e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf.,
ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. hegen, sw. V., umzäunen,
hegen, pflegen, einfrieden, aufbewahren, sich versammeln; mhd. hēgen (1),
heien, heyen, sw. V., mit Hecke umzäunen, eine Hecke um etwas pflanzen,
umzäunen, hegen; mhd. hac, st. M., st. N., „Hag“, Hecke, Gehölz, Gestrüpp,
Dorngesträuch, Gesträuch; ahd. hag, st. M. (a?), „Hag“, Umzäunung, Wall,
Damm; germ. *haga-, *hagaz, st. M. (a), Umzäunung, Hagen, Gehege, Dornstrauch;
germ. *hagō-, *hagōn, *haga-, *hagan, sw. M. (n), Umzäunung, Hagen,
Gehege, Dornstrauch; vgl.? idg. *k̑ak-, V., vermögen, helfen, Pokorny 522
(791/23) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt.?, toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Gehege, Kluge s. u. Gehege, EWD s. u. Gehege, DW 5, 2336, Duden s. u.
Gehege; Son.: s. lang. gahagium, N., Gehege, Forst; vgl. nschw. hägn, N.,
Gehege; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für mit einer Hecke oder
einem Zaun eingefriedetes Gebiet; BM.: Gesamtheit der Hecken; F.: Gehege,
Geheges, Gehegen+EW; Z.: Ge-heg-e
geheim, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd.
geheim, heimlich; ne. secret (Adj.), clandestine (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. heim,
Heim, insgeheim; Q.: 1301 (Kreuzfahrt Landgraf Ludwigs des Frommen); I.: Lw. -;
E.: mhd. geheim, Adj., „geheim“, heimlich, vertraut; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd.
gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. heim, Adv., nach
Hause; ahd. heim (1), Adv., heim, nach Hause, her, heimwärts, in die Heimat;
germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-,
Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V.,
Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. geheim, Kluge s. u. geheim, EWD s. u. geheim, DW 5, 2351, Duden s. u.
geheim; Son.: vgl. nndl. geheim, Adj., geheim; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für etwas im Verborgenen Geschehendes; BM.: im gleichen Haus
seiend; F.: geheim, geheime, geheimes, geheimem, geheimen, geheimer, geheimere,
geheimeres, geheimerem, geheimeren, geheimerer, geheimste, geheimstes,
geheimstem, geheimsten, geheimster+EW; Z.: ge-hei-m
$Geheimnis, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Geheimnis; Vw.: s. Beicht-; L.: Kluge s. u. geheim, EWD s. u. geheim; F.:
Geheimnis, Geheimnisse, Geheimnissen+EW; Z.: Ge-hei-m-nis
$Geheimniskrämer, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Geheimniskrämer; L.: EWD s. u. geheim; F.: Geheimniskrämer,
Geheimniskrämers, Geheimniskrämern+EW; Z.: Ge-hei-m-nis—krä-m-er
$geheimnisvoll, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. geheimnisvoll; L.: EWD s. u. geheim; F.: geheimnisvoll,
geheimnisvolle, geheimnisvolles, geheimnisvollem, geheimnisvollen,
geheimnisvoller, geheimnisvollere, geheimnisvolleres, geheimnisvollerem,
geheimnisvolleren, geheimnisvollerer, geheimnisvollst, geheimnisvollste,
geheimnisvollstes, geheimnisvollstem, geheimnisvollsten, geheimnisvollster+EW;
Z.: ge-hei-m-nis—vol-l
$Geheiß, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Geheiß; L.: Kluge s. u. heißen, EWD s. u. heißen; F.: Geheiß, Geheißes,
Geheiße, Geheißen+EW; Z.: Ge-hei-ß
gehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd.
gehen, schrittweise fortbewegen; ne. go (V.); Vw.: s. flöten-, hops-; Hw.: -;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gān, gēn, V., gehen,
sich begeben (V.); ahd. gān, gēn, anom. V., gehen, schreiten, laufen,
kommen, führen, wandeln, sich bewegen; mnd. gān (1), gēn, st. V.,
gehen, schreiten, sich in Bewegung setzen, fortbewegen, segeln, bewegt werden;
ahd. gangan (1), red. V., gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben (V.),
steigen, streben; as. gān, anom. V., gehen; anfrk. gān, anom. V.,
gehen; germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; s. idg.
*g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438 (631/47)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., balt.); vgl. idg.
*g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V.,
leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418 (604/20) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. gehen, Kluge s. u.
gehen, EWD s. u. gehen, DW 5, 2376, EWAhd 4, 45, Falk/Torp 120, 124, Seebold
213, 217, Duden s. u. gehen, Bluhme s. u. gehen; Son.: vgl. anfrk. gān,
anom. V., gehen; ae. gān, anom. V., gehen, sich bewegen, fortschreiten,
wandern, geschehen, sich ereignen; an. gā (4), anom. V., gehen; krimgot.
geen, st. V., gehen; nndl. gaan, V., gehen; nschw. gå, V., gehen; nnorw. gå,
V., gehen; ai. jíhīte, V., springt auf, begibt sich zu; gr.
κιχάνειν (kichánein), V., erreichen,
einholen, antreffen; air. cingid, V., er geht, er schreitet; GB.: sich mit
Schritten fortbewegen; BM.: verlassen (V.)?; F.: gehen, gehe, gehst, geht,
gehest, gehet, ging, gingst, gingen, gingt, gingest, ginget, gegangen,
##gegangen, gegangene, gegangenes, gegangenem, gegangenen, gegangener##,
gehend, ###gehend, gehende, gehendes, gehendem, gehenden, gehender###, geh+EW;
Z.: geh-en
geheuer, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. geheuer, unverdächtig, angenehm; ne. safe (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1190-1200 (Ulrichsleben des Albert von Augsburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
gehiure (1), gehiuwer, gehūre, gehiwer, Adj., geheuer, lieblich, angenehm,
trefflich, schön, gut, edel, tapfer; mnd. gehǖre (2), Adj., geheuer,
lieblich, angenehm; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); mhd. hiure, Adj., lieblich; ahd. hiuri, „geheuer“,
einfältig; germ. *heurja, *heurjaz, *hiurja, *hiurjaz, *hiura, *hiuraz, Adj.,
mild, geheuer; idg. *k̑eiu̯o-, *k̑iu̯o-, Adj., vertraut,
Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut,
Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. geheuer, Kluge s. u. geheuer, EWD
s. u. geheuer, DW 5, 2478, Duden s. u. geheuer, Bluhme s. u. ungeheuer; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen nichts unheimlich habenden
Zustand; BM.: mit, vertraut; F.: geheuer, geheure, geheures, geheurem,
geheuren, geheurer, geheurere, geheureres, geheurerem, geheureren, geheurerer,
geheuerst, geheuerste, geheuerstes, geheuerstem, geheuersten, geheuerster+EW;
Z.: ge-heu-er
$Gehilfe, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Gehilfe; L.: Kluge s. u. Hilfe, EWD s. u. Hilfe; F.: Gehilfe, Gehilfen+EW; Z.:
Ge-hil-f-e
$Gehirn, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Gehirn; L.: Kluge s. u. Hirn, EWD s. u. Hirn; F.: Gehirn, Gehirns, Gehirnes,
Gehirne, Gehirnen+EW; Z.: Ge—hir-n
gehl, nhd. (ält.), Adj.: nhd. gehl;
Vw.: s. gelb
$Gehöft, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Gehöft; L.: Kluge s. u. Hof, EWD s. u. Hof; F.: Gehöft, Gehöftes, Gehöfts,
Gehöfte, Gehöften+EW; Z.: Ge-hö-f-t
$Gehör, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Gehör; L.: EWD s. u. hören, DW 5, 2495, 2496; F.: Gehör, Gehörs, Gehöres,
Gehöre, Gehören+EW; Z.: Ge—hö-r
gehorchen, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. gehorchen, horchen (verstärkt); ne. obey, be obedient; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 13. Jh. (Das alte Passional); I.: Lüt. lat. oboedire; E.: mhd.
gehōrchen, gehorchen, sw. V., zuhören, gehorchen, gehören; mnd. gehorken,
sw. V., gehorchen; mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je...,
Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ.
*ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); mhd. hōrchen, sw. V., hören, hören auf,
anhören, horchen; mnd. horken, sw. V., horchen, aushorchen, auskundschaften,
gehorchen; vgl. mhd. hœren, hōren, sw. V., hören, anhören, aufhören,
gehören zu; ahd. hōren, sw. V. (1a), hören, zuhören, vernehmen, gehorchen,
anhören, erhören, folgen, Folge leisten, nachgeben, aufhören; germ. *hauzjan,
sw. V., hören; idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny
588; vgl. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587 (908/140)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. gehorchen, EWD s. u. gehorsam, horchen, DW 5, 2501, Duden s. u. gehorchen;
Son.: vgl. nndl. gehoorsamen, V., gehorchen; GB.: einen Befehl befolgen; BM.:
mit, hören bzw. wahrnehmen; F.: gehorchen, gehorche, gehorchst, gehorcht,
gehorchest, gehorchet, gehorchte, gehorchtest, gehorchten, gehorchtet,
##gehorcht, gehorchte, gehorchtes, gehorchtem, gehorchten, gehorchter##,
gehorchend, ###gehorchend, gehorchende, gehorchendes, gehorchendem,
gehorchenden, gehorchender###, gehorch+EW; Z.: ge—ho-r-ch-en
gehören, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. gehören, zugehören, Gehör geben; ne. belong to, appertain; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. gehœren (1),
gihœren, gehōren, gihōren, sw. V., hören, hören auf, anhören,
gehören, gehören zu, zugehören, zuständig sein (V.), passend sein (V.); mnd.
gehȫren, sw. V., hören, gehören, gebühren, nötig sein (V.); mnl. gehoren,
V., gehören; ahd. gihōren, sw. V. (1a), hören, vernehmen, gehorchen,
anhören; as. gihôrian, sw. V. (1a), hören, gehorchen, gehören; anfrk.
gihōren*, gehōron*, sw. V. (1), hören; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi
(2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg.
*kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. hœren,
hōren, sw. V., hören, anhören, aufhören, gehören zu; ahd. hōren, sw.
V. (1a), hören, zuhören, vernehmen, gehorchen, anhören, erhören, folgen, Folge
leisten, nachgeben, aufhören; germ. *hauzjan, sw. V., hören; idg. *keus-, V.,
achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), *skeu-
(4), V., wahrnehmen, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. gehören, EWD s. u. gehören,
DW 5, 2504, EWAhd 4, 1139, Duden s. u. gehören; Son.: vgl. ae. gehíeran,
gehīran, gehȳran, sw. V. (1), hören, anhören, lauschen, vernehmen,
gehorchen, gewähren; got. gahausjan, sw. V. (1), hören, vernehmen, das Gehör
bekommen; nndl. behoeren, V., gehören; nschw. tillhöra, V., gehören; nnorw.
tilhøre, V., gehören; GB.: jemandem angehören; BM.: mit, hören bzw. wahrnehmen;
F.: gehören, gehöre, gehörst, gehört, gehörest, gehöret, gehörte, gehörtest,
gehörten, gehörtet, ##gehört, gehörte, gehörtes, gehörtem, gehörten,
gehörter##, gehörend, ###gehörend, gehörende, gehörendes, gehörendem,
gehörenden, gehörender###, gehör+EW; Z.: ge-hö-r-en
$gehörig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. gehörig; Vw.: s. an-, zu-; L.: Kluge s. u. gehören, EWD s. u. gehören; F.:
gehörig, gehörige, gehöriges, gehörigem, gehörigen, gehöriger+EW; Z.:
ge-hö-r-ig
$gehorsam, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. gehorsam; L.: EWD s. u. gehorsam; F.: gehorsam, gehorsame, gehorsames,
gehorsamem, gehorsamen, gehorsamer, gehorsamere, gehorsameres, gehorsamerem,
gehorsameren, gehorsamerer, gehorsamst, gehorsamste, gehorsamstes,
gehorsamstem, gehorsamsten, gehorsamster+EW; Z.: ge—ho-r—sam
$Gehorsam, nhd., N., (10. Jh.):
nhd. Gehorsam; L.: EWD s. u. gehorsam; F.: Gehorsam, Gehorsams+EW; Z.: Ge—ho-r—sam
$Gehorsamkeit, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Gehorsamkeit; L.: EWD s. u. gehorsam; F.: Gehorsamkeit, Gehorsamkeiten+EW;
Z.: Ge—ho-r—sam—kei-t
Gehre, nhd. (dial.), F., (8. Jh.):
nhd. Gehre, Gehren, Speereisen, Zwickel, keilförmiges Stück, Schoß (M.) (1);
ne. edge (N.), gore; Vw.: -; Hw.: s. Ger; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd.
gēre (1), sw. M., „Gehre“, Wurfspieß, Keil, Ger, Kleidersaum, Landzunge,
Tuchzipfel, Rockschoß, Schoß (M.) (1), Unterleib, keilförmiges Stück Land; mnd.
gēre (2), ger, M., „Gehre“, Keil, keilförmiges Stück Zeug, keilförmige
Bahn, Schoß, spitz zulaufendes Stück Land; mnl. gere, M., Zwickel, Rand, Mantel;
ahd. gēro (1), sw. M. (n), „Gehre“, Zipfel, Landzunge?; vgl. ahd.
gēr, st. M. (a)?, Ger (M.), Speer, Wurfspeer, Dreizack; germ. *gaiza-,
*gaizaz, st. M. (a), Spieß, Stab, Speer, Ger; idg. *g̑ʰaiso-,
*g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-,
*g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken (M.), Spieß, Speer, Pokorny 410; s.
idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss,
Pokorny 424 (611/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Gehren, Kluge s. u. Gehre, DW 5, 2542, EWAhd 4, 176, Duden s.
u. Gehre; Son.: vgl. afries. gāre, F., Rockschoß; nfries. gear, Sb.,
schräg zulaufendes Ackerstück; ae. gāra, sw. M. (n), Ecke, Spitze,
Vorgebirge, keilförmiges Feld; an. geiri (1), sw. M. (n), keilförmiger
Zeugstreifen an der Kleidung; nschw. (dial.) gere, Sb., keilförmiges Stück;
nnorw. geire, M., Keil, dreieckiger Streifen (M.); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen Kleiderschoß bzw. für einen Zwickel an
einem Kleidungsstück; BM.: Spieß bzw. antreiben; F.: Gehre, Gehren+EW; Z.:
Geh-r-e
$gehren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. gehren; L.: Kluge s. u. Gehre, DW 5, 2551; F.: gehren, gehre, gehrst,
gehrt, gehrest, gehret, gehrte, gehrtest, gehrten, gehrtet, gegehrt, ##gegehrt,
gegehrte, gegehrtes, gegehrtem, gegehrten, gegehrter##, gehrend, ###gehrend,
gehrende, gehrendes, gehrendem, gehrenden, gehrender###, gehr+EW; Z.: geh-r-en
$Gehren, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Gehren; L.: Kluge s. u. Gehre; F.: Gehren, Gehrens+EW; Z.: Geh-r-en
$Gehrock, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Gehrock; L.: Kluge s. u. Gehrock; F.: Gehrock, Gehrocks, Gehrockes, Gehröcke,
Gehröcken+EW; Z.: Geh—rock
$Gehrung, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Gehrung, Zuschnitt zweier Teile der deren Verbindung unter einem bestimmten
Winkel ermöglicht; L.: Kluge s. u. Gehre, EWD s. u. Ger; F.: Gehrung, Gehrungen+EW;
Z.: Geh-r-ung
Geier, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Geier, ein aasfressender Vogel; ne. vulture; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gīr, st. M., sw. M., Geier; mnd. gīr
(3), st. M., Geier; mnl. gier, gyr, M., Geier; ahd. gīr, st. M. (a?, i?),
Geier; ahd. gīro, sw. M. (n), Geier; as. gīr, st. M. (a?, i?), Geier;
anfrk. -; germ. *gīra-, *gīraz, *geira-, *geiraz, st. M. (a), Geier;
germ. *geirō-, *geirōn, *geira-, *geiran, sw. M. (n), Geier; s. idg.
*g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-,
*g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-,
*g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geier, Kluge
s. u. Geier, EWD s. u. Geier, DW 5, 2559, EWAhd 4, 362, Falk/Torp 133, Duden s.
u. Geier, Bluhme s. u. Geier; Son.: vgl. nndl. gier, Sb., Geier; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen aasfressenden großen
Greifvogel mit nackten Kopf und Hals und einem starken nach unten gebogenen
Schnabel; BM.: gähnen; F.: Geier, Geiers, Geiern+EW; Z.: Gei-er
Geifer, nhd., st. M., (14. Jh.):
nhd. Geifer, Speichel; ne. drivel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1328/1329
(Vocabularius Optimus); I.: Lw. -; E.: s. mhd. geifer, st. M., Geifer,
Speichel; weitere Herkunft ungeklärt, wohl zu geifen, sw. V., gähnen, klaffen,
verlangend blicken; L.: Kluge 1. A. s. u. Geifer, Kluge s. u. Geifer, EWD s. u.
Geifer, DW 5, 2564, Duden s. u. Geifer, Bluhme s. u. geifern; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für den aus dem Mund fließenden schäumenden
Speichel; BM.: gähnen bzw. klaffen?; F.: Geifer, Geifers+EW; Z.: Gei-f-er
$geifern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. geifern; L.: EWD s. u. Geifer; F.: geifern, geifere, geifer, geiferst,
geifert, geiferte, geifertest, geiferten, geifertet, gegeifert, ##gegeifert,
gegeiferte, gegeifertes, gegeifertem, gegeiferten, gegeiferter##, geifernd,
###geifernd, geiferndes, geiferndem, geifernden, geifernder###, geifer+EW; Z.:
gei-f-er-n
Geige, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Geige, Violine, Fiedel; ne. violon, fiddle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gīge, sw. F., Geige; mnd. gīge, F.,
Geige; ahd. gīga, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Geige; s. ahd.
*gīgen?, sw. V., schrillen, weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge 1. A. s. u.
Geige, Kluge s. u. Geige, EWD s. u. Geige, DW 5, 2567, Duden s. u. Geige, EWAhd
4, 261, Bluhme s. u. Geige; aschwed. gīgha, Sb., Geige; ndän. gige, F.,
Geige; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein Streichinstrument mit
vier in Quinten gestimmten Saiten; BM.: schrillen?; F.: Geige, Geigen+EW; Z.:
Geig-e
$geigen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. geigen; L.: Kluge s. u. Geige, EWD s. u. Geige; F.: geigen, geige, geigst,
geigt, geigest, geiget, geigte, geigtest, geigten, geigtet, gegeigt, ##gegeigt,
gegeigte, gegeigtes, gegeigtem, gegeigten, gegeigter##, geigend, ###geigend,
geigende, geigendes, geigendem, geigenden, geigender###, geig+EW; Z.: geig-en
$Geiger, nhd., M., (12./13. Jh.):
nhd. Geiger; L.: EWD s. u. Geige; F.: Geiger, Geigers, Geigern+EW; Z.: Geig-er
geil, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
heiter, ausgelassen, geil; ne. wicked, horny, gole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geil, Adj., mutwillig, üppig,
lustig; mnd. gēil, geyl, gēl, Adj., „geil“, kräftig, munter,
übermütig, üppig, fruchtbar; mnl. geil, geel, Adj., fröhlich, lustig, lüstern;
ahd. geil*, Adj., übermütig, überheblich, hochmütig, erhaben, frech, unbändig,
erhoben; as. gêl*, Adj., fröhlich, übermütig; germ. *gaila-, *gailaz, Adj.,
üppig, schön, übermütig; s. idg. *gʰoilos-, V., Adj., aufschäumen, heftig,
übermütig, ausgelassen, lustig, Pokorny 452 (659/75) (RB. idg. aus kelt.?,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *gʰei-, V., verlangen, begehren, EWAhd 4,
120; L.: Kluge 1. A. s. u. geil, Kluge s. u. geil, EWD s. u. geil, DW 5, 2581,
EWAhd 4, 120, Falk/Torp 120, Heidermanns 226, Duden s. u. geil, Bluhme s. u.
geil; Son.: vgl. afries. -; ae. gāl (1), Adj., lustig, geil, lüstern,
unzüchtig; an. -; got. *gails (2), Adj. (a), froh, fröhlich, üppig; nndl. geil,
Adj., geil, fröhlich; lett. gails, Adj., wolllüstig; lit. gailùs, Adj.,
beißend, scharf; ? ksl. (d)zělo, Adv.?, sehr; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein vom Sexualtrieb beherrschtes Verhalten;
BM.: verlangen; F.: geil, geile, geiles, geilem, geilen, geiler, geilere, geileres,
geilerem, geileren, geilerer, geilst, geilste, geilstes, geilstem, geilsten,
geilster+EW; Z.: gei-l
$geilen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. geilen; Vw.: s. auf-; L.: Kluge s. u. geil, EWD s. u. geil; F.: geilen,
geile, geilst, geilt, geilest, geilet, geilte, geiltest, geilten, geiltet,
gegeilt, ##gegeilt, gegeilte, gegeiltes, gegeiltem, gegeilten, gegeilter##,
geilend, ###geilend, geilende, geilendes, geilendem, geilenden, geilender###,
geil+EW; Z.: gei-l-en
$Geilheit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Geilheit; L.: Kluge s. u. geil, EWD s. u. geil; F.: Geilheit+EW; Z.:
Gei-l-hei-t
Geisel, nhd., F., M., (8. Jh.):
nhd. Geisel, Bürge; ne. hostage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. gīsel, st. M., st. N., Kriegsgefangener, Bürge, Geisel; mnd.
gīsel (1), gisel, gise, gīsele, M., Geisel, Bürge; mnl. gīsel,
M., Geisel; ahd. gisal, gīsal, st. M. (a), Geisel, Bürge, Unterpfand; as.
gīsal, st. M. (a), Geisel; anfrk. -; germ. *geisla-, *geislaz, *geisala-,
*geisalaz, *gīsla-, *gīslaz, st. M. (a), Geisel, Spross, Schössling;
kelt. Lw.?; s. idg. *gʰeidʰ-, V., begehren, begierig sein (V.),
Pokorny 426 (613/29) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Geisel 1, Kluge s. u. Geisel, EWD s. u. Geisel, DW 5, 2608, EWAhd 4, 382,
Falk/Torp 135, Duden s. u. Geisel, Bluhme s. u. Geisel; Son.: vgl. afries.
jêsel, st. M. (a), Geisel; ae. gīsl, gīsel, st. M. (a), Geisel; an.
gīsl (1), st. M. (a), Geisel; got. *geisls, gisls, st. M. (a), Geisel;
nndl. gijzelaar, Sb., Geisel; nschw. gisslan, Sb., Geisel; nnorw. gissel, M.,
N., Geisel; kymr. gwystl, M., Geisel; air. gíall, M., Geisel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen als Sicherheit gegebenen Menschen; BM.:
begehren?, Pfand?; F.: Geisel, Geiseln+EW; Z.: Geis-el
Geiser, nhd., M.: nhd. Geiser; Vw.:
s. Geysir
Geisha, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Geisha, japanische Unterhalterin; ne. geisha; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.:
Lw. ne. geisha; E.: s. ne. geisha, F., Geisha; jap. geisha, Sb., Geisha; vgl.
jap. gei, Sb., Kunst, Künste; jap. sha, Sb., Person, Mensch; L.: EWD s. u.
Geisha, Duden s. u. Geisha; Son.: vgl. nndl. geisha, Sb., Geisha; frz. geisha,
F., Geisha; nschw. geisha, Sb., Geisha; nnorw. geisha, M., Geisha; poln.
gejsza, F., Geisha; kymr. geisha, F., Geisha; nir. géise, F., Geisha; lit. geiša,
F., Geisha; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine in Musik und
Tanz ausgebildete Gesellschafterin in japanischen Teehäusern; BM.: Kunst,
Mensch; F.: Geisha, Geishas+FW; Z.: Gei-sha
Geiß, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Geiß, Ziege, weibliche Ziege; ne. goat; Vw.: s. Haber-; Hw.: -; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geiz, st. F., Ziege; mnd. gēte (1), geite,
jēte, jeite, F., Geiß, Geißlein, junge Ziege; mnd. gēite, geyte, F.,
Geiß, Ziege; mnl. geet, geete, F., Geiß; ahd. geiz (1), st. F. (i), Geiß,
Ziege, Hausziege, wilde Ziege; as. gêt (1), st. F. (athem.), Geiß; anfrk. -;
germ. *gaiti-, *gaitiz, st. F. (i), Geiß; s. idg. *gʰaidos,
*g̑ʰaidos, Sb., Ziegenbock, Ziege, Geiß, Pokorny 409 (589/5) (RB.
idg. aus ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geisz, Kluge s. u. Geiß, EWD s.
u. Geiß, DW 5, 2796, EWAhd 4, 132, Falk/Torp 120, Duden s. u. Geiß; Son.: vgl.
afries. -; nfries. geit, F., Geiß, Ziege; ae. gāt, F. (kons.), Geiß; an.
geit, st. F. (i), Geiß, Ziege; got. gaits, st. F. (i), Geiß, Ziege; nndl. geit,
Sb., Geiß; nschw. geit, Sb., Geiß; nnorw. geit, M., F., Geit; lat. haedus, M.,
Ziegenbock; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine weibliche Ziege;
BM.: Horn?; F.: Geiß, Geißen+EW; Z.: Geiß
Geißel, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Geißel, Plage, Dreschflegel, Peitsche; ne. whip (N.), scourge (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geisel, geissel, gasel,
st. F., sw. F., Stab, Rute, Geißel, Peitsche, Landplage, Heimsuchung; mnd.
gēisele, gēissele, gēisle, F., Geißel, Rute, Peitsche,
Landplage, Heimsuchung; mnl. gesele, gēsele, F., Geißel; ahd. geisila,
geisla, st. F. (ō), sw. F. (n), Geißel, Peitsche, Stab, Rute, Gerte; as.
-; anfrk. -; germ. *gaisala-, *gaisalaz, *gaisila-, *gaisilaz, st. M. (a), Stab,
Peitsche, Geißel; s. idg. *g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-,
*g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken, Spieß,
Speer, Pokorny 410 (591/7) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ.); vgl. idg.
*g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss,
Pokorny 424 (611/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Geisel 2, Kluge s. u. Geißel, EWD s. u. Geißel, DW 5, 2804
(Geiszel), DW 5, 2615 (Geisel), EWAhd 4, 125, Falk/Torp 121, Duden s. u.
Geißel, Bluhme s. u. Geissel; Son.: vgl. afries. *gīsel, Sb., Geißel; ae.
-; an. geisl, st. M. (a), Stab; an. geisli, sw. M. (n), Stab, Strahl; got. -;
nschw. gissel, Sb., Geißel?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen zur Züchtigung verwendeten und mit Riemen oder Schnüren versehenen Stab;
BM.: schleudern?; F.: Geißel, Geißeln+EW; Z.: Gei-ß-el
$geißeln, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. geißeln; L.: Kluge s. u. Geißel, EWD s. u. Geißel; F.: geißeln, geißel,
geißle, geißele, geißelst, geißelt, geißelte, geißeltest, geißelten, geißeltet,
gegeißelt, ##gegeißelt, gegeißelte, gegeißeltes, gegeißeltem, gegeißelten,
gegeißelter##, geißelnd, ###geißelnd, geißelnde, geißelndes, geißelndem,
geißelnden, geißelnder###, geißel+FW; Z.: gei-ß-el-n
$Geißfuß, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Geißfuß; L.: Kluge s. u. Geißfuß; F.: Geißfuß, Geißfußes, Geißfüße,
Geißfüßen+EW; Z.: Geiß-fuß
Geist, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Geist, Seele, Gespenst; ne. ghost, spirit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 766-800
(Wessobrunner Schöpfungsgedicht und Gebet); I.: Lw. -; E.: mhd. geist, st. M.,
Geist, überirdisches Wesen, Gott, Engel, der heilige Geist; mnd. gēst (2),
geist, M., Geist, Inspiration, Lebenskraft, Unirdisches, Gott; mnl. geist,
geest, M., Geist; ahd. geist, st. M. (a), Geist, Seele, Herz, Hauch, Atem,
Gemüt, Sinn, Leben, Wille, Wesen; as. gêst (1), gast*, st. M. (a), Geist,
Seele, Sinn; anfrk. geist*, st. M. (a), Geist; germ. *gaista-, *gaistaz, st. M.
(a), Erregtsein, Geist; s. idg. *g̑ʰeisdo-, V., Mund aufsperren
machen?, Kluge s. u. Geist; s. idg. *gʰeis-, Adj., aufgebracht, bestürzt,
erschreckt, Pokorny 427; vgl. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen,
schleudern, Geschoss, Pokorny 424 (611/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
kelt., germ., balt); idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-,
*g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-,
*g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny
419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Geist, Kluge s. u. Geist, EWD s. u. Geist, DW 5, 2623, EWAhd 4, 129,
Falk/Torp 135, Duden s. u. Geist, Bluhme s. u. Geist; Son.: vgl. afries. gâst
(1), jêst, st. M. (a), Geist; saterl. gast, M., Geist; ae. gǣst,
gāst, st. M. (a), Geist, Heiliger Geist, Seele, Atem; an. -; got. -; nndl.
geest, Sb., Geist; nschw. gjest, Sb., Geist (dt. Lw.); nnorw. geist, M., Geist
(dt. Lw.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das denkende
Bewusstsein des Menschen und davon abgeleitet für eine Spukgestalt; BM.:
klaffen, den Mund aufsperren; F.: Geist, Geistes, Geists, Geister, Geistern+EW;
Z.: Gei-s-t
$Geisterfahrer, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Geisterfahrer; L.: Kluge s. u. Geisterfahrer; F.: Geisterfahrer,
Geisterfahrers, Geisterfahrern+EW; Z.: Gei-s-t-er—fahr-er
$geisterhaft, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. geisterhaft; L.: EWD s. u. Geist; F.: geisterhaft, geisterhafte,
geisterhaftes, geisterhaftem, geisterhaften, geisterhafter, geisterhaftere,
geisterhafteres, geisterhafterem, geisterhafteren, geisterhafterer,
geisterhaftest, geisterhafteste, geisterhaftestes, geisterhaftestem,
geisterhaftesten, geisterhaftester+EW; Z.: gei-s-t-er—haf-t
$geistern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. geistern; Vw.: s. be-, ent-; L.: EWD s. u. Geist; F.: geistern, geistere,
geister, geisterst, geistert, geisterte, geistertest, geisterten, geistertet,
gegeistert, ##gegeistert, gegeisterte, gegeistertes, gegeistertem,
gegeisterten, gegeisterter##, geisternd, ###geisternd, geisterndes,
geisterndem, geisternden, geisternder###, geister+EW; Z.: gei-s-t-er-n
$Geisterschiff, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Geisterschiff; L.: Kluge s. u. Geisterfahrer; F.: Geisterschiff,
Geisterschiffs, Geisterschiffes, Geisterschiffe, Geisterschiffen+EW; Z.:
Gei-s-t-er—schi-f-f
$geistesabwesend, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. geistesabwesend; L.: Kluge s. u. Geist, EWD s. u. Geist; F.:
geistesabwesend, geistesabwesende, geistesabwesendes, geistesabwesendem,
geistesabwesenden, geistesabwesender, geistesabwesendere, geistesabwesenderes,
geistesabwesenderem, geistesabwesenderen, geistesabwesenderer,
geistesabwesendst, geistesabwesendste, geistesabwesendstes,
geistesabwesendstem, geistesabwesendsten, geistesabwesendster+EW; Z.:
gei-s-t-es—ab—we-s-end
$Geistesabwesenheit, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Geistesabwesenheit; I.: Lüs. frz. absence d’esprit; L.: EWD s. u.
Geist; F.: Geistesabwesenheit, Geistesabwesenheiten+EW; Z.: Gei-s-t-es—ab—we-s-en—hei-t
$Geistesgegenwart, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Geistesgegenwart; I.: Lüs. frz. préscence d’esprit; L.: EWD s. u.
Geist; F.: Geistesgegenwart+EW; Z.: Gei-s-t-es—gegen—war-t
$geistesgegenwärtig, nhd., Adj.,
(19. Jh.): nhd. geistesgegenwärtig; L.: EWD s. u. Geist; F.:
geistesgegenwärtig, geistesgegenwärtige, geistesgegenwärtiges,
geistesgegenwärtigem, geistesgegenwärtigen, geistesgegenwärtiger,
geistesgegenwärtigere, geistesgegenwärtigeres, geistesgegenwärtigerem,
geistesgegenwärtigeren, geistesgegenwärtigerer, geistesgegenwärtigst,
geistesgegenwärtigste, geistesgegenwärtigstes, geistesgegenwärtigstem, geistesgegenwärtigsten,
geistesgegenwärtigster+EW; Z.: gei-s-t-es—gegen—wär-t-ig
$geisteskrank, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. geisteskrank; L.: Kluge s. u. Geist, EWD s. u. Geist; F.:
geisteskrank, geisteskranke, geisteskrankes, geisteskrankem, geisteskranken,
geisteskranker+EW; Z.: gei-s-t-es—kra-nk
$Geisteswissenschaft, nhd., F.,
(19. Jh.): nhd. Geisteswissenschaft; L.: EWD s. u. Geist; F.:
Geisteswissenschaft, Geisteswissenschaften+EW; Z.: Gei-s-t-es—wi-ss-en—schaf-t
$geistig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. geistig; Vw.: s. schön-; L.: Kluge s. u. Geist, EWD s. u. Geist; F.:
geistig, geistige, geistiges, geistigem, geistigen, geistiger, geistigere,
geistigeres, geistigerem, geistigeren, geistigerer, geistigst, geistigste,
geistigstes, geistigstem, geistigsten, geistigster+EW; Z.: gei-s-t-ig
$geistlich, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. geistlich; L.: Kluge s. u. Geist, EWD s. u. Geist; F.: geistlich,
geistliche, geistliches, geistlichem, geistlichen, geistlicher+EW; Z.: gei-s-t—lich
$Geistlicher, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Geistlicher; L.: EWD s. u. Geist; F.: Geistlicher, Geistlichen,
Geistliche+EW; Z.: Gei-s-t—lich-er
$Geistlichkeit, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Geistlichkeit; L.: EWD s. u. Geist; F.: Geistlichkeit,
Geistlichkeiten+EW; Z.: Gei-s-t—lich—kei-t
$geistlos, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. geistlos; L.: EWD s. u. Geist; F.: geistlos, geistlose, geistloses,
geistlosem, geistlosen, geistloser, geistlosere, geistloseres, geistloserem,
geistloseren, geistloserer, geistlosest, geistloseste, geistlosestes,
geistlosestem, geistlosesten, geistlosester+EW; Z.: gei-s-t—lo-s
$geistreich, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. geistreich; L.: Kluge s. u. Geist, EWD s. u. Geist; F.: geistreich,
geistreiche, geistreiches, geistreichem, geistreichen, geistreicher,
geistreichere, geistreicheres, geistreicherem, geistreicheren, geistreicherer,
geistreichst, geistreichste, geistreichstes, geistreichstem, geistreichsten,
geistreichster+EW; Z.: gei-s-t—reich
Geiz, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Geiz, Gier, Habgier; ne. avarice, stinginess; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gīz, st. M., Geiz; mnd. gīts,
gītz, Sb., Geiz; s. ahd. gīt*, st. M. (a?, i?), Gier, Essgier,
Gefräßigkeit, Fressgier; as. -; anfrk. -; weitere Herkunft ungerklärt?; L.:
Kluge 1. A. s. u. Geiz, Kluge s. u. Geiz, EWD s. u. Geiz, DW 5, 2811, EWAhd 4,
423, Duden s. u. Geiz, Bluhme s. u. geizen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -;
got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine übertriebene
Sparsamkeit; BM.: Gier?; F.: Geiz, Geizes+EW; Z.: Geiz
Geize, nhd. (ält.), F., (10. Jh.):
nhd. Geize, Pflugsterz; ne. plough handle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geize, st. F., sw. F., „Geize“, Pflugsterz; ahd.
geiza, sw. F. (n), Geize, Pflugsterz, Pflug; as. -; anfrk. -; weitere Herkunft
ungeklärt; vielleicht wegen der hörnerförmigen Form Ableitung von germ.
*gaiti-, *gaitiz, st. F. (i), Geiß; s. idg. *gʰaidos, *g̑ʰaidos,
Sb., Ziegenbock, Ziege, Geiß, Pokorny 409 (589/5) (RB. idg. aus ital., germ.);
L.: Kluge s. u. Geize, DW 5, 2816, EWAhd 4, 135; Son.: vgl. afries. -; ae. -;
an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den vom hinteren
Teil des Pfluges ausgehenden paarigen Griff zum Führen des Pfluges; BM.: Geiß?;
F.: Geize, Geizen+EW; Z.: Geiz-e
$geizen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. geizen; L.: Kluge s. u. Geiz, EWD s. u. Geiz; F.: geizen, geize, geizst,
geizt, geizest, geizet, geizte, geiztest, geizten, geiztet, gegeizt, ##gegeizt,
gegeizte, gegeiztes, gegeiztem, gegeizten, gegeizter##, geizend, ###geizend,
geizende, geizendes, geizendem, geizenden, geizender###, geiz+EW; Z.: geiz-en
$Geizhals, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Geizhals; L.: Kluge s. u. Geizhals, EWD s. u. Geiz; F.: Geizhals,
Geizhalses, Geizhälse, Geizhälsen+EW; Z.: Geiz—hal-s
$geizig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. geizig; Vw.: s. ehr-; L.: Kluge 1. A. s. u. Geiz, Kluge s. u. Geiz, EWD s.
u. Geiz; F.: geizig, geizige, geiziges, geizigem, geizigen, geiziger,
geizigere, geizigeres, geizigerem, geizigeren, geizigerer, geizigst, geizigste,
geizigstes, geizigstem, geizigsten, geizigster+EW; Z.: geiz-ig
$Geizkragen, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Geizkragen; L.: Kluge 1. A. s. u. Kragen, Kluge s. u. Geizhals, EWD s. u.
Geiz; F.: Geizkragen, Geizkragens, Geizkrägen+EW; Z.: Geiz—kra-g-en
Gekröse, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Gekröse, Gekrös, Eingeweide; ne. tripe, chitterlings; Vw.: -; Hw.: s. kraus;
Q.: um 1350 (Buch von guter Speise); I.: Lw. -; E.: mhd. gekrœse, st. N.,
Gedärm, Gekröse; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); mhd. krūs, Adj., kraus, gelockt; weitere Herkunft ungeklärt;
L.: Kluge 1. A. s. u. Gekröse, Kluge s. u. Gekröse, EWD s. u. Gekröse, DW 5,
2839, Duden s. u. Gekröse; Son.: vgl. nndl. croos, Sb., Eingeweide; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für das wie eine Kreppmanschette gekräuselte
und aus Bindegewebe bestehende Aufhängeband des Dünndarms; BM.: kraus?; F.:
Gekröse, Gekröses, Gekrösen+EW; Z.: Ge-krös-e
$gekünstelt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj.: nhd. gekünstelt; L.: EWD s. u. Kunst; F.: gekünstelt, gekünstelte,
gekünsteltes, gekünsteltem, gekünstelten, gekünstelter, gekünsteltere,
gekünstelteres, gekünstelterem, gekünstelteren, gekünstelterer, gekünsteltest,
gekünstelteste, gekünsteltestes, gekünsteltestem, gekünsteltesten,
gekünsteltester+EW; Z.: ge—kün-st-el-t
$Gel, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Gel; L.: EWD s. u. Gelatine; F.: Gel, Gels, Gele, Gelen+FW; Z.: Gel
$Gelächter, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Gelächter; Vw.: s. Hohn-; L.: Kluge s. u. lachen; F.: Gelächter,
Gelächters+EW; Z.: Ge-läch-t-er
$gelackmeiert, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. gelackmeiert; L.: Kluge s. u. gelackmeiert; F.: gelackmeiert,
gelackmeierte, gelackmeiertes, gelackmeiertem, gelackmeierten, gelackmeierter,
gelackmeiertere, gelackmeierteres, gelackmeierterem, gelackmeierteren,
gelackmeierterer, gelackmeiertest, gelackmeierteste, gelackmeiertestes, gelackmeiertestem,
gelackmeiertesten, gelackmeiertester+EW; Z.: ge-lack-mei-er-t
$gelackt, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. gelackt; L.: Kluge s. u. gelackmeiert; F.: gelackt, gelackte, gelacktes,
gelacktem, gelackten, gelackter, gelacktere, gelackteres, gelackterem,
gelackteren, gelackterer, gelacktest, gelackteste, gelacktestes, gelacktestem,
gelacktesten, gelacktester+EW; Z.: ge-lack-t
Gelage, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Gelage, Zeche, Schmaus, Gilde; ne. binge (N.), feast; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14.
Jh. (Brandan); I.: Lüt. lat. collatio?; E.: mhd. gelāge*, gelæge, st. N.,
Liegen (N.), Lage, Zustand, Beschaffenheit, Verhältnis, Gelegenheit,
Zusammengelegtes; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); mhd. lāge, st. F., Legung, Lage, Hinterhalt,
Nachstellung; ahd. lāga, st. F. (ō), „Legung“, „Lage“, Hinterhalt,
Nachstellung, List, Heimtücke, Falle, Fallstrick, Fallgrube, Verschanzung;
germ. *lēgō, st. F. (ō), Liegen (N.), Lage, Hinterhalt; s. idg.
*legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Gelage, Kluge s. u. Gelage, EWD s. u. Gelage, DW 5, 2845, Duden s. u. Gelage;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein gemeinsames reichliches und
oft über das gewöhnliche Maß hinausgehendes Essen und Trinken; BM.:
Zusammengelegtes; F.: Gelage, Gelages, Gelagen+EW; Z.: Ge-lag-e
Gelände, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Gelände, Land, Landestelle; ne. compound (N.), terrain; Vw.: -; Hw.: s. Land;
Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gelende (1), gelent, st. N., „Gelände“,
Gefilde, Landstrich, Sprengel, Land, Gebiet; ahd. gilenti*, st. N. (ja),
„Gelände“, Land, Ackerland, Feld; as. gilėndi, st. N. (ja), Gelände;
anfrk. -; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...;
idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. lant,
st. N. (a), Land, Heimatland, Gebiet, Herrschaftsbereich, Reich; germ. *landa-,
*landam, st. N. (a), Land, Talsenke; idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide
(F.) (1), Steppe, Pokorny 675 (1099/55) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen,
weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Gelände, EWD s. u. Gelände, DW 5, 2855, EWAhd 4, 297,
Duden s. u. Gelände; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
Landschaft bzw. für ein Gebiet in seiner natürlichen Beschaffenheit; BM.: mit,
weich?; F.: Gelände, Geländes, Geländen+EW; Z.: Ge—län-d-e
$geländegängig, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. geländegängig; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; F.: geländegängig,
geländegängige, geländegängiges, geländegängigem, geländegängigen,
geländegängiger, geländegängigere, geländegängigeres, geländegängigerem,
geländegängigeren, geländegängigerer, geländegängigst, geländegängigste,
geländegängigstes, geländegängigstem, geländegängigsten, geländegängigster+EW;
Z.: ge—län-d-e—gä-ng-ig
Geländer, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Geländer, Stangenzaun, Absperrung; ne. handrail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte
13. Jh. (Neidhart); I.: Lw. -; E.: mhd. gelender, st. N., Stangenzaun,
Geländer; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); mhd. lander, st. N., st. F., Stangenzaun; s. germ.
*lanþra, Sb., Stange; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u.
Geländer, Kluge s. u. Geländer, EWD s. u. Geländer, DW 5, 2856, Falk/Torp 361,
Duden s. u. Geländer; Son.: vgl. nnorw. gelender, N., Geländer; lit. lentá, F.,
Brett, Tafel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine an der freien
Seite von Treppen oder Balkonen und an Brücken einem Zaun ähnliche und oben mit
einem Handlauf als Abschluss versehene Vorrichtung zum Schutz vor Absturz und
zum Festhalten; BM.: Stange?; F.: Geländer, Geländers, Geländern+EW; Z.:
Ge-länd-er
gelangen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. gelangen, langen (verstärkt), kommen; ne. get to, arrive; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. gelangen (1), sw. V.,
gelangen, erreichen, dünken, verlangen, verlangen nach, Sehnsucht haben,
reichen; mnd. gelangen, sw. V., gelangen, langen, reichen; mnl. ghelanghen, V.,
erreichen, erlangen; ahd. gilangōn, sw. V. (2), erlangen, erreichen,
reichen, ausreichen ahd. gilangēn*, sw. V. (3), „verlangen“, verlangen
nach; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg.
*kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ.
*langōn, sw. V., lang werden, verlangen; vgl. idg. *lengᵘ̯ʰ-,
*lengᵘ̯ʰo-, *h₁lengᵘ̯ʰ-, Adj., V.,
leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj.,
V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
gelangen, EWD s. u. gelangen, DW 5, 2859, EWAhd 5, 1015, Falk/Torp 361, Seebold
331, Duden s. u. gelangen, Bluhme s. u. gelangen; GB.: an eine bestimmte Stelle
kommen; BM.: mit, sich bewegen; F.: gelangen, gelange, gelangst, gelangt,
gelangest, gelanget, gelangte, gelangtest, gelangten, gelangtet, ##gelangt,
gelangte, gelangtes, gelangtem, gelangten, gelangter##, gelangend,
###gelangend, gelangende, gelangendes, gelangendem, gelangenden,
gelangender###, gelang+EW; Z.: ge-la-ng-en
Gelass, nhd., M., N., (11. Jh.):
nhd. Gelass, bequemer Raum, Haltung, Nachlass; ne. small chamber; Vw.: -; Hw.:
s. lassen; Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. gelāz, gelœz, gelōz, st. M., st. N., st. F., Erlassung,
Überlassung, Auftrag, Verleihung, Bildung, Gestalt, Benehmen, Verhalten; mnd. gelāt,
N., Aussehen, Gesicht, Gebärde, Gebaren, Niederlassung, Wohnsitz; ahd.
gilāz*, st. M. (a), st. N. (a), Zugeständnis, Erlaubnis; ahd. gi, Präf.,
ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. lāzan (1), red.
V., lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen,
hinzulassen, hereinlassen; germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; idg.
*lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen,
Pokorny 666?; s. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen,
nachlassen, Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gelasse, Kluge s. u. Gelass, EWD s. u. Gelass, DW
5, 2870 (Gelasz), EWAhd 4, 294, Duden s. u. Gelass; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen kleinen und engen und dürftig
eingerichteten Raum; BM.: mit, lassen; F.: Gelass, Gelasses, Gelasse,
Gelassen+EW; Z.: Ge-lass
$gelassen, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. gelassen; L.: Kluge s. u. gelassen, EWD s. u. gelassen; F.: gelassen,
gelassene, gelassenes, gelassenem, gelassenen, gelassener, gelassenere,
gelasseneres, gelassenerem, gelasseneren, gelassenerer, gelassenst,
gelassenste, gelassenstes, gelassenstem, gelassensten, gelassenster+EW; Z.:
ge-la-ss-en
$Gelassenheit, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Gelassenheit; L.: Kluge s. u. gelassen, EWD s. u. gelassen; F.:
Gelassenheit+EW; Z.: Ge-la-ss-en-hei-t
$geläufig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. geläufig; L.: Kluge s. u. geläufig, EWD s. u. laufen; F.: geläufig,
geläufige, geläufiges, geläufigem, geläufigen, geläufiger, geläufigere,
geläufigeres, geläufigerem, geläufigeren, geläufigerer, geläufigst,
geläufigste, geläufigstes, geläufigstem, geläufigsten, geläufigster+EW; Z.: ge—läuf-ig
Gelatine, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Gelatine, Galentine; ne. gelatine, gelatin; Vw.: -; Hw.: s. Gallerte, Gelee,
gelieren; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. galentine, sw. F., Gelatine, Sülze;
mnd. galentīn, galantīn, M., Gallerte von Fleisch und Fisch, Sülze
von Fleisch und Fisch; mfrz. galatine, Sb., Gallerte, Fischsulz; mlat.
galatina, F., Gelatine; vgl. lat. gelāre, V., gefrieren machen, (4 v.-65
n. Chr.); idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365
(538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Gallert, EWD
s. u. Gelatine, Duden s. u. Gelatine; Son.: vgl. nndl. gelatine, Sb., Gelatine;
frz. gélatine, F., Gelatine; nschw. gelatine, Sb., Gelatine; nnorw. gelatin,
M., N., Gelatine; kymr. gelatin, M., Gelatine; nir. geilitin, M., Gelatine;
lit. želatina, F., Gelatine; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
aus Knochen und Bindegewebe gewonnene und zum Eindicken von Säften verwendete
Leimsubstanz; BM.: kalt; F.: Gelatine+FW; Z.: Gel-at-in-e
$gelatinieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(19. Jh.): nhd. gelatinieren; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; F.: gelatinieren,
gelatiniere, gelatinierst, gelatiniert, gelatinierest, gelatinieret,
gelatinierte, gelatiniertest, gelatinierten, gelatiniertet, ##gelatiniert,
gelatinierte, gelatiniertes, gelatiniertem, gelatinierten, gelatinierter##,
gelatinierend, ###gelatinierend, gelatinierende, gelatinierendes,
gelatinierendem, gelatinierenden, gelatinierender###, gelatinier+FW; Z.:
gel-at-in-ier-en
gelb, gehl, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. gelb, eigelbfarben, gel; ne. yellow (Adj.); Vw.: s. Rausch-; Hw.: -; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gel, Adj., gelb; mnd. gēl (1),
gēle, gelf, Adj., gelb, blond, goldig, gelblich bleich, gelblodernd; mnl.
gelu, Adj., gelb, blond; ahd. gelo, gel*, Adj., gelb, weißlich, hellgelb, reif;
as. gelo*, gelu*, Adj., gelb; anfrk. -; germ. *gelwa-, *gelwaz, Adj., gelb; s.
idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-,
*g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-,
*g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern,
gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. gelb, Kluge s. u. gelb, EWD s. u. gelb, DW 5, 2878, EWAhd 4, 143, Duden s.
u. gelb, Bluhme s. u. gelb; Son.: vgl. afries. -; ae. geolu, geolo, Adj., gelb;
an. -; got. -; nndl. geel, Adj., gelb; ai. hair-, Adj., gelblich; gr.
χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb,
fahl, bleich; gall. giluos, Adj., hellbraun; ksl. zelenu, Adj., grün; lit.
žel̃vas, Adj., grün; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung der Farbe
der Sonne; BM.: glänzen?; F.: gelb, gelbe, gelbes, gelbem, gelben, gelber,
gelbere, gelberes, gelberem, gelberen, gelberer, gelbst, gelbste, gelbstes,
gelbstem, gelbsten, gelbster+EW; Z.: gel-b
$Gelb, nhd., N.: nhd. Gelb; Vw.: s.
Ei-; F.: Gelb, Gelbes, Gelbs, Gelbe, Gelben+EW; Z.: Gel-b
$gelblich, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. gelblich; L.: Kluge s. u. gelb, EWD s. u. gelb; F.: gelblich, gelbliche,
gelbliches, gelblichem, gelblichen, gelblicher+EW; Z.: gel-b-lich
$Gelbschnabel, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Gelbschnabel; L.: Kluge s. u. Gelbschnabel, EWD s. u. gelb; F.:
Gelbschnabel, Gelbschnabels, Gelbschnabeln+EW; Z.: Gel-b—schna-b-el
$Gelbsucht, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Gelbsucht; L.: EWD s. u. gelb; F.: Gelbsucht+EW; Z.: Gel-b—such-t
$gelbsüchtig, nhd., Adj., (11.
Jh.): nhd. gelbsüchtig; L.: EWD s. u. gelb; F.: gelbsüchtig, gelbsüchtige,
gelbsüchtiges, gelbsüchtigem, gelbsüchtigen, gelbsüchtiger+EW; Z.: gel-b—süch-t-ig
$Gelbveilchen, nhd., N.: nhd. Gelbveilchen;
L.: Kluge s. u. Goldlack; F.: Gelbveilchen, Gelbveilchens+EW; Z.: Gel-b—veil-chen
Geld, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Geld, Moneten, Zahlungsmittel; ne. money; Vw.: s. Fersen-, Wer-; Hw.: s. gelt
(2), gelten, Gilde; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gelt, st. N.,
st. M., st. F., Bezahlung, Vergeltung, Einkommen, Schuldforderung, Geld; mnd.
gelt, gēlt, N., Geld, Nutzung eines Eigentums, Abgabe, Zins, Vergeltung,
Bezahlung; mnl. gelt, N.?, Geld; ahd. gelt, st. N. (a), Entgelt, Zins, Lohn, Vergeltung,
Bezahlung, Opfer; as. geld*, st. N. (a), Bezahlung, Lohn, Opfer; anfrk. -;
germ. *gelda-, *geldam, st. N. (a), Entgelt, Lohn, Gabe; s. idg.
*gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436
(*geltō); L.: Kluge 1. A. s. u. Geld, Kluge s. u. Geld, EWD s. u. Geld, DW
5, 3053, vgl. DW 5, 2889 (Geld), EWAhd 4, 152, Falk/Torp 132, Seebold 222,
Duden s. u. Geld, Bluhme s. u. Geld; Son.: vgl. afries. jeld, geld, st. N. (a),
Geld, Kaufpreis, Wergeld; nfries. jild; saterl. jeld; ae. gield, gild, gyld,
geld, st. N. (a), Dienst, Opfer, Verehrung, Zahlung; an. gjald, st. N. (a),
Bezahlung, Lohn, Strafe, Steuer (F.); got. gild*, st. N. (a), Steuer (F.),
Abgabe, Zins; nndl. geld, Sb., Geld; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein (in staatlichem Auftrag) aus Metall geprägtes oder auf Papier
gedrucktes oder elektronisches Zahlungsmittel; BM.: entgelten?; F.: Geld,
Geldes, Gelds, Gelder, Geldern+EW; Z.: Geld
$Geldbeutel, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Geldbeutel; L.: EWD s. u. Geld; F.: Geldbeutel, Geldbeutels,
Geldbeuteln+EW; Z.: Geld—beu-t-el
$Geldbörse, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Geldbörse; L.: EWD s. u. Geld; F.: Geldbörse, Geldbörsen+EW+FW; Z.: Geld—bör-s-e
$geldgierig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. geldgierig; L.: EWD s. u. Geld; F.: geldgierig, geldgierige, geldgieriges,
geldgierigem, geldgierigen, geldgieriger, geldgierigere, geldgierigeres,
geldgierigerem, geldgierigeren, geldgierigerer, geldgierigst, geldgierigste,
geldgierigstes, geldgierigstem, geldgierigsten, geldgierigster+EW; Z.: geld—gier-ig
$geldlich, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. geldlich; L.: EWD s. u. Geld; F.: geldlich, geldliche, geldliches,
geldlichem, geldlichen, geldlicher+EW; Z.: geld—lich
$Geldsack, nhd., M., (16. Jh.?):
nhd. Geldsack; L.: EWD s. u. Geld; F.: Geldsack, Geldsacks, Geldsackes,
Geldsäcke, Geldsäcken+EW+FW; Z.: Geld—sack
$Geldsäckel, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Geldsäckel; L.: EWD s. u. Geld; F.: Geldsäckel, Geldsäckels,
Geldsäckeln+EW+FW; Z.: Geld—säck-el
$Geldschneider, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Geldschneider; L.: Kluge s. u. Geldschneider; F.: Geldschneider,
Geldschneiders, Geldschneidern+EW; Z.: Gel-d—schneid-er
$Geldschneiderei, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Geldschneiderei; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. Geld; F.:
Geldschneiderei, Geldschneidereien+EW; Z.: Geld—schneid-er-ei
$Geldschrank, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Geldschrank; L.: EWD s. u. Geld; F.: Geldschrank, Geldschrankes,
Geldschranks, Geldschränke, Geldschränken+EW; Z.: Geld—schra-nk
$Geldstrafe, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Geldstrafe; L.: EWD s. u. Geld; F.: Geldstrafe, Geldstrafen+EW; Z.: Geld—stra-f-e
$Geldsumme, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Geldsumme; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. Geld; F.: Geldsumme,
Geldsummen+EW+FW; Z.: Geld—s-um-m-e
Gelee, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Gelee, Dicksaft; ne. jelly (N.), aspic; Vw.: -; Hw.: s. gelieren, Gelatine,
Gallerte; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. gelée; E.: s. frz. gelée, F., Gelee;
lat. gelāta, F., Gefrorenes; vgl. lat. gelāre, V., gefrieren machen;
idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB.
idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Gelee, EWD s. u. Gelee,
Duden s. u. Gelee; Son.: vgl. nndl. gelei, Sb., Gelee; nschw. gelé, N., Gelee;
nnorw. gelé, M., Gelee; kymr. jeli, M., Gelee; lit. želė, F., Gelee; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen süßen Brotaufstrich aus
eingedicktem Fruchtsaft; BM.: kalt; F.: Gelee, Gelees+FW; Z.: Gel-ee
$gelegen, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. gelegen; Vw.: s. ab-, an-; L.: Kluge 1. A. s. u. gelegen, EWD s. u.
gelegen; F.: gelegen, gelegene, gelegenes, gelegenem, gelegenen, gelegener,
gelegenere, gelegeneres, gelegenerem, gelegeneren, gelegenerer, gelegenst,
gelegenste, gelegenstes, gelegenstem, gelegensten, gelegenster+EW; Z.:
ge-leg-en
Gelegenheit, nhd., st. F., (12.
Jh.): nhd. Gelegenheit, Möglichkeit, Chance; ne. opportunity, chance (N.); Vw.:
-; Hw.: s. liegen; Q.: 1150-1170 (Alexanderlied des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw.
-; E.: mhd. gelegenheit, st. F., Lage, Stand, Beschaffenheit, Angrenzung,
Anrainerstaat, Gegend, Zustand, Verhältnis, Umstand, Art (F.) (1), Weise (F.)
(2); mnd. gelēgenhēt, gelēgenheit, F., Gelegenheit, Belegenheit,
Ortslage, Gegend, Beschaffenheit, Sachlage, Lage, Umstand; vgl. mhd. gelegen
(1), sw. V., „legen“, jemanden mit etwas begaben, lagern, ausruhen, sich begeben
(V.) in; ahd. gileggen*, sw. V. (1b), legen, hinlegen, zurücklegen,
zurücklehnen; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge...,
mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
ahd. leggen, sw. V. (1b), legen, setzen, stellen, hinlegen; germ. *lagjan, sw.
V., legen; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB.
idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); mhd.
heit, st. F., st. M., Person, Stand, Rang, Wesen, Beschaffenheit; ahd. heit,
st. M. (a), st. F. (i), Person, Persönlichkeit, Gestalt, Geschlecht, Art (F.)
(1), Wesenheit; germ. *haidu-, *haiduz, st. M. (u), Erscheinung, Art (F.) (1); s.
idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell,
leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell,
leuchtend, Pokorny 916 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Gelegenheit, EWD s. u. gelegen, DW 5, 2938, Duden s. u.
Gelegenheit; Son.: vgl. nndl. gelegenheid, Sb., Gelegenheit; nschw. lägenheit,
Sb., Gelegenheit; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für geeignete
Umstände um etwas Geplantes auszuführen; BM.: mit, legen, hell; F.:
Gelegenheit, Gelegenheiten+EW; Z.: Ge-leg-en-hei-t
$gelegentlich, nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. gelegentlich; Vw.: s. an-; L.: Kluge 1. A. s. u. gelegen, Kluge s.
u. Gelegenheit, EWD s. u. gelegen; F.: gelegentlich, gelegentliche,
gelegentliches, gelegentlichem, gelegentlichen, gelegentlicher+EW; Z.:
ge-leg-en-t-lich
$gelehrig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. gelehrig; L.: Kluge s. u. lehren, EWD s. u. lehren; F.: gelehrig,
gelehrige, gelehriges, gelehrigem, gelehrigen, gelehriger, gelehrigere,
gelehrigeres, gelehrigerem, gelehrigeren, gelehrigerer, gelehrigst,
gelehrigste, gelehrigstes, gelehrigstem, gelehrigsten, gelehrigster+EW; Z.: ge—lehr-ig
$gelehrsam, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. gelehrsam; L.: Kluge s. u. lehren, EWD s. u. lehren; F.: gelehrsam,
gelehrsame, gelehrsames, gelehrsamem, gelehrsamen, gelehrsamer, gelehrsamere,
gelehrsameres, gelehrsamerem, gelehrsameren, gelehrsamerer, gelehrsamst,
gelehrsamste, gelehrsamstes, gelehrsamstem, gelehrsamsten, gelehrsamster+EW;
Z.: ge—lehr-sam
$Gelehrsamkeit, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Gelehrsamkeit; L.: Kluge s. u. lehren, EWD s. u. lehren; F.:
Gelehrsamkeit+EW; Z.: Ge—lehr-sam-kei-t
$gelehrt, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. gelehrt; L.: Kluge 1. A. s. u. lehren, Kluge s. u. lehren, EWD s. u.
lehren; F.: gelehrt, gelehrte, gelehrtes, gelehrtem, gelehrten, gelehrter,
gelehrtere, gelehrteres, gelehrterem, gelehrteren, gelehrterer, gelehrtest,
gelehrteste, gelehrtestes, gelehrtestem, gelehrtesten, gelehrtester+EW; Z.: ge—lehr-t
$Gelehrter, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Gelehrter; L.: EWD s. u. lehren; F.: Gelehrter, Gelehrtern+EW; Z.: Ge—lehr-t-er
$geleiert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj.: nhd. geleiert; Vw.: s. ab-, aus-; F.: geleiert, geleierte,
geleiertes, geleiertem, geleierten, geleierter, geleiertere, geleierteres,
geleierterem, geleierteren, geleierterer, geleiertst, geleiertste,
geleiertstes, geleiertstem, geleiertsten, geleiertster+EW; Z.: ge-leier-t
Geleis, Geleise, Gleis, nhd., N.,
(13. Jh.): nhd. Geleis, Geleise, Gleis, Fahrspur; ne. track (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 1300 (Das Leben der heiligen Elisabeth); I.: Lw. -; E.: mhd. geleis,
st. F., „Radspur“; mhd. geleise, st. N., Radspur; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd.
gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. leise, leis, st. F.,
sw. F., Spur, Geleise; ahd. *leisa?, sw. F. (n), Geleise, Spur; s. germ.
*laisō, st. F. (ō), Spur, Leisten (M.); vgl. idg. *leis-, Sb., Spur,
Furche, Geleise, Pokorny 671? (1087/43) (RB. idg. aus ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gleise, Kluge s. u. Geleis, EWD s. u. Gleis,
Gleis, DW 5, 2981, Duden s. u. Geleise, Bluhme s. u. Gleis; Son.: vgl. lat.
līra, F., Furche im Ackerbeet; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für eine für Räder eines Fahrzeugs vorgegebene Radspur; BM.: mit, Furche; F.:
Geleise, Geleises, Geleisen, Gleis, Gleises, Gleisen+EW; Z.: Ge-leis
Geleise, nhd., N.: nhd. Geleise;
Vw.: s. Geleis
$Geleit, nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Geleit; Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); L.: EWD s. u.
leiten; F.: Geleit, Geleites, Geleits, Geleite, Geleiten+EW; Z.: Ge-lei-t
$geleiten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. geleiten; L.: Kluge s. u. leiten, EWD s. u. leiten; F.: geleiten, geleite,
geleitest, geleitet, geleitete, geleitetest, geleiteten, geleitetet,
##geleitet, geleitete, geleitetes, geleitetem, geleiteten, geleiteter##,
geleitend, ###geleitend, geleitende, geleitendes, geleitendem, geleitenden,
geleitender###, geleit+EW; Z.: ge—lei-t-en
Gelenk, nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Gelenk, bewegliche Knochenverbindung; ne. joint, articulation; Vw.: -; Hw.: s.
Link; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gelenke (1), st. N., Taille,
Verbeugung, Gewandtheit, Lenkung, Kleiderfalte, Leitung, Biegsamkeit; mnd.
gelenke (2), N., Gelenk, Gelenkigkeit, Behendigkeit; ahd. gilenki*, st. N.
(ja), Unterleib; as. *gilėnki?, st. N.? (ja); ahd. gi, Präf., ge...; germ.
*ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); ahd. *lenki?, st. N. (ja); germ. *hlankja-,
*hlankjam, st. N. (a), Weiche, Flanke; s. idg. *kleng-, *klenk-, V., biegen,
winden, drehen, Pokorny 603 (934/166) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gelenk, Kluge s. u. Gelenk, EWD s. u. Gelenk, DW
5, 3004, EWAhd 4, 297, Duden s. u. Gelenk; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für die bewegliche Verbindung von zwischen zwei Dingen wie etwa
Knochen; BM.: mit, drehen; F.: Gelenk, Gelenks, Gelenkes, Gelenke, Gelenken+EW;
Z.: Ge-lenk
$gelenk, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. gelenk; Vw.: s. un-; L.: Kluge 1. A. s. u. Gelenk, Kluge s. u. Gelenk, EWD
s. u. Gelenk, Duden s. u. gelenk; F.: gelenk, gelenke, gelenkes, gelenkem,
gelenken, gelenker, gelenkere, gelenkeres, gelenkerem, gelenkeren, gelenkerer,
gelenkst, gelenkste, gelenkstes, gelenkstem, gelenksten, gelenkster+EW; Z.: ge—lenk
$gelenkig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. gelenkig; Vw.: s. un-; L.: Kluge 1. A. s. u. Gelenk, Kluge s. u. Gelenk,
EWD s. u. Gelenk; F.: gelenkig, gelenkige, gelenkiges, gelenkigem, gelenkigen,
gelenkiger, gelenkigere, gelenkigeres, gelenkigerem, gelenkigeren,
gelenkigerer, gelenkigst, gelenkigste, gelenkigstes, gelenkigstem,
gelenkigsten, gelenkigster+EW; Z.: ge—lenk-ig
$Gelenkigkeit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Gelenkigkeit; L.: EWD s. u. Gelenk; F.: Gelenkigkeit+EW; Z.: Ge—lenk-ig—kei-t
Gelichter, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Gelichter, Sippschaft, Gesindel; ne. riff-raff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gelihter, N., Sippe, Art (F.) (1), Geschlecht,
Stamm; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel,
Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); Hinterglied vielleicht von ahd. lehtar, st. M. (a?, i?), st. N.
(a), Nachgeburt, Gebärmutter, Mutterkuchen; germ. *lahtra-, *lahtraz, st. M.
(a), Lager, Lagerstätte?; vgl. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen,
Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gelichter, Kluge s. u. Gelichter,
EWD s. u. Gelichter, DW 5, 3015, Duden s. u. Gelichter, Bluhme s. u. Gelichter;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für Gesindel; BM.: mit, liegen; F.:
Gelichter, Gelichters+EW; Z.: Ge-lich-t-er
gelieren, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. gelieren, zu Gelee werden; ne. jelly (V.), gel (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Gelatine, Gelee; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. frz. geler; E.: s. frz. geler,
V., gelieren; vgl. lat. gelāre, V., gefrieren machen, (4 v.-65 n. Chr.);
idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB.
idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Gelee, EWD s. u. Gelee,
Duden s. u. gelieren; Son.: vgl. nndl. geleren, V., gelieren; nschw. gelea, V.,
gelieren; kymr. jelio, V., gelieren; GB.: zu einer halbfesten Masse werden;
BM.: kalt; F.: gelieren, geliere, gelierst, geliert, gelierest, gelieret,
gelierte, geliertest, gelierten, geliertet, ##geliert, gelierte, geliertes,
geliertem, gelierten, gelierter##, gelierend, ###gelierend, gelierende,
gelierendes, gelierendem, gelierenden, gelierender###, gelier+FW; Z.:
gel-ier-en
Gelimpf, nhd. (ält.), st. M.: nhd.
Gelimpf; Vw.: s. Glimpf
$gelinde, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. gelinde; L.: Kluge s. u. gelinde, EWD s. u. lind(e); F.: gelinde,
gelindes, gelindem, gelinden, gelinder, gelindere, gelinderes, gelinderem,
gelinderen, gelinderer, gelindest, gelindeste, gelindestes, gelindestem,
gelindesten, gelindester+EW; Z.: ge-lind-e
gelingen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. gelingen, glücken, zustandekommen; ne. succeed; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. gelingen, st. V., gelingen, Erfolg haben,
sich durchsetzen, glücken, Glück haben, Schicksal haben, Ausgang haben; mnd.
gelingen, st. V., gelingen, glücken; mnl. gelingen, sw. V., gelingen; ahd.
gilingan*, st. V. (3a), gelingen, Erfolg haben; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. gi,
Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. lingan, st. V. (3a),
gedeihen, gelingen, Glück haben, Erfolg haben; germ. *lengan, st. V.,
vorwärtskommen, gelingen; idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-,
*h₁lengᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen,
Pokorny 660; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich
bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gelingen, Kluge s. u.
gelingen, EWD s. u. gelingen, DW 5, 3031, EWAhd 5, 1315, Duden s. u. gelingen,
Bluhme s. u. gelingen; GB.: bei einem Unternehmen Erfolg haben; BM.: mit, sich
bewegen bzw. leicht?; F.: gelingen, gelinge, gelingst, gelingt, gelingest,
gelinget, gelang, gelangst, gelangen, gelangen, gelänge, gelängest, gelängen,
gelänget, gelungen, ##gelungen, gelungene, gelungenes, gelungenem, gelungenen,
gelungener##, gelingend, ###gelingend, gelingende, gelingendes, gelingendem,
gelingenden, gelingender###, geling+EW; Z.: ge-li-ng-en
gell, nhd., Interj.: nhd. gell;
Vw.: s. gelt (2)
gellen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. gellen, laut und grell schrillen, schallen; ne. yell (V.), shrill (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gellen, st. V., laut
tönen, schreien; mnd. gellen (1), sw. V., laut schreien, gellen; mnl. gellen,
st. V., gellen; ahd. gellan, st. V. (3b), gellen, piepsen, grell tönen, ertönen,
mucken, winseln, knurren, schrill klingen; as. gellon*, sw. V. (2), „gellen“,
mucken; anfrk. -; germ. *gellan, st. V., gellen, tönen; idg. *gʰel-, V.,
rufen, schreien, Pokorny 428 (616/32) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gellen, Kluge s. u. gellen, EWD s. u. gellen, DW
5, 3037, EWAhd 4, 140, Falk/Torp 130, Seebold 222, Duden s. u. gellen, Bluhme
s. u. gellen; Son.: vgl. afries. -; ae. giellan, gillan, gellan, gyllan, st. V.
(3b), gellen, schreien, rufen; an. gjalla, st. V. (3b), laut tönen, schreien;
got. -; GB.: laut und durchdringend tönen; BM.: schreien; F.: gellen, gelle,
gellst, gellt, gellest, gellet, gellte, gelltest, gellten, gelltet, gegellt,
##gegellt, gegellte, gegelltes, gegelltem, gegellten, gegellter##, gellend,
###gellend, gellende, gellendes, gellendem, gellenden, gellender###, gell+EW;
Z.: gel-l-en
$geloben, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. geloben; L.: Kluge s. u. geloben, EWD s. u. loben; F.: geloben, gelobe,
gelobst, gelobt, gelobest, gelobet, gelobte, gelobtest, gelobten, gelobtet,
##gelobt, gelobte, gelobtes, gelobtem, gelobten, gelobter##, gelobend,
###gelobend, gelobende, gelobendes, gelobendem, gelobenden, gelobender###,
gelob+EW; Z.: ge—lob-en
$Gelöbnis, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Gelöbnis; L.: EWD s. u. loben; F.: Gelöbnis, Gelöbnisses, Gelöbnisse,
Gelöbnissen+EW; Z.: Ge—löb-nis
Gelse, Golse, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Gelse, Stechmücke; ne. mosquito; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: von bay. gelsen, V., summen; lautmalend; L.: Kluge s. u. Gelse, DW 5, 3052,
Duden s. u. Gelse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein stechendes
und blutsaugendes Insekt; F.: Gelse, Gelsen+EW; Z.: Gels-e
gelt (1), nhd. (ält.), Adj.: nhd.
gelt; Vw.: s. galt
gelt (2), gell, nhd., Interj., (14.
Jh.): nhd. gelt, richtig; ne. …right; Vw.: -; Hw.: s. Geld, gelten; Q.: 1323
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gelte, Adj., gültig; vgl. mhd. gelt, st. N.,
st. M., st. F., Bezahlung, Vergeltung, Einkommen, Schuldforderung, Geld; ahd. gelt,
st. N. (a), Entgelt, Zins, Lohn, Vergeltung, Bezahlung, Opfer; germ. *gelda-,
*geldam, st. N. (a), Entgelt, Lohn, Gabe; s. idg. *gʰeldʰ-?, V.,
entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436 (*geltō); L.: Kluge 1. A. s.
u. gelt 1, Kluge s. u. gelt 2, EWD s. u. gelten, Duden s. u. gelt; GB.: seit
dem Spätmittelalter Interjektion um die Richtigkeit einer Aussage zu betonen;
BM.: es möge gelten; F.: gelt+EW; Z.: gelt
Gelte, nhd. (dial.), F., (9. Jh.):
nhd. Gelte, Gefäß; ne. vessel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. gelte (4), sw. F., „Gelte“, Gefäß, Behälter für
Flüssigkeiten, Holzgefäß, schalenförmiges Gefäß, bauchiges Trinkgeschirr; mnd.
gelte (2), F., „Gelte“, Gefäß für Flüssigkeiten, kleines Holzgefäß, Biermaß;
mnl. gelte, gilte, F., Gelte, Gefäß; ahd. gellita, gellida, sw. F. (n), Gelte,
Eimer, Kübel, Gefäß; lat. galeta, galleta, F., Schüssel, Gefäß, Kluge s. u.
Gelte; nach Lexer von gr. κάλαθος
(kálathos), M., geflochtener Handkorb; verwandt mit idg. *kolə-,
*klō-, V., spinnen?, Pokorny 611? (954/186) (RB. idg. aus gr., ital.?);
Herkunft nach Niermeyer von mlat. galo, Sb., Flüssigkeitsmaß; letztlich
keltischer Herkunft, Gamillscheg 1, 465a; L.: Kluge 1. A. s. u. Gelte, Kluge s.
u. Gelte, DW 5, 3062, EWAhd 4, 142, Duden s. u. Gelte; Son.: schweiz.; vgl. ae.
gėllet, st. M. (a), st. N. (a), Gelte, Schale (F.) (2), Napf; it. (dial.)
galeda, F., Kübel; slowen. golida, F.?, Gelte, Melkeimer; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein Waschgefäß; BM.: spinnen?; F.: Gelte, Gelten+FW;
Z.: Gel-t-e
gelten, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. gelten, wert sein (V.), gültig sein (V.), entrichten; ne. apply, pertain;
Vw.: s. ent-; Hw.: s. Geld, gelt (2), Gilde, Gülte, gültig; Q.: 790
(Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. gelten, gelden, kelten, st. V.,
gelten, zustehen, Ersatz leisten, Schulden zahlen; mnd. gelden (1),
gēlden, geylden, gellen, gilden, st. V., gelten, zahlen, bezahlen,
ersetzen, abgelten, entgelten, lohnen, büßen, erstatten, erfüllen, einbringen;
mnl. gelden, st. V., gelten; ahd. geltan*, st. V. (3b), entgelten, vergelten,
zahlen, büßen; as. geldan, st. V. (3b), zahlen, lohnen, vergelten; anfrk.
*geldan?, st. V. (3b), gelten; germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten,
entgelten, vergelten, erstatten, entrichten; idg. *gʰeldʰ-?, V.,
entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436 (*geltō); L.: Kluge 1. A. s.
u. gelten, Kluge s. u. gelten, EWD s. u. gelten, DW 5, 3066, EWAhd 4, 152,
Falk/Torp 131, Seebold 221, Duden s. u. gelten, Bluhme s. u. gelten; Son.: vgl.
afries. jelda (2), st. V. (3b), zahlen, bezahlen, vergelten; nfries. jilden,
V., zahlen, entgelten; ae. gieldan, gildan, geldan, st. V. (3b), zahlen,
bezahlen, belohnen, verehren; an. gjalda, gelda (1), st. V. (3b), bezahlen,
vergelten; got. *gildan, st. V. (3,2), gelten; nndl. gelden, V., gelten; nschw.
gälla, V., gelten; nnorw. gjelde, V., gelten; GB.: Gültigkeit haben; BM.:
entgelten?; F.: gelten, gelte, giltst, gilt, geltet, geltest, galt, galtest,
galtst, galten, galtet, gälte, gältest, gälten, gältet, gölte, göltest, gölten,
göltet, gegolten, ##gegolten, gegoltene, gegoltenes, gegoltenem, gegoltenen,
gegoltener##, geltend, ###geltend, geltende, geltendes, geltendem, geltenden,
geltender###, gelt+EW; Z.: gelt-en
$Geltung, nhd., F., (12./13. Jh.):
nhd. Geltung; Vw.: s. Ver-; L.: DW 5, 3098; F.: Geltung, Geltungen+EW; Z.:
Gelt-ung
Gelübde, nhd., N., (10. Jh.): nhd.
Gelübde, Versprechen, Billigung, Vertrag; ne. vow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. gelübede, gelübde, gelubde, st. F., st. N.,
Gelübde, Gelöbnis, Zusage, Verpflichtung, Versprechen, Treueversprechen,
Verheißung; mnd. gelȫvede, gelȫfte, N., Gelübde, Gelöbnis,
Verheißung, Versprechen, Versprechung, Erlaubnis, Urlaub; ahd. gilubida*, st.
F. (ō), Übereinstimmung, Übereinkunft, Annahme; vgl. ahd. gilobōn*,
sw. V. (2), loben, preisen, verherrlichen; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); ahd. lobōn, sw. V. (2), loben, preisen,
verherrlichen, empfehlen, rühmen, jubeln, anerkennen; germ. *lubōn, sw.
V., loben, geloben; idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb,
Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Gelübde, EWD s. u. Gelübde, DW 5, 3099, EWAhd 4, 310,
Duden s. u. Gelübde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
feierliches Versprechen; BM.: mit, gern haben; F.: Gelübde, Gelübdes, Gelübden+FW;
Z.: Gelüb-d-e
$Gelump, nhd., N.: nhd. Gelump; L.:
Kluge s. u. Klumpatsch; F.: Gelump, Gelumpes, Gelumps+EW; Z.: Ge-lump
$Gelüst, nhd., N.: nhd. Gelüst;
Vw.: s. Gelüste
$Gelüste, Gelüst, nhd., N., (13.
Jh.): nhd. Gelüste; L.: EWD s. u. Lust, DW 5, 3113; F.: Gelüste, Gelüst,
Gelüsten+EW; Z.: Ge—lüs-t-e
$gelüsten, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. gelüsten; L.: Kluge s. u. Lust, EWD s. u. Lust; F.: gelüsten, gelüste,
gelüstest, gelüstet, gelüstete, gelüstetest, gelüsteten, gelüstetet,
##gelüstet, gelüstete, gelüstetes, gelüstetem, gelüsteten, gelüsteter##,
gelüstend, ###gelüstend, gelüstende, gelüstendes, gelüstendem, gelüstenden,
gelüstender###, gelüst+EW; Z.: ge-lüs-t-en
Gelze, nhd. (ält.), F., (11. Jh.):
nhd. Gelze, verschnittene Sau; ne. sow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. galze, gelze, sw. V., Gelze, verschnittenes
Schwein, verschnittene Sau; mnd. gelte, F., verschnittenes Mutterschwein; mnl.
gelte, F., verschnittenes Mutterschwein; ahd. gelza, galza, sw. F. (n), Gelze,
Ferkel, Schweinchen; s. germ. *galtō-, *galtōn, *galta-, *galtan, sw.
M. (n), Eber; vgl. idg. *g̑ʰel- (2), V., schneiden?, Pokorny 434?
(618/34) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt.); idg. *gʰel-,
rufen, schreien, Pokorny 428? (616/32) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gelze, Kluge s. u. Gelze, DW 5, 3119, EWAhd 4,
156, Falk/Torp 131; Son.: s. awfrk. chrannechaltio, Sb., Gehege-Schwein,
Gehege-Sau; ae. gielte, sw. F. (n), junge Sau; an. gylta, sw. F. (n), Sau; an.
galti, galtr, M., Eber; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
verschnittene oder junge Sau; BM.: schneiden?, rufen?; F.: Gelze, Gelzen,
Galze, Galz, Galzen+EW; Z.: Gel-z-e
gemach, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
gemach, gemächlich, bequem; ne. slowly; Vw.: -; Hw.: s. Gemach; Q.: 8. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. gemache, gemach, Adv., bequem, gemächlich, langsam, ruhig,
vorsichtig; mnd. gemak (3), Adv., bequem, behaglich; mnl. gemac, Adj., gemach;
ahd. gimahho (1), gimacho, Adv., „gemach“, bequem, leicht, gemeinsam; vgl. ahd.
gimah (1), Adj., „gemach“, angemessen, passend, geeignet, vorteilhaft; as.
*gimak? (2), Adj., „gemach“, behaglich; germ. *gamaka-, *gamakaz, Adj., gemach,
gemächlich; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696
(1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
gemach, EWD s. u. gemach, DW 5, 3122, EWAhd 4, 315, EWAhd 4, 313, Falk/Torp
303, Heidermanns 399, Duden s. u. gemach; Son.: vgl. ae. gemæc, Adj., passend,
gleich, ähnlich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines nichts
überstürzenden Verhaltens; BM.: mit, machen; F.: gemach+EW; Z.: ge—mach
Gemach, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Gemach, bequemer Ort, Gemächlichkeit, Bequemlichkeit, Annehmlichkeit; ne.
chamber, bower; Vw.: -; Hw.: s. gemach; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. gemach (3), st. M., st. N., Ruhe, Wohlbehagen, Bequemlichkeit,
Annehmlichkeit, Ungestörtheit; mnd. gemak (1), gemāk, gemāke, N.,
Ruhe, Behagen, Behaglichkeit, Bequemlichkeit, Gebrauch, Benutzung; mnl. gemac,
N., Gemach; ahd. gimah (2), st. N. (a), Vorteil, Annehmlichkeit, Muße, Genuss;
as. -; anfrk. -; vgl. ahd. gimah, Adj., „gemach“, angemessen, passend,
geeignet, vorteilhaft; germ. *gamaka-, *gamakaz, Adj., gemach, gemächlich; vgl.
idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg.
*mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7) (RB.
idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gemach, Kluge
s. u. Gemach, EWD s. u. gemach, DW 5, 3139, DW 5, 3129, EWAhd 4, 313, Duden s.
u. Gemach; Son.: vgl. nschw. gemak, N., Gemach; nnorw. gemakk, N.,
Bequemlichkeit; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vornehmen
Wohnraum bzw. für ein langsames Tun; BM.: bequemer Ort; F.: Gemach, Gemachs,
Gemaches, Gemächer, Gemächern+EW; Z.: Ge-mach
$gemächlich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. gemächlich; L.: Kluge s. u. gemach, EWD s. u. gemach; F.: gemächlich,
gemächliche, gemächliches, gemächlichem, gemächlichen, gemächlicher,
gemächlichere, gemächlicheres, gemächlicherem, gemächlicheren, gemächlicherer,
gemächlichst, gemächlichste, gemächlichstes, gemächlichstem, gemächlichsten,
gemächlichster+EW; Z.: ge-mäch—lich
$Gemächlichkeit, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Gemächlichkeit; L.: EWD s. u. gemach; F.: Gemächlichkeit,
Gemächlichkeiten+EW; Z.: Ge—mäch—lich—kei-t
Gemächt, Gemächte, nhd., N., (9.
Jh.): nhd. Gemächt, Gemächte, Genitale; ne. male genitals; Vw.: -; Hw.: s.
Macht; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gemaht, st. F., Glied,
Genitale; mnd. gemechte, N., „Gemächte“, Zeugungsglied; mnl. gemachte, N.,
Gemächt; ahd. gimaht, st. F. (i), Geschlechtsglied, Glied, Genitale, Penis,
Hode, Hoden, Eingeweide, Vermögen, Kraft; as. gimaht, st.? F. (i), Penis;
anfrk. -; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); ahd. maht, st. F. (i), Macht, Kraft, Stärke (F.) (1),
Vermögen, Fähigkeit, Können, Wille; as. maht (1), st. F. (i), Macht, Kraft;
germ. *mahti-, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; vgl. idg. *magʰ-, V.,
können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Gemächt, Kluge s. u.
Gemächt, DW 5, 3149, EWAhd 4, 315, Duden s. u. Gemächte; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für die männlichen Geschlechtsteile; BM.: mit,
können; F.: Gemächt, Gemächts, Gemächtes, Gemächte, Gemächten+EW; Z.: Ge-mäch-t
Gemächte, nhd., N.: nhd. Gemächte;
Vw.: s. Gemächt
Gemahl, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Gemahl, Ehemann; ne. consort, spouse, husband; Vw.: -; Hw.: s. Mahl (2),
vermählen; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. gemahele (1), sw. M., st. M.,
Bräutigam, Gemahl, Ehemann, Mann; mnd. gemāl (1), M., Gemahl; ahd.
gimahalo*, sw. M. (n), Gemahl, Bräutigam; ahd. gimahalen, sw. V. (1a),
sprechen, sprechen mit, verloben, verloben mit; ahd. gi, Präf., ge...; germ.
*ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); ahd. mahalen, sw. V. (1a), sprechen, reden,
verloben, sich verloben, vermählen; ahd. mahal (1), st. N. (a), Gericht (N.)
(1), Gerichtstermin, Gerichtsstätte, Versammlung; germ. *mahla-, *mahlam, st.
N. (a), Versammlung, Rede; vgl. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen,
kommen, Pokorny 746; L.: Kluge 1. A. s. u. Gemahl, Kluge s. u. Gemahl, EWD s.
u. Gemahl, DW 5, 3150, EWAhd 4, 313, Duden s. u. Gemahl, Bluhme s. u. Gemahl;
Son.: s. lang. gamahal, M., Eideshelfer; vgl. nndl. gemaal, Sb., Gemahl; nschw.
gemål, Sb., Gemahl; nnorw. gemal, M., Gemahl; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen Ehemann; BM.: mit, begegnen; F.: Gemahl, Gemahls, Gemahles,
Gemahle, Gemahlen+EW; Z.: Ge-mah-l
$gemahlen, nhd., Adj.: nhd.
gemahlen; L.: Kluge s. u. mahlen; F.: gemahlen, gemahlene, gemahlenes,
gemahlenem, gemahlenen, gemahlener+EW; Z.: ge—mahl-en
$Gemahlin, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Gemahlin; L.: Kluge 1. A. s. u. Gemahl, Kluge s. u. Gemah, EWD s. u.
Gemahl l; F.: Gemahlin, Gemahlinnen+EW; Z.: Ge-mah-l-in
$gemahnen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. gemahnen; L.: Kluge s. u. mahnen; F.: gemahnen, gemahne, gemahnst,
gemahnt, gemahnest, gemahnet, gemahnte, gemahntest, gemahnten, gemahntet,
##gemahnt, gemahnte, gemahntes, gemahntem, gemahnten, gemahnter##, gemahnend,
###gemahnend, gemahnende, gemahnendes, gemahnendem, gemahnenden,
gemahnender###, gemahn+EW; Z.: ge—mahn-en
Gemälde, nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Gemälde, Bild; ne. painting (N.), picture (N.); Vw.: -; Hw.: s. malen; Q.: 11.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gemælde, st. N., Bild, Gemälde, Malerei; mnd.
gemēlte, gemēlt, gemālte, N., Gemälde, Bild; ahd.
gimālidi*, st. N. (ja), Gemälde, Darstellung, Bild, Getäfel, Täfelung,
Deckenbemalung, Bemalung, Bemaltes; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); ahd. mālēn, sw. V. (3), malen,
darstellen, abbilden, bemalen, anstreichen, ausmalen, zeichnen, verzieren;
germ. *mēlēn, *mǣlǣn, sw. V., malen; vgl. idg. *mel- (6),
*melə-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny
720 (1196/61) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Gemälde, EWD s. u. Gemälde, DW 5, 3160, EWAhd 4, 316, Duden s. u.
Gemälde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein gemaltes Bild; BM.:
mit, dunkel; F.: Gemälde, Gemäldes, Gemälden+EW; Z.: Ge-mäl-d-e
$Gemäldegalerie, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Gemäldegalerie; L.: EWD s. u. Galerie; F.: Gemäldegalerie,
Gemäldegalerien+EW+FW; Z.: Ge-mäl-d-e—gal-er-ie
gemäß, nhd., Adj., Präp., (9. Jh.):
nhd. gemäß, mäßig, gemäßigt, angemessen, entsprechend; ne. after, according
(Adj.) to; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gemæze, Adj., mäßig,
gemäß, angemessen, passend, würdig, entsprechend, nötig; mnd. gemāte* (1),
Adj., mäßig; ahd. gimāzi*, Adj., gemäß, gleich, entsprechend; as. -;
anfrk. -; germ. *gamēta-, *gamētaz, *gamǣta-, *gamǣtaz,
*gamētja-, *gamētjaz, *gamǣtja-, *gamǣtjaz, Adj.,
angemessen; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3),
*meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. gemäß, Kluge s. u. gemäß, EWD s. u. gemäß, DW 5, 3166 (gemäsz), EWAhd 4,
318, Duden s. u. gemäß; Son.: vgl. afries. -; ae. gemǣte, Adj., passend,
gemäß; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung und Zuweisung
für etwas einer Sache Angemessenes; BM.: mit, messen; F.: gemäß, gemäße,
gemäßes, gemäßem, gemäßen, gemäßer+EW; Z.: ge-mäß
gemein, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
gemein, allgemein, öffentlich; ne. common, public (Adj.), communal, mean
(Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Gemeinde; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.:
Lw. -; E.: mhd. gemeine (1), gimein, gemein, Adj., gehörig zu, gemeinsam,
vereinigt, geliebt, zusammengehörig, umgehend, vertraut, zugewandt; mnd.
gemēne (1), gemeine, Adj., gemein, allgemein, öffentlich, bekannt, der
Gemeinschaft zugehörig, gemeinsam; ahd. gimeini, gimein*, Adj., gemein,
gemeinschaftlich, öffentlich; as. gimêni*, Adj., gemein, allgemein, gesamt,
gewöhnlich; anfrk. -; germ. *gamaini-, *gamainiz, Adj., gemein; s. idg. *kom,
Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj.,
gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, täuschen,
tauschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gemein, Kluge s. u.
gemein, DW 5, 3169, EWD s. u. gemein, EWAhd 4, 318, EWAhd 4, 320, Falk/Torp
120, 319, Falk/Torp 319, Heidermanns 396, Duden s. u. gemein, Bluhme s. u.
gemein; Son.: vgl. nndl. gemee, Adj., gemein; nschw. gemein, Adj.,
niederträchtig, gewöhnlich; nnorw. gemen, Adj., gemein; vgl. lat.
commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen allgemeinen Zustand und davon seit
der Neuzeit abgeleitet für ein niederträchtiges Verhalten; BM.: mit, gemeinsam;
F.: gemein, gemeine, gemeines, gemeinem, gemeinen, gemeiner, gemeinere,
gemeineres, gemeinerem, gemeineren, gemeinerer, gemeinst, gemeinste,
gemeinstes, gemeinstem, gemeinsten, gemeinster+EW; Z.: ge—mei-n
Gemeinde, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Gemeinde, Gemeinschaft; ne. community; Vw.: -; Hw.: s. gemein; Q.: 790
(Weißenburger Katechismus); I.: Einfluss von lat. commūnio; E.: mhd.
gemeinde, st. F., Anteil, Gemeinschaft, Gemeinde; mnd. gemēnede*,
gemēnde, gemeinde, gemeinete, F., Gemeinde, Gemeindegut, öffentliches Gut,
Gesamtheit, Gesamtheit der Bürger, Gemeinheit; ahd. gimeinida* (1), st. F. (ō),
Gemeinde, Gemeinschaft, Teilhabe, Gemeinsamkeit, Gattung, Kirche, Allgemeines;
as. gimênitha, st. F. (ō), Gemeinschaft; ahd. gi, Präf., ge...; germ.
*ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein; s. idg.
*moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb.,
wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Gemeinde, EWD s. u. gemein, DW 5, 3220; EWAhd 4, 319, Duden s. u. Gemeinde;
Son.: vgl. nndl. gemeente, Sb., Gemeinde; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für die Gesamtheit aller zu einer bestimmten Gruppe gehörenden
Menschen; BM.: mit, gemeinsam; F.: Gemeinde, Gemeinden+EW; Z.: Ge—mei-n-d-e
$Gemeine, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Gemeine; L.: EWD s. u. gemein; F.: Gemeine, Gemeinen; Z.: Ge—mei-n-e
$Gemeingeist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Gemeingeist; L.: Kluge s. u. Gemeingeist; F.: Gemeingeist, Gemeingeistes,
Gemeingeists, Gemeingeister, Gemeingeistern+EW; Z.: Ge-mei-n—gei-s-t
$Gemeinheit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Gemeinheit; L.: Kluge s. u. gemein, EWD s. u. gemein; F.: Gemeinheit,
Gemeinheiten+EW; Z.: Ge—mei-n—hei-t
$gemeinnützig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. gemeinnützig; L.: EWD s. u. gemein; F.: gemeinnützig, gemeinnützige,
gemeinnütziges, gemeinnützigem, gemeinnützigen, gemeinnütziger,
gemeinnützigere, gemeinnützigeres, gemeinnützigerem, gemeinnützigeren,
gemeinnützigerer, gemeinnützigst, gemeinnützigste, gemeinnützigstes,
gemeinnützigstem, gemeinnützigsten, gemeinnützigster+EW; Z.: ge—mein—nütz-ig
$Gemeinplatz, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Gemeinplatz; L.: Kluge s. u. Gemeinplatz, EWD s. u. gemein; F.:
Gemeinplatz, Gemeinplatzes, Gemeinplätze, Gemeinplätzen+EW; Z.: Ge—mei-n—pla-tz
$gemeinsam, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. gemeinsam; L.: Kluge s. u. gemeinsam, EWD s. u. gemein; F.: gemeinsam,
gemeinsame, gemeinsames, gemeinsamem, gemeinsamen, gemeinsamer+EW; Z.: ge—mei-n-sam
$Gemeinsamkeit, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Gemeinsamkeit; L.: EWD s. u. gemein; F.: Gemeinsamkeit,
Gemeinsamkeiten+EW; Z.: Ge—mei-n—sam—kei-t
$Gemeinschaft, nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Gemeinschaft; L.: Kluge s. u. gemein, EWD s. u. gemein; F.: Gemeinschaft,
Gemeinschaften+EW; Z.: Ge—mein—schaf-t
$gemeinschaftlich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. gemeinschaftlich; L.: EWD s. u. gemein; F.: gemeinschaftlich,
gemeinschaftliche, gemeinschaftliches, gemeinschaftlichem, gemeinschaftlichen,
gemeinschaftlicher, gemeinschaftlichere, gemeinschaftlicheres,
gemeinschaftlicherem, gemeinschaftlicheren, gemeinschaftlicherer,
gemeinschaftlichst, gemeinschaftlichste, gemeinschaftlichstes,
gemeinschaftlichstem, gemeinschaftlichsten, gemeinschaftlichster+EW; Z.:
ge-mein—schaf-t—lich
$Gemeinsinn, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Gemeinsinn; L.: Kluge s. u. Gemeinsinn; F.: Gemeinsinn, Gemeinsinnes,
Gemeinsinns+EW; Z.: Ge—mei-n—sinn
$Gemeinsprache, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Gemeinsprache; Q.: 1807 (Campe); L.: EWD s. u. gemein; F.:
Gemeinsprache, Gemeinsprachen+EW; Z.: Ge—mei-n—s-pra-ch-e
$Gemeinwohl, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Gemeinwohl; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. gemein; F.: Gemeinwohl,
Gemeinwohles, Gemeinwohls+EW; Z.: Ge—mei-n—woh-l
$gemeldet, nhd., (Part.
Prät.=)Adj.: nhd. gemeldet; Vw.: s. ob-; F.: gemeldet, gemeldete, gemeldetes,
gemeldetem, gemeldeten, gemeldeter+EW; Z.: ge—meld-et
$Gemenge, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Gemenge; L.: EWD s. u. mengen; F.: Gemenge+EW; Z.: Ge—meng-e
$gemessen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. gemessen; L.: EWD s. u. messen; F.: gemessen,
gemessene, gemessenes, gemessenem, gemessenen, gemessener+EW; Z.: ge—me-ss-en
$Gemetzel, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Gemetzel; L.: Kluge s. u. metzeln, EWD s. u. metzeln; F.: Gemetzel,
Gemetzels, Gemetzeln+EW; Z.: Ge-metz-el
Gemme, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Gemme, Edelstein; ne. gem; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. gimme, st. F., sw. F., Edelstein, Juwel; mnd. *gemme?, F.?, „Gemme“; ahd.
gimma, st. F. (ō), „Gemme“, Edelstein, Juwel, Perle, Knospe, junger Trieb,
Auge an einem Zweig; as. -; anfrk. -; lat. gemma, F., Auge, Knospe, Edelstein,
Siegelring, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *g̑embʰ-,
*g̑m̥bʰ-, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369 (544/28) (RB. idg.
aus ind., iran., arm.?, gr., alb., germ., balt., slaw., toch.); idg.
*g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen,
fressen, Pokorny 382 (554/38) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Gemme, EWD s. u. Gemme, EWAhd 4, 326, Duden s. u. Gemme; Son.:
zweimal aus dem Lateinischen entlehnt, die frühere Entlehnung ins
Althochdeutsche ging verloren; vgl. nndl. gemme, Sb., Gemme; frz. gemme, F.,
Edelstein; nschw. gem, Sb., Gemme; nnorw. gemme, M., Gemme; poln. gemma, F.,
Gemme; kymr. gem, M., F., Gemme, Edelstein; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen Edelstein mit vertieft oder erhaben eingeschnittenen
Figuren; BM.: essen?; F.: Gemme, Gemmen+FW; Z.: Gemm-e
Gems, nhd., F.: nhd. Gems; Vw.: s.
Gams
Gemse, nhd., F.: nhd. Gemse; Vw.:
s. Gämse
Gemüse, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Gemüse, Speise, Brei; ne. vegetable; Vw.: -; Hw.: s. Mus; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. gemüese, st. N., „Gemüse“, Mus, Brei; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd.
gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. muos, st. N., „Mus“,
Essen (N.), Mahlzeit, Speise, breiartige Speise; ahd. muos, st. N. (a), „Mus“,
Brei, Speise, Essen (N.), Mahl, Mahlzeit, Gericht (N.) (2); germ. *mōsa-,
*mōsam, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; s. idg. *mad-, Adj., V.,
nass, fett, triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gemüse, Mus, Kluge s. u.
Gemüse, EWD s. u. Gemüse, DW 5, 3292, Duden s. u. Gemüse, Bluhme s. u. Gemuese;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für Pflanzen deren verschiedene Teile
in rohem oder gekochtem Zustand gegessen werden; BM.: mit, fett?; F.: Gemüse,
Gemüsen+EW; Z.: Ge-müs-e
$Gemüt, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Gemüt; L.: Kluge s. u. Gemüt, EWD s. u. Gemüt; F.: Gemüt, Gemütes, Gemüts,
Gemüter, Gemütern+EW; Z.: Ge—mü-t
$gemütlich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. gemütlich; L.: Kluge s. u. gemütlich, EWD s. u. Gemüt; F.: gemütlich,
gemütliche, gemütliches, gemütlichem, gemütlichen, gemütlicher, gemütlichere,
gemütlicheres, gemütlicherem, gemütlicheren, gemütlicherer, gemütlichst,
gemütlichste, gemütlichstes, gemütlichstem, gemütlichsten, gemütlichster+EW;
Z.: ge—mü-t—lich
$Gemütlichkeit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Gemütlichkeit; L.: EWD s. u. Gemüt; F.: Gemütlichkeit+EW; Z.: Ge—mü-t—lich—kei-t
gen, nhd., Präp., (13. Jh.): nhd.
gen, entgegen; ne. towards; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd.
gein, gegen (2), gēn, Präp., gegen, in Richtung auf, infolge,
hinsichtlich, gemäß, zufolge, ungefähr, bei, entgegen, gegenüber, an, auf, für,
in; mnd. gēn, gein, jēgen, jēn, Präp., gegen, gegenüber, einen
Gegenstand anstrebend, gegen ... hin, in Richtung, zu, gelegen bei; ahd. gagan,
gegin*, Präp., Präf., gegen, entgegen, gegenüber, vor, zu, an, nach, in Verhältnis
zu, entsprechend; ahd. gagani*, Adv., Präf.?, entgegen; as. *gėgin?,
Präp., gegen; anfrk. gegin-, Präf., gegen; germ. *gagana, *gagna, Präp., Präf.,
gegen, wider; L.: Kluge 1. A. s. u. gen, Kluge s. u. gen, DW 5, 3342, Duden s.
u. gen; Son.: heute nur noch in gehobener Sprache verwendet; GB.: seit dem
Hochmittelalter verwendete Abkürzung von gegen durch Betonung der zweiten
Silbe; BM.: ?; F.: gen+EW; Z.: gen
Gen, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Gen,
Erbfaktor; ne. gene; Vw.: -; Hw.: s. Genom; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.:
Kunstbildung den dänischen Vererbungsforschers Wilhelm Johannsen (1857-1927)
von gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie,
Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg. *g̑en- (1),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Gen, EWD s. u. Gen, Duden s. u. Gen; Son.: vgl. nndl.
gen, Sb., Gen; frz. gène, M., Gen; nschw. gen, Sb., Gen; nnorw. gen, M., N.,
Gen; poln. gen, M., Gen; kymr. genyn, M., Gen; nir. géin, M., Gen; lit. genas,
M., Gen; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den Abschnitt der DNS als
lokalisierter Träger einer Erbanlage der die Ausbildung eines bestimmten Merkmals
bestimmt und beeinflusst; BM.: erzeugen; F.: Gen, Gens, Gene, Genen+FW; Z.: Gen
...gen, nhd., Suff., (18. Jh.?):
nhd. …gen, …erzeugend; ne. …genous, …geneous; Vw.: s. auto-, endo-, exo-,
foto-, homo-, tele-; Hw.: s. Genese, Genesis; Q.: 18. Jh.?; I.: aus dem Gr.;
E.: s. gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie,
Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg. *g̑en- (1),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. -gen, EWD s. u. -gen, Duden s. u. -gen; Son.: vgl.
nndl. …geen, Suff., …gen; frz. …gène, Suff., …gen; nschw. …gen, Suff., …gen;
nnorw. …gen, Suff., …gen; poln. …geniczny, Suff., …gen; kymr. …genaidd, Suff.,
…gen; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe um die
Herkunft bzw. den Erzeuger von etwas anzuzeigen; BM.: erzeugen; F.: …gen,
…gene, …genes, …genem, …genen, …gener+FW; Z.: -gen
$genannt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. genannt; Vw.: s. ob-; L.: DW 5, 3345; F.: genannt, genannte, genanntes,
genanntem, genannten, genannter, genanntere, genannteres, genannterem,
genannteren, genannterer, genanntest, genannteste, genanntestes, genanntestem,
genanntesten, genanntester+EW; Z.: ge—nan-n-t
genant, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
genant, peinlich, lästig; ne. embarrasing; Vw.: -; Hw.: s. genieren; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. frz. gênant; E.: s. frz. gênant, Adj., genant, peinlich; vgl. frz.
gêner, V., bedrücken, stören, sich genieren; afrz. gehiner, V., foltern; vgl.
afrz. gehine, Sb., das durch Folter erpresste Geständnis; afrz. jehir, V., zum
Geständnis bringen, gestehen; wohl von awfr. *jahhjan, V., zum Gestehen
bringen; awfrk. *jehan, st. V., eingestehen, bekennen; germ. *jehan, st. V.,
aussprechen, sagen, versichern; idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503
(748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u.
genieren, EWD s. u. genieren, Duden s. u. genant; Son.: vgl. nndl. gênant,
Adj., beschämend, genant; nschw. genant, Adj., peinlich; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für etwas einen Beschämendes; BM.: sprechen; F.: genant,
genante, genantes, genantem, genanten, genanter, genantere, genanteres,
genanterem, genanteren, genanterer, genantest, genanteste, genantestes,
genantestem, genantesten, genantester+FW; Z.: gen-ant
genau, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
genau, gewissenhaft, sorgfältig, zutreffend; ne. precise, definite; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. genou, genā, Adj., eng, genau,
sorgfältig; mhd. genā, genāwe, Adj., eng, genau, sorgfältig,
dringend; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); mhd. nouwe (1), nāwe, nou, nā, Adj., eng,
genau, sorgfältig, knapp, kaum; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s.
u. genau, Kluge s. u. genau, EWD s. u. genau, DW 5, 3348, Duden s. u. genau,
Bluhme s. u. genau; Son.: vgl. nndl. nau, Adj., genau; nnorw. nøye, Adj.,
genau; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines gründlichen Verhaltens
bzw. für etwas Übereinstimmendes; BM.: mit, eng; F.: genau, genaue, genaues,
genauem, genauen, genauer, genauere, genaueres, genauerem, genaueren,
genauerer, genaust, genauste, genaustes, genaustem, genausten, genauster,
genauest, genaueste, genauestes, genauestem, genauesten, genauester+EW; Z.:
ge-nau
$Genauigkeit, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Genauigkeit; L.: Kluge s. u. genau, EWD s. u. genau; F.: Genauigkeit,
Genauigkeiten+FW; Z.: Ge-nau-ig-kei-t
Gendarm, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Gendarm, Polizist; ne. gendarme, country constable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
19. Jh.; I.: Lw. frz. gendarme; E.: s. frz. gendarme, M., Gendarm; vgl. frz.
gens d’arme, M. Pl., bewaffnete Männer, bewaffnete Leute; frz. gens, M. Pl.,
Leute; lat. gēns, F., Geschlecht, Stamm, Geschlechtsstamm, Stammeslinie,
Familie, Verwandte (Pl.), Sippe, (um 235-200 v. Chr.); idg. *g̑en- (1),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); frz. arme, F., Waffe; lat. arma, N. Pl., Waffe; vgl. idg. *ar- (1),
*h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Gendarm, EWD s. u. Gendarm, Duden s. u. Gendarm; Son.: vgl. nndl. gendarme,
Sb., Gendarm; nschw. gendarm, Sb., Gendarm; nnorw. gendamr, M., Gendarm; poln.
żandarm, M., Gendarm; kymr. gendarme, M., Gendarm; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen in Landgemeinden tätigen Polizisten; BM.:
erzeugen, fügen; F.: Gendarm, Gendarmes, Gendarms, Gendarme, Gendarmen+EW; Z.:
Gen-d-ar-m
Genealogie, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Genealogie, Wissen über die Geschlechterfolge; ne. genealogy; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 14. Jh.; I.: lat. geneālogia; E.: spätmhd. genealogye, F.,
Genealogie; lat. geneālogia, F., Geschlechtsregister, Stammbaum, (um
160-220 n. Chr.); gr. γενεαλογία
(genealogía), F., Geschlechtsregister, Stammbaum; vgl. gr.
γενεά (geneá), F., Geschlecht, Generation, Zeitalter;
vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen,
Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Genealogie, EWD s. u. Genealogie, Duden s. u. Genealogie; Son.: vgl. nnndl.
genealogie, Sb., Genealogie; frz. généalogie, F., Genealogie; nschw.
genealogie, Sb., Genealogie; nnorw. genealogi, M., Genealogie; poln.
genealogia, F., Genealogie; lit. genealogija, F., Genealogie; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für die Lehre über eine Geschlechterfolge; BM.:
erzeugen, sammeln; F.: Genealogie, Genealogien+FW; Z.: Gen-ea-log-ie
genehm, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
genehm, erwünscht, willkommen, gelegen, angenehm; ne. convenient; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 1165 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. genæme (1), genāme, Adj.,
„genehm“, annehmbar, annehmlich, wohlgefällig, angenehm, geneigt, gewogen,
willkommen; mnd. genēme, geneme, gnēme, Adj., genehm, annehmbar,
gangbar, im Umlauf befindlich (Münze); vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi,
Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. nëmen, st. V.,
fassen, ergreifen, sich aneignen; ahd. neman, st. V. (4), nehmen, wegnehmen,
ergreifen, fassen, gefangen nehmen, wegreißen; germ. *neman, st. V., nehmen;
idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763
(1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. genehm, Kluge s. u. genehm, EWD s. u. genehm, DW 5, 3360,
Duden s. u. genehm; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines annehmbaren
Zustands; BM.: mit, nehmen; F.: genehm, genehme, genehmes, genehmem, genehmen,
genehmer, genehmere, genehmeres, genehmerem, genehmeren, genehmerer, genehmst,
genehmste, genehmstes, genehmstem, genehmsten, genehmster+EW; Z.: ge-nehm
$genehmigen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. genehmigen; L.: Kluge s. u. genehmigen, EWD s. u. genehm, DW 5,
3363, Duden s. u. genehmigen; F.: genehmigen, genehmige, genehmigst, genehmigt,
genehmigest, genehmiget, genehmigte, genehmigtest, genehmigten, genehmigtet,
##genehmigt, genehmigte, genehmigtes, genehmigtem, genehmigten, genehmigter##,
genehmigend, ###genehmigend, genehmigende, genehmigendes, genehmigendem,
genehmigenden, genehmigender###, genehmig+EW; Z.: ge—nehm-ig-en
$Genehmigung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Genehmigung; L.: EWD s. u. genehm; F.: Genehmigung, Genehmigungen+EW; Z.:
Ge—nehm-ig-ung
$geneigt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(13. Jh.): nhd. geneigt; Vw.: s. ab-, zu-; L.: Kluge s. u. neigen, EWD s. u.
neigen; F.: geneigt, geneigte, geneigtes, geneigtem, geneigten, geneigter,
geneigtere, geneigteres, geneigterem, geneigteren, geneigterer, geneigtest,
geneigteste, geneigtestes, geneigtestem, geneigtesten, geneigtester+EW; Z.:
ge-nei-g-t
General, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
General, Oberbefehlshaber; ne. general (M.); Vw.: -; Hw.: s. generalisieren,
generell; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. general, M., General, Oberhaupt
eines Mönchsordens; mlat. generālis, M., „General“, General eines
religiösen Ordens, Ordensgeneral; vgl. lat. generālis, zum Geschlecht
gehörig, zur Gattung gehörig, Geschlechts..., Gattungs..., (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft; idg. *g̑énos,
*g̑n̥i̯os, N., Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. General, EWD s. u. General, DW 5, 3369, Duden s. u.
General; Son.: vgl. nndl. generaal, Sb., General; frz. general, M., General;
nschw. general, Sb., General; nnorw. general, M., General; poln. generał,
M., General; nir. ginearál, M., General; lit. generolas, M., General; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für den höchsten Rang der Offiziere; BM.:
erzeugen bzw. Geschlecht; F.: General, Generals, Generale, Generalen, Generäle,
Generälen+FW; Z.: Gen-er-al
$general…, nhd., Präf.: nhd.
general…; L.: EWD s. u. General; F.: general…; Z.: gen-er-al-
generalisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. generalisieren, verallgemeinern; ne. generalise, generalize; Vw.: -;
Hw.: s. generell, General; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. généraliser; E.: s. frz.
généraliser, V., generalisieren; frz. général, M., General; mlat.
generālis, M., „General“, General eines religiösen Ordens, Ordensgeneral;
vgl. lat. generālis, Adj., zum Geschlecht gehörig, zur Gattung gehörig,
Geschlechts..., Gattungs..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat. genus, N., Geburt,
Abstammung, Herkunft; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, N.,
Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen,
Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. generell, EWD s. u.
General, Duden s. u. generalisieren; Son.: vgl. nndl. generaliseren, V.,
generalisieren; nschw. generalisera, V., generalisieren; nnorw. generalisere,
V., generalisieren; poln. generalizować, V., generalisieren; GB.: Dinge
verallgemeinern; BM.: erzeugen; F.: generalisieren, generalisiere,
generalisierst, generalisiert, generalisierest, generalisieret, generalisierte,
generalisiertest, generalisierten, generalisiertet, ##generalisiert,
generalisierte, generalisiertes, generalisiertem, generalisierten,
generalisierter##, generalisierend, ###generalisierend, generalisierende,
generalisierendes, generalisierendem, generalisierenden, generalisierender###,
generalisier+FW; Z.: gen-er-al-is-ier-en
Generation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Generation, Dauer eines Menschenlebens, gleiche Altersstufe; ne.
generation; Vw.: s. De-, Re-; Hw.: s. generativ, Generator, generieren; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. generātio; E.: s. lat. generātio, F., Zeugung,
Zeugungsfähigkeit, Geschlecht, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. generāre, V.,
zeugen, erzeugen, erschaffen, hervorbringen; lat. genus, N., Geburt, Abstammung,
Herkunft, Abkunft, Geschlecht; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os,
*g̑énh₁os, N., Geschlecht; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Generation, EWD s. u. Generation, Duden s. u.
Generation; Son.: vgl. nndl. generatie, Sb., Generation; frz. génération, F.,
Generation; nschw. generation, Sb., Generation; nnorw. generasjon, M.,
Generation; poln. generacja, F., Generation; lit. generacija, F., Generation;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das einzelne Glied in einer
Geschlechterfolge bzw. die Gesamtheit der Menschen in der ungefähr gleichen
Altersstufe; BM.: erzeugen; F.: Generation, Generationen+FW; Z.: Gen-er-at-io-n
generativ, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. generativ, Zeugung betreffend; ne. generativ; Vw.: -; Hw.: s. Generation,
Generator, generieren; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. generātīvus; E.: s.
lat. generātīvus, Adj., Zeugung betreffend?, Zeugung vollbringend,
Fortpflanzung vollbringend, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
generāre, V., zeugen, erzeugen, erschaffen, hervorbringen; lat. genus, N.,
Geburt, Abstammung, Herkunft, Abkunft, Geschlecht; idg. *g̑énos,
*g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N., Geschlecht; vgl. idg.
*g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
(547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Generation, Duden s. u. generativ;
Son.: vgl. nndl. generatief, Adj., generative; nnorw. generative, Adj.,
generative; poln. generatywny, Adj., generativ; GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die geschlechtliche Fortpflanzung
Betreffendem; BM.: erzeugen; F.: generativ, generative, generatives,
generativem, generativen, generativer+FW; Z.: gen-er-at-iv
Generator, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Generator, Energieerzeuger; ne. generator; Vw.: -; Hw.: s. Generation,
generativ, generieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. generātor; E.: s. lat.
generātor, M., Erzeuger, Erschaffer, Stammvater, Vater, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. generāre, V., zeugen, erzeugen, erschaffen, hervorbringen; lat.
genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft, Abkunft, Geschlecht; idg. *g̑énos,
*g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N., Geschlecht; vgl. idg.
*g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
(547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Generation, EWD s. u. Generator,
Duden s. u. Generator; Son.: vgl. frz. générateur, M., Generator; nschw.
generator, Sb., Generator; nnorw. generator, M., Generator; poln. generator,
M., Genereator; kymr. generadur, M., Generator; nir. gineadóir, M., Generator;
lit. generatorius, M., Generator; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für eine mechanische in elektrische Energie umwandelnde Maschine; BM.:
erzeugen; F.: Generator, Generators, Generatoren+FW; Z.: Gen-er-at-or
generell, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. generell, allgemein; ne. general (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. General,
generalisieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. général; E.: s. frz. général,
Adj., generell; lat. generālis, zum Geschlecht gehörig, zur Gattung
gehörig, Geschlechts..., Gattungs..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat. genus, N.,
Geburt, Abstammung, Herkunft; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, N.,
Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen,
Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. generell, EWD s. u.
generell, Duden s. u. generell; Son.: vgl. nndl. generaal, Adj., generell;
nschw. generell, Adj., generell; nnorw. generell, Adj., generell; poln.
generalny, Adj., generell; lit. generalinis, Adj., generell; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung eines allgemein gültigen Zustands; BM.: erzeugen;
F.: generell, generelle, generelles, generellem, generellen, genereller,
generellere, generelleres, generellerem, generelleren, generellerer,
generellst, generellste, generellstes, generellstem, generellsten,
generellster+EW; Z.: gen-er-ell
generieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. generieren, erzeugen; ne. generate; Vw.: s. de-, re-; Hw.: s.
Generation, generativ, Generator; Q.: 1603?; I.: Lw. lat. generāre; E.: s.
lat. generāre, V., zeugen, erzeugen, erschaffen, hervorbringen, (204-169
v. Chr.); vgl. lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft, Abkunft,
Geschlecht; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os,
N., Geschlecht; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen,
Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Generation, Duden s.
u. generieren; Son.: vgl. nndl. genereren, V., generieren; frz. générer, V.,
generieren; nschw. generera, V., generieren; nnorw. generere, V., generieren;
poln. generować, V., generieren; GB.: etwas hervorbringen; BM.: erzeugen;
F.: generieren, generiere, generierst, generiert, generierest, generieret,
generierte, generiertest, generierten, generiertet, ##generiert, generierte,
generiertes, generiertem, generierten, generierter##, generierend,
###generierend, generierende, generierendes, generierendem, generierenden,
generierender###, generier+FW; Z.: gen-er-ier-en
generös, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. generös, großzügig, freigiebig; ne. generous; Vw.: -; Hw.: s. Generosität;
Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. généreux; E.: s. frz. généreux, Adj., generös,
großzügig; lat. generōsus, Adj., edel, edelmütig, hochherzig, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft, Abkunft, Geschlecht;
idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N.,
Geschlecht; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen,
Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. generös, EWD s. u.
generös, Duden s. u. generös; Son.: vgl. nschw. generös, Adj., generös; nnorw.
sjenerøs, generøs, Adj., generös; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
eines großzügigen Verhaltens; BM.: erzeugen; F.: generös, generöse, generöses,
generösem, generösen, generöser, generösere, generöseres, generöserem,
generöseren, generöserer, generösest, generöseste, generösestes, generösestem,
generösesten, generösester+FW; Z.: gen-er-ös
Generosität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Generosität, Freigiebigkeit, Großzügigkeit; ne. generosity; Vw.: -; Hw.:
s. generös; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. generōsitās; E.: s. lat.
generōsitās, F., edle Art, edle Abkunft, edle Rasse, ererbter Stand,
edles Ansehen, hohes Ansehen, hoher Stand, Adel, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat.
generōsus, Adj., edel, edelmütig, hochherzig; vgl. lat. genus, N., Geburt,
Abstammung, Herkunft, Abkunft, Geschlecht; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os,
*g̑énh₁os, N., Geschlecht; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. generös, EWD s. u. generös, Duden s. u. Generosität;
Son.: vgl. nschw. generositet, Sb., Generosität; nnorw. sjenerøsitet, F.,
Generosität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für Großzügigkeit; BM.:
erzeugen; F.: Generosität+FW; Z.: Gen-er-ös-it-ät
Genese, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Genese, Entstehung; ne. genesis, formation; Vw.: -; Hw.: s. Genesis; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. frz. genèse; E.: s. frz. genèse, F., Entstehung; lat. genesis, F.,
Zeugung, Schöpfung, Erschaffung, Geschlecht, Familie, (vor 66 n. Chr.); gr.
γένεσις (génesis), F., Geburt, Ursprung;
vgl. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai),
V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Genese, EWD s. u. Genesis, Duden s. u. Genese; Son.:
vgl. nndl. genese, Sb., Genese; nnorw. genese, M., Genese; poln. geneza, F.,
Genese; lit. genezė, F., Genese; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für die Entstehungsgeschichte von etwas; BM.: erzeugen; F.: Genese,
Genesen+FW; Z.: Gen-es-e
genesen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. genesen, heil davonkommen, gesundwerden; ne. recover (V.); Vw.: -; Hw.: s.
nähren; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. genesen (1), st. V., gesunden,
errettet werden; mnd. genēsen (1), genesen, gnesen, st. V., genesen (V.),
gesunden, mit dem Leben davon kommen, unversehrt bleiben; mnl. genesen, V.,
genesen, am Leben bleiben, gerettet werden; ahd. ginesan, st. V. (5), genesen,
erlöst werden, sich retten, gesund werden, geheilt werden, gerettet; as.
ginesan*, st. V. (5), genesen, gerettet werden; anfrk. -; germ. *ganesan, st.
V., genesen, gerettet werden; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein
(V.), Pokorny 766 (1305/32) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. genesen, Kluge s. u. genesen, EWD s. u. genesen, DW 5, 3384,
EWAhd 4, 340, Seebold 359, Duden s. u. genesen, Bluhme s. u. genesen; Son.:
vgl. afries. -; ae. genesan, st. V. (5), gerettet werden, überleben, entkommen;
an. -; got. ganisan, st. V. (5), genesen, gerettet werden, selig werden; ai.
násate, V., tritt heran, sucht auf; gr. νέομαι
(néomai), V., ich komme davon, ich gelange glücklich wohin; ? toch. A nas-,
sein (V.); ? toch. B sein (V.); GB.: einen Zustand überstehen und wieder gesund
werden; BM.: mit, geborgen sein (V.); F.: genesen, genest, genesest, geneset,
genas, genasest, genast, genasen, genaset, genäse, genäsest, genäsen, genäset,
##genesen, genesene, genesenes, genesenem, genesenen, genesener##, genesend,
###genesend, genesende, genesendes, genesendem, genesenden, genesender###,
genes+EW; Z.: ge-nes-en
Genesis, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Genesis, Entstehung, Ursprung; ne. genesis; Vw.: -; Hw.: s. Genese; Q.: Ende 8.
Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. lat. genesis; E.: s. ahd.? genesis*, Sb.,
Genesis, Entstehung; lat. genesis, F., Zeugung, Schöpfung, Erschaffung,
Geschlecht, Familie, (vor 66 n. Chr.); gr. γένεσις
(génesis), F., Geburt, Ursprung; vgl. gr. γίγνεσθαι
(gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Genese, EWD s. u. Genesis, Duden s. u. Genesis; Son.:
vgl. nndl. genese, Sb., Genese; nnorw. genese, M., Genese; poln. genezis, F.,
Genesis, Schöpfungsgeschichte; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
die Entstehungsgeschichte von etwas; BM.: erzeugen; F.: Genesis+FW; Z.:
Gen-es-is
$Genesung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Genesung; L.: Kluge s. u. genesen, EWD s. u. genesen; F.: Genesung,
Genesungen+EW; Z.: Ge—nes-ung
$Genetik, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Genetik; L.: EWD s. u. Genesis; F.: Genetik+FW; Z.: Gen-et-ik
genetisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. genetisch, die Entstehung betreffend, erblich bedingt; ne. genetic; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. γενητός
(genētós); E.: s. gr. γενητός
(genētós), Adj., entstanden, hervorgebracht; vgl. gr. γίγνεσθαι
(gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. genetisch, EWD s. u. Genesis, Duden s. u. genetisch;
Son.: vgl. nndl. genetisch, Adj., genetisch; frz. génétique, Adj., genetisch;
nschw. genetisk, Adj., genetisch; nnorw. genetisk, Adj., genetisch; poln.
genetyczny, Adj., genetisch; kymr. genetig, Adj., genetisch; lit. genetinis,
Adj., genetisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas erblich
Bedingtem; BM.: erzeugen; F.: genetisch, genetische, genetisches, genetischem,
genetischen, genetischer+FW; Z.: gen-et-isch
Genetiv, Genitiv, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Genetiv, Genitiv, Wesfall; ne. genitive (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Mitte 18. Jh.; I.: Lw. lat. genetīvus; E.: s. lat. genetīvus (2), M.,
Zeugefall, Genetiv, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. genetīvus (1), Adj.,
angeboren, zur Geburt gehörig, zur Erzeugung gehörend; lat. gignere, V.,
zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Genetiv, EWD s. u. Genitiv, Duden s. u. Genitiv; Son.:
vgl. nndl. genitief, Sb., Genetiv; nschw. genitiv, Sb., Genitiv; nnorw.
genitiv, M., Genetiv; kymr. genidol, M., Genetiv; nir. ginideach, M., Genetiv;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den besitzanzeigenden Fall in
der Grammatik; BM.: erzeugen; F.: Genetiv, Genetivs, Genetives, Genetive,
Genetiven, Genitiv, Genitivs, Genitives, Genitive, Genitiven+FW; Z.: Gen-et-iv
$genial, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. genial; Vw.: s. kon-; L.: Kluge s. u. genial, Genie, EWD s. u. Genie; F.:
genial, geniale, geniales, genialem, genialen, genialer, genialere, genialeres,
genialerem, genialeren, genialerer, genialst, genialste, genialstes,
genialstem, genialsten, genialster+FW; Z.: gen-i-al
$Genialität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Genialität; L.: EWD s. u. Genie; F.: Genialität+FW; Z.: Gen-i-al-it-ät
Genick, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Genick, Nacken; ne. neck (N.); Vw.: -; Hw.: s. Nacken, nicken, neigen; Q.:
1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. genic, genicke,
st. N., Genick; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); mhd. nicken, sw. V., beugen, sich neigen; ahd. nikken,
nicken, sw. V. (1a), beugen, nicken, unterwerfen, niederbeugen,
niederstrecken, zuerkennen, zusagen; ahd. nīgan, st. V. (1a), sich neigen
vor, verbeugen, niederbücken, sich niederwerfen; germ. *hneigwan, st. V., sich
neigen; idg. *kneigᵘ̯ʰ-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608
(943/175) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); idg. *ken- (1)?, V., drücken,
kneifen, knicken?, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Genick, Kluge s. u. Genick, EWD s.
u. Genick, DW 5, 3394, Duden s. u. Genick, Bluhme s. u. Genick; Son.: vgl.
nndl. nek, Sb., Genick; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das die
Beweglichkeit des Kopfes gegen den Rumpf ermöglichende von den ersten beiden
Halswirbeln gebildete Gelenk; BM.: mit, neigen; F.: Genick, Genicks, Genickes,
Genicke, Genicken+EW; Z.: Ge—nick
$Genickfänger, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Genickfänger; L.: EWD s. u. Genick; F.: Genickfänger, Genickfängers,
Genickfängern+EW; Z.: Ge—nick—fä-n-g-er
Genie, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Genie,
hochbegabter Mensch; ne. genius (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.:
Lw. frz. génie; E.: s. frz. génie, M., Genie, außerwöhnlich begabter Mensch;
lat. genius, Genius, M., Schutzgeist, Schöpfergeist, Begabung, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. gignere, V., zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; idg.
*g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
(547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Genie, EWD s. u. Genie, DW 5,
3396, Duden s. u. Genie; Son.: vgl. nndl. genie, Sb., Genie; nschw. geni, Sb.,
Genie; nnorw. geni, N., Genie; poln. geniusz, M., Genie; nir. ginias, M.,
Genie; lit. genijus, M., Genie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
einen außergewöhnlich begabten Menschen; BM.: erzeugen; F.: Genie, Genies+FW;
Z.: Gen-ie
genieren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. genieren, sich schämen; ne. be embarrased; Vw.: -; Hw.: s. genant; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. gêner; E.: s. frz. gêner, V., bedrücken, stören, sich
genieren; afrz. gehiner, V., foltern; vgl. afrz. gehine, Sb., das durch Folger
erpresste Geständnis; afrz. jehir, V., zum Geständnis bringen, gestehen; wohl
von awfr. *jahhjan, V., zum Gestehen bringen; awfrk. *jehan, st. V.,
eingestehen, bekennen; germ. *jehan, st. V., aussprechen, sagen, versichern;
idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital.,
kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. geniere, EWD s. u. genieren, Duden
s. u. genieren; Son.: vgl. nndl. generen, V., genieren; nschw. genera, V.,
genieren; nnorw. sjenere, V., genieren; GB.: eine Situation als unangenehm und
beschämend empfinden; BM.: sprechen; F.: genieren, geniere, genierst, geniert,
genierest, genieret, genierte, geniertest, genierten, geniertet, ##geniert,
genierte, geniertes, geniertem, genierten, genierter##, genierend,
###genierend, genierende, genierendes, genierendem, genierenden,
genierender###, genier+FW; Z.: gen-ier-en
$geniert, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. geniert; Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. genieren, EWD s. u. genieren; F.:
geniert+FW; Z.: gen-ier-t
$genießbar, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. genießbar; L.: Kluge s. u. genießen, EWD s. u. genießen; F.: genießbar,
genießbare, genießbares, genießbarem, genießbaren, genießbarer, genießbarere,
genießbareres, genießbarerem, genießbareren, genießbarerer, genießbarst,
genießbarste, genießbarstes, genießbarstem, genießbarsten, genießbarster+EW;
Z.: ge-nieß-bar
genießen, nhd., st. V., (8. Jh./9.
Jh.): nhd. genießen, freudig auf sich wirken lassen, erleben; ne. enjoy (V.),
relish (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geniezen,
st. V., nutzen, innehaben, Nutzen (M.) haben, recht bekommen (V.), straffrei
ausgehen; mnd. genēten, geneten, gnēten, st. V., genießen, Vorteil
von etwas haben, Förderung von etwas haben, Gewinn von etwas haben; ahd.
giniozan*, st. V. (2b), nutzen, genießen, Nutzen (M.) haben von, etwas
genießen, haben; vgl. as. giniudon*, sw. V. (2), genießen, sich erfreuen;
anfrk. -; germ. *ganeutan, st. V., genießen, ergreifen; idg. *kom, Adv., Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); s. idg. neud-?, V., greifen,
ergreifen, nutzen, Pokorny 768? (1309/36) (RB. idg. aus ital.?, kelt.?, germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. genießen, Kluge s. u. genießen, EWD s. u.
genießen, DW 5, 3454 (genieszen), EWAhd 4, 345, Seebold 361, Duden s. u.
genießen, Bluhme s. u. geniessen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. ganiutan,
st. V. (2), ergreifen, erwischen, fangen; nndl. genieten, V., genießen; nschw.
njuta, V., genießen; nnorw. nyte, V., genießen; lit. naudá, Sb., Nutzen (M.),
Vorteil; GB.: mit Freude auf sich wirken lassen; F.: genießen, genieße,
genießt, genießest, genießet, genoss, genossest, genosst, genossen, genosset,
genösse, genössest, genössen, genösset, ##genossen, genossene, genossenes,
genossenem, genossenen, genossener##, genießend, ###genießend, genießende,
genießendes, genießendem, genießenden, genießender###, genieß+EW; Z.:
ge-nieß-en
$Genießer, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Genießer; L.: Kluge s. u. genießen, EWD s. u. Genießer; F.: Genießer,
Genießers, Genießern+EW; Z.: Ge—nieß-er
$genießerisch, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. genießerisch; Q.: 1930-1940; L.: EWD s. u. genießen; F.:
genießerisch, genießerische, genießerisches, genießerischem, genießerischen,
genießerischer, genießerischere, genießerischeres, genießerischerem,
genießerischeren, genießerischerer, genießerischst, genießerischste,
genießerischstes, genießerischstem, genießerischsten, genießerischster+EW; Z.:
ge—nieß-er-isch
$Genießmittel, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Genießmittel; L.: EWD s. u. Genuß; F.: Genießmittel, Genießmittels,
Genießmitteln+EW; Z.: Ge—nieß—mi-tt-el
genital, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. genital, Genital…, die Geschlechtsorgane betreffend; ne. genital (Adj.);
Vw.: -; Hw.: s. Genitale; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. genitālis; E.: s. lat.
genitālis, Adj., zur Zeugung gehörig, zur Geburt gehörig, zeugend,
erzeugend, Zeugungs..., Geschlechts..., (204-169 v. Chr.); vgl. lat. gignere,
V., zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Genitalien, EWD s. u. Genitale, Duden s. u. genital;
Son.: vgl. nndl. genitaal, Adj., genital; frz. genital, Adj., genital; nschw.
genital, Adj., genital; nnorw. genital, Adj., genital; nir. ginitiúil, Adj., genital;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas die Geschlechtsorgane
Betreffendes; BM.: erzeugen; F.: genital, genitale, genitales, genitalem,
genitalen, genitaler+FW; Z.: gen-it-al
Genital, nhd., N.: nhd. Genital;
Vw.: s. Genitale
Genitale, Genital, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Genitale, Genital, Geschlechtsglied; ne. genital (N.); Vw.: -; Hw.:
s. genital; Q.: 18. Jh.; E.: lat. genitāle, N., Geburtsglied, Schamglied,
(14-37 n. Chr.); vgl. lat. genitālis, Adj., zur Zeugung gehörig, zur Geburt
gehörig, zeugend, erzeugend, Zeugungs..., Geschlechts...; vgl. lat. gignere,
V., zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Genitalien, EWD s. u. Genitale, Duden s. u. Genitale;
Son.: vgl. nndl. genitalen, Sb. Pl., Genitalien; nschw. genitalier, Sb. Pl.,
Genitalien; nnorw. genitalia, Sb. Pl., Genitalien; poln. genitalia, Sb. Pl.,
Genitalien; kymr. genitalia, Sb. Pl., Genitalien; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein Fortpflanzungsorgan; BM.: erzeugen; F.: Genitale,
Genital, Genitals, Genitales, Genitalien+FW; Z.: Gen-it-al-e
...genitur, nhd., Suff., (13.
Jh.?): nhd. ...genitur; ne. ...geniture; Vw.: s. Primo-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?);
I.: Lw. lat. genitūra; E.: s. lat. genitūra, F., Zeugung, Gebärung,
(23/24-79 n. Chr.); lat. gignere, V., zeugen, erzeugen, gebären; idg.
*g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V.,
erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: nndl. ...geniturr,
Suff., ...genitur; frz. ...géniture, Suff., ...genitur; nschw. ...genitur,
Suff., ...genitur; nnorw. ...genitur, Suff., ...genitur; lit. ...genitura,
Suff., ...genitur; GB.: seit dem Hochmittelalter Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: erzeugen; F.: ...genitur, ...genituren+FW; Z.: -gen-it-ur
$Genius, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Genius; L.: EWD s. u. Genius; F.: Genius, Genien+FW; Z.: Gen-i-us
Genom, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Genom, Erbgut; ne. genome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: gr. Lw.; E.:
Kunstbildung zu Gen und Chromosom (s. d.); L.: Duden s. u. Genom; Son.: vgl.
nndl. genoom, Sb., Genom; frz. génome, M., Genome; nschw. genom, N., Genom;
nnorw. genom, N., Genom; kymr. genom, M., Genom; nir. géanóm, M., Genom; poln.
genom, M., Genom; poln. genomas, M., Genom; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für die Gesamtheit der verschiedenen vormenschlichen DNS-Sequenzen
eines Organismus oder Zellorganells; BM.: erzeugen; F.: Genom, Genoms, Genome,
Genomen+FW; Z.: Gen-om
Genosse, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Genosse, Genoss, Begleiter, Kamerad; ne. comrade, companion; Vw.: -; Hw.: s.
nießen?; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. genōz, st. M., Genosse,
Gefährte, Standesgenosse, Ebenbürtiger; mhd. genōze, sw. M., Genosse,
Gefährte, Standesgenosse, Ebenbürtiger, Kampfgenosse, Gesinnungsgenosse; mnd.
genōt (1), M., Genosse, Gefährte, Gesellschafter, Standesgenosse, Gatte;
mnd. genōte* (1), genōt, M., Genosse, Gefährte, Gesellschafter,
Standesgenosse, Gatte; mnl. genoot, genoet, gnoot, M., Genosse; ahd.
ginōz, st. M. (a), Genosse, Kamerad, Mitstreiter, Gefährte, Mitbürger, Jünger,
Mitbewerber; ahd. ginōzo*, sw. M. (n), Genosse, Gefährte, Jünger, Kamerad;
as. ginôt*, st. M. (a), Genosse; anfrk. -; germ. *ganauta-, *ganautaz, st. M.
(a), Genosse; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768
(1309/36) (RB. idg. aus ital.?, kelt.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
genießen, Kluge s. u. Genosse, EWD s. u. Genosse, DW 5, 3474, EWAhd 4, 350,
EWAhd 4, 351, Duden s. u. Genosse; Son.: vgl. afries. nât (1), st. M. (a),
Genosse, Sippengenosse; s. nfries. genoat, M., Genosse; ae. genéat, st. M. (a),
Genosse, Anhänger, Pächter, Vasall; an. -; got. -; nndl. genoot, Sb., Genosse;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Begleiter und davon
abgeleitet Bezeichnung für einen Anhänger der gleichen linksgerichteten
politischen Weltanschauung; BM.: mit, greifen; F.: Genosse, Genossen+EW; Z.: Ge—noss-e
$Genossenschaft, nhd., F., (8.
Jh.): nhd. Genossenschaft; Vw.: s. Konsum-; L.: Kluge s. u. Genosse, EWD s. u.
Genosse; F.: Genossenschaft, Genossenschaften+EW; Z.: Ge—noss-en—schaf-t
$genossenschaftlich, nhd., Adj.,
(19. Jh.): nhd. genossenschaftlich; L.: EWD s. u. Genosse; F.: genossenschaftlich,
genossenschaftliche, genossenschaftliches, genossenschaftlichem,
genossenschaftlichen, genossenschaftlicher+EW; Z.: ge—noss-en—schaf-t—lich
$Genosssame, nhd., F.: nhd.
Genosssame; L.: Kluge 1. A. s. u. Genosse; F.: Genosssame, Genosssamen+EW; Z.:
Ge—noss-sam-e
Genozid, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Genozid, Völkermord; ne. genocide; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.:
Lw. ne. genocide, Lüs. poln. ludobójstwo; E.: s. ne. genocide, N., Genozid,
Völkermord; lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft, Geschlecht, Stand;
gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie,
Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg. *g̑en- (1),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); lat. caedēs, F., Schlagen, Prügeln; lat. caedere, V., auf etwas
hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen,
hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
germ., balt.); L.: Duden s. u. Genozid; Son.: vgl. nndl. genocide, Sb.,
Genozid; frz. génocide, M., Genozid; nschw. genocid, Sb., Genozid; nnorw.
genocid, N., Genozid; lit. genocidas, M., Genozid; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für das gezielte Töten von Mitgliedern einer bestimmten Ethnie;
BM.: erzeugen, schlagen; F.: Genozid, Genozids, Genozides, Genozidien+FW; Z.:
Gen-o-zid
Genre, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Genre, Art (F.) (1), Kunstgattung; ne. genre; Vw.: -; Hw.: s. Genus; Q.:
1770-1780; I.: Lw. frz. genre; E.: s. frz. genre, M., Art (F.) (1), Gattung,
Geschlecht; lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft, (um 235-200 v. Chr.);
idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N.,
Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen,
Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Genre, EWD s. u.
Genre, Duden s. u. Genre; Son.: vgl. nndl. genre, Sb., Genre; nschw. genre,
Sb., Genre; nnorw. genre, sjanger, M., Genre; poln. genre, M., Genre; kymr.
genre, M., F., Genre; lit. žanras, M., Genre; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine Gattung besonders in der Kunst; BM.: erzeugen; F.: Genre,
Genres+EW; Z.: Gen-re
$Genrebild, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Genrebild; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Genre, EWD s. u. Genre;
F.: Genrebild, Genrebildes, Genrebilds, Genrebilder, Genrebildern+FW+EW; Z.:
Gen-re—bild
$Genremaler, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Genremaler; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Genre; F.: Genremaler,
Genremalers, Genremalern+FW+EW; Z.: Gen-re—mal-er
$Genremalerei, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Genremalerei; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Genre; Z.:
Genremalerei, Genremalereien+FW+EW; Z.: Gen-re—mal-er-ei
Gentleman, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Gentleman, Mann von Lebensart und Charakter; ne. gentleman; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. ne. gentleman; E.: s. ne. gentleman, M.,
Gentleman, Mann von Lebensart und Charakter; vgl. ne. gentle, Adj., nett; frz.
gentil, Adj., nett; vgl. lat. gentīlis (1), Adj., aus dem selben
Geschlecht, aus demselben Stamm, von guter Abstammung, Geschlechts..., (um 450
v. Chr.); lat. gēns, F., Geschlecht, Stamm, Geschlechtsstamm,
Stammeslinie, Familie; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); ae. mann, man, monn, mon, M. (kons.), Mensch, Mann, Held, Diener; germ.
*manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-,
*manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus,
*monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran.,
germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-,
*mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Gentleman, EWD s. u. Gentleman, Duden s. u. Gentleman; Son.:
vgl. nndl. gentleman, Sb., Gentleman; frz. gentleman, M.., Gentleman; nschw.
gentleman, Sb., Gentleman; nnorw. gentleman, M., Gentleman; poln.
dżentelmen, M., Gentleman; lit. džentelmenas, M., Gentleman; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Mann von Anstand und feiner Lebensart;
BM.: erzeugen, denken; F.: Gentleman, Gentelmans, Gentlemen+FW; Z.:
Gen-t-le-man
$gentlemanlike, nhd., Adj., Adv.,
(19. Jh.): nhd. gentlemanlike; I.: Lw. ne. gentlemanlike; L.: EWD s. u.
Gentleman; F.: gentlemanlike; Z.: gen-t-le-man—lik-e
genug, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
genug, genügend, ausreichend; ne. enough; Vw.: -; Hw.: s. genügen, Vergnügen; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. genuoc, Adj., genug, hinreichend, sehr
viel, viel zu viel; mnd. genōch (1), genūch, Adj., genügend,
hinreichend; ahd. ginuog (1), Adj., Adv., genügend, viel, reich, genug,
hinreichend, ausreichend, reichlich; ahd. ginuogi (1), Adj., Adv., genügend,
viel, reich, genug, hinreichend, ausreichend, reichlich; as. ginōg*,
ginōgi*, Adj., genug, viel; anfrk. -; germ. *ganōga-, *ganōgaz,
*ganōha-, *ganōhaz, Adj., genug, genügend; vgl. idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *enek̑-,
*nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, h₁nek̑-, V., reichen,
erreichen, erlangen, Pokorny 316 (463/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. genug,
Kluge s. u. genug, EWD s. u. genug, DW 5, 3486, EWAhd 4, 353, EWAhd 4, 354,
Duden s. u. genug, Bluhme s. u. genug; Son.: vgl. afries. enōch, Adv.,
genug; ae. genōg (1), genōh (1), Adj., genug seiend, reichlich; an.
gnōgr, Adj., genug, genügend; got. ganōhs, Adj. (a), genug
seiend, viel; nndl. genoeg, Adj., Adv., genug; nschw. nog, Adj., Adv., genug;
nnorw. nok, Adj., Adv., genug; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines
ausreichenden Zustands; BM.: mit, reichen; F.: genug+EW; Z.: gen-ug
$Genüge, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Genüge; L.: Kluge s. u. genug, EWD s. u. genug; F.: Genüge+EW; Z.: Ge-nüg-e
genügen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. genügen, ausreichen, befriedigen; ne. suffice, last (V.); Vw.: -; Hw.: s.
genug, Vergnügen; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.:
mhd. genüegen, genügen, sw. V., befriedigen, zufriedenstellen, erfreuen; mhd.
genuogen, sw. V., „genügen“, befriedigen, zufriedenstellen, ausreichen,
ersättigen; mnd. genȫgen (1), genogen, genügen, sw. V., genügen, sein
Vergnügen woran haben; mnl. ghenoeghen, genoegen, sw. V., genügen; ahd.
ginuogen*, sw. V. (1a), genügen, überfließen, befriedigen, reichlich vorhanden
sein (V.); germ. *ganōgjan, ganōhjan, sw. V., genügen, hinreichen,
dienen; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, h₁nek̑-,
V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316 (463/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge
s. u. genug, EWD s. u. genug, DW 5, 3507, EWAhd 6, 752, EWAhd 6, 1072, Duden s.
u. genügen; Son.: vgl. ae. genōgian, sw. V. (2), reichlich vorhanden sein;
an. gnœggja, nœggja, sw. V., genug geben, reichlich geben; got. ganōhjan,
sw. V. (1), gewähren, befriedigen; GB.: ausreichend vorhanden sein (V.); BM.:
mit, reichen; F.: genügen, genüge, genügst, genügt, genügest, genüget, genügte,
genügtest, genügten, genügtet, ##genügt, genügte, genügtes, genügtem, genügten,
genügter##, genügend, ###genügend, genügende, genügendes, genügendem,
genügenden, genügender###, genüg+EW; Z.: ge-nüg-en
$genügend, nhd., Pron., (18. Jh.):
nhd. genügend; L.: Kluge s. u. genug, EWD s. u. genug; F.: genügend+EW; Z.: ge—nüg-end
$genugsam, nhd., Adj.: nhd.
genugsam; Vw.: s. genügsam
$genügsam, genugsam, nhd., Adj.,
(13. Jh.): nhd. genügsam; L.: Kluge 1. A. s. u. genug, Kluge s. u. genug, EWD
s. u. genug; F.: genügsam, genügsame, genügsames, genügsamem, genügsamen,
genügsamer, genügsamere, genügsameres, genügsamerem, genügsameren, genügsamerer,
genügsamst, genügsamste, genügsamstes, genügsamstem, genügsamsten,
genügsamster, genugsam, genugsame, genugsames, genugsamem, genugsamen,
genugsamer, genugsamere, genugsameres, genugsamerem, genugsameren,
genugsamerer, genugsamst, genugsamste, genugsamstes, genugsamstem,
genugsamsten, genugsamster+EW; Z.: ge—nüg-sam
$Genügsamkeit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Genügsamkeit; L.: EWD s. u. genug; F.: Genügsamkeit+EW; Z.: Ge—nüg-sam—kei-t
$genugtun, nhd., st. V., (15. Jh.):
nhd. genugtun; I.: Lüs. lat. satisfacere; L.: EWD s. u. genug; F.: genugtun,
tue genug, tu genug, tust genug, tut genug, tuest genug, tuet genug, tat genug,
tatest genug, tatst genug, taten genug, tatet genug, täte genug, tätest genug,
täten genug, tätet genug, genuggetan, ##genuggetan, genuggetane, genuggetanes,
genuggetanem, genuggetanen, genuggetaner##, genugtuend, ###genugtuend,
genugtuende, genugtuendes, genugtuendem, genugtuenden, genugtuender###,
genugzutun, ####genugzutun, genugzutuend, genugzutuende, genugzutuendes, genugzutuendem,
genugzutuenden, genugzutuender####, tu+EW; Z.: ge—nug—tu-n
$Genugtuung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Genugtuung; I.: Lüs. lat. satisfactio; L.: Kluge s. u. Genugtuung, EWD s.
u. genug; F.: Genugtuung, Genugtuungen+EW; Z.: Ge—nug-tu-ung
genuin, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
genuin, echt; ne. genuine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
genuīnus; E.: s. lat. genuīnus, Adj., angeboren, angestammt,
natürlich, unverfälscht, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. gignere, V., zeugen,
erzeugen, gebären, hervorbringen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. genuin, Duden s. u. genuin; Son.: vgl. nndl. genunen,
Adj., genuin; nschw. genuin, Adj., genuin; nnorw. genuin, Adj., genuin; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines echten bzw. angeborenen Zustands;
BM.: erzeugen; F.: genuin, genuine, genuines, genuinem, genuinen, genuiner,
genuinere, genuineres, genuinerem, genuineren, genuinerer, genuinst, genuinste,
genuinstes, genuinstem, genuinsten, genuinster+FW; Z.: Gen-u-in
Genus, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Genus, Geschlecht, Art (F.) (1), Gattung; ne. genus; Vw.: -; Hw.: s. Genre; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. lat. genus; E.: s. lat. genus, N., Geburt, Abstammung,
Herkunft, (um 235-200 v. Chr.); idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os,
*g̑énh₁os, N., Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Genus, EWD s. u. Genus, EWD s. u. Genus; Son.: vgl.
frz. genre, M., Genus, Genre; nschw. genus, N., Genus; gr. γένος
(génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine Gattung; BM.: erzeugen; F.: Genus, Genera+FW; Z.:
Gen-us
$Genuss, nhd., M., (13. Jh.?): nhd.
Genuss; L.: Kluge s. u. genießen, EWD s. u. Genuß; F.: Genuss, Genusses,
Genüsse, Genüssen+EW; Z.: Ge—nuss
$genüsslich, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. genüsslich; L.: EWD s. u. Genuß; F.: genüsslich, genüssliche,
genüssliches, genüsslichem, genüsslichen, genüsslicher, genüsslichere,
genüsslicheres, genüsslicherem, genüsslicheren, genüsslicherer, genüsslichst,
genüsslichste, genüsslichstes, genüsslichstem, genüsslichsten,
genüsslichster+EW; Z.: ge—nüss—lich
$Genussmittel, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Genussmittel; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Genuß; F.: Genussmittel,
Genussmittels, Genussmitteln+EW; Z.: Ge—nuss—mi-tt-el
$Genusssucht, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Genusssucht; Q.: 1808 (Campe); L.: EWD s. u. Genuss; F.: Genusssucht,
Genusssüchte, Genusssüchten+EW; Z.: Ge—nuss—such-t
$genusssüchtig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. genusssüchtig; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Genuß; F.:
genusssüchtig, genusssüchtige, genusssüchtiges, genusssüchtigem,
genusssüchtigen, genusssüchtiger, genusssüchtigere, genusssüchtigeres,
genusssüchtigerem, genusssüchtigeren, genusssüchtigerer, genusssüchtigst,
genusssüchtigste, genusssüchtigstes, genusssüchtigstem, genusssüchtigsten,
genusssüchtigster+EW; Z.: ge—nuss—süch-t-ig
geo…, nhd., Präf., (12. Jh.?): nhd.
geo..., die Erde betreffend; ne. geo…; Vw.: s. -graph, -graphie, -graphisch,
-logie, -meter, -metrie, -metrisch; Hw.: -; Q.: ?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr.
γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne
bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: Kluge s. u. geo-, EWD s. u. geo-,
Duden s. u. geo-; Son.: vgl. nndl. geo…, Präf., geo…; frz. géo…, Präf., geo…;
nschw. geo…, Präf., geo…; nnorw. geo…, Präf., geo…; poln. geo…, Präf., geo…;
kymr. geo…, Präf., geo…; nir. geoi…, geo…, Präf., geo…; lit. geo…, Präf., geo…;
GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Vorsilbe zur Bezeichnung
von etwas die Erde Betreffendes; BM.: Erde; F.: geo…+FW; Z.: geo-
Geograf, nhd., M.: nhd. Geograf;
Vw.: s. Geograph
Geografie, nhd., F.: nhd.
Geografie; Vw.: s. Geographie
geografisch, nhd., Adj.: nhd.
geografisch; Vw.: s. geographisch
Geograph, Geograf, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Geograph, Geograf, Erdkundler; ne. geographer; Vw.: -; Hw.: s.
Geographie, geographisch; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. geōgraphus; E.:
s. lat. geōgraphus, M., Geograph, Erdbeschreiber, Erdkundler, (um 390 n.
Chr.); gr. γεωγράφος
(geōgráphos), M., Erdbeschreiber; vgl. gr. γῆ (gē), F.,
Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1,
303; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen,
schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg.
*gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Geographie, EWD s. u. Geographie, Duden
s. u. Geograph; Son.: vgl. nndl. geograaf, Sb., Geograph; frz. géographe, M.,
Geograph; nschw. geograf, Sb., Geograph; nnorw. geograf, M., Geograph; poln.
geograf, M., Geograph; nir. geografaí, M., Geograph; lit. geografas, M.,
Geograph; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Wissenschaftler
auf dem Gebiet der Erdkunde; BM.: Erde, ritzen; F.: Geograph, Geographen+FW;
Z.: Geo-graph
Geographie, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Geographie, Erdkunde; ne. geography; Vw.: -; Hw.: s. Geograph,
geographisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. geōgraphia; E.: s. lat.
geōgraphia, F., Erdbeschreibung, Geographie, (81-43 v. Chr.); gr.
γεωγραφία (geōgraphía), F.,
Erdbeschreibung; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden,
Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Geographie,
EWD s. u. Geographie, Duden s. u. Geografie; Son.: vgl. nndl. geografie, Sb.,
Geographie; frz. géographie, F., Geographie; nschw. geografi, Sb., Geographie;
nnorw. geografi, M., Geographie; poln. geografia, F., Geographie; nir.
geografaíocht, F., Geographie; lit. geografija, F., Geographie; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von der Erde; BM.: Erde,
ritzen; F.: Geographie, Geographien, Geografie, Geografien+FW; Z.: Geo-graph-ie
geographisch, geografisch, nhd.,
Adj., (17. Jh.): nhd. geographisch, die Erde betreffend; ne. geographic,
geographical; Vw.: -; Hw.: s. Geograph, Geographie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat.
geōgraphicus; E.: s. lat. geōgraphicus, Adj., geographisch,
erdkundlich, (um 390 n. Chr.); gr.
γεωγραφικός
(geōgraphikós), Adj., erdbeschreibend; vgl. gr. γῆ (gē),
F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk
1, 303; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen,
schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg.
*gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Geographie, EWD s. u. Geographie, Duden
s. u. geographisch; Son.: vgl. nndl. geografisch, Adj., geographisch; frz.
géographique, Adj., geographisch; nschw. geografisk, Adj., geographisch; nnorw.
geografisk, Adj., geographisch; poln. geograficzny, Adj., geographisch; nir.
geografach, Adj., geographisch; lit. geografinis, Adj., geographisch; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Erde Betreffenden; BM.: Erde,
ritzen; F.: geographisch, geographische, geographisches, geographischem,
geographischen, geographischer+FW; Z.: geo-graph-isch
$Geologe, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Geologe; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Geologie, EWD s. u. Geologie; F.:
Geologe, Geologen+FW; Z.: Geo-log-e
Geologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Geologie, Wissenschaft von der Erdentstehung, Wissenschaft vom Aufbau der Erde;
ne. geology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne
bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Geologie, EWD s. u. Geologie, Duden s. u. Geologie; Son.: vgl. nndl. geologie,
Sb., Geologie; frz. géologie, F., Geologie; nschw. geologi, Sb., Geologie;
nnorw. geologie, M., Geologie; poln. geologia, F., Geologie; nir. geolaícht,
F., Geologie; lit. geologija, F., Geologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für die Wissenschaft von der Entstehung, Entwicklung und Veränderung
der Erde und der sie bewohnenden Lebewesen in erdgeschichtlicher Zeit; F.:
Geologie+FW; Z.: Geo-log-ie
$geologisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. geologisch; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Geologie, EWD s. u.
Geologie; F.: geologisch, geologische, geologisches, geologischem,
geologischen, geologischer+FW; Z.: geo-log-isch
Geometer, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Geometer, Landvermesser; ne. geometrician, surveyor; Vw.: -; Hw.: s. Geometrie,
geometrisch; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. geōmetrēs; E.: s. mhd.
geometras, geometer, M., Geometer; lat. geōmetrēs, M., Feldmesser
(M.), Landmesser, Landvermesser, Geometer, (81-43 v. Chr.); gr.
γεωμέτρης (geōmétrēs),
M., Landmesser (M.), Feldmesser (M.); vgl. gr. γῆ (gē), F.,
Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1,
303; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl.
idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Geometrie, EWD s. u. Geometrie, Duden s. u. Geometer;
Son.: vgl. frz. géomètre, M., Geometer; nnorw. geometer, M., Geometer; kymr.
geometrydd, M., Geometer; nir. geoiméadraí, M., Geometer; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für einen das Land Vermessenden; BM.: Erde, messen; F.:
Geometer, Geometers, Geometern+FW; Z.: Geo-me-t-er
Geometrie, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Geometrie, Formenkunde; ne. geometry; Vw.: -; Hw.: s. Geometer,
geometrisch; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. lat.
geōmetria; E.: mhd. gēometrīe, st. F., Geometrie; lat.
geōmetria, F., Feldmesskunst, Geometrie, Mathematik, (81-43 v. Chr.); gr.
γεωμετρία (geōmetría), F.,
Feldmesskunst; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden,
Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. μέτρον
(métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Geometrie, EWD s. u. Geometrie,
Duden s. u. Geometrie; Son.: vgl. nndl. geometrie, Sb., Geometrie; frz.
géométrie, F., Geometrie; nschw. geometri, Sb., Geometrie; nnorw. geometri, M.,
Geometrie; poln. geometria, F., Geometrie; kymr. geometreg, F., Geometrie; nir.
geoiméadracht, F., Geometrie; lit. geometrija, F., Geometrie; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für das sich mit ebenen und räumlichen Gebilden
befassende Teilgebiet der Mathematik; BM.: Erde, messen; F.: Geometrie,
Geometrien+FW; Z.: Geo-me-t-r-ie
geometrisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. geometrisch, Formenkunde betreffend; ne. geometric, geometrical; Vw.: -;
Hw.: s. Geometer, Geometrie; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. geōmetricus; E.: s.
lat. geōmetricus, Adj., geometrisch, Geometrie betreffend, der Messkunst
zugehörig, der Geometrie kundig, (81-43 v. Chr.); gr.
γεωμετρικός
(geōmetrikós), Adj., geometrisch, mathematisch; vgl. gr. γῆ
(gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte
Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. μέτρον
(métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Geometrie, EWD s. u.
geometrisch, EWD s. u. geometrisch; Son.: vgl. nndl. geometrisch, Adj., geometrisch;
frz. géométrique, Adj., geometrisch; nschw. geometrisk, Adj., geometrisch;
nnorw. geometrisk, Adj., geometrisch; poln. geometryczny, Adj., geometrisch;
nir. geoiméadrach, Adj., geometrisch; lit. geometrinis, Adj., geometrisch; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas die Geometrie Betreffendes; BM.:
Erde, messen; F.: geometrisch, geometrische, geometrisches, geometrischem,
geometrischen, geometrischer+FW; Z.: geo-me-t-r-isch
Georgine, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Georgine, Dahlie; ne. dahlia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1805?; I.: neoklassische
Bildung; E.: neoklassische Bildung nach dem PN Johann Gottlieb Georgi
(1729-1802); L.: Kluge s. u. Dahlie, EWD s. u. Dahlie, Duden s. u. Georgine;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche aus Mexiko
stammende und zu den Korbblütlern gehörende im Spätsommer und Herbst blühende
Pflanze mit großen Blüten in verschiedenen Formen und Farben; BM.: PN; F.:
Georgine, Georginen+FW; Z.: Georg-in-e
Gepäck, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Gepäck, zusammengepackte Sachen; ne. luggage, baggage; Vw.: -; Hw.: s. Pack;
Q.: 1215 (Karl und Galie); I.: Lw. -; E.: mhd. gepac, st. N., Gepäck; mnd.
gepak, gepack, N., Gepäck; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e...,
je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...;
germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); Hinterglied s. mnl. pac, Sb., Pack, Bündel;
weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Gepäck, Pack, EWD s. u. Gepäck, DW
5, 3525, Duden s. u. Gepäck; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die
Gesamtheit der für eine Reise oder Wanderung in Behältnissen zusammengepackten
Ausrüstungsgegenstände; BM.: mit, packen; F.: Gepäck, Gepäcks, Gepäckes+EW; Z.:
Ge-päck
Gepard, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Gepard, kleiner Leopard; ne. cheetah; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
guépard; E.: s. frz. guépard, M., Gepard; it. gattopardo, M., Gepard,
Pardelkatze; vgl. lat. cattus, M., Kater (M.) (1); weitere Herkunft unklar; gr.
πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; Lehnwort
aus dem Orient; L.: Kluge s. u. Gepard, EWD s. u. Gepard, Duden s. u. Gepard;
Son.: vgl. nschw. gepard, Sb., Gepard; nnorw. gepard, M., Gepard; poln. gepard,
Sb., Gepard; lit. gepardas, M., Gepard; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein in der Savanne heimisches schlankes katzenartiges und
schwarz geflecktes Raubtier; BM.: Kater, Panther; F.: Gepard, Gepards,
Geparden, Geparde +FW; Z.: Ge-pard
$gepfeffert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. gepfeffert; L.: EWD s. u. Pfeffer; F.: gepfeffert,
gepfefferte, gepfeffertes, gepfeffertem, gepfefferten, gepfefferter,
gepfeffertere, gepfefferteres, gepfefferterem, gepfefferteren, gepfefferterer,
gepfeffertst, gepfeffertste, gepfeffertstes, gepfeffertstem, gepfeffertsten,
gepfeffertster+EW; Z.: ge—pfeff-er-t
$Gepflogenheit, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Gepflogenheit; L.: EWD s. u. pflegen; F.: Gepflogenheit,
Gepflogenheiten+EW; Z.: Ge—pflo-g-en—hei-t
$Geplänkel, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Geplänkel; L.: Kluge s. u. plänkeln, EWD s. u. plänkeln; F.: Geplänkel,
Geplänkels, Geplänkeln+EW; Z.: Ge-plä-n-k-el
$Gepräge, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Gepräge; L.: Kluge s. u. prägen, EWD s. u. prägen; F.: Gepräge, Gepräges,
Geprägen+EW; Z.: Ge-präg-e
$Gepränge, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Gepränge; L.: Kluge s. u. prangen, EWD s. u. prangen; F.: Gepränge,
Gepränges, Geprängen+EW; Z.: Ge-präng-e
Ger, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ger
(M.), Wurfspieß; ne. spear (N.), javelin; Vw.: -; Hw.: s. Gehre; Q.: 1. Hälfte
8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. gēr, st. M., sw. M.,
Wurfspieß; mnd. gēr (2), M., Ger (M.), Spieß, Wurfspieß, keilförmiges
Stück Land; mnl. geer, M., Ger, Wurfspieß; ahd. gēr, st. M. (a)?, Ger
(M.), Speer, Wurfspeer, Dreizack; as. gêr* (2), st. M. (a?), Ger (M.), Speer;
anfrk. -; germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß, Stab, Speer, Ger; idg.
*g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-,
*g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken, Spieß, Speer, Pokorny 410; s. idg.
*g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss,
Pokorny 424 (611/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Ger, Kluge s. u. Ger, EWD s. u. Ger, DW 5, 3542, EWAhd 4, 168,
Duden s. u. Ger, Bluhme s. u. Ger; Son.: vgl. afries. gêr, st. M. (a), Ger,
Speer; ae. gār, st. M. (a), Ger, Speer; an. geirr, st. M. (a), Ger, Speer;
got. *gais, st. M. (a), Ger, Speer; Son.: vgl. ai. héṣas-, N., Waffe,
Geschoss; gr. χαῖος (chaios), M., Hirtenstab; lat.
gaesum, N., Wurfspieß, Spieß (M.) (1), Speer; air gaë, Sb., Wurfspeer?; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Speer; BM.: schleudern; F.: Ger,
Gers, Geres, Gere, Geren+EW; Z.: Ger
gerade (1), grade, gerad, nhd.,
Adj., (11. Jh.): nhd. gerade (Adj.) (1), ohne Rest durch zwei teilbar; ne. even
(Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Rede; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gerade (1),
gerat, Adj., gerade (Adj.) (2), gerade (Adj.) (1), ohne Rest durch zwei
teilbar; mnd. gerat*, gerāt, grāt, Adj., gerade (Adj.) (2), schnell,
gewandt, bereit; ahd. giradi*, Adj., rasch; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi,
Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *raþjō, st. F.
(ō), Rechenschaft, Rede; germ. *raþjō-, *raþjōn, sw. F. (n),
Rechenschaft, Rede; Lw. lat. ratio?; vgl. idg. *rēdʰ-,
*rōdʰ-, *rədʰ-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten,
überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen,
Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. gerad 1, Kluge s. u. gerade
1, EWD s. u. gerade 1, DW 5, 3542 (gerad), Duden s. u. gerade, Bluhme s. u.
gerade 1; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas durch zwei ohne
Rest Teilbares; BM.: mit, passen; F.: gerade, gerad, gerades, geradem, geraden,
gerader, grade, grades, gradem, graden, grader+EW; Z.: ge-ra-d-e
gerade (2), grade, nhd., Adj., (10.
Jh.): nhd. gerad, gerade (Adj.) (2), in unveränderter Richtung fortlaufend; ne.
straight (Adj.), right (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); E.: mhd.
gerade (1), gerat, Adj., gerade (Adj.) (2), gleichmäßig, günstig, gefällig,
rasch, gewandt; mhd. gerat (1), Adj., schnell, rasch, gewandt, tüchtig, gleich,
gleichartig; mnd. gerat*, gerāt, grāt, Adj., gerade (Adj.) (2),
schnell, gewandt, bereit; ahd. girad*, Adj., gerade (Adj.) (2); as. -; anfrk.
-; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg.
*kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *raþa-,
*raþaz, Adj., leicht, schnell; germ. *hraþa-, hraþaz, Adj., hurtig, rasch,
schnell, geschwind, schleunig; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866
(1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1.
A. s. u. gerade 2, Kluge s. u. gerade 2, EWD s. u. gerade 2, DW 5, 3542, EWAhd
4, 365, Falk/Torp 102, 336, Heidermanns 304, Duden s. u. gerade, Bluhme s. u.
gerade 2; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen in unveränderter
Richtung verlaufenden Zustand; GB.: mit, laufen; F.: gerade, gerades, geradem,
geraden, gerader+EW, grade, grades, gradem, graden, grader; Z.: ge-rad-e
$Gerade, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Gerade; L.: Kluge s. u. gerade 2, EWD s. u. gerade 2; F.: Gerade, Geraden+EW;
Z.: ; Z.: Ge-rad-e
$geradeaus, nhd., Adv., (19. Jh.):
nhd. geradeaus; L.: EWD s. u. gerade 2; Z.: geradeaus; Z.: ge—rad-e—aus
$geradezu, nhd., Adv., (18. Jh.):
nhd. geradezu; L.: EWD s. u. gerade 2; Z.: geradezu; Z.: ge—rad-e—zu
$geradlinig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. geradlinig; L.: EWD s. u. Linie; F.: geradlinig, geradlinige,
geradliniges, geradlinigem, geradlinigen, geradliniger, geradlinigere,
geradlinigeres, geradlinigerem, geradlinigeren, geradlinigerer, geradlinigst,
geradlinigste, geradlinigstes, geradlinigstem, geradlinigsten,
geradlinigster+EW; Z.: ge-rad—lin-ig
$gerammelt, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. gerammelt; L.: Kluge s. u. rammeln; F.: gerammelt, gerammelte,
gerammeltes, gerammeltem, gerammelten, gerammelter+EW; Z.: ge—ram-m-el-t
$Gerangel, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Gerangel; L.: EWD s. u. Range; F.: Gerangel, Gerangels, Gerangeln+EW; Z.:
Ge—ra-ng-el
Geranie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Geranie, eine Blume; ne. geranium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. lat. geranion, N., Storchenschnabel, (23/24-79 n.
Chr.); gr. γεράνιον (geránion), N.,
Storchenschnabel; vgl. gr. γέρανος
(géranos), F., M., Kranich; vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren,
Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Duden s. u. Geranie, EWD s. u. Geranie, Duden s. u. Geranie;
Son.: vgl. nndl. geranium, Sb., Geranie; frz. géranium, M., Geranie; ndän.
geranium, Sb., Geranie; nnorw. geranium, M., Geranie; poln. geranium, Sb.,
Geranie; nir. geiréiniam, M., Geranium; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für eine aufrecht wachsende oder hängende Pflanze mit runden und gekerbten
Blättern und in großen und meist kugeligen Dolden wachsenden Blüten in
verschiedenen leuchtenden Farben; BM.: schnabelförmige Form der Früchte bzw.
schreien; F.: Geranie, Geranien+FW; Z.: Ger-an-ie
Gerät, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Gerät, Gerätschaft, Hilfgegenstand; ne. device, gadget; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geræte, gerāte, st. N., Rat, Beratung,
Überlegung, Hilfe, Vorrat, Fülle, Zurüstung, Reichtum; ahd. girāti, st. N.
(ja), Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss; as. girādi, st. N. (ja),
Vorteil; germ. *garēdan, *garǣdan, st. V., raten, beraten (V.),
versorgen; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V.,
bereiten, zurechtmachen, geraten (V.), überlegen (V.), Pokorny 853; idg.
*rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; L.: Kluge 1.
A. s. u. Gerät, Kluge s. u. Gerät, EWD s. u. Gerät, DW 5, 3564, EWAhd 4, 366,
Duden s. u. Gerät; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Vorrat
und davon abgeleitet für den Hausrat und davon schließlich das Kollektiv
Gerätschaft; BM.: mit, berechnen; F.: Gerät, Geräts, Gerätes, Geräte,
Geräten+EW; Z.: Ge-rä-t
geraten, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. geraten (V.), gelangen; ne. get (V.) in, turn (V.) out; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gerāten, st. V., raten,
anraten; mnd. gerāden (1), st. V., Rat haben, zu etwas kommen, anraten,
geraten (V.), gedeihen; ahd. girātan, red. V. (1b), raten, beraten (V.),
beschließen, betreiben, planen, trachten nach, verschwören, sich wenden,
ausführen; as. girādan*, red. V. (2), verschaffen, bewirken; anfrk. -;
germ. *garēdan, *garǣdan, st. V., raten, beraten (V.), versorgen; s.
idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg.
*rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten,
zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rē- (1), *rə-,
V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; L.: Kluge s. u. geraten, EWD s. u.
geraten, DW 5, 3567, EWAhd 4, 366, Seebold 366, Duden s. u. geraten; GB.: in
eine bestimmte Lage kommen; BM.: mit, berechnen; F.: geraten, gerate, geratest,
geratet, geratete, geratetest, gerateten, ##geraten, geratene, geratenes,
geratenem, geratenen, geratener##, geratend, ###geratend, geratende,
geratendes, geratendem, geratenden, geratender###, gerat+EW; Z.: ge-ra-t-en
$Geratewohl, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Geratewohl; L.: Kluge s. u. geraten, EWD s. u. geraten; F.: Geratewohl,
Geratewohls+EW; Z.: Ge-ra-t-e—woh-l
$Gerätschaft, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Gerätschaft; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. Gerät; F.: Gerätschaft,
Gerätschaften+EW; Z.: Ge—rä-t—schaf-t
geraum, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
geraum, viel Raum fassend, umfangreich, weit und dadurch bequem; ne.
considerable; Vw.: -; Hw.: s. Raum; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
gerūme (2), gerūm, Adj., geraum, geräumig, anberaumt, weit; mnd.
gerūme, Adj., geräumig, geraum, entlegen, entfernt; ahd. girūmi*,
Adj., bequem, gelegen; as. -; anfrk. -; germ. *garūma-, *garūmaz,
Adj., geräumig; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); idg. *reu̯ə-, *rū-, *reuh₁-, V., öffnen,
Pokorny 874 (1524/47) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. geraum, Kluge s. u. geraum, EWD s. u. Raum, DW 5,
3580, EWAhd 4, 379, Duden s. u. geraum; Son.: vor allem in der Redewendung
„seit geraumer Zeit“; vgl. afries. -; ae. gerūm (2), Adj., ausgebreitet,
offen; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
geräumigen Zustand; BM.: mit, öffnen; F.: geraum, geraume, geraumes, geraumem,
geraumen, geraumer+EW; Z.: ge—rau-m
$geräumig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. geräumig; L.: EWD s. u. Raum; F.: geräumig, geräumige, geräumiges,
geräumigem, geräumigen, geräumiger, geräumigere, geräumigeres, geräumigerem,
geräumigeren, geräumigerer, geräumigst, geräumigste, geräumigstes,
geräumigstem, geräumigsten, geräumigster+EW; Z.: ge—räu-m-ig
Geräusch (1), nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Geräusch (N.) (1), Getöse, Lärm; ne. noise, sound (N.); Vw.: -; Hw.: s.
rauschen; Q.: 1170-1190 (Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. geriusche (1), gerūsche, st. N., Geräusch (N.) (1), Lärm, Rauschen;
mnd. gerūsche, gerūsch, N., Rauschen (N.); mhd. ge…, Präf., ge…; mnd.
ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2),
ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom,
Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. rūschen (1),
ruschen, riuschen, sw. V., Geräusch machen, lärmen, rauschen, heranstürmen,
herabbrausen, brausen; mnd. rūschen (1), rūsken, sw. V., rauschen,
klirren, lärmen, rascheln, rattern, klappern; lautmalend; L.: Kluge s. u.
Geräusch 1, EWD s. u. Geräusch 1, DW 5, 3583, Duden s. u. Geräusch; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Schall; BM.: lautmalend; F.:
Geräusch, Geräuschs, Geräusches, Geräusche, Geräuschen+EW; Z.: Ge—räusch
Geräusch (2), nhd., N., (15./16.
Jh.): nhd. Geräusch (N.) (2), Eingeweide; ne. intestines; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
15./16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...;
germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); s. mnd. rǖsch (1), N., Eingeweide,
Gekröse; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu idg. *reu- (2), *reu̯ə-,
*rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny
868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geräusch, Kluge s. u. Geräusch 2, EWD s. u.
Geräusch 1, Duden s. u. Geräusch; Son.: v. a. Jägersprache; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für die Eingeweide von erlegten Tieren; BM.: mit,
reißen?; F.: Geräusch, Geräuschs, Geräusches+FW?; Z.: Ge—räusch
$geräuschlos, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. geräuschlos; L.: EWD s. u. Geräusch 1; F.: geräuschlos,
geräuschlose, geräuschloses, geräuschlosem, geräuschlosen, geräuschloser,
geräuschlosere, geräuschloseres, geräuschloserem, geräuschloseren,
geräuschloserer, geräuschlosest, geräuschloseste, geräuschlosestes,
geräuschlosestem, geräuschlosesten, geräuschlosester+EW; Z.: ge—räusch—lo-s
$geräuschvoll, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. geräuschvoll; L.: EWD s. u. Geräusch 1; F.: geräuschvoll,
geräuschvolle, geräuschvolles, geräuschvollem, geräuschvollen, geräuschvoller,
geräuschvollere, geräuschvolleres, geräuschvollerem, geräuschvolleren, geräuschvollerer,
geräuschvollst, geräuschvollste, geräuschvollstes, geräuschvollstem,
geräuschvollsten, geräuschvollster+EW; Z.: ge—räusch—vol-l
gerben, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. gerben, gar machen, Leder zubereiten; ne. tan (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gerwen (1), garwen, gerben, sw. V., gar
machen, gerben, sich bereiten, rüsten, sich rüsten, kleiden, ausrüsten,
bereitmachen; mnd. gerwen, garwen, gerewen, gēren, sw. V., gar machen,
fertig machen, gerben, zurüsten, bekleiden, rüsten; mnl. gerwen, geerwen, sw.
V., ankleiden, schmücken, gerben; ahd. garawen*, garawēn*, sw. V. (1a, 3),
bereiten (V.) (1), rüsten, herrichten, fertig machen; as. garwian*,
gėrwian*, girwan*, giriwian*, sw. V. (1a), bereiten (V.) (1), kleiden;
anfrk. gerwen*, gerwon*, sw. V. (1), bereiten, schmücken; germ. *garwjan, sw.
V., bereiten, fertigmachen, zubereiten; s. idg. *gʰrebʰ- (1),
*gʰerbʰ-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455 (667/83) (RB.
idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gerben, Kluge
s. u. gerben, EWD s. u. gerben, DW 5, 3588, EWAhd 4, 77, Falk/Torp 128,
Heidermanns 234, Kluge s. u. gerben, Bluhme s. u. gerben; Son.: vgl. ae.
gearwian, gierian (1), sw. V. (2), ausrüsten, bereiten, fertig machen,
errichten, machen, verschaffen; an. gera, gørva, gǫrva, sw. V. (1),
machen, tun, bereiten; nschw. garva, V., gerben; nnorw. garve, V., gerben; Son.:
vgl. afries. -; ae. gearwian, gierian (1), sw. V. (2), ausrüsten, bereiten,
fertig machen, errichten, machen, verschaffen, versehen (V.), kleiden,
schmücken; ae. gierwan, gierian (2), girwan, gerwan, gyrwan, sw. V. (1),
bereiten, kochen, schmücken, kleiden; an. gera, gørva, gǫrva, sw. V. (1),
machen, tun, bereiten; got. *garwōn?, sw. V. (2), bereiten, kleiden; GB.:
Leder zubereiten; BM.: zubereiten bzw. ergreifen; F.: gerben, gerbe, gerbst,
gerbt, gerbest, gerbet, gerbte, gerbtest, gerbten, gerbtet, gegerbt, ##gegerbt,
gegerbte, gegerbtes, gegerbtem, gegerbten, gegerbter##, gerbend, ###gerbend,
gerbende, gerbendes, gerbendem, gerbenden, gerbender###, gerb+EW; Z.: gerb-en
$Gerber, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Gerber; Vw.: s. Loh-; L.: Kluge s. u. gerben, EWD s. u. gerben; F.: Gerber,
Gerbers, Gerbern+EW; Z.: Gerb-er
Gerbera, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Gerbera, ein Korbblütler; ne. gerbera; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1737; I.: Lw. -;
E.: gebildet zum PN des Botanikers Traugott Gerber (1710-1743); L.: Duden s. u.
Gerbera; Son.: vgl. nndl. gerbera, Sb., Gerbera; frz. gerbera, F., Gerbera;
nschw. gerbera, Sb., Gerbera; poln. gerbera, F., Gerbera; kymr. gerbera, M.,
Gerbera; lit. gerbera, F., Gerbera; GB.: Bezeichnung für eine vormenschliche
margeritenähnliche Blume in roten und gelben Farbtönen; BM.: PN (zu Ehren des
Botanikers); F.: Gerbera, Gerberas+FW?; Z.: Gerber-a
$Gerberei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Gerberei; L.: EWD s. u. gerben; F.: Gerberei, Gerbereien+EW; Z.:
Gerb-er-ei
gerecht, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
gerecht, recht (verstärkt), richtig; ne. just (Adj.), fair (Adj.), rightous;
Vw.: -; Hw.: s. Recht, recht, richtig; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. gereht (1), gireht, Adj., gerade (Adj.) (2), rechtmäßig, recht, tauglich,
passend, gerecht; mnd. gerecht (1), Adj., gerecht, recht, richtig, gerade
(Adj.) (2), passend, geeignet; mnl. gerecht, gherecht, Adj., gerecht; ahd.
gireht*, Adj., gerade (Adj.) (2), richtig, gebessert, rein; as. *gireht?, Adj.,
gerecht?; anfrk. -; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf.,
ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); germ. *rehta-, *rehtaz, Adj., recht, gerade (Adj.) (2); to-Partizip zu
idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. gerecht, Kluge s. u. gerecht, EWD s. u.
gerecht, DW 5, 3593, EWAhd 4, 368, Duden s. u. gerecht; Son.: vgl. got.
garaíhts, Adj. (a), gerecht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines
nach dem allgemeinen Empfinden von Gerechtigkeit und Wertmaßstäben entsprechenden
Handelns; BM.: mit, gerade (Adj.) (2); F.: gerecht, gerechte, gerechtes,
gerechtem, gerechten, gerechter, gerechtere, gerechteres, gerechterem,
gerechteren, gerechterer, gerechtest, gerechteste, gerechtestes, gerechtestem,
gerechtesten, gerechtester+EW; Z.: ge—rech-t
$Gerechtigkeit, nhd., F., (11.
Jh.): nhd. Gerechtigkeit; L.: Kluge s. u. gerecht, EWD s. u. gerecht; F.:
Gerechtigkeit+EW; Z.: Ge—rech-t-ig-kei-t
$Gerechtsame, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Gerechtsame; L.: EWD s. u. gerecht; F.: Gerechtsame, Gerechtsamen+EW; Z.:
Ge—rech-t—sam-e
$gereichen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. gereichen; L.: Kluge s. u. reichen, EWD s. u. reichen; F.: gereichen,
gereiche, gereichst, gereicht, gereichest, gereichet, gereichte, gereichtest,
gereichten, gereichtet, ##gereicht, gereichte, gereichtes, gereichtem,
gereichten, gereichter##, gereichend, ###gereichend, gereichende, gereichendes,
gereichendem, gereichenden, gereichender###, gereich+EW; Z.: ge-rei-ch-en
$gereizt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. gereizt; L.: EWD s. u. reizen; F.: gereizt, gereizte,
gereiztes, gereiztem, gereizten, gereizter, gereiztere, gereizteres,
gereizterem, gereizteren, gereizterer, gereiztest, gereizteste, gereiztestes,
gereiztestem, gereiztesten, gereiztester+EW; Z.: ge-rei-z-t
$Gereiztheit, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Gereiztheit; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. reizen; F.: Gereiztheit,
Gereiztheiten+EW; Z.: Ge—rei-z-t—hei-t
$Gerfalke, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Gerfalke; L.: Kluge 1. A. s. u. Gerfalke; L.: Kluge s. u. Gerfalke; F.:
Gerfalke, Gerfalken+EW; Z.: Ger—fal-k-e
Geriatrie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Geriatrie, Altersheilkunde; ne. geriatrics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γέρων
(gérōn), Adj., alt; idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-,
*g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny
390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt;
vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299? (442/23)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Duden s. u. Geriatrie; Son.: vgl. nndl. geriatrie, Sb., Geriatrie; frz.
gériatrie, F., Geriatrie; nnorw. geriatri, M., Geriatrie; kymr. geriatreg, F.,
Geriatrie; poln. geriatria, F., Geriatrie; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für die sich mit dem hohen Alter beschäftigende Heilkunde; BM.:
altern, bewegen; F.: Geriatrie+FW; Z.: Ger-ia-tr-ie
Gericht (1), nhd., N., (10. Jh.):
nhd. Gericht (N.) (1), Recht, rechtliche Begleichung, Handlung des Richtens,
Gerechtigkeit, Gesetz, Gottes Gebot; ne. court (N.), tribunal; Vw.: s. Send-;
Hw.: s. richten; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.: mhd. gerihte (1), geriht, st. N.,
Gericht (N.) (1), Gerichtsbezirk, Sprengel, Gerichtshoheit, gerichtliche Zuständigkeit;
mnd. gerichte (4), gerechte, N., Recht, Gericht (N.) (1), geistliches und
weltliches Gericht (N.) (1), Freigericht, Gebiet; mnl. gerechte, N., Gericht
(N.) (1); ahd. girihti*, st. N. (ja), Urteil, Regel, Satzung, Ratschluss; as.
-; anfrk. -; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge...,
mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
ahd. rihten, sw. V. (1a), gerade machen, lenken, leiten, ordnen, ausrichten,
richten, beraten (V.), Recht verschaffen; germ. *rehtjan, sw. V., gerade
machen, richten, recht machen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj.,
V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie,
Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gericht, Kluge
s. u. Gericht 1, EWD s. u. Gericht 1, DW 5, 3637, EWAhd 4, 374, Duden s. u.
Gericht; Son.: vgl. nndl. gericht, Sb., Gericht (N.) (1); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine mit der Rechtsprechung betraute
Einrichtung; BM.: mit, gerade machen; F.: Gericht, Gerichtes, Gerichts,
Gerichte, Gerichten+EW; Z.: Ge—rich-t
Gericht (2), nhd., N., (12./13.
Jh.): nhd. Gericht (N.) (2), auf oder in einer Schüssel angerichtete Speise,
Gang von mehreren Speisen; ne. dish (N.); Vw.: -; Hw.: s. richten; Q.: 12./13.
Jh. (Glosse); E.: mhd. gerihte (6), geriht, st. N., Gericht (N.) (2),
angerichtete Speise; mnd. gerichte (2), N., angerichtete Speise, Gericht (N.)
(2), Tracht, Essensgang; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...;
germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. rihten, sw. V., gerade machen,
richten; ahd. rihten, sw. V. (1a), gerade machen, lenken, leiten, ordnen,
ausrichten, richten, beraten (V.), Recht verschaffen; germ. *rehtjan, sw. V., gerade
machen, richten, recht machen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj.,
V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie,
Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gericht, Kluge
s. u. Gericht 2, EWD s. u. Gericht 2, DW 5, 3635, Duden s. u. Gericht; Son.:
vgl. nndl. gerecht, Sb., Gericht (N.) (2); GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine zum Essen angerichtete Speise; BM.: mit, herrichten bzw.
gerade; F.: Gericht, Gerichtes, Gerichts, Gerichte, Gerichten+EW; Z.: Ge—rich-t
$gerichtlich, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. gerichtlich; L.: EWD s. u. Gericht 1; F.: gerichtlich, gerichtliche,
gerichtliches, gerichtlichem, gerichtlichen, gerichtlicher+EW; Z.: ge—rich-t—lich
$Gerichtsbarkeit, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Gerichtsbarkeit; L.: EWD s. u. Gericht 1; F.: Gerichtsbarkeit,
Gerichtsbarkeiten+EW; Z.: Ge—rich-t-s—bar—kei-t
$Gerichtshof, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Gerichtshof; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lüs. frz. cour de justice; F.:
Gerichtshof, Gerichtshofs, Gerichtshofes, Gerichtshöfe, Gerichtshöfen+EW; Z.:
Ge—rich-t-s—ho-f
$Gerichtsvollzieher, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Gerichtsvollzieher; Q.: 1877 (deutsche ZPO); L.: EWD s. u. Gericht
1; F.: Gerichtsvollzieher, Gerichtsvollziehers, Gerichtsvollziehern+EW; Z.: Ge—rich-t-s—vol-l—zie-h-er
$gerieben, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. gerieben; L.: Kluge s. u. gerieben; F.: gerieben, geriebene, geriebenes,
geriebenem, geriebenen, geriebener+EW; Z.: ge-rie-b-en
gerieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. gerieren, sich aufführen, auftreten; ne. behave, act (V.); Vw.: s. sug-;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. gerere; E.: s. lat. gerere, V., tragen, sich
betragen, sich benehmen, (um 235-200 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; L.:
Duden s. u. gerieren; GB.: sich als etwas oder jemand zeigen; BM.: tragen; F.:
gerieren, geriere, gerierst, geriert, gerierest, gerieret, gerierte,
geriertest, gerierten, geriertet, geriert, gerierte, geriertes, geriertem,
gerierten, gerierter, gerierend, gerierend, gerierende, gerierendes,
gerierendem, gerierenden, gerierender, gerier+FW; Z.: ger-ier-en
gering, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
gering, leicht an Gewicht, von leichter Rüstung seiend, leichtbewaffnet, niedrig;
ne. minor (Adj.), low (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse);
E.: mhd. geringe (1), Adj., leicht und schnell, behende, leichtfertig, klein,
gering; mnd. geringe (1), gerinc, Adj., gering, leicht, klein, einfach, wenig,
wertlos; mnl. gering, geringe, gheringe, Adj., gering, unbedeutend; ahd.
giringi?, Adj., gering; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf.,
ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); germ. *ring-, Adj., schnell, leicht, klein; L.: Kluge 1. A. s. u.
gering, Kluge s. u. gering, EWD s. u. gering, DW 5, 3689, EWAhd 4, 376, EWAhd
7, 508, Duden s. u. gering, Bluhme s. u. gering; Son.: vgl. nndl. gering, Adj.,
gering; nschw. ringa, Adj., gering; lit. irangùs, Adj., hurtig, rührig bei der
Arbeit; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas Kleines; BM.: mit,
klein; F.: gering, geringe, geringes, geringem, geringen, geringer, geringere,
geringeres, geringerem, geringeren, geringerer, geringst, geringste,
geringstes, geringstem, geringsten, geringster+EW; Z.: ge-ring
$geringfügig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. geringfügig; L.: Kluge s. u. gering, EWD s. u. gering; F.:
geringfügig, geringfügige, geringfügiges, geringfügigem, geringfügigen,
geringfügiger, geringfügigere, geringfügigeres, geringfügigerem,
geringfügigeren, geringfügigerer, geringfügigst, geringfügigste,
geringfügigstes, geringfügigstem, geringfügigsten, geringfügigster+EW; Z.:
ge-ring—füg-ig
$Geringfügigkeit, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Geringfügigkeit; L.: EWD s. u. gering; F.: Geringfügigkeit,
Geringfügigkeiten+EW; Z.: Ge-ring—füg-ig—kei-t
$geringschätzen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. geringschätzen; L.: EWD s. u. gering; F.: geringschätzen, schätze
gering, schätzet gering, schätzen gering, schätzest gering, schätzete gering,
schätzetest gering, schätzeten gering, schätzetet gering, geringgeschätzet,
##geringgeschätzet, geringgeschätzete, geringgeschätzetes, geringgeschätzetem,
geringgeschätzeten, geringgeschätzeter##, geringschätzend, ###geringschätzend,
geringschätzende, geringschätzendes, geringschätzendem, geringschätzenden,
geringschätzender##ä, schätz gering, ###geringzuschätzen, geringzuschätzend,
geringzuschätzende, geringzuschätzendes, geringzuschätzendem,
geringzuschätzenden, geringzuschätzender###, schätze gering+EW; Z.: ge-ring—schätz-en
$geringschätzig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. geringschätzig; L.: Kluge s. u. gering, EWD s. u. gering; F.:
geringschätzig, geringschätzige, geringschätziges, geringschätzigem,
geringschätzigen, geringschätziger, geringschätzigere, geringschätzigeres,
geringschätzigerem, geringschätzigeren, geringschätzigerer, geringschätzigst,
geringschätzigste, geringschätzigstes, geringschätzigstem, geringschätzigsten,
geringschätzigster+EW; Z.: ge-ring—schätz-ig
$Geringschätzung, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Geringschätzung; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. gering; F.:
Geringschätzung, Geringschätzungen+EW; Z.: Ge-ring—schätz-ung
$gerinnen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. gerinnen; L.: Kluge s. u. gerinnen, EWD s. u. gerinnen; F.: gerinnen,
gerinne, gerinnst, gerinnt, gerinnest, gerinnet, gerann, gerannst, gerannten,
gerannt, geränne, gerännest, gerännen, gerännet, gerönne, gerönnest, gerönnen,
gerönnet, geronnen, ##geronnen, geronnene, geronnenes, geronnenem, geronnenen,
geronnener##, gerinnend, ###gerinnend, gerinnende, gerinnendes, gerinnendem,
gerinnenden, gerinnender###, gerinn+EW; Z.: ge—ri-nn-en
$Gerinnsel, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Gerinnsel; Vw.: s. Blut-; L.: Kluge s. u. gerinnen, EWD s. u. gerinnen;
F.: Gerinnsel, Gerinnsels, Gerinnseln+EW; Z.: Ge—ri-nn-s-el
$Gerippe, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Gerippe; L.: Kluge s. u. Gerippe, EWD s. u. Rippe; F.: Gerippe, Gerippes,
Gerippen+EW; Z.: Ge-ripp-e
$gerissen, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. gerissen; L.: Kluge s. u. gerissen, EWD s. u. gerissen; F.: gerissen,
gerissene, gerissenes, gerissenem, gerissenen, gerissener, gerissenere,
gerisseneres, gerissenerem, gerisseneren, gerissenerer, gerissenst, gerissenste,
gerissenstes, gerissenstem, gerissensten, gerissenster+EW; Z.: ge—ri-ss-en
$Gerissenheit, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Gerissenheit; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. gerissen; F.:
Gerissenheit, Gerissenheiten+EW; Z.: Ge—ri-ss-en—hei-t
Germ, nhd., M., F., (13. Jh.): nhd.
Germ, Hefe, Gärung; ne. yeast (N.); Vw.: -; Hw.: s. gären; Q.: 13. Jh.; E.: s.
mhd. gerwen (2), st. F., Hefe, Unreinigkeit, Auswurf; vgl. mhd. gerwen (1), sw.
V., gar machen, gerben, sich bereiten, rüsten, sich rüsten, kleiden, ausrüsten,
bereitmachen; ahd. garawen*, garawēn*, sw. V. (1a, 3), bereiten (V.) (1),
rüsten, herrichten, fertig machen; germ. *garwjan, sw. V., bereiten,
fertigmachen, zubereiten; s. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-,
V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455? (667/83) (RB. idg. aus ind.,
iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Germ, DW 5, 3716, Duden s. u.
Germ, Bluhme s. u. Germ; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine aus
Hefepilzen bestehende Substanz die als Gärungsmittel und Treibmittel bei der
Herstellung bestimmter alkoholischer Getränke und zum Treiben von Teig für
bestimmte Backwaren verwendet wird; BM.: bereiten?; F.: Germ, Germs, Germes+EW;
Z.: Germ
Germanist, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Germanist, Deutschkundler; ne. germanist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: frühes 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: von lat. Germānia, F., Germanien; vgl. lat.
Germānus, M., Germane; weitere Herkunft ungeklärt, wohl eher kelt. als
germ.; L.: EWD s. u. Germanist, DW 5, 3178, Duden s. u. Germanist; Son.: vgl.
nschw. germanist, Sb., Germanist; nnorw. germanist, M., Germanist; poln.
germanista, M., Germanist; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
sich mit der deutschen Sprache beschäftigenden Wissenschaftler; BM.: PN; F.:
Germanist, Germanisten+EW; Z.: German-ist
$Germanistik, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Germanistik; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Germanist; F.:
Germanistik+EW; Z.: German-ist-ik
$germanistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. germanistisch; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Germanist; F.:
germanistisch, germanistische, germanistisches, germanistischem,
germanistischen, germanistischer+EW; Z.: german-ist-isch
Germanium, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Germanium, ein Halbmetall; ne. germanium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1885; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. lat. Germānia, F.=ON, Germanien; vgl. lat.
Germānus, M., Germane; weitere Herkunft ungeklärt, wohl eher kelt. als
germ.; L.: Duden s. u. Germanium; Son.: vgl. nndl. germanium, Sb., Germanium;
frz. germanium, M., Germanium; nschw. germanium, N., Germanium; nnorw.
germanium, N., Germanium; kymr. germanium, M., Germanium; nir. gearmainium, M.,
Germanium; poln. german, M., Germanium; lit. germanis, M., Germanium; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches sprödes grauweiß
glänzendes Halbmetall; BM.: ON (nach dem Herkunftsland des Entdeckers Clemens
Winkler); F.: Germanium, Germaniums+EW; Z.: German-i-um
gern, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
gern, gerne, lieb; ne. voluntarily; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. gerne (2), gern, Adv., begierig, freudig, bereitwillig, mit
Freuden, freiwillig, aus Gefälligkeit; mnd. gērne, gērn, gēren,
gērnen, Adv., gern, bereitwillig, mit Freuden, leicht, oft, gewöhnlich;
mnl. gerne, Adv., gern, bereitwillig; ahd. gerno (1), Adv., gern, begierig,
bereitwillig, freiwillig; as. gerno, Adv., gern, eifrig, freudig; vgl. ahd.
gern, Adj., eifrig, aufmerksam, begehrend, verlangend; as. gern, Adj.,
verlangend, begehrend; germ. *gerna-, *gernaz, Adj., gern, begierig, eifrig; s.
idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern
haben, Pokorny 440 (635/51) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. gern, Kluge s. u. gern, EWD s. u. gern, DW 5,
3719, EWAhd 4, 176, Duden s. u. gern, Bluhme s. u. gern; Son.: vgl. afries.
jerne, ierne, Adv., gern, eifrig; nfries. jearn; ae. georne, Adv., eifrig,
verlangend, begierig, ernst; an. gjarna, Adv., begierig, interessiert; got.
*gaírns?, Adj. (a), begierig, gierig; nndl. gaarne, Adv., gern; nschw. gärna,
Adv., gern; nnorw. gjerne, Adv., gern; ai. háryati, V., findet Gefallen, hat
gern; gr. χαίρειν (chaírein), V., sich
freuen; lat. hortārī, V., antreiben, ermuntern, aufmuntern; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung eines mit freudiger Bereitwilligkeit erfolgten
Tuns; BM.: begehren bzw. gern haben; F.: gern+EW; Z.: ger-n
$Gernegroß, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Gernegroß; L.: EWD s. u. gern; F.: Gernegroß, Gernegroßes, Gernegroße,
Gernegroßen+EW; Z.: Ger-n-e—gro-ß
Gerner, nhd. (ält.), M.: nhd.
Gerner; Vw.: s. Karner
Geröll, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Geröll, lockeres Gestein; ne. cobbles, debris; Vw.: -; Hw.: s. rollen; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung; s. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf.,
ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. rollen, sw. V., rollen,
hin und her fahren; vgl. mhd. rolle, rulle, sw. F., Rolle, Verzeichnis, Liste,
Aufgerolltes, Zusammengerolltes, Glättrolle; s. mlat. rotula, F., Rädchen,
Rädlein; vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny
866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. Geröll, Gerümpel, EWD s. u. Geröll, DW 5, 3732, Duden s. u. Geröll; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das sich an Halden und in Bach- und
Flussbetten ablagernde große Masse lockeren Gesteins; BM.: mit, rollen; F.:
Geröll, Gerölles, Gerölls, Gerölle, Geröllen+EW; Z.: Ge-rö-ll
gerren, nhd., sw. V.: nhd. gerren; Vw.:
s. girren
Gerste, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Gerste, ein Getreide; ne. barley; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw.
-; E.: mhd. gerste, sw. F., Gerste; mnd. gerste, garste, jerste, gersten, F.?,
M., Gerste; mnl. gerste, F., Gerste; ahd. gersta, sw. F. (n), Gerste,
Gerstenschrot, Gerstengrütze; as. gersta, sw. F. (n), Gerste; anfrk. -; germ.
*gerstō-, *gerstōn, sw. F. (n), Gerste; idg.
*g̑ʰerzdʰ-, *g̑ʰerzd-, Sb., Stachel, Granne, Gerste,
Pokorny 446 (646/62) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., alb., ital., germ.,
balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Gerste, Kluge s. u. Gerste, EWD s. u. Gerste, DW
5, 3734, EWAhd 4, 179, Falk/Torp 130, Duden s. u. Gerste, Bluhme s. u. Gerste;
Son.: vgl. afries. -; ae. gerste, Sb., Gerste; an. -; got. -; ? gr.
κριθή (krithḗ), F., Gerste, Gerstenkorn; ? alb.
drithē, Sb., Gerste?; lat. horedum, N., Gerste; heth. kar-aš, Sb., Emmer,
Weizen?, Einkorn?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
Getreideart mit kurzem Halm und langen Grannen und kantigen Körnern deren Frucht
seit dem Altertum vor allem zum Brauen von Bier und als Tierfutter verwendet
wird; BM.: Stachel?; F.: Gerste, Gersten+EW; Z.: Gerst-e
$Gerstenkorn, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Gerstenkorn; L.: Kluge s. u. Gerstenkorn, EWD s. u. Gerste; F.:
Gerstenkorn, Gerstenkorns, Gerstenkornes, Gerstenkörner, Gerstenkörnern+EW; Z.:
Gerst-en—kor-n
$Gerstensaft, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Gerstensaft; L.: EWD s. u. Gerste; F.: Gerstensaft, Gerstensaftes,
Gerstensafts, Gerstensäfte, Gerstensäften+EW; Z.: Gerst-en—saf-t
Gerte, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Gerte, grüner dünner Zweig, Stange, Stock; ne. rod, twig, stick (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Yard; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gerte (1),
gerthe, st. F., sw. F., „Gerte“, Rute, Zweig, Stab, Messrute, Ackermaß; mnd.
gērde (1), F., Gerte, Rute, Stab, Landmaß, Unterteil des Ackers; mnl.
gaerde, F., Gerte; ahd. gerta, st. F. (jō), sw. F. (n), Gerte, Rute,
Zweig, Ast, Schössling, Ranke; as. gėrdia*, sw. F. (n), Gerte, Rute, Stab;
anfrk. gerda*, st. F. (jō), Gerte, Rute, Stock; wgerm. *gazdjō, st.
F. (ō), Rute, Gerte, Stecken, Stachel; idg. *g̑ʰasto- (1),
*g̑ʰazdʰo-, *g̑ʰazdʰeh₂-?, Sb., Rute,
Stange, Gerte, Pokorny 412 (597/13) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Gerte, Kluge s. u. Gerte, EWD s. u. Gerte, DW 5, 3741, EWAhd
4, 186, Falk/Torp 133, Duden s. u. Gerte, Bluhme s. u. Gerte; Son.: vgl.
afries. jerde, st. F. (jō)?, Gerte, Rute als Maß; nnordfries. jord, joard;
ae. gierd, geard (2), gird, gyrd, gerd, st. F. (jō), Gerte, Rute, Stab,
Zweig; ne. yard, N., Hof, Yard; an. gerð, st. F. (jō), Gerte, Stab (Lw.
aus. dem. Mnd.); got. -; air. gat, M., Weidenrute; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen dünnen und biegsamen Stock oder Zweig;
BM.: ?; F.: Gerte, Gerten+EW; Z.: Gert-e
$gertenschlank, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. gertenschlank; L.: EWD s. u. Gerte; F.: gertenschlank,
gertenschlanke, gertenschlankes, gertenschlankem, gertenschlanken,
gertenschlanker+EW; Z.: gert-en—schla-nk
$Geruch, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Geruch; L.: Kluge s. u. Geruch, EWD s. u. Geruch; F.: Geruch, Geruches,
Geruchs, Gerüche, Gerüchen+EW; Z.: Ge—ru-ch
$geruchlos, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. geruchlos; L.: EWD s. u. Geruch; F.: geruchlos, geruchlose, geruchloses,
geruchlosem, geruchlosen, geruchloser, geruchlosere, geruchloseres,
geruchloserem, geruchloseren, geruchloserer, geruchlosest, geruchloseste,
geruchlosestes, geruchlosestem, geruchlosesten, geruchlosester+EW; Z.: ge—ru-ch-lo-s
Gerücht, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Gerücht, lautes Rufen, Schreien, Lärm, Getöse; ne. romour (N.), hearsay; Vw.:
-; Hw.: s. rufen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
gerucht, geruht, gerücht, st. N., Geruch, Duft, Ruf, Rufen, Gerücht, Nachrede,
Gerüfte, Hilferuf, Klageschrei zur Festnahme des Missetäters; mnd. gerüchte,
geröchte, gerüfte, N., Rufen, Lärm, Alarm, Gerücht, Erzählung; mnl. geruchte,
N., Gerede?, Gerücht?; vgl. ahd. giruofti*, st. N. (ja), „Gerüfte“, Ruf,
Geschrei, Gebrüll; as. gihrōpidi*, st. N. (ja), Ruf, Geschrei; vgl. ahd.
gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. ruofen, sw. V. (1a),
rufen, ausrufen, anrufen, herbeirufen; germ. *hrōpjan, sw. V., rufen,
schreien; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567
(880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Gerücht, EWD s. u. Gerücht, DW 5, 3751, EWAhd
4, 380, Duden s. u. Gerücht, Bluhme s. u. Geruecht; Son.: vgl. nndl. gerucht,
Sb., Gerücht; nschw. rykte, N., Gerücht; nnorw. rykte, N., Gerücht; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas allgemein Weitererzähltes ohne
Kenntnis des Wahrheitsgehalts des Erzählten; BM.: mit, rufen; F.: Gerücht,
Gerüchtes, Gerüchts, Gerüchte, Gerüchten+EW; Z.: Ge-rüch-t
$geruhen, nhd., sw. V., (8. Jh./16.
Jh.): nhd. geruhen; L.: Kluge s. u. geruhen; F.: geruhen, geruhe, geruhst,
geruht, geruhest, geruhet, geruhte, geruhtest, geruhten, geruhtet, ##geruht,
geruhte, geruhtes, geruhtem, geruhten, geruhter##, geruhend, ###geruhend,
geruhende, geruhendes, geruhendem, geruhenden, geruhender###, geruh+EW; Z.:
ge-ruh-en
$gerührt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. gerührt; L.: EWD s. u. rühren; F.: gerührt, gerührte,
gerührtes, gerührtem, gerührten, gerührter, gerührtere, gerührteres,
gerührterem, gerührteren, gerührterer, gerührtest, gerührteste, gerührtestes,
gerührtestem, gerührtesten, gerührtester+EW; Z.: ge—rühr-t
$geruhsam, nhd., Adj., (15. Jh.?):
nhd. geruhsam; L.: EWD s. u. Ruhe; F.: geruhsam, geruhsame, geruhsames,
geruhsamem, geruhsamen, geruhsamer, geruhsamere, geruhsameres, geruhsamerem,
geruhsameren, geruhsamerer, geruhsamst, geruhsamste, geruhsamstes, geruhsamstem,
geruhsamsten, geruhsamster+EW; Z.: ge—ruh—sam
$Gerüll, nhd., N.: nhd. Gerüll; L.:
Kluge s. u. Gerümpel; F.: Gerüll, Gerülls, Gerülles, Gerülle, Gerüllen+EW; Z.:
Ge-rüll
$Gerummel, nhd., N.: nhd. Gerummel;
L.: Kluge s. u. Gerümpel; F.: Gerummel, Gerummels, Gerummeln+EW; Z.: Ge-rumm-el
Gerümpel, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Gerümpel, Sperrmüll, Schrott; ne. clutter (N.), rubbish; Vw.: -; Hw.: s.
entrümpeln; Q.: um 1250 (Heilige Regel für ein vollkommenes Leben); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. gerummel, gerumpel, gerümpel, gerumbel, st. N., „Gerummel“, Lärm,
Gepolter, Unruhe, Durcheinander; mhd. gerummel, gerommel, N., „Gerummel“,
Gegrummel, Gemurmel, Gepolter, Lärm; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge...,
che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge,
Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. rumpelen,
rumpeln, rummeln, sw. V., rumpeln, lärmen, poltern, einstürzen, trampeln,
trampeln in; mnd. rumpelen, sw. V., rumpeln, lärmen, dumpfe polternde Geräusch
machen; Schallnachahmung; L.: Kluge s. u. Gerümpel, EWD s. u. Gerümpel, DW 5,
3771, Duden s. u. Gerümpel; Son.: vgl. nndl. rommel, Sb., Gerümpel; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit alter und unbrauchbar und
wertlos gewordener Gegenstände; BM.: mit, lärmen; F.: Gerümpel, Gerümpels+EW;
Z.: Ge-rümp-el
Gerundium, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Gerundium, Verlaufsform; ne. gerund; Vw.: -; Hw.: s. Gerundivum; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. lat. gerundium; E.: s. lat. gerundium, N., Gerundium, (2. Jh. n.
Chr.); vgl. lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen, sich
verhalten (V.), ausführen; weitere Herkunft ungeklärt, Walde/Hofmann 1, 595;
L.: Kluge s. u. Gerundium, Duden s. u. Gerundium; Son.: vgl. nndl. gerundium,
Sb., Gerundium; nschw. gerundium, Sb., Gerundium; nnorw. gerundium, N.,
Gerundium; poln. gerundium, M., Gerundium; kymr. gerwnd, M., Gerundium; nir. geireann,
M., Gerundium; lit. gerundijus, M., Gerundium; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine Verbform mit substantivischen Eigenschaften; BM.: sich
verhalten (V.); F.: Gerundium, Gerundiums+FW; Z.: Ger-und-i-um
Gerundivum, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Gerundivum, Verbaladjektiv; ne. gerundive; Vw.: -; Hw.: s. Gerundium; Q.:
20. Jh.; I.: lat. (modus) gerundīvus; E.: s. lat. gerundīvus, Adj.,
tragend?; vgl. lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen, sich
verhalten (V.), ausführen; weitere Herkunft ungeklärt, Walde/Hofmann 1, 595;
L.: Kluge s. u. Gerundivum, Duden s. u. Gerundivum; Son.: vgl. nndl.
gerundivum, Sb., Gerundivum; frz. gérondif, M., Gerundivum, Gerundium; nschw.
gerundivum, Sb., Gerundivum; nnorw. gerundiv, N., Gerundivum; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für eine als Adjektiv fungierende Verbform mit
passivischer Bedeutung die eine Notwendigkeit ausdrückt; BM.: sich verhalten
(V.); F.: Gerundivum, Gerundivums+FW; Z.: Ger-und-iv-um
Gerüst, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gerüst,
Ausrüstung, Gerät, Vorrichtung; ne. framework; Vw.: -; Hw.: s. rüsten; Q.: um
765 (Glosse); E.: mhd. gerüste, geruste, st. N., „Gerüst“, Waffenrüstung,
Vorrichtung, Werkzeug, Ausrüstung, Aufbau, Gebäude, Maschine, Gestell,
Kleidung; mnd. gerüste (2), N., Gerüst, Aufbau, Rüstung, Ausrüstung, Kleidung;
ahd. girusti, st. N. (ja), „Gerüst“, Ausrüstung, Hilfsmittel, Rüstung; ahd.
girusta*, st. F. (ō), Ausrüstung, Ausstattung, Hilfsmittel; ahd. gi,
Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. rust, st. F. (i),
Rüstung, Ausrüstung, Pferdeschmuck, Brustschmuck; germ. *hrusti-, *hrustiz, st.
M. (i), Rüstung; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-,
*krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny
616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Gerüst, Kluge s. u. Gerüst, EWD s. u. Gerüst, DW 5, 3775, EWAhd 4, 381,
Duden s. u. Gerüst; Son.: vgl. ae. gehyrst, st. F. (i), Schmuck, Schatz,
Ausrüstung, Rüstung, Behänge, Waffen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine Ausrüstung und davon abgeleitet Bezeichnung für eine aus Stangen
errichtete Konstruktion vor allem bei Bauarbeiten; BM.: mit, häufen; F.:
Gerüst, Gerüstes, Gerüsts, Gerüste, Gerüsten+EW; Z.: Ge-rü-st
gesamt, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
gesamt, vollständig; ne. entire, overall; Vw.: -; Hw.: s. samt; Q.: 8. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. gesamenet*, gesament, gesamt, (Part. Prät.=)Adj.: nhd.
versammelt, vereinigt, gemeinsam, gemeinschaftlich mnd. gesāmet, gesammet,
(Part. Prät.=)Adj., gesamt, gemeinsam; vgl. mhd. gesamen, sw. V., einigen, sich
einigen, ehelich verbinden, sich ehelich verbinden; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd.
gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. samenen (1), samnen,
samen, sw. V., zusammenbringen, zusammennehmen, zusammensetzen, vereinigen,
verbinden, versammeln; ahd. samanōn, sw. V. (2), sammeln, häufen,
vereinigen, versammeln; germ. *samnōn, *samanōn, sw. V., sammeln; s.
idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902
(1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. gesamt, Kluge s. u. gesamt, EWD s.
u. gesamt, DW 5, 3785 (gesammt), Duden s. u. gesamt; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für alle Teile oder Bestandteile eines
zusammenhängenden Ganzen zusammengenommen; BM.: mit, eins; F.: gesamt, gesamte,
gesamtes, gesamtem, gesamten, gesamter+EW; Z.: ge-sam-t
$Gesamtheit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Gesamtheit; L.: Kluge s. u. gesamt, EWD s. u. gesamt; F.: Gesamtheit,
Gesamtheiten+EW; Z.: Ge-sam-t-hei-t
Gesandter, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Gesandter, Gesandte (M.), Bote, Vertreter; ne. envoy (M.); Vw.: -; Hw.: s.
senden; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. spätmhd. gesandter pote, M., gesandter
Bote; mnd. gesande, gesante, gesendede*, M., „Gesandte“, Abgesandter,
Abgeordneter, bevollmächtigter Vertreter; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf.,
ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. senden, sw. V., schicken,
senden; ahd. senten, sw. V. (1a), senden, schicken, bringen, aussenden, geben,
werfen, schütten, legen, tun; germ. *sandjan, sw. V., senden; idg. *sent-, V.,
gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908? (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gesandter, EWD s. u.
Gesandter, DW 5, 3792 (Gesandte), Duden s. u. Gesandter; Son.: vgl. nndl.
gezant, Sb., Gesandter; nnorw. gesandt, M., Gesandter; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen mit einem besonderen Auftrag von einem
Auftraggeber an einen anderen Abgesendeten; BM.: mit, gehen; F.: Gesandter, Gesandte,
Gesandten+EW; Z.: Ge-sandt-e
$Gesandtschaft, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Gesandtschaft; L.: Kluge s. u. Gesandter, EWD s. u. Gesandter; F.:
Gesandtschaft, Gesandtschaften+EW; Z.: Ge-sandt-schaf-t
$Gesang, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Gesang; L.: Kluge s. u. singen, EWD s. u. Gesang; F.: Gesang, Gesangs,
Gesanges, Gesänge, Gesängen+EW; Z.: Ge—sang
$Gesangbuch, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Gesangbuch; L.: EWD s. u. Gesang; F.: Gesangbuch, Gesangbuchs,
Gesangbuches, Gesangbücher, Gesangbüchen+EW; Z.: Ge—sang—buch
Gesäß, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Gesäß, Sitz, Wohnhof, Wohngut; ne. buttocks, bottom (N.); Vw.: -; Hw.: s.
setzen, sitzen; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. gesæze, st. N., Sitz,
Gesäß, Wohnsitz, Lagerung, Lager, Platz (M.) (1), Belagerung, Gelage, Lage,
Anwesen, Besitz; mnd. gesāte, N., Niederlassung, Besitztum; mnl. gesate,
N.?, Sitzplatz, Wohnstätte; ahd. gisāzi*, st. N. (ja), Sitz, Ort, Gebiet,
Bezirk; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel,
Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); germ. *sētja-, *sētjam, *sǣtja-, *sǣtjam,
st. N. (a), Sitz; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Gesäß, EWD s. u. Gesäß, DW 5, 3806 (Gesäsz), EWAhd 4, 386, Falk/Torp 427,
Seebold 397, Duden s. u. Gesäß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
den Teil des Körpers auf dem der Mensch und andere Säugetiere sitzen; BM.: mit
sitzen; F.: Gesäße, Gesäßes, Gesäßen+EW; Z.: Ge-säß
Geschäft, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Geschäft, Anordnung, Befehl, Gebot, Verordnung, Anweisung, Auftrag, Vertrag;
ne. business, bargain; Vw.: -; Hw.: s. schaffen; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
mhd. geschaft (2), st. N., Geschäft, Abmachung, Auflage, Bedingung, Anordnung,
Befehl; mhd. gescheft (1), geschaft, st. N., Geschäft, Tätigkeit, Aufgabe, Amt,
Geschäftigkeit, Angelegenheit, Sache, Verhandlung; vgl. mhd. geschaffen (1),
st. V., schaffen, erschaffen, hervorbringen, verursachen; ahd. giskaffōn*,
giscaffōn*, sw. V. (2), schaffen, bilden, hervorbringen, festsetzen; ahd.
gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. skaffōn,
scaffōn, sw. V. (2), schaffen, bilden, bewirken, festsetzen; germ.
*skapōn, sw. V., schaffen, ordnen; idg. skā̆p-,
kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge 1. A. s. u.
Geschäft, Kluge s. u. Geschäft, EWD s. u. Geschäft, DW 5, 3814, EWAhd 4, 395,
Duden s. u. Geschäft; Son.: s. ahd. giskaft (2), giscaft, giskaf, giscaf*,
st. F. (i), Schöpfung, Geschöpf, Erschaffung, Beschaffenheit; ae. gesceaft, st.
M. (a), st. F. (i), st. N. (a), Schöpfung, Geschöpf, Beschaffenheit; got.
gaskafts, st. F. (i), Erschaffung, Geschöpf; vgl. nschw. geschäft, N.,
Geschäft; nnorw. geskjeft, M., Geschäft; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine auf Gewinn abzielende Tätigkeit des Menschen und davon
abgeleitet für einen besonderen Ort an dem ein Kaufmann seine Tätigkeit
abwickelt; BM.: mit, schneiden; F.: Geschäft, Geschäftes, Geschäfts, Geschäfte,
Geschäften+EW; Z.: Ge-schäf-t
$geschäftig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. geschäftig; L.: Kluge s. u. Geschäft, EWD s. u. Geschäft; F.: geschäftig,
geschäftige, geschäftiges, geschäftigem, geschäftigen, geschäftiger,
geschäftigere, geschäftigeres, geschäftigerem, geschäftigeren, geschäftigerer,
geschäftigst, geschäftigste, geschäftigstes, geschäftigstem, geschäftigsten,
geschäftigster+EW; Z.: ge—schäf-t-ig
$Geschäftigkeit, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Geschäftigkeit; L.: EWD s. u. Geschäft; F.: Geschäftigkeit+EW; Z.:
Ge—schäf-t-ig—kei-t
$geschäftlich, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. geschäftlich; L.: Kluge s. u. Geschäft, EWD s. u. Geschäft; F.:
geschäftlich, geschäftliche, geschäftliches, geschäftlichem, geschäftlichen,
geschäftlicher, geschäftlichere, geschäftlicheres, geschäftlicherem,
geschäftlicheren, geschäftlicherer, geschäftlichst, geschäftlichste,
geschäftlichstes, geschäftlichstem, geschäftlichsten, geschäftlichster+EW; Z.:
ge—schäf-t—lich
$Geschäftsmann, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Geschäftsmann; L.: Kluge s. u. Geschäftsträger; F.: Geschäftsmann,
Geschäftsmanns, Geschäftsmannes, Geschäftsmänner, Geschäftsmännern+EW; Z.: Ge—schäf-t-s—man-n
$Geschäftsträger, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Geschäftsträger; L.: Kluge s. u. Geschäftsträger, EWD s. u.
Geschäft; F.: Geschäftsträger, Geschäftsträgers, Geschäftsträgern+EW; Z.: Ge—schäf-t-s—träg-er
$gescheckt, nhd., Adj., (15. Jh.?):
nhd. gescheckt; L.: EWD s. u. scheckig; F.: gescheckt, gescheckte, geschecktes,
geschecktem, gescheckten, gescheckter, geschecktere, gescheckteres,
gescheckterem, gescheckteren, gescheckterer, geschecktest, gescheckteste,
geschecktestes, geschecktestem, geschecktesten, geschecktester+EW; Z.: ge—scheck-t
geschehen, nhd., st. V., (10. Jh.):
nhd. geschehen, sich ereignen; ne. occur, happen (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Geschichte, Geschick; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. geschehen (1),
geschēn, geschegen, st. V., sw. V., geschehen, geschehen mit, sich
ereignen, stattfinden, vorkommen, widerfahren (V.), getan werden; mnd.
geschēn, geschin, st. V., sw. V., sich zutragen, geschehen, sich begeben
(V.), sich ereignen; ahd. giskehan*, giscehan*, st. V. (5), geschehen, ergehen,
erfolgen; as. -; anfrk. -; germ. *gaskehan, st. V., geschehen; idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *skek-, *kek-,
*skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922 (1609/81) (RB. idg.
aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. geschehen,
Kluge s. u. geschehen, EWD s. u. geschehen, DW 5, 3838, EWAhd 4, 396, Seebold
409, Duden s. u. geschehen, Bluhme s. u. geschehen; Son.: vgl. afries. -; ae.
-; an. -; got. -; air. scuchid, scuichid, V., geht weg, hört auf; ksl.
skočiti, V., springen; GB.: sich ereignen; BM.: mit, springen; F.:
geschehen, geschehe, geschiehst, geschieht, gescheht, geschehn, geschehest,
geschehet, geschah, geschahst, geschahen, geschahn, geschaht, geschähe,
geschähest, geschähen, geschähn, geschähet, ##geschehen, geschehene, geschehenes,
geschehenem, geschehenen, geschehener##, geschehend, ###geschehend,
geschehende, geschehendes, geschehendem, geschehenden, geschehender###,
geschieh+EW; Z.: ge—scheh-en
$Geschehen, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Geschehen; L.: Kluge s. u. geschehen, EWD s. u. geschehen; F.: Geschehen,
Geschehens+EW; Z.: Ge—scheh-en
$Geschehnis, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Geschehnis; L.: Kluge s. u. geschehen, EWD s. u. geschehen; F.:
Geschehnis, Geschehnisses, Geschehnisse, Geschehnissen+EW; Z.: Ge—scheh-nis
$Geschein, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Geschein; L.: Kluge s. u. Geschein; F.: Geschein, Gescheines, Gescheins,
Gescheine, Gescheinen+EW; Z.: Ge—schei-n
gescheit, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. gescheit, vernünftig, klug; ne. sensible, prudent; Vw.: -; Hw.: s.
scheiden; Q.: 1338 (Hiob); I.: Lw. -; E.: s. mhd. geschīde, geschide,
Adj., gescheit, schlau, urteilsfähig; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi,
Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. scheiden (1), red.
V., st. V., scheiden, sondern (V.), absondern, trennen, entscheiden,
verbindlich entscheiden, schlichten; ahd. skeidan (1), sceidan, red. V.,
scheiden, trennen, teilen, sich trennen; germ. *skaidan, st. V., scheiden; idg.
*skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; s. idg.
*skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gescheit,
Kluge s. u. gescheit, EWD s. u. gescheit, DW 5, 3846, Duden s. u. gescheit; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein vernünftiges und kluges Verhalten;
BM.: mit, scheiden; F.: gescheit, gescheite, gescheites, gescheitem,
gescheiten, gescheiter, gescheitere, gescheiteres, gescheiterem, gescheiteren,
gescheiterer, gescheitest, gescheiteste, gescheitestes, gescheitestem,
gescheitesten, gescheitester+EW; Z.: ge—schei-t
$Gescheitheit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Gescheitheit; L.: EWD s. u. gescheit; F.: Gescheitheit+EW; Z.: Ge—schei-t—hei-t
Geschenk, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Geschenk, Gabe; ne. present (N.), gift (N.); Vw.: s. Danaer-; Hw.: -; Q.:
1140-1160 (Vom Glauben); I.: Lw.-; E.: mhd. geschenke, st. N., Eingeschenktes,
Geschenk, Getränk; mnd. geschenke (2), N., Geschenk, Schenkung; vgl. mhd. ge…,
Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf.,
ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; anfrk. gi- (2), Präf., ge...; germ. ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); mhd. schenken, sw. V., einschenken, zu trinken geben;
mnd. schenken (2), sw. V., schenken, zu trinken geben, geben, bewirten,
versorgen, veranstalten; mnd. schenken (1), st. V., schenken, geben, zuwenden,
Gaben verteilen, verleihen, gewähren; mnl. scenken, sw. V., schenken; ahd.
skenken, scenken, sw. V. (1a), einschenken, einschenken von, zu trinken
geben, wässern, darbieten, mischen; as. skėnkian*, sw. V. (1a),
einschenken; anfrk. skenken*, sw. V. (1), schenken, einschenken; germ.
*skankjan, sw. V., schief halten, einschenken, zu trinken geben; idg. *skeng-,
*keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930? (1619/91) (RB. idg. aus
ind., gr., germ.); L.: Kluge s. u. schenken, EWD s. u. schenken, EWD s. u.
schenken, DW 5, 3853, Duden s. u. Geschenk; Son.: vgl. nndl. geschenk, Sb.,
Geschenk; nschw. skänk, Sb., Geschenk; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für etwas Gegebenes; BM.: mit, ein Gefäß schräg halten; F.:
Geschenk, Geschenkes, Geschenks, Geschenke, Geschenken+EW; Z.: Ge-schenk
Geschichte, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Geschichte, Erzählung, Geschehenes; ne. history, story; Vw.: -; Hw.: s.
geschehen, Geschick; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. geschihte, st.
N., Geschehen, Begebenheit, Geschichte, Einteilung, Ordnung; mhd. geschiht (1),
st. F., st. N., Geschehen, Geschehenes, Geschehnis, Begebenheit, Ereignis; mnd.
geschicht, geschichte, N., Geschehnis, Ereignis, Vorfall, Zwist; mnl.
gescichte, N., Geschichte; ahd. giskiht*, gisciht*, st. F. (i), Geschehen,
Ereignis, Eintreffen, Geschick, Zufall, Umstände; ahd. giskehan*, giscehan*,
st. V. (5), geschehen, ergehen, erfolgen; as. -; anfrk. -; germ. *gaskehan, st.
V., geschehen; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung,
Pokorny 922 (1609/81) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Geschichte, Kluge s. u. Geschichte, EWD s. u. Geschichte, DW
5, 3857, EWAhd 4, 397, Duden s. u. Geschichte, Bluhme s. u. Geschichte; Son.:
vgl. nndl. geschiedenis, Sb., Geschichte; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein vergangenes Geschehnis vor allem in der Vergangenheit; BM.:
mit, bewegen; F.: Geschichte, Geschichten+EW; Z.: Ge-schich-t-e
$geschichtlich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. geschichtlich; L.: Kluge s. u. Geschichte, EWD s. u. Geschichte; F.:
geschichtlich, geschichtliche, geschichtliches, geschichtlichem, geschichtlichen,
geschichtlicher+EW; Z.: ge-schich-t-lich
$Geschichtsklitterung, nhd. (ält.),
F., (16. Jh.): nhd. Geschichtsklitterung; Q.: 1582; L.: EWD s. u. klittern; F.:
Geschichtsklitterung, Geschichtsklitterungen+EW; Z.: Ge-schich-t-s—klitt-er-ung
Geschick, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Geschick, Fähigkeit, Schicksal; ne. skill (N.), artifice; Vw.: -; Hw.: s.
schicken, Geschichte, geschickt; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. geschicke, st. N., „Geschick“, Begebenheit, Ordnung,
Anordnung, Aufstellung, Vermächtnis, Stiftung, Gestalt, Bildung, Benehmen; mnd.
geschicke, geschick, N., Ordnung, Anordnung, Vorbereitung, Maßnahme,
Verhältnis, Sache, Gruppe, Angelegenheit; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf.,
ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. schicken (1), sw. V.,
machen dass etwas geschieht, schaffen, tun, bewirken, ausrichten, gestalten,
fügen, ordnen; vgl. germ. *skehan, st. V., springen, geschehen; idg. *skek-,
*kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922 (1609/81) (RB.
idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geschichte,
Kluge s. u. Geschick, EWD s. u. Geschick, DW 5, 3870, Duden s. u. Geschick;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Schicksal bzw. für
schicksalshafte Lebensumstände; BM.: mit, springen; F.: Geschick, Geschickes,
Geschicks, Geschicke, Geschicken+EW; Z.: Ge—schick
$Geschicklichkeit, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Geschicklichkeit; L.: Kluge s. u. Geschick, geschickt, EWD s. u.
Geschick; F.: Geschicklichkeit+EW; Z.: Ge—schick—lich—kei-t
geschickt, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. geschickt, fähig, gekonnt; ne. skilled, skilful; Vw.: -; Hw.: s. Geschick,
geschehen, schicken; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
geschicket, geschickt, geschict, (Part. Prät.=)Adj., gestaltet, geordnet,
bereit, fertig, gerüstet, geschickt; mnd. geschicket, (Part. Prät.=)Adj.,
passend, geeignet, tauglich, geschickt, beschaffen (Adj.); mnl. gheschickt,
Adj., geschickt; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); mhd. schicken (1), sw. V., machen dass etwas geschieht,
schaffen, tun, bewirken, ausrichten, gestalten, fügen, ordnen; vgl. germ.
*skehan, st. V., springen, geschehen; idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb.,
springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922 (1609/81) (RB. idg. aus ind., gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geschichte, Kluge s. u.
geschickt, EWD s. u. geschickt, DW 5, 3880, Duden s. u. geschickt; Son.: vgl.
nschw. skicklig, Adj., geschickt; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
ein gewandtes Verhalten; BM.: mit, springen; F.: geschickt, geschickte,
geschicktes, geschicktem, geschickten, geschickter, geschicktere,
geschickteres, geschickterem, geschickteren, geschickterer, geschicktest,
geschickteste, geschicktestes, geschicktestem, geschicktesten,
geschicktester+EW; Z.: ge-schick-t
$Geschiebe, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Geschiebe; L.: EWD s. u. schieben; F.: Geschiebe, Geschiebes,
Geschieben+EW; Z.: Ge—schieb-e
geschieden, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (12. Jh.): nhd. geschieden, getrennt; ne. separated; Vw.: s. ab-;
Hw.: s. scheiden; Q.: um 1200 (Iwein); I.: Lw. -; E.: mhd. *geschieden?, (Part.
Prät.=)Adj., geschieden; mhd. gescheiden (2), (Part. Prät.=)Adj., „geschieden“,
entzweit; s. nhd. ge, scheiden; L.: DW 5, 3885, Duden s. u. geschieden; Son.:
vgl. nndl. gescheiden, Adj., geschieden; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung eines getrennten Zustands; BM.: mit, schneiden; F.: geschieden,
geschiedene, geschiedenes, geschiedenem, geschiedenen, geschiedener+EW; Z.:
ge-schi-d-en
Geschirr, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Geschirr, Gerät, Kriegsgerät, Ackergerät, Zeug, Handwerkszeug; ne. dishes,
dishware, harness; Vw.: -; Hw.: s. schirren; Q.: Ende 9. Jh. (Christus und die
Samariterin); I.: Lw. -; E.: mhd. geschirre, st. N., Geschirr, Gerät,
Gerätschaft, Zubehör, Werkzeug, Einrichtung, Ordnung, Gemächt, Gefäß, Zeug; mnd.
geschirre, geschir, gescherre, gescher, N., Geschirr, Trinkgefäß; ahd.
giskirri*, giscirri, st. N. (ja), „Geschnittenes“, Waffen, Rüstzeug, Gefäß; as.
-; anfrk. -; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...;
idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ.
*skeran, st. V., scheren (V.) (1), schneiden; idg. *sker- (4), *ker- (11),
*skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V.,
schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); s. idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geschirr,
Kluge s. u. Geschirr, EWD s. u. Geschirr, DW 5, 3887, EWAhd 4, 398, Duden s. u.
Geschirr, Bluhme s. u. Geschirr; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine Gesamtheit aller zum Essen und Trinken benutzten Gefäße bzw. das
Riemenzeug von Zugtieren; BM.: mit, schneiden; F.: Geschirr, Geschirres,
Geschirrs, Geschirre, Geschirren+EW; Z.: Ge-schir-r
$geschlacht, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. geschlacht; Vw.: s. un-; L.: Kluge 1. A. s. u. geschlacht; F.:
geschlacht+EW; Z.: ge-schlach-t
Geschlecht, nhd., N., (10./11.
Jh.): nhd. Geschlecht, Generation, Art (F.) (1); ne. gender, house (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. geslehte, geslahte,
st. N., Geschlecht, Stamm, Familie; mnd. geslechte, geslecht, N., Geschlecht,
Sippe, Familie, Adelsgeschlecht, Geschlechtsgenossen, Verwandtschaft,
Nachkommenschaft; mnl. geslachte, N., Geschlecht; ahd. gislahti (1), st. N.
(ja), Geschlecht, Stamm, Stammbaum; germ. *gaslahta-, *gaslahtaz, Adj.,
geartet; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); idg. *slak-?, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959 (1650/122) (RB. idg.
aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. geschlacht, Kluge s. u. Geschlecht,
EWD s. u. Geschlecht, DW 5, 3903, EWAhd 4, 401, Seebold 427, Duden s. u.
Geschlecht, Bluhme s. u. Geschlecht; Son.: vgl. nndl. geslacht, Sb.,
Geschlecht; nschw. släkt, Sb., Geschlecht; nnorw. slekt, M., F., Geschlecht; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit der Merkmale wonach ein
Lebewesen in Bezug auf seine Funktion bei der Fortpflanzung meist eindeutig als
männlich oder weiblich zu bestimmen ist und davon abgeleitet für eine
Großfamilie; BM.: mit, schlagen; F.: Geschlecht, Geschlechts, Geschlechtes,
Geschlechter, Geschlechtern+EW; Z.: Ge—schlech-t
$geschlechtlich, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. geschlechtlich; L.: Kluge s. u. Geschlecht, EWD s. u. Geschlecht;
F.: geschlechtlich, geschlechtliche, geschlechtliches, geschlechtlichem,
geschlechtlichen, geschlechtlicher+EW; Z.: ge—schlech-t-lich
$geschlechtslos, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. geschlechtslos; L.: EWD s. u. Geschlecht; F.: geschlechtslos,
geschlechtslose, geschlechtsloses, geschlechtslosem, geschlechtslosen,
geschlechtsloser+EW; Z.: ge—schlech-t-s—lo-s
$Geschlechtsteil, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Geschlechtsteil; L.: EWD s. u. Geschlecht; F.: Geschlechtsteil,
Geschlechtsteils, Geschlechtsteiles, Geschlechtsteile, Geschlechtsteilen+EW;
Z.: Ge—schlech-t-s—tei-l
$Geschlechtstrieb, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Geschlechtstrieb; L.: EWD s. u. Geschlecht; F.: Geschlechtstrieb,
Geschlechtstriebes, Geschlechtstriebs, Geschlechtstriebe,
Geschlechtstrieben+EW; Z.: Ge—schlech-t-s—trie-b
$Geschlechtswort, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Geschlechtswort; L.: EWD s. u. Geschlecht; F.: Geschlechtswort,
Geschlechtswortes, Geschlechtsworts, Geschlechtsworte, Geschlechtsworten,
Geschlechtswörter, Geschlechtswörtern+EW; Z.: Ge—schlech-t-s—wor-t
Geschlinge, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Geschlinge, Lunge; ne. entrails; Vw.: -; Hw.: s. Schlinge, Schlund; Q.:
1347-1359 (Prophetenübersetzung des Klaus Cranc); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
geslinge, st. N., „Geschlinge“; mhd. geslinc, st. N., Geschlinge; mhd. ge…,
Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...;
idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. slinge,
sw. F., st. F., Schleuder; ahd. slinga, st. F. (ō), sw. F. (n), Schlinge,
Schleuder, Schleuderriemen, Riemen (M.) (1); germ. *slangwjō, st. F.
(ō), Schlinge; germ. *slengwō, st. F. (ō), Schlinge; vgl. idg.
*slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961
(1655/127) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sel- (5), V.,
schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Geschlinge, DW 5, 3021, Duden s. u.
Geschlinge, Bluhme s. u. Geschlinge; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für Herz und Lunge und Gurgel und Leber bei Schlachttieren; BM.: mit, wenden
bzw. kriechen; F.: Geschlinge, Geschlinges, Geschlingen+EW; Z.: Ge-schli-ng-e
Geschmack, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Geschmack, Geruch; ne. taste (N.), flavour (N.); Vw.: -; Hw.: s. schmecken; Q.:
2. Hälfte 8. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gesmac (2), gesmach, st. M.,
Geruch, Geschmack, Geschmackssinn, Duft, Gestank, Gefühl, Empfindung; mnd.
gesmak, M., Geschmack, Geruch; mnl. gesmaec, M., Geschmack; ahd. gismak* (2),
gismac*, gismah*, st. M. (a?, i?), Geschmack; ahd. gi, Präf., ge...; germ.
*ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); ahd. smak (1), smac, st. M. (a?, i?),
Geschmack, Genuss; germ. *smakka-, *smakkaz, st. M. (a), Geschmack; vgl. germ.
*smakkōn (1), *smakōn, sw. V., schmecken; idg. *smegʰ-, *smeg-,
V., schmecken, Pokorny 967 (1666/138) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s.
u. Geschmack, EWD s. u. Geschmack, DW 5, 3924, EWAhd 4, 404, Duden s. u.
Geschmack, Bluhme s. u. Geschmack; Son.: vgl. nndl. smaak, Sb., Geschmack;
nschw. smak, Sb., Geschmack; nnorw. smak, M., Geschmack; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für etwas mit dem Geschmackssinn Wahrgenommenes; BM.: mit,
schmecken; F.: Geschmack, Geschmackes, Geschmacks, Geschmäcker,
Geschmäckern+EW; Z.: Ge—schmack
$geschmacklos, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. geschmacklos; L.: Kluge s. u. Geschmack, EWD s. u. Geschmack; F.:
geschmacklos, geschmacklose, geschmackloses, geschmacklosem, geschmacklosen,
geschmackloser, geschmacklosere, geschmackloseres, geschmackloserem,
geschmackloseren, geschmackloserer, geschmacklosest, geschmackloseste, geschmacklosestes,
geschmacklosestem, geschmacklosesten, geschmacklosester+EW; Z.: ge—schmack—lo-s
$Geschmacklosigkeit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Geschmacklosigkeit; L.: EWD s. u. Geschmack; F.: Geschmacklosigkeit,
Geschmacklosigkeiten+EW; Z.: ge—schmack—lo-s-ig—kei-t
$geschmackvoll, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. geschmackvoll; L.: Kluge s. u. Geschmack, EWD s. u. Geschmack; F.:
geschmackvoll, geschmackvolle, geschmackvolles, geschmackvollem,
geschmackvollen, geschmackvoller, geschmackvollere, geschmackvolleres, geschmackvollerem,
geschmackvolleren, geschmackvollerer, geschmackvollst, geschmackvollste,
geschmackvollstes, geschmackvollstem, geschmackvollsten, geschmackvollster+EW;
Z.: ge—schmack—vol-l
Geschmeide, nhd., N., (11. Jh.):
nhd. Geschmeide, Schmuck; ne. jewellery; Vw.: -; Hw.: s. Schmied; Q.: um 1065
(Hoheliedkommentar des Williram von Ebersberg); E.: mhd. gesmīde, st. N.,
Metall, Metallarbeit, Metallgeräte, Metallschmuck; mnd. gesmīde, N.,
Schmiedewerk, Metallarbeit, Geschmeide, Schmuck aus Edelmetall, Kostbarkeit;
mnl. gesmide, N.?, Geschmeide; ahd. gismīdi*, st. N. (ja), Metall; as. -;
anfrk. gismithi*, st. N. (ja), Geschmeide; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); ahd. smīda, st. F. (ō), Geschmeide, Metallmasse
die verarbeitet wird, Metall; germ. *smiþō, st. F. (ō), Schmieden
(N.), Geschmeide; s. idg. *smēi- (2), *sməi-, *smī̆-, V.,
schnitzen, hauen, Pokorny 968 (1668/140) (RB. idg. aus gr., germ., balt.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Geschmeide, Kluge s. u. Geschmeide, EWD s. u. Geschmeide, DW
5, 3936, EWAhd 4, 405, Duden s. u. Geschmeide, Bluhme s. u. Geschmeide; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für etwas Geschmiedetes; BM.: mit, gut
schmiedbar bzw. schnitzen; F.: Geschmeide, Geschmeides, Geschmeiden+EW; Z.:
Ge-schmei-d-e
$geschmeidig, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. geschmeidig; L.: Kluge 1. A. s. u. Geschmeide, EWD s. u. Geschmeide,
Kluge s. u. Geschmeide; F.: geschmeidig, geschmeidige, geschmeidiges,
geschmeidigem, geschmeidigen, geschmeidiger, geschmeidigere, geschmeidigeres,
geschmeidigerem, geschmeidigeren, geschmeidigerer, geschmeidigst,
geschmeidigste, geschmeidigstes, geschmeidigstem, geschmeidigsten,
geschmeidigster+EW; Z.: ge-schmei-d-ig
Geschmeiß, nhd. (ält.), N., (13.
Jh.): nhd. Geschmeiß, Kot, Mist, Unrat, Gift, Ansteckung, Pest; ne. vermin,
droppings; Vw.: -; Hw.: s. schmeißen, Schmiss; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der
Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gesmeize, gesmeiz, st. N.,
„Geschmeiß“, Unrat, Exkremente, Brut, Gelege, Gezücht, Schmetterlingseier; mhd.
ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge...,
mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
mhd. smīzen, st. V., streichen, schmieren (V.) (1); ahd. smīzan,
st. V. (1a), streichen, schmieren (V.) (1), anstreichen, laden (V.) (1), aufladen,
aufstreichen; germ. *smeitan, st. V., schmeißen; idg. *smeid-, V., schmieren
(V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; s. idg. *smē-,
*smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben,
Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Geschmeiß, Kluge s. u. Geschmeiß, EWD s. u. schmeißen 1,
DW 5, 3942, Duden s. u. Geschmeiß; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für ekelerregendes Ungeziefer und dessen Brut; BM.: mit, schmieren (V.) (1);
F.: Geschmeiß, Geschmeißes+EW; Z.: Ge-schmei-ß
$geschniegelt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. geschniegelt; L.: EWD s. u. schniegeln; F.:
geschniegelt, geschniegelte, geschniegeltes, geschniegeltem, geschniegelten,
geschniegelter, geschniegeltere, geschniegelteres, geschniegelterem,
geschniegelteren, geschniegelterer, geschniegeltst, geschniegeltste,
geschniegeltstes, geschniegeltstem, geschniegeltsten, geschniegeltster+EW; Z.:
ge—schnieg-el-t
$Geschöpf, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Geschöpf; L.: Kluge s. u. schaffen, EWD s. u. schaffen; F.: Geschöpf,
Geschöpfs, Geschöpfes, Geschöpfe, Geschöpfen+EW; Z.: Ge-schöpf
Geschoss, nhd., N., (10. Jh.): nhd.
Geschoss, Wurfgeschoss, Schießwaffe, Stockwerk; ne. missile, floor (N.); Vw.:
-; Hw.: s. schießen, Geschütz; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
geschōz, st. N., geschossene Waffe, Stockwerk, Schießzeug, rheumatisches
Übel; mnd. geschot (3), geschōt, N., Geschoss, zum Schießen Gehörendes,
Geschütz, Schießzeug; mnl. gescot, N., Geschoss; ahd. giskōz* (1),
giscōz*, st. N. (a), Geschoss, Wurfspeer, Wurfwaffe; as. -; anfrk. giskot*
(1), gescot, st. N. (a), Geschoss; ahd. gi, Präf., ge...; germ. ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); ahd. skoz (1), skōz, scoz, st. N. (a), Geschoß,
Wurfgeschoss, Wurfspeer; germ. *skeuta-, *skeutam, st. N. (a), Geschoß, Wurf;
germ. *skuta-, *skutam, st. N. (a), Geschoß, Schuss, Wurf; s. idg. *skeud- (2),
*keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955? (1639/111) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., germ., balt.); vgl. idg. *skē̆u- (5), V.,
werfen, schießen, hetzen, Pokorny 954; s. idg. *sk̑eu-?, V., werfen,
schießen, stoßen, Pokorny 954 (1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Geschmeiß, Kluge s. u. Geschoss, EWD s. u. Geschoss, DW 5, 3958,
EWAhd 4, 399, Duden s. u. Geschoss, Bluhme s. u. Geschoss; Son.: vgl. ae.
gescot, gesceot, st. N. (a), Bezahlung, abgeschlossener Gebäudeteil, Anbau,
Wurfgeschoss; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein etwas aus einer
Waffe Geschossenes bzw. für einen alle auf gleicher Höhe liegenden Räume
umfassenden Gebäudeteil; BM.: mit, schießen; F.: Geschoss, Geschosses,
Geschosse, Geschossen+EW; Z.: Ge-scho-ß
$geschraubt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. geschraubt; L.: EWD s. u. Schraube; F.:
geschraubt, geschraubte, geschraubtes, geschraubtem, geschraubten,
geschraubter, geschraubtere, geschraubteres, geschraubterem, geschraubteren,
geschraubterer, geschraubtest, geschraubteste, geschraubtestes,
geschraubtestem, geschraubtesten, geschraubtester+EW; Z.: ge—schrau-b-t
$Geschrei, nhd., N., (11. Jh.):
nhd. Geschrei; L.: EWD s. u. schreien; F.: Geschrei, Geschreis, Geschreies+EW;
Z.: Ge—schrei
$geschuppt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. geschuppt; L.: EWD s. u. Schuppe; F.: geschuppt,
geschuppte, geschupptes, geschupptem, geschuppten, geschuppter, geschupptere,
geschuppteres, geschuppterem, geschuppteren, geschuppterer, geschupptest,
geschuppteste, geschupptestes, geschupptestem, geschupptesten,
geschupptester+EW; Z.: ge—schupp-t
Geschütz, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Geschütz, Schießgerät, Schießzeug, Schießwaffen; ne. artillery piece; Vw.: -;
Hw.: s. Geschoss, schießen; Q.: 3. Viertel 12. Jh. (König Rother); I.: Lw. -;
E.: mhd. geschütze, geschüz, geschutze, geschuzze, st. N., Schießzeug,
Schießgerät, Schusswaffe, Geschoss, Pfeil, Schießen, Schießwaffen, Liebespfeil,
Geschütz; mnd. geschütte, geschüt, geschutte, N., Geschütz, Trinkgefäß
(Bedeutung jünger); mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); mhd. schiezen, st. V., werfen, schießen; ahd.
skiozan, sciozan, st. V. (2b), schießen, schleudern, treffen, Pfeile
schießen, Pfeile schleudern, dringen, fliegen, kämpfen, schießen auf; germ.
*skeutan, st. V., schießen; idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen,
hetzen, eilen, Pokorny 955? (1639/111) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
germ., balt.); vgl. idg. *skē̆u- (5), V., werfen, schießen, hetzen,
Pokorny 954; idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954
(1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geschütz, EWD s.
u. Geschütz, DW 5, 3975, Duden s. u. Geschütz; Son.: vgl. nndl. geschut, Sb.,
Geschütz; nnorw. skyts, N., Geschütz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung
für eine fahrbare oder festmontierte größere Feuerwaffe; BM.: mit, schießen;
F.: Geschütze, Geschützes, Geschützen+EW; Z.: Ge-schü-tz
Geschwader, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Geschwader, Verband, Schwadron, Zug; ne. squadron, fleet; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...;
germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. swader, st. M., Geschwader,
Reitergeschwader, Flottengeschwader; it. squadra, F., Viereck, Mannschaft; vgl.
it. squadrare, V., viereckig machen, im Viereck aufstellen; vgl. lat. quadrus,
Adj., viereckig, Viereck; lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-,
*kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor-
(F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Geschwader, EWD
s. u. Geschwader, DW 5, 3978, Duden s. u. Geschwader, Bluhme s. u. Geschwader;
Son.: vgl. nndl. eskader, Sb., Geschwader; frz. escadre, F., Geschwader; nschw.
eskader, Sb., Geschwader; nnorw. skvadron, M., Geschwader; poln. szwadron, M.,
Geschwader; kymr. sgwadron, M., F., Geschwader; nir. scuadrún, M., Geschwader;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen größeren Verband von
Kriegsschiffen oder Kampfflugzeugen; BM.: mit, vier; F.: Geschwader,
Geschwaders, Geschwadern+EW; Z.: Ge-schwad-er
$Geschwätz, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Geschwätz; L.: Kluge s. u. schwatzen, EWD s. u. schwatzen; F.: Geschwätz,
Geschwätzes+EW; Z.: Ge-schwätz
$geschweige, nhd., Konj., (15.
Jh.): nhd. geschweige; L.: Kluge 1. A. s. u. geschweige, Kluge s. u.
geschweige, EWD s. u. schweigen; F.: geschweige+EW; Z.: ge-schwei-g-e
$geschweigen, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. geschweigen; L.: Kluge 1. A. s. u. geschweige; F.: geschweigen,
geschweige, geschweigst, geschweigt, geschweigest, geschweiget, geschweigte,
geschweigtest, geschweigten, geschweigtet, ##geschweigt, geschweigte,
geschweigtes, geschweigtem, geschweigten, geschweigter##, geschweigend,
###geschweigend, geschweigende, geschweigendes, geschweigendem, geschweigenden,
geschweigender###, geschweig+EW; Z.: ge-schwei-g-en
$geschwellt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. geschwellt; L.: EWD s. u. schwellen 1; F.:
geschwellt, geschwellte, geschwelltes, geschwelltem, geschwellten,
geschwellter, geschwelltere, geschwellteres, geschwellterem, geschwellteren,
geschwellterer, geschwelltest, geschwellteste, geschwelltestes,
geschwelltestem, geschwelltesten, geschwelltester+EW; Z.: ge—schwel-l-t
geschwind, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. geschwind, schnell; ne. swift (Adj.), fast (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1240-1265 (Tannhäuser); I.: Lw. -; E.: s. mhd. geswinde (1), Adj., geschwind,
schnell, sofortig, gleich, rasch, entschlossen; mnd. geswinde (1), geswint,
Adj., geschwind, schnell, stark, gewaltig, heftig, geistig gewandt, klug,
listig; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel,
Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); mhd. swinde (1), swint, Adj., gewaltig, stark, kräftig, heftig,
leidenschaftlich, ungestüm, rasch, gewandt, schnell; ahd. *swind?, Adj., stark,
kräftig, rasch; germ. *swenþa-, *swenþaz, *swenþja-, *swenþjaz, Adj., stark,
kräftig; s. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny
908? (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
vgl. idg. es-, h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. geschwind, Kluge s. u. geschwind, EWD s.
u. geschwind, DW 5, 3994, Duden s. u. geschwind, Bluhme s. u. geschwind; Son.:
s. as. swīth, swīthi, Adj., stark, kräftig, heftig, recht;
afries. swīthe, Adv., heftig, sehr; ae. swīþ, swȳþ, Adj., stark,
mächtig, wirksam, heftig; an. svinnr, sviðr, Adj., rasch, klug, gewandt,
verständig, weise, schnell, reißend; got. swinþs*, Adj. (a), stark, kräftig,
gesund; vgl. nschw. geswvint, Adv., geschwind; nnorw. gesvint, Adj., geschwind;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein schnelles Handeln; BM.: mit,
sein (V.); F.: geschwind, geschwinde, geschwindes, geschwindem, geschwinden,
geschwinder, geschwindere, geschwinderes, geschwinderem, geschwinderen,
geschwinderer, geschwindest, geschwindeste, geschwindestes, geschwindestem,
geschwindesten, geschwindester+EW; Z.: ge-schw-ind
$Geschwindigkeit, nhd., F., (14.
Jh.): nhd. Geschwindigkeit; L.: Kluge s. u. geschwind, EWD s. u. geschwind; F.:
Geschwindigkeit, Geschwindigkeiten+EW; Z.: Ge-schw-ind-ig-kei-t
Geschwister, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Geschwister, Schwestern; ne. siblings; Vw.: -; Hw.: s. Schwester; Q.:
863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. geswester, geswister, st. F., sw. F.,
Pl., anom. F., Schwester, Ordensschwester, Geschwister, Schwestern; ahd.
giswester*, st. F. (er), Schwestern, Geschwister; as. giswestar*, st. F. (er),
Geschwister (N.), Schwestern; anfrk. -; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); ahd. swester, soster, st. F. (er), Schwester; germ.
*swester-, *swestera, *swestr-, *swestra, F. (kons.), Schwester; idg.
*su̯esor-, F., Schwester, Pokorny 1051 (1820/292) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Geschwister, Kluge s. u. Geschwister, EWD s. u. Geschwister, DW 5, 4002,
EWAhd 4, 422, Duden s. u. Geschwister, Bluhme s. u. Geschwister; Son.: vgl. ae.
gesweostor, gesweostra, gesweostru, F. Pl., Schwestern; nschw. syskon, N.,
Geschwister; nnorw. søsken, Sb. Pl., Geschwister; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für die Gesamtheit von Brüdern und Schwestern; BM.: mit, Schwester;
F.: Geschwister, Geschwistern+EW; Z.: Ge—schwi-s-t-er
$Geschwisterkind, nhd., N., (15.
Jh.): nhd. Geschwisterkind; L.: EWD s. u. Geschwister; F.: Geschwisterkind,
Geschwisterkindes, Geschwisterkinds, Geschwisterkinder, Geschwisterkindern+EW;
Z.: Ge—schwi-s-t-er—kin-d
$geschwisterlich, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. geschwisterlich; L.: EWD s. u. Geschwister; F.: geschwisterlich,
geschwisterliche, geschwisterliches, geschwisterlichem, geschwisterlichen,
geschwisterlicher+EW; Z.: ge—schwi-s-t-er—lich
$geschwollen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. geschwollen; L.: EWD s. u. schwellen 1; F.:
geschwollen, geschwollene, geschwollenes, geschwollenem, geschwollenen,
geschwollener, geschwollenere, geschwolleneres, geschwollenerem,
geschwolleneren, geschwollenerer, geschwollenst, geschwollenste,
geschwollenstes, geschwollenstem, geschwollensten, geschwollenster+EW; Z.: ge—schwol-l-en
$Geschworener, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Geschworener; L.: Kluge s. u. Geschworene, EWD s. u. Geschworener; F.:
Geschworener, Geschworene, Geschworenem, Geschworenen+EW; Z.: Ge-schwor-en-er
Geschwulst, nhd., F., (9./10. Jh.):
nhd. Geschwulst, Anschwellung, anschwellendes Gewölk; ne. lump (N.), swelling
(N.); Vw.: -; Hw.: s. schwellen, Schwulst; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. geswulst, st. F., Geschwulst, Schwellung; ahd. giswulst*, st. F. (i),
Geschwulst; ahd. gi, Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge...,
mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
ahd. swulst, st. F. (i), Geschwulst; ahd. swellan, st. V. (3b), schwellen,
anschwellen, wallen (V.) (1), aufwallen, aufgeschwollen sein (V.), strotzen;
germ. *swellan, st. V., schwellen; idg. *su̯el-?, V., schwellen; L.: Kluge
1. A. s. u. Geschulst, Kluge s. u. Geschwulst, EWD s. u. Geschwulst, DW 5,
4012, EWAhd 4, 423, Duden s. u. Geschwulst; Son.: vgll. nndl. gezwel, Sb.,
Geschwult; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine krankhafte
Gewebswucherung; BM.: mit, schwellen; F.: Geschwulst, Geschwulste,
Geschwulsten+EW; Z.: Ge-schwul-st
Geschwür, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Geschwür, eiternde Entzündung, Schwellung; ne. ulcer, boil (N.); Vw.: -; Hw.:
s. schwären; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. geswer, st. N., sw. M.,
Schmerz, Geschwür; mnd. geswēr (1), N., Geschwür, Schwäre; mnl. gesweer,
Sb., Geschwür; ahd. giswer, st. N. (a), Geschwür, Eitergeschwür, Blase,
Schmerz?, Beschwerde; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf.,
ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); ahd. sweran, st. V. (4), schmerzen, leiden; germ. *sweran,
st. V., schwären, eitern; idg. *su̯er- (4), V., schneiden, stechen,
schwären, eitern, Pokorny 1050 (1817/289) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geschwulst, Kluge s. u. Geschwür, EWD s. u.
Geschwür, DW 5, 4013, EWAhd 4, 420, Duden s. u. Geschwür, Bluhme s. u.
Geschwuer; Son.: vgl. nndl. zweer, Sb., Geschwür; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine mit einer Schwellung einhergehende Entzündung der Haut;
BM.: mit, eitern; F.: Geschwür, Geschwürs, Geschwüre, Geschwüren+EW; Z.:
Ge-schwür
$gesehen, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(14. Jh.): nhd. gesehen; Vw.: s. an-; L.: Duden s. u. gesehen; F.: gesehen,
gesehene, gesehenes, gesehenem, gesehenen, gesehener+EW; Z.: ge—seh-en
Geseier, nhd., N.: nhd. Geseier;
Vw.: s. Geseiere
Geseiere, Geseier, Geseire, nhd.,
N., (19. Jh.): nhd. Geseiere, Geseier, Geschwätz; ne. moaning (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Gesieres; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen; s.
wjidd. geseire, Sb., böser Zustand, Verhängnis; L.: Kluge s. u. Geseiere, EWD
s. u. Geseiere, DW 5, 4023 (Geseier), Duden s. u. Geseier; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein klagendes Geschwätz; BM.: ?; F.: Geseier,
Geseiers, Geseire, Geseires, Geseieres+FW; Z.: Geseiere
Geseieres, Geseires, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Geseieres, Geseier, Geschwätz; ne. moaning (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Gesiere; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen; s. wjidd. geseire,
Sb., böser Zustand, Verhängnis; L.: Kluge s. u. Geseiere, EWD s. u. Geseiere,
DW 5, 4023 (Geseier), Duden s. u. Geseier; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein klagendes Geschwätz; BM.: ?; F.: Geseires, Geseieres+FW;
Z.: Geseiere-s
Geseire, nhd., N.: nhd. Geseire;
Vw.: s. Geseiere
Geseires, nhd., N.: nhd. Geseires;
Vw.: s. Geseiere
Geselle, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Geselle, Genosse, Gefährte; ne. mate (M.), comrade; Vw.: -; Hw.: s. Saal; Q.:
3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geselle, st. M., Gefährte,
Freund, Geliebter, Kompagnon; mnd. geselle, M., „Geselle“, Gefährte, Genosse,
Kamerad, Teilnehmer; mnl. geselle, M., Geselle; ahd. gisello, sw. M. (n),
Geselle, Genosse, Kamerad, Gefährte, Freund, Mitstreiter, Kollege, Mitstreiter;
as. *gisėllio?, sw. M. (n); anfrk. -; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ.
*ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); ahd. sello, sw. M. (n), Genosse, Geselle; vgl.
germ. *sala-, *salam, st. N. (a), *sali-, *saliz-, st. M. (i), Haus, Halle,
Saal; vgl. idg. *sel- (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898 (1560/32)
(RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geselle, Kluge s. u.
Geselle, EWD s. u. Geselle, DW 5, 4025, EWAhd 4, 389, Duden s. u. Geselle;
Son.: vgl. nschw. gesäll, Sb., Geselle; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen Gefährten; BM.: mit, Haus; F.: Geselle, Gesellen+EW; Z.:
Ge—sel-l-e
$gesellen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. gesellen; L.: Kluge s. u. Geselle, EWD s. u. Geselle; F.: gesellen,
geselle, gesellst, gesellt, gesellest, gesellet, gesellte, geselltest,
gesellten, geselltet, ##gesellt, gesellte, geselltes, geselltem, gesellten,
gesellter##, gesellend, ###gesellend, gesellende, gesellendes, gesellendem,
gesellenden, gesellender###, gesell+EW; Z.: ge—sel-l-en
$gesellig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. gesellig; L.: Kluge s. u. Geselle, EWD s. u. Geselle; F.: gesellig,
gesellige, geselliges, geselligem, geselligen, geselliger, geselligere,
geselligeres, geselligerem, geselligeren, geselligerer, geselligst,
geselligste, geselligstes, geselligstem, geselligsten, geselligster+EW; Z.: ge—sel-l-ig
$Geselligkeit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Geselligkeit; Q.: um 1200 (Iwein); L.: EWD s. u. Geselle, DW 5, 4047; F.:
Geselligkeit+EW; Z.: Ge—sel-l-lig—kei-t
$Gesellschaft, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Gesellschaft; Vw.: s. Aktien-, Klassen-; L.: Kluge s. u. Geselle, EWD s.
u. Geselle; F.: Gesellschaft, Gesellschaften+EW; Z.: Ge—sel-l-schaf-t
$Gesellschafter, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Gesellschafter; L.: EWD s. u. Geselle; F.: Gesellschafter,
Gesellschafters, Gesellschaftern+EW; Z.: Ge—sel-l-schaf-t-er
$gesellschaftlich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. gesellschaftlich; L.: EWD s. u. Geselle; F.: gesellschaftlich,
gesellschaftliche, gesellschaftliches, gesellschaftlichem, gesellschaftlichen,
gesellschaftlicher+EW; Z.: ge—sel-l-schaf-t—lich
$Gesellschaftsordnung, nhd., F.,
(19. Jh.): nhd. Gesellschaftsordnung; L.: EWD s. u. Geselle; F.:
Gesellschaftsordnung, Gesellschaftsordnungen+EW; Z.: Ge—sel-l-schaf-t-s—or-d-n-ung
Gesetz, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Gesetz, Bestimmung, Erlass, Gebot; ne. law; Vw.: -; Hw.: s. setzen; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. gesetze, st. F., st. N., Festsetzung, Gesetz, Gebot,
Vorschrift, Einsatz, Bürgschaftssumme, Regel, Bestimmung; s. mhd. gesetzede,
st. N., st. F., Festsetzung, Gesetz, Regelung, Vorschrift; mnd. gesette (1),
N., Festsetzung, Aufstellung, Satz, Bestimmung, Übereinkommen; s. ahd.
gisezzida, st. F. (ō), „Setzung“, Einrichtung, Verordnung, Stellung, Ordnung;
as. gisėtitha, st. F. (ō), Gesetz, Verordnung; ahd. gi, Präf., ge...;
germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. sezzen, sezzan, sw. V. (1a),
setzen, stellen, legen, anbringen, anlegen, anstellen, ansetzen; germ. *satjan,
sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884
(1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gesetz, Kluge s. u. Gesetz, EWD s. u. Gesetz, DW
5, 4070, EWAhd 4, 390, Duden s. u. Gesetz; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine gesetzte und rechtlich verbindende Vorschrift; BM.:
Gesetztes bzw. mit, setzen bzw. sitzen; F.: Gesetz, Gesetzes, Gesetze,
Gesetzen+EW; Z.: Ge-setz
$Gesetzbuch, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Gesetzbuch; L.: EWD s. u. Gesetz; F.: Gesetzbuch, Gesetzbuchs,
Gesetzbuches, Gesetzbücher, Gesetzbüchern+EW; Z.: Ge—setz—buch
$Gesetzgeber, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Gesetzgeber; L.: EWD s. u. Gesetz; F.: Gesetzgeber, Gesetzgebers,
Gesetzgebern+EW; Z.: Ge—setz—geb-er
$gesetzlich, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. gesetzlich; L.: Kluge s. u. Gesetz, EWD s. u. Gesetz; F.: gesetzlich, gesetzliche,
gesetzliches, gesetzlichem, gesetzlichen, gesetzlicher+EW; Z.: ge—setz-lich
$gesetzt, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. gesetzt; L.: Kluge s. u. gesetzt; F.: gesetzt, gesetzte, gesetztes,
gesetztem, gesetzten, gesetzter, gesetztere, gesetzteres, gesetzterem,
gesetzteren, gesetzterer, gesetztest, gesetzteste, gesetztestes, gesetztestem,
gesetztesten, gesetztester+EW; Z.: ge-setz-t
$gesetzwidrig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. gesetzwidrig; L.: EWD s. u. Gesetz; F.: gesetzwidrig, gesetzwidrige,
gesetzwidriges, gesetzwidrigem, gesetzwidrigen, gesetzwidriger,
gesetzwidrigere, gesetzwidrigeres, gesetzwidrigerem, gesetzwidrigeren,
gesetzwidrigerer, gesetzwidrigst, gesetzwidrigste, gesetzwidrigstes,
gesetzwidrigstem, gesetzwidrigsten, gesetzwidrigster+EW; Z.: ge—setz—wi-dr-ig
Gesicht, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Gesicht, Blick, Sehen, inneres Schauen; ne. face (N.), sight; Vw.: -; Hw.: s.
sehen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gesiht, st. F., Sehen, Anblick,
Vision, Traum, Angesicht, Gesicht als Sinn; mnd. gesichte (1), N., Gesicht,
Gesehenes, Sehfeld, Anblick, Blick, Sicht, Aussicht, Warenauslage, Fenster;
mnl. gesicht, Sb., Gesicht; ahd. gisiht, st. F. (i), Gesicht, Anblick, Sehen,
Schauen, Anschauen, Betrachtung, Blick, Auge, Angesicht, Aussehen, Erscheinung;
as. gisiht*, st. F. (i), Ansehen, Anblick; anfrk. gisiften*, gesift*, st. F.
(i), Gesicht, Erscheinung, Vision; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge,
Präf., ge...; anfrk. gi- (2), Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge...,
mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
ahd. sehan (1), st. V. (5), sehen, blicken, schauen, betrachten; as. sehan, st.
V. (5), sehen; anfrk. *sian?, st. V. (5), sehen; germ. *sehwan, st. V., sehen;
idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen,
sagen, Pokorny 897? (1559/31) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896?
(1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Gesetz, Kluge s. u. Gesicht, EWD s. u. Gesicht, DW 5, 4087,
EWAhd 4, 392, Duden s. u. Gesicht; Son.: vgl. ae. gesihþ, gesyhþ, st. F.
(jō), Erscheinung, Anblick; nndl. gezicht, Sb., Gesicht; nschw. ansikte,
N., Gesicht; nschw. ansikt, N., Gesicht; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für die Vorderseite des menschlichen Kopfes mit Augen und Nase und
Mund; F.: Gesicht, Gesichtes, Gesichts, Gesichter, Gesichtern+EW; Z.: Ge—sich-t
$Gesichtskreis, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Gesichtskreis; L.: EWD s. u. Kreis; F.: Gesichtskreis,
Gesichtskreises, Gesichtskreise, Gesichtskreisen+EW; Z.: Ge-sich-t-s—kreis
$Gesichtspunkt, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Gesichtspunkt; L.: Kuge s. u. Gesichtspunkt, EWD s. u. Gesicht; F.:
Gesichtspunkt, Gesichtspunktes, Gesichtspunkts, Gesichtspunkte,
Gesichtspunkten+EW; Z.: Ge-sich-t-s—pu-n-k-t
$Gesims, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Gesims; L.: Kluge s. u. Sims, EWD s. u. Sims; F.: Gesims, Gesimses, Gesimse, Gesimsen+EW;
Z.: Ge-si-m-s
Gesinde, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Gesinde, Gefolge, Dienerschaft; ne. company, followers (Pl.), domestics (Pl.);
Vw.: -; Hw.: s. Gesindel, senden; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. gesinde (2), gesinne, st. N., Gesinde, Gefolge, Angehörige eines
Hausverbandes und Hofverbandes, Diener (Pl.), Gefolgschaft, Dienerschaft; mnd.
gesinde (1), gesinne, N., Gesinde, fürstliche Begleiterschaft, Gefolge,
ritterliche Mannschaft, Dienerschaft; mnld. gesinde, Sb., Gesinde; ahd. gisindi,
st. N. (ja), Begleitung, Gefolge, Gesinde, Jüngerschaft; as. gisīthi, st.
N. (ja), Gesinde, Schar (F.) (1), Gefolge; germ. *gasenþja-, *gasenþjam, st. N.
(a), Begleitung; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *sent-, V., gehen,
empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908? (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gesinde, Kluge s. u.
Gesinde, EWD s. u. Gesinde, DW 5, 4109, EWAhd 4, 392, Duden s. u. Gesinde,
Bluhme s. u. Gesinde; Son.: vgl. ae. gesīþ, st. M. (a), Genosse, Gefährte,
Krieger; mlat. gasindus, M., Gefolgsmann, bewaffneter Gefolgsmann eines Herrn,
bewaffneter Begleiter im Herrschergefolge; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für die Gesamtheit der Knechte und Mägde in einem Haushalt; BM.:
mit, gehen; F.: Gesinde, Gesindes, Gesinden+EW; Z.: Ge-sind-e
Gesindel, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Gesindel, Lumpenpack; ne. vermin, riffraff; Vw.: -; Hw.: s. Gesinde, senden;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Verkleinerung von Gesinde (s. d.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Gesinde, Kluge s. u. Gesindel, EWD s. u. Gesindel, DW 5, 4113, Duden s.
u. Gesindel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine verachtete
Gruppe Menschen; BM.: mit, senden; F.: Gesindel, Gesindels+EW; Z.: Ge-sind-el
$gesinnt, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. gesinnt; L.: Kluge s. u. gesinnt, EWD s. u. gesinnt; F.: gesinnt,
gesinnte, gesinntes, gesinntem, gesinnten, gesinnter+EW; Z.: ge-sinn-t
$Gesinnung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Gesinnung; L.: EWD s. u. Gesinnung; F.: Gesinnung, Gesinnungen+EW; Z.: Ge—sinn-ung
$gesinnungslos, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. gesinnungslos; L.: EWD s. u. Gesinnung; F.: gesinnungslos,
gesinnungslose, gesinnungsloses, gesinnungslosem, gesinnungslosen,
gesinnungsloser, gesinnungslosere, gesinnungsloseres, gesinnungsloserem,
gesinnungsloseren, gesinnungsloserer, gesinnungslosest, gesinnungsloseste,
gesinnungslosestes, gesinnungslosestem, gesinnungslosesten,
gesinnungslosester+EW; Z.: ge—sinn-ung-s—lo-s
$Gesocks, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Gesocks; L.: Kluge s. u. Gesocks; F.: Gesocks+EW; Z.: Ge-sock-s
Gesöff, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Gesöff, Fusel; ne. brew (N.); Vw.: -; Hw.: s. saufen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: Kollektivbildung zu Soff, einer Nebenform von Suff; s. nhd. saufen; L.: EWD
s. u. Gesöff, DW 5, 4127, Duden s. u. Gesöff; GB.: seit der frühen Neuzeit
abschätzige Bezeichnung für ein schlecht schmeckendes Getränk; GB.: mit, Saft;
F.: Gesöff, Gesöffs, Gesöffes, Gesöffe, Gesöffen+EW; Z.: Ge-sö-f-f
Gespan, nhd. (ält.), M., (16. Jh.):
nhd. Gespan, Gefährte, Genosse, Kamerad; ne. comrade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gespan (1), st. M., st. N., Gefährte, Genosse,
Verlockung; mnd. gespan (1), M., Gespan?, Gefährte, Genosse, Verbündeter; mnl.
gespan, N., Gespann; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); Abkunft des HInterglieds unklar, vielleicht zu nhd.
spannen (s. d.); oder zu mhd. spanen, st. V., locken (V.) (2), reizen,
antreiben, bringen?; s. ahd. spanan, st. V. (6), antreiben, eingeben, locken
(V.) (2); germ. *spanan, st. V., locken (V.) (2), antreiben; idg. *spend-,
*pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen-
(3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988
(1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Gesinde, Kluge s. u. Gespan, DW 5, 4128, Duden s. u. Gespan;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Mitarbeiter; BM.: mit,
ziehen; F.: Gespan, Gespans, Gespanes, Gespane, Gespanen+EW; Z.: Ge-span
Gespann, nhd., N., (9. Jh.?): nhd.
Gespann, Spannen, die vorgespannten Tiere, gegeneinander gespannte Bretter und
Balken; ne. team (N.), horse and carriage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gespan, st. N., Spange, runde kupferne Scheibe;
ahd. gispan, st. N. (a), Kette (F.) (1), Band (N.), Spange, Umwurf, Überwurf,
Gewand, Halskette, Halsschmuck, Armband; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); ahd. spannan, red. V., spannen, fesseln,
binden, ausdehnen, strecken; germ. *spannan, st. V., spannen; idg. *spend-, *pend-,
V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3),
*spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988
(1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Gespann, EWD s. u. Gespann, DW 5, 4133, EWAhd 4, 406, Duden s. u.
Gespann; Son.: vgl. ae. gespann, st. N. (a), Befestigung, Band (N.), Spange,
Joch; nschw. spann, N., Gespann; nnorw. spann, N., Gespann; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für etwas Zusammengespanntes; BM.: mit, ziehen; F.:
Gespann, Gespannes, Gespanns, Gespanne, Gespannen+EW; Z.: Ge-span-n
$gespannt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. gespannt; Vw.: s. an-, ab-; L.: EWD s. u. spannen;
F.: gespannt, gespannte, gespanntes, gespanntem, gespannten, gespannter, gespanntere,
gespannteres, gespannterem, gespannteren, gespannterer, gespanntest,
gespannteste, gespanntestes, gespanntestem, gespanntesten, gespanntester+EW;
Z.: ge—span-n-t
Gespenst, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Anlockung, Schemen, böser Geist, Gespenst; ne. ghost (N.), specter; Vw.: -;
Hw.: s. abspenstig, spannen; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. gespenst
(1), st. N., Gespenst, Geist, Trugbild, Verlockung; mhd. gespenste, st. N.,
Lockung, Verlockung, Trugbild, Gespenst; mnd. gespenst, gespens, N., Gespenst,
Spuk, Verlockung, teuflisches Trugbild; ahd. gispensti*, st. N. (ja),
Anlockung, Verführung, Eingebung; as. gispėnsti*, st. N. (ja), Verlockung;
ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom,
Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. spennen (1),
sw. V. (1b), locken (V.) (2), reizen, verführen, überreden, anlocken; germ.
*spanjan, sw. V., locken (V.) (2); s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen,
spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-,
*penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg.
aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gespenst,
Kluge s. u. Gespenst, EWD s. u. Gespenst, DW 5, 4140, EWAhd 4, 406, Duden s. u.
Gespenst, Bluhme s. u. Gespenst; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine Spukgestalt; BM.: mit, spannen; F.: Gespenst, Gespenstes, Gespensts,
Gespenster, Gespenstern+EW; Z.: Ge—spen-st
$gespenstern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. gespenstern; Vw.: s. herum-; L.: Kluge s. u. Gespenst, EWD s. u.
Gespenst; F.: gespenstern, gespenstere, gespenster, gespensterst, gespenstert,
gespensterte, gespenstertest, gespensterten, gespenstertet, ##gespenstert,
gespensterte, gespenstertes, gespenstertem, gespensterten, gespensterter##,
gespensternd, ###gespensternd, gespensterndes, gespensterndem, gespensternden,
gespensternder###, gespenster+EW; Z.: ge—spen-st-er-n
$gespenstig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. gespenstig; L.: Kluge s. u. Gespenst, EWD s. u. Gespenst; F.: gespenstig,
gespenstige, gespenstiges, gespenstigem, gespenstigen, gespenstiger,
gespenstigere, gespenstigeres, gespenstigerem, gespenstigeren, gespenstigerer,
gespenstigst, gespenstigste, gespenstigstes, gespenstigstem, gespenstigsten,
gespenstigster+EW; Z.: ge—spen-st-ig
$gespenstisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. gespenstisch; L.: Kluge s. u. Gespenst, EWD s. u. Gespenst; F.:
gespenstisch, gespenstische, gespenstisches, gespenstischem, gespenstischen,
gespenstischer, gespenstischere, gespenstischeres, gespenstischerem,
gespenstischeren, gespenstischerer, gespenstischst, gespenstischste,
gespenstischstes, gespenstischstem, gespenstischsten, gespenstischster+EW; Z.:
ge—spen-st-isch
$Gespinst, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Gespinst; Vw.: s. Hirn-; L.: Kluge s. u. Gespinst, EWD s. u. Gespinst; F.:
Gespinst, Gespinstes, Gespinsts, Gespinste, Gespinsten+EW; Z.: Ge—spin-st
Gespons, nhd., M., F., (13. Jh.):
nhd. Gespons, Gatte, Verlobter, Verlobte; ne. spouse; Vw.: -; Hw.: s. Gspusi,
Sponsor; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: z. T. lat. Lw.; E.:
s. mhd. gespons, gespunse, M., N., Bräutigam; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi,
Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. spōnsus (2),
Bräutigam, M., (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); lat. spōnsa, F., Braut
(F.) (1), (um 235-200 v. Chr.); lat. spōnsus (1), M., Gelöbnis,
Bürgschaft, Verbürgung, Stipulation; vgl. lat. spondēre, V., feierlich
geloben, verbürgen; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989 (1710/182)
(RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: Kluge s. u. Gespons, DW 5, 4157, Duden s.
u. Gespons; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Ehepartner;
BM.: mit, geloben; F.: Gespons, Gesponses, Gesponse, Gesponsen+EW+FW; Z.: Ge—spons
$Gespräch, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Gespräch; Vw.: s. Fern-; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); L.: EWD s. u.
Gespräch, DW 5, 4164, EWAhd 4, 408; F.: Gespräch, Gespräches, Gesprächs,
Gespräche, Gesprächen+EW; Z.: Ge—s-prä-ch
$gesprächig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. gesprächig; L.: EWD s. u. Gespräch; F.: gesprächig, gesprächige, gesprächiges,
gesprächigem, gesprächigen, gesprächiger, gesprächigere, gesprächigeres,
gesprächigerem, gesprächigeren, gesprächigerer, gesprächigst, gesprächigste,
gesprächigstes, gesprächigstem, gesprächigsten, gesprächigster+EW; Z.: ge—s-prä-ch-ig
$Gesprächigkeit, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Gesprächigkeit; L.: EWD s. u. Gespräch; F.: Gesprächigkeit+EW; Z.:
Ge—s-prä-ch-ig—kei-t
$Gesprächsstoff, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Gesprächsstoff; L.: EWD s. u. Gespräch; F.: Gesprächsstoff, Gesprächsstoffes,
Gesprächsstoffs, Gesprächsstoffe, Gesprächsstoffen+EW+FW; Z.: Ge-s-prä-ch-s—stoff
$gesprenkelt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. gesprenkelt; L.: EWD s. u. Sprenkel; F.:
gesprenkelt, gesprenkelte, gesprenkeltes, gesprenkeltem, gesprenkelten,
gesprenkelter, gesprenkeltere, gesprenkelteres, gesprenkelterem,
gesprenkelteren, gesprenkelterer, gesprenkeltst, gesprenkeltste,
gesprenkeltstes, gesprenkeltstem, gesprenkeltsten, gesprenkeltster+EW; Z.: ge—s-pre-nk-el-t
$Gespür, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Gespür; L.: Kluge s. u. spüren; F.: Gespür, Gespürs+EW; Z.: Ge-s-pür
Gestade, nhd. (ält.), N., (8. Jh.):
nhd. Gestade, Küste, Ufer; ne. shores; Vw.: -; Hw.: s. Staden; Q.: 8. Jh.?; I.:
Lw. -; E.: mhd. gestade, st. N., „Gestade“, Strand; mhd. gestat, st. N.,
Gestade, Ufer, Strand; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); ahd. stad, st. M. (a, i), Ufer, Gestade, Küste, Strand;
germ. *staþa- (1), staþaz, st. M. (a), Gestade, Ufer; idg. *stā-, *stə-,
steh₂-, stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gestade, Kluge s. u. Gestade, EWD s. u.
Gestade, DW 5, 4175, Seebold 460, Duden s. u. Gestade, Bluhme s. u. Gestade;
Son.: vgl. as. stath, st. M. (a), Gestade; ae. stæþ, st. M. (a), st. N. (a),
Gestade, Ufer; got. staþa (1), st. M. (a), Ufer, Gestade; krimgot. statz,
M., Ufer, Gestade; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den an das
Wasser grenzenden Teil des festen Landes; BM.: mit, stehen bzw. stellen; F.:
Gestade, Gestades, Gestaden+EW; Z.: Ge-sta-d-e
Gestalt, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Gestalt, Beschaffenheit, Erscheinung; ne. shape (N.), stature; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. gestalt (1),
st. F., Gestalt, Aussehen, Verfassung, Beschaffenheit, Gegebenheit,
Rechtsstellung, Ursache; mnd. gestalt (1), F., Gestalt, Beschaffenheit,
Sachlage, Verhältnis, Aussehen; mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e...,
je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...;
germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. stellen, stallen, sw. V., stellen,
beibringen, einstellen, entwickeln, sich entwickeln, sich verhalten (V.), sich
gebärden; ahd. stellen, sw. V. (1a), stellen, errichten, setzen; germ.
*stalljan, sw. V., stellen; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend,
unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny
1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gestalt, Kluge s. u. Gestalt, EWD s. u.
Gestalt, DW 5, 4178, Duden s. u. Gestalt, Bluhme s. u. Gestalt; Son.: vgl.
nndl. gestalte, Sb., Gestalt; nschw. gestalt, Sb., Gestalt; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für die äußere Erscheinung eines Menschen im
Hinblick auf die Art des Wuchses; BM.: mit, stellen; F.: Gestalt, Gestalten+EW;
Z.: Ge—stal-t
$gestalten, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. gestalten; L.: Kluge s. u. Gestalt, EWD s. u. Gestalt; F.:
gestalten, gestalte, gestaltest, gestaltet, gestaltete, gestaltetest,
gestalteten, gestaltetet, ##gestaltet, gestaltete, gestaltetes, gestaltetem,
gestalteten, gestalteter##, gestaltend, ###gestaltend, gestaltende,
gestaltendes, gestaltendem, gestaltenden, gestaltender###, gestalt+EW; Z.: ge—stal-t-en
$Gestaltung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Gestaltung; L.: EWD s. u. Gestalt; F.: Gestaltung, Gestaltungen+EW; Z.: Ge—stal-t-ung
$gestanden, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. gestanden; L.: Kluge s. u. gestanden; F.: gestanden, gestandene,
gestandenes, gestandenem, gestandenen, gestandener+EW; Z.: ge-sta-nd-en
$geständig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. geständig; L.: Kluge s. u. gestehen, EWD s. u. stehen; F.: geständig,
geständige, geständiges, geständigem, geständigen, geständiger, geständigere,
geständigeres, geständigerem, geständigeren, geständigerer, geständigst,
geständigste, geständigstes, geständigstem, geständigsten, geständigster+EW;
Z.: ge-stä-nd-ig
$Geständnis, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Geständnis; L.: Kluge s. u. gestehen, EWD s. u. stehen; F.: Geständnis,
Geständnisses, Geständnisse, Geständnissen+EW; Z.: Ge-stä-nd-nis
$Gestank, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Gestank; L.: Kluge s. u. stinken, EWD s. u. Gestank, Bluhme s. u. Gestank; F.:
Gestank, Gestanks, Gestankes+EW; Z.: Ge-sta-n-k
gestatten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. gestatten, erlauben, zulassen; ne. grant (V.), allow; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
3. Drittel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gestaten, sw. V., „gestatten“,
standhalten, erlauben, zulassen, beistehen, zugestehen, gewähren; mnd.
gestāden, sw. V., gestatten, erlauben, befestigen; ahd. gistatōn, sw.
V. (2), stellen, legen, landen, bleiben, sich zur Ruhe legen, ausstatten,
zusammenfügen; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge...,
mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
ahd. stata, st. F. (ō), Zustand, Bestand, Gelegenheit, Beschaffenheit,
Lage, Besitz; germ. *stadō, st. F. (ō), Gelegenheit, Stätte, Statt;
idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. gestatten, Kluge s. u. gestatten, EWD s. u.
gestatten, DW 5, 4203, EWAhd 4, 411, Duden s. u. gestatten; GB.: etwas
gewähren; BM.: mit, stehen bzw. stellen; F.: gestatten, gestatte, gestattest,
gestattet, gestattete, gestattetest, gestatteten, gestattetet, ##gestattet,
gestattete, gestattetes, gestattetem, gestatteten, gestatteter##, gestattend,
###gestattend, gestattende, gestattendes, gestattendem, gestattenden,
gestattender###, gestatt+EW; Z.: ge-sta-t-t-en
Geste, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Geste, Bewegung, Handzeichen; ne. gesture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. lat. gestus; E.: s. lat. gestus, M., Haltung, Stellung, Bewegung,
(190-159 v. Chr.); vgl. lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen,
sich verhalten (V.), ausführen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u.
Geste, EWD s. u. Geste, DW 5, 4207, Duden s. u. Geste; Son.: vgl. nndl. geste,
Sb., Geste; frz. geste, M., Geste; nschw. gest, Sb., Geste; nnorw. gest, M.,
Geste; poln. gest, M., Geste; lit. gestas, M., Geste; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine spontane oder bewusst eingesetzte Bewegung
des Körpers; BM.: sich verhalten (V.); F.: Geste, Gesten+EW; Z.: Ge-st-e
$gestehen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. gestehen; L.: Kluge s. u. gestehen, EWD s. u. stehen; F.: gestehen,
gestehe, gestehst, gesteht, gestehest, gestehet, gestand, gestandst,
gestandest, gestanden, gestandet, gestände, geständest, geständen, geständet,
gestünde, gestündest, gestünden, gestündet, ##gestanden, gestandene,
gestandenes, gestandenem, gestandenen, gestandener##, gestehend, ###gestehend,
gestehende, gestehendes, gestehendem, gestehenden, gestehender###, gesteh+EW;
Z.: ge—steh-en
$Gestein, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Gestein; Vw.: s. Eruptiv-; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); F.: Gestein,
Gesteines, Gesteins, Gesteine, Gesteinen+EW; Z.: Ge—stei-n
$Gestell, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Gestell; Vw.: s. Bett-; Q.: 863-871 (Otfrid); L.: DW 5, 4221, EWAhd 4, 411; F.:
Gestell, Gestells, Gestelle, Gestellen+EW; Z.: Ge—stel-l
gestern, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd.
gestern, an dem Tag vor heute; ne. yesterday; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 9.
Jh. (Glosse); E.: mhd. gesteren, gestern, gesterren, Adv., gestern; mhd.
gester, gestern, Adv., gestern; mnd. gisteren, gistern, gisterne, gestern,
Adv., gestern; mnl. gisteren, Adv., gestern; ahd. gestera*, Adv., gestern; ahd.
gesterēn, gestarēm, Adv., gestern; germ. *gestra-, *gestraz?, Adj.,
anderntagig, gestrig; vgl. idg. *g̑ʰđi̯és,
*g̑ʰđés, *g̑ʰi̯és, *g̑ʰés, Adv.,
gestern, Pokorny 416 (601/17) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. gestern, Kluge s. u. gestern, EWD s. u.
gestern, DW 5, 4229, EWAhd 4, 190, Falk/Torp 133, Duden s. u. gestern, Bluhme
s. u. gestern; Son.: vgl. ae. geostran, georstan, geostra, geostor, Adv.,
gestern; got. gistradagis, Adv., morgen; nndl. gisteren, Adv., gestern; gr. ἐχθές
(echthés), Adj., gestern; lat. hesternus (1), Adj., gestrig, von gestern
seiend, gestern betreffend; lat. herī, Adv., gestern, am Vortag, tags
zuvor; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den dem heutigen Tag
unmittelbar vorausgegangenen Tag; BM.: ?; F.: gestern+EW; Z.: ges-t-ern
$Gestik, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Gestik; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. gestikulieren; F.: Gestik,
Gestiken+FW; Z.: Gest-ik
Gestikulation, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Gestikulation, Gestikulieren, Gebärden (N.), Deutung; ne. gesticulation;
Vw.: -; Hw.: s. gestikulieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. gesticulātio; E.:
s. lat. gesticulātio, F., pantomimische Bewegung, Pantomime (F.),
ausdrucksvolle Bewegung, Gebärde, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat.
gesticulārī, V., Gebärden machen, gestikulieren vgl. lat. gesticulus,
M., gestikulierende Bewegung, pantomimische Bewegung; lat. gerere, V., tragen,
sich betragen, sich benehmen, sich verhalten (V.), ausführen; weitere Herkunft
ungeklärt; L.: Kluge s. u. gestikulieren, EWD s. u. gestikulieren, Duden s. u.
Gestikulation; Son.: vgl. frz. gesticulation, F., Gestikulation; nschw.
gestikulation, N., Gestikulation; nnorw. gestikulasjon, M., Gestikulation;
poln. gestykulacjy, F., Gestikulation; lit. gestikuliacija, F., Gestikulation;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Gebärden (N.); BM.: mit,
sich verhalten (V.); F.: Gestikulation, Gestikulationen+FW; Z.:
Gest-ik-ul-at-io-n
gestikulieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. gestikulieren, sich gebärden, deuten; ne. gesticulate, gesture; Vw.:
-; Hw.: s. Gestikulation; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. gesticulārī; E.:
s. lat. gesticulārī, V., Gebärden machen, gestikulieren, (vor 66 n.
Chr.); vgl. lat. gesticulus, M., gestikulierende Bewegung, pantomimische
Bewegung; lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen, sich verhalten
(V.), ausführen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. gestikulieren, EWD
s. u. gestikulieren, Duden s. u. gestikulieren; Son.: vgl. nndl. gesticuleren,
V., gestikulieren; frz. gesticuler, V., gestikulieren; nschw. gestikulera, V.,
gestikulieren; nnorw. gestikulere, V., gestikulieren; poln. gestykulować,
V., gestikulieren; lit. gestikuliuoti, V., gestikulieren; GB.: sich mit den
Händen gebärden; BM.: mit, sich verhalten (V.); F.: gestikulieren,
gestikuliere, gestikulierst, gestikuliert, gestikulierest, gestikulieret, gestikulierte,
gestikuliertest, gestikulierten, gestikuliertet, ##gestikuliert, gestikulierte,
gestikuliertes, gestikuliertem, gestikulierten, gestikulierter##,
gestikulierend, ###gestikulierend, gestikulierende, gestikulierendes,
gestikulierendem, gestikulierenden, gestikulierender###, gestikulier+FW; Z.:
gest-ik-ul-ier-en
Gestirn, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Gestirn, Sternbild, hellstrahlender großer Stern; ne. star (N.), constellation;
Vw.: -; Hw.: s. Stern; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. gestirn, st. N.,
Gestirn, Sternbild; mhd. gestirne, gesterne, st. N., Gestirn, Sternbild; ahd.
gistirni*, gistirri, st. N. (ja), Gestirn, Sternbild, Sterne; vgl. ahd. gi,
Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. stern, st. M. (a),
Stern (M.) (1), Sternchen; s. germ. *sternō-, *sternōn, *sterna-,
*sternan, sw. M. (n), Stern (M.) (1); s. idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Gestirn, Kluge s. u. Gestirn, EWD s. u. Gestirn, DW 5, 4236, EWAhd
4, 413, Duden s. u. Gestirn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen einzelnen Stern bzw. für eine Gesamtheit der Sterne in einem Sternbild;
BM.: mit, breiten bzw. streuen; F.: Gestirn, Gestirnes, Gestirns, Gestirne,
Gestirnen+EW; Z.: Ge—stir-n
$gestirnt, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. gestirnt; L.: EWD s. u. Gestirn; F.: gestirnt, gestirnte, gestirntes,
gestirntem, gestirnten, gestirnter+EW; Z.: ge—stir-n-t
Gestöber, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Gestöber, Aufruhr, Aufscheuchung, aufwirbelnde Staubmasse; ne. flurry (N.), drift
(N.); Vw.: -; Hw.: s. stieben; Q.: Ende 13. Jh. (Das alte Passional); I.: Lw.
-; E.: mhd. gestöber, gestobere, st. N., „Gestöber“, Aufstand, Funkenflug; mhd.
ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge...,
mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
mhd. stieben, stiuben, st. V., stieben, Funken sprühen, wie Staub auffliegen,
umherfliegen, umherstieben, fliegen über, stauben, stäuben, schnell laufen,
rennen, fliegen; ahd. stioban, st. V. (2a), stäuben, stieben; germ.
*steuban, st. V., stieben; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben,
rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. stöbern, Kluge s. u. Gestöber, EWD s. u. stöbern,
DW 5, 4241, Duden s. u. Gestöber; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
ein heftiges Durcheinanderwirbeln von fallenden Flocken; BM.: mit, wehen; F.:
Gestöber, Gestöbers, Gestöbern+EW; Z.: Ge—stö-b-er
Gestör, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Gestör, Stammverbindung beim Flößen; ne. connection of trunks at floating; Vw.:
-; Hw.: s. Storren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. spätmhd. gestore, M.,
Gestör; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel,
Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); mhd. storre, sw. M., „Storren“, Baumstumpf, Baumstamm,
Klotz, Zahnstorren, Zahnstumpf; ahd.? storro, sw. M. (n), Klotz?, Stumpf?;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Gestör, DW 5, 424, Duden s. u.
Gestör; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Verbindung mehrerer
Stämme beim Flößen; BM.: mit, Baumstumpf; F.: Gestör, Gestöres, Gestörs,
Gestöre, Gestören+EW; Z.: Ge-stör
$Gesträuch, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Gesträuch; L.: Kluge 1. A. s. u. Strauch, Kluge s. u. Strauch, EWD s. u.
Strauch; F.: Gesträuch, Gesträuchs, Gesträuches, Gesträuche, Gesträuchen+EW;
Z.: Ge-sträu-ch
$gestreift, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(14. Jh.): nhd. gestreift; L.: EWD s. u. Streifen; F.: gestreift, gestreifte,
gestreiftes, gestreiftem, gestreiften, gestreifter+EW; Z.: ge—strei-f-t
$gestrig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. gestrig; L.: Kluge s. u. gestern, EWD s. u. gestern; F.: gestrig,
gestrige, gestriges, gestrigem, gestrigen, gestriger+EW; Z.: ges-t-r-ig
$Gestrüpp, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Gestrüpp; L.: Kluge s. u. Gestrüpp, EWD s. u. Gestrüpp; F.: Gestrüpp,
Gestrüpps, Gestrüppe, Gestrüppen+EW; Z.: Ge—strü-pp
$Gestüt, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Gestüt; L.: Kluge s. u. Gestüt, EWD s. u. Stute; F.: Gestüt, Gestüts, Gestüte,
Gestüten+EW; Z.: Ge—stü-t
$Gesuch, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Gesuch; L.: Kluge s. u. Gesuch; F.: Gesuch, Gesuchs, Gesuche, Gesuchen+EW; Z.:
Ge-such
$gesucht, nhd., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. gesucht; Vw.: s. aus-; L.: DW 5, 4285; F.: gesucht, gesuchte, gesuchtes,
gesuchtem, gesuchten, gesuchter, gesuchtere, gesuchteres, gesuchterem,
gesuchteren, gesuchterer, gesuchtest, gesuchteste, gesuchtestes, gesuchtestem,
gesuchtesten, gesuchtester+EW; Z.: ge-such-t
$Gesums, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Gesums; L.: Kluge s. u. Gesums; F.: Gesums, Gesumses+EW; Z.: Ge-sum-s
gesund, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
gesund, heil, unversehrt; ne. healthy, sound (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gesunt, Adj., gesund, lebend und unverletzt,
geheilt von; mnd. gesunt (1), Adj., gesund, wohlbehalten, heil, selig; mnl.
gesonde, Adj., gesund; ahd. gisunt (1), Adj., gesund, glücklich, gut,
unversehrt, günstig, heil, wohlbehalten; as. gisund, Adj., gesund, heil,
unverletzt; anfrk. gisund*, gesunt*, Adj., gesund, wohlbehalten; germ.
*gasunda-, *gasundaz, Adj., gesund; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); idg. *su̯ento-?, *sunto-?, Adj., rege,
rüstig, gesund, Pokorny 1048 (1811/283) (RB. idg. aus germ., balt.?); L.: Kluge
1. A. s. u. gesund, Kluge s. u. gesund, EWD s. u. gesund, DW 5, 4292, EWAhd 4,
416, Falk/Torp 547, Heidermanns 586, Duden s. u. gesund, Bluhme s. u. gesund;
Son.: vgl. afries. -; ae. gesund, Adj., gesund; ae. gesynde, Adj., gesund; an.
-; got. -; nndl. gezond, Adj., gesund; nschw. sund, Adj., gesund; nnorw. sunn,
Adj., gesund; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für nichts das
körperliche Wohlbefinden eines Lebewesens Störendendes; BM.: mit, rege; F.:
gesund, gesunde, gesundes, gesundem, gesunden, gesunder, gesundere, gesunderes,
gesunderem, gesunderen, gesunderer, gesundest, gesundeste, gesundestes,
gesundestem, gesundesten, gesundester+EW; Z.: ge-sund
$Gesundheit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Gesundheit; Vw.: s. Bären-; L.: Kluge s. u. gesund; F.: Gesundheit+EW; Z.:
Ge-sund-hei-t
$gesundstoßen, nhd., V., (20. Jh.):
nhd. gesundstoßen; L.: Kluge s. u. gesundstoßen; F.: gesundstoßen, stoße
gesund, stößt gesund, stoßt gesund, stoßen gesund, stoßest gesund, stoßet
gesund, stieß gesund, stießest gesund, stießt gesund, stießen gesund, stießet
gesund, gesundgestoßen, ##gesundgestoßen, gesundgestoßene, gesundgestoßenes,
gesundgestoßenem, gesundgestoßenen, gesundgestoßener##, gesundstoßend,
###gesundstoßend, gesundstoßende, gesundstoßendes, gesundstoßendem,
gesundstoßenden, gesundstoßender###, gesundzustoßen, ####gesundzustoßen,
gesundzustoßend, gesundzustoßende, gesundzustoßendes, gesundzustoßendem,
gesundzustoßenden, gesundzustoßender####, stoß gesund+EW; Z.: ge-sund—sto-ß-en
$getigert, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. getigert; L.: Kluge s. u. Tiger, EWD s. u. Tiger; F.: getigert, getigerte,
getigertes, getigertem, getigerten, getigerter+EW+FW; Z.: ge-tig-er-t
$getönt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(19. Jh.): nhd. getönt; L.: EWD s. u. Ton 2; F.: getönt, getönte, getöntes,
getöntem, getönten, getönter+EW; Z.: ge—tön-t
$Getöse, nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Getöse; L.: Kluge s. u. tosen, EWD s. u. Getöse; F.: Getöse, Getöses,
Getösen+EW; Z.: Ge-tö-s-e
Getreide, nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Getreide, Korn; ne. crop (N.), cereal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. getregede, getreide, st. N., Kleidung, Gepäck, Ladung (F.) (1),
Last, alles was getragen wird, was der Erdboden trägt, Getreide; mnd.
getrēde, getreide, getregede*, N., Getreide; ahd. gitregidi*, st. N. (ja),
Besitztum, Besitz, Habe, Ertrag, Einkunft, Aufwand, Aufwendung, Vermögen,
Ausgabe; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge...,
mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
ahd. tragan, st. V. (6), tragen, ertragen (V.), befördern, bringen,
herbeibringen, zurücktragen, empfangen; germ. *dragan, st. V., ziehen,
schleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2),
Pokorny 257? (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-,
*trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.),
Pokorny 1089? (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Getreide, Kluge s. u. Getreide, EWD s. u. Getreide, DW 6, 445, EWAhd
4, 428, Duden s. u. Getreide, Bluhme s. u. Getreide; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für die angebaut werdende Gruppe von Pflanzen um
aus ihren in Ähren enthaltenen Körnern Mehl oder Schrot oder Ähnliches zu
gewinnen; BM.: mit, tragen; F.: Getreide, Getreides, Getreiden+EW; Z.:
Ge-treid-e
Getriebe, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Getriebe, Antriebsvorrichtung; ne. gear (N.); Vw.: -; Hw.: s. treiben; Q.:
Anfang 15. Jh. (Vokabular); I.: Lw. -; E.: mhd. getribe, st. N., Getriebe; s.
mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge...,
mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
mhd. trīben (1), trīven, trīfen, st. V., wenden, treiben,
zubringen, vertreiben, sich beschäftigen mit; ahd. trīban, st. V. (1a),
treiben, betreiben, bewirken; germ. *dreiban, st. V., treiben; idg.
*dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274 (409/57) (RB. idg. aus
germ., balt.); vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes,
Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Getriebe, EWD s. u. Getriebe, DW
6, 4529, Duden s. u. Getriebe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
eine Vorrichtung in Maschinen die Bewegungen überträgt und die Maschine
funktionstüchtig macht; BM.: mit, treiben; F.: Getriebe, Getriebes,
Getrieben+EW; Z.: Ge-trie-b-e
Getto, Ghetto, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Getto, Ghetto, Judenviertel; ne. ghetto; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. it. ghetto; E.: s. it. ghetto, M., Getto, Ghetto, Judenviertel in Venedig;
vgl. it. Geto Nuovo, V., neue Gießerei; it. getto, M., Guss; vgl. it. gettare,
V., werfen; lat. iactāre, V., werfen, abwerfen, wegwerfen, ablegen,
verbreiten, (204-169 v. Chr.); lat. iacere, V., werfen, stürzen, verbreiten,
schleudern, hinwerfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-,
*Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus
arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Getto, EWD s. u. Getto, Duden
s. u. Getto; Son.: vgl. nndl. getto, Sb., Getto, Ghetto; frz. ghetto, M.,
Getto, Ghetto; nschw. getto, ghetto, Sb., Getto, Ghetto; nnorw. getto, ghetto,
M., Getto, Ghetto; poln. getto, M., Getto, Ghetto; kymr. geto, M., Getto,
Ghetto; GB.: seit der früheren Neuzeit ausgehend von den abgeschlossenen
Stadtvierteln der jüdischen Bevolkerung Bezeichnung für an abgetrenntes
Wohnviertel; BM.: von dem ursprünglich auf das Gebiet der Gießerei in Venedig
beschränkte Wohnviertel der Juden; F.: Getto, Gettos, Ghetto, Ghettos+FW; Z.:
Ge-tt-o
Getümmel, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Getümmel, Trubel; ne. turmoil; Vw.: -; Hw.: s. tummeln; Q.: um 1150 (Speculum
ecclesiae); I.: Lw. -; E.: mhd. getümele, getumele, getumere, st. N., Lärm,
Getümmel, Getöse; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); mhd. tumelen (1), sw. V., „tummeln“, schreien, lärmen;
lat. tumēre, V., geschwollen sein (V.), strotzen, aufbrausen, glühen,
wallen (V.) (1), (234-149 v. Chr.); idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Getümmel, EWD
s. u. Getümmel, DW 6, 4570, Duden s. u. Getümmel; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für das wilde Durcheinanderwogen bei Menschenansammlungen; BM.:
mit, strotzen; F.: Getümmel, Getümmels, Getümmeln+EW; Z.: Ge-tü-m-m-el
$getüpfelt, nhd., Adj.: nhd.
getüpfelt; L.: Kluge s. u. Tüpfel; F.: getüpfelt, getüpfelte, getüpfeltes,
getüpfeltem, getüpfelten, getüpfelter+EW; Z.: ge—tüpf-el-t
geuden, nhd. (ält.), sw. V.: nhd.
geuden, verschwenden; ne. waste (V.); Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.: 1215/1216 (Der
Wälsche Gast des Thomasin von Zirclaria); I.: Lw. -; E.: mhd. giuden (1),
göuden, gūden, sw. V., „geuden“, prahlen, großtun, sich wichtig machen,
angeben, freuen, sich freuen, überschwänglich sprechen, verschwenden; mnd.
*goiden?, V., „geuden“, vergeuden; vgl. mhd. giude, göude, st. F., st. N.,
Geude“, Freude, ausgelassene Freude, übermütige Heiterkeit, Jubel,
Verschwendung, Überfluss; lat. gaudium, N., innere Freude; vgl. idg.
*gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353 (526/10) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., balt., toch.); L.: DW 6, 4620; GB.: leichtsinnig und
verschwenderisch mit etwas beim Verbrauch umgehen; BM.: sich freuen; F.:
geuden, geude, geudest, geudet, geudete, geudetest, geudeten, geudetet, ##geudet,
geudete, geudetes, geudetem, geudeten, geudeter##, geudend, ##geudend,
geudende, geudendes, geudendem, geudenden, geudender###, geud+FW; Z.: geu-d-en
$Gevatter, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Gevatter; L.: Kluge s. u. Gevatter, EWD s. u. Gevatter; F.: Gevatter,
Gevatters, Gevattern+EW; Z.: Ge—vat-t-er
$Gevatterin, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Gevatterin; L.: EWD s. u. Gevatter; F.: Gevatterin, Gevatterinnen+EW; Z.:
Ge-.vat-t-er-in
$Gevatterschaft, nhd., F., (13.
Jh.): nhd. Gevatterschaft; Q.: 1200-1210 (Parzifal); L.: EWD s. u. Gevatter, DW
6, 4674; F.: Gevatterschaft, Gevatterschaften+EW; Z.; Ge—vat-t-er—schaf-t
$Geviert, nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Geviert; L.: Kluge s. u. Geviert, EWD s. u. Geviert; F.: Geviert, Geviertes,
Gevierts, Gevierte, Gevierten+EW; Z.: Ge-vier-t
$Gewächs, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Gewächs; Vw.: s. Nachtschatten-, Schling-; L.: Kluge s. u. wachsen, EWD s. u.
Gewächs; F.: Gewächs, Gewächses, Gewächse, Gewächsen+EW; Z.: Ge—wäch-s
$Gewächshaus, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Gewächshaus; L.: EWD s. u. Gewächs; F.: Gewächshaus, Gewächshauses,
Gewächshäuser, Gewächshäusern+EW; Z.: Ge—wäch-s—hau-s
$Gewächsstube, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Gewächsstube; L.: EWD s. u. Gewächs; F.: Gewächsstube,
Gewächsstube+EW+FW?; Z.: Ge—wäch-s—s-tu-b-e
gewahr, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
gewahr, aufmerksam; ne. aware (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 810-817 (Murbacher
Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. gewar, Adj., beachtend, bemerkend, aufmerksam,
sorgfältig, vorsichtig; mnd. gewār (2), gewāre, Adj., gewahr; mnl.
gewar, Adj., gewahr; ahd. giwar*, Adj., gewahr, achtsam, sorgsam, sorgfältig,
geschickt; as. giwar*, Adj., gewahr, vorsichtig; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi
(2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg.
*kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *wara-,
*waraz, Adj., aufmerksam, vorsichtig, genau wahrnehmend; idg. *u̯orós?,
Adj., aufmerksam, Pokorny 1164?; vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren,
achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. gewahr, Kluge s. u. gewahr, EWD s. u.
gewahr, DW 6, 4766, EWAhd 4, 439, Duden s. u. gewahr, Falk/Torp 393,
Heidermanns 657; Son.: vgl. afries. -; ae. gewær, Adj., gewahr, aufmerksam,
vorsichtig, bereit; an. varr, Adj., aufmerksam, vorsichtig; got. -; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas wahrnehmbar Werdendes; BM.: mit,
aufmerksam; F.: gewahr+EW; Z.: ge—wahr
$Gewähr, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Gewähr; L.: EWD s. u. gewähren; F.: Gewähr+EW; Z.: Ge—währ
$gewahren, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. gewahren; L.: Kluge 1. A. s. u. gewahr, Kluge s. u. gewahr, EWD s. u.
gewahr; F.: gewahren, gewahre, gewahrst, gewahrt, gewahrest, gewahret,
gewahrte, gewahrtest, gewahrten, gewahrtet, ##gewahrt, gewahrte, gewahrtes,
gewahrtem, gewahrten, gewahrter##, gewahrend, ###gewahrend, gewahrende,
gewahrendes, gewahrendem, gewahrenden, gewahrender###, gewahr+EW; Z.: ge—wahr-en
gewähren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. gewähren, erfüllen, leisten; ne. grant (V.); Vw.: -; Hw.: s. Währung; Q.:
8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. geweren* (3), gewern, sw. V., gewähren, zufrieden
stellen, belohnen, erhören, gewährleisten; mnd. gewēren (1), sw. V.,
versichern, eidlich versichern, beschwören, die Wahrheit sagen?; ahd.
giwerōn* (1), sw. V. (2), gewähren, jemandem etwas gewähren; ahd.
giwerēn* (1), giwerōn*, sw. V. (3, 2), erfüllen, befolgen, beachten,
leisten; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...;
idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
ahd. werēn (1), sw. V. (3), erfüllen, befolgen, beachten, genügen,
gewähren, geben; germ. *werēn, *werǣn, sw. V., gewähren; s. idg.
*u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165
(2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
gewähren, Kluge s. u. gewähren, EWD s. u. gewähren, DW 6, 4822, EWAhd 4, 446, Duden
s. u. gewähren; GB.: etwas erlauben und geben; BM.: mit, Freundlichkeit; F.:
gewähren, gewähre, gewährst, gewährt, gewährest, gewähret, gewährte,
gewährtest, gewährten, gewährtet, ##gewährt, gewährte, gewährtes, gewährtem,
gewährten, gewährter##, gewährend, ###gewährend, gewährende, gewährendes,
gewährendem, gewährenden, gewährender###, gewähr+EW; Z.: ge—währ-en
$gewährleisten, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. gewährleisten; L.: Kluge s. u. gewähren, EWD s. u. gewähren; F.:
gewährleisten, gewährleiste, gewährleistest, gewährleistet, gewährleistete,
gewährleistetest, gewährleisteten, gewährleistetet, ##gewährleistet,
gewährleistete, gewährleistetes, gewährleistetem, gewährleisteten,
gewährleisteter##, gewährleistend, ###gewährleistend, gewährleistende, gewährleistendes,
gewährleistendem, gewährleistenden, gewährleistender###, gewährleist+EW; Z.:
ge—währ—leis-t-en
$Gewahrsam, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Gewahrsam; L.: Kluge 1. A. s. u. gewahr, Kluge s. u. gewahr, EWD s. u.
gewahr; F.: Gewahrsam, Gewahrsams+EW; Z.: Ge—wahr—sam
$Gewährsmann, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Gewährsmann; L.: Kluge s. u. gewähren, EWD s. u. gewähren; F.:
Gewährsmann, Gewährsmanns, Gewährsmannes, Gewährsmänner, Gewährsmännern+EW; Z.:
Ge—währ-s—man-n
Gewalt, nhd., F., M., (8. Jh.):
nhd. Gewalt, Macht, Herrschaft; ne. might, violence; Vw.: -; Hw.: s. walten;
Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gewalt, st. M., st. F.,
Gewalt, Macht, Herrschaft, Heeresmacht, Vollmacht, Menge; mnd. gewalt,
gewōlt, gewolt, gewelt, F., M., Gewalt, Macht, Machtbefugnis, Gebiet; mnl.
gewout, gewalt, F., Gewalt; ahd. giwalt*, st. M. (a), st. F. (i), Gewalt,
Macht, Herrschaft, Gewaltherrschaft, Machtstellung; as. giwald*, st. F. (i)?,
st. N. (a)?, Gewalt, Macht, Herrschaft, Reich, Besitz; anfrk. giwald*, gewalt*,
st. F. (i), Gewalt, Macht; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf.,
ge...; anfrk. gi- (2), Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge...,
mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
germ. *waldi-, *waldiz, st. F. (i), Macht, Gewalt; germ. *walda-, *waldam, st.
N. (a), Macht, Gewalt; vgl. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark
sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; idg. *u̯al-, V., stark sein
(V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gewalt, Kluge s. u. Gewalt, EWD s. u. Gewalt, DW
6, 4910, EWAhd 4, 437, Falk/Torp 404, Seebold 536, Duden s. u. Gewalt; Son.: vgl.
afries. wald, st. F. (i), st. N. (a), Gewalt, Kraft, Macht; ae. geweald, st. M.
(a), st. F. (i), st. N. (a), Gewalt, Macht, Herrschaft; an. vald, st. N. (a),
Macht, Gewalt; got. -; nndl. geweld, Sb., Gewalt; nschw. våld, N., Gewalt;
nnorw. vold, M., Gewalt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die
Macht bzw. Befugnis bzw. die Mittel über jemanden oder etwas zu bestimmen; BM.:
mit, stark sein (V.); F.: Gewalt, Gewalten+EW; Z.: Ge—wal-t
$Gewaltakt, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Gewaltakt; L.: EWD s. u. Gewalt; F.: Gewaltakt, Gewaltakts, Gewaltaktes,
Gewaltakte, Gewaltakten+EW; Z.: Ge—wal-t—ak-t
$Gewalthaber, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Gewalthaber; L.: Kluge s. u. Gewalt, EWD s. u. Gewalt; F.: Gewalthaber,
Gewalthabers, Gewalthabern+EW; Z.: Ge—wal-t—hab-er
$Gewaltherrschaft, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Gewaltherrschaft; L.: EWD s. u. Gewalt; F.: Gewaltherrschaft,
Gewaltherrschaften+EW; Z.: Ge—wal-t—her-r-schaf-t
$gewaltig, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. gewaltig; L.: Kluge s. u. Gewalt, EWD s. u. Gewalt; F.: gewaltig,
gewaltige, gewaltiges, gewaltigem, gewaltigen, gewaltiger, gewaltigere,
gewaltigeres, gewaltigerem, gewaltigeren, gewaltigerer, gewaltigst,
gewaltigste, gewaltigstes, gewaltigstem, gewaltigsten, gewaltigster+EW; Z.: ge—wal-t-ig
$gewaltsam, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. gewaltsam; L.: Kluge s. u. Gewalt, EWD s. u. Gewalt; F.: gewaltsam,
gewaltsame, gewaltsames, gewaltsamem, gewaltsamen, gewaltsamer, gewaltsamere,
gewaltsameres, gewaltsamerem, gewaltsameren, gewaltsamerer, gewaltsamst,
gewaltsamste, gewaltsamstes, gewaltsamstem, gewaltsamsten, gewaltsamster+EW;
Z.: ge—wal-t-sam
$gewalttätig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. gewalttätig; L.: Kluge s. u. Gewalt, EWD s. u. Gewalt; F.:
gewalttätig, gewalttätige, gewalttätiges, gewalttätigem, gewalttätigen, gewalttätiger,
gewalttätigere, gewalttätigeres, gewalttätigerem, gewalttätigeren,
gewalttätigerer, gewalttätigst, gewalttätigste, gewalttätigstes,
gewalttätigstem, gewalttätigsten, gewalttätigster+EW; Z.: ge—wal-t—tä-t-ig
Gewand, nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Gewand, Kleidung; ne. clothing; Vw.: -; Hw.: s. Wat; Q.: 11. Jh. (Notker); I.:
Lw. -; E.: mhd. gewant (1), st. N., Gewand, Stoff, Kleidung, Kleid, Damenkleid,
härenes Gewand, Gewandstoff, Rüstung, Gepäck, Reisegepäck, Habe, Zeug; mhd.
gewāt, st. F., Kleidung; mnd. gewant (1), N., Zeug, Stoff, Tuch, Seide,
ganzes Stück Tuch, Gewand; mnl. gewāt, Sb., Gewand; ahd. giwant, st. N.
(a), Gewand, Kleid; ahd. giwant*, st. N. (a), Gewand, Kleid; ahd. giwāti*,
st. N. (ja), Kleid, Gewand, Bekleidung, Kleidung, Ausrüstung; as. giwādi*,
giwēdi*, st. N. (ja), Gewand, Kleid; anfrk. giwēdi*, gewēde*,
st. N. (ja), Kleid, Gewand; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf.,
ge...; anfrk. gi- (2), Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge...,
mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
ahd. wāt (1), st. F. (i), „Wat“, Kleidung, Kleid, Gewand; as. wādi,
wēdi*, st. N.? (ja), „Wat“, Gewand, Kleid; germ. *wēdi-, *wēdiz,
*wǣdi-, *wǣdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); s. idg.
*audʰ-, *au̯ē̆dʰ-, *u̯ē̆dʰ-,
*udʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75; vgl. idg. *au̯- (5),
*au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind.,
arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gewand, Kluge s.
u. Gewand, EWD s. u. Gewand, DW 6, 5236, EWAhd 4, 441, Duden s. u. Gewand;
Son.: vgl. afries. -; ae. gewǣde, st. N. (ja), Kleidung; an. -; got. -;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit von
Kleidungsstücken; BM.: mit, weben; F.: Gewand, Gewands, Gewandes, Gewänder,
Gewändern+EW; Z.: Ge-wa-n-d
Gewände, nhd. (ält.), N.: nhd.
Gewände; Vw.: s. Gewende
$Gewandhaus, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Gewandhaus; L.: Kluge s. u. Gewandhaus, EWD s. u. Gewand; F.: Gewandhaus,
Gewandhauses, Gewandhäuser, Gewandhäusern+EW; Z.: Ge-wa-n-d—hau-s
gewandt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(16. Jh.): nhd. gewandt, zugewendet, geschickt; ne. versatile, able; Vw.: -;
Hw.: s. wenden; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. gewant (2), gewendet*,
(Part. Prät.=)Adj., zugewandt, zugetan, beteiligt, zugehörig, gehörig zu,
hingehörig, bestellt; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); mhd. wenden (1), wanden, sw. V., wenden, wenden
an, wenden in, wenden nach, wenden zu, kehren (V.) (1), kehren an, kehren in;
ahd. wenten, sw. V. (1a), wenden, beugen, führen, bestimmen; germ.
*wandjan, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden,
wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.);
s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75
(123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. gewandt, Kluge s. u. gewandt, EWD s. u. gewandt, DW 6, 5304,
Duden s. u. gewandt; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein in Bewegung
und Auftreten sicheres und geschicktes Benehmen; BM.: mit, wenden bzw.
flechten; F.: gewandt, gewandte, gewandtes, gewandtem, gewandten, gewandter,
gewandtere, gewandteres, gewandterem, gewandteren, gewandterer, gewandtest,
gewandteste, gewandtestes, gewandtestem, gewandtesten, gewandtester+EW; Z.:
ge-wa-ndt
$Gewandtheit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Gewandtheit; L.: Kluge s. u. gewandt, EWD s. u. gewandt; F.:
Gewandtheit+EW; Z.: Ge-wa-ndt-hei-t
Gewann, nhd., F.: nhd. Gewann; Vw.:
s. Gewanne
Gewanne, Gewann, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Gewanne, Gewann, Teil der Gemarkung; ne. open-field system; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gewande, st. F., sw. F., Gewann,
Ackerstreifen, Flurstreifen, Unterteilung der Feldflur, Grenze, Umkreis, Acker,
Ackerbeet, Ackerlänge; mnd. gewende, Sb., Pflugwende, Gewann, Acker,
Ackerbreite; mndl. gewande, Sb., Ackergrenze, Ackerlänge; vgl. mhd. ge…, Präf.,
ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as.
gi (2), ga, ge, Präf., ge...; anfrk. gi- (2), Präf., ge...; germ. ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); mhd. wenden (1), wanden, sw. V., wenden, wenden an,
wenden in, wenden nach, wenden zu, kehren (V.) (1), kehren an, kehren in; mnd.
wenden (1), sw. V., wenden, umkehren, Ende nehmen, aufhören, Bewenden haben;
ahd. wenten, sw. V. (1a), wenden, beugen, führen, bestimmen; as. wėndian,
sw. V. (1a), wenden, abwenden, sich wenden; germ. *wandjan, sw. V., wenden;
idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148
(1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); s. idg. *au̯- (5),
*au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind.,
arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gewanne, DW 6, 5319,
Duden s. u. Gewanne; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das in
mehrere Streifen aufteilte und eine gemeinsame Grenzlinie habende Ackergelände;
BM.: mit, flechten; F.: Gewanne, Gewann, Gewannen+EW; Z.: Ge-wa-nn-e
gewärtig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. gewärtig, bewusst; ne. aware (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. warten; Q.: 1279
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. gewertic, gewertec, Adj., gewärtig, gegenwärtig,
vorliegend, bereit, achthabend, dienstbereit; mnd. gewērdich (1), Adv.,
gewärtig, dienstbereit; mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je...,
Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); mhd. warten, sw. V., spähen, schauen, zuschauen,
wahrnehmen; mnd. wārden, warden, sw. V., aufpassen, Acht (F.) (2) haben,
warten; ahd. wartēn (1), sw. V. (3), sehen, schauen, betrachten,
achten, beobachten; as. wardon*, wardian*, sw. V. (2), sich hüten, sorgen für,
schützen; germ. *wardēn, *wardǣn, sw. V., ausschauen, bewachen,
beachten; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164
(1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. gewärtig, Kluge s. u. gewärtig, EWD s. u. gewärtig, DW 6, 5348, Duden
s. u. gewärtig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines sich über etwas
bewusst gewordenen Verhaltens; BM.: mit, achtgeben; F.: gewärtig, gewärtige,
gewärtiges, gewärtigem, gewärtigen, gewärtiger, gewärtigere, gewärtigeres,
gewärtigerem, gewärtigeren, gewärtigerer, gewärtigest, gewärtigeste,
gewärtigestes, gewärtigestem, gewärtigesten, gewärtigester+EW; Z.: ge-wär-t-ig
$gewärtigen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. gewärtigen; L.: Kluge s. u. gewärtig, EWD s. u. gewärtig; F.:
gewärtigen, gewärtige, gewärtigst, gewärtigt, gewärtigest, gewärtiget,
gewärtigte, gewärtigtest, gewärtigten, gewärtigtet, ##gewärtigt, gewärtigte,
gewärtigtes, gewärtigtem, gewärtigten, gewärtigter##, gewärtigend,
###gewärtigend, gewärtigende, gewärtigendes, gewärtigendem, gewärtigenden,
gewärtigender###, gewärtig+EW; Z.: ge—wär-t-ig-en
$Gewässer, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Gewässer; L.: Kluge s. u. Wasser, EWD s. u. Gewässer; F.: Gewässer,
Gewässers, Gewässern+EW; Z.: Ge—wä-s-s-er
$Gewebe, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Gewebe; Vw.: s. Spinn-; L.: Kluge s. u. Gewebe, EWD s. u. Gewebe; F.: Gewebe,
Gewebes, Geweben+EW; Z.: Ge—we-b-e
$Gewehr, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Gewehr; Vw.: s. Maschinen-, Seiten-; L.: Kluge s. u. Gewehr, EWD s. u. Gewehr;
F.: Gewehr, Gewehres, Gewehrs, Gewehre, Gewehren+EW; Z.: Ge—wehr
Geweih, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Geweih, Stirnschmuck einiger Horntiere; ne. antlers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gewīge, st. N., Geweih; mhd. ge…, Präf., ge…;
ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom,
Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); Hinterglied siehe
einerseits mnd. twīch, N., Zweig, Geweih, Hirschgeweih; ahd. zwīg,
st. M. (a?), st. N. (a), Zweig; s. germ. *twīga, Sb., Zweig; vgl. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); bzw. vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?
(1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geweih, Kluge s. u. Geweih, EWD s. u. Geweih, DW
6, 5433, Duden s. u. Geweih; Son.: vgl. ? ai. vayā́, F., Zweig, Ast;
? aslaw. věja, Sb., Zweig, Geäst des Hirsches; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für die paarig ausgebildeten und zackigen und
verästelten Auswüchse aus Knochen auf dem Kopf von Hirschen oder Rehböcken und
ähnlichen Tieren; BM.: mit, Zweig; F.: Geweih, Geweihs, Geweihes, Geweihe, Geweihen+EW;
Z.: Ge-weih
Gewende, Gewände, nhd. (ält.), N.,
(13. Jh.): nhd. Gewende, Ackerwende, Feldmaß; ne. embrasure; Vw.: -; Hw.: s.
wenden; Q.: 1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.: mhd. gewende
(1), st. N., Wand, Gewände, Ackerlänge; mnd. gewende, Sb., Pflugwende, Gewann,
Acker, Ackerbreite; mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je...,
Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ.
*ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); mhd. wenden (1), wanden, sw. V., wenden, wenden
an, wenden in, wenden nach, wenden zu, kehren (V.) (1), kehren an, kehren in;
ahd. wenten, sw. V. (1a), wenden, beugen, führen, bestimmen; germ.
*wandjan, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden,
wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.);
s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123)
(RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Gewende, DW 6, 5465, Duden s. u. Gewende; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein Stück Ackerland als Feldmaß oder für die Grenze eines
Ackers; BM.: mit, wenden; F.: Gewende, Gewendes, Gewenden, Gewände, Gewändes,
Gewänden+EW; Z.: Ge-we-nd-e
Gewerbe, nhd., M., N., (12. Jh.):
nhd. Gewerbe, Betrieb, Unternehmen; ne. trade (N.), industry; Vw.: -; Hw.: s.
werben; Q.: um 1190 (Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.: mhd. gewerbe,
gewerb, gewerp, st. M., st. N., „Gewerbe“, Wirbel, Gelenk, Geschäft, Tätigkeit,
Unternehmen, Beschäftigung, Handeln, Streben (N.), Bestreben, Absicht,
Anliegen, Vorhaben, Anwerbung, Truppenwerbung; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd.
gi, Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. werben (1), werven,
werfen, werpfen, st. V., handeln, handeln gegen, sich bewegen, bewegen; ahd.
werban, hwervan, st. V. (3b), sich drehen, wenden, kehren (V.) (1); germ.
*hwerban, st. V., sich bewegen, sich wenden, sich drehen; idg. *ku̯erp-,
*ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631 (1016/248)
(RB. idg. aus gr., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gewerbe, Kluge
s. u. Gewerbe, EWD s. u. Gewerbe, DW 6, 5478, Duden s. u. Gewerbe; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine dem Erwerb dienende berufliche
Tätigkeit; BM.: mit, sich drehen; F.: Gewerbe, Gewerbes, Gewerben+EW; Z.: Ge—werb-e
$Gewerbefreiheit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Gewerbefreiheit; I.: Lüs. ne. freedom of trade; L.: EWD s. u.
Gewerbe; F.: Gewerbefreiheit+EW; Z.: Ge—werb-e—frei—hei-t
$Gewerbetreibender, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Gewerbetreibender; L.: EWD s. u. Gewerbe; F.: Gewerbetreibender,
Gewerbetreibende, Gewerbetreibenden+EW; Z.: Ge—werb-e—trei-b-en-d-er
$gewerblich, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. gewerblich; L.: Kluge s. u. Gewerbe, EWD s. u. Gewerbe; F.: gewerblich,
gewerbliche, gewerbliches, gewerblichem, gewerblichen, gewerblicher+EW; Z.: ge—werb-lich
Gewere, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Gewere, ein Herrschaftsrecht, Zuständigkeit; ne. seisin; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Mitte 10. Jh. (Trierer Capitulare); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gewer (3), st. F.,
sw. F., Gewere, förmliche Einkleidung mit einem Gut, Besitz, Besitzrecht,
Innehaben von Gütern, Gewahrsam; mnd. gewēre (3), gewere, F., Gewere,
Besitzrecht, rechtskräftig gesicherter Besitz, Besitz, Gewahrsam, tatsächliches
Innehaben, Nießbrauch; mnl. gewere, F., Gewere; ahd. giwerī* (1), st. F.
(ī), Einkleidung, Kleid, Investitur, Gewere, Einsetzung; as. giwėri*,
st. F. (i), Investitur, Gewere; anfrk. -; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2),
ga, ge, Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom,
Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. werien (1),
werren, sw. V. (1b), wehren, verwehren, abwehren, hindern, verteidigen,
schützen; germ. *warjan, sw. V., wehren, abhalten, schützen; idg. *u̯er-
(5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160
(1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: DW 6, 5622, EWAhd 4, 447, Duden s. u. Gewere; GB.: im
Frühmittelalter Bezeichnung für ein Herrschaftsrecht über Menschen und Sachen;
BM.: mit, schützen; F.: Gewere+EW; Z.: Ge-wer-e
$Gewerke, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Gewerke; L.: Kluge s. u. Gewerkschaft; F.: Gewerke, Gewerken+EW; Z.: Ge—werk-e
$Gewerkschaft, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Gewerkschaft; L.: Kluge s. u. Gewerkschaft, EWD s. u. Gewerkschaft; F.:
Gewerkschaft, Gewerkschaften+EW; Z.: Ge—werk-schaf-t
$Gewerksgenossenschaft, nhd., F.:
nhd. Gewerksgenossenschaft; L.: Kluge s. u. Gewerkschaft; F.:
Gewerksgenossenschaft, Gewerksgenossenschaften+EW; Z.: Ge—werk-s—ge-noss-en-schaf-t
$Gewerkverein, nhd., M., (19.
Jh.?): nhd. Gewerkverein; L.: Kluge s. u. Gewerkschaft; F.: Gewerkverein,
Gewerkvereins, Gewerkvereines, Gewerkvereine, Gewerkvereinen+EW; Z.: Ge—werk—ver-ei-n
Gewese, nhd., N., (20. Jh.?): nhd.
Gewese, Benehmen; ne. fuss (N.); Vw.: -; Hw.: s. Wesen; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. gewēse, N., Gewese, Getriebe, Treiben; mhd. ge…, Präf.,
ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as.
gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom,
Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. wesen (2), st.
N., „Wesen“, Sein, Leben, Zustand, Verweilen, Wohnen, Aufenthalt,
Aufenthaltsort, Wohnung; mnd. wēsen (2), wēsent, N., Wesen, Sein
(N.), Dasein, Zustand; ahd. wesan (3), st. N. (a), Sein, Existenz,
Grundlage, Wesen; vgl. germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; idg.
*u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; s. idg. *au- (2),
*au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg.
aus arm., gr., germ.); L.: Kluge s. u. Gewese, DW 6, 5684, Duden s. u. Gewese;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein übertriebenes Verhalten; BM.:
mit, sein (V.); F.: Gewese, Geweses, Gewesen+EW; Z.: Ge-wes-e
$gewichst, nhd., (Part.
Prät.=)Adj.: nhd. gewichst, schlau, gerissen; L.: EWD s. u. wichsen; F.:
gewichst, gewichste, gewichstes, gewichstem, gewichsten, gewichster,
gewichstere, gewichsteres, gewichsterem, gewichsteren, gewichsterer,
gewichstest, gewichsteste, gewichstestes, gewichstestem, gewichstesten,
gewichstester+EW; Z.: ge—wich-s-t
Gewicht (1), nhd., N., (9. Jh.):
nhd. Gewicht (N.) (1), Schwere; ne. weight (N.); Vw.: -; Hw.: s. wiegen,
wichtig, Wichte; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gewihte, st.
N., Gewicht (N.) (1); mnd. gewichte (1), gewicht, N., Gewicht, Beschwernis,
Gewichtstück, Gewichtsstück; mnl. gewichte, gewechte, N., Gewicht; ahd.
giwihti*, st. N. (ja), Gewicht (N.) (1); as. giwihti*, st. N. (ja), Gewicht
(N.) (1); ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; ge...; germ.
*ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); germ. *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Gewicht (N.)
(1); vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny
1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gewicht, Kluge s. u. Gewicht 1, EWD s. u.
Gewicht, DW 6, 5711, EWAhd 4, 449, Falk/Torp 382, Seebold 543, Duden s. u.
Gewicht, Bluhme s. u. Gewicht; Son.: vgl. afries. wicht, wichte, st. F. (i),
Gewicht (N.) (1); saterl. wecht; ae. wiht (2), wihte (2), st. N. (a), st. F.
(ō), Gewicht (N.) (1); an. vett (1), st. F. (i), Gewicht (N.) (1), Waage;
nndl. gewicht, Sb., Gewicht (N.) (1); nschw. vikt, Sb., Gewicht (N.) (1);
nnorw. vekt, M., F., Gewicht (N.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für die Schwere eines Körpers; BM.: mit, bewegen; F.: Gewicht,
Gewichtes, Gewichts, Gewichte, Gewichten+EW; Z.: Ge-wich-t
Gewicht (2), nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Gewicht (N.) (2), Geweih; ne. antler; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel,
Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); Herkunft des Hinterglieds ungeklärt; L.: Kluge s. u. Gewicht 2,
DW 6, 5709, Duden s. u. Gewicht; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
die paarig ausgebildeten und zackigen und verästelte Auswüchse aus Knochen auf
dem Kopf von Hirschen oder Rehböcken und ähnlichen Tieren; BM.: ?; F.: Gewicht,
Gewichtes, Gewichts, Gewichte, Gewichten+EW; Z.: Ge-wicht
$gewichtig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. gewichtig; L.: Kluge s. u. Gewicht 1, EWD s. u. Gewicht; F.: gewichtig,
gewichtige, gewichtiges, gewichtigem, gewichtigen, gewichtiger, gewichtigere,
gewichtigeres, gewichtigerem, gewichtigeren, gewichtigerer, gewichtigst,
gewichtigste, gewichtigstes, gewichtigstem, gewichtigsten, gewichtigster+EW;
Z.: ge-wich-t-ig
gewieft, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. gewieft, gerissen, schlau; ne. cunning (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. vif?; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu frz. vif, Adj., vif,
aufgeweckt, lebendig; lat. vīvus (1), Adj., lebendig, lebend, (um 235-200
v. Chr.); lat. vīvere, V., leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben;
idg. gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-,
*gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-,
*gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny
467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); oder zu mhd. wīfen, st. V., winden, schwingen; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. gewieft, EWD s. u. gewieft, DW 6, 5790,
Duden s. u. gewieft, Bluhme s. u. gewieft; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung eines gewitzten Verhaltens; BM.: leben?, bewegen?; F.: gewieft,
gewiefte, gewieftes, gewieftem, gewieften, gewiefter, gewieftere, gewiefteres,
gewiefterem, gewiefteren, gewiefterer, gewieftest, gewiefteste, gewieftestes,
gewieftestem, gewieftesten, gewieftester+EW; Z.: ge-wie-f-t
gewiegt, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. gewiegt, schlau, gerissen; ne. smart (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); Hintergrund wohl zu nhd. Wiege (s. d.); L.: Kluge 1. A.
s. u. gewiegt, Kluge s. u. gewiegt, DW 6, 5790, Duden s. u. gewiegt; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein durch Erfahrung geschicktes und mit
allen Feinheiten vertrautes Wesen; BM.: mit, bewegen; F.: gewiegt, gewiegte,
gewiegtes, gewiegtem, gewiegten, gewiegter, gewiegtere, gewiegteres,
gewiegterem, gewiegteren, gewiegterer, gewiegtest, gewiegteste, gewiegtestes,
gewiegtestem, gewiegtesten, gewiegtester+EW; Z.: ge-wieg-t
$Gewinde, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Gewinde; L.: Kluge s. u. Gewinde, EWD s. u. Gewinde; F.: Gewinde, Gewindes,
Gewinden+EW; Z.: Ge—wi-nd-e
$Gewimmer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Gewimmer; L.: EWD s. u. wimmern; F.: Gewimmer, Gewimmers, Gewimmern+EW;
Z.: Ge—wimm-er
Gewinn, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Gewinn, Vorteil, Nutzen (M.); ne. profit (N.), gain (N.); Vw.: -; Hw.: s.
gewinnen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gewin, st. M., Gewinn,
Inbesitznahme, Ertrag, Zinsgewinn, Sieg, Erfolg, Glück, Erwerb, Vorteil, Mühe,
Zuwachs; mnd. gewin, gewinne, M., N., Erwerb, Verdienst, Gewinn, Nutzen (M.),
Vorteil, Nutzung, Nießbrauch; mnl. gewin, N., Gewinn; ahd. giwin* (1), st. M.
(a?), Streit, Gewinn, Vorteil, Mühe, Erwerb; as. giwin*, giwinn*, st. N. (a),
Streit, Kampf; anfrk. giwin*, st. M. (a), Mühe, Erwerb, Gewinn; ahd. gi, Präf.,
ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; anfrk. gi- (2), Präf., ge...; germ.
*ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); germ. *wenna-, *wennam, st. N. (a), Mühe, Streit;
vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben,
wünschen, begünstigen, lieben, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind.,
iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *au̯-
(7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen,
begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. gewinnen, EWD s. u. gewinnen, DW
6, 5861, EWAhd 4, 449, Duden s. u. Gewinn; Son.: vgl. ae. gewinn, st. N. (ja),
Arbeit, Anstrengung, Mühe, Leiden, Gewinn; nnorw. gevinst, M., Gewinn; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den materiellen Ertrag bzw. den Nutzen
von etwas; BM.: mit, begünstigen; F.: Gewinn, Gewinns, Gewinnes, Gewinne,
Gewinnen+EW; Z.: Ge—win-n
gewinnen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. gewinnen, erlangen, erhalten; ne. win (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gewinn,
wohnen; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gewinnen, st. V., erwerben,
gewinnen, anschaffen, überwältigen; mnd. gewinnen, gewunnen, gewünnen, st. V.,
gewinnen, durch Anstrengung oder Mühe etwas erlangen, durch Arbeit etwas
erlangen; ahd. giwinnan*, st. V. (3a), gewinnen, erwerben, verschaffen,
bekommen (V.), für sich gewinnen, aneignen; as. giwinnan*, st. V. (3a),
gewinnen, erlangen; anfrk. giwinnan* gewinnon*, st. V. (3a), erlangen,
erwerben, gewinnen; germ. *gawennan, st. V., erlangen, gewinnen; s. idg. *kom,
Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *u̯en- (1),
*u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen,
gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill.,
ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *au̯- (7),
*au̯ē-, au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen,
Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. gewinnen, Kluge s. u. gewinnen, EWD s. u.
gewinnen, DW 6, 5923, Falk/Torp 388, Seebold 556, Duden s. u. gewinnen, Bluhme
s. u. gewinnen; Son.: vgl. afries. gewinna, st. V. (3a), gewinnen; ae.
gewinnan, st. V. (3a), Krieg führen, kämpfen; an. -; got. gawinnan, st. V.
(3), erleiden, leiden; nndl. winnen, V., gewinnen; nschw. vinna, V., gewinnen;
nnorw. vinne, V., gewinnen; ai. vanóti, V., wünscht, verlangt, gewinnt; ksl.
uniti, V., wollen (V.); GB.: in einem Wettstreit siegen; BM.: mit, begünstigen;
F.: gewinnen, gewinne, gewinnst, gewinnt, gewinnest, gewinnet, gewann,
gewannst, gewannen, gewannt, gewönne, gewönnest, gewönnen, gewönnet, gewänne,
gewännest, gewännen, gewännet, gewonnen, ##gewonnen, gewonnene, gewonnenes,
gewonnenem, gewonnenen, gewonnener##, gewinnend, ###gewinnend, gewinnende,
gewinnendes, gewinnendem, gewinnenden, gewinnender###, gewinn+EW; Z.: ge—win-n-en
$Gewinner, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Gewinner; L.: Kluge s. u. gewinnen, EWD s. u. gewinnen; F.: Gewinner,
Gewinners, Gewinnern+EW; Z.: Ge—win-n-er
$Gewinnler, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Gewinnler; Vw.: s. Kriegs-; L.: EWD s. u. gewinnen; F.: Gewinnler,
Gewinnlers, Gewinnlern+EW; Z.: Ge—win-n-l-er
$Gewirr, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Gewirr; L.: EWD s. u. verwirren; F.: Gewirr, Gewirrs, Gewirres, Gewirre,
Gewirren+EW; Z.: Ge—wirr
gewiss, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
gewiss, sicher; ne. certain; Vw.: -; Hw.: s. wissen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
E.: mhd. gewis, Adj., gewiss, sicher, zuverlässig; mhd. gewisse (2), Adj.,
gewiss, sicher, zuverlässig; mnd. gewis, Adj., gewiss, sicher, bestimmt, fest;
mnl. gewis, Adj., gewis; ahd. giwis*, Adj., gewiss, bestimmt, sicher,
festgesetzt, wahr, unzweifelhaft, unbezweifelbar, zuverlässig; ahd. giwissi*,
Adj., gewiss, sicher, bestimmt, unzweifelhaft, überzeugt; as. giwis*, giwiss*,
Adj., gewiss, sicher; anfrk. giwis*?, anfrk.?, Adv.?, gewiss, gleichwohl; germ.
*gawissa-, *gawissaz, Adj., gewiss, sicher; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *u̯idusī-, Adj., wissend,
Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich
wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. gewiss, Kluge s. u.
gewiss, EWD s. u. gewiss, DW 6, 6140, EWAhd 4, 451, Falk/Torp 410, Seebold 534,
Heidermanns 681, Duden s. u. gewiss; Son.: vgl. afries. -; ae. gewiss (1),
Adj., gewiss, sicher; an. -; got. -; nndl. gewis, wis, Adj., gewiss; nschw.
viss, Adj., gewiss; nnorw. viss, Adj., gewiss; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für etwas nicht näher Bestimmbares aber doch dem anderen Bekanntes;
BM.: mit, wahrnehmen bzw. gesehen haben; F.: gewiss, gewisse, gewisses,
gewissem, gewissen, gewisser+EW; Z.: ge-wi-ss
$Gewissen, nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Gewissen; L.: Kluge s. u. Gewissen, EWD s. u. Gewissen; F.: Gewissen,
Gewissens+EW; Z.: Ge—wi-ss-en
$gewissenhaft, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. gewissenhaft; L.: Kluge s. u. Gewissen, EWD s. u. Gewissen; F.:
gewissenhaft, gewissenhafte, gewissenhaftes, gewissenhaftem, gewissenhaften,
gewissenhafter, gewissenhaftere, gewissenhafteres, gewissenhafterem,
gewissenhafteren, gewissenhafterer, gewissenhaftest, gewissenhafteste,
gewissenhaftestes, gewissenhaftestem, gewissenhaftesten, gewissenhaftester+EW;
Z.: ge—wi-ss-en—haf-t
$Gewissenhaftigkeit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Gewissenhaftigkeit; L.: EWD s. u. Gewissen; F.: Gewissenhaftigkeit,
Gewissenhaftigkeiten+EW; Z.: Ge—wi-ss-en—haf-t-ig—kei-t
$gewissenlos, nhd., Adj., (14.
Jh.): nhd. gewissenlos; L.: Kluge s. u. Gewissen, EWD s. u. Gewissen; F.:
gewissenlos, gewissenlose, gewissenloses, gewissenlosem, gewissenlosen,
gewissenloser, gewissenlosere, gewissenloseres, gewissenloserem,
gewissenloseren, gewissenloserer, gewissenlosest, gewissenloseste, gewissenlosestes,
gewissenlosestem, gewissenlosesten, gewissenlosester+EW; Z.: ge-wi-ss-en—lo-s
$Gewissenlosigkeit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Gewissenlosigkeit; L.: EWD s. u. Gewissen; F.: Gewissenlosigkeit,
Gewissenlosigkeiten+EW; Z.: Ge—wi-ss-en—lo-s-ig—kei-t
$Gewissensbiss, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Gewissensbiss; L.: Kluge s. u. Gewissen, EWD s. u. Gewissen; F.:
Gewissensbiss, Gewissensbisses, Gewissensbisse, Gewissensbissen+EW; Z.:
Ge-wi-ss-en-s—bis-s
$Gewissensehe, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Gewissensehe; I.: Lüs. lat. matrimonium conscientiae; L.: EWD s. u.
Gewissen; F.: Gewissensehe, Gewissensehen+EW; Z.: Ge—wi-ss-en-s—eh-e
$Gewissensfrage, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Gewissensfrage; L.: Kluge s. u. Gewissen, EWD s. u. Gewissen; F.:
Gewissensfrage, Gewissensfragen+EW; Z.: Ge-wi-ss-en-s—frag-e
$Gewissensfreiheit, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Gewissensfreiheit; L.: Kluge s. u. Gewissen, EWD s. u. Gewissen; F.:
Gewissensfreiheit, Gewissensfreiheiten+EW; Z.: Ge-wi-ss-en-s—frei-hei-t
$gewissernmaßen, nhd., Adv., (18.
Jh.): nhd. gewissernmaßen; L.: EWD s. u. Maß; F.: gewissermaßen; F.:
ge-wi-ss-er—ma-ß-en
$Gewissheit, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Gewissheit; L.: Kluge s. u. gewiss, EWD s. u. gewiß; F.: Gewissheit,
Gewissheiten+EW; Z.: Ge—wi-ss—hei-t
$gewisslich, nhd., Adv., (8. Jh.):
nhd. gewisslich; L.: EWD s. u. gewiß; F.: gewisslich; F.: ge—wi-ss—lich
Gewitter, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Gewitter, Unwetter, Wetterleuchten; ne. thunderstorm; Vw.: -; Hw.: s. Wetter;
Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gewitere, gewiter, st. N., Wetter, Unwetter;
mnd. gewēder, gewedder, gewidere, N., „Gewitter“, Ungewitter, Unwetter;
mnl. gewedere, N., Gewitter; ahd. giwitiri*, giwitari*, st. N. (ja),
„Gewitter“, Wetter, Unwetter, Sturm, Hagelschauer; as. giwidėri?, st.
N. (ja), Gewitter; anfrk. giwideri, gewidere*, st. N. (ja), Gewitter,
Unwetter; wgerm. *gawedrja-, *gawedrjam, st. N. (a), Gewitter; vgl. idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *u̯edʰro-,
Sb., Witterung, Wetter, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10),
*au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81
(128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gewitter, Kluge s. u. Gewitter, EWD s. u.
Gewitter, DW 6, 637, EWAhd 4, 453, Duden s. u. Gewitter; Son.: vgl. afries. -;
ae. gewidere, gewidre, st. N. (ja), Wetter; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein mit Blitzen und Donnern verbundenes Unwetter;
BM.: mit, wehen; F.: Gewitter, Gewitters, Gewittern+EW; Z.: Ge—wi-t-t-er
$gewittern, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. gewittern; L.: Kluge s. u. Gewitter, EWD s. u. Gewitter; F.:
gewittern, gewittere, gewitter, gewitterst, gewittert, gewitterte, gewittertest,
gewitterten, gewittertet, ##gewittert, gewitterte, gewittertes, gewittertem,
gewitterten, gewitterter##, gewitternd, ###gewitternd, gewitterndes,
gewitterndem, gewitternden, gewitternder###, gewitter+EW; Z.: ge—wi-t-t-er-n
$gewittrig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. gewittrig; L.: Kluge s. u. Gewitter, EWD s. u. Gewitter; F.: gewittrig,
gewittrige, gewittriges, gewittrigem, gewittrigen, gewittriger+EW; Z.: ge—wi-t-t-r-ig
$gewogen, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. gewogen; L.: Kluge s. u. gewogen, EWD s. u. gewogen; F.: gewogen,
gewogene, gewogenes, gewogenem, gewogenen, gewogener, gewogenere, gewogeneres,
gewogenerem, gewogeneren, gewogenerer, gewogenst, gewogenste, gewogenstes,
gewogenstem, gewogensten, gewogenster+EW; Z.: ge—wog-en
$Gewogenheit, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Gewogenheit; L.: EWD s. u. gewogen; F.: Gewogenheit, Gewogenheiten+EW; Z.:
Ge—wog-en—hei-t
gewöhnen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. gewöhnen, sich anpassen, aneignen, sich vertraut machen; ne. accustom;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gewenen, sw. V., zähmen,
beeinflussen, gewöhnen, gewöhnen an, vertraut machen mit; mnd. gewōnen
(1), gewonen, gewenen, gewānen, sw. V., gewöhnen, sich gewöhnen; ahd.
giwennen* (1), sw. V. (1b), gewöhnen; as. giwėnnian*, sw. V. (1b),
gewöhnen, versehen (V.); anfrk. giwennen*?, gewennon*, sw. V. (1), erziehen;
ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; anfrk. gi- (2), Präf.,
ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. wennen (1), sw. V. (1b),
gewöhnen, gewöhnen an; as. wėnnian, sw. V. (1b), gewöhnen, versehen
(V.); anfrk. *wennen?, sw. V. (1), gewöhnen; germ. *wanjan, sw. V., gewöhnen;
idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen,
lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Kluge 1. A. s. u.
gewöhnen, Kluge s. u. gewöhnen, EWD s. u. gewöhnen, DW 6, 6511, Duden s. u.
gewöhnen, Bluhme s. u. gewöhnen; Son.: vgl. nndl. gewennen, V., gewöhnen; ne.
wean, V., entwöhnen; nschw. vänja, V., gewöhnen; nnorw. venne, V., gewöhnen;
GB.: an einen Zustand anpassen; BM.: mit, erreichen; F.: gewöhnen, gewöhne,
gewöhnst, gewöhnt, gewöhnest, gewöhnet, gewöhnte, gewöhntest, gewöhnten,
gewöhntet, ##gewöhnt, gewöhnte, gewöhntes, gewöhntem, gewöhnten, gewöhnter##,
gewöhnend, ###gewöhnend, gewöhnende, gewöhnendes, gewöhnendem, gewöhnenden,
gewöhnender###, gewöhn+EW; Z.: ge—wöhn-en
$Gewohnheit, nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Gewohnheit; L.: Kluge s. u. gewöhnen, EWD s. u. Gewohnheit; F.:
Gewohnheit, Gewohnheiten+EW; Z.: Ge-wohn-hei-t
$gewöhnlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. gewöhnlich; Vw.: s. außer-, un-; L.: Kluge s. u. gewöhnen, EWD s. u.
gewöhnlich; F.: gewöhnlich, gewöhnliche, gewöhnliches, gewöhnlichem,
gewöhnlichen, gewöhnlicher, gewöhnlichere, gewöhnlicheres, gewöhnlicherem,
gewöhnlicheren, gewöhnlicherer, gewöhnlichst, gewöhnlichste, gewöhnlichstes,
gewöhnlichstem, gewöhnlichsten, gewöhnlichster+EW; Z.: ge-wöhn-lich
$gewohnt, nhd., Adj.: nhd. gewohnt;
Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. gewöhnen, EWD s. u. gewohnt; F.: gewohnt,
gewohnte, gewohntes, gewohntem, gewohnten, gewohnter, gewohntere, gewohnteres,
gewohnterem, gewohnteren, gewohnterer, gewohntest, gewohnteste, gewohntestes,
gewohntestem, gewohntesten, gewohntester+EW; Z.: ge—wohn-t
$Gewöhnung, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Gewöhnung; L.: Kluge s. u. gewöhnen, EWD s. u. gewöhnen; F.: Gewöhnung,
Gewöhnungen+EW; Z.: Ge—wöhn-ung
$Gewölbe, nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Gewölbe; L.: Kluge s. u. wölben, EWD s. u. Gewölbe, wölben; F.: Gewölbe,
Gewölbes, Gewölben+EW; Z.: Ge—wölb-e
Gewölle, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Gewölle, unverdaute Speise bei Raubvögeln; ne. casting (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1440 (Heinrich Mynsinger); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gewelle, st. N.,
Brechmittel, Gebrochenes; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...;
germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. wüllen (1), sw. V., „wüllen“, übel
werden, ekeln, zum Erbrechen ekeln; ahd. wullōn, sw. V. (2), sich
ekeln, erbrechen, Ekel empfinden; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Gewölle, DW 7, 6724, Duden s. u. Gewölle; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für die besonders von Raubvögeln herausgewürgten Klumpen von
unverdaulichen Nahrungsresten; BM.: mit, wälzen; F.: Gewölle, Gewölles,
Gewöllen+EW; Z.: Ge-wöll-e
$Gewürm, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Gewürm; L.: Kluge s. u. Wurm, EWD s. u. Wurm; F.: Gewürm, Gewürms, Gewürmes,
Gewürme, Gewürmen+EW; Z.: Ge-wür-m
$Gewürz, nhd., N., (13. Jh./15.
Jh.): nhd. Gewürz; L.: Kluge s. u. Gewürz, EWD s. u. Gewürz; F.: Gewürz,
Gewürzes, Gewürze, Gewürzen+EW; Z.: Ge—würz
Geysir, Geiser, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Geysir, Geiser, heiße Quelle; ne. geyser; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
19. Jh.; I.: Lw. nisl. geysir; E.: s. nisl. geysir, M., Geysir; vgl. nisl.
geysa, V., hervorsprudeln; an. gjōsa, st. V. (2), hervorströmen, sprudeln;
germ. *geusan, st. V., gießen; s. idg. *g̑ʰeus-, V., gießen,
sprudeln, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447
(650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Geysir, EWD s. u. Geiser, Duden s. u. Geysir;
Son.: Geiser ist die aus dem Isländischen entlehnte Form von Geysir; vgl. nndl.
geiser, Sb., Geysir; frz. geyser, M., Geysir; nschw. gejser, Sb., Geysir;
nnorw. geysir, M., Geysir; poln. gejzer, M., Geysir; kymr. giser, F., Geysir;
nir. géasar, M., Geysir; lit. geizeris, M., Geysir; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine in bestimmten Abständen Wasser in Form einer
Fontäne ausstoßende heiße Quelle; BM.: gießen; F.: Geysir, Geysirs, Geysire,
Geysiren+FW; Z.: Gey-s-ir
Gezähe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Gezähe, Arbeitsgerät; ne. instrument, tool; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. gezouwe, gezöuwe, gezowe, geziuwe, st. N., st. F., Gerät, Werkzeug,
Webstuhl, Rüstung; mnd. getouwe, getow, getauwe, N., Geschirr, Werkzeug, Gerät
jeder Art, Webstuhl, Gespann; mnl. getouwe, getauwe, F., Geschirr?; ahd.
gizouwa*?, st. F. (ō), Gerät, Hausrat, Aufwand, Haushaltsgerät; as.
gitou*, gitô*, st. N. (wa), Gerät; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge,
Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. zouwa, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Gerät?, Farbe, Färben; germ. *tawa, *tawwa, Sb.,
Bereitetes, Gerät; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren,
ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.:
Kluge s. u. Gezähe, DW 7, 6876, EWAhd 4, 465, Duden s. u. Gezähe; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein Arbeitsgerät; BM.: mit, gewähren; F.:
Gezähe, Gezähes, Gezähen+EW; Z.: Ge-zäh-e
$Gezänk, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Gezänk; L.: Kluge s. u. zanken, EWD s. u. zanken; F.: Gezänk, Gezänkes,
Gezänks, Gezänke, Gezänken+EW; Z.: Ge—z-ä-n-k
$Gezeiten, nhd., Sb. Pl., (9.
Jh./16. Jh.): nhd. Gezeiten; L.: Kluge s. u. Gezeiten, EWD s. u. Gezeiten; F.:
Gezeiten+EW; Z.: Ge—zei-t-en
$Gezeter, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Gezeter; L.: Kluge s. u. zetern, EWD s. u. zetern; F.: Gezeter, Gezeters+EW;
Z.: Ge—zet-er
Geziefer, nhd., N., (17. Jh.?):
nhd. Geziefer, Ungeziefer; ne. vermin; Vw.: s. Un-; Hw.: -; Q.: 1658?; I.: Lw.
-; E.: s. mhd. *gezibere?, st. N., „Geziefer“; ahd. gi, Präf., ge...; germ.
*ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); ahd. zebar, st. N. (a), Opfer; germ. *tibra-,
*tibram, st. N. (a), Opfertier, Opfer; idg. *dī̆pro-,
*dī̆pₑrā, Sb., Opfertier, Vieh, Pokorny 222 (342/47) (RB. idg.
aus ind., arm., germ.); L.: Kluge s. u. Geziefer, Ungeziefer, DW 7, 7045, Duden
s. u. Geziefer; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein wertloses
Tier; BM.: nicht zum Opfer bestimmtes Tier?; F.: Geziefer, Geziefers+EW; Z.:
Ge-zief-er
$geziemen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. geziemen; L.: Kluge s. u. ziemen, EWD s. u. ziemen; F.: geziemen, gezieme,
geziemst, geziemt, geziemest, geziemet, geziemte, geziemtest, geziemten,
geziemtet, ##geziemt, geziemte, geziemtes, geziemtem, geziemten, geziemter##,
geziemend, ###geziemend, geziemende, geziemendes, geziemendem, geziemenden,
geziemender###, geziem+EW; Z.: ge-ziem-en
$geziert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. geziert; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. zieren; F.:
geziert, gezierte, geziertes, geziertem, gezierten, gezierter, geziertere,
gezierteres, gezierterem, gezierteren, gezierterer, geziertest, gezierteste,
geziertestes, geziertestem, geziertesten, geziertester+EW; Z.: ge—zie-r-t
$Gezücht, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Gezücht; Vw.: s. Nattern-; L.: Kluge s. u. Gezücht; F.: Gezücht, Gezüchts,
Gezüchtes, Gezüchte, Gezüchten+EW; Z.: Ge-zü-ch-t
$Gezwitscher, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Gezwitscher; L.: EWD s. u. zwitschern; F.: Gezwitscher, Gezwitschers,
Gezwitschern+EW; Z.: Ge—zwitsch-er
Ghetto, nhd., N.: nhd. Ghetto; Vw.:
s. Getto
ghosten, nhd., sw. V., (21. Jh.):
nhd. ghosten, den Kontakt abbrechen; ne. ghost (V.); Vw.: -; Hw.: s. Geist; Q.:
21. Jh.; I.: Lw. ne. ghost; E.: s. ne. ghost, V., ghosten, den Kontakt
abbrechen; vgl. ne. ghost, M., Geist; ae. gǣst, gāst, st. M. (a),
Geist, Heiliger Geist, Seele, Atem; germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a),
Erregtsein, Geist; s. idg. *g̑ʰeisdo-, V., Mund aufsperren machen?,
Kluge s. u. Geist; s. idg. *gʰeis-, Adj., aufgebracht, bestürzt,
erschreckt, Pokorny 427; vgl. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben,
bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424 (611/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., kelt., germ., balt); idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-,
*g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-,
*g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny
419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für ein abruptes vollständiges Kontaktabbrechen;
BM.: klaffen; F.: ghosten, ghoste, ghostest, ghostet, ghostete, ghostetest,
ghosteten, ghostetet, geghostet, ##geghostet, geghostete, geghostetes,
geghostetem, geghosteten, geghosteter##, ghostend, ###ghostend, ghostende,
ghostendes, ghostendem, ghostenden, ghostender###, ghost+FW; Z.: gho-s-t-en
Gibbon, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Gibbon, ein Menschenaffe; ne. gibbon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.
frz. gibbon; E.: s. frz. gibbon, M., Gibbon; von einem indischen Dialektwort;
L.: Duden s. u. Gibbon; Son.: vgl. nndl. gibbon, Sb., Gibbon; nschw. gibbon,
Sb., Gibbon; nnorw. gibbon, M., Gibbon; poln. gibon, M., Gibon; kymr. gibon,
M., Gibon; nir. giobún, M., Gibbon; lit. gibonas, M., Gibbon; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen in den Urwäldern
Südostasiens heimischen kleinwüchsigen schwanzlosen Affen mit rundlichem Kopf
und sehr langen Armen; BM.: ?; F.: Gibbon, Gibbons+FW; Z.: Gibbon
Gicht, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Gicht, Zipperlein; ne. gout; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1150 (Kaiserchronik eines
Regensburger Geistlichen); I.: Lw. -; E.: mhd. giht (2), st. N., st. F.,
Krämpfe, Gicht, Schlaganfall, einseitige Körperlähmung; mnd. gicht (4), jicht,
F., verschiedene Krankheiten, zuckende zitternde Bewegung, Epilepsie; mnl.
giht, gichte, Sb., Gicht; vgl. ahd. gihtigōn*, sw. V. (2), gichtbrüchig
werden; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Gicht, Kluge s. u.
Gicht, EWD s. u. Gicht, DW 7, 7274, Duden s. u. Gicht; Son.: vgl. nndl. jicht,
Sb., Gicht; nschw. gikt, Sb., Gicht; nnorw. gikt, M., F., Gicht; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine durch eine Störung des Stoffwechsels
verursachte und sich besonders in schmerzhaften Entzündungen von Gelenken
äußernde Krankheit; BM.: ?; F.: Gicht+FW; Z.: Gicht
$gichtbrüchig, nhd., Adj., (14.
Jh.): nhd. gichtbrüchig; L.: Kluge s. u. gichtbrüchig, EWD s. u. Gicht; F.:
gichtbrüchig, gichtbrüchige, gichtbrüchiges, gichtbrüchigem, gichtbrüchigen,
gichtbrüchiger+EW; Z.: gicht—brüch-ig
$Gickelhahn, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Gickelhahn; L.: Kluge s. u. Gickelhahn, Gockel, EWD s. u. Gockel; F.:
Gickelhahn, Gickelhahns, Gickelhahnes, Gickelhähne, Gickelhähnen+EW; Z.:
Gick-el—hahn
gicksen, kieksen, nhd. (ält.), sw.
V., (12. Jh.): nhd. gicksen, kieksen, spitz tönen; ne. squeak (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Ende 12. Jh. (Leyersche Predigten); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
gigezen*, gigzen, gekzen, sw. V., gicksen; vgl. ahd. irgikkezzen*, ahd., sw. V.
(1a), „gicksen“, schreien, einen leichten Schrei ausstoßen; lautmalend; L.:
Kluge 1. A. s. u. gicksen, Kluge s. u. gicksen, DW 7, 7321, Duden s. u.
gicksen; GB.: einen leichten und hohen Ton (M.) (2) ausstoßen bzw. mit einem
spitzen Gegenstand stechen; BM.: lautmalend?; F.: gicksen, gickse, gicksst,
gickst, gicksest, gickset, gickste, gickstest, gicksten, gickstet, gegickst,
##gegickst, gegickste, gegickstes, gegickstem, gegicksten, gegickster##,
gicksend, ###gicksend, gicksende, gicksendes, gicksendem, gicksenden,
gicksender###, gicks, kieksen, kiekse, kieksst, kiekst, kieksest, kiekset,
kiekste, kiekstest, kieksten, kiekstet, gekiekst, ##gekiekst, gekiekste,
gekiekstes, gekiekstem, gekieksten, gekiekster##, kieksend, ###kieksend,
kieksende, kieksendes, kieksendem, kieksenden, kieksender###, kieks+EW; Z.:
gick-s-en
Giebel (1), nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Giebel (M.) (1), Dachgiebel; ne. gable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); E.: mhd. gëbel, gibel, st. M., Schädel, Kopf, Giebel (M.) (1),
Spitze; mnd. gēvel (1), M., Giebel (M.) (1), Giebelwand, Haus mit einem
steinernen Giebel (M.) (1); mnl. gevel, M., Giebel (M.) (1); ahd. gibil, st. M.
(a)?, Front, Vorderseite, Stirnseite, Giebel (M.) (1), Pol, Schädel, Gipfel,
Hirnschale; ahd. gebal, st. M. (a?), Schale (F.) (1), Hirnschale, Schädel,
Stirn; as. -; anfrk. -; germ. *gabala-, *gabalaz, st. M., (a) Giebel (M.) (1);
germ. *gebala-, *gebalaz, st. M. (a), Schädel; germ. *gebilō-, *gebilōn,
*gebila-, *gebilan, sw. M. (n), Giebel (M.) (1); idg. gʰebʰel-,
Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423 (606/22) (RB. idg. aus phryg./dak.,
gr., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Giebel, Kluge s. u. Giebel 1, EWD s.
u. Giebel, DW 7, 7323, EWAhd 4, 211, Falk/Torp 126, Duden s. u. Giebel, Bluhme
s. u. Giebel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. gafl, st. M. (a), Giebelseite;
got. gibla, sw. M. (n), Giebel (M.) (1); gr. κεφαλή
(kephalḗ), F., Haupt, Kopf; toch. A śpāl, Sb., Kopf; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für den meist dreieckigen oberen Teil der Wand
an der Schmalseite eines Gebäudes der zu beiden Seiten vom schräg aufsteigenden
Dach begrenzt wird; BM.: Kopf?; F.: Giebel, Giebels, Giebeln+EW; Z.: Giebel
Giebel (2), nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Giebel (M.) (2), Steinkarausche; ne. Prussian carp; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. gibel, M., Steinkarausche, Giebel (M.) (2); lat.
gōbius, Grundel, Gründling; gr. κωβιός
(kōbiós), M., ein Fisch; wohl aus einer Mittelmeersprache stammend; L.:
Kluge 1. A. s. u. Giebel, Kluge s. u. Giebel 2, DW 7, 7332, Duden s. u. Giebel;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen zu den Karauschen gehörenden
kleinen Fisch; BM.: ?; F.: Giebel, Giebels, Giebeln+EW; Z.: Gieb-el
$Gienmuschel, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Gienmuschel; L.: Kluge 1. A. s. u. Gienmuschel, DW 7, 7353; F.:
Gienmuschel, Gienmuscheln+EW; Z.: Gien—musch-el
$Gieper, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Gieper; L.: Kluge s. u. giepern; F.: Gieper, Giepers+EW; Z.: Giep-er
giepern, jiepern, nhd. (ält.), sw.
V., (18. Jh.): nhd. giepern, nach etwas verlangen; ne. have (V.) the munchies
for; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus den Niederdeutschen,
entweder verwandt mit nhd. Geifer (s. d.); oder zu nnd. giepen, V., starren,
gaffen; L.: Kluge s. u. giepern, EWD s. u. Geifer, DW 7, 7354, Duden s. u.
giepern; GB.: gierig nach etwas Essbarem verlangen; BM.: vor Begierde Geifer
absondern oder starren?; F.: giepern, giepere, gieper, giepre, gieperst,
giepert, gieperte, giepertest, gieperten, giepertet, gegiepert, ##gegiepert,
gegiepertes, gegiepertem, gegieperten, gegieperter##, giepernd, ###giepernd,
giepernde, gieperndes, gieperndem, giepernden, giepernder###, gieper, jiepern,
jiepere, jieper, jieperst, jiepert, jieperte, jiepertest, jieperten, jiepertet,
gejiepert, gejieperte, gejiepertes, gejiepertem, gejieperten, gejieperter,
jiepernd, jieperndes, jieperndem, jiepernden, jiepernder+EW; Z.: giep-er-n
Gier, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Gier, Begierde; ne. greed (N.); Vw.: -; Hw.: s. gierig; Q.: 4. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gir, st. F., Begehren, heißes Verlangen, Streben
(N.); mnd. gīr (1), gir, gīre, M., F., Gier, Begehr, Begierde; ahd.
girī*, girīn*, st. F. (ī), Gier, Begierde, Verlangen, Streben
(N.), Eifer, Habsucht, Ehrgeiz, Genusssucht; as. *giri?, st. F. (ī), Gier;
germ. *gerī-, *gerīn, sw. F. (n), Gier, Begierde; vgl. idg.
*g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben,
Pokorny 440 (635/51) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Gier, Kluge s. u. Gier, EWD s. u. Gier, DW 7, 7356, EWAhd 4,
375, Heidermanns 241, Duden s. u. Gier, Bluhme s. u. Gier; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein auf die Befriedigung von Wünschen
gerichtetes maßloses Verlangen; BM.: begehren; F.: Gier+EW; Z.: Gier
$gieren, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. gieren; L.: EWD s. u. Gier; F.: gieren, giere, gierst, giert, gierest,
gieret, gierte, giertest, gierten, giertet, gegiert, ##gegiert, gegierte,
gegiertes, gegiertem, gegierten, gegierter##, gierend, ###gierend, gierende,
gierendes, gierendem, gierenden, gierender###, gier+EW; Z.: gier-en
gierig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
gierig, begehrlich, verlangend; ne. greedy; Vw.: -; Hw.: s. Gier; Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. giric, girich, girech, Adj., gierig,
begierig, begehrend, wünschend, habgierig, erwünscht; mnd. gīrich, Adj.,
gierig, geizig, habsüchtig; mnd. gerich, Adj., begehrend; mnl. gierich, Adj.,
gierig; ahd. gerag, Adj., gierig, begierig, begehrlich, habsüchtig; ahd.
girīg, Adj., „gierig“, begierig, freudig, begehrlich; as. gerag, Adj.,
begierig; anfrk. -; germ. *geraga-, *geragaz, *gerīga-, *gerīgaz,
Adj., gierig, begierig; vgl. idg. *g̑ʰer- (1),
*g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440 (635/51) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Gier, EWD s.
u. gierig, DW 7, 7376, EWAhd 4, 373, Duden s. u. gierig; Son.: vgl. afries. -;
ae. -; an. -; got. -; nndl. gierig, Adj., geizig; nschw. girig, Adj., gierig;
GB.: seit dem Frühmittelalter Beschreibung eines von heftigem Verlangen
erfüllten Zustands; BM.: begehren; F.: gierig, gierige, gieriges, gierigem,
gierigen, gieriger, gierigere, gierigeres, gierigerem, gierigeren, gierigerer,
gierigst, gierigste, gierigstes, gierigstem, gierigsten, gierigster+EW; Z.:
gier-ig
Giersch, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Giersch, Geißfuß; ne. ashweed, bishopswort; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gers, gires, gīres, gīrst, st. M.,
Giersch, Osterluzei, große Petersilie; mnd. gērse, M.?, Giersch, große
Petersilie; vgl. idg. *gʰers- (2), Sb., Unkraut?, Pokorny 445 (643/59)
(RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. Giersch, DW 7, 7388, Duden s. u.
Giersch, Bluhme s. u. Giersch; Son.: vgl. lit. garsvà, F., Angelika, Engelwurz;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine zu den Doldenblütlern
gehörende vormenschliche Pflanze; BM.: Unkraut?; F.: Giersch, Giersches,
Gierschs+EW; Z.: Giersch
gießen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. gießen, schütten; ne. pour (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gosse, Guss; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. giezen (1), st. V., gießen, in Metall gießen, bilden,
fließen, strömen; mnd. gēten, giten, st. V., gießen, ausschütten,
eingießen, einträufeln; mnl. gieten, st. V., gießen; ahd. giozan*, st. V. (2b),
gießen, schütten, vermischen, schmelzen; as. giotan, st. V. (2b), gießen,
vergießen; as. gētan*, st. V. (2b), gießen?; anfrk. *gietan?, st. V. (2),
gießen; germ. *geutan, st. V., gießen; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen,
Pokorny 448; s. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. gieszen, Kluge s. u. gießen, EWD s. u. gießen, DW 7, 7394
(gieszen), EWAhd 4, 357, Falk/Torp 136, Seebold 228, Duden s. u. gießen, Bluhme
s. u. giessen; Son.: vgl. afries. jāta, st. V. (2), gießen; ae. géotan,
st. V. (2), gießen, fließen; an. gjōta, st. V. (2), gießen; got. giutan,
st. V. (2), gießen; nndl. gieten, V., gießen; frz. fondre, V., schmelzen;
nschw. gjuta, V., gießen; nisl. gjóta, V., gießen; ai. juhóti, V., opfert,
gießt Butter ins Feuer; gr. κοχυδεῖν
(kochydein), V., stark strömen, reichlich strömen; gr. χεῖν
(chein), V., gießen, ausgießen; lat. fundere, V., gießen, schütten; toch. AB
ku-, V., gießen, spenden; GB.: eine Flüssigkeit schütten; BM.: ?; F.: gießen,
gießst, gießt, gießest, gießet, goss, gosst, gossest, gossen, gosset, gösse,
gössest, gössen, gösset, gegossen, ##gegossen, gegossene, gegossenes,
gegossenem, gegossenen, gegossener##, gießend, ###gießend, gießende, gießendes,
gießendem, gießenden, gießender###, gieß+EW; Z.: gie-ß-en
$Gießer, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Gießer; Vw.: s. Kanne-, Schrift-; L.: Kluge s. u. Gießen, EWD s. u. gießen; F.:
Gießer, Gießers, Gießern+EW; Z.: Gie-ß-er
$Gießerei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Gießerei; L.: Kluge s. u. gießen, EWD s. u. gießen; F.: Gießerei,
Gießereien+EW; Z.: Gie-ß-er-ei
$Gießkanne, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Gießkanne; L.: EWD s. u. gießen; F.: Gießkanne, Gießkannen+EW+FW; Z.:
Gie-ß—kan-n-e
Gift, nhd., N., F., (9. Jh.): nhd.
Gift, Gabe; ne. poison (N.), gift (N.); Vw.: s. Mit-; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gift, st. F., Gift, Geben, Gabe, Geschenk; mnd.
gift (1), st. F., Gabe, Geschenk, Morgengabe, Mitgift, Vermächtnis; mnl. gift,
gifte, Sb.; ahd. gift, st. F. (i), Gabe, Opfergabe, Geschenk, Spende,
Gegebenes, Gnade, Unterstützung, Huld, Barmherzigkeit, Gift, Gifttrank,
Zaubertrank; as. -; anfrk. -; germ. *gefti-, *geftiz, st. F. (i), Gabe; s. idg.
*gʰabʰ-, gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407
(586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Gift, Kluge s. u. Gift, EWD s. u. Gift, DW 7, 7423, EWAhd 4, 256,
Falk/Torp 126, Seebold 218, Duden s. u. Gift, Bluhme s. u. Gift; Son.: vgl.
afries. jefte, M., F., Gabe, Verleihung; ae. gift, gyft, st. F. (i), st. N.
(i?), Gabe, Belohnung, Geschenk, Brautgabe; an. gipt, gift, st. F. (i), Gabe,
Glück; got. fragifts, st. F. (i), Verleihung, Verlobung, Gabe; nndl. gift,
Sb., Spende; nschw. gift, N., Gift; nnorw. gift, M., F., Gift; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine Gabe und davon abgeleitet in der Bedeutung
Arzneigabe Bezeichnung für eine giftige Substanz; BM.: gegeben; F.: Gift,
Giftes, Gifts, Gifte, Giften+EW; Z.: Gif-t
$giften, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. giften; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Gift, EWD s. u. Gift, DW 7, 7444;
F.: giften, gifte, giftest, giftet, giftete, giftetest, gifteten, giftetet,
gegiftet, ##gegiftet, gegiftete, gegiftetes, gegiftetem, gegifteten,
gegifteter##, giftend, ###giftend, giftende, giftendes, giftendem, giftenden,
giftender###, gift+EW; Z.: gif-t-en
$giftig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. giftig; L.: Kluge s. u. Gift; F.: giftig, giftige, giftiges, giftigem,
giftigen, giftiger, giftigere, giftigeres, giftigerem, giftigeren, giftigerer,
giftigst, giftigste, giftigstes, giftigstem, giftigsten, giftigster+EW; Z.:
gif-t-ig
$Giftmischer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Giftmischer; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; L.: EWD s. u. Gift; F.: Giftmischer,
Giftmischers, Giftmischern+EW+FW; Z.: Gif-t—misch-er
Gig (1), nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Gig (F.), Ruderboot des Kapitäns; ne. gig (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. ne. gig; E.: s. ne. gig, N., leichtes Boot, leichter Wagen (M.);
weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Gig, EWD s. u. Gig, DW 7, 7471,
Duden s. u. Gig, Bluhme s. u. Gig; Son.: vgl. nndl. gig, Sb., Gig (F.); frz.
gig, F., Gig (F.); nschw. gigg, Sb., Gig (F.); nnorw. gigg, M., Gig (F.); GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein leichtes und schlankes für den
Kapitän oder Kommandanten eines Schiffes bestimmtes Boot; BM.: ?; F.: Gig,
Gigs+FW; Z.: Gig
Gig (2), nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Gig (M.), Konzert; ne. gig (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. gig;
E.: s. ne. gig, N., Gig (M.); Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Gig; Son.:
vgl. nndl. gig, N., Gig (M.); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den
Auftritt einer Band oder eines Einzelmusikers bei einem Konzert in einem
Nachtlokal; BM.: ?; F.: Gig, Gigs+FW; Z.: Gig
giga..., nhd., Präf., (20. Jh.?):
nhd. giga...; ne. giga…; Vw.: -; Hw.: s. Gigant; Q.: 20. Jh.?; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. Γίγας (Gígas), M.,
Gigant; wahrscheinlich vorgriechisch; L.: Duden s. u. Giga-; Son.: vgl. frz.
giga…, Präf., giga…; nschw. giga…, Präf., giga…; poln. giga…, Präf., giga…;
lit. giga…, Präf., giga…; GB.: seit der späten Neuzeit verwendete Vorsilbe zur
Bildung mit Substantiven um das 109-Fache einer physikalischen Einheit und
damit Kennzeichnung von etwas besonders Großem; BM.: Präfix zur Bezeichnung von
etwas sehr Großem; F.: giga…+FW; Z.: giga-
Gigant, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Gigant, Riese (M.); ne. giant; Vw.: -; Hw.: s. giga…, Gigantomanie; Q.: 863-871
(Otfried); I.: Lw. -; E.: mhd. gigant, st. M., Riese (M.); mnd. gīgant*,
M., Gigant, Riese; ahd. gigant, st. M. (a?, i?), Riese (M.); as. -; anfrk. -;
lat. Gigās, M., Gigant, (81-43 v. Chr.); gr. Γίγας
(Gígas), M., Gigant; wahrscheinlich vorgriechisch; L.: Kluge s. u. Gigant, EWD
s. u. Gigant, DW 6, 7472, EWAhd 4, 263, Duden s. u. Gigant; Son.: vgl. ae.
gīgant, st. M. (a), Riese (M.); nndl. gigant, Sb., Gigant; frz. géant, M.,
Gigant; nschw. gigant, Sb., Gigant; nnorw. gigang, M., Gigant; poln. gigant,
M., Riese (M.); lit. gigántas, Sb., Gigant; lit. gigantas, M., Gigant; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Riesen; BM.: von den riesenhaften
Söhnen der Göttin Gaia; F.: Gigant, Giganten+FW; Z.: Giga-nt
$gigantisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. gigantisch; L.: Kluge s. u. Gigant, EWD s. u. Gigant; F.: gigantisch,
gigantische, gigantisches, gigantischem, gigantischen, gigantischer,
gigantischere, gigantischeres, gigantischerem, gigantischeren, gigantischerer,
gigantischst, gigantischste, gigantischstes, gigantischstem, gigantischsten,
gigantischster+FW; Z.: giga-nt-isch
Gigantomanie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Gigantomanie, Sucht alles in Riesenhaft zu übersteigern; ne. gigantomania;
Vw.: -; Hw.: s. Gigant; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
Γίγας (Gígas), M., Gigant; wahrscheinlich
vorgriechisch; gr. μανία (manía), F., Wut, Raserei,
Wahnsinn; vgl. gr. μαίνεσθαι
(maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-,
*mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Duden s. u. Gigantomanie; Son.: vgl. nnorw. gigantomani, M., Gigantomanie;
kymr. gigantomania, M., Gigantomanie; poln. gigantomania, F., Gigantomanie;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Sucht alles mit gewaltigen
Ausmaßen zu gestalten; BM.: Gigant, denken; F.: Gigantomanie, Gigantomanien+FW;
Z.: Giga-nt-o-man-ie
Gigerl, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Gigerl, Geck; ne. dandy; Vw.: -; Hw.: s. Gockel; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mundartlich für ein Hähnchen, s. nhd. Gockel; L.: Kluge s. u. Gigerl, DW 7,
7477, Duden s. u. Gigerl; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
Modegeck; BM.: kleiner Gockel bzw. Hahn; F.: Gigerl, Gigerls, Gigerln+EW; Z.:
Gig-er-l
Gigolo, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Gigolo, Eintänzer, käuflicher Liebhaber; ne. gigolo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. frz. gigolo; E.: s. frz. gigolo, M., Gigolo; vgl. frz. (dial.)
gigo, M., Schenkel; frz. gigoter, V., die Schenkel bewegen, tanzen; vgl. frz.
giguer, V., hüpfen, tanzen; afrz. gigue, F., Geige; frk. *gīga, F., Geige,
Gamillscheg, 478b; weitere Herkunft ungeklärt?, s. nhd. Geige; L.: Kluge s. u.
Gigolo, Duden s. u. Gigolo; Son.: vgl. nndl. gigolo, Sb., Gigolo; nschw.
gigolo, Sb., Gigolo; nnorw. gigolo, M., Gigolo; poln. żigolo, M., Gigolo;
kymr. jigolo, M., Gigolo; lit. žigolo, M., Gigolo; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen sich von Frauen aushalten lassenden Mann; BM.: hüpfen;
F.: Gigolo, Gigolos+FW; Z.: Gig-ol-o
$Gilbe, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Gilbe; L.: Kluge 1. A. s. u. Gilbe; F.: Gilbe, Gilben+EW; Z.: Gil-b-e
$gilben, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. gilben; Vw.: s. ver-; L.: Kluge 1. A. s. u. Gilbe, Kluge s. u. gelb, EWD
s. u. gelb, DW 7, 7480; F.: gilben, gilbe, gilbst, gilbt, gilbest, gilbet,
gilbte, gilbtest, gilbten, gilbtet, gegilbt, ##gegilbt, gegilbte, gegilbtes,
gegilbtem, gegilbten, gegilbter##, gilbend, ###gilbend, gilbende, gilbendes,
gilbendem, gilbenden, gilbender###, gilb+EW; Z.: gil-b-en
Gilde, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Gilde, Zunft; ne. guild (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; E.: mnd. gilde,
gelde, gille, gülde, F., N., M., Gilde, Gildeschmaus, offizielle Gildekost,
Gelage, mhd. gilde, Sb., „Gilde“; ahd. gelda, F., Vereinigung, Gilde, Leistung;
vgl. ahd. geltan, st. V., entgelten, vergelten, entrichten; germ. *geldan,
*gelþan, st. V., gelten, entgelten, vergelten, erstatten, entrichten; idg. *gʰeldʰ-?,
V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436; L.: Kluge 1. A. s. u. Gilde,
Kluge s. u. Gilde, EWD s. u. Gilde, DW 7, 7485, Duden s. u. Gilde, Bluhme s. u.
Gilde; Son.: vgl. nndl. gilde, Sb., Gilde; frz. guilde, F., Gilde; nschw.
gille, Sb., Gilde; nnorw. gilde, N., Gilde; poln. gildia, F., Gilde; kymr.
gild, M., Gilde; nir. gild, M., Gilde; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine genossenschaftliche Vereinigung besonders von Kaufleuten
und Handwerkern oder Zusammenschluss von religiös Gleichgesinnten zur Förderung
gemeinsamer gewerblicher oder religiöser Interessen bzw. auch zum gegenseitigen
Schutz der Mitglieder; BM.: entgelten?; F.: Gilde, Gilden+EW; Z.: Gild-e
Gimpel, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Gimpel, Hüpfer, Springer, Witzbold, närrischer Mensch, Grobian; ne. bullfinch,
sucker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw.
-; E.: mhd. gimpel (1), gempel, st. M., st. N., Hüpfer, Springer, Minnespiel,
Tanzweise, Penis; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Gimpel,
Kluge s. u. Gimpel, EWD s. u. Gimpel, DW 7, 7511, Duden s. u. Gimpel, Bluhme s.
u. Gimpel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen dummen Menschen
und für einen zu den Finken gehörenden Vogel mit grauschwarzem Gefieder und roter
Brust; BM.: ?; F.: Gimpel, Gimpels, Gimpeln+EW; Z.: Gimp-el
Gin, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gin,
Wacholderschnaps, Wacholderbranntwein; ne. gin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
18. Jh.; I.: Lw. ne. gin; E.: s. ne. gin, N., Wacholderschnaps, Wacholderbranntwein;
ne. geneva, N., Wacholder; nndl. genever, Sb., Wacholder; afrz. geneivre, Sb.,
Wacholder, Wacholderbranntwein; lat. iūniperus (1), M., Wachholderstrauch,
Wacholder, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. iuncus, M., Binse, binsenartiger Zweig;
Herkunft des zweiten Wortbestandteils perus bisher ungeklärt, s. Walde/Hofmann
1, 731; L.: Kluge s. u. Gin, EWD s. u. Gin, Duden s. u. Gin; Son.: vgl. nndl.
gin, Sb., Gin; frz. gin, M., Gin; nschw. gin, N., Gin; nnorw. gin, M., Gin;
poln. gin, M., Gin; kymr. jin, M., Gin; nir. ghinéive, Sb., Gin; lit. džinas,
M., Gin; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen klaren
englischen Wacholderbranntwein; BM.: Binse?; F.: Gin, Gins+FW; Z.: Gin
Gingerale, Ginger-Ale, nhd., N.,
(20. Jh.): nhd. Gingerale, Ginger-Ale, Ingwerlimonade; ne. ginger ale; Vw.: -;
Hw.: s. Ingwer; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. ginger ale; E.: s. ne. ginger ale, N.,
Gingerale, Ingwerlimonade, Ingwerbier; gr. ζιγγίβερις
(zingíberis); aus dem Mittelindischen siṅgivera-, N., Ingwer; vgl.
dravidisch vera-, Sb., Wurzel; ne. ale, N., Ale; ae. ealuþ, ealu, ealo, N.
(kons.), Bier; germ. *aluþ, N., Bier; idg. *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter,
Bier, Alaun, Pokorny 33; s. idg. *alu-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny
33 (63/63) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Duden s. u. Gingerale; Son.:
vgl. frz. ginger ale, F., Gingerale; nschw. ginger ale, Sb., Gingerale; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein alkholofreies Erfrischungsgetränk
mit Ingwergeschmack; BM.: Ingwer, bitter; F.: Gingerale, Gingerales+FW; Z.:
Ging-er—al-e
ginnen, nhd. (ält.), V., (9. Jh.?):
nhd. ginnen, beginnen; ne. begin (V); Vw.: s. be-; Hw.: -; Q.: 9. Jh.?; I.: Lw.
-; E.: mhd. ginnen (1), st. V., anfangen, beginnen, beginnen zu, aufschneiden,
eröffnen; mnd. ginnen, sw. V., beginnen, anfangen; ahd. ginnan (1) 1, anom. V.,
beginnen; as. *ginnan?, anom. V.; anfrk. *ginnan?, st. V. (3a); germ. *gennan,
st. V., beginnen; s. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold
225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-,
*g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-,
*g̑ʰī-, g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen,
Pokorny 419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.:
DW 7, 7518; Son.: vgl. afries. jenna, ienna, st. V. (3a), sw. V. (1),
beginnen; ae. *ginnan, st. V. (3a), beginnen; an. -; got. *ginnan, st. V.
(3,1), beginnen; GB.: Abschnitt des Handelns oder Seins?; BM.: ?; F.: ginnen,
ginne, ginnst, ginnt, ginnest, ginnet, gann, gannst, gannen, gannt, gänne,
gönne, gännest, gännst, gönnest, gönnst, gännen, gönnen, gännet, gännt, gönnet,
gönnt, gonnen, ##gonnen, gonnene, gonnenes, gonnenem, gonnenen, gonnener##,
ginnend, ###ginnend, ginnende, ginnendes, ginnendem, ginnenden, ginnender###,
ginn+EW; Z.: gi-n-n-en
Ginster, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Ginster, ein Strauch; ne. broom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. genster (1), Sb., Ginster; mnl. genst, M., Ginster; ahd. genester,
st. M. (a?, i?), Ginster, Besenginster; lat. genista, F., Ginster, (70-19 v.
Chr.); vielleicht etruskischer Herkunft, s. Pokorny 381; L.: Kluge 1. A. s. u. Ginst,
Kluge s. u. Ginster, EWD s. u. Ginster, DW 7, 7519, EWAhd 4, 162, Duden s. u.
Ginster, Bluhme s. u. Ginster; Son.: vgl. mnl. ginster, M., Ginster; frz.
genêt, M., Ginster; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen in
vielen Arten vorkommenden und besonders auf trockenen Böden wachsenden und
grüne dornige Zweige habenden und vorwiegend gelb blühenden Strauch; BM.: ?;
F.: Ginster, Ginsters, Ginstern+FW; Z.: Ginst-er
Gipfel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Gipfel, Bergspitze, Gipfeltreffen; ne. peak (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. gipfel, st. M.,
Spitze; vgl. mhd. gupfe, sw. M., Spitze, Gipfel; mhd. kuppe, sw. F., Kuppe,
Spitze, Gipfel; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Gipfel,
Kluge s. u. Gipfel, EWD s. u. Gipfel, DW 7, 7522, Duden s. u. Gipfel, Bluhme s.
u. Gipfel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den höchsten Punkt
eines Berges; BM.: ?; F.: Gipfel, Gipfels, Gipfeln+EW; Z.: Gipf-el
$Gipfelkonferenz, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Gipfelkonferenz; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Gipfel; F.:
Gipfelkonferenz, Gipfelkonferenzen+EW+FW; Z.: Gipf-el—kon-fer-enz
$gipfeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. gipfeln; L.: Kluge s. u. Gipfel, EWD s. u. Gipfel; F.: gipfeln, gipfel, gipfle,
gipfele, gipfelst, gipfelt, gipfelte, gipfeltest, gipfelten, gipfeltet,
gegipfelt, ##gegipfelt, gegipfelte, gegipfeltes, gegipfeltem, gegipfelten,
gegipfelter##, gipfelnd, ###gipfelnd, gipfelnde, gipfelndes, gipfelndem,
gipfelnden, gipfelnder###, gipfel+FW; Z.: gipf-el-n
Gips, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Gips, Calziumsulfat; ne. plaster (N.), gypsum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); E.: mhd. gips, st. M., Gips; mnd. gips, M., Gips; mnl. ghips, M.,
Gips; ahd. gips, st. M. (a?, i?), Gips; lat. gypsum, N., Gips, (234-149 v.
Chr.); vgl. gr. γύψος (gýpsos), F., Gips, Zement; aus
dem Semitischen vgl. arab. ğibs, Sb., Gips; L.: Kluge 1. A. s. u. Gips,
Kluge s. u. Gips, EWD s. u. Gips, DW 7, 7536, EWAhd 4, 361, Duden s. u. Gips,
Bluhme s. u. Gips; Son.: vgl. nndl. gips, Sb., Gips; frz. gypse, M., Gips;
nschw. gips, Sb., Gips; nnorw. gips, M., Gips; poln. gips, M., Gips; kymr.
gypswm, M., Gips; nir. gipseam, M., Gips; lit. gipsas, M., Gips; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein in farblosen oder weißen Kristallen
vorkommendes gesteinsbildendes Mineral und für die daraus gewonnene Substanz;
BM.: ?; F.: Gips, Gipses, Gipse, Gipsen+FW; Z.: Gips
$Gipsarbeiter, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Gipsarbeiter; L.: Kluge s. u. Gips; F.: Gipsarbeiter, Gipsarbeiters,
Gipsarbeitern+FW+EW; Z.: Gips—arb-eit-er
$gipsen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. gipsen; L.: Kluge s. u. Gips, EWD s. u. Gips; F.: gipsen, gipse, gipsst,
gipst, gipsest, gipset, gipste, gipstest, gipsten, gipstet, gegipst, ##gegipst,
gegipste, gegipstes, gegipstem, gegipsten, gegipster##, gipsend, ###gipsend,
gipsende, gipsendes, gipsendem, gipsenden, gipsender###, gips+EW; Z.: gips-en
$Gipser, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Gipser; L.: Kluge s. u. Gips, EWD s. u. Gips; F.: Gipser, Gipsers, Gipsern+EW;
Z.: Gips-er
$Gipsverband, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Gipsverband; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Gips; F.: Gipsverband,
Gipsverbandes, Gipsverbands, Gipsverbände, Gipsverbänden+FW+EW; Z.: Gips—ver—band
Giraffe, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Giraffe, Steppengiraffe; ne. giraffe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; E.: mhd.
gīraffe, st. F., sw. F., Giraffe; mnd. sīrāpe, zyrape, F.,
Giraffe; it. giraffa, F., Giraffe; arab. zurāfa, Sb., Giraffe?; vielleicht
von ägypt. sor-aphé, Sb., Langhals; oder aus einer äthiopischen Sprache; oder
aus Somali geri, Sb., Giraffe; L.: Kluge s. u. Giraffe, EWD s. u. Giraffe, DW
7, 7544, Duden s. u. Giraffe; Son.: vgl. nndl. giraffe, giraf, Sb., Giraffe;
frz. giraffe, F., Giraffe; nschw. giraffe, Sb., Giraffe; nnorw. sjiraff, M.,
Giraffe; poln. żyrafa, F., Giraffe; kymr. jiráff, M., Giraffe; nir.
sioráf, M., Giraffe; lit. žirafa, F., Giraffe; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein vormenschliches in den Savannen Afrikas lebendes großes und
pflanzenfressendes Säugetier mit sehr langem Hals und stark abfallendem Rücken
und kurzhaarigem und unregelmäßig braun geflecktem sandfarbenem Fell; BM.:
Langhals?; F.: Giraffe, Giraffen+FW; Z.: Gir-aff-e
Girlande, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Girlande, eine Dekoration; ne. garland (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300
(Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. girlande, sw. F., Blumengewinde,
Kranz; mfrz. guirlande, F., Girlande; it. ghirlanda, F., Girlande; von afrz.
garlande, Sb., Reif (M.) (1), aus dem Fränk., Gamillscheg 1, 511b; L.: Kluge s.
u. Girlande, EWD s. u. Girlande, DW 7, 7546, Duden s. u. Girlande; Son.: vgl.
nndl. guirlande, Sb., Girlande; nschw. girland, Sb., Girlande; nnorw. girland,
Sb., Girlande; poln. girlanda, F., Girlande; kymr. garlant, M., Girlande; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein langes meist in durchhängenden
Bogen angeordnetes Gebinde aus Blumen oder Blättern oder Tannengrün oder aus
buntem Papier zur Dekoration von Straßen oder Gebäuden oder Räumen; BM.: von
der Form her?; F.: Girlande, Girlanden+EW; Z.: Girland-e
Girlitz, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Girlitz, ein Finkenvogel; ne. serin finch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
slaw. Lw.; E.: aus dem Slawischen, vgl. slowen. gŕlica, Sb., Turteltaube;
L.: Kluge s. u. Girlitz, EWD s. u. Girlitz, DW 7, 7548, Duden s. u. Girlitz,
Bluhme s. u. Girlitz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen zu den
Finken gehörenden vor allem an Waldrändern lebenden Singvogel mit gelbgrünem
und dunkel gestreiftem Gefieder und kurzem stumpfem Schnabel ; BM.: ?; F.:
Girlitz, Girlitzes, Girlitze, Girlitzen+FW; Z.: Girlitz
Giro, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Giro, Geldüberweisung; ne. giro; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. giro;
E.: it. giro, M., Kreis, Umlauf; lat. M., gȳrus, Kreis, (81-43 v. Chr.);
gr. γῦρος (gýros), M., Kreis, Rundung; idg. *geuros,
*gouros, Sb., Gekräuseltes, (Haar) (N.), (Welle), Pokorny 397; vgl. idg.
*gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Giro, EWD s. u. Giro, DW 7, 7549, Duden s. u.
Giro; Son.: vgl. nndl. giro, Sb., Giro; nschw. giro, N., Girokonto; nnorw.
giro, M., Giro; poln. żyro, M., Giro; kymr. giro, M., Giro; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für den Umlauf des Geldes im bargeldlosen
Zahlungsverkehr; BM.: Gekräuseltes bzw. biegen; F.: Giro, Giros, Giri+FW; Z.:
Gi-r-o
$Girokonto, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Girokonto; L.: Kluge s. u. Giro; F.: Girokonto, Girokontos, Girokonten+EW;
Z.: Gi-r-o—kon-t-o
$Giroverkehr, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Giroverkehr; L.: EWD s. u. Giroverkehr; F.: Giroverkehr, Giroverkehrs,
Giroverkehre, Giroverkehren+FW+EW; Z.: Gi-r-o—ver—keh-r
girren, garren, gerren, kirren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. girren, garren, gerren, kirren, gurren, umgarnen;
ne. coo (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge
1. A. s. u. girren, Kluge s. u. girren, EWD s. u. girren, DW 7, 7549, Duden s.
u. girren; GB.: gurrende Laute machen; BM.: lautmalend; F.: girren, girre,
girrst, girrt, girrest, girret, girrte, girrtest, girrten, girrtet, gegirrt,
##gegirrt, gegirrte, gegirrtes, gegirrtem, gegirrten, gegirrter##, girrend,
###girrend, girrende, girrendes, girrendem, girrenden, girrender###, girr,
garren, garre, garrst, garrt, garrest, garret, garrte, garrtest, garrten,
garrtet, gegarrt, ##gegarrt, gegarrte, gegarrtes, gegarrtem, gegarrten,
gegarrter##, garrend, ###garrend, garrende, garrendes, garrendem, garrenden,
garrender###, garr, gerren, gerre, gerrst, gerrt, gerrest, gerret, gerrte, gerrtest,
gerrten, gerrtet, gegerrt, ##gegerrt, gegerrte, gegerrtes, gegerrtem,
gegerrten, gegerrter##, gerrend, ###gerrend, gerrende, gerrendes, gerrendem,
gerrenden, gerrender###, gerr, kirren, kirre, kirrst, kirrt, kirrest, kirret,
kirrte, kirrtest, kirrten, kirrtet, gekirrt, ##gekirrt, gekirrte, gekirrtes,
gekirrtem, gekirrten, gekirrter##, kirrend, ###kirrend, kirrende, kirrendes,
kirrendem, kirrenden, kirrender###, kirr+EW; Z.: girr-en
Gischt, nhd., M., F., (12. Jh.):
nhd. Gischt, Brandung, Schaum; ne. spray (N.), surf (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
2. Hälfte 12. Jh. (Die Kindheit Jesu des Konrad von Fussesbrunnen); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. jest, st. M., Gischt, Schaum; mnl. ghest, ghist, M., Gischt, Hefe;
mhd. jesen (1), gesen, st. V., gären, reifen (V.) (2), schäumen, hervortreiben,
durch Gären bereiten; ahd. gesan*, jesan*, st. V. (5), gären; germ. *jesan,
*jesjan, sw. V., gären; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von idg.
*i̯es-, *Hi̯es-, V., wallen (V.) (1), schäumen, gären, Pokorny 506 (754/14)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., slaw., toch.); oder von einem idg.
*gʰer- mit der Bedeutung „Bodensatz, Hefe“; L.: Kluge 1. A. s. u. Gischt,
Kluge s. u. Gischt, EWD s. u. Gischt, DW 7, 7563, Duden s. u. Gischt; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für wild aufsprühendes und spritzendes und
schäumendes Wasser bzw. für den Schaum heftig bewegter Wellen; BM.: schäumen?,
Hefe?; F.: Gischt, Gischten+EW; Z.: Gisch-t
gissen, nhd. (ält.), sw. V., (15.
Jh.): nhd. gissen, die Lage eines Schiffes schätzen; ne. estimate; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.-; E.: aus einer Nordseesprache; letztlich zu germ.
*getan, st. V., erreichen, erlangen; idg. *gʰedʰ-, V., fassen,
ergreifen, Pokorny 437; L.: Kluge s. u. gissen, DW 7, 7567, Duden s. u. gissen;
Son.: vgl. nndl. gissen, V., mutmaßen, vermuten; GB.: die Position eines
Schiffes oder Flugzeugs ungefähr bestimmen; BM.: fassen; F.: gissen, gisse,
gissst, gisst, gissest, gisset, gisste, gisstest, gissten, gisstet, gegisst,
##gegisst, gegisste, gegisstes, gegisstem, gegissten, gegisster##, gissend,
###gissend, gissende, gissendes, gissendem, gissenden, gissender###, giss+EW;
Z.: giss-en
Gitarre, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Gitarre, Klampfe, ein Saiteninstrument; ne. guitar; Vw.: -; Hw.: s. Zither; Q.:
1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. span. guitarra; E.: span. guitarra, F., Gitarre;
arab. qītāra, Sb., Zither?; gr. κιθάρα
(kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u.
Gitarre, EWD s. u. Gitarre, DW 7, 7569, Duden s. u. Gitarre; Son.: vgl. nndl.
gitaar, Sb., Gitarre; frz. guitar, F., Gitarre; nschw. gitarr, Sb., Gitarre;
nnorw. gitar, M., Gitarre; poln. gitara, F., Gitarre; kymr. gitâr, M., Gitarre;
nir. giotár, M., Gitarre; lit. gitara, F., Gitarre; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für ein Zupfinstrument mit einem flachen Körper und meist
sechs Saiten; BM.: ?; F.: Gitarre, Gitarren+FW; Z.: Gitar-r-e
$Gitarrist, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Gitarrist; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Gitarre; F.: Gitarrist,
Gitarristen+FW; Z.: Gitar-r-ist
$gittegitt, nhd., Interj.: nhd.
gittegitt; L.: Kluge s. u. igitt; F.: gittegitt+EW; Z.: gitt-e-gitt
Gitter, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Gitter, Geflecht; ne. bars; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1464-1475 (Endres Tuchers
Baumeisterbuch der Stadt Nürnberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. giter, gitter, st.
N., Gitter; wohl Abwandlung von nhd. Gatter (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Gitter, Kluge s. u. Gitter, EWD s. u. Gitter, DW 7, 7571, Duden s. u. Gitter,
Bluhme s. u. Gitter; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine aus
parallel angeordneten oder gekreuzten Metallstäben oder Holzstäben oder aus
grobem Drahtgeflecht gefertigte Absperrung; BM.: zusammenhalten; F.: Gitter,
Gitters, Gittern+EW; Z.: Git-t-er
$gittern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. gittern; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Gitter. DW 8, 7582; F.: gittern,
gittere, gitter, gitterst, gittert, gitterte, gittertest, gitterten, gittertet,
gegittert, ##gegittert, gegitterte, gegittertes, gegittertem, gegitterten,
gegitterter##, gitternd, ###gitternd, gitterndes, gitterndem, gitternden,
gitternder###, gitter+EW; Z.: git-t-er-n
Glacéhandschuh, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Glacéhandschuh, Handschuh aus Glacéleder; ne. glove made of glacé
leather; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: z. T. Lw. frz. gants glacés;
E.: s. frz. gants glacés, M., Glacehandschuhe, glasierte Handschuhe; vgl. frz.
glacer, V., glasieren, mit glasartigem Überzug versehen (V.)?; vgl. frz. glace,
F., Eis; lat. glaciēs, F., Eis, Eisstück, Eisscholle, Sprödigkeit, (96-55
v. Chr.); vgl. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny
365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); s. nhd. Hand, Schuh; L.:
Kluge s. u. Glacéhandschuh, EWD s. u. Glacéhandschuh, DW 7, 7590, Duden s. u.
Glacéhandschuh; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen aus
feinem weißen Glacéleder gefertigten Handschuh; BM.: Eis?; F.: Glacéhandschuh,
Glacéhandschuhs, Glacéhandschuhe, Glacéhandschuhen+EW+FW; Z.: Gla-c-é—hand—schuh
Gladiator, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Gladiator, Kämpfer in Zirkusspielen; ne. gladiator; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. lat. gladiātor; E.: s. lat. gladiātor, M.,
Gladiator, Fechter, Schwertkämpfer, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. gladius,
M., Schwert, Macht, Schwert der Gerechtigkeit, Messer (N.), Dolch; kelt. *kladi̯os,
Sb., Schwert?; vgl. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen,
Pokorny 546; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V.,
schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gladiator, DW 7, 7590, Duden s. u. Gladiator;
Son.: vgl. nndl. gladiator, Sb., Gladiator; frz. gladiateur, M., Gladiator;
nschw. gladiator, Sb., Gladiator; nnorw. gladiator, M., Gladiator; poln.
gladiator, M., Gladiator; kymr. gladiator, M., Gladiator; nir. gliaire, M., Gladiator;
lit. gladiatorius, M., Gladiator; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für einen in Zirkusspielen auftretenden Schwertkämpfer; BM.: schlagen bzw.
hauen; F.: Gladiator, Gladiators, Gladiatoren+FW; Z.: Gla-d-i-at-or
Gladiole, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Gladiole, Siegwurz; ne. gladiolus, gladiola; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. lat. gladiolus; E.: lat. gladiolus, M., „Schwertlein“, kleines Schwert, (1.
Jh. n. Chr.); vgl. lat. gladius, M., Schwert, Macht, Schwert der Gerechtigkeit,
Messer (N.), Dolch; kelt. *kladi̯os, Sb., Schwert?; vgl. idg. *keləd-,
*klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; idg. *kel- (3), *kelə-,
*klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg.
aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gladiole, EWD s.
u. Gladiole, Duden s. u. Gladiole; Son.: vgl. nndl. gladiool, Sb., Gladiole;
frz. glaneul, glaïeul, M., Gladiole; nschw. gladiolus, Sb., Gladiole; nnorw.
gladiolus, M., Gladiole; poln. gladiola, F., Gladiole; nir. glaidíolas, M.,
Gladiole; lit. gladiolė, F., Gladiole; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine zur Familie der Schwertliliengewächse gehörende
vormenschliche Pflanze; BM.: schlagen bzw. hauen; F.: Gladiole, Gladiolen+FW;
Z.: Gla-d-i-ol-e
Glamour, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Glamour, Glanz, Zauber; ne. glamour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. glamour; E.: s. ne. glamour, N., Glamour, Glanz, Zauber; über Scots
Abwandlung von ne. grammar, N., Grammatik, Sprachlehre; afrz. grammaire, KSb.,
Grammatik; von lat. grammatica, F., Grammatik, (81-43 v. Chr.); gr.
γραμματική (grammatikḗ),
F., Grammatik; vgl. gr. γάρμμα (grámma), N.,
Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny
392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Glamour;
Son.: vgl. nndl. glamour, Sb., Glamour; nschw. glamour, Sb., Glamour; nnorw.
glamour, M., Glamour; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen
blendenden betörenden einen Menschen umgebenden Glanz; BM.: Buchstabe; F.:
Glamour, Glamours+FW; Z.: Gla-m-our
Glanz, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Glanz, Gleißen, Helle; ne. glance (N.), sheen (N.); Vw.: -; Hw.: s. glänzen,
Glast; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. glanz, st. M., Glanz,
Schimmer; mnd. glans (1), M., Glanz; mnl. glans, M., Glanz; ahd. glanz* (2),
st. M. (a?, i?), Glanz, Schimmer, Leuchten (N.); vgl. ahd. glanz (1), Adj.,
glänzend, hell, schimmernd; germ. *glanta-, *glantaz, Adj., glänzend; idg.
*g̑ʰlendʰ-, *g̑ʰlend-, V., glänzen, schauen, blicken,
Pokorny 431; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-,
*g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-,
*g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen,
schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Glanz, Kluge s. u. Glanz, EWD s. u. Glanz, DW 7, 7601, EWAhd 4, 473,
Heidermanns 247, Duden s. u. Glanz, Bluhme s. u. Glanz; Son.: vgl. nndl. glans,
Sb., Glanz; nschw. glans, Sb., Glanz; nnorw. glans, M., Glanz; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine scheinende Beschaffenheit; BM.: gelb?; F.:
Glanz, Glanzes+EW; Z.: Gla-nz
glänzen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. glänzen, blendend hell sein (V.), gleißen, leuchten; ne. shine (V.), gleam
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Glanz; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. glenzen,
sw. V., mit Glanz versehen (V.), erstrahlen, glänzen, leuchten, Glanz machen;
mnd. glensen (1), glentzen, sw. V., glänzen, Glanz hervorbringen, ausstrahlen;
ahd. glanzen*, sw. V. (1a), glänzen, schimmern, strahlen, erstrahlen; as. -; anfrk.
-; germ. *glentan (2), sw. V., blicken, glänzen; germ. *glantjan, sw. V.,
glänzen; s. idg. *g̑ʰlendʰ-, *g̑ʰlend-, V., glänzen,
schauen, blicken, Pokorny 431; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?,
*g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-,
*g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-,
V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Glanz, EWD s. u. Glanz, DW 7, 7627, EWAhd 4, 488,
Falk/Torp 147, Duden s. u. glänzen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. glotta,
sw. V. (1a?), hohnlächeln, grinsen; got. -; nndl. glanzen, V., glänzen; nschw.
glänsa, V., glänzen; GB.: hell leuchten; BM.: gelb?; F.: glänzen, glänze,
glänzst, glänzt, glänzest, glänzet, glänzte, glänztest, glänzten, glänztet,
geglänzt, ##geglänzt, geglänzte, geglänztes, geglänztem, geglänzten,
geglänzter##, glänzend, ###glänzend, glänzende, glänzendes, glänzendem,
glänzenden, glänzender###, glänz+EW; Z.: glä-nz-en
Glas (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Glas (N.) (1), Trinkglas, Fensterglas; ne. glass (N.); Vw.: s. Plexi-; Hw.: s.
glasieren, Glasur; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. glas, st. N.,
st. M., Glas (N.) (1), Trinkglas, Brille, Spiegel; mnd. glas, N., Glas, Glas
als Symbol des Zerbrechlichen, zu Gefäßen verarbeitetes Glas, Fensterglas; mnl.
glas, N., Glas; ahd. glas, st. N. (a), Glas, hellblauer Stein, Bernstein; as.
glas, gles, st. N. (a), Glas (N.) (1); anfrk. -; germ. *glasa-, *glasam, st. N.
(a), Glas (N.) (1), Harz; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?,
*g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-,
*g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-,
V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glas, Kluge s. u. Glas 1, EWD s. u. Glas, DW 7,
7659, EWAhd 4, 473, Falk/Torp 147, Heidermanns 247, Duden s. u. Glas, Bluhme s.
u. Glas; Son.: vgl. afries. gles, st. N. (a), Glas (N.) (1); ae. glæs, st. N.
(a), Glas (N.) (1); ae. glǣr, st. M. (a?), Bernstein, Harz; an. gler, st.
N. (a), Glas (N.) (1); got. -; nndl. glas, Sb., Glas (N.) (1); nschw. glas, N.,
Glas (N.) (1); nnorw. glass, N., Glas (N.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen lichtdurchlässigen und meist durchsichtigen und leicht zerbrechlichen
Stoff; BM.: glänzen; F.: Glas, Glases, Gläser, Gläsern+EW; Z.: Gla-s
Glas (2), nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Glas (N.) (2), halbe Stunde; ne. half (N.) an hour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: nndl. Lw.?; E.: aus dem Niederländischen?; wohl von nndl. glasen, Sb.
Pl., Sanduhr aus Glas; s. nhd. Glas (1); L.: Kluge s. u. Glas 2, Duden s. u.
Glas; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Zeitraum einer halben
Stunde; BM.: glänzen; F.: Glas, Glases, Glasen+EW; Z.: Gla-s
$glasen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. glasen; Vw.: s. ver-; L.: EWD s. u. Glas; F.: glasen, glase, glasst,
glast, glasest, glaset, glaste, glastest, glasten, glastet, geglast, ##geglast,
geglaste, geglastes, geglastem, geglasten, geglaster##, glasend, ###glasend,
glasende, glasendes, glasendem, glasenden, glasender###, glas+EW; Z.: gla-s-en
$Glaser, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Glaser; L.: Kluge s. u. Glas 1, EWD s. u. Glas; F.: Glaser, Glasers,
Glasern+EW; Z.: Gla-s-er
$gläsern, nhd., Adj., (14. Jh.?):
nhd. gläsern; L.: Kluge s. u. Glas 1, EWD s. u. Glas; F.: gläsern, gläserne,
gläsernes, gläsernem, gläsernen, gläserner+EW; Z.: glä-s-ern
$Glasharmonika, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Glasharmonika; L.: Kluge s. u. Harmonika; F.: Glasharmonika,
Glasharmonikas, Glasharmoniken+EW+FW; Z.: Gla-s—har-mon-ik-a
$Glashütte, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Glashütte; L.: Kluge s. u. Hütte, EWD s. u. Hütte; F.: Glashütte,
Glashütten+EW; Z.: Gla-s—hü-tt-e
glasieren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. glasieren, mit einer Glasur überziehen; ne. glaze (V.), frost (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Glasur, Glas (1); Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. glasēren,
glasīren, sw. V., „glasieren“, mit Glasur versehen (V.); wohl Mischung aus
frz. glacer, V., glasieren, mit glasartigem Überzug versehen (V.)?; vgl. frz.
glace, F., Eis; lat. glaciēs, F., Eis, Eisstück, Eisscholle, Sprödigkeit,
(96-55 v. Chr.); vgl. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren,
Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); und mhd. glas,
st. N., st. M., Glas, Trinkglas, Brille, Spiegel; ahd. glas, st. N. (a), Glas,
hellblauer Stein, Bernstein; germ. *glasa-, *glasam, st. N. (a), Glas, Harz; s.
idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-,
*g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-,
*g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen,
schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. glasieren, EWD s. u. Glas, DW 7, 7685, Duden s. u. glasieren; Son.: vgl.
nndl. glazuren, V., glasieren; nschw. glasera, V., glasieren; nnorw. glasere,
V., glasieren; poln. glazurować, V., glasieren; lit. glazūruoti, V.,
glasieren; GB.: mit einer Schicht überziehen; BM.: Eis bzw. glänzen?; F.:
glasieren, glasiere, glasierst, glasiert, glasierest, glasieret, glasierte,
glasiertest, glasierten, glasiertet, ##glasiert, glasierte, glasiertes,
glasiertem, glasierten, glasierter##, glasierend, ###glasierend, glasierende,
glasierendes, glasierendem, glasierenden, glasierender###, glasier+FW; Z.:
gla-s-ier-en
$glasig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. glasig; L.: Kluge s. u. Glas 1, EWD s. u. Glas; F.: glasig, glasige,
glasiges, glasigem, glasigen, glasiger+EW; Z.: gla-s-ig
Glast, nhd. (ält.), M., (12. Jh.):
nhd. Glast, Glanz, Schein Schimmer; ne. sheen (N.), gleam (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Glanz; Q.: 1150-1190 (Priesterleben des sogenannten Heinrich von Melk); I.: Lw.
-; E.: mhd. glast (1), gelast, st. M., st. F., Glanz, Schein, blendender
Lichtschein; mnd. glast, M., Glanz; vgl. mhd. glanz, st. M., Glanz, Schimmer;
mnd. glans (1), M., Glanz; ahd. glanz* (2), st. M. (a?, i?), Glanz, Schimmer,
Leuchten (N.); vgl. ahd. glanz (1), Adj., glänzend, hell, schimmernd; germ.
*glanta-, *glantaz, Adj., glänzend; idg. *g̑ʰlendʰ-,
*g̑ʰlend-, V., glänzen, schauen, blicken, Pokorny 431; vgl. idg. *g̑ʰel-
(1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-,
*g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-,
*g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün,
blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glast, Kluge s. u. Glast,
DW 7, 7696, Duden s. u. Glast; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
eine glänzende Beschaffenheit; BM.: glänzen; F.: Glast, Glastes, Glasts+EW; Z.:
Gla-s-t
Glasur, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Glasur, Überzug; ne. glaze (N.), varnish (N.), frosting (N.); Vw.: -; Hw.: s.
glasieren, Glas (1); Q.: Anfang 16. Jh.; I.: z. T. frz. Lw.; E.: Hybridbildung,
wohl Mischung aus frz. glacure, F., Glasur?; vgl. frz. glacer, V., glasieren,
mit glasartigem Überzug versehen (V.)?; vgl. frz. glace, F., Eis; lat. glaciēs,
F., Eis, Eisstück, Eisscholle, Sprödigkeit, (96-55 v. Chr.); vgl. idg. *gelə-,
*gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr.,
ital., germ., slaw.?); und mhd. glas, st. N., st. M., Glas, Trinkglas, Brille,
Spiegel; ahd. glas, st. N. (a), Glas, hellblauer Stein, Bernstein; germ.
*glasa-, *glasam, st. N. (a), Glas, Harz; s. idg. *g̑ʰel- (1),
*gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-,
*g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-,
*g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün,
blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Glasur, EWD s. u. Glas, DW
7, 7702, Duden s. u. Glasur; Son.: vgl. nndl. glazuur, Sb., Glasur; nschw.
glasyr, F., Glasur; nnorw. glasur, M., Glasur; poln. glazura, F., Glasur; nir.
gléas, M., Glasur; lit. glazūra, F., Glasur; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für die dünne und glasartige Schicht auf keramischen Erzeugnissen;
BM.: Eis bzw. glänzen?; F.: Glasur, Glasuren+EW; Z.: Gla-s-ur
glatt, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
glatt, glänzend, eben, ungehindert; ne. smooth (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Glatze; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. glat, Adj., glatt, glänzend; mnd. glat
(1), glad, gladd, Adj., glatt, gut aussehend, hübsch, schlüpferig; mnl. glat,
Adj., glänzend, schimmernd, glatt; ahd. glat, Adj., glatt, hell, klar,
durchsichtig, glänzend, leuchtend, strahlend, rein; as. *glad?, Adj., froh;
anfrk. -; germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend;
idg. *gʰlādʰ-, *g̑ʰlədʰ-, Adj., glänzend,
glatt, Pokorny 431; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?,
*g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-,
*g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-,
Adj., V., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. glatt, Kluge s. u. glatt, EWD s. u. glatt, DW 7,
7705, EWAhd 4, 478, Falk/Torp 147, Heidermanns 244, Duden s. u. glatt, Bluhme
s. u. glatt; Son.: vgl. afries. gled, Adj., glatt; nfries. gled, Adj., glatt;
ae. glǣ̆d (1), Adj., glänzend, froh, freundlich; an. glaðr, Adj.,
froh, fröhlich, glänzend; got. *glad-, Adj. (a), froh, fröhlich; nndl. glad,
Adj., glatt; ne. glad, Adj., froh, freudig; nschw. glatt, Adj., glatt,
rutschig; nnorw. glatt, Adj., glatt; lat. glaber, Adj., glatt, unbehaart, kahl;
lit. glodùs, glodnùs, Adj., glatt; ksl. gladuku, Adj., glatt, eben; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung eines keine Unebenheiten aufweisenden Zustands;
BM.: glänzen; F.: glatt, glatte, glattes, glattem, glatten, glatter, glattere,
glatteres, glatterem, glatteren, glatterer, glattest, glatteste, glattestes,
glattestem, glattesten, glattester+EW; Z.: gla-t-t
$Glätte, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Glätte; L.: Kluge s. u. glatt, EWD s. u. glatt; F.: Glätte, Glätten+EW; Z.:
Glä-t-t-e
$Glatteis, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Glatteis; L.: Kluge s. u. glatt, EWD s. u. glatt; F.: Glatteis,
Glatteises+EW; Z.: Gla-t-t-eis
$glätten, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. glätten; L.: Kluge s. u. glatt, EWD s. u. glatt; F.: glätten, glätte,
glättest, glättet, glättete, glättetest, glätteten, glättetet, geglättet,
##geglättet, geglättete, geglättetes, geglättetem, geglätteten, geglätteter##,
glättend, ###glättend, glättende, glättendes, glättendem, glättenden,
glättender###, glätt+EW; Z.: glä-t-t-en
$glatterdings, nhd., Adv., (18.
Jh.): nhd. glatterdings; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. glatt; F.:
glatterdings+EW; Z.: gla-t-t-er—din-g-s
$glattweg, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. glattweg; Q.: Mitte 16. Jh.; L.: EWD s. u. glatt; F.: glattweg; Z.:
gla-t-t—weg
Glatze, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Glatze, kahler Kopf, Kahlkopf; ne. baldness, bald head; Vw.: -; Hw.: s. Glatze;
Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. glaz, st. M., Kahlkopf, Glatze,
Kopfoberfläche; mnd. glate, F., Glatze; mnl. glade, F., Fleck; ahd. glaz, st.
M. (a?, i?), Glatze, Kalkopf; vgl. ahd. glat, Adj., glatt, hell, klar,
durchsichtig, glänzend, leuchtend, strahlend, rein; germ. *glada-, *gladaz,
Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; idg. *gʰlādʰ-, *g̑ʰlədʰ-,
Adj., glänzend, glatt, Pokorny 431; s. idg. *g̑ʰel- (1),
*gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-,
*g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-,
*g̑ʰolh₃o-, Adj., V., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün,
blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glatze, Kluge s. u.
Glatze, EWD s. u. Glatze, DW 7, 7763, EWAhd 4, 480, Duden s. u. Glatze, Bluhme
s. u. Glatze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine größere kahle
Stelle auf dem Kopf; BM.: glänzen; F.: Glatze, Glatzen+FW; Z.: Gla-tz-e
$Glatzkopf, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Glatzkopf; L.: EWD s. u. Glatze; F.: Glatzkopf, Glatzkopfes, Glatzkopfs,
Glatzköpfe, Glatzköpfen+EW; Z.: Gla-tz—ko-pf
$glatzköpfig, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. glatzköpfig; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. Glatze; F.:
glatzköpfig, glatzköpfige, glatzköpfiges, glatzköpfigem, glatzköpfigen,
glatzköpfiger+EW; Z.: gla-tz—kö-pf-ig
Glaube, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Glaube, Glauben, Vertrauen, Religion; ne. faith, belief; Vw.: -; Hw.: s.
Glauben; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. geloube (1), giloube,
gelouve, geloufē, gilouve, giloufēst. F., sw. F., st. M., sw. M.,
Glaube, Zuversicht, Glaubwürdigkeit, Vertrauenswürdigkeit, Dafürhalten,
Überzeugung, Glaubensbekenntnis; mnd. gelōve (1), gelȫve, glōve,
sw. M., Versprechen, Gelöbnis, Erlaubnis, Zustimmung, Glaube, Vertrauen; mnl.
gelove, M., Glaube; ahd. giloubo (1), sw. M. (n), Glaube, Glauben,
Glaubensbekenntnis, ahd. gilouba, F. (ō), sw. F. (n), Glaube, Glaubensbekenntnis;
as. gilôvo*, sw. M. (n), Glaube, Gesinnung; anfrk. gilouvo*, sw. M. (n),
Glaube; ahd. gilouben, sw. V. (1a), glauben, vertrauen, zustimmen, aufgeben,
glauben an, für wahr halten, gläubig sein (V.); as. gilôvian*, gilôƀian*,
sw. V. (1a), glauben; anfrk. gilouven*, sw. V. (1), glauben, sich entäußern;
germ. *galaubjan, V., glauben, vertraut machen?, zu Laub als „Lockmittel für
das Vieh“?; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny
683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Glaube, Kluge s. u. glauben, EWD s. u. glauben, DW 7, 7777, EWAhd
4, 308, Duden s. u. Glaube; Son.: vgl. afries. -; ae. geléafa, sw. M. (n),
Glauben, Glaube, Annahme; nndl. geloof, Sb., Glaube; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine gefühlsmäßige und nicht von Beweisen oder
Tatsachen bestimmte unbedingte Überzeugung; BM.: mit, gern haben; F.: Glaube,
Glauben, Glaubens+EW; Z.: G-laub-e
glauben, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. glauben, vertrauen, meinen; ne. believe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. gelouben, glouben, sw. V., glauben, erlauben, verzichten;
mnd. gelȫven, sw. V., glauben, für wahr halten, vertrauen, bürgen,
erlauben; mnl. geloven, V., glauben; ahd. gilouben, sw. V. (1a), glauben,
vertrauen, zustimmen, aufgeben, glauben an, für wahr halten, gläubig sein (V.);
as. gilôvian*, gilôƀian*, sw. V. (1a), glauben; anfrk. gilouven*, sw. V.
(1), glauben, sich entäußern; germ. *galaubjan, V., glauben, vertraut machen?,
zu Laub als „Lockmittel für das Vieh“?; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben,
begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glaube, Kluge s. u. glauben, EWD s.
u. glauben, DW 7, 7819, EWAhd 5, 1458, Duden s. u. glauben, Bluhme s. u.
glauben; Son.: vgl. afries. -; ae. gelíefan (1), gelȳfan, sw. V. (1),
erlauben, gewähren, glauben, vertrauen; an. -; got. galaubjan, sw. V. (1),
glauben, anvertrauen; nndl. geloven, V., glauben; GB.: ohne Beweis für die
Richtigkeit von etwas überzeugt sein (V.); BM.: mit, gern haben; F.: glauben,
glaube, glaubst, glaubt, glaubest, glaubet, glaubte, glaubtest, glaubten,
glaubtet, geglaubt, ##geglaubt, geglaubte, geglaubtes, geglaubtem, geglaubten,
geglaubter##, glaubend, ###glaubend, glaubende, glaubendes, glaubendem,
glaubenden, glaubender###, glaub+EW; Z.: g-laub-en
Glauben, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Glauben (M.), Glaube, Vertrauen, Religion; ne. faith, belief; Vw.: -; Hw.: s.
Glaube; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. geloube (1), giloube,
gelouve, geloufē, gilouve, giloufēst. F., sw. F., st. M., sw. M.,
Glaube, Zuversicht, Glaubwürdigkeit, Vertrauenswürdigkeit, Dafürhalten,
Überzeugung, Glaubensbekenntnis; mnd. gelōve (1), gelȫve, glōve,
sw. M., Versprechen, Gelöbnis, Erlaubnis, Zustimmung, Glaube, Vertrauen; mnl.
gelove, M., Glaube; ahd. giloubo (1), sw. M. (n), Glaube, Glauben,
Glaubensbekenntnis, ahd. gilouba, F. (ō), sw. F. (n), Glaube,
Glaubensbekenntnis; as. gilôvo*, sw. M. (n), Glaube, Gesinnung; anfrk.
gilouvo*, sw. M. (n), Glaube; ahd. gilouben, sw. V. (1a), glauben, vertrauen,
zustimmen, aufgeben, glauben an, für wahr halten, gläubig sein (V.); as.
gilôvian*, gilôƀian*, sw. V. (1a), glauben; anfrk. gilouven*, sw. V. (1),
glauben, sich entäußern; germ. *galaubjan, V., glauben, vertraut machen?, zu
Laub als „Lockmittel für das Vieh“?; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren,
lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glaube, Kluge s. u. glauben, EWD s. u. glauben,
DW 7, 7777, EWAhd 4, 308, Duden s. u. Glaube; Son.: vgl. afries. -; ae.
geléafa, sw. M. (n), Glauben (M.), Glaube, Annahme; nndl. geloof, Sb., Glauben
(M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine gefühlsmäßige und
nicht von Beweisen oder Tatsachen bestimmte unbedingte Überzeugung; BM.: mit,
gern haben; F.: Glauben, Glaubens+EW; Z.: G-laub-en
Glaubersalz, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Glaubersalz, Natriumsulfat als Abführmittel; ne. Glauber salt, sodium
sulfate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Drittel 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: benannt nach
dem Chemiker und Apotheker Johann Rudolph Glauber (1604-1668) der das Salz als
Bestandteil von Mineralwasser entdeckte; Hinterglied s. nhd. Salz; L.: Kluge s.
u. Glaubersalz, DW 7, 7885, Duden s. u. Glaubersalz; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für wasserhaltiges Natriumsulfat das als Mineral und gelöst
als Bestandteil vieler natürlicher Mineralwässer vorkommt und industriell
besonders in der Glasfabrikation bzw. medizinisch als Abführmittel verwendet
wird; BM.: PN; F.: Glaubersalz, Glaubersalzes, Glaubersalze, Glaubersalzen+EW;
Z.: Glauber—sa-l-z
$glaubhaft, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. glaubhaft; L.: Kluge s. u. glauben, EWD s. u. glauben; F.: glaubhaft,
glaubhafte, glaubhaftes, glaubhaftem, glaubhaften, glaubhafter, glaubhaftere,
glaubhafteres, glaubhafterem, glaubhafteren, glaubhafterer, glaubhaftest,
glaubhafteste, glaubhaftestes, glaubhaftestem, glaubhaftesten,
glaubhaftester+EW; Z.: g-laub-haf-t
$gläubig, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. gläubig; Vw.: s. leicht-, recht-; L.: Kluge s. u. glauben, EWD s. u.
glauben; F.: gläubig, gläubige, gläubiges, gläubigem, gläubigen, gläubiger,
gläubigere, gläubigeres, gläubigerem, gläubigeren, gläubigerer, gläubigst,
gläubigste, gläubigstes, gläubigstem, gläubigsten, gläubigster+EW; Z.:
g-läub-ig
$Gläubiger (1), nhd., M., (14.
Jh.): nhd. Gläubiger; L.: Kluge s. u. Gläubiger, EWD s. u. glauben; F.:
Gläubiger, Gläubigers, Gläubigern+EW; Z.: G-läub-ig-er
$Gläubiger (2), nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Gläubiger; L.: EWD s. u. glauben; F.: Gläubiger, Gläubigers,
Gläubigern+EW; Z.: G-läub-ig-er
$gläubisch, nhd. (ält.), Adj., (14.
Jh.): nhd. gläubisch; Vw.: s. aber-; L.: DW 7, 7904; F.: gläubisch, gläubische,
gläubisches, gläubischem, gläubischen, gläubischer, gläubischere,
gläubischeres, gläubischerem, gläubischeren, gläubischerer, gläubischst,
gläubischste, gläubischstes, gläubischstem, gläubischsten, gläubischster+EW;
Z.: g-läub-isch
$glaublich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. glaublich; L.: Kluge s. u. glauben, EWD s. u. glauben; F.: glaublich, glaubliche,
glaubliches, glaublichem, glaublichen, glaublicher, glaublichere,
glaublicheres, glaublicherem, glaublicheren, glaublicherer, glaublichst,
glaublichste, glaublichstes, glaublichstem, glaublichsten, glaublichster+EW;
Z.: g-laub-lich
$glaubwürdig, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. glaubwürdig; L.: Kluge s. u. glauben, EWD s. u. glauben; F.:
glaubwürdig, glaubwürdige, glaubwürdiges, glaubwürdigem, glaubwürdigen,
glaubwürdiger, glaubwürdigere, glaubwürdigeres, glaubwürdigerem,
glaubwürdigeren, glaubwürdigerer, glaubwürdigst, glaubwürdigste,
glaubwürdigstes, glaubwürdigstem, glaubwürdigsten, glaubwürdigster+EW; Z.:
g-laub—wür-d-ig
Glaukom, nhd., N., (18. Jh.?): nhd.
Glaukom, eine Augenkrankheit; ne. glaucoma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.:
lat. glaucōma; E.: s. lat. glaucōma, N., grüner Star, Glaukom, blauer
Dunst, (um 400 n. Chr.); gr. γλαύκωμα
(glaúkōma), N., grauer Star; vgl. gr. γλαυκός
(glaukós), Adj., leuchtend, glänzend, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, s.
Frisk 1, 310; L.: Duden s. u. Glaukom; Son.: vgl. nndl. glaucoom, Sb., Glaukom;
frz. glaucome, M., Glaukom; nschw. glaukom, Sb., Glaukom; nnorw. glaukom, N.,
Glaukom; kymr. glawcoma, M., Glaukom; lit. glaukoma, F., Glaukom; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine durch erhöhten Innendruck des Auges
verursachte Augenkrankheit die zur Erblindung führen kann; BM.: leuchtend; F.:
Glaukom, Glaukoms, Glaukome, Glaukomen+FW; Z.: Glauk-om
glazial, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. glazial, eiszeitlich; ne. glacial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
lat. glaciālis; E.: s. lat. glaciālis, Adj., eisig, (70-19 v. Chr.);
vgl. lat. glaciēs, F., Eis, Eisstück, Eisscholle, Sprödigkeit; vgl. idg.
*gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg.
aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: EWD s. u. glazial, DW 7, 7927, Duden s. u.
glazial; Son.: vgl. nndg. gladiaal, Adj., glazial; nnorw. glasial, Adj.,
glasial; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines durch Gletschereis
entstandenen Zustands; BM.: kalt bzw. frieren; F.: glazial, glaziale,
glaziales, glazialem, glazialen, glazialer+FW; Z.: gla-z-i-al
$Glazialzeit, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Glazialzeit; L.: EWD s. u. glazial; F.: Glazialzeit, Glazialzeiten+FW+EW;
Z.: Gla-z-i-al—zei-t
gleich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
gleich, identisch, sehr ähnlich; ne. equal (Adj.), similar; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gelīch, gelich, gelīche,
glīch, Adj., gleich, von gleicher Art (F.) (1) seiend, von gleicher
Beschaffenheit seiend, recht; mnd. gelīk (1), gelīke?, Adj., gleich,
von gleicher Art (F.) (1), von gleicher Beschaffenheit, recht; mnl. gelijc,
Adj., gleich; ahd. gilīh, Adj., gleich, ähnlich, jemandem ähnlich,
gleichgestaltig, gleichgeartet, ebenbürtig, gleichwertig; as. gilīk, Adj.,
gleich; anfrk. gilīk*, Adj., gleich, ähnlich; germ. *galeika-, *galeikaz,
*galīka-, galīkaz, Adj., gleich; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?,
Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. gleich, Kluge s. u. gleich, EWD s. u. gleich, DW
7, 7930, EWAhd 4, 299, Falk/Torp 119, Duden s. u. gleich, Bluhme s. u. gleich;
Son.: vgl. afries. gelik, Adj., gleich, gleiche Weise betreffend; ae. gelic,
Adj., gleich; an. glīkr, Adj., gleich; got. galeiks, Adj. (a), ähnlich,
gleich; nndl. gelijk, Adj., Adv., gleich; nschw. lik, Adj., gleich; nnorw. lik,
Adj., gleich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines die diesselben
Merkmale habenden Zustands; BM.: ?; F.: gleich, gleiche, gleiches, gleichem,
gleichen, gleicher, gleichere, gleicheres, gleicherem, gleicheren, gleicherer,
gleichst, gleichste, gleichstes, gleichstem, gleichsten, gleichster+EW; Z.:
g-leich
$Gleiche, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Gleiche; L.: EWD s. u. gleich; F.: Gleiche, Gleichen; Z.: G-leich-e
$gleichen, nhd., st. V., (12. Jh.):
nhd. gleichen; Vw.: s. be-, ver-; L.: Kluge 1. A. s. u. gleich, Kluge s. u.
gleich, EWD s. u. gleich; F.: gleichen, gleiche, gleich, gleichst, gleicht,
gleichest, gleichet, glich, glichst, glichen, glicht, glichest, glichet,
geglichen, ##geglichen, geglichene, geglichenes, geglichenem, geglichenen,
geglichener##, gleichend, ###gleichend, gleichende, gleichendes, gleichendem,
gleichenden, gleichender###, gleich+EW; Z.: g-leich-en
$gleichförmig, nhd., Adj., (14.
Jh.): nhd. gleichförmig; L.: EWD s. u. Form; F.: gleichförmig, gleichförmige,
gleichförmiges, gleichförmigem, gleichförmigen, gleichförmiger, gleichförmigere,
gleichförmigeres, gleichförmigerem, gleichförmigeren, gleichförmigerer,
gleichförmigst, gleichförmigste, gleichförmigstes, gleichförmigstem,
gleichförmigsten, gleichförmigster+EW; Z.: g-leich—för-m-ig
$Gleichgewicht, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Gleichgewicht; L.: Kluge s. u. Gleichgewicht, EWD s. u. gleich; F.:
Gleichgewicht, Gleichgewichtes, Gleichgewichts, Gleichgewichte,
Gleichgewichten+EW; Z.: G-leich—ge-wich-t
$gleichgültig, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. gleichgültig; L.: Kluge s. u. gleichgültig, EWD s. u. gleich; F.:
gleichgültig, gleichgültige, gleichgültiges, gleichgültigem, gleichgültigen,
gleichgültiger, gleichgültigere, gleichgültigeres, gleichgültigerem,
gleichgültigeren, gleichgültigerer, gleichgültigst, gleichgültigste,
gleichgültigstes, gleichgültigstem, gleichgültigsten, gleichgültigster+EW; Z.:
g-leich-gült-ig
$Gleichgültigkeit, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Gleichgültigkeit; L.: EWD s. u. gleich; F.: Gleichgültigkeit,
Gleichgültigkeiten+EW; Z.: G-leich—gült-ig—kei-t
$Gleichheit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Gleichheit; L.: Kluge s. u. gleich, EWD s. u. gleich; F.: Gleichheit,
Gleichheiten+EW; Z.: G-leich-hei-t
$Gleichmaß, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Gleichmaß; L.: Kluge s. u. gleichmäßig, EWD s. u. gleich; F.: Gleichmaß,
Gleichmaßes, Gleichmaße, Gleichmaßen+EW; Z.: G-leich—ma-ß
$gleichmäßig, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. gleichmäßig; L.: Kluge s. u. gleichmäßig, EWD s. u. gleich; F.:
gleichmäßig, gleichmäßige, gleichmäßiges, gleichmäßigem, gleichmäßigen,
gleichmäßiger, gleichmäßigere, gleichmäßigeres, gleichmäßigerem,
gleichmäßigeren, gleichmäßigerer, gleichmäßigst, gleichmäßigste,
gleichmäßigstes, gleichmäßigstem, gleichmäßigsten, gleichmäßigster+EW; Z.:
g-leich—mä-ß-ig
$Gleichmut, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Gleichmut; L.: EWD s. u. gleich; F.: Gleichmut, Gleichmutes,
Gleichmuts+EW; Z.: G-leich—mu-t
$Gleichnis, nhd., N., (8. Jh.):
nhd. Gleichnis; L.: Kluge s. u. Gleichnis, EWD s. u. gleich; F.: Gleichnis,
Gleichnisses, Gleichnisse, Gleichnissen+EW; Z.: G-leich-nis
$gleichsam, nhd., Adv., (15. Jh.):
nhd. gleichsam; L.: EWD s. u. gleich; Z.: gleichsam+EW; Z.: g-leich—sam
$Gleichung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Gleichung; Vw.: s. Ver-; L.: Kluge s. u. Gleichung, EWD s. u. gleich; F.:
Gleichung, Gleichungen+EW; Z.: G-leich-ung
$gleichwertig, nhd., Adj., (15./16.
Jh.): nhd. gleichwertig; L.: EWD s. u. wert; F.: gleichwertig, gleichwertige,
gleichwertiges, gleichwertigem, gleichwertigen, gleichwertiger,
gleichwertigere, gleichwertigeres, gleichwertigerem, gleichwertigeren,
gleichwertigerer, gleichwertigst, gleichwertigste, gleichwertigstes,
gleichwertigstem, gleichwertigsten, gleichwertigster+EW; Z.: g-leich—wer-t-ig
$gleichwohl, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. gleichwohl; L.: Kluge s. u. gleichwohl, EWD s. u. gleich; F.: gleichwohl,
gleichwohle, gleichwohles, gleichwohlem, gleichwohlen, gleichwohler,
gleichwohlere, gleichwohleres, gleichwohlerem, gleichwohleren, gleichwohlerer,
gleichwohlst, gleichwohlste, gleichwohlstes, gleichwohlstem, gleichwohlsten,
gleichwohlster+EW; Z.: g-leich-woh-l
$gleichzeitig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. gleichzeitig; L.: EWD s. u. gleich; F.: gleichzeitig, gleichzeitige,
gleichzeitiges, gleichzeitigem, gleichzeitigen, gleichzeitiger+EW; Z.: g-leich—zei-t-ig
Gleis, nhd., N.: nhd. Gleis; Vw.:
s. Geleis
Gleisner, nhd. (ält.), M.: nhd.
Gleisner; Vw.: s. Gleißner
$gleisnerisch, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. gleisnerisch; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. Gleisner; F.:
gleisnerisch, gleisnerische, gleisnerisches, gleisnerischem, gleisnerischen,
gleisnerischer, gleisnerischere, gleisnerischeres, gleisnerischerem,
gleisnerischeren, gleisnerischerer, gleisnerischst, gleisnerischste,
gleisnerischstes, gleisnerischstem, gleisnerischsten, gleisnerischster+EW; Z.:
g-leis-n-er-isch
$Gleiß, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Gleiß; L.: Kluge s. u. Gleiße; F.: Gleiß, Gleißes, Gleiße, Gleißen+EW; Z.:
G-leiß
Gleiße, nhd. (ält.), F., (16. Jh.):
nhd. Gleiße, Hundspetersilie; ne. fool’s cicely, fool’s parsley; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. gleisz, Sb., Gleiße; spätmhd. glise,
F.?, Gleiße; vielleicht zu mhd. gelīchsenen, sw. V., „gleißen“, heucheln,
erheucheln, vorgeben; vgl. mhd. gelīch, gelich, gelīche, glīch,
Adj., gleich, von gleicher Art (F.) (1) seiend, von gleicher Beschaffenheit
seiend, recht; ahd. gilīh, Adj., gleich, ähnlich, jemandem ähnlich,
gleichgestaltig, gleichgeartet, ebenbürtig, gleichwertig; germ. *galeika-,
*galeikaz, *galīka-, galīkaz, Adj., gleich; s. idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *lē̆ig-
(2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35)
(RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gleisz, Kluge s. u. Gleiße,
DW 7, 8295 (Gleisze), Duden s. u. Gleiße; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein weiß blühendes giftiges einjähriges Doldengewächs mit
knoblauchähnlichem Geruch; BM.: gleichtun bzw. sich verstellen; F.: Gleiße,
Gleißen+EW; Z.: G-leiß-e
gleißen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. gleißen, glänzen, leuchten; ne. glisten (V.), glitte (V.), gleam (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. glīzen,
st. V., gleißen, glänzen, schimmern, leuchten; mnd. glīten, V., gut
scheinen, gleißen, glänzen, scheinen; mnd. glīssen? (1), glīsen, sw.
V., gleißen, glänzen, scheinen, falschen Glanz tragen; ahd. glīzan*, st.
V. (1a), „gleißen“, glänzen, glitzern, funkeln; as. glītan*, st. V. (1a),
gleißen; anfrk. -; germ. *gleitan, st. V., glänzen; idg. *g̑ʰleid-,
V., glänzen, Pokorny 433; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?,
*g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-,
*g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, g̑ʰolh₃o-,
V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gleiszen, Kluge s. u. gleißen, EWD s. u. gleißen,
DW 7, 8296 (gleiszen), EWAhd 4, 491, Falk/Torp 148, Seebold 231, Bluhme s. u.
gleissen, Duden s. u. gleißen; Son.: vgl. afries. -; ae. glitenian, sw. V. (2),
glänzen; an. glita, sw. V., glitzern, schimmern; got. glitmunjan, sw. V.
(1), glänzen; GB.: hell leuchten; BM.: glänzen; F.: gleißen, gleiße, gleißst,
gleißt, gleißest, gleißet, gleißte, gleißtest, gleißten, gleißtet, gegleißt,
##gegleißt##, gleißend, ###gleißend, gleißende, gleißendes, gleißendem,
gleißenden, gleißender###, gleiß+EW; Z.: glei-ß-en
Gleißner, Gleisner, nhd. (ält.),
M., (12. Jh.): nhd. Gleißner, Heuchler, Schleicher, Betrüger; ne. hypocrite;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Drittel 12. Jh. (Die Dichtungen der Frau Ava); I.: Lw.
-; E.: mhd. gelīchsenære, glīsenære, st. M., Gleißner; mnd.
gelīsenære*, gelīsenēr, glīsenēre, glīsener, M.,
Gleißner, Heuchler, Pharisäer; ahd. gilīhhisināri, st. M. (ja),
„Gleißner“, Heuchler, Schmeichler; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. gilīh, Adj.,
gleich, ähnlich, jemandem ähnlich, gleichgestaltig, gleichgeartet, ebenbürtig,
gleichwertig; germ. *galeika-, *galeikaz, *galīka-, galīkaz, Adj.,
gleich; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich,
gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Gleiszner, Kluge s. u. Gleisner, EWD s. u. Gleisner, DW 7, 8309, EWAhd 4,
300, EWAhd 4, 301; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen nicht
seine wirklichen Gedanken Äußernden; BM.: gleich tun; F.: Gleißner, Gleißners,
Gleißnern, Gleisner, Gleisners, Gleisnern+EW; Z.: G-leiß-n-er
gleiten, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. gleiten, rutschen, schweben; ne. glide (V.); Vw.: -; Hw.: s. glitschen;
Q.: 9. Jh. (Altmittelfränkische und altniederfränkische Psalmen); I.: Lw. -;
E.: mhd. glīten, st. V., gleiten, abgleiten von, straucheln, sinken in;
mnd. glīden, gliden, st. V., gleiten, entgleiten, ausgleiten, fallen; ahd.
glītan?, st. V. (1a?), st. V., gleiten; as. glīdan, st. V. (1a?),
gleiten; anfrk. glīdan, glīdon*, st. V. (1), gleiten; wgerm.
*gleidan, *glīdan, st. V., gleiten; idg. *g̑ʰleidʰ-, V.,
gleiten, Pokorny 433; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?,
*g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-,
*g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-,
V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gleiten, Kluge s. u. gleiten, EWD s. u. gleiten,
DW 7, 8321, Falk/Torp 148, Seebold 230, Duden s. u. gleiten, Bluhme s. u.
gleiten; Son.: vgl. afries. glīda, st. V. (1), gleiten; saterl. glida, V.,
gleiten; ae. glīdan, st. V. (1), gleiten; nndl. glijden, V., gleiten;
nschw. glida, V., gleiten; nnorw. gli, V., gleiten; lit. grìdyti, V., gehen,
wandeln; ? lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten, beschreiten,
einherschreiten; ? ksl. gresti, V., kommen; GB.: schwebend fliegen bzw. sich
fast schwebend über eine Fläche hinbewegen; BM.: glänzen; F.: gleiten, gleite,
gleitest, gleitet, glitt, glittest, glittst, glitten, glittet, geglitten,
##geglitten, geglittene, geglittenes, geglittenem, geglittenen, geglittener##,
gleitend, ###gleitend, gleitende, gleitendes, gleitendem, gleitenden, gleitender###,
gleit+EW; Z.: glei-t-en
$Gleitflut, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Gleitflut; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. gleiten; F.: Gleitflug, Gleitfluges,
Gleitflugs, Gleitflüge, Gleitflügen+EW; Z.: Glei-t—flu-g
Gletscher, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Gletscher, aus Firneis gebildete Eismasse, großes Eisfeld; ne. glacier;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: schweizerische Mundartwörter; lat.
glaciārium, N., Gletscher?; lat. glaciēs, F., Eis, Eisstück,
Eisscholle, Sprödigkeit; vgl. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt,
frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Gletscher, Kluge s. u. Gletscher, EWD s. u. Gletscher, DW 7,
8336, Duden s. u. Gletscher, Bluhme s. u. Gletscher; Son.: vgl. nndl. gletsjer,
Sb., Gletscher; frz. glacier, M., Gletscher; nschw. glaciär, Sb., Gletscher;
nnorw. gletsjer, M., Gletscher; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
eine aus Firneis gebildete sich in einem Strom langsam zu Tal bewegende
Eismasse; BM.: Eis; F.: Gletscher, Gletschers, Gletschern+FW; Z.: Gle-tsch-er
Glibber, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Glibber, schlüpferige Masse; ne. slime (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. -; E.: Rückbildung aus dem Niederdeutschen; vgl. fnhd. geliefern, s. mhd.
geliberet*, gelibert, (Part. Prät.=)Adj., geronnen; ahd. giliberot, Adj.,
geronnen, gefroren; weitere Herkunft unklar; vielleicht von idg. *lou-,
*lou̯ə-, V., waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr.,
ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Glibber, DW 8, 1, Duden s. u.
Glibber; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine glitschige Masse;
BM.: gerinnen bzw. feucht sein (V.)?; F.: Glibber, Glibbers+EW; Z.: Glibb-er
Glied, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Glied, Körperglied; ne. joint (N.), limb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.?
(Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. gelit, gilit, glit, st. N.,
Glied, Gelenk, Mitglied, Schachfigur, inneres Organ, Verwandtschaftsgrad, Arm,
Körperteil, Abschnitt; mhd. gelide, st. N., Glied, Gebein; mnd. gelit,
gelēt, gelyde, N., Glied, Geschlecht; ahd. gilid*, st. M. (i)?, st. N.
(a), Glied, Körperglied, Gelenk, Gefüge der Glieder; vgl. ahd. gi, Präf.,
ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *liþu-, *liþuz, st. M.
(u), Glied; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1),
*h₂el-, *leiH-, liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Glied, Kluge s. u. Glied, EWD s. u. Glied, DW 8, 2, EWAhd 4,
298, Falk/Torp 365, Duden s. u. Glied; Son.: s. ahd. lid (1), st. M. (i), st.
F. (i), st. N. (iz/az), Glied, Gelenk, Körperteil; as. lith, st. M. (u, a),
Glied; vgl. afries. lith (1), leth, N., Glied; nnordfries. leth, lath, lass;
ae. liþ (1), st. M. (u), st. N. (a), Glied, Gelenk; an. liðr (1), st. M. (u),
Glied, Gelenk; got. liþus, st. M. (u), Glied; nndl. lid, Sb., Glied; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für eines der ineinandergreifenden Teilstücke
einer Kette oder eines Ganzen; BM.: mit, biegen; F.: Glied, Glieds, Gliedes,
Glieder, Gliedern+EW; Z.: G-lie-d
$gliedern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. gliedern; L.: Kluge s. u. Glied, EWD s. u. Glied; F.: gliedern, gliedere,
glieder, gliederst, gliedert, gliederte, gliedertest, gliederten, gliedertet,
gegliedert, ##gegliedert, gegliederte, gegliedertes, gegliedertem,
gegliederten, gegliederter##, gliedernd, ###gliedernd, gliederndes,
gliederndem, gliedernden, gliedernder###, glieder+EW; Z.: g-lie-d-er-n
$Gliederung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Gliederung; L.: Kluge s. u. Glied, EWD s. u. Glied; F.: Gliederung,
Gliederungen+EW; Z.: G-lie-d-er-ung
$Gliedmaßen, nhd., N. Pl., (14. Jh.):
nhd. Gliedmaßen; L.: Kluge 1. A. s. u. Glied, Kluge s. u. Gliedmaßen, EWD s. u.
Glied; F.: Gliedmaßen+EW; Z.: G-lie-d—ma-ß-en
glimmen, nhd., st. V., (13. Jh.):
nhd. glimmen, schwach leuchten, schwach brennen; ne. gleam (V.), smoulder (V.);
Vw.: -; Hw.: s. Glimmer; Q.: um 1210 (Tristan des Gottfried von Straßburg); I.:
Lw. -; E.: mhd. glimmen, st. V., glimmen, glühen; mnd. glimmen, st. V.,
glimmen, glühen; mnl. glimmen, V., glimmen; s. germ. *glemman?, st. V.,
glimmen; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-,
*g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-,
*g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen,
schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. glimmen, Kluge s. u. glimmen, EWD s. u. glimmen, DW 8, 86, Seebold
232, Duden s. u. glimmen, Bluhme s. u. glimmen; Son.: vgl. nndl. glimmen, V.,
glimmen; nschw. glimma, V., glimmen; gr. χλιαίνειν
(chliaínein), V., erwärmen; GB.: schwach brennen; BM.: glänzen; F.: glimmen, glimme,
glimmst, glimmt, glimmest, glimmet, glomm, glommst, glommen, glommt, glömme,
glömmest, glömmen, glömmet, geglommen, ##geglommen, geglommene, geglommenes,
geglommenem, geglommenen, geglommener##, glimmend, ###glimmend, glimmende,
glimmendes, glimmendem, glimmenden, glimmender###, glimm+EW; Z.: gli-mm-en
Glimmer, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Glimmer, Stein mit glänzenden Partikeln; ne. mica, glimmer; Vw.: -; Hw.: s.
glimmen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu nhd. glimmen (s. d.); L.: Kluge s.
u. Glimmer, EWD s. u. glimmen, DW 8, 94, Duden s. u. Glimmer; Son.: vgl. nndl.
glimmer, Sb., Glimmer; nschw. glimmer, N., Sb., Glimmer; nnorw. glimmer, M.,
Glimmer; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein in vielen Gesteinen
blätterig tafelartiger Form vorkommendes glänzendes Mineral; BM.: glänzen; F.:
Glimmer, Glimmers+EW; Z.: Gli-mm-er
$glimmern, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. glimmern; Q.: um 1400 (Marienlieder aus dem 14. Jh. des Bruder Hans); L.:
EWD s. u. glimmen, DW 8, 98; F.: glimmern, glimmere, glimmer, glimmerst,
glimmert, glimmerte, glimmertest, glimmerten, glimmertet, geglimmert,
##geglimmert, geglimmerte, geglimmertes, geglimmertem, geglimmerten,
geglimmerter##, glimmernd, ###glimmernd, glimmerndes, glimmerndem, glimmernden,
glimmernder###, glimmer+EW; Z.: gli-mm-er-n
$Glimmstängel, Glimmstengel, nhd.,
M., (19. Jh.): nhd. Glimmstängel; L.: Kluge s. u. glimmen, EWD s. u. glimmen;
F.: Glimmstängel, Glimmstängels, Glimmstängeln, Glimmstengel, Glimmstengels,
Glimmstengeln+EW; Z.: Gli-mm-stäng-el
$Glimmstengel, nhd., M.: nhd.
Glimmstengel; Vw.: s. Glimmstängel
Glimpf, Gelimpf, nhd. (ält.), st.
M., (9. Jh.): nhd. Glimpf, Gelimpf, Angemessenheit, Benehmen, Ehre; ne. suiting
(N.); Vw.: -; Hw.: s. glimpflich; Q.: um 900/Anfang 10. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. gelimpf (2), glimpf, gelinpf, st. M., „Glimpf“, Unbefangenheit,
Benehmen, Verhalten, Befugnis, Recht, Anstand, Takt, guter Leumund, Gebaren;
mnd. gelimp, gelimpe, glimp, N., M., „Glimpf“, angemessenes Wesen, maßvolles
Benehmen, Fug, Angemessenheit, angemessenes maßvolles Wesen; ahd. gilimpf*, st.
M. (a?, i?), st. N. (a), Übereinstimmung, Passen, Zusammenpassen; ahd. gi,
Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *lempa-, *lempam,
st. N. (a), Ereignis, Angemessenheit; vgl. idg. *slembʰ-, *lembʰ-,
*slemb-, *lemb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-,
*lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655?(1063/19) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glimpf, DW 5, 3026, vgl. DW
8, 103 (Glimpf), EWAhd 4, 302, Duden s. u. Glimpf; Son.: vgl. afries. -; ae.
gelimp, st. N. (a), Zufall, Unglück; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für etwas Angemessenes; BM.: mit, Ereignis bzw.
schlaff hängen; F.: Glimpf, Glimpfes, Glimpfs, Gelimpf, Gelimpfes, Gelimpfs+EW;
Z.: G-li-m-pf
$glimpfen, nhd., sw. V.: nhd.
glimpfen; Vw.: s. verun-; L.: DW 8, 109; F.: glimpfen, glimpfe, glimpfst,
glimpft, glimpfest, glimpfet, glimpfte, glimpftest, glimpften, glimpftet,
geglimpft, ##geglimpft, geglimpfte, geglimpftes, geglimpftem, geglimpften,
geglimpfter##, glimpfend, ###glimpfend, glimpfende, glimpfendes, glimpfendem,
glimpfenden, glimpfender###, glimpf+EW; Z.: g-li-m-pf-en
glimpflich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. glimpflich, angemessen, schicklich, rechtlich; ne. lenient, gentle; Vw.:
-; Hw.: s. Glimpf; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gelimpflich, Adj.,
recht, angemessen; mnd. gelimplīk (1), glimplīk, Adj., „glimpflich“,
angemessen, gebührend, maßvoll; ahd. gilimpflīh*, Adj., angemessen,
passend, leicht, entsprechend, gebührend, zutreffend, übereinstimmend, maßvoll;
vgl. ahd. gilimpf*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Übereinstimmung, Passen,
Zusammenpassen; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge...,
mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
germ. *lempa-, *lempam, st. N. (a), Ereignis, Angemessenheit; vgl. idg.
*slembʰ-, *lembʰ-, *slemb-, *lemb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655;
vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen,
Pokorny 655?(1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.);
ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-,
*-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?,
Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glimpf, Kluge s. u. glimpflich, EWD s. u.
glimpflich, DW 8, 116, EWAhd 4, 303; EWAhd 4, 311, Duden s. u. glimpflich,
Bluhme s. u. glimpflich; Son.: vgl. ae. gelimplic, Adj., „glimpflich“, passend,
angemessen, geeignet; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas ohne
schlimme Folgen Geschehenem; BM.: mit, schlaff hängen, gleich; F.: glimpflich,
glimpfliche, glimpfliches, glimpflichem, glimpflichen, glimpflicher,
glimpflichere, glimpflicheres, glimpflicherem, glimpflicheren, glimpflicherer,
glimpflichst, glimpflichste, glimpflichstes, glimpflichstem, glimpflichsten,
glimpflichster+EW; Z.: g-li-m-pf-lich
glitschen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. glitschen, gleiten; ne. slither; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. glitschen, sw. V., glitschen, ausgleiten; vgl. mnd. glīden,
gliden, st. V., gleiten, entgleiten, ausgleiten, fallen; as. glīdan, st.
V. (1a?), gleiten; wgerm. *gleidan, *glīdan, st. V., gleiten; idg.
*g̑ʰleidʰ-, V., gleiten, Pokorny 433; idg. *g̑ʰel-
(1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-,
*g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-,
*g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün,
blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. glitschen, EWD s. u.
glitschen, DW 8, 128, Duden s. u. glitschen; GB.: ausgleiten; BM.: glänzen; F.:
glitschen, glitsche, glitschst, glitscht, glitschest, glitschet, glitschte,
glitschtest, glitschten, glitschtet, geglitscht, ##geglitscht, geglitschte,
geglitschtes, geglitschtem, geglitschten, geglitschter##, glitschend,
###glitschend, glitschende, glitschendes, glitschendem, glitschenden,
glitschender###, glitsch+EW; Z.: gli-tsch-en
$glitscherig, glitschrig, nhd.,
Adj., (15. Jh.): nhd. glitscherig; L.: EWD s. u. glitschen; F.: glitscherig,
glitscherige, glitscheriges, glitscherigem, glitscherigen, glitscheriger,
glitscherigere, glitscherigeres, glitscherigerem, glitscherigeren,
glitscherigerer, glitscherigst, glitscherigste, glitscherigstes,
glitscherigstem, glitscherigsten, glitscherigster, glitschrig, glitschrige,
glitschriges, glitschrigem, glitschrigen, glitschriger, glitschrigere,
glitschrigeres, glitschrigerem, glitschrigeren, glitschrigerer, glitschrigst,
glitschrigste, glitschrigstes, glitschrigstem, glitschrigsten, glitschrigster+EW;
Z.: gli-tsch-er-ig
$glitschig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. glitschig; L.: Kluge s. u. glitschen, EWD s. u. glitschen; F.: glitschig,
glitschige, glitschiges, glitschigem, glitschigen, glitschiger, glitschigere,
glitschigeres, glitschigerem, glitschigeren, glitschigerer, glitschigst,
glitschigste, glitschigstes, glitschigstem, glitschigsten, glitschigster+EW;
Z.: gli-tsch-ig
$glitschrig, nhd., Adj.: nhd.
glitschrig; Vw.: s. glitscherig
$glitzerig, glitzrig, nhd., Adj.,
(16. Jh.): nhd. glitzerig; L.: EWD s. u. glitzern; F.: glitzerig, glitzerige,
glitzeriges, glitzerigem, glitzerigen, glitzeriger, glitzerigere,
glitzerigeres, glitzerigerem, glitzerigeren, glitzerigerer, glitzerigst,
glitzerigste, glitzerigstes, glitzerigstem, glitzerigsten, glitzerigster,
glitzrig, glitzrige, glitzriges, glitzrigem, glitzrigen, glitzriger,
glitzrigere, glitzrigeres, glitzrigerem, glitzrigeren, glitzrigerer,
glitzrigst, glitzrigste, glitzrigstes, glitzrigstem, glitzrigsten,
glitzrigster+EW; Z.: gli-tz-er-ig
glitzern, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. glitzern, funkeln, glänzen; ne. sparkle (V.), glint (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
glitzeren, sw. V., glitzern, glänzen; erweitert aus mhd. glitzen, sw. V., „glitzen“,
glänzen; vgl. mhd. gliz, st. M., „Glitz“ (?), Glanz; ahd. gliz 7, st. M. (a?,
i?), Glanz, Gleiß, Schimmer, Verstellung?; germ. *gliti-, *glitiz, st. M. (i),
Glanz, Glitzern; s. germ. *glitja, M., Glanz; vgl. idg. *g̑ʰleid-,
V., glänzen, Pokorny 433; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?,
*g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-,
*g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-,
V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. glitzern, Kluge s. u. glitzern, EWD s. u.
glitzern, DW 8, 137, Duden s. u. glitzern, Bluhme s. u. glitzern; Son.: vgl.
an. glitra, sw. V. (2), glitzern; GB.: funkelnd glänzen; BM.: glänzen bzw.
gelb; F.: glitzern, glitzere, glitzer, glitzerst, glitzert, glitzerte,
glitzertest, glitzerten, glitzertet, geglitzert, ##geglitzert, geglitzertes,
geglitzertem, geglitzerten, geglitzerter##, glitzernd, ###glitzernd,
glitzernde, glitzerndes, glitzerndem, glitzernden, glitzernder###, glitzer+EW;
Z.: gli-tz-er-n
$glitzrig, nhd., Adj.: nhd.
glitzrig; Vw.: s. glitzerig
$global, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. global; L.: Kluge s. u. Globus, EWD s. u. Globus; F.: global, globale,
globales, globalem, globalen, globaler, globalere, globaleres, globalerem, globaleren,
globalerer, globalst, globalste, globalstes, globalstem, globalsten,
globalster+FW; Z.: glo-b-al
Globetrotter, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Globetrotter, Weltenbummler; ne. globetrotter; Vw.: -; Hw.: s. Globus; Q.:
um 1900; I.: Lw. ne. globetrotter; E.: s. ne. globetrotter, M., Globetrotter,
Weltenbummler; vgl. ne. globe, N., Globus, Welt; lat. globus, M., Kugel, Haufe,
Haufen, Klumpen (M.), Kloß, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *gelebʰ-,
*geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V.,
zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich,
ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. trotter, M., viel
Laufender, sich ständig Bewegender; vgl. ne. trot, N., Trott, Trab; it. trotto,
M., Trab; frührom. *tolutare, V., im Passschritt gehen; weitere Herkunft unklar
(s. auch Trott)?; L.: Kluge s. u. Globetrotter, EWD s. u. Globus, Duden s. u.
Globetrotter; Son.: vgl. nndl. globetrotter, Sb., Globetrotter; frz.
globe-trotter, M., Globetrotter; nschw. globetrotter, Sb., Globetrotter; nnorw.
globetrotter, M., Globetrotter; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
einen die ganze Welt Bereisenden; BM.: Ball (M.) (1), sich bewegen; F.:
Globetrotter, Globetrotters, Globetrottern+FW; Z.: Glo-b-e-trott-er
Globulin, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Globulin, Speicherprotein; ne. globulin; Vw.: -; Hw.: s. Globulus; Q.: um
1850?; I.: neoklassische Bildung; E.: wegen der kugelförmigen Form von lat.
globulus, M., Kügelchen, Kügellein, Kugel, Klumpen (M.), Klümpchen, Kloß,
(234-149 v. Chr.); vgl. lat. globus, M., Kugel, Haufe, Haufen, Klumpen (M.),
Kloß, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-,
*glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359;
vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges,
Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Duden s. u. Globulin; Son.: vgl. frz. globuline, F.,
Globulin; nschw. globulin, Sb., Globulin; nnorw. globulin, N., Globulin; poln.
globulina, F., Globulin; kymr. globwlin, M., Globulin; nir. glóbailin, F.,
Globulin; lit. globulinai, Pl., Globuline; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen wichtigen Eiweißkörper des menschlichen und tierischen
und pflanzlichen Organismus; BM.: Ball (M.) (1); F.: Globulin, Globulins,
Globuline, Globulinen+FW; Z.: Glo-b-ul-in
Globulus, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Globulus, Kügelchen, Streukügelchen, hömöopathisches Arzneikügelchen; ne. globules;
Vw.: -; Hw.: s. Globus, Globulin; Q.: 1676?; I.: Lw. lat. globulus; E.: s. lat.
globulus, M., Kügelchen, Kügellein, Kugel, Klumpen (M.), Klümpchen, Kloß,
(234-149 v. Chr.); vgl. lat. globus, M., Kugel, Haufe, Haufen, Klumpen (M.),
Kloß, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-,
*glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359;
vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges,
Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Duden s. u. Globulus; Son.: meist nur im Plural verwendet;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die meist in der Homöopathie
eingesetzte kugelige Arzneiform; BM.: Ball (M.) (1); F.: Globulus, Globuli+FW;
Z.: Glo-b-ul-us
Globus, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Globus, Erdkugel; ne. globe (N.); Vw.: -; Hw.: s. Globetrotter, Globulus,
Globulin; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. globus; E.: s. lat. globus, M., Kugel,
Haufe, Haufen, Klumpen (M.), Kloß, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *gelebʰ-,
*geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V.,
zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich,
ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Globus,
EWD s. u. Globus, DW 8, 140, Duden s. u. Globus; Son.: vgl. nndl. globe, Sb.,
Globus; frz. globe, M., Globus; nschw. glob, Sb., Globus; nnorw. globus, M.,
Globus; poln. globus, M., Globus; kymr. glôb, M., Globus; lit. gaublys, M.,
Globus; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Kugel mit dem Abbild
der Erdoberfläche; BM.: Ball (M.) (1); F.: Globus, Globen, Globusse,
Globussen+FW; Z.: Glo-b-us
$Glöckchen, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Glöckchen; Vw.: s. Mai-, Schnee-; L.: DW 8, 141; F.: Glöckchen,
Glöckchens+FW+EW; Z.: Glöck—chen
Glocke, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Glocke, Kirchenglocke; ne. bell (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Urkunde); I.:
Lw. -; E.: mhd. glocke, glogge, sw. F., st. F., Glocke, glockenförmiges Kleid;
mnd. klocke, glocke*, F., Glocke, Turmglocke, Kirchenglocke, Rufglocke,
Sturmglocke; ahd. glokka, glocka*, clocca, sw. F. (n), Glocke, Kirchenglocke,
Schelle; as. glogga, F., Glocke; air. clocc, M., Glocke; s. idg. *klēg-,
*klōg-, *kləg-, *kleg-, V., schreien, klingen, Pokorny 599 (930/162)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *kel- (6),
*kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-,
*kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548
(946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Glocke, Kluge s. u. Glocke, EWD s. u. Glocke, DW 8, 142,
EWAhd 4, 493, Duden s. u. Glocke, Bluhme s. u. Glocke; Son.: vgl. nndl. klok,
Sb., Glocke; ne. clock, N., Uhr; frz. cloche, F., Glocke; nschw. klocka, Sb.,
Glocke; nnorw. klokke, M., Glocke, Uhr; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen aus Metall bestehenden und in der Form einem umgedrehten
Kelch ähnlichen nach unten offenen hohlen Gegenstand der durch einen im Innern
befestigten Klöppel zum Klingen gebracht wird; BM.: klingen; F.: Glocke,
Glocken+FW; Z.: Glock-e
$Glockenblume, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Glockenblume; L.: Kluge s. u. Glocke, EWD s. u. Glocke; F.: Glockenblume,
Glockenblumen+FW+EW; Z.: Glock-en—blu-m-e
Glockenspeise, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Glockenspeise, Gussmetall für die Glocke; ne. bell metall; Vw.: -; Hw.: s.
Glocke; Q.: 1230/1240 (Kudrun); I.: Lw. -; E.: s. mhd. glockenspīse,
glocspīse, gloggenspīse, st. F., Glockenmetall, Glockenbronze; mhd.
glockespīse, st. F., „Glockenspeise“, Glockenmetall; mnd.
klockenspīse, glockenspīse, F., Glockenspeise, Glockenmetall,
Gussmetall, Bronze; mhd. glocke, glogge, sw. F., st. F., Glocke,
glockenförmiges Kleid; mnd. klocke, glocke*, F., Glocke, Turmglocke,
Kirchenglocke, Rufglocke, Sturmglocke; ahd. glokka, glocka*, clocca, sw. F.
(n), Glocke, Kirchenglocke, Schelle; as. glogga, F., Glocke; air. clocc, M.,
Glocke; s. idg. *klēg-, *klōg-, *kləg-, *kleg-, V., schreien,
klingen, Pokorny 599 (930/162) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-,
*klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien,
lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. expēnsa, F., Ausgabe, Aufwand; lat. expendere,
V., gegen einander aufwägen, abwägen; lat. ex, Präp., aus; lat. pendere, V.,
wägen, schätzen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny
292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg.
*spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen-
(1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen,
Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Glockenspeise, DW 8, 180, Duden s. u. Glockenspeise;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die für den Glockenguss
verwendete Legierung; BM.: klingen, abwägen; F.: Glockenspeise,
Glockenspeisen+FW; Z.: Glock-en—spei-s-e
$Glockenstuhl, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Glockenstuhl; L.: Kluge s. u. Glockenstuhl, EWD s. u. Glocke; F.:
Glockenstuhl, Glockenstuhls, Glockenstuhles, Glockenstühle,
Glockenstühlen+FW+EW; Z.: Glock-en—stuh-l
$glockig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. glockig; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Glocke; F.: glockig, glockige,
glockiges, glockigem, glockigen, glockiger, glockigere, glockigeres,
glockigerem, glockigeren, glockigerer, glockigst, glockigste, glockigstes,
glockigstem, glockigsten, glockigster+FW; Z.: Glock-ig
$Glöckner, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Glöckner; L.: Kluge s. u. Glocke, EWD s. u. Glocke; F.: Glöckner,
Glöckners, Glöcknern+FW; Z.: Glöck-n-er
Gloms, nhd. (ält.), F.: nhd. Gloms;
Vw.: s. Glumse
$Gloria, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Gloria; L.: EWD s. u. Glorie; F.: Gloria, Glorias+FW; Z.: Glor-i-a
Glorie, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Glorie, Ruhm, Ehre, Lob; ne. praise (N.), glory (N.); Vw.: -; Hw.: s.
glorifizieren, Gloriole, glorios; Q.: 1250-1272 (Die sieben Staffeln des
Gebetes des David von Augsburg); I.: Lw. -; E.: mhd. glōrie, glōrje,
st. F., sw. F., Glorie, Herrlichkeit, Ruhm, Verherrlichung; mnd. glōrie,
glōrye, F., Glorie, Ruhm, Ehre, Herrlichkeit, Pracht; lat. glōria,
F., Ruhm, Ehre, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u.
Glorie, EWD s. u. Glorie, DW 8, 193, Duden s. u. Glorie; Son.: vgl. nndl.
glorie, Sb., Glorie; frz. gloire, F., Glorie; nschw. Gloria, Sb., Glorie;
nnorw. glorie, M., Glorie; nir. glóire, F., Glorie, Gloria; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für den von jemandem erreichten Ruhm; BM.: Ruhm;
F.: Glorie, Glorien+FW; Z.: Glor-ie
glorifizieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. glorifizieren, verherrlichen; ne. glorify; Vw.: s. Glorie, Gloriole,
glorios; Hw.: -; Q.: 1323 (Summa Theologiae des Thomas von Aquin); I.: Lw. -;
E.: mhd. glorificieren, sw. V., glorifizieren, rühmen; mnd. glōrificēren,
sw. V., glorifizieren, rühmen, verherrlichen; lat. glōrificāre, V.,
verherrlichen, rühmen, preisen, loben, zu Ehren bringen, ehren, auszeichnen,
hochhalten, fördern, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. glōria, F., Ruhm, Ehre,
(204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; lat. facere, V., machen, tun,
handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen,
legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Glorie,
EWD s. u. Glorie, Duden s. u. glorifizieren; Son.: vgl. frz. glorifier, V.,
glorifizieren; nschw. glorifiera, V., glorifzieren; nnorw. glorifisere, V.,
glorifizieren; poln. gloryfikować, V., glorifizieren; GB.: jemanden
verherrlichen; BM.: Ruhm, setzen; F.: glorifizieren, glorifiziere,
glorifizierst, glorifiziert, glorifizierest, glorifizieret, glorifizierte,
glorifiziertest, glorifizierten, glorifiziertet, ##glorifiziert, glorifizierte,
glorifiziertes, glorifiziertem, glorifizierten, glorifizierter##, glorifizierend,
###glorifizierend, glorifizierende, glorifizierendes, glorifizierendem,
glorifizierenden, glorifizierender###, glorifizier+FW; Z.: glor-i-fi-z-ier-en
Gloriole, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Gloriole, Heiligenschein, Ruhmeszeichen; ne. gloriole; Vw.: -; Hw.: s. Glorie,
glorifizieren, glorios; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. glōriola; E.: s.
lat. glōriola, F., „Rühmlein“, Bisschen Ruhm, Ansehen, Ehre, Herrlichkeit,
ruhmvolle Handlung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. glōria, F., Ruhm, Ehre,
(204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Glorie, EWD s.
u. Glorie, Duden s. u. Gloriole; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für einen Glorienschein; BM.: Ruhm; F.: Gloriole, Gloriolen+FW; Z.: Glor-i-ol-e
glorios, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. glorios, ruhmreich; ne. glorious; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1350 (Tauler);
I.: Lw. -; E.: mhd. glōriōs, Adj., ruhmvoll, glorreich; mnd.
glōriōs, Adj., ehrenreich ruhmreich; lat. glōriōsus, Adj.,
ruhmvoll, rühmlich, glorreich, ehrgeizig, prahlerisch, prahlend,
verehrungswürdig, herrlich, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. glōria, F.,
Ruhm, Ehre, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u.
Glorie, EWD s. u. Glorie, Duden s. u. glorios; Son.: vgl. nndl. glorieus, Adj.,
glorios; frz. glorieux, Adj., glorios, ruhmreich; nnorw. gloriøs, Adj.,
glorios; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas Beeindruckendes;
BM.: Ruhm; F.: glorios, gloriose, glorioses, gloriosem, gloriosen, glorioser,
gloriosere, glorioseres, glorioserem, glorioseren, glorioserer, gloriosest,
glorioseste, gloriosestes, gloriosestem, gloriosesten, gloriosester+FW; Z.:
glor-i-os
$glorreich, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. glorreich; L.: Kluge s. u. Glorie, EWD s. u. Glorie; F.: glorreich,
glorreiche, glorreiches, glorreichem, glorreichen, glorreicher, glorreichere,
glorreicheres, glorreicherem, glorreicheren, glorreicherer, glorreichst,
glorreichste, glorreichstes, glorreichstem, glorreichsten, glorreichster+EW;
Z.: glor—rei-ch
glosen, glosten, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. glänzen, glimmen, schwelen; ne. shine (V.), gleam (V.), smoulder
(V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. glosen, sw. V.,
glühen, glänzen; mhd. glosten, sw. V., glühen, glänzen; mnd. glȫsen, sw.
V., glimmen, glühen; ahd. glosten*, sw. V. (1a)?, glühen, glänzen, leuchten;
as. -; anfrk. -; von einer germ. Wurzel *glus-, EWAhd 4, 498; idg.
*g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-,
*g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-,
*g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen,
schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. glosten, Kluge s. u. glosen, DW 8, 208, DW 8, 217, EWAhd 4, 498, Duden
s. u. glosen; GB.: sehr leicht brennen; BM.: glänzen; F.: glosen, glose, glosst,
glost, glosest, gloset, gloste, glostest, glosten, glostet, geglost, ##geglost,
gegloste, geglostes, geglostem, geglosten, gegloster##, glosend, ###glosend,
glosende, glosendes, glosendem, glosenden, glosender###, glos+EW; Z.: glo-s-en
Glossar, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Glossar, Glossarium, Wörterverzeichnis; ne. glossary; Vw.: -; Hw.: s. Glosse;
Q.: 12. Jh.; E.: mhd. glōsar, st. N., Glossar; lat. glōssarium, N.,
Glossar, (um 165 n. Chr.); vgl. lat. glōssa, F., Glosse; gr. γλῶσσα
(glōssa), F., Zunge; idg. *glōgʰ-, *gləgʰ-, Sb.,
Stachel, Spitze, Pokorny 402 (571/55) (RB. idg. aus gr., germ.?, slaw.); L.:
Kluge s. u. Glossar, EWD s. u. Glosse, DW 8, 209, Duden s. u. Glossar, EWAhd 4,
497; Son.: vgl. nndl. glossarium, N., Glossar; frz. glossaire, M., Glossar;
nschw. glossar, Sb., Glossar; nnorw. glossar, N., Glossar; poln. glosariusz,
M., Glossar; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Sammlung von
Glossen und davon abgeleitet Bezeichnung für ein zu einem Text gehörendes
Wortverzeichnis; BM.: Zunge bzw. Stachel; F.: Glossar, Glossars, Glossare,
Glossaren+FW; Z.: Gloss-ar
Glosse, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Glosse, Randbemerkung, Erklärung; ne. gloss (N.); Vw.: -; Hw.: s. Glossarium,
Gossem, polyglott, Diglossie; Q.: um 1210 (Tristan des Gottfried von
Straßburg); I.: Lw. -; E.: mhd. glōse, F., Glosse; mnd. glōse,
glosse, glosze, gloze, F., Auslegung, erklärende Anmerkung, Sinn, Meinung,
Bedeutung, Glosse; lat. glōssa, F., Glosse, Zunge, Sprache, (116-27 v.
Chr.); gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge; idg.
*glōgʰ-, *gləgʰ-, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402
(571/55) (RB. idg. aus gr., germ.?, slaw.); L.: Kluge s. u. Glosse, EWD s. u.
Glosse, W 8, 210, Duden s. u. Glosse, Bluhme s. u. Glosse; Son.: vgl. nndl.
glosse, Sb., Glosse; frz. glose, F., Glosse; nschw. speglosa, Sb., Glosse;
nnorw. glose, M., Glosse; poln. glosa, F., Glosse; lit. glosa, F., Glosse; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine schriftliche erklärende
Bemerkung; BM.: Zunge bzw. Stachel; F.: Glosse, Glossen+FW; Z.: Gloss-e
Glossem, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Glossem, Morphem, Glosse; ne. glosseme; Vw.: -; Hw.: s. Glosse; Q.: 1790?; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. lat. glōssa, F., Glosse, Zunge, Sprache,
(116-27 v. Chr.); gr. γλῶσσα (glōssa), F.,
Zunge; idg. *glōgʰ-, *gləgʰ-, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny
402 (571/55) (RB. idg. aus gr., germ.?, slaw.); L.: Duden s. u. Glossem; Son.:
vgl. frz. glossème, M., Glossem; nschw. glossem, Sb., Glossem; kymr. glosem,
M., Glossem; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die kleinste nicht
weiter analysierbare Struktureinheit in einen Sprachsystem; BM.: Zunge bzw.
Spitze; F.: Glossem, Glossems, Glosseme, Glossemen+FW; Z.: Gloss-em
$glossieren, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. glossieren; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); L.: EWD s.
u. Glosse, DW 8, 215; F.: glossieren, glossiere, glossierst, glossiert,
glossierest, glossieret, glossierte, glossiertest, glossierten, glossiertet,
##glossiert, glossierte, glossiertes, glossiertem, glossierten, glossierter##,
glossierend, ###glossierend, glossierende, glossierendes, glossierendem,
glossierenden, glossierender###, glossier+FW; Z.: gloss-ier-en
glosten, nhd., sw. V.: nhd.
glosten; Vw.: s. glosen
...glott, nhd., Suff., (18. Jh.?):
nhd. ...glott, sprachlich; ne. ...glot; Vw.: s. poly-; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.
gr. γλῶσσα (glōssa); E.: s. gr.
γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl.
idg. *glōgʰ-, *gləgʰ-, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402
(571/55) (RB. idg. aus gr., germ.?, slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1072;
Son.: vgl. nndl. ...glot, Suff., ...glott; frz. ...glotte, Suff., ...glott;
nschw. ...glott, Suff., ...glott; nnorw. ...glott, Suff., ...glott; GB.:
vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von die
Sprache betreffende Adjektive; BM.: Zunge; F.: ...glott, ...glotte, ...glottes,
...glottem, ...glotten, ...glotter+FW; Z.: -glott
$Glotzauge, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Glotzauge; L.: EWD s. u. glotzen; F.: Glotzauge, Glotzauges,
Glotzaugen+EW; Z.: Glotz—aug-e
glotzen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. glotzen, starren, stieren; ne. stare (V.), peer (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
13. Jh. (Renner); I.: Lw. -; E.: s. mhd. glotzen, sw. V., glotzen, stieren;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. glotzen, Kluge s. u.
glotzen, EWD s. u. glotzen, DW 8, 221, Falk/Torp 150, Duden s. u. glotzen,
Bluhme s. u. glotzen; Son.: vgl. me. glouten, V., starren; ne. gloat, V., sich
brüsten; ? an. glotta, V., grinsen; GB.: unverwandt anstarren; BM.: ?; F.:
glotzen, glotze, glotzst, glotzt, glotzest, glotzet, glotzte, glotztest,
glotzten, glotztet, geglotzt, ##geglotzt, geglotzte, geglotztes, geglotztem,
geglotzten, geglotzter##, glotzend, ###glotzend, glotzende, glotzendes,
glotzendem, glotzenden, glotzender###, glotz+EW; Z.: glotz-en
Glück, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Glück, sich positiv auswirkender Zufall, Fortuna; ne. fortune; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1150-1170 (Alexanderlied des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd.
gelücke (1), gelück, geluck, glück, st. N., Glück, Seligkeit, Geschick, Zufall,
Chance, Beruf, Lebensunterhalt, Heil, Segen, Erfolg; mnd. gelücke*, gelükke,
gelük, glük, N., Glück, Schicksal, günstiger Zufall, glückliches Geschick,
Vorteil; mnl. gelucke, geluc, Sb., Glück; mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge...,
che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge,
Präf., ge...; ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom,
Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. lücke (4), st. N.,
F., Glück, Geschick, Zufall, Beruf, Lebensunterhalt; mnd. lücke, N., Los,
Geschick, Schicksal, Glück; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u.
Glück, Kluge s. u. Glück, EWD s. u. Glück, DW 8, 226, Duden s. u. Glück, Bluhme
s. u. Glueck; Son.: vgl. nndl. geluk, Sb., Glück; nschw. lycka, Sb., Glück;
nnorw. lykke, M., F., Glück; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das
Zusammentreffen besonders günstiger Umstände bzw. für eine günstige Fügung des
Schicksals; BM.: mit, ?; F.: Glück, Glücks, Glückes, Glücke, Glücken+EW; Z.:
G-lück
$Glück auf, nhd., Partikelgruppe,
(17. Jh.): nhd. Glück auf; L.: Kluge s. u. Glück auf; F.: Glück auf+EW; Z.:
G-lück auf
Glucke, Klucke, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Glucke, Klucke, Bruthenne; ne. clucking hen, mother hen; Vw.: -;
Hw.: s. glucken; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. klucke, sw. F., „Glucke“,
Klucke, Bruthenne; mnd. klucke, F., Glucke; vgl. mhd. klucken, glucken, sw. V.,
glucken; mnd. klucken, sw. V., glucken, klucken, lautnachahmend; L.: Kluge 1.
A. s. u. Glucke, Klucke, Kluge s. u. Glucke, EWD s. u. glucken, DW 8, 278, DW
11, 1258, Duden s. u. Glucke, Bluhme s. u. Glucke; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine brütende Henne und davon abgeleitet für
eine überfürsorgliche Mutter; BM.: lautnachahmend; F.: Glucke, Glucken, Klucke,
Klucken+EW; Z.: Gluck-e
glucken, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. glucken, klucken; ne. cluck (V.), brood (V.); Vw.: -; Hw.: s. Glucke,
gluckern, glucksen; Q.: 1290-1300 (Renner); I.: Lw. -; E.: mhd. klucken,
glucken, sw. V., glucken; mnd. klucken, sw. V., glucken, klucken,
lautnachahmend; mnl. clocken, sw. V., glucken, lautnachahmend; L.: Kluge s. u.
glucken, EWD s. u. glucken, DW 8, 280, Duden s. u. glucken; Son.: vgl. nndl.
klokken, sw. V., glucken; nschw. skrocka, V., glucken?; GB.: wie der Lockruf
der Bruthennen klingen; BM.: lautnachahmend; F.: glucken, glucke, gluckst,
gluckt, gluckest, glucket, gluckte, glucktest, gluckten, glucktet, gegluckt,
##gegluckt, gegluckte, geglucktes, geglucktem, gegluckten, gegluckter##, gluckend,
###gluckend, gluckende, gluckendes, gluckendem, gluckenden, gluckender###,
gluck+EW; Z.: gluck-en
$glücken, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. glücken; Vw.: s. verun-; L.: Kluge s. u. Glück, EWD s. u. Glück; F.:
glücken, glücke, glückst, glückt, glückest, glücket, glückte, glücktest,
glückten, glücktet, geglückt, ##geglückt, geglückte, geglücktes, geglücktem,
geglückten, geglückter##, glückend, ###glückend, glückende, glückendes,
glückendem, glückenden, glückender###, glück+EW; Z.: g-lück-en
gluckern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. gluckern, glucksen, gurgeln; ne. glug (V.), chortle (V.); Vw.: -; Hw.: s.
glucken, glucksen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautnachahmend; L.: Kluge s. u.
gluckern, EWD s. u. glucken, DW 8, 296, Duden s. u. gluckern; GB.: klingen wie
wenn man etwas von einem Gegenstand in einen anderen gießt; Son.: vgl. nschw.
klucka, V., gluckern; BM.: lautnachahmend; F.: gluckern, gluckere, glucker,
gluckre, gluckerst, gluckert, gluckerte, gluckertest, gluckerten, gluckertet,
gegluckert, ##gegluckert, gegluckertes, gegluckertem, gegluckerten,
gegluckerter##, gluckernd, ###gluckernd, gluckernde, gluckerndes, gluckerndem,
gluckernden, gluckernder###, glucker+EW; Z.: gluck-er-n
$glücklich, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. glücklich; L.: Kluge s. u. glücklich, EWD s. u. Glück; F.: glücklich,
glückliche, glückliches, glücklichem, glücklichen, glücklicher, glücklichere,
glücklicheres, glücklicherem, glücklicheren, glücklicherer, glücklichst,
glücklichste, glücklichstes, glücklichstem, glücklichsten, glücklichster+EW;
Z.: g-lück-lich
$glückselig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. glückselig; L.: Kluge s. u. Glück, EWD s. u. Glück, -selig; F.:
glückselig, glückselige, glückseliges, glückseligem, glückseligen,
glückseliger, glückseligere, glückseligeres, glückseligerem, glückseligeren,
glückseligerer, glückseligst, glückseligste, glückseligstes, glückseligstem,
glückseligsten, glückseligster+EW; Z.: g-lück—sel-ig
$Glückseligkeit, nhd., F., (15.
Jh.?): nhd. Glückseligkeit; L.: EWD s. u. Glück; F.: Glückseligkeit+EW; Z.:
G-lück—sel-ig—kei-t
glucksen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. glucksen, blubbern, brodeln; ne. chortle (V.), chuckle (V.); Vw.: -; Hw.:
s. glucken, gluckern; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. glucksen, klucksen,
sw. V., glucksen; lautnachahmend; L.: Kluge s. u. glucksen, EWD s. u. glucken,
DW 8, 353, Duden s. u. glucksen; Son.: vgl. nndl. klokken, sw. V., glucksen;
GB.: dunkel klingende und unterdrückte Laute von sich geben; BM.:
lautnachahmend; F.: glucksen, gluckse, glucksst, gluckst, glucksest, gluckset,
gluckste, gluckstest, glucksten, gluckstet, gegluckst, ##gegluckst, gegluckste,
gegluckstes, gegluckstem, geglucksten, gegluckster##, glucksend, ###glucksend,
glucksende, glucksendes, glucksendem, glucksenden, glucksender###, glucks+EW;
Z.: gluck-s-en
$Glückshafen, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Glückshafen; L.: Kluge s. u. Hafen 1; F.: Glückshafen, Glückshafens+EW;
Z.: G-lück-s—haf-en
$Glückshaube, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Glückshaube; L.: Kluge s. u. Glückshaube; F.: Glückshaube, Glückshauben+EW;
Z.: G-lück-s-haub-e
$Glückskind, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Glückskind; L.: Kluge s. u. Glückskind, EWD s. u. Glück; F.: Glückskind,
Glückskindss, Glückskindes, Glückskinder, Glückskindern+EW; Z.: G-lück-s—kin-d
$Glückspilz, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Glückspilz; L.: Kluge s. u. Glückspilz, EWD s. u. Glück; F.: Glückspilz,
Glückspilzes, Glückspilze, Glückspilzen+EW; Z.: G-lück-s—pilz
$Glücksrad, nhd. N., (14. Jh.):
nhd. Glücksrad; L.: EWD s. u. Glück; F.: Glücksrad, Glücksrads, Glücksrades, Glücksräder,
Glücksrädern+EW; Z.: G-lück-s—rad
$Glücksritter, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Glücksritter; L.: Kluge s. u. Glücksritter, EWD s. u. Glück; F.:
Glücksritter, Glücksritters, Glücksrittern+EW; Z.: G-lück-s—ri-tt-er
Glucose, nhd., F.: nhd. Glucose;
Vw.: s. Glukose
Glufe, Gufe, nhd. (ält.), F., (15.
Jh.): nhd. Glufe, Spange, Stecknadel, Schmucknadel, Haarnadel; ne. pin (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: mhd. glufe, F., Stecknadel; weitere Herkunft
ungeklärt?; vielleicht aus dem Italienischen?, s. oberitalienisch glove, Sb.,
Astgabel; vgl. ahd. klobo, sw. M. (n), „Kloben“, Falle, Vogelfalle, Fessel (F.)
(1), Schlinge; germ. *klubō-, *klubōn, *kluba-, *kluban, sw. M. (n),
Kloben; s. idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen,
Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Glufe, Kluge s. u. Glufe, DW 8, 430; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine zur Verzierung oder zum Feststecken verwendete Nadel; BM.:
schneiden?; F.: Glufe, Glufen, Gufe, Gufen+EW; Z.: Gluf-e
$Glühbirne, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Glühbirne; L.: Kluge s. u. Glühbirne, EWD s. u. glühen; F.: Glühbirne,
Glühbirnen+FW+EW; Z.: Glüh—bir-n-e
glühen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. glühen, leicht brennen; ne. glow (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. glüejen, glüen, sw. V., zum Glühen bringen; mnd.
glöien*, glöyen, glöjen, glōen, glogen, glowen, sw. V., glühen, ausglühen,
glühend machen, glühend sein (V.); mnl. gloeyen, V., glühen; ahd. gluoen*, sw.
V. (1a), glühen, brennen, glühend machen; as. glōian, sw. V., glühen;
anfrk. -; germ. *glōan, st. V., glühen, glänzen; idg. *g̑ʰel-
(1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-,
*g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-,
*g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün,
blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. glühen, Kluge s. u.
glühen, EWD s. u. glühen, DW 8, 441, EWAhd 4, 503, Falk/Torp 149, Seebold 233,
Duden s. u. glühen, Bluhme s. u. gluehen; Son.: vgl. afries. glīa, sw. V.
(1), glühen; saterl. glojen, V., glühen; ae. glōwan, st. V. (7)=red. V.
(2), glühen; an. glōa, sw. V., leuchten, glänzen; got. -; nndl. gloeien,
V., glühen; nschw. glöda, V., glühen; nnorw. gløde, V., glühen; kymr. gloew,
Adj., hell; GB.: rot vor Hitze leuchten; BM.: glänzen; F.: glühen, glühe,
glühst, glüht, glühest, glühet, glühte, glühtest, glühten, glühtet, geglüht,
##geglüht, geglühte, geglühtes, geglühtem, geglühten, geglühter##, glühend,
###glühend, glühende, glühendes, glühendem, glühenden, glühender###, glüh+EW;
Z.: glüh-en
$Glühwein, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Glühwein; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Glühwein, EWD s. u. glühen;
F.: Glühwein, Glühweins, Glühweines, Glühweine, Glühweinen+EW; Z.: Glüh—wei-n
$Glühwürmchen, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Glühwürmchen; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Glühwürmchen, EWD s. u.
glühen; F.: Glühwürmchen, Glühwürmchens+EW; Z.: Glüh—wür-m-chen
Glukose, Glucose, Glykose, nhd.,
F., (19. Jh.): nhd. Glukose, Glucose, Traubenzucker, Dextrose; ne. glucose;
Vw.: -; Hw.: s. Glykol; Q.: um 1838; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?,
Adj., süß, Pokorny 222 (343/48) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Duden s. u.
Glukose; Son.: vgl. nndl. glucose, Sb., Glukose; frz. glucose, M., Glukose;
nschw. glukos, Sb., Glukose; nnorw. glukose, M., Glukose; poln. glukoza, F.,
Glukose; kymr. glwcos, M., Glukose; nir. glúcós, M., Glukose; lit.
gliukozė, F., Glukose; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den
besonders in Pflanzensäften vorkommenden natürlichen Zucker; BM.: süß; F.:
Glukose, Glucose, Glykose+FW; Z.: Gluk-os-e
Glumse, Gloms, nhd. (ält.), F.,
(16. Jh.): nhd. Glumse, Gloms, Quark, Topfen; ne. curd; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. poln. glomza, glomzda; E.: s. poln. glomza, glomzda, Sb., Quark,
Topfen; L.: Kluge s. u. Glumse, DW 8, 472 (Glums), Duden s. u. Glumse; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein aus saurer Milch hergestelltes
weißes und breiiges Nahrungsmittel; BM.: ?; F.: Glumse, Glumsen+FW; Z.: Glums-e
glupen, glupschen, nhd., sw. V.,
(16. Jh./18. Jh.): nhd. glupen, glupschen, schräg ansehen; ne. gape (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. glūpen, glupen, sw. V.,
heimlich nach etwas sehen, einen heimlichen Blick mit halb geöffneten Augen
tun; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. glupen, DW 8, 477, Duden s.
u. glupen; Son.: vgl. afries. glūpa, sw. V., schleichen; fndl. glopen, sw.
V., glupen; nndl. gluopen, V., glupen, glupschen; ? aruss. glipati, V., sehen;
GB.: mit großen Augen ansehen; BM.: ?; F.: glupen, glupe, glupst, glupt,
glupest, glupet, glupte, gluptest, glupten, gluptet, geglupt, ##geglupt,
geglupte, gegluptes, gegluptem, geglupten, geglupter##, glupend, ###glupend, glupende,
glupendes, glupendem, glupenden, glupender###, glup, glupschen, glupsche,
glupschst, glupscht, glupschest, glupschet, glupschte, glupschtest, glupschten,
glupschtet, geglupscht, ##geglupscht, geglupschte, geglupschtes, geglupschtem,
geglupschten, geglupschter##, glupschend, ###glupschend, glupschende,
glupschendes, glupschendem, glupschenden, glupschender###, glupsch+EW; Z.:
glup-en
$glupsch, nhd., Adj.: nhd. glupsch;
L.: Kluge s. u. glupen; F.: glupsch+EW; Z.: glup-sch
glupschen, nhd., sw. V.: nhd. glupschen;
Vw.: s. glupen
Glut, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Glut, glühendes Material; ne. embers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gluot, st. F., Glut, Feuer, glühende Kohle; mnd.
glōt, F., Glut, glühende Kohle, Herdglut; mnl. gloet, F., Glut; ahd.
gluot, st. F. (i), Glut, brennende Kohle, glühende Kohle; as. *glōd?, st.
F. (i), Glut; anfrk. -; germ. *glōdi-, *glōdiz, st. F. (i), Glut;
vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-,
*g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-,
*g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen,
schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Glut, EWD s. u. Glut, DW 8, 482, EWAhd 4, 505, Falk/Torp 149, Seebold 233, Duden
s. u. Glut, Bluhme s. u. Glut; Son.: vgl. afries. glēde, st. F. (i), Glut,
Brand; saterl. glode; ae. glœ̄d, glēd, st. F. (i), Glut, glühende
Kohle, Feuer, Flamme; an. gloð, st. F. (i), glühende Kohle, Glut; got. -; nndl.
gloed, Sb., Glut; nschw. glöd, Sb., Glut; nnorw. glød, M., Glut; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine glühende Masse; BM.: glänzen; F.: Glut,
Gluten+EW; Z.: Glu-t
Glutamat, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Glutamat, ein Geschmacksverstärker; ne. glutamate; Vw.: -; Hw.: s. Gluten;
Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: gebildet zu Glutamin, einer
Aminosäure; dies zu Gluten und Amin; s. lat. glūten, N., Leim, klebrige
Masse, Kitt, Bindemittel, Band (N.), (96-55 v. Chr.); idg. *glei-, *gloi-,
*gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg.
*gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357
(536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); Amin leitet sich von Ammoniak ab, s. lat. Ammōniacus (sāl),
M., ammonisches Salz, (23/24-79 n. Chr.); lat. Ammōniacus, Adj., zu Ammon,
gehörig, Ammons...; vgl. lat. Ammōn, Hammōn, M.=PN, Ammon; gr. Ἄμμων
(Άmmōn), M.=PN, Ammon; aus dem Ägyptischen; L.: Duden s. u. Glutamat;
Son.: vgl. nndl. glutamat, Sb., Glutamat; frz. glutamate, M., Glutamat; nschw.
glutamat, N., Glutamat; poln. glutaminian, M., Glutamat; kymr. glwtamad, M.,
Glutamat; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Substanz von
würzigem fleischbrühartigem Geschmack die Suppen oder Konserven zur
Verfeinerung des Geschmacks zugegeben wird; BM.: kleben, Ammoniak; F.:
Glutamat, Glutamats, Glutamates, Glutamate, Glutamaten+FW; Z.: Glu-t-am-at
Gluten, nhd., N., (20. Jh.?): nhd.
Gluten, Klebereinweiß; ne. gluten; Vw.: -; Hw.: s. Glutamat; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. lat. glūten; E.: s. lat. glūten, N., Leim, klebrige Masse, Kitt,
Bindemittel, Band (N.), (96-55 v. Chr.); idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V.,
kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V.,
Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden
s. u. Gluten; Son.: vgl. nndl. gluten, Sb., Gluten; frz. gluten, M., Gluten;
nschw. gluten, N., Gluten; nnorw. gluten, N., Gluten; poln. gluten, M., Gluten;
kymr. glwten, M., Gluten; nir. glútan, M., Gluten; lit. glitimas, M., Gluten;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine die Backfähigkeit des Mehls
bedingende klebrige zähe Eiweißmasse im Getreidekorn; BM.: kleben; F.: Gluten,
Glutens+FW; Z.: Glu-t-en
$gluten, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. gluten; L.: EWD s. u. Glut; F.: gluten, glute, glutest, glutet, glutete,
glutetest, gluteten, glutetet, geglutet, ##geglutet, geglutete, geglutetes,
geglutetem, gegluteten, gegluteter##, glutend, ###glutend, glutende, glutendes,
glutendem, glutenden, glutender###, glut+EW; Z.: glu-t-en
Glykol, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Glykol, ein giftiger Alkohol; ne. glycol; Vw.: -; Hw.: s. Glukose; Q.: 19. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γλυκύς
(glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222 (343/48) (RB.
idg. aus gr., ital.); arab. al-kuḥūl, Sb., Antimon; akkad. guḫlu,
Sb., ein Pulver zum Färben der Augenlider; L.: Duden s. u. Glykol; Son.: vgl.
frz. glycol, M., Glykol; nschw. glykol, Sb., Glykol; nnorw. glykol, M., Glykol;
kymr. glycol, M., Glykol; nir. gliocól, M., Glykol; poln. glikol, M., Glykol;
lit. glilolis, M., Glykol; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
besonders als Frostschutz und Desinfizierungsmittel verwendeten zweitwertigen
giftigen Alkohol; BM.: süß, Antimon; F.: Glykol, Glykols, Glykole, Glykolen;
Z.: Glyk-ol
Glycerin, nhd., N.: nhd. Glycerin;
Vw.: s. Glyzerin
Glykose, nhd., F.: nhd. Glykose;
Vw.: s. Glukose
Glypte, nhd. (ält.), F.: nhd. Glypte,
Skulptur; ne. cut (Adj.) stone; Vw.: -; Hw.: s. Glyptothek, Hieroglyphe; Q.: ?;
I.: Lw. gr. γλυπτός (glyptós); E.: s. gr.
γλυπτός (glyptós), Adj., gravierbar,
graviert; vgl. gr. γλύφειν (glýphein), V.,
einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben,
schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Glyptothek, Duden s. u. Glypte; GB.: Bezeichnung für
einen geschnittenen Stein; BM.: schneiden; F.: Glypte, Glypten+FW; Z.: Glyp-t-e
Glyptothek, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Glyptothek, Skulpturensammlung; ne. glyptotheque; Vw.: -; Hw.: s. Glypte,
Hieroglyphe; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
γλυπτός (glyptós), Adj., gravierbar, graviert;
vgl. gr. γλύφειν (glýphein), V.,
einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben,
schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ.,
balt.); gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.),
Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Glyptothek, Duden s. u. Glyptothek; Son.:
vgl. nndl. glyptotheek, Sb., Glyptothek; frz. glyptothèque, F., Glyptothek;
nschw. glyptotek, N., Glyptothek; nnorw. glyptotek, N., Glyptothek; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Sammlung von Skulpturen; BM.:
schneiden, setzen; F.: Glyptothek, Glyptotheken+FW; Z.: Glyp-t-o-the-k
Glyzerin, Glycerin, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Glyzerin, ein Alkohol; ne. glycerin, glycerine; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. frz. glycérine; E.: s. frz. glycérine, F., Glyzerin; gr.
γλυκερός (glykerós), Adj., süß, lieb;
vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg.
*dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222 (343/48) (RB. idg. aus gr., ital.); L.:
Kluge s. u. Glyzerin, EWD s. u. Glyzerin, Duden s. u. Glyzerin; Son.: vgl.
nndl. glycerine, Sb., Glyzerin; frz. glycérine, F., Glyzerin; nschw. glycerin,
Sb., Glyzerin; nnorw. glyserin, M., Glyzerin; poln. gliceryna, F., Glyzerin;
nir. glicrín, M., Glyzerin; lit. glicerinas, M., Glyzerin; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen vom schwedischen Chemiker Carl Wilhelm
Scheele (1742-1786) ermittelten dreiwertigen und farblosen und sirupartigen in
allen natürlichen Fetten enthaltenen Alkohol; BM.: süß; F.: Glyzerin,
Glyzerins, Glyzerine, Glyzerinen+FW; Z.: Glyz-er-in
Gnade, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Gnade, Vergebung; ne. grace (N.), mercy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
E.: s. mhd. genāde, gnāde, st. F., Gnade, Huld, Gunst, Unterstützung,
Ruhe; mnd. genāde, genade, gnāde, gnade, F., Gnade, Gottes Gnade,
Gnade Christi, Gunst, Vergünstigung; mnl. genade, F., Gnade, Ruhe, wohlwollende
Gesinnung, Beistand; ahd. ginādī*, st. F. (ī), Gnade,
Barmherzigkeit, Freundlichkeit, Freundschaft, Güte; ahd. gināda, st. F.
(ō), Gnade, Barmherzigkeit, Versöhnung, Erbarmung, Güte, Milde; as.
ginātha, st. F. (ō), sw. F. (n), Gnade; anfrk. ginātha,
gināthi*, st. F. (ō), Gnade, Barmherzigkeit; anfrk.
gināthī*, st. F. (ī), Gnade, Barmherzigkeit; ahd. gi, Präf.,
ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; anfrk. gi- (2), Präf., ge...; germ.
*ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); germ. *nāþ-, Sb., Gnade, Gunst; vgl. idg.
*nā- (1), *neh₂-, V., helfen, nützen, nutzen, begünstigen, Pokorny
754 (1274/1) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gnade, Kluge s. u.
Gnade, EWD s. u. Gnade, DW 8, 505, EWAhd 4, 331, EWAhd 4, 334, Duden s. u.
Gnade, Bluhme s. u. Gnade; Son.: vgl. afries. nēthe, nāthe, sw. F.
(n), Gnade, Nutzen (M.), Privileg, Ruhe; nschw. nåd, Sb., Gnade; nnorw. nåde,
M., Gnade; ai. nathate, V., sucht Hilfe, fleht; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung einer verzeihenden Güte; BM.: mit, helfen; F.: Gnade, Gnaden+EW;
Z.: G-na-d-e
$Gnadenbrot, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Gnadenbrot; L.: Kluge s. u. Gnade, EWD s. u. Gnade; F.: Gnadenbrot,
Gnadenbrotes, Gnadenbrots+EW; Z.: G-na-d-en—bro-t
$Gnadenfrist, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Gnadenfrist; L.: Kluge s. u. Gnade, EWD s. u. Gnade; F.: Gnadenfrist,
Gnadenfristen+EW; Z.: G-na-d-en—fri-s-t
$gnadenreich, nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. gnadenreich; L.: EWD s. u. Gnade, DW 8, 582; F.: gnadenreich,
gnadenreiche, gnadenreiches, gnadenreichem, gnadenreichen, gnadenreicher,
gnadenreichere, gnadenreicheres, gnadenreicherem, gnadenreicheren,
gnadenreicherer, gnadenreichst, gnadenreichste, gnadenreichstes,
gnadenreichstem, gnadenreichsten, gnadenreichster+EW; Z.: g-na-d-en—reich
$Gnadenstoß, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Gnadenstoß; L.: Kluge s. u. Gnadenstoß, EWD s. u. Gnade; F.: Gnadenstoß,
Gnadenstoßes, Gnadenstöße, Gnadenstößen+EW; Z.: G-na-d-en—sto-ß
$gnadenvoll, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. gnadenvoll; L.: Kluge s. u. Gnade; F.: gnadenvoll, gnadenvolle,
gnadenvolles, gnadenvollem, gnadenvollen, gnadenvoller, gnadenvollere,
gnadenvolleres, gnadenvollerem, gnadenvolleren, gnadenvollerer, gnadenvollst,
gnadenvollste, gnadenvollstes, gnadenvollstem, gnadenvollsten,
gnadenvollster+EW; Z.: g-na-d-en—vol-l
$gnädig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
gnädig; L.: Kluge s. u. Gnade, EWD s. u. Gnade; F.: gnädig, gnädige, gnädiges,
gnädigem, gnädigen, gnädiger, gnädigere, gnädigeres, gnädigerem, gnädigeren,
gnädigerer, gnädigst, gnädigste, gnädigstes, gnädigstem, gnädigsten,
gnädigster+EW; Z.: g-nä-d-ig
Gnagi, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Gnagi, Gepökeltes; ne. corned meat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.:
von einem „Genage”; s. ge…, nagen; L.: Kluge s. u. Gnagi, Duden s. u. Gnagi;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die gepökelten Teile von Kopf und
Schwanz und Füßen des Schweines; GB.: mit, nagen; F.: Gnagi, Gnagis+EW; Z.:
G-nag-i
Gneis, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Gneis, ein Gestein; ne. gneiss; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
wohl von mhd. ganeist, st. F., Funke; mhd. geneiste, gneiste, ganeist, sw. M.,
st. F., Funke; ahd. gnaneista*, ganeista*, gneista, st. F. (ō), Funke;
ahd. gnanisto*, gneisto, sw. M. (n), Funke; germ. *gahnaista, *gahnaistan, sw.
M. (n), Funke; vgl. germ. *hnaist, *hnaistan, sw. M. (n), Funke; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Gneis, EWD s. u. Gneis, DW 8, 632, EWAhd
4, 509, Duden s. u. Gneis; Son.: vgl. nndl. gneis, Sb., Gneis; frz. gneiss, M.,
Gneis; nschw. gnejs, Sb., Gneis; nnorw. gneis, M., Gneis; poln. gnejs, M.,
Gneis; kymr. gneis, M., Gneis; nir. naghas, M., Gneis; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für ein im Wesentlichen aus Quarz und Feldspat und Glimmer
bestehendes Gestein; BM.: Funke?; F.: Gneis, Gneises, Gneise, Gneisen+EW; Z.:
G-neist
Gnitte, nhd., F.: nhd. Gnitte; Vw.:
s. Gnitze
Gnitze, Gnitte, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Gnitze, kleine Mücke, Triebelmücke; ne. midge; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. gnitte, F., Mückenart, Art (F.) (1) kleiner
Mücken, Gnitze, Kriebelmücke; Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Gnitze, EWD s.
u. Gnitte, DW 8, 650, Duden s. u. Gnitze; Son.: vgl. ae. gnæt, M., Mücke; lit.
gniežė́ti, V., jucken; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung einer
Stechmücke; F.: Gnitze, Gnitzen, Gnitte, Gnitten+EW?; Z.: Gnitz-e
Gnocchi, nhd., Sb. Pl., (20. Jh.?):
nhd. Gnocchi, Kartoffelnockerln; ne. gnocchi; Vw.: -; Hw.: s. Nock; Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. it. gnocchi; E.: s. it. gnocchi, M. Pl., Gnocchi,
Kartoffelnockerln; it. gnocco, M., Melhklößchen; aus dem Venezianischen; L.:
Duden s. u. Gnocchi; Son.: vgl. nndl. gnocchi, Sb. Pl., Gnocchi; frz. gnocchi,
Sb. Pl., Gnocchi; nschw. gnocchi, Sb. Pl., Gnocchi; nnorw. gnocchi, Sb. Pl.,
Gnocchi; poln. gnocchi, Sb. Pl., Gnocchi; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein kleines italienisches Kartoffelklößchen; wohl verwandt mit
nhd. Nock (s. d.); BM.: Klößchen; F.: Gnocchi+FW; Z.: Gnocch-i
Gnom, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gnom,
Kobold, Zwerg; ne. gnome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Paracelsus);
I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Gnom, EWD s. u. Gnom, DW 8,
651, Duden s. u. Gnom; Son.: vgl. nndl. gnoom, Sb., Gnom; frz. gnome, M., Gnom;
nschw. gnom, Sb., Gnom; nnorw. gnom, M., Gnom; poln. gnom, M., Gnom; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen in der menschlichen Vorstellung
kleinen schrecklichen Geist; BM.: ?; F.: Gnom, Gnomen, Gnoms, Gnome+EW; Z.:
Gnom
$gnomenhaft, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. gnomenhaft; L.: EWD s. u. Gnom; F.: gnomenhaft, gnomenhafte, gnomenhaftes,
gnomenhaftem, gnomenhaften, gnomenhafter, gnomenhaftere, gnomenhafteres,
gnomenhafterem, gnomenhafteren, gnomenhafterer, gnomenhaftest, gnomenhafteste,
gnomenhaftestes, gnomenhaftestem, gnomenhaftesten, gnomenhaftester+EW; Z.:
gnom-en—haf-t
...gnomie, nhd., Suff., (17. Jh.?):
nhd. ...gnomie; ne. ...gnomy; Vw.: s. Physio-; Hw.: s. …gnomisch; Q.: 17. Jh.?;
I.: gr. Lw.; E.: s. gr. γνώμη (gnṓmē), F.,
Einsicht, Erkenntnis, Verstand, Ansicht; idg. *g̑nōmn̥, Sb.,
Kennzeichen, Pokorny 377; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1072; Son.: vgl. nndl.
...nomie, Suff., ...gnomie; frz. ...nomie Suff., ...nomie; nschw. ...nomi,
Suff., ...gnomie; nnorw. ...gnomie, Suff., ...gnomie; poln. ...nomia, Suff.,
...gnomie; kymr. ...gnomi, Suff., ...gnomie; lit. ...nomija, Suff., ...gnomie;
GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
die Erkenntnis betreffenden Substantiven; BM.: erkennen; F.: ...gnomie,
...gnomien+FW; Z.: -gno-m-ie
...gnomisch, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...gnomisch; ne. ...gnomic; Vw.: s. physio-; Hw.: s. …gnomie; Q.: 16.
Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. γνώμη (gnṓmē),
F., Einsicht, Erkenntnis, Verstand, Ansicht; idg. *g̑nōmn̥, Sb.,
Kennzeichen, Pokorny 377; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1072; GB.: vielleicht
seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe um die Erkenntnis betreffend
Adjektive zu bilden; Bm.: erkennen; F.: ...gnomisch, ...gnomische,
...gnomisches, ...gnomischem, ...gnomischen, ...gnomischer+FW; Z.: -gno-m-isch
...gnose, nhd., Suff., (18. Jh.?):
nhd. ...gnose; ne. …gnosis; Vw.: s. Dia-, Pro-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: gr.
Lw.; E.: s. gr. γνῶσις (gnōsis), F.,
Erkenntnis, Einsicht, Urteil; idg. *g̑nōti-, Sb., Erkenntnis, Pokorny
377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1072; Son.: vgl. nndl.
...gnose, Suff., ...gnose; nschw. ...gnos, Suff., ...gnose; nnorw. ...gnose, Suff.,
...gnose; poln. ...gnoza, Suff., ...gnose; kymr. ...gnosis, Suff., ...gnose;
nir. ...gnóis, Suff., ...gnose; lit. ...gnozė, Suff., ...gnose; GB.:
vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: erkennen; F.: ...gnose, ...gnosen+FW; Z.: -gno-s-e
Gnostiker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Gnostiker, Vertreter der Gnosis; ne. Gnostic (M.); Vw.: s. A-; Hw.: -; Q.:
1745?; I.: Lw. lat. gnōsticus; E.: s. lat. gnōsticus (2), M.,
Gnostiker, (354-430 n. Chr.); s. gr. γνωστικός
(gnōstikós), M., Gnostiker; vgl. gr. γνῶσις
(gnōsis), F., Erkenntnis, Einsicht, Urteil; idg. *g̑nōti-, Sb.,
Erkenntnis, Pokorny 377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376
(548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. Gnostiker; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Anhänger der Gnosis; BM.: erkennen; F.:
Gnostiker, Gnostikers, Gnostikern+FW; Z.: Gno-st-ik-er
Gnu, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Gnu,
ein Huftier; ne. gnum, wildebeest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1778; I.: Lw. afrikaans
ghnoe; E.: s. afrikaans ghnoe, Sb., Gnu, Steinbock; aus dem hottentottischen
gnu; L.: Kluge s. u. Gnu, EWD s. u. Gnu, DW 8, 657, Duden s. u. Gnu; Son.: vgl.
nndl. gnoe, Sb., Gnu; frz. gnou, M., Gnu; nschw. gnu, Sb., Gnu; nnorw. gnu, M.,
Gnu; poln. gnu, F., Gnu; kymr. knŵ, M., Gnu; nir. gnú, M., Gnu; lit. gun,
Sb. (indekl.), Gnu; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
vormenschliche in Steppen Afrikas heimische Antilope mit großem und gebogene
Hörner tragendem Kopf und kurzem und glattem Fell und einer Mähne an Stirn und
Nacken und Hals und Brust; BM.: ?; F.: Gnu, Gnus+FW; Z.: Gnu
Gobelin, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Gobelin, Wandteppich; ne. tapestry, gobelin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.;
I.: Lw. frz. gobelin; E.: s. frz. gobelin, M., Gobelin; vom Namen „les
Gobelins“, eine Teppichfabrik in Paris, vom PN des Färbers Gilles Gobelin; L.:
Kluge s. u. Gobelin, EWD s. u. Gobelin, DW 8, 659, Duden s. u. Gobelin; Son.:
vgl. nndl. gobelin, Sb., Gobelin; nschw. gobeläng, Sb., Gobelin; nnorw.
gobeling, N., Gobelin; poln. gobelin, M., Gobelin; lit. gobelenas, M., Gobelin;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Wandteppich mit
eingewirkten Bildern; BM.: PN; F.: Gobelin, Gobelins+FW; Z.: Gobelin
Gockel, Güggel, nhd., M., (15.
Jh.): nhd. Gockel, Hahn; ne. cock (N.), rooster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Abkürzung von Gockelhahn; Gockel ist eine Nachahnmung des
Sammelruf eines Hahnes; L.: Kluge s. u. Gockel, EWD s. u. Gockel, DW 8, 660,
Duden s. u. Gockel, Bluhme s. u. Gockel; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen Hahn; BM.: schallnachahmend; F.: Gockel, Gockels,
Gockeln+EW; Z.: Gock-el
$Gockelhahn, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Gockelhahn; L.: Kluge s. u. Gockel; F.: Gockelhahn, Gockelhahns,
Gockelhahnes, Gockelhähne, Gockelhähnen+EW; Z.: Gock-el—hahn
Gocks, nhd. (ält.), M.: nhd. Gocks;
Vw.: s. Koks (3)
Goder, nhd. (ält.), M., (15. Jh.):
nhd. Goder, Doppelkinn, Wamme, Kehlkopf, Gurgel, Schlund; ne. double (Adj.)
chin; Vw.: -; Hw.: s. Koder; Q.: 15. Jh.; E.: mhd. goder, st. M., Gurgel,
Schlund; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht Zusammenhang mit lat. guttur,
N., Gurgel, Kehle (F.) (1), (um 235-200 v. Chr.); idg. *geut-,
*gū̆t-, Sb., Sack, Tasche, Wanne, Pokorny 394; s. idg. *gēu-,
*gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. Goder, DW 8, 668, Duden s. u. Goder; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein Doppelkinn; BM.: biegen?; F.: Goder,
Goders, Godern+EW; Z.: Go-d-er
Gof, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd.
Gof, ungezogenes Kind; ne. brat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ?; E.:
Herkunft ungeklärt?, vielleicht Zusammenhang mit it. goffo, M., Tölpel, plumper
Mensch; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Gof, DW 8, 669, Duden s.
u. Gof; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein ungezogenes Kind; BM.:
?; F.: Gof, Gofs, Gofen+EW; Z.: Gof
Goi, Goj, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Goi, Goj, Nichtjude; ne. goy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: jidd. Lw.; E.:
aus dem Jiddischen, vgl. hebr. gōj, Sb., Nichtjude, Heide (M.); L.: Kluge
s. u. Goi, Duden s. u. Goi; Son.: vgl. nndl. goj, Sb., Goi, Goj; frz. goy, goï,
M., Goi, Goj; nschw. goj, Sb., Goi, Goj; nnorw. goy, M., Goi, Goj; poln. goj,
M., Goi, Goj; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung der Juden für einen
Nichtjuden; BM.: ?; F.: Goi, Gois, Goj, Gojs, Gojim+FW; Z.: Goi
Go-in, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Go-in, Eindringen; ne. walk in; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: ne. Lw.; E.:
im Deutschen analog gebildet zu „Sit-in“; vgl. ne. go, V., gehen; ae. gān,
anom. V., gehen, sich bewegen, fortschreiten, wandern; germ. *gēn,
*gǣn, st. V., gehen; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten,
Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1),
*g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen,
verlassen (V.), gehen, Pokorny 418 (604/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.); ne. in, Adv., ein, hinein; ae. inn (2), Adv., innen, einwärts,
innerhalb, hinein; germ. *enn, Adv., hinein; vgl. idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Go-in, Duden s. u. Go-in; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für das unbefugte Eindringen Demonstrierender in fremde
Einrichtungen; BM.: geh hinein; F.: Go-in, Go-ins+FW; Z.: Go-in
$Goj, nhd., M.: nhd. Goj; Vw.: s.
Goi
$Goje, nhd., F.: nhd. Goje; L.:
Kluge s. u. Goi; F.: Goje, Gojen+FW; Z.: Goj-e
gokeln, kokeln, nhd. (ält.), sw.
V., (15. Jh.): nhd. gokeln, kokeln, mit dem Feuer spielen; ne. play (V.) with
fire; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: ?; E.: wohl Zusammenhang mit nhd.
gaukeln; L.: Kluge s. u. gokeln, DW 8, 677, Duden s. u. gokeln; GB.: mit dem
Feuer spielen; BM.: ?; F.: gokeln, gokel, gokle, gokelst, gokelt, gokelte,
gokeltest, gokelten, gokeltet, gegokelt, ##gegokelt, gegokelte, gegokeltes, gegokeltem,
gegokelten, gegokelter##, gokelnd, ###gokelnd, gokelnde, gokelndes, gokelndem,
gokelnden, gokelnder###, gokel, kokeln, kokel, kokle, kokele, kokelst, kokelt,
kokelte, kokeltest, kokelten, kokeltet, gekokelt, ##gekokelt, gekokelte,
gekokeltes, gekokeltem, gekokelten, gekokelter##, kokelnd, ###kokelnd,
kokelnde, kokelndes, kokelndem, kokelnden, kokelnder###, kokel+EW; Z.: gok-el-n
Gold, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Gold, ein Edelmetall; ne. gold (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gulden; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. golt, st. N., Gold, Schmuckwerk aus Gold, goldener Ring;
mnd. golt (1), gōlt, N., Gold, Geld; mnl. gout, N., Gold; ahd. gold, st.
N. (a), Gold; as. gold*, st. N. (a), Gold; anfrk. gold*, golt*, st. N. (a),
Gold; germ. *gulþa-, *gulþam, st. N. (a), Gold; idg. *g̑ʰel- (1),
*gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-,
*g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, g̑ʰolh₃o-,
V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gold, Kluge s. u. Gold, EWD s. u. Gold, DW 8,
679, EWAhd 5, 521, Falk/Torp 131, Duden s. u. Gold, Bluhme s. u. Gold; Son.:
vgl. afries. gold, st. N. (a), Gold, Goldschmuck; saterl. gold; ae. gold, st.
N. (a), Gold; an. goll, st. N. (a), Gold; an. gull, st. N. (a), Gold; got. gulþ,
st. N. (a), Gold; krimgot. goltz, N., Gold; nndl. goud, Sb., Gold; nschw. guld,
Sb., Gold; nnorw. gull, N., Gold; ai. híranya-, Sb., Gold; lett. zelts, Sb.,
Gold; ksl. zlato, Sb., Gold; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
rötlich gelb glänzendes und weiches sowie schweres Edelmetall (chemisches
Element Nr. 79); BM.: schimmern bzw. gelb; F.: Gold, Goldes+EW; Z.: Gol-d
$Goldammer, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Goldammer; L.: Kluge s. u. Goldammer, Ammer; F.: Goldammer, Goldammern+EW;
Z.: Gol-d—am-m-er
$golden (1), nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. golden; L.: Kluge s. u. Gold, EWD s. u. Gold; F.: goldene, goldenes,
goldenem, goldenen, goldener+EW; Z.: gol-d-en
$golden (2), nhd. (ält.), sw. V.,
(13. Jh.): nhd. golden; Vw.: s. ver-; Q.: um 1270 (Arabel des Ulrich von
Türlin); F.: golden, golde, goldest, goldet, goldete, goldetest, goldeten,
goldetet, gegoldet, ##gegoldet, gegoldete, gegoldetes, gegoldetem, gegoldeten,
gegoldeter##, goldend, ###goldend, goldende, goldendes, goldendem, goldenden,
goldender###, gold+EW; Z.: gol-d-en
$Goldfinger, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Goldfinger; L.: EWD s. u. Finger; F.: Goldfinger, Goldfingers,
Goldfingern+EW; Z.: Gol-d—fing-er
$Goldfisch, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Goldfisch; L.: EWD s. u. Gold; F.: Goldfisch, Goldfisches, Goldfischs,
Goldfische, Goldfischen+EW; Z.: Gol-d—fisch
$goldig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. goldig; L.: Kluge s. u. Gold; F.: goldig, goldige, goldiges, goldigem,
goldigen, goldiger, goldigere, goldigeres, goldigerem, goldigeren, goldigerer,
goldigst, goldigste, goldigstes, goldigstem, goldigsten, goldigster+EW; Z.:
gol-d-ig
$Goldkäfer, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Goldkäfer; L.: EWD s. u. Gold; F.: Goldkäfer, Goldkäfers, Goldkäfern+EW;
Z.: Gol-d—käf-er
$Goldlack, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Goldlack; L.: Kluge s. u. Goldlack, EWD s. u. Gold; F.: Goldlack,
Goldlackes, Goldlacks, Goldlacke, Goldlacken+EW; Z.: Gol-d—lack
$Goldwaage, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Goldwaage; L.: EWD s. u. Gold; F.: Goldwaage, Goldwaagen+EW; Z.: Gol-d—waag-e
Golf (1), nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Golf (M.), größere Meeresbucht; ne. gulf; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw.
it. golfo; E.: s. mhd. golfe (2), sw. M., Golf (M.); it. golfo, M., Golf (M.),
größere Meeresbucht; lat. colpus, F., Busen, Meerbusen, (um 383-419/420 n.
Chr.); gr. κόλπος (kólpos), M., Wölbung,
Meerbusen, Busen; vgl. idg. *ku̯elp- (2), V., wölben, Pokorny 630?
(1013/245) (RB. idg. aus ind.?, gr., ital.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Golf, Kluge s. u. Golf 1, EWD s. u. Golf M., DW 8, 870, Duden s. u. Gold,
Bluhme s. u. Gold; Son.: vgl. nndl. golf, Sb., Golf (M.); frz. golfe, M., Golf
(M.); nschw. golf, Sb., Golf (M.); nnorw. golf, M., Golf (M.); poln. golf, M.,
Golf (M.); kymr. gwlff, M., Golf (M.); GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen von einem Küstenbogen teilweise umschlossenen Abschnitt
des Meeres; BM.: wölben?; F.: Golf, Golfs, Golfe, Golfen+FW; Z.: Golf
Golf (2), nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Golf (N.), Golfspiel; ne. golf (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kolben; Q.: 2. Hälfte 18.
Jh.; I.: Lw. ne. golf; E.: s. ne. golf, N., Golf (N.); von nndl. kolfen, zu
nndl. kolf, Sb., Schläger, Kolben; germ. *kulbō-, *kulbōn, *kulba-,
*kulban, sw. M. (n), Kolben; s. idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-,
*glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359;
vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges,
Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Golf 2, EWD s. u. Golf N., Duden s. u. Golf;
Son.: vgl. nndl. golf, Sb., Golf (N.); frz. golf, M., Golf (N.); nschw. golf,
Sb., Golf (N.); nnorw. golf, M., Golf (N.); poln. golf, M., Golf (N.); kymr.
golf, M., Golf (N.); nir. galf, M., Golf (N.); GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein Rasenspiel mit Hartgummiball und Schlägern bei dem man den
Ball mit möglichst wenig Schlägen in die einzelnen Löcher spielen muss; BM.:
ballen; F.: Golf, Golfs+FW; Z.: Gol-f
$Golfplatz, nhd., M.: nhd.
Golfplatz; L.: EWD s. u. Golf N.; F.: Golfplatz, Golfplatzes, Golfplätze,
Golfplätzen+FW; Z.: Gol-f—pla-tz
$Golfspiel, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Golfspiel; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Golf N.; F.: Golfspiel, Golfspieles,
Golfspiels, Golfspiele, Golfspielen+FW+EW; Z.: Gol-f—spiel
$Golfstrom, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Golfstrom; Q.: um 1800; I.: Lüs. ne. gulfstream; L.: EWD s. u. Golf; F.:
Golfstrom, Golfstroms+FW+EW; Z.: Golf—s-t-ro-m
Golse, nhd. (ält.), F.: nhd. Golse;
Vw.: s. Gelse
...gon, nhd., Suff., (17. Jh.?):
nhd. ...gon, ...eck; ne. ...gon; Vw.: s. Poly-; Hw.: s. ...gonal; Q.: 17. Jh.?;
I.: gr. Lw.; E.: s. gr. γωνία (gōnía), F.,
Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel,
Pokorny 380 (552/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ.,
toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...goon, Suff., ...gon; frz. ...gone, Suff.,
...gon; nschw. ...gon, Suff., ...gon; nnorw. ...gon, Suff., ...gon; kymr.
...gon, Suff., ...gon; nir. ...gán, Suff., ...gon; poln. ...gon, Suff., ...gon;
GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Bezeichnungen von geometrischen Körpern mit Ecken; BM.: Knie; F.: ...gon,
...gons, , ...gone, , ...gonen+FW; Z.: -gon
...gonal, nhd., Suff., (18. Jh.?):
nhd. ...gonal; ne. ...gonal; Vw.: s. dia-; Hw.: s. ...gon; Q.: 18. Jh.?; I.:
gr.-lat. Lw.; E.: s. lat. ..gōnālis, Adj., ...gonal; vgl. gr.
γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg.
*g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380 (552/36)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ., toch., heth.); Son.:
vgl. nndl. ...gonaal, Suff., ...gonal; frz. ...gonal, ...gonal; nschw.
...gonal, ...gonal; nnorw. ...gonal, ...gonal; poln. ...gonalny, ...gonal; GB.:
vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Adjektiven; BM.: Knie; F.: ...gonal, ...gonale, ...gonales, ...gonalem,
...gonalen, ...gonaler+FW; Z.: -gon-al
Gondel, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Gondel, venezianisches Boot, Ballon-Korb; ne. gondola; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. it. gondola; E.: s. it. (venez.) gondola, F., Gondel,
venezianisches Boot; mgr. κόντουρος
(kónturos), Adj., stummelschwänzig; gr. κοντός
(kontós), M., Stange, Ruderstange, Speerschaft; s. idg. *k̑ent-, V.,
stechen, Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); gr. ὄρρος
(órros), M., Hintere; vgl. idg. *ers-, *orsos, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny
340 (497/78) (RB. idg. aus arm., gr., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Gondel,
EWD s. u. Gondel, DW 8, 883, Duden s. u. Gondel, Bluhme s. u. gondeln; Son.:
vgl. nndl. gondel, Sb., Gondel; frz. gondole, F., Gondel; nschw. gondola, Sb.,
Gondel; nnorw. gondol, M., Gondel; poln. gondola, F., Gondel; kymr. gondola,
F., Gondel; nir. gondala, M., Gondel; lit. gondola, F., Gondel; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für ein langes und schmales venezianisches Boot mit
steilem Vordersteven und Achtersteven das im Stehen auf einer Seite gerudert
wird; BM.: stechen, Hinterer; F.: Gondel, Gondeln+FW; Z.: Gond-el
$gondeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. gondeln; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Gondel, EWD s. u. Gondel; F.:
gondeln, gondel, gondle, gondele, gondelst, gondelt, gondelte, gondeltest,
gondelten, gondeltet, gegondelt, ##gegondelt, gegondelte, gegondeltes,
gegondeltem, gegondelten, gegondelter##, gondelnd, ###gondelnd, gondelnde,
gondelndes, gondelndem, gondelnden, gondelnder###, gondel+FW; Z.: gond-el-n
$Gondoliere, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Gondoliere; L.: EWD s. u. Gondel; F.: Gondoliere, Gondolieres,
Gondolieren+FW; Z.: Gond-ol-ier-e
Gong, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Gong, eine klingende Metallscheibe; ne. gong (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. ne. gong; E.: s. ne. gong, N., Gong; aus dem angloindischen Raum, von
malay. gung, egung, Sb., Gong; wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Gong, EWD s. u.
Gong, DW 8, 886, Duden s. u. Gong; Son.: vgl. nndl. gong, Sb., Gong; frz. gong,
M., Gong; nschw. gong, gongong, Sb., Gong; nnorw. gong, M., Gong; poln. gong,
M., Gong; kymr. gong, F., Gong; nir. gang, M., Gong; lit. gongas, M., Gong;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein als Instrument verwendetes
Metallbecken; BM.: lautmalend; F.: Gong, Gongs, Gonges, Gonge, Gongen+EW; Z.:
Gong
gönnen, nhd., V., (9. Jh.): nhd.
gönnen, vergönnen, angedeihen lassen; ne. deign, grant (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gunnen, günnen, anom. V., gern sehen,
gönnen, vergönnen, wünschen, erlauben; mnd. günnen, gönnen, sw. V., gönnen,
vergönnen; mnl. gunnen, sw. V., gönnen; ahd. giunnan*, Prät.-Präs., gönnen,
gestatten, gewähren, verleihen, jemandem etwas gönnen, jemandem etwas gewähren
as. giunnan*, Prät.-Präs., gönnen; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel,
Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); ahd. unnan, Prät.-Präs., gönnen, gestatten, gewähren,
jemandem etwas; germ. *unnan, Prät.-Präs., gönnen, gewogen sein (V.); idg.
*nā- (1), V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754 (1274/1) (RB. idg.
aus ind., gr.), Seebold 80?; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig
sein (V.), Pokorny 47? (83/83) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
gönnen, Kluge s. u. gönnen, EWD s. u. gönnen, DW 8, 888, Duden s. u. gönnen,
Bluhme s. u. goennen; Son.: vgl. afries. -; ae. unnan, Prät. Präs., gönnen,
gewähren, erlauben, geben, wünschen; an. unna, sw. V., lieben, gönnen; got. -;
nndl. giunnen, gunnen, V., gönnen; nschw. unna, V., gönnen; nnorw. unne, V.,
gönnen; gr. ὀνινάναι (oninánai), V.,
nützen, fördern, erfreuen; GB.: Glück und Erfolg eines anderen ohne Neid sehen;
BM.: mit, helfen, wohlgeneigt sein (V.); F.: gönnen, gönne, gönnst, gönnt,
gönnest, gönnet, gönnte, gönntest, gönnten, gönntet, gegönnt, ##gegönnt,
gegönnte, gegönntes, gegönntem, gegönnten, gegönnter##, gönnend, ###gönnend,
gönnende, gönnendes, gönnendem, gönnenden, gönnender###, gönn+EW; Z.: g-ön-n-en
$Gönner, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Gönner; L.: Kluge s. u. gönnen, EWD s. u. gönnen; F.: Gönner, Gönners,
Gönnern+EW; Z.: G-ön-n-er
$gönnerhaft, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. gönnerhaft; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. gönnen; F.: gönnerhaft,
gönnerhafte, gönnerhaftes, gönnerhaftem, gönnerhaften, gönnerhafter,
gönnerhaftere, gönnerhafteres, gönnerhafterem, gönnerhafteren, gönnerhafterer,
gönnerhaftest, gönnerhafteste, gönnerhaftestes, gönnerhaftestem,
gönnerhaftesten, gönnerhaftester+EW; Z.: g-ön-n-er-haf-t
$Gönnermiene, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Gönnermiene; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. gönnen; F.: Gönnermiene,
Gönnermienen+EW; Z.: G-ön-n-er—mien-e
Gonorrhö, nhd., F.: nhd. Gonorrhö;
Vw.: s. Gonorrhoe
Gonorrhoe, Gonorrhö, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Gonorrhoe, Gonorrhö, Tripper; ne. gonorrhea; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.?; I.: Lw. gr. γονόῤῥοια
(gonórrhoia); E.: gr. γονόῤῥοια
(gonórrhoia), F., Samenfluss; vgl. γόνος (gónos), M.,
Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; idg.
*g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
(547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); gr. ῥεῖν (rhein), V.,
fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V.,
strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Gonorrhö; Son.: vgl. nndl. gonorroe, Sb., Gonorrhoe, Gonorrhö; frz.
gonorrhée, F., Gonorrhoe, Gonorrhö; nschw. gonorré, Sb., Gonorrhoe, Gonorrhö;
nnorw. gonoré, M., Gonorrhoe, Gonorrhö; nir. gonairith, Sb., Gonorrhoe,
Gonorrhö; lit. gonorėja, F., Gonorrhoe; GB.: Bezeichnung für eine sich in
der Entzündung der Schleimhäute der Harnröhre und Geschlechtsorgane äußernde
Geschlechtskrankheit; BM.: erzeugen, fließen; F.: Gonorrhö, Gonorrhöen,
Gonorrhoe, Gonorrhoen+FW; Z.: Gon-o-r-rho-e
Goodwill, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Goodwill, Wohlwollen, Gefälligkeit, Firmenwert, Geschäftswert; ne. goodwill;
Vw.: -; Hw.: s. gut, Wille; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. goodwill; E.: s. ne.
goodwill, N., Wohlwollen, Gefälligkeit, Firmenwert; vgl. ne. good, Adj., gut;
ae. gōd (2), Adj., gut, tüchtig, fähig, beträchtlich, groß, heilsam; germ.
*gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; vgl. idg. *gʰedʰ-,
*gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny
423 (608/24) (RB. idg. aus ind., germ., balt.?, slaw., toch.); ne. will, N.,
Wille, Wollen; ae. willa, sw. M. (n), Wille, Absicht, Wunsch; germ.
*weljō-, *weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn,
*wilja-, *wiljan, sw. M. (n), Wille; s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-,
*u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137
(1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-,
V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Duden s. u.
Goodwill; Son.: vgl. nndl. goodwill, Sb., Goodwill; frz. goodwill, M.,
Goodwill; nschw. goodwill, Sb., Goodwill; nnorw. goodwill, M., Goodwill; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den guten Ruf einer Institution bzw.
für eine freundliche Gesinnung; BM.: vereinigen, gern haben; F.: Goodwill,
Goodwills+FW; Z.: Good—wil-l
googeln, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. googeln, im Internet suchen; ne. google (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 20.
Jh.; I.: Lw. ne. google; E.: s. ne. google, V., googlen; vgl. ne. google, N.,
Google, Firmenname; von ne. googol, N., Googol, eine sehr große Zahl (10100);
deren Bezeichnung neu erfunden wurde; L.: Duden s. u. google; Son.: vgl. nndl.
googelen, V., googeln; nschw. googla, V., googeln; nnorw. google, V., googeln;
GB.: mit einer elektronischen Suchmaschine im Internet recherchieren; poln.
guglać, V., googeln; lit. googlinti, V., googeln; BM.: eine sehr große
Zahl; F.: googeln, googel, google, googele, googelst, googelt, googelte,
googeltest, googelten, googeltet, gegoogelt, ##gegoogelt, gegoogelte,
gegoogeltes, gegoogeltem, gegoogelten, gegoogelter##, googelnd, ###googelnd,
googelnde, googelndes, googelndem, googelnden, googelnder###, googel+FW; Z.:
goog-el-n
Göpel, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Göpel, mit Pferden betriebene Fördermaschine; ne. whim, horse capstan; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Entlehnung, wohl von einem obersorbischen
*hibadlo, Sb., Bewegungsmaschine; L.: Kluge s. u. Göpel, EWD s. u. Göpel, DW 8,
957, Duden s. u. Göpel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine durch
im Kreis herumgehende Menschen oder Tiere bewegte große Drehvorrichtung zum
Antrieb von Arbeitsmaschinen; BM.: bewegen?; F.: Göpel, Göpels, Göpeln+FW; Z.:
Göp-el
$Göpelwerk, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Göpelwerk; L.: EWD s. u. Göpel; F.: Göpelwerk, Göpelwerkes, Göpelwerks,
Göpelwerke, Göpelwerken+FW+EW; Z.: Göp-el—werk
Gör, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Gör,
ungezogenes Kind; ne. brat, kid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mnd. gȫre (2), gȫr, F., Mädchen, Kind; weitere Herkunft ungeklärt;
vielleicht Zusammenhang mit ne. girl, F., Mädchen; dessen Herkunft ist
ebenfalls unklar; L.: Kluge s. u. Gör, EWD s. u. Gör, DW 8, 960, Duden s. u.
Gör, Bluhme s. u. Goere; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein ungewaschenes
und ungezogens Kind; BM.: ?; F.: Gör, Göres, Görs, Gören+EW; Z.: Gör
gordisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. gordisch, Gordion betreffend; ne. Gordian (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. Γόρδιον
(Górdion), N.=ON, Gordion (Hauptstadt des Phrygerreiches); weitere Herkunft
unklar?; R.: gordischer Knoten, M.: nhd. gordischer Knoten, schwieriges
Problem; L.: Duden s. u. gordisch; Son.: v. a. in der Redewendung „gordischer
Knoten“ bekannt; nndl. gordiaan?, Adj., gordisch; frz. gordien, Adj., gordisch;
nschw. gordisk, Adj., gordisch; nnorw. gordisk, Adj., gordisch; kymr.
gordiaidd, Adj., gordisch; nir. goirdiach, Adj., gordisch; poln. gordyjski,
Adj., gordisch; lit. gordijaus, Adj., gordisch; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für etwas die Stadt Gordion Betreffendes; BM.: ON; F.: gordisch,
gordische, gordisches, gordischem, gordischen, gordischer+FW; Z.: gord-isch
$Göre, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Göre; L.: Kluge s. u. Gör; F.: Göre, Gören+EW; Z.: Gör-e
Gorgonenhaupt, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Gorgonenhaupt, ein Schreckensgesicht; ne. Gorgon’s head; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 19. Jh.; I.: z. T. gr. Lw.; E.: s. gr. Γοργώ
(Gorgṓ), F.=PN, Gorgo, Schreckgespenst; vgl. idg. *garəg̑-,
Adj., Sb., grauenvoll, Grauen, Pokorny 353 (525/9) (RB. idg. aus arm., gr.,
kelt., balt., slaw.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Haupt; L.:
Duden s. u. Gorgonenhaupt; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
von Menschen oft auf Abwehrwaffen angebrachtes künstliches unheilabwehrendes
weibliches Schreckensgesicht; BM.: PN, fassen bzw. Schale (F.) (1); F.:
Gorgonenhaupt, Gorgonenhaupts, Gorgonenhauptes, Gorgonenhäupter,
Gorgonenhäuptern+FW+EW; Z.: Gorg-o-n-en—haupt
Gorgonzola, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Gorgonzola, ein Blauschimmelkäse; ne. gorgonzola; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1834?; I.: Lw. it. gorgonzola; E.: s. it. gorgonzola, M., Gorgonzola; vom ON
Gorgonzola, einem Ort in der Lombardei; von einem Gorgontiola, letztlich
zusammengezogen von einem Curte Argentia; lat. curtis, F., M., Zaun eines
Gartens, Zaun eines Hofes, eingefriedeter Bereich, Hof, Hofstelle, umfriedeter
Hofraum; L.: Duden s. u. Gorgonzola; Son.: vgl. nndl. gorgonzola, Sb.,
Gorgonzola; frz. gorgonzola, M., Gorgonzola; nschw. gorgonzola, Sb.,
Gorgonzola; nnorw. gorgonzola, M., Gorgonzola; poln. gorgonzola, F.,
Gorgonzola; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen seit dem 11.
Jh. hergestellten mit Schimmelpilzen durchsetzten Weichkäse; BM.: ON (nach dem
vermeintlichen Herstellungsort); F.: Gorgonzola, Gorgonzolas+FW; Z.:
Go-rgonz-ol-a
Gorilla, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Gorilla, ein Menschenaffe; ne. gorilla; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
ne. gorilla; E.: s. ne. gorilla, N., Gorilla; von einer Bezeichnung des
Karthagers Hanno (5. Jh. v. Chr.) für von ihm in Afrika angetroffene
schwarzhaarige Wilde; s. gr. Γόριλλαι
(Górillai), F. Pl., Gorillen (Stamm von haarigen Frauen); wobei wohl eine
falsche Lesung des Wortes „Gorgadas“ vorliegend könnte, dies als Ableitung zu
γοργός (gorgós), Adj., furchtbar, Schrecken
erregend, grausig, wild; idg. *garəg̑-, Adj., Sb., grauenvoll,
Grauen, Pokorny 353 (525/9) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Gorilla, EWD s. u. Gorilla, DW 8, 966, Duden s. u. Gorilla; Son.:
vgl. nndl. gorilla, Sb., Gorilla; frz. gorille, M., Gorilla; nschw. gorilla,
Sb., Gorilla; nnorw. gorilla, M., Gorilla; poln. gorilla, M., Gorilla; kymr.
gorila, M., Gorilla; nir. goraille, M., Gorilla; lit. gorila, F., Gorilla; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in den Wäldern
Äquatorialafrikas lebenden vormenschlichen großen Menschenaffen mit stark
vorspringender Schnauze und kleinen Augen und langen Armen und dichtem
braunschwarzem oder schwarzem Fell; BM.: grauenvoll?; F.: Gorilla, Gorillas+FW;
Z.: Gor-ill-a
Gösch, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Gösch, kleine viereckige Flagge; ne. jack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. nndl. geus, geusje; E.: s. nndl. geus, geusje, M., Bettlerchen; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Gösch, DW 8, 971, Duden s. u. Gösch; Son.:
vgl. frz. gueux, M., Bettler, niederländischer aufständischer Adeliger; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine kleine und rechteckige und an
Feiertagen im Hafen gesetzte Landesflagge; BM.: ?; F.: Gösch, Göschen+FW; Z.:
Gösch
Gosche, Gusche, nhd. (dial.), F.,
(16. Jh.): nhd. Gosche, Gusche, Mund (M.); ne. mouth (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vgl. lat. geusiae, F. Pl., Schlund,
Zahnfleisch; wohl gall. Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 596; L.: Kluge s. u.
Gosche, DW 8, 971, Duden s. u. Gosche; Son.: süddeutsch, österr., schweiz.;
GB.: seit der frühen Neuzeit abwertende Bezeichnung für einen Mund (M.); BM.:
?; F.: Gosche, Goschen+FW; Z.: Gosch-e
Gose, nhd. (ält.), F., (14. Jh.):
nhd. Gose, obergäriges Bier; ne. gose; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. gōse (2), F., goslarisches Bier; vom FlN Gose; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Gose, DW 8. 976, Duden s. u. Gose, Bluhme
s. u. Gose; Son.: vgl. nndl. gose, Sb., Gose; frz. gose, F., Gose; nschw. gose,
Sb., Gose; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein in der Gegend von
Leipzig hergestelltes obergäriges Bier; BM.: FlN; F.: Gose, Gosen+EW; Z.: Gos-e
Gospel, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Gospel, Gospellied, rhythmisches religiöses Lied; ne. gospel; Vw.: -; Hw.:
s. Gott; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. gospel; E.: s. ne. (amerik.) gospel,
gospelsong, N., Gospel; ne. gospel, N., Evangelium; ae. gōdspell, st. N.
(ja), frohe Botschaft, Evangelium; ae. god, st. M. (a), Gott; germ. *guda-,
*gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N.
(a), Gerufener, Angerufener, Gott; s. idg. *g̑ʰū̆to-, Adj.,
angerufen, Pokorny 413; vgl. idg. *g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-,
V., rufen, anrufen, Pokorny 413 (598/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); oder von idg. *g̑ʰeu-, V., gießen,
Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); ae. spellian, sw. V. (2), sprechen, erzählen, verkünden;
germ. *spellōn, sw. V., verkünden, erzählen; idg. *spel- (1), *pel- (8),
V., sprechen, Pokorny 985 (1703/175) (RB. idg. aus arm., gr., germ., balt.,
toch.); L.: Kluge s. u. Gospel, Duden s. u. Gospel; Son.: vgl. nnhd.
gospelsong, gospelmuziek, Sb., Gospel; frz. gospel, M., Gospel; nschw. gospel,
Sb., Gospel; nnorw. gospel, M., Gospel; poln. gospel, M., Gospel; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für eine christliche afroamerikanische Musikrichtung
mit charakteristischen solistischen oder chorischen einfach komponierten
Liedern mit ekstatischem Ausdruck; BM.: Gott, verkünden; F.: Gospel,
Gospels+EW; Z.: Go-spel
Gosse, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Gosse, Rinnstein; ne. gutter (N.); Vw.: -; Hw.: s. gießen, Guss; Q.: 14. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. gōte (2), gȫte, gāte, F., Gosse,
Traufrinne (aus Holz oder Stein), Dachtraufe, Dachrinne, Abflussrinne; mnl.
gōte, F., Gosse; as. gota*, sw. F. (n), Gosse; germ. *gutō-,
*gutōn, *guta-, *gutan, sw. M. (n), Rinne, Gosse; s. idg.
*g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V.,
gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gosse, Kluge s. u. Gosse,
EWD s. u. Gosse, DW 8, 981, Duden s. u. Gosse, Bluhme s. u. Gosse; Son.: vgl.
nndl. goot, Sb., Dachrinne; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
an der Bordkante entlanglaufende Rinne in der Straße durch die Regenwasser und
Straßenschmutz abfließen; BM.: gießen; F.: Gosse, Gossen+EW; Z.: Go-ss-e
Gössel, nhd. (dial.), F., (18.
Jh.): nhd. Gössel, junge Gans, Gänslein; ne. gosling; Vw.: -; Hw.: s. Gans; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. gössel, gossel*, N.?, junge Gans, Gänschen;
vgl. mnd. gōs, F., Gans; as. *gōs?, st. F. (athem.?), Gans; anfrk. -;
germ. *gans, F., Gans; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg.
*g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411 (595/11) (RB. idg. aus gr.,
germ.); idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-,
*g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-,
*g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny
419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Gössel, DW 8, 982, Duden s. u. Gössel; Son.: norddeutsch; vgl. nschw.
gässling, Sb., Gössel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
Gänseküken; BM.: gähnen; F.: Gössel, Gössels, Gösseln+EW; Z.: Gö-ss-el
Gote (1), nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Gote (F.), Patin, weiblicher Täufling; ne. godmother; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gote, gotte, sw. F., Patenkind, Pate, Patin;
ahd. gota, sw. F. (n), Patin, Taufpatin, Gote (F.); letztlich von germ. *guda-,
*gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N.
(a), Gerufener, Angerufener, Gott; s. idg. *g̑ʰū̆to-, Adj.,
angerufen, Pokorny 413; vgl. idg. *g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-,
V., rufen, anrufen, Pokorny 413 (598/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gote, Kluge s. u. Gote, DW
8, 990, EWAhd 4, 537, Falk/Torp 136, Duden s. u. Gote; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine Patin; BM.: rufen; F.: Gote, Goten+EW; Z.:
Go-t-e
Gote (2), nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Gote (M.); ne. Goth; Vw.: -; Hw.: s. gotisch; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. gote, M., Gote; ahd. Got*, st. M. (i), Gote (M.); as. *Gōt?, st.
M. (i), Gote (M.); vgl. germ. *geutan, st. V., gießen, ablehnend Feist 227;
vgl. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; idg. *g̑ʰeu-,
V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. gotisch, Duden s. u. Gote; Son.:
vgl. nnorw. gote, Sb., Gote (M.); frz. goth, M., Gote (M.); nschw. got, Sb.,
Gote (M.); nnorw. got?, M., Gote (M.); poln. got, M., Gote (M.); kymr. goth,
M., Gote (M.); nir. gotach, M., Gote (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen Angehörigen eines germanischen Stammes; BM.: gießen?; F.:
Gote, Goten+EW; Z.: Go-t-e
$Gotik, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Gotik; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. gotisch; F.: Gotik; Z.: Go-t-ik
gotisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. gotisch, Goten betreffend, dem Stil der Gotik entsprechend; ne. Gothic;
Vw.: -; Hw.: s. Gote; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Gote, s. Gote (2); L.:
Kluge s. u. gotisch, EWD s. u. gotisch, DW 8, 1000, Duden s. u. gotisch; Son.:
vgl. nndl. gotisch, Adj., gotisch; frz. gotique, Adj., gotisch; nschw. gotisk,
Adj., gotisch; nnorw. gotisk, Adj., gotisch; poln. gotycki, Adj., gotisch;
kymr. gothig, Adj., gotisch; nir. gotach, Adj., gotisch; GB.: seit der frühen
Neuzeit ursprünglich ablehnende Bezeichnung von etwas Altertümlichem; BM.:
gießen?; F.: gotisch, gotische, gotisches, gotischem, gotischen, gotischer+EW?;
Z.: go-t-isch
Gott, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Gott, Herrgott, Gottheit; ne. god; Vw.: -; Hw.: s. Götze, Gospel; Q.: um 765 (Gott);
I.: Lw. -; E.: mhd. got, st. M., Gott, Abgott, Götze, Christus; mnd. got,
gōd, godd, gāt, M., Gott, Gottvater, Christus, Götze, Götzenbild;
mnl. god, M., Gott; ahd. got, st. M. (a), Gott; as. god, st. M. (a), Gott;
anfrk. god*, got, st. M. (a), Gott; germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a),
Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener,
Angerufener, Gott; s. idg. *g̑ʰū̆to-, Adj., angerufen,
Pokorny 413; vgl. idg. *g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-, V.,
rufen, anrufen, Pokorny 413 (598/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); oder von idg. *g̑ʰeu-, V., gießen,
Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gott, Kluge s. u. Gott, EWD s. u.
Gott, DW 8, 1017, EWAhd 4, 534, Falk/Torp 136, Duden s. u. Gott, Bluhme s. u.
Gott; Son.: vgl. afries. god, st. M. (a), Gott; nfries. goad, M., Gott; ae.
god, st. M. (a), Gott; an. goð, st. M. (a), st. N. (a), Gott; an. guð, st. N.
(a), Gott; got. guþ, st. M. (a), „Angerufener“, Gott, Götze; nndl. god, Sb.,
Gott; nschw. gud, Sb., Gott; nnorw. gud, M., Gott; ai. -hut, Sb., Opferung; av.
zaotar-, M., Priester, Oberpriester; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine übermenschliche bis übernatürliche Persönlichkeit; BM.: anrufen?,
gießen?; F.: Gott, Gotte, Gottes, Götter, Göttern+EW; Z.: Go-t-t
$Götterdämmerung, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Götterdämmerung; L.: Kluge s. u. Götterdämmerung, EWD s. u.
Dämmerung; F.: Götterdämmerung, Götterdämmerungen+EW; Z.: Gö-t-t-er—däm-m-er-ung
$Götterei, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Götterei; Vw.: s. Ab-; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); L.: DW 8, 1158; F.:
Götterei, Göttereien+EW; Z.: Gö-t-t-er-ei
$göttern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. göttern; Vw.: s. ver-; L.: DW 8, 1181; F.: göttern, göttere, götter,
götterst, göttert, götterte, göttertest, götterten, göttertet, gegöttert,
##gegöttert, gegötterte, gegöttertes, gegöttertem, gegötterten, gegötterter##,
götternd, ###götternd, götterndes, götterndem, götternden, götternder###,
götter+EW; Z.: gö-t-t-er-n
$Gottesacker, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Gottesacker; L.: Kluge s. u. Gottesacker, EWD s. u. Acker; F.:
Gottesacker, Gottesackers, Gottesäcker, Gottesäckern+EW; Z.: Go-t-t-es—ack-er
$Gottesdienst, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Gottesdienst; L.: EWD s. u. Gott; F.: Gottesdienst, Gottesdienstes,
Gottesdienste, Gottesdiensten+EW; Z.: Go-t-t-es—die-n-st
$Gottesfurcht, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Gottesfurcht; L.: Kluge s. u. Gottesfurcht, EWD s. u. Gott; F.:
Gottesfurcht+EW; Z.: Go-t-t-es—furch-t
$gottesfürchtig, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. gottesfürchtig; L.: EWD s. u. Gott; F.: gottesfürchtig,
gottesfürchtige, gottesfürchtiges, gottesfürchtigem, gottesfürchtigen,
gottesfürchtiger, gottesfürchtigere, gottesfürchtigeres, gottesfürchtigerem,
gottesfürchtigeren, gottesfürchtigerer, gottesfürchtigst, gottesfürchtigste, gottesfürchtigstes,
gottesfürchtigstem, gottesfürchtigsten, gottesfürchtigster+EW; Z.: go-t-t-es—fürch-t-ig
$Gotteshaus, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Gotteshaus; L.: EWD s. u. Gott; F.: Gotteshaus, Gotteshauses,
Gotteshäuser, Gotteshäusern+EW; Z.: Go-t-t-es—hau-s
$Gottheit, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Gottheit; L.: Kluge s. u. Gott, EWD s. u. Gott; F.: Gottheit,
Gottheiten+EW; Z.: Go-t-t-hei-t
$Götti, nhd., M.: nhd. Götti; L.:
Kluge s. u. Gote; F.: Götti, Göttis+EW; Z.: Gö-t-i
$Göttikind, nhd., N.: nhd.
Göttikind; L.: Kluge s. u. Gote; F.: Göttikind, Göttikinds, Göttikindes,
Göttikinder, Göttikindern+EW; Z.: Gö-t-t-i—kin-d
$Göttin, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Göttin; L.: Kluge s. u. Gott, EWD s. u. Gott; F.: Göttin, Göttinnen+EW; Z.:
Gö-t-t-in
$göttisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. göttisch; Vw.: s. ab-; L.: DW 8, 1354; F.: göttisch, göttische,
göttisches, göttischem, göttischen, göttischer, göttischere, göttischeres,
göttischerem, göttischeren, göttischerer, göttischst, göttischste,
göttischstes, göttischstem, göttischsten, göttischster+EW; Z.: gö-t-t-isch
$göttlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. göttlich; L.: Kluge s. u. Gott, EWD s. u. Gott; F.: göttlich, göttliche,
göttliches, göttlichem, göttlichen, göttlicher, göttlichere, göttlicheres,
göttlicherem, göttlicheren, göttlicherer, göttlichst, göttlichste,
göttlichstes, göttlichstem, göttlichsten, göttlichster+EW; Z.: gö-t-t-lich
$gottlob, nhd., Interj., (10. Jh.):
nhd. gottlob; Q.: um 1000; L.: EWD s. u. Gott; F.: gottlob; F.: go-t-t—lob
$gottlos, nhd., Adj., (16. Jh.?):
nhd. gottlos; L.: EWD s. u. Gott; F.: gottlos, gottlose, gottloses, gottlosem,
gottlosen, gottloser, gottlosere, gottloseres, gottloserem, gottloseren,
gottloserer, gottlosest, gottloseste, gottlosestes, gottlosestem, gottlosesten,
gottlosester+EW; Z.: go-t-t—lo-s
$Gottlosigkeit, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Gottlosigkeit; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; L.: EWD s. u. Gott; F.:
Gottlosigkeit+EW; Z.: Go-t-t—lo-s-ig—kei-t
$Gottseibeiuns, nhd., M.: nhd.
Gottseibeiuns; L.: Kluge s. u. Gottseibeiuns; F.: Gottseibeiuns+EW; Z.: Go-t-t—sei—bei—un-s
$gottselig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. gottselig; L.: EWD s. u. selig; F.: gottselig, gottselige, gottseliges,
gottseligem, gottseligen, gottseliger, gottseligere, gottseligeres,
gottseligerem, gottseligeren, gottseligerer, gottseligst, gottseligste,
gottseligstes, gottseligstem, gottseligsten, gottseligster+EW; Z.: go-t-t—sel-ig
Götze, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Götze, Abgott, Dummkopf, Bildwerk; ne. idol (N.), false god; Vw.: -; Hw.: s.
Gott; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. götze, sw. M., „Götze“,
gottesdienstliche Bildsäule, Heiligenbild; mnd. götze, M., Götze, Abgott,
heidnischer Gott, Götzenbild, Heiligenbild, Dummkopf; mhd. got, st. M., Gott,
Abgott, Götze, Christus; ahd. got, st. M. (a), Gott; germ. *guda-, *gudaz, st.
M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a),
Gerufener, Angerufener, Gott; s. idg. *g̑ʰū̆to-, Adj.,
angerufen, Pokorny 413; vgl. idg. *g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-,
V., rufen, anrufen, Pokorny 413 (598/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); oder von idg. *g̑ʰeu-, V., gießen,
Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Götze, Kluge s. u. Götze, EWD s. u.
Götze, DW 8, 1430, Duden s. u. Götze, Bluhme s. u. Götze; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen als Gott verehrten Gegenstand; BM.: Gott;
F.: Götze, Götzen+EW; Z.: Gö-tz-e
*götzen?, nhd., sw. V.: nhd.
„götzen“; ne. ?; Vw.: s. er-; Hw.: -; Q.: ?; E.: s. ahd. gezzan, st. V. (5),
erlangen, erreichen; germ. *getan, st. V., erreichen, erlangen; idg.
*gʰedʰ-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; BM.: erlangen; F.:
götzen, götze, götzst, götzt, götzest, götzet, götzte, götztest, götzten, götztet,
gegötzt, ##gegötzt, gegötzte, gegötztes, gegötztem, gegötzten, gegötzter##,
götzend, ###götzend, götzende, götzendes, götzendem, götzenden, götzender###,
götz+EW; Z.: götz-en
$Götzenbild, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Götzenbild; L.: EWD s. u. Götze; F.: Götzenbild, Götzenbildes,
Götzenbilds, Götzenbilder, Götzenbildern+EW; Z.: Götz-en—bild
$Götzendiener, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Götzendiener; L.: EWD s. u. Götze; F.: Götzendiener, Götzendieners,
Götzendienern+EW; Z.: Götz-en-die-n-er
$Götzendienst, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Götzendienst; L.: EWD s. u. Götze; F.: Götzendienst, Götzendienstes,
Götzendienste, Götzendiensten+EW; Z.: Götz-en—die-n-st
Gourmand, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Gourmand, Feinschmecker, Genießer; ne. gourmand; Vw.: -; Hw.: s. Gourmet; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. frz. gourmand; E.: s. frz. gourmand, M., Gourmand; weitere
Herkunft ungeklärt, vielleicht gebildet im Zusammenhang mit Gourmet (s. d.);
L.: Kluge s. u. Gourmand, EWD s. u. Gourmand, DW 8, 1471, Duden s. u. Gourmand;
Son.: vgl. nschw. gourmand, Sb., Gourmand; nnorw. gourmand, M., Gourmand; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für jemanden gern und viel Essenden;
BM.: ?; F.: Gourmand, Gourmands+FW; Z.: Gourm-and
Gourmet, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Gourmet, Feinschmecker, Weinkenner, Genießer; ne. gourmet; Vw.: -; Hw.: s.
Gourmand; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. gourmet; E.: s. frz. gourmet, M.,
Feinschmecker; afrz. gormet, gromet, M., Gehilfe des Weinhändlers, Weinkenner;
weitere Herkunft ungeklärt, Gamillscheg 490a; L.: Kluge s. u. Gourmet, EWD s.
u. Gourmand, Duden s. u. Gourmet; Son.: vgl. nschw. gourmé, Sb., Gourmet;
nnorw. gourmet, M., Gourmet; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
jemand der aufgrund seiner diesbezüglichen Kenntnisse in der Lage ist über
Speisen und Getränke ein fachmännisches Urteil abzugeben und der gern
ausgesuchte Delikatessen verzehrt; BM.: ?; F.: Gourmet, Gourmets+FW; Z.:
Gourm-et
goutieren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. goutieren, gutheißen; ne. appreciate; Vw.: s. de-; Hw.: s. Gusto; Q.: 2.
Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. goûter; E.: s. frz. goûter, V., kosten (V.) (2),
schmecken, billigen; lat. gūstāre, V., kosten (V.) (2), schmecken, zu
sich nehmen, speisen, essen, zu Abend essen, genießen, (um 250-184 v. Chr.);
idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399
(565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge
s. u. goutieren, EWD s. u. goutieren, DW 8, 1472, Duden s. u. goutieren; Son.:
vgl. nschw. guterad, V., goutieren; nnorw. gutere, V., goutieren; GB.: etwas zu
schätzen wissen und gutheißen; BM.: kosten (V.) (2); F.: goutieren, goutiere,
goutierst, goutiert, goutierest, goutieret, goutierte, goutiertest, goutierten,
goutiertet, ##goutiert, goutierte, goutiertes, goutiertem, goutierten,
goutierter##, goutierend, ###goutierend, goutierende, goutierendes,
goutierendem, goutierenden, goutierender###, goutier+FW; Z.: gout-ier-en
Gouvernante, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Gouvernante, Erzieherin; ne. governess; Vw.: -; Hw.: s. Gouverneur; Q.:
Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. gouvernante; E.: s. frz. gouvernante, F.,
Gouvernante, Erzieherin; vgl. frz. gouverner, V., lenken; lat. gubernāre,
V., Steuerruder führen, steuern, lenken, (204-169 v. Chr.); wohl eine
Rückbildung nach lat. rēgnum, s. Walde/Hofmann 1, 625; vgl. lat. gubernum,
N., Steuerruder, Obhut; gr. κύβερνιον
(kýbernion), N., Steuerruder; vgl. gr. κυβερνᾶν
(kybernan), V., Steuermann sein (V.), steuern, leiten, regieren; weitere
Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort, Frisk 2, 38; L.: Kluge s. u. Gouvernante,
EWD s. u. Gouvernante, DW 8, 1472, Duden s. u. Gouvernante; Son.: vgl. nndl.
gouvernante, Sb., Gouvernante; nschw. guvernant, Sb., Gouvernante; nnorw.
guvernante, F., Gouvernante; poln. guwernantka, F., Gouvernante; lit.
guvernantė, F., Gouvernante; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für eine im Haus arbeitende Erzieherin; BM.: lenken; F.: Gouvernante,
Gouvernanten+FW; Z.: Gouvern-ant-e
$Gouvernement, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Gouvernement; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. gouvernement; L.: EWD s.
u. Gouverneur; F.: Gouvernement, Gouvernements+FW; Z.: Gouvern-e-m-ent
Gouverneur, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Gouverneur, Statthalter, Befehlshaber; ne. governor; Vw.: -; Hw.: s.
Gouvernante; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz. gouverneur; E.: s. frz. gouverneur,
M., Gouverneur, Statthalter; frz. gouverner, V., lenken; gubernāre, V.,
Steuerruder führen, steuern, lenken, (204-169 v. Chr.); wohl eine Rückbildung
nach lat. rēgnum, s. Walde/Hofmann 1, 625; vgl. lat. gubernum, N.,
Steuerruder, Obhut; gr. κύβερνιον
(kýbernion), N., Steuerruder; vgl. gr. κυβερνᾶν
(kybernan), V., Steuermann sein (V.), steuern, leiten, regieren; weitere
Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort, Frisk 2, 38; L.: Kluge s. u. Gouverneur,
EWD s. u. Gouverneur, DW 8, 1474, Duden s. u. Gouverneur; Son.: vgl. nndl.
gouverneur, Sb., Gouverneur; nschw. guvernör, Sb., Gouverneur; nnorw. guvernor,
M., Gouverneur; poln. gubernator, M., Gouverneur; nir. gobharnóir, M.,
Gouverneur; lit. gubernatorius, M., Gouverneur; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für den höchsten Exekutivbeamten eines größeren Verwaltungsbezirks;
BM.: lenken; F.: Gouverneur, Gouverneurs, Gouverneure, Gouverneuren+FW; Z.:
Gouvern-eur
Grab, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Grab, Begräbnisstätte; ne. grave (N.), tomb; Vw.: -; Hw.: s. graben; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grap, graf, st. N., Grab, Begräbnisstätte,
Katafalk; mhd. grabe, sw. M., Grab; mnd. graf, N., Grab; mnl. graf, N., Grab;
ahd. grab, st. N. (a), Grab, Gruft, Grabstätte, Grabmal; as. graf, st. N. (a),
Grab; anfrk. graf*, st. N. (a), Grab; germ. *graba-, *grabam, st. N. (a), Grab;
s. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455
(668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grab, Kluge
s. u. graben, EWD s. u. Grab, DW 8, 1476, EWAhd 4, 567, Duden s. u. Grab; Son.:
vgl. afries. gref, st. N. (a), Grab; nfries. graef; ae. græf (1), st. N. (a),
Grab, Graben (M.), Höhle; an. -; got. -; nndl. graf, Sb., Grab; nschw. grav,
Sb., Grab; nnorw. grav, M., F., Grab; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine für die Beerdigung eines Toten ausgehobene Grube; BM.: graben; F.:
Grab, Grabe, Grabes, Grabs, Gräber, Gräbern+EW; Z.: Grab
grabbeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. grabbeln, greifen; ne. grope about, grope around; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. grabbelen, sw. V., greifen, raffen, kriechen,
zappeln; vgl. mnd. grabben, V., greifen, schnell fassen, raffen; weitere
Herkunft ungeklärt?; vielleicht verwandt mit nhd. greifen (s. d.); L.: Kluge s.
u. grabbeln, EWD s. u. grabbeln, DW 8, 1539, Seebold 235, Duden s. u. grabbeln;
Son.: vgl. ne. grab, V., packen; ne. grabble, V., tasten; GB.: etwas packen;
BM.: greifen?; F.: grabbeln, grabbel, grabble, grabbelst, grabbelt, grabbelte,
grabbeltest, grabbelten, grabbeltet, gegrabbelt, ##gegrabbelt, gegrabbelte,
gegrabbeltes, gegrabbeltem, gegrabbelten, gegrabbelter##, grabbelnd,
###grabbelnd, grabbelnde, grabbelndes, grabbelndem, grabbelnden,
grabbelnder###, grabbel+EW; Z.: grab-b-el-n
graben, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. graben, buddeln, schaufeln; ne. dig (V.), grave (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Grab, Graben, Gracht, Graveur, gravieren (1); Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.:
mhd. graben, st. V., graben, eingraben, gravieren, einprägen, begraben,
grübeln; mnd. grāven (1), st. V., graben, ausgraben, grabend machen,
begraben (V.), eingraben; mnl. graven, V., graben, eingraben; ahd. graban (1),
st. V. (6), graben, schnitzen, meißeln, einmeißeln, einritzen, gravieren; as.
gravan*, st. V. (6), graben; anfrk. gravan*, gravon*, st. V. (6), graben; germ.
*graban, st. V., graben; idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren,
kratzen, Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Grab, Kluge s. u. graben, EWD s. u. graben, DW 8, 1546, EWAhd 4, 568,
Falk/Torp 140, Seebold 235, Duden s. u. graben, Bluhme s. u. graben; Son.: vgl.
afries. grēva (2), griova, st. V. (6), graben, eingraben, einschneiden;
nnordfries. grewe, V., graben; ae. grafan, st. V. (6), graben, aufgraben,
eingraben, schnitzen; an. grafa, st. V. (6), graben; got. graban, st. V. (6),
graben; nndl. graven, V., graben; nschw. gräva, V., graben; nnorw. grave, V.,
graben; lett. grebt, V., ausschaben, aushöhlen; ksl. grebǫ, V., rudern,
graben; GB.: die Erde ausheben; BM.: ?; F.: graben, grab, gräbst, gräbt, grabt,
grabest, grabet, grub, grubst, gruben, grubt, grübe, grübest, grüben, grübet,
gegraben, ##gegraben, gegrabene, gegrabenes, gegrabenem, gegrabenen,
gegrabener##, grabend, ###grabend, grabende, grabendes, grabendem, grabenden,
grabender###, grab+EW; Z.: grab-en
Graben, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Graben (M.), ausgehobene Rinne; ne. ditch (N.), trench (N.); Vw.: -; Hw.: s.
graben, Grab, Gracht; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. grabe (1),
sw. M., st. M., Graben (M.), Stadtgraben, Burggraben, Spazierweg um den
Stadtgraben; mnd. grāve, M., Graben (M.), Kanal, Flussbett; mnl.
grāve, M., Graben (M.); ahd. grabo (2), sw. M. (n), Graben (M.), Furche,
Damm; as. gravo*, sw. M. (n), Graben (M.); anfrk. -; germ. *grabō-,
*grabōn, *graba-, *graban, sw. M. (n), Graben (M.), Gruft; germ. *graba-,
*grabam, st. N. (a), Grab; s. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben,
scharren, kratzen, Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Grab, Kluge s. u. graben, EWD s. u. Graben, DW 8, 1574, EWAhd
4, 572, Duden s. u. Graben; Son.: vgl. nndl. gracht, Sb., Graben (M.); nschw.
grav., Sb., Graben (M.); nnorw. grøft, M., F., Graben (M.); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine längere und schmale Vertiefung im
Erdreich; BM.: kratzen?; F.: Graben, Grabens, Gräben+EW; Z.: Grab-en
$Gräber, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Gräber; Vw.: s. Toten-; L.: EWD s. u. graben; DW 8, 1594; F.: Gräber, Gräbers,
Gräbern+EW; Z.: Gräb-er
$Grabmal, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Grabmal; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); F.: Grabmal, Grabmals, Grabmales,
Grabmale, Grabmalen, Grabmäler, Grabmälern+EW; Z.: Grab—mal
$Gräbnis, nhd. (ält.), F., (15.
Jh.?): nhd. Gräbnis; Vw.: s. Be-; L.: DW 8, 1628; F.: Gräbnis, Gräbnisses,
Gräbnisse, Gräbnissen+EW; Z.: Gräb-nis
$Grabscheit, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Grabscheit; L.: EWD s. u. graben, DW 8, 1633; F.: Grabscheit,
Grabscheites, Grabscheits, Grabscheite, Grabscheiten+EW; Z.: Grab—schei-t
grabschen, nhd., sw. V.: nhd.
grabschen; Vw.: s. grapschen
$Grabstichel, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Grabstichel; L.: EWD s. u. Stichel, DW 8, 1649; F.: Grabstichel,
Grabstichels, Grabsticheln+EW; Z.: Grab—sti-ch-el
$Grabung, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Grabung; Vw.: s. Aus-; Q.: 12. Jh. (Glosse); L.: DW 8, 1655, EWAhd 4, 573; F.:
Grabung, Grabungen+EW; Z.: Grab-ung
Gracht, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Gracht, Kanalstraße; ne. canal; Vw.: -; Hw.: s. graben, Graben; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. nndl. gracht; E.: s. nndl. gracht, Sb., Gracht, Graben (M.); mnl.
graven, V., graben; anfrk. gravan*, gravon*, st. V. (6), graben; germ. *graban,
st. V., graben; idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen,
Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Gracht, EWD s. u. Gracht, DW 8, 1658, Duden s. u. Gracht; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen schiffbaren Kanal in niederländischen
Städten; BM.: graben; F.: Gracht, Grachten+FW; Z.: Grach-t
Grad, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Grad, Stufe, Rang; ne. grade (N.), degree; Vw.: -; Hw.: s. gradieren, graduell,
graduieren; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. grāt, st. M., Stufe,
Grad; mnd. grāt (1), M., N., Grad, Stufe, Treppenstufe, Treppe, Vortreppe,
Abstufung; mnl. graet, M., Grad, Stufe, Schritt; ahd. grād*, st. M. (i)?,
Grad, Stufe, Rang, Rangstufe, Treppenstufe; lat. gradus, M., Schritt, Stellung,
Stufe, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny
456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Grad, Kluge s. u. Grad, EWD s. u. Grad, DW 8, 1660, EWAhd 4,
573, Duden s. u. Grad, Bluhme s. u. Grad; Son.: vgl. nndl. graad, Sb., Grad;
frz. grade, F., M., akademischer Grad; nschw. grad, Sb., Grad; nnorw. grad, M.,
Grad; kymr. gradd, F., Grad, Rang; nir. grád, M., Grad, Rang; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine Abstufung des mehr oder weniger starken
Vorhandenseins von etwas; BM.: schreiten; F.: Grad, Grads, Grades, Grade,
Graden+FW; Z.: Grad
grade (1), nhd., Adj.: nhd. grade;
Vw.: s. gerade (1)
grade (2), nhd., Adj.: nhd. grade;
Vw.: s. gerade (2)
gradieren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. gradieren, verstärken, auf einen höheren Grad bringen; ne. refine; Vw.: s.
de-; Hw.: s. Grad, graduell, graduieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat.
gradāre; E.: s. mlat. gradāre, V., einteilen, benoten; vgl. lat.
gradus, M., „Grad“, Schritt, Stellung, Stufe; idg. *gʰredʰ-, V.,
schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grad, EWD s. u. Grad, DW 8, 1687, Duden s. u.
gradieren; Son.: vgl. nnorw. gradere, V., gradieren, in Grade einteilen; GB.:
auf einen höheren Rang bringen; BM.: schreiten; F.: gradieren, gradiere,
gradierst, gradiert, gradierest, gradieret, gradierte, gradiertest, gradierten,
gradiertet, ##gradiert, gradierte, gradiertes, gradiertem, gradierten,
gradierter##, gradierend, ###gradierend, gradierende, gradierendes,
gradierendem, gradierenden, gradierender###, gradier+FW; Z.: grad-ier-en
$Gradierwerk, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Gradierwerk; L.: EWD s. u. Grad; F.: Gradierwerk, Gradierwerkes,
Gradierwerks, Gradierwerke, Gradierwerken+FW+EW; Z.: Grad-ier—werk
$gradig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. gradig; L.: EWD s. u. Grad; F.: gradig, gradige, gradiges, gradigem,
gradigen, gradiger+FW; Z.: grad-ig
$Gradmesser, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Gradmesser; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Grad; F.: Gradmesser, Gradmessers,
Gradmessern+FW+EW; Z.: Grad—mes-ser
graduell, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. graduell, stufenweise, gradweise; ne. gradual; Vw.: -; Hw.: s. Grad,
gradieren, graduieren; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. graduel; E.: s. frz.
graduel, Adj., graduell; mlat. graduālis, Adj., schrittweise, stufenweise,
allmählich, mit Stufen versehen (Adj.); vgl. lat. gradus, M., Schritt,
Stellung, Stufe, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *gʰredʰ-, V.,
schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grad, EWD s. u. Grad, DW 8, 1694, Duden s. u.
graduell; Son.: vgl. nnorw. graduell, Adj., graduell; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung von etwas in Graden Bestehendem; BM.: schreiten; F.:
graduell, graduelle, graduelles, graduellem, graduellen, gradueller,
graduellere, graduelleres, graduellerem, graduelleren, graduellerer,
graduellst, graduellste, graduellstes, graduellstem, graduellsten,
graduellster+FW; Z.: grad-u-ell
graduieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. graduieren, Titel erwerben, Titel verleihen; ne. graduate; Hw.: s.
Grad, gradieren, graduell; Q.: Ende 14. Jh.; I.: Lw. lat. graduāre,
graduārī; E.: s. mlat. graduāre, graduārī, V.,
graduieren, akademischen Abschluss machen; vgl. lat. gradus, M., Schritt,
Stellung, Stufe, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *gʰredʰ-, V.,
schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grad, EWD s. u. Grad, DW 8, 1695, Duden s. u.
graduieren; Son.: vgl. nnorw. graduere, V., graduieren; GB.: einen akademischen
Grad erwerben oder verleihen; BM.: schreiten; F.: graduieren, graduiere,
graduierst, graduiert, graduierest, graduieret, graduierte, graduiertest,
graduierten, graduiertet, ##graduiert, graduierte, graduiertes, graduiertem,
graduierten, graduierter##, graduierend, ###graduierend, graduierende,
graduierendes, graduierendem, graduierenden, graduierender###, graduier+FW; Z.:
grad-u-ier-en
$graduiert, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. graduiert; L.: Kluge s. u. Grad; F.: graduiert, graduierte, graduiertes,
graduiertem, graduierten, graduierter+FW; Z.: grad-u-ier-t
Graf, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Graf, ein Adeliger; ne. count (M.), earl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grāve, sw. M., Graf, königlicher
Gerichtsvorsteher; mnd. grēve (2), grāve, M., Graf, Vorsteher,
Verweser, Richter, genossenschaftlicher Anführer, verantwortlicher Leiter (M.);
mnl. grāve, M., Graf; ahd. grāfo, grāvo*, sw. M. (n), Graf,
Vorsteher, Statthalter, Verwalter; as. grāvio*, greve*, sw. M. (n), Graf;
anfrk. -; germ. *grefō-, *grefōn, *grefa-, *grefan, *grefjō-,
*grefjōn?, *grefja-, *grefjan?, sw. M. (n), Verwalter, Führer; weitere
Herkunft unklar?; vielleicht zurückgehend auf ein Verb *grēfan, V.,
bestimmen; oder von gr. γραφεύς (grapheús),
M., Schreiber, Maler, byzantinischer Hoftitel, Kytzler/Redemund/Eberl 346; vgl.
gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen,
schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg.
*gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Graf, Kluge s. u. Graf, EWD s. u.
Graf, DW 8, 1698, EWAhd 4, 577, Duden s. u. Graf, Bluhme s. u. Graf; Son.: vgl.
afries. grēva (1), sw. M. (n), Graf; ae. gerœ̄fa, gerēfa, sw. M.
(n), Amtsträger, Beamter, Verwalter, Statthalter, Graf; an. greifi, sw. M. (n),
Graf; nndl. graaf, Sb., Graf; nschw. greve, grev, Sb., Graf; nnorw. greve, M.,
Graf; lit. grafas, M., Graf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen Amtsträger der in seinem Amtsbezirk weitgehende administrative und
richterliche Befugnisse sowie grundherrliche Rechte hatte und davon abgeleitet
ein Adelstitel; BM.: bestimmen?; F.: Graf, Grafen+EW; Z.: Graf
…graf, nhd., Suff.: nhd. …graf;
Vw.: s. …graph
Graffiti, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Graffiti, aufgesprühtes Wandbild; ne. graffiti; Vw.: -; Hw.: s. Graphik,
…graph, …graphie; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. graffiti; E.: s. ne. graffiti, N.,
Graffiti, Graffitis; it. graffito, M., Eingeritztes; vgl. it. graffiare, V.,
kratzen; gr. γράφειν (gráphein), V.,
einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392;
idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Graffiti, Duden s. u. Graffiti; Son.: vgl.
nndl. graffiti, Sb., Graffiti; frz. graffiti, M., Graffiti; nschw. graffiti,
Sb., Graffiti; nnorw. graffiti, M., Graffiti; poln. graffiti, M., Graffiti;
lit. graffiti, Sb. (indekl.), Grafitti; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für mit Farbe auf Wände u. s. w. gesprühte Texte und Bilder; BM.:
ritzen; F.: Graffiti, Graffitis+FW; Z.: Graff-it-i
…grafie, nhd., Suff.: nhd. …grafie;
s. ...graphie
Grafik, nhd., F.: nhd. Grafik; Vw.:
s. Graphik
$Grafiker, nhd., M.: nhd. Grafiker;
Vw.: s. Graphiker
grafisch, nhd., Adj.: nhd.
grafisch; Vw.: s. graphisch
...grafisch, nhd., Suff.: nhd.
...grafisch; Vw.: s. ...graphisch
Grafit, nhd., M.: nhd. Grafit; Vw.:
s. Graphit
$gräflich, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. gräflich; L.: Kluge s. u. Graf, EWD s. u. Graf; F.: gräflich, gräfliche,
gräfliches, gräflichem, gräflichen, gräflicher, gräflichere, gräflicheres,
gräflicherem, gräflicheren, gräflicherer, gräflichst, gräflichste,
gräflichstes, gräflichstem, gräflichsten, gräflichster+EW; Z.: gräf-lich
Grafologie, nhd., F.: nhd.
Grafologie; Vw.: s. Graphologie
$grafologisch, nhd., Adj.: nhd.
grafologisch; Vw.: s. graphologisch
$Grafschaft, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Grafschaft; L.: Kluge s. u. Graf, EWD s. u. Graf; F.: Grafschaft,
Grafschaften+EW; Z.: Graf—schaf-t
Graft, nhd. (ält.), F., (8. Jh.):
nhd. Graft, Ergebnis einer Grabarbeit, Wassergraben, Grabstätte, Graben (M.);
ne. carving (N.), chiselling (N.), ditch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. graft, graht, st. F., Graben (N.), Grenzgraben, Schanzarbeit,
Begräbnis, in künstlerischer Arbeit Herausgemeißeltes; mnd. graft, gracht, F.,
Grube, Graben (M.), Wassergraben (M.), Kanal, Grenzgraben, Stadtgraben,
Wallgraben, Teil der Wehranlagen, kleinere Salzquelle, Bretterverschlag am
Siedehaus zur Aufbewahrung von Brennholz; mnl. graft, gracht, F., Wassergraben,
Gracht; ahd. graft, grefti*?, st. F. (i), Schnitzen, Graben (N.), Meißeln; as.
*graft?, st. F. (i); anfrk. -; germ. *grafti-, *graftiz, st. F. (i), Graben
(N.), Gruft, Schnitzerei; vgl. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben,
scharren, kratzen, Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.:
DW 8, 1731, EWAhd 4, 580, EWAhd 4, 604, Duden s. u. Graft; Son.: vgl. W.:
afries. greft, st. F. (i), Gracht, Graben (M.); nfries. greft; ae. grǣft,
st. M. (a?, i?), st. F. (i), N., Schnitzerei, Bildwerk, Götzenbild; an.
grǫptr, grǫftr, st. M. (u?), Grab, Begräbnis, Gravieren; got. -;
nndl. gracht, Sb., Gracht; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
von Menschen künstlich angelegten Wassergraben; BM.: graben; F.: Graft,
Graften+EW; Z.: Graf-t
Gral, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Gral, etwas überaus Kostbares; ne. grail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 13.
Jh. (Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. grāl, st. M., Gral,
heiliger Gral, Teuerster, Liebstes, Ritterspiel; mnd. grāl, gral, M.,
ritterliches Spiel, Fest, Festaufbau mit dem Schildbaum, Festplatz,
Herrlichkeit, irdisches Paradies, himmlische Herrlichkeit; afrz. graal, M.,
Gral, Schüssel; mlat. gradalis, M., Schüssel; weitere Herkunft unklar; L.:
Kluge s. u. Gral, EWD s. u. Gral, DW 8, 1737, Duden s. u. Gral; Son.: vgl.
nndl. graal, Sb., Gral; frz. graal, M., Gral; nschw. graal, Sb., Gral; nnorw.
gral, M., Gral; poln. graal, M., Gral; kymr. greal, M., Gral; lit. gralis, Sb.,
Gral; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung einer wunderwirkenden Schale in
der das Blut Christi aufgefangen worden sein soll; BM.: ?; F.: Gral, Grals+FW;
Z.: Gral
Gralle, nhd., F.: nhd. Gralle; Vw.:
s. Kralle
gram, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd.
gram, grimmig, verhasst, traurig; ne. grim (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. gram, Adj., zornig, unmutig, erzürnt, feindselig
erzürnt, aufgebracht über; mnd. gram (2), Adj., „gram“, feindselig erzürnt,
grimmig, unmutig, erbittert; mnl. gram, Adj., zornig, erzürnt; ahd. gram, Adj.,
„gram“, zornig, zornig auf, erzürnt, ergrimmt; as. gram, Adj., „gram“,
feindselig, feindlich; anfrk. -; germ. *grama-, *gramaz, Adj., zornig, grimmig,
gram; s. idg. *gʰrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458
(673/89) (RB. idg. aus iran., gr., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *gʰer-
(1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439 (632/48) (RB. idg. aus
ind., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gram, Kluge s. u. gram, EWD
s. u. gram, DW 8, 1752, EWAhd 4, 581, Falk/Torp 142, Heidermanns 253, Duden s.
u. gram, Bluhme s. u. Gram; Son.: fast nur noch in der Redewendung „gram sein“;
vgl. afries. -; ae. gram, grom, Adj., gram, zornig, wild, feindlich; an. gramr
(1), Adj., zornig, feindlich; got. *grams, Adj. (a), zornig; nndl. gram, Adj.,
gram; nnorw. gram., Adj., gram; gr. χρόμος
(chrómos), M., Knirschen, Gewieher, Geräusch (N.) (1); ksl. gromъ, Sb.,
Donner; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer zornigen Einstellung;
BM.: murren?; F.: gram+EW; Z.: gram
$Gram, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Gram; L.: Kluge s. u. gram, EWD s. u. gram, DW 8, 1761, Duden s. u. Gram; F.:
Gram, Grames, Grams+EW; Z.: Gram
$grämen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. grämen; L.: Kluge s. u. gram, EWD s. u. gram; F.: grämen, gräme, grämst,
grämt, grämest, grämet, grämte, grämtest, grämten, grämtet, gegrämt, ##gegrämt,
gegrämte, gegrämtes, gegrämtem, gegrämten, gegrämter##, grämend, ###grämend,
grämende, grämendes, grämendem, grämenden, grämender###, gräm+EW; Z.: gräm-en
$grämlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. grämlich; L.: EWD s. u. gram, DW 9, 105, DW 8, 1790; F.: grämlich,
grämliche, grämliches, grämlichem, grämlichen, grämlicher, grämlichere,
grämlicheres, grämlicherem, grämlicheren, grämlicherer, grämlichst,
grämlichste, grämlichstes, grämlichstem, grämlichsten, grämlichster+EW; Z.:
gräm—lich
Gramm, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Gramm, ein Tausendstel eines Kilogramms; ne. gramme, gram; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. gramme, lat. gramma; E.: s. frz. gramme, M., Gramm;
lat. gramma, Schriftzeichen, Buchstabe, Skrupel, (Ende 4. Jh. n. Chr.); gr.
γράρμμα (grámma), N., Buchstabe,
Schriftzeichen, Gewicht von 1/24 Unze; vgl. idg. *gerebʰ-, V., ritzen,
kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Gramm, EWD s. u. Gramm, DW 8, 1797, Duden s. u. Gramm; Son.: vgl. nndl.
gram, Sb., Gram; frz. gramme, M., Gramm; nschw. gram, N., Gramm; nnorw. gram,
N., Gramm; kymr. gram, M., Gramm; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für die Grundeinheit des metrischen Gewichtssystems; BM.: ritzen; F.: Gramm,
Gramms, Gramme, Grammen+FW; Z.: Gram-m
...gramm, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...gramm, Schrift, Geschriebenes; ne. …gram; Vw.: s. Ana-, Auto-, Dia-,
Epi-, Holo-, Ideo-, Mono-, Pikto-, Pro-, Steno-, Szinti-, Tele-; Hw.: -; Q.:
16. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γράμμα
(grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Schrift; vgl. idg. *gerebʰ-, V.,
ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. -gramm, EWD s. u. -gramm, Duden s. u. -gramm; Son.: vgl. nndl.
…gram, Suff., …gramm; nschw. …gram, Suff., …gramm; nnorw. …gram, Suff., …gramm;
poln. …gram, Suff., …gramm; kymr. …gram, Suff., …gramm; nir. …gram, Suff.,
…gramm; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Endung zur
Bezeichnung von etwas Geschriebenem; BM.: ritzen; F.: ...gramm, ...gramms,
...grammes, ...gramme, ...grammen+FW; Z.: -gram-m
Grammatik, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Grammatik, Sprachlehre; ne. grammar; Vw.: -; Hw.: s. Grammatiker; Q.: 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gramatica, st. F., Grammatik; mnd.
grāmatike, F., Grammatik; ahd. grammatih*, gramatih*, st. N. (a),
Grammatik; as. -; anfrk. -; lat. grammatica, F., Grammatik, (81-43 v. Chr.);
gr. γραμματική (grammatikḗ),
F., Grammatik; vgl. gr. γάρμμα (grámma), N.,
Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny
392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Grammatik, EWD s. u. Grammatik, DW 8, 1799, EWAhd 4, 582, Duden s. u.
Grammatik; Son.: vgl. nndl. grammatica, Sb., Grammatik; frz. grammaire, F.,
Grammatik; nschw. grammatik, Sb., Grammatik; nnorw. gramatikk, M., Grammatik;
poln. gramatyka, F., Grammatik; kymr. gramadeg, M., F., Grammatik; nir.
gramadach, F., Grammatik; lit. gramatika, F., Grammatik; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den sich mit den sprachlichen Formen und deren
Funktion im Satz beschäftigenden Teil der Sprachwissenschaft; BM.: ritzen; F.:
Grammatik, Grammatiken+FW; Z.: Gram-m-at-ik
$grammatikalisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. grammatikalisch; L.: Kluge s. u. Grammatik, EWD s. u. Grammatik; F.:
grammatikalisch, grammatikalische, grammatikalisches, grammatikalischem,
grammatikalischen, grammatikalischer+EW; Z.: gram-m-at-ik-al-isch
Grammatiker, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Grammatiker, Grammatikus; ne. grammarian; Vw.: -; Hw.: s. Grammatik; Q.:
1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gramaticus, st. M., „Grammatiker“, sich
auf Lesen und Schreiben und auf die lateinische Sprache Verstehender; s. ahd.
grammatihhāri*, grammatichāri*, st. M. (ja), Grammatiker; s. lat.
grammaticus, Adj., Grammatiker; vgl. gr.
γραμματικός
(grammatikós), Adj., grammatisch; vgl. gr. γράρμμα
(grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ-, V., ritzen,
kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Grammatik, EWD s. u. Grammatik, DW 8, 1805, EWAhd 4, 584, Duden s. u.
Grammatiker; Son.: vgl. frz. grammairien, M., Grammatiker; nschw. grammatiker,
Sb., Grammatiker; nnorw. grammatiker, M., Grammatiker; poln. gramatyk, M.,
Grammatiker; kymr. gramadegydd, M., Grammatiker; nir. gramadóir, M.,
Grammatiker; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Wissenschaftler auf dem Gebiet der Grammatik; BM.: ritzen; F.: Grammatiker,
Grammatikers, Grammatikern+FW; Z.: Gram-m-at-ik-er
$grammatisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. grammatisch; L.: Kluge s. u. Grammatik, EWD s. u. Grammatik; F.:
grammatisch, grammatische, grammatisches, grammatischem, grammatischen,
grammatischer+FW; Z.: gram-m-at-isch
Grammel, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Grammel, Griebe; ne. greaves; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.:
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Grammel, DW 8, 1810, Duden s. u. Grammel;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein festes Überbleibsel von
ausgelassenen Fettstücken; BM.: ?; F.: Grammel, Grammeln+EW?; Z.: Gramm-el
Grammofon, nhd., N.: nhd.
Grammofon; Vw.: s. Grammophon
Grammophon, Grammofon, nhd., N.,
(19. Jh.): nhd. Grammophon, Grammofon, Plattenspieler; ne. grammophone; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1887; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γάρμμα
(grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ-, V., ritzen,
kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); gr.
φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl.
idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen,
Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Grammophon, EWD s. u. Grammophon, DW 8, 1812, Duden s.
u. Grammophon; Son.: vgl. nndl. grammofoon, Sb., Grammophon; frz. gramophone,
M., Grammophon; nschw. grammofon, Sb., Grammophon; nnorw. grammofon, M.,
Grammophon; poln. gramofon, M., Grammophon; lit. gramofonas, M., Grammophon;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein mit einer Kurbel
aufzuziehendes Gerät mit einem Schalltrichter zum Abspielen von Schallplatten;
BM.: ritzen, sprechen; F.: Grammophon, Grammophons, Grammophones, Grammophone,
Grammophonen, Grammofon, Grammofons, Grammofones, Grammofone, Grammofonen+FW;
Z.: Gram-m-o-pho-n
Gran, nhd. (ält.), M., N., (15.
Jh.): nhd. Gran, kleines Gewicht; ne. grain (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
E.: fnhd. gran, N., M., Gran, kleines Gewichtsmaß; mnd. grān, N., Gran;
ahd. grano (2), sw. M. (n), Korn, Körnchen; vgl. lat. grānum, N., Korn,
Kern, (um 250-184 v. Chr.); idg. *g̑er-, *g̑erə-,
*g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden,
altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gran, Kluge s. u. Gran, EWD
s. u. Gran, DW 8, 1825, Duden s. u. Gran; Son.: vgl. nndl. grein, Sb., Gran;
frz. graine, M., Gran; nschw. gran, Sb., Gran; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein sehr kleines Apothekergewicht von meist etwa 65 mg; BM.:
reiben; F.: Gran, Granes, Grans, Grane, Granen+FW; Z.: Gra-n
Granat, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Granat, ein Stein; ne. garnet; Vw.: -; Hw.: s. Granate; Q.: 1200-1210
(Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. grānāt, st. M., Granat, Granatstein,
Granatapfel; mnd. granāt (1), Sb., Granat; s. lat. grānātus,
Adj., mit Körnern versehen (Adj.), (um 47 n. Chr.); vgl. lat. grānum, N.,
Korn, Kern; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-,
*g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny
390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Granat, EWD s. u. Granat, DW 8, 1828, Duden s. u.
Granat; Son.: vgl. nndl. granaat, Sb., Granat, Granate; frz. grenat, M.,
Granat; nschw. granat, Sb., Granat; nnorw. granat, M., Granat; poln. granat, M.,
Granat; kymr. garned, M., Granat; nir. gairnéad, M., Granat; lit. granatas, M.,
Granat; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein braunrotes Mineral;
BM.: reiben; F.: Granat, Granats, Granates, Granate, Granaten+FW; Z.: Gra-n-at
$Granatapfel, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Granatapfel; L.: EWD s. u. Granatapfel, DW 8, 1834; F.: Granatapfel,
Granatapfels, Granatäpfel, Granatäpfeln+FW+EW; Z.: Gra-n-at—apfel
Granate, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Granate, eine Explosionswaffe; ne. grenade, shell (N.); Vw.: -; Hw.: s. Granat,
Grenadier; Q.: um 1600; I.: Lw. it. granata; E.: s. it. granata, F., Granate,
Granatapfel; vgl. lat. (mālum) grānatum, N., Granatapfel; vgl. lat.
grānum, N., Korn, Kern, (um 250-184 v. Chr.); idg. *g̑er-, *g̑erə-,
*g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden,
altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Granate, EWD s. u. Granate, DW 8,
1840, Duden s. u. Granate; Son.: vgl. nndl. granaat, Sb., Granate; frz.
grenade, F., Granate; nschw. granat, Sb., Granate; nnorw. granat, M., Granate;
poln. Granat, M., Granate; kymr. grenâd, M., F., Granate; nir. gránáid, F.,
Granate; lit. granata, F., Granate; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für ein mit Sprengstoff gefülltes Wurfgeschoss; BM.: reiben; F.: Granate,
Granaten+FW; Z.: Gra-n-at-e
Grand (1), nhd. (ält.), M., (18.
Jh.): nhd. Grand (M.) (1), grober Sand, Kies; ne. sand (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. grant (1), grand, M., Kies; vgl. mnd.
grinden, sw. V., „grinden?“, reiben?, sich scheuern?, räudig werden?; germ.
*grendan, st. V., zerreiben; idg. *gʰrendʰ-, V., zerreiben, streifen,
Pokorny 459; s. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439
(633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Grand, Kluge s. u. Grand 1, EWD s. u. Grind, DW 8, 1849, Duden s. u. Grand;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für Kies; BM.: reiben; F.: Grand,
Grandes, Grands+EW; Z.: Gra-nd
Grand (2), nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Grand (M.) (2), höchstes Spiel im Skat; ne. grand (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Grandezza, grandios; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. grand jeu; E.: s. frz. grand jeu
M., großes Spiel; vgl. lat. grandis, Adj., groß, herangewachsen, bedeutend,
stark, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *gᵘ̯rendʰ-, V., Sb.,
schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485 (716/38) (RB. idg. aus gr.,
ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Grand 2, EWD s. u. Grand, Duden s. u. Grand;
Son.: vgl. nnorw. grand, M., Grand (M.) (2); GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für das höchste Spiel im Skat bei dem nur die Buben Trumpf sind;
BM.: schwellen; F.: Grand, Grands+FW; Z.: Grand
Grandezza, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Grandezza, großartiges Benehmen; ne. grandeur; Vw.: -; Hw.: s. Grand (2), grandios;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. grandezza; E.: s. it. grandezza, F., Größe; span.
grandeza, F., Größe; vgl. lat. grandis, Adj., groß, herangewachsen, bedeutend,
stark, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *gᵘ̯rendʰ-, V., Sb.,
schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485 (716/38) (RB. idg. aus gr.,
ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Grandezza, EWD s. u. Grandezza, DW 8, 1854,
Duden s. u. Grandezza; Son.: vgl. nndl. grandezza, Sb., Grandezza; nschw.
grandezza, Sb., Grandezza; nnorw. grandezza, M., Grandezza; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für ein hoheitsvoll-würdevolles Auftreten; BM.:
schwellen; F.: Grandezza+FW; Z.: Grand-ez-z-a
grandios, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. grandios, großartig; ne. grandiose; Vw.: -; Hw.: s. Grand (2), Grandezza;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it grandioso; E.: s. it grandioso, Adj., grandios; vgl.
it. grande, Adj., groß; dies unter Einfluss von span. grandioso, Adj.,
grandios; span. grande, Adj., groß; span. und it. von lat. grandis, Adj., groß,
herangewachsen, bedeutend, stark, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *gᵘ̯rendʰ-,
V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485 (716/38) (RB. idg.
aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. grandios, EWD s. u. grandios, DW 8,
1856, Duden s. u. grandios; Son.: vgl. nndl. grandioos, Adj., grandios; frz.
grandiose, Adj., grandios; nschw. grandios, Adj., grandios; nnorw. grandios,
Adj., grandios; lit. grandiozinis, Adj., grandios; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung von etwas Überwältigendem; BM.: schwellen; F.: grandios,
grandiose, grandioses, grandiosem, grandiosen, grandioser, grandiosere,
grandioseres, grandioserem, grandioseren, grandioserer, grandiosest,
grandioseste, grandiosestes, grandiosestem, grandiosesten, grandiosester+EW;
Z.: grand-i-os
Granit, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Granit, ein hartes Gestein; ne. granite (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.:
Lw. it. granite, frz. granit; E.: s. it. granito, M., Granit; frz. granit, M.,
Granit; vgl. it. granire, V., körnen; it. grano, M., Korn; lat. grānum,
N., Korn, Kern, Körnchen, Getreide, Weizen; idg. *g̑er-, *g̑erə-,
*g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden,
altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Granit, EWD s. u. Granit, DW 8, 1862,
Duden s. u. Granit; Son.: vgl. nndl. graniet, Sb., Granit; nschw. granit, Sb.,
Granit; nnorw. granitt, M., Granit; poln. granit, M., Granit; lit. granitas,
M., Granit; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein sehr hartes
Gestein aus körnigen Teilen von Feldspat Quarz und Glimmer; BM.: reiben; F.:
Granit, Granits, Granite, Graniten+FW; Z.: Gra-n-it
$graniten, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. graniten; L.: EWD s. u. Granit; F.: graniten, granitene, granitenes,
granitenem, granitenen, granitener+FW; Z.: gra-n-it-en
Granne, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Granne, stacheliges steifes Haar, Barthaar; ne. awn; Vw.: -; Hw.: s. Garnele?; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gran, grane, st. F., sw. F., Haarspitze,
Barthaar, Grann, Gräte, Wimper; mnd. grāne, F., „Granne“, Haarspitze,
Barthaar (des Fuchses); mnl. grane, Sb., Schnurrbart; ahd. grana, st. F.
(ō), sw. F. (n), „Granne“, Barthaar, Schnurrbart; as. grana, st. F.
(ō), Granne, Barthaar; anfrk. -; germ. *granō (1), st. F. (ō),
Granne, Barthaar; s. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-,
*gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440 (634/50) (RB. idg. aus gr.,
alb., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Granne, Kluge s. u. Granne,
EWD s. u. Granne, DW 8, 1869, EWAhd 4, 584, Falk/Torp 138, Duden s. u. Granne;
Son.: vgl. lat.-afries.? grano, Sb., Bart; ae. granu, st. F. (jō),
Schnurrbart; an. grǫn (1), st. F. (ō), Barthaar, Schnurrbart, Lippe;
got. *grana, st. F. (ō), Bart?, Barthaar?, Zopf?; lat. granus, M., Zopf,
Schnurrbart, Oberlippenbart (aus dem Gotischen); gall. grannos, M.,
Schnurbart?; mir. grend, Sb., Bart; bret. grann, Sb., Augenbraue; aruss.
granъ, Sb., Grenze, Grenzlinie; poln. grań, F., Grat; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für die borstenartige Spitze an den Spelzen von
Gräsern und Getreide; BM.: hervorstechen; F.: Granne, Grannen+EW; Z.: Gra-n-n-e
$grannig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. grannig; L.: EWD s. u. Granne; F.: grannig, grannige, granniges,
grannigem, grannigen, granniger, grannigere, grannigeres, grannigerem,
grannigeren, grannigerer, grannigst, grannigste, grannigstes, grannigstem,
grannigsten, grannigster+EW; Z.: gra-n-n-ig
Grans, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Grans, Spitze, hervorstechender Teil, Schnabel; ne. peak (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grans, st. M., „Grans“,
Schiffsschnabel, Schnabel der Vögel, Maul, Rüssel, Vulva, hervorragender
Körperteil, Spitze; ahd. grans, st. M. (a?, i?), Schnabel, Schnauze, Rüssel,
Schiffsschnabel; vielleicht verwandt mit ahd. grana, st. F. (ō), sw. F.
(n), „Granne“, Barthaar, Schnurrbart; germ. *granō (1), st. F. (ō),
Granne, Barthaar; s. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-,
*gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440 (634/50) (RB. idg. aus gr.,
alb., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grans, EWAhd 4, 588, Kluge s.
u. Grans, DW 8, 1878; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
Vorderteil oder Hinterteil eines Schiffes; BM.: hervorstechen?; F.: Grans,
Granse, Gransen+FW; Z.: Gra-n-s
grantig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. grantig, übelgelaunt, mürrisch; ne. grumpy (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu mhd. grannen, grennen,
greunen, sw. V., weinen, flennen, bejammern; vgl. ahd. granōn*, sw. V.
(2), grunzen; germ. *granōn, sw. V., grunzen, weinen; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. grantig, DW 8, 1884, Duden s. u. grantig; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung eines schlecht gelaunten Gemüts; BM.: weinen?;
F.: grantig, grantige, grantiges, grantigem, grantigen, grantiger, grantigere,
grantigeres, grantigerem, grantigeren, grantigerer, grantigst, grantigste,
grantigstes, grantigstem, grantigsten, grantigster+EW; Z.: gran-t-ig
Granulat, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Granulat, gekörnter Feststoff; ne. granule; Vw.: -; Hw.: s. granulieren;
Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. grānulum, N.,
Körnlein, Körnchen; vgl. lat. grānum, N., Korn, Kern, Körnchen, Getreide,
Weizen; idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-,
*g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny
390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. granulieren, Duden s. u. Granulat; Son: vgl. frz.
granulés, M., Granulat; nnorw. granulat, N., Granulat; poln. granulat, M.,
Granulat; kymr. gronynnell, M., Granulat; lit. granulė, F., Körnchen; GB.:
Bezeichnung für einen durch Granulieren in Körner zerkleinerten Feststoff; BM.:
reiben; F.: Granulat, Granulates, Granulats, Granulate, Granulaten+FW; Z.:
Gra-n-ul-at
granulieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. granulieren, körnig machen; ne. granulate; Vw.: -; Hw.: s. Granulat;
Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Paracelsus); I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat.
grānulum, N., Körnlein, Körnchen; vgl. lat. grānum, N., Korn, Kern,
Körnchen, Getreide, Weizen; idg. *g̑er-, *g̑erə-,
*g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden,
altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. granulieren, EWD s. u.
granulieren, DW 8, 1886, Duden s. u. granulieren; Son.: vgl. nndl. granuleren,
V., granulieren; frz. granuler, V., granulieren; nschw. granulera, V.,
granulieren; nnorw. granulere, V., granulieren; poln. granulować, V.,
granulieren; kymr. gronynnu, V., granulieren; GB.: körnig machen; BM.: reiben;
F.: granulieren, granuliere, granulierst, granuliert, granulierest,
granulieret, granulierte, granuliertest, granulierten, granuliertet,
##granuliert, granulierte, granuliertes, granuliertem, granulierten,
granulierter##, granulierend, ###granulierend, granulierende, granulierendes,
granulierendem, granulierenden, granulierender###, granulier+FW; Z.:
gra-n-ul-ier-en
Grapefruit, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Grapefruit, Pampelmuse; ne. grapefruit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. grapefruit; E.: s. ne. grapefruit, N., Grapefruit, Pampelmuse; vgl. ne.
grape, N., Traube; afrz. grape, grappe, Sb., Traube; von afrz. graper, V.,
weinlesen, packen; vgl. afrz. grappe, Sb., Haken; aus dem Germanischen, vgl.
got. *krappa, st. F. (ō), Hacken; ne. fruit, N., Frucht; lat.
frūctus, M., Nutzung, Genuss, (um 450 v. Chr.); vgl. idg.
*bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173 (292/125)
(RB. idg. aus ital., germ.); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden,
spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Grapefruit, EWD s. u. Grapefruit, Duden s. u. Grapefruit; Son.: vgl. nndl.
grapefruit, Sb., Grapefruit, Pampelmuse; frz. grape-fruit, M., Grapefruit,
Pampelmuse; nschw. grapefrukt, Sb., Grapefruit, Pampelmuse; nnorw. grapefrukt,
M., F., Grapefruit, Pampelmuse; poln. grapefruit, grejpfrut, M., Grapefruit,
Pampelmuse; lit. greipfrutas, M., Grapefruit; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine große und runde gelbe Zitrusfrucht mit leicht bitterem
Geschmack; BM.: packen, schneiden; F.: Grapefruit, Grapefruits+FW; Z.:
Grap-e-frui-t
…graph, …graf, nhd., Suff., (12.
Jh.?): nhd. …graph, …graf; ne. …graph, …grapher; Vw.: s. Geo-, Tele-; Hw.: s.
Graffiti, …graphie; Q.: 12. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
γράφειν (gráphein), V., einritzen,
schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg.
*gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. -graph, EWD s. u. -graph, Duden s. u.
-graf; Son.: vgl. frz. …graphe, Suff., …graph, …graf; nnorw. …graf, …graf,
Suff., …graph, …graf; poln. ...graf, Suff., graph..., graf...; lit. ...grafas,
Suff., graph..., graf...; GB.: Endung zur Bezeichnung von etwas Aufzeichnenden;
BM.: ritzen; F.: ...graph, ...graphen, …graf, …grafen+FW; Z.: -graph
...graphie, …grafie, nhd., Suff.,
(16. Jh.?): nhd. …graphie, …grafie; ne. …graphy; Vw.: s. Biblio-, Bio-,
Choreo-, Demo-, Geo-, Hagio-, Helio-, Ikono-, Kalli-, Litho-, Mammo-, Mono-,
Ortho-, Photo-, Porno-, Steno-, Szinti-, Topo-; Hw.: s. …graph, ...graphisch,
Graffiti; Q.: 16. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44)
(RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. -graphie, EWD s. u.
-graph; Son.: vgl. nndl. …grafie, Suff., …graphie, …grafie; frz. …graphie,
Suff., …graphie, …grafie; nschw. …grafi, Suff., …graphie, …grafie; nnorw.
…grafi, Suff., …graphie, …grafie; poln. …grafia, Suff., …graphie, …grafie; lit.
...grafija, Suff., …graphie, …grafie; GB.: vielleichgt seit der frühen Neuzeit
verwendete Endung zum Beschreiben von etwas; BM.: ritzen; F.: ...graphie,
...graphien, grafie…, grafien+FW; Z.: -graph-ie
Graphik, Grafik, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Graphik, Schaubild, Zeichenkunst; ne. graphics; Vw.: -; Hw.: s.
Graffiti; Q.: Ende 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung zu
γραφική (τέχνη)
(graphikḗ téchnē); E.: s. gr. γραφικός
(graphikós), Adj., im Malen geschickt, malerisch; vgl. gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Graphik, EWD
s. u. Graphik, DW 8, 1888, Duden s. u. Graphik; Son.: vgl. nndl. grafiek, Sb.,
Graphik; frz. graphique, M., Graphik; nschw. grafik, Sb., Graphik; nnorw.
grafikk, M., Graphik; poln. grafika, F., Graphik; kymr. graffeg, F., Graphik;
lit. grafika, F., Graphik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die
künstlerische besonders zeichnerische Gestaltung von Flächen; BM.: ritzen; F.:
Graphik, Graphiken+FW; Z.: Graph-ik
$Graphiker, Grafiker, nhd., M.,
(20. Jh.): nhd. Graphiker; L.: Kluge s. u. Graphik, EWD s. u. Graphik; F.:
Graphiker, Graphikers, Graphikern, Grafiker, Grafikers, Grafikern+FW; Z.:
Graph-ik-er
graphisch, grafisch, nhd., Adj.,
(19. Jh.): nhd. graphisch, Graphik betreffend, durch Graphik dargestellt; ne.
graphic; Vw.: s. geo-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. graphicus; E.: s. lat.
graphicus, Adj., zum Zeichnen gehörig, malerisch (um 250-184 v. Chr.); gr.
γραφικός (graphikós), Adj., im Malen
geschickt, malerisch; vgl. gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln,
Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB.
idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Graphik, EWD s. u. Graphik,
Duden s. u. graphisch; Son.: vgl. nndl. grafisch, Adj., graphisch, grafisch;
frz. graphique, Adj., graphisch, grafisch; nschw. grafisk, Adj., graphisch,
grafisch; nnorw. grafisk, Adj., graphisch, grafisch; poln. grafizny, Adj.,
graphisch, grafisch; lit. grafinis, Adj., graphisch, grafisch; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas zeichnerisch Dargestelltem; BM.: ritzen;
F.: graphisch, graphische, graphisches, graphischem, graphischen, graphischer,
grafisch, grafische, grafisches, grafischem, grafischen, grafischer+FW; Z.:
graph-isch
...graphisch, ...grafisch, nhd.,
Suff., (17. Jh.?): nhd. ...graphisch, ...grafisch; ne. …graphic; Vw.: s. geo-;
Hw.: s. ...graphie, Graphik, graphisch; Q.: 17. Jh?.; I.: Lw. lat. graphicus,
gr. γραφικός (graphikós); E.: lat.
graphicus, Adj., zum Zeichnen gehörig, malerisch; s. gr.
γραφικός (graphikós), Adj., im Malen
geschickt, malerisch; vgl. gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl
1072; Son.: vgl. nndl. ...grafisch, Suff., ...graphisch; frz. ...graphique,
Suff., ...graphisch; nschw. ...grafisk, Suff., ...graphisch; nnorw. ...grafisk,
Suff., ...graphisch; poln. ...graficzny, Suff., ...graphisch; nir. ...grafach,
Suff., ...graphisch; lit. ...grafinis, Suff., ...graphisch; GB.: vielleicht
seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von die Darstellung
betreffenden Adjektiven; BM.: ritzen; F.: ...graphisch, ...graphische,
...graphisches, ...graphischem, ...graphischen, ...graphischer, ...grafisch,
...grafische, ...grafisches, ...grafischem, ...grafischen, ...grafischer+FW;
Z.: -graph-isch
Graphit, Grafit, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Graphit, Grafit, ein Mineral; ne. graphite; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1789; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Graphit, EWD s.
u. Graphit, DW 8, 1890, Duden s. u. Graphit; Son.: vgl. nndl. grafiet, Sb.,
Graphit; frz. graphite, M., Graphit; nschw. grafit, Sb., Graphit; nnorw.
grafitt, M., Graphit; poln. grafit, M., Graphit; kymr. graffit, M., Graphit;
nir. graifít, F., Graphit; lit. grafitas, M., Graphit; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein aus reinem Kohlenstoff bestehendes schwarzgraues
Mineral; BM.: ritzen; F.: Graphit, Graphits, Graphite, Graphiten, Grafit,
Grafits, Grafite, Grafiten+FW; Z.: Graph-it
$Graphologe, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Graphologe; L.: EWD s. u. Graphologie; F.: Graphologe, Graphologen+FW; Z.:
Graph-o-log-e
Graphologie, Grafologie, nhd., F.,
(19. Jh.): nhd. Graphologie, Grafologie, Schriftkunde; ne. graphology; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Graphologie, EWD s. u. Graphologie, DW 8, 1891, Duden s. u. Graphologie; Son.:
vgl. nndl. grafologie, Sb., Graphologie; frz. graphologie, F., Graphologie;
nschw. grafologie, Sb., Graphologie; nnorw. grafologi, M., Graphologie; poln.
grafologia, F., Graphologie; kymr. graffoleg, F., Graphologie; lit. grafologija,
F., Graphologie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die
Wissenschaft von der Deutung der Handschrift; BM.: ritzen, sammeln; F.:
Graphologie, Grafologie+FW; Z.: Graph-o-log-ie
$graphologisch, grafologisch, nhd.,
Adj., (19. Jh.): nhd. graphologisch; L.: Kluge s. u. Graphologie, EWD s. u.
Graphologie; F.: graphologisch, graphologische, graphologisches,
graphologischem, graphologischen, graphologischer, grafologisch, grafologische,
grafologisches, grafologischem, grafologischen, grafologischer+FW; Z.:
graph-o-log-isch
grappen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. grappen, ergreifen, erhaschen; ne. grope; Vw.: -; Hw.: s. grapschen; Q.:
18. Jh.; E.: mhd. grappen, sw. V., tasten, greifen, ergreifen, an sich nehmen;
s. mhd. grāpen, sw. V., tasten, greifen; s. germ. *grab-, V.,
zusammenscharren; vgl. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V.,
ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455 (667/83) (RB. idg. aus ind., iran.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. grapsen, Kluge s. u. grapsen, EWD
s. u. grabbeln, DW 8, 1893, DW 8, 1896, Duden s. u. grapschen, Bluhme s. u.
grapschen; GB.: an sich raffen; BM.: ergreifen; F.: grappen, grappe, grappst,
grappt, grappest, grappet, grappte, grapptest, grappten, grapptet, gegrappt,
##gegrappt, gegrappte, gegrapptes, gegrapptem, gegrappten, gegrappter##,
grappend, ###grappend, grappende, grappendes, grappendem, grappenden,
grappender###, grapp+EW; Z.: grap-p-en
grapschen, grapsen, grabschen,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. grapschen, grapsen, grapschen, ergreifen,
erhaschen; ne. grope; Vw.: -; Hw.: s. grappen; Q.: 18. Jh.; E.: s. mhd.
grappen, sw. V., tasten, greifen, ergreifen, an sich nehmen; s. mhd.
grāpen, sw. V., tasten, greifen; s. germ. *grab-, V., zusammenscharren;
vgl. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V., ergreifen, erraffen,
rechen, Pokorny 455 (667/83) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. grapsen, Kluge s. u. grapsen, EWD s. u. grabbeln, DW 8,
1896, DW 8, 1896, Duden s. u. grapschen, Bluhme s. u. grapschen; GB.: an sich
raffen; BM.: ergreifen; F.: grapschen, grapsche, grapschst, grapscht,
grapschest, grapschet, grapschte, grapschtest, grapschten, grapschtet,
gegrapscht, ###gegrapscht, gegrapschte, gegrapschtes, gegrapschtem,
gegrapschten, gegrapschter###, grapschend, ###grapschend, grapschende,
grapschendes, grapschendem, grapschenden, grapschender###, grapsch, grapsen,
grapse, grapsst, grapst, grapsest, grapset, grapste, grapstest, grapsten,
grapstet, gegrapst, ##gegrapst, gegrapste, gegrapstes, gegrapstem, gegrapsten,
gegrapster##, grapsend, ###grapsend, grapsende, grapsendes, grapsendem,
grapsenden, grapsender###, graps, grabschen, grabsche, grabschst, grabscht,
grabschest, grabschet, grabschte, grabschtest, grabschten, grabschtet,
gegrabscht, ##gegrabscht, gegrabschte, gegrabschtes, gegrabschtem,
gegrabschten, gegrabschter##, grabschend, ###grabschend, grabschende,
grabschendes, grabschendem, grabschenden, grabschender###, grabsch+EW; Z.:
grap-sch-en
grapsen, nhd., sw. V.: nhd.
grapsen; Vw.: s. grapschen
Gras, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gras,
Grashalm, Rasen (M.); ne. grass (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); E.: mhd. gras, st. N., Gras, Wiese, grasbewachsener Ort; mnd. gras,
grās, gres, N., Gras, Grasland, Weide (F.) (2), bestimmtes Ackermaß; mnl.
gras, N., Gras; ahd. gras, st. N. (a), Gras, Wiese, Rasen (M.), Grasfläche,
niedriges Gewächs; as. gras*, st. N. (a), Gras; anfrk. -; germ. *grasa-,
*grasam, st. N. (a), Gras; idg. *gʰrōs-, *gʰrəs-, Sb.,
Gras, Trieb, Pokorny 454; idg. (*gʰrē-), *gʰrō-, *gʰrə-,
gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454 (666/82) (RB.
idg. aus germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gras, Kluge s. u. Gras, EWD s. u. Gras,
DW 8, 1898, EWAhd 4, 594, Falk/Torp 143, Seebold 243, Duden s. u. Gras, Bluhme
s. u. Gras; Son.: vgl. afries. gers, gars, gres, jers, st. N. (a), Gras, Boden,
Gräsung, Weide (F.) (2); nnordfries. gärs; ae. græs, gærs, st. N. (a), Gras;
an. gras, st. N. (a), Gras, Unkraut; got. gras, st. N. (a), Gras, Kraut;
nndl. gras, Sb., Gras; nschw. gräs, N., Gras; nnorw. gress, N., Gras; gr.
γράστις (grástis), F., Grünfutter; lat.
grāmen, N., Stängel, Stengel, Grasstengel, Grasstängel, Pflanze; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Pflanze mit einem durch Knoten
gegliederten Halm und langen, schmalen Blättern sowie besonders als Ähren oder
Rispen ausgebildeten Blütenständen mit unscheinbaren Blüten; BM.: grünen; F.:
Gras, Grases, Gräser, Gräsern+EW; Z.: Gra-s
$Grasaffe, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Grasaffe; L.: Kluge s. u. Gras; F.: Grasaffe, Grasaffen+EW; Z.: Gra-s—aff-e
$grasen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. grasen; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. Gras, EWD s. u. Gras; F.: grasen,
grase, grasst, grast, grasest, graset, graste, grastest, grasten, grastet,
gegrast, ##gegrast, gegraste, gegrastes, gegrastem, gegrasten, gegraster##,
grasend, ###grasend, grasende, grasendes, grasendem, grasenden, grasender###,
gras+EW; Z.: gra-s-en
$Graser, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Graser; L.: EWD s. u. Gras; F.: Graser, Grasers, Grasern+EW; Z.: Gra-s-er
$grasig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. grasig; L.: EWD s. u. Gras; F.: grasig, grasige, grasiges, grasigem,
grasigen, grasiger, grasigere, grasigeres, grasigerem, grasigeren, grasigerer,
grasigst, grasigste, grasigstes, grasigstem, grasigsten, grasigster+EW; Z.:
gra-s-ig
$Grasmücke, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Grasmücke; L.: Kluge s. u. Grasmücke, EWD s. u. Gras; F.: Grasmücke,
Grasmücken+EW; Z.: Gra-s—mü-ck-e
grassieren, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. grassieren, sich ausbreiten, wüten; ne. spread (V.), be rampant;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1258 (Durnier von Nantes des Konrad von Würzburg); I.:
Lw. lat. grassārī; E.: mhd. grazieren, grāzieren, sw. V.,
schreien, aufschreien, wüten, sich übermütig gebärden, jagen; mnd.
grassēren, sw. V., grassieren, sich verbreiten; lat. grassārī,
schreiten, losschreiten, verfahren (V.), hart verfahren (V.), wüten; vgl. lat.
gradī, V., Schritte machen, schreiten; idg. *gʰredʰ-, V.,
schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. grassieren, EWD s. u. grassieren, DW 8, 2001,
Duden s. u. grassieren; Son.: vgl. nschw. grassera, V., grassieren; nnorw.
grassere, V., grassieren; GB.: um sich greifen; BM.: schreiten; F.: grassieren,
grassiere, grassierst, grassiert, grassierest, grassieret, grassierte,
grassiertest, grassierten, grassiertet, ##grassiert, grassierte, grassiertes,
grassiertem, grassierten, grassierter##, grassierend, ###grassierend,
grassierende, grassierendes, grassierendem, grassierenden, grassierender###,
grassier+FW; Z.: gras-s-ier-en
grässlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
grässlich, schauererregend, schrecklich; ne. dreadful; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. grasselich, gresselich, Adj., übermütig, anmaßend;
mhd. græzlich, Adj., grässlich, zornig; mnd. grēselīk (1), greselik,
Adj., gräßlich, grausig, Schauder erregend, Grausen erregend, grauenvoll,
schrecklich; vgl. mhd. graz, Adj., wütend, zornig; ahd. grazzo, Adv.,
ernsthaft, eindeutig; s. germ. *grata-, *grataz, Adj., grimmig; vgl. idg.
*gʰrēd-, V., weinen, Pokorny 439; idg. *gʰer- (1), V., rasseln,
lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439 (632/48) (RB. idg. aus ind., ital., germ.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gräszlich, Kluge s. u. grässlich, EWD s. u.
grässlich, DW 8, 2021 (gräszlich), Duden s. u. grässlich, Bluhme s. u.
graesslich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas Grauen
Hervorrufendem; BM.: rasseln bzw. lärmen?; F.: grässlich, grässliche,
grässliches, grässlichem, grässlichen, grässlicher, grässlichere,
grässlicheres, grässlicherem, grässlicheren, grässlicherer, grässlichst, grässlichste,
grässlichstes, grässlichstem, grässlichsten, grässlichster+EW; Z.: gräss-lich
Grat, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Grat, Fischgräte, Stachel, Rückgrat; ne. ridge, fin; Vw.: -; Hw.: s. Gräte; Q.:
1160-1180 (Linzer Antichrist); I.: Lw. -; E.: mhd. grāt, st. M., Gräte,
Rückgrat; mnd. grāt (2), M., Grat, Halswirbel, Wirbel des Kranichhalses,
Gräte; mnl. graet, M., Grat; ahd. grāt (1), st. M. (a)?, „Grat“, Rückgrat;
germ. *grēdi-, *grēdiz, st. M. (i), Gräte, Grat; s. idg. *gʰer-
(3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440
(634/50) (RB. idg. aus gr., alb., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Graut, Kluge s. u. Grat, EWD s. u. Grat, DW 8, 2029, EWAhd 4, 598, Falk/Torp
138, Duden s. u. Grat, Bluhme s. u. Grat; Son.: vgl. nndl. graat, Sb., Gräte; russ.
grot, Sb., Wurfspeer; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die oberste
Kante eines Bergrückens bzw. eine scharfe Kammlinie; BM.: hervorstechen; F.:
Grat, Grates, Grats, Grate, Graten+EW; Z.: Gra-t
Gräte, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Gräte, Fischgräte; ne. fishbone; Vw.: -; Hw.: s. Grat; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. grāde (1), grade, F., Gräte, Fischgräte, Knochen; ahd.?
grāt (1), st. M. (a?), „Grat“, Rückgrat; germ. *grēdi-, *grēdiz,
st. M. (i), Gräte, Grat; s. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-,
V., hervorstechen, Pokorny 440 (634/50) (RB. idg. aus gr., alb., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Gräte, EWD s. u. Gräte, DW 8, 2043, Duden s. u. Gräte,
Bluhme s. u. Graete; Son.: vgl. nndl. graat, Sb., Gräte; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für die Knochen des Fisches; BM.: hervorstechen; F.: Gräte,
Gräten+EW; Z.: Grä-t-e
$gräten, nhd., sw. V.: nhd. gräten;
Vw.: s. aus-, ent-; L.: DW s. u. 8, 2050; F.: gräten, gräte, grätest, grätet,
grätete, grätetest, gräteten, grätetet, gegrätet, ##gegrätet, gegrätete,
gegrätetes, gegrätetem, gegräteten, gegräteter##, grätend, ###grätend,
grätende, grätendes, grätendem, grätenden, grätender###, grät+EW; Z.: grä-t-en
Gratifikation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Gratifikation, Belohnung, Sonderzuweisung; ne. gratification; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. grātificātio; E.: s. lat.
grātificātio, F., Willfährigkeit, Gefälligkeit, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. grātificārī, V., willfahren, sich willfährig zeigen, sich
gefällig zeigen; lat. grātus, Adj., lieblich, anmutig, artig, einnehmend,
hold, reizend; idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er- (4), *gᵘ̯erH-,
V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478 (698/20) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. facere,
V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V.,
setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Gratifikation, EWD s. u. Gratifikation, DW 8, 2054, Duden s. u.
Gratifikation; Son.: vgl. nndl. gratificatie, Sb., Gratifikation; frz.
gratification, F., Gratifikation; nschw. gratifkation, Sb., Gratifikation;
nnorw. gratifikasjon, M., Gratifikation; poln. gratyfikacja, F., Gratifikation;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein zu besonderen Anlässen
gegebenes zusätzliches Arbeitsentgelt; BM.: loben, machen; F.: Gratifikation,
Gratifikationen+FW; Z.: Gra-t-i-fi-k-at-io-n
gratis, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd.
gratis, umsonst; ne. gratis, gratuitous, free (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. grātīs; E.: s. lat. grātīs, Adv.,
umsonst, vergebens, unentgeltlich, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. grātia
(1), F., Annehmlichkeit, Wohlgefälligkeit, Gefälligkeit, Gunst, Gnade; lat.
grātus, Adj., lieblich, anmutig, artig, einnehmend, hold, reizend; idg. *gᵘ̯erə-,
*gᵘ̯er- (4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten,
preisen, jammern, Pokorny 478 (698/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. gratis, EWD s. u. gratis,
DW 8, 2057, Duden s. u. gratis; Son.: vgl. nndl. gratis, Adj., gratis; frz.
gratis, Adj., gratis; nschw. gratis, Adj., gratis; nnorw. gratis, Adj., gratis;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas nicht zu bezahlen Seiendem;
BM.: loben; F.: gratis+FW; Z.: gra-t-is
Grätsche, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Grätsche, seitwärts gespreizte Beine; ne. straddle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1816 (Turnvater Jahn); I.: Lw. -; E.: gebildet zum Verb grätschen, mit
gespreizten Beinen gehen; zu gräten, V., mit gespreizten Beinen gehen; weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Grätsche, EWD s. u. grätschen, DW 8, 2060,
Duden s. u. Grätsche; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
Sprung mit gespreizten Beinen; BM.: ?; F.: Grätsche, Grätschen+EW; Z.:
Grät-sch-e
$grätschen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. grätschen; L.: Kluge s. u. Grätsche; F.: grätschen, grätsche,
grätschst, grätscht, grätschest, grätschet, grätschte, grätschtest, grätschten,
grätschtet, gegrätscht, ##gegrätscht, gegrätschte, gegrätschtes, gegrätschtem,
gegrätschten, gegrätschter##, grätschend, ###grätschend, grätschende,
grätschendes, grätschendem, grätschenden, grätschender###, grätsch+EW; Z.:
grät-sch-en
Gratulant, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Gratulant, Glückwünscher, Beglückwünscher; ne. congratulant,
congratulator, well-wisher; Vw.: -; Hw.: s. Gratulation, gratulieren; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. grātulāns; E.: s. lat. grātulāns, Adj.,
Glück wünschend, dankend, freudig, froh, (um 431-486 n. Chr.); lat.
grātulārī, sw. V., Glück wünschen, danken; lat.
grātēs, F., Dank, Lohn, Vergeltung; idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er-
(4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern,
Pokorny 478 (698/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); lat. tollere, V., aufrichten, emporrichten, emporheben,
aufheben, erheben; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-,
*tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060
(1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. gratulieren, EWD s. u. gratulieren, DW 2, 2065,
Duden s. u. Gratulant; Son.: vgl. nnorw. gratulant, M., Gratulant; poln.
gratulant, M., Gratulant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
Beglückwünscher; BM.: loben, heben; F.: Gratulant, Gratulanten+FW; Z.:
Gra-t-ul-ant
Gratulation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Gratulation, Beglückwünschung, Glückwunsch; ne. congratulation; Vw.: -;
Hw.: s. Gratulant, gratulieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. grātulātio;
E.: s. lat. grātulātio, F., Freudenbezeigung, Freudenbekundung,
Freude, Beglückwünschung, Glückwunsch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
grātulārī, sw. V., Glück wünschen, danken; lat.
grātēs, F., Dank, Lohn, Vergeltung; idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er-
(4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern,
Pokorny 478 (698/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); lat. tollere, V., aufrichten, emporrichten, emporheben,
aufheben, erheben; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-,
*tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060
(1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. gratulieren, EWD s. u. gratulieren, DW 8, 2066,
Duden s. u. Gratulation; Son.: vgl. nschw. gratulation, Sb., Gratulation;
nnorw. gratulasjon, M., Gratulation; poln. gratulacje, F. Pl., Gratulation;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Glückwunsch zu einem
besonderen Anlass; BM.: loben, heben; F.: Gratulation, Gratulationen+FW; Z.:
Gra-t-ul-at-io-n
gratulieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. gratulieren, Glück wünschen; ne. congratulate; Vw.: -; Hw.: s.
Gratulant, Gratulation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. grātulārī; E.:
s. lat. grātulārī, sw. V., Glück wünschen, danken, (um 235-200
v. Chr.); vgl. lat. grātēs, F., Dank, Lohn, Vergeltung; idg. *gᵘ̯erə-,
*gᵘ̯er- (4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten,
preisen, jammern, Pokorny 478 (698/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. tollere, V., aufrichten, emporrichten,
emporheben, aufheben, erheben; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-,
*tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden,
Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. gratulieren, EWD s. u.
gratulieren, DW 8, 2067, Duden s. u. gratulieren; Son.: vgl. nschw. gratulera,
V., gratulieren; nnorw. gratulere, V., gratulieren; poln. gratulować, V.,
gratulieren; GB.: zu einem besonderen Anlass Glück wünschen; BM.: loben, heben;
F.: gratulieren, gratuliere, gratulierst, gratuliert, gratulierest,
gratulieret, gratulierte, gratuliertest, gratulierten, gratuliertet,
##gratuliert, gratulierte, gratuliertes, gratuliertem, gratulierten,
gratulierter##, gratulierend, ###gratulierend, gratulierende, gratulierendes,
gratulierendem, gratulierenden, gratulierender###, gratulier+FW; Z.:
gra-t-ul-ier-en
Grätzel, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Grätzel, Häuserblock; ne. neighbourhood; Vw.: -; Hw.: s. reißen; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. -; E.: wohl zu mhd. gereiz, M., Umkreis, Umhüllendes?; vgl. mhd. ge…,
Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...;
idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
mhd. rīzen, st. V. (1), reißen, einritzen, schreiben; ahd. rīzan,
st. V. (1a), ritzen, reißen, schreiben, einritzen, aufzeichnen; germ. *wreitan,
st. V., ritzen, schreiben; s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen,
ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny
1163 (1998/74) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Grätzel, Duden s. u. Grätzel; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein Wohnviertel; BM.: ritzen; F.: Grätzel, Grätzels,
Grätzeln+EW; Z.: G-rä-tz-el
grau, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
grau, mausfarben; ne. grey (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); E.: s.
mhd. grā, Adj., grau, altersgrau; mnd. grā, gra, graw, grāwe,
grawe, grauw, grau, grauwe, Adj., grau; mnl. gra, grau, Adj., grau,
graugefleckt; ahd. grāo*, grā*, Adj., grau, weißlich, weißgrau,
aschgrau, blaugrau, gelbgrau, silbrig, ergraut, grauhaarig, trüb; as. grē?,
Adj., grau; anfrk. grāo, Adj., grau; germ. *grēwa-, *grēwaz,
*grǣwa-, *grǣwaz, Adj., grau; s. idg. *g̑ʰer- (3),
*g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen,
schimmern, Pokorny 441 (637/53) (RB. idg. aus ital.?, kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. grau, Kluge s. u. grau, EWD s. u. grau, DW 8,
2071, EWAhd 4, 591, Falk/Torp 142, Heidermanns 259, Duden s. u. grau, Bluhme s.
u. grau; Son.: vgl. afries. grē, Adj., grau; nnordfries. grä, Adj., grau;
ae. grǣw, Adj., grau; an. grār, Adj., grau, boshaft, feindlich; got.
*grēws, Adj. (a), grau; nndl. grauw, Adj., grau; nschw. grå, Adj., grau;
nnorw. grå, Adj., grau; ksl. zaŕa, Sb., Glanz, Röte; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung den Farbton zwischen Schwarz und Weiß; BM.:
glänzen; F.: grau, graue, graues, grauem, grauen, grauer, grauere, graueres,
grauerem, graueren, grauerer, grauest, graueste, grauestes, grauestem,
grauesten, grauester+EW; Z.: grau
Gräuel, Greuel, nhd., N., (12.
Jh.): nhd. Gräuel, Greuel, Abscheulichkeit; ne. abomination, atrocity; Vw.: -;
Hw.: s. grauen, graulen, grausam; Q.: 1190-1195 (Lucidarius); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. griuwel, grūwel, griule, st. M., Gräuel, Greuel, Grauen (N.),
Schrecken (M.); mhd. griuwele*, griule, sw. M., Schrecken, Grauen, Greuel; mnd.
grūwel, grǖwel, grǖel, M., Grauen, Furcht, Abscheu, Gräuel,
Greuel; mnl. gruwel, Sb., Gräuel, Greuel; vgl. mhd. grūwen, grūen,
sw. V., „grauen“, Grausen empfinden, sich vor Grauen aufrichten; ahd.
grūēn*, sw. V. (3), grauen, grausen, sich vor Grauen aufrichten;
germ. *gru-, V., schaudern; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-,
*gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus
gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); idg. *gʰer- (2), V., reiben,
streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Gräuel, Kluge s. u. Greuel, EWD s. u. Greuel, DW 9, 204,
DW 8, 2114, Duden s. u. Gräuel, Bluhme s. u. Greuel; Son.: vgl. nndl. gruwel,
Sb., Gräuel, Greuel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für Gegenstand
und Empfindung des Grauens; BM.: reiben; F.: Gräuel, Gräuels, Gräueln, Greuel,
Greuels, Greueln+FW; Z.: Gräu-el
$Gräueltat, Greueltat, nhd., F.,
(17. Jh.): nhd. Gräueltat; L.: EWD s. u. Greuel; F.: Gräueltat, Gräueltaten,
Greueltat, Greueltaten+EW; Z.: Gräu-el—ta-t
grauen, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. grauen, schaudern; ne. be terrified; Vw.: -; Hw.: s. Gräuel, graulen,
grausen, grausam; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grūwen,
grūen, sw. V., „grauen“, Grausen empfinden, sich vor Grauen aufrichten;
mnd. grūwen (1), grǖwen, grouwen, growen, sw. V., grauen; mnl. gruen,
gruwen, sw. V., grauen; ahd. grūēn*, sw. V. (3), grauen, grausen,
sich vor Grauen aufrichten; as. -; anfrk. -; germ. *gru-, V., schaudern; idg.
*gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben,
zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt.,
slaw.); s. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. grauen, EWD s.
u. grauen 2, DW 8, 2116, EWAhd 4, 654, Falk/Torp 145, Duden s. u. grauen; Son.:
vgl. ne. (dial.) grue, V., grauen, grausen; nschw. gruva, V., grauen; ai. hárṣate,
V., starrt, ist erregt; lat. horrēre, V., rauh sein (V.), starr sein (V.),
starren, kalt sein (V.); ksl. fu-grustiti sja, V., sich grämen; GB.: Grauen
empfinden; BM.: reiben; F.: grauen, graue, graust, graut, grauest, grauet,
graute, grautest, grauten, grautet, gegraut, ##gegraut##, grauend, ###grauend,
grauende, grauendes, grauendem, grauenden, grauender###, grau+EW; Z.: grau-en
$grauen (2), nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. grauen; Vw.: s. er-; L.: Kluge s. u. grau, EWD s. u. grau, DW 8,
2166; F.: grauen, graue, graust, graut, grauest, grauet, graute, grautest,
grauten, grautet, gegraut, ##gegraut, gegraute, gegrautes, gegrautem,
gegrauten, gegrauter##, grauend, ###grauend, grauende, grauendes, grauendem,
grauenden, grauender###, grau+EW; Z.: grau-en
$Grauen, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Grauen; L.: Kluge s. u. grauen (1), EWD s. u. grauen 2; F.: Grauen, Grauens+EW;
Z.: Grau-en
$grauenhaft, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. grauenhaft; L.: Kluge s. u. grauen (1), EWD s. u. grauen 2; F.:
grauenhaft, grauenhafte, grauenhaftes, grauenhaftem, grauenhaften,
grauenhafter, grauenhaftere, grauenhafteres, grauenhafterem, grauenhafteren,
grauenhafterer, grauenhaftest, grauenhafteste, grauenhaftestes,
grauenhaftestem, grauenhaftesten, grauenhaftester+EW; Z.: grau-en-haf-t
$grauenvoll, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. grauenvoll; L.: Kluge s. u. grauen (1); F.: grauenvoll, grauenvolle,
grauenvolles, grauenvollem, grauenvollen, grauenvoller, grauenvollere,
grauenvolleres, grauenvollerem, grauenvolleren, grauenvollerer, grauenvollst,
grauenvollste, grauenvollstes, grauenvollstem, grauenvollsten,
grauenvollster+EW; Z.: grau-en—vol-l
graulen, nhd., V., (14. Jh.): nhd.
graulen, grauen, schaudern, sich fürchten; ne. be terriefied; Vw.: -; Hw.: s.
grauen, Gräuel; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. griuwelen*, griuweln,
grūweln, griulen, sw. V., st. N., grauen; mnd. grūwelen, grūlen,
grǖwelen, gruweln, sw. V., grauen, Grauen empfinden; vgl. mhd.
grūwen, grūen, sw. V., „grauen“, Grausen empfinden, sich vor Grauen
aufrichten; mnd. grūwen (1), grǖwen, grouwen, growen, sw. V., grauen;
ahd. grūēn*, sw. V. (3), grauen, grausen, sich vor Grauen aufrichten;
as. -; anfrk. -; germ. *gru-, V., schaudern; idg. *gʰrēu- (2),
*gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460
(677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); s. idg.
*gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. graulen, EWD s. u. graulen, DW
8, 2160, Duden s. u. graulen; GB.: Grauen empfinden; BM.: reiben; F.: graulen,
graule, graulst, grault, graulest, graulet, graulte, graultest, graulten,
graultet, gegrault, ##gegrault, gegraulte, gegraultes, gegraultem, gegraulten,
gegraulter##, graulend, ###graulend, graulende, graulendes, graulendem,
graulenden, graulender###, graul+EW; Z.: grau-l-en
$graulich, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. graulich; L.: EWD s. u. grau; F.: graulich, grauliche, grauliches,
graulichem, graulichen, graulicher, graulichere, graulicheres, graulicherem,
graulicheren, graulicherer, graulichst, graulichste, graulichstes,
graulichstem, graulichsten, graulichster+EW; Z.: grau—lich
$gräulich (1), nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. gräulich; L.: Kluge s. u. grau, EWD s. u. grau; F.: gräulich,
gräuliche, gräuliches, gräulichem, gräulichen, gräulicher+EW; Z.: gräu—lich
$gräulich (2), greulich, nhd.,
Adj., (12. Jh.): nhd. gräulich; L.: Kluge s. u. Greuel, EWD s. u. Greuel; F.:
gräulich, gräuliche, gräuliches, gräulichem, gräulichen, gräulicher,
gräulichere, gräulicheres, gräulicherem, gräulicheren, gräulicherer,
gräulichst, gräulichste, gräulichstes, gräulichstem, gräulichsten, gräulichster,
greulich, greuliche, greuliches, greulichem, greulichen, greulicher,
greulichere, greulicheres, greulicherem, greulicheren, greulicherer,
greulichst, greulichste, greulichstes, greulichstem, greulichsten,
greulichster+EW; Z.: gräu—lich
$graumeliert, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. graumeliert; L.: EWD s. u. meliert; F.: graumeliert, graumelierte,
graumeliertes, graumeliertem, graumelierten, graumelierter+EW+FW; Z.:
grau-mel-ier-t
Graupe, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Graupe, geschältes Gerstenkorn, geschältes Weizenkorn; ne. grain of pearl
barley; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: slaw. Lw.; E.: aus einer slawischen
Sprache, vgl. obsorb. krupa, Sb., Getreidegraupe, Hagelschloße; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Graupe, Kluge s. u. Graupe, EWD s.
u. Graupe, DW 8, 2168, Duden s. u. Graupe, Bluhme s. u. Graupe; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein enthülstes und gerundetes Gerstenkorn oder
Weizenkorn; BM.: ?; F.: Graupe, Graupen+EW; Z.: Graup-e
$Graupel, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Graupel; L.: EWD s. u. Graupe; F.: Graupel, Graupeln+EW; Z.: Graup-el
$graupeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. graupeln; L.: EWD s. u. Graupe; F.: graupeln, graupel, grauple, graupele,
graupelst, graupelt, graupelte, graupeltest, graupelten, graupeltet, gegraupelt,
##gegraupelt, gegraupelte, gegraupeltes, gegraupeltem, gegraupelten,
gegraupelter##, graupelnd, ###graupelnd, graupelnde, graupelndes, graupelndem,
graupelnden, graupelnder###+EW; Z.: graup-el-n
$Graupelwetter, nhd., N., (20.
Jh.?): nhd. Graupelwetter; L.: Kluge s. u. Graupe; F.: Graupelwetter,
Graupelwetters, Graupelwettern+EW; Z.: Graup-el—we-t-t-er
$graupen, nhd. (ält.), sw. V., (16.
Jh.): nhd. graupen; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); L.: EWD s. u. Graupe; F.:
graupen, graupe, graupst, graupt, graupest, graupet, graupte, grauptest,
graupten, grauptet, gegraupt, ##gegraupt, gegraupte, gegrauptes, gegrauptem,
gegraupten, gegraupter##, graupend, ###graupend, graupende, graupendes,
graupendem, graupenden, graupender###, graup+EW; Z.: graup-en
$Graus, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Graus; L.: Kluge 1. A. s. u. Graus, Kluge s. u. grausen, EWD s. u. grausen; F.:
Graus, Grauses+EW; Z.: Grau-s
$graus, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
graus; L.: EWD s. u. grausen; F.: graus+EW; Z.: grau-s
grausam, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
grausam, erbarmungslos, gnadenlos, brutal; ne. cruel; Vw.: -; Hw.: s. grauen,
grausen; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
grūwesam, grūsam, Adj., „grausam“, grauenerregend, schrecklich; mnd.
grūwsam (1), grūwesam*, Adj., Grauen erregend, grausam; mnd.
grūsam, grusam, gruesam, grūwsam, Adj., grausam, Grauen erregend,
grauenvoll, gräulich (Adj.) (2), greulich, fürchterlich, heftig, schrecklich;
mhd. grūwen, grūen, sw. V., „grauen“, Grausen empfinden, sich vor
Grauen aufrichten; ahd. grūēn*, sw. V. (3), grauen, grausen, sich vor
Grauen aufrichten; germ. *gru-, V., schaudern; idg. *gʰrēu- (2),
*gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460
(677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., balt., slaw.); mhd. sam (1), Adj., derselbe, nämlich,
gleiche; s. germ. *samō-, *samōn, *sama-, *saman, Adj., derselbe,
gleich; idg. *somos, *somHó-, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl.
idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902
(1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Graus, Kluge s. u. grausam, EWD s.
u. grausam, DW 8, 2187, Duden s. u. grausam; Son.: vgl. nnorw. grusom, Adj.,
grausam; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein unmenschliches und
rohes Verhalten; BM.: reiben, gleich; F.: grausam, grausame, grausames,
grausamem, grausamen, grausamer, grausamere, grausameres, grausamerem,
grausameren, grausamerer, grausamst, grausamste, grausamstes, grausamstem,
grausamsten, grausamster+EW; Z.: grau-sam
$Grausamkeit, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Grausamkeit; L.: Kluge s. u. grausam, EWD s. u. grausam; F.: Grausamkeit,
Grausamkeiten+EW; Z.: Grau-sam-kei-t
grausen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. grausen, sich ekeln, Furcht einflößen; ne. fill (V.) with horror; Vw.: -;
Hw.: s. grauen, grausam, gruseln; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
grūsen (1), sw. V., grausen, grausen vor; mnd. grēsen (1), gresen,
sw. V., grausen, schaudern; vgl. ahd. irgrūwisōn*,
irgrūsōn*, irgrūisōn*, sw. V. (2), grausen, das Grausen
bekommen (V.), schaudern, zurückschrecken, Abscheu bekommen (V.), verabscheuen;
germ. *grūwisōn, sw. V., schaudern, grausen; idg. *gʰrēu-
(2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460
(677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. grausen, EWD s. u. grausen, DW
8, 2210, EWAhd 4, 655, Duden s. u. grausen, Bluhme s. u. grausen; GB.:
Schrecken vor etwas empfinden; BM.: reiben; F.: grausen, grause, grausst,
graust, grausest, grauset, grauste, graustest, grausten, graustet, gegraust,
##gegraust, gegrauste, gegraustes, gegraustem, gegrausten, gegrauster##,
grausend, ###grausend, grausende, grausendes, grausendem, grausenden,
grausender###, graus+EW; Z.: grau-s-en
$Grausen, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Grausen; L.: Kluge s. u. grausen, EWD s. u. grausen; F.: Grausen, Grausens+EW;
Z.: Grau-s-en
$grausig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. grausig; L.: Kluge s. u. grausen, EWD s. u. grausen; Q.: 1000 (Notker);
F.: grausig, grausige, grausiges, grausigem, grausigen, grausiger, grausigere,
grausigeres, grausigerem, grausigeren, grausigerer, grausigst, grausigste,
grausigstes, grausigstem, grausigsten, grausigster+EW; Z.: grau-s-ig
$grauslich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. grauslich; L.: EWD s. u. grausen, DW 8, 2223; F.: grauslich, grausliche,
grausliches, grauslichem, grauslichen, grauslicher, grauslichere,
grauslicheres, grauslicherem, grauslicheren, grauslicherer, grauslichst,
grauslichste, grauslichstes, grauslichstem, grauslichsten, grauslichster+EW;
Z.: grau-s—lich
Graveur, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Graveur, Einritzer; ne. engraver; Vw.: -; Hw.: s. gravieren (1), Gravur,
graben; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. mfrz. graveur; E.: s. mfrz. graveur, M., Graveur;
mfrz. graver, V., ritzen, einritzen; mnl. graven, V., graben, eingraben; anfrk.
gravan*, gravon*, st. V. (6), graben; germ. *graban, st. V., graben; idg.
*gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455 (668/84)
(RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. gravieren, EWD s. u.
gravieren 2, DW 8, 2235, Duden s. u. Graveur; Son.: vgl. nndl. graveur, Sb.,
Graveur; nschw. gravör, Sb., Graveur; nnorw. gravør, M., Graveur; poln. grawer,
M., Graveur; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Einritzenden;
BM.: graben; F.: Graveur, Graveurs, Graveure, Graveuren+FW; Z.: Grav-eur
gravieren (1), nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. gravieren (V.) (1), ritzen, einritzen; ne. engrave; Hw.: s. Graveur,
Gravur, graben; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. graver; E.: s. frz. graver, V.,
gravieren; mnl. graven, V., graben, eingraben; anfrk. gravan*, gravon*, st. V.
(6), graben; germ. *graban, st. V., graben; idg. *gʰrebʰ- (2), V.,
graben, scharren, kratzen, Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. gravieren, EWD s. u. gravieren 1, DW 8, 2236, Duden s.
u. gravieren; Son.: vgl. nndl. graveren, V., gravieren (V.) (1); nschw.
gravera, V., gravieren (V.) (1); nnorw. gravere, V., gravieren (V.) (1); poln.
grawerować, V., gravieren (V.) (1); kymr. engrafu, V., gravieren (V.) (1);
lit. graviruoti, V., gravieren (V.) (1); GB.: ein Muster einritzen; BM.:
graben; F.: gravieren, graviere, gravierst, graviert, gravierest, gravieret,
gravierte, graviertest, gravierten, graviertet, ##graviert, graviertes,
graviertem, gravierten, gravierter##, gravierend, ###gravierend, gravierende,
gravierendes, gravierendem, gravierenden, gravierender###, gravier+FW; Z.:
grav-ier-en
gravieren (2), nhd. (ält.), sw. V.,
(17. Jh.): nhd. gravieren (V.) (2), beschweren, belasten; ne. burden (V.); Vw.:
-; Hw.: s. gravierend; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. graver; E.: s. frz. graver,
V., gravieren; lat. gravāre, V., schwer machen, beschweren, belasten,
beladen (V.), Druck ausüben, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. gravis, Adj.,
schwer, wuchtig, fett, dick, gewichtig, schwerwiegend; idg. *gᵘ̯er-
(2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-,
Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. gravieren 2, DW 8, 2235,
Duden s. u. gravieren; GB.: mit Gewicht belasten; BM.: schwer; F.: gravieren,
graviere, gravierst, graviert, gravierest, gravieret, gravierte, graviertest,
gravierten, graviertet, ##graviert, gravierte, graviertes, graviertem,
gravierten, gravierter##, gravierend, ###gravierend, gravierende, gravierendes,
gravierendem, gravierenden, gravierender###, gravier+FW; Z.: gra-v-ier-en
gravierend, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. gravierend, erschwerend, belastend; ne. aggravating, grave (Adj.), serious
(Adj.); Vw.: -; Hw.: s. gravieren (2); Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung;
E.: s. lat. gravāre, V., schwer machen, beschweren, belasten, beladen
(V.), Druck ausüben, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. gravis, Adj., schwer,
wuchtig, fett, dick, gewichtig, schwerwiegend; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-,
*gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny
476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. gravierend, EWD s. u. gravieren 2, DW 8, 2235
(gravieren), Duden s. u. gravierend; Son.: vgl. frz. grave, Adj., schwer;
nschw. graverand, Adj., gravierend; nnorw. graverende, Adj., gravierend; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas ins Gewicht Fallendes; BM.:
schwer; F.: gravierend, gravierende, gravierendes, gravierendem, gravierenden,
gravierender, gravierendere, gravierenderes, gravierenderem, gravierenderen,
gravierenderer, gravierendst, gravierendste, gravierendstes, gravierendstem,
gravierendsten, gravierendster+EW; Z.: gra-v-ier-end
Gravis, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Gravis, ein Akzent, fallender Ton (M.) (2); ne. grave (N.), grave accent; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. (accentus) gravis; E.: s. lat. gravis,
Adj., schwer, wuchtig, fett, dick, gewichtig, schwerwiegend, (204-169 v. Chr.);
idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-,
*gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Gravis, EWD s. u. gravieren 2, Duden s. u. Gravis; Son.: vgl. nnorw. gravis,
M., Gravis; poln. gravis, M., Gravis; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für das den fallenden Ton (M.) (2) anzeigende Akzentzeichen; BM.:
schwer; F.: Gravis+FW; Z.: Gra-v-is
Gravitation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Gravitation, Schwerkraft; ne. gravitation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. ne. gravitation, F., Gravitation; s. lat.
gravitās, F., Schwere, Wucht, Last, Gewichtigkeit, Last, Einfluss, (um
180-102 v. Chr.); lat. gravis, Adj., schwer, wuchtig, fett, dick, gewichtig,
schwerwiegend; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-,
*gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Gravitation, EWD s. u. gravieren 2, DW 8, 2240, Duden s. u. Gravitation;
Son.: vgl. nndl. gravitatie, Sb., Gravitation; frz. gravitation, F., Gravitation;
nschw. gravitation, Sb., Gravitation; nnorw. gravitasjon, M., Gravitation;
poln. grawitacja, F., Gravitation; lit. gravitacija, F., Gravitation; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Anziehungskraft zwischen zwei Massen;
BM.: schwer; F.: Gravitation+FW; Z.: Gra-v-it-at-io-n
gravitätisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. gravitätisch, würdevoll; ne. grave (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. gravitās, F., Schwere, Wucht,
Last, Gewichtigkeit, Last, Einfluss, (um 180-102 v. Chr.); lat. gravis, Adj.,
schwer, wuchtig, fett, dick, gewichtig, schwerwiegend; idg. *gᵘ̯er-
(2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-,
Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. gravitätisch, EWD s. u.
gravieren 2, DW 8, 2241, 3 gravitätisch; Son.: vgl. nschw. gravitetisk, Adj.,
gravitätisch; nnorw. gravitetisk, Adj., gravitätisch; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung eines ernsten und gemessenen Verhaltens; BM.: schwer; F.:
gravitätisch, gravitätische, gravitätisches, gravitätischem, gravitätischen,
gravitätischer, gravitätischere, gravitätischeres, gravitätischerem,
gravitätischeren, gravitätischerer, gravitätischst, gravitätischste,
gravitätischstes, gravitätischstem, gravitätischsten, gravitätischster+EW; Z.:
gra-v-it-ät-isch
Gravur, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Gravur, Einritzung, Eingeritztes; ne. gravure; Vw.: -; Hw.: s. Graveur,
gravieren (1); Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. gravure; E.: s. frz. gravure, F.,
Gravur; vgl. frz. graver, V., gravieren; mnl. graven, V., graben, eingraben;
anfrk. gravan*, gravon*, st. V. (6), graben; germ. *graban, st. V., graben;
idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455
(668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. gravieren, EWD s.
u. gravieren 1, Duden s. u. Gravur; Son.: vgl. nndl. engraving, Sb., Gravur;
nschw. gravyr, Sb., Gravur; nnorw. gravering, M., F., Gravur; poln. grawerunek,
M., Gravur; kymr. grafur, M., Gravur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für eine eingeritzte Verzierung; BM.: graben; F.: Gravur, Gravuren+FW; Z.:
Grav-ur
Grazie, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Grazie, Anmut; ne. grace (N.), gracefulness; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.:
Lw. -; E.: mhd. gracie, F., Immunität; mnd. grācie, grātie,
grātz, F., Gnade, göttliche Gnade, Gnadenbezeugung, Gunstbezeugung; lat.
grātia, F., Annehmlichkeit, Gunst, Gnade, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
grātus, Adj., lieblich, anmutig, artig; vgl. idg. *gᵘ̯erə-,
*gᵘ̯er- (4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten,
preisen, jammern, Pokorny 478 (698/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grazie, EWD s. u. Grazie,
DW 8, 2245, Duden s. u. Grazie; Son.: vgl. nndl. gratie, Sb., Gratie; nschw.
grace, Sb., Grazie; nnorw. gratie, M., Gratie; poln. gracja, F., Grazie; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen besonderen Liebreiz; BM.:
loben; F.: Grazie, Grazien+FW; Z.: Gra-z-ie
grazil, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
grazil, schlank; ne. delicate (Adj.), gracile (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. frz. gracile; E.: frz. gracile, Adj., grazil, schlank; lat.
gracilis, Adj., schlank, schmal, hager, mager, dürftig, ärmlich, schlicht, (um
160-220 n. Chr.); vgl. idg. (*kerk̑-), *kork̑-, *kr̥k̑-,
V., schrumpfen, magern, Pokorny Pokorny 581 (896/128) (RB. idg. aus ind.,
iran., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. grazil, EWD s. u. grazil,
DW 8, 2252, Duden s. u. grazil; Son.: vgl. ai. krsá-, Adj., mager, schlank;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine feingliedrige Statur; BM.:
mager; F.: grazil, grazile, graziles, grazilem, grazilen, graziler, grazilere,
grazileres, grazilerem, grazileren, grazilerer, grazilst, grazilste,
grazilstes, grazilstem, grazilsten, grazilster+EW; Z.: graz-il
graziös, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. graziös, anmutig; ne. graceful (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Grazie; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. gracieux; E.: s. frz. gracieux, Adj., anmutig; lat.
grātiōsus, Adj., wohlgefällig, lieblich, gefällig, hübsch, Dank erweisend,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. grātia, F., Annehmlichkeit, Gunst, Gnade; vgl.
lat. grātus, Adj., lieblich, anmutig, artig; vgl. idg. *gᵘ̯erə-,
*gᵘ̯er- (4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten,
preisen, jammern, Pokorny 478 (698/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grazie, EWD s. u. Grazie,
DW 8, 2252, Duden s. u. graziös; Son.: vgl. nndl. gracieus, Adj., graziös;
nschw. grasiös, Adj., graziös; nnorw. grasiøs, Adj., graziös; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung eines liebreizenden Verhaltens; BM.: preisen bzw. loben;
F.: graziös, graziöse, graziöses, graziösem, graziösen, graziöser, graziösere,
graziöseres, graziöserem, graziöseren, graziöserer, graziösest, graziöseste,
graziösestes, graziösestem, graziösesten, graziösester+FW; Z.: graz-i-ös
Greif, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Greif, Vogel Greif; ne. griffin, griffon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. grīfe, grīf, sw. M., st. M., Vogel, Greif; mnd.
grīp, grīpe, M., Greif, ein Fabeltier, ein Wappentier (auch auf
Münzen); mnd. grīfe, M., Greif, Vogel Greif; mnl. grijp, M., Greif; ahd.
grīfo, sw. M. (n), Greif; ahd. grīf, st. M. (a?, i?), Greif, Geier;
as. grīpi, st. M. (a?, i?), Greif; anfrk. -; lat. grȳps, Greif; s. gr.
γρύψ (grýps), M., Greif; weitere Herkunft unklar,
vielleicht aus dem Akkadischen, oder vielleicht von idg. *gerb-, V., sich
kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387?; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen,
winden, Pokorny 385? (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); oder von idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny
457? (671/87) (RB. idg. aus germ., balt.); idg. *gʰrebʰ- (1), V.,
ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455? (667/83) (RB. idg. aus ind., iran.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Greif, Kluge s. u. Greif“, EWD s.
u. Greif, DW 9, 5, EWAhd 4, 610, EWAhd 4, 615, Duden s. u. Greif, Bluhme s. u.
Greif; Son.: vgl. ae. grīpe, st. M, Greif, Geier; an. grīpr, st. M.
(a), Greif; nndl. grijp, Sb., Greif; frz. griffon, M., Greif; nschw. grip, Sb.,
Greif; nnorw. griff, M., Greif; kymr. griffwn, M., Greif; nir. gríobh, F.,
Greif; lit. grifas, M., Geier; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein geflügeltes Fabeltier mit dem Kopf und Krallen eines Adlers sowie dem Körper
eines Löwen; BM.: drehen? bzw. ergreifen?; F.: Greif, Greifs, Greife,
Greifen+FW; Z.: Greif
$greifbar, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. greifbar; L.: Kluge s. u. greifen, EWD s. u. greifen; F.: greifbar,
greifbare, greifbares, greifbarem, greifbaren, greifbarer, greifbarere,
greifbareres, greifbarerem, greifbareren, greifbarerer, greifbarst,
greifbarste, greifbarstes, greifbarstem, greifbarsten, greifbarster+EW; Z.:
greif-bar
greifen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. greifen, ergreifen, fassen, tasten; ne. grasp (V.), grab (V.), grip (V.),
gripe; Vw.: -; Hw.: s. Griffel, Griff, Grips; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. grīfen (1), st. V., tasten, fühlen, fühlen an, fühlen auf, fühlen
unter, fühlen hinter, fühlen nach, fühlen vor; mnd. grīpen (1), st. V., greifen,
angreifen, ergreifen, zugreifen, erfassen, umfassen; mnl. gripen, st. V.,
greifen; ahd. grīfan*, st. V. (1a), greifen, tasten, anfassen, berühren;
as. grīpan, st. V. (1a), greifen, berühren; anfrk. -; germ. *greipan, st.
V., greifen; idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457 (671/87)
(RB. idg. aus germ., balt.); idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen,
erraffen, rechen, Pokorny 455 (667/83) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. greifen, Kluge s. u. greifen, EWD s. u. greifen,
DW 9, 14, EWAhd 4, 611, Torp 144, Seebold 237, Duden s. u. greifen, Bluhme s.
u. greifen; Son.: s. lang. grīfan?, st. V. (1a), greifen, anfassen;
vgl. afries. grīpa, st. V. (1), greifen, ergreifen, anfassen; saterl.
gripe, V., greifen; ae. grīpan, st. V. (1), greifen, ergreifen, begreifen;
an. grīpa, st. V. (1), greifen; got. greipan, st. V. (1), greifen,
ergreifen; nndl. grijpen, V., greifen; nschw. gripa, V., greifen; nnorw. gripe,
V., greifen; lit. griẽbti, V., ergreifen, haschen; lett. greĩbt, V.,
greifen, fassen; ? heth. karp-, V., aufheben; GB.: mit der Hand fest umfassen
und nehmen; BM.: fassen?; F.: greifen, greife, greifst, greift, greifest,
greifet, griff, griffst, griffen, grifft, griffest, griffet, gegriffen,
##gegriffen, gegriffene, gegriffenes, gegriffenem, gegriffenen, gegriffener##,
greifend, ###greifend, greifende, greifendes, greifendem, greifenden,
greifender###, greif+EW; Z.: greif-en
$Greifer, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Greifer; Vw.: s. An-; L.: Kluge s. u. greifen, EWD s. u. greifen; F.: Greifer,
Greifers, Greifern+EW; Z.: Greif-er
greinen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. greinen, knurren, zanken, weinen, lachen; ne. whine (V.); Vw.: -; Hw.: s.
grinsen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grīnen, grīen, st.
V., „greinen“, brüllen, Mund verziehen, lachen, knurren; mhd. greinen (1), sw.
V., „greinen“, weinen machen, Kummer zufügen, Schaden zufügen; mnd. grīnen
(1), V., greinen, weinen, heulen; mnl. grinen, st. V., greinen; ahd.
grīnan*, st. V. (1a), „greinen“, bellen, heulen, knurren, kläffen; as. -;
anfrk. -; germ. greinan, st. V., greinen, winseln, heulen; L.: Kluge 1. A.
s. u. greinen, Kluge s. u. greinen, EWD s. u. grinsen, DW 9, 53, EWAhd 4, 623,
Falk/Torp 143, Seebold 236, Duden s. u. greinen; Son.: s. as. gornon, grornon*,
gnornon*; sw. V. (2), trauern; vgl. afries. -; ae. -; an. grīna, st. V.
(1), grinsen; got. -; nnorw. grina, V., hämisch lächeln; nschw. grina, V., den
Mund verziehen, winseln; GB.: leise und kläglich vor sich hin weinen; BM.: ?;
F.: greinen, greine, greinst, greint, greinest, greinet, greinte, greintest,
greinten, greintet, gegreint, ##gegreint, gegreinte, gegreintes, gegreintem,
gegreinten, gegreinter##, greinend, ###greinend, greinende, greinendes,
greinendem, greinenden, greinender###, grein+EW; Z.: grein-en
Greis, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Greis, alter Mann; ne. old man; Vw.: -; Hw.: s. Gries; Q.: um 1120?
(Millstätter Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. grīse (1), sw. M., Greis, Wolf
(M.) (1); mnd. grīse (1), grīs, M., Grauhaariger, Alter (M.), Greis;
vgl. mhd. grīs, Adj., grau, grauhaarig, alt, greis; mnd. grīs (2),
Adj., grau, weißgrau, greis, alt, schaudernd, ängstlich; ahd.? grīs, Adj.,
grau, greis, grauhaarig; as. grīs*, Adj., greis, grau, altersgrau; germ.
*greisa- (1), *greisaz, *grīsa-, *grīsaz, *grīsja-,
*grīsjaz, Adj., grau, greis; vgl. idg. *g̑ʰer- (3),
*g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen,
schimmern, Pokorny 441 (637/53) (RB. idg. aus ital.?, kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. greis, Kluge s. u. Greis, EWD s. u. greis, DW 9,
64, EWAhd 4, 639, Seebold 239, Heidermanns 257, Duden s. u. Greis, Bluhme s. u.
Greis; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen hochbetagten Mann;
BM.: grau bzw. schimmern; F.: Greis, Greises, Greise, Greisen+EW; Z.: Grei-s
$greis, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
greis; L.: EWD s. u. greis; F.: greis, greise, greises, greisem, greisen,
greiser, greisere, greiseres, greiserem, greiseren, greiserer, greisest,
greiseste, greisestes, greisestem, greisesten, greisester+EW; Z.: grei-s
$greisenhaft, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. greisenhaft; L.: EWD s. u. greis; F.: greisenhaft, greisenhafte,
greisenhaftes, greisenhaftem, greisenhaften, greisenhafter, greisenhaftere,
greisenhafteres, greisenhafterem, greisenhafteren, greisenhafterer,
greisenhaftest, greisenhafteste, greisenhaftestes, greisenhaftestem,
greisenhaftesten, greisenhaftester+EW; Z.: grei-s-en—haf-t
grell, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
grell, wild, ungestüm, leidenschaftlich, hitzig; ne. loud, flamboyant; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.: mhd. grel (1),
Adj., rauh, grell, zornig; mnd. grel, Adj., zornig, böse, verärgert; mnl. grel,
Adj., grell; germ. *grella-, *grellaz, Adj., zornig; s. idg. *gʰel-, V.,
rufen, schreien, Pokorny 428 (616/32) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. grell, Kluge s. u. grell, EWD s. u. grell, DW 9,
95, Heidermanns 257, Duden s. u. grell, Bluhme s. u. grell; Son.: vgl. ae.
griellan, sw. V. (1), erzürnen, beleidigen, Zähne fletschen; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung eines in unangenehmer Weise auffallenden Zustands;
BM.: schreien; F.: grell, grelle, grelles, grellem, grellen, greller, grellere,
grelleres, grellerem, grelleren, grellerer, grellst, grellste, grellstes,
grellstem, grellsten, grellster+EW; Z.: g-r-el-l
$grellen, nhd., sw. V.: nhd.
grellen; Vw.: s. grillen (1)
Gremium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Gremium, Ausschuss, Körperschaft; ne. council; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. lat. gremium; E.: s. lat. gremium, N., Schoß (M.) (1), Innerstes, Armvoll,
Bündel, Garbe (F.) (1), (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *grem-, V., Sb.,
zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufe, Haufen, Dorf, Pokorny 383; idg. *ger-
(1), *gere-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gremium, EWD s.
u. Gremium, Duden s. u. Gremium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
eine zur Erfüllung einer bestimmten Aufgabe gebildete Gruppe von Sachkennern;
BM.: sammeln; F.: Gremium, Gremiums, Gremien+FW; Z.: Gre-m-i-um
Grenadier, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Grenadier, Fußsoldat, Infanterist; ne. grenadier; Vw.: -; Hw.: s. Granate;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. grenadier; E.: s. frz. grenadier, M., Grenadier,
Fußsoldat; vgl. frz. grenade, F., Granate; it. granata, F., Granate,
Granatapfel; vgl. lat. (mālum) grānatum, N., Granatapfel; vgl. lat.
grānum, N., Korn, Kern, (um 250-184 v. Chr.); idg. *g̑er-, *g̑erə-,
*g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden,
altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grenadier, EWD s. u. Grenadier, DW
9, 112, Duden s. u. Grenadier; Son.: vgl. nndl. grenadier, Sb., Grenadier;
nschw. grenadjär, Sb., Grenadier; nnorw. grenader, M., Grenadier; poln.
grenadier, M., Grenadier; kymr. grenadwr, M., Grenadier; nir. gránádóir, M.,
Grenadier; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen zu Fuß
kämpfenden Soldaten; BM.: reiben; F.: Grenadier, Grenadiers, Grenadiere,
Grenadieren+FW; Z.: Gre-n-ad-ier
$Grensing, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Grensing; L.: Kluge 1. A. s. u. Grensing; F.: Grensing, Grensings,
Grensinge, Grensingen+EW; Z.: Grens-ing
Grenze, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Grenze, Trennlinie; ne. border (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1262 (Urkunde); I.:
Lw. -; E.: mhd. grenize, greniz, st. F., Grenze; slaw. graniza, Sb., Grenze,
Grenzmarke; vgl. russ.-kirchenslaw. grani, Sb., Ecke, Kluge s. u. Grenze; vgl.
idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, V., hervorstechen, Pokorny 440 (634/50)
(RB. idg. aus gr., alb., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grenze,
Kluge s. u. Grenze, EWD s. u. Grenze, DW 9, 124, Duden s. u. Grenze, Bluhme s.
u. Grenze; Son.: vgl. nndl. grens, Sb., Grenze; nschw. gräns, Sb., Grenze;
nnorw. grense, M., F., Grenze; poln. granica, F., Grenze; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für etwas zwei Dinge voneinander Trennendes; BM.:
hervorstechen; F.: Grenze, Grenzen+FW; Z.: Gre-n-z-e
$grenzen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. grenzen; L.: EWD s. u. Grenze; F.: grenzen, grenze, grenzst, grenzt, grenzest,
grenzet, grenzte, grenztest, grenzten, grenztet, gegrenzt, ##gegrenzt,
gegrenzte, gegrenztes, gegrenztem, gegrenzten, gegrenzter##, grenzend,
###grenzend, grenzende, grenzendes, grenzendem, grenzenden, grenzender###,
grenz+EW; Z.: gre-n-z-en
$Grenzer, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Grenzer; L.: EWD s. u. Grenze; F.: Grenzer, Grenzers, Grenzern+EW; Z.:
Gre-n-z-er
Gretchenfrage, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Gretchenfrage, Gewissensfrage; ne. big question; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: nach der Frage Gretchens an Faust „Nun sag‘, wie hast du‘s
mit der Religion?“ (Goethe, Faust I, 3415); vom PN Margarethe; von lat.
margarīta, F., Perle; gr. μαργαρίτης
(margarítēs), M., Perle; orientalisches Lehnwort, Frisk 2, 174;
Hinterglied s. nhd. Frage; L.: Kluge s. u. Gretchenfrage, Duden s. u.
Gretchenfrage; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine unangenehme
und oft peinliche und zugleich für eine bestimmte Entscheidung wesentliche
Frage; BM.: ein Zitat; F.: Gretchenfrage, Gretchenfragen+EW; Z.: Gret-chen—frag-e
Greuel, nhd., N.: nhd. Greuel; Vw.:
s. Gräuel
$Greueltat, nhd., F.: nhd.
Greueltat; Vw.: s. Gräueltat
$greulich, nhd., Adj.: nhd.
greulich; Vw.: s. gräulich (2)
Griebe, nhd. (ält.), F., (11. Jh.):
nhd. Griebe, Grammel, festes Überbleibsel ausgelassener Fettstücke,
ausgelassener Fettwürfel; ne. greaves; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. griebe, sw. M., Ausgelassenes, Zusammengetrocknetes; mnd.
grēve (1), greve, grive, M., Griebe, ausgedörrte Rückstände, Dürres,
Trockenes; ahd. griobo*, sw. M. (n), „Griebe“, Brennholz, Reisig, dürres
Brennholz, ausgelassener Fettwürfel?; as. -; anfrk. -; germ. *greubō-,
*greubōn, *grauba-, *greuban, sw. M. (n), Griebe; s. idg.
*gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben,
Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Griebe, Kluge
s. u. Griebe, EWD s. u. Griebe, DW 9, 250, EWAhd 4, 632, Duden s. u. Griebe;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein festes Überbleibsel von
ausgelassenen Fettstücken; BM.: reiben bzw. streichen; F.: Griebe, Grieben+EW;
Z.: Grie-b-e
Griebs, nhd. (ält.), M., (15. Jh.):
nhd. Griebs, Kernhaus; ne. core; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
spätmhd. grubz, grübz, M., Griebs; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A.
s. u. Griebs, Kluge s. u. Griebs, EWD s. u. Griebs, DW 9, 254, Duden s. u.
Griebs; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Kerngehäuse von Apfel
oder Birne; BM.: ?; F.: Griebs, Griebses, Griebse, Griebsen+EW; Z.: Griebs
grieflachen, nhd. (ält.), sw. V.,
(15. Jh.): nhd. grieflachen, heimlich lachen; ne. laugh (V.) in secret; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: Vorderglied vielleicht zu „greinen“und „grinsen“;
Hinterglied s. nhd. lachen; L.: Kluge s. u. grieflachen, DW 9, 261; GB.:
heimlich lachen; BM.: ?, lachen; F.: grieflachen, lache grief, lachst grief,
lacht grief, lachest grief, lachet grief, lachte grief, lachtest grief, lachten
grief, lachtet grief, griefgelacht, ##griefgelacht##, lachend grief, ###lachend
grief, lachende grief, lachendes grief, lachendem grief, lachenden grief,
lachender grief###, lach+EW; Z.: grief—lach-en
griemeln, nhd. (ält.), sw. V., (18.
Jh.): nhd. griemeln, schadenfroh lachen; ne. laugh (V.) gloatingly; Vw.: -;
Hw.: s. grienen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht zu „grienen“?; L.:
Kluge s. u. griemeln, DW 9, 262, Duden s. u. griemeln; GB.: schadenfroh in sich
hineinlachen; BM.: ?; F.: griemeln, griemel, griemle, griemelst, griemelt,
griemelte, griemeltest, griemelten, griemeltet, gegriemelt, ##gegriemelt,
gegriemelte, gegriemeltes, gegriemeltem, gegriemelten, gegriemelter##,
griemelnd, ###griemelnd, griemelnde, griemelndes, griemelndem, griemelnden,
griemelnder###, griemel+EW; Z.: griem-el-n
Grien, nhd. (ält.), M., N., (9.
Jh.): nhd. Grien, Sand, Kies; ne. sand (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grien, st. M., st. N., Kies, Sand, Kiessand,
sandiges Ufer, sandiger Platz; mnd. grēn (1), grein, M., Korn, Samenkorn,
Sandkorn, bestimmtes Gewürz; mnl. grient, griend, greent, M., sandiger
Streifen, kieselhaltige Erde; ahd. grient, griont*, st. M. (a?, i?), Sand,
Kies, Kiessand; as. -; anfrk. -; germ. *grindō, st. F. (ō),
Kieselsand, Sand; vgl. idg. *gʰrendʰ-, V., zerreiben, streifen,
Pokorny 459; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grien, DW 9,
262, EWAhd 4, 633, Duden s. u. Grien, Rhein. Wb. 2, 1399; Son.: s. rhein.
Griend, M., Sand, Kies; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für Kies;
BM.: reiben; F.: Grien, Griens+EW; Z.: Grie-n
grienen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. grienen, grinsen, schadenfroh lachen; ne. laugh (V.) gloatingly; Vw.: -;
Hw.: s. griemeln; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. greinen; L.: Kluge s. u.
grienen, EWD s. u. grinsen, DW 9, 264, Duden s. u. grienen; GB.: aus
Schadenfreude lachen; BM.: ?; F.: grienen, griene, grienst, grient, grienest,
grienet, griente, grientest, grienten, grientet, gegrient, ##gegrient,
gegriente, gegrientes, gegrientem, gegrienten, gegrienter##, grienend,
###grienend, grienende, grienendes, grienendem, grienenden, grienender###,
grien+EW; Z.: grien-en
gries, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
gries, grau; ne. grey (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Greis; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz.
gris; E.: s. frz. gris, Adj., grau; frk. *grīs, Adj., grau; germ. *greisa-
(1), *greisaz, *grīsa-, *grīsaz, *grīsja-, *grīsjaz, Adj.,
grau, greis; vgl. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰerə-, g̑ʰrē-,
V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441 (637/53) (RB. idg. aus ital.?,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. gries, Duden s. u. gries; Son.: s.
mhd. grīs, Adj., grau, greis; ahd.? grīs 3, Adj., grau, greis,
grauhaarig; mnd. grīs, Adj., grau; as. grīs, Adj., greis, grau,
altersgrau; mnl. grijs, Adj., grau; afries. grīs, Adj., grau; nfries.
gryz, Adj., grau; got. *greiseis?, Adj. (ja), greis, grau; vgl. nndl. grijs,
Adj., grau; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung den Farbton zwischen
Schwarz und Weiß; BM.: schimmern; F.: gries, griese, grieses, griesem, griesen,
grieser, griesere, grieseres, grieserem, grieseren, grieserer, griesest,
grieseste, griesestes, griesestem, griesesten, griesester+EW; Z.: grie-s
$Grieselfieber, nhd., N.: nhd.
Grieselfieber; L.: Kluge s. u. grieseln; F.: Grieselfieber, Grieselfiebers,
Grieselfiebern+EW; Z.: Grie-s-el—fieb-er
grieseln, nhd. (dial.), sw. V.,
(16. Jh.): nhd. grieseln, erschauern; ne. shiver (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. mnl. grisen; E.: s. mnl. grisen, V., grausen; ae. *grīsan,
st. V. (1), schaudern, fürchten; germ. *greisan, *grīsan, st. V., grausen,
schaudern; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-,
*gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg.
*gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. grieseln, DW 9, 265, Duden s.
u. grieseln; Son.: norddeutsch; vgl. nndl. afgrijzen, V., grieseln; GB.: vor
Kälte oder Furcht erschauern; BM.: reiben; F.: grieseln, griesel, griesle,
grieselst, grieselt, grieselte, grieseltest, grieselten, grieseltet,
gegrieselt, ##gegrieselt, gegrieselte, gegrieseltes, gegrieseltem,
gegrieselten, gegrieselter##, grieselnd, ###grieselnd, grieselnde, grieselndes,
grieselndem, grieselnden, grieselnder###, griesel+EW; Z.: grie-s-el-n
Griesgram, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Griesgram, grantiger Mensch, Nörgler; ne. grouch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. grisgram, st. M., Zähnknirschen (N.); vgl. mhd.
grisgramen (1), grisgrimmen, griskrimmen, sw. V., brummen, knurren, mit den
Zähnen knirschen, knirschen, murren gegen; ahd. grisgramōn*, sw. V. (2),
murren, knirschen, klappern; ahd. grisgrammen*, sw. V. (1), murren, knirschen,
klappern; s. gram; vgl. germ. *greisan, *grīsan, st. V., schaudern,
grausen; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-,
*gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg.
*gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Griesgram, Kluge s. u.
Griesgram, EWD s. u. Griesgram, DW 9, 266, EWAhd 4, 642, Falk/Torp 144, Seebold
239, Duden s. u. Griesgram; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
einen grantigen Menschen; BM.: reiben; F.: Griesgram, Griesgrams, Griesgrames,
Griesgrame, Griesgramen+EW; Z.: Grie-s—gra-m
$griesgrämig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. griesgrämig; L.: Kluge s. u. Griesgram, EWD s. u. Griesgram; F.:
griesgrämig, griesgrämige, griesgrämiges, griesgrämigem, griesgrämigen,
griesgrämiger, griesgrämigere, griesgrämigeres, griesgrämigerem,
griesgrämigeren, griesgrämigerer, griesgrämigst, griesgrämigste,
griesgrämigstes, griesgrämigstem, griesgrämigsten, griesgrämigster+EW; Z.:
grie-s—grä-m-ig
$griesgrämlich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. griesgrämlich; L.: EWD s. u. Griesgram; F.: griesgrämlich,
griesgrämliche, griesgrämliches, griesgrämlichem, griesgrämlichen,
griesgrämlicher, griesgrämlichere, griesgrämlicheres, griesgrämlicherem,
griesgrämlicheren, griesgrämlicherer, griesgrämlichst, griesgrämlichste,
griesgrämlichstes, griesgrämlichstem, griesgrämlichsten, griesgrämlichster+EW;
Z.: grie-s—grä-m—lich
Grieß, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Grieß, grobkörniger Sand, Kies; ne. semolina, gravel (N.), sand (N.), groats
(Pl.); Vw.: -; Hw.: s. Grütze; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. griez, st. M., st. N., Sandkorn, Sand, Kiessand, Grießmehl; mnd.
grēt, N.?, „Grieß“, Korn, Sandkorn, sandbedeckter Platz, Kampfplatz,
Meeressand (?); mnl. griet, M., Sand, Kies; ahd. grioz, st. M. (a?, i?),
„Grieß“, Kies, Sand, Sandkorn, Töpfererde; as. griot, st. N. (a), st. M.? (a?,
i?), Grieß, Sand, Ufer, Boden; anfrk. -; germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a),
Sand, Kies, Grieß; s. idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461;
vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V.,
reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt.,
germ., balt., slaw.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439
(633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Grieß, Kluge s. u. Grieß, EWD s. u. Grieß, DW 9, 273, EWAhd 4, 635, Falk/Torp
145, Seebold 242, Duden s. u. Grieß, Bluhme s. u. Griess; Son.: vgl. afries.
grēd, Sb., Wiese, Weide (F.) (2), Weideland, angeschwemmtes Land; nfries.
greyde; ae. gréot, st. N. (a), Grieß, Sand, Erde; an. grjōt, st. N. (a),
Grieß, Stein; got. *greut-, st. M. (a)?, Grieß, Sand; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein körnig gemahlenes und geschältes Getreide;
BM.: reiben; F.: Grieß, Grießes, Grieße, Grießen+EW; Z.: Grie-ß
$grießeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. grießeln; L.: EWD s. u. Grieß; F.: grießeln, grießel, grießle, grießele,
grießelst, grießelt, grießelte, grießeltest, grießelten, grießeltet,
gegrießelt, ##gegrießelt, gegrießelte, gegrießeltes, gegrießeltem,
gegrießelten, gegrießelter##, grießelnd, ###grießelnd, grießelnde, grießelndes,
grießelndem, grießelnden, grießelnder###+EW; Z.: grie-ß-el-n
$grießig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. grießig; L.: EWD s. u. Grieß, DW 9, 282 (grieszig); F.: grießig, grießige,
grießiges, grießigem, grießigen, grießiger, grießigere, grießigeres,
grießigerem, grießigeren, grießigerer, grießigst, grießigste, grießigstes,
grießigstem, grießigsten, grießigster+EW; Z.: grie-ß-ig
Griff, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Griff, Henkel, Knauf; ne. grip (N.); Vw.: s. Hilperts-; Hw.: s. greifen; Q.: 9.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. grif, st. M., Griff, Greifen, Berührung, Umfassung,
Umklammerung, Zugriff, Angriff, Tasten (N.), Betasten; ahd. grif?, st. M.
(a?, i?), Griff; ahd. hantgrif, st. M. (i), Handgriff, Handvoll; as. -;
anfrk. -; germ. *gripi-, *gripiz, st. M. (i), Griff; idg. *gʰreib-, V.,
greifen, ergreifen, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰrebʰ- (1), V.,
ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455 (667/83) (RB. idg. aus ind., iran.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Griff, EWD s. u. Griff, DW 9, 288,
Falk/Torp 144, Seebold 238, Duden s. u. Griff; Son.: s. lang. *grif, M., Griff,
Kralle; vgl. afries. *grip, st. M. (i), Griff; saterl. grep; ae. gripe (1), st.
M. (i), Griff, Angriff; an. gripr, st. M. (i), Eigentum, Kleinod; got. -; nndl.
greep, Sb., Griff; nschw. grepp, N., Griff; nnorw. grep, N., Griff; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Zugreifen bzw. für einen Gegenstand der
ein Zugreifen ermöglicht; BM.: ergreifen; F.: Griff, Griffs, Griffes, Griffe,
Griffen+EW; Z.: Griff
Griffel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Griffel, ein Schreibgerät; ne. stylus; Vw.: -; Hw.: s. greifen, Griff; Q.: 8.
Jh.; E.: mhd. griffel, st. M., Griffel, Schreibgriffel; mnd. griffel, M.,
Griffel, Schreibstift; mnl. griffel, M., Griffel; ahd. griffil, grifil, st. M.
(a), Griffel; formal eine Bildung zu nhd. „greifen“ (s. d.); letztlich aber
über afrz. grafe, Sb., Schreibgerät; von lat. graphium, Griffel,
Schreibwerkzeug; gr. γραφεῖον
(grapheīon), N., Pinsel, Griffel; vgl. gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Griffel, Kluge s. u. Griffel, EWD s. u. Griffel, DW 9, 304, EWAhd 4, 613, Duden
s. u. Griffel, Bluhme s. u. Griffel; Son.: vgl. nschw. griffel, Sb., Griffel;
nnorw. griffel, M., Griffel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen Schreibstift für eine Schiefertafel; BM.: ritzen; F.: Griffel, Griffels,
Griffeln+FW; Z.: Griff-el
$griffig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. griffig; L.: Kluge s. u. Griff, EWD s. u. Griff; F.: griffig, griffige,
griffiges, griffigem, griffigen, griffiger, griffigere, griffigeres,
griffigerem, griffigeren, griffigerer, griffigst, griffigste, griffigstes,
griffigstem, griffigsten, griffigster+EW; Z.: griff-ig
Grill, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Grill; ne. grill (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. grill; E.: s.
ne. grill, N., Rost (M.) (1), Grill; frz. grille, F., Rost (M.) (1); afrz.
grīelle, graīlle, F., kleiner Rost; lat. crāticula, F.,
„Flechtlein“, kleine Flechte, kleiner Rost (M.) (1), (234-149 v. Chr.); vgl.
lat. crātis, F., Flechtwerk, Geflecht, Weidengeflecht, Rost (M.) (1),
Gitter; idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten,
Pokorny 584 (904/136) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; L.:
Kluge s. u. Grill, EWD s. u. Grill, DW 9, 314, Duden s. u. Grill; Son.: vgl.
nndl. grill, Sb., Grill; nschw. grill, Sb., Grill; nnorw. grill, M., Grill;
poln. grill, M., Grill; kymr. gril, M., Grill; lit. grilis, M., Grill; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät zum Rösten von Lebensmitteln;
BM.: drehen bzw. springen?; F.: Grill, Grilles, Grills, Grille, Grillen+FW; Z.:
Gri-l-l
Grille, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Grille, Heimchen, Laune; ne. cricket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grille, sw. M., sw. F., Grille; mnd. grille (1),
F., Grille, wunderlicher Einfall, Laune; ahd. grillo, sw. M. (n), Grille,
Heimchen, Zikade; lat. grillus, gryllus, M., Grille, Grashüpfer, Heimchen, (1.
Hälfte 1. Jh. n. Chr.); gr. γρύλλος
(grýllos), M., Grille, Grashüpfer, Heimchen; L.: Kluge 1. A. s. u. Grille,
Kluge s. u. Grille, EWD s. u. Grille, DW 9, 315, EWAhd 4, 615, Duden s. u.
Grille, Duden s. u. Grille; Son.: vgl. nndl. gril, Sb., Laune; nschw. grill,
Sb., sonderbarer Gedanke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein den
Heuschrecken ähnliches besonders in der Nacht aktives Insekt bei dem die
männlichen Tiere einen zirpenden Laut hervorbringen bzw. für einen sonderbaren
Einfall; BM.: ?; F.: Grille, Grillen+FW; Z.: Grill-e
$grillen (1), grellen, grollen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. grillen; L.: Kluge s. u. grell; F.: grillen,
grille, grillst, grillt, grillest, grillet, grillte, grilltest, grillten,
grilltet, gegrillt, ##gegrillt, gegrillte, gegrilltes, gegrilltem, gegrillten,
gegrillter##, grillend, ###grillend, grillende, grillendes, grillendem,
grillenden, grillender###, grill, grellen, grelle, grellst, grellt, grellest,
grellet, grellte, grelltest, grellten, grelltet, gegrellt, ##gegrellt,
gegrellte, gegrelltes, gegrelltem, gegrellten, gegrellter##, grellend, ###grellend,
grellende, grellendes, grellendem, grellenden, grellender###, grell, grollen,
grolle, grollst, grollt, grollest, grollet, grollte, grolltest, grollten,
grolltet, gegrollt, ##gegrollt, gegrollte, gegrolltes, gegrolltem, gegrollten,
gegrollter##, grollend, ###grollend, grollende, grollendes, grollendem,
grollenden, grollender###, groll+EW; Z.: g-r-il-l-en
$grillen (2), nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. grillen; L.: Kluge s. u. Grill, EWD s. u. Grill; F.: grillen,
grille, grillst, grillt, grillest, grillet, grillte, grilltest, grillten,
grilltet, gegrillt, ##gegrillt, gegrillte, gegrilltes, gegrilltem, gegrillten,
gegrillter##, grillend, ###grillend, grillende, grillendes, grillendem,
grillenden, grillender###, grill+EW; Z.: gri-l-l-en
$Grillenfänger, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Grillenfänger; L.: Kluge s. u. Grille, EWD s. u. Grille; F.:
Grillenfänger, Grillenfängers, Grillenfängern+EW; Z.: Grill-en—fä-n-g-er
$grillisieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.?): nhd. grillisieren; L.: Kluge s. u. Grille; F.: grillisieren,
grillisiere, grillisierst, grillisiert, grillisierest, grillisieret,
grillisierte, grillisiertest, grillisierten, grillisiertet, ##grillisiert,
grillisierte, grillisiertes, grillisiertem, grillisierten, grillisierter##,
grillisierend, ###grillisierend, grillisierende, grillisierendes,
grillisierendem, grillisierenden, grillisierender###, grillisier+FW; Z.:
grill-is-ier-en
Grimasse, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Grimasse, Fratze; ne. grimace (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw.
frz. grimace; E.: s. frz. grimace, F., Grimasse, Fratze; von iberoromanisch
trima, F., Schrecken, Schauder, Gamillscheg 500a; vgl. got. *grimms?, Adj. (a),
grimmig, zornig, schrecklich; germ. *grimma-, *grimmaz, Adj., grimmig; vgl.
idg. *gʰrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458 (673/89) (RB.
idg. aus iran., gr., germ., balt., slaw.); idg. *gʰer- (1), V., rasseln,
lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439 (632/48) (RB. idg. aus ind., ital., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Grimasse, EWD s. u. Grimasse, DW 9, 336, Duden s. u.
Grimasse; Son.: vgl. nndl. grimas, Sb., Grimasse; nschw. grimas, Sb., Grimasse;
nnorw. grimase, M., Grimasse; poln. grymas, M., Grimasse; lit. grimasa, F.,
Grimasse; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein verzerrtes
Gesicht; BM.: ?; F.: Grimasse, Grimassen+EW; Z.: Grim-m-ass-e
$Grimassenschneider, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Grimassenschneider; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Grimasse; F.:
Grimassenschneider, Grimassenschneiders, Grimassenschneidern+EW; Z.:
Grim-m-ass-en—schneid-er
grimm, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
grimm, grimmig, in Wut geratend; ne. grim, wild (Adj.), cruel (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. Grimmen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grim, grimme, Adj.,
grimm, unfreundlich, schrecklich, wild, schmerzlich; mnd. grim (1), grimme,
Adj., grimmig, zähneknirschend, zornig, wütend; mnl. grim?, Adj., grimmig,
böse; ahd. grim (1), Adj., „grimm“, grimmig, von wildem Grimm erfüllt, wild,
zügellos; ahd. grimmi*, Adj., „grimm“, grimmig, von wildem Grimm erfüllt,
grausam, unbarmherzig, wild; as. grim, grimm, Adj., grimmig, feindlich, böse,
widerwärtig, grausam; anfrk. -; germ. *gremma-, *gremmaz, *gremmja-, *gremmjaz,
Adj., grimmig, zornig; s. idg. gʰrem- (2), V., tönen, donnern, grollen,
Pokorny 458 (673/89) (RB. idg. aus iran., gr., germ., balt., slaw.); idg.
gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439 (632/48) (RB.
idg. aus ind., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. grimm, Kluge s. u.
grimm, EWD s. u. Grimm, DW 9, 340, EWAhd 4, 617, Falk/Torp 142, Heidermanns
258, Duden s. u. grimm, Bluhme s. u. grimm; Son.: vgl. afries. grimm, grim,
Adj., grimm, grimmig, schlimm; nfries. grimm, Adj., grimm, grimmig; ae. grimm,
grim, Adj., grimmig, wild, schrecklich, grausam; an. grimmr, Adj., zornig,
grimmig, grausam; got. *grimms?, Adj. (a), grimmig, zornig, schrecklich; got.
*grimjis, Adj. (ja); nschw. grym, Adj., grimm; nnorw. grim, Adj., grimm; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein wütendes Verhalten; BM.: lärmen;
F.: grimm, grimme, grimmes, grimmem, grimmen, grimmer, grimmere, grimmeres,
grimmerem, grimmeren, grimmerer, grimmst, grimmste, grimmstes, grimmstem,
grimmsten, grimmster+EW; Z.: gri-m-m
$Grimm, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Grimm; Vw.: s. In-; L.: Kluge s. u. grimm, EWD s. u. Grimm, DW 9, 346, Duden s.
u. Grimm; F.: Grimm, Grimms, Grimmes+EW; Z.: Gri-m-m
Grimmen, nhd. (ält.), N., (14.
Jh.): nhd. Grimmen, Kratzen, Scharren; ne. colic; Vw.: -; Hw.: s. grimm; Q.:
1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.:
mhd. grimmen (3), st. N., „Grimmen“; mnd. grimmen* (4), grimment, krimment, N.,
„Grimmen“; vgl. mhd. grimmen (1), st. V., lärmen, brüllen, zürnen, ergrimmen,
wüten; ahd. grimman*, st. V. (3a), rasen, wüten, toben; germ. *gremman, st.?
V., grimmig sein (V.), toben, wüten, zürnen; germ. *gremmjan, sw. V., rasen,
wüten, toben; s. idg. *gʰrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny
458 (673/89) (RB. idg. aus iran., gr., germ., balt., slaw.); idg. *gʰer-
(1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439 (632/48) (RB. idg. aus
ind., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grimmen, Kluge s. u. Grimmen,
EWD s. u. Grimmen, DW 9, 357, Heidermanns 258, Duden s. u. Grimmen; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für kolikartige Schmerzen; BM.: lärmen?; F.:
Grimmen, Grimmens+EW; Z.: Gri-m-m-en
$grimmen, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. grimmen; Vw.: s. er-; L.: DW 9, 355; F.: grimmen, grimme, grimmst, grimmt,
grimmest, grimmet, grimmte, grimmtest, grimmten, grimmtet, gegrimmt,
##gegrimmt, gegrimmte, gegrimmtes, gegrimmtem, gegrimmten, gegrimmter##,
grimmend, ###grimmend, grimmende, grimmendes, grimmendem, grimmenden,
grimmender###, grimm+EW; Z.: gri-m-m-en
$grimmig, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. grimmig; Vw.: s. in-; L.: Kluge 1. A. s. u. grimm, Kluge s. u. grimm, EWD
s. u. Grimm; F.: grimmig, grimmige, grimmiges, grimmigem, grimmigen, grimmiger,
grimmigere, grimmigeres, grimmigerem, grimmigeren, grimmigerer, grimmigst,
grimmigste, grimmigstes, grimmigstem, grimmigsten, grimmigster+EW; Z.:
gri-m-m-ig
Grind, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Grind,
Sand, Schorf, Kopf; ne. scab (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grint, st. M., Grind, Grindkopf, Kopf; mnd. grint
(2), M., Sand, Meersand, Schädel, Kopf, Grind, Schorf, Ausschlag; mnl. grinde,
Sb., grober Sand, Grind; ahd. grint (1), st. M. (a?, i?), Grind, Schuppen (F.
Pl.), Ausschlag, Kopfausschlag, Glatze, kahler Kopf; as. -; anfrk. -; germ.
*grenda-, *grendam, st. N. (a), Zerriebenes; vgl. germ. *grendan, st. V.,
zerreiben; idg. *gʰrendʰ-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; idg.
*gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grind, Kluge s. u.
Grind, EWD s. u. Grind, DW 9, 368, EWAhd 4, 625, Falk/Torp 140, Seebold 240,
Duden s. u. Grind, Bluhme s. u. Grind; Son.: vgl. afries. -; ae. grinde (3),
sw. F. (n), Geröll; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen sich zu einer Kruste verhärtenden Hautausschlag; BM.: reiben; F.:
Grind, Grindes, Grinds, Grinde, Grinden+EW; Z.: Gri-nd
$grindig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. grindig; L.: EWD s. u. Grind; F.: grindig, grindige, grindiges, grindigem,
grindigen, grindiger, grindigere, grindigeres, grindigerem, grindigeren,
grindigerer, grindigst, grindigste, grindigstes, grindigstem, grindigsten,
grindigster+EW; Z.: gri-nd-ig
Grinsel, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Grinsel, Kimme am Gewehrlauf; ne. notch (N.); Vw.: -; Hw.: s. rinnen; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: eigentlich „Gerünsel“; s. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi,
Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv.,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. runst, st. F., st.
M., „Runst“, Fluss, Kanal, Rinnsal, Rinnen (N.); vgl. mhd. runs, st. F., st.
M., „Runse“, Quell, Strom, Fluss, Kanal, Rinnsal; ahd. runs, st. M. (a?, i?),
st. F. (i), Flut, Wasser, Lauf; s. germ. *runsi-, *runsiz, st. F. (i), Lauf,
Fluss; s. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg.
*er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen
(V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Grinsel,
Duden s. u. Grinsel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Kimme am
Gewehrlauf; BM.: sich bewegen; F.: Grinsel, Grinsels, Grinseln+EW; Z.:
G-ri-ns-el
grinsen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. grinsen; ne. grin (V.); Vw.: -; Hw.: s. greinen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. fnhd. grinzen, sw. V., grinsen; mnd. grinsen (1), sw. V., grunzen, grinsen,
Mund verziehen; mhd. grinnen, st. V., zürnen, wüten, toben, lärmen, brüllen;
mhd. grīnen, grīen, st. V., „greinen“, brüllen, Mund verziehen,
lachen, knurren; ahd. grīnan*, st. V. (1a), „greinen“, bellen, heulen,
knurren, kläffen; germ. *greinan, st. V., greinen, winseln, heulen; L.: Kluge
1. A. s. u. grinsen, Kluge s. u. grinsen, EWD s. u. grinsen, DW 9, 379, Duden
s. u. grinsen, Bluhme s. u. grinsen; Son.: vgl. nndl. grijnzen, sw. V.,
grinsen; nschw. grina, V., grinsen; GB.: den Mund zu einem Lächeln verziehen;
BM.: greinen; F.: grinsen, grinse, grinsst, grinst, grinsest, grinset, grinste,
grinstest, grinsten, grinstet, gegrinst, ##gegrinst, gegrinste, gegrinstes,
gegrinstem, gegrinsten, gegrinster##, grinsend, ###grinsend, grinsende,
grinsendes, grinsendem, grinsenden, grinsender###, grins+EW; Z.: grin-s-en
Grippe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Grippe, Influenza; ne. grippe (ält.), influenza; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. frz. grippe; E.: s. frz. grippe, F., Grippe; vielleicht zu frz.
gripper, V., ergreifen, fassen; letztlich wohl von got. greipan, st. V. (1),
greifen, ergreifen; germ. *greipan, st. V., greifen; idg. *gʰreib-, V.,
greifen, ergreifen, Pokorny 457 (671/87) (RB. idg. aus germ., balt.); idg.
*gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455 (667/83)
(RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grippe,
Kluge s. u. Grippe, EWD s. u. Grippe, DW 9, 382, Duden s. u. Grippe, Bluhme s.
u. Grippe; Son.: vgl. nndl. griep, Sb., Grippe; tschech. chripka, Sb., Grippe;
lit. gripas, M., Grippe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
mit Kopfschmerzen und Fieber verbundene Krankheit; BM.: ?; F.: Grippe,
Grippen+FW; Z.: Grip-p-e
Grips, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Grips, Verstand; ne. brains; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu
einem regionalen „gripen, gripsen“; wohl zu nhd. greifen (s. d.); L.: Kluge s.
u. Grips, EWD s. u. Grips, DW 9, 384, Duden s. u. Grips; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine rasche Auffassungsgabe bzw. für Verstand; BM.:
greifen; F.: Grips, Gripses+EW; Z.: Grip-s
grob, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd.
grob, rauh, dick, uneben; ne. crude, rude, thick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. grop, grob, Adj., dick und stark, ungebildet,
nicht wohl angemessen; mnd. grof (1), grōve, grāve, Adj., grob,
massig, groß, rauh, uneben; mnl. grof, groef, grouf, Adj., grob, dick, schwer;
ahd. girob* grob*, Adj., grob, dick, grobschlächtig, körperlich kompakt, dumpf,
dumpftönend; as. -; anfrk. -; germ. *gruba-, *grubaz?, Adj., grob; germ.
*grobi-, *grobiz, Adj., grob; germ. *gahruba-, *gahrubaz, Adj., mit Kruste?,
mit Schorf?; s. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-,
*gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus
gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *gʰer- (2), V.,
reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. grob, Kluge s. u. grob, EWD s. u. grob, DW 9,
387, EWAhd 4, 645, Falk/Torp 146, Seebold 236, Heidermanns 260, Duden s. u.
grob, Bluhme s. u. grob; Son.: vgl. nndl. grof, Adj., grob; nschw. grov, Adj.,
grob; nnorw. grob, Adj., grob; lit. kraupùs, Adj., rauh; kymr. crawen, F.,
Kruste; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines in seiner
Beschaffenheit derben Zustands; BM.: reiben; F.: grob, grobe, grobes, grobem,
groben, grober, gröber, gröbere, gröberes, gröberem, gröberen, gröberer,
gröbst, gröbste, gröbstes, gröbstem, gröbsten, gröbster+EW; Z.: gro-b
$Grobian, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Grobian; L.: Kluge s. u. Grobian, EWD s. u. grob; F.: Grobian, Grobians,
Grobiane, Grobianen+EW; Z.: Gro-b-i-an
$Grobheit, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Grobheit; L.: EWD s. u. grob; F.: Grobheit, Grobheiten+EW; Z.: Gro-b—hei-t
$gröblich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. gröblich; L.: Kluge s. u. grob, EWD s. u. grob; F.: gröblich, gröbliche,
gröbliches, gröblichem, gröblichen, gröblicher, gröblichere, gröblicheres,
gröblicherem, gröblicheren, gröblicherer, gröblichst, gröblichste,
gröblichstes, gröblichstem, gröblichsten, gröblichster+EW; Z.: grö-b-lich
$grobschlächtig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. grobschlächtig; L.: Kluge s. u. grob, EWD s. u. grob; F.:
grobschlächt, grobschlächte, grobschlächtes, grobschlächtem, grobschlächten,
grobschlächter, grobschlächtere, grobschlächteres, grobschlächterem,
grobschlächteren, grobschlächterer, grobschlächtst, grobschlächtste,
grobschlächtstes, grobschlächtstem, grobschlächtsten, grobschlächtster+EW; Z.:
gro-b—schläch-t-ig
$Grobschmied, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Grobschmied; L.: EWD s. u. grob; F.: Grobschmied, Grobschmiedes,
Grobschmieds, Grobschmiede, Grobschmieden+EW; Z.: Gro-b—schmie-d
Groden, nhd. (ält.), M., (17. Jh.):
nhd. Groden, Vorland von Deichen; ne. foreland at a dyke; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. grōde, grude, M., F., Graswuchs, Grasland,
Wachstum, angewachsenes Land; vgl. as. grōian*, sw. V. (1a), grünen; s.
germ. *grōan, st. V., grünen, wachsen (V.) (1), gedeihen; germ. *grōjan,
sw. V., grünen; vgl. idg. (*gʰrē-), *gʰrō-, *gʰrə-,
*gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454 (666/82) (RB.
idg. aus germ.); L.: Kluge s. u. Groden, DW 9, 427, Duden s. u. Groden; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das angeschwemmte und bewachsene
Vorland von Deichen; BM.: wachsen (V.) (1) bzw. grünen; F.: Groden+EW; Z.:
Gro-d-en
Grog, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Grog, ein alkoholisches Heißgetränk; ne. grog; Vw.: -; Hw.: s. groggy; Q.:
1784; I.: Lw. ne. grog; E.: s. ne. grog, N., Grog; weitere Herkunft ungeklärt,
vielleicht vom Spitznamen „Old Grog“ des Admirals Vernon (1684-1745) der als
erster mit Wasser verdünnten Rum an seine Seeleute ausschenken ließ; dieses
wiederum von ne. grogram, N., Überrock aus Kamelhaar; frz. gros grain, M.,
grobes Korn; vgl. frz. gros, Adj., dick, beträchtlich; vgl. lat. grossus (1),
Adj., dick, groß, (1. Jh. n. Chr.); idg. *gᵘ̯retso-?, Adj., dick?,
groß?, Pokorny 485 (717/39) (RB. idg. aus ital., kelt.); frz. grain, M., Korn;
lat. grānum, N., Korn, Kern, (um 250-184 v. Chr.); idg. *g̑er-,
*g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch
werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grog, EWD s. u.
Grog, DW 9, 427, Duden s. u. Grog, Bluhme s. u. Grog; Son.: vgl. nndl. grog,
Sb., Grog; nschw. grogg, Sb., Grog; nnorw. grogg, M., Grog; poln. grog, M.,
Grog; kymr. grog, M., Grog; nir. grag, M., Grog; lit. grogas, M., Grog; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein aus Rum sowie Zucker und Wasser
bestehendes heißes Getränk; BM.: grobes Korn; F.: Grog, Grogs+EW; Z.: Gro-g
groggy, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
groggy, angeschlagen; ne. groggy; Vw.: -; Hw.: s. Grog; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. groggy; E.: s. ne. groggy, Adj., groggy; vgl. ne. grog, N., Grog; weitere
Herkunft ungeklärt, vielleicht vom Spitznamen „Old Grog“ des Admirals Vernon
(1684-1745) der als erster mit Wasser verdünnten Rum an seine Seeleute
ausschenken ließ; dieses wiederum von ne. grogram, N., Überrock aus Kamelhaar;
frz. gros grain, M., grobes Korn; vgl. frz. gros, Adj., dick, beträchtlich;
vgl. lat. grossus (1), Adj., dick, groß, (1. Jh. n. Chr.); idg. *gᵘ̯retso-?,
Adj., dick?, groß?, Pokorny 485 (717/39) (RB. idg. aus ital., kelt.); frz.
grain, M., Korn; lat. grānum, N., Korn, Kern, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V.,
reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
groggy, EWD s. u. Grog, Duden s. u. groggy; Son.: vgl. nndl. groggy, Sb.,
groggy; nschw. groggy, Adj., groggy; nnorw. groggy, Adj., groggy; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für einen schwer angeschlagenen Zustand; BM.: von
zuviel Grog beeinträchtigt bzw. grobes Korn; F.: groggy+FW; Z.: gro-gg-y
grölen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. grölen, brüllend singen; ne. roar (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. spätmhd. grälen, gralen, sw. V., grölen; mnd. grȫlen, sw.
V., grölen, lärmen, schreien; vielleicht zu mnd. grāl, M., ritterliches
Spiel, Fest, Festplatz, Herrlichkeit, irdisches Paradies, himmlische
Herrlichkeit; afrz. graal, M., Gral, Schüssel; mlat. gradalis, M., Schüssel;
weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. grölen, EWD s. u. grölen, DW 9, 428, Duden
s. u. grölen; GB.: laut und misstönend singen oder schreien; BM.: ?; F.:
grölen, gröle, grölst, grölt, grölest, grölet, grölte, gröltest, grölten,
gröltet, gegrölt, ##gegrölt, gegrölte, gegröltes, gegröltem, gegrölten,
gegrölter##, grölend, ###grölend, grölende, grölendes, grölendem, grölenden,
grölender###, gröl+EW; Z.: gröl-en
Groll, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Groll, Zorn, Wut, Hass; ne. grudge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1350 (Tauler);
I.: Lw. -; E.: mhd. grolle, sw. M., Groll; mnd. grul, grull, M., Groll; vgl.
ae. griellan, sw. V., erzürnen, beleidigen; germ. *grellan, sw. V., schreien;
s. idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439
(632/48) (RB. idg. aus ind., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
grollen, Kluge s. u. Groll, EWD s. u. Groll, DW 9, 429, Duden s. u. Groll,
Bluhme s. u. Groll; Son.: vgl. nschw. groll, N., Grolle; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine heimliche Feindschaft bzw. einen
zurückgestauten Unwillen; BM.: lärmen (bzw. murren); F.: Groll, Grolls,
Grolles+FW; Z.: Gro-ll
$grollen (1), nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. grollen; L.: Kluge s. u. Groll, EWD s. u. Groll; F.: grollen,
grolle, grollst, grollt, grollest, grollet, grollte, grolltest, grollten,
grolltet, gegrollt, ##gegrollt, gegrollte, gegrolltes, gegrolltem, gegrollten,
gegrollter##, grollend, ###grollend, grollende, grollendes, grollendem,
grollenden, grollender###, groll+EW; Z.: gro-ll-en
$grollen (2), nhd., sw. V.: nhd.
grollen; Vw.: s. grillen (1)
$Groppe, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Groppe; L.: Kluge 1. A. s. u. Groppe; F.: Groppe, Groppen+EW; Z.: Gropp-e
Gros (1), nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Gros (N.) (1), Hauptmasse; ne. majority; Vw.: -; Hw.: s. Groschen, Gros (2);
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. gros; E.: s. frz. gros, M., Dicker; vgl. frz. gros,
Adj., dick, beträchtlich; vgl. lat. grossus (1), Adj., dick, groß, (1. Jh. n.
Chr.); idg. *gᵘ̯retso-?, Adj., dick?, groß?, Pokorny 485 (717/39)
(RB. idg. aus ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Gros, EWD s. u. Gros 1, DW 9, 447,
Duden s. u. Gros; Son.: vgl. nndl. gros, Sb., Gros (N.) (1); nschw. gross, Sb.,
Gros (N.) (1); nnorw. gross, N., Gros (N.) (2); poln. gros, M., Großteil; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den überwiegenden Teil einer Gruppe
oder Anzahl; BM.: dick; F.: Gros+FW; Z.: Gros
Gros (2), nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Gros (N.) (2), zwölf Dutzend; ne. gross (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gros (1); Q.: um
1700; I.: Lw. frz. gros; E.: s. frz. gros, M., Gros (N.) (2), zwölf Dutzend;
verkürzt aus grosse douzaine, F., Großdutzend; vgl. frz. gros, Adj., dick; vgl.
lat. grossus (1), Adj., dick, groß, (1. Jh. n. Chr.); idg. *gᵘ̯retso-?,
Adj., dick?, groß?, Pokorny 485 (717/39) (RB. idg. aus ital., kelt.); L.: Kluge
1. A. s. u. Gros, EWD s. u. Gros 2, DW 9, 447, Duden s. u. Gros; Son.: vgl.
nndl. gros, Sb., Gros (N.) (2); nnorw. gross, N., Gros (N.) (2); GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Maß von zwölf Dutzend; BM.: dick; F.:
Gros, Groses, Grose, Grosen+FW; Z.: Gros
Groschen, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Groschen, eine Münze; ne. groat, penny; Vw.: -; Hw.: s. Gros; Q.: 1299
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. grosche, sw. M., Groschen; mhd. grosse, sw. M.,
Groschen, Feige; mhd. gros, st. M., Groschen; mnd. grosse, grosche, krosse,
krosche, groschen, M., Groschen; s. mlat. grossus, M., Groschen, Dickpfennig;
mlat. grossus, M., Groschen, Dickpfennig; vgl. lat. grossus (1), Adj., dick,
groß, (1. Jh. n. Chr.); idg. *gᵘ̯retso-?, Adj., dick?, groß?,
Pokorny 485 (717/39) (RB. idg. aus ital., kelt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Groschen, Kluge s. u. Groschen, EWD s. u. Groschen, DW 9, 447, Duden s. u.
Groschen, Bluhme s. u. Groschen; Son.: vgl. nndl. groschen, Sb., Groschen; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Untereinheit einer
Währungseinheit; BM.: dick; F.: Groschen, Groschens+FW; Z.: Grosch-en
$Groschenheft, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Groschenheft; L.: Kluge s. u. Gazette; F.: Groschenheft, Groschenhefts,
Groschenheftes, Groschenhefte, Groschenheften+EW; Z.: Grosch-en-hef-t
groß, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
groß, dick, umfangreich; ne. great (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Größe; Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. grōz, Adj., groß, dick, ungeschickt,
auffallend, bedeutsam; mnd. *grōs? (1), Adj., groß; mnl. groot, Adj.,
groß; ahd. grōz, Adj., groß, stark, lang, dick, schwellend, breit, grob;
as. grōt, Adj., groß; anfrk. -; wgerm. *grauta-, *grautaz, Adj.,
dickkörnig, grob, groß, stark, dick; s. idg. *gʰreud-, V., reiben,
zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen,
Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. grosz, Kluge s. u. groß, EWD s. u. groß, DW 9, 457, EWAhd 4, 650,
Falk/Torp 145, Seebold 242, Heidermanns 256, Duden s. u. groß, Bluhme s. u.
gross; Son.: vgl. afries. grât, Adj., groß; nnordfries. grott, Adj., groß; ae.
gréat, Adj., groß, weit, dick, grob, stark; an. -; got. -; nndl. groot, Adj.,
groß; lit. graudùs, Adj., spröde, bröckelig; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung eines in der Ausdehnung sehr in die Höhe reichenden Zustands; BM.:
reiben?; F.: groß, große, großes, großem, großen, großer, größer, größere,
größeres, größerem, größeren, größerer, größst, größste, größstes, größstem,
größsten, größster+EW; Z.: gro-ß
$großartig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. großartig; L.: Kluge s. u. groß, EWD s. u. groß; F.: großartig,
großartige, großartiges, großartigem, großartigen, großartiger, großartigere,
großartigeres, großartigerem, großartigeren, großartigerer, großartigst,
großartigste, großartigstes, großartigstem, großartigsten, großartigster+EW;
Z.: gro-ß—ar-t-ig
$Großbürger, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Großbürger; L.: EWD s. u. Bürger; F.: Großbürger, Großbürgers,
Großbürgern+EW; Z.: Gro-ß—bür-g-er
Größe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Größe, Höhe, Dicke; ne. size (N.), greatness; Vw.: -; Hw.: s. groß; Q.: 800
(althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. grœze, grōze, st.
F., sw. F., Größe, Höhe, Ausmaß, Dicke, Schwere; mnd. grȫte (2), grote,
F., Größe, Menge, Verhältnis; mnl. grote, groote, F., Größe; ahd.
grōzī, st. F. (ī), Größe, Dicke; as. -; anfrk. -; germ.
*grautī-, *grautīn, sw. F. (n), Größe; s. idg. *gʰreud-, V.,
reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben,
streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. groß, EWD s. u. groß, DW 9, 522, EWAhd 4, 652, Heidermanns 256,
Duden s. u. Größe; Son.: vgl. afries. grête 2, F., Größe; ae. -; an. -; got. -;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Ausdehnung in die Höhe; BM.:
reiben?; F.: Größe, Größen+EW; Z.: Grö-ß-e
$Größenwahn, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Größenwahn; L.: Kluge s. u. Größenwahn, EWD s. u. groß; F.: Größenwahn,
Größenwahns, Größenwahnes+EW; Z.: Grö-ß-en—wahn
$Größenwahnsinn, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Größenwahnsinn; L.: Kluge s. u. Größenwahn; F.: Größenwahnsinn,
Größenwahnsinns+EW; Z.: Grö-ß-en—wahn—sinn
$größenwahnsinnig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. größenwahnsinnig; L.: Kluge s. u. Größenwahn, EWD s. u. groß; F.:
größenwahnsinnig, größenwahnsinnige, größenwahnsinniges, größenwahnsinnigem,
größenwahnsinnigen, größenwahnsinniger, größenwahnsinnigere,
größenwahnsinnigeres, größenwahnsinnigerem, größenwahnsinnigeren,
größenwahnsinnigerer, größenwahnsinnigst, größenwahnsinnigste,
größenwahnsinnigstes, größenwahnsinnigstem, größenwahnsinnigsten, größenwahnsinnigster+EW;
Z.: grö-ß-en—wahn—sinn-ig
$*größern?, nhd., sw. V.: nhd.
*größern?; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. groß; F.: größern, größere, größer,
größerst, größert, größerte, größertest, größerten, größertet, gegrößert,
##gegrößert, gegrößerte, gegrößertes, gegrößertem, gegrößerten, gegrößerter##,
größernd, ###größernd, größerndes, größerndem, größernden, größernder###,
größer+EW; Z.: grö-ß-er-n
$Großhundert, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Großhundert; L.: Kluge s. u. Großhundert; F.: Großhundert, Großhunderts,
Großhunderte, Großhunderten+EW; Z.: Gro-ß—hund-ert
$Grossist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Grossist; L.: Kluge s. u. Gros, EWD s. u. Gros 1; F.: Grossist,
Grossisten+EW; Z.: Gros-s-ist
$großkotzig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. großkotzig; L.: Kluge s. u. großkotzig, EWD s. u. groß; F.: großkotzig,
großkotzige, großkotziges, großkotzigem, großkotzigen, großkotziger,
großkotzigere, großkotzigeres, großkotzigerem, großkotzigeren, großkotzigerer,
großkotzigst, großkotzigste, großkotzigstes, großkotzigstem, großkotzigsten,
großkotzigster+EW; Z.: gro-ß—kotz-ig
$Großmacht, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Großmacht; L.: EWD s. u. groß; F.: Großmacht, Großmächte, Großmächten+EW;
Z.: Gro-ß—mach-t
$großmächtig, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. großmächtig; L.: EWD s. u. groß; F.: großmächtig, großmächtige,
großmächtiges, großmächtigem, großmächtigen, großmächtiger, großmächtigere,
großmächtigeres, großmächtigerem, großmächtigeren, großmächtigerer,
großmächtigst, großmächtigste, großmächtigstes, großmächtigstem,
großmächtigsten, großmächtigster+EW; Z.: gro-ß—mäch-t-ig
$Großmut, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Großmut; L.: EWD s. u. groß; F.: Großmut+EW; Z.: Gro-ß—mu-t
$großmütig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. großmütig; L.: Kluge s. u. großmütig, EWD s. u. groß; F.: großmütig,
großmütige, großmütiges, großmütigem, großmütigen, großmütiger, großmütigere,
großmütigeres, großmütigerem, großmütigeren, großmütigerer, großmütigst,
großmütigste, großmütigstes, großmütigstem, großmütigsten, großmütigster+EW;
Z.: gro-ß-mü-t-ig
$Großmutter, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Großmutter; L.: Kluge s. u. Großmutter, EWD s. u. groß; F.: Großmutter,
Großmütter, Großmüttern+EW; Z.: Gro-ß—mu-tt-er
$großsprecherisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. großsprecherisch; L.: EWD s. u. groß; F.: großsprecherisch, großsprecherische,
großsprecherisches, großsprecherischem, großsprecherischen, großsprecherischer,
großsprecherischere, großsprecherischeres, großsprecherischerem,
großsprecherischeren, großsprecherischerer, großsprecherischst,
großsprecherischste, großsprecherischstes, großsprecherischstem,
großsprecherischsten, großsprecherischster+EW; Z.: gro-ß—s-pre-ch-er-isch
$großspurig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. großspurig; L.: EWD s. u. Spur; F.: großspurig, großspurige, großspuriges,
großspurigem, großspurigen, großspuriger, großspurigere, großspurigeres,
großspurigerem, großspurigeren, großspurigerer, großspurigst, großspurigste,
großspurigstes, großspurigstem, großspurigsten, großspurigster+EW; Z.: gro-ß—s-pur-ig
$Großstadt, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Großstadt; L.: EWD s. u. groß; F.: Großstadt, Großstädte, Großstädten+EW;
Z.: Gro-ß—sta-dt
$Großstädter, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Großstädter; L.: EWD s. u. groß; F.: Großstädter, Großstädters,
Großstädtern+EW; Z.: Gro-ß—stä-dt-er
$großstädtisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. großstädtisch; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. groß; F.: großstädtisch,
großstädtische, großstädtisches, großstädtischem, großstädtischen,
großstädtischer, großstädtischere, großstädtischeres, großstädtischerem,
großstädtischeren, großstädtischerer, großstädtischst, großstädtischste,
großstädtischstes, großstädtischstem, großstädtischsten, großstädtischster+EW;
Z.: gro-ß—stä-dt-isch
$Großtat, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Großtat; L.: Kluge s. u. Großtat; F.: Großtat, Großtaten+EW; Z.: Gro-ß—ta-t
$Großvater, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Großvater; L.: Kluge s. u. Großmutter, EWD s. u. groß; F.: Großvater,
Großvaters, Großväter, Großvätern+EW; Z.: Gro-ß—vat-er
$großzügig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. großzügig; L.: Kluge s. u. großzügig, EWD s. u. groß; F.: großzügig,
großzügige, großzügiges, großzügigem, großzügigen, großzügiger, großzügigere,
großzügigeres, großzügigerem, großzügigeren, großzügigerer, großzügigst,
großzügigste, großzügigstes, großzügigstem, großzügigsten, großzügigster+EW;
Z.: gro-ß-zü-g-ig
$Großzügigkeit, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Großzügigkeit; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. groß; F.:
Großzügigkeit, Großzügigkeiten+EW; Z.: Gro-ß—zü-g-ig—kei-t
$grotesk, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. grotesk; L.: Kluge s. u. Groteske, EWD s. u. Groteske; F.: grotesk,
groteske, groteskes, groteskem, grotesken, grotesker, groteskere, groteskeres,
groteskerem, groteskeren, groteskerer, groteskest, groteskeste, groteskestes,
groteskestem, groteskesten, groteskester+EW; Z.: gro-t-esk
Groteske, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Groteske, Absurdität; ne. grotesque (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.;
I.: Lw. frz. grotesque; E.: s. frz. grotesque, M., Groteske, unnatürliche
Kombination von Tierteilen und Menschenteilen und Pflanzenteilen; it.
grottesco, M., Groteske, zur Höhe Gehöriges; vgl. it. grotta, F., Grotte,
Höhle; lat. crypta, crupta, F., Krypta, Kreuzgang, Korridor, Gruft, (116-27 v.
Chr.); s. gr. κρύπτη (krýptē), F.,
Kreuzgang, Gewölbe, Krypta; vgl. gr. κρύπτειν
(krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-,
*krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen
,zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Groteske, EWD s. u. Groteske, DW 9, 593, Duden
s. u. Groteske; Son.: vgl. nndl. grotesken, N., Groteske; nschw. grotesk, Sb.,
Groteske; nnorw. grotesk, M., Groteske; poln. grotska, F., Groteske; kymr.
grotésg, M., Groteske; lit. groteskas, M., Grotesek; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für die Darstellung einer verzerrten Wirklichkeit; BM.:
zudecken bzw. verbergen; F.: Groteske, Grotesken+FW; Z.: Gro-t-esk-e
Grotte, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Grotte, Höhle; ne. grotto; Vw.: -; Hw.: s. Groteske, Gruft, Krypta; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. it. grotta; E.: s. it. grotta, F., Grotte, Höhle; lat. crypta,
crupta, F., Krypta, Kreuzgang, Korridor, Gruft, (116-27 v. Chr.); s. gr.
κρύπτη (krýptē), F., Kreuzgang, Gewölbe,
Krypta; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein),
V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-,
*krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen ,zudecken, verbergen, Pokorny
616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Grotte, Kluge s. u. Grotte, EWD s. u. Grotte, DFW 9, 594, Duden s. u.
Grotte; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Felsenhöhle von
geringer Tiefe; BM.: zudecken bzw. verbergen; F.: Grotte, Grotten+FW; Z.:
Gro-tt-e
Grubber, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Grubber, Gerät zum Auflockern des Bodens; ne. grubber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
19. Jh.; I.: Lw. ne. grubber; E.: s. ne. grubber, N., Grubber; vgl. ne. grub,
V., graben, wühlen, ausroden; vgl. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben,
scharren, kratzen, Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.)?;
L.: Kluge s. u. Grubber, Duden s. u. Grubber; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein landwirtschaftliches Gerät mit in zwei oder mehr Reihen
versetzt angeordneten starken Zinken zur Bearbeitung und besonders zur
Lockerung des Ackerbodens; BM.: graben; F.: Grubber, Grubbers, Grubbern+FW; Z.:
Grub-b-er
$grubbern, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. grubbern; L.: EWD s. u. Grubber; F.: grubbern, grubbere, grubber,
grubberst, grubbert, grubberte, grubbertest, grubberten, grubbertet,
gegrubbert, ##gegrubbert, gegrubberte, gegrubbertes, gegrubbertem, gegrubberten,
gegrubberter##, grubbernd, ###grubbernd, grubberndes, grubberndem, grubbernden,
grubbernder###, grubber+EW; Z.: gru-b-b-er-n
$Grübchen, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Grübchen; L.: Kluge s. u. Grube, EWD s. u. Grube; F.: Grübchen,
Grübchens+EW; Z.: Grüb-chen
Grube, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Grube; ne. pit (N.), pothole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. gruobe, st. F., sw. F., Grube, Steinbruch, Loch, Höhlung, Graben (M.),
Grab; mnd. grōve (1), grove, F., Grube, Grab, Brunnengrube, Lehmgrube;
mnd. grūve, F., Gru?, Grube, kleine mit Gesträuch bestandene Schlucht;
mnd. grōpe (2), grope, grůpe, F., Grube, Rinne, Pfütze; mnl. groeve,
F., Grube; ahd. gruoba, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Mulde, Vertiefung,
Abgrund, Höhle, Gruft, Grab, Delle; as. grōva*, sw. F. (n), Grube; anfrk.
gruova*, st. F. (ō), Grube; germ. *grōbō, st. F. (ō),
Grube, Graben (M.), Grab; s. idg. gʰrebʰ- (2), V., graben,
scharren, kratzen, Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Grube, Kluge s. u. Grube, EWD s. u. Grube, DW 9, 600, EWAhd
4, 662, Falk/Torp 141, Seebold 236, Duden s. u. Grube, Bluhme s. u. Grube;
Son.: vgl. afries. grōpe, st. F. (ō), Grube, Mistgrube, Jaucherinne;
nnordfries. groop; ae. grœ̄p, grœ̄pe, st. F. (ō), sw. F. (n),
Graben (M.), Furche, Kanal; an. grǫf, st. F. (ō), Höhle, Grube, Grab;
got. grōba, st. F. (ō), Grube, Höhle; nndl. groeve, Sb., Grube;
nschw. gruva, F., Grube; nnorw. gruve, M., F., Grube, Bergwerksgrube; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Vertiefung in der Erde; BM.: graben;
F.: Grube, Gruben+EW; Z.: Grub-e
$Grübelei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Grübelei; L.: EWD s. u. grübeln; F.: Grübelei, Grübeleien+EW; Z.:
Grüb-el-ei
grübeln, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. grübeln, bohrend graben, sticheln, krabbelnd wühlen, nachdenken; ne.
ponder, brood (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. grübelen, sw. V., aufgraben, grabend durchsuchen, durchforschen; ahd.
grubilōn*, sw. V. (2), „grübeln“, graben, aufgraben, aufharken, wühlen,
durchsuchen, durchforschen, durchwühlen, eindringen; as. -; anfrk. -; germ.
*grubilōn?, sw. V., graben, grübeln; s. idg. *gʰrebʰ- (2), V.,
graben, scharren, kratzen, Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grube, Kluge s. u. grübeln, EWD s. u. grübeln, DW
9, 612, EWAhd 4, 653, Falk/Torp 141, Seebold 236, Duden s. u. grübeln; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. grūfla, sw. V. (2), sich vornüberbeugen,
kriechen, krabbeln; got. -; nschw. grubbla, V., grübeln; nnorw. gruble, V.,
grübeln; GB.: seinen Gedanken nachgehen; BM.: graben; F.: grübeln, grübel,
grüble, grübelst, grübelt, grübelte, grübeltest, grübelten, grübeltet,
gegrübelt, ##gegrübelt, gegrübelte, gegrübeltes, gegrübeltem, gegrübelten,
gegrübelter##, grübelnd, ###grübelnd, grübelnde, grübelndes, grübelndem,
grübelnden, grübelnder###, grübel+EW; Z.: grüb-el-n
$Grübler, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Grübler; L.: Kluge s. u. grübeln, EWD s. u. grübeln; F.: Grübler, Grüblers,
Grüblern+EW; Z.: Grüb-l-er
$grüblerisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. grüblerisch; L.: Kluge s. u. grübeln, EWD s. u. grübeln; F.:
grüblerisch, grüblerische, grüblerisches, grüblerischem, grüblerischen,
grüblerischer, grüblerischere, grüblerischeres, grüblerischerem,
grüblerischeren, grüblerischerer, grüblerischst, grüblerischste,
grüblerischstes, grüblerischstem, grüblerischsten, grüblerischster+EW; Z.:
grüb-l-er-isch
$grüdeln, nhd., sw. V.: nhd.
grüdeln; L.: Kluge s. u. gründeln; F.: grüdeln, grüdel, grüdle, grüdele,
grüdelst, grüdelt, grüdelte, grüdeltest, grüdelten, grüdeltet, gegrüdelt,
##gegrüdelt, gegrüdelte, gegrüdeltes, gegrüdeltem, gegrüdelten, gegrüdelter##,
grüdelnd, ###grüdelnd, grüdelnde, grüdelndes, grüdelndem, grüdelnden,
grüdelnder###, grüdel+FW; Z.: grü-d-el-n
Grüezi, nhd., Interj., (20. Jh.):
nhd. Grüezi, Grüß Gott; ne. hello; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.:
gekürzt aus „(Gott) grüße Sie“, s. grüßen; L.: Kluge s. u. Grüezi, Duden s. u.
Grüezi; GB.: schweizerische Grußformel; BM.: lärmen?; F.: Grüezi+EW; Z.:
Grü-ez-i
Gruft, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Gruft, Grube, Höhle; ne. vault (N.), crypt; Vw.: -; Hw.: s. Grotte, Krypta,
Groteske; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gruft, kruft, st.
F., Gruft, Höhle, Höhlung; mnd. gruft, F., „Gruft“, Grube, Grab, Höhlung,
Höhle; mnd. groft, F., Gruft, Reliquiengruft im Altar; mnl. crochte, crocht,
croft, crofte, Sb., Gruft; ahd. gruft, st. F. (i)?, sw. F. (n)?, Gruft, Höhle,
Schlupfwinkel, Krypta; ahd. kruft*, st. F. (i), Gruft, unterirdisches Gewölbe,
Höhle, Grotte, Krypta; as. -; anfrk. -; germ. *kruft, *krufta, M., Gruft,
Grotte, Höhle; lat. crypta, F., Kreuzgang, Korridor, Gruft, (116-27 v. Chr.);
gr. κρύπτη (krýptē), F., Kreuzgang,
Gewölbe, Krypta; vgl. gr. κρύπτειν
(krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-,
*krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen,
zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grube, Kluge s. u. Gruft, EWD s. u. Gruft,
DW 9, 628, EWAhd 5, 822, Duden s. u. Gruft, Bluhme s. u. Gruft; Son.: vgl.
afries. -; ae. crufte, cruft, sw. F. (n), Gruft; an. krǫptr (2), st. M.
(a), Krypta (aus dem Mittelniederdeutschen); nndl. groeve, Sb., Gruft; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein unterirdisches Gewölbe; BM.:
zudecken bzw. verbergen; F.: Gruft, Grüfte, Grüften+FW; Z.: Gru-ft
grummeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. grummeln, murren; ne. grumble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. grummelen (1), sw. V., grummeln, murmeln, murren; lautmalend;
L.: Kluge s. u. grummeln, DW 9, 635, Duden s. u. grummeln; GB.: ein polterndes
Geräusch von sich geben; BM.: lautmalend; F.: grummeln, grummel, grummle,
grummele, grummelst, grummelt, grummelte, grummeltest, grummelten, grummeltet,
gegrummelt, ##gegrummelt, gegrummelte, gegrummeltes, gegrummeltem,
gegrummelten, gegrummelter##, grummelnd, ###grummelnd, grummelnde, grummelndes,
grummelndem, grummelnden, grummelnder###, grummel+EW; Z.: grumm-el-n
Grummet, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Grummet, zweite Heuernte; ne. aftergrass, aftermath; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1258
(Weistum); I.: Lw. -; E.: s. mhd. grumat, st. N., Grummet, zweiter Schnitt des
Heus; mhd. grüenmāt, st. N., „Grünmahd“, Grummet, Gras; vgl. mhd. grüene,
Adj., grün, frisch, roh, unreif; ahd. gruoni, Adj., grün, grünlich,
grünbewachsen, frisch, neu, erst jüngst erhalten (Adj.), roh, dunkel; germ.
*grōni-, *grōniz, *grōnja-, *grōnjaz, Adj., grün; vgl. idg.
(*gʰrē-), *gʰrō-, *gʰrə-, gʰreh₁-,
V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454 (666/82) (RB. idg. aus germ.); mhd.
māt, st. N., st. F., Mahd, Mähen, Heuernte, Heu; vgl. mhd. mæjen, mæn,
mæden, sw. V., mähen; ahd. māen, sw. V. (1a), mähen, schneiden; germ.
*mējan, *mǣjan, sw. V., mähen; idg. *mē- (2), V., mähen, Pokorny
703 (1165/30) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Grummet, Kluge s. u. Grummet, EWD s. u. Grummet, DW 9, 637, Duden s. u.
Grummet; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das durch den zweiten
oder dritten Schnitt innerhalb eines Jahres gewonnene Heu; BM.: grün, mähen;
F.: Grummet, Grummets+EW; Z.: Gru-mm-et
grün, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
grün, frisch; ne. green (Adj.); Vw.: s. Sin-, -donnerstag; Hw.: s. Grummet; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grüene, Adj., grün, frisch, roh, unreif;
mnd. grȫne (1), grȫn, Adj., grün, frisch, nicht zubereitet, nicht
trocken, unreif; mnl. groene, Adj., grün, frisch; ahd. gruoni, Adj., grün,
grünlich, grünbewachsen, frisch, neu; as. grōni, Adj., grün; anfrk. -;
germ. *grōni-, *grōniz, *grōnja-, *grōnjaz, Adj., grün;
vgl. idg. (*gʰrē-), *gʰrō-, *gʰrə-,
*gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454 (666/82) (RB.
idg. aus germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. grün, Kluge s. u. grün, EWD s. u. grün,
DW 9, 640, EWAhd 4, 667, Falk/Torp 144, Seebold 242, Heidermanns 260, Duden s.
u. grün, Bluhme s. u. gruen; Son.: vgl. afries. grēne, Adj., grün, frisch;
nnordfries. green, Adj., grün; ae. grœ̄ne, grēne, Adj., grün, jung,
unreif, wachsend, lebend; an. grœnn, Adj., grün; got. -; nndl. groen, Adj.,
grün; nschw. grön, Adj., grün; nnorw. grønn, Adj., grün; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung der Farbe des Grases und vieler anderer Pflanzen;
BM.: wachsen (V.) (1); F.: grün, grüne, grünes, grünem, grünen, grüner,
grünere, grüneres, grünerem, grüneren, grünerer, grünst, grünste, grünstes,
grünstem, grünsten, grünster+EW; Z.: grü-n
$Grün, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Grün; L.: EWD s. u. grün; F.: Grün, Grünes, Grüne, Grünen+EW; Z.: Grü-n
Grund, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Grund, Tiefe, Boden; ne. ground (N.); Vw.: s. -riss; Hw.: s. Grundel, gründeln,
grundieren; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grunt, st. M., Tiefe,
Abgrund, Innerstes, Fundament, Ebene, Erde; mnd. grunt (1), F., M., Grund,
Unterlage, Tiefe, Boden, Erde, Erdboden; mnl. gront, grunt, M., Grund; ahd.
grunt, st. M. (a), Grund, Boden, Wurzel, Vertiefung, Abgrund, Untergrund; as.
grund*, st. M. (a), Grund; anfrk. *grundi?, st. N. (ja); germ. *grundu-,
*grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; s.
idg. *gʰren-, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459 (674/90) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben,
streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Grund, Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund, DW 9, 668,
EWAhd 4, 657, Seebold 240, Falk/Torp 146, Heidermanns 261, Duden s. u. Grund,
Bluhme s. u. Grund; Son.: vgl. afries. grund, st. M. (a), Grund, Boden; nfries.
gruwne; ae. grund, st. M. (a), Grund, Boden, Abgrund, Erde, Ebene, Tiefe, Meer;
an. grunnr (1), st. M. (u), Grund, Boden; an. grunn, st. N. (a), seichte
Stelle, Grundlage; got. *grundus, st. M. (u) (?), Grund?; nndl. grond, Sb.,
Grund; nschw. grund, Sb., Grund; nnorw. grunn, M., Grund; lit. pãgrindas, Sb.,
Grundlage, Fundament; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den
Erdboden als häufigsten Ort menschlichen Lebens; BM.: reiben; F.: Grund,
Grunds, Grundes, Gründe, Gründen+EW; Z.: Gru-n-d
$Grundbesitz, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Grundbesitz; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund; F.: Grundbesitz,
Grundbesitzes, Grundbesitze, Grundbesitzen+EW; Z.: Gru-n-d—be—sitz
$Grundbesitzer, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Grundbesitzer; L.: EWD s. u. Grund; F.: Grundbesitzer,
Grundbesitzers, Grundbesitzern+EW; Z.: Gru-n-d—be—sitz-er
Grundel, Gründel, nhd., M., F.,
(11. Jh.): nhd. Grundel, Gründle, Gründling, ein Fisch; ne. „groundling“, goby;
Vw.: -; Hw.: s. Grund; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grundel, st.
M., Grundel; mnd. grundel, grundele, gründel, gründele, M., Grundel, Gründling,
Schmerle, Kreßling; mnl. grondel, grondele, F., Gründel, Gründling; ahd.
gruntila*, grundila, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Gründling“, Gründel,
Schmerle, Lamprete, Steinbeißer; ahd. grunt, st. M. (a), Grund, Boden, Wurzel,
Vertiefung, Abgrund, Untergrund; germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund;
germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; s. idg. *gʰren-, V.,
streifen, zerreiben, Pokorny 459 (674/90) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny
439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Grundel, DW 9, 771, EWAhd 4, 659, Duden s. u. Grundel; Son.: vgl. ae. gryndle,
sw. F (n), Hering; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen in
vielen Arten vorkommenden und meist kleinen und schlanken und gewöhnlich am
Grund eines Gewässers lebenden Fisch mit bunt gezeichnetem Körper; BM.: Grund
des Wassers bzw. reiben; F.: Grundel, Grundels, Grundeln+EW; Z.: Gru-n-d-el
Gründel, nhd., M., F.: nhd.
Gründel; Vw.: s. Grundel
gründeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. gründeln, in seichtem Wasser tauchen; ne. feed from the bottom; Vw.: -;
Hw.: s. Grund; Q.: 16. Jh.; E.: Ableitung von „Grund“ (s. d.); L.: Kluge s. u.
gründeln, DW 9, 774, Duden s. u. gründeln; GB.: mit dem Oberkörper ins Wasser
tauchen um Nahrung zu suchen; BM.: vom Grund holen bzw. reiben; F.: gründeln,
gründel, gründle, gründelst, gründelt, gründelte, gründeltest, gründelten,
gründeltet, gegründelt, ##gegründelt, gegründelte, gegründeltes, gegründeltem,
gegründelten, gegründelter##, gründelnd, ###gründelnd, gründelnde, gründelndes,
gründelndem, gründelnden, gründelnder###, gründel+EW; Z.: grü-n-d-el-n
$gründen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. gründen; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund; F.: gründen, gründe,
gründest, gründet, gründete, gründetest, gründeten, gründetet, gegründet,
##gegründet, gegründete, gegründetes, gegründetem, gegründeten, gegründeter##,
gründend, ###gründend, gründende, gründendes, gründendem, gründenden,
gründender###, gründ+EW; Z.: grü-n-d-en
$Gründer, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Gründer; Vw.: s. Be-; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund; F.: Gründer,
Gründers, Gründern+EW; Z.: Grü-n-d-er
$Gründerjahr, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Gründerjahr; L.: EWD s. u. Grund; Son.: meist im Pl.; F.: Gründerjahr,
Gründerjahrs, Gründerjahres, Gründerjahre, Gründerjahren+EW; Z.: Grü-n-d-er—jah-r
$Gründerzeit, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Gründerzeit; L.: EWD s. u. Grund; F.: Gründerzeit, Gründerzeiten+EW; Z.:
Grü-n-d-er—zei-t
grundieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. grundieren, mit einem Untergrund versehen (V.); ne. ground (V.),
undercoat (V.); Vw.: -; Hw.: s. Grund; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
Ableitung von „Grund“ (s. d.); L.: Kluge s. u. grundieren, EWD s. u. Grund, DW
9, 831, Duden s. u. grundieren; Son.: vgl. nndl. gronden, V., grundieren;
nnorw. grundere, V., grundieren; GB.: den ersten Anstrich als Untergrund
auftragen; BM.: Grund bzw. reiben; F.: grundieren, grundiere, grundierst,
grundiert, grundierest, grundieret, grundierte, grundiertest, grundierten, grundiertet,
##grundiert, grundierte, grundiertes, grundiertem, grundierten, grundierter##,
grundierend, ###grundierend, grundierende, grundierendes, grundierendem,
grundierenden, grundierender###, grundier+EW; Z.: gru-n-d-ier-en
$gründig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. gründig; Vw.: s. ab-; Q.: Ende 13. Jh. (Das alte Passional); L.: DW 9,
832; F.: gründig, gründige, gründiges, gründigem, gründigen, gründiger,
gründigere, gründigeres, gründigerem, gründigeren, gründigerer, gründigst,
gründigste, gründigstes, gründigstem, gründigsten, gründigster+EW; Z.:
grü-n-d-ig
$Grundlage, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Grundlage; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund; F.: Grundlage,
Grundlagen+EW; Z.: Gru-n-d—lag-e
$gründlich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. gründlich; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund; F.: gründlich,
gründliche, gründliches, gründlichem, gründlichen, gründlicher, gründlichere,
gründlicheres, gründlicherem, gründlicheren, gründlicherer, gründlichst,
gründlichste, gründlichstes, gründlichstem, gründlichsten, gründlichster+EW;
Z.: grü-n-d—lich
$Gründlichkeit, nhd., F., (14.
Jh.): nhd. Gründlichkeit; L.: EWD s. u. Grund; F.: Gründlichkeit,
Gründlichkeiten+EW; Z.: Grü-n-d—lich—kei-t
$Gründling, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Gründling; Q.: Anfang 15. Jh.; L.: EWD s. u. Grund; F.: Gründling,
Gründlings, Gründlinge, Gründlingen+EW; Z.: Grü-n-d—ling
$grundlos, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. grundlos; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund; F.: grundlos, grundlose,
grundloses, grundlosem, grundlosen, grundloser, grundlosere, grundloseres,
grundloserem, grundloseren, grundloserer, grundlosest, grundloseste,
grundlosestes, grundlosestem, grundlosesten, grundlosester+EW; Z.: gru-n-d-lo-s
Gründonnerstag, nhd., M., (15.
Jh.): nhd. Gründonnerstag, der Donnerstag vor Karfreitag; ne. Holy Thursday;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lüs. lat. diēs viridium; E.: s. mhd.
grüene donerstac, M., Gründonnerstag; s. grün, Donnerstag; L.: Kluge s. u.
Gründonnerstag, EWD s. u. Donnerstag, DW 9, 877, Duden s. u. Gründonnerstag;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Donnerstag vor Ostern; BM.:
wachsen (V.) (1), vom germanischen Gott Donar als Äquivalent des lat.
Donnergotts Jupiter als Namensgeber des vierten Wochentags; F.: Gründonnerstag,
Gründonnerstags, Gründonnerstages, Gründonnerstage, Gründonnerstagen+EW; Z.:
Grü-n—don-n-er-s—t-ag
Grundriss, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Grundriss, eine Bauzeichnung, Planzeichnung; ne. groundplan; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Grund, reißen; L.: Kluge s. u.
Grundriss, Grund, EWD s. u. Grund, DW 9, 885 (Grundrisz), Duden s. u.
Grundriss; Son.: vgl. nnorw. grunnriss, N., Grundriss; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine Darstellung (Aufsicht) des waagerechten Schnittes
eines Bauwerks; BM.: Grund, reißen; F.: Grundriss, Grundrisses, Grundrisse,
Grundrissen+EW; Z.: Gru-n-d—ri-ss
$Grundsatz, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Grundsatz; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund; F.: Grundsatz,
Grundsatzes, Grundsätze, Grundsätzen+EW; Z.: Gru-n-d—satz
$grundsätzlich, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. grundsätzlich; L.: EWD s. u. Grund; F.: grundsätzlich,
grundsätzliche, grundsätzliches, grundsätzlichem, grundsätzlichen,
grundsätzlicher, grundsätzlichere, grundsätzlicheres, grundsätzlicherem,
grundsätzlicheren, grundsätzlicherer, grundsätzlichst, grundsätzlichste,
grundsätzlichstes, grundsätzlichstem, grundsätzlichsten, grundsätzlichster+EW;
Z.: gru-n-d—sätz—lich
$Grundstock, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Grundstock; L.: EWD s. u. Stock; F.: Grundstock, Grundstockes,
Grundstocks, Grundstöcke, Grundstöcken+EW; Z.: Gru-nd—sto-ck
$Grundstück, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Grundstück; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund; F.: Grundstück,
Grundstücks, Grundstücke, Grundstücken+EW; Z.: Gru-nd—stü-ck
$grünen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. grünen; L.: Kluge s. u. grün, EWD s. u. grün; F.: grünen, grüne, grünst,
grünt, grünest, grünet, grünte, grüntest, grünten, grüntet, gegrünt, ##gegrünt,
gegrünte, gegrüntes, gegrüntem, gegrünten, gegrünter##, grünend, ###grünend,
grünende, grünendes, grünendem, grünenden, grünender###, grün+EW; Z.: grü-n-en
$Grünkohl, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Grünkohl; L.: EWD s. u. grün; F.: Grünkohl, Grünkohles, Grünkohls,
Grünkohle, Grünkohlen+EW; Z.: Grü-n—kohl
$grünlich, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. grünlich; L.: Kluge s. u. grün; F.: grünlich, grünliche, grünliches,
grünlichem, grünlichen, grünlicher, grünlichere, grünlicheres, grünlicherem,
grünlicheren, grünlicherer, grünlichst, grünlichste, grünlichstes,
grünlichstem, grünlichsten, grünlichster+EW; Z.: grü-n-lich
$Grünschnabel, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Grünschnabel; L.: Kluge s. u. Grünschnabel, EWD s. u. grün; F.:
Grünschnabel, Grünschnabels, Grünschnäbel, Grünschnäbels+EW; Z.: Grü-n—schna-b-el
$Grünspan, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Grünspan; L.: Kluge s. u. Grünspan, EWD s. u. grün; F.: Grünspan,
Grünspans, Grünspanes+EW; Z.: Grü-n—spa-n
grunzen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. grunzen, murren; ne. grunt (V.), oink (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. grunzen, sw. V., murren, murmeln, grollen; mnd.
grunsen, grünsen, sw. V., grunzen, schlecht singen, schreien, murren; ahd.
grunzen*, grunnezzen*, sw. V. (1a), murren, grollen, verdrießlich knurren; as.
-; anfrk. -; germ. *grunnatjan, sw. V., grunzen; s. idg. *gru-, V., grunzen,
Pokorny 406 (584/68) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
grunzen, Kluge s. u. grunzen, EWD s. u. grunzen, DW 9, 964, EWAhd 4, 661, Duden
s. u. grunzen, Bluhme s. u. grunzen; Son.: vgl. afries. -; ae. *gryntan, sw. V.
(1), lächeln; ae. grunian, grunnian, sw. V. (1), grunzen; an. -; got. -; GB.:
rauhe Töne von sich geben; BM.: lautmalend?; F.: grunzen, grunze, grunzst,
grunzt, grunzest, grunzet, grunzte, grunztest, grunzten, grunztet, gegrunzt,
##gegrunzt, gegrunzte, gegrunztes, gegrunztem, gegrunzten, gegrunzter##,
grunzend, ###grunzend, grunzende, grunzendes, grunzendem, grunzenden,
grunzender###, grunz+EW; Z.: grü-nz-en
Gruppe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Gruppe, Sammlung von einigen Menschen oder Dingen; ne. group (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. groupe; E.: s. frz. groupe, M., Gruppe,
Vereinigung; it. gruppo, M., Gruppe; galloroman. *croppare, V., verbinden,
Gamillscheg 503b; vgl. lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne,
zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
frk. *rēp, Sb., Seil, Strick (M.) (1); germ. *raipa-, *raipaz, st. M. (a),
Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); germ. *raipa-, *raipam, st. N. (a),
Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); idg. *reip-, *h₁reip-, V.,
Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen,
reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gruppe, EWD s. u. Gruppe, DW 9,
969, Duden s. u. Gruppe, Bluhme s. u. Gruppe; Son.: vgl. nndl. groep, Sb.,
Gruppe; nschw. grupp, Sb., Gruppe; nnorw. gruppe, M., F., Gruppe; poln. grupa,
F., Gruppe; lit. grupė, F., Gruppe; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine Anzahl von aufgrund bestimmter Gemeinsamkeiten
zusammengehörender Menschen bzw. für eine nach gemeinsamen Merkmalen
vorgenommene Unterteilung; BM.: mit?, reißen?; F.: Gruppe, Gruppen+FW; Z.:
G-ru-p-p-e
$gruppieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. gruppieren; L.: Kluge s. u. Gruppe, EWD s. u. Gruppe; F.:
gruppieren, gruppiere, gruppierst, gruppiert, gruppierest, gruppieret,
gruppierte, gruppiertest, gruppierten, gruppiertet, ##gruppiert, gruppierte,
gruppiertes, gruppiertem, gruppierten, gruppierter##, gruppierend,
###gruppierend, gruppierende, gruppierendes, gruppierendem, gruppierenden,
gruppierender###, gruppier+FW; Z.: g-ru-p-p-ier-en
Grus, nhd. (ält.), M., (18. Jh.):
nhd. Grus, Schutt, Zerbröckeltes; ne. grus, slack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. grūs, grōs, N., Schutt, zerkleinerter
Rückstand, zerstoßener Stein; mhd. grūz, st. M., st. F., Sandkorn, Krümel,
Getreidekorn; vgl. mnd. grǖsen, sw. V., zerstoßen (V.), zu Brocken machen,
zu Trümmern machen, zu Stücken machen; vgl. germ. *greutan (2), st. V.,
zerreiben; idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; idg.
*gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben,
zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt.,
slaw.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grus, EWD s. u. Grus,
DW 9, 979, Duden s. u. Grus; Son.: vgl. nschw. grus, N., Kies, Schotter,
Schutt; nnorw. grus, M., N., Kies, Schotter; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein durch Verwitterung zerbröckeltes Gestein; BM.: reiben; F.:
Grus, Gruses, Gruse, Grusen+EW; Z.: Gru-s
$Gruselgeschichte, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Gruselgeschichte; L.: EWD s. u. gruseln; F.: Gruselgeschichte,
Gruselgeschichten+EW; Z.: Gru-s-el—ge—schich-t-e
$gruselig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. gruselig; L.: Kluge s. u. gruseln, EWD s. u. gruseln; F.: gruselig,
gruselige, gruseliges, gruseligem, gruseligen, gruseliger, gruseligere,
gruseligeres, gruseligerem, gruseligeren, gruseligerer, gruseligst,
gruseligste, gruseligstes, gruseligstem, gruseligsten, gruseligster+EW; Z.:
gru-s-el-ig
gruseln, nhd., V., (17. Jh.): nhd.
gruseln, sich fürchten; ne. get the creeps; Vw.: -; Hw.: s. grausen; Q.: 17.
Jh.?; E.: s. mhd. griuselen*, griuseln, sw. V., „gruseln“, Grausen empfinden,
grausen; vgl. mhd. grūsen (1), sw. V., grausen, grausen vor; mnd.
grēsen (1), gresen, sw. V., grausen, schaudern; vgl. ahd.
irgrūwisōn*, irgrūsōn*, irgrūisōn*, sw. V. (2),
grausen, das Grausen bekommen (V.), schaudern, zurückschrecken, Abscheu
bekommen (V.), verabscheuen; germ. *grūwisōn, sw. V., schaudern,
grausen; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V.,
reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439
(633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
gruseln, Kluge s. u. gruseln, EWD s. u. gruseln, DW 9, 986, Duden s. u.
gruseln, Bluhme s. u. gruseln; GB.: sich vor etwas schrecken; BM.: reiben; F.:
gruseln, grusel, grusle, gruselst, gruselt, gruselte, gruseltest, gruselten,
gruseltet, gegruselt, ##gegruselt, gegruselte, gegruseltes, gegruseltem,
gegruselten, gegruselter##, gruselnd, ###gruselnd, gruselnde, gruselndes,
gruselndem, gruselnden, gruselnder###, grusel+EW; Z.: gru-s-el-n
$Gruß, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Gruß; L.: Kluge 1. A. s. u. Gruß, Kluge s. u. grüßen, EWD s. u. grüßen; F.:
Gruß, Grußes, Grüße, Grüßen+EW; Z.: Gru-ß
grüßen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. grüßen, Gruß entbieten, salutieren; ne. greet (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grüezen, sw. V., anreden,
angreifen, züchtigen, strafen, begrüßen; mnd. grȫten (1), groten, grüten,
gruten, sw. V., grüßen, begrüßen, ansprechen zur Bewillkommnung; mnl. groeten,
sw. V., grüßen, angreifen; ahd. gruozen*, sw. V. (1a), reizen, anstacheln,
erregen, auffordern, verursachen, aufmuntern, grüßen; as. grōtian, sw. V.
(1a), grüßen, anreden, fragen; anfrk. -; germ. *grōtjan, sw. V., weinen
machen, reden machen, anschreien, grüßen; idg. *gʰrēd-, V., weinen,
Pokorny 439; s. idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren,
Pokorny 439 (632/48) (RB. idg. aus ind., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Grusz, Kluge s. u. grüßen, EWD s. u. grüßen, DW 9, 1001, EWAhd 4, 669,
Falk/Torp 139, Seebold 241, Duden s. u. grüßen, Blume s. u. Gruss; Son.: vgl.
afries. grēta, sw. V. (1), grüßen, klagen, anklagen; nfries. groetjen, V.,
grüßen; ae. grœ̄tan, grētan, sw. V. (1), grüßen, anreden,
herausfordern, aufsuchen; an. grœta, sw. V. (1), zum Weinen bringen; got. -;
nndl. groeten, sw. V., grüßen; GB.: jemanden seine Ehrerbietung zukommen
lassen; BM.: lärmen; F.: grüßen, grüße, grüßst, grüßt, grüßest, grüßet, grüßte,
grüßtest, grüßten, grüßtet, gegrüßt, ##gegrüßt, gegrüßte, gegrüßtes, gegrüßtem,
gegrüßten, gegrüßter##, grüßend, ###grüßend, grüßende, grüßendes, grüßendem,
grüßenden, grüßender###, grüß+EW; Z.: grü-ß-en
Grütze (1), nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Grütze (F.) (1), geschrotetes Getreide; ne. grits; Vw.: -; Hw.: s. Grieß;
Q.: Mitte 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. grütze, N., F., geschrotetes Korn,
Grützmehl; mhd. griuze, st. N., Grütze (F.) (1), enthülste Körner; mnd. grütte,
grutte, F., Grütze, Grützbrei; mnl. gorte, F., Grütze; ahd. gruzzi, st. N.
(ja), Grütze (F.) (1), Grieß, Kleie, geschrotetes Korn, Grützmehl, Kram,
Gerümpel; ahd. griuzi*, st. N. (ja), Grieß, Hirse; germ. *gruta-, *grutam?, st.
N. (a), Zerriebenes, Mehl, Korn; idg. *gruti-, *grutiz, Sb., Zerriebenes, Mehl,
Korn; idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; idg.
*gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben,
zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grütze,
Kluge s. u. Grütze 1, EWD s. u. Grütze 1, DW 9, 1019, EWAhd 4, 676, Falk/Torp
145, Seebold 242, Duden s. u. Grütze, Bluhme s. u. Grutze; Son.: s. lang.
*gruzzi, Zerriebenes, Haufe, Haufen; vgl. nndl. gort, Sb., Graupen; nschw.
gröt, Sb., Grütze; nnorw. grøt, M., Grütze, Brei; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein aus geschrotetem Getreide zubereitetes Mus; BM.: reiben;
F.: Grütze, Grützen+EW; Z.: Grü-tz-e
Grütze (2), nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Grütze (F.) (2), Verstand; ne. gray matter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: wohl zu fnhd. kritz in der Nase haben, V., naseweise sein (V.)
sich klug dünken; vielleicht zu „kritz“, Sb., Kitzel; L.: Kluge s. u. Grütze 2,
EWD s. u. Grütze 2, Duden s. u. Grütze; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für den menschlichen Verstand; BM.: kitzeln?; F.: Grütze+EW?; Z.:
Grütz-e
Gspusi, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Gspusi, Liebschaft; ne. sweethart, love affair; Vw.: -; Hw.: s. Gespons; Q.:
19. Jh.; I.: z. T. Lw. it. sposa; E.: Vorderglied s. ge…; Hinterglied s. it.
sposa, F., Braut; it. sposo, M., Bräutigam; vgl. lat. spōnsus, M.,
Bräutigam, Verlobter, Freier (M.) (2), Ehemann, Geliebter, (Ende 2./Anfang 1.
Jh. v. Chr.); vgl. lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen, sich
verbürgen, versprechen, in Aussicht stellen; idg. *spend-, V., opfern, geloben,
Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: Kluge s. u.
Gspusi, Duden s. u. Gspusi; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine
Liebschaft; BM.: mit, geloben; F.: Gspusi, Gspusis+FW; Z.: G-spus-i
Guano, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Guano, Dünger; ne. guano; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. span. guano; E.:
s. span. guano, M., Guano; aus Ketschua huanu, wanu, Sb., Möwe; L.: Kluge s. u.
Guano, Duden s. u. Guano; Son.: vgl. nndl. guano, Sb., Guano; frz. guano, M.,
Guano; nschw. guano, Sb., Guano; nnorw. guano, M., Guano; poln. guano, M.,
Guano; kymr. gwano, M., Guano; nir. guanó, M., Guano; lit. guanas, M., Guano;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen aus Exkrementen von
Seevögeln bestehenden organischen Dünger; F.: Guano, Guanos+FW; Z.: Guano
gucken, kucken, nhd., V., (13.
Jh.): nhd. gucken, kucken, sehen, schauen; ne. peek (V.), peep (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1275 (Berthold von Regensburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gücken
(1), guggen, sw. V., neugierig schauen, schauen, schauen durch, schauen in,
schauen über, umherschauen, gucken; weitere Herkunft unklar; vielleicht von
germ. *gugg-, V., gucken, spähen; idg. *gʰeug̑ʰ-,
*gʰū̆g̑ʰ-, V., hehlen, verbergen, verstecken, Pokorny
450 (654/70) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
gucken, Kluge s. u. gucken, EWD s. u. gucken, DW 9, 1032, Duden s. u. gucken,
Bluhme s. u. gucken; Son.: vgl. ? ai. gū́hati, V., verbirgt,
verhüllt; ? lit. guzti, V., zudecken; GB.: seine Blicke auf ein bestimmtes Ziel
richten; BM.: verbergen?; F.: gucken, gucke, guckst, guckt, guckest, gucket,
guckte, gucktest, guckten, gucktet, geguckt, ##geguckt, geguckte, gegucktes,
gegucktem, geguckten, geguckter##, guckend, ###guckend, guckende, guckendes,
guckendem, guckenden, guckender###, guck, kucken, kucke, kuckst, kuckt,
kuckest, kucket, kuckte, kucktest, kuckten, kucktet, gekuckt, ##gekuckt,
gekuckte, gekucktes, gekucktem, gekuckten, gekuckter##, kuckend, ###kuckend,
kuckende, kuckendes, kuckendem, kuckenden, kuckender###, kuck+EW; Z.: guck-en
$Guckfenster, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Guckfenster; L.: EWD s. u. gucken; F.: Guckfenster, Guckfensters,
Guckfenstern+EW+FW; Z.: Guck—fenst-er
$Guckindiewelt, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Guckindiewelt; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. gucken; F.:
Guckindiewelt+EW; Z.: Guck—in—die—w-el-t
$Guckkasten, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Guckkasten; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. gucken; F.: Guckkasten,
Guckkastens, Guckkästen+EW; Z.: Guck—kas-t-en
Gucks, nhd., M.: nhd. Gucks; Vw.:
s. Jux
Guckummer, nhd. (dial.), F.: nhd.
Guckummer; Vw.: s. Kukumer
Guerilla, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Guerilla, Krieglein, Kleinkrieg; ne. guerilla; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte
19. Jh.; I.: Lw. span. guerilla; E.: s. span. guerilla, F., Guerilla; vgl.
span. guerra, F., Krieg; mlat. werra, guerra, F., gewalttätiger Streit, Streit,
gewalttätige Auseinandersetzung; germ. *werza-, *werzaz, *werra-, *werraz, st.
M. (a), Krieg, Unruhe, Wirrung, Übles, Verwirrung; idg. *u̯ers-?, V.,
schleifen, Pokorny 1169? (2010/86) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Guerilla, EWD s. u. Guerillakrieg, Duden s. u.
Guerilla; Son.: vgl. nndl. guerrilla, Sb., Guerilla; frz. guérilla, F.,
Guerilla; nschw. gerilla, Sb., Guerilla; nnorw. gerilja, M., Guerilla; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von kleinen Gruppen in kleinen
Scharmützeln gekämpften Kleinkrieg; BM.: schleifen; F.: Guerilla, Guerillas+FW;
Z.: Guer-ill-a
$Guerillakrieg, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Guerillakrieg; Q.: 1820-1830; L.: EWD s. u. Guerillakrieg; F.:
Guerillakrieg, Guerillakrieges, Guerillakriegs, Guerillakriege,
Guerillakriegen+FW+EW; Z.: Guer-ill-a—krie-g
Gufe, nhd. (ält.), F.: nhd. Gufe;
Vw.: s. Glufe
Gugelhopf, nhd., M.: nhd. Gugelhopf;
Vw.: s. Gugelhupf
Gugelhupf, Gugelhopf, nhd., M.,
(17. Jh.): nhd. Gugelhupf, Kugelhupf, ein Kuchen; ne. gugelhupf; Vw.: -; Hw.:
s. Hefe; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gugel, gugele, F., Kapuze; ahd.
kugula*, kugila*, sw. F. (n), Kapuze, Kutte, Kopfhülle; lat. cuculla, F.,
Kapuze, Wintermantel, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. lat. cucullus (1), M.,
Hülle, Mantel, Kapuze, Kappe; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-,
*keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken,
umhüllen, Pokorny 951? (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied aus einer Nebenform von „Hefe“ (s.
d.); L.: Kluge s. u. Gugelhopf, DW 9, 1050, Duden s. u. Gugelhupf; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen aus Germteig bestehenden Napfkuchen
in einer besonderen Form; BM.: bedecken, fassen; F.: Gugelhupf, Gugelhupfes,
Gugelhupfs, Gugelhupfe, Gugelhupfen, Gugelhopf, Gugelhopfes, Gugelhopfs,
Gugelhopfe, Gugelhopfen+EW; Z.: Gu-gel—hupf
Güggel, nhd., M.: nhd. Güggel; Vw.:
s. Gockel
Guhr, nhd. (ält.), N.: nhd. Guhr;
Vw.: s. Gur
Guillotine, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Guillotine, Fallbeil; ne. guillotine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1792
(Lichtenberg); I.: Lw. frz. guillotine; E.: s. frz. guillotine, F., Guillotine;
vom PN Joseph-Ignace Guillotin (1738-1814), einem Befürworter dieser
Hinrichtungsart; L.: Kluge s. u. Guillotine, EWD s. u. Guillotine, Duden s. u.
Guillotine; Son.: vgl. nndl. guillotine, Sb., Guillotine; nschw. giljotin, Sb.,
Guillotine; nnorw. giljotin, M., Guillotine; poln. gilotyna, F., Guillotine;
kymr. gilotîn, M., F., Guillotine; nir. gilitín, F., Guillotine; lit.
giljotina, F., Guillotine; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
Fallschwertmaschine; BM.: PN; F.: Guillotine, Guillotinen+FW; Z.: Guilottin-e
Gulasch, nhd., N., M., (19. Jh.):
nhd. Gulasch, ein Eintopf; ne. goulash; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.:
Lw. ungar. gulyás (hús); E.: s. ungar. gulyás (hús), Sb., Fleisch der
Rinderhirten, Pfefferfleischgericht; vgl. ungar. gulyás, M., Rinderhirt; ungar.
gulya, Sb., Rinderherde; L.: Kluge s. u. Gulasch, EWD s. u. Gulasch, Duden s.
u. Gulasch; Son.: vgl. nndl. goelasj, Sb., Gulasch; frz. goulache, M., F.,
Gulasch; nschw. gulasch, Sb., Gulasch; nnorw. gulasj, M., Gulasch; poln.
gulasz, M., Gulasch; kymr. gwlash, M., Gulasch; lit. guliašas, M., Gulasch;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen ursprünglich aus Ungarn
stammenden scharfen Fleischeintopf; BM.: Rinderherde; F.: Gulasch, Gulaschs,
Gulasches, Gulasche, Gulaschen+FW; Z.: Gula-sch
Gulden, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Gulden, Goldmünze; ne. guilder; Vw.: s. Gold; Hw.: -; Q.: 1283 (Lohengrin); I.:
Lw. -; E.: mhd. gulden (1), st. M., Goldmünze, Gulden; mhd. guldīn (2),
st. M., Gulden; mnd. gülden (1), gülde, M., Gulden, Goldmünze; mnd. gulden, M.,
Gulden (Zahlmünze); vgl. mhd. guldīn, Adj., golden, aus Gold bestehend,
von Gold hergestellt; mnd. gülden (3), güldīn, guldin*, Adj., vergoldet,
gülden, golden; ahd. guldīn, Adj., golden, von Gold hergestellt,
goldfarbig; as. guldīn*, Adj., golden; germ. *gulþīna-,
*gulþīnaz, Adj., golden; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?,
*g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-,
*g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-,
V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gulden, Kluge s. u. Gulden, EWD s. u. Gulden, DW
9, 1054, Duden s. u. Gulden, Bluhme s. u. Gulden; Son.: vgl. nndl. gulden, Sb.,
Gulden; nschw. gulden, Sb., Gulden; nnorw. gulden, M., Gulden; poln. gulden,
M., Gulden; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Goldmünze; BM.:
glänzen; F.: Gulden, Guldens+EW; Z.: Gul-d-en
$gülden, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
gülden; L.: EWD s. u. Gold; F.: gülden, güldene, güldenes, güldenem, güldenen,
güldener+EW; Z.: gül-d-en
Gülle, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Gülle, Jauche, Flüssigmist; ne. slurry, liquid manure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gülle, F., Lache, Pfütze, Pfuhl; vgl. mnd.
gȫle (1), goel, F., Sumpf, feuchte Niederung; weitere Herkunft ungeklärt?;
L.: Kluge s. u. Gülle, EWD s. u. Gülle, DW 9, 1072, Duden s. u. Gülle, Bluhme
s. u. Gülle; Son.: vgl. nschw. göl, Sb., Pfütze, Tümpel; nnorw. (dial.) gyl,
Sb., Kluft, Felskluft; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für flüssigen
Stalldünger; BM.: feuchte Niederung?; F.: Gülle, Güllen+EW; Z.: Güll-e
Gully, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Gully, Abfluss; ne. drain (N.), gully; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.;
I.: Lw. ne. gully; E.: s. ne. gully, N., Gully, Rinne, Abzugskanal; wohl zu ne.
gullet, N., Schlund; afrz. goulet, M., Schlund; vgl. afrz. gole, gouzle, F.,
Kehle; lat. gula, F., Schlund, Speiseröhre, Kehle (F.) (1), Gaumen, Rachen, (um
250-184 v. Chr.); idg. *gel- (2), *gᵘ̯ʰel-?, V., Sb.,
verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365 (537/21) (RB. idg. aus gr., ital.?,
kelt., germ., balt.?, slaw.); L.: Kluge s. u. Gully, EWD s. u. Gully, Duden s.
u. Gully; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in die
Straßendecke eingelassenen Abfluss durch den die Straßenabwässer in die
Kanalisation abgeführt werden; BM.: verschlingen; F.: Gully, Gullys+FW; Z.:
Gul-l-y
$Gült, nhd., F.?: nhd. Gült; L.:
EWD s. u. gelten; F.: Gült, Gülten+EW; Z.: Gült
Gülte, nhd. (ält.), F., (12. Jh.):
nhd. Gülte, Zahlung, Schuld, Abgabe, Wert; ne. debt; Vw.: -; Hw.: s. gelten,
Gülte; Q.: 1190-1200 (Ulrichsleben des Albert von Augsburg); I.: Lw. -; E.:
mhd. gülte (1), gulde, st. F., Gülte, Schuld, Geldschuld, Zahlung, Bezahlung,
regelmäßige Einkunft oder regelmäßige Abgabe, Einkommen; mnd. gülde (1), F.,
Gülte, Zahlung, Genugtuung, Ersatz, Rente; vgl. mhd. gült (2), st. N., Gut,
Gülte, Abgabe; mhd. gelten, gelden, kelten, st. V., gelten, zustehen, Ersatz
leisten, Schulden zahlen; mnd. gelden (1), gēlden, geylden, gellen,
gilden, st. V., gelten, zahlen, bezahlen, ersetzen, abgelten, entgelten,
lohnen, büßen, erstatten, erfüllen, einbringen; ahd. geltan*, st. V. (3b),
entgelten, vergelten, zahlen, büßen; as. geldan, st. V. (3b), zahlen, lohnen,
vergelten; germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten, entgelten, vergelten,
erstatten, entrichten; idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und
slaw.), Pokorny 436 (*geltō); L.: Kluge 1. A. s. u. Gülte, Kluge s. u.
Gülte, EWD s. u. gelten, DW 9, 1074, Duden s. u. Gülte; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für Grundstückszinsen in Geld oder Naturalien; BM.:
gelten; F.: Gülte, Gülten+EW; Z.: Gült-e
gültig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
gültig, geltend; ne. valid; Vw.: -; Hw.: s. Gülte, gelten; Q.: 1290 (Urkunde);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. gültic, Adj., „gültig“, wert, Ertrag bringend, im Preis
stehend, teuer, zahlungsverpflichtet; mhd. gülte (1), gulde, st. F., Gülte,
Schuld, Geldschuld, Zahlung; vgl. mhd. gült (2), st. N., Gut, Gülte, Abgabe;
mhd. gelten, gelden, kelten, st. V., gelten, zustehen, Ersatz leisten, Schulden
zahlen; ahd. geltan*, st. V. (3b), entgelten, vergelten, zahlen, büßen; as.
geldan, st. V. (3b), zahlen, lohnen, vergelten; germ. *geldan, *gelþan, st. V.,
gelten, entgelten, vergelten, erstatten, entrichten; idg. *gʰeldʰ-?,
V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436 (*geltō); L.: Kluge s.
u. gültig, EWD s. u. gelten, DW 9, 1084, Duden s. u. gültig, Bluhme s. u.
gueltig; Son.: vgl. nndl. geldig, Adj., gültig; nschw. giltig, Adj., gültig;
nnorw. gyldig, Adj., gültig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen anerkannten Zustand; BM.: gelten; F.: gültig, gültige, gültiges,
gültigem, gültigen, gültiger, gültigere, gültigeres, gültigerem, gültigeren,
gültigerer, gültigst, gültigste, gültigstes, gültigstem, gültigsten,
gültigster+EW; Z.: gült-ig
$Gültigkeit, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Gültigkeit; Vw.: s. Gleich-; L.: EWD s. u. gelten; F.: Gültigkeit,
Gültigkeiten+EW; Z.: Gült-ig—kei-t
Gummi, nhd., M., N., (13. Jh.):
nhd. Gummi, Kautschuk; ne. gum (N.), rubber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. gumi, gumin, gummi, gumme, st. N., Harz, Räucherharz,
Gummi; mnd. gummi, gumme, M., Gummi, schleimiger oder klebriger Saft aus
Gewächsen (besonders Bäumen), Harz; mnl. gomme, M., Gummi; lat. cummi, N.,
Gummi, Pflanzensaft, (234-149 v. Chr.); gr. κόμμι
(kómmi), N., Gummi; aus dem Ägyptischen kemai, kema, Walde/Hofmann 1, 306; L.:
Kluge s. u. Gummi, EWD s. u. Gummi, DW 9, 1093, Duden s. u. Gummi; Son.: vgl.
nndl. gummi, Sb., Gummi; frz. gomme, F., Gummi; nschw. gummi, Sb., Gummi; nnorw.
gummi, M., Gummi; poln. guma, F., Gummi; kymr. gwm, N., Gummi; nir. guma, M.,
Gummi; lit. guma, F., Gummi; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein
durch Vulkanisation aus natürlichem oder synthetischem Kautschuk hergestelltes
Produkt; BM.: ?; F.: Gummi, Gummis+FW; Z.: Gummi
$Gummibaum, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Gummibaum; L.: EWD s. u. Gummi; F.: Gummibaum, Gummibaumes, Gummibaums,
Gummibäume, Gummibäumen+EW; Z.: Gummi-bau-m
$gummieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. gummieren; L.: Kluge s. u. Gummi, EWD s. u. Gummi; F.: gummieren,
gummiere, gummierst, gummiert, gummierest, gummieret, gummierte, gummiertest,
gummierten, gummiertet, ##gummiert, gummierte, gummiertes, gummiertem,
gummierten, gummierter##, gummierend, ###gummierend, gummierende, gummierendes,
gummierendem, gummierenden, gummierender###, gummier+FW; Z.: gumm-ier-en
Gumpe, nhd. (dial.), M., (14. Jh.):
nhd. Gumpe, Teich, Tümpel, Vertiefung in fließendem Gewässer; ne. puddle (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1347; I.: Lw. -; E.: mhd. gumpe, sw. M., Pfuhl,
Wasserwirbel, Untiefe; mnd. gumme (1), gumma, gumpe, Sb., Gumpe?, Gumme?, Kumme
(Schüssel)?, Tümpel, Wassergraben; s. ahd. gumpito*, sw. M. (n), Pfuhl, Teich;
vulgärlat. *gumpeta, mlat.-gall. cumba, M., Tal, Gefäß vgl. kymr. cwm, M., Tal;
kelt. *kumbo-, Sb., Tal; idg. *kumb-, *kumbʰ-, Sb., Biegung, Gefäß,
Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung,
Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gumpe, DW 9, 1097,
EWAhd 4, 682, Duden s. u. Gumpe, Bluhme s. u. Gumpe; Son.: süddeutsch; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine tiefe Stelle in einem Gewässer;
BM.: biegen; F.: Gumpe, Gumpen+EW; Z.: Gu-mp-e
Gundelrebe, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Gundelrebe, Gundermann; ne. ground ivy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gunderebe, sw. F., st. F.?, Gundermann; mnd.
gundelrēve, gundelrāve, grundelrēve, F., Gundelrebe, Gundermann;
mnl. gonderave, gondrave, F., Gundelrebe; ahd. guntreba*, gruntreba*,
gundareba*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gundermann, Gundelrebe; as.
gundrāva*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gundelrebe; anfrk. -; vgl. ahd.
gunt, st. M. (a), Eiter, eiterndes Geschwür, Wundjauche; as. gund*, Geschwür,
Vereiterung; germ. *gunda-, *gundaz, st. M. (a), Geschwür; idg.
*gʰendʰ-, (*gʰₒndʰ-), Sb., Geschwür, Pokorny 438
(630/46) (RB. idg. aus gr., germ.); ahd. reba (1), st. F. (ō), sw. F. (n),
Rebe, Weinrebe, Rebstock, Weinstock; germ. *rebō-, *rebōn, *reba-,
*reban, Sb., Rebe; s. idg. *rēp- (1), V., kriechen, schleichen, Pokorny
865 (1512/35) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Gundelrebe, Kluge s. u. Gundelrebe, DW 9, 1103, EWAhd 4, 686, Duden s. u.
Gundelrebe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine kleine Pflanze
mit Ausläufer bildendem Wurzelstock und runden bis nierenförmigen Blättern und
meist blauen oder hellvioletten Blüten; BM.: Geschwür, kriechen; F.:
Gundelrebe, Gundelreben+EW; Z.: Gund-el—reb-e
$Gundermann, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Gundermann; L.: Kluge s. u. Gundelrebe; F.: Gundermann, Gundermanns,
Gundermannes+EW; Z.: Gund-er—man-n
Günsel, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Günsel, ein Heilkraut; ne. ground pine, bugle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. kunsele, F., Kriechender Günsel, Günsel; ahd. kunsele, F.,
Günsel; lat. cōnsolida, F., Schwarzwurz, Rittersporn, Wintergrün, (Ende 4.
Jh. n. Chr.); vgl. lat. cōnsolidāre, V., fest machen, sichern,
feststellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. solidāre, V., dicht machen, derb machen,
festmachen, befestigen; lat. solidus, Adj., gediegen, echt, als Vasall handelnd;
idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny
979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Günsel, Kluge s. u. Günsel, DW 9, 1103, Duden s.
u. Günsel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zu den
Lippenblütlern gehörende krautige Pflanze mit rötlichen oder blauen oder gelben
und in den Blattachseln sitzenden Blüten; BM.: mit, ganz; F.: Günsel, Günsels,
Günseln+FW; Z.: Gün-sel
Gunst, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Gunst, Wohlwollen, Gewogenheit; ne. favour (N.), benevolence; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1210 (Willehalm); I.: Lw. -; E.: mhd. gunst (2), guns, st. F., st. M.,
Gunst, Gewogenheit, Zuneigung, Liebe (F.) (1), Wohlwollen, Gnade, Wirkung,
Einfluss; mhd. guns, st. F., Gunst, Gewogenheit, Wohlwollen, Verleihen,
Einwilligung, Erlaubnis; mnd. gunst, M., F., Gunst, Erlaubnis, freundliche
Gesinnung, Begünstigung, Parteilichkei; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf.,
ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. unst, st. M. (i)?, st. F.
(i), Gunst, Gnade, Gelegenheit; germ. *unsti-, *unstiz, st. F. (i), Gunst,
Gewogenheit; vgl. idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.),
Pokorny Pokorny 47? (83/83) (RB. idg. aus gr., germ.); idg. *nā- (1),
*onā-, *onə-, V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754 (1274/1)
(RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gunst, Kluge s. u. Gunst, EWD
s. u. Gunst, DW 9, 1104, Duden s. u. Gunst, Bluhme s. u. Gunst; Son.: vgl.
nndl. gunst, Sb., Gunst; nschw. gunst, Sb., Gunst; nnorw. gunst, M., Gunst;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine wohlwollende und entgegenkommende
Haltung; BM.: mit, wohlgeneigt sein (V.); F.: Gunst, Gunsten+EW; Z.: G-un-s-t
$günstig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. günstig; Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. Gunst, EWD s. u. Gunst; F.: günstig,
günstige, günstiges, günstigem, günstigen, günstiger, günstigere, günstigeres,
günstigerem, günstigeren, günstigerer, günstigst, günstigste, günstigstes,
günstigstem, günstigsten, günstigster+EW; Z.: g-ün-s-t-ig
$Günstling, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Günstling; L.: Kluge s. u. Gunst, EWD s. u. Gunst; F.: Günstling,
Günstlings, Günstlinges, Günstlinge, Günstlingen+EW; Z.: G-ün-s-t-ling
Gur, Guhr, nhd. (ält.), N., (9.
Jh.): nhd. Gur, Guhr, Kot, Mist, Dung; ne. dung (N.); Vw.: s. Kiesel-; Hw.: s.
gären; Q.: 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. gor, st. N., „Gor“, Kot, Mist, Dung,
Dünger; mnd. gȫre (4), gȫr, gore, M., Geruch, Gärung und der sich
dabei entwickelnde starke Geruch, Mistpfütze; mnl. gore, F., Mist, Dreck; ahd.
gor, gōr, st. N. (a), Mist, Dung, Kot, Schmutz; germ. *gura-, *guram, st.
N. (a), Halbverdautes, Kot, Mist; s. idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-,
Adj., heiß, warm, Pokorny 493 (732/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Gur, Kieselgur, EWD s. u. gären, DW 9, 1053 (Guhr), EWAhd 4, 530, Duden s.
u. Gur, Stalder 1, 498; Son.: schweiz.-ält.; GB.: Bezeichnung für eine breiige
und erdige und aus Gestein hervortretende Flüssigkeit; BM.: warm; F.: Gur+EW;
Z.: Gur
Gurgel, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Gurgel, Kehle (F.) (1), Luftröhre, Speiseröhre; ne. throat (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. gurgele, gurgel, sw. F., Gurgel;
mnd. görgel, gördel, F., Gurgel, Hals; mnl. gorgel, F., Gurgel, Kehle (F.) (1);
ahd. gurgula, sw. F. (n), Gurgel, Luftröhre, Speiseröhre, Kehle (F.) (1), Schlund,
knirschendes Geräusch, gurgelndes Geräusch, Röcheln?; lat. gurgulio, M.,
Gurgel, Luftröhre, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-,
*gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474
(695/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gurgel, Kluge s. u. Gurgel, EWD s. u.
Gurgel, DW 9, 1143, EWAhd 4, 701, Duden s. u. Gurgel, Bluhme s. u. Gurgel;
Son.: vgl. nndl. gorgel, Sb., Gurgel; frz. gorge, F., Gurgel; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für den vorderen Teil des Halses höher entwickelter Tiere und des
Menschen; BM.: verschlingen; F.: Gurgel, Gurgeln+EW; Z.: Gur-g-el
gurgeln, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. gurgeln, den Rachen spülen; ne. gurgle, gargle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gurgeln, gorgeln, sw. V., gurgeln, einen
gurgelnden Ton (M.) (2) hervorbringen; mnd. görgelen, gorgelen, sw. V.,
gurgeln; mnl. gorgelen, sw. V., gurgeln; ahd. gurgulōn*, sw. V. (2),
gurgeln, knurren, brüllen; vgl. lat. gurgulio (1), Gurgel, Luftröhre, (um
250-184 v. Chr.); s. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-,
V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474 (695/17) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gurgel,
EWD s. u. Gurgel, DW 9, 1152, EWAhd 4, 701, Duden s. u. gurgeln; Son.: vgl.
nndl. gorgelen, V., gurgeln; frz. gargouiller, V., gurgeln; nschw. gurgla, V.,
gurgeln; nnorw. gurgle, V., gurgeln; GB.: den Rachen spülen und dabei
gluckernde Geräusche von sich geben; BM.: verschlingen; F.: gurgeln, gurgel,
gurgle, gurgele, gurgelst, gurgelt, gurgelte, gurgeltest, gurgelten, gurgeltet,
gegurgelt, ##gegurgelt, gegurgelte, gegurgeltes, gegurgeltem, gegurgelten,
gegurgelter##, gurgelnd, ###gurgelnd, gurgelnde, gurgelndes, gurgelndem,
gurgelnden, gurgelnder###, gurgel+FW; Z.: gur-g-el-n
Gurke, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Gurke, Kukumer; ne. cucumber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.: Lw. poln.
ogurek; E.: s. poln. ogurek, ogórek, M., Gurke, vgl. mgr. ágovros, Adj., unreif;
vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1),
Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ὡραῖος
(hōraios), Adj., der Jahreszeit angemessen; vgl. gr. ὥρα
(hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg.
*i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-,
*Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg.
*ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gurke, Kluge s. u. Gurke, EWD s. u. Gurke, DW 9,
1158, Duden s. u. Gurke, Bluhme s. u. Gurke; Son.: vgl. nndl. augurk, Sb.,
Gewürzgurke; nschw. gurka, Sb., Gurke; nnorw. agurk, M., Gurke; lit. agurkas,
M., Gurke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein als Gemüsepflanze
oder Saftpflanze angebautes dicht am Boden entlangwachsendes Gewächs; BM.:
unreif; F.: Gurke, Gurken+FW; Z.: Gurk-e
Gurre, nhd. (ält.), F., (12. Jh.):
nhd. Gurre, Pferd, Stute (abschätzig); ne. mare; Vw.: s. Biss-; Hw.: -; Q.: um
1200 (Iwein); I.: Lw. -; E.: mhd. gurre, gorre, sw. F., schlechte Stute,
schlechtes Pferd, Mähre, Klepper; mnd. gorre (1), gurre, F., Mähre, schlechtes
Pferd, Stute; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Gurre, DW 9, 1161; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein weibliches Pferd; BM.: ?; F.:
Gurre, Gurren, Gurrn+EW; Z.: Gurr-e
gurren, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
gurren, knurren; ne. coo (V.), curr; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1215-1230 (Freidanks
Bescheidenheit); I.: Lw. -; E.: mhd. gurren, sw. V., gurren; mnd. gerren, sw.
V., gurren, knurren, grunzen; wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. gürren,
Kluge s. u. gurren, EWD s. u. gurren, DW 9, 1165, Duden s. u. gurren, Bluhme s.
u. gurren; BM.: Geräusche wie eine Taube machen; BM.: lautmalend; F.: gurren,
gurre, gurrst, gurrt, gurrest, gurret, gurrte, gurrtest, gurrten, gurrtet,
gegurrt, ##gegurrt, gegurrte, gegurrtes, gegurrtem, gegurrten, gegurrter##,
gurrend, ###gurrend, gurrende, gurrendes, gurrendem, gurrenden, gurrender###,
gurr+EW; Z.: gurr-en
Gurt, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Gurt, Gürtel, Sattelgurt, Band (N.); ne. girth, girdle (N.); Vw.: -; Hw.: s.
gürten; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gurt, st. M., Gürtel; mnd.
gorde, görde, gȫrde, gōrde, M., Gurt, Gürtel, Gurtriemen am Sattel;
ahd. gurt*, st. M. (a), Gürtel; as. -; anfrk. -; germ. *gurda-, *gurdaz, st. M.
(a), Gurt, Gürtel; s. idg. *gʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen,
umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); s.
idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. gürten, EWD s. u.
gürten, DW 9, 1167, EWAhd 4, 703, Falk/Torp 129, Duden s. u. Gurt; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein um den Körper eines höheren Tieres oder
Menschen geschnalltes breites Band zum Halten und Tragen; BM: greifen bzw.
umfassen; F.: Gurt, Gurtes, Gurts, Gurte, Gurten+EW; Z.: Gur-t
$Gürtel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Gürtel; L.: EWD s. u. gürten; F.: Gürtel, Gürtels, Gürteln+EW; Z.: Gür-t-el
$Gürtelrose, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Gürtelrose; L.: EWD s. u. gürten; F.: Gürtelrose, Gürtelrosen+EW+FW; Z.:
Gür-t-el—ros-e
gurten, nhd., sw. V.: nhd. gurten;
Vw.: s. gürten
gürten, gurten, nhd., sw. V., (9.
Jh.): nhd. gürten, begürten, umbinden, mit dem Gurt schlagen; ne. gird; Vw.: -;
Hw.: s. Gurt; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. gürten, gurten, sw. V.,
gürten, umgürten; mnd. görden, gorden, sw. V., gürten, Gürtel um etwas ziehen,
Kreis um etwas ziehen, schürzen, festbinden, Gürtel umlegen; mnl. gorden, V.,
gürten; ahd. gurten*, sw. V. (1a), gürten, rüsten, bekleiden, sich gürten, den
Gurt anlegen, umgürten, mit Gurten stabilisieren; as. -; anfrk. gurden*,
gurdon*, sw. V. (1), gürten; germ. *gurdjan, sw. V., gürten; idg. *gʰerdʰ-,
V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten,
Pokorny 444 (641/57); s. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen,
Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.:
Falk/Torp 129, Seebold 225, Kluge 1. A. s. u. Gurt, Kluge s. u. gürten, DW 9,
1188, EWAhd 4, 703, Duden s. u. gürten, Bluhme s. u. Gurt; Son.: vgl. afries.
*gerda, sw. V. (1), gürten; ae. gyrdan, sw. V. (1), gürten, umgeben (V.),
versehen (V.); an. gyrða, sw. V. (1), gürten, klemmen, peitschen, prügeln; got.
-; nndl. gorden, V., gürten; nschw. gjorda, V., gürten; nnorw. gjorde, V.,
gürten; GB.: mit einem festen Band (N.) umgeben; BM.: greifen; F.: gürten,
gürte, gürtest, gürtet, gürtete, gürtetest, gürteten, gürtetet, gegürtet,
##gegürtet, gegürtete, gegürtetes, gegürtetem, gegürteten, gegürteter##,
gürtend, ###gürtend, gürtende, gürtendes, gürtendem, gürtenden, gürtender###,
gürt, gurten, gurte, gurtest, gurtet, gurtete, gurtetest, gurteten, gurtetet,
gegurtet, ##gegurtet, gegurtete, gegurtetes, gegurtetem, gegurteten,
gegurteter##, gurtend, ###gurtend, gurtende, gurtendes, gurtendem, gurtenden,
gurtender###, gurt+EW; Z.: gür-t-en
$Gürtler, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Gürtler; Q.: 1298 (Urkunde); L.: EWD s. u. gürten; F.: Gürtler, Gürtlers, Gürtlern+EW;
Z.: Gür-t-l-er
Guru, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Guru, religiöser Lehrer; ne. guru; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. hindi
gurū; E.: s. hindi gurū, M., religiöser Lehrer; vgl. ai. gurú-, Adj.,
schwer, gewichtig; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-,
*gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Guru, Duden s. u. Guru; Son.: vgl. nndl. goeroe, Sb., Guru; frz. gourou, M.,
Guru; nschw. guru, Sb., Guru; nnorw. guru, M., Guru; poln. guru, M., Guru;
kymr. gwrw, M., Guru; nir. gurú, M., Guru; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen religiösen Lehrer im Hinduismus; BM.: schwer; F.: Guru,
Gurus+FW; Z.: Gur-u
Gusche, nhd. (dial.), F.: nhd.
Gusche; Vw.: s. Gosche
Guss, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Guss, Erguss; ne. casting (N.), founding (N.); Vw.: -; Hw.: s. gießen, Gosse;
Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. guz, st. M., Guss, Erguss,
Triebkraft; mnd. gȫte (1), gāte, M., Guss, was gegossen wird, was ausgegossen
wird, Gießen, Ausgussflüssigkeit; mnl. gote, F., Guss; ahd. guz, st. M. (i),
Guss, Wasserschwall, Wasserguss, Metallguss; as. -; anfrk. -; germ. *guti-,
*gutiz, st. M. (i), Guss; vgl. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny
448; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Gusz, Kluge s. u. Guss, EWD s. u. Guss, DW 9, 1209, EWAhd 4, 708,
Seebold 229, Duden s. u. Guss; Son.: vgl. afries. gete, st. M. (i), Guss; ae.
gyte, st. M. (i), Guss, Flut, Vergießung; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für etwas Gegossenes; BM.: gießen; F.: Guss,
Gusses, Güsse, Güssen+EW; Z.: Gu-ss
$Gusseisen, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Gusseisen; L.: EWD s. u. Guss; F.: Gusseisen, Gusseisens+FW; Z.: Gu-ss—eis-en
Gusto, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Gusto, Appetit, Neigung, Lust; ne. gusto; Vw.: -; Hw.: s. goutieren; Q.: 1.
Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. it. gusto; E.: s. it. gusto, M., Geschmack, Gusto; vgl.
lat. gūstāre, V., kosten (V.) (2), schmecken, zu sich nehmen; idg.
*g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
Gusto, EWD s. u. goutieren, DW 9, 1208, Duden s. u. Gusto; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für einen besonderen Appetit auf etwas; BM.: genießen bzw.
schmecken?; F.: Gusto, Gustos+FW; Z.: Gus-t-o
gut, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
gut, tauglich, nützlich; ne. good (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Goodwill; Q.: 8. Jh.?
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. guot (1), Adj., tüchtig, brav, gut,
vornehm, passlich, tauglich, wertvoll; mnd. gōt (1), gūt, Adj., gut;
mnl. goet, Adj., gut; ahd. guot (1), Adj., gut, trefflich, brauchbar,
verwendbar, nützlich, dienlich, geeignet; as. gōd (2), Adj., gut,
freundlich, herrlich, nützlich; anfrk. guod (2), guot, Adj., gut, gütig, fromm;
germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; vgl. idg.
*gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen,
passen, Pokorny 423 (608/24) (RB. idg. aus ind., germ., balt.?, slaw., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. gut, Kluge s. u. gut, EWD s. u. gut, DW 9, 1225, EWAhd 4,
694, Falk/Torp 124, Heidermanns 250, Duden s. u. gut, Bluhme s. u. gut; Son.:
vgl. afries. gōd (2), Adj., gut, zuverlässig, frei, wertvoll; nfries. goe,
Adj., gut; ae. gōd (2), Adj., gut, tüchtig, fähig, beträchtlich, groß,
heilsam; an. gōðr, Adj., gut; got. gōþs, Adj. (a), gut, schön,
tüchtig; nndl. goed, Adj., gut; nschw. god, Adj., gut; nnorw. god, Adj., gut; lit.
guõdas, Sb., Ehre, Verehrung, Bewirtung; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung eines in Ordnung seienden Zustands; BM.: passen?; F.: gut, gute,
gutes, gutem, guten, guter, besser, bessere, besseres, besserem, besseren,
besserer, beste, bestes, bestem, besten, bester+EW; Z.: gut
$Gut, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gut;
Vw.: s. Ritter-, Stein-, Strand-, Stück-, Transit-; L.: Kluge s. u. gut, EWD s.
u. gut; F.: Gut, Gutes, Guts, Güter, Gütern+EW; Z.: Gut
$…gut, nhd., Suff.: nhd. …gut; L.:
Kluge s. u. gut; F.: …gut, …guts, …gutes, …güter, …gütern+EW; Z.: -gut
$Gutachten, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Gutachten; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. gut; F.: Gutachten,
Gutachtens+EW; Z.: Gut—ach-t-en
$Gutdünken, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Gutdünken; L.: EWD s. u. gut; F.: Gutdünken, Gutdünkens+EW; Z.: Gut—dünk-en
$Güte, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Güte; L.: EWD s. u. gut; F.: Güte, Güten+EW; Z.: Güt-e
$Guthaben, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Guthaben; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. gut; F.: Guthaben, Guthabens+EW; Z.:
Gut—hab-en
$gutheißen, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. gutheißen; L.: EWD s. u. gut; F.: gutheißen, heiße gut, heißt gut,
heißest gut, heißet gut, hieß gut, hießest gut, hießt gut, hießen gut, hießet
gut, gutgeheißen, ##gutgeheißen, gutgeheißene, gutgeheißenes, gutgeheißenem,
gutgeheißenen, gutgeheißener##, gutheißend, ###gutheißend, gutheißende,
gutheißendes, gutheißendem, gutheißenden, gutheißender###, gutzuheißen,
####gutzuheißen, gutzuheißend, gutzuheißende, gutzuheißendes, gutzuheißendem,
gutzuheißenden, gutzuheißender####, heiß gut+EW; Z.: gut—hei-ß-en
$gütig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
gütig; L.: EWD s. u. gut; F.: gütig, gütige, gütiges, gütigem, gütigen,
gütiger, gütigere, gütigeres, gütigerem, gütigeren, gütigerer, gütigst,
gütigste, gütigstes, gütigstem, gütigsten, gütigster+EW; Z.: güt-ig
$gütigen, nhd. (ält.), sw. V., (15.
Jh.): nhd. gütigen; Vw.: s. be-; F.: gütigen, gütige, gütigst, gütigt,
gütigest, gütiget, gütigte, gütigtest, gütigten, gütigtet, gegütigt,
##gegütigt, gegütigte, gegütigtes, gegütigtem, gegütigten, gegütigter##,
gütigend, ###gütigend, gütigende, gütigendes, gütigendem, gütigenden,
gütigender###, gütig+EW; Z.: güt-ig-en
$gütlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. gütlich; L.: Kluge s. u. gut, EWD s. u. gut; F.: gütlich, gütliche,
gütliches, gütlichem, gütlichen, gütlicher, gütlichere, gütlicheres,
gütlicherem, gütlicheren, gütlicherer, gütlichst, gütlichste, gütlichstes,
gütlichstem, gütlichsten, gütlichster+EW; Z.: güt-lich
$gutmütig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. gutmütig; L.: EWD s. u. gut; F.: gutmütig, gutmütige, gutmütiges,
gutmütigem, gutmütigen, gutmütiger, gutmütigere, gutmütigeres, gutmütigerem,
gutmütigeren, gutmütigerer, gutmütigst, gutmütigste, gutmütigstes,
gutmütigstem, gutmütigsten, gutmütigster+EW; Z.: gut—mü-t-ig
Gutsche, nhd. (ält.), F.: nhd.
Gutsche; Vw.: s. Gautsche
$Gutschein, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Gutschein; L.: EWD s. u. gut; F.: Gutschein, Gutscheins, Gutscheines,
Gutscheine, Gutscheinen+EW; Z.: Gut—schei-n
$gutsituiert, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. gutsituiert; L.: Kluge s. u. Situation; F.: gutsituiert,
gutsituierte, gutsituiertes, gutsituiertem, gutsituierten, gutsituierter,
gutsituiertere, gutsituierteres, gutsituierterem, gutsituierteren,
gutsituierterer, gutsituiertest, gutsituierteste, gutsituiertestes,
gutsituiertestem, gutsituiertesten, gutsituiertester+EW; Z.: gut—si-t-u-ier-t
guttural, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. guttural, kehlig; ne. guttural (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: vgl. lat. guttur, N., Gurgel, Kehle (F.) (1), (um
235-200 v. Chr.); vgl. idg. *geut-, *gū̆t-, Sb., Sack, Tasche, Wanne,
Pokorny 394; idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny
393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. guttural, EWD s. u. guttural, DW
9, 1484, Duden s. u. guttural; Son.: vgl. nndl. gutturaal, Adj., guttural; frz.
guttural, Adj., guttural; nschw. guttural, Adj., guttural; nnorw. guttural,
Adj., guttural; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas in der
Kehle Gebildetes; BM.: biegen; F.: guttural, gutturale, gutturales, gutturalem,
gutturalen, gutturaler, gutturalere, gutturaleres, gutturalerem, gutturaleren,
gutturalerer, gutturalst, gutturalste, gutturalstes, gutturalstem,
gutturalsten, gutturalster+EW; Z.: gu-t-t-ur-al
$gutwillig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. gutwillig; L.: EWD s. u. gut; F.: gutwillig, gutwillige, gutwilliges,
gutwilligem, gutwilligen, gutwilliger, gutwilligere, gutwilligeres,
gutwilligerem, gutwilligeren, gutwilligerer, gutwilligst, gutwilligste,
gutwilligstes, gutwilligstem, gutwilligsten, gutwilligster+EW; Z.: gut—wil-l-ig
$gymnasial, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. gymnasial; L.: Kluge s. u. Gymnasium, EWD s. u. Gymnasium; F.: gymnasial,
gymnasiale, gymnasiales, gymnasialem, gymnasialen, gymnasialer+FW; Z.:
gymn-as-i-al
Gymnasiast, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Gymnasiast, Oberschüler; ne. grammar-school pupil; Vw.: -; Hw.: s.
Gymnasium, Gymnastik, gymnastisch; Q.: um 1700; I.: Lw. nlat. gymnasiasta; E.:
s. nlat. gymnasiasta, M., Gymnasiast; vgl. gr. γυμνάσιον
(gymnásion), N., Übung, Übungsplatz für Leibesübungen; vgl. gr.
γυμνάζειν (gymnázein), V., nackt
üben, kräftigen; gr. γυμνός (gymnós), Adj.,
nackt, unbekleidet, bloß, leicht bekleidet, unbewaffnet; idg. *nogᵘ̯-,
*nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt,
Pokorny 769 (1314/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Gymnasium, EWD s. u. Gymnasium, DW
9, 1496, Duden s. u. Gymnasiast; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen Schüler in einer höheren Lehranstalt oder Schule; BM.: nackt; F.:
Gymnasiast, Gymnasiasten+FW; Z.: Gymn-as-i-ast
Gymnasium, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Gymnasium, Oberschule; ne. gymnasium; Vw.: -; Hw.: s. Gymnasium,
Gymnastik, gymnastisch; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. gr. γυμνάσιον
(gymnásion); E.: s. gr. γυμνάσιον
(gymnásion), N., Übung, Übungsplatz für Leibesübungen; vgl. gr.
γυμνάζειν (gymnázein), V., nackt
üben, kräftigen; gr. γυμνός (gymnós), Adj.,
nackt, unbekleidet, bloß, leicht bekleidet, unbewaffnet; idg. *nogᵘ̯-,
*nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt,
Pokorny 769 (1314/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Gymnasium, EWD s. u. Gymnasium, DW
9, 1496, Duden s. u. Gymnasium; Son.: vgl. nndl. gymansium, Sb., Gymnasium;
frz. gymnase, M., Gymnasium; nschw. gymnasium, N., Gymnasium; nnorw. gymnas,
N., Gymnasium; kymr. gymnasiwm, M., Gymnasium; nir. giomnáisiam, M., Gymnasium;
lit. gimnazija, F., Gymnasium; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
eine höhere Lehranstalt oder Schule; BM.: nackt; F.: Gymnasium, Gymnasiums,
Gymnasien+FW; Z.: Gymn-as-i-um
Gymnastik, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Gymnastik, Leibesübung; ne. gymnastics; Vw.: -; Hw.: s. Gymnasium,
Gymnasiast, gymnastisch; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. lat. gymnastica ars; E.: s.
lat. gymnastica ars, F., Gymnastik; gr.
γυμναστική τέχνη
(gymnastikḗ téchnē), F., Gymnastik; vgl. gr.
γυμναστικός
(gymnastikós), Adj., zu Leibesübungen geneigt, der Leibesübungen kundig; vgl.
gr. γυμνάζειν (gymnázein), V.,
nackt üben, kräftigen; gr. γυμνός (gymnós),
Adj., nackt, unbekleidet, bloß, leicht bekleidet, unbewaffnet; idg. *nogᵘ̯-,
*nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt,
Pokorny 769 (1314/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Gymnastik, EWD s. u. Gymnastik, DW
9, 1496, Duden s. u. Gymnastik; Son.: vgl. nndl. gymnastiek, Sb., Gymnastik;
frz. gymnastique, F., Gymnastik; nschw. gymnastik, Sb., Gymnastik; nnorw.
gymnastikk, M., Gymnastik; poln. gymnastyka, F., Gymnastik; kymr. gymnasteg,
F., Gymnastik; lit. gimnastika, F., Gymnastik; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für Bewegungsübungen zu sportlichen Zwecken oder zur Heilung
bestimmter Körperschäden; BM.: nackt; F.: Gymnastik, Gymnastiken+FW; Z.:
Gymn-ast-ik
gymnastisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. gymnastisch, Gymnastik betreffend; ne. gymnastic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Gymnastium, Gymnast, Gymnastik; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. gymnasticus; E.: s.
lat. gymnasticus, Adj., gymnastisch, zum Sport gehörig, Sport..., (um 250-184
v. Chr.); gr. γυμναστικός
(gymnastikós), Adj., zu Leibesübungen geneigt, der Leibesübungen kundig; vgl.
gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet,
bloß; vgl. idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-,
Adj., nackt, Pokorny 769 (1314/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Gymnastik, EWD s. u.
Gymnastik, Duden s. u. gymanstisch; Son.: vgl. nndl. gymanstiek, Adj.,
gymnastisch; frz. gymnastique, Adj., gymnastisch; nschw. gymnastisk, Adj.,
gymnastisch; nnorw. gymnastisk, Adj., gymnastisch; poln. gimnastyczny, Adj.,
gymnastisch; nir. gymnastaidd, Adj., gymnastisch; lit. gimnastikos, Adj.,
gymnastisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines den menschlichen
Körper übendes Verhalten Betreffendes; BM.: nackt; F.: gymnastisch,
gymnastische, gymnastisches, gymnastischem, gymnastischen, gymnastischer+FW;
Z.: gymn-ast-isch
...gyn, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. ...gyn; ne. ...gynous; Vw.: s. andro-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.;
E.: s. gr. γυνή (gynḗ), F., Frau; idg. *gᵘ̯ē̆nā,
*gᵘ̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473 (693/16) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill.?, alb., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1073; Son.: vgl. nndl. ...gyn, Suff., ...gyn; nschw.
...gyn, Suff., ...gyn; nnorw. ...gyn, Suff., ...gyn; kymr. ...gynaidd, Suff.,
...gyn; poln. ...giniczny, Suff., ...gyn; GB.: vielleicht seit der späteren
Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von die Frauen betreffende Adjektiven;
BM.: Frau; F.: ...gyn, ...gyne, ...gynes, ...gynem, ...gynen, ...gyner,
...gynere, ...gyneres, ...gynerem, ...gyneren, ...gynerer+FW; Z.: -gyn
gynäko..., nhd., Präf., (18. Jh.?):
nhd. gynäko..., Frauen betreffend; ne. gynaeco...; Vw.: s. -logie; Hw.: -; Q.:
18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. γυνή (gynḗ), F.,
Frau; idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-, F.,
Weib, Frau, Pokorny 473 (693/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.?,
alb., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1073;
Son.: vgl. nndl. gynaeco…, Präf., gynäko…; frz. gynéco…, Präf., gynäko…; nschw.
gyneko…, Präf., gynäko…; nnorw. gyneko…, Präf., gynäko…; poln. gineko…, Präf.,
gynäko…; kymr. …coleg, Präf., gynäko…; lit. gineko…, Präf., gynäko…; GB.:
vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas Frauen
Betreffendes anzuzeigen; BM.: gynäko…+FW; Z.: gyn-äk-o-
$Gynäkologe, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Gynäkologe; L.: EWD s. u. Gynäkologie; F.: Gynäkologe, Gynäkologen+FW; Z.:
Gyn-äk-o-log-e
Gynäkologie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Gynäkologie, Frauenheilkunde; ne. gynaecology; Vw.: -; Hw.: s. androgyn;
Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. gr. γυνή
(gynḗ), F., Frau; idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-,
F., Weib, Frau, Pokorny 473 (693/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill.?, alb., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Gynäkologie, EWD s. u. Gynäkologie, Duden s. u. Gynäkologie; Son.: vgl. nndl.
gynaecologie, Sb., Gynäkologie; frz. gynécologie, F., Gynäkologie; nschw.
gynekologi, Sb., Gynäkologie; nnorw. gynekologie, M., Gynäkologie; poln. ginekologia,
F., Gynäkologie; kymr. gynecoleg, F., Gynäkologie; lit. ginekologija, F.,
Gynäkologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die schon im
Altertum bekannte medizinische Fachrichtung für Frauenkrankheiten und
Geburtshilfe bzw. davon abgeleitet für eine Frauenheilstation in einem
Krankenhaus; BM.: Frau, sammeln; F.: Gynäkologie, Gynäkologien+FW; Z.:
Gyn-äk-o-log-ie
$gynäkologisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. gynäkologisch; L.: EWD s. u. Gynäkologie; F.: gynäkologisch, gynäkologische,
gynäkologisches, gynäkologischem, gynäkologischen, gynäkologischer+FW; Z.:
gyn-äk-o-log-isch
Gyros, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Gyros, ein Fleischgericht; ne. gyros; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. gr.
γυρός (gyrós); E.: s. gr. γυρός
(gyrós), Adj., rund, ausgebogen, krumm; idg. *geuros, *gouros, Sb.,
Gekräuseltes, (Haar) (N.), (Welle), Pokorny 397; vgl. idg. *gēu-, *gəu-,
*gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); W.: s. nhd. Gyros, N., Gyros, ein Fleichgericht; L.: Duden s. u.
Gyros; Son.: vgl. nndl. gyros, Sb., Gyros; frz. gyros, M., Gyros; nschw. gyros,
Sb., Gyros; nnorw. gyros, M., Gyros; poln. gyros, M., Gyros; lit. gyros, M.,
Gyros; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein meist an senkrechten
rotierenden Spießen geröstetes griechisches Fleischgericht; BM.: rund; F.:
Gyros+FW; Z.: Gy-r-os
h, H, nhd., N.: nhd. h, H; ne. h
(letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. h; E.: s. lat. h, H, Buchstabe,
h; aus dem Semitischen vgl. den phönizischen Buchstaben „chet, ḥet“,
dessen Zeichen einen Zaun darstellen soll; abgeleitet von einer Hieroglyphe mit
der Bedeutung „Hofraum“; L.: DW 10, 1, Duden s. u. H; GB.: seit der Erfindung
der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem
Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für
den achten Buchstaben (h) des lateinischen Alphabets; BM.: aus der stilisierten
Dartstellung eines Zaunes entwickeltes Zeichen; F.: H, Hs+FW; Z.: H
Haar (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Haar (N.), Kopfhaar; ne. hair (N.); Vw.: s. Kroll-; Hw.: s. hären; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. hār, st. N., Haar (N.); mnd. hār (1), N., Haar,
Haare, Menschenhaar, Tierhaar, Haarwuchs, Wollfaden; mnl. haer, N., Haar; ahd.
hār (1), st. N. (a) (iz) (az), Haar (N.), Haupthaar, Körperhaar, Borste,
Mähne, Fell, Pelz; as. hār, st. N. (a?), Haar (N.); germ. *hēra-,
*hēram, *hǣra-, *hǣram, st. N. (a), Haar (N.); s. idg. k̑ers-
(1), k̑er-, Sb., V., Borste, starren, rauh sein (V.), Pokorny 583
(902/134) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Haar 2, Kluge s. u. Haar 1, EWD s. u. Haar, DW 10, 7, Pokorny 583?, EWAhd 4,
826, Falk/Torp 75, Duden s. u. Haar, Bluhme s. u. Haar2; Son.: s. anfrk.
hēra, hāra, sw. F. (n), härenes Gewand; vgl. afries. hēr
(1), st. N. (a), Haar (N.); nnordfries. her; ae. hǣr, hār (2),
hēr (2), st. N. (a), Haar (N.); an. hār (2), st. N. (a), Haar (N.);
nndl. haar, Sb., Haar; nschw. hår, N., Haar (N.); nnorw. hår, N., Haar (N.);
lit. šerỹs, M., Borste, Haar (N.), Tierhaar; lit. širỹs, Sb., Haar
(N.); russ. шерсть (serst), F., Wolle; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein bei Säugetieren auf der Haut
wachsendes feines fadenförmiges Gebilde aus Hornsubstanz; BM.: Borste bzw.
starren; F.: Haar, Haars, Haares, Haare, Haaren+EW; Z.: Haar
Haar (2), nhd. (ält.), M., (8.
Jh.): nhd. Haar (M.), Flachs; ne. flax (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. har (1), st. M., Flachs, Flachsfeld; ahd. har,
st. M. (a)?, Flachs, Leinen; ahd. haro (1), st. M. (wa), Flachs, Flachsfaden,
Leinen (N.); s. germ. *hazwa, *hazwaz, Sb., Abgekämmtes, Flachs; vgl. idg.
*kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585 (905/137) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. 1, Kluge s. u.
Haar 2, DW 10, 6, EWAhd 4, 841, Duden s. u. Haar; Son.: vgl. afries. her, Sb.,
Flachs; ae. -; an. hǫrr, st. M. (wa), Flachs; got. -; nschw. hör, Sb.,
Flachs, Bogenstrang, Linnen; nnorw. (ält.) horr, M., Flachs; nisl. hör, M.,
Flachs; heth. kisai-, V., kämmen; lit. kasà, F., Haarflechte; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine einjährige blau oder weiß blühende Pflanze
mit bastreichen Stängeln und ölhaltigen Samen bzw. für die aus dieser Pflanze
gewonnene Faser; BM.: kratzen bzw. kämmen; F.: Haar, Haars, Haares, Haare,
Haaren+EW; Z.: Haar
$haaren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. haaren; L.: Kluge s. u. Haar, EWD s. u. Haar; F.: haaren, haare, haarst, haart,
haarest, haaret, haarte, haartest, haarten, haartet, gehaart, ##gehaart,
gehaarte, gehaartes, gehaartem, gehaarten, gehaarter##, haarend, ###haarend,
haarende, haarendes, haarendem, haarenden, haarender###, haar+EW; Z.: haar-en
$haarig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. haarig; L.: Kluge s. u. Haar, EWD s. u. Haar; F.: haarig, haarige,
haariges, haarigem, haarigen, haariger, haarigere, haarigeres, haarigerem,
haarigeren, haarigerer, haarigst, haarigste, haarigstes, haarigstem,
haarigsten, haarigster+EW; Z.: haar-ig
$Haarkotelette, nhd., F., (20.
Jh.?): nhd. Haarkotelette; L.: Kluge s. u. Kotelett; F.: Haarkotelette,
Haarkoteletten+EW; Z.: Haar—kot-el-ett-e
$haarscharf, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. haarscharf; L.: Kluge s. u. haarscharf, EWD s. u. Haar; F.: haarscharf,
haarscharfe, haarscharfes, haarscharfem, haarscharfen, haarscharfer+EW; Z.:
haar—schar-f
$Haarspalterei, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Haarspalterei; L.: EWD s. u. Haar; F.: Haarspalterei,
Haarspaltereien+EW; Z.: Haar-s—pal-t-er-ei
$haarsträubend, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. haarsträubend; L.: EWD s. u. sträuben; F.: haarsträubend,
haarsträubende, haarsträubendes, haarsträubendem, haarsträubenden,
haarsträubender, haarsträubendere, haarsträubenderes, haarsträubenderem,
haarsträubenderen, haarsträubenderer, haarsträubendst, haarsträubendste,
haarsträubendstes, haarsträubendstem, haarsträubendsten, haarsträubendster+EW;
Z.: haar—sträu-b-en-d
Habe, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Habe, Halt, Anhalt, Festigkeit, Griff, Gut; ne. possession, good (N.); Vw.: -;
Hw.: s. haben; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. habe (2), have, hafe*,
st. F., Habe, Besitz, Bestätigung, Gut, Eigentum, Lohn, Vermögen, Geld, Gewinn,
Geschenk; mhd. hebe (2), st. F., Habe, Vermögen, Befinden; mnd. hāve (1),
F., Habe, Fahrhabe, Eigentum, Gut, Besitz; mnd. habbe, F., Habe, Geld; mnl.
have, F., Habe; ahd. haba (1), st. F. (ō), Haben, Habe, Eigenschaft,
Zustand; as. *hava?, st. F. (ō), Habe, Henkel; anfrk. -; germ.
*habēni-, *habēniz, st. F. (i), Habe, Besitz; idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Habe, Kluge s. u.
haben, EWD s. u. haben, DW 10, 42, EWAhd 4, 709, Duden s. u. Habel/Gröbel;
Son.: vgl. afries. have, heve, st. F. (i), Habe, Vermögen; nfries. have; ae.
hæfen (1), st. F. (ō), Habe, Eigentum, Gut; an. hǫfn (2), st. F. (i),
durch Verjährung erworbenes Recht ein Feld als Weide zu benutzen, Gut; got. -;
ai. kapā́la-, N., Hirnschale, Schädel; gr. κάπη
(kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; lat. capis, F., Henkelschale; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Besitz; BM.: fassen; F.: Habe,
Haben+EW; Z.: Hab-e
haben, nhd., V., (8. Jh.): nhd.
haben, halten, besitzen; ne. have; Vw.: -; Hw.: s. Habseligkeit; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. haben, hān, sw. V., halten, festhalten, behaupten,
betragen, haben; mnd. hāven (1), sw. V., haben, halten, beginnen; mnd.
habben, haben, sw. V., halten, haben, besitzen, innehaben, behalten (V.),
erhalten (V.), bekommen, handhaben; mnd. hebben, sw. V., haben, halten; mnl.
hebben, sw. V., haben; ahd. haben*, sw. V. (1b), haben, halten, hüten,
ergreifen, besitzen, innehalten, enthalten (V.); ahd. habōn*, sw. V. (2),
haben, innehaben; ahd. habēn, sw. V. (3), haben, halten, halten für,
hüten, beschützen, ergreifen, besitzen; as. hėbbian (2), sw. V. (3),
haben, halten; anfrk. heben*, hebon, sw. V. (1), haben, halten; germ.
*habēn, *habǣn, sw. V., haben, halten; idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. haben, Kluge s. u.
haben, EWD s. u. haben, DW 10, 45, EWAhd 4, 713, Duden s. u. haben, Bluhme s.
u. haben; Son.: unreg. V.; vgl. afries. habba, hebba (1), sw. V. (1), haben; saterl.
hebba, hebben, V., haben; ae. habban, sw. V. (3), haben, halten, unterhalten
(V.), schützen, erachten; an. hafa, sw. V. (3), haben, anwenden, ergreifen,
treffen; got. haban, sw. V. (3), haben, besitzen, inne haben, meinen, halten,
werden, sich befinden, können; nndl. hebben, V., haben; nschw. hava, V., haben;
nnorw. ha, V., haben; lat. habēre, V., haben; GB.: etwas besitzen; BM.:
fassen bzw. halten; F.: haben, hast, hat, habt, habest, habet, hatte, hattest,
hatten, hattet, hätte, hättest, hätten, hättet, gehabt, ##gehabt, gehabte,
gehabtes, gehabtem, gehabten, gehabter##, habend, ###habend, habende, habendes,
habendem, habenden, habender###, hab+EW; Z.: hab-en
$Haben, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Haben; Vw.: s. Gut-; L.: Kluge s. u. haben; F.: Haben, Habens+EW; Z.: Hab-en
Haber, nhd., M.: nhd. Haber; Vw.:
s. Hafer; L.: Kluge s. u. Gerstenkorn; F.: Haber, Habers, Habern+EW; Z.: Haber
$Haber (2), nhd., M.: nhd. Haber;
Vw.: s. Lieb-, Macht-, Teil-; L.: DW 10, 77; F.: Haber, Habers, Habern+EW; Z.:
Hab-er
Haberfeldtreiben, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Haberfeldtreiben, Rügegericht; ne. a special simple rural court
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Habergeiß; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft nicht
geklärt, wohl von Haber-Fell, N., Bocksfell; Einzelheiten ungeklärt, vgl. ae. hæfer,
st. M. (a?), Ziegenbock; an. hafr, st. M. (a), Bock; germ. *habrō-,
*habrōn, *habra-, *habran, sw. M. (n), Hafer; s. idg. *kapro-, M., Bock,
Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg. ind., gr., ital., kelt., germ.);
Hinterglied s. u. nhd. Feld, treiben; L.: Kluge s. u. Haberfeldtreiben, DW 10,
81, Duden s. u. Haberfeldtreiben; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für ein besonders bei sexuellen Ausschreitungen abgehaltenes volkstümliches und
nächtliches Rügericht in Bayern und Tirol; BM.: Bock?; F.: Haberfeldtreiben,
Haberfeldtreibens+EW; Z.: Haber—fel-d—trei-b-en
Habergeiß, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Habergeiß, Sumpfschnecke; ne. common snipe; Vw.: -; Hw.: s.
Haberfeldtreiben, Hippe (2); Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von einem alten
Wort für „Ziegenbock“; vgl. ae. hæfer, st. M. (a?), Ziegenbock; an. hafr, st.
M. (a), Bock; germ. *habrō-, *habrōn, *habra-, *habran, sw. M. (n),
Hafer; s. idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg.
ind., gr., ital., kelt., germ.); Hinterglied s. nhd. Geiß; L.: Kluge 1. A. s.
u. Habergeiß, Kluge s. u. Habergeiß, DW 10, 82 (Habergeisz), Duden s. u.
Habergeiß; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
Brauchtumgsgestalt; BM.: Bock?; F.: Habergeiß, Habergeißen+EW; Z.: Haber—geiß
$Habgier, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Habgier; L.: Kluge s. u. Gier, EWD s. u. Gier; F.: Habgier+EW; Z.: Hab—gier
$habgierig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. habgierig; L.: Kluge s. u. Gier, EWD s. u. Gier; F.: habgierig,
habgierige, habgieriges, habgierigem, habgierigen, habgieriger, habgierigere,
habgierigeres, habgierigerem, habgierigeren, habgierigerer, habgierigst,
habgierigste, habgierigstes, habgierigstem, habgierigsten, habgierigster+EW;
Z.: hab—gier-ig
$habhaft, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. habhaft; L.: Kluge s. u. habhaft, EWD s. u. haben; F.: habhaft+EW; Z.: hab—haf-t
Habicht, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Habicht, ein Raubvogel; ne. hawk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. habech, habeh, habich, st. M., Habicht; mhd. habeche, sw. M.,
Habicht; mnd. hāvek, hāvik, M., Habicht; mnl. hauk, M., Habicht; ahd.
habuh, st. M. (a), Habicht; as. havuk*, st. M. (a), Habicht; anfrk. havik*, st.
M. (a), Habicht; germ. *habuka-, *habukaz, st. M. (a), Habicht; vgl. idg.
*kap-, kəp-, keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Habicht, Kluge s. u. Habicht, EWD s. u. Habicht, DW 10, 91, EWAhd 4, 722,
Falk/Torp 73, Duden s. u. Habicht, Bluhme s. u. Habicht; Son.: vgl. afries.
havek, hauk, st. M. (a), Habicht; nnordfries. hafk, häfk, M., Habicht; ae.
hafoc, heafoc, st. M. (a), Habicht; an. haukr, st. M. (a), Habicht; got. -;
nndl. havik, Sb., Habicht; nschw. hök, Sb., Habicht; nnorw. hauk, M., Habicht;
poln. kobiec, Sb., Bienenfalke; russ. kóbec, Sb., Bienenfalke, Wespenfalke;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen größeren Greifvogel mit
braunem Gefieder und langen und kräftigen Kralle mit kurzen und meist runden
Flügeln; F.: Habicht, Habichts, Habichte, Habichten+EW; Z.: Hab-ich-t
Habilitation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Habilitation, höchstrangige Hochschulprüfung, Erlangung der Lehrbefähigung
an Universitäten; ne. habilitation; Vw.: -; Hw.: s. habilitieren; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. mlat. habilitātio; E.: s. mlat. habilitātio, F., Fähigkeit,
Sich-wieder-als-fähig-Erweisen, Sich-wieder-als-würdig-Erweisen,
Rehabilitation; vgl. mlat. habilitāre, V., fähig machen, geeignet machen,
vorbereiten, (1. Hälfte 13. Jh.); vgl. lat. habilis, Adj., handlich, lenksam,
leicht zu handhabend, leicht zu führend; lat. habēre, V., haben, bei sich
haben, halten, besitzen, festhalten; idg. *gʰabʰ-,
*gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg.
aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. habilitieren, EWD s. u.
habilitieren, Duden s. u. habilitieren; Son.: vgl. nndl. habilitatie, Sb.,
Habilitation; frz. habilitation, F., Habilitation; nschw. habilitering, Sb.,
Habilitation; nnorw. habilitasjon, M., Habilitation; poln. habilitacja, F.,
Habilitation; lit. habilitacija, F., Habilitation; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für das Verfahren zum Erwerb der Lehrbefugnis an
Hochschulen und Universitäten durch Anfertigung einer schriftlichen Arbeit oder
mehrerer kleiner Schriften; BM.: fassen; F.: Habilitation, Habilitationen+FW;
Z.: Hab-il-it-at-io-n
habilitieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. habilitieren, Lehrberechtigung erwerben; ne. habilitate; Vw.: -;
Hw.: s. Habilitation; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. mlat. habilitāre; E.:
s. mnd. habilitēren, sw. V., „habilitieren“, fähig machen, befähigen;
mlat. habilitāre, V., fähig machen, geeignet machen, vorbereiten, (1.
Hälfte 13. Jh.); vgl. lat. habilis, Adj., handlich, lenksam, leicht zu
handhabend, leicht zu führend, (204-169 v. Chr.); lat. habēre, V., haben,
bei sich haben, halten, besitzen, festhalten; idg. *gʰabʰ-,
*gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg.
aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. habilitieren, EWD s. u.
habilitieren, Duden s. u. habilitieren; Son.: vgl. nndl. habiliteren, V.,
habilitieren; frz. habiliter, V., habilitieren; nschw. habil, V., habilitieren;
nnorw. habilitere, V., habilitieren; poln. habilitować, V., habilitieren;
lit. habilituoti, V., habilitieren; GB.: eine Lehrberechtigung an einer
Hochschule oder einer Universität erwerben; BM.: fassen; F.: habilitieren,
habilitiere, habilitierst, habilitiert, habilitierest, habilitieret,
habilitierte, habilitiertest, habilitierten, habilitiertet, ##habilitiert,
habilitierte, habilitiertes, habilitiertem, habilitierten, habilitierter##,
habilitierend, ###habilitierend, habilitierende, habilitierendes,
habilitierendem, habilitierenden, habilitierender###, habilitier+FW; Z.:
hab-il-it-ier-en
Habit, nhd., M., N., (13. Jh.):
nhd. Habit, Kleidung, Anzug; ne. habit (N.); Vw.: -; Hw.: s. Habitus; Q.: um
1250 (Die neuentdeckte Regel des Heilig-Geist-Spitals zu Eichstätt); I.: Lw. -;
E.: mhd. habīt, habīte, habit, habet, hawit, st. N., „Habit“, Kleid,
Ordensgewand, Gewohnheit, Besitz; mhd. abīt, st. M., Habit, Ordenskleid,
Geisteshaltung; mnd. habīt, habyed, M., N., „Habit“, Tracht, Kleidung,
Ordenskleidung, Mönchskleidung, Nonnenkleidung; lat. habitus, M., Erscheinung,
Aussehen, Kleidung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. habēre, V., haben,
halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-,
V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen,
Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Habit, EWD s. u. Habitus, DW 10, 94, Duden s. u.
Habit; Son.: vgl. nndl. habijt, Sb., Habit; nnorw. habitt, M., Habit; lit.
abitas, M., Habit; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine
Amtstracht bzw. Ordenskleidung; BM.: fassen; F.: Habit, Habits, Habite,
Habiten+FW; Z.: Hab-it
Habitus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Habitus, Verhalten, Erscheinungsbild; ne. habit; Vw.: -; Hw.: s. Habit; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. habitus; E.: s. mhd. habīt, st. N., Habit, Kleid; mhd.
abīt, st. M., Habit, Ordenskleid, Geisteshaltung; lat. habitus, M., Erscheinung,
Aussehen, Kleidung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. habēre, V., haben,
halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; idg. *gʰabʰ-,
*gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg.
aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Habitus, EWD s. u.
Habitus, Duden s. u. Habitus; Son.: vgl. nndl. habitus, Sb., Habitus; frz.
habitude, F., Gewohnheit; nschw. habitus, Sb., Habitus; nnorw. habitus, M.,
Habitus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das
Gesamterscheinungsbild eines Menschen; BM.: fassen; F.: Habitus+FW; Z.:
Hab-it-us
$habselig, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. habselig; L.: Kluge s. u. Habseligkeiten; F.: habselig, habselige,
habseliges, habseligem, habseligen, habseliger+EW; Z.: hab—sel-ig
Habseligkeit, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Habseligkeit, Habe, Vermögensteil, Gut; ne. possession, belonging (N.);
Vw.: -; Hw.: s. haben; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. haben, …sal; L.: Kluge s.
u. Habseligkeiten, EWD s. u. haben, DW 10, 96, Duden s. u. Habseligkeit; Son.:
meist im Plural verwendet; GB.: seit der früheren Neuzeit leicht abwertende
Bezeichnung für ein persönliches Gut; BM.: fassen; F.: Habseligkeit,
Habseligkeiten+EW; Z.: Hab—sel-ig-kei-t
$Habsucht, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Habsucht; L.: Kluge s. u. haben, EWD s. u. haben; F.: Habsucht+EW; Z.: Hab—such-t
$Hach, nhd., M.: nhd. Hach; L.:
Kluge 1. A. s. u. Hach; F.: Hach, Hachs, Haches, Hache, Hachen+EW; Z.: Hach
Háček, nhd., N.: nhd.
Háček; Vw.: s. Hatschek
Haché, nhd., N.: nhd. Haché; Vw.:
s. Haschee
Hachel, nhd. (ält.), F., (12. Jh.):
nhd. Hachel, Granne, Bart der Ähre; ne. awn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hachel, hechel, hachele, hechele, st. F., Hechel,
Flachshechel; mnd. hēkel, hēckel, hēkele, F., Hechel,
Flachshechel; vgl. mhd. hachelen*, hacheln, sw. V., hecheln, beischlafen; vgl.
mhd. hache, sw. M., Bursche, Kerl; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u.
Hachel, DW 10, 98, Duden s. u. Hachel; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für die borstenartige Spitze an den Spelzen von Gräsern und
Getreide; BM.: ?; F.: Hachel, Hacheln+EW; Z.: Hach-el
Hachse, Haxe, Hechse, nhd., F., (9.
Jh.): nhd. Hachse, Haxe, Hechse, Bein; ne. hock (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hacke
(1); Q.: 3. Viertel 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. hahse, hehse, hasse, sw. F.,
Hachse, Kniebug des Hinterbeines, Hinterhand; mnd. hesse (1), heysse, F.?,
Hesse (F.), Hachse, Unterschenkel, Kniebug an den Hinterfüßen von Menschen und
Tieren, Ferse?; mnl. haessene, Sb., Hachse; ahd. hāhsina*, hāhsna*,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Hechse, Hachse, Hängesehne, Fußsehne; s. as. -;
anfrk. -; germ. *hahsō, st. F. (ō), Hechse, Ferse; idg.
*kok̑sā, F., Hachse, Hechse, Hüfte, Achsel, Pokorny 611? (953/185)
(RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hechse,
Kluge s. u. Hachse, EWD s. u. Hachse, DW 10, 738 (Hechse), EWAhd 4, 749,
Falk/Torp 67, Duden s. u. Hachse, Bluhme s. u. Haxe; Son.: vgl. afries.
hōxene, hōxne, st. F. (ō), Kniekehle; nnordfries. hagsen,
hogsen; ae. hōhsinu, F., Fersensehne; an. hāsin, F., Hechse, Hachse,
Kniekehle; got. -; nschw. has, Sb., Kniekehle; nnorw. (dial.) hase, Sb.,
Hachse, Kniekehle?; ai. kákṣa-, M., Achselhöhle; av. kaša-, M., Achsel;
mpers. keš, Sb., Achselhöhle; lat. coxa, F., Hüfte; akelt. PN -koξos, Sb.,
Fuß (Argentokoxos, PN, „Weißfuß“); gall. PN -coxsi, Sb., Hüfte; air. coss, F.,
Fuß; lit. kenkle, Sb., Kniekehle; lit. kìnka, Sb., Kniekehle, Hachse; toch. B
kakse-, Sb., ein Körperteil; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
Unterschenkel und Fuß von Mensch und Tier; BM.: ?; F.: Hachse, Hachsen, Haxe,
Haxen, Hechse, Hechsen+EW; Z.: Hachs-e
$Hackbrett, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Hackbrett; L.: Kluge s. u. Hackbrett, EWD s. u. hacken; F.: Hackbrett,
Hackbretts, Hackbrettes, Hackbretter, Hackbrettern+EW; Z.: Hack—bre-t-t
Hacke (1), nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Hacke (F.) (1), Ferse, Absatz; ne. heel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hachse; Q.:
Ende 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hacke, sw. M., Hacke (F.) (1),
Ferse; mnd. hacke* (2), hakke, M., Hacken (M.), Ferse des Fußes; mnl. hacke,
M., Hacke (F.) (1), Ferse; vgl. germ. *hahsō, st. F. (ō), Hechse,
Ferse; idg. *kok̑sā, F., Hachse, Hechse, Hüfte, Achsel, Pokorny 611?
(953/185) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Hacke, Kluge s. u. Hacke 1, EWD s. u. Hacke 1, DW 10, 99, EWAhd 4, 753,
Duden s. u. Hacke, Bluhme s. u. Hacke; Son.: vgl. nndl. hak, Sb., Ferse; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den hinteren und gewölbten Teil des
Fußes; BM.: ?; F.: Hacke, Hacken+EW; Z.: Hack-e
Hacke (2), nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Hacke (F.) (2), Hackgerät; ne. hoe (N.); Vw.: -; Hw.: s. hacken; Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hacke (1), sw. F., Axt, Hacke (F.) (2); mnd.
hacke* (1), hakke, F., Hacke (F.) (2); ahd. hakka*, hacka*, sw. F. (n), Hacke
(F.) (2), Haken (M.); as. -; anfrk. -; germ. *hakkōn, sw. V., hacken; vgl.
idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.),
Pokorny 537 (826/58) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); idg.
*kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny
537; L.: Kluge s. u. Hacke 2, EWD s. u. hacken, DW 10, 99, EWAhd 4, 753, Falk/Torp
67; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Gerät zum Hacken; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; BM.: Pflock bzw. spitz?; F.: Hacke,
Hacken+EW; Z.: Hack-e
hacken, nhd., V., (11. Jh.): nhd.
hacken, erschlagen (V.), schlachten, schlagen, stoßen, treffen; ne. hack (V.),
hoe (V.), chop (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hickhack; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd.
hacken (1), sw. V., hacken, hauen, behacken, jäten; mnd. hacken (1), hakken,
sw. V., hacken, hauen, schlagen, zerkleinern, Hände zusammenschlagen; mnl.
hacken, sw. V., hacken; germ. *hakkōn, sw. V., hacken; vgl. idg. *keg-,
*keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537
(826/58) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kek-, *kenk-,
Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Kluge 1.
A. s. u. hacken, Kluge s. u. hacken, EWD s. u. hacken, DW 10, 103, Duden s. u.
hacken, Bluhme s. u. hacken; Son.: vgl. afries. hakkia, sw. V. (2), hacken,
zerhacken; ae. hæccan, sw. V. (2?), hacken; ae. haccian, sw. V. (2), hacken;
an. -; got. -; nndl. hakken, V., hacken; nschw. hacka, V., hacken; nnorw.
hakke, hacke, V., hacken; GB.: etwas mit einem Gerät auseinandertrennen; BM.:
Pflock?; F.: hacken, hacke, hackst, hackt, hackest, hacket, hackte, hacktest,
hackten, hacktet, gehackt, ##gehackt, gehackte, gehacktes, gehacktem,
gehackten, gehackter##, hackend, ###hackend, hackende, hackendes, hackendem,
hackenden, hackender###, hack+EW; Z.: hack-en
$Hackepeter, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Hackepeter; L.: Kluge s. u. Hackepeter; F.: Hackepeter, Hackepeters,
Hackepetern+EW; Z.: Hack-e—pet-er
$Häcksel, nhd., M., N., (16. Jh.):
nhd. Häcksel; L.: Kluge s. u. Häcksel; F.: Häcksel, Häcksels, Häckseln+EW; Z.:
Häck-s-el
Hader (1), nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Hader (M.) (1), Streit, Zwist; ne. discord; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. hader (1), st. M., Hader (M.) (1), Streit, Liebesspiel;
mnd. hāder, hadder, M., Hader, Zank, Streit, Streitsache, Fehde; vgl.
germ. *haþu-, *haþuz, *hadu-, *haduz, st. M. (u), Kampf; idg. *k̑at-, V.,
kämpfen, Pokorny 534 (818/50) (RB. idg. aus ind., arm.?, phryg./dak.?, kelt.,
germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hader 1, Kluge s. u. Hader 1, EWD s. u.
Hader, EWD s. u., DW 10, 109, Falk/Torp 69, Duden s. u. Hader, Bluhme s. u.
Hader 1; Son.: vgl. ? ai. satru-, M., Feind; ? gr. κότος
(kótos), M., Groll, Hass; gall. catu-, Sb., Kampf; kymr. cad, F., Kampf; mir.
cath, Sb., Kampf; ksl. kotora, F., Streit, Zwist; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen schwelenden und mit Erbitterung ausgetragenen Streit;
BM.: kämpfen; F.: Hader, Haders+EW; Z.: Had-er
Hader (2), nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Hader (M.) (2), Fetzen; ne. rags (Pl.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. hader, st. M., sw. M., Lumpen, Lappen, Streit, Zank; ahd.
hadara, sw. F. (n), „Hader“ (M.) (2), Lumpen, Lappen, Tuch, grobes Wolltuch,
Fetzen (M.), Zeug aus Tierhaar; as. -; anfrk. -; germ. haþrō, st. F.
(ō), Lumpen, Hadern; L.: Kluge 1. A. s. u. Hader 2, Kluge s. u. Hader 2,
EWD s. u. Hader 2, DW 10, 109, EWAhd 4, 725, Duden s. u. Hader, Bluhme s. u.
Hader 2; Son.: s. as. hathilīn, st. N. (a), Hadern (M.), Lumpen (M.);
ai. kanthā, F., Lumpen, geflicktes Gewand; lat. cento, M., Flickwerk,
Lumpen (M.), Lumpenwerk, Lumpenrock; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen als Lumpen verwendeten Stofffetzen; BM.: ?; F.: Hader, Haders,
Hadern+FW; Z.: Hader
$Haderlump, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Haderlump; L.: Kluge s. u. Haderlump; F.: Haderlump, Haderlumps,
Haderlumpen+EW; Z.: Hader—lum-p
$hadern, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. hadern; L.: Kluge s. u. Hader 1, EWD s. u. Hader; F.: hadern, hadere,
hader, haderst, hadert, haderte, hadertest, haderten, hadertet, gehadert,
##gehadert, gehaderte, gehadertes, gehadertem, gehaderten, gehaderter##, hadernd,
###hadernd, haderndes, haderndem, hadernden, hadernder###, hader+EW; Z.:
had-er-n
Hades, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Hades, Totenreich; ne. Hades; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. Ἀΐδης
(Haídēs); E.: s. gr. Ἀΐδης (Haídēs),
Αίδης (Aídēs), M.=PN, M., Hades, Unterwelt; idg.
*u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny
1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen,
auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Hades, Duden s. u. Hades; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Unterwelt; BM.: PN; F.: Hades+FW; Z.:
Ha-d-es
Hafen (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Hafen (M.) (1), Geschirr, Topf; ne. pot (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hafner; Q.: Ende
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. haven, st. M., Hafen (M.) (2), Topf; ahd.
hafan, havan*, st. M. (a?, i?), Hafen (M.) (2), Gefäß, Topf, Kessel, Kochtopf;
as. havan*, st. M. (a?, i?), Hafen (M.) (2), Topf; anfrk. -; germ.
*habanō, st. F. (ō), Hafen (M.) (2)?; vgl. idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hafen 1, Kluge s. u.
Hafen 1, EWD s. u. Hafen, DW 10, 120, EWAhd 4, 726, Falk/Torp 72, Duden s. u.
Hafen, Bluhme s. u. Hafen; Son.: vgl. afries. -; ae. hæfen (2), st. F.
(ō), Hafen (M.) (2); an. hǫfn (1), st. F. (ō), Hafen (M.) (2);
got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Gefäß; BM.: fassen;
F.: Hafen, Hafens, Häfen+EW; Z.: Haf-en
Hafen (2), nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Hafen (M.) (2), Schiffshafen; ne. harbour (N.), haven; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1275-1276 (Das hohe Lied des Brun von Schönbeck); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
habene, haben, haven, st. F., Hafen (M.) (2); mnd. hāvene, F., M., Hafen
(M.) (1), Hansehafen (M.) (1); mnl. haven, M., Hafen (M.) (2); an. hǫfn,
st. F. (ō), Hafen (M.) (2); weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht
verwandt mit nhd. „Haft“; L.: Kluge 1. A. s. u. Hafen 2, Kluge s. u. Hafen 2,
EWD s. u. Hafen, DW 10, 120, EWAhd 4, 726, Duden s. u. Hafen, Bluhme s. u.
Hafen; Son.: vgl. nndl. haven, Sb., Hafen (M.) (2); nschw. hamn, Sb., Hafen
(M.) (2); nnorw. havn, M., F., Hafen (M.) (2); air. cúan, Sb., Seehafen; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen sicheren Schiffsanlegeplatz;
BM.: ?; F.: Hafen, Hafens, Häfen+EW; Z.: Haf-en
Hafer, Haber, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Hafer, ein Getreide; ne. oat, haver; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. habere, haber, sw. M., st. M., Hafer; mnd. hāver,
hāvere, M., Hafer, Hafer als Getreidepflanze; mnl. haver, M., Hafer; ahd.
habaro, sw. M. (n), Hafer, Traube, Trespe; as. havoro*, sw. M. (n), Hafer;
anfrk. -; germ. *habrō-, *habrōn, *habra-, *habran, sw. M. (n),
Hafer; s. idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Haber, Kluge s. u.
Hafer, EWD s. u. Hafer, DW 10, 78, EWAhd 4, 710, Falk/Torp 73, Duden s. u.
Hafer, Bluhme s. u. Hafer; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. hafri, sw. M. (n),
Hafer; got. -; nndl. haver, Sb., Hafer; nschw. havre, Sb., Hafer; nnorw. havre,
M., Hafer; air. corca, Sb., Hafer; kymr. ceirch, F., Hafer; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine Getreideart mit locker ausgebreiteten oder
nach der Seite ausgerichteten Rispen; BM.: Bock?; F.: Hafer, Hafers+EW; Z.:
Hafer
Haff, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Haff, Küstenbucht hinter der Nehrung; ne. lagoon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. haf (1), haff, hav, N., „Haff“, Meer, See (F.), Bucht,
Strand, Wattenmeer, Watt (N.) (1); an. haf, st. N. (a), Wattenmeer, Meer; germ.
*haba- (1), *habam, st. N. (a), Meer; s. idg. *kap-, *kəp-, keh₂p-,
V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Haff, Kluge s. u. Haff, EWD s. u.
Haff, DW 10, 126, Duden s. u. Haff; Son.: vgl. afries. hef, st. N. (a),
Haff, Meer; nnord. haf, haft, heef; ae. hæf (1), st. N. (a), Haff, Meer; nndl.
haf, Sb., Haff; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine durch eine
Nehrung oder durch Inseln voem offenen Meer abgetrenntes Gewässer an einer
Flachküste; BM.: fassen; F.: Haff, Haffes, Haffs, Haffe, Haffen+EW; Z.: Haff
Haflinger, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Haflinger, ein Lastenpferd; ne. Haflinger; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?;
I.: Lw. -; E.: vom ON Hafling; wohl von ahd. hof, st. M. (a), Hof, Vorhof,
Vorplatz, Besitz, ländliches Anwesen, Bauernhof; germ. *hufa-, *hufaz, st. M.
(a), Höhe, Gehöft, Hof; germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Gehöft, Hof; s.
idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg.
*keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141)
(RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); mit bajuwarischer -ing-Endung; L.: Duden s. u. Hafling; Son.:
vgl. nndl. haflinger, M., Haflinger; frz. haflinger, M., Haflinger; nschw.
haflinger, Sb., Haflinger; nnorw. haflinger, M., Haflinger; poln. haflinger,
M., Haflinger; lit. haflingo poniai, M. Pl., Haflinger (Pl.); GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein kleines gedrungenes besonders als Zugtier
und Tragtier eingesetztes Pferd mit meist rötlich dunkelbraunem Fell und heller
Mähne sowie hellem Schweif; BM.: ON (nach der Herkunft der Pferde); F.:
Haflinger, Haflingers, Haflingern+EW; Z.: Hafling-er
Hafner, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Hafner, Töpfer; ne. potter; Vw.: -; Hw.: s. Hafen (1); Q.: Ende 8. Jh.
(Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. havenære, st. M., Töpfer; ahd.
hafanāri*, havanāri*, st. M. (ja), Hafner, Töpfer; vgl. ahd. hafan,
havan*, st. M. (a?, i?), Hafen (M.) (2), Gefäß, Topf, Kessel, Kochtopf; as.
havan*, st. M. (a?, i?), Hafen (M.) (2), Topf; anfrk. -; germ. *habanō,
st. F. (ō), Hafen (M.) (2)?; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-,
V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Hafner, DW 10, 127, EWAhd 4, 728, Duden
s. u. Hafner, Bluhme s. u. Hafen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen Töpfer; BM.: fassen; F.: Hafner, Hafners, Hafnern+EW; Z.: Haf-n-er
Haft, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Haft
(F.), Gefangenenhaltung, Klammer; ne. detention, confinement; Vw.: -; Hw.: s.
haften, Haftel, …haft, heften; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger
Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. hafte, st. F., Verknüpfung, Haft, Verwahrung,
Hindernis; mnd. hafte, sw. F., Gefängnis, Haft; mnl. hachte, F., Haft (F.);
ahd. hafta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Bindung, Verbindung, Verknüpfung,
Gefangenschaft, Fessel (F.) (1), Handgriff; ahd. haft* (3), st. M. (a?), st. N.
(a), „Haft“, Band (N.), Fessel (F.) (1), as. -; anfrk. hafta*, st. F. (ō),
Haft; germ. *hafti-, *haftiz, st. F. (i), Haft; vgl. idg. *kap-, *kəp-, keh₂p-,
V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Haft 1, Haft 2, Kluge s. u. Haft,
EWD s. u. Haft, DW 10, 131, EWAhd 4, 730, Falk/Torp 72, Seebold 245, Duden s.
u. Haft, Bluhme s. u. Haft; Son.: vgl. afries. heft, hefte, st. F. (i?),
Haft; ae. hæft (5), st. F. (i), Haft; an. hapt, st. N. (a), Fessel (F.) (1);
got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Zustand des
Festgehaltenwerdens; BM.: fassen; F.: Haft+EW; Z.: Haf-t
...haft, nhd., Suff., (8. Jh.?):
nhd. ...haft; ne. …ant, …dy; Vw.: s. brest-; Hw.: s. haften, Haft, Haftel; Q.:
8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. haft (2), Adj., gefangen, gefesselt; vgl. ahd.
haft (2), Adj., gehalten, gebunden, gefesselt, gefangen, befangen (Adj.),
schwanger; ahd. haft (1), Adj., gehalten, gebunden, gefangen; as. haft, haht*,
Adj., gefangen, gebunden, gefesselt, schwanger; anfrk. *haft?, Adj.; germ.
*hafta-, *haftaz, Adj., gefesselt, gefangen, behaftet; s. idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. haft, Kluge s. u.
-haft, EWD s. u. -haft, DW 10, 132, EWAhd 4, 728, Falk/Torp 72, Seebold 245,
Heidermanns 263, Duden s. u. -haft; Son.: s. glaubhaft, lachhaft; vgl. afries. -haft,
Suff., ...haft; ae. hæft (3), Adj., gefangen; an. -; got. hafts (1),
erstarrtes Part. Prät. = Adj. (a), behaftet; lat. captus, (Part. Prät.=)Adj.,
gefasst, ergriffen; bret. kaez, Adj., arm, unglücklich; GB.: seit dem
Frühmittelalter Nachsilbe zur Bezeichnung von etwas Innewohnendem; BM.: fassen;
F.: ...haft, ...hafte, ...haftes, ...haftem, ...haften, ...hafter, ...haftere,
...hafteres, ...hafterem, ...hafteren, ...hafterer, ...haftest, ...hafteste,
...haftestes, ...haftestem, ...haftesten, ...haftester+EW; Z.: -haf-t
$Haftbefehl, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Haftbefehl; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Haft; F.: Haftbefehl,
Haftbefehls, Haftbefehles, Haftbefehle, Haftbefehlen+EW; Z.: Haf-t—be-fehl
Haftel, Heftel, Häftel, nhd.
(dial.), M., F., N., (13. Jh.): nhd. Haftel, Heftel, Häftel, Häkchen am
Kleidungsstück, Fiebel; ne. hook (N.) and eye; Vw.: -; Hw.: s. haften, Haft,
…haft; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. heftel, hatel, st. N., Heftel“,
Spange, Agraffe, Schlossdrücke; ahd. heftili*, st. N. (ja), „Heftel“,
Verschluss für ein Kleidungsstück, Haken, Öse; vgl. mhd. haften, sw. V., befestigt
sein (V.) (intr.), festhangen, ankleben, zugehören; ahd. haftēn 62, sw. V.
(3), haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen; germ.
*haftēn, *haftǣn, sw. V., haften; s. idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Haftel, DW 10, 132, EWAhd 4,
883, Duden s. u. Haftel; Son.: süddeutsch, österr.; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen aus einem Haken und einer Öse bestehenden
Verschluss an Kleidungsstücken; BM.: fassen; F.: Haftel, Haftels, Hafteln,
Heftel, Heftels, Hefteln, Häftel, Häftels, Häfteln+EW; Z.: Haf-t-el
Häftel, nhd. (dial.), M., F., N.:
nhd. Häftel; Vw.: s. Haftel
haften, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. haften, hängen, festhalten; ne. cling (V.), stick (V.), adhere; Vw.: -;
Hw.: s. Haft, Haftel, …haft; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
haften, sw. V., befestigt sein (V.) festhangen, ankleben, zugehören; mnd.
haften (1), sw. V., haften, anhaften, in Geltung bleiben, gebunden sein (V.),
befestigt sein (V.), haften für; mnl. hachten, sw .V., haften, hängen; ahd.
haftēn, sw. V. (3), haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken,
festsitzen; as. hafton, sw. V. (2), haften; anfrk. -; germ. *haftēn,
*haftǣn, sw. V., haften; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V.,
fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. haften, EWD s. u. Haft, DW 10, 123, EWAhd
4, 730, Heidermanns 264, Duden s. u. haften; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an.
-; got. -; nschw. häfta, V., haften, kleben; GB.: an etwas kleben; BM.: fassen;
F.: haften, hafte, haftest, haftet, haftete, haftetest, hafteten, haftetet,
gehaftet, ##gehaftet, gehaftete, gehaftetes, gehaftetem, gehafteten, gehafteter##,
haftend, ###haftend, haftende, haftendes, haftendem, haftenden, haftender###,
haft+EW; Z.: haf-t-en
$...haftig, nhd., Suff.: nhd.
...haftig; Vw.: s. leib-; L.: EWD s. u. -haft; F.: ...haftig, ...haftige,
...haftiges, ...haftigem, ...haftigen, ...haftiger, ...haftigere,
...haftigeres, ...haftigerem, ...haftigeren, ...haftigerer, ...haftigst,
...haftigste, ...haftigstes, ...haftigstem, ...haftigsten, ...haftigster+EW;
Z.: -haf-t-ig
$Haftung, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Haftung; Vw.: s. Ver-; L.: Kluge s. u. haften, EWD s. u. Haft; F.: Haftung,
Haftungen+EW; Z.: Haf-t-ung
Hag, nhd. (ält.), M., N., (8. Jh.):
nhd. Hag, Gehege, Grundstück; ne. haw, hedge (N.), grove; Vw.: -; Hw.: s. Hain,
hegen, Gehege, Hexe, Kai; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hac,
st. M., st. N., „Hag“, Hecke, Gehölz, Gestrüpp, Dorngesträuch, Gesträuch; mnd.
hāch, hach, M., Hag, Hecke, Einfriedung, umhegter Ort, eingefriedeter
Platz, eingehegte Weide (F.) (2), Gehölz; mnl. hage, M., F., Hag; ahd. hag*,
st. M. (a?), „Hag“, Umzäunung, Wall, Damm; as. -; anfrk. -; germ. *haga-,
*hagaz, st. M. (a), Umzäunung, Hagen, Gehege, Dornstrauch; germ. *hagō-,
*hagōn, *haga-, *hagan, sw. M. (n), Umzäunung, Hagen, Gehege, Dornstrauch;
vgl. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny
518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hag,
Kluge s. u. Hag, EWD s. u. Hag, DW 10, 137, EWAhd 4, 732, Falk/Torp 68, Duden
s. u. Hag, Bluhme s. u. Hag; Son.: vgl. afries. -; ae. haga (1), sw. M. (n),
Hecke, Einfriedung, Hof, Garten; ae. hæcc (1), hėcc, st. M. (a), st. F.
(ō), Heck, Gatter, Halbtür; an. hagi, sw. M. (n), Weideplatz, eingehegtes
Landstück; got. -; nndl. haag, Sb., Haag; nschw. hage, Sb., Hag?; nschw. häck,
M., Hag; nnorw. hage, M., Garten; lat. cohum, N., Hohles, Himmelswölbung; kymr.
cae, M., Feld, Gehege; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
eingezäunten Bereich; BM.: fassen; F.: Hag, Hages, Hags, Hage, Hagen, Häge,
Hägen+EW; Z.: Hag
Hagebuche, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Hagebuche, Hainbuche, Weißbuche; ne. white-beech, hornbeam; Vw.: -; Hw.: s.
hanebüchen; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hagenbuoche,
sw. F., Hagebuche, Hainbuche, Weißbuche; mnd. hāgebȫke, hageboke, F.,
Hagebuche, Hainbuche, Weißbuche; ahd. haganbuohha*, haganbuocha*, sw. F. (n),
st. F. (ō)?, Hagebuche, Hainbuche; as. haganbôka*, haganbuha*, st. F.
(ō)?, sw. F. (n), Hagebuche, Hainbuche; ahd. hagan, st. M. (a),
Dornstrauch, Dornenstrauch, Weißdorn, Hainbuche, Brombeerstrauch; germ. *hagō-,
*hagōn, *haga-, *hagan, sw. M. (n), „Hagen“, Gehege, Dornstrauch; s. idg.
*kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518
(777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); Hinterglied s. nhd. Buche; L.:
Kluge s. u. Hagebuche, DW 10, 140, EWAhd 4, 737, Duden s. u. Hagebuche; Son.:
vgl. nndl. haagbeuck, Sb., Hagebuche; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen zu den Birkengewächsen gehörenden Baum; BM.: fassen; F.: Hagebuche,
Hagebuchen+EW; Z.: Hag-e—buch-e
Hagebutte, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Hagebutte, Frucht der Hagerose; ne. rosehip; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hagebutte, sw. F., „Hagebutte“; mnd.
hāgebutte, F., Hagebutte, wilder Rosenstrauch, Dornstrauch; ahd.
haganbutta*, sw. F. (n), Hagebutte, Dornstrauch, Weißdorn?; vgl. ahd. hagan,
st. M. (a), Dornstrauch, Dornenstrauch, Weißdorn, Hainbuche, Brombeerstrauch;
germ. *hagō-, *hagōn, *haga-, *hagan, sw. M. (n), „Hagen“, Gehege,
Dornstrauch; s. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk,
Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); Herkunft des
Hinterglieds unklar, wohl aus einem „butte“, vielleicht verwandt mit nhd.
Butzen; L.: Kluge s. u. Hagebutte, EWD s. u. Hag, DW 10, 140, EWAhd 4, 737,
Duden s. u. Hagebutte; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für kleine und
orangefarbene bis rote Frucht der Heckenrose; BM.: fassen; F.: Hagebutte,
Hagebutten+EW; Z.: Hag-e—butt-e
Hagedorn, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Hagedorn, Weißdorn, Hundsrose, Heckbaum; ne. hawthorn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hagedorn, hagdorn, st. M., Hagedorn, Weißdorn,
schwarzer Andorn; mhd. hagendorn, hagedorn, st. M., Weißdorn, Hagedorn,
Heckbaum, Teufelsname; mnd. hāgedōrn, hāgedorne, M., Hagedorn,
Weißdorn, wilder Rosenstrauch, Hagedornbusch; mnl. hagedoorn, M., Hagedorn,
Weißdorn; ahd. hagandorn, hagaldorn*, st. M. (a), „Hagedorn“, Weißdorn,
Dornstrauch, Dornenhecke; ahd. hagudorn*, hagedorn, st. M. (a), Hagedorn,
Hagdorn, Dorngesträuch, Dornstrauch, Umzäunung, Weißdorn; ahd. hagandorn,
hagaldorn*, st. M. (a), „Hagedorn“, Weißdorn; as. haguthorn, haginthorn*, st.
M. (a), Hagedorn; anfrk. haginthorn*, st. M. (a), Hagedorn; germ. *hagaþurna-,
*hagaþurnaz, st. M. (a), Hagedorn; idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb.,
fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt.,
germ.); idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen,
Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hag, Kluge s. u. Hagedorn, EWD s. u. Hag,
DW 10, 141 EWAhd 4, 737, EWAhd 4, 738, EWAhd 4, 741, Duden s. u. Hagedorn;
Son.: vgl. afries. -; ae. haguþorn, st. M. (a), Hagedorn; an. hagþorn,
hagþyrnir, st. M. (a), Hagedorn; got. -; nndl. hagedoorn, Sb., Hagedorn; nschw.
hagtorn, Sb., Hagetorn; nnorw. hagtorn, M., Hagedorn; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den Weißdorn; BM.: fassen, bohren; F.:
Hagedorn, Hagedorns, Hagedorne, Hagedornen+EW; Z.: Hag-e—dor-n
Hagel, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Hagel, Schlossen; ne. hail (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. hagel, st. M., Hagel, Hagelschlag, Unglück, Verderben; mnd.
hāgel (1), M., Hagel, Fluch, Drohung, klein gehacktes Blei, Eisen zum
Geschoss, Schrot zum Geschoss; mnl. hagel, M., Hagel; ahd. hagal, st. M. (a),
Hagel, Unwetter, Hagelschauer; as. hagal, st. M. (a), Hagel; anfrk. -; germ.
*hagla-, *haglaz, *hagala-, *hagalaz, st. M. (a), Hagel, h-Rune; germ. *hagla-,
*haglam, *hagala-, *hagalam, st. N. (a), Hagel, h-Rune; idg. kagʰlo-?,
Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518 (778/10) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge
1. A. s. u. Hagel, Kluge s. u. Hagel, EWD s. u. Hagel, DW 10, 141, EWAhd 4,
734, Falk/Torp 68, Duden s. u. Hagel, Bluhme s. u. Hagel; Son.: vgl. afries.
heil, st. M. (a), Hagel; ae. hagol, hægel, hægl, st. M. (a), at. N. (a), Hagel;
an. hagall (1), st. M. (a), Hagel, H-Rune; got. hagl, st. N. (a), Hagel,
H-Rune; nndl. hagel, Sb., Hagel; nschw. hagel, Sb., Hagel; nnorw. hagl, N.,
Hagel; gr. κάχληξ (káchlēx), M., Uferkies,
Kiesel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Niederschlag in
Form von körnigen Eisstückchen; BM.: Kiesel; F.: Hagel, Hagels+EW; Z.: Hagel
$hageln, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. hageln; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Hagel, EWD s. u. Hagel; F.: hageln,
hagel, hagle, hagele, hagelst, hagelt, hagelte, hageltest, hagelten, hageltet,
gehagelt, ##gehagelt, gehagelte, gehageltes, gehageltem, gehagelten,
gehagelter##, hagelnd, ###hagelnd, hagelnde, hagelndes, hagelndem, hagelnden,
hagelnder###, hagel+EW; Z.: hagel-n
hagen, nhd. (ält.), V., (12. Jh.):
nhd. hagen, gefallen (V.), zufrieden sein (V.); ne. please (V.), suit (V.);
Vw.: s. be-; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hagen (4), sw.
V., gefallen (V.), behagen; mnd. hāgen (1), sw. V., behagen, gefallen
(V.), zufrieden sein (V.); ahd. hagan* (2) 1, st. V. (5?), hegen, pflegen,
nähren; as. hagan* (2), st. V. (5.?), passen, nützen; anfrk. -; germ. *hagan?,
st. V.?, hegen?, behagen; germ. *hagōn, sw. V., behagen; s. idg.
*k̑ak-, V., vermögen, helfen, Pokorny 522; L.: DW 10, 151, Falk/Torp 67,
Seebold 245; Son.: vgl. afries. hēia (1) 15, sw. V. (1), hegen, Gericht
hegen, Gericht halten; ae. -; an. -; got. -; GB.: sich wohl fühlen; BM.: vermögen?;
F.: ...hagen, ...hage, ...hagst, ...hagt, ...hagest, ...haget, ...hagte,
...hagtest, ...hagten, ...hagtet, ...hagt, ...hagte, ...hagtes, ...hagtem,
...hagten, ...hagter, ...hagend, ...hagend, ...hagende, ...hagendes,
...hagendem, ...hagenden, ...hagender, ...hag+EW; Z.: hag-en
Hagen, nhd. (ält.), M., (14. Jh.):
nhd. Hagen, Stier; ne. bull; Vw.: -; Hw.: s. hecken; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mhd. hagen (2), st. M., Zuchtstier; zu einem Stamm *hag-, V., sich
fortpflanzen; L.: Kluge s. u. hecken, DW 10, 151; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen Stier; BM.: sich fortpflanzen; F.: Hagen, Hagens+EW; Z.:
Hag-en
hager, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
hager, dürr, mager; ne. lean (Adj.), haggard (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1285-1290 (Tristanfortsetzung des Heinrich von Freiberg); I.: Lw. -; E.: mhd.
hager, Adj., hager; mnd. hāger (1), Adj., hager; weitere Herkunft unklar;
L.: Kluge 1. A. s. u. hager, Kluge s. u. hager, EWD s. u. hager, DW 10, 153,
Duden s. u. hager, Bluhme s. u. hager; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung eines dünnen menschlichen Körpers; BM.: ?; F.: hager, hagere,
hageres, hagerem, hageren, hagerer, hagerere, hagereres, hagererem, hagereren,
hagererer, hagerst, hagerste, hagerstes, hagerstem, hagersten, hagerster+EW;
Z.: hag-er
Hagestolz, nhd. (ält.), M., (9.
Jh.): nhd. Hagestolz, Junggeselle; ne. bachelor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hagestalt, hagestolz, st. M., „Hagestolz“,
Unverheirateter der noch keinen eigenen Hausstand gegründet hat; mnd. hāgestolt,
M., Eigenmann, Lehnsmann der nur ein Teilstück inne hat, unverheirateter
älterer Mann; mnd. hāgestolte, M., Eigenmann, Lehnsmann der nur ein
Teilstück inne hat, unverheirateter älterer Mann; ahd. hagustalt (2), st. M.
(i?), „Haghaber“, Junggeselle, Einsiedler; as. hagustald*, st. M. (i?),
„Haghaber“, Jüngling, Diener; anfrk. -; germ. *hagustalda, *hagustaldaz, st. M.
(a), Haghaber, Hagestolz, jüngerer Sohn; idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V.,
Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt.,
germ.); s. idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stengel, Stängel, Pokorny 1020; vgl.
idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer,
Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *tel- (3),
V., still sein (V.), Pokorny 1061 (1843/20) (RB. idg. aus kelt., germ.?, balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hagestolz, Kluge s. u. Hagestolz, EWD s. u. Hag,
DW 10, 154, EWAhd 4, 742, Duden s. u. Hagestolz; Son.: vgl. afries. -; ae.
hagusteald (1), hægsteald (1), hagosteald (1), st. M. (a), Jüngling, Krieger,
Gefolgsmann, Höfling; an. -; got. -; nschw. hogstall, M., Witwer; nnorw.
haugstall, M:, Hagestolz, Witwer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen älteren und eingefleischten und etwas kauzigen Junggesellen; BM.: fassen,
stellen; F.: Hagestolz, Hagestolzes, Hagestolze, Hagestolzen+EW; Z.: Hag-e—stol-z
Hagiografie, nhd., F.: nhd.
Hagiografie; Vw.: s. Hagiographie
Hagiographie, Hagiografie, nhd.,
F., (20. Jh.?): nhd. Hagiographie, Heiligenvita; ne. hagiography; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.); I.: Lw. mlat. hagiographia; E.: s. mlat. hagiographia,
agiographia, hagiographia, F., N. Pl., Hagiographie, mystische Literatur, Heilige
Schrift, (um 768); vgl. gr. ἅγιος (hágios), Adj.,
heilig, ehrwürdig; idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501 (742/2) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., toch.); gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln,
Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB.
idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Hagiografie; Son.: vgl.
nndl. hagiografie, Sb., Hagiographie; frz. hagiographie, F., Hagiographie;
nschw. hagiografie, Sb., Hagiographie; nnorw. hagiografie, M., Hagiographie;
kymr. hagiograffeg, F., Hagiographie; poln. hagiografia, F., Hagiographie; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Lebensgeschichte eines Heiligen;
BM.: verehren, schreiben; F.: Hagiographie, Hagiographien, Hagiografie,
Hagiografien+FW; Z.: Hag-i-o-graph-ie
Häher, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Häher, eine Vogelart; ne. jay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. heher, st. M., st. F., Häher; mhd. heger (1), st. M., Häher; mnd.
hēger (1), heiger, hegger, M., Häher; ahd. hehar, st. M. (a?, i?), st. F.
(i)?, Eichelhäher, Häher, Specht, Elster, Saatkrähe, eine Ohreulenart; ahd.
hehara, hēra, st. F. (ō), Eichelhäher, Häher, Specht, Elster,
Saatkrähe, eine Ohreulenart; as. higara, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Häher;
anfrk. -; germ. *higurō-, *higuran, *higura-, *higuran, sw. M. (n), Häher;
idg. *kik-, Sb., Häher, Pokorny 598 (920/152) (RB. idg. aus ind., gr., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Häher, Kluge s. u. Häher, EWD s. u. Häher, DW 10, 158,
EWAhd 4, 885, Falk/Torp 89, Duden s. u. Häher; Son.: vgl. afries. -; ae.
higere, sw. F. (n)?, Häher, Elster, Dohle, Specht; ae. higera, sw. M. (n),
Häher, Elster, Dohle, Specht; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen größeren in Wäldern lebenden und helle Warnrufe
ausstoßenden Vogel mit buntem Gefieder; BM.: ?; F.: Häher, Hähers, Hähern+EW;
Z.: Häh-er
Hahn, nhd., M., (6. Jh.): nhd.
Hahn, Gockel; ne. cock (N.), rooster; Vw.: s. Auer-, Trut-, -rei; Hw.: -; Q.:
507-511 (Pactus Legis Salicae); I.: Lw. -; E.: mhd. hane, han, sw. M., Hahn,
Drehhahn an einer Wasserleitung; mnd. hāne, M., Hahn, Brauthahn,
Wetterhahn, Turmhahn, Hahn am Fasse; mnl. hāne, M., Hahn; ahd. hano, sw.
M. (n), Hahn; as. *hano?, sw. M. (n), Hahn; anfrk. -; germ. *hanō-,
*hanōn, *hana-, *hanan, sw. M. (n), Hahn; s. idg. *kan-, V., tönen,
singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
slaw.?, toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hahn, Kluge s. u. Hahn, EWD s. u. Hahn,
DW 10, 159, EWAhd 4, 810, Falk/Torp 69, Duden s. u. Hahn, Bluhme s. u. Hahn;
Son.: vgl. afries. hana, hona, sw. M. (n), Hahn; nnordfries. hon, M., Hahn; ae.
hana, sw. M. (n), Hahn; an. hani, sw. M. (n), Hahn; got. hana, sw. M. (n),
Hahn; nndl. haan, Sb., Hahn; nschw. hane, Sb., Hahn; nnorw. hane, M., Hahn; gr.
ἠικανός (ēikanós), M., Hahn; air.
cailech, M., Hahn; lit. gaidỹs, M., Hahn; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für den männlichen Hühnervogel; BM.: singen; F.: Hahn, Hahnes,
Hähne, Hähnen+EW; Z.: Hahn
$Hahnenfuß, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Hahnenfuß; L.: Kluge s. u. Hahnenfuß, EWD s. u. Hahn; F.: Hahnenfuß,
Hahnenfußes, Hahnenfüße, Hahnenfüßen+EW; Z.: Hahn-en—fuß
$Hahnenkamm, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Hahnenkamm; L.: Kluge s. u. Hahnenkamm, EWD s. u. Hahn; F.: Hahnenkamm,
Hahnenkamms, Hahnenkammes, Hahnenkämme, Hahnenkämmen+EW; Z.: Hahn-en—kam-m
$Hahnentritt, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Hahnentritt; L.: Kluge s. u. Hahnentritt; F.: Hahnentritt, Hahnentritts,
Hahnentrittes, Hahnentritte, Hahnentritten+EW; Z.: Hahn-en—tri-t-t
Hahnrei, nhd. (ält.), M., (13.
Jh.): nhd. Hahnrei, betrogener Ehemann; ne. cuckold; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1279
(Rigisches Recht für Hapsal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hanereie, hanerei, sw. M.,
Hahnrei, Ehebrecher, Ehemann dem seine Frau untreu wird; mnd. hanerei, M., Ehebrecher,
Ehemann dem seine Frau untreu wird; Vorderglied s. nhd. Hahn; weitere Herkunft
ungeklärt?; vielleicht Zusammenhang mit ahd. reinisk*, wreinisk*, Adj., zur
Zucht bestimmt, brünstig, geil; germ. *wrainiska-, *wrainiskaz, Adj., brünstig,
geil; oder zu mnd. rūne, rune, M., verschnittener Hengst, Wallach; beide
von idg. *u̯rizd-, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158?; vgl. idg.
*u̯rei-, V., drehen, wenden, Pokorny 1158?; idg. *u̯er- (3), V.,
drehen, biegen, Pokorny 1152? (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hahnrei,
Kluge s. u. Hahnrei, EWD s. u. Hahn, DW 10, 170, Duden s. u. Hahnrei; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen betrogenen Ehemann; BM.: singen, drehen?;
F.: Hahnrei, Hahnreis Hahnreies, Hahnreie, Hahnreien+EW; Z.: Hahn—rei
Hai, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Hai,
ein Raubfisch; ne. shark (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw.
nndl. haai; E.: s. nndl. haai, Sb., Hai; nisl. hai, M., Hai; an. hār, st.
M. (a), Ruderklamp, Dollen, Hai, Pfahl; germ. *hanha-, *hanhaz, st. M. (a),
Pfahl, Hai, Ast, Ruderdolle; s. idg. *k̑ank-, Sb., Ast, Zweig, Pflock,
Pokorny 523; vgl. idg. *k̑ā̆k- (2), Sb., Ast, Zweig, Pflock,
Pokorny 523 (793/25) (RB. idg. aus ind., arm., alb.?, kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hai, Kluge s. u. Hai, EWD s. u. Hai, DW 10, 172,
Duden s. u. Hai, Bluhme s. u. Hai; Son.: vgl. ae. hā, hān (2), st. M.
(a), Ruderdolle; nschw. haj, Sb., Hai; nnorw. hai, M., Hai; GB.: seit der
ffrüheren Neuzeit Bezeichnung für einen großen Meeresraubfisch mit weit
zurückliegendem Maul und mehreren Reihen spitzer Zähne; BM.: hakenförmige
Rückenflosse?; F.: Hai, Hais, Haies, Haie, Haien+FW; Z.: Hai
$Haifisch, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Haifisch; L.: EWD s. u. Hai; F.: Haifisch, Haifisches, Haifischs,
Haifische, Haifischen+EW; Z.: Hai—fisch
Hain, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Hain, Wäldchen; ne. grove; Vw.: -; Hw.: s. Hag; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: kontrahierte Form von mhd. hagen (1), hain, st. M., „Hagen“,
Dornbusch, Dornenstrauch, Dornenhecke, Dornenrute, Dorn, Verhau, Einfriedung,
eingefriedeter Ort, Hag, dichtes Gehölz zur Befestigung, Hain, kleiner Wald,
umfriedeter Ort; ahd. hagan (1), st. M. (a), „Hagen“, Dornstrauch, Weißdorn;
as. hagan, st. M. (a), Dornstrauch, Dornhecke; germ. *hagō-, *hagōn,
*haga-, *hagan, sw. M. (n), „Hagen“, Gehege, Dornstrauch; s. idg. *kagʰ-,
*kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg.
aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hain, Kluge s. u. Hain, EWD s.
u. Hain, DW 10, 172, Duden s. u. Hain; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen kleinen Wald; BM.: fassen; F.: Hain, Hains, Haines,
Haine, Hainen+EW; Z.: Hain
$Hainbuche, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Hainbuche; L.: Kluge s. u. Hagebuche, Hain, EWD s. u. Hain; F.: Hainbuche,
Hainbuchen+EW; Z.: Hain—buch-e
Hake, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Hake
(M.), Haken (M.), Aufhängevorrichtung; ne. hook (N.); Vw.: s. Kant-; Hw.: s.
Haken, häkeln; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hāken, st.
M., Haken (M.), Pflug; mhd. hāke, hāken, sw. M., st. M., Haken (M.),
jedes an der Spitze krumm gebogene Ding woran sich etwas hängen kann; mnd.
hāke (1), M., Haken (M.), eiserner Haken (M.) zu verschiedenen Zwecken,
Türhaken; mnl. hāke, haec, M., Haken (M.); ahd. hāgo, hāko,
hākko, hāco, hāggo, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken, gebogene
zweizinkige Gabel; as. hako*, sw. M. (n), Haken (M.); anfrk. -; germ.
*hakō-, *hakōn, *haka-, *hakan, sw. M. (n), Haken; s. idg. *keg-,
*keng-, Sb., V., Pflock, Haken, Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537 (826/58)
(RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kek-, *kenk-, Sb., V.,
Pflock, Haken, Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Kluge 1. A. s. u.
Hake, Kluge s. u. Haken, EWD s. u. Haken, DW 10, 177, EWAhd 4, 739, Falk/Torp
66, Duden s. u. Haken, Bluhme s. u. Haken; Son.: vgl. afries. *haka, sw. M.
(n), Haken (M.); ae. haca, sw. M. (n), Riegel; ae. hæcce, sw. F. (n),
Krummstab; an. haka, sw. F. (n), Kinn; got. -; russ. коготь
(kógot), M., Klaue; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein winkelig
oder rund gebogenes Stück Metall oder Holz oder Kunststoff zum Anhaken bzw.
Festhaken von etwas; BM.: spitz sein (V.); F.: Hake, Hakens, Haken+EW; Z.:
Hak-e
$Häkelei, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Häkelei; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. häklen; F.: Häkelei, Häkeleien+EW;
Z.: Häk-el-ei
$hakeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. hakeln; L.: Kluge s. u. hakeln; F.: hakeln, hakel, hakle, hakelst, hakelt,
hakelte, hakeltest, hakelten, hakeltet, gehakelt, ##gehakelt, gehakelte,
gehakeltes, gehakeltem, gehakelten, gehakelter##, hakelnd, ###hakelnd,
hakelnde, hakelndes, hakelndem, hakelnden, hakelnder###, hakel+EW; Z.: hak-el-n
häkeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. häkeln, eine Häkelarbeit herstellen; ne. crochet (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Haken; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Haken; L.: Kluge s. u. häkeln, EWD s. u.
häkeln, DW 10, 180, Duden s. u. häkeln, Bluhme s. u. haeklen; Son.: vgl. nndl.
haken, V., häkeln; nnorw. hekle, V., häkeln; GB.: eine Handarbeit mit einer
Nadel mit einem Haken (M.) herstellen; BM.: (kleiner) Haken; F.: häkeln, häkel,
häkle, häkelst, häkelt, häkelte, häkeltest, häkelten, häkeltet, gehäkelt,
##gehäkelt, gehäkelte, gehäkeltes, gehäkeltem, gehäkelten, gehäkelter##, häkelnd,
###häkelnd, häkelnde, häkelndes, häkelndem, häkelnden, häkelnder###, häkel+EW;
Z.: häk-el-n
Haken, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Haken (M.), Aufhängevorrichtung; ne. hook (N.); Vw.: s. Kant-; Hw.: s. Hake,
häkeln; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hāken, st. M., Haken
(M.), Pflug; mhd. hāke, hāken, sw. M., st. M., Haken (M.), jedes an
der Spitze krumm gebogene Ding woran sich etwas hängen kann; mnd. hāke
(1), M., Haken (M.), eiserner Haken (M.) zu verschiedenen Zwecken, Türhaken;
mnl. hāke, haec, M., Haken (M.); ahd. hāgo, hāko, hākko,
hāco, hāggo, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken, gebogene zweizinkige
Gabel; as. hako*, sw. M. (n), Haken (M.); anfrk. -; germ. *hakō-,
*hakōn, *haka-, *hakan, sw. M. (n), Haken; s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V.,
Pflock, Haken, Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537 (826/58) (RB. idg. aus
iran., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken,
Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Kluge 1. A. s. u. Hake, Kluge s. u.
Haken, EWD s. u. Haken, DW 10, 177, EWAhd 4, 739, Falk/Torp 66, Duden s. u.
Haken, Bluhme s. u. Haken; Son.: vgl. afries. *haka, sw. M. (n), Haken (M.);
ae. haca, sw. M. (n), Riegel; ae. hæcce, sw. F. (n), Krummstab; an. haka, sw.
F. (n), Kinn; got. -; nndl. haak, Sb., Haken (M.); russ.
коготь (kógot), M., Klaue; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein winkelig oder rund gebogenes Stück Metall
oder Holz oder Kunststoff zum Anhaken bzw. Festhaken von etwas; BM.: spitz sein
(V.); F.: Haken, Hake, Hakens+EW; Z.: Hak-en
$haken, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. haken; Vw.: s. aus-, ein-; L.: Kluge s. u. Haken, EWD s. u. Haken; F.:
haken, hake, hakst, hakt, hakest, haket, hakte, haktest, hakten, haktet,
gehakt, ##gehakt, gehakte, gehaktes, gehaktem, gehakten, gehakter##, hakend, ###hakend,
hakende, hakendes, hakendem, hakenden, hakender###, hak+EW; Z.: hak-en
Halali, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Halali, ein Jagdruf; ne. death-haloo, mort; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.;
I.: Lw. frz. hallali; E.: s. frz. hallali, M., Halali; wohl lautmalend;
vielleicht von gr. ἀλαλά (alalá), ἀλαλαί
(alalaí), F., Interj., Kriegsgeschrei, hallo!, hurra!, Kytzler/Redemund/Eberl
358; vgl. idg. *alā, Interj., hallo, Pokorny 29 (54/54) (RB. idg. aus
ind., gr., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Halali, EWD s. u. Halali, DW 10, 184,
Duden s. u. Halali; Son.: vgl. nndl. hallali, Sb., Halali; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Jagdruf; BM.: lautmalend; F.: Halali,
Halalis+FW; Z.: Halali
halb, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
halb, Hälfte betreffend; ne. half (Adj.); Vw.: s. -part; Hw.: s. halb…, …halb,
Hälfte; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. halp, Adj., halb; mnd. half (1),
hallef, halft, Adj., halb, Hälfte seiend, halber Teil seiend, nicht ganz, nicht
völlig; mnl. half, Adj., halb; ahd. halb (2), Adj., halb, einhalb, fast ganz,
teilweise; as. half (2), Adj., halb; anfrk. -; germ. *halba-, *halbaz, Adj.,
gespalten, halb; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), skelH-, V., schneiden,
aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. halb, Kluge s. u. halb, EWD s. u. halb, DW 10, 184, EWAhd 4, 754,
Falk/Torp 85, Heidermanns 272, Duden s. u. halb, Bluhme s. u. halb; Son.: vgl.
afries. half, Adj., halb; saterl. hale, Adj., halb; ae. healf (1), half (1),
Adj., halb; an. halfr, Adj., halb, unvollkommen; got. halbs, Adj. (a),
halb; nndl. half, Sb., halb; nschw. halv, Adj., halb; nnorw. halv, Adj., halb;
? ai. kalpáyati, V., teilt zu; ? lit. salìs, Sb., Seite, Gegend; ? lett. sala,
Sb., Hälfte des geschlachteten Schweines; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für die Hälfte von etwas; BM.: schneiden?; F.: halb, halbe, halbes,
halbem, halben, halber+EW; Z.: hal-b
halb…, nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd.
halb…, Hälfte betreffend; ne. half…; Vw.: s. -part; Hw.: s. halb, …halb; Q.: 8.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. halb; L.: Duden s. u. halb-, EWD s. u. halb; Son.: s.
Halbaffe, Halbfisch, halbgar, Halbinsel, halbseiden, Halbstarker; vgl. nschw.
halv…, Präf., halb…; nnorw. halv…, Präf., halb…; GB.: seit dem Frühmittelalter
Vorsilbe zur Bezeichnung bzw. Beschreibung von etwas Geringerwertigem; BM.:
schneiden?; F.: halb…+EW; Z.: hal-b-
…halb, …halben, …halber, nhd.,
Suff., (10. Jh.): nhd. …halb, …halben, …halber, wegen; ne. because of; Vw.: s.
allent-; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. halb; L.: Kluge 1. A. s. u.
halb, Duden s. u. -halb, EWD s. u. halb; Son.: s. außerhalb, innerhalb,
meinethalben; GB.: seit dem Frühmittelalter Nachsilbe zur Bezeichnung von etwas
Zugehörigem; BM.: schneiden?; F.: …halb, …halben, …halber+EW; Z.: -hal-b
$...halben, nhd., Suff.: nhd.
...halben; L.: EWD s. u. halb; F.: ...halben; F.: -hal-b-en
$halber, nhd., Adv., (15. Jh.):
nhd. halber; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. halb; F.: halber+EW; Z.: hal-b-er
$Halbfisch, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Halbfisch; L.: Kluge s. u. halb-; F.: Halbfisch, Halbfisches, Halbfischs,
Halbfische, Halbfischen+EW; Z.: Hal-b—fisch
$halbieren, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. halbieren; L.: Kluge s. u. halbieren, EWD s. u. halb; F.: halbieren,
halbiere, halbierst, halbiert, halbierest, halbieret, halbierte, halbiertest,
halbierten, halbiertet, ##halbiert, halbierte, halbiertes, halbiertem,
halbierten, halbierter##, halbierend, ###halbierend, halbierende, halbierendes,
halbierendem, halbierenden, halbierender###, halbier+FW; Z.: hal-b-ier-en
$Halbinsel, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Halbinsel; L.: Kluge s. u. halb-, EWD s. u. halb; F.: Halbinsel,
Halbinseln+EW+FW; Z.: Hal-b—in-s-el
halbpart, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd.
halbpart, hälftig; ne. halves; Vw.: -; Hw.: s. halb; Q.: 18. Jh.; I.: z. T. Lw.
lat. pars; E.: s. halb; Hinterglied s. lat. pars, F., Teil, (um 450 v. Chr.);
vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u.
halbpart, EWD s. u. Part, Duden s. u. halbpart; Son.: vgl. nschw. halvpart,
Sb., Halbteil; nnorw. halvpart, M., Hälfte; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung von etwas Halbierten; BM.: schneiden?; F.: halbpart+EW+FW; Z.:
hal-b—par-t
$halbseiden, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. halbseiden; L.: Kluge s. u. halb-, EWD s. u. halb; F.: halbseiden,
halbseidene, halbseidenes, halbseidenem, halbseidenen, halbseidener+EW; Z.:
hal-b—sei-d-en
$Halbstarker, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Halbstarker; L.: Kluge s. u. halb-, EWD s. u. halb; F.: Halbstarker,
Halbstarkeren+EW; Z.: Hal—b-star-k-er
$Halbwelt, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Halbwelt; Q.: 1860-1870; L.: Kluge s. u. Halbwelt, EWD s. u. halb; F.:
Halbwelt, Halbwelten+EW; Z.: Hal-b—w-el-t
$halbwüchsig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. halbwüchsig; L.: EWD s. u. Wuchs; F.: halbwüchsig, halbwüchsige,
halbwüchsiges, halbwüchsigem, halbwüchsigen, halbwüchsiger+EW; Z.: hal-b—wüch-s-ig
$Halbzeit, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Halbzeit; Q.: um 1900; I.: Lüs. lat. half-time; L.: EWD s. u. halb; F.:
Halbzeit, Halbzeiten+EW; Z.: Hal-b—zei-t
Halde, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Halde, Bergabhang, Gesteinshügel; ne. slope (N.), hill-side; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. halde, sw. F., st. F., Halde,
Abhang, Bergabhang; mnd. halde, F., Halde, abfallendes Land, aufgeschüttetes
Gestein; mnd. helde (3), helle, F., Halde, abgefallenes Land, aufgeschüttetes
Gestein, Abschüssigkeit; ahd. halda, sw. F. (n), Halde, Hang, Abhang,
abschüssige Gegend, Anhöhe, Abgrund; ahd. helda, st. F. (ō), sw. F. (n),
Halde, Hang, Abhang, Anhöhe; as. -; anfrk. -; germ. *halþō-, *halþōn,
sw. F. (n), Neigung, Abhang; germ.? *halþjō, st. F. (ō), Neigung,
Abhang; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552? (850/82) (RB. idg.
aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Halde, Kluge s. u. Halde, EWD
s. u. Halde, DW 10, 221, EWAhd 4, 763, Heidermanns 276, 277, Duden s. u. Halde,
Bluhme s. u. Halde; Son.: vgl. afries. helde, F., Neigung, Böschung,
Deichböschung; ae. -; an. hallr, st. M. (a), Halde; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein Schrägabfallen in der Landschaft; BM.:
Neigung; F.: Halde, Halden+EW; Z.: Hal-d-e
Hälfte, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Hälfte, halber Teil; ne. half (N.); Vw.: -; Hw.: s. halb; Q.: 1295 (Urkunde);
I.: Lw. -; E.: mhd. helfte, st. F., Hälfte; mnd. helfte, helft, F., N., Seite,
Hälfte, halbes Teil eines Raumes oder Gegenstands, Hälfte einer Anzahl, Hälfte
eines Vermögenswerts, halber Anteil; mnl. halfte, helfte, M., Hälfte; germ.
*halbiþō, *halbeþō, st. F. (ō), Hälfte, Halbteil; idg. *skel-
(1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923
(1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hälfte, Kluge s. u.
Hälfte, EWD s. u. Häfte, DW 10, 223, Falk/Torp 85, Heidermanns 273, Duden s. u.
Hälfte, Bluhme s. u. halb; Son.: vgl. afries. halfte, helfte, M., Hälfte; ae.
-; an. helfð, helft, st. F. (ō), Hälfte; got. -; nndl. helft, Sb., Hälfte;
nschw. hälft, Sb., Hälfte; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den
halben Teil von etwas; BM.: schneiden; F.: Hälfte, Hälften+EW; Z.: Häl-f-t-e
Halfter (1), nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Halfter (M./N./F.), ein Teil des Pferdegeschirrs; ne. halter; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. halfter, sw. F., st. F., Halfter
(M./N./F.); mnd. halfter (1), F., M., Halfter; mnl. halfter, F., Halfter
(M./N./F.); ahd. halftra, st. F. (ō), sw. F. (n), Halfter (M./N./F.),
Gurt, Ledergurt, Gürtel; as. halftra*, halfdra*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?,
Halfter (M./N./F.); anfrk. heliftra*, st. F. (ō), sw. F. (n), Halfter
(M./N./F.); germ. *halftrō, *halftrjō, st. F. (ō), Halfter
(M./N./F.); vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden,
aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Holster, Kluge 1. A. s. u. Halfter, Kluge s. u. Halfter 1, EWD s. u.
Halfter, DW 10, 22, EWAhd 4, 764, Falk/Torp 85, Duden s. u. Halfter, Bluhme s.
u. Halfter 1; Son.: vgl. afries. -; ae. hælftre, M., st. F. (ō), N.,
Halfter (M./N./F.); ae. hælfter, healfter, M., st. F. (ō), Halfter
(M./N./F.); an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den
Zaum ohne Gebiss und Trense für Pferde und Rinder mit Riemen zum Führen oder
Anbinden des Tieres; BM.: schneiden; F.: Halfter, Halfters, Halftern+EW; Z.:
Hal-ft-er
Halfter (2), Hulfter, Holfter,
nhd., N., F., (13. Jh.): nhd. Halfter, Hulfter, Pistolenscheide; ne. holster;
Vw.: -; Hw.: s. hüllen, Holster; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hulfter, st.
F., Futteral, Satteldecke; mnd. hulfter, F., Behälter für eine Waffe,
Sattelhalfter, Tasche für Bogen und Pfeile; ahd. hulft, hulst*, st. F. (i),
Decke, Satteldecke; vgl. ahd. hulst*, st. F. (i), Decke, Satteldecke; ahd.
hullen*, sw. V. (1a), „hüllen“, bedecken, verhüllen; germ. *huljan, sw. V.,
hüllen, verhüllen; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553
(852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.:
Kluge s. u. Halfter 2, DW 10, 1895, Duden s. u. Halfter; Son.: vgl. ae.
heolstor, st. M. (a), Dunkel, Versteck; got. hulistr, st. N. (a), Hülle, Decke;
nndl. halster, Sb., Halfter (N.); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
einen Köcher für eine Schusswaffe; BM.: hüllen; F.: Halfter, Halfters,
Halftern+EW; Z.: Hal-ft-er
$halftern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. halftern; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. Halfter 1, EWD s. u. Halfter, DW
10, 227; F.: halftern, halftere, halfter, halfterst, halftert, halfterte,
halftertest, halfterten, halftertet, gehalftert, ##gehalftert, gehalfterte,
gehalftertes, gehalftertem, gehalfterten, gehalfterter##, halfternd,
###halfternd, halfterndes, halfterndem, halfternden, halfternder###,
halfter+EW; Z.: hal-ft-er-n
$Hall, nhd., M., (12./13. Jh.):
nhd. Hall; L.: EWD s. u. Hall; F.: Hall, Halles, Halls, Halle, Hallen+EW; Z.:
Hal-l-e
Halle, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Halle, überdeckter Raum; ne. hall; Vw.: -; Hw.: s. Walhalla; Q.: 810-817
(Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. halle (1), st. F., Halle; mnd. halle
(1), F., Halle, Kaufhaus, Kaufhalle, Amtshaus der Handwerkergilde,
Gerichtshalle; mnl. halle, F., Halle; ahd. halla*, st. F. (ō), Halle,
Saal, Tempel; as. halla*, st. F. (ō), Halle, Saal; anfrk. -; germ.
*hallō, st. F. (ō), Halle, Saal; vgl. idg. *k̑el- (4), V.,
bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Halle, Kluge s. u. Halle, EWD s.
u. Halle, DW 10, 229, EWAhd 4, 769, Falk/Torp 80, Duden s. u. Halle, Bluhme s.
u. Halle; Son.: vgl. afries. -; ae. heall (1), heal, hall, hal, st. F.
(ō), Halle, Wohnung, Haus; an. hǫll, st. F. (ō), Halle; got. -;
nndl. hal, Sb., Halle; nschw. hall, Sb., Halle; nnorw. hall, M., Halle; poln.
hala, F., Halle; nir. halla, M., Halle; lat. cella, F., Kammer, Stube,
Kabinett, Hohlraum; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein aus einem
einzigen hohen Raum bestehendes Gebäude; BM.: verhüllen; F.: Halle, Hallen+EW;
Z.: Hal-l-e
$Halle (2), nhd., F.: nhd.
Siedehaus der Salzwerke; L.: Kluge 1. A. s. u. Halle; F.: Halle, Hallen+EW; Z.:
Hal-l-e
hallelujah, allelujah, nhd.,
Interj., (14. Jh.): nhd. hallelujah, allelujah; ne. hallelujah; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. hallelūiā; E.: s. lat. hallelūiā,
lobet den Herrn!, gelobt sei Gott!, (um 383-419/420 n. Chr.); aus dem hebr.
halalūjāh, Interj., preiset den Herrn; L.: Kluge s. u. hallelujah,
EWD s. u. halleluja, DW 10, 232, Duden s. u. hallelujah; Son.: vgl. nndl.
halleluja, Interj., hallelujah; frz. alléluia, Interj., hallelujah; nschw.
halleluja, Interj., hallelujah; nnorw. halleluja, Interj., hallelujah; poln.
alleluja, Interj., hallelujah; kymr. haleliwia, Interj., hallelujah; nir.
ailliliú, Interj., hallelujah; lit. aleliuja Interj., hallelujah; GB.: seit dem
Spätmittelalter ein aus den Psalmen übernommener gottesdienstlicher Freudenruf;
BM.: preiset den Herrn; F.: hallelujah, allelujah+FW; Z.: hallelujah
hallen, nhd., V., (15. Jh.): nhd.
hallen, hellen, tönen; ne. resound (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. hallen, sw. V., hallen; vgl. ahd. hellan, st. V. (3b), klingen,
tönen, erschallen, erklingen, ertönen; germ. *hellan, st. V., ertönen,
schallen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-,
*klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien,
lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. hell, Kluge s. u. hallen,
EWD s. u. Hall, DW 10, 232, Duden s. u. hallen, Bluhme s. u. hallen; GB.: in
einem bestimmten Bereich weithin schallen; BM.: rufen; F.: hallen, halle,
hallst, hallt, hallest, hallet, hallte, halltest, hallten, halltet, gehallt,
##gehallt, gehallte, gehalltes, gehalltem, gehallten, gehallter##, hallend,
###hallend, hallende, hallendes, hallendem, hallenden, hallender###, hall+EW;
Z.: hal-l-en
Hallig, nhd., F., (15. Jh.?): nhd.
Hallig, kleine Insel im Wattenmeer; ne. small island off the coast of
Schleswig-Holstein; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd.
hallich, halg, halch, M., F., Hallig, uneingedeichtes Vorland, Außendeichsland,
flache uneingedeichte dem Festland vorgelagerte Insel an der Westküste
Schleswigs; mnd. hallige, M., F., Hallig, uneingedeichtes Vorland,
Außendeichsland, flache uneingedeichte dem Festland vorgelagerte Insel an der
Westküste Schleswigs; nordfries. hallig, M., nicht eingedeichtes niederes Land
das von der Flut überspült werden kann; vgl. ae. healh, Sb., erhöhte von Marsch
umgebene Fläche, Kuhle, Erhöhung, Winkel, Versteck; s. idg. *kᵘ̯el-
(1), V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg.
*kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Hallig,
EWD s. u. Hallig, Duden s. u. Hallig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für eine kleinere bei Sturmflut überflutete Insel an der Westküste
Schleswig-Holsteins; BM.: ragen bzw. hoch; F.: Hallig, Hallige, Halligen+EW;
Z.: Hal-l-ig
Hallimasch, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Hallimasch, ein Pilz; ne. honey agaric; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19.
Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Lateinischen; L.:
Kluge s. u. Hallimasch, EWD s. u. Hallimasch, Duden s. u. Hallimasch; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen meist in Büscheln an Baumstümpfen
wachsenden braunen Pilz mit weißen Lamellen und bräunlichen Schuppen auf dem
Hut; BM.: ?; F.: Hallimasch, Hallimasches, Hallimaschs, Hallimasche,
Hallimaschen+FW?; Z.: Hallimasch
hallo, nhd., Interj., (15. Jh.):
nhd. hallo!, hei!; ne. hello!; Vw.: -; Hw.: s. holen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: Imperativ zu ahd. halōn, holōn, sw. V. (2), holen, rufen, nehmen,
herbeiholen, herbeirufen; germ. *halōn, *hulōn, sw. V., rufen, holen;
idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-,
*kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen,
Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. hallo, EWD s. u. hallo, DW 10, 235, Duden s. u.
hallo, Bluhme s. u. hallo; Son.: vgl. nndl. hallo!, Interj., hallo!; frz. allô,
Interj., hallo!; nschw. hallå, Interj., hallo!; nnorw. hallo, Interj., hallo!;
poln. halo, Interj., hallo!; kymr. helô, Interj., hallo!; lit. alio, Interj.,
hallo; GB.: seit dem Spätmittelalter Ausruf der Begrüßung; BM.: rufen bzw. holen
durch Rufen; F.: hallo+EW; Z.: hal-l-o
Hallodri, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Hallodri, Luftikus; ne. rogue (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.:
wohl Umformung von nhd. Allotria (s. d.); L.: Kluge s. u. Hallodri, Duden s. u.
Hallodri; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen meist jüngeren
und unbeschwerten und oft leichtfertigen und etwas unzuverlässigen Mann; BM.:
anderes?; F.: Hallodri, Hallodris+FW; Z.: Hallodri
Hallore, nhd. (ält.), M., (17.
Jh.): nhd. Hallore, Salzwerkarbeiter; ne. worker in a saline; Vw.: -; Hw.: s.
Heller; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: umgebildet aus „hallōrum“, M. Pl.
(Gen.), den Einwohnern von Halle; vom ON Halle an der Saale; von einem germ.
oder kelt. *hal, *halla, Sb., Salz; L.: Kluge s. u. Hallore, DW 10, 236
(Hallor), Duden s. u. Hallor; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen Salzwerkarbeiter vor allem in Halle an der Saale; BM.: ON, Salz; F.:
Hallore, Halloren+EW; Z.: Hal-l-or-e
Halluzination, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Halluzination, eingebildete Wahrnehmung; ne. hallucination; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. alūcinātio; E.: s. lat.
alūcinātio, F., gedankenloses Reden, Faselei, Träumerei, (um 55 v.-40
n. Chr.); vgl. lat. alūcinārī, V., gedankenlos reden,
gedankenlos handeln; gr. ἀλύειν (alýein), V.,
sich in unbehaglicher Stimmung befinden, betrübt sein (V.), verlegen sein (V.);
idg. *alu-, *aleu, V., umherschweifen, Pokorny 27; idg. *ā̆l- (3),
V., umherschweifen, irren, irr sein (V.), Pokorny 27 (51/51) (RB. idg. aus gr.,
ital., balt., toch.); L.: Duden s. u. Halluzination, EWD s. u. Halluzination,
Duden s. u. Halluzination; Son.: vgl. nndl. halucinatie, Sb., Halluzination;
frz. hallucination, F., Halluzination; nschw. hallucination, Sb.,
Halluzination; nnorw. hallusinasjon, M., Halluzination; poln. halucynacja, F.,
Halluzination; lit. haliucinacija, F., Halluzination; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine nur eingebildete Wahrnehmung; BM.: irren; F.:
Halluzination, Halluzinationen+FW; Z.: Hal-l-u-z-in-at-io-n
$halluzinieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. halluzinieren; L.: EWD s. u. Halluzination; F.: halluzinieren,
halluziniere, halluzinierst, halluziniert, halluzinierest, halluzinieret,
halluzinierte, halluziniertest, halluzinierten, halluziniertet, ##halluziniert,
halluzinierte, halluziniertes, halluziniertem, halluzinierten,
halluzinierter##, halluzinierend, ###halluzinierend, halluzinierende,
halluzinierendes, halluzinierendem, halluzinierenden, halluzinierender###,
halluzinier+FW; Z.: hal-l-u-z-in-ier-en
Halm, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Halm, Grashalm, Stängel; ne. haulm; Vw.: s. Schachtel-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. halm (1), st. M., Halm, Grashalm,
Getreidehalm, Schreibrohr; mnd. halm, N., M., Halm, Röhre des Leuchters; mnl.
halm, M., Halm; ahd. halm (1), st. M. (a), Halm, Strohhalm, Kornhalm,
Getreidehalm, Hälmchen; as. halm, st. M. (a), Halm; anfrk. -; germ. *halma-,
*halmaz, st. M. (a), Halm, Stengel, Stiel; s. idg. *k̑oləmo-,
*k̑oləmos, *k̑olh₂mo-, M., Halm, Schilf, Pokorny 612
(955/187) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); idg.
*k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el-
(3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552 (851/83) (RB.
idg. aus ind., arm.?, gr., kelt., germ., balt.); idg. *kel- (2), V., stechen,
Pokorny 545? (842/74) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Halm, Kluge s. u. Halm, EWD s. u. Halm, DW 10, 237, EWAhd 4,
770, Falk/Torp 85, Duden s. u. Halm, Bluhme s. u. Halm; Son.: vgl. afries. -;
ae. healm (1), st. M. (a), Halm, Stengel; an. halmr, st. M. (a), Halm,
Strohhalm; got. -; nndl. halm, Sb., Halm; nschw. halm, Sb., Stroh; nnorw. halm,
M., Stroh; gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr,
Halm, Schilf; lat. culmus, M., Halm, Getreidehalm, Ähre, Stroh; akymr.
calamennou, Sb., Halm?; kymr. calaf, F., Halm; apreuß. salme, Sb., Stroh; russ.
солома (solóma), F., Stroh; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen schlanken und durch knotenartige
Verdickungen gegliederten und geschützten biegsamen Stängel von Gräsern; BM.:
stechen?; F.: Halm, Halmes, Halms, Halme, Halmen+EW; Z.: Hal-m
Halma, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Halma, ein Brettspiel; ne. halma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne.
halma; E.: s. ne. halma, N., Halma; gr. ἅλμα (hálma), N.,
Sprung; s. idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899 (1563/35) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Halma, EWD s. u. Halma,
Duden s. u. Halma; Son.: vgl. nndl. halma, Sb., Halma; frz. halma, Sb., Halma;
nschw. halma, Sb., Halma; nnorw. halma, M., Halma; poln. halma, Sb., Halma;
kymr. halma, M., Halma; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
Brettspiel bei dem jeder Spieler seine Steine nach festen Regeln möglichst
schnell auf die gegenüberliegende Seite des Spielfeldes zu bringen versucht;
BM.: springen; F.: Halma, Halmas+FW; Z.: Hal-m-a
Halogen, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Halogen, ein chemischer Grundstoff; ne. halogen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte
19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἅλς (háls), F.,
M., Meer, Salz; E.: s. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6)
(RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen,
herausträufeln, Kluge s. u. Salz; gr. γένος (génos),
N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg.
*g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
(547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Halogen; Son.: nndl. halogeen,
Sb., Halogen; frz. halogène, M., Halogen; nschw. halogen, Sb., Halogen; nnorw.
halogen, N., Halogen; kymr. halogen, M., Halogen; nir. halaigin, F., Halogen;
poln. halogen, Sb., Halogen; lit. halogenas, M., Halogen; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen chemischen Grundstoff
der mit Metallen Salz bildet; BM.: Salz, erzeugen; F.: Halogen, Halogens,
Halogene, Halogenen+FW; Z.: Ha-l-o-gen
Hals, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Hals, Verbindung von Kopf und Rumpf; ne. neck (N.), throat; Vw.: s. Keller-;
Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hals, st. M., Hals,
Koller (N.), Gang (M.) (2), Öffnung, Röhre; mnd. hals, M., Hals, Tod, Leben,
Mensch; mnl. hals, M., Hals; ahd. hals (1), st. M. (a), Hals, Nacken; as.
*hals?, st. M. (a), Hals; anfrk. *hals?, st. M. (a), Hals, Nacken; germ.
*halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; idg. *kᵘ̯olso-, Sb., Hals,
Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), V., drehen, sich drehen, sich
bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, kelH-, V.,
Adj., ragen, aufragen, hochragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hals, Kluge s.
u. Hals, EWD s. u. Hals, DW 10, 242, EWAhd 4, 777, Falk/Torp 82, Duden s. u.
Hals, Bluhme s. u. Hals; Son.: vgl. afries. hals, st. M. (a), Hals, Halsbuße,
Leben, Mensch; saterl. hals; ae. heals, st. M. (a), Hals, Schiffsbug; an. hals,
st. M. (a), Hals, Vorderteil des Schiffes; got. hals, st. M. (a), Hals;
nndl. hals, Sb., Hals; nschw. hals, Sb., Hals; nnorw. hals, M., Hals; lat.
collum, N., Hals, Kragen (M.); lat. collus, M., Hals, Nacken, Genick; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für den den Kopf und den Rumpf verbindenden
Körperteil höherer Lebewesen; BM.: ragen?; F.: Hals, Halses, Hälse, Hälsen+EW;
Z.: Hal-s
$Halsabschneider, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Halsabschneider; L.: EWD s. u. Hals; F.: Halsabschneider,
Halsabschneiders, Halsabschneidern+EW; Z.: Hal-s—ab—schneid-er
$halsen (1), nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. halsen; Vw.: s. um-; L.: Kluge s. u. Hals, EWD s. u. Hals; F.:
halsen, halse, halsst, halst, halsest, halset, halste, halstest, halsten,
halstet, gehalst, ##gehalst, gehalste, gehalstes, gehalstem, gehalsten, gehalster##,
halsend, ###halsend, halsende, halsendes, halsendem, halsenden, halsender###,
hals+EW; Z.: hal-s-en
$halsen (2), nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. das Segel beim Wenden an die andere Bootsseite birngen; L.: EWD s.
u. Hals; F.: halsen, halse, halsst, halst, halsest, halset, halste, halstest,
halsten, halstet, gehalst, ##gehalst, gehalste, gehalstes, gehalstem,
gehalsten, gehalster##, halsend, ###halsend, halsende, halsendes, halsendem,
halsenden, halsender###, hals+EW; Z.: hal-s-en
$Halsgericht, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Halsgericht; L.: Kluge s. u. Halsgericht, EWD s. u. Hals; F.: Halsgericht,
Halsgerichtes, Halsgerichts, Halsgerichte, Halsgerichten+EW; Z.: Hal-s—ge-rich-t
$halsstarrig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. halsstarrig; L.: EWD s. u. Hals; F.: halsstarrig, halsstarrige,
halsstarriges, halsstarrigem, halsstarrigen, halsstarriger, halsstarrigere,
halsstarrigeres, halsstarrigerem, halsstarrigeren, halsstarrigerer,
halsstarrigst, halsstarrigste, halsstarrigstes, halsstarrigstem,
halsstarrigsten, halsstarrigster+EW; Z.: hal-s—star-r-ig
halt, nhd., Partikel, Adv., (8.
Jh.): nhd. halt, freilich, eben, wohl; ne. just (Adv.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8.
Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. halt, Adv., mehr, vielmehr, eben,
freilich, ja, allerdings, etwa, wohl; ahd. halt, Adv., lieber, mehr, eher, ja,
trotzdem, vielmehr; ahd. halto (1), Adv., bald, rasch, sehr, schnell, sofort,
alsbald; as. hald, Adv., mehr; anfrk. -; germ. *haldi-, *haldiz, Adj., geneigt,
sehr, eben, haltend, zu halten; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben,
Pokorny 548?; idg. *kᵘ̯el- (1), V., drehen, sich drehen, sich
bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V.,
Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. halt, Kluge s. u. halt, EWD s. u.
halt, DW 10, 272, EWAhd 4, 783, EWAhd 4, 791, Falk/Torp 85, Heidermanns 274,
Duden s. u. halt; Son.: vgl. afries. -; ae. *hielde (2), Adj., geneigt; an.
heldr, Adv. Komp., vielmehr, eher; got. haldis, Adv. Komp., mehr, lieber; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas so Seiendem; BM.: ragen?; F.:
halt+EW; Z.: hal-t
Halt, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Halt, Zusammenhalt, Festigkeit, Haltenbleiben (N.), Verharren auf einem Platze;
ne. footing (N.); Vw.: s. Ge-, In- -; Hw.: s. halten; Q.: 1276-1318
(Frauenlob); I.: Lw. -; E.: mhd. halt (4), st. M., Halt, Stütze, Bestand, Ort,
Aufenthalt, Hinterhalt; mnd. hōlt (1), holt, hōld, hālt, halt,
M., N., Halt, Aufenthalt, Rast, Hinterhalt, Versteck, Sicherung, Straßenwache,
Halten, Abhalten; s. nhd. halten; L.: Kluge s. u. halten, EWD s. u. halten, DW
10, 270, Duden s. u. Halt; Son.: vgl. nschw. anhalt, Sb., Halt; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine feste Umfassung; BM.: treiben?; F.: Halt,
Haltes, Halts, Halte, Halten+EW; Z.: Hal-t
halten, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. halten, beaufsichtigen, bewachen, hüten, aufhalten, behalten (V.),
bleiben; ne. hold (V.); Vw.: -; Hw.: s. Halt, Gehalt, …haltig, Inhalt, Kalter; Q.:
um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. halten (1), halden, st. V., red. V.,
aufbewahren, beherbergen, aufnehmen, erhalten (V.), haben, innehaben; mnd.
hōlden (1), hoolden, hoylden, st. V., halten, festhalten, behalten (V.),
nicht aus der Hand geben, hüten, bewachen; mnl. houden, holden, halden, st. V.,
halten; ahd. haltan (1), red. V., halten, bewachen, hüten; as. haldan, red. V.
(1), halten, hüten, feiern; anfrk. haltan*, st. V. (7)=red. V., halten; germ.
*haldan, st. V., halten, hüten; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben,
Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. halten, Kluge s. u. halten, EWD s. u. halten, DW 10, 275, EWAhd 4,
785, Falk/Torp 84, Seebold 248, Duden s. u. halten, Bluhme s. u. halten; Son.:
vgl. afries. halda (1), st. V. (7)=red. V., halten, beobachten, handhaben,
einhalten, Gericht halten, behaupten; saterl. halda, V., halten; ae. healdan,
haldan, heldan, st. V. (7)=red. V. (2), halten, enthalten, fassen, besitzen,
bewohnen, zügeln, zurückhalten; an. halda, red. V., halten, hüten, sich
beschäftigen; got. haldan, red. V. (3), hüten, weiden, halten; vgl. nndl.
houden, V., halten; nschw. hålla, V., halten; nnorw. holde, V., halten; ai.
kaláyati, V., treibt, hält, trägt; gr. πέλεσθαι
(pélesthai), V., sich drehen, sich bewegen, sich regen; gr. κέλλειν
(kéllein), V., vorschnellen, vorwärts treiben, landen; lat. colere, V.,
pflegen, bauen, bebauen, bestellen; toch. B. kalṣtär, V., treibt Vieh;
GB.: mit der Hand fest umfassen; BM.: treiben?; F.: halten, halte, hältst,
hält, haltet, haltest, hielt, hieltest, hieltst, hielten, hieltet, gehalten,
##gehalten, gehaltene, gehaltenes, gehaltenem, gehaltenen, gehaltener##,
haltend, ###haltend, haltende, haltendes, haltendem, haltenden, haltender###,
halt+EW; Z.: hal-t-en
$Halter, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Halter; Vw.: s. An-, Buch-, Stamm-; L.: Kluge s. u. halten, EWD s. u. halten;
F.: Halter, Halters, Haltern+EW; Z.: Hal-t-er
…haltig, …hältig, nhd., Suff., (12.
Jh.?): nhd. …haltig, …hältig, haltend, enthaltend; ne. holding (Adj.); Vw.: -; Hw.:
s. halten; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. haltic*, haltec, Adj., haltend,
festhaltend; mnd. hēldich, Adj., „hältig“, haltend, aufhaltend; vgl. ahd.
haltan (1), red. V., halten, bewachen, hüten; as. haldan, red. V. (1), halten,
hüten, feiern; anfrk. haltan*, st. V. (7)=red. V., halten; germ. *haldan, st.
V., halten, hüten; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548
(845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. -haltig,
DW 10, 301 (haltig), Duden s. u. -haltig; Son.: s. erzhaltig, reichhaltig; vgl.
nschw. …haltig, Suff., …haltig, …hältig; nnorw. …holdig, Suff., …haltig,
…hältig; GB.: seit dem Hochmittelalter Nachsilbe zur Bezeichnung von etwas in
etwas Enthaltenem; BM.: treiben?; F.: ...haltig, ...haltige, ...haltiges,
...haltigem, ...haltigen, ...haltiger, ...haltigere, ...haltigeres,
...haltigerem, ...haltigeren, ...haltigerer, ...haltigst, ...haltigste,
...haltigstes, ...haltigstem, ...haltigsten, ...haltigster, ...hältig,
...hältige, ...hältiges, ...hältigem, ...hältigen, ...hältiger, ...hältigere,
...hältigeres, ...hältigerem, ...hältigeren, ...hältigerer, ...hältigst,
...hältigste, ...hältigstes, ...hältigstem, ...hältigsten, ...hältigster+EW;
Z.: -hal-t-ig
…hältig, nhd., Adj.: nhd. …hältig;
Vw.: s. …haltig
$Haltung, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Haltung; Vw.: s. Buch-, Unter-; L.: Kluge s. u. halten, EWD s. u. halten; F.:
Haltung, Haltungen+EW; Z.: Hal-t-ung
Halunke, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Halunke, Schurke, Gauner; ne. scoundrel, rascal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. holunke, hollunke, halunke, hallunkem M., Halunke
(Bedeutung örtlich beschränkt), armseliger nichtswürdiger Mensch,
Landstreicher; s. tschech. holomek, M., Bettler, Gauner, Diener, Knecht;
vielleicht zu atschech. holӯ, Adj., nackt, bloß; ksl. kolъ, Adj.,
nackt; idg. *gal- (1), Adj., kahl, nackt, Pokorny 349 (519/3) (RB. idg. aus
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Halunke, EWD s. u. Halunke, DW 10, 305,
Duden s. u. Halunke; Son.: vgl. ndän. halunk, M., Halunke; nnorw. halunk, M.,
Halunke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen schlechten
Menschen und Betrüger; BM.: nackt?; F.: Halunke, Halunken+FW; Z.: Hal-unk-e
Hämatom, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Hämatom, Bluterguss, Blutbeule; ne. hematoma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. αἷμα (haima), N., Blut,
Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd.
seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Duden s. u. Hämatom; Son.: vgl. nndl.
hematoom, Sb., Hämatom; frz. hématome, M., Halogen; lit. hematoma, F., Hämatom;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Ansammlung von Blut außerhalb
der Blutbahn; BM.: Blut; F.: Hämatom, Hämatoms, Hämatomes, Hämatome,
Hämatomen+FW; Z.: Häm-a-tom
Hamburger, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Hamburger, Hamburgerbrötchen; ne. hamburger; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. hamburger; E.: s. ne. hamburger, N., Hamburger, Hamburger Steak;
vom ON Hamburg, s. mnd. Hamborch, ON, Hamburg; vgl. mnd. hamme (1), F.,
abgeteiltes und umgrenztes Stück Weideland oder Wiesenland, Koog, Marschland,
Wiesenland; mnd. ham (2), N., M., abgeteiltes und durch Gräben eingefriedigtes
Stück Weideland oder Wiesenland, Marschland; as. *ham?, *hamm?; st. M. (a?,
i?), Winkel, Bucht, Wiese; germ. *hamma-, *hammja, Sb., Einhegung, Eingehegtes;
idg. *komo-, Sb., Eingeengtes Pokorny 555; s. idg. *kem- (1), V., drücken,
pressen, hindern, hemmen, Pokorny 555 (858/90) (RB. idg. aus. arm., gr.?,
germ., balt., slaw.); mnd. borch, F., Burg; as. burg, st. F. (i, athem.), Burg,
Ort, Stadt; germ. *burg, F. (kons.), Burg; weitere Herkunft unklar, vielleicht
s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?
(228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (1),
V., tragen, bringen, Pokorny 128? (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Hamburger, Duden s. u. Hamburger; Son.: vgl. nndl.
hamburger, Sb., Hamburger; frz. hamburger, M., Hamburger; nschw. hamburgare
Sb., Hamburger; nnorw. hamburger, M., Hamburger; poln. hamburger, M.,
Hamburger; kymr. hambwrgiad, M., F., Hamburger; lit. hamburgietis, M.,
Hamburger; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Brötchen mit einer
Hackfleischfüllung; BM.: ON; F.: Hamburger, Hamburgers, Hamburgern+FW; Z.:
Ham-bur-g-er
Hame, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Hame, Hamen (M.) (1), hölzerne gebogene Fessel (F.) (1), Angelrute; ne.
fishhook, hamjulus; Vw.: -; Hw.: s. Hamen (1); Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. ham, hame (2), sw. M., Angelrute, Angelhaken; mnd. hāme, M., Hamen,
Decke, Behälter; mnl. hame, M., Angel (F.), Ecke; ahd. hamo* (2), sw. M. (n),
Angelrute; lat. hāmus, M., Haken (M.), Angelhaken, Angel (F.), (um 250-184
v. Chr.); Etymologie unklar, s. Pokorny 634, Walde/Hofmann 1, 633; L.: Kluge s.
u. Hamen 1, EWD s. u. Hamen 1, DW 10, 307, EWAhd 4, 803, Duden s. u. Hamen;
Son.: vgl. frz. hameçon, M., Angelhaken; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen Angelhaken; BM.: ?; F.: Hame, Hamens, Hamen+FW; Z.: Ham-e
$Häme, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Häme; L.: Kluge s. u. Häme, hämisch, EWD s. u. hämisch; F.: Häme+EW; Z.: Häm-e
Hamen (1), nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Hamen (M.) (1), Hame, hölzerne gebogene Fessel (F.) (1), Angelrute; ne.
fishhook, hamjulus; Vw.: -; Hw.: s. Hame; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. ham, hame (2), sw. M., Angelrute, Angelhaken; mnd. hāme, M., Hamen,
Decke, Behälter; mnl. hame, M., Angel (F.), Ecke; ahd. hamo* (2), sw. M. (n),
Angelrute; lat. hāmus, M., Haken (M.), Angelhaken, Angel (F.), (um 250-184
v. Chr.); Etymologie unklar, s. Pokorny 634, Walde/Hofmann 1, 633; L.: Kluge s.
u. Hamen 1, EWD s. u. Hamen 1, DW 10, 307, EWAhd 4, 803, Duden s. u. Hamen;
Son.: vgl. frz. hameçon, M., Angelhaken; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen Angelhaken; BM.: ?; F.: Hamen, Hamens+FW; Z.: Ham-en
Hamen (2), nhd. (ält.), M., (12.
Jh.): nhd. Hamen (M.) (2), Netz, Fanggarn; ne. toils, net (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ham, hame (1), sw. M., Haut, Hülle,
Kleid, sackförmiges Fangnetz; mnd. hāme (1), M., Hamen, Decke, Hülse
(Bedeutung jünger), Gefäß, Behälter, beutelförmiges Stellnetz, Fangsack; mnl.
hame, M., Angel (F.), Ecke; ahd. hamo (1), sw. M. (n), Hamen (M.) (2),
Fangnetz, sackförmiges Fangnetz für den Fischfang, Gewand; as. *hamo?, sw. M.
(n), Kleid; anfrk. -; germ. *hama-, *hamaz, st. M. (a), Hülle, Haut; germ.
*hamō-, *hamōn, *hama-, *haman, sw. M. (n), Hülle, Haut; s. idg.
*k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556 (862/94) (RB. idg. aus
ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hamen, Kluge 1. A. s. u.
Hamen, Kluge s. u. Hamen 2, Hamen 1, DW 10, 306, EWAhd 4, 800, Falk/Torp 74,
Duden s. u. Hamen; Son.: vgl. afries. *hama, *homa, sw. M. (n), Gewand; ae.
hama, homa, sw. M. (n), Gewand, Kleidung, Haut, Leib, Kindbett; an. hamr, st.
M. (a), Hülle, Gestalt; got. *hams?, st. M. (a), Hülle; ? nndl. haam, Sb.
,Netz, hölzernes Band um den Hals eines Pferdes; gr. κημός
(kēmós), M., Maulkorb, Korb zum Einsammeln der Stimmsteinchen; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein sackförmiges Fangnetz für den
Fischfang; BM.: verhüllen; F.: Hamen, Hamens+EW; Z.: Ham-en
hämisch, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. hämisch, listig, boshaft; ne. gleeful, sardonic; Vw.: -; Hw.: s.
Heimtücke?; Q.: 1285-1290 (Tristanfortsetzung des Heinrich von Freiberg); I.:
Lw. -; E.: mhd. hemisch, hemsch, Adj., „hämisch“, boshaft, hinterlistig,
heimtückisch; vgl. mhd. hem, Adj., aufsässig, heimtückisch; weitere Herkunft
unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. hämische, Kluge s. u. hämisch, EWD s. u. hämisch,
DW 10, 308, Duden s. u. hämisch, Bluhme s. u. haemisch; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein auf eine hinterhältige Weise boshaftes
Verhalten; BM.: ?; F.: hämisch, hämische, hämisches, hämischem, hämischen,
hämischer, hämischere, hämischeres, hämischerem, hämischeren, hämischerer,
hämischst, hämischste, hämischstes, hämischstem, hämischsten, hämischster+EW;
Z.: häm-isch
Hammel, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Hammel, verschnittener Schafbock; ne. mutton, castrated ram; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. hamel, Adj., verstümmelt; mnd.
hāmel (2), M., verschnittener Schafbock, Hammel; mnl. hamel, M., Hammel,
verschnittener Schafbock; ahd. hamal, Adj., st. M. (a), verstümmelt,
verschnitten, Hammel (= hamal subst.); germ. *hamala-, *hamalaz, Adj.,
verstümmelt; as. -; anfrk. -; s. idg. *sk̑em-, *k̑em-, *sk̑emH-,
*k̑emH-, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; vgl. idg. *k̑em-
(2), Adj., hornlos, Pokorny 556 (861/93) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt.,
slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Hammel, Kluge s. u. Hammel, EWD s. u. Hammel, DW
10, 310, EWAhd 4, 794, Falk/Torp 37, Heidermanns 277, Duden s. u. Hammel,
Bluhme s. u. Hammel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. Hamall, st. M. (a), PN,
Hammel, verstümmeltes Tier; got. -; nndl. hamel, Sb., Hammel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen verschnittenen Schafbock; BM.:
verstümmelt; F.: Hammel, Hammels, Hammeln+EW; Z.: Ham-m-el
$Hammelsprung, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Hammelsprung; L.: Kluge s. u. Hammelsprung; F.: Hammelsprung,
Hammelsprungs, Hammelsprünge, Hammelsprüngen+EW; Z.: Ham-m-el-s-pr-ung
Hammer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Hammer, Klöppel; ne. hammer (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.? (Kasseler
Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. hamer, st. M., Hammer, Hammerwerk; mnd.
hāmer (1), M., Hammer, Schmiedewerkzeug, Eisenwerk, Eisenhammer,
Münzhammer; mnl. hāmer, M., Hammer; ahd. hamar, st. M. (a)?, Hammer,
Schläger; as. hamar, hamur, st. M. (a), Hammer; anfrk. -; germ. *hamara-,
*hamaraz, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer; idg. *komor-, Sb., Steinhammer,
Hammer, Pokorny 22; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-,
*h₂ak̑-, h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig,
Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hammer, Kluge
s. u. Hammer, EWD s. u. Hammer, DW 10, 313, EWAhd 4, 794, Falk/Torp 74, Duden
s. u. Hammer, Bluhme s. u. Hammer; Son.: vgl. afries. hamer, homer, st. M.
(a), Hammer; ae. hamor, st. M. (a), Hammer; an. hamarr, st. M. (a), Stein,
Fels, Hammer, Haiart; got. -; nndl. hamer, Sb., Hammer; nschw. hammare, Sb.,
Hammer; nnorw. hammer, M., Hammer; ? ksl. kamy, Sb., Stein; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein menschliches Werkzeug zum Einschlagen bzw.
Klopfen; BM.: Stein?; F.: Hammer, Hammers, Hämmer, Hämmern+EW; Z.: Ha-m-m-er
$hämmern, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. hämmern; L.: Kluge s. u. Hammer, EWD s. u. Hammer; F.: hämmern, hämmere,
hämmer, hämmerst, hämmert, hämmerte, hämmertest, hämmerten, hämmertet,
gehämmert, ##gehämmert, gehämmerte, gehämmertes, gehämmertem, gehämmerten,
gehämmerter##, hämmernd, ###hämmernd, hämmerndes, hämmerndem, hämmernden,
hämmernder###, hämmer+EW; Z.: hä-m-m-er-n
$Hammerschlag, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Hammerschlag, Metallabfall beim Hämmern; L.: EWD s. u. Schlacke; F.: Hammerschlag,
Hammerschlages, Hammerschlags, Hammerschläge, Hammerschlägen+EW; Z.: Ha-m-m-er—schlag
Hämoglobin, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Hämoglobin, Blutfarbstoff; ne. haemoglobin, hemoglobin; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. αἷμα
(haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar; lat. globus, M.,
Kugel, Haufe, Haufen, Klumpen (M.), Kloß, (um 250-184 v. Chr.); s. idg.
*gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-,
V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich,
ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Hämoglobin, Duden s. u. Hämoglobin; Son.: vgl. nndl. hemoglobine, Sb., Hämoglobin;
frz. hémoglobine, F., Hämoglobin; nschw. hemoglobin, Sb., Hämoglobin; nnorw.
hemoglobin, N., Hämoglobin; poln. hemoglobina, F., Hämoglobin; nir.
haemaglóibin, Sb., Hämoglobin; lit. hemoglobinas, M., Hämoglobin; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für den Farbstoff dre roten Blutkörperchen; BM.:
Blut, Kugel bzw. ballen; F.: Hämoglobin, Hämoglobins+FW; Z.: Häm-o-glo-b-in
Hämorrhoide, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Hämorrhoide, Erweiterung der Mastdarmvene; ne. haemorrhoid; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. haemorrhoides; E.: s. mhd. emorroide, F.,
Hämorrhoide; mlat. haemorrhoides, Sb., Hämorrhoiden, (vor 1250); vgl. lat.
haemorrhoida, F., Hämorrhidader, goldene Ader, (23/24-79 n. Chr.); gr. αἱμοῤῥοΐς
(haimorrhoís), F., Hämorrhidader?; vgl. gr. αἷμα (haima),
N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar; gr. ῥεῖν
(rhein), V., fließen, idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg.
*ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind.,
iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Hämorrhoiden, Duden s. u. Hämorrhoiden; Son.: meist im Plural
verwendet; vgl. nschw. hemorrojder, Sb. Pl., Hämorrhoiden; nnorw. hemoroide,
M., Hämorrhoide; poln. hemoroidy, Pl., Hämorrhoiden; lit. hemorojus, M.,
Hämorrhoide; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für knotenförmige
Erweiterungen der Mastdarmvene mit gelegentlichem Blutfluss; BM.: Blut,
strömen; F.: Hämorrhoide, Hämorrhoiden+FW; Z.: Häm-o-rrhoi-d-e
Hampelmann, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Hampelmann, Einfaltspinsel; ne. jumping jack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: von niederdeutsch hampeln, sw. V., hampeln, sich hinbewegen und
herbewegen; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht Lautgebärde; L.: Kluge s.
u. Hampelmann, EWD s. u. hampeln, Duden s. u. Hampelmann; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für eine Puppe bei der man durch Ziehen eines Fadens die
Glieder zum Zappeln bringt; BM.: Ähnlichkeit mit einem Mann?; F.: Hampelmann,
Hampelmannes, Hampelmanns, Hampelmänner, Hampelmännern+EW; Z.: Hamp-el—man-n
$hampeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. hampeln; L.: EWD s. u. hampeln; F.: hampeln, hampel, hample, hampele,
hampelst, hampelt, hampelte, hampeltest, hampelten, hampeltet, gehampelt,
##gehampelt, gehampelte, gehampeltes, gehampeltem, gehampelten, gehampelter##,
hampelnd, ###hampelnd, hampelnde, hampelndes, hampelndem, hampelnden,
hampelnder###, hampel+FW; Z.: hamp-el-n
Hamster, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Hamster, ein Nagetier; ne. hamster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. hamster, sw. M., Hamster; mnd. hāmester, hamster, M.,
Hamster?; ahd. hamustro, sw. M. (n), Kornwurm, Hamster?; unklar, wohl aus einer
slawischen Sprache, s. slowen. chomestor, M., Hamster; ksl.
choměstorŭ, M., Hamster; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A.
s. u. Hamster, Kluge s. u. Hamster, EWD s. u. Hamster, DW 10, 32, EWAhd 4, 804,
Duden s. u. Hamster, Bluhme s. u. Hamster; Son.: vgl. nndl. hamster, Sb.,
Hamster; frz. hamster, M., Hamster; nschw. hamster, Sb., Hamster; nnorw.
hamster, M., Hamster; poln. chomik, M., Hamster; lit. stãras, Sb., Hamster;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kleines Nagetier mit
gedrungenem Körper und meist stummelartigem Schwanz und großen Backentaschen
mit deren Hilfe es Nahrungsvorräte für den Winterschlaf in einem unterirdischen
Bau zusammenträgt; BM.: ?; F.: Hamster, Hamsters, Hamstern+EW; Z.: Hamst-er
$Hamsterer, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Hamsterer; L.: Kluge s. u. Hamster, EWD s. u. Hamster; F.: Hamsterer,
Hamsterers, Hamsterern+EW; Z.: Hamst-er-er
$hamstern, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. hamstern; L.: Kluge s. u. Hamster, EWD s. u. Hamster; F.: hamstern,
hamstere, hamster, hamsterst, hamstert, hamsterte, hamstertest, hamsterten,
hamstertet, gehamstert, ##gehamstert, gehamsterte, gehamstertes, gehamstertem,
gehamsterten, gehamsterter##, hamsternd, ###hamsternd, hamsterndes,
hamsterndem, hamsternden, hamsternder###, hamster+EW; Z.: hamst-er-n
Hand, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Hand, ein Körperteil, Handschrift; ne. hand (N.); Vw.: -; Hw.: s. Handel,
Händel, handeln; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hant, st.
F., Hand; mnd. hant (1), F., Hand, Glied; mnl. hant, M., Hand; ahd. hant, st. F.
(i, u), Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet; as. hand,
st. F. (u), Hand, Seite; anfrk. hand, st. F. (u), Hand; germ. *handu-, *handuz,
st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen,
Pokorny 567? (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1.
A. s. u. Hand, Kluge s. u. Hand, EWD s. u. Hand, DW 10, 324, EWAhd 4, 814,
Falk/Torp 71, Seebold 255, Duden s. u. Hand, Bluhme s. u. Hand; Son.: vgl.
afries. hand, hond, st. F. (u), Hand, Schutz, Obhut, Gewalt, Macht; nnordfries.
hond; ae. hand (1), st. F. (u), Hand, Seite, Macht, Besitz, Besitzer; an.
hǫnd, st. F. (u?), Hand; got. handus, st. F. (u), Hand; got. handa, st.
F., Hand; nndl. hand, Sb., Hand; nschw. hand, Sb., Hand; nnorw. hand, hånd, M.,
F., Hand; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für von den von der
Handwurzel und der Mittelhand und fünf Fingern gebildeten untersten Teil des
Armes bei Menschen und Affen der die Funktionen des Haltens, Greifens u. s. w.
hat; BM.: stechen?; F.: Hand, Hände, Händen+EW; Z.: Hand
$Handbuch, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Handbuch; Q.: 1300-1329 (Paradisus anime intellegentis); L.: Kluge s. u.
Handbuch, EWD s. u. Hand; F.: Handbuch, Handbuchs, Handbuches, Handbücher,
Handbüchern+EW; Z.: Hand—buch
Handel, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Handel, Angelegenheit, Rechtssache, Tätigkeit; ne. trade (N.), dealing (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Hand, Händel, handeln; Q.: um 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere
Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. handel, st. M., Handel, Handeln, Handlungsweise, Gerichtsverhandlung,
Streitsache, Handlungsobjekt, Ware, Handelsgeschäft, Vorgang, Begebenheit; mnd.
handel, hendel, hendele, M., „Handel“, was man unter Händen hat, was man
betreibt, was man behandelt, Treiben, Tun, Tätigkeit; vgl. mhd. handelen*,
handeln, handlen, sw. V., mit den Händen fassen, berühren, betasten,
bearbeiten; mnd. handelen, sw. V., „handeln“, mit der Hand betasten, in die
Hand nehmen, mit der Hand berühren; ahd. hantalōn, sw. V. (2), behandeln,
berühren, betasten; as. handlon, sw. V. (2), behandeln, befühlen; germ.
*handlōn, V., greifen, ergreifen, befühlen; vgl. germ. *handu-, *handuz,
st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen,
Pokorny 567? (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s.
u. Handel, EWD s. u. handeln, DW 10, 368, Duden s. u. Handel; Son.: vgl. nndl.
handel, Sb., Handel; nschw. handel, Sb., Handel; nnorw. handel, M., Handel;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den sich dem Kauf und Verkauf von
Waren oder Wirtschaftsgütern widmenden Teilbereich der Wirtschaft; BM.:
stechen?; F.: Handel, Handels+EW; Z.: Hand-el
Händel, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Händel, Streit, Zwist; ne. brawl, quarrels; Vw.: -; Hw.: s. Hand, Handel,
handeln; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem mhd hendel, das letztlich eine
Form von „handeln“ ist, vgl. mhd. handelen*, handeln, handlen, sw. V., mit den
Händen fassen, berühren, betasten, bearbeiten; ahd. hantalōn, sw. V. (2),
behandeln, berühren, betasten; germ. *handlōn, V., greifen, ergreifen,
befühlen; vgl. germ. *handu-, *handuz, st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand;
vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567? (879/111) (RB. idg. aus gr.,
kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Händel, EWD s. u. handeln, Duden s. u.
Händel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine kleinere
Streitigkeit; BM.: stechen?; F.: Händel, Händels, Händeln+EW; Z.: Händ-el
handeln, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. handeln, machen, tun; ne. handle (V.), act (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hand,
Handel, Händel; Q.: 1. Viertel 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. handeln, sw. V.,
berühren, betasten, bearbeiten); mnd. handelen, sw. V., „handeln“, mit der Hand
betasten, in die Hand nehmen, mit der Hand berühren; mnl. handelen, V.,
handeln; ahd. hantalōn, sw. V. (2), behandeln, berühren, betasten; as.
handlon, sw. V. (2), behandeln, befühlen; anfrk. -; germ. *handlōn, V.,
greifen, ergreifen, befühlen; vgl. germ. *handu-, *handuz, st. F. (u),
Greifende?, Fangende?, Hand; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567?
(879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
handeln, Kluge s. u. handeln, EWD s. u. handeln, DW 10, 373, EWAhd 4, 820,
Duden s. u. handeln; Son.: vgl. afries. handelia, hondelia, sw. V. (2),
behandeln; nfries. hanneljen, hanljen, V., behandeln; ae. handlian, sw. V. (2),
fühlen, behandeln, besprechen; an. hǫndla, sw. V. (2), mit der Hand
berühren; got. -; nndl. handelen, V., handeln; nschw. handla, V., handeln;
nnorw. handle, V., handeln; GB.: in die Tat umsetzen; BM.: stechen?; F.:
handeln, handel, handle, handelst, handelt, handelte, handeltest, handelten,
handeltet, gehandelt, ##gehandelt, gehandelte, gehandeltes, gehandeltem,
gehandelten, gehandelter##, handelnd, ###handelnd, handelnde, handelndes,
handelndem, handelnden, handelnder###, handel+EW; Z.: hand-el-n
$handelseinig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. handelseinig; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. einig; F.:
handeleinig, handeleinige, handeleiniges, handeleinigem, handeleinigen,
handeleiniger+EW; Z.: hand-el-s-ei-n-ig
$handfest, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. handfest; L.: Kluge s. u. handfest, EWD s. u. Hand; F.: handfest,
handfeste, handfestes, handfestem, handfesten, handfester, handfestere,
handfesteres, handfesterem, handfesteren, handfesterer, handfestest,
handfesteste, handfestestes, handfestestem, handfestesten, handfestester+EW;
Z.: hand—fest
$Handfeste, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Handfeste; L.: Kluge s. u. Handfeste; F.: Handfeste, Handfesten+EW; Z.:
Hand—fest-e
$Handgeld, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Handgeld; L.: Kluge s. u. Handgeld, EWD s. u. Hand; F.: Handgeld,
Handgelds, Handgeldes, Handgelder, Handgeldern+EW; Z.: Hand—geld
$handgemein, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. handgemein; L.: Kluge s. u. handgemein, EWD s. u. Hand; F.: handgemein,
handgemeine, handgemeines, handgemeinem, handgemeinen, handgemeiner, handgemeinere,
handgemeineres, handgemeinerem, handgemeineren, handgemeinerer, handgemeinst,
handgemeinste, handgemeinstes, handgemeinstem, handgemeinsten,
handgemeinster+EW; Z.: hand—ge—mei-n
$Handgemenge, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Handgemenge; L.: EWD s. u. Hand; F.: Handgemenge, Handgemenges,
Handgemengen+EW; Z.: Hand—ge—meng-e
$Handgranate, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Handgranate; L.: Kluge s. u. Granate, EWD s. u. Granate; F.: Handgranate,
Handgranaten+EW+FW; Z.: Hand—gra-n-at-e
$Handgriff, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Handgriff; L.: Kluge s. u. Griff, EWD s. u. Griff; F.: Handgriff,
Handgriffs, Handgriffes, Handgriffe, Handgriffen+EW; Z.: Hand—griff
$Handhabe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Handhabe; L.: Kluge s. u. Handhabe, EWD s. u. Hand; F.: Handhabe, Handhaben+EW;
Z.: Hand—hab-e
$handhaben, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. handhaben; L.: Kluge s. u. Handhabe, EWD s. u. Hand; F.: handhaben,
handhabe, handhabst, handhabt, handhabest, handhabet, handhabte, handhabtest,
handhabten, handhabtet, gehandhabt, ##gehandhabt, gehandhabte, gehandhabtes,
gehandhabtem, gehandhabten, gehandhabter##, handhabend, ###handhabend,
handhabende, handhabendes, handhabendem, handhabenden, handhabender###,
handhab+EW; Z.: hand—hab-en
Handicap, nhd., N.: nhd. Handicap;
Vw.: s. Handikap
Handikap, Handicap, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Handikap, Handicap, Behinderung, Nachteil; ne. handicap (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. handicap; E.: s. ne. handicap, N.,
Handikap, Behinderung, Nachteil; vielleicht Zusammenziehung von „hand in the
cap“; ne. hand, N., Hand; ae. hand (1), st. F. (u), Hand, Seite, Macht, Besitz,
Besitzer; germ. *handu-, *handuz, st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand; vgl.
idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567? (879/111) (RB. idg. aus gr.,
kelt., germ., balt.?); ne. cap, N., Kappe; germ. *kappa?, F., Kappe, Hut (M.);
lat. cappa, F., Kopfbedeckung, Kappe, Haube, Kapuze, (538/539-594 n. Chr.);
weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Handikap, EWD s. u. Handikap, Duden
s. u. Handikap; Son.: vgl. nndl. handicap, Sb., Behinderung; frz. handicap, M.,
Handikap; nschw. handikapp, N., Handikap; nnorw. handikapp, N., Handikap; poln.
handicap, M., Handikap; kymr. handicap, M., Handikap; GB.: seit der späteren
Neuzeit belegte aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas für einen Menschen
eine Behinderung oder einen Nachteil Darstellendes bzw. eine Vorgabe für einen
leistungsschwächeren Gegner; BM.: Hand, Mütze; F.: Handikap, Handikaps, Handicap,
Handicaps+FW; Z.: Hand-i-kap
$handikapen, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. handikapen; Hw.: s. gehandikapt; I.: Lw. ne. handicap; L.: EWD s. u.
Handikap; F.: F.: handikapen, handikape, handikapst, handikapt, handikapest,
handikapet, handikapte, handikaptest, handikapten, handikaptet, gehandikapt,
##gehandikapt, gehandikapte, gehandikaptes, gehandikaptem, gehandikapten,
gehandikapter##, handikapend, ###handikapend, handikapende, handikapendes,
handikapendem, handikapenden, handikapender###, handikap+FW; Z.: hand-i-kap-en
$Handkuss, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Handkuss; L.: EWD s. u. küssen; F.: Handkuss, Handkusses, Handküsse,
Handküssen+EW; Z.: Hand—kuss
$handlangen, nhd., sw. V.: nhd.
handlangen; L.: Kluge s. u. Handlanger; F.: handlangen, handlange, handlangst,
handlangt, handlangest, handlanget, handlangte, handlangtest, handlangten,
handlangtet, gehandlangt, ##gehandlangt, gehandlangte, gehandlangtes,
gehandlangtem, gehandlangten, gehandlangter##, handlangend, ###handlangend,
handlangende, handlangendes, handlangendem, handlangenden, handlangender###,
handlang+EW; Z.: hand—la-ng-en
$Handlanger, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Handlanger; L.: Kluge s. u. Handlanger, EWD s. u. Hand; F.: Handlanger,
Handlangers, Handlangern+EW; Z.: Hand—la-ng-er
$Händler, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Händler; L.: Kluge s. u. handeln, EWD s. u. handeln; F.: Händler, Händlers,
Händlern+EW; Z.: Händ-l-er
$handlich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. handlich; L.: EWD s. u. Hand; F.: handlich, handliche, handliches,
handlichem, handlichen, handlicher, handlichere, handlicheres, handlicherem,
handlicheren, handlicherer, handlichst, handlichste, handlichstes,
handlichstem, handlichsten, handlichster+EW; Z.: hand—lich
$Handlung, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Handlung; Vw.: s. Ab-, Affekt-, Be-, Kurzschluss-, Ver-; L.: Kluge s. u.
handeln, EWD s. u. handeln; F.: Handlung, Handlungen+EW; Z.: Hand-l-ung
$handsam, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. handsam; Q.: 1000 (Notker); L.: Kluge s. u. handsam; F.: handsam,
handsame, handsames, handsamem, handsamen, handsamer, handsamere, handsameres,
handsamerem, handsameren, handsamerer, handsamst, handsamste, handsamstes,
handsamstem, handsamsten, handsamster+EW; Z.: hand-sam
$Handschelle, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Handschelle; L.: Kluge s. u. Handschellen, Schelle; F.: Handschelle,
Handschellen+EW; Z.: Ha-nd—schell-e
$Handschrift, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Handschrift; L.: EWD s. u. Hand; F.: Handschrift, Handschriften+EW; Z.:
Hand—schri-f-t
Handschuh, mnhd., M., (9. Jh.):
nhd. Handschuh; ne. glove (N.); Vw.: s. Glacé-; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw.-; E.: mhd. hantschuoch, hentschuoch, hantsche, hentsche, st. M.,
Handschuh; mnd. hantschō*, hansche, hansge, hanske, hantsche,
hantskō, hantze, hentsche, M., Handschuh, Eisenhandschuh; mnl. hantscoe,
M., Handschuh; ahd. hantskuoh*, hantscuoh*, st. M. (a), Handschuh, Fäustling;
as. handskōh*, st. M. (a), Handschuh; s. nhd. Hand, Schuh; L.: Kluge s. u.
Handschuh, EWD s. u. Hand, DW 10, 416, EWAhd 4, 824, Duden s. u. Handschuh;
Son.: vgl. afries. handschoch, M., Handschuh; an. hanzki, sw. M. (n),
Handschuh; nndl. handschoen, Sb., Handschuh; nschw. handske, Sb., Handschuh;
nnorw. handske, M., Handschuh; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein zum Schutz über die menschliche Hand gezogenes Kleidungsstück; BM.: stechen?,
?; F.: Handschuh, Handschuhs, Handschuhe, Handschuhen+EW; Z.: Hand—schuh
$Handstreich, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Handstreich; L.: Kluge s. u. Handstreich, EWD s. u. Hand; F.: Handstreich,
Handstreichs, Handstreiches, Handstreiche, Handstreichen+EW; Z.: Hand—strei-ch
$Handtuch, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Handtuch; L.: EWD s. u. Hand; F.: Handtuch, Handtuches, Handtuchs,
Handtücher, Handtüchern+EW; Z.: Hand—tuch
$Handwerk, nhd., N., (11. Jh.):
nhd. Handwerk; L.: Kluge s. u. Handwerk, EWD s. u. Handwerk; F.: Handwerk,
Handwerks, Handwerkes, Handwerke, Handwerken+EW; Z.: Hand—werk
$Handwerker, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Handwerker; L.: Kluge s. u. Handwerk, EWD s. u. Handwerk; F.: Handwerker,
Handwerkers, Handwerkern+EW; Z.: Hand—werk-er
hanebüchen, nhd., Adj., (12.
Jh./18. Jh.): nhd. hanebüchen, unglaublich; ne. incredible (Adj.), outrageous
(Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. hagenbüechīn,
Adj., „hagenbuchen“, Hainbuche betreffend, aus Hainbuche hergestellt, aus
Weißbuche hergestellt, aus Hainbuchenholz bestehend; s. nhd. Hagebuche; L.:
Kluge s. u. hanebüchen, EWD s. u. hanebüchen, DW 10, 166 (hahnebüchen), Duden
s. u. hanebüchen; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines empörenden
und unglaublichen Verhaltens; BM.: derb; F.: hanebüchen, hanebüchene,
hanebüchenes, hanebüchenem, hanebüchenen, hanebüchener, hanebüchenere,
hanebücheneres, hanebüchenerem, hanebücheneren, hanebüchenerer, hanebüchenst,
hanebüchenste, hanebüchenstes, hanebüchenstem, hanebüchensten, hanebüchenster+EW;
Z.: han-e-büch-en
Hanf, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Hanf, Hanfpflanze, Cannabis; ne. hemp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hanef, hanif, hanf, st. M., Hanf; mnd. hanep,
hanp, M., Hanf; mnl. hannep, hennep, M., Hanf; ahd. hanaf, hanif, st. M. (a)?,
Hanf, Hanfpflanze, Hanffaser, Hanfschnur, Gespinst aus Hanf, Hanfstrick; as.
hanup, st. M. (a), Hanf; anfrk. -; germ. *hanapa-, *hanapaz, st. M. (a), Hanf;
s. sumer. kunibu, Sb., Hanf; L.: Kluge 1. A. s. u. Hanf, Kluge s. u. Hanf, EWD
s. u. Hanf, DW 10, 431, EWAhd 4, 805, Falk/Torp 70, Duden s. u. Hanf, Bluhme s.
u. Hanf; Son.: vgl. afries. -; ae. hænep, hėnep, st. M. (a), Hanf; an.
hampr, st. M. (a), Hanf; got. -; nndl. hennep, Sb., Hanf; nschw. hampa, Sb.,
Hanf; nnorw. hamp, M., Hanf; ai. śaṇá-, M., eine Hanfart; npers.
šan, Sb., Hanf; gr. κάνναβις
(kánnabis), F., Hanf; lit. kanapè, F., Hanf; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine hochwachsende krautige Pflanze mit Fasern enthaltenden
Stängeln; BM.: ?; F.: Hanf, Hanfs, Hanfes+EW; Z.: Hanf
$Hänfling, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Hänfling; L.: Kluge s. u. Hänfling, EWD s. u. Hanf; F.: Hänfling,
Hänflings, Hänflinges, Hänflinge, Hänflingen+EW; Z.: Hänf-ling
Hang, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Hang, Hangen, Hängen (N.), Neigung; ne. slope (N.), hanging (N.); Vw.: -; Hw.:
s. hängen, hangeln; Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -;
E.: mhd. hanc, st. M., Hang, Hangen; mnd. *hanc?, M., „Hang“, Anhang; vgl. mhd.
hangen (1), hāhen, sw. V., hängen, angefügt sein (V.), anhängen, anfügen,
aufhängen, hangen, herabhängen; ahd. hangēn, sw. V. (3), hängen; germ.
*hangēn, *hangǣn, sw. V., hangen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-,
V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566 (876/108), ind., ital., germ.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hang, Kluge s. u. Hang, EWD s. u. hängen, DW 10,
436, Duden s. u. Hang, Bluhme s. u. Hang; Son.: vgl. nnorw. hang, M., Hang;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine schräg abfallende Seite
eines Berges oder Hügels; BM.: hängen; F.: Hang, Hanges, Hangs, Hänge,
Hängen+EW; Z.: Hang
Hangar, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Hangar, Flugzeughalle; ne. hangar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz.
hangar; E.: s. frz. hangar, M., Hangar; awfrk. *haimgard, Sb., Schuppen; vgl.
awfrk. *haim, Sb., Gehöft; germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg.
*k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539;
vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539
(828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); awfrk. *gard, Sb., Gehege, Garten; germ. *garda-, *gardaz, st.
M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; germ. *gardō-, *gardōn, *garda-,
*gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; idg. *g̑ʰortos, Sb.,
Gehege, Haus, Garten, Pokorny 442; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb.,
greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57);
vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Hangar, Duden
s. u. Hangar; Son.: vgl. nndl. hangar, Sb., Hanger; nschw. hangar, Sb., Hangar;
nnorw. hangar, M., Hangar; poln. hangar, M., Hangar; nir. haingear, M., Hangar;
lit. angaras, M., Hangar; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine
große Halle zur Unterbringung und Wartung und Reparatur von Flugzeugen und
Luftschiffen; BM.: Heim, Garten; F.: Hangar, Hangars+FW; Z.: Han-gar
hangeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. hangeln, schwingen; ne. climb (V.) up hand over hand; Vw.: -; Hw.: s.
hängen, Hang; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von „immer wieder hängen“; s. nhd.
hängen; L.: Kluge s. u. hangeln, EWD s. u. hängen, Duden s. u. hangeln; GB.:
sich mit abwechselnd greifenden Händen weiterbewegen; BM.: hängen; F.: hangeln,
hangel, hangle, hangelst, hangelt, hangelte, hangeltest, hangelten, hangeltet,
gehangelt, ##gehangelt, gehangelte, gehangeltes, gehangeltem, gehangelten,
gehangelter##, hangelnd, ###hangelnd, hangelnde, hangelndes, hangelndem,
hangelnden, hangelnder###, hangel+EW; Z.: hang-el-n
$Hängematte, nhd., F., (16. Jh./17.
Jh.): nhd. Hängematte; L.: Kluge s. u. Hängematte; F.: Hängematte,
Hängematten+EW; Z.: Häng-e—matt-e
hängen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. hängen, hängen lassen, herunterhängen; ne. hang (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Hang, hangeln, henken; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: aus
einem st. V. und einem sw. V. „hängen“ zusammengeführt; s. mhd. hāhen, red.
V., hängen, anhängen, angefügt sein (V.), anfügen, festmachen, ansteuern; mhd.
hangen (1), hāhen, hān, sw. V., hängen, angefügt sein (V.), anhängen,
anfügen; mhd. hengen (1), sw. V., hängen, freien Lauf lassen, geschehen lassen,
nachjagen, nachhängen; mnd. hahen?, V., hängen; mnd. hengen (1), sw. V.,
hängen, aufhängen, hinhängen, umhängen; mnl. hengen, V., hängen; ahd.
hāhan, red. V., hängen, kreuzigen, aufhängen; ahd. hengen (1),
henken*, sw. V. (1a), gehorchen, erlauben, gestatten, zulassen; as. hāhan*,
red. V. (1), hängen; as. hangon, sw. V. (2), hangen; anfrk. -; germ. *hanhan,
red. V., hängen; germ. *hangēn, *hangǣn, sw. V., hangen; idg.
*k̑enk-, k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566
(876/108), ind., ital., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. hangen, Kluge s.
u. hängen, EWD s. u. hängen, DW 10, 449, EWAhd 4, 952, hängen, EWAhd 4, 952,
EWAhd 4, 744, Falk/Torp 70, Seebold 250, Duden s. u. hängen, Bluhme s. u.
haengen; Son.: vgl. afries. huā, st. V. (7)=red. V., hangen; ae. hōn,
st. V. (7)=red. V. (1), hängen, anziehen, kreuzigen; an. hanga, red. V.,
hängen; got. hāhan (1), red. V. (3), hängen, schweben lassen; nndl.
hangen, V., hängen; nschw. hänga, V., hängen; nnorw. henge, V., hängen; heth.
gank-, V., hängen, wägen; ai. śáṅkate, V., zweiflet, befürchtet;
lat. cūnctārī, V., zögern, schwanken; BM.: mit einem Ende an
etwas befestigt sein (V.); BM.: schweben?; F.: hängen, hänge, hängst, hängt,
hängest, hänget, hing, hingst, hingen, hingt, hingest, hinget, gehangen,
##gehangen, gehangene, gehangenes, gehangenem, gehangenen, gehangener##,
hängend, ###hängend, hängende, hängendes, hängendem, hängenden, hängender###,
häng+EW; Z.: häng-en
$Hangendes, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Hangendes; L.: EWD s. u. hängen; F.: Hangendes+EW; Z.: Hang-en-d-es
$Hänger, nhd., M., (15. Jh.?): nhd.
Hänger; L.: Kluge s. u. hängen; F.: Hänger, Hängers, Hängern+EW; Z.: Häng-er
$hängig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. hängig; Vw.: s. ab-, an-; L.: Kluge s. u. hängen, DW 10, 454; F.: hängig,
hängige, hängiges, hängigem, hängigen, hängiger+EW; Z.: häng-ig
Hannoveraner, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Hannoveraner, ein Dressurpferd, ein Springpferd; ne. Hannoverian; Q.: 18.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: vom ON Hannover; dessen Herkunft ist ungeklärt; vielleicht
war die ursprüngliche Bedeutung „hohes Ufer”; L.: Duden s. u. Hannoveraner;
Son.: vgl. nndl. hannoveraan, Sb., Hannoveraner; frz. hanovrien, M.,
Hannoveraner; nschw. hannoveranare, Sb., Hannoveraner; nnorw. hannoveraner, M.,
Hannoveraner; poln. koń hanowerski, M., Hannoveraner; lit. hanoverio
arkliai, M. Pl., Hannoveraner (Pl.); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für ein großes starkes meist braunes besonders für den Reitsport eingesetztes
Warmblutpferd; BM.: ON (nach den Herkunftsort der Pferderasse); F.:
Hannoveraner, Hannoveraners, Hannoveranern+EW; Z.: Hannover-an-er
Hans, nhd., M., M.=PN, Suff., (13.
Jh.): nhd. Hans, …hans; ne. Jack, John; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: lat.
Lw.; E.: PN, verkürzt aus Johannes; s. lat. Iōannēs, Iōannis,
Jōannēs, M.=PN, Johannes; Hebr. יוחנן,
M., Johanan, „Gott ist gnädig“; L.: Kluge s. u. Hans, EWD s. u. Hans, DW 10,
455, Duden s. u. Hans; Son.: als Suffix s. Prahlhans; auch in Zusammensetzungen
s. Hans-guck-in-die-Luft; vgl. nndl. Hans, M.=PN, Hans; frz. Jean, M.=PN, Hans;
GB.: seit dem Hochmittelalter ein für eine Verallgemeinerung gebrauchter
männlicher Vorname; BM.: Gott ist gnädig; F.: Hans, Hanses, Hänse, Hänsen+EW;
Z.: Hans
Hanse, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Hanse, Kaufmannsgesellschaft, Vereinigung, Handelsabgabe; ne. Hansa, Hanseatic
League; Vw.: -; Hw.: s. hanseatisch, hänseln; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.:
mhd. hanse, st. F., Kaufmannsgilde, Handelsabgabe, Handelsrecht; mnd. hanse,
anse*, ansee, F., Hanse, Handelsgenossenschaft, Kaufmannsgilde, Handelsabgabe,
Handelsrecht; mnl. hanse, M., Hanse; ahd. hansa*, st. F. (ō), Schar (F.)
(1), Trupp, Trupp von Soldaten; as. -; anfrk. -; germ. *hansō, st. F.
(ō), Zusammenfassen, Schar (F.) (1); s. idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.), Falk/Torp?; idg. *k̑ens-, V., sprechen,
künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus ind., iran., alb., ital., germ.,
slaw.); idg. *skend-?, *kend-, *kend-?, *sken-?, V., abspalten, Haut, Schuppen
(F. Pl.), Rinde, Pokorny 929 (1617/89) (RB. idg. aus kelt., germ.?); L.: Kluge
1. A. s. u. Hanse, Kluge s. u. Hanse, EWD s. u. Hanse, DW 10, 462, EWAhd 4,
812, Falk/Torp 71, Duden s. u. Hanse; Son.: vgl. afries. -; ae. hōs, st.
F. (ō), Gefolge, Schar (F.) (1); an. -; got. hansa, st. F. (ō), Schar
(F.) (1), Manipel, Kohorte, Menge; nndl. hanze, Sb., Hanse; frz. Hanse, F.,
Hanse; nschw. Hansan, Sb., F., Hanse; nnorw. hansa, M., Hanse; poln. hanza, F.,
Hanse; ai. śāṃsa-, M., Preis, Lob, Meinung; kymr. cant, Sb.,
Schar; mir. céte?, Sb., Versammlung?; lit. hanza, hansa, F., Hanse; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung eines zur Vertretung gemeinsamer vor allem
wirtschaftlicher Interessen gebildeten Zusammenschlusses von Handelsstädten;
BM.: mit bzw. abspalten?; F.: Hanse+EW; Z.: Han-s-e
$Hanseat, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Hanseat; L.: Kluge s. u. Hanse; F.: Hanseat, Hanseaten+EW; Z.: Han-s-e-at
hanseatisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. hanseatisch, die Hanse betreffend; ne. Hanseatic; Vw.: -; Hw.: s. Hanse,
hänseln; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. hanseāticus; E.: s. mlat.
hanseāticus, Adj., hanseatisch; vgl. mlat. hansa, F., Hanse, Gemeinschaft
von Kaufleuten, Handelsgilde, Mitgliedschaft in der Hanse; mhd. hanse, hans,
st. F., Hanse, Handelsgenossenschaft, Kaufmannsgilde, Handelsabgabe,
Handelsrecht; ahd. hansa*, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Trupp; germ.
*hansō, st. F. (ō), Zusammenfassen, Schar (F.) (1); s. idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.), Falk/Torp?; idg.
*k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus ind.,
iran., alb., ital., germ., slaw.); idg. *skend-?, *kend-, *kend-?, *sken-?, V.,
abspalten, Haut, Schuppen (F. Pl.), Rinde, Pokorny 929 (1617/89) (RB. idg. aus
kelt., germ.?); L.: Kluge s. u. Hanse, EWD s. u. Hanse, DW 10, 463, Duden s. u.
hanseatisch; Son.: vgl. frz. hanséatique, Adj., hanseatisch; nschw. hanseatisk,
Adj., hanseatisch; nnorw. hanseatisk, Adj., hanseatisch; poln. hanzeaticki,
Adj., hanseatisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas die
Hanse Betreffendes; BM.: mit bzw. abspalten; F.: hanseatisch, hanseatische,
hanseatisches, hanseatischem, hanseatischen, hanseatischer+EW; Z.:
han-s-e-at-isch
hänseln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. hänseln, ärgern; ne. tease (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hanse, hanseatisch; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht mit der alten Bedeutung „in eine
Gesellschaft aufnehmen“ von mhd. hanse, hans, st. F., Hanse, Handelsgenossenschaft,
Kaufmannsgilde, Handelsabgabe, Handelsrecht; ahd. hansa*, st. F. (ō),
Schar (F.) (1), Trupp; germ. *hansō, st. F. (ō), Zusammenfassen,
Schar (F.) (1); s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.), Falk/Torp?; idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566
(877/109) (RB. idg. aus ind., iran., alb., ital., germ., slaw.); idg. *skend-?,
*kend-, *kend-?, *sken-?, V., abspalten, Haut, Schuppen (F. Pl.), Rinde,
Pokorny 929 (1617/89) (RB. idg. aus kelt., germ.?); vielleicht auch eine
Ableitung von nhd. Hand (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. hänseln, Kluge s. u.
hänseln, EWD s. u. hänseln, DW 10, 464, Duden s. u. hänseln; GB.: necken; BM.:
in eine Gesellschaft aufnehmen; F.: hänseln, hänsel, hänsle, hänselst, hänselt,
hänselte, hänseltest, hänselten, hänseltet, gehänselt, ##gehänselt, gehänselte,
gehänseltes, gehänseltem, gehänselten, gehänselter##, hänselnd, ###hänselnd,
hänselnde, hänselndes, hänselndem, hänselnden, hänselnder###, hänsel+EW; Z.:
hän-s-el-n
$hansen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. hansen; Vw.: s. hänseln; F.: hansen, hanse, hanst, hansest, hanset,
hanste, hanstest, hansten, hanstet, gehanst, ##gehanst, gehanste, gehanstes,
gehanstem, gehansten, gehanster##, hansend, ###hansend, hansende, hansendes,
hansendem, hansenden, hansender###, hans+EW; Z.: han-s-en
$Hansestadt, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Hansestadt; L.: EWD s. u. Hanse; F.: Hansestadt, Hansestädte,
Hansestädten+EW; Z.: Han-s-e—sta-dt
$hansisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. hansisch; L.: EWD s. u. Hanse; F.: hansisch, hansische, hansisches,
hansischem, hansischen, hansischer+EW; Z.: han-s-isch
$Hanswurst, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Hanswurst; L.: Kluge s. u. Hanswurst; F.: Hanswurst, Hanswurstes, Hanswursts,
Hanswürste, Hanswürsten+EW; Z.: Hans—wurs-t
Hantel, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Hantel, Griff; ne. barbell, dumbell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -;
E.: über das Niederdeutsche von mnd. hant (1), F., Hand, Glied; mhd. hant, st.
F., Hand; ahd. hant, st. F. (i, u), Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft,
Schutz, Seite, Gebiet; as. hand, st. F. (u), Hand, Seite; germ. *handu-,
*handuz, st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand; vgl. idg. *k̑ent-, V.,
stechen, Pokorny 567? (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.:
Kluge s. u. Hantel, EWD s. u. Hantel, DW 10, 466, Duden s. u. Hantel; Son.:
vgl. nschw. hantel, Sb., Hantel; lit. hantelis, M., Hantel; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Handhabe zum Anfassen einer Sache; BM.:
stechen?; F.: Hantel, Hanteln+EW; Z.: Hant-el
hantieren, nhd., V., (14. Jh.):
nhd. hantieren, tätig sein (V.), handeln, bearbeiten, behandeln, handhaben; ne.
handle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1331 (Von siben Ingesigeln des Tilo von Kulm);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. hantieren, sw. V., „hantieren“, Kaufhandel treiben,
handeln, verkaufen, verrichten, tun, Handel treiben, Geschäft treiben; mnd.
hantēren, sw. V., „hantieren“, Kaufhandel treiben, als Kaufmann
durchziehen, Handel treiben; mnl. hanteren, sw. V. hantieren; teilweise von
frz. hanter, V., hinziehen und herziehen, oft besuchen; auch von mhd. hant, st.
F., Hand; mnd. hant (1), F., Hand, Glied; ahd. hant, st. F. (i, u), Hand, Arm,
Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet; as. hand, st. F. (u), Hand, Seite;
germ. *handu-, *handuz, st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand; vgl. idg.
*k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567? (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt.,
germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. hantieren, Kluge s. u. hantieren, EWD s.
u. hantieren, DW 10, 466, Duden s. u. hantieren; Son.: vgl. nndl. hanteren, sw.
V., hantieren; nschw. hantera, sw. V., hantieren; nnorw. håndtere, sw. V.,
hantieren; GB.: geschäftig mit den Händen arbeiten; BM.: stechen?; F.:
hantieren, hantiere, hantierst, hantiert, hantierest, hantieret, hantierte,
hantiertest, hantierten, hantiertet, ##hantiert, hantierte, hantiertes,
hantiertem, hantierten, hantierter##, hantierend, ###hantierend, hantierende,
hantierendes, hantierendem, hantierenden, hantierender###, hantier+FW; Z.:
hant-ier-en
$Hantierung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Hantierung; L.: EWD s. u. hantieren; F.: Hantierung, Hantierungen+FW; Z.:
Hant-ier-ung
hantig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
hantig, bitter, scharf; ne. bitter (Adj.), tactless; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. handic, handec, hantic, hantich, Adj.,
„hantig“, schneidend, stechend, scharf, bitter; ahd. hantag*, hantīg*,
Adj., schwer, bitter, scharf, herb, rau, rauh, wild; germ. *handuga-,
*handugaz, Adj., erfahren (Adj.), geschickt, spitz; vgl. idg. *k̑ent-, V.,
stechen, Pokorny 567? (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.:
Kluge s. u. hantig, DW 10, 470, EWAhd 4, 817, Duden s. u. hantig; Son.: vgl.
got. handugs, Adj. (a); weise, klug, geschickt; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung eines unfreundlichen Verhaltens; BM. stechen?; F.: hantig, hantige,
hantiges, hantigem, hantigen, hantiger, hantigere, hantigeres, hantigerem,
hantigeren, hantigerer, hantigst, hantigste, hantigstes, hantigstem,
hantigsten, hantigster+EW; Z.: hant-ig
hapern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. hapern, fehlen; ne. lack (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mnl.
haperen; E.: s. mnl. haperen, hapern, sw. V., stottern, stocken; weitere
Herkunft ungeklärt, vielleicht von einer Lautgebärde für „schnappen“; L.: Kluge
1. A. s. u. hapern, Kluge s. u. hapern, EWD s. u. hapern, DW 10, 471, Duden s.
u. hapern, Bluhme s. u. hapern; Son.: vgl. nndl. haperen, V., hapern, stocken;
GB.: um etwas schlecht bestellt sein (V.); BM.: Lautgebärde?; F.: hapern, hapere,
haper, haperst, hapert, haperte, hapertest, haperten, hapertet, gehapert,
##gehapert, gehapertes, gehapertem, gehaperten, gehaperter##, hapernd,
###hapernd, hapernde, haperndes, haperndem, hapernden, hapernder###, haper+EW;
Z.: hap-er-n
Happe, nhd. (ält.), F.: nhd. Happe;
Vw.: s. Hippe (2)
Happen, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Happen, kleiner Bissen; ne. morsel, nibble (N.); Vw.: -; Hw.: s. happig; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, von einer Interjektion happ;
vielleicht von frz. happer, V., wegschnappen; L.: Kluge s. u. Happen, EWD s. u.
Happen, DW 10, 472, Duden s. u. Happen, Bluhme s. u. Happen; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen Bissen; BM.: schnappen?; F.:
Happen, Happens+EW; Z.: Happ-en
Happening, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Happening, eine Kunstveranstaltung; ne. happening; Vw.: -; Hw.: s. Happy
End; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. happening; E.: s. ne. happening, N., Happening;
vgl. ne. happen, V., geschehen; me. hap, Sb., Zufall, Glück; an. happ, st. N.
(a), Glück, Erfolg; L.: Kluge s. u. Happening, Duden s. u. Happening; Son.:
vgl. nndl. happening, Sb., Happening; frz. happening, M., Happening; nschw.
happening, Sb., Happening; nnorw. happening, M., Happening; poln. happening,
M., Happening; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Veranstaltung
von Künstlern, die unter Einbeziehung des Publikums ein künstlerisches Erlebnis
vermitteln will; BM.: geschehen bzw. glücken; F.: Happening, Happenings+FW; Z.:
Happ-en-ing
happig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
happig, gierig, schwer; ne. hefty; Vw.: -; Hw.: s. Happen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: von nnd. happen, V., schnappen; von einer Interjektion happ; vielleicht
von frz. happer, V., wegschnappen; L.: Kluge s. u. happig, EWD s. u. Happen, DW
10, 473, Duden s. u. happig; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines
unzumutbaren Verhaltens; BM.: schnappen?; F.: happig, happige, happiges,
happigem, happigen, happiger, happigere, happigeres, happigerem, happigeren,
happigerer, happigst, happigste, happigstes, happigstem, happigsten,
happigster+EW; Z.: happ-ig
Happy-End, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Happy-End, glückliches Ende; ne. happy ending; Vw.: -; Hw.: s. Happening;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. happy ending; E.: s. ne. happy ending, N., glückliches
Ende; vgl. ne. happy, Adj., glücklich; me. hap, Sb., Zufall, Glück; an. happ,
st. N. (a), Glück, Erfolg; ne. end, N., Ende; ae. ėnde (1), st. M. (ja),
Ende, Schluss, Grenze, Hintern; germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st.
M. (a), Ende; vgl. idg. *anti̯os, Adj., gegenüber, vor einem liegend,
Pokorny 50; idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn,
Pokorny 48 (86/86) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Happy-End, EWD s. u. Happy-End, Duden s. u.
Happy-End; Son.: vgl. nndl. happy end, Sb., Happy-End; frz. happy end, M.,
Happy-End; nschw. happy end, Sb., Happy-End; nnorw. happe end, Sb., Happy-End;
poln. happy end, M., Happy-End; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
ein glückliches Ende eines Geschehens; BM.: geschehen bzw. glücken, Ende; F.:
Happy-End, Happy-Ends+FW; Z.: Happ-y—end
Harakiri, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Harakiri, Selbstmord, gefährliches Unternehmen; ne. hara-kiri; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. jap. harakiri; E.: s. jap. harakiri, Sb., Harakiri; vgl.
jap. hara, Sb., Bauch; jap. kiru, V., schneiden; L.: Kluge s. u. Harakiri, EWD
s. u. Harakiri, Duden s. u. Harakiri; Son.: vgl. nndll. harakiri, Sb.,
Harakiri; frz. hara-kiri, M., Harakiri; nschw. harakiri, Sb., Harakiri; nnorw.
harakiri, M., Harakiri; poln. harakiri, M., Harakiri; kymr. hara-ciri, M.,
Harakiri; lit. harakiri, Sb., Harakiri; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für den rituellen japanischen Selbstmord durch Bauchaufschlitzen
und davon abgeleitet für eine waghalsige Unternehmung; BM.: Bauch, schneiden;
F.: Harakiri, Harakiris+FW; Z.: Hara-kiri
Harde, nhd. (ält.), F., (13. Jh.):
nhd. Harde, Verwaltungsbezirk; ne. district, prefecture; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. harde (1), N., Harde, schleswigischer
Gerichtsbezirk und Verwaltungsbezirk; mnd. herde (2), herede, F., „Harde“,
Gerichtsbezirk, Verwaltungsbezirk, Unterabteilung eines Kreises oder Amtes; an.
herađ, N., Bezirk; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Harde, DW
10, 473, Duden s. u. Harde; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen
Verwaltungsbezirk von mehreren Dörfern oder Höfen in Schleswig-Holstein; BM.:
?; F.: Harde, Harden+EW; H.: Hard-e
Hardware, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Hardware, Computeranlage; ne. hardware; Vw.: -; Hw.: s. hart, Ware; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. hardware; E.: s. ne. hardware, N., Hardware, Computerteile;
vgl. ne. hard, Adj., hart, fest; ae. heard, Adj., hart, streng, grausam, stark,
kräftig, heftig, kühn; germ. *hardu-, *harduz, Adj., hart, stark, tapfer, rau,
rauh; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart,
Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ.,
slaw.); ne. ware, N., Ware, Erzeugnis, Werkzeug; ae. waru (1), F., Ware; germ.
*wazō, st. F. (ō), Ware, Kluge s. u. Ware; vgl. idg. *u̯es- (8),
V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173 (2018/94) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Hardware, Duden s. u. Hardware;
Son.: vgl. nndl. hardware, Sb., Hardware; frz. hardware, M., Hardware; nschw.
hardware, Sb., Hardware; nnorw. hardware, M., Hardware; poln. hardware, M.,
Hardware; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der
technisch-physikalischen Teile einer Datenverarbeitungsanlage; BM.: hart, kaufen?;
F.: Hardware, Hardwares+FW; Z.: Har-d-war-e
Harem, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Harem, Frauengemächer, mehrere Frauen eines Mannes; ne. harem; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. türk. harem; E.: s. türk. harem, Sb., Frauemräume,
Privaträume; arab. ḥarīm, Sb., heiliger unverletzlicher Ort; arab. ḥaram,
Adj., verboten, heilig, verflucht; L.: Kluge s. u. Harem, EWD s. u. Harem,
Duden s. u. Harem; Son.: vgl. nndl. harem, Sb., Harem; frz. harem, M., Harem;
nschw. harem, Sb., harem; nnorw. harem, N., Harem; poln. harem, M., Harem;
kymr. harîm, M., Harem; nir. háram, M., Harem; lit. haremas, M., Harem; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer abgetrennten Frauenabteilung in
Wohnhäusern im vorderen Orient zu der kein fremder Mann Zutritt hat; BM.:
verboten; F.: Harem, Harems+FW; Z.: Harem
hären, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
hären, aus Haaren bereitet; ne. made of hair, made of sack-cloth; Vw.: -; Hw.:
s. Haar; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hærīn, Adj., von
Haaren; mnd. hāren (1), Adj., haarig, aus Haaren seiend, hären; mnl.
harijn, Adj., hären; ahd. hārīn*, Adj., hären, sackleinen, aus
Tierhaar bestehend; vgl. ahd. hār (1), st. N. (a) (iz) (az), Haar (N.),
Haupthaar, Körperhaar, Borste, Mähne, Fell, Pelz; as. hār, st. N. (a?),
Haar (N.); germ. *hēra-, *hēram, *hǣra-, *hǣram, st. N.
(a), Haar (N.); s. idg. *k̑ers- (1), *k̑er-, Sb., V., Borste,
starren, rauh sein (V.), Pokorny 583 (902/134) (RB. idg. aus ind., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. hären, DW 10, 474, EWAhd 4, 830, Duden s.
u. hären; Son.: vgl. ae. hǣren, Adj., hären, aus Haaren gemacht; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas aus Ziegenhaar Gefertigtes; BM.:
starren; F.: hären, härene, härenes, härenem, härenen, härener+EW; Z.: här-en
Häresie, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Häresie, Ketzerei; ne. heresy; Vw.: -; Hw.: s. Häretiker, häretisch; Q.: nach
1243 (Rennewart des Ulrich von Türheim); I.: Lw. -; E.: mhd. ēresīe,
hēresīe, st. F., Häresie, Ketzerei; lat. haeresis, F., Lehrart,
Dogma, Schule, Sekte, (81-43 v. Chr.); gr. αἵρεσις
(haíresis), F., Einnahme, Eroberung, Erwähltes; vgl. gr. αἱρεῖν
(haireīn), V., an sich nehmen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich
bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr.,
ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Häresie, Duden
s. u. Häresie; Son.: vgl. nndl. heresie, Sb., Häresie; frz. hérésie, F.,
Häresie; nschw. heresi, Sb., Häresie; nnorw. heresi, M., Häresie; poln.
herezja, F., Häresie; kymr. heresi, F., Häresie; lit. erezija, F., Häresie;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine von der offiziellen
Kirchenmeinung abweichende Lehre; BM.: sich bewegen?; F.: Häresie, Häresien+EW;
Z.: Här-es-ie
Häretiker, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Häretiker, Ketzer; ne. heretic (M.); Vw.: -; Hw.: s. Häresie, häretisch;
Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. haereticus; E.: s. lat. haereticus (2), M., Ketzer,
Häretiker, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. haereticus, Adj., ketzerisch, vom
rechten Glauben abweichend, Kirche schädigend, häretisch; gr. αἱρετικός
(hairetikós), Adj., auswählend, ketzerisch; vgl. gr. αἱρεῖν
(haireīn), V., an sich nehmen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich
bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr.,
ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Häresie, Duden
s. u. Häresie; Son.: vgl. frz. hérétique, M., Häretiker; nschw. heretiker, Sb.,
Häretiker; nnorw. heretiker, M., Häretiker; poln. heretyk, M., Häretiker; kymr.
heretic, M., Häretiker; lit. eretikas, M., Häretiker; GB.: Bezeichnung für
jemanden etwas von der offiziellen Lehrmeinung der Kirche Abweichendes
Glaubenden; BM.: sich bewegen?; F.: Häretiker, Häretikern+FW; Z.: Här-et-ik-er
häretisch, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. häretisch, ketzerisch; ne. heretic (Adj.), heretical; Vw.: -; Hw.: s.
Häretiker, Häresie; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. haereticus; E.: s. lat.
haereticus, Adj., ketzerisch, vom rechten Glauben abweichend, Kirche
schädigend, häretisch, (um 160-220 n. Chr.); gr. αἱρετικός
(hairetikós), Adj., auswählend, ketzerisch; vgl. gr. αἱρεῖν
(haireīn), V., an sich nehmen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich
bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr.,
ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Häresie, Duden
s. u. häretisch; Son.: vgl. frz. hérétique, Adj., häretisch; nschw. heretisk,
Adj., häretisch; nnorw. heretisk, Adj., häretisch; poln. heretycki, Adj.,
häretisch; kymr. hereticaidd, Adj., häretisch; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für etwas von der offiziellen Kirchenlehre Abweichendes; BM.: sich
bewegen?; F.: häretisch, häretische, häretisches, häretischem, häretischen,
häretischer, häretischere, häretischeres, häretischerem, häretischeren,
häretischerer, häretischst, häretischste, häretischstes, häretischstem,
häretischsten, häretischster+FW; Z.: här-et-isch
Harfe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Harfe, ein Saiteninstrument; ne. harp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. harpfe, herpfe, sw. F., st. F., Harfe; mnd.
harpe, herpe, F., Harfe; mnl. harpe, F., Harfe; ahd. harpfa, harpha, harfa, st.
F. (ō), sw. F. (n), Harfe, Leier (F.) (1), Laute, Saiteninstrument; as.
harpa*, harpfa*, sw. F. (n), Harfe, Rost (M.) (1); anfrk. -; germ. *harpō,
*harppō, st. F. (ō), Harfe; germ. *harpō-, *harpōn,
*harppō-, *harppōn, sw. F. (n), Harfe; s. idg. *skerbʰ-,
*kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-,
V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10),
V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Harfe, Kluge s. u.
Harfe, EWD s. u. Harfe, DW 10, 474, EWAhd 4, 844, Falk/Torp 78, Duden s. u.
Harfe, Bluhme s. u. Harfe; Son.: vgl. afries. -; ae. hearpe, sw. F. (n), Harfe;
an. harpa (1), sw. F. (n), Harfe, großes Kornsieb, Muschelart; got. *harpa?,
st. F. (ō), Harfe; nndl. harp, Sb., Harfe; nschw. harpa, Sb., Harfe;
nnorw. harpe, M., F., Harfe; poln. harfa, F., Harfe; lit. arfa, F., Harfe; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein dreieckiges und mit beiden Händen
zu zupfendes Saiteninstrument; BM.: drehen?; F.: Harfe, Harfen+EW; Z.: Har-f-e
$harfen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. harfen; L.: EWD s. u. Harfe; F.: harfen, harfe, harfst, harft, harfest,
harfet, harfte, harftest, harften, harftet, geharft, ##geharft, geharfte,
geharftes, geharftem, geharften, geharfter##, harfend, ###harfend, harfende,
harfendes, harfendem, harfenden, harfender###, harf+EW; Z.: har-f-en
$Harfenist, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Harfenist; L.: EWD s. u. Harfe; F.: Harfenist, Harfenisten+EW; Z.:
Har-f-en-ist
$Harfner, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Harfner; L.: EWD s. u. Harfe; F.: Harfner, Harfners, Harfnern+EW; Z.:
Har-f-n-er
Harke, nhd. (dial.), F., (16. Jh.):
nhd. Harke, Rechen (M.); ne. rake (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mnd. harke, F., Harke; mnl. harke, F., Harke; mhd. harke, F., Harke, Rechen
(M.); weitere Herkunft unbekannt; vielleicht lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u.
Harke, Kluge s. u. Harke, EWD s. u. Harke, DW 10, 478, Duden s. u. Harke,
Bluhme s. u. Harke; Son.: vgl. nndl. hark, Sb., Harke; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für ein für die Gartenarbeit und Feldarbeit verwendetes
Gerät mit langem Stiel und quer angeordneten Zinken; BM.: lautmalend?; F.:
Harke, Harken+EW; Z.: Hark-e
$harken, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. harken; Vw.: s. be-; L.: EWD s. u. Harke; F.: harken, harke, harkst,
harkt, harkest, harket, harkte, harktest, harkten, harktet, geharkt, ##geharkt,
geharkte, geharktes, geharktem, geharkten, geharkter##, harkend, ###harkend,
harkende, harkendes, harkendem, harkenden, harkender###, hark+EW; Z.: hark-en
Harlekin, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Harlekin, Spaßmacher; ne. harlequin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz.
arlequin; E.: s. frz. arlequin, M., Harlekin; it. arlecchino, M., Harlekin;
wohl von afrz. mesnie Hellequin, Sb., lustige Teufelsschar, Hexenjagd;
vielleicht von einem bretonischen König Herla; L.: Kluge 1. A. s. u. Harlekin,
Kluge s. u. Harlekin, EWD s. u. Harlekin, DW 10, 480, Duden s. u. Harlekin;
Son.: vgl. nndl. harlekijn, Sb., Harlekin; nschw. harlekin, Sb., Harlekin;
nnorw. harlekin, M., Harlekin; poln. arlekin, M., Harlekin; kymr. harlecwin,
M., Harlekin; nir. airleacán, M., Harlekin; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für die Figur des Spaßmachers in der Comedia dell’arte; BM.:
Hölle?, PN Herla; F.: Harlekin, Harlekins, Harlekine, Harlekinen+FW; Z.:
Harl-ek-in
$Harlekinade, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Harlekinade; L.: Kluge s. u. Harlekin, EWD s. u. Harlekin; F.:
Harlekinade, Harlekinaden+FW; Z.: Harl-ek-in-ad-e
Harm, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Harm, Leid, Kummer; ne. harm (N.), pain (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. harm (1), st. M., Leid, Schmerz; mnd. harm (1), herm, M.,
„Harm“, Leid, Schmerz; mnl. harm, M., Harm; ahd. harm (1), st. M. (a), Leid,
Schmerz, Kummer, Unglück, Beleidigung, Harm, Schmach; as. harm (1), st. M. (a),
st. N. (a), Harm, Kummer; anfrk. harm*, st. M. (a), Schmerz, Leid, Beleidigung;
germ. *harma-, *harmaz, st. M. (a), Harm, Schande?, Schmach?, Schmerz?; idg.
*k̑ormo-, Sb., Qual, Schmerz, Schmach, Pokorny 615 (965/197) (RB. idg. aus
iran., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Harm, Kluge s. u. Harm, EWD s. u.
Harm, DW 10, 480, EWAhd 4, 835, Falk/Torp 79, Duden s. u. Harm, Bluhme s. u.
Harm; Son.: vgl. afries. herm, st. M. (a), Harm, Schmerz; ae. hearm (1), st. M.
(a), Harm, Leid, Kummer, Schaden (M.), Beleidigung, Verleumdung; an. harmr (1),
st. M. (a), Betrübnis, Kummer; got. -; nschw. harm, Sb., Harm; nnorw. harm, M.,
Harm; ? av. fsarema-, M., Scham, Schamgefühl; mpers. šarm, Sb., Scham,
Schamgefühl; ksl. sramu, Sb., Schande; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen großen und zehrenden innerlichen Schmerz; BM.: Schmerz;
F.: Harm, Harms, Harmes+EW; Z.: Harm
$härmen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. härmen; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. Harm, EWD s. u. Harm, DW 10, 482; F.:
härmen, härme, härmst, härmt, härmest, härmet, härmte, härmtest, härmten,
härmtet, gehärmt, ##gehärmt, gehärmte, gehärmtes, gehärmtem, gehärmten,
gehärmter##, härmend, ###härmend, härmende, härmendes, härmendem, härmenden,
härmender###, härm+EW; Z.: härm-en
$harmlos, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. harmlos; L.: Kluge s. u. Harm, EWD s. u. Harm; F.: harmlos, harmlose,
harmloses, harmlosem, harmlosen, harmloser, harmlosere, harmloseres,
harmloserem, harmloseren, harmloserer, harmlosest, harmloseste, harmlosestes,
harmlosestem, harmlosesten, harmlosester+EW; Z.: harm-lo-s
Harmonie, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Harmonie, Übereinstimmung; ne. harmony; Vw.: -; Hw.: s. Harmonika, harmonisch,
harmonisieren, Harmonium; Q.: um 1254 (Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw.
-; E.: s. mhd. armoniē, st. F., Harmonie; lat. harmonia, F., Harmonie,
Übereinstimmung, Einklang, (81-43 v. Chr.); gr. ἁρμονία
(harmonia), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V.,
fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Harmonie, DW 10,
484, EWD s. u. Harmonie, Duden s. u. Harmonie; Son.: vgl. nndl. harmonie, Sb.,
Harmonie; frz. harmonie, F., Harmonie; nschw. harmoni, Sb., Harmonie; nnorw.
harmoni, M., Harmonie; poln. harmonia, F., Harmonie; kymr. harmoni, M.,
Harmonie; nir. armóin, F., Harmonie; lit. armonija, F., Harmonie; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein ausgewogenes und ausgeglichenes Verhältnis;
BM.: passen; F.: Harmonie, Harmonien+FW; Z.: Har-m-on-ie
$harmonieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. harmonieren; L.: Kluge s. u. Harmonie, EWD s. u. Harmonie; F.:
harmonieren, harmoniere, harmonierst, harmoniert, harmonierest, harmonieret,
harmonierte, harmoniertest, harmonierten, harmoniertet, ##harmoniert,
harmonierte, harmoniertes, harmoniertem, harmonierten, harmonierter##,
harmonierend, ###harmonierend, harmonierende, harmonierendes, harmonierendem,
harmonierenden, harmonierender###, harmonier+FW; Z.: har-m-on-ier-en
Harmonika, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Harmonika, Ziehharmonika; ne. harmonica; Vw.: -; Hw.: s. Harmonie,
harmonisch, harmonisieren, Harmonium; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. neoklassische
Bildung; E.: s. gr. ἁρμονικός
(harmonikós), Adj., harmonisch, der Harmonie kundig, musikverständig; vgl. gr. ἁρμονία
(harmonia), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V.,
fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Harmonika, EWD s.
u. Harmonika, DW 10, 486, Duden s. u. Harmonika; Son.: vgl. nndl. harmonika,
Sb., Harmonika; frz. harmonica, F., Harmonika; nschw. harmonika, Sb.,
Harmonika; nnorw. harmonika, M., Harmonika; poln. harmonika, F., Harmonika;
kymr. harmonica, F., Harmonika; lit. armonika, F., Harmonika; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Benjamin Franklin (1706-1790)
entwickeltes Musikinstrument bei dem Zungen durch Luftzufuhr in Schwingung
versetzt werden; BM.: passen; F.: Harmonika, Harmonikas, Harmoniken+FW; Z.:
Har-mon-ik-a
harmonisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. harmonisch, ausgewogen, abgestimmt; ne. harmonic, harmonious; Vw.: s.
phil-; Hw.: s. Harmonie, harmonisieren, Harmonika, Harmonium; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. lat. harmonicus; E.: s. lat. harmonicus, Adj., richtiges Verhältnis
darstellend, harmonisch, wohlgeordnet, übereinstimmend, (116-27 v. Chr.); gr. ἁρμονικός
(harmonikós), Adj., harmonisch; vgl. gr. ἁρμονία
(harmonia), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V.,
fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Harmonie, EWD s. u.
Harmonie, Duden s. u. harmonisch; Son.: vgl. nndl. harmonisch, Adj.,
harmonisch; frz. harmonieux, Adj., harmonisch; nschw. harmonisk, Adj.,
harmonisch; nnorw. harmonisk, Adj., harmonisch; poln. harmoniczny, Adj.,
harmonisch; kymr. harmonig, Adj., harmonisch; nir. armónach, Adj., harmonisch;
lit. harmoningas, Adj., harmonisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
eines übereinstimmenden Verhaltens; BM.: passen; F.: harmonisch, harmonische,
harmonisches, harmonischem, harmonischen, harmonischer, harmonischere,
harmonischeres, harmonischerem, harmonischeren, harmonischerer, harmonischst,
harmonischste, harmonischstes, harmonischstem, harmonischsten,
harmonischster+EW; Z.: har-mon-isch
harmonisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. harmonisieren, übereinstimmen; ne. harmonize; Vw.: -; Hw.: s.
Harmonie, harmonisch, Harmonika, Harmonium; Q.: um 1800; I.: Lw. frz.
harmoniser; E.: s. frz. harmoniser, V., harmonisieren; mlat. harmonizāre,
V., in Einklang bringen; vgl. lat. harmonia, F., Harmonie, Übereinstimmung,
Einklang, (81-43 v. Chr.); gr. ἁρμονία
(harmonia), F., Verbindung, Fügung, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *ar- (1),
*h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Harmonie, EWD s. u. Harmonie, Duden s. u. harmonisieren; Son.: vgl. nndl.
harmoniëren, V., harmonisieren; nschw. harmonisiera, V., harmonisieren; nnorw.
harmonisere, V., harmonisieren; poln. harmoniziwać, V., harmonisieren;
GB.: in Übereinstimmung bringen; BM.: passen; F.: harmonisieren, harmonisiere,
harmonisierst, harmonisiert, harmonisierest, harmonisieret, harmonisierte,
harmonisiertest, harmonisierten, harmonisiertet, ##harmonisiert, harmonisierte,
harmonisiertes, harmonisiertem, harmonisierten, harmonisierter##,
harmonisierend, ###harmonisierend, harmonisierende, harmonisierendes,
harmonisierendem, harmonisierenden, harmonisierender###, harmonisier+FW; Z.:
har-m-on-is-ier-en
Harmonium, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Harmonium, ein Tasteninstrument; ne. harmonium; Vw.: -; Hw.: s. Harmonie,
harmonisch, harmonisieren, Harmonika; Q.: 1842?; I.: neoklassische Bildung; E.:
s. lat. harmonia, F., Harmonie, Übereinstimmung, Einklang, (81-43 v. Chr.); gr.
ἁρμονία (harmonia), F., Verbindung,
Fügung, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen,
Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Harmonium, EWD s. u. Harmonium,
Duden s. u. Harmonium; Son.: vgl. nndl. harmonium, Sb., Harmonium; frz.
harmonium, M., Harmonium; nschw. harmonium, Sb., Harmonium; nnorw. harmonium,
N., Harmonium; kymr. harmoniwm, M., Harmonium; nir. armóin, F., Harmonium; lit.
fisharmonija, F., Harmonium; GB.: seit der späteren Neuzeit von seinem
Konstrukteur Alexandre-François Debain (1809-1877) erfundene Bezeichnung für
ein der Orgel ähnliches Tasteninstrument; BM.: passen; F.: Harmonium,
Harmoniums+FW; Z.: Har-m-on-i-um
Harn, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Harn, Urin; ne. urine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
harn, st. M., Harn; mnd. harn (1), hern, N., Harn; mnl. harn, M., Harn, Urin;
ahd. harn, st. M. (a), Harn, Urin; as. -; anfrk. -; germ. *harna-, *harnam, st.
N. (a), Harn; idg. *k̑ormno-?, Sb., Flüssigkeit, Lauge, Harn, Pokorny 615
(964/196) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Harn, Kluge s. u.
Harn, EWD s. u. Harn, DW 10, 487, EWAhd 4, 838, Falk/Torp 78, Duden s. u. Harn,
Bluhme s. u. Harn; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; lit. šārmas,
Sb., Aschenlauge; lett. sãrms, Sb., Lauge; apreuß. sirme, Sb., Lauge; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für die in den Nieren gebildete klare gelbliche
Flüssigkeit mit der ein Teil der Stoffwechselschlacken aus dem Körper
ausgeschieden wird; BM.: Flüssigkeit; F.: Harn, Harns, Harnes, Harne,
Harnen+EW; Z.: Harn
$harnen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. harnen; L.: Kluge s. u. Harn; F.: harnen, harne, harnst, harnt, harnest,
harnet, harnte, harntest, harnten, harntet, geharnt, ##geharnt, geharnte,
geharntes, geharntem, geharnten, geharnter##, harnend, ###harnend, harnende,
harnendes, harnendem, harnenden, harnender###, harn+EW; Z.: harn-en
Harnisch, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Harnisch, Rüstung; ne. harness; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1193 (Lanzelet des
Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. harnasch, harnas, harnesch,
hernesch, st. N., st. M., Rüstungsraum, Rüstkammer, Harnisch, Kriegsausrüstung,
Panzer; mnd. harnesch, harnisch, harnasch, harnis, hernesch, N., Harnisch
(Rüstungsstück), Rüstung, Kriegsausrüstung, Gruppe Gerüstete; afrz. hernais,
M., Harnisch, weitere Herkunft ungeklärt, Kluge s. u. Harnisch; nach
Gamillscheg 1, 519b aus dem An., von an. herr, st. M. (a), Heer, Menge, Volk;
germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer; s. idg. *koros, *kori̯os, M.,
Heer, Krieg, Pokorny 615 (966/198) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.,
balt.); und an. nest (2), st. N. (a), Reisekost; germ. *nesta- (2), *nestam,
st. N. (a), Zehrung, Vorrat, Kost, Nahrung; s. idg. *nes-, V., sich vereinigen,
geborgen sein (V.), Pokorny 766 (1305/32) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Harnisch, Kluge s. u. Harnisch, EWD s. u.
Harnisch, DW 10, 488, Duden s. u. Harnisch; Son.: vgl. nndl. harnas, Sb.,
Harnisch; frz. harnais, harnois, M., Harnisch; nschw. harnesk, Sb., Harnisch;
nnorw. harnisk, N., Harnisch; kymr. harnais, M., Harnisch; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine Ritterrüstung; BM.: Heer, geborgen sein
(V.); F.: Harnisch, Harnisches, Harnischs, Harnische, Harnischen+FW; Z.: Harn-isch
Harpune, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Harpune, Speer mit Widerhaken; ne. harpoon (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. nndl. harpoen; E.: s. nndl. harpoen, Sb., Harpune; frz. harpon, M.,
Harpune, Eisenklammer; entweder zu afrz. harpe, Sb., Kralle; oder zu afrz.
harper, V., ankrallen, Gamillscheg 519b; vielleicht von awfrk. *harpōn,
sw. V., zupfen; L.: Kluge s. u. Harpune, EWD s. u. Harpune, DW 10, 492, Duden
s. u. Harpune; Son.: vgl. nschw. harpun, Sb., Harpune; nnorw. harpun, M.,
Harpune; poln. harpun, M., Harpune; lit. harpūnas, F., Harpune; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen zum Fang von Wassertieren benutzten
Wurfspeer oder ein pfeilartiges Geschoss aus Eisen mit Widerhaken und
Halteleine; BM.: krallen; F.: Harpune, Harpunen+FW; Z.: Harp-un-e
$harpunieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. harpunieren; L.: Kluge s. u. Harpune, EWD s. u. Harpune; F.:
harpunieren, harpuniere, harpunierst, harpuniert, harpunierest, harpunieret,
harpunierte, harpuniertest, harpunierten, harpuniertet, ##harpuniert,
harpunierte, harpuniertes, harpuniertem, harpunierten, harpunierter##,
harpunierend, ###harpunierend, harpunierende, harpunierendes, harpunierendem,
harpunierenden, harpunierender###, harpunier+FW; Z.: harp-un-ier-en
Harpyie, nhd., F., (18. Jh.?): nhd.
Harpyie, ein Greifvogel, ein Sturmdämon; ne. harpy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1703?;
I.: Lw. -; E.: mhd. arp, sw. M., Harpye; gr. ἅρπυια
(harpyia), F., Harpyie; s. idg. *rep-, *Hrep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865
(1511/34) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Duden
s. u. Harpyie; Son.: vgl. nndl. harpij, Sb., Harpyie; frz. harpies, F.,
Harpyie; nschw. harpyjor, Sb., Harpyie; nnorw. harpy, M., Harpyie; poln.
harpia, F., Harpyie; nir. airp, F., Harpyie; lit. harpija, F., Harpyie; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein aus der griechischen Mythologie
stammendes Mischwesen in der Gestalt eines Vogels mit Frauenkopf; BM.: reißen;
F.: Harpyie, Harpyien+FW; Z.: Harp-yie
harren, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. harren, ausdauern, warten; ne. abide, await; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210
(Willehalm des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. harren, sw. V.,
harren, ausharren, warten auf, warten, sich aufhalten; mnd. harren, sw. V.,
harren, warten; Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. harren, Kluge s. u.
harren, EWD s. u. harren, DW 10, 494, Falk/Torp 80, Duden s. u. harren, Bluhme
s. u. harren; GB.: wartend an einem Ort verbleiben; BM.: ?; F.: harren, harre,
harrst, harrt, harrest, harret, harrte, harrtest, harrten, harrtet, geharrt,
##geharrt, geharrte, geharrtes, geharrtem, geharrten, geharrter##, harrend,
###harrend, harrende, harrendes, harrendem, harrenden, harrender###, harr+EW;
Z.: harr-en
harsch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
harsch, eisig, barsch; ne. harsh; Vw.: -; Hw.: s. Harsch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.;
E.: s. mnd. harsch, Adj., harsch, hart, rau, rauh; Herkunft ungeklärt?; zu
russ. korósta, Sb., Krätze, Grind; von einem idg. *kers-, V., kratzen?; L.: EWD
s. u. harsch, DW 10, 497, Duden s. u. harsch; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für etwas Vereistes und davon abgeleitet für ein harsches
Verhalten; BM.: kratzen?; F.: harsch, harsche, harsches, harschem, harschen,
harscher, harschere, harscheres, harscherem, harscheren, harscherer, harschest,
harscheste, harschestes, harschestem, harschesten, harschester+EW?; Z.: harsch
Harsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Harsch, Schneekruste; ne. crusted snow (N.); Vw.: -; Hw.: s. harsch; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. harsch, Adj., harsch, hart; weitere Herkunft
ungeklärt?; zu russ. korósta, Sb., Krätze, Grind; von einem idg. *kers-, V.,
kratzen?; L.: Kluge 1. A. s. u. harsch, Kluge s. u. Harsch, EWD s. u. harsch,
DW 10, 497, Duden s. u. Harsch, Bluhme s. u. harsch; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen hart gefrorenen und eisverkrusteten Schnee; BM.:
kratzen?; F.: Harsch, Harsches, Harschs+EW; Z.: Harsch
$harschen, nhd., sw. V.: nhd.
harschen; Vw.: s. ver-; L.: EWD s. u. harsch, DW 10, 497; F.: harschen,
harsche, harschst, harscht, harschest, harschet, harschte, harschtest,
harschten, harschtet, geharscht, ##geharscht, geharschte, geharschtes,
geharschtem, geharschten, geharschter##, harschend, ###harschend, harschende,
harschendes, harschendem, harschenden, harschender###, harsch+EW; Z.: harsch-en
Harst, nhd. (dial.), M., (14. Jh.):
nhd. Harst, Heer, Haufe, Haufen; ne. heap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mhd. harst (1), st. M., Haufe, Haufen, Schar (F.) (1),
Kriegshaufe, Kriegshaufen; mnd. harst (2), M., Haufe Buschwerks, Haufen Buschwerks,
Reisig; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Harst, DW 10, 498, EWAhd
4, 987, Duden s. u. Harst; Son.: schweiz.; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen Haufen bzw. eine Menge; BM.: ?; F.: Harst, Harstes,
Harsts, Harste, Harsten+EW; Z.: Harst
hart, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
hart, schwer formbar, schwierig; ne. hard (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Hardware,
Härte, härten, Bleichert; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hart, hert,
herte, Adj., hart, fest, grob, rau, rauh, gedrängt, dicht; mnd. hart (1),
hārde, harde, Adj., hart, fest, kräftig, lästig, beschwerlich, knauserig,
rau, rauh; mnl. hart, Adj., hart; ahd. hart (1), Adj., hart, streng, fest, rau,
rauh, starr, stark, heftig, scharf, bitter, drückend; as. hard (2), Adj., hart,
schwer, scharf, böse, kühn, tapfer; anfrk. hard*, Adj., hart; germ. *hardu-,
*harduz, Adj., hart, stark, tapfer, rau, rauh; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny
531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind.,
gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. hart 1, Kluge s.
u. hart, EWD s. u. hart, DW 10, 498, EWAhd 4, 848, Falk/Torp 78, Heidermanns
280, Duden s. u. hart, Bluhme s. u. hart; Son.: vgl. afries. herd, Adj., hart;
saterl. hart, Adj., hart; ae. heard, Adj., hart, streng, grausam, stark,
kräftig, heftig, kühn; an. harðr, Adj., hart, stark; got. hardus, Adj. (u),
hart, streng; nndl. hard, Adj., hart; nschw. hord, Adj., hart; nnorw. hard,
Adj., hart; ai. kaṭhiná-, Adj., hart, fest, steif; ai. karkara-, Adj.,
hart; ai. katú-, Adj., scharf, beißend; gr. κάρτα
(kárta), Adv., sehr, stark; gr. κάρκαροι
(kárkaroi), Adj., hart?; lit. kartùs, Adj., bitter; ksl. kratuku, Adj., kurz;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen nicht nachgebenden Zustand;
BM.: ?; F.: hart, harte, hartes, hartem, harten, harter, härter, härtere,
härteres, härterem, härteren, härterer, härtest, härteste, härtestes,
härtestem, härtesten, härtester+EW; Z.: har-t
$Hart, Hard, nhd., F., M., (10.
Jh.): nhd. Hart; L.: Kluge 1. A. s. u. Hart 2; F.: Hart, Hartes, Harts, Harte,
Harten, Hard, Hardes, Hards, Harde, Harden+EW; Z.: Hart
Härte, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Härte, Stärke, Heftigkeit; ne. hardness, hardship; Vw.: -; Hw.: s. hart,
härten; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. herte (2), st. F.,
Härte, Kampf, Bedrängnis, Verhärtung, Festigkeit, Gestein; mnd. herde (1),
haͤrde, hērde, heerde, F., Härte, Hartheit, fester Boden (Bedeutung
örtlich beschränkt), festes Land; ahd. hertī, st. F. (ī), Härte,
Strenge, Stärke (F.) (1), Verstocktheit; ahd. hartī (1), st. F. (ī),
Härte, Strenge, Steifheit; ahd. harta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Härte,
Strenge, Verstocktheit; as. -; anfrk. -; germ. *hardī-, *hardīn, sw.
F. (n), Härte, Strenge; germ. *hardjō, st. F. (ō), Schulterblatt;
germ. *hardō, st. F. (ō), Härte, Strenge; germ. *hardō-,
*hardōn, sw. F. (n), Härte, Strenge; s. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny
531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind.,
gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. hart, EWD s. u. Härte,
DW 10, 509, EWAhd 4, 852, Heidermanns 281, Kluge s. u. Härte; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. herða (1), sw. F. (n), Härte, harte Behandlung; got. -;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen besonders festen Zustand;
BM.: ?; F.: Härte, Härten+EW; Z.: Här-t-e
härten, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. härten, hart machen, abhärten, sich; ne. harden; Vw.: -; Hw.: s. hart,
Härte; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. herten (1), sw. V., „härten“,
hart machen, fest machen, stark machen, ausdauern, beharren, hart werden,
festigen; mhd. harten, sw. V., hart werden, stark werden, erstarken, verhärten,
sich verhärten gegen; mnd. hārden, sw. V., härten, hart machen, hart sein
(V.), hart werden, antreiben, anreizen; mnd. hērden (2), herden, sw. V.,
härten, hart machen, fest machen, erhärten, beweisen, dartun, stärken,
ermuntern; mnl. hareden, V., härten; ahd. herten*, sw. V. (1a), härten,
verhärten, festigen, stärken; ahd. hartēn*, sw. V. (3), „härten“, sich
verhärten, hart werden, harren; as. hėrdian*, sw. V. (1a), stärken,
widerstandsfähig machen; as. *hardon?, sw. V. (2), härten; anfrk. *harden?, sw.
V. (1); germ. *hardjan, sw. V., härten, hart machen; germ. *hardēn,
*hardǣn, sw. V., hart werden; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl.
idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr.,
ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. hart härten, EWD s. u.
härten, DW 10, 510, EWAhd 4, 853, EWAhd 4, 990, Heidermanns 281, Kluge s. u.
härten; Son.: vgl. afries. herda, harda, sw. V. (1), erhärten, stärken,
bekräftigen, beweisen; saterl. herjda, V., härten, erhärten; ae. heardian, sw.
V. (1), hart sein (V.), hart werden, verhärten; ae. hierdan, hirdan, hyrdan,
herdan, sw. V. (1), härten, stärken, bestärken, ermutigen; an. herða (2), sw.
V. (1), härten, drücken, spannen; got. *hardjan, sw. V. (1); nschw. härda, V.,
härten; nnorw. herde, V., härten; GB.: etwas besonders fest machen; BM.: ?; F.:
härten, härte, härtest, härtet, härtete, härtetest, härteten, härtetet, gehärtet,
##gehärtet, gehärtete, gehärtetes, gehärtetem, gehärteten, gehärteter##,
härtend, ###härtend, härtende, härtendes, härtendem, härtenden, härtender###,
härt+EW; Z.: här-t-en
$hartgesotten, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. hartgesotten; L.: EWD s. u. sieden; F.: hartgesotten, hartgesottene,
hartgesottenes, hartgesottenem, hartgesottenen, hartgesottener,
hartgesottenere, hartgesotteneres, hartgesottenerem, hartgesotteneren,
hartgesottenerer, hartgesottenst, hartgesottenste, hartgesottenstes, hartgesottenstem,
hartgesottensten, hartgesottenster+EW; Z.: har-t—ge-so-t-t-en
$hartherzig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. hartherzig; L.: EWD s. u. hart; F.: hartherzig, hartherzige, hartherziges,
hartherzigem, hartherzigen, hartherziger, hartherzigere, hartherzigeres,
hartherzigerem, hartherzigeren, hartherzigerer, hartherzigst, hartherzigste,
hartherzigstes, hartherzigstem, hartherzigsten, hartherzigster+EW; Z.: har-t—herz-ig
$hartleibig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. hartleibig; L.: Kluge s. u. hartleibig; F.: hartleibig, hartleibige,
hartleibiges, hartleibigem, hartleibigen, hartleibiger, hartleibigere,
hartleibigeres, hartleibigerem, hartleibigeren, hartleibigerer, hartleibigst,
hartleibigste, hartleibigstes, hartleibigstem, hartleibigsten, hartleibigster+EW;
Z.: har-t—lei-b-ig
$Hartmonat, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Hartmonat; L.: Kluge s. u. Hartmond; F.: Hartmonat, Hartmonats,
Hartmonates, Hartmonate, Hartmonaten+EW; Z.: Har-t—mo-nat
$Hartmond, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Hartmond; L.: Kluge s. u. Hartmond; F.: Hartmond, Hartmondes, Hartmonds,
Hartmonde, Hartmondes+EW; Z.: Har-t—mo-n-d
$hartnäckig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. hartnäckig; L.: Kluge s. u. hartnäckig, EWD s. u. Nacken; F.: hartnäckig,
hartnäckige, hartnäckiges, hartnäckigem, hartnäckigen, hartnäckiger,
hartnäckigere, hartnäckigeres, hartnäckigerem, hartnäckigeren, hartnäckigerer,
hartnäckigst, hartnäckigste, hartnäckigstes, hartnäckigstem, hartnäckigsten,
hartnäckigster+EW; Z.: har-t—näck-ig
$Hartriegel, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Hartriegel; L.: Kluge s. u. Hartriegel; F.: Hartriegel, Hartriegels,
Hartriegeln+EW; Z.: Har-t—rieg-el
$Hartung, nhd., M.: nhd. Hartung;
L.: Kluge s. u. Hartmond; F.: Hartung, Hartungs, Hartunge, Hartunge+EW; Z.:
Har-t-ung
$Härtung, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Härtung; Vw.: s. Ab-; Q.: 1382; L.: DW 10, 520; F.: Härtung, Härtungen+EW; Z.:
Här-t-ung
Harz, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Harz, Baumharz, zähflüssige Substanz; ne. resin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. harz, st. N., st. M., Harz; mnd. hart (3),
hartz, hert, N., Harz, Baumharz, Harz das aus den Bäumen quillt; mnl. hars,
herse, N., Harz; ahd. harz, st. N. (a), Harz, Pech, Erdpech, Asphalt, klebriger
zähflüssiger Saft; as. hart*, st. N. (a), Harz; anfrk. -; germ. *harta-,
*hartam, st. N. (a), Harz; L.: Kluge 1. A. s. u. Harz, Kluge s. u. Harz, EWD s.
u. Harz, DW 10, 520, EWAhd 4, 858, Falk/Torp 77, Duden s. u. Harz, Bluhme s. u.
Harz; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; ? ai. kunda-, M., Harz des
Weihrauchbaums; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vor allem
bei Verletzung der Rinde besonders aus dem Holz von Nadelbäumen austretende
zähflüssig-klebrige Absonderung von starkem Duft und weißlicher bis gelbbrauner
Färbung; BM.: ?; F.: Harz, Harzes, Harze, Harzen+EW; Z.: Harz
$harzen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. harzen; L.: EWD s. u. Harz; F.: harzen, harze, harzst, harzt, harzest,
harzet, harzte, harztest, harzten, harztet, geharzt, ##geharzt, geharzte,
geharztes, geharztem, geharzten, geharzter##, harzend, ###harzend, harzende,
harzendes, harzendem, harzenden, harzender###, harz+EW; Z.: harz-en
$harzig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. harzig; Q.: 1000 (Notker); L.: EWD s. u. Harz; F.: harzig, harzige,
harziges, harzigem, harzigen, harziger, harzigere, harzigeres, harzigerem, harzigeren,
harzigerer, harzigst, harzigste, harzigstes, harzigstem, harzigsten,
harzigster+EW; Z.: harz-ig
Hasard, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Hasard, Glücksspiel, Wagnis; ne. hazard (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hasardeur; Q.: um
1293 (Martina); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hasart, haschart, hasehart, hasart, st.
M., „Hasard“, Glücksspiel, Würfelspiel; mnd. hasert, hasart, Sb., Hasard,
höchster Wurf beim Würfeln, Glückswurf, Hundswurf; afrz. hasard, Sb., Art
Würfelspiel, glücklicher Wurf; aus arab. az-zahr, Sb., Würfel zum Spielen; vgl.
arab. zahr, Sb. Pl., Blumen, Blüten; L.: Kluge s. u. Hasard, EWD s. u. Hasard,
DW 10, 523, Duden s. u. Hasard; Son.: das mittelhochdeutsche Wort ging verloren
und wurde neu entlehnt; vgl. nndl. hazardspel, Sb., Hazard; nschw. hasard, Sb.,
Hasard; nnorw. hasard, M., Hasard; poln. hazard, M., Hasard; kymr. hasart, M.,
Hasard; lit. azartas, M., Hasard; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
ein mit Würfeln gespieltes Glücksspiel; BM.: Blüte; F.: Hasard, Hasards+FW; Z.:
Has-ar-d
Hasardeur, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Hasardeur, Glücksspieler; ne. gambler; Vw.: -; Hw.: s. Hasard; Q.: um
1925; I.: Lw. frz. hasardeur; E.: s. frz. hasardeur, M., Hasardeur; vgl. frz.
hasarder, V., ein Wagnis eingehen, wagen, auf den Zufall setzen; afrz. hasard, Sb.,
Art Würfelspiel, glücklicher Wurf; aus arab. az-zahr, Sb., Würfel zum Spielen;
vgl. arab. zahr, Sb. Pl., Blumen, Blüten; L.: Kluge s. u. Hasard, EWD s. u.
Hasard, Duden s. u. Hasardeur; Son.: vgl. nschw. hasardör, Sb., Hasardeur;
poln. hazardzista, M., Hasardeur; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
jemand unverantwortlich Handelnden; BM.: Blüte; F.: Hasardeur, Hasardeures,
Hasardeurs, Hasardeure, Hasardeuren+FW; Z.: Has-ard-eur
$hasardieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. hasardieren; L.: EWD s. u. Hasard; F.: hasardieren, hasardiere,
hasardierst, hasardiert, hasardierest, hasardieret, hasardierte, hasardiertest,
hasardierten, hasardiertet, ##hasardiert, hasardierte, hasardiertes,
hasardiertem, hasardierten, hasardierter##, hasardierend, ###hasardierend,
hasardierende, hasardierendes, hasardierendem, hasardierenden,
hasardierender###, hasardier+FW; Z.: has-ard-ier-en
$Hasardspiel, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Hasardspiel; L.: Kluge s. u. Hasard, EWD s. u. Hasard; F.: Hasardspiel,
Hasardspiels, Hasardspieles, Hasardspiele, Hasardspielen+FW+EW; Z.: Had-ard—spiel
$Hasch, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Hasch; L.: EWD s. u. Haschisch; F.: Hasch, Hasches+FW; Z.: Hasch
Haschee, Haché, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Haschee, gehacktes Fleisch; ne. hash (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. (viande) hachée; E.: s. frz. (viande) hachée, F., gehacktes
Fleisch; vgl. frz. hacher, V., hacken; afrz. dehachier, V., aufschneiden; vgl.
mlat. hapia, F., Messer (N.), Hippe (F.) (1); vgl. idg. *skē̆p- (2),
*kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten,
schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg. aus
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Haschee, EWD s. u. Haschee, Duden s. u. Haschee; Son.: vgl. nndl. hachee, Sb.,
Haschee; frz. hachis, M., Haschee; ndän. hachis, Sb., Haschee; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Gericht aus Hackfleisch oder ein
Fleischragout; BM.: schneiden; F.: Haschee, Haschees, Haché, Hachés+FW; Z.:
Hasch-ee
haschen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. haschen, fangen; ne. catch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. *haschen, V., „haschen“; mnd. *haschen?, sw. V., haschen, reichen;
vielleicht von einem *hab-, V., fangen, packen; idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. haschen, Kluge s. u.
haschen 1, EWD s. u. haschen 1, DW 10, 524, Duden s. u. haschen, Bluhme s. u.
haschen; GB.: schnell mit den Händen ergreifen; BM.: fassen?; F.: haschen,
hasche, haschst, hascht, haschest, haschet, haschte, haschtest, haschten,
haschtet, gehascht, ##gehascht, gehaschte, gehaschtes, gehaschtem, gehaschten,
gehaschter##, haschend, ###haschend, haschende, haschendes, haschendem,
haschenden, haschender###, hasch+EW; Z.: hasch-en
$haschen (2), nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. haschen; L.: Kluge s. u. Haschisch, EWD s. u. Haschisch; F.:
haschen, hasche, haschst, hascht, haschest, haschet, haschte, haschtest,
haschten, haschtet, gehascht, ##gehascht, gehaschte, gehaschtes, gehaschtem,
gehaschten, gehaschter##, haschend, ###haschend, haschende, haschendes,
haschendem, haschenden, haschender###, hasch+EW; Z.: hasch-en
Hascher, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Hascher, bedauernswerter Mensch; ne. pitiful human; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Hascher, Duden s. u.
Hascher; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
bemitleidenswerten Menschen; BM.: ?; F.: Hascher, Haschers, Haschern+EW?; Z.:
Hasch-er
$Häscher, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Häscher; L.: Kluge s. u. haschen 1, EWD s. u. haschen 1; F.: Häscher, Häschers,
Häschern+EW; Z.: Häsch-er
Haschisch, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Haschisch, ein Rauschgift; ne. hashish, dope (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1860; I.: Lw. arab. ḥašīš, Sb., Kraut, Gras; L.: Kluge s. u.
Haschisch, EWD s. u. Haschisch, Duden s. u. Haschisch; Son.: oft mit der
Kurzform „Hasch“ bezeichnet; vgl. nndl. hasjisch, Sb., Haschisch; frz.
haschisch, M., Haschisch; nschw. haschisch, Sb., Haschisch; nnorw. hasjisj, M.,
Haschisch; poln. haszysz, M., Haschisch; kymr. hashish, M., Haschisch; nir.
haisís, F., Haschisch; lit. hašišas, M., Haschisch; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für ein Rauschgift; BM.: Gras; F.: Haschisch, Haschischs+FW;
Z.: Haschisch
Hase, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Hase, Langohr, Kaninchen; ne. hare (N.); Vw.: s. Bön-, König-; Hw.: s.
Hasenpanier; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hase, has, sw.
M., Hase; mnd. hāse (1), hase, M., Hase, Hasenbraten; mnl. hase, M., Hase;
ahd. haso, sw. M. (n), Hase; as. haso, sw. M. (n), Hase; anfrk. -; germ.
*hasō-, *hasōn, *hasa-, *hasan, sw. M. (n), Hase; s. idg.
*k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533 (814/46) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hase, Kluge s. u.
Hase, EWD s. u. Hase, DW 10, 526, EWAhd 4, 867, Falk/Torp 86, Duden s. u. Hase,
Bluhme s. u. Hase; Son.: vgl. afries. *hasa, sw. M. (n), Hase; saterl. hase,
M., Hase; ae. hara (1), sw. M. (n), Hase; an. heri, sw. M. (n), Hase; got. -;
nndl. haas, Sb., Hase; nschw. hare, Sb., Hase; nnorw. hare, M., Hase; ai.
sasá-, Sb., Hase; kymr. ceinach, F., Hase; apreuß. sasins, Sb., Hase; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kleines vierfüßiges wild lebendes Säugetier
mit langen Ohren und einem dichten weichen und bräunlichen Fell und längeren
Hinterbeinen als Vorderbeinen; BM.: grau; F.: Hase, Hasen+EW; Z.: Has-e
Hasel, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Hasel (F.) (1), Haselstaude, Haselgerte; ne. hazel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hasel, st. F., sw. F., Hasel (F.)
(1), Haselwurz; mnd. hāsel, hassel, hasel, M., Hasel (F.) (1),
Haselstrauch, Haselstaude, Gerichtsstätte (Bedeutung örtlich beschränkt),
Eidesstätte (Bedeutung örtlich beschränkt); mnl. hasel, Sb., Hasel (F.) (1);
ahd. hasala (1), st. F. (ō), Hasel (F.) (1), Haselstrauch, Haselnuss,
Mandelbaum?; ahd. hasal, st. M. (a), Hasel (F.) (1), Haselstrauch, Haselnuss,
Haselgebüsch; as. *hasal?, st. M. (a)?, Hasel (F.) (1); anfrk. -; germ.
*hasalō, st. F. (ō), Hasel (F.) (1); idg. *koselo-, *koslo-, Sb.,
Hasel (F.) (1), Pokorny 616 (967/199) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hasel, Kluge s. u. Hasel, EWD s. u. Hase, DW 10,
530, EWAhd 4, 860, EWAhd 4, 862, Falk/Torp 86, Duden s. u. Hasel, Bluhme s. u.
Hasel; Son.: vgl. afries. -; ae. hæsel, st. M. (a), Hasel (F.) (1); an. hasl,
st. M. (a), Hasel (F.) (1); got. -; nndl. hazelaar, Sb., Hasel (F.) (1); nschw.
hassel, Sb., Hasel (F.) (1); nnorw. hassel, M., Hasel (F.) (1); lat. corylus,
corulus, F., Hasel (F.) (1), Haselstaude; kymr. collen, F., Hasel (F.) (1.);
air. coll, Sb., Hasel (F.) (1); lit. kasulas, Sb., Jägerspieß; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine als Strauch wachsende Pflanze mit vor der
Belaubung erscheindenen Kätzchen als Blüten und Nüssen als Früchten; BM.: ?;
F.: Hasel, Haseln+EW; Z.: Hasel
$Haselbaum, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Haselbaum; L.: EWD s. u. Hasel; F.: Haselbaum, Haselbaums, Haselbaumes,
Haselbäume, Haselbäumen+EW; Z.: Hasel—bau-m
$Haselbusch, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Haselbusch; Q.: 1343; L.: EWD s. u. Hasel; F.: Haselbusch, Haselbusches,
Haselbüsche, Haselbüschen+EW; Z.: Hasel—bu-sch
$Haselhuhn, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Haselhuhn; L.: Kluge s. u. Haselhuhn, EWD s. u. Hasel; F.: Haselhuhn,
Haselhuhns, Haselhuhnes, Haselhühner, Haselhühnern+EW; Z.: Hasel—huhn
$Haselnuss, nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Haselnuss; L.: Kluge s. u. Haselnuss, EWD s. u. Hasel; F.: Haselnuss,
Haselnüsse, Haselnüssen+EW; Z.: Hasel—nuss
$Haselnussbaum, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Haselnussbaum; L.: EWD s. u. Hasel; F.: Haselnussbaum,
Haselnussbaumes, Haselnussbaums, Haselnussbäume, Haselnussbäumen+EW; Z.: Hasel—nuss—bau-m
$Haselnussstrauch, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Haselnussstrauch; L.: EWD s. u. Hasel; F.: Haselnussstrauch,
Haselnussstrauches, Haselnussstrauchs, Haselnusssträucher,
Haselnusssträuchern+EW; Z.: Hasel—nuss—strau-ch
$Haselstrauch, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Haselstrauch; L.: EWD s. u. Hasel; F.: Haselstrauch, Haselstrauches,
Haselstrauchs, Haselsträucher, Haselsträuchern+EW; Z.: Hasel—strau-ch
$Hasenfuß, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Hasenfuß; L.: Kluge s. u. Hasenfuß; F.: Hasenfuß, Hasenfußes, Hasenfüße,
Hasenfüßen+EW; Z.: Has-en—fuß
$Hasenherz, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Hasenherz; L.: Kluge s. u. Hasenfuß; F.: Hasenherz, Hasenherzes,
Hasenherze, Hasenherzen+EW; Z.: Has-en—herz
$Hasenohr, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Hasenohr; L.: Kluge s. u. Gänsefüßchen; F.: Hasenohr, Hasenohrs,
Hasenohres, Hasenohren+EW; Z.: Has-en—ohr
$Hasenöhrchen, nhd., N.: nhd.
Hasenöhrchen; L.: Kluge s. u. Gänsefüßchen; F.: Hasenöhrchen, Hasenöhrchens+EW;
Z.: Has-en—öhr-chen
Hasenpanier, nhd. (ält.), N., (16.
Jh.): nhd. Hasenpanier; ne. hare’s tail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. Hase, Banner; L.: Kluge s. u. Hasenpanier, EWD s. u. Hase, DW 10,
539, Duden s. u. Hasenpanier; GB.: seit der frühen Neuzeit ursprünglich
Bezeichnung für den Schwanz eines Hasens oder Eichhörnchens; BM.: Zeigen des
Schwanzes bei der Flucht; F.: Hasenpanier, Hasenpaniers, Hasenpaniere,
Hasenpanieren+EW+FW; Z.: Has-en-pa-n-ier
$hasenrein, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. hasenrein; L.: Kluge s. u. hasenrein; F.: hasenrein, hasenreine,
hasenreines, hasenreinem, hasenreinen, hasenreiner+EW; Z.: has-en—rei-n
$Hasenscharte, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Hasenscharte; L.: Kluge s. u. Hasenscharte, EWD s. u. Hase; F.:
Hasenscharte, Hasenscharten+EW; Z.: Has-en—schar-t-e
Haspe, nhd. (ält.), F., (15. Jh.):
nhd. Haspe, Türband; ne. hasp; Vw.: -; Hw.: s. Haspel; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. haspe, hespe, sw. F., Haspe, Türhaken, Türangel, Garnwinde; mnd. haspe
(1), F., vom Kokon abgewundener langer Seidenfaden; mnl. haspe, Sb., Haspe,
Winde; as. -; anfrk. -; germ. *haspjō, *haspō, st. F. (ō),
Türhaken, Garnwinde, Strang, Garn, Haspel; idg. *skamb-, *kamb-, V., krümmen,
biegen, Pokorny 918? (1604/76) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?,
slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Haspe, Kluge s. u. Haspe, EWD s. u. Haspe, DW
10, 554, Duden s. u. Haspe; Son.: vgl. afries. -; ae. hæsp, hæpse, st. F.
(ō), sw. F. (n), Haspe; an. hespa (1), sw. F. (n), Haspe einer Tür,
Krampe; got. -; nschw. hasp, Sb., Haspel; nnorw. hespe, haspe, M., Haspe; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Haken und Bänder an der Türe; BM.:
krümmen; F.: Haspe, Haspen+EW; Z.: Hasp-e
Haspel, nhd., F., M., (11. Jh.):
nhd. Haspel, Haspe; ne. reel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Haspe; Q.: 11. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. haspel, st. M., Haspel, Förderschaft, Fördermaschine; mnd.
haspel, M., Haspel, Winde (F.), Winde (F.) von bestimmtem Maße, Hebehaspel,
Hebewerkzeug zum Aufwinden von Lasten, Garnwinde (F.) zum Abhaspeln des Garnes
von der Spule; mnl. haspel, M., Haspel, Garnwinde; ahd. haspil, st. M. (a),
Haspel, Garnwinde, Weife, Gerät mit gebogener Metallspitze, Hakenstange?; as.?
*haspul?, st. M. (a?), Haspel; anfrk. -; vgl. germ. *haspjō, *haspō,
st. F. (ō), Türhaken, Garnwinde, Strang, Garn, Haspel; idg. *skamb-,
*kamb-, V., krümmen, biegen, Pokorny 918? (1604/76) (RB. idg. aus gr., kelt.,
germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Haspel, Kluge s. u. Haspel, EWD
s. u. Haspe, DW 10, 544, EWAhd 4, 869, Haspel, Falk/Torp 86, Duden s. u.
Haspel, Bluhme s. u. Haspel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; vgl.
nndl. haspel, Sb., Haspel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
zylinderförmige Vorrichtung zum Aufwickeln oder Abwickeln von Fäden oder
Drähten oder Bändern; BM.: krümmen; F.: Haspel, Haspeln+EW; Z.: Hasp-el
$haspeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. haspeln; Vw.: s. ab-, ver-; L.: EWD s. u. Haspe; F.: haspeln, haspel,
hasple, haspele, haspelst, haspelt, haspelte, haspeltest, haspelten, haspeltet,
gehaspelt, ##gehaspelt, gehaspelte, gehaspeltes, gehaspeltem, gehaspelten,
gehaspelter##, haspelnd, ###haspelnd, haspelnde, haspelndes, haspelndem, haspelnden,
haspelnder###, haspel+EW; Z.: hasp-el-n
Hass, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Hass, Feindschaft; ne. hate (N.); Vw.: -; Hw.: s. hassen, hässlich, hetzen,
Hatz; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. haz, st. M., Hass,
feindselige Gesinnung oder Handlung, Tadel; mnd. hāt (1), M., Hass,
Gehässigkeit, Feindschaft, Missgunst, Neid, Groll, Zorn; mnl. hat, M., Hass,
Zorn; ahd. haz, st. M. (i)?, Hass, Feindschaft, Feindseligkeit, Verachtung,
starke Abneigung; as. hėti*, st. M. (i), Hass, Feindschaft, Verfolgung,
anfrk. -; germ. *hati-, *hatiz, st. N. (i), Hass; idg. *k̑ād-,
*k̑ədes-, *k̑əds-, k̑h₂des-, Sb., Kummer,
Hass, Pokorny 517 (775/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hasz, Kluge s. u. Hass, EWD s. u. Hass, DW 10,
552, EWAhd 4, 871, Falk/Torp 68, Duden s. u. Hass, Bluhme s. u. Hass; Son.:
vgl. afries. hat (2), M., Hass; nfries. haet; ae. hėte, st. M. (i),
Hass, Feindschaft, Bosheit, Verfolgung; an. hatr, st. N. (i), Hass; got. hatis,
st. N. (a), Hass, Zorn; nndl. haat, Sb., Hass; nschw. hat, N., Hass; nnorw.
hat, N., Hass; ai. sādra-, N., Leid, Unheil; gr. κῆδος
(kēdos), κᾶδος (kados), N., Leid, Qual, Sorge;
osk. cadeis, Sb., Feindschaft; kymr. cawdd, M., Zorn, Ärger; air. cais, Sb.,
Hass, Liebe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein besonders großes
und tiefes Gefühl der Abneigung; BM.: sich stürzen auf?; F.: Hass, Hasses+EW;
Z.: Hass
hassen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. hassen, nicht ausstehen können, feind sein (V.); ne. hate (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Hass, hässlich; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -;
E.: mhd. hazzen (1), sw. V., hassen, ungerne sehen, verabscheuen, verfolgen,
anfeinden, neidisch sein (V.) auf, vorwerfen; mnd. hāten, sw. V., hassen,
missgönnen, ungern sehen; mnl. haten, V., hassen; ahd. hazzēn, sw. V. (3),
hassen, verabscheuen, neidisch sein (V.); ahd. hazzōn, sw. V. (2), hassen,
neidisch sein (V.); as. hatōn, sw. V. (2), hassen, verfolgen; anfrk.
haton*, sw. V. (2), hassen; germ. *hatēn, *hatǣn, sw. V., hassen,
verfolgen; germ. *hatōn, sw. V., hassen; s. idg. *k̑ād-,
*k̑ədes-, k̑əds-, k̑h₂des-, Sb., Kummer,
Hass, Pokorny 517 (775/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
toch.); L.: Kluge s. u. Hass, EWD s. u. Hass, DW 10, 546, EWAhd 4, 874, Falk/Torp
68, Duden s. u. hassen; Son.: vgl. afries. hatia, sw. V. (2), hassen,
schädigen; nfries. haetjen, V., hassen; ae. hatian, sw. V. (2), hassen,
feindlich behandeln; an. hata, sw. V. (2), hassen; got. hatan, sw. V. (3),
hassen; gr. κήδειν (kḗdein), V., besorgt
machen, betrüben, kränken, sorgen für; GB.: feindlich gesinnt sein (V.); BM.:
sich stürzen auf?; F.: hassen, hasse, hassst, hasst, hassest, hasset, hasste,
hasstest, hassten, hasstet, gehasst, ##gehasst, gehasste, gehasstes, gehasstem,
gehassten, gehasster##, hassend, ###hassend, hassende, hassendes, hassendem,
hassenden, hassender###, hass+EW; Z.: hass-en
Hassium, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Hassium, ein Metall; ne. hassium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1997; I.: neoklassische
Bildung; E.: vom ON Hessen, mlat. Hassia, F.=ON, Hessen; Herkunft ungeklärt,
vielleicht von lat. Chattus, M., Chatte; aus dem Germ.?, genaue Herkunft
unklar, vielleicht s. germ. *hatǣn, sw. V., hassen, verfolgen; idg.
*k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, Sb., Kummer, Hass,
Pokorny 517 (775/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
toch.); oder von germ. *hōda-, *hōdaz, st. M. (a), Obhut, Schutz;
idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516 (772/4) (RB. idg. aus ital.,
kelt., germ.); L.: Duden s. u. Hassium; Son.: vgl. nndl. hassium, Sb., Hassium;
frz. hassium, M., Hassium; nschw. hassium, N., Hassium; nnorw. hassium, N.,
Hassium; kymr. hasiwm, M., Hassium; nir. haisiam, M., Hassium; poln. has, M.,
Hassium; lit. hasis, M., Hassium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
ein 1984 entdecktes künstlich erzeugtes radioaktives metallisches
Übergangsmetall (chemisches Element Nr. 108); BM.: ON; F.: Hassium,
Hassiums+FW; Z.: Has-s-i-um
hässlich (1), nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. hässlich, feindselig, feindlich; ne. ugly (Adj.), beastly; Vw.: -;
Hw.: s. Hass, hassen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hazlich,
hazzelich, hezzelich, Adj., hassvoll, gehässig, tückisch, feindselig,
hassenswert, verhasst; mnd. hātlīk, Adj., verhasst, voll Hass seiend,
hassenswert, feindselig; mnd. heslīk, Adj., hässlich; mnl. hatelijc, Adj.,
hässlich?; ahd. -; as. hėtilīk*, Adj., feindselig; germ.
*hatalīka-, *hatalīkaz, Adj., Hass erregend, gehässig; vgl. idg.
*k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, Sb., Kummer, Hass,
Pokorny 517 (775/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
toch.); idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich,
gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Hasz, Kluge s. u. hässlich, EWD s. u. Hass, DW 10, 556 (häszlich), Duden s.
u. hässlich; Son.: vgl. afries. -; ae. hėtelic, Adj., voll Hass,
verbittert, gewalttätig; an. hatrligr, Adj., verbittert?; got. -; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung eines unansehnlichen Zustands; BM.: sich stürzen
auf?; F.: hässlich, hässliche, hässliches, hässlichem, hässlichen, hässlicher,
hässlichere, hässlicheres, hässlicherem, hässlicheren, hässlicherer,
hässlichst, hässlichste, hässlichstes, hässlichstem, hässlichsten,
hässlichster+EW; Z.: häss-lich
$Hässlichkeit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Hässlichkeit; L.: EWD s. u. Hass; F.: Hässlichkeit; F.: Häss-lich—kei-t
Hast, nhd., F., (14./15. Jh.): nhd.
Hast, Ungestüm, Eile; ne. haste (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14./15. Jh. (Chronik
deutscher Städte); I.: Lw. -; E.: mhd. hast (1), st. F., Hast, Übereilung; mnd.
hāst (1), hast, M., F., Hast, Eile, Eifer, Aufregung, Zorn; aus afrz.
haste, F., Eile; aus frk. *haist, Sb., Heftigkeit, Kluge s. u. Hast; germ.
*haifsti-, *haifstiz, *haifti-, *haiftiz, Sb., Streit, Zank; vgl. idg.
*k̑ēibʰ-, Adj., schnell, heftig, Pokorny 542 (831/63) (RB. idg.
aus ind., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hast, Kluge s. u. Hast, EWD s. u. Hast,
DW 10, 550, Duden s. u. Hast, Bluhme s. u. Hast; Son.: vgl. nndl. haast, Sb.,
Hast; frz. hâte, F., Hast; nschw. hast, Sb., Hast; nnorw. hast, M., Hast; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine überstürzte und aufgeregte Eile;
BM.: schnell; F.: Hast+EW; Z.: Hast
$hasten, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. hasten; L.: Kluge s. u. Hast, EWD s. u. Hast; F.: hasten, haste, hastest,
hastet, hastete, hastetest, hasteten, hastetet, gehastet, ##gehastet,
gehastete, gehastetes, gehastetem, gehasteten, gehasteter##, hastend,
###hastend, hastende, hastendes, hastendem, hastenden, hastender###, hast+EW;
Z.: hast-en
$hastig, nhd., Adj., (15. Jh.?):
nhd. hastig; L.: Kluge s. u. Hast, EWD s. u. Hast; F.: hastig, hastige,
hastiges, hastigem, hastigen, hastiger, hastigere, hastigeres, hastigerem,
hastigeren, hastigerer, hastigst, hastigste, hastigstes, hastigstem,
hastigsten, hastigster+EW; Z.: hast-ig
Hatschek, Háček, nhd., N.:
nhd. Hatschek, Háček, Häkchen, Caron; ne. háček, wedge (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. tschech. háček; E.: s. tschech. háček, M.,
Häkchen, Haken; vgl. tschech. hák, M., Haken; L.: Duden s. u. Háček; Son.:
vgl. poln. haczek, M., Hatschek; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
das diakritische Zeichen eines Häkchens das besonders in slawischen Sprachen
einen Zischlaut oder einen stimmhaften Reibelaut angibt; BM.: Haken; F.:
Hatschek, Hatscheks, Háček, Háčeks+FW; Z.: Hatsch-ek
hätscheln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. hätscheln, liebkosen, verwöhnen; ne. fondle (V.), cuddle (V.); Vw.: -;
Hw.: s. hatschen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1.
A. s. u. hätscheln, Kluge s. u. hätscheln, EWD s. u. hätscheln, DW 10, 558, Duden
s. u. hätscheln, Bluhme s. u. haetscheln; GB.: jemanden umsorgen; BM.: ?; F.:
hätscheln, hätschel, hätschle, hätschelst, hätschelt, hätschelte, hätscheltest,
hätschelten, hätscheltet, gehätschelt, ##gehätschelt, gehätschelte,
gehätscheltes, gehätscheltem, gehätschelten, gehätschelter##, hätschelnd,
###hätschelnd, hätschelnde, hätschelndes, hätschelndem, hätschelnden,
hätschelnder###, hätschel+EW; Z.: hätsch-el-n
hatschen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. hatschen, latschen, hinken; ne. hobble (V.); Vw.: -; Hw.: s. hätscheln;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. hatschen, DW
10, 559, Duden s. u. hatschen; GB.: langsam und hinkend gehen; BM.: ?; F.:
hatschen, hatsche, hatschst, hatscht, hatschest, hatschet, hatschte,
hatschtest, hatschten, hatschtet, gehatscht, ##gehatscht, gehatschte,
gehatschtes, gehatschtem, gehatschten, gehatschter##, hatschend, ###hatschend,
hatschende, hatschendes, hatschendem, hatschenden, hatschender###, hatsch+EW;
Z.: hatsch-en
$Hatschier, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Hatschier; L.: Kluge 1. A. s. u. Hatschier; F.: Hatschier, Hatschiers,
Hatschieres, Hatschiere, Hatschieren+FW; Z.: Hatsch-ier
Hattrick, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Hattrick, dreimaliger Erfolg; ne. hat-trick; Vw.: -; Hw.: s. Trick; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. hat-trick; E.: s. ne. hat-trick, N., Hattrick; vgl. ne. hat,
N., Hut; ae. hætt, st. M. (a?, u?), Hut (M.); germ. *hattu-, *hattuz, st. M.
(u), Hut (M.); vgl. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516 (772/4)
(RB. idg. aus ital., kelt., germ.); ne. trick, N., Dreh, Kunststück; frz.
trique, M., Trick; afrz. trichier, V., betrügen; vulgärlat. *triccare, V.,
betrügen; lat. trīcārī, V., Schwierigkeiten machen, Ausflüchte
suchen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. trīca, F., Verdrießlichkeit,
Widerwärtigkeit, Rank, Ränke; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-,
*teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben,
bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Hattrick, Duden s. u. Hattrick;
Son.: vgl. nndl. hattrick, Sb., Hattrick; nschw. hat trick, Sb., Hattrick;
nnorw. hattrick, Sb., Hattrick; poln. hattrick, M., Hattrick; lit. hattrick,
Sb., Hattrick; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen dreimaligen
vor allem sportlichen Erfolg bzw. im Fußball für drei erzielte Tore (in der
gleichen Halbzeit); BM.: bedecken, drehen; F.: Hattrick, Hattricks+FW; Z.: Hat-tri-ck
Hatz, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Hatz, Hetze; ne. hounding (N.); Vw.: -; Hw.: s. hetzen, Hass; Q.: 14. Jh.
(Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: s. mhd. haz (3), st. F.,
„Hatz“, Jagd; vgl. mhd. hetzen, sw. V., hetzen, jagen, antreiben, eine Hetzjagd
veranstalten, eine Hetzjagd beginnen; s. germ. *hatjan, sw. V., verfolgen
machen, hetzen; vgl. idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-,
Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517 (775/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hatz, Kluge s. u. Hatz, hetzen, EWD
s. u. hetzen, DW 10, 560, Duden s. u. Hatz, Bluhme s. u. Hatz; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine mit Hunden durchgeführte Hetzjagd; BM.:
Hass; F.: Hatz, Hatzen+EW; Z.: Hatz
Haube, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Haube, Kappe, Mütze; ne. hood (N.), bonnet; Vw.: s. Pickel-, Riegel-; Hw.: -;
Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hūbe, hoube, sw. F., Haube, Helm
(M.) (1); mnd. hūve, huwe, hufe, F., Haube, Kopfbinde, Sturmhaube; mnl.
huve, F., Haube, Kopfbedeckung; ahd. hūba, sw. F. (n), „Haube“, Hut (M.),
Mütze, Kopfbedeckung, Turban, Mitra; as. hūva*, sw. F. (n), Haube; anfrk.
-; germ. *hūbō-, *hūbōn, sw. F. (n), Haube; s. idg. *keup-,
V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), keu̯ə-,
V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Haube, Kluge s. u. Haube, EWD s. u. Haube, DW 10, 562, EWAhd 4,
1185, Falk/Torp 94, Duden s. u. Haube, Bluhme s. u. Haube; Son.: vgl. afries.
hūve, houwe, sw. F. (n), Haube; nnordfries. huw, höw; ae. hūfe,
sw. F. (n), Haube; an. hūfa, sw. F. (n), Kappe, Mütze, Gewölbe; got. -;
nschw. huva, huv, Sb., Haube; ai. kakúbh-, Sb., Spitze, Gipfel; lit. kuprà,
Sb., Buckel, Höcker; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine aus
weichem oder gestärktem und oft gefälteltem Stoff gefertigte und dem Kopf
angepasste Kopfbedeckung vor allem für Frauen; BM.: biegen; F.: Haube,
Hauben+EW; Z.: Hau-b-e
$Haubenlerche, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Haubenlerche; L.: EWD s. u. Haube; F.: Haubenlerche, Haubenlerchen+EW; Z.:
Hau-b-en—lerch-e
Haubitze, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Haubitze, ein Geschütz; ne. howitzer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mhd. haufnitz, haufenitz, st. F., Haubitze; tschech.
houfnice, F., Schleuder; vgl. tschech. houf, Sb., Schlachthaufen für das Ziel;
L.: Kluge 1. A. s. u. Haubitze, Kluge s. u. Haubitze, EWD s. u. Haubitze, DW
10, 576, Duden s. u. Haubitze; Son.: vgl. nndl. houwitzer, Sb., Haubitze; frz.
obusier, F., Haubitze; nschw. haubits, Sb., Haubitze; nnorw. haubits, M.,
Haubitze; poln. haubica, F., Haubitze; kymr. howitser, M., Haubitze; nir.
habhatsar, M., Haubitze; lit. haubica, F., Haubitze; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein Geschütz mittleren oder schweren Kalibers
mit kurzem Rohr; BM.: Schleuder; F.: Haubitze, Haubitzen+FW; Z.: Haub-itz-e
$Hauch, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Hauch; L.: Kluge s. u. hauchen, EWD s. u. hauchen; F.: Hauch, Hauches, Hauchs,
Hauche, Hauchen+EW; Z.: Hauch
hauchen, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
hauchen, sanft flüstern, leicht anatmen; ne. whisper (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1233-1267 (Kleinere Dichtungen des Strickers); I.: Lw. -; E.: mhd. hūchen
(1), sw. V., hauchen, schnauben; mnd. hūchen, huchen, sw. V., hauchen;
weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge 1. A. s. u. hauchen, Kluge s. u. hauchen,
EWD s. u. hauchen, DW 10, 570, Duden s. u. hauchen, Bluhme s. u. Hauch; GB.:
leicht atmen; BM.: ?; F.: hauchen, hauche, hauchst, haucht, hauchest, hauchet,
hauchte, hauchtest, hauchten, hauchtet, gehaucht, ##gehaucht, gehauchte,
gehauchtes, gehauchtem, gehauchten, gehauchter##, hauchend, ###hauchend,
hauchende, hauchendes, hauchendem, hauchenden, hauchender###, hauch+EW; Z.:
hauch-en
$Haudegen, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Haudegen; L.: Kluge s. u. Haudegen, EWD s. u. Degen 2; F.: Haudegen,
Haudegens+EW; Z.: Hau—deg-en
$haudern, nhd., sw. V.: nhd. mit
einem Mietwagen fahren; L.: Kluge 1. A. s. u. haudern, DW 10, 572; F.: haudern,
haudere, hauder, hauderst, haudert, hauderte, haudertest, hauderten, haudertet,
gehaudert, ##gehaudert, gehauderte, gehaudertes, gehaudertem, gehauderten,
gehauderter##, haudernd, ###haudernd, hauderndes, hauderndem, haudernden, haudernder###,
hauder+EW; Z.: haud-er-n
Haue, nhd., F., (8. Jh.?): nhd.
Haue, Werkzeug zum Hauen; ne. hoe (N.); Vw.: -; Hw.: s. hauen; Q.: 8. Jh.?
(Kasseler Gespräche ); I.: Lw. -; E.: mhd. houwe (1), howe, hawe, sw. F., Haue,
Hacke (F.) (2); mnd. houwe (1), howe, houw*, F., Haue, Hacke, Spitzhacke,
Vorderarme des Wagengestells in welche die Deichsel eingeschoben wird, Werkzeug
zum Hauen; mnl. houwe, F., Haue; ahd. houwa, sw. F. (n), „Haue“, Harke, Hacke
(F.) (2); as. hauwa*, sw. F. (n?), Haue, Hacke (F.) (1); anfrk. -; germ.
*hawwa-, *hawwam, st. N. (a), Hau, Hieb; vgl. idg. *kāu-, *kəu-,
*kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB.
idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. hauen, Kluge
s. u. hauen, EWD s. u. hauen, DW 10, 573 EWAhd 4, 1179, Duden s. u. Haue; Son.:
vgl. afries. -; ae. *héaw (1), Sb., Hau; an. hǫgg, st. M. (wa), Hieb,
Stoß, Schlag; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
Werkzeug zum Behauen; BM.: schlagen?; F.: Haue, Hauen+EW; Z.: Hau-e
hauen, nhd., V., (8. Jh.): nhd.
hauen, schlagen; ne. hew, chop (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hieb; Q.: 1. Hälfte 8.
Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. houwen (1), red. V., hauen,
stechen, abhauen, ernten; mnd. houwen (1), howen, houen, hoggen, st. V., sw.
V., hauen, schlagen, klopfen, an etwas schlagen, Zweikampf ausführen, durch
Schlagen zerstören; mnl. howen, V., hauen; ahd. houwan*, red. V., hauen,
schlagen, hacken, fällen, niederstrecken; ahd. houwōn*, sw. V. (2), hauen,
hacken, auflockern, aufhacken; as. hauwan*, red. V. (1), hauen; anfrk. houwan*,
houwon*, st. V. (7)=red. V., hauen; germ. *hawwan, st. V., hauen, schlagen; s.
idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen,
Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. hauen, Kluge s. u. hauen, EWD s. u. hauen, DW 10, 574, EWAhd
4, 1179, EWAhd 4, 1184, Falk/Torp 65, Seebold 251, Duden s. u. hauen, Bluhme s.
u. hauen; Son.: unreg. V.; vgl. afries. hâwa, houwa, st. V. (7)=red V., hauen,
zerhauen (V.), verwunden; nnordfries. hauen, houwen, V., hauen; ae. héawan, st.
V. (7)=red. V. (2), hauen, hacken, schlagen; an. hǫggva, red. V., hauen;
got. -; nndl. houwen, V., hauen; nschw. hugga, V., hauen; nnorw. hogge, V.,
hauen; lat. cūdere, V., schlagen, hauen, prügeln; lit. káuti, V.,
schlagen, hauen, umbringen; ksl. kovati, V., schmieden; toch. B kau-, V.,
töten; GB.: mit einem Gerät etwas schlagen; BM.: schlagen?; F.: hauen, haue,
haust, haut, hauest, hauet, haute, hautest, hauten, hautet, gehaut, ##gehaut, gehaute,
gehautes, gehautem, gehauten, gehauter##, hauend, ###hauend, hauende, hauendes,
hauendem, hauenden, hauender###, hau+EW; Z.: hau-en
$Hauer, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Hauer; Vw.: s. Bild-; L.: Kluge s. u. hauen, EWD s. u. hauen; F.: Hauer,
Hauers, Hauern+EW; Z.: Hau-er
Haufe, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Haufe, Haufen, Stapel; ne. heap (N.); Vw.: -; Hw.: s. Haufen, häufig; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hūfe, houfe, sw. M., Haufe, Haufen,
Scheiterhaufen; mnd. hōp, hope, hōpe, hoppe, hupe, hoip, hoep, M.,
Haufe, Haufen, Büschel, Gruppe von Menschen; mnd. hūpe, hūp,
hūpen, hupe, hope, M., Haufe, Haufen, Packen (M.), Menschenhaufe,
Gesellschaft, ahd. hūfo, sw. M. (n), Haufe, Haufen, Menge, Anhäufung,
Gesamtheit, Zusammenballung, Auftürmung, Fülle; ahd. houf*, st. M. (a), Haufe,
Haufen, Aufeinanderschichten, Aufhäufung; as. hôp, hap*, st. M. (a), Haufe,
Haufen, Schar (F.) (1); germ. *hūpō-, *hūpōn, *hūpa-,
*hūpan, sw. M. (n), Haufen, Haufe; germ. *haupa-, *haupaz, st. M. (a),
Haufe, Haufen; idg. *koupos, Sb., Berg, Haufe, Haufen, Pokorny 588; idg.
*koupos, Sb., Berg, Haufe, Haufen, Pokorny 588; idg. *keub-, V., Sb., biegen,
Biegung, Gelenk, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb.,
biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Haufe, Kluge s. u. Haufen, EWD s. u. Haufen, DW 10, 582, EWAhd 4, 1190,
Falk/Torp 94, Duden s. u. Haufen, Bluhme s. u. Haufen; Son.: vgl. afries. hâp, st.
M. (a), Haufe, Haufen; nnordfries. hup; ae. héap, st. M. (a), st. F. (ō),
Haufe, Haufen, Schar (F.) (1), Menge, Gesellschaft, Trupp, Bande (F.); an. -;
got. -; nndl. hoop, Sb., Haufe, Haufen; nschw. hop, Sb., Haufe, Haufen, Gruppe;
nnorw. hop, M., Haufe, Haufen; lit. káupas, Sb., Haufe, Haufen; ksl. kupu, Sb.,
Haufe, Haufen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Menge von
übereinanderliegenden Dingen; BM.: biegen?; F.: Haufe, Haufens, Häufen+FW; Z.:
Hau-f-e
$häufeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. häufeln; L.: Kluge s. u. Haufen, EWD s. u. Haufen; F.: häufeln, häufel,
häufle, häufele, häufelst, häufelt, häufelte, häufeltest, häufelten, häufeltet,
gehäufelt, ##gehäufelt, gehäufelte, gehäufeltes, gehäufeltem, gehäufelten,
gehäufelter##, häufelnd, ###häufelnd, häufelnde, häufelndes, häufelndem,
häufelnden, häufelnder###, häufel+FW; Z.: häu-f-el-n
Haufen, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Haufen, Haufe, Stapel; ne. heap (N.); Vw.: -; Hw.: s. Haufe, häufig; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hūfe, houfe, sw. M., Haufe, Haufen,
Scheiterhaufen; mnd. hōp, hope, hōpe, hoppe, hupe, hoip, hoep, M.,
Haufe, Haufen, Büschel, Gruppe von Menschen; mnd. hūpe, hūp,
hūpen, hupe, hope, M., Haufe, Haufen, Packen (M.), Menschenhaufe, Gesellschaft,
ahd. hūfo, sw. M. (n), Haufe, Haufen, Menge, Anhäufung, Gesamtheit,
Zusammenballung, Auftürmung, Fülle; ahd. houf*, st. M. (a), Haufe, Haufen,
Aufeinanderschichten, Aufhäufung; as. hôp, hap*, st. M. (a), Haufe, Haufen,
Schar (F.) (1); germ. *hūpō-, *hūpōn, *hūpa-,
*hūpan, sw. M. (n), Haufen, Haufe; germ. *haupa-, *haupaz, st. M. (a),
Haufe, Haufen; idg. *koupos, Sb., Berg, Haufe, Haufen, Pokorny 588; idg.
*koupos, Sb., Berg, Haufe, Haufen, Pokorny 588; idg. *keub-, V., Sb., biegen,
Biegung, Gelenk, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb.,
biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Haufe, Kluge s. u. Haufen, EWD s. u. Haufen, DW 10, 582, EWAhd 4, 1190, Falk/Torp
94, Duden s. u. Haufen, Bluhme s. u. Haufen; Son.: vgl. afries. hâp, st. M.
(a), Haufe, Haufen; nnordfries. hup; ae. héap, st. M. (a), st. F. (ō),
Haufe, Haufen, Schar (F.) (1), Menge, Gesellschaft, Trupp, Bande (F.); an. -;
got. -; nndl. hoop, Sb., Haufen; nschw. hop, Sb., Haufen, Gruppe; nnorw. hop,
M., Haufen; lit. káupas, Sb., Haufen; ksl. kupu, Sb., Haufen; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine Menge von übereinanderliegenden Dingen;
BM.: biegen?; F.: Haufen, Haufens, Häufen+FW; Z.: Hau-f-en
$häufen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. häufen; Vw.: s. auf-; L.: Kluge s. u. Haufen, EWD s. u. Haufen; F.:
häufen, häufe, häufst, häuft, häufest, häufet, häufte, häuftest, häuften,
häuftet, gehäuft, ##gehäuft, gehäufte, gehäuftes, gehäuftem, gehäuften,
gehäufter##, häufend, ###häufend, häufende, häufendes, häufendem, häufenden,
häufender###, häuf+EW; Z.: häu-f-en
häufig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
häufig, oft; ne. often; Vw.: -; Hw.: s. Haufen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
letztlich über die Bedeutung „haufenweise“ von nhd. Haufen (s. d.); L.: Kluge
1. A. s. u. häufig, Kluge s. u. häufig, EWD s. u. Haufen, DW 10, 593, Duden s.
u. häufig; Son.: vgl. nnorw. hyppig, Adj., häufig; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung von etwas sehr oft Stattfindendem; BM.: biegen?; F.: häufig,
häufige, häufiges, häufigem, häufigen, häufiger, häufigere, häufigeres,
häufigerem, häufigeren, häufigerer, häufigst, häufigste, häufigstes,
häufigstem, häufigsten, häufigster+EW; Z.: häu-f-ig
Hauhechel, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Hauhechel, ein Schmetterlingsblütler; ne. restharrow; Vw.: -; Hw.: s. Heu; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Heu, Hechel; L.: Kluge s. u. Hauhechel, DW 10, 596,
Duden s. u. Hauhechel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine zu den
Schmetterlingsblütlern gehörende oft dornige vormenschliche Pflanze mit
behaarten Blättern und rosa oder gelben oder weißlichen Blüten; BM.: Hechel an
der Heu hängen bleibt; F.: Hauhechel, Hauhecheln+EW; Z.: Hau—hech-el
Haupt, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Haupt, Kopf; ne. head (N.); Vw.: s. Gorgonen-; Hw.: s. Höft, überhaupt; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. houbet, houbt, houpt, st. N., Haupt, Spitze,
Anfang, Beginn; mnd. hȫvet, hōvet, hōft, hoevet, hoyvet N.,
Haupt, Kopf, Meinung, Spitze; mnl. hovet, N., Haupt; ahd. houbit (1), st. N.
(a), Haupt, Kopf, Spitze, Anfang, Oberhaupt, Anführer, oberster Teil; as.
hôvid*, st. N. (a), Haupt, Spitze; anfrk. hovid*, houvot*, hovit*, st. N. (a),
Haupt, Kopf; germ. *haubida-, *haubidam, st. N. (a), Haupt, Kopf; idg. *kaput,
*kapē̆lo-, kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe,
Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge
1. A. s. u. Haupt, Kluge s. u. Haupt, EWD s. u. Haupt, DW 10, 596, EWAhd 4,
1168, Falk/Torp 74, Duden s. u. Haupt, Bluhme s. u. Haupt; Son.: vgl. afries.
hâved, hâud, hâd, hâfd, st. N. (a), Haupt; nnordfries. haud, hod; ae. héafod,
st. N. (a), Haupt, Spitze, Quelle, Anfang; an. hǫfuð, st. N. (a), Haupt,
Anführer, Mann; an. haufuð, st. N. (a), Haupt; got. haubiþ, st. N. (a), Haupt,
Kopf; krimgot. hoeft, st. N. (a), Haupt, Kopf; nndl. hoofd, Sb., Haupt;
nschw. huvud, Sb., Haupt; nisl. höfuð, M., Haupt, Kopf; ai. kapala-, Sb.,
Hirnschale, Schädel; lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den Kopf bzw. für einen Anführer; BM.: fassen
bzw. Schale (F.) (1); F.: Haupt, Hauptes, Haupts, Häupter, Häuptern+EW; Z.:
Haupt
$Haupt…, nhd., Präf., (8. Jh.?):
nhd. Haupt…; L.: Kluge s. u. Haupt...; F.: Haupt…+EW; Z.: Haupt-
$Häuptling, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Häuptling; L.: Kluge s. u. Häuptling, EWD s. u. Haupt; F.: Häuptling,
Häuptlings, Häuptlinges, Häuptlinge, Häuptlingen+EW; Z.: Häupt-ling
$Hauptmann, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Hauptmann; L.: Kluge s. u. Hauptmann, EWD s. u. Haupt; F.: Hauptmann, Hauptmanns,
Hauptmannes, Hauptmänner, Hauptmännern+EW; Z.: Haupt—man-n
$Hauptsache, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Hauptsache; L.: Kluge s. u. Haupt-, EWD s. u. Haupt; F.: Hauptsache,
Hauptsachen+EW; Z.: Haupt—sach-e
$hauptsächlich, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. hauptsächlich; L.: EWD s. u. Haupt; F.: hauptsächlich,
hauptsächliche, hauptsächliches, hauptsächlichem, hauptsächlichen,
hauptsächlicher+EW; Z.: haupt—säch—lich
$Hauptstadt, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Hauptstadt; L.: EWD s. u. Haupt; F.: Hauptstadt, Hauptstädte,
Hauptstädten+EW; Z.: Haupt—sta-dt
$Hauptwort, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Hauptwort; L.: Kluge s. u. Haupt-, EWD s. u. Haupt; F.: Hauptwort,
Hauptwortes, Hauptworts, Hauptwörter, Hauptwörtern+EW; Z.: Haupt—wor-t
Haus, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Haus, Gebäude; ne. house (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. hūs, hous, st. N., Haus, Wohnung, Haushaltung, Rathaus, Schloss,
Hütte; mnd. hūs, hues, huis, huys, hys, N., Haus, festes Haus, Wohnhaus,
Rathaus, Schloss, Tempel; mnl. huus, N., Haus; ahd. hūs (1), st. N. (a),
Haus, Gebäude, Wohnung, Behausung, Unterkunft, Heim; as. hūs, st. N. (a),
Haus; anfrk. hūs*, st. N. (a), Haus; germ. *hūs-, *hūsa-,
*hūsam, *hūza-, *hūzam, st. N. (a), Haus; s. idg. *skeus-,
*keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4),
*skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, keuH-,
V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Haus, Kluge s.
u. Haus, EWD s. u. Haus, DW 10, 640, EWAhd 4, 1288, Falk/Torp 92, Duden s. u.
Haus, Bluhme s. u. Haus; Son.: vgl. afries. hūs, st. N. (a), Haus,
Familie; nnordfries. hüss; ae. hūs, st. N. (a), Haus, Wohnplatz, Haushalt,
Familie; an. hūs, st. N. (a), Haus; an. hūs, st. N. (a), Haus; got.
…hūs, N., Haus (in gudhūs, st. N. (a), Goggeshaus, Tempel); nndl.
huis, Sb., Haus; nschw. hus, Sb., Haus; nnorw. hus, N., Haus; ? gr.
κευθμός (keuthmós), M., bergende Höhle,
Schlupfwinkel, Gruft, Höhlung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein für den Menschen zum Wohnen errichtetes Gebäude; BM.: bedecken bzw.
Bauwerk; F.: Haus, Hauses, Häuser, Häusern+EW; Z.: Hau-s
$hausbacken, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. hausbacken; L.: Kluge s. u. hausbacken, EWD s. u. backen; F.: hausbacken,
hausbackene, hausbackenes, hausbackenem, hausbackenen, hausbackener+EW; Z.:
hau-s—ba-ck-en
$Häuschen, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Häuschen; L.: Kluge s. u. Haus, EWD s. u. Haus; F.: Häuschen,
Häuschens+EW; Z.: Hau-s—chen
Hause, nhd. (ält.), M., (11. Jh.):
nhd. Hause, Hausen (M.), ein Fisch; ne. sturgeon; Vw.: -; Hw.: s. Hausen; Q.:
11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hūse, sw. M., Hause, Hausen (M.),
der große Stör; mnd. hūse, huze, huyse, husen, M., Hause, Hausen (M.);
mnl. huus, M., Hause, Hausen (M.); ahd. hūso (1), sw. M. (n), Hause,
Hausen (M.), Stör, Lachs, Salm, Essbarer Seeigel (?); aus dem Germ.?;
vielleicht zu einem Wort für „Fischblase“; L.: Kluge s. u. Hausen, DW 10, 658,
EWAhd 4, 1293, Duden s. u. Hausen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen zur Familie der Störe gehörenden Fisch mit kurzer Schnauze und großer
halbmondförmiger Mundöffnungen und abgeplatteten Barteln; BM.: Fischblase?; F.:
Hause, Hausens, Hausen+EW; Z.: Haus-e
$Hausehre, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Hausehre; L.: Kluge s. u. Hausehre; F.: Hausehre+EW; Z.: Hau-s-
$hausen, nhd., sw. V., (11. Jh./16.
Jh.): nhd. hausen; Vw.: s. be-; L.: Kluge s. u. hausen, EWD s. u. Haus; F.:
hausen, hause, haust, hausest, hauset, hauste, haustest, hausten, haustet,
gehaust, ##gehaust, gehauste, gehaustes, gehaustem, gehausten, gehauster##,
hausend, ###hausend, hausende, hausendes, hausendem, hausenden, hausender###,
haus+EW; Z.: hau-s-en
Hausen, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Hausen (M.), Hause, ein Fisch; ne. sturgeon; Vw.: -; Hw.: s. Hause; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hūse, sw. M., Hausen (M.), der große Stör;
mnd. hūse, huze, huyse, husen, M., Hausen (M.); mnl. huus, M., Hausen
(M.); ahd. hūso (1), sw. M. (n), Hausen (M.), Stör, Lachs, Salm, Essbarer
Seeigel (?); aus dem Germ.?; vielleicht zu einem Wort für „Fischblase“; L.:
Kluge s. u. Hausen, DW 10, 658, EWAhd 4, 1293, Duden s. u. Hausen; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zur Familie der Störe gehörenden Fisch
mit kurzer Schnauze und großer halbmondförmiger Mundöffnungen und abgeplatteten
Barteln; BM.: Fischblase?; F.: Hausen, Hausens+EW; Z.: Haus-en
$Hausenblase, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Hausenblase; L.: Kluge s. u. Hausen; F.: Hausenblase, Hausenblasen+EW; Z.:
Haus-en—bla-s-e
$Hauser, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Hauser; L.: Kluge s. u. Hauser; F.: Hauser, Hausers, Hausern+EW; Z.: Hau-s-er
$Hauserin, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Hauserin; L.: Kluge s. u. Hauser; F.: Hauserin, Hauserinnen+EW; Z.:
Hau-s-er-in
$Hausfrau, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Hausfrau; L.: EWD s. u. Frau, DW 10, 662; F.: Hausfrau, Hausfrauen+EW; Z.:
Hau-s—fr-au
$Haushalt, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Haushalt; L.: Kluge s. u. Haushalt, EWD s. u. Haus; F.: Haushalt,
Haushalts, Haushaltes, Haushalte, Haushalten+EW; Z.: Hau-s—hal-t
$haushalten, nhd., sw. V., (15.
Jh.?): nhd. haushalten; L.: Kluge s. u. Haushalt, EWD s. u. Haus; F.:
haushalten, haushalte, haushaltest, haushaltet, haushaltete, haushaltetest,
haushalteten, haushaltetet, gehaushaltet, ##gehaushaltet, gehaushaltete,
gehaushaltetes, gehaushaltetem, gehaushalteten, gehaushalteter##, haushaltend,
###haushaltend, haushaltende, haushaltendes, haushaltendem, haushaltenden,
haushaltender###, haushalt+EW; Z.: hau-s-hal-t-en
$Haushälter, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Haushälter; L.: EWD s. u. Haus; F.: Haushälter, Haushälters,
Haushältern+EW; Z.: Hau-s-häl-t-er
$Haushälterin, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Haushälterin; L.: EWD s. u. Haus; F.: Haushälterin, Haushälterinnen+EW;
Z.: Hau-s—häl-t-er-in
$haushälterisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. haushälterisch; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Haus; F.:
haushälterisch, haushälterische, haushälterisches, haushälterischem,
haushälterischen, haushälterischer, haushälterischere, haushälterischeres,
haushälterischerem, haushälterischeren, haushälterischerer, haushälterischst,
haushälterischste, haushälterischstes, haushälterischstem, haushälterischsten,
haushälterischster+EW; Z.: hau-s-häl-t-er-isch
$Hausherr, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Hausherr; L.: EWD s. u. Haus; F.: Hausherr, Hausherren+EW; Z.: Hau-s—her-r
$hausieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. hausieren; L.: Kluge s. u. hausieren, EWD s. u. Haus; F.: hausieren,
hausiere, hausierst, hausiert, hausierest, hausieret, hausierte, hausiertest,
hausierten, hausiertet, ##hausiert, hausierte, hausiertes, hausiertem,
hausierten, hausierter##, hausierend, ###hausierend, hausierende, hausierendes,
hausierendem, hausierenden, hausierender###, hausier+FW; Z.: hau-s-ier-en
$Hausierer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Hausierer; L.: EWD s. u. Haus; F.: Hausierer, Hausierers, Hausierern+EW;
Z.: Hau-s-ier-er
$Häusler, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Häusler; Q.: 1285 (Urkunde); L.: Kluge s. u. Häusler, EWD s. u. Haus; F.:
Häusler, Häuslers, Häuslern+EW; Z.: Häu-s-l-er
$häuslich, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. häuslich; L.: Kluge s. u. Haus, EWD s. u. Haus; F.: häuslich, häusliche,
häusliches, häuslichem, häuslichen, häuslicher, häuslichere, häuslicheres,
häuslicherem, häuslicheren, häuslicherer, häuslichst, häuslichste,
häuslichstes, häuslichstem, häuslichsten, häuslichster+EW; Z.: häu-s-lich
$Häuslichkeit, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Häuslichkeit; L.: EWD s. u. Haus; F.: Häuslichkeit; F.: Häu-s—lich—kei-t
$Hausmann, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Hausmann; L.: EWD s. u. Haus; F.: Hausmann, Hausmannes, Hausmanns,
Hausmänner, Hausmännern+EW; Z.: Hau-s—man-n
$Hausmannskost, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Hausmannskost; L.: Kluge s. u. Hausmannskost, EWD s. u. Haus; F.:
Hausmannskost+EW; Z.: Hau-s—man-n-s—ko-st
$Hausrat, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Hausrat; L.: Kluge s. u. Hausrat, EWD s. u. Haus; F.: Hausrat, Hausrates,
Hausrats+EW; Z.: Hau-s—ra-t
Hausse, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Hausse, Steigen des Börsenkurses; ne. boom (N.), rise (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. frz. hausse; E.: s. frz. hausse, F., Anstieg, Steigerung; vgl.
frz. hausser, V., erhöhen; über ein *altiāre, V., erhöhen zu lat. altus,
Adj., hoch, (204-169 v. Chr.); idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.)
(1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr.,
ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Hausse, Duden s. u. Hausse; Son.:
vgl. nndl. hausse, Sb., Hausse; nschw. hausse, Sb., Hausse; nnorw. hausse, M.,
Hausse; poln. hossa, F., Hausse; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
das Ansteigen des Börsenkurses; BM.: hoch bzw. wachsen (V.) (1); F.: Hausse,
Haussen+FW; Z.: Haus-s-e
$Haussuchung, nhd., F., (11./15.
Jh.): nhd. Haussuchung; L.: Kluge s. u. Haussuchung, EWD s. u. Haus; F.:
Haussuchung, Haussuchungen+EW; Z.: Hau-s—such-ung
$Hauste, nhd., M.: nhd. Hauste; L.:
Kluge 1. A. s. u. Hauste; F.: Hauste, Hausten+EW; Z.: Haust-e
$Haustier, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Haustier; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Haus; F.: Haustier, Haustieres,
Haustiers, Haustiere, Haustieren+EW; Z.: Hau-s—tie-r
$Hausung, nhd. (ält.), F., (13.
Jh.): nhd. Hausung; Vw.: s. Be-; Q.: 1287 (Urkunde); L.: DW 10, 694; F.:
Hausung, Hausungen+EW; Z.: Hau-s-ung
$Hauswart, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Hauswart; L.: EWD s. u. Wart; F.: Hauswart, Hauswarts, Hauswartes,
Hauswärter, Hauswärtern+EW; Z.: Hau-s—war-t
$Hauswesen, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Hauswesen; L.: EWD s. u. Haus; F.: Hauswesen, Hauswesens+EW; Z.: Hau-s—wes-en
Haut, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Haut, Fell, Leder; ne. skin (N.), hide (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. hūt, hout, st. F., Haut, Fell; mnd. hūt, huet,
huyt, F., Haut, Hautoberfläche; mnl. huut, F., Haut, ahd. hūt, st. F. (i),
Haut, Fell, verarbeitetes Fell, Schale (F.) (1), Schale (F.) (1) des
Gerstenkorns, Riemenpeitsche, Peitsche; as. hūd*, st. F. (i), Haut; anfrk.
hūd*, st. F. (i), „Haut“, Fell; germ. *hūdi-, *hūdiz, st. F.
(i), Haut; s. idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny
952; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg.
*skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-,
*kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Haut, Kluge s. u. Haut, EWD s. u. Haut, DW 10, 701, EWAhd 4, 1296,
Falk/Torp 92, Duden s. u. Haut, Bluhme s. u. Haut; Son.: vgl. afries. hēd,
hēde, hūd, st. F. (i), Haut; nnord. heed; ae. hȳd, st. F. (i),
Haut, Fell; an. hūð, st. F. (i), Haut des Großviehs; nndl. huid, Sb.,
Haut; nschw. hud, Sb., Haut; nnorw. hud, M., F., Haut; gr. σκῦτος
(skytos), N., Haut, Leder; lat. cutis, F., Haut, Leder; lit. kiáutas, Sb.,
Schale (F.) (1), Hülse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein aus
mehreren Schichten bestehendes und den gesamten Körper von Menschen und Tieren
gleichmäßig umgebendes äußeres Gewebe zum Schutz der darunterliegenden Gewebe
und Organe; BM.: umhüllen; F.: Haut, Häute, Häuten+EW; Z.: Hau-t
$häuten, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. häuten; L.: Kluge s. u. Haut, EWD s. u. Haut; F.: häuten, häute, häutest,
häutet, häutete, häutetest, häuteten, häutetet, gehäutet, ##gehäutet,
gehäutete, gehäutetes, gehäutetem, gehäuteten, gehäuteter##, häutend,
###häutend, häutende, häutendes, häutendem, häutenden, häutender###, häut+EW;
Z.: häu-t-en
Hautevolee, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Hautevolee, vornehme Gesellschaft; ne. glitterati, haut monde; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. (des gens de) haute volée; E.: s. frz.
(des gens de) haute volée, M., (Leute) von hohem Flug; vgl. frz. haut, Adj.,
hoch; lat. altus, Adj., hoch, (204-169 v. Chr.); idg. *al- (2), *h₂el-,
V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); frz. voler, V., fliegen; lat.
volāre, V., fliegen, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; L.:
Kluge s. u. Hautvolee, Duden s. u. Hautvolee; Son.: vgl. nndl. haute volée,
Sb., Hautevolee; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die bessere
Gesellschaft; BM.: hoch, fliegen; F.: Hautvolee+FW; Z.: Haut-e-vol-ee
Hautgout, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Hautgout, Wildgeschmack nach dem Abhängen; ne. haut gout; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. frz. haut goût; E.: s. frz. haut goût, M., starker Geschmack;
vgl. frz. haut, Adj., hoch; lat. altus, Adj., hoch, (204-169 v. Chr.); idg.
*al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); frz.
goût, M., Geschmack; lat. gūstus, M., Kosten (N.), Genießen, Genuss,
Geschmack, (um 250-184 v. Chr.); idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2),
genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Hautgout, Duden s. u. Hautgout; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für den eigentümlichen scharfen und würzigen
Geschmack und Geruch den das Wildfleischs nach dem Abhängen annimmt; BM.: hoch,
schmecken; F.: Hautgout, Hautgouts+FW; Z.: Haut-gout
Havaneser, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Havaneser, ein Schoßhund; ne. havanese; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. -; E.: vom ON Havanna; von span. La Habana (La Villa de San Cristóbal de La
Habana), ON, Havanna; die Herkunft des Namens ist ungeklärt, vielleicht von
einem PN Habaguanex, einem lokalen Taíno-Häuptling; Son.: vgl. nndl. havanezer,
Sb., Havaneser; frz. bichon havanese, M., Havaneser; nschw. bichon havanais,
Sb., Havaneser; nnorw. bichon havanais, M., Havaneser; poln. hawańczyk,
M., Havaneser; kymr. ci hafanaidd, M., Havaneser; GB.: seit der späten Neuzeit
für einen ursprünglich aus dem westlichen Mittelmeer stammenden und in Kuba
eingeführten kleinen langhaarigen Hund; BM.: ON (nach dem vermeintlichen
Herkunftsort, er ist auch der Nationalhund Kubas); F.: Havaneser, Havanesers,
Havanesern+FW; Z.: Havan-es-er
Havarie, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Havarie, Unfall; ne. average, sea damage (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. havereye, F., Havarie; nndl. aferij, Sb., Havarie; mnd.
haverīe, F., „Havarie“; frz. avarie, F., Havarie; it. avaria, F., Havarie;
von arab. awārīya, Sb., durch Meerwasser beschädigte Ware; arab.
awār, Sb., Schaden, Fehlerhaftigkeit; arab. ʻawārīya, Sb.,
durch Meerwasser beschädigte Ware; L.: Kluge s. u. Havarie, EWD s. u. Havarie,
DW 10, 713, Duden s. u. Havarie; Son.: vgl. frz. avarie, F., Havarie; nschw.
haveri, N., Havarie; nnorw. havari, N., Havarie; lit. avarija, F., Havarie;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Unfall von Schiffen und
Flugzeugen; BM.: (durch Meerwasser) beschädigte Ware; F.: Havarie, Havarien+FW;
Z.: Havar-ie
$havarieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. havarieren; L.: EWD s. u. Havarie; F.: havarieren, havariere,
havarierst, havariert, havarierest, havarieret, havarierte, havariertest,
havarierten, havariertet, ##havariert, havarierte, havariertes, havariertem,
havarierten, havarierter##, havarierend, ###havarierend, havarierende,
havarierendes, havarierendem, havarierenden, havarierender###, havarier+FW; Z.:
havar-ier-en
Haxe, nhd., F.: nhd. Haxe; Vw.: s.
Hachse
Hearing, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Hearing, Anhörung; ne. hearing (N.); Vw.: -; Hw.: s. hören, horchen; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. hearing; E.: s. ne. hearing, N., Hearing, Hören; vgl. ne.
hear, V., hören; ae. híeran, hīran, hȳran, sw. V. (1), hören,
lauschen, gehorchen, gewähren; idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen,
merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny
587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Hearing, Duden s. u. Hearing; Son.: vgl. nndl. hearing,
Sb., Hearing; nschw. hearing, Sb., Hearing; nnorw. høring, M., Hearing; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Anhörung einer Person durch ein
Gremium; BM.: wahrnehmen; F.: Hearing, Hearings+FW; Z.: Hea-r-ing
Hebamme, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Hebamme,
Geburtshelferin; ne. midwife; Vw.: -; Hw.: s. heben; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hebeamme, hefamme, sw. F., Hebamme; mnd.
hēveamme, F., Hebamme; ahd. hefiana*, hevamma*, st. F. (ō)?, sw. F.
(n)?, Hebamme; vgl. ahd. heffen, heven*, hefen*, st. V. (6), heben, aufheben,
hochheben, nehmen, setzen, erheben, höherstellen; germ. *hafjan, st. V., heben;
idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); die Herkunft des
Hinterglieds ist ungeklärt, die nhd. Endung „amme“ beruht auf einer Vermischung
mit dem Wort „Amme“; L.: Kluge 1. A. s. u. Hebamme, Kluge s. u. Hebamme, EWD s.
u. Hebamme, DW 10, 715, EWAhd 4, 880, Duden s. u. Hebamme; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine Geburtshelferin; BM.: heben; F.: Hebamme,
Hebammen+EW; Z.: Heb—amm-e
Hebel, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Hebel, Instrument zum Heben; ne. lever (N.); Vw.: -; Hw.: s. heben, Hefe; Q.:
um 1275 (Berthold von Regensburg); I.: Lw. -; E.: mhd. hebel (1), hevel,
hefel*, st. M., Hebestange, Hebel; vgl. mhd. heven, heben, st. V., heben,
erheben, anfangen, sich erheben; ahd. heffen, heven*, hefen*, st. V. (6),
heben, aufheben, hochheben, nehmen, setzen, erheben, höherstellen; germ.
*hafjan, st. V., heben; idg. *kap-, kəp-, keh₂p-, V., fassen,
Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hebel, Kluge s. u. Hebel, EWD s. u. Hebel, DW 10,
719, Duden s. u. Hebel; Son.: s. ahd. hefilo, hevilo, sw. M. (n),
Sauerteig, Hefe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Hebegerät;
BM.: fassen; F.: Hebel, Hebels, Hebeln+EW; Z.: Heb-el
$Hebemahl, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Hebemahl; L.: Kluge s. u. Hebeschmaus; F.: Hebemahl, Hebemahls, Hebemahles,
Hebemähler, Hebemählern+EW; H.: Heb-e—mahl
heben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd.
heben, zugreifend nehmen, aufheben, nach oben bewegen; ne. raise (V.), heave
(V.); Vw.: -; Hw.: s. heben, Hebamme, Hebel, Hefe, Heft (2), Hub; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. heven, heben, st. V., heben, erheben, anfangen, sich
erheben; mnd. hēven (1), heven, heffen, st. V., sw. V., heben, emporheben,
aufheben, anheben, anfangen; mnl. heffen, V., heben; ahd. heffen, heven*,
hefen*, st. V. (6), heben, aufheben, hochheben, nehmen, setzen, erheben,
höherstellen; as. hėbbian* (1), hėffian*, st. V. (6), heben; anfrk.
hevon*, st. V. (6), heben, aufheben; germ. *hafjan, st. V., heben; idg. *kap-,
*kəp-, keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
heben, Kluge s. u. heben, EWD s. u. heben, DW 10, 721, EWAhd 4, 877, Falk/Torp
71, Seebold 244, Duden s. u. heben, Bluhme s. u. heben; Son.: vgl. afries.
hebba (2), heva, heffa?, st. V. (6), heben; ae. hėbban, st. V. (6), heben,
erheben; an. -; got. hafjan, unr. st. V. (6), heben, aufheben; nndl.
heffen, V., heben; nschw. häva, V., heben; nnorw. heve, V., heben; gr. κάπτειν
(káptein), V., schnappen, schlucken; lat. capere, V., nehmen, ergreifen; lett.
kàmpt, V., greifen, fassen; GB.: etwas in die Höhe bewegen; BM.: fassen bzw.
greifen; F.: heben, hebe, hebst, hebt, hebest, hebet, hob, hobst, hoben, hobt,
hub, hubst, huben, hubt, höbe, höbest, höben, höbet, hübe, hübest, hüben,
hübet, gehoben, ##gehoben, gehobene, gehobenes, gehobenem, gehobenen,
gehobener##, hebend, ###hebend, hebende, hebendes, hebendem, hebenden,
hebender###, heb+EW; Z.: heb-en
$Hebeschmaus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Hebeschmaus; L.: Kluge s. u. Hebeschmaus; F.: Hebeschmaus, Hebeschmauses,
Hebeschmäuse, Hebeschmäusen+EW; Z.: Heb-e—schmau-s
Hechel, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Hechel, Flachshechel; ne. heckle (N.); Vw.: s. Hau-; Hw.: -; Q.: Ende 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hachel, hechel, F., Hechel; mnd. hēkel,
hēckel, hēkele, hekele, F., Hechel, Flachshechel; mnl. hekel, F.,
Hechel; s. germ. *hakilō, st. F. (ō), Hechel; idg. *keg-, *keng-,
Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537 (826/58) (RB.
idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kek-, *kenk-, Sb., V.,
Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Kluge 1. A. s. u.
Hechel, Kluge s. u. Hechel, EWD s. u. Hechel, DW 10, 735, Falk/Torp 66, Duden
s. u. Hechel, Bluhme s. u. hecheln; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
ein kammartiges Gerät an dessen spitzen Metallstiften Flachsfasren und
Hanffasern gereinigt und geglättet und voneinander getrennt werden; BM.: spitz
sein (V.); F.: Hechel, Hecheln+EW; Z.: Hech-el
$hecheln, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. hecheln; L.: Kluge s. u. Hechel, EWD s. u. Hechel; F.: hecheln, hechel,
hechle, hechele, hechelst, hechelt, hechelte, hecheltest, hechelten, hecheltet,
gehechelt, ##gehechelt, gehechelte, gehecheltes, gehecheltem, gehechelten,
gehechelter##, hechelnd, ###hechelnd, hechelnde, hechelndes, hechelndem,
hechelnden, hechelnder###, hechel+FW; Z.: hech-el-n
Hechse, nhd., F.: nhd. Hechse; Vw.:
s. Hachse
Hecht, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Hecht, ein Fisch; ne. pike (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. hechet, hecht, st. M., sw. M., Hecht; mnd. hēket, hēked,
M., Hecht; mnl. heket, M., Hecht; ahd. hehhit*, hechit, st. M. (a)?, Hecht; as.
hakth*, st. M. (a?), Hecht; anfrk. -; germ. *hakuda-, *hakudaz, st. M. (a),
Hecht; s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken, Henkel, spitz sein (V.),
Pokorny 537 (826/58) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Hecht, Kluge s. u. Hecht, EWD s. u. Hecht, DW 10, 739, EWAhd
4, 887, Falk/Torp 66, Duden s. u. Hecht, Bluhme s. u. Hecht; Son.: vgl. afries.
-; ae. hacod, hæced, hėced, st. M. (a), Hecht; an. -; got. -; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen räuberisch lebenden Fisch mit lang
gestrecktem auf dem Rücken dunkel olivgrün bis graugrün und auf der Bauchseite
weißlich gefärbtem Körper; BM.: spitz sein (V.); F.: Hecht, Hechts, Hechtes,
Hechte, Hechten+EW; Z.: Hech-t
Heck, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Heck, Oberteil des Hinterschiffs; ne. rear (N.), back (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Hecke; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. hecke, heck, N., F., Hecke,
Umzäunung, Einfassung, Tor (N.), Wallhecke, Dornhecke, Gittertor, Hecktor, aus
großen Latten zusammengesetztes Gittertor zum Verschließen eines Ortseingangs
oder Grundstücks, Gitterwerk des Windmühlenflügels; mhd. hecke, st. F., st. N.,
Hecke, Einzäunung; ahd. hegga*, st. F. (jō)?, Hecke, Wall, Schanze; germ.
*hagjō, st. F. (ō), Hecke; germ. *hagjō-, *hagjōn, sw. F.
(n), Hecke; s. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk,
Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
Heck, EWD s. u. Heck, DW 10, 741, Duden s. u. Heck; Son.: vgl. nndl. hek, Sb.,
Heck; nnorw. hekk, M., Heck; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
den hintersten Teil eines Schiffes; BM.: fassen; F.: Heck, Heckes, Hecks,
Hecke, Hecken+EW; Z.: Heck
Hecke, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Hecke, Hag; ne. hedge (N.); Vw.: -; Hw.: s. Heck; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. hegge, hecke, st. F., sw. F., Hecke, Einzäunung des Wildes; mhd.
hecke (2), hegge, hege, st. F., sw. F., st. N., Hecke, Einzäunung; mnd.
hēge (1), hegge, hoge, F., N., Hecke, Knick, Umzäunung von stachligem
Gebüsch, Gehölz; mnl. hegge, F., Hecke; ahd. hegga*, st. F. (jō)?, Hecke,
Wall, Schanze; as. -; anfrk. -; germ. *hagjō, st. F. (ō), Hecke;
germ. *hagjō-, *hagjōn, sw. F. (n), Hecke; s. idg. *kagʰ-,
*kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg.
aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hercke 1, Kluge s. u. Hecke,
EWD s. u. Hecke, DW 10, 742, EWAhd 4, 884, Duden s. u. Hecke, Bluhme s. u.
Hecke; Son.: vgl. afries. -; ae. hėcg, st. F. (ō), Hecke; ae.
hėge, st. M. (i), Hecke, Hag; an. -; got. -; nndl. heg, Sb., Hecke; nschw.
häck, Sb., Hecke; nnorw. hekk, M., Hecke; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine Anzahl dicht beieinanderstehender und viele Zweige
habender und dadurch eine Abgrenzung bildende Sträuchern und Büschen; BM.:
fassen; F.: Hecke, Hecken+EW; Z.: Heck-e
$Hecke (2), nhd., F.: nhd. Hecke;
L.: Kluge 1. A. s. u. Hecke 2, EWD s. u. hecken; F.: Hecke, Hecken+EW; Z.:
Heck-e
hecken, nhd. (ält.), sw. V., (13.
Jh.): nhd. hecken, aushecken, hervorbringen; ne. conspire (V.), hatch (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1252-1255 (Heinrich von Krolewitz ðuz Missen Vater Unser);
I.: Lw. -; E.: mhd. hecken, hechen, sw. V., sich fortpflanzen, ausbrüten; zu
einem Stamm *hag-, V., sich fortpflanzen; vgl. idg. *kagʰ-, *kogʰ-,
V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hecke 2, Kluge s. u. hecken, EWD s. u. hecken,
DW 10, 745, EWAhd 4, 626, Duden s. u. hecken, Bluhme s. u. aushecken; GB.:
einen Gedanken ausbrüten; BM.: fassen; F.: hecken, hecke, heckst, heckt,
heckest, hecket, heckte, hecktest, heckten, hecktet, geheckt, ##geheckt,
geheckte, gehecktes, gehecktem, geheckten, geheckter##, heckend, ###heckend,
heckende, heckendes, heckendem, heckenden, heckender###, heck+EW; Z.: heck-en
$Heckenreiter, nhd., M.: nhd.
Heckenreiter; L.: Kluge s. u. Heckenschütze; F.: Heckenreiter, Heckenreiters,
Heckenreitern+EW; Z.: Heck-en—reit-er
$Heckenrose, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Heckenrose; L.: EWD s. u. Hecke; F.: Heckenrose, Heckenrosen+EW+FW; Z.:
Heck-en—ros-e
$Heckenschütze, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Heckenschütze; L.: Kluge s. u. Heckenschütze; F.: Heckenschütze,
Heckenschützen+EW; Z.: Heck-en—schü-tz-e
Hecker, nhd., M.: nhd. Hecker; Vw.:
s. Hicker
Heckmeck, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Heckmeck, dummes Zeug, dummes Gerede; ne. nonsense; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von einem „Hackemack“, „Hack und Mack“; s. nhd.
hacken, mengen?, meckern; L.: Kluge s. u. Heckmeck, Duden s. u. Heckmeck; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für unnötiges Getue und nichtssagendes
Gerede; BM.: Gehacktes und Durcheinandergemengtes; F.: Heckmeck, Heckmecks+EW;
Z.: Heck-meck
$Heckpfennig, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Heckpfennig; L.: Kluge s. u. Heckpfennig, EWD s. u. hecken; F.:
Heckpfennig, Heckpfennigs, Heckpfennige, Heckpfennigen+EW; Z.: Heck—pfen-n-ig
*heddern?, nhd., sw. V.: nhd.
heddern, wickeln; ne. tangle (V.); Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.:
s. Hede; F.: heddern, heddere, hedder, hedderst, heddert, hedderte, heddertest,
hedderten, heddertet, geheddert, ##geheddert, gehedderte, geheddertes,
geheddertem, gehedderten, gehedderter##, heddernd, ###heddernd, hedderndes,
hedderndem, heddernden, heddernder###, hedder+EW; Z.: had-d-er-n
Hede, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Hede, Werg; ne. tow (N.), hards; Vw.: -; Hw.: s. verheddern; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. heide (2), F., Hede; mnd. hēde (1), heide, heyde, heye, F.,
Hede, Werg, kurze Fasern von Hanf und Flachs die beim Hechseln bleiben; mnl.
hēde, F., Hede; ahd. -; as. -; anfrk. -; wgerm. *hezdō-,
*hezdōn, *hizdō-, *hizdōn, sw. F. (n), Flachfaser, Hede, Werg;
idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585 (905/137) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hede,
Kluge s. u. Hede, DW 10, 750, Falk/Torp 65, Duden s. u. Hede, Bluhme s. u.
verheddern; Son.: vgl. afries. -; ae. heorde (1), sw. F. (n), Faser, Bündel;
an. haddr, M., weibliches Haupthaar; got. -; nndl. hede, Sb., Hede; gr.
κεσκέον (keskéon), N., Werg; russ.
čëska, Sb., Werg; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für kurze
Fasern von Hanf und Flachs die beim Hechseln bleiben; BM.: kämmen; F.: Hede,
Heden+EW; Z.: Hed-e
Hederich, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Hederich, wilder Senf; ne. hedge mustard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. hederich, st. M., Hederich; mnd. hēderik, hederik,
hedderik, M., Hederich; mnl. haderic, hederic, M., Hederich; ahd. hederīh,
st. M. (a?, i?), Hederich, Ackersenf, Weißer Senf; lat. hederāceus,
ederāceus, Adj., aus Efeu seiend, Efeugrün, (234-149 v. Chr.); vgl. lat.
hedera, edera, F., Efeu, Wintergrün; vgl. idg. *gʰend-, V., fassen,
ergreifen, Pokorny 437? (629/45) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.,
slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Hederich, Kluge s. u. Hederich, EWD s. u.
Hederich, DW 10, 751, EWAhd 4, 875, Duden s. u. Hederich; Son.: vgl. nndl.
hederik, Sb., Hederich, Ackersenf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine zu den Kreuzblütlern gehörende Pflanze mit weißen oder gelben
hellviolett geäderten Blüten und Schotenfrüchten; BM.: fassen?; F.: Hederich,
Hederichs, Hederiche, Hederichen+FW; Z.: Hed-er-ich
Hedonist, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Hedonist, Genusssüchtiger; ne. hedonist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἡδονή (hēdonḗ),
F., Vergnügen, Lust, Reiz; vgl. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich
freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039 (1790/262) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Duden s. u. Hedonist; Son.: vgl. nndl.
hedonist, Sb., Hedonist; frz. hédoniste, M., Hedonist; nschw. hedonist, Sb.,
Hedonist; nnorw. hedonist, M., Hedonist; kymr. hedonydd, M., Hedonist; nir.
héadónai, M., Hedonist; poln. hedonista, M., Hedonist; lit. hedonistas, M.,
Hedonist; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Menschen dessen
Verhalten vorwiegend von der Suche nach Lustgewinn und Genuss bestimmt ist;
BM.: süß bzw. gefallen (V.); F.: Hedonist, Hedonisten+FW; Z.: Hed-on-ist
Heer, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Heer, Armee; ne. army; Vw.: -; Hw.: s. Herberge; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. her, here, st. N., Heer, Kriegsheer, Menge, Schar (F.) (1), Volk; mnd.
hēr (1), hēre, heer, N., Heer, Kriegsheer, Kriegsschar; mnl.
hēre, N., Heer; ahd. heri, st. M. (ja), st. N. (ja), Heer, Menge, Schar
(F.) (1), bewaffnete Schar (F.) (1), Heerschar, Heerfahrt, Streitmacht,
Heeresabteilung; as. hėri, st. M. (ja), Heer, Menge, Volk; anfrk. *heri?,
st. M. (ja)?, st. N. (ja?), Heer, Menge, Schar (F.) (1); germ. *harja-,
*harjaz, st. M. (a), Heer; s. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg,
Pokorny 615 (966/198) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge
1. A. s. u. Heer, Kluge 1. A. s. u. Heer, Kluge s. u. Heer, EWD s. u. Heer, DW
10, 751, EWAhd 4, 971, Falk/Torp 76, Duden s. u. Heer, Bluhme s. u. Heer; Son.:
s. lang. hari-, heri-, Sb., Präf., Heer...; vgl. afries. here, hire (2), st. M.
(a), st. N. (a), Heer, Heerhaufe, Heerhaufen; saterl. her; ae. hėre (1),
st. M. (ja), Heer, Truppe, Schar (F.) (1), Menge, Schlacht, Krieg, Verwüstung;
an. herr, st. M. (a), Heer, Menge, Volk; got. harjis, st. M. (ja), Heer, Menge;
nndl. heer, Sb., Heer; nschw. här, Sb., Heer; nnorw. hær, M., Heer; apers.
kāra-, V., Kriegsvolk, Heer; gr. κοίρανος
(koíranos), M., Herr, Herrscher, Befehlshaber; mir. cuire, Sb., Schar (F.) (1),
Menge; lit. kãrias, Sb., Heer; apreuß. kargis, Sb., Heer; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit der Streitkräfte; BM.: ?; F.:
Heer, Heers, Heeres, Heere, Heeren+EW; Z.: Heer
$Heerbann, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Heerbann; L.: Kluge s. u. Heerbann, EWD s. u. Heer; F.: Heerbann, Heerbanns,
Heerbannes, Heerbänne, Heerbännen+EW; Z.: Heer-ba-nn
$heeren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. heeren; Vw.: s. ver-; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); L.: DW 10, 754; F.:
heeren, heere, heerst, heert, heerest, heeret, heerte, heertest, heerten,
heertet, geheert, ##geheert, geheerte, geheertes, geheertem, geheerten,
geheerter##, heerend, ###heerend, heerende, heerendes, heerendem, heerenden,
heerender###, heer+EW; Z.: heer-en
$Heerschau, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Heerschau; L.: EWD s. u. Heer, DW 10, 760; F.: Heerschau, Heerschauen+EW;
Z.: Heer—schau
$Heerstraße, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Heerstraße; L.: EWD s. u. Heer; F.: Heerstraße, Heerstraßen+EW+FW; Z.:
Heer—stra-ß-e
Hefe, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Hefe, Germ; ne. yeast (N.); Vw.: -; Hw.: s. heben, Hebel; Q.: 11. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. hebe, hefe, heve, M., F., Hefe; mhd. heve, hefe, M., F., Hefe; mhd.
hepfe, F., Hefe; mnd. hēve, heffe, hēffe, heeffe, F., Hefe,
Übertragen; mnl. heffe, F., Hefe, Bodensatz; ahd. hefa*, heva*, sw. F. (n),
Hefe, Bodensatz; ahd. hepfa*, hepha*, sw. F. (n), Bodensatz, Hefe, Sauerteig;
as. -; anfrk. -; germ. *hafjō, st. F. (ō), Hefe, Heber; germ.
*hafjō-, *hafjōn, *hafja-, *hafjan, sw. M. (n), Heber, Hefe; vgl.
idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Hefe, Kluge s. u. Hefe, EWD s. u. Hefe, DW 10, 763, EWAhd 4, 877, Duden
s. u. Hefe, Bluhme s. u. Hefe; Son.: vgl. ae. hæf, st. M. (a?), Hefe; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen aus Hefepilzen bestehenden Stoff der
als Gärungsmittel und Treibmittel bei der Herstellung bestimmter alkoholischer
Getränke und zum Treiben von Teig für bestimmte Backwaren verwendet wird; BM.:
heben bzw. fassen; F.: Hefe, Hefen+EW; Z.: Hef-e
Heft (1), nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Heft (N.) (1), Schreibheft; ne. notebook; Vw.: -; Hw.: s. heften; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. nhd. heften; L.: Kluge s. u. Heft 1, EWD s. u. heften, Duden
s. u. Heft; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine durch einen
Einband zusammengehaltene bestimmte Anzahl von Blättern; BM.: Geheftetes; F.:
Heft, Heftes, Hefts, Hefte, Heften+EW; Z.: Hef-t
Heft (2), nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Heft (N.) (2), Handhabe, Griff; ne. grip (N.), handle (N.), haft; Vw.: -; Hw.:
s. heben; Q.: 1070 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hefte, st. N., Steuerruder,
Heft (N.) (2), Griff (am Messer oder Schwert); mnd. hefte (1), hechte, hecht,
N., Heft (N.) (2), Handgriff, Stiel, Heftung der Wunden, Messerheft; mnl.
hechte, hecht, N., Heft (N.) (2); ahd. hefti* (1), st. N. (ja), „Heft“ (N.)
(2), Griff, Stiel, Handgriff, Handhabe; as. -; anfrk. -; germ. *haftja-,
*haftjam, st. N. (a), Haft; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V.,
fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heft, Kluge s. u. Heft 2, EWD s. u.
Heft 1, DW 10, 766, EWAhd 4, 883, Falk/Torp 72, Duden s. u. Heft, Bluhme s. u.
Heft; Son.: vgl. afries. -; ae. hæft, hæfte, st. N. (a), Heft (N.) (2), Henkel,
Griff, Handhabe; an. -; got. -; nndl. hecht, Sb., Heft (N.) (2); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen Griff einer Waffe oder eines Werkzeugs;
BM.: fassen; F.: Heft, Heftes, Hefts, Hefte, Heften+EW; Z.: Hef-t
Heftel, nhd. (dial.), M., F., N.:
nhd. Heftel; Vw.: s. Haftel
heften, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. heften, binden, festmachen; ne. fasten, tack (V.); Vw.: -; Hw.: s. Heft
(1), Haft; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.:
mhd. heften, sw. V., befestigen, fesseln, binden; mnd. heften, hechten, sw. V.,
heften, haften bleiben, haftend machen; mnl. hechten, sw. V., heften; ahd.
heften, sw. V. (1a), heften, binden, sich beschäftigen, fesseln, verbinden,
durchbohren, beziehen; as. hėftian*, sw. V. (1a), heften, fesseln; anfrk.
heften*?, hefton*, sw. V. (1), verfolgen; germ. *haftjan, sw. V., heften; s.
idg. *kap-, kəp-, keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A.
s. u. heften, Kluge s. u. heften, EWD s. u. heften, DW 10, 767, EWAhd 4, 881,
Falk/Torp 72, Heidermanns 264, Duden s. u. heften; Son.: vgl. afries. hefta, sw.
V. (1), heften, binden, fesseln; nnordfries. hechte, V., heften; ae. hæftan,
sw. V. (1), heften, binden, fesseln, verhaften, festhalten, verurteilen; an.
hepta, hefta, sw. V. (1), befestigen, festbinden, hindern, anhalten, verzögern,
beenden; got. haftjan (sik), sw. V. (1), (sich) heften, anhängen, anheften;
nschw. häfta, V., heften; GB.: zusammenbinden; BM.: fassen; F.: heften, hefte,
heftest, heftet, heftete, heftetest, hefteten, heftetet, geheftet, ##geheftet,
geheftete, geheftetes, geheftetem, gehefteten, gehefteter##, heftend,
###heftend, heftende, heftendes, heftendem, heftenden, heftender###, heft+EW;
Z.: hef-t-en
heftig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
heftig, stark, fest; ne. fierce; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Diu Crōne
von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: mhd. heftic, heftec, Adj.,
„heftig“, festbleibend, dauernd, beständig, beharrlich, mit Beschlag belegt,
ernst, wichtig; mnd. heftich (2), Adv., heftig, dringlich; wohl von germ.
*haifsti-, *haifstiz, *haifti-, *haiftiz, Sb., Streit, Zank; vgl. idg.
*k̑ēibʰ-, Adj., schnell, heftig, Pokorny 542 (831/63) (RB. idg.
aus ind., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. heftig, Kluge s. u. heftig, EWD s. u.
heftig, DW 10, 771, Duden s. u. heftig, Bluhme s. u. heftig; Son.: vgl. nndl.
heftig, Adj., heftig; nschw. häftig, Adj., heftig; nnorw. heftig, Adj., heftig;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung von etwas mit großer Stärke
Geschehendem; BM.: schnell; F.: heftig, heftige, heftiges, heftigem, heftigen,
heftiger, heftigere, heftigeres, heftigerem, heftigeren, heftigerer, heftigst,
heftigste, heftigstes, heftigstem, heftigsten, heftigster+EW; Z.: hef-t-ig
$Hege, nhd., F.: nhd. Hege; L.:
Kluge s. u. hegen, EWD s. u. hegen; F.: Hege+EW; Z.: Heg-e
Hegemonie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Hegemonie, Vorherrschaft; ne. hegemony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.:
Lw. gr. ἡγεμονία (hēgemonía);
E.: s. gr. ἡγεμονία (hēgemonía),
F., Führerschaft, Hegemonie; vgl. gr. ἡγήμων
(hēgḗmōn), M., Führer; gr. ἡγεῖσθαι
(hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; idg. *sāg-,
*seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876 (1530/2) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Hegemonie, EWD s. u. Hegemonie,
Duden s. u. Hegemonie; Son.: vgl. nndl. hegemonie, Sb., Hegemonie; frz.
hégémonie, F., Hegemonie; nschw. hegemoni, Sb., Hegemonie; nnorw. hegemoni, N.,
Hegemonie; poln. hegemonia, F., Hegemonie; kymr. hegemoni, M., Hegemonie; lit.
hegemonija, F., Hegemonie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
Vormachtstellung; BM.: vorangehen; F.: Hegemonie, Hegemonien+FW; Z.:
Heg-e-mon-ie
hegen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
hegen, pflegen; ne. nurture (V.), harbour (V.), tend; Vw.: -; Hw.: s. Gehege,
Hag; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hegen, sw. V., umzäunen, hegen,
pflegen, einfrieden, aufbewahren, sich versammeln, entstehen, in den Genuss
kommen von, bewahren; mnd. hēgen (1), heien, heyen, sw. V., mit Hecke
umzäunen, eine Hecke um etwas pflanzen, umzäunen, hegen; mnl. hegen, sw. V.,
hegen; ahd. heggen?, sw. V. (1b), hegen; vgl. ahd. umbibiheggen, sw. V.
(1b), umzäunen, umfassen; ahd. hegga, st. F. (jō)?, Hecke, Wall,
Schanze (F.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *hagjō, st. F. (ō), Hecke;
germ. *hagjō-, *hagjōn, sw. F. (n), Hecke; s. idg. *kagʰ-,
*kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg.
aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. hegen, Kluge s. u. hegen, EWD
s. u. hegen, DW 10, 777, EWAhd 4, 884, Duden s. u. hegen, Bluhme s. u. hegen;
Son.: vgl. afries. hēia, sw. V. (1), hegen, Gericht hegen, Gericht halten;
ae. hėgian, sw. V., einhegen; an. hegna, sw. V. (2), einhegen, strafen,
züchtigen; got. -; GB.: Lebewesen und Pflanzen mit entsprechenden Maßnahmen
pflegen und schützen; BM.: fassen; F.: hegen, hege, hegst, hegt, hegest, heget,
hegte, hegtest, hegten, hegtet, gehegt, ##gehegt, gehegte, gehegtes, gehegtem,
gehegten, gehegter##, hegend, ###hegend, hegende, hegendes, hegendem, hegenden,
hegender###, heg+EW; Z.: heg-en
$Hehl, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Hehl; L.: Kluge 1. A. s. u. Hehl, Kluge s. u. hehlen, EWD s. u. hehlen; F.:
Hehl, Hehls, Hehle, Hehlen+EW; Z.: Hehl
hehlen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. hehlen, verhehlen, verbergen; ne. conceal, hide (V.); Vw.: -; Hw.: s.
hüllen, Hülle; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. helen* (1), heln, st.
V., „hehlen“, geheimhalten, verstecken, verbergen, sich zurückhalten, Vorsicht
üben, verheimlichen; mnd. hēlen (3), helen, heelen, hellen, st. V., sw.
V., hehlen, verschweigen, zurückhalten, nicht aussprechen, geheim halten, nicht
wissen lassen; mnl. hēlen, st. V., sw. V., hehlen; ahd. helan*, st. V.
(4), verhehlen, verheimlichen, verbergen; as. hēlan, st. V. (6),
verhehlen, verbergen; anfrk. *helan?, st. V. (4), „hehlen“, verbergen; germ.
*helan, st. V., hehlen, verbergen, verstecken; idg. k̑el- (4), V.,
bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. hehlen, Kluge s. u. hehlen, EWD
s. u. hehlen, DW2 10, 786, EWAhd 4, 927, Falk/Torp 80, Seebold 252, Duden s. u.
hehlen, Bluhme s. u. hehlen; Son.: vgl. afries. hela, st. V. (4), „hehlen“,
verhehlen; saterl. hela, V., hehlen, verhehlen; ae. helan, st. V. (4, 5),
verhehlen, decken, verbergen; an. -; got. -; nndl. hehlen, V., hehlen; ? ai.
saraná-, Adj., schützend, verteidigend; gr. καλύπτειν
(kalýptein), verhüllen, bedecken; lat. cēlāre, V., hehlen, verhehlen,
verheimlichen, verschweigen, geheimhalten; lat. occulere, V., verdecken,
verbergen, verheimlichen; ai. cailid, V., verbirgt; F.: hehlen, hehle, hehlst,
hehlt, hehlest, hehlet, hehlte, hehltest, hehlten, hehltet, gehehlt, ##gehehlt,
gehehlte, gehehltes, gehehltem, gehehlten, gehehlter##, hehlend, ###hehlend,
hehlende, hehlendes, hehlendem, hehlenden, hehlender###, hehl+EW; Z.: hehl-en
$Hehler, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Hehler; L.: Kluge s. u. hehlen, EWD s. u. hehlen; F.: Hehler, Hehlers,
Hehlern+EW; Z.: Hehl-er
$Hehlerei, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Hehlerei; L.: EWD s. u. hehlen; F.: Hehlerei, Hehlereien+EW; Z.:
Hehl-er-ei
hehr, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
hehr, herausragend, groß, erhaben; ne. old (Adj.), sublime (Adj.); Vw.: -; Hw.:
s. Herr, herrschen, Herrschaft, herrlich; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.?
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. hēr, hēre, Adj., hoch,
vornehm, erhaben; mnd. hēr (2), hēre, her, Adj., hehr, erhaben,
heilig; mnl. her, Adj., erhaben; ahd. hēr, Adj., „hehr“, alt, ehrwürdig,
von hohem Rang, vorrangig, groß, bedeutend, herrlich, gewaltig, ergraut; as.
hêr (2), Adj., „hehr“, hoch, vornehm; anfrk. *hēr?, Adj., „hehr“, alt,
ehrwürdig; germ. *haira-, *hairaz, Adj., grau, grauhaarig, alt, hehr?; s. idg.
*k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540 (829/61) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
hehr, Kluge s. u. hehr, EWD s. u. hehr, DW 10, 789, EWAhd 4, 959, Falk/Torp 88,
Heidermanns 269, Duden s. u. hehr, Bluhme s. u. hehr; Son.: gehobene Sprache;
vgl. afries. hâr, Adj., hoch, erhaben; ae. hār (1), Adj., grau, alt; an.
hārr (1), Adj., grau; got. -; mir. cáir, Adj., dunkel; ksl.
sěrŭ, Adj., grau; ksl. sini, Adj., schwarzblau, schwärzlich; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas durch seine Großartigkeit
Ehrfurcht Gebietendes; BM.: grau; F.: hehr, hehre, hehres, hehrem, hehren,
hehrer, hehrere, hehreres, hehrerem, hehreren, hehrerer, hehrest, hehreste,
hehrestes, hehrestem, hehresten, hehrester+EW; Z.: heh-r
Heia, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Heia, Bett; ne. bed (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. wohl
lautmalend; vielleicht auch ein Anschluss an die Wurzel idg. *k̑ei- (1),
V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. Heia, DW 10, 794, Duden s. u. Heia; GB.: seit der mittleren Neuzeit eine
kindersprachliche Bezeichnung für ein Bett; BM.: ?; F.: Heia+EW; Z.: Hei-a
Heide (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Heide (M.), Nichtchrist; ne. heathen (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heiden (2), st. M., sw. M., Heide (M.), Sarazene;
mnd. hēide* (3), M., Heide (M.) (Ungläubiger), Mohammedaner, Sarazene;
mnl. heidijn, M., Heide (M.); ahd. heidan* (2), heidin*, st. M. (a?, i?), Heide
(M.), Ungläubiger, Nichtchrist, Barbar; as. hêthan?, st. M. (a?) (i?), Heide
(M.); anfrk. -; vgl. ahd. heidan (1), heidin*, Adj., heidnisch, ungläubig,
barbarisch; germ. *haiþna-, *haiþnaz, *haiþina-, *haiþinaz, Adj., heidnisch; s.
idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521 (786/18) (RB. idg. aus ital.?,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heide (M.), Kluge s. u. Heide 1, EWD s. u.
Heide (M.), DW 10, 803, EWAhd 4, 891, Duden s. u. Heide; Son.: vgl. afries. -;
ae. hǣþen, st. M. (a), Heide (M.); an. -; got. haiþnō, sw. F. (n),
Heidin; nndl. heiden, Sb., Heide (M.); nnorw. hedning, Sb., Heide (M.); nnorw.
hedning, M., Heide (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Nichtchristen; BM.: Wald?; F.: Heide, Heiden+EW; Z.: Heid-e
Heide (2), nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Heide (F.) (1), Acker, Feld; ne. heath; Vw.: -; Hw.: s. Heide (3),
Heidelbeere, Heidschnucke; Q.: 1. Hälfte 10. Jh.? (Wiener Hundesegen); I.: Lw.
-; E.: mhd. heide (1), st. F., Heide (F.) (2), ebenes unbebautes
wildbewachsenes Land; mnd. hēide (1), hēde, heygde, F., Heide (F.)
(2), unbebautes wildbewachsenes Land, Boden; mnl. heide, hēde, F., Heide
(F.) (2); ahd. heida* (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Heide (F.) (1),
Gelände, Ödlant; as. hêtha*, st. F. (ō), sw. F. (n), Heide (F.) (1);
anfrk. -; germ. *haiþō, *haiþjō, st. F. (ō), Heide (F.) (2),
Feld; idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521 (786/18) (RB. idg. aus
ital.?, kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heide (F.), Kluge s. u. Heide 2,
EWD s. u. Heide (F.), DW 10, 795, EWAhd 4, 889, Duden s. u. Heide, Bluhme s. u.
Heide; Son.: vgl. afries. -; ae. hǣþ (1), st. M. (i), st. N. (i), Heide
(F.) (2), Heidekraut; an. heiðr (2), st. F. (ō), Hochebene, Heide (F.)
(1), Feld; got. -; nndl. heide, Sb., Heide (F.); nschw. hed, Sb., Heide (F.);
nisl. heiði, F., Heide (F.) (1); lat. caedēs, F., Schlagen, Prügeln,
Fällen, Abhauen; gall. caito-, ceto-, Präf. (in ON), Wald...?; kymr. coed, F.,
Wald; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine weite und meist
sandige und überwiegend baumlose Ebene die besonders mit Heidekrautgewächsen
und Wacholder bewachsen ist; BM.: Wald; F.: Heide, Heiden+EW; Z.: Heid-e
Heide (3), nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Heide (F.) (1), Erika, Heidekraut; ne. heather; Vw.: -; Hw.: s. Heide (2);
Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heide (2), st. F., sw. F.,
Heidekraut; mnd. hēide (2), F., Heidekraut, Heideplagge; ahd. heida (2),
st. F. (ō), sw. F. (n), Heidekraut, Quendel; as. -; anfrk. -; germ.
*haiþō, *haiþjō, st. F. (ō), Heide (F.) (2), Feld; idg. *kaito-,
Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521 (786/18) (RB. idg. aus ital.?, kelt., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Heide (F.), Kluge s. u. Heide 3, Heide (F.), DW 10, 799,
EWAhd 4, 889, Duden s. u. Heide; Son.: vgl. afries. -; ae. hǣþ (1), st. M.
(i), st. N. (i), Heide (F.) (2), Heidekraut; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine in Zwergsträuchern wachsende
vormenschliche Pflanze mit kleinen nadelähnlichen Blättern und sehr kleinen
meist lilaroten Blüten die in Trauben am oberen Teil der Stängel sitzen; BM.:
Wald; F.: Heide, Heiden+EW; Z.: Heid-e
Heidelbeere, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Heidelbeere, Blaubeere, Schwarzbeere; ne. blueberry, huckleberry; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heidelbere*, heidelber, st.
N., st. F., Heidelbeere; s. ahd. heidiberi*, heidberi*, st. N. (ja),
Heidelbeere; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. heida* (1), st. F. (ō), sw. F.
(n), Heide (F.) (1), Gelände, Ödlant; germ. *haiþō, *haiþjō, st. F.
(ō), Heide (F.) (2), Feld; idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521
(786/18) (RB. idg. aus ital.?, kelt., germ.); ahd. beri (2), st. N. (ja),
Beere, Traube; germ. *basja-, *basjam, *bazja-, *bazjam, st. N. (a), Beere; s.
idg. *bʰōs-, Sb., Licht, Glanz, Pokorny 105?; vgl. idg.
*bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂-
*bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny
104? (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heidelbeere, Kluge s. u. Heidelbeere, EWD s. u.
Heidelbeere, DW 10, 803, EWAhd 4, 893, Duden s. u. Heidelbeere; Son.: vgl. ae.
hǣdbėrie, sw. F. (n), Heidelbeere; an. heiðabær, Sb., Heidelbeere;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen
Zwergstrauch mit kleinen eiförmigen und fein gesägten Blättern und
blauschwarzen Beeren; BM.: Wald, glänzen; F.: Heidelbeere, Heidelbeeren+EW; Z.:
Heid-el—bee-r-e
$Heiden..., nhd., Präf., (8. Jh.?):
nhd. Heiden...; L.: Kluge s. u. Heide 1; F.: Heiden…+EW; Z.: Heid-en-
$Heidenangst, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Heidenangst; L.: Kluge s. u. Heide 1, EWD s. u. Heide M.; F.:
Heidenangst+EW; Z.: Heid-en—ang-st
$Heidengeld, nhd., N., (19. Jh.?):
nhd. Heidengeld; L.: Kluge s. u. Heide 1, EWD s. u. Heide M.; F.: Heidengeld,
Heidengelds, Heidengeldes+EW; Z.: Heid-en—geld
$Heidenkorn, nhd., N., (14. Jh.?):
nhd. Heidenkorn; L.: Kluge s. u. Heidenkorn, Buchweizen; F.: Heidenkorn,
Heidenkorns, Heidenkornes+EW; Z.: Heid-en—kor-n
$Heidenlärm, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Heidenlärm; L.: Kluge s. u. Heidenlärm, EWD s. u. Heide M.; F.:
Heidenlärm, Heidenlärms+EW; Z.: Heid-en—l-är-m
$Heidentum, nhd., N., (9. Jh.):
nhd. Heidentum; L.: Kluge s. u. Heide 1, EWD s. u. Heide M.; F.: Heidentum,
Heidentums+EW; Z.: Heid-en—tum
$heidnisch, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. heidnisch; L.: Kluge s. u. Heide 1, EWD s. u. Heide M.; F.: heidnisch,
heidnische, heidnisches, heidnischem, heidnischen, heidnischer, heidnischere,
heidnischeres, heidnischerem, heidnischeren, heidnischerer, heidnischst,
heidnischste, heidnischstes, heidnischstem, heidnischsten, heidnischster+EW;
Z.: heid-n-isch
Heidschnucke, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Heidschnucke, eine Schafrasse; ne. German heath; Vw.: -; Hw.: s. Heide
(2); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Heide (2), Schnucke; L.: Kluge s. u.
Heidschnucke, EWD s. u. Schnucke, DW 10, 812, Duden s. u. Heidschnucke, Bluhme
s. u. Heidschnucke; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein in der
Lüneburger Heide gezüchtetes Schaf; BM.: Wald, wohl lautmalend; F.:
Heidschnucke, Heidschnucken+EW; Z.: Heid—schnuck-e
Heiduck, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Heiduck, Bedienter, Söldner; ne. hajduk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
ungar. hajdúk; E.: s. ungar. hajdúk, Sb. Pl., Viehhirten, Räuber; ungar.
´hajdú, M., Viehhirt, Räuber, Fußsoldat; vgl. ungar. hajtani, V., treiben; L.:
EWD s. u. Heiduck, DW 10, 812, Duden s. u. Heiduck; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für einen Angehörigen einer ungarischen Söldnertruppe; BM.:
treiben; F.: Heiduck, Heiducken+FW; Z.: Heid-uck
Heie, nhd. (ält.), F., (11. Jh.):
nhd. Heie, Schlägel, hölzerner Hammer; ne. battering ram (N.); Vw.: s. Beut-;
Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heie (3), sw. F., Keule,
Kolben; s. mhd. heien (3), hei, sw. F., st. F., Ramme, Hammer, Klotz, Keule;
mnl. heie, F., Schlagholz; ahd. heia (2), st. F. (ō), Belagerungsmaschine;
aus dem Germanischen; L.: Kluge s. u. Beutheie, DW 10, 812, EWAhd 4, 888; Son.:
vgl. nndl. heien, V., stampfen, feststoßen; GB.: seit dem Frühmittelalter für
ein als Rammbock verwendetes Gerät; BM.: ?; F.: Heie, Heien+EW?; Z.: Hei-e
Heiermann, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Heiermark, Fünfmarkstück; ne. five-mark-coin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. -; E.: vielleicht von nhd. Heuer?; oder von „hei“, das in der
Händlersprache für „fünf“ steht; L.: Kluge s. u. Heiermann, Duden s. u. Heiermark;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das Fünfmarkstück; BM.: Heuer?;
F.: Heiermann, Heiermanns, Heiermannes, Heiermänner, Heiermännern+EW; Z.:
Hei-er-mann
heikel, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
heikel, schwierig, wählerisch; ne. delicate, fussy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem *haikula-; dieses
vielleicht von idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv.,
allein, Pokorny 519 (779/11) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge
1. A. s. u. heikel, Kluge s. u. heikel, EWD s. u. heikel, DW 10, 815, Duden s.
u. heikel, Bluhme s. u. heikel; Son.: vgl. ? ai. kévala-, Adj., eigen, allein;
? lat. caelebs, Adj., ehelos; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines
gefährlichen Zustands bei dem man nicht weiß wie man sich verhalten soll bzw.
für leicht Ekel Empfindendes; BM.: allein?; F.: heikel, heikle, heikles,
heiklem, heiklen, heikler, heiklere, heikleres, heiklerem, heikleren,
heiklerer, heikelst, heikelste, heikelstes, heikelstem, heikelsten,
heikelster+EW; Z.: hei-k-el
heil, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
heil, gesund, unverletzt, geheilt; ne. sane, healthy, whole (Adj.), hale; Vw.:
-; Hw.: s. Heil, heilen (1), heilig; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. heil, Adj., gesund, heil; mnd. hēl (1), heil, heel, heyl, hiel,
Adj., heil, unversehrt, gesund, geheilt, ganz, gänzlich; mnl. heel, Adj., ganz,
unversehrt; ahd. heil (1), Adj., heil, gesund, ganz, vollkommen, unversehrt,
errettet, erlöst, gesegnet, gegrüßt; as. hêl (2), Adj., heil, ganz, unverletzt,
gesund; anfrk. -; germ. *haila-, *hailaz, Adj., heil, gesund; idg. *kailo-,
*kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520 (784/16) (RB. idg. aus kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-,
Adj., Adv., allein, Pokorny 519 (779/11) (RB. idg. aus ind., kelt., germ.,
balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. heil, Kluge s. u. heil, EWD s. u. heil, DW 10,
815, EWAhd 4, 895, Falk/Torp 65, Heidermanns 267, Duden s. u. heil, Bluhme s.
u. heil; Son.: vielleicht keine ursprüngliche Verwandtschaft mit „Heil“, Kluge
s. u. heil; vgl. afries. hêl, hil, Adj., heil, unverletzt, unversehrt, ganz;
nnordfries. hiel, Adj., heil, unverletzt; ae. hāl, hǣl (2), Adj.,
heil, ganz, gesund, unverletzt, sicher, echt; ae. hǣle (2), Adj., heil,
gesund; an. heill (2), Adj., heilvoll, unverletzt, vollständig; got. hails (1),
Adj. (a), heil, gesund, wohl; krimgot. iel, Adj., heil, gesund; nndl. heel,
Adj., heil; nschw. hel, Adj., heil; nnorw. hel, Adj., heil; apreuß,
kalūstiskun, Sb. (Akk.), Gesundheit; ksl. cělŭ, Adj., gesund,
ganz, unversehrt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
unversehrten und ganzen Zustand; BM.: allein?; F.: heil, heile, heiles, heilem,
heilen, heiler+EW; Z.: hei-l
Heil, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Heil, Gesundheit; ne. health, salvation, well-being (N.); Vw.: -; Hw.: s. heil,
heilen (1), heilig; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heil
(2), st. N., Gesundheit, Glück, Geratewohl, glücklicher Zufall, Heilung (F.)
(1), Rettung, Hilfe, Beistand, Heil; mnd. hēl* (3), hēil, heyl, M.,
N., Heil, Glück, Segen, Rettung, Wohlergehen, Nutzen (M.), Vorteil, Heilung;
mnl. heil, heel, N., Glück, Heil, Segen; ahd. heil (2), st. N. (a), Heil,
Glück, Gesundheit; as. hêl* (1), st. N. (a), Vorzeichen; anfrk. -; germ. *haila-,
*hailam, st. N. (a), Heil, Glück, Vorzeichen; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj.,
heil, unversehrt, Pokorny 520 (784/16) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv.,
allein, Pokorny 519 (779/11) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Heil, Kluge s. u. Heil, EWD s. u. Heil, DW 10, 817, EWAhd 4,
898, Duden s. u. Heil; Son.: vielleicht keine ursprüngliche Verwandtschaft mit
„heil“, Kluge s. u. heil; vgl. afries. -; ae. hǣl (1), st. N. (i),
günstiges Vorzeichen, Omen, Sicherheit, Glück; ae. hǣle (1), st. N. (a?),
Heil, Gesundheit; an. heill (1), st. N. (a), Heil; krimgot. iel, Sb., Heil,
Gesundheit; nndl. heil, Sb., Heil; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für etwas das ersehnte Gute Bringendes; BM.: allein?; F.: Heil, Heils,
Heiles+EW; Z.: Hei-l
$Heiland, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Heiland; L.: Kluge 1. A. s. u. heilen, Kluge s. u. Heiland, EWD s. u. heilen;
F.: Heiland, Heilands, Heilande, Heilanden+EW; Z.: Hei-l-and
$Heilanstalt, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Heilanstalt; L.: EWD s. u. heilen; F.: Heilanstalt, Heilanstalten+EW; Z.:
Hei-l—an—stal-t
$Heilbutt, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Heilbutt; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Butt; F.: Heilbutt, Heilbutts,
Heilbuttes, Heilbutte, Heilbutten+EW; Z.: Hei-l—bu-tt
heilen (1), nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. heilen (V.) (1), heil machen, heil werden; ne. heal (V.), cure (V.); Vw.:
-; Hw.: s. heil, Heil, heilig; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
heilen (1), sw. V., heilen (V.) (1), erretten, gesund machen.), gesund werden;
mnd. hēlen (1), hēilen, heilen, heylen, hylen, sw. V., heilen (V.)
(1), gesund machen, erlösen, heil werden, zuheilen; mnl. heelen, sw. V., heilen
(V.) (1), heil machen; ahd. heilen, sw. V. (1a), heilen (V.) (1), gesund
machen, erlösen, retten, erretten, trösten, heiligen, wiederherstellen,
lindern?; ahd. heilēn*, sw. V. (3), heilen (V.) (1), heil werden, gesund
werden; as. hêlian*, sw. V. (1a), heilen (V.) (1), sühnen; anfrk. heilen*, sw.
V. (1), heilen (V.) (1); germ. *hailjan, sw. V., heilen (V.) (1), retten; germ.
*hailēn, *hailǣn, sw. V., heilen (V.) (1); s. idg. kailo-, *kailu-,
Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520 (784/16) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, kaiu̯elo-, Adj., Adv.,
allein, Pokorny 519 (779/11) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. heilen, Kluge s. u. heilen 1, EWD s. u. heilen, DW 10, 823,
EWAhd 4, 901, Heidermanns 268, Duden s. u. heilen; Son.: vgl. afries. hêlia, sw.
V. (2), heilen (V.) (1), für unverletzt erklären; afries. hêla (1), sw. V.
(1), heilen (V.) (1), vergüten, für heil erklären; saterl. heila, V., heilen
(V.) (1); ae. hǣlan, sw. V. (1), heilen (V.) (1), retten, grüßen; got.
hailjan, sw. V. (1), heilen (V.) (1); nndl. helen, V., heilen (V.) (1); nnorw.
helbrede, V., heilen (V.) (1); F.: heilen, heile, heilst, heilt, heilest,
heilet, heilte, heiltest, heilten, heiltet, geheilt, ##geheilt, geheilte,
geheiltes, geheiltem, geheilten, geheilter##, heilend, ###heilend, heilende,
heilendes, heilendem, heilenden, heilender###, heil+EW; Z.: hei-l-en
heilen (2), nhd. (ält.), sw. V.,
(15. Jh.): nhd. heilen (V.) (2), kastrieren, verschneiden; ne. castrate (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lbd. lat. sanare; E.: wohl von mhd. heilen
(2), sw. V., kastrieren, heilen (V.) (2); vgl. mhd. heilen (1), sw. V., heilen
(V.) (1), erretten, gesund machen.), gesund werden; ahd. heilen, sw. V. (1a),
heilen (V.) (1), gesund machen, erlösen, retten, erretten, trösten, heiligen,
wiederherstellen, lindern?; ahd. heilēn*, sw. V. (3), heilen (V.) (1),
heil werden, gesund werden; germ. *hailjan, sw. V., heilen (V.) (1), retten;
germ. *hailēn, *hailǣn, sw. V., heilen (V.) (1); s. idg. kailo-,
*kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520 (784/16) (RB. idg. aus kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-,
Adj., Adv., allein, Pokorny 519 (779/11) (RB. idg. aus ind., kelt., germ.,
balt.?); L.: Kluge s. u. heilen 2, DW 10, 825, Duden s. u. heilen; GB.: dem männlichen
Tier durch Wegschneiden der Hoden die Wildheit nehmen; BM.: allein?; F.:
heilen, heile, heilst, heilt, heilest, heilet, heilte, heiltest, heilten,
heiltet, geheilt, ##geheilt, geheilte, geheiltes, geheiltem, geheilten,
geheilter##, heilend, ###heilend, heilende, heilendes, heilendem, heilenden,
heilender###, heil+EW; Z.: hei-l-en
$heilfroh, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. heilfroh; L.: Kluge s. u. heilfroh, EWD s. u. heil; F.: heilfroh,
heilfrohe, heilfrohes, heilfrohem, heilfrohen, heilfroher, heilfrohere, heilfroheres,
heilfroherem, heilfroheren, heilfroherer, heilfrohest, heilfroheste,
heilfrohestes, heilfrohestem, heilfrohesten, heilfrohester+EW; Z.: hei-l—froh
heilig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
heilig, göttlich, verehrungswürdig; ne. holy (Adj.), sacred; Vw.: -; Hw.: s.
heil, heilen (1), Heil, Helgen; Q.: 766-800 (Wessobrunner Schöpfungsgedicht und
Gebet); I.: Lw. -; E.: mhd. heilec, heilic, hēlic, Adj., heilig, Heil
bringend; mnd. hillich? (1), hilig, hilch, hīlich, hellich, Adj., heilig,
geheiligt, erhaben, geweiht, gottgeweiht, gottergeben, vollendet fromm; mnl.
heilich, Adj., heilig; ahd. heilag, Adj., heilig, geweiht, fromm, heilbringend,
zum Heil bestimmt; ahd. heilīg, Adj., heilig, geweiht, heilbringend; as.
hêlag, helig*, halog*, halag, Adj., heilig; anfrk. heilig, Adj., heilig; germ.
*hailaga-, *hailagaz, Adj., heilig; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil,
unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, kaiu̯elo-,
Adj., Adv., allein, Pokorny 519 (779/11) (RB. idg. aus ind., kelt., germ.,
balt.?); L.: Kluge s. u. heilig, EWD s. u. heilig, DW 10, 827, EWAhd 4, 899,
Falk/Torp 65, Heidermanns 268, Duden s. u. heilig; afries. helich, Adj.,
heilig; ae. hālig, Adj., heilig, geweiht, verehrt, göttlich; ae.
hǣlig (2), Adj., heilig; an. heilagr, Adj., heilig; got. hailags, Adj.
(a), heilig, geweiht; nndl. heilig, Adj., heilig; nschw. helig, Adj., heilig;
nnorw. hellig, Adj., heilig; Son.: vgl. afries. hêlich, hilich, Adj., heilig;
nnordfries. hallig, hellig, hillig, Adj., heilig; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen über allem Irdischen stehenden Zustand; BM.: allein?; F.:
heilig, heilige, heiliges, heiligem, heiligen, heiliger, heiligere, heiligeres,
heiligerem, heiligeren, heiligerer, heiligst, heiligste, heiligstes,
heiligstem, heiligsten, heiligster+EW; Z.: hei-l-ig
$heiligen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. heiligen; L.: Kluge s. u. heilig, EWD s. u. heilig; F.: heiligen, heilige,
heiligst, heiligt, heiligest, heiliget, heiligte, heiligtest, heiligten,
heiligtet, geheiligt, ##geheiligt, geheiligte, geheiligtes, geheiligtem,
geheiligten, geheiligter##, heiligend, ###heiligend, heiligende, heiligendes,
heiligendem, heiligenden, heiligender###, heilig+EW; Z.: hei-l-ig-en
$Heiligkeit, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Heiligkeit; L.: Kluge s. u. heilig, EWD s. u. heilig; F.: Heiligkeit,
Heiligkeiten+EW; Z.: Hei-l-ig-kei-t
$Heiligtum, nhd., N., (8. Jh.):
nhd. Heiligtum; L.: Kluge s. u. heilig, EWD s. u. heilig; F.: Heiligtum,
Heiligtums, Heiligtumes, Heiligtümer, Heiligtümern+EW; Z.: Hei-l-ig-tu-m
$Heilkunde, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Heilkunde; L.: EWD s. u. heilen; F.: Heilkunde, Heilkunden+EW; Z.: Hei-l—kun-d-e
$Heilkunst, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Heilkunst; L.: EWD s. u. Kunst; F.: Heilkunst, Heilkünste, Heilkünsten+EW;
Z.: Hei-l—kun-st
$heillos, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. heillos; L.: Kluge s. u. heillos, EWD s. u. Heil; F.: heillos, heillose,
heilloses, heillosem, heillosen, heilloser, heillosere, heilloseres,
heilloserem, heilloseren, heilloserer, heillosest, heilloseste, heillosestes,
heillosestem, heillosesten, heillosester+EW; Z.: hei-l—lo-s
$Heilquelle, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Heilquelle; L.: EWD s. u. heilen; F.: Heilquelle, Heilquellen+EW; Z.:
Hei-l—quel-l-e
$heilsam, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. heilsam; L.: EWD s. u. Heil; F.: heilsam, heilsame, heilsames, heilsamem,
heilsamen, heilsamer, heilsamere, heilsameres, heilsamerem, heilsameren,
heilsamerer, heilsamst, heilsamste, heilsamstes, heilsamstem, heilsamsten,
heilsamster+EW; Z.: hei-l—sam
heim, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd.
heim, daheim, nach Hause; ne. home (Adv.); Vw.: s. ge-; Hw.: s. Heim, Heimat,
einheimsen, geheim, insgeheim; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. heim (2),
Adv., nach Hause; mnd. hēm (2), heim, Adv., heim, zu Hause, daheim, nach
Hause, heimwärts; ahd. heim (1), (Akk.=)Adv., heim, nach Hause, her, heimwärts,
in die Heimat; as. -; anfrk. -; vgl. germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim,
Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim,
Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut,
Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heim, Kluge s. u. heim, EWD s. u.
Heim, DW 10, 856, EWAhd 4, 905, Falk/Torp 87, Duden s. u. heim; Son.: vgl.
nschw. hem, Adv., heim; nnorw. hjem, Adv., heim; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für etwas zuhause Geschehendes; BM.: liegen; F.: heim+EW; Z.: hei-m
Heim, nhd., N., (10. Jh.): nhd.
Heim, Zuhause, Haus in das man gehört; ne. home (N.); Vw.: -; Hw.: s. heim,
Heimat, einheimsen, geheim, insgeheim; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. heim
(3), hein, st. N., Heim, Haus, Heimat; mnd. hēm (1), heim, N., Heim,
Wohnstätte, Hausgrundstück, Haus, Heimat, Heimatland; mnl. heem, N., Wohnort,
Heimat, Haus; ahd. *heim?, st. N. (a), Heim; ahd. heima, st. F. (ō), Heim,
Heimat, Wohnsitz; as. hêm, st. N. (a), Heim, Heimat; anfrk. -; germ. *haima-,
*haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, k̑oimo-, Adj.,
Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. k̑ei- (1), V., Sb., Adj.,
liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heim,
Kluge s. u. Heim, EWD s. u. Heim, DW 10, 855, EWAhd 4, 905, Duden s. u. Heim,
Bluhme s. u. Heim; Son.: vgl. afries. hâm, hêm, hîm, st. M. (a), st. N. (a),
Heim, Dorf; nnordfries. hamm; ae. hām (1), st. M. (a), Heim, Haus,
Wohnung, Landgut, Dorf; an. heimr, st. M. (a), Heimat, Welt; got. haims
(1), st. F. (i/ō), Dorf, Land; got. *haima?, st. F. (ō), Land; nndl.
heem, Sb., Heim; nschw. hem, Sb., Heim; nnorw. heim, M., Heim; ? ai.
bhū́ma, N?, Erde, Welt, Wesen; ai. bhū́mi, F., Erde, Boden;
ai. kṣéma, N., Sicherheit, Ruhe, Wohnsitz?; gr. κώμη
(kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; lit. kiẽmas, Sb., Bauernhof,
Dorf; lett. sàime, Sb., Hausgesinde, Familie; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für jemandes Zuhause; BM.: liegen; F.: Heim, Heimes, Heims, Heime,
Heimen+EW; Z.: Hei-m
Heimat, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Heimat, Heim; ne. homeland, home (N.); Vw.: -; Hw.: s. heim, Heim; Q.: Ende
10./Anfang 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heimōte, heimōde,
st. F., st. N., Heimat; mnd. hēmōde, hēmöde, hēmoude,
hēmǖde, hēmōt, heimōde, F., N., Heimat, Heimatland,
Heimatstadt, Herkunftsort; ahd. heimōti*, heimōdi*, st. N. (ja),
Heimat, Heimatland, Vaterland; as. -; anfrk. -; ahd. heim (1), (Akk.=)Adv.,
heim, nach Hause, her, heimwärts, in die Heimat; as. -; anfrk. -; vgl. germ.
*haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-,
Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V.,
Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Heimat, Kluge s. u. Heimat, EWD s. u. Heimat, DW 10, 864, EWAhd 4, 910,
Duden s. u. Heimat; Son.: vgl. nschw. hemland, Sb., Heimat; nnorw. hjemstad,
N., Heimat; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Land bzw. den Ort
in dem man geboren wurde und aufgewachsen ist; BM.: liegen; F.: Heimat,
Heimaten+EW; Z.: Hei-m-at
$heimatlich, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. heimatlich; L.: Kluge s. u. Heimat, EWD s. u. Heimat; F.: heimatlich,
heimatliche, heimatliches, heimatlichem, heimatlichen, heimatlicher,
heimatlichere, heimatlicheres, heimatlicherem, heimatlicheren, heimatlicherer,
heimatlichst, heimatlichste, heimatlichstes, heimatlichstem, heimatlichsten,
heimatlichster+EW; Z.: hei-m-at-lich
$Heimbürge, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Heimbürge; L.: EWD s. u. Heim; F.: Heimbürge, Heimbürgen+EW; Z.: Hei-m—bür-g-e
Heimchen, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Heimchen, Hausgrille; ne. cricket; Vw.: -; Hw.: s. heim, Heim; Q.: 3. Viertel
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. hēmeke, heimeke, hemeke, N.,
Heimchen; s. mhd. heime, sw. M., Heimchen; mnd. heime, N., Heimchen; ahd.
heimo, sw. M. (n), Heimchen, Grille, Zikade; as. *hêmo?, sw. M. (n); anfrk. -;
germ. *haimō-, *haimōn, *haima-, *haiman, sw. M. (n), Grille; idg.
*k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539;
vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539
(828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heimchen, Kluge s. u. Heimchen, EWD s. u.
Heimchen, DW 10, 868, EWAhd 4, 910, Duden s. u. Heimchen; Son.: vgl. afries. -;
ae. hāma, sw. M. (n), Heimchen; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche gelblich braune Grille;
BM.: liegen; F.: Heimchen, Heimchens+EW; Z.: Hei-m-chen
$Heimgang, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Heimgang; L.: EWD s. u. Heim; F.: Heimgang, Heimganges, Heimgangs,
Heimgänge, Heimgängen+EW; Z.: Hei-m—ga-ng
$Heimgarten, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Heimgarten; L.: EWD s. u. Heim; F.: Heimgarten, Heimgartens,
Heimgärten+EW; Z.: Hei-m—gar-t-en
$heimgehen, nhd., st. V., (18.
Jh.): nhd. heimgehen; L.: EWD s. u. Heim; F.: heimgehen, gehe heim, gehst heim,
geht heim, gehen heim, gehest heim, gehet heim, ging heim, gingst heim, gingen
heim, gingt heim, gingest heim, ginget heim, heimgegangen, ##heimgegangen,
heimgegangene, heimgegangenes, heimgegangenem, heimgegangenen,
heimgegangener##, heimgehend, ###heimgehend, heimgehende, heimgehendes,
heimgehendem, heimgehenden, heimgehender###, heimzugehen, ####heimzugehen,
heimzugehend, heimzugehende, heimzugehendes, heimzugehendem, heimzugehenden,
heimzugehender####, geh heim+EW; Z.: hei-m—geh-en
$heimisch, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. heimisch; L.: EWD s. u. Heim; F.: heimisch, heimische, heimisches,
heimischem, heimischen, heimischer, heimischere, heimischeres, heimischerem,
heimischeren, heimischerer, heimischst, heimischste, heimischstes,
heimischstem, heimischsten, heimischster+EW; Z.: hei-m-isch
$Heimkehr, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Heimkehr; L.: EWD s. u. Heim; F.: Heimkehr, Heimkehren+EW; Z.: Hei-m—keh-r
$heimkehren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. heimkehren; L.: EWD s. u. Heim; F.: heimkehren, kehre heim, kehrst
heim, kehrt heim, kehren heim, kehrest heim, kehret heim, kehrte heim, kehrtest
heim, kehrten heim, kehrtet heim, heimgekehrt, ##heimgekehrt, heimgekehrte,
heimgekehrtes, heimgekehrtem, heimgekehrten, heimgekehrter##, heimkehrend,
###heimkehrend, heimkehrende, heimkehrendes, heimkehrendem, heimkehrenden,
heimkehrender###, heimzukehren, ####heimzukehren, heimzukehrend,
heimzukehrende, heimzukehrendes, heimzukehrendem, heimzukehrenden,
heimzukehrender####, kehr heim+EW; Z.: hei-m—keh-r-en
$heimleuchten, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. heimleuchten; L.: Kluge s. u. heimleuchten, EWD s. u. Heim; F.:
heimleuchten, leuchte heim, leuchtest heim, leuchtet heim, leuchten heim, leuchtete
heim, leuchtetest heim, leuchteten heim, leuchtetet heim, heimgeleuchtet,
##heimgeleuchtet, heimgeleuchtete, heimgeleuchtetes, heimgeleuchtetem,
heimgeleuchteten, heimgeleuchteter##, heimleuchtend, ###heimleuchtend,
heimleuchtende, heimleuchtendes, heimleuchtendem, heimleuchtenden,
heimleuchtender###, heimzuleuchten, ####heimzuleuchten, heimzuleuchtend,
heimzuleuchtende, heimzuleuchtendes, heimzuleuchtendem, heimzuleuchtenden,
heimzuleuchtender####, leucht heim+EW; Z.: hei-m—leuch-t-en
heimlich, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. heimlich, verborgen; ne. secret (Adj.), hidden, clandestine; Vw.: s.
klamm-; Hw.: s. heim, Heim; Q.: 2. Viertel 11. Jh. (Notkerglossator); I.: Lw.
-; E.: s. mhd. heimlich, Adj., heimlich; mnd. hēmelīk (1), hemelik,
heimelīk, hēmlīk, heimlīk, Adj., heimlich, verborgen,
unbekannt, nicht öffentlich, verschämt, zurückhaltend; mnl. heimelijc, Adj.,
heimlich; ahd. heimlīh*, Adj., einheimisch, heimatlich, vertraut; as. -;
anfrk. -; vgl. ahd. heim (1), (Akk.=)Adv., heim, nach Hause, her, heimwärts, in
die Heimat; germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-,
*k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg.
*k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-,
*-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?,
Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. heimlich, Kluge s. u. heimlich, EWD s. u.
heimlich, DW 10, 873, Duden s. u. heimlich; Son.: vgl. afries. hāmelik,
Adj., heimlich; nndl. heimelojk, Adj., heimlich; nschw. hemlig, Adj., heimlich;
nnorw. hemmelig, Adj., heimlich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
etwas im Geheimen Geschehendes; BM.: liegen, gleich; F.: heimlich, heimliche,
heimliches, heimlichem, heimlichen, heimlicher, heimlichere, heimlicheres,
heimlicherem, heimlicheren, heimlicherer, heimlichst, heimlichste,
heimlichstes, heimlichstem, heimlichsten, heimlichster+EW; Z.: hei-m-lich
$Heimlichkeit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Heimlichkeit; L.: Kluge s. u. heimlich, EWD s. u. heimlich; F.:
Heimlichkeit, Heimlichkeiten+EW; Z.: Hei-m-lich-kei-t
$heimsuchen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. heimsuchen; L.: EWD s. u. Heim, DW 10, 883; F.: heimsuchen, suche
heim, suchst heim, sucht heim, suchen heim, suchest heim, suchet heim, suchte
heim, suchtest heim, suchten heim, suchtet heim, heimgesucht, ##heimgesucht,
heimgesuchte, heimgesuchtes, heimgesuchtem, heimgesuchten, heimgesuchter##,
heimsuchend, ###heimsuchend, heimsuchende, heimsuchendes, heimsuchendem,
heimsuchenden, heimsuchender###, heimzusuchen, ####heimzusuchen, heimzusuchend,
heimzusuchende, heimzusuchendes, heimzusuchendem, heimzusuchenden,
heimzusuchender####, such heim+EW; Z.: hei-m—such-en
$Heimsuchung, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Heimsuchung; L.: Kluge s. u. Heimsuchung, EWD s. u. Heim; F.: Heimsuchung,
Heimsuchungen+EW; Z.: Hei-m-such-ung
Heimtücke, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Heimtücke, heimliche Tücke, hämische Tücke; ne. treachery, malice; Vw.: -;
Hw.: s. hämisch?; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu nhd. hämisch (s. d.);
vielleicht unter Einfluss von „heimlich“; L.: Kluge s. u. Heimtücke, EWD s. u.
Tücke, DW 10, 883, Duden s. u. Heimtücke; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für hinterlistige Bösartigkeit; BM.: hämisch?; F.: Heimtücke+EW;
Z.: Hei-m—tück-e
$heimtückisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. heimtückisch; L.: Kluge s. u. Heimtücke, EWD s. u. Tücke; F.:
heimtückisch, heimtückische, heimtückisches, heimtückischem, heimtückischen,
heimtückischer, heimtückischere, heimtückischeres, heimtückischerem,
heimtückischeren, heimtückischerer, heimtückischst, heimtückischste,
heimtückischstes, heimtückischstem, heimtückischsten, heimtückischster+EW; Z.:
hei-m-tück-isch
$heimwärts, nhd., Adv., (9. Jh.):
nhd. heimwärts; L.: EWD s. u. Heim; F.: heimwärts+EW; Z.: hei-m—wär-t-s
$Heimweg, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Heimweg; L.: EWD s. u. Heim, DW 10, 884; F.: Heimweg, Heimweges, Heimwegs,
Heimwege, Heimwegen+EW; Z.: Hei-m—weg
$Heimweh, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Heimweh; Q.: Ende 16. Jh.; L.: Kluge s. u. Heimweh, EWD s. u. Heim; F.:
Heimweh, Heimwehs+EW; Z.: Hei-m-weh
$heimzahlen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. heimzahlen; L.: EWD s. u. Heim; F.: heimzahlen, zahle heim, zahlst
heim, zahlt heim, zahlest heim, zahlet heim, zahlte heim, zahltest heim,
zahlten heim, zahltet heim, heimgezahlt, ##heimgezahlt, heimgezahlte,
heimgezahltes, heimgezahltem, heimgezahlten, heimgezahlter##, heimzahlend,
###heimzahlend, heimzahlende, heimzahlendes, heimzahlendem, heimzahlenden,
heimzahlender###, zahl heim+EW; Z.: hei-m—zah-l-en
$Heimzahlung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Heimzahlung; L.: EWD s. u. Heim; F.: Heimzahlung, Heimzahlungen+EW; Z.: Hei-m—zah-l-ung
Hein, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Hein, Tod; ne. death; Vw.: -; Hw.: s. Heinzelmännchen, Hinz und Kunz; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Heinrich; wohl letztlich von germ. *haima-, *haimaz,
st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut,
Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen,
Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Hein, DW 10, 885,
Duden s. u. Hein; Son.: vor allem in der Wendung „Tod Hein“; vgl. nndl. vriend
Hein, Sb., Tod; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Freund;
BM.: PN; F.: Hein, Heins+EW; Z.: Hei-n
heint, nhd. (ält.), Adv., (9. Jh.):
nhd. heint, letzte Nacht; ne. last night; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 867-871 (Otfrid);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. hīnaht, hienaht, hīneht, hīnat, Adv.,
heute oder gestern zu Nacht oder Abend, gesternnacht, gesternabend, heute; ahd.
hīnaht, Adv., heute Nacht; germ. *hi, *hia, Pron., dieser; ahd. naht, st.
F. (athem.), Nacht, Abend; germ. *naht-, *nahti-, *nahtiz, st. F. (i), Nacht;
vgl. idg. *nekᵘ̯t-, *nekᵘ̯-, *nokᵘ̯ts, *nokᵘ̯t-,
F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762 (1298/25) (RB. idg. aus ind., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. heint,
DW 10, 887, EWAhd 4, 1028; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas
letzte Nacht Geschehendem; BM.: dieser, Nacht; F.: heint+EW; Z.: hei-nt
Heinzelmännchen, nhd., N., (16.
Jh.): nhd. Heinzelmännchen, ein Kobold; ne. leprechaun; Vw.: -; Hw.: s. Hein;
Q.: 1540; I.: Lw. -; E.: vom PN Heinrich; wohl letztlich von germ. *haima-,
*haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb.,
vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj.,
liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Hinterglied s. nhd. Mann; L.:
EWD s. u. Heinzelmännchen, DW 10, 890, Duden s. u. Heinzelmännchen; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen hilfreichen kleinen Geist der in
Abwesenheit der Menschen deren Arbeit verrichtet; BM.: PN, denken; F.:
Heinzelmännchen, Heinzelmännchens+EW; Z.: Hei-n-z-el—män-n-chen
Heirat, nhd., M., F., (11. Jh.):
nhd. Heirat, Ehe, Vermählung; ne. marriage, wedding; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hīrāt, st. M., st. F.,
Vermählung; mnd. hīrāt, M., Heirat, Heiratsgut, eingebrachtes Gut;
ahd. hīrāt, st. M. (a)?, Heirat, Hochzeit, Ehe, Vermählung; as. -;
anfrk. -; vgl. ahd. hīwen, sw. V. (1a), heiraten, sich vermählen; germ.
*hīwa-, *hīwaz, st. M. (a), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; germ.
*hīwō-, *hīwōn, *hīwa-, *hīwan, sw. M. (n),
Angehöriger, Hausgenosse, Familie; germ. *hīwa-, *hīwaz, Adj., traut,
vertraut; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut,
Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); ahd. rāt, st. M. (a), Rat, Ratschluss, Ratschlag;
germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.); s. germ.
*rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe;
vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten,
zurechtmachen, geraten (V.), überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rē- (1),
*rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-,
V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Heirat, Kluge s. u. Heirat, EWD s. u. Heirat, DW 10, 891, EWAhd 4, 1055,
Falk/Torp 88, Duden s. u. Heirat; Son.: vgl. afries. -; ae. hīred, héored,
híered, st. M. (a), Haushalt, Familie, Hof; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für das Eingehen einer Ehe; BM.: liegen, bereiten;
F.: Heirat, Heiraten+EW; Z.: Hei-ra-t
$heiraten, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. heiraten; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Heirat, EWD s. u. Heirat; F.:
heiraten, heirate, heiratest, heiratet, heiratete, heiratetest, heirateten,
heiratetet, geheiratet, ##geheiratet, geheiratete, geheiratetes, geheiratetem,
geheirateten, geheirateter##, heiratend, ###heiratend, heiratende, heiratendes,
heiratendem, heiratenden, heiratender###, heirat+EW; Z.: hei-ra-t-en
$Heiratskandidat, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Heiratskandidat; L.: EWD s. u. Kandidat; F.: Heiratskandidat, Heiratskandidaten+EW+FW;
Z.: Hei-r-a-t-s—kand-id-at
heischen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. heischen, begehren, bitten, fordern; ne. demand (V.), ask (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. heischen, sw. V., red. V.,
forschen, fragen, fordern; mnd. hēschen (2), heischen, hesken, sw. V.,
heischen, fordern, vorfordern, einfordern, berufen (V.); s. ahd. eiskōn*,
eiscōn*, sw. V. (2), verlangen, fordern, fragen, heischen; as. êskon*,
êskian*; sw. V. (2), heischen, fordern, fragen; germ. *aiskōn, sw. V.,
fordern, fragen, suchen; idg. *aissko-, V., wünschen, begeben (V.); s. idg.
*ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pokorny 16 (38/38) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. heischen,
Kluge s. u. heischen, EWD s. u. heischen, DW 10, 897, EWAhd 2, 1022, Duden s.
u. heischen, Bluhme s. u. heischen; Son.: vgl. afries. âskia, sw. V. (2),
heischen, fordern, verlangen; nnordfries. eske, äske; ae. āscian,
ācsian, ǣscian, ǣxian, sw. V. (2), fragen, heischen, fordern;
an. æskja, sw. V. (2), bitten; got. *aiskōn?, sw. V. (2), fragen, fordern;
ai. icháti, Sb., sucht, wünscht; lat. aeruscāre, V., betteln, betteln
gehen, bitten; lit. ieskóti, Sb., bitten; ksl. iskati, V., bitten; GB.: etwas mit
Nachdruck fordern; BM.: wünschen; F.: heischen, heische, heischst, heischt,
heischest, heischet, heischte, heischtest, heischten, heischtet, geheischt,
##geheischt, geheischte, geheischtes, geheischtem, geheischten, geheischter##,
heischend, ###heischend, heischende, heischendes, heischendem, heischenden,
heischender###, heisch+EW; Z.: heisch-en
heiser, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
heiser, rau, rauh, unrein, nicht hell; ne. hoarse (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. heiser, Adj., heiser; mnd. hēsisch*?,
hēsch, heisch, heysch, Adj., heiser, belegt; ahd. heisar*, Adj., heiser,
rauh, dumpf, dumpftönend; as. -; anfrk. -; germ. *hairsa-, *hairsaz, *haisra-,
*haisraz, Adj., heiser; s. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb.,
Hitze, Pokorny 519 (781/13) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
heiser, Kluge s. u. heiser, EWD s. u. heiser, DW 10, 902, EWAhd 4, 911,
Falk/Torp 65, Heidermanns 270, Duden s. u. heiser, Bluhme s. u. heiser; Son.:
vgl. afries. -; ae. hās, Adj., heiser; an. hāss, Adj., heiser; got. -;
nndl. hees, Adj., heiser; nschw. hes, Adj., heiser; nnorw. hes, Adj., heiser;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines eine rauhe Stimme habenden
Zustands (vor allem des Menschen); BM.: Hitze?; F.: heiser, heisere, heiseres,
heiserem, heiseren, heiserer, heiserere, heisereres, heisererem, heisereren,
heisererer, heiserst, heiserste, heiserstes, heiserstem, heisersten,
heiserster+EW; Z.: hei-s-er
$Heiserkeit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Heiserkeit; L.: Kluge s. u. heiser, EWD s. u. heiser; F.: Heiserkeit,
Heiserkeiten+EW; Z.: Hei-s-er-kei-t
heiß, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
siedend, heiß, sehr warm; ne. hot (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. heizen; Q.: 9. Jh.
(Muspili); I.: Lw. -; E.: mhd. heize, heiz, Adj., heiß, hitzig, heftig,
inbrünstig; mnd. hēt (2), heit, heyt, hōt, hoit, Adj., heiß, erhitzt,
glühend gemacht, hitzig brennend, entzündet, erregt, zornig; mnl. heet, Adj.,
heiß; ahd. heiz (1), Adj., heiß, brennend, glühend, ätzend, dringend, erhitzt;
as. hêt (2), Adj., heiß, brennend; anfrk. -; germ. *haita- (1), *haitaz, Adj.,
heiß; idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; s. idg.
*kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519 (781/13) (RB.
idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. heisz, Kluge s. u. heiß, EWD s.
u. heiß, DW 10, 903, EWAhd 4, 915, Falk/Torp 89, Heidermanns 271, Duden s. u.
heiß, Bluhme s. u. heiss; Son.: vgl. afries. hêt, Adj., heiß; nfries. hiet,
Adj., heiß; ae. hāt (3), Adj., heiß, brennend, glühend, erregt, heftig;
an. heitr, Adj., heiß; got. -; nndl. heet, Adj., heiß; nschw. het, Adj., heiß;
nnorw. het, Adj., heiß; lit. kaisti, V., heiß werden; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung eines sehr warmen Zustands; BM.: Hitze; F.: heiß,
heiße, heißes, heißem, heißen, heißer, heißere, heißeres, heißerem, heißeren,
heißerer, heißest, heißeste, heißestes, heißestem, heißesten, heißester+EW; Z.:
hei-ß
*Heiß?, nhd. (ält.), M.: nhd. Heiß,
Heißer, Gebieter; ne. ruler (M.); Vw.: s. Schult-; Hw.: s. heißen; Q.: ?; E.:
mhd. *heize? (4), sw. M., „Heiß“; ahd. *heizo (2), sw. M. (n); as. *hêtio?, sw.
M. (n), Heißer; germ. *haitō-, *haitōn, *haita-, *haitan,
*haitjō-, *haitjōn, *haitja-, *haitjan, sw. M. (n), Gebieter, Heißer;
germ. *haitan, st. V., heißen, rufen; idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen,
heißen, Pokorny 538; vgl. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-,
*keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt.,
slaw.); Son.: vgl. afries. -; ae. *hǣta, sw. M. (n), Heißer; an. -; got.
*haitja?, sw. M. (n), „Heißer“; GB.: Bezeichnung für einen eine Anweisung
Gebenden; BM.: bewegen; F.: Heiß, Heißes, Heiße, Heißen+EW; Z.: Hei-ß
heißen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. heißen, befehlen, rufen; ne. call (V.), name (V.); Vw.: -; Hw.: s. Heiß?;
Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. heizen (1), red. V., heißen,
befehlen, sagen, nennen, verheißen (V.), geloben; mnd. hēten (2), heiten,
heyten, hieten, hiten, st. V., sw. V., heißen, nennen, Namen geben, benennen,
bezeichnen als, schimpfen, halten für; mnl. heeten, st. V., heißen; ahd. heizan,
red. V., nennen, rufen, heißen, genannt werden, benennen, bezeichnen; as.
hêtan, red. V. (2b), heißen, befehlen; anfrk. hētan*, st. V. (7)=red. V.,
heißen, rufen; germ. *haitan, st. V., heißen, rufen; idg. *kēid-?, V.,
bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; vgl. idg. *kēi-, *kəi-,
*kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen,
Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. heiszen, Kluge s. u. heißen, EWD s.
u. heißen, DW 10, 908, EWAhd 4, 916, Falk/Torp 64, Seebold 246, Duden s. u.
heißen, Bluhme s. u. heissen; Son.: vgl. afries. hêta (2), st. V. (7)=red. V.,
heißen, nennen, befehlen; nnordfries. hiete, V., heißen; ae. hātan, st. V.
(7)=red V. (1), heißen, befehlen, verheißen (V.), versprechen; an. heita (1),
red. V., nennen, rufen, heißen; got. haitan, red. V. (1), heißen, nennen,
heißen; nndl. heten, V., heißen; nschw. heta, V., heißen; nnorw. hete, V.,
heißen; ai. cyávate, V., bewegt sich, entfernt sich; gr. κινεῖν
(kinein), V., bewegen, rütteln, fortführen; lat. ciēre, cīre, V.,
rege machen, wecken, erwecken, anregen; GB.: jemanden bei etwas benennen; BM.:
bewegen; F.: heißen, heiße, heißt, heißest, heißet, hieß, hießest, hießt,
hießen, hießet, geheißen, ##geheißen, geheißene, geheißenes, geheißenem,
geheißenen, geheißener##, heißend, ###heißend, heißende, heißendes, heißendem,
heißenden, heißender###, heiß+EW; Z.: hei-ß-en
$Heißhunger, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Heißhunger; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s. u. heiß; F.: Heißhunger,
Heißhungers+EW; Z.: Hei-ß—hungger
$heißhungrig, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. heißhungrig; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s. u. heiß; F.:
heißhungrig, heißhungrige, heißhungriges, heißhungrigem, heißhungrigen,
heißhungriger, heißhungrigere, heißhungrigeres, heißhungrigerem,
heißhungrigeren, heißhungrigerer, heißhungrigst, heißhungrigste,
heißhungrigstes, heißhungrigstem, heißhungrigsten, heißhungrigster+EW; Z.:
hei-ß-hung-r-ig
$Heißsporn, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Heißsporn; L.: Kluge s. u. Heißsporn, EWD s. u. heiß; F.: Heißsporn,
Heißsporns, Heißspornes, Heißsporne, Heißspornen+EW; Z.: Hei-ß—s-por-n
$Heißung, nhd. (ält.), F., (13.
Jh.): nhd. Heißung; Vw.: s. Ver-; Q.: 1292 (Urkunde); L.: DW 10, 919; F.:
Heißung, Heißungen+EW; Z.: Hei-ß-ung
Heister, nhd. (ält.), M., (13.
Jh.): nhd. Heister, junger Waldbaum; ne. young tree; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
13. Jh. (Reineke Fuchs); I.: Lw. -; E.: mhd. heister (1), st. M., junger
Buchenstamm, Buchenknüttel; mnd. hēster (1), heister, heyster, M., „Hester”,
junger Baum, nicht ausgewachsener Baum; mnl. heister, M., Heister, junge Buche;
von einem *haistru-, Sb., Niederwaldbaum; letztlich von idg. *skai-?, *kai-?,
V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Heister, DW 10, 903, Duden s. u.
Heister; Son.: vgl. frz. hêtre, M., Buche; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen jungen Laubbaum; BM.: schlagen; F.: Heister, Heisters,
Heistern+EW; Z.: Hei-st-er
...heit, ...keit, nhd., Suff., (8.
Jh.?): nhd. ...heit; ne. …hood, …ty; Vw.: s. Bos-, Gelegen-, Ho-; Hw.: -; Q.:
8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. heit, st. F., st. M., Person, Stand, Rang, Wesen,
Beschaffenheit; mnd. *hēt? (1), *heit?, *heide?, hed?, Suff., …heit;
mnl. ...heit, Suff., ...heit; ahd. heit, st. M. (a), st. F. (i), Person,
Persönlichkeit, Gestalt, Geschlecht, Art (F.) (1), Wesenheit; as. hêd, st.
M. (u), Suff., Stand, …heit; anfrk. *heid?, st. F. (i), Suff., ...heit; germ.
*haidu-, *haiduz, st. M. (u), Erscheinung, Art (F.) (1); s. idg. *skāid-,
*kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916;
vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916 (1601/73)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
-heit, Kluge s. u. -heit, EWD s. u. -heit, DW 10, 919, EWAhd 4, 912, Falk/Torp
64, Duden s. u. -heit; Son.: vgl. afries. *hêd, hêde, F., Suff., …heit; ae.
hād (1), hǣd, st. M. (a?, u?), Person, Rang, Stand, Rang, Würde, Amt,
Zustand; an. -; got. haidus, st. M. (u), Art (F.) (1), Weise (F.) (2);
Son.: vgl. nschw. het, Sb., …heit; nnorw. het, Suff. (M., F.), …heit; GB.: seit
dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bezeichnung eines Zustandes oder
einer Beschaffenheit oder einer Eigenschaft; BM.: leuchten; F.: ...heit, ...heiten,
...keit, ...keiten+EW; Z.: -hei-t
heiter, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
heiter, strahlend; ne. serene, cheerful; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. heiter, Adj., klar, hell; ahd. heitar, Adj., heiter, hell,
klar, strahlend, licht, funkelnd, freundlich, fröhlich; as. hêdar*, Adj.,
heiter, klar, hell; anfrk. *hēdar?, Adj., heiter, klar; germ. *haidra-,
*haidraz, Adj., glänzend, heiter; s. idg. *skāid-, *kāid-,
*skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg.
*skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916 (1601/73) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. heiter, Kluge
s. u. heiter, EWD s. u. heiter, DW 10, 921, EWAhd 4, 914, Falk/Torp 64,
Heidermanns 265, Duden s. u. heiter, Bluhme s. u. heiter; Son.: vgl. afries. -;
ae. hādor (1), hǣdor (1), Adj., heiter, klar, frisch, deutlich; an.
heiðr (3), Adj., heiter, klar; got. -; ai. citrá-, Adj., hervorragend, hell;
lit. skáidrus, Adj., hell, klar; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
eines unbeschwerten Verhaltens; BM.: hell; F.: heiter, heitere, heiteres,
heiterem, heiteren, heiterer, heiterere, heitereres, heitererem, heitereren,
heitererer, heiterst, heiterste, heiterstes, heiterstem, heitersten,
heiterster+EW; Z.: hei-t-er
$Heiterkeit, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Heiterkeit; L.: Kluge s. u. heiter, EWD s. u. heiter; F.: Heiterkeit+EW;
Z.: Hei-t-er-kei-t
$heitern, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. heitern; Vw.: s. auf-, er-; Q.: um 765 (Glosse); F.: heitern, heitere,
heiter, heiterst, heitert, heiterte, heitertest, heiterten, heitertet,
geheitert, ##geheitert, geheiterte, geheitertes, geheitertem, geheiterten,
geheiterter##, heiternd, ###heiternd, heiterndes, heiterndem, heiternden,
heiternder###, heiter+EW; Z.: hei-t-er-n
heizen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. heizen, heiß machen, anwärmen; ne. heat (V.); Vw.: -; Hw.: s. heiß; Q.:
10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heizen (2), sw. V., erhitzen, heizen,
heiß machen, heiß sein oder werden; mnd. hēten, sw. V., machen, erhitzen,
anheizen, heizen; mnl. heeten, sw. V., heizen; ahd. heizen* (1), sw. V. (1a),
anzünden, heizen, entzünden; ahd. heizēn*, sw. V. (3), heiß sein (V.),
heiß werden, glühen, lodern, erglühen; as. hêtian* (1), sw. V. (1a), heizen;
anfrk. -; germ. *haitjan, sw. V., heiß machen; germ. *haitēn,
*haitǣn, sw. V., heiß werden; idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze,
heiß, Pokorny 519; vgl. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze,
Pokorny 519 (781/13) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. heizen,
Kluge s. u. heißen, EWD s. u. heizen, DW 10, 929, EWAhd 4, 624, Falk/Torp 89,
Duden s. u. heizen, Bluhme s. u. heizen; Son.: vgl. afries. -; ae. hǣtan,
sw. V. (1), heizen, heiß machen, heiß werden; ae. hātian, sw. V. (2?),
heiß sein (V.), heiß werden; an. heita (2), sw. V. (1), heiß machen, brauen;
got. -; GB.: Wärme erzeugen; BM.: Hitze; F.: heizen, heize, heizst, heizt,
heizest, heizet, heizte, heiztest, heizten, heiztet, geheizt, ##geheizt,
geheizte, geheiztes, geheiztem, geheizten, geheizter##, heizend, ###heizend,
heizende, heizendes, heizendem, heizenden, heizender###, heiz+EW; Z.: hei-z-en
$Heizer, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Heizer; L.: Kluge s. u. heizen, EWD s. u. heizen; F.: Heizer, Heizers,
Heizern+EW; Z.: Hei-z-er
$Heizung, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Heizung; L.: Kluge s. u. heizen, EWD s. u. heizen; F.: Heizung, Heizungen+EW;
Z.: Hei-z-ung
hekt…, nhd., Präf.: nhd. hekt…;
Vw.: s. hekto…
Hektar, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Hektar, ein Flächenmaß; ne. hectare; Vw.: -; Hw.: s. hekto…; Q.: um 1800; I.:
Lw. frz. hectare; E.: s. frz. hectare, M., Hektar; Bildung aus gr. ἑκατόν
(hekatón), Num. Kard., hundert; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *k̑m̥tóm,
*dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny
192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard.,
zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); frz. are, F., Ar (Feldmaß); lat. ārea,
F., freier Platz (M.) (1), freie Stelle, unbebauter Platz, (234-149 v. Chr.);
vgl. lat. ārēre, V., trocken sein (V.), dürr sein (V.), ausgetrocknet
sein (V.); idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68
(113/113) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt.?, germ., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Hektar, EWD s. u. Hektar, Duden s. u. Hektar; Son.:
vgl. nndl. hektare, Sb., Hektar; nschw. hektar, Sb., Hektar; nnorw. hektar, M.,
N., Hektar; poln. hektar, M., Hektar; kymr. hectar, M., Hektar; nir. heictéar,
M., Hektar; lit. hektaras, M., Hektar; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein Flächenmaß in der Größe von hundert Ar bzw. 10000
Quadratmetern; BM.: hundert, unbebauter Platz; F.: Hektar, Hektars, Hektare,
Hektaren+FW; Z.: Hekt-ar
$Hektik, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Hektik; L.: Kluge s. u. hektisch, EWD s. u. hektisch; F.: Hektik+FW; Z.:
Hek-t-ik
hektisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. hektisch, nervös, aufgeregt; ne. hectic (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1716;
I.: Lw. gr. ἐκτικός (hektikós); E.: gr. ἐκτικός
(hektikós), Adj., gewohnt, gewohnheitsmäßig, anhaltend, leidend; vgl. gr. ἕκτος
(héktos) (2), Adj., anhaltend; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-,
*seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888 (1546/18)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. hektisch,
EWD s. u. hektisch, Duden s. u. hektisch; Son.: vgl. nndl. hectisch, Adj.,
hektisch; frz. hektique, Adj., hektisch; nschw. hektisk, Adj., hektisch; nnorw.
hektisk, Adj., hektisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines von
Unruhe und Hast gekennzeichneten Verhaltens; BM.: überwältigen; F.: hektisch,
hektische, hektisches, hektischem, hektischen, hektischer, hektischere,
hektischeres, hektischerem, hektischeren, hektischerer, hektischst,
hektischste, hektischstes, hektischstem, hektischsten, hektischster+EW; Z.:
hek-t-isch
hekto…, hekt…, nhd., Präf., (19.
Jh.?): nhd. hekto…, hekt..., vielfach, hundertfach; ne. hecto…; Vw.: -; Hw.: s.
Hektar; Q.: 19. Jh.?; I.: frz. und gr. Lw.; E.: über franz. Entlehnungen ins
Deutsche übernommen; gr. ἑκατόν (hekatón), Num.
Kard., hundert; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen,
samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *k̑m̥tóm,
*dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny
192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard.,
zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. hekto-, EWD s. u. hekto-,
Duden s. u. hekto-; Son.: s. Hektogramm, Hektoliter; vgl. nndl. hekto…, Präf.,
hekto…; frz. hecto…, Präf., hekto…; nschw. hekto…, Präf., hekto…; nnorw.
hekto…, Präf., hekto…; poln. hekto…, Präf., hekto…; kymr. hecto…, Präf., hekto…;
nir. heictea…, Präf., hekto…; lit. hekto…, Präf., hekto…; GB.: vielleicht seit
der späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Angabe von etwas Hundertfachem;
BM.: hundert; F.: hekto…, hekt…+FW; Z.: hek-t-o-
$hektographieren, nhd., sw. V.,
(19. Jh.): nhd. hektographieren; L.: Kluge s. u. hektographieren; F.:
hektographieren, hektographiere, hektographierst, hektographiert,
hektographierest, hektographieret, hektographierte, hektographiertest,
hektographierten, hektographiertet, ##hektographiert, hektographierte,
hektographiertes, hektographiertem, hektographierten, hektographierter##,
hektographierend, ###hektographierend, hektographierende, hektographierendes,
hektographierendem, hektographierenden, hektographierender###,
hektographier+FW; Z.: hek-t-o-graph-ier-en
Hel, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hel,
Unterwelt, Totengöttin; ne. Hel; Vw.: -; Hw.: s. Hölle; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
E.: letztlich s. germ. *haljō, st. F. (ō), Hölle?; s. idg.
*k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. Hel, Duden s.
u. Hel; Son.: vgl. nschw. Hel, F.=PN, Hel, Totengöttin; lit. helė, F.,
Hel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das germanische Totenreich
im Gegensatz zur christlichen Hölle; BM.: bergen; F.: Hel+EW?; Z.: Hel
Held, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Held, Heros, tapferer Mann, Sieger, Hauptperson einer Geschichte; ne. hero;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. helt, M.,
Held; mnd. helt, M., Held, heldenhafter Mann, tapferer Krieger, hervorragender
Mann; mnl. helet, M., Held, tapferer Kämpfer, tapferer Mann; ahd. helid* (1),
st. M. (a), „Held“, Mann, Krieger, Kämpfer; as. hėlith, st. M. (a), Held,
Mann; anfrk. -; germ. *halēþa-, *halēþaz, *haliþa-, *haliþaz,
*haluþa-, *haluþaz, st. M. (a), Mann, Held; s. idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-,
Adj., schön, gesund, Pokorny 524? (795/27) (RB. idg. aus ind., gr., germ.);
idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; vgl. idg. *kal- (1),
Adj., hart, Pokorny 548? (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Held, Kluge s. u. Held, EWD s. u. Held, DW 10, 930, EWAhd
4, 937, Falk/Torp 84, Duden s. u. Held, Falk/Torp 84, Bluhme s. u. Held; Son.:
vgl. afries. -; ae. hæle, hæleþ, M. (kons.), Mann; an. hǫlðr, st. M. (a),
Erbbauer, Mann; an. halr, M., Mann; got. -; nndl. held, Sb., Held; nschw.
hjälte, Sb., Held; nnorw. helt, M., Held; gall.-lat. Calētus, M., Kalete
(Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); air. calath, calad; kymr. caled,
Adj., hart; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen besonders
tapferen Mann; BM.: treiben?; F.: Held, Helden+EW; Z.: Hel-d
$heldenhaft, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. heldenhaft; L.: Kluge s. u. Held, EWD s. u. Held; F.: heldenhaft,
heldenhafte, heldenhaftes, heldenhaftem, heldenhaften, heldenhafter,
heldenhaftere, heldenhafteres, heldenhafterem, heldenhafteren, heldenhafterer,
heldenhaftest, heldenhafteste, heldenhaftestes, heldenhaftestem,
heldenhaftesten, heldenhaftester+EW; Z.: hel-d-en—haf-t
$Heldenmut, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Heldenmut; L.: EWD s. u. Held; F.: Heldenmut, Heldenmutes, Heldenmuts; Z.:
Hel-d-en—mu-t
$heldenmütig, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. heldenmütig; L.: EWD s. u. Held; F.: heldenmütig, heldenmütige,
heldenmütiges, heldenmütigem, heldenmütigen, heldenmütiger, heldenmütigere,
heldenmütigeres, heldenmütigerem, heldenmütigeren, heldenmütigerer,
heldenmütigst, heldenmütigste, heldenmütigstes, heldenmütigstem,
heldenmütigsten, heldenmütigster+EW; Z.: hel-d-en—mü-t-ig
$Heldentat, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Heldentat; L.: EWD s. u. Held; F.: Heldentat, Heldentaten+EW; Z.: Hel-d-en—ta-t
$Heldentum, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Heldentum; L.: EWD s. u. Held; F.: Heldentum, Heldentums+EW; Z.: Hel-d-en—tum
$heldisch, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. heldisch; L.: Kluge s. u. Held; F.: heldisch, heldische, heldisches,
heldischem, heldischen, heldischer, heldischere, heldischeres, heldischerem,
heldischeren, heldischerer, heldischst, heldischste, heldischstes,
heldischstem, heldischsten, heldischster+EW; Z.: hel-d-isch
helfen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. helfen, unterstützen; ne. help (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hilfe; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. helfen, st. V., helfen, nützen, fördern); mnd. helpen (1),
st. V., helfen, behilflich sein (V.), Beistand leisten, unterstützen, zu Hilfe
kommen, retten; mnl. helpen, st. V., helfen; ahd. helfan, st. V. (3b), helfen,
beistehen, unterstützen, fördern, begünstigen, nützen, verhelfen, sich beeilen;
as. helpan, st. V. (3b), helfen; anfrk. helpan*, helpon*, st. V. (3b), helfen;
germ. *helpan, st. V., helfen; idg. *k̑elb-, *kelp-, V., helfen?, Pokorny
554? (853/85) (RB. idg. aus germ., balt.?); idg. *k̑el- (2), V., neigen,
Pokorny 552 (850/82) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
helfen, Kluge s. u. helfen, EWD s. u. helfen, DW 10, 949, EWAhd 4, 931,
Falk/Torp 85, Seebold 254, Duden s. u. helfen, Bluhme s. u. helfen; Son.: vgl.
afries. helpa, st. V. (3b), helfen, verhelfen zu; saterl. helpa, V., helfen;
ae. helpan, st. V. (3b), helfen, unterstützen, Gutes tun, heilen (V.) (1),
bessern; an. hjalpa, st. V. (3b), helfen; got. hilpan, st. V. (3,2), helfen;
nndl. heplen, V., helfen; nschw. hjälpa, V., helfen; nnorw. hjelpe, V., helfen;
? alit. šelbtis, V., auszukommen suchen, sich zu helfen suchen; ? lit.
šel̃pti, V., unterstützen, fördern, helfen; ? lit. gélbėti, V.,
helfen; GB.: jemandem unterstützend zur Seite stehen; BM.: neigen; F.: helfen,
helfe, hilfst, hilft, helft, helfest, helfet, half, halfst, halfen, halft,
hülfe, hülfest, hülfen, hülfet, hälfe, hälfest, hälfen, hälfet, geholfen,
##geholfen, geholfene, geholfenes, geholfenem, geholfenen, geholfener##, helfend,
###helfend, helfende, helfendes, helfendem, helfenden, helfender###, hilf+EW;
Z.: hel-f-en
$Helfer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Helfer; Vw.: s. Geburts-, Helfers-; L.: Kluge s. u. helfen, EWD s. u. helfen;
F.: Helfer, Helfers, Helferen+EW; Z.: Hel-f-er
$Helfershelfer, nhd., M., (15.
Jh.): nhd. Helfershelfer; Q.: Anfang 15. Jh.; L.: EWD s. u. Helfer; F.:
Helfershelfer, Helfershelfers, Helfershelfern+EW; Z.: Hel-f-er-s—hel-f-er
Helgen, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
„Heiliger“, Helgen, kleines Bild; ne. small picture (N.); Vw.: -; Hw.: s.
heilig; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. heilig; Son.: die eigentliche Bedeutung
ist „Heiliger“, da es sich ursprünglich um Heiligenbildchen handelte; L.: Kluge
s. u. Helgen, DW 10, 961 (Helge); GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
kleine Bilder; BM.: heilig; F.: Helgen, Helgens+FW; Z.: He-l-g-en
Helikopter, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Helikopter, Hubschrauber; ne. helicopter; Vw.: -; Hw.: s. Hubschrauber,
Helix; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. helicopter; E.: s. ne. helicopter, N., Helikopter,
Hubschrauber; frz. hélicoptère, M., Helikopter; von gr. ἕλιξ
(hélix) (2), F., Windung, Armband; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-,
*u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
gr. πτερόν (pterón), N., Feder, Flügel; vgl.
idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen,
fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Helikopter, EWD s. u. Hub, Duden
s. u. Helikopter; Son.: vgl. nndl. helikopter, Sb., Helikopter; nschw.
helikopter, Sb., Helikopter; nnorw. helikopter, N., Helikopter; poln.
helikopter, M., Helikopter; nir. héileacaptar, M., Helikopter; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für ein senkrecht startendes Drehflügelflugzeug;
BM.: drehen, fliegen; F.: Helikopter, Helikopters, Helikoptern+FW; Z.:
Hel-i-kopt-er
$Heliograf, nhd., M.: nhd.
Heliograf; Vw.: s. Heliograph
Heliografie, nhd., M.: nhd.
Heliografie; Vw.: s. Heliographie
$Heliograph, Heliograf, nhd., M.,
(19. Jh.): nhd. Heliograph; L.: Kluge s. u. Fotographie; F.: Heliograph,
Heliographen, Heliograf, Heliografen+EW; Z.: Hel-io—graph
Heliographie, Heliografie, nhd.,
M., (19. Jh.): nhd. Heliographie, ein Druckverfahren; ne. heliography; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. héliographie; E.: s. frz. héliographie, F.,
Lichtpause; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), ἠέλιος
(ēélios), ἀέλιος (aélios), M., M.=PN,
Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite, Osten; idg. *sā́u̯el-,
*sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-,
*seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881 (1541/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr.
γράφειν (gráphein), V., einritzen,
schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg.
*gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fotographie, Duden s. u. Heliografie;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Joseph Nièpce 1826 erfundenes
Verfahren zur Herstellung dauerhafter durch elektromagnetische Strahlen oder
Licht erzeugter Bilder bzw. im Altertum Bezeichnung für das Übermitteln von
Nachrichten mit Hilfe des Sonnenlichts; BM.: Sonne, ritzen; F.: Heliographie,
Heliographien, Heliografie, Heliografien+FW; Z.: Hel-io-graph-ie
Helium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Helium, ein Edelgas; ne. helium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἥλιος (hḗlios),
ἠέλιος (ēélios), ἀέλιος
(aélios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite, Osten; idg.
*sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-,
*sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny
881 (1541/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Helium, EWD s. u. Helium, Duden s. u. Helium; Son.:
vgl. nndl. helium, Sb., Helium; frz. hélium, M., Helium; nschw. helium, Sb.,
Helium; nnorw. helium, N., Helium; poln. hel, M., Helium; kymr. heliwm, M.,
Helium; nir. héiliam, M., Helium; lit. helis, M., Helium; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für farbloses Edelgas mit großer
Wärmeleitfähigkeit (chemisches Element Nr. 2, abgekürzt He); BM.: Sonne; F.:
Helium, Heliums+FW; Z.: Hel-i-um
Helix, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Helix, Windung; ne. helix; Vw.: -; Hw.: s. Helikopter; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. s.
gr. ἕλιξ (hélix); E.: gr. ἕλιξ
(hélix) (2), F., Windung, Armband; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-,
*u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Duden s. u. Helix; Son.: vgl. nndl. helix, Sb., Helix; frz. hélice, F.,
Helix; nschw. helix, Sb., Helix; nnorw. heliks, M., Helix; poln. helisa, F.,
Helix; kymr. helics, M., Helix; nir. héilics, M., Helix; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für die wendelförmige Anordnung der Bausteine von
Makromolekülen; BM.: winden; F.: Helix, Helices+FW; Z.: Hel-ix
hell, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd.
hell, laut, stark glänzend; ne. bright (Adj.), fair (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hel (2), Adj., tönend, laut, glänzend, licht,
hoch, hell, strahlend; mnd. hel (1), helle, Adj., hell, helltönend, laut,
hellscheinend, licht, klar, durchsichtig; mnl. hel, Adj., hell; vgl. ahd.
gihel, Adj., klingend, tönend, übereinstimmend, harmonisch; vgl. ahd. hellan,
st. V., klingen, tönen, erschallen, erklingen; germ. *hellan, st. V., ertönen,
schallen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-,
*klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien,
lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. hell, Kluge s. u. hell, EWD
s. u. hell, DW 10, 961, EWAhd 4, 273, Falk/Torp 83, Seebold 253, Duden s. u.
hell, Bluhme s. u. hell; Son.: vgl. lat. clārus, Adj., laut, klar, hell,
glänzend, leuchtend; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer durch
Licht erfüllten Beschaffenheit; BM.: klingen; F.: hell, helle, helles, hellem,
hellen, heller, hellere, helleres, hellerem, helleren, hellerer, hellst,
hellste, hellstes, hellstem, hellsten, hellster+EW; Z.: hel-l
$hellauf, nhd., Adv., (18. Jh.):
nhd. hellauf; L.: Kluge s. u. hellauf, DW 10, 967, Duden s. u. hellauf; F.:
hellauf+EW; Z.: hel-l—auf
$Hellbank, nhd., F.: nhd. Hellbank;
L.: Kluge 1. A. s. u. Hellbank; F.: Hellbank, Hellbänke+EW; Z.: Hel-l—bank
$helldunkel, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. helldunkel; Q.: 1762; L.: EWD s. u. hell; F.: helldunkel, helldunkle,
helldunkles, helldunklem, helldunklen, helldunkler+EW; Z.: hel-l-dun-k-el
$Helldunkel, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Helldunkel; Q.: 1762; L.: EWD s. u. hell; F.: Helldunkel, Helldunkels,
Helldunkeln+EW; Z.: Hel-l—dun-k-el
$Helle, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Helle; L.: Kluge s. u. hell, EWD s. u. hell; F.: Helle, Hellen+EW; Z.: Hel-l-e
Hellebarde, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Hellebarde, eine Waffe; ne. halberd, halbert; Vw.: -; Hw.: s. Barte (1);
Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd. helmbarte,
helmparte, hellenbarte, helnbarte, hellebarte, sw. F., Beil an einem Stiel,
Streitaxt, zweischneidige Streitaxt mit langem Schaft, Hellebarde; mnd.
hellebārde, hellebairde, hellebare, helbārde, helbairde, helbare, F.,
Hellebarde, Beilspieß; mnl. helmbaerde, F., Hellebarde; vgl. mhd. hëlm, sw. M.,
Helm (M.) (1), behelmter Krieger; ahd. helm, st. M. (a), Helm (M.) (1),
Sturmhaube; germ. *helma-, *helmaz, st. M. (a), Helm (M.) (1); s. idg.
*k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); mhd. bart, part, st. M., Bart,
Schamhaar, Visier, Parder; ahd. bart (1), st. M. (a, i?), Bart; germ. *barda-,
*bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; idg. *bʰardʰā, F., Bart,
Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste,
Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hellebarte, Kluge s. u.
Hellebarde, EWD s. u. Hellebarde, DW 10, 969, Duden s. u. Hellebarde; Son.:
vgl. nndl. hellebaard, Sb., Hellebarde; frz. hallebarde, F., Hellebarde; nschw.
hillebard, Sb., Hellebarde; nnorw. hellebard, M., Hellebarde; poln. halabarda,
F., Hellebarde; kymr. halberd, F., Hellebarde; nir. halbard, M., Hellebarde;
lit. alebarda, F., Hellebarde; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
eine aus einem langen Stiel mit axtförmiger Klinge und scharfer Spitze
bestehende Stoßwaffe und Hiebwaffe; BM.: bergen, Borste; F.: Hellebarde,
Hellebarden+EW; Z.: Hel-l-e-bar-d-e
$Hellegat, Hellegatt, nhd., N.:
nhd. Hellegat; L.: Kluge s. u. Hölle; F.: Hellegat, Hellegats, Hellegaten,
Hellegatt, Hellegatts, Hellegatten+EW; Z.: Hel-l-e-gat
$Hellegatt, nhd., N.: nhd.
Hellegatt; Vw.: s. Hellegat
$hellen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. hellen; Vw.: s. auf-, er-; L.: EWD s. u. hell, DW 10, 970; F.: hellen,
helle, hellst, hellt, hellest, hellet, hellte, helltest, hellten, helltet,
gehellt, ##gehellt, gehellte, gehelltes, gehelltem, gehellten, gehellter##,
hellend, ###hellend, hellende, hellendes, hellendem, hellenden, hellender###,
hell+EW; Z.: hel-l-en
Hellenismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Hellenismus, Griechentum; ne. Hellenism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. gr. ἑλληνισμός; E.: gr.
ἑλληνισμός
(hellēnismós), M., griechische Ausdrucksweise; vgl. gr. ἑλλενίζειν
(hellenízein), V., griechisch sprechen; gr. Ἑλλάς
(Hellás), F.=ON, Mittel-Griechenland, Hellas (eine Landschaft in Thessalien),
Etymologie ungeklärt; L.: Duden s. u. Hellenismus; Son.: vgl. nndl. hellenisme,
Sb., Hellenismus; nschw. hellenism, Sb., Hellenismus; nnorw. hellenisme, M.,
Hellenismus; poln. helleniszm, M., Hellenismus; nir. heilléineachas, M.,
Hellenismus; lit. helenizmas, M., Hellenismus; GB.: seit der späteren Neuzeit
von Johann Gustav Droysen (1808-1884) geprägte Bezeichnung für die von
Alexander dem Großen bis zur römischen Kaiserzeit dauernde Kulturepoche die
durch die wechselseitige Durchdringung griechischer und orientalischer
Kulturelemente gekennzeichnet ist; BM.: ON; F.: Hellenismus+FW; Z.:
Hell-en-ism-us
Heller, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Heller, eine Münze; ne. heller; Vw.: -; Hw.: s. Hallore; Q.: 1297 (Urkunde);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. haller (2), heller, st. M., Heller (Münze); mnd.
hellære*, heller, M., Heller, halber Pfennig, eine Kleinstmünze; vom ON
Schwäbisch Hall; ursprünglich denārius Hallensis; von einem germ. oder
kelt. *hal, *halla, Sb., Salz; L.: Kluge 1. A. s. u. Heller, Kluge s. u.
Heller, EWD s. u. Heller, DW 10, 971, Duden s. u. Heller; Son.: vgl. frz.
haller, heller, M., Heller; nschw. heller, Sb., Heller; nnorw. haller, M.?,
Heller; lit. heleris, M., Heller; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
eine ursprünglich seit 1208 in Schwäbisch Hall geprägte Münze im Wert eines
halben Pfennigs; BM.: ON (mit dem Bedeutungskern „Salz”); F.: Heller, Hellers,
Hellern+EW; Z.: Hel-l-er
$hellhörig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. hellhörig; L.: EWD s. u. hell; F.: hellhörig, hellhörige, hellhöriges,
hellhörigem, hellhörigen, hellhöriger, hellhörigere, hellhörigeres,
hellhörigerem, hellhörigeren, hellhörigerer, hellhörigst, hellhörigste,
hellhörigstes, hellhörigstem, hellhörigsten, hellhörigster+EW; Z.: hel-l—hö-r-ig
$hellig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. hellig; Vw.: s. miss-; L.: DW 10, 973, Kluge s. u. behelligen; F.: hellig,
hellige, helliges, helligem, helligen, helliger, helligere, helligeres,
helligerem, helligeren, helligerer, helligst, helligste, helligstes, helligstem,
helligsten, helligster+EW; Z.: hell-ig
helligen, nhd. (ält.), sw. V., (14.
Jh.): nhd. helligen, behelligen, plagen, peinigen; ne. bother (V.); Vw.: s.
be-; Hw.: -; Q.: 1325-1330 (Schachgedicht Heinrich von Beringen; I.: Lw. -; E.:
s. mhd. hellegen, helligen, sw. V., behelligen“, erschöpfen, ermüden, plagen;
mnd. helligen (1), helgen, sw. V., „helligen“, ermüden, quälen, anstrengen,
martern, belästigen, beschweren, belangen; von einem spätmhd. hahl, hähl, Adj.,
trocken, mager, dürr; s. germ. *halla-, *hallaz, Adj., vertrocknet, Heidermanns
275; L.: Kluge 1. A. s. u. helligen, DW 10, 974; BM.: müde machen; F.:
helligen, hellige, helligst, helligt, helligest, helliget, helligte,
helligtest, helligten, helligtet, gehelligt, ##gehelligt, gehelligte, gehelligtes,
gehelligtem, gehelligten, gehelligter##, helligend, ###helligend, helligende,
helligendes, helligendem, helligenden, helligender###, hellig+EW; Z.:
hell-ig-en
$Helligkeit, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Helligkeit; L.: Kluge s. u. hell, EWD s. u. hell; F.: Helligkeit,
Helligkeiten+EW; Z.: Hell-ig-kei-t
Hellinge, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Hellinge, geneigte Holzbahn beim Schiffsbau; ne. slipway, launch slip;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; E.: mnd. hellinc (2), hellink, hellinge, helge,
F., Helling, Schiffswerft; vgl. mnd. heldinge, F., Neigung, Niedergang; mnd.
helden, sw. V., abschüssig sein (V.), geneigt sein (V.); as. *hėldian?,
sw. V. (1a), leeren; germ. *halþjan, sw. V., ausgießen, leeren, neigen; s. idg.
*k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552 (850/82) (RB. idg. aus ital., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Helling, EWD s. u. Helling, DW 10, 975, Duden s. u.
Helling; Son.: vgl. nndl. helling, Sb., Gefälle, Abhang; nnorw. helling, M.,
Gefälle, Neigung; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine geneigte
Holzbahn beim Schiffbau; BM.: neigen; F.: Helling, Hellingen+EW; Z.:
Hel-l-ing-e
$hellsehen, nhd., st. V., (19.
Jh.): nhd. hellsehen; L.: EWD s. u. hell; F.: hellsehen, sehe hell, siehst
hell, sieht hell, seht hell, sehest hell, sehet hell, sah hell, sahst hell,
sahen hell, saht hell, sähe hell, sähest hell, sähst hell, sähen hell, sähet
hell, säht hell, hellgesehen, ##hellgesehen, hellgesehene, hellgesehenes,
hellgesehenem, hellgesehenen, hellgesehener##, hellsehend, ###hellsehend,
hellsehende, hellsehendes, hellsehendem, hellsehenden, hellsehender###,
hellzusehen, ####hellzusehen, hellzusehend, hellzusehende, hellzusehendes,
hellzusehendem, hellzusehenden, hellzusehender####, sieh hell, siehe hell+EW;
Z.: hel-l—seh-en
$Hellseher, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Hellseher; L.: Kluge s. u. Hellseher, EWD s. u. hell; F.: Hellseher,
Hellsehers, Hellsehern+EW; Z.: Hel-l—seh-er
Helm (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Helm (M.) (1), Kopfschutz; ne. helmet; Vw.: -; Hw.: s. Hellebarde; Q.: 763/764?
(Lex Ripuaria); I.: Lw. -; E.: mhd. helm, sw. M., Helm (M.) (1), behelmter
Krieger; mnd. helm (1), M., Helm, helmartiges Gefäß; mnl. helm, M., Helm (M.)
(1); ahd. helm, st. M. (a), Helm (M.) (1), Sturmhaube; as. helm, st. M. (a),
Helm (M.) (1); anfrk. -; germ. *helma-, *helmaz, st. M. (a), Helm (M.) (1); s.
idg. k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Helm
1, Kluge s. u. Helm 1, EWD s. u. Helm 1, DW 10, 976, EWAhd 4, 945, Falk/Torp
80, Seebold 252, Duden s. u. Helm, Bluhme s. u. Helm 1; Son.: vgl. afries.
helm, st. M. (a), Helm (M.) (1); ae. helm, healm (2), st. M. (a), Helm (M.)
(1), Schutz, Verteidigung, Bedeckung, Krone; an. -; got. hilms, st. M. (a),
Helm (M.) (1); nndl. helm, Sb., Helm (M.) (1); nschw. hjälm, Sb., Helm (M.)
(1); nnorw. hjelm, M., Helm (M.) (1); poln. hełm, M., Helm (M.) (1); kymr.
helm, F., Helm (M.) (1); kymr. helmed, F., Helm (M.) (1); ai. śarman-, N.,
Schutz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine schützende
Kopfbedeckung; BM.: bergen; F.: Helm, Helmes, Helms, Helme, Helmen+EW; Z.:
Hel-m
Helm (2), nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Helm (M.) (2), Stiel, Handhabe; ne. handle (N.), helm (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Holm (2); Q.: 1338-1345 (Historien der Alden E); I.: Lw. -; E.: s. mhd. halme,
halm, helm, sw. M., st. M., Handhabe, Stiel; ahd.? halm* (2), st. M. (a),
Griff, Stiel, Handhabe; s. germ. *halma-, *halmaz, st. M. (a), Halm, Stengel,
Stiel; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612; vgl. idg.
*k̑el- (3), Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. kel- (2), V.,
stechen, Pokorny 545 (842/74) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Helm 2, Kluge s. u. Helm 2, EWD s. u. Helm 2, Bluhme s.
u. Helm 2; Son.: vgl. an. hjalmr (1), st. M. (a), Helm (M.) (2), Gestell zum
Aufbewahren des Heues; ahd. halb (1), helb, st. M. (i?), Heft (N.) (2), Stiel,
Handgriff; as. helvi, st. N. (ja), Griff, Stiel; mnd. helve, helf, N.,
Stiel; ae. hielfe, hylfe, helfe, st. N. (ja), Handhabe, Stiel; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für den Stiel an einem Werkzeug; BM.: stechen; F.:
Helm, Helmes, Helms, Helme, Helmen+EW; Z.: Hel-m
Hemd, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Hemd, Übertunika; ne. shirt; Vw.: s. Wester-; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. hemde, hemede, st. N., Hemd, Untergewand; mnd. hēmede,
hemmede, hemde, hembde, hemmete, N., Hemd, Unterkleid; mnl. hemde, N., Hemd;
ahd. hemidi, st. N. (ja), Hemd, Gewand, Überwurf, Untergewand, Rundkleid; as.
hėmithi, st. N. (ja), Hemd; anfrk. -; germ. *hamiþja-, *hamiþjam, st. N.
(a), Hemd; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556
(862/94) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hemd,
Kluge s. u. Hemd, EWD s. u. Hemd, DW 10, 980, EWAhd 4, 951, Falk/Torp 74, Duden
s. u. Hemd, Bluhme s. u. Hemd; Son.: vgl. afries. hamethe, hemethe, st. N. (a),
Hemd; saterl. hamend; ae. hėmeþe, st. N. (a), Hemd; an. -; got. -; nndl.
hemd, Sb., Hemd; ? ai. śāmulyà-, Sb. Akk., Gewand der Braut; gr.
καμάσιον (kamásion), N., Hemd; lat.
camīsia, F., Hemd, Unterkleid, Untergewand; frz. chemise, F., Hemd; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Männern als Oberbekleidung
getragenes und den Oberkörper bedeckendes Kleidungsstück aus leichtem Stoff mit
Ärmeln und Kragen; BM.: bedecken; F.: Hemd, Hemds, Hemdes, Hemde, Hemden+EW;
Z.: Hem-d
Hemisphäre, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Hemisphäre, Erdhälfte, Halbkugel; ne. hemisphere; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. hēmisphaerium; E.: s. lat. hēmisphaerium, N.,
Halbkugel, Hemisphäre, (um 235-200 v. Chr.); gr. ἡμισφαίριον
(hēmisphaírion), N., Halbkugel; vgl. gr. ἡμι-, Suff.,
halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905 (1573/45) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., germ.); gr. σφαῖρα (sphaira),
F., Ball (M.) (1), Kugel; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen,
zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V.,
sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Hemisphäre, EWD
s. u. Hemisphäre, Duden s. u. Hemisphäre; Son.: vgl. nndl. hemisfeer, Sb.,
Hemisphäre; frz. hémisphère, M., Hemisphäre; nschw. hemisfär, Sb., Hemisphäre;
nnorw. hemisfære, M., Hemisphäre; poln. hemisfera, F., Hemisphäre; kymr.
hemisffer, M., Hemisphäre; lit. hemisfera, F., Hemisphäre; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Halbkugel; BM.: halb, sprühen; F.:
Hemisphäre, Hemisphären+FW; Z.: Hemi-sphär-e
hemmen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. hemmen, einschränken, hindern; ne. hamper (V.), hem (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1331-1341 (Die Kronike von Pruzinlant des Nicolaus von Jeroschin); I.: Lw.
-; E.: s. mhd. hamen, sw. V., aufhalten, hindern, hemmen; mnd. hemmen, sw. V.,
„hemmen“, aufhalten, zurückhalten, hindern; mnl. hemmen, sw. V., hemmen; germ.
*hamjan, sw. V., drücken, hemmen; s. idg. *kem- (1), V., drücken, pressen,
hindern, hemmen, Pokorny 555 (858/90) (RB. idg. aus. arm., gr.?, germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. hemmen, Kluge s. u. hemmen, EWD s. u. hemmen, DW
10, 983, Falk/Torp 74, Duden s. u. hemmen, Bluhme s. u. hemmen; Son.: vgl. ae.
hėmman, sw. V. (1), hemmen, verstopfen, schließen; an. hemja, sw. V. (1),
hemmen, zügeln; nschw. hämma, V., hemmen; nnorw. hemme, V., hemmen; GB.: am
Fortkommen hindern; BM.: drücken?; F.: hemmen, hemme, hemmst, hemmt, hemmest,
hemmet, hemmte, hemmtest, hemmten, hemmtet, gehemmt, ##gehemmt, gehemmte,
gehemmtes, gehemmtem, gehemmten, gehemmter##, hemmend, ###hemmend, hemmende,
hemmendes, hemmendem, hemmenden, hemmender###, hemm+EW; Z.: hem-m-en
$Hemmnis, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Hemmnis; L.: Kluge s. u. hemmen, EWD s. u. hemmen; F.: Hemmnis, Hemmnisses,
Hemmnisse, Hemmnissen+EW; Z.: Hem-m-nis
$Hemmschuh, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Hemmschuh; L.: EWD s. u. hemmen; F.: Hemmschuh, Hemmschuhs, Hemmschuhes,
Hemmschuhe, Hemmschuhen+EW; Z.: Hem-m—schuh
$Hemmung, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Hemmung; L.: Kluge s. u. hemmen, EWD s. u. hemmen; F.: Hemmung, Hemmungen+EW;
Z.: Hem-m-ung
$hemmungslos, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. hemmungslos; L.: EWD s. u. hemmen; F.: hemmungslos, hemmungslose,
hemmungsloses, hemmungslosem, hemmungslosen, hemmungsloser, hemmungslosere,
hemmungsloseres, hemmungsloserem, hemmungsloseren, hemmungsloserer, hemmungslosest,
hemmungsloseste, hemmungslosestes, hemmungslosestem, hemmungslosesten,
hemmungslosester+EW; Z.: hem-m-ung-s—lo-s
Hendiadyoin, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Hendiadyoin, eine Stilfigur; ne. hendiadys, two for one; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.); I.: Lw. mlat. hendiadyoin; E.: mlat. hendiadyoin, endiadiin,
hendiadys, Sb., Hendiadyoin; s. ὲν διὰ
δυοῖν (hèn dià dyoin), „eins durch zwei“; gr. εἷς
(eis), ἕν (hén), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num.
Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg.
*dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; gr. δύο
(dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u.
Hendiadyoin, Kytzler/Redemund/Eberl 377; Son.: vgl. nndl. hendiadys, Sb.,
Hendiadyoin; frz. hendiadys, M., Hendiadyoin; nnorw. hendiadyoin, Sb.,
Hendiadyoin; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Stilfigur bei
der zwei Synonyme als Verstärkung miteinander verbunden werden; BM.: eins durch
zwei; F.: Hendiadyoin+FW; Z.: Hen-di-a-dy-oin
Hengst, nhd., M., (6. Jh.): nhd.
Hengst, männliches unverschnittenes Pferd; ne. stallion; Vw.: s. Schäl-; Hw.:
-; Q.: 507-511? (Pactus Legis Salicae); I.: Lw. -; E.: mhd. hengest, hengst,
st. M., Wallach, Pferd, Bewaffnung, Teil der Rüstung; mnd. hingest, hingst,
hinxt, hinxst, hinxckt, M., Hengst, männliches unverschnittenes Pferd,
Reitpferd, Streitross; mnl. henxt, hinxt, hengst, M., Hengst; ahd. hengist, st.
M. (a), Wallach, Pferd, verschnittenes Pferd, Eunuch, Entmannter; as.
*hėngist?, st. M. (a), Hengst; anfrk. changisto, M., männliches Pferd;
germ. *hangista-, *hangistaz, st. M. (a), Pferd, Hengst; s. idg.
*k̑āk- (1), *k̑ək-, *k̑āik-, *k̑īk-,
*keh₂k-, V., springen, sprudeln, sich tummeln, Pokorny 522 (792/24) (RB.
idg. aus phryg./dak., gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hengst,
Kluge s. u. Hengst, EWD s. u. Hengst, DW 10, 985, EWAhd 4, 954, Falk/Torp 70,
Duden s. u. Hengst, Bluhme s. u. Hengst; Son.: vgl. afries. hengst, hangst,
hanxt, st. M. (a), Pferd; nnordfries. hingst, M., Hengst; ae. hėngest,
hėngst, st. M. (a), Hengst, Wallach; an. hestr, st. M. (a), Hengst, Pferd;
got. -; nndl. hengst, Sb., Hengst; nschw. häst, Sb., Pferd; nnorw. hest, M.,
Pferd; kymr. caseg, F., Stute; lit. sankùs, Adj., beweglich, schnell; lit.
sankìnti, V., springen lassen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein männliches Pferd; BM.: springen; F.: Hengst, Hengstes, Hengsts, Hengste,
Hengsten+EW; Z.: He-n-g-st
Henkel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Henkel, Griff zum Aufhängen; ne. handle (N.); Vw.: -; Hw.: s. henken; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. henken; L.: Kluge 1. A. s. u. Henkel, Kluge s. u.
Henkel, EWD s. u. Henkel, DW 10, 987, Duden s. u. Henkel; Son.: vgl. nndl.
hengsel, Sb., Henkel; nnorw. hank, M., F., Henkel; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine Vorrichtung zum Aufhängen; BM.: hängen;
F.: Henkel, Henkels, Henkeln+EW; Z.: Henk-el
henken, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. henken, hängen, an den Galgen aufknüpfen; ne. hang (V.), execute; Vw.: -;
Hw.: s. hängen, Henkel; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. henken, sw. V.,
hängen, henken; mnd. henken, sw. V., henken, aufhängen, einhängen, umhängen;
ahd. henken* (1) sw. V. (1a), hängen, henken, kreuzigen, aufhängen; as. -;
anfrk. -; germ. *hangjan, sw. V., hängen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V.,
schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566 (876/108) (RB. idg. aus ind., ital.,
germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. henken, Kluge s. u. henken, EWD s. u.
henken, DW 10, 988, EWAhd 4, 957, Duden s. u. henken, Bluhme s. u. Henker; GB.:
jemanden durch Aufhängen hinrichten; BM.: hängen; F.: henken, henke, henkst,
henkt, henkest, henket, henkte, henktest, henkten, henktet, gehenkt, ##gehenkt,
gehenkte, gehenktes, gehenktem, gehenkten, gehenkter##, henkend, ###henkend,
henkende, henkendes, henkendem, henkenden, henkender###, henk+EW; Z.: henk-en
$Henker, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Henker; L.: Kluge s. u. Henker, EWD s. u. henken; F.: Henker, Henkers,
Henkern+EW; Z.: Henk-er
$Henkersmahlzeit, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Henkersmahlzeit; L.: Kluge s. u. Henkersmahlzeit, EWD s. u. henken;
F.: Henkersmahlzeit, Henkersmahlzeiten+EW; Z.: Henk-er-s—mahl—zei-t
Henne, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Henne; ne. hen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. henne, st. F.,
sw. F., Henne, Huhn; mnd. henne (1), hinne, hēne, heene, F., Henne, Huhn,
Glucke; mnl. henne, F., Henne; ahd. henna, st. F. (jō)?, sw. F. (n),
Henne; ahd. henin, st. F. (jō), Henne; as. -; anfrk. *henna?, st. F.
(jō?), sw. F. (n), Henne; germ. *hanjō, st. F. (ō), Henne; germ.
*hannjō, st. F. (ō), Henne; germ. *hannjō-, *hannjōn, sw.
F. (n), Henne; germ. *haneni-, *haneniz?, st. F. (i), Henne; vgl. idg. *kan-,
V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Henne, Kluge s. u. Henne,
EWD s. u. Henne, DW 10, 996, EWAhd 4, 957, Falk/Torp 69, Duden s. u. Henne,
Bluhme s. u. Henne; Son.: vgl. afries. hanne, henne, F., Henne; ae. hėnn,
st. F. (jō), Henne, Huhn; an. -; got. hanō?, sw. F. (n), Huhn,
Henne; krimgot. hano, sw. F. (n), Huhn, Henne; nndl. hen; nschw. höna, Sb.,
Henne; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das weibliche Huhn; BM.:
singen; F.: Henne, Hennen+EW; Z.: Hen-n-e
Hepatitis, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Hepatitis, Gelbsucht; ne. hepatitis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1690?; I.: Lw.
gr. ἡπατῖτις (hēpatitis); E.: s.
gr. ἡπατῖτις (hēpatitis), Adj.,
zur Leber gehörig, lebergefärbt; s. gr. ἧπαρ (hēpar),
N., Leber; idg. *i̯ekᵘ̯r̥t, *i̯ekᵘ̯r̥-,
Sb., Leber, Pokorny 504 (750/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital.,
kelt.?, balt., slaw.?); L.: Duden s. u. Hepatitis; Son.: vgl. nndl. hepatitis,
Sb., Hepatitis; frz. hépatite, F., Hepatitis; nschw. hepatit, Sb., Hepatitis;
nnorw. hepatitt, M., Hepatitis; kymr. hepatitis, M., Hepatitis; lit. hepatitas,
M., Hepatitis; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
Leberentzündung; BM.: Leber, Entzündung; F.: Hepatitis, Hepatitiden+FW; Z.:
Hep-at-it-is
Heppe, nhd. (ält.), F.: nhd. Heppe;
Vw.: s. Hippe (2)
her, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
her, hierher, herbei; ne. fro (ält.); Vw.: -; Hw.: s. hier; Q.: 1. Hälfte 8.
Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. her, here, har, Adv., her,
hierher, bisher; mnd. hēr (3), hēre, heer, hehr, Adv., her, hier,
heran; mnl. hēre, Adv., her; ahd. hera (1), her*, hara, Adv., Präf., her,
hierher, hierhin, an diesen Ort, an diese Stelle, bis hierher; as. -; anfrk. -;
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. her, Kluge s. u. her, EWD s. u. her,
DW 10, 1000, EWAhd 4, 961, Duden s. u. her, Bluhme s. u. her; Son.: vgl. nndl.
her, Adv., her; GB.: seit dem Frühmittelalter Angabe für etwas sich in die
Richtung des Sprechers Bewegendes; BM.: ?; F.: her+EW; Z.: her
$herab, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd.
herab; L.: EWD s. u. her; F.: herab+EW; Z.: her—ab
Heraldik, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Heraldik, Wappenkunde; ne. heraldry; Vw.: -; Hw.: s. Herold; Q.: um 1700; I.:
Lw. frz. (science) héraldique; E.: s. frz. (science) héraldique, F.,
Heroldskunst; vgl. afrz. héraut, haraut, M., Herold; aus dem Germ., Kluge s. u.
Herold; geht wohl zurück auf ein *hariwaldo, M., Heerwalter; germ. *harja-,
*harjaz, st. M. (a), Heer; idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny
615 (966/198) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt.); germ. *waldan,
st. V., walten, herrschen; s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark
sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark
sein (V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Heraldik, EWD s. u. Heraldik, Duden s. u.
Heraldik; Son.: vgl. nndl. heraldiek, Sb., Heraldik; frz. héraldique, F.,
Heraldik; nschw. heraldik, Sb., Heraldik; nnorw. heraldikk, M., Heraldik; poln.
heraldyka, F., Heraldik; lit. heraldika, F., Heraldik; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von den Wappen; BM.: der Herold prüfte
beim Turnier die Wappen der Antretenden; F.: Heraldik+FW; Z.: Her-al-d-ik
$Heraldiker, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Heraldiker; L.: EWD s. u. Heraldik; F.: Heraldiker, Heraldikers,
Heraldikern+FW; Z.: Her-al-d-ik-er
$heraldisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. heraldisch; L.: Kluge s. u. Heraldik, EWD s. u. Heraldik; F.: heraldisch,
heraldische, heraldisches, heraldischem, heraldischen, heraldischer+EW; Z.:
her-al-d-isch
$herauf, nhd., Adv.: nhd. herauf;
L.: EWD s. u. her; F.: herauf+EW; Z.: her—auf
$heraus, nhd., Adv.: nhd. heraus;
L.: EWD s. u. her; F.: heraus+EW; Z.: her—aus
$herausbekommen, nhd., st. V., (18.
Jh.): nhd. herausbekommen; Q.: 18. Jh.; L.: EWD s. u. bekommen; F.:
herausbekommen, bekomme heraus, bekommst heraus, bekommt heraus, bekommest
heraus, bekommet heraus, bekam heraus, bekamst heraus, bekamen heraus, bekamt
heraus, bekäme heraus, bekämest heraus, bekämen heraus, bekämet heraus,
herausbekommen, ##herausbekommen, herausbekommene, herausbekommenes,
herausbekommenem, herausbekommenen, herausbekommener##, herausbekommend,
###herausbekommend, herausbekommende, herausbekommendes, herausbekommendem,
herausbekommenden, herausbekommender###, herauszubekommen,
####herauszubekommen, herauszubekommend, herauszubekommende,
herauszubekommendes, herauszubekommendem, herauszubekommenden,
herauszubekommender####, bekomm heraus+EW; Z.: her—aus—be—kom-m-en
$herausfordern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. herausfordern; L.: EWD s. u. fordern; F.: herausfordernd, fordere
heraus, forder heraus, fordre heraus, forderst heraus, fordert heraus, forderte
heraus, fordertest heraus, forderten heraus, fordertet heraus, herausgefordert,
##herausgefordert, herausgeforderte, herausgefordertes, herausgefordertem,
herausgeforderten, herausgeforderter##, herausfordernd, ###herausfordernd,
herausfordernde, herausforderndes, herausforderndem, herausfordernden,
herausfordernder###, herauszufordern, ####herauszufordern, herauszufordernd,
herauszufordernde, herauszuforderndes, herauszuforderndem, herauszufordernden,
herauszufordernder####, forder heraus+EW; Z.: her—aus—for-d-er-n
$Herausforderung, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Herausforderung; L.: EWD s. u. fordern; F.: Herausforderung,
Herausforderungen+EW; Z.: Her—aus—for-d-er-ung
$herauskristallisieren, nhd., sw.
V., (18. Jh.): nhd. herauskristallisieren; L.: Kluge s. u.
herauskristallisieren; F.: herauskristallisieren, kristallisiere heraus,
kristallisierst heraus, kristallisiert heraus, kristallisieren heraus,
kristallisierest heraus, kristallisieret heraus, kristallisierte heraus,
kristallisiertest heraus, kristallisierten heraus, kristallisiertet heraus,
herauskristallisiert, ##herauskristallisiert, herauskristallisierte,
herauskristallisiertem, herauskristallisierten, herauskristallisierter##,
herauskristallisierend, ###herauskristallisierend, herauskristallisierende,
herauskristallisierendes, herauskristallisierendem, herauskristallisierenden,
herauskristallisierender###, herauszukristallisieren, ####herauszukristallisieren,
herauszukristallisierend, herauszukristallisierende,
herauszukristallisierendes, herauszukristallisierendem,
herauszukristallisierenden, herauszukristallisierender###, kristallisier
heraus+FW; Z.: her-aus—kri-st-all-is-ier-en
$herausplatzen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. herausplatzen; L.: EWD s. u. platzen; F.: herausplatzen, platze
heraus, platzst heraus, platzt heraus, platzest heraus, platzet heraus, platzte
heraus, platztest heraus, platzten heraus, platztet heraus, herausgeplatzt,
##herausgeplatzt, herausgeplatzte, herausgeplatztes, herausgeplatztem,
herausgeplatzten, herausgeplatzter##, herausplatzend, ###herausplatzend,
herausplatzende, herausplatzendes, herausplatzendem, herausplatzenden,
herausplatzender###, herauszuplatzen, ####herauszuplatzen, herauszuplatzend,
herauszuplatzende, herauszuplatzendes, herauszuplatzendem, herauszuplatzenden,
herauszuplatzender####, platz+EW; Z.: her-aus—platz-en
$herausstreichen, nhd., st. V.,
(16. Jh.): nhd. herausstreichen; L.: Kluge s. u. herausstreichen; F.:
herausstreichen, streiche heraus, streichst heraus, streicht heraus, streichen
heraus, streichest heraus, streichet heraus, strich heraus, strichst heraus,
strichen heraus, stricht heraus, strichest heraus, strichet heraus,
herausgestrichen, ##herausgestrichen, herausgestrichene, herausgestrichenes,
herausgestrichenem, herausgestrichenen, herausgestrichener##, herausstreichend,
###herausstreichend, herausstreichende, herausstreichendes, herausstreichendem,
herausstreichenden, herausstreichender###, herauszustreichen,
####herauszustreichen, herauszustreichend, herauszustreichende,
herauszustreichendes, herauszustreichendem, herauszustreichenden,
herauszustreichender####, streich heraus+EW; Z.: her-aus—strei-ch-en
herb, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
herb, scharf, bitter; ne. harsh (Adj.), bitter (Adj.), austere; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. hare, here, har, her, Adj., herb, bitter;
weitere Herkunft ungerklärt?; entweder von afrz. amer; oder von germ. *harwa-,
*harwaz, Adj., herb, bitter; vgl. idg. *kar- (1), V., schmähen, strafen,
Pokorny 530?; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938?; L.:
Kluge 1. A. s. u. herb, Kluge s. u. herb, EWD s. u. herb, DW 10, 1054,
Falk/Torp 79, Heidermanns 283, Duden s. u. herb, Bluhme s. u. herb(e); GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für etwas keine gefällige Süße
Besitzendes; BM.: schneiden?; F.: herb, herbe, herbes, herbem, herben, herber,
herbere, herberes, herberem, herberen, herberer, herbst, herbste, herbstes,
herbstem, herbsten, herbster+EW; Z.: her-b
$herbei, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. herbei; L.: EWD s. u. her; F.: herbei+EW; Z.: her—bei
Herbarium, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Herbarium, Pflanzensammlung; ne. herbarium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. lat. herbārium; E.: s. lat. herbārium, N., Pflanzenbuch,
Kräuterbuch, Herbarium, (um 485-um 580 n. Chr.); vgl. lat. herba, F., Pflanze,
Gewächs, Halm, Kraut, giftiges Kraut; idg. (*gʰrē-), *gʰrō-,
*gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny
454 (666/82) (RB. idg. aus germ.); L.: Kluge s. u. Herbarium, EWD s. u.
Herbarium, Duden s. u. Herbarium; Son.: vgl. nndl. herbarium, Sb., Herbarium;
frz. herbier, M., Herbarium; nschw. herbarium, Sb., Herbarium; nnorw. herbarium,
N., Herbarium; poln. herbarium, N., Herbarium; kymr. herbariwm, M., Herbarium;
lit. herbariumas, M., Herbarium; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
eine systematisch angelegte Sammlung gepresster und getrockneter Pflanzen und
Pflanzenteile; BM.: wachsen (V.) (1) bzw. grünen; F.: Herbarium, Herbariums,
Herbarien+FW; Z.: Her-b-ar-i-um
Herberge, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Herberge, Unterkunft; ne. hostel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. herberge, st. F., sw. F., Heerlager, Feldlager,
Beherbergung; mnd. herberge, hēreberge, F., Herberge, Ort oder Haus zum
Übernachten, Wohnung, Beherbergung mnl. herberge, F., Herberge; ahd. heriberga,
st. F. (ō), Herberge, Feldlager, Lager, Wohnung, Wohnstätte, Heimstatt,
Standort; as. hėriberga*, st. F. (ō), Herberge; anfrk. heriberga, st.
F. (ō), Lager, Herberge; vgl. ahd. heri, st. M. (ja), st. N. (ja), Heer,
Menge, Schar (F.) (1), bewaffnete Schar (F.) (1), Heerschar, Heerfahrt,
Streitmacht, Heeresabteilung; as. hėri, st. M. (ja), Heer, Menge, Volk;
anfrk. *heri?, st. M. (ja)?, st. N. (ja?), Heer, Menge, Schar (F.) (1); germ.
*harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer; s. idg. koros, kori̯os, M., Heer,
Krieg, Pokorny 615 (966/198) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt.);
ahd. bergan, st. V. (3b), „bergen“, verbergen, verstecken, schützen; as.
bergan?, st. V. (3b); as. gibergan, st. V. (3b), bergen, bewahren; anfrk.
bergan, bergon*, st. V. (3b), „bergen“, verbergen; germ. *bergan, st. V.,
bergen, schützen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren,
bewahren, Pokorny 145? (228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Herberge, Kluge s. u.
Herberge, EWD s. u. Herberge, DW 10, 1059, EWAhd 4, 975, Duden s. u. Herberge,
Seebold 107; Son.: vgl. ae. hėrebeorg, hėrebeorh, st. F. (ō),
Herberge, Quartier, Unterkunft; nndl. herberg, Sb., Herberge; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein einfaches Gasthaus mit einer
Unterkunftsmöglichkeit für die Nacht; BM.: Heer, bergen; F.: Herberge,
Herbergen+EW; Z.: Her-ber-g-e
$herbergen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. herbergen; Vw.: s. be-; L.: EWD s. u. Herberge; F.: herbergen, herberge,
herbergst, herbergt, herbergest, herberget, herbergte, herbergtest, herbergten,
herbergtet, geherbergt, ##geherbergt, geherbergte, geherbergtes, geherbergtem,
geherbergten, geherbergter##, herbergend, ###herbergend, herbergende,
herbergendes, herbergendem, herbergenden, herbergender###, herberg+EW; Z.:
her-ber-g-en
Herbizid, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Herbizid, Unkrautvertilgungsmittel; ne. herbicide; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. herba, F., Pflanze, Gewächs, Halm,
Kraut, giftiges Kraut, (um 250-184 v. Chr.); idg. (*gʰrē-),
*gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1),
grünen, Pokorny 454 (666/82) (RB. idg. aus germ.); lat. caedere, V., auf etwas
hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen, (um 450 v. Chr.); idg. *skai-?,
*kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Herbizid, Duden s. u.
Herbizid; Son.: vgl. nndl. herbicide, Sb., Herbizid; frz. herbicide, M.,
Herbizid; nschw. herbicid, Sb., Herbizid; nnorw. herbicid, N., Herbizid; poln.
herbicyd, M., Herbizid; lit. herbicidas, M., Herbizid; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein chemisches Unkrautsvertilgungsmittel; BM.: wachsen
(V.) (1), schlagen; F.: Herbizid, Herbizides, Herbizids, Herbizide,
Herbiziden+FW; Z.: Her-b-i-zi-d
Herbst, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Herbst, Jahreszeit der Ernte; ne. autumn, fall (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. herbest, herbst, st. M., Herbst,
Ernte, Weinernte, September, Oktober; mnd. hervest, herevest, herwest, herfest,
M., Herbst; mnl. herfst, hervest, M., Herbst; ahd. herbist, st. M. (a?, i?),
Herbst, Erntezeit; as. *hėrvist?, st. M. (a), Herbst; anfrk. *hervist?,
st. M. (a?, i?), Herbst, Erntezeit; germ. *harbista-, *harbistaz, st. M. (a),
Herbst; s. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker-
(4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Herbst, Kluge s. u. Herbst, EWD s. u. Herbst, DW 10, 1066,
EWAhd 4, 964, Falk/Torp 79, Duden s. u. Herbst, Bluhme s. u. Herbst; Son.: vgl.
afries. herfst, st. M. (a), Herbst; nnordfries. harvst; ae. hærfest, st. M.
(a), Herbst, Erntezeit; an. haust, st. N. (a), Herbst; nndl. herfst, Sb.,
Herbst; ne. harvest, N., Ernte; nschw. höst, Sb., Herbst; nnorw. høst, Sb.,
Herbst; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen
(M.), Ertrag; lat. carpere, V., rupfen, abrupfen, abpflücken; mir. corrán, Sb.,
Sichel; lit. kirpti, V., schneiden; russ. серп (cerp),
M., Sichel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Jahreszeit
zwischen Sommer und Winter als Zeit der Ernte und der bunten Färbung der
Blätter von Laubbäumen; BM.: schneiden; F.: Herbst, Herbsts, Herbstes, Herbste,
Herbsten+EW; Z.: Her-b-st
$herbstlich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. herbstlich; Q.: 1. Drittel 9. Jh. (Glosse); L.: Kluge s. u. Herbst, EWD s.
u. Herbst; F.: herbstlich, herbstliche, herbstliches, herbstlichem,
herbstlichen, herbstlicher, herbstlichere, herbstlicheres, herbstlicherem,
herbstlicheren, herbstlicherer, herbstlichst, herbstlichste, herbstlichstes,
herbstlichstem, herbstlichsten, herbstlichster+EW; Z.: her-b-st-lich
$Herbstzeitlose, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Herbstzeitlose; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. Zeit; F.: Herbstzeitlose,
Herbstzeitlosen+EW; Z.: Her-b-st—zei-t-los-e
Herd (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Herd (M.) (1), Kochstelle; ne. hearth; Vw.: -; Hw.: s. Herd (2); Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hert (1), st. M., Erdreich, Boden, Herd,
Haus, Wohnung; mnd. hērt, hērd, M., Herd, Küchenherd, Feuerherd,
häuslicher Herd, Feuerstätte, Feuerstelle; mnl. hert, M., Herd; ahd. herd*, st.
M. (a), Herd, Ofen, Feuerstätte, Boden, fester Boden, Erdboden, bebautes
Erdeich; ahd. herda*, st. F. (ō), Herd, Feuerherd, Feuerstätte,
Schmelzofen; as. herth*, herd, st. M. (a), Herd; anfrk. -; germ. *herþa-,
*herþaz, st. M. (a), Herd, Feuerstätte; s. idg. *kerə-, *ker- (3), V.,
brennen, glühen, heizen, Pokorny 571? (881/113) (RB. idg. aus ind., ital.,
germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Herd, Kluge s. u. Herd 1,
EWD s. u. Herd, DW 10, 1074, EWAhd 4, 966, EWAhd 4, 968, Falk/Torp 75, Duden s.
u. Herd, Bluhme s. u. Herd; Son.: vgl. afries. herth, st. M. (a), Herd; s.
saterl. herde, heet; ae. heorþ (1), st. M. (a), Herd, Heim, Haus; an. -; got.
-; nndl. haard, Sb., Herd; nschw. härd, Sb., Herd; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine zum Kochen verwendete Feuerstelle; BM.:
brennen; F.: Herd, Herds, Herdes, Herde, Herden+FW; Z.: Her-d
Herd (2), nhd. (ält.), M., (9.
Jh.): nhd. Herd (M.) (2), Erde, Ackerland; ne. earth (N.); Vw.: s. Vogel-; Hw.:
s. Herd (1); Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hert (1), st. M.,
Erdreich, Boden, Herd, Haus, Wohnung; ahd. herd*, st. M. (a), Herd, Ofen,
Feuerstätte, Boden, fester Boden, Erdboden, bebautes Erdeich; s. ahd. herda*,
st. F. (ō), Herd, Feuerherd, Feuerstätte, Schmelzofen; germ. *herþa-,
*herþaz, st. M. (a), Herd, Feuerstätte; s. idg. *kerə-, *ker- (3), V.,
brennen, glühen, heizen, Pokorny 571? (881/113) (RB. idg. aus ind., ital.,
germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Herd 2; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein aus verwittertem Gestein und organischen
Stoffen und Mineralien bestehendes feinkörniges einen Teil der Erdoberfläche
bildendes und die Grundlage des Pflanzenwachstums darstellendes Gemisch; BM.:
brennen?; F.: Herd, Herds, Herdes, Herde, Herden+FW; Z.: Her-d
Herde, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Herde, Tiergruppe; ne. flock (N.), herd (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hert, st. F., Herde; mnd. hērde (2),
hirde, F., Herde; ahd. herta* (2), st. F. (ō), Herde, Schar (F.) (1); as.
-; anfrk. *herda?, st. F. (ō), Herde; germ. *herdō, st. F. (ō),
Herde; idg. *k̑erdʰo-, Sb., *k̑erdʰā, F., Reihe,
Herde, Pokorny 579 (892/124) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Herde, Kluge s. u. Herde, EWD s. u. Herde,
DW 10, 1077, EWAhd 4, 987, Falk/Torp 78, Duden s. u. Herde, Bluhme s. u. Herde;
Son.: vgl. afries. -; ae. heord (1), st. F. (ō), Herde, Hut (F.),
Bewachung; an. hjǫrð, st. F. (ō), Herde, Vieh; got. haírda, st. F. (ō),
Herde; nschw. hjord, Sb., Herde; nisl. hjörð, F., Herde; gr. κόρθυς
(kórthys), F., Erhöhung, Haufe, Haufen; kymr. cordd, Sb., Gruppe, Stamm; lit.
ker̃džius, M., erwachsener Oberhirt; ksl. črěda, Sb., Reihe,
Herde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Gruppe von Tieren;
BM.: Reihe?; F.: Herde, Herden+EW; Z.: Herd-e
$herein, nhd., Adv., (15. Jh.):
nhd. herein; L.: EWD s. u. her; F.: herein+EW; Z.: her—ei-n
$herfür, nhd. (ält.), Adv.: nhd.
herfür; L.: EWD s. u. her; F.: herfür+EW; Z.: her—für
Hering, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Hering, ein Fisch; ne. herring; Vw.: s. Matjes-, Pickel-; Hw.: -; Q.: 9. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. hærinc, st. M., Hering; mnd. hērinc, herink,
hārinc, harink, haren, harenc, arinc, arink, M., Hering, Heringsschwarm;
mnl. harinc, Sb., Hering; ahd. hering, st. M. (a), Hering, Salzfisch; ahd.
hāring*, st. M. (a), Hering, Salzfisch; as. hėring, st. M. (a),
Hering; anfrk. -; germ. *haringa-, *haringaz, *harenga-, *harengaz, st. M. (a),
Hering; germ. *hēringa-, *hēringaz, *hǣringa-, *hǣringaz,
*hērenga-, *hērengaz, *hǣrenga-, *hǣrengaz, st. M. (a),
Hering; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Häring, Kluge s. u.
Hering, EWD s. u. Hering, DW 10, 1104, EWAhd 4, 831, Duden s. u. Hering, Bluhme
s. u. Hering; Son.: vgl. afries. hereng, st. M. (a), Hering; ae. hǣring,
st. M. (a), Hering; an. -; got. *hariggs?, st. M. (a), Hering; nndl. haring,
Sb., Hering; frz. hareng, M., Hering; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen in großen Schwärmen auftretenden Speisefisch mit grünlich blauem
Rücken und silberglänzenden leicht gewölbten Körperseiten; BM.: ?; F.: Hering,
Herings, Heringe, Heringen+EW; Z.: Her-ing
$herkommen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. herkommen; L.: EWD s. u. kommen; F.: herkommen, komme her, kommst her, kommt
her, kommest her, kommet her, kam her, kamst her, kamen her, kamt her, käme
her, kämest her, kämen her, kämet her, hergekommen, ##hergekommen,
hergekommene, hergekommenes, hergekommenem, hergekommenen, hergekommener##,
herkommend, ###herkommend, herkommende, herkommendes, herkommendem,
herkommenden, herkommender###, komm her+EW; Z.: her—kom-m-en
$Herkommen, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Herkommen; L.: EWD s. u. kommen; F.: Herkommen, Herkommens+EW; Z.: Her—kom-m-en
$herkömmlich, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. herkömmlich; L.: EWD s. u. kommen; F.: herkömmlich, herkömmliche,
herkömmliches, herkömmlichem, herkömmlichen, herkömmlicher, herkömmlichere,
herkömmlicheres, herkömmlicherem, herkömmlicheren, herkömmlicherer,
herkömmlichst, herkömmlichste, herkömmlichstes, herkömmlichstem,
herkömmlichsten, herkömmlichster+EW; Z.: her—köm-m—lich
Herkules, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Herkules, sehr starker Mann; ne. Hercules, strong man; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. Herculēs; E.: s. lat. Herculēs, Herkules; gr. Ἡρακλῆς
(Hēraklēs), M.=PN, Herakles; vgl. gr. ἥρως (hḗrōs),
M., Tapferer, Held, Heros; idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen,
bewahren, Pokorny 910; gr. κλέος (kléos), N.,
Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-,
*k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg.
*k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Kluge s. u. Herkules,
Duden s. u. Herkules; Son.: s. mhd. Ercules, M.=PN, Herkules; vgl. nndl.
Hercules, M., PN, Herkules; frz. Hercule, M., PN, Herkules; nschw. Herkules,
M., PN, Herkules; nnorw. Herkules, M., PN, Herkules; poln. Herkules, M.,
Herkules; kymr. Ercwlff, M., Herkules; nir. Ercail, Heirciléas, M., Herkules;
lit. Heraklis, M., Herkules; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
einen besonders starken Mann; BM.: PN; F.: Herkules+FW; Z.: Her-kul-es
$Herkulesarbeit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Herkulesarbeit; L.: Kluge s. u. Herkules; F.: Herkulesarbeit,
Herkulesarbeiten+EW; Z.: Her-kul-es—arb-eit
$Herkunft, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Herkunft; L.: Kluge s. u. Herkunft, EWD s. u. kommen; F.: Herkunft,
Herkünfte, Herkünften+EW; Z.: Her—kun-ft
$herleiern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. herleiern; L.: Kluge s. u. Leier; F.: herleiern, leiere her, leier
her, leierst her, leiert her, leiern her, leierte her, leiertest her, leierten
her, leiertet her, hergeleiert, ##hergeleiert, hergeleierte, hergeleiertes,
hergeleiertem, hergeleierten, hergeleierter##, herleiernd, ###herleiernd,
herleierndes, herleierndem, herleiernden, herleiernder##, herzuleiern,
###herzuleiern, herzuleiernd, herzuleiernde, herzuleierndes, herzuleierndem,
herzuleiernden, herzuleiernder###, leier her+EW; Z.: her-lei-er-n
Herling, nhd. (dial.), M., (11. Jh.):
nhd. Herling, unreife Traube; ne. unripe grape; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. herlinc, st. M., Kreuzkraut; ahd. herling, st.
M. (a), unreife Traube, wilde Weinrebe; vgl. germ. *harwa-, *harwaz, Adj.,
herb, bitter; s. idg. *kar- (1), V., schmähen, strafen, Pokorny 530? (809/41)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); vgl. idg. *sker-
(4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938? (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Herling, Kluge s. u. Herling, DW 10, 1112, EWAhd 4, 983,
Duden s. u. Herling; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine unreife
und harte Traube; BM.: herb bzw. schmähen?, strafen?; F.: Herling, Herlings,
Herlinge, Herlingen+EW; Z.: Her-ling
Hermaphrodit, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Hermaphrodit, Zwitter; ne. hermaphrodite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. lat. hermaphrodītus; E.: s. lat. hermaphrodītus, M.,
Hermaphrodit, Zwitter, (um 165 n. Chr.); gr. ἑρμαφρόδιτος
(hermaphróditos), M., Hermaphrodit, Zwitter, Hermaphroditos (Sohn des Hermes
und der Aphrodite); vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs),
M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; gr. Ἀφροδίτη
(Aphrodíte), F.=PN, Aphrodite; Etymologie unbekannt, s. Frisk 1, 196; L.: Kluge
s. u. Hermaphrodit, Duden s. u. Hermaphrodit; Son.: vgl. nndl. hermafrodiet,
M., Hermaphrodit; frz. hermaphrodite, M., Hermaphrodit; nschw. hermafrodit,
Sb., Hermaphrodit; nnorw. harmafroditt, M., Hermaphrodit; poln. hermafrodyta,
M., Hermaphrodit; lit. hermafroditas, M., Hermaphrodit; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für ein Geschlechtsmerkmale von beiden Geschlechtern
aufweisendes Lebewesen; BM.: PN; F.: Hermaphrodit, Hermaphroditen+FW; Z.:
Herm-aphrodit
Hermelin, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Hermelin, Wiesel; ne. ermine, weasel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. hermelīn (1), st. N., Hermelin, Hermelinpelz; mhd. hermel,
N., „Hermelin“; mnd. hermelīn (1), hermelen, N., Hermelin, großes Wiesel,
Hermelinfell, Pelzwerk aus Hermelin; mnd. hermel, N., Hermelin, Wiesel; ahd.
harmilīn (1), harmil, st. N. (a), Hermelin, Wiesel, Haselmaus; vgl.
ahd. harm (2), st. M. (a)?, Wiesel, Hermelin, Haselmaus; ahd. harmo, sw. M.
(n), Wiesel, Hermelin, Haselmaus; as. harmo (1), sw. M. (n), Hermelin; germ.
*harmō-, *harmōn, *harma-, *harman, sw. M. (n), Hermelin; idg.
*k̑ormen-, Sb., Hermelin, Wiesel, Pokorny 573; s. idg. *ker- (6),
*k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573 (884/116) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Hermelin, Kluge s. u. Hermelin, EWD s. u. Hermelin, DW 10,
1113, EWAhd 4, 833, Duden s. u. Hermelin; Son.: s. ae. hearma, sw. M. (n),
Spitzmaus, Wiesel?; vgl. nndl. hermelijn, Sb., Hermelin; nschw. hermelin, Sb.,
Hermelin; nnorw. hermelin, M., Hermelin; lit. šermuõ, šarmuõ, M., Hermelin;
lit. šermuonėlis, M., Hermelin; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein großes Wiesel mit im Winter weißem, im Sommer braunem Fell und weißer
bis gelblicher Bauchseite; BM.: grau?; F.: Hermelin, Hermelines, Hermelins,
Hermeline, Hermelinen+EW; Z.: Her-mel-in
Hermeneutik, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Hermeneutik, Verfahren zum Verstehen eines Textes; ne. hermeneutics; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr. ἑρμηνευτική
(τέχνη) (hermēneutikḗ [téchnē]); E.:
s. gr. ἑρμηνευτική
(τέχνη) (hermēneutikḗ [téchnē]), F.,
Auslegekunst; vgl. ἑρμηνευτικός
(hermēneutikós), Adj., zum Auslegen gehörig; gr. ἑρμηνεύειν
(hermēneúein), gr., V.: nhd. erklären, auslegen; technischer Ausdruck ohne
bekannte Etymologie, wahrscheinlich aus Kleinasien stammend, s. Frisk 1, 563;
L.: Kluge s. u. Hermeneutik, Duden s. u. Hermeneutik; Son.: vgl. nndl. hermeneutiek,
Sb., Hermeneutik; frz. herméneutique, F., Hermeneutik; nschw. hermeneutik, Sb.,
Hermeneutik; nnorw. hermeneutikk, M., Hermeneutik; poln. hermeneutyka, F.,
Hermeneutik; kymr. hermeniuwteg, F., Hermeneutik; lit. hermeneutika, F.,
Hermeneutik; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von der
Auslegung und Erklärung eines Textes oder eines Kunstwerks oder Musikwerks;
BM.: erklären; F.: Hermeneutik+FW; Z.: Hermeneu-t-ik
hermetisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. hermetisch, dicht verschlossen; ne. hermetic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: vgl. gr. Ἑρμῆς
(Hermēs), M.=PN, Hermes; Etymologie s. Frisk 1, 563f.; L.: Kluge s. u.
hermetisch, EWD s. u. hermetisch, DW 10, 1115, Duden s. u. hermetisch; Son.:
vgl. nndl. hermetisch, Adj., hermetisch; frz. hermétique, Adj., hermetisch;
nschw. hermetisk, Adj., hermetisch; nnorw. hermetisk, Adj., hermetisch; lit.
hermetiškas, Adj., hermetisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines
fest verschlossenen Zustandes; BM.: PN, mit geheimnisvollem Siegel versehen
(Adj.), nach dem sagenhaften altägyptischen Weisen Hermes Trismegistos, der die
Kunst erfunden haben soll, eine Glasröhre mit einem geheimnisvollen Siegel
luftdicht zu verschließen; F.: hermetisch, hermetische, hermetisches, hermetischem,
hermetischen, hermetischer+FW; Z.: herme-t-isch
$hernach, nhd., Adv.: nhd. hernach;
L.: EWD s. u. her; F.: hernach+EW; Z.: her—nach
Hernie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Hernie, Bruch (M.) (1); ne. hernia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1737?; I.: Lw. lat.
hernia; E.: s. lat. hernia, F., Bruch (M.) (1), Hernie; s. idg.
*g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443 (639/55) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., germ., balt.); L.: Duden s. u. Hernie; Son.: vgl. nndl. hernia, Sb.,
Hernie; frz. hernie, F., Hernie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für einen Eingeweidebruch; BM.: Darm; F.: Hernie, Hernien+FW; Z.: Her-n-ie
$hernieder, nhd., Adv.: nhd.
hernieder; L.: EWD s. u. her; F.: hernieder+EW; Z.: her—nie-d-er
$Heroe, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Heroe; L.: Kluge s. u. heroisch; F.: Heroe, Heroen+FW; Z.: Her-o-e
Heroin, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Heroin (N.), Rauschgift; ne. heroin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1898; I.: Lw.
neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἡρωικός
(hērōikōs), Adj., heroisch, zu den Heroen gehörig; vgl. idg. ἥρως
(hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen,
achten, schützen, bewahren, Pokorny 910 (1585/57) (RB. idg. aus iran., gr.,
ital., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. Heroin, EWD s. u. Heroin, Duden s. u.
Heroin; Son.: vgl. nndl. heroïne, Sb., Heroin (N.); frz. héroïne, F., Heroin
(N.); nschw. heroin, N., Heroin (N.); nnorw. heroin, M., N., Heroin (N.); poln.
heroina, F., Heroin (N.); kymr. heroin, M., Heroin; nir. hearóin, F., Heroin
(N.); lit. heroinas, M., Heroin (N.); GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein aus einem weißen pulverförmigen Morphinderivat bestehendes
und sehr starkes und süchtig machendes Rauschgift; BM.: sorgen?; F.: Heroin,
Heroins+FW; Z.: Her-o-in
heroisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. heroisch, heldenhaft; ne. heroic; Vw.: -; Hw.: s. Heros; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. lat. hērōicus; E.: s. lat. hērōicus (1), zu den Heroen
gehörig, heroisch, (81-43 v. Chr.); gr. ἡρωικός
(hērōikōs), Adj., heroisch, zu den Heroen gehörig; vgl. gr. ἥρως
(hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen,
achten, schützen, bewahren, Pokorny 910 (1585/57) (RB. idg. aus iran., gr.,
ital., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. heroisch, EWD s. u. Heros, DW 10, 1121,
Duden s. u. heroisch; Son.: vgl. nndl. heroïsch, Adj., heroisch; frz. héroïque,
Adj., heroisch; nschw. heroisk, Adj., heroisch; nnorw. heroisk, Adj., heroisch;
poln. heroiczny, Adj., heroisch; GB.: seit der frühen Neuzueit Bezeichnung
eines heldenhaften Verhaltens; BM.: sorgen?; F.: heroisch, heroische,
heroisches, heroischem, heroischen, heroischer, heroischere, heroischeres,
heroischerem, heroischeren, heroischerer, heroischst, heroischste,
heroischstes, heroischstem, heroischsten, heroischster+FW; Z.: her-o-isch
$heroisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. heroisieren; L.: EWD s. u. Heros; F.: heroisieren, heroisiere,
heroisierst, heroisiert, heroisierest, heroisieret, heroisierte, heroisiertest,
heroisierten, heroisiertet, ##heroisiert, heroisierte, heroisiertes,
heroisiertem, heroisierten, heroisierter##, heroisierend, ###heroisierend,
heroisierende, heroisierendes, heroisierendem, heroisierenden,
heroisierender###, heroisier+FW; Z.: her-o-is-ier-en
$Heroismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Heroismus; L.: Kluge s. u. heroisch, EWD s. u. Heros; F.: Heroismus+FW;
Z.: Her-o-ism-us
Herold, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Herold, Ausrufer, Bote; ne. herald; Vw.: -; Hw.: s. Heraldik; Q.: Ende 13. Jh.
(Die Heidin); I.: Lw. -; E.: mhd. heralt, st. M., Herold; mhd. heralde, sw. M.,
Herold; mhd. erhalt, ernhalt, M., Herold; mnd. hērolt, hērholt,
herholt, herenolt, hēralt, hērhalt, hērold, M., Herold,
fürstlicher Abgesandter, herrschaftlicher Bote; afrz. héraut, haraut, M.,
Herold; aus dem Germ.; geht wohl zurück auf ein *hariwaldo, M., Heerwalter;
germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer; idg. *koros, *kori̯os, M., Heer,
Krieg, Pokorny 615 (966/198) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt.);
germ. *waldan, st. V., walten, herrschen; s. idg. *u̯aldʰ-,
*u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg.
*u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder von idg. *kar- (2), *karə-, V.,
preisen, rühmen, Pokorny 530 (810/42) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Herold, Kluge s. u. Herold, EWD s. u. Herold, DW 10,
1122, Duden s. u. Herold; Son.: vgl. nndl. heraut, Sb., Herold; nschw. härold,
Sb., Herold; nnorw. herold, M., Herold; poln. herold, M., Herold; kymr. herodr,
M., Herold; nir. aralt, M., Herold; gr. κήρυξ (kḗryx),
κάρυξ (káryx), M., Herold, Bote; lit. heroldas, M.,
Herold; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Ausrufer und Boten
eines Fürsten bzw. für den Wappenkundigen an einem Hof; BM.: verkünden; F.:
Herold, Herolds, Heroldes, Herolde, Herolden+FW; Z.: Her-ol-d
Heros, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Heros, Held; ne. hero; Vw.: -; Hw.: s. heroisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros,
Halbgott; s. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny
910 (1585/57) (RB. idg. aus iran., gr., ital., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u.
Heros, heroisch, EWD s. u. Heros, Duden s. u. Heros; Son.: vgl. nndl. heros,
Sb., Heros; frz. héros, M., Heros; nschw. hero, heros, Sb., Heros; nnorw. hero,
heros, M., Heros; poln. heros, M., Heros; nir. héarós, M., Held, Heros; lit.
herojus, M., Held; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
zwischen Göttern und Menschen stehenden, Helden; BM.: sorgen?; F.: Heros,
Heroen+FW; Z.: Her-os
Herpes, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Herpes, Lippenbläschen; ne. herpes; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1692?; I.: Lw. lat.
herpēs; E.: s. lat. herpēs, M., Herpes, kriechendes Geschwür,
(23/24-79 n. Chr.); gr. ἕρπης (hérpēs), M.,
kriechendes Geschwür; vgl. gr. ἕρπειν (hérpein),
V., kriechen, schleichen; vgl. idg. *serp-, V., kriechen, Pokorny 912 (1590/62)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.); L.: Duden s. u. Herpes; Son.: vgl. nndl.
herpes, Sb., Herpes; frz. herpès, M., Herpes; nschw. herpes, Sb., Herpes;
nnorw. herpes, M., Herpes; nir. heirpéas, M., Herpes; lit. herpesas, M., Herpes;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Hauterkrankung und
Schleimhauterkrankung mit Ausbildung zahlreicher seröser Bläschen an den
Übergängen zwischen Haut und Schleimhaut; BM.: kriechen; F.: Herpes+FW; Z.:
Herp-es
Herr, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Herr, Herrscher, Gebieter; ne. mister, sir; Vw.: s. -schaft; Hw.: s. Herrche,
herrschen, herrlich, Junker, Schipper; Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw.
-; E.: mhd. hērre, herre, herr, hēr, her, heire, er, sw. M., Herr,
Inhaber von Gewalt und Herrschaft, Gebieter, Patron, Geistlicher; mnd.
hēre, M., Herr, Richter, Geistlicher; mnl. here, M., Herr, Herrscher; ahd.
hēriro*, herōro*, hērro, sw. M. (n), „Hehrerer“, Älterer, Herr,
Prior, Senator; as. hêrro, sw. M. (n), Herr; anfrk. herro, sw. M. (n), Herr;
vgl. ahd. hēr, Adj., „hehr“, alt, ehrwürdig, von hohem Rang, vorrangig,
groß; as. hêr (2), Adj., „hehr“, hoch, vornehm; anfrk. *hēr?, Adj.,
„hehr“, alt, ehrwürdig; germ. *haira-, *hairaz, Adj., grau, grauhaarig, alt,
hehr?; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540 (829/61) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Herr, EWD s. u. Herr, DW 10, 1124, EWAhd 4, 979, EWAhd 4, 986, Duden s.
u. Herr, Bluhme s. u. Herr; Son.: vgl. afries. hêra, sw. M. (n), Herr; ae.
hearra, sw. M. (n), Herr; an. harri, sw. M. (n), Herr; nndl. heer, Sb., Herr;
nschw. herre, Sb., Herr; nnorw. herre, herr, M., Herr; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen männlichen Menschen; BM.: ehrwürdig; F.:
Herr, Herren, Herrn+EW; Z.: Her-r
Herrche, nhd. (ält.), M., (17.
Jh.): nhd. Herrche, Großvater; ne. grandfather; Vw.: -; Hw.: s. Herr; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: abgekürzt aus Ahnherr und einem Suffix der Koseform; s.
nhd. Herr; L.: Kluge s. u. Herrche; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für den Vater eines Elternteils; BM.: ehrwührdig; F.: Herrche, Herrchen+EW; Z.:
Her-r-che
$Herrgott, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Herrgott; Q.: Anfang 15. Jh.; L.: EWD s. u. Herr; F.: Herrgott, Herrgotts,
Herrgottes+EW; Z.: Her-r—go-t-t
$Herrin, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Herrin; L.: Kluge 1. A. s. u. Herr, Kluge s. u. Herr, EWD s. u. Herr; F.:
Herrin, Herrinnen+EW; Z.: Her-r-in
$herrisch, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. herrisch; L.: Kluge s. u. Herr, EWD s. u. Herr; F.: herrisch, herrische,
herrisches, herrischem, herrischen, herrischer, herrischere, herrischeres,
herrischerem, herrischeren, herrischerer, herrischst, herrischste,
herrischstes, herrischstem, herrischsten, herrischster+EW; Z.: her-r-isch
herrlich, nhd., Adj., (10./11.
Jh.): nhd. herrlich, von angesehener hervorragender Stellung seiend, rühmlich,
hervorleuchtend; ne. superb, marvelous (Adj.), gorgeous (Adj.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. herrelich, Adj., vornehm,
ausgezeichnet, prächtig, herrlich, stolz, erhaben, hochgemut; mnd.
hērlīk, Adj., herrlich, wie ein Herr handelnd, als Herr handelnd;
mnl. heerlijc, Adj., herrlich; ahd. hērlīh*, Adj., erhaben, stolz,
ehrenhaft; as. hêrlīk*, hêrilīk*, Adj., „herrlich“, vornehm; anfrk.
-; germ. *hairalīka-, *hairalīkaz, Adj., vornehm, erhaben, herrlich;
idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540 (829/61) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg.
*lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
herrlich, Kluge s. u. herrlich, EWD s. u. herrlich, DW 10, 1147, EWAhd 4, 983,
Heidermanns 269, Duden s. u. herrlich; Son.: vgl. nndl. heerlijk, Adj.,
herrlich; nschw. härlig, Adj., herrlich; nnorw. herlig, Adj., herrlich; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer besonders schönen und guten
Beschaffenheit; BM.: grau, gleich; F.: herrlich, herrliche, herrliches,
herrlichem, herrlichen, herrlicher, herrlichere, herrlicheres, herrlicherem,
herrlicheren, herrlicherer, herrlichst, herrlichste, herrlichstes,
herrlichstem, herrlichsten, herrlichster+EW; Z.: her-r-lich
$Herrlichkeit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Herrlichkeit; L.: Kluge s. u. herrlich, EWD s. u. herrlich; F.: Herrlichkeit,
Herrlichkeiten+EW; Z.: Her-r-lich-kei-t
Herrschaft, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Herrschaft, Würde, vornehme Stellung, Macht; ne. sovereignty, rule (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hērschaft,
hērschapft, hērschaf, st. F., Herrschaft, Macht, obrigkeitliche
Gewalt, obrigkeitliches Amt, obrigkeitliches Gebiet, Obrigkeit,
Herrschaftsbereich; mnd. hērschop (1), herschop, herschap, herschup,
herschopt, F., N., Herrschaft, Herrscheramt, Herrscherwürde, Königtum, Herrenrang,
Herrenstand; mnl. heerscap, F., Herrschaft; ahd. hērskaf*, hērskaft*,
st. F. (i), Würde, Gewalt, Amt, Herrschaft; as. hêrskėpi*, st. M. (i)?,
st. N. (i)?, „Heerschaft“, Herrschaft; anfrk. -; germ. *hairaskapi-,
*hairaskapiz, st. M. (i), Würde, Ehrenstellung, Herrschaft; s. idg. *k̑ei-
(2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540 (829/61) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *skā̆p-,
*kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Kluge 1. A. s. u.
Herrschaft, Kluge s. u. Herrschaft, EWD s. u. Herrschaft, DW 10, 1152, EWAhd 4,
987, Duden s. u. Herrschaft; Son.: vgl. afries. hêrskipi, N., Gerichtsbarkeit,
Amt, Herrschaft, Herr; ae. -; an. -; got. -; nndl. heerschappij, Sb.,
Herrschaft; nschw. herrskap, N., Herrschaft; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für das Recht und die Macht über jemanden oder etwas zu herrschen;
BM.: grau, schneiden; F.: Herrschaft, Herrschaften+EW; Z.: Her-r-schaf-t
$herrschaftlich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. herrschaftlich; L.: Kluge s. u. Herrschaft, EWD s. u. Herrschaft;
F.: herrschaftlich, herrschaftliche, herrschaftliches, herrschaftlichem,
herrschaftlichen, herrschaftlicher, herrschaftlichere, herrschaftlicheres,
herrschaftlicherem, herrschaftlicheren, herrschaftlicherer, herrschaftlichst,
herrschaftlichste, herrschaftlichstes, herrschaftlichstem, herrschaftlichsten,
herrschaftlichster+EW; Z.: her-r-schaf-t-lich
herrschen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. herrschen, Macht ausüben; ne. rule (V.); Vw.: -; Hw.: s. Herr, hehr,
herrlich, Herrschaft; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hērschen,
sw. V., herrschen, beherrschen, bewältigen; mnd. hērschen (1), herschen,
herrschen, sw. V., herrschen, Herr sein (V.), die Herrschaft führen; mnl.
heerscen, sw. V., herrschen; ahd. heriskōn*, heriscōn*, sw. V. (2),
herrschen, beherrschend sein (V.); ahd. hērisōn, hērrisōn*,
sw. V. (2), herrschen, regieren, Gewalt haben, voranstehen, beherrschend sein
(V.), Herr sein (V.); as. -; anfrk. -; germ. *hairisōn, sw. V., Macht
haben, vermögen?; vgl. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540
(829/61) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. herrschen, Kluge s. u. herrschen, EWD s. u.
herrschen, DW 10, 1155 EWAhd 4, 979, EWAhd 4, 980, EWAhd 4, 986, Heidermanns
269, Duden s. u. herrschen, Bluhme s. u. herrschen; Son.: vgl. afries. *hersia,
sw. V. (2), herrschen; ae. -; an. -; got. -; GB.: Macht haben; BM.: grau?; F.:
herrschen, herrsche, herrschst, herrscht, herrschest, herrschet, herrschte,
herrschtest, herrschten, herrschtet, geherrscht, ##geherrscht, geherrschte,
geherrschtes, geherrschtem, geherrschten, geherrschter##, herrschend,
###herrschend, herrschende, herrschendes, herrschendem, herrschenden,
herrschender###, herrsch+EW; Z.: her-r-sch-en
$Herrscher, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Herrscher; Vw.: s. Allein-; L.: EWD s. u. herrschen; F.: Herrscher,
Herrschers, Herrschern+EW; Z.: Her-r-sch-er
$Herrschung, nhd. (ält.), F., (13.
Jh.): nhd. Herrschung; Vw.: s. Be-; L.: DW 10, 1160; F.: Herrschung, Herrschunge+EW;
Z.: Her-r-sch-ung
$herstellen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. herstellen; Vw.: s. wieder-; L.: Kluge s. u. stellen, EWD s. u.
stellen; F.: herstellen, stelle her, stellst her, stellt her, stellen her,
stellest her, stellet her, stellte her, stelltest her, stellten her, stelltet
her, hergestellt, ##hergestellt, hergestellte, hergestelltes, hergestelltem,
hergestellten, hergestellter##, herstellend, ###herstellend, herstellende,
herstellendes, herstellendem, herstellenden, herstellender###, herzustellen,
####herzustellen, herzustellend, herzustellende, herzustellendes,
herzustellendem, herzustellenden, herzustellender####, stell her+EW; Z.: her—stel-l-en
$Hersteller, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Hersteller; L.: EWD s. u. stellen; F.: Hersteller, Herstellers,
Herstellern+EW; Z.: Her—stel-l-ung
$Herstellung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Herstellung; L.: EWD s. u. stellen; F.: Herstellung, Herstellungen+EW; Z.:
Her—stel-l-ung
Hertz, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Hertz, Maßeinheit der Frequenz; ne. hertz; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1930; I.: Lw.
-; E.: benannt nach dem deutschen Physiker Heinrich Hertz (1857-1894); L.:
Duden s. u. Hertz; Son.: vgl. nndl. hertz, Sb., Hertz; frz. hertz, M., Hertz;
nschw. hertz, Sb., Hertz; nnorw. hertz, M., Hertz; kymr. hertz, M., Hertz; nir.
heirts, M., Hertz; poln. herc, M., Hertz; lit. hercas, M., Hertz; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für die Maßeinheit der Frequenz, abgekürzt, mit dem
Einheitenzeichen Hz; BM.: PN; F.: Hertz+EW; Z.: Hertz
$herüber, nhd., Adv.: nhd. herüber;
L.: EWD s. u. her; F.: herüber+EW; Z.: her—üb-er
$herum, nhd., Adv.: nhd. herum; L.:
EWD s. u. her; F.: herum+EW; Z.: her—um
$herumalbern, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. herumalbern; L.: Kluge s. u. albern; F.: herumalbern, albere herum,
alber herum, alberst herum, albert herum, albern herum, alberte herum,
albertest herum, alberten herum, albertet herum, herumgealbert,
##herumgealbert, herumgealberte, herumgealbertes, herumgealbertem,
herumgealberten, herumgealberter##, herumalbernd, ###herumalbernd, herumalberndes,
herumalberndem, herumalbernden, herumalbernder###, herumzualbern,
####herumzualbern, herumzualbernd, herumzualbernde, herumzualberndes,
herumzualberndem, herumzualbernden, herumzualbernder####, alber herum+EW; Z.:
her-um—al-ber-n
$herumfuchteln, nhd., sw. V., (19.
Jh.?): nhd. herumfuchteln; L.: Kluge s. u. Fuchtel; F.: herumfuchteln,
herumfuchtel, herumfuchtle, herumfuchtele, herumfuchtelst, herumfuchtelt,
herumfuchtelte, herumfuchteltest, herumfuchtelten, herumgefuchtelt,
##herumgefuchtelt, herumgefuchtelte, herumfuchteltes, herumfuchteltem,
herumgefuchtelten, herumfuchtelter##, herumfuchtelnd, ###herumfuchtelnd,
herumfuchtelnde, herumfuchtelndes, herumfuchtelndem, herumfuchtelnden,
herumfuchtelnder###, herumzufuchteln, ##herumzufuchteln, herumzufuchtelnd,
herumzufuchtelnde, herumzufuchtelndes, herumzufuchtelndem, herumzufuchtelnden,
herumzufuchtelnder####, fuchtel herum+FW; Z.: her-um—fuch-t-el-n
$herumgespenstern, nhd., sw. V.,
(20. Jh.?): nhd. herumgespenstern; L.: Kluge s. u. Gespenst; F.: herumgespenstern,
gespenstere herum, gespenster herum, gespensterst herum, gespenstert herum,
gespenstern herum, gespensterte herum, gespenstertest herum, gespensterten
herum, gespenstertet herum, herumgespenstert, ##herumgespenstert,
herumgespensterte, herumgespenstertes, herumgespenstertem, herumgespensterten,
herumgespensterter##, herumgespensternd, ###herumgespensternd,
herumgespensterndes, herumgespensterndem, herumgespensternden,
herumgespensternder###, herumzugespenstern, ####herumzugespenstern, herumzugespensternd,
herumzugespensternde, herumzugespensterndes, herumzugespensterndem,
herumzugespensternden, herumzugespensternder####, gespenster herum+EW; Z.:
her-um—ge-spen-st-er-n
$herumkaspern, nhd., sw. V.: nhd.
herumkaspern; L.: Kluge s. u. Kasper; F.: herumkaspern, kaspere herum, kasper
herum, kasperst herum, kaspert herum, kaspern herum, kasperte herum, kaspertest
herum, kasperten herum, kaspertet herum, herumgekaspert, ##herumgekaspert,
herumgekasperte, herumgekaspertes, herumgekaspertem, herumgekasperten,
herumgekasperter##, herumkaspernd, ###herumkaspernd, herumkasperndes,
herumkasperndem, herumkaspernden, herumkaspernder###, herumzukaspern,
####herumzukaspern, herumzukaspernd, herumzukaspernde, herumzukasperndes,
herumzukasperndem, herumzukaspernden, herumzukaspernder####, kasper
herum+EW+FW; Z.: her-um—kasper-n
$herumkritteln, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. herumkritteln; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. kritteln; F.:
herumkritteln, krittel herum, krittle herum, krittelst herum, krittelt herum,
krittelte herum, kritteltest herum, krittelten herum, kritteltet herum,
herumgekrittelt, ##herumgekrittelt, herumgekrittelte, herumgekritteltes,
herumgekritteltem, herumgekrittelten, herumgekrittelter##, herumkrittelnd,
###herumkrittelnd, herumkrittelnde, herumkrittelndes, herumkrittelndem,
herumkrittelnden, herumkrittelnder###, herumzukritteln, ####herumzukritteln,
herumzukrittelnd, herumzukrittelnde, herumzukrittelndes, herumzukrittelndem,
herumzukrittelnden, herumzukrittelnder####, krittel herum+EW; Z.: her—um—kri-t-t-el-n
$herumlümmeln, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. herumlümmeln; L.: Kluge s. u. Lümmel; F.: herumlümmeln, lümmel
herum, lümmle herum, lümmele herum, lümmelst herum, lümmelt herum, lümmeln
herum, lümmelte herum, lümmeltest herum, lümmelten herum, lümmeltet herum,
herumgelümmelt, ##herumgelümmelt, herumgelümmelte, herumgelümmeltes,
herumgelümmeltem, herumgelümmelten, herumgelümmelter##, herumlümmelnd,
###herumlümmelnd, herumlümmelnde, herumlümmelndes, herumlümmelndem,
herumlümmelnden, herumlümmelnder###, herumzulümmeln, ####herumzulümmeln,
herumzulümmelnd, herumzulümmelnde, herumzulümmelndes, herumzulümmelndem,
herumzulümmelnden, herumzulümmelnder###, lümmel herum+EW; Z.: her-um—lüm-m-el-n
$herumlungern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. herumlungern; L.: EWD s. u. lungern; F.: herumlungernd, lungere
herum, lunger herum, lungre herum, lungerst herum, lungert herum, lungerte
herum, lungertest herum, lungerten herum, lungertet herum, herumgelungert,
##herumgelungert, herumgelungerte, herumgelungertes, herumgelungertem,
herumgelungerten, herumgelungerter##, herumlungernd, ###herumlungernd,
herumlungernde, herumlungerndes, herumlungerndem, herumlungernden,
herumlungernder###, herumzulungern, ####herumzulungern, herumzulungernd,
herumzulungernde, herumzulungerndes, herumzulungerndem, herumzulungernden,
herumzulungernder####, lunger herum+EW; Z.: her-um—lu-n-g-er-n
$herunter, nhd., Adv.: nhd.
herunter; L.: EWD s. u. her; F.: herunter+EW; Z.: her—unter
$herunterleiern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. herunterleiern; L.: Kluge s. u. Leier; F.: herunterleiern, leiere
herunter, leier herunter, leierst herunter, leiert herunter, leiern herunter,
leierte herunter, leiertest herunter, leierten herunter, leiertet herunter,
heruntergeleiert, ##heruntergeleiert, heruntergeleierte, heruntergeleiertes,
heruntergeleiertem, heruntergeleierten, heruntergeleierter##, herunterleiernd,
###herunterleiernd, herunterleierndes, herunterleierndem, herunterleiernden,
herunterleiernder###, herunterzuleiern, ####herunterzuleiern, herunterzuleiernd,
herunterzuleiernde, herunterzuleierndes, herunterzuleierndem,
herunterzuleiernden, herunterzuleiernder####, leier herum+EW; Z.: her-unter—leier-n
$hervor, nhd., Adv.: nhd. hervor;
L.: EWD s. u. her; F.: hervor+EW; Z.: her—vor
$herwärts, nhd., Adv.: nhd. herwärts;
L.: EWD s. u. her; F.: herwärts+EW; Z.: her—wär-t-s
Herz, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Herz, Zentralorgan des Blutkreislaufs; ne. heart (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. herze, hërz, sw. N., Herz, Sitz der Seele,
Sitz des Gemüts; mnd. herte (1), harte, hert, N., F., Herz, Sitz des Lebens,
Lebensquell; mnl. herte, N., Herz; ahd. herza, st. N. (a)?, sw. N. (n), Herz,
Gemüt, Sinn; as. herta, sw. N. (n), Herz, Gemüt; anfrk. herta, st. N. (a?), sw.
N. (n), Herz; germ. *herta-, *hertam, st. N. (a), Herz; germ. *hertō-,
*hertōn, *herta-, *hertan, sw. N. (a), Herz; idg. *k̑ered-,
*k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz,
Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Herz, Kluge s. u. Herz, EWD s. u.
Herz, DW 10, 1207, EWAhd 4, 994, Falk/Torp 77, Duden s. u. Herz, Bluhme s. u.
Herz; Son.: vgl. afries. herte, hirte, F., Herz; nfries. herte; ae. heorte, sw.
F. (n), Herz, Sinn, Geist, Wille, Mut, Verstand; an. hjarta, st. N. (n), Herz;
got. haírtō, sw. N. (n), Herz; got. *haírtei, sw. F. (n); nndl. hart, Sb.,
Herz; nschw. hjärta, Sb., Herz; nnorw. hjerte, N., Herz; ai. hṛ́d-,
hṛ́daya-, Sb., Herz; arm. sirt-, Sb., Herz; gr.
καρδία (kardía), κραδία
(kradía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; lat. cor, N., Herz, Seele, Gemüt;
kymr. craidd, M., Mitte, Zentrum; air. cride, N., Herz; lit. širdìs, F., Herz;
ksl. sridice, Sb., Herz; heth. kard-, Sb., Herz; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für das das den Blutkreislauf durch regelmäßige Zusammenziehung und
Dehnung antreibende und in Gang haltende Organ; BM.: ?; F.: Herz, Herzens,
Herzen+EW; Z.: Herz
$Herzblatt, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Herzblatt; L.: EWD s. u. Herz; F.: Herzblatt, Herzblatts, Herzblattes,
Herzblätter, Herzblättern+EW; Z.: Herz—bla-t-t
$herzen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. herzen; L.: Kluge s. u. Herz; F.: herzen, herze, herzst, herzt, herzest,
herzet, herzte, herztest, herzten, herztet, geherzt, ##geherzt, geherzte,
geherztes, geherztem, geherzten, geherzter##, herzend, ###herzend, herzende,
herzendes, herzendem, herzenden, herzender###, herz+EW; Z.: herz-en
$herzhaft, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. herzhaft; L.: Kluge s. u. Herz, EWD s. u. Herz; F.: herzhaft, herzhafte,
herzhaftes, herzhaftem, herzhaften, herzhafter, herzhaftere, herzhafteres,
herzhafterem, herzhafteren, herzhafterer, herzhaftest, herzhafteste,
herzhaftestes, herzhaftestem, herzhaftesten, herzhaftester+EW; Z.: herz—haf-t
$herzig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. herzig; Vw.: s. barm-, hart-, hoch-, offen-; L.: Kluge s. u. Herz, EWD s.
u. Herz; F.: herzig, herzige, herziges, herzigem, herzigen, herziger,
herzigere, herzigeres, herzigerem, herzigeren, herzigerer, herzigst, herzigste,
herzigstes, herzigstem, herzigsten, herzigster+EW; Z.: herz-ig
$Herzinfarkt, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Herzinfarkt; L.: EWD s. u. Infarkt; F.: Herzinfarkt, Herzinfarktes,
Herzinfarkts, Herzinfarkte, Herzinfarkten+EW+FW; Z.: Herz—in-fark-t
$herzlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. herzlich; L.: Kluge s. u. Herz, EWD s. u. Herz; F.: herzlich, herzliche,
herzliches, herzlichem, herzlichen, herzlicher, herzlichere, herzlicheres,
herzlicherem, herzlicheren, herzlicherer, herzlichst, herzlichste,
herzlichstes, herzlichstem, herzlichsten, herzlichster+EW; Z.: herz-lich
Herzog, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Herzog, Heerführer, Führer eines Heeres; ne. duke; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8.
Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lüs. gr.
στρατηλάτης
(stratēlátēs)?; E.: mhd. herzoge, M., Herzog; mnd. hērtōge,
hertoge, hertege, hertige, hartige, hē̆rtoch, M., Herzog, Herrscher
eines Territorialherzogtums, hoher Fürst; mnl. hertoge, M., Herzog; ahd.
herizogo, sw. M. (n), Heerführer, Anführer, Herzog, Herrscher, Fürst,
Statthalter, Befehlshaber; as. hėritogo, sw. M. (n), Herzog, Anführer;
anfrk. -; germ. *harjatugō-, *harjatugōn, *harjatuga-, *harjatugan,
sw. M. (n), „Herzog“, Heerführer; s. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer,
Krieg, Pokorny 615 (966/198) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt.);
idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Herzog, Kluge s. u. Herzog, EWD s. u. Herzog, DW 10, 1256, EWAhd 4, 981,
Duden s. u. Herzog, Bluhme s. u. Herzog; Son.: vgl. afries. hertoga, sw. M.
(n), „Heerführer“, Herzog; ae. hėretoga, sw. M. (n), Heerführer; an.
hertogi, hertugi, sw. M. (n), Herzog, Heerführer; got. *harjatuga, M.,
Heerführer; nndl. hertog, Sb., Herzog; nschw. hertig, Sb., Herzog; nnorw.
hertug, M., Herzog; lit. hercogas, M., Herzog; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen für die Dauer eines Kriegszugs gewählten oder durch Los
bestimmten Heerführer; BM.: Heer, ziehen; F.: Herzog, Herzogs, Herzöge,
Herzögen+EW; Z.: Her-zo-g
$herzoglich, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. herzoglich; L.: Kluge s. u. Herzog, EWD s. u. Herzog; F.: herzoglich,
herzogliche, herzogliches, herzoglichem, herzoglichen, herzoglicher,
herzoglichere, herzoglicheres, herzoglicherem, herzoglicheren, herzoglicherer,
herzoglichst, herzoglichste, herzoglichstes, herzoglichstem, herzoglichsten,
herzoglichster+EW; Z.: her-zo-g-lich
$Herzogtum, nhd., N., (11. Jh.):
nhd. Herzogtum; L.: Kluge s. u. Herzog, EWD s. u. Herzog; F.: Herzogtum,
Herzogtums, Herzogtumes, Herzogtümer, Herzogtümern+EW; Z.: Her-zo-g-tum
$Herzschlag, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Herzschlag; L.: EWD s. u. Herz; F.: Herzschlag, Herzschlags, Herzschlages,
Herzschläge, Herzschlägen+EW; Z.: Herz—schlag
$herzu, nhd., Adv.: nhd. herzu; L.:
EWD s. u. her; F.: herzu+EW; Z.: her—zu
Hetäre, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Hetäre, gebildete und einflussreiche Geliebte; ne. hetaera; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. gr. ἑταίρα (hetaíra); E.: s.
gr. ἑταίρα (hetaíra), F., Gefährtin, Freundin,
Geliebte; s. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit,
Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich,
sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Hetäre, Duden s. u. Hetäre; Son.: vgl.
nndl. hetaere, Sb., Hetäre; frz. hetaïre, F., Hetäre; nschw. hetär, Sb.,
Hetäre; nnorw. hetäre, F., Hetäre; poln. hetera, F., Hetäre; lit. hetera, F.,
Hetäre; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine gebildete und meist
politisch und gesellschaftlich einflussreiche Freundin bzw. Geliebte; BM.:
getrennt?; F.: Hetäre, Hetären+FW; Z.: Het-är-e
Hetero, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Hetero, heterosexueller Mensch; ne. hetero; Vw.: -; Hw.: s. hetero...; Q.: 20.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἕτερος
(héteros), ἅτερος (háteros), Adj., andere,
zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen,
samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Hetero; Son.: vgl. nndl.
hetero, Sb., Hetero; frz. hétéro, M., Hetero; GB.: seit der späten Neuzeit eine
umgangssprachliche Bezeichnung für einen heterosexuellen Menschen im Gegensatz
zu einem homosexuellen Menschen; BM.: andere; F.: Hetero, Heteros+FW; Z.:
Het-er-o-
hetero…, nhd., Präf., (18. Jh.?):
nhd. hetero..., verschieden (Adj.) (2), anders; ne. hetero…; Vw.: s. -gen; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: gr. ἕτερος
(héteros), ἅτερος (háteros), Adj., andere,
zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen,
samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: s. Heteronym, heterosexuell; vgl.
nndl. hetero…, Präf., hetero…; frz. hétéro…, Präf., hetero…; nschw. hetero…,
Präf., hetero…; nnorw. hetero…, Präf., hetero…; poln. hetero…, Präf., hetero…;
kymr. hetero…, Präf., hetero…; lit. hetero..., Präf., hetero...; GB.:
vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bezeichnung von
Verschiedenem; BM.: andere; F.: hetero…+FW; Z.: het-er-o
heterogen, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. heterogen, gemischt, verschieden (Adj.) (2), verschiedenartig; ne.
heterogenous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. heterogeneus; E.:
mlat. heterogeneus, Adj., heterogen, verschieden (Adj.) (2); gr. ἑτερογένης
(heterogénēs), Adj., anderen Ursprungs seiend; vgl. gr. ἕτερος
(héteros), ἅτερος (háteros), Adj., andere,
zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen,
samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. γένος
(génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm; vgl. idg. *g̑en- (1),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. heterogen, EWD s. u. heterogen, Duden s. u. heterogen;
Son.: vgl. nndl. heterogeen, Adj., heterogen; frz. hétérogène, Adj., heterogen;
nschw. heterogen, Adj., heterogen; nnorw. hegerogen, Adj., heterogen; poln.
heterogeniczny, Adj., heterogen; kymr. heterogenaidd, Adj., hegerogen; lit.
heterogeninis, Adj., heterogen; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
etwas aus Ungleichartigem Zusammengesetztes; BM.: andere, erzeugen; F.:
heterogen, heterogene, heterogenes, heterogenem, heterogenen, heterogener+FW;
Z.: het-er-o-gen
$Hetze, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Hetze; L.: Kluge s. u. hetzen, EWD s. u. hetzen; F.: Hetze, Hetzen+EW; Z.:
Hetz-e
hetzen, nhd., V., (12. Jh.): nhd.
hetzen, verfolgen; ne. chase (V.), hustle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hatz, Hass; Q.:
12. Jh. (Rolandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. hetzen, sw. V., hetzen, jagen,
antreiben, eine Hetzjagd veranstalten, eine Hetzjagd beginnen; mnd. hissen (1),
hitzen, hiscen, hizcen, sw. V., hetzen, jagen, Hetzjagd halten, aufhetzen;
germ. *hatjan, sw. V., verfolgen machen, hetzen; vgl. idg. *k̑ād-,
*k̑ədes-, k̑əds-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517 (775/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. hetzen, Kluge s. u. hetzen, EWD s. u. hetzen, DW 10, 1272, Falk/Torp 68,
Duden s. u. hetzen, Bluhme s. u. hetzen; Son.: vgl. ae. hettan, hættan, sw. V.
(1), verfolgen; got. hatjan, sw. V. (1), hassen; nschw. hetsa, V., hetzen;
nnorw. hisse, V., hetzen; GB.: vor sich hertreiben; BM.: Hass; F.: hetzen,
hetze, hetzt, hetzest, hetzet, hetzte, hetztest, hetzten, hetztet, gehetzt,
##gehetzt, gehetzte, gehetztes, gehetztem, gehetzten, gehetzter##, hetzend,
###hetzend, hetzende, hetzendes, hetzendem, hetzenden, hetzender###, hetz+EW;
Z.: hetz-en
$Hetzer, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Hetzer; L.: Kluge s. u. hetzen, EWD s. u. hetzen; F.: Hetzer, Hetzers,
Hetzern+EW; Z.: Hetz-er
Heu, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Heu,
getrocknetes Gras; ne. hay (N.); Vw.: s. -schrecke; Hw.: s. Hauhechel; Q.: 9.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. höuwe, houwe, hou, st. N., Heu, Gras; ahd. hewi*, st.
N. (ja), Heu, Gras; mnd. höü, houw, how, höw, hog, hůg, hoi, hoy, hoye,
N., Heu, Viehfutter, Lagerstätte, Versteck; mnl. hooi, hooy, hoey, N., Heu;
ahd. houwi*, hou, st. N. (ja), Heu, Gras; as. hôi*, st. N. (ja), Heu; as. hôgi?,
st. N. (ja), Heu; anfrk. houwi, houwe*, st. N. (ja), Heu; germ. *hawja-,
*hawjam, *hawwja-, *hawwjam, st. N. (a), Heu; vgl. idg. *kāu-, *kəu-,
kéh₂u-, kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB.
idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heu, Kluge
s. u. Heu, EWD s. u. Heu, DW 10, 1275, EWAhd 4, 1007, Falk/Torp 66, Duden s. u.
Heu, Bluhme s. u. Heu; Son.: vgl. afries. hâ, hê, st. N. (a), Heu;
nnordfries. hau; ae. híeg, hīg, hȳg, hēg, st. N. (a), Heu; an.
hey, st. N. (a), Heu; got. hawi, st. N. (ja), Heu; nndl. hooi, Sb., Heu; nschw.
hö, N., Heu; nnorw. høy, N., Heu; ? ai. śāka-, Sb., essbares Kraut,
Gemüse; lit. šė́kas, M., frisch gehauenes Grünfutter; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für abgeschnittenes und getrocknetes und als
Viehfutter verwendetes Gras; BM.: hauen; F.: Heu, Heus, Heues, Heue, Heuen+EW;
Z.: Heu
$Heuchelei, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Heuchelei; L.: Kluge s. u. heucheln, EWD s. u. heucheln; F.: Heuchelei,
Heucheleien+EW; Z.: Heu-ch-el-ei
heucheln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. heucheln, sich verstellen; ne. feign; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); I.: Lw.
-; E.: s. mnd. hǖchelen (1), huchelen, hughelen, sw. V., heucheln; vgl.
nndl. huichelen, ae. hīwian, V., machen, erschaffen (V.), formen,
vorgeben, vgl. ae. híew, héow, st. N. (ja), Erscheinung, Form, Aussehen, Art
(F.) (1), Farbe; germ. *hiwja-, *hiwjam, st. N. (a), Farbe, Schimmel (M.) (1);
vgl. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540 (829/61) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. heucheln, Kluge s. u. heucheln, EWD s. u. heucheln, DW 10, 1279, Duden s.
u. heucheln, Bluhme s. u. heucheln; Son.: vgl. nschw. hyckla, V., heucheln;
nnorw. hykle, V., heucheln; GB.: nicht seine wirklichen Gedanken äußern; BM.:
dunkel; F.: heucheln, heuchel, heuchle, heuchelst, heuchelt, heuchelte,
heucheltest, heuchelten, heucheltet, geheuchelt, ##geheuchelt, geheuchelte,
geheucheltes, geheucheltem, geheuchelten, geheuchelter##, heuchelnd,
###heuchelnd, heuchelnde, heuchelndes, heuchelndem, heuchelnden,
heuchelnder###, heuchel+EW; Z.: heu-ch-el-n
$Heuchler, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Heuchler; L.: Kluge s. u. heucheln, EWD s. u. heucheln; F.: Heuchler,
Heuchlers, Heuchlern+EW; Z.: Heu-ch-l-er
$heuchlerisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. heuchlerisch; L.: EWD s. u. heucheln; F.: heuchlerisch,
heuchlerische, heuchlerisches, heuchlerischem, heuchlerischen, heuchlerischer,
heuchlerischere, heuchlerischeres, heuchlerischerem, heuchlerischeren,
heuchlerischerer, heuchlerischst, heuchlerischste, heuchlerischstes,
heuchlerischstem, heuchlerischsten, heuchlerischster+EW; Z.: heu-ch-l-er-isch
heuer, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd.
heuer, dieses Jahr; ne. this year; Vw.: -; Hw.: s. heurig, heute, hier, Jahr;
Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hiure, Adv., heuer, in diesem Jahre; mnd.
hǖre (2), hure, Adv., heuer, in diesem Jahre, in diesem Leben; ahd.
hiuru*, hiuro, Adv., heuer, in diesem Jahr; as. -; anfrk. -; germ. *hi, *hia,
Pron., dieser; germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N.
(a), Jahr; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯ōro-,
*Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?,
Pokorny 296; weitere Herkunft unklar, s. idg. *ei- (1), *h₁ei-,
*i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); s. idg. *e- (3),
Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. heuer 2, Kluge s. u. heuer, EWD s. u. heuer, DW 10, 1284, EWAhd 4,
1075, Falk/Torp 87, Duden s. u. heuer, Bluhme s. u. heuer; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung des gerade seienden Jahres; BM.: dieses Jahr; F.: heuer+EW; Z.:
heu-er
Heuer, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Heuer (F.), Lohn; ne. pay (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
mnd. hǖre (1), huere, hyre, hura, hǖer, hǖr, huyr, hure, huhr*,
F., Pachtvertrag, Mietvertrag, Zinszahlung, Lohn, Sold, Heuer, Miete,
Pachtgeld; as. hūra*, st. F. (ō), Heuer, Miete (F.) (1); as.
hūria*, st. F. (ō), Heuer, Miete (F.) (1); ahd. *hūra?, st. F.
(ō); anfrk. -; germ. *hūrjō, st. F. (ō), Heuer; L.: Kluge
1. A. s. u. Heuer 1, Kluge s. u. Heuer, EWD s. u. heuern, DW 10, 1284, Duden s.
u. Heuer, Bluhme s. u. heuern; Son.: vgl. afries. hēre, st. F. (jō?),
Steuer (F.), Pacht, Pachtgeld; saterl. hire; afries. hūre, st. F.
(jō), „Heuer“, Pacht; ae. hȳr, st. F. (jō)?, Heuer, Lohn, Steuer
(F.), Zinsen, Wucher; an. -; got. -; ? gr. κῦρος
(kyros), N., Gewalt, Kraft, Macht, Einfluss; ? heth. kussan-, N., Lohn, Sold,
Preis; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den Lohn eines Seemanns;
F.: Heuer, Heuern+EW; Z.: Heuer
$heuern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. heuern; Vw.: s. ab-, an-; L.: Kluge s. u. Heuer, EWD s. u. heuern; F.:
heuern, heuere, heuer, heuerst, heuert, heuerte, heuertest, heuerten, heuertet,
geheuert, ##geheuert, geheuerte, geheuertes, geheuertem, geheuerten,
geheuerter##, heuernd, ###heuernd, heuerndes, heuerndem, heuernden,
heuernder###, heuer+EW; Z.: heuer-n
$Heugucken, nhd., Sb.: nhd.
Heugucken; L.: Kluge s. u. Küchenschelle; F.: Heugucken+EW; Z.: Heu—guck-en
heulen, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. heulen, jammern, weinen, klagen; ne. howl (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hiulen, hiuwelen, sw. V., heulen, schreien;
mhd. hūwelen, hūwlen, sw. V., heulen; mnd. hūlen (1),
hǖlen, hulen, sw. V., heulen, schreien, laut klagen, in langen Tönen
weinen, klagend aufschreien; mnl. hulen, sw. V., heulen; ahd.
hūwilōn*, hūlōn, sw. V. (2), heulen; germ.
*hūwilōn, sw. V., heulen, jubeln; s. idg. *kā̆u-,
*kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535 (821/53) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. heulen, Kluge s. u. heulen, EWD s. u. heulen, DW 10, 128, EWAhd 4, 1302,
Falk/Torp 90, Duden s. u. heulen, Bluhme s. u. heulen; Son.: vgl. nndl. huilen,
sw. V., heulen; frz. hululer, V., heulen; nschw. yla, V., heulen; nnorw. hyle,
V., heulen; GB.: klagende und lang gezogene Laute ausstoßen; BM.: schreien wie
eine Eule; F.: heulen, heule, heulst, heult, heulest, heulet, heulte, heultest,
heulten, heultet, geheult, ##geheult, geheulte, geheultes, geheultem,
geheulten, geheulter##, heulend, ###heulend, heulende, heulendes, heulendem,
heulenden, heulender###, heul+EW; Z.: heu-l-en
heureka, nhd., Interj., (18. Jh.):
nhd. heureka, ich habe es gefunden!; ne. eureka; Vw.: -; Hw.: s. Heuristik; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. gr. εὕρηκα (eúrēka); E.:
s. gr. εὕρηκα (eúrēka), V. (1. Pers. Sg.
Ind. Perf.), ich habe es gefunden; vgl. gr. εὑρίσκειν
(heurískein), V., finden, antreffen, erlangen, erfinden; idg. *u̯er- (4),
V., finden, nehmen, Pokorny 1160 (1995/71) (RB. idg. aus arm., gr., kelt.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. heureka, Duden s. u. heureka; Son.: vgl. nndl.
eureka, Interj., heuraka; frz. eurêka, Interj., heuraka; nschw. heureka,
Interj., heuraka; nnorw. eureka, Interj., heuraka; poln. heureka, Interj.,
heuraka; GB.: seit der mittleren Neuzeit Ausruf um anzuzeigen dass man eine
Lösung gefunden hat; BM.: von Plutarch und Vitruv überlieferte Anekdote dass
Archimedes von Syrakus nach der Entdeckung des Auftriebs heureka (ich habe es
gefunden) rufend nackt durch die Stadt gelaufen sein soll; F.: heureka+FW; Z.:
heur-ek-a
heurig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd.
heurig, diesjährig, dieses Jahr betreffend, die Jetztzeit angehend; ne. this
year‘s; Vw.: -; Hw.: s. heuer, heute, Jahr; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. hiurec, Adj., heurig; ahd. hiurīg*, Adj., heurig, diesjährig; s.
ahd. hiuru*, hiuro, Adv., heuer, in diesem Jahr; as. -; anfrk. -; germ. *hi,
*hia, Pron., dieser; germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram,
st. N. (a), Jahr; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯ōro-,
*Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?,
Pokorny 296; weitere Herkunft unklar, s. idg. *ei- (1), *h₁ei-,
*i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); s. idg. *e- (3),
Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. heurig, EWD s. u. heuer, DW 10, 1292, EWAhd 4, 1075, Duden s. u. heurig;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas in diesem Jahr
Geschehendem; BM.: dieses Jahr; F.: heurig, heurige, heuriges, heurigem,
heurigen, heuriger+EW; Z.: heu-r-ig
Heuristik, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Heuristik, Lösungsverfahren; ne. heuristic, heuristics; Vw.: -; Hw.: s.
heureka; Q.: 1724; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. εὑρίσκειν
(heurískein), V., finden, antreffen, erlangen, erfinden; idg. *u̯er- (4),
V., finden, nehmen, Pokorny 1160 (1995/71) (RB. idg. aus arm., gr., kelt.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Heuristik, EWD s. u. Heuristik, Duden s. u.
Heuristik; Son.: vgl. nndl. heuristiek, Sb., Heuristik; frz. heuristique, V.,
Heuristik; nschw. heuristik, Sb., Heuristik; nnorw. heuristikk, M., Heuristik;
poln. heurystyka, F., Heuristik; nir. heorastaic, Sb., Heuristik; lit.
euristika, F., Heuristik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die
Wissenschaft von den Verfahren der Problemlösung; BM.: finden; F.:
Heuristik+FW; Z.: Heur-ist-ik
$heuristisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. heuristisch; L.: Kluge s. u. Heuristik, EWD s. u. Heuristik; F.:
heuristisch, heuristische, heuristisches, heuristischem, heuristischen,
heuristischer, heuristischere, heuristischeres, heuristischerem,
heuristischeren, heuristischerer, heuristischst, heuristischste, heuristischstes,
heuristischstem, heuristischsten, heuristischster+FW; Z.: heur-ist-isch
Heuschreck, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Heuschreck, Heuschrecke, Heuspringer, Grashüpfer; ne. locust, grasshopper;
Vw.: -; Hw.: s. Heuschrecke; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
höuschrecke, höuschricke, houschricke, höuweschricke, hæschricke, sw. M., Heuschrecke;
ahd. hewiskrekko*, hewiscrecko*, sw. M. (n), „Heuschreck“, Heuschrecke; mnd.
höüschrecke, howschrecke, hewschrecke, hauschrecke, M., Heuschrecke; mnl.
howschrecke, M., Heuschrecke; ahd. houwiskrekko*, houwiscrecko*, sw. M. (n),
Heuschrecke; vgl. ahd. houwi*, hou, st. N. (ja), Heu, Gras; germ. *hawja-,
*hawjam, *hawwja-, *hawwjam, st. N. (a), Heu; vgl. idg. *kāu-, *kəu-,
kéh₂u-, kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB.
idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); ahd. skrekkōn, screckōn,
sw. V. (2), springen, hüpfen, hervorspringen; ahd. skrikken*, scricken*, sw. V.
(1a), springen, aufspringen, sich bewegen, hüpfen; germ. *skrekk-, V.,
aufspringen, schrecken; germ. *skrakkjan, sw. V., schrecken; vgl. idg. *sker-
(2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen,
schwingen, springen, Pokorny 933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Heu, Duden s. u.
Heuschreck; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches,
Insekt mit häutigen Flügeln und meist zu kräftigen Sprungbeinen ausgebildeten
Hinterbeinen; BM.: Heu, springen; F.: Heuschreck, Heuschreckes, Heuschrecks,
Heuschrecken+EW; Z.: Heu—schre-ck
Heuschrecke, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Heuschrecke, Heuspringer, Grashüpfer; ne. locust, grasshopper; Vw.: -;
Hw.: s. Heuschreck; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd. höuschrecke,
höuschricke, houschricke, höuweschricke, hæschricke, sw. M., Heuschrecke; ahd.
hewiskrekko*, hewiscrecko*, sw. M. (n), „Heuschreck“, Heuschrecke; mnd.
höüschrecke, howschrecke, hewschrecke, hauschrecke, M., Heuschrecke; mnl.
howschrecke, M., Heuschrecke; ahd. houwiskrekko*, houwiscrecko*, sw. M. (n),
Heuschrecke; vgl. ahd. houwi*, hou, st. N. (ja), Heu, Gras; germ. *hawja-, *hawjam,
*hawwja-, *hawwjam, st. N. (a), Heu; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, kéh₂u-,
kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital.,
germ., balt., slaw., toch.); ahd. skrekkōn, screckōn, sw. V. (2),
springen, hüpfen, hervorspringen; ahd. skrikken*, scricken*, sw. V. (1a),
springen, aufspringen, sich bewegen, hüpfen; germ. *skrekk-, V., aufspringen,
schrecken; germ. *skrakkjan, sw. V., schrecken; vgl. idg. *sker- (2), *ker-
(9), *skerə-, *skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen,
springen, Pokorny 933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heuschrecke, Kluge s.
u. Heuschrecke, EWD s. u. Heu, DW 10, 1293, EWAhd 4, 1007, Duden s. u.
Heuschrecke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches
Insekt mit häutigen Flügeln und meist zu kräftigen Sprungbeinen ausgebildeten
Hinterbeinen; BM.: Heu, springen; F.: Heuschrecke, Heuschrecken+EW; Z.:
Heu-schre-ck-e
heute, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
heute, an diesem Tag; ne. today; Vw.: -; Hw.: s. heuer, heurig; Q.: 8. Jh.
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. hiute, hiuten, hie, Adv., heute; mnd.
hǖde (2), hude, hǖt, hǖte, Adv., heute, an diesem Tage, am
heutigen Tage, heutzutage, in dieser Zeit, in der Gegenwart; mnl. hude, huden,
Adv., heute; ahd. hiutu, hiuto, Adv., heute, jetzt, gegenwärtig; as. hiudu,
hiudagu*, Adv., heute; anfrk. *hiudo, Adv., heute; germ. *hi, *hia, Pron.,
dieser; germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; idg. *dʰegᵘ̯ʰ-,
V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, ā̆g̑ʰes-,
Sb., Tag, Pokorny 7 (13/13) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A.
s. u. heute, Kluge s. u. heute, EWD s. u. heute, DW 10, 1294, EWAhd 4, 1076,
Duden s. u. heute, Bluhme s. u. heute; Son.: vgl. afries. hiūdega,
hiōda, Adv., heute; nfries. hjoed, Adv., heute; ae. híodæg, Adv., heute;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas diesen Tag Betreffendem;
BM.: dieser Tag; F.: heute+EW; Z.: heu-t-e
$heutig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
heutig; L.: Kluge s. u. heute, EWD s. u. heute; F.: heutig, heutige, heutiges,
heutigem, heutigen, heutiger+EW; Z.: heu-t-ig
hexa..., nhd., Präf., (18. Jh.?):
nhd. hexa..., sechs...; ne. hexa...; Vw.: s. -meter; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.:
Lw. gr. ἕξ (héx); E.: s. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs;
idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s,
*u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044 (1799/271) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1074; Son.: vgl. nndl. hexa..., Präf.,
hexa...; frz. hexa..., Präf., hexa...; nschw. hexa...; Präf., hexa...; nnorw.
heksa..., Präf., hexa...; poln. heksa..., Präf., hexa...; nir. heicsi...,
Präf., hexa...; lit. hegza..., Präf., hexa...; GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von in Zusammenhang mit der
Zahl Sechs stehenden Wörtern; BM.: sechs; F.: hexa...+FW; F.: hex-a-
Hexameter, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Hexameter, sechsfüßiger Vers; ne. hexameter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. (versus) hexameter; E.: s. lat. (versus) hexameter, M., Hexameter; lat.
hexameter (1), Adj., sechsfüßig, (um 180-102 v. Chr.); gr. ἑξάμετρος
(hexámetros), Adj., aus sechs Versfüßen bestehend; vgl. gr. ἕξ
(héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s,
*ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny
1044 (1799/271) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); gr. μέτρον
(métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Hexameter, EWD s. u. Hexameter,
Duden s. u. Hexameter; Son.: vgl. nndl. hexameter, Sb., Hexameter; frz.
hexamètre, M., Hexameter; nschw. hexameter, Sb., Hexameter; nnorw. heksameter,
N., Hexameter; poln. heksametr, M., Hexameter; nir. heicsiméadar, M.,
Hexameter; lit. hegzametras, M., Hexameter; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen aus sechs Versfüßen bestehenden epischen Vers; BM.:
sechs, Maß bzw. messen; F.: Hexameter, Hexameters, Hexametern+FW; Z.:
Hex-a-me-t-er
Hexe, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Hexe, Zauberin, böse Frau; ne. witch; Vw.: -; Hw.: s. Hag; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hecse, F., Hexe; mnd. hexe, F., Hexe, Zauberin,
Zaubererin; mnl. hagetisse, F., Hexe?; ahd. hāzus, hāzissa*,
hagzussa*, hāzussa, hagazussa, st. F. (i?), Unholdin, Furie, Rachegöttin,
Hexe, Nachtgespenst, Hure; as. -; anfrk. -; germ. *hagatusjō, st. F.
(ō), Hexe; germ. *hagatusī?, *hagahatusī?, sw. F. (n), Hexe;
vgl. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny
518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); Hinterglied vielleicht von
einem Wort für „Geist“; L.: Kluge 1. A. s. u. Hexe, Kluge s. u. Hexe, EWD s. u.
Hexe, DW 10, 1299, EWAhd 4, 738, EWAhd 4, 874, Falk/Torp 68, Duden s. u. Hexe,
Bluhme s. u. Hexe; Son.: vgl. afries. -; ae. hægtesse, hægtes, sw. F. (n),
Hexe; an. -; got. -; nndl. heks, Sb., Hexe; nschw. häxa, Sb., Hexe; nnorw.
heks, M., F., Hexe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine mit
Zauberkräften ausgestattete Frau; BM.: fassen?; F.: Hexe, Hexen+EW; Z.: Hex-e
$hexen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. hexen; Vw.: s. be-, ver-; L.: Kluge s. u. Hexe, EWD s. u. Hexe; F.: hexen,
hexe, hexst, hext, hexest, hexet, hexte, hextest, hexten, hextet, gehext,
##gehext, gehexte, gehextes, gehextem, gehexten, gehexter##, hexend, ###hexend,
hexende, hexendes, hexendem, hexenden, hexender###, hex+EW; Z.: hex-en
$Hexenkessel, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Hexenkessel; L.: Kluge s. u. Hexenkessel, EWD s. u. Hexe; F.: Hexenkessel,
Hexenkessels, Hexenkesseln+EW; Z.: Hex-en—kess-el
$Hexenprozess, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Hexenprozess; L.: EWD s. u. Hexe; F.: Hexenprozess, Hexenprozesses,
Hexenprozesse, Hexenprozessen+EW+FW; Z.: Hex-en—pro-zess
$Hexensabbat, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Hexensabbat; L.: Kluge s. u. Sabbat; F.: Hexensabbat, Hexensabbats,
Hexensabbate, Hexensabbaten+EW+FW; Z.: Hex-en—sabbat
$Hexenschuss, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Hexenschuss; L.: Kluge s. u. Hexenschuss, EWD s. u. Hexe; F.: Hexenschuss,
Hexenschusses, Hexenschüsse, Hexenschüssen+EW; Z.: Hex-en—schu-s-s
$Hexer, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Hexer; L.: Kluge s. u. Hexe; F.: Hexer, Hexers, Hexern+EW; Z.: Hex-er
$Hexerei, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Hexerei; L.: Kluge s. u. Hexe, EWD s. u. Hexe; F.: Hexerei, Hexereien+EW; Z.:
Hex-er-ei
Hibiskus, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Hibiskus, Eibisch; ne. hibiscus; Vw.: -; Hw.: s. Eibisch; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
lat. hibīscum; E.: s. lat. hibīscum, ībiscum, N., Eibisch,
(70-19 v. Chr.); kelt. Lw., weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u.
Hibiskus, Duden s. u. Hibiskus; Son.: vgl. nndl. hibiskus, Sb., Hibiskus; frz.
hibiscus, M., Hibiskus; nschw. hibiskus, Sb., Hibiskus; nnorw. hibiskus, M.,
Hibiskus; poln. hibiskus, M., Hibiskus; kymr. hibisgws, M., Hibiskus; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine zu den Malvengewächsen gehörende
hochwachsende und als Heilpflanze verwendete Pflanze mit graugrünen und
filzigen Blättern und weißen oder rosaroten Blüten; BM.: ?; F.: Hibiskus,
Hibisken+FW; Z.: Hibisk-us
hickeln, nhd. (ält.), V., (13.
Jh.): nhd. hickeln, etwas hinken; ne. limp (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300
(Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. hickelen*, hickeln, sw. V.,
„hickeln“, springen, hüpfen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
hickeln, DW 10, 1305, Duden s. u. hickeln; GB.: leicht humpeln; BM.: ?; F.:
hickeln, hickel, hickle, hickelst, hickelt, hickelte, hickeltest, hickelten,
hickeltet, gehickelt, ##gehickelt, gehickelte, gehickeltes, gehickeltem,
gehickelten, gehickelter##, hickelnd, ###hickelnd, hickelnde, hickelndes,
hickelndem, hickelnden, hickelnder###, hickel+EW; Z.: hick-el-n
Hicker, Hecker, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Hicker, Hecker, Schluckauf; ne. hiccup (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. Hicker, Duden s. u. Hicker,
Bluhme s. u. hicken?; Son.: vgl. nndl. hik, Sb., Schluckauf; nschw. hicka, Sb.,
Schluckauf; nnorw. hikke, M., Schluckauf; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen Schluckauf; BM.: lautmalend; F.: Hicker, Hickers,
Hickern+EW; Z.: Hick-er
Hickhack, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Hickhack, Streiterei; ne. bickering (N.); Vw.: -; Hw.: s. hacken; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Reduplizierung von hacken; L.: Kluge s. u. Hickhack, Duden s. u.
Hickhack; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine sinnlose kleinliche
Streiterei; BM.: hinhacken und herhacken; F.: Hickhack, Hickhacks+EW; Z.:
Hich-hack
$hicksen, nhd., sw. V.: nhd.
hicksen; L.: Kluge s. u. Hicker; F.: hicksen, hickse, hicksst, hickst,
hicksest, hickset, hickste, hickstest, hicksten, hickstet, gehickst,
##gehickst, gehickste, gehickstes, gehickstem, gehicksten, gehickster##,
hicksend, ###hicksend, hicksende, hicksendes, hicksendem, hicksenden,
hicksender###, hicks+EW; Z.: hick-s-en
$hie, nhd., Adv., (12. Jh.): nhd.
hie; L.: Kluge s. u. hier; F.: hie+EW; Z.: hie
Hieb, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Hieb, Schlag; ne. blow (N.), stroke (N.); Vw.: -; Hw.: s. hauen; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: gebildet aus dem Präteritum von „hauen“ (s. d.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Hieb, Kluge s. u. Hieb, EWD s. u. Hieb, DW 10, 1306, Duden s. u. Hieb,
Bluhme s. u. Hieb; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen heftigen
Schlag; BM.: hauen; F.: Hieb, Hiebs, Hiebes, Hiebe, Hieben+EW; Z.: Hie-b
Hiefe, nhd. (ält.), F., (10. Jh.):
nhd. Hiefe, Hagebutte, Hagebuttenstrauch; ne. rosehip; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hiefe, sw. F., st. F., Hagebutte,
Hagebuttenstrauch; ahd. hiofa*, hiufa*, st. F. (ō), sw. F. (n), „Hiefe“,
Heckenrose, Dornstrauch, Dornengestrüpp, Brombeerstrauch; ahd. hiofo*, sw. M.
(n), Heckenrose, Hagedorn, Hundsrose; ahd. hiufo*, sw. M. (n), Heckenrose,
Hagedorn; as. hiopo*, sw. M. (n), Hiefe; anfrk. -; germ. *heupō-,
*heupōn, *heupa-, *heupan, sw. M. (n), Dornstrauch, Hagebutte; idg.
*k̑eub-, Sb., Dorn?, Dornstrauch?, Pokorny 595 (914/146) (RB. idg. aus
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Hiefe, DW 10, 1309, EWAhd 4, 1051, Falk/Torp 95;
Son.: vgl. afries. -; ae. héope, sw. F. (n), „Hiefe“, Hagebutte, Dornstrauch;
ae. héopa, sw. M. (n), „Hiefe“, Hagebutte, Dornstrauch; an. -; got. -; vgl.
nndl. joop, hiep, Sb., Hagedorn; ne. (rose) hip, N., Hagebutte; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für die kleine und orangefarbene bis rote Frucht der Heckenrose;
BM.: Dornstrauch?; F.: Hiefe, Hiefen+EW; Z.: Hief-e
$hienieden, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. hienieden; L.: Kluge 1. A. s. u. nieden, Kluge s. u. hienieden; F.: hienieden+EW;
Z.: hie—nie-d-en
hier, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
hier, da, hüben; ne. here; Vw.: -; Hw.: s. her, heuer; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. hier, hir, Adv., hier, an dieser Stelle, da, nun, von hier, hierher,
jetzt; mnd. hīr, hīre, hī, Adv., hier, an der Stelle, jetzt,
heute; mnl. hier, Adv., hier; ahd. hier, hie, Adv., hier, auf dieser Stelle;
as. hēr (1), hīr, hier, Adv., hier; anfrk. hiera, Adv., hier,
hierher; germ. *hēr, Adv., hier; s. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-,
*k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609
(946/178) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. hier, Kluge s. u. hier, EWD s. u. hier, DW
10, 1313, 10, 1305, EWAhd 4, 1009, Falk/Torp 63, Duden s. u. hier, Bluhme s. u.
hier; Son.: vgl. afries. hīr, Adv., hier; saterl. hir, Adv., hier; ae.
hēr (1), Adv., hier, nun, hierher; an. hēr, Adv., hier; got.
hēr, Adv., hier, her; nndl. hier, Adv., hier; nschw. här, Adv., hier;
nnorw. her, Adv., hier; GB.: seit dem Frühmittelalter Angabe für etwas an
dieser Stelle Befindliches; BM.: dieser; F.: hier+EW; Z.: hie-r
Hierarchie, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Hierarchie, Rangordnung; ne. hierarchy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 13.
Jh. (Legende vom heiligen Kreuz des Heinrich von Freiberg); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. jerarchīe, sw. F., „Hierarchie“, himmlische Rangordnung; mnd.
īerarchīe, F., Ordnung, himmlische Rangordnung der Engel; gr. ἱεραρχία
(hierarchía), F., Amt des Priesters, Priesteramt; vgl. gr. ἱερεύς
(hiereús), M., Priester, Opferpriester; gr. ἱερός
(hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis-
(1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299? (442/23) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von idg. *u̯ei-
(3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen,
erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123? (1955/31) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt, s.
Frisk 1, 159; L.: Kluge s. u. Hierarchie, EWD s. u. Hierarchie, Duden s. u.
Hierarchie; Son.: vgl. nndl. hierarchie, Sb., Hierarchie; frz. hiéarchie, F.,
Hierarchie; nschw. hierarki, Sb., Hierarchie; nnorw. hierarki, N., Hierarchie;
poln. hierarchia, F., Hierarchie; kymr. hierarchaeth, F., Hierarchie; lit.
hierarchija, F., Hierarchie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
meist pyramidenförmige Rangfolge; BM.: heilig, vorangehen; F.: Hierarchie,
Hierarchien+FW; Z.: Hie-r-arch-ie
$hierarchisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. hierarchisch; L.: Kluge s. u. Hierarchie, EWD s. u. Hierarchie; F.:
hierarchisch, hierarchische, hierarchisches, hierarchischem, hierarchischen,
hierarchischer, hierarchischere, hierarchischeres, hierarchischerem,
hierarchischeren, hierarchischerer, hierarchischst, hierarchischste,
hierarchischstes, hierarchischstem, hierarchischsten, hierarchischster+FW; Z.:
hie-r-arch-isch
$hieroglyph, nhd., Adj., (18.
Jh.?): nhd. hieroglyph; L.: Kluge s. u. Hieroglyphe; F.: hieroglyph,
hieroglyphe, hieroglyphes, hieroglyphem, hieroglyphen, hieroglypher+FW; Z.:
hie-r-o-glyph
Hieroglyphe, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Hieroglyphe, bilderschriftliches Zeichen; ne. hieroglyph, glyph; Vw.: -;
Hw.: s. Glypte, Glyptothek; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. ἱερογλυφικός
(hieroglyphikós); E.: s. gr. ἱερογλυφικός
(hieroglyphikós), Adj., hieroglyphisch, heilige Schriftzeichen (= ἱερογλυφικὰ
γράμματα [hieroglyphikós grámmata]);
gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch,
heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern,
Pokorny 299? (442/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig
sein (V.), Pokorny 1123? (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); gr. γλύφειν
(glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ-, V.,
schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr.,
ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Hieroglyphe, EWD s. u. Hieroglyphe, Duden
s. u. Hieroglyphe; Son.: vgl. nndl. hieroglyph, Sb., Hieroglyphe; frz.
hiéroglyphe, M., Hieroglyphe; nschw. hieroglyf, Sb., Hieroglyphe; nnorw.
hieroglyf, M., Hieroglyphe; poln. hieroglif, M., Hieroglyphe; kymr. hieroglyff,
M., Hieroglyphe; nir. iaraiglif, F., Hieroglyphe; lit. hieroglifas, M.,
Hieroglyphe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Schriftzeichen
einer Bilderschrift; BM.: heilig, schneiden; F.: Hieroglyphe, Hieroglyphen+FW;
Z.: Hie-r-o-glyph-e
hiesig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
hiesig, von hier seiend; ne. local (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. wohl von einem *hie-wesig, Adj., hiesig; germ. *hēr, Adv., hier;
s. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-,
*k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609 (946/178) (RB. idg. aus arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); germ. *wesan,
anom. V., sein (V.), bleiben; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen,
Pokorny 1170 (2012/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital.,
kelt., germ., toch., heth.); vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V.,
übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.);
L.: Kluge s. u. hiesig, EWD s. u. hiesig, DW 10, 1320, Duden s. u. hiesig,
Bluhme s. u. hiesig; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für hier
befindlich; BM.: hier, schlafen; F.: hiesig, hiesige, hiesiges, hiesigem,
hiesigen, hiesiger+EW; Z.: hie-s-ig
hieven, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. hieven, heben, hochheben; ne. heave (V.); Vw.: -; Hw.: s. heben; Q.: um
1800; I.: Lw. ne. heave; E.: s. ne. heave, V., heben, hieven; ae. hėbban,
st. V. (6), heben, erheben; germ. *hafjan, st. V., heben; idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. hieven, EWD s. u. hieven,
Duden s. u. hieven, Bluhme s. u. hieven; Son.: vgl. nndl. hieven, V., heben,
hieven; nschw. hiva, V., hieven; nnorw. hive, V., hieven; GB.: eine Last
hochheben bzw. heraufziehen; BM.: fassen; F.: hieven, hieve, hievst, hievt,
hievest, hievet, hievte, hievtest, hievten, hievtet, gehievt, ##gehievt,
gehievte, gehievtes, gehievtem, gehievten, gehievter##, hievend, ###hievend,
hievende, hievendes, hievendem, hievenden, hievender###, hiev+EW; Z.: hiev-en
Hi-Fi, nhd., Partikel, (20. Jh.):
nhd. Hi-Fi, hohe Wiedergabequalität; ne. hi-fi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. hi-fi; E.: s. ne. hi-fi, Partikel, Hi-Fi; von ne. high fidelity,
N., hochgradige Klangtreue; vgl. ne. high, Adj., hoch; ae. héah (1), hēh,
Adj., hoch, groß, tief, erhaben; germ. *hauha-, *hauhaz, Adj., hoch; idg.
*k̑ouko-, Adj., groß, stark; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben,
Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung,
Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. fidelity, N., Treue; lat.
fidēlitās, F., Treue, Ergebenheit, Loyalität, Gewissenhaftigkeit, (um
250-184 v. Chr.); lat. fidēs, fedēs, fedīs, F., Vertrauen,
Zutrauen, Zuversicht, Glaube; vgl. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden,
zwingen, Pokorny 117 (194/27) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.);
L.: Kluge s. u. Hi-Fi, Duden s. u. Hi-Fi; Son.: vgl. nndl. hifi, Partikel,
Hi-Fi; frz. Hi-fi, hifi, Partikel, Hi-Fi; nschw. Hi-fi, Partikel, Hi-Fi; nnorw.
Hi-fi, Partikel, Hi-Fi; poln. Hi-fi, Partikel, Hi-Fi; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für eine besonders hohe Wiedergabequalität von vor allem Musik;
BM.: Abkürzung; F.: Hi-Fi, Hi-Fis+FW; Z.: Hi-fi
Hifthorn, nhd. (ält.), N., (17.
Jh.): nhd. Hifthorn, ein Jagdhorn; ne. bugle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Vorderglied von Hift, Hieft, M., F., Stoß ins Horn; verwandt mit
germ. *heufan, st. V., wehklagen, klagen, jammern; idg. *kā̆u-,
*kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535 (821/53) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s.
nhd. Horn; L.: Kluge 1. A. s. u. Hifthorn, Kluge s. u. Hifthorn, DW 10, 1321,
Duden s. u. Hifthorn; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein
einfaches aus einem ausgehöhlten Stierhorn angefertigtes Jagdhorn; BM.:
schreien; F.: Hifthorn, Hifthorns, Hifthornes, Hifthörner, Hifthörnern+EW; Z.:
Hi-f-t—hor-n
$Hildebrandsgriff, nhd. (ält.), M.,
(16. Jh.?): nhd. Hildebrandsgriff; L.: Kluge s. u. Hilpertsgriff; F.:
Hildebrandsgriff, Hildebrandsgriffs, Hildebrandsgriffes, Hildebrandsgriffe,
Hildebrandsgriffen+EW; Z.: Hild-e-bran-d-s—griff
Hilfe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Hilfe,
Unterstützung; ne. help (V.); Vw.: -; Hw.: s. helfen; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. hilfe, st. F., Hilfe; mhd. helfe, helpfe, st. F., Hilfe,
Beistand, Unterstützung; mnd. hülpe (1), hulpe, F., Hilfe, Unterstützung,
Förderung, Beistand, Rettung; mnl. helpe, F., Hilfe; ahd. helfa, hilfa, st. F.
(ō), Hilfe, Beistand, Unterstützung, Schutz; as. helpa, st. F. (ō),
Hilfe, Rettung; anfrk. hulpa*, st. F. (ō), Hilfe; germ. *helpō, st.
F. (ō), Hilfe; s. idg. *k̑elb-, *kelp-, V., helfen?, Pokorny 554
(853/85) (RB. idg. aus germ., balt.?); idg. k̑el- (2), V., neigen,
Pokorny 552 (850/82) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Hilfe, Kluge s. u. Hilfe, EWD s. u. Hilfe, DW 10, 1323, EWAhd 4, 930, Duden s.
u. Hilfe, Bluhme s. u. Hilfe; Son.: vgl. afries. helpe, st. F. (ō),
Hilfe; nfries. holpe; ae. help, st. F. (ō), M., Hilfe; ae. helpe, st. F.
(ō), Hilfe; an. hjǫlp, st. F. (ō), Hilfe, Befreiung; got. -;
nndl. hulp, Sb., Hilfe; nschw. hjälp, Sb., Hilfe; nnorw. hjelp, M., F., Hilfe;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Tätigwerden zu jemandes
Unterstützung; BM.: neigen; F.: Hilfe, Hilfen+EW; Z.: Hil-f-e
$Hilfeleistung, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Hilfeleistung; L.: EWD s. u. Hilfe; F.: Hilfeleistung,
Hilfeleistungen+EW; Z.: Hil-f-e—lei-s-t-ung
$hilflos, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. hilflos; L.: EWD s. u. Hilfe; F.: hilflos, hilflose, hilfloses, hilflosem,
hilflosen, hilfloser, hilflosere, hilfloseres, hilfloserem, hilfloseren,
hilfloserer, hilflosest, hilfloseste, hilflosestes, hilflosestem, hilflosesten,
hilflosester+EW; Z.: hil-f—lo-s
$Hilflosigkeit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Hilflosigkeit; L.: EWD s. u. Hilfe; F.: Hilflosigkeit+EW; Z.: Hil-f—lo-s-ig—kei-t
$hilfreich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. hilfreich; Q.: 1200-1210 (Parzifal); L.: EWD s. u. Hilfe, DW 10, 1328; F.:
hilfreich, hilfreiche, hilfreiches, hilfreichem, hilfreichen, hilfreicher,
hilfreichere, hilfreicheres, hilfreicherem, hilfreicheren, hilfreicherer,
hilfreichst, hilfreichste, hilfreichstes, hilfreichstem, hilfreichsten,
hilfreichster+EW; Z.: hil-f—reich
$hilpeln, nhd., sw. V.: nhd.
hilpeln; Vw.: s. holpeln
Hilpertsgriff, nhd. (ält.), M.,
(16. Jh.): nhd. Hilpertsgriff, Rosstäuscherkniff; ne. trick (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von Hildebrandsgriff, s. PN Hildebrand;
ahd. Hiltibrant, PN, Hildebrand; vgl. ahd. hiltia*, hilta*, st. F. (jō),
Kampf, Kampfesmut; germ. *hildjō, st. F. (ō), Streit, Kampf; s. idg.
*keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; vgl. idg. *kel-
(3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545
(843/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. brant, st.
M. (a?, i), Brand, Brandscheit, Brenneisen, Holzscheit; germ. *branda-,
*brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; vgl. idg. *bʰrenu-, V., Sb.,
brennen, Brand; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?;
Hinterglied s. nhd. Griff; L.: Kluge s. u. Hilpertsgriffe, DW 10, 1332; Son.:
meist im Plural verwendet; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
Rosstäuscherkniff; BM.: wohl nach dem Hildebrandslied in dem Hildebrand seinen
Sohn mit einem unlauteren Griff besiegt; F.: Hilpertsgriff, Hilpertsgriffs,
Hilpertsgriffes, Hilpertsgriffe, Hilpertsgriffen+EW; Z.: Hil-p-ert-s—griff
Himbeere, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Himbeere, eine Beere; ne. rapberry, hindberry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hintber, st. N., Himbeere, Wacholder; mnd.
hintbēre, hynbēre, F., Himbeere; ahd. hintberi*, st. N. (ja),
Himbeere; as. hindbėri*, st. N. (ja), Himbeere; anfrk. -; germ. *hindabasja-,
*hindabasjam, st. N. (a), Himbeere; Herkunft des Vorderglieds unklar;
Hinterglied s. germ. *basja-, *basjam, *bazja-, *bazjam, st. N. (a), Beere; s.
idg. *bʰōs-, Sb., Licht, Glanz, Pokorny 105?; vgl. idg.
*bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂-
*bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny
104? (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Himbeere, Kluge s. u. Himbeere, EWD s. u.
Himbeere, DW 10, 1332, EWAhd 4, 1049, Duden s. u. Himbeere, Bluhme s. u.
Himbeere; Son.: vgl. afries. -; ae. hindbėrie, sw. F. (n), Himbeere; an.
-; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine als stacheliger
Strauch wachsende Pflanze mit hellgrünen gefiederten Blättern und kleinen
weißen Blüten und roten aus vielen kleinen Früchtchen zusammengesetzten
essbaren Beeren; BM.: glänzen?; F.: Himbeere, Himbeeren+EW; Z.: Him—bee-r-e
Himmel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Himmel, Himmelsgewölbe, Kosmos; ne. heaven, sky; Vw.: -; Hw.: s. himmeln; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. himel, st. M., Himmel, Baldachin,
Traghimmel, Thronhimmel; mnd. hemmel, hēmel, hemel, himmel, M., Himmel,
Himmelsgewölbe, Firmament, Atmosphäre, Aufenthalt Gottes; mnl. hemmel, hemel,
M., Himmel; ahd. himil, st. M. (a), Himmel, Himmelsgewölbe, Firmament,
Himmelsfeste, Reich Gottes, Gewölbe, Decke; as. himil, st. M. (a), Himmel;
anfrk. himel*, st. M. (a), Himmel; germ. *hemila-, *hemilaz, st. M. (a),
Decke?, Himmel; idg. *k̑emel-, Sb., Stein, Himmel, Pokorny 22; s. idg.
*ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-,
*h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Himmel, Kluge s. u. Himmel, EWD s. u. Himmel,
DW 10, 1332, EWAhd 4, 1013, Falk/Torp 73, Duden s. u. Himmel, Bluhme s. u.
Himmel; Son.: vgl. afries. himel, himul, st. M. (a), Himmel; nnordfries.
hemmel; ae. -; an. -; got. -; nndl. hemel, Sb., Himmel; nschw. himmel, Sb.,
Himmel; nnorw. himmel, M., Himmel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für das scheinbar über dem Horizont liegende halbkugelähnliche Gewölbe; BM.:
spitz?; F.: Himmel, Himmels, Himmeln+EW; Z.: Hi-m-m-el
$Himmelbett, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Himmelbett; L.: EWD s. u. Himmel; F.: Himmelbett, Himmelbettes,
Himmelbetts, Himmelbetten+EW; Z.: Hi-m-m-el—bett
$Himmelfahrt, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Himmelfahrt; L.: EWD s. u. Himmel; F.: Himmelfahrt, Himmelfahrten+EW; Z.:
Hi-m-m-el—fahr-t
himmeln, nhd. (ält.), sw. V., (13.
Jh.): nhd. himmeln, zum Himmel streben, in den Himmel kommen; ne. look (V.) in
the sky; Q.: 1283 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. himelen, sw. V., in den
Himmel aufnehmen; mnd. hemmelen, himmelen, sw. V., in den Himmel kommen,
sterben; s. nhd. Himmel; L.: Kluge s. u. anhimmeln, DW 10, 1347, Duden s. u.
himmeln; GB.: verzückt zum Himmel blicken; BM.: spitz?; F.: himmeln, himmel,
himmle, himmelst, himmelt, himmelte, himmeltest, himmelten, himmeltet,
gehimmelt, ##gehimmelt, gehimmelte, gehimmeltes, gehimmeltem, gehimmelten,
gehimmelter##, himmelnd, ###himmelnd, himmelnde, himmelndes, himmelndem,
himmelnden, himmelnder###, himmel+EW; Z.: hi-m-m-el-n
$Himmelschlüssel, nhd., N., (12.
Jh.): nhd. Himmelschlüssel; L.: EWD s. u. Himmel; F.: Himmelschlüssel,
Himmelschlüssels, Himmelschlüsseln+EW; Z.: Hi-m-m-el—schlü-ss-el
$himmelschreiend, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. himmelschreiend; L.: Kluge s. u. himmelschreiend; F.:
himmelschreiend, himmelschreiende, himmelschreiendes, himmelschreiendem,
himmelschreienden, himmelschreiender, himmelschreiendere, himmelschreienderes,
himmelschreienderem, himmelschreienderen, himmelschreienderer,
himmelschreiendst, himmelschreiendste, himmelschreiendstes,
himmelschreiendstem, himmelschreiendsten, himmelschreiendster+EW; Z.: hi-m-m-el—schrei-end
$Himmelsdom, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Himmelsdom; L.: Kluge s. u. Dom 2; F.: Himmelsdom, Himmelsdoms,
Himmelsdomes+EW+FW; Z.: Hi-m-m-el-s—dom
$himmlisch, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. himmlisch; L.: Kluge s. u. Himmel, EWD s. u. Himmel; F.: himmlisch, himmlische,
himmlisches, himmlischem, himmlischen, himmlischer, himmlischere,
himmlischeres, himmlischerem, himmlischeren, himmlischerer, himmlischst,
himmlischste, himmlischstes, himmlischstem, himmlischsten, himmlischster+EW;
Z.: hi-m-m-l-isch
Himten, nhd. (ält.), M., (16. Jh.):
nhd. Himten, ein Getreidemaß; ne. a corn-measure; Vw.: -; Hw.: s. Metze (1);
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. hēmete, hemete, M., Himtenmaß, Himten;
s. md. hemmete, mlat. hemeto, M., Himten, ein Getreidemaß; wohl Kreuzung aus einerseits
lat. hēmina, F., Flüssigkeitsmaß, Viertelchen, (234-149 v. Chr.); gr. ἡμίνα
(hēmína), F., Hälfte (als Maß); vgl. gr. ἡμι-, Suff.,
halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905 (1573/45) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., germ.); und Kreuzung aus andererseits mnd. mette, F., Metze,
Maß; germ. *metjō-, *metjōn, *metja-, *metjan, sw. M. (n), Maß, Metze
(F.) (1); s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3),
*meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Himten, DW 10, 1371; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein
Hohlraummaß für Getreide; BM.: halb, messen?; F.: Himten, Himtens+FW?; Z.:
Hi-mt-en
hin, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
hin, dahin, auf ... zu, weg, verloren, kaputt; ne. to, towards; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hin, hine, Adv., fort, hin, von
hinnen; mnd. hēne (2), Adv., hin, sofort, hinweg, entlang, mnd. hen,
hēn, heen, heyn, hēne, hin, Adv., hin, hinweg, entlang, aus, dahin,
fort, sofort; mnl. hēne, Adv., hin; ahd. hina, hinna, hin, Adv., Präf.,
hin, hinweg, hernach, weg, dorthin, dahin; as. hinan, Adv., von hinnen, von nun
an, ferner; anfrk. *hinan?, Adv., von hier, hin, von hier weg; germ. *hina,
Adv., von hier; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-,
*k̑ii̯o-, k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609 (946/178)
(RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. hin, Kluge s. u. hin, EWD s. u. hin, DW 10, 1371, EWAhd
4, 1023, Falk/Torp 87, Duden s. u. hin, Bluhme s. u. Hin; Son.: vgl. afries.
hent, hentō, Präp., bis; ae. hin.., Präf., von hinnen; an. -; got. -;
nndl. heen, Adv., hin; nschw. hän, Adv., hin; nnorw. hen, Adv., hin; lat. cis,
Adv., diesseits; GB.: seit dem Frühmittelalter Angabe für etwas sich auf etwas
Zubewegendes; BM.: dieser; F.: hin+EW; Z.: hi-n
Hinde, nhd. (ält.), F., (8. Jh.):
nhd. Hinde, Hirschkuh; ne. hind (N.), doe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hinte, hinde, sw. F., Hirschkuh; mnd. hinde, F.,
N., Hinde, Hirschkuh; mnl. hinde, F., Hinde; ahd. hinta, hinna, sw. F. (n),
Hinde, Hirschkuh; as. *hind?, st. F. (i?), Hinde germ. *hendi-, *hendiz, st. F.
(i), Reh, Hinde; anfrk. *hind?, st. F. (i)?, Hinde, Hirschkuh; germ.
*hindō, st. F. (ō), Reh, Hinde; vgl. idg. *k̑em- (2), Adj.,
hornlos, Pokorny 556 (861/93) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt., slaw.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. Hinde, Kluge s. u. Hinde, EWD s. u. Hinde, DW 10, 1407,
EWAhd 4, 1036, Falk/Torp 71, Duden s. u. Hinde; Son.: vgl. afries. -; ae. hind,
st. F. (jō), Hinde; an. hind, st. F. (i), Hinde; got. -; nndl. hinde, Sb.,
Hinde; nschw. hind, Sb., Hinde; nnorw. hind, M., F., Hinde; gr.
κεμάς (kemás), κεμμάς
(kemmás), F., Hirsch, Hirschkalb, Reh; lit. šmùlis, M., Rind, Kuh, Ochse ohne
Hörner; lit. šmùle, F., Rind, Kuh; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine Hirschkuh; BM.: hornlos; F.: Hinde, Hinden+EW; Z.: Hind-e
$hinderlich, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. hinderlich; L.: Kluge s. u. hindern; F.: hinderlich, hinderliche,
hinderliches, hinderlichem, hinderlichen, hinderlicher, hinderlichere,
hinderlicheres, hinderlicherem, hinderlicheren, hinderlicherer, hinderlichst,
hinderlichste, hinderlichstes, hinderlichstem, hinderlichsten,
hinderlichster+EW; Z.: hi-n-d-er-lich
hindern, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. hindern, abhalten; ne. hinder (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mhd. hindern, sw. V., zurücktreiben, hindern, zögern, sich aufhalten;
mnd. hinderen, hindern, hynnern, sw. V., hindern, hinderlich sein (V.),
behindern, im Weg sein (V.), stören, abhalten; mnl. hinderen, hinneren, sw. V.,
hindern; ahd. hintaren*, sw. V. (1a), „hindern“, herabsetzen, erniedrigen, hemmen,
unterschlagen, vorenthalten; as. -; anfrk. -; germ. *hindarōn, sw. V.,
hindern, hemmen; s. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen,
Junges, Pokorny 563; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-,
*k̑ii̯o-, k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609 (946/178)
(RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. hindern, Kluge s. u. hindern, EWD s. u. hindern,
DW 10, 1408, EWAhd 4, 1049, Falk/Torp 87, Duden s. u. hindern, Bluhme s. u.
hindern; Son.: vgl. afries. hinderia, sw. V. (2), hindern, zurückhalten;
nfries. hinderia, V., hindern; ae. hindrian, sw. V. (2), hindern; an. hindra,
sw. V. (2), hindern, zögern; got. -; nndl. hinderen, V., hindern; nschw.
hindra, V., hindern; nnorw. hindre, V., hindern; GB.: jemanden von etwas
abhalten; BM.: anfangen? bzw. entspringen?; F.: hindern, hindere, hinder,
hindre, hinderst, hindert, hinderte, hindertest, hinderten, hindertet,
gehindert, ##gehindert, gehindertes, gehindertem, gehinderten, gehinderter##,
hindernd, ###hindernd, hindernde, hinderndes, hinderndem, hindernden,
hindernder###, hinder, hindre+EW; Z.: hi-n-d-er-n
$Hindernis, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Hindernis; L.: Kluge s. u. hindern, EWD s. u. hindern; F.: Hindernis,
Hindernisses, Hindernisse, Hindernissen+EW; Z.: Hi-n-d-er-nis
$Hindernisrennen, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Hindernisrennen; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. hindern; F.:
Hindernisrennen, Hindernisrennens+EW; Z.: Hi-n-d-er-nis—re-nn-en
$Hindin, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Hindin; L.: EWD s. u. Hinde; F.: Hindin, Hindinnen; Z.: Hind-in
Hinduismus, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Hinduismus, indische Religion; ne. hinduism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?;
I.: Lw. -; E.: abgeleitet vom PN Hindu, Einwohner von Indien; aus dem
Persischen, vom FlN Indus; s. ai. sindhu, Sb., Fluss; L.: Duden s. u.
Hinduismus; Son.: vgl. nndl. hindoeïsme, Sb., Hinduismus; frz. hinduisme, M.,
Hinduismus; nschw. hinduism, Sb., Hinduismus; nnorw. hinduisme, M., Hinduismus;
poln. hinduizm, M., Hinduismus; kymr. hindŵath, F., Hinduismus; nir.
hiondúchas, M., Hinduismus; lit. hinduizmas, M., Hinduismus; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für die in Indien verbreitete Volksreligion; BM.:
FlN Indus; F.: Hinduismus+FW; Z.: Hind-u-ism-us
$hinfällig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. hinfällig; L.: EWD s. u. hin; F.: hinfällig, hinfällige, hinfälliges,
hinfälligem, hinfälligen, hinfälliger, hinfälligere, hinfälligeres,
hinfälligerem, hinfälligeren, hinfälligerer, hinfälligst, hinfälligste,
hinfälligstes, hinfälligstem, hinfälligsten, hinfälligster+EW; Z.: hin—fäl-l-ig
$hinfläzen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. hinfläzen; L.: EWD s. u. Fläz; F.: hinfläzen, fläze hin, fläzst hin,
fläzt hin, fläzen hin, fläzest hin, fläzet hin, fläzte hin, fläztest hin,
fläzten hin, fläztet hin, hingefläzt, ##hingefläzt, hingefläzte, hingefläztes,
hingefläztem, hingefläzten, hingefläzter##, hinfläzend, ###hinfläzend,
hinfläzende, hinfläzendes, hinfläzendem, hinfläzenden, hinfläzender###,
hinzufläzen, ####hinzufläzen, hinzufläzend, hinzufläzende, hinzufläzendes,
hinzufläzendem, hinzufläzenden, hinzufläzender####, fläz hin+EW; Z.: hin—fläz-en
$Hingabe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Hingabe; L.: EWD s. u. geben; F.: Hingabe, Hingaben+EW; Z.: Hin—gab-e
$hingeben, nhd., st. V., (15. Jh.):
nhd. hingeben; L.: EWD s. u. geben; F.: hingeben, gebe hin, gibst hin, gibt
hin, gebt hin, gebest hin, gebet hin, gab hin, gabst hin, gaben hin, gabt hin,
gäbe hin, gäbest hin, gäben hin, gäbet hin, hingegeben, ##hingegeben,
hingegebene, hingegebenes, hingegebenem, hingegebenen, hingegebener##,
hingebend, ###hingebend, hingebende, hingebendes, hingebendem, hingebenden,
hingebender###, hinzugeben, ###hinzugeben, hinzugebend, hinzugebende,
hinzugebendes, hinzugebendem, hinzugebenden, hinzugebender####, gib hin+EW; Z.:
hin—geb-en
$Hingebung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Hingebung; L.: EWD s. u. geben; F.: Hingebung, Hingebungen+EW; Z.: Hin—geb-ung
$hingebungsvoll, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. hingebungsvoll; L.: EWD s. u. geben; F.: hingebungsvoll,
hingebungsvolle, hingebungsvolles, hingebungsvollem, hingebungsvollen,
hingebungsvoller, hingebungsvollere, hingebungsvolleres, hingebungsvollerem,
hingebungsvolleren, hingebungsvollerer, hingebungsvollst, hingebungsvollste,
hingebungsvollstes, hingebungsvollstem, hingebungsvollsten, hingebungsvollster+EW;
Z.: hin—geb-ung-s—vol-l
$hingegen, nhd., Konj., (16. Jh.):
nhd. hingegen; Q.: Ende 16. Jh.; L.: EWD s. u. hin; F.: hingegen+EW; Z.: hin—gegen
Hinkel, Hünkel, nhd. (dial.), N.,
(9. Jh.): nhd. Hinkel, Hünkel, Hühnchen; ne. chicken; Vw.: -; Hw.: s. Huhn; Q.:
9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. huoniclīn, hüeniclīn, huoninclīn,
huoninclī, honinchīl, st. N., „Hühnlein“, Hühnchen, Küken,
Vogeljunges; ahd. huoniklīn*, huoniclīn*, huoninklīn*, st. N.
(a), „Hühnlein“, Hühnchen, Küken, Vogeljunges; vgl. ahd. huon, st. N. (iz/az),
Huhn, Hühnchen; germ. *hōna-, *hōnam, st. N. (a), Huhn; s. idg.
*kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Hinkel, DW 10, 1444, EWAhd
4, 1262, Duden s. u. Hinkel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
junges Huhn; BM.: singen; F.: Hinkel, Hinkels, Hinkeln, Hünkel, Hünkels,
Hünkeln+EW; Z.: Hin-k-el
hinken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. hinken, humpeln; ne. limp (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. hinken, st. V., hinken, lahm sein (V.); mnd. hinken, sw.
V., hinken, lahm gehen, unsicher gehen, lahm sein (V.); mnl. hinken, V.,
hinken; ahd. hinkan*, hincan*, st. V. (3a), hinken, schwanken, fehlgehen; as.
-; anfrk. -; germ. *henkan, st. V., krumm sein (V.), hinken; s. idg. *skeng-,
*keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930 (1619/91) (RB. idg. aus
ind., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. hinken, Kluge s. u. hinken, EWD s. u.
hinken, DW 10, 1444, EWAhd 4, 1032, Seebold 255, Duden s. u. hinken, Bluhme s.
u. hinken; Son.: vgl. afries. -; ae. hincian, sw. V. (1), hinken; an. hinka,
sw. V., hinken; got. -; nndl. hinken, V., hinken; nnorw. hinke, V., hinken; ai.
kháñjati, V., hinkt; gr. σκάζειν (skázein),
V., hinken; GB.: infolge eines Gebrechens unrhythmisch gehen; BM.: schief; F.:
hinken, hinke, hinkst, hinkt, hinkest, hinket, hinkte, hinktest, hinkten,
hinktet, gehinkt, ##gehinkt##, hinkend, ###hinkend, hinkende, hinkendes,
hinkendem, hinkenden, hinkender###, hink+EW; Z.: hink-en
$hinlänglich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. hinlänglich; L.: EWD s. u. hin; F.: hinlänglich, hinlängliche,
hinlängliches, hinlänglichem, hinlänglichen, hinlänglicher, hinlänglichere,
hinlänglicheres, hinlänglicherem, hinlänglicheren, hinlänglicherer,
hinlänglichst, hinlänglichste, hinlänglichstes, hinlänglichstem,
hinlänglichsten, hinlänglichster+EW; Z.: hin—lä-ng—lich
hinnen, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
hinnen, von hier weg; ne. away; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher
Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. hinnen (1), hinn, Adv., von hier fort, von hinnen,
von jetzt, weg, darin, von dannen, hinweg, vorbei, jetzt, von jetzt an; mnd.
henne (3), hinne*, Adv., hin, vom Standort weg, hinweg, entlang, aus, dahin, fort;
mnl. hēnen, Adv., hinnen; ahd. hinān, hinan, hinnān, Adv., von
hier, hin, von hier weg; ahd. hināna, Adv., von hier weg; as. hinan, Adv.,
von hinnen, von nun an, ferner; germ. *hina, *hinanō, Adv., von hier; vgl.
idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-,
*k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609 (946/178) (RB. idg. aus arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. hinnen, Kluge s. u. hinnen, EWD s. u. hin, DW 10, 1458, EWAhd 4, 1028, Duden
s. u. hinnen; Son.: gehobene Sprache; GB.: seit dem Frühmittelalter Angabe um
eine Gegebenheit „von hier weg“ anzuzeigen; BM.: dieser; F.: hinnen+EW; Z.:
hi-n-n-en
$hinreißen, nhd., st. V., (18.
Jh.): nhd. hinreißen; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. hin; F.: hinreißen,
reiße hin, reißt hin, reißen hin, reißest hin, reißet hin, riss hin, rissest
hin, rissen hin, risst hin, risset hin, hingerissen, ##hingerissen,
hingerissene, hingerissenes, hingerissenem, hingerissenen, hingerissener##,
hinreißend, ###hinreißend, hinreißende, hinreißendes, hinreißendem,
hinreißenden, hinreißender###, hinzureißen, ####hinzureißen, hinzureißend,
hinzureißende, hinzureißendes, hinzureißendem, hinzureißenden,
hinzureißender####, reiß hin+EW; Z.: hin—rei-ß-en
$hinrichten, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. hinrichten; L.: Kluge s. u. hinrichten, EWD s. u. hin; F.:
hinrichten, richte hin, richtest hin, richtet hin, richten hin, richtete hin,
richtetest hin, richteten hin, richtetet hin, hingerichtet, ##hingerichtet,
hingerichtete, hingerichtetes, hingerichtetem, hingerichteten,
hingerichteter##, hinrichtend, ###hinrichtend, hinrichtende, hinrichtendes,
hinrichtendem, hinrichtenden, hinrichtender###, hinzurichten, ####hinzurichten,
hinzurichtend, hinzurichtende, hinzurichtendes, hinzurichtendem, hinzurichtenden,
hinzurichtender####, richt hin+EW; Z.: hin—rich-t-en
$Hinrichtung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Hinrichtung; L.: EWD s. u. hin; F.: Hinrichtung, Hinrichtungen+EW; Z.: Hin—rich-t-ung
$Hinsicht, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Hinsicht; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Hinsicht, EWD s. u. hin;
F.: Hinsicht, Hinsichten+EW; Z.: Hin—sich-t
$hinsichtlich, nhd., Präp., (18.
Jh.): nhd. hinsichtlich; Q.: um 1800; L.: Kluge s. u. hinsichtlich, EWD s. u.
hin; F.: hinsichtlich+EW; Z.: hin—sich-t-lich
hinten, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd.
hinten, hinten liegend; ne. behind (Adv.), back (Adv.); Vw.: -; Hw.: s. hinter;
Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hinden, Adv., hinten,
dahinter; mnd. hinden (1), hindene, Adv., hinten, an der Rückseite, am
Hinterfuß, von hinten herein, durch die Hintertür, nach hinten; ahd. hintana,
Adv., hinten, jenseits; as. -; anfrk. -; vgl. germ. *hindar, *hindara, Adv.,
Präp., hinter, hintere, Akk. N. eines alten Komparativs auf idg. *-tero, zu
einem Pronomen aus den Stämmen *k-, *-en-?; L.: Kluge 1. A. s. u. hinten, Kluge
s. u. hinten, EWD s. u. hinten, DW 10, 1483, EWAhd 4, 1038, Duden s. u. hinten;
Son.: vgl. ae. hindan, Adv., Präp. (mit Dat.), hinten, von hinten; got.
hindana, Adv., hinter, jenseits; GB.: seit dem Frühmittelalter Angabe für etwas
hinter etwas anderem Liegendes; BM.: ?; F.: hinten+EW; Z.: hin-t-en
hinter, nhd., Präp., (8. Jh.): nhd.
hinter, dahinter; ne. behind (Präp.), behind (Adv.), after (Präp.); Vw.: s.
-fotzig; Hw.: s. hinten; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hinder, Präp., hinter;
mnd. hinder (1), Präp., hinter, nach, von ab; ahd. hintar, Präp., Präf.,
hinter, bei, zurück..., um..., nach hinten; as. hindiro, Adj. (Komp.), hintere;
germ. *hindar, *hindara, Adv., Präp., hinter, hintere, Akk. N. eines alten
Komparativs auf idg. *-tero, zu einem Pronomen aus den Stämmen *k-, *-en-?; L.:
Kluge 1. A. s. u. hinter, Kluge s. u. hinter, EWD s. u. hinter, DW 10, 1486,
EWAhd 4, 1041, EWAhd 4, 1045, Falk/Torp 87, Duden s. u. hinter, Bluhme s. u.
hinter; Son.: vgl. afries. hindera, Adv., dahinter, hinter; ae. hinder, Adv.,
hinter, hinten, nach, zurück; an. -; got. hindar, Präp., hinter, jenseits,
über; GB.: seit dem Frühmittelalter Angabe für etwas auf der Rückseite von
etwas anderem Befindliches; BM.: ?; F.: hinter, hinterm, hinters+EW; Z.:
hin-t-er
$Hinterbliebene, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Hinterbliebene; L.: EWD s. u. bleiben; F.: Hinterbliebene,
Hinterbliebenen+EW; Z.: Hin-t-er-b-lie-b-en-e
$Hinterbliebener, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Hinterbliebener; L.: Kluge s. u. bleiben, EWD s. u. bleiben; F.:
Hinterbliebener, Hinterbliebenen, Hinterbliebene+EW; Z.: Hin-t-er-b-lie-b-en-er
$Hintere, nhd., M.: nhd. Hintere;
L.: Kluge s. u. hinter; F.: Hintere, Hinterer, Hinteren+EW; Z.: Hin-t-er-e
hinterfotzig, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. hinterfotzig, hinterhältig; ne. underhand; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft nicht sicher geklärt; Vorderglied s. hinter;
Hinterglied vielleicht von einem fotzeln, sw. V., frotzeln; vgl. nhd. (bair.)
Fotz, Sb., Mund; L.: Kluge s. u. hinterfotzig, Duden s. u. hinterfotzig; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines unaufrichtigen Verhaltens; BM.:
Mund?; F.: hinterfotzig, hinterfotzige, hinterfotziges, hinterfotzigem,
hinterfotzigen, hinterfotziger, hinterfotzigere, hinterfotzigeres, hinterfotzigerem,
hinterfotzigeren, hinterfotzigerer, hinterfotzigst, hinterfotzigste,
hinterfotzigstes, hinterfotzigstem, hinterfotzigsten, hinterfotzigster+EW; Z.:
hin-t-re-fotz-ig
$Hinterfotze, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Hinterfotze; L.: Kluge s. u. hinterfotzig; F.: Hinterfotze,
Hinterfotzen+EW; Z.: Hin-t-er-fotz-e
$hintergehen, nhd., st. V., (14.
Jh.): nhd. hintergehen; L.: Kluge s. u. hintergehen, EWD s. u. gehen; F.:
hintergehen, hintergehe, hintergehst, hintergeht, hintergehest, hintergehet,
hinterging, hintergingst, hintergingen, hintergingt, hintergingest,
hinterginget, hintergangen, ##hintergangen, hintergangene, hintergangenes,
hintergangenem, hintergangenen, hintergangener, hintergehend, ###hintergehend,
hintergehende, hintergehendes, hintergehendem, hintergehenden,
hintergehender###, hintergeh+EW; Z.: hin-t-er—geh-en
$Hintergrund, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Hintergrund; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. hinter; F.: Hintergrund,
Hintergrundes, Hintergrunds, Hintergründe, Hintergründen+EW; Z.: Hin-t-er-gru-n-d
$hintergründig, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. hintergründig; Q.: um 1920; L.: EWD s. u. hinter; F.: hintergründig,
hintergründige, hintergründiges, hintergründigem, hintergründigen,
hintergründiger, hintergründigere, hintergründigeres, hintergründigerem,
hintergründigeren, hintergründigerer, hintergründigst, hintergründigste,
hintergründigstes, hintergründigstem, hintergründigsten, hintergründigster+EW;
Z.: hin-t-er-grü-n-d-ig
$Hinterhalt, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Hinterhalt; L.: Kluge s. u. Hinterhalt, EWD s. u. hintern; F.: Hinterhalt,
Hinterhalts, Hinterhaltes, Hinterhalte, Hinterhalten+EW; Z.: Hin-t-er—hal-t
$hinterhältig, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. hinterhältig; L.: EWD s. u. hinter; F.: hinterhältig, hinterhältige,
hinterhältiges, hinterhältigem, hinterhältigen, hinterhältiger,
hinterhältigere, hinterhältigeres, hinterhältigerem, hinterhältigeren,
hinterhältigerer, hinterhältigst, hinterhältigste, hinterhältigstes,
hinterhältigstem, hinterhältigsten, hinterhältigster+EW; Z.: hin-ter—häl-t-ig
$hinterher, nhd., Adv., (18. Jh.):
nhd. hinterher; L.: EWD s. u. hinter; F.: hinterher+EW; Z.: hin-ter—her
$Hinterland, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Hinterland; L.: EWD s. u. hinter; F.: Hinterland, Hinterlandes,
Hinterlands+EW; Z.: Hin-ter—lan-d
$hinterlassen, nhd., st. V., (16.
Jh.): nhd. hinterlassen; L.: Kluge s. u. hinterlassen, EWD s. u. lassen; F.:
hinterlassen, hinterlasse, hinterlässt, hinterlasst, hinterlassest,
hinterlasset, hinterließ, hinterließest, hinterließt, hinterließen,
hinterließet, ##hinterlassen, hinterlassene, hinterlassenes, hinterlassenem,
hinterlassenen, hinterlassener##, hinterlassend, ###hinterlassend,
hinterlassende, hinterlassendes, hinterlassendem, hinterlassenden,
hinterlassender###, hinterlass+EW; Z.: hin-t-er—la-ss-en
$Hinterlassenschaft, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Hinterlassenschaft; L.: EWD s. u. lassen; F.: Hinterlassenschaft,
Hinterlassenschaften; Z.: Hin-ter—la-ss-en—schaf-t
$Hinterlist, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Hinterlist; L.: EWD s. u. hinter, List; F.: Hinterlist, Hinterlisten+EW;
Z.: Hin-ter—lis-t
$hinterlistig, nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. hinterlistig; L.: EWD s. u. hinter; F.: hinterlistig, hinterlistige,
hinterlistiges, hinterlistigem, hinterlistigen, hinterlistiger,
hinterlistigere, hinterlistigeres, hinterlistigerem, hinterlistigeren,
hinterlistigerer, hinterlistigst, hinterlistigste, hinterlistigstes,
hinterlistigstem, hinterlistigsten, hinterlistigster+EW; Z.: hin-ter—lis-t-ig
$Hintern, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Hintern; L.: Kluge s. u. hinter, EWD s. u. hinter; F.: Hintern, Hinterns+EW;
Z.: Hin-t-er-n
$hinterrücks, nhd., Adv., (15.
Jh.): nhd. hinterrücks; L.: Kluge s. u. hinterrücks, EWD s. u. hinter; F.:
hinterrücks+EW; Z.: hin-t-er—rück-s
$Hintersass, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Hintersass; L.: Kluge s. u. Hintersass; F.: Hintersass, Hintersassen+EW;
Z.: Hin-t-er—sass
$Hintersasse, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Hintersasse; L.: Kluge s. u. Hintersaß, EWD s. u. hinter; F.: Hintersasse,
Hintersassen+EW; Z.: Hin-t-er—sass-e
$Hintertreffen, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Hintertreffen; L.: Kluge s. u. Hintertreffen, EWD s. u. hinter; F.:
Hintertreffen, Hintertreffens+EW; Z.: Hin-t-er—treff-en
$Hinterwäldler, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Hinterwäldler; L.: Kluge s. u. Hinterwäldler, EWD s. u. hinter; F.:
Hinterwäldler, Hinterwäldlers, Hinterwäldlern+EW; Z.: Hin-t-er—wäl-d-l-er
$hinweg, nhd., Adv.: nhd. hinweg;
L.: EWD s. u. hin; F.: hinweg+EW; Z.: hin-weg
Hinz und Kunz, nhd., Partikel,
Redewendung, (15. Jh.): nhd. Hinz und Kunz, jedermann; ne. every Tom Dick and
Harry; Vw.: -; Hw.: s. Hein; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: von den PN Heinz und
Konrad; s. nhd. Heinz, M.=PN, Heinz; Kurzform von Heinrich; wohl letztlich von
germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-,
*k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg.
*k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); germ. *rīkja-, rīkjaz, Adj., mächtig, reich; vgl. idg.
reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); nhd.
Konrad, M.=PN, Konrad; mhd. Kuonrāt, M.=PN, Konrad; germ. *kōni-,
*kōniz, *kōnni-, *kōnniz, Adj., erfahren (Adj.), klug, kühn;
germ. *kōnja-, *kōnjaz, Adj., erfahren (Adj.), kühn, klug; s. idg.
*g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-,
*g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.);
s. germ. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz, st. M. (i), Rat,
Hilfe; vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V.,
bereiten, zurechtmachen, geraten (V.), überlegen (V.), Pokorny 853; idg.
*rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar-
(1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge
s. u. Hinz und Kunz, Duden s. u. Hinz; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung um jeden beliebigen Menschen anzuzeigen; BM.: PN; F.: Hinz und
Kunz+EW; Z.: Hin-z und Kun-z
Hiobsbotschaft, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Hiobsbotschaft, Schreckensbotschaft, Katastrophenmeldung; ne. Job‘s
post, jeremiad, bad news; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Hiob,
M.=PN, Hiob; hebr. אִיּוֹב (Ijōḅ/Ijov),
PN, Hiob; Hinterglied s. nhd. Bote; L.: Kluge s. u. Hiobspost, EWD s. u.
Hiobspost, Duden s. u. Hiobsbotschaft; Son.: vgl. nndl. jobstijding, Sb.,
Hiobsbotschaft; nschw. jobspost, Sb., Hiobsbotschaft; nnorw. jobspost, M.,
Hiobsbotschaft; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine sehr
schlechte Botschaft; BM.: PN nach der Gestalt des Hiob der im Alten Testament
Schweres zu erdulden hatte; F.: Hiobsbotschaft, Hiobsbotschaften+EW+FW; Z.:
Hiob-s—bot-schaf-t
$Hiobspost, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Hiobspost; L.: Kluge s. u. Hiobspost, EWD s. u. Hiobspost; F.: Hiobspost,
Hiobsposten+FW+EW; Z.: Hiob-s—po-s-t
hip, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
hip, modern, angesagt; ne. hip (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Hipster; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. hip; E.: s. ne. hip, Adj., hip, modern; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Duden s. u. hip; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von
etwas ganz modern Seiendem; BM.: modern?; F.: hip, hipe, hipes, hipem, hipen,
hiper, hipere, hiperes, hiperem, hiperen, hiperer, hipst, hipste, hipstes,
hipstem, hipsten, hipster+FW; Z.: hip
Hippe (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Hippe (F.) (1), Sichelmesser; ne. bill-hook, scythe (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
4. Viertel 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. hipe, hippe, F., Hippe (F.) (1),
Waffel; mnd. hēpe, hepe, heppe, heipe, F., Hippe, krummes Messer (N.) zum
Beschneiden der Bäume; mnl. hepe, F., Hippe (F.) (1); ahd. habba*, heppa,
hābba*, happa*, sw. F. (n), Rebmesser, Gartenmesser, Sense, Hippe (F.)
(1); as. -; anfrk. -; germ. *habbō, *hebbō, *heppō, *habjō,
*hebjō, *hepjō, st. F. (ō), Messer (N.), Hippe (F.) (1); L.:
Kluge 1. A. s. u. Hippe 1, Kluge s. u. Hippe 1, EWD s. u. Hippe, DW 10, 1552,
EWAhd 4, 958, Duden s. u. Hippe; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Messer von sichelartiger
Gestalt für Gärtner und Winzer; BM.: ?; F.: Hippe, Hippen+EW; Z.: Hipp-e
Hippe (2), Heppe, Happe, nhd.
(ält.), F., (18. Jh.): nhd. Hippe (F.) (2), Ziege; ne. goat; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von Habergeiß (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Hippe 2, Kluge s. u. Hippe 2, DW 10, 1552, Duden s. u. Hippe; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Ziege bzw. eine hässliche und
streitsüchtige Frau; BM.: Bock?; F.: Hippe, Hippen, Heppe, Heppen, Happe,
Happen+EW; Z.: Hipp-e
Hippie, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Hippie, Blumenkind; ne. hippie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1960-1970; I.: Lw. ne.
hippie; E.: s. ne. hippie, hippy, M., Hippie; vgl. ne. hip, Adj., hip, modern,
informiert; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Hippie, Duden s. u.
Hippie; Son.: vgl. nndl. hippie, Sb., Hippie; frz. hippie, M., Hippie; nschw.
hippie, Sb., Hippie; nnorw. hippie, M., Hippie; poln. hipis, M., Hippie; kymr.
hipi, M., Hippie; lit. hipis, M., Hippie; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen das natürliche und friedfertige Zusammenleben in der Art
der Jugendbewegung der 60er/70er Jahre propagierenden zumeist jungen Menschen;
BM.: modern; F.: Hippie, Hippies+EW; Z.: Hip-p-ie
Hippotherapie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Hippotherapie, Therapie mit Pferden; ne. hippotherapy; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἵππος
(híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301 (444/25)
(RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
toch., heth.?); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Therapie; L.: Kluge
s. u. Hippotherapie; Son.: vgl. poln. hipoterapia, F., Hippotherapie; lit.
hipoterapija, F., Hippotherapie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
eine Therapie bei der bestimmte körperliche Schäden und Behinderungen durch
therapeutisches Reiten behandelt werden; BM.: Pferd, Pfleger; F.:
Hippotherapie, Hippotherapien+FW; Z.: Hip-p-o—therap-ie
Hipster, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Hipster, Jazzfan; ne. hipster; Vw.: -; Hw.: s. hip; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
hipster; E.: s. ne. hipster, N., Hipster; vgl. ne. hip, Adj., hip, modern;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Hipster; Son.: vgl. nndl. hipster,
M., Hipster; frz. hipster, M., Hipster; nschw. hipster, Sb., Hipster; nnorw.
hipster, M., Hipster; poln. hipster, M., Hipster; kymr. hipster, M., Hipster;
nir. hiopstar, M., Hipster; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen
zu einer urbanen Subkultur gehörenden jungen Menschen mit ausgefallener
Kleidungsweise und einem individualistischen Lebensstil; BM.: modern; F.: Hipster,
Hipsters, Hipstern+FW; Z.: Hip-st-er
Hirn, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Hirn, Gehirn; ne. brain (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. hirne, hirn, hieren, st. N., Hirn, Kopf, Schädel, Stirn,
Gehirn, Verstand, Gemüt; mnd. hērne, harne, N., F., Hirn, Gehirn; mnl.
hērne, N., F., Hirn; ahd. hirn, st. N. (a), Hirn, Gehirn; ahd. hirni, st.
N. (ja), Hirn, Gehirn; as. -; anfrk. -; germ. *hernja, *herzni, *herzniz,
*hersni, *hersniz, *hirsni, *hirsniz, *hirzni, *hirzniz, Sb., Hirn, Gehirn, zu
germ. *hersō-, *hersōn, *hersa-, *hersan, sw. M. (n), Schädel; idg.
*k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-,
*k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn,
Gipfel, Pokorny 574? (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hirn, Kluge s. u.
Hirn, EWD s. u. Hirn, DW 10, 1555, EWAhd 4, 1058, Falk/Torp 76, Duden s. u.
Hirn, Bluhme s. u. Hirn; Son.: vgl. afries. -; ae. -; ? an. hjarni, sw. M. (n),
Gehirn; an. hjarsi, sw. M. (n), Scheitel; got. -; nndl. hersenen, Sb., Hirn;
nschw. hjärna, Sb., Hirn; nnorw. hjerne, M., Hirn; gr. κρανίον
(kraníon), N., Schädel; lat. cerebrum, N., Hirn, Gehirn; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den im Kopf befindlichen aus einer weichen an
der Oberfläche reliefartige Windungen aufweisenden Masse bestehenden Teil des
Zentralnervensystems des Menschen und der Wirbeltiere der das Zentrum für
Assoziationen und Instinkte sowie das Gedächtnis und Lernen ist; BM.: Kopf?;
F.: Hirn, Hirns, Hirnes, Hirne, Hirnen+EW; Z.: Hir-n
$Hirngespinst, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Hirngespinst; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Hirn; Son.: aus der
Redensart „das Hirn erspinnt“; F.: Hirngespinst, Hirngespinstes, Hirngespinsts,
Hirngespinste, Hirngespinsten+EW; Z.: Hir-n—ge—spin-st
$hirnverbrannt, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. hirnverbrannt; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Hirn; F.:
hirnverbrannt, hirnverbrannte, hirnverbranntes, hirnverbranntem,
hirnverbrannten, hirnverbrannter, hirnverbranntere, hirnverbrannteres, hirnverbrannterem,
hirnverbrannteren, hirnverbrannterer, hirnverbranntest, hirnverbrannteste,
hirnverbranntestes, hirnverbranntestem, hirnverbranntesten,
hirnverbranntester+EW; Z.: hir-n—ver—bran-n-t
Hirsch, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Hirsch, Rothirsch, Geweihträger; ne. stag, hart; Vw.: s. Dam-; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hirz, st. M., Hirsch; mnd. herte
(2), harte, hert, herd, N., M., Hirsch, Hirsch als Wildbret, Hirschbraten; mnl.
hert, M., Hirsch; ahd. hiruz, hirz, st. M. (a?, i?), Hirsch, Hirschbock; as.
*hirut?, st. M. (a?, i?), Hirsch; anfrk. hirot 1, st. M. (a), Hirsch; germ.
*heruta-, *herutaz, st. M. (a), Hirsch; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-,
*k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-,
*k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Hirsch, Kluge 1. A. s. u. Hirsch, Kluge s. u. Hirsch, EWD s.
u. Hirsch, DW 10, 1563, EWAhd 4, 1067, Falk/Torp 76, Duden s. u. Hirsch, Bluhme
s. u. Hirsch; Son.: vgl. afries. hert, st. M. (a), Hirsch; ae. heorot, heorut,
heort (2), st. M. (a), Hirsch; an. hjǫrtr, st. M. (a), Hirsch, PN; got. -;
nndl. hert, Sb., Hirsch; nschw. hjort, Sb., Hirsch; nnorw. hjort, M., Hirsch;
av. srū, sruuā-, Sb., Horn; lat. cervus, M., Hirsch; kymr. carw, M.,
Hirsch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein wiederkäuendes
Säugetier mit glattem und braunem Fell und kurzem Schwanz dessen männliche
Tiere ein Geweih tragen; BM.: Horn; F.: Hirsch, Hirschs, Hirsches, Hirsche,
Hirschen+EW; Z.: Hir-sch
$Hirschfänger, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Hirschfänger; L.: Kluge s. u. Hirschfänger, EWD s. u. Hirsch; F.:
Hirschfänger, Hirschfängers, Hirschfängern+EW; Z.: Hir-sch—fä-n-g-er
$Hirschhorn, nhd., N., (12./13.
Jh.): nhd. Hirschhorn; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); L.: EWD s. u.
Hirsch, DW 10, 1567; F.: Hirschhorn, Hirschhornes, Hirschhorns, Hirschhörner,
Hirschhörnern+EW; Z.: Hir-sch-hor-n
$Hirschhornsalz, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Hirschhornsalz; L.: Kluge s. u. Hirschhornsalz; F.:
Hirschhornsalz+EW+FW; Z.: Hir-sch—hor-n—sa-l-z
$Hirschkäfer, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Hirschkäfer; L.: Kluge s. u. Hirschkäfer, EWD s. u. Hirsch; F.:
Hirschkäfer, Hirschkäfers, Hirschkäfern+EW; Z.: Hir-sch—käf-er
Hirse, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Hirse, ein Getreide; ne. millet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. hirse (2), st. F., sw. F., Hirse; mnd. herse, F., Hirse; mnl.
herse, heerse, F., Hirse; ahd. hirsi, st. M. (ja), Hirse, Echte Hirse; ahd.?
hirsa*, F. (?), Hirse; ahd. hirso, sw. M. (n), Hirse; as. -; anfrk. -; germ.
*hersja-, *hersjaz, st. M. (a), Hirse; s. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-,
*krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577 (886/118)
(RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Hirse, Kluge s. u. Hirse, EWD s. u. Hirse, DW 10, 1571, EWAhd 4, 1062,
Falk/Torp 80, Duden s. u. Hirse, Bluhme s. u. Hirse; Son.: vgl. an. hirsi, N.,
Hirse; nndl. gierst, F., Hirse; nschw. hirs, Sb., Hirse; nnorw. hirse, M., Hirse;
arm. ser, Sb., Abkunft, Geschlecht; gr. κόρος
(kóros), M., Sättigung, Sattsein; lat. Cerēs, F.=PN, Ceres, Göttin der
fruchttragenden Erde, Korn, Getreide; lit. sérti, V., füttern; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche nahrhafte Getreideart mit
ährenähnlicher Rispe und kleinen runden Körnern; BM.: wachsen (V.) (1); F.:
Hirse, Hirsen+EW; Z.: Hir-s-e
$Hirsebrei, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Hirsebrei; L.: EWD s. u. Hirse; F.: Hirsebrei, Hirsebreis, Hirsebreies,
Hirsebreie, Hirsebreien+EW; Z.: Hir-s-e—brei
Hirt, nhd., M.: nhd. Hirt; Vw.: s.
Hirte
Hirte, Hirt, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Hirte, Hirt, Tierhüter; ne. shepherd, herder; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. hirte, hirt, herte, st. M., sw. M., Hirte; mhd. hirt, st.
M., Hirt, Hirte; mnd. hirde (1), M., Hirt, Hirte, Hüter, Viehhüter, Beschützer;
mnl. herde, M., Hirte; ahd. hirti, hirt, st. M. (ja), Hirt, Hirte, Hüter,
Wächter, Schafhirte, Schäfer, Schutzherr, Seelsorger, Herrscher; as. hirdi, st.
M. (ja), Hirt, Hirte, Hüter, Viehhüter, Herr; anfrk. hirdi*, st. M. (ja), Hirt,
Hirte; germ. *herdja-, *herdjaz, st. M. (a), Hirte; s. idg.
*k̑erdʰo-, Sb., *k̑erdʰā, F., Reihe, Herde, Pokorny
579 (892/124) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Hirte, Kluge s. u. Hirt, EWD s. u. Hirt, DW 10, 1572, DW 10,
1714, EWAhd 4, 1065, Duden s. u. Hirt, Bluhme s. u. Hirte; Son.: vgl. afries.
herdere, st. M. (ja), Hirt, Hirte; nfries. herder, M., Hirt, Hirte; ae. hierde,
hirde, hyrde, hiorde, heorde, st. M. (ja), Hirt, Hirte, Wächter; an. hirðir
(1), st. M. (ja), Hirt, Hirte; got. haírdeis, st. M. (ja), Hirt, Hirte; nndl.
herder, Sb., Hirte; nschw. herde, Sb., Hirte; nnorw. hyrde, M., Hirte; ? lit.
kerdzius, M., Oberhirte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
eine Herde Tiere hütenden Menschen; BM.: Herde; F.: Hirt, Hirte, Hirten+EW; Z.:
Hirt-e
$Hirtentäschel, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Hirtentäschel; L.: Kluge s. u. Hirtentäschel; F.: Hirtentäschel,
Hirtentäschels, Hirtentäscheln+EW; Z.: Hirt-en—tä-sch-el
hissen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd.
hissen, hochziehen; ne. hoist (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. mnd. hissen, sw. V., mit einer Leine hochziehen, aufziehen; wohl lautmalend;
L.: Kluge 1. A. s. u. hissen, Kluge s. u. hissen, EWD s. u. hissen, DW 10,
1579, Duden s. u. hissen, Bluhme s. u. hissen; Son.: vgl. nndl. hijsen, V.,
hissen; nschw. hissa, V., hissen; nnorw. heise, V., hissen; GB.: ein Segel oder
eine Fahne hochziehen; BM.: lautmalend?; F.: hissen, hisse, hissst, hisst,
hissest, hisset, hisste, hisstest, hissten, hisstet, gehisst, ##gehisst,
gehisste, gehisstes, gehisstem, gehissten, gehisster##, hissend, ###hissend,
hissende, hissendes, hissendem, hissenden, hissender###, hiss+EW; Z.: hiss-en
Histamin, nhd. N., (20. Jh.): nhd.
Histamin, ein Gewebshormon; ne. histamine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἱστίον
(histíon), N., Segel, Gewebe; vgl. gr. ἱστός
(histós), M., „Ständer“, Mast (M.), Mastbaum, Webstuhl; vgl. idg. *stā-,
*stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); gr. ἀμμωνιακός
(ammōniakós), M., ein pflanzliches Gummiharz aus Libyen; vgl. gr. Ἄμμων
(Άmmōn), M.=PN, Ammon; aus dem Ägyptischen; L.: Kluge s. u. Histamin;
Son.: vgl. nndl. histamine, Sb., Histamin; frz. histamine, M., Histamin; nschw.
histamin, N., Histamin; nnorw. histamin, N., Histamin; kymr. histamin, M.,
Histamin; nir. histeaimín, M., Histamin; poln. histamina, F., Histamin; lit.
histaminas, M., Histamin; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein im
Körper aus Histidin gebildetes Hormon; BM.: stehen, Ammon; F.: Histamin,
Histamins, Histamines, Histamine, Histaminen+FW; Z.: hist-am-in
histo..., nhd., Präf., (19. Jh.?):
nhd. histo..., Gewebe betreffend; ne. histo...; Vw.: s. -logie-; Hw.: -; Q.:
19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἱστός (histós),
gr., M., „Ständer“, Mast (M.), Mastbaum, Webstuhl; vgl. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1074; Son.: vgl. nndl. histo..., Präf.,
histo...; frz. histo..., Präf., histo...; nschw. histo..., Präf., histo...;
nnorw. histo..., Präf., histo...; poln. histo..., Präf., histo...; kymr.
histo..., Präf., histo...; nir. histeo..., Präf., histo...; lit. histo...,
Präf., histo...; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe
zur Bildung von das Gewebe betreffenden Wörtern; F.: histo...+FW; Z.: hist-o-
Histologie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Histologie, Wissenschaft von den Geweben; ne. histology; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἱστός
(histós), gr., M., „Ständer“, Mast (M.), Mastbaum, Webstuhl; vgl. idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: EWD s. u.
Histologie, Duden s. u. Histologie; Son.: vgl. nndl. histologie, Sb.,
Histologie; frz. histologie, F., Histologie; nschw. histologi, Sb., Histologie;
nnorw. histologi, Sb., Histologie; poln. histologia, F., Histologie; kymr.
histoleg, F., Histologie; nir. histeolaíocht, F., Histologie; lit. histologija,
F., Histologie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Lehre vom
Bau der Gewebe in Lebewesen und Pflanzen; BM.: stehen, sammeln; F.:
Histologie+FW; Z.: Hist-o-log-ie
$Histörchen, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Histörchen; L.: EWD s. u. Historie; F.: Histörchen, Histörchens+FW+EW; Z.:
Hi-stör—chen
Historie, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Historie, Geschichte; ne. history; Vw.: -; Hw.: s. Historiker, historisch,
Story; Q.: um 1210 (Tristan des Gottfried von Straßburg); I.: Lw. -; E.: mhd.
histōrje, F., Historie, Geschichte; mhd. istörje, istōrie, istōrje,
F., „Historie“, Geschichte, Erzählung, Legende; mnd. histōrie, F.,
Historie, Geschichte, Vorgeschichte, Geschichtsdarstellung, Weltgeschichte;
lat. historia, Kunde (F.), Kenntnis, Erzählung, Geschichte, (um 250-184 v.
Chr.); gr. ἱστορία (historía), F.,
Geschichte; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken,
sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V.,
sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Historie, EWD s. u.
Historie, DW 10, 1580, Duden s. u. Historie; Son.: vgl. nndl. historie, Sb.,
Historie; frz. histoire, F., Historie; nschw. historia, Sb., Historie; nnorw. historie,
M., F., Geschichte; poln. historia, F., Geschichte; nir. stair, F., Historie;
lit. istorija, F., Historie, Geschichte; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für die Weltgeschichte; BM.: sinnlich wahrnehmen; F.: Historie,
Historien+FW; Z.: Hi-stor-ie
Historiker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Historiker, Geschichtswissenschaftler; ne. historian; Vw.: -; Hw.: s.
Historie, historisch, Story; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. historicus; E.: s. lat.
historicus (2), M., Geschichtsforscher, Geschichtskundiger, Geschichtsschreiber,
(81-43 v. Chr.); gr. ἱστορικός
(historikós), M., Geschichtsschreiber; vgl. gr. ἱστορία
(historía), F., Geschichte; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-,
V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Historie, EWD s. u. Historiker, Duden s. u. Historiker; Son.: vgl. nndl.
historicus, Sb., Historiker; frz. historien, M., Historiker; nschw. historiker,
Sb., Historiker; nnorw. historiker, M., Historiker; poln. historyk, M.,
Historiker; lit. istorikas, M., Historiker; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen sich mit der Geschichte beschäftigenden Wissenschaftler;
BM.: sinnlich wahrnehmen; F.: Historiker, Historikers, Historikern+FW; Z.:
Hi-stor-ik-er
historisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. historisch, geschichtlich; ne. historic, ancient; Vw.: -; Hw.: s.
Historie, Historiker, Story; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. historicus; E.: s. lat.
historicus (1), Adj., historisch, geschichtlich, Geschichte betreffend, auf
Tatsachen beruhend, historisch bezeugt, (81-43 v. Chr.); ἱστορικός
(historikós), Adj., geschichtlich, historisch, geschichtskundig; vgl. gr. ἱστορία
(historía), F., Geschichte; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-,
V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Historie, EWD s. u. Historie, Duden s. u. historisch; Son.: vgl. nndl.
historisch, Adj., historisch; frz. historique, Adj., historisch; nschw.
historisk, Adj., historisch; nnorw. historisk, Adj., historisch; poln.
historyczny, Adj., historisch; nir. staire, Adj., historisch; lit. istoriškas,
Adj., historisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines vergangenen
Geschehens; BM.: sinnlich wahrnehmen; F.: historisch, historische,
historisches, historischem, historischen, historischer, historischere,
historischeres, historischerem, historischeren, historischerer, historischst,
historischste, historischstes, historischstem, historischsten,
historischster+EW; H.: hi-stor-isch
Hit, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hit,
Erfolgreiches, Erfolg; ne. hit (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw.
ne. hit; E.: s. ne. hit, N., Hit, Stoß, Treffer; vgl. ne. hit, V., schlagen,
treffen; ae. hittan, sw. V. (1), treffen; germ. *hitt-, sw. V., auf etwas
treffen; idg. *keid-?, V., fallen, Pokorny 542 (832/64) (RB. idg. aus kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Hit, EWD s. u. Hit, Duden s. u. Hit; Son.: vgl. nndl. hit,
Sb., Hit; frz. hit, M., Hit; nschw. hit, Sb., Hit; nnorw. hit, M., Hit; poln.
hit, M., Hit; lit. hitas, M., Hit; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
ein erfolgreiches Erzeugnis; BM.: fallen?; F.: Hit, Hits+FW; Z.: Hit
$Hitparade, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Hitparade; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Hit; F.: Hitparade,
Hitparaden+FW; Z.: Hit—par-ad-e
Hitze, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Hitze, Glut, Wärme; ne. heat (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. hitze, st. F., sw. F., Hitze, heiße Behandlung des Erzes, Ausrösten,
Fieber, Flamme; mnd. hitte, F., Hitze, heiße Luft, Hitzigkeit, Eifer, Glut,
Liebesglut; mnd. hütte (2), F., Hitze, heiße Luft, Hitzigkeit, Eifer, Glut,
Liebesglut; mnl. hitte, F., Hitze; ahd. hizza, st. F. (ō?, jō?), sw.
F. (n), Hitze, Glut, Brand, Heftigkeit, Eifer; ahd. hizzī*, st. F.
(ī), Hitze, Glut; as. -; anfrk. hitti*, hitte*, st. F. (ī), Hitze;
germ. *hitō-, *hitōn, sw. F. (n), Hitze; germ. *hitjō, st. F.
(ō), Hitze; idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519;
s. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519 (781/13)
(RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hitze, Kluge s. u. Hitze,
EWD s. u. Hitze, DW 10, 1581, EWAhd 4, 1082, Falk/Torp 89, Duden s. u. Hitze,
Bluhme s. u. Hitze; Son.: vgl. afries. hête, F., Hitze; ae. hitt, st. F.
(ō), Hitze; an. hiti, sw. M. (n), Hitze; got. -; nndl. hitte, Sb., Hitze;
nschw. hetta, Sb., Hitze; nnorw. hete, M., Hitze; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine sehr starke und als unangenehm empfundene Wärme; BM.:
heiß; F.: Hitze, Hitzen+EW; Z.: Hi-tz-e
$hitzen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. hitzen; Vw.: s. er-; L.: Kluge s. u. Hitze, DW 10, 1583; F.: hitzen,
hitze, hitzst, hitzt, hitzest, hitzet, hitzte, hitztest, hitzten, hitztet,
gehitzt, ##gehitzt, gehitzte, gehitztes, gehitztem, gehitzten, gehitzter##,
hitzend, ###hitzend, hitzende, hitzendes, hitzendem, hitzenden, hitzender###,
hitz+EW; Z.: hi-tz-en
$hitzig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. hitzig; L.: Kluge s. u. Hitze, EWD s. u. Hitze; F.: hitzig, hitzige,
hitziges, hitzigem, hitzigen, hitziger, hitzigere, hitzigeres, hitzigerem,
hitzigeren, hitzigerer, hitzigst, hitzigste, hitzigstes, hitzigstem,
hitzigsten, hitzigster+EW; Z.: hi-tz-ig
$Hitzkopf, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Hitzkopf; L.: EWD s. u. Hitze; F.: Hitzkopf, Hitzkopfes, Hitzkopfs,
Hitzköpfe, Hitzköpfen+EW; Z.: Hi-tz—ko-pf
$Hitzschlag, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Hitzschlag; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Hitzschlag; F.: Hitzschlag,
Hitzschlages, Hitzschlags, Hitzschläge, Hitzschlägen+EW; Z.: Hi-tz—schlag
hm, nhd., Interj., (19. Jh.): nhd.
hm, ähm; ne. um, hem; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl
lautmalend als Nachahmung eines Räusperlauts; Son.: vgl. frz. hem, hom,
Interj., hm; nschw. hm, Interj., hm; nnorw. hm, Interj., hm; poln. hm, Interj.,
hm; L.: Kluge s. u. hm, DW 10, 1586, Duden s. u. hm; GB.: seit der späteren
Neuzeit Ausdruck des Nachdenkens und Zweifelns; BM.: lautmalend?; F.: hm+EW;
Z.: hm
Hobby, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Hobby, Freizeitbeschäftigung; ne. hobby; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. hobby; E.: s. ne. hobby, N., Hobby; ursprünglich hobby horse, N.,
Steckenpferd; me. hobyn, hoby, vom PN Robin?; L.: Kluge s. u. Hobby, EWD s. u.
Hobby, Duden s. u. Hobby; Son.: vgl. nndl. hobby, Sb., Hobby; frz. hobby, M.,
Hobby; nschw. hobby, Sb., Hobby; nnorw. hobby, M., Hobby; poln. hobby, M.,
Hobby; kymr. hobi, M., Hobby; lit. hobis, M., Hobby; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für eine als Ausgleich zur täglichen Arbeit gewählte
Beschäftigung mit der jemand seine Freizeit ausfüllt und die er mit einem
gewissen Eifer betreibt; BM.: Pferdchen?; F.: Hobby, Hobbys+FW; Z.: Hobb-y
Hobel, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Hobel, ein Tischlerwerkzeug; ne. plane-iron; Vw.: -; Hw.: s. hobeln; Q.: 3.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hovel, hobel, st. M., Hobel; mnd.
hōvel, hoffel, M., Hobel, Zimmermannshobel, Tischlerhobel, Gerät zum
Reinigen; ahd. hobil*, st. M. (a)?, Hobel; as. hovil?, st. M. (a?), Hobel;
anfrk. huvel, st. M. (a), Hügel; germ. *hubila-, *hubilaz, st. M. (a), Hügel,
Hübel; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591;
vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588
(909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. hobeln, EWD s. u. Hobel, DW 10,
1587, EWAhd 4, 1083, Duden s. u. Hobel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -;
got. -; mnl. hovel, huevel, M., Hügel, Haufe, Haufen, Höcker; nschw. hyvel,
Sb., Hobel; nnorw. høvel, M., Hobel; ? lit. oblius, M., Hobel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein Gerät zum Glätten von Holzoberflächen; BM.:
biegen; F.: Hobel, Hobels, Hobeln+EW; Z.: Ho-b-el
hobeln, nhd., V., (14. Jh.): nhd.
hobeln, Holz glätten; ne. slice (V.), plane (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hobel, Hübel;
Q.: 1347-1359 (Prophetenübersetzung des Klaus Cranc); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
hovelen* (1), hoveln, hobeln, sw. V., hobeln; mnd. hȫvelen, hovelen,
hoffeln, hoselen, sw. V., hobeln, glatt machen, abhobeln, mit dem Hobel
bearbeiten, tadeln, strafen; mhd. hovel, hobel, st. M., Hobel; mnd. hōvel,
hoffel, M., Hobel, Zimmermannshobel, Tischlerhobel, Gerät zum Reinigen; ahd.
hobil*, st. M. (a)?, Hobel; as. *hovil?, as.?, st. M. (a?), Hobel; germ.
*hubila-, *hubilaz, st. M. (a), Hügel, Hübel; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen,
wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-,
V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Hobel, Kluge s. u. hobeln, EWD s. u. Hobel, DW 10, 1589, EWAhd 4,
1083, Duden s. u. hobeln, Bluhme s. u. Hobel; Son.: vgl. nschw. hyvla, V.,
hobeln; nnorw. høvle, V., hobeln; GB.: eine raue Holzoberfläche glätten; BM.:
biegen; F.: hobeln, hobel, hoble, hobelst, hobelt, hobelte, hobeltest,
hobelten, hobeltet, gehobelt, ##gehobelt, gehobelte, gehobeltes, gehobeltem,
gehobelten, gehobelter##, hobelnd, ###hobelnd, hobelnde, hobelndes, hobelndem,
hobelnden, hobelnder###, hobel+EW; Z.: ho-b-el-n
hoch, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
hoch, nach oben ausgedehnt, ragend, übergeordnet; ne. high (Adj.); Vw.: -; Hw.:
s. Höhe, Hoheit; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hōch, hō,
Adj., hoch, groß, stark, laut, vornehm, stolz; mnd. hōch (1), hoech,
hoich, houch, hō, hoe, hoy, hōge, Adj., hoch, hochgebaut, hochragend,
hoch im Preis, teuer; mnl. hooch, hoo, Adj., hoch, groß, laut; ahd. hōh
(1), Adj., hoch, aufragend, erhaben, bedeutend, ehrwürdig, groß, überragend;
as. hôh, Adj., hoch, hochragend, in der Höhe befindlich, vornehm, erhaben;
anfrk. hō*, Adj., hoch; germ. *hauha-, *hauhaz, Adj., hoch; idg.
*k̑ouko-, Adj., groß, stark; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben,
Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), keu̯ə-, V., Sb., biegen,
Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. hoch,
Kluge s. u. hoch, EWD s. u. hoch, DW 10, 1590, EWAhd 4, 1092, Falk/Torp 91,
Heidermanns 285, Duden s. u. hoch, Bluhme s. u. hoch; Son.: vgl. afries. hâch
(1), hâg, Adj., hoch, groß; saterl. hag, Adj., hoch; ae. héah (1), hēh,
Adj., hoch, groß, tief, erhaben; an. hār (3), hōr (3), an, Adj.,
hoch; got. hauhs, Adj. (a), hoch; nndl. hoog, Adj., hoch; nschw. hög, Adj.,
hoch; nnorw. høy, Adj., hoch; toch. A koc, Adj., hoch; toch. B kauc, Adj.,
hoch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer weit in die Höhe
reichenden Beschaffenheit; BM.: biegen?; F.: hoch, hohe, hohes, hohem, hohen,
hoher, höher, höhere, höheres, höherem, höheren, höherer, höchst, höchste,
höchstes, höchstem, höchsten, höchster+EW; Z.: ho-ch
$Hoch, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Hoch; L.: Kluge s. u. hoch, EWD s. u. Hoch; F.: Hoch, Hochs+EW; Z.: Ho-ch
$Hochachtung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Hochachtung; L.: EWD s. u. hoch; F.: Hochachtung, Hochachtungen+EW; Z.:
Ho-ch-ach-t-ung
$hochachtungsvoll, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. hochachtungsvoll; L.: EWD s. u. hoch; F.: hochachtungsvoll,
hochachtungsvolle, hochachtungsvolles, hochachtungsvollem, hochachtungsvollen,
hochachtungsvoller, hochachtungsvollere, hochachtungsvolleres,
hochachtungsvollerem, hochachtungsvolleren, hochachtungsvollerer,
hochachtungsvollst, hochachtungsvollste, hochachtungsvollstes,
hochachtungsvollstem, hochachtungsvollsten, hochachtungsvollster+EW; Z.: ho-ch—ach-t-ung-s—vol-l
$hochbegabt, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. hochbegabt; L.: EWD s. u. Gabe; F.: hochbegabt, hochbegabte, hochbegabtes,
hochbegabtem, hochbegabten, hochbegabter, hochbegabtere, hochbegabteres,
hochbegabterem, hochbegabteren, hochbegabterer, hochbegabtest, hochbegabteste,
hochbegabtestes, hochbegabtestem, hochbegabtesten, hochbegabtester+EW; Z.:
ho-ch—be—gab-t
$hochdeutsch, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. hochdeutsch; L.: Kluge s. u. hochdeutsch, EWD s. u. hoch; F.:
hochdeutsch, hochdeutsche, hochdeutsches, hochdeutschem, hochdeutschen,
hochdeutscher+EW; Z.: ho-ch—deu-t-sch
$hochgehen, nhd., st. V., (20.
Jh.?): nhd. hochgehen; L.: Kluge s. u. hoppnehmen; F.: hochgehen, gehe hoch,
gehst hoch, geht hoch, gehen hoch, gehest hoch, gehet hoch, ging hoch, gingst
hoch, gingen hoch, gingt hoch, gingest hoch, ginget hoch, hochgegangen,
##hochgegangen, hochgegangene, hochgegangenes, hochgegangenem, hochgegangenen,
hochgegangener##, hochgehend, ###hochgehend, hochgehende, hochgehendes,
hochgehendem, hochgehenden, hochgehender###, hochzugehen, ####hochzugehen,
hochzugehend, hochzugehende, hochzugehendes, hochzugehendem, hochzugehenden,
hochzugehender###, geh hoch+EW; Z.: ho-ch—geh-en
$hochherzig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. hochherzig; L.: EWD s. u. hoch; F.: hochherzig, hochherzige, hochherziges,
hochherzigem, hochherzigen, hochherziger, hochherzigere, hochherzigeres,
hochherzigerem, hochherzigeren, hochherzigerer, hochherzigst, hochherzigste,
hochherzigstes, hochherzigstem, hochherzigsten, hochherzigster+EW; Z.: ho-ch—herz-ig
$Hochmeister, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Hochmeister; Q.: 1287 (Urkunde); L.: EWD s. u. hoch, DW 10, 1626; F.:
Hochmeister, Hochmeisters, Hochmeistern+EW+FW; Z.: Ho-ch—mei-st-er
$Hochmut, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Hochmut; L.: Kluge s. u. Hochmut, EWD s. u. hoch; F.: Hochmut+EW; Z.: Ho-ch—mu-t
$hochmodern, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. hochmodern; L.: EWD s. u. modern; F.: hochmodern, hochmoderne,
hochmodernes, hochmodernem, hochmodernen, hochmoderner+EW+FW; Z.: ho-ch—mo-d-er-n
$hochmütig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. hochmütig; L.: EWD s. u. hoch; F.: hochmütig, hochmütige, hochmütiges,
hochmütigem, hochmütigen, hochmütiger, hochmütigere, hochmütigeres,
hochmütigerem, hochmütigeren, hochmütigerer, hochmütigst, hochmütigste,
hochmütigstes, hochmütigstem, hochmütigsten, hochmütigster+EW; Z.: ho-ch—mü-t-ig
$hochnäsig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. hochnäsig; L.: Kluge s. u. hochnäsig, EWD s. u. hoch; F.: hochnäsig,
hochnäsige, hochnäsiges, hochnäsigem, hochnäsigen, hochnäsiger, hochnäsigere,
hochnäsigeres, hochnäsigerem, hochnäsigeren, hochnäsigerer, hochnäsigst,
hochnäsigste, hochnäsigstes, hochnäsigstem, hochnäsigsten, hochnäsigster+EW;
Z.: ho-ch—nä-s-ig
$Hochofen, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Hochofen; L.: EWD s. u. hoch; F.: Hochofen, Hochofens, Hochöfen+EW; Z.:
Ho-ch—of-en
$Hochrippe, nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Hochrippe; L.: Kluge s. u. Hochrippe; F.: Hochrippe, Hochrippen+EW; Z.:
Ho-ch—ripp-e
$Hochschule, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Hochschule; L.: EWD s. u. hoch; F.: Hochschule, Hochschulen+EW+FW; Z.:
Ho-ch—schu-l-e
$Hochsinn, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Hochsinn; L.: Kluge s. u. Eigensinn; F.: Hochsinn, Hochsinns,
Hochsinnes+EW; Z.: Ho-ch—sinn
$Hochstapler, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Hochstapler; L.: Kluge s. u. Hochstapler, EWD s. u. hoch; F.: Hochstapler,
Hochstaplers, Hochstaplern+EW; Z.: Ho-ch-stap-l-er
$höchstens, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. höchstens; L.: Kluge s. u. höchstens, EWD s. u. hoch; F.: höchstens+EW;
Z.: hö-ch-st-ens
$hochtrabend, nhd., Adj., (14.
Jh.): nhd. hochtrabend; L.: Kluge s. u. hochtrabend, EWD s. u. hoch; F.:
hochtrabend, hochtrabende, hochtrabendes, hochtrabendem, hochtrabenden,
hochtrabender, hochtrabendere, hochtrabenderes, hochtrabenderem,
hochtrabenderen, hochtrabenderer, hochtrabendst, hochtrabendste,
hochtrabendstes, hochtrabendstem, hochtrabendsten, hochtrabendster+EW; Z.:
ho-ch—trab-end
$Hochtraber, nhd., M.: nhd.
Hochtraber; L.: Kluge s. u. hochtrabend; F.: Hochtraber, Hochtrabers,
Hochtrabern+EW; Z.: Ho-ch—trab-er
$Hochverrat, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Hochverrat; Q.: um 1700; I.: Lüs. lat. high treason; L.: EWD s. u.
verraten; F.: Hochverrat, Hochverrates, Hochverrats+EW; Z.: Ho-ch—ver—ra-t
$Hochwasser, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Hochwasser; L.: EWD s. u. hoch; F.: Hochwasser, Hochwassers, Hochwassern,
Hochwässer, Hochwässern+EW; Z.: Ho-ch—wa-s-s-er
$Hochwild, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Hochwild; L.: Kluge s. u. Hochwild, EWD s. u. hoch; F.: Hochwild,
Hochwilds, Hochwildes+EW; Z.: Ho-ch—wil-d
$Hochzeit, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Hochzeit; Vw.: s. Silber-; L.: Kluge s. u. Hochzeit, EWD s. u. Hochzeit; F.:
Hochzeit, Hochzeiten+EW; Z.: Ho-ch—zei-t
Hocke (1), nhd. (dial.), F., (13.
Jh.): nhd. Hocke (F.) (1), Getreidehaufe, Getreidehaufen, Heuhaufe, Heuhaufen;
ne. shock (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1278 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. Hocke,
sw. M., sw. F., „Hocke”, Getreidehaufe, Getreidehaufen, Zusammenstellung
mehrerer Garben; mnd. hocke, F., M., Hake (F.), Hocke mit vier Garben, kleiner
Heuhaufe, kleiner Heuhaufen, Garbenstand des Getreides von vier Garben; weitere
Herkunft unklar; wohl von idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny
589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny
588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hocke 1, Kluge s. u. Hocke
1, EWD s. u. Hocke 1, DW 10, 1648, Duden s. u. Hocke; Son.: norddeutsch; vgl.
lit. kiúgis, Sb., großer Heuhaufen von mehreren Fudern; russ. kúča, Sb.,
Haufen, Heuschober; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen zum
Trocknen auf dem Feld aufgestellten Haufen von Getreidegarben; BM.: biegen?;
F.: Hocke, Hocken+EW; Z.: Ho-ck-e
Hocke (2), nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Hocke (F.) (2), Turnübung; ne. crouch (N.); Vw.: -; Hw.: s. hocken; Q.:
1816 (Jahn); I.: Lw. -; E.: rückgebildet aus hocken; L.: Kluge 1. A. s. u.
Hocke 2, Kluge s. u. Hocke 2, EWD s. u. hocken, DW 10, 1648, Duden s. u. Hocke;
Son.: vgl. nnorw. huk, Sb., Hocke (nur in Redewendungen); GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Körperhaltung in der Kniebeuge; BM.: ?;
F.: Hocke, Hocken+EW; Z.: Ho-ck-e
hocken, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. hocken, kauern, sitzen; ne. crouch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hocke; Q.: 16.
Jh.; E.: s. mnd. hūken, huken, sw. V., hocken, niederhocken, in die Knie
gehen, sich mit gebogenen Knien niederlassen, sich ducken, Notdurft verrichten;
vgl. mhd. hūchen, V., kauern, an. húka, V., kauern, an. heykjask, V., sich
niederhocken; letztlich wohl von idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny
589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny
588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. hocken, Kluge s. u. hocken,
EWD s. u. hocken, DW 10, 1649, Duden s. u. hocken, Bluhme s. u. hocken; Son.:
vgl. nndl. hukken, sw. V., hocken; GB.: gebückt sitzen bzw. gebückt
niederkauern; BM.: biegen?; F.: hocken, hocke, hockst, hockt, hockest, hocket,
hockte, hocktest, hockten, hocktet, gehockt, ##gehockt, gehockte, gehocktes,
gehocktem, gehockten, gehockter##, hockend, ###hockend, hockende, hockendes,
hockendem, hockenden, hockender###, hock+EW; Z.: ho-ck-en
$Hocker, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Hocker; Vw.: s. Nest-; L.: Kluge s. u. hocken, EWD s. u. hocken; F.: Hocker,
Hockers, Hockern+EW; Z.: Ho-ck-er
Höcker, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Höcker, Auswuchs des Rückens, Buckel; ne. hump (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hocker (1), hoger, st. M., Höcker, Buckel, Buckliger;
mnd. hȫker? (1), M.?, Höcker; vgl. ahd. hofar, hovar*, st. M. (a),
Höcker, Buckel; as. hovar*, st. M. (a), Höcker; germ. *hufra-, *hufraz, st. M.
(a), Höcker; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny
591; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588
(909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Höcker, Kluge s. u. Höcker,
EWD s. u. Höcker, DW 10, 1651, EWAhd 4, 1087, Duden s. u. Höcker, Bluhme s. u.
Hoecker; Son.: vgl. ae. hofer, st. M. (a), Höcker, Schwellung, Buckel; an.
hyfri, N., Rückenteil des Pferdegeschirrs; gr. κῦφος
(kyphos), M., Buckel; lit. kuprà, F., Buckel; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine kleine Wölbung; BM.: biegen; F.: Höcker, Höckers,
Höckern+EW; Z.: Hö-ck-er
$höckerig, nhd., Adj., (16. Jh.?):
nhd. höckerig; L.: Kluge s. u. Höcker, EWD s. u. Höcker; F.: höckerig,
höckerige, höckeriges, höckerigem, höckerigen, höckeriger+EW; Z.: hö-ck-er-ig
Hockey, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Hockey, ein Mannschaftsfeldspiel; ne. hockey; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.;
I.: Lw. ne. hockey; E.: s. ne. hockey, N., Hockey, weitere Herkunft unklar?,
vielleicht Zusammenhang mit ne. hook, N., Haken (M.); L.: Kluge s. u. Hockey,
EWD s. u. Hockey, Duden s. u. Hockey; Son.: vgl. nndl. hockey, Sb., Hockey;
frz. hockey, M., Hockey; nschw. hockey, Sb., Hockey; nnorw. hockey, M., Hockey;
poln. hokej, M., Hockey; kymr. hoci, M., Hockey; nir. haca, M., Hockey; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein zwischen zwei Mannschaften
ausgetragenes Ballspiel bei dem ein kleiner Ball nach bestimmten Regeln mit
gekrümmten Schlägern in das gegnerische Tor zu spielen ist; BM.: ?; F.: Hockey,
Hockeys+FW; Z.: Hock-ey
Hode, nhd., M., F., (9. Jh.): nhd.
Hode, Hoden, Testikel; ne. testicle; Vw.: -; Hw.: s. Hoden; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hōde, sw. M., Hode, Hoden; mnd. hōde,
M., Hode, Hoden; mnl. hode, M., Hode, Hoden; ahd. hōdo*, hodo*, sw. M.
(n), Hode, Hoden; as. -; anfrk. -; germ. *huþō-, *huþōn, *huþa-,
*huþan, sw. M. (n), Hode, Hoden; s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken,
umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-,
*keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, keuH-, V., bedecken,
umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hode, Kluge s. u. Hode, EWD
s. u. Hode, DW 10, 1653, EWAhd 4, 1084, Falk/Torp 92, Duden s. u. Hode, Bluhme
s. u. Hode; Son.: vgl. afries. hotha, Sb., Hode, Hoden; ae. -; an. -; got.
-; gr. κύτος (kýtos), N., Höhlung, Wölbung, Gefäß;
lat. cutis, F., Haut, Leder, gegerbte Haut, geschmeidige Haut, Fell; kymr. cwd,
M., Beutel, Hodensack; alit. kutỹs, M., Beutel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine der beiden meist rundlichen Drüsen in
denen der männliche Samen gebildet wird; BM.: umhüllen; F.: Hode, Hodens,
Hoden+EW; Z.: Ho-d-e
Hoden, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Hoden, Hode, Testikel; ne. testicle; Vw.: -; Hw.: s. Hode; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hōde, sw. M., Hode, Hoden; mnd. hōde,
M., Hode, Hoden; mnl. hode, M., Hode, Hoden; ahd. hōdo*, hodo*, sw. M.
(n), Hode, Hoden; as. -; anfrk. -; germ. *huþō-, *huþōn, *huþa-,
*huþan, sw. M. (n), Hode, Hoden; s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen,
Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-,
*skū-, *kū-, *skeuH-, keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951
(1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hode, Kluge s. u. Hode, EWD s. u. Hode, DW 10,
1653, EWAhd 4, 1084, Falk/Torp 92, Duden s. u. Hode, Bluhme s. u. Hode; Son.:
vgl. afries. hotha, Sb., Hode, Hoden; ae. -; an. -; got. -; gr. κύτος
(kýtos), N., Höhlung, Wölbung, Gefäß; lat. cutis, F., Haut, Leder, gegerbte Haut,
geschmeidige Haut, Fell; kymr. cwd, M., Beutel, Hodensack; alit. kutỹs,
M., Beutel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine der beiden meist
rundlichen Drüsen in denen der männliche Samen gebildet wird; BM.: umhüllen;
F.: Hoden, Hodens +EW; Z.: Ho-d-en
Hof, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Hof,
Garten, Bauernhof; ne. yard, court (N.); Vw.: -; Hw.: s. hübsch; Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hof, st. M., Hof, Arena, Ökonomiehof,
Inbegriff des Gutes an Grundstücken und Gebäuden; mnd. hof, hōf, hoef,
höf, haf, M., N., Hof, Hof einer Kirche, Wohnsitz (des Königs), Versammlung der
Großen um den König, Gerichtshof, Bauernhof, eingefriedigter Raum, Haushof,
Hofraum; mnl. hof, M., N., Hof; ahd. hof, st. M. (a), Hof, Vorhof, Vorplatz, Besitz,
ländliches Anwesen, Bauernhof; as. hof*, st. M. (a), Hof, Haus; anfrk. *hof?,
st. M. (a), Hof; germ. *hufa-, *hufaz, st. M. (a), Höhe, Gehöft, Hof; germ.
*hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Gehöft, Hof; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen,
wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-,
V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Hof, Kluge s. u. Hof, EWD s. u. Hof, DW 10, 1654, EWAhd 4, 1085,
Falk/Torp 94, Duden s. u. Hof, Bluhme s. u. Hof; Son.: vgl. afries. hof, st. N.
(a), Hof, Kirchhof, Dingstätte, Fürstenhof; nnordfries. hof, höf, haaf; ae.
hof, st. N. (a), Hof, Wohnung, Haus, Landgut; an. hof, st. N. (a), Tempel; got.
-; nndl. hof, Sb., Hof; nschw. hov, N., Hof, Königshof; nnorw. hoff, N., Hof,
Königshof; gr. κῦπαι (kypai), Pl., Behausungen aus
Holz und Umfriedung; lat. cavum aedium, N., Hof; lit. kuprà, Sb., Hocker,
Buckel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zu einem
Gebäudekomplex von einer Umfriedung umschlossenen Platz; BM.: biegen bzw.
Anhöhe; F.: Hof, Hofe, Hofes, Hofs, Höfe, Höfen+EW; Z.: Ho-f
$Hoffart, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Hoffart; L.: Kluge s. u. Hoffart, EWD s. u. Hoffart; F.: Hoffart+EW; Z.: Ho-f—far-t
$hoffärtig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. hoffärtig; L.: Kluge s. u. Hoffart, EWD s. u. Hoffart; F.: hoffärtig,
hoffärtige, hoffärtiges, hoffärtigem, hoffärtigen, hoffärtiger, hoffärtigere,
hoffärtigeres, hoffärtigerem, hoffärtigeren, hoffärtigerer, hoffärtigst,
hoffärtigste, hoffärtigstes, hoffärtigstem, hoffärtigsten, hoffärtigster+EW;
Z.: ho-f—fär-t-ig
hoffen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. hoffen, zuversichtlich erwarten; ne. hope (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. hoffen,
sw. V., hoffen, vertrauen; mnd. hȫpen (2), hopen, hoppen, hapen, sw. V.,
hoffen, Hoffnung haben, erhoffen, hoffnungsvoll erwarten; mnl. hopen, V.,
hoffen; ahd. -; as. hopōn*, sw. V. (2), hoffen; anfrk. -; germ. *hupōn,
sw. V., hoffen; idg. (*keu̯əp-), *ku̯ēp-, *ku̯əp-,
*kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596 (916/148
(RB. idg. aus ind., arm., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. hoffen, Kluge s. u. hoffen, EWD s. u. hoffen, DW 10, 1668,
Falk/Torp 93, Duden s. u. hoffen, Bluhme s. u. hoffen; Son.: vgl. afries.
hopia, sw. V. (2), hoffen; ae. hopian, sw. V. (2), hoffen, erwarten, vertrauen;
an. -; got. -; nndl. hopen, V., hoffen; nschw. hoppas, V., hoffen; nnorw. håpe,
V., hoffen; ? gr. κύπτειν (kýptein), V.,
sich beugen, sich bücken; GB.: sich zuversichtlich etwas wünschen; BM.:
rauchen?; F.: hoffen, hoffe, hoffst, hofft, hoffest, hoffet, hoffte, hofftest,
hofften, hofftet, gehofft, ##gehofft, gehoffte, gehofftes, gehofftem,
gehofften, gehoffter##, hoffend, ###hoffend, hoffende, hoffendes, hoffendem,
hoffenden, hoffender###, hoff+EW; Z.: ho-ff-en
$hoffentlich, nhd., Adv., (17.
Jh.): nhd. hoffentlich; L.: Kluge s. u. hoffen, EWD s. u. hoffen; F.:
hoffentlich+EW; Z.: ho-ff-ent-lich
$Hoffnung, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Hoffnung; L.: Kluge s. u. hoffen, EWD s. u. hoffen; F.: Hoffnung,
Hoffnungen+EW; Z.: Ho-ff-n-ung
$hofieren, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. hofieren; L.: Kluge s. u. hofieren, EWD s. u. Hof; F.: hofieren, hofiere,
hofierst, hofiert, hofierest, hofieret, hofierte, hofiertest, hofierten,
hofiertet, ##hofiert, hofierte, hofiertes, hofiertem, hofierten, hofierter##,
hofierend, ###hofierend, hofierende, hofierendes, hofierendem, hofierenden,
hofierender###, hofier+FW; Z.: ho-f-ier-en
$höfisch, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. höfisch; L.: Kluge 1. A. s. u. höfisch, EWD s. u. Hof; F.: höfisch,
höfische, höfisches, höfischem, höfischen, höfischer, höfischere, höfischeres,
höfischerem, höfischeren, höfischerer, höfischst, höfischste, höfischstes,
höfischstem, höfischsten, höfischster+EW; Z.: hö-f-isch
$höflich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. höflich; L.: Kluge s. u. höflich, EWD s. u. Hof; F.: höflich, höfliche,
höfliches, höflichem, höflichen, höflicher, höflichere, höflicheres, höflicherem,
höflicheren, höflicherer, höflichst, höflichste, höflichstes, höflichstem,
höflichsten, höflichster+EW; Z.: hö-f-lich
$Höflichkeit, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Höflichkeit; L.: EWD s. u. Hof; F.: Höflichkeit, Höflichkeiten+EW; Z.:
Hö-f-lich—kei-t
$Höfling, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Höfling; L.: Kluge s. u. Höfling, EWD s. u. Hof; F.: Höfling, Höflings,
Höflinges, Höflinge, Höflingen+EW; Z.: Hö-f-ling
$Hofmeister, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Hofmeister; Q.: 1280 (Urkunde); L.: EWD s. u. Hof; F.: Hofmeister,
Hofmeisters, Hofmeistern+EW+FW; Z.: Ho-f—mei-st-er
$Hofnarr, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Hofnarr; L.: EWD s. u. Hof; F.: Hofnarr, Hofnarren+EW; Z.: Ho-f—narr
$Hofschranze, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Hofschranze; L.: Kluge s. u. Hofschranze; F.: Hofschranze,
Hofschranzen+EW; Z.: Ho-f—schra-n-z-e
$Hofstaat, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Hofstaat; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. Staat; F.: Hofstaat, Hofstaates,
Hofstaaten+EW; Z.: Ho-f—staa-t
Höft, nhd. (ält.), N., (16. Jh.):
nhd. Höft, Ufervorsprung; ne. edge (N.) of an embankment; Vw.: -; Hw.: s.
Haupt; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. hȫvet, hōvet, hōft,
hoevet, hoyvet, hoeft, N., Haupt, Kopf, Meinung, Spitze, vorderer Teil, Spitze
eines Deiches, Ecke eines Deiches; s. as. hôvid*, st. N. (a), Haupt, Spitze; germ.
*haubida-, *haubidam, st. N. (a), Haupt, Kopf; vgl. idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Höft, Duden s. u. Höft; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen natürlichen Ufervorsprung bzw.
die vorspringende Ecke an einer Kaimauer; BM.: Haupt bzw. von vorne; F.: Höft,
Höftes, Höfts, Höfte, Höften+EW; Z.: Höf-t
högen, nhd. (ält.), sw. V., (20.
Jh.): nhd. högen, sich freuen; ne. delight (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. hȫgen (2), hogen, sw. V., denken, vorstellen,
erinnern, seinen Sinn richten an, erfreuen, Freude machen, trösten; mhd. hügen,
hugen, hogen, sw. V., denken, sinnen, verlangen; as. huggian*, sw. V. (1b), gedenken,
hoffen; ahd. huggen, sw. V. (1b), gedenken, sich erinnern, denken, hoffen,
beherzigen; anfrk. huggen?, sw. V. (3?), gedenken; germ. hugjan, sw. V.,
denken; L.: Kluge s. u. högen, Duden s. u. högen; Son.: vgl. afries. hugia, sw.
V. (2), gedenken, in Erinnerung sein (V.); ae. hogian, hugian, sw. V. (2),
sorgen, denken, sich beschäftigen, streben, wünschen; an. hyggja (2), sw. V.
(1), denken, meinen, beobachten; got. hugjan, sw. V. (1), denken, meinen,
glauben; GB.: sich voll Genugtuung über etwas freuen; BM.: Sinn; F.: högen,
höge, högst, högt, högest, höget, högte, högtest, högten, högtet, gehögt,
##gehögt, gehögte, gehögtes, gehögtem, gehögten, gehögter##, högend, ###högend,
högende, högendes, högendem, högenden, högender###, hög+EW; Z.: hög-en
Höhe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Höhe, Anhöhe, Größe; ne. height; Vw.: -; Hw.: s. hoch; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. hœhe, hōhe, hō, st. F., Höhe, Anhöhe, Erhöhung,
Tiefe, Erhabenheit, Größe, Macht, Erhebung, Entfernung; mnd. hȫge (1),
hoege, hȫe, hügel, F., Höhe, Ausdehnung, Abstand nach oben, höchster
Punkt, Spitze, Gipfel; mnl. hoge, F., Höhe; ahd. hōhī, st. F.
(ī), Höhe, Größe, Erhabenheit, Hoheit; as. hôhi* (1), st. F. (ī),
Höhe; anfrk. hōi*, st. F. (ī), Höhe, Größe; germ. *hauhī-,
*hauhīn, sw. F. (n), Höhe; idg. *k̑ouko-, Adj., groß, stark; s. idg.
*keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2),
*keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg.
aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Höhe, Kluge s. u. hoch, EWD s. u. hoch, DW 10,
1705, EWAhd 4, 1099, Heidermanns 286, Duden s. u. Höhe; Son.: vgl. afries. -;
ae. -; an. -; got. hauhei, sw. F. (n), Höhe; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für das Maß der Ausdehnung in senkrechter Richtung; BM.: biegen;
F.: Höhe, Höhen+EW; Z.: Hö-h-e
$höhen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. höhen; Vw.: s. er-; L.: Kluge s. u. hoch; F.: höhen, höhe, höhst, höht,
höhest, höhet, höhte, höhtest, höhten, höhtet, gehöht, ##gehöht, gehöhte,
gehöhtes, gehöhtem, gehöhten, gehöhter##, höhend, ###höhend, höhende, höhendes,
höhendem, höhenden, höhender###, höh+EW; Z.: hö-h-en
Hoheit, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Hoheit, Durchlaucht; ne. highness; Vw.: -; Hw.: s. hoch; Q.: Ende 13. Jh.
(Marienleben des Walther von Rheinau); I.: Lw. -; E.: mhd. hōchheit,
hōheit, hōcheit, st. F., Hoheit, Erhabenheit; mnd.
hōchhēt*, hōchēt, hōchēit, hōcheit,
hoecheit, hoicheit, F., Höhe, Maß nach der Höhe, Bergeshöhe, Gipfel, Hoheit,
hohe Stellung, hohes Ansehen, Erhabenheit, Würde, Stolz; s. nhd. hoch, …heit;
L.: Kluge s. u. Hoheit, EWD s. u. hoch, DW 10, 1708, Duden s. u. Hoheit; Son.:
vgl. nndl. hoogheid, Sb., Hoheit; nnorw. høyhet, M., Hoheit; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen von hohem Adel seienden Menschen; BM.:
hoch seiend; F.: Hoheit, Hoheiten+EW; Z.: Ho-h-eit
hohl, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
hohl, ausgehöhlt, ohne Inhalt seiend, dumpf klingend; ne. hollow (Adj.); Vw.:
-; Hw.: s. Höhle; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hol (1), Adj.,
ausgehöhlt, hohl, klanglos; mnd. hol (1), Adj., hohl, innen ausgehöhlt, nicht
massiv, nur aus Wänden bestehend, leicht; mnl. hol, Adj., hohl, gewölbt; ahd.
hol* (1), Adj., hohl, gewölbt, leer, ausgehöhlt, befreit; as. hol*, Adj., hohl;
as. *hâl?, Adj., hohl; anfrk. -; germ. *hula-, *hulaz, Adj., hohl; idg. *kaul-,
kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Knochen, Pokorny 537 (823/55) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. hohl, Kluge s. u.
hohl, EWD s. u. hohl, DW 10, 1712, EWAhd 4, 1102, Falk/Torp 81, Heidermanns
310, Duden s. u. hohl, Bluhme s. u. hohl; Son.: vgl. afries. hol (1), Adj.,
hohl; nfries. hol, Adj., hohl; ae. hol (2), Adj., hohl, niedergeschlagen; ae.
*hūl, Adj., hohl?; an. holr, Adj., hohl; got. *huls, Adj. (a), hohl; nndl.
hol, Adj., hohl; vgl. ne. hole, N., Loch; nnorw. hul, Adj., hohl; ai.
śūnyá-, Adj., leer, öde; gr. κοῖλος
(koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; lat. cavus, Adj., hohl, gehöhlt; mir. cúa,
Adj., hohl; alb. thelë, Adj., tief; alb. soyl, Sb., Höhle; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung eines inhaltslosen Zustands; BM.: Stengel?; F.:
hohl, hohle, hohles, hohlem, hohlen, hohler, hohlere, hohleres, hohlerem,
hohleren, hohlerer+EW; Z.: hohl
$hohläugig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. hohläugig; L.: EWD s. u. hohl; F.: hohläugig, hohläugige, hohläugiges,
hohläugigem, hohläugigen, hohläugiger, hohläugigere, hohläugigeres,
hohläugigerem, hohläugigeren, hohläugigerer, hohläugigst, hohläugigste,
hohläugigstes, hohläugigstem, hohläugigsten, hohläugigster+EW; Z.: hohl—äug-ig
Höhle, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Höhle, Grotte; ne. cave, hollow (N.); Vw.: -; Hw.: s. hohl; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. höl, höle, st. F., Höhle; mnd. hȫle, hoyle,
F., „Höhle“?, Wasserrinne, Wasserabfluss?; mnl. hole, F., Höhle; ahd.
holī, st. F. (ī), Höhle, Höhlung, Aushöhlung, Loch, Versteck; as.
holi*, st. F. (ī), Höhlung; anfrk. -; germ. *hulī-, *hulīn, sw.
F. (n), Höhlung; s. idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Knochen,
Pokorny 537 (823/55) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Höhle, Kluge s. u. Höhle, EWD s. u. hohl, DW 10, 1715, EWAhd
4, 1112, Heidermanns 310, Duden s. u. Höhle, Bluhme s. u. Hoehle; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. hola, F., Höhle; got. -; nndl. hol, Sb., Höhle; nschw.
håla, Sb., Höhle; nnorw. hule, M., F., Höhle; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen größeren hohlen Raum; BM.: hohl; F.: Höhle, Höhlen+EW;
Z.: Höhl-e
$höhlen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. höhlen; Vw.: s. aus-; L.: Kluge s. u. hohl, EWD s. u. hohl; F.: höhlen,
höhle, höhlst, höhlt, höhlest, höhlet, höhlte, höhltest, höhlten, höhltet,
gehöhlt, ##gehöhlt, gehöhlte, gehöhltes, gehöhltem, gehöhlten, gehöhlter##,
höhlend, ###höhlend, höhlende, höhlendes, höhlendem, höhlenden, höhlender###,
höhl+EW; Z.: höhl-en
$Hohlkehle, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Hohlkehle; L.: Kluge s. u. Kehle 2, EWD s. u. Kehle; F.: Hohlkehle,
Hohlkehlen+EW; Z.: Hohl—kehl-e
$Hohlspiegel, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Hohlspiegel; L.: EWD s. u. hohl; F.: Hohlspiegel, Hohlspiegels,
Hohlspiegeln+EW+FW; Z.: Hohl—spieg-el
$Höhlung, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Höhlung; L.: Kluge s. u. hohl, EWD s. u. hohl; F.: Höhlung, Höhlungen+EW; Z.:
Hohl-ung
$Hohlweg, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Hohlweg; L.: EWD s. u. hohl; F.: Hohlweg, Hohlweges, Hohlwegs, Hohlwege,
Hohlwegen+EW; Z.: Hohl—weg
Hohn, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Hohn, Schande, Spott; ne. scorn (N.); Vw.: -; Hw.: s. höhnen; Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. hōn (1), st. M., Hohn, Schmach; mhd. hœne,
st. F., Schmach, Schande, Übermut; mnd. hōn (2), hoen, hoin, M., N., Hohn,
Niedrigkeit, Erniedrigung, Schmach, Schimpf; mnl. hoon, M., Hohn; ahd.
hōna*, st. F. (ō), Hohn, Spott; vgl. germ. *hauna-, *haunaz, *hauni-,
*hauniz, Adj., niedrig, schimpflich; vgl. idg. *kau-, V., erniedrigen,
demütigen, Pokorny 535 (819/51) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Hohn, Kluge s. u. Hohn, EWD s. u. Hohn, DW 10, 1722, EWAhd 4, 1125,
Falk/Torp 66, Heidermanns 286, Duden s. u. Hohn, Bluhme s. u. Hohn; Son.: vgl.
nndl. hoon, Sb., Hohn; nschw. hån, N., Hohn; nnorw. hån, M., Hohn; lett. kàuns,
Sb., Scham, Schande, Schmach; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine mit verletzendem beißendem Spott verbundene unverhohlene Verachtung; BM.:
erniedrigen bzw. niedrig?; F.: Hohn, Hohnes, Hohns+EW; Z.: Hoh-n
höhnen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. höhnen, gering machen, kränken, in Schaden bringen; ne. sneer (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Hohn; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. hœnen
(1), hōnen, sw. V., „höhnen“, verhöhnen, Unehre bringen, entehren,
herabsetzen, entwürdigen, schmähen, schänden, spotten; mnd. hȫnen, honen,
hoenen, hoinen, sw. V., höhnen, erniedrigen, schmähen, verspotten, beschimpfen,
beleidigen; mnl. honen, sw. V., höhnen; ahd. hōnen*, sw. V. (1a),
verhöhnen, verschmähen, entehren; as. *hônian?, sw. V. (1a), höhnen; anfrk. -;
germ. *haunjan, sw. V., erniedrigen, demütigen; idg. kau-, V., erniedrigen,
demütigen, Pokorny 535 (819/51) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1.
A. s. u. höhnen, Kluge s. u. Hohn, EWD s. u. Hohn, DW 10, 1725, EWAhd 4, 1129,
Duden s. u. höhnen; Son.: vgl. afries. hêna, sw. V. (1), verwunden,
verletzen, misshandeln; nfries. huynjen; ae. híenan, hīnan, hȳnan,
hēnan, sw. V. (1), erniedrigen, beleidigen, anklagen, verurteilen,
niederstrecken, schwächen; an. -; got. haunjan 2, sw. V. (1), erniedrigen,
niedrig machen; nndl. honen, V., höhnen; nnorw. håne, V., höhnen; GB.: jemanden
verletztend verspotten; BM.: erniedrigen bzw. niedrig?; F.: höhnen, höhne,
höhnst, höhnt, höhnest, höhnet, höhnte, höhntest, höhnten, höhntet, gehöhnt,
##gehöhnt, gehöhnte, gehöhntes, gehöhntem, gehöhnten, gehöhnter##, höhnend,
###höhnend, höhnende, höhnendes, höhnendem, höhnenden, höhnender###, höhn+EW;
Z.: höh-n-en
$Hohngelächter, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Hohngelächter; L.: EWD s. u. Hohn; F.: Hohngelächter,
Hohngelächters+EW; Z.: Hoh-n—ge-läch-t-er
$höhnisch, nhd., Adj.: nhd.
höhnisch; L.: Kluge s. u. hohn, EWD s. u. Hohn; F.: höhnisch, höhnische,
höhnisches, höhnischem, höhnischen, höhnischer, höhnischere, höhnischeres,
höhnischerem, höhnischeren, höhnischerer, höhnischst, höhnischste,
höhnischstes, höhnischstem, höhnischsten, höhnischster+EW; Z.: höh-n-isch
$hohnlachen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. hohnlachen; L.: EWD s. u. hohn; F.: hohnlachen, lache hohn, lachst
hohn, lacht hohn, lachest hohn, lachet hohn, lachte hohn, lachtest hohn,
lachten hohn, lachtet hohn, hohngelacht, ##hohngelacht, hohngelachte,
hohngelachtes, hohngelachtem, hohngelachten, hohngelachter##, hohnlachend,
###hohnlachend, hohnlachende, hohnlachendes, hohnlachendem, hohnlachenden,
hohnlachender###, hohnzulachen, ####hohnzulachen, hohnzulachend,
hohnzulachende, hohnzulachendes, hohnzulachendem, hohnzulachenden,
hohnzulachender####, lache hohn+EW; Z.: hoh-n—lach-en
$hohnsprechen, nhd., st. V., (15.
Jh.): nhd. hohnsprechen; L.: EWD s. u. Hohn; F.: hohnsprechen, spreche hohn,
sprichst hohn, spricht hohn, sprechen hohn, sprecht hohn, sprechest hohn,
sprechet hohn, sprach hohn, sprachst hohn, sprachen hohn, spracht hohn, spräche
hohn, sprächest hohn, sprächen hohn, sprächet hohn, hohngesprochen,
##hohngesprochen, hohngesprochene, hohngesprochenes, hohngesprochenem,
hohngesprochenen, hohngesprochener##, hohnsprechend, ###hohnsprechend,
hohnsprechende, hohnsprechendes, hohnsprechendem, hohnsprechenden,
hohnsprechender###, hohnzusprechen, ####hohnzusprechen, hohnzusprechend,
hohnzusprechende, hohnzusprechendes, hohnzusprechendem, hohnzusprechenden,
hohnzusprechender####, sprich hohn+EW; Z.: hoh-n—s-pre-ch-en
Höker, nhd. (ält.), M., (14./15.
Jh.): nhd. Höker, Hoker, Kleinverkäufer; ne. huckster; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
14./15. Jh. (Chronik deutscher Städte); I.: Lw. -; E.: s. mhd. huckære*,
hucker, hocker, st. M., Höker; mnd. hȫkære*, hȫker, hōker, hōkere,
M., Verkäufer, Höker, Hocke (M.) (3), Kleinkrämer; vgl. mhd. hucke (1), st. F.,
„Hucke“, Verkaufsladen, Händlerplatz; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1.
A. s. u. Höker, Kluge s. u. Höker, EWD s. u. Höker, DW 10, 1651, Duden s. u.
Höker, Bluhme s. u. hoekern; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen Kleinhändler; BM.: ?; F.: Höker, Hökers, Hökern+EW; Z.: Hök-er
$Hökerin, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Hökerin; L.: EWD s. u. Höker; F.: Hökerin, Hökerinnen+EW; Z.: Hök-er-in
$hökern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. hökern; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Höker, EWD s. u. Höker; F.: hökern,
hökere, höker, hökerst, hökert, hökerte, hökertest, hökerten, hökertet,
gehökert, ##gehökert, gehökerte, gehökertes, gehökertem, gehökerten,
gehökerter##, hökernd, ###hökernd, hökerndes, hökerndem, hökernden,
hökernder###, höker+EW; Z.: hök-er-n
Hokuspokus, nhd., M., N., (17.
Jh.): nhd. Hokuspokus, Zauberkram, Blödsinn; ne. hocus-pocus; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1667; I.: Lw. ne. hocus-pocus; E.: s. ne. hocus-pocus, N., Hokuspokus; vgl.
ne. hocospocos, M., Taschenspieler; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht aus
einer Entstellung der Messformel „hoc est enim corpus meus“; L.: Kluge 1. A. s.
u. Hokuspokus, Kluge s. u. Hokuspokus, EWD s. u. Hokuspokus, DW 10, 1731, Duden
s. u. Hokuspokus; Son.: vgl. nndl. hocus-pocus, Sb., Hokuspokus; nschw.
hokuspokus, Sb., Hokuspokus; nnorw. hokuspokus, N., Hokuspokus; poln.
hokus-pokus, Sb., Hokuspokus; kymr. hocws-pocws, M., Hokuspokus; lett.
hokuspokus, M., Hokuspokus; GB.: seit der früheren Neuzeit verwendetes
Zauberwort; BM.: von einer Formel?; F.: Hokuspokus+FW; Z.: Hok-us-pok-us
hold, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
hold, wohlwollend, dankbar, anerkannt; ne. lovely; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. holt, Adj., gewogen, günstig,
freundlich, liebend, dienstbar, treu; mnd. holt, hůlt, hoild, Adj.,
„hold“, zugeneigt, gewogen, günstig gesinnt; mnl. hout, Adj., wohlgesonnen;
ahd. hold, Adj., „hold“, treu, geneigt, ergeben (Adj.), anhänglich, zugetan,
gnädig, getreu; as. hold, Adj., „hold“, ergeben (Adj.), gnädig, mild, lieb,
zugetan, freundlich; anfrk. hold, Adj., treu, zugeneigt; germ. *hulþa-,
*hulþaz, Adj., geneigt, gnädig, treu, hold, zugetan; s. idg. *k̑el- (2),
V., neigen, Pokorny 552 (850/82) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge
1. A. s. u. hold, Kluge s. u. hold, EWD s. u. hold, DW 10, 1733, EWAhd 4, 1108,
Falk/Torp 83, Heidermanns 311, Duden s. u. hold, Bluhme s. u. hold; Son.: vgl.
afries. hold, Adj., hold, treu, pflichtbewusst; ae. hold (2), Adj., hold, gnädig,
freundlich, günstig; an. hollr, Adj., hold, treu; got. hulþs, Adj. (a), hold,
gnädig, günstig; nschw. huld, Adj., hold?; nisl. hollur, Adj., hold?; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung eines anmutigen Aussehens und Verhaltens; BM.:
neigen; F.: hold, holde, holdes, holdem, holden, holder, holdere, holderes,
holderem, holderen, holderer, holdest, holdeste, holdestes, holdestem,
holdesten, holdester+EW; Z.: hol-d
Holder, nhd., M.: nhd. Holder; Vw.:
s. Holunder
Holding, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Holding, Holdinggesellschaft, Beteiligungsgesellschaft; ne. holding company;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. holding (company); E.: s. ne. holding
(company), N., Holding, Holdinggesellschaft; vgl. ne. hold, V., halten; ae.
healdan, haldan, heldan, st. V. (7)=red. V. (2), halten, enthalten, fassen,
besitzen, bewohnen, zügeln, zurückhalten; germ. *haldan, st. V., halten, hüten;
s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Holding; Son.: vgl. nndl.
holding, Sb., Holding; frz. holding, M., F., Holding; nschw. holdingbolag, Sb.,
Holdinggesellschaft; nnorw. holdingselskap, N., Holdinggesellschaft; poln.
holding, M., Holding; lit. holdingas, M., Holding; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine nicht selbst erzeugende Gesellschaft die aber Aktien
anderer Gesellschaften hält und diese dadurch beeinflusst; BM.: halten; F.:
Holding, Holdings+FW; Z.: Hol-d-ing
$holdselig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. holdselig; L.: Kluge s. u. holdselig, EWD s. u. hold; F.: holdselig,
holdselige, holdseliges, holdseligem, holdseligen, holdseliger, holdseligere,
holdseligeres, holdseligerem, holdseligeren, holdseligerer, holdseligst,
holdseligste, holdseligstes, holdseligstem, holdseligsten, holdseligster+EW;
Z.: hol-d—sel-ig
$Holdseligkeit, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Holdseligkeit; L.: Kluge s. u. holdselig, EWD s. u. hold; F.:
Holdseligkeit+EW; Z.: Hol-d—sel-ig-kei-t
holen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
holen, herbeibringen, herführen, berufen (V.); ne. fetch (V.), call (V.), take
(V.); Vw.: -; Hw.: s. holla, hallo; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
holn, holen, haln, sw. V., berufen (V.), herbeibringen, holen; mnd. hālen,
sw. V., ziehen, holen, abholen, erreichen, ausrichten, einen Ort durch Segeln
heranholen; ahd. halōn, holōn, sw. V. (2), holen, rufen, nehmen,
herbeiholen, herbeirufen, sich jemandes annehmen, auffordern; ahd. halēn*,
sw. V. (3), holen, schöpfen (V.) (1), herbeiholen, herbeibringen; as.
halōn (1), haloian, sw. V. (2), holen, ziehen, bringen; anfrk. -; germ.
*halōn, *hulōn, sw. V., rufen, holen; idg. *kel- (6),
*kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-,
*kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548
(946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. holen, Kluge s. u. holen, EWD s. u. holen, DW 10, 1741,
EWAhd 4, 774, Falk/Torp 83, Seebold 253, Duden s. u. holen, Bluhme s. u. holen;
Son.: vgl. afries. halia, sw. V. (2), holen, heimführen, heiraten, nehmen, Buße
erlangen, einfordern, herbeiführen; saterl. halia, V., holen; ae. *holian (2),
sw. V. (2), erhalten (V.); an. -; got. -; nndl. halen, V., holen; gr.
καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen;
lat. calāre, V., ausrufen, zusammenrufen, rufen; heth. kalles-, V.,
rufen?; GB.: von einem Ort herbeischaffen; BM.: rufen; F.: holen, hole, holst,
holt, holest, holet, holte, holtest, holten, holtet, geholt, ##geholt, geholte,
geholtes, geholtem, geholten, geholter##, holend, ###holend, holende, holendes,
holendem, holenden, holender###, hol+EW; Z.: hol-en
Holfter, nhd. (ält.), F.: nhd.
Holfter; Vw.: s. Halfter (2)
holistisch, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. holistisch, ganzheitlich, das Ganze betreffend; ne. holistic; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὅλος
(hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj.,
wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., toch.); gr. καίειν
(kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?,
*k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595
(913/145) (RB. idg. aus gr., balt.); L.: Duden s. u. holistisch; Son.: vgl.
nndl. holistisch, Adj., holistisch; frz. holistique, Adj., holistisch; nschw.
holistisk, Adj., holistisch; nnorw. holistisk, Adj., holistisch; poln.
holistyczny, Adj., holistisch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von
etwas das Ganze Betreffendem; BM.: ganz; F.: holistisch, holistische,
holistisches, holistischem, holistischen, holistischer+FW; Z.: hol-ist-isch
Holk, nhd. (ält.), M.: nhd. Holk;
Vw.: s. Hulk
holla, nhd., Interj., (16. Jh.):
nhd. holla!, oha!; ne. well!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
Imperativ zu ahd. halōn, holōn, sw. V. (2), holen, rufen, nehmen,
herbeiholen, herbeirufen; germ. *halōn, *hulōn, sw. V., rufen, holen;
idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-,
*kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen,
Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. holla, DW 10, 1743, Duden s. u. holla; GB.: seit
der frühen Neuzeit Ausruf der Begrüßung; BM.: rufen; F.: holla+EW; Z.: hol-l-a
Hölle, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Hölle, Unterwelt, Inferno; ne. hell; Vw.: -; Hw.: s. Hel; Q.: 790?
(Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. helle, st. F., sw. F., Hölle,
verbergende und verborgene Unterwelt; mnd. helle (1), F., Hölle, dunkle Welt;
mnl. helle, F., Hölle; ahd. hella, st. F. (jō), Hölle, Unterwelt, Abgrund;
as. hėl*, hėll*, st. F., st. M. (jō?, i?), Hölle; as.
hėllia, st. F. (jō) (i), sw. F. (n), Hölle; anfrk. hella*, st. F.
(jō), Hölle; germ. *haljō, st. F. (ō), Hölle?; s. idg.
*k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Hölle,
Kluge s. u. Hölle, EWD s. u. Hölle, DW 10, 1744, EWAhd 4, 940, Falk/Torp 80,
Duden s. u. Hölle, Bluhme s. u. Hoelle; Son.: vgl. afries. helle, hille, st. F.
(ō), Hölle; nnordfries. hille, helle, hel; ae. hėll, st. F.
(jō), Hölle; an. hel, st. F. (ō), Totenreich, Todesgöttin; got.
halja, st. F. (ō), Hölle; nndl. hel, Sb., Hölle; nschw. helvete, Sb.,
Hölle; nnorw. helvete, N., Hölle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen Ort der ewigen Verdammnis; BM.: bergen; F.: Hölle, Höllen+EW; Z.: Höl-l-e
$Höllenmaschine, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Höllenmaschine; L.: Kluge s. u. Höllenmaschine, EWD s. u. Hölle; F.:
Höllenmaschine, Höllenmaschinen+EW+FW; Z.: Höl-l-en—masch-in-e
$Höllenstein, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Höllenstein; L.: Kluge s. u. Höllenstein, EWD s. u. Hölle; F.:
Höllenstein, Höllensteins, Höllensteines, Höllensteine, Höllensteinen+EW; Z.:
Höl-l-en—stei-n
Holler, nhd., M.: nhd. Holler; Vw.:
s. Holunder
$höllisch, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. höllisch; L.: Kluge s. u. Hölle, EWD s. u. Hölle; F.: höllisch, höllische,
höllisches, höllischem, höllischen, höllischer, höllischere, höllischeres,
höllischerem, höllischeren, höllischerer, höllischst, höllischste,
höllischstes, höllischstem, höllischsten, höllischster+EW; Z.: höl-l-isch
Holm (1), nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Holm (M.) (1), Insel, Platz wo die Schiffe gebaut werden; ne. islet; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. holm (1), M., herausragendes
Landstück, Insel; as. holm*, st. M. (a?), Holm (M.) (1), Hügel; ahd. holmo, sw.
M. (n), Sandufer; anfrk. -; germ. *hulmō-, *hulmōn, *hulma-, *hulman,
sw. M. (n), Holm (M.) (1), Hügel, Insel; s. idg. *kel- (1), *kelə-,
*kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Holm, Kluge s. u. Holm, EWD
s. u. Holm 2, DW 10, 1760, Falk/Torp 82, Duden s. u. Holm, Bluhme s. u. Holm 2;
Son.: vgl. afries. -; ae. holm, st. M. (a), Woge, See (F.), Meer, Wasser,
Insel; an. holmi, sw. M. (n), Insel; got. *hulms?, st. M., Insel; nschw. holme,
Sb., Holm (1); nnorw. holm, M., kleine Felseninsel; nnorw. holme, M., Holm (1);
gr. κολωνός (kolōnós), M., Hügel,
Grabhügel; lat. columen, culumen, N., Höhe, Gipfel, Giebel, Haupt, Spitze; lat.
kalvà, F., Hügel?; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine kleine
Insel; BM.: ragen; F.: Holm, Holms, Holmes, Holme, Holmen+EW; Z.: Hol-m
Holm (2), nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Holm (M) (2), Stange, Griff; ne. stringer, rail (N.); Vw.: -; Hw.: s. Helm (2);
Q.: 1816 (Jahn); I.: Lw. -; E.: wohl verwandt mit Helm (2); L.: Kluge s. u.
Holm 2, EWD s. u. Holm 1, DW 10, 1760, Duden s. u. Holm, Bluhme s. u. Holm 1;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine waagrechte Stange; BM.:
stechen?; F.: Holm, Holms, Holmes, Holme, Holmen+EW; Z.: Hol-m
Holmium, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Holmium, ein Metall; ne. holmium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1911; I.:
neoklassische Bildung; E.: benannt nach dem ON Holmia, einem latinisierten
Namen der Stadt Stockholm; vgl. aschwed. stokker, M., Baumstamm; an. stokkr,
st. M. (a), Stock, Balken; germ. *stukka-, *stukkaz, st. M. (a), Stock, Stumpf;
s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1),
*teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); an. holmi, sw. M. (n), Insel;
germ. *hulmō-, *hulmōn, *hulma-, *hulman, sw. M. (n), Holm (M.) (1),
Hügel, Insel; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch,
Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Duden s. u. Holmium; Son.: vgl. nndl. holmium, Sb., Holmium; frz. holmium, M.,
Holmium; nschw. holmium, N., Holmium; nnorw. holmium, N., Holmium; kymr.
holmiwm, M., Holmium; nir. hoilmiam, M., Holmium; poln. holm, M., Holmium; lit.
holmis, M., Holmium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein 1878
entdecktes zu den Seltenen Erden zählendes Metall (chemisches Element Nr. 67);
BM.: ON; F.: Holmium, Holmiums+FW; Z.: Hol-m-i-um
Holocaust, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Holocaust, Völkermord; ne. holocaust; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 20.
Jh.; I.: Lw. lat. holocaustum; E.: s. lat. holocaustum, N., Brandopfer, (nach
220 n. Chr.); gr. ὁλοκαύτωμα
(holokaútōma), N., Brandopfer; vgl. gr. ὅλος (hólos),
Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj.,
wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., toch.); gr. καίειν
(kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?,
*k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595
(913/145) (RB. idg. aus gr., balt.); L.: Kluge s. u. Holocaust, Duden s. u.
Holocaust; Son.: vgl. nndl. holocaust, Sb., Holocaust; frz. holocauste, M., Holocaust;
nnorw. holocaust, M., Holocaust; poln. holocaust, M., Holocaust; kymr.
holocywst, M., Holocaust; lit. holokaustas, M., Holocaust; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für den Massenmord an den Juden durch die
Nationalsozialisten; BM.: Brandopfer; F.: Holocaust, Holocausts+FW; Z.:
Holo-cau-st
Hologramm, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Hologramm, dreidimensionales Bild; ne. hologram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὅλος (hólos),
Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj.,
wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., toch.); gr. γράμμα
(grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Schrift; idg. *gerebʰ-, V.,
ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Hologramm; Son.: vgl. nndl. hologram, Sb., Hologramm; frz.
hologramme, M., Hologramm; nschw. hologram, N., Hologramm; nnorw. hologram, N.,
Hologramm; kymr. hologram, M., Hologram; poln. hologram, M., Hologramm; lit.
holograma, F., Hologramm; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine
dreidimensionale Aufnahme eines Gegenstandes mit einem von Menschen
konstruierten bestimmten Gerät; BM.: ganz, ritzen; F.: Hol-o—gram-m
Holozän, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Holozän, ein Erdzeitalter; ne. Holocene; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.;
I.: Lw. frz. holocène; E.: s. frz. holocène, M., Holozän; vgl. gr. ὅλος
(hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj.,
wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., toch.); gr. καινός
(kainós), Adj., neu, eben gemacht, unerhört, ungewöhnlich; idg. *ken- (3), V.,
Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563 (869/101) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Holozän;
Son.: vgl. nndl. holoceen, Sb., Holozän; nschw. holocen, Sb., Holozän; nnorw.
holocen, M.?, Holozän; poln. holocen, M., Holozän; lit. holocenas, M., Holozän;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die geologische Gegenwart nach
dem Abklingen der letzten Eiszeit; BM.: ganz, anfangen; F.: Holozä,
Holozäns+FW; Z.: Hol-o—zän
$holpeln, hilpeln, nhd., sw. V.,
(15. Jh.?): nhd. holpeln; L.: Kluge s. u. holpern; F.: holpeln, holpel, holple,
holpele, holpelst, holpelt, holpelte, holpeltest, holpelten, holpeltet,
geholpelt, ##geholpelt, geholpelte, geholpeltes, geholpeltem, geholpelten,
geholpelter##, holpelnd, ###holpelnd, holpelnde, holpelndes, holpelndem,
holpelnden, holpelnder###, hilpeln, hilpel, hilple, hilpele, hilpelst, hilpelt,
hilpelte, hilpeltest, hilpelten, hilpeltet, gehilpelt, ##gehilpelt, gehilpelte,
gehilpeltes, gehilpeltem, gehilpelten, gehilpelter##, hilpelnd, ###hilpelnd,
hilpelnde, hilpelndes, hilpelndem, hilpelnden, hilpelnder###, hilpel+EW; Z.:
holp-el-n
$holperig, nhd., Adj.: nhd.
holperig; Vw.: s. holprig
holpern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. holpern, rattern, rütteln, tuckern; ne. jolt (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl eine Lautgebärde; L.: Kluge 1. A. s. u. holpern, Kluge
s. u. holpern, EWD s. u. holpern, DW 10, 1760, Duden s. u. holpern, Bluhme s.
u. holpern; Son.: vgl. lit. klùpti, V., stolpern; GB.: mit rüttelnden
Bewegungen fahren; BM.: lautmalend?; F.: holpern, holpere, holper, holpre,
holperst, holpert, holperte, holpertest, holperten, holpertet, geholpert,
##geholpert, geholpertes, geholpertem, geholperten, geholperter##, holpernd,
###holpernd, holpernde, holperndes, holperndem, holpernden, holpernder###,
holper+EW; Z.: holp-er-n
$holprig, holperig, nhd., Adj.,
(18. Jh.): nhd. holprig; L.: Kluge s. u. holpern; F.: holprig, holprige,
holpriges, holprigem, holprigen, holpriger, holprigere, holprigeres,
holprigerem, holprigeren, holprigerer, holprigst, holprigste, holprigstes,
holprigstem, holprigsten, holprigster, holperig, holperige, holperiges,
holperigem, holperigen, holperiger, holperigere, holperigeres, holperigerem,
holperigeren, holperigerer, holperigst, holperigste, holperigstes,
holperigstem, holperigsten, holperigster+EW; Z.: holp-r-ig
Holster, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Holster, Ledertasche; ne. holster; Vw.: -; Hw.: s. Halfter (2), hüllen; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. holster; E.: s. ne. holster, N., Holster; nndl. holster, Sb.,
Holster; letztlich wohl von germ. *hulistra-, *hulistram?, st. N. (a), Hülle;
vgl. idg. k̑el- (4), V., verhüllen, bergen, Pokorny 553 (852/84) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u.
Holster, Falk/Torp 81, Seebold 252, Duden s. u. Holster; Son.: vgl. lat.-ahd.?
hulcitra, F. (?), Satteldecke; ae. heolstor, st. M. (a), Dunkel, Versteck;
got. hulistr, st. N. (a), Hülle, Decke; nschw. hölster, N., Halfter (N.); GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Ledertasche für Handfeuerwaffe;
BM.: verhüllen; F.: Holster, Holsters, Holstern+EW; Z.: Hol-st-er
Holunder, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Holunder, ein Strauch; ne. elder-bush; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. holunter, holder, holer, holre, holr, st. M.,
Holunder; mhd. holder, holære, st. M., Holler, Holder, Holunder,
Holunderstrauch; mnd. holunder, holder, holler, holdern, holderen, M.,
Holunder, Flieder, Fliederbeerenstrauch, eine Arzneipflanze; mnl. holendere,
M., Flieder; ahd. holuntra*, holara, holre, sw. F. (n), Holunder; ahd.
holuntar, st. M. (a), Holunder; as. holondar*, st. M. (a), Holunder; anfrk. -;
germ. *hulandra-, *hulandraz, st. M. (a), Holunder; vgl. idg. *kel- (4), Adj.,
fleckig, Pokorny 547 (844/76) (, ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Holunder, Kluge s. u. Holunder, EWD s. u.
Holunder, DW 10, 1737 (Holder), DW 10, 1762, EWAhd 4, 1116, EWAhd 4, 1119,
Falk/Torp 95, Duden s. u. Holunder; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -;
nschw. (dial.) hyll, hill, Sb., Holunder; nnorw. hyll, M., Holunder; russ.
kalína, F., Maßholder; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
vormenschlichen Strauch mit dunkelgrünen gefiederten Blättern und gelblich
weißen in großen Dolden wachsenden Blüten und glänzenden schwarzen Früchten;
BM.: fleckig?, Baum?; F.: Holunder, Holunders, Holundern+EW; Z.: Hol-und-er
$*Holung, nhd., F.: nhd. *Holung;
Vw.: s. Er-; F.: Holung, Holungen+EW; Z.: Hol-ung
Holz, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Holz, Gehölz; ne. wood (N.); Vw.: s. Eben-, Sandel-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8.
Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. holz, st. N., Wald,
Gehölze, Holz als Stoff, Stück Holz; mnd. holt (1), N., Holz, Gehölz, aus Holz
gemachte Wurfscheibe oder Kegelkugel, Baum; mnl. hout, N., Holz; ahd. holz, st.
N. (a), Holz, Wald, Hain, Gehölz, Baum, Reis (N.); as. holt*, st. N. (a), Holz,
Gehölz; anfrk. holt*, st. N. (a), Holz, Wald; germ. *hulta-, *hultam, st. N.
(a), Holz; s. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546;
vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, kelh₂-, V., schlagen,
hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Holz, Kluge s. u. Holz, EWD s. u. Holz, DW 10,
1763, EWAhd 4, 1120, Falk/Torp 84, Duden s. u. Holz, Bluhme s. u. Holz; Son.:
vgl. afries. holt, st. N. (a), Holz, Stock; nnordfries. holt; ae. holt, st.
M. (a), st. N. (a), Holz, Gehölz, Wald, Hain; an. holt, st. N. (a), kleiner
Wald; got. -; nndl. hout, Sb., Holz; ne. holt, N., Bau; nschw. hult, Sb.,
Holz?; nnorw. holt, M., N., Hain, Wäldchen; gr. κλάδος
(kládos), M., Schössling, Zweig; kymr. celli, F., Hain; mir. caill, F., Wald,
Hain; ksl. klada, Sb., Balken, Holz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für die feste und harte Substanz des Stammes bzw. der Äste und Zweige von
Bäumen und Sträuchern; BM.: schlagen; F.: Holz, Holze, Holzes, Hölzer,
Hölzern+EW; Z.: Hol-z
$Holzapfel, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Holzapfel; L.: Kluge s. u. Holzapfel, EWD s. u. Holz; F.: Holzapfel,
Holzapfels, Holzäpfel, Holzäpfeln+EW; Z.: Hol-z—apfel
$holzen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. holzen; L.: Kluge s. u. holzen, EWD s. u. Holz; F.: holzen, holze, holzst,
holzt, holzest, holzet, holzte, holztest, holzten, holztet, geholzt, ##geholzt,
geholzte, geholztes, geholztem, geholzten, geholzter##, holzend, ###holzend,
holzende, holzendes, holzendem, holzenden, holzender###, holz+EW; Z.: hol-z-en
$Holzer, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Holzer; L.: EWD s. u. Holz; F.: Holzer, Holzers, Holzern+EW; Z.: Hol-z-er
$hölzern, nhd., Adj., (10. Jh.?):
nhd. hölzern; L.: Kluge s. u. Holz, EWD s. u. Holz; F.: hölzern, hölzerne,
hölzernes, hölzernem, hölzernen, hölzerner+EW; Z.: höl-z-ern
$holzig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. holzig; L.: Kluge s. u. Holz, EWD s. u. Holz; F.: holzig, holzige,
holziges, holzigem, holzigen, holziger, holzigere, holzigeres, holzigerem,
holzigeren, holzigerer, holzigst, holzigste, holzigstes, holzigstem,
holzigsten, holzigster+EW; Z.: hol-z-ig
$Holzschnitt, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Holzschnitt; L.: EWD s. u. Holz; F.: Holzschnitt, Holzschnittes,
Holzschnitts, Holzschnitte, Holzschnitten+EW; Z.: Hol-z—schnit-t
$Holzweg, nhd., M., (13. Jh./15.
Jh.): nhd. Holzweg; L.: Kluge s. u. Holzweg, EWD s. u. Holz; F.: Holzweg,
Holzweges, Holzwegs, Holzwege, Holzwegen+EW; Z.: Hol-z—weg
hom..., nhd., Präf.: nhd. hom...;
Vw.: s. homo...
Homespun, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Homespun, ein Gewebe; ne. homespun; Vw.: -; Hw.: s. heim, Heim, spinnen; Q.:
Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. homespun; E.: s. ne. homespun, N., ein Gewebe; vgl.
ne. homespun, Adj., selbst gesponnen; ne. home, N., Heim; ae. hām (1), st.
M. (a), Heim, Haus, Wohnung, Landgut, Dorf; germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a),
Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager,
Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager,
vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); ne. spin, V., spinnen; ae. spinnan, st. V.
(3a), spinnen, drehen; germ. *spennan, st. V., spinnen; idg. *spend-, *pend-,
V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; s. idg. *spen- (1), *pen- (3),
*spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988
(1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: EWD
s. u. Homespun, Duden s. u. Homespun; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein ursprünglich in Schottland hergestelltes rauhhariges und
kräftiges Streichgarngewebe mit Noppen und Knötchen; BM.: heim, spinnen; F.:
Homespun, Homespuns+FW; Z.: Ho-m-e-spun
Homilie, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Homilie, erbauliche Predigt; ne. homily; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 13. Jh.
(Sankt Georgener Prediger); I.: Lw. -; E.: s. mhd. omēlie, sw. F., Homilie
(?), Homelie, Predigt; vgl. lat. homīlia, F., Rede vor dem Volke; gr. ὁμιλία
(homilía), Zusammensein, Umgang, Verkehr; wohl nicht von idg. *sem- (2),
Pokorny 904, Frisk 2, 386; L.: Duden s. u. Homilie; Son.: vgl. nndl. homilia,
Sb., Homilie; frz. homélie, F., Homilie; nschw. homilia, Sb., Homilie; nnorw.
homilie, M., Homilie; poln. homilia, F., Homilie; kymr. homili, F., Homilie;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Predigt in der Form der
Auslegung eines Bibeltexts mit praktischer Anwendung auf das Leben des
Christen; BM.: ?; F.: Homilie, Homilien+FW; Z.: Homil-i-e
Hominid, nhd., M.: nhd. Hominid;
Vw.: s. Hominide
Hominide, Hominid, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Hominide, Hominid, Menschenartiger; ne. hominid (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: gebildet zu lat. homo, M.,
Mensch, Mann, tüchtiger Mann, Menschenkind, menschliche Natur; idg. *g̑ʰđem-,
*g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg.
aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Duden s. u. Hominide; Son.: vgl. nndl. hominide Sb.,
Hominide; frz. hominidé, M., Hominide; nschw. hominid, Sb., Hominide; nnorw.
hominide, M., Hominide; kymr. hominidae, M. Pl., Hominidae; kymr. homainid, M.,
Hominide; lit. hominidas?, M., Hominide; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen Vertreter der aus Menschenaffen und Menschen bestehenden
biologischen Gruppe; BM.: Mensch; F.: Hominide, Hominid, Hominiden,
Hominidae+FW; Z.: Hom-in-id-e
homo..., hom..., nhd., Präf., (18.
Jh.?): nhd. homo..., gleich, gleichartig; ne. homo…; Vw.: s. -gen, -nym, -phon,
-sexualität; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. ὁμός
(homós); E.: s. gr. ὁμός (homós), Adj., gleich; s. idg.
*sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902
(1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. homo-, EWD s. u. homo-; Son.: vgl. nndl.
homo…, Präf., homo…; frz. homo…, Präf., homo…; nschw. homo…, Präf., homo…;
nnorw. homo…, Präf., homo…; poln. homo…, Präf., homo…; kymr. homo…, Präf.,
homo…; nir. homai…?, Präf., homo…; lit. homo…, Präf., homo…; GB.: seit der
mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas Gleiches anzuzeigen; BM.: eins;
F.: homo…, hom…+FW; Z.: hom-o-
homofon, nhd., Adj.: nhd. homofon;
Vw.: s. homophon
homogen, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. homogen, gleich, gleichartig; ne. homogenous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. mlat. homogeneus; E.: s. mlat. homogeneus, Adj., homogen, gleich,
gleichartig, gleichmäßig aufgebaut; vgl. gr. ὁμογενής
(homogenḗs), Adj., gleichen Geschlechtes seiend, blutsverwandt; gr. ὁμός
(homós), Adj., gleich; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein,
zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. γένος
(génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter;
vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen,
Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. homogen, EWD s. u. homo-;
Son.: vgl. nndl. homogeen, Adj., homogen; frz. homogène, Adj., homogen; nschw.
homogen, Adj., homogen; nnorw. homogen, Adj., homogen; poln. homogeniczny,
Adj., homogen; kymr. homogenaidd, Adj., homogen; lit. homogeninis, Adj.,
homogen; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung von etwas gleichmäßig und
gleichartig Aufgebautem; BM: eins, erzeugen; F.: homogen, homogene, homogenes,
homogenem, homogenen, homogener+FW; Z.: hom-o-gen
homonym, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. homonym, gleichlautend; ne. homonymous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. lat. homōnymus; E.: s. lat. homōnymus, Adj., gleichnamig, den
gleichen Namen habend, gleichlautend, mehrdeutig, (6. Jh. n. Chr.); gr. ὁμώνυμος
(homṓnymos), Adj., gleichnamig; vgl. ὁμός (homós),
Adj., gleich; idg. *somos, *somHó-, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904;
s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny
902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); gr. ὄνομα (ónoma), N., Name;
idg. *enomn̥-, *enmn̥-, *onomn̥-, *nomn̥-,
*nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb.,
Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. homonym, EWD s. u.
Hononym, Duden s. u. homonym; Son.: vgl. frz. homonym, Adj., homonym; nschw.
homonym, Adj., homonym; nnorw. homonym, Adj., homonym; poln. homonimiczny,
Adj., homonym; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas
Gleichlautendem; BM.: eins, Name; F.: homonym, homonyme, homonymes, homonymem,
homonymen, homonymer+FW; Z.: hom-o-nym
$Homonym, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Homonym; L.: EWD s. u. Homonym; F.: Homonym Homonymes, Homonyms, Homonyme,
Homonymen+FW; Z.: Hom-o-nym
$Homöopath, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Homöopath; L.: Kluge s. u. Homöopathie, EWD s. u. Homöopathie; F.:
Homöopath, Homöopathen+FW; Z.: Hom-ö-o-path
homöo..., nhd., Präf., (18. Jh.?):
nhd. homöo..., homoio..., gleich; ne. homeo...; Vw.: s. -pathie; Hw.: -; Q.:
18. Jh.?; I.: gr. Lw.; gr. ὁμοῖος (homoios),
Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, *somHó-, Adj., eben, gleich,
derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein,
zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl
1074; Son.: vgl. nndl. homeo..., Präf., homöo...; frz. homéo..., Präf.,
homöo...; nschw. homöo..., Präf., homöo...; nnorw. homeo..., Präf., homöo...;
poln. homeo..., Präf., homöo...; kymr. hoemo..., Präf., homöo...; nir.
hoiméa..., Präf., homöo...; lit. homeo..., Präf., homöo...; GB.: vielleicht
seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von die Gesamtheit
von etwas umfassenden Wörtern; BM.: ein; F.: homöo...+FW; Z.: hom-ö-o-
Homöopathie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Homöopathie, eine Alternativmedizin; ne. homeopathy, homoeopathy; Vw.: -;
Hw.: s. Pathos; Q.: 1796; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὁμοῖος
(homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, *somHó-, Adj., eben,
gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp.,
eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr, πάθος
(páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-,
V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.:
Kluge s. u. Homöopathie, EWD s. u. Homöopathie, Duden s. u. Homöopathie; Son.:
vgl. nndl. homeopathie, Sb., Homöopathie; frz. homéopathie, F., Homöopathie;
nschw. homöopati, Sb., Homöopathie; nnorw. homeopati, homøopati, M.,
Homöopathie; poln. homeopatia, F., Homöopathie; kymr. hoemopathi, M.,
Homöopathie; nir. hoiméapeite, F., Homöopathie; lit. homeopatija, F.,
Homöopathie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Samuel
Hahnemann (1755-1843) entwickeltes Heilverfahren bei dem die Kranken mit
solchen Mitteln in hoher Verdünnung behandelt werden die in größerer Menge bei
Gesunden ähnliche Krankheitserscheinungen hervorrufen; BM.: eins, Leiden; F.:
Homöopathie+FW; Z.: Hom-ö-o-path-ie
$homöopathisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. homöopathisch; Q.: um 1800; L.: Kluge s. u. Homöopathie, EWD s. u.
Homöopathie; F.: homöopathisch, homöopathische, homöopathisches,
homöopathischem, homöopathischen, homöopathischer+FW; Z.: hom-ö-o-path-isch
Homophobie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Homophobie; ne. homophobia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. gr. ὁμός (homós), Adj., gleich; s. idg.
*sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902
(1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); gr. φόβος (phóbos), M., Flucht
(F.) (1), Furcht; vgl. idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny
116 (191/24) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u.
Homophobie; Son.: vgl. nndl. homofobie, Sb., Homophobie; frz. homophobie, F.,
Homophobie; nschw. homofobi, Sb., Homophobie; nnorw. homofobi, M., Homophobie;
poln. homofobia, F., Homophobie; kymr. homoffobia, M., Homophobie; nir.
homafóibe, F., Homophobie; lit. homofobija, F., Homophobie; Son.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für die Ablehnung von Menschen die
gleichgeschlechtliche Liebe leben; BM.: gleich, davonlaufen; F.: Homophobie+FW;
Z.: Hom-o-phob-ie
homophon, homofon, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. homophon, gleichlautend; ne. homophone (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὁμός
(homós), Adj., gleich; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein,
zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. φωνή
(phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2),
*bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB.
idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
homophon, Duden s. u. homophon; Son.: vgl. nndl. homofoon, Adj., homophon; frz.
homophone, Adj., homophon; nschw. homofon, Adj., homophon; nnorw. homofon,
Adj., homophon; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas verschieden
Geschriebenen aber gleich Gesprochenem; BM.: eins, Laut; F.: homophon,
homophone, homophones, homophonem, homophonen, homophoner, homofon, homofone,
homofones, homofonem, homofonen, homofoner+FW; Z.: hom-o-pho-n
Homosexualität, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Homosexualität, gleichgeschlechtliche Liebe; ne. homosexuality; Vw.:
-; Hw.: s. Sex; Q.: Ende 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὁμός
(homós), Adj., gleich; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein,
zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. sexus, M., Geschlecht,
Geschlechtsglied, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. secāre, schneiden,
abschneiden, zerschneiden, schnitzen, amputieren; idg. *sē̆k- (2),
*sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Homosexualität, EWD s. u. Homosexualität,
Duden s. u. Homosexualität; Son.: vgl. nndl. homoseksualiteit, Sb.,
Homosexualität; frz. homosexualité, F., Homosexualität; nschw. homosexualitet,
Sb., Homosexualität; nnorw. homoseksualitet, M., Homosexualität; poln.
homoseksualizm, M., Homosexualität; lit. homoseksualumas, M., Homosexualität;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die gleichgeschlechtliche Liebe;
BM.: eins, schneiden; F.: Homosexualität, Homosexualitäten+FW; Z.:
Hom-o-sex-u-al-it-ät
$homosexuell, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. homosexuell; L.: Kluge s. u. Homosexualität; F.: homosexuell,
homosexuelle, homosexuelles, homosexuellem, homosexuellen, homosexueller+FW;
Z.: hom-o-sex-u-ell
Homunculus, nhd., M.: nhd.
Homunculus; Vw.: s. Homunkulus
Homunkulus, Homunculus, nhd., M.,
(19. Jh.): nhd. Homunkulus, künstlich geschaffener Mensch; ne. homunculus; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh. (Goethe); I.: Lw. lat. homunculus; E.: s. lat.
homunculus, M., Menschlein, armer schwacher Mensch, schwaches Erdenkind, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. homo, M., Mensch, Mann, tüchtiger Mann,
Menschenkind, menschliche Natur; idg. *g̑ʰđem-,
*g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg.
aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Homunkulus, EWD s. u. Homunkulus, Duden s. u.
Homunkulus; Son.: vgl. nndl. homunculus, Sb., Homunkulus; frz. homuncule, M.,
Homunkulus; nschw. homunculus, Sb., Homunkulus; poln. homunkulus, M.,
Homunkulus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen künstlich
geschaffenen Menschen; BM.: Menschlein bzw. kleiner Mensch; F.: Homunkulus,
Homunkulusse, Homunkulussen, Homunkuli, Homunculus, Homunculusse,
Homunculussen, Homunculi+FW; Z.: Hom-unk-ul-us
honett, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
honett, redlich, anständig; ne. honest; Vw.: -; Hw.: s. Honneur; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. frz. honnête; E.: s. frz. honnête, Adj., ehrlich, redlich; lat.
honestus (1), Adj., ehrenhaft, ansehnlich, anständig, schicklich, ehrenvoll,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. honōs, honor, M., Ehre, Würde, Ansehen,
Ehrbezeichnung; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. honett, DW 10,
1785, Duden s. u. honett; Son.: vgl. nschw. honnett, Adj., honett; nnorw.
honnett, Adj., honnett; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines
redlichen Verhaltens; BM.: Ehre; F.: honett, honette, honettes, honettem, honetten,
honetter, honettere, honetteres, honetterem, honetteren, honetterer, honettest,
honetteste, honettestes, honettestem, honettesten, honettester+FW; Z.: hon-ett
Honig, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Honig, Bienenhonig; ne. honey (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. honec, honic, st. N., Honig; mnd. hōnich, hȫnich,
hoenich, hōneg, hōnoch, N., M., Honig, Bienenhonig, Süßes,
Angenehmes; mnl. hōnich, M., Honig; ahd. honag, honig, st. N. (a), Honig;
as. huneg*, hanig*, honeg*, st. M. (a), Honig; anfrk. honog*, st. N. (a),
Honig; germ. *hunaga-, *hunagam, *hunanga-, hunangam, st. N. (a), Gelbes,
Honig; s. idg. kₑnəkó-, Adj., gelb, Pokorny 564 (872/104) (RB. idg
aus ind., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Honig, Kluge s. u. Honig,
EWD s. u. Honig, DW 10, 1786, EWAhd 4, 1125, Falk/Torp 93, Duden s. u. Honig,
Bluhme s. u. Honig; Son.: vgl. afries. hunig, hunich, st. M. (a), Honig;
nnordfries. hönning, honning; ae. huneg, hunig, st. M. (a), Honig; an. hunang,
st. N. (a), Honig; got. -; nndl. honing, Sb., Honig; nschw. honung, Sb., Honig;
nnorw. honning, M., Honig; ai. kāñcaná, N., Gold; gr. κνῆκος
(knēkos), M., Saflor; lat. canicae, F. Pl., eine mindere Art Kleie;
apreuß. cucan, Adj., braun; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die
als als Nahrungsmittel und Heilmittel verwendete dickflüssige bis feste
hellgelbe bis grünschwarze sehr süße Masse die von Bienen aus Blütensäften und
anderen süßen Pflanzensäften oder Sekreten bestimmter Insekten gewonnen und
verarbeitet und in Waben als Wintervorrat gespeichert wird; BM.: gelb; F.:
Honig, Honigs, Honige, Honigen+EW; Z.: Honig
$Honigmonat, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Honigmonat; L.: EWD s. u. Honig; F.: Honigmonat, Honigmonats, Honigmonate,
Honigmonaten+EW; Z.: Honig—mo-nat
$Honigmond, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Honigmond; L.: EWD s. u. Honig; F.: Honigmond, Honigmondes, Honigmonds,
Honigmonde, Honigmonden+EW; Z.: Honig—mo-n-d
$Honigseim, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Honigseim; L.: EWD s. u. sämig, DW 10, 1792; F.: Honigseim, Honigseimes,
Honigseims, Honigseime, Honigseimen+EW; Z.: Honig—sei-m
Honneur, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Honneur, Ehrbezeugung; ne. honours; Vw.: -; Hw.: s. honett; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. honneur; E.: s. frz. honneur, M., Ehre, Ehrbezeugung; lat. honōs,
M., Ehre, Ehrbezeichnung, Ehrung, Anerkennung, (204-169 v. Chr.); weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Honneurs, EWD s. u. Honneur, Duden s. u.
Honneur; Son.: vgl. nndl. honneurs, Sb., Honneurs; nschw. honnör, Sb.,
Honneurs; nnorw. honnor, Sb., Honneurs; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine Ehrbezeigung; BM.: Ehre; F.: Honneur, Honneurs+FW; Z.:
Hon-n-eur-s
Honorar, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Honorar, Entgelt, Vergütung; ne. honorarium, remuneration; Vw.: -; Hw.: s.
Honoratior, honorieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. honōrārium;
E.: s. lat. honōrārium, N., Ehrengeschenk, Honorar, (61/62-vor 117 n.
Chr.); vgl. lat. honōs, honor, M., Ehre, Würde, Ansehen, Ehrbezeichnung;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Honorar, EWD s. u. Honorar, DW 10,
1794, Duden s. u. Honorar; Son.: vgl. nndl. honorarium, Sb., Honorar; frz.
honoraires, M. Pl., Honorar; nschw. honorar, N., Honorar; nnorw. honorar, N.,
Honorar; poln. honorarium, Sb., Honorar; kymr. honorariwm, M., Honorar; lit. honoraras,
M., Honorar; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Bezahlung für
eine erbrachte intellektuelle Dienstleistung; BM.: Ehre; F.: Honorar,
Honorares, Honorars, Honorare, Honoraren+FW; Z.: Honor-ar
Honoratior, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Honoratior, angesehener Bürger; ne. notable (M.); Vw.: -; Hw.: s. Honorar,
honorieren; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. mlat. honōrātōris; E.: s.
mlat. honōrātōris, M., Angesehener; vgl. lat.
honōrāre, V., auszeichnen, ehren, verehren, Ehre erweisen,
respektieren, (81-43 v. Chr.); lat. honōs, honor, M., Ehre, Würde,
Ansehen, Ehrbezeichnung; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Honoratioren, EWD s. u. Honorar, DW 10, 1794, Duden s. u. Honoratioren; Son.:
im Plural verwendet; vgl. nndl. honoratior, Sb., Honoratior; nnorw. honoratior,
M., Honoratior; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen durch
seinen sozialen Status ausgezeichneten und deshalb angesehenen Bürger; BM.:
Ehre; F.: Honoratior, Honoratiors, Honoratioren+FW; Z.: Honor-at-i-or
honorieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. honorieren, anerkennen, ehren; ne. honour (V.), pay (V.),
appreciate; Vw.: -; Hw.: s. Honorar, Honoratioren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
lat. honōrāre, V., auszeichnen, ehren, verehren, Ehre erweisen,
respektieren, wertschätzen, schätzen, beehren, belohnen, entlohnen, Honorar für
erhaltene Dienste zahlen, Lohn für erhaltene Dienste zahlen; vgl. lat.
honōs, honor, M., Ehre, Würde, Ansehen, Ehrbezeichnung, Ehrerbietung,
Ehrung, Ehrengeschenk, Anerkennung, Wertschätzung; weitere Herkunft ungeklärt?;
L.: Kluge s. u. Honorar, EWD s. u. Honorar, DW 10, 1794, Duden s. u.
honorieren; Son.: vgl. nndl. honoreren, V., honorieren; frz. honorer, V.,
honorieren; nnorw. honoere, V., honorieren; poln. honorować, V.,
honorieren; GB.: jemanden für dessen Leistung Anerkennung auch finanzieller Art
zollen; BM.: Ehre; F.: honorieren, honoriere, honorierst, honoriert,
honorierest, honorieret, honorierte, honoriertest, honorierten, honoriertet,
##honoriert, honorierte, honoriertes, honoriertem, honorierten, honorierter##,
honorierend, ###honorierend, honorierende, honorierendes, honorierendem,
honorierenden, honorierender###, honorier+FW; Z.: honor-ier-en
$honorig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. honorig; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Honorar; F.: honorig, honorige,
honoriges, honorigem, honorigen, honoriger, honorigere, honorigeres,
honorigerem, honorigeren, honorigerer, honorigst, honorigste, honorigstes,
honorigstem, honorigsten, honorigster+EW; Z.: honor-ig
Hooligan, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Hooligan, Randalierer; ne. hooligan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
hooligan; E.: s. ne. hooligan, M., Randalierer; Herkunft ungeklärt, vielleicht
von einem PN; L.: Kluge s. u. Hooligan, Duden s. u. Hooligan; Son.: vgl. nndl.
hooligan, Sb., Hooligan; frz. hooligan, M., Hooligan; nschw. huligan, Sb.,
Hooligan; nnorw. hooligan, M., Hooligan; poln. chuligan, M., Hooligan; kymr.
hwligan, M., Hooligan; lit. chuliganas, M., Hooligan; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen vor allem auf Fußballplätzen auftretenden
Randalierer; BM.: PN?; F.: Hooligan, Hooligans+FW; Z.: Hooligan
Hopfe, nhd. (ält.), M., (11. Jh.):
nhd. Hopfen, Hopfe, eine Staude; ne. hop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hopfen; Q.: 11.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hopfe, sw. M., Hopfen; mnd. hoppe (1),
hoppen, M., Hopfen, Fruchtblättchen; mnl. hoppe, Sb., Hopfen; ahd. hopfo (1),
hopho, sw. M. (n), Hopfen; as. *hoppo?, sw. M. (n), Hopfen; anfrk. -; Herkunft
ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Hopfen, Kluge s. u. Hopfen, EWD s. u. Hopfen,
DW 10, 1795, EWAhd 4, 1133, Duden s. u. Hopfen, Bluhme s. u. Hopfen; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung einer für die Bierherstellung verwendeten
rankenden Pflanze mit gebuchteten Blättern und zapfenartigen Fruchtständen;
BM.: ?; F.: Hopfe, Hopfens, Hopfen+EW; Z.: Hopf-e
Hopfen, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Hopfen, Hopfe, eine Staude; ne. hop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hopfe; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hopfe, sw. M., Hopfen; mnd. hoppe (1), hoppen,
M., Hopfen, Fruchtblättchen; mnl. hoppe, M., Hopfen; ahd. hopfo (1), hopho, sw.
M. (n), Hopfen; as. *hoppo?, sw. M. (n), Hopfen; anfrk. -; Herkunft ungeklärt;
vielleicht von einem germ. *huppō-, *huppōn, *huppa-, *huppan, EWAhd
4, 1134; L.: Kluge 1. A. s. u. Hopfen, Kluge s. u. Hopfen, EWD s. u. Hopfen, DW
10, 1795, EWAhd 4, 1133, Duden s. u. Hopfen, Bluhme s. u. Hopfen; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung einer für die Bierherstellung verwendeten rankenden
Pflanze mit gebuchteten Blättern und zapfenartigen Fruchtständen; BM.: ?; F.:
Hopfen, Hopfens+EW; Z.: Hopf-en
$hopfen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. hopfen; L.: EWD s. u. Hopfen; F.: hopfen, hopfe, hopfst, hopft, hopfest,
hopfet, hopfte, hopftest, hopften, hopftet, gehopft, ##gehopft, gehopfte,
gehopftes, gehopftem, gehopften, gehopfter##, hopfend, ###hopfend, hopfende,
hopfendes, hopfendem, hopfenden, hopfender###, hopf+EW; Z.: hopf-en
hoppeln, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
hoppeln, leicht springen; ne. scamper (V.); Vw.: -; Hw.: s. hopsen, hüpfen; Q.:
1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd. hoppelen*,
hoppeln, sw. V., hüpfend springen, humpeln, hüpfen; s. hüpfen; von
niederdeutsch hoppen, V., hüpfen; germ. *huppōn, sw. V., hüpfen; vgl. idg.
*keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-,
V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. hoppeln, EWD s. u. hoppeln, DW 10, 1799, Duden s. u. hoppeln, Bluhme s.
u. hoppeln; GB.: sich in unregelmäßigen kleinen Sätzen springend fortbewegen;
BM.: biegen; F.: hoppeln, hoppel, hopple, hoppelst, hoppelt, hoppelte,
hoppeltest, hoppelten, hoppeltet, gehoppelt, ##gehoppelt, gehoppelte,
gehoppeltes, gehoppeltem, gehoppelten, gehoppelter##, hoppelnd, ###hoppelnd,
hoppelnde, hoppelndes, hoppelndem, hoppelnden, hoppelnder###, hoppel+EW; Z.:
ho-p-p-el-n
hoppnehmen, nhd., st. V., (19.
Jh.): nhd. hoppnehmen, verhaften; ne. nab (V.); Vw.: -; Hw.: s. ho; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: vom Ausruf „hopp“; zusammen mit einer Entstellung von
„hochnehmen“; germ. *huppōn, sw. V., hüpfen; vgl. idg. *keub-, V., Sb.,
biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V.,
Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
hoppnehmen, Duden s. u. hoppnehmen; GB.: jemanden gefangen nehmen; BM.: hopp
bzw. hoch, nehmen; F.: hoppnehmen, nehme hopp, nimmst hopp, nimmt hopp, nehmt
hopp, nehmest hopp, nehmet hopp, nahm hopp, nahmst hopp, nahmen hopp, nahmt
hopp, nähme hopp, nähmst hopp, nähmest hopp, nähmen hopp, nähmt hopp, nähmet
hopp, hoppgenommen, ##hoppgenommen, hoppgenommene, hoppgenommenes,
hoppgenommenem, hoppgenommenen, hoppgenommener##, hoppnehmend, ###hoppnehmend,
hoppnehmende, hoppnehmendes, hoppnehmendem, hoppnehmenden, hoppnehmender##,
hoppzunehmen, ####hoppzunehmen, hoppzunehmend, hoppzunehmende, hoppzunehmendes,
hoppzunehmendem, hoppzunehmenden, hoppzunehmender####, nimm hopp+EW; Z.: ho-p-p—nehm-en
$hops, nhd., Interj., (18. Jh.):
nhd. hops; L.: Kluge s. u. hopsen, EWD s. u. hoppeln; F.: hops+EW; Z.: ho-p-s
hopsen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. hopsen, hüpfen; ne. hop (V.), jump (V.); Vw.: -; Hw.: s. hoppeln, hüpfen;
Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, letztlich von germ.
*huppōn, sw. V., hüpfen; vgl. idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung,
Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen,
Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. hopsen, EWD s.
u. hoppeln, Duden s. u. hopsen, Bluhme s. u. hopsen; GB.: kleine unregelmäßige
Sprünge machen; BM.: biegen; F.: hopsen, hopse, hopsst, hopst, hopsest, hopset,
hopste, hopstest, hopsten, hopstet, gehopst, ##gehopst, gehopste, gehopstes,
gehopstem, gehopsten, gehopster##, hopsend, ###hopsend, hopsende, hopsendes,
hopsendem, hopsenden, hopsender###, hops+EW; Z.: ho-p-s-en
hopsgehen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. hopgsgehen, abkratzen, sterben; ne. croak (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. hopsen, gehen; L.: Kluge s. u. hopsgehen, Duden s. u.
hopsgehen; GB.: umgangssprachlich für sterben; BM.: einen Sprung bekommen?; F.:
hopsgehen, gehe hops, gehst hops, geht hops, gehen hops, gehest hops, gehet
hops, ging hops, gingst hops, gingen hops, gingt hops, gingest hops, ginget
hops, hopsgegangen, ##hopsgegangen, hopsgegangene, hopsgegangenes,
hopsgegangenem, hopsgegangenen, hopsgegangener##, hopsgehend, ###hopsgehend,
hopsgehende, hopsgehendes, hopsgehendem, hopsgehenden, hopsgehender###,
hopszugehen, ####hopszugehen, hopszugehend, hopszugehende, hopszugehendes,
hopszugehendem, hopszugehenden, hopszugehender####, geh hops+EW; Z.: ho-p-s—geh-en
horchen, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. horchen, zuhören; ne. listen, hark (ält.); Vw.: s. ge-; Hw.: s. hören; Q.:
11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hōrchen, horchen, sw. V., hören, hören auf,
anhören, horchen, gehören, zuhören; mnd. horken, sw. V., horchen, aushorchen,
auskundschaften, gehorchen, gehorsam sein (V.), hören auf; mnl. horken, sw. V.,
horchen, hören; vgl. ahd. hōren, sw. V. (1a), hören, zuhören, vernehmen,
gehorchen, anhören, erhören, folgen, Folge leisten, nachgeben, aufhören; germ.
*hauzjan, sw. V., hören; idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen,
merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny
587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. horchen, Kluge s. u. horchen, EWD s. u. horchen,
EWAhd 4, 1135, DW 10, 1802, Duden s. u. horchen, Bluhme s. u. horchen; Son.:
vgl. afries. harkia, herkia, sw. V. (2), hören, zuhören, horchen; nnordfries.
harke, V., hören; ae. heorcnian, hyrcnian, sw. V. (2), horchen, lauschen; GB.:
genau hinhören; BM.: hören; F.: horchen, horche, horchst, horcht, horchest,
horchet, horchte, horchtest, horchten, horchtet, gehorcht, ##gehorcht,
gehorchte, gehorchtes, gehorchtem, gehorchten, gehorchter##, horchend,
###horchend, horchende, horchendes, horchendem, horchenden, horchender###,
horch+EW; Z.: ho-r-ch-en
Horde (1), nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Horde (F.) (1), Trupp; ne. horde, crowd (N.), mob (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Jurte; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. poln. horda; E.: s. mhd. horde, st.
F., Horde (F.) (1), Schar (F.) (1), Menge; poln. horda, F., Horde (F.) (1);
türk. ordu, Sb., Heerlager, Heer, Tross; tatar. urdu, Sb., Lager; vgl. tatar.
urmak, V., schlagen; L.: Kluge 1. A. s. u. Horde 1, Kluge s. u. Horde, EWD s.
u. Horde 1, DW 10, 1804, Duden s. u. Horde, Bluhme s. u. Horde; Son.: vgl.
nndl. horde, Sb., Horde (F.) (1); frz. horde, F., Horde (F.) (1); nschw. hord,
Sb., Horde (F.) (1); nnorw. horde, M., Horde (F.) (1); aruss. ordá,
Hauptquartier des Khans; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
ungeordnete wilde Menge; BM.: schlagen; F.: Horde, Horden+FW; Z.: Hord-e
Horde (2), nhd. (ält.), F., (13.
Jh.): nhd. Horde (F.) (2), Flechtwerk von Reisig oder Stäben; ne. wattle (N.),
wickerwork; Vw.: -; Hw.: s. Hürde; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.:
mhd. horde, st. F., Flechtwerk, Umhegung, Bezirk; mnd. hōrde, hȫrde,
F., eingefriedigtes Landstück; vgl. mhd. hurt (1), st. F., Hürde, Flechtwerk
von Reisern; ahd. hurt 33, hurd, st. F. (i), Hürde, Rost (M.) (1), Gitter,
Geflecht, Flechtwerk, geflochtenes Gitter, Gestell, Flechtmatte, Egge; germ.
*hurdi-, *hurdiz, st. F. (i), Geflecht, Hürde; s. idg. *kert-, *kerət-,
*krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584 (904/136) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ker- (7), V.,
springen, drehen, Pokorny 574; L.: Kluge 1. A. s. u. Horde 2, EWD s. u. Horde
2, DW 10, 1804, Duden s. u. Horde; GB.: seit dem Spätmittelatlter Bezeichnung
für eine mit anderen übereinanderzustellende flache oben offene Kiste aus
Latten mit luftdurchlässigen Zwischenräumen für die Lagerung von Obst und
Gemüse; BM.: springen; F.: Horde, Horden+FW; Z.: Hor-d-e
hören, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
hören, zuhören, vernehmen, lauschen; ne. hear; Vw.: s. ge-; Hw.: s. horchen,
Hearing, hörig; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hœren,
hōren, sw. V., hören, anhören, aufhören, gehören zu; mnd. hȫren (1),
hoeren, hoiren, hāren, sw. V., hören, anhören, abhören, durch das Ohr
wahrnehmen, zuhören, hinhören, horchen, lauschen; mnl. hōren, sw. V.,
hören; ahd. hōren, sw. V. (1a), hören, zuhören, vernehmen, gehorchen,
anhören, erhören, folgen, Folge leisten, nachgeben, aufhören; as. hôrian, sw.
V. (1a), hören, gehorchen, gehören; anfrk. *hōren?, sw. V. (1), hören;
germ. *hauzjan, sw. V., hören; idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen,
merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny
587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. hören, Kluge s. u. hören, EWD s. u. hören, DW 10,
1806, EWAhd 4, 1135, Falk/Torp 66, Duden s. u. hören, Bluhme s. u. hoeren;
Son.: vgl. afries. hêra (2), sw. V. (1), hören, gehören; saterl. hera, V.,
hören; ae. híeran, hīran, hȳran, sw. V. (1), hören, lauschen,
gehorchen, gewähren; an. heyra, sw. V. (1b), hören; got. hausjōn, sw. V.
(2), hören; got. hausjan, sw. V. (1), hören, anhören, zuhören; nndl. horen, V.,
hören; nschw. höra, V., hören; nnorw. høre, V., hören; ai. ā-kúvate, V.,
beabsichtigt; gr. ἀκούειν (akúein), V.,
mit den Ohren vernehmen, hören, erfahren (V.); lat. cavēre, V., sich in
Acht nehmen; air. auchaidir, V., hört; GB.: etwas mit dem Gehörsinn wahrnehmen;
BM.: wahrnehmen; F.: hören, höre, hörst, hört, hörest, höret, hörte, hörtest,
hörten, hörtet, gehört, ##gehört, gehörte, gehörtes, gehörtem, gehörten,
gehörter##, hörend, ###hörend, hörende, hörendes, hörendem, hörenden,
hörender###, hör+EW; Z.: hö-r-en
$Hörensagen, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Hörensagen; L.: EWD s. u. hören; F.: Hörensagen, Hörensagens+EW; Z.:
Hö-r-en—sag-en
$Hörer, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Hörer; L.: Kluge s. u. hören, EWD s. u. hören; F.: Hörer, Hörers, Hörern+EW;
Z.: Hö-r-er
hörig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
hörig, untertänig, eigen; ne. being a slave, being in thrall to; Vw.: -; Hw.:
s. hören; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lüt. lat. cliens,
cluens?; E.: mhd. hœric*, hœrec, Adj., hörend, folgsam gehörend, hörig; mnd.
hȫrich, horrich, hoerich, hörich, horich, Adj., „hörig“, gehorsam,
folgsam, ergeben (Adj.), nachgiebig, zugehörig, gehörend; vgl. mhd. hœren,
hōren, sw. V., hören, anhören, aufhören, gehören zu; mnd. hȫren (1),
hoeren, hoiren, hāren, sw. V., hören, anhören, abhören, durch das Ohr
wahrnehmen, zuhören, hinhören, horchen, lauschen; ahd. hōren, sw. V. (1a),
hören, zuhören, vernehmen, gehorchen, anhören, erhören, folgen, Folge leisten,
nachgeben, aufhören; as. hôrian, sw. V. (1a), hören, gehorchen, gehören; anfrk.
*hōren?, sw. V. (1), hören; germ. *hauzjan, sw. V., hören; idg. *keus-,
V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1),
*skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. hörig, EWD s. u. hörig,
DW 10, 1814, Duden s. u. hörig; Son.: s. as. *hôrig?, Adj., hörig; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein an jemanden stark gebunden seiend; BM.:
wahrnehmen; F.: hörig, hörige, höriges, hörigem, hörigen, höriger, hörigere,
hörigeres, hörigerem, hörigeren, hörigerer, hörigst, hörigste, hörigstes,
hörigstem, hörigsten, hörigster+EW; Z.: hö-r-ig
$Hörigkeit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Hörigkeit; L.: EWD s. u. hören; F.: Hörigkeit, Hörigkeiten+EW; Z.: Hö-r-ig—kei-t
Horizont, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Horizont, Gesichtskreis; ne. horizon; Vw.: -; Hw.: s. horizontal; Q.: um 1300
(Das Leben der heiligen Elisabeth); I.: Lw. lat. horizōn; E.: s. mhd.
orizon, M., Horizont; mnd. orizont, orizonte, M.?, F.?, N.?, Horizont; lat.
horizōn, M., Horizont, Gesichtskreis, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. ὁρίζων
(hórízōn), N., Grenzlinie; vgl. gr. ὁρίζειν
(hórízein), V., Grenze bestimmen, begrenzen, festsetzen, bestimmen; vgl. gr. ὅρος
(hóros), M., Grenze, Grenzzeichen; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2,
425f.; L.: Kluge s. u. Horizont, EWD s. u. Horizont, DW 10, 1814, Duden s. u.
Horizont; Son.: vgl. nndl. horizon, Sb., Horizont; frz. horizon, M., Horizont;
nschw. horisont, Sb., Horizont; nnorw. horisont, M., Horizont; poln. horyzont,
M., Horizont; lit. horizontas, M., Horizont; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für die Linie in der Ferne an der sich aus der Sicht des
Betrachters Himmel und Erde bzw. Meer scheinbar berühren; BM.: Grenze; F.:
Horizont, Horizonts, Horizontes, Horizonte, Horizonten+FW; Z.: Hor-iz-ont
horizontal, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. horizontal, waagrecht; ne. horizontal; Vw.: -; Hw.: s. Horizont; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. mlat. horizōntālis; E.: s. mlat. horizōntālis,
Adj., zum Horizont gehörig, Horizont...; vgl. lat. horizōn, M., Horizont,
Gesichtskreis, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. ὁρίζων
(hórízōn), N., Grenzlinie; vgl. gr. ὁρίζειν
(hórízein), V., Grenze bestimmen, begrenzen, festsetzen, bestimmen; vgl. gr. ὅρος
(hóros), M., Grenze, Grenzzeichen; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2,
425f.; L.: Kluge s. u. Horizont, EWD s. u. Horizont, DW 10, 1815, Duden s. u.
horizontal; Son.: vgl. nndl. horizontaal, Adj., horizontal; frz. horizontal,
Adj., horizontal; nschw. horisontal, Adj., horizontal; nnorw. horisontal, Adj.,
horizontal; poln. horyzontalny, Adj., horizontal; lit. horizontalus, Adj.,
horizontal; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines waagerechten
Zustands; BM.: Grenze; F.: horizontal, horizontale, horizontales, horizontalem,
horizontalen, horizontaler+FW; Z.: hor-iz-ont-al
Hormon, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Hormon, ein Botenstoff; ne. hormone; Vw.: -; Hw.: s. Pheromon; Q.: Anfang 20.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὁρμᾶν
(horman), V., in Bewegung setzen, Angriff erregen, antreiben, aufbrechen; vgl.
idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Hormon, EWD s. u. Hormon, Duden s. u. Hormon; Son.: vgl. nndl.
hormoon, Sb., Hormon; frz. hormone, F., Hormon; nschw. hormon, N., Hormon;
nnorw. hormon, N., Hormon; poln. hormon, M., Hormon; kymr. hormon, M., Hormon;
nir. hormón, M., Hormon; lit. hormonas, M., Hormon; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen körpereigenen von den Drüsen mit innerer
Sekretion gebildeten und ins Blut abgegebene Wirkstoff von Lebewesen der biochemisch-physiologische
Abläufe steuert und koordiniert; BM.: strömen, gebildet von Ernest Starling
(1866-1927) und William Maddock Bayliss (1860-1924); F.: Hormon, Hormons,
Hormone, Hormonen+FW; Z.: Hor-m-on
$hormonal, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. hormonal; L.: EWD s. u. Hormon; F.: hormonal, hormonale, hormonales,
hormonalem, hormonalen, hormonaler+FW; Z.: hor-m-on-al
Horn, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Horn, Tierhorn, Blashorn; ne. horn (N.); Vw.: s. Hift-; Hw.: s. Hornung; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. horn (2), st. N., Horn, Horn, Horn zum
Blasen; mnd. hōrn, horne, hoern, hurn, F., N., „Horn“, Ecke, Winkel,
Geweihstange; mnl. horn, M., Horn; ahd. horn, st. N. (a), Horn, Trompete,
Füllhorn, Ende, Spitze, Vorgebirge, Macht; as. horn, st. N. (a), Horn; anfrk.
horn*, st. N. (a), Horn; germ. *hurna-, *hurnam, st. N. (a), Horn; s. idg.
*k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-,
*k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn,
Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Horn, Kluge s. u.
Horn, EWD s. u. Horn, DW 10, 1815, EWAhd 4, 1139, Falk/Torp 75, Duden s. u.
Horn, Bluhme s. u. Horn; Son.: vgl. afries. horn (1), st. N. (a), Horn;
nnordfries. horn; ae. horn, st. M. (a), Horn, Zinne, Macht, Altarecke, Strahl;
an. horn, st. N. (a), Horn, Winkel, Ecke; got. haúrn, st. N. (a) Horn, Frucht
des Johannisbrotbaums, Bockshorn; nndl. hoorn, Sb., Horn; nschw. horn, Sb.,
Horn; nnorw. horn, N., Horn, Hupe; ai. śṛṅga-, N., Horn; lat.
cornū, N., Horn, Gehörn, Geweih, Blashorn, Laterne; kelt. kárnon, Sb.,
Horn, Trompete; ksl. srъna, Sb., Reh, Gazelle; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den gebogenen und spitzen und harten Auswuchs
am Kopf bestimmter Tiere; BM.: ?; F.: Horn, Hornes, Horns, Hörner, Hörnern+EW;
Z.: Hor-n
Hörnchen, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Hörnchen, ein Nagetier; ne. squirrel; Vw.: s. Eich-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: Rückbildung aus Eichhörnchen, s. d.; L.: Kluge s. u. Hörnchen 2,
Duden s. u. Hörnchen; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
pflanzenfressendes Nagetier; BM.: sich schnell bewegendes Tier?; F.: Hörnchen,
Hörnchens+EW; Z.: Hör-n-chen
$hörnern, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. hörnern; L.: EWD s. u. Horn; F.: hörnern, hörnerne, hörnernes, hörnernem,
hörnernen, hörnerner+EW; Z.: hör-n-er-n
$Hornhaut, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Hornhaut; L.: EWD s. u. Horn; F.: Hornhaut, Hornhäute, Hornhäuten+EW; Z.:
Hor-n—hau-t
$hornig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. hornig; L.: Kluge s. u. Horn, EWD s. u. Horn; F.: hornig, hornige,
horniges, hornigem, hornigen, horniger, hornigere, hornigeres, hornigerem,
hornigeren, hornigerer, hornigst, hornigste, hornigstes, hornigstem,
hornigsten, hornigster+EW; Z.: hor-n-ig
Hornisse, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Hornisse, Großwespe; ne. hornet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hornuz, horniz, harniz, harliz, st. M.,
Hornisse; mnd. hornete*, hornte, hornente, hornetse, F., Hornisse; mnl.
hornete, F., Hornisse; ahd. hornuz, hurniz, st. M. (a?), Hornisse; ahd.
hornezza*, hornizza, st. F. (ō), sw. F. (n), Hornisse; ahd. horneiza, st.
F. (ō), sw. F. (n), Hornisse; as. hornut, st. M. (a)?, Hornisse; as.
horneta*, st. F. (ō), Hornisse; anfrk. -; germ. *hurnata, Sb., Hornisse; vgl.
idg. *k̑r̥̄sen-, *k̑r̥̄sn-, Sb., Kopf, Horn,
Gipfel, Pokorny 576; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-,
*k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-,
Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hornisse,
Kluge s. u. Hornisse, EWD s. u. Hornisse, DW 10, 1827, EWAhd 1, 1145, Falk/Torp
76, Duden s. u. Hornisse; Son.: vgl. afries. -; ae. hyrnet, hyrnete, hyrnetu,
st. F. (jō), Hornisse; an. -; got. -; nndl. hoornaar, Sb., Hornisse; lat.
crābro, M., Hornisse; lit. šìršė, Sb., Wespe; apreuß sirsilis, M.,
Hornisse; ksl. strŭšenĭ, srŭšenĭ, Sb., Hornisse; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein großes Insekt mit schwarzem
Vorderkörper und gelb geringeltem Hinterleib; BM.: Horn?; F.: Hornisse,
Hornissen+EW; Z.: Hor-n-iss-e
$Hornist, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Hornist; L.: EWD s. u. Horn; F.: Hornist, Hornisten+EW; Z.: Hor-n-ist
Hornung, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Hornung, Februar; ne. February; Vw.: -; Hw.: s. Horn; Q.: 830-840
(Einhardi Vita Karoli); I.: Lw. -; E.: mhd. hornung, st. M., Februar; mnd.
hōrninc (1), hornink, M., Februar; mnl. horninc, M., Hornung; ahd.
hornung, st. M. (a), „Hornung“, Februar; vgl. as. *hornungmānuth?, st. M.
(a?); vgl. ahd. horn, st. N. (a), Horn, Trompete, Füllhorn, Ende, Spitze,
Vorgebirge, Macht; as. horn, st. N. (a), Horn; germ. *hurna-, *hurnam, st. N.
(a), Horn; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-,
*k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-,
Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hornung,
Kluge s. u. Hornung, EWD s. u. Hornung, DW 10, 1832, EWAhd 4, 1146, Duden s. u.
Hornung; Son.: s. mnl. horninc, M., außereheliches Kind; vgl. afries. horning,
M., Bastard; ae. hornung, st. M. (a), Bastard; an. hornungr, st. M. (a),
Kebssohn, der im Winkel Gezeugte; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter
inzwischen veraltete Bezeichnung für den zweiten Monat im gregorianischen
Kalender; BM.: Abwerfen der Hörner; F.: Hornung, Hornungs, Hornunge,
Hornungen+EW; Z.: Hor-n-ung
Horoskop, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Horoskop, Zukunftsvorhersage mithilfe von Sternenkonstellationen; ne.
horoscope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. hōroscopīum; E.:
lat. hōroscopīum, N., Horoskop, (um 431-486 n. Chr.); gr. ὡροσκοπεῖον
(hōroskopeion), N., Horoskop, Instrument zum Erkennen und Deuten der
Geburtsstunde; vgl. gr. ὥρα (hōra), F., Frühling,
Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-,
*i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?,
Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-,
V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er,
Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. σκοπεῖν
(skopein), V., beobachten, untersuchen, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen,
sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
germ.); L.: Kluge s. u. Horoskop, EWD s. u. Horoskop, Duden s. u. Horoskop;
Son.: vgl. nndl. horoscoop, Sb., Horoskop; frz. horoscope, M., Horoskop; nschw.
horoskop, N., Horoskop; nnorw. horoskop, N., Horoskop; poln. horoskop, M.,
Horoskop; kymr. horosgop, M., Horoskop; lit. horoskopas, M., Horoskop; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine schematische Darstellung der
Planetenkonstellation zu den Tierkreiszeichen zu einem bestimmten Zeitpunkt wie
z. B. der Geburt eines Menschen als Grundlage zur angeblichen
Schicksalsdeutung; BM.: rechte Zeit, betrachten; F.: Horoskop, Horoskopes,
Horoskops, Horoskope, Horoskopen+FW; Z.: Ho-r-o-skop
horrend, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. horrend, Entsetzen erregend; ne. horrendous; Vw.: -; Hw.: s. Horror; Q.:
1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. horrendus; E.: s. lat. horrendus, Adj.,
haarsträubend, schaudervoll, entsetzlich, schrecklich, furchterregend,
grauenvoll, erstarren lassend, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. horrēre, V.,
rauh sein (V.), starr sein (V.), starren, kalt sein (V.); idg.
*g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445 (644/60) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); s. idg. *g̑ʰer- (7),
V., starren, Pokorny 443; L.: Kluge s. u. Horror, EWD s. u. horrend, Duden s.
u. horrend; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines Entsetzen
erregenden Zustands; BM.: starren; F.: horrend, horrende, horrendes, horrendem,
horrenden, horrender, horrendere, horrenderes, horrenderem, horrenderen,
horrenderer, horrendest, horrendeste, horrendestes, horrendestem, horrendesten,
horrendester+FW; Z.: hor-r-end
Horror, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Horror, Schrecken (M.); ne. horror (N.); Vw.: -; Hw.: s. horrend; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. frz. horreur; E.: frz. horreur, F., Horror, Schrecken (M.); lat. horror,
M., Starren, Aufstarren, Rauheit, Sich-Aufsträuben, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. horrēre, V., rauh sein (V.), starr sein (V.), starren, kalt sein
(V.); idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445 (644/60) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); s. idg. *g̑ʰer-
(7), V., starren, Pokorny 443; L.: Kluge s. u. Horror, EWD s. u. horrend, Duden
s. u. Horror; Son.: vgl. poln. horror, M., Horror; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für einen grauenerregenden Schrecken (M.); BM.: starren;
F.: Horror, Horrors+FW; Z.: Hor-r-or
Hors d’œuvre, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Hors d’œuvre, Vorspeise; ne. hors d‘ouvres; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. frz. hors d‘œuvre; E.: s. frz. hors d‘œuvre, Sb., Adv., Nebensache,
außerhalb des Werkes; vgl. frz. hors, Präp., außerhalb; frz. œuvre, F., Werk;
vgl. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf. (um 250-184
v. Chr.); idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780
(1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.:
Kluge s. u. Hors d’oeuvre, Duden s. u. Hors d’oeuvre; Son.: vgl. nndl. hors d‘oeuvre,
Sb., Hors d’œuvre; nnorw. hors doeuvre, Sb., Hors d’œuvre; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine kleine Vorspeise; BM.: außerhalb, Werk;
F.: Hors d’oeuvre, Hors d’oeuvres+FW; Z.: Hors d œuv-r-e
Horst, nhd., M., F., (10. Jh.):
nhd. Horst, Nest, Strauchwerk, Wäldchen; ne. aerie, eyrie, hurst; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hurst, st. F., Gesträuch, Hecke,
Dickicht; mnd. horst, hurst, host, F., Horst, Gestrüpp, niedriges Gestrüpp,
Buschwerk, stehengebliebenes Unterholz; mnl. horst, hurst, F., Horst, Gestrüpp;
ahd. hurst, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Gebüsch, Gestrüpp; as. hurst, horst*,
st. F. (i), Horst, Gestrüpp; anfrk. -; germ. *hrusti-, *hrustiz, *hursti-,
*hurstiz, st. M. (i), Horst, Gestrüpp; s. idg. *kert-, *kerət-,
*krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584 (904/136) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ker- (7), V.,
springen, drehen, Pokorny 574; idg. *kures-, Sb., Gehölz?, Baum?, Pokorny 633?;
L.: Kluge 1. A. s. u. Horst, Kluge s. u. Horst, EWD s. u. Horst, DW 10, 1969,
EWAhd 4, 1281, Falk/Torp 78, Duden s. u. Horst, Bluhme s. u. Horst; Son.: vgl.
afries. -; ae. hyrst (3), st. M. (i), Hügel, Gebüsch, Gehölz; an. -; got. -;
nndl. horst, Sb., Horst; kymr. prys, M., Reisig, Gebüsch; lett. cers, Sb.,
Strauch; sloven kŕš, Sb., Strauch; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für in der Höhe gebautes Nest großer Vögel bzw. für eine
Strauchgruppe oder Gebüschgruppe; BM.: drehen bzw. flechten?; F.: Horst,
Horstes, Horsts, Horste, Horsten+EW; Z.: Hor-s-t
Hort, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Hort, Schatz; ne. hoard (N.), treasure (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. hort, st. M., Schatz, Hort; mnd.
hort (2), hoert, M., „Hort“, Schutz, sicherer Grund; mnl. hort, M., Hort,
Schatz; ahd. hort*, st. N. (a), Hort, Schatz; as. hord, st. N. (a), „Hort“,
Schatz, Gedanke; anfrk. -; germ. *huzda-, *huzdam, st. N. (a), Hort, Schatz;
vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; idg. *skeus-,
*keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4),
*skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-,
V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hort, Kluge s.
u. Hort, EWD s. u. Hort, DW 10, 1835, EWAhd 4, 1159, Duden s. u. Hort, Bluhme
s. u. Hort; Son.: vgl. afries. -; ae. hord, st. M. (a), st. N. (a), Hort,
Schatz; an. hodd, st. F. (ō), Schatz, Gold; got. huzd, st. N. (a), Hort,
Schatz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Goldschatz bzw.
eine besondere Stätte an der etwas in besonderem Maße praktiziert wird; BM.:
bedecken; F.: Hort, Horts, Hortes, Horte, Horten+EW; Z.: Ho-r-t
$horten, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. horten; L.: Kluge s. u. Hort, EWD s. u. Hort; F.: horten, horte, hortest,
hortet, hortete, hortetest, horteten, hortetet, gehortet, ##gehortet,
gehortete, gehortetes, gehortetem, gehorteten, gehorteter##, hortend,
###hortend, hortende, hortendes, hortendem, hortenden, hortender###, hort+EW;
Z.: hor-t-en
Hortensie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Hortensie, eine Pflanze; ne. hydrangea; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: entweder von einem französischen Botaniker zum PN Hortense gebildet;
letztlich vom lat. Familienamen Hortensius, dessen Herkunft ungeklärt ist; oder
von lat. hortensius, Adj., zum Garten gehörig, im Garten wachsend, Garten...,
(23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. hortus, M., Garten, Gartenanlage, Park; idg.
*g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 442; s. idg.
*g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde,
Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V.,
greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Hortensie, EWD s. u. Hortensie, Duden s. u.
Hortensie; Son.: vgl. nndl. hortensia, Sb., Hortensie; frz. hortensia, F.,
Hortensie; nschw. hortensia, Sb., Hortensia; nnorw. hortensia, M., Hortensie;
poln. hortensja, F., Hortensie; lit. hortenzija, F., Hortensie; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Pflanze mit kleinen weißen grünlichen
roten oder blauen Blüten in Rispen oder kugeligen, doldenähnlichen
Blütenständen; BM.: PN?, Garten?; F.: Hortensie, Hortensien+FW; Z.: Hort-ens-ie
$Hortnerin, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Hortnerin; L.: EWD s. u. Hort; F.: Hortnerin, Hortnerinnen+EW; Z.:
Hor-t-n-er-in
hosanna, nhd., Interj.: nhd.
hosanna; Vw.: s. hosianna
Hose, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Hose, Hosen, Beinkleid; ne. trousers, hose (N.); Vw.: s. Pluder-; Hw.: -; Q.:
3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hose, sw. F., Hose, Bekleidung
der Beine; mnd. hōse, hose, hāse, hase, F., Hose, Bekleidung der
Beine und der Füße, Beinbekleidung des Mannes, Beinling, Strumpf; mnl.
hōse, F., Beinbekleidung, lange Strümpfe, Stiefel; ahd. hosa, sw. F. (n),
„Hose“, Beinkleid, Strumpf, Schuh, weicher Schuh, Gamasche; as. hosa*, sw. F. (n),
„Hose“, Strumpf, Stiefel; germ. *husō-, *husōn, sw. F. (n), Hose,
Hülle, Beinkleid; L.: Kluge 1. A. s. u. Hose, Kluge s. u. Hose, EWD s. u. Hose,
DW 10, 1837, EWAhd 4, 1162, Falk/Torp 96, Duden s. u. Hose, Bluhme s. u. Hose;
Son.: vgl. afries. -; ae. hosa, sw. M. (n), Strumpf, Hülse, Fruchtschale; an.
hosa, sw. F. (n), Hose, Langstrumpf; got. *husa, st. F. (ō), Beinschiene,
Hose, Beinkleid; nndl. hoos, Sb., Hose; nschw. hosa, Sb., Hose?; nisl. hosa,
F.?, Hose?; ? gr. κύστις (kýstis), F.,
Harnblase, Schlauch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein den
Körper von der Taille an abwärts und jedes der Beine ganz oder teilweise
bedeckendes Kleidungsstück; BM.: ?; F.: Hose, Hosen+EW; Z.: Hos-e
$Hosenmatz, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Hosenmatz; L.: Kluge s. u. Matz 2; F.: Hosenmatz, Hosenmatzes, Hosenmatze,
Hosenmatzen+EW; Z.: Hos-en—matz
$Hosenrolle, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Hosenrolle; L.: Kluge s. u. Hosenrolle; F.: Hosenrolle, Hosenrollen+EW;
Z.: Hos-en—ro-l-l-e
hosianna, hosanna, nhd., Interj., (16.
Jh.?): nhd. hosianna, hosanna; ne. hosanna; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1522?; I.: Lw.
hebr.-lat. hosianna; E.: s. hebr.-lat. hosianna, Interj., Hosianna, Heil!;
aram.-hebr. הוֹשִׁיעָה
נָּא, hōsa‘nā‘, Interj., hilf doch; L.: EWD
s. u. hosianna, Duden s. u. hosianna; Son.: vgl. nndl. hosanna, Interj.,
hosianna!; frz. hosanna, Interj., hosianna!; nschw. hosianna!, Interj.,
hosianna!; nnorw. hosianna, Interj., hosianna!; poln. hosanna, Interj.,
hosianna!; kymr. hosanna, Interj., hosianna!; lit. osana Interj., hosianna!;
GB.: seit der frühen Neuzeit verwendeter aus dem Psalm 118.25 stammender
Jubelruf; BM.: hilf doch; F.: hosianna+FW; Z.: hos-i-a-n-n-a
Hospital, Spital, nhd., N., (10.
Jh.): nhd. Hospital, Spital, Krankenhaus; ne. hospital; Vw.: -; Hw.: s. Hospiz,
Hotel; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hospitāl, st. N., Spital,
Pflegehaus, Krankenhaus, Johanniterorden; mhd. spitāl, spitel, spittel,
spetel, st. M., st. N., Hospital, Spital, Pflegehaus, Krankenhaus, Siechenhaus,
Armenhaus; mnd. hospitāl, hospitael, N., M., „Hospital“, geistliche
Stiftung zur Unterbringung von Kranken oder Armen oder mittellosen Pilgern;
mnd. spētāl, spettāl, spittāl, spital, spitael, N., M.,
„Spital“, Hospital, Pflegehaus, Armenhaus, Siechenhaus, Leprosenhaus, Aussatz,
Lepra, Abscheu; vgl. ahd. hospitalhūs*, st. N. (a), Armenhaus, Spital,
Hospital; lat. hospitāle, N., Gastzimmer, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat.
hospes, M., Fremder, Fremdling, Gastfreund; von lat. *hosti-potis, M.,
Gastherr; vgl. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453 (662/78) (RB.
idg. aus phryg./dak.?, gr.?, alb.?, ital., germ., slaw.); idg. *potis, M.,
Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny
842; L.: Kluge 1. A. s. u. Spital, Kluge s. u. Hospital, EWD s. u. Hospital, DW
10, 1843, DW 16, 2556 (Spital), EWAhd 4, 1167, Duden s. u. Hospital; Son.: vgl.
nndl. hospitaal, Sb., Hospital; frz. hôpital, M., Hospital; nschw. hospital,
Sb., Hospital; nnorw. hospital, N., Hospital; nir. ospidéal, M., Hospital; GB.:
seit dem Fühmittelalter Bezeichnung für ein Haus zur Pflege Kranker; BM.: Gast;
F.: Hospital, Hospitals, Hospitäler, Hospitälern, Spital, Spitals, Spitäler,
Spitälern+FW; Z.: Hos-pit-al
hospitieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. hospitieren, als Gast an einer Veranstaltung teilnehmen; ne. sit
(V.) in on; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. hospitārī;
E.: s. lat. hospitārī, V., als Gast einkehren, verweilen, (4 v.-65 n.
Chr.); vgl. lat. hospes, M., Fremder, Fremdling, Gastfreund; idg.
*gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453 (662/78) (RB. idg. aus
phryg./dak.?, gr.?, alb.?, ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. hospitieren,
EWD s. u. Hospital, Duden s. u. hospitieren; Son.: vgl. nnorw. hospitere, V.,
hospitieren; GB.: sich als Gast an einer wissenschaftlichen oder pädagogischen
oder kulturellen oder politischen Einrichtung aufhalten um die innere Struktur
derselben und ihre Arbeitsabläufe und fachlichen Probleme kennenzulernen und berufspraktische
Erfahrung zu gewinnen; BM.: Gast; F.: hospitieren, hospitiere, hospitierst,
hospitiert, hospitierest, hospitieret, hospitierte, hospitiertest,
hospitierten, hospitiertet, ##hospitiert, hospitierte, hospitiertes,
hospitiertem, hospitierten, hospitierter##, hospitierend, ###hospitierend,
hospitierende, hospitierendes, hospitierendem, hospitierenden,
hospitierender###, hospitier+FW; Z.: hos-pit-ier-en
Hospiz, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Hospiz, Pflegeheim; ne. hospice; Vw.: -; Hw.: s. Hospital; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
lat. hospitium; E.: lat. hospitium, N., Gastfreundschaft, gastliche Aufnahme,
Gastrecht, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. hospes, M., Fremder, Fremdling,
Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453 (662/78) (RB.
idg. aus phryg./dak.?, gr.?, alb.?, ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u.
Hospital, EWD s. u. Hospital, Duden s. u. Hospiz; Son.: vgl. nndl. hospice,
Sb., Hospiz; nschw. hospice, N., Hospiz; nnorw. hospice, N., Hospiz; poln.
hospicjum, N., Hospiz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein bei
einem Kloster befindliches Haus in dem besonders Pilger übernachten können;
BM.: Gast; F.: Hospiz, Hospizes, Hospize, Hospizen+FW; Z.: Hos-piz
Hostess, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Hostess, Betreuerin; ne. hostess; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
hostess; E.: s. ne. hostess, F., Hostess, Betreuerin; afrz. hostesse, F.,
Gastgeberin; vgl. afrz. hoste, M., Gastgeber, Gast; lat. hospes, M., Fremder,
Fremdling, Gastfreund, (204-169 v. Chr.); von lat. *hosti-potis, M., Gastherr;
vgl. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453 (662/78) (RB. idg. aus
phryg./dak.?, gr.?, alb.?, ital., germ., slaw.); idg. *potis, M., Herr, Gatte,
Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; L.:
Kluge s. u. Hostess, EWD s. u. Hostess, Duden s. u. Hostess; Son.: vgl. nndl.
hostess, Sb., Hostess; ndän. hostess, F., Hostess; nnorw. hostess, M., Hostess;
poln. hostessa, F., Hostess; lit. hostesė, F., Hostess; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für einen jungen weiblichen Menschen der auf Messen
oder in anderen Betrieben zur Betreuung oder Begleitung oder Beratung der Gäste
angestellt ist; BM.: Gast; F.: Hostess, Hostessen+FW; Z.: Hos-t-ess
Hostie, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Hostie, Opfergebäck, Leib Christi; ne. host (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1300-1329
(Paradisus anime intellegentis); I.: Lw. -; E.: mhd. hostie, F., Hostie; mnd.
hostie, ostie, ostike, ostke, F., Hostie, Oblate; lat. hostia, F.,
Schlachtopfer, Opfertier, Sühneopfer, (204-169 v. Chr.); Etymologie unklar; L.:
Kluge s. u. Hostie, DW 10, 1844, Duden s. u. Hostie; Son.: vgl. nndl. hostie,
Sb., Hostie; frz. hostie, F., Hostie; nschw. hostia, Sb., Hostie; nnorw.
hostie, M., Hostie; poln. hostia, F., Hostie; kymr. hostïen, F., Hostie; lit.
ostija, F., Hostie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die als
Eucharistie dienende geweihte Oblate; BM.: Opfer; F.: Hostie, Hostien+FW; Z.:
Host-ie
Hot dog, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Hot dog, ein Imbiss; ne. hot dog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
hot dog; E.: s. ne. hot dog, N., Hot dog, heißer Hund; vgl. ne. hot, Adj.,
heiß; ae. hāt (3), Adj., heiß, brennend, glühend, erregt, heftig; germ.
*haita- (1), *haitaz, Adj., heiß; idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze,
heiß, Pokorny 519; s. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze,
Pokorny 519 (781/13) (RB. idg. aus germ., balt.); ne. dog, N., Hund; me. dogge,
Sb., Hund; ae. docga, sw. M. (n), Hund; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht
von ae. dugan, Prät.-Präs., taugen, nützen, fähig sein (V.), gedeihen; germ.
*dugan, Prät.-Präs., taugen; s. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken,
melken, spenden, Pokorny 271 (400/48) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Hot dog, Duden s. u. Hot dog; Son.: vgl.
nndl. hotdog, Sb., Hot dog; frz. hot dog, M., Hot dog; nnorw. hot dog, Sb., Hot
dog; poln. hot dog, M., Hot dog; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
ein heißes Würstchen in einem Brötchen; BM.: heiß, Hund; F.: Hot dog, Hot
dogs+FW; Z.: Ho-t dog
Hotel, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Hotel, Wirtshaus mit Gastzimmern; ne. hotel; Vw.: -; Hw.: s. Hospital; Q.: Ende
18. Jh.; I.: Lw. frz. hôtel; E.: s. frz. hôtel, M., Hotel; s. hospitāle,
N., Gastzimmer, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. hospes, M., Fremder,
Fremdling, Gastfreund; von lat. *hosti-potis, M., Gastherr; vgl. idg.
*gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453 (662/78) (RB. idg. aus
phryg./dak.?, gr.?, alb.?, ital., germ., slaw.); idg. *potis, M., Herr, Gatte,
Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; L.:
Kluge s. u. Hotel, EWD s. u. Hotel, Duden s. u. Hotel; Son.: vgl. nndl. hotel,
Sb., Hotel; nschw. hotell, Sb., Hotel; nnorw. hotell, N., Hotel; poln. hotel,
M., Hotel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein als
Gewerbebetrieb geführtes Haus in dem Gäste übernachten können und verpflegt
werden; BM.: Gast; F.: Hotel, Hoteles, Hotels+FW; Z.: Ho-t-el
$Hotelier, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Hotelier; I.: Lw. frz. hôtelier; L.: EWD s. u. Hotel; F.: Hotelier,
Hoteliers+FW; Z.: Ho-t-el-i-er
hott, nhd., Interj., (15. Jh.):
nhd. hott!, vorwärts!, rechts!; ne. gee!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. hott, DW 10, 1844, Duden s. u.
hott; GB.: seit dem Spätmittelalter Zuruf an das Pferd zum Rechtsgehen oder
Schnellergehen; BM.: ?; F.: hott+EW; Z.: hott
$Hottehüh, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Hottehüh; L.: Kluge s. u. hott; F.: Hottehüh, Hottehühs+EW; Z.: Hott-e—hüh
$Hottepferd, nhd., N., (19. Jh.?):
nhd. Hottepferd; L.: Kluge s. u. hott; F.: Hottepferd, Hottepferdes,
Hottepferde, Hottepferden+EW; Z.: Hott-e—p-fe-rd
Hub, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Hub,
Heben; ne. hoisting (N.); Vw.: s. -schrauber; Hw.: s. heben; Q.: Ende 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: zu „heben“ mit untypischem Vokal; L.: Kluge 1. A. s. u. Hub,
Kluge s. u. Hub, EWD s. u. Hub, DW 10, 1849, Duden s. u. Hub; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für das Heben von unten nach oben; BM.: heben bzw.
fassen; F.: Hub, Hubes, Hubs, Hübe, Hüben+EW; Z.: Hub
Hube, nhd., F.: nhd. Hube; Vw.: s.
Hufe
Hubel, nhd. (ält.), M.: nhd. Hubel;
Vw.: s. Hübel
Hübel, Hubel, nhd. (ält.), M., (11.
Jh.): nhd. Hübel, Hubel, Hügel; ne. hill; Vw.: -; Hw.: s. hobeln, Hobel; Q.:
1060-1065 (Hoheliedkommentar des Williram von Ebersberg); I.: Lw. -; E.: mhd.
hübel, hubel, hufel, st. M., Hügel; mnd. hȫvel, hoeffel, M., „Höbel“,
kleinere Bodenerhebung, Hügel, Höcker, Erdhöcker, Haufe, Haufen; mnl. hovel, huevel,
M., Hügel, Haufen, Höcker; ahd. *hubil?, st. M. (a), Hügel; as.? *hovil?, st.
M. (a?), Hobel; as. huvil?, st. M. (a), Hübel, Hügel; anfrk. huvel, st.
M. (a), Hügel; germ. *hubila, *hubilaz, st. M. (a), Hügel; s. idg. *keup-, V.,
Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2),
*keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg.
aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hübel, Kluge s. u. Hübel, EWD s. u. Hobel,
Höcker, DW 10, 1849, Falk/Torp 94, Duden s. u. Hubbel; Son.: vgl. afries. -;
ae. -; an. -; got. -; nndl. heuvel, Sb., Hügel; av. kaofa-, Sb., Bergrücken;
lit. kuprà, F., Höcker, Buckel; russ. kuper, Sb., Bürzel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen Hügel; BM.: biegen; F.: Hübel, Hübels,
Hübeln, Hubel, Hubels, Hubeln+EW; Z.: Hü-b-el
hüben, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. hüben,
hier; ne. on either side; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. hüben, EWD s. u. hüben, DW 10, 1850, Duden s. u.
hüben, Bluhme s. u. hueben; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas
aus der Sicht des Betrachters auf dieser seiner Seite Seiendes; BM.: ?; F.:
hüben+EW; Z.: hüb-en
hübsch, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
hübsch, ebenmäßig, nett; ne. pretty (Adj.), handsome (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Hof; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lüs. frz.
courtois; E.: s. mhd. hövesch, hovesch, hövisch, hüvesch, Adj., hofgemäß,
höfisch, zum Hof gehörig, den Hof betreffend, ritterlich, liebenswürdig, gut,
schön; mnd. hȫvisch (1), hȫvesch, hoevesch, hoivesch, hȫves,
hȫfsch, Adj., höfisch, für das Hofleben geeignet, vornehm, ritterlich,
gesittet, fein, gebildet, von stattlichem Aussehen seiend, hübsch, schön; mnl.
hovesc, Adj., höfisch, den Hof betreffend; vgl. mhd. hof, st. M., Hof, Arena,
Ökonomiehof, Inbegriff des Besitzes an Grundstücken und Gebäuden; mnd. hof,
hōf, hoef, höf, haf, M., N., Hof, Hof einer Kirche, Wohnsitz (des Königs),
Versammlung der Großen um den König, Gerichtshof, Bauernhof, eingefriedigter
Raum, Haushof, Hofraum; ahd. hof, st. M. (a), Hof, Vorhof, Vorplatz, Besitz, ländliches
Anwesen, Bauernhof; as. hof*, st. M. (a), Hof, Haus; germ. *hufa-, *hufaz, st.
M. (a), Höhe, Gehöft, Hof; germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Gehöft, Hof;
s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl.
idg. *keu- (2), keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588
(909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. hübsch, Kluge s. u. hübsch,
EWD s. u. hübsch, DW 10, 1851, Duden s. u. hübsch, Bluhme s. u. huebsch; Son.:
vgl. afries. hovisk, Adj., höfisch; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung eines anmutigen und liebenswerten Aussehens; BM.: Hof bzw. biegen;
F.: hübsch, hübsche, hübsches, hübschem, hübschen, hübscher, hübschere,
hübscheres, hübscherem, hübscheren, hübscherer, hübschest, hübscheste,
hübschestes, hübschestem, hübschesten, hübschester+EW; Z.: hü-b-sch
Hubschrauber, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Hubschrauber, Helikopter; ne. helicopter; Vw.: -; Hw.: s. Helikopter; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nhd. heben, Schraube; L.: Kluge s. u. Hubschrauber,
EWD s. u. Hub, Duden s. u. Hubschrauber; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein senkrecht startendes Drehflügelflugzeug; BM.: heben,
drehen; F.: Hubschrauber, Hubschraubers, Hubschraubern+EW; Z.: Hub—schrau-b-er
Huchen, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Huchen, Donaulachs; ne. huchen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
spätmhd. huchen, M., Huchen; vgl. ahd. *huoh (2), st. M. (a)?; germ.
*hōka-, *hōkaz, st. M. (a), Haken (M.); idg. *keg-, *keng-, Sb., V.,
Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537 (826/58) (RB. idg. aus
iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Huchen, DW 10, 1858, Duden
s. u. Huchen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen hauptsächlich
in der Donau vorkommenden Raubfisch; BM.: Haken (wegen der im Alter stark
gekrümmten Hakenzähne)?; F.: Huchen, Huchens+EW; Z.: Huch-en
Hucke, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Hucke, Bündel des Hausierers; ne. bunch (N.); Vw.: -; Hw.: s. huckepack; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hucke, st. F., „Hucke“, Verkaufsladen,
Händlerplatz; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht zu einem Wort für
„Mantel“; vgl. ahd. hahhul*, hachul, st. M. (a?, i?), Kapuze, Mönchskutte,
Kutte, Messgewand; germ. *hakula-, *hakulaz, st. M. (a), Bocksfell, Mantel; s.
idg. *kag̑o-?, Sb., Ziege, Pokorny 517 (776/8) (RB. idg. aus germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Hucke, EWD s. u. Hucke, DW 10, 1858, Duden s. u. Hucke;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine auf dem Rücken getragene Last;
BM.: Mantel?; F.: Hucke, Hucken+EW; Z.: Huck-e
$hucken, nhd. (dial.), sw. V.: nhd.
hucken; L.: EWD s. u. hocken; F.: hucken, hucke, huckst, huckt, huckest,
hucket, huckte, hucktest, huckten, hucktet, gehuckt, ##gehuckt, gehuckte,
gehucktes, gehucktem, gehuckten, gehuckter##, huckend, ###huckend, huckende,
huckendes, huckendem, huckenden, huckender###, huck+EW; Z.: hu-ck-en
huckepack, nhd., Adv., (18. Jh.):
nhd. huckepack, auf dem Rücken; ne. piggyback (Adv.); Vw.: -; Hw.: s. Hucke;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: über ein Verb hucken, V., als Last tragen s. nhd.
Hucke; vgl. mnd. bak (1), bāke, bach, M., Rücken (M.), Hinterbacke,
Hintere, Schulter; as. bak*, st. N. (a)?, Rücken (M.); germ. *baka-, *bakn-,
Sb., Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1,
417, Falk/Torp 259; L.: Kluge s. u. huckepack, EWD s. u. huckepack, DW 10,
1860, Duden s. u. huckepack; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von
etwas auf dem Rücken Getragenes; BM.: Rücken; F.: huckepack+EW; Z.: huck-e-pack
Hude (1), nhd. (ält.), F., (12.
Jh.): nhd. Hude (F.) (1), Anlegestelle für Flussschiffe; ne. landing (N.) for
river boats, hithe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd.
hūde, F., Holzlagerplatz, Stapelplatz an einer Wasserverbindung,
Lagerrecht beiderseits des Wassers mit Überfahrtsrecht, Fährrecht; as.
*hūthia?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Stapelplatz, Hafen (M.) (1); ?
germ. *hunþi, st. F. (i), Beute (F.) (1), Fang; L.: Kluge s. u. Hude 1; Son.:
vgl. ae. hȳþ (1), st. F. (jō), Landungsplatz, Hafen (M.) (1), Bucht;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Anlegestelle für
Flussschiffe; BM.: ?; F.: Hude, Huden+EW; Z.: Hud-e
Hude (2), nhd. (ält.), F., (16.
Jh.): nhd. Hude (F.) (2), Viehweide; ne. pasture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. hȫde (1), hode, hoede, hoide, hoyde, F., Hut
(F.), Bewachung, Aufsicht, Hütung, Ort wo man etwas hütet; vgl. mnd.
hȫden, hoeden, hoiden, hoyden, houden, sw. V., verstecken, verbergen, Acht
haben auf etwas, hüten, behüten, schützen, Vieh hüten, sich hüten, wachen; as.
hōdian*, sw. V. (1a), hüten, beobachten; s. germ. *hōd-, V., hüten,
bedecken; vgl. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516 (772/4) (RB.
idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Hude 2, Duden s. u. Hude; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Ort an dem man Vieh hütet; BM.:
hüten; F.: Hude, Huden+EW; Z.: Hud-e
Hudel, nhd. (ält.), M., (14. Jh.):
nhd. Hudel, Lumpen (M.); ne. rag (N.); Vw.: -; Hw.: s. hudeln; Q.: 14. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. hudel, st. M., sw. M., Hudel“, zerrissenes Zeug, Lumpen
(M.), Lappen (M.), Streit, Zank; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Hudel, DW 10, 1860, Duden s. u. Hudel; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen Stofffetzen; BM.: ?; F.: Hudel, Hudels, Hudeln+EW?; Z.:
Hudel
$Hudelei, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Hudelei; Vw.: s. Lob-; L.: EWD s. u. hudeln; F.: Hudelei, Hudeleien+EW; Z.:
Hudel-ei
hudeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. hudeln, schlampig arbeiten; ne. huddle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hudel; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. hudelen, hudeln, sw. V., „hudeln“, achtlos
behandeln, zum Lumpen (M.) machen, lumpig machen; vgl. mhd. hudel, st. M., sw.
M., Hudel“, zerrissenes Zeug, Lumpen (M.), Lappen (M.), Streit, Zank; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Hudel, EWD s. u. hudeln, DW 10, 1862,
Duden s. u. hudeln; GB.: zu schnell und dadurch nachlässig arbeiten; BM.:
Lumpen (M.); F.: hudeln, hudel, hudle, hudelst, hudelt, hudelte, hudeltest,
hudelten, hudeltet, gehudelt, ##gehudelt, gehudelte, gehudeltes, gehudeltem,
gehudelten, gehudelter##, hudelnd, ###hudelnd, hudelnde, hudelndes, hudelndem,
hudelnden, hudelnder###, hudel+EW; Z.: hudel-n
hudern, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. hudern, unter die Fittiche nehmen, im Sand baden; ne. gather under the
wings; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?,
letztlich wohl von idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl.
idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588
(909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. hudern, DW 10, 1864, Duden s. u.
hudern; GB.: die Küken unter die Fittiche nehmen; BM.: biegen?; F.: hudern,
hudere, huder, huderst, hudert, huderte, hudertest, huderten, hudertet, gehudert,
##gehudert, gehudertes, gehudertem, gehuderten, gehuderter##, hudernd,
###hudernd, hudernde, huderndes, huderndem, hudernden, hudernder###, huder+EW;
Z.: hu-d-er-n
Huf, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Huf,
Tierfuß mit einer dicken Hornschicht; ne. hoof (N.); Vw.: -; Hw.: s. Behuf; Q.:
3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. huof, st. M., Huf; mnd.
hōf (1), hoef, houf, houw, hūf, M., Huf, Pferdehuf; mnl. hoef, M.,
Huf; ahd. huof (1), st. M. (a)?, Huf, Ferse; as. hōf*, st. M. (a?), Huf; anfrk.
-; germ. *hōfa-, *hōfaz, st. M. (a), Huf; idg. *kā̆po-?,
*kā̆pʰo-?, *k̑ō̆po-,
*k̑ō̆pʰo-?, *k̑óh₃po-?, Sb., Huf, Pokorny 530
(808/40) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Huf, Kluge s.
u. Huf, EWD s. u. Huf, DW 10, 1866, EWAhd 4, 1252, Falk/Torp 90, Duden s. u.
Huf, Bluhme s. u. Huf; Son.: vgl. afries. hōf (1), st. M. (a), Huf;
saterl. hof; ae. hōf (1), st. M. (a), Huf; an. hōfr, st. M. (a), Huf;
got. -; nndl. hoef, Sb., Huf; nschw. hov, Sb., Huf; nnorw. hov, M., Huf; ai.
saphá-, M., Huf, Klaue; russ. копыто
(kopyto), N., Huf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die dicke
Hornschicht an den Zehenenden einiger Tiere wie z. B. Pferde; BM.: scharren?;
F.: Huf, Hufs, Hufes, Hufe, Hufen+EW; Z.: Huf
Hufe, Hube, nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Hufe, ein Landmaß; ne. hide (N.), farm (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte
8. Jh. (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. huobe, hūbe, st. F., sw. F., Hufe,
Stück Land von einem gewissen Maß, Acker, Landbesitz, Grundstück, Landmaß; mnd.
hōve (1), hove, hoeve, hoyve, houve, houfe, F., Hufe, Bauernstelle von
bestimmter Größe, Hofstelle von bestimmter Größe, freie Pachtstelle, freie
Lehensstelle, vollbäuerliches Landstück; mnl. hoeve, hoef, F., Hufe; ahd.
huoba, st. F. (ō), sw. F. (n), Hufe, Gut, Zinsgut, Bauernhof, zinspflichtiger
Bauernhof; as. hōva*, st. F. (ō), Hufe; as. hof*, st. M. (a), Hof,
Haus; anfrk. *hof?, st. M. (a), Hof; ? germ. *hufa-, *hufaz, st. M. (a), Höhe,
Hof?; germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Hof?; idg. *keup-, V., Sb.,
biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-,
V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Hufe, Kluge s. u. Hufe, EWD s. u. Hufe, DW 10, 1849, EWAhd 4, 1248,
Falk/Torp 94, Duden s. u. Hufe, Bluhme s. u. Hufe; Son.: vgl. afries. hof, st.
N. (a), Hof, Kirchhof, Dingstätte, Fürstenhof; nnordfries. hof, höf, haaf; ae.
hof, st. N. (a), Hof, Wohnung, Haus, Landgut; an. hof, st. N. (a), Tempel; got.
-; gr. κῆπος (kēpos), κᾶπος
(kapos), M., Garten, eingehegtes bepflanztes Land; alb. kopshtë. Sb-. Garten; ?
lit. kõpti, V., scharren, scharrend häufen; ? lit. kuõpti, V., reinigen,
säubern, ernten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine an den
Bedürfnissen einer durchschnittlichen bäuerlichen Familie gemessene Menge Land;
BM.: zubereitetes Land bzw. biegen?; F.: Hufe, Hufen+EW; Z.: Hu-f-e
$Hufeisen, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Hufeisen; L.: EWD s. u. Huf; F.: Hufeisen, Hufeisens+EW; Z.: Huf—eis-en
hufen, hūpen, nhd. (ält.), sw.
V., (19. Jh.): nhd. hufen, rückwärts weichen (V.) (1), zurückgehen lassen; ne.
abate (V.)?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?,
vielleicht zu idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg.
*keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141)
(RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. hufen, DW 10, 1868, Duden s. u. hufen; GB.: ein
Fuhrwerk mittels Gespanns zurückgehen lassen; BM.: biegen (weil die Tiere beim
Zurückweichen einen Buckel machen müssen); F.: hufen, hufe, hufst, huft,
hufest, hufet, hufte, huftest, huften, huftet, gehuft, ##gehuft, gehufte,
gehuftes, gehuftem, gehuften, gehufter##, hufend, ###hufend, hufende, hufendes,
hufendem, hufenden, hufender###, huf+EW; Z.: hu-f-en
$Huflattich, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Huflattich; L.: Kluge s. u. Huflattich, EWD s. u. Lattich; F.: Huflattich,
Huflattichs, Huflattiche, Huflattichen+EW; Z.: Huf—lat-t-ich
Hüfte, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Hüfte, die Körperpartie unterhalb der Taille; ne. hip (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. huf, sw. F., st. F., Hüfte; mnd. hüf, huf,
hüff, hüft, hüfte, hufte, F., Hüfte, Hüfte des Menschen; ahd. huf, st. F. (i),
Hüfte, Hüftgelenk; s. germ. *hupi, *hupiz, st. M. (i), Hüfte; idg. *k̑up-,
Sb., Schulter, Pokorny 627; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen,
Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hüfte,
Kluge s. u. Hüfte, EWD s. u. Hüfte, DW 10, 1871, Falk/Torp 93, Duden s. u.
Hüfte, Bluhme s. u. Huefte; Son.: vgl. nndl. heup, Sb., Hüfte; nschw. höft,
Sb., Hüfte; nnorw. hofte, M., F., Hüfte; nnorw. hoft, M., F., Hüfte; gr. κύβος
(kýbos), M., Wirbelknochen, Würfel; lat. cubitum, N., Ellbogen; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für die seitliche Körperpartie des Menschen und
einiger Säugetiere unterhalb der Taille; BM.: biegen; F.: Hüfte, Hüften+EW; Z.:
Hü-f-t-e
Hügel, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Hügel, Anhöhe, Erdhaufen; ne. hill; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1350 (Mahrenberger
Psalter); I.: Lw. -; E.: mhd. hügel, st. M., Hügel; vgl. mhd. houc, st. N.,
Hügel; ahd. houg*, st. N. (a), Hügel; as. -; anfrk. -; germ. *hauga-, *haugaz,
st. M. (a), Hügel; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589;
vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588
(909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hügel, Kluge s. u. Hügel,
EWD s. u. Hügel, DW 10, 1873, Duden s. u. Hügel, Bluhme s. u. Huegel; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. haugr, sw. M. (n), Hügel, Grabhügel; got. -; ai.
kuca-, M., weibliche Brust; lit. kauka, Sb., Beule; lit. kaukaras, Sb., Hügel;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Erhebung in der Landschaft;
BM.: biegen; F.: Hügel, Hügels, Hügeln+EW; Z.: Hü-g-el
Huhn, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Huhn, Henne; ne. chicken (N.); Vw.: s. Reb-, Trut-; Hw.: s. Hinkel; Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. huon, st. N., Huhn; mnd. hōn (1), hoen,
hoyn, hūn, N., Huhn, Haushuhn, Henne; mnl. hoen, N., Huhn; ahd. huon, st.
N. (iz/az), Huhn, Hühnchen; as. hōn, st. N. (a), Huhn; anfrk. *huon?, st.
N. (a), Huhn; germ. *hōna-, *hōnam, st. N. (a), Huhn; s. idg. *kan-,
V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Huhn, Kluge s. u. Huhn, EWD
s. u. Huhn, DW 10, 1875, EWAhd 4, 1260, Falk/Torp 69, Duden s. u. Huhn, Bluhme
s. u. Huhn; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. hœns, hœnsn, hœnsi, st. N. (a)
Pl., Hühner; got. -; nndl. hoen, Sb., Huhn; nschw. höna, Sb., Huhn; nnorw.
høne, M., F., Huhn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zwecks
Gewinnung von Eiern und Fleisch gehaltenen mittelgroßen Vogel; BM.: singen; F.:
Huhn, Huhnes, Huhns, Hühner, Hühnern+EW; Z.: Huhn
$Hühnerauge, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Hühnerauge; L.: Kluge s. u. Hühnerauge, EWD s. u. Huhn; F.: Hühnerauge,
Hühnerauges, Hühneraugen+EW; Z.: Hühn-er—aug-e
$Hühnerhaut, nhd., F.: nhd.
Hühnerhaut; L.: Kluge s. u. Gänsehaut; F.: Hühnerhaut, Hühnerhäute,
Hühnerhäuten+EW; Z.: Hühn-er—hau-t
$Hulbe, Hulben, nhd., F.: nhd.
Hulbe; L.: Kluge s. u. Holm 2; F.: Hulbe, Hulben+EW; Z.: Hul-b-e
$Hulben, nhd., F.: nhd. Hulben;
Vw.: s. Hulbe
Huld, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Huld, Dank, Gnade; ne. favour (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. hulde, st. F., Geneigtheit,
Freundlichkeit, Wohlwollen, Huld, Erlaubnis; mnd. hülde, hulde, holde, F.,
Zuneigung, Geneigtheit, Wohlwollen, Gruß des Höhergestellten; mnl. hulde,
houde, F., Huld; ahd. hulda, holda, st. F. (ō), Huld, Gunst, Gnade,
Wohlwollen; ahd. huldī, huldīn*, st. F. (ī), Huld, Gunst, Gnade,
Freundschaft; as. huldi*, st.? F. (ī), Huld, Ergebenheit, Gefallen; germ.
*hulþō, st. F. (ō), Gunst, Zuneigung; germ. *hulþī-,
*hulþīn, sw. F. (n), Huld, Wohlwollen, Gnade; s. idg. *k̑el- (2), V.,
neigen, Pokorny 552 (850/82) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Huld, Kluge s. u. Huld, EWD s. u. Huld, DW 10, 1887, 1888, EWAhd 4,
1202, Falk/Torp 83, Heidermanns 311, Duden s. u. Huld, Bluhme s. u. Huld; Son.:
vgl. afries. helde (1), F., Huld; nfries. hilde; ae. hyldu, hyldo, st. F. (ō),
Huld, Gunst, Gnade, Freundlichkeit; an. hylli, sw. F. (īn), Huld,
Zuneigung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Wohlwollen
jemandem gegenüber; BM.: neigen; F.: Huld+EW; Z.: Hul-d
$huldigen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. huldigen; L.: Kluge s. u. Huld, EWD s. u. Huld; F.: huldigen, huldige,
huldigst, huldigt, huldigest, huldiget, huldigte, huldigtest, huldigten,
huldigtet, gehuldigt, ##gehuldigt, gehuldigte, gehuldigtes, gehuldigtem,
gehuldigten, gehuldigter##, huldigend, ###huldigend, huldigende, huldigendes,
huldigendem, huldigenden, huldigender###, huldig+EW; Z.: hul-d-ig-en
$Huldigung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Huldigung; L.: EWD s. u. Huld; F.: Huldigung, Huldigungen+EW; Z.:
Hul-d-ig-ung
Hulfter, nhd. (ält.), F.: nhd.
Hulfter; Vw.: s. Halfter (2)
Hulk, Holk, nhd. (ält.), M., (12.
Jh.): nhd. Hulk, Holk, Lastschiff mit flachem Boden; ne. hulk (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. holche,
hölge, sw. M., Holk (Lastschiff), Lastschiff; mnd. holke, hulke, F., Hulk,
Lastschiff; mnl. hulk, holk, F., Frachtschiff, großes Handelsschiff; ahd.
holko*, holco*, sw. M. (n), Lastschiff, Frachtschiff; s. mlat. holcas, M.,
Lastschiff?; gr. ὁλκάς (holkás), F., Zugschiff,
Lastschiff; vgl. gr. ἕλκειν (hélkein), V.,
ziehen, schleppen; idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901 (1567/39) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Holk, Kluge
s. u. Hulk, DW 10, 1743, EWAhd 4, 1112, Falk/Torp 81, Duden s. u. Hulk; Son.:
vgl. ae. hulc, st. M. (a), Schiff, Hütte; nndl. hulk, Sb., Hulk; gr. ὁλκάς
(holkás), F., Zugschiff, Lastschiff; mlat. holcas, Sb., Lastschiff, ein
Trinkgefäß; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein aus der
allgemeinen üblichen Nutzung ausgesondertes Schiff; BM.: ziehen; F.: Hulk,
Hulkes, Hulks, Hulke, Hulken+EW; Z.: Hulk
Hülle, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Hülle, Decke, Umhüllung; ne. sleeve, hull (N.); Vw.: -; Hw.: s. hüllen, Hülse,
hehlen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hülle, hulle, sw. F., st.
F., Mantel, Kopftuch, Umhüllung; mnd. hülle, hulle, F., Hülle, Kopfbedeckung,
Kopfüberwurf, Kopftuch, Haube, Mütze; mnl. hulle, F., Hülle; ahd. hulla sw. F.
(n), „Hülle“, Überwurf, Schleier, Kopfverhüllung, Gewand, Obergewand; ahd.
hullī*, st. F. (ī), Hülle, Bedeckung, Kopfbedeckung, Deckung; as. -;
anfrk. -; vgl. ahd. hullen*, sw. V. (1a), „hüllen“, bedecken, verhüllen,
innerlich gefangennehmen; germ. *huljan, sw. V., hüllen, verhüllen; s. idg.
*k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Hülle,
Kluge s. u. Hülle, EWD s. u. hüllen, DW 10, 1896, EWAhd 4, 1209, EWAhd 4, 1211,
Duden s. u. Hülle, Bluhme s. u. Huelle; Son.: vgl. nschw. hölje, N., Hülle;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine etwas zum Schutz umgebende
Decke; BM.: ?; F.: Hülle, Hüllen+EW; Z.: Hül-l-e
hüllen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. hüllen, hehlen, verbergen; ne. wrap (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hülle, hehlen,
Halfter (2), Holster, Hülse; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hüllen,
hullen, sw. V., „hüllen“, bedecken, verhüllen; mnd. hüllen, sw. V., hüllen,
einhüllen, verhehlen, verschweigen; mnl. hullen, sw. V., hüllen; ahd. hullen*,
sw. V. (1a), „hüllen“, bedecken, verhüllen; as. *hullian?, sw. V. (1a); anfrk.
-; germ. *huljan, sw. V., hüllen, verhüllen; s. idg. *k̑el- (4), V.,
bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. Hülle, EWD s. u. hüllen, DW 10, 1898,
EWAhd 4, 1209, Duden s. u. Hülle; Son.: vgl. afries. hella, sw. V. (1), hüllen;
ae. hyllan, sw. V. (1), einhüllen, bedecken; an. hylja (1), sw. V., verhüllen,
bekleiden; got. huljan, sw. V. (1), hüllen, verhüllen; nndl. hullen, sw. V.,
hüllen; nnorw. hylja, V., hüllen; GB.: zum Schutz einwickeln; BM.: ?; F.:
hüllen, hülle, hüllst, hüllt, hüllest, hüllet, hüllte, hülltest, hüllten,
hülltet, gehüllt, ##gehüllt, gehüllte, gehülltes, gehülltem, gehüllten,
gehüllter##, hüllend, ###hüllend, hüllende, hüllendes, hüllendem, hüllenden,
hüllender###, hüll+EW; Z.: hül-l-en
$Hüllung, nhd. (ält.), F.: nhd.
Hüllung; Vw.: s. Ver-; L.: DW 10, 1899; F.: Hüllung, Hüllungen+EW; Z.:
Hül-l-ung
Hülse, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Hülse, Umhüllung, Schale (F.) (1); ne. husk; Vw.: -; Hw.: s. Hülle, hüllen; Q.:
Anfang 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hülse, hulse, hulsche, sw. F.,
Decke, Schleier, Hülse, Schale (F.) (1); mnd. hülse, hulse*, F., Hülse,
Fruchthülse, Metallhülse, Behälter; mnl. hulse, huls, F., Hülse; ahd. hulisa*, hulska*,
hulsca*, st. F. (ō), sw. F. (n), Hülse; as. -; anfrk. -; germ. *hulisa-
(1), *hulisaz, st. M. (a), Hülle, Hülse; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen,
verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Hülse, Kluge s. u. Hülse, EWD s. u.
Hülse, DW 10, 1900, EWAhd 4, 1208, Duden s. u. Hülle, Bluhme s. u. Huelse;
Son.: vgl. nschw. hylsa, Sb., Hülse; nnorw. hylse, M., F., Hülse; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine röhrenförmige und längliche feste Hülle in
die man etwas hineinstecken kann; BM.: bergen; F.: Hülse, Hülsen+EW; Z.:
Hül-s-e
$Hülsenfrucht, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Hülsenfrucht; L.: EWD s. u. Hülse; F.: Hülsenfrucht, Hülsenfrüchte,
Hülsenfrüchten+EW+FW; Z.: Hül-s-en—fru-ch-t
Hulst, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Hulst, Stechpalme; ne. holly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. hulst, st. F., Decke, Hülle, Satteldecke;
vgl. mnd. hüls, huls, M., Eibe, Stechpalme, immergrüner Baum; ahd. hulis (1),
huls*, st. M. (a?, i?), „Hulst“, Stechpalme, Mäusedorn (?), Mistel; as. hulis*,
st. M. (a?, i?), „Hulst“, Mistel; germ. *hulisa-, *hulisaz, st. M. (a),
Mäusedorn, Walddistel; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb.,
Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552 (851/83) (RB. idg. aus ind., arm.?, gr.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hulst, Kluge s. u. Hulst, DW 10,
1902, EWAhd 4, 1206; Son.: vgl. nndl. hulst, Sb., Stechpalme; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine Stechpalme; BM.: Schaft; F.: Hulst,
Hulstes, Hulsts, Hulste, Hulsten+EW; Z.: Hul-s-t
human, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
human, menschlich, menschenwürdig; ne. human (Adj.), hummane; Vw.: -; Hw.: s.
Humanität, Humanist, humanitär; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. hūmānus;
E.: s. lat. hūmānus (1), Adj., menschlich, menschenfreundlich,
(204-169 v. Chr.); vgl. lat. homo, M., Mensch, Mann, tüchtiger Mann,
Menschenkind, menschliche Natur; idg. *g̑ʰđem-,
*g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg.
aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. human, EWD s. u. human, Duden s. u. human; Son.:
vgl. nndl. humaan, Adj., human; frz. humain, Adj., menschlich; nschw. human,
Adj., human; nnorw. human, Adj., human; poln. humanitarny, Adj., human; lit.
humaniškas, Adj., human; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas
den Menschen Betreffendes; BM.: Erde; F.: human, humane, humanes, humanem,
humanen, humaner, humanere, humaneres, humanerem, humaneren, humanerer, humanst,
humanste, humanstes, humanstem, humansten, humanster+FW; Z.: hum-an
$Humanismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Humanismus; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. human; F.: Humanismus+FW; Z.:
Hum-an-ism-us
Humanist, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Humanist, Anhänger des Humanismus, Gebildeter; ne. humanist; Vw.: -; Hw.: s.
human, Humanität, humanitär; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. it. umanista, mfrz.
humaniste; E.: s. it. umanista, M., Humanist, höhere Bildung Besitzender; mfrz.
humaniste, M., Humanist, höhere Bildung Besitzender; vgl. it. umano, Adj.,
menschlich; frz. humain, Adj., menschlich; lat. hūmānus (1), Adj.,
menschlich, menschenfreundlich, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. homo, M., Mensch,
Mann, tüchtiger Mann, Menschenkind, menschliche Natur; idg. *g̑ʰđem-,
*g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg.
aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. human, EWD s. u. human, Duden s. u. Humanist;
Son.: vgl. nndl. humanist, Sb., Humanist; frz. humaniste, M., Humanist; nschw.
humanist, Sb., Humanist; nnorw. humanist, M., Humanist; poln. humanista, M.,
Humanist; lit. humanistas, M., Humanist; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen die Ideale des Humanismus Vertretenden; BM.: Erde; F.: Humanist,
Humanisten+FW; Z.: Hum-an-ist
$humanistisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. humanistisch; L.: Kluge s. u. human; F.: humanistisch,
humanistische, humanistisches, humanistischem, humanistischen, humanistischer,
humanistischere, humanistischeres, humanistischerem, humanistischeren,
humanistischerer, humanistischst, humanistischste, humanistischstes,
humanistischstem, humanistischsten, humanistischster+EW; Z.: hum-an-ist-isch
humanitär, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. humanitär, menschenfreundlich, mildtätig; ne. humanitarian; Vw.: -; Hw.:
s. human, Humanist, Humanität; Q.: 1853?; I.: Lw. frz. humanitaire; E.: s. frz.
humanitaire, Adj., humanitär; vgl. frz. humanité, F., Menschlichkeit,
Menschheit; lat. hūmānitās, F., Menschennatur, Menschlichkeit,
Menschenart, menschliche Würde, menschliches Geschlecht, (86/82 v. Chr.); vgl.
hūmānus (1), Adj., menschlich, menschenfreundlich; lat. homo, M.,
Mensch, Mann, tüchtiger Mann, Menschenkind, menschliche Natur; idg.
*g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny
414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. human, Duden s. u.
humanitär; Son.: vgl. nndl. humanitair, Adj., humanitär; nschw. humanitär,
Adj., humanitär; nnorw. humanitær, Adj., humanitär; poln. humanitarny, Adj.,
humanitär; lit. humanitarinis, Adj., humanitär; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für etwas auf die Linderung menschlicher Not Bedachtes; BM.: Erde;
F.: humanitär, humanitäre, humanitäres, humanitärem, humanitären, humanitärer,
humanitärere, humanitäreres, humanitärerem, humanitäreren, humanitärerer,
humanitärst, humanitärste, humanitärstes, humanitärstem, humanitärsten,
humanitärster+FW; Z.: hum-an-it-är
Humanität, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Humanität, Menschlichkeit; ne. humanity; Vw.: -; Hw.: s. human, Humanist,
humanitär; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. hūmānitās; E.: s. lat.
hūmānitās, F., Menschennatur, Menschlichkeit, Menschenart,
menschliche Würde, menschliches Geschlecht, (86/82 v. Chr.); vgl.
hūmānus (1), Adj., menschlich, menschenfreundlich; lat. homo, M.,
Mensch, Mann, tüchtiger Mann, Menschenkind, menschliche Natur; idg.
*g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny
414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. human, EWD s. u. human,
Duden s. u. Humanität; Son.: vgl. nndl. humaniteit, Sb., Humanität; frz.
humanité, F., Humanität; nschw. humanity, Sb., Humanität; nnorw. humanitet, M.,
Humanität; lit. humaniškumas, M., Humanität; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine vom Geist der Menschlichkeit durchdrungene Gesinnung; BM.:
Erde; F.: Humanität+FW; Z.: Hum-an-it-ät
Humbug, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Humbug, dummes Zeug; ne. humbug (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne.
humbug; E.: s. ne. humbug, N., Humbug, Betrug; weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Kluge s. u. Humbug, EWD s. u. Humbug, Duden s. u. Humbug; Son.: vgl. nndl.
humbug, Sb., Humbug; nschw. humbug, Sb., Humbug; nnorw. humbug, M., Humbug,
Schwindel; poln. humbug, M., Humbug; kymr. hymbyg, M., Humbug; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas sich bedeutsam Gebendes das aber nur
Schwindel oder Schein ist; BM.: ?; F.: Humbug, Humbugs+FW; Z.: Hum-bug
Hummel, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Hummel (F.), Bombus, eine Biene; ne. bumblebee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. humbel, hummel, st. M., Hummel (F.); mnd.
hummele, hummel, hōmel, hōmele, homele, Sb., Hummel, wildes Insekt;
mnl. hommel, homel, F., Hummel; ahd. humbal*, hummel, st. M. (a), Hummel (F.),
Drohne, große Biene; ahd. humbala, sw. F. (n), Hummel (F.); as. humbal*, st. M.
(a), Hummel (F.); anfrk. -; germ. *humala-, *humalaz, st. M. (a), Hummel (F.);
s. idg. *kem- (2), V., summen, Pokorny 556 (859/91) (RB. idg. aus ind., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hummel, Kluge s. u. Hummel, EWD s. u.
Hummel, DW 10, 1903, EWAhd 4, 1212, EWAhd 4, 1215, Falk/Torp 95, Duden s. u.
Hummel, Bluhme s. u. Hummel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; me. humbil, Sb.,
Hummel; an. -; got. -; nndl. hommel, Sb., Hummel; nschw. humla, Sb., Hummel;
nnorw. humle, M., F., Hummel; apreuß, camus, Sb., Hummel; lit. kamãnė,
Sb., Erdbiene; russ. шмель (šmelĭ), M.,
Hummel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein bienenähnliches
größeres Insekt mit rundlichem plumpem und dicht und häufig bunt behaartem
Körper; BM.: summen; F.: Hummel, Hummeln+EW; Z.: Hum-m-el
Hummer, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Hummer, ein langschwänziger Krebs; ne. lobster, homarine; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. über nd. hummer, M., Hummer; an. humarr, st. M. (a),
Hummer, germ. *humara-, *humaraz, st. M. (a), Hummer; idg. *kₑmer-, Sb.,
Krebs, Schildkröte, Pokorny 558 (866/98) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Hummer, Kluge s. u. Hummer, EWD s. u. Hummer, DW 10, 1905,
Falk/Torp 95, Duden s. u. Hummer, Bluhme s. u. Hummer; Son.: vgl. nndl. homard,
Sb., Hummer; nschw. hummer, Sb., Hummer; nnorw. hummer, M., Hummer; poln.
homar, M., Hummer; gr. κάμμαρος
(kámmaros), M., Meereskrebs, Meerkrebs, Hummer; ? lit. omras, M., Hummer; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen sehr großer Zehnfußkrebs von
brauner bis dunkelblauer Färbung dessen Fleisch als Delikatesse gilt; BM.: ?;
F.: Hummer, Hummers, Hummern+FW?; Z.: Hum-m-er
Hummus, nhd., M., N., (20. Jh.?):
nhd. Hummus, ein Kichererbsenpüree; ne. hummus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?;
I.: Lw. arab. ḥummuṣ; E.: s. arab. ḥummuṣ, Sb., Hummus;
L.: Duden s. u. Hummus; Son.: vgl. nndl. hummus, Sb., Hummus; frz. houmous, M.,
Hummus; nschw. hummus, Sb., Hummus; nnorw. hummus, M.?, Hummus; poln. hummus,
Sb., Hummus; lit. humusas, M., Hummus; BM.: ?; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein aus dem Nahen Osten stammendes und mit Sesamsoße und
Knoblauch und Zitronensaft sowie Salz zubereitetes Kichererbsenpüree; F.:
Hummus+FW; Z.: Hummus
Humor, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Humor, Witz; ne. humour (N.); Vw.: -; Hw.: s. Humorist; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.;
I.: Lw. lat. ūmor; E.: s. lat. ūmor, hūmor, M., Flüssigkeit,
Feuchtigkeit, Nass, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. idg. *u̯egᵘ̯-,
*ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118 (1950/26)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u.
Humor, EWD s. u. Humor, DW 10, 1905, Duden s. u. Humor; Son.: vgl. nndl. humor,
Sb., Humor; frz. humour, M., Humor; nschw. humor, Sb., Humor; nnorw. humor, M.,
Humor; poln. humor, M., Laune; lit. humoras, M., Humor; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für die Fähigkeit auf bestimmte Dinge heiter und gelassen
zu reagieren; BM.: netzen; F.: Humor, Humors, Humore, Humoren+FW; Z.: Hum-or
$Humoreske, nhd. (ält.), F., (19.
Jh.): nhd. Humoreske; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Humor; F.:
Humoreske, Humoresken+FW; Z.: Hum-or-esk-e
$humorig, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. humorig; L.: EWD s. u. Humor; F.: humorig, humorige, humoriges, humorigem,
humorigen, humoriger, humorigere, humorigeres, humorigerem, humorigeren,
humorigerer, humorigst, humorigste, humorigstes, humorigstem, humorigsten,
humorigster+EW; Z.: hum-or-ig
Humorist, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Humorist, Komiker, Spaßmacher; ne. humorist; Vw.: -; Hw.: s. Humor; Q.: 2.
Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. humorist; E.: s. ne. humorist, M., Humorist; ne.
humour, N., Humor; lat. ūmor, hūmor, M., Flüssigkeit, Feuchtigkeit,
Nass, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-,
Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118 (1950/26) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Humor, EWD s. u. Humor, DW
10, 1907, Duden s. u. Humorist; Son.: vgl. nndl. humorist, Sb., Humorist; frz.
humoriste, M., Humorist; nschw. humorist, Sb., Humorist; nnorw. humorist, M.,
Humorist; poln. humorysta, M., Humorist; lit. humoristas, M., Humorist; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Künstler dessen Werke sich
durch eine humoristische Behandlungsweise des Stoffes auszeichnen; BM.: feucht;
F.: Humorist, Humoristen+FW; Z.: Hum-or-ist
$humoristisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. humoristisch; L.: Kluge s. u. Humor, EWD s. u. Humor; F.:
humoristisch, humoristische, humoristisches, humoristischem, humoristischen,
humoristischer, humoristischere, humoristischeres, humoristischerem,
humoristischeren, humoristischerer, humoristischst, humoristischste,
humoristischstes, humoristischstem, humoristischsten, humoristischster+EW; Z.:
hum-or-ist-isch
$Humpe, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Humpe; Vw.: s. Bier-; L.: Kluge s. u. Humpen, EWD s. u. Humpen; F.: Humpe,
Humpen+EW; Z.: Hu-m-p-e
Hümpel, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Hümpel, Haufe, Haufen; ne. heap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. hümpel, humpel, M., Häuflein, kleine Menge, Haufe, Haufen; weitere
Herkunft ungeklärt, vielleicht nasalierte Form zu „Haufen“; L.: Kluge s. u.
Hümpel, Duden s. u. Hümpel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen
Haufen; BM.: ?; F.: Hümpel, Hümpels, Hümpeln+EW; Z.: Hümp-el
humpeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. humpeln, hinken; ne. limp (V.), hobble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
E.: s. mnd. humpelen, hümpelen, sw. V., humpeln, lahm gehen, hinken; wohl von
einer idg. Grundlage *keu-; L.: Kluge 1. A. s. u. humpeln, Kluge s. u. humpeln,
EWD s. u. humpeln, DW 10, 1908, Duden s. u. humpeln, Bluhme s. u. humpeln;
Son.: vgl. mnl. humpelaer, M., hinkender, Mensch; nndl. hompelen, V., humpeln;
GB.: infolge eines Gebrechens unrhythmisch gehen; BM.: ?; F.: humpeln, humpel,
humple, humpelst, humpelt, humpelte, humpeltest, humpelten, humpeltet,
gehumpelt, ##gehumpelt##, humpelnd, ###humpelnd, humpelnde, humpelndes,
humpelndem, humpelnden, humpelnder###, humpel+EW; Z.: hu-mp-el-n
Humpen, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Humpen, ein Trinkgefäß; ne. beaker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: ursprünglich aus dem Ostmitteldeutschen; wohl vergleichbar mit gr.
κύμβη (kýmbē), F., Kahn, Becken, Schale (F.)
(2); oder ai. kumbhá-, M., Topf; also letztlich vielleicht von idg. *kumb-,
*kumbʰ-, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-,
V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Humpe, Kluge s. u. Humpen, EWD s. u. Humpen, DW 10, 1909, Duden s.
u. Humpen, Bluhme s. u. Humpen; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
ein größeres zylindrisches oder leicht bauchiges und meit mit aufklappbarem
Deckel versehenes Trinkgefäß mit Henkel; BM.: biegen?; F.: Humpen, Humpens+EW;
Z.: Hu-m-p-en
humpsen, humsen, nhd., sw. V.: nhd.
stehlen, ne. steal; Vw.: s. be-; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw.-; E.: zu einem
ostmitteldeutschen humpsen, humsen, sw. V., stehlen; vielleicht von humpeln?;
L.: Kluge s. u. behumpsen; GB.: etwas jemand anderem Gehörendes unerlaubt
wegnehmen und behalten; BM.: humpeln?; F.: humpsen, humpse, humpst, humpsest,
humpset, humpste, humpstest, humpsten, humpstet, gehumpst, gehumpst,
##gehumpste, gehumpstes, gehumpstem, gehumpsten, gehumpster##, humpsend,
###humpsend, humpsende, humpsendes, humpsendem, humpsenden, humpsender###,
humps, humsen, humse, humst, humsest, humset, humste, humstest, humsten,
humstet, gehumst, ##gehumst, gehumste, gehumstes, gehumstem, gehumsten, gehumster##,
humsend, ###humsend, humsende, humsendes, humsendem, humsenden, humsender###,
hums+EW; Z.: hump-s-en
humsen, nhd., sw. V.: nhd. humsen;
Vw.: s. humpsen
Humus, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Humus, eine fruchtbare Erde; ne. humus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
lat. humus; E.: s. lat. humus, M., Erde, Erdboden, Erdreich, (204-169 v. Chr.);
idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden,
Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Humus, EWD s. u.
Humus, Duden s. u. Humus; Son.: vgl. nndl. humus, Sb., Humus; frz. humus, M.,
Humus; nschw. humus, Sb., Humus; nnorw. humus, M., Humus; poln. humus, M.,
Humus; kymr. hwmws, M., Humus; nir. húmas, M., Humus; lit. humusas, M., Humus;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den aus durch biochemische
Zersetzung von abgestorbenen Organismen entstandenen dunkelbraunen Bestandteil
des obersten Bodens der Erdoberfläche; BM.: Erde; F.: Humus+FW; Z.: Hum-us
Hund, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Hund, ein vom Wolf abstammendes Haustier; ne. dog (N.), hound (N.); Vw.: s.
See-; Hw.: s. Hundsfott, hunzen, zynisch; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. hunt (2), st. M., Hund, Jagdhund, Bösewicht, Hundsstern; mnd. hunt (1),
hont, M., Hund, Wachhund, Hetzhund, Jagdhund; mnl. hont, hond, M., Hund; ahd.
hunt, st. M. (a), Hund, Jagdhund, Hetzhund; as. hund*, st. M. (a), Hund; anfrk.
hund*, hunt*, st. M. (a), Hund; germ. *hunda-, *hundaz, st. M. (a), Hund; s.
idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn),
(*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632 (1020/252) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Hund, Kluge s. u. Hund, EWD s. u. Hund, DW 10, 1910, EWAhd 4,
1232, Falk/Torp 93, Duden s. u. Hund, Bluhme s. u. Hund; Son.: vgl. afries.
hund (1), st. M. (a), Hund, Werkzeug?; nnordfries. hün, M., Hund; ae. hund (1),
st. M. (a), Hund; an. hundr, st. M. (a), Hund; got. hunds*, st. M. (a), Hund;
nndl. hond, Sb., Hund; nschw. hund, Sb., Hund; nnorw. hund, M., Hund; ai. sva,
Sb., Hund; arm. šun, Sb., Hund; gr. κύων (kýōn), M.,
F., Hund; lat. canis, M., F., Hund, Hündin, Schakal; air. cú, M., N., Hund;
kymr. ci, M., Hund; lit. šuõ, M., Hund; toch. ku; hieroglyphenluwisch suwani-,
Sb., Hund; heth. kuwaš, Sb., Hund; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein kleines bis mittelgroßes vom Wolf abstammendes Säugetier mit vielen
einzelnen Rassen das besonders wegen seiner Wachsamkeit und Anhänglichkeit vom
Menschen als Haustier gehalten wird; BM.: ?; F.: Hund, Hundes, Hunds, Hunde,
Hunden+EW; Z.: Hun-d
hundert, nhd., Num. Kard., (9.
Jh.): nhd. hundert, zehn mal zehn; ne. hundred (Num. Kard.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. hundert (1), hunderet, hundrit, hunert, Num.
Kard., hundert; mnd. hundert, hunderd, Num. Kard., N., hundert, Hundertzahl;
vgl. mhd. hunt (1), st. N., hundert; ahd. *hunt? (2), Num. Kard., hundert; as.
hunderod, Num. Kard., hundert; germ. *hundarada-, *hundaradam, st. N. (a),
Hundertschaft, hundert; germ. *hunda-, *hundam, st. N. (a), hundert; s. idg.
*k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num.
Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t,
*dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Hundert, Kluge s. u. hundert, EWD s. u. hundert, DW 10, 1923, EWAhd 4, 1237,
Falk/Torp 93, Duden s. u. hundert, Bluhme s. u. hundert; Son.: vgl. afries.
hundred, hunderd, st. N. (a), Num. Kard., hundert, hundertzwanzig; saterl.
hundred, Num. Kard., hundert; ae. hundred, st. N. (a), Hundert, Hundertschaft;
an. hundrað, st. N. (a), Hundert; nndl. honderd, Num. Kard., hundert; nschw.
hundra, Num. Kard., hundert; nnorw. hundre, Num. Kard., hundert; ai.
śatám, Num. Kard., hundert; gr. ἑκατόν
(hekatón), Num. Kard., hundert; lat. centum Num. Kard., hundert; air. cét, Num.
Kard., hundert; lit. šim̃tas, Num. Kard., hundert; ksl. sŭto, Num.
Kard., hundert; toch. A känt, Num. Kard., hundert; toch. B kante, Num. Kard.,
hundert; GB.: seit dem Frühmittelalter eine schon idg. Bezeichnung einer
größeren Zahl; BM.: zehn; F.: hundert, hunderte, hunderten+EW; Z.: hund-er-t
$Hündin, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Hündin; L.: Kluge s. u. Hund, EWD s. u. Hund; F.: Hündin, Hündinnen+EW; Z.:
Hün-d-in
$hündisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. hündisch; L.: Kluge s. u. Hund, EWD s. u. Hund; F.: hündisch, hündische,
hündisches, hündischem, hündischen, hündischer, hündischere, hündischeres,
hündischerem, hündischeren, hündischerer, hündischst, hündischste,
hündischstes, hündischstem, hündischsten, hündischster+EW; Z.: hün-d-isch
Hundsfott, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Hundsfott, Schurke; ne. scoundrel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mnd. hundesvut*, hundesvot, hundesfoͤth, M., Hundsfott; eigentlich
„Fotze der Hündin“, s. nhd. Hund, Fotze; L.: Kluge 1. A. s. u. Hundsfott, Kluge
s. u. Hundsfott, EWD s. u. Fotze, DW 10, 1934, Duden s. u. Hundsfott; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung eines feigen Schurken; BM.: Hund, Fotze; F.:
Hundsfott, Hundsfotts, Hundsfotte, Hundsfotten+EW; Z.: Hun-d-s—fo-tt
$hundsföttisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. hundsföttisch; L.: EWD s. u. Fotze; F.: hundsföttisch,
hundsföttische, hundsföttisches, hundsföttischem, hundsföttischen,
hundsföttischer, hundsföttischere, hundsföttischeres, hundsföttischerem,
hundsföttischeren, hundsföttischerer, hundsföttischst, hundsföttischste,
hundsföttischstes, hundsföttischstem, hundsföttischsten, hundsföttischster+EW;
Z.: hun-d-s—fö-tt-isch
$Hundstage, nhd., M. Pl., (14.
Jh.): nhd. Hundstage; L.: Kluge s. u. Hundstage, EWD s. u. Hund; F.: Hundstage,
Hundstagen+EW; Z.: Hun-d-s—t-ag-e
Hüne, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Hüne, Riese (M.); ne. giant, hulk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 12. Jh.
(Kaiserchronik aus dem Stift Vorau); I.: Lw. -; E.: mhd. hiune, hūne, sw.
M., Hunne, Ungar, Hüne, Riese (M.); mnd. hǖne, hune, M., Hüne, Riese; ahd.
Hūn, Hun, st. M. (i)=PN, Hunne, Hunnen (= Hūni), Bulgare; as.
Hūn*, M., Hüne, Riese (M.) die Volksbezeichnung soll sich von einer Bezeichnung
für „Mensch“, „Volk“ ableiten; L.: Kluge 1. A. s. u. Hüne, Kluge s. u. Hüne,
EWD s. u. Hüne, DW 10, 1942, Duden s. u. Hüne, Bluhme s. u. Huene; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen sehr großen und breitschultrigen
Mann; BM.: ?; F.: Hüne, Hünen+EW?; Z.: Hün-e
$Hünengrab, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Hünengrab; L.: EWD s. u. Hüne; F.: Hünengrab, Hünengrabes, Hünengrabs,
Hünengräber, Hünengräbern+EW; Z.: Hün-en—grab
$hünenhaft, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. hünenhaft; L.: Kluge s. u. Hüne, EWD s. u. Hüne; F.: hünenhaft,
hünenhafte, hünenhaftes, hünenhaftem, hünenhaften, hünenhafter, hünenhaftere,
hünenhafteres, hünenhafterem, hünenhafteren, hünenhafterer, hünenhaftest,
hünenhafteste, hünenhaftestes, hünenhaftestem, hünenhaftesten,
hünenhaftester+EW; Z.: hün-en—haf-t
Hunger, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Hunger, Verlangen nach Essen; ne. hunger (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. hunger, st. M., Hunger; mnd. hunger, hungere, M., Hunger,
Hungergefühl, Hungersnot, Hungern, Enthaltsamkeit im Essen; mnl. honger,
hunger, M., Hunger; ahd. hungar, st. M. (a) (u), Hunger, Fasten (N.), Gier,
Begierde, Hungersnot; as. hungar, st. M., Hunger; anfrk. hunger*, st. M. (u),
Hunger; germ. *hungru-, *hungruz, *hungaru-, hungaruz, st. M. (u), Hunger;
s. idg. kenk- (2), V., brennen, schmerzen, hungern, dürsten, Pokorny 565
(874/106) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hunger,
Kluge s. u. Hunger, EWD s. u. Hunger, DW 10, 1943, EWAhd 4, 1223, Falk/Torp 70,
Duden s. u. Hunger, Bluhme s. u. Hunger; Son.: vgl. afries. hunger, st. M. (a?,
u?), Hunger; nfries. honger; ae. hungor, hunger, hungur, st. M. (a), Hunger;
an. hungr, st. M. (a, u), st. N. (a), Hunger; got. hūhrus, hunhrus,
huggrus, st. M. (u), Hunger, Hungersnot; nndl. honger, Sb., Hunger; nschw.
hunger, Sb., Hunger; nisl. hungur, M., Hunger; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung des unangenehmen Gefühls in der Magengegend welches als Auswirkung
eines niedrigen Blutzuckerspiegels das Bedürfnis des Körpers nach Nahrung
aufzeigt; BM.: brennen?; F.: Hunger, Hungers+EW; Z.: Hung-er
$hungerig, nhd., Adj.: nhd.
hungerig; Vw.: s. hungrig
$Hungerkur, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Hungerkur; L.: EWD s. u. Kur; F.: Hungerkur, Hungerkuren+EW+FW; Z.:
Hung-er—kur
$hungern, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. hungern; Vw.: s. aus-, ver-; L.: Kluge s. u. Hunger, EWD s. u. Hunger; F.:
hungern, hungere, hunger, hungerst, hungert, hungerte, hungertest, hungerten,
hungertet, gehungert, ##gehungert, gehungerte, gehungertes, gehungertem,
gehungerten, gehungerter##, hungernd, ###hungernd, hungerndes, hungerndem,
hungernden, hungernder###, hunger+EW; Z.: hung-er-n
$Hungersnot, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Hungersnot; Q.: um 1120? (Millstätter Genesis); L.: EWD s. u. Hunger; F.:
Hungersnot, Hungersnöte, Hungersnöten+EW; Z.: Hung-er-s—no-t
$Hungertuch, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Hungertuch; L.: Kluge s. u. Hungertuch, EWD s. u. Hunger; F.: Hungertuch,
Hungertuchs, Hungertuches+EW; Z.: Hung-er—tuch
$hungrig, hungerig, nhd., Adj., (8.
Jh.): nhd. hungrig; Vw.: s. heiß-; L.: Kluge s. u. Hunger, EWD s. u. Hunger;
F.: hungrig, hungrige, hungriges, hungrigem, hungrigen, hungriger, hungrigere,
hungrigeres, hungrigerem, hungrigeren, hungrigerer, hungrigst, hungrigste,
hungrigstes, hungrigstem, hungrigsten, hungrigster, hungerig, hungerige,
hungeriges, hungerigem, hungerigen, hungeriger, hungerigere, hungerigeres,
hungerigerem, hungerigeren, hungerigerer, hungerigst, hungerigste,
hungerigstes, hungerigstem, hungerigsten, hungerigster+EW; Z.: hung-r-ig
Hünkel, nhd. (dial.), N.: nhd.
Hünkel; Vw.: s. Hinkel
hunzen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. hunzen, verächtlich behandeln; ne. ruin (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1562;
I.: Lw. -; E.: zu „Hund“ gebildet (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. huntzen, Kluge
s. u. hunzen, EWD s. u. hunzen, DW 10, 1953, Duden s. u. hunzen, Bluhme s. u.
verhunzen; GB.: durch unsachgemäßen Verbrauch verderben; BM.: behandeln wie
einen Hund; F.: hunzen, hunze, hunzst, hunzt, hunzest, hunzet, hunzte,
hunztest, hunzten, hunztet, gehunzt, ##gehunzt, gehunzte, gehunztes, gehunztem,
gehunzten, gehunzter##, hunzend, ###hunzend, hunzende, hunzendes, hunzendem,
hunzenden, hunzender###, hunz+EW; Z.: hun-z-en
Hupe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Hupe, Signalhorn; ne. horn (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Hupe, EWD s. u. Hupe, DW 10, 1953, Duden s. u.
Hupe, Bluhme s. u. Hupe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
akustisches Signalinstrument für Kraftfahrzeuge; BM.: lautmalend?; F.: Hupe,
Hupen+EW; Z.: Hup-e
$hupen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. hupen; L.: Kluge s. u. Hupe, EWD s. u. Hupe; F.: hupen, hupe, hupst, hupt,
hupest, hupet, hupte, huptest, hupten, huptet, gehupt, ##gehupt, gehupte,
gehuptes, gehuptem, gehupten, gehupter##, hupend, ###hupend, hupende, hupendes,
hupendem, hupenden, hupender###, hup+EW; Z.: hup-en
hūpen, nhd. (dial.), sw. V.:
nhd. hūpen; Vw.: s. hufen; Son.: niederdeutsch
hüpfen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. hüpfen, springen; ne. hop (V.); Vw.: -; Hw.: s. hoppeln, hopsen; Q.: 12.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. hupfen, hopfen, hoppen, hüpfen, sw. V., hüpfen,
springen; mnd. hüppen (1), huppen, sw. V., hüpfen, in kurzen Sprüngen springen,
hüpfend tanzen (als Zeichen des Übermuts und Leichtsinns); mnl. huppen, sw. V.,
hüpfen; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *huppōn, sw. V., hüpfen; vgl. idg.
*keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu- (2),
*keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg.
aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. hüpfen, Kluge s. u. hüpfen, EWD s. u. hüpfen, DW
10, 1954, EWAhd 4, 1134, Duden s. u. hüpfen, Bluhme s. u. huepfen; Son.: vgl.
afries. -; ae. hoppian, sw. V., hüpfen, springen, tanzen, hinken; an. hoppa,
sw. V. (2), hüpfen, tanzen; got. -; GB.: sich springend fortbewegen; BM.:
biegen?; F.: hüpfen, hüpfe, hüpfst, hüpft, hüpfest, hüpfet, hüpfte, hüpftest,
hüpften, hüpftet, gehüpft, ##gehüpft, gehüpfte, gehüpftes, gehüpftem,
gehüpften, gehüpfter##, hüpfend, ###hüpfend, hüpfende, hüpfendes, hüpfendem,
hüpfenden, hüpfender###, hüpf+EW; Z.: hü-pf-en
Hürde, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Hürde, Flechtwerk von Reisig oder Stäben; ne. hurdle (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Horde (2); Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hürde, sw. F.,
Scheiterhaufen; s. mhd. hurt (1), st. F., Hürde, Flechtwerk von Reisern; mnd.
hōrt, hurt, hōrd, hȫrde, N., Hürde, Reisiggeflecht, Flechtwerk
von Reisern, Darre; mnl. horde, hurde, F., geflochtene Matte, Hürde; ahd. hurt,
hurd, st. F. (i), Hürde, Rost (M.) (1), Gitter, Geflecht, Flechtwerk,
geflochtenes Gitter, Gestell, Flechtmatte, Egge; as. hurth*, st. F. (i), Hürde,
Geflecht, Flechtwerk, Gitter; anfrk. -; germ. *hurdi-, *hurdiz, st. F. (i),
Geflecht, Hürde; s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V.,
drehen, flechten, Pokorny 584 (904/136) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny
574; L.: Kluge 1. A. s. u. Hürde, Kluge s. u. Hürde, EWD s. u. Hürde, DW 10,
1956, EWAhd 4, 1284, Falk/Torp 77, Duden s. u. Hürde, Bluhme s. u. Huerde;
Son.: vgl. afries. -; ae. hyrd, st. F. (i), Tür; an. hurð, st. F. (i), Hürde,
Türflügel; got. haúrds, st. F. (i), Tür, geflochtene Tür; nndl. horde, Sb.,
Hürde; lat. crātis, F., Flechtwerk, Geflecht, Weidengeflecht, Rost (M.)
(1), Gitter; mir. ceirtle, Sb., Knäuel; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein Hindernis in einer bestimmten Höhe das überspringbar ist;
BM.: flechten bzw. springen; F.: Hürde, Hürden+EW; Z.: Hür-d-e
Hure, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Hure, Dirne, Prostituierte; ne. whore (F.); Vw.: -; Hw.: s. huren; Q.: 8. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. huore (2), sw. F., Hure; mnd. hōre (1), houre,
hōrre, hōr, hůre, F., Hure, Dirne, Prostituierte,
Landstreicherin, zuchtlose Frau; mnl. hoere, F., Hure; ahd. huora* (1), huorra*,
st. F. (ō), sw. F. (n), Hure, Dirne, Ehebrecherin; as. -; anfrk. -; vgl.
germ. *hōrō-, *hōrōn, sw. F. (n), Hure; idg. *kāro-,
Adj., begehrlich, lieb, Pokorny 515; vgl. idg. *kā-, *keh₂-, V.,
gern haben, begehren, Pokorny 515 (769/1) (RB. idg. aus ind., iran., ital.,
kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hure, Kluge s. u. Hure, EWD
s. u. Hure, DW 10, 1958, EWAhd 4, 1265, Falk/Torp 90, Duden s. u. Hure, Bluhme
s. u. Hure; Son.: vgl. afries. -; ae. hōre, sw. F. (n), Hure; an.
hōra (1), sw. F. (n), Hure; got. -; nndl. hoer, Sb., hoer, Sb., Hure;
nschw. hora, Sb., Hure; nnorw. hore, M., F., Hure; vgl. as. *hōr? (1), st.
N. (a), st. M. (a?), „Hurerei“, Unzucht, Ehebruch; got. hōrs, st. M. (a),
Hurer, Ehebrecher; ai. kā́yamāna-, Adj., begehrend, liebend; ai.
kā́ma-, M., Wunsch, Begehren, Liebe; lat. cārus, Adj., lieb,
begehrt; air. cara, M., Freund, air. caraid, V., liebt; lett. kãrs, Adj.,
lüstern; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine als moralisch
leichtfertig angesehene Frau die vielfach gegen Entgelt mit zahlreichen Männern
Geschlechtsverkehr hat; BM.: begehren; F.: Hure, Huren+FW; Z.: Hu-r-e
huren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
huren, herumschlafen, sich liederlich aufführen; ne. whore (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Hure; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd.
horen, sw. V., Ehebruch treiben, ehebrechen, huren, beischlafen; mhd. huoren,
sw. V., Ehebruch treiben, ehebrechen, huren, beischlafen; mnd. hōren (1),
horren, V., huren; mnl. hoeren, sw. V., huren; ahd. huoren*, sw. V. (1a),
huren; ahd. huorōn*, sw. V. (2), huren, buhlen, Unzucht treiben mit,
Ehebruch treiben mit; as. -; anfrk. huoren*?, huoron*, sw. V. (1?, 2?), huren;
germ. *hōrōn, sw. V., huren; s. idg. *kāro-, Adj., begehrlich,
lieb, Pokorny 515; vgl. idg. *kā-, *keh₂-, V., gern haben, begehren,
Pokorny 515 (769/1) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.,
toch.); L.: Kluge s. u. Hure, EWD s. u. Hure, DW 10, 1959, EWAhd 4, 1270, Duden
s. u. huren; Son.: vgl. afries. hōria 1, sw. V. (2), huren, Unzucht
treiben; ae. -; an. hōra (2), sw. V. (2), huren; got. hōrinōn,
sw. V. (2), huren, Ehe brechen, Ehebruch treiben; nndl. horen, V., huren;
nschw. hora, V., huren; GB.: Unzucht treiben; BM.: begehren; F.: huren, hure,
hurst, hurt, hurest, huret, hurte, hurtest, hurten, hurtet, gehurt, ##gehurt,
gehurte, gehurtes, gehurtem, gehurten, gehurter##, hurend, ###hurend, hurende,
hurendes, hurendem, hurenden, hurender###, hur+EW; Z.: hu-r-en
$Hurenhaus, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Hurenhaus; L.: EWD s. u. Hure; F.: Hurenhaus, Hurenhauses, Hurenhäuser,
Hurenhäusern+EW; Z.: Hu-r-en—hau-s
$Hurerei, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Hurerei; L.: Kluge s. u. Hure, EWD s. u. Hure; F.: Hurerei, Hurereien+EW; Z.:
Hu-r-er-ei
$hürnen, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. hürnen; L.: Kluge s. u. Horn, hürnen; F.: hürnen, hürnene, hürnenes,
hürnenem, hürnenen, hürnener+EW; Z.: hür-n-en
hurra, nhd., Interj., (18. Jh.?):
nhd. hurra, juchu; ne. hooray!, hurrah!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.
-; E.: mhd. hurrā, Interj., beweg dich schnell, hurra; mhd. urrā,
burrā, Interj., hurra; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu hurren,
sw. V., sich schnell bewegen, eilen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1.
A. s. u. hurra, Kluge s. u. hurra, EWD s. u. hurra, DW 10, 1968, Duden s. u. hurra;
Son.: vgl. hoera, Interj., hurra; nschw. hurra, Interj., hurra; nnorw. hurra,
Interj., hurra; poln. hurra, Interj., hurra; kymr. hwrê, Interj., hurra; nir.
hurá, Interj., hurra; GB.: seit der mittleren Neuzeit Spämittelalter Ausruf des
Jubels; BM.: ?; F.: hurra+EW; Z.: hurr-a
Hurrikan, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Hurrikan, Orkan, Wirbelsturm; ne. hurricane; Vw.: -; Hw.: s. Orkan; Q.: 1.
Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. hurricane; E.: s. ne. hurricane, N., Orkan,
Hurrikan; span. huracán, M., Wirbelsturm; weitere Herkunft ungeklärt,
vielleicht vom Mayawort hunraken, Sb., Einbein (Sternbild des großen Wagens)
unter dem die Herbststürme auftreten; oder von Taino hurakán, PN, Sturmgott;
L.: Kluge s. u. Hurrikan, EWD s. u. Orkan, Duden s. u. Hurrikan; lit. uraganas,
M., Hurrikan; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen sehr starken
tropischen Wirbelsturm in der Karibik; BM.: ?; F.: Hurrikan, Hurrikans+FW; Z.:
Hurrikan
Hurst, nhd. (ält.), M., F.: nhd.
Hurst; Vw.: s. Horst
hurtig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd.
hurtig, flink; ne. swift (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. hurtic*, hurtec, Adj., schnell, hurtig; mnd. hurtich, Adv., hurtig, flink,
behende, tüchtig; vgl. mhd. hurt, st. F., st. M., Stoß, Anprall, stoßendes
Losrennen, Zusammenstoß, Aufprall, Ansturm; mnd. hurt, M., F., Stoß, Anrennen,
Zusammenprall beim Kampf zu Pferde; s. mfrz. heurt, Sb., Stoß; vgl. afrz.
hurter, V., stoßen; von einem frk. *hūrt; von einem gallo-rom.
*hūrtare, V., stoßen wie ein Widder; L.: Kluge 1. A. s. u. hurtig, Kluge
s. u. hurtig, EWD s. u. hurtig, DW 10, 1971, Duden s. u. hurtig, Bluhme s. u.
hurtig; Son.: vgl. nschw. hurtig, Adj., hurtig; nnorw. hurtig, Adj., hurtig;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines schnellen Tuns; BM.: stoßen;
F.: hurtig, hurtige, hurtiges, hurtigem, hurtigen, hurtiger, hurtigere,
hurtigeres, hurtigerem, hurtigeren, hurtigerer, hurtigst, hurtigste,
hurtigstes, hurtigstem, hurtigsten, hurtigster+EW; Z.: hurt-ig
Husar, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Husar, berittener Soldat; ne. hussar; Vw.: -; Hw.: s. Korsar?; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. ungar. huszár; E.: s. ungar. huszár, M., Lanzenreiter; dieses vielleicht
von serbokroatisch husar, M., Räuber; dieses von it. corsaro, M., Korsar,
Seeräuber; über mlat. von lat. cursus, M., Lauf, Fahrt, Ritt, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus
gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Husar, Kluge s. u.
Husar, EWD s. u. Husar, DW 10, 1972, Duden s. u. Husar; Son.: vgl. nndl. huzaar,
Sb., Husar; frz. hussard, M., Husar; nschw. husar, Sb., Husar; nnorw. husar,
M., Husar; poln. huzar, M., Husar; kymr. hwsâr, M., Husar; nir. husár, M.,
Hussar; lit. husaras, M., Husar; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung der
Angehörigen der leichten Reiterei in ungarischer Nationaltracht; BM.:
Lanzenreiter bzw. laufen?; F.: Husar, Husaren+FW; Z.: Hus-ar
$Husche, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Husche; L.: EWD s. u. huschen; F.: Husche, Huschen; Z.: Husch-e
$Huschel, nhd., F.: nhd. Huschel;
L.: Kluge s. u. huschelig; F.: Huschel, Huscheln+EW; Z.: Husch-el
huschelig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. huschelig, unordentlich; ne. untidy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: wohl zu huschen (s. d.); L.: Kluge s. u. huschelig, Duden s. u.
huschelig; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas schnell und
nur oberflächlich Gemachtes; BM.: schnell machen; F.: huschelig, huschelige,
huscheliges, huscheligem, huscheligen, huscheliger, huscheligere,
huscheligeres, huscheligerem, huscheligeren, huscheligerer, huscheligst,
huscheligste, huscheligstes, huscheligstem, huscheligsten, huscheligster+EW;
Z.: husch-el-ig
$huscheln, nhd., sw. V., (19.
Jh.?): nhd. huscheln; L.: Kluge s. u. huschelig; F.: huscheln, huschel,
huschle, huschele, huschelst, huschelt, huschelte, huscheltest, huschelten,
huscheltet, gehuschelt, ##gehuschelt, gehuschelte, gehuscheltes, gehuscheltem,
gehuschelten, gehuschelter##, huschelnd, ###huschelnd, huschelnde, huschelndes,
huschelndem, huschelnden, huschelnder###, huschel+EW; Z.: husch-el-n
huschen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. huschen, eilen; ne. whoosh (V.), flit (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: vielleicht lautmalend mit Zusammenhang zu husch!, sch!?; L.:
Kluge 1. A. s. u. husch, Kluge s. u. huschen, EWD s. u. huschen, DW 10, 1974,
Duden s. u. huschen, Bluhme s. u. huschen; GB.: leise und schnell fortbewegen;
BM.: sich lautlos bewegen?; F.: huschen, husche, huschst, huscht, huschest,
huschet, huschte, huschtest, huschten, huschtet, gehuscht, ##gehuscht,
gehuschte, gehuschtes, gehuschtem, gehuschten, gehuschter##, huschend,
###huschend, huschende, huschendes, huschendem, huschenden, huschender###,
husch+EW; Z.: husch-en
Husky, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Husky, Polarhund, Eskimohund; ne. husky (N.); Vw.: -; Hw.: s. Eskimo; Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. ne. husky; E.: s. ne. husky, N., Husky; von einer entstellten
Form Huskimo, M., Eskimo; das Wort stammt wohl aus einer Fremdbezeichnung für
diese Völkergruppe aus einer Algonkin-Sprache; vielleicht vom Cree-Wort
aayaskimeew, Sb., Schneeschuhflechter; L.: Duden s. u. Husky; Son.: vgl. frz.
husky, M., Husky; nschw. husky, M., Husky; nnorw. husky, M., Husky; poln.
husky, M., Husky; kymr. hysgi, M., Husky; nir. huscaí, M., Husky; lit. huskis,
M., Husky; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen in der Arktis zum
Schlittenziehen verwendeten Hund; BM.: entstellter PN; F.: Husky, Huskys+FW;
Z.: Husky
$hüsteln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. hüsteln; L.: Kluge s. u. Husten, EWD s. u. Husten; F.: hüsteln, hüstel,
hüstle, hüstele, hüstelst, hüstelt, hüstelte, hüsteltest, hüstelten, hüsteltet,
gehüstelt, ##gehüstelt, gehüstelte, gehüsteltes, gehüsteltem, gehüstelten,
gehüstelter##, hüstelnd, ###hüstelnd, hüstelnde, hüstelndes, hüstelndem,
hüstelnden, hüstelnder###, hüstel+FW; Z.: hüs-t-el-n
Husten, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Husten (M.), Hustenanfall; ne. cough (N.); Vw.: -; Hw.: s. husten; Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. huoste (1), sw. M., Husten (M.); mnd. hōste,
hōst, hoest, hoeste, houste, hoyste, hůst, M., Husten (M.),
Hustenreiz; mnl. hoesten, Sb., Husten (M.); ahd. huosto, sw. M. (n), Husten
(M.), Röcheln, Keuchen; as. hōsto, as, sw. M. (n), Husten (M.); anfrk. -;
germ. *hwōstō-, *hwōstōn, *hwōsta-, *hwōstan, sw.
M. (n), Husten (M.); s. idg. *kᵘ̯ās-, *kᵘ̯əs-,
*kᵘ̯ah₂s-, V., husten, Pokorny 649 (1024/2) (RB. idg. aus
ind., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Husten, Kluge s.
u. Husten, EWD s. u. Husten, DW 10, 1976, EWAhd 4, 1271, Duden s. u. Husten,
Bluhme s. u. husten; Son.: vgl. afries. -; ae. hwōsta, sw. M. (n), Husten
(M.); an. hōsti, sw. M. (n), Husten (M.); got. -; nndl. hoest, Sb., Husten
(M.); nschw. hosta, Sb., Husten (M.); nnorw. hoste, M., Husten; mir.
cosachtach, F., Hustenanfall; kymr. peswch, M., Husten (M.); ? lit. kosulys,
M., Husten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
Erkältungskrankheit bei der der Mensch aufgrund einer Reizung der Atemwege
zwecks Ablösung des Schleim in den Atemwegen husten muss; BM.: ?; F.: Husten,
Hustens+EW; Z.: Hus-t-en
husten, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. husten, hüsteln, ablehnen; ne. cough (V.); E.: mhd. huosten (1), hüesten,
sw. V., husten; mnd. hōsten, housten, hůsten, sw. V., husten; mnl.
hoesten, sw. V., husten; ahd. huostōn*, sw. V. (2), husten; as. -; anfrk.
-; germ. *hwōstōn, sw. V., husten; s. idg. *kᵘ̯ās-,
*kᵘ̯əs-, *kᵘ̯ah₂s-, V., husten, Pokorny 649
(1024/2) (RB. idg. aus ind., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Husten, EWD s. u. Husten, DW 10, 1977, EWAhd 4, 1274, Duden s. u. husten; Son.:
vgl. afries. -; ae. hwōsan, st. V.?, husten; an. -; got. -; nndl. hoesten,
V., husten; nschw. hosta, V., husten; nnorw. hoste, V., husten; ai. kaste, V.,
husten; lit. kósėti, V., husten; ksl. kašĭlĭno̧ti, V.,
husten; GB.: Luft gewöhnlich infolge einer Reizung der Atemwege stoßweise und
heftig und mehr oder weniger laut aus der Lunge durch den Mund herauspressen;
BM.: ?; F.: husten, huste, hustest, hustet, hustete, hustetest, husteten,
hustetet, gehustet, ##gehustet, gehustete, gehustetes, gehustetem, gehusteten,
gehusteter##, hustend, ###hustend, hustende, hustendes, hustendem, hustenden,
hustender###, hust+EW; Z.: hus-t-en
Hut (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Hut (M.), eine Kopfbedeckung; ne. hood (N.), hat; Vw.: -; Hw.: s. Hut (2); Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. huot, st. M., Hut (M.), Mütze, Helm
(M.) (1); mnd. hōt (1), hoedt*, M., Hut (M.), Kopfbedeckung, Wetterschutz,
Eisenhut; mnl. hoet, hut, M., Hut (M.), Kranz; ahd. huot, st. M. (a?, i?),
Haube, Hut (M.), Mütze, Kappe, Kopfbedeckung, Bischofsmütze, Mitra; as.
hōd*, st. M. (a?, i?), Hut (M.); anfrk. -; germ. *hōda-, *hōdaz,
st. M. (a), Obhut, Schutz; s. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny
516 (772/4) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hut (M.),
Kluge s. u. Hut 1, EWD s. u. Hut (M.), DW 10, 1978, EWAhd 4, 1274, Falk/Torp
69, Duden s. u. Hut, Bluhme s. u. Hut; Son.: vgl. afries. hōd (1), st. M.
(a), Hut (M.); nnordfries. hod, hat, hatt; ae. hōd, st. M. (a),
Kapuzenmantel; an. hǫttr, st. M. (a), Hut (M.), Kapuze; got. -; nndl.
hoed, Sb., Hut (M.); nschw. hatt, Sb., Hut (M.); nnorw. hatt, M., Hut (M.);
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine meist mit einer Krempe
versehene Kopfbedeckung; BM.: bedecken; F.: Hut, Hutes, Huts, Hüte, Hüten+EW;
Z.: Hut
Hut (2), nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Hut (F.), Obhut; ne. keep (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hude (2), hüten, Hut (1); Q.:
1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. huote, huot, st. F., Bewachung, Behütung,
Fürsorge, Wache; mnd. hȫde (1), hode, hoede, hoide, hoyde, houde, hout,
hůt, hude, hote, F., Hut (F.), Bewachung, Aufsicht, Hütung; mnl. hoede,
huede, F., Hut (F.); ahd. huota*, st. F. (ō), Hut (F.), Wache, Wächter;
as. -; anfrk. -; von einem Verb. *hōdjan, sw. V., hüten; germ. *hōd-,
V., hüten, bedecken; idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516 (772/4)
(RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hut (F.), Kluge s. u.
Hut 2, EWD s. u. Hut (F.), DW 10, 1983, EWAhd 4, 1277, Duden s. u. Hut; Son.:
vgl. afries. hōde, st. F. (ō), Hut (F.), Obhut; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine schützende Aufsicht; BM.: bedecken?; F.:
Hut+EW; Z.: Hut
hüten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd.
hüten, aufpassen; ne. tend, keep (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hut (2); Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. hüeten, huoten, hūten, hōden, sw. V.,
achthaben, achtgeben, schauen, wachen, Wache halten, bewachen, aufpassen,
warten auf, hüten, behüten; mnd. hȫden, hoeden, hoiden, hoyden, houden,
heiden, höden, hōden, sw. V., verstecken, verbergen, Acht haben auf etwas,
hüten, behüten, schützen, Vieh hüten, sich hüten; mnd. hǖden (1), huden,
sw. V., verstecken, verbergen, geheim halten, verhehlen, hehlen, aufbewahren;
mnl. hoeden, hueden, sw. V., hüten; ahd. huoten, sw. V. (1a), hüten, bewahren,
beachten, beobachten; as. hōdian*, sw. V. (1a), hüten, beobachten; anfrk.
huoden*, huodon*, sw. V. (1), hüten, achten auf, bewachen; germ. *hōd-,
V., hüten, bedecken; vgl. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516
(772/4) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. hüten, Kluge
s. u. Hut 2, DW 10, 1986, EWAhd 4, 1277, Duden s. u. hüten; Son.: vgl. afries.
hōda, sw. V. (1), hüten, wahren; afries. hūda, sw. V. (1), hüten,
wahrnehmen, besorgen; nfries. hoedjen, V., hüten; afries. *hōdia, sw. V.
(2), hüten; ae. hœ̄dan, sw. V., hüten, beobachten, sorgen für, beschützen,
erhalten (V.); an. -; got. -; nndl. hoeden, sw. V., hüten; GB.: auf etwas
besonders aufpassen; BM.: bedecken?; F.: hüten, hüte, hütest, hütet, hütete,
hütetest, hüteten, hütetet, gehütet, ##gehütet, gehütete, gehütetes, gehütetem,
gehüteten, gehüteter##, hütend, ###hütend, hütende, hütendes, hütendem,
hütenden, hütender###, hüt+EW; Z.: hüt-en
Hutsche, nhd. (dial.), F., (17.
Jh.): nhd. Hutsche, Fußbank, Fußschemel; ne. footstool; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: von hutschen, sw. V., rutschen, schieben; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Hutsche, DW 10, 1993, Duden s. u. Hutsche; Son.:
österr.; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Fußschemel; BM.:
?; F.: Hutsche, Hutschen+EW; Z.: Hutsch-e
$Hutschnur, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Hutschnur; L.: Kluge s. u. Hutschnur; F.: Hutschnur, Hutschnüre,
Hutschnüren+EW; Z.: Hut—schnu-r
Hütte, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Hütte, Häuschen; ne. cottage, hut; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. hütte, sw. F., st. F., Hütte, Zelt, Verkaufsladen; mnd. hütte (1),
huth, mutte, F., Hütte, kleines Haus, Bude, Schuppen (M.), kleine Ladenstelle;
mnl. hutte, F., Hütte; ahd. hutta, st. F. (jō), sw. F. (n), Hütte,
Häuschen, Schuppen (M.), Laube, Verkaufsbude; as. -; anfrk. -; germ.
*hudjō, st. F. (ō), *hudjō-, *hudjōn, sw. F. (n), Hütte; s.
idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg.
*skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2),
*keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-,
*skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Hütte, Kluge s. u. Hütte, EWD s. u. Hütte, DW 10, 1994, EWAhd 4, 1299,
Falk/Torp 92, Duden s. u. Hütte, Bluhme s. u. Huette; Son.: vgl. afries. -; ae.
-; an. -; got. -; nschw. hydda, Sb., Hütte; nnorw. hytte, M., F., Hütte; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kleines einfaches und oft nur aus
einem Raum bestehendes Haus; BM.: bedecken?; F.: Hütte, Hütten+EW; Z.: Hü-tt-e
$Hüttenwerk, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Hüttenwerk; L.: Kluge s. u. Hütte, EWD s. u. Hütte; F.: Hüttenwerk,
Hüttenwerks, Hüttenwerkes, Hüttenwerke, Hüttenwerken+EW; Z.: Hü-tt-en—werk
Hutzel, nhd. (ält.), F., (14. Jh.):
nhd. Hutzel, etwas Eingedorrtes oder Geschrumpftes (zumeist Äpfel und Birnen);
ne. dried fruit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 14. Jh. (Gedichte des Königs von
Odenwald); I.: Lw. -; E.: mhd. hützel (1), hutzel, st. F., Hutzel, getrocknete
Birne; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht letztlich von idg. *keu- (2),
*keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg.
aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hutzel, Kluge s. u. Hutzel, DW 10, 2000, Duden s.
u. Hutzel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine gedörrte Frucht;
BM.: ?; F.: Hutzel, Hutzeln+EW; Z.: Hu-tz-el
$hutzeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. hutzeln; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Hutzel; F.: hutzeln, hutzel,
hutzle, hutzele, hutzelst, hutzelt, hutzelte, hutzeltest, hutzelten, hutzeltet,
gehutzelt, ##gehutzelt, gehutzelte, gehutzeltes, gehutzeltem, gehutzelten,
gehutzelter##, hutzelnd, ###hutzelnd, hutzelnde, hutzelndes, hutzelndem,
hutzelnden, hutzelnder###, hutzel+EW; Z.: hu-tz-el-n
Hyäne, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Hyäne, ein aasfressendes Raubtier; ne. hyena; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. hiēnā, st. F., Hyäne; ahd. hiena, st. F. (ō)?,
sw. F. (n)?, Hyäne; lat. hyaena, Hyäne; s. gr. ὕαινα
(hýaina), F., Hyäne; vgl. gr. ὗς (hys), M., F., Schwein, Sau; idg.
*sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038 (1786/258) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913
(1592/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Hyäne, EWD s. u. Hyäne, DW 10, 2002, EWAhd 4, 1008,
Duden s. u. Hyäne; Son.: vgl. nndl. hyena, Sb., Hyäne; frz. hyène, F., Hyäne;
nschw. hyena, Sb., Hyäne; nnorw. hyene, M., Hyäne; poln. hiena, F., Hyäne;
kymr. hiena, M., Hyäne; nir. hiéana, M., Hyäene; lit. hiena, F., Hyäne; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches hundeähnliches
vorwiegend aasfressendes Raubtier mit borstiger Rückenmähne und buschigem
Schwanz; BM.: gebären; F.: Hyäne, Hyänen+FW; Z.: Hy-än-e
Hyazinthe, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Hyazinthe, eine Blume; ne. hyacinth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
lat. hyacinthus; E.: s. lat. hyacinthus (1), M., Hyazinthe, hyazinthenfarbige
Seide, (70-19 v. Chr.); s. gr. ὑάκινθος
(hyákinthos), M., F., Hyazinthe, blauer Stoff; Fremdwort aus unbekannter
Quelle; L.: Kluge s. u. Hyazinthe, EWD s. u. Hyazinthe, Duden s. u. Hyazinthe;
Son.: vgl. nndl. hyacint, Sb., Hyazinthe; frz. jacinthe, F., Hyazinthe; nschwe.
hyacint, Sb., Hyazinthe; nnorw. hyasint, M., Hyazinthe; poln. hiacynt, M.,
Hyazinthe; kymr. hiasinth, M., Hyazinthe; nir. iasaint, F., Hyazinthe; lit.
hiacintas, M., Hyazinthe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
vormenschliche Pflanze mit riemenförmigen Blättern und einer großen, aufrecht
stehenden und aus vielen duftenden Einzelblüten bestehenden Blütentraube; BM.:
blau; F.: Hyazinthe, Hyazinthen+FW; Z.: Hyazinth-e
$hybrid (1), nhd., Adj., (19.
Jh.?): nhd. hybrid; L.: Kluge s. u. Hybride, EWD s. u. Hybride; F.: hybrid,
hybride, hybrides, hybridem, hybriden, hybrider+FW; Z.: hybrid
$hybrid (2), nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. hybrid; L.: EWD s. u. Hybris; F.: hybrid, hybride, hybrides, hybridem,
hybriden, hybrider+FW; Z.: hybrid
Hybride, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Hybride, Mischwesen; ne. hybrid (N.), crossbreed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. lat. hybrida; E.: s. lat. hybrida, M., F., Mischling, Bastard, (65-8 v.
Chr.); Herkunft aus einem gr. *ὑβρίς (hybrís) (nicht
„Nachtvogel“), s. Walde/Hofmann 1, 666; L.: Kluge s. u. Hybride, EWD s. u.
Hybride, Duden s. u. Hybride; Son.: vgl. nndl. hybride, Sb., Hybride; frz.
hybride, M.?, Hybride; nschw. hybrid, Sb., Hybride; nnorw. hybrid, M., Hybride;
poln. hybrida, F., Hybride; nir. hibrid, F., Hybride; lit. hibridas, M.,
Hybride; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein durch Kreuzung
entstandenes Lebewesen; BM.: Mischling; F.: Hybride, Hybriden+FW; Z.: Hybrid-e
$hybridisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. hybridisch; L.: EWD s. u. Hybride; F.: hybridisch, hybridische,
hybridisches, hybridischem, hybridischen, hybridischer+FW; Z.: hybrid-isch
Hybris, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Hybris, Hochmut, Vermessenheit; ne. hubris, hybris; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. gr. ὕβρις (hýbris); E.: s. gr. ὕβρις
(hýbris), F., Übermut, Frevel, Hochmut, Gewalttätigkeit; s. ὓ- (hy); s.
idg. *gᵘ̯erī̆-?, Adj., schwer, Pokorny 477; vgl. idg. *gᵘ̯er-
(2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-,
Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Hybris, EWD s. u. Hybris,
Duden s. u. Hybris; Son.: vgl. nndl. hybris, Sb., Hybris; nschw. hybris, Sb.,
Hybris; nnorw. hybris, M., Hybris; kymr. hwbris, M., Hybris; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für Überheblichkeit; BM.: schwer?; F.: Hybris+FW;
Z.: Hybr-is
Hydra, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Hydra, ein Ungeheuer; ne. hydra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1614?; I.: Lw. gr. ὕδρα
(hýdra); E.: s. gr. ὕδρα (hýdra), F., Wasserschlange,
Hydra; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen,
Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Hydra; Son.:
vgl. nndl. hydra, Sb., Hydra; frz. hydra, F., Hydra; nschw. hydra, Sb., Hydra;
nnorw. hydra, M., Hydra; poln. hydra, F., Hydra; kymr. hydra, F., Hydra; nir.
hiodra, M., Hydra; lit. hidra, F., Hydra; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für ein einer Schlange ähnliches neunköpfiges Ungeheuer; BM.:
benetzen; F.: Hydra+FW; Z.: Hy-dr-a
Hydrant, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Hydrant, Wasserzapfstelle; ne. hydrant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
ne. hydrant; E.: s. ne. hydrant, N., Hydrant; vgl. gr. ὕδωρ
(hýdōr), N., Wasser; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen,
befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Hydrant, EWD s. u. Hydrant, Duden s. u. Hydrant; Son.: vgl. frz.
(schweiz./belg.) hydrant, M., Hydrant; nnorw. hydrant, M., Hydrant; poln.
hydrant, M., Hydrant; kymr. hydrant, M., Hydrant; nir. hiodrant, M., Hydrant;
lit. hidrantas, M., Hydrant; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
eine künstliche meist an der Straße befindliche Zapfstelle zur Entnahme von
Wasser; BM.: benetzen; F.: Hydrant, Hydranten+FW; Z.: Hy-dr-ant
$Hydrat, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Hydrat; Vw.: s. Kohlen-; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὕδωρ
(hýdōr), N., Wasser; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen,
befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
EWD s. u. Hydrat; F.: Hyrat, Hyrates, Hyrats, Hyrate, Hyraten+FW; Z.: Hy-dr-at
$Hydraulik, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Hydraulik; L.: EWD s. u. hydraulisch; F.: Hydraulik+FW; Z.: Hy-dr-aul-ik
hydraulisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. hydraulisch, mit Wasserkraft betrieben; ne. hydraulic; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. lat. hydraulicus; E.: s. lat. hydraulicus, Adj., hydraulisch,
(um 84-um 25 v. Chr.); gr. ὑδραυλικός
(hydraulikós), Adj., hydraulisch, zur Wasserorgel gehörig; vgl. gr. ὕδωρ
(hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen,
befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr.
αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte;
idg. *aulos, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88 (137/137)
(RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
hydraulisch, EWD s. u. hydraulisch, Duden s. u. hydraulisch; Son.: vgl. nndl.
hydraulisch, Adj., hydraulisch; frz. hydraulique, Adj., hydraulisch; nschw.
hydraulisk, Adj., hydraulisch; nnorw. hydraulisk, Adj., hydraulisch; poln.
hydrauliczny, Adj., hydraulisch; kymr. hydrolig, Adj., hydraulisch; nir.
hiodrálach, Adj., hydraulisch; lit. hidraulinis, Adj., hydraulisch; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas von Menschen Geschaffenes und mit
dem Druck von Wasser oder anderen Flüssigkeiten Arbeitendes; BM.: benetzen,
Röhre; F.: hydraulisch, hydraulische, hydraulisches, hydraulischem,
hydraulischen, hydraulischer+FW; Z.: hy-dr-aul-isch
hydro…, nhd., Präf., (19. Jh.?):
nhd. hydro…, Feuchtigkeit betreffend, Wasser betreffend; ne. hydro…; Vw.: -;
Hw.: s. hydraulisch, Hydrant; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s.
gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; idg. *au̯e-,
*au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. hydro-, EWD s. u. hydro-, Duden s. u.
hydro-; Son.: s. Hydrokultur, Hydrologie, Hydrolyse; vgl. frz. hydro…, Präf.,
hydro…; nschw. hydro…, Präf., hydro…; nnorw. hydro…, Präf., hydro…; poln.
hydro…, Präf., hydro…; kymr. hydro…, Präf., hydro…; nir. hidrea…, Präf.,
hydro…; lit. hidro…, Präf., hydro…; GB.: seit der späteren Neuzeit verwendete
Vorsilbe um etwas das Wasser Betreffendes anzuzeigen; BM.: benetzen; F.: hydro…+FW;
Z.: hy-dr-o-
Hygiene, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Hygiene, Körperpflege, Reinlichkeit; ne. hygiene; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. gr. ὑγιεινά (hygieiná); E.: s. gr.
ὑγιεινά (hygieiná), F., Gesundheit; vgl.
gr. ὑγιεινός (hygieinós), Adj.,
gesund, heilsam, der Gesundheit zuträglich; gr. ὑγιής
(hygiḗs), Adj., gesund, munter; von idg. *su-gᵘ̯ii̯ēs,
Adj., wohllebend, Pokorny 468; vgl. idg. *su-, *sū-, Adj., wohl, gut,
tüchtig, Pokorny 1037 (1785/257) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-,
*gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-,
*gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-,
V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Hygiene, EWD s. u. Hygiene,
Duden s. u. Hygiene; Son.: vgl. nndl. hygiene, Sb., Hygiene; frz. hygiène, F.,
Hygiene; nschw. hygien, Sb., Hygiene; nnorw. hygiene, M., Hygiene; poln.
higiena, F., Hygiene; lit. higiena, F., Hygiene; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung des sich mit der Erhaltung und Förderung der Gesundheit und
ihren natürlichen und sozialen Vorbedingungen befassenden Bereiches der Medizin
bzw. der Gesamtheit der Maßnahmen in den verschiedensten Bereichen zur
Erhaltung und Hebung des Gesundheitsstandes und zur Verhütung und Bekämpfung
von Krankheiten; BM.: wohllebend; F.: Hygiene+FW; Z.: Hyg-i-en-e
hygro…, nhd., Präf., (19. Jh.?):
nhd. hygro..., Feuchtigkeit; ne. hygro…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw.
neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὑγρός (hygrós),
Adj., nass, feucht, flüssig; idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-,
Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118 (1950/26) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. hygro-, EWD s. u. Hygrometer,
Duden s. u. hygro-; Son.: vgl. nndl. hygro…, Präf., hygro…; frz. hygro…, Präf.,
hygro…; nschw. hygro…, Präf., hygro…; nnorw. hygro…, Präf., hygro…; poln.
higro…, Präf., hygro…; kymr. hygro…, Präf., hygro…; lit. higro…, Präf., hygro…;
Son.: s. Hygrometer; GB.: seit der späteren Neuzeit Vorsilbe um etwas die Feuchtigkeit
Betreffendes anzuzeigen; BM.: feucht; F.: hygro…+FW; Z.: hyg-r-o-
Hymen, nhd., N., (17. Jh.?): nhd.
Hymen, Jungfernhäutchen; ne. hymen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 17. Jh.?);
I.: Lw. ὑμήν (hymḗn); E.: s. gr. ὑμήν
(hymḗn) (1), M., Häutchen, dünnes Häutchen, Sehne, Band (N.); s. idg.
*si̯ū-, *sīu̯-, *sū-, *si̯eu̯H-, V., nähen,
Pokorny 915 (1599/71) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Duden s. u. Hymen; Son.: vgl. frz. hymen, M., Hymen; nschw. hymen,
Sb., Hymen; nnorw. Sb., Hymen; kymr. hymen, M., Hymen; poln. hymen, M., Hymen;
GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine den Vaginalring
umrahmende Hautfalte; BM.: nähen; F.: Hymen, Hymens+FW; Z.: Hy-m-en
Hymne, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Hymne, Lobgesang; ne. hymn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. imne*, ymne, sw. M., „Hymne“; mnd. imnus, ympnus, M., Hymne, Kirchenhymne;
mnl. hymne, ymne, ymme, M., F., Hymne; ahd. imno, sw. M. (n), Hymne, Hymnus,
kirchlicher Lobgesang; ahd. immin*, st. M. (a)?, Hymnus, Hymne, Lobgesang; as.
-; anfrk. -; lat. hymnus, M., Hymne, Lobgesang, (348/49-um 413 n. Chr.); gr. ὕμνος
(hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie, vielleicht zu
gr. ὑμήν (hymḗn) (2), M., Hochzeitsruf; vielleicht
zu gr. ὑμήν (hymḗn) (1), M., Häutchen, dünnes
Häutchen, Sehne, Band (N.); idg. *si̯ū-, *sīu̯-, *sū-,
*si̯eu̯H-, V., nähen, Pokorny 915 (1599/71) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Hymne, EWD s. u. Hymne, DW
10, 2002, EWAhd 5, 61, Duden s. u. Hymne; Son.: vgl. ae. ymen, st. M. (a),
Hymne; an. ymni, sw. M. (n), Hymne; nndl. hymne, Sb., Hymne; frz. hymne, M.,
Hymne; nschw. hymn, Sb., Hymne; nnorw. hymne, M., Hymne; poln. hymn, M., Hymne;
kymr. hymn, M., F., Hymne; nir. iomann, M., Hymne; lit. himnas, M., Hymne; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein feierliches Preislied; BM.:
nähen?; F.: Hymne, Hymnen+FW; Z.: Hy-mn-e
$hymnisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. hymnisch; L.: Kluge s. u. Hymne, EWD s. u. Hymne; F.: hymnisch, hymnische,
hymnisches, hymnischem, hymnischen, hymnischer, hymnischere, hymnischeres,
hymnischerem, hymnischeren, hymnischerer, hymnischst, hymnischste,
hymnischstes, hymnischstem, hymnischsten, hymnischster+EW; Z.: hy-mn-isch
hyp…, nhd., Präf.: nhd. hyp…; Vw.:
s. hypo…
Hype, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Hype, große Begeisterung, Rummel, Reklame; ne. hype (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 20. Jh.; I.: Lw. ne. hype; E.: s. ne. hype, N., Hype, Rummel, Betrug;
Abkürzung von ne. hyperbole, N., Übertreibung; lat. hyperbolē, F.,
Hyperbel, Übertreibung, (4 v.-65 n. Chr.); gr. ὑπερβολή
(hyperbolḗ), F., Darüberhinauswerfen; vgl. gr. ὑπέρ
(hypér), ὕπερ (hýper), Präp., über, über ... hinaus,
oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106
(1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el-
(2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen,
werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.);
L.: Duden s. u. Hype; Son.: vgl. nndl. hype, Sb., Hype; nschw. hype, Sb., Hype;
nschw. hajp, Sb., Hype; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine
menschliche meist oberflächliche Welle der Begeisterung; BM.: über, werfen; F.:
Hype, Hypes+FW; Z.: Hyp-e
hyper…, nhd., Präf., (18. Jh.?):
nhd. hyper..., über, hinaus; ne. hyper…; Vw.: s. -bel, -trophie, -ventilieren;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. s. gr. ὑπέρ (hypér); E.: s.
gr. ὑπέρ (hypér), ὕπερ (hýper),
Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf.,
unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. hyper-, EWD s. u. hyper-,
Duden s. u. hyper-; Son.: vgl. nndl. hyper…, Präf., hyper…; frz. hyper…, Präf.,
hyper…; nschw. hyper…, Präf., hyper…; nnorw. hyper…, Präf., hyper…; poln.
hiper…, Präf., hyper…; lit. hiper…, Präf., hyper…; lat. super, Adv., Präp.,
Präf., oben, drüber, obendrauf, darauf; GB.: seit der mittleren Neuzeit
verwendete Vorsilbe um etwas über das normale Maß Hinausreichendes anzuzeigen;
BM.: über; F.: hyper…+FW; Z.: hyp-er-
Hyperbel, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Hyperbel, mathematischer Kegelschnitt; ne. hyperbole; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. hyperbolē; E.: s. lat. hyperbolē, F.,
Hyperbel, Übertreibung, (4 v.-65 n. Chr.); gr. ὑπερβολή
(hyperbolḗ), F., Darüberhinauswerfen; vgl. gr. ὑπέρ
(hypér), ὕπερ (hýper), Präp., über, über ... hinaus,
oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106
(1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el-
(2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen,
werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ.,
toch.); L.: Kluge s. u. Hyperbel, EWD s. u. Hyperbel, Duden s. u. Hyperbel;
Son.: vgl. nndl. hyperbool, Sb., Hyperbel; frz. hyperbole, F., Hyperbel; nschw.
hyperbel, Sb., Hyperbel; nnorw. hyperbel, M., Hyperbel; poln. hiperbola, F.,
Hyperbel; lit. hiperbolė, F., Hyperbel; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine unendlich ebene Kurve aus zwei getrennten Ästen die
zueinander symmetrisch sind und die der geometrische Ort aller Punkte sind die
von zwei festen Punkten eine gleichbleibende Differenz der Abstände haben bzw.
eine in einer Übertreibung bestehende rhetorische Figur; BM.: über, werfen; F.:
Hyperbel, Hyperbeln+FW; Z.: Hyp-er-bel
$hyperbolisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. hyperbolisch; I.: Lw. lat. hyperbolicus; L.: EWD s. u. Hyperbel; F.:
hyperbolisch, hyperbolische, hyperbolisches, hyperbolischem, hyperbolischen,
hyperbolischer+FW; Z.: hyp-er-bol-isch
Hypertrophie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Hypertrophie, übermäßiges Wachstum; ne. hypertrophy; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: als Gegenwort zu Atrophie gebildet;
vgl. gr. ὑπέρ (hypér), ὕπερ (hýper),
Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf.,
unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. τρόφις
(tróphis), Adj., wohlgenährt, dick, umfangreich, stark; vgl. idg.
*dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257
(388/36) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: EWD s. u. Hypertrophie, Duden s.
u. Hypertrophie; Son.: vgl. nndl. hypertrofie, Sb., Hypertrophie; frz.
hypertrophie, F., Hypertrophie; nschw. hypertrofi, Sb., Hypertrophie; nnorw.
hypertrofi, M., Hypertrophie; poln. hypertrofia, F., Hypertrophie; kymr.
hypertroffedd, M., Hypertrophie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
die übermäßige Vergrößerung von Geweben und Organen durch Vergrößerung der
Zellen; BM: über, dick; F.: Hypertrophie, Hypertrophien+FW; Z.: Hyp-er-troph-ie
hyperventilieren, nhd., sw. V.,
(20. Jh.?): nhd. hyperventilieren, zu schnell atmen; ne. hyperventilate; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὑπέρ
(hypér), ὕπερ (hýper), Präp., über, über ... hinaus,
oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106
(1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. ventilāre, V.: nhd. in die Luft schwenken, schwingen, lüften,
umstechen, worfeln, Kühlung zufächeln, (116-27 v. Chr.); lat. ventus, M., Wind,
sehr dünner Stoff, leichter Stoff, Gunst; idg. *u̯ēntos,
*h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-,
*au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen,
hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. hyperventilieren; Son.:
vgl. nschw. hyperventilera, V., hyperventilieren; nnorw. hyperventilere, V.,
hyperventilieren; GB.: die Atmung übermäßig steigern; BM.: über, blasen; F.:
hyperventilieren, hyperventiliere, hyperventilierst, hyperventiliert, hyperventilierest,
hyperventilieret, hyperventilierte, hyperventiliertest, hyperventilierten,
hyperventiliertet, ##hyperventiliert, hyperventilierte, hyperventiliertes,
hyperventiliertem, hyperventilierten, hyperventilierter##, hyperventilierend,
###hyperventilierend, hyperventilierende, hyperventilierendes,
hyperventilierendem, hyperventilierenden, hyperventilierender###,
hyperventilier+FW; Z.: hyp-er—ve-nt-il-ier-en
hyph…, nhd., Präf.: nhd. hyph…;
Vw.: s. hypo…
$Hypnose, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Hypnose; L.: Kluge s. u. hypnotisch, EWD s. u. hypnotisch; F.: Hypnose,
Hypnosen+FW; Z.: Hyp-n-os-e
hypnotisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. hypnotisch, einschläfernd; ne. hypnotic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. lat. hypnōticus; E.: s. lat. hypnōticus, Adj., einschläfernd, (um
400 n. Chr.); gr. ὑπνωτικός
(hypnōtikós), Adj., einschläfernd; vgl. gr. ὕπνος
(hýpnos), F., Schlaf, Schlummer; vgl. idg. *su̯ep- (1), *sup-, V.,
schlafen, Pokorny 1048 (1812/284) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. hypnotisch,
EWD s. u. hypnotisch, Duden s. u. hypnotisch; Son.: vgl. nndl. hypnotisch,
Adj., hypnotisch; frz. hypnotique, Adj., hypnotisch; nschw. hypnotisk, Adj.,
hypnotisch; nnorw. hypnotisk, Adj., hypnotisch; poln. hipnotyczny, Adj.,
hypnotisch; kymr. hypnotig, Adj., hypnotisch; nir. hiopnóiseach, Adj.,
hypnotisch; lit. hipnozės, Adj., hypnotisch; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung von etwas die Hypnose Betreffendem; BM.: schlafen; F.:
hypnotisch, hypnotische, hypnotisches, hypnotischem, hypnotischen,
hypnotischer, hypnotischere, hypnotischeres, hypnotischerem, hypnotischeren,
hypnotischerer, hypnotischst, hypnotischste, hypnotischstes, hypnotischstem,
hypnotischsten, hypnotischster+FW; Z.: hyp-n-ot-isch
$Hypnotiseur, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Hypnotiseur; L.: EWD s. u. hypnotisch; F.: Hypnotiseur, Hypnotiseurs,
Hypnotiseure, Hypnotiseuren+FW; Z.: Hyp-n-ot-is-eur
$hypnotisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. hypnotisieren; L.: Kluge s. u. hypnotisch, EWD s. u. hypnotisch; F.:
hypnotisieren, hypnotisiere, hypnotisierst, hypnotisiert, hypnotisierest,
hypnotisieret, hypnotisierte, hypnotisiertest, hypnotisierten, hypnotisiertet,
##hypnotisiert, hypnotisierte, hypnotisiertes, hypnotisiertem, hypnotisierten,
hypnotisierter##, hypnotisierend, ###hypnotisierend, hypnotisierende,
hypnotisierendes, hypnotisierendem, hypnotisierenden, hypnotisierender###,
hypnotisier+FW; Z.: hyp-n-ot-is-ier-en
hypo…, hyp…, hyph…, nhd., Präf.,
(15. Jh.?): nhd. hypo..., darunter, unter; ne. hypo…; Vw.: s. -chonder, -physe,
-taktisch, -tenuse, -thalamus, -thek, -thekarisch, -these, -thetisch; Hw.: -;
Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. gr. ὑπό (hypó); E.: gr. ὑπό
(hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf.,
unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. hypo-, EWD s. u. hypo-,
Duden s. u. hypo-; Son.: vgl. nndl. hypo…, Präf., hypo…; frz. hypo…, Präf.,
hypo…; nschw. hypo…, Präf., hypo…; nnorw. hypo…, Präf., hypo…; poln. hipo…,
Präf., hypo…; kymr. hypo…, Präf., hypo…; nir. hipi…, Präf., hypo…; lit. poln.
hipo…, Präf., hypo…; GB.: seit dem Spätmittelalter verwendete Vorsilbe um etwas
Darunterliegendes zu beschreiben; BM.: unten; F.: hypo…, hyp…, hyph…+FW; Z.:
hyp-o-
Hypochonder, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Hypochonder, eingebildeter Kranker; ne. hypochondriac (M.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: Rückbildung von
„hypochondrisch“; s. gr. ὑποχόνδριος
(hypochóndrios), Adj., unterhalb des Brustknorpels liegend, schwermütig; s. ὑπό
(hypó); E.: gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter;
idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. χόνδρος
(chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel; idg. *gʰrend-, V.,
zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben,
streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Hypochonder, EWD s. u. hypochondrisch, DW 10, 2002, Duden s. u.
Hypochonder; Son.: vgl. nndl. hypochonder, Sb., Hypochonder; frz.
hypocondriaque, M., Hypochonder; nschw. hypokonder, Sb., Hypochonder; nnorw.
hypokonder, M., Hypochonder; poln. hipochondryk, M., Hypochonder; lit.
hipochondrikas, M., Hypochonder; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für einen Menschen mit unbegründeten Krankheitsvorstellungen; BM.: unten,
reiben; F.: Hypochonder, Hypochonders, Hypochondern+FW; Z.: Hyp-o-cho-nd-er
$hypochondrisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. hypochondrisch; L.: EWD s. u. hypochondrisch; F.: hypochondrisch,
hypochondrische, hypochondrisches, hypochondrischem, hypochondrischen,
hypochondrischer, hypochondrischere, hypochondrischeres, hypochondrischerem,
hypochondrischeren, hypochondrischerer, hypochondrischst, hypochondrischste,
hypochondrischstes, hypochondrischstem, hypochondrischsten,
hypochondrischster+FW; Z.: hyp-o-cho-nd-r-isch
Hypokrit, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Hypokrit, Heuchler; ne. hypocrite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Rumelant von
Sachsen); I.: Lw. lat. hypocrita; E.: s. mhd. ipocrite, sw. M., „Hippokrit“,
Gleißner, Heuchler; mnd. ipocrīte (1), ipokrīte*, M., Heuchler; lat.
hypocrita, M., Mime der den Vortrag eines Schauspielers mit Gebärdenspiel
begleitete, Heuchler, (um 35-95/96 n. Chr.); gr. ὑποκρίτης
(hypokrites), M., Heuchler, Schauspieler; vgl. gr. ὑπό (hypó),
Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny
1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); gr. κρίνειν (krínein), V.,
scheiden, unterscheiden, trennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-,
*krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden,
scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Hypokrit; Son.: vgl. nndl. hypocriet,
Sb., Hypokrit; frz. hypocrite, F., Hypokrit; nschw. hypokrit, Sb., Hypokrit;
nnorw. hypokritt, M., Hypokrit; poln. hipokryta, M., Hypokrit; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen sich Verstellenden; BM.: schneiden; F.:
Hypokrit, Hypokriten+FW; Z.: Hyp-o—kri-t
Hypophyse, nhd., F. (20. Jh.): nhd.
Hypophyse, Hirnanhangdrüse, Keimanschluss; ne. hypophysis; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. ὑπόφυσις
(hypóphysis); E.: s. gr. ὑπόφυσις
(hypóphysis), F., darunter angebrachter Anhang, Nachwuchs, Sprössling; vgl. gr.
ὑποφύεσθαι (hypophýesthai),
V., unter etwas wachsen (V.) (1); gr. ὑπό (hypó), Präp.,
unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106
(1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1)
lassen, hervorbringen, erzeugen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-,
*bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-,
*bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?; L.: Kluge s. u. Hypophyse; Son.: vgl. nndl. hypofyse, Sb., Hypophyse;
frz. hypophyse, F., Hypophyse; nschw. hypofys, Sb., Hypophyse; nnorw. hypofyse,
M., Hypophyse; nir. hipifis, F., Hypophyse; lit. hipofizė, F., Hypophyse;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die bei Wirbeltieren im Bereich
des Zwischenhirns gelegene und ein Hormon bildende innersekretorische Drüse die
besonders die Funktion der übrigen Hormondrüsen des Körpers reguliert; BM.:
unten, erzeugen; F.: Hyp-o—phy-s-e
hypotaktisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. hypotaktisch, nachgestellt, untergeordnet; ne. hypotaktic; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. ὑποτακτικός
(hypotaktikós); E.: s. gr. ὑποτακτικός
(hypotaktikós), Adj., nachgestellt, untergeordnet; vgl. gr. ὑποτάσσειν
(hypotássein), V., darunterstellen, unterordnen, unterwerfen; gr. ὑπό
(hypó); E.: gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter;
idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. τάσσειν
(tássein), τάττειν (táttein), V., stellen,
aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055 (1827/4)
(RB. idg. aus gr., kelt., balt., toch.); L.: Kluge s. u. hypotaktisch, EWD s.
u. hypotaktisch, Duden s. u. hypotaktisch; Son.: vgl. nnorw. hypotaktisk, Adj.,
hypotaktisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas
Untergeordnetem; BM.: unten, stellen bzw. ordnen; F.: hypotaktisch,
hypotaktische, hypotaktisches, hypotaktischem, hypotaktischen,
hypotaktischer+FW; Z.: hyp-o-tak-t-isch
Hypotenuse, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Hypotenuse, die dem rechten Winkel gegenüberliegende Seite eines Dreiecks;
ne. hypotenuse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. hypotēnūsa;
E.: s. lat. hypotēnūsa, F., Hypotenuse, (98-117 n. Chr.); gr. ὑποτείνουσα
(hypoteínusa), F., Hypotenuse, darunter ausgestreckte Seite; vgl. gr. ὑπό
(hypó); E.: gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter;
idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr.
τείνειν (teínein), V., spannen, strecken;
idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen,
spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Hypotenuse, EWD s. u. Hypotenuse,
Duden s. u. Hypotenuse; Son.: vgl. nndl. hypotenusa, Sb., Hypotenuse; frz.
hypotenuse, F., Hypotenuse; nschw. hypotenusa, Sb., Hypotenuse; nnorw. hypotenus,
M., Hypotenuse; kymr. hypotenws, M., Hypotenuse; nir. hipiteanús, M.,
Hypotenuse; lett. hipotenūza, F., Hypotenuse; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für die im rechtwinkligen Dreieck dem rechten
Winkel gegenüberliegende längste Seite; BM.: unten, spannen; F.: Hypotenuse,
Hypotenusen+FW; Z.: Hyp-o-ten-us-e
Hypothalamus, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Hypothalamus, ein Teil des Zwischenhirns; ne. hypothalamus; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὑπό
(hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über,
Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); gr. θάλαμος (thálamos), M.,
Lager, Zimmer, Schlafzimmer; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb.,
Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245 (368/16) (RB. idg. aus gr., kelt.,
germ., slaw.); L.: Duden s. u. Hypothalamus; Son.: vgl. nndl. hypothalamus,
Sb., Hypothalamus; frz. hypothalamus, M., Hypothalamus; nschw. hypothalamus,
hypotalamus, Sb., Hypothalamus; nnorw. hypothalamus, M., Hypothalamus; kymr.
hypothalamws, M., Hypothalamus; nir. hipeatalamas, M., Hypothalamus; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für den unter dem Thalamus liegenden Teil des
Zwischenhirns; BM.: unten, Höhlung; F.: Hypothalamus, Hypothalami+FW; Z.: Hyp-o—thal-am-us
Hypothek, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Hypothek, eingetragenes Pfandrecht an einer Liegenschaft; ne. hypothec,
mortgage; Vw.: -; Hw.: s. hypothekarisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
hypothēca; E.: s. lat. hypothēca, F., Pfand, Unterpfand, Hypothek,
(81-43 v. Chr.); gr. ὑποθήκη (hypothḗkē),
F., Unterlage, Untergestell; vgl. gr. ὑπό (hypó); E.: gr. ὑπό
(hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf.,
unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. θήκη (thḗkē),
F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; idg. *dʰē- (2),
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Hypothek, Duden s. u. Hypothek; Son.: vgl. nndl. hypotheek,
Sb., Hypothek; frz. hypothèque, F., Hypothek; nschw. hypotek, Sb., Hypothek;
nnorw. hypotek, N., Hypothek; poln. hipoteka, F., Hypothek; kymr. hypothec, M.,
Hypothek; lit. hipoteka, F., Hypothek; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für ein Recht an einem Grundstück oder einem Wohnungseigentum als Grundlage der
Sicherung einer Geldforderung; BM.: unten, stellen; F.: Hypothek,
Hypotheken+FW; Z.: Hyp-o-the-k
hypothekarisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. hypothekarisch, durch eine Hypothek gesichert; ne. hypothecary; Vw.:
-; Hw.: s. Hypothek; Q.: 1756?; I.: Lw. lat. hypothēcārius; E.: s.
lat. hypothēcārius, Adj., hypothekarisch; vgl. lat. hypothēca,
Pfand, Unterpfand, Hypothek; gr. ὑποθήκη
(hypothḗkē), F., Unterlage, Untergestell; vgl. gr. ὑπό
(hypó); E.: gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter;
idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. θήκη
(thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; idg.
*dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); nndl. hypothek…, Präf., Adj., hypothekarisch; frz.
hypothécaire, Adj., hypothekarisch; poln. hipoteczny, Adj., hypothekarisch;
lit. hipotekinis, Adj., hypothekarisch; L.: Kluge s. u. Hypothek, Duden s. u.
hypothekarisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas durch
eine Hypothek Gesichertes; BM.: unten, stellen; F.: hypothekarisch,
hypothekarische, hypothekarisches, hypothekarischem, hypothekarischen,
hypothekarischer+FW; Z.: hyp-o-the-k-ar-isch
Hypothese, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Hypothese, unbewiesene Annahme; ne. hypothesis; Vw.: -; Hw.: s.
hypothetisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. hypothesis; E.: s. lat. hypothesis, F-.
Grundlage, Hypothese, (81-43 v. Chr.); gr. ὑπόθεσις
(hypóthesis), F., Unterlage, Grundlage, Hauptfrage; vgl. gr. ὑποτιθέναι
(hypotithénai), V., unterstellen; gr. ὑπό (hypó), Präp.,
unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf,
über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); gr. τιθέναι
(tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Hypothese, EWD s. u. hypothetisch, Duden s. u. Hypothese; Son.:
vgl. nndl. hypothese, Sb., Hypothese; frz. hypothèse, F., Hypothese; nschw.
hypotes, Sb., Hypothese; nnorw. hypotese, M., Hypothese; poln. hipiteza, F.,
Hypothese; kymr. hypothesis, M., Hypothese; nir. hipitéis, F., Hypothese; lit.
hipotezė, F., Hypothese; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine zunächst unbewiesene Aussage; BM.: unter, stellen; F.: Hypothese,
Hypothesen+FW; Z.: Hyp-o-the-s-e
hypothetisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. hypothetisch, auf einer Hypothese beruhend; ne. hypothetic,
hypothetical; Vw.: -; Hw.: s. Hypothese; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat.
hypotheticus; E.: s. lat. hypotheticus (1), Adj., hypothetisch, angenommen, auf
einen bestimmten Fall bezogen, auf einen bestimmten Streitpunkt bezogen,
argumentativ, (65-8 v. Chr.); gr. ὑποθετικός
(hypothetikós), Adj., hypothetisch; vgl. gr. ὑποτιθέναι
(hypotithénai), V., unterstellen; gr. ὑπό (hypó), Präp.,
unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf,
über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); gr. τιθέναι
(tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Hypothese, EWD s. u. hypothetisch, Duden s. u. hypothetisch; Son.: vgl. nndl.
hypothetisch, Adj., hypothetisch; frz. hypothétique, Adj., hypothetisch; nschw.
hypotetisk, Adj., hypothetisch; nnorw. hypotetisk, Adj., hypothetisch; poln.
hipotetyczny, Adj., hypothetisch; nir. hipitéiseach, Adj., hypothetisch; lit.
hipotetinis, Adj., hypothetisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
eines fraglichen und nur gedanklich angenommenen Zustands; BM.: unter, stellen;
F.: hypothetisch, hypothetische, hypothetisches, hypothetischem,
hypothetischen, hypothetischer, hypothetischere, hypothetischeres,
hypothetischerem, hypothetischeren, hypothetischerer, hypothetischst,
hypothetischste, hypothetischstes, hypothetischstem, hypothetischsten,
hypothetischster+FW; Z.: hyp-o-the-t-isch
Hysterektomie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Hysterektomie, Gebärmutterentfernung; ne. hysterectomy; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὑστέρα
(hystéra), F., Gebärmutter, Mutterleib; idg. *udero-, *u̯ēdero-, Sb.,
Bauch, Gebärmutter, Pokorny 1104 (1921/4) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., balt.); gr. ἐκτομή (ektomḗ),
F., Abschneiden, Ausschneiden, Entmannung; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp.,
aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. τέμνειν
(témnein), V., schneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V.,
schneiden, Pokorny 1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Hysterektomie; Son.: vgl. nndl. hysterectomie, Sb.,
Hysterektomie; frz. hytérectomie, F., Hysterektomie; nschw. hysterektomi, Sb.,
Hysterektomie; poln. histerektomia, F., Hysterektomie; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für die operative Entfernung der Gebärmutter; BM.:
Gebärmutter, aus, schneiden; F.: Hysterektomie, Hysterektomien+FW; Z.: Hyster—ek-tom-ie
$Hysterie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Hysterie; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. hysterisch; F.: Hysterie,
Hysterien+FW; Z.: Hyster-ie
hysterisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. hysterisch, übertrieben nervös, überspannt; ne. hysteric (Adj.),
hysterical; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. hystericus; E.: s. lat.
hystericus, Adj., hysterisch, (40-102/103 n. Chr.); gr. ὑστερικός
(hysterikós), Adj., die Gebärmutter betreffend; vgl. gr. ὑστέρα
(hystéra), F., Gebärmutter, Mutterleib; idg. *udero-, *u̯ēdero-, Sb.,
Bauch, Gebärmutter, Pokorny 1104 (1921/4) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. hysterisch, EWD s. u. hysterisch, Duden
s. u. hysterisch; Son.: vgl. nndl. hysterisch, Adj., hysterisch; frz.
hystérique, Adj., hysterisch; nschw. hysterisk, Adj., hysterisch; nnorw.
hysterisk, Adj., hysterisch; poln. histeryczny, Adj., hysterisch; kymr.
hysterig, Adj., hysterisch; nir. histéireach, Adj., hysterisch; lit.
isteriškas, Adj., hysterisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines
übertrieben erregten Zustands; BM.: Gebärmutter; F.: hysterisch, hysterische,
hysterisches, hysterischem, hysterischen, hysterischer, hysterischere,
hysterischeres, hysterischerem, hysterischeren, hysterischerer, hysterischst,
hysterischste, hysterischstes, hysterischstem, hysterischsten,
hysterischster+FW; Z.: hyster-isch
i, I, nhd., N., (9. Jh.): nhd. I,
i; ne. i; Vw.: -; Hw.: s. J, Jota; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. lat. i; E.: s.
lat. i, Buchstabe, I, i; gr. ἰῶτα (iōta), N.
(indekl.), Jota; aus dem Semitischen, im phönizischen Alphabet hat der
Buchstabe den Namen yodh, Sb., Hand, Arm; L.: DW 10, 2003, Duden s. u. I; GB.: seit
der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus
dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung
für den neunten Buchstaben (i) des lateinischen Alphabets; BM.: Arm; F.: I,
Is+FW; Z.: I
...i, nhd., Suff.: nhd. …i; ne. …i,
…y; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: nicht etymologisierbar; L.: Kluge s.
u. -i, Duden s. u. -i; Son.: s. Krimi, Heidi, Ami; GB.: Endsilbe um Substantive
abzukürzen oder um eine Koseform zu bilden; BM.: Vereinfachung bzw. Liebkosung;
F.: …i, …is+EW; Z.: -i
...iade, nhd., Suff., (17. Jh.?):
nhd. ...iade; ne. …iad; Vw.: s. Jeremin-, Köpenick-, Myr-, Olymp-, Tr-; Hw.: s.
…ade; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. ...ātus; E.: s. lat. ...ātus, Suff.,
...ade; von einem -to-Suffix; L.: Kluge s. u. -iade, Duden s. u. -iade; Son.:
s. Köpenickiade; vgl. nndl. …iade, Suff., …iade; frz. …iade, Suff., …iade;
nschw. …iad, Suff., …iade; nnorw. …iade, Suff., …iade; poln. …iada, Suff.,
…iade; kymr. …iad, Suff., …iade; nir. …iad, Suff., …iade; lit. …iada, Suff.,
…iade; GB.: seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe um in Bildungen mit
Namen eine Handlung oder eine Tätigkeit anzuzeigen; BM.: ?; F.: …iade,
…iaden+FW; Z.: -iad-e
…ial, nhd., Suff.: nhd. …ial; Vw.:
s. …al
...ianer, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. …ianer; ne. …ian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; I.: Lw. lat.
…iānus, …ānus; E.: s. lat. …iānus, …ānus, Suff., …ianer;
L.: Kluge s. u. -ianer; Son.: M.; s. Marsianer, Wagnerianer; GB.: seit der
späteren Neuzeit verwendete Endsilbe um die Zugehörigkeit zu etwas anzuzeigen;
BM.: ?; F.: …ianer, …ianers, …ianern+FW; Z.: -i-an-er
...iater, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. ...iater, ...arzt; ne. ...iatrist; Vw.: s. Psych-; Hw.: s. ...iatrie; Q.:
19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ιατρός
(iatrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern,
Pokorny 299? (442/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...iater, Suff., ...iater; frz. ...iatre,
Suff., ...iater; nschw. ...iater, Suff., ...iater; nnorw. ...iater, Suff.,
...iater; poln. ...iatra, Suff., ...iater; kymr. ...iatrydd, Suff., ...iater;
nir. ...iatraí, Suff., ...iater; lit. ...iatras, Suff., ...iater; GB.: seit der
späteren Neuzeit verwendete aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Nachsilbe zur
Bildung von Bezeichnungen für Arztberufe; BM.: bewegen; F.: ...iater,
...iaters, ...iatern+FW; Z.: -iat-er
...iatrie, nhd., Suff., (20. Jh.?):
nhd. ...iatrie, auf das medizinische Fachgebiet bezogen; ne. ...iatrics; Vw.:
s. Geri-, Pädi-; Hw.: s....iater; Q.: 20. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἰατρεία
(iatreía), ἰητρεία (iētreía), F.,
Heilung, medizinische Behandlung; gr. ιατρός
(iatrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern,
Pokorny 299? (442/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1075; Son.: vgl. nndl.
...iatrie, Suff., ...iatrie; frz. ...iatrie, Suff., ...iatrie; nschw.
...iatrik, Suff., ...iatrie; nnorw. ...iatria, Suff., ...iatrie; kymr.
...iatreg, Suff., ...iatrie; nir. ...iatraic, Suff., ...iatrie; poln.
...iatria, Suff., ...iatrie; lit. ...iatrija, Suff., ...iatrie; GB.: vielleicht
seit der späten Neuzeit verwendete aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Nachsilbe zur Bildung von die Gesundheit betreffenden Berufsbezeichnungen; BM.:
bewegen; F.: ...iatrie, ...iatrien+FW; Z.: -iat-r-ie
...ibel, nhd., Adj., Suff.: nhd.
...ibel; Vw.: s. …abel
Ibis, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Ibis, ein Vogel; ne. ibis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1614?; I.: Lw. -; E.: s. mhd.
īb, st. M., Ibis; lat. ībis, F., Ibis, (81-43 v. Chr.); gr. ἴβις
(íbis), F., Ibis; ägypt. hīb, Sb., Ibis; L.: DW 10, 2017, Duden s. u.
Ibis; Son.: vgl. nndl. ibis, Sb., Ibis; frz. ibis, M., Ibis; nnorw. ibis, M.,
Ibis; poln. ibis, M., Ibis; kymr. ibis, M., Ibis; nir. íbis, F., Ibis; lit.
ibisas, M., Ibis; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen in
wärmeren sumpfigen Gebieten der Erde verbreiteten dem Storch ähnlichen Vogel
mit langen Beinen und langem Hals sowie sichelartig oder löffelartig geformtem
Schnabel; BM.: ?; F.: Ibis, Ibisses, Ibisse, Ibissen+FW; Z.: Ibis
ich, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd.
ich; ne. I; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. ich, Pron., ich;
mnd. ik (1), ich, ig, ek, Pers.-Pron., ich; mnl. ik, ic, yc, hic, Pron., ich;
ahd. ih, Pers.-Pron., ich; as. ik, Pers.-Pron., ich; anfrk. ik, ih,
Pers.-Pron., ich; germ. *ek-, *ik-, Pron., ich; idg. *eg̑-,
*h₁eg̑-, Pron., ich, Pokorny 291 (429/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. ich, Kluge s. u. ich, EWD s. u. ich, DW 10, 2017, EWAhd 5, 29, Falk/Torp 23,
Duden s. u. ich, Bluhme s. u. ich; Son.: vgl. afries. ik, Pers.-Pron., ich;
nnordfries. ick, Pers.-Pron., ich; ae. ic, ih, Pers.-Pron., ich; an. ek,
Pers.-Pron., ich; got. ik, krimgot. ich, Pers.-Pron., ich; nndl. ik,
Pers.-Pron., ich; nschw. jag, Pers.-Pron., ich; nnorw. jeg, Pers.-Pron., ich;
gr. ἐγώ (egṓ), Pers.-Pron., ich; lat. egō,
Pers.-Pron., ich; lit. es, as, Pers.-Pron., ich; aruss. ja, Pers.-Pron., ich;
heth. uk, Pers.-Pron., ich; R.: mir, Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Dat.): nhd. mir;
ne. me; R.: mich, Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Akk): nhd. mich; ne. me, myself;
GB.: seit dem Frühmittelalter verwendetes Pronomen (1. P. Sg.) um anzuzeigen
dass der Sprecher von sich selbst spricht; BM.: ?; F.: ich, meiner, mir,
mich+EW; Z.: ich
$Ichsucht, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Ichsucht; L.: EWD s. u. ich; F.: Ichsucht, Ichsüchte, Ichsüchten+EW; Z.:
Ich—such-t
$ichsüchtig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. ichsüchtig; L.: EWD s. u. ich; F.: ichsüchtig, ichsüchtige, ichsüchtiges,
ichsüchtigem, ichsüchtigen, ichsüchtiger, ichsüchtigere, ichsüchtigeres,
ichsüchtigerem, ichsüchtigeren, ichsüchtigerer, ichsüchtigst, ichsüchtigste,
ichsüchtigstes, ichsüchtigstem, ichsüchtigsten, ichsüchtigster+EW; Z.: ich—süch-t-ig
…icht (1), nhd. (ält.), Suff., (8.
Jh.?): nhd. …icht, irgendein Ding, irgendetwas?; ne. ?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. iht, Indef.-Pron., irgendein Ding, etwas,
irgendetwas, irgendeine Sache; mnd. icht (1), echt, echte, gicht, jicht, iedt, īt,
iet, N., Pron., irgendein Ding, irgend etwas, irgendwie, etwa; L.: Kluge s. u.
-icht 1, DW 10, 2033; Son.: s. Kehricht, Röhricht; GB.: seit dem
Frühmittelalter verwendete Endsilbe um ein Kollektiv anzuzeigen; BM.:
Kollektiv?; F.: …icht, …ichts, …ichte, …ichten+EW; Z.: -icht
…icht (2), nhd. (ält.), Suff., (8.
Jh.?): nhd. …icht, …ig, irgendein Ding, irgendetwas; ne. ?; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. iht, Indef.-Pron., irgendein Ding, etwas,
irgendetwas, irgendeine Sache; mnd. icht (1), echt, echte, gicht, jicht, iedt,
īt, iet, N., Pron., irgendein Ding, irgend etwas, irgendwie, etwa; s. io,
wicht (1); L.: Kluge s. u. -icht 2, DW 10, 2033; Son.: s. schwefelicht, durch
…ig abgelöst; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Endsilbe um eine
Adjektivbildung anzuzeigen; BM.: ?; F.: ...icht, ...ichte, ...ichtes,
...ichtem, ...ichten, ...ichter, ...ichtere, ...ichteres, ...ichterem,
...ichteren, ...ichterer, ...ichtst, ...ichtste, ...ichtstes, ...ichtstem,
...ichtsten, ...ichtster+EW; Z.: -icht
…id, nhd., Suff.: nhd. …id; Vw.: s.
…ide
...ide, …id, nhd., Suff., (18.
Jh.?): nhd. ...ide; ne. …id; Vw.: s. Äg-, Andro-, frig-, Hybr-, inval-, liqu-,
morb-, Pyra-, perf-, rap-, rig-, sol-, stup-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.
lat. …idus; E.: s. lat. …idus, Suff., …ide; Son.: vgl. frz. …ide, Suff., …ide;
nschw. …ide, Suff., …ide; nnorw. …id, Suff., …ide; poln. idny, Suff., …ide;
kymr. …yd, Suff., …ide; lit. …idas, Suff., …ide; GB.: seit der mittleren
Neuzeit verwendete Endsilbe um ein Adjektiv zu bilden; BM.: Kennzeichnung von
Zugehörigkeit?; F.: ...ide, ...ides, ...idem, ...iden, ...ider, ...idere,
...ideres, ...iderem, ...ideren, ...iderer, ...idest, ...ideste, ...idestes,
...idestem, ...idesten, ...idester+FW; Z.: -id-e
ideal, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
ideal, günstig, vollkommen; ne. ideal (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Ideal, Idee; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. lat. ideālis; E.: s. lat. ideālis, Adj., in der Idee
stehend, ideal, (5. Jh. n. Chr.); vgl. idea, F., Urbild, Begriff, Idee, Ideal;
s. gr. ἰδέα (idéa), F., Vorstellung, Meinung, Aussehen;
vgl. gr. ἰδεῖν (idein), V., erblicken, erkennen; gr.
εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; vgl.
idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden,
Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich
wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Idee, EWD s. u. ideal, DW
10, 2039, Duden s. u. ideal; Son.: vgl. nndl. ideaal, Adj., ideal; frz. idéal,
Adj., ideal; nschw. ideal, Adj., ideal; nnorw. ideal, Adj., ideal; poln.
idealny, Adj., ideal; nir. idéalach, Adj., ideal; lit. idealus, Adj., ideal;
GB.: seit der früheren Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung von etwas den höchsten Vorstellungen Entsprechendem; BM.: sehen
bzw. auffassen; F.: ideal, ideale, ideales, idealem, idealen, idealer,
idealere, idealeres, idealerem, idealeren, idealerer, idealst, idealste,
idealstes, idealstem, idealsten, idealster+FW; Z.: id-e-al
Ideal, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Ideal, Vorbild; ne. ideal (N.); Vw.: -; Hw.: s. ideal, Idee; Q.: vor 1775; I.:
Lw. lat. ideālis; E.: s. lat. ideālis, Adj., in der Idee stehend,
ideal, (5. Jh. n. Chr.); vgl. idea, F., Urbild, Begriff, Idee, Ideal; s. gr. ἰδέα
(idéa), F., Vorstellung, Meinung, Aussehen; vgl. gr. ἰδεῖν
(idein), V., erblicken, erkennen; gr. εἴδειν
(eídein), V., wissen, verstehen; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u.
ideal, EWD s. u. ideal, DW 10, 2038, Duden s. u. Ideal; Son.: vgl. nschw.
ideaal, Sb., Ideal; frz. idéal, M., Ideal; nschw. ideal, N., Ideal; nnorw.
ideal, N., Ideal; poln. ideał, M., Ideal; kymr. ideal, M., Ideal; nir.
idéal, M., Ideal; lit. idealas, M., Ideal; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für den Inbegriff der Vollkommenheit; BM.: auffassen; F.: Ideal,
Ideales, Ideals, Ideale, Idealen+FW; Z.: Id-e-al
$idealisch, nhd. (ält.), Adj., (18.
Jh.): nhd. idealisch; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. ideal; F.: idealisch,
idealische, idealisches, idealischem, idealischen, idealischer, idealischere,
idealischeres, idealischerem, idealischeren, idealischerer, idealischst, idealischste,
idealischstes, idealischstem, idealischsten, idealischster+FW; Z.: id-e-al-isch
$idealisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. idealisieren; L.: Kluge s. u. Idee, EWD s. u. ideal; F.:
idealisieren, idealisiere, idealisierst, idealisiert, idealisierest,
idealisieret, idealisierte, idealisiertest, idealisierten, idealisiertet,
##idealisiert, idealisierte, idealisiertes, idealisiertem, idealisierten,
idealisierter##, idealisierend, ###idealisierend, idealisierende,
idealisierendes, idealisierendem, idealisierenden, idealisierender###,
idealisier+FW; Z.: id-e-al-is-ier-en
$Idealismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Idealismus; L.: Kluge s. u. Idee, EWD s. u. ideal; F.: Idealismus+FW; Z.:
Id-e-al-ism-us
$Idealist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Idealist; L.: Kluge s. u. Idee, EWD s. u. ideal; F.: Idealist,
Idealisten+FW; Z.: Id-e-al-ist
$idealistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. idealistisch; L.: Kluge s. u. Idee, EWD s. u. ideal; F.:
idealistisch, idealistische, idealistisches, idealistischem, idealistischen,
idealistischer, idealistischere, idealistischeres, idealistischerem,
idealistischeren, idealistischerer, idealistischst, idealistischste,
idealistischstes, idealistischstem, idealistischsten, idealistischster+FW; Z.:
id-e-al-ist-isch
Idee, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Idee, Einfall; ne. idea; Vw.: -; Hw.: s. ideal, Ideal; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
lat. idea; E.: s. lat. idea, F., Urbild, Begriff, Idee, Ideal, (81-43 v. Chr.);
gr. ἰδέα (idéa), F., Vorstellung, Meinung, Aussehen; vgl.
gr. ἰδεῖν (idein), V., erblicken, erkennen; gr.
εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; vgl.
idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden,
Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen,
auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Idee, EWD s. u. Idee, DW 10, 2039, Duden
s. u. Idee; Son.: vgl. nndl. idee, Sb., Idee; frz. idée, F., Idee; nschw. idé,
Sb., Idee; nnorw. idé, M., Idee; poln. idea, F., Idee (philosophisch); lit.
idėja, F., Idee; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den den
Erscheinungen zugrunde liegenden reinen Begriff der Dinge bzw. einen
schöpferischen Gedanken; BM.: sehen bzw. erkennen bzw. auffassen; F.: Idee,
Ideen+FW; Z.: Id-ee
$ideell, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. ideell; L.: Kluge s. u. Idee, EWD s. u. Idee; F.: ideell, ideelle,
ideelles, ideellem, ideellen, ideeller, ideellere, ideelleres, ideellerem,
ideelleren, ideellerer, ideellst, ideellste, ideellstes, ideellstem,
ideellsten, ideellster+FW; Z.: id-e-ell
Iden, nhd., Sb. Pl., (19. Jh.?):
nhd. Iden, Monatsmitte des römischen Monats; ne. ides; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. lat. īdūs, F., Iden, Monatsmitte; Herkunft
unbekannt, wohl Fremdwort, vielleicht etrusk., s. Walde/Hofmann 1, 672; L.:
Duden s. u. Iden; Son.: Pluralwort; vgl. nndl. iden, Sb. Pl., Iden; frz. ides,
Sb. Pl., Iden; nschw. idus, Sb. Pl., Iden; kymr. idiau, Sb. Pl., Iden; nir.
íodh, M., Pl., Iden; poln. idy, Sb. Pl., Iden; GB.: vielleicht seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für die am 13. oder 15. eines Monats seiende
Monatsmitte des altrömischen Kalenders; BM.: ?; F.: Iden; Z.: Id-en
Identität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Identität, Wesenseinheit; ne. identity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. lat. identitās; E.: s. lat. identitās, F., Wesenseinheit,
Identität; vgl. lat. īdem, Adv., Pron., derselbe, der nämliche, genannt,
dieser, auch; lat. is, Pron., der, der, derjeinge, solch; idg. *e- (3), Pron.,
der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *de-, *do-, Partikel,
dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Identität, EWD s. u.
Identität, Duden s. u. Identität; Son.: vgl. nndl. identiteit, Sb., Identität;
frz. identité, F., Identität; nschw. identitet, Sb., Identität; nnorw.
identitet, M., Identität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die
Echtheit eines Menschen in völliger Übereinstimmung mit dem als was er
bezeichnet wird; BM.: der, hier; F.: Identität, Identitäten+FW; Z.:
I-den-tit-ät
$identifizieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. identifizieren; L.: Kluge s. u. Identität, EWD s. u. Identität; F.:
identifizieren, identifiziere, identifizierst, identifiziert, identifizierest,
identifizieret, identifizierte, identifiziertest, identifizierten,
identifiziertet, ##identifizier, identifizierte, identifiziertes,
identifiziertem, identifizierten, identifizierter##, identifizierend,
###identifizierend, identifizierende, identifizierendes, identifizierendem,
identifizierenden, identifizierender###, identifizier+FW; Z.:
I-den-ti-fi-z-ier-en
$Identifizierung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Identifizierung; L.: EWD s. u. Identität; F.: Identifizierung,
Identifizierungen+FW; Z.: I-den-ti-fi-z-ier-ung
$identisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. identisch; L.: Kluge s. u. Identität, EWD s. u. Identität; F.: identisch,
identische, identisches, identischem, identischen, identischer+FW; Z.:
i-den-t-isch
Ideogramm, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Ideogramm, Begriffszeichen; ne. ideogram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἴδιος (ídios),
Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv.,
Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny
882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882
(1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); gr. γράμμα (grámma), N.,
Buchstabe, Schriftzeichen, Schrift; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben,
Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Ideogramm, Duden s. u. Ideogramm; Son.: vgl. nndl. ideogram, Sb., Ideogramm;
frz. idéogramme, M., Ideogramm; nnorw. ideogram, N., Ideogramm; poln. ideogram,
M., Ideogramm; kymr. ideogram, M., Ideogramm; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein nicht eine bestimmte Lautung sondern einen ganzen Begriff
vertretendes Schriftzeichen; BM.: für sich, ritzen; F.: Ideogramm, Ideogramms,
Ideogramme, Ideogrammen+FW; Z.: I-d-eo-gram-m
Ideologe, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Ideologe, einer bestimmten Weltanschauung Anhängender; ne. ideologue; Vw.: -;
Hw.: s. Ideologie; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. idéologue; E.: s. frz. idéologue,
M., Ideologe; vgl. frz. idée, F., Idee; lat. idea, F., Urbild, Begriff, Idee,
Ideal, (81-43 v. Chr.); gr. ἰδέα (idéa), F., Vorstellung,
Meinung, Aussehen; vgl. gr. ἰδεῖν (idein), V., erblicken,
erkennen; gr. εἴδειν (eídein), V., wissen,
verstehen; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen,
erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V.,
sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Ideologie, EWD s. u. Ideologie, Duden s. u. Ideologe; Son.: vgl. nschw.
ideolog, Sb., Ideologe; nnorw. ideolog, M., Ideologe; poln. ideolog, M.,
Ideologe; kymr. ideolegwr, M., Ideologe; nir. idéeolaí, M., Ideologe; lit.
ideologas, M., Ideologe; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
sich mit einer Ideologie Befassenden; BM.: sehen, sammeln; F.: Ideologe,
Ideologen+FW; Z.: I-d-eo-log-e
Ideologie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Ideologie, Weltanschauung, Gedankenprogramm; ne. ideology; Vw.: -; Hw.: s.
Ideologe; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. idéologie; E.: s. frz. idéologie, F.,
Ideologie; gr. ἰδέα (idéa), F., Vorstellung, Meinung,
Aussehen; vgl. gr. ἰδεῖν (idein), V., erblicken,
erkennen; gr. εἴδειν (eídein), V., wissen,
verstehen; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen,
erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V.,
sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Ideologie, EWD s. u. Ideologie, Duden s. u. Ideologie; Son.: vgl. nndl.
ideologie, Sb., Ideologie; nschw. ideologi, Sb., Ideologie; nnorw. ideologi,
M., Ideologie; poln. ideologia, F., Ideologie; kymr. ideoleg, F., Ideologie;
nir. idéeolaíocht, F., Ideologie; lit. ideologija, F., Ideologie; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein an eine Gruppe gebundenes System von
Weltanschauungen und politischen Wertungen; BM.: sehen, sammeln; F.: Ideologie,
Ideologien+FW; Z.: I-d-eo-log-ie
$ideologisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. ideologisch; L.: Kluge s. u. Ideologie, EWD s. u. Ideologie; F.:
ideologisch, ideologische, ideologisches, ideologischem, ideologischen,
ideologischer, ideologischere, ideologischeres, ideologischerem,
ideologischeren, ideologischerer, ideologischst, ideologischste,
ideologischstes, ideologischstem, ideologischsten, ideologischster+FW; Z.:
i-d-eo-log-isch
idio…, nhd., Präf., (16. Jh.?):
nhd. idio..., selbst, eigentümlich; ne. idio…; Vw.: s. -lekt, -synkrasie,
-tikon, -tisch, -tismus; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: gr. ἴδιος
(ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-,
Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen,
Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich,
Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. idio-, Duden s. u. idio-,
Kytzler/Redemund/Eberl 1075; Son.: vgl. nndl. idio…, Präf., idio…; frz. idio…,
Präf., idio…; nschw. idio…, Präf., idio…; nnorw. idio…, Präf., idio…; poln.
idio…, Präf., idio…; kymr. idio…, Präf., idio…; lit. idio…, Präf., idio…; GB.:
seit der frühen Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Kennzeichnung von
Eigentümlichem; BM.: für sich; F.: idio…+FW; Z.: id-io-
Idiolekt, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Idiolekt, Sprache eines Menschen; ne. idiolect; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. idiolect; E.: s. ne. idiolect, N., Idiolekt; neoklassische Bildung;
vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich,
eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits,
getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv.,
Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Ideolekt, Duden s. u. Idiolekt; Son.: vgl. nndl. idiolect, Sb., Idiolekt; frz.
idiolecte, M., Idiolekt; nschw. idiolekt, Sb., Idiolekt; nnorw. idiolekt, M.,
Idiolekt; kymr. idiolect, M., Idiolekt; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für den Sprachbesitz und das Sprachverhalten und den Wortschatz und
die Ausdrucksweise eines Individuums; BM.: für sich, sammeln; F.: Ideolekt,
Ideolektes, Ideolekts, Ideolekte, Ideolekten+FW; Z.: I-d-eo-lek-t
Idiom, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Idiom, Spracheigentümlichkeit; ne. idiom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
lat. idiōma; E.: lat. idiōma, N., Eigentümlichkeit,
Charakteristisches, (um 362 n. Chr.); gr. ἰδίωμα
(idíōma), N., Eigentümlichkeit, sprachliche Eigentümlichkeit; vgl. gr. ἴδιος
(ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-,
Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen,
Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich,
Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Idiom, EWD s. u. Idiom, Duden s. u.
Idiom; Son.: vgl. nndl. idioom, Sb., Idiom; frz. idiome, M., Idiom; nschw.
idiom, N., Idiom; nnorw. idiom, N., Idiom; poln. idiom, M., Idiom; kymr. idiom,
M., F., Idiom; lit. idioma, ‚F., Idiom; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine Spracheigentümlichkeit; BM.: für sich; F.: Idiom, Idioms,
Idiome, Idiomen+FW; Z.: I-d-i-om
$Idiomatik, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Idiomatik; L.: Kluge s. u. Idiom, EWD s. u. Idiom; F.: Idiomatik+FW; Z.:
I-d-i-om-at-ik
$idiomatisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. idiomatisch; L.: Kluge s. u. Idiom, EWD s. u. Idiom; F.: idiomatisch,
idiomatische, idiomatisches, idiomatischem, idiomatischen, idiomatischer,
idiomatischere, idiomatischeres, idiomatischerem, idiomatischeren,
idiomatischerer, idiomatischst, idiomatischste, idiomatischstes,
idiomatischstem, idiomatischsten, idiomatischster+EW; Z.: i-d-i-om-at-isch
Idiosynkrasie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Idiosynkrasie, Eigenart, Überempfindlichkeit; ne. idiosyncracy; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. ἰδιοσυγκρασία
(idiosynkrasía); E.: s. gr. ἰδιοσυγκρασία
(idiosynkrasía), F., Eigenart, Eigentümlichkeit, besondere Mischung der
Körpersäfte; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen,
persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj.,
abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg.
*se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.);
gr. κεραννύναι (kerannýnai),
V., mischen, vermischen, zusammengießen; idg. *k̑erə-,
*k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582
(897/129) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.); L.: Kluge s. u.
Idiosynkrasie, Duden s. u. Idiosynkrasie; Son.: vgl. nndl. idiosyncrasie, Sb.,
Idiosynkrasie; frz. idosynkrasie, F., Idiosynkrasie; nschw. idiosynkrasi, Sb.,
Idiosynkrasie; nnorw. idiosynkrasi, M., Idiosynkrasie; poln. idiosynkrazja, F.,
Idiosynkrasie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
Überempfindlichkeit gegen bestimmte Stoffe bzw. für eine besonders starke
Abneigung oder für Widerwillen gegenüber bestimmten Menschen; BM.: für sich,
mischen; F.: Idiosynkrasie, Idiosynkrasien+FW; Z.: I-d-io-syn-kras-ie
Idiot, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Idiot, Dummkopf; ne. idiot; Vw.: -; Hw.: s. Idiotikon, idiotisch, Idiotismus;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. idiōta; E.: s. mnd. īdiōt,
īdeōt, M., „Idiot“, Laie, Ungebildeter, Analphabet; lat. idiōta,
M., Unwissender, Stümper, Ungebildeter, (um 180-102 v. Chr.); gr. ἰδιώτης
(idiōtēs), M., Ungebildeter, Unwissender; vgl. gr. ἴδιος
(ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-,
Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen,
Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny
882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Idiot, EWD s. u. Idiot, Duden s. u. Idiot; Son.:
vgl. nndl. idioot, Sb., Idiot; frz. idiot, M., Idiot; nschw. idiot, Sb., Idiot;
nnorw. idiot, M., Idiot; poln. idiota, M., Idiot; kymr. idiot, M., Idiot; lit.
idiotas, M., Idiot; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
schwachsinnigen Menschen; BM.: für sich; F.: Idiot, Idioten+FW; Z.: Id-i-ot
$Idiotie, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Idiotie; L.: Kluge s. u. Idiot, EWD s. u. Idiot; F.: Idiotie, Idiotien+FW; Z.:
Id-i-ot-ie
Idiotikon, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Idiotikon, Wörterbuch der Volkssprache; ne. dialect dictionary; Vw.: -;
Hw.: s. Idiot, idiotisch, Idiotismus; Q.: 18. Jh.; I.: z. T. gr. Lw.; E.: s.
gr. ἰδιωτικός (idiōtikós),
Adj., einen Einzelnen betreffend, einzeln lebend, unwissend; vgl. gr. ἰδιώτης
(idiōtēs), M., Ungebildeter, Unwissender; vgl. gr. ἴδιος
(ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-,
Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen,
Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich,
Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Idiot, EWD s. u. Idiot, Duden s. u.
Idiotikon; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Wörterbuch des
einem Volk eigentümlichen Wortschatzes (z. B. Schweizer Idiotikon); BM.: für
sich; F.: Idiotikon, Idiotikons, Idiotiken, Idiotika+FW; Z.: I-d-i-ot-ik-on
idiotisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. idiotisch, dumm; ne. idiotic; Vw.: -; Hw.: s. Idiot, Idiotikon,
Idiotismus; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. idiōticus; E.: s. lat.
idiōticus, Adj., unwissend, ungebildet; ἰδιωτικός
(idiōtikós), Adj., einen einzelnen betreffend, einzeln lebend, unwissend;
vgl. gr. ἰδιώτης (idiōtēs), M.,
Ungebildeter, Unwissender; vgl. gr. ἴδιος (ídios),
Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv.,
Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny
882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882
(1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Idiot, EWD s. u. Idiot, Duden s. u. idiotisch;
Son.: vgl. nndl. idioot, Adj., idiotisch; frz. idiot, Adj., idiotisch; nschw.
idiotisk, Adj., idiotisch; nnorw. idiotisk, Adj., idiotisch; poln. idiotyczny,
Adj., idiotisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines besonders
dummen Verhaltens; BM.: für sich; F.: idiotisch, idiotische, idiotisches,
idiotischem, idiotischen, idiotischer, idiotischere, idiotischeres,
idiotischerem, idiotischeren, idiotischerer, idiotischst, idiotischste,
idiotischstes, idiotischstem, idiotischsten, idiotischster+EW; Z.: i-d-i-ot-isch
Idiotismus, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Idiotismus, Idiotie, Blödheit; ne. idiocy; Vw.: -; Hw.: s. Idiot,
idiotisch, Idiotikon; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. gr. ἰδιωτισμός
(idiōtismós); E.: einerseits Neubildung zu nhd. Idiot (s. d.), aber schon
früher Entlehnung aus gr. ἰδιωτισμός
(idiōtismós), M., Unbildung; vgl. gr. ἴδιος
(ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-,
Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen,
Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich,
Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Idiot, EWD s. u. Idiot, Duden s. u.
Idiotismus; Son.: vgl. nnorw. idiotisme, M., Idiotismus; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für ein besonders dummes Verhalten; BM.: für sich; F.:
Idiotismus, Idiotismen+FW; Z.: I-d-i-ot-ism-us
Idol, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Idol, vergöttertes Vorbild; ne. idol; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
īdōlum; E.: s. lat. īdōlum, N., Bild, Abbild, (348/49-um
413 n. Chr.); s. gr. εἴδωλον
(eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg.
*u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny
1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen,
auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Idol, Duden s. u. Idol, Kluge s. u. Idol;
Son.: vgl. nndl. idool, Sb., Idol; frz. idole, M., Idol; nschw. idol, Sb.,
Idol; nnorw. idol, N., Idol; poln. idol, M., Idol; nir. íol, M., Idol; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein vergöttertes Vorbild; BM.:
auffassen; F.: Idol, Idols, Idole, Idolen+FW; Z.: I-d-ol
Idyll, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Idyll, Idylle, paradiesische Landschaft; ne. idyll; Vw.: -; Hw.: s. Idylle; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. lat. īdyllium; E.: s. lat. īdyllium, N., Idyll,
Hirtengedicht, (23/24-79 n. Chr.); gr. εἰδύλλιον
(eidýllion), N., Bildchen, Bildlein, Bildchen mit Darstellung von Szenen aus
der Hirtenwelt, Hirtengedicht; vgl. gr. ἰδεῖν
(idein), V., erblicken, erkennen; gr. εἴδειν
(eídein), V., wissen, verstehen; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Idylle, EWD s. u. Idyll, Duden s. u. Idyll; Son.: vgl. nndl. idylle, Sb.,
Idyll; nschw. idyll, Sb., Idyll; nnorw. idyll, M., Idyll; poln. idylla, F.,
Idyll; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Zustand eines
besonders friedlichen meist in ländlicher Abgeschiedenheit stattfindenden
Lebens; BM.: auffassen; F.: Idyll, Idylls, Idylle, Idyllen+FW; Z.: I-d-yll
Idylle, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Idylle, Idyll, paradiesische Landschaft, friedliche Abgeschiedenheit; ne.
idyll; Vw.: -; Hw.: s. Idyll; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. īdyllium; E.: s.
lat. īdyllium, N., Idyll, Hirtengedicht, (23/24-79 n. Chr.); gr. εἰδύλλιον
(eidýllion), N., Bildchen, Bildlein, Bildchen mit Darstellung von Szenen aus
der Hirtenwelt, Hirtengedicht; vgl. gr. ἰδεῖν
(idein), V., erblicken, erkennen; gr. εἴδειν
(eídein), V., wissen, verstehen; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Idylle, EWD s. u. Idyll, Duden s. u. Idylle; Son.: vgl. nndl. idylle,
Sb., Idylle; frz. idylle, F., Idylle; nschw. idyll, Sb., Idylle; nnorw. idyll,
M., Idylle; poln. idylla, F., Idylle; lit. idilė, F., Idylle; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer besonders paradiesischen Landschaft;
BM.: auffassen; F.: Idylle, Idyllen+FW; Z.: I-d-yll-e
$idyllisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. idyllisch; L.: Kluge s. u. Idyll, EWD s. u. Idyll; F.: idyllisch,
idyllische, idyllisches, idyllischem, idyllischen, idyllischer, idyllischere,
idyllischeres, idyllischerem, idyllischeren, idyllischerer, idyllischst, idyllischste,
idyllischstes, idyllischstem, idyllischsten, idyllischster+EW; Z.: i-d-yll-isch
...ie, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd.
…ie; ne. …y; Vw.: s. Agon-, Akadem-, Akrib-, Alchim-, Allegor-, Allerg-,
Allopath-, Amnest-, Analog-, Anäm-, Anarch-, Anästhes-, Anatom-, Anomal-,
Antholog-, Antipath-, Apath-, Aphas-, Apolog-, Apoplex-, Apor-, Archäolog-,
Aristokrat-, Artillerie-, Astrolog-, Astronom-, Atroph-, Autark-, Autonom-,
Autops-, Batter-, Bibliograph-, Bigam-, Bigotter-, Bijouter-, Biograph-,
Biolog-, Blasphemie-, Bourgeois-, Bürokrat-, Chem-, Chirurg-, Choreograf-,
Demagog-, Demograph-, Demokrat-, Demoskop-, Dermatolog-, Devotional-,
Dichotom-, Digloss-, Dioptr-, Diphther-, Diplomat-, Draper-, Droger-, Dynast-,
Eleg-, Embol-, Empir-, Energ-, Enzyklopäd-, Epidem-, Epileps-, Ergonom-,
Eschatolog-, Etymolog-, Eucharist-, Euphor-, Euthanas-, Fantas-, Felon-,
Formal-, Fotograf-, Galanter-, Galax-, Galer-, Garant-, Gastronom-, Genealog-,
Geograph-, Geolog-, Geometr-, Grapholog-, Gynäkolog-, Häres-, Harmon-, Havar-,
Hegemon-, Hierarch-, Histolog-, Homil-, Homöopath-, Hypertroph-, Ideolog-,
Idiosynkras-, Industr-, Infam-, Infanter-, Injur-, Iron-, Kalor-, Karosser-,
Kategor-, Kavaller-, Kleptoman-, Koketter-, Kolon-, Kompagn-, Kompan-,
Konfiser-, Kop-, Letharg-, Leukäm-, Lithograph-, Liturg-, Lotter-, Man-,
Mater-, Melanchol-, Melod-, Menager-, Meteorolog-, Metonym-, Monarch-,
Monogam-, Monoton-, Morpholog-, Mykolog-, Nigromant-, Ökolog-, Ökonom-,
Oligarch-, Ornitholog-, Orthograph-, Päderast-, Paradox-, Parod-, Patholog-,
Pedanter-, Peripher-, Pharmaz-, Philolog-, Philosoph-, Phob-, Phonolog-,
Phraseolog-, Physiognom-, Physiolog-, Pirater-, Poes-, Pornograph-, Prosod-,
Prüder-, Raffiner-, Repressal-, Rhapsod-, Semiolog-, Simon-, Sinfon-, Sodom-,
Soziolog-, Stenograph-, Strateg-, Subsid-, Symmetr-, Sympath-, Synästhes-,
Synchron-, Tautolog-, Teichoskop-, Terminolog-, Theolog-, Theor-, Therap-,
Topograph-, Travest-, Typolog-, Utop-, Versal-, Xenophob-, Zeremon-, Zibor-,
Zichor-, Zoolog-; Hw.: s. ….ie; Q.: 8. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. …ia, F.,
…ie, …ei; gr. ία (ía), F., …ie; L.: Kluge s. u. -ie, Duden s. u. -ie;
Son.: vgl. nndl. ...ie, Suff., ...ie; frz. ...ie, Suff., ...ie; nschw. ...ie,
Suff., ...ie; nnorw. ...ie, Suff., ...ie; poln. ...ia, Suff., ...ie; lit. ...ija,
Suff., ...ie; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Endung weiblicher und
selten auch sächlicher Substantive die ein Gebiet bezeichnen oder einzelne
Vorgänge zu einem Gesamtbegriff zusammenfassen oder ein bestimmtes Geartetsein
ausdrücken; BM.: Angehörigkeit?; F.: ...ie, ...ien+FW; Z.: -ie
...ier, nhd., Suff., (12. Jh.?):
nhd. …ier; ne. …er, …ier; Vw.: s. Arkebus, Barb-, Conférenc-, Croup-, Fur-,
Füsil-, Grenad-, Kanon-, Kass-, Kürass-, Kur-, Mag-, Offiz-, Parlament-,
Passag-, Patriz-, Pion-, Pol-, Port-, Romanc-, Terr-; Hw.: s. …ar, …iere; Q.:
12. Jh.?; I.: Lw. frz. ...ier, Suff., ...ier; E.: s. frz. …ier, Suff., …ier;
lat. ...ārius, Suff. (M.), ...ar, ...är, …ier; L.: Kluge s. u. -ier, Duden
s. u. -ier; Son.: s. Bankier; vgl. nndl. …ier, Suff., …ier; nschw. …ir, Suff.,
…ier; nnorw. …ier, Suff., …ier; poln. …ier, Suff., …ier; kymr. …er, …iwr, …wr,
Suff., …ier; air. …éir, Suff., …ier; lit. …eris, Suff., …ier; GB.: seit dem
Hochmittelalter verwendete Endsilbe zur Bildung von Berufsbezeichnungen; BM.:
Zugehörigkeit; F.: …ier, …iers., …iere, …ieren+FW; Z.: -ier
...iere, nhd., Suff., (12. Jh.?):
nhd. …iere; ne. …iere; Vw.: s. Barr-, Sauc-, Tabat-; Hw.: s. …ar, …ier; Q.: 12.
Jh.?; I.: frz. Lw.; E.: s. frz. …ier, Suff., …ier; lat. ...ārius,
…āria, …ārium, Suff., ...ar, ...är, …ier, …iere; L.: Kluge s. u.
-iere; Son.: s. Bonbonniere, Garderobiere, Gondoliere; vgl. nndl. …ier, Suff.,
…iere; nnorw. …ier, Suff., …iere; poln. …ier, Suff., …iere; lit. …eras, Suff.,
…iere; GB.: seit dem Hochmittelalter verwendete Endsilbe zur Bildung von
Zugehörigkeiten; BM.: Zugehörigkeit; F.: …iere, …ieren+FW; Z.: -ier-e
...ieren, nhd., Suff., (8. Jh.?):
nhd. …ieren; ne. ?; Vw.: s. abonn-, absent-, absolv-, absorb-, abstrah-,
adapt-, add-, adopt-, adress-, affiz-, ag-, agit-, akklimatis-, akkredit-,
akkumul-, aktiv-, akzentu-, akzept-, altern-, amortis-, amput-, amüs-, anim-,
annekt-, annonc-, annull-, apostroph-, appell-, applaud-, apport-, appret-,
approb-, archiv-, argument-, arm-, arrang-, arret-, arriv-, artikul-, aspir-,
assimil-, assist-, assozi-, attest-, attrah-, attribu-, ausstaff-, automatis-,
autoris-, avanc-, balanc-, balb-, blam-, blason-, bless-, block-, blond-,
bombard-, bord-, brill-, brosch-, brüsk-, bugs-, chang-, charakteris-, chiffr-,
debatt-, debüt-, dechiffr-, dediz-, deduz-, defil-, defin-, deflor-, deform-,
degener-, degout-, degrad-, degust-, dekant-, deklam-, deklar-, deklass-,
deklin-, dekor-, deleg-, delog-, dement-, demol-, demonstr-, denunz-, depesch-,
depon-, deport-, deprim-, deput-, deriv-, desavou-, desert-, design-,
desillusion-, desinfiz-, deskrib-, destill-, determin-, deton-, devast-,
dezim-, diffam-, differ-, dikt-, dilett-, din-, dirig-, diskrimin-, diskut-,
dispens-, dispon-, disput-, distanz-, disziplin-, diverg-, diversifiz-, divid-,
doktor-, domestiz-, domin-, dot-, doz-, drangsal-, drän-, drap-, dress-,
duell-, düp-, dupliz-, echauff-, ed-, einquart-, elektris-, elimin-, emaill-,
emanzip-, emend-, emerit-, emigr-, enerv-, engag-, eru-, eskort-, etabl-,
evaku-, evalu-, evoz-, examin-, exekut-, exemplifiz-, exerz-, exhum-, exist-,
exkommuniz-, exmatrikul-, expand-, expatri-, exped-, experiment-, expliz-,
explod-, export-, extempor-, extrah-, exzerp-, fabriz-, fabul-, fantas-,
faszin-, favoris-, ferment-, filtr-, fing-, flamb-, flan-, flatt-, flekt-,
flor-, fluktu-, forc-, formalis-, form-, formul-, frank-, frapp-, fraternis-,
frequent-, fris-, frit-, frott-, frustr-, fung-, furn-, füsil-, galopp-,
galvanis-, garant-, garn-, gel-, generalis-, gener-, gen-, gestikul-, glas-,
glorifiz-, gout-, grad-, gradu-, granul-, grass-, gratul-, grund-, habilit-,
hant-, harmonis-, honor-, hospit-, ignor-, illustr-, imit-, immatrikul-,
immigr-, implant-, impliz-, impon-, import-, imprägn-, improvis-, induz-,
infiltr-, infiz-, inform-, inhal-, injiz-, inkorpor-, inokul-, inser-, inspir-,
inspiz-, install-, instru-, insult-, integr-, intern-, interpol-, interpret-,
interven-, inton-, intrig-, invert-, invest-, involv-, irrit-, kalkul-, kand-,
kap-, kapitalis-, kapitul-, karik-, kasch-, kasern-, kastr-, kauteris-,
klimatis-, kokett-, kollab-, kollabor-, kollid-, kolor-, kolport-, kombin-,
kommand-, komment-, kommuniz-, kompens-, kompil-, komplett-, kompliz-, kompon-,
komprim-, kompromitt-, kondens-, kondition-, kondizion-, kondol-, konfer-,
konfirm-, konfisz-, konfront-, kongru-, konjiz-, konjug-, konkurr-, konserv-,
konsolid-, konspir-, konstern-, konstitu-, konstru-, konsult-, konsum-,
kontamin-, kontingent-, kontinu-, kontrah-, kontroll-, konven-, konverg-,
konvert-, konzip-, koordin-, kop-, korrespond-, korrig-, korrod-, korrump-,
kostüm-, kre-, krep-, kristallis-, kujon-, kulmin-, kultiv-, kumul-, kup-,
kur-, kurs-, labor-, lack-, läd-, lament-, lav-, legalis-, legitim-,
liberalis-, limit-, lin-, liquid-, log-, lokalis-, manifest-, manipul-,
manövr-, marin-, marsch-, mask-, matt-, mechanis-, medit-, menstru-, min-,
ministr-, mobilis-, möbl-, modell-, moder-, modernis-, modifiz-, modul-, mok-,
mon-, monopolis-, mont-, moralis-, motiv-, multipliz-, musiz-, mut-, mystifiz-,
navig-, neg-, neutralis-, nivell-, nomin-, norm-, not-, novell-, nuanc-,
numer-, observ-, obstru-, offer-, okkup-, oktroy-, okul-, ondul-, oper-,
oppon-, opt-, ordin-, organis-, oszill-, oxyd-, pagin-, pardon-, parfüm-, par-,
parl-, parod-, partizip-, pass-, patrouill-, penetr-, perfor-, perpetu-,
persifl-, persist-, personifiz-, pervert-, philosoph-, pläd-, plan-, plant-,
pliss-, polem-, pol-, *pon-, pos-, post-, postul-, präfig-, praktiz-, präm-,
präpar-, präsent-, präsid-, präzis-, privileg-, prob-, produz-, profan-,
profit-, prognostiz-, proklam-, prolong-, promen-, promov-, propag-, prosper-,
prostitu-, proteg-, protest-, protokoll-, provoz-, prozed-, psalm-, publiz-,
puls-, pulveris-, punkt-, quadr-, qualifiz-, quantifiz-, quinkel-, quitt-,
rad-, rapport-, ras-, räson-, ratifiz-, realis-, rebell-, recherch-, redig-,
reduz-, refer-, reflekt-, reform-, regener-, reg-, registr-, regul-,
rehabilit-, rekapitul-, reklam-, rekognosz-, rekurr-, renov-, rent-, repar-,
repet-, repräsent-, reproduz-, requir-, reserv-, resid-, resign-, resorb-,
respekt-, restaur-, restitu-, restring-, result-, resüm-, retard-, revanch-,
revid-, revolt-, rezens-, rezip-, rezit-, rivalis-, rot-, ruin-, säkularis-,
sald-, salut-, satur-, schikan-, schimpf-, schock-, sekund-, sequestr-, sez-,
sign-, simplifiz-, simul-, sist-, situ-, skand-, solidaris-, sond-, sort-,
souffl-, soup-, sozialis-, spaz-, sped-, spekul-, spezialis-, spezifiz-,
spion-, stagn-, statu-, sterilis-, stigmatis-, stimul-, strangul-, strapaz-,
stud-, sublim-, subordin-, subskrib-, substitu-, subsum-, subtrah-, sugger-,
summ-, suspend-, symbolis-, sympathis-, tapez-, tar-, tax-, temper-, tend-,
termin-, terroris-, test-, titul-, toler-, trad-, train-, trakt-, tranch-,
transform-, transkrib-, transpir-, transplant-, transpon-, transport-,
travest-, triumph-, tyrannis-, usurp-, vagabund-, vaporis-, vari-, veget-,
ventil-, verifiz-, vex-, vibr-, vindiz-, visit-, zed-, zelebr-, zens-, zirkul-,
zisel-, zit-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: frz. und lat. Lw.; E.: s. frz. …ier,
Suff., …ieren; lat. …āre, Suff., …ieren; L.: Kluge s. u. -ieren, Duden s.
u. -ieren; Son.: vgl. nndl. …ieren, sw. V., …ieren; nschw. iera, sw. V.,
…ieren; nnorw. …iere, sw. V., …ieren; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete
Endung um eine Tätigkeit anzuzeigen; BM.: ?; F.: ...ieren, ...iere, ...ierst,
...iert, ...ierest, ...ieret, ...ierte, ...iertest, ...ierten, ...iertet,
##...iert, ...ierte, ...iertes, ...iertem, ...ierten, ...ierter##, ...ierend,
###...ierend, ...ierende, ...ierendes, ...ierendem, ...ierenden,
...ierender###, ...ier+FW; Z.: -ier-en
...ig, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd.
...ig; ne. …ous; Vw.: s. abfäll-, äb-, abspenst-, abtrünn-, amb-, art-,
aufmüpf-, behäb-, bill-, blutrünst-, brenzl-, das-, deft-, degenmäß-, dies-,
dös-, dro--, durchlaucht-, dürft-, eil-, einfält-, einhell-, ein-, einz-, ems-,
ew-, fäh-, fahr-, fäll-, feindsel-, fert-, finzel-, frucht-, garst-, gewärt-,
gier-, grant-, gült-, hant-, happ-, häuf-, heft-, heil-, heur-, hies-,
hinterfotz-, hör-, hurt-, huschel-, inn-, inständ-, klater-, kniffl-, kodder-,
langwier-, led-, leutsel-, mäß-, münd-, patz-, pomad-, ranz-, richt-, rünst-,
schäb-, schleun-, schmächt-, sel-, strubbel-, süff-, trächt-, trift-, tücht-,
übr-, üpp-, wend-, wen-, wicht-, widerspenst-, winz-, zücht-, zwanz-; Hw.: -;
Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. *ic, Suff., ...ig; mnd. *ich? (2), Suff.,
…ig; mnl. ...ig, Suff., ...ig; ahd. …īg., Suff., …ig; as. …ig, Suff., …ig;
germ. *-īga-, *-īgaz, Adj., Suff., ...ig; weitere Etymologie
unbekannt; L.: Kluge s. u. -ig, EWAhd 5, 16; Son.: vgl. afries. *...ich, Adj., Suff.,
...ig; ae. ig, Suff., …ig; an. …igr, …ugr, Suff., …ig; GB.: seit dem
Frühmittelalter verwendete Endung um ein Adjektiv zu bilden; BM.: ?; F.: ...ig,
...ige, ...iges, ...igem, ...igen, ...iger, ...igere, ...igeres, ...igerem,
...igeren, ...igerer, ...igst, ...igste, ...igstes, ...igstem, ...igsten,
...igster+EW; Z.: -ig
Igel, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Igel, ein Stacheltier; ne. hedgehog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. igel, st. M., Igel, eine Art Belagerungsmaschine;
mnd. īgel, M., Igel; mnd. ēgel (1), ēgele, eggel, M., Igel; mnl.
egel, eghel, M., Igel; ahd. igil, st. M. (a), Igel, Seeigel; as. igil, st. M.
(a), Igel; anfrk. -; germ. *egula-, *egulaz, *egila-, *egilaz, *igila-,
*igilaz, st. M. (a), Igel; s. idg. *eg̑ʰi-,
*h₁eg̯ʰi-, Sb., Igel, Pokorny 292 (431/12) (RB. idg. aus arm.,
phryg./dak., gr., germ., balt., slaw.); idg. *eg̑ʰinos, Sb., Adj.,
zur Schlange gehörig, Schlangenfresser, Pokorny 292; vgl. idg. *ang̑ᵘ̯ʰi-,
*angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb.,
Schlange, Wurm, Pokorny 43 (79/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Igel, Kluge s. u.
Igel, EWD s. u. Igel, DW 10, 2044, EWAhd 5, 22, Falk/Torp 23, Duden s. u. Igel,
Bluhme s. u. Igel; Son.: vgl. afries. -; ae. ī̆gel, st. M. (a), Igel;
an. īgull, st. M. (a), Igel; got. *igils, st. M. (a), Igel; nndl. egel,
Sb., Igel; arm. ozni, Sb., Igel; gr. ἐχῖνος
(echinos), M., Igel, Seeigel, Meerigel; lit. ežỹs, M., Igel; lett. ezis,
Sb., Igel; ksl. ježĭ, Sb., Igel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein graubraunes Stacheln tragendes kurzbeiniges sich bei Gefahr zu einer
stacheligen Kugel zusammenrollendes Säugetier; BM.: Schlange bzw. Wurm; F.:
Igel, Igels, Igeln+EW; Z.: Ig-el
$Igelfisch, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Igelfisch; L.: Kluge s. u. Igel; F.: Igelfisch, Igelfisches, Igelfischs,
Igelfische, Igelfischen+EW; Z.: Ig-el—fisch
$Igel-Schnitt, nhd., M., (20.
Jh.?): nhd. Igel-Schnitt; L.: Kluge s. u. Igel; F.: Igel-Schnitt,
Igel-Schnitts, Igel-Schnittes, Igel-Schnitte, Igel-Schnitten+EW; Z.: Ig-el—Schnit-t
$Igel-Stellung, nhd., F., (20.
Jh.?): nhd. Igel-Stellung; L.: Kluge s. u. Igel; F.: Igel-Stellung,
Igel-Stellungen+EW; Z.: Ig-el—Stel-l-ung
...igen, nhd., Suff., (8. Jh.?):
nhd. …igen; ne. ?; Vw.: s. bänd-, beeinträcht-, behell-, beschwicht-, bestät-,
erled-, hell-, künd-, pred-, schwichtig-, zücht-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw.
?; E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Germanischen; GB.: seit dem Frühmittelalter
verwendete Endung zur Bildung von Adjektiven abgeleiteter Verben; BM.: ?; F.:
...igen, ...ige, ...igst, ...igt, ...igest, ...iget, ...igte, ...igtest,
...igten, ...igtet, ##...igt, ...igte, …igtes, ...igtem, ...igten, ...igter##,
...igend, ###...igend, ...igende, ...igendes, ...igendem, ...igenden, ...igender###,
...ig+EW; Z.: -ig-en
...igend, nhd., Suff., (8. Jh.?):
nhd. ...igend; ne. ?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; E.: s. ...igen; GB.: seit
dem Frühmittelalter verwendete Endung zur Bildung des Partizip Prässens von
...igen; BM.: ?; F.: ...igend, ...igende, ...igendes, ...igendem, ...igenden,
...igender+EW; Z.: -ig-end
igitt, nhd., Interj., (20. Jh.):
nhd. igitt, wäh; ne. yuk!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl aus
Ausdruckslaut für Ekel gebildet; L.: Kluge s. u. igitt, Duden s. u. igitt; GB.:
seit der späten Neuzeit Ausruf zum Ausdrücken eines Ekels; BM.: ?; F.: igitt,
igitts+EW; Z.: igitt
$igittigitt, nhd., Interj.: nhd.
igittigitt; L.: Kluge s. u. igitt; F.: igittigitt+EW; Z.: igitt-igitt
...igkeit, nhd., Suff., (8. Jh.?):
nhd. …igkeit; ne. …ness; Vw.: s. Fertig-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.:
aus dem Germanischen; s. mhd. …icheit, Suff., …igheit; mnd. …ichēt, Suff.,
…igheit; L.: Kluge s. u. -igkeit; Son.: s. Tüchtigkeit, Wichtigkeit, Zähigkeit;
GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Endsilbe zur Bildung von Substantiven;
BM.: ?; F.: ...igkeit, ...igkeiten+EW; Z.: -ig-kei-t
Iglu, nhd., N., M., (19. Jh.): nhd.
Iglu, Schneehütte; ne. igloo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. inuit iglu;
E.: s. inuit iglu, Sb., Haus; L.: Kluge s. u. Iglu, EWD s. u. Iglu, Duden s. u.
Iglu; Son.: vgl. nndl. iglo, Sb., Iglo; frz. igloo, M., Iglu; nschw. iglo, Sb.,
Iglu; nnorw. iglo, M., Iglu; poln. igloo, M.?, Iglu; kymr. iglw, M., Iglu; nir.
ioglú, M., Iglu; lit. iglu, Sb., Iglu; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine aus Schneeblöcken gebaute Behausung; BM.: ?; F.: Iglu,
Iglus+FW; Z.: Iglu
ignorant, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. ignorant, unwissend; ne. ignorant; Vw.: -; Hw.: s. Ingorant, Ingnoranz,
ignorieren; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. lat. īgnōrāns (1),
(Part. Präs.=)Adj., nicht kennend, unwissend; vgl. lat.
īgnōrāre, V., nicht kennen, nicht kennen wollen (V.), keine
Kenntnis haben, keine Kenntnis nehmen, nichts wissen, (um 250-184 v. Chr.);
lat. īgnārus, Adj., unerfahren, unwissend, nicht wissend, nicht
kennend; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei,
*n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. gnārus, nārus, Adj., kundig, Kenntnis habend, wissend;
idg. *g̑nōro-, *g̑n̥ró-, Adj., bekannt, angesehen, Pokorny
378; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. ignorant; Son.: vgl. nndl.
ignorant, Adj., ignorant; frz. ignorant, Adj., ignorant; nschw. ignorant, Adj.,
ignorant; poln. ignorancki, Adj., ignorant; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung eines tadelnswert unwissenden Verhaltens; BM.: nicht kennen; F.:
ignorant, ignorante, ignorantes, ignorantem, ignoranten, ignoranter,
ignorantere, ignoranteres, ignoranterem, ignoranteren, ignoranterer,
ignorantest, ignoranteste, ignorantestes, ignorantestem, ignorantesten,
ignorantester+FW; Z.: i-gn-or-ant
Ignorant, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Ignorant, Banause; ne. ignoramus; Vw.: -; Hw.: s. ignorant, Ignoranz,
ignorieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. īgnōrāns; E.: s. mlat.
īgnōrāns (2), (Part. Präs.=)M., Unwissender, Unkundiger; vgl.
lat. īgnōrāre, V., nicht kennen, nicht kennen wollen (V.), keine
Kenntnis haben, keine Kenntnis nehmen, nichts wissen, (um 250-184 v. Chr.);
lat. īgnārus, Adj., unerfahren, unwissend, nicht wissend, nicht
kennend; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei,
*n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. gnārus, nārus, Adj., kundig, Kenntnis habend, wissend;
idg. *g̑nōro-, *g̑n̥ró-, Adj., bekannt, angesehen, Pokorny
378; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ignoranz, EWD s. u. Ignorant,
Duden s. u. Ignorant; Son.: vgl. nndl. ignorant, Sb., Ignorant; nschw.
ignorant, Sb., Ignorant; nnorw. ignorant, M., Ignorant; poln. ignorant, M.,
Ignorant; lit. ignorantas, M., Ignorant; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen tadelnswert unwissenden Menschen; BM.: nicht kennen; F.:
Ignorant, Ignoranten+FW; Z.: I-gn-or-ant
Ignoranz, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Ignoranz, Borniertheit, Nichtwissen; ne. ignorance; Vw.: -; Hw.: s. ignorant,
Ignorant, ignorieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īgnōrantia; E.: s.
lat. īgnōrantia, F., Unkenntnis, Unerfahrenheit, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. īgnōrāre, V., nicht kennen, nicht kennen wollen (V.),
keine Kenntnis haben; lat. īgnārus, Adj., unerfahren, unwissend,
nicht wissend, nicht kennend; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1),
*nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); lat. gnārus, nārus, Adj., kundig, Kenntnis
habend, wissend; idg. *g̑nōro-, *g̑n̥ró-, Adj., bekannt,
angesehen, Pokorny 378; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ignoranz, EWD s. u. Ignorant,
Duden s. u. Ignoranz; Son.: vgl. frz. ignorance, F., Ignoranz; nschw. ignorans,
Sb., Ignoranz; nnorw. ignoranse, M., Ignoranz; poln. ignorancja, F., Ignoranz;
lit. ignoravimas, M., Ignoranz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
eine tadelnswerte Unwissenheit; BM.: nicht kennen; F.: Ignoranz+FW; Z.:
I-gn-or-anz
ignorieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. ignorieren, nicht zur Kenntnis nehmen; ne. ignore; Vw.: -; Hw.: s.
ignorant, Ignorant, Ignoranz; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
īgnōrāre; E.: s. lat. īgnōrāre, V., nicht kennen,
nicht kennen wollen (V.), keine Kenntnis haben, keine Kenntnis nehmen, nichts wissen,
(um 250-184 v. Chr.); lat. īgnārus, Adj., unerfahren, unwissend,
nicht wissend, nicht kennend; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1),
*nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); lat. gnārus, nārus, Adj., kundig, Kenntnis
habend, wissend; idg. *g̑nōro-, *g̑n̥ró-, Adj., bekannt,
angesehen, Pokorny 378; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ignoranz, EWD s. u. ignorieren,
Duden s. u. ignorieren; Son.: vgl. frz. ignorer, V., ignorieren; nschw.
ignorera, V., ignorieren; nnorw. ignorere, V., ignorieren; poln.
ignorować, V., ignorieren; lit. ignoruoti, V., ignorieren; GB.: nicht
beachten; BM.: nicht kennen; F.: ignorieren, ignoriere, ignorierst, ignoriert,
ignorierest, ignorieret, ignorierte, ignoriertest, ignorierten, ignoriertet,
##ignoriert, ignorierte, ignoriertes, ignoriertem, ignorierten, ignorierter##,
ignorierend, ###ignorierend, ignorierende, ignorierendes, ignorierendem,
ignorierenden, ignorierender###, ignorier+FW; Z.: i-gn-or-ier-en
...igt, nhd., Suff., (8. Jh.?):
nhd. ...igt; ne. ?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; E.: s. ...igen; GB.: Endung
zur Bildung des Partizip Perfekts von ...igen; BM.: ?; F.: ...igt, ...igte,
...igtes, ...igtem, ...igten, ...igter+EW; Z.: -ig-t
Ihle, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Ihle, Hering der schon gelaicht hat; ne. a herring; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: nndl. Lw.?; E.: vielleicht zu nndl. (dial.) iel, Adj., schwach, dünn;
weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u. Ihle, Duden s. u. Ihle; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für einen schon gelaicht habenden Hering der deshalb
mager und minderwertig ist; BM.: schwach bzw. dünn?; F.: Ihle, Ihlen+FW; Z.:
Ihl-e
ihm, nhd., Pron.: nhd. ihm; Hw.: s.
er
ihn, nhd., Pron.: nhd. ihn; Hw.: s.
er
ihr (1), nhd., Pron.: nhd. ihr;
Hw.: s. er
ihr (2), nhd., Pron., (8. Jh.?):
nhd. ihr (Poss.-Pron.); ne. her; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.:
mhd. ir (2), Poss.-Pron., ihr (Poss.-Pron.), ihrig; ahd. ira, Poss.-Pron., ihr
(Poss.-Pron.); as. iro, Poss.-Pron., ihr (Poss.-Pron.); as. ira Poss.-Pron.,
ihr (Poss.-Pron.); idg. *is-, *esjai, *esjas, Poss.-Pron., ihr; L.: Kluge s. u.
ihr 2, EWD s. u. ihr, DW 10, 2052, Duden s. u. ihr, Bluhme s. u. ihr; Son.:
Poss.-Pron.; vgl. got. ize, Poss.-Pron., ihr (Poss.-Pron.); got. izos,
Poss.-Pron., ihr (Poss.-Pron.); GB.: seit dem Frühmittelalter Fürwort um etwas
einer Frau bzw. mehreren nicht angesprochenen Menschen Zugehöriges anzuzeigen;
BM.: ?; F.: ihr, ihre, ihres, ihrem, ihren, ihrer+EW; Z.: ihr
$ihro, nhd., Pron., (17. Jh.): nhd.
ihro; L.: Kluge s. u. ihro; Son.: Pers.-Pron.; F.: ihro+EW; Z.: ihr-o
$ihrzen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. ihrzen; L.: EWD s. u. ihr, DW 10, 2059; F.: ihrzen, ihrze, ihrzst, ihrzt,
ihrzest, ihrzet, ihrzte, ihrztest, ihrzten, ihrztet, geihrzt, ##geihrzt,
geihrzte, geihrztes, geihrztem, geihrzten, geihrzter##, ihrzend, ###ihrzend,
ihrzende, ihrzendes, ihrzendem, ihrzenden, ihrzender###, ihrz+EW; Z.: ihr-z-en
...ik, nhd., Suff., (12. Jh.?):
nhd. …ik; ne. …ics; Vw.: s. Akust-, Analyt-, Architekton-, Arithmet-, Ästhet-,
Athlet-, Botan-, Dialekt-, Didakt-, Diplomat-, Dynam-, Eth-, Grammat-, Graph-,
Gymanst-, Herald-, Hermeneut-, Heurist-, Informat-, Kasuist-, Kinet-, Kosmet-,
Krit-, Kybernet-, Linguist-, Log-, Lyr-, Mathemat-, Mech-, Metaphys-, Method-, Metr-,
Mim-, Mus-, Myst-, Naut-, Numismat-, Opt-, Pädagog-, Pan-, Phonet-, Phys-,
Plast, Polem-, Polit-, Pragmat-, Prakt-, Rhetor-, Semant-, Semiot-, Stat-,
Statist-, Takt-, Techn-; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: ursprünglich
von gr. …ικη (ikē); L.: Kluge s. u. -ik; Son.: s.
Theatralik, Esoterik; vgl. nndl. …ica, Suff., …ik; frz. …ique, Suff., …ik;
nschw. …ik, Suff., …ik; nnorw. …ikk, Suff., …ik; poln. …yka, Suff., …ik; kymr.
…eg, Suff., …ik; lit. …ika, Suff., …ik; GB.: seit dem Hochmittelalter verwendete
Endsilbe um ein zu etwas dazugehörendes Substantiv zu bilden; BM.: Anzeige der
Zugehörigkeit?; F.: …ik+FW; Z.: ik-
Ikebana, nhd., N., (20. Jh.?): nhd.
Ikebana, Blumensteckkunst; ne. ikebana; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw.
jap. ikebana; E.: s. jap. ikebana, Sb., Ikebana, lebendige Blumen; vgl. jap.
ikeru, V., am Leben erhalten (V.); jap. hana, Sb., Blume; L.: Duden s. u.
Ikebana; Son.: vgl. nndl. ikebana, Sb., Ikebana; frz. ikebana, M., Ikebana;
nschw. ikebana, Sb., Ikebana; poln. ikebana, F., Ikebana; kymr. icebana, M.,
Ikebana; lit. ikebana, F., Ikebana; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für die japanische Kunst des Blumensteckens; BM.: lebendige Blumen; F.:
Ikebana, Ikebanas+FW; Z.: Ikeb-ana
Ikone, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Ikone, Kultbild; ne. icon; Vw.: -; Hw.: s. Emoticon, Ikonographie; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. russ. ikóna; E.: s. russ. ikóna, F., Ikone, Kultbild; byz. eikóna, F.,
Ikone; gr. εἰκών (eikōn), F., Bild, Bildnis,
Ebenbild, Abbild, Vergleichung, Gleichnis; s. idg. *u̯eik- (3), V.,
zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129 (1961/37) (RB. idg. aus gr., balt.);
L.: Kluge s. u. Ikone, EWD s. u. Ikone, Duden s. u. Ikone; Son.: vgl. nndl.
icon, icoon, Sb., Ikone; frz. icône, F., Ikone; nschw. ikon, Sb., Ikone; nnorw.
ikon, N., M., Ikone; poln. ikona, F., Ikone; kymr. eicon, M., Ikone; lit.
ikona, F., Ikone; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Kultbild
der orthodoxen Kirche mit der Darstellung heiliger Personen oder ihrer
Geschichte und davon abgeleitet Bezeichnung für einen Menschen oder eine Sache
als Verkörperung bestimmter Werte; BM.: gleichkommen?; F.: Ikone, Ikonen+FW;
Z.: Ik-on-e
$ikonisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. ikonisch; L.: Kluge s. u. Ikone; F.: ikonisch, ikonische, ikonisches,
ikonischem, ikonischen, ikonischer+FW; Z.: ik-on-isch
Ikonographie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Ikonographie, Darstellung in einem Gemälde; ne. iconography; Vw.: -; Hw.:
s. Ikone; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. īconographia; E.: s. lat.
īconographia, F., Darstellung im Gemälde, (500-9. Jh.); gr. εἰκονογραφία
(eikonographía), F., Darstellung im Gemälde; vgl. gr. εἰκών
(eikōn), F., Bild, Bildnis, Ebenbild, Abbild, Vergleichung, Gleichnis; s.
idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129 (1961/37)
(RB. idg. aus gr., balt.); gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Ikonographie;
Son.: vgl. frz. iconograpie, F., Ikonographie; nschw. ikonografi, Sb.,
Ikonographie; nnorw. ikonografi, M., Ikonographie; kymr. eiconograffi, M.,
Ikonographie; poln. ikonografia, F., Ikonographie; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für die Beschreibung und Formdeutung und Inhaltsdeutung von
Bildwerken; BM.: gleichkommen?, ritzen; F.: Ikonographie, Ikonographien+FW; Z.:
Ik-on-o—graph-ie
$Ikonoklast, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Ikonoklast; L.: Kluge s. u. Ikone; F.: Ikonoklast, Ikonoklasten+FW; Z.:
Ik-on-o-klast
Iler, nhd. (ält.), M., (19. Jh.):
nhd. Iler, ein Schabeisen; ne. fleshing knife; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: von einem dt. Verb ilen, sw. V., Horn an der Innenseite abschaben;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Iler, DW 10, 2060; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für das Schabeisen des Kammmachers; BM.: ?; F.:
Iler, Ilers, Ilern+EW; Z.: Il-er
ilgern, nhd. (ält.), V., (15. Jh.):
nhd. ilgern, stumpf werden; ne. become blunt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. ilgeren*, ilgern, sw. V., stumpf werden; vgl. mhd. īlic*,
īlec, ilg, Adj., eilig, stumpf, stumpf von Zähnen; ahd. īlīg,
Adj., eilig, schnell, eifrig, hastig; ahd. īlen, sw. V. (1a), eilen,
streben, streben nach, sich bemühen; germ. *īljan, sw. V., eilen, schnell
gehen; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. ilgern, DW 10, 2060; Son.: obdt.; GB.: stumpfwerden der
Zähne; BM.: gehen?; F.: ilgern, ilgere, ilger, ilgre, ilgerst, ilgert, ilgerte,
ilgertest, ilgerten, ilgertet, geilgert, ##geilgert, geilgerte, geilgertes,
geilgertem, geilgerten, geilgerter##, ilgernd, ###ilgernd, ilgernde, ilgerndes,
ilgerndem, ilgernden, ilgernder###, ilger+EW; Z.: i-l-g-er-n
illegal, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. illegal, ungesetzlich, rechtswidrig; ne. illegal (Adj.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1712?; I.: Lw. lat. illēgālis; E.: s. lat. illēgālis,
Adj., ungesetzlich; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē,
*nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. lēgālis, Adj., Gesetze betreffend, gesetzlich, den
Gesetzen gemäß; vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz, Gesetzesvorschlag,
Antrag; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen; idg. *leg̑-,
V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., germ.); L.: Kluge s. u. legal, EWD s. u. legal; Duden s. u. illegal;
Son.: vgl. nndl. illegaal, Adj., illegal; frz. illégal, Adj., illegal; nschw.
illegal, Adj., illegal; nnorw. illegal, Adj., illegal; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung eines gesetzwidrigen Verhaltens; BM.: nicht, Gesetz; F.:
illegal, illegale, illegales, illegalem, illegalen, illegaler+FW; Z.: il—leg-al
$Illegalität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Illegalität; L.: EWD s. u. legal; F.: Illegalität, Illegalitäten+FW; Z.:
Il—leg-al-it-ät
illegitim, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. illegitim, unrechtmäßig, rechtswidrig; ne. illegitimate; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1700?; I.: Lw. lat. illēgitimus; E.: s. lat. illēgitimus, Adj.,
ungesetzlich, gesetzwidrig, (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. in-, Präf.,
un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. lēx, F.,
Wortformel, Gesetz, Gesetzesvorschlag, Antrag; lat. legere, V., zusammenlesen,
wählen, auswählen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658
(1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. illegitim,
EWD s. u. legitim; Son.: vgl. nschw. illegitim, Adj., illegitim; nnorw.
illegitim, Adj., illegitim; lit. neligitimus, Adj., illegitim; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung eines unrechtmäßigen Verhaltens; BM.: nicht,
Gesetz; F.: illegitim, illegitime, illegitimes, illegitimem, illegitimen,
illegitimer+FW; Z.: il-leg-it-im
Illumination, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Illumination, Erleuchtung; ne. illumination; Vw.: -; Hw.: s. illuminieren;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. illumination; E.: s. mnd. illūminātie, F.,
„Illumination“, Kolorierung einer Handschrift, Rubrizierung einer Handschrift;
frz. illumination, F., Illumination, Erleuchtung; lat. illūminātio,
F., Erleuchtung, Erhellung, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat.
illūmināre, V., erleuchten, hell machen, licht machen; lat. in,
Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. lūmen, N., leuchtendes Licht, Lichtkörper, Tageslicht, Tag;
vgl. lat. lūcēre, V., licht sein (V.), hell sein (V.), leuchten; idg.
*leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687
(1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Illumination, EWD s. u.
illuminieren, Duden s. u. Illumination; Son.: vgl. nndl. illuminatie, Sb.,
Illumination; nschw. illumination, Sb., Illumination; nnorw. illuminasjon, M.,
Illumination; poln. iluminacja, F., Illumination; GB.: seit der mittleren
Neuzeit belegte über das Mittelniederdeutsche und dem Französischen aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Beleuchtung; BM.: hell
machen; F.: Illumination, Illuminationen+FW; Z.: Il-lum-in-at-io-n
illuminieren, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. illuminieren, erleuchten, die Initialen einer Handschrift ausmalen;
ne. illuminate; Vw.: -; Hw.: s. Illumination; Q.: um 1230 (Diu Crōne von
Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: mhd. illuminieren, sw. V., schmücken;
s. lat. illūmināre, V., erleuchten, hell machen; vgl. lat. in, Präp.,
in, an, drin, dran; lat. lūmen, N., leuchtendes Licht, Lichtkörper,
Tageslicht, Tag; lat. lūcēre, V., licht sein (V.), hell sein (V.),
leuchten; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg.
*leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.:
EWD s. u. illuminieren, DW 10, 2060, Duden s. u. illuminieren; Son.: vgl. nndl.
illumineren, V., illuminieren; frz. illuminer, V., illuminieren; nschw.
illuminere, V., illuminieren; nnorw. illuminere, V., illuminieren; poln.
iluminować, V., illuminieren; GB.: seit dem Hochmittelalter über das
Mittelhochdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbar für etwas beleuchten und klar
machen; BM.: hell machen; F.: illuminieren, illuminiere, illuminierst,
illuminiert, illuminierest, illuminieret, illuminierte, illuminiertest,
illuminierten, illuminiertet, ##illuminiert, illuminierte, illuminiertes,
illuminiertem, illuminierten, illuminierter##, illuminierend, ###illuminierend,
illuminierende, illuminierendes, illuminierendem, illuminierenden,
illuminierender###, illuminier+FW; Z.: il-lum-in-ier-en
Illusion, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Illlusion, Täuschung; ne. illusion; Vw.: -; Hw.: s. illusionieren,
desillusionieren, illusorisch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. illusion; E.: s. frz.
illusion, F., Illusion, Täuschung; lat. illūsio, F., Verspottung, Ironie,
Täuschung, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. illūdere, V., hinspielen,
spielend hinwerfen, bespielen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin,
dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. lūdere, V., spielen, zum
Besten halten, schäkern; idg. *leid-?, V., spielen, scherzen, necken, Pokorny
666 (1077/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.?); L.: Kluge s. u. Illusion, EWD
s. u. Illusion, Duden s. u. Illusion; Son.: vgl. nndl. illusie, Sb., Illusion;
nschw. illusion, Sb., Illusion; nnorw. illusjon, M., Illusion; poln. iluzja,
F., Illusion; lit. iluzija, F., Illusion; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine beschönigende und dem Wunschdenken entsprechende
Selbsttäuschung über einen in Wirklichkeit weniger positiven Sachverhalt; BM.:
hinspielen bzw. einspielen; F.: Illusion, Illusionen+FW; Z.: Il-lus-io-n
illusionieren, nhd., sw. V.: nhd.
illusionieren, vortäuschen, täuschen; ne. deceive; Vw.: s. des-; Hw.: s.
Illusion, illusorisch; Q.: ?; I.: lat. Lw.; E.: s. Illusion; L.: Duden s. u.
illusionieren; GB.: absichtlich einen falschen Eindruck erwecken; BM.:
hinspielen bzw. einspielen; F.: illusionieren, illusioniere, illusionierst,
illusioniert, illusionierest, illusionieret, illusionierte, illusioniertest,
illusionierten, illusioniertet, ##illusioniert, illusionierte, illusioniertes,
illusioniertem, illusionierten, illusionierter##, illusionierend,
###illusionierend, illusionierende, illusionierendes, illusionierendem,
illusionierenden, illusionierender###, illusionier+FW; Z.: il-lus-io-n-ier-en
illusorisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. illusorisch, nur in der Illusion bestehend, trügerisch; ne. illusory,
illusive; Vw.: -; Hw.: s. Illusion, illusionieren, desillusionieren; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. illusoire; E.: s. frz. illusoire, Adj., illusorisch; lat.
illūsōrius, Adj., zum Verspotten geeignet, verspottend, lächerlich,
betrügerisch, trügerisch, vortäuschend, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. illūdere,
V., hinspielen, spielend hinwerfen, bespielen; lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
lūdere, V., spielen, zum Besten halten, schäkern; idg. *leid-?, V.,
spielen, scherzen, necken, Pokorny 666 (1077/33) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt.?); L.: Kluge s. u. Illusion, EWD s. u. Illusion, Duden s. u. illusorisch;
Son.: vgl. nndl. illusoir, Adj., illusorisch; nschw. illusorisk, Adj.,
illusorisch; nnorw. illusorisk, Adj., illusorisch; poln. iluzoryczny, Adj.,
illusorisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines in der
Selbsttäuschung bestehenden Handelns oder Verhaltens; BM.: hinspielen bzw.
einspielen; F.: illusorisch, illusorische, illusorisches, illusorischem,
illusorischen, illusorischer, illusorischere, illusorischeres, illusorischerem,
illusorischeren, illusorischerer, illusorischst, illusorischste, illusorischstes,
illusorischstem, illusorischsten, illusorischster+FW; Z.: il-lus-or-isch
illuster, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. illuster, berühmt; ne. illustrious; Vw.: -; Hw.: s. illustrieren; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. illustre; E.: s. frz. illustre, Adj., illuster, berühmt; lat.
illūster, illūstris, Adj., im Licht stehend, im Glanz stehend,
erleuchtet, hell, licht, lichtvoll, (2. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
illūstrāre, V., erleuchten, ans Licht bringen, beleuchten, erläutern,
Glanz verleihen, verschönern; vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an,
drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. lūstrāre, V.,
machen, beleuchten, betrachten, bedenken; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V.,
licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s.
u. illustrieren, EWD s. u. illuster, Duden s. u. illuster; Son.: vgl. nschw.
illuster, Adj., illuster; nnorw. illustre, Adj., illuster; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine besonders glanzvolle Persönlichkeit;
BM.: erleuchten bzw. in das Licht setzen; F.: illuster, illustre, illustres,
illustrem, illustren, illustrer, illustrere, illustreres, illustrerem,
illustreren, illustrerer, illustrest, illustreste, illustrestes, illustrestem,
illustresten, illustrester+FW; Z.: il-lus-t-er
Illustration, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Illustration, Darstellung, Bebilderung; ne. illustration; Vw.: -; Hw.: s.
illuster, illustrieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. illūstrātio; E.: s.
lat. illūstrātio, F., Anschaulichkeit, anschauliche Darstellung,
Veranschaulichung, Verdeutlichung, Erklärung, Erscheinung, Ruhm, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. illūstrāre, V., erleuchten, ans Licht bringen,
beleuchten, erläutern, Glanz verleihen, verschönern; vgl. lat. in, Präp.,
Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. lūstrāre, V., machen, beleuchten, betrachten, bedenken;
idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687
(1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. illustrieren, EWD s. u. illuster,
Duden s. u. Illustration; Son.: vgl. nndl. illustratie, Sb., Illustration; frz.
illustration, F., Illustration; nschw. illustration, Sb., Illustration; nnorw.
illustrasjon, M., Illustration; poln. ilustracja, F., Illustration; lit.
iliustracija, F., Illustration; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
eine veranschaulichende Bildbeigabe zu einem Text; BM.: erleuchten bzw. in das
Licht setzen; F.: Illustration, Illustrationen+FW; Z.: Il-lus-t-r-at-io-n
illustrieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. illustrieren, veranschaulichen, bebildern; ne. illustrate; Vw.: -;
Hw.: s. illuster, Illustration; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. illūstrāre;
E.: s. mnd. illustrēren, sw. V., bildlich darstellen, abbilden; lat.
illūstrāre, V., erleuchten, ans Licht bringen, beleuchten, erläutern,
Glanz verleihen, verschönern, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
lūstrāre, V., machen, beleuchten, betrachten, bedenken; idg. *leuk-,
*leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. illustrieren, EWD s. u. illuster, Duden s. u.
illustrieren; Son.: vgl. nndl. illustreren, sw. V., illustrieren; frz.
illustrer, V., illustrieren; nschw. illustrera, V., illustrieren; nnorw.
illustrere, V., illustrieren; poln. ilustrować, V., illustrieren; lit.
iliustruoti, V., illustrieren; GB.: etwas veranschaulichend darstellen; BM.:
erleuchten bzw. in das Licht setzen; F.: illustrieren, illustriere,
illustrierst, illustriert, illustrierest, illustrieret, illustrierte,
illustriertest, illustrierten, illustriertet, ###illustriert, illustrierte,
illustriertes, illustriertem, illustrierten, illustrierter##, illustrierend,
###illustrierend, illustrierende, illustrierendes, illustrierendem,
illustrierenden, illustrierender###, illustrier+FW; Z.: il-lus-t-r-ier-en
$Illustrierte, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Illustrierte; L.: Kluge s. u. illustrieren; F.: Illustrierte,
Illustrierten+FW; Z.: Il-lus-t-r-at-io-n
Iltis, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Iltis, Stinkmarder; ne. polecat, fitch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. eltes, iltis, st. M., st. N., Iltis; ahd. illintis, st.
M. (a?, i?), Iltis; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Iltis,
Kluge s. u. Iltis, EWD s. u. Iltis, DW 10, 2061, EWAhd 5, 53, Duden s. u.
Iltis, Bluhme s. u. Iltis; Son.: s. mnd. ilke, illek, M., Iltis, Iltisfell;
mnl. ulc, ullic, Sb., Iltis, Iltisfell; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein vormenschliches zu den Mardern gehörendes schwarzbraunes
und einen gedrungenen Körper habendes kleines Raubtier; BM.: ?; F.: Iltis,
Iltisses, Iltisse, Iltissen+EW; Z.: Ilt-is
Image, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Image, Bild in der Öffentlichkeit; ne. image; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. image; E.: s. ne. image, N., Bild, Bildnis; frz. image, F., Bild; afrz.
imagene, Sb., Bild; lat. imāgo, F., Bild, Bildnis, Abbild, Nachbildung,
Brustbild, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen,
nehmen, Pokorny 10 (23/23) (RB. idg. aus iran., gr., ill., ital., kelt., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Image, EWD s. u. Image, Duden s. u. Image; Son.: vgl.
nndl. imago, Sb., Image; nnorw. image, M., N., Image; poln. image, M., Image;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das der Öffentlichkeit
präsentierte Bild eines Menschen oder einer sonstigen Gegebenheit; BM.: geben;
F.: Image, Images+FW; Z.: I-m-ag-e
imaginär, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. imaginär, nicht wirklich; ne. imaginary; Vw.: -; Hw.: s. imaginieren; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. frz. imaginaire; E.: s. frz. imaginaire, Adj., nicht wirklich;
lat. imāginārius (1), Adj., zum Bild gehörig, Bild..., nur den Schein
habend, Schein..., (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. imāgo, F., Bild,
Bildnis, Abbild, Nachbildung, Brustbild; vgl. idg. *ai- (3), V., geben,
zuteilen, nehmen, Pokorny 10 (23/23) (RB. idg. aus iran., gr., ill., ital.,
kelt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. imaginär, EWD s. u. imaginär, Duden s. u.
imaginär; Son.: vgl. nndl. imaginair, Adj., imaginär; nschw. imaginär, Adj.,
imaginär; nnorw. imaginær, Adj., imaginär; GB.: seit der späteren Neuzeit
Beschreibung von etwas Eingebildetem; BM.: geben; F.: imaginär, imaginäre,
imaginäres, imaginärem, imaginären, imaginärer+FW; Z.: i-m-ag-in-är
$Imagination, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Imagination; I.: Lw. frz. imagination; L.: EWD s. u. imaginär; F.:
Imagination, Imaginationen+FW; Z.: I-m-ag-in-at-io-n
imaginieren, nhd., V., (14. Jh.):
nhd. imaginieren, sich vorstellen; ne. imagine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1350
(Tauler); I.: Lw. -; E.: mhd. imaginieren, sw. V., nachdenken; lat.
imāgināre, V., als Bild wiedergeben, abbilden, (um 165 n. Chr.); vgl.
lat. imāgo, F., Bild, Bildnis, Abbild, Nachbildung, Brustbild; vgl. idg.
*ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10 (23/23) (RB. idg. aus iran.,
gr., ill., ital., kelt., toch., heth.); L.: Duden s. u. imaginieren; Son.: vgl.
frz. imaginer, V., imaginieren; nnorw. imaginere, V., imaginieren; poln.
imaginować, V., imaginieren; GB.: sich in Gedanken vorstellen; BM.: geben;
F.: imaginieren, imaginiere, imaginierst, imaginiert, imaginierest,
imaginieret, imaginierte, imaginiertest, imaginierten, imaginiertet,
##imaginiert, imaginierte, imaginiertes, imaginiertem, imaginierten,
imaginierter##, imaginierend, ###imaginierend, imaginierende, imaginierendes,
imaginierendem, imaginierenden, imaginierender###, imaginier+FW; Z.:
i-m-ag-in-ier-en
Imam, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Imam, muslimischer Vorbeter; ne. imam; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1647?; I.: Lw. arab.
imām; E.: s. arab. imām, M., Imam, Vorsteher, Vorbild, Führer; vgl.
arab. amma, V., den Weg zeigen; L.: Duden s. u. Imam; Son.: vgl. nndl. imam,
Sb., Imam; frz. imam, M., Imam; nschw. imam, Sb., Imam; nnorw. imam, M., Imam;
poln. imam, M., Imam; kymr. imam, M., Imam; nir. iomám, M., Imam; lit. imam,
M., Imam; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Vorbeter in
einer Moschee; BM.: Vorsteher bzw. zeigen; F.: Imam, Imams, Imame, Imamen+FW;
Z.: Imam
imbezil, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. imbezil, schwachsinnig; ne. imbecile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. imbécile; E.: s. frz. imbécile, Adj., imbezil, schwachsinnig; lat.
imbēcillis, inbēcillis, Adj., schwach, gebrechlich, kraftlos,
kränklich, hinfällig, (81-43 v. Chr.); lat. in- (2), Präf., Verneinungsartikel,
un…; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. baculum, N.,
Krummstab, Stab Holz, Stab, Stock, Stütze; vgl. idg. *bak-, Sb., V., Stab,
stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93 (144/5) (RB. idg. aus gr., ital.,
germ., balt.); L.: Duden s. u. imbezil; Son.: vgl. nndl. imbeciel, Adj., imbezil;
nschw. imbecill, Adj., imbezil; nnorw. imbesil, Adj., imbezil; poln. imbecylny,
Adj., imbezil; GB.: seit der mittleren Neuzeit vor allem in der Medizin
verwendete Bezeichnung eines an einem Defekt der Intelligenz leidenden
Zustands; BM.: nicht, Stab bzw. stechen; F.: imbezil, imbezile, imbeziles,
imbezilem, imbezilen, imbeziler, imbezilere, imbezileres, imbezilerem,
imbezileren, imbezilerer, imbezilst, imbezilste, imbezilstes, imbezilstem,
imbezilsten, imbezilster+FW; Z.: im-bez-il
Imbiss, nhd., M., N., (8. Jh.):
nhd. Imbiss, Essen (N.), kleine Mahlzeit; ne. meal, snack (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. imbīz,
inbīz, imbiz*, st. M., st. N., Imbiss, Essen (N.), Mahl, Mahlzeit, Speise,
Frühstück; mhd. inbīz, immiz, immez, st. M., st. N., Essen (N.), Imbiss,
Mahlzeit; mhd. enbīz, st. M., st. N., Imbiss, Essen (N.), Mahlzeit; mnd.
inbit, N., Imbiss, leichte Mahlzeit, Frühstück; mnd. immet, ymbet, impt, N.,
Imbiss, leichte Mahlzeit, Frühstück; mnl. inbijt, N., Frühstück; ahd. inbiz*,
imbiz, st. M. (i?), st. N. (a), „Imbiss“, Essen (N.), Mahlzeit, Speise; as. -;
anfrk. -; ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen,
vor, durch; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ahd. biz,
bīz?, st. M. (i), Biss, Bissen, Gebiss; germ. *biti-, *bitiz, st. M. (i),
Biss, Stich; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116 (193/26) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., germ.); vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-,
*bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117 (195/28) (RB. idg. aus iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Imbisz, Kluge s.
u. Imbiss, EWD s. u. Imbiß, DW 10, 2064 (Imbisz), EWAhd 5, 73, Duden s. u.
Imbiss; Son.: vgl. nndl. onbijt, Sb., Imbiss; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine kleine Zwischenmahlzeit; BM.: in, spalten bzw. trennen;
F.: Imbiss, Imbisses, Imbisse, Imbissen+EW; Z.: Im—bi-ss
Imitation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Imitation, Nachahmung; ne. imitation; Vw.: -; Hw.: s. Imitator, imitieren;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. imitātio; E.: s. lat. imitātio, F.,
Nachahmung, Nacheifern, Nachäffung, Kopie, Abbild, Bild, (86/82 v. Chr.); vgl.
lat. imitārī, emitārī, V., nachahmen, nachmachen, nachtun;
vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10 (23/23) (RB. idg.
aus iran., gr., ill., ital., kelt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. imitieren,
EWD s. u. imitieren, Duden s. u. Imitation; Son.: vgl. nndl. imitatie, Sb.,
Imitation; frz. imitation, F., Imitation; nschw. imitation, Sb., Imitation;
nnorw. imitasjon, M., Imitation; poln. imitacja, F., Imitation; lit. imitacija,
F., Imitation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine genaue
Nachbildung oder Nachahmung von etwas; BM.: geben; F.: Imitation,
Imitationen+FW; Z.: I-mit-at-io-n
Imitator, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Imitator, Nachahmer; ne. imitator, impersonator; Vw.: -; Hw.: s. Imitation,
imitieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. imitātor; E.: s. lat. imitātor,
M., Nachahmer, Nachäffer, Verfälscher, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
imitārī, emitārī, V., nachahmen, nachmachen, nachtun; vgl.
idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10 (23/23) (RB. idg. aus
iran., gr., ill., ital., kelt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. imitieren, EWD
s. u. imitieren, Duden s. u. Imitator; Son.: vgl. frz. imitateur, M., Imitator;
nschw. imitatör, M., Imitator; nnorw. imitator, M., Imitator; poln. imitator,
M., Imitator; lit. imitatorius, M., Imitator; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen jemand anderen in seinem Verhalten genau Nachmachenden;
BM.: geben; F.: Imitator, Imitatoren+FW; Z.: I-mit-at-or
imitieren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. imitieren, nachmachen; ne. imitate; Vw.: -; Hw.: s. Imitation, Imitator;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. imitārī; E.: s. lat. imitārī,
emitārī, V., nachahmen, nachmachen, nachtun, (280/260-vor 200 v.
Chr.); vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10 (23/23) (RB.
idg. aus iran., gr., ill., ital., kelt., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
imitieren, EWD s. u. imitieren, Duden s. u. imitieren; Son.: vgl. nndl.
imiteren, V., imitieren; frz. imiter, V., imitieren; nschw. imitera, V.,
imitieren; nnorw. imitere, V., imitieren; poln. imitować, V., imitieren;
lit. imituoti, V., imitieren; GB.: etwas genau nachahmen; BM.: geben; F.:
imitieren, imitiere, imitierst, imitiert, imitierest, imitieret, imitierte,
imitiertest, imitierten, imitiertet, ###imitiert, imitierte, imitiertes, imitiertem,
imitierten, imitierter##, imitierend, ###imitierend, imitierende, imitierendes,
imitierendem, imitierenden, imitierender###, imitier+FW; Z.: i-mit-ier-en
Imker, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Imker, Bienenzüchter, Bienenhalter; ne. beekeeper; Vw.: -; Hw.: s. Imme; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. nndl. imker; E.: s. nndl. imker, Sb., Imker; mnd. immeker, M.,
Imker, Bienenzüchter; vgl. mnd. imme, ime, immen, ymen, N., „Imme“, Biene,
Bienenschwarm, Bienenstock, Bienenstand; mhd. imbe, impe, imme, st. M., sw. M.,
Biene, Bienenschwarm, Bienenstand; ahd. imbi, st. M. (ja)?, Bienen, Immen,
Bienenschwarm, Schwarm; germ. *embja-, *embjaz, st. M. (a), Bienenschwarm,
Immenschwarm; germ. *embja-, *embjam, st. N. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm;
idg. *embʰi-, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311 (457/ 38) (RB. idg.
aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. Imker, EWD s. u. Imker, DW 10, 2065, Duden s.
u. Imker, Bluhme s. u. Imker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
einen Bienenhalter; BM.: Biene; F.: Imker, Imkers, Imkern+EW; Z.: Im-k-er
immanent, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. immanent, in der Sache liegend; ne. immanent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. lat. immanēns; E.: s. lat. immanēns, (Part. Präs.=)Adj.,
darin bleibend, anhaftend; vgl. lat. immanēre, inmanēre, V., bleiben,
anhaften, zurückbleiben, verbleiben; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an,
drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. manēre, V., bleiben,
übernachten, wohnen, leben, sich aufhalten; idg. *men- (5), bleiben, stehen,
Pokorny 729 (1215/80) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. immanent, EWD s. u. immanent, Duden s. u.
immanent; Son.: vgl. nndl. immanent, Adj., immanent; frz. immanent, Adj.,
immanent; nschw. immanent, Adj., immanent; nnorw. immanent, Adj., immanent;
poln. immanentny, Adj., immanent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
von etwas einer Sache Innewohnendem; BM.: in, bleiben; F.: immanent, immanente,
immanentes, immanentem, immanenten, immanenter+FW; Z.: im-man-ent
$Immanenz, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Immanenz; L.: EWD s. u. immanent; F.: Immanenz, Immanenzen+FW; Z.:
Im-man-enz
$Immatrikulation, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Immatrikulation; L.: EWD s. u. Matrikel; F.: Immatrikulation,
Immatrikulationen+FW; Z.: Im-ma-t-r-ik-ul-at-io-n
immatrikulieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. immatrikulieren, einschreiben; ne. matriculate, enroll; Vw.: -; Hw.:
s. exmatrikulieren, Matrikel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat.
immātrīculāre; E.: s. mlat. immātrīculāre, V.,
eingliedern; vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf;
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. mātrīcula, F., öffentliches
Verzeichnis, Matrikel, (2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. māter, F., Mutter (F.)
(1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.)
(1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F.,
Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
immatrikulieren, Matrikulieren, EWD s. u. Matrikel, Duden s. u.
immatrikulieren; GB.: in ein Verzeichnis der Hochschulangehörigen einschreiben;
BM.: in, Mutter; F.: immatrikulieren, immatrikuliere, immatrikulierst,
immatrikuliert, immatrikulierest, immatrikulieret, immatrikulierte,
immatrikuliertest, immatrikulierten, immatrikuliertet, ##immatrikuliert,
immatrikulierte, immatrikuliertes, immatrikuliertem, immatrikulierten,
immatrikulierter##, immatrikulierend, ###immatrikulierend, immatrikulierende,
immatrikulierendes, immatrikulierendem, immatrikulierenden,
immatrikulierender###, immatrikulier+FW; Z.: im-ma-t-r-ik-ul-ier-en
Imme, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Imme, Biene; ne. bee; Vw.: -; Hw.: s. Imker; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. imbe, impe, imme, st. M., sw. M., Biene, Bienenschwarm,
Bienenstand; mnd. imme, ime, immen, ymen, N., „Imme“, Biene, Bienenschwarm,
Bienenstock, Bienenstand; mnl. imme, F., Biene; ahd. imbi, st. M. (ja)?,
Bienen, Immen, Bienenschwarm, Schwarm; as. -; anfrk. -; germ. *embja-, *embjaz,
st. M. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm; germ. *embja-, *embjam, st. N. (a),
Bienenschwarm, Immenschwarm; idg. *embʰi-, Sb., Stechmücke?, Biene?,
Pokorny 311 (457/ 38) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Imme,
Kluge s. u. Imme, EWD s. u. Imme, DW 10, 2065, EWAhd 5, 59, Falk/Torp 25, Duden
s. u. Imme, Bluhme s. u. Imme; Son.: vgl. afries. emka, Sb., Imme, Biene; ae.
imbe, ymbe, st. N. (ja), Bienenschwarm, Immenschwarm; an. -; got. -; ? air.
imbed, imbad, M., N., große Menge, Überfluss; GB.: seit dem Frühmittelalter (9.
Jh.) belegte Bezeichnung für ein vormenschliches meist gemeinschaftsbildendes
und zur Honiggewinnung von Menschen gehaltenes Insekt; BM.: Biene; F.: Imme,
Immen+EW; Z.: Im-m-e
immens, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
immens, unermesslich; ne. immense; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat.
immēnsus; E.: s. lat. immēnsus, Adj., unermesslich, ungemäß, groß,
(234-149 v. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē,
*nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. mētīrī, V., messen, abmessen, zumessen, ausmessen;
idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. immens, EWD s. u. immens, Duden s. u. immens; Son.:
vgl. nndl. immens, Adj., immens; frz. immense, Adj., immens; GB.: seit der späteren
Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Beschreibung für etwas
extrem Umfangreiches; BM.: nicht, messen; F.: immens, immense, immenses,
immensem, immensen, immenser+FW; Z.: im-me-ns
immer, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
immer, stets; ne. always; Vw.: s. n-; Hw.: s. mehr; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. iemer, immer, imer, ummer, Adv., jederzeit, immer; mnd. iemer,
iemmer, imer, immer, imber, ymber, iummer, Adv., jederzeit, stets, immer, jedes
Mal, seitdem, jederzeit, je, irgendeinmal; mnl. emmer, immer, ommer, ummer,
Adv., immer; ahd. iomēr, Adv., immer, ewig, allezeit, immerfort, immerdar,
stets, für immer, für alle Zeit, weiterhin, in alle Ewigkeit, je, jemals; as.
eomêr*, iomêr*, Adv., immer; anfrk. iemer, Adv., immer; vgl. ahd. io, Adv.,
immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer weiter; as. eo, Adv., je,
immer; germ. *aiw-, Adv., je; idg. *aiu̯-, *ai̯u-,
*h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft,
Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.);
ahd. mēr, N. (indekl.), Adj., mehr, größere, bessere, weitere, stärkere,
schnellere, zahlreichere, fernere, liebere; as. mêr, Adj., Adv., mehr, ferner;
germ. *maizōn, *maizan, Adj., mehr, größer; germ. *mais, *maizō,
Adv., mehr; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj.,
größer, mehr, Pokorny 704; idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß,
ansehnlich, Pokorny 704 (1167/32) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. immer, Kluge s. u. immer, EWD s. u. immer,
DW 10, 2068, EWAhd 5, 144, Duden s. u. immer, Bluhme s. u. immer; Son.: vgl.
afries. ammer, emmer, Adv., immer; nndl. immer, Adv., immer; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für etwas die ganze Zeit Dauerndes; BM.:
Lebenskraft, mehr; F.: immer+EW; Z.: i-m-m-er
Immi, nhd. (ält.), N., (13. Jh.):
nhd. Immi, ein Hohlmaß; ne. a measure (N.) of capacity; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1286 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. imīn, imī, st. N., Getreidemaß,
Imme, Immi, Hohlmaß, Hohlmaß besonders für Getreide; mlat. hēmina,
Flüssigkeitsmaß, Viertelchen; s. gr. ἡμίνα
(hēmína), F., Hälfte (als Maß); vgl. gr. ἡμι-, Suff.,
halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905 (1573/45) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Immi, DW 10, 2079, Duden s. u. Immi;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein besonders für Getreide
verwendetes Hohlmaß; BM.: Hälfte bzw. halb; F.: Immi, Immis+FW; Z.: Im-m-i
immigrieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. immigrieren, einwandern; ne. immigrate; Vw.: -; Hw.: s. emigrieren;
Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. immigrāre; E.: s. lat. immigrāre, V.,
hineinziehen, einziehen, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
migrāre, V., wandern, wegziehen, übersiedeln, ausziehen; idg. *meigᵘ̯-?,
V., wechseln, tauschen, wandern, Pokorny 713 (1184/49) (RB. idg. aus gr.,
ital.); vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen,
gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. immigrieren, Duden s. u.
immigrieren; Son.: vgl. nndl. immigereren, V., immigrieren; frz. immigrer, V.,
immigrieren; nschw. immigrera, V., immigrieren; nnorw. immigrere, V.,
immigrieren; poln. imigrować, V., immigrieren; lit. imigruoti, V.,
immigrieren; GB.: in ein Gebiet einwandern; BM.: in, wandern; F.: immigrieren,
immigriere, immigrierst, immigriert, immigrierest, immigrieret, immigrierte,
immigriertest, immigrierten, immigriertet, ##immigriert, immigrierte,
immigriertes, immigriertem, immigrierten, immigrierter##, immigrierend,
###immigrierend, immigrierende, immigrierendes, immigrierendem, immigrierenden,
immigrierender###, immigrier+FW; Z.: im-mi-g-r-ier-en
Immission, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Immission, Einsetzen in ein öffentliches Amt, Luftverunreinigung; ne.
immission, nuisance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1571; I.: Lw. lat. immissio; E.: s.
lat. immissio, F., Hineinlassen, Anstiften, Emporschießenlassen,
Handeln-Lassen, Hereinlassen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. immittere, V.,
hineinschicken, hineingehen lassen, eingehen lassen, losschicken, schicken;
lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1),
*n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen,
senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141)
(RB. idg. aus iran., ital.); L.: Duden s. u. Immission; Son.: vgl. nschw.
immission, Sb., Immission; poln. imisja, F., Immission; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für das Einsetzen in ein öffentliches Amt bzw. seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für die Einwirkung von Luftverschmutzung in die
Umwelt; BM.: in, werfen; F.: Immission, Immissionen+FW; Z.: Im-miss-io-n
Immobilie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Immobilie, unbewegliche Sache, Grundstück; ne. immobile (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. immōbilia; E.: s. lat. immōbilia, F.,
Immobilie, unveränderliche Sache; vgl. lat. immōbilis, Adj., unbeweglich,
unveränderlich, unabänderlich; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1),
*nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); lat. mōbilis, Adj., beweglich, leicht zu bewegen;
lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg.
*meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743 (1242/107)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
Immobilie, Duden s. u. Immobilie; Son.: vgl. frz. immeuble, M., Immobilie;
nnorw. immobilia, M., Immobilie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für ein Grundstück oder ein unbewegliches Gut; BM: nicht, bewegen; F.:
Immobilie, Immobilien+FW; Z.: Im-mo-b-il-ie
immun, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
immun, unempflindlich, wiederstandsfähig; ne. immune; Vw.: -; Hw.: s.
Immunität; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. immūnis; E.: s. lat. immūnis,
Adj., frei von Leistungen, ledig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. in-, Präf.,
un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *mei- (2),
V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710
(1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. immun, EWD s. u. immun, Duden s. u. immun; Son.: vgl. nndl. immuun,
Adj., immun; frz. immunisé, Adj., immun; nschw. immun, Adj., immun; nnorw.
immun, Adj., immun; GB.: seit der mittleren Neuzeit aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Beschreibung für einen gegen Krankheiten unempfänglichen Zustand;
BM.: nicht, wechseln; F.: immun, immune, immunes, immunem, immunen, immuner+FW;
Z.: im-mu-n
$immunisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. immunisieren; L.: Kluge s. u. immun, EWD s. u. immun; F.:
immunisieren, immunisiere, immunisierst, immunisiert, immunisierest,
immunisieret, immunisierte, immunisiertest, immunisierten, immunisiertet,
##immunisiert, immunisierte, immunisiertes, immunisiertem, immunisierten,
immunisierter##, immunisierend, ###immunisierend, immunisierende,
immunisierendes, immunisierendem, immunisierenden, immunisierender###,
immunisier+FW; Z.: im-mu-n-is-ier-en
Immunität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Immunität, Widerstandsfähigkeit, Befreiung; ne. immunity; Vw.: -; Hw.: s.
immun; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. immūnitās; E.: s. lat.
immūnitās, F., Befreiung, Befreiung von Leistungen, Befreiung von Abgaben,
Befreiung von Ansprüchen, Freisein, Vergünstigung, Asyl; vgl. lat.
immūnis, Adj., frei von Leistungen, ledig; vgl. lat. in-, Präf., un...;
idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel,
nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *mei- (2), V., Adj., Sb.,
wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
immun, EWD s. u. immun, Duden s. u. Immunität; Son.: vgl. nndl. immuniteit,
Sb., Immunität; frz. immunité, F., Immunität; nschw. immunitet, Sb., Immunität;
nnorw. immunitet, M., Immunität; poln. immunitet, M., Immunität; lit.
imunitetas, M., Immunität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
Unempfänglichkeit für Krankheitserreger bzw. für einen garantierten Schutz vor
einer Verfolgung; BM.: in, wechseln; F.: Immunität, Immunitäten+FW; Z.:
Im-mu-n-it-ät
Imperativ, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Imperativ, Befehlsform, Modus des Befehlens; ne. imperative (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Imperator, Imperium, Imperialismus; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. (modus)
imperātīvus; E.: s. lat. modus imperātīvus, M., Imperativ;
lat. imperātīvus, Adj., befehlend, anbefohlen, (um 310-380 n. Chr.);
vgl. lat. imperāre, V., anbefehlen, befehlen, gebieten, herrschen; lat.
in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten;
lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V.,
gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Imperativ, EWD s. u.
Imperativ, Duden s. u. Imperativ; Son.: vgl. nndl. imperatief, Sb., Imperativ;
frz. impératif, M., Imperativ; nschw. imperativ, Sb., Imperativ; nnorw.
imperativ, M., Imperativ; GB.: seit dem Spätmittelalter belegte aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Befehlsform eines Verbs; BM.:
in, bereiten bzw. gebären; F.: Imperativ, Imperativs, Imperative,
Imperativen+FW; Z.: Im-per-at-iv
Imperator, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Imperator, Herrscher; ne. imperator; Vw.: -; Hw.: s. Imperativ, Imperialismus,
Imperiusm; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. imperātor; E.: s. lat.
imperātor, M., Befehlshaber, Vorgesetzter, Gebieter, Herrscher, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. imperāre, V., anbefehlen, befehlen, gebieten,
herrschen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg.
*en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen,
einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per-
(2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Imperium, EWD s.
u. Imperator, Duden s. u. Imperator; Son.: vgl. frz. imperator, M., Imperator;
nschw. imperator, Sb., Imperator; nnorw. imperator, M., Imperator; poln.
imperator, M., Imperator; lit. imperatorius, M., Imperator; GB.: seit der
frühen Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
Oberfeldherrn und Herrscher; BM.: in, bereiten; F.: Imperator, Imperators,
Imperatoren+FW; Z.: Im-per-at-or
$imperatorisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. imperatorisch; L.: EWD s. u. Imperator; F.: imperatorisch,
imperatorische, imperatorisches, imperatorischem, imperatorischen,
imperatorischer, imperatorischere, imperatorischeres, imperatorischerem,
imperatorischeren, imperatorischerer, imperatorischst, imperatorischste, imperatorischstes,
imperatorischstem, imperatorischsten, imperatorischster+EW; Z.:
im-per-at-or-isch
Imperfekt, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Imperfekt, Mitvergangenheit, Präteritum; ne. imperfect (N.); Vw.: -; Hw.:
s. perfekt, Imperfekt; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. imperfectus; E.: s. lat.
imperfectus, Adj., unvollendet, unvollständig, unvollkommen, (81-43 v. Chr.);
lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-,
Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); perfectus
(1), Adj., vollkommen, vollendet, tüchtig; lat. per, Präp., Präf., durch, über,
durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Imperfekt, EWD s. u.
perfekt, Duden s. u. Imperfekt; Son.: vgl. frz. imparfait, M., Imperfekt;
nschw. imperfekt, N., Imperfekt; nnorw. imperfektum, N., Imperfekt; GB.: seit
der früheren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in
den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die
Zeitform der unvollendeten Vergangenheit (z. B. war, hatte, tat); BM.: nicht,
durch, machen; F.: Imperfekt, Imperfekts+FW; Z.: Im-per-fe-kt
imperial, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. imperial, kaiserlich; ne. imperial; Vw.: -; Hw.: s. Imperialismus; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. imperiālis; E.: s. lat. imperiālis, Adj.,
kaiserlich, Kaiser..., königlich, zum König gehörig, zum Herrscher gehörig,
herrlich, (vor 223 n. Chr.); vgl. lat. imperium, N., Befehl, Machtspruch,
Gebot, Auftrag, Anordnung, Gewalt, Reich, (204-169 v. Chr.); lat.
imperāre, V., anbefehlen, befehlen, gebieten, herrschen; lat. in, Präp.,
Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten;
lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V.,
gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Duden s. u. imperial; Son.: vgl. nndl.
imperiaal, Adj., imperial; frz. impérial, Adj., imperial; nschw. imperial,
Adj., imperial; nnorw. imperial, Adj., imperial; poln. imperialny, Adj.,
imperial; nir. impiriúil, Adj., imperial; GB.: seit der mittleren Neuzeit aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas ein Kaiserreich Betreffendes;
BM.: in, bereiten bzw. gebären; F.: imperial, imperiale, imperiales,
imperialem, imperialen, imperialer, imperialere, imperialeres, imperialerem,
imperialeren, imperialerer, imperialst, imperialste, imperialstes,
imperialstem, imperialsten, imperialster+FW; Z.: im-per-i-al
Imperialismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Imperialismus, Versuch die Herrschaft bzw. Kontrolle über andere Länder zu
erringen; ne. imperialism; Vw.: -; Hw.: s. Imperativ, Imperator, Imperium,
imperial; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. impérialisme; E.: s. frz. impérialisme, M.,
Imperialismus; vgl. lat. imperium, N., Befehl, Machtspruch, Gebot, Auftrag,
Anordnung, Gewalt, Reich, (204-169 v. Chr.); lat. imperāre, V.,
anbefehlen, befehlen, gebieten, herrschen; lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V.,
gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen,
Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Imperium, EWD s. u. Imperialismus; Son.: vgl.
nndl. imperialisme, Sb., Imperialismus; nschw. imperialism, Sb., Imperialismus;
nnorw. imperialisme, M., Imperialismus; poln. imperializm, M., Imperialismus;
kymr. imperialaeth, F., Imperialismus; nir. impiriúlachas, M., Imperialismus;
lit. imperializmas, M., Imperialismus; GB.: seit der späteren Neuzeit belegte
über das Französische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in
den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das
Bestreben einer Großmacht oder eines Herrschers ihren politischen und
militärischen und wirtschaftlichen Macht- und Einflussbereich immer weiter
auszudehnen; BM.: in, bereiten bzw. gebären; F.: Imperialismus,
Imperialismen+FW; Z.: Im-per-i-al-ism-us
$imperialistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. imperialistisch; L.: EWD s. u. Imperialismus; F.: imperialistisch,
imperialistische, imperialistisches, imperialistischem, imperialistischen,
imperialistischer, imperialistischere, imperialistischeres,
imperialistischerem, imperialistischeren, imperialistischerer,
imperialistischst, imperialistischste, imperialistischstes, imperialistischstem,
imperialistischsten, imperialistischster+EW; Z.: im-per-i-al-ist-isch
Imperium, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Imperium, Reich, Großreich; ne. empire; Vw.: -; Hw.: s. Imperativ, Imperator,
Imperialismus; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. imperium; E.: s. lat. imperium, N.,
Befehl, Machtspruch, Gebot, Auftrag, Anordnung, Gewalt, Reich, (204-169 v.
Chr.); vgl. lat. imperāre, V., anbefehlen, befehlen, gebieten, herrschen;
lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten;
lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V.,
gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Imperium, EWD s. u.
Imperialismus, Duden s. u. Imperium; Son.: vgl. nndl. imperium, Sb., Imperium;
frz. empire, M., Imperium; nschw. imperium, N., Imperium; nnorw. imperium, N., Imperium;
poln. imperium, Sb., Imperium; nir. impireacht, F., Imperium; lit. imperija,
F., Imperium; GB.: seit der frühen Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein Weltreich; BM.: in, bereiten bzw. gebären?; F.:
Imperium, Imperiums, Imperien+FW; Z.: Im-per-i-um
impertinent, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. impertinent, unverschämt; ne. impertinent; Vw.: -; Hw.: s. Impertinenz;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. impertinent; E.: s. frz. impertinent, Adj.,
impertinent, unverschämt; lat. impertinēns, Adj., nicht dazu gehörig,
(40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1),
*nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); lat. pertinēre, V., sich hin erstrecken, sich
erstrecken, sich hinziehen, sich verbreiten, dienen; lat. per, Präp., Präf.,
durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. tenēre, V.,
halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen,
ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. impertinent, EWD s. u.
impertinent, Duden s. u. impertinent; Son.: vgl. nndl. impertinent, Adj.,
impertinent; frz. impertinent, Adj., impertinent; nschw. impertinent, Adj.,
impertinent; nnorw. impertinent, Adj., impertinent; poln. impertynencki, Adj.,
impertinent; GB.: seit der früheren Neuzeit über das Französische aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines in herausfordernder Weise
ungehörigen Verhaltens; BM.: nicht, sich erstrecken; F.: impertinent,
impertinente, impertinentes, impertinentem, impertinenten, impertinenter,
impertinentere, impertinenteres, impertinenterem, impertinenteren,
impertinenterer, impertinentest, impertinenteste, impertinentestes,
impertinentestem, impertinentesten, impertinentester+EW; Z.: im-per-tin-ent
Impertinenz, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Impertinenz, Unverschämtheit; ne. impertinence; Vw.: -; Hw.: s.
impertinent; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. impertinentia; E.: mlat. impertinentia,
F., Unerheblichkeit; vgl. lat. impertinēns, Adj., nicht dazu gehörig,
(40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē,
*nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. pertinēre, V., sich hin erstrecken, sich erstrecken, sich
hinziehen, sich verbreiten, dienen; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch
... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny
810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten-
(1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny
1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. impertinent, EWD s. u. impertinent, Duden s. u.
Impertinenz; Son.: vgl. frz. impertinence, F., Impertinenz; nschw. impertinens,
Sb., Impertinenz; nnorw. impertinens, M., Impertinenz; poln. impertynencja, F.,
Impertinenz; GB.: seit der mittleren Neuzeit über das Mittellateinische aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine dreiste Ungehörigkeit; BM.:
nicht, sich erstrecken; F.: Impertinenz, Impertinenzen+FW; Z.: Im-per-tin-enz
Impetus, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Impetus, Anstoß, Antrieb; ne. impetus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
lat. impetus; E.: lat. impetus, inpetus, M., Vorwärtsdrängen, vorwärts
drängende Bewegung, schießende Bewegung, Umschwung, Druck, Ansetzen, (204-169
v. Chr.); vgl. lat. impetere, V., auf jemanden losgehen, anfallen, angreifen,
attackieren, beschuldigen, zur Rechenschaft ziehen, anklagen, anschuldigen;
lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1),
*n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); lat. petere, V., langen; idg. *pet- (2), *petə-,
*ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.:
EWD s. u. Impetus, Duden s. u. Impetus; GB.: seit der frühen Neuzeit belegte
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen inneren Anstoß; BM.: in,
stürzen; F.: Impetus+FW; Z.: Im-pet-us
impfen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. impfen, ein fremdes Reis in einen Baumstamm einfügen; ne. imp (V.),
inoculate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
impfen, sw. V., impfen, pfropfen; mhd. impfeten, inpfeten, impfen, sw. V.,
impfen, pfropfen; ahd. impfōn*, imphōn*, sw. V. (2), pflanzen,
einpfropfen, pfropfen; ahd. impitōn*, sw. V. (2), „impfen“, pfropfen,
einpfropfen, pflanzen, bepflanzen; as. -; anfrk. -; germ. *impitōn, sw.
V., pfropfen, veredeln; s. lat. imputāre, V., anrechnen, in Rechung
bringen, zurechnen, zuschreiben, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. in, Präp., in,
an, drin, dran, drauf, hinein; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
putāre, V., putzen, reinigen, schneiden, rechnen, berechnen; idg.
*pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827
(1423/65) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
impfen, Kluge s. u. impfen, EWD s. u. impfen, DW 10, 2079, EWAhd 5, 63, Duden
s. u. impfen, Bluhme s. u. impfen; Son.: vgl. afries. -; ae. impian, sw. V.
(2), impfen, pfropfen, sich beschäftigen; an. -; got. -; nndl. inenten, enten,
V., impfen; nschw. ympa, V., impfen; GB.: seit dem Frühmittelalter über das
Mittelhochdeutsche umd Althochdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbar für
jemandem einen Impfstoff verabreichen; BM.: in, hauen; F.: impfen, impfe,
impfst, impft, impfest, impfet, impfte, impftest, impften, impftet, geimpft,
##geimpft, geimpfte, geimpftes, geimpftem, geimpften, geimpfter##, impfend,
###impfend, impfende, impfendes, impfendem, impfenden, impfender###, impf+FW;
Z.: im-pf-en
$Impfling, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Impfling; L.: EWD s. u. impfen; F.: Impfling, Impflings, Impflinge,
Impflingen+FW; Z.: Im-pf-ling
$Impfung, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Impfung; L.: Kluge s. u. impfen, EWD s. u. impfen; F.: Impfung, Impfungen+FW;
Z.: Im-pf-ung
Implantat, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Implantat, Eingepflanztes; ne. implant; Vw.: s. Chochlea-; Hw.: s.
implantieren; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat.
implantāre, V., einsetzen, einpflanzen, pflanzen, (um 325-um 403 n. Chr.);
vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1),
*n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); lat. plantāre, V., pflanzen, versetzen, bepflanzen, (1.
Jh. n. Chr.); idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-,
*plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: L.: EWD s. u. implantieren,
Duden s. u. Implantat; Son.: vgl. nndl. implantaat, Sb., Implantat; frz.
implant, M., Implantat; nschw. implantat, N., Implantat; nnorw. implantat, N.,
Implantat; poln. implant, M., Implantat; lit. implantas, M., Implantat; GB.:
seit der späten Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in
den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von
Menschen entwickeltes mikroelektronisches Gerät das im Körper bestimmte
Funktionen übernimmt; F.: Implantat, Implantates, Implantats, Implantate,
Implantaten+FW; Z.: Im-pla-n-t-at
$Implantation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Implantation; Q.: Mitte 19. Jh.): L.: EWD s. u. implantieren; F.:
Implantation, Implantationen+FW; Z.: Im-pla-n-t-at-io-n
implantieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. implantieren, einpflanzen, einfügen; ne. implant (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Implantat, transplantieren, Plantage, Pflanze; Q.: um 1800; I.: Lw. lat.
implantāre; E.: s. lat. implantāre, V., einsetzen, einpflanzen,
pflanzen, (um 325-um 403 n. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb,
an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny
311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. plantāre, V.,
pflanzen, versetzen, bepflanzen, (1. Jh. n. Chr.); idg. *plā̆t-,
(*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj.,
breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-,
*pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen,
Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. implantieren, Duden s. u.
implantieren; Son.: vgl. nndl. implanteren, sw. V., implantieren; frz.
implanter, V., implantieren; nschw. implantera, V., implantieren; nnorw.
implantere, V., implantieren; poln. implantować, V., implantieren; lit.
implantuoti, V., implantieren; GB.: etwas einsetzen; BM.: in, breit; F.:
implantieren, implantiere, implantierst, implantiert, implantierest, implantieret,
implantierte, implantiertest, implantierten, implantiertet, ##implantiert,
implantierte, implantiertes, implantiertem, implantierten, implantierter##,
implantierend, ###implantierend, implantierende, implantierendes,
implantierendem, implantierenden, implantierender###, implantier+FW; Z.:
im-pla-n-t-ier-en
Implikation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Implikation, Einbeziehung einer Sache; ne. implication; Vw.: -; Hw.: s.
implizieren, implizit; Q.: 1592?; I.: Lw. lat. implicātio; E.: s. lat.
implicātio, F., Verflechtung, Verwirrung, Verwicklung, Eindrücken,
eingedrückter Zustand, Beschränkung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. implicāre,
V., hineinfalten, hineinwickeln, hineinschmieren, tief einsenken; lat. in,
Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen,
zusammenwickeln; gr. πλέκειν (plékein), V.,
flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a),
V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. implizieren, Duden s. u. Implikation;
Son.: vgl. nndl. implicatie, Sb., Implikation; nir. impleacht, F., Implikation;
nschw. implikation, Sb., Implikation; nnorw. implikasjon, M., Implikation;
poln. implikacja, F., Implikation; GB.: seit der frühen Neuzeit belegte aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Einbeziehen einer Sache in
eine andere; BM.: in, flechten; F.: Implikation, Implikationen+FW; Z.: Im-pli-k-at-io-n
implizieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. implizieren, mitbedeuten, einschließen; ne. implicate, imply; Vw.:
-; Hw.: s. Implikation, implizit; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. implicāre; E.:
s. lat. implicāre, V., hineinfalten, hineinwickeln, hineinschmieren, tief
einsenken, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an,
drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. plicāre, V., falten,
zusammenfalten, zusammenlegen, zusammenwickeln; gr. πλέκειν
(plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834
(1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. implizieren, EWD s. u.
implizieren, Duden s. u. implizieren; Son.: vgl. nndl. impliceren, V.,
implizieren; frz. impliquer, V., implizieren; nschw. implicera, V.,
implizieren; nnorw. implisere, V., implizieren; poln. implikować, V.,
implizieren; GB.: etwas in eine Bedeutung mit einschließen; BM.: in, flechten;
F.: implizieren, impliziere, implizierst, impliziert, implizierest,
implizierte, impliziertest, implizierten, impliziertet, ##impliziert,
implizierte, impliziertes, impliziertem, implizierten, implizierter##,
implizierend, ###implizierend, implizierende, implizierendes, implizierendem,
implizierenden, implizierender###, implizier+FW; Z.: im-pli-z-ier-en
implizit, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. implizit, eingeschlossen, nicht ausdrücklich; ne. implicit; Vw.: -; Hw.:
s. Implikation, implizieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. implicitus; E.: s. lat.
implicitus, (Part. Prät.=)Adj., verwickelt, verworren, schwierig, kompliziert,
unausgedrückt, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. implicāre, V., hineinfalten,
hineinwickeln, hineinschmieren, tief einsenken; lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen, zusammenwickeln; gr.
πλέκειν (plékein), V., flechten; idg.
*plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten,
Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. implizieren, EWD s. u. implizieren, Duden s. u.
implizit; Son.: vgl. nndl. impliciet, Adj., implizit; frz. implicite, Adj.,
implizit; nschw. implicit, Adj., implizit; nnorw. implisitt, Adj., implizit;
poln. implicytny, Adj., implizit; lit. implicitinis, Adj., implizit; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas mit dazu Gemeintem; BM.: mit,
flechten; F.: implizit, implizite, implizites, implizitem, impliziten,
impliziter, implizitere, impliziteres, impliziterem, impliziteren,
impliziterer, implizitest, impliziteste, implizitestes, implizitestem,
implizitesten, implizitester+EW; Z.: im-pli-z-it
$implodieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. implodieren; L.: EWD s. u. explodieren; F.: implodieren, implodiere,
implodierst, implodiert, implodierest, implodieret, implodierte, implodiertest,
implodierten, implodiertet, ##implodiert, implodierte, implodiertes,
implodiertem, implodierten, implodierter##, implodierend, ###implodierend,
implodierende, implodierendes, implodierendem, implodierenden, implodierender###,
implodier+FW; Z.: im-plo-d-ier-en
$Implosion, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Implosion; L.: EWD s. u. explodieren; F.: Implosion, Implosionen+FW; Z.:
Im-plo-s-io-n
Imponderabilie, nhd., Sb., (19.
Jh.): nhd. Imponderabilie, Unwägbarkeit, unberechenbarer Einfluss; ne.
imponderables; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s.
ne. inponderable, Adj., unberechenbar; vgl. lat. in-, Präf., un...; idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. ponderābilis, Adj., wägbar, (1.
Hälfte 5. Jh. n. Chr.); lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen;
idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg.
*spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen,
spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Imponderabilien, EWD s. u. Imponderabilien, Duden
s. u. Imponderabilie; Son.: vgl. nndl. imponderabilia, Pl., Imponderabilien;
frz. imponderábles, Sb., Imponderabilien; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen unabwägbaren Umstand; BM.: nicht, wägen bzw. können; F.:
Imponderabilie, Imponderabilien+FW; Z.: Im-pon-d-er-ab-il-ie
imponieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. imponieren, beeindrucken; ne. impress; Vw.: -; Hw.: s. imposant; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. lat. impōnere; E.: s. lat. impōnere, V.,
hineinlegen, hineinsetzen, hineinstellen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. in,
Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V.,
setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. imponieren, EWD
s. u. imponieren, Duden s. u. imponieren; Son.: vgl. nndl. imponeren, V.,
imponieren; nschw. imponera, V., imponieren; nnorw. imponere, V., imponieren;
poln. imponować, V., imponieren; lit. imponuoti, V., imponieren; GB.:
großen Eindruck machen; BM.: in, setzen; F.: imponieren, imponiere, imponierst,
imponiert, imponierest, imponieret, imponierte, imponiertest, imponierten,
imponiertet, ##imponiert, imponierte, imponiertes, imponiertem, imponierten,
imponierter##, imponierend, ###imponierend, imponierende, imponierendes,
imponierendem, imponierenden, imponierender###, imponier+FW; Z.: im-po-n-ier-en
Import, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Import, Einfuhr; ne. import (N.); Vw.: -; Hw.: s. Importeur, importieren; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. ne. import; E.: s. ne. import, N., Import; vgl. ne. import,
V., einführen; lat. importāre, V., hineintragen, hineinführen,
hineinbringen, einführen, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-,
V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen,
fahren, bringen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816
(1401/43); L.: Kluge s. u. Import, EWD s. u. importieren, Duden s. u. Import;
Son.: vgl. nndl. import, Sb., Import; frz. importation, F., Import; nschw.
import, Sb., Import; nnorw. import, M., Import; poln. import, M., Import; lit.
importas, M., Import; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für Einfuhr
bzw. Eingeführtes; BM.: in, befördern bzw. führen; F.: Import, Imports,
Importes, Importe, Importen+FW; Z.: Im-por-t
Importeur, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Importeur, Einführender; ne. importer; Vw.: -; Hw.: s. Import,
importieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. importeur; E.: s. frz. importeur, M.,
Importeur; vgl. frz. importer, V., importieren, Waren einführen; lat.
importāre, V., hineintragen, hineinführen, hineinbringen, einführen, (um
250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf;
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen,
fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen,
übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); lat.
portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen; vgl. idg. *per-
(2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Import, EWD s. u.
importieren, Duden s. u. Importeur; Son.: vgl. nndl. importeur, Sb., Importeur;
nschw. importör, Sb., Importeur; nnorw. importør, M., Importeur; poln.
importer, M., Importeur; nir. impórtálai, M., Importeur; lit. importuotojas,
M., Importeur; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Unternehmer
der Waren in ein Land einführt; BM.: in, befördern bzw. führen; F.: Importeur,
Importeurs, Importeure, Importeuren+FW; Z.: Im-por-t-eur
importieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. importieren, einführen; ne. import (V.); Vw.: -; Hw.: s. Import,
Importeur; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. ne. import; E.: s. ne. import, V.,
importieren, einführen; lat. importāre, V., hineintragen, hineinführen,
hineinbringen, einführen, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-,
V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen,
fahren, bringen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816
(1401/43); L.: Kluge s. u. Import, EWD s. u. importieren, Duden s. u.
importieren; Son.: vgl. nndl. importeren, V., importieren; frz. importer, V.,
importieren; nschw. importera, V., importieren; nnorw. importere, V.,
importieren; poln. impöortować, V., importieren; nir. impórtálaim, V.,
importieren; lit. importuoti, V., importieren; GB.: etwas in ein Land
einführen; BM.: in, befördern bzw. führen; F.: importieren, importiere,
importierst, importiert, importierest, importieret, importierte, importiertest,
importierten, importiertet, ##importiert, importierte, importiertes,
importiertem, importierten, importierter##, importierend, ###importierend,
importierende, importierendes, importierendem, importierenden,
importierender###, importier+FW; Z.: im-por-t-ier-en
imposant, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. imposant, eindrucksvoll; ne. impressive; Vw.: -; Hw.: s. imponieren; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. frz. imposant; E.: s. frz. imposant, Adj., imposant; vgl. frz.
imposer, V., durchsetzen; lat. impōnere, V., hineinlegen, hineinsetzen,
hineinstellen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb,
an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny
311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pōnere, V.,
setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg.
*sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V.,
Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny
889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. imponieren, EWD s. u. imposant, Duden s. u. imposant; Son.:
vgl. nndl. imposant, Adj., imposant; nschw. imposant, Adj., imposant; nnorw.
imposant, Adj., imposant; BM.: in, setzen; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung eines eindrucksvollen Aussehens; F.: imposant, imposante,
imposantes, imposantem, imposanten, imposanter, imposantere, imposanteres,
imposanterem, imposanteren, imposanterer, imposantest, imposanteste, imposantestes,
imposantestem, imposantesten, imposantester+FW; Z.: im-po-s-ant
impotent, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. impotent, zeugungsunfähig, unfähig; ne. impotent (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Impotenz; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. impotēns; E.: s. lat.
impotēns, Adj., nicht mächtig, ohnmächtig, schwach, übermütig, zügellos,
(81-43 v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē,
*nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. potēns, (Part. Präs.=)Adj., mächtig, gewaltig, kräftig,
vermögend, könnend; lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.); lat.
potis, Adj., vermögend, mächtig, möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte,
Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842;
lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-,
*h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. impotent, EWD s. u. Potenz, Duden s. u. impotent; Son.: vgl. nndl.
impotent, Adj., impotent; frz. impotent, Adj., impotent; nschw. impotent, Adj.,
impotent; nnorw. impotent, Adj., impotent; lit. impotentiškas, Adj., impotent;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines nicht zum Geschlechtsverkehr
fähigen Mannes; BM.: nicht, können; F.: impotent, impotente, impotentes,
impotentem, impotenten, impotenter+FW; Z.: im-pot-ent
Impotenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Impotenz, Zeugungsunfähigkeit, Erektionsschwäche, Unfähigkeit; ne. impotence;
Vw.: -; Hw.: s. impotent; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. impotentia; E.:
s. lat. impotentia, F., Unvermögen, Ohnmacht, Unbändigkeit, Zügellosigkeit,
(81-43 v. Chr.); lat. impotēns, Adj., nicht mächtig, ohnmächtig, schwach,
übermütig, zügellos; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē,
*nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. potēns, (Part. Präs.=)Adj., mächtig, gewaltig, kräftig,
vermögend, könnend; lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.); lat.
potis, Adj., vermögend, mächtig, möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr,
Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst,
Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein;
idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: EWD s. u- Potenz, Duden s. u. Impotenz; Son.: vgl. nndl.
impotentie, Sb., Impotenz; frz. impuissance, F., Impotenz; nschw. impotens,
Sb., Impotenz; nnorw. impotens, M., Impotenz; poln. impotencija, F., Impotenz;
lit. impotencija, F., Impotenz; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung vor
allem für die Unfähigkeit des Mannes zum Geschlechtsverkehr; BM.: nicht können;
F.: Impotenz, Impotenzen+FW; Z.: Im-pot-enz
imprägnieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. imprägnieren, wasserfest machen; ne. impregnate (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. impraegnāre; E.: s. mnd. inpregnēren,
sw. V., befruchten, schwängern; lat. impraegnāre, V., schwängern,
befruchten, beschweren, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
praegnāre, V., schwängern; lat. prae, Präp, voran, voraus; idg. *prai,
*perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); vgl. lat.
nāscī, V., gezeugt werden, geboren werden; idg. *g̑en- (1),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. imprägnieren, EWD s. u. imprägnieren, DW 3, 243, Duden
s. u. imprägnieren; Son.: vgl. nndl. impregneren, sw. V., imprägnieren; frz.
imprégner, V., imprägnieren; nschw. impregnera, V., imprägnieren; nnorw.
impregnere, V., imprägnieren; poln. impregnować, V., imprägnieren; lit.
impregnuoti, V., imprägnieren; GB.: mit einem bestimmten Mittel behandeln; BM.:
in, schwängern; F.: imprägnieren, imprägniere, imprägnierst, imprägniert,
imprägnierest, imprägnieret, imprägnierte, imprägniertest, imprägnierten,
imprägniertet, ##imprägniert, imprägnierte, imprägniertes, imprägniertem,
imprägnierten, imprägnierter##, imprägnierend, ###imprägnierend,
imprägnierende, imprägnierendes, imprägnierendem, imprägnierenden,
imprägnierender###, imprägnier+FW; Z.: im-prä-gn-ier-en
Impresario, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Impresario, Künstleragent; ne. impresario; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. it. impresario; E.: s. it. impresario, M., Impresario, Manager; vgl.
lat. impresa, F., Unternehmen; vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an,
drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. praehendere, prehendere, V., fassen,
anfassen, angreifen, ergreifen, nehmen, (um 250-184 v. Chr.); lat. prae, voran,
voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
lat. *handere, V., fassen; gr. χανδάνειν
(chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437
(629/45) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u.
Impresario, Duden s. u. Impresario; Son.: vgl. nndl. impresario, Sb.,
Impresario; frz. imprésario, M., Impresario; nschw. impressario, Sb.,
Impresario; nnorw. impresario, M., Impresario; poln. impresario, M.,
Impresario; kymr. impresario, M., Impresario; nir. impreasóir, M., Impresario;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den für einen Künstler Verträge
abschließenden Menschen; BM.: in, fassen; F.: Impresario, Impressarios,
Impresari, Impresarien+FW; Z.: Im-pre-s-ar-io
Impression, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Impression, Eindruck; ne. impression; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
frz. impression; E.: s. frz. impression, M., Impression, Eindruck; lat.
impressio, F., Eindrücken, Abdrücken, Abdruck, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
imprimere, V., hineindrücken, eindrücken, andrücken, aufdrücken; lat. in,
Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg.
*per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u.
Impression, EWD s. u. Impression, Duden s. u. Impression; Son.: vgl. nndl.
impressie, Sb., Impression; ndän. impression, Sb., Impression; nnorw.
impresjon, M., Impression; poln. impresja, F., Impression; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für einen Sinneseindruck; BM.: in, drücken; F.: Impression,
Impressionen+FW; Z.: Im-pre-ss-io-n
Impressionismus, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Impressionismus, eine Kunstrichtung; ne. impressionism; Vw.: -; Hw.:
s. Impression, Impressionist; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz.
impressionisme; E.: frz. impressionisme, M., Impressionismus; vgl. frz.
impression, M., Impression, Eindruck; lat. impressio, F., Eindrücken,
Abdrücken, Abdruck, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. imprimere, V., hineindrücken,
eindrücken, andrücken, aufdrücken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an,
drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. premere, V., drücken,
schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen,
Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital.,
kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Impression, EWD s. u. Impression,
Duden s. u. Impressionismus; Son.: vgl. nndl. impressionisme, Sb.,
Impressionismus; nschw. impressionism, Sb., Impressionismus; nnorw. impresjonisme,
M., Impressionismus; poln. impresjonizm, M., Impressionismus; nir.
impriseanachas, F., Impressionismus; lit. impresionizmas, M., Impressionismus;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Stilrichtung der bildenden
Kunst bzw. der Literatur und der Musik deren Vertreter persönliche
Umwelteindrücke und Stimmungen besonders in kleineren künstlerischen Formen
wiedergeben; BM.: in, drücken; F.: Impressionismus+FW; Z.:
Im-pre-ss-io-n-ism-us
Impressionist, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Impressionist, Künstler des Impressionismus; ne. impressionist (M.); Vw.:
-; Hw.: s. Impression, Impressionismus; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz.
impressioniste; E.: s. frz. impressioniste, M., Impressionist; vgl. frz.
impression, M., Impression, Eindruck; lat. impressio, F., Eindrücken,
Abdrücken, Abdruck, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. imprimere, V., hineindrücken,
eindrücken, andrücken, aufdrücken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an,
drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. premere, V., drücken,
schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen,
Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital.,
kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Impression, EWD s. u. Impression,
Duden s. u. Impressionist; Son.: vgl. nndl. impressionist, Sb., Impressionist;
nnorw. impresjonist, M., Impressionist; poln. impresjonista, M., Impressionist;
nir. impriseanaí, M., Impressionist; lit. impresionistas, M., Impresionist;
GB.: seit der späteren Neuzeit der der Kunstrichtung des Impressionsmus
anhängender Künstler; BM.: in, drücken; F.: Impressionist, Impressionisten+FW;
Z.: Im-pre-ss-io-n-ist
Impressum, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Impressum, Druckvermerk; ne. imprint; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1874; I.: Lw.
lat. impressum; E.: s. lat. impressum, Gedrucktes; vgl. lat. imprimere, V.,
hineindrücken, eindrücken, andrücken, aufdrücken; lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. premere,
V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V.,
schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb.,
ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Impressum, EWD s. u.
Impressum, Duden s. u. Impressum; Son.: vgl. nndl. impressum, Sb., Impressum;
poln. impressum, Sb., Impressum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
den in einer Zeitschrift oder einem Buch befindlichen Vermerk über einen
Verleger und Drucker; BM.: in, drücken; F.: Impressum, Impressums, Impressen+FW;
Z.: Im-pre-ss-um
Imprimatur, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Imprimatur, Druckerlaubnis; ne. imprimatur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. lat. imprimātur; E.: s. lat. imprimātur, V., es werde
gedruckt; vgl. lat. imprimere, V., hineindrücken, eindrücken, andrücken,
aufdrücken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg.
*en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.),
bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?);
L.: Kluge s. u. Imprimatur, EWD s. u. Imprimatur, Duden s. u. Imprimatur; Son.:
vgl. nndl. imprimatur, Sb., Imprimatur; frz. imprimatur, F., Imprimatur; nschw.
imprimatur, Sb., Imprimatur; nnorw. imprimatur, N., Imprimatur; poln.
imprimatur, F., Imprimatur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die
Freigabe zum Druck; BM.: in, drücken; F.: Imprimatur, Imprimaturen+FW; Z.:
Im-pri-m-at-ur
Improvisation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Improvisation, spontan vorgeführte Künstlerdarbietung; ne. improvisation;
Vw.: -; Hw.: s. improvisieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. it. improvvisazione, frz.
improvisation; E.: s. frz. improvisation, F., Improvisation; it.
improvvisazione, F., Improvisation; it. improvvisare, V., improvisieren; vgl.
it. improvviso, Adj., unvermutet; lat. imprōvīsus (1), Adj., nicht
vorausgesehen, unvermutet, (81-43 v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. prōvidēre, V., vor sich
sehen, in der Ferne sehen; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; lat.
vidēre, V., sehen, erkennen können; vgl. idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *u̯eid- (2),
*u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny
78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. improvisieren, EWD s. u. improvisieren, Duden s. u.
Improvisation; Son.: vgl. nndl. improvisatie, Sb., Improvisation;
improvisation, Sb., Improvisation; nnorw. improvisasjon, M., Improvisation;
poln. improwizacja, F., Improvisation; lit. improvizacija, F., Improvisation;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas ohne Vorbereitung
Dargebotenens; BM.: in, vor, sehen; F.: Improvisation, Improvisationen+FW; Z.:
Im-pro-vi-s-at-io-n
$Improvisator, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Improvisator; I.: Lw. it. improvvisatore; L.: EWD s. u. improvisieren; F.:
Improvisator, Improvisatoren+FW; Z.: Im-pro-vi-s-at-or
improvisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. improvisieren, aus dem Stegreif tun; ne. improvise; Vw.: -; Hw.: s.
Improvisation; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. improvvisare; E.: s. it. improvvisare,
V., improvisieren; vgl. it. improvviso, Adj., unvermutet; lat.
imprōvīsus (1), Adj., nicht vorausgesehen, unvermutet, (81-43 v.
Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei,
*n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen; vgl.
lat. prō, Präp., vor, für; lat. vidēre, V., sehen, erkennen können;
vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken,
finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V.,
sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. improvisieren, EWD s.
u. improvisieren, Duden s. u. improvisieren; Son.: vgl. nndl. improviseren, V.,
improvisieren; frz. improviser, V., improvisieren; nschw. improvisera, V.,
improvisieren; nnorw. improvisere, V., improvisieren; poln. improwizować,
V., improvisieren; lit. improvizuoti, V., improvisieren; GB.: etwas ohne
Vorbereitung darbieten; BM.: in, vor, sehen; F.: improvisieren, improvisiere,
improvisierst, improvisiert, improvisierest, improvisieret, improvisierte,
improvisiertest, improvisierten, improvisiertet, ##improvisiert, improvisierte,
improvisiertes, improvisiertem, improvisierten, improvisierter##,
improvisierend, ###improvisierend, improvisierende, improvisierendes,
improvisierendem, improvisierenden, improvisierender###, improvisier+FW; Z.:
im-pro-vi-s-ier-en
Impuls, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Impuls, Anstoß; ne. impulse; Vw.: -; Hw.: s. impulsiv; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
lat. impulsus; E.: s. lat. impulsus, M., Anstoß, In-Bewegung-Setzen,
Fortbewegung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. impulsāre, V., schlecht
behandeln, aufrütteln, erregen; lat. impellere, V., anschlagen, anstoßen,
antreiben, treiben, forttreiben; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an,
drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pellere, V., stoßen, schlagen,
treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V.,
stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Impuls, EWD s. u. Impuls, Duden s. u. Impuls;
Son.: vgl. nndl. Impuls, Sb., Impuls; frz. impulsion, F., Impuls; nschw.
impuls, Sb., Impuls; nnorw. impuls, M., Impuls; nnorw. impuls, M., Impuls; lit.
impulsas, M., Impuls; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Anstoß zu einer Handlung;
BM.: in, stoßen; F.: Impuls, Impulses, Impulse, Impulsen+FW; Z.: Im-pul-s
impulsiv, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. impulsiv, launisch, unüberlegt; ne. impulsive; Vw.: -; Hw.: s. Impuls; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. lat. impulsīvus; E.: s. lat. impulsīvus, Adj.,
antreibend, anstoßend, impulsiv, (4. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. impellere, V.,
anschlagen, anstoßen, antreiben, treiben, forttreiben; lat. in, Präp., Präf.,
in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n,
Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801
(1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Impuls, EWD
s. u. impulsiv, Duden s. u. impulsiv; Son.: vgl. nndl. impulsief, Adj.,
impulsiv; frz. impulsif, Adj., impulsiv; nschw. impulsiv, Adj., impulsiv;
nnorw. impulsiv, Adj., impulsiv; poln. impulsywny, Adj., impulsiv; lit.
impulsyvus, Adj., impulsiv; GB.: seit der späteren Neuzeit aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Beschreibung eines aus einem plötzlichen inneren Anstoß
geschehenden Handelns; BM.: in, stoßen; F.: impulsiv, impulsive, impulsives,
impulsivem, impulsiven, impulsiver, impulsivere, impulsiveres, impulsiverem,
impulsiveren, impulsiverer, impulsivst, impulsivste, impulsivstes,
impulsivstem, impulsivsten, impulsivster+EW; Z.: im-pul-s-iv
in, nhd., Präp., (8. Jh.): nhd. in,
innerhalb; ne. in (Präp.); Vw.: s. -brunst, -halt, -ständig; Hw.: s. in- (2),
innig; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. in, en, Präp., in, an, auf,
bei; mnd. in (2), un, Präp., in, drinnen, innen, hinein, nach Hause, auf, an,
unter, zwischen, zu, hin, nach, innerhalb; mnl. in, Präp., in; ahd. in (1),
Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; as. in, Adv.,
Präp., Präf., in, hinein, ein; anfrk. in (2), Präp., in, an; germ. *en, Präp.,
in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. in, Kluge s. u. in, EWD s.
u. in, DW 10, 2081, EWAhd 5, 65, Falk/Torp 25, Duden s. u. in, Bluhme s. u. in;
Son.: vgl. afries. in, en (2), Präp., Adv., in, hinein; saterl. in, Präp.,
Adv., in; ae. in (1), Präp., in, an, zu, zwischen, während (Konj.); an. ī
(1), Präp., in, zwischen, bei; got. in, Präp., Präf., in, an, auf, unter, zu,
während (Konj.), bei, über; nndl. in, Präp., in; frz. en, Präp., in; nschw. i,
Präp., in; nnorw. i, inni, Präp., in; gr. ἐν (en), ἔνι
(éni), ἰν (in), Präp., in; lat. in, Präp., in, innerhalb; air. in,
Präp., in; akymr. en, in, Präp., in; apreuß. en, Präp., in; lit. i, Präp., in;
GB.: seit dem Frühmittelalter verwendetes Fürwort um auf etwas in etwas
Befindliches hinzuweisen; BM.: örtlicher Bezug auf etwas Inneres; F.: in, im,
ins+EW; Z.: in
in… (1), nhd., Präf., (12. Jh.?):
nhd. in…, un…; ne. in…, un…; Vw.: s. -different, -dignation, -digniert,
-diskret, -diskretion, -disponiert, -disposition, -dolent, -fantil, -finitiv,
-jurie, -kognito, -kommensurabel, -kontinent, -solent, -solvent, -solvenz,
-suffizient, -takt, -valid, -valide, -validität; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw.
lat. in-; E.: s. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē,
*nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. in- 1, EWD s. u. in- 2; Son.: vgl. nndl. in…, Präf.,
in… (1), un…; frz. in…, Präf., in… (1), un…; nschw. in…, Präf., in… (1), un…;
nnorw. in…, Präf., in… (1), un…; lit. ne…, Präf., in… (1); GB.: seit dem
Hochmittelalter verwendete Vorsilbe um eine Verneinung anzuzeigen; BM.: nicht;
F.: in…+FW; Z.: in-
in… (2), nhd., Präf., (8. Jh.?):
nhd. in…; ne. in…; Vw.: s. -dex, -dikation, -dikativ, -dividualismus,
-dividualist, -dividualität, -dividuell, -dividuum, -diz, -duktion, -duktiv,
-dustrie-, -dustriell, -duzieren, -fam, -famie, -fanterie, -farkt, -fektion,
-filtrieren, -fizieren, -flation, -fluenza, -formatik, -formation, -formativ,
-formator, -formieren, -fusion, -genieur, -gredienz, -halation, -halieren,
-härent, -härenz, -itial, -itiative, -jektion, -jizieren, -karnation, -klusion,
-klusiv, -korporieren, kubationszeit, -kubus, -kunabel, -novation, -okulieren,
-quisition, -quisitor, -sekt, -serieren, -signien, -sinuieren, -skription,
-spektion, -spektor, -spiration, -spirieren, -spizieren, -stallateur,
-stallation, -stallieren, -stant, -stanz, -stinkt, -stinktiv, -stitut,
-stitution, -struieren, -strukteur, -struktion, -struktiv, -strument,
-strumental, -strumentarium, -sultieren, surgent, -tarsie, -teger, -tegration,
-tegrieren, -tendant, -tensität, -tensiv, -tention, -tonieren, -trigant,
-trige, -trigieren, -tuition, -tuitiv, -vasion, -ventar, -ventur, -vertieren,
-vestieren, -vestition, -vestitur, -volvieren, -zest; Hw.: s. in; Q.: 8. Jh.?;
I.: Lw. lat. in; E.: s. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran,
drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. in- 2, EWD s. u. in- 1; Son.:
vgl. nndl. in…, Präf., in… (2); frz. in…, Präf., in… (2); nschw. in…, Präf.,
in… (2); nnorw. in…, Präf., in… (2); poln. in…, Präf., in… (2); lit. in…,
Präf., in… (2); GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Vorsilbe um eine
Beziehung zu etwas innen Seiendem anzuzeigen; BM.: in; F.: in…+FW; Z.: in-
…in (1), nhd., Suff., (8. Jh.?):
nhd. …in (F.); ne. …er (F.); Vw.: s. Stenotypist-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw.
-; E.: mhd. …inne, Suff., …in (F.); mnd. …inne, Suff., …in (F.); ahd. …in,
…inna, Suff., …in (F.); zugrunde liegen schon im Germanischen Suffixe auf
…ī oder …jō, die zusammengefasst und an verschiedene Ablautstufen von
n… angefügt werden; L.: Kluge s. u. -in 1; Son.: s. Bäckerin, Lehrerin; vgl.
nnorw. …inne, Suff., in (F.); GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Endung
um eine Frau anzuzeigen die etwas macht; BM.: ?; F.: …in, …innen+EW; Z.: -in
…in (2), nhd., Suff., (18. Jh.?):
nhd. …in (N.) (1); ne. …in (N.); Vw.: s. Adrenal-, Anil-, Benz-, Chit-,
Glyzer-, Hämoglob-, Hero-, Insul-, Koff-, Nikot-, Paraff-, Penizill-, Prote-,
Sachar-, Stear-, Terpent-, Vitam-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische
Bildung; E.: wird an neoklassische Bildungen angehängt; L.: Kluge s. u. -in 2;
Son.: vgl. nndl. …ïne, Suff., …in (N.) (1); frz. …ïne, Suff., …in (N.) (1);
nschw. …in, Suff., …in (N.) (1); nnorw. …in, Suff., …in (N.) (1); poln. …ina,
Suff. (F.) (1), …in (N.) (1); kymr. …in, Suff., …in (N.) (1); nir. …in, Suff.
(F.), …in (N.) (1); lit. …inas, Suff., …in (N.) (1); GB.: seit der mittleren
Neuzeit vor allem zur Bildung von chemischen Stoffen verwendete Endsilbe; BM.:
?; F.: …in, …inen, …ine+FW; Z.: -in
…in (3), nhd., Suff., (20. Jh.?):
nhd. …in (N.) (2); ne. …in (N.); Vw.: s. Sit-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: aus
dem Englischen; E.: wird an englisierende und amerikanisierende Bildungen
angehängt; s. ne. in, Präp., in; ae. in (1), Präp., in, an, zu, zwischen, während
(Konj.); germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in,
Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. -in 3;
Son.: vgl. nndl. …in, Suff., …in (N.) (2); frz. …in, Suff., …in (N.) (2);
nschw. …in, Suff., …in (N.) (2); nnorw. …in, Suff., …in (N.) (2); GB.: seit der
späten Neuzeit verwendete Endung um ein Tun in einem englischen Wort
anzuzeigen; BM.: in; F.: …in, …ins+FW; Z.: -in
$Inauguraldissertation, nhd., F.,
(19. Jh.): nhd. Inauguraldissertation; L.: Kluge s. u. Inauguration; F.:
Inauguraldissertation, Inauguraldissertationen+FW; Z.: In-aug-ur-al—di-s-ser-t-at-io-n
Inauguration, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Inauguration, feierliche Einsetzung; ne. inauguration; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. lat. inaugurātio; E.: s. lat. inaugurātio, F.,
Anfang, (um 160-220 n. Chr.); vgl. inaugurāre, V., Augurien anstellen,
Weissagevögel befragen, einweihen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an,
drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. augur, M., Weissager,
Vogeldeuter, Augur, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *au̯eg-,
*u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-,
*h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); ein römischer etymologischer
Erklärungsversuch war eine Herleitung aus lat. avis, F., Vogel und lat. gerere,
V., tragen, sich betragen; L.: Kluge s. u. Inauguration, Duden s. u.
Inauguration; Son.: vgl. nndl. inauguratie, Sb., Inauguration; frz.
inauguration, F., Inauguration; nnorw. inaugurasjon, M., Inauguration; lit.
inauguracija, F., Inauguration; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine feierliche Einsetzung in ein Amt; BM.: in, Weissager; F.: Inauguration,
Inaugurationen+FW; Z.: In-aug-ur-at-io-n
Inbrunst, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Inbrunst, Glut körperlicher Schmerzen, heftiges Verlangen, inneres Feuer; ne.
fervour; Vw.: -; Hw.: s. Brunst; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. inbrunst,
st. F., Inbrunst; mhd. in, en, Präp., in, an, auf, bei; ahd. in (1), Präp.,
Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; germ. *en, Präp., in;
idg. *en (1), *n̥, h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); mhd. brunst, st. F., Brennen, Brand, Glut, Hitze,
Verwüstung durch Feuer; ahd. brunst, st. F. (i), „Brunst“, „Brennen“,
Brand, Glut, Hitze, Entzündung, Verbrennen, Hautentzündung; germ. *brunsti-,
*brunstiz, st. F. (i), Brand, Brennen; s. idg. *gᵘ̯ʰrenu-, Sb.,
V., Hervorsprudelndes, Brand, brennen; vgl. idg. *bʰer- (2), V.,
aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s.
u. Inbrunst, EWD s. u. Brunst, DW 10, 2105, Duden s. u. Inbrunst; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für ein starkes leidenschaftliches Gefühl dem sich
jemand hingibt; BM.: in, brennen; F.: Inbrunst+EW; Z.: In-bru-st
$inbrünstig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. inbrünstig; L.: EWD s. u. Brunst, DW 10, 2106; F.: inbrünstig,
inbrünstige, inbrünstiges, inbrünstigem, inbrünstigen, inbrünstiger,
inbrünstigere, inbrünstigeres, inbrünstigerem, inbrünstigeren, inbrünstigerer,
inbrünstigst, inbrünstigste, inbrünstigstes, inbrünstigstem, inbrünstigsten,
inbrünstigster+EW; Z.: in—brü-n-st-ig
$indem, nhd., Konj., (15. Jh.):
nhd. indem; L.: Kluge s. u. indem, EWD s. u. in; F.: indem+EW; Z.: in—de-m
$indessen, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. indessen; L.: Kluge s. u. indessen, EWD s. u. in; F.: indessen+EW; Z.: in—de-ss-en
Index, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Index, Register; ne. index; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. index;
E.: s. lat. index, M., Anzeiger, Entdecker, Angeber, Verräter, Zeigefinger,
(170-um 90 v. Chr.); vgl. lat. indicāre, V., anzeigen, angeben, entdecken,
offenbaren; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg.
*en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden,
versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1),
*dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern,
scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Index,
EWD s. u. Index, Duden s. u. Index; Son.: vgl. nndl. index, Sb., Index; frz.
index, M., Index; nschw. index, Sb., Index; nnorw. indeks, M., Index; poln. indeks,
M., Index; lit. indeksas, M., Index; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für ein Stichwortverzeichnis bzw. eine Liste von Dingen; BM.: in, zeigen; F.:
Index, Indexes, Indexe, Indexen, Indizes, Indices+FW; Z.: In-de-x
indifferent, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. indifferent, unbestimmt, gleichgültig; ne. indifferent; Vw.: -; Hw.: s.
differieren, Differenz; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. indifferēns; E.: lat.
indifferēns, Adj., keinen Unterschied habend, sich nicht unterscheidend,
(um 35-95/96 n. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1),
*nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); lat. differe, V., auseinander tragen, nach verschiedenen
Seiten tragen, ausbreiten, verbreiten; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...;
idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer-
(1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. indifferent, EWD s. u. indifferent, Duden s. u.
indifferent; Son.: vgl. nndl. indifferent, Adj., indifferent; frz. indifférent,
Adj., indifferent; nnorw. indifferent, Adj., indifferent; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung eines gleichgültigen Verhaltens; BM.: nicht,
auseinander, tragen; F.: indifferent, indifferente, indifferentes,
indifferentem, indifferenten, indifferenter, indifferentere, indifferenteres,
indifferenterem, indifferenteren, indifferenterer, indifferentest,
indifferenteste, indifferentestes, indifferentestem, indifferentesten,
indifferentester+FW; Z.: in-dif-fer-ent
$Indifferenz, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Indifferenz; L.: EWD s. u. indifferent; F.: Indifferenz, Indifferenzen+FW;
Z.: In-dif-f-er-enz
Indignation, nhd. (ält.), F., (17.
Jh.): nhd. Indignation, Unwille, Unwillen; ne. indignation; Vw.: -; Hw.: s.
indigniert; Q.: 1696? (Thomasius); I.: Lw. lat. indignātio; E.: s. lat.
indignātio, F., Unwille, Unmut, Entrüstung, Geringschätzung, Verachtung,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. indignārī, V., für unwürdig halten, für
empörend halten, für unanständig halten, entrüstet sein (V.), lat. indignus
(1), Adj., unwürdig, unwert, unberechtigt, (81-43 v. Chr.); lat. in-, Präf.,
un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. dignus, Adj.,
würdig, wert, zu etwas befähigt, berechtigt, entsprechend; idg. *dek̑- (1),
V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny
189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?,
balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. indigniert, Duden s. u. Indignation;
Son.: vgl. frz. indignation, F., Indignation; nnorw. indignasjon, M.,
Indignation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Entrüstung;
BM.: nicht, würdig; F.: Indignation, Indignationen+FW; Z.: In-dig-n-at-io-n
indigniert, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. indigniert, entrüstet; ne. indignant; Vw.: -; Hw.: s. Indignation; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: frz. indigne, Adj., unwürdig; s. frz. indigner, V.,
empören; vgl. frz. indigné, Adj., entrüstet; lat. indignus (1), Adj., unwürdig,
unwert, unberechtigt, (81-43 v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. dignus, Adj., würdig, wert, zu etwas
befähigt, berechtigt, entsprechend; idg. *dek̑- (1), V., nehmen,
aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189
(309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?,
balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. indigniert, Duden s. u. indigniert;
Son.: vgl. nschw. indignerad, Adj., indigniert; nnorw. indignert, Adj.,
indigniert; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines entrüsteten
Verhaltens; BM.: nicht, würdig; F.: indigniert, indignierte, indigniertes,
indigniertem, indignierten, indignierter, indigniertere, indignierteres,
indignierterem, indignierteren, indignierterer, indigniertest, indignierteste,
indigniertestes, indigniertestem, indigniertesten, indigniertester+FW; Z.:
in-dig-n-ier-t
Indigo, nhd., M., N., (14. Jh.): nhd.
Indigo, Indigoblau; ne. indigo (N.); Vw.: -; Hw.: s. Indium; Q.: 14. Jh.
(Bairisches Färbebüchlein); I.: Lw. lat. indicum; E.: s. lat. indicum, M.,
Indigo, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. Ἰνδικόν
(Indikón), N., Indisches, indischer Farbstoff; vgl. gr. Ἰνδός
(Indós), M., Inder, Indus (FlN); ai. sindhu, Sb., Fluss; L.: Kluge s. u.
Indigo, EWD s. u. Indigo, DW 10, 2111, Duden s. u. Indigo; Son.: s. ahd. indih,
st. M. (a?, i?), Indigo; mnd. indich, st. Sb., Indigo; mnl. inden, M., Indigo;
vgl. nndl. indigo, Sb., Indigo; frz. indigo, M., Indigo; nschw. indigo, Sb.,
Indigo; nnorw. indigo, M., Indigo; poln. indygo, M., Indigo; kymr. indigo, M.,
Indigo; nir. indeagó, M., Indigo; lit. indigas, M., Indigo; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen tief dunkelblauen Farbstoff; BM.: flN
(Indus); F.: Indigo, Indigos+FW; Z.: Ind-ig-o
Indikation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Indikation, Heilanzeige; ne. indication; Vw.: -; Hw.: s. Indikativ,
Indikator; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. indicātio; E.: s. lat.
indicātio, F., Anzeige, Ansatz, Taxe, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat.
indicāre, V., anzeigen, angeben, entdecken, offenbaren; lat. in, Präp.,
Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden,
versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1),
*dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern,
scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Indikation, EWD s. u. Indikation, Duden s. u. Indikation; Son.: vgl. nndl.
indicatie, Sb., Indikation; frz. indication, F., Indikation; nschw. indikation,
Sb., Indikation; nnorw. indikasjon, M., Indikation; lit. indikacija, F.,
Indikation; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Feststellung von
Anzeichen für bestimmte medizinische Reaktionen; BM.: in, verkünden; F.:
Indikation, Indikationen+FW; Z.: In-di-k-at-io-n
Indikativ, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Indikativ, Modus der Aussage; ne. indicative (N.); Vw.: -; Hw.: s. Indikation,
Indikator; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. indicātīvus; E.: s. lat.
indicātīvus, Adj., zum Aussagen geeignet, zum Anzeigen geeignet,
(370-380 n. Chr.); vgl. indicāre, V., anzeigen, angeben, entdecken,
offenbaren; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg.
*en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden,
versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1),
*dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern,
scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Indikativ, EWD s. u. Indikativ, Duden s. u. Indikativ; Son.: vgl. nndl.
indicatief, Sb., Indikativ; frz. indicatif, M., Indikativ; nschw. indikativ,
Sb., Indikativ; nnorw. idikativ, M., Indikativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen zur Anzeige geeigneten Modus eines Verbs; BM.: in,
verkünden; F.: Indikativ, Indikativs, Indikatives, Indikative, Indikativen+FW;
Z.: In-di-k-at-iv
Indikator, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Indikator, Hinweiser, Anzeiger; ne. indicator, indicant; Vw.: -; Hw.: s.
Indikation, Indikativ; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. indicātor; E.: s. lat.
indicātor, M., Aussager, Hinweiser, Anzeiger, Bekanntmacher, (um 510-570
n. Chr.); vgl. indicāre, V., anzeigen, angeben, entdecken, offenbaren;
lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1),
*n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden,
versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1),
*dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern,
scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u.
Indikativ, Duden s. u. Indikator; Son.: vgl. nndl. indicator, Sb., Indikator;
frz. indicteur, M., Indikator; nschw. indikator, Sb., Indikator; nnorw.
indikator, M., Indikator; poln. indykator, M., Indikator; lit. indikatorius,
M., Anzeiger; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas das als
Anzeichen für eine bestimmte Entwicklung oder einen eingetretenen Zustand
dient; BM.: in, verkünden; F.: Indikator, Indikatoren+FW; Z.: In-di-k-at-or
$indirekt, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. indirekt; I.: Lw. lat. indīrēctus; L.: EWD s. u. direkt; F.:
indirekt, indirekte, indirektes, indirektem, indirekten, indirekter+FW; Z.: in—di-rek-t
indiskret, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. indiskret, nicht verschwiegen, mitteilsam; ne. indiscret; Vw.: -; Hw.: s.
Indiskretion; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. indiscrētus; E.: s. lat.
indiscrētus, Adj., ungetrennt, unzertrennlich, ununterschieden, ohne
Unterschied seiend, (um 383-419/420 n. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. discernere, V., absondern, sondern
(V.), trennen, scheiden; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-,
Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai,
Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen; idg.
*skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-,
*krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4),
*ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. diskret, EWD s. u. diskret, Duden s. u. indiskret; Son.: vgl. nndl.
indiscreet, Adj., indiskret; frz. indiscret, Adj., indiskret; nschw. indiskret,
Adj., indiskret; nnorw. indiskré, Adj., indiskret; lit. nediskretiškas, Adj.,
indiskret; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines nicht den gebotenen
Takt oder die gebotene Zurückhaltung aufweisenden Verhaltens; BM.: nicht,
schneiden; F.: diskret, diskrete, diskretes, diskretem, diskreten, diskreter,
diskretere, diskreteres, diskreterem, diskreteren, diskreterer, diskretest,
diskreteste, diskretestes, diskretestem, diskretesten, diskretester+FW; Z.:
in-di-s-kre-t
Indiskretion, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Indiskretion, Mangel an Verschwiegenheit; ne. indiscretion; Vw.: -; Hw.:
s. indiskret; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. indiscrētio; E.: s. lat.
indiscrētio, F., Unbilligkeit, Rücksichtslosigkeit, Ausgelassenheit,
Unbesonnenheit, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. discernere, V., absondern, sondern
(V.), trennen, scheiden; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-,
Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai,
Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen; idg.
*skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-,
*krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4),
*ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. diskret, EWD s. u. diskret, Duden s. u. Indiskretion; Son.: vgl. frz.
indiscrétion, F., Indiskretion; nschw. indiskretion, Sb., Indiskretion; nnorw.
indiskresjon, M., Indiskretion; poln. niedyskrecja, F., Indiskretion; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines nicht den gebotenen Takt oder die
gebotene Zurückhaltung aufweisenden Verhaltens; BM.: nicht, schneiden; F.:
Indiskretion, Indiskretionen+FW; Z.: In-di-s-kre-t-io-n
$indiskutabel, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. indiskutabel; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: Kluge s. u. diskutieren, EWD
s. u. diskutieren; F.: indiskutabel, indiskutable, indiskutables,
indiskutablem, indiskutablen, indiskutabler, indiskutablere, indiskutableres,
indiskutablerem, indiskutableren, indiskutablerer, indiskutabelst, indiskutabelste,
indiskutabelstes, indiskutabelstem, indiskutabelsten, indiskutabelster+EW; Z.:
in-di-s-kut-ab-el
$indisponibel, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. indisponibel; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. indisponible; L.: EWD
s. u. disponieren; F.: indisponibel, indisponible, indisponibles,
indisponiblem, indisponiblen, indisponibler+FW; Z.: in—di-s-po-n-ib-el
indisponiert, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. indisponiert, unpässlich; ne. indisposed; Vw.: -; Hw.: s.
disponieren, Indisposition; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. indisposé; E.: s.
frz. indisposé, Adj., indisponiert; vgl. lat. indispositus, Adj., unordentlich,
ungeordnet, nicht eingerichtet, nicht gut eingerichtet, unvorbereitet,
untauglich, nicht ausgestattet, (98-115 n. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg.
*dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten;
lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. indisponiert,
EWD s. u. disponieren, Duden s. u. indisponiert; Son.: vgl. nndl. niet gedisponeerd,
Adj., indisponiert; nschw. indisponerad, Adj., indisponiert; nnorw.
indisponert, Adj., indisponiert; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
einer schlechten Verfassung von jemandem; BM.: nicht, zwei, setzen; F.:
indisponiert, indisponierte, indisponiertes, indisponiertem, indisponierten,
indisponierter, indisponiertere, indisponierteres, indisponierterem,
indisponierteren, indisponierterer, indisponiertest, indisponierteste,
indisponiertestes, indisponiertestem, indisponiertesten, indisponiertester+FW;
Z.: in-di-s-po-n-ier-t
$Indisponiertheit, nhd., F., (20.
Jh.?): nhd. Indisponiertheit; L.: Kluge s. u. indisponiert; F.:
Indisponiertheit, Indisponiertheiten+FW+EW; Z.: In-di-s-po-n-ier-t-hei-t
Indisposition, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Indisposition, Verstimmung, Unpässlichkeit; ne. indisposition; Hw.: s.
disponieren, Indisposition; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. mlat. indispositio; E.:
s. mlat. indispositio, F., Untauglichkeit, Unbrauchbarkeit; vgl. mlat.
indispōnere, V., untauglich machen; lat. in-, Präf., un...; idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...;
idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten;
lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. indisponiert,
EWD s. u. disponieren, Duden s. u. Indisposition; Son.: vgl. nnorw.
indisposisjon, M., Indisposition; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für eine schlechte körperliche Verfassung; BM.: nicht, zwei, setzen; F.:
Indisposition, Indispositionen+FW; Z.: In-di-s-po-s-it-io-n
Indium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Indium,
ein Metall; ne. indium; Vw.: -; Hw.: s. Indigo; Q.: um 1863; I.: neoklassische
Bildung; E.: lat. indicum, M., Indigo, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. Ἰνδικόν
(Indikón), N., Indisches, indischer Farbstoff; vgl. gr. Ἰνδός
(Indós), M., Inder, Indus (FlN); L.: Duden s. u. Indium; Son.: vgl. nndl.
indium, Sb., Indium; frz. indium, M., Indium; nschw. indium, N., Indium; nnorw.
indium, N., Indium; kymr. indiwm, M., Indium; nir. indiam, M., Indium; poln.
ind, M., Indium; lit. indis, M., Indium; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein vormenschliches silberweiß stark glänzendes Metall
(chemisches Element Nr. 49); BM.: Indigo (nach den indigoblauen Linien im
Spektrum); F.: Indium, Indiums+EW; Z.: Ind-i-um
Individualismus, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Individualismus, die Entfaltungsmöglichkeiten des Individuums
besonders hervorhebende Haltung; ne. individualism; Vw.: -; Hw.: s.
Individualist, Individualistät, Individuum, individuell; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
frz. individualisme; E.: s. frz. individualisme, M., Individualismus; vgl.
mlat. indīviduālis, Adj., persönlich; vgl. lat. indīviduus,
Adj., ungeteilt, unzertrennt, unteilbar, untrennbar; lat. in-, Präf., un...;
idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel,
nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. dīviduus, Adj., geteilt,
getrennt, aufgeteilt, zerstreut, trennbar; lat. dīvidere, V., zerlegen
(V.), trennen, teilen, spalten, auseinanderbringen, (204-169 v. Chr.); idg.
*u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg.
*u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny
1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich
wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Individuum, EWD s. u.
Individuum, Duden s. u. Individualismus; Son.: vgl. nndl. individualisme, Sb.,
Individualismus; frz. individualisme, M., Individualismus; nschw.
individualism, Sb., Individualismus; nnorw. individualisme, M.,
Individualismus; poln. indywidualizm, M., Individualismus; lit. individualizmas,
M., Individualismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die
Anschauung die dem Individuum und seinen Bedürfnissen den Vorrang vor der
Gemeinschaft einräumt; BM.: nicht, geteilt; F.: Individualismus+FW; Z.:
In-di-v-i-du-al-ism-us
Individualist, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Individualist, eigenständig Denkender, Einzelgänger; ne. individualist;
Vw.: -; Hw.: s. Individualismus, Individualität, individuell, Individuum; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. frz. individualiste; E.: s. frz. individualiste, M.,
Individualist; vgl. mlat. indīviduālis, Adj., persönlich; vgl. lat.
indīviduus, Adj., ungeteilt, unzertrennt, unteilbar, untrennbar; lat. in-,
Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat.
dīviduus, Adj., geteilt, getrennt, aufgeteilt, zerstreut, trennbar; lat.
dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen, teilen, spalten, auseinanderbringen,
(204-169 v. Chr.); idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen,
Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken,
sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V.,
sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Individuum, EWD s. u.
Individuum, Duden s. u. Individualist; Son.: vgl. frz. individualiste, M.,
Individualist; nschw. individualist, Sb., Individualist; nnorw. individualist,
M., Individualist; poln. indywidualista, M., Individualist; lit.
individualistas, M., Individualist; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für jemand, der einen persönlichen Lebensstil entwickelt hat und sich dadurch
von anderen abhebt; BM.: nicht, geteilt; F.: Individualist, Individualisten+FW;
Z.: In-di-v-i-du-al-ism-ist
$individualistisch, nhd., Adj.,
(19. Jh.): nhd. individualistisch; L.: EWD s. u. Individuum; F.:
individualistisch, individualistische, individualistisches,
individualistischem, individualistischen, individualistischer,
individualistischere, individualistischeres, individualistischerem,
individualistischeren, individualistischerer, individualistischst,
individualistischste, individualistischstes, individualistischstem,
individualistischsten, individualistischster+FW; Z.: in-di-v-i-du-al-ist-isch
Individualität, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Individualität, Einzigartigkeit; ne. individuality; Vw.: -; Hw.: s.
Individualismus, Individualist, Individuum, individuell; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. individualité, mlat. indīviduālitās; E.: s. frz.
individualité, F., Individualität, Einzigartigkeit; mlat. indīviduālitās,
F., Individualität, Einzigartigkeit; vgl. mlat. indīviduālis, Adj.,
persönlich; vgl. lat. indīviduus, Adj., ungeteilt, unzertrennt, unteilbar,
untrennbar, (81-43 v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1),
*nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); lat. dīviduus, Adj., geteilt, getrennt, aufgeteilt,
zerstreut, trennbar; lat. dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen, teilen,
spalten, auseinanderbringen, (204-169 v. Chr.); idg. *u̯eidʰ-,
*u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *u̯eid- (2),
*u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny
78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Individuum, EWD s. u. Individuum, Duden s. u.
Individualität; Son.: vgl. nschw. individualitet, Sb., Individualität; nnorw.
individualitet, M., Individualität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für die Summe der Eigenschaften und Merkmale welche die Besonderheit eines
Menschen ausmachen; BM.: nicht, geteilt; F.: Individualität,
Individualitäten+FW; Z.: In-di-v-i-du-al-it-ät
individuell, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. individuell, einzigartig; ne. individual (Adj.), distint (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. Individualismus, Individualist, Individualität, Individuum; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. individuel; E.: s. frz. individuel, Adj., individuell,
einzigartig; vgl. mlat. indīviduālis, Adj., persönlich; vgl. lat.
indīviduus, Adj., ungeteilt, unzertrennt, unteilbar, untrennbar, (81-43 v.
Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei,
*n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. dīviduus, Adj., geteilt, getrennt, aufgeteilt, zerstreut,
trennbar; lat. dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen, teilen, spalten,
auseinanderbringen, (204-169 v. Chr.); idg. *u̯eidʰ-,
*u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *u̯eid- (2),
*u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny
78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Individuum, EWD s. u. Individuum, Duden s. u.
individuell; Son.: vgl. nndl. individueel, Adj., individuell; nschw.
individuell, Adj., individuell; nnorw. individuell, Adj., individuell; poln.
indywidualny, Adj., individuell; nir. indibhidiúil, Adj., individuell (in der
Philosophie); lit. individualus, Adj., individuell; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung von etwas auf einzelne Menschen Zugeschnittenem oder
Geprägtem; BM.: nicht, geteilt; F.: individuell, individuelle, individuelles,
individuellem, individuellen, individueller, individuellere, individuelleres,
individuellerem, individuelleren, individuellerer, individuellst,
individuellste, individuellstes, individuellstem, individuellsten,
individuellster+EW; Z.: in-di-v-i-du-ell
Individuum, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Individuum, Einzelwesen; ne. individual (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Individualismus, Individualist, Individualität, individuell; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. lat. indīviduum; E.: s. lat. indīviduum, N., Unteilbares, Atom,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. indīviduus, Adj., ungeteilt, unzertrennt,
unteilbar, untrennbar; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1),
*nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); lat. dīviduus, Adj., geteilt, getrennt, aufgeteilt,
zerstreut, trennbar; lat. dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen, teilen,
spalten, auseinanderbringen, (204-169 v. Chr.); idg. *u̯eidʰ-,
*u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *u̯eid- (2),
*u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny
78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Individuum, EWD s. u. Individuum, Duden s. u. Individuum;
Son.: vgl. nndl. individu, Sb., Individuum; frz. individu, M., Individuum;
nschw. individ, Sb., Individuum; nnorw. individ, N., Individuum; poln.
indywiduum, Sb., Individuum; nir. indibhid, F., Individuum; lit. individas, M.,
Individuum; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Menschen als
Einzelwesen; BM.: nicht, geteilt; F.: Individuum, Individuums, Individuen+FW;
Z.: In-div-i-du-um
Indiz, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Indiz, Hinweis; ne. evidence, clue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat.
indicium; E.: s. lat. indicium, N., Angabe, Aussage, Anzeige, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. indicere, V., ansagen, ankündigen, bestimmen, anordnen,
vorschreiben lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg.
*en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V.,
zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-,
*di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Indiz, EWD s. u. Indiz, Duden s. u.
Indiz; Son.: vgl. nndl. indicium, Sb., Indiz; frz. indice, M., Indiz; nschw.
indicium, Sb., Indiz; nnorw. indisium, N., Indiz; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen Hinweis auf etwas; BM.: in, sagen; F.: Indiz,
Indizes, Indizien+FW; Z.: In-di-z
$Indizienbeweis, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Indizienbeweis; L.: EWD s. u. Indiz; F.: Indizienbeweis,
Indizienbeweises, Indizienbeweise, Indizienbeweisen; Z.: In-d-iz-i-en—be—wei-s
indogermanisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. indogermanisch, indoeuropäisch; ne. Indo-Germanic; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: letztlich von gr. Ἰνδός
(Indós), M., Inder, Indus (FlN); lat. Germānus, M., Germane; weitere
Herkunft ungeklärt, wohl eher kelt. als germ.; L.: Kluge s. u. indogermanisch,
Duden s. u. indogermanisch; Son.: eine neuere Bezeichnung ist „indoeuropäisch”;
vgl. nndl. Indogermaans, Adj., indogermanisch; frz. indo-germanique, Adj.,
indogermanisch; nschw. indogermanisk, Adj., indogermanisch; nnorw.
indogermanisk, Adj., indogermanisch; poln. indogermański, Adj.,
indogermanisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die auf der Welt
verbreitetste Sprachfamilie; BM.: von Conrad Malte-Brun (1775-1826) gebildeter
Begriff für die gleichnamige Sprachfamilie, gebildet nach den damals bekannten
östlichsten und westlichsten Sprachfamilien Indisch und Germanisch; F.:
indogermanisch, indogermanische, indogermanisches, indogermanischem,
indogermanischen, indogermanischer+EW; Z.: ind-o-german-isch
indolent, nhd. (ält.), Adj., (18.
Jh.): nhd. indolent, gleichgültig, träge; ne. indolent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. indolēns; E.: s. lat. indolēns, Adj., unempfindlich
gegen Schmerz seiend, (um 383-419/420 n. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. dolēre, V., Schmerzen haben,
schmerzen, weh tun, Schmerz empfinden; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten,
schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194 (314/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *dā-,
*dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175
(297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
slaw.?, toch., heth.); L.: EWD s. u. indolent, Duden s. u. indolent; Son.: vgl.
frz. indolet, Adj., träge, faul; nnorw. indolent, Adj., indolent; poln.
indolentny, Adj., indolent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines
geistig trägen und gleichgültigen Zustandes; BM.: nicht, spalten; F.: indolent,
indolente, indolentes, indolentem, indolenten, indolenter, indolentere,
indolenteres, indolenterem, indolenteren, indolenterer, indolentest,
indolenteste, indolentestes, indolentestem, indolentesten, indolentester+FW;
Z.: in-dol-ent
$Indolenz, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Indolenz; I.: frz. indolence; L.: EWD s. u. indolent; F.: Indolenz,
Indolenzen+FW; Z.: In-dol-ent
Induktion, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Induktion, Hineinführen; ne. induction; Vw.: -; Hw.: s. induktiv,
induzieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. inductio; E.: s. lat. inductio, F.,
Hineinführen, Einführen, Auftretenlassen, Hineinleiten, Irreführen,
Irreführung, Induktion, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. indūcere, V., überziehen,
über etwas ziehen, anziehen, ausfüllen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb,
an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny
311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. dūcere, V.,
ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny
220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?,
V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. induktiv, EWD s. u. Induktion,
Duden s. u. Induktion; Son.: vgl. nndl. inductie, Sb., Induktion; frz.
induction, F., Induktion; nschw. induktion, Sb., Induktion; nnorw. induskjon,
M., Induktion; poln. indukcja, F., Induktion; nir. ionduchtú, M., Induktion;
lit. indukcija, F., Induktion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
die wissenschaftliche Methode vom besonderen Einzelfall auf das Allgemeine und
Gesetzmäßige zu schließen; BM.: in, ziehen; F.: Induktion, Induktionen+FW; Z.:
In-du-k-t-io-n
induktiv, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. induktiv, hineinführend, vom Einzelnen zum Allgemeinen gehend; ne.
inductive; Vw.: -; Hw.: s. Induktion, induzieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat.
inductīvus; E.: s. lat. inductīvus, Adj., zur Annahme geeignet, 6.
Jh. n. Chr.); vgl. lat. indūcere, V., überziehen, über etwas ziehen,
anziehen, ausfüllen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran,
drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen,
schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB.
idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny
219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. induktiv, EWD s. u. Induktion, Duden s. u. induktiv;
Son.: vgl. nndl. inductief, Adj., induktiv; frz. inductif, Adj., induktiv;
nschw. induktiv, Adj., induktiv; nnorw. induktiv, Adj., induktiv; poln.
indukcyjny, Adj., induktiv; nir. ionduchtach, Adj., induktiv; GB.: seit der
späteren Neuzeit Beschreibung für etwas vom Einzelnen auf das Allgemeine Gehendes;
BM.: in, ziehen; F.: induktiv, induktive, induktives, induktivem, induktiven,
induktiver+FW; Z.: in-du-k-t-iv
$industrialisieren, nhd., sw. V.,
(20. Jh.): nhd. industrialisieren; I.: Lw. frz. ndustrialiser; F.:
industrialisieren, industrialisiere, industrialisierst, industrialisiert,
industrialisierest, industrialisieret, industrialisierte, industrialisiertest,
industrialisierten, industrialisiertet, ##industrialisiert, industrialisierte,
industrialisiertes, industrialisiertem, industrialisierten, industrialisierter##,
industrialisierend, ###industrialisierend, industrialisierende,
industrialisierendes, industrialisierendem, industrialisierenden,
industrialisierender###, industrialisier+FW; Z.: in-du-str-i-al-is-ier-en
Industrie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Industrie, maschinelle und automatisierte Warenproduktion; ne. industry;
Vw.: -; Hw.: s. industriell; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. industria; E.: s. lat.
industria, F., beharrliche Tätigkeit, Rührigkeit, Betriebsamkeit, Energie, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. industrius, Adj., beharrlich, tätig, regsam,
betriebsam; lat. indu, endo, Präp., in; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb,
an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny
311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *de-, *do-, Partikel,
dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. struere, V.,
übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, schichten, aufbauen; idg.
*steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Industrie, EWD s. u. Industrie, DW 10, 2112, Duden s. u. Industrie; Son.:
vgl. nndl. industrie, Sb., Industrie; frz. industrie, F., Industrie; nschw.
industri, Sb., Industrie; nnorw. industri, M., Industrie; russ. индустрия
(industrija), F., Industrie; lit. industrija, F., Industrie; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Wirtschaftszweig der die Gesamtheit aller
mit der Massenherstellung von Gütern beschäftigten Fabrikationsbetriebe eines
Gebietes umfasst; BM.: in, aneinanderfügen; F.: Industrie, Industrien+FW; Z.:
In-du-str-ie
industriell, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. industriell, Industrie betreffend, in Großproduktion hergestellt; ne.
industrial; Vw.: -; Hw.: s. Industrie; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. industriel;
E.: s. frz. industriel, Adj., industriell; lat. industrius, Adj., beharrlich,
tätig, regsam, betriebsam, emsig, eifrig, fleißig, (um 250-184 v. Chr.); lat.
indu, endo, Präp., in; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran,
drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann,
hierzu, Pokorny 181; 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. struere, V., übereinanderschichten,
aneinanderfügen, aufschichten, schichten, aufbauen; idg. *steru-, *streu-, V.,
breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-,
*sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Industrie, EWD s. u. Industrie, Duden s. u. industriell; Son.: vgl. nndl.
industrieel, Adj., industriell; nschw. industriell, Adj., industriell; nnorw.
industriell, Adj., industriell; GB.: seit der späteren Neuzeit Beschreibung für
etwas in der Industrie Hergestelltes; BM.: in, aneinanderfügen; F.:
industriell, industrielle, industrielles, industriellem, industriellen,
industrieller+FW; Z.: in-du-str-i-ell
induzieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. induzieren, schließen; ne. induce; Vw.: -; Hw.: s. Induktion,
induktiv; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. indūcere; E.: s. lat. indūcere,
V., überziehen, über etwas ziehen, anziehen, ausfüllen, antun, verursachen,
sich überzeugen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb,
an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny
311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. dūcere, V.,
ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny
220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?,
V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. induktiv, EWD s. u. Induktion,
Duden s. u. induzieren; Son.: vgl. nnorw. indusere, V., induzieren; nnorw.
indusere, V., induzieren; poln. indukować, V., induzieren; GB.: vom
besonderen Einzelfall auf das Allgemeine bzw. Gesetzmäßige schließen; BM.: in,
ziehen; F.: induzieren, induziere, induzierst, induziert, induzierest,
induzieret, induzierte, induziertest, induzierten, induziertet, induziertes,
##induziert, induzierte, induziertes, induziertem, induzierten, induzierter##,
induzierend, ###induzierend, induzierende, induzierendes, induzierendem,
induzierenden, induzierender###, induzier+FW; Z.: in-du-z-ier-en
...ine, nhd., Suff., (11. Jh.?):
nhd. ...ine; ne. ...ine; Vw.: s. Apfel-, Auberg-, Beg-, Berl-, Blond-,
Brigant-, Brillant-, Drais-, Fasch-, Gard-, Gelat-, Georg-, Guillot-, Kab-,
Kant-, Konkub-, Krinol-, Kus-, Latr-, Limous-, Lup-, Mandar-, Mandol-, Margar-,
Mar-, Masch-, Nektar-, Peler-, Popel-, Pral-, Ros-, Rout-, Sal-, Sard-,
Serpent-, Sultan-, Terr-, Trich-, Turb-, Vasel-, Viol-, Vitr-; Hw.: -; Q.: 11.
Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. über romanische Sprachen von lat. ...īna,
Suff., ...ine; weitere Herkunft ungeklärt; Son.: vgl. nndl. ...ien, Suff.,
...ine; frz. ...ine, Suff., ...ine; nschw. ...in, Suff., ...ine; nnorw. ...in,
Suff., ...ine; poln. ...yna, Suff., ...ine; lit. ...inas, Suff., ...ine; GB.:
vielleicht seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: ?; F.: ...ine, ...inen+FW; Z.: -in-e
infam, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
infam, niederträchtig, abscheulich, bösartig; ne. infamous; Vw.: -; Hw.: s.
Infamie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. īnfāmis; E.: s. lat.
īnfāmis, Adj., berüchtigt, verrufen (Adj.), verschrieen, (um 250-184
v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en
(1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); lat. fāma, F., Gerede, Gerücht, Rede, Ruf, Sage,
öffentliches Reden (N.); idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. infam, EWD s.
u. infam, DW 10, 2112, Duden s. u. infam; Son.: vgl. nndl. infaam, Adj., infam;
frz. infâme, Adj., infam; nschw. infam, Adj., infam; nnorw. infam, Adj., infam;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines auf besondere Weise
durchtriebenen und schändlichen Verhaltens; BM.: in, Gerede bzw. Gerücht bzw.
reden; F.: infam, infame, infames, infamem, infamen, infamer, infamere,
infameres, infamerem, infameren, infamerer, infamst, infamste, infamstes,
infamstem, infamsten, infamster+FW; Z.: in-fa-m
Infamie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Infamie, Niedertracht, Bösartigkeit; ne. infamy; Vw.: -; Hw.: s. infam; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. infamie; E.: s. frz. infamie, F., Infamie; lat.
īnfāmia, F., übler Ruf, übles Gerücht, Verleumdung, Beschimpfung,
Vorwurf, Schande, Schimpf, Schmach, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
īnfāmis, Adj., berüchtigt, verrufen (Adj.), verschrieen; lat. in,
Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. fāma, F., Gerede, Gerücht, Rede, Ruf, Sage, öffentliches
Reden (N.); idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-,
V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital.,
germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. infam, EWD s. u. infam, Duden s. u.
Infamie; Son.: vgl. nnorw. infami, M., Infamie; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung eines auf besondere Weise durchtriebenen und schändlichen
Verhaltens; BM.: in, Gerede bzw. Gerücht bzw. reden; F.: Infamie+FW; Z.:
In-fa-m-ie
Infanterie, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Infanterie, Fußtruppe; ne. infantry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
it. infanteria, span. infantería; E.: s. it. infanteria, F., Infanterie; span.
infantería, F., Infanterie; vgl. it. infante, M., Fußsoldat, Edelknabe, Kind;
lat. īnfāns, M., F., kleines Kind; vgl. lat. īnfāns, Adj.,
stumm, sehr jung; lat. in- (2), Präf., Verneinungsartikel, un…; idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); lat. fārī, V., künden, kundtun; idg.
*bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen,
Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Infanterie, EWD s. u. Infanterie, DW 12, 2112, Duden s.
u. Infanterie; Son.: vgl. nndl. infanterie, Sb., Infanterie; frz. infanterie,
F., Infanterie; nschw. infanteri, Sb., Infanterie; nnorw. infanteri, N.,
Infanterie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der
auf den Nahkampf spezialisierten Kampftruppen eines Heeres; BM.: Kind bzw.
sprechen; F.: Infanterie, Infanterien+FW; Z.: In-fa-nt-er-ie
$Infanterist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Infanterist; L.: Kluge s. u. Infanterie, EWD s. u. Infanterie; F.:
Infanterist, Infanteristen+FW; Z.: In-fa-nt-er-ist
infantil, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. infantil, kindisch; ne. infantile (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. lat. īnfantilis; E.: s. lat. īnfantilis, Adj., Kindern gehörig,
Kinder..., kindlich, kindisch, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. īnfāns,
M., F., kleines Kind; vgl. lat. īnfāns, Adj., stumm, sehr jung; lat.
in- (2), Präf., Verneinungsartikel, un…; idg. *nē̆ (1), *nē,
*nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. fārī, V., künden, kundtun; idg. *bʰā- (2),
*bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB.
idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
infantil, EWD s. u. infantil, Duden s. u. infantil; Son.: vgl. nndl. infantiel,
Adj., infantil; frz. infantile, Adj., infantil; nschw. infantil, Adj.,
infantil; nnorw. infantil, Adj., infantil; poln. infantylny, Adj., infantil;
GB.: seit der späteren Neuzeit Beschreibung eines kindischen Verhaltens; BM.: Kind
bzw. sprechen; F.: infantil, infantile, infantiles, infantilem, infantilen,
infantiler, infantilere, infantileres, infantilerem, infantileren,
infantilerer, infantilst, infantilste, infantilstes, infantilstem,
infantilsten, infantilster+FW; Z.: in-fa-nt-il
$Infantilismus, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Infantilismus; L.: EWD s. u. infantil; F.: Infantilismus,
Infantilismen+FW; Z.: In-fa-nt-il-ism-us
Infarkt, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Infarkt, durch Unterbrechung der Blutzufuhr verursachtes Absterben eines Organs;
ne. infarct; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s.
lat. īnfarcīre, V., hineinstopfen, vollfüllen, vollstopfen, (81-43 v.
Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en
(1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); lat. farcīre, V., stopfen, vollstopfen; idg. *bʰarekᵘ̯-,
V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110 (178/11) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Infarkt, EWD s. u. Infarkt, Duden s. u.
Infarkt; Son.: vgl. nndl. infarct, Sb., Infarkt; frz. infarctus, M., Infarkt;
nschw. infarkt, Sb., Infarkt; nnorw. infarkt, N., Infarkt; lit. infarktas, M.,
Infarkt; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das Absterben eines
Gewebestücks oder Organteils nach Unterbrechung der Blutzufuhr; BM.: in,
stopfen; F.: Infarkt, Infarkts, Infarktes, Infarkte, Infarkten+FW; Z.:
In-fark-t
$Infekt, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Infekt; L.: EWD s. u. Infektion; F.: Infekt, Infektes, Infekts, Infekte,
Infekten+FW; Z.: In-fe-k-t
Infektion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Infektion, Ansteckung; ne. infection; Vw.: -; Hw.: s. infizieren; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. īnfectio; E.: s. lat. īnfectio, F., Färben,
Färbung, Schändung, Beeinflussung, Ansteckung, Vergiftung, Einfluss, (um
340-397 n. Chr.); lat. īnficere, V., anmachen, tränken, färben, benetzen,
durchnässen; lat. in, en, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran; idg. *en
(1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē-
(2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Infektion, EWD s. u. Infektion, Duden s.
u. Infektion; Son.: vgl. nndl. infectie, Sb., Infektion; frz. infection, F.,
Infektion; nschw. infektion, Sb., Infektion; nnorw. infeksjon, M., Infektion;
poln. infekcja, F., Infektion; nir. ionfhabhtaíocht, F., Infektion; lit.
infekcija, F., Infektion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
Ansteckung durch eingedrungene Krankheitserreger mit lokaler oder allgemeiner
Störung des Organismus; BM.: in, machen; F.: Infektion, Infektionen+FW; Z.:
In-fe-k-t-io-n
$infektiös, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. infektiös; I.: Lw. frz. infectieux; L.: EWD s. u. Infektion; F.:
infektiös, infektiöse, infektiöses, infektiösem, infektiösen, infektiöser,
infektiösere, infektiöseres, infektiöserem, infektiöseren, infektiöserer,
infektiösest, infektiöseste, infektiösestes, infektiösestem, infektiösesten,
infektiösester+FW; Z.: in-fe-k-t-i-ös
$Infel, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Infel; L.: Kluge 1. A. s. u. Infel; F.: Infel, Infele, Infelen+EW; Z.: Infel
inferior, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. inferior, unterlegen (Adj.), minderwertig; ne. inferior; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnferior; E.: s. lat. īnferior, Adj.
(Komp.), untere, niederere, niedrigere, schwächere, geringere, (81-43 v. Chr.);
vgl. īnfer, Adj.: nhd. untere, niedere, unterirdisch; idg.
*n̥dʰero-, Adj., untere, Pokorny 771; L.: Duden s. u. inferior; Son.:
vgl. nndl. inferieur, Adj., inferior; frz. inférieur, Adj., inferior; nschw.
inferior, Adj., inferior; nnorw. inferiør, Adj., inferior; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung eines im Vergleich mit einem anderen äußerst mittelmäßigen
bzw. sehr schlechten Zustands; BM.: untere; F.: inferior, inferiore,
inferiores, inferiorem, inferioren, inferiorer, inferiorere, inferioreres,
inferiorerem, inferioreren, inferiorerer, inferiorest, inferioreste,
inferiorestes, inferiorestem, inferioresten, inferiorester+FW; Z.: in-fer-i-or
infernalisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. infernalisch, teuflisch, höllisch; ne. infernal; Vw.: -; Hw.: s.
Inferno; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnfernālis; E.: s. lat.
īnfernālis, Adj., unterirdisch, teuflisch, höllisch; vgl. lat.
īnfernus (1), Adj., unten befindlich, untere, unterirdisch, (220-130 v.
Chr.); idg. *n̥dʰero-, Adj., untere, Pokorny 771; L.: Kluge s. u.
infernalisch, EWD s. u. infernalisch, Duden s. u. infernalisch; Son.: vgl.
nndl. infernaal, Adj., infernalisch; frz. infernal, Adj., infernalisch; nschw.
infernalisk, Adj., infernalisch; nnorw. infernalsk, Adj., infernalisch; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas besonders Scheußlichem und
Unerträglichem; BM.: untere; F.: infernalisch, infernalische, infernalisches,
infernalischem, infernalischen, infernalischer, infernalischere,
infernalischeres, infernalischerem, infernalischeren, infernalischerer,
infernalischst, infernalischste, infernalischstes, infernalischstem,
infernalischsten, infernalischster+FW; Z.: in-fer-n-al-isch
Inferno, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Inferno, Hölle; ne. inferno; Vw.: -; Hw.: s. infernalisch; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
it. inferno; E.: s. it. inferno, M., Inferno, Unterwelt; lat. īnfernum,
N., Hölle, Unterwelt, (4 v.-65 n. Chr.); lat. īnfernus (1), Adj., unten
befindlich, untere, unterirdisch; idg. *n̥dʰero-, Adj., untere,
Pokorny 771; L.: EWD s. u. infernalisch, Duden s. u. Inferno; Son.: vgl. nndl.
inferno, Sb., Inferno; frz. enfer, M., Hölle; nschw. inferno, N., Inferno;
nnorw. inferno, N., Inferno; kymr. uffern, F., Inferno; nir. ifreann, M.,
Inferno; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Ort eines
unheilvollen und entsetzlichen Geschehens; BM.: untere; F.: Inferno,
Infernos+FW; Z.: Infer-n-o
$Infiltration, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Infiltration; L.: Kluge s. u. infiltrieren, EWD s. u. Filter; F.:
Infiltration, Infiltrationen+FW; Z.: In-fil-t-r-at-io-n
infiltrieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. infiltrieren, eindringen, einflößen; ne. infiltrate; Vw.: -; Hw.: s.
Filter; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. infiltrer; E.: s. frz. infiltrer, V.,
eindringen; mlat. infiltrārī, V., eindringen, sich einnisten; vgl.
lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1),
*n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); frz. filtre, M., Filter; lat. filtrum, N., Lumpen (M.),
Seihgerät aus Filz; vgl. germ. *felta-, *feltaz, *filta-, *filtaz, st. M. (a),
Gestampftes; vgl. idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg.
aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. infiltrieren, Duden s. u. infiltrieren;
Son.: vgl. nndl. filtreren, V., infiltrieren; nschw. infiltrera, V.,
infiltrieren; nnorw. infiltrere, V., infiltrieren; poln. infiltrować, V.,
infiltrieren; lit. infiltruoti, V., infiltrieren; GB.: in etwas eindringen;
BM.: in, Filter; F.: infiltrieren, infiltriere, infiltrierst, infiltriert,
infiltrierest, infiltrieret, infiltrierte, infiltriertest, infiltrierten,
infiltriertet, ##infiltriert, infiltrierte, infiltriertes, infiltriertem,
infiltrierten, infiltrierter##, infiltrierend, ###infiltrierend,
infiltrierende, infiltrierendes, infiltrierendem, infiltrierenden,
infiltrierender###, infiltrier+FW; Z.: in-fil-t-r-ier-en
Infinitiv, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Infinitiv, Nennform; ne. infinitive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
lat. (modus) īnfīnītīvus; E.: s. lat. (modus)
īnfīnītīvus, M., Infinitiv; lat.
īnfīnītīvus, Adj., unbestimmt, unbegrenzt viel, zahllos;
vgl. lat. īnfīnītus, Adj., nicht durch Grenzen bestimmt,
unbegrenzt; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei,
*n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. fīnīre, V., begrenzen, einschränken, festsetzen,
bestimmen; vgl. lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Gegend, Land, Bezirk;
lat. fīgere, V., stecken, heften; idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Infinitiv, EWD s. u. Infinitiv, Duden s. u. Infinitiv; Son.:
vgl. nndl. infinitief, Sb., Infinitiv; frz. infinitif, M., Infinitiv; nschw.
infinitiv, Sb., Infinitiv; nnorw. infinitiv, M., Infinitiv; nir. infinid, F.,
Infinitiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die nicht näher
bestimmte Grundform eines Zeitwortes; BM.: nicht, Grenze; F.: Infinitiv,
Infinitivs, Infinitive, Infinitiven+FW; Z.: In-fin-it-iv
infizieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. infizieren, anstecken; ne. infect (V.); Vw.: s. des-; Hw.: s.
Infektion; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnficere; E.: s. lat. īnficere,
V., anmachen, tränken, färben, benetzen, durchnässen, (um 250-184 v. Chr.);
lat. in, en, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran; idg. *en (1),
*n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē-
(2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. infzieren, EWD s. u. Infektion, Duden s.
u. infizieren; Son.: vgl. nndl. infecteren, sw. V., infizieren; frz. infecter,
V., infizieren; nschw. infiktera, V., infizieren; nnorw. infisere, V.,
infizieren; poln. infekować, V., infizieren; nir. ionfhabhtaím, V.,
infizieren; lit. infekuoti, V., infizieren; GB.: einen Krankheitserreger
übertragen (V.); BM.: in, machen; F.: infizieren, infiziere, infizierst,
infiziert, infizierest, infizieret, infizierte, infiziertest, infizierten,
infiziertet, ##infiziert, infizierte, infiziertes, infiziertem, infizierten,
infizierter##, infizierend, ###infizierend, infizierende, infizierendes,
infizierendem, infizierenden, infizierender###, infizier+FW; Z.: in-fi-z-ier-en
in flagranti, nhd., Adv., (17.
Jh.): nhd. in flagranti, auf frischer Tag; ne. flagrant in flagrante delicto;
Vw.: -; Hw.: s. flagrant; Q.: 1654; I.: Lw. lat. in flagranti (crīmine);
E.: s. lat. in flagranti (crīmine), Adv., in flagranti, auf frischer Tat;
vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1),
*n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); lat. flagrāre, V., flackern, flammen, lodern, brennen,
entbrennen; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl.
idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen,
Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. in flagranti, DW2 9, 571
(flagrant), Duden s. u. in flagranti; Son.: vgl. nndl. in flagranti, Adv., in
flagranti; frz. en flagrant délit, Adv., in flagranti; nschw. flagrant, Adv.,
in flagranti; nnorw. flagrant, Adv., in flagranti; poln. in flagranti, Adv., in
flagranti; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas auf frischer
Tat Geschehendem; BM.: in, flackern; F.: in flagranti+FW; Z.: in fla-gr-ant-i
Inflation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Inflation, Wertverfall; ne. inflation; Vw.: -; Hw.: s. Deflation; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. lat. īnflātio; E.: lat. īnflātio, F.,
Aufbrausen, Aufschwellen, Wind, Blähung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnflāre,
V., hineinblasen, einblasen, ausposaunen, aufblasen; lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. flāre,
V., blasen, wehen, herausblasen, hauchen; idg. *bʰel- (3),
*bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen,
sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Inflation, EWD s. u.
Inflation, Duden s. u. Inflation; Son.: vgl. nndl. inflatie, Sb., Inflation;
frz. inflation, F., Inflation; nschw. inflation, Sb., Inflation; nnorw.
inflasjon, M., Inflation; poln. inflacja, F., Inflation; lit. infliacija, F.,
Inflation; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Auftreten einer
Gegebenheit von allzu großer Menge vor allem von Geld; BM.: in, blasen; F.:
Inflation, Inflationen+FW; Z.: In-fla-t-io-n
$inflationär, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. inflationär; L.: Kluge s. u. Inflation; F.: inflationär,
inflationäre, inflationäres, inflationärem, inflationären, inflationärer,
inflationärere, inflationäreres, inflationärerem, inflationäreren,
inflationärerer, inflationärst, inflationärste, inflationärstes,
inflationärstem, inflationärsten, inflationärster+FW; Z.: in-fla-t-io-n-är
$inflatorisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. inflatorisch; L.: Kluge s. u. Inflation, EWD s. u. Inflation; F.:
inflatorisch, inflatorische, inflatorisches, inflatorischem, inflatorischen,
inflatorischer, inflatorischere, inflatorischeres, inflatorischerem,
inflatorischeren, inflatorischerer, inflatorischst, inflatorischste,
inflatorischstes, inflatorischstem, inflatorischsten, inflatorischster+FW; Z.:
in-fla-t-or-isch
Influencer, nhd., M., (21. Jh.):
nhd. Influencer, Beeinflusser; ne. influencer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 21. Jh.; I.:
Lw. ne. influencer; E.: s. ne. influencer, M., Influencer, Beeinflusser; vgl.
ne. influence, V., beeinflussen; über Mittelenglisch und vielleicht auch
Altfranzösisch von mlat. īnfluentia, F., Einfluss, (um 1270); vgl. lat.
īnfluere, V., hineinfließen, hineinströmen, sich einschleichen; lat. in,
Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. fluere, V., fließen, strömen, rinnen, wallen (V.) (1), flüssig
werden; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg.
*bʰleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158 (251/84)
(RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰel- (3),
*bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen,
sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); Son.: das Wort wurde zum Anglizismus
des Jahres 2017 gekürt; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen
Menschen der aufgrund seines häufigen Auftretens und seines Ansehens in den
sozialen Netzwerken als Werbeträger einsetzbar ist; BM.: in, fließen; F.:
Influencer, Influencers, Influencern+FW; Z.: In-flu-enc-er
Influenza, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Influenza, Grippe; ne. influenza, flu; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1780-1790; I.:
Lw. it. influenza; E.: s. it. influenza, F., Einfluss, Grippe; mlat.
īnfluentia, F., Einfluss, (um 1270); vgl. lat. īnfluere, V.,
hineinfließen, hineinströmen, sich einschleichen; lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. fluere, V.,
fließen, strömen, rinnen, wallen (V.) (1), flüssig werden; idg. *bʰleugᵘ̯-,
V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen,
strotzen, fließen, Pokorny 158 (251/84) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V.,
aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. Influenza, EWD s. u. Influenza, Duden s. u. Influenza; Son.: vgl.
nndl. influenza, Sb., Influenza; frz. influenza, F., Influenza; nschw.
influensa, Sb., Influenza; nnorw. influensa, M., Influenza; kymr. ffliw, F.,
Influenza; nir. fliú, M., Influenza; GB.: seit der mittleren Neuzeit
wissenschaftliche Bezeichnung für die Grippe; BM.: in, fließen; F.:
Influenza+FW; Z.: In-flu-enz-a
$Informant, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Informant; L.: EWD s. u. informieren; F.: Informant, Informanten+FW; Z.:
In-for-m-ant
Informatik, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Informatik, Computertechnologie; ne. information technology; Vw.: -; Hw.:
s. informieren, Information, Informator, informativ; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz.
informatique; E.: s. frz. informatique, F., Informatik; vgl. frz. informer, V.,
informieren, unterrichten; lat. īnfōrmāre, V., gestalten,
formen, bilden, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat.
fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny
133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Informatik, Duden s. u.
Informatik; Son.: vgl. nndl. informatica, Sb., Informatik; nschw. informatik,
Sb., Informatik; nnorw. informatikk, M., Informatik; poln. informatyka, F.,
Informatik; lit. informatika, F., Informatik; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für die Wissenschaft von den elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen und den Grundlagen ihrer Anwendung; BM.: in, ritzen
bzw. schneiden; F.: Informatik+FW; Z.: In-for-m-at-ik
Information, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Information, Nachricht; ne. information; Vw.: -; Hw.: s. informieren,
informativ, Informator, Informatik; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat.
īnfōrmātio; E.: s. lat. īnfōrmātio, F., Bildung,
Unterricht, Unterweisung, Belehrung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
īnfōrmāre, V., gestalten, formen, bilden; vgl. lat. in, Präp.,
in, an, drin, dran; lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg.
*en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten,
reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. informieren, EWD
s. u. informieren, Duden s. u. Information; Son.: vgl. nndl. informatie, Sb.,
Information; frz. information, Sb., Information; nschw. information, Sb., Information;
nnorw. informasjon, M., Information; poln. informacja, F., Information; lit.
informacija, F., Information; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das
zur Kenntnisbringen einer bestimmten Gegebenheit; BM.: in, ritzen bzw.
schneiden; F.: Information, Informationen+FW; Z.: In-for-m-at-io-n
informativ, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. informativ, Auskunft gebend, erhellend; ne. informative; Vw.: -; Hw.: s.
informieren, Information, Informator, Informatik; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat.
īnfōrmātīvus; E.: s. mlat.
īnfōrmātīvus, Adj., gestaltend, informativ;
īnfōrmāre, V., gestalten, formen, bilden; vgl. lat. in, Präp.,
in, an, drin, dran; lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg.
*en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten,
reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. informieren, EWD
s. u. informieren, Duden s. u. informativ; Son.: vgl. nndl. informatief, Adj.,
informativ; frz. informatif, Adj., informativ; nschw. informativ, Adj.,
informativ; nnorw. informativ, Adj., informativ; GB.: seit der späteren Neuzeit
Beschreibung für etwas Kenntnis Bringendes; BM.: in, ritzen bzw. schneiden; F.:
informativ, informative, informatives, informativem, informativen,
informativer, informativere, informativeres, informativerem, informativeren,
informativerer, informativst, informativste, informativstes, informativstem,
informativsten, informativster+EW; Z.: in-for-m-at-iv
Informator, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Informator, Informant, Mitteiler; ne. informant; Vw.: -; Hw.: s.
informieren, Information, informativ, Informatik; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
īnfōrmātor; E.: s. lat. īnfōrmātor, M., Bildner,
Bildender, Bilder (M.), Lehrer, (um 160-220 n. Chr.); īnfōrmāre,
V., gestalten, formen, bilden; vgl. lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat.
fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny
133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. informieren, EWD s. u.
informieren, Duden s. u. Informator; Son.: vgl. nschw. informator, Sb.,
Informator; frz. informateur, M., Informant; nnorw. informator, M., Informator;
lit. informatorius, M., Informant; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
einen Kenntnis Gebenden; BM.: in, ritzen bzw. schneiden; F.: Informator,
Informators, Informatoren+FW; Z.: In-for-m-at-or
$informatorisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. informatorisch; L.: EWD s. u. informieren; F.: informatorisch,
informatorische, informatorisches, informatorischem, informatorischen,
informatorischer, informatorischere, informatorischeres, informatorischerem,
informatorischeren, informatorischerer, informatorischst, informatorischste,
informatorischstes, informatorischstem, informatorischsten,
informatorischster+FW; Z.: in-for-m-at-or-isch
informieren, nhd., V., (14. Jh.):
nhd. informieren, mitteilen; ne. inform; Vw.: -; Hw.: s. Informatik,
informativ, Informator, Informatik; Q.: nach 1323 (Summa Theologiae des Thomas
von Aquin); I.: Lw. -; E.: s. mhd. informieren, sw. V., „informieren“, vertraut
machen mit, unterrichten; mnd. informēren, sw. V., unterrichten, informieren;
lat. īnfōrmāre, V., gestalten, formen, bilden; vgl. lat. in,
Präp., in, an, drin, dran; lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl.
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden,
spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
informieren, EWD s. u. informieren, Duden s. u. informieren; Son.: vgl. nndl.
informeren, V., informieren; frz. informer, V., informieren; nschw. informera,
V., informieren; nnorw. informere, V., informieren; poln. informować, V.,
informieren; lit. informuoti, V., informieren; GB.: etwas zur Kenntnis bringen;
BM.: in, ritzen bzw. schneiden; F.: informieren, informiere, informierst,
informiert, informierest, informieret, informierte, informiertest,
informierten, informiertet, ##informiert, informierte, informiertes, informiertem,
informierten, informierter##, informierend, ###informierend, informierende,
informierendes, informierendem, informierenden, informierender###,
informier+FW; Z.: in-for-m-ier-en
infra…, nhd., Präf., (20. Jh.?):
nhd. infra..., unter, unterhalb; ne. infra…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. lat. infrā; E.: lat. īnfrā, Adv., Präp., unten, unterhalb,
darunter, nach unten, (190-159 v. Chr.); s. idg. *n̥dʰero-, Adj.,
untere, Pokorny 771; L.: Kluge s. u. infra-, EWD s. u. infra-, Duden s. u.
infra-; Son.: s. Infrarot, Infrastruktur; vgl. nndl. infra…, Präf., infra…;
frz. infra…, Präf., infra…; nschw. infra…, Präf., infra…; nnorw. infra…, Präf.,
infra…; poln. infra…, Präf., infra…; nir. infri…, Präf., infra…; lit. infra…,
Präf., infra…; GB.: seit der frühen Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas unter
etwas Liegendes anzuzeigen; BM.: unter; F.: infra…+FW; Z.: infr-a-
$infrarot, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. infrarot; L.: EWD s. u. infra-; F.: infrarot, infrarote, infrarotes,
infrarotem, infraroten, infraroter+FW+EW; Z.: infr-a—rot
$Infraschall, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Infraschall; L.: EWD s. u. infra-; F.: Infraschall, Infraschalles,
Infraschalls+FW+EW; Z.: Infr-a—schal-l
$Infrastruktur, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Infrastruktur; L.: EWD s. u. infra-; F.: Infrastruktur,
Infrastrukturen+FW; Z.: Infr-a—stru-k-t-ur
Infusion, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
„Eingießung“, Infusion, Einträufelung von Flüssigkeiten; ne. infusion; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. īnfūsio; E.: s. lat.
īnfūsio, F., Hineingießen, Einspritzen, Begießen, Benetzen, (23/24-79
n. Chr.); vgl. lat. īnfundere, V., hineingießen, eingießen,
hineinschütten, einschütten; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin,
dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. fundere, V., gießen, fließen lassen,
ausgießen, abgießen, ausschütten, (204-169 v. Chr.); idg. *g̑ʰeud-,
V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447
(650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Infusion, EWD s. u. Infusorien, Duden s. u.
Infusion; Son.: vgl. nndl. infusie, Sb., Infusion; frz. infusion, F., Infusion;
nschw. infusion, Sb., Infusion; nnorw. infusjon, M., Infusion; poln. infuzja,
F., Infusion; lit. infuzija, F., Infusion; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für das Einführen größerer Flüssigkeitsmengen in den Körper eines
Lebewesens; BM.: in, gießen; F.: Infusion, Infusionen+FW; Z.: In-fu-s-io-n
...ing, nhd., Suff., (8. Jh.?):
nhd. …ing, …ling; ne. …ling; Vw.: s. Blendl-, Bückl-, Engerl-, Frühl-,
Schierl-, Schill-, Speierl-, Sperl-, Sterl-; Hw.: s. …ling, …lings; Q.: 8.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. …inc, Suff., …ing, …ling; ahd. …ing, Suff., …ing,
…ling; as. …ing, Suff., …ing, …ling; von einem idg. *-ko-, Suff., …ing; L.:
Kluge s. u. -ing, EWAhd 5, 81, EWAhd 5, 85; Son.: s. Däumling; vgl. ae. …ing,
Suff., …ing, …ling; an. …ingr, Suff., …ing, …ling; nschw. …ling, Suff., …ing,
…ling; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe um die Zugehörigkeit
zu einer Sache anzuzeigen; BM.: zugehörig?; F.: ...ing, ...ings, ...inges,
...inge, ...ingen+EW; Z.: -ing
Ingenieur, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Ingenieur, Techniker; ne. engineer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw.
frz. ingenieur, it. ingegnere; E.: s. frz. ingenieur, M., Ingenieur; it.
ingegnere, M., Kriegsbaumeister; vgl. lat. ingenium, N., angeborene Art,
natürliche Art, Natur, Naturanlage, (um 235-200 v. Chr.); lat. in, Präp.,
Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. gignere, V., zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; idg.
*g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
(547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ingenieur, EWD s. u. Ingenieur, DW
10, 2115, Duden s. u. Ingenieur; Son.: das Wort wurde schon im 16. Jh. ins
Deutsche entlehnt aber um 1600 durch die frz. Form Ingenieur ersetzt; vgl.
nndl. ingenieur, Sb., Ingenieur; nschw. ingenjör, Sb., Ingenieur; nnorw.
ingeniør, M., Ingenieur; poln. inżynier, M., Ingenieur; lit. inžinierius,
M., Ingenieur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen auf einer
Hochschule oder Fachschule ausgebildeten Techniker; BM.: in, erzeugen bzw.
zeugen; F.: Ingenieur, Ingenieurs, Ingenieure, Ingenieuren+FW; Z.: In-gen-i-eur
Ingredienz, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Ingredienz, Zutat; ne. ingredient; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
mlat. ingredientia; E.: s. mlat. ingredientia, F., Hinzukommendes; vgl. lat.
ingredī, V., hineinschreiten, hineingehen, eintreten, (81-43 v. Chr.);
lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1),
*n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten, beschreiten,
einherschreiten; idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85)
(RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Ingredienzien, EWD s. u. Ingredienzien, Duden s. u. Ingredienz; Son.: meist im
Plural verwendet; vgl. nndl. ingredienen, Sb. Pl., Ingredienzien; frz.
ingrédients, Sb. Pl., Ingredienzien; nschw. ingrediensen, Sb. Pl.,
Ingredienzien; nnorw. ingrediens, M., Ingredienz; poln. ingrediencja, F.,
Ingredienz; lit. ingredientas, M., Ingredienz; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für den Bestandteil einer Arznei; BM.: in, schreiten; F.:
Ingredienz, Ingredienzien+FW; Z.: In-gred-i-enz
$Ingrimm, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Ingrimm; L.: Kluge s. u. Ingrimm, EWD s. u. Grimm; F.: Ingrimm, Ingrimms,
Ingrimmes+EW; Z.: In—gri-m-m
$ingrimmig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. ingrimmig; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Grimm; F.: ingrimmig,
ingrimmige, ingrimmiges, ingrimmigem, ingrimmigen, ingrimmiger, ingrimmigere,
ingrimmigeres, ingrimmigerem, ingrimmigeren, ingrimmigerer, ingrimmigst,
ingrimmigste, ingrimmigstes, ingrimmigstem, ingrimmigsten, ingrimmigster+EW;
Z.: in—gri-m-m-ig
Ingwer, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Ingwer, Ingwerpflanze, Ingwerwurzel; ne. ginger (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Gingerale; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. ingewer, st. M., Ingwer; mnd.
engever, engewer, engevar, engeber, M., Ingwer; mnd. ingever, inghever,
ingeber, incheber, M., Ingwer; ahd. gingiber, ingiber, st. M. (a?, i?), Ingwer;
afrz. gimgibre, Sb., Ingwer; lat. zingiber, gingiber, N., Ingwer; gr.
ζιγγίβερις (zingíberis); aus
dem Mittelindischen siṅgivera-, N., Ingver; vgl. dravidisch vera-, Sb.,
Wurzel; L.: Kluge 1. A. s. u. Ingwer, Kluge s. u. Ingwer, EWD s. u. Ingwer, DW
10, 2117, EWAhd 4, 342, Duden s. u. Ingwer; Son.: vgl. ae. gingiber, gingifer,
gingifere, F., Ingwer; nndl. gember, Sb., Ingwer; frz. gingembre, M., Ingwer;
nschw. ingefära, Sb., Ingwer; nnorw. ingefær, M., Ingwer; poln. imbir, M.,
Ingwer; kymr. sinsir, M., Ingwer; nir. sinséar, M., Ingwer; lit. imbieras, M.,
Ingwer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine schilfartige Pflanze
deren Wurzelstock ätherische Öle enthält und ein scharf schmeckendes Gewürz
liefert; BM.: Wurzel?; F.: Ingwer, Ingwers, Ingwern+FW; Z.: Ingwer
$Inhaber, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Inhaber; L.: Kluge s. u. Inhaber, EWD s. u. Inhaber; F.: Inhaber, Inhabers,
Inhabern+EW; Z.: In—hab-er
$inhaftieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. inhaftieren; L.: Kluge s. u. inhaftieren, EWD s. u. Haft; F.:
inhaftieren, inhaftiere, inhaftierst, inhaftiert, inhaftierest, inhaftieret,
inhaftierte, inhaftiertest, inhaftierten, inhaftiertet, ##inhaftiert,
inhaftierte, inhaftiertes, inhaftiertem, inhaftierten, inhaftierter##,
inhaftierend, ###inhaftierend, inhaftierende, inhaftierendes, inhaftierendem,
inhaftierenden, inhaftierender###, inhaftier+EW; Z.: in—haf-t-ier-en
Inhalation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Inhalation, Einatmung; ne. inhalation; Vw.: -; Hw.: s. inhalieren; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. lat. inhālātio; E.: s. lat. inhālātio, F.,
Anhauchen, Hauch, (um 485-um 580 n. Chr.); vgl. lat. inhālāre, V.,
anhauchen, zuhauchen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran,
drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. hālāre, V., hauchen, duften,
aushauchen, ausduften, ausdünsten; vgl. idg. *anə-, *an- (3),
*h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
inhalieren, EWD s. u. inhalieren, Duden s. u. Inhalation; Son.: vgl. nschw.
inhalation, Sb., Inhalation; nnorw. inhalasjon, M., Inhalation; poln.
inhalacja, F., Inhalation; lit. inhaliacija, F., Inhalieren; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für das Einatmen von Heilmitteln mit Dämpfen; BM.:
in, hauchen; F.: Inhalation, Inhalationen+FW; Z.: In-ha-l-at-io-n
inhalieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. inhalieren, einatmen; ne. inhale; Vw.: -; Hw.: s. Inhalation; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. lat. inhālāre; E.: s. lat. inhālāre, V.,
anhauchen, zuhauchen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
hālāre, V., hauchen, duften, aushauchen, ausduften, ausdünsten; vgl.
idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38
(71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. inhalieren, EWD s. u. inhalieren, Duden s. u.
inhalieren; Son.: vgl. frz. inhaler, V., inhalieren; nschw. inhalera, V.,
inhalieren; nnorw. inhalere, V., inhalieren; poln. inhalować, V.,
inhalieren; lit. inhaliuoti, V., inhalieren; GB.: Dämpfe einatmen; BM.: in,
hauchen; F.: inhalieren, inhaliere, inhalierst, inhaliert, inhalierest,
inhalieret, inhalierte, inhaliertest, inhalierten, inhaliertet, ##inhaliert,
inhalierte, inhaliertes, inhaliertem, inhaliertem, inhalierter##, inhalierend,
###inhalierend, inhalierende, inhalierendes, inhalierendem, inhalierenden,
inhalierender###, inhalier+FW; Z.: in-ha-l-ier-en
Inhalt, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Inhalt, Enthaltenes, Gehalt, Sinn; ne. content (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1440
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. innehalt, st. M., Inhalt; vgl. mhd. in, en,
Präp., in, an, auf, bei; ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei,
unter, zwischen, vor, durch; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); Hinterglied s. nhd. halten; L.: Kluge s. u. Inhalt, EWD s. u. Inhalt,
DW 10, 2118, Duden s. u. Inhalt; Son.: vgl. nschw. innehåll, N., Inhalt; nnorw.
innhold, N., Inhalt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas in
einem Behältnis Befindliches; BM.: in, halten; F.: Inhalt, Inhalts, Inhaltes,
Inhalte, Inhalten+FW; Z.: In—hal-t
$inhaltlich, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. inhaltlich; L.: Kluge s. u. Inhalt, EWD s. u. Inhalt; F.: inhaltlich,
inhaltliche, inhaltliches, inhaltlichem, inhaltlichen, inhaltlicher+EW; Z.: in—hal-t-lich
inhärent, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. inhärent, innewohnend, anhaftend; ne. inherent; Vw.: -; Hw.: s. Inhärenz,
kohärent; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. inhaerēns; E.: lat. inhaerēns,
Adj., anhaftend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. inhaerēre, V., etwas hängen,
enthalten sein (V.), stecken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin,
dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. haerēre, V.: nhd. hangen,
hängen, festhängen, stecken, kleben, festsitzen, verweilen; idg. *gʰais-?,
V., haften, stecken, säumen (V.) (2), Pokorny 410 (590/6) (RB. idg. aus ital.,
balt.); L.: Kluge s. u. inhärent, EWD s. u. inhärent, Duden s. u. inhärent;
Son.: vgl. nndl. inherent, Adj., inhärent; frz. inhérent, Adj., inhärent;
nschw. inherent, Adj., inhärent; nnorw. inherent, Adj., inhärent; poln.
inherentny, Adj., inhärent; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
etwas einer Sache Innewohnendes; BM.: in, hängen; F.: inhärent, inhärente,
inhärentes, inhärentem, inhärenten, inhärenter+FW; Z.: in-här-ent
Inhärenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Inhärenz, Innewohnen; ne. inherence, inherency; Vw.: -; Hw.: s. inhärent; Q.:
1777?; I.: Lw. mlat. inhaerentia; E.: s. mlat. inhaerentia, F., Anhaften, Innewohnen;
vgl. lat. inhaerēns, Adj., anhaftend; lat. inhaerēre, V., etwas
hängen, enthalten sein (V.), stecken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an,
drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. haerēre, V.: nhd. hangen,
hängen, festhängen, stecken, kleben, festsitzen, verweilen; idg. *gʰais-?,
V., haften, stecken, säumen (V.) (2), Pokorny 410 (590/6) (RB. idg. aus ital.,
balt.); L.: Kluge s. u. inhärent, Duden s. u. Inhärenz; Son.: vgl. frz.
inhérence, F., Inhärenz; nnorw. inherens, M., Inhärenz; poln. inherencja, F.,
Inhärenz; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Dingen
innewohnende Eigenschaften; BM.: in, hängen; F.: Inhärenz+FW; Z.: In-här-enz
Initial, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Initial, Initiale, Anfangsbuchstabe; ne. initial (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. initiālis; E.: s. lat. initiālis (1), Adj., am
Anfang stehend, anfänglich, ursprünglich, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. initium,
N., Eingang, Anfang, Anfangsgrund; vgl. lat. inīre, V., hineingehen,
hingehen, eingehen, einhergehen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an,
drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. īre, V., gehen, reisen;
idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Initialen, EWD s. u. Initiale, Duden s. u. Initial;
Son.: meist im Plural verwendet; vgl. nndl. initiaal, Sb., Initial; frz.
initiale, Sb., Initial; nschw. initial, Sb., Initial; nnorw. initial, M.,
Initial; poln. inicjał, M., Initial, Initiale; lit. inicialai, M. Pl.,
Initialen; GB.: seit der mittleren Neuzeit vergrößerter und meist verzierter
Anfangsbuchstabe in Handschriften bzw. der Anfangsbuchstabe eines Namens; BM.:
in, gehen bzw. hineingehen; F.: Initial, Initials, Initiale, Initialen+FW; Z.:
In-i-t-i-al
Initiative, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Initiative, Anstoß; ne. initiative; Vw.: -; Hw.: s. Initiator; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. frz. initiative; E.: s. frz. initiative, F., Vorschlagrecht; frz.
initier, V., einführen, den Anfang machen, einweihen; vgl. lat. initiāre,
V., anfangen, beginnen, einführen, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. inīre, V.,
hineingehen, hingehen, eingehen, einhergehen; lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. īre,
V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny
293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Initiative, EWD s. u. Initiative, Duden
s. u. Initiative; Son.: vgl. nndl. initiatief, Sb., Initiative; nschw.
initiativ, Sb., Initiative; nnorw. initiativ, N., Initiative; poln. inicjatywa,
F., Initiative; lit. iniciatyva, F., Initiative; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen ersten tätigen Anstoß zu einer Handlung; BM.:
hineingehen; F.: Initiative, Initiativen+FW; Z.: In-i-t-i-at-iv-e
Initiator, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Initiator, Veranlasser, Urheber; ne. initiator; Vw.: -; Hw.: s.
Initiative; Q.: um 1900; I.: Lw. lat. initiātor; E.: s. lat.
initiātor, M., Beginner, Einweiher, Urheber, (um 160-220 n. Chr.); vgl.
lat. initiāre, V., anfangen, beginnen, einführen, (190-159 v. Chr.); vgl.
lat. inīre, V., hineingehen, hingehen, eingehen, einhergehen; lat. in,
Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-,
*i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u.
Initiative, Duden s. u. Initiator; Son.: vgl. frz. initiateur, M., Initiator;
poln. inicjator, M., Initiator; lit. iniciatorius, M., Initiator; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für jemanden der etwas veranlasst; BM.:
hineingehen; F.: Initiator, Initiatoren+FW; Z.: In-it-i-at-or
Injektion, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Injektion, Einspritzen von Flüssigkeiten; ne. injection; Vw.: -; Hw.: s.
injizieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. iniectio; E.: lat. iniectio, F.,
Hineinwerfen, Hineinfügen, Einspritzung, Einflößung, (um 450 v. Chr.); vgl.
lat. inicere, V., hineinwerfen, hineinstürzen, hineinlegen; lat. in, Präp.,
Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V.,
werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Injektion, EWD s. u. Injektion, Duden s. u.
Injektion; Son.: vgl. nndl. injectie, Sb., Injektion; frz. injection, F.,
Injektion; nschw. injektion, Sb., Injektion; nnorw. injeksjon, M., Injektion;
lit. injekcija, F., Injektion; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
das Einspritzen von Mitteln; BM.: in, werfen; F.: Injektion, Injektionen+FW;
Z.: In-je-k-t-io-n
injizieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. injizieren, einspritzen; ne. inject; Vw.: -; Hw.: s. Injektion; Q.:
1774?; I.: Lw. lat. inicere; E.: s. lat. inicere, V., hineinwerfen,
hineinstürzen, hineinlegen, (204-169 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. iacere, V.,
werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny
502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Injektion, EWD s. u. Injektion, Duden s. u. Injektion; Son.: vgl. nndl.
injecteren, V., injizieren; frz. injecter, V., injizieren; nschw. injicera, V.,
injizieren; nnorw. injisere, V., injizieren; GB.: mit einer Spritze zuführen;
BM.: in, werfen; F.: injizieren, injiziere, injizierst, injiziert, injizierest,
injizieret, injizierte, injiziertest, injizierten, injiziertet, ##injiziert,
injizierte, injiziertes, injiziertem, injizierten, injizierter##, injizierend,
###injizierend, injizierende, injizierendes, injizierendem, injizierenden,
injizierender###, injizier+FW; Z.: in-ji-z-ier-en
Injurie, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Injurie, Beleidigung, Unrecht; ne. injury, insult (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. iniūria; E.: s. lat. iniūria, F., Unrecht,
Rechtsverletzung, Ungerechtigkeit, Gewalttätigkeit, (um 450 v. Chr.); vgl. lat.
iniūrius, Adj., ungerecht; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆
(1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756,
756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); lat. iūs, N., Satzung, Verordnung, Recht,
Rechtsformel; idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny
512; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V.,
bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Injurie, EWD
s. u. Injurie, DW 10, 2121, Duden s. u. Injurie; Son.: vgl. frz. injure, F.,
Injurie; nschw. injurie, Sb., Injurie; nnorw. injurie, M., Injurie; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Beleidigung; BM.: nicht, Recht; F.:
Injurie, Injurien+FW; Z.: In-ju-r-i-e
Inkarnation, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Inkarnation, Verkörperung, Fleischwerdung, Menschwerdung; ne. incarnation;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1248 (Urkunde); I.: Lw. lat. incarnātio; E.: mhd.
incarnation, st. F., Inkarnation, Fleischwerdung, Menschwerdung Gottes; s. lat.
incarnātio, F., Fleischwerdung, Menschwerdung; vgl. lat. incarnāre,
V., zu Fleisch machen, zu Fleisch werden; lat. in (1), en (ält.), Präp., Präf.,
in, an, drin, dran, drauf, hinein; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. carnis, F.,
Fleisch, Fleischstück; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Inkarnation, EWD s. u. Inkarnation, Duden
s. u. Inkarnation; Son.: vgl. nndl. incarnatie, Sb., Inkarnation; frz.
incarnation, F., Inkarnation; nschw. inkarnation, Sb., Inkarnation; nnorw.
inkarnasjon, M., Inkarnation; poln. inkarnacja, F., Inkarnation; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für die Fleischwerdung eines göttlichen Wesens;
BM.: in, Fleisch; F.: Inkarnation, Inkarnationen+FW; Z.: In-kar-n-at-io-n
Inklination, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Inklination, Neigung, Hang; ne. inclination; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1622; I.:
Lw. lat. inclīnātio; E.: s. lat. inclīnātio, F.,
Sich-Neigen, Neigen, Beugen, Neigung, Hinneigung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
inclīnāre, V., hinneigen, hinbeugen, umbeugen, umlegen; lat. in (1),
en (ält.), Präp., Präf., in, an, drin, dran, drauf, hinein; idg. *en (1),
*n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); lat. clīnāre, V., biegen, beugen, neigen; idg.
*k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u.
Inklination; Son.: vgl. frz. inclinaison, F., Inklination; nnorw. inklination,
Sb., Inklination; nnorw. inklinasjon, M., Inklination; poln. inclinacja, F.,
Inklination; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
Neigungswinkel; BM.: in, neigen; F.: Inklination, Inklinationen+FW; Z.:
In-kli-n-at-io-n
inkludieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. inkludieren, einschließen, mit beinhalten; ne. include; Vw.: -; Hw.:
s. Inklusion, inklusiv; Q.: 1574; I.: Lw. lat. inclūdere; E.: s. lat.
inclūdere, V., einschließen, einsperren, einschränken, einfügen,
einfassen, fassen, befestigen; vgl. lat. in (1), en (ält.), Präp., Präf., in,
an, drin, dran, drauf, hinein; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in,
Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. claudere, V.,
schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-,
*kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny
604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung,
Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. inkludieren; Son.: vgl. frz. inclure, V., inkludieren;
nschw. inkludera, V., inkludieren; nnorw. inkludere, V., inkludieren; GB.:
etwas beinhalten; BM.: in, schließen; F.: inkludieren, inkludiere, inkludierst,
inkludiert, inkludierest, inkludieret, inkludierte, inkludiertest,
inkludierten, inkludiertet, ##inkludiert, inkludierte, inkludiertes,
inkludiertem, inkludierten, inkludierter##, inkludierend, ###inkludierend,
inkludierende, inkludierendes, inkludierendem, inkludierenden,
inkludierender###, inkludier+FW; Z.: in-klu-d-ier-en
Inklusion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Inklusion, Einschließung; ne. inclusion; Vw.: -; Hw.: s. inklusiv,
inkludieren; Q.: 1584?; I.: Lw. lat. inclūsio; E.: s. lat. inclūsio,
F., Einschließung, Einsperrung, Belagerung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
inclūdere, V., einschließen, einsperren, einschränken, einfügen; lat. in,
Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg.
*klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken,
hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen,
anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. inklusiv, Duden s. u.
Inklusion; Son.: vgl. nschw. inklusion, Sb., Inklusion; nnorw. inklusjon, M.,
Inklusion; poln. inklusja, F., Inklusion; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für die Beziehung des Enthaltenseins und das Miteinbezogensein;
BM.: in, schließen; F.: Inklusion, Inklusionen+EW; Z.: In-klu-s-io-n
inklusiv, nhd., Präp., Adj., (16.
Jh.): nhd. inklusiv, einschließend, einschließlich; ne. inclusive; Vw.: -; Hw.:
s. Inklusion; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. inclusivus; E.: s. mlat. inclusivus,
Adj., inklusiv, einschließlich, einschließend; vgl. lat. inclūdere, V.,
einschließen, einsperren, einschränken, einfügen, (81-43 v. Chr.); lat. in,
Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg.
*klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken,
hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen,
anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. inklusiv, EWD s. u.
inklusive, Duden s. u. inklusiv; Son.: vgl. nndl. inclusief, Adj., inklusiv;
frz. inclusivement, Adv., inklusiv; nschw. insklusive, Adj., inklusiv; nnorw.
inklusiv, inklusive, Adj., inklusiv; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
von etwas alles Einschließendem; BM.: in, schließen; F.: inklusiv, inklusive,
inklusives, inklusivem, inklusiven, inklusiver+FW; Z.: in-klu-s-iv
$inklusive, nhd., Adv., Präp., (16.
Jh.): nhd. inklusive; L.: EWD s. u. inklusive; F.: inklusive+FW; Z.:
in-klu-s-iv-e
inkognito, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. inkognito, unerkannt; ne. incognito; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
-; E.: it. incognito, Adj., inkognito, unerkannt; lat. incōgnitus, Adj.,
unbekannt, ununtersucht, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. cōgnōscere, V., kennen
lernen, erkennen, wahrnehmen, erfahren (V.), (204-169 v. Chr.); lat. cum, con,
com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. nōscere, V., innewerden,
kennenlernen, erkennen, Kenntnis erlangen; vgl. idg. *g̑en- (2),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-,
*g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V.,
erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
inkognito, EWD s. u. inkognito, Duden s. u. inkognito; Son.: vgl. nndl.
incognito, Adv., inkognito; frz. incognito, Adv., inkognito; nschw. inkognito,
Adv., inkognito; nnorw. inkognito, Adv., inkognito; poln. incognito, Adv.,
inkognito; lit. inkognito, Adv., inkognito; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung eines unter einem anderen Namen erfolgenden Verhaltens; BM.: nicht,
kennen; F.: inkognito+FW; Z.: in-ko-gn-it-o
inkommensurabel, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. inkommensurabel, nicht messbar, unvergleichlich; ne.
incommensurable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat.
incommēnsūrābilis; E.: s. lat. incommēnsūrābilis,
Adj., „inkommensurabel”, unmessbar, nicht mit demselben Maß messbar, nicht
übereinstimmend, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. commētīrī, V.,
ausmessen, mit etwas messen, vergleichen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
mētīrī, V., messen, abmessen, zumessen, ausmessen; idg.
*mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Duden s. u. inkommensurabel; Son.: vgl. frz. imcommensurable, Adj.,
inkommensurabel; nnorw. inkommensurabel, Adj., inkommensurabel; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas nicht messbares; BM.: nicht, messen;
F.: inkommensurabel, inkommensurable, inkommensurables, inkommensurablem,
inkommensurablen, inkommensurabler+FW; Z.: im-kom-me-n-s-ur-ab-el
$inkommodieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. inkommodieren; L.: Lw. frz. incommoder; L.: EWD s. u. kommod; F.:
inkommodieren, inkommodiere, inkommodierst, inkommodiert, inkommodierest,
inkommodieret, inkommodierte, inkommodiertest, inkommodierten, inkommodiertet,
##inkommodiert, inkommodierte, inkommodiertes, inkommodiertem, inkommodierten,
inkommodierter##, inkommodierend, ###inkommodierend, inkommodierende,
inkommodierendes, inkommodierendem, inkommodierenden, inkommodierender###,
inkommodier+FW; Z.: in-kom-mo-d-ier-en
$inkongruent, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. inkongruent; L.: EWD s. u. kongruieren; F.: inkongruent,
inkongruente, inkongruentes, inkongruentem, inkongruenten, inkongruenter,
inkongruentere, inkongruenteres, inkongruenterem, inkongruenteren,
inkongruenterer, inkongruentest, inkongruenteste, inkongruentestes,
inkongruentestem, inkongruentesten, inkongruentester+EW; Z.: in—kon-gru-ent
$Inkongruenz, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Inkongruenz; L.: EWD s. u. kongruieren; F.: Inkongruenz, Inkongruenzen+FW;
Z.: In—kon-gru-enz
$inkonsequent, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. inkonsequent; L.: EWD s. u. Konsequenz; F.: inkonsequent,
inkonsequente, inkonsequentes, inkonsequentem, inkonsequenten, inkonsequenter,
inkonsequentere, inkonsequenteres, inkonsequenterem, inkonsequenteren,
inkonsequenterer, inkonsequentest, inkonsequenteste, inkonsequentestes,
inkonsequentestem, inkonsequentesten, inkonsequentester+EW; Z.: in—kon-sequ-ent
$Inkonsequenz, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Inkonsequenz; L.: EWD s. u. Konsequenz; F.: Inkonsequenz,
Inkonsequenzen+FW; Z.: In—kon-sequ-enz
inkontinent, nhd., Adj., (20.
Jh.?): nhd. inkontinent, an Inkontinenz leidend; ne. incontinent; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. incontinēns; E.: s. lat. incontinēns,
Adj., nicht bei sich behaltend, unenthaltsam, ungenügsam, unmäßig, (um 250-184
v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei,
*n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. continēre, V., zusammenhalten, festhalten, umfassen,
verbinden; lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen
mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
tenēre, V., halten, haben, besitzen, vorstellen, begreifen; idg. *ten-
(1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny
1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Duden s. u. inkontinent; Son.: vgl. nndl. incontient, Adj.,
inkontinent; frz. incontient, Adj., inkontinent; nschw. inkontinent, Adj.,
inkontinent; nnorw. inkontinent, Adj., inkontinent; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen seinen Harndrang nicht unter Kontrolle habenden
Zustand; BM.: nicht, festhalten; F.: inkontinent, inkontinente, inkontinentes,
inkontinentem, inkontinenten, inkontinenter+FW; Z.: in-kon-tin-ent
inkorporieren, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. inkorporieren, einverleiben, eingliedern; ne. incorporate; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1569? (Kirchenordnung); I.: Lw. -; E.: s. mhd. incorporieren, sw. V.,
„inkorporieren“; mnd. incorporēren, sw. V., eingliedern, einverleiben,
verwaltungsmäßig einverleiben, rechtlich einverleiben; lat. incorporāre,
V., verkörpern, einverleiben, (um 300 n. Chr.); vgl. lat. in, Präp., in, an,
drin, dran; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. corpus, N., Körper, Leib; idg.
*krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620 (979/211) (RB. idg.
aus ind., iran., alb.?, ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. inkorporieren;
Son.: vgl. frz. incorporer, V., inkorporieren; nschw. inkorporera, V.,
inkorporieren; nnorw. inkorporere, V., inkorporieren; poln. inkorporować,
V., inkorporieren; lit. inkorporuoti, V., inkorporieren; GB.: in den Körper eindringen
lassen; BM.: in, Körper; F.: inkorporieren, inkorporiere, inkorporierst,
inkorporiert, inkorporierest, inkorporieret, inkorporierte, inkorporiertest,
inkorporierten, inkorporiertet, ##inkorporiert, inkorporierte, inkorporiertes,
inkorporiertem, inkorporierten, inkorporierter##, inkorporierend,
###inkorporierend, inkorporierende, inkorporierendes, inkorporierendem,
inkorporierenden, inkorporierender###, inkorporier+FW; Z.: in-korp-or-ier-en
$Inkubation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Inkubation; L.: EWD s. u. Inkubation; F.: Inkubation, Inkubationen+FW; Z.:
In-ku-b-at-io-n
Inkubationszeit, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Inkubationszeit, Ansteckungszeitraum; ne. incubation period; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: z. T. Lw. lat. incubātio; E.: s. lat.
incubātio, F., Liegen (N.), Brüten, unrechtmäßiger Besitz, (23/24-79 n.
Chr.); vgl. lat. incubāre, V., auf etwas liegen, in etwas liegen, sich
niederlegen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg.
*en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); lat. cubāre, V., ruhen, schlafen, liegen, ruhen;
idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2),
*keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg.
aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); s. nhd. Zeit; L.: Kluge s. u. Inkubationszeit, EWD s. u. Inkubation,
Duden s. u. Inkubationszeit; Son.: vgl. nndl. incubatietijd, Sb.,
Inkubationszeit; frz. période d’incubation, F., Inkubationszeit; nschw.
inkubationstid, Sb., Inkubationszeit; nnorw. inkubasjonstid, M.,
Inkubationszeit; poln. okres inkubacji, M., Inkubationszeit; lit. inkubacinis,
periodas, M., Inkubationszeit; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung des
Zeitraums zwischen Ansteckung und Ausbruch einer Infektionskrankheit; BM.: sich
niederlegen bzw. bebrüten, teilen bzw. in, biegen; F.: Inkubationszeit,
Inkubationszeiten+EW+FW; Z.: In-ku-b-at-io-n-s—zei-t
Inkubator, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Inkubator, Brutkasten; ne. incubator; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
lat. incubātor; E.: s. lat. incubātor, M., Lieger, Liegender, Brüter,
unrechtmäßiger Besitzer, Usurpator, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat.
incubāre, V., auf etwas liegen, in etwas liegen, sich niederlegen; lat.
in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. cubāre, V., ruhen, schlafen, liegen, ruhen; idg. *keub-, V.,
Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-,
V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl.
frz. incubateur, M., Inkubator; nschw. inkubator, Sb., Inkubator; nnorw.
inkubator, M., Inkubator; poln. inkubator, M., Inkubator; lit. inkubatorius,
M., Inkubator; L.: Duden s. u. Inkubator; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen von Menschen erfundenen zum Ausbrüten bzw. zum weiteren
Reifen verwendeten Gegenstand; BM.: sich niederlegen bzw. bebrüten; F.:
Inkubator, Inkubators, Inkubatoren+FW; Z.: In-ku-b-at-or
Inkubus, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Inkubus, nächtlicher Dämon; ne. incubus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1656?; I.: Lw.
lat. incubus; E.: s. lat. incubus, M., Alpdrücken, Alpdruck, Alptraum,
nächtlicher Dämon, Nachtmahr, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. incubāre, V.,
auf etwas liegen, in etwas liegen, sich niederlegen; lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
cubāre, V., ruhen, schlafen, liegen, ruhend; idg. *keub-, V., Sb., biegen,
Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb.,
biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u.
Inkubus; Son.: vgl. nndl. incubus, Sb., Inkubus; kymr. incubus, M., Inkubus;
lit. inkubas, M., Inkubus; GB.: seit der früheren Neuzeit aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen nächtlichen Dämon; BM.: in, liegen bzw. in,
biegen; F.: Inkubus, Inkuben+FW; Z.: In-ku-b-us
Inkunabel, nhd., Sb., (18. Jh.):
nhd. Inkunabel, Erstlingsdruck, Wiegendruck; ne. incunabulum; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. incunābulum; E.: s. lat. incunābulum, N.,
Windel, Wickelband, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb,
an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. *cūnāre, V., wiegen
(V.) (1), mit der Wiege bewegen; lat. cūnae, F. Pl., Wiege, Nest,
Lagerstätte, Kindertrage, Krankentrage, Kindheit; vgl. idg. *k̑ei- (1),
V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. Inkunabeln, EWD s. u. Inkunabel, Duden s. u. Inkunabel; Son.: meist im
Plural verwendet; Son.: vgl. nndl. incunabel, Sb., Inkunabel; frz. incunable,
M., Inkunabel; nschw. inkunabel, Sb., Inkunabel; nnorw. inkunabel, M.,
Inkunabel; poln. inkunabuł, M., Inkunabel; kymr. incwnabwlwm, M.,
Inkunabel; nir. ioncúnabail, M. Pl., Inkunabeln; lit. inkunabulas, M.,
Inkunabel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Druckerzeugnis
aus der Frühzeit des Buchdrucks bzw. für einen Wiegendruck; BM.: in, Wiege bzw.
Wieglein; F.: Inkunabel, Inkunabeln+FW; Z.: In-ku-n-ab-el
$Inland, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Inland; L.: EWD s. u. Land; F.: Inland, Inlandes, Inlands+EW; Z.: In—lan-d
$Inländer, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Inländer; L.: EWD s. u. Land; F.: Inländer, Inländers, Inländern+EW; Z.:
In—län-d-er
$inländisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. inländisch; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. Land; F.: inländisch,
inländische, inländisches, inländischem, inländischen, inländischer+EW; Z.:
in-län-d-isch
Inlay, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Inlay, eine Zahnfüllung, Plombe; ne. inlay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. inlay; E.: s. ne. inlay, N., Inlay, eine Zahnfüllung; vgl. ne. in,
Präp., in; ae. in (1), Präp., in, an, zu, zwischen, während (Konj.); germ. *en,
Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); ne. lay, V., liegen; ae. lėcgan, sw.
V. (1), legen, setzen, stellen, beauftragen, begraben (V.), unterwerfen,
niederwerfen; germ. *lagjan, sw. V., legen; idg. *legʰ-, V., sich legen,
liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Inlay, EWD s. u. Inlay, Duden s.
u. Inlay; Son.: vgl. frz. inlay, M., Inlay; nir. inleagadh, M., Inlay; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine aus Metall oder Porzellan
gegossene und in einen Zahn eingepasste Zahnfüllung; BM.: in, legen; F.: Inlay,
Inlays+FW; Z.: In-lay
Inlett, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Inlett, ein Baumwollstoff; ne. chintz for beds; Vw.: -; Hw.: s. lassen; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; s. mnd. inlāt, M., „Einlass”,
Recht des Eintriebs, Eintrieb von Schweinen in die Mast (F.), Einlass der
Mastschweine in eine Waldung; as. *inlāt?, st. M. (a), Einlass; germ. *en,
Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); germ. *lētan, *lǣtan, st. V.,
lassen; idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen,
nachlassen, Pokorny 666?; s. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-,
V., lassen, nachlassen, Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Inlett, EWD s. u. Inlett, DW 10, 2122
(Inlet), Duden s. u. Inlett; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
aus festem Baumwollgewebe bestehende Hülle für Federbetten; BM.: in, lassen;
F.: Inlett, Inletts, Inlettes, Inlette, Inletten+EW; Z.: In-le-t-t
$inmitten, nhd., Präp., (8. Jh.):
nhd. inmitten; L.: Kluge s. u. inmitten; F.: inmitten+EW; Z.: in—mi-tt-en
$inmitten, nhd., Präp., (8. Jh.):
nhd. inmitten; L.: Kluge s. u. inmitten, EWD s. u. in; F.: inmitten+EW; Z.: in—mi-tt-en
$inne, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
inne; L.: Kluge s. u. inne, EWD s. u. in; F.: inne+EW; Z.: in-n-e
$innehaben, nhd., st. V., (13.
Jh.): nhd. innehaben; L.: EWD s. u. in, DW 10, 2124; F.: innehaben, hast inne,
hat inne, haben inne, habt inne, habest inne, habet inne, hatte inne, hattest
inne, hatten inne, hattet inne, hätte inne, hättest inne, hätten inne, hättet
inne, innegehabt, ##innegehabt, innegehabte, innegehabtes, innegehabtem,
innegehabten, innegehabter##, innehabend, ###innehabend, innehabende,
innehabendes, innehabendem, innehabenden, innehabender###, innezuhaben,
####innezuhaben, innezuhabend, innezuhabende, innezuhabendes, innezuhabendem,
innezuhabenden, innezuhabender####, hab inne+EW; Z.: in-n-e—hab-en
$innehalten, nhd., st. V., (14.
Jh.): nhd. innehalten; L.: EWD s. u. in, DW 10, 2124; F.: innehalten, halte
inne, hältst inne, hält inne, halten inne, haltet inne, haltest inne, hielt
inne, hieltest inne, hieltst inne, hielten inne, hieltet inne, innegehalten,
##innegehalten, innegehaltene, innegehaltenes, innegehaltenem, innegehaltenen,
innegehaltener##, innehaltend, ###innehaltend, innehaltende, innehaltendes,
innehaltendem, innehaltenden, innehaltender###, innezuhalten, ####innezuhalten,
innezuhaltend, innezuhaltende, innezuhaltendes, innezuhaltendem,
innezuhaltenden, innezuhaltender####, halt inne+EW; Z.: in-n-e—hal-t-en
$innen, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
innen; L.: Kluge s. u. innen, EWD s. u. in; F.: innen+EW; Z.: in-n-en
$innere, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
innere; L.: Kluge s. u. inner, EWD s. u. in; F.: inner+EW; Z.: in-n-er-e
$Innerei, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Innerei; L.: EWD s. u. in; F.: Innerei, Innereien+EW; Z.: In-n-er-ei
$innerhalb, nhd., Adv., (11. Jh.):
nhd. innerhalb; L.: Kluge s. u. innerhalb, EWD s. u. in; F.: innerhalb+EW; Z.:
in-n-er—hal-b
$innerlich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. innerlich; L.: EWD s. u. in, DW 10, 2133; F.: innerlich, innerliche,
innerliches, innerlichem, innerlichen, innerlicher+EW; Z.: in-n-er—lich
innern, nhd. (ält.), V.: nhd.
innern, erinnern; ne. remember, remind; Vw.: s. er-; Hw.: -; Q.: 1221-1224
(Sachsenspiegel); I.: Lw. -; E.: mhd. inneren*, innern, inren, sw. V.,
innewerden lassen, erinnern, kennenlernen, in Kenntnis setzen, belehren,
überzeugen, sich erinnern an, abhängen von, erfahren (V.) lassen, mahnen; mnd.
inneren, sw. V., vor Gericht (N.) (1) überzeugen, anmahnen, überzeugend dartun,
nachweisen, erinnern, machen dass einer eines Dinges inne wird; mhd. in (1),
en, Präp., in, innerhalb, mit, bei, hinsichtlich; ahd. in (1), Präp., Präf.,
in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; germ. *en, Präp., in; idg.
*en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: DW 10, 2134; GB.: im Gedächtnis bewahrt haben und
sich dessen wieder bewusst werden; BM.: in; F.: innern, inner, innerst, innert,
innerest, innerte, innertest, innerten, innertet, ##innert, innerte, innertes,
innertem, innerten, innerter##, innernd, ###innernd, innernde, innerndes,
innerndem, innernden, innernder###, inner+EW; Z.: in-n-er-n
$innewerden, nhd., st. V., (13.
Jh.): nhd. innewerden; E.: s. mhd. innewerden, innanwerden, inne werden, st.
V., innewerden, gewahr werden, erkennen, feststellen; L.: EWD s. u. in; F.:
innewerden, werde inne, wirst inne, wird inne, werdet inne, werdest inne, wurde
inne, wurdest inne, wurden inne, wurdet inne, ward inne, wardest inne, warden
inne, wardet inne, würde inne, würdest inne, würden inne, würdet inne,
innegeworden, ##innegeworden, innegewordene, innegewordenes, innegewordenem,
innegewordenen, innegewordener##, innewerdend, ###innewerdend, innewerdende,
innewerdendes, innewerdendem, innewerdenden, innewerdender###, innezuwerden,
####innezuwerden, innezuwerdend, innezuwerdende, innezuwerdendes,
innezuwerdendem, innezuwerdenden, innezuwerdender####, wird inne, werde
inne+EW; Z.: in-n-e—wer-d-en
$innewohnen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. innewohnen; L.: EWD s. u. in, DW 10, 2126; F.: innewohnen, wohne
inne, wohnst inne, wohnt inne, wohnest inne, wohnet inne, wohnte inne, wohntest
inne, wohnten inne, wohntet inne, innegewohnt, ##innegewohnt, innegewohnte,
innegewohntes, innegewohntem, innegewohnten, innegewohnter##, innewohnend,
###innewohnend, innewohnende, innewohnendes, innewohnendem, innewohnenden,
innewohnender###, innezuwohnen, ####innezuwohnen, innezuwohnend,
innezuwohnende, innezuwohnendes, innezuwohnendem, innezuwohnenden,
innezuwohnender####, wohn inne, wohne inne+EW; Z.: in-n-e—wohn-en
innig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
innig, innerlich, festverbunden; ne. sincere, intimate; Vw.: -; Hw.: s. in; Q.:
Ende 12. Jh. (Leyersche Predigten); I.: Lw. -; E.: s. mhd. innic, innec, Adj.,
„innig“, innere, innerlich, tief, inbrünstig, vertraut, verwandt; mnd. innich
(1), Adj., innig, fromm, gläubig, gottesfürchtig, stärker empfindsam,
gottliebend, andächtig, auf Gott; mnl. innich, Adj., innig; vgl. mhd. inne,
Adv., inne, inwendig, innen, drinnen, im Inneren, in sich; ahd. inne, inni,
Adv., Präp., Präf., innen, innerhalb, darinnen, darin; germ. *enn, Adv.,
hinein; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); mhd. *ic, Suff., ...ig; mnd. *ich? (2),
Suff., …ig; ahd. …īg., Suff., …ig; as. …ig, Suff., …ig; germ. *-īga-,
*-īgaz, Adj., Suff., ...ig; weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge 1. A.
s. u. innig, Kluge s. u. innig, EWD s. u. innig, DW 10, 2134, Duden s. u.
innig; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für etwas im tiefsten Inneren
Empfundenes; BM.: in; F.: innig, innige, inniges, innigem, innigen, inniger,
innigere, innigeres, innigerem, innigeren, innigerer, innigst, innigste,
innigstes, innigstem, innigsten, innigster+EW; Z.: in-n-ig
$Innigkeit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Innigkeit; L.: Kluge s. u. innig, EWD s. u. innig; F.: Innigkeit,
Innigkeiten+EW; Z.: In-n-ig-kei-t
$inniglich, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. inniglich; L.: EWD s. u. innig; F.: inniglich, innigliche, innigliches,
inniglichem, inniglichen, inniglicher, inniglichere, inniglicheres,
inniglicherem, inniglicheren, inniglicherer, inniglichst, inniglichste,
inniglichstes, inniglichstem, inniglichsten, inniglichster+EW; Z.: in-n-ig—lich
Innovation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Innovation, Neuheit, Neuerung; ne. innovation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. lat. innovātio; E.: s. lat. innovātio, F., Erneuerung,
Veränderung, (Ende 4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. innovāre, V., erneuern,
verändern, auffrischen, Neuerungen einführen; lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. novus,
Adj., neu, jung, unerfahren; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu,
Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Innovation, Duden s. u. Innovation; Son.: vgl. nndl.
innovatie, Sb., Innovation; frz. innovation, F., Innovation; nschw. innovation,
Sb., Innovation; nnorw. innovasjon, M., Innovation; poln. innowacja, F.,
Innovation; lit. inovacija, F., Innovation; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine geplante und kontrollierte Veränderung und Neuerung in
einem System; BM.: in, neu; F.: Innovation, Innovationen+FW; Z.:
In-no-v-at-io-n
Innung, nhd. (ält.), F., (13. Jh.):
nhd. Innung, Verbindung, Zunft; ne. guild (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1265
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. innunge, st. F., Innung, Aufnahme, Verbindung,
Verbindung zu einer Körperschaft, Zunft, Hausinneres, Gemeinschaft; mnd.
inninge, innige, innie, enninge, indinge, F., Innung, Aufnahme in eine Innung,
Einweisung in einen Besitz, Einwerung; vgl. mhd. innen, Adv., innen, im Innern,
von innen; ahd. innan, inin, Adv., Präp., innen, in, auf, innerhalb, im Innern,
innerlich, unter; germ. *innanē, Adv., innen; germ. *en, Präp., in; idg.
*en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Innung, Kluge s. u. Innung, EWD s.
u. Innung, DW 10, 2136, Duden s. u. Innung; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen durch freiwilligen Zusammenschluss von selbstständigen
Handwerkern des gleichen Handwerks in einem bestimmten Bezirk entstandener
Verband; BM.: in; F.: Innung, Innungen+EW; Z.: In-n-ung
inokulieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. inokulieren, einimpfen, Krankheitserreger einbringen; ne. inoculate;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1741?; I.: Lw. lat. inoculāre; E.: s. inoculāre,
V., okulieren, einpflanzen, schmücken, (1. Jh. n. Chr.); lat. in, Präp., Präf.,
in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n,
Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. oculus, M.,
Auge, Blick; s. idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-,
*okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-,
*h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. impfen, Duden s. u. inokulieren; GB.: etwas einbringen; BM.: in, Auge bzw.
sehen; F.: inokulieren, inokuliere, inokulierst, inokuliert, inokulierest,
inokulieret, inokulierte, inokuliertest, inokulierten, inokuliertet,
##inokuliert, inokulierte, inokuliertes, inokuliertem, inokulierten,
inokulierter##, inokulierend, ###inokulierend, inokulierende, inokulierendes,
inokulierendem, inokulierenden, inokulierender###, inokulier+FW; Z.: in-ok-ul-ier-en
$inoperabel, nhd., Adj., (20.
Jh.?): nhd. inoperabel; L.: Kluge s. u. operieren; F.: inoperabel, inoperable,
inoperables, inoperablem, inoperablen, inoperabler+FW; Z.: in-op-er-ab-el
in petto, nhd., Adv., (18. Jh.):
nhd. in petto, in Bereitschaft; ne. in petto, up his sleeve; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. (avere) a petto; E.: s. it. avere a petto, V., in der
Brust haben; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg.
*en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); vgl. it. petto, M., Brust; lat. pectus, N., Brust,
Brustknochen, Brustbein, Herz, Gefühl, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. (*peg-),
*pog-, *pōg-, *pō̆ks-, Sb., Achsel, Hüfte, Lende, Seite, Pokorny
792 (1373/15) (RB. idg. aus ind., ital., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
in petto, EWD s. u. in petto, Duden s. u. in petto; Son.: vgl. nndl. in petto,
Adv., in petto; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas bereit
haben; BM.: in Brust; F.: in petto+FW; Z.: in pet-t-o
Input, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Input, Eingabe; ne. input (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
input; E.: s. input, N., Eingabe; vgl. ne. in, Präp., in; ae. in (1), Präp.,
in, an, zu, zwischen, während (Konj.); germ. *en, Präp., in; idg. *en (1),
*n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); ne. put, V., setzen, stellen, legen; von einem altenglischen
*put-; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Input, Duden s. u. Input;
Son.: vgl. nndl. input, Sb., Input; frz. input, M., Input; nschw. input, Sb.,
Input; nnorw. input, inputt, M., N., Input; poln. input, M., Input; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der in einem
Produktionsbetrieb eingesetzten aus anderen Teilbereichen der Wirtschaft
bezogenen Produktionsmittel oder Rohstoffe oder Produkte; BM.: in, setzen; F.:
Input, Inputs+FW; Z.: In-put
Inquisition, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Inquisition, gerichtliche Untersuchung; ne. inquisition; Vw.: s.
Inquisitor; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. inquīsītio; E.: s. lat.
inquīsītio, F., Suchen, Aufsuchen, Zusammensuchen, (um 250-184 v.
Chr.); lat. inquīrere, V., nach etwas suchen, aufsuchen, prüfen,
untersuchen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg.
*en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen,
gewinnen, erringen, verlangen, begehren, fragen; weitere Herkunft ungeklärt;
L.: Kluge s. u. Inquisition, EWD s. u. Inquisition, Duden s. u. Inquisition;
Son.: vgl. nndl. inquisitie, Sb., Inquisition; frz. Inquisition, F.,
Inquisition; nschw. inkvisition, Sb., Inquisition; nnorw. inkvisisjon, M.,
Inquisition; poln. inkwicycja, F., Inquisition; lit. inkvizicija, F.,
Inquisition; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine vor allem gegen
Ketzer eingerichtete Untersuchungskommission der katholischen Kirche; BM.: in,
suchen; F.: Inquisition, Inquisitionen+FW; Z.: In-quis-it-io-n
Inquisitor, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Inquisitor, Untersuchungsrichter; ne. inqusitor; Vw.: -; Hw.: s.
Inquisition; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. inquīsītor; E.: lat.
inquīsītor, M., Aufsucher, Häscher, Spion, Untersucher, Erforscher,
Forscher, (81-43 v. Chr.); lat. inquīrere, V., nach etwas suchen,
aufsuchen, prüfen, untersuchen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin,
dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. quaerere, V., suchen,
aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen, verlangen, begehren, fragen;
weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Inquisition, EWD s. u. Inquisition,
Duden s. u. Inquisitor; Son.: vgl. frz. inquisiteur, M., Inquisitor; nschw.
inkvisitor, Sb., Inquisitor; nnorw. inkvisitor, M., Inquisitor; poln.
inkwizytor, M., Inquisitor; lit. inkvizitorius, M., Inquisitor; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Untersuchungsrichter; BM.: in, suchen; F.:
Inquisitor, Inquisitors, Inquisitoren+FW; Z.: In-quis-it-or
Insasse, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Insasse, Einsitzender; ne. inmate; Vw.: -; Hw.: s. Beisasse, sitzen, Insasse;
Q.: 1338 (Hiob); I.: Lw. -; E.: mhd. īnsæze, insæze, sw. M.,
Eingesessener, Einwohner, Mieter; vgl. mhd. in, en, Präp., in, an, auf, bei;
ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch;
germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny
311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); mhd. sitzen, st. V., sitzen,
sich setzen, leben, sein (V.), Sitz innehaben; ahd. sizzen, st. V. (5), sitzen,
thronen, sich befinden, wohnen; germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; idg.
*sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen,
Pokorny 342 (500/81) (RB. idg. aus ind., iran., germ.?, heth.); L.: Kluge s. u.
Insasse, EWD s. u. Insasse, DW 10, 2138, Duden s. u. Insasse, Bluhme s. u.
Insasse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für jemanden der sich in
einem Fahrzeug oder einem geschlossenen Gebäude befindet; BM.: in, sitzen; F.:
Insasse, Insassen+EW; Z.: In-sass-e
Insekt, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Insekt, ein Tier; ne. insect; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
īnsectum; E.: s. lat. īnsectum, N., Eingeschnittenes?, Insekt?; vgl.
lat. īnsecāre (1), V., einschneiden, zerschneiden; lat. in, Präp.,
Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n,
Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
secāre, V., schneiden, abschneiden, zerschneiden, schnitzen, amputieren,
operieren; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Insekt, EWD s. u. Insekt, DW 10, 2139, Duden s. u. Insekt; Son.: vgl. nndl.
insekt, Sb., Insekt; frz. insecte, M., Insekt; nschw. insekt, Sb., Insekt;
nnorw. insekt, N., Insekt; poln. insekt, M., Insekt; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für ein zu den Gliederfüßern gehörendes vor rund 400
Millionen Jahren aus Meereslebewesen entstandenes vormenschliches Tier
mit einem den Körper umschließenden starren Skelett das in drei meist deutlich
voneinander abgesetzte Körperabschnitte geteilt ist an deren mittlerem drei
Beinpaare und meist zwei Flügelpaare sitzen; BM.: in, schneiden; F.: Insekt,
Insekts, Insekten+FW; Z.: In-sek-t
Insel, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Insel, Eiland; ne. island, isle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. īsele, sw. F., Insel; mnd. insel, insele, insule, F., Insel,
Marschland; ahd. īsila, st. F. (ō), Insel; s. lat. īnsula, F.,
Insel, Eiland, (um 235-200 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von
gr. ἠ ἐν ἁλί οὖσα
(hē en halí ousa), (Part. Präs. subst.=)F., die im Salz Seiende; L.: Kluge
1. A. s. u. Insel, Kluge s. u. Insel, EWD s. u. Insel, DW 10, 2139, EWAhd 5,
211, Duden s. u. Insel, Bluhme s. u. Insel; Son.: vgl. nfries. insel, Sb.,
Insel; ae. *īsel, st. F. (ō), Insel; frz. île, F., Insel; dän. (ält.)
insel, insul, Sb., Insel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
ganz von Wasser umschlossene Landmasse; BM.: im Salz seiend?; F.: Insel, Inseln+FW;
Z.: In-s-el
$Inserat, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Inserat; L.: Kluge s. u. inserieren, EWD s. u. inserieren; F.: Inserat,
Inserats, Inserates, Inserate, Inseraten+FW; Z.: In-ser-at
$Inserent, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Inserent; L.: Kluge s. u. inserieren; F.: Inserent, Inserenten+FW; Z.:
In-ser-ent
inserieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. inserieren, annoncieren; ne. insert (V.), advertise; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnserere; E.: s. lat. īnserere (1), V.,
hineinfügen, hineinstecken, einfügen, hineinbringen, einschalten, einmischen,
(81-43 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf;
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen,
anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911
(1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.:
Kluge s. u. inserieren, EWD s. u. inserieren, Duden s. u. inserieren; Son.:
vgl. frz. insérer, V., inserieren; nschw. inserera, V., inserieren; GB.: eine
Anzeige in eine Zeitung setzen; BM.: in, reihen; F.: inserieren, inseriere,
inserierst, inseriert, inserierest, inserieret, inserierte, inseriertest,
inserierten, inseriertet, ##inseriert, inserierte, inseriertes, inseriertem,
inserierten, inserierter##, inserierend, ###inserierend, inserierende,
inserierendes, inserierendem, inserierenden, inserierender###, inserier+FW; Z.:
in-ser-ier-en
$insgeheim, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. insgeheim; L.: Kluge s. u. geheim, EWD s. u. geheim; F.: insgeheim+EW; Z.:
in-s—ge-hei-m
Insider, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Insider, Eingeweihter; ne. insider; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. insider;
E.: s. ne. insider, M., Insider, Eingeweihter; vgl. ne. in, Präp., in; ae. in
(1), Präp., in, an, zu, zwischen, während (Konj.); germ. *en, Präp., in; idg.
*en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); ne. side, N., Seite; ae. sīde, sw. F. (n), Seite,
Flanke; germ. *seidō-, *seidōn, *sīdō-, *sīdōn,
sw. F. (n), Seite, Flanke, Rand, Strand; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Insider, Duden
s. u. Insider; Son.: vgl. nndl. insider, Sb., Insider; nnorw. insider, M.,
Insider; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen bestimmte Dinge
bzw. Verhältnisse als Eingeweihter genau Kennenden; BM.: in, Seite; F.:
Insider, Insiders, Insidern+FW; Z.: In-si-d-er
$Insiegel, nhd., N., (10. Jh.):
nhd. Insiegel; L.: Kluge s. u. Insiegel, EWD s. u. Siegel; F.: Insiegel,
Insiegels, Insiegeln+EW; Z.: In—sieg-el
Insignie, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Insignie, Kennzeichen von Würde und Macht; ne. insignia; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. īnsīgnia; E.: s. lat. īnsīgnia, F.,
Abzeichen; vgl. lat. īnsīgnis, Adj., kenntlich, erkennbar,
unterscheidbar, ausgezeichnet, auffallend; lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
sīgnum, M., Zeichen, Kennzeichen; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-,
V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Insignien, EWD s. u. Insignien, Duden s. u.
Insignien; Son.: vgl. nndl. rejksinsignien, Sb., Insignien; frz. insigne, M.,
Insigne; nschw. insignie, Sb. Pl., Inisgnien; nnorw. insignium, N., Insignie;
poln. isygnia, Sb. Pl., Insignien; lit. insignijos, F. Pl., Insignien; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Kennzeichen staatlicher oder
ständischer Macht und Würde; BM.: in, Zeichen bzw. schneiden; F.: Insignie,
Insignien+FW; Z.: In-sig-n-i-e
insistieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.?): nhd. insistieren, bestehen; ne. insist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?;
I.: Lw. lat. īnsistere; E.: s. lat. īnsistere, V., sich auf etwas
stellen, sich hinstellen, über etwas stehen, hintreten, eintreten, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf;
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; lat.
stāre, V., stehen; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Duden s. u. insistieren; Son.: vgl. frz. insister, V., insistieren; nschw.
insistera, V., insistieren; nnorw. insistere, V., insistieren; GB.: auf etwas
bestehen; BM.: in, stehen; F.: sistieren, sistiere, sistierst, sistiert,
sistierest, sistieret, sistierte, sistiertest, sistierten, sistiertet,
##sistiert, sistierte, sistiertes, sistiertem, sistierten, sistierter##,
sistierend, ###sistierend, sistierende, sistierendes, sistierendem,
sistierenden, sistierender###, sistier+FW; Z.: in-si-st-ier-en
Inskription, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Inskription, Einschreibung; ne. enrolment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1586?; I.:
Lw. lat. īnscrīptio; E.: s. lat. īnscrīptio, F.,
Daraufschreiben, Anklage, Überschrift, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
īnscrībere, V., in etwas schreiben, auf etwas schreiben, aufprägen,
einprägen, zuschreiben; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran,
drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit
einem Griffel; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden,
ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Inskription; Son.: vgl.
nndl. inscriptie, Sb., Inskription; nschw. inskription, Sb., Inskription;
nnorw. inskripsjon, M., Inkription; GB.: Bezeichnung für die Anmeldung zur
Teilnahme an einer Vorlesung; BM.: in, schreiben; F.: Inskription,
Inskriptionen+FW; Z.: In-skri-p-t-io-n
insolent, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. insolent, unverschämt, anmaßend; ne. insolent; Vw.: -; Hw.: s. Insolenz;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. īnsolēns; E.: s. lat. īnsolēns,
Adj., ungewöhnlich, ungewohnt, auffallend, überheblich, (190-159 v. Chr.); vgl.
lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-,
Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat.
solēre, V., pflegen, gewohnt sein (V.); idg.
*su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883;
vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882;
L.: Kluge s. u. insolent, EWD s. u. insolent, Duden s. u. insolent; Son.: vgl.
nndl. insolent, Adj., insolent; frz. insolent, Adj., insolent; ndän. insolent,
Adj., insolent; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines unverschämten
Verhaltens; BM.: in, für sich; F.: insolent, insolente, insolentes, insolentem,
insolenten, insolenter, insolentere, insolenteres, insolenterem, insolenteren,
insolenterer, insolentest, insolenteste, insolentestes, insolentestem,
insolentesten, insolentester+FW; Z.: in-so-l-ent
Insolenz, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Insolenz, Unverschämtheit, Anmaßung; ne. insolence; Vw.: -; Hw.: s. insolent;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. īnsolentia; E.: s. lat. īnsolentia, F.,
Ungewohntes, Ungewöhnliches, Auffallendes, (170-um 90 v. Chr.); vgl. lat.
īnsolēns, Adj., ungewöhnlich, ungewohnt, auffallend, überheblich,
(190-159 v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē,
*nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. solēre, V., pflegen, gewohnt sein (V.); idg.
*su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883;
vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882
(1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. insolent, EWD s. u. Insolenz, Duden s. u.
Insolenz; Son.: vgl. frz. insolence, F., Insolenz; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine Unverschämtheit; BM.: in, für sich; F.: Insolenz,
Insolenzen+FW; Z.: In-so-l-enz
insolvent, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. insolvent, zahlungsunfähig; ne. insolvent, bankrupt; Vw.: -; Hw.: s.
Insolvenz; Q.: 16. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. in-, Präf.,
un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. lat. solvere,
V., lösen, ablösen, loslösen, auflösen, losbinden, (um 450 v. Chr.); lat.
sē, Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits,
getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. luere, V., büßen,
zahlen, abbüßen, einlösen, lösen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-,
*lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., kelt., balt.); L.: EWD s. u. insolvent, Duden s. u.
insolvent; Son.: vgl. nndl. insolvent, Adj., insolvent; nschw. insolvent, Adj.,
insolvent; nnorw. insolvent, Adj., insolvent; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung eines zahlungsunfähigen Zustands; BM.: nicht, lösen; F.: insolvent,
insolvente, insolventes, insolventem, insolventen, insolventer, insolventere,
insolventeres, insolventerem, insolventeren, insolventerer, insolventest,
insolventeste, insolventestes, insolventestem, insolventesten,
insolventester+FW; Z.: in-so-lv-ent
Insolvenz, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Insolvenz, Zahlungsunfähigkeit; ne. insolvency, bankruptcy; Vw.: -; Hw.:
s. insolvent; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. mlat. īnsolventia; E.: s. mlat.
īnsolventia, F., Unfähigkeit zu zahlen; vgl. lat. in-, Präf., un...; idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. lat. solvere, V., lösen, ablösen,
loslösen, auflösen, losbinden, (um 450 v. Chr.); lat. sē, Präp., ohne,
beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich,
Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); lat. luere, V., büßen, zahlen, abbüßen, einlösen, lösen;
idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz,
beschmutzen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt.,
balt.); L.: EWD s. u. insolvent, Duden s. u. Insolvenz; Son.: vgl. nndl.
insolventie, Sb., Insolvenz; frz. insolvabilité, F., Insolvenz; nschw.
insolvens, Sb., Insolvenz; nnorw. insolvens, M., Insolvenz; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Zahlungsunfähigkeit; BM.: nicht, lösen;
F.: Insolvenz, Insolvenzen+FW; Z.: In-so-lv-enz
Inspektion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Inspektion, Kontrolle; ne. inspection; Vw.: -; Hw.: s. inspizieren,
Inspektor; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnspectio; E.: s. lat.
īnspectio, F., Hineinsehen, Hinsehen, Ansehen, Anschauen, Betrachtung, (1.
Jh. n. Chr.); vgl. lat. īnspicere, V., hineinblicken, hinsehen,
durchblicken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg.
*en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V.,
spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., germ.); L.: Kluge s. u. Inspektion, EWD s. u. Inspektion, Duden s. u.
Inspektion; Son.: vgl. nndl. inspectie, F., Inspektion; frz. inspection, F.,
Inspektion; nschw. inspektion, Sb., Inspektion; nnorw. inspeksjon, M.,
Inspektion; poln. inspekcja, F., Inspektion; lit. inspekcija, F., Inspektion;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine prüfende Besichtigung; BM.:
in, spähen bzw. sehen; F.: Inspektion, Inspektionen+FW; Z.: In-spek-t-io-n
Inspektor, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Inspektor, amtlicher Kontrolleur, ein Amtstitel; ne. inspector; Vw.: -;
Hw.: s. Inspektion, inspizieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnspector; E.:
s. lat. īnspector, M., Betrachter, Beschauer, Besichtiger, Beobachter,
Zuschauer, Untersucher, (um 55 v.-40 n. Chr.); vgl. lat. īnspicere, V.,
hineinblicken, hinsehen, durchblicken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb,
an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny
311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. specere, spicere, V.,
sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. inspizieren, EWD s.
u. Inspektion, Duden s. u. Inspektor; Son.: vgl. nndl. inspecteur, Sb.,
Inspektor; frz. inspecteur, M., Inspektor; nschw. inspektör, Sb., Inspektor;
nnorw. inspektør, M., Inspektor; poln. inspektor, M., Inspektor; kymr.
insbector, M., Inspektor; lit. inspektorius, M., Inspektor; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für einen etwas Überprüfendes; BM.: in, spähen; F.:
Inspektor, Inspektors, Inspektoren+FW; Z.: In-spek-t-or
Inspiration, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Inspiration, schöpferischer Einfall; ne. inspiration; Vw.: -; Hw.: s.
inspirieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnspīrātio; E.: s. lat.
īnspīrātio, F., Einhauchen, Einatmen, Eingebung, Lebenshauch,
(um 300 n. Chr.); vgl. lat. īnspīrāre, V., etwas wehen, auf
etwas blasen, hineinblasen, hineinhauchen; lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben; idg. *peis- (2),
*speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Inspiration, EWD s. u. Inspiration, Duden
s. u. Inspiration; Son.: vgl. nndl. inspiratie, Sb., Inspiration; frz.
inspiration, F., Inspiration; nschw. inspiration, Sb., Inspiration; nnorw.
inspirasjon, M., Inspiration; poln. inspiracja, F., Inspiration; nir.
ionspráid, Sb., Inspiration; lit. inspiracija, F., Inspiration; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen schöpferischen Einfall; BM.: in, blasen
bzw. hauchen; F.: Inspiration, Inspirationen+FW; Z.: In-spir-at-io-n
inspirieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. inspirieren, geistig anregen; ne. inspire; Vw.: -; Hw.: s.
Inspiration; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. īnspīrāre; E.: s. mnd. inspirēren,
sw. V., beseelen, mit göttlichem Odem erfüllen; lat. īnspīrāre,
V., auf etwas wehen, auf etwas blasen, hineinblasen, hineinhauchen, hinhauchen,
anhauchen, einhauchen, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben; idg. *peis- (2), *speis-,
V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Inspiration, EWD s. u. Inspiration, Duden s. u.
inspirieren; Son.: vgl. nndl. inspireren, V., inspirieren; frz. inspirer, V.,
inspirieren; nschw. inspirera, V., inspirieren; nnorw. inspirere, V.,
inspirieren; poln. inspirować, V., inspirieren; lit. inspiruoti, V.,
inspirieren; GB.: jemanden zu einer Sache anregen; BM.: in, blasen bzw.
hauchen; F.: inspirieren, inspiriere, inspirierst, inspiriert, inspirierest,
inspirieret, inspirierte, inspiriertest, inspirierten, inspiriertet,
##inspiriert, inspirierte, inspiriertes, inspiriertem, inspirierten,
inspirierter##, inspirierend, ###inspirierend, inspirierende, inspirierendes,
inspirierendem, inspirierenden, inspirierender###, inspirier+FW; Z.:
in-spir-ier-en
$Inspizient, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Inspizient; L.: EWD s. u. inspizieren; F.: Inspizient, Inspizienten+FW;
Z.: In-spiz-i-ent
inspizieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. inspizieren, untersuchten, genau betrachten; ne. inspect; Vw.: -;
Hw.: s. Inspektion, Inspektor; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. īnspicere; E.: s.
lat. īnspicere, V., hineinblicken, hinsehen, durchblicken, (um 250-184 v.
Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en
(1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V.,
spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., germ.); L.: Kluge s. u. inspizieren, EWD s. u. inspizieren, Duden s. u.
inspizieren; Son.: vgl. nndl. inspecteren, V., inspizieren; frz. inspecter, V.,
inspizieren; nschw. inspektera, V., inspizieren; nnorw. inspisere, V.,
inspizieren; GB.: einer genauen Überprüfung unterziehen; BM.: in, spähen; F.:
inspizieren, inspiziere, inspizierst, inspiziert, inspizierest, inspizieret,
inspizierte, inspiziertest, inspizierten, inspiziertet, ##inspiziert,
inspizierte, inspiziertes, inspiziertem, inspizierten, inspizierter##,
inspizierend, ###inspizierend, inspizierende, inspizierendes, inspizierendem,
inspizierenden, inspizierender###, inspizier+FW; Z.: in-spiz-ier-en
Installateur, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Installateur, Klempner; ne. plumber, installer; Vw.: -; Hw.: s.
installieren, Installation; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. installateur; E.: s. frz.
installateur, M., Installateur, Klempner; frz. installer, V., aufstellen,
installieren; mlat. īnstallāre, īnstaulāre, V., bestellen,
in ein Amt einsetzen; vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin,
dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); mlat. stallus, estallus, M.,
Marktstand, Standgeld, Stuhl, Chorgestühl, Amtssitz, Wohnort; lat. stabulum,
N., Standort, Aufenthalt, Stall; vgl. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. installieren,
EWD s. u. installieren, Duden s. u. Installateur; Son.: vgl. nschw.
installatör, Sb., Installateur; nnorw. installatør, M., Installateur; poln.
instalator, M., Installateur; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
einen Monteur technischer Anlagen; BM.: in, stellen; F.: Installateur,
Installateurs, Installateures, Installateure, Installateuren+FW; Z.:
In-sta-l-at-eur
Installation, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Installation, Einsetzen, Aufstellen; ne. installation; Vw.: -; Hw.: s.
installieren, Installateur; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. installation; E.: s. frz.
installation, F., Aufstellen, Installation; vgl. frz. installer, V., aufstellen,
installieren; mlat. īnstallāre, īnstaulāre, V., bestellen,
in ein Amt einsetzen; vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin,
dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); mlat. stallus, estallus, M.,
Marktstand, Standgeld, Stuhl, Chorgestühl, Amtssitz, Wohnort; lat. stabulum,
N., Standort, Aufenthalt, Stall; vgl. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. installieren,
EWD s. u. installieren, Duden s. u. Installation; Son.: vgl. nndl. installatie,
Sb., Installation; nschw. installation, Sb., Installation; nnorw. installasjon,
M., Installation; poln. instalacja, F., Installation; lit. instaliacija, F.,
Installation; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Montage
technischer Anlagen; BM.: in, stellen; F.: Installation, Installationen+FW; Z.:
In-sta-ll-at-io-n
installieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. installieren, einsetzen, aufstellen; ne. instal, install; Vw.: -;
Hw.: s. Installateur, Installation; Q.: um 1500; I.: Lw. mlat.
īnstallāre; E.: s. mlat. īnstallāre, īnstaulāre,
V., bestellen, in ein Amt einsetzen; vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb,
an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny
311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); mlat. stallus, estallus, M.,
Marktstand, Standgeld, Stuhl, Chorgestühl, Amtssitz, Wohnort; lat. stabulum,
N., Standort, Aufenthalt, Stall; vgl. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. installieren,
EWD s. u. installieren, Duden s. u. installieren; Son.: vgl. nndl. installeren,
sw. V., installieren; frz. installer, V., aufstellen, installieren; nschw.
installera, V., installieren; nnorw. installere, V., installieren; poln.
instalować, V., installieren; lit. instaliuoti, V., installieren; GB.:
Dinge oder Menschen in etwas einsetzen; BM.: in, stellen; F.: installieren,
installiere, installierst, installiert, installierest, installieret,
installierte, installiertest, installierten, installiertet, ##installiert,
installierte, installiertes, installiertem, installierten, installierter##,
installierend, ###installierend, installierende, installierendes,
installierendem, installierenden, installierender###, installier+FW; Z.:
in-sta-ll-ier-en
inständig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. inständig, eindringlich, nachdrücklich; ne. strong, ardent; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. ahd. instentīgo, Adv., beständig; s.
nhd. in, Stand; L.: Kluge 1. A. s. u. inständig, Kluge s. u. inständig, EWD s.
u. in, DW 10, 2144, Duden s. u. inständig; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung eines sehr eindringlichen Verhaltens; BM.: in, stehen; F.:
inständig, inständige, inständiges, inständigem, inständigen, inständiger,
inständigere, inständigeres, inständigerem, inständigeren, inständigerer,
inständigst, inständigste, inständigstes, inständigstem, inständigsten,
inständigster+EW; Z.: in—stä-n-d-ig
Instant…, nhd., Präf., (20. Jh.?):
nhd. Instant..., sofort gebrauchsfähig; ne. instant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. ne. istant; E.: s. ne. instant, Adj., sofort, augenblicklich;
mfrz. instant, Adj., drängend; lat. īnstāns (1), (Part. Präs.=)Adj.,
gegenwärtig, drängend, drohend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. instāre, V.,
auf etwas stehen, dicht hinterher sein (V.), hart hinterher sein (V.),
herandringen, vordringen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran,
drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. stāre, V., stehen, stillstehen,
feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Instant-, EWD s. u. instant-; Son.: s. Instantkaffee, Instantsoße; GB.: seit
der späten Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas sofort Verwendbares anzuzeigen;
BM.: in, stehen; F.: instant…+FW; Z.: In-sta-nt...
Instanz, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Instanz, Verwaltungsebene; ne. instance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw.
lat. īnstantia; E.: s. lat. īnstantia, F., Gegenwart, unmittelbare
Nähe, Emsigkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnstāre, V., auf etwas
stehen, dicht hinterher sein (V.), hart hinterher sein (V.); lat. in, Präp.,
Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-,
*stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Instanz, EWD s. u. Instanz, Duden
s. u. Instanz; Son.: vgl. nndl. instantie, Sb., Instanz; frz. instance, F.,
Instanz; nschw. instans, Sb., Instanz; nnorw. instans, M., Instanz; poln.
instancja, F., Instanz; lit. instancija, F., Instanz; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine für eine Entscheidung zuständige Stelle;
BM.: in, stehen; F.: Instanz, Instanzen+FW; Z.: in-sta-nz
Instinkt, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Instinkt, angeborene Verhaltensweise; ne. instinct; Vw.: -; Hw.: s. instinktiv;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. īnstīnctus; E.: s. lat.
īnstīnctus (2), M., Anreizung, Eingebung, Antrieb, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. īnstinguere, V., anstacheln, antreiben; lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. stinguere
(1), V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016
(1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl.
idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?,
iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen,
Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014 (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Instinkt, EWD s. u. Instinkt, DW 10, 2146, Duden
s. u. Instinkt; Son.: vgl. nndl. instinct, Sb., Instinkt; frz. instinct, M.,
Instinkt; nschw. instinkt, Sb., Instinkt; nnorw. instinkt, N., Instinkt; poln.
instynkt, M., Instinkt; lit. instinktas, M., Instinkt; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für einen unbewusst gesteuerten natürlichen Antrieb zu
bestimmten Verhaltensweisen; BM.: in, stechen; F.: Instinkt, Instinktes,
Instinkts, Instinkte, Instinkten+FW; Z.: In-sti-nk-t
instinktiv, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. instinktiv, triebhaft; ne. instinctive; Vw.: -; Hw.: s. Instinkt; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. frz. instinctif; E.: s. frz. instinctif, Adj., instinktiv; vgl.
frz. instinct, M., Instinkt; lat. īnstīnctus (2), M., Anreizung,
Eingebung, Antrieb, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnstinguere, V., anstacheln,
antreiben; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg.
*en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); lat. stinguere (1), V., stechen; idg. *steig-, *teig-,
V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig,
Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-,
*stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014
(1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Instinkt,
EWD s. u. Instinkt, Duden s. u. instinktiv; Son.: vgl. nschw. instinktiv, Adj.,
instinktiv; nnorw. instinktiv, Adj., instinktiv; poln. instynktowny, Adj.,
instinktiv; nir. instinneach, Adj., instinktiv; lit. instinktyvus, Adj.,
instinktiv; GB.: seit der späteren Neuzeit Beschreibung eines durch den
Instinkt bestimmten Verhaltens; BM.: in, stechen; F.: instinktiv, instinktive,
instinktives, instinktivem, instinktiven, instinktiver, instinktivere,
instinktiveres, instinktiverem, instinktiveren, instinktiverer, instinktivst,
instinktivste, instinktivstes, instinktivstem, instinktivsten,
instinktivster+FW; Z.: in-sti-nk-t-iv
Institut, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Institut, Einrichtung; ne. institute (N.); Vw.: -; Hw.: s. Institution; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. īnstitūtum; E.: s. lat. īnstitūtum, N.,
Erschaffenes, Schöpfung, Einrichtung, Anordnung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
īnstituere, V., hineinstellen, hineinsetzen, hinstellen, hinsetzen; lat.
in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere, V.,
hinstellen, hinbringen; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Institut, EWD s. u. Institut, Duden s. u. Institut;
Son.: vgl. nndl. instituut, Sb., Institut; frz. institut, M., Institut; nschw.
institut, Sb., Institut; nnorw. institutt, N., Institut; poln. instytut, M.,
Institut; kymr. institiwt, M., F., Institut; nir. institiúid, F., Institut;
lit. institutas, M., Institut; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine wissenschaftliche Forschung betreibende Einrichtung; BM.: in, stellen; F.:
Institut, Instituts, Institutes, Institute, Instituten+FW; Z.: In-sti-t-ut
Institution, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Institution, Einrichtung; ne. institution; Vw.: -; Hw.: s. Institut; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. īnstitūtio; E.: s. lat. īnstitūtio,
F., Einrichtung, Anweisung, Unterricht, Satzung, Schöpfung, Bauwerk, Gründung,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnstituere, V., hineinstellen, hineinsetzen,
hinstellen, hinsetzen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran,
drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat.
sistere, V., hinstellen, hinbringen; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Institut, EWD s. u.
Institution, Duden s. u. Institution; Son.: vgl. frz. institution, F.,
Institution; nschw. institution, Sb., Institution; nnorw. institusjon, M.,
Institution; poln. instytucja, F., Institution; lit. institutcija, F.,
Institution; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine einem bestimmten
Bereich zugeordnete dem Wohl oder Nutzen des Einzelnen oder der Allgemeinheit
dienende gesellschaftliche oder staatliche oder kirchliche Einrichtung; BM.:
in, stellen; F.: Institution, Institutionen+FW; Z.: In-sti-t-ut-io-n
instruieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. instruieren, anweisen; ne. instruct; Vw.: -; Hw.: s. Instrukteur,
Instruktion, instruktiv; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnstruere; E.: s. lat.
īnstruere, V., hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten, (234-149 v. Chr.);
lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat. struere, V., übereinanderschichten,
aneinanderfügen, aufschichten; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *steru-,
*streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
instruieren, EWD s. u. instruieren, Duden s. u. instruieren; Son.: vgl. nndl.
instrueren, V., instruieren; frz. instruiere, V., instruieren; nschw.
instruera, V., instruieren; nnorw. instruere, V., instruieren; poln.
instruować, V., instruieren; GB.: von etwas in Kenntnis setzen und
Anweisungen geben; BM.: in, streuen; F.: instruieren, instruiere, instruierst,
instruiert, instruierest, instruieret, instruierte, instruiertest,
instruierten, instruiertet, ##instruiert, instruierte, instruiertes, instruiertem,
instruierten, instruierter##, instruierend, ###instruierend, instruierende,
instruierendes, instruierendem, instruierenden, instruierender###,
instruier+FW; Z.: in-stru-ier-en
Instrukteur, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Instrukteur, Ausbilder; ne. instructor; Vw.: -; Hw.: s. instruieren,
Instruktion, instruktiv; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. instructeur; E.: frz.
instructeur, M., Instrukteur, Zubereiter; lat. īnstrūctor, M.,
Einrichter, Zubereiter, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnstruere, V., hineinfügen,
einfügen, herrichten, errichten; lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat.
struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten; vgl. idg.
*en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny
1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pokorny
1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. instruieren, EWD s. u. instruieren, Duden s. u.
Instrukteur; Son.: vgl. nndl. instructeur, Sb., Instrukteur; nnorw. instruktør,
M., Instrukteur; poln. instruktor, M., Instrukteur; lit. instruktorius, M.,
Ausbilder; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen jemand anderen
anleitenden Menschen; BM.: in, streuen; F.: Instrukteur, Instrukteurs,
Instrukteure, Instrukteuren+FW; Z.: In-stru-kt-eur
Instruktion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Instruktion, Anweisung; ne. instruction; Vw.: -; Hw.: s. instruieren,
Instrukteur, instruktiv; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnstrūctio; E.: s.
mnd. instruction*, instrucsiōn, instruckszion, F., Anweisung, Instruktion;
lat. īnstrūctio, F., Hineinfügen, Einfügen, Einlassen, Herrichten,
Errichtung, Herstellung, Erbauung, Aufführung, Ordnen, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. īnstruere, V., hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten; lat. in,
Präp., in, an, drin, dran; lat. struere, V., übereinanderschichten,
aneinanderfügen, aufschichten; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *steru-,
*streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
instruieren, EWD s. u. instruieren, Duden s. u. Instruktion; Son.: vgl. nndl.
instructie, Sb., Instruktion; frz. instruction, F., Instruktion; nschw.
instruktion, Sb., Instruktion; nnorw. instruksjon, M., Instruktion; poln.
instrukcja, F., Instruktion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
erläuternde und unterweisende Anleitung für den Gebrauch bzw. die Auslegung bzw.
die Ausführung von etwas; BM.: in, streuen; F.: Instruktion, Instruktionen+FW;
Z.: In-stru-kt-io-n
instruktiv, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. instruktiv, aufschlussreich, lehrreich; ne. instructive; Vw.: -; Hw.: s.
instruieren, Instrukteur, Instruktion; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. instructif;
E.: s. frz. instructif, Adj., instruktiv, lehrreich; mlat.
īnstrūctīvus, Adj., leitend; lat. īnstruere, V.,
hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten, (234-149 v. Chr.); lat. in,
Präp., in, an, drin, dran; lat. struere, V., übereinanderschichten,
aneinanderfügen, aufschichten; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *steru-,
*streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
instruieren, EWD s. u. instruieren, Duden s. u. instruieren; Son.: vgl. frz.
instructif, Adj., instruktiv; nnorw. instruktiv, Adj., instruktiv; poln.
instruktywny, Adj., instruktiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
aufschlussreiche oder wissenswerte Informationen Vermittelndes; BM.: in,
streuen; F.: instruktiv, instruktive, instruktives, instruktivem, instruktiven,
instruktiver, instruktivere, instruktiveres, instruktiverem, instruktiveren,
instruktiverer, instruktivst, instruktivste, instruktivstes, instruktivstem,
instruktivsten, instruktivster+FW; Z.: in-stru-kt-iv
Instrument, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Instrument, Urkunde, Werkzeug, Mittel zu einem bestimmten Zweck; ne.
instrument (N.); Vw.: -; Hw.: s. instrumental, Instrumentarium; Q.: 1284
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. instrument, st. N., „Instrument“, Urkunde,
Notariatsurkunde, Beweisschrift, Werkzeug; mnd. instrument, insterment, N.,
Werkzeug, Arbeitsgerät, Arbeitsmaterial; lat. īnstrūmentum, N.,
Gerätschaft, Werkzeug, Rüstzeug, Geschirr, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnstruere,
V., hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten; lat. in, Präp., in, an, drin,
dran; lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten;
vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen,
Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen,
Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Instrument, EWD s. u. Instrument, DW 10,
2146, Duden s. u. Instrument; Son.: vgl. nndl. instrument, Sb., Instrument;
frz. instrument, M., Instrument; nschw. instrument, Sb., Instrument; nnorw.
instrument, N., Instrument; poln. instrument, M., Instrument; nir. ionstraim,
F., Instrument; lit. instrumentas, M., Instrument; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein zur Ausführung von etwas dienendes Gerät;
BM.: in, streuen; F.: Instrument, Instrumentes, Instruments, Instrumente,
Instrumenten+FW; Z.: In-stru-m-ent
instrumental, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. instrumental, Instrumente betreffend; ne. instrumental; Vw.: -; Hw.:
s. Instrument, Instrumentarium; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. mlat.
īnstrūmentālis; E.: s. mlat. īnstrūmentālis,
Adj., eilig, gut gelingend, wirkend; vgl. lat. īnstrūmentum, N.,
Gerätschaft, Werkzeug, Rüstzeug, Geschirr, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
īnstruere, V., hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten; lat. in,
Präp., in, an, drin, dran; lat. struere, V., übereinanderschichten,
aneinanderfügen, aufschichten; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *steru-,
*streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Instrument, EWD s. u. Instrument, Duden s. u. instrumental; Son.: vgl. frz.
instrumental, Adj., instrumental; nschw. instrumental, Adj., instrumental;
nnorw. instrumental, Adj., instrumental; poln. instrumentalny, Adj.,
instrumental; nir. ionstraimeach, Adj., instrumental; lit. instrumentinis,
Adj., instrumental; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas
ausschließlich mit Musikinstrumenten und nicht unter Mitwirkung von Singstimmen
Ausgeführtes; BM.: in, streuen; F.: instrumental, instrumentale,
instrumentales, instrumentalem, instrumentalen, instrumentaler+FW; Z.:
in-stru-m-ent-al
Instrumentarium, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Instrumentarium, Gesamtheit von Mitteln; ne. instrumentarium; Vw.:
-; Hw.: s. Instrument, instrumental; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat.
īnstrūmentārium; E.: s. mlat. īnstrūmentārium,
N., Kartularium, Urkundensammlung; vgl. lat. īnstrūmentum, N.,
Gerätschaft, Werkzeug, Rüstzeug, Geschirr, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
īnstruere, V., hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten; lat. in,
Präp., in, an, drin, dran; lat. struere, V., übereinanderschichten,
aneinanderfügen, aufschichten; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *steru-,
*streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Instrument, EWD s. u. Instrument, Duden s. u. Instrumentarium; Son.: vgl. nndl.
instrumentarium, Sb., Instrumentarium; poln. instrumentarium, Sb.,
Instrumentarium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit
der als Ausrüstung für etwas; BM.: in, streuen; F.: Instrumentarium,
Instrumentariums, Instrumentarien+FW; Z.: In-stru-m-ent-ar-i-um
$instrumentieren, nhd., sw. V.,
(19. Jh.): nhd. instrumentieren; L.: EWD s. u. Instrument; F.: instrumentieren,
instrumentiere, instrumentierst, instrumentiert, instrumentierest, instrumentieret,
instrumentierte, instrumentiertest, instrumentierten, instrumentiertet,
##instrumentiert, instrumentierte, instrumentiertes, instrumentiertem,
instrumentierten, instrumentierter##, instrumentierend, ###instrumentierend,
instrumentierende, instrumentierendes, instrumentierendem, instrumentierenden,
instrumentierender###, instrumentier+FW; Z.: in-stru-m-ent-ier-en
Insuffizienz, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Insuffizienz, Unzulänglichkeit; ne. insufficiency; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1657?; I.: Lw. -; E.: s. lat. īnsufficientia, F., Unzulänglichkeit, (um
160-220 n. Chr.); vgl. lat. insufficiēns, Adj., unzureichend,
unzulänglich, ungenügend; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1),
*nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); lat. sufficere, V., untermachen, unterbauen, Grund legen,
nachfügen, nachwachsen lassen, ergänzen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb,
unten an, an, vor, (um 250-184 v. Chr.); idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf.,
unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Insuffizienz; Son.:
vgl. frz. insufficance, F., Insuffizienz; nschw. insufficiens, Sb.,
Insuffizienz; nnorw. insuffisiens, M., Insuffizienz; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für ein Unvermögen; BM.: nicht, unter, machen; F.:
Insuffizienz, Insuffizienzen+FW; Z.: In-suf-fi-z-i-enz
$Insulaner, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Insulaner; L.: EWD s. u. Insel; F.: Insulaner, Insulaners, Insulanern+FW;
Z.: In-s-ul-an-er
insular, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. insular, Insel betreffend; ne. insular; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. lat. īnsulāris; E.: s. lat. īnsulāris (1), Adj., zu den
Inseln gehörig, Insel..., (um 390 n. Chr.); vgl. lat. īnsula, Insel,
Eiland, Tempel; Herkunft ungeklärt, vielleicht von gr. ἠ ἐν ἁλί
οὖσα (hē en halí ousa), (Part. Präs. subst.=)F., die
im Salz Seiende; L.: EWD s. u. Insel, Duden s. u. insular; Son.: vgl. frz.
insulaire, Adj., insular; nschw. insulär, Adj., insular; nnorw. insulær, Adj.,
insular; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas eine Insel
Betreffendes; BM.: Insel; F.: insular, insulare, insulares, insularem,
insularen, insularer+FW; Z.: in-s-ul-ar
Insulin, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Insulin, ein Hormon; ne. insulin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1909; I.: Lw.
neoklassische Bildung; E.: zu lat. īnsula, Insel, Eiland, Tempel; Herkunft
ungeklärt, vielleicht von gr. ἠ ἐν ἁλί οὖσα
(hē en halí ousa), (Part. Präs. subst.=)F., die im Salz Seiende; L.: Duden
s. u. Insulin; Son.: vgl. nndl. insuline, Sb., Insulin; frz. insuline, F.,
Insulin; nschw. insulin, N., Insulin; nnorw. insulin, N., Insulin; poln.
insulina, F., Insulin; kymr. inswlin, M., Insulin; nir. inslin, F., Insulin;
lit. insulinas, M., Insulin; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das
den Blutzuckerspiegel regulierende Hormon der Bauchspeicheldrüse; BM.: von den
Inseln kommend, zu den in der Bauchspeicheldrüse den Blutzucker
kontrollierenden und produzierenden Langerhans-Inseln; F.: Insulin, Insulins+FW;
Z.: In-s-ul-in
insultieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. insultieren, beleidigen; ne. insult (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. īnsultāre; E.: s. lat. īnsultāre, V.,
anspringen, ausspringen, an etwas springen, in etwas springen, auf etwas
springen, (190-159 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin,
dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *sel- (3), *selh₁-, V.,
nehmen, ergreifen, Pokorny 899 (1562/34) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.,
slaw.); L.: EWD s. u. insultieren, Duden s. u. insultieren; GB.: jemanden
verhöhnen; BM.: in, nehmen; F.: insultieren, insultiere, insultierst,
insultiert, insultierest, insultieret, insultierte, insultiertest,
insultierten, insultiertet, ##insultiert, insultierte, insultiertes,
insultiertem, insultierten, insultierter##, insultierend, ###insultierend,
insultierende, insultierendes, insultierendem, insultierenden,
insultierender###, insultier+FW; Z.: in-sul-t-ier-en
Insurgent, nhd. (ält.), M., (18.
Jh.): nhd. Insurgent, Aufständischer; ne. insurgent (M.); Vw.: -; Hw.: s.
Insurrektion; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. īnsurgēns; E.: s. lat.
īnsurgēns, (Part. Präs.=)M., Sich-Aufrichtender; vgl. lat.
īnsurgere, V., sich aufrichten, sich erheben, aufstehen, aufsteigen, sich
gegenstellen gegen, auflehnen, plötzlich auftauchen, (70-19 v. Chr.); lat. in,
Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. surgere, V., in die Höhe richten, erheben, emporrichten,
emporstehen, emporheben; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor;
idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-,
Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung,
Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Insurgent, Duden
s. u. Insurgent; Son.: vgl. frz. insurgent, M., Insurgent; nnorw. insurgent,
M., Insurgent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines Aufrührers;
BM.: in, unter, richten; F.: Insurgent, Insurgenten+FW; Z.: In-su-rg-ent
Insurrektion, nhd. (ält.), F., (18.
Jh.): nhd. Insurrektion, Empörung, Volksaufstand; ne. insurrection; Vw.: -;
Hw.: s. Insurgent; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. insurrection; E.: s. frz.
insurrection, F., Insurrektion, Empörung; lat. īnsurrēctio, F.,
Erhebung, Aufstand, Empörung, (5./6. Jh. n. Chr.); lat. īnsurgere, V.,
sich aufrichten, sich erheben, aufstehen, aufsteigen, sich gegenstellen gegen,
auflehnen, plötzlich auftauchen, (70-19 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. surgere,
V., in die Höhe richten, erheben, emporrichten, emporstehen, emporheben; lat.
sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv.,
Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. regere, V., richten, lenken; vgl.
idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: EWD s. u. Insurgent, Duden s. u. Insurrektion; Son.: vgl.
nschw. insurrektion, Sb., Insurrektion; poln. insurekcja, F., Insurrektion;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen bewaffneten Aufruhr; BM.:
in, unter, richten; F.: Insurrektion, Insurrektionen+FW; Z.: In-su-rek-t-io-n
inszenieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. inszenieren, ein Werk in Szene setzen; ne. stage (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Szene; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. in, Szene; L.: EWD s. u.
inszenieren, Duden s. u. inszenieren; Son.: vgl. nndl. ensceneren, V.,
inszenieren; nschw. iscensätte, V., inszenieren; poln. inscenizować, V.,
inszenieren; lit. inscenizuoti, V., inszenieren; GB.: die Auffürhung eines
Bühnenwerks technisch und künstlerisch vorbereiten und abzuwickeln; BM.:
schimmern bzw. Schatten; F.: inszenieren, inszeniere, inszenierst, inszeniert,
inszenierest, inszenieret, inszenierte, inszeniertest, inszenierten,
inszeniertet, ##inszeniert, inszenierte, inszeniertes, inszeniertem,
inszenierten, inszenierter##, inszenierend, ###inszenierend, inszenierende,
inszenierendes, inszenierendem, inszenierenden, inszenierender###,
inszenier+FW; Z.: in—sze-n-ier-en
intakt, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
intakt, unversehrt, unverletzt; ne. intact; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. frz. intact; E.: s. frz. intact, Adj., intakt, unversehrt, unverletzt; lat.
īntāctus (1), Adj., unberührt, unverletzt, unversehrt, (96-55 v.
Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei,
*n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg.
*tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus
phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. intakt, EWD s. u.
intakt, Duden s. u. intakt; Son.: vgl. nndl. intact, Adj., intakt; nschw.
intakt, Adj., intakt; nnorw. intakt, Adj., intakt; GB.: seit der späteren
Neuzeit Beschreibung eines ungestörten Zustands; BM.: nicht, berühren; F.:
intakt, intakte, intaktes, intaktem, intakten, intakter, intaktere, intakteres,
intakterem, intakteren, intakterer, intaktest, intakteste, intaktestes,
intaktestem, intaktesten, intaktester+FW; Z.: in-tak-t
Intarsie, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Intarsie, Einlegearbeit; ne. intarsia, inlay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. it. intarsio; E.: s. it. intarsio, F., Intarsie; arab. tarṣīʿ,
Sb., Einfügen von Pretiosen; L.: Kluge s. u. Intarsie, EWD s. u. Intarsie,
Duden s. u. Intarsie; Son.: vgl. nndl. intarsia, Sb., Intarsie; frz. intarsia,
F., Intarsie; nschw. intarsia, Sb., Intarsie; nnorw. intarsia, M., Intarsie;
poln. intarsja, F., Intarsie; kymr. intarsia, M., Intarsie; lit. intarsija, F.,
Intarsie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für Einlegearbeiten in
Holz; BM.: einfügen; F.: Intarsie, Intarsien+FW; Z.: In-tars-ie
integer, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. integer, unbescholten; ne. integer, upright; Vw.: -; Hw.: s. integrieren,
Integration; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. integer; E.: s. lat. integer, Adj.,
unangetastet, unversehrt, unberührt, gesund, blühend, unverkürzt, ganz,
unvermindert, voll, (um 235-200 v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. tangere, V., berühren, anrühren,
betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054
(1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
integer, EWD s. u. integrieren, Duden s. u. integer; Son.: vgl. nndl. integer,
Adj., integer; GB.: seit der späteren Neuzeit Beschreibung von jemandem
moralisch Unbedenklichen; BM.: nicht, berühren; F.: integer, integre, integres,
integrem, integren, integrer, integrere, integreres, integrerem, integreren,
integrerer, integerst, integerste, integerstes, integerstem, integersten,
integerster+FW; Z.: in-teg-er
$integral, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. integral; L.: EWD s. u. integrieren; F.: integral, integrale, integrales,
integralem, integralen, integraler+FW; Z.: in-teg-r-al
$Integral, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Integral; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. integrieren; F.: Integral, Integrals,
Integrales, Integrale, Integralen+FW; Z.: In-teg-r-al
$Integralrechnung, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Integralrechnung; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. integrieren; F.:
Integralrechnung, Integralrechnungen+FW+EW; Z.: In-teg-r-al—rech-n-ung
Integration, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Integration, Eingliederung; ne. integration; Vw.: -; Hw.: s. integer,
integrieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. integrātio; E.: s. lat.
integrātio, F., Wiederherstellung, Erneuerung, (um 160-220 n. Chr.); vgl.
lat. integrāre, V., wiederherstellen, einrenken, ergänzen, erneuern; lat.
integer, Adj., unangetastet, unversehrt, unberührt, gesund, blühend,
unverkürzt, ganz, unvermindert, voll; lat. in-, Präf., un...; idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. tangere, V., berühren, anrühren,
betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054
(1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
integrieren, EWD s. u. integrieren, Duden s. u. Integration; Son.: vgl. nndl.
integratie, Sb., Integration; frz. intégration, F., Integration; nschw.
integration, Sb., Integration; nnorw. integrasjon, M., Integration; poln.
integracja, F., Integration; kymr. integriad, M., Integration; lit.
integracija, F., Integration; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
das Herstellen einer Einheit aus Differenziertem; BM.: nicht, berühren; F.:
Integration, Integrationen+FW; Z.: In-teg-r-at-io-n
integrieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. integrieren, eingliedern; ne. integrate; Vw.: -; Hw.: s. integer,
Integration; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. integrāre; E.: s. lat.
integrāre, V., wiederherstellen, einrenken, ergänzen, erneuern, (220-130
v. Chr.); vgl. lat. integer, Adj., unangetastet, unversehrt, unberührt, gesund,
blühend, unverkürzt, ganz, unvermindert, voll; lat. in-, Präf., un...; idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten
(V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB.
idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. integrieren,
EWD s. u. integrieren, Duden s. u. integrieren; Son.: vgl. nndl. integreren,
V., integrieren; frz. intégrer, V., integrieren; nschw. integrera, V.,
integrieren; nnorw. integrere, V., integrieren; poln. integrować, V.,
integrieren; lit. integruoti, V., integrieren; GB.: etwas miteinbeziehen; BM.:
nicht, berühren; F.: integrieren, integriere, integrierst, integriert,
integrierest, integrieret, integrierte, integriertest, integrierten,
integriertet, ##integriert, integrierte, integriertes, integriertem,
integrierten, integrierter##, integrierend, ###integrierend, integrierende,
integrierendes, integrierendem, integrierenden, integrierender###,
integrier+FW; Z.: in-teg-r-ier-en
$integrierend, nhd., (Part.
Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. integrierend; L.: EWD s. u. integrieren; F.:
integrierend, integrierende, integrierendes, integrierendem, integrierenden,
integrierender, integrierendere, integrierenderes, integrierenderem,
integrierenderen, integrierenderer, integrierendst, integrierendste,
integrierendstes, integrierendstem, integrierendsten, integrierendster+FW; Z.:
in-teg-r-ier-en-d
Integrität, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Integrität, Makellosigkeit; ne. integrity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. lat. integritās; E.: s. lat. integritās, F., Unversehrtheit,
unverletzter Zustand, Erhaltung, Jungfernschaft, Lauterkeit, Reinheit,
Unbescholtenheit, Unschuld, Rechtschaffenheit, Redlichkeit; vgl. lat. integer,
Adj., unangetastet, unversehrt, unberührt, gesund, blühend, unverkürzt, ganz,
unvermindert, voll; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē,
*nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg.
*tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus
phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Integrität; Son: vgl.
nnd. integrietit, Sb., Integrität; frz. intégrité, F., Integrität; nschw.
integirtet, Sb., Integrität; nnorw. integritet, M., Integrität; poln.
integralność, F., Integrität; lit. integralumas, M., Integrität; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein unbescholtenes menschliches
Verhalten; BM.: nicht, berühren; F.: Integrität+FW; Z.: In-teg-r-it-ät
Intellekt, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Intellekt, Verstand; ne. intellect; Vw.: -; Hw.: s. intellektuell; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. intellēctus (1), M., Innewerden, Wahrnehmen,
Merken, Erkennen, Empfinden, Verstehen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. intellegere,
V., innewerden, verstehen; vgl. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen; vgl.
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen; idg.
*leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Intellekt, EWD s. u. Intellekt, Duden
s. u. Intellekt; Son.: vgl. nndl. intellect, Sb., Intellekt; frz. intellect,
M., Intellekt; nschw. intellekt, Sb., Intellekt; nnorw. intellekt, N.,
Intellekt; poln. intelekt, M., Intellekt; nir. intleacht, F., Intellekt; lit.
intelektas, M., Intellekt; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das
menschliche Denkvermögen und Erkenntnisvermögen; BM.: in, sammeln; F.:
Intellekt, Intellektes, Intellekts, Intellekte, Intellekten+FW; Z.: In-te-lek-t
$Intellektualismus, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Intellektualismus; L.: EWD s. u. Intellekt; F.: Intellektualismus,
Intellektualismen+FW; Z.: In-te-lek-t-u-al-ism-us
intellektuell, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. intellektuell, verstandesmäßig, geistig, gebildet; ne. intellectual
(Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Intellekt; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. intellectue; E.:
s. frz. intellectuel, Adj., intellectuel; lat. intellēctuālis, Adj.,
geistig, gedacht, verstandesbegabt, des Verstandes seiend, geistlich, (um
160-220 n. Chr.); vgl. lat. intellēctus, M., Innewerden, Wahrnehmen,
Merken, Erkennen; lat. intellegere, V., innewerden, verstehen; vgl. lat. inter,
Präp., zwischen, dazwischen; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. legere, V.,
zusammenlesen, wählen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny
658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Intellekt, EWD s. u. Intellekt, Duden s. u. intellektuell; Son.: vgl. nndl.
intellectueel, Adj., intellektuell; nschw. intellektuell, Adj., intellektuell;
nnorw. intellektuell, Adj., intellektuell; poln. intelektualny, Adj.,
intellektuell; nir. intleachtúil, Adj., intellektuell; lit. intelektualus,
Adj., intellektuell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas den
Verstand Betreffendes; BM.: in, sammeln; F.: intellektuell, intellektuelle,
intellektuelles, intellektuellem, intellektuellen, intellektueller,
intellektuellere, intellektuelleres, intellektuellerem, intellektuelleren,
intellektuellerer, intellektuellst, intellektuellste, intellektuellstes,
intellektuellstem, intellektuellsten, intellektuellster+FW; Z.:
in-tel-lek-t-u-ell
$Intellektuelle, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Intellektuelle; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. Intellekt; F.:
Intellektuelle, Intellektueller, Intellektuellen+FW; Z.: In-tel-lek-t-u-ell-e
intelligent, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. intelligent, gescheit; ne. intelligent (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Intelligenz; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. intellegēns; E.: s. lat.
intellegēns (1), Einsicht habend, sich auf etwas verstehend, einsichtig,
verständig, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. intellegere, V., innewerden, verstehen;
vgl. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen; vgl. idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen; idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
L.: Kluge s. u. intelligent, EWD s. u. intelligent, Duden s. u. intelligent;
Son.: vgl. nndl. intelligent, Adj., intelligent; frz. intelligent, Adj.,
intelligent; nschw. intelligent, Adj., intelligent; nnorw. intelligent, Adj.,
intelligent; poln. inteligentny, Adj., intelligent; nir. intleachtach, Adj.,
intelligent; lit. inteligentiškas, Adj., intelligent; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung von etwas sehr Klugem; BM.: in, sammeln; F.: intelligent,
intelligente, intelligentes, intelligentem, intelligenten, intelligenter,
intelligentere, intelligenteres, intelligenterem, intelligenteren,
intelligenterer, intelligentest, intelligenteste, intelligentestes,
intelligentestem, intelligentesten, intelligentester+FW; Z.: in-tel-lig-ent
Intelligenz, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Intelligenz, Klugheit, Weisheit; ne. intelligence; Vw.: -; Hw.: s.
intelligent; Q.: vor 1326 (Meister Eckhardt); I.: Lw. lat. intelligentia; E.:
s. mhd. intelligentia, Sb., „Intelligenz“; mnd. intelligencie, F., Gott als
oberste Vernunft; lat. intelligentia, F., Vorstellung, Begriff, Idee, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. intellegere, V., innewerden, verstehen; vgl. lat. inter, Präp.,
zwischen, dazwischen; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in,
Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. legere, V.,
zusammenlesen, wählen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny
658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
intelligent, EWD s. u. intelligent, Duden s. u. Intelligenz; Son.: vgl. nndl.
intelligentie, Sb., Intelligenz; frz. intelligence, F., Intelligenz; nschw.
intelligens, Sb., Intelligenz; nnorw. intelligens, M., Intelligenz; poln.
inteligencja, F., Intelligenz; nir. intleacht, F., Intelligenz; lit.
inteligencija, F., Intelligenz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
die Fähigkeit abstrakt und vernünftig zu denken und daraus zweckvolles Handeln
abzuleiten; BM.: in, sammeln; F.: Intelligenz, Intelligenzen+FW; Z.:
In-tel-lig-enz
Intendant, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Intendant, Leiter (M.); ne. intendant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. intendant; E.: s. frz. intendant, M., Verwaltungsleiter; vgl. lat.
intendere, V., hinstrecken, entgegenstrecken, (204-169 v. Chr.); lat. in,
Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken,
errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen,
ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Intendant, EWD s. u.
Intendant, Duden s. u. Intendant; Son.: vgl. nndl. intendant, Sb., Intendant;
nschw. intendant, Sb., Intendant; nnorw. intendant, M., Intendant; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den künstlerischen und geschäftlichen
Leiter eines Theaters; BM.: in, spannen; F.: Intendant, Intendanten+FW; Z.:
In-den-d-ant
$Intendanz, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Intendanz; I.: Lw. frz. intendance; Q.: 18. Jh.; L.: EWD s. u. Intendant;
F.: Intedanz, Intedanzen+FW; Z.: In-den-d-anz
Intensität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Intensität, besondere Stärke; ne. intensity, intenseness; Vw.: -; Hw.: s.
intensiv; Q.: 1730; I.: Lw. mlat. intensitās; E.: s. mlat.
intensitās, F., Druck, Verdichtung; vgl. lat. intendere, V., hinstrecken,
entgegenstrecken, (204-169 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an,
drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. tendere, V., spannen,
ausspannen, ausdehnen, ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
*tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
intensiv, EWD s. u. Intensität, Duden s. u. Intensität; Son.: vgl. nndl.
intensiteit, Sb., Intensität; frz. intensité, F., Intensität; nschw.
intensitet, Sb., Intensität; nnorw. intensitet, M., Intensität; poln.
intenywność, F., Intensität; lit. intensyvumas, M., Intensität; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine besondere Wirksamkeit von
Handlungen und Abläufen; BM.: in, spannen; F.: Intensität, Intensitäten+FW; Z.:
In-ten-s-it-ät
intensiv, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. intensiv, heftig; ne. intensive, intense; Vw.: -; Hw.: s. extensiv,
Intensität; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. intensiv, mlat. intensīvus; E.: s.
frz. intensiv, Adj., intensiv; mlat. intensīvus, Adj., spannend, gespannt,
stark; vgl. lat. intendere, V., hinstrecken, entgegenstrecken, (204-169 v.
Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en
(1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken,
errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen,
ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. intensiv, EWD s. u.
Intensität, Duden s. u. intensiv; Son.: vgl. nndl. intensief, Adj., intensiv;
nschw. intensiv, Adj., intensiv; nnorw. intensiv, Adj., intensiv; poln.
intensywny, Adj., intensiv; lit. intensyvus, Adj., intensiv; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas besonders Gründliches und
Konzentriertes; BM.: in, spannen; F.: intensiv, intensive, intensives,
intensivem, intensiven, intensiver, intensivere, intensiveres, intensiverem,
intensiveren, intensiverer, intensivst, intensivste, intensivstes,
intensivstem, intensivsten, intensivster+FW; Z.: in-ten-s-iv
$intensivieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. intensivieren; L.: Kluge s. u. intensiv, EWD s. u. Intensität; F.:
intensivieren, intensiviere, intensivierst, intensiviert, intensivierest,
intensivieret, intensivierte, intensiviertest, intensivierten, intensiviertet,
##intensiviert, intensivierte, intensiviertes, intensiviertem, intensivierten,
intensivierter##, intensivierend, ###intensivierend, intensivierende,
intensivierendes, intensivierendem, intensivierenden, intensivierender###,
intensivier+FW; Z.: in-ten-s-iv-ier-en
$Intensivum, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Intensivum; L.: EWD s. u. Intensität; F.: Intensivum, Intensivums,
Intensiva+FW; Z.: In-ten-s-iv-un
Intention, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Intention, Absicht; ne. intention; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
lat. intentio; E.: s. lat. intentio, F., Hingerichtetsein, Spannung,
Aufmerksamkeit, Achtsamkeit, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. intendere, V.,
hinstrecken, entgegenstrecken, (204-169 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. tendere,
V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1),
*tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
(1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Intention, Duden s. u. Intention; Son.: vgl. nndl.
intentie, Sb., Intention; frz. intention, F., Intention; nschw. intention, Sb.,
Intention; nnorw. intensjon, M., Intention; poln. intencja, F., Intention; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Bestreben; BM.: in, spannen; F.:
Intention, Intentionen+FW; Z.: In-ten-t-io-n
inter... (1), nhd., Präf., (12.
Jh.?): nhd. inter... (1), zwischen, in der Mitte befindlich; ne. inter…; Vw.:
s. -dikt, -essant, -esse, -im, -jektion, -mezzo, -nat, -national, -nieren,
-pellation, -polieren, -pretieren, -punktion, -regnum, -rogativ, -vall,
-venieren, -vention, -view, -viewen; Hw.: s. intra…, intro…, intus; Q.: 12.
Jh.?; I.: Lw. lat. inter; E.: s. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen,
(280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein,
Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. inter-, EWD s. u.
inter- 1; Son.: vgl. nndl. inter…, Präf., inter…; frz. inter…, Präf., inter…;
nschw. inter…, Präf., inter…; nnorw. inter…, Präf., inter…; poln. inter…,
Präf., inter…; nir. idir…, Präf., inter…; GB.: seit dem Hochmittelalter
verwendte Vorsilbe um etwas in der Mitte Befindliches zu beschreiben; BM.: in;
F.: inter…+FW; Z.: in-ter-
inter... (2), nhd., Präf., (20.
Jh.): nhd. inter... (2), international; ne. inter...; Vw.: -; Hw.: s.
international; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Abkürzung von international; L.: EWD
s. u. inter- 2; Son.: vgl. nndl. inter…, Präf., inter…; frz. inter…, Präf.,
inter…; nschw. inter…, Präf., inter…; nnorw. inter…, Präf., inter…; poln.
inter…, Präf., inter…; nir. idir…, Präf., inter…; GB.: seit der späten Neuzeit
Vorsilbe um etwas Internationales anzuzeigen; BM.: Abkürzung; F.: inter…+FW;
Z.: in-ter-
Interdikt, nhd., N., (16. Jh.?):
nhd. Interdikt, Verbot kirchliche Handlungen durchzuführen; ne. interdict (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1521?; I.: Lw. lat. interdictum; E.: s. mnd. interdict,
interdicht, N., „Interdikt”, Bann, Verbot gottesdienstlicher Handlungen; lat.
interdictum, N., Verbot, Interdikt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
interdīcere, V., untersagen, verbieten; lat. inter, Präp., zwischen,
dazwischen; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313;
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); lat. dīcere, V., sagen, verlautbaren, aussprechen,
sprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg.
*dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen,
schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Duden s. u. Interdikt; Son.: vgl. frz. interdit, M., Interdikt; nnorw.
interdikt, N., Interdikt; poln. interdykt, M., Interdikt; GB.: seit dem
Mittelalter Bezeichnung für das Verbot kirchlicher Amtshandlungen als Strafe
für einen bestimmten Menschen oder ein bestimmtes Gebiet; BM.: in, sagen; F.:
Interdikt, Interdiktes, Interdikts, Interdikte, Interdikten+FW; Z.:
In-ter-di-k-t
interessant, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. interessant, reizvoll, Aufmerksamkeit erregend; ne. interesting; Vw.: -;
Hw.: s. Interesse; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. intéressant; E.: s. frz.
intéressant, Adj., interessant; vgl. frz. intérêt, M., Interesse; mlat.
interesse, (Inf.=)Sb., Ersatzpflicht begründender Schaden; lat. interesse, V.,
dazwischensein (V.), (um 250-184 v. Chr.); lat. inter, Präp., zwischen,
dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein,
Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden
sein (V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340
(498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Interesse, EWD s. u. Interesse, DW
10, 2148, Duden s. u. interessant; Son.: vgl. nndl. interessant, Adj.,
interessant; nschw. intressant, Adj., interessant; nnorw. interessant, Adj.,
interessant; poln. interesujący, Adj., interessant; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas geistig Anziehendem; BM.: zwischen bzw.
in, sein (V.); F.: interessant, interessante, interessantes, interessantem,
interessanten, interessanter, interessantere, interessanteres, interessanterem,
interessanteren, interessanterer, interessantest, interessanteste,
interessantestes, interessantestem, interessantesten, interessantester+EW; Z.:
in-ter-es-s-ant
Interesse, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Interesse, Aufmerksamkeit, Lust; ne. interest (N.); Vw.: -; Hw.: s.
interessant; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. interesse, st. N.,
„Interesse“, entgangener Nutzen, erwachsener Schade, erwachsener Schaden; mlat.
interesse, (Inf.=)Sb., Ersatzpflicht begründender Schaden; lat. interesse, V.,
dazwischensein (V.), (um 250-184 v. Chr.); lat. inter, Präp., zwischen,
dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein,
Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein
(V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Interesse, EWD s. u. Interesse, DW 10,
2147, Duden s. u. Interesse; Son.: vgl. nndl. interesse, Sb., Interesse; frz.
intérêt, M., Interesse; nschw. intresse, Sb., Interesse; nnorw. interesse, M.,
Interesse; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine geistige
Anteilnahme; BM.: zwischen bzw. in, sein (V.); F.: Interesse, Interesses,
Interessen+FW; Z.: In-ter-es-s-e
$Interessent, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Interessent; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s. u. Interesse; F.: Interessent,
Interessenten+FW; Z.: In-ter-es-s-ent
$interessieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. interessieren; L.: Kluge s. u. Interesse, EWD s. u. Interesse; F.:
interessieren, interessiere, interessierst, interessiert, interessierest,
interessieret, interessierte, interessiertest, interessierten, interessiertet,
##interessiert, interessierte, interessiertes, interessiertem, interessierten,
interessierter##, interessierend, ###interessierend, interessierende,
interessierendes, interessierendem, interessierenden, interessierender###,
interessier+FW; Z.: in-ter-es-s-ier-en
$interessiert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. interessiert; L.: EWD s. u. Interesse; F.:
interessiert, interessierte, interessiertes, interessiertem, interessierten,
interessierter, interessiertere, interessierteres, interessierterem,
interessierteren, interessierterer, interessiertest, interessierteste,
interessiertestes, interessiertestem, interessiertesten, interessiertester+FW;
Z.: in-ter-es-s-ier-t
Interieur, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Interieur, Innenausstattung, Inneres; ne. interior (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. intérieur; E.: s. frz. intérieur, M., Inneres; vgl.
lat. interior, Adj. (Komp.), innere, inwendig, entferntere, binnenländisch,
tiefere, kleinere, kürzere, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. inter, Präp.,
zwischen, dazwischen, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *enter, *n̥ter,
Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n,
Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge
s. u. Interieur, EWD s. u. Interieur, Duden s. u. Interieur; Son.: vgl. nndl.
interieur, Sb., Interieur; nschw. interiör, Sb., Interieur; nnorw. interiør,
N., Interieur; lit. interjeras, M., Interieur; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für die Innenausstattung eins Gebäudes oder einer Wohnung; BM.:
innere bzw. in; F.: Interieur, Interieurs, Interieure, Interieuren+FW; Z.:
In-ter-i-eur
Interim, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Interim, Übergangslösung; ne. interim (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. lat. interim; E.: s. lat. interim, Adv., unterdessen, mittlerweile,
vorerst, einstweilen, mitunter, zuweilen, (um 250-184 v. Chr.); lat. inter,
Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp.,
zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Interim, EWD s. u. Interim, Duden s. u. Interim; Son.: vgl. nndl. interim, Sb.,
Interim; frz. intérim, M., Vertretung, Interim; nnorw. interim, N., Interim;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Zwischenzeit bzw. eine
Übergangslösung; BM.: zwischen bzw. in; F.: Interim, Interims+FW; Z.: In-ter-im
$interimistisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. interimistisch; L.: Kluge s. u. Interim, EWD s. u. Interim; F.:
interimistisch, interimistische, interimistisches, interimistischem,
interimistischen, interimistischer+FW; Z.: in-ter-im-ist-isch
Interjektion, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Interjektion, Wort zum Ausdrücken von Gefühlen; ne. interjection; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. interiectio; E.: s. lat. interiectio,
F., Dazwischenwerfen, Einscheiben, Einschaltung, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl.
lat. intericere, V., hineinwerfen, hineinstürzen, hineinlegen, dazwischen
einfügen; lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter,
*n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V.,
werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Interjektion, EWD s. u. Interjektion, Duden s.
u. Interjektion; Son.: vgl. interjectie, Sb., Interjektion; frz. interjection,
F., Interjektion; nschw. interjektion, Sb., Interjektion; nnorw. interjeksjon,
M., Interjektion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
syntaktisch oft isolierte wortähnliche Lautäußerung; BM.: zwischen bzw. in,
werfen; F.: Interjektion, Interjektionen+FW; Z.: In-ter-je-k-t-io-n
Intermezzo, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Intermezzo, Zwischenspiel; ne. intermezzo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. it. intermezzo, M., Intermezzo, Zwischenspiel; vgl. lat.
intermedius, Adj., zwischen etwas befindlich, in der Mitte befindlich, (um
353-431 n. Chr.); lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg.
*enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1),
*n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich; idg.
*medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *me- (2), Adv.,
mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.:
Kluge s. u. Intermezzo, EWD s. u. Intermezzo, Duden s. u. Intermezzo; Son.:
vgl. nndl. intermezzo, Sb., Intermezzo; frz. intermezzo, M., Intermezzo; nschw.
intermezzo, Sb., Intermezzo; nnorw. intermesso, N., Intermezzo; poln.
intermezzo, M., Intermezzo; kymr. intermezzo, M., Intermezzo; lit. intermezzo,
Sb. (indekl.), Intermezzo (Musik); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für ein Zwischenspiel; BM.: zwischen bzw. in, mitten; F.: Intermezzo,
Intermezzos, Intermezzi+FW; Z.: In-ter-mez-z-o
intern, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
intern, im Inneren befindlich; ne. internal; Vw.: -; Hw.: s. Internat,
internieren; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. internus; E.: s. lat. internus, Adj., im
Inneren befindlich, innere, inwendig, einheimisch, (86-34 v. Chr.); vgl. idg.
*enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1),
*n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge s. u. intern, EWD s. u. intern, Duden s. u. intern;
Son.: vgl. nndl. intern, Adj., intern; frz. interne, Adj., intern; nschw.
intern, Adj., intern; nnorw. intern, Adj., intern; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung von etwas im Inneren Befindliches; BM.: innere bzw. in; F.:
intern, interne, internes, internem, internen, interner+FW; Z.: in-ter-n
$internalisieren, nhd., sw. V.,
(20. Jh.?): nhd. internalisieren; L.: Kluge s. u. intern; F.: internalisieren,
internalisiere, internalisierst, internalisiert, internalisierest,
internalisieret, internalisierte, internalisiertest, internalisierten,
internalisiertet, ##internalisiert, internalisierte, internalisiertes,
internalisiertem, internalisierten, internalisierter##, internalisierend,
###internalisierend, internalisierende, internalisierendes, internalisierendem,
internalisierenden, internalisierender###, internalisier+FW; Z.: in-ter-n-al-is-ier-en
Internat, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Internat, Schülerheim; ne. boarding school; Vw.: -; Hw.: s. intern,
internieren; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat.
internus, Adj., im Inneren befindlich, innere, inwendig, einheimisch, (86-34 v.
Chr.); idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl.
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Internat, EWD s. u. intern, Duden
s. u. Internat; Son.: vgl. frz. internat, M., Internat; nschw. internatskola,
Sb., Internat; nnorw. internat, N., Internat; poln. internat, M., Internat;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein an eine Schule
angeschlossenen Wohnheim für Schüler und Schülerinnen; BM.: zwischen bzw. in;
F.: Internat, Internates, Internats, Internate, Internaten+FW; Z.: In-ter-n-at
international, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. international, nationenübergreifend; ne. international (Adj.); Vw.:
-; Hw.: s. inter... (2); Q.: 19. Jh.; I.: ne. international; E.: s. ne.
international, Adj., international, zwischenstaatlich; neoklassische Bildung;
vgl. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg.
*enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1),
*n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); lat. nātio, F., Geborenwerden, Geburt, Geschlecht, Art
(F.) (1), Rasse, Nation, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *g̑enti-,
*g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373;
vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen,
Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. international, Duden s.
u. international; Son.: vgl. nndl. internationaal, Adj., international; frz.
international, Adj., international; nschw. international, internationell, Adj.,
international; nnorw. internasjonal, Adj., international; nir. idirnáisiúnta,
Adj., international; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas das
Verhältnis zwischen Völkern Betreffendem; BM.: zwischen bzw. in, erzeugen, von
Jeremy Bentham 1789 in Bezug auf das Völkerrecht geprägt; F.: international,
internationale, internationales, internationalem, internationalen,
internationaler, internationalere, internationaleres, internationalerem,
internationaleren, internationalerer, internationalst, internationalste,
internationalstes, internationalstem, internationalsten, internationalster+FW;
Z.: in-ter-na-t-io-n-al
$Internationale, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Internationale; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. international;
F.: Internationale; Z.: In-ter-na-t-io-n-al-e
$Internationalismus, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Internationalismus; L.: EWD s. u. international; F.:
Internationalismus+FW; Z.: In-ter-na-t-io-n-al-ism-us
Internet, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Internet, miteinander verbundene Netzwerke; ne. internet; Vw.: -; Hw.: s. Netz;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. internet; E.: s. ne. internet, N., Internet; dies
verkürzt aus internetwork, N., miteinander verbundene Netzwerke; ne. inter...,
Präf., inter..., verbunden; lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen,
(280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein,
Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ne. network, N., Netzwerk; vgl. ne.
net, N., Netz; ae. nėtt, st. N. (ja), Netz; germ. *natja-, *natjam, st. N.
(a), Netz; s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758
(1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Duden s. u. Internet; Son.: vgl. nndl. internet, Sb., Internet; frz. internet,
M., Internet; nschw. internet, N., Internet; poln. internett, N., Internet;
poln. internet, M., Internet; lit. internetas, M., Internet; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für ein 1969 entwickeltes öffentliches
Computernetzwerk auf das weltweit zugegriffen werden kann; BM.: zwischen,
knoten; F.: Internet, Internets+FW; Z.: In-ter-net
internieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. internieren, gefangensetzen; ne. intern (V.); Vw.: -; Hw.: s.
intern, Internat; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. interner; E.: s. frz.
interner, V., in das Landesinnere verweisen; vgl. frz. interne, Adj.,
innerlich; lat. internus, Adj., im Inneren befindlich, (86-34 v. Chr.); lat.
inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter,
Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n,
Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge
s. u. intern, EWD s. u. internieren, Duden s. u. internieren; Son.: vgl. nschw.
internera, V., internieren; nnorw. internere, V., internieren; poln.
internować, V., internieren; lit. internuoti, V., internieren; GB.:
einsperren; BM.: zwischen bzw. in; F.: internieren, interniere, internierst,
interniert, internierest, internieret, internierte, interniertest,
internierten, interniertet, ##interniert, internierte, interniertes,
interniertem, internierten, internierter##, internierend, ###internierend,
internierende, internierendes, internierendem, internierenden,
internierender###, internier+FW; Z.: in-ter-n-ier-en
$Internierung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Internierung; L.: EWD s. u. internieren; F.: Internierung,
Internierungen+FW; Z.: In-ter-n-ier-ung
$Internist, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Internist; L.: Kluge s. u. intern, EWD s. u. intern; F.: Internist,
Internisten+FW; Z.: In-ter-n-ist
Interpellation, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Interpellation, Anfrage, Zwischenruf; ne. interpellation; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. interpellātio; E.: s. lat.
interpellātio, F., Unterbrechung, In-die-Rede-Fallen, Störung, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. interpellāre, V., in die Rede fallen, unterbrechen, mit
Worten an jemanden wenden, Einspruch erheben; lat. inter, Präp., zwischen,
dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein,
Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pellere, V., stoßen, schlagen,
treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V.,
stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Interpellation, Duden s. u. Interpellation;
Son.: vgl. nndl. interpellatie, Sb., Interpellation; frz. interpellation, F.,
Interpellation; nschw. interpellation, Sb., Interpellation; nnorw.
interpellasjon, M., Interpellation; poln. interpelacja, F., Interpellation;
lit. interpeliacija, F., Interpellation; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein von einem oder mehreren Parlamentariern an die Regierung
gerichtetes Verlangen um Auskunft in einer bestimmten Sache; BM.: zwischen bzw.
in, stoßen; F.: Interpellation, Interpellationen+FW; Z.: In-ter-pel-l-at-io-n
interpolieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. interpolieren, eine Interpolation vornehmen; ne. interpolate; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1597?; I.: Lw. lat. interpolāre; E.: s. lat.
interpolāre, V., aufstutzen, zustutzen, aufputzen, zurichten, entstellen,
verfälschen, fälschen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. inter, Präp., zwischen,
dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein,
Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. polīre, V., feilen,
glätten, polieren, reinigen, abweißen; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu,
*h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.?); lat. linere, V., schmieren (V.) (1), bestreichen; lat.
linīre, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; vgl. idg. *lei-
(3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662
(1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Duden s. u. interpolieren; Son.: vgl. nndl. interpoleren, V., interpolieren;
nschw. interpolera, V., interpolieren; nnorw. interpolere, V., interpolieren;
poln. interpolować, V., interpolieren; GB.: zusätzliche Werte zwischen
bekannten Werten einer Funktion errechnen; BM.: zwischen bzw. in, schmieren;
F.: interpolieren, interpoliere, interpolierst, interpoliert, interpolierest,
interpolieret, interpolierte, interpoliertest, interpolierten, interpoliertet,
##interpoliert, interpolierte, interpoliertes, interpoliertem, interpolierten,
interpolierter##, interpolierend, ###interpolierend, interpolierende,
interpolierendes, interpolierendem, interpolierenden, interpolierender###,
interpolier+FW; Z.: in-ter-po-l-ier-en
$Interpret, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Interpret; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. interpres; L.: EWD s. u. Interpret;
F.: Interpret, Interpreten+FW; Z.: In-ter-pret
$Interpretation, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Interpretation; L.: EWD s. u. Interpret; F.: Interpretation,
Interpretationen+FW; Z.: In-ter-pret-at-io-n
interpretieren, nhd., V., (13.
Jh.): nhd. interpretieren, auslegen; ne. interpret; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. interpretieren, sw. V.,
auslegen, interpretieren, deuten, erklären, darstellen, darstellen als; mnd.
interpretēren, sw. V., erklären, übersetzen; lat. interpretārī,
V., Mittler machen, auslegen, erklären, deuten, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
interpres, M., Mittelsperson, Vermittler, Unterhändler; lat. inter, Präp.,
zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp.,
zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); die Etymologie
des zweiten Wortbestandteils ist unerklärt, s. Walde/Hofmann 1, 710; L.: Kluge
s. u. interpretieren, EWD s. u. Interpret, Duden s. u. interpretieren; Son.:
vgl. nndl. interpreteren, V., interpretieren; frz. interpreter, V.,
interpretieren; nnorw. interpretere, V., interpretieren; poln.
interpretować, V., interpretieren; lit. interpretuoti, V., interpretieren;
GB.: eine Aussage erklären bzw. deuten; BM.: zwischen bzw. in, ?; F.:
interpretieren, interpretiere, interpretierst, interpretiert, interpretierest,
interpretieret, interpretierte, interpretiertest, interpretierten, interpretiertet,
##interpretiert, interpretierte, interpretiertes, interpretiertem,
interpretierten, interpretierter##, interpretierend, ###interpretierend,
interpretierende, interpretierendes, interpretierendem, interpretierenden,
interpretierender###, interpretier+FW; Z.: in-ter-pret-ier-en
$interpunktieren, nhd., sw. V.,
(19. Jh.): nhd. interpunktieren; L.: EWD s. u. Interpunktion; F.:
interpunktieren, interpunktiere, interpunktierst, interpunktiert,
interpunktierest, interpunktieret, interpunktierte, interpunktiertest,
interpunktierten, interpunktiertet, ##interpunktiert, interpunktierte,
interpunktiertes, interpunktiertem, interpunktierten, interpunktierter##,
interpunktierend, ###interpunktierend, interpunktierende, interpunktierendes,
interpunktierendem, interpunktierenden, interpunktierender###,
interpunktier+FW; Z.: in-ter-pu-n-k-t-ier-en
Interpunktion, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Interpunktion, Satzzeichensetzung; ne. punctuation; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. lat. interpūnctio; E.: s. lat. interpūnctio, F.,
Scheidung, Trennung der Wörter durch Punkte, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
interpungere, V., durch Punkte unterscheiden, durch Punkte abtrennen; lat.
inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter,
Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n,
Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828;
idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828
(1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Interpunktion, EWD s. u. Interpunktion, Duden s. u.
Interpunktion; Son.: vgl. nndl. interpunctie, Sb., Interpunktion; nschw.
interpuntion, Sb., Interpunktion; nnorw. interpunksjon, M., Interpunktion;
poln. interpunkcja, F., Interpunktion; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für die Zeichensetzung bei Geschriebenem; BM.: zwischen bzw. in,
stechen; F.: Interpunktion, Interpunktionen+FW; Z.: In-ter-pu-n-k-t-io-n
Interregnum, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Interregnum, Zwischenregierung, Zwischenregierung; ne. interregnum; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. interrēgnum, N., Zwischenregierung,
Interregnum, (81-43 v. Chr.); lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter,
umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s.
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. rēgnum, N., Königsgewalt,
Königsherrschaft, Regierung, unumschränkte Macht; lat. rēx, M., Leiter
(M.), Regierer, König, Fürst; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-,
Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung,
Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Interregnum,
EWD s. u. Interregnum, Duden s. u. Interregnum; Son.: vgl. nndl. interregnum,
Sb., Interregnum; frz. interrègne, M., Interregnum; nschw. interregnum, Sb.,
Interregnum; nnorw. interregnum, N., Interregnum; poln. interregnum, Sb.,
Interregnum; nir. idir-ríocht, F., Interregnum; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine vorläufige Regierung bzw. den Zeitraum ohne eine
anerkannte Regierung; BM.: zwischen bzw. in, gerade (Adj.) (2) bzw. richten;
F.: Interregnum, Interregnums, Interregnen, Interregna+FW; Z.: In-ter-reg-n-um
interrogativ, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. interrogativ, fragend; ne. interrogative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. interrogātīvus; E.: s. lat. interrogātīvus,
Adj., zur Frage gehörig, fragend, Frage..., (370-380 n. Chr.); vgl. lat. interrogāre,
V., fragen, befragen, ins Verhör ziehen, verhören, Zeugen befragen; lat. inter,
Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp.,
zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
rogāre, V., holen, fragen, befragen, vorschlagen; idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. interrogativ, EWD s. u. interogativ, Duden s. u. interrogativ;
Son.: vgl. frz. interrogatif, Adj., interrogativ; nschw. interrogativ, Adj.,
interrogativ; nnorw. interrogativ, Adj., interrogativ; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für ein befragendes Verhalten; BM.: zwischen bzw. in,
richten; F.: interrogativ, interrogative, interrogatives, interrogativem, interrogativen,
interrogativer, interrogativere, interrogativeres, interrogativerem,
interrogativeren, interrogativerer, interrogativst, interrogativste,
interrogativstes, interrogativstem, interrogativsten, interrogativster+FW; Z.:
in-ter-rog-at-iv
$Interrogativpronomen, nhd., N.,
(19. Jh.): nhd. Interrogativpronomen; L.: EWD s. u. interrogativ; F.:
Interrogativpronomen, Interrogativpronomens+FW; Z.: In-ter-rog-at-iv—pro-nomen
Intervall, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Intervall, Zwischenraum; ne. interval; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. lat. intervāllum; E.: s. lat. intervāllum, N., Zwischenraum,
Raum, Entfernung, Abstand, Pause (F.) (1), (um 250-184 v. Chr.); lat. inter,
Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen,
hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny
311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. vāllum, N., Wall,
Schutzwehr, Verschanzung, Bollwerk, Damm; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-,
*u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Intervall, EWD s. u. Intervall, Duden s. u. Intervall; Son.:
vgl. nndl. interval, Sb., Intervall; frz. intervalle, M., Intervall; nschw.
intervall, Sb., Intervall; nnorw. intervall, N., Intervall; poln.
interwał, M., Intervall; lit. intervalas, M., Intervall; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für einen zwischen zwei Zeitpunkten liegenden
Zeitraum; BM.: zwischen bzw. in, drehen; F.: Intervall, Intervalles,
Intervalls, Intervalle, Intervallen+FW; Z.: In-ter-val-l
intervenieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. intervenieren, eingreifen; ne. intervene; Vw.: -; Hw.: s. Intervention;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. intervenīre; E.: s. lat. intervenīre, V.,
dazwischenkommen, dazukommen, dazutreten, dazwischentreten, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben,
(280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein,
Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. venīre, V., kommen; vgl.
idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren
werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt.?, germ., balt., toch.); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-,
*gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.:
Kluge s. u. intervenieren, EWD s. u. intervenieren, Duden s. u. intervenieren;
Son.: vgl. nndl. intervenieren, V., intervenieren; frz. intervenir, V., intervenieren;
nschw. intervenera, V., intervenieren; nnorw. intervenere, V., intervenieren;
poln. interweniować, V., intervenieren; lit. intervenuoti, V.,
intervenieren; GB.: vermittelnd in ein Geschehen eingreifen; BM.: zwischen bzw.
in, kommen; F.: intervenieren, interveniere, intervenierst, interveniert,
intervenierest, intervenieret, intervenierte, interveniertest, intervenierten,
interveniertet, ##interveniert, intervenierte, interveniertes, interveniertem,
intervenierten, intervenierter##, intervenierend, ##intervenierend,
intervenierende, intervenierendes, intervenierendem, intervenierenden,
intervenierender###, intervenier+FW; Z.: in-ter-ven-ier-en
$Intervent, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Intervent; L.: EWD s. u. intervenieren; F.: Intervent, Interventen+FW; Z.:
In-ter-ven-t
Intervention, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Intervention, Vermittlung, Eingriff; ne. intervention; Vw.: -; Hw.: s.
intervenieren; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. interventio; E.: s. lat. interventio,
F., Dazwischenkunft, Vermittlung, Fürsprache, Beistand, Anwesenheit,
Einmischung, (vor 223 n. Chr.); vgl. lat. intervenīre, V.,
dazwischenkommen, dazukommen, dazutreten, dazwischentreten, (um 250-184 v.
Chr.); lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben, (280/260-vor
200 v. Chr.); idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313;
s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-,
*gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.:
Kluge s. u. intervenieren, EWD s. u. intervenieren, Duden s. u. Intervention;
Son.: vgl. nndl. interventie, Sb., Intervention; frz. intervention, F.,
Intervention; nschw. intervention, Sb., Intervention; nnorw. intervensjon, M.,
Intervention; poln. interwencja, F., Intervention; lit. intervencija, F.,
Intervention; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Eingreifen in
ein Geschehen; BM.: zwischen bzw. in, kommen; F.: Intervention,
Interventionen+FW; Z.: In-ter-ven-t-io-n
Interview, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Interview, Befragung; ne. interview; Vw.: -; Hw.: s. interviewen; Q.: um
1870; I.: Lw. ne. interview; E.: s. ne. interview, N., Interview, Unterredung;
vgl. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter,
*n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); ne. view, N., Aussicht, Sicht; afrz. vieue, F., Sehen; vgl. frz.
veoir, V., sehen; lat. vidēre (1), V., sehen, Sehkraft haben, erkennen
können, sehen können, schauen, erblicken, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg.
*u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny
1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich
wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Interview, EWD s. u.
Interview, Duden s. u. Interview; Son.: vgl. nndl. interview, Sb., Interview;
frz. interview, F., Interview; nschw. intervju, Sb., Interview; nnorw.
intervju, N., Interview; lit. interviu, M., Interviuw; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für von einem Berichterstatter von Presse oder Rundfunk
oder Fernsehen mit einer meist bekannten Persönlichkeit geführtes Gespräch in
dem diese sich zu gezielten Fragen äußert; BM.: zwischen bzw. in, sehen; F.:
Interview, Interviews+FW; Z.: In-ter-view
interviewen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. interviewen, befragen; ne. interview (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Interview; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. interview; E.: s. ne. interview, V.,
interviewen, befragen; vgl. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter,
umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s.
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); ne. view, V., sehen; frz. veoir, V., sehen; lat.
vidēre (1), V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können,
schauen, erblicken, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *u̯eid- (2),
*u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny
78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Interview, EWD s. u. Interview, Duden s. u.
interviewen; Son.: vgl. nndl. interviewen, V., interviewen; frz. interviewer,
V., interviewen; nschw. intervjua, V., interviewen; nnorw. intervjuer, V.,
interviewen; GB.: jemanden in einer bestimmten Angelegenheit befragen; BM.:
zwischen bzw. in, sehen; F.: interviewen, interviewe, interviewst, interviewt,
interviewest, interviewet, interviewte, interviewtest, interviewten,
interviewtet, ##interviewt, interviewte, interviewtes, interviewtem,
interviewten, interviewter##, interviewend, ###interviewend, interviewende,
interviewendes, interviewendem, interviewenden, interviewender###,
interview+FW; Z.: in-ter-view-en
$Interviewer, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Interviewer; L.: EWD s. u. Interview; F.: Interviewer, Interviewers,
Interviewern+FW; Z.: In-ter-view-er
inthronisieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. inthronisieren, auf den Thron erheben; ne. enthrone; Vw.: -; Hw.: s.
Inthronisation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. inthronizāre; E.: s. lat.
inthronizāre, V., inthronisieren, feierlich einsetzen, auf den Thron
setzen, bestallen, (um 485-um 580 n. Chr.); gr. ἐνθρονίζειν
(enthronízein), V., inthronisieren; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in;
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); gr. θρόνος
(thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. ai. dadhā́ra, V. (Perf.),
hält, stützt, trägt; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten,
festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: EWD s. u.
Thron, Duden s. u. inthronisieren; Son.: vgl. frz. introniser, V.,
inthronisieren; nschw. intronisera, V., inthronisieren; poln.
introniziwać, V., inthronisieren; GB.: feierlich in ein Herrscheramt
einsetzen; BM.: in, stützen; F.: inthronisieren, inthronisiere, inthronisierst,
inthronisiert, inthronisierest, inthronisieret, inthronisierte,
inthronisiertest, inthronisierten, inthronisiertet, ##inthronisiert,
inthronisierte, inthronisiertes, inthronisiertem, inthronisierten,
inthronisierter##, inthronisierend, ###inthronisierend, inthronisierende,
inthronisierendes, inthronisierendem, inthronisierenden, inthronisierender###,
inthronisier+FW; Z.: in-thro-n-is-ier-en
Inthronisation, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Inthronisation, Inthronisierung, Thronerhebung; ne. enthronement;
Vw.: -; Hw.: s. inthronisieren; Q.: 1727 (Lexikon); I.: Lw. lat.
inthronizātio; E.: s. lat. inthronizātio, F., Inthronisierung,
Inthronisation, feierliche Einsetzung; vgl. lat. inthronizāre, V.,
inthronisieren, feierlich einsetzen, auf den Thron setzen, bestallen, (um 485-um
580 n. Chr.); gr. ἐνθρονίζειν
(enthronízein), V., inthronisieren; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in;
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); gr. θρόνος
(thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. ai. dadhā́ra, V. (Perf.),
hält, stützt, trägt; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten,
festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Duden s. u.
Inthronisation; Son.: vgl. poln. intronizacja, F., Inthronisierung; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die feierliche Einsetzung eines Monarchen
in sein Amt; BM.: in, stützen; F.: Inthronisation, Inthronisationen+FW; Z.:
In-thro-n-is-at-io-n
intim, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
intim, vertraut; ne. intimate; Vw.: -; Hw.: s. Intimität, Intimus; Q.: um 1800;
I.: Lw. lat. intimus; E.: s. lat. intimus, Adj. (Superl.), innerste, tiefste,
entfernteste, kleinste, kürzeste, engste, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. inter,
Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp.,
zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
intim, EWD s. u. intim, Duden s. u. intim; Son.: vgl. nndl. intiem, Adj.,
intim; frz. intime, Adj., intim; nschw. intim, Adj., intim; nnorw. intim, Adj.,
intim; lit. intymus, Adj., intim; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
eines sehr nahen und vertrauten Verhaltens; BM.: innerste bzw. in; F.: intim,
intime, intimes, intimem, intimen, intimer, intimere, intimeres, intimerem,
intimeren, intimerer, intimst, intimste, intimstes, intimstem, intimsten,
intimster+FW; Z.: in-t-im
Intimität, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Intimität, Vertraulichkeit; ne. intimacy; Vw.: -; Hw.: s. intim, Intimus;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. intimitās; E.: s. mlat. intimitās, F., Intimität;
vgl. lat. intimus, Adj. (Superl.), innerste, tiefste, entfernteste, kleinste,
kürzeste, engste, (81-43 v. Chr.); lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen,
unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313;
vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. intim, EWD s. u. intim, Duden s.
u. Intimität; Son.: vgl. nndl. intimiteit, Sb., Intimität; frz. intimité, F.,
Intimität; nschw. intimitet, Sb., Intimität; nnorw. intimitet, M., Intimität;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines sehr nahen und vertrauten
Verhältnisses; BM.: innerste bzw. in; F.: Intimität, Intimitäten+FW; Z.:
In-t-im-it-ät
Intimus, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Intimus, enger Freund; ne. intimate friend; Vw.: -; Hw.: s. intim, Intimität;
Q.: um 1600; I.: Lw. lat. intimus; E.: s. lat. intimus (2), M., ganz vertrauter
Freund, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. intimus, Adj. (Superl.), innerste, tiefste,
entfernteste, kleinste, kürzeste, engste; lat. inter, Präp., zwischen,
dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein,
Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. intim, EWD s. u.
intim, Duden s. u. Intimus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
engen Vertrauten; BM.: innerste bzw. in; F.: Intimus, Intimi+FW; Z.: In-ti-m-us
$intolerant, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. intolerant; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. tolerieren; F.:
intolerant, intolerante, intolerantes, intolerantem, intoleranten,
intoleranter, intolerantere, intoleranteres, intoleranterem, intoleranteren,
intoleranterer, intolerantest, intoleranteste, intolerantestes,
intolerantestem, intolerantesten, intolerantester+EW; Z.: in—tol-er-ant
$Intoleranz, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Intoleranz; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. tolerieren; F.:
Intoleranz+FW; Z.: In—tol-er-anz
$Intonation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Intonation; L.: EWD s. u. intonieren; F.: Intonation, Intonationen+FW; Z.:
In-ton-at-io-n
intonieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. intonieren, anstimmen; ne. intonate, intone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. intonēren, sw. V., intonieren, Liturgie
singen; lat. intonāre, V., donnern, losdonnern, anstimmen, seine Stimme
erheben, laut ausrufen, erdröhnen, prasseln, (81-43 v. Chr.); lat. in, Präp.,
Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. tonāre, V., ertönen, erschallen, donnern, herdonnern; idg.
*sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021
(1762/234) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen,
spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. intonieren, Duden s. u. intonieren;
Son.: vgl. nndl. intonere, V., intonieren; frz. entonner, V., intonieren;
nschw. intonera, V., intonieren; nnorw. intonere, V., intonieren; poln.
intonować, V., intonieren; nir. iontonaím, V., intonieren; GB.: Stimme auf
eine bestimmte Höhe einstellen; BM.: zwischen bzw. in, dehnen bzw. ziehen; F.:
intonieren, intoniere, intonierst, intoniert, intonierest, intonieret,
intonierte, intoniertest, intonierten, intoniertet, ##intoniert, intonierte,
intoniertes, intoniertem, intonierten, intonierter##, intonierend,
###intonierend, intonierende, intonierendes, intonierendem, intonierenden, intonierender###,
intonier+FW; Z.: in-ton-ier-en
intra..., nhd., Präf., (20. Jh.?):
nhd. intra..., inner..., einwärts; ne. intra…; Vw.: -; Hw.: s. inter, intro…,
intus; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. intrā; E.: lat. intrā, Adv.,
innerhalb, inwendig, innerlich, (204-169 v. Chr.); s. idg. *enter, *n̥ter,
Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n,
Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge
s. u. intra-, EWD s. u. intra-, Duden s. u. intra-; Son.: s. intrazellular;
vgl. nndl. intra…, Präf., intra…; frz. intra…, Präf., intra…; nschw. intra…,
Präf., intra…; nnorw. intra…, Präf., intra…; lit. intra…, Präf., intra…; GB.:
seit der späten Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas in etwas Liegendes
anzuzeigen; BM.: innerhalb bzw. in; F.: intra-+FW; Z.: in-tra-
intrigant, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. intrigant, hinterlistig; ne. scheming (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Intrige,
intrigieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. intrigant; E.: s. frz. intrigant, Adj.,
intrigant; vgl. frz. intriguer, V., Ränke schmieden, in Verlegenheit bringen;
it. intrigare, V., verwirren, verwickeln; lat. intrīcāre, V.,
verwickeln, verwirren, in Verlegenheit bringen, (um 250-184 v. Chr.); lat. in,
Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. trīca, F., Verdrießlichkeit, Widerwärtigkeit, Rank, Ränke;
vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen,
Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Intrige, EWD s. u. Intrige, Duden s. u.
intrigant; Son.: vgl. nschw. intrigant, Adj., intrigant; nnorw. intrigant,
Adj., intrigant; poln. intrygancki, Adj., intrigant; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung eines Ränke schmiedenden Verhaltens; BM.: in, reiben bzw.
bohren; F.: intrigant, intrigante, intrigantes, intrigantem, intriganten,
intriganter, intrigantere, intriganteres, intriganterem, intriganteren,
intriganterer, intrigantest, intriganteste, intrigantestes, intrigantestem,
intrigantesten, intrigantester+EW; Z.: in-tri-g-ant
$Intrigant, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Intrigant; L.: Kluge s. u. Intrige, EWD s. u. Intrige; F.: Intrigant,
Intriganten+FW; Z.: In-tri-g-ant
Intrige, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Intrige, hinterhältige Machenschaft; ne. intrigue (N.); Vw.: -; Hw.: s.
intrigant, intrigieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. intrigue; E.: s. frz.
intrigue, F., Intrige; vgl. frz. intriguer, V., Ränke schmieden, in
Verlegenheit bringen; it. intrigare, V., verwirren, verwickeln; lat.
intrīcāre, V., verwickeln, verwirren, in Verlegenheit bringen, (um
250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf;
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. trīca, F., Verdrießlichkeit,
Widerwärtigkeit, Rank, Ränke; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Intrige, EWD s. u.
Intrige, Duden s. u. Intrige; Son.: vgl. nndl. intrige, Sb., Intrige; nschw.
intrig, Sb., Intrige; nnorw. intrige, M., Intrige; poln. intryga, F., Intrige;
lit. intriga, F., Intrige; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
hinterhältige und heimliche Machenschaft; BM.: in, reiben bzw. bohren; F.:
Intrige, Intrigen+FW; Z.: In-tri-g-e
intrigieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. intrigieren, Ränke schmieden; ne. intrigue (V.), scheme (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Intrige, intrigant; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. intriguer; E.: s. frz.
intriguer, V., Ränke schmieden, in Verlegenheit bringen; it. intrigare, V.,
verwirren, verwickeln; lat. intrīcāre, V., verwickeln, verwirren, in
Verlegenheit bringen, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb,
an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny
311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. trīca, F.,
Verdrießlichkeit, Widerwärtigkeit, Rank, Ränke; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Intrige, EWD s. u. Intrige, Duden s. u. intrigieren; Son.: vgl. nndl.
intrigeren, V., intrigieren; nschw. intrigera, V., intrigieren; nnorw.
intrigere, V., intrigieren; poln. intrygować, V., intrigieren; lit.
intriguoti, V., intrigieren; GB.: Intrigen gegen jemanden anzetteln; BM.: in,
reiben bzw. bohren; F.: intrigieren, intrigiere, intrigierst, intrigiert,
intrigierest, intrigieret, intrigierte, intrigiertest, intrigierten,
intrigiertet, ##intrigiert, intrigierte, intrigiertes, intrigiertem,
intrigierten, intrigierter##, intrigierend, ###intrigierend, intrigierende,
intrigierendes, intrigierendem, intrigierenden, intrigierender###,
intrigier+FW; Z.: in-tri-g-ier-en
intrinsisch, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. intrinsisch, innewohnend, aus eigenem Antrieb erfolgend, von innen her
geschehend; ne. intrinsic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. intrinsic;
E.: s. ne. intrinsic, Adj., innere, wahr, eigentlich; frz. intrinsèque, Adj.,
wahr, wirklich, eigentlich; lat. intrīnsecus (1), Adj., inwendig,
innerlich, einwärts, (234-149 v. Chr.); lat. inter, Präp., zwischen,
dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein,
Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. secus, Adv., Präp., anders,
nicht so, schlecht, übel, nicht recht, nicht gut, nicht wohl; idg. *sekᵘ̯-
(1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. intrinsisch, Duden s. u. intrinsisch;
Son.: vgl. nndl. intrinsiek, Adj., intrinisch; frz. intrinsèque, Adj.,
intrinisch; nschw. intrinsiesk, Adj., intrinisch; nnorw. intrinsisk, Adj.,
intrinisch; nir. intreach, Adj., intrinisch; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für etwas aus eigenem Antrieb Geschehendes; BM.: in, folgen; F.:
intrinsisch, intrinsische, intrinsisches, intrinsischem, intrinsischen,
intrinsischer+FW; Z.: in-tr-in-s-isch
intro..., nhd., Präf., (20. Jh.?):
nhd. intro..., hinein, nach innen, innerlich; ne. intro…; Vw.: s. -vertiert;
Hw.: s. inter, intra…, intus; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. intrō; E.: s.
lat. intrō, Adv., Präf., hinein, innerlich, (234-149 v. Chr.); idg.
*enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1),
*n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge s. u. intro-, Duden s. u. intro-; Son.: s.
Introduktion; vgl. nndl. intro…, Präf., intro…; frz. intro…, Präf., intro…;
nschw. intro…, Präf., intro…; nnorw. intro…, Präf., intro…; poln. intro…,
Präf., intro…; lit. intra…, Präf., intro…; GB.: seit der späten Neuzeit
verwendete Vorsilbe um etwas in etwas Hineinreichendes anzuzeigen; BM.: hinein
bzw. in; F.: intro-+FW; Z.: in-tr-o-
introvertiert, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. introvertiert, nach innen gekehrt, schüchten; ne. introverted,
introvert (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1926; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.:
s. lat. intrō, Adv., Präf., hinein, innerlich; idg. *enter, *n̥ter,
Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n,
Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren, umwenden, umdrehen;
idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3),
V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
introvertiert, EWD s. u. introvertiert, Duden s. u. introvertiert; Son.: vgl.
nndl. introvert, Adj., introvertiert; frz. introverti, Adj., introvertiert;
nschw. introvert, Adj., introvertiert; nnorw. introvert, introvertert, Adj.,
introvertiert; poln. introwertyczny, Adj., introvertiert; lit. intravertiškas,
Adj., introvertiert; GB.: seit der späten Neuzeit von Carl Gustav Jung
(1875-1961) verwendete Bezeichnung für ein nach innen gekehrtes und
schüchternes Verhalten; BM.: in, drehen; F.: introvertiert, introvertierte,
introvertiertes, introvertiertem, introvertierten, introvertierter,
introvertiertere, introvertierteres, introvertierterem, introvertierteren,
introvertierterer, introvertiertest, introvertierteste, introvertiertestes,
introvertiertestem, introvertiertesten, introvertiertester+FW; Z.:
in-tr-o-ver-t-ier-t
Intuition, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Intuition, Gespür; ne. intuition; Vw.: -; Hw.: s. intuitiv; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. lat. intuitio; E.: s. lat. intuitio, F., Erscheinen des Bildes auf der
Oberfläche des Spiegels, unmittelbare Anschauung, (um 300 n. Chr.); vgl. lat.
intuērī, V., aufsehen, hinsehen, hinschauen, hinblicken; lat. in,
Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. tuērī, V., erblicken, ins Auge fassen, ansehen,
anschauen, schauen, sehen, betrachten, sorgen, annehmen, bewahren, schützen,
verteidigen; idg. *teu- (2), V., aufmerken, beachten, Pokorny 1079 (1872/49)
(RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Intuition, EWD s. u.
Intuition, Duden s. u. Intuition; Son.: vgl. nndl. intuition, Sb., Intuition;
frz. intuition, F., Intuition; nschw. intuition, Sb., Intuition; nnorw.
intuisjon, M., Intuition; poln. intuicja, F., Intuition; lit. intuicija, F.,
Intuition; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das unmittelbare und
nicht auf Reflexion beruhende Erkennen eines Sachverhalts; BM.: in, beachten;
F.: Intuition, Intuitionen+FW; Z.: In-tu-it-io-n
intuitiv, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. intuitiv, instinktiv; ne. intuitive; Vw.: -; Hw.: s. Intuition; Q.: 1799
(Kant); I.: Lw. frz. intuitif; E.: s. frz. intuitif, Adj., intuitiv; vgl. lat.
intuērī, V., aufsehen, hinsehen, hinschauen, hinblicken, anschauen,
betrachten, hineinschauen, hinzielen, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp.,
Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. tuērī, V., erblicken, ins Auge fassen, ansehen,
anschauen, schauen, sehen, betrachten, sorgen, annehmen, bewahren, schützen,
verteidigen; idg. *teu- (2), V., aufmerken, beachten, Pokorny 1079 (1872/49)
(RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Intuition, EWD s. u.
Intuition, Duden s. u. intuitiv; Son.: vgl. nndl. intuïtief, Adj., intuitiv;
nschw. intuitiv, Adj., intuitiv; nnorw. intuitiv, Adj., intuitiv; poln. intuicyjny,
Adj., intuitiv; lit. intuityvus, Adj., intuitiv; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung eines auf einer inneren Eingebung beruhenden Verhaltens;
BM.: in, beachten; F.: intuitiv, intuitive, intuitives, intuitivem, intuitiven,
intuitiver, intuitivere, intuitiveres, intuitiverem, intuitiveren,
intuitiverer, intuitivst, intuitivste, intuitivstes, intuitivstem,
intuitivsten, intuitivster+FW; Z.: in-tu-it-iv
intus, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd.
intus, innen, einverleibt; ne. being (Adj.) inside; Vw.: -; Hw.: s. inter,
intra…, intro…; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. intus; E.: s. lat. intus, Adv., von
drinnen, von innen, drinnen, innen; idg. *entós, Adv., innen, Pokorny 314; s.
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. intus, EWD s. u. intus, Duden s. u.
intus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas Eingenommenen; BM.:
innen bzw. in; F.: intus+FW; Z.: in-t-us
invalid, nhd., Adj.: nhd. invalid;
Vw.: s. invalide
invalide, invalid, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. invalide, invalid, behindert, ungültig; ne. invalid (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. Invalide, Invalidität; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. invalide; E.:
s. frz. invalide, Adj., invalide, kraftlos; lat. invalidus, Adj., schwach,
kraftlos, hinfällig, unpässlich, krank, unwirksam, ungültig, (59 v. Chr.-17 n.
Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei,
*n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. validus, Adj., kräftig, stark, fest, kernig, nahrhaft, wirksam,
fett, schwer, heftig; lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein
(V.), stark sein (V.), Kraft haben; idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny
1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Invalide, EWD s. u. Invalide, Duden s. u. invalide; Son.: vgl.
nndl. invalide, Adj., invalid; nschw. invalid, Adj., invalid; nnorw. invalid,
Adj., invalid; poln. inwalidzky, Adj., invalid; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung eines beeinträchtigten Zustands; BM.: nicht, stark sein (V.); F.:
invalide, invalid, invalides, invalidem, invaliden, invalider+FW; Z.:
in-val-id-e
Invalide, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Invalide, Behinderter; ne. invalid (M.); Vw.: -; Hw.: s. invalide, Invalidität;
Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. invalide; E.: s. frz. invalide, M., Invalide;
vgl. frz. invalide, Adj., invalide, kraftlos; lat. invalidus, Adj., schwach,
kraftlos, hinfällig, unpässlich, krank, unwirksam, ungültig, (59 v. Chr.-17 n.
Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei,
*n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. validus, Adj., kräftig, stark, fest, kernig, nahrhaft, wirksam,
fett, schwer, heftig; lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein
(V.), stark sein (V.), Kraft haben; idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny
1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Invalide, EWD s. u. Invalide, Duden s. u. Invalide; Son.: vgl.
nschw. invalid, Sb., Invalide; nnorw. invalid, M., Invalide; poln. inwalida,
M., Invalide; lit. invalidas, M., Invalide; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen in seinen Handlungsmöglichkeiten eingeschränkten
Menschen; BM.: nicht, stark sein (V.); F.: Invalide, Invaliden+FW; Z.: In-val-id-e
Invalidität, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Invalidität, Behinderung; ne. invalidity, disability; Vw.: -; Hw.: s.
invalide, Invalide; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. invalidité; E.: s. frz.
invalidité, F., Invalidität; mlat. invaliditās, F., Ungültigkeit, Ungültigmachen;
vgl. lat. invalidus, Adj., schwach, kraftlos, hinfällig, unpässlich, krank,
unwirksam, ungültig, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. validus, Adj., kräftig, stark, fest,
kernig, nahrhaft, wirksam, fett, schwer, heftig; lat. valēre, V., bei
Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben; idg.
*u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Invalide, EWD s. u.
Invalide, Duden s. u. Invalidität; Son.: vgl. nschw. invaliditet, Sb.,
Invalidität; nnorw. invaliditet, M., Invalidität; poln. inwalidztwo, Sb.,
Invalidität; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine erhebliche
Beeinträchtigung der Arbeitsfähigkeit; BM.: nicht, stark sein (V.); F.:
Invalidität, Invaliditäten+FW; Z.: In-val-id-it-ät
Invasion, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Invasion, Eindringen, Einmarsch; ne. invasion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. frz. invasion; E.: s. frz. invasion, F., Invasion, Eindringen; lat.
invāsio, F., Angriff, Anfall, Vergewaltigung, (um 340-397 n. Chr.); vgl.
lat. invādere, V., auf etwas hingehen, losgehen, betreten (V.),
unternehmen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg.
*en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); lat. vādere, V., wandern, schreiten, gehen,
losgehen; idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen,
schreiten, Pokorny 1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge
s. u. Invasion, EWD s. u. Invasion, Duden s. u. Invasion; Son.: vgl. nndl.
invasie, Sb., Invasion; nschw. invasion, Sb., Invasion; nnorw. invasjon, M.,
Invasion; poln. inwazja, F., Invasion; lit. invazija, F., Invasion; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein gewaltsames Eindringen; BM.: in,
gehen; F.: Invasion, Invasionen+FW; Z.: In-vas-io-n
$Invasor, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Invasor; I.: Lw. lat. invāsor; L.: EWD s. u. Invasion; F.: Invasor,
Invasoren+FW; Z.: In-vas-or
Inventar, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Inventar, Bestand; ne. inventory; Vw.: -; Hw.: s. Inventur; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. lat. inventārium; E.: s. lat. inventārium, N., Inventar,
Verzeichnis, Vermögensverzeichnis, Nachlassverzeichnis, (2. Jh. n. Chr.); vgl.
lat. invenīre, V., auf etwas kommen, stoßen, finden, auffinden, antreffen,
befinden, für gut erachten, entdecken, gelangen, (um 235-200 v. Chr.); lat. in,
Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-,
V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Inventar,
EWD s. u. Inventar, Duden s. u. Inventar; Son.: vgl. nndl. inventaris, Sb.,
Inventar; frz. inventaire, M., Inventar; nschw. inventarium, Sb., Inventar;
nnorw. inventar, N., Inventar; poln. inwentarz, M., Inventar; lit. inventorius,
M., Inventar; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit der
zu einem Betrieb oder einem Haus gehörenden Gegenstände und Vermögenswerte;
BM.: in, kommen bzw. gehen; F.: Inventar, Inventars, Inventare, Inventaren+FW;
Z.: In-ven-t-ar
$Inventarisation, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Inventarisation; L.: EWD s. u. Inventar; F.: Inventarisation,
Inventarisationen+FW; Z.: In-ven-t-ar-is-at-io-n
$inventarisieren, nhd., sw. V.,
(17. Jh.): nhd. inventarisieren; L.: Kluge s. u. Inventar, EWD s. u. Inventar;
F.: inventarisieren, inventarisiere, inventarisierst, inventarisiert,
inventarisierest, inventarisieret, inventarisierte, inventarisiertest,
inventarisierten, inventarisiertet, ##inventarisiert, inventarisierte,
inventarisiertes, inventarisiertem, inventarisierten, inventarisierter##,
inventarisierend, ###inventarisierend, inventarisierende, inventarisierendes,
inventarisierendem, inventarisierenden, inventarisierender###,
inventarisier+FW; Z.: in-ven-t-ar-is-ier-en
Inventur, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Inventur, Bestandsaufnahme; ne. inventory; Vw.: -; Hw.: s. Inventar; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. mlat. inventūra; E.: mlat. inventūra, F., Inventar,
Verzeichnis, (um 1344); vgl. lat. invenīre, V., auf etwas kommen, stoßen,
finden, auffinden, antreffen, befinden, für gut erachten, entdecken, (um
235-200 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf;
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-,
*gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.:
Kluge s. u. Inventar, Duden s. u. Inventar, Duden s. u. Inventur; Son.: vgl.
nndl. inventarisatie, Sb., Inventur; frz. inventaire, M., Inventur; nschw.
inventering, Sb., Inventur; nnorw. inventering, M., F., Inventur; poln.
inwentaryzacja, F., Inventur; lit. inventorizacija, F., Inventur; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Überprüfung eines Bestandes; BM.: in,
kommen bzw. gehen; F.: Inventur, Inventuren+FW; Z.: In-ven-t-ur
invertieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.?): nhd. invertieren, umkehren; ne. invert (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1583?;
I.: Lw. lat. invertere; E.: s. lat. invertere, V., umwenden, umkehren,
umdrehen, verändern, aufwühlen, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf.,
in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n,
Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren, umwenden, umdrehen;
idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3),
V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
invertieren, Duden s. u. invertieren; Son.: vgl. nndl. inverteren, V.,
invertieren; frz. inverser, V., invertieren; nschw. invertera, V.,
invertertieren; nnorw. invertere, V., invertieren; poln. inwertować, V.,
invertieren; GB.: etwas umdrehen; BM.: in, drehen; F.: invertieren, invertiere,
invertierst, invertiert, invertierest, invertieret, invertierte, invertiertest,
invertierten, invertiertet, ##invertiert, invertierte, invertiertes,
invertiertem, invertierten, invertierter##, invertierend, ###invertierend,
invertierende, invertierendes, invertierendem, invertierenden,
invertierender###, invertier+FW; Z.: in-ver-t-ier-en
investieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. investieren, einkleiden; ne. invest; Vw.: -; Hw.: s. Investition,
Investitur; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. spätmhd. investieren, sw. V.,
investieren, bekleiden, in ein Amt einsetzen; lat. investīre, V., bekleiden,
einkleiden, bedecken, belehnen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf.,
in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n,
Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
vestīre, V., kleiden, bekleiden, bedecken, ausschmücken; idg. *u̯es-
(5), V., kleiden, Pokorny 1172 (2016/92) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Investition, EWD s. u. investieren,
Duden s. u. investieren; Son.: vgl. nndl. investeren, V., investieren; frz.
investir, V., investieren; nschw. investera, V., investieren; nnorw. investere,
V., investieren; poln. inwestować, V., investieren; lit. investuoti, V.,
investieren; GB.: Mittel in etwas einsetzen; BM.: in, kleiden; F.: investieren,
investiere, investierst, investiert, investierest, investieret, investierte,
investiertest, investierten, investiertet, ##investiert, investierte,
investiertes, investiertem, investierten, investierter##, investierend,
###investierend, investierende, investierendes, investierendem, investierenden,
investierender###, investier+FW; Z.: in-ves-t-ier-en
Investition, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Investition, Kapitalanlage; ne. investment; Vw.: -; Hw.: s. investieren,
Investitur; Q.: 19. Jh.; I.: aus dem Italienischen; E.: s. it. investire, V.,
bekleiden; lat. investīre, bekleiden, einkleiden, bedecken, (204-169 v.
Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg.
*en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); lat. vestīre, V., kleiden, bekleiden, bedecken,
ausschmücken; idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172 (2016/92) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Investition, EWD s. u. investieren, Duden s. u. Investition; Son.: vgl.
nndl. investering, Sb., Investition; frz. invetissement, M., Investition; nschw.
investering, Sb., Investition; nnorw. investering, M., F., Investition; poln.
inwestycja, F., Investition; lit. investicija, F., Investition; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für das Anlegen von Kapital; BM.: in, kleiden; F.:
Investition, Investitionen+FW; Z.: In-ves-t-it-io-n
Investitur, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Investitur, Einsetzen in ein Amt; ne. investiture; Vw.: -; Hw.: s.
investieren, Investition; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. mlat. investītūra; E.:
s. mlat. investītūra, F., Einkleidung, Investitur, Besitzeinweisung;
vgl. lat. investīre, bekleiden, einkleiden, bedecken, (204-169 v. Chr.);
lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1),
*n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. vestīre, V., kleiden, bekleiden, bedecken, ausschmücken;
idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172 (2016/92) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Investition, EWD s. u. investieren, Duden s. u. Investitur; Son.: vgl. frz.
investiture, F., Investitur; nschw. investiture, Sb., Investitur; nnorw.
investitur, M., Investitur; poln. inwestytura, F., Investitur; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für das Einsetzen in ein Amt; BM.: in, kleiden; F.:
Investitur, Investituren+FW; Z.: In-ves-t-it-ur
$Investor, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Investor; L.: Kluge s. u. Investition; F.: Investor, Investoren+FW; Z.:
In-ves-t-or
involvieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. involvieren, einschließen; ne. involve; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1700?;
I.: Lw. lat. involvere; E.: s. lat. involvere, V., hineinwälzen, hineinrollen,
hineinstürzen, darauf wälzen, herumwälzen, einwickeln, umwickeln, einhüllen,
(81-43 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf;
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen,
drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-,
*u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Duden s. u. involvieren; Son.: vgl. nschw. involvera, V., involvieren;
nnorw. involvere, V., involvieren; GB.: in etwas verwickeln; BM.: in, drehen;
F.: involvieren, involviere, involvierst, involviert, involvierest,
involvieret, involvierte, involviertest, involvierten, involviertet,
##involviert, involvierte, involviertes, involviertem, involvierten,
involvierter##, involvierend, ###involvierend, involvierende, involvierendes,
involvierendem, involvierenden, involvierender###, involvier+FW; Z.: in-vol-v-ier-en
$inwendig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. inwendig; L.: EWD s. u. wenden; F.: inwendig, inwendige, inwendiges,
inwendigem, inwendigen, inwendiger+EW; Z.: in—we-nd-ig
Inzest, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Inzest, Blutschande; ne. incest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat.
incestum; E.: s. lat. incestum, N., Unzucht, Blutschande, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. incestus (1), Adj., unsittlich, sündhaft, gottlos, frevelhaft, unrein,
befleckt; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei,
*n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. castus (1), frei, rein, enthaltsam, keusch, lauter, frei von
Fehlern, abgeschnitten; s. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586
(906/138) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge
s. u. Inzest, EWD s. u. Inzest, Duden s. u. Inzest; Son.: vgl. nndl. incest,
Sb., Inzest; frz. inceste, M., Inzest; nschw. incest, Sb., Inzest; nnorw. incest,
M., Inzest; lit. incestas, M., Inzest; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für sexuelle Beziehungen zwischen engsten Blutsverwandten; BM.:
nicht, rein; F.: Inzest, Inzests, Inzestes, Inzeste, Inzesten+FW; Z.: In-zes-t
$Inzicht, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Inzicht; L.: Kluge 1. A. s. u. Inzicht; F.: Inzicht, Inzichte+EW; Z.: In-zich-t
$inzwischen, nhd., Konj., (13.
Jh.): nhd. inzwischen; L.: Kluge s. u. inzwischen; F.: inzwischen+EW; Z.: in—zwi-sch-en
Iod, nhd., N.: nhd. Iod; Vw.: s.
Jod
Ion, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Ion,
ein elektrisch geladenes Teilchen; ne. ion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1834; I.:
Lw. gr. ἰόν (ión); E.: s. gr. ἰόν (ión),
Adj., gehend, wandernd; vgl. gr. ἰέναι (iénai), V.,
gehen, fahren, kommen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293
(435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Ion, EWD s. u. Ion, Duden s. u. Ion;
Son.: vgl. nndl. ion, Sb., Ion; frz. ion, M., Ion; nschw. jon, Sb., Ion; nnorw.
ion, N., Ion; poln. jon, M., Ion; kymr. ion, M., Ion; nir. ian, M., Ion; lit.
jonas, M., Ion; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein aus einem
neutralen Atom oder Molekül durch Anlagerung oder Abgabe von Elektronen
entstehendes elektrisch geladenes Teilchen; BM.: gehen; F.: Ion, Ions,
Ionen+FW; Z.: Io-n
...ion, nhd., Suff., (8. Jh.?):
nhd. ...ion; ne. ...ion; Vw.: s. Absolut-, Absorpt-, Abstrakt-, Adapt-, Addit-,
Administrat-, Adopt-, Agress-, Agitat-, Akklamat-, Akkumulat-, Akquisit-, Akt-,
Alliterat-, Ambit-, Animat-, Annex-, Appellat-, Applikat-, Apposit-, Approbat-,
Argumentat-, Artikulat-, Aspirat-, Assimilat-, Assoziat-, Attrakt-, Aukt-,
Avers-, Bast-, Bill-, Dedikat-, Dedukt-, Definit-, Deflat-, Deformat-,
Degustat-, Deklamat-, Deklarat-, Deklinat-, Dekorat-, Delegat-, Demarkat-,
Demiss-, Demonstrat-, Deportat-, Depress-, Deputat-, Derivat-, Designat-,
Deskript-, Destillat-, Destinat-, Destrukt-, Determinat-, Detonat-, Devot-,
Dikt-, Dimens-, Direkt-, Diskret-, Diskuss-, Disposit-, Disputat-, Dissertat-,
Distinkt-, Distribut-, Diversifikat-, Divis-, Dokumentat-, Domestikat-, Edit-,
Ejakulat-, Emanzipat-, Emigrat-, Emiss-, Emot-, Emuls-, Erekt-, Eros-, Erupt-,
Eskalat-, Evaluat-, Evokat-, Evolut-, Exekut-, Exhibit-, Exklamat-,
Exkommunikat-, Exkurs-, Expans-, Expedit-, Explikat-, Explos-, Exposit-,
Extens-, Extrakt-, Faszinat-, Fermentat-, Fikt-, Flex-, Format-, Frakt-,
Frikt-, Funkt-, Fus-, Generat-, Gestikulat-, Gratifikat-, Gratulat-, Gravitat-,
Habilitat-, Halluzinat-, Illuminat-, Illus-, Illustrat-, Imitat-, Implikat-,
Impress-, Improvisat-, Inaugurat-, Indignat-, Indikat-, Indiskret-,
Indisposit-, Indukt-, Infekt-, Inflat-, Informat-, Infus-, Inhalat-, Injekt-,
Inkarnat-, Inklus-, Innovat-, Inquisit-, Inskript-, Inspekt-, Inspirat-,
Installat-, Institut-, Instrukt-, Integrat-, Intent-, Interjekt-, Interpellat-,
Interpunkt-, Intervent-, Intuit-, Invas-, Investit-, Jurisdikt-, Kalkulat-,
Kapitulat-, Kastrat-, Kaut-, Koalit-, Kognit-, Kollaborat-, Kollat-, Kollekt-,
Kollis-, Kombinat-, Kommunikat-, Kommun-, Kompensat-, Kompilat-, Komplex-,
Komplikat-, Komposit-, Kompress-, Kondesat-, Kondit-, Konfekt-, Konfess-,
Konfigurat-, Konfirmat-, Konföderat-, Konfrontat-, Konfus-, Kongregat-,
Konjugat-, Konjunkt-, Konnex-, Konnotat-, Konsekrat-, Konsolidat-, Konspirat-, Konstellat-,
Konsternat-, Konstitut-, Konstrukt-, Konsultat-, Kontaminat-, Kontemplat-,
Kontrakt-, Kontribut-, Konvent-, Konversat-, Konvers-, Konvuls-, Konzentrat-,
Konzept-, Konzess-, Kooperat-, Koordinat-, Kopulat-, Korporat-, Korrelat-,
Korros-, Korrupt-, Kreat-, Kumulat-, Läs-, Leg-, Legitimat-, Lekt-, Liquidat-,
Lot-, Luxat-, Machinat-, Manipulat-, Manzipat-, Masturbat-, Mediat-, Meditat-,
Meliorat-, Menstruat-, Migrat-, Mill-, Miss-, Modifikat-, Modulat-,
Multiplikat-, Munit-, Mutat-, Nat-, Navigat-, Negat-, Obdukt-, Obligat-,
Obess-, Obstrukt-, Operat-, Opposit-, Opt-, Organisat-, Ostentat-, Ovat-,
Ovulat-, Pass-, Pens-, Perfekt-, Perforat-, Pervers-, Petit-, Port-, Posit-,
Prädestinat-, Präparat-, Präposit-, Prävent-, Präzis-, Produkt-, Profess-, Progress-,
Prohibit-, Proklamat-, Promot-, Proport-, Prostitut-, Protekt-, Provis-,
Provokat-, Prozess-, Publikat-, Ratifik-, Rat-, Rebell-, Redakt-, Redukt-,
Reduplikat-, Reflex-, Reformat-, Reg-, Regress-, Rehabilitat-, Rekaptitulat-,
Reklamat-, Rekreat-, Rekt-, Relat-, Relegat-, Relig-, Renovat-, Reparat-,
Repetit-, Repräsentat-, Repress-, Reputat-, Reservat-, Resignat-, Resolut-,
Restaurat-, Restitut-, Restrikt-, Revis-, Revolut-, Rezens-, Rezept-, Rezess-,
Rotat-, Säkularisat-, Sankt-, Satisfakt-, Sciencefict-, Segregat-, Sekt-,
Selekt-, Sensat-, Separat-, Sess-, Simulat-, Situat-, Spekulat-, Spezifikat-,
Stagnat-, Stat-, Stimulat-, Stipulat-, Strangulat-, Subordinat-, Subskript-,
Substitut-, Subvent-, Subvers-, Sukzess-, Televis-, Tradit-, Transakt-, Transformat-,
Transplantat-, Transposit-, Transfus-, Un-, Variat-, Vegetat-, Ventilat-,
Verifikat-, Vibrat-, Vis-, Visitat-, Zelebrat-, Zess-, Zirkulat-; Hw.: s.
…tion; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. lat. …io; E.: s. lat. …io, Suff., …ion; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. ion, Duden s. u. -ion; Son.: vgl. nndl.
…ie, Suff., …ion; frz. …ion, Suff., …ion; nschw. …ion, Suff., …ion; nnorw.
…jon, Suff., …ion; poln. …ja, Suff., …ion; lit. …ija, Suff., …ion; GB.: seit
dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von von Verben
abgeleiteter weiblicher Substantive; BM.: ?; F.: …ion, …ionen+FW; Z.: -io-n
$ionisieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. ionisieren; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Ion; F.: ionisieren,
ionisiere, ionisierst, ionisiert, ionisierest, ionisieret, ionisierte,
ionisiertest, ionisierten, ionisiertet, ##ionisiert, ionisierte, ionisiertes,
ionisiertem, ionisierten, ionisierter##, ionisierend, ###ionisierend,
ionisierende, ionisierendes, ionisierendem, ionisierenden, ionisierender###,
ionisier+FW; Z.: io-n-is-ier-en
Ionium, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Ionium, ein radioaktives Zerfallsprodukt; ne. ionium; Vw.: -; Hw.: - Q.: 20.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἰόν (ión), Adj.,
gehend, wandernd; vgl. gr. ἰέναι (iénai), V., gehen,
fahren, kommen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Duden s. u. Ionium; Son.: vgl. nnorw. ionium, N., Ionium; kymr.
ioniwm, M., Ionium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein
radioaktives Zerfallsprodukt des Urans (chemische Ordnungszahl 90); BM.: gehen;
F.: Ionium, Ioniums+FW; Z.: Io-n-i-um
$Ionosphäre, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Ionosphäre; L.: EWD s. u. Ion; F.: Ionosphäre, Ionosphären+FW; Z.: Io-n-o—sphär-e
Iota, nhd., N.: nhd. Iota; Vw.: s.
Jota
Irch, nhd. (ält.), N., (11. Jh.):
nhd. Irch, feines weißgegerbtes Leder; ne. tawed leather, goatskin; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. mhd. irch (1), irh, st. M.,
st. N., Bock, weißgegerbtes Bocksleder; mhd. irch (2), irh, erch, st. N.,
Bocksleder; mnd. erch (1), erech, erich, errich, N., „Irch“, weiß gegerbtes
Leder, weißgares Leder; ahd. irah, irh, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Weißleder,
Bocksleder, Ziegenleder, feines weißgegerbtes Leder; s. germ. *erki-?, *erkiz?,
st. M. (i), Bock; L.: DW 10, 2154, EWAhd 5, 152; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein von Menschen feines weißgegerbtes Leder; BM.: Bock; F.:
Irch, Irches, Irchs+EW; Z.: Irch
irden, nhd. (ält.), Adj., (11. Jh.):
nhd. irden, aus Erde gemacht, irdisch; ne. earthen; Vw.: -; Hw.: s. Erde,
irdisch; Q.: 2. Viertel 11. Jh. (Notker-Glossator); I.: Lw. -; E.: mhd.
irdīn, erdin, Adj., irden, aus Erde bestehend; mhd. erdīn, Adj.,
irden; mnd. ēreden, Adj., irden; ahd. erdīn, Adj., irdisch, die Erde
bewohnend, irden, aus Ton; ahd. erda, st. F. (ō), sw. F. (n), Erde, Boden,
Land, Welt; germ. *erþō, st. F. (ō), Erde; idg. *ert-, Sb., Erde,
Pokorny 332; s. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332 (480/61) (RB. idg. aus
arm.?, gr., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. irden, Kluge s. u. irden, EWD
s. u. irden, DW 10, 2154, Duden s. u. irden; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung eines aus Ton (M.) (1) bestehenden Zustands; BM.: Erde; F.: irden,
irdene, irdenes, irdenem, irdenen, irdener+EW; Z.: ird-en
irdisch, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
irdisch, der Erde oder dem festen Land angehörig; ne. earthly; Vw.: -; Hw.: s.
Erde, irden; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. irdisch,
erdisch, Adj., irden, irdisch, vergänglich, sterblich, erdig, unterirdisch;
mnd. ērdisch (1), ērdesch, ērdes, hērdisch, Adj.,
„erdisch“, irdisch, Erde...; mnl. erdesc, ardersc, Adj., irdisch; ahd. irdisk*,
irdisc, Adj., irdisch, weltlich, zur Erde gehörig, aus der Erde geboren, der
Erde verhaftet; vgl. ahd. erda, st. F. (ō), sw. F. (n), Erde, Boden, Land,
Welt; germ. *erþō, st. F. (ō), Erde; idg. *ert-, Sb., Erde, Pokorny
332; s. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332 (480/61) (RB. idg. aus arm.?,
gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. irdisch, EWD s. u. irden, DW 10, 2156,
EWAhd 5, 159, Duden s. u. irdisch; Son.: vgl. nschw. jordisk, Adj., irdisch;
nnorw. jordisk, Adj., irdisch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
auf der Erde befindlich und zum Dasein in der Welt gehörend; BM.: Erde; F.: irdisch,
irdische, irdisches, irdischem, irdischen, irdischer+EW; Z.: ird-isch
irgend, nhd., Partikel, Adv., (11.
Jh.): nhd. irgend, irgendwo; ne. some (Adv.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1060-1065
(Hoheliedkommentar des Williram von Ebersberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. iergen,
irgen, irgent, Adv., irgendwo, irgend, irgendwie, nur; mnd. iergen, iergene,
ierigen, yergen, jergen, iergenen, ierne, Adv., irgend; vgl. mhd. ie (1),
ī, je, io, jo, Adv., immer, stets, von jeher, zu aller Zeit, immerfort,
gegebenenfalls, je, jedesmal, jemals, irgendwann, irgendwann einmal, jeweils;
ahd. io, eo, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal; germ. *aiw-, Adv., je;
idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-,
*h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. irgend, Kluge s.
u. irgend, EWD s. u. irgend, DW 10, 2156, Duden s. u. irgend, Bluhme s. u.
irgend; GB.: seit dem Frühmittelalter Adverb bzw. Partikel zur Verstärkung der
Unbestimmtheit; BM.: Lebenskraft; F.: irgend+EW; Z.: i-rg-end
Iridium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Iridium, ein Metall; ne. iridium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne.
iridium; E.: s. ne. iridium, N., Iridium; lat. īris, F., Iris, Iriswurzel,
Regenbogenstein, (234-149 v. Chr.); gr. ἶρις (īris),
F., Regenbogen; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120,
Seebold 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten,
weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Duden s. u. Iridium; Son.: vgl. nndl. iridium, Sb., Iridium;
frz. iridium, M., Iridium; nschw. iridium, N., Iridium; nnorw. iridium, N.,
Iridium; kymr. iridiwm, M., Iridium; nir. iridiam, M., Iridium; poln. iryd, M.,
Iridium; lit. iridis, M., Iridium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für ein vormenschliches silberglänzendes sehr hartes Metall (chemisches Element
Nr. 77); BM.: Regenbogen; F.: Iridium, Iridiums+FW; Z.: I-r-id-i-um
Iris, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Iris, Iriswurzel, Regenbogenhaut des Auges; ne. iris; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. lat. īris; E.: s. lat. īris, F., Iris, Iriswurzel,
Regenbogenstein, (234-149 v. Chr.); gr. ἶρις (īris), F.,
Regenbogen; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120,
Seebold 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten,
weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Iris, Duden s. u. Iris; Son.: vgl. nndl. iris,
Sb., Iris; frz. iris, M., F., Iris; nschw. iris, Sb., Iris; nnorw. iris, M.,
Iris; kymr. iris, M., Iris; nir. íris, F., Iris; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für die Schwertlilie bzw. für die Regenbogenhaut des Auges; BM.:
flechten; F.: Iris, Iriden+FW; Z.: I-r-is
Irlitze, nhd., F.: nhd. Irlitze;
Vw.: s. Elritze
Ironie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Ironie, feiner Spott; ne. irony; Vw.: -; Hw.: s. ironisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
lat. īrōnīa; E.: s. lat. īrōnīa, F., feiner
Spott, Ironie, (81-43 v. Chr.); gr. εἰρωνεία
(eirōneía), F., Verstellung, Schalkheit; vgl. gr. εἴρων
(eírōn), M., sich unwissend Stellender; weitere Herkunft ungeklärt; L.:
Kluge s. u. Ironie, EWD s. u. Ironie, Duden s. u. Ironie; Son.: vgl. nndl.
ironie, Sb., Ironie; frz. ironie, F., Ironie; nschw. ironi, Sb., Ironie; nnorw.
ironi, M., Ironie; poln. ironia, F., Ironie; kymr. eironi, M., Ironie; nir.
íoróin, F., Ironie; lit. ironija, F., Ironie; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen feinen und versteckten Spott; BM.: Verstellung; F.:
Ironie, Ironien+FW; Z.: Iron-ie
ironisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. ironisch, spöttisch; ne. ironic, ironical; Vw.: -; Hw.: s. Ironie; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. īrōnicus; E.: s. lat. īrōnicus, Adj.,
ironisch, spöttisch, (um 500 n. Chr.); gr. εἰρωνικός
(eirōnikós), Adj., verstellt, ironisch; vgl. gr. εἴρων
(eírōn), M., sich unwissend Stellender; weitere Herkunft ungeklärt; L.:
Kluge s. u. Ironie, EWD s. u. Ironie, Duden s. u. ironisch; Son.: vgl. nndl.
ironisch, Adj., ironisch; frz. ironique, Adj., ironisch; nschw. ironisk, Adj.,
ironisch; nnorw. ironisk, Adj., ironisch; poln. ironiczny, Adj., ironisch; nir.
íorónta, Adj., ironisch; lit. ironiškas, Adj., ironisch; GB.: seit der frühen
Neuzeit Beschreibung eines feinen und versteckten Spottes; BM.: Verstellung;
F.: ironisch, ironische, ironisches, ironischem, ironischen, ironischer,
ironischere, ironischeres, ironischerem, ironischeren, ironischerer,
ironischst, ironischste, ironischstes, ironischstem, ironischsten,
ironischster+FW; Z.: iron-isch
$ironisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. ironisieren; L.: EWD s. u. Ironie; F.: ironisieren, ironisiere,
ironisierst, ironisiert, ironisierest, ironisieret, ironisierte, ironisiertest,
ironisierten, ironisiertet, ##ironisiert, ironisierte, ironisiertes,
ironisiertem, ironisierten, ironisierter##, ironisierend, ###ironisierend,
ironisierende, ironisierendes, ironisierendem, ironisierenden,
ironisierender###, ironisier+FW; Z.: iron-is-ier-en
irre, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
irre, irrend, gestört, im Wahn befindlich; ne. mad (Adj.), crazy (Adj.); Vw.:
-; Hw.: s. irren; Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. irre (1),
ërre, Adj., „irre“, verirrt, frei, untreu, uneinig, ketzerisch; mnd. erre (1),
Adj., zornig, irre, verwirrt; mnl. erre, Adj., verwirrt, verärgert; ahd. irri
(1), Adj., umherschweifend, wandernd, ruhelos, unstet, irrend, abirrend,
unwissend, verirrt; as. irri, Adj., zornig; anfrk. irri, Adj., verwirrt; germ.
*erzja-, *erzjaz, Adj., verwirrt, irre, irrend, irrig, zornig?; s. idg. *ers-,
*r̥s-, *r̥sen, Hr̥Hs-, V., Adj., fließen, einsetzen,
männlich, Pokorny 336; L.: Kluge 1. A. s. u. irre, Kluge s. u. irre, EWD s. u.
irr, DW 10, 2159, EWAhd 5, 183, Falk/Torp 26, Heidermanns 177, Duden s. u.
irre, Bluhme s. u. irre; Son.: vgl. afries. īre, Adj., zornig; ae. ierre
(2), yrre, Adj. (ja), irrend, verwirrt, verkehrt, verderbt; an. -; got. aírzeis,
Adj. (ja), irre geführt, irre, verführt; ai. irasyáti, V., zürnt; lit. arsùs,
Adj., heftig; GB.: seit dem Frühmittelalter Beschreibung eines nicht bei
Verstand seienden Zustands vor allem des Menschen; BM.: fließen; F.: irre,
irres, irrem, irren, irrer, irrere, irreres, irrerem, irreren, irrerer, irrste,
irrstes, irrstem, irrsten, irrster+EW; Z.: irr-e
$Irre, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Irre; L.: Kluge 1. A. s. u. irre, Kluge s. u. irre, EWD s. u. irr; F.: Irre,
Irren+EW; Z.: Irr-e
$irreal, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. irreal; L.: EWD s. u. real; F.: irreal, irreale, irreales, irrealem,
irrealen, irrealer, irrealere, irrealeres, irrealerem, irrealeren, irrealerer,
irrealst, irrealste, irrealstes, irrealstem, irrealsten, irrealster+FW; Z.: ir—re-al
irren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
irren, herumirren, falsch liegen, stören; ne. err (V.); Vw.: -; Hw.: s. irre;
Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. irren (1), ierren, sw. V., irre
machen, stören, behindern, hindern, beeinträchtigen, anfechten, streitig
machen, sich entfernen, irren; mnd. erren, arren, irren, sw. V., irren,
umherirren, sich irren, irre gehen, irre werden, irre machen, hindern; mnl.
erren, V., irren; ahd. irren, sw. V. (1a), irren, verwirren, stören, verführen;
ahd. irrōn, sw. V. (2), irren, sich verwirren, sich irren, verwirrt sein
(V.); as. irrian*, sw. V. (1a), zerstören; as. irron, sw. V. (2), umherirren;
anfrk. irren*, irron*, sw. V. (2), irren, herumirren; germ. *erzjan, sw. V.,
irren; germ. *erzjōn, sw. V., irren; vgl. idg. *ers-, Hr̥Hs-, V.,
Adj., fließen, männlich, Pokorny 336; L.: Kluge 1. A. s. u. irre, Kluge s. u.
irren, EWD s. u. irre, DW 10, 2163, Falk/Torp 26, Heidermanns 177, EWAhd 5,
186, Duden s. u. irren; Son.: vgl. ae. irsian, sw. V. (2), ärgerlich sein (V.);
got. aírzjan, sw. V. (1), irreführen, irre machen, verführen; nschw. irra,
V., irren; ai. irasyáti, V., zürnt; BM.: nicht richtig denken; BM.: fließen;
F.: irren, irre, irrst, irrt, irrest, irret, irrte, irrtest, irrten, irrtet,
geirrt, ##geirrt, geirrte, geirrtes, geirrtem, geirrten, geirrter##, irrend,
###irrend, irrende, irrendes, irrendem, irrenden, irrender###, irr+EW; Z.:
irr-en
$Irrenanstalt, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Irrenanstalt; L.: EWD s. u. irr; F.: Irrenanstalt, Irrenanstalten+EW; Z.:
Irr-en—an—stal-t
$Irrenhaus, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Irrenhaus; L.: EWD s. u. irr; F.: Irrenhaus, Irrenhauses, Irrenhäuser,
Irrenhäusern+EW; Z.: Irr-en-hau-s
irreparabel, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. irreparabel, nicht reparierbar; ne. irreparable; Vw.: -; Hw.: s.
reparieren, Reparation, Reparatur; Q.: 1714?; I.: Lw. lat. irreparābilis;
E.: s. lat. irreparābilis, Adj., nicht wieder herzustellen seiend,
unersetzlich, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆
(1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756,
756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); lat. reparāre, V., wieder erwerben, wieder
anschaffen, wiederherstellen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch
einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. parāre, V., bereiten,
zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen,
erzeugen, hervorbringen, erfinden; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen,
Pokorny 818; L.: Kluge s. u. reparieren, Duden s. u. irreparabel; Son.: vgl.
frz. irréparable, Adj., irreparabel; nschw. irreparabel, Adj., irreparabel;
nnorw. irreparabel, Adj., irreparabel; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung eines nicht wieder herstellbaren Zustands; BM.: nicht, wieder,
bereiten; F.: irreparabel, irreparable, irreparables, irreparablem,
irreparablen, irreparabler+FW; Z.: ir-re-par-ab-el
$Irrer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Irrer; L.: Kluge s. u. irre, EWD s. u. irr; F.: Irrer, Irren+EW; Z.: Irr-er
$Irrfahrt, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Irrfahrt; Q.: um 1200 (Iwein); L.: EWD s. u. irr; F.: Irrfahrt,
Irrfahrten+EW; Z.: Irr—fahr-t
$Irrgarten, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Irrgarten; L.: EWD s. u. irr; F.: Irrgarten, Irrgartens, Irrgärten,
Irrgärtens+EW; Z.: Irr—gar-t-en
$irrig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
irrig; L.: EWD s. u. irr; F.: irrig, irrige, irriges, irrigem, irrigen,
irriger, irrigere, irrigeres, irrigerem, irrigeren, irrigerer, irrigst,
irrigste, irrigstes, irrigstem, irrigsten, irrigster+EW; Z.: irr-ig
irritieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. irritieren, stören, provozieren; ne. irritate; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. irrītāre; E.: s. lat. irrītāre, V.,
reizen, erregen, anreizen, (204-169 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in,
innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in,
Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *erei, V.,
bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-,
*r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny
326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. irritieren, EWD s. u.
irritieren, Duden s. u. irritieren; Son.: vgl. nndl. irriteren, V., irritieren;
frz. irriter, V., irritieren; nschw. irritera, V., irritieren; nnorw. irritere,
V., irritieren; poln. irytować, V., irritieren; GB.: in seinem Verhalten
unsicher machen; BM.: in, erregen; F.: irritieren, irritiere, irritierst,
irritiert, irritierest, irritieret, irritierte, irritiertest, irritierten,
irritiertet, ##irritiert, irritierte, irritiertes, irritiertem, irritierten,
irritierter##, irritierend, ###irritierend, irritierende, irritierendes,
irritierendem, irritierenden, irritierender###, irritier+FW; Z.: ir-ri-t-ier-en
$Irrlehre, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Irrlehre; L.: EWD s. u. irr; F.: Irrlehre, Irrlehren+EW; Z.: Irr—lehr-e
$Irrlicht, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Irrlicht; L.: Kluge s. u. Irrlicht, EWD s. u. irr; F.: Irrlicht,
Irrlichts, Irrlichtes, Irrlichter, Irrlichtern+EW; Z.: Irr—lich-t
$Irrsinn, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Irrsinn; L.: EWD s. u. irr; F.: Irrsinn, Irrsinns, Irrsinne, Irrsinnen+EW; Z.:
Irr—sinn
$irrsinnig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. irrsinnig; L.: EWD s. u. irr; F.: irrsinnig, irrsinnige, irrsinniges,
irrsinnigem, irrsinnigen, irrsinniger, irrsinnigere, irrsinnigeres,
irrsinnigerem, irrsinnigeren, irrsinnigerer, irrsinnigst, irrsinnigste,
irrsinnigstes, irrsinnigstem, irrsinnigsten, irrsinnigster+EW; Z.: irr—sinn-ig
$Irrtum, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Irrtum; Vw.: s. Justiz-; L.: Kluge s. u. irre, EWD s. u. irr; F.: Irrtum,
Irrtums, Irrtümer, Irrtümern+EW; Z.: Irr-tum
$irrtümlich, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. irrtümlich; L.: EWD s. u. irr; F.: irrtümlich, irrtümliche, irrtümliches,
irrtümlichem, irrtümlichen, irrtümlicher, irrtümlichere, irrtümlicheres,
irrtümlicherem, irrtümlicheren, irrtümlicherer, irrtümlichst, irrtümlichste,
irrtümlichstes, irrtümlichstem, irrtümlichsten, irrtümlichster+EW; Z.: irr-tüm—lich
$Irrwisch, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Irrwisch; L.: Kluge s. u. Irrwisch, EWD s. u. irr; F.: Irrwisch,
Irrwischs, Irrwisches, Irrwische, Irrwischen+EW; Z.: Irr—wi-sch
...isch, nhd., Suff., (8. Jh.?):
nhd. ...isch; Vw.: s. akadem-, akrib-, akust-, analyt-, animal-, antiquar-,
apodikt-, apologet-, apostol-, archa-, archäolog-, architekton-, aristokrat-,
arithmet-, arkt-, asket-, ästhet-, asthmat-, astrolog-, astronom-, atavist-,
äther-, athlet-, authent-, autist-, automat-, bibl-, bolschewist-, botan-, bukol-,
charakterist-, chirurg-, choler-, chromat-, chron-, dam-, deklamator-,
demagog-, diabol-, diachron-, diakrit-, didakt-, diktator-, dilator-,
diplomat-, dogmat-, drakon-, dramat-, drast-, dynam-, dynast-, eklekt-,
ekstat-, elast-, eleg-, elektr-, emphat-, empir-, endem-, entr-, enzyklopäd-,
epidem-, epilept-, ep-, erot-, errat-, esoter-, eth-, ethn-, evangel-,
exemplar-, exot-, exzentr-, fakt-, fanat-, fantast-, fiskal-, forens-, frenet-,
genet-, geograph-, geometr-, got-, gravität-, gymnast-, häm-, hanseat-, häret-,
harmon-, hekt-, hermet-, hero-, histor-, hol..., hydraul-, hypnot-, hypotakt-,
hypothekar-, hypothet-, hyster-, idiot-, illusor-, indogerman-, infernal-,
intrins-, ird-, iron-, kanon-, kategor-, kathol-, kaust-, kom-, konzentr-,
kosmet-, kosm-, krit-, krypt-, kub-, kulinar-, kursor-, lakon-, läpp-, lesb-,
letharg-, literar-, log-, lukull-, lyr-, mag-, magnet-, man-, martial-,
mechan-, melanchol-, messing-, metall-, metaphor-, metaphys-, method-,
militär-, mim-, moral-, musikal-, mus-, myst-, myth-, narkot-, naut-, neck-,
notor-, numer-, obligator-, opt-, organ-, oriental-, ozean-, pädagog-, pan-,
parabol-, paradigmat-, pathet-, patholog-, patriarchal-, patriot-, perempt-,
period-, phantast-, pharmazeut-, philosoph-, phlegmat-, physikal-, physiognom-,
physiolog-, phys-, plast-, platon-, plebej-, poet-, polem-, polit-, pragmat-,
prakt-, problemat-, prosa-, provisor-, psych-, pykn-, rebell-, rhetor-,
rheumat-, rhythm-, roman-, romant-, sanguin-, sarkast-, satir-, schemat-,
skept-, solidar-, sozialist-, spast-, spezif-, sphär-, sporad-, strateg-,
summar-, symbol-, sympath-, symptomat-, synchron-, synthet-, tabellar-, täpp-,
teuf-, theatral-, themat-, theolog-, theoret-, tox-, trag-, traumat-, typ-,
zykl-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: z. T. Lw. lat. …icus; E.: s. mhd. …isch, Adj.,
…isch; mnd. …isch, Suff.; ahd. …isk, Suff., …isk; as. …isk, Suff., ...isch;
teils von germ. *-iskaz, Suff., …isch; idg. -isko-, Suff., ...isch; oder von
lat. …icus, Suff., …isch; L.: Kluge s. u. -isch, EWAhd 5, 213; Son.: vgl. afries.
*-isk, Suff., ...isch; ae. …isc, Suff., …isch; an. …sk, Suff., …isch; got.
*-isks?, Suff., ...isch; nndl. ...isch, Suff., ...isch; nschw. ...isk, Suff.,
...isch; nnorw. ...isk, Suff., ...isch; lit. iškas, Suff., ...isch; GB.: seit
dem Frühmittelalter verwendete Endsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: ?; F.:
...isch, ...ische, ...isches, ...ischem, ...ischen, ...ischer, ...ischere,
...ischeres, ...ischerem, ...ischeren, ...ischerer, ...ischst, ...ischste,
...ischstes, ...ischstem, ...ischsten, ...ischster+EW; Z.: -isch
Ische, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Ische, Mädchen; ne. girl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. wjidd. ische;
E.: s. wjidd. ische, F., Mädchen; hebr. ʾiššā(h), F., Weib, Gattin;
L.: Kluge s. u. Ische, Duden s. u. Ische; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein Mädchen oder junge Frau aus der Sicht eines Mannes oder
Jungen; BM.: Weib; F.: Isch, Ischen+FW; Z.: Isch-e
Ischias, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Ischias, Ischiasnerv; ne. sciatica; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat.
ischias; E.: s. lat. ischias, F., Hüftweh, Hüftschmerz, (23/24-79 n. Chr.); gr.
ἰσχιάς (ischiás), F., Hüftschmerz?; vgl. gr. ἰσχίον
(ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; L.: Kluge
s. u. Ischias, EWD s. u. Ischias, Duden s. u. Ischias; Son.: vgl. nndl.
ischias, Sb., Ischias; frz. sciatique, F., Ischias; nschw. ischias, Sb.,
Ischias; poln. ischias, M., Ischias; nir. sciataca, F., Ischias; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für aus einer Entzündung entstehende in Anfällen auftretende
oder längere Zeit bestehende Schmerzen im Bereich des Ischiasnervs bzw.
Kurzform des Ischiasnervs; BM.: Hüftbein; F.: Ischias+FW; Z.: Ischias
Isegrim, nhd., M.: nhd. Isegrim;
Vw.: s. Isegrimm
Isegrimm, Isegrim, nhd., M., (12.
Jh.): nhd. Isegrimm, Isegrim, Wolf; ne. isengrim, wolf (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. īsegrim, M., „Isegrim“ (Name des
Wolfes in der Tiersage), mürrischer Mensch, Griesgram; vgl. mnd. īsern,
īseren, N., Eisen; as. īsarn, st. N. (a), Eisen; germ. *īsarna-,
*īsarnam, st. N. (a), Eisen; von gall. *īsarnon, Sb., Eisen; weitere
Herkunft unklar, vielleicht von idg. *īsana?, vgl. Pokorny 300; vgl. idg.
*eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny Pokorny 299 (442/23)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
vielleicht im Keltischen und Germanischen von einer dritten Sprache entlehnt;
Hinterglied von. ae. grīma, sw. M., Maske, Helm (M.) (1); an. grīma,
F., Maske, Helm; germ. *grīmō-, *grīmōn, *grīma-,
*grīman, sw. M. (n), Maske; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-,
*gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren,
Pokorny 457; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Isegrimm, DW 10,
2181, Duden s. u. Isegrim; Son.: vgl. nndl. Iezegrim, Sb., Isegrimm; frz.
Isengrin, M., Isengrimm; GB.: seit dem Hochmittelalter Fabelbezeichnung für den
Wolf vor allem als Gestalt im Tierepos; BM.: Eisen, Maske, Eisenmensch?; F.:
Isegrimm, Isegrimms, Isegrimme, Isegrimmen, Isegrim, Isegrims, Isegrime,
Isegrimen+EW; Z.: Is-e-gri-m-m
...ismus, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. …ismus; ne. …ism.; Vw.: s. Altru-, Anachron-, Antagon-, Aphor-, Athe-,
Behavior-, Chauvin-, Dada-, Darwin-, Defät-, Dual-, Ego-, Egot-, Eklektizis-,
Euphem-, Exhibition-, Exorz-, Expression-, Extrem-, Fasch-, Femin-, Föderal-,
Formal-, Galvan-, Hellen-, Idiot-, Imperial-, Impression-, Individual-,
Katech-, Kommun-, Manichä-, Material-, Mechan-, Militar-, National-, Nepot-,
Nihil-, Nud-, Pazif-, Pessim-, Real-, Rheumat-, Sad-, Salaf-, Sex-, Snob-,
Sozial-, Spirit-, Syllog-, Terror-, The-, Vandal-, Voyeur-, Wahhab-, Zyn-; Hw.:
s. …mus; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. …ismus; E.: s. lat. …ismus, Suff., …ismus;
gr. …ισμός (ismós), Suff., …ismus; L.: Kluge s. u.
-ismus, Duden s. u. -ismus; Son.: vgl. nndl. …isme, Suff., …ismus; frz. …isme,
Suff., …ismus; nschw. …ism, Suff., …ismus; nnorw. …isme, Suff., …ismus; poln.
…izm, Suff., …ismus; lit. …izmas, Suff., …ismus; GB.: seit der frühen Neuzeit
verwendete Endsilbe zur Bildung von von Verben abgeleiteter Substantive; BM.:
?; F.: …ismus, …ismen+FW; Z.: …ism-us
iso…, nhd., Präf., (18. Jh.?): nhd.
iso..., gleich; ne. iso…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. ἴσος;
E.: s. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; s. idg.
*u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei,
Pokorny 1175 (2023/99) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. -iso, EWD s. u. iso-, Duden s. u. iso-; Son.: s.
isotonisch, Isotop; vgl. nndl. iso…, Präf., iso…; frz. iso…, Präf., iso…;
nschw. iso…, Präf., iso…; nnorw. iso…, Präf., iso…; poln. izo…, Präf., iso…;
kymr. iso…, Präf., iso…; nir. isi…, Präf., iso…; lit. izo…, Präf., iso…; GB.:
seit der mittleren Neuzeit vor allem in der Wissenschaftssprache verwendete
Vorsilbe zur Anzeige von etwas Gleichem; BM.: zwei; F.: iso…+FW; Z.: is-o-
$Isolation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Isolation; L.: Kluge s. u. isolieren, EWD s. u. isolieren; F.: Isolation,
Isolationen+FW; Z.: Is-ol-at-io-n
isolieren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. isolieren, abtrennen; ne. isolate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. isoler; E.: s. frz. isoler, V., isolieren; it. isolare, V., isolieren;
vgl. lat. isola, F., Insel; lat. īnsula, F., Insel, Eiland, (um 235-200 v.
Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von gr. ἠ ἐν ἁλί
οὖσα (hē en halí ousa), (Part. Präs. subst.=)F., die
im Salz seiende; L.: Kluge s. u. isolieren, EWD s. u. isolieren, Duden s. u.
isolieren; Son.: vgl. nndl. isoleren, V., isolieren; nschw. isolera, V.,
isolieren; nnorw. isolere, V., isolieren; poln. izolować, V., isolieren;
lit. izoliuoti, V., isolieren; GB.: jemanden oder etwas von seiner Gruppe
trennen; BM.: Insel; F.: isolieren, isoliere, isolierst, isoliert, isolierest,
isolieret, isolierte, isoliertest, isolierten, isoliertet, ##isoliert,
isolierte, isoliertes, isoliertem, isolierten, isolierter##, isolierend,
###isolierend, isolierende, isolierendes, isolierendem, isolierenden,
isolierender###, isolier+FW; Z.: is-ol-ier-en
$Isolierung, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Isolierung; L.: EWD s. u. isolieren; F.: Isolierung, Isolierungen+FW; Z.:
Is-ol-ier-ung
Isop, nhd., M.: nhd. Isop; Vw.: s.
Ysop
isotonisch, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. isotonisch, die gleiche Spannung beibehaltend; ne. isotonic; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἴσος
(ísos), Adj., gleich; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard.,
auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175 (2023/99) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ., balt., slaw.); gr. τόνος (tónos),
M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1),
*tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
(1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. isotonisch; Son.: vgl. nndl. isotoon, Adj., isotonisch;
frz. isotonique, Adj., isotonisch; nschw. isotonisk, Adj., isotonisch; nnorw.
isotonisk, Adj., isotonisch; kymr. isotonig, Adj., isotonisch; poln.
izotoniczny, Adj., isotonisch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
einen den gleichen osmotischen Druck habenden Zustand; BM.: zwei bzw. dehnen;
F.: isotonisch, istonische, istonisches, istonischem, istonischen,
istonischer+FW; Z.: is-o—ton-isch
Isotop, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Isotop, eine Atomvariante; ne. isotope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1913; I.: Lw.
ne. isotope; E.: s. ne. isotope, N., Isotop; vgl. gr. ἴσος
(ísos), Adj., gleich; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard.,
auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175 (2023/99) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ., balt., slaw.); gr. τόπος (tópos),
M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088
(1883/60) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ.?, balt.); L.: EWD s. u. iso-, Duden
s. u. Isotop; Son.: vgl. nndl. isotoop, Sb., Isotop; frz. isotope, M., Isotop;
nschw. isotop, Sb., Isotop; nnorw. isotop, M., Isotop; kymr. isotop, M.,
Isotop; nir. iseatóp, M., Isotop; poln. izotop, M., Isotop; poln. izotopas, M.,
Isotop; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Variante eines Atoms
mit gleicher Protonenzahl aber mit verschiedener Neutronenzahl im Atomkern;
BM.: zwei, Ort; F.: Isotop, Isotopen+FW; Z.: Is-o-top
$ist, nhd., V., (8. Jh.): nhd. ist;
Hw.: s. sein (V.); L.: Kluge s. u. ist, DW 10, 2182, Duden s. u. ist; Son.:
unreg. V. (3. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.); F.: ist+EW; Z.: is-t
...ist, nhd., Suff., (12. Jh.):
nhd. …ist; ne. …ist, …ian; Vw.: s. Anarch-, Antagon-, Art-, Athe-, Bapt-,
Belletr-, Chron-, Defät-, De-, Dent-, Drog-, Egot-, Essay-, Evangel-, Exorz-,
German-, Human-, Humor-, Impression-, Individual-, Journal-, Jur-, Karikatur-,
Kolon-, Kop-, Lingu-, Maschin-, Material-, Moral-, Optim-, Organ-, Pazif-,
Pian-, Propagand-, Prokur-, Protagon-, Psalm-, Separat-, Slaw-, Sol-, Soph-,
Sozial-, Spezial-, Stat-, Terror-, Tour-, Zivil...; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.:
Lw. lat. …ista, gr. …ιστής (istḗs); E.: mhd.
*iste, Suff., …ist; lat. …ista, Suff., …ist; gr. …ιστής
(istḗs), Suff., …ist; L.: Kluge s. u. -ist; Son.: vgl. nndl. …ist, Suff.,
…ist; frz. …iste, Suff., …ist; nschw. …ist, Suff., …ist; nnorw. …ist, Suff.,
…ist; poln. …ysta, Suff., …ist; lit. …istas, Suff., …ist; GB.: seit dem
Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von von Substantiven
abgeleitete Personenbezeichnungen; BM.: ?; F.: …ist, …isten+FW; Z.: -ist
Isthmus, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Isthmus, Landenge; ne. isthmus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1614?; I.: Lw. gr. ἰσθμός
(isthmós); E.: gr. ἰσθμός (isthmós), M., Hals,
Kehle (F.) (1), Landenge; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny
293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Isthmus; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine Landenge; BM.: gehen?; F.: Isthmus, Isthmen+FW; Z.:
I-sthm-us
…istik, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. …istik; ne. …istic, …istics; Vw.: s. Heur-, Kasu-, Lingu-, Stat-; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.?; I.: lat.-gr. Lw.; E.: aus dem Lateinischen und Griechischen; L.:
Kluge s. u.-istik; Son.: s. Skandinavistik, Anglistik; vgl. nndl. …istiek,
Suff., …istik; frz. …istique, Suff., …istik; nschw. …istik, Suff., …istik;
nnorw. …istikk, Suff., …istik; poln. …ystyka, Suff., …istik; nir. …istic,
Suff., …istik; lit. …istika, Suff., …istik; GB.: seit der späteren Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von vor allem Bezeichnungen von
Wissenschaftszweigen; BM.: ?; F.: …istik, …istiken+FW; Z.: -ist-ik
...it (1), nhd., Suff. (M.): nhd.
...it; ne. ...ite; Vw.: s. Anthraz-, Appet-, Bakel-, Band-, Baux-, Defiz-,
Dynam-, Erem-, Espr-, Favor-, Faz-, Gran-, Graph-, Hab-, Hermaphrod-, Hypokr-,
Kolor-, Konvert-, Kosmopol-, Lev-, Lim-, Malach-, Meteor-, Orb-, Paras-,
Plebisz-, Prof-, Satell-, Stalgm-, Stalakt-, Trans-, Transvest-, Zen-; Hw.: -;
Q.: ?; I.: lat. Lw.; E.: über romanische Sprachen oder direkt von lat. ...itus;
weitere Herkunft ungeklärt; Son.: vgl. nndl. ...iet, Suff., ...it; frz. ...ite,
Suff., ...it; nschw. ...it, Suff., ...it; nnorw. ...itt, Suff., ...it; poln.
...yt, Suff., ...it; kymr. ...it, Suff., ...it; nir. ...ít, Suff., ...it; lit.
...itas, Suff., ...it; GB.: Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.:
...it, ites, ...its, ...ite, ...iten+FW; Z.: -it
...it (2), nhd., Suff. (Adj.): nhd.
...it; ne. ...it; Vw.: s. expliz-, exquis-, fin-, impliz-; Hw.: -; Q.: ?; I.:
lat. Lw.; E.: über romanische Sprachen oder direkt von lat. ...itus; weitere
Herkunft ungeklärt; Son.: vgl. nndl. ...iet, Suff., ...it; frz. ...ite, Suff.,
...it; nschw. ...it, Suff., ...it; nnorw. ...itt, Suff., ...it; poln. ...ite,
Suff., ...it; lit. ...inis, Suff., ...it; GB.: Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: ?; F.: ...it, ...ite, ...ites, ...item, ...iten, ...iter,
...itere, ...iteres, ...iterem, ...iteren, ...iterer, ...itest, ...iteste,
...itestes, ...itestem, ...itesten, ...itester+FW; Z.: -it
…ität, nhd., Suff.: nhd. …ität;
Vw.: s. …tät
$iterativ, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. iterativ; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Iterativum; F.: iterativ,
iterative, iteratives, iterativem, iterativen, iterativer+FW; Z.: i-t-er-at-iv
Iterativum, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Iterativum, Wiederholungsform; ne. iterative (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 17. Jh.; I.: Lw. mlat. (verbum) iterātīvum; E.: s. mlat.
(verbum) iterātīvum, N., Iterativum; vgl. lat. iterātīvus,
Adj., zur Wiederholung dienend, wiederholend, (um 362 n. Chr.); vgl. lat.
iterāre, V., noch einmal vornehmen, wiederholen, erneuern, fortsetzen;
lat. iter, M., Weg, Gang (M.) (1), Marsch (M.), Reise, Fahrt; lat. īre,
V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen,
Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Iterativum, EWD s. u. Iterativum,
Duden s. u. Iterativum; Son.: vgl. nndl. iteratief, Sb., Iterativum; frz. verbe
itératif, N., Iterativum; nschw. iterativ, Sb., Iterativum; nnorw. iterativ,
N., Iterativum; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Verb mit
wiederholender Aktionsart; BM.: gehen; F.: Iterativum, Iterativums,
Iterativa+FW; Z.: I-t-er-at-iv-um
Itinerar, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Itinerar, Wegbeschreibung; ne. itinerary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1642?; I.: Lw. -;
E.: lat. itinerārium, N., Wegbeschreibung, Reisebeschreibung, Reiseplan,
(nach 220 n. Chr.); vgl. lat. itinerārius, Adj., zur Reise gehörig, zum
Marsch gehörig, Reise..., Marsch...; lat. iter, M., Weg, Gang (M.) (1), Marsch
(M.), Reise, Fahrt; lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1),
*h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Duden s. u. Itinerar; Son.: vgl. nschw. itinerarium, Sb., Itinerar; poln.
itinerarium, Sb., Itinerar; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein
Straßenverzeichnis und Stationenverzeichnis mit Angaben über Wegstrecken bzw.
Verzeichnung der Stationen bei Reisen; BM.: gehen; F.: Itinerar, Itinerars,
Itinerare, Itineraren+FW; Z.: I-t-in-er-ar
...itis, nhd., Suff., (17. Jh.?):
nhd. …itis; ne. …itis; Vw.: s. Arthr-, Hepat-, Mening-, Neuroderm-, Rach-; Hw.:
-; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. …ītis; E.: s. lat. …ītis, Suff., …itis;
L.: Kluge s. u.-itis, Duden s. u. -itis, Kytzler/Redemund/Eberl 1062; Son.: s.
Bronchitis; vgl. nndl. …itis, Suff., …itis; frz. …ite, Suff., …itis; nschw.
…it, Suff., …itis; nnorw. …itt, Suff., …itis; lit. …itas, Suff., …itis; GB.:
seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe meist für
Krankheitsbezeichnungen zu Körperteilen gebildet; BM.: ?; F.: …itis+FW; Z.:
-it-is
...itur, nhd., Suff., (13. Jh.?):
nhd. ...itur; ne. ...iture; Vw.: s. Abi-, Garni-, Invest-, Partit-, Pol-,
Posi-, Primogen-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: über romanische
Sprachen oder direkt von lat. ...itūrus, ...itūra, Suff., ...itur;
weitere Herkunft ungeklärt; Son.: vgl. nndl. ...itur, Suff., ...itur; frz.
...iture, Suff., ...itur; nschw. ...iture, Suff., ...itur; nnorw. ...itur,
Suff., ...itur; poln. ...ytura, Suff., ...itur; ...itūra, Suff., ...itur; GB.:
vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: ?; F.: ...itur, ...iturs, ...ituren+FW; Z.: -it-ur
...itus, nhd., Suff., (15. Jh.?):
nhd. ...itus; ne. ...itus; Vw.: s. Emer-, Ex-, Hab-, Ko-, Rit-, Spir-, Tinn-;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...itus, Suff., ...itus; Son.:
vgl. nndl. ...itus, Suff., ...itus; nschw. ...itus, Suff., ...itus; nnorw.
...itus, Suff., ...itus; poln. ...ytus, Suff., ...itus; lit. ...itas, Suff.,
...itus; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur
Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: ...itus, ...iti+FW; Z.: -it-us
$itzo, nhd., Adv.: nhd. itzo; Vw.:
s. jetzo
...iv, nhd., Suff., (8. Jh.): nhd.
...iv; ne. …ive; Vw.: s. Ablat-, Addit-, Adjekt-, administrat-, Akkusat-, akt-,
alternat-, assoziat-, attrakt-, autoritat-, Dat-, dedikt-, defekt-, defens-,
definit-, dekorat-, demonstrat-, depress-, derivat-, deskript-, destrukt-,
determinat-, Diminut-, diskurs-, distinkt-, durat-, effekt-, Elat-, erupt-, evokat-,
exekut-, exklus-, expans-, explos-, express-, extens-, exzess-, faktit-,
fakultat-, fikt-, generat-, Genet-, Imperat-, impuls-, Indikat-, Indukt-,
Infinit-, informat-, inklus-, instinkt-, instrukt-, intens-, interrogat-,
intuit-, karitat-, Kausat-, kognit-, kollekt-, Kollekt-, kommunikat-,
Komparat-, komparat-, Konjunkt-, konsekut-, konservat-, konspirat-, konstitut-,
konstrukt-, kontemplat-, konzess-, kreat-, kursiv-, lasz-, legislat-, lukrat-,
meditat-, Mot-, na-, narrat-, negat-, Nominat-, offens-, operat-, Optat-,
ostentat-, Pass-, pejorat-, posit-, possess-, prädikat-, Präservat-, prävent-,
primit-, produkt-, progress-, prohibit-, prospekt-, provokat-, qualitat-,
quantitat-, reflex-, relat-, repräsentat-, restrikt-, sedat-, sensit-, spedit-,
spekulat-, Stat-, subjekt-, Substant-, subvers-, suggest-, sukzess-, Superlat-,
tentat-, transit-, vegetat-, Vokat-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. lat.
…īvus; E.: s. lat. …īvus, Suff., …iv; L.: Kluge s. u. -iv; Son.: vgl.
nndl. …ief, Suff., …iv; frz. …if, Suff., …iv; nschw. …iv, Suff., …iv; nnorw.
…iv, Suff., …iv; lit. ...yvus, Suff., ...iv; GB.: seit dem Frühmittelalter
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: ?; F.: ...iv, ...ive,
...ives, ...ivem, ...iven, ...iver, ...ivere, ...iveres, ...iverem, ...iveren,
...iverer, ...ivst, ...ivste, ...ivstes, ...ivstem, ...ivsten, ...ivster+FW;
Z.: -iv
j, J, nhd., N., (9. Jh.): nhd. J,
j; ne. j (letter); Vw.: -; Hw.: s. I, Jota; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. lat. i;
E.: s. lat. i, Buchstabe, I, i; gr. ἰῶτα (iōta), N.
(indekl.), Jota; aus dem Semitischen, im phönizischen Alphabet hat der
Buchstabe den Namen yodh, Sb., Hand, Arm; L.: DW 10, 2185, Duden s. u. J; GB.: seit
der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus
dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung
für den Buchstaben des (lateinischen) Alphabets; BM.: Arm; F.: J, Js+FW; Z.: J
ja, nhd., Partikel, (8. Jh.): nhd.
ja; ne. yea, yes; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. jā (1), ja, jō, Interj., ja, fürwahr; mnd. jā, Adv.,
Interj., ja, ja auch, ja selbst, ja sogar, vielmehr, besser, doch, doch noch;
mnl. ja, Interj., ja; ahd. jā*, Interj., Adv., Konj., Partikel, ja,
fürwahr, wahrlich, doch; ahd. jah*, Adv., Interj., ja, oh; as. jā*,
giā*, Interj., ja; anfrk. joh*, Konj., und, auch; germ. *ja, Adv., Konj.,
ja, und; L.: Kluge 1. A. s. u. ja, Kluge s. u. ja, DW 10, 2187, EWD s. u. ja,
EWAhd 5, 257, EWAhd 5, 249, Falk/Torp 327, 328, Duden s. u. ja, Bluhme s. u. ja;
Son.: vgl. afries. *jā (3), jē (2), jō, Konj., je, immer;
afries. jē (1), gē, Adv., ja; saterl. ja, Adv., ja; ae. géa, iā,
Adv., ja; an. jā (1), Adv., ja; got. ja, Partikel, ja; Son.: vgl. nndl.
ja, Partikel, ja; nschw. ja, Partikel, ja; nnorw. ja, Partikel, ja; lat. iam,
Adv., schon; kymr. ie, Partikel, ja?; bret, ya, Partikel, ja?; lit. jo,
Partikel, ja; GB.: seit dem Frühmittelalter Partikel der Zustimmung; BM.: ?;
F.: ja+EW; Z.: ja
Jacht, Yacht, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Jacht, Schiff; ne. yacht; Vw.: -; Hw.: s. jagen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. jacht (2), jachte, F., Jacht, schnell segelndes Schiff; vgl. mnd.
jāgen (1), sw. V., jagen, Verfolgung aufnehmen, Jagd machen, Waidwerk
ausüben, auf der Jagd sein (V.), Wild jagen, eilen, hasten; ahd. jagōn*,
sw. V., jagen, treiben, verfolgen, hetzen, vorwärtstreiben, nachstellen,
fangen; germ. *jagōn, sw. V., jagen?; s. idg. *i̯agʰ-, V.,
jagen?, begehren?, Pokorny 502 (743/3) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Jacht, Kluge s. u. Jacht, EWD s. u. Jacht, DW 10, 2199, Duden
s. u. Jacht; Son.: vgl. nndl. jacht, Sb., Jacht; frz. yacht, M., Jacht; nschw.
jakt, Sb., Jacht; nnorw. yacht, M., Jacht; poln. jacht, M., Jacht; lit. jachta,
F., Jacht; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein schnelles Schiff
für Sport und Erholung; BM.: jagen; F.: Jacht, Jachten, Yacht, Yachten+EW; Z.:
Jach-t
Jacke, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Jacke, Janker, Joppe; ne. jacket; Vw.: -; Hw.: s. Jackett; Q.: 14. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. jacke, F., Jacke, kurzer Oberrock, militärisches Kleidungsstück,
Teil der Rüstung, gesteppte wattierte Jacke die über den Panzer getragen wird;
mfrz. jaque, F., kurzer enger Männerrock; span. jaco, Sb., Brünne; arab. šakk,
Sb., Brünne?; L.: Kluge 1. A. s. u. Jacke, Kluge s. u. Jacke, EWD s. u. Jacke,
DW 10, 2200, Duden s. u. Jacke, Bluhme s. u. Jacke; Son.: vgl. nschw. jacka,
Sb., Jacke; nnorw. jakke, M., F., Jacke; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine den Oberkörper bedeckende Oberbekleidung; BM.: Brünne?;
F.: Jacke, Jacken+FW; Z.: Jack-e
$Jacketkrone, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Jacketkrone; L.: EWD s. u. Jacke; F.: Jacketkrone, Jacketkronen+FW; Z.:
Jack-et—kro-n-e
Jackett, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Jackett, kurze enge Männerjacke; ne. jacket; Vw.: -; Hw.: s. Jacke; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. frz. jaquette; E.: s. frz. jaquette, F., Jackett, Jacke; vgl.
mfrz. jaque, F., kurzer enger Männerrock; span. jaco, Sb., Brünne; arab. šakk,
Sb., Brünne?; L.: Kluge s. u. Jacke, EWD s. u. Jacke, Duden s. u. Jackett; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine mantelähnliche Jacke; BM.:
Brünne?; F.: Jackett, Jacketts+FW; Z.: Jack-ett
Jackpot, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Jackpot, Hauptgewinn; ne. jackpot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
jackpot; E.: s. ne. jackpot, N., Jackpot; vgl. ne. jack, M., Bube im
Kartenspiel; ne. Jack, M.=PN, Jack, John; lat. Iōannēs, M.=PN,
Johannes; Hebr. יוחנן, M., Johanan, „Gott ist
gnädig“; ne. pot, N., Topf, Einsatz; ae. pott, st. M. (a), Topf; germ. *putta,
Sb., Topf; lat. *pottus, mlat.-kelt. pottus, potus, M., Topf; vgl. idg.
*pōi- (1), *pō-, *pī-, (*pəi-?), V., hüten, schützen,
bedecken, Pokorny 839? (1450/92) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Jackpot, Duden s. u. Jackpot; Son.: vgl. nndl. jackpot, Sb.,
Jackpot; frz. jackpot, M., Jackpot; nschw. jackpott, Sb., Jackpot; nnorw.
jackpot, jekkpott, M., Jackpot; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
Einsatz der beim Pokern in eine gemeinsame Kasse kommt bzw. für eine
Gewinnquote eines Spiels bei dem es vorher keinen Gewinner gab; BM.: PN, Topf;
F.: Jackpot, Jackpots+FW; Z.: Jack-po-t
Jade, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Jade, ein grünliches Mineral; ne. jade (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.:
Lw. frz. jade; E.: s. frz. jade, F., blassgrüner Stein; afrz. ejade, F., blassgrüner
Stein; span. ijada (piedra de la ijada), F., Lendenstein; vgl. lat. īle,
N., Unterleib, Weiche (F.) (1), (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *īli-, Sb.,
Weichen?, Eingeweide?, Unterleib?, Pokorny 499 (740/2) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. Jade, EWD s. u. Jade, Duden s. u. Jade,
Bluhme s. u. Jade; Son.: vgl. nndl. jade, Sb., Jade; nschw. jade, Sb., Jade;
nnorw. jade, M., Jade; poln. jade, F., Jade; kymr. jâd, M., Jade; nir. séad,
M., Jade; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen blassgrünen und
durchscheinenden Schmuckstein; BM.: Eingeweide (Jadesteine wurden als
Heilmittel gegen Nierenkoliken angesehen); F.: Jade, Jades, Jaden+FW; Z.: Jad-e
$Jagd, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Jagd; L.: Kluge 1. A. s. u. Jagd, Kluge s. u. jagen, EWD s. u. jagen; F.: Jagd,
Jagden+EW; Z.: Jag-d
$jagdbar, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. jagdbar; L.: EWD s. u. jagen; F.: jagdbar, jagdbare, jagdbares, jagdbarem,
jagdbaren, jagdbarer, jagdbarere, jagdbareres, jagdbarerem, jagdbareren,
jagdbarerer, jagdbarst, jagdbarste, jagdbarstes, jagdbarstem, jagdbarsten,
jagdbarster+EW; Z.: jag-d—bar
$Jagdhund, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Jagdhund; L.: EWD s. u. jagen; F.: Jagdhund, Jagdhunds, Jagdhundes, Jagdhunde,
Jagdhunden+EW; Z.: Jag-d—hun-d
jagen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
jagen, verfolgen; ne. hunt (V.), chase (V.); Vw.: -; Hw.: s. Jacht; Q.: nach
765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. jagen, sw. V., verfolgen, jagen, treiben;
mnd. jāgen (1), sw. V., jagen, Verfolgung aufnehmen, Jagd machen, Waidwerk
ausüben, auf der Jagd sein (V.), Wild jagen, eilen, hasten; mnl. jagen, jaghen,
sw. V., jagen, verfolgen, treiben; ahd. jagēn*, sw. V. (3), verjagen,
verfolgen; ahd. jagōn*, sw. V. (2), jagen, treiben, antreiben, verfolgen,
hetzen, vorwärtstreiben, nachstellen, fangen, in die Flucht schlagen; as. -;
anfrk. -; germ. *jagōn, sw. V., jagen?; idg. *i̯agʰ-, V.,
jagen?, begehren?, Pokorny 502 (743/3) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Jagd, Kluge s. u. jagen, EWD s. u. jagen, DW 10, 2213, EWAhd
5, 252, Falk/Torp 329, Duden s. u. jagen, Bluhme s. u. jagen; Son.: vgl.
afries. jagia, sw. V. (2), jagen; nnordfries. jage; ae. -; an. jaga, sw. V.
(2), jagen, treiben; got. -; nndl. jagen, V., jagen; nschw. jaga, V., jagen;
nnorw. jage, V., jagen; ? lit. jóti, V., reiten, austreiben; GB.: Wild
verfolgen um es zu töten oder zu fangen; BM.: begehren?; F.: jagen, jage,
jagst, jagt, jagest, jaget, jagte, jagtest, jagten, jagtet, gejagt, ##gejagt,
gejagte, gejagtes, gejagtem, gejagten, gejagter##, jagend, ###jagend, jagende,
jagendes, jagendem, jagenden, jagender###, jag+EW; Z.: jag-en
$Jagen, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Jagen; Vw.: s. Kessel-; Q.: um 1200 (Nibelungenlied); L.: EWD s. u. jagen, DW
10, 2217; F.: Jagen, Jagens+EW; Z.: Jag-en
$Jäger, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Jäger; Vw.: s. Land-; L.: Kluge s. u. jagen, EWD s. u. jagen; F.: Jäger,
Jägers, Jägern+EW; Z.: Jäg-er
$Jägerei, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Jägerei; Q.: um 1210 (Tristan); L.: EWD s. u. jagen, DW 10, 2220; F.: Jägerei,
Jägereien+EW; Z.: Jäg-er-ei
$Jägerlatein, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Jägerlatein; L.: Kluge s. u. Jägerlatein, EWD s. u. jagen; F.:
Jägerlatein, Jägerlateins+EW+FW; Z.: Jäg-er—lat-ein
Jaguar, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Jaguar, Panther; ne. jaguar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. port. jaguar;
E.: s. port. jaguar, M., Jaguar; aus einer südamerikanischen Indianersprache
Tupí jagwár, Sb., fleischfressendes Tier; L.: Kluge s. u. Jaguar, EWD s. u.
Jaguar, Duden s. u. Jaguar; Son.: vgl. nndl. jaguar, Sb., Jaguar; frz. jaguar,
M., Jaguar; nschw. jaguar, Sb., Jaguar; nnorw. jaguar, M., Jaguar; poln.
jaguar, M., Jaguar; kymr. jagwar, M., Jaguar; nir. iaguar, M., Jaguar; lit.
jaguaras, M., Jaguar; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein in
Südamerika heimisches dem Leoparden sehr ähnliches Raubtier mit meist rötlich
gelbem Fell mit schwarzen Ringelflecken und langem Schwanz; BM.:
fleischfressendes Tier; F.: Jaguar, Jaguars, Jaguare, Jaguaren+FW; Z.: Jaguar
jäh, jähe, gäh, gähe, gach, gäch,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. jäh, jähe, gäh, gach, kopfüber erfolgend; ne.
sudden; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gæhe (2),
gāhe, Adj., „gach“, schnell, plötzlich, jähe, jähzornig, zornig, ungestüm,
rasch, eilig, voreilig, ungeduldig; mhd. gāch (1), gæch, gā, Adj.,
„gach“, schnell, plötzlich, jähe, jähzornig, zornig, ungestüm, rasch, eilig,
voreilig, ungeduldig; mnd. gā (1), Adj., „gach“, jäh, plötzlich, rasch,
schnell, ungestüm, heftig; ahd. gāhi (1), Adj., jäh, schnell, rasch,
hastig, eilig; as. gāhun 2, Adv., jäh, schnell, plötzlich; anfrk. -; germ.
*ganhu-, *ganhuz, *ganha-, *ganhaz, *ganhwa-, *ganhwaz?, Adj., heftig, jäh
ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. jäh, Kluge s. u. jäh, EWD s. u. jäh, DW 4,
1144, 10, 2226, EWAhd 4, 14, Heidermanns 231, Duden s. u. jäh, Bluhme s. u.
jaeh; Son.: vgl. afries. *gâ (2), Adj., rasch, plötzlich, jäh; ae. -; an. -;
got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas sich plötzlich und
mit Heftigkeit Vollziehendes; F.: jäh, jähe, jähes, jähem, jähen, jäher,
jähere, jäheres, jäherem, jäheren, jäherer, jähste, jähstes, jähstem, jähsten,
jähster, jähest, jäheste, jähestes, jähestem, jähesten, jähester, gäh, gähe,
gähes, gähem, gähen, gäher, gähere, gäheres, gäherem, gäheren, gäherer, gähest,
gäheste, gähestes, gähestem, gähesten, gähester+EW; Z.: jäh
jähe, nhd., Adj.: nhd. jähe; Vw.:
s. jäh
$jähling, nhd., Adv., (14. Jh.):
nhd. jähling; L.: Kluge s. u. jäh; F.: jähling+EW; Z.: jäh-ling
$jählings, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. jählings; L.: EWD s. u. jäh; F.: jählings+EW; Z.: jäh-ling-s
Jahn, nhd. (ält.), M., (12. Jh.):
nhd. Jahn, Grasschwade, gewisser Bezirk, vorgestreckter Raum; ne. piece of
land; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. jān, jæn, st. M.,
Jahn, bestimmte Grundfläche bzw. der Ertrag davon, Gewinn, fortlaufende Reihe,
Reihe gemähten Grases, Reihe geschnittenen Getreides, Erscheinung, Weise (F.)
(2); germ.? *jēna-, *jēnaz, st. M. (a), Gang, Reihe; idg. *ei- (1),
*h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); s.
idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Jahn, Kluge s. u. Jahn, DW 10, 2229, Duden s. u. Jahn; Son.:
vgl. ai. yama-, Sb., Gang, Lauf, Bahn; lit. jóti, V., reiten; toch. A yā-,
V., gehen, fahren; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine bestimmte
Grundfläche bzw. den Ertrag davon; BM.: gehen; F.: Jahn, Jahns, Jahne,
Jahnen+EW; Z.: Jah-n
Jahr, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Jahr, Kalenderjahr; ne. year; Vw.: -; Hw.: s. heuer, heurig; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. jār, st. N., Jahr; mnd. jār, jaer, jair, aar,
iar, N., Jahr, Rechnungsjahr, Zeit; mnl. jaer, N., Jahr; ahd. jār*, st. N.
(a), Jahr, Kalenderjahr, Lebensjahr; as. gēr (1), jār*, st. N. (a),
Jahr; anfrk. jār*, st. N. (a), Jahr; germ. *jēra-, *jēram,
*jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-,
*i̯ōro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?,
Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; weitere Herkunft unklar, s. idg. *ei- (1),
*h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); s.
idg. e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Jahr, Kluge s. u. Jahr, EWD s. u. Jahr, DW 10, 2230, EWAhd 5,
268, Falk/Torp 329, Duden s. u. Jahr, Bluhme s. u. Jahr; Son.: vgl. afries.
jēr, jār, iēr, st. N. (a), Jahr; nnordfries. jer; ae. géar, st.
N. (a), Jahr; an. ār (2), st. N. (a), Jahr, gutes Jahr, Fruchtbarkeit,
Frühling; got. gaar, st. N. (a), Jahr, j-Rune?; got. jēr, st. N. (a),
Jahr, Zeit, j-Rune; nndl. jaar, Sb., Jahr; nschw. år, N., Jahr; nnorw. år, N.,
Jahr; av. yār-, Sb., Jahr; gr. ὥρα (hṓra), F.,
Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; lat. hōrnus, Adj.,
heurig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Abfolge einer
bestimmten Anzahl vom Monaten und Tagen; BM.: gehen; F.: Jahr, Jahrs, Jahres,
Jahre, Jahren+EW; Z.: Jah-r
$jähren, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. jähren; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Jahr, EWD s. u. Jahr; F.: jähren,
jähre, jährst, jährt, jährest, jähret, jährte, jährtest, jährten, jährtet,
gejährt, ##gejährt, gejährte, gejährtes, gejährtem, gejährten, gejährter##,
jährend, ###jährend, jährende, jährendes, jährendem, jährenden, jährender###,
jähr+EW; Z.: jäh-r-en
$Jahreszeit, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Jahreszeit; L.: EWD s. u. Jahr; F.: Jahreszeit, Jahreszeiten+EW; Z.:
Jah-r-es—zei-t
$Jahrgang, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Jahrgang; L.: EWD s. u. Jahr; F.: Jahrgang, Jahrganges, Jahrgangs,
Jahrgänge, Jahrgängen+EW; Z.: Jah-r—ga-ng
$Jahrhundert, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Jahrhundert; L.: EWD s. u. Jahr; F.: Jahrhundert, Jahrhunderts,
Jahrhunderte, Jahrhunderten+EW; Z.: Jah-r—hund-er-t
$jährig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
jährig; Vw.: s. ein-, minder-, voll-; L.: EWD s. u. Jahr; F.: jährig, jährige,
jähriges, jährigem, jährigen, jähriger+EW; Z.: jäh-r-ig
$jährlich, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. jährlich; L.: Kluge s. u. Jahr, EWD s. u. Jahr; F.: jährlich, jährliche,
jährliches, jährlichem, jährlichen, jährlicher+EW; Z.: jäh-r—lich
$Jahrmarkt, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Jahrmarkt; L.: EWD s. u. Jahr; F.: Jahrmarkt, Jahrmarktes, Jahrmarkts,
Jahrmärkte, Jahrmärkten+EW+FW; Z.: Jah-r—mark-t
$Jähzorn, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Jähzorn; L.: EWD s. u. Jahr; F.: Jähzorn, Jähzorns, Jähzornes+EW; Z.: Jäh—zor-n
$jähzornig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. jähzornig; L.: EWD s. u. Jahr; F.: jähzornig, jähzornige, jähzorniges,
jähzornigem, jähzornigen, jähzorniger, jähzornigere, jähzornigeres,
jähzornigerem, jähzornigeren, jähzornigerer, jähzornigst, jähzornigste,
jähzornigstes, jähzornigstem, jähzornigsten, jähzornigster+EW; Z.: jäh-zor-n-ig
Jalousie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Jalousie, Sichtschutz; ne. jalousie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
jalousie; E.: s. frz. jalousie, F., Eifersucht, Neid, Jalousie; vgl. frz.
jaloux, Adj., eifersüchtig; lat. zēlus, M., Eifersucht, Nacheiferung, (um
84-um 25 v. Chr.); gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer,
Wetteifer; nach Frisk 1, 613 wahrscheinlich zu gr. ζητείν
(zēteín), V., aufsuchen, forschen, streben; idg. *dei̯ə- (2),
*di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen,
herumwirbeln, Pokorny 187? (306/11) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., balt.,
slaw.?); L.: Kluge s. u. Jalousie, EWD s. u. Jalousie, Duden s. u. Jalousie;
Son.: vgl. nndl. jaloezie, Sb., Jalousie; nschw. jalusi, Sb., Jalousie; nnorw.
sjalusi, M., Jalousie; poln. żaluzja, F., Jalousie; lit. žaliuzė, F.,
Jalousie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine zum Schutz gegen
Sonne und zur Verdunkelung dienende Vorrichtung am Fenster; BM.: Eifer bzw.
sich schwingen?; F.: Jalousie, Jalousien+FW; Z.: Ja-lou-s-ie
$jambisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. jambisch; L.: Kluge s. u. Jambus, EWD s. u. Jambus; F.: jambisch,
jambische, jambisches, jambischem, jambischen, jambischer+FW; Z.: jamb-isch
Jambus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Jambus, ein Versfuß; ne. iamb, iambus, iambic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. lat. iambus; E.: lat. iambus, M., Jambus, jambisches Versglied, (81-43 v.
Chr.); gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus;
Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Kluge s. u.
Jambus, EWD s. u. Jambus, Duden s. u. Jambus; Son.: vgl. nndl. jambe, Sb.,
Jambus; frz. iambe, M., Jambus; nschw. jamb, Sb., Jambus; nnorw. jambe, M.,
Jambus; poln. jamb, M., Jambus; kymr. iambig, M., F., Jambus; nir. iamb, M.,
Jambus; lit. jambas, M., Jambus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für einen aus einer kurzen und einer langen Silbe bestehenden griechischen
Versfuß; BM.: ?; F.: Jambus, Jamben+FW; Z.: Jamb-us
Jammer, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Jammer, Elend, Bemitleiden; ne. misery; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid);
I.: Lw. -; E.: mhd. jāmer, āmer, st. M., st. N., Herzeleid,
schmerzliches Verlangen; mnd. jāmer, jamer, jammer, M., N., bedrängter
Zustand, notvoller Zustand, Not, Bedrängnis; mnl. jammer, jamer, jamber, M.,
N., Jammer; ahd. jāmar* (2), st. M. (a), st. N. (a), Jammer, Betrübnis,
Unglück, Sehnsucht; as. -; anfrk. -; germ. *jēmara-, *jēmaraz,
*jǣmara-, *jǣmaraz, st. M. (a), Jammer; germ. *jēmara-,
*jēmaram, *jǣmara-, *jǣmaram, st. N. (a), Jammer; vgl. idg.
*i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505
(752/12) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt., germ.?); L.: Kluge 1.
A. s. u. Jammer, Kluge s. u. Jammer, EWD s. u. Jammer, DW 10, 2250, EWAhd 5,
267, Heidermanns 324, Duden s. u. Jammer, Bluhme s. u. Jammer; Son.: vgl.
afries. iamer, N., Jammer; ae. -; an. -; got. -; nndl. jammer, Sb., Jammer;
nschw. jämmer, N., Jammer; nnorw. jammer, M., Jammer; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen mitleiderregenden und beklagenswerten
Zustand; BM.: bezwingen; F.: Jammer, Jammers+EW; Z.: Jam-m-er
$Jammerlappen, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Jammerlappen; L.: Kluge s. u. läppisch, EWD s. u. Jammer; F.:
Jammerlappen, Jammerlappens+EW; Z.: Jam-m-er—lap-p-en
$jämmerlich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. jämmerlich; L.: Kluge s. u. Jammer, EWD s. u. Jammer; F.: jämmerlich,
jämmerliche, jämmerliches, jämmerlichem, jämmerlichen, jämmerlicher,
jämmerlichere, jämmerlicheres, jämmerlicherem, jämmerlicheren, jämmerlicherer,
jämmerlichst, jämmerlichste, jämmerlichstes, jämmerlichstem, jämmerlichsten,
jämmerlichster+EW; Z.: jäm-m-er—lich
$Jämmerlichkeit, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Jämmerlichkeit; L.: EWD s. u. Jammer; F.: Jämmerlichkeit,
Jämmerlichkeiten+EW; Z.: Jäm-m-er—lich—kei-t
$jammern, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. jammern; L.: Kluge s. u. Jammer, EWD s. u. Jammer; F.: jammern, jammere,
jammer, jammerst, jammert, jammerte, jammertest, jammerten, jammertet,
gejammert, ##gejammert, gejammerte, gejammertes, gejammertem, gejammerten,
gejammerter##, jammernd, ###jammernd, jammerndes, jammerndem, jammernden,
jammernder###, jammer+EW; Z.: jam-m-er-n
$jammerschade, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. jammerschade; L.: Kluge s. u. jammerschade, EWD s. u. Jammer; F.:
jammerschade+EW; Z.: jam-m-er—schad-e
$Jammertal, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Jammertal; L.: Kluge s. u. Jammertal, EWD s. u. Jammer; F.: Jammertal,
Jammertals, Jammertales, Jammertäler, Jammertälern+EW; Z.: Jam-m-er—tal
Janhagel, nhd. (ält.), M., (17.
Jh.): nhd. Janhagel, Pöbel; ne. rabble, riffraff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. nndl. Jan Hagel; E.: von einem erfundenen PN Jahn Hagel; von nndl. de
hagel sla hem; L.: Kluge s. u. Janhagel, DW 10, 2263, Duden s. u. Janhagel;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für hergelaufenes Volk; BM.: PN; F.:
Janhagel, Janhagels+FW; Z.: Jan—hag-el
janken, nhd. (ält.), sw. V., (17.
Jh.): nhd. janken, winseln, quietschen; ne. whine (V.), wimper (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. janken, sw. V., seufzen, stöhnen;
mnl. janken, V., janken, winseln; wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. janken, DW
10, 2263, Duden s. u. janken; Son.: vgl. nndl. janken, V., winseln; GB.: einen
winselnden Laut von sich geben; BM.: lautmalend?; F.: janken, janke, jankst,
jankt, jankest, janket, jankte, janktest, jankten, janktet, gejankt, ##gejankt,
gejankte, gejanktes, gejanktem, gejankten, gejankter##, jankend, ###jankend,
jankende, jankendes, jankendem, jankenden, jankender###, jank+EW; Z.: jank-en
Janker, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Janker, Jacke; ne. jacket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. ?; E.: Herkunft
unklar, vielleicht Zusammenhang mit nhd. Jacke; L.: Kluge s. u. Janker, DW 10,
2263, Duden s. u. Janker; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein
kurzes Obergewand; BM.: Brünner?; F.: Janker, Jankers, Jankern+EW?; Z.: Jank-er
Jänner, nhd., M.: nhd. Jänner; Vw.:
s. Januar
Januar, Jänner, nhd., M., (12.
Jh.): nhd. Jänner, Januar; ne. January; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. jener (2), jenner, st. M., „Jänner“, Januar; mnl. januar,
M., Jänner, Januar; s. lat. Iānuārius, M., Januar, Jänner, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. Iānus, M.=PN, Janus, Gott der Türen und Tore; idg.
*i̯ā-, *i̯ē-, *i̯ō-, *i̯ə-, V., gehen,
Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen,
Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny
281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Jänner, Kluge s. u.
Januar, EWD s. u. Januar, DW 10, 2263 (Jänner), DW 10, 2264 (Januar), EWAhd 7,
284, Duden s. u. Januar; Son.: vgl. nndl. januari, Sb., Januar, Jänner; frz.
janvier, M., Januar, Jänner; nschw. januari, Sb., Januar, Jänner; nnorw.
januar, Sb., Januar, Jänner; kymr. Ionawr, M., Januar, Jänner; nir. Eanáir, M.,
Januar, Jänner; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den ersten Monat
im gregorianischen Kalender; BM.: gehen; F.: Januar, Januars, Januare,
Januaren, Jänner, Jänners, Jännern+FW; Z.: Ja-n-u-ar
jappen, nhd. (dial.), sw. V., (18.
Jh.?): nhd. jappen, japsen; ne. pant (V.); Vw.: -; Hw.: s. japsen; Q.: 18.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: mnd. jāpen, jappen, sw. V., „jappen“, Mund aufreißen,
schwer atmen, nach Luft schnappen, gähnen; vgl. germ. *gap-, sw. V., gaffen;
vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-,
*g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-,
*g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny
419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. jappen, Kluge s. u. jappen, EWD s. u. jappen, DW 10, 2264, Duden s. u.
jappen, Bluhme s. u. jappen; GB.: nach Luft schnappen; BM.: gähnen; F.: jappen,
jappe, jappst, jappt, jappest, jappet, jappte, japptest, jappten, japptet,
gejappt, ##gejappt, gejappte, gejapptes, gejapptem, gejappten, gejappter##,
jappend, ###jappend, jappende, jappendes, jappendem, jappenden, jappender###,
japp+EW; Z.: ja-p-p-en
japsen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. japsen, jappen; ne. pant (V.); Vw.: -; Hw.: s. jappen; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. jappen; L.: Kluge s. u. jappen, EWD s. u. japsen, Duden s. u.
japsen; GB.: nach Luft schnappen; BM.: gähnen; F.: japsen, japse, japsst,
japst, japsest, japset, japste, japstest, japsten, japstet, gejapst, ##gejapst,
gejapste, gejapstes, gejapstem, gejapsten, gejapster##, japsend, ###japsend,
japsende, japsendes, japsendem, japsenden, japsender###, japs+EW; Z.: ja-p-s-en
Jargon, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Jargon, Slang, Gruppensprache; ne. jargon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. jargon; E.: s. frz. jargon, M., Jargon, unverständliches Gerede,
Kauderwelsch; aus vorromanisch *gargone, Sb., Gezwitscher, Geschwätz; von einem
Stamm *garg-; L.: Kluge s. u. Jargon, EWD s. u. Jargon, Duden s. u. Jargon;
Son.: vgl. nndl.jargon, Sb., Jargon; nschw. jargong, Sb., Jargon; nnorw.
sjargong, M., Jargon; poln. żargon, M., Jargon; kymr. jargon, M., F., Jargon;
lit. žargonas, M., Jargon; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die
in einem Beruf oder einem Milieu gebrauchte Sondersprache; BM.: schwatzen?; F.:
Jargon, Jargons+FW; Z.: Jarg-on
Jarmulke, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Jarmulke, Kippa, jüdisches Samtkäppchen; ne. yarmulka; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.?; I.: Lw. jidd. yarmelke, yarmolke; E.: s. jidd. yarmelke, yarmolke,
Sb., Yarmulke; von poln. jarmułka, F., Yarmulke?, Käppchen; L.: Duden s.
u. Jarmulke; Son.: vgl. nndl. jarmoelke, Sb., Jarmulke; frz. yrmoulke, F.?,
Jarmulke; nschw. yarmulke, Sb., Jarmulke; nnorw. yarmulke, yarmulka, yarmelke,
M., Jarmulke; lit. jarmulka, F., Jarmulke; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für die von männlichen Juden getragene Samtkappe; BM.: Käppchen;
F.: Jarmulke, Jarmulkes, Jarmulka+FW; Z.: Jarmulk-e
Jasmin, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Jasmin, eine Zierpflanze; ne. jasmine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
span. jazmín; E.: s. span. jazmín, M., Jasmin, arab. yāsamīn, Sb.,
Jasmin; pers. yāsaman, Sb., Jasmin; L.: Kluge s. u. Jasmin, EWD s. u.
Jasmin, DW 10, 2265, Duden s. u. Jasmin; Son.: vgl. nndl. jasmijn, Sb., Jasmin;
frz. jasmin, M., Jasmin; nschw. jasmin, Sb., Jasmin; nnorw. jasmin, M., Jasmin;
poln. jaśmin, M., Jasmin; kymr. jasmin, M., Jasmin; nir. seasmain, F.,
Jasmin; lit. jazminas, M., Jasmin; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
einen zu den Ölbaumgewächsen gehörenden weiß blühenden und stark duftenden
Zierstrauch; BM.: ?; F.: Jasmin, Jasmins, Jasmine, Jasminen+FW; Z.: Jasmin
Jaspis, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Jaspis, ein Halbedelstein; ne. jasper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170
(Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. jaspis, jaspes,
jaspin, st. M., „Jaspis“, Edelstein; mnd. jaspis (1), M., Jaspis (ein
Edelstein); lat. iaspis, F., Jaspis, (39-65 n. Chr.); gr. ἴασπις
(íaspis), F., Jaspis; Herkunft aus dem Orient?; L.: EWD s. u. Jaspis, DW 10,
2266, Duden s. u. Jaspis; Son.: vgl. nndl. jaspis, Sb., Jaspis; frz. jaspe, M.,
Jaspis; nschw. jaspis, Sb., Jaspis; nnorw. jaspis, M., Jaspis; poln. jaspis,
M., Jaspis; nir. seaspar, M., Jaspis; lit. jaspis, M., Jaspis; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für ein undurchsichtiges und intensiv in diversen
intensiven Farben gefärbtes und zum Teil gebändertes und als Schmuckstein
verwendetes Mineral; BM.: ?; F.: Jaspis, Jaspisses, Jaspisse, Jaspissen+FW; Z.:
Jaspis
Jass, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Jass, ein Kartenspiel; ne. a card game; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: nndl.
Lw.?; E.: vielleicht aus dem Niederländischen eingeführt, dort gibt es die
Spielkarte „jas“, Sb., Trumpfbauer; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s.
u. Jass, DW 10, 2266, Duden s. u. Jass; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein besonders in der Schweiz und Vorarlberg beliebtes
Kartenspiel; BM.: ?; F.: Jass, Jasses+EW?; Z.: Jass
jäten, gäten, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. jäten, auszupfen, ausgrasen; ne. weed (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. jeten, st. V., jäten; mnd. jēden, sw. V., jäten;
mnl. gheden, geden, V., jäten; ahd. jetan*, getan*, st. V. (5), jäten,
ausreißen, ausreißen von Unkraut, hacken, Unkraut entfernen; as. gedan*, st. V.
(5), jäten; anfrk. gedan*, st. V. (5), jäten; germ. *jedan, st. V., jäten;
weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. gäten, Kluge s. u. jäten, EWD
s. u. jäten, DW 10, 2267, EWAhd 5, 289, Falk/Torp 329, Seebold 286, Duden s. u.
jäten, Bluhme s. u. jaeten; GB.: Unkraut entfernen; BM.: ?; F.: jäten, jäte,
jätest, jätet, jätete, jätetest, jäteten, jätetet, gejätet, gejätete,
##gejätete, gejätetes, gejätetem, gejäteten, gejäteter##, jätend, ###jätend,
jätende, jätendes, jätendem, jätenden, jätender###, jät, gäten, gäte, gätest,
gätet, gätete, gätetest, gäteten, gätetet, gegätet, ##gegätet, gegätete,
gegätetes, gegätetem, gegäteten, gegäteter##, gätend, ###gätend, gätende,
gätendes, gätendem, gätenden, gätender###, gät+EW; Z.: jät-en
Jauche, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Jauche, stinkende trübe Flüssigkeit, flüssiger Dünger; ne. sewage, muck (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1347-1359 (Prophetenübersetzung des Klaus Cranc); I.: Lw.
-; E.: mhd. jūche, F., Jauche; mnd. jǖche, F., Jauche (Bedeutung
jünger), auf Fleisch gekochte Brühe, Sauce, Suppe, slaw. jucha, Sb., Jauche?;
Kluge s. u. Jauche; L.: Kluge 1. A. s. u. Jauche, Kluge s. u. Jauche, EWD s. u.
Jauche, DW 10, 2268, Duden s. u. Jauche, Bluhme s. u. Jauche; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für den übel riechenden flüssigen Dünger aus
tierischen Fäkalien; BM.: ?; F.: Jauche, Jauchen+EW; Z.: Jauch-e
$jauchen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. jauchen; Vw.: s. ver-; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Jauche; F.:
jauchen, jauche, jauchst, jaucht, jauchest, jauchet, jauchte, jauchtest,
jauchten, jauchtet, gejaucht, ##gejaucht, gejauchte, gejauchtes, gejauchtem,
gejauchten, gejauchter##, jauchend, ###jauchend, jauchende, jauchendes,
jauchendem, jauchenden, jauchender###, jauch+EW; Z.: jauch-en
jauchzen, juchzen, nhd., sw. V.,
(15. Jh.): nhd. jauchzen, ausgelassen schreien, lärmen; ne. shout (V.) with
glee; Vw.: -; Hw.: s. juchhe; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. jūchezen,
sw. V., schreien, jubeln, jauchzen; mnd. jūchen (1), juchen, sw. V.,
juchen, jauchzen, jubilieren, schreien; ahd. *juhhazzen?, sw. V. (1a),
jauchzen, juchzen; vgl. idg. *i̯ū- (2), Interj., juhu, Pokorny 514
(768/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. jauchzen, Kluge s. u. jauchzen, EWD s. u. jauchzen, DW 10, 2346, Duden s.
u. jauchzen, Bluhme s. u. jauchzen; Son.: vgl. nndl. juichen, V., juchzen; GB.:
laut erfreut rufen; BM.: juhu, lautmalend?; F.: jauchzen, jauchze, jauchzst,
jauchzt, jauchzest, jauchzet, jauchzte, jauchztest, jauchzten, jauchztet,
gejauchzt, ##gejauchzt, gejauchzte, gejauchztes, gejauchztem, gejauchzten,
gejauchzter##, jauchzend, ###jauchzend, jauchzende, jauchzendes, jauchzendem,
jauchzenden, jauchzender###, jauchz, juchzen, juchze, juchzst, juchzt,
juchzest, juchzet, juchzte, juchztest, juchzten, juchztet, gejuchzt,
##gejuchzt, gejuchzte, gejuchztes, gejuchztem, gejuchzten, gejuchzter##,
juchzend, ###juchzend, juchzende, juchzendes, juchzendem, juchzenden,
juchzender###, juchz+EW; Z.: jau-ch-z-en
$Jauchzer, Juchzer, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Jauchzer; L.: EWD s. u. jauchzen; F.: Jauchzer, Jauchzers,
Jauchzern, Juchzer, Juchzers, Juchzern+EW; Z.: Jau-ch-z-er
jaulen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd.
jaulen, heulen; ne. yelp (V.), yowl (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw.
-; E.: aus dem Niederdeutschen; wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. jaulen, EWD s.
u. jaulen, DW 10, 2271, Duden s. u. jaulen, Bluhme s. u. jaulen; Son.: vgl.
nschw. yla, V., jaulen; GB.: laut und misstönend winseln; BM.: lautmalend; F.:
jaulen, jaule, jaulst, jault, jaulest, jaulet, jaulte, jaultest, jaulten,
jaultet, gejault, ##gejault, gejaulte, gejaultes, gejaultem, gejaulten,
gejaulter##, jaulend, ###jaulend, jaulende, jaulendes, jaulendem, jaulenden,
jaulender###, jaul+EW; Z.: jaul-en
Jause, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Jause, Mahlzeit; ne. snack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh., (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. jūse, sw. F., Jause, Imbiss; mhd. jūs, st. M., Jause,
Zwischenmahlzeit, Imbiss, Schwelgen, Schwelgerei; vgl. sloven. júzina, Sb.,
Mittagsessen; zu sloven. júg, Sb., Süden, Mittag; L.: Kluge s. u. Jause, EWD s.
u. Jause, DW 10, 2272, EWAhd 7, 327, Duden s. u. Jause, Bluhme s. u. Jause;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine kleine Zwischenmahlzeit;
BM.: Mittag; F.: Jause, Jausen+FW; Z.: Jaus-e
$jausen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. jausen; L.: EWD s. u. Jause; F.: jausen, jause, jausst, jaust, jausest,
jauset, jauste, jaustest, jausten, jaustet, gejaust, ##gejaust, gejauste,
gejaustes, gejaustem, gejausten, gejauster##, jausend, ###jausend, jausende,
jausendes, jausendem, jausenden, jausender###, jaus+EW; Z.: jaus-en
$jawohl, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. jawohl; L.: EWD s. u. ja; F.: jawohl+EW; Z.: ja—woh-l
$Jawort, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Jawort; L.: Kluge s. u. Jawort, EWD s. u. ja; F.: Jawort, Jaworts, Jawortes,
Jaworte, Jaworten+EW; Z.: Ja—wor-t
Jazz, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Jazz, eine Musikrichtung; ne. jazz; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. jazz;
E.: s. ne. jazz, N., Jazz; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Jazz,
EWD s. u. Jazz, Duden s. u. Jazz; Son.: vgl. nndl. jazz, Sb., Jazz; frz. jazz,
M., Jazz; nschw. jazz, Sb., Jazz; nnorw. jazz, M., Jazz; poln. jazz, M., Jazz;
kymr. jazz, jas, M., Jazz; lit. džiazas, M., Jazz; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für die aus der Volksmusik der nordamerikanischen Afroamerikaner
entstandene Musik; BM.: ?; F.: Jazz+FW; Z.: Jazz
$jazzen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. jazzen; L.: EWD s. u. Jazz; F.: jazzen, jazze, jazzst, jazzt, jazzest,
jazzet, jazzte, jazztest, jazzten, jazztet, gejazzt, ##gejazzt, gejazzte,
gejazztes, gejazztem, gejazzten, gejazzter##, jazzend, ###jazzend, jazzende,
jazzendes, jazzendem, jazzenden, jazzender###, jazz+FW; Z.: jazz-en
$Jazzer, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Jazzer; L.: EWD s. u. Jazz; F.: Jazzer, Jazzers, Jazzern+FW; Z.: Jazz-er
je, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. je,
immer, irgend einmal; ne. ever, always; Vw.: s. -der, -dweder, -glich, -mals,
-mand, -ner; Hw.: s. jetzt; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ie, Adv.,
immer, je; mnd. ie (1), ī, jē, jī, Adv., zu irgendeiner Zeit,
jemals, je, zu aller Zeit, immer; mnl. ie, je, Adv., je; ahd. io, eo, Adv.,
immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer weiter, zu jeder Zeit, für
immer, schon immer; as. eo, io, ia*, gio, Adv., je, immer; anfrk. io, ie, Adv.,
immer; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-,
*h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft,
Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. je, Kluge s. u. je, EWD s. u. je, DW 10, 2274, EWAhd 5,
139, Duden s. u. je, Falk/Torp 2, Bluhme s. u. je; Son.: vgl. afries. -; ae.
ǣ (3), Adv., je; ae. ā (2), ō (1), Adv., je, immer, beständig,
ewig; ae. āwa, Adv., immer; an. ei (1), Adv., immer; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Adverb um auszudrücken dass etwas von einer bestimmten
Bedingung abhängt; BM.: Lebenskraft?; F.: je+EW; Z.: je
Jeans, nhd., Sb. Pl., (20. Jh.):
nhd. Jeans, Jeanshosen; ne. jeans; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
(blue) jeans); E.: s. ne. (blue) jeans, N. Pl., Jeans; vgl. me. gēne,
jene, Sb., ein Baumwollstoff; wohl letztlich von Genua, ON, Genua; dessen
Herkunft ungeklärt, kelt.?, ligur.?, vielleicht auch von lat. genu, N., Knie;
idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380
(552/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Jeans, EWD s. u. Jeans, DW2 5, 480 (Blue Jeans), Duden
s. u. Jeans; Son.: vgl. nndl. jeans, Sb. Pl., Jeans; frz. jean, M., Jeans;
nschw. jeans, Sb. Pl., Jeans; nnorw. jeans, Sb. Pl., Jeans; poln. dżinsy,
Sb. Pl., Jeans; lit. džinsai, M. Pl., Jeans; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine aus einem besonders dicken Baumwollstoff gefertigte Hose;
BM.: aus Genua stammender Stoff?; F.: Jeans+FW; Z.: Jean-s
Jeck, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Jeck, Karnevalsnarr; ne. reveler; Vw.: -; Hw.: s. Geck; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: Lautvariante zu Geck, letztlich lautmalend; L.: Kluge s. u. Jeck, DW 10,
2284, Duden s. u. Jeck; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
Karnevalsnarren; BM.: lautmalend; F.: Jeck, Jecken+EW; Z.: Jeck
$jedenfalls, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. jedenfalls; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. jeder; F.: jedenfalls+EW; Z.: je-d-en—fal-l-s
jeder, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd.
jeder, alle; ne. each (Pron.); Vw.: -; Hw.: s. jedweder; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. ieder (1), Indef.-Pron., jeder, jede, jedes; mhd. iewëder, ieder,
Pron., Adj., jeder; mnd. īder, īeder, ieder, jēder, idder,
īdel, iddel, Pron., jeder; ahd. iowedar*, Indef.-Pron., jeder, jedweder,
jeder von beiden, ein jeder; as. eohwethar*, Indef.-Pron., jeder von zweien;
anfrk. -; von wgerm. *aiwin-gi-hweþera; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg.
*aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-,
*h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. jeder, Kluge s.
u. jeder, EWD s. u. jeder, DW 10, 2285, EWAhd 5, 147, Duden s. u. jeder, Bluhme
s. u. jeder; Son.: Indef.-Pron.; vgl. afries. -; ae. ǣghwæþer, ǣgþer,
Pron., Adv., jeder von beiden, beide; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für alle Einzelnen einer Gesamtheit ohne Ausnahme;
BM.: Lebenskraft?; F.: jeder, jede, jedes, jedem, jeden+EW; Z.: je-d-er
$jedermann, nhd., Pron., (14. Jh.):
nhd. jedermann; L.: EWD s. u. jeder; Son.: Indef.-Pron.; F.: jedermann+EW; Z.:
je-d-er—man-n
$jedesmal, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. jedesmal; L.: EWD s. u. jeder; F.: jedesmal+EW; Z.: je-d-es—ma-l
jedweder, nhd. (ält.), Pron., (11.
Jh.): nhd. jedweder, jeder; ne. each; Vw.: -; Hw.: s. jeder; Q.: 1060-1080
(frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. ietweder, ieweder,
Indef.-Pron., jeder von beiden, jeder von zweien, beide, jedweder; s. nhd. je,
weder; L.: Kluge 1. A. s. u. jeder, Kluge s. u. jedweder, DW 10, 2295, Duden s.
u. jedweder; Son.: Indef.-Pron.; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
alle Einzelnen einer Gesamtheit ohne Ausnahme; BM.: Lebenskraft; F.: jedweder,
jedwede, jedwedes, jedwedem, jedweden+EW; Z.: je-d-we-d-er
Jeep, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Jeep, Geländefahrzeug; ne. jeep; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1945; I.: Lw. ne.
jeep; E.: ne. jeep, N., Jeep; gebildet aus den Initialen GP, general purpose;
unter Einfluss von Eugene the Jeep, einer Comicfigur; L.: Kluge s. u. Jeep, EWD
s. u. Jeep, Duden s. u. Jeep; Son.: vgl. nndl. jeep, Sb., Jeep; frz. jeep, M.,
Jeep; nschw. jeep, Sb., Jeep; nnorw. jeep, M., Jeep; poln. jeep, M., Jeep;
kymr. jîp, M., Jeep; nir. síp, F., Jeep; lit. džipas, M., Jeep; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für ein besonders als Militärfahrzeug verwendetes
geländegängiges Fahrzeug; BM.: Abkürzung und Comicfigur; F.: Jeep, Jeeps+FW;
Z.: Jee-p
jeglich, nhd., Pron., Adj., (8.
Jh.): nhd. jeglich, jeglicher, jeder; ne. every, any, each; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. iegelich, ieclich, iclich, Pron., Adj., jeglicher,
jeder; mnd. iegelīk, īgelīk, igelik, īklīk,
jēgelīk, jechlīk, jēclīk, Pron., jeglicher, jeder,
jeglich; mnd. iuwelīk, iuwelk, yuwelīk, yuwelk, yuewelīk,
yuewelk, jūwelīk, juwelk, ǖwelīk, Pron.-Adj., subst. Pron.,
jeder, jeglich; mnl. iegelijc, Adj., jeglich; ahd. iogilīh, Indef.-Pron.,
Adj., jeglicher, jeder, ein jeglicher, ein jeder, jeder einzelne, ganz, all;
vgl. ahd. io, eo, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer
weiter, zu jeder Zeit, für immer, schon immer; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg.
*aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-,
*h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ., toch.); ahd. gilīh, Adj., gleich, ähnlich,
jemandem ähnlich, gleichgestaltig, gleichgeartet, ebenbürtig, gleichwertig;
germ. *galeika-, *galeikaz, *galīka-, galīkaz, Adj., gleich; s. idg.
*kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg.
*lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. jeder,
Kluge s. u. jeglich, EWD s. u. jeglich, DW 10, 2296, EWAhd 5, 142, Duden s. u.
jeglich, Bluhme s. u. jeglich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
alle Einzelnen einer Gesamtheit ohne Ausnahme; BM.: Lebenskraft, gleich; F.:
jeglich, jegliche, jegliches, jeglichem, jeglichen, jeglicher+EW; Z.: je-g-lich
$jein, nhd., Partikel, (20. Jh.):
nhd. jein; L.: Kluge s. u. jein; F.: jein+EW; Z.: j—ei-n
...jekt, nhd., Suff., (14. Jh.?):
nhd. ...jekt; ne. ...ject; Vw.: s. Ob-, Pro-, Sub-; Hw.: s. ...jektion,
...jektiv (1), ...jektiv (2), ...jektor; Q.: 14. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s.
lat. ...iectum, Suff., ...jekt, lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-,
*i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus
arm.?, gr., ital., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...ject, Suff., ...jekt; frz.
...jet, Suff., ...jekt; nschw. ...jekt, Suff., ...jekt; nnorw. ...jekt, Suff.,
...jekt; poln. ...jekt, Suff., ...jekt; lit. ...jektas, Suff., ...jekt; GB.:
vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: werfen; F.: ...jekt, ...jekts, ...jektes, ...jekte,
...jekten+FW; Z.: -je-k-t
...jektion, nhd., Suff., (17.
Jh.?): nhd. ...jektion; ne. ...jection; Vw.: s. In-, Inter-, Pro-; Hw.: s.
...jekt, ...jektiv (1), ...jektiv (2), ...jektor; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.;
E.: s. mlat. iectio, F., Geldstrafe für Verfahrensfehler, Feststellung des
Nicht-Einhaltens eines Termins, (864); vgl. lat. iacere, V., werfen; idg.
*i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5)
(RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...jectie,
Suff., ...jektion; frz. ...jection, Suff., ...jektion; nschw. ...jektion,
Suff., ...jektion; nnorw. ...jeksjon, Suff., ...jektion; lit. ...jekcija,
Suff., ...jektion; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe
zur Bildung von Substantiven; BM.: werfen; F.: ...jektion, ...jektionen+FW; Z.:
-je-k-t-io-n
...jektiv (1), nhd., Suff., (N.),
17. Jh.?: nhd. ...jektiv; ne. ...jective; Vw.: s. Ad-, Ob-; Hw.: s. ...jekt,
...jektion, ...jektiv (2), ...jektor; Q.: 17. Jh?; I.: lat. Lw.; E.: s.
...iectīvum, Suff., ...jektiv; vgl. lat. iacere, V., werfen; idg.
*i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5)
(RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...jektief,
Suff., ...jektiv; frz. ...jectif, Suff., ...jektiv; nschw. ...jektiv, vnnorw.
...jektiv, Suff., ...jektiv; poln. ...iektyw, Suff., ...jektiv; lit.
...jektyvas, Suff., ...jektiv; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: werfen; F.: ...jektiv,
...jektivs, ...jektives, ...jektive, ...jektiven+FW; Z.: -je-k-t-iv
...jektiv (2), nhd., Suff., (Adj.),
18. Jh.?: nhd. ...jektiv; ne. ...jective; Vw.: s. sub-; Hw.: s. ...jekt,
...jektion, ...jektiv (1), ...jektor; Q.: 18. Jh.?‘; I.: lat. Lw.; E.: s.
...iectīvus, Suff., ...jektiv; vgl. lat. iacere, V., werfen; idg.
*i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5)
(RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...jectief,
Suff., ...jektiv; frz. ...jectif, Suff., ...jektiv; nschw. ...jektiv, Suff.,
...jektiv; nnorw. ...jektiv, Suff., ...jektiv; poln. ...iektywny, Suff.,
...jektiv; lit. ...jektyvus, Suff., ...jektiv; GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: werfen;
.: ...jektiv, ...jektive, ...jektives, ...jektivem, ...jektiven, ...jektiver,
...jektivere, ...jektiveres, ...jektiverem, ...jektiveren, ...jektiverer,
...jektivst, ...jektivste, ...jektivstes, ...jektivstem, ...jektivsten,
...jektivster+EW; Z.: -je-k-t-iv
...jektor, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. ...jektor; ne. ...jector; Vw.: s. Pro-; Hw.: s. ...jekt, ...jektion,
...jektiv (1), ...jektiv (2); Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. mlat.
...jector, Suff., ...jektor; vgl. lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-,
*i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus
arm.?, gr., ital., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...jector, Suff., ...jektor;
frz. ...jecteur, Suff., ...jektor; nschw. ...jektor, Suff., ...jektor; nnorw.
...jektor, Suff., ...jektor; poln. ...ektor, Suff., ...jektor; lit.
...jektorius, Suff., ...jektor; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: werfen; F.: ...jektor,
...jektors, ...jektoren+FW; Z.: -je-k-t-or
$Jelängerjelieber, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Jelängerjelieber; L.: Kluge s. u. Jelängerjelieber; F.:
Jelängerjelieber, Jelängerjeliebers, Jelängerjeliebern+EW; Z.: Je—lä-ng-er—je—lieb-er
jemals, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd.
jemals, irgendwann; ne. ever (Adv.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. je, Mal (1); L.: Kluge s. u. jemals, EWD s. u. jemals, DW 10, 2300,
Duden s. u. jemals; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung irgendeines in der
Vergangenheit oder Zukunft liegenden Zeitpunkts; BM.: Lebenskraft, dunkel?; F.:
jemals+EW; Z.: je—ma-l-s
jemand, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd.
jemand, irgendwer; ne. someone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790? (Weißenburger
Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. jeman, jemen, Indef.-Pron., jemand; mhd.
ieman, iemen, Pron., Subst., jemand; mhd. ieman, Indef.-Pron., jemand; mnd.
ēmant, ēment, ēman, Pron., jemand; mnd. iemant, iement, iemment,
Pron., jemand, jeder, jedermann; mnd. ieman, iman, iemen, īman,
gēmen, jümman, jüman, Pron., jemand, jeder, jedermann; mnl. ieman, iemant,
iemen, iemoont, Indef.-Pron., jemand; ahd. ioman, Indef.-Pron., jemand,
irgendjemand, irgendeiner; as. eoman*, eomann*, ioman*, iomann*, Indef.-Pron.,
jemand, jeder; anfrk. ieman, Indef.-Pron, jemand; ahd. io, eo, Adv., immer, je,
stets, jemals, einmal, auch immer, immer weiter, zu jeder Zeit, für immer,
schon immer; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-,
*h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft,
Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.);
ahd. man (1), st. M. (athem.), Mann, Mensch, Krieger, Soldat, Gefolgsmann,
Knecht, Diener; germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ.
*manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune;
idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus
ind., iran., germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. jeder, Mann, Kluge s. u. jemand, EWD s. u.
jemand, DW 10, 2301, EWAhd 5, 144, Duden s. u. jemand; Son.: Indef.-Pron.; GB.:
seit dem Frühmittelalter einen bestimmten Menschen bezeichnend; BM.:
Lebenkraft, denken; F.: jemand, jemands, jemandes, jemandem, jemanden+EW; Z.:
je—man-d
jemine, nhd., Interj., (17. Jh.):
nhd. jemine, oje; ne. my goodness!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: lat. Lw.;
E.: zusammengezogen aus „Jesu domine“, Redewendung, Herr Jesus; lat.
Iēsūs, M.=PN, Jesus, Josua; gr. Ἰησοῦς
(Iēsūs), M.=PN, Jesus; aram. Jeschua, Yeshua, M.=PN, Jesus;
Vorderglied von der Gottesbezeichnung Jahwe; Hinterglied entweder von hebr.
schua, V., edel sein (V.), um Hilfe rufen; oder hebr. yascha, V., retten,
helfen; lat. dominus, M., Herr, Hausherr, Gebieter, Kaiser; lat. domus, F.,
Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen,
zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. jemine, DW 10, 2304,
Duden s. u. jemine; Son.: vgl. nndl. jeminee, Interj., jemine; ndän. jemini,
Interj., jemine; nnorw. jemini, Interj., jemine; Son.: zusammengezogen um die
Nennung des heiligen Namens abzuschwächen; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung des Erstaunens oder Erschreckens; BM.: Redewendung; F.: jemine+EW;
Z.: je-m-in-e
jener, nhd., Pron., Pron.-Adj., (9.
Jh.): nhd. jener, der dort drüben; ne. that one; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Pariser Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. jener (1), ener, Dem.-Pron., jener;
mhd. jenere, Pron.-Adj., jener, jenseitig, jenseits gelegen; mnd. jēne,
jenne, jönne, jonne, gēme, Pron., jener, derjenige; mnl. gene, gone,
geune, Dem.-Pron., jener; ahd. jenēr*, enēr, Dem.-Pron., Pron.-Adj.,
jener; germ. *jaina-, *jainaz, Dem.-Pron., der, jener; idg. *oni̯o-,
Pron., jener, Pokorny 320; s. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), h₂no-,
h₁no-, Pron., jener, Pokorny 319 (467/48) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak.?, gr., ital., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: Kluge
1. A. s. u. jener, Kluge s. u. jener, EWD s. u. jener, DW 10, 2304, EWAhd 5,
282, Falk/Torp 328, Duden s. u. jener; Son.: Dem.-Pron. s. as. gendro, Adv.,
diesseits; mnd. ginder, gender, Adv., dort; as. genower, ginuwar*, Adv.,
dort; vgl. afries. jena, jene, iene, jen, Dem.-Pron., jener, derjenige; nfries.
jinge; ae. geon, Pron., jener; an. inn (1), best. Art., der; got. jains*, Adj.
Pron. (a), jener; ai. ana-, Pron.; lit. ans, Pron.; ksl. onu, Pron.; heth.
anni, Pron.; GB.: seit dem Frühmittelalter Pronomen um eine von dem sprechenden
Menschen räumlich entferntere Person oder Sache zu bezeichnen; BM.: ?; F.:
jener, jene, jenes, jenem, jenen+EW; Z.: jen-er
jenisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. jenisch, in der Sprache der Fahrenden seiend; ne. Yeniche; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Selbstbezeichnung abgeleitet von romani dsan-, V.,
wissen; L.: Kluge s. u. jenisch, DW 10, 2310, Duden s. u. jenisch; Son.: vgl.
frz. yéniche, Adj., jenisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
etwas Landfahrer Betreffendes; BM.: wissen?; F.: jenisch, jenische, jenisches,
jenischem, jenischen, jenischer+FW; Z.: jen-isch
$jenseits, nhd., Präp., (16. Jh.):
nhd. jenseits; L.: Kluge 1. A. s. u. jener, EWD s. u. jener, Seite; F.:
jenseits+EW; Z.: jen—sei-t-s
$Jenseits, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Jenseits; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. jener; F.: Jenseits+EW; Z.: Jen—sei-t-s
Jeremiade, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Jeremiade, wehleidige Klage; ne. jeremiad, lament (N.); Q.: 2. Hälfte 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Jeremias (Verfasser von Klageliedern) nach dem
Vorbild Ilias - Iliade; s. lat. Ieremiās, Hieremīās, M.=PN,
Jeremias, Jeremiah; aus dem Hebr., „den Gott erhöht“; L.: EWD s. u. Jeremiade,
DW 10, 2312, Duden s. u. Jeremiade; Son.: vgl. nndl. jeremiade, Sb., Jeremiade;
nschw. jeremiad, Sb., Jeremiade; nnorw. jeremiade, M., Jeremiade; poln.
jeremiada, F., Jeremiade; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
wortreiche und wehleidige Klage; BM.: PN; F.: Jeremiade, Jeremiaden+FW; Z.:
Jeremia-d-e
Jersey, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Jersey, gewirkter Maschenstoff, ein Hemd; ne. jersey; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
jersey; E.: s. ne. jersey, N., Jerseystoff, Trikot; vgl. Jersey, ON, Jersey;
weitere Herkunft unklar, vielleicht aus dem Altnordischen; die Endung …ey s.
an. ey, st. F. (jō), Insel; germ. *awjō, st. F. (ō), Au, Wasserland,
Wasser, Insel; s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā,
*ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-,
*h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb.,
Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB. idg. aus ind.?, ill., ital., kelt.?,
germ., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Jersey, Duden s. u. Jersey; Son.:
vgl. nndl. jersey, Sb., Jersey; frz. jersey, M., Jersey; nschw. jerseytrja,
Sb., Jersey; nnorw. jersey, M., Jersey; poln. dżersej, M., Jersey; kymr.
jersi, F., Jersey; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen
feinmaschig gewebten Kleiderstoff bzw. für ein eng anliegendes Sportleibchen;
BM.: ON; F.: Jersey, Jerseys+FW; Z.: Jers-ey
Jet, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Jet,
Düsenflugzeut; ne. jet (N.); Vw.: s. -set; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw.
ne. Jet; E.: s. ne. jet, M., Jet, Düse, Strahl; vgl. frz. jeter, V., werfen,
schnellen; lat. iactāre, V., werfen, abwerfen, (204-169 v. Chr.); lat.
iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen,
tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Jet, EWD s. u. Jet, Duden s. u. Jet; Son.: vgl. nndl. jet, Sb.,
Jet; frz. jet, M., Jet, Wurf; nschw. jet, Sb., Jet; nnorw. jet. M., Jet; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein durch Düsen angetriebenes Flugzeug;
BM.: werfen; F.: Jet, Jets+FW; Z.: Je-t
Jeton, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Jeton, Spielmarke, Rechenpfennig; ne. jetton, chip (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. frz. jeton; E.: s. frz. jeton, M., Jeton; vgl. frz. jeter, V.,
werfen, schnellen; lat. iactāre, V., werfen, abwerfen, (204-169 v. Chr.);
lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen,
machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Jeton, Duden s. u. Jeton; Son.: vgl. nndl. jetong, Sb.,
Jeton; ndän. jeton, Sb., Jeton; nnorw. sjetong, M., Jeton; poln. żeton,
M., Jeton; lit. žetonas, M., Jeton; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für eine einer Münze ähnliche Marke zur Bedienung von Automaten bzw. als
Einsatz beim Glücksspiel; BM.: werfen; F.: Jeton, Jetons+FW; Z.: Je-t-on
Jetset, Jet Set, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Jetset, Jet Set, vermögende Gesellschaftsschicht; ne. jet set; Vw.:
-; Hw.: s. Jet; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. jet set; E.: s. ne. jet-set, N., Jet
set; vgl. ne. jet, M., Jet, Düse, Strahl; vgl. frz. jeter, V., werfen, schnellen;
lat. iactāre, V., werfen, abwerfen, (204-169 v. Chr.); lat. iacere, V.,
werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny
502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); ne. set, N., Reihe,
Set, Spiel; afrz. sette, F., Sekte?; lat. secta, F., Sekte, Grundsatz,
Denkweise, Handlungsweise; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten,
begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen,
Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Jet, Duden s. u. Jetset; Son.: vgl. nndl. jetset, Sb.,
Jetset; frz. jet set, M., Jetset; nnorw. jetset, Sb., Jetset; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für die Schicht der internationalen Gesellschaft,
die über genügend Geld verfügt um sich unter Benutzung eines Privatflugzeugs
häufig an exklusiven Urlaubsorten oder anderen Treffpunkten zu vergnügen; BM.:
Düse, folgen; F.: Jetset, Jetsets, Jet Set, Jet Sets+FW; Z.: Je-t—set
$jetten, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. jetten; L.: Kluge s. u. Jet; F.: jetten, jette, jettest, jettet, jettete,
jettetest, jetteten, jettetet, gejettet, ##gejettet, gejettete, gejettetes,
gejettetem, gejetteten, gejetteter##, jettend, ###jettend, jettende, jettendes,
jettendem, jettenden, jettender###, jett+EW; Z.: jet-t-en
$jetzig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. jetzig; Q.: 1297 (Urkunde); L.: EWD s. u. jetzt, DW 10, 2314; F.: jetzig,
jetzige, jetziges, jetzigem, jetzigen, jetziger+EW; Z.: je-tz-ig
$jetzo, itzo, nhd., Adv., (10.
Jh.): nhd. jetzo; L.: Kluge s. u. jetzt; F.: jetzo, itzo+EW; Z.: je-tz-o
jetzt, nhd., Adv., (12. Jh.): nhd.
jetzt, gerade (Adv.) (2), nun, in diesem Moment, zu dieser Zeit; ne. now, at
the moment; Vw.: -; Hw.: s. je; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
iezen, Adv., gerade jetzt, nun, gerade (Adv.) (2), jetzt gleich, eben (Adv.)
(2), schon, bald, gleich darauf; mhd. ieze, Adv., gerade (Adv.) (2), jetzt,
eben (Adv.) (2), jetzt gleich, gleich darauf, wiederholt, bald ... bald; vgl.
ahd. io, eo, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer weiter,
zu jeder Zeit, für immer, schon immer; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg.
*aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-,
*h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. jetzt, Kluge s.
u. jetzt, EWD s. u. jetzt, DW 10, 2317, Duden s. u. jetzt; GB.: seit dem
Hochmittelalter Wort um etwas im Augenblick Stattfindendes zu beschreiben; BM.:
Lebenskraft; F.: jetzt+EW; Z.: je-tz-t
$Jetztzeit, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Jetztzeit; L.: EWD s. u. jetzt; F.: Jetztzeit, Jetztzeiten+EW; Z.: Je-tz-t—zei-t
$jetzund, nhd., Adv.: nhd. jetzund;
L.: Kluge s. u. jetzt; F.: jetztund+EW; Z.: je-tz—und
$jetzunder, nhd., Adv.: nhd.
jetzunder; L.: Kluge s. u. jetzt; F.: jetztunder+EW; Z.: je-tz—und-er
$jeweilen, nhd., Adv.: nhd.
jeweilen; L.: Kluge s. u. jeweils; F.: jeweilen+EW; Z.: je—wei-l-en
$jeweils, nhd., Adv.: nhd. jeweils;
L.: Kluge s. u. jeweils; F.: jeweils+EW; Z.: je—wei-l-s
jiepern, nhd. (ält.), sw. V.: nhd.
jiepern; Vw.: s. giepern
Jiu-Jitsu, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Jiu-Jitsu, Jiu Jitsu, eine Ringsportart; ne. jiu-jitsu, ju-jitsu; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. jap. jūjutsu; E.: s. jap. jūjutsu; jap.
jō, Adj., sanft; juts, Sb., Kunst, Technik, Kunstgriff; L.: EWD s. u.
Jiu-Jitsu, Duden s. u. Jiu-Jitsu; Son.: vgl. nndl. Jiujitsu, Sb., Jiu-Jitsu;
frz. Ju-jitsu, M., Jiu-Jitsu; nschw. jujutsu, Sb., Jiu-Jitsu; nnorw. jujutsu,
M.?, Jiu-Jitsu; poln. jujutsu, Sb., Jiu-Jitsu; kymr. jw-jitsw, M., Jiu-Jitsu;
lit. džiudžitsu, Sb., Jiu-Jitsu; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
eine japanische Ringsportart; BM.: sanft, Kunst; F.: Jiu-Jitsu, Jiu-Jitsus+FW;
Z.: Jiu—Jits-u
Job, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Job,
Arbeit, Anstellung; ne. job (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. job;
E.: s. job, N., Arbeit, Stück, Klumpen (M.); vgl. frz. gobet, M., Bissen; frz.
gober, V., verschlingen; wohl von gall. *gobb-, Sb., Mund, Schnabel; idg.
*g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen,
fressen, Pokorny 382 (554/38) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Job, EWD s. u. Job, Duden s. u. Job; Son.: vgl. nndl. job, Sb.,
Job; frz. job, M., Job; nschw. jobb, Sb., Job; nnorw. jobb, M., Job; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für eine meist vorübergehende Beschäftigung;
BM.: fressen; F.: Job, Jobs+FW; Z.: Job
$Jobber, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Jobber; L.: EWD s. u. Job; F.: Jobber, Jobbers, Jobbern+FW; Z.: Job-b-er
Joch, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Joch, ein Teil des Geschirrs von Zugtieren, Bergsattel; ne. yoke; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. joch (4), st. N., Joch,
Brückenjoch, Bergjoch; mnd. jok, jock, yok, juk, juck, iuck, iuk, jök,
joͤck, yoͤck, N., M., Joch, Gespann, ein Ackermaß (so viel ein Joch
Ochsen in einem Tage umpflügen kann), Gerüst; mnl. joc, juc, ioch, N., Joch;
ahd. joh* (1), st. N. (a), Joch, Herrschaft, Knechtschaft, Gebirgsrücken; as.
juk*, st. N. (a), Joch; anfrk. -; germ. *juka-, *jukam, st. N. (a), Joch; idg.
*i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv.,
verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu-
(2), *i̯eu̯ə-, i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny
508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Joch, Kluge s. u. Joch, EWD s. u.
Joch, DW 10, 2328, EWAhd 5, 297, EWAhd 5, 309, Falk/Torp 330, Duden s. u. Joch,
Bluhme s. u. Joch; Son.: vgl. afries. -; ae. geoc, ioc, st. N. (a), Joch,
Landmaß, Genosse; ae. geoht, iuht, st. N. (a), Joch; an. ok (1), st. N. (a),
Joch; got. juk, st. N. (a), Gespann, Joch, Paar; nndl. juk, Sb., Joch; frz.
joug, M., Joch; nschw. ok, Sb., Joch; nisl. ok, N., Joch; ai. yugá-, Sb., Joch;
gr. ζυγόν (zygon), N., Joch, Ruderbank; lat. iugum,
N., Joch; lit. jùngas, Sb., Joch; lett. jūgs, Sb., Joch; ksl. igo, Sb.,
Joch; ? heth. iuga-, Sb., Joch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung des
auf der Stirn bzw. dem Nacken der Tiere aufliegenden Arbeitsgeschirrs und davon
abgeleitet Bezeichnung für einen Pass bzw. für etwas dem man unterworfen ist;
F.: Joch, Jochs, Joches, Joche, Jochen+EW; Z.: Jo-ch
$Jochbein, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Jochbein; L.: EWD s. u. Joch; F.: Jochbein, Jochbeines, Jochbeins,
Jochbeine, Jochbeinen+EW; Z.: Jo-ch—bei-n
$jochen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. jochen; Vw.: s. unter-; L.: Kluge s. u. Joch, DW 10, 2331; F.: jochen,
joche, jochst, jocht, jochest, jochet, jochte, jochtest, jochten, jochtet,
gejocht, ##gejocht, gejochte, gejochtes, gejochtem, gejochten, gejochter##,
jochend, ###jochend, jochende, jochendes, jochendem, jochenden, jochender###,
joch+EW; Z.: jo-ch-en
$Jock, nhd., M.: nhd. Jock; L.:
Kluge s. u. Jux; F.: Jock, Jocks, Jockes, Jocke?, Jocken?+EW; Z.: Jock
Jockei, nhd., M.: nhd. Jockei; Vw.:
s. Jockey
Jockey, Jockei, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Jockey, Jockei, Reiter; ne. jockey; Vw.: s. Disk-; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. ne. jockey; E.: s. ne. jockey, M., Jockey; vgl. ne. Jock, M., PN,
Jack, Hilfsarbeiten Erledigender; von zwei Vornamen abstammend; s. lat.
Iōannēs, M.=PN, Johannes; Hebr. יוחנן,
M., Johanan, „Gott ist gnädig“; und von lat. Iācōb, M.=PN, Jakob;
hebr. ya‘aqōb, PN, Jakob, Fersenhalter; L.: Kluge s. u. Jockey, EWD s. u.
Jockei, Duden s. u. Jockey; Son.: vgl. nndl. jockey, Sb., Jockey; frz. jockey,
M., Jockey; nschw. jockej, Sb., Jockey; nnorw. jockey, M., Jockey; poln.
dżokey, M., Jockey; kymr. joci, M., Jockey; lit. žokėjus, M., Jockey;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen berufsmäßigen Rennreiter;
BM.: PN; F.: Jockey, Jockeys, Jockei, Jockeis+FW; Z.: Jock-ey
Jod, Iod, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Jod, Iod, ein Wunddesinfektionsmittel; ne. iodine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἰοειδής
(ioeidḗs), Adj., veilchenfarbig, dunkelblau; vgl. ἴον
(íon), M., Veilchen; Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; gr. εἶδος
(eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Jod, EWD s. u. Jod, Duden s. u. Jod, Bluhme s. u. Jod; Son.: vgl. nndl.
jodium, Sb., Jod; frz. iode, M., Jod; nschw. jod, N., Jod; nnorw. jod, M., N.,
Jod; poln. jod, M., Jod; kymr. iodin, M., Jod; nir. iadaín, M., Jod; lit.
jodas, M., Jod; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung einer seit der
Antike bekannten schwarzbraunen und glänzenden kristallinen und zur
Desinfektion dienenden Substanz die 1811 erstmals künstlich gewonnen wurde (chemisches
Element Nr. 53); BM.: veilchenfarbig; F.: Jod, Jodes, Jods, Iod, Iodes,
Iods+FW; Z.: Jo-d
jodeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. jodeln, zwischen Bruststimme und Kopfstimme wechselnd singen; ne. yodel
(V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl abgeleitet von einem
Jodelruf „jo“; L.: Kluge s. u. jodeln, EWD s. u. jodeln, DW 10, 2333, Duden s.
u. jodeln, Bluhme s. u. jodeln; Son.: vgl. nndl. jodelen, V., jodeln; frz.
jodler, V., jodeln; nschw. joddla, V., jodeln; nnorw. jodle, V., jodeln; poln.
jodłować, V., jodeln; kymr. iodlo, iodlan, V., jodeln; nir. geoidlím,
V., jodeln; lit. jodliuti, V., jodeln; GB.: auf bloße Lautsilben in schnellem
kunstvollem Wechsel von Bruststimme und Kopfstimme singen; BM.: lautmalend?;
F.: jodeln, jodel, jodle, jodelst, jodelt, jodelte, jodeltest, jodelten,
jodeltet, gejodelt, ##gejodelt, gejodelte, gejodeltes, gejodeltem, gejodelten,
gejodelter##, jodelnd, ###jodelnd, jodelnde, jodelndes, jodelndem, jodelnden,
jodelnder###, jodel+EW; Z.: jo-d-el-n
$Jodler, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Jodler; L.: EWD s. u. jodeln; F.: Jodler, Jodlers, Jodlern+EW; Z.: Jo-d-l-er
Joga, nhd., M.: nhd. Joga; Vw.: s.
Yoga
Jogging, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Jogging, Dauerlauf; ne. jogging (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
jogging; E.: s. ne. jogging, N., Jogging, Laufen; vgl. ne. jog, V., laufen;
weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht Variante von jag, V., auszacken; L.:
Kluge s. u. Jogging, Duden s. u. Jogging; Son.: vgl. frz. jogging, M., Jogging;
nschw. joggning, Sb., Jogging; nnorw. jogging, M., F., Jogging; poln. jogging,
M., Jogging; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für entspanntes und in
mäßigem Tempo zu Fitnesszwecken erfolgendes Laufen; BM.: ?; F.: Jogging,
Joggings+FW; Z.: Jog-g-ing
Joghurt, Jogurt, Yoghurt, nhd., M.,
N., F., (20. Jh.): nhd. Joghurt, Jogurt, Yoghurt, ein Milchprodukt; ne.
yoghurt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. türk. yoğurt; E.: s. türk.
yoğurt, Sb., Dickmilch; L.: Kluge s. u. Joghurt, EWD s. u. Joghurt, Duden
s. u. Joghurt; Son.: vgl. nndl. yoghurt, Sb., Joghurt; frz. yaourt, yahourt,
M., Joghurt; nschw. yoghurt, Sb., Joghurt; nnorw. jogurt, M., Joghurt; kymr.
iogwrt, iogyrt, M., Joghurt; nir. eogart, M., Joghurt; lit. jogurtas, M.,
Joghurt; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine durch Zusetzen
bestimmter Milchsäurebakterien gewonnene Art Sauermilch; BM.: Dickmilch; F.:
Joghurt, Joghurts, Jogurt, Jogurts, Yoghurt, Yoghurts+FW; Z.: Joghurt
Jogurt, nhd., M., F., N.: nhd.
Jogurt; Vw.: s. Joghurt
$Johannisbeere, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Johannisbeere; L.: Kluge s. u. Johannisbeere, EWD s. u.
Johannisbeere; F.: Johannisbeere, Johannisbeeren+EW; Z.: Johann-is—bee-r-e
$Johannisbrot, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Johannisbrot; L.: Kluge s. u. Johannisbrot; F.: Johannisbrot,
Johannisbrotes, Johannisbrots, Johannisbrote, Johannisbroten+EW; Z.: Johann-is—bro-t
$Johanniswürmchen, nhd., N., (16.
Jh.): nhd. Johanniswürmchen; L.: Kluge s. u. Johanniswürmchen; F.: Johanniswürmchen,
Johanniswürmchens+EW; Z.: Johann-is—wür-m-chen
johlen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. johlen, schreien, lärmen, jauchzen; ne. yell (V.), jeer (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1258/1269 (Die rheinfränkische Marien Himmelfahrt); I.: Lw. -; E.: mhd.
jōlen, sw. V., „johlen“, laut singen; mnd. jȫlen (1), iolen, sw. V.,
johlen, jubeln, fröhlich sein (V.), vor Freude lärmen; Herkunft unklar, teils
lautmalend?; L.: Kluge s. u. johlen, EWD s. u. johlen, DW 10, 2335 (jolen),
Duden s. u. johlen, Bluhme s. u. johlen; GB.: ein anhaltendes wildes
misstönendes Freudengeschrei ausstoßen; BM.: lautmalend?; F.: johlen, johle,
johlst, johlt, johlest, johlet, johlte, johltest, johlten, johltet, gejohlt,
##gejohlt, gejohlte, gejohltes, gejohltem, gejohlten, gejohlter##, johlend,
###johlend, johlende, johlendes, johlendem, johlenden, johlender###, johl+EW;
Z.: johl-en
Joint, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Joint, Haschischzigarette; ne. joint (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. joint; E.: s. ne. joint, N., Joint; vgl. ne. joint, N., Verbindung,
Gemeinschaft; über Mittelenglisch von afrz. joindre, V., verbinden; lat.
iungere, V., verbinden, vereinigen, zusammenfügen, zusammenknüpfen; idg.
*i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny
509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V.,
bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Joint; Son.:
vgl. nndl. joint, Sb., Joint; nschw. joint, Sb., Joint; nnorw. joint, M.,
Joint; poln. joint, M., Joint; lit. džointas, M., Joint; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für eine mit Haschisch oder Marihuana gefüllte selbst
gedrehte Zigarette; BM.: verbinden; F.: Joint, Joints+FW; Z.: Joi-n-t
Joker, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Joker, eine Spielkarte, Spaßmacher; ne. joker; Vw.: -; Hw.: s. Jokus, Jux; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. ne. joker; E.: s. ne. joker, M., Joker, Spaßmacher; vgl. ne.
joke, N., Spaß; lat. iocus, M., Scherz, Spaß, Kurzweil, Schäkerei, Schwank,
(204-169 v. Chr.); idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB.
idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Joker, EWD
s. u. Joker, Duden s. u. Joker; Son.: vgl. nndl. joker, Sb., Joker; frz. joker,
M., Joker; nschw. joker, Sb., Joker; nnorw. joker, M., Joker; poln. joker,
dżoker, M., Joker; kymr. jocer, M., Joker; lit. jokeris, M., Joker; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung einer bei Kartenspielen für jede andere
Karte einsetzbare und mit dem Bild eines Narren versehene Spielkarte und davon
abgeleitet für eine Option bei Spielen um eine Hilfe in Anspruch zu nehmen;
BM.: Abbildung eines Spaßmachers bzw. sprechen; F.: Joker, Jokers, Jokern+FW;
Z.: Jok-er
Jokus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Jokus, Spaß; ne. joke (N.); Vw.: -; Hw.: s. Joker, Jux; I.: Lw. lat. iocus; E.:
s. lat. iocus, M., Scherz, Spaß, Kurzweil, Schäkerei, Schwank, (204-169 v.
Chr.); idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind.,
ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: EWD s. u. Jokus, Duden s. u. Jokus;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Spaß den sich jemand
erlaubt; BM.: sprechen; F.: Jokus, Jokusse+FW; Z.: Jok-us
Jolle, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Jolle, einmastiges Fahrzeug; ne. yawl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. jölle, F., Jolle, einmastiges Fahrzeug, kleines Boot, Beiboot;
weitere Herkunft unklar; vielleicht von afrz. galie, M., Ruderschiff; gr.
γαλέη (galéē), F., Wiesel, Marder; idg.
*gₑli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367 (541/25) (RB. idg. aus
ind., gr., ital.); L.: Kluge s. u. Jolle, EWD s. u. Jolle, DW 10, 2336, Duden
s. u. Jolle, Bluhme s. u. Jolle; Son.: vgl. nndl. jol, Sb., Jolle; nschw.
jolle, Sb., Jolle; poln. jola, jolka, F., Jolle; kymr. iôl, M., F., Jolle; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein kleines und flaches offenes
Segelboot; BM.: ?; F.: Jolle, Jollen+EW?; Z.: Jol-l-e
Jongleur, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Jongleur, Ballkünstler; ne. juggler; Vw.: -; Hw.: s. jonglieren; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. frz. jongleur; E.: s. frz. jongleur, M., Jongleur; lat. ioculātor,
M., Spaßmacher, Schäkerer, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. iocus, M., Scherz, Spaß,
Kurzweil, Schäkerei, Schwank; idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503
(748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u.
Jongleur, EWD s. u. Jongleur, Duden s. u. Jongleur; Son.: vgl. nndl. jongleur,
Sb., Jongleur; nschw. jonglör, Sb., Jongleur; nnorw. sjonglør, M., Jongleur;
poln. żongler, M., Jongleur; kymr. jyglwr, M., Jongleur; lit. žonglierius,
M., Jongleur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Gegenstände
durch die Luft werfenden Artisten; BM.: sprechen; F.: Jongleur, Jongleurs,
Jongleure, Jongleuren+FW; Z.: Jong-l-eur
jonglieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. jonglieren, mehrere Dinge kreisen lassen; ne. juggle; Vw.: -; Hw.:
s. Jongleur; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. jongler; E.: s. frz. jongler, V.,
jonglieren; lat. ioculārī, V., scherzen, schäkern, scherzend
vorbringen, foppen, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. iocus, M., Scherz, Spaß,
Kurzweil, Schäkerei, Schwank; idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503
(748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u.
Jongleur, EWD s. u. jonglieren, Duden s. u. jonglieren; Son.: vgl. nndl.
jongleren, V., jonglieren; nschw. jonglera, V., jonglieren; nnorw. sjonglere,
V., jonglieren; poln. żonglować, V., jonglieren; kymr. jyglo, V.,
jonglieren; lit. žongliruoti, V., jonglieren; GB.: mehrere Gegenstände
gleichzeitig werfen und auffangen; BM.: sprechen; F.: jonglieren, jongliere,
jonglierst, jongliert, jonglierest, jonglieret, jonglierte, jongliertest,
jonglierten, jongliertet, ##jongliert, jonglierte, jongliertes, jongliertem,
jonglierten, jonglierter##, jonglierend, ###jonglierend, jonglierende,
jonglierendes, jonglierendem, jonglierenden, jonglierender###, jonglier+FW; Z.:
jong-l-ier-en
Joppe, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Joppe, Jacke, Janker; ne. heavy jacket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1193 (Lanzelet
des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. jope, joppe, juppe, tjoppe,
sw. F., „Joppe“, Wams, Jacke, Stück der Rüstung; mhd. schope, schop, schoppe,
schōpe, sw. F., sw. M., Joppe, Jacke; mnd. jōpe, F., Joppe, Wams,
Teil der Rüstung, bäuerliches Kleidungsstück, zur Frauentracht gehörige kurze
Jacke; it. giubba, guppa, F., Jacke, Wams; aus arab. ğubba, Sb.,
Obergewand mit langen Ärmeln; L.: Kluge 1. A. s. u. Joppf, Kluge s. u. Joppe,
EWD s. u. Joppe, DW 10, 2336, Duden s. u. Joppe, Bluhme s. u. Joppe; Son.: vgl.
nnndl. jopper, Sb., Joppe; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine
anstelle eines Mantels getragene einfache Jacke; BM.: ?; F.: Joppe, Joppen+FW;
Z.: Jopp-e
Jot, nhd., N.: nhd. Jot; Vw.: s.
Jota
Jota, Jot, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Jota, Jot, ein griechischer Buchstabe; ne. jot, iota; Vw.: -; Hw.: s. I,
J; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr. ἰῶτα (íōta); E.: s. gr. ἰῶτα
(íōta), N. (indekl.), Jota; aus dem Semitischen, im phönizischen Alphabet
hat der Buchstabe den Namen yodh, Sb., Hand, Arm; L.: EWD s. u. Jot, Duden s.
u. Jot; Son.: vgl. nndl. iota, Sb., Jota; frz. iota, M., Jota; nschw. iota,
jota, N., Jota; nnorw. iota, M., Jota; poln. jota, F., Jota; kymr. iota, F.,
Jota; nir. ióta, M., Iota; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den
zehnten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: Arm; F.: Jot, Jota,
Jotas+FW; Z.: Jot-a
Joule, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Joule, eine Energieeinheit; ne. joule; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1889; I.: Lw. -;
E.: nach dem PN James Prescott Joule (1818-1889); Son.: vgl. nndl. jule, Sb.,
Joule; frz. joule, M., Joule; nschw. joule, Sb., Joule; nnorw. joule, M.,
Joule; kymr. joule, M., F., Joule; nir. giúl, Sb., Joule; poln. joule, M.,
Joule; lit. džiaulis, M., Joule; L.: EWD s. u. Kalorie, Duden s. u. Joule; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Maßeinheit für den Energiegehalt
von Lebensmitteln; BM.: PN; F.: Joule, Joules+FW; Z.: Joule
$Journaille, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Journaille; L.: Kluge s. u. Journal, EWD s. u. Journal; F.: Journaille+FW;
Z.: Jou-r-n-ail-l-e
Journal, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Journal, Zeitschrift, Tagebuch; ne. journal; Vw.: -; Hw.: s. Journalismus,
Journalist; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. journal; E.: s. frz. journal, M.,
Tageszeitung; vgl. frz. journal, Adj., jeden Tag betreffend; s. frz. jour, M.,
Tag; lat. diurnum, N., Tag, Ration, Tagebuch, nach 220 n. Chr.); vgl. lat.
diurnus, Adj., täglich, Tages..., Tage..., zum Tag gehörig, Tag betreffend;
lat. diēs, M., Tag, Zeitraum von zwölf Stunden, Zeitraum von
vierundzwanzig Stunden, Tageslicht; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-,
*diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; s. idg.
*dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen,
schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. Journal, EWD s. u. Journal, DW 10, 2338, Duden s. u. Journal; Son.:
vgl. nndl. journaal, Sb., Journal; nschw. journal, Sb., Journal; nnorw.
journal, M., Journal; poln. żurnal, M., Journal; nir. siurnal, M.,
Journal; lit. žurnalas, M., Journal; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für eine unterhaltende Zeitschrift bzw. für ein Tagebuch; BM.: Tag; F.:
Journal, Journals, Journale, Journalen+FW; Z.: Jou-r-n-al
Journalismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Journalismus, Berichterstattung; ne. journalism; Vw.: -; Hw.: s. Journal,
Journalist; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. journalisme; E.: s. frz. journalisme, M.,
Journalismus; frz. journal, M., Tageszeitung; vgl. frz. journal, Adj., jeden
Tag betreffend; s. frz. jour, M., Tag; lat. diurnum, N., Tag, Ration, Tagebuch,
nach 220 n. Chr.); vgl. lat. diurnus, Adj., täglich, Tages..., Tage..., zum Tag
gehörig, Tag betreffend; lat. diēs, M., Tag, Zeitraum von zwölf Stunden,
Zeitraum von vierundzwanzig Stunden, Tageslicht; idg. *dei̯eu-,
*di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny
184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V.,
glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. Journal, EWD s. u. Journal, Duden s. u. Journalismus; Son.: vgl.
nndl. journalistiek, Sb., Journalismus; nschw. journalistik, Sb., Journalismus;
nnorw. journalistikk, M., Journalismus; lit. žurnalistika, F., Journalismus;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Zeitungswesen und Pressewesen
und für die Tätigkeit von Journalisten und Journalistinnen; BM.: Tag; F.:
Journalismus+EW; Z.: Jou-r-n-al-ism-us
Journalist, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Journalist, Berichterstatter; ne. journalist; Vw.: -; Hw.: s. Journal,
Journalismus; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. journaliste; E.: s. frz.
journaliste, M., Journalist; lat. diurnārius, M., Schreiber,
Tagesschreiber, Journalführer, (438 n. Chr.); vgl. lat. diurnus, Adj., täglich,
Tages..., Tage..., zum Tag gehörig, Tag betreffend; lat. diēs, M., Tag,
Zeitraum von zwölf Stunden, Zeitraum von vierundzwanzig Stunden, Tageslicht;
idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender,
Himmel, Tag, Pokorny 184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-,
*di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Journal, EWD s. u. Journal, Duden s. u.
Journalist; Son.: vgl. nndl. journalist, Sb., Journalist; frz. journaliste, M.,
Journalist; nschw. journalist, Sb., Journalist; nnorw. journalist, M.,
Journalist; lit. žurnalistas, M., Journalist; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für jemand im Zeitungswesen und Pressewesen Tätigen; BM.: Tag; F.:
Journalist, Journalisten+FW; Z.: Jou-r-n-al-ist
$Journalistik, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Journalistik; L.: EWD s. u. Journal; F.: Journalistik+FW; Z.:
Jou-r-n-al-ist-ik
$journalistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. journalistisch; L.: Kluge s. u. Journal, EWD s. u. Journal; F.:
journalistisch, journalistische, journalistisches, journalistischem,
journalistischen, journalistischer+FW; Z.: jou-r-n-al-ist-isch
jovial, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
jovial, leutselig, umgänglich; ne. jovial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
frz. jovial; E.: s. frz. jovial, Adj., jovial, heiter; it. gioviale, Adj.,
jovial; lat. Ioviālis, Adj., zu Jupiter gehörig, von heiterer Gemütsart
seiend, (297-310 n. Chr.); vgl. lat. Iovis, M., PN, Jupiter; idg.
*dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel,
Tag, Pokorny 184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-,
*di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. jovial, EWD s. u. jovial, Duden s. u.
jovial; Son.: vgl. nndl. joviaal, Adj., jovial; nschw. jovialisk, Adj., jovial;
nnorw. jovial, Adj., jovial; poln. jowialny, Adj., jovial; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für im Ungang mit anderen betont wohlwollendes Verhalten;
BM.: heitere Gemütsart des Jupiter bzw. glänzen; F.: jovial, joviale, joviales,
jovialem, jovialen, jovialer, jovialere, jovialeres, jovialerem, jovialeren,
jovialerer, jovialst, jovialste, jovialstes, jovialstem, jovialsten,
jovialster+FW; Z.: jo-v-i-al
$Jovialität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Jovialität; I.: Lw. frz. jovialité; E.: s. frz. jovialité, F., Frohsinn,
Heiterkeit; L.: EWD s. u. jovial; F.: Jovialität+EW; Z.: jo-v-i-al-it-ät
Jubel, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Jubel, Freudenbekundung, Frohlocken; ne. cheers, jubilation; Vw.: -; Hw.: s.
Jubilar, Jubiläum, jubilieren; Q.: nach 1298 (Der Sälden Hort); I.: Lw. -; E.:
mhd. jūbel, M., Jubel; mnd. *jubel?, M., Jubel, Freudensausbruch; mlat.
iubilus, M., Jubel; lat. iūbilum, N., freudiger Aufschrei, Jauchzen,
wildes Kriegsgeschrei, (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
iūbilāre, V., ein wildes Geschrei erheben, laut und wild lärmen,
kreischen; vgl. idg. *i̯ū̆- (2), Interj., juhu, Pokorny 514
(768/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); auch zu jebr.
jōbēl, Sb., Widderhorn, Klang des Widderhorns; L.: Kluge 1. A. s. u.
jubeln, Kluge s. u. Jubel, EWD s. u. jubilieren, DW 10, 2339, Duden s. u.
Jubel, Bluhme s. u. Jubel; Son.: vgl. nndl. gejubel, Sb., Jubel; frz.
jubilation, F., Jubel; nschw. jubel, Sb., Jubel; nnorw. jubel, M., Jubel; poln.
jubel, M., Party; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine laute
Bekundung großer Freude durch Rufen und Jauchzen und Schreien; BM.: lärmen bzw.
kreischen; F.: Jubel, Jubels+FW; Z.: Jubel
$Jubeljahr, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Jubeljahr; L.: Kluge s. u. Jubel; F.: Jubeljahr, Jubeljahrs, Jubeljahres,
Jubeljahre, Jubeljahren+FW+EW; Z.: Jubel—jah-r
$jubeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. jubeln; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Jubel, EWD s. u. jubilieren; F.:
jubeln, jubel, juble, jubele, jubelst, jubelt, jubelte, jubeltest, jubelten,
jubeltet, gejubelt, ##gejubelt, gejubelte, gejubeltes, gejubeltem, gejubelten,
gejubelter##, jubelnd, ###jubelnd, jubelnde, jubelndes, jubelndem, jubelnden,
jubelnder###, jubel+FW; Z.: jubel-n
Jubilar, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Jubilar, ein Jubiläum Begehender; ne. jubilarian; Vw.: -; Hw.: s. Jubel,
Jubiläum, jubilieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. iūbilārius*; E.: s.
mlat. iūbilārius*, jūbilārius, M., fünfzig Jahre lang ein
Amt Innehabender; vgl. lat. iūbilāre, V., ein wildes Geschrei
erheben, laut und wild lärmen, kreischen, schreien, jauchzen, Freudengesänge
singen, (116-27 v. Chr.); idg. *i̯ū̆- (2), Interj., juhu,
Pokorny 514 (768/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
auch zu jebr. jōbēl, Sb., Widderhorn, Klang des Widderhorns; L.:
Kluge s. u. Jubel, EWD s. u. jubilieren, DW 10, 2343, Duden s. u. Jubilar;
Son.: vgl. nschw. jubilar, Sb., Jubilar; nnorw. jubilant, M., Jubilar; poln.
jubilat, M., Jubilar; kymr. iubilariad, M., Jubilar; lit. jubiliatas, M.,
Jubilar; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen sein Jubiläum
Feiernden; BM.: lärmen bzw. kreischen; F.: Jubilar, Jubilars, Jubilares,
Jubilare, Jubilaren+FW; Z.: Ju-b-il-ar
Jubiläum, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Jubiläum, Gedenkfeier; ne. jubilee; Vw.: -; Hw.: s. Jubel, Jubilar, jubilieren;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. iūbilaeum; E.: s. lat. iūbilaeum, N.,
Jubelzeit, (390-406 n. Chr.); vgl. lat. iūbilaeus (1), Adj., jubelnd?,
Jubel...; idg. *i̯ū̆- (2), Interj., juhu, Pokorny 514 (768/28)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); auch zu jebr.
jōbēl, Sb., Widderhorn, Klang des Widderhorns; L.: Kluge s. u. Jubel,
EWD s. u. jubilieren, DW 10, 2343, Duden s. u. Jubiläum; Son.: vgl. nndl. jubileum,
Sb., Jubiläum; nschw. jubileum, N., Jubiläum; nnorw. jubileum, N., Jubiläum;
poln. jubileusz, M., Jubiläum; lit. jubiliejus, M., Jubiläum; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen festlich begangenen Jahrestag eines
bestimmten Ereignisses; BM.: lärmen bzw. kreischen; F.: Jubiläum, Jubiläums,
Jubiläen+FW; Z.: Ju-b-il-ä-um
jubilieren, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. jubilieren, frohlocken; ne. jubilate; Vw.: -; Hw.: s. Jubel, Jubilar,
Jubiläum; Q.: 1233-1276 (Kleinere Dichtungen des Strickers); I.: Lw. -; E.: mhd.
jūbiliren, sw. V., jubilieren; mnd. jubilēren (1), iubilēren,
yubilēren, jubilīren, jubilieren, jubilyeren, sw. V., jubilieren,
jubeln, jauchzen, frohlocken, sich amüsieren, spielen; afrz. jubiler, V.,
jauchzen; lat. iūbilāre, V., ein wildes Geschrei erheben, laut und
wild lärmen, kreischen, schreien, jauchzen, Freudengesänge singen, (116-27 v.
Chr.); s. idg. *i̯ū̆- (2), Interj., juhu, Pokorny 514 (768/28)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); auch zu jebr. jōbēl,
Sb., Widderhorn, Klang des Widderhorns; L.: Kluge s. u. Jubel, EWD s. u.
jubilieren, DW 10, 2343, Duden s. u. jubilieren; Son.: vgl. nndl. jubelen, V.,
jubilieren; frz. jubiler, V., jubilieren; nschw. jubla, V., jubilieren; nnorw.
jubilere, V., jubilieren; GB.: seiner lebhaften Freude weniger laut als
klingend Ausdruck verleihen; BM.: lärmen bzw. kreischen; F.: jubilieren,
jubiliere, jubilierst, jubiliert, jubilierest, jubilieret, jubilierte,
jubiliertest, jubilierten, jubiliertet, ##jubiliert, jubilierte, jubiliertes,
jubiliertem, jubilierten, jubilierter##, jubilierend, ###jubilierend,
jubilierende, jubilierendes, jubilierendem, jubilierenden, jubilierender###,
jubilier+FW; Z.: ju-b-il-ier-en
Juchart, Juchert, nhd. (dial.), M.,
(11. Jh.): nhd. Juchart, Juchert, Morgen Landes; ne. acre; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. jiuchart, jiucharte, jūchart, jiuchert,
jūchert, jochart, giuchart, st. N., F., Juchert, Jauchart, Joch Landes;
ahd. jūhhart*, jūchart*, st. N. (a), Morgen (Landmaß), Juchart;
weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von lat. iūgerum, N., Morgen
Landes, Juchert, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. iugum, N., Joch, Kummet, Gespann;
idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv.,
verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu-
(2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508
(757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Jauchert, Kluge s. u. Juchart, DW
10, 2345, EWAhd 5, 311, Duden s. u. Juchart; Son.: schweiz.; vgl. ae.
gȳcer, Sb., Juchart, Morgen (Landmaß); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein 36 Ar großes Flächenmaß; BM.: Joch?; F.: Juchart,
Jucharten, Juchert, Jucherten+EW; Z.: Ju-ch-art
Juchert, nhd. (ält.), M.: nhd. Juchert;
Vw.: s. Juchart
juchhe, nhd., Interj., (17. Jh.):
nhd. juchhe, hurra; ne. hurrah!; Vw.: -; Hw.: s. jauchzen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
-; E.: wohl von mnd. jūchen (1), juchen, sw. V., juchen, jauchzen,
jubilieren, schreien; ahd. *juhhazzen?, sw. V. (1a), jauchzen, juchzen; vgl.
idg. *i̯ū- (2), Interj., juhu, Pokorny 514 (768/28) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); und der dem Ausruf „hei“; L.: EWD s.
u. juchhe, Duden s. u. juchhe; GB.: seit der früheren Neuzeit ein Aufruf ausgelassener
Freude; BM.: lautmalend?; F.: juchhe+EW; Z.: ju-ch-he
Juchten, nhd., M., N., (17. Jh.):
nhd. Juchten, Juchtenleder; ne. Russian leather; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. russ. juft; E.: russ. юфть (juft), F.,
Juchtenleder; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht letztlich aus npers. juft,
Sb., Paar; L.: Kluge s. u. Juchten, EWD s. u. Juchten, DW 10, 2346, Duden s. u.
Juchten, Bluhme s. u. Juchten; Son.: vgl. nndl. juchtleer, Sb., Juchten; nschw.
juftläder, Sb., Juchten; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein auf
bestimmte Weise gegerbtes Oberleder; BM.: Paar?; F.: Juchten, Juchtens+FW; Z.:
Jucht-en
$juchten, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. juchten; L.: EWD s. u. Juchten; F.: juchten, juchtene, juchtenes,
juchtenem, juchtenen, juchtener+FW; Z.: jucht-en
$Juchtenleder, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Juchtenleder; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Juchten; F.: Juchtenleder,
Juchtenleders, Juchtenledern+EW; Z.: Jucht-en—led-er
juchzen, nhd., sw. V.: nhd.
juchzen; Vw.: s. jauchzen
juckeln, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. juckeln, hinrutschen und herrutschen, wackelig fahren; ne. fidget around;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. jucken; L.: Kluge 1. A. s. u.
jucken, Kluge s. u. juckeln, DW 10, 2347, Duden s. u. juckeln; GB.: unruhig hinrutschen
und herrutschen; BM.: jucken bzw. hüpfen; F.: juckeln, juckel, juckle,
juckelst, juckelt, juckelte, juckeltest, juckelten, juckeltet, gejuckelt,
##gejuckelt, gejuckelte, gejuckeltes, gejuckeltem, gejuckelten, gejuckelter##,
juckelnd, ###juckelnd, juckelnde, juckelndes, juckelndem, juckelnden,
juckelnder###, juckel+EW; Z.: juck-el-n
jucken, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. jucken, Juckreiz verspüren; ne. itch (V.); Vw.: -; Hw.: s. juckeln; Q.: 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. jucken, sw. V., jucken, kitzeln, streicheln,
kratzen, reiben; mnd. jȫken (1), yoken, jucken, iucken, joken, sw. V.,
jucken, Juckreiz ausüben, Anreiz ausüben, Verlangen wecken, kratzen, reiben,
sich kratzen; mnl. joken, sw. V., jucken; ahd. jukken*, jucken*, sw. V. (1a),
jucken, kitzeln, kratzen, reiben, schmeicheln; as. jukkian*, sw. V. (1a),
jucken; anfrk. -; germ. *jukjan?, *jukkjan?, sw. V., jucken; idg.
*i̯eug̑-, V., Adj., aufregen, unruhig, Pokorny 512? (760/20) (RB.
idg. aus iran., germ., toch.); L.: Kluge s. u. jucken, EWD s. u. jucken, DW 10,
2347, EWAhd 5, 312, Falk/Torp 330?, Duden s. u. jucken, Bluhme s. u. jucken;
Son.: vgl. afries. -; ae. gyccan (2), sw. V. (1), jucken; an. -; got. -; nndl.
jeucken, V., jucken; apers. yaud-, V., sich unruhig bewegen; GB.: von einem Juckreiz
befallen sein (V.); BM.: aufregen bzw. unruhig; F.: jucken, jucke, juckst,
juckt, juckest, jucket, juckte, jucktest, juckten, jucktet, gejuckt, juckend,
###juckend, juckende, juckendes, juckendem, juckenden, juckender###, juck+EW;
Z.: juck-en
Jude, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Jude, Angehöriger des jüdischen Volkes; ne. Jew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. jude, sw. M., Jude; mnd. jȫde, jode,
jodde, jödde, jǖde, iude, judhe, M., Jude, Judenzins, Judensteuer; mnl. jode,
M., Jude; ahd. Judeo*, Judo*, sw. M. (n)=PN, Jude; as. Judeo*, sw. M. (n),
Jude; lat. Iūdaeus, M., Jude; vgl. lat. Iūdaea, F.=ON, Judäa; gr. Ἰουδαία
(Iudaía), F.=ON, Judäa; aus dem Semitischen; hebr. y’hūdāh, M.=PN,
Juda, Preis, Lob; Son.: vgl. afries. jode, M., Jude; an. jūdi, M., Jude;
got. iūdaíus, M., Jude; nndl. jood, Sb., Jude; frz. Juif, M., Jude; nschw.
jude, Sb., Jude; nnorw. jøde, M., Jude; poln. żyd, M., Jude; kymr. Iddew,
M., Jude; nir. Giúdach, M., Jude; lit. žydas, M., Jude; L.: DW 10, 2352, Duden
s. u. Jude, Bluhme s. u. Jude; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein semitisches Volk mit monotheistischem Glauben; BM.: PN; F.: Jude, Juden+FW;
Z.: Jud-e
judizieren, nhd., sw. V.: nhd.
judizieren, Recht sprechen; ne. judge (V.); Vw.: s. prä-; Hw.: -; Q.: 1314
(Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. lat.
iūdicāre; E.: mhd. judicieren, sw. V., zusprechen; mnd.
judicēren, sw. V., urteilen über, für richtig befinden, für geeignet
halten; lat. iūdicāre, V., Recht sprechen, gerichtlich untersuchen,
(um 450 v. Chr.); vgl. iūs, N., Recht; idg. *i̯eu̯os-, Sb.,
Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-,
*i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat.
dīcere, V., sagen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny
188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V.,
glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Duden s. u. judizieren; GB.: gerichtlich urteilen; BM.: bewegen, glänzen; .:
judizieren, judiziere, judizierst, judiziert, judizierest, judizieret,
judizierte, judiziertest, judizierten, judiziertet, ##judiziert, judizierte,
judiziertes, judiziertem, judizierten, judizierter##, judizierend,
###judizierend, judizierende, judizierendes, judizierendem, judizierenden,
judizierender###, judizier+FW; Z.: ju-di-z-ier-en
Judo, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Judo, ein Kampfsport; ne. judo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw.
jap. jōdō; E.: s. jap. jōdō, Sb., Selbstverteidigungskunst;
vgl. jap. jō, Adj., sanft; jap. dō, Sb., Weg; L.: EWD s. u. Judo,
Duden s. u. Judo; Son.: vgl. nndl. judo, Sb., Judo; frz. judo, M., Judo; nschw.
judo, Sb., Judo; nnorw. judo, M., Judo; poln. judo, Sb., Judo; kymr. kwdo, M.,
Judo; nir. júdó, M., Judo; lit. dziudo, M., Judo; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine aus dem Jiu-Jutsu entwickelte sportliche Disziplin bei der
es in einem Zweikampf ohne Waffen unter Ausschaltung aller gefährlichen Schläge
gilt, den Gegner besonders durch überraschende und geschickt angewandte Griffe
zu überwinden; BM.: sanfter Weg; F.: Judo, Judos+FW; Z.: Ju-do
Jugend, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Jugend,
Jugendalter, Gesamtheit der Jungen; ne. youth (N.); Vw.: -; Hw.: s. jung,
jungen; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. jugent,
st. F., Jugend, Knaben, junge Leute; mnd. jȫget, jȫghet, yoghed,
jöget, juget, iuget, jȫgent, F., Jugend, Zeit und Zustand des Jungseins,
Jugendlicher; mnl. jōghet, juecht, jocht, jōgede, F., Jugend; ahd.
jugund*, st. F. (i), Jugend, Mannbarkeit, Jünglingsalter, Jugendalter,
Jugendzeit, Jungfräulichkeit; as. juguth*, st. F. (i), Jugend; anfrk. jugind*,
st. F. (i), Jugend; germ. *jugunþi-, *jugunþiz, Sb., Jugend; idg.
*i̯uu̯ent-, *i̯uu̯n̥t-,
*h₂i̯uh₃n̥t-, Adj., Sb., jung, Jugend, Pokorny 511; idg.
*i̯uu̯en-, *i̯ūn-, *h₂i̯uh₃n-, Adj., jung,
Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510 (758/18) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Jugend, Kluge s. u. Jugend, EWD s. u. Jugend, DW 10, 2360, EWAhd 5, 306,
Falk/Torp 331, Duden s. u. Jugend, Bluhme s. u. Jugend; Son.: vgl. afries.
jogethe, F., Jugend; ae. geogoþ, geoguþ, iuguþ, st. F. (ō), Jugend,
Junges; an. -; got. -; nndl. jeugd, Sb., Jugend; ai. yúvant-, Adj., F., Jung,
Jungfrau; lat. iuventus, F., Jugendzeit, Jugend; air. ōetiu, Sb., Jugend;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Zeit zwischen Kindheit und
Erwachsensein; BM.: jung; F.: Jugend+EW; Z.: Ju-g-end
$Jugendherberge, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Jugendherberge; L.: EWD s. u. Jugend; F.: Jugendherberge,
Jugendherbergen+EW; Z.: Ju-g-end—her-ber-g-e
$jugendlich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. jugendlich; L.: Kluge s. u. Jugend, EWD s. u. Jugend; F.: jugendlich,
jugendliche, jugendliches, jugendlichem, jugendlichen, jugendlicher,
jugendlichere, jugendlicheres, jugendlicherem, jugendlicheren, jugendlicherer,
jugendlichst, jugendlichste, jugendlichstes, jugendlichstem, jugendlichsten,
jugendlichster+EW; Z.: ju-g-end-lich
$Jugendlicher, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Jugendlicher; L.: EWD s. u. Jugend; F.: Jugendlicher, Jugendliche,
Jugendlichen+EW; Z.: Ju-g-end-lich-er
$Jugendstil, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Jugendstil; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. Jugend; F.: Jugendstil,
Jugendstils, Jugendstiles+EW+FW; Z.: Ju-g-end—sti-l
$Jugendweihe, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Jugendweihe; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Jugend; F.: Jugendweihe
Jugendweihen+EW; Z.: Ju-g-end-weih-e
Juice, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Juice, Fruchtsaft, Gemüsesaft; ne. juice (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. juice; E.: s. juice, N., Saft; frz. jus, M., Saft, Brühe; lat.
iūs, N., Brühe, Suppe; (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *i̯eu- (1),
V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507 (756/16) (RB. idg. aus ind.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Juice, Duden s. u.
Juice; Son.: vgl. nndl. jus, Sb., Juice; nschw. juice, Sb., Juice; nnorw.
juice, M., Juice; nir. sú, M., Juice; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für einen aus meist exotischen Früchten bestehenden Saft; BM.: bewegen bzw.
mischen; F.: Juice, Juices+FW; Z.: Jui-c-e
Jul, nhd., N., M., (14. Jh.): nhd.
Jul, Weihnachtsfest, Mittwinterfest; ne. Yuletide; Vw.: s. -klapp; Hw.: -; Q.:
14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. jūl, jul, M., Weihnachtsfest, Sankt
Johannisfest, Fest der Wintersonnenwende, Fest der Sommersonnenwende; vgl.
dän., schwed. jul; germ. *jegwla-, *jegwlam, *jehwla-, *jehwlam, *jehwula-,
*jehwulam, *jewla-, *jewlam, *jewula-, *jewulam, st. N. (a), Julfest; vgl. idg.
*i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital.,
kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Julklapp, EWD s. u. Jul, DW 10,
2369, Falk/Torp 328, Duden s. u. Jul; Son.: vgl. ae. geohhol, geola, giuli, st.
N. (a), Weihnachten, Dezember und Januar; an. jōl, st. N. (a) Pl.,
Julfest; got. jiuleis, st. M. (ja), Julmonat, Dezember; got. *Jiula?, st. N.
(a), Pl., Julfest; vgl. nschw. jul, Sb., Weihnachten; nnorw. jul, M., F.,
Weihnachten; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Fest der
Wintersommerwende; BM.: sprechen; F.: Jul, Juls+FW; Z.: Jul
$Julfest, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Julfest; L.: EWD s. u. Jul; F.: Julfest, Julfestes, Julfests, Julfeste, Julfesten+FW;
Z.: Jul—fes-t
Juli, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Juli, siebter Monat; ne. july; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
(mēnsis) Iūlius; E.: s. lat. mēnsis Iūlius, M., Juli; vgl.
lat. iūlius (1), M., Juli; vgl. lat. Iovis, M., PN, Jupiter; idg.
*dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel,
Tag, Pokorny 184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-,
*di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Juli, EWD s. u. Juli, DW 10, 2369, Duden s. u.
Juli; Son.: vgl. nndl. juli, Sb., Juli; frz. juillet, M., Juli; nschw. juli,
Sb., Juli; nnorw. juli, M., Juli; nir. iúil, M., Juli; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für den siebten Monat im gregorianischen Kalender; BM.: vom
PN Gaius Julius Cäsar als Kalenderreformer; F.: Juli, Julis+FW; Z.: Ju-l-i
Julklapp, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Julklapp, Weihnachtsgeschenk; ne. christmas present; Vw.: -; Hw.: s. Jul; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. nschw. julklapp; E.: s. nschw. julklapp, Sb.,
Weihnachtsgeschenk; vgl. nschw. jul, Sb., Weihnachten; an. jōl, st. N. (a)
Pl., Julfest; germ. *jegwla-, *jegwlam, *jehwla-, *jehwlam, *jehwula-,
*jehwulam, *jewla-, *jewlam, *jewula-, *jewulam, st. N. (a), Julfest; vgl. idg.
*i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital.,
kelt., germ., balt., toch.); nschw. klapp, Interj., klapp, Laut des an die
Türeklopfens; L.: Kluge s. u. Julklapp, EWD s. u. Jul, Duden s. u. Julklapp;
Son.: vgl. nnorw. (ält.) juleklapp, Sb., Weihnachtsgeschenk; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein kleines oft mehrfach verpacktes
Weihnachtsgeschenk; BM.: sprechen, lautmalend; F.: Julklapp, Julklapps+FW; Z.:
Jul—klapp
jung, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
jung, jugendlich, neu; ne. young (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. jungen, Jungfer,
Junker, Jugend; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. junc, Adj., jung,
vergnügt; mnd. junc, Adj., junge, neugeboren, jugendlich, jugendfrisch; mnl.
jong, Adj., jung; ahd. jung*, Adj., jung, jugendlich, neu, erneuert,
jungfräulich; as. jung*, Adj., jung; anfrk. -; germ. *junga-, *jungaz, Adj.,
jung; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-,
*h₂i̯uh₃n-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu-
(3), Adj., jung, Pokorny i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510 (758/18)
(RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Jugend, Kluge s. u. jung, EWD s. u. jung, DW 10, 2370, EWAhd 5, 315, Falk/Torp
331, Heidermanns 325, Duden s. u. jung, Bluhme s. u. jung; Son.: vgl. afries. jung,
iung, Adj., jung; nfries. jong, Adj., jung; ae. geong (1), iung, Adj., jung,
neu, frisch, letzte; an. ungr, Adj., jung; got. juggs, Adj. (a), jung,
jugendlich; ai. yuvasá-, Adj., jugendlich, jung; lat. iuvencus, Adj., jung;
kymr. ieuanc, ifanc, Adj., jung; air. óc, ác, Adj., jung; ksl. junъ,
Adj., jung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines noch kein hohes
Lebensalter habenden Seins; BM.: ?; F.: jung, junge, junges, jungem, jungen,
junger, jünger, jüngere, jüngeres, jüngerem, jüngeren, jüngerer, jüngst,
jüngste, jüngstes, jüngstem, jüngsten, jüngster+EW; Z.: ju-n-g
$Jungbrunnen, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Jungbrunnen; L.: EWD s. u. jung; F.: Jungbrunnen, Jungbrunnens+EW; Z.:
Ju-n-g—bru-nn-en
$Junge, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Junge; Vw.: s. Lause-; L.: Kluge s. u. Junge, EWD s. u. jung; F.: Junge,
Jungen+EW; Z.: Ju-n-g-e
jungen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. jungen, verjüngen, Junge werfen; ne. have young; Vw.: -; Hw.: s. jung,
Jugend; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. jungen (1), jüngen, sw. V.,
„jungen“, jung werden, vergnügt werden, gebären, verjüngen; mnd. jüngen, sw.
V., jung werden, verjüngen, Junge werfen, jungen; mnl. jongen, sw. V., jungen;
ahd. jungēn*, sw. V. (3), sich verjüngen; ahd. jungen*, sw. V. (1a),
verjüngen, erneuern; as. -; anfrk. -; germ. *jungēn, *jungǣn, sw. V.,
sich verjüngen, jung werden; germ. *jungjan, sw. V., „jungen“, verjüngen, jung
machen; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-,
*h₂i̯uh₃n-, Adj., jung, Pokorny 510 (758/18) (RB. idg. aus
ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. jung, EWD s. u. jung,
DW 10, 2378, EWAhd 5, 319, Heidermanns 326, Duden s. u. jungen; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: jünger machen bzw. Junge erzeugen; BM.:
jung; F.: jungen, junge, jungst, jungt, jungest, junget, jungte, jungtest,
jungten, jungtet, gejungt, ##gejungt, gejungte, gejungtes, gejungtem,
gejungten, gejungter##, jungend, ###jungend, jungende, jungendes, jungendem,
jungenden, jungender###, jung+EW; Z.: ju-n-g-en
$Jünger, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Jünger; L.: Kluge 1. A. s. u. jung, Kluge s. u. Jünger; F.: Jünger, Jüngers,
Jüngern+EW; Z.: Jü-n-g-er
Jungfer, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Jungfer, Jungfrau; ne. damsel, maiden; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.:
Lw. -; E.: mhd. juncvrouwe, juncvrowe, juncvrou, juncfrouwe*, juncfrowe*,
juncfrou*, sw. F., Jungfrau, Mädchen, unverheiratete Frau, unverheiratete junge
Frau, Dienerin, adliges Mädchen, Edelfräulein; mnd. juncvrouwe, junkvrouwe,
junkvrowe, juncvrūwe, juncvrūw, F., Jungfrau, junge Frau, Edelfräulein,
junge Adlige, Frau eines Edelmanns, Edelfrau; mnl. joncvrouwe, joncfrouwe,
joncfrauwe, F., Jungfrau; ahd. jungfrouwa*, sw. F. (n), Jungfrau; vgl. ahd.
jung*, Adj., jung, jugendlich, neu, erneuert, jungfräulich; germ. *junga-,
*jungaz, Adj., jung; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-,
*h₂i̯uh₃n-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu-
(3), Adj., jung, Pokorny i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510 (758/18)
(RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); ahd. frouwa, st. F.
(ō), sw. F. (n), Herrin, vornehme Frau, hohe Frau; germ.
*frōwō-, *frōwōn, sw. F. (n), Herrin, Frau; idg.
*prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; vgl. idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Jugend, Kluge s. u. Jungfer, EWD s. u. Jungfer, DW 10,
2381, EWAhd 5, 319, Duden s. u. Jungfer; Son.: vgl. nndl. juffertje, Sb.,
Jungfer; nschw. jungfru, Sb., Jungfer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine junge und noch nicht verheiratete Frau; BM.: F.: Jungfer, Jungfern+EW;
Z.: Ju-n-g-fer
$Jungfernfahrt, nhd., F., (20.
Jh.?): nhd. Jungfernfahrt; L.: Kluge s. u. Jungfer; F.: Jungfernfahrt,
Jungfernfahrten+EW; Z.: Ju-n-g-fer-n—fahr-t
$Jungfernrede, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Jungfernrede; I.: Lüs. ne. maiden-speech; L.: Kluge s. u. Jungfer, EWD s.
u. Jungfer; F.: Jungfernrede, Jungfernreden+EW; Z.: Ju-n-g-fer-n—re-d-e
$Jungfernschaft, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Jungfernschaft; L.: EWD s. u. Jungfer; F.: Jungfernschaft,
Jungfernschaften+EW; Z.: Ju-n-g-fer-n—schaf-t
$Jungfrau, nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Jungfrau; L.: Kluge s. u. Jungfrau, EWD s. u. jung; F.: Jungfrau,
Jungfrauen+EW; Z.: Ju-n-g—fr-au
$jungfräulich, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. jungfräulich; L.: EWD s. u. jung; F.: jungfräulich, jungfräuliche,
jungfräuliches, jungfräulichem, jungfräulichen, jungfräulicher+EW; Z.: ju-n-g—fr-äu—lich
$Junggeselle, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Junggeselle; L.: Kluge s. u. Junggeselle, EWD s. u. jung; F.: Junggeselle,
Junggesellen+EW; Z.: Ju-n-g—ge-sel-l-e
Jungherr, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Jungherr, Junker, junger Edelmann; ne. squire, junker; Vw.: -; Hw.: s. jung,
Herr; Q.: um 1120? (Millstätter Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. junchērre,
juncherre, junchēre, sw. M., Junker, Knappe, Edelknabe, junger Ritter,
Edelmann, junger Herr, Jungherr; mnd. junchēre, juncherre, junker,
juncher, yuncker, juncgher, jonker, M., Junker, junger Herr, Sohn aus adligem
Geschlecht, unmündiger Lehnsherr, Edelmann, adliger Gutsherr; vgl. ahd. jung*,
Adj., jung, jugendlich, neu, erneuert, jungfräulich; germ. *junga-, *jungaz,
Adj., jung; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-,
*h₂i̯uh₃n-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. i̯eu-
(3), Adj., jung, Pokorny i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510 (758/18) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); ahd. hēriro,
herōro, hērro, sw. M. (n), „Hehrerer“, Älterer, Herr, Prior,
Senator; vgl. ahd. hēr, Adj., „hehr“, alt, ehrwürdig, von hohem Rang,
vorrangig, groß; as. hêr (2), Adj., „hehr“, hoch, vornehm; anfrk. *hēr?,
Adj., „hehr“, alt, ehrwürdig; germ. *haira-, *hairaz, Adj., grau, grauhaarig,
alt, hehr?; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540 (829/61)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Jugend, Kluge s. u. Junker, EWD s. u. Junker, DW 10, 2399,
Duden s. u. Junker, Bluhme s. u. Junker; Son.: vgl. nndl. jonker, Jonkheer,
Sb., Junker; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen adligen
Berechtigten eines Gutes; BM.: junger Herr; F.: Junker, Junkers, Junkern+EW;
Z.: Ju-n-g-he-r-r
$Jüngling, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Jüngling; L.: Kluge 1. A. s. u. jung, Kluge s. u. Jüngling, EWD s. u. Jüngling;
F.: Jüngling, Jünglings, Jünglinge, Jünglingen+EW; Z.: Jü-n-g-ling
$jüngst, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd.
jüngst; L.: Kluge s. u. jüngst, EWD s. u. jüngst; F.: jüngst+EW; Z.: jü-n-g-st
Juni, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Juni, sechster Monat; ne. June; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
(mēnsis) Iūnius; E.: s. lat mēnsis Iūnius, M., Juni; lat.
Iūnius (2), Adj., junisch, Juni betreffend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
Iūno, F.=PN, Juno; lat. iuvenis, Adj., jung, jugendlich, heftig, stark;
vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510 (758/18) (RB. idg. aus ind.,
iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Juni, EWD s. u. Juni, DW
10, 2399, Duden s. u. Juni; Son.: vgl. nndl. juni, Sb., Juni; frz. juin, M.,
Juni; nschw. juni, Sb., Juni; nnorw. juni, M., Juni; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für den sechsten Monat im gregorianischen Kalender; BM.:
Juno bzw. jung; F.: Juni, Junis+FW; Z.: Ju-n-i
Junior, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Junior, Sohn; ne. junior; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat.
iūnior; E.: s. lat. iūnior, M., Jüngerer, Jüngling, Untergebener, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. iuvenis, Adj., jung, jugendlich, heftig, stark;
vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510 (758/18) (RB. idg. aus ind.,
iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Junior, EWD s. u. Junior,
Duden s. u. Junior; Son.: vgl. nndl. junior, Sb., Junior; frz. junior, M.,
Junior; nschw. junior, Sb., Junior; nnorw. junior, M., Junior; poln. junior,
M., Junior; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen jüngeren
Teilhaber bzw. für einen Sohn; BM.: jung; F.: Junior, Juniors, Junioren+FW; Z.:
Ju-n-i-or
Junker, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Junker; ne. squire; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1120? (Millstätter Genesis); I.: Lw.
-; E.: s. mhd. junchērre, juncherre, junchēre, sw. M., Junker,
Knappe, Edelknabe, junger Ritter, Edelmann, junger Herr, Jungherr; mnd.
junchēre, juncherre, junker, juncher, yuncker, juncgher, jonker, M.,
Junker, junger Herr, Sohn aus adligem Geschlecht, unmündiger Lehnsherr,
Edelmann, adliger Gutsherr, von Lübeck verschifftes Tuch von blauer Farbe; vgl.
nhd. jung, Herr; L.: EWD s. u. Junker, DW 10, 2399, Duden s. u. Junker; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen adligen Besitzer eines Gutes;
BM.: jung, ehrwürdig; F.: Junker, Junkers, Junkern+EW; F.: Ju-n-k-er
$Junkertum, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Junkertum; L.: EWD s. u. Junker; F.: Junkertum, Junkertums+EW; Z.:
Ju-n-k-er—tum
Junkfood, Junk-Food, nhd., N., (20.
Jh.): nhd. Junkfood, ungesundes Essen; ne. junk food; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. junk food; E.: s. ne. junk food, N., Junkfood, Fastfood; vgl.
ne. junk, N., Schrott, Gerümpel; ne. junk, V., wegwerfen; weitere Herkunft
ungeklärt; ne. food, N., Essen (N.), Lebensmittel; ae. fōda, sw. M. (n),
Nahrung, Unterhalt, Feuerung; vgl. germ. *fōdjan, sw. V., füttern, nähren,
aufziehen; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-,
*pah₂-, V., füttern, nähren, weiden (V.), Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg.
aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u.
Junkfood; Son.: vgl. nndl. junkfood, Sb., Junkfood; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für minderwertige und ungesunde Nahrung; BM.: wegwerfen,
füttern; F.: Junkfood, Junkfoods+FW; Z.: Junk-food
Junktim, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Junktim, vertragsmäßige Verkoppelung; ne. iunctim, package deal (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: z. T. Lw. lat. iūnctim; E.: s. lat. iūnctim,
Adv., vereinigt, beisammen, gleich hintereinander, (43 v. Chr.-18 n. Chr.);
vgl. lat. iungere, V., verbinden, vereinigen, zusammenfügen, zusammenknüpfen;
idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt,
Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-,
V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Junktim,
EWD s. u. Junktim, Duden s. u. Junktim; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine wegen innerer Zusammengehörigkeit notwendige Verknüpfung
zweier oder mehrerer vertraglicher Abmachungen; BM.: verbinden; F.: Junktim,
Junktims+FW; Z.: Ju-n-k-t-im
Junta, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Junta, Regierungsbehörde, Militärregime; ne. junta; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1800; I.: Lw. span. junta; E.: s. span. junta, F., Vereinigung, Rat; vgl. span.
junto, Adj., vereinigt; lat. iūnctus (1), Adj., zusammengefügt, vereinigt;
vgl. lat. iungere, V., verbinden, vereinigen, zusammenfügen, zusammenknüpfen;
idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt,
Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-,
V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Junta,
EWD s. u. Junta, Duden s. u. Junta; Son.: vgl. nndl. junta, Sb., Junta; frz.
junte, F., Junta; nschw. junta, Sb., Junta; nnorw. junta, M., Junta; poln.
junta, F., Junta; kymr. jwnta, F., Junta; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein Staatsorgan in iberischen bzw. lateinamerikanischen
Ländern; BM.: verbinden; F.: Junta, Juntas, Junten+FW; Z.: Ju-n-t-a
Jura (1), nhd., Sb. Pl., (17. Jh.):
nhd. Jura (Sb. Pl.), Rechtswissenschaft; ne. law; Vw.: -; Hw.: s. Jurist, Jury;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. iūs; E.: s. lat. iūs (2), N., Satzung,
Verordnung, Recht, (um 450 v. Chr.); idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung,
Verbindlichkeit?, Pokorny 512; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-,
*i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Jura, EWD s. u. Jura, Duden s. u. Jura; Son.: vgl. nschw. jura, Sb.,
Rechtswissenschaft; nnorw. jura, M., Rechtswissenschaft; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für die Rechtswissenschaft als Studienfach; BM.: bewegen;
F.: Jura+FW; Z.: Ju-r-a
Jura (2), nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Jura (N.), Jurazeitalter; ne. Jurrasic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1795 (Alexander von
Humboldt); I.: Lw. -; E.: vom ON Jura (M.), lat. Iūra, M.=ON, Jura
(Bergkette an der Rhône), Juragebirge; aus dem Kelt.?; L.: Duden s. u. Jura;
Son.: vgl. nndl. jura, Sb., Jura (N.); frz. jurassique, M., Jura (N.); nschw.
jura, Sb., Jura (N.); nnorw. jura, Sb., Jura (N.); poln. jura, F., Jura; kymr.
jwrasig, M., Jura (N.); nir. iúrasach, Sb., Jura (N.); lit. jura, F., Jura
(N.); GB.: Bezeichnung für eine erdgeschichtliche Formation des Mesozoikums in
der Zeit vor ca. 201,3 bis 145 Millionen Jahren; BM.: ON nach Gesteinsschichten
im Juragebirge; F.: Jura, Juras+FW; Z.: Jur-a
Jurisdiktion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Jurisdiktion, Rechtsprechung, Vollmacht zur Rechtsprechung; ne.
jurisdiction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.; E.: s. mnd. jurisdictie,
jurisdiccie, F., Gerichtsbarkeit, Rechtsprechung; s. lat. iūrisdictio, F.,
Handhabung des Rechts, Zivilgerichtsbarkeit; vgl. lat. iūs, N., Satzung,
Recht, Verordnung; idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?,
Pokorny 512; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-,
V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. dīcere, V.,
sagen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg.
*dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen,
schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
EWD s. u. Jurist, Duden s. u. Jurisdiktion; Son.: vgl. frz. jurisdiction, F.,
Jurisdiktion; nschw. jurisdiktion, Sb., Jurisdiktion; nnorw. jurisdiksjon, M.,
Jurisdiktion; poln. jurysdykcja, F., Jurisdiktion; lit. jurisdikcija, F.,
Jurisdiktion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen
ausgeübte Gerichtshoheit; BM.: bewegen, sagen; F.: Jurisdiktion,
Jurisdiktionen+FW; Z.: Ju-r-is-di-k-t-io-n
$Jurisprudenz, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Jurisprudenz; L.: EWD s. u. Jurist; F.: Jurisprudenz, Jurisprudenzen+FW;
Z.: Ju-r-is-pru-d-enz
Jurist, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Jurist, Rechtsgelehrter; ne. jurist; Vw.: -; Hw.: s. Jura (1), Jury; Q.:
1290-1330 (Der Renner); I.: Lw. -; E.: s. mhd. juriste, sw. M., „Jurist“,
Rechtsgelehrter; mnd. juriste, M., Jurist, Rechtsgelehrter; mlat. iurista, M.,
Jurist; vgl. lat. iūs, N., Satzung, Verordnung, Recht, (um 450 v. Chr.);
idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; s. idg.
*i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden,
Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Jura, EWD s. u. Jurist, DW 10,
2403, Duden s. u. Jurist; Son.: vgl. nndl. jurist, Sb., Jurist; frz. juriste,
M., Jurist; nschw. jurist, Sb., Jurist; nnorw. jurist, M., Jurist; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen der Jura studiert oder studiert hat;
BM.: bewegen; F.: Jurist, Juristen+FW; Z.: Ju-r-ist
$Juristerei, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Juristerei; L.: EWD s. u. Jurist; F.: Juristerei, Juristereien+FW; Z.:
Ju-r-ist-er-ei
$juristisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. juristisch; L.: Kluge s. u. Jura, EWD s. u. Jurist; F.: juristisch,
juristische, juristisches, juristischem, juristischen, juristischer+FW; Z.:
ju-r-ist-isch
$Juror, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Juror; I.: Lw. ne. juror; L.: EWD s. u. Jury; F.: Juror, Juroren+FW; Z.:
Ju-r-or
Jurte, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Jurte, Nomadenzelt; ne. yurt, yurta; Vw.: -; Hw.: s. Horde; Q.: Mitte 17. Jh.;
I.: Lw. russ. юрта (jurta); E.: s. russ.
юрта (jurta), F., Jurte; vgl. russ.
юрт? (jurt), M., Haus, Hof; aus dem Turko-Tatarischen; vgl.
türk. yurt, Sb., Heim, Haus, Wohnung, Grundstück; L.: Kluge s. u. Jurte, EWD s.
u. Jurte, Duden s. u. Jurte; Son.: vgl. nndl. joert, Sb., Jurte; frz. yourte,
iourte, F., Jurte; nschw. jurta, Sb., Jurte; nnorw. jurt, jurte, Sb., Jurte;
poln. jurta, F., Jurte; lit. jurta, F., Jurte; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für das traditionelle Zelt der Nomaden in Westasien und
Zentralasien; BM.: Heim; F.: Jurte, Jurten+FW; Z.: Jurt-e
Jury, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Jury, Versammlung der Geschworenen; ne. jury; Vw.: -; Hw.: s. Jura (1), Jurist;
Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. jury; E.: s. ne. jury, N., Jury, Versammlung der
Geschworenen; afrz. juré, Sb., Versammlung der Geschworenen; vgl. afrz. jurer,
V., schwören; s. lat. iūrāre, V., schwören, einen Schwur ablegen,
204-169 v. Chr.); lat. iūs (2), N., Satzung, Verordnung, Recht; idg.
*i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; s. idg.
*i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden,
Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Jury, EWD s. u. Jury, Duden s. u.
Jury; Son.: vgl. nndl. jury, Sb., Jury; frz. jury, F., Jury; nschw. jury, Sb.,
Jury; nnorw. jury, M., Jury; poln. jury, Sb., Jury; lit. žiuri, F., Jury; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Gremium als Preisrichter oder
Entscheidungsträger; BM.: bewegen; F.: Jury, Jurys+FW; Z.: Ju-r-y
just, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd.
just, gerade (Adv.), eben; ne. just; Vw.: -; Hw.: s. justieren; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. lat. iūstē; E.: s. lat. iūstē, Adv., gerecht, mit
Recht, billig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. iūstus, Adj., gerecht, recht,
rechtschaffen, redlich; lat. iūs, N., Satzung, Verordnung, Recht,
Rechtsformel; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V.,
bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth); L.: Kluge s. u. just, EWD s.
u. just, DW 10, 2404, Duden s. u. just, Bluhme s. u. just; Son.: vgl. nndl.
juist, Adv., just; frz. juste, Adv., just; nschw. just, Adv., just, genau;
nnorw. just, Adv., just, genau; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
etwas genau in diesem Augenblick Geschehendes; BM.: bewegen; F.: just+FW; Z.:
ju-st
justieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.?): nhd. justieren, vor Gebrauch einstellen; ne. adjust; Vw.: -; Hw.: s.
just; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. mlat. iūstāre; E.: s. mlat.
iūstāre, V., berichtigen; vgl. lat. iūstus, Adj., gerecht,
recht, rechtschaffen, redlich, (um 450 v. Chr.); lat. iūs, N., Satzung,
Verordnung, Recht, Rechtsformel; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-,
*i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth); L.: Kluge s.
u. justieren, EWD s. u. just, DW 10, 2306, Duden s. u. justieren; Son.: vgl.
nndl. justeren, V., justieren; frz. ajuster, V., justieren; nschw. justera, V.,
justieren; nnorw. justere, V., justieren; poln. justować, V., justieren;
GB.: etwas genau einstellen und berichtigen; BM.: bewegen; F.: justieren,
justiere, justierst, justiert, justierest, justieret, justierte, justiertest,
justierten, justiertet, ##justiert, justierte, justiertes, justiertem,
justierten, justierter##, justierend, ###justierend, justierende, justierendes,
justierendem, justierenden, justierender###, justier+FW; Z.: ju-st-ier-en
$Justitiar, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Justitiar; L.: EWD s. u. Justiz; F.: Justitiar, Justitiars, Justitiares,
Justitiare, Justitiaren+FW; Z.: Ju-st-it-i-ar
Justiz, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Justiz, Gerichtsbarkeit; ne. justice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.:
lat. iūstitia; E.: s. mhd. justicie, F., Rechtsprechung; lat.
iūstitia, F., Gerechtigkeit, Billigkeit, (190-159 v. Chr.); vgl. lat.
iūstus, Adj., gerecht, recht, rechtschaffen, redlich; lat. iūs, N.,
Satzung, Verordnung, Recht, Rechtsformel; idg. *i̯eu- (2),
*i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508
(757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth); L.: Kluge s. u. Justiz, EWD s. u. Justiz, DW 10, 2407, Duden
s. u. Justiz; Son.: vgl. nndl. justitie, Sb., Justiz; frz. justice, F., Justiz;
nschw. justis, Sb., Justiz; nnorw. justis, M., Justiz; GB.: seit der der frühen
Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit des Rechtswesens; BM.: bewegen; F.:
Justiz+FW; Z.: Ju-st-iz
$Justizirrtum, nhd., M., (20.
Jh.?): nhd. Justizirrtum; L.: Kluge s. u. Justizmord; F.: Justizirrtum,
Justizirrtums, Justizirrtümer, Justizirrtümern+EW; Z.: Ju-st-iz—irr-tum
$Justizmord, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Justizmord; L.: Kluge s. u. Justizmord, EWD s. u. Justiz; F.: Justizmord,
Justizmordes, Justizmords, Justizmorde, Justizmorden+EW; Z.: Ju-st-iz—mor-d
Jute, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Jute, Jutestoff; ne. jute; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. jute; E.:
s. ne. jute, N., Jute; von Hindi jūt, Sb., eine Faser; vielleicht von ai.
jūṭāḥ, Sb., Haarflechte; L.: Kluge s. u. Jute, EWD s. u.
Jute, Duden s. u. Jute, Bluhme s. u. Jute; Son.: vgl. nndl. jute, Sb., Jute;
frz. jute, M., Jute; nschw. jute, Sb., Jute; nnorw. jute, M., Jute; poln. juta,
F., Juta; kymr. jiwt, M., Jute; nir. siúit, F., Jute; lit. džiutas, M., Jute;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine in tropischen Gebieten
heimische hochwachsende Pflanze mit gesägten Blättern und kleinen gelben Blüten
deren Stängel Bast enthält bzw. aus diesem Bast hergestelltes Gewebe; BM.: eine
Faser; F.: Jute+FW; Z.: Jut-e
$jutzen, nhd., sw. V.: nhd. jutzen;
L.: Kluge s. u. jodeln; F.: jutzen, jutze, jutzst, jutzt, jutzest, jutzet,
jutzte, jutztest, jutzten, jutztet, gejutzt, ##gejutzt, gejutzte, gejutztes,
gejutztem, gejutzten, gejutzter##, jutzend, ###jutzend, jutzende, jutzendes,
jutzendem, jutzenden, jutzender###, jutz+EW; Z.: jutz-en
Juwel, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Juwel, Edelstein, Kostbarkeit; ne. jewel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnl. juweel, Sb., Juwel; mnd. juwēl, guewel, juweel, N., Juwel,
Edelstein, Kleinod; andl. juweel, Sb., Juwel; afrz. joël, Sb., Schmuck,
Gamillscheg 550b; vgl. lat. iōcālis, Adj., scherzhaft, (6. Jh. n.
Chr.); lat. iocus, M., Scherz, Spaß, Kurzweil, Schäkerei, Schwank; idg.
*i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital.,
kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Juwel, EWD s. u. Juwel, DW 10,
2407, Duden s. u. Juwel; Son.: vgl. nndl. juweel, SB., Juwel; frz. joyau, M.,
Juwel; nschw. juvel, Sb., Juwel; nnorw. juvel, M., Juwel; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen wertvollen Schmuckstein; BM.: Scherz bzw.
sprechen?; F.: Juwel, Juwels, Juwelen+FW; Z.: Juw-el
$Juwelier, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Juwelier; L.: Kluge s. u. Juwel, EWD s. u. Juwel; F.: Juwelier, Juweliers,
Juwelieres, Juweliere, Juwelieren+FW; Z.: Juw-el-ier
Jux, Gucks, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Jux, Scherz, Spaß; ne. joke (N.); Vw.: -; Hw.: s. Joker, Jokus; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. iocus; E.: s. lat. iocus, M., Scherz, Spaß, Kurzweil,
Schäkerei, Schwank, (204-169 v. Chr.); idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny
503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge
1. A. s. u. Juks, Kluge s. u. Jux, EWD s. u. Jux, DW 10, 2408, Duden s. u. Jux,
Bluhme s. u. Jux; Son.: vgl. nschw. jox, Sb., Jux; nnorw. juks, N., Jux; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Scherz; BM.: sprechen; F.:
Jux, Juxes, Juxe, Juxen+FW; Z.: Jux
$juxen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. juxen; Vw.: s. ver-; L.: EWD s. u. Jux; F.: juxen, juxe, juxst, juxt,
juxest, juxet, juxte, juxtest, juxten, juxtet, gejuxt, ##gejuxt, gejuxte,
gejuxtes, gejuxtem, gejuxten, gejuxter##, juxend, ###juxend, juxende, juxendes,
juxendem, juxenden, juxender###, jux+FW; Z.: jux-en
k, K, nhd., N.: nhd. k, K; ne. k
(letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. c; E.: s. lat. c, Buchstabe, C,
c; gr. κάππα (káppa), N. (indekl.), Kappa; aus dem
Hebr. kaph, Sb., Handfläche; L.: DW 11, 1, Duden s. u. K; GB.: seit der Erfindung
der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem
Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für
den Buchstaben k des lateinischen Alphabets; BM.: Handfläche; F.: K, k+FW; Z.:
K
Kabale, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Kabale, Intrige; ne. cabal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. cabale;
E.: s. frz. cabale, F., Intrige; mlat. cabbala, F., Kabbala; von hebr.
qabbālā, qabbālāh, Sb., Überlieferung, Geheimlehre; L.:
Kluge s. u. Kabale, EWD s. u. Kabale, DW 11, 6, Duden s. u. Kabale; Son.: vgl.
nschw. kabal, Sb., Kabale; nnorw. kabale, Sb., Kabale; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine Intrige; BM.: Überlieferung; F.: Kabale,
Kabalen+FW; Z.: Kabal-e
Kabarett, Cabaret, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Kabarett, Cabaret, Kleinkunst; ne. cabaret; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. frz. cabaret; E.: s. frz. cabaret, M., Kabarett, Cabaret, Schenke;
weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht letztlich zu frz. chambre, F., Zimmer;
lat. camera, F., gewölbte Decke, (81-43 v. Chr.); idg. *kamer-, V., wölben,
biegen, Pokorny 524 (798/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.); L.: Kluge
s. u. Kabarett, EWD s. u. Kabarett, Duden s. u. Kabarett; Son.: vgl. nndl.
cabaret, Sb., Kabarett; nschw. kabaré, Sb., Kabarett; nnorw. kabaret, M.,
Kabarett; poln. kabaret, M., Kabarett; kymr. cabare, cabaret, M., Kabarett;
lit. kabaretas, M., Kabarett; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine aus Sketchen und Chansons bestehende und humoristisch aktuelle politische und
gesellschaftliche Ereignisse kritisierende Gattung der Kleinkunst; BM.: kleines
Zimmer?; F.: Kabarett, Kabaretts, Kabarette, Cabaret, Cabarets+FW; Z.:
Kabar-ett
$Kabarettist, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Kabarettist; L.: Kluge s. u. Kabarett, EWD s. u. Kabarett; F.:
Kabarettist, Kabarettisten+FW; Z.: Kabar-ett-ist
Kabäuschen, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Kabäuschen, kleiner Raum; ne. cubbyhole; Vw.: -; Hw.: s. Kombüse; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: von mnd. kabūse, kabuse, kabbūse, kabūs,
kahuse, F., N., Bretterverschlag, durch hölzerne Wände abgeteilter kleiner
Raum, kleine Hütte, abgeteilter Kirchenstuhl, enges Gemach, Zelle; weitere
Herkunft unklar, Kluge s. u. Kombüse; L.: Kluge s. u. Kabäuschen, Duden s. u.
Kabäuschen; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen sehr kleinen
Raum; BM.: kleine Kombüse?; F.: Kabäuschen, Kabäuschens+EW; Z.: Kabäus—chen
kabbeln, nhd., sw. V., (19. Jh.?):
nhd. kabbeln, hadern, zanken, streiten; ne. squabble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kabbelen, sw. V., „kabbeln“, zanken, streiten,
sich mit Worten auflehnen, dagegen reden; weitere Herkunft unklar; vielleicht
verwandt mit mhd. kīben, kīven, sw. V., scheltend zanken, keifen;
germ. *kīban, sw. V., zanken, streiten; s. idg. *g̑ep-,
*g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382
(554/38) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
kabbeln, EWD s. u. kabbeln, DW 11, 7, Duden s. u. kabbeln; Son.: vgl. nndl.
kibbelen, sw. V., kabbeln; nnorw. kefte, V., lärmen, schwelten; ksl. ozobati,
V., fressen; GB.: sich ein wenig streiten; BM.: Mund (M.)?; F.: kabbeln,
kabbel, kabble, kabbelst, kabbelt, kabbelte, kabbeltest, kabbelten, kabbeltet,
gekabbelt, ##gekabbelt, gekabbelte, gekabbeltes, gekabbeltem, gekabbelten, gekabbelter##,
kabbelnd, ###kabbelnd, kabbelnde, kabbelndes, kabbelndem, kabbelnden,
kabbelnder###, kabbel+EW; Z.: kab-b-eln
Kabel (1), nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Kabel (N.) (1), Tau (N.), Seil; ne. cable (N.); Vw.: -; Hw.: s. kabeln;
Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kabel, st. F., st. N., st. M., Ankertau, Kabel
(N.) (1); mnd. kābel, kābele, cabelle, M., F., Kabel (N.) (1), Tau
(N.), Ankertau, Seil, Brunnenseil; mnl. cabel, Sb., Kabel (N.) (1); mfrz.
câble, F., Fangseil, Lasso, Kabel (N.) (1); weitere Herkunft ungeklärt?,
vielleicht von mlat. capulum, N., Sarg, Handhabe, Griff; vgl. idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kabel 1, Kluge s. u.
Kabel 1, EWD s. u. Kabel, DW 11, 7, Duden s. u. Kabel, Bluhme s. u. Kabel;
Son.: vgl. nndl. kabel, Sb., Kabel (N.) (1); frz. câble, M., Kabel (N.) (1);
nschw. kabel, Sb., Kabel (N.) (1); nnorw. kabel, M., Kabel (N.) (1); poln.
kabel, M., Kabel (N.) (1); kymr. cebl, M., Kabel (N.) (1); nir. cábla, M.,
Kabel (N.) (1); lit. kabelis, M., Kabel (N.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine biegsame und isolierte Leitung; BM.: fassen?; F.: Kabel,
Kabels, Kabeln+FW; Z.: Kab-el
Kabel (2), nhd. (ält.), F., M., (16.
Jh.): nhd. Kabel (F.), Los, Losteil; ne. lot (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. kāvel (2), kāvele, F., Loszeichen aus Holz,
Los, Losteil, Anteil am gemeinsamen Gut, Parzelle, Ackerstück, Waldanteil,
zugeteilte Deichstrecke, Verkaufsstand, Anteil am gemeinsamen Gut, durch Los
bestimmter Anteil an der Allmende; weitere Herkunft ungeklärt?; wohl von einem
germ. *kabala-, *kabalaz, st. M. (a), rundes Holzstück; idg.
*g̑ebʰ-?, Sb., Ast, Holzstück, Pokorny 353 (527/11) (RB. idg. aus germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kabel 2, Kluge s. u. Kabel 2, DW 11, 7; Son.:
vgl. an. kefli, N., Stab, Pflock; nndl. kavel, Sb., Anteil; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Anteil; BM.: Ast?; F.: Kabel, Kabeln+FW;
Z.: Kab-el
Kabeljau, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Kabeljau, Dorsch; ne. cod; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; E.: s. mnd. kobelauwe,
M., Kabeljau, ausgewachsener Nordseedorsch; s. andl. kabeljauw, bakeljauw, M.,
Kabeljau; wohl von span. bacalao, M., Kabeljau; vielleicht von lat. baculus
(1), baclus, M., Krummstab, Stab, Stock, Stütze, Szepter, Riegel, (um 310-394
n. Chr.); lat. baculum, N., Krummstab, Stab Holz, Stab, Stock, Stütze; vgl.
idg. *bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93 (144/5)
(RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kabeliau, Kluge
s. u. Kabeljau, EWD s. u. Kabeljau, DW 11, 8, Duden s. u. Kabeljau; Son.: vgl.
nndl. kabeljauw, Sb., Kabeljau; frz. cabillaud, M., Kabeljau; nschw. kabeljo,
Sb., Kabeljau; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen besonders im
Nordatlantik heimischen großen olivgrünen gefleckten Raubfisch; BM.: Stab?; F.:
Kabeljau, Kabeljaus, Kabeljaue, Kabeljauen+FW; Z.: Kab-el-jau
kabeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. kabeln, nach Übersee telegraphieren; ne. cable (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kabel
(1); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. cable (V.); E.: s. ne. cable, V., kabeln, nach
Übersee telegraphieren; L.: Kluge s. u. Kabel, EWD s. u. Kabel, Duden s. u.
kabeln; GB.: ein Telegramm schicken; BM.: fassen?; F.: kabeln, kabel, kable,
kabele, kabelst, kabelt, kabelte, kabeltest, kabelten, kabeltet, gekabelt,
##gekabelt, gekabelte, gekabeltes, gekabeltem, gekabelten, gekabelter##,
kabelnd, ###kabelnd, kabelnde, kabelndes, kabelndem, kabelnden, kabelnder###,
kabel+FW; Z.: kab-eln
$Kabeltelegramm, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Kabeltelegramm; L.: Kluge s. u. Kabel; F.: Kabeltelegramm,
Kabeltelegramms, Kabeltelegramme, Kabeltelegrammen+EW+FW; Z.: Kab-el—tele-gramm
Kabine, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Kabine, kleiner Raum in einem Fahrzeug; ne. cabin, cubicle; Vw.: -; Hw.: s.
Kabinett?; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. ne. cabin; E.: s. ne. cabin, N., Kabine,
Hütte; me. caban, cabane, F., Hütte; afrz. cabane, F., Hütte; lat. cabanna,
capanna, F., Hütte der Weinbergshüter, Häuschen, Strohhütte, (um 560-636 n.
Chr.); weitere Etymologie unklar, wohl keltischen Ursprungs, s. Walde/Hofmann
1, 156; L.: Kluge s. u. Kabine, EWD s. u. Kabine, Duden s. u. Kabine; Son.:
vgl. nndl. cabine, Sb., Kabine; ndän. kabine, F., Kabine; nnorw. kabin, M.,
Kabine; poln. kabina, F., Kabine; kymr. caban, M., Kabine; nir. cábán, M.,
Kabine; lit. kabina, F., Kabine; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen Wohnraum und Schlafraum von Passagieren; BM.: Hütte; F.: Kabine,
Kabinen+FW; Z.: Kab-in-e
Kabinett, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Kabinett, kleines Zimmer, engster Beraterkreis; ne. cabinet; Vw.: -; Hw.: s.
Kabine?; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mfrz. cabinet, frz. cabinet; E.: das Wort wird
zweifach entlehnt; das erste Mal von mfrz. cabinet, M., kleines Zimmer, Kammer;
vgl. frz. cabine, M., kleiner Raum; apikard. cabine, Sb., Kneipe für
Glücksspiele; lat. cabanna, capanna, F., Hütte der Weinbergshüter, Häuschen,
Strohhütte, (um 560-636 n. Chr.); weitere Etymologie unklar, wohl keltischen
Ursprungs, s. Walde/Hofmann 1, 156; L.: Kluge s. u. Kabine, EWD s. u. Kabinett,
Duden s. u. Kabinett; Son.: vgl. nndl. kabinet, Sb., Kabinett; nschw. kabinett,
N., Kabinett; nnorw. kabinett, N., Kabinett; poln. gabinet, M., Kabinett; kymr.
cabinet, M., Kabinett; nir. caibinéad, M., Kabinett; lit. kabinetas, M.,
Kabinett; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen abgeschlossenen
Beratungsraum und Arbeitsraum besonders an Fürstenhöfen; BM.: Hütte; F.:
Kabinett, Kabinetts, Kabinettes, Kabinette, Kabinetten+FW; Z.: Kab-in-ett
$Kabinettstück, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Kabinettstück; L.: EWD s. u. Kabinett; F.: Kabinettstück,
Kabinettstückes, Kabinettstücks, Kabinettstücke, Kabinettstücken+FW+EW; Z.:
Kab-in-ett—stü-ck
Kabis, nhd., M.: nhd. Kabis; Vw.:
s. Kappes
Kabriolett, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Kabriolett, Kabrio, offener Wagen; ne. cabriolet; Vw.: -; Hw.: s.
Kapriole; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. cabriolet; E.: s. frz. cabriolet, M.,
Kabriolett, leichter einspänniger Wagen; vgl. frz. cabrioler, V., Luftsprünge
machen; vgl. lat. caper, M., Ziegenbock, Bock, Ziege, Steinbock; idg. *kapro-,
M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kabriolett, EWD s. u. Kapriole, Duden s. u.
Kabriolett; Son.: vgl. nndl. cabriolet, Sb., Kabriolett; nschw. kabriolett,
Sb., Kabriolett; nnorw. kabriolet, M., Kabriolett; poln. kabrilet, M.,
Kabriolett; kymr. cabriolet, M., Kabriolett; lit. kabrioletas, M., Kabriolett;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen offenen Wagen; BM.: Bock;
F.: Kabriolett, Kabrioletts+FW; Z.: Kabr-io-lett
Kabuff, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Kabuff, kleiner Nebenraum; ne. coop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. -;
E.: von mnd. kuffe, küffe, F., kleines Haus, schlechtes Haus, verrufenes
Wirtshaus, üble Bude; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Kabuff, EWD
s. u. Kombüse, Duden s. u. Kabuff; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für einen meist als Abstellraum benutzten kleinen fensterlosen Nebenraum; BM.:
kleines Haus?; F.: Kabuff, Kabuffs+EW; Z.: Kab-uff
$Kabuse, nhd., F.: nhd. Kabuse;
Vw.: s. Kabüse
$Kabüse, Kabuse, nhd., F., (14.
Jh.): nhd. Kabüse; L.: Kluge s. u. Kombüse, EWD s. u. Kombüse; F.: Kabüse,
Kabüsen+EW; Z.: Kab-üs-e
Kachel, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Kachel, irdenes Gefäß, Geschirr; ne. tile (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kachele, kachel, st. F., sw. F., Geschirr,
Ofenkachel, Hafendeckel; mnd. kachel, kachele, kachchel, F., Kachel, irdenes
Gefäß, gebranntes Tongefäß, Ofenkachel; mnl. cakel, F., Kachel; ahd. kahhala*,
kachala*, st. F. (ō), Kessel, Topf, irdener Topf, irdenes Gefäß, Tontopf,
Kochtopf; lat. cacculus, M., Kessel, Topf; vgl. lat. caccabus, cacabus, M.,
Tiegel, Pfanne; gr. κάκκαβος
(kákkabos), F., Tiegel; weitere Herkunft unbekannt, wahrscheinlich semitisch;
L.: Kluge 1. A. s. u. Kachel, Kluge s. u. Kachel, EWD s. u. Kachel, DW 11, 11,
EWAhd 5, 337, Duden s. u. Kachel, Bluhme s. u. Kachel; Son.: vgl. nndl. kachel,
Sb., Kachel; ne. cockle, N., Kachelofen; nschw. kakel, N., Kachel, Kachelofen;
nnorw. kakkel, M., Kachel; lit. koklis, M., Kachel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung der für Kachelöfen und Wandverkleidungen
verwendeten meist viereckigen und glasierten Platten aus gebranntem Ton; BM.:
Tiegel; F.: Kachel, Kacheln+FW; Z.: Kach-el
$kacheln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. kacheln; L.: EWD s. u. Kachel; F.: kacheln, kachel, kachle, kachele,
kachelst, kachelt, kachelte, kacheltest, kachelten, kacheltet, gekachelt,
##gekachelt, gekachelte, gekacheltes, gekacheltem, gekachelten, gekachelter##,
kachelnd, ###kachelnd, kachelnde, kachelndes, kachelndem, kachelnden,
kachelnder###, kachel+FW; Z.: kach-el-n
$Kachelofen, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Kachelofen; L.: EWD s. u. Kachel; F.: Kachelofen, Kachelofens,
Kachelöfen+FW+EW; Z.: Kach-el—of-en
$Kacke, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Kacke; L.: Kluge s. u. kacken, EWD s. u. kacken; F.: Kacke, Kacken+EW; Z.:
Kack-e
kacken, nhd., V., (15. Jh.): nhd.
kacken, scheißen; ne. shit (V.), poop (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: fnhd. kacken, V., kacken, scheißen; mnd. kacken, kāken, sw. V.,
kacken, scheißen, Mist geben; lat. cacāre, V., kacken, bekacken, scheißen,
hofieren, (um 90 n. Chr.); idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521
(788/20) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. kacken, Kluge s. u. kacken, EWD s. u. kacken, DW 11, 14,
Duden s. u. kacken, Bluhme s. u. kacken; Son.: vgl. nir. caccaid, V., kacken;
russ. какать (kákati), V., kacken; GB.:
Stuhlgang haben; BM.: lautmalend?; F.: kacken, kacke, kackst, kackt, kackest,
kacket, kackte, kacktest, kackten, kacktet, gekackt, ##gekackt, gekackte,
gekacktes, gekacktem, gekackten, gekackter##, kackend, ###kackend, kackende,
kackendes, kackendem, kackenden, kackender###, kack+EW; Z.: kack-en
Kadaver, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kadaver, Leichnam, Leiche; ne. cadaver; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
lat. cadāver; E.: s. lat. cadāver, M., Leichnam, Leiche, Kadaver,
(nach 315/314 v. Chr.); vgl. idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5)
(RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Kadaver, EWD s. u.
Kadaver, Duden s. u. Kadaver; Son.: vgl. nndl. kadaver, Sb., Kadaver; frz.
cadavre, M., Kadaver; nschw. kadaver, Sb., Kadaver; nnorw. kadaver, N.,
Kadaver; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen toten Körper; BM.:
fallen; F.: Kadaver, Kadavers, Kadavern+EW; Z.: Kad-av-er
$Kadavergehorsam, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Kadavergehorsam; Q.: vor 1880; L.: Kluge s. u. Kadavergehorsam, EWD
s. u. Kadaver; F.: Kadavergehorsam, Kadavergehorsams+FW+EW; Z.: Kad-av-er—ge-hor-sam
Kadenz, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Kadenz, Schlussakkordfolge; ne. cadence; Vw.: s. De-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. it. cadenza; E.: s. it. cadenza, F., Kadenz; mlat. cadentia, F., Fall,
Beugung; vgl. lat. cadere, V., fallen, sinken, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg.
*k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus ind., arm.,
ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Kadenz, EWD s. u. Kadenz, Duden s. u. Kadenz;
Son.: vgl. nndl. cadens, Sb., Kadenz; frz. cadence, F., Kadenz; nschw. kadens,
Sb., Kadenz; nnorw. kadens, M., Kadenz; poln. kadencja, F., Kadenz; kymr.
cadens, M., Kadenz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine zum
Schluss überleitende Akkordfolge in der Musik; BM.: fallen; F.: Kadenz, Kadenzen+FW;
Z.: Kad-enz
Kader, nhd., M., N., (19. Jh.):
nhd. Kader, Stammbelegschaft; ne. cadre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
frz. cadre; E.: s. frz. cadre, M., Kader, Einfassung, Rahmen; it. quadro, M.,
Viereck, Gemälde im Rahmen; lat. quadrus, Adj., viereckig, Viereck (= quadrus
subst.), (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-,
*kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor-
(F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kader, EWD s.
u. Kader, Duden s. u. Kader; Son.: vgl. nndl. kader, Sb., Kader; nschw. kader,
Sb., Kader; nnorw. kader, M., Kader; poln. kadra, F., Kader; kymr. cadre, M.,
Kader; nir. caidre, M., Kader; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
die Kerntruppe einer Mannschaft im Heer bzw. im Sport; BM.: vier; F.: Kader,
Kaders, Kadern+FW; Z.: Kad-er
Kadett, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kadett, Offiziersanwärter; ne. cadet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
cadet; E.: s. frz. cadet, M., Kadett, nachgeborener Sohn; Vermischung zweier
Homonyme, prov. cadel, M., Chef; lat. capitellum, N., Kopf, Köpfchen,
Säulenkapitell, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. caput, Sb., Haupt, Kopf; idg.
*kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe,
Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); und lat.
catellus, M., Hündchen, junges Hündchen, junger Hund, Hündlein, Welpe, um
(250-184 v. Chr.); lat. catulus, M., Junge, junger Hund, Hündchen, Hund, Welpe;
idg. *kat- (2), Sb., V., Junges, Junge werfen, Pokorny 534 (817/49) (RB. idg.
aus ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kadett, EWD s. u. Kadett, Duden s. u.
Kadett; Son.: vgl. nndl. cadet, Sb., Kadett; nschw. kadett, Sb., Kadett; nnorw.
kadett, M., Kadett; poln. kadet, M., Kadett; kymr. cadét, M., Kadett; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Zögling einer Kadettenanstalt bzw.
für einen Burschen; BM.: Kopf bzw. Junges; F.: Kadett, Kadetten+FW; Z.: Kad-ett
Kadi, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kadi, Richter; ne. qadi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. arab. qāḍī;
E.: s. arab. qāḍī, M., Richter; vgl. arab. qaḍā, V.,
urteilen; L.: Kluge s. u. Kadi, EWD s. u. Kadi, Duden s. u. Kadi; Son.: vgl.
nndl. kadi, Sb., Kadi; frz. cadi, M., Kadi; nnorw. kadi, M., Kadi; poln. kadi,
M., Kadi; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen islamischen
Richter; BM.: urteilen; F.: Kadi, Kadis+FW; Z.: Kad-i
Kadmium, Cadmium, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Kadmium, Cadmium, ein Metall; ne. cadmium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. cadmēa, cadmīa, F.,
Galmei, grauer Hüttenrauch, Zinkerz, Zinkoxyd, Ofenbruch; gr.
καδμεία (kadmeía), καδμία
(kadmía), F., Galmei?; weitere Herkunft unklar?; L.: Duden s. u. Kadmium; Son.:
vgl. nndl. cadmium, Sb., Kadmium; frz. cadmium, M., Kadmium; nschw. kadmium,
N., Kadmium; nnorw. kadmium, N., Kadmium; kymr. cadmiwm, M., Kadmium; nir.
caidmiam, M., Kadmium; poln. kadm, M., Kadmium; lit. kadmis, M., Kadmium; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches silberweiß
glänzendes und leicht schneidbares Metall (chemisches Element Nr. 48); BM.:
Galmei; F.: Kadmium, Kadmiums, Cadmium, Cadmiums+FW; F.: Kadm-i-um
Käfer, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Käfer, ein Insekt; ne. beetle, bug, chafer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. këvere, këver, sw. M., st. M., Käfer; mnd.
kēver, kevere*, M., Käfer; mnl. kever, M., Käfer; ahd. kefur*, kefar*,
kevur*, kevar*, st. M. (a?, i?), Käfer, Heuschrecke, Grille, Insekt,
schädliches Insekt, Nager; as. kevera*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Käfer;
anfrk. kevera*, kever*, st. M.? (a?), Käfer; germ. *kefra-, *kefraz, *kafra-,
*kafraz, st. M. (a), Käfer, Nager; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von
idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen,
fressen, Pokorny 382 (554/38) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Käfer, Kluge s. u. Käfer, EWD s. u. Käfer, DW 11, 18,
EWAhd 5, 443, Falk/Torp 34, Duden s. u. Käfer, Bluhme s. u. Kaefer; Son.: vgl.
afries. -; ae. ceafor, cafor, st. M. (a), Käfer; an. -; got. -; nndl. kever,
Sb., Käfer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein über die ganze
Erde verbreitetes und zu den Insekten gehörendes vormenschliches Tier; BM.:
fressen; F.: Käfer, Käfers, Käfern+EW; Z.: Käf-er
Kaff (1), nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Kaff (N.) (1), elendes Nest; ne. dump (N.), hicksville; Vw.: -; Hw.: s. Kaffer;
Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, von romani gāw, Sb.,
Dorf; verbunden mit rotw. kefar, Sb., Dorf; wjidd. keffar, Sb., Dorf; hebr.
*kāfār, Sb., Dorf; L.: Kluge s. u. Kaff 1, EWD s. u. Kaff, Duden s.
u. Kaff; GB.: seit der späteren Neuzeit abfällige Bezeichnung für einen
trostlosen kleinen langweiligen Ort; BM.: Dorf; F.: Kaff, Kaffs, Käffer,
Käffern, Kaffe, Kaffen+FW; Z.: Kaff
Kaff (2), nhd. (ält.), N., (11.
Jh.): nhd. Kaff (N.) (2), Spreu, Fruchthülse, Hülse des ausgedroschenen
Getreides; ne. chaff (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. kaf, st. N., Getreidehülse, Spreu; mnd. kaf (1), kav, kāve, kave, N.,
Kaff (N.) (2), Hülse des Getreides, Hülse des Fruchtkorns, ausgedroschenes
Stroh, Spreu; mnl. caf, kaf, N.?, Kaff (N.) (2), Spreu; ahd. kaf*, st. N. (a),
Kaff (N.) (2), Spreu; as. -; anfrk. -; vgl. germ. *kefō, st. F. (ō),
Schote (F.) (1), Hülse; idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, V., Sb., essen,
fressen, Kiefer (N.), Mund (M.), Pokorny 382 (554/38) (RB. idg. aus iran.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kaff 2, DW 11, 20, EWAhd 5, 335,
Duden s. u. Kaff; Son.: vgl. ae. ceaf, st. N. (a), Spreu; nndl. kaf?, Sb.,
Spreu; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Fruchthülse des
Getreides; BM.: fressen?; F.: Kaff, Kaffes, Kaffs+EW; Z.: Kaff
Kaffee, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Kaffee, Kaffeebohne, ein Heißgetränk; ne. coffee; Vw.: -; Hw.: s. Koffein,
Café, Cafeteria; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. café; E.: s. frz. café, M., Kaffee;
it. caffé, M., Kaffee; türk. kahve, Sb., Kaffee; arab. qahwa, Sb., Kaffee,
Wein; L.: Kluge s. u. Kaffee, EWD s. u. Kaffee, DW 11, 21, Duden s. u. Kaffee,
Bluhme s. u. Kaffee; Son.: vgl. nndl. koffie, Sb., Kaffee; nschw. kaffe, Sb.,
Kaffee; nnorw. kaffe, M., Kaffee; poln. kawa, F., Kaffee; kymr. coffi, M.,
Kaffee; nir. caife, M., Kaffee; lit. kava, F., Kaffee; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für die bohnenförmigen Samen des Kaffeestrauchs und für das
aus diesen Bohnen hergestellte Getränk; BM.: ?; F.: Kaffee, Kaffees+FW; Z.:
Kaff-ee
$Kaffeebohne, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kaffeebohne; L.: Kluge s. u. Kaffeebohne, EWD s. u. Kaffee; F.:
Kaffeebohne, Kaffeebohnen+FW+EW; Z.: Kaff-ee—boh-ne
$Kaffeeklatsch, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Kaffeeklatsch; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. klatschen; F.:
Kaffeeklatsch, Kaffeeklatsches, Kaffeeklatsche, Kaffeeklatschen+FW+EW; Z.:
Kaff-ee—klatsch
$Kaffeekränzchen, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Kaffeekränzchen; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Kranz; F.:
Kaffeekränzchen, Kaffeekränzchens+EW; Z.: Kaff-ee—krä-nz—chen
Kaffer, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kaffer, dummer Kerl; ne. kaffir, twerp; Vw.: -; Hw.: s. Kaff (1); Q.: 18. Jh.;
I.: z. T. rotw. Lw., span. Lw.; E.: zusammengesetzt aus zwei verschiedenen
Wörtern; einerseits aus dem Rotwelschen; von wjidd. kaffer, kafer, M., Bauer,
Dörfler; hebr. kafrī, Adj., dörflich; vgl. hebr. *kāfār, Sb.,
Dorf; die ursprüngliche afrikanische Stammesbezeichnung s. span. cafre, M.,
Barbar; port. cafre, M., Barbar; arab. kāfir, M., Ungläubiger; vgl. arab.
kafara, V., nicht glauben; L.: Kluge s. u. Kaffer, EWD s. u. Kaffer, DW 11, 25,
Duden s. u. Kaffer, Bluhme s. u. Kaffer; Son.: vgl. nndl. kaffer, Sb., Kaffer;
nschw. kaffer, Sb., Kaffer; nnorw. kaffer, M., Kaffer; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für einen dummen Menschen; BM.: Dorf bzw. Ungläubiger; F.:
Kaffer, Kaffers, Kaffern+FW; Z.: Kaff-er
Käfig, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Käfig, Gehege, Zwinger; ne. cage (N.); Vw.: -; Hw.: s. Koje; Q.: 9./10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kevje, st. F., st. M., st. N., Vogelhaus,
Käfig, Gefängnis; mnl. kevie, Sb., Tierfalle; ahd. kefia*, kefa*, keba*,
kevia*, keva*, sw. F. (n), Käfig; as. kėvia*, sw. F. (n), Höhlung; anfrk.
-; germ. *kafa, *kafja, F., Höhle, Käfig; lat. cavea, F., Höhlung,
Vergitterung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cavus, Adj., hohl, gehöhlt, (um
250-184 v. Chr.); vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Käfig, Kluge s. u. Käfig, EWD s. u. Käfig, DW 11, 25 (Käfich), EWAhd
5, 440, Duden s. u. Käfig, Bluhme s. u. Kaefig; Son.: vgl. afries. -; ae. -;
an. -; got. -; mmnl. nndl. kooi, kevie, Sb., Koje, Käfig; frz. cage, F., Käfig;
nschw. koj, Sb., Koje; nnorw. køye, M., F., Koje; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen häuschenartigen Behälter mit Gitterstäben rundherum zur
Haltung von Tieren; BM.: hohl; F.: Käfig, Käfigs, Käfige, Käfigen+EW; Z.:
Käf-ig
Kaftan, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kaftan, weites Obergewand; ne. caftan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
türk. kaftan; E.: s. türk. kaftan, Sb., Kaftan; arab. qufṭān, Sb.,
Kaftan; pers. ẖaftān, Sb., Kaftan, militärisches Obergewand; L.:
Kluge s. u. Kaftan, EWD s. u. Kaftan, DW 11, 26, Duden s. u. Kaftan; Son.: vgl.
nndl. kaftan, Sb., Kaftan; frz. caftan, cafetan, M., Kaftan; nschw. kaftan,
Sb., Kaftan; nnorw. kaftan, M., Kaftan; poln. kaftan, M., Kaftan; kymr.
cafftan, M., Kaftan; nir. caftán, M., Kaftan; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein langes und weites Obergewand; BM.: Obergewand?; F.: Kaftan,
Kaftans, Kaftane, Kaftanen+FW; Z.: Kaftan
$Käfter, nhd., N.: nhd. Käfter;
Vw.: s. Käfterchen; L.: Kluge s. u. Käfterchen; F.: Käfter, Käfters,
Käftern+FW; Z.: Käf-ter
Käfterchen, nhd., N., (8. Jh.):
nhd. Käfterchen, kleiner Abstellraum; ne. small storeroom; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: ahd. kafteri*, st. M. (ja), Bienenkorb; vgl.
lat. scaphistērium, Wurfschaufel, Mulde, Behälter, (1. Jh. n. Chr.); gr.
σκαφιστήριον
(skaphistḗrion), N., Wurfschaufel; vgl. idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Käfter, Kluge s.
u. Käfterchen, DW 11, 26, Duden s. u. Käfterchen; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung eines kleinen Kämmerchen; BM.: fassen; F.: Käfterchen, Käfterchens
+FW; Z.: Käf-ter—chen
kahl, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
kahl, haarlos; ne. bald (Adj.), callow (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kal, Adj., kahlköpfig; mnd. kāl (1),
kal, kael, Adj., kahl, haarlos, ohne Haare seiend, federlos, ohne Federn
seiend, gerupft, kahlköpfig; mnl. kalu, Adj., kahl, ärmlich; ahd. kalo*, Adj.,
kahl, kahlköpfig, unbehaart, entblößt; as. kalu, Adj., kahl, nackt; anfrk. -;
germ. *kalwa-, *kalwaz, Adj., kahl; s. idg. *gal- (1), Adj., kahl, nackt,
Pokorny 349 (519/3) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
kahl, Kluge s. u. kahl, EWD s. u. kahl, DW 11, 27, EWAhd 5, 351, Falk/Torp 42,
Heidermanns 329, Duden s. u. kahl, Bluhme s. u. kahl; Son.: vgl. afries. -; ae.
calu, Adj., kahl; an. -; got. -; nndl. kaal, Adj., kahl; nschw. kal, Adj.,
kahl; lett. gàla, Adj., eisglatt; ksl. golъ, Adj., nackt; atschech.
holӯ, Adj., nackt, bloß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines
haarlosen Zustands; BM.: nackt; F.: kahl, kahle, kahles, kahlem, kahlen,
kahler, kahlere, kahleres, kahlerem, kahleren, kahlerer, kahlst, kahlste,
kahlstes, kahlstem, kahlsten, kahlster+EW; Z.: kahl
$Kahlheit, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Kahlheit; L.: EWD s. u. kahl; F.: Kahlheit, Kahlheiten+EW; Z.: Kahl—hei-t
$Kahlkopf, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kahlkopf; L.: EWD s. u. kahl; F.: Kahlkopf, Kahlkopfes, Kahlkopfs,
Kahlköpfe, Kahlköpfen+EW; Z.: Kahl—ko-pf
Kahm, Kahn, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Kahm, Kahn, Schimmel auf gegorenen Flüssigkeiten; ne. fleur; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1290-1300 (Der Renner); I.: Lw. -; E.: s. fnhd. kōn, M., Kahm,
Schimmel auf gegorenen Flüssigkeiten; mhd. kām, kān, M., Kahm,
Schimmel auf gegorenen Flüssigkeiten; mnd. kām, M., Kahm, Schimmel auf
Flüssigkeiten; frühroman. *cāna, F., Schmutzschicht auf Wein; vgl. lat.
cānus, Adj., grau, aschgrau, weißgrau, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533? (814/46) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kahm, Kluge s. u.
Kahm, DW 11, 31, Duden s. u. Kahm, Bluhme s. u. Kahm; Son.: vgl. nndl. kaam,
Sb., Kahm; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Schimmel auf
gegorenen Flüssigkeiten; BM.: grau; F.: Kahm, Kahmes, Kahms+EW; Z.: Kahm
Kahn (1), nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Kahn (M.) (1), Boot; ne. boat (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. mhd. kane, sw. M., Kahn; mnd. kāne, kane, kān, M., Kahn, Boot,
kleines Boot, Ruderboot, kleines Fischerfahrzeug, schräggeneigter Holzrost zum
Ablaufen der Lauge über der Salzpfanne; an. kani, sw. M. (n), Schüssel; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Kahn, Kluge s. u. Kahn, EWD s. u.
Kahn, DW 11, 33, Duden s. u. Kahn, Bluhme s. u. Kahn; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein kleines offenes sowie flaches Boot; BM.:
Gefäß?; F.: Kahn, Kahns, Kähne, Kähnen+EW?; Z.: Kahn
Kahn (2), nhd., M.: nhd. Kahn; Vw.:
s. Kahm
Kai, Quai, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kai, Quai, Uferdamm; ne. quay, wharf; Vw.: -; Hw.: s. Hag; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. nndl. kaai; E.: s. nndl. kaai, Sb., Kai; mnd. kāje, kaje, kaye,
F., Kai, Ufereinfassung, befestigtes Flussufer, befestigtes Grabenufer,
Ufermauer; frz. quai, M., Kai; aus dem Keltischen, vgl. kymr. cae, M., Feld,
Gehege; vgl. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde,
Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kai,
EWD s. u. Kai, DW 11, 35, Duden s. u. Kai, Bluhme s. u. Kai; Son.: vgl. nschw.
kaj, Sb., Kai; nnorw. kai, M., F., Kai; poln. keja, F., Kai; kymr. cei, M.,
Kai; nir. cé, F., Kai; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das durch
Mauern befestigte Ufer im Bereich eines Hafens an dem die Schiffe anlegen und
belagen und entladen werden; BM.: fassen bzw. Flechtwerk; F.: Kai, Kais, Quai,
Quais+FW; Z.: Kai
Kainszeichen, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Kainszeichen, Kainsmal; ne. mark (N.) of Cain; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: onomastische Bildung; Vorderglied vom PN Kain, s. lat.
Cain, M.=PN, Kain; aus dem Hebr., „Erwerb“; Hinterglied s. nhd. Zeichen; L.:
Kluge s. u. Kainszeichen, Duden s. u. Kainszeichen; Son.: vgl. nndl.
Kannsteken, Sb., Kainszeichen; frz. signe de Cann, M., Kainszeichen; nschw.
kainsmärke, Sb., Kainszeichen; nnorw. kainsmerke, N., Kainszeichen; poln.
kainowe piętno, M., Kainszeichen; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein Zeichen der Schuld das jemand sichtbar trägt BM.: Zeichen
des Brudermörders; F.: Kainszeichen, Kainszeichens+EW; Z.: Kain-s—zeich-en
Kaiser, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kaiser, Imperator; ne. emperor; Vw.: s. -schnitt; Hw.: s. Zar; Q.: 2. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. keiser, st. M., Kaiser, Bienenkönigin;
mnd. keiser, keyser, keser, keyzer, kayser, M., Kaiser, König, Heerführer,
Gott; mnl. keiser, M., Kaiser; ahd. keisur*, keisar, st. M. (a)?, Kaiser,
Herrscher, Befehlshaber, Gebieter; as. kêsur, st. M. (a), Kaiser; anfrk.
kēser, M., Kaiser; germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; s. lat.
Caesar, M., PN, Herrscher; weitere Etymologie unklar, vielleicht von lat. caesariēs,
F., Haupthaar; vgl. idg. kais-, Sb., Haar (N.), Pokorny 520 (785/17) (RB.
idg. aus ind., ital., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Kaiser, Kluge s. u.
Kaiser, EWD s. u. Kaiser, DW 11, 36, EWAhd 5, 449, Duden s. u. Kaiser; Son.:
vgl. afries. keiser, kaiser, st. M. (a?), Kaiser; ae. cāsere, st. M. (ja),
Kaiser; an. keisari, st. M. (a), Kaiser; got. kaisar, st. M. (a), Kaiser;
nndl. keizer, Sb., Kaiser; nschw. kejsare, Sb., Kaiser; nnorw. keiser, M.,
Kaiser; poln. cesarz, M., Kaiser; aruss. cēsari, M., Kaiser; russ.
царь (Car), M., Zar, Kaiser; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den Titel des höchsten weltlichen Herrschers in
bestimmten Monarchien; BM.: PN Cäsar; F.: Kaiser, Kaisers, Kaisern+FW; Z.:
Kais-er
$Kaiserbirne, nhd., F.: nhd.
Kaiserbirne; L.: Kluge s. u. Kaiser; F.: Kaiserbirne, Kaiserbirnen+EW; Z.:
Kais-er—birn-e
$Kaiserfleisch, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Kaiserfleisch; L.: Kluge s. u. Kaiser; F.: Kaiserfleisch,
Kaiserfleisches, Kaiserfleischs, Kaiserfleische, Kaiserfleischen+FW+EW; Z.: Kais-er—fleisch
$kaiserlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. kaiserlich; L.: Kluge s. u. Kaiser, EWD s. u. Kaiser; F.: kaiserlich,
kaiserliche, kaiserliches, kaiserlichem, kaiserlichen, kaiserlicher,
kaiserlichere, kaiserlicheres, kaiserlicherem, kaiserlicheren, kaiserlicherer,
kaiserlichst, kaiserlichste, kaiserlichstes, kaiserlichstem, kaiserlichsten,
kaiserlichster+EW; Z.: kais-er—lich
$Kaiserling, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kaiserling; L.: Kluge s. u. Kaiserling; F.: Kaiserling, Kaiserlings,
Kaiserlinge, Kaiserlingen+FW; Z.: Kais-er—ling
$Kaiserschmarren, Kaiserschmarrn,
nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Kaiserschmarren; L.: Kluge s. u. Kaiser; F.:
Kaiserschmarrn+FW+EW; Z.: Kais-er—schmarr-en, Kais-er-scharr-n
$Kaiserschmarrn, nhd., M.: nhd.
Kaiserschmarrn; Vw.: s. Kaiserschmarren
Kaiserschnitt, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kaiserschnitt, Sectio; ne. Caesarean (N.), Caesarean section; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 17. Jh.; I.: Lüs. lat. sectio caesarea; E.: onomastische Bildung; lat.
caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg. *skai-?,
*kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., germ., balt.); Hinterglied s. nhd. Schnitt; L.: Kluge s. u.
Kaiserschnitt, EWD s. u. Kaiserschnitt, DW 11, 45, Duden s. u. Kaiserschnitt;
Son.: vgl. nndl. keizersnede, Sb., Kaiserschnitt; nschw. kejsarsnitt, Sb.,
Kaiserschnitt; nnorw. keisersnitt, N., Kaiserschnitt; poln. cesarskie
cięcie, Sb., Kaiserschnitt; kymr. toriad Cesaraidd, M., Kaiserschnitt;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Schnitt durch den die
Gebärmutter vom Bauch aus geöffnet wird, um eine Entbindung zu ermöglichen;
BM.: schneiden bzw. Erklärung des Plinius des Älteren dass der Name Caesar sich
davon ableitet dass der erste Träger dieses Namens seiner Mutter aus dem Leib
geschnitten wurde; F.: Kaiserschnitt, Kaiserschnittes, Kaiserschnitts,
Kaiserschnitte, Kaiserschnitten+EW; Z.: Kais-er—schnitt
$Kaisersemmel, nhd., F., (20.
Jh.?): nhd. Kaisersemmel; L.: Kluge s. u. Kaiser; F.: Kaisersemmel, Kaisersemmeln+FW;
Z.: Kais-er—sem-m-el
Kajak, nhd., N., M., (17. Jh.):
nhd. Kajak, Paddelboot; ne. kayak; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. aus dem
Grönländischen (Inuit); E.: s. grönländisch qayaq, Sb., Kajak; L.: Kluge s. u.
Kajak, EWD s. u. Kajak, Duden s. u. Kajak; Son.: vgl. nndl. kajak, Sb., Kajak;
frz. kayak, M., Kajak; nschw. kajak, Sb., Kajak; nnorw. kajakk, M., Kajak;
poln. kajak, M., Kajak; kymr. caiac, M., Kajak; lit. kajakas, M., Kajak; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein schmales und einsitziges und
ursprünglich von den Inuit benutztes Paddelboot; BM.: ?; F.: Kajak, Kajaks+FW;
Z.: Kajak
Kajüte, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Kajüte, kleiner Raum auf einem Schiff; ne. cabin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte
15. Jh.; E.: s. mnd. kajüte, kajute, kayute, kagute, kojüte, F., Kajüte,
Schiffskajüte, Wohnraum für den Schiffsführer; weitere Herkunft unklar; L.:
Kluge 1. A. s. u. Kajüte, Kluge s. u. Kajüte, EWD s. u. Kajüte, DW 11, 47,
Duden s. u. Kajüte; Son.: vgl. nndl. kajute, Sb., Kajüte; nschw. kajuta, Sb.,
Kajüte; nnorw. kahytt, M., F., Kajüte; lit. kajutė, F., Kajüte; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Wohnraum und Schlafraum auf Booten und
Schiffen; BM.: ?; F.: Kajüte, Kajüten+EW?; Z.: Kajüt-e
Kakadu, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Kakadu, ein Papagei; ne. cockatoo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. nndl.
kaketoe; E.: s. nndl. kaketoe, kakketoe, Sb., Kakadu; von einem malayischen
Wort stammend, wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Kakadu, EWD s. u. Kakadu, Duden
s. u. Kakadu; Son.: vgl. nndl. kaketoe, Sb., Kakatu; frz. cacatoès, M., Kakadu;
nschw. kakadu, kakadua, Sb., Kakadu; nnorw. kakadu, M., F., Kakadu; poln.
kakadu, F., Kakadu; kymr. cocatŵ, M., Kakadu; nir. cocatú, M., Kakadu;
lit. kakadu, Sb. (indekl.), Kakadu; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für einen großen Papagei mit weißem und schwarzem oder rosenrotem Gefieder
sowie einem kräftigen Schnabel und einem Schopf aus Federn auf dem Kopf; BM.:
lautmalend?; F.: Kakadu, Kakadus+FW; Z.: Kakadu
Kakao, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kakao,
Kakaopflanze, ein Heißgetränk; ne. cocoa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
span. cacao; E.: s. span. cacao, M., Kakao; aus Nahuatl cacahuatl, Sb.,
Kakaobohne; L.: Kluge s. u. Kakao, EWD s. u. Kakao, Duden s. u. Kakao; Son.:
vgl. nndl. cacao, Sb., Kakao; frz. cacao, M., Kakao; nschw. kakao, Sb., Kakao;
nnorw. kakao, M., Kakao; poln. kakao, N., Kakao; kymr. coco, M., Kakao; nir.
cócó, M., Kakao; lit. kakava, F., Kakaio; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für die Samen des Kakaobaums bzw. für das aus gemahlenen
Kakaobohnen hergestellte Pulver; BM.: ?; F.: Kakao, Kakaos+FW; Z.: Kakao
$Kakaobohne, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Kakaobohne; L.: Kluge s. u. Kaffeebohne; F.: Kakaobohne,
Kakaobohnen+FW+EW; Z.: Kakao—boh-ne
kakeln, nhd. (ält.), sw. V., (16.
Jh.): nhd. kakeln, gackern, schwatzen; ne. cackle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kākelen, kakelen, kāklen, sw. V.,
gackern; wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. kakeln, DW 11, 48, Duden s. u.
kakeln; Son.: vgl. nndl. kakelen, V., kakeln; nschw. kackla, V., kakeln; GB.:
über etwas Belangloses schwatzen; BM.: lautmalend; F.: kakeln, kakel, kakle,
kakelst, kakelt, kakelte, kakeltest, kakelten, kakeltet, gekakelt, ##gekakelt,
gekakelte, gekakeltes, gekakeltem, gekakelten, gekakelter##, kakelnd,
###kakelnd, kakelnde, kakelndes, kakelndem, kakelnden, kakelnder###, kakel+EW;
Z.: kak-eln
Kakerlak, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Kakerlak, Kakerlake, Schabe; ne. cockroach; Vw.: -; Hw.: s. Kakerlake; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kakerlak, M., Kakerlak, Ungeziefer; weitere
Herkunft unklar; vielleicht von span. cucaracha, F., Schabe; vgl. span. cuca,
F., Raupe; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Kakerlak, EWD s. u.
Kakerlak, DW 11, 49, Duden s. u. Kakerlak; Son.: vgl. nndl. kakkerlak, Sb.,
Kakerlak; frz. canrelat, M., Kakerlak; nschw. kackerlacka, Sb., Kakerlak;
nnorw. kakerlakk, M., Kakerlak; poln. karaluch, M., Kakerlak; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Küchenschabe; BM.: ?; F.: Kakerlak,
Kakerlaks, Kakerlaken+FW; Z.: Kaker-lak
Kakerlake, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Kakerlake, Schabe; ne. cockroach; Vw.: -; Hw.: s. Kakerlak; Q.: 18. Jh.?;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. kakerlak, M., Kakerlak, Ungeziefer; weitere Herkunft
unklar; vielleicht von span. cucaracha, F., Schabe; vgl. span. cuca, F., Raupe;
weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Kakerlak, EWD s. u. Kakerlak, Duden
s. u. Kakerlake; Son.: vgl. nndl. kakkerlak, Sb., Kakerlake; frz. canrelat, M.,
Kakerlake; nschw. kackerlacka, Sb., Kakerlake; nnorw. kakerlakk, M., Kakerlake;
poln. karaluch, M., Kakerlake; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine- Küchenschabe; BM.: ?; F.: Kakerlake, Kakerlaken+FW; Z.: Kaker-lak-e
kaki, nhd., Adj.: nhd. kaki; Vw.:
s. khaki
Kakofonie, nhd., F.: nhd.
Kakofonie; Vw.: s. Kakophonie
Kakophonie, Kakofonie, nhd., F.,
(20. Jh.): nhd. Kakophonie, Missklang, Dissonanz; ne. cacophony; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. gr.
κακοφωνία (kakophōnía); E.:
s. gr. κακοφωνία
(kakophōnía), F., üble Stimme, Missklang; vgl. gr. κακός
(kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie
unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb.,
V., Mist, scheißen, Pokorny 521 (788/20) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr.,
ital., kelt., germ., slaw.); gr. φωνή (phōnḗ),
F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kakofonie;
Son.: vgl. nndl. kakofonie, Sb., Kakophonie; frz. cacophonie, F., Kakophonie;
nschw. kakofonie, Sb., Kakophonie; nnorw. kakofoni, M., Kakophonie; kymr.
cacoffoni, M., Kakophonie; poln. kakofonia, F., Kakophonie; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für eine schlecht klingende Folge von Lauten; BM.:
schlecht, sprechen; F.: Kakophonie, Kakophonien, Kakofonie, Kakofonien+FW; Z.:
Kak-o—pho-n-ie
$Kaktee, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Kaktee; L.: EWD s. u. Kaktus; F.: Kakt-ee
Kaktus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kaktus, eine stachelige Pflanze; ne. cactus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. lat. cactus; E.: s. lat. cactus, M., Kardenartischocke, spanische
Artischocke, (23/24-79 n. Chr.); gr. κάκτος
(káktos), M., stachelige Pflanze, Dorn; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk
1, 759; L.: Kluge s. u. Kaktus, EWD s. u. Kaktus, Duden s. u. Kaktus; Son.:
vgl. nndl. cactus, Sb., Kaktus; frz. cactus, M., Kaktus; nschw. kaktus, Sb.,
Kaktus; nnorw. kaktus, M., Kaktus; poln. kaktus, M., Kaktus; kymr. cactws, M.,
Kaktus; nir. cactas, M., Kaktus; lit. kaktusas, M., Kaktus; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine in Trockengebieten vorkommende
wasserspeichernde dornige Pflanze; BM.: stachelige Pflanze; F.: Kaktus,
Kaktusses, Kakteen, Kaktusse, Kaktussen+FW; Z.: Kakt-us
Kalamität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kalamität, missliche Lage; ne. calamity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. lat. calamitās; E.: s. lat. calamitās, F., Schade, Schaden,
Unheil, Hagelschlag, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *kel- (3), *kelə-,
*klā-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kalamität, EWD s. u. Kalamität,
Duden s. u. Kalamität; Son.: vgl. nndl. calamiteit, Sb., Kalamität; frz.
calamité, F., Kalamität; nschw. kalamitet, Sb., Kalamität; nnorw. kalamitet,
M., Kalamität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine schlimme
Lage; BM.: schlagen; F.: Kalamität, Kalamitäten+FW; Z.: Kal-am-i-tät
$Kalander, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Kalander; L.: Kluge 1. A. s. u. Kalander; F.: Kalander, Kalanders,
Kalandern+EW?
Kalauer, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Kalauer, schlechter Wortwitz; ne. corny joke (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1858;
I.: Lw. -; E.: onomastische Bildung; volksetymologische Umdeutung von frz.
calembour, M., Wortspiel; vom PN Calau (Niederlausitz); L.: Kluge s. u.
Kalauer, EWD s. u. Kalauer, Duden s. u. Kalauer; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen wenig geistreichen Wortwitz; BM.: ON?; F.: Kalauer,
Kalauers, Kalauern+FW; Z.: Kalau-er
$kaulauern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. kaulauern; L.: EWD s. u. Kalauer; F.: kalauern, kalauere, kalauer,
kalauerst, kalauert, kalauerte, kalauertest, kalauerten, kalauertet,
gekalauert, ##gekalauert, gekalauerte, gekalauertes, gekalauertem,
gekalauerten, gekalauerter##, kalauernd, ###kalauernd, kalauerndes, kalauerndem,
kalauernden, kalauernder###, kalauer+EW; Z.: kalau-er-n
Kalb, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Kalb, Rindsjunges; ne. calf; Vw.: -; Hw.: s. Boxkalf; Q.: nach 765? (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. kalp, st. N., Kalb; mnd. kalf, N., Kalb; mnl. calf, N.,
Kalb; ahd. kalb, st. N. (iz/az), Kalb, junges Rind, Kalb als Götzenbild,
Meerkalb, Seerobbe; as. kalf*, st. N. (athem.), Kalb; anfrk. kalf*, calf*, st.
N. (az/iz), Kalb; germ. *kalba-, *kalbaz, *kalbi-, *kalbiz, st. N. (az/iz),
Kalb; idg. *gᵘ̯elbʰ-, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?
(693/15) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.); s. idg. *gelebʰ-,
*geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V.,
zusammenballen, Pokorny 359?; vgl. idg. gel- (1), V., Sb., ballen, sich,
ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Kalb, Kluge s. u. Kalb, EWD s. u. Kalb, DW 11, 50, EWAhd 5, 342, Falk/Torp 42,
Duden s. u. Kalb, Bluhme s. u. Kalb; Son.: vgl. afries. kalf, kāl, N.,
Kalb; ae. cealf, cielf, M., st. N. (iz/az), Kalb; an. kalfr, st. M. (a?, i?),
Kalb; got. kalbō, sw. F. (n), junge Kuh, weibliches Kalb, Kalbe; got.
*kalb?, st. N. (a), Kalb; nndl. kalf, Sb., Kalb; nschw. kalv, Sb., Kalb; nnorw.
kalv, M., Kalb; ai. gárbham, Sb., Mutterleib, Leibesfrucht; av. gere-bus-, N.,
Tierjunges; gr. δελφύς (delphýs), F.,
Gebärmutter, Leibesfrucht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das
Rindsjunge; BM.: ballen bzw. Ball; F.: Kalb, Kalbes, Kälber, Kälbern+EW; Z.:
Kal-b
$kalben, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. kalben; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden); L.: EWD s. u. Kalb;
F.: kalben, kalbe, kalbst, kalbt, kalbest, kalbet, kalbte, kalbtest, kalbten,
kalbtet, gekalbt, ##gekalbt, gekalbte, gekalbtes, gekalbtem, gekalbten,
gekalbter##, kalbend, ###kalbend, kalbende, kalbendes, kalbendem, kalbenden,
kalbender###, kalb+EW; Z.: kal-b-en
$kalbern, nhd., sw. V.: nhd.
kalbern; Vw.: s. kälbern
$kälbern, kalbern, nhd., sw. V.,
(16. Jh.): nhd. kälbern; L.: EWD s. u. Kalb; F.: kälbern, kälbere, kälber,
kälberst, kälbert, kälberte, kälbertest, kälberten, kälbertet, gekälbert,
##gekälbert, gekälberte, gekälbertes, gekälbertem, gekälberten, gekälberter##,
kälbernd, ###kälbernd, kälberndes, kälberndem, kälbernden, kälbernder###,
kälber, kalbern, kalbere, kalber, kalberst, kalbert, kalberte, kalbertest,
kalberten, kalbertet, gekalbert, ##gekalbert, gekalberte, gekalbertes,
gekalbertem, gekalberten, gekalberter##, kalbernd, ###kalbernd, kalberndes,
kalberndem, kalbernden, kalbernder###, kalber+EW; Z.: käl-b-er-n
$Kalbfell, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Kalbfell; L.: Kluge s. u. Kalbfell, EWD s. u. Kalb; F.: Kalbfell,
Kalbfells, Kalbfelle, Kalbfellen+EW; Z.: Kal-b—fel-l
$Kalbsmilch, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kalbsmilch; L.: Kluge s. u. Kalbsmilch; F.: Kalbsmilch+EW; Z.: Kal-b-s—milch
Kaldaune, nhd. (ält.), F., (14.
Jh.): nhd. Kaldaune, Eingeweide; ne. giblet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. kaldūne, sw. F., Kaldaune, Tiereingeweide; mnd.
kaldūne, kallūne, Sb., Kaldaune, Eingeweide; mnd. koldūne,
kolūne, koltdune, F., Kaldaune, Kuttel; vgl. lat. calidus, Adj., warm,
heiß, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt,
warm, Pokorny 551 (849/81) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kaldaunen, Kluge s. u. Kaldaune, EWD s. u.
Kaldaune, DW 11, 61, Duden s. u. Kaldaune; Son.: vgl. nschw. (dial.) kallun,
Sb., Kaldaune; nnorw. kalun, N., Kaldaune; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für die essbaren Innereien von Tieren; BM.: warm; F.: Kaldaune,
Kaldaunen+FW; Z.: Kal-d-aun-e
Kalebasse, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kalebasse, ein Gefäß; ne. calabash; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
frz. calebasse; E.: s. frz. calebasse, F., Kalebasse, Kalebassenkürbis; span.
calabaza, F., Kürbis, Kürbispflanze; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht
von pers. ḵarbuz, Sb., Melone; L.: Kluge s. u. Kalebasse, Duden s. u.
Kalebasse; Son.: vgl. nndl. kalebas, Sb., Kalebasse; nschw. kalebass, Sb.,
Kalebasse; nnorw. kalebass, M., Kalebasse; poln. kalebasa, F., Kalebasse; nir.
calbás, M., Kalebasse; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein
bauchiges Gefäß mit langem Hals; BM.: Form der Melone?; F.: Kalebasse,
Kalebassen+FW; Z.: Kal-e-bas-s-e
Kaleidoskop, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Kaleidoskop, ein optisches Spielzeug; ne. kaleidoscope; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1825; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. καλός
(kalós), Adj., schön, edel, gut; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön,
gesund, Pokorny 524 (795/27) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); gr.
σκοπεῖν (skopein), V., beobachten,
untersuchen, sehen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984
(1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Kaleidoskop, EWD s. u. Kaleidoskop, Duden s. u. Kaleidoskop; Son.: vgl. nndl.
caleidoscoop, Sb., Kaleidoskop; frz. kaléidoscope, M., Kaleidoskop; nschw.
kalejdoskop, Sb., Kaleidoskop; nnorw. kaleidoskop, N., Kaleidoskop; poln.
kalejdoskop, M., Kaleidoskop; kymr. caleidosgop, M., Kaleidoskop; nir. cailéideascóp,
M., Kaleidoskop; lit. kaleidoskopas, M., Kaleidoskop; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für ein optisches in seiner Form an ein Fernrohr
erinnerndes Spielzeug bei dem durch mehrfache Spiegelung von bunten und sich
durch drehen jeweils anders zusammenfügenden Glassteinchen im Inneren
wechselnde geometrische Bilder und Muster erscheinen; BM.: schön, schauen; F.:
Kaleidoskop, Kaleidoskops, Kaleidoskope, Kaleidoskopen+FW; Z.: Kal-ei-do-skop
$Kalendarium, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Kalendarium; Q.: um 1600; L.: EWD s. u. Kalender; F.: Kalendarium,
Kalendariums, Kalendaria+FW; Z.: Kal-end-ar-i-um
Kalender, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Kalender, Darstellung des Jahres; ne. calendar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1390?
(Berleburger Versübersetzung der Pilgerfahrt des träumenden Mönches); I.: Lw.
-; E.: mhd. kalendære, kalender, st. M., Kalender; mnd. kalender, kalander, N.,
M., Kalender, Festkalender, Heiligenkalender, Memorienkalender, gedruckter
Festkalender; mnd. kalendarium, N., Kalendarium, Kalender, Wandkalender,
Buchkalender; lat. calendārium, N., Schuldregister, Schuldbuch, (4 v.-65
n. Chr.); vgl. lat. calendae, F. Pl., Kalenden, Monatsanfang; vgl. lat.
calāre, V., ausrufen, zusammenrufen; vgl. gr. καλεῖν
(kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; vgl. idg. *kel- (6),
*kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-,
*kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Kalender, Kluge s. u. Kalender, EWD s. u. Kalender, DW 11, 62, Duden s.
u. Kalender; Son.: vgl. nndl. calendar, Sb., Kalender; frz. calendrier, M.,
Kalender; nschw. kalender, Sb., Kalender; nnorw. kalender, M., Kalender; poln.
kalendarz, M., Kalender; kymr. calendr, M., Kalender; nir. caileandar, M.,
Kalender; lit. kalendorius, M., Kalender; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für die Zeitrechnung mithilfe astronomischer Zeiteinheiten bzw. für
ein Verzeichnis astronomischer Einheiten; BM.: rufen; F.: Kalender, Kalenders,
Kalendern+FW; Z.: Kal-end-er
Kalesche, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Kalesche, eine Kutsche; ne. calash, calèche; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. koletsche, F., Kalesche, leichter offener Wagen
(M.); poln. kolaska, Sb., Kalesche; vgl. poln. kolo, N., Rad; vgl. idg. *kᵘ̯el-
(1), V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg.
*kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Kalesche, EWD s. u. Kalesche, DW 2, 602 (Calesse), Duden s. u. Kalesche; Son.:
vgl. nndl. calèche, Sb., Kalesche; frz. calèche, F., Kalesche; nschw. kalesch,
Sb., Kalesche; nnorw. kalesje, M., Kalesche; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine leicht gebaute Kutsche mit zusammenklappbarem Verdeck;
BM.: drehen; F.: Kalesche, Kaleschen+FW; Z.: Kal-esch-e
Kalfakter, Kalfaktor, nhd. (ält.),
M., (16. Jh.): nhd. Kalfakter, Kalfaktor, Hilfsdienste Leistender; ne. servant,
chauffeur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. calefactor; E.: mlat.
calefactor, M., Heizer; vgl. lat. calefacere, V., warm machen, erwärmen,
erhitzen, heizen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. calēre, V., warm sein
(V.), heiß sein (V.), glühen, warm werden, beunruhigt werden, brennen, idg.
*k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551 (849/81) (RB. idg.
aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. facere, V., machen,
tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Kalfakter, EWD s. u. Kalfaktor, DW 11, 64, Duden s. u. Kalfakter; Son.: vgl.
frz. chauffeur; M., Chauffeur, Heizer; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für einen Hilfsdienst Leistenden; BM.: warm, machen; F.: Kalfakter, Kalfakters,
Kalfaktern, Kalfaktor, Kalfaktors, Kalfaktorn+FW; Z.: Kal-fa-c-t-er
Kalfaktor, nhd. (ält.), M., (16.
Jh.): nhd. Kalfaktor; Vw.: s. Kalfakter
kalfatern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. kalfatern, Fugen an einem Schiff abdichten; ne. caulk (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mnd. kalvāten, sw. V.,
kalfatern, Schiffplanken abdichten; vgl. nndl. kalfateren, V., Wände von
Schiffen abdichten, vgl. frz. calfater, V., kalfatern; it. calafatare, V.,
kalfatern; span. calafatear, V., kalfatern; arab. qalfata, V., abdichten; s.
mgr.-byz. καλαφάτης
(kalafátēs), M., Kalfaterer, Kluge s. u. kalfatern; L.: Kluge 1. A. s. u.
kalfatern, Kluge s. u. kalfatern, EWD s. u. kalfatern, DW 11, 64, Duden s. u.
kalfatern; Son.: vgl. nndl. kalefateren, V., kalfatern; nschw. kalfatra, V.,
kalfatern; nnorw. kalfatre, V., kalfatern; GB.: Wände von Schiffen mit Teer und
Ähnlichem abdichten; BM.: abdichten; F.: kalfatern, kalfatere, kalfater, kalfatre,
kalfaterst, kalfatert, kalfaterte, kalfatertest, kalfaterten, kalfatertet,
gekalfatert, ##gekalfatert, gekalfatertes, gekalfatertem, gekalfaterten,
gekalfaterter##, kalfaternd, ###kalfaternd, kalfaternde, kalfaterndes,
kalfaterndem, kalfaternden, kalfaternder###, kalfater+EW; Z.: Kal-fa-t-ern
Kali, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Kali, Pottasche; ne. potash; Vw.: -; Hw.: s. Alkali, Kalium; Q.: 18. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: abgekürzt aus Alkali; mlat. alkali, Sb., Alkali;
arab. al-qāly, al-qualya, Sb., Pottasche, Aschensalz; vgl. arab.
qalā, V., im Topf kochen, rösten; L.: Kluge s. u. Kali, EWD s. u. Kalium,
Duden s. u. Kali; Son.: vgl. nndl. kali, Sb., Kali; frz. kali, M.?, Kali;
nschw. kali, Sb., Kali; nnorw. kali, M., N., Kali; GB.: seit der mittleren
Neuzeit vom deutschen Chemiker Martin Heinrich Klaproth (1743-1817) erfundene
Sammelbezeichnung für besonders als Düngemittel verwendete Kaliumsalze; BM.:
gekürzt aus Alkali; F.: Kali, Kalis+FW; Z.: Kal-i
Kaliber, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Kaliber, Größe, Art; ne. calibre; Vw.: -; Hw.: s. kalibrieren; Q.: Anfang 17.
Jh.; I.: Lw. frz. calibre; E.: s. frz. calibre, M., Kaliber, Größe, Art; it.
calibro, M., Kaliber, Größe, Art; arab. qālib, Sb., Form, Modell; gr.
καλοπόδιον (kalopódion), M.,
Holzfuß; vgl. gr. κᾶλον (kalon), N., Holz, Brennholz,
Bauholz; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden,
brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?,
*k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595 (913/145) (RB. idg. aus
gr., balt.); gr. πούς (pús), M., Fuß; idg.
*pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2),
*pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790
(1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Kaliber, EWD s. u. Kaliber, Duden
s. u. Kaliber; Son.: vgl. nndl. kaliber, Sb., Kaliber; nschw. kaliber, Sb.,
Kaliber; nnorw. kaliber, M., N., Kaliber; poln. kaliber, M., Kaliber; kymr.
calibr, M., Kaliber; nir. cailibre, M., Kaliber; lit. kalibras, M., Kaliber;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den inneren Durchmesser von
Rohren; BM.: anzünden, Fuß bzw. gehen; F.: Kaliber, Kalibers, Kalibern+FW; Z.:
Ka-l-ib-er
kalibrieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. kalibrieren, Kaliber messen, auf ein bestimmtes Maß eichen (V.); ne.
calibrate, gauge (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kaliber; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
calibrer; E.: s. frz. calibrer, V., kalibrieren; vgl. frz. calibre, M.,
Kaliber, Größe, Art; it. calibro, M., Kaliber, Größe, Art; arab. qālib,
Sb., Form, Modell; gr. καλοπόδιον
(kalopódion), M., Holzfuß; vgl. gr. κᾶλον (kalon),
N., Holz, Brennholz, Bauholz; gr. καίειν
(kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?,
*k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595
(913/145) (RB. idg. aus gr., balt.); gr. πούς (pús), M.,
Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2),
*pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790
(1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. kalibrieren; Son.: vgl. nndl.
calibreren, V., kalibrieren; nschw. kalibrera, V., kalibrieren; nnorw.
kalibrere, V., kalibrieren; kymr. calibro, V., kalibrieren; nir. calabraím, V.,
kalibrieren; poln. kalibrować, V., kalibrieren; lit. kalibruoti, V.,
kalibrieren; GB.: auf ein genaues Maß bringen; BM.: anzünden; F.: kalibrieren,
kalibriere, kalibrierst, kalibriert, kalibrierest, kalibrieret, kalibrierte,
kalibriertest, kalibrierten, kalibriertet, ##kalibriert, kalibrierte,
kalibriertes, kalibriertem, kalibrierten, kalibrierter##, kalibrierend,
###kalibrierend, kalibrierende, kalibrierendes, kalibrierendem, kalibrierenden,
kalibrierender###, kalibrier+FW
Kalif, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Kalif, muslimischer Herrscher; ne. caliph; Vw.: -; Hw.: Q.: 1314 (Wilhelm von
Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd. kalīf, M., Kalif;
s. arab. ḵalīfa, M., Stellvertreter, Nachfolger; arab. ḵalafa,
V., erfolgreich sein (V.); L.: Kluge s. u. Kalif, Duden s. u. Kalif; Son.: vgl.
nndl, kalief, Sb., Kalif; frz. calife, F., Kalif; nschw. kalif, Sb., Kalif;
nnorw. kalif, M., Kalif; poln. kalif, M., Kalif; kymr. califf, M., Kalif; nir.
cailif, M., Kalif; lit. kalifas, M., Kalif; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen hohen islamischen Würdenträger; BM.: Nachfolger des
Propheten; F.: Kalif, Kalifen+FW; Z.: Kal-if
Kalifornium, nhd., N.: nhd.
Kalifornium; Vw.: s. Californium
Kalium, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Kalium, ein Alkalimetall; ne. potassium; Vw.: -; Hw.: s. Kali, Alkali,
Zyankali; Q.: 1796; I.: neoklassische Bildung; E.: s. mlat. alkali, Sb.,
Alkali; arab. al-qāly, al-qualya, Sb., Pottasche, Aschensalz; vgl. arab.
qalā, V., im Topf kochen, rösten; L.: Kluge s. u. Kalium, EWD s. u.
Kalium, Duden s. u. Kalium; Son.: vgl. nndl. kalium, Sb., Kalium; nschw.
kalium, Sb., Kalium; nnorw. kalium, N., Kalium; poln. kalium, Sb., Kalium; lit.
kalis, M., Kalium; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein zu den
Alkalimetallen gehörendes sehr weiches und silbrig glänzendes sowie an der Luft
sehr schnell reagierendes Metall (chemisches Element Nr. 19); BM.: rösten; F.:
Kalium, Kaliums+FW; Z.: Kal-i-um
Kalk, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kalk, im Knochen enthaltenes Kalzium; ne. chalk, lime (N.) (1); Vw.: s. Spar-;
Hw.: s. Kalzium; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kalc, st.
M., Kalk, Tünche, Gift, Schminke; mnd. kalk, kallik, M., N., Kalk; mnl. calc,
M., N., F., Kalk; ahd. kalk*, kalc*, st. M. (a?, i?), Kalk, Mörtel, Kalkstein,
Ätzkalk, Schlussstrich, Ende; as. kalk*, st. M. (a?, i?), Kalk; lat. calx (F.)
(2), F., Kalkstein, (um 250-184 v. Chr.); vgl. gr. χάλιξ
(chalix), M., Kiesel, Kalkstein; gr. κάχληξ
(káchlēx), M., Uferkies, Kiesel; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel,
Pokorny 518 (778/10) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kalk,
Kluge s. u. Kalk, EWD s. u. Kalk, DW 11, 64, EWAhd 5, 346, Duden s. u. Kalk,
Bluhme s. u. Kalk; Son.: vgl. ae. cealc, M., Kalk, Kalkstein, Kiesel, Tünche;
nndl. kalk, Sb., Kalk; frz. chaux, F., Kalk; nschw. kalk, Sb., Kalk; nnorw.
kalk, M., Kalk; kymr. sialc, M., Kalk; nir. cailc, F., Kalk; lit. kalkės,
F. Pl., Kalk; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Bezeichnung für das in
der Natur als Kalkstein vorkommende Kalziumkarbonat; BM.: Stein; F.: Kalk,
Kalkes, Kalke, Kalken+FW; Z.: Kal-k
$kalken, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. kalken; L.: Kluge s. u. Kalk, EWD s. u. Kalk; F.: kalken, kalke, kalkst,
kalkt, kalkest, kalket, kalkte, kalktest, kalkten, kalktet, gekalkt, ##gekalkt,
gekalkte, gekalktes, gekalktem, gekalkten, gekalkter##, kalkend, ###kalkend,
kalkende, kalkendes, kalkendem, kalkenden, kalkender###, kalk+FW; Z.: kal-k-en
$kalkig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kalkig; L.: Kluge s. u. Kalk, EWD s. u. Kalk; F.: kalkig, kalkige,
kalkiges, kalkigem, kalkigen, kalkiger, kalkigere, kalkigeres, kalkigerem,
kalkigeren, kalkigerer, kalkigst, kalkigste, kalkigstes, kalkigstem,
kalkigsten, kalkigster+FW; Z.: kal-k-ig
$Kalkstein, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Kalkstein; L.: EWD s. u. Kalk; F.: Kalkstein, Kalksteines, Kalksteins,
Kalksteine, Kalksteinen+FW+EW; Z.: Kal-k—stei-n
Kalkül, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Kalkül, Berechnung; ne. calculation; Vw.: s. kalkulieren, Kalkulation; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. frz. calcul; E.: s. frz. calcul, M., Kalkül, Berechnung, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. calculus, M., kleiner Stein, Steinchen, Rechenstein, Berechnung,
Zahlenrechnung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. calx (F.) (2), F., Kalkstein; vgl.
gr. χάλιξ (chalix), M., Kiesel, Kalkstein; gr. κάχληξ
(káchlēx), M., Uferkies, Kiesel; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel,
Pokorny 518); L.: Kluge s. u. kalkulieren, EWD s. u. Kalkül, Duden s. u.
Kalkül; Son.: vgl. nschw. kalkyl, Sb., Kalkül; nnorw. kalkyle, M., Kalkyl;
poln. kallkulacja, F., Kalkül; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine im Voraus einen voraussichtlichen Ablauf abschätzende Überlegung; BM.:
Rechenstein; F.: Kalkül, Kalküls, Kalküle, Kalkülen+FW; Z.: Kal-k-ül
Kalkulation, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Kalkulation, Berechnung; ne. calculation; Vw.: -; Hw.: s. kalkulieren,
Kalkül; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. calculātio; E.: s. lat. calculātio
(1), F., Berechnung, Rechnen, Rechnung, Zählen, (um 340-397 n. Chr.); vgl. lat.
calculāre, V., berechnen, zusammenrechnen, ausrechnen, errechnen; lat.
calx (F.) (2), F., Kalkstein; vgl. gr. χάλιξ
(chalix), M., Kiesel, Kalkstein; gr. κάχληξ
(káchlēx), M., Uferkies, Kiesel; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel,
Pokorny 518); L.: Kluge s. u. kalkulieren, EWD s. u. kalkulieren, Duden s. u.
Kalkulation; Son.: vgl. nndl. calculatie, Sb., Kalkulation; nnorw. kalkulasjon,
M., Kalkulation; poln. kalkulacja, F., Kalkulation; lit. kalkuliacija, F.,
Kalkulation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die
Vorausberechnung entstehender Kosten; BM.: Kalkstein bzw. Rechenstein; F.:
Kalkulation, Kalkulationen+FW; Z.: Kal-k-ul-a-t-io-n
$Kalkulator, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kalkulator; I.: Lw. lat. calculātor; L.: EWD s. u. kalkulieren; F.:
Kalkulator, Kalkulators, Kalkulatoren+FW; Z.: Kal-k-ul-a-t-or
kalkulieren, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. kalkulieren, berechnen; ne. calculate; Vw.: -; Hw.: s. Kalkül,
Kalkulation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. calculāre; E.: s. mnd.
kalkulēren, sw. V., „kalkulieren“, berechnen, ausrechnen; lat.
calculāre, V., berechnen, zusammenrechnen, (348/49-um 413 n. Chr.); vgl.
lat. calx (F.) (2), F., Kalkstein; vgl. gr. χάλιξ
(chalix), M., Kiesel, Kalkstein; gr. κάχληξ
(káchlēx), M., Uferkies, Kiesel; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel,
Pokorny 518); L.: Kluge s. u. kalkulieren, EWD s. u. kalkulieren, Duden s. u.
kalkulieren; Son.: vgl. nndl. calculeren, V., kalkulieren; frz. calculer, V.,
kalkulieren; nschw. kalkylera, V., kalkulieren; nnorw. kalkulere, V.,
kalkulieren; poln. kalkulować, V., kalkulieren; GB.: vorausberechnen; BM.:
Kalkstein bzw. Rechenstein; F.: kalkulieren, kalkuliere, kalkulierst,
kalkuliert, kalkulierest, kalkulieret, kalkulierte, kalkuliertest,
kalkulierten, kalkuliertet, ##kalkuliert, kalkulierte, kalkuliertes,
kalkuliertem, kalkulierten, kalkulierter##, kalkulierend, ###kalkulierend,
kalkulierende, kalkulierendes, kalkulierendem, kalkulierenden,
kalkulierender###, kalkulier+FW; Z.: kal-k-ul-ier-en
Kalla, nhd., F.: nhd. Kalla; Vw.:
s. Calla
Kalle, nhd. (ält.), F., (18. Jh.):
nhd. Kalle, Braut (F.) (1), Prostituierte; ne. bride, prostitute; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. wjidd. kalle; E.: s. wjidd. kalle, F., Braut (F.) (1); hebr.
kallā, kallāh, F., Braut (F.) (1); L.: Kluge s. u. Kalle, Duden s. u.
Kalle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Geliebte; BM.:
Braut (F.) (1)?; F.: Kalle, Kallen+FW; Z.: Kall-e
Kalligrafie, nhd., F.: nhd.
Kalligrafie; Vw.: s. Kalligraphie
Kalligraphie, Kalligrafie, nhd.,
F., (17. Jh.?): nhd. Kalligraphie, Kalligrafie, Schönschreiben,
Schönschreibkunst; ne. calligraphy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. gr.
καλλιγραφία (kalligraphía);
E.: s. gr. καλλιγραφία
(kalligraphía), F., Schönschreiben; vgl. gr. κάλλος
(kállos), M., Schönheit; vgl. idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön,
gesund, Pokorny 524 (795/27) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Kalligraphie;
Son.: vgl. nndl. kalligrafie, Sb., Kalligraphie; frz. calligraphie, F.,
Kalligraphie; nschw. kalligrafi, Sb., Kalligraphie; nnorw. kalligrafi, M.,
Kalligraphie; poln. kaligrafia, F., Kalligraphie; kymr. caligraffeg, F.,
Kalligraphie; lit. kaligrafija, F., Kalligraphie; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für die Kunst des Schönschreibens; BM.: schön, ritzen; F.:
Kalligraphie, Kalligrafie+FW; Z.: Kal-l-i-graph-ie
$Kalmank, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
ein gemusterter Wollstoff; L.: Kluge 1. A. s. u. Kalmank; F.: Kalmank,
Kalmanks+FW; Z.: Kal-mank
Kalmar, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Kalmar, ein Tintenfisch; ne. calmary, squid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.:
Lw. frz. calmar; E.: s. frz. calmar, M., Kalmar, Tintenfisch mlat.
calamāris, M., Tintenfass, Tintenfisch; vgl. gr. κάλαμος
(kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm,
Schilf, Pokorny 612 (955/187) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.,
toch.); idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg.
*k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552
(851/83) (RB. idg. aus ind., arm.?, gr., kelt., germ., balt.); idg. *kel- (2),
V., stechen, Pokorny 545? (842/74) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Duden s. u. Kalmar; Son.: vgl. frz. calmar, M., Kalmar; poln.
kałamarnica F., Kalmar; lit. kalmaras, M., Kalmar; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen zehnarmigen Tintenfisch; BM.:
stechen; F.: Kalmar, Kalmars, Kalmare, Kalmaren+FW; Z.: Kal-m-ar
$Kalmäuser, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kalmäuser; L.: Kluge 1. A. s. u. Kalmäuser, Kluge s. u. klamüsern; F.:
Kalmäuser, Kalmäusers, Kalmäusern+EW; Z.: Kal-mäus-er
Kalme, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Kalme, Windstille; ne. calm (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: romanisches
Lw.; E.: aus einem romanischen Wort; vgl. frz. calme, M., Ruhe; letztlich von
s. gr. καῦμα (kauma), N., Hitze, Glut, Brand; idg.
*k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden,
verbrennen, Pokorny 595 (913/145) (RB. idg. aus gr., balt.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Kalm, Kluge s. u. Kalmen, Duden s. u. Kalme; Son.: meist im Plural
verwendet; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für völlige Windstille;
BM.: anzünden; F.: Kalme, Kalmen+FW; Z.: Kal-m-e
kalmieren, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. kalmieren, beruhigen, besänftigen; ne. calm (V.), appease; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. calmer; E.: s. frz. calmer, V., beruhigen; it.
calmare, V., beruhigen; lat. cauma, N., F., Hitze, Glut, Brand, Verbrennung,
Wärme; gr. καῦμα (kauma), N., Hitze, Glut, Brand;
idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden,
verbrennen, Pokorny 595 (913/145) (RB. idg. aus gr., balt.); L.: Duden s. u.
kalmieren; Son.: vgl. nndl. kalmeren, V., kalmieren; nschw. kalmera, V.,
kalmieren; GB.: eine Lage oder jemanden beruhigen; BM.: anzünden; F.:
kalmieren, kalmiere, kalmierst, kalmiert, kalmierest, kalmieret, kalmierte,
kalmiertest, kalmierten, kalmiertet, ##kalmiert, kalmierte, kalmiertes,
kalmiertem, kalmierten, kalmierter##, kalmierend, ###kalmierend, kalmierende,
kalmierendes, kalmierendem, kalmierenden, kalmierender###, kalmier+FW; Z.:
ka-l-mier-en
Kalorie, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Kalorie, eine Energiemaßeinheit; ne. calorie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. lat. calor (1), M., Wärme, Hitze, Glut, (um
250-184 v. Chr.); vgl. idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm,
Pokorny 551 (849/81) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Kalorie, EWD s. u. Kalorie, Duden s. u. Kalorie; Son.:
vgl. nndl. calorie, Sb., Kalorie; frz. calorie, F., Kalorie; nschw. kalori,
Sb., Kalorie; nnorw. kalori, M., Kalori; poln. kaloria, F., Kalorie; kymr.
calori, M., Kalorie; nir. calra, M., Kalorie; lit. kalorija, F., Kalorie; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Maßeinheit für den Energiegehalt
von Lebensmitteln; BM.: warm; F.: Kalorie, Kalorien+FW; Z.: Kal-or-ie
kalt, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
kalt, kühl, frostig, abweisend; ne. cold (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800
(althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. kalt (1), Adj., kalt;
mnd. kōlt, kalt, koelt, Adj., kalt, wärmelos, kühl, erfrischend, ohne
Feuer befindlich; mnl. cout, Adj., kalt, ruhig; ahd. kalt, Adj., kalt, von
niedriger Temperatur seiend; as. kald, Adj., kalt; anfrk. kalt, Adj., kalt (im
ON Kaldenesse); germ. *kalda-, *kaldaz, Adj., kalt; idg. gelə-, gel-
(3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ.,
slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. kalt, Kluge s. u. kalt, EWD s. u. kalt, DW 11,
74, EWAhd 5, 353, Falk/Torp 40, Seebold 288, Heidermanns 328, Duden s. u. kalt,
Bluhme s. u. kalt; Son.: vgl. afries. kald, Adj., kalt; nnordfries. kuld, Adj.,
kalt; ae. ceald (1), Adj., kalt, kühl; an. kaldr, Adj., kalt; got. kalds,
Adj. (a), kalt; nndl. koud, Adj., kalt; nschw. kall, Adj., kalt; nnorw. kald,
Adj., kalt; lat. gelū, N., Eiskälte, Kälte, Frost; lit. gélmenis, gelumà,
Sb., heftige Kälte, Frost; russ. gólot, Sb., Glatteis; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung eines wenig oder keine Wärme enthaltenden Zustands;
BM.: frieren; F.: kalt, kalte, kaltes, kaltem, kalten, kalter, kälter, kältere,
kälteres, kälterem, kälteren, kälterer, kältest, kälteste, kältestes, kältestem,
kältesten, kältester+EW; Z.: kal-t
$kaltblütig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kaltblütig; L.: EWD s. u. kalt; F.: kaltblütig, kaltblütige, kaltblütiges,
kaltblütigem, kaltblütigen, kaltblütiger, kaltblütigere, kaltblütigeres,
kaltblütigerem, kaltblütigeren, kaltblütigerer, kaltblütigst, kaltblütigste,
kaltblütigstes, kaltblütigstem, kaltblütigsten, kaltblütigster+EW; Z.:
kal-t-blü-t-ig
$Kälte, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Kälte; Vw.: s. Bären-, Schaf-; L.: Kluge s. u. kalt, EWD s. u. kalt; F.: Kälte,
Kälten+EW; Z.: Käl-t-e
Kalter, nhd. (ält.), M., (14. Jh.):
nhd. Kalter, Fischbehälter; ne. fish tank; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. kalter (1), st. M., Schrank, Behälter; vgl. mhd. halten (1),
halden, st. V., red. V., aufbewahren, beherbergen, aufnehmen, erhalten (V.),
haben, innehaben; ahd. haltan (1), red. V., halten, bewachen, hüten; germ.
*haldan, st. V., halten, hüten; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben,
Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s.
u. Kalter, DW 11, 89, Duden s. u. Kalter; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen tragbaren Behälter für Fische; BM.: halten bzw.
aufbewahren; F.: Kalter, Kalters, Kaltern+EW; Z.: Kal-t-er
$Kaltschale, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kaltschale; L.: EWD s. u. kalt; F.: Kaltschale, Kaltschalen+EW; Z.: Kal-t—schal-e
$Kaltschmied, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Kaltschmied; L.: EWD s. u. kalt; F.: Kaltschmied, Kaltschmieds,
Kaltschmiedes, Kaltschmiede, Kaltschmieden+EW; Z.: Kal-t—schmie-d
$Kaltsinn, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kaltsinn; L.: Kluge s. u. Eigensinn; F.: Kaltsinn, Kaltsinns, Kaltsinnes,
Kaltsinne, Kaltsinnen+EW; Z.: Kal-t—sinn
Kalumet, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Kalumet, Friedenspfeife; ne. calumet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz.
(dial.) calumet; E.: s. nordfrz. calumet, M., Röhrchen, Friedenspfeife; lat.
calamellus, M., Röhrchen, (423-nach 455 n. Chr.); vgl. lat. calamus, F., Rohr,
Halm, Schilf, Röhricht; gr. κάλαμος
(kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm,
Schilf, Pokorny 612 (955/187) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.,
toch.); idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg.
*k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552
(851/83) (RB. idg. aus ind., arm.?, gr., kelt., germ., balt.); idg. *kel- (2),
V., stechen, Pokorny 545? (842/74) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Kalumet, Duden s. u. Kalumet; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für die Friedenspfeife der nordamerikanischen Indianer;
BM.: Rohr; F.: Kalumet, Kalumets+FW; Z.: Kal-um-et
Kalvarienberg, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kalvarienberg, Kreuzberg; ne. Calvary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1787?; I.: z.
T. lat. Lw.; E.: s. lat. calvāria, F., Hirnschale, Schädel, Schädelstätte,
Richtplatz, Kalvarienberg, (116-27 v. Chr.); lat. calva, F., Hirnschale,
Schädel; lat. calvus, Adj., kahl, haarlos, glatzköpfig, unbewachsen, leer; idg.
*kₑləu̯o-, *kₑleu̯o-, Adj., kahl, Pokorny 554
(855/87) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, ital., germ.?); für die Herkunft des
Hinterglieds s. nhd. Berg; L.: Duden s. u. Kalvarienberg; Son.: vgl. nndl.
calvarienberg, Sb., Kalvarienberg; nschw. kalvarienberg, Sb., Kalvarienberg;
poln. kalwaria, F., Kalvarienberg; kymr. calfaria, F., Kalvarienberg; nir.
calvaire, M., Kalvarienberg; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine hügelartige Erhöhung mit plastischer Darstellung einer Kreuzigungsgruppe
zu der Kreuzwegstationen hinaufführen; BM.: Schädel, hervorstehen; F.:
Kalvarienberg, Kalvarienbergs, Kalvarienberges, Kalvarienberge, Kalvarienbergen+FW+EW;
Z.: Kalv-ar-i-en—ber-g
Kalzium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Kalzium, ein Erdalkalimetall; ne. calcium; Vw.: -; Hw.: s. Kalk; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. lat. calx; E.: s. lat. calx (2), Kalkstein, Kalk, Stein, Spielstein; s.
gr. χάλιξ (chálix), M., Kiesel, Kalkstein; gr. κάχληξ
(káchlēx), M., Uferkies, Kiesel; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel,
Pokorny 518 (778/10) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: EWD s. u. Kalk, Duden s. u.
Kalzium; Son.: vgl. nndl. calcium, Sb., Kalzium; frz. calcium, M., Kalzium;
nschw. kalcium, N., Kalzium; nnorw. kalsium, N., Kalzium; kymr. calswiwm, M.,
Kalzium; nir. cailciam, M., Kalzium; lit. kalcis, M., Kalzium; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein glänzendes und silberweißes Metall (chemisches
Element Nr. 20); BM.: Stein; F.: Kalzium, Kalziums+FW; Z.: Kal-z-i-um
Kamel, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Kamel, Wüstenschiff; ne. camel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1220-1250 (Alexander des
Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. kembel, kemmel, kamel, M., Kamel; mnd.
kamēl, N., M., Kamel; lat. camēlus, M., Kamel; gr. κάμηλος
(kámēlos), M., Kamel; aus dem Semit.; vgl. hebr. gāmāl, Sb.,
Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: Kluge 1. A. s. u. Kamel, Kluge s. u.
Kamel, EWD s. u. Kamel, DW 11, 95, EWAhd 7, 363, Duden s. u. Kamel, Bluhme s.
u. Kamel; Son.: vgl. ae. camel, camell, st. M. (a), Kamel; an. kamell, M.,
Kamel (Lw. aus. dem mnd.); nndl. kameel, Sb., Kamel; frz. chameau, M., Kamel;
nschw. kamel, Sb., Kamel; nnorw. kamel, M., Kamel; kymr. camel, M., Kamel; nir.
camall, M., Kamel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein in
Wüstengebieten und Steppengebieten beheimatetes als Lasttier und Reittier
verwendetes braunes größeres Säugetier mit zottigem Haar; BM.: ?; F.: Kamel,
Kamels, Kamele, Kamelen+FW; Z.: Kam-el
$Kämelgarn, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Kämelgarn; L.: Kluge s. u. Kämelgarn; F.: Kämelgarn, Kämelgarns,
Kämelgarnes, Kämelgarne, Kämelgarnen+FW+EW; Z.: Käm-el—gar-n
Kamelie, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Kamelie, ein Teestrauchgewächs; ne. camelia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: Bildung zum PN Georg Joseph Kamel; L.: Kluge s. u. Kamelie, EWD s.
u. Kamelie, Duden s. u. Kamelie; Son.: vgl. nndl. camelia, Sb., Kamelie; frz.
camélia, F., Kamelie; nschw. kamelia, Sb., Kamelie; nnorw. kamelia, M.,
Kamelie; poln. kamelia, F., Kamelie; lit. kamelija, F., Kamelie; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine zu den Teestrauchgewächsen gehörende
vormenschliche Zierpflanze; BM.: PN (nach dem Verfasser einer Beschreibung
ostasiatischer Pflanzen); F.: Kamelie, Kamelien+FW; Z.: Kamel-ie
Kamelle (1), nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Kamelle, Karamelbonbon; ne. caramel; Vw.: -; Hw.: s. Karamel; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mundartliche Variante von nhd. Karamel, dieses von frz. caramel,
M., Karamel; span. caramelo, M., Karamel, gebrannter Zucker, Zuckerrohr; wohl
eine Verkleinerungsform zu lat. calamus, F., Rohr, Halm, Schilf, Röhricht, (um
250-184 v. Chr.); gr. κάλαμος (kálamos),
M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf,
Pokorny 612 (955/187) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw., toch.);
idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg.
*k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552
(851/83) (RB. idg. aus ind., arm.?, gr., kelt., germ., balt.); idg. *kel- (2),
V., stechen, Pokorny 545? (842/74) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Kamelle, Duden s. u. Kamelle; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein Karamelbonbon; BM.: Rohr bzw. stechen; F.: Kamelle,
Kamellen+FW; Z.: Kamel-l-e
Kamelle (2), nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Kamelle, Altbekanntes; ne. stale news; Vw.: -; Hw.: s. Kamille; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mundartliche Variante zu Kamille (s. d.); L.: Kluge s. u.
Kamellen, Duden s. u. Kamellen; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
etwas schon Wohlbekanntes; BM.: von alter und deshalb ihre Wirkungskraft
verlierender Kamille; F.: Kamelle, Kamellen+FW; Z.: Kam-el-l-e-n
Kamera, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Kamera, Fotoapparat, Filmapparat; ne. camera; Vw.: -; Hw.: s. Kammer, Kamerad;
Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von neoklassisch camera obscura,
F., dunkle Kammer; vgl. lat. camera, F., gewölbte Decke, (81-43 v. Chr.); idg.
*kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524 (798/30) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital.); L.: Kluge s. u. Kamera, EWD s. u. Kamera, Duden s. u. Kamera;
Son.: vgl. nndl. camera, Sb., Kamera; frz. caméra, F., Kamera; nschw. kamera,
Sb., Kamera; nnorw. kamera, N., Kamera; poln. kamera, F., Kamera; kymr. camera,
M., Kamera; nir. ceamara, M., Kamera; lit. kamera, F., Kamera; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät zur Aufnahme von Bildern auf
lichtempfindlicher Grundlage; BM.: Kammer bzw. wölben; F.: Kamera, Kameras+FW;
Z.: Kamer-a
Kamerad, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kamerad, Genosse; ne. comrade; Vw.: -; Hw.: s. Kamera, Kammer; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. kamerāt*, camerāt, M., Genosse, Kamerad; s. lat.
camera, F., gewölbte Decke, (81-43 v. Chr.); idg. *kamer-, V., wölben, biegen,
Pokorny 524 (798/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Kamerad, Kluge s. u. Kamerad, EWD s. u. Kamerad, DW 11, 97, Duden s. u.
Kamerad; Son.: vgl. nndl. kameraad, Sb., Kamerad; frz. camarade, M., Kamerad;
nschw. kamrat, Sb., Kamerad; nnorw. kamerat, M., Kamerad; nir. comrádaí, M.,
Kamerad; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Gefährten; BM.: in
der gleichen Kammer Lebender bzw. wölben; F.: Kamerad, Kameraden+FW; Z.:
Kamer-ad
$Kameradschaft, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Kameradschaft; L.: Kluge s. u. Kamerad; F.: Kameradschaft,
Kameradschaften+EW; Z.: Kamer-ad—schaf-t
$kameradschaftlich, nhd., Adj.,
(19. Jh.): nhd. kameradschaftlich; L.: EWD s. u. Kamerad; F.:
kameradschaftlich, kameradschaftliche, kameradschaftliches,
kameradschaftlichem, kameradschaftlichen, kameradschaftlicher,
kameradschaftlichere, kameradschaftlicheres, kameradschaftlicherem,
kameradschaftlicheren, kameradschaftlicherer, kameradschaftlichst,
kameradschaftlichste, kameradschaftlichstes, kameradschaftlichstem,
kameradschaftlichsten, kameradschaftlichster+EW; Z.: kamer-ad—schaf-t—lich
$Kameramann, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Kameramann; L.: EWD s. u. Kamera; F.: Kameramann, Kameramanns,
Kameramannes, Kameramänner, Kameramännern+FW+EW; Z.: Kamer-a—man-n
Kamikaze, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Kamikaze, Selbstmordflieger; ne. kamikaze; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
jap. kami-kaze; E.: s. jap. kami-kaze, Sb., „Gotteswind“, Kamikaze; vgl. jap.
kami, Sb., Gott; jap. kaze, Sb., Wind; L.: Kluge s. u. Kamikaze, Duden s. u.
Kamikaze; Son.: vgl. nndl. kamikaze, Sb., Kamikaze; frz. kamikaze, M.,
Kamikaze; nschw. kamikaze, Sb., Kamikaze; nnorw. kamikaze, Sb., Kamikaze; poln.
kamikadze, M., Kamikaze; kymr. camicasi, M., Kamikaze; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für japanische sich im Zweiten Weltkrieg mit ihren
sprengstoffbeladenen Flugzeugen auf amerikanische Kriegsschiffe stürztende und
dabei selbst den Tod findende Piloten; BM.: Gott, Wind; F.: Kamikaze+FW; Z.:
Kami-kaze
Kamille, Gamille, nhd., F., (13.
Jh.): nhd. Kamille, eine Blume; ne. camomile; Vw.: -; Hw.: s. Kamellen; Q.:
Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: mhd.
gamille, camille, F., Kamille; mnd. kamille, F., Kamille; mnl. camomille, F.,
Kamille; lat. chamaemēlon, N., Kamille, (23/24-79 n. Chr.); gr.
χαμαίμηλον
(chamaímēlon), N., Kamille; vgl. gr. χαμαί
(chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-,
*g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg.
aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel,
Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem Mittelmeerraum, s.
Walde/Hofmann 2, 18; L.: Kluge 1. A. s. u. Kamille, Kluge s. u. Kamille, EWD s.
u. Kamille, DW 11, 99, EWAhd 5, 367, Duden s. u. Kamille; Son.: vgl. nndl.
kamille, Sb., Kamille; frz. camomille, F., Kamille; nschw. kamomill, Sb.,
Kamille; nnorw. kamille, M., Kamille; kymr. camil, F., Kamille; kymr. camamil,
M., Kamille; nir. camán meall, M., Kamille; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine zu den Korbblütlern gehörende vormenschliche Pflanze mit
gefiederten Blättern und kleinen Blüten mit gelbem Körbchen und schmalen sowie
weißen Blütenblättern; BM.: niedrig, Apfel; F.: Kamille, Kamillen, Gamille,
Gamillen+FW; Z.: Kam-il-l-e
Kamin, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Kamin, Rauchfang; ne. chimney, fireplace; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1254
(Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. kāmīn,
kamīn, kémīn, st. M., st. N., „Kamin“, Schornstein, Feuerstätte,
Feuerherd; mnd. *kamīn? (1), M., Kamin, Schornstein, Feuerstätte,
Feuerherd; lat. camīnus, M., Feuerstätte, Kamin, (234-149 v. Chr.); gr.
κάμινος (kaminos), M., Ofen; idg. *kamer-,
V., wölben, biegen, Pokorny 524 (798/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kamin, Kluge s. u. Kamin, EWD s. u. Kamin, DW 11,
100, EWAhd 4, 366, Duden s. u. Kamin, Bluhme s. u. Kamin; Son.: vgl. nschw.
kamin, Sb., Heizofen; nnorw. kamin, M., Kamin; poln. komin, M., Kamin; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine in die Wand eines Wohnraums
eingebaute offene Feuerstelle mit Rauchabzug; BM.: wölben; F.: Kamin, Kamins,
Kamine, Kaminen+FW; Z.: Kam-in
$Kaminfeger, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kaminfeger; L.: EWD s. u. Kamin; F.: Kaminfeger, Kaminfegers,
Kaminfegern+FW+EW; Z.: Kam-in—feg-er
Kamisol, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Kamisol, Unterjacke, Mieder; ne. camisole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
frz. camisole; E.: s. frz. camisole, M., Kamisol, Mieder; it. camiciola, F.,
Hemdchen; vgl. it. camicia, F., Hemd; lat. camīsia, F., Hemd, Unterkleid,
Untergewand, (um 383-419/420 n. Chr.); aus dem Gallischen entlehnt; vgl. germ.
*hamiþja-, *hamiþjam, st. N. (a), Hemd; vgl. idg. *k̑em- (3), V.,
bedecken, verhüllen, Pokorny 556 (862/94) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kamisol, Kluge s. u. Kamisol, Duden s. u.
Kamisol; Son.: vgl. kymr. camisol, M., Kamisol; nir. camasól, M., Kamisol; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine unter einem Gewand getragene
Jacke; BM.: bedecken; F.: Kamisol, Kamisols, Kamisole, Kamisolen+FW; Z.:
Kam-is-ol
Kamm, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Kamm, Haarkamm, Mähne, Reihe von Berggipfeln; ne. comb (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kamp, st. M., Haarkamm, Wollkamm,
Weberkamm, Fessel (F.) (1); mhd. kambe, sw. F., sw. M., Kamm, Haarkamm,
Wollkamm, Weberkamm; mnd. kam, kamm, M., Kamm, Gerät zur Haarpflege, Gerät zum
Aufstecken des Haares, Hahnenkamm; mnl. cam, camp, M., Kamm; ahd. kamb, st. M.
(a), Kamm, Haarkamm, Helmbusch, Kopfkamm, Helmkamm, Krone; ahd. kambo, sw. M.
(n), Kamm, Borstenkamm, Helmbusch, Helmkamm; as. kamb*, st. M. (a), Kamm;
anfrk. kamba, Sb., Kamm; germ. *kamba-, *kambaz, st. M. (a), Kamm; s. idg.
*g̑embʰ-, *g̑m̥bʰ-, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369
(544/28) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., germ., balt., slaw.,
toch.); vgl. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund
(M.), essen, fressen, Pokorny 382 (554/38) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kamm, Kluge s. u. Kamm, EWD s. u. Kamm, DW
11, 101, EWAhd 5, 360, Falk/Torp 37, Duden s. u. Kamm, Bluhme s. u. Kamm; Son.:
vgl. afries. kabu, Sb., Kamm (Runeninschrift); ae. camb (1), camp (4)?, st. M.
(a), Kamm; an. kambr, st. M. (a), Kamm, Karde, gezackter Bergrücken, Hahn; got.
-; nndl. kam, Sb., Kamm; nschw. kam, Sb., Kamm; nnorw. kam, M., Kamm; ai.
jámbha-, M., Zahnreichen; alb. dhëmb, Sb., Zahn; gr. γομφίος
(gomphíos), M., Backenzahn, Schlüsselbart; ksl. zo̧bŭ, Sb., Zahn;
lett. zùobs, Sb., Zahn, Zacke an der Säge; toch. A kam, Sb., Zahn; toch. B
keme, Sb., Zahn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein mit Zinken
versehenes handliches Gerät zum Glätten und Ordnen sowie auch zum Feststecken
des Haars; BM.: Kiefer (M.)?; F.: Kamm, Kamms, Kammes, Kämme, Kämmen+EW; Z.:
Kam-m
$kämmen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. kämmen; L.: EWD s. u. Kamm; F.: kämmen, kämme, kämmst, kämmt, kämmest,
kämmet, kämmte, kämmtest, kämmten, kämmtet, gekämmt, ##gekämmt, gekämmte,
gekämmtes, gekämmtem, gekämmten, gekämmter##, kämmend, ###kämmend, kämmende,
kämmendes, kämmendem, kämmenden, kämmender###, kämm+EW; Z.: käm-m-en
Kammer, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Kammer, Zimmer; ne. chamber; Vw.: -; Hw.: s. Kamera, Kamerad; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kamere, st. F., sw. F., Kammer; mhd. kamer, sw.
F., Kammer, Gemach, Schlafgemach, Vorratskammer, öffentliche Kasse; mnd.
kāmer, kāmere, kammer, F., Kammer, besonders geschützter Raum im
Haus, Privatzimmer; mnl. camere, F., Kammer; ahd. kamara*, st. F. (ō), sw.
F. (n), Kammer, Zimmer, Gemach, Schlafraum, Zelle, Hof, Innenhof, Halle,
Vorratskammer, Speicher; as. kamara, kamera*, st. F. (ō), sw. F. (n)?,
Kammer; anfrk. *kamera?, st. F. (ō), Kammer; lat. camera, F., gewölbte
Decke, (81-43 v. Chr.); idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524 (798/30)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kammer, Kluge s.
u. Kammer, EWD s. u. Kammer, DW 11, 109, EWAhd 5, 357, Duden s. u. Kammer,
Bluhme s. u. Kammer; Son.: vgl. afries. kamer, komer, st. F. (ō), Kammer,
Nebengebäude; an. kamarr, st. M. (a), Abtritt, Kammer; nndl. kamer, Sb.,
Kammer; frz. chambre, F., Kammer; nschw. kammare, Sb., Kammer; nnorw. kammer,
N., Kammer; kymr. siambr, F., Zimmer; nir. seomra, M., Zimmer; lit. kamarà,
kamera, F., Kammer (entlehnt aus einer slawischen Sprache); gr. καμάρα
(kamára), F., gewölbter Raum, Schlafzimmer, Himmelbett; ksl. komora, F.,
Kammer; estn. kamber, kammer, Sb., Kammer, Zimmer (dt. Lw.); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen kleineren Schlafraum; BM.: wölben; F.:
Kammer, Kammern+FW; Z.: Kam-m-er
$Kammerdiener, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kammerdiener; L.: EWD s. u. Kammer; F.: Kammerdiener, Kammerdieners,
Kammerdienern+FW+EW; Z.: Kam-m-er—die-n-er
$Kämmerer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kämmerer; L.: EWD s. u. Kammer; F.: Kämmerer, Kämmerers, Kämmerern+FW; Z.: Käm-m-er-er
$Kammerfenster, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Kammerfenster; L.: Kluge s. u. fensterln; F.: Kammerfenster,
Kammerfensters, Kammerfenstern+FW; Z.: Kam-m-er—fenst-er
$Kammerfrau, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Kammerfrau; L.: EWD s. u. Kammer; F.: Kammerfrau, Kammerfrauen+FW+EW; Z.:
Kam-m-er—fr-au
$Kammergericht, nhd., N., (16.
Jh.): nhd. Kammergericht; L.: EWD s. u. Kammer; F.: Kammergericht,
Kammergerichts, Kammergerichtes, Kammergerichte, Kammergerichten+FW+EW; Z.:
Kam-m-er—ge—rich-t
$Kammerjäger, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kammerjäger; L.: Kluge s. u. Kammerjäger, EWD s. u. Kammer; F.:
Kammerjäger, Kammerjägers, Kammerjägern+FW+EW; Z.: Kam-m-er—jäg-er
$Kammerjungfer, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Kammerjungfer; L.: EWD s. u. Jungfer; F.: Kammerjungfer, Kammerjungfers,
Kammerjungfern+EW; Z.: Kam-m-er—ju-n-g-fer
$Kammermusik, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kammermusik; L.: EWD s. u. Kammer; F.: Kammermusik+FW; Z.: Kam-m-er—mu-s-ik
$Kammerrat, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kammerrat; L.: EWD s. u. Kammer; F.: Kammerrat, Kammerrates, Kammerrats,
Kammerräte, Kammerräten+FW+EW; Z.: Kam-m-er—ra-t
$Kammerton, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kammerton; L.: Kluge s. u. Kammerton; F.: Kammerton, Kammertons,
Kammertones, Kammertöne, Kammertönen+FW+EW; Z.: Kam-m-er—ton
$Kammertuch, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Kammertuch; L.: Kluge s. u. Kammertuch; F.: Kammertuch, Kammertuchs,
Kammertuches, Kammertücher, Kammertüchern+FW+EW; Z.: Kam-m-er—tuch
$Kammgarn, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Kammgarn; L.: Kluge s. u. Kammgarn, EWD s. u. Kamm; F.: Kammgarn,
Kammgarns, Kammgarnes, Kammgarne, Kammgarnen+FW+EW; Z.: Kam-m—garn
$Kammhaken, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Kammhaken; L.: Kluge s. u. Kanthaken; F.: Kammhaken, Kammhakens+FW+EW; Z.:
Kam-m—hak-en
Kamp, nhd. (ält.), M., (12. Jh.):
nhd. Kamp, Grasplatz, eingehegtes Stück Feld, kleine Baumschule; ne. camp (N.);
Vw.: -; Hw.: s. kampieren, Campus, Camping, campen; Q.: 12. Jh. (Urkunde); I.:
Lw. -; E.: s. mnd. kamp, M., N., „Kamp“, Landstück, eingefriedigtes Stück
Landes, eingezäuntes Feld als Ackerland dienend, Ackerland; as. kamp*, st. M.
(a?), Kampf, Kamp, Feld; germ. *kampa, Sb., Feld, Kamp, Kampf; lat. campus, M.,
Feld, bestellbarer Acker, bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche,
(280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB.
idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); vgl. idg.
*kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge 1. A. s. u. Kamp, Kluge s.
u. Kamp, EWD s. u. Kamp, DW 11, 134, Duden s. u. Kamp; Son.: vgl. nndl. kamp,
Sb., Kamp; frz. camp, M., Lager; GB.: seit dem Hochmittelalter frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein eingezäuntes Stück Land; BM.: biegen; F.: Kamp, Kamps,
Kämpe, Kämpen+FW; Z.: Kam-p
Kampagne, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Kampagne, Feldzug; ne. campaign; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz.
campagne; E.: s. frz. campagne, F., Kampagne, Landschaft; it. campagna, F.,
Ebene, Feld; lat. campānia, F., flaches Land, Feld, plattes Land, Flur
(F.), (538/539-594 n. Chr.); vgl. lat. campus, M., Feld, bestellbarer Acker,
bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525
(799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?);
vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge s. u. Kampagne,
EWD s. u. Kampagne, Duden s. u. Kampagne; Son.: vgl. nndl. campagne, Sb.,
Kampagne; nschw. kampanj, Sb., Kampagne; nnorw. kampanje, M., Kampagne; poln.
kampania, F., Kampagne; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
gemeinschaftliche Aktion für oder gegen jemanden; BM.: biegen; F.: Kampagne,
Kampagnen+FW; Z.: Kam-p-agn-e
Kämpe, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kämpe, Kämpfer; ne. warrior; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
niederdeutsche Ableitung von „Kämpfer”; s. nhd. Kampf; L.: Kluge 1. A. s. u.
Kämpe, Kluge s. u. Kämpe, EWD s. u. Kampf, DW 11, 136, Duden s. u. Kämpe; Son.:
vgl. nschw. kämpe, M., Kämpe, Kämpfer; nnorw. kjemper, M., Kämpfer; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Krieger; BM.: Feld; F.: Kämpe,
Kämpen+EW; Z.: Käm-p-e
Kampf, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Kampf, Wettstreit; ne. fight (N.); Vw.: -; Hw.: s. Champion; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kampf, st. M., st. N., Einzelkampf, Zweikampf,
Kampf, Turnier, Kampfspiel; mnd. kamp, M., N., Landstück, eingefriedigtes Stück
Landes, Kamp, Krieg; mnl. camp, M., Kampf, Gefecht; ahd. kampf, kamph*, st. M.
(a)?, Kampf, Einzelkampf, Zweikampf; as. kamp*, st. M. (a?), Kampf, Kamp, Feld;
anfrk. kamp..., Präf., Kampf... (in Ortsnamen), Feld... (in Ortsnamen); germ.
*kampa, Sb., Feld, Kamp, Kampf; lat. campus, M., Feld, bestellbarer Acker,
bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525
(799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?);
vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge 1. A. s. u. Kampf,
Kluge s. u. Kampf, EWD s. u. Kampf, DW 11, 138, EWAhd 5, 368, Duden s. u.
Kampf, Bluhme s. u. Kampf; Son.: vgl. afries. kamp, komp, st. M. (a), Feld,
Kampf, gerichtlicher Zweikampf; ae. camp (1), st. M. (a), st. N. (a), Kampf,
Streit; an. kapp, st. N. (a), Eifer, Streit, Wettkampf; got. -; nndl. kamp,
Sb., Kampf; ne. camp, N., Lager, Feldlager; frz. camp, M., Lager; nschw. kamp,
Sb., Kampf; nnorw. kamp, M., Kampf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für die handgreifliche auch mit Waffen geführte heftige Auseinandersetzung
zwischen zwei oder mehreren Gegnern; BM.: Feld; F.: Kampf, Kampfes, Kampfs,
Kämpfe, Kämpfen+EW; Z.: Kam-p-f
$kämpfen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. kämpfen; L.: Kluge s. u. Kampf, EWD s. u. Kampf; F.: kämpfen, kämpfe,
kämpfst, kämpft, kämpfest, kämpfet, kämpfte, kämpftest, kämpften, kämpftet,
gekämpft, ##gekämpft, gekämpfte, gekämpftes, gekämpftem, gekämpften,
gekämpfter##, kämpfend, ###kämpfend, kämpfende, kämpfendes, kämpfendem,
kämpfenden, kämpfender###, kämpf+EW; Z.: käm-p-f-en
Kampfer, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Kampfer, Kampferbaum, Kampferöl; ne. camphor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13.
Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: mhd. kampfer,
campfer, kampher, kaffer, st. M., Kampfer; mnd. kamfer, kamfere, kamfre,
campher, M., Saft vom Kampferlorbeerbaum, destilliertes Harz des
Kampferlorbeerbaums; mnl. camfer, M., Kampfer; Entlehnung aus einem
austroasiatischen Wort; L.: Kluge 1. A. s. u. Kampfer, Kluge s. u. Kampfer, EWD
s. u. Kampfer, DW 11, 149, EWAhd 5, 370, Duden s. u. Kampfer; Son.: vgl. nndl.
kamfer, Sb., Kampfer; frz. camphre, M., Kampfer; nschw. kamfer, Sb., Kampfer;
nnorw. kamfer, M., N., Kampfer; poln. kamfora, F., Kampfer; kymr. camffor, M.,
Kampfer; nir. campfar, M., Kampfer; lit. kamparas, M., Kampfer; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine weiße und durchscheinende und harzartige
besonders in der Medizin und der chemischen Industrie verwendete Masse mit
durchdringendem Geruch; F.: Kampfer, Kampfers+FW; Z.: Kampf-er
Kämpfer, nhd., M.: nhd. Kämpfer;
Vw.: s. Käpfer
$Kämpfer (2), nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Kämpfer; L.: Kluge s. u. Kämpfer, EWD s. u. Kampf; F.: Kämpfer, Kämpfers,
Kämpfern+EW; Z.: Käm-p-f-er
$kämpferisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. kämpferisch; L.: EWD s. u. Kampf; F.: kämpferisch, kämpferische,
kämpferisches, kämpferischem, kämpferischen, kämpferischer, kämpferischere,
kämpferischeres, kämpferischerem, kämpferischeren, kämpferischerer,
kämpferischst, kämpferischste, kämpferischstes, kämpferischstem, kämpferischsten,
kämpferischster+EW; Z.: käm-p-f-er-isch
kampieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. kampieren, lagern; ne. camp (V.); Vw.: -; Hw.: s. Camping, Kamp, Campus,
campen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Kamp; L.: Kluge s. u. kampieren, EWD s.
u. kampieren, Duden s. u. kampieren; Son.: vgl. nndl. kamperen, V., kampieren;
frz. camper, V., kampieren; nschw. kampera, V., kampieren; nnorw. kampere, V.,
kampieren; GB.: im Freien übernachten; BM.: biegen; F.: kampieren, kampiere,
kampierst, kampiert, kampierest, kampieret, kampierte, kampiertest, kampierten,
kampiertet, ##kampiert, kampierte, kampiertes, kampiertem, kampierten,
kampierter##, kampierend, ###kampierend, kampierende, kampierendes,
kampierendem, kampierenden, kampierender###, kampier+FW; Z.: kam-p-ier-en
Kanaille, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Kanaille, Gesindel; ne. canaille, scoundrel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. frz. canaille; E.: s. frz. canaille, F., Gesindel; it. canaglia, F.,
Hundepack; vgl. it. cane, M., Hund; lat. canis, M., F., Hund, Hündin,
(280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *k̑u̯on-, *k̑un-,
(*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632?
(1020/252) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Kanaille, EWD s. u. Kanaille,
Duden s. u. Kanaille; Son.: vgl. nschw. kanalje, Sb., Kanaille; nnorw. kanalje,
M., Kanaille; poln. kanalia, F., Kanaille; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung eines als schurkisch Angesehenen; BM.: Hund; F.: Kanaille,
Kanaillen+FW; Z.: Kan-ai-l-l-e
Kanake, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Kanake, Ausländer; ne. dago, wog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. polyn.
kanaka; E.: s. polyn. kanaka, Sb., Mensch; L.: Kluge s. u. Kanake, Duden s. u.
Kanake; GB.: seit der späten Neuzeit abwertende Bezeichnung für einen Ausländer;
BM.: Mensch; F.: Kanake, Kanaken+FW; Z.: Kanak-e
Kanal, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Kanal, künstlicher Wasserlauf; ne. channel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kännel-; Q.:
3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kanel, kenel, st. M., Kanal,
Röhre, Rinne; mnd. kanāl, N., Kanal, Wassergraben; mnl. canael, M., Kanal;
ahd. kanal*, st. M. (a)?, st. N. (a), Kanal, Rinne, Gosse, Traufrinne,
Wasserrinne, Bewässerungsgraben, Röhre, Flussbett; germ. *kanal-, Sb., Rinne,
Röhre; s. lat. canālis, M., F., Röhre, Rinne, Kanal, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. canna, F., Rohr, Kanne; vgl. idg. *gandʰ-?, *gan-?, Sb., Gefäß,
Pokorny 351 (522/6) (RB. idg. aus kelt., germ.); bzw. später (15. Jh.) neu
entlehnt aus it. canale, M., Röhre, Rinne; L.: Kluge s. u. Kanal, EWD s. u.
Kanal, DW 11, 157, EWAhd 5, 372, Duden s. u. Kanal; Son.: vgl. nndl. kanaal,
Sb., Kanal; frz. canal, M., Kanal; nschw. kanal, Sb., Kanal; nnorw. kanal, M.,
Kanal; poln. kanał, M., Kanal; kymr. sianel, F., Kanal; lit. kanalas, M.,
Kanal; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen künstlichen
schiffbaren Wasserlauf als Verbindung zwischen Gewässern; BM.: Gefäß; F.:
Kanal, Kanals, Kanäle, Kanälen+FW; Z.: Kan-al
$Kanalisation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kanalisation; L.: Kluge s. u. Kana, EWD s. u. Kanal l; F.: Kanalisation,
Kanalisationen+FW; Z.: Kan-al-is-at-io-n
$kanalisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. kanalisieren; L.: Kluge s. u. Kanal, EWD s. u. Kanal; F.:
kanalisieren, kanalisiere, kanalisierst, kanalisiert, kanalisierest,
kanalisieret, kanalisierte, kanalisiertest, kanalisierten, kanalisiertet,
##kanalisiert, kanalisierte, kanalisiertes, kanalisiertem, kanalisierten,
kanalisierter##, kanalisierend, ###kanalisierend, kanalisierende,
kanalisierendes, kanalisierendem, kanalisierenden, kanalisierender###,
kanalisier+FW; Z.: kan-al-is-ier-en
Kanapee, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Kanapee, Sofa, ein Häppchen; ne. canapé; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. canapé; E.: s. frz. canapé, M., Himmelbett; lat. cōnōpēum,
N., feinmaschiges Mückennetz, mit einem Mückennetz geschützte Lagerstätte (um
67-um 127 n. Chr.); gr. κωνωπειον
(kōnōpeion), N., feinmaschiges Mückennetz; vgl. gr. κώνωψ
(kōnōps), M., Mücke, Stechmücke; gr. κῶνος
(kōnos), M., Fichtenzapfen, Kegel; vgl. *k̑ēi-, *k̑ē-,
*k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V.,
schärfen, wetzen, Pokorny 541 (830/62) (RB. idg. ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ.); vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz,
kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὄψ (óps), F.,
Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers.
Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-,
V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kanapee, EWD s. u.
Kanapee, DW 11, 157, Duden s. u. Kanapee; Son.: vgl. nndl. canapé, Sb.,
Kanapee; nschw. kanapé, Sb., Kanapee; nnorw. kanapé, M., Kanapee; poln. kanapa,
F., Kanapee; kymr. canape, M., Kanapee; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein Sofa und davon abgeleitet für ein Weißbrotschnittchen; BM.:
schärfen und sehen; F.: Kanapee, Kanapees+FW; Z.: Ka-n-ap-ee
Kanarienvogel, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kanarienvogel, ein Singvogel; ne. canary bird; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
17. Jh.; I.: Lw. frz. canari; E.: s. frz. canari, M., Kanarienvogel; von den
Kanarischen Inseln; vgl. lat. canārius, Adj., zum Hund gehörig, Hunde...,
(23/24-79 n. Chr.); lat. canis, M., F., Hund, Hündin; idg. *k̑u̯on-,
*k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund,
Pokorny 632? (1020/252) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Kanarienvogel, EWD
s. u. Kanarienvogel, DW 11, 157, Duden s. u. Kanarienvogel; Son.: vgl. nndl.
kanarievogel, Sb., Kanarienvogel; nschw. kanarienfogel, Sb., Kanarienvogel;
nnorw. kanarifugl, M., Kanarienvogel; poln. kanarek, M., Kanarienvogel; lit.
kanarėlė, F., Kanarienvogel; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen kleinen und gelben oder orangefarbenen Vogel mit schönem
Gesang; BM.: ON bzw. Hund; F.: Kanarienvogel, Kanarienvogels, Kanarienvögel,
Kanarienvögeln+EW+FW; Z.: Kan-ar-ien—vo-g-el
Kandare, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Kandare, Gebissstange; ne. bridlebit, curb bit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. ungar. kantár; E.: s. ungar. kantár, Sb., Kandare; mongol. qantagira,
V., die Zügel am Sattelgurt befestigen; L.: Kluge s. u. Kandare, EWD s. u.
Kandare, Duden s. u. Kandare; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die
Gebissstange im Zaumzeug von Pferden; BM.: ?; F.: Kandare, Kandaren+FW; Z.:
Kandar-e
Kandel, nhd. (ält.), M., (11. Jh.):
nhd. Kandel, Dachrinne; ne. gutter; Vw.: -; Hw.: s. Kanüle; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kannel, kandel, st. F., sw. F., „Kannel“,
Kanne; ahd. kannella*, kannala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Kanne“,
Trinkgefäß, Gefäß für Flüssigkeiten; s. mlat. canella, F., Rohr, Stock,
Rohrflöte, Zimt; vgl. lat. canna, F., Rohr, Schilf, Rohrpfeife, Schreibrohr,
Schreibfeder, Röhricht, (2. Drittel 1. Jh. v. Chr.); gr. κάννα
(kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge s. u. Kandel, DW 11, 158, EWAhd
5, 372, Duden s. u. Kandel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
Dachrinne; BM.: Rohr; F.: Kandel, Kandels, Kandeln+FW; Z.: Kan-d-el
Kandelaber, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kandelaber, Leuchter; ne. candelabrum, candelabra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. candélabre; E.: s. frz. candélabre, M., N., Kandelaber,
Leuchter; lat. candēlābrum, N., Leuchter, Kandelaber, (234-149 v. Chr.);
vgl. lat. candēla, F., Wachskerze, Kerze, Wachslicht, Wachsschnur, Licht;
vgl. lat. candēre, V., glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein
(V.), hell sein (V.); idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj.,
leuchten, glühen, hell, Pokorny 526 (801/33) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Kandelaber, EWD s. u. Kandelaber, Duden s. u.
Kandelaber; Son.: vgl. nndl. kandelaber, Sb., Kandelaber; nschw. kandelaber,
Sb., Kandelaber; nnorw. kandelaber, M., Kandelaber; kymr. candelabrwm, M.,
Kandelaber; nir. coinnealra, M., Kandelaber; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen mehrarmigen säulenarmigen Ständer für Kerzen; BM.:
leuchten; F.: Kandelaber, Kandelabers, Kandelabern+FW; Z.: Kand-el-ab-er
$Kandelzucker, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kandelzucker; L.: Kluge s. u. Kandis; F.: Kandelzucker, Kandelzuckers,
Kandelzuckern+FW; Z.: Kan-d-el—zuck-er
Kandidat, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kandidat, Bewerber; ne. candidate; Vw.: -; Hw.: s. Kandidatur; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. lat. candidātus; E.: s. lat. candidātus (2), M., Kandidat,
Bewerber um ein Amt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. candēre, V., glänzend sein
(V.), schimmernd sein (V.), weiß sein (V.), hell sein (V.); idg. *kand-,
*skand-, *kend-, *skend-, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526
(801/33) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.); L.: Kluge s. u.
Kandidat, EWD s. u. Kandidat, Duden s. u. Kandidat; Son.: vgl. nndl. kandidaat,
Sb., Kandidat; frz. candidat, M., Kandidat; nschw. kandidat, Sb., Kandidat;
nnorw. kandidat, M., Kandidat; poln. kandydat, M., Kandidat; lit. kandidatas,
M., Kandidat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen sich einer
Wahl stellenden Bewerber; BM.: leuchten; F.: Kandidat, Kandidaten+FW; Z.:
Kand-id-at
Kandidatur, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kandidatur, Bewerbung, Anwartschaft; ne. candidature, candidacy; Vw.: -;
Hw.: s. Kandidat; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. candidature; E.: s. frz.
candidature, F., Kandidatur; vgl. frz. candidat, M., Kandidat; lat.
candidātus (2), M., Kandidat, Bewerber um ein Amt, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. candēre, V., glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein
(V.), hell sein (V.); idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj.,
leuchten, glühen, hell, Pokorny 526 (801/33) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Kandidat, EWD s. u. Kandidat, Duden s. u.
Kandidatur; Son.: vgl. nndl. kandidatuur, Sb., Kandidatur; nschw. kandidatur,
Sb., Kandidatur; nnorw. kandidatur, M., N., Kandidatur; poln. kandydatura, F.,
Kandidatur; lit. kandidatūra, F., Kandidatur; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für die Aufstellung als Kandidat für ein Amt; BM.:
leuchten; F.: Kandidatur, Kandidaturen+FW; Z.: Kand-it-at-ur
$kandidieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. kandidieren; L.: Kluge s. u. Kandidat, EWD s. u. Kandidat; F.:
kandidieren, kandidiere, kandidierst, kandidiert, kandidierest, kandidieret,
kandidierte, kandidiertest, kandidierten, kandidiertet, ##kandidiert,
kandidierte, kandidiertes, kandidiertem, kandidierten, kandidierter##, kandidierend,
###kandidierend, kandidierende, kandidierendes, kandidierendem, kandidierenden,
kandidierender###, kandidier+FW; Z.: kand-id-ier-en
kandieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. kandieren, mit Zucker überziehen; ne. candy (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kandis,
Zuckerkandel; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. candir, it. candire; E.: s. frz.
candir, V., kandieren; it. candire, V., kandieren; vgl. it. candi, zucchero
candito, M., Kandiszucker; arab. qandī, Adj., vom Zuckerrohr stammend,
Zuckerrohr betreffend; vgl. arab. qand, Sb., Zuckerrohr, Rohrzucker; ai. khaṇḍaka-,
Sb., Kristallzucker; L.: Kluge s. u. Kandis, EWD s. u. Kandiszucker, Duden s.
u. kandieren; Son.: vgl. nschw. kandera, V., kandieren; poln. kandyzować,
V., kandieren; GB.: mit einer Zuckerlösung überziehen; BM.: Zucker; F.:
kandieren, kandiere, kandierst, kandiert, kandierest, kandieret, kandierte,
kandiertest, kandierten, kandiertet, ##kandiert, kandierte, kandiertes,
kandiertem, kandierten, kandierter##, kandierend, ###kandierend, kandierende,
kandierendes, kandierendem, kandierenden, kandierender###, kandier+FW; Z.:
kand-ier-en
Kandis, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kandis, Kandiszucker; ne. candy (N.); Vw.: -; Hw.: vgl. kandieren,
Zuckerkandel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. candi; E.: s. mnd. kandis, candiss, M.,
Kandis, Kandelzucker, Kristallzucker; it. candi, zucchero candito, M.,
Kandiszucker; arab. qandī, Adj., vom Zuckerrohr stammend, Zuckerrohr
betreffend; vgl. arab. qand, Sb., Zuckerrohr, Rohrzucker; ai. khaṇḍaka-,
Sb., Kristallzucker; L.: Kluge s. u. Kandis, EWD s. u. Kandiszucker, Duden s.
u. Kandis; Son.: vgl. nndl. kandij, Sb., Kandis; frz. sucre candi, M., Kandis;
nschw. kandisocker, Sb., Kandis; nnorw. kandis, M., Kandis; poln. kandyz, M.,
Kandis; kymr. candy, M., Kandis; nir. candaí, M., Kandis; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für eine Zuckersorte; BM.: Zucker; F.: Kandis+FW; Z.:
Kand-is
$Kandiszucker, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Kandiszucker; L.: Kluge s. u. Kandis, EWD s. u. Kandiszucker; F.:
Kandiszucker, Kandiszuckers+FW; Z.: Kand-is—zuck-er
Kanditor, nhd., M.: nhd. Kanditor;
Vw.: s. Konditor
$Kanel, nhd., M.: nhd. Kanel; L.:
Kluge 1. A. s. u. Kanel; L.: Kluge s. u. Kanel, Kanels+FW; Z.: Kan-el
Känguru, nhd., N.: nhd. Känguru;
Vw.: s. Känguruh
Känguruh, Känguru, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Känguruh, ein Beuteltier; ne. kangaroo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4.
Viertel 18. Jh.; I.: Lw. ne. kangaroo; E.: s. ne. kangaroo, N., Känguruh; aus
einer Eingeborenensprache Australiens; L.: Kluge s. u. Känguruh, EWD s. u.
Känguruh, Duden s. u. Känguruh; Son.: vgl. nndl. kangoeroe, Sb., Känguruh; frz.
kangourou, M., Känguruh; nschw. känguru, Sb., Känguruh; nnorw. kenguru, M.,
Känguruh; poln. kangur, M., Känguruh; kymr. cangarŵ, M., Känguruh; nir.
cangarú, M., Känguruh; lit. kengūra, F., Känguruh; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein in Australien beheimatetes vormenschliches
Beuteltier; BM.: ?; F.: Känguruh, Känguruhs+FW; Z.: Känguruh
Kaninchen, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Kaninchen, Hase; ne. rabbit, bunny; Vw.: -; Hw.: s. Karnikel; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. kanīneken, kanīnken, N., Kaninchen; mnd.
konineken, N., Kaninchen, Kaninchenfell; vgl. mnd. kanīn, N., Kaninchen;
lat. cunīculus, M., Kaninchen, (81-43 v. Chr.); aus dem Iberischen;
vielleicht auch von lat. cunnus, M., weibliche Scham; idg. *skeut-, *keut-, V.,
Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4),
*skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-,
V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kaninchen, Kluge
s. u. Kaninchen, EWD s. u. Kaninchen, DW 11, 161, Duden s. u. Kaninchen; Son.:
vgl. nndl. konijn, Sb., Kaninchen; nschw. kanin, Sb., Kaninchen; nnorw. kanin,
M., Kaninchen; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein dem Hasen
ähnliches Tier mit graubraunem oder grauem oder weißem oder schwarzem Fell;
BM.: Röhrenbewohner?; F.: Kaninchen, Kaninchens+FW; Z.: Ka-n-in-chen
Kanister, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Kanister, Behälter; ne. canister; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne.
canister; E.: s. ne. canister, N., Behälter; lat. canistrum, N., Brotkorb,
Fruchtkorb, Blumenkorb, (81-43 v. Chr.); gr. κάνυστρον
(kánystron), N., Körbchen; vgl. gr. κάνεον
(káneon), N., Korb, Schüssel; gr. κάννα (kánna), F.,
Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge s. u. Kanister, EWD s. u. Kanister, DW 11,
162, Duden s. u. Kanister; Son.: vgl. nschw. kanister, Sb., Kanister; nir.
ceaineastar, M., Kanister; lit. kanistras, M., Kanister; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen tragbaren viereckigen Behälter aus Blech oder
Kunststoff; BM.: Korb bzw. Rohr; F.: Kanister, Kanisters, Kanistern+FW; Z.:
Kan-ist-er
Kanker (1), nhd. (ält.), M., (14.
Jh.): nhd. Kanker (M.) (1), Spinne; ne. spider, harvestman; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
14. Jh. (Deutsche Mystiker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kanker, sw. M., eine Art
Spinne; mnd. kanker*, canker, cancer, cancher, canser, M., Krebs,
Krebskrankheit, Sternzeichen des Krebses (Bedeutung örtlich beschränkt);
vielleicht von einem Wort für „weben“?; vgl. ae. gangelwǣfre,
gangewǣfre, gangewifre, sw. F. (n), Spinne; an. kǫngulvāfa,
kǫngurvāfa, sw. F. (n), Spinne; L.: Kluge 1. A. s. u. Kanker 1, Kluge
s. u. Kanker 1, EWD s. u. Kanker, DW 11, 162, EWAhd 5, 374, Duden s. u. Kanker;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Weberknecht; BM.: weben?;
F.: Kanker, Kankers, Kankern+FW; Z.: Kank-er
Kanker (2), nhd. (ält.), M., (8.
Jh.): nhd. Kanker (M.) (2), Krebs an Bäumen; ne. cancer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Baierische Rezepte); I.: Lw. -; E.: s. mnd. kanker*, canker,
cancer, cancher, canser, M., Krebs, Krebskrankheit, Sternzeichen des Krebses
(Bedeutung örtlich beschränkt); mnl. canker, cankere, M., Kanker (M.) (2); ahd.
kankur*, kancur*, kankar*, kanker*, st. M. (a)?, Krebs (Tier bzw. Krankheit),
Krebsgeschwür, Karzinom; lat. cancer, M., Gitter, Flusskrebs, Geschwür, (um
250-184 v. Chr.); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB.
idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Kanker 2, Kluge s. u. Kanker 2, EWAhd 5, 374; Son.: vgl. ae. cancer, st. M.
(a), Krebs; nndl. kanker, Sb., Krebs; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für Krebs vor allem an Bäumen; BM.: hart; F.: Kanker, Kankers, Kankern+FW; Z.:
Kank-er
Kanne, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Kanne,
Geschirr für Wein, Maßeinheit, Trinkgefäß; ne. can (N.), jug, pitcher; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kanne, st. F., sw. F., Kanne;
mnd. kanne, kann, F., M., Kanne, größeres Gefäß zum Einschenken, Schankgefäß,
geeichte Kanne als Schankmaß; mnl. canne, F., Kanne; ahd. kanna, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Kanne, Trinkgefäß, Krug (M.) (1), Gefäß für
Flüssigkeiten; as. kanna, st. F. (ō)?, Kanne; anfrk. -; germ.
*kannō-, *kannōn, sw. F. (n), Kanne?; s. lat. canna, F., Rohr, Kanne;
idg. *gandʰ-?, *gan-?, Sb., Gefäß, Pokorny 351 (522/6) (RB. idg. aus
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kanne, Kluge s. u. Kanne, EWD s. u. Kanne,
DW 11, 164, EWAhd 5, 376, Falk/Torp 35, Duden s. u. Kanne, Bluhme s. u. Kanne;
Son.: vgl. afries. *kanne, *konne, F., Kanne; ae. canne, sw. F. (n), Kanne; an.
kanna (1), sw. F. (n), Kanne; got. -; nndl. kan, Sb., Kanne; frz. canne, F.,
Kanne?; nschw. kanna, Sb., Kanne; nnorw. kanne, M., F., Kanne; tschech. konev,
konvice, F., Kanne (Lehnwort aus dem Althochdeutschen); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein für Flüssigkeiten bestimmtes Gefäß mit
Henkel und Schnabel und meist auch Deckel; BM.: Rohr; F.: Kanne, Kannen+FW; Z.:
Kan-n-e
$Kannegießer, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kannegießer; L.: EWD s. u. Kanne; F.: Kannengießer, Kannengießers,
Kannengießern+FW+EW; Z.: Kan-n-e—gie-ß-er
$kannegießern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. kannegießern; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; F.: kannegießern, kannegießere,
kannegießer, kannegießerst, kannegießert, kannegießerte, kannegießertest,
kannegießerten, kannegießertet, gekannegießert, ##gekannegießert,
gekannegießerte, gekannegießertes, gekannegießertem, gekannegießerten,
gekannegießerter##, kannegießernd, ###kannegießernd, kannegießerndes,
kannegießerndem, kannegießernden, kannegießernder###, kannegießer+EW; Z.:
kan-n-e—gie-ß-er-n
Kännel, nhd. (ält.), M., (10. Jh.):
nhd. Kännel, Dachrinne; ne. channel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kanal; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kanel, kenel, st. M., Kanal, Wasserlauf, Röhre,
Rinne; mnl. canele, M., Rinne; ahd. kanali*, st. M. (ja), „Kanal“, Rinne,
Gosse; lat. canālis, M., F., Röhre, Rinne, Kanal, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. canna, F., Rohr, Kanne; vgl. idg. *gandʰ-?, *gan-?, Sb., Gefäß,
Pokorny 351 (522/6) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kännel, DW 11,
166, EWAhd 5, 373, Duden s. u. Kännel; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine Dachrinne; BM.: Rohr; F.: Kännel, Kännels, Känneln+FW; Z.:
Kän-n-el
Kannibale, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kannibale, Menschenfresser; ne. cannibal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. span. caníbal; E.: s. span. caníbal, M., Kannibale; vom menschenfressenden
Stamm der Kariben; L.: Kluge s. u. Kannibale, EWD s. u. Kannibale, DW 11, 168
(Kannibal), Duden s. u. Kannibale; Son.: vgl. nndl. kannibaal, Sb., Kannibale;
frz. cannibale, M., Kannibale; nschw. kannibal, Sb., Kannibale; nnorw.
kannibal, M., Kannibale; poln. kanibal, M., Kannibale; kymr. canibal, M.,
Kannibale; nir. canablach, M., Kannibale; lit. kanibalas, M., Kannibale; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen andere Menschen Essenden; BM.:
Stammesname; F.: Kannibale, Kannibalen+FW; Z.: Kan-n-i-bal-e
$kannibalisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. kannibalisch; L.: Kluge s. u. Kannibale, EWD s. u. Kannibale; F.:
kannibalisch, kannibalische, kannibalisches, kannibalischem, kannibalischen,
kannibalischer, kannibalischere, kannibalischeres, kannibalischerem,
kannibalischeren, kannibalischerer, kannibalischst, kannibalischste,
kannibalischstes, kannibalischstem, kannibalischsten, kannibalischster+EW; Z.:
kan-n-i-bal-isch
$Kannibalismus, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Kannibalismus; L.: Kluge s. u. Kannibale, EWD s. u. Kannibale; F.:
Kannibalismus+FW; Z.: Kan-n-i-bal-is-m-us
Kanon, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kanon, Regel, verbindliches Verzeichnis; ne. canon; Vw.: -; Hw.: s. kanonisch;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnl. kanon, M., Kanon; ahd. kanon*,
st. M. (a?), Kanon, Regel, Rechtsvorschrift, kirchliche Rechtsvorschrift; lat.
canōn, M., Regel, Norm, Richtschnur, (um 84-um 25 v. Chr.); gr.
κανών (kanōn), N., Stange, Rohrstab; zu gr.
κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge
s. u. Kanon, EWD s. u. Kanon, DW 11, 169, EWAhd 5, 379, Duden s. u. Kanon;
Son.: vgl. ae. canon, st. M. (a), Kanon, Regel; nndl. canon, Sb., Kanon; frz.
canon, M., Kanon; nschw. kanon, Sb., Kanon; nnorw. kanon, M., Kanon; poln.
kanon, M., Kanon; kymr. canon, M., Kanon; nir. canóin, F., Kanon; lit. kanonas,
M., Kanon; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vorgegebene Richtschnur;
BM.: Rohr; F.: Kanon, Kanons+FW; Z.: Kan-on
Kanonade, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Kanonade, schweres Geschützfeuer; ne. cannonade (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kanone,
Kanonier; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. canonnade; E.: s. frz. canonnade, F.,
Kanonade; it. cannonata, F., Kanonade; it. cannone, M., Kanone; vgl. it. canna,
M., Rohr; lat. canna, F., Rohr, Schilf, (2. Drittel 1. Jh. v. Chr.); κάννα
(kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge s. u. Kanone, EWD s. u. Kanone,
DW 11, 169, Duden s. u. Kanonade; Son.: vgl. nndl. kannade, F., Kanonade; frz.
cannonade, F., Kanonade; nschw. kanonad, Sb., Kanonade; nnorw. kanonade, M.,
Kanonade; poln. kanonada, F., Kanonade; lit. kanonada, F., Kanonade; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein heftiges Beschießen; BM.: Rohr; F.:
Kanonade, Kanonaden+FW; Z.: Kan-on-ad-e
Kanone, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Kanone, Geschütz; ne. cannon; Vw.: -; Hw.: s. Kanonade, Kanonier; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. it. cannone; E.: s. it. cannone, M., Kanone; vgl. it. canna, M., Rohr;
lat. canna, F., Rohr, Schilf, (2. Drittel 1. Jh. v. Chr.); κάννα
(kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge s. u. Kanone, EWD s. u. Kanone,
DW 11, 169, Duden s. u. Kanone; Son.: vgl. nndl. kanon, Sb., Kanone; frz.
canon, M., Kanone; nschw. kanon, Sb., Kanone; nnorw. kanon, M., Kanone; kymr.
canon, M., Kanone; nir. canóin, F., Kanone; lit. kanonas, M., Kanone; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein schweres Geschütz mit langem Rohr; BM.:
Rohr; F.: Kanone, Kanonen+FW; Z.: Kan-on-e
$Kanonenfieber, nhd., N., (18.
Jh.?): nhd. Kanonenfieber; L.: Kluge s. u. Kanonenfieber; F.: Kanonenfieber,
Kanonenfiebers+FW+EW; Z.: Kan-on-en—fieb-er
$Kanonenfutter, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Kanonenfutter; L.: EWD s. u. Kanone; F.: Kanonenfutter,
Kanonenfutters+FW+EW; Z.: Kan-on-en—fut-t-er
Kanonier, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Kanonier, Artillerist, Büchsenmeister; ne. cannoneer; Vw.: -; Hw.: s. Kanone,
Kanoade; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. canonnier; E.: s. frz. canonnier, M.,
Kanonier; vgl. frz. canon, M., Kanone; it. cannone, M., Kanone; vgl. it. canna,
M., Rohr; lat. canna, F., Rohr, Schilf, (2. Drittel 1. Jh. v. Chr.); κάννα
(kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge s. u. Kanone, EWD s. u. Kanone,
DW 11, 171, Duden s. u. Kanonier; Son.: vgl. nschw. kanoniär, kanonjär, M.,
Kanonier; nnorw. kanonér, M., Kanonier; poln. kanonier, M., Kanonier; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen ein Geschütz bedienenden Soldaten;
BM.: Rohr; F.: Kanonier, Kanoniers, Kanonieres, Kanoniere, Kanonieren+FW; Z.:
Kan-on-ier
kanonisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. kanonisch, gesetzmäßig; ne. canonic, canonical; Vw.: -; Hw.: s. Kanon-;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. canonicus; E.: s. lat. canonicus (1), Adj.,
kanonisch, regelmäßig, regelrecht, festgesetzt, feststehend, gesetzmäßig, korrekt,
(um 84-um 25 v. Chr.); gr. κανονικός
(kanonikós), Adj., regelmäßig; vgl. gr. κανών (kanṓn),
N., Stange, Rohstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr;
vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge s. u. Kanon, EWD s. u. Kanon, Duden s. u.
kanonisch; Son.: vgl. nndl. canoniek, Adj., kanonisch; frz. canonique, Adj.,
kanonisch; nschw. kanonisk, Adj., kanonisch; nnorw. kanonisk, Adj., kanonisch;
poln. kanoniczny, Adj., kanonisch; nir. canónta, Adj., kanonisch; lit.
kanoninis, Adj., kanonisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas
als Richtschnur Dienendes; BM.: Rohr; F.: kanonisch, kanonische, kanonisches,
kanonischem, kanonischen, kanonischer, kanonischere, kanonischeres,
kanonischerem, kanonischeren, kanonischerer, kanonischst, kanonischste,
kanonischstes, kanonischstem, kanonischsten, kanonischster+FW; Z.: kan-on-isch
$kanonisieren, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. kanonisieren; L.: EWD s. u. Kanon; F.: kanonisieren, kanonisiere,
kanonisierst, kanonisiert, kanonisierest, kanonisieret, kanonisierte,
kanonisiertest, kanonisierten, kanonisiertet, ##kanonisiert, kanonisierte,
kanonisiertes, kanonisiertem, kanonisierten, kanonisierter##, kanonisierend,
###kanonisierend, kanonisierende, kanonisierendes, kanonisierendem,
kanonisierenden, kanonisierender###, kanonisier+FW; Z.: kan-on-is-ier-en
Kanossa-Gang, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kanossa-Gang, Gang nach Canossa; ne. road to Canossa; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied vom ON Canossa; weitere Herkunft unklar;
Hinterglied s. nhd. Gang (1); L.: Kluge s. u. Kanossa-Gang, Duden s. u.
Canossagang; Son.: vgl. nnorw. Kanossagang, M., Kanossa-Gang; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine lagebedingt erforderliche
Selbsterniedrigung oder Demütigung; BM.: nach dem von Kaiser Heinrich IV. im
Jahr 1077 geleisteten Bußgang zu Papst Gregor VII. der zu diesem Zeitpunkt auf
der Burg Canossa in Oberitalien aufhältig war; F.: Kanossa-Gang, Kanossa-Gangs,
Kanossa-Gänge, Kanossa-Gängen, Kanossagang, Kanossagangs, Kanossagänge,
Kanossagängen, Canossagang, Canossagangs, Canossagänge, Canossagängen+EW; Z.:
Kanoss-a—ga-ng
Känozoikum, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Känozoikum, ein Erdzeitalter; ne. Cenozoic (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. καινός
(kainóss), Adj., neu, eben gemacht, unerhört, ungewöhnlich; idg. *ken- (3), V.,
Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563 (869/101) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); gr. ζῳικός
(zōiikós), Adj., tierisch, Lebewesen betreffend; gr. ζωός
(zōós), ζῳός (zōios), Adj., lebendig; idg. *gᵘ̯ei̯-
(3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-,
*gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-,
*gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s.
u. Känozoikum; Son.: vgl. nndl. cenozoïkum, Sb., Känozoikum; frz. cenozoïque,
M., Känozoikum; nschw. kenozoikum, Sb., Känozoikum; nnorw. kenozoikum, Sb.,
Känozoikum; kymr. cainosoig, M., Känozoikum; nir. caenasóch, M., Känozoikum;
poln. kenozoik, M., Känozoikum; lit. kainozojus, M., Känozoikum; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für das vor 60 Millionen Jahren beginnende jüngste
Zeitalter der Erdgeschichte; BM.: anfangen, leben; F.: Känozoikum,
Känozoikums+FW; Z.: Kän-o—zo-ik-um
Kantate, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Kantate, ein Gesangsstück; ne. Cantata; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw.
it. cantata; E.: s. mnd. cantāte, kantāte*, N., Jubelgesang; it.
cantata, F., Kantate; vgl. it. cantare, V., singen; lat. cantāre, V.,
singen, hell tönen, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. canere, V., singen,
klingen, tönen; idg. kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u.
Kantate, EWD s. u. Kantate, DW 2, 604 (Cantate), Duden s. u. Kantate; Son.: s.
mnd. cantāte, kantāte, N., Jubelgesang; vgl. nndl. cantate, Sb.,
Kantate; frz. cantate, F., Kantate; nschw. kantat, Sb., Kantate; nnorw.
kantate, M., Kantate; poln. kantata, F., Kantate; kymr. cantata, F., Kantate;
nir. cantáid, F., Kantate; lit. kantata, F., Kantate; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für ein Gesangsstück für Einzelstimmen und Chor das von
einem Orchester begleitet wird; BM.: singen; F.: Kantate, Kantaten+FW; Z.:
Kan-t-at-e
Kante (1), nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kante, Ecke, Spitze, Rand; ne. edge (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kantel, Kanten,
Kanton, kentern, Waterkant; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kant (1), M.,
N., Kante, Ecke, Winkel, Seite, Rand, Grenze, Küste; mndl. cant, cante, M., F.,
Kante, Ecke; afrz. cant, M., Ecke; lat. canthus, cantus, M., eiserner
Radreifen, Seite, Kante, (34-62 n. Chr.); vgl. gall. *cantos, M., eiserner
Reifen, Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, Sb., Ecke, Biegung,
Pokorny 526 (802/34) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., slaw.); idg. *kamp-, V.,
biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?,
germ., balt., slaw.?); idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge
1. A. s. u. Kante, Kluge s. u. Kante, EWD s. u. Kante, DW 11, 17, EWAhd 5, 381,
Duden s. u. Kante, Bluhme s. u. Kante; Son.: s. ahd. kant (1), st. M. (a?, i?),
st. N. (a)?, „Kante“, Rand?, Blattrand?, Stück?; nndl. kat, Sb., Ecke, Kante,
Rand; nschw. kant, Sb., Kante; nnorw. kant, M., Kante; lit. kantas, M.,
Bügelfalte; gr. κανθός (kanthós), M.,
Augenwinkel, Auge, eiserner Radreifen, Radfelge; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine durch zwei aneinanderstoßende Ebenen oder Flächen
gebildete Linie; BM.: biegen; F.: Kante, Kanten+EW; Z.: Kan-t-e
Kantel, nhd. (ält.), N., (19. Jh.):
nhd. Kantel, Lineal von quadratischem Querschnitt; ne. wooden block with square
or rectangula cross section; Vw.: -; Hw.: s. Kante, Kanten; Q.: 1833; I.: Lw.
-; E.: s. Kante; L.: Kluge s. u. Kantel, DW 11, 174, Duden s. u. Kantel; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Holzstück mit quadratischem oder
rechteckigem Querschnitt; BM.: biegen; F.: Kantel, Kanteln+EW; Z.: Kan-t-el
Kanten, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Kanten, Brotendstück; ne. crust (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kante, Kantel; Q.: 12.
Jh.; E.: Verselbständigung von nhd. Kante (s. d.); L.: Kluge s. u. Kant(en),
EWD s. u. Kanten, Duden s. u. Kanten; Son.: vgl. nndl. kant, Sb., Kanten; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den Anschnitt oder das Endstück eines
Brotlaibs; BM.: biegen; F.: Kanten, Kantens+EW; Z.: Kan-t-en
$kanten, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. kanten; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. Kante; F.: kanten, kante, kantest,
kantet, kantete, kantetest, kanteten, kantetet, gekantet, ##gekantet,
gekantete, gekantetes, gekantetem, gekanteten, gekanteter##, kantend, ###kantend,
kantende, kantendes, kantendem, kantenden, kantender###, kant+EW; Z.: kan-t-en
Kanter (1), nhd. (ält.), M., (14.
Jh.): nhd. Kanter (M.) (1), Kellerlager; ne. storeroom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. frz. chantier; E.: s. frz. chantier, M., Stapellager, Kellerlager;
wohl von lat. canthērius, M., Wallach, Hengst, Pferd, Klepper, (um 250-184
v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Kanter, DW 11, 175,
Duden s. u. Kanter; GB.: seit dem Spätmittelalter inzwischen veraltete Bezeichnung
für ein Kellerlager; BM.: Pferd?; F.: Kanter, Kanters, Kantern+FW; Z.: Kanter
Kanter (2), nhd., M.: nhd. Kanter
(M.) (2), leichter Galopp; ne. canter; Vw.: s. -sieg; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw.
ne. canter; E.: s. ne. canter, N., kurzer leichter Galopp; gekürzt aus
Canterbury gallop; vom ON Canterbury; s. mlat. Cantuāria, F.=ON,
Canterbury; vgl. lat. Cantia, F.=ON, Kent; wohl kelt. Herkunft, vgl. gall.
*cantos, M., eiserner Reifen (M.), Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-,
*kantʰo-, Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526 (802/34) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., slaw.); idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg.
aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); idg. *kam-?, V.,
biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge s. u. Kantersieg, Duden s. u. Kanter;
GB.: Bezeichnung für einen kurzen und leichten Galopp; BM.: ON Canterbury; F.:
Kanter, Kanters, Kantern+FW; Z.: Kan-t-er
Kantersieg, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Kantersieg, hoher Sieg; ne. blowout, runaway victory; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Kanter (2), Sieg; L.: Kluge s. u. Kantersieg, Duden
s. u. Kantersieg; Son.: vgl. frz. canter, M., Kantersieg; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen mühelosen und sehr hohen Sieg; BM.: ON
Canterbury; F.: Kantersieg, Kantersieges, Kantersiegs, Kantersiege,
Kantersiegen+FW+EW; Z.: Kan-t-er—sieg
Kanthaken, nhd. (ält.), M., (17.
Jh.): nhd. Kanthaken, Holzstange mit einem Haken; ne. cant hook (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Kante, Haken; L.: Kluge s. u. Kanthaken,
EWD s. u. Kante, DW 11, 175, Duden s. u. Kanthaken; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für Holzstange mit eisernem Haken zum Kanten und
Fortbewegen von Lasten; BM.: biegen, spitz sein (V.); F.: Kanthaken,
Kanthakens+EW; Z.: Kan-t—hak-en
$kantig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kantig; L.: Kluge s. u. Kante, EWD s. u. Kante; F.: kantig, kantige,
kantiges, kantigem, kantigen, kantiger+EW; Z.: kan-t-ig
Kantine, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Kantine, Mensa, Betriebsrestaurant; ne. canteen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. frz. cantine; E.: s. frz. cantine, F., Kantine; it. cantina, F.,
Flaschenkeller; weitere Herkunft nicht geklärt; L.: Kluge s. u. Kantine, EWD s.
u. Kantine, DW 11, 176, Duden s. u. Kantine; Son.: vgl. nndl. kantine, Sb.,
Kantine; nschw. kantin, Sb., Kantine; nnorw. kantine, M., F., Kantine; poln.
kantyna, F., Kantine; kymr. cantîn, M., Kantine; nir. ceantín, M., Kantine;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine restaurantähnliche
Einrichtung in Betrieben; BM.: Flaschenkeller; F.: Kantine, Kantinen+FW; Z.:
Kantin-e
Kanton, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kanton, Bundesland; ne. canton; Vw.: -; Hw.: s. kantonal; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
frz. canton; E.: s. frz. canton, F., Ecke, Landstrich, Bezirk; it. cantone, M.,
Bezirk; vgl. it. canto, M., Ecke; lat. canthus, cantus, M., eiserner Radreifen,
Seite, Kante, (34-62 n. Chr.); vgl. gall. *cantos, M., eiserner Reifen, Rand,
Ecke; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526
(802/34) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., slaw.); idg. *kamp-, V., biegen,
Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ.,
balt., slaw.?); idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge s. u.
Kanton, EWD s. u. Kanton, Duden s. u. Kanton; Son.: vgl. nndl. kanton, Sb.,
Kanton; nschw. kanton, Sb., Kanton; nnorw. kanton, M., Kanton; poln. kanton,
M., Kanton; kymr. canton, M., Kanton; nir. cantún, M., Kanton; lit. kantonas,
M., Kanton; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen größeren
Verwaltungsbezirk in der Schweiz und in Frankreich; BM.: Ecke?; F.: Kanton,
Kantons, Kantones, Kantone, Kantonen+EW; Z.: Kan-t-on
kantonal, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. kantonal, den Kanton betreffend, zum Kanton gehörig; ne. cantonal; Vw.: -;
Hw.: s. Kanton; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. cantonal; E.: s. frz. cantonal, Adj.,
kantonal, den Kanton betreffend, zum Kanton gehörig; frz. canton, F., Ecke,
Landstrich, Bezirk; it. cantone, M., Bezirk; vgl. it. canto, M., Ecke; lat.
canthus, cantus, M., eiserner Radreifen, Seite, Kante, (34-62 n. Chr.); vgl. gall.
*cantos, M., eiserner Reifen, Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-,
Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526 (802/34) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
slaw.); idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); idg. *kam-?, V., biegen,
wölben, Pokorny 525; L.: Kluge s. u. Kanton, EWD s. u. Kanton, Duden s. u.
kantonal; Son.: vgl. kymr. cantonol, Adj., kantonal; nir. cantúnach, Adj.,
kantonal; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas einen Kanton
Betreffendes; BM.: Ecke?; F.: kantonal, kantonale, kantonales, kantonalem,
kantonalen, kantonaler+FW; Z.: kan-t-on-al
$Kantonist, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kantonist; L.: Kluge s. u. Kanton, EWD s. u. Kanton; F.: Kantonist,
Kantonisten+FW; Z.: Kan-t-on-ist
Kantor, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Kantor, Kirchenmusiker; ne. cantor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. mnd. canter, kanter*, M., Kantor, Organist, Vorsänger; lat. cantor, M.,
Tonkünstler, Sänger, (65-8 v. Chr.); vgl. lat. canere, V., singen, klingen,
tönen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg.
aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Kantor, EWD s. u.
Kantor, DW 2, 604 (Cantor), Duden s. u. Kantor; Son.: vgl. nndl. cantor, Sb.,
Kantor; frz. chantre, M., Kantor; nschw. kantor, Sb., Kantor; nnorw. kantor,
M., Kantor; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Organisten und
Leiter eines Kirchenchors; BM.: singen; F.: Kantor, Kantors, Kantoren+FW; Z.:
Kan-t-or
$Kantschu, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kantschu; L.: Kluge 1. A. s. u. Kantschu, DW 11, 176; F.: Kantschu,
Kantschus+FW; Z.: Kantschu
Kanu, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Kanu, Paddelboot; ne. canoe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. canoe;
E.: s. ne. canoe, N., Kanu; span. canoa, F., Einbaum; aus einem Dialekt der
Karibik; L.: Kluge s. u. Kanu, EWD s. u. Kanu, Duden s. u. Kanu; Son.: vgl.
nndl. kano, Sb., Kanu; frz. canoë, M., Kanu; nschw. kanot, Sb., Kanu; nnorw.
kano, M., Kanu; poln. kanu, M., Kanu; kymr. canŵ, M., Kanu; lit. kanoja,
F., Kanu; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein leichtes Boot der
Indianer mit gerundeten und hochgezogenen Steven das mit einem Stechpaddel
vorwärtsbewegt wird; BM.: Einbaum?; F.: Kanu, Kanus+FW; Z.: Kanu
Kanüle, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Kanüle, Hohlnadel; ne. cannula; Vw.: -; Hw.: s. Kandel; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
frz. canule; E.: s. frz. canule, F., kleines Rohr; lat. cannula (1), F.,
„Schilflein“, kleines niedriges Schilf, kleines Rohr, (um 125-175 n. Chr.);
vgl. lat. canna, F., Rohr, Schilf, Rohrpfeife, Schreibrohr, Schreibfeder,
Röhricht, (2. Drittel 1. Jh. v. Chr.); gr. κάννα
(kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge s. u. Kanüle, EWD s. u. Kanüle,
Duden s. u. Kanüle; Son.: vgl. nndl. canule, Sb., Kanüle; nschw. kanyl, Sb.,
Kanüle; nnorw. kanyle, M., Kanüle; kymr. canwla, M., Kanüle; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Hohlnadel an einer Injektionsspritze;
BM.: Rohr; F.: Kanüle, Kanülen+FW; Z.: Kan-ül-e
$Kanute, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Kanute; L.: Kluge s. u. Kanu, EWD s. u. Kanu; F.: Kanute, Kanuten+FW; Z.:
Kanu-te
Kanzel, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Kanzel, Predigtstuhl; ne. cancel (N.), pulpit; Vw.: -; Hw.: s. Kanzlei,
Kanzler; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kanzel, st. F., st.
M., Kanzel; mnd. kansel, cantzel, cancel, st. F., Kanzel, Predigtstand,
Predigtstuhl; ahd. kanzella*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gitter, Brüstung,
Geländer, Kanzel; lat. cancellī, M. Pl., Gitter, Einzäunung, Schranken,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. cancer, M., Gitter, Flusskrebs, Geschwür; vgl. idg.
*kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?,
ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kanzel, Kluge s. u. Kanzel,
EWD s. u. Kanzel, DW 11, 177, EWAhd 5, 385, Duden s. u. Kanzel, Bluhme s. u.
Kanzel; Son.: vgl. nndl. kansel, Sb., Kanzel; ndän. kancelli, Sb., Kanzel;
kymr. cangell, F., Altarraum, hoher Chor; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine auf einer Säule ruhende oder erhöht an einem Pfeiler
angebrachte und von einer Brüstung umgebene kleine Plattform im vorderen Teil
der Kirche von der aus der Geistliche predigt; BM.: Gitter; F.: Kanzel,
Kanzeln+FW; Z.: Kan-z-el
$kanzeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. kanzeln; Vw.: s. ab-; Q.: 3. Viertel 18. Jh.; L.: DW 11, 178; F.: kanzeln,
kanzel, kanzle, kanzele, kanzelst, kanzelt, kanzelte, kanzeltest, kanzelten,
kanzeltet, gekanzelt, ##gekanzelt, gekanzelte, gekanzeltes, gekanzeltem,
gekanzelten, gekanzelter##, kanzelnd, ###kanzelnd, kanzelnde, kanzelndes,
kanzelndem, kanzelnden, kanzelnder###+FW; Z.: ab—kan-z-el-n
Kanzlei, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Kanzlei, Büro eines Notars, Büro einer Behörde; ne. chancery, chambers; Vw.: -;
Hw.: s. Kanzel, Kanzler; Q.: 14. Jh. (Hadamars von Labers Jagd und andere Schriftsteller
seiner Zeit); I.: Lw. -; E.: mhd. kanzelīe, F., Kanzlei; mnd.
kanselīe, cantzelīe, cansellie, F., Kanzlei, Schreibstube; vgl. lat.
cancellus, M., Gitter, Einzäunung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cancer, M.,
Gitter, Flusskrebs, Geschwür; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531
(811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge
s. u. Kanzlei, EWD s. u. Kanzel, DW 11, 178, Duden s. u. Kanzlei; Son.: vgl.
nndl. kanselarij, Sb., Kanzlei; frz. chancellerie, F., Kanzlei; nschw. kansli,
Sb., Kanzlei; nisl. kansellí, F.?, Kanzlei; poln. kancelaria, F., Kanzlei;
kymr. siawnsri, M., Kanzlei; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
Behörde eines Regenten oder einer Stadt für die Ausfertigung von Urkunden und
die Durchführung des Schriftverkehrs und davon abgeleitet Bezeichnung für das
Büro eines Anwaltes oder einer Behörde; BM.: Gitter; F.: Kanzlei, Kanzleien+FW;
Z.: Kan-z-l-ei
$Kanzleisprache, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Kanzleisprache; L.: EWD s. u. Kanzel; F.: Kanzleisprache,
Kanzleisprachen+FW+EW; Z.: Kan-z-l-ei—s-pra-ch-e
$Kanzleistil, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kanzleistil; L.: EWD s. u. Kanzel; F.: Kanzleistil, Kanzleistils,
Kanzleistiles, Kanzleistile, Kanzleistilen+FW; Z.: Kan-z-l-ei—sti-l
Kanzler, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Kanzler, Bundeskanzler, Reichskanzler; ne. chancellor; Vw.: -; Hw.: s. Kanzel,
Kanzlei; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kanzelære, kenzelære,
kanzeler, kenzeler, st. M., Kanzler, Vorsteher einer Kanzlei, Inhaber des
Kanzleramtes, Kanzleichef, Gerichtsschreiber; mnd. kanselære*, kanselēre,
kanselēr, kanzlēr, kantzlēre, kansellēre, M., Kanzler,
Leiter (M.) der fürstlichen Kanzlei, Leiter (M.) der Reichskanzlei; mnl.
cancellier, cancelier, cancelaer, M., Kanzler; ahd. kanzellāri*, kanzilāri*,
st. M. (ja)?, „Kanzler“, Notar, Schreiber; lat. cancellārius (1), M.,
Türsteher, Vorsteher einer Behörde, (4./5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. cancellus,
M., Gitter, Einzäunung; vgl. lat. cancer, M., Gitter, Flusskrebs, Geschwür;
vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr.,
ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kanzler, EWD s. u. Kanzler,
DW 11, 181, EWAhd 5, 385, Duden s. u. Kanzler; Son.: vgl. ae. canceler, st. M.
(ja), Kanzler; an. kanceler, M., Kanzler nndl. kanselier, Sb., Kanzler; frz.
chancelier, M., Kanzler; nschw. kansler, M., Kanzler; nnorw. kansler, M.,
Kanzler; kymr. canghellor, M., Kanzler; nir. seanseailéir, M., Kanzler; lit.
kancleris, M., Kanzler; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
leitenden Amtsträger einer Verwaltung; BM.: Gitter; F.: Kanzler, Kanzlers,
Kanzlern+FW; Z.: Kan-z-l-er
Kap, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Kap,
Vorgebirge; ne. cape; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. mnl. kaap; E.: s.
mnd. kap (2), kaap, N., Kap, Landspitze; mnl. kaap, Sb., Kap; frz. cap, M.,
Kap; vgl. lat. caput, Sb., Haupt, Kopf, (um 450 v. Chr.); idg. *kaput,
*kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny
529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Kap, EWD s. u. Kap, DW 11, 182, Duden s. u. Kap, Bluhme s. u. Kap; Son.: vgl.
nndl. kaap, Sb., Kap; nschw. kap, Sb., Kap; nnorw. kapp, N., Kap (z. B. in Kap
Verde); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen vorspringenden Teil
einer Felsküste; BM.: Kopf; F.: Kap, Kaps+FW; Z.: Kap
Kapaun, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Kapaun, kastrierter Hahn; ne. capon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kappūn, st. M., Kapaun; mhd. kappe (1), sw.
M., Kapaun; mnd. kappūn, kapūn, kappōn, kopūn, M., Kapaun,
verschnittener Hahn; mnl. capoen, capun, capoen, capoen, M., Kapaun; ahd.
kappūn, st. M. (a)?, sw. M. (n)?, Kapaun; ahd. kappo, sw. M. (n), Kapaun;
anfrk. PN Albertus Capun; germ. *kappo, M., Kapaun; lat. cāpo, M., Kapaun,
Kapphahn, (vor 66 n. Chr.); vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-,
*skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen,
schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg. aus iran., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kapaun, Kluge
s. u. Kapaun, EWD s. u. Kapaun, DW 11, 182, EWAhd 5, 396, 397, Duden s. u.
Kapaun; Son.: vgl. nndl. kapoen, Sb., Kapaun; frz. chapon, M., Kapaun; nschw.
kapun, Sb., Kapaun; nnorw. kapun, M.., Kapaun; poln. kapłon, M., Kapaun;
kymr. kapwn, M., Kapaun; nir. cábún, M., Kapaun; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen gemästete und kastrierten Hahn; BM.: schneiden?; F.:
Kapaun, Kapauns, Kapaunes, Kapaune, Kapaunen+FW; Z.: Kap-aun
Kapazität, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kapazität, Fassungsfähigkeit; ne. capacity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. lat. capācitās; E.: s. lat. capācitās, F.,
Fassungsfähigkeit, Geräumigkeit, Raum, Umfang, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; s. idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kapazität, EWD s. u.
Kapazität, Duden s. u. Kapazität; Son.: vgl. nndl. capacity, Sb., Kapazität;
frz. capacité, F., Kapazität; nschw. kapacitet, Sb., Kapazität; nnorw.
kapasitet, M., Kapazität; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein
Fassungsvermögen; BM.: fassen; F.: Kapazität, Kapazitäten+FW; Z.: Kap-az-it-ät
$Kapee, nhd., Sb.: nhd. Kapee; L.:
Kluge s. u. kapieren; F.: Kapee+FW; Z.: Kap-ee
Kapelle (1), nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Kapelle (F.) (1), kleines Gotteshaus; ne. chapel; Vw.: -; Hw.: s. Kapelle
(2), Kaplan; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kappelle,
kappel, kapelle, sw. F., st. F., Kapelle (F.) (1), Reliquienschrein; mnd.
kappelle (1), kapelle, F., Kapelle (F.) (1), Seitenkapelle einer Kirche,
kleines Gotteshaus ohne Pfarrrechte, Kapelle eines Spitals, Torkapelle,
Burgkapelle, Hofkapelle; mnl. cappelle, capelle, F., Kapelle; ahd. kapella,
kappella, st. F. (ō), sw. F. (n), Kapelle, Gotteshaus, kleines Gotteshaus,
einem Märtyrer geweihtes Gotteshaus, Grabkapelle; as. *kapella?, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Kapelle (F.) (1); anfrk. ...capella, Suff. in
Ortsnamen; lat. capella, F., Heiligtum, kleines Gotteshaus, kleiner Mantel,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. cappa, F., Kopfbedeckung; weitere Herkunft unklar;
L.: Kluge 1. A. s. u. Kapelle 1, Kluge s. u. Kapelle, EWD s. u. Kapelle 1, DW
2, 605, DW 11, 183, EWAhd 5, 393, Duden s. u. Kapelle; Son.: vgl. afries.
kapelle, F., Kapelle (F.) (1); an. kapella, F., Kapelle (mnd. Lw.); nndl.
kapel, Sb., Kapelle (F.) (1); frz. chapelle, F., Kapelle (F.) (1); nschw.
kapell, Sb., Kapelle (F.) (1); nnorw. kapell, N., Kapelle (F.) (1); poln.
kaplica, F., Kapelle (F.) (1); kymr. capel, M., Kapelle (F.) (1); nir. séipéal,
M., Kapelle (F.) (1); lit. koplyčia, F., Kapelle (F.) (1); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein kleineres einfaches und meist nur für eine
Andacht und nicht für regelmäßige Gottesdienste einer Gemeinde bestimmtes
Gotteshaus; BM.: Kopfbedeckung?; F.: Kapelle, Kapellen+FW; Z.: Kap-el-l-e
Kapelle (2), nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kapelle (F.) (2), Orchester; ne. chapel; Vw.: -; Hw.: s. Kapelle (1); Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von Kapelle (1), vom Musikerchor einer Schlosskapelle;
L.: EWD s. u. Kapelle 2, Duden s. u. Kapelle; Son.: vgl. nndl. kapel, Sb.,
Kapelle (F.) (2); frz. chapelle, F., Kapelle (F.) (2); nschw. kapell, Sb.,
Kapelle (F.) (2); nnorw. kapell, N., Kapelle (F.) (2); poln. kapela, F.,
Kapelle (F.) (2); kymr. capel, M., Kapelle (F.) (2); nir. séipéal, M., Kapelle
(F.) (2); GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein kleineres Orchester
das besonders Unterhaltungsmusik spielt; BM.: Kopfbedeckung?; F.: Kapelle,
Kapellen+FW; Z.: Kap-el-l-e
$Kapelle (3), nhd., F.: nhd.
Schmelzschale; L.: Kluge 1. A. s. u. Kapelle 2; F.: Kapelle, Kapellen+EW; Z.:
Kap-el-l-e
$Kapellmeister, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Kapellmeister; Q.: 1523 (Luther); L.: EWD s. u. Kapelle 2; F.:
Kapellmeister, Kapellmeisters, Kapellmeistern+FW; Z.: Kap-el-l—mei-st-er
Kaper, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Kaper, Kapernstaude; ne. caper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. capparis;
E.: s. fnhd. gappern, Sb., Kapern; mnd. kapper* (1), F., Kaper, Blütenknospe
der capparis spinosa, Früchte der capparis spinosa, eine Gewürzpflanze; lat.
capparis, F., Kapernstaude, Kaper, (Ende 4. Jh. n. Chr.); gr. κάππαρις
(kápparis), F., Kapernstaude, Kaper; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk, 1,
782; L.: Kluge 1. A. s. u. Kaper, Kluge s. u. Kaper, EWD s. u. Kaper, DW 11,
183, Duden s. u. Kaper, Bluhme s. u. Kaper; Son.: vgl. nndl. kapper, Sb.,
Kaper; frz. câpre, M., Kaper; nschw. kapris, Sb., Kaper; nnorw. kapers, M.,
Kaper; poln. kapar, M., Kaper; kymr. capryn, M., Kaper; nir. capras, M., Kaper;
lit. kapariai, M. Pl., Kapern; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
die Blütenknospe des Kapernstrauchs; BM.: ?; F.: Kaper, Kapern+FW; Z.: Kap-er
$Kaper (2), nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kaper; L.: EWD s. u. kapern; F.: Kaper, Kapers, Kapern+EW; Z.: Kaper
kapern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. kapern, sich eines Schiffes bemächtigen; ne. seize (V.), capture; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu nhd. Kaper, M., Freibeuterschiff; aus
dem Niederländischen; Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. kapern, EWD s. u.
kapern, DW 11, 184, Duden s. u. kapern, Bluhme s. u. kapern; Son.: vgl. nndl.
kapen, V., kapern; nschw. kapa, V., kapern; nnorw. kapre, V., kapern; GB.: ein
Schiff in gewaltsam in Besitz nehmen; BM.: Zusammenhang mit „kaufen“?; F.:
kapern, kapere, kaper, kaperst, kapert, kaperte, kapertest, kaperten, kapertet,
gekapert, ##gekapert, gekapertes, gekapertem, gekaperten, gekaperter##,
kapernd, ###kapernd, kapernde, kaperndes, kaperndem, kapernden, kapernder###,
kaper+EW; Z.: kaper-n
$Kaperschiff, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Kaperschiff; L.: EWD s. u. kapern; F.: Kaperschiff, Kaperschiffes,
Kaperschiffs, Kaperschiffe, Kaperschiffen+EW; Z.: Kaper—schi-f-f
Käpfer, Kämpfer, nhd., M., (15.
Jh.): nhd. Käpfer, Kämpfer, Balkenkopf; ne. beam end (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Köper; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. kepfer, M., Strebebalken; mnd. kepere,
Sb., Strebebalken; mnl. keber, M., Strebebalken; vgl. frz. chevron, M.,
Stützbalken; lat. caper (1), M., Ziegenbock, Bock, (81/79-52/50 v. Chr.); idg.
*kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Käpfer, DW 11, 186, Duden s. u. Kämpfer;
Son.: vgl. nndl. kamper, Sb., Käpfer; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für einen Balkenkopf bzw. die oberste meist vorspringende Platte einer Säule
bzw. in einen Fensterrahmen fest eingebautes waagerechtes Verbindungsstück, das
die oberen und die unteren Flügel des Fensters voneinander trennt; BM.: Bock;
F.: Käpfer, Käpfers, Käpfern, Kämpfer, Kämpfers, Kämpfern+FW; Z.: Käpf-er
kapieren, nhd., V., (17. Jh.): nhd.
kapieren, verstehen; ne. understand, figure (V.); Vw.: -; Hw.: s. capito; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. lat. capere; E.: s. lat. capere, V., fassen, ergreifen,
erbeuten, fangen, (um 450 v. Chr.); s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-,
V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. kapieren, EWD s. u. kapieren, Duden s. u.
kapieren; GB.: die Bedeutung von etwas erfassen; BM.: fassen; F.: kapieren,
kapiere, kapierst, kapiert, kapierest, kapieret, kapierte, kapiertest,
kapierten, kapiertet, ##kapiert, kapierte, kapiertes, kapiertem, kapierten,
kapierter##, kapierend, ###kapierend, kapierende, kapierendes, kapierendem,
kapierenden, kapierender###, kapier+FW; Z.: kap-ier-en
Kapillare, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Kapillare, Haargefäß; ne. capillary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. lat. capillāris, Adj., zum Haar (N.) gehörig, Haar..., (Ende 4.
Jh. n. Chr.); vgl. lat. capillus, M., Haupthaar, Barthaar, Tierhaar, Körperhaar,
Haar; weitere Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 1, 158; L.: EWD s. u. kapillar,
Duden s. u. Kapillare; Son.: vgl. nndl. capillair, Sb., Kapillare; frz.
capillaires, M. Pl., Kapillare; nschw. kapillär, Sb., Kapillare; nnorw.
kapillar, N., Kapillare; poln. kapilara, Sb., Kapilare; kymr. capilari, M.,
Kapillare; lit. kapiliaras, M., Kapillare; GB.: seit der späteren Neuzeit in
der Medizin Bezeichnung für die feinsten Verzweigungen der Blutgefäße und
Lymphgefäße bzw. Haargefäße; BM.: Haar; F.: Kapillare, Kapillaren+FW; Z.:
Kapill-ar-e
Kapital, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Kapital, Vermögen, Geldsumme; ne. capital (N.); Vw.: -; Hw.: s. kapital,
kapitalisieren; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kapitāl, N.?,
Kapital, Vermögen; s. it. capitale, M., Kapital; lat. capitālis, Adj.,
Haupt..., Kopf bzw. Leben betreffend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. caput,
Sb., Haupt, Kopf; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.)
(1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kapital, EWD s. u. Kapital, Duden s. u. Kapital;
Son.: vgl. nndl. kapitaal, Sb., Kapital; frz. capital, M., Kapital; nschw.
kapital, Sb., Kapital; nnorw. kapital, M., Kapital; poln. kapitał, M.,
Kapital; kymr. cabidwl, M., Kapital; nir. caipiteal, M., Kapital; lit.
kapitalas, M., Kapital; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für alle
Geldwerte und Sachwerte die zu einer Produktion verwendet werden bzw. das
Vermögen eines Unternehmers; BM.: Kopf; F.: Kapital, Kapitals, Kapitale,
Kapitalien+FW; Z.: Kapit-al
kapital, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. kapital, außerordentlich groß; ne. capital (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Kapital, kapitalisieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. capitālis; E.: s. lat.
capitālis (1), Adj., Haupt betreffend, Kopf betreffend, Kopf..., Leben
betreffend, tödlich, todbringend, Tod..., Todes..., verderblich, Leib...,
hauptsächlich, wesentlich, Haupt..., (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. caput,
Sb., Haupt, Kopf; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.)
(1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kapital, EWD s. u. Kapital, Duden s. u. kapital;
Son.: vgl. nir. caipitiúil, Adj., kapital; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung von etwas in seinen Ausmaßen Ungewöhnliches; BM.: Kopf; F.:
kapital, kapitale, kapitales, kapitalem, kapitalen, kapitaler, kapitalere,
kapitaleres, kapitalerem, kapitaleren, kapitalerer, kapitalst, kapitalste,
kapitalstes, kapitalstem, kapitalsten, kapitalster+FW; Z.: kapit-al
kapitalisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. kapitalisieren, zu Geld machen; ne. capitalize; Vw.: -; Hw.: s.
Kapital, kapital; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. capitaliser; E.: s. frz.
capitaliser, V., kapialisieren; vgl. frz. capital, M., Kapital; vgl. lat.
capitālis, Adj., Haupt..., Kopf bzw. Leben betreffend, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. caput, Sb., Haupt, Kopf; idg. *kaput, *kapē̆lo-,
*kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kapital, EWD s. u.
Kapital, Duden s. u. kapitalisieren; Son.: vgl. nndl. kapitaliseren, V.,
kapitalisieren; nschw. kapitalisera, V., kapitalisieren; nnorw. kapitalisere,
V., kapitalisieren; poln. kapitalizować, V., kapitalisieren; nir.
caipitlím, V., kapitalisieren; lit. kapitalizuoti, V., kapitalisieren; GB.: in
eine Geldsumme umwandeln; BM.: Kopf; F.: kapitalisieren, kapitalisiere,
kapitalisierst, kapitalisiert, kapitalisierest, kapitalisieret, kapitalisierte,
kapitalisiertest, kapitalisierten, kapitalisiertet, ##kapitalisiert,
kapitalisierte, kapitalisiertes, kapitalisiertem, kapitalisierten,
kapitalisierter##, kapitalisierend, ###kapitalisierend, kapitalisierende,
kapitalisierendes, kapitalisierendem, kapitalisierenden, kapitalisierender###,
kapitalisier+FW; Z.: kapit-al-is-ier-en
$Kapitalismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kapitalismus; L.: Kluge s. u. Kapital, EWD s. u. Kapital; F.:
Kapitalismus+FW; Z.: Kapit-al-ism-us
$Kapitalist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kapitalist; L.: Kluge s. u. Kapital, EWD s. u. Kapital; F.: Kapitalist,
Kapitalisten+FW; Z.: Kapit-al-ist
$kapitalistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. kapitalistisch; L.: EWD s. u. Kapital; F.: kapitalistisch,
kapitalistische, kapitalistisches, kapitalistischem, kapitalistischen,
kapitalistischer, kapitalistischere, kapitalistischeres, kapitalistischerem,
kapitalistischeren, kapitalistischerer, kapitalistischst, kapitalistischste,
kapitalistischstes, kapitalistischstem, kapitalistischsten,
kapitalistischster+FW; Z.: kapit-al-ist-isch
Kapitän, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Kapitän, Anführer; ne. captain; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 3. Viertel 13. Jh. (Der
Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. kapitān, st. M., „Kapitän“,
Anführer, Hauptmann; mnd. kapitein*, kapiteyn, kapiteyne, kapitēyne,
capetein, M., Kapitän, Anführer, Rädelsführer, Hauptmann, Seeräuberhauptmann,
Befehlshaber, Schiffsführer; mhd. kapitān, st. M., Kapitän, Anführer,
Hauptmann; mlat. capitaneus, M., Kapitän; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf,
Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1),
Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
germ.); L.: Kluge s. u. Kapitän, EWD s. u. Kapitän, Duden s. u. Kapitän; Son.:
vgl. nndl. kapitein, Sb., Kapitän; frz. capitain, M., Kapitän; nschw. kapten,
Sb., Kapitän; nnorw. kaptein, M., Kapitän; poln. kapitan, M., Kapitän; kymr.
capten, M., Kapitän; nir. captaen, M., Kapitän; lit. kapitonas, M., Kapitän;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Kommandanten eines Schiffes
bzw. für einen Anführer; BM.: Kopf; F.: Kapitän, Kapitäns, Kapitänes, Kapitäne,
Kapitänen+FW; Z.: Kapit-än
Kapitel, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Kapitel, Inschrift, Überschrift; ne. capital; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9./10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kapitel, st. N., Kapitel, Konvent, feierliche Versammlung;
mnd. kapitel, kapittel, kappitel, kappittel, capitul, N., Domkapitel, Kapitel,
Versammlung des Kapitels, Versammlung der vollberechtigten Angehörigen eines
Domstifts oder Klosters; mnl. apiteel, capitel capittel, N., Kapitel; ahd.
kapitul*, kapital*, kapitan*, st. N. (a), „Kapitel“, Titel, Überschrift,
Kapitelangabe, Inschrift, Abschnitt, Vers; lat. capitulum, N., Köpfchen,
Abschnitt, Kapitel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf,
Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1),
Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kapitel, Kluge s. u. Kapitel, EWD s. u. Kapitel,
EWAhd 5, 389, Duden s. u. Kapitel; Son.: vgl. ae. capitol, capitul, capitel,
st. M. (a), Kapitel; an. kapituli, sw. M. (n), Kapitel; nndl. kapittel, Sb.,
Kapitel; frz. chapitre, M., Kapitel; nschw. kapitel, Sb., Kapitel; nnorw.
kapittel, N., Kapitel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Abschnitt eines Textes; BM.: Kopf; F.: Kapitel, Kapitels, Kapiteln+FW; Z.:
Kapit-el
Kapitell, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Kapitell, Säulenkopf; ne. capital (N.), chapiter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kapitel (2), st. N., Kapitell; mnd.
kapitēl, kaptēl, N., Kapitell, Säulenkopf; mnl. capiteel, N.,
Kapitell; lat. capitellum, N., Kopf, Köpfchen, Säulenkapitell, (116-27 v.
Chr.); vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput,
*kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529
(807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Kapitell, EWD s. u. Kapitell, DW 11, 187, EWAhd 7, 388, Duden s. u. Kapitell;
Son.: vgl. nndl. kapiteel, Sb., Kapitell; frz. chapiteau, M., Kapitell; nschw.
kapitäl, N., Kapitell; nnorw. kapitel, N., Kapitell; poln. kapitel, M.,
Kapitell; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den oberen Abschluss
einer Säule; BM.: Kopf; F.: Kapitell, Kapitells, Kapitelles, Kapitelle,
Kapitellen+FW; Z.: Kapit-el-l
Kapitulation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kapitulation, Aufgeben; ne. capitulation; Vw.: -; Hw.: s. kapitulieren;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. capitulation; E.: s. frz. capitulation, F.,
Vertragsartikel, Vergleichsvertrag; vgl. frz. capituler, V., über einen Vertrag
verhandeln; mlat. capitulāre, V., über einen Vertrag verhandeln; vgl. lat.
caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-,
*kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kapitulation, EWD s.
u. Kapitulation, Duden s. u. Kapitulation; Son.: vgl. nndl. capitulatie, Sb.,
Kapitulation; frz. capitulation, F., Kapitulation; nschw. kapitulation, Sb.,
Kapitulation; nnorw. kapitulasjon, M., Kapitulation; poln. kapitulacja, F.,
Kapitulation; lit. kapituliacija, F., Kapitulation; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für resignierendes Aufgeben; BM.: Kopf; F.: Kapitulation,
Kapitulationen+FW; Z.: Kapit-ul-at-io-n
kapitulieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. kapitulieren, sich ergeben; ne. capitulate, surrende (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Kapitulation; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. capituler; E.: s. frz.
capituler, V., über einen Vertrag verhandeln; mlat. capitulāre, V., über
einen Vertrag verhandeln; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg.
*kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe,
Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge
s. u. Kapitulation, EWD s. u. Kapitulation, DW 2, 606 (capitulieren), Duden s.
u. kapitulieren; Son.: vgl. nndl. capituleren, V., kapitulieren; frz.
capituler, V., kapitulieren; nschw. kapitulera, V., kapitulieren; nnorw.
kapitulere, V., kapitulieren; poln. kapitulować, V., kapitulieren; lit.
kapituliuoti, V., kapitulieren; GB.: in einem Kampf aufgeben; BM.: Kopf; F.:
kapitulieren, kapituliere, kapitulierst, kapituliert, kapitulierest,
kapitulieret, kapitulierte, kapituliertest, kapitulierten, kapituliertet,
##kapituliert, kapitulierte, kapituliertes, kapituliertem, kapitulierten,
kapitulierter##, kapitulierend, ###kapitulierend, kapitulierende,
kapitulierendes, kapitulierendem, kapitulierenden, kapitulierender###,
kapitulier+FW; Z.: kapit-ul-ier-en
Kaplan, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Kaplan, Hilfsgeistlicher; ne. chaplain; Vw.: -; Hw.: s. Kapelle (1); Q.: 1190-1200
(Trierer Silvester); I.: Lw. -; E.: mhd. kappellān, kapellān,
kaplān, M., Kaplan; mnd. kappellān, kappelān, kapelān,
kapellān, M., Kaplan, Verwalter einer Kapelle, Gehilfe des Pfarrers,
angestellter Priester der keine Pfarre innehat, Hofkaplan, Ratskaplan; mnl.
capellaen, M., Kaplan; mlat. capellānus, M., Kaplan, Priester einer
Kapelle; lat. capella, F., Heiligtum, kleines Gotteshaus, kleiner Mantel,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. cappa, F., Kopfbedeckung, Kappe, Mantel, Herkunft
unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Kapelle 1, Kluge s. u. Kaplan, EWD s. u. Kaplan,
DW 11, 187, vgl. DW 2, 605 (capellan), EWAhd 5, 394, Duden s. u. Kaplan; Son.:
vgl. afries. kapellan, M., Kaplan; ae. capellān, st. M. (a), Kaplan; an.
kapellānn, M., Kaplan; nndl. kapelaan, Sb., Kaplan; frz. chapelain, M.,
Kaplan; nschw. kaplan, Sb., Kaplan; nnorw. kapellan, M., Kaplan; poln. kapelan,
M., Kaplan; kymr. caplan, M., Kaplan; nir. séiplíneach, M., chaplain; lit.
kapelionas, M., Kaplan; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen einem
Pfarrer untergeordneten Hilfsgeistlichen; BM.: Kopfbedeckung; F.: Kaplan,
Kaplans, Kapläne, Kaplänen+FW; Z.: Kap-l-an
Kapo, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Kapo, Chef, Vorarbeiter; ne. kapo, foreman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. it. capo; E.: s. it. capo, M., Kapo; wohl gekürzt von it. caporale, M.,
Unteroffizier; it. capo, M., Anführer; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe,
Spitze, (um 450 v. Chr.); idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb.,
Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kapo, EWD s. u. Korporal, Duden s.
u. Kapo; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Anführer bzw.
einen Aufseher über Häftlinge; BM.: Kopf; F.: Kapo, Kapos+FW; Z.: Kap-o
kapores, nhd. (ält.), Adj., (18.
Jh.): nhd. kapores, kaputt, tot; ne. dead, busted; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen; wjidd. kapōres schlagen, V.,
Hühner schlachten als Versöhnungsopfer; vgl. hebr. kappārā,
kappārāh, Sb., Versöhnungsopfer; vielleicht Beeinflussung von nhd.
„kaputt“; L.: Kluge 1. A. s. u. kapores, Kluge s. u. kapores, DW 11, 187, Duden
s. u. kapores; Son.: vgl. nndl. kapoeres, Adj., kapores; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kaputten Zustand; BM.: Versöhnungsopfer?;
F.: kapores+FW; Z.: kapor-es
Kappa, nhd., N.: nhd. Kappa,
zehntes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. kappa; Vw.: -; Hw.: s. K; Q.:
?; I.: Lw. lat. cappa, gr. κάππα (káppa); E.: s. lat.
cappa, N. (indekl.), Kappa; gr. κάππα (káppa), N. (indekl.),
Kappa (griechischer Buchstabe); aus dem Hebr. kaph; L.: Duden s. u. Kappa;
Son.: nndl. kappa, Sb., Kappa; frz. kappa, M., Kappa; nschw. kappa, N., Kappa;
nnorw. kappa, M., Kappa; kymr. kappa, F., Kappa; nir. capa, M.?, Kappa; poln.
kappa, F., Kappa; lit. Kapa, Sb., Kappa; GB.: Bezeichnung für den zehnten
Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: ?; F.: Kappa, Kappas+FW; Z.:
Kap-p-a
Kappe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Kappe, kuttenartiges Oberkleid ohne Kapuze; ne. cap (N.); Vw.: -; Hw.: s. Cape;
Q.: 4. Viertel 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kappe (2), sw. F., st. F., Mütze,
Kappe, Kopf; mnd. kappe, kap, F., Mantel, Kapuze, großer Mantel mit Kapuze,
Umhängemantel, Fuhrmannsmantel, Reisemantel; mnl. cappe, F., Mantel,
Kapuzenmantel, Umhang; ahd. kapfa*, kapha*, kappa, gapfa, st. F. (ō)?, sw.
F. (n)?, Kappe, Hut (M.), Mütze, Kopfbedeckung, Kapuze, Umhang, Kapuzenmantel,
Mantel, Turban, Kopfband, Kopfbinde; as. kappa*, sw.? F. (n), Mantel; anfrk. -;
germ. *kappa?, F., Kappe, Hut (M.); lat. cappa, F., Kopfbedeckung, Kappe,
Haube, Kapuze, (538/539-594 n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1.
A. s. u. Kappe, Kluge s. u. Kappe, EWD s. u. Kappe, DW 11, 188, EWAhd 5, 392,
Duden s. u. Kappe, Bluhme s. u. Kappe; Son.: vgl. afries. kappe, F., „Kappe“,
Mantel; nnordfries. kaap; ae. cæppe, sw. F. (n), Chormantel; ae. cappa, sw. M.
(n), Chormantel; an. kāpa, F., Mantel mit Kapuze; got. -; nndl. kap, Sb.,
Kappe; nschw. kappa, Sb., Kappe; nnorw. kappe, M., F., Kappe; lit. kepurė,
F., Kappe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine eng am Kopf
anliegende Kopfbedeckung; BM.: ?; F.: Kappe, Kappen+FW; Z.: Kapp-e
kappen, nhd., V., (17. Jh.): nhd.
kappen, vorn abschneiden, abhauen; ne. cut (V.) back, clip (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kappen (1), sw. V., „kappen“, verschneiden;
mnd. kappen (2), sw. V., kappen, abhauen; mnl. cappen, V., abhauen; mlat.
cappāre, V., kappen; vgl. lat. cāpo, cappo, M., Kapaun, Kapphahn,
Falke; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-,
*kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen,
schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg. aus iran., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kappen, Kluge s. u. kappen,
DW 11, 196, Duden s. u. kappen; Son.: vgl. nndl. kappen, V., kappen; nschw.
kapa, V., kappen; nnorw. kappe, V., kappen; GB.: durchschneiden; BM.:
schneiden; F.: kappen, kappe, kappst, kappt, kappest, kappet, kappte, kapptest,
kappten, kapptet, gekappt, ##gekappt, gekappte, gekapptes, gekapptem,
gekappten, gekappter##, kappend, ###kappend, kappende, kappendes, kappendem,
kappenden, kappender###, kapp+EW; Z.: kap-p-en
Kappes, Kabiß, Kabis, nhd., M.,
(11. Jh.): nhd. Kappes, weißer Kopfkohl; ne. cabbager; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kabez, st. M., weißer Kopfkohl; mnd.
kabūs (1), kabbes, M., weißer Kopfkohl; mnl. cabuus, M., weißer Kopfkohl;
ahd. kabuz, st. M. (a?, i?), Kopfkohl; as. -; anfrk. -; lat. caputium, N.,
Kopfkohl?; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput,
*kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny
529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Kappes, Kluge s. u. Kappes, EWD s. u. Kappes, DW 11, 9 (Kabeiß), DW 11, 200,
EWAhd 5, 334, Duden s. u. Kabis, Kappes; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für den Weißkohl; BM.: Kopf; F.: Kappes+FW; Z.: Kap-p-es
$Kapphahn, nhd., M.: nhd. Kapphahn;
L.: Kluge s. u. Kapphahn, Kapaun; F.: Kapphahn, Kapphahns, Kapphahnes,
Kapphähne, Kapphähnen+FW+EW; Z.: Kapp—hahn
$Käppi, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Käppi; L.: Kluge s. u. Käppi, EWD s. u. Kappe; F.: Käppi, Käppis+FW; Z.: Käpp-i
Kappzaum, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Kappzaum, ein Zaum; ne. caveson; Vw.: -; Hw.: s. Kapuze; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
it. cavezzone; E.: s. it. cavezzone, M., Kappzaum; vgl. it. cavezza, F.,
Halfter (M./N./F.); mlat. caputium, N., Öffnung in einem Mantel, Kopföffnung
eines Kleidungsstücks, Koller, Kragen (M.), Kapuze; vgl. lat. caput, M., Haupt,
Kopf, Kuppe, Spitze, (um 450 v. Chr.); idg. *kaput, *kapē̆lo-,
*kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kappzaum, Kluge
s. u. Kappzaum, DW 11, 201, Duden s. u. Kappzaum; Son.: vgl. nndl. kaptoom, Sb.,
Kappzaum; frz. cavecon, M., Kappzaum; nschw. kapson, Sb., Kappzaum; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Zaum mit Nasenband; BM.: Kopf; F.:
Kappzaum, Kappzaums, Kappzaumes, Kappzäume, Kappzäumen+FW; Z.: Kap-p—zaum
Kaprice, Caprice, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Kaprice, Caprice, Laune, Eigensinn; ne. caprice; Hw.: s. Capriccio,
Kapriole; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. caprice; E.: s. frz. caprice, F., Laune;
it. capriccio, M., Laune, weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht letztlich von
it. capro, M., Bock; vgl. lat. caper, M., Ziegenbock, Bock, Ziege, Steinbock;
idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kaprice, EWD s. u. Kaprice, Duden s.
u. Caprice; Son.: vgl. nndl. caprice, Sb., Kaprice; nschw. kapris, Sb.,
Kaprice; nnorw. kaprise, M., Kaprice; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen wundersamen Einfall; BM.: Bock?; F.: Kaprice, Kapricen,
Caprice, Capricen+FW; Z.: Kapr-ic-e
Kapriole, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Kapriole, Streich; ne. capriole; Vw.: -; Hw.: s. Capriccio, Kaprice,
Kabriolett; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. capriola; E.: s. it. capriola, F.,
kunstvoller Sprung, Bocksprung; vgl. it. capro, M., Bock; lat. caper, M.,
Ziegenbock, Bock, Ziege, Steinbock, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *kapro-, M.,
Bock, Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Kapriole, EWD s. u. Kapriole, DW 11, 201, Duden s. u.
Kapriole; Son.: vgl. nndl. capriool, Sb., Kapriole; frz. cabriole, F., Kapriole;
nschw. kapriol, Sb., Kapriole; nnorw. kapriol, M., Kapriole; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für einen übermütigen Streich; BM.: Bock; F.:
Kapriole, Kapriolen+FW; Z.: Kapr-iol-e
$kaprizieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. kaprizieren; L.: Kluge s. u. Kaprice; F.: kaprizieren, kapriziere,
kaprizierst, kapriziert, kaprizierest, kaprizieret, kaprizierte, kapriziertest,
kaprizierten, kapriziertet, ##kapriziert, kaprizierte, kapriziertes,
kapriziertem, kaprizierten, kaprizierter##, kaprizierend, ###kaprizierend,
kaprizierende, kaprizierendes, kaprizierendem, kaprizierenden,
kaprizierender###, kaprizier+FW; Z.: kapr-iz-ier-en
kapriziös, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. kapriziös, eigensinnig, launenhaft; ne. capricious; Vw.: -; Hw.: s.
Kaprice; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. capricieux; E.: s. frz. capricieux, Adj.,
kapriziös; vgl. frz. caprice, F., Laune; it. capriccio, M., Laune, weitere
Herkunft ungeklärt?; vielleicht letztlich von it. capro, M., Bock; vgl. lat.
caper, M., Ziegenbock, Bock, Ziege, Steinbock; idg. *kapro-, M., Bock,
Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.);
L.: Kluge s. u. Kaprice, EWD s. u. Kaprice, Duden s. u. kapriziös; Son.: vgl.
nschw. kapriciös, Adj., kapriziös; nnorw. kaprisiøs, Adj., kapriziös; poln.
kapryśny, Adj., kapriziös; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
eines launenhaften und eigenwilligen Verhaltens; BM.: Bock; F.: kapriziös,
kapriziöse, kapriziöses, kapriziösem, kapriziösen, kapriziöser, kapriziösere,
kapriziöseres, kapriziöserem, kapriziöseren, kapriziöserer, kapriziösest,
kapriziöseste, kapriziösestes, kapriziösestem, kapriziösesten,
kapriziösester+FW; Z.: kapr-iz-i-ös
Kapsel, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Kapsel, rundes Behältnis; ne. capsule; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: fnhd. kapsel, F., Kapsel; lat. capsa, F., Kapsel, Behältnis, Kasten, (81-43
v. Chr.); vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527
(803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. Kapsel, EWD s. u. Kapsel, DW 11, 201, Duden s. u. Kapsel, Bluhme s.
u. Kapsel; Son.: vgl. nndl. kapsel, Sb., Kapsel; frz. capsule, F., Kapsel;
nschw. kapsel, Sb., Kapsel; nnorw. kapsel, M., Kapsel; poln. kapsel, M.,
Kronkorken, Zündkapsel; kymr. capsiwl, M., Raumkapsel; nir. capsúl, M., Kapsel;
lit. kapsulė, F., Kapsel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen kleinen runden oder ovalen Behälter; BM.: fassen; F.: Kapsel, Kapseln+FW;
Z.: Kap-s-el
$kapseln, nhd., sw. V., (19. Jh.?):
nhd. kapseln; Vw.: s. ab-, ver-; L.: Kluge s. u. Kapsel; F.: kapseln, kapsel,
kapsle, kapsele, kapselst, kapselt, kapselte, kapseltest, kapselten, kapseltet,
gekapselt, ##gekapselt, gekapselte, gekapseltes, gekapseltem, gekapselten,
gekapselter##, kapselnd, ###kapselnd, kapselnde, kapselndes, kapselndem,
kapselnden, kapselnder###, kapsel+FW; Z.: kap-s-el-n
kaputt, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
kaputt, ruiniert; ne. broken, kaput; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: von „caput machen“, V., ohne Stich sein (V.), zerstören,
erschlagen; Lbd. zu frz. faire capot, V., umschlagen, kentern; vielleicht von
frz. chapoter, V., kastrieren; dieses letztlich von lat. cappa, F.,
Kopfbedeckung; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. kaput, Kluge s.
u. kaputt, EWD s. u. kaputt, Duden s. u. kaputt; Son.: vgl. nndl. kapot, Adj.,
kaputt; frz. kapout, Adj., kaputt; nschw. kaputt, Adj., kaputt; nnorw. kaputt,
Adj., kaputt; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen nicht mehr
funktionierenden Zustand; BM.: kastrieren?; F.: kaputt, kaputte, kaputtes,
kaputtem, kaputten, kaputter, kaputtere, kaputteres, kaputterem, kaputteren,
kaputterer, kaputtest, kaputteste, kaputtestes, kaputtestem, kaputtesten,
kaputtester+FW; Z.: kap-utt
Kapuze, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Kapuze,
umhüllende Kopfbedeckung; ne. hood (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kappzaum, Kapuziner;
Q.: vor 1243 (Tristan des Ulrich von Türheim); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kabütze,
st. N., Kapuze; s. mlat. caputium, N., Öffnung in einem Mantel, Kopföffnung
eines Kleidungsstücks, Koller, Kragen (M.), Kapuze; lat. capitium, N.,
Kopföffnung in der Tunika, Kopfbedeckung, Kapuze, Mieder, (106-43 v. Chr.);
vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput,
*kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny
529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Kapuze, Kluge s. u. Kapuze, EWD s. u. Kapuze, DW 11, 202, Duden s. u.
Kapuze; Son.: vgl. nndl. capuchon, Sb., Kapuze; frz. capuche, F., Kapuze;
nschw. kapuschong, Sb., Kapuze; lit. kapišonas, M., Kapuze; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine an einem Mantel oder an einer Jacke
angebrachte Kopfbedeckung; BM.: Kopf; F.: Kapuze, Kapuzen+FW; Z.: Kap-uz-e
Kapuziner, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kapuziner, Kapuzinermönch; ne. Capuchin; Vw.: -; Hw.: s. Kapuze,
Cappucino; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. cappuccino; E.: s. it. cappuccino, M.,
Kapuziner; it. cappuccio, M., Kapuze; mlat. caputium, N., Öffnung in einem
Mantel, Kopföffnung eines Kleidungsstücks, Koller, Kragen (M.), Kapuze; lat.
capitium, N., Kopföffnung in der Tunika, Kopfbedeckung, Kapuze, Mieder, (106-43
v. Chr.); vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput,
*kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny
529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Kapuze, EWD s. u. Kapuze, DW 11, 202, Duden s. u. Kapuziner; Son.: vgl.
nndl. kapucijner, Sb., Kapuziner; frz. capucin, M., Kapuziner; nschw. kapucin,
Sb., Kapuziner; nnorw. kapusiner, M., Kapuziner; poln. kapucyn, M., Kapuziner;
kymr. capwsin, M., Kapuziner; nir. caipisíneach, M., Kapuziner; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Angehörigen des Kapuzinerordens; BM.:
Kopf; F.: Kapuziner, Kapuziners, Kapuzinern+FW; Z.: Kap-uz-in-er
Kar, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Kar,
Gefäß, Geschirr, Gebirgskessel; ne. vessel, coomb; Vw.: -; Hw.: s. Kasten; Q.:
9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kar (1), st. N., Geschirr, Schüssel, Bienenkorb,
Getreidemaß, Stockwerk; mnd. kār (2), kair, kare, N., Gefäß, Geschirr,
Gefäßteil eines Kelches, Korb; mnl. caer, N., Korb; ahd. kar*, st. N. (a),
Gefäß, Wanne, Trog, Schale (F.) (2), Trinkgefäß, Behälter, Behältnis, Kübel,
Sarg; as. *kar?, st. N. (a), Gefäß; anfrk. -; germ. *kar, Sb., Gefäß; s. germ.
*kasa-, *kasam, st. N. (a), Gefäß; vielleicht ein Wanderwort; vgl. assyr. kâsu,
Sb., Schale (F.) (2); hebr. kōs, Sb., Becher; L.: Kluge s. u. Kar, DW 11,
202, EWAhd 5, 399, Falk/Torp 42, Duden s. u. Kar; Son.: vgl. afries. kar, Sb.,
Gefäß, Korb; ae. -; an. ker, st. N. (a), Gefäß; got. kas, st. N. (a), Gefäß;
lit. kara, F., Kar (geol.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Gebirgskessel dessen früher vergletscherter Boden mit Geröll bedeckt ist; BM.:
?; F.: Kar, Kares, Kars, Kare, Karen+EW; Z.: Kar
Karabiner, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Karabiner, Karabinerhaken, ein leichtes Gewehr; ne. carbine; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. carabine; E.: s. frz. carabine, F., Karabiner,
Reiterflinte, kleine Armbrust; vgl. frz. carabin, M., leichter Reiter; weitere
Herkunft unklar, vielleicht von einem escarrabin, M., Leichenträger während der
Pest; dieses vielleicht von lat. scarabaeus, ascarabeus, scarrabaeus, M.,
Holzkäfer, Gamillscheg 188b; gr. σκάραβος
(skárabos), M., Holzkäfer?; vgl. gr. κάραβος
(kā́rabos), M., stacheliger Meerkrebs; vgl. gr. κᾶρίς
(kārís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-,
*k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-,
*k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574? (885/117) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Karabiner, EWD s. u. Karabiner, DW 11, 205, Duden s. u. Karabiner;
Son.: vgl. nndl. karabijn, Sb., Karabiner; nschw. karbin, Sb., Karabiner;
nnorw. karabin, M., Karabiner; poln. karabin, M., Karabiner; kymr. carbin, M., Karabiner;
nir. cairbín, M., Karabiner; lit. karabinas, M., Karabiner; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Gewehr mit einem kurzen Lauf; BM.: leichter
Reiter; F.: Karabiner, Karabiners, Karabinern+FW; Z.: Kar-ab-in-er
Karacho, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Karacho, Rasanz, Heftigkeit; ne. high speed (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Viertel 20. Jh.; I.: Lw. span. carajo; E.: s. span. carajo, M., Penis, ein
Fluch; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht noch ein Einfluss von nhd.
„Krach“; L.: Kluge s. u. Karacho, EWD s. u. Karacho, Duden s. u. Karacho; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine große Geschwindigkeit; BM.: ein
Fluch?; F.: Karacho, Karachos+FW; Z.: Kar-ach-o
Karaffe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Karaffe, Krug (M.) (1); ne. jug carafe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.:
Lw. frz. carafa; E.: s. frz. carafa, F., Karaffe; it. caraffa, F., Karaffe;
span. garrafa, F., Karaffe; arab. ġarrāfa, Sb., Wasserheberad mit
Schaufeln; vgl. arab. ġarafa, V., schöpfen (V.) (1); L.: Kluge s. u.
Karaffe, EWD s. u. Karaffe, DW 11, 205, Duden s. u. Karaffe; Son.: vgl. nndl.
karaf, Sb., Karaffe; nschw. karaff, Sb., Karaffe; nnorw. karaffel, M., Karaffe;
poln. karafka, F., Karaffe; kymr. caráff, M., Karaffe; nir. caraf, M., Karaffe;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine bauchige Glasflasche; BM.:
schöpfen (V.) (1); F.: Karaffe, Karaffen+FW; Z.: Karaff-e
Karambolage, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Karambolage, Zusammenstoß; ne. collision; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. frz. carambolage; E.: s. frz. carambolage, M., Karambolage; frz.
caramboler, V., zusammenstoßen; vgl. frz. carambole, M., roter Ball beim
Billardspiel; wohl von frz. carambole, F., Karambole, Sternfrucht; dieses aus
dem Malaischen, Gamillscheg 189b; L.: Kluge s. u. Karambolage, EWD s. u.
Karambolage, Duden s. u. Karambolage; Son.: vgl. nndl. carambole, Sb.,
Karambolage; nschw. karambolage, Sb., Karambolage; nnorw. karabolasje, M.?,
Karambolage; poln. karambol, M., Karambolage; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein Zusammenstoßen von Fahrzeugen; BM.: Sternfrucht?; F.:
Karambolage, Karambolagen+FW; Z.: Karambol-ag-e
$karambolieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. karambolieren; I.: Lw. frz. caramboler; L.: EWD s. u. Karambolage;
F.: karambolieren, karamboliere, karambolierst, karamboliert, karambolierest,
karambolieret, karambolierte, karamboliertest, karambolierten, karamboliertet,
##karamboliert, karambolierte, karamboliertes, karamboliertem, karambolierten,
karambolierter##, karambolierend, ###karambolierend, karambolierende,
karambolierendes, karambolierendem, karambolierenden, karambolierender###,
karambolier+FW; Z.: karambol-er
Karamel, Karamell, nhd., M., N.,
(19. Jh.): nhd. Karamel, Karamell; ne. caramel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kamelle;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. caramel; E.: s. frz. caramel, M., Karamel; span.
caramelo, M., Karamel, gebrannter Zucker, Zuckerrohr; wohl eine
Verkleinerungsform zu lat. calamus, F., Rohr, Halm, Schilf, Röhricht, (um
250-184 v. Chr.); gr. κάλαμος (kálamos),
M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf,
Pokorny 612 (955/187) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw., toch.);
idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg.
*k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552
(851/83) (RB. idg. aus ind., arm.?, gr., kelt., germ., balt.); idg. *kel- (2),
V., stechen, Pokorny 545? (842/74) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Karamel, EWD s. u. Karamel, Duden s. u. Karamell; Son.:
vgl. nndl. karamel, Sb., Karamel; nschw. karamell, Sb., Karamel; nnorw.
karamell, M., Karamel; poln. karmel, M., Karamel; kymr. caramel, M., Karamel;
nir. caramal, M., Karamel; lit. karamelė, F., Karamel; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für zu einer dickflüssigen Masse zergangenem
Zucker von charakteristischem Geschmack; BM.: Rohr; F.: Karamel, Karamels,
Karamell, Karamells+FW; Z.: Kar-am-el
Karamell, nhd., M., N.: nhd.
Karamell; Vw.: s. Karamel
$Karamelle, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Karamelle; Q.: 1920-1930; L.: EWD s. u. Karamell; F.: Karamelle,
Karamellen+FW; Z.: Kar-am-el-l-e
Karat, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Karat, Edelsteingewicht; ne. carat, karat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 3. Viertel
13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. garāt, st. F.,
Goldgewicht, Perlengewicht, Edelsteingewicht, Karat; mnd. karāt,
krāt, kraet, Sb., Karat, kleines Goldgewicht, Gewicht für Gold; frz.
carat, M., Karat; it. carato, M., Karat; arab. qīrāt, Sb., Hörnchen?,
Karat; s. gr. κεράτιον (kerátion), N.,
Hörnchen, Schote des Johannisbrotbaums; s. gr. κέρας
(kéras), Brotteig?; idg. *k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf,
Horn, Pokorny 574; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-,
*k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-,
*k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Karat, Kluge s. u. Karat, EWD s. u. Karat, DW 11, 205, Duden
s. u. Karat; Son.: vgl. nndl. karaat, Sb., Karat; frz. carat, M., Karat; nschw.
karat, Sb., Karat; nnorw. karat, M., Karat; kymr. carat, M., Karat; nir. carat,
M., Karat; lit. karatas, M., Karat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für die Einheit für die Gewichtsbestimmung von Edelsteinen bzw. den Goldgehalt;
BM.: Horn; F.: Karat, Karates, Karats, Karaten+FW; Z.: Kar-at
Karate, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Karate, eine Kampfsportart; ne. karate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 20. Jh.;
I.: Lw. jap. karate; E.: s. jap. karate, Sb. Karate; jap. kara Adj., leer; jap.
te, Sb., Hand; L.: EWD s. u. Karate, Duden s. u. Karate; Son.: vgl. nndl.
karate, Sb., Karate; frz. karaté, M., Karate; nschw. karate, Sb., Karate;
nnorw. karate, M., Karate; poln. karate, M.?, Karate; kymr. carate, M., Karate;
lit. karatė, F., Karate; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine
sportliche Disziplin und Methode der waffenlosen Selbstverteidigung die in
erster Linie auf Techniken des Schlagens und Stoßens beruht; BM.: leere Hand;
F.: Karate, Karates+FW; Z.: Kara-te
Karausche, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Karausche, ein Süßwasserfisch; ne. crucian carp; Q.: Anfang 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. karūsse, karūtse, karūsche karutze, karuske,
F., Karausche (eine Karpfenart); aus dem polabopomoranischen *karuś,
*karus, Sb., Karausche; L.: EWD s. u. Karausche, DW 11, 206, Duden s. u.
Karausche; Son.: vgl. poln. karaś, M., Karausche; lit. karosas, M., Karausche;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen zur Familie der Karpfen
gehörenden Fisch; BM.: ?; F.: Karausche, Karauschen+FW; Z.: Karausch-e
Karavelle, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Karavelle, ein mehrmastiges Segelschiff; ne. caravel; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.?; I.: Lw. frz. caravelle; E.: s. mnd. kravēl, krawel, krafel,
karavēl, karavēle, kravēle, karvēl, kervēl, kerfiel,
N., Karavelle, langgestrecktes dreimastiges Handelsschiff mit
nebeneinanderliegenden Seitenplanken; frz. caravelle, F., Karavelle; port.
caravela, F., Karavelle; vgl. lat. carabus (1), M., Meereskrebs, Meerkrebs,
kleiner Kahn aus Flechtwerk und mit Leder überzogen, (23/24-79 n. Chr.); gr.
κάραβος (kā́rabos), M.,
stacheliger Meereskrebs; vgl. gr. κᾶρίς
(kārís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə,
*k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-,
*k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574? (885/117) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Karavelle, Duden s. u. Karavelle; Son.: vgl. nndl. karveel, Sb.,
Karavelle; nnorw. karavell, M., Karavelle; nschw. caravell, Sb., Karavelle;
poln. karawela, F., Karavelle; kymr. carafel, Sb., Karavelle; nir. carbhal, M.,
Karavelle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein im Mittelalter
und in der Zeit der Entdeckungsfahrten benutztes leichtes Segelschiff mit
geringem Tiefgang und hohen Aufbauten am Heck; BM.: Horn; F.: Karavelle,
Karavellen+FW; Z.: Kar-av-ell-e
Karawane, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Karawane, reisende Gesellschaft; ne. caravan; Vw.: -; Hw.: s. Karawanserei; Q.:
Ende 13./14. Jh. (Die Statuten des Deutschen Ordens); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
karvane, karfane*, karwan, carben, karwen, sw. M., Kriegsgepäck, Gepäckshaus,
Gepäck; it. carovana, F., Karawane, Kluge s. u. Karawane; pers.
kārwān, Sb., Geschäftsschutz?, Heeresgepäck, Ort für die Aufbewahrung
des Heeresgepäcks; vielleicht von ai. karabháh, Sb., junges Kamel, junger
Elefant; L.: Kluge s. u. Karawane, EWD s. u. Karawane, DW 11, 206, Duden s. u. Karawane;
Son.: vgl. nndl. karavaan, Sb., Karawane; frz. caravane, F., Karawane; nschw.
karavan, Sb., Karawane; nnorw. karavane, M., Karawane; poln. karawana, F.,
Karawane; kymr. carafán, F., Karawane; nir. carbhán, M., Karawane; lit.
karavanas, M., Karawane; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
größere Anzahl bzw. Kolonne von Menschen oder Fahrzeugen die sich in einem
langen Zug hintereinander fortbewegen; BM.: Kamel; F.: Karawane, Karawanen+FW;
Z.: Karawan-e
Karawanserei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Karawanserei, Herberge, Unterkunft für eine Karawane; ne. caravansry; Vw.:
-; Hw.: s. Karawane; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. pers.
kārwān-sarāj; E.: s. pers. kārwān-sarāj, Sb.,
Karawanserei; vgl. pers. kārwān, Sb., Geschäftsschutz?, Heeresgepäck,
Ort für die Aufbewahrung des Heeresgepäcks; vielleicht von ai. karabháh, Sb.,
junges Kamel, junger Elefant; pers. sarāj, Sb., Palast (s. Serail); L.:
Kluge s. u. Karawane, EWD s. u. Karawane, Duden s. u. Karawanserei; Son.: vgl.
frz. caravansérail, M., Karawanserei; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine Übernachtungsmöglichkeit an einer Karawanenstraße; BM.:
Kamel; F.: Karawanserei, Karawansereien+FW; Z.: Karawan-ser-ei
$Karbatsche, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Karbatsche; L.: Kluge 1. A. s. u. Karbatsche; F.: Karbatsche,
Karbatschen+EW; Z.: Karbatsch-e
Karbe, nhd. (ält.), F., (12. Jh.):
nhd. Karbe, Feldkümmel; ne. caraway; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. karwe, F., Kümmel; mnd. karve, karwe, karowe, Sb., Karbe,
Karbei, Mattkümmel, Pfefferkümmel, Feldkümmel; mnl. carvi, Sb., Feldkümmel;
lat. careum, N., Wiesenkümmel, Feldkümmel, Kümmel, Karotte, (23/24-79 n. Chr.);
arab. karāwijā, Sb., Kümmel; L.: Kluge 1. A. s. u. Karbe, Kluge s. u.
Karbe, DW 11, 207; Son.: vgl. nndl. karwij, Sb., Karwe; frz. carvi, M., Kümmel;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine zu den Doldengewächsen
gehörende vormenschliche Pflanze; BM.: ?; F.: Karbe, Karben+EW; Z.: Karb-e
Karbid, Carbid, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Karbid, Carbid, Verbindung zwischen Kohlenstoff und Metall; ne.
carbide; Vw.: -; Hw.: s. Karbol, Karbon, Karbonade, Karbunkel; Q.: 2. Hälfte
19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. carbo, Kohle, böses Geschwür,
(234-149 v. Chr.); idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny
571?; idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573?
(884/116) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.?, kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Karbid, EWD s. u. Karbid, Duden s. u.
Karbid; Son.: vgl. nndl. carbid, Sb., Karbid; nschw. karbid, Sb., Karbid;
nnorw. karbid, M., N., Karbid; poln. karbid, M., Karbid; kymr. carbid, M.,
Karbid; nir. cairbíd, F., Karbid; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für eine Verbindung aus Kohlenstoff und einem Metall oder Halbmetall; BM.:
dunkel; F.: Karbid, Karbides, Karbids, Karbide, Karbiden, Carbid, Carbides,
Carbids, Carbide, Carbiden+FW; Z.: Kar-b-id
$Karbidlampe, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Karbidlampe; L.: Kluge s. u. Karbid, EWD s. u. Karbid; F.: Karbidlampe,
Karbidlampen+FW+EW; Z.: Kar-b-id—la-m-p-e
Karbol, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Karbol, einfacher Alkohol; ne. carbolic acid; Vw.: -; Hw.: s. Karbid, Karbon,
Karbonade, Karbunkel; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat.
carbo, Kohle, böses Geschwür, (234-149 v. Chr.); idg. *kerə-, *ker- (3),
V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj.,
dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573? (884/116) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Karbol, EWD s. u. karbo-, Duden s. u. Karbol; Son.: vgl. nndl. karbol, Sb.,
Karbol; nschw. karbol, Sb., Karbol; nnorw. karbol, M., Karbol; poln. karbol,
M., Karbol; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen früher als
Desinfektionsmittel gebrauchten einfachsten aromatischen Alkohol mit
durchdringendem Geruch; BM.: dunkel; F.: Karbol, Karbols+FW; Z.: Kar-b-ol
$Karbolsäure, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Karbolsäure; L.: EWD s. u. karbo-; F.: Karbolsäure, Karbolsäuren+FW+EW;
Z.: Kar-b-ol—säu-r-e
Karbon, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Karbon, ein Erdzeitalter; ne. carbon; Vw.: -; Hw.: s. Karbid, Karbol,
Karbonade, Karbunkel; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat.
carbo, Kohle, böses Geschwür, (234-149 v. Chr.); idg. *kerə-, *ker- (3), V.,
brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj.,
dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573? (884/116) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Karbon, EWD s. u. karbo-, Duden s. u. Karbon; Son.: vgl. nndl. Carboon, Sb.,
Karbon; frz. carbonifère, M., Karbon; nschw. karbon, Sb., Karbon; nnorw.
karbon, M., Karbon; poln. karbon, M., Karbon; kymr. carbon, M., Karbon; nir.
carbón, M., Karbon; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das vor
359-399 Millionen Jahre liegende Erdzeitalter; BM.: dunkel (von den damals
weltweit verbreiteten Kohleflözen); F.: Karbon, Karbons+FW; Z.: Kar-b-on
Karbonade, nhd. (ält.), F., (18.
Jh.): nhd. Karbonade, Rippenstück, Kotelett; ne. carbonado, carbonnade; Vw.: -;
Hw.: s. Karbid, Karbol, Karbonade, Karbunkel; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. nndl.
karbonade; E.: s. nndl. karbonade, Sb., Karbonade; frz. carbonnade, F.,
Karbonade; it. carbonada, F., Karbonade; vgl. it. carbone, M., Kohle; lat.
carbo, Kohle, böses Geschwür, (234-149 v. Chr.); idg. *kerə-, *ker- (3),
V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj.,
dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573? (884/116) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Karbonade, EWD s. u. Karbonade, Duden s. u. Karbonade; Son.: vgl. nschw.
karbonad, Sb., Karbonade; nnorw. karbonade, M., Karbonade; kymr. carbonado, M.,
Karbonade; lit. karbonadas, M., Karbonade; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung vor allem für ein gebratenes Rippenstück; BM.: dunkel; F.:
Karbonade, Karbonaden+FW; Z.: Kar-b-on-ad-e
Karbunkel, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Karbunkel, Furunkel; ne. carbuncle; Vw.: -; Hw.: s. Karbid, Karbol,
Karbonade, Karfunkel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. carbunculus; E.: s. lat.
carbunculus, M., „Köhllein“, kleine Kohle, Köhlchen, Karbunkel, Karfunkel, (um
84-um 25 v. Chr.); lat. carbo, Kohle, böses Geschwür; idg. *kerə-, *ker-
(3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; idg. *ker- (6), *k̑er-,
Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573? (884/116) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Karbunkel, Duden s. u. Karbunkel; Son.: vgl. nndl. karbonkel, Sb.,
Karbunkel; nschw. karbunkel, Sb., Karbunkel; kymr. carbwncl, M., Karbunkel;
nir. carrmhogal, M., Karbunkel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
eine Ansammlung mehrerer ineinander übergehender Furunkel; BM.: dunkel; F.:
Karbunkel, Karbunkels, Karbunkeln+FW; Z.: Kar-b-unk-el
$Karch, nhd., M., (12. Jh.?): nhd.
Karch; L.: Kluge 1. A. s. u. Karch; F.: Karch, Karchs, Karches+EW?; Z.: Karch
Kardamom, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Kardamom, Kardamom-Pflanze; ne. cardamom, cardamum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kardamōm, kardemūm, sw. M., st. M.,
Kardamome, Kardamom, Gewürz; mhd. kardamuome, kardemōme, sw. F.,
Kardamome, Kardamom, Gewürz; mnd. kardemōm, kardamōm, kardamum,
kardemōn, kerdemōn, Sb., Kardamom, Kardamomsame, Kardamomsamen; mnl.
cardamome, M., Kardamom; lat. cardamum, N., eine Kresseart, Brunnenkresse,
Gartenrauke, (Ende 4. Jh. n. Chr.); gr. κάρδαμον
(kárdamon), N., orientalische Kresse; wohl ein Fremdwort, vielleicht
vergleichbar mit ai. kardamah, Sb., eine unbekannte Pflanze, s. Frisk 1, 786;
L.: Kluge s. u. Kardamom, DW 11, 209 (Kardamomen), EWAhd 5, 404, Duden s. u.
Kardamom; Son.: vgl. nndl. kardemom, Sb., Kardamom; frz. cardamome, F.,
Kardamom; nschw. kardemumma, Sb., Kardamom; nnorw. kardemomme, M., Kardamom;
poln. kardamon, M., Kardamom; kymr. cardamom, M., Kardamom; nir. cardamam, M.,
Kardamom; lit. kardamonas, M., Kardamon; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine zu den Ingwergewächsen gehörenden gelbweise Blüten an
langen Sproßen und braune Kapselfrüchte habende Pflanze; BM.: ?; F.: Kardamom,
Kardamoms, Kardamome, Kardamomen+FW; Z.: Kardamon
$Kardangelenk, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Kardangelenk; L.: EWD s. u. kardanisch; F.: Kardangelenk, Kardangelenkes,
Kardangelenks, Kardangelenke, Kardangelenken+FW+EW; Z.: Kardan—ge—lenk
$kardanisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. kardanisch; L.: EWD s. u. kardanisch; F.: kardanisch, kardanische,
kardanisches, kardanischem, kardanischen, kardanischer+FW; Z.: kardan-isch
Kardanwelle, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Kardanwelle, Längswelle; ne. cardanshaft; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. -; E.: onomastische Bildung zum Namen des Erfinders Gerolamo Cardano
(1501-1576); s. nhd. Welle; L.: Kluge s. u. Kardanwelle, EWD s. u. kardanisch,
Duden s. u. Kardanwelle; Son.: vgl. nndl. cardanas, Sb., Kardanwelle; frz.
cardan, M., Kardanwelle; nschw. kardanaxel, Sb., Kardanwelle; nnorw.
kardanaksel, M., Kardanwelle; poln. wał kardanowy, M., Kardanwelle; lit.
kardaninis, velenas, M., Kardanwelle; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für eine aus Teilstücken zusammengesetzte Welle die eine Übertragung des
Drehmoments unter wechselnden Winkeln zulässt; BM.: PN Cardano; F.:
Kardanwelle, Kardanwellen+FW+EW; Z.: Kardan—wel-l-e
Kardätsche, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kardätsche, Wollkamm, Pferdebürste; ne. horse brush (N.), card (N.); Vw.:
-; Hw.: s. Karde; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem kardätschen, V., Wolle
kämmen; it. cardeggiare, V., Wolle kämmen; vgl. lat. carduus, M., Distel,
Kardendistel, Karde, Artischocke, (70-19 v. Chr.); idg. *kars-, V., kratzen, striegeln,
krämpeln, Pokorny 532 (813/45) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Kardätsche, EWD s. u. Kartätsche; Duden s. u. Kardätsche; Son.:
vgl. nndl. kaarde, Sb., Karde, Wollkamm; frz. carde, F., Karde; nschw. karda,
Sb., Karde; nnorw. karde, M., F., Karde; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine ovale Pferdebürste mit kurzen und dichten Borsten; BM.:
kratzen; F.: Kardätsche, Kardätschen+FW; Z.: Kard-ätsch-e
$kardätschen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. kardätschen; L.: Kluge s. u. Kardätsche; F.: kardätschen,
kardätsche, kardätschst, kardätscht, kardätschest, kardätschet, kardätschte,
kardätschtest, kardätschten, kardätschtet, ##kardätscht, kardätschte,
kardätschtes, kardätschtem, kardätschten, kardätschter##, kardätschend,
###kardätschend, kardätschende, kardätschendes, kardätschendem, kardätschenden,
kardätschender###, kardätsch+EW; Z.: kard-ätsch-en
Karde, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Karde, Distel, Kopf der Kardendistel; ne. teasel; Vw.: -; Hw.: s. Kardätsche;
Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. karte (1), sw. F., Karde;
mnd. kārde (1), karde, kārte, F., Karde, Kardendistel, Weberkarde;
mnl. caerde, F., Karde; ahd. karta (1), sw. F. (n), Karde, Schuttkarde,
Weberkarde; as. karda, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Karde; anfrk. -; germ.
*karta, Sb., Karde, Weberdistel; lat. carduus, Distel; s. idg. *kars-, V.,
kratzen, striegeln, krämpeln, Pokorny 532 (813/45) (RB. idg. aus ind., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Karde, Kluge s. u. Karde, DW 11,
209, EWAhd 5, 421, Duden s. u. Karde, Bluhme s. u. Karde; Son.: vgl. afries.
karde, F., Karde, Wollkratze; ae. -; an. karði, M., BN, Karde; got. -; nndl.
kaarde, Sb., Karde, Wollkamm; frz. carde, F., Karde; nschw. karda, Sb., Karde;
nnorw. karde, M., F., Karde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
hochwachsende und distelartige vormenschliche Pflanze mit spitzen und
stechenden Blättern und stacheligen violetten oder gelblich weißen
Blütenköpfen; BM.: kratzen; F.: Karde, Karden+FW; Z.: Kard-e
kardial, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. kardial, das Herz betreffend; ne. cardial; Vw.: -; Hw.: s. kardio…; Q.:
Anfang 20. Jh.; I.: Lw. mlat. cardiālis; E.: s. mlat. cardiālis,
Adj., vom Herz ausgehend, Herz...; vgl. mlat. cardia, F., Herzkrankheit, Herz,
Sodbrennen, heftiges Fieber; gr. καρδία
(kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-,
*k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579
(893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: EWD s. u. kardial, Duden s. u. kardial; Son.: vgl. nndl. cardiaal,
Adj., kardial; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas das Herz
Betreffendem; BM.: Herz; F.: kardial, kardiale, kardiales, kardialem,
kardialen, kardialer+FW; Z.: kard-i-al
Kardinal, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Kardinal, hoher katholischer Titel; ne. cardinal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200
(Trierer Silvester); I.: Lw. -; E.: mhd. kardenāl (1), kardināl,
cardināl, st. M., Kardinal; mnd. kardināl, kardenāl, M.,
Kardinal; mnl. cardinael, M., Kardinal; lat. cardinālis, M., Kardinal;
vgl. lat. cardo, M., Türangel; idg. *skred-, *kred-, V., bewegen, schwingen,
springen, Pokorny 934?; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-,
*skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny
933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kardinal, EWD s. u. Kardinal, DW 11, 211, EWAhd
5, 405, Duden s. u. Kardinal; Son.: vgl. afries. cardināl, M., Kardinal;
ae. cardinal, M:, Kardinal; an. kardināli, M., Kardinal; nndl. kardinaal,
Sb., Kardinal; frz. cardinal, M., Kardinal; nschw. kardinal, Sb., Kardinal;
nnorw. kardinal, M., Kardinal; poln. kardynał, M., Kardinal; kymr.
cardinal, M., Kardinal; nir. cairdinéal, M., Kardinal; lit. kardinolas, M., Kardinal;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den höchsten katholischen
Würdenträger nach dem Papst; BM.: Türangel; F.: Kardinal, Kardinals, Kardinäle,
Kardinälen+FW; Z.: Kar-d-in-al
$kardinal…, nhd., Präf., (19. Jh.):
nhd. kardinal…; L.: EWD s. u. Kardinal; F.: kardinal…+FW; F.: kar-d-in-al…
$Kardinalfrage, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Kardinalfrage; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Kardinal; F.:
Kardinalfrage, Kardinalfragen+FW+EW; Z.: Kar-d-in-al—frag-e
$Kardinaltugend, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Kardinaltugend; L.: Kluge s. u. Kardinal; F.: Kardinaltugend,
Kardinaltugenden+FW+EW; Z.: Kar-d-in-al—tug-end
$Kardinalzahl, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kardinalzahl; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Kardinal; F.:
Kardinalzahl, Kardinalzahlen+FW+EW; Z.: Kar-d-in-al—zah-l
kardio…, nhd., Präf., (20. Jh.?):
nhd. kardio…, Herz...; ne. cardio…; Vw.: -; Hw.: s. kardial; Q.: 20. Jh.?; I.:
lat. Lw.; E.: vgl. mlat. cardia, F., Herzkrankheit, Herz, Sodbrennen, heftiges
Fieber; gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt,
Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-,
*k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
kardio-, Duden s. u. kardo-; Son.: vgl. nndl. cardio…, Präf., kardio…; frz.
cardio…, Präf., kardio…; nschw. kardio…, Präf., kardio…; nnorw. kardio…, Präf.,
kardio…; poln. kardio…, Präf., kardio…; kymr. cardio…, Präf., kardio…; GB.:
seit der späten Neuzeit Vorsilbe um etwas das Herz Betreffendes anzuzeigen;
BM.: Herz; F.: kardio…+FW; Z.: kard-io-
$Kardiogramm, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Kardiogramm; Vw.: s. Elektro-; L.: EWD s. u. kardial; F.: Kardiogramm,
Kardiogrammes, Kardiogramms, Kardiogramme, Kardiogrammen+FW; Z.: Kard-io—gramm
$Kardiograph, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kardiograph; L.: EWD s. u. kardial; F.: Kardiograph, Kardiographen+FW; Z.:
Kard-io—graph
Karenz, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Karenz, Karenzzeit, Enthaltsamkeit; ne. abstention; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
19. Jh.; I.: Lw. lat. carentia; E.: s. lat. carentia, F., Nichthaben, Freisein,
(um 300 n. Chr.); vgl. lat. carēre, V., leer sein (V.), entblößt sein
(V.), frei sein (V.), entbehren, nicht haben; idg. *k̑es-, V., schneiden,
Pokorny 586 (906/138) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.);
L.: Kluge s. u. Karenz, EWD s. u. Karenz, Duden s. u. Karenz; Son.: vgl. frz.
carence, F., Karenz; nschw. karenstid, Sb., Karenz; nnorw. karens, M., Karenz;
poln. karencja, F., Karenz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine
Frist für einen Verzicht; BM.: schneiden; F.: Karenz, Karenzen+FW; Z.: Kar-enz
$Karenzzeit, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Karenzzeit; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Karenz; F.: Karenzzeit,
Karenzzeiten+FW+EW; Z.: Kar-enz—zei-t
Karfiol, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Karfiol, Blumenkohl; ne. cauliflower; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.;
I.: Lw. it. cavolfiore; E.: s. it. cavolfiore, M., Karfiol, Kohlblume; vgl. it
cavolo, M., Kohl; lat. caulis, M., Stengel, Stängel; idg. *kaul-, *kul-, Adj.,
Sb., hohl, Stengel, Stängel, Knochen, Pokorny 537 (823/55) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt.); it. fiore, M., Blume; lat. flōs, M.,
Blume, Blüte, blühender Zustand, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat.
flōrēre, V., blühen, in Blüte stehen; vgl. idg. *bʰel- (4),
*bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Karfiol, EWD s.
u. Blume, DW 11, 211, Duden s. u. Karfiol; Son.: vgl. nfrz. chou-fleur, M.,
Karfiol; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Blumenkohl; BM.:
Stängel, blühen; F.: Karfiol, Karfiols+FW; Z.: Kar-fiol
Karfreitag, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Karfreitag, Freitag vor Ostern; ne. Good Friday; Vw.: -; Hw.: s. karg; Q.:
1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. karvrītac, karfrītac*, st.
M., Karfreitag, Trauertag; vgl. mhd. kar, st. F., Trauer, Wehklage, Heulen;
ahd. kara*, st. F. (ō), Sorge, Leid, Trauer, Heulen; germ. *karō (2),
st. F. (ō), Sorge; s. idg. gā̆r-, V., rufen, schreien,
Pokorny 352? (524/8) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); idg.
ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383? (556/40) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); mhd. vrītac,
frītac, st. M., Freitag; ahd. frīatag, frijatag*, st. M. (a),
Freitag, Rüsttag; Vorderglied vom PN Freya, Frigg; Herkunft entweder von germ.
*fraujō-, *fraujōn, *frauja-, *fraujan, sw. F. (n), Herrin; idg.
*prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; vgl. idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
oder von germ. *frīja-, *frījaz, Adj., lieb, frei, eigen; idg.
*prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen,
lieben, friedlich, froh, Pokorny 844 (1460/102) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; Hinterglied s.
germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; idg. *dʰegᵘ̯ʰ-,
V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-,
*ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7 (13/13) (RB. idg. aus ind.,
iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Karfreitag, Kluge s. u. Karfreitag, EWD s.
u. Karfreitag, DW 11, 212, Duden s. u. Karfreitag; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für den Freitag vor Ostern an dem der Kreuzigung
Christi gedacht wird; BM.: schreien bzw. frei bzw. Tag; F.: Karfreitag,
Karfreitags, Karfreitage, Karfreitagen+EW; Z.: Kar—frei—t-ag
Karfunkel, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Karfunkel, Karbunkel; ne. carbuncle; Vw.: -; Hw.: s. Karbunkel; Q.:
1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd.
karfunkel, karvunkel, M., Karbunkel; mhd. klārifunkel, st. M., Karfunkel,
Karbunkel; mnd. karbunkel, M., Karfunkel, Edelstein, feuerfarbener Rubin,
hochroter Edelstein der auch in der Nacht leuchtet; lat. carbunculus, M.,
„Köhllein“, kleine Kohle, Köhlchen, rötlicher Tofstein, Karbunkel, Karfunkel,
(um 84-um 25 v. Chr.); lat. carbo, Kohle, böses Geschwür; idg. *kerə-, *ker-
(3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; idg. *ker- (6), *k̑er-,
Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573? (884/116) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Karfunkel, Kluge s. u. Karfunkel, EWD s. u. Karfunkel, DW 11, 212,
Duden s. u. Karfunkel; Son.: vgl. nndl. karbonkel, Sb., Karfunkel; frz.
escarboucle, M., Karfunkel; nschw. karbunkel, Sb., Karfunkel; nnorw. karfunkel,
M., Karfunkel; poln. karbunkuł, M., Karfunkel; kymr. carbwncl, M.,
Karbunkel; nir. carrmhogal, M., Karbunkel; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen feuerroten Edelstein; BM.: dunkel; F.: Karfunkel,
Karfunkels, Karfunkeln+FW; Z.: Kar-f-unk-el
karg, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
karg, betrübt, vorsichtig, spärlich, dürftig; ne. sparse (Adj.), chary; Vw.: -;
Hw.: s. Karfreitag; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. karc (1),
Adj., „karg“, sparsam, listig, streng, geizig, verständig, vorsichtig, klug,
schlau, hinterlistig; mnd. karech, karich, karch, kerch, kerich, karg, karrig,
Adj., karg, listig, sparsam, geizig, hartherzig; mnl. carich, Adj., betrübt,
traurig; ahd. karag, Adj., betrübt, bekümmert, besorgt, vorsichtig; s. as.
*karag?, Adj., kummervoll; germ. *karaga-, *karagaz, Adj., besorgt, traurig; s.
idg. *gā̆r-, V., rufen, schreien, Pokorny 352? (524/8) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); idg. *ger- (2), V., schreien, tönen,
knarren, Pokorny 383? (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. karg, Kluge s. u. karg, EWD
s. u. karg, DW 11, 213, EWAhd 5, 403, EWAhd 5, 407, Duden s. u. karg, Bluhme s.
u. karg; Son.: vgl. afries. -; ae. cearig, Adj., traurig; an. -; got. -; nndl.
karig, Adj., karg; nschw. karg, Adj., karg; nnorw. karrig, Adj., karg; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines nicht üppigen Zustands; BM.:
schreien; F.: karg, karge, karges, kargem, kargen, karger, kargere, kargeres,
kargerem, kargeren, kargerer, kargst, kargste, kargstes, kargstem, kargsten,
kargster+EW; Z.: kar-g
$kargen, nhd., sw. V., (14. Jh.?):
nhd. kargen; L.: Kluge s. u. karg, EWD s. u. karg; F.: kargen, karge, kargst,
kargt, kargest, karget, kargte, kargtest, kargten, kargtet, gekargt, ##gekargt,
gekargte, gekargtes, gekargtem, gekargten, gekargter##, kargend, ###kargend,
kargende, kargendes, kargendem, kargenden, kargender###, karg+EW; Z.: kar-g-en
$Kargheit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Kargheit; L.: Kluge s. u. karg, EWD s. u. karg; F.: Kargheit+EW; Z.:
Kar-g-hei-t
$kärglich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. kärglich; L.: Kluge s. u. karg, EWD s. u. karg; F.: kärglich, kärgliche,
kärgliches, kärglichem, kärglichen, kärglicher, kärglichere, kärglicheres,
kärglicherem, kärglicheren, kärglicherer, kärglichst, kärglichste, kärglichstes,
kärglichstem, kärglichsten, kärglichster+EW; Z.: kär-g-lich
Karibu, nhd., N., M., (19. Jh.):
nhd. Karibu, Rentier; ne. caribou; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne.
caribou; E.: s. ne. caribou, N., Karibu; aus einer nordamerikanischen Indianersprache;
L.: Duden s. u. Karibu; Son.: vgl. nndl. kariboe, Sb., Karibu; frz. caribou,
M., Karibu; nschw. karibu, Sb., Karibu; nnorw. karibu, M., Karibu; poln.
karibu, M., Karibu; kymr. caribŵ, M., Karibu; nir. carabú, M., Karibu;
lit. karibu, M., Karibu; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein in
den kanadischen Polargebieten lebendes und zu den Hirschen gehörendes
vormenschliches Säugetier mit dichtem dunkelbraunem bis graubraunem und im
Winter hellerem Fell und starkem unregelmäßig verzweigtem und an den Enden oft
schaufelförmigem Geweih; BM.: ?; F.: Karibu, Karibus+FW; Z.: Karibu
$kariert, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kariert; L.: Kluge s. u. kariert, Karo; F.: kariert, karierte, kariertes,
kariertem, karierten, karierter+FW; Z.: kar-iert
Karies, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Karies, Zahnfäule; ne. caries; Vw.: -; Hw.: s. kariös; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
lat. cariēs; E.: s. lat. cariēs, F., Morschsein, Faulsein,
Morschheit, Fäulnis, (2. Jh. v. Chr.); s. idg. *k̑er- (4), *k̑erə-,
*k̑rē-, V., versehren, zerfallen (V.), Pokorny 578 (888/120) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Karies,
EWD s. u. Karies, Duden s. u. Karies; Son.: vgl. nndl. cariës, Sb., Karies;
frz. carie, F., Karies; nschw. karies, Sb., Karies; nnorw. karies, M., Karies;
nir. cáiréas, M., Karies; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den
akuten oder chronischen Zerfall der harten Substanz der Zähne; BM.: zerfallen
(V.); F.: Karies+FW; Z.: Kar-ies
Karikatur, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Karikatur, komische Darstellung; ne. caricature (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Karikaturist, karikieren; Q.: um 1760; I.: Lw. it. caricatura; E.: s. it.
caricatura, F., Überladung; vgl. it. caricare, V., beladen (V.), komisch
darstellen; lat. carricāre, V., beladen (V.), verladen, auf einen Wagen
laden, (um 475 n. Chr.); vgl. lat. carrus, M., Karren (M.), vierrädriger
Transportwagen; gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V.,
laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.);
L.: Kluge s. u. Karikatur, EWD s. u. Karikatur, Duden s. u. Karikatur; Son.:
vgl. nndl. karikatuur, Sb., Karikatur; frz. caricature, F., Karikatur; nschw.
karikatyr, Sb., Karikatur; nnorw. karikatur, M., Karikatur; poln. karykatura,
F., Karikatur; kymr. caricatur, M., Karikatur; lit. karikatūra, F.,
Karikatur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Zeichnung die
durch satirische Hervorhebung bestimmter charakteristischer Züge eine Person
oder eine Sache oder ein Geschehen der Lächerlichkeit preisgibt; BM.: laufen;
F.: Karikatur, Karikaturen+FW; Z.: Kar-ik-at-ur
Karikaturist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Karikaturist, Karikaturenzeichner; ne. caricaturist; Vw.: -; Hw.: s.
Karikatur, karikieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. caricaturista; E.: s. it.
caricaturista, M., Karikaturist; it. caricatura, F., Überladung; vgl. it.
caricare, V., beladen (V.), komisch darstellen; lat. carricāre, V.,
beladen (V.), verladen, auf einen Wagen laden, (um 475 n. Chr.); vgl. lat.
carrus, M., Karren (M.), vierrädriger Transportwagen; gall. carros, M., Karren
(M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg.
aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Karikatur, EWD s. u.
Karikatur, Duden s. u. Karikaturist; Son.: vgl. nndl. karukaturist, Sb., Karikaturist;
frz. caricaturiste, M., Karikaturist; l.it. karikatūristas, M.,
Karikaturist; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Zeichner
von spöttischen Zeichnungen; BM.: laufen; F.: Karikaturist, Karikaturisten+FW;
Z.: Kar-ik-at-ur-ist
karikieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. karikieren, komisch darstellen; ne. caricature (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Karikatur, Karikaturist; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. it. caricare; E.: s. it.
caricare, V., beladen (V.), komisch darstellen; lat. carricāre, V., beladen
(V.), verladen, auf einen Wagen laden, (um 475 n. Chr.); vgl. lat. carrus, M.,
Karren (M.), vierrädriger Transportwagen; gall. carros, M., Karren (M.); vgl.
idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr.,
ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Karikatur, EWD s. u. Karikatur,
Duden s. u. Karikatur; Son.: vgl. nndl. karikaturiseren, V., karikieren; frz.
caricaturer, V., karikieren; nnorw. karikere, V., karikieren; poln.
karykaturować, V., karikieren; GB.: eine spöttische Zeichnung anfertigen;
BM.: laufen; F.: karikieren, karikiere, karikierst, karikiert, karikierest,
karikieret, karikierte, karikiertest, karikierten, karikiertet, ##karikiert,
karikierte, karikiertes, karikiertem, karikierten, karikierter##, karikierend,
###karikierend, karikierende, karikierendes, karikierendem, karikierenden,
karikierender###, karikier+FW; Z.: kar-ik-ier-en
Kariole, nhd., F.: nhd. Kariole;
Vw.: s. Karriole
kariös, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
kariös, von Karies befallen (Adj.), angefault; ne. carious; Vw.: -; Hw.: s.
Karies; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. cariōsus; E.: s. lat. cariōsus,
Adj., morsch, faul, mürbe, zerfressen (Adj.), vergänglich, (234-149 v. Chr.);
vgl. lat. cariēs, F., Morschsein, Faulsein, Morschheit, Fäulnis; s. idg.
*k̑er- (4), *k̑erə-, *k̑rē-, V., versehren, zerfallen
(V.), Pokorny 578 (888/120) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
toch.); L.: Kluge s. u. Karies, EWD s. u. Karies, Duden s. u. kariös; Son.:
vgl. frz. carié, Adj., kariös; nnorw. kariøs, Adj., kariös; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für verfaulende Zähne; BM.: zerfallen (V.); F.:
kariös, kariöse, kariöses, kariösem, kariösen, kariöser, kariösere, kariöseres,
kariöserem, kariöseren, kariöserer, kariösest, kariöseste, kariösestes,
kariösestem, kariösesten, kariösester+FW; Z.: kar-i-ös
Karitas, Caritas, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Karitas, Caritas, Wohltätigkeit, christliche Nächstenliebe; ne.
charity; Vw.: -; Hw.: s. karitativ; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat.
cāritās; E.: s. lat. cāritās, F., Preis, Wert,
Hochschätzung, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. cārus (1), Adj., teuer,
geschätzt, lieb, geliebt, beliebt; idg. *kāro-, Adj., begehrlich, lieb,
Pokorny 515; s. idg. *kā-, *keh₂-, V., gern haben, begehren, Pokorny
515 (769/1) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.:
Kluge s. u. Karitas, EWD s. u. Karitas, Duden s. u. Karitas; Son.: vgl. frz.
charité, F., Karitas; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die
christliche Nächstenliebe; BM.: gern haben; F.: Karitas, Caritas+FW; Z.:
Kar-it-as
karitativ, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. karitativ, wohltätig; ne. caritative, charitable; Vw.: -; Hw.: s. Karitas;
Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. cāritātīvus; E.: s. lat.
cāritātīvus, Adj., „karitativ“, lieb, freundlich, liebevoll,
gütig, barmherzig, unentgeltlich, zum Liebesmahl gehörig, Liebes...; lat.
cāritās, F., Preis, Wert, Hochschätzung; vgl. lat. cārus (1),
Adj., teuer, geschätzt, lieb, geliebt, beliebt; idg. *kāro-, Adj.,
begehrlich, lieb, Pokorny 515; s. idg. *kā-, *keh₂-, V., gern haben,
begehren, Pokorny 515 (769/1) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.,
balt., toch.); L.: Kluge s. u. Karitas, EWD s. u. karitativ, Duden s. u.
karitativ; Son.: vgl. nndl. charitatief, Adj., karitativ; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung eines wohltätigen Verhaltens; BM.: gern haben; F.:
karitativ, karitative, karitatives, karitativem, karitativen, karitativer,
karitativere, karitativeres, karitativerem, karitativeren, karitativerer,
karitativst, karitativste, karitativstes, karitativstem, karitativsten,
karitativster+EW; Z.: kar-it-at-iv
Karkasse, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Karkasse, Gerippe; ne. carcass, carcase; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
frz. carcasse; E.: s. frz. carcasse, F., Karkasse; vgl. nordfrz. carquier, V.,
tragen; lat. carricāre, V., beladen (V.), verladen, auf einen Wagen laden,
(um 475 n. Chr.); vgl. lat. carrus, M., Karren (M.), vierrädriger
Transportwagen; gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V.,
laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.);
L.: Kluge s. u. Karkasse, Duden s. u. Karkasse; Son.: vgl. nndl. karkas, Sb.,
Karkasse; poln. karkas opony, M., Karkasse; kymr. carcas, M., Karkasse; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein nach dem Loslösen des Fleisches
übrig gebliebenes Gerippe von Geflügel oder Wild oder Fisch oder für den
Unterbau eines Gummireifens; BM.: tragen; F.: Karkasse, Karkassen+FW; Z.:
Kar-kass-e
Karmesin, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Karmesin, Karmesinrot; ne. carmine (N.), crimson (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kermes,
Karmin; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. karmesīn, charmessin, Sb.,
Karmesin, scharlachroter Seidenstoff; it. carmessino, M., Karmesin, kräftiges
Rot; s. arab. qirmizī, Sb., kräftiges Rot; ai. krmi-jā, Adj., von der
Schildlaus kommend, Schildlaus betreffend; L.: Kluge s. u. Karmesin, EWD s. u.
Karmesin, DW 11, 218, Duden s. u. Karmesin; Son.: vgl. nndl. karmozijn, Sb.,
Karmesin; frz. carmin, M., Karmesin, Karmin; nschw. karmonsin, Sb., Karmesin;
nnorw. karmosin, M., Karmesin; poln. karmazyn, M., Karmesin; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein kräftiges Rot; BM.: Schildlaus; F.:
Karmesin, Karmesins+FW; Z.: Karm-es-in
$karmesinrot, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. karmesinrot; L.: EWD s. u. Karmesin; F.: karmesinrot, karmesinrote,
karmesinrotes, karmesinrotem, karmesinroten, karmesinroter+FW+EW; Z.:
karm-es-in—rot
Karmin, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Karmin, roter Farbstoff; ne. carmine (N.); Vw.: -; Hw.: s. Karmesin, Kermes;
Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. carmin; E.: s. frz. carmin, M., Karmin;
Kontamination von arab. qirmizī, Sb., kräftiges Rot; ai. krmi-jā,
Adj., von der Schildlaus kommend, Schildlaus betreffend; L.: Kluge s. u.
Karmesin, EWD s. u. Karmesin, Duden s. u. Karmin; Son.: vgl. frz. carmin, M.,
Karmesin, Karmin; nnorw. karmin, M., Karmin; nir. cairmín, M., Karmin; lit.
karminas, M., Karmesin; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
kräftigs Rot; BM.: Schildlaus; F.: Karmin, Karmins+FW; Z.: Karm-in
$karminrot, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. karminrot; L.: EWD s. u. Karmesin; F.: karminrot, karminrote, karminrotes,
karminrotem, karminroten, karminroter+FW+EW; Z.: karm-in—rot
Karn, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Karn, Kirne, Butterfass; ne. churn, kirn; Vw.: -; Hw.: s. kirnen; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: fnhd. kerne, F., Karn, Butterfass; vgl. mhd. kern (2), st. F.,
Butterfass, Kirne; mnd. kerne, keerne, karne, kirne, F., Butterfass, Kirne,
Gefäß in dem gebuttert wird; germ. *kernō-, *kernōn, *kernjō-,
*kernjōn, sw. F. (n), Kirne, Butterfass, Kirne; weitere Herkunft ungeklärt?;
L.: Kluge s. u. Karn, Duden s. u. Karn; Son.: vgl. ae. ciren, st. F. (ō),
Kirne, Butterfass; ae. ciern, st. F. (ō), Kerne (F.), Butterkerne (F.);
ae. cyrn, cyren, st. F. (ō), Kirne; an. kirna, sw. F. (n), Kirne; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Butterfass; BM.: ?; F.: Karn,
Karnen+FW; Z.: Karn
Karner, Kerner, nhd., M., (12.
Jh.): nhd. Karner, Beinhaus; ne. charnel-house, ossuary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1158 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. karnære, M., Karner, Beinhaus; mhd. gernære*
(1), gerner, kerner, karner, st. M., Beinhaus, Karner; lat. carnārium, N.,
Fleischkammer, Rauchkammer, Fleischhaken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. caro,
F., Fleisch, Fleischstück; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Karner, DW 5, 3727 (Gerner), DW 11, 219,
EWAhd 5, 414, Duden s. u. Karner; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
ein Beinhaus bzw. für eine Fleischkammer; BM.: Fleisch bzw. schneiden; F.:
Karner, Karners, Karnern, Kerner, Kerners, Kernern+FW; Z.: Kar-n-er
Karneval, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Karneval, Fasching; ne. carnival; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it.
carnevale; E.: s. it. carnevale, M., Karneval; weitere Herkunft ungeklärt?;
vielleicht zu it. carne, V., Fleisch; vgl. lat. caro, F., Fleisch,
Fleischstück; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); it. levare, V., wegnehmen; lat. levāre, V.,
erleichtern, heben, aufheben, wegheben, Anker lichten, (204-169 v. Chr.); lat.
levis, Adj., leicht, schnell, behend, geschwind, flüchtig, sanft; idg. *legᵘ̯ʰ-,
Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Karneval, EWD s. u. Karneval, DW 11, 219, Duden s. u. Karneval; Son.: vgl.
nndl. carnaval, Sb., Karneval; frz. carnaval, M., Karneval; nschw. karneval,
Sb., Karneval; nnorw. karneval, N., Karneval; poln. karnawał, M.,
Karneval; kymr. carnifal, M., Karneval; nir. carnabhal, M., Karneval; lit.
karnavalas, M., Karneval; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die
Zeit des Narrentreibens; BM.: schneiden, leicht; F.: Karneval, Karnevals,
Karnevale, Karnevalen+FW; Z.: Kar-n-e-val
$Karnevalist, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Karnevalist; L.: Kluge s. u. Karneval; F.: Karnevalist, Karnevalisten+FW;
Z.: Kar-n-e-val-ist
Karnickel, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Karnickel, Kaninchen; ne. rabbit, bunny; Vw.: -; Hw.: s. Kaninchen; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. cunīculus; E.: s. lat. cunīculus, M.,
Kaninchen, unterirdischer Gang, verdeckter Wassergraben (M.), Grube, Stollen,
(81-43 v. Chr.); aus dem Iberischen, oder von lat. cunnus, M., weibliche Scham;
idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg.
*skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-,
*kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Karnickel, EWD s. u. Kaninchen, DW 11, 219, Duden s. u. Karnickel; Son.:
vgl. nndl. konijntje, Sb., Karnickel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für ein dem Hasen ähnliches Tier mit graubraunem oder grauem oder weißem oder
schwarzem Fell; BM.: Röhrenbewohner?; F.: Karnickel, Karnickels, Karnickeln+FW;
Z.: Ka-r-nick-el
Karo, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Karo, Vierreck; ne. check (N.), square (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. carreau; E.: s. frz. carreau, M., Karo, Fliese; von vorroman.
*quadrellum, N., Viereck; lat. quadrum, N., Viereck, Quadrat, Quaderstein,
(81-43 v. Chr.); lat. quadrus, Adj., viereckig, Viereck (= quadrus subst.), (um
35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-,
*kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor-
(F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Karo, EWD s. u.
Karo, Duden s. u. Karo; Son.: vgl. nndl. carré, Sb., Karo; nschw. karré, Sb.,
Karo; nnorw. karré, M., Karo; poln. karo, Sb., Karo; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein auf der Spitze stehendes Viereck und davon
abgeleitet Bezeichnung für eine Spielkarte; BM.: vier; F.: Karo, Karos+FW; Z.:
Kar-o
Karosse, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Karosse, Prunkfahrzeug; ne. state coach (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kartätsche,
Karosserie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. s. frz. carosse; E.: s. mhd. karrāsch,
karrāsche, karrosche, kerrosche, st. M., st. F., sw. M., sw. F.,
Kriegswagen, Trosswagen, Fahnenwagen, Karosse, Wagen (M.); mhd. karratsch, karrutsch,
karrutsche, karrotsche, st. M., st. F., Karosse, Wagen (M.); mnd. karrosse,
karroze, M., „Karosse“, Streitwagen mit dem Feldzeichen; mfrz. carrosse, M.,
Karosse, Prunkfahrzeug; it. carrozza, F., Karrosse, Prunkfahrzeug; lat.
carrūca, F., vierrädriger Karren (M.), Reisewagen; vgl. lat. carrus, M.,
Karren (M.), vierrädriger Transportwagen, (120-67 v. Chr.); gall. carros, M.,
Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB.
idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Karosse, EWD s. u.
Karosse, DW 11, 222, Duden s. u. Karosse; Son.: vgl. nndl. karos, Sb., Karosse;
nschw. kaross, Sb., Karosse; nnorw. karosse, M., Karosse; poln. karoca, F.,
Karosse; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine prunkvoll
ausgestattete Kutsche; BM.: laufen; F.: Karosse, Karossen+FW; Z.: Kar-oss-e
Karosserie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Karosserie, Aufbau eines Fahrzeugs; ne. coachwork; Vw.: -; Hw.: s.
Karosse; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. carosserie; E.: s. frz. carosserie, F.,
Karosserie; vgl. frz. carosse, F., Karosse; mfrz. carrosse, M., Karosse,
Prunkfahrzeug; it. carrozza, F., Karrosse, Prunkfahrzeug; lat. carrūca,
F., vierrädriger Karren (M.), Reisewagen; vgl. lat. carrus, M., Karren (M.),
vierrädriger Transportwagen, (120-67 v. Chr.); gall. carros, M., Karren (M.);
vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus
gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Karosserie, EWD s. u.
Karosse, Duden s. u. Karosserie; Son.: vgl. nndl. carrosserie, Sb., Karrosserie;
nschw. karosseri, Sb., Karosserie; nnorw. karosseri, N., Karosserie; poln.
karoseria, F., Karosserie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den
Aufbau von Kraftwagen oberhalb des Fahrgestells; BM.: laufen; F.: Karosserie,
Karosserien+FW; Z.: Kar-oss-er-ie
Karotte, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Karotte, Möhre; ne. carrot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz.
carotte; E.: s. frz. carotte, F., Karotte; lat. carōta, F., Karotte,
Möhre, (4. Jh. n. Chr.); gr. καρωτόν
(karōtón), N., Karotte; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr.
καρώ (karō), F., Kümmel; vielleicht zu gr. κάρᾶ
(kára), F., Kopf, Haupt; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-,
*k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel,
Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Karotte, EWD s. u. Karotte, DW 11, 222,
Duden s. u. Karotte; Son.: vgl. frz. carotte, F., Karotte; ndän. karotte, F.,
Karotte; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche
Pflanze mit mehrfach gefiederten Blättern und orangefarbener und
spindelförmiger sowie kräftiger Wurzel die besonders als Gemüse gegessen wird;
BM.: Horn?; F.: Karotte, Karotten+FW; Z.: Kar-ott-e
Karpfe, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Karpfe, Karpfen, Flussgründling; ne. carp; Vw.: -; Hw.: s. Karpfen; Q.: 11.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. karpfe, karpe, sw. M., Karpfen; mnd. karpe (1), kerpe,
M., F., Karpfen; mnl. carpe, M., Karpfen; ahd. karpfo*, karpho, sw. M. (n),
Karpfen, Meernase, Flussbarsch, Buntbarsch, Döbel?; aus einer alpinen Sprache?;
L.: DW 11, 222; Son.: vgl. nndl. carper, M., Karpfe, Karpfen; frz. carpe, F.,
Karpfe, Karpfen; nschw. karp, Sb., Karpfe, Karpfen; nnorw. karpe, M., Karpfe,
Karpfen; poln. karp, M., Karpfe, Karpfen; kymr. carp, M., Karpfe, Karpfen;
kymr. cerpyn, M., Karpfe, Karpfen; nir. carbán, M., Karpfe, Karpfen; lat.
carpa, F., Karpfe, Karpfen (aus einer germ. Sprache); lit. karpis, M., Karpfe,
Karpfen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen
großen Süßwasserfisch mit hohem blauem bis blaugrünem Rücken und helleren oft
goldgelb glänzenden Seiten und einem vorgestülpten Maul mit vier Barteln; BM.:
?; F.: Karpfe, Karpfens, Karpfen+EW; Z.: Karpf-e
Karpfen, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Karpfen, Flussgründling; ne. carp; Vw.: -; Hw.: s. Karpfe; Q.: 11. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. karpfe, karpe, sw. M., Karpfen; mnd. karpe (1), kerpe, M., F.,
Karpfen; mnl. carpe, M., Karpfen; ahd. karpfo*, karpho, sw. M. (n), Karpfen,
Meernase, Flussbarsch, Buntbarsch, Döbel?; aus einer alpinen Sprache?; L.: Kluge
1. A. s. u. Karpfen, Kluge s. u. Karpfen, EWD s. u. Karpfen, DW 11, 222, EWAhd
5, 415, Duden s. u. Karpfen, Bluhme s. u. Karpfen; Son.: vgl. nndl. carper, M.,
Karpfen; frz. carpe, F., Karpfen; nschw. karp, Sb., Karpfen; nnorw. karpe, M.,
Karpfen; poln. karp, M., Karpfen; kymr. carp, M., Karpfen; kymr. cerpyn, M.,
Karpfen; nir. carbán, M., Karpfen; lat. carpa, F., Karpfen (aus einer germ.
Sprache); lit. karpis, M., Karpfen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen vormenschlichen großen Süßwasserfisch mit hohem blauem bis blaugrünem
Rücken und helleren oft goldgelb glänzenden Seiten und einem vorgestülpten Maul
mit vier Barteln; BM.: ?; F.: Karpfen, Karpfens+EW; Z.: Karpf-en
Karre, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Karre, Karren (M.); ne. cart (N.); Vw.: -; Hw.: s. Karren, Karriole, karriere;
Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. karre, garre, sw. M., sw. F., Karre,
Karren (M.); mnd. kāre, kare, kahre, kār, kaer, kārde, karde,
karre, kārn, kārne, karne, F., N., Karre, Karren (M.), zweirädriger
Wagen, kleines Gefährt mit einem oder zwei Rädern, Schiebkarre, Zugkarre; mnl.
carre, F., Karre; ahd. karro*, sw. M. (n), Karre, Wagen (M.), Reisewagen,
Lastkarren, Leichenkarren; ahd. karra*, garra*, st. F. (ō), sw. F. (n),
Karre, Kutsche, Wagen (M.), Lastwagen, Reisewagen; as. karra?, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?; anfrk. karra, st. F. (ō), sw. F. (n),
Totenbahre, Karre; germ. *karr, *karru, *karruz, st. M. (u), Karren (M.); lat.
carrus, Karren (M.), vierrädriger Transportwagen; s. gall. carros, M., Karren
(M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg.
aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Karre, Kluge s. u.
Karren, EWD s. u. Karre, DW 11, 224, EWAhd 5, 417, Duden s. u. Karren, Bluhme
s. u. Karre; Son.: vgl. afries. -; ae. cearrige, cearruce, sw. F. (n), Karre;
an. kerra, F., Karre; got. -; nndl. kar, Sb., Karre; frz. char, M.,
Streitwagen; nschw. kärra, Sb., Karre; nnorw. kjerre, M., F., Karre; arm.
karkc, Sb., Wagen (wohl aus dem Galatischen); gr. κάρρον
(kárron), N., vierrädriger Wagen (M.), Karren (M.); alb. karrë, Sb., Wagen
(M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen kleinen Wagen zum
Schieben oder Ziehen; BM.: laufen; F.: Karre, Karren+FW; Z.: Karr-e
Karree, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Karree,
Viereck; ne. rectangle; Vw.: -; Hw.: s. Karo; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. carré;
E.: s. frz. carré, (Part. Prät.=)Sb., Karree, Viereck; vgl. frz. carrer, V.,
quadratisch machen; frz. carreau, M., Karo, Fliese; von vorroman. *quadrellum,
N., Viereck; lat. quadrum, N., Viereck, Quadrat, Quaderstein, (81-43 v. Chr.);
lat. quadrus, Adj., viereckig, Viereck (= quadrus subst.), (um 35-95/96 n.
Chr.); vgl. lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-,
*kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor-
(F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Karree, Karo,
EWD s. u. Karo, Duden s. u. Karree; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein Viereck; BM.: vier; F.: Karree, Karrees+FW; Z.: Karr-ee
Karren, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Karre, Karren (M.); ne. cart (N.); Vw.: -; Hw.: s. Karre, Karriole, Karriere;
Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. karre, garre, sw. M., sw. F., Karre,
Karren (M.); mnd. kāre, kare, kahre, kār, kaer, kārde, karde,
karre, kārn, kārne, karne, F., N., Karre, Karren (M.), zweirädriger
Wagen, kleines Gefährt mit einem oder zwei Rädern, Schiebkarre, Zugkarre; mnl.
carre, F., Karre; ahd. karro*, sw. M. (n), Karre, Wagen (M.), Reisewagen,
Lastkarren, Leichenkarren; ahd. karra*, garra*, st. F. (ō), sw. F. (n),
Karre, Kutsche, Wagen (M.), Lastwagen, Reisewagen; as. karra?, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?; anfrk. karra, st. F. (ō), sw. F. (n),
Totenbahre, Karre; germ. *karr, *karru, *karruz, st. M. (u), Karren (M.); lat.
carrus, Karren (M.), vierrädriger Transportwagen; s. gall. carros, M., Karren
(M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg.
aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Karre, Kluge s. u.
Karren, EWD s. u. Karre, DW 11, 224, EWAhd 5, 417, Duden s. u. Karren, Bluhme
s. u. Karre; Son.: vgl. afries. -; ae. cearrige, cearruce, sw. F. (n), Karre;
an. kerra, F., Karre; got. -; nndl. kar, Sb., Karre; frz. char, M.,
Streitwagen; nschw. kärra, Sb., Karre; nnorw. kjerre, M., F., Karre; arm.
karkc, Sb., Wagen (wohl aus dem Galatischen); gr. κάρρον
(kárron), N., vierrädriger Wagen (M.), Karren (M.); alb. karrë, Sb., Wagen
(M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen kleinen Wagen zum Schieben
oder Ziehen; BM.: laufen; F.: Karren, Karrens+FW; Z.: Karr-en
$karren, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. karren; L.: Kluge s. u. Karren, EWD s. u. Karre; F.: karren, karre,
karrst, karrt, karrest, karret, karrte, karrtest, karrten, karrtet, gekarrt,
##gekarrt, gekarrte, gekarrtes, gekarrtem, gekarrten, gekarrter##, karrend,
###karrend, karrende, karrendes, karrendem, karrenden, karrender###, karr+FW;
Z.: karr-en
Karriere, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Karriere, Werdegang; ne. career (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
carrière; E.: s. frz. carrière, F., Karriere, Rennbahn; it. carriera, F.,
Fahrstraße; mlat. (via) carrāria, F., Fahrstraße; lat. carrus, Karren
(M.), vierrädriger Transportwagen; s. gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg.
*k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Karriere, EWD s. u. Karriere, Duden s. u.
Karierre; Son.: vgl. nndl. carrière, Sb., Karriere; nschw. karriär, Sb.,
Karriere; nnorw. karriere, M., Karriere; poln. kariera, F., Karriere; lit.
karjera, F., Karriere; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
erfolgreiche Berufslaufbahn; BM.: laufen; F.: Karierre, Karierren+FW; Z.:
Karr-ier-e
$Karrieremacher, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Karrieremacher; L.: EWD s. u. Karriere; F.: Karrieremacher,
Karrieremachers, Karrieremachern+FW+EW; Z.: Karr-ier-e—mach-er
$Karrierist, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Karrierist; L.: EWD s. u. Karriere; F.: Karrierist, Karrieristen+FW; Z.:
Karr-ier-ist
Karriole, Kariole, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Karriole, Kariole, eine Kutsche; ne. cariole; Vw.: -; Hw.: s. Karre,
Karren; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. carriole, it. carriuola; E.: s. frz.
carriole, F., Karriole, Karriol; it. carriuola, F., Karriole, Karriol; vgl.
lat. carrus, M., Karren (M.), vierrädriger Transportwagen, (120-67 v. Chr.);
gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny
583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Karre, DW 11, 217 (Kariole), Duden s. u. Karriole; Son.: vgl. nschw.
karriol, Sb., Karriolle; nnorw. karjol, M., Kariolle; poln. kariolka, Sb.,
Karriole; GB.: seit der früheren Neuzeit ein leichtes und einachsiges Fuhrwerk
auf dem neben dem Kutscher noch ein bis zwei Menschen Platz haben; BM.: laufen;
F.: Karriole, Karriolen, Kariole, Kariolen+FW; Z.: Karr-iol-e
$karriolen, nhd. (ält.), sw. V.,
(18. Jh.): nhd. karriolen; L.: EWD s. u. Karre; F.: karriolen, karriole,
karriolst, karriolt, karriolest, karriolet, karriolte, karrioltest, karriolten,
karrioltet, gekarriolt, ##gekarriolt, gekarriolte, gekarrioltes, gekarrioltem,
gekarriolten, gekarriolter##, karriolend, ###karriolend, karriolende,
karriolendes, karriolendem, karriolenden, karriolender###, karriol+FW; Z.:
karr-iol-en
$Kärrner, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Kärrner; Q.: um 1500; L.: Kluge 1. A. s. u. Karre, EWD s. u. Karre; F.:
Kärrner, Kärrners, Kärrnern+FW; Z.: Kärr-n-er
Karst (1), nhd. (ält.), M., (10.
Jh.): nhd. Karst (M.) (1), Hacke (F.) (2); ne. hack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. karst, M., Hacke (F.) (2); mnd. karst,
M.?, Karst (M.) (1), Hacke (F.) (2), Haken (M.); ahd. karst, st. M. (a?, i?),
Karst (M.) (1), Hacke (F.) (2), Pflugschar; weitere Herkunft ungeklärt?;
vielleicht von einem urgerm. *kar-, kehren, sammeln, EWAhd 5, 420; L.: Kluge 1.
A. s. u. Karst, Kluge s. u. Karst 1, DW 11, 231, EWAhd 5, 420, Duden s. u.
Karst; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zweizinkige Hacke zum
Aufbrechen des Bodens; BM.: sammeln?; F.: Karst, Karsts, Karstes, Karste,
Karsten+EW?; Z.: Kar-st
Karst (2), nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Karst (M) (2), ausgelaugte Gebirgslandschaft; ne. karst; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: nach dem Namen eines Gebirges in
Kroatien; wohl von einem idg. *kar-, Sb., Stein, Fels; L.: Kluge s. u. Karst 2,
EWD s. u. Karst, Duden s. u. Karst, Bluhme s. u. Karst; Son.: vgl. nndl. karst,
Sb., Karst; frz. karst, M., Karst (M) (2); nschw. karst, Sb., Karst (M) (2);
poln. kras, M., Karst (M) (2); kymr. carst, M., Karst (M) (2); lit. karstas,
M., Karst (M) (2); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine durch
Wasser ausgelaugte und an der Oberfläche meist kahle Gebirgslandschaft aus
Kalkstein; BM.: Stein?; F.: Karst, Karsts, Karstes, Karste, Karsten+FW; Z.:
Kar-st
$Kartanne, nhd., F.: nhd. Kartanne;
L.: Kluge 1. A. s. u. Kartanne; F.: Kartanne, Kartannen+FW; Z.: Kartann-e
Kartätsche, nhd. (ält.), F., (17.
Jh.): nhd. Kartätsche, ein Artilleriegeschoss; ne. grapeshot; Vw.: -; Hw.: s.
Karrosse; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. cartoccio; E.: s. it. cartoccio, M.,
Tüte, Zylinder, Kartusche; vgl. it. cartaccia, F., grobes Papier; it. carta,
F., Papier; lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus,
(81-43 v. Chr.); gr. χάρτης (chártēs), M.,
aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere
Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd
5, 493; L.: Kluge s. u. Kartätsche, EWD s. u. Kartätsche, DW 11, 233, Duden s.
u. Kartätsche; Son.: vgl. nndl. kartets, Sb., Kartätsche; nschw. kartesch, Sb.,
Kartätsche; nnorw. kardesk, M., Kartätsche; poln. kartacz, M., Kartätsche; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein mit Bleikugeln gefülltes
Artilleriegeschoss; BM.: Papier; F.: Kartätsche, Kartätschen+FW; Z.:
Kart-ätsch-e
$kartätschen, nhd. (ält.), sw. V.,
(18. Jh.): nhd. kartätschen; Q.: um 1800; F.: kartätschen, kartätsche,
kartätschst, kartätscht, kartätschest, kartätschet, kartätschte, kartätschtest,
kartätschten, kartätschtet, gekartätscht, ##gekartätscht, gekartätschte,
gekartätschtes, gekartätschtem, gekartätschten, gekartätschter##, kartätschend,
###kartätschend, kartätschende, kartätschendes, kartätschendem, kartätschenden,
kartätschender###, kartätsch+FW; Z.: kart-ätsch-en
Kartause, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Kartause, Kartäuserkloster; ne. chartreuse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. karthūse, F., Kartause; mlat. Cartusia, F., Kartause; vom
ON Chartreuse, aus Calma Trossa, F., gepflügte Wiese; vgl. mlat. calma, F., hochliegende
Brachfläche, unbewachsenes Hochplateau, Heide (F.), kleine unbebaute Länderei,
Haus am Land, Stoppelfeld, Wiese; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A.
s. u. Karthause, Kluge s. u. Kartause, DW 11, 243 (Karthause), Duden s. u.
Kartause; Son.: vgl. nndl. kartuizerklooster, Sb., Kartäuserkloster; frz.
charteuse, F., Kartause; poln. kartuzja, F., Kartause; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein aus Einzelhäusern bestehendes Kloster der
Kartäusermönche; BM.: ON Chartreuse; F.: Kartause, Kartausen+FW; Z.: Ka-rtaus-e
Karte, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Karte, Schein, Landkarte; ne. card; Vw.: -; Hw.: s. karto…, Karton; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. karte (2), sw. F., Blankett, Bild, Spielkarte,
Stück Papier oder Pergament; mnd. kārte (1), karte, kārde, karde, F.,
Karte, Urkunde, Pergamenturkunde, Papierblatt (Bedeutung jünger), Manuskript,
Spielkarte; ahd. karta* (2), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Papier,
beschreibbares Papier; lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier,
Papyrus, (81-43 v. Chr.); gr. χάρτης
(chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt,
Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-,
N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge 1. A. s. u. Karte, Kluge s. u. Karte,
EWD s. u. Karte, DW 11, 234, Duden s. u. Karte, Bluhme s. u. Karte; Son.: vgl.
nndl. kaart, Sb., Karte; frz. carte, F., Karte, steifes Blatt; nschw. kort,
Sb., Karte; nnorw. kort, N., Karte; poln. karta, F., Karte; kymr. cerdyn, M.,
Spielkarte; nir. cárta, M., Karte; lit. korta, F., Spielkarte; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein rechteckiges Blatt aus dünnem Karton; BM.:
Papier; F.: Karte, Karten+FW; Z.: Kart-e
$Kartei, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Kartei; L.: Kluge s. u. Karte, EWD s. u. Karte; F.: Kartei, Karteien+FW; Z.:
Kart-ei
Kartell, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Kartell, Syndikat; ne. cartel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz.
cartel; E.: s. frz. cartel, M., Kartell, Schriftstück, schriftliche
Vereinbarung; it. cartello, M., Vereinigung, Verband; vgl. it. carta, F.,
Papier; lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus, (81-43
v. Chr.); gr. χάρτης (chártēs), M., aus der
Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft
ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493;
L.: Kluge s. u. Kartell, EWD s. u. Kartell, DW 11, 239 (Kartel), Duden s. u.
Kartell; Son.: vgl. nndl. kartel, Sb., Kartell; nschw. kartell, Sb., Kartell;
nnorw. kartell, N., Kartell; poln. kartel, M., Kartell; kymr. cartél, M.,
Kartell; nir. cairtéil, F., Kartell; lit. kartelis, M., Kartell; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Zusammenschluss von Unternehmen die
rechtlich und wirtschaftlich weitgehend selbstständig bleiben aber durch Preisabsprachen
den Wettbewerb ausschalten; BM.: Papier; F.: Kartell, Kartells, Kartelle,
Kartellen+FW; Z.: Kart-ell
$karten, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. karten; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. abkarten, EWD s. u. Karte, DW 11,
239; F.: karten, karte, kartest, kartet, kartete, kartetest, karteten,
kartetet, gekartet, ##gekartet, gekartete, gekartetes, gekartetem, gekarteten,
gekarteter##, kartend, ###kartend, kartende, kartendes, kartendem, kartenden,
kartender###, kart+FW; Z.: kart-en
karto…, nhd., Präf., (19. Jh.?):
nhd. karto…, Karto…; ne. carto…; Vw.: -; Hw.: s. Karte; Q.: 19. Jh.?; I.:
neoklassische Bildung; E.: von lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück,
Papier, Papyrus, (81-43 v. Chr.); gr. χάρτης
(chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt,
Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-,
N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge s. u. karto-, Duden s. u. karto-;
Son.: vgl. nndl. carto…, Präf., karto…; frz. carto…, Präf., karto…; nschw.
karto…, Präf., karto…; nnorw. karto…, Präf., karto…; poln. karto…, Präf.,
karto…; kymr. carto…, Präf., karto…; nir. cairt…, Präf., karto…; lit. karto...,
Präf., karto…; GB.: seit der späteren Neuzeit Vorsilbe um etwas Landkarten
Betreffendes zu beschreiben; BM.: Papier; F.: karto…+FW; Z.: kart-o-
Kartoffel, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kartoffel, Erdapfel; ne. potato; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.;
I.: Lw. it. tartuficolo; E.: s. it. tartuficolo, M., Erdknolle, vgl. it.
tartufolo, tartufo, M., Trüffel, Kartoffel; früh-rom. *terri-tuberum, N.,
Erdknolle; vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden, Erde, Erdkörper; idg. *ters-,
V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); lat. tuber, eine Fruchtart,
Nusspfirsich?; wohl Fremdwort; L.: Kluge 1. A. s. u. Kartoffel, Kluge s. u.
Kartoffel, EWD s. u. Kartoffel, DW 11, 239, Duden s. u. Kartoffel; Son.: vgl.
ndän. kartoffel, F., Kartoffel; nnorw.? kartoffel, Sb., Kartoffel; nisl.
kartafla, F., Kartoffel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
krautige Pflanze mit gefiederten Blättern und weißen oder rosa oder violetten
Blüten die wegen der essbaren Knollen die sich an unterirdischen Sprossen
befinden angebaut wird; BM.: Erdfrucht; F.: Kartoffel, Kartoffeln+FW; Z.:
Kar-toff-el
$Kartoffelpuffer, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Kartoffelpuffer; L.: EWD s. u. Puff; F.: Kartoffelpuffer,
Kartoffelpuffers, Kartoffelpuffern+FW+EW; Z.: Kar-toff-el—pu-ff-er
$Kartographie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kartographie; L.: EWD s. u. karto-; F.: Kartographie+FW; Z.: Kart-o—graph-ie
Karton, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Karton, dickes Papier, Kartonbehälter; ne. carton; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600;
I.: Lw. frz. carton; E.: s. frz. carton, M., Karton; it. cartone, M., Karton;
vgl. it. carta, F., Papier; lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück,
Papier, Papyrus, (81-43 v. Chr.); gr. χάρτης
(chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt,
Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-,
N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge s. u. Karton, EWD s. u. Karton, Duden
s. u. Karton; Son.: vgl. nndl. karton, Sb., Karton; nschw. kartong, Sb.,
Karton; nnorw. kartong, M., Karton; poln. karton, M., Karton; kymr. carton, M.,
Karton; nir. cartán, M., Karton; lit. kartonas, M., Karton; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein dickeres steifes Papier; BM.: Papier; F.:
Karton, Kartons, Kartone, Kartonen+FW; Z.: Kart-on
$Kartonage, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kartonage; I.: Lw. frz. cartonnage; L.: EWD s. u. Karton; F.: Kartonage,
Kartonagen+FW; Z.: Kart-on-ag-e
$kartonieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. kartonieren; I.: Lw. frz. cartonner; L.: EWD s. u. Karton; F.:
kartonieren, kartoniere, kartonierst, kartoniert, kartonierest, kartonieret,
kartonierte, kartoniertest, kartonierten, kartoniertet, ##kartoniert,
kartonierte, kartoniertes, kartoniertem, kartonierten, kartonierter##,
kartonierend, ###kartonierend, kartonierende, kartonierendes, kartonierendem,
kartonierenden, kartonierender###, kartonier+FW; Z.: kart-on-ier-en
Kartusche, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kartusche, ein Behälter; ne. cartouche; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. frz. cartouche; E.: s. frz. cartouche, F., Kartusche; it. cartuccia, F.,
Kartusche; vgl. it. carta, F., Karte; lat. charta, F., Blatt, Schrift,
Schriftstück, Papier, Papyrus, (81-43 v. Chr.); gr. χάρτης
(chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt,
Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-,
N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge s. u. Kartusche, Kartätsche, EWD s.
u. Kartätsche, Duden s. u. Kartusche; Son.: vgl. ndän. kartouche, F.?,
Kartusche; poln. kartusz, M., Kartusche; kymr. cartouche, M., Kartusche; nir.
cartús, M., Kartusche; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine
Metallhülse; BM.: Papier; F.: Kartusche, Kartuschen+FW; Z.: Kart-usch-e
Karussell, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Karussell, Ringelspiel; ne. carousel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17.
Jh.; I.: Lw. frz. carrousel; E.: s. frz. carrousel, M., Karussell,
Ringelstechen; it. carosello, M., Ringelstechen, Fest, Schauspiel; Vorderglied
letztlich wohl von gr. κάρα (kára), N., Kopf, Haupt; idg.
*k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-,
*k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn,
Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Karussell, EWD s. u.
Karussell, Duden s. u. Karussell; Son.: vgl. nndl. carrousel, Sb., Karussell;
nschw. karusell, Sb., Karussell; nnorw. karusell, M., Karussell; poln.
karuzela, F., Karussell; kymr. carwsél, M., Karussell; lit. karuselė, F.,
Karussell; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine sich im Kreis
drehende große Scheibe mit verschiedenartigen Aufbauten oder mit aufgehängten
Sitzen für Fahrgäste; BM.: Reiterspiel bzw. Kopf; F.: Karussell, Karussells,
Karusselle, Karussellen+FW; Z.: Kar-uss-ell
$Karwoche, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Karwoche; Q.: 1297 (Urkunde); L.: EWD s. u. Karfreitag; F.: Karwoche, Karwochen+EW;
Z.: Kar—woch-e
Karzer, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Karzer, Kerker, Gefängnis; ne. detention room (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. carcer, karker, karcer*, M., Gefängnis, Kerker; lat.
carcer, M., Umfriedung, Umzäunung, Kerker, Gefängnis, (204-169 v. Chr.);
weitere Herkunft unklar, das Wort geht wohl von einer Grundbedeutung
„Umschließung“, „Umplankung“ aus, s. Walde/Hofmann 1, 166; L.: Kluge s. u.
Karzer, EWD s. u. Kerker, Duden s. u. Karzer; Son.: vgl. ne. incarcerate, V., einsperren;
frz. carcéral, Adj., Gefängnis…; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen Arrestraum an Universitäten und Gymnasien; BM.: Kerker bzw. Umschließung;
F.: Karzer, Karzers, Karzern+FW; Z.: Karz-er
Karzinom, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Karzinom, Tumor; ne. carcinoma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
carcinōma; E.: s. lat. carcinōma, N., Krebsgeschwür, Krebs, (234-149
v. Chr.); gr. καρχίνωμα
(karkínōma), N., Krebsgeschwür; vgl. gr. καρκίνος
(karkínos), M., Krebs, Krabbe, Geschwür; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny
531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.:
Kluge s. u. Karzinom, EWD s. u. Karzinom, Duden s. u. Karzinom; Son.: vgl.
nndl. carcinoom, Sb., Karzinom; frz. carcinome, M., Karzinom; nschw. carcinom,
Sb., Karzinom; nnorw. karsinom, Sb., Karzinom; kymr. carsinoma, M., Karzinom;
lit. karcinoma, F., Karzinom; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine böswartige Geschwulst; BM.: hart; F.: Karzinom, Karzinoms, Karzinome,
Karzinomen+FW; Z.: Kar-z-in-om
Kasack, nhd. (ält.), M., (16. Jh.):
nhd. Kasack, eine Bluse; ne. casaque; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz.
casaque; E.: s. frz. casaque, M., Kasack; weitere Herkunft ungeklärt,
vielleicht vom Namen „Kosaken”; L.: Kluge s. u. Kasack, EWD s. u. Kasack, DW
11, 247 (Kasacke [F.], Duden s. u. Kasack; Son.: vgl. nndl. kazak, Sb., Kasack;
nnorw. kasakk, M., Kasack; poln. kasak, Sb., Kasack; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für eine dreiviertellange Damenbluse; BM.: PN?; F.: Kasack,
Kasacks+FW; Z.: Kasack
kascheln, nhd. (ält.), sw. V., (20.
Jh.): nhd. kascheln, schlittern; ne. slither (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. kascheln, DW 11, 247, Duden
s. u. kascheln; GB.: auf Eis schlittern; BM.: ?; F.: kascheln, kaschel,
kaschle, kaschelst, kaschelt, kaschelte, kascheltest, kaschelten, kascheltet,
gekaschelt, ##gekaschelt, gekaschelte, gekascheltes, gekascheltem,
gekaschelten, gekaschelter##, kaschelnd, ###kaschelnd, kaschelnde, kaschelndes,
kaschelndem, kaschelnden, kaschelnder###, kaschel+EW; Z.: kasch-el-n
Kaschemme, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kaschemme, schlecht beleumundetes Wirtshaus, heruntergekommenes Wirtshaus;
ne. low pub; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. romani katsima; E.: s. romani
katsima, F., Wirtshaus; aus einer slawischen Sprache, vgl. serb. curtschema,
Sb., Wirtshaus, tschech. krčma, Sb., Schenke; L.: Kluge s. u. Kaschemme,
EWD s. u. Kaschemme, Duden s. u. Kaschemme; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine schlecht beleumundetes Wirtshaus; BM.: ?; F.: Kaschemme,
Kaschemmen+FW; Z.: Kasch-em-m-e
kaschieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. kaschieren, verstecken; ne. mask (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. frz. cacher; E.: s. frz. cacher, V., verstecken, zusammendrücken,
quetschen; vorrom. *coactiacare, V., zusammendrücken; lat. coāctāre,
V., mit aller Gewalt zwingen, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. cōgere, V.,
zusammentreiben, zusammenbringen, vereinigen, versammeln, sammeln; lat. cum,
con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. kaschieren, EWD
s. u. kaschieren, Duden s. u. kaschieren; Son.: vgl. nschw. kaschera, V.,
kaschieren; GB.: etwas verändern um eine positive Wirkung erzielen zu können;
BM.: verstecken; F.: kaschieren, kaschiere, kaschierst, kaschiert, kaschierest,
kaschieret, kaschierte, kaschiertest, kaschierten, kaschiertet, ##kaschiert,
kaschierte, kaschiertes, kaschiertem, kaschierten, kaschierter##, kaschierend,
###kaschierend, kaschierende, kaschierendes, kaschierendem, kaschierenden,
kaschierender###, kaschier+FW; Z.: k-asch-ier-en
Käse, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Käse, ein Milchprodukt; ne. cheese; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. kæse, st. M., Käse; mnd. kēse, keyse, M., Käse,
Käsestück, Handkäse; mnd. kēse, M., Käse; mnl. case, M., Käse; ahd.
kāsi*, st. M. (ja), Käse, geformter Käse; as. kēsi*, kāsi*, st.
M. (ja), Käse; anfrk. -; germ. *kasjus, M., Käse; lat. cāseus, Käse; s.
idg. *ku̯at-, *ku̯atʰ-, V., gären, faulen, Pokorny 627
(1005/237) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw.); idg. *i̯u-,
*i̯ū-, V., mengen, mischen, rühren, Pokorny 507; vgl. idg.
*i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507 (756/16)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Käse, Kluge s. u. Käse, EWD s. u. Käse, EWAhd 5, 424, DW 11, 248,
Duden s. u. Käse, Bluhme s. u. Kaese; Son.: vgl. afries. zīse, kīse,
st. N. (a), Käse; saterl. tsis; ae. cíese, sw. F. (n), Käse; an. -; got. -;
nndl. kaas, Sb., Käse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein seit
der Zeit von 5000 v. Chr. aus Milch hergestelles Nahrungsmittel; BM.: gären
bzw. mischen; F.: Käse, Käses, Käsen+FW; Z.: Kä-s-e
Kasel, nhd. (ält.), F., (11. Jh.):
nhd. Kasel, Mönchskutte, Messgewand; ne. chasuble; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kāsel, st. F., Hülle, Kleid; mhd.
kāsele, sw. F., Hülle, Kleid, Kasel, Messgewand; mnd. kāsele,
kāsel, kasel, cascele, F., M., Messgewand, seidenes Überkleid des
Messpriesters mit reicher Goldverzierung; mnl. casele, F., Kasel, Priestergewand,
Messgewand; ahd. kasul*, kassul*, kāsul*, st. M. (a?, i?), Messgewand,
Kasel; mlat. casula, F., Häuslein, Häuschen, Hütte, Mantel, Kleid; vgl. lat.
casa, F., Häuslein, Häuschen, Hütte, (190-159 v. Chr.); vgl. idg. *kat- (1),
V., flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Kasel, DW 11, 254, Duden s. u. Kasel; Son.: vgl. afries.
kasel, st. F. (ō), oberes Messgewand; ae. casul, st. M. (a), Kasel,
oberstes Messgewand; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein seidenes
Messgewand das der Priester über anderen Gewändern trägt; BM.: Hütte bzw.
Kleid; F.: Kasel, Kaseln+FW; Z.: Kas-el
Kasematte, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kasematte, geschützter Raum; ne. casemate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16.
Jh.; I.: Lw. frz. casemate; E.: s. frz. casemate, F., Kasematte; it. casamatta,
F., Wallgewölbe; vgl. lat. casa, F., Häuslein, Häuschen, Hütte, (190-159 v.
Chr.); vgl. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB.
idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); Hinterglied vielleicht s. Matte (1); L.:
Kluge s. u. Kasematte, EWD s. u. Kasematte, DW 11, 254, Duden s. u. Kasematte; Son.:
vgl. nndl. kazemat, Sb., Kasematte; nschw. kasematt, Sb., Kasematte; nnorw.
kasematt, M., Kasematte; poln. kazamata, F., Kasematte; lit. kazematai, M. Pl.,
Kasematten; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen geschützten
Festungsraum; BM.: Hütte bzw. flechten; F.: Kasematte, Kasematten+FW; Z.:
Kase-matt-e
$käsen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. käsen; L.: Kluge s. u. Käse, EWD s. u. Käse; F.: käsen, käse, kässt, käst,
käsest, käset, käste, kästest, kästen, kästet, gekäst, ##gekäst, gekäste, gekästes,
gekästem, gekästen, gekäster##, käsend, ###käsend, käsende, käsendes, käsendem,
käsenden, käsender###, käs+FW; Z.: kä-s-en
Kaserne, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Kaserne, Militärgebäude; ne. barrack (N.), casern; Vw.: -; Hw.: s. kasernieren;
Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. caserne; E.: s. frz. caserne, F., Kaserne; vgl.
lat. casa, F., Häuslein, Häuschen, Hütte, (190-159 v. Chr.); vgl. idg. *kat-
(1), V., flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg. aus ital., kelt.,
germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kaserne, EWD s. u. Kaserne, DW 11, 257, Duden s.
u. Kaserne; Son.: vgl. nndl. kazerne, Sb., Kaserne; nschw. kasern, Sb.,
Kaserne; nnorw. kaserne, M., Kaserne; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen Gebäudekomplex für die dauernde Unterkunft einer Truppe;
BM.: Hütte; F.: Kaserne, Kasernen+FW; Z.: Kas-ern-e
kasernieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. kasernieren, in einer Kaserne unterbringen, einsperren; ne. barrack
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Kaserne; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. caserner; E.: s. frz.
caserner, V., kasernieren; vgl. frz. caserne, F., Kaserne; vgl. lat. casa, F.,
Häuslein, Häuschen, Hütte, (190-159 v. Chr.); vgl. idg. *kat- (1), V.,
flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Kaserne, EWD s. u. kasserne, Duden s. u. kasernieren;
GB.: in Kasernen unterbringen; BM.: Hütte; F.: kasernieren, kaserniere,
kasernierst, kaserniert, kasernierest, kasernieret, kasernierte, kaserniertest,
kasernierten, kaserniertet, ##kaserniert, kasernierte, kaserniertes,
kaserniertem, kasernierten, kasernierter##, kasernierend, ###kasernierend,
kasernierende, kasernierendes, kasernierendem, kasernierenden,
kasernierender###, kasernier+FW; Z.: kas-ern-ier-en
$käsig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
käsig; L.: EWD s. u. Käse; F.: käsig, käsige, käsiges, käsigem, käsigen,
käsiger(, käsigere, käsigeres, käsigerem, käsigeren, käsigerer, käsigst,
käsigste, käsigstes, käsigstem, käsigsten, käsigster)+FW; Z.: kä-s-ig
Kasino, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Kasino, Speiseraum für Offiziere; ne. casino; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18.
Jh.; I.: Lw. it. casino; E.: s. it. casino, M., Gesellschaftshaus; vgl. it.
casa, F., Haus; lat. casa, F., Häuslein, Häuschen, Hütte, (190-159 v. Chr.);
vgl. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg. aus
ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kasino, EWD s. u. Kasino, Duden s.
u. Kasino; Son.: vgl. nndl. casino, Sb., Kasino; frz. casino, M., Kasino;
nschw. kasino, Sb., Kasino; nnorw. kasino, N., Kasino; poln. kasyno, N., Kasino;
kymr. casino, M., Kasino; nir. casaíne, M., Kasino; lit. kazino, Sb. (indekl.),
Kasino; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Gebäude für
gesellige Zusammenkünfte; BM.: Hütte bzw. flechten; F.: Kasino, Kasinos+FW; Z.:
Kas-in-o
$käsig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
käsig; L.: Kluge s. u. Käse; F.: käsig, käsige, käsiges, käsigem, käsigen,
käsiger, käsigere, käsigeres, käsigerem, käsigeren, käsigerer, käsigst,
käsigste, käsigstes, käsigstem, käsigsten, käsigster+EW; Z.: kä-s-ig
Kaskade, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Kaskade, stufenförmiger Wasserfall; ne. cascade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. frz. cascade; E.: s. frz. cascade, F., Wasserfall; it. cascata, F.,
Wasserfall; vgl. lat. cadere, V., fallen, sinken, sich senken, (280/260-vor 200
v. Chr.); idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus
ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Kaskade, EWD s. u. Kaskade, Duden s.
u. Kaskade; Son.: vgl. nndl. cascade, Sb., Kaskade; nschw. kaskad, Sb.,
Kaskade; nnorw. kaskade, M., Kaskade; poln. kaskada, F., Kaskade; lit. kaskada,
F., Kaskade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen in Form von
Stufen künstlich angelegten Wasserfall; BM.: fallen; F.: Kaskade, Kaskaden+FW;
Z.: Kas-kad-e
$Kaskadeur, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Kaskadeur; I.: Lw. frz. cascadeur; L.: EWD s. u. Kaskade; F.: Kaskadeur,
Kaskadeurs, Kaskadeure, Kaskadeuren+FW; Z.: Kas-kad-eur
Kasko, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kasko, Schiffsrumpf, Fahrzeug ohne Ladung; ne. cask (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. span. casco; E.: s. span. casco, M., Schiff,
Schiffsrumpf; vgl. span. cascar, V., zerbrechen; lat. quassus (1), Adj.,
zerbrochen, gebrochen, schwach, zugrunde gerichtet, zerrüttet; lat. quatere,
cutere, V., schütteln, erschüttern, schlagen, stoßen; idg. *ku̯ēt-,
*ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB.
idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kasko, EWD s. u.
Kasko, Duden s. u. Kasko; Son.: vgl. nndl. casco, Sb., Kasko; frz. casque, M.,
Kasko, Schutzhelm; nschw. kasko, Sb., Kasko; nnorw. kasko, M., Kasko; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Fahrzeug im Unterschied zur Ladung;
BM.: schütteln; F.: Kasko, Kaskos+FW; Z.: Kas-k-o
$Kaskoversicherung, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Kaskoversicherung; L.: Kluge s. u. Kasko; F.: Kaskoversicherung,
Kaskoversicherungen+FW+EW; Z.: Kas-k-o—ver—si-ch-er-ung
Kasper, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Kasper, Clown; ne. clown, Punch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.:
nach dem PN Kasper der heiligen drei Könige; mhd. Caspar, M.=PN, Kaspar,
Kasper; mlat. Casparus, M.=PN, Kasper; aus dem Pers., s. Chaldäisc gizbar, M.,
Schatzmeister; vgl. pers. ghaz, Sb., Schatz; pers. bar, V., leiten, verwalten;
L.: Kluge s. u. Kasper, EWD s. u. Kasper, DW 11, 258, Duden s. u. Kasper; Son.:
vgl. nschw. kasper, Sb., Kasper; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine lustige und mit Mutterwitz ausgestattete und eine Zipfelmütze tragende
Figur des Puppenspiels; BM.: PN; F.: Kasper, Kaspers, Kaspern+EW; Z.: Kasper
$Kasperle, nhd., M.: nhd. Kasperle;
L.: Kluge s. u. Kasper; F.: Kasperle, Kasperles, Kasperlen+FW; Z.: Kasper-l-e
$Kasperletheater, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Kasperletheater; L.: EWD s. u. Kasper; F.: Kasperletheater,
Kasperletheaters, Kasperletheatern+EW+FW; Z.: Kas-per-l-e—thea-t-er
$kaspern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. kaspern; Vw.: s. herum-; L.: Kluge s. u. Kasper, EWD s. u. Kasper; F.:
kaspern, kaspere, kasper, kasperst, kaspert, kasperte, kaspertest, kasperten,
kaspertet, gekaspert, ##gekaspert, gekasperte, gekaspertes, gekaspertem,
gekasperten, gekasperter##, kaspernd, ###kaspernd, kasperndes, kasperndem,
kaspernden, kaspernder###, kasper+FW; Z.: kasper-n
$Kassation, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kassation; L.: EWD s. u. kassieren 2; F.: Kassation, Kassationen+FW; Z.:
Kass-at-io-n
Kasse, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Kasse, Kasse, Behälter zur Geldaufbewahrung; ne. till (N.), register (N.); Vw.:
-; Hw.: s. Kassette, Kassier, kassieren (1); Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. casse (1), sw. F., Behälter; lat. capsa, F., Kapsel, Behältnis, Kasten,
(81-43 v. Chr.); vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen,
Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Kasse, EWD s. u. Kasse, DW 11, 259, Duden s. u. Kasse,
Bluhme s. u. Kasse; Son.: vgl. nndl. kas, Sb., Kasse; frz. caisse, F., Kasse;
nschw. kassa, Sb., Kasse; nnorw. kassa, M., F., Kasse; poln. kasa, F., Kasse;
lit. kasa, F., Kasse; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
kastenförmigen verschließbaren Behälter zu dem Aufbewahren von Geld; BM.:
fassen; F.: Kasse, Kassen+FW; Z.: Kas-s-e
Kasserole, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kasserole, Schmortopf; ne. casserole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. casserole; E.: s. frz. casserole, F., Kasserole, Topf zum Schmoren; vgl.
frz. (dial.) cassot, M., Nussschale; vgl. lat. cassus, Adj., leer, taub, hohl,
nichtig, ermangelnd, (um 250-184 v. Chr.); lat. carēre, V., leer sein
(V.), entblößt sein (V.), frei sein (V.), entbehren, sich enthalten (V.),
vermissen; s. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586 (906/138) (RB. idg.
aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kasserole,
EWD s. u. Kasserole, DW 11, 260 (Kasserol), Duden s. u. Kasserole; Son.: vgl.
nndl. kasserol, Sb., Kasserole; nschw. kastrull, Sb., Kasserole; nnorw.
kasserolle, M., Kasserole; kymr. caserol, M., Kasserole; nir. casaról, M.,
Kasserole; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Topf zum
Schmoren; BM.: schneiden; F.: Kasserole, Kasserolen+FW; Z.: Kas-s-er-ol-e
Kassette, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Kassette, Kästchen; ne. cassette; Vw.: -; Hw.: s. Kasse; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. cassette; E.: s. frz. cassette, F., Kassette; it. cassetta, F., Kassette;
vgl. it. cassa, F., Kasse; lat. capsa, F., Kapsel, Behältnis, Kasten, (81-43 v.
Chr.); vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527
(803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. Kassette, EWD s. u. Kasse, Duden s. u. Kassette; Son.: vgl. nndl.
cassette, Sb., Kassette; nschw. kassett, Sb., Kassette; nnorw. kassett, M.,
Kassette; poln. kaseta, F., Kassette; kymr. casét, M., Kassette; lit.
kasetė, F., Magnetband; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
ein Kästchen für Wertsachen; BM.: fassen; F.: Kassette, Kassetten+FW; Z.:
Kas-s-ett-e
Kassiber, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Kassiber, aus dem Gefängnis geschmuggelter Brief; ne. secret message; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen; von rotw.
kaseremen, V., schreiben; wohl von hebr. keṯīvā(h), Sb.,
Schreiben; L.: Kluge s. u. Kassiber, EWD s. u. Kassiber, Duden s. u. Kassiber;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine unerlaubte und aus einem
Gefängnis geschmuggelte Mitteilung eines Häftlings; BM.: Schreiben; F.: Kassiber,
Kassibers, Kassibern+FW; Z.: Kass-ib-er
Kassier, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Kassier, Kassenführer, Kassenmeister; ne. cashier (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kasse,
kassieren (1); Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. it. cassiere; E.: s. it.
cassiere, M., Kassier; vgl. it. cassa, F., Kasse; lat. capsa, F., Kapsel,
Behältnis, Kasten, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-,
V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kasse, EWD s. u. Kasse, DW 11, 260, Duden
s. u. Kassier; Son.: vgl. nndl. kassier, Sb., Kassier; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für den Führer einer Kassa; BM.: fassen; F.:
Kassier, Kassiers, Kassiere, Kassieren+FW; Z.: Kass-ier
kassieren (1), nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. kassieren (V.) (1), einen fälligen Betrag einziehen; ne. cashier
(V.), collect; Vw.: -; Hw.: s. Kasse, Kassier; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat.
incassare; E.: Rückbildung aus „einkassieren“, von it. incassare, V.,
einkassieren; vgl. it. cassa, F., Kasse; lat. capsa, F., Kapsel, Behältnis,
Kasten, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V.,
fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. kassieren 1, EWD s. u. Kasse, Duden s. u.
kassieren; lit. inkasuoti, V., kassieren (V.) (1), einkassieren; GB.: einen
fälligen Betrag abverlangen oder annehmen; BM.: fassen; F.: kassieren,
kassiere, kassierst, kassiert, kassierest, kassieret, kassierte, kassiertest,
kassierten, kassiertet, ##kassiert, kassierte, kassiertes, kassiertem,
kassierten, kassierter##, kassierend, ###kassierend, kassierende, kassierendes,
kassierendem, kassierenden, kassierender###, kassier+FW; Z.: kas-s-ier-en
kassieren (2), cassieren, nhd., sw.
V., (14. Jh.): nhd. kassieren (V.) (2), aufheben; ne. quash (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. cassieren, sw. V., „kassieren“, für
ungültig erklären; mnd. kassēren, kassīren, sw. V., kassieren, für
ungültig erklären, ungültig machen; afrz. casser, V., für ungültig erklären;
lat. cassāre, V., zunichtemachen, für ungültig erklären, kassieren,
(354-430 n. Chr.); vgl. lat. cassus, Adj., leer, taub, hohl, nichtig,
ermangelnd; lat. carēre, V., leer sein (V.), entblößt sein (V.), frei sein
(V.), entbehren, sich enthalten (V.), vermissen; s. idg. *k̑es-, V.,
schneiden, Pokorny 586 (906/138) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., slaw.); oder zu lat. quatere, cutere, V., schütteln, erschüttern,
schlagen, stoßen; idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-,
V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. kassieren 2, EWD s. u. kassieren 2, DW 2, 608, Duden s.
u. kassieren; Son.: vgl. nndl. casseren, V., kassieren (V.) (2); frz. casser,
V., kassieren (V.) (2); nschw. kassera, V., kassieren (V.) (2); nnorw. kassere,
V., kassieren (V.) (2); lit. inkasuoti, V., kassieren; GB.: für ungültig
erklären; BM.: schneiden?; F.: kassieren, kassiere, kassierst, kassiert,
kassierest, kassieret, kassierte, kassiertest, kassierten, kassiertet,
##kassiert, kassierte, kassiertes, kassiertem, kassierten, kassierter##,
kassierend, ###kassierend, kassierende, kassierendes, kassierendem,
kassierenden, kassierender###, kassier+FW; Z.: kass-ier-en
$Kassierer, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kassierer; L.: Kluge s. u. Kasse, EWD s. u. Kasse; F.: Kassierer,
Kassierers, Kassierern+FW; Z.: Kas-s-ier-er
Kastagnette, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kastagnette, ein kleines Musikinstrument; ne. castanet; Vw.: -; Hw.: s.
Kastanie; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. span. castaneta; E.: s. span. castaneta,
F., Kastagnette; vgl. span. castana, F., Kastanie; lat. castanea, F., Kastanie,
Kastanienbaum, (70-19 v. Chr.); gr. κάστανον
(kástanon), N., Kastanie; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; L.:
Kluge s. u. Kastagnette, EWD s. u. Kastagnette, Duden s. u. Kastagnette; Son.:
vgl. nndl. casagnette, Sb., Kastagnette; frz. castagnette, F., Kastagnette;
nschw. kastanjett, Sb., Kastagnette; nnorw. kastanjett, M., Kastagnette; kymr.
castanét, M., Kastagnette; nir. castainéad, M., Kastagnette; lit.
kastanjetės, F. Pl., Kastagnetten; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für ein kleines Musikinstrument aus zwei ausgehöhlten Schälchen aus
hartem Holz die durch ein über den Daumen oder die Mittelhand gestreiftes Band
gehalten und mit den Fingern gegeneinandergeschlagen werden sodass ein
rhythmisches Klappern entsteht; BM.: Kastanie; F.: Kastagnette,
Kastagnetten+FW; Z.: Kastagn-ett-e
Kastanie, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Kastanie, Kastanienbaum, Maroni; ne. chestnut; Vw.: -; Hw.: s. Kastagnette; Q.:
11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kastānie, kastāne, castānie, st.
F., Kastanie, Kastanienbaum; mhd. kestene, kesten, kastāne, st. F.,
Kastanie, Kastanienbaum; mnd. kastā̆nie, kastannie, castanee,
kastandie, F., Kastanie, Esskastanie, Marone, Frucht der Kastanie; mnl.
castaenge, F., Kastanie; ahd. kastānia*?, sw. F. (n), Kastanie, echte
Kastanie; ahd. kestina, kestinna, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?, Kastanie,
Echte Kastanie, Kastanienbaum; as. kestina, F., Kastanie; lat. castanea, F.,
Kastanie, Kastanienbaum, (70-19 v. Chr.); gr. κάστανον
(kástanon), N., Kastanie; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; L.:
Kluge 1. A. s. u. Kastanie, Kluge s. u. Kastanie, EWD s. u. Kastanie, DW 11,
261, EWAhd 5, 427, Duden s. u. Kastanie; Son.: vgl. nndl. kastanje, Sb.,
Kastanie; frz. châtaigne, F., Kastanie; nschw. kastanj, Sb., Kastanie; nnorw.
kastanje, M., Kastanie; poln. kasztan, M., Kastanie; kymr. castan, F.,
Kastanie; nir. castán, M., Kastanie; lit. kaštonas, M., Kastanie; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für die Frucht der Edelkastanie bzw. Bezeichnung
für einen zur Familie der Buchengewächse gehörenden schon vormenschlichen Baum;
BM.: ?; F.: Kastanie, Kastanien+FW; Z.: Kastan-ie
$kastanienbraun, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. kastanienbraun; L.: EWD s. u. Kastanie; F.: kastanienbraun,
kastanienbraune, kastanienbraunes, kastanienbraunem, kastanienbraunen,
kastanienbrauner+FW+EW; Z.: kastan-ein—brau-n
Kaste, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Kaste, abgeschlossener Stand; ne. caste; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. caste; E.: s. frz. caste, F., Kaste, abgeschlossener Stand; port. casta,
F., Rasse, Abkunft; vgl. lat. castus (1), Adj., frei, rein, enthaltsam, keusch,
lauter, frei von Fehlern, abgeschnitten, (1. Jh. n. Chr.); idg. *k̑es-,
V., schneiden, Pokorny 586 (906/138) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.,
kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kaste, EWD s. u. Kaste, DW 11, 262, Duden
s. u. Kaste; Son.: vgl. nndl. kaste, Sb., Kaste; nschw. kast, Sb., Kaste;
nnorw. kaste, M., Kaste; poln. kasta, F., Kaste; kymr. cast, M., Kaste; nir.
ceast, M., Kaste; lit. kasta, F., Kaste; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für vor allem in der hinduistischen Gesellschaftsordnung sich
streng abschließende Schicht mit besonderen Sitten und Heiratsverbot außerhalb
ihrer selbst; BM.: schneiden; F.: Kaste, Kasten+FW; Z.: Kas-t-e
kasteien, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. kasteien, sich in Verzicht üben; ne. castigate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. késtigen, sw. V., kasteien, züchtigen,
quälen, strafen; mnd. kastīgen (1), kastīen, kasten, sw. V.,
kasteien, züchtigen, geißeln, durch Schläge strafen; mnl. castien,
castiēn, castigen, V., unterrichten, lehren, rügen, strafen; ahd.
kestigōn*, kastigōn*, sw. V. (2), „kasteien“, züchtigen, strafen;
anfrk. gestegoda, V., er strafte; lat. castīgāre, V., zurechtweisen,
rügen, züchtigen, strafen bestrafen, tadeln, schelten, mahnen, säubern,
kasteien, (1. Hälfte 3. Jh. v. Chr.); vgl. lat. castus (1), Adj., frei, rein,
enthaltsam, keusch, lauter, frei von Fehlern, abgeschnitten; idg. *k̑es-,
V., schneiden, Pokorny 586 (906/138) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.,
kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kasteien, Kluge s. u. kasteien, EWD
s. u. kasteien, DW 11, 262, EWAhd 5, 495, Duden s. u. kasteien; Son.: vgl.
afries. kestigia, sw. V. (2), wählen machen?, zur Eidesleistung auffordern;
nndl. kastijden, V., kasteien; kymr. cystwyo, V., kasteien; GB.: sich als
Bußübung Schmerzen und Entbehrungen auferlegen; BM.: schneiden; F.: kasteien, kasteie,
kasteist, kasteit, kasteiest, kasteiet, kasteite, kasteitest, kasteiten,
kasteitet, ##kasteit, kasteite, kasteites, kasteitem, kasteiten, kasteiter##,
kasteiend, ###kasteiend, kasteiende, kasteiendes, kasteiendem, kasteienden,
kasteiender###, kastei, kestigen, kestige, kestigst, kestigt, kestigest,
kestiget, kestigte, kestigtest, kestigten, kestigtet, gekestigt, ##gekestigt,
gekestigte, gekestigtes, gekestigtem, gekestigten, gekestigter##, kestigend,
###kestigend, kestigende, kestigendes, kestigendem, kestigenden,
kestigender###, kestig+FW; Z.: kas-t-ei-en
Kastell, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Kastell, Burg, Schloss; ne. castel; Vw.: -; Hw.: s. Kastellan; Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. kástël, kástēl, kastél, st. N., Burg,
Schloss, Kastel, Schiffskajüte; mnd. kastēl, casteel, casteyl, kastel,
kastell, kastelle, N., Kastell, kleine Burg, kleiner befestigter Ort,
Schlösschen, festes Haus, Fort; mnl. casteel, N., Kastell, Burg; ahd. kastel,
st. N. (a), Burg, Kastell, Festung, Stadt, kleine Stadt, Ortschaft, befestigte
Ortschaft; as. kastel*, st. N. (a), Kastell, Burg; anfrk. -; germ. *kastel, N.,
Lager; lat. castellum, N., Lager, Kastell, Fort, Zitadelle, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. castrum, N., Kastell, Fort, Festung; vgl. idg. *k̑es-, V., schneiden,
Pokorny 586 (906/138) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Kastell, EWD s. u. Kastell, EWAhd 5, 427, Duden s. u.
Kastell; Son.: vgl. afries. ae. castel, cæstel, st. M. (a), st. N. (a), Dorf;
ae. ceastel (2), st. M. (a), st. N. (a), Schloss; an. kastali, sw. M. (n),
Kastell, Burg; nndl. kasteel, Sb., Kastell; frz. castel, M., Kastell; nschw.
kastell, Sb., Kastell; nnorw. kastell, N., Kastell; kymr. castell, M., Burg,
Kastell; nir. caisleán, M., Kastell, Burg; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein kleines befestigtes Truppenlager; BM.: schneiden; F.:
Kastell, Kastells, Kastelle, Kastellen+FW; Z.: Kas-t-ell
Kastellan, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Kastellan, Schlossverwalter; ne. castellan; Vw.: -; Hw.: s. Kastell; Q.:
nach 1270 (Arabel des Ulrich von Türlin); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kastelān
(1), st. M., Kastellan, Burgvogt; mhd. schahtelān, schatelān,
schahtelacunt, st. M., Kastellan, Burgvogt; mnd. kastellān,
kastellēn, kastelleyn, M., Kastellan, Schlossverwalter; mfrz. chastelain,
M., Kastelan, Burgvogt; vgl. mfrz. château, M., Burg, Schloss; lat.
castellānus, M., Besatzung eines Kastells, Angehöriger eines Kastells,
(86-34 v. Chr.); lat. castellum, N., Lager, Kastell, Fort, Zitadelle; vgl. lat.
castrum, N., Kastell, Fort, Festung; vgl. idg. *k̑es-, V., schneiden,
Pokorny 586 (906/138) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Kastell, EWD s. u. Kastell, Duden s. u. Kastellan;
Son.: vgl. frz. châtelain, M., Kastellan; nschw. kastellan, Sb., Kastellan;
poln. kasztelan, M., Kastellan; kymr. castellydd, M., Kastellan; lit.
kaštelionas, M., Kastellan; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den
Kommandanten einer Burg; BM.: schneiden; F.: Kastellan, Kastellans,
Kastellanes, Kastellane, Kastellanen+FW; Z.: Kas-t-ell-an
Kasten, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kasten, Schrank, Truhe; ne. case (N.), chest; Vw.: -; Hw.: s. Kar; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kaste, sw. M., Kasten, Behälter,
Kornspeicher, Einfassung eines Edelsteins; mnd. kaste, kast, kasse, kass, kase,
M., F., Kasten (M.), Aufbewahrungsort, Aufbewahrungskammer, Behälter, größerer
Behälter, Truhe; mnd. kasten (1), M., Kasten (M.), Aufbewahrungsort,
Aufbewahrungskammer, Behälter, größerer Behälter, Truhe; mnl. caste, M.,
Kasten; ahd. kasto*, sw. M. (n), Kasten, Behälter, Speicher, Kornspeicher,
Vorratsbehälter für Getreide, Tenne, Vertiefung zur Einfassung von Edelsteinen,
Edelsteinfassung; von einem germ. kastan-, EWAhd 5, 430; vgl. ahd. kar,
st. N. (a), Gefäß, Wanne, Trog; germ. *kar, Sb., Gefäß; germ. *kasa-, *kasam,
st. N. (a), Gefäß; vielleicht ein Wanderwort; vgl. assyr. kâsu, Sb., Schale
(F.) (2); hebr. kōs, Sb., Becher; L.: Kluge 1. A. s. u. Kasten, Kluge s.
u. Kasten, EWD s. u. Kasten, DW 11, 268, EWAhd 5, 429, Duden s. u. Kasten,
Bluhme s. u. Kasten; Son.: vgl. afries. kast, M., F.?, Kasten; nnorw. kasse,
M., F., Kasten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
rechteckigen aus Holz oder einem anderen festen Material hergestellten verschließbaren
Behälter zum Aufnehmen oder Aufbewahren von etwas; BM.: Gefäß?; F.: Kasten,
Kastens, Kästen+EW; Z.: Kas-t-en
$Kastengeist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kastengeist; Q.: 1797 (Seume); I.: Lüs. frz. esprit de caste?; L.: EWD s.
u. Kaste; F.: Kastengeist, Kastengeistes, Kastengeists, Kastengeister,
Kastengeistern+FW+EW; Z.: Kas-t-en—gei-s-t
$Kastrat, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Kastrat; I.: Lw. frz. castrato; L.: EWD s. u. kastrieren; F.: Kastrat,
Kastraten+FW; Z.: Kas-t-r-at
Kastration, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kastration, Entmannen; ne. castration; Vw.: -; Hw.: s. kastrieren; Q.:
Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. castrātio; E.: s. lat. castrātio, F.,
Verschneiden, Verschneidung, Kastrieren, Kastration, Entmannung, (23/24-79 n.
Chr.); vgl. lat. castrāre, V., entgeilen, der Zeugungskraft berauben,
entmannen, verschneiden, abschneiden, kastrieren; s. idg. *k̑es-, V.,
schneiden, Pokorny 586 (906/138) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., slaw.); L.: Kluge s. u. kastrieren, EWD s. u. kastrieren, Duden s. u.
Kastration; Son.: vgl. nndl. castratie, Sb., Kastration; frz. castration, F.,
Kastration; nschw. kastrering, Sb., Kastration; nnorw. kastrasjon, M.,
Kastration; poln. kastracja, F., Kastration; lit. kastracija, F., Kastration;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Berauben der Zeugungskraft
männlicher Lebewesen; BM.: schneiden; F.: Kastration, Kastrationen+EW; Z.:
Kas-t-r-at-io-n
kastrieren, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. kastrieren, entmannen; ne. castrate (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kastration; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. castrāre; E.: s. lat. castrāre, V., entgeilen,
der Zeugungskraft berauben, entmannen, verschneiden, abschneiden, kastrieren,
(234-149 v. Chr.); s. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586 (906/138)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u.
kastrieren, EWD s. u. kastrieren, Duden s. u. kastrieren; Son.: vgl. nndl.
castreren, V., kastrieren; frz. castrer, V., kastrieren; nschw. kastrera, V.,
kastrieren; nnorw. kastrere, V., kastrieren; poln. kastrować, V.,
kastrieren; lit. iškastruoti, V., kastrieren; GB.: dem zeugungsfähigen
männlichen Tier durch Wegschneiden der Hoden die Zeugungsfähigkeit und Wildheit
nehmen; BM.: schneiden; F.: kastrieren, kastriere, kastrierst, kastriert,
kastrierest, kastrieret, kastrierte, kastriertest, kastrierten, kastriertet,
##kastriert, kastrierte, kastriertes, kastriertem, kastrierten, kastrierter##,
kastrierend, ###kastrierend, kastrierende, kastrierendes, kastrierendem,
kastrierenden, kastrierender###, kastrier+FW; Z.: kas-t-r-ier-en
Kasus, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kasus, grammatischer Fall; ne. case (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
lat. cāsus; E.: s. lat. cāsus, M., Fallen, Fall, Herabfallen,
Einfallen, Sturz, Kasus, (um 475 n. Chr.); vgl. lat. cadere, V., fallen,
sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus
ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Kasus, EWD s. u. Kasus, Duden s. u.
Kasus; Son.: vgl. nndl. casus, Sb., Kasus; frz. cas, M., Kasus; nschw. kasus,
Sb., Kasus; nnorw. kasus, M., Kasus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für ein Vorkommnis bzw. für einen Fall in der Grammatik; BM.: fallen; F.:
Kasus+FW; Z.: Kas-us
kat..., nhd., Präf.: nhd. kat...;
Vw.: s. kata...
kata..., kat..., nhd., Präf., (16.
Jh.?): nhd. kata..., von oben her; ne. cata…; Vw.: s. -falk, -kombe, -log,
-lysator, -pult, -rakt, -strophe; Hw.: s. Katarrh; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr.
κατά (katá); E.: s. gr. κατά (katá),
Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit,
abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); L.: EWD s. u. kata-; Son.: s. katapultieren, Kategorie; vgl.
nndl. cata…, Präf., kata…; frz. cata…, Präf., kata…; nschw. kata…, Präf.,
kata…; nnorw. kata…, Präf., kata…; poln. kata…, Präf., kata…; kymr. cata…,
Präf., kata…; nir. cata…, Präf., kata…; lit. kata…, Präf., kata…; GB.: seit der
frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und in der
Form einer Vorsilbe gebracuhte Bezeichnung für von oben her seiend; BM.: neben;
F.: kata…, kat…+FW; Z.: kata-
Katafalk, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Katafalk, Sarggerüst; ne. catafalque; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
catafalque; E.: s. frz. catafalque, M., Katafalk; it. catafalco, M., Katafalk;
mlat. catafalcium, N., Schafott, Thron, Katafalk; letztlich wohl von gr.
κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp.,
Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); und lat. fala F., hohes Gerüst, hölzerner
Turm; vielleicht aus dem Vorgr.-etruskischen, s. Walde/Hofmann 1, 446; L.:
Kluge s. u. Katafalk, EWD s. u. Katafalk, DW 11, 273, Duden s. u. Katafalk;
Son.: vgl. nndl. katafalk, Sb., Katafalk; nschw. katafalk, Sb., Katafalk;
nnorw. katafalk, M., Katafalk; poln. katafalk, M., Katafalk; kymr. cataffalc,
M., Katafalk; nir. catafalc, M., Katafalk; lit. katafalkas, M., Katafalk; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das schwarz verhängte Gerüst für den
Sarg während einer Trauerfeier; BM.: neben, hohes Gerüst; F.: Katafalk,
Katafalks, Katafalke, Katafalken+FW; Z.: Kata—fal-k
Katakombe, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Katakombe, unterirdische Bestattungsanlage; ne. catacomb; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. catacombe; E.: s. it. catacombe, F., Katakombe; lat.
catacumba, catacomba, F., Katakombe, Gewölbe, Grabgewölbe, (540-604 n. Chr.);
wohl dissimiliert aus cata cumbās, bei den Gräbern; gr. κατά
(katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang,
mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); Hinterglied entweder von lat. tumba, tomba, F., Grab, Grabmal;
gr. τύμβα (týmba), F., Grab; vgl. idg. *tēu-, *təu-,
*teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V.,
schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); oder von
einem ital. cumba, F., Bett?; lit. katakombos, F. Pl., Katakomben; L.: Kluge s.
u. Katakomben, EWD s. u. Katakomben, Duden s. u. Katakomben; Son.: vgl. nndl.
catacombe, Sb., Katakombe; frz. catacombe, M., Katakombe; nschw. katakomb,
Katakombe; nnorw. katakombe, M., Katakombe; kymr. catacwm, M., Katakombe; nir.
catacómaí, M. Pl., Katakomben; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine unterirdische Anlage zur Beisetzung von Toten; BM.: bei, Grab bzw.
Hinbettung?; F.: Katakombe, Katakomben+FW; Z.: Kata—ko-mb-e
Katalog, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Katalog, Verzeichnis; ne. catalogue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
catalogus; E.: s. lat. catalogus, M., Aufzählung, Namensverzeichnis, Katalog,
(um 310-394 n. Chr.); gr. κατάλογος
(katálogos), M., Verzeichnis, Liste; vgl. gr. καταλέγειν
(katalégein), V., aufzählen; gr. κατά (katá), Präp.,
herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts,
Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg.
*leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Katalog, EWD s. u. Katalog, Duden s.
u. Katalog; Son.: vgl. nndl. catalogus, Sb., Katalog; frz. catalogue, M.,
Katalog; nschw. katalog, Sb., Katalog; nnorw. katalog, M., Katalog; poln.
katalog, M., Katalog; kymr. catalog, M., Katalog; nir. catalóg, F., Katalog;
lit. katalogas, M., Katalog; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein
geordnetes Verzeichnis; BM.: neben, sammeln; F.: Katalog, Kataloges, Katalogs,
Kataloge, Katalogen+FW; Z.: Kata-log
$katalogisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. katalogisieren; L.: Kluge s. u. Katalog, EWD s. u. Katalog; F.:
katalogisieren, katalogisiere, katalogisierst, katalogisiert, katalogisierest,
katalogisieret, katalogisierte, katalogisiertest, katalogisierten,
katalogisiertet, ##katalogisiert, katalogisierte, katalogisiertes,
katalogisiertem, katalogisierten, katalogisierter##, katalogisierend,
###katalogisierend, katalogisierende, katalogisierendes, katalogisierendem,
katalogisierenden, katalogisierender###, katalogisier+FW; Z.:
kata-log-is-ier-en
Katalysator, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Katalysator, Abgasreiniger; ne. catalyzer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. καταλύειν
(katalýein), V., zerstören, beendigen, losbinden, ausspannen; vgl. gr.
κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp.,
Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. λύειν
(lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden,
trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Katalysator, EWD s.
u. Katalyse, Duden s. u. Katalysator; Son.: vgl. nndl. katalysator, Sb.,
Katalysator; frz. catalyseur, M., Katalysator; nschw. katalysator, Sb.,
Katalysator; nnorw. katalysator, M., Katalysator; poln. katalizator, M.,
Katalysator; kymr. catalydd, M., Katalysator; lit. katalizatorius, M.,
Katalysator; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Stoff durch
dessen Vorhandensein chemische Reaktionen beeinflusst werden; BM.: neben,
losmachen; F.: Katalysator, Katalysators, Katalysatoren+FW; Z.: Kata-ly-s-at-or
$Katalyse, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Katalyse; L.: EWD s. u. Katalyse; F.: Katalyse, Katalysen+FW; Z.:
Kata-ly-s-e
$katalysieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. katalysieren; L.: EWD s. u. Katalyse; F.: katalysieren, katalysiere,
katalysierst, katalysiert, katalysierest, katalysieret, katalysierte,
katalysiertest, katalysierten, katalysiertet, ##katalysiert, katalysierte,
katalysiertes, katalysiertem, katalysierten, katalysierter##, katalysierend,
###katalysierend, katalysierende, katalysierendes, katalysierendem,
katalysierenden, katalysierender###, katalysier+FW; Z.: kata-ly-s-ier-en
$katalytisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. katalytisch; L.: EWD s. u. Katalyse; F.: katalytisch, katalytische,
katalytisches, katalytischem, katalytischen, katalytischer+FW; Z.:
kata-ly-t-isch
Katamaran, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Katamaran, ein Segelboot; ne. catamaran; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. catamaran; E.: s. ne. catamaran, N., Katamaran; tamil. kattumaram, Sb.,
Auslegerboot; vgl. tamil. kattu, V., binden; tamil. maram, Sb., Baumstamm; L.:
Kluge s. u. Katamaran, Duden s. u. Katamaran; Son.: vgl. nndl. catamaran, Sb.,
Katamaran; frz. catamaran, M., Katamaran; nschw. katamaran, Sb., Katamaran;
nnorw. katamaran, M., Katamaran; kymr. catamarán, F., Katamaran; lit.
katamaranas, M., Katamaran; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein
schnelles offenes Segelboot mit zwei durch Decks verbundenen Rümpfen; BM.:
binden, Baumstamm; F.: Katamaran, Katamarans, Katamarane, Katamaranen+FW; Z.:
Kata-maran
Katapult, nhd., F., N., M., (18.
Jh.): nhd. Katapult, Schleudermaschine; ne. catapult; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. catapulta; E.: s. lat. catapulta, F., Wurfmaschine, Katapult,
(um 50 v. Chr.); gr. καταπέλτης
(katapéltēs), M., Katapult, Wurfmaschine; vgl. gr. κατά
(katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang,
mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); gr. πάλλειν (pállein), V.,
schwingen, schütteln; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Katapult, EWD s. u.
Katapult, Duden s. u. Katapult; Son.: vgl. nndl. katapult, Sb., Katapult; frz.
catapulte, M., Katapult; nschw. katapult, Sb., Katapult; nnorw. katapult, M.,
Katapult; kymr. catapwlt, M., Katapult; nir. catapalt, M., Katapult; lit.
katapulta, F., Katapult; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
zum Werfen von Gegenständen entwickelte Maschine; BM.: neben, schwingen bzw.
gießen?; F.: Katapult, Katapulte, Katapulten+FW; Z.: Kata-pul-t
$katapultieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. katapultieren; L.: Kluge s. u. Katapult, EWD s. u. Katapult; F.:
katapultieren, katapultiere, katapultierst, katapultiert, katapultierest,
katapultieret, katapultierte, katapultiertest, katapultierten, katapultiertet,
##katapultiert, katapultierte, katapultiertes, katapultiertem, katapultierten,
katapultierter##, katapultierend, ###katapultierend, katapultierende,
katapultierendes, katapultierendem, katapultierenden, katapultierender###,
katapultier+FW; Z.: kata-pul-t-ier-en
Katarakt, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Katarakt, Stromschnelle, Wasserfall; ne. cataract; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. cataracta; E.: s. lat. cataracta, F., Katarakt,
Schutzgatter, Schleuse, Rotgans, (23/24-79 n. Chr.); lat. cataractēs,
Katarakt, Schutzgatter, Schleuse; gr. καταρράκτης
(katarráktēs), F., Wassersturz; vgl. gr.
καταρράκτης
(katarráktēs), Adj., herabfallend, herabstürzend, abschüssig; gr.
καταρραττειν
(katarattein), V., herabstürzen; gr. κατά (katá), Präp.,
herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts,
Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
gr. ραττειν (rattein), ρασσειν
(rassein), V., schlagen, niederschmettern, umstoßen, niederwerfen; idg.
*u̯rāg̑ʰ- (2), *u̯rəg̑ʰ-, V.,
schlagen?, stoßen?, Pokorny 1181 (2039/115) (RB. idg. aus gr., slaw.?); L.:
Kluge s. u. Katarakt, EWD s. u. Katarakt, DW 11, 273, Duden s. u. Katarakt;
Son.: vgl. nndl. cataract, Sb., Katarakt; frz. cataracte, F., Katarakt; nschw.
katarakt, Sb., Katarakt; nnorw. katarakt, M., Katarakt; poln. katarakta, F.,
Katarakt; kymr. cataract, M., Katarakt; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine Stromschnelle; BM.: neben, schlagen; F.: Katarakt,
Katarakts, Kataraktes, Katarakte, Katarakten+FW; Z.: Kata-rakt
Katarrh, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Katarrh, Schnupfen (M.); ne. catarrh; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.:
Lw. lat. catarrhus; E.: s. lat. catarrhus, M., Katarrh, Schnupfen (M.),
(23/24-79 n. Chr.); gr. κατάρρους
(katárrhus), M., Katarrh; vgl. gr.
καταρρειν (katarrein), V.,
herabfließen, herabfallen; gr. κατά (katá), Präp., herab,
hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny
613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr.
ρειν (rein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny
1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56)
(RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Katarrh, EWD s. u. Katarrh, DW 11, 273, Duden s.
u. Katarrh; Son.: vgl. nndl. catarre, Sb., Katarrh; frz. catarrhe, M., Katarrh;
nschw. katarr, Sb., Katarrh; nnorw. katarr, M., Katarrh; poln. katar, M.,
Katarrh; kymr. catâr, M., Katarrh; nir. catarra, M., Katarrh; lit. kataras, M.,
Katarrh; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
Schleimhautentzündung besonders der Atmungsorgane; BM.: neben, fließen; F.:
Katarrh, Katarrhs, Katarrhe, Katarrhen+FW; Z.: Kata-rrh
Kataster, nhd., M., N., (17. Jh.):
nhd. Kataster, Grundstücksverzeichnis; ne. cadastre, land register; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. catasto; E.: s. it. catasto, M.,
Steuerregister, Zinsregister; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von gr.
(byz.) katásticha, F., Liste; L.: Kluge s. u. Kataster, EWD s. u. Kataster,
Duden s. u. Kataster; Son.: vgl. nndl. kadaster, Sb., Kataster; frz. cadastre,
M., Kadaster; nschw. kataster, Sb., Kataster; poln. kataster, M., Kataster;
lit. kadastras, M., Kataster; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
ein amtliches Grundstücksverzeichnis; BM.: Steuerregister; F.: Kataster,
Kastasters, Katastern+FW; Z.: Katast-er
$Katasteramt, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Katasteramt; L.: EWD s. u. Kataster; F.: Katasteramt, Katasteramts,
Katasteramtes, Katasterämter, Katasterämtern+FW+EW?; Z.: Katast-er—am-t
$katastrophal, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. katastrophal; L.: Kluge s. u. Katastrophe, EWD s. u. Katastrophe; F.:
katastrophal, katastrophale, katastrophales, katastrophalem, katastrophalen,
katastrophaler, katastrophalere, katastrophaleres, katastrophalerem,
katastrophaleren, katastrophalerer, katastrophalst, katastrophalste,
katastrophalstes, katastrophalstem, katastrophalsten, katastrophalster+EW; Z.:
kata-stroph-al
Katastrophe, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Katastrophe, Unglück; ne. catastrophe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.:
Lw. lat. catastropha; E.: s. lat. catastropha, F., Umkehr, Wendung, Wendepunkt,
Katastrophe, (vor 66 n. Chr.); lat. catastrophē, Umkehr, Wendung,
Wendepunkt, Katastrophe; s. gr.
καταστροφή (katastrophḗ),
F., Umkehr, Umsturz; vgl. gr. καταστρέφειν
(katastréphein), V., umkehren, umwenden; gr. κατά (katá),
Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit,
abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); gr. στρέφειν (stréphein), V.,
drehen, winden, wenden; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen, winden,
Pokorny 1025; L.: Kluge s. u. Katastrophe, EWD s. u. Katastrophe, Duden s. u.
Katastrophe; Son.: vgl. nndl. catastrofe, Sb., Katastrophe; frz. catastrophe,
F., Katastrophe; nschw. katastrof, Sb., Katastrophe; nnorw. katastrofe, M.,
Katastrophe; poln. katastrofa, F., Katastrophe; kymr. catastroffe, M.,
Katastrophe; nir. catastróf, F., Katastrophe; lit. katastrofa, F., Katastrophe;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein schweres Unglück; BM.: neben,
drehen; F.: Katastrophe, Katastrophen+FW; Z.: Kata-stroph-e
Kate, Kote, nhd. (ält.), M., (12.
Jh.): nhd. Kate, Kote, Hütte; ne. cot, cottage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1180
(Pilatus); I.: Lw. -; E.: mhd. kote (1), sw. M., Kate, Hütte; mnd. kāte,
M., F., Kate, Hütte, kleines Haus, bescheidene Wohnung, Haus eines
landwirtschaftlichen Beschäftigten, Haus eines Tagelöhners; mnd. kōte,
kotte, kȫte, ku̯te, koete, köte, kōt*, M., F., „Kate“, Hütte,
kleines Haus, bescheidene Wohnung, Haus eines landwirtschaftlichen
Beschäftigten, Haus eines Tagelöhners; ahd. -; as. *kot? (2), *kott?, Sb.,
Häuschen, Kapelle; anfrk. -; vgl. germ. *kuta-, *kutam, st. N. (a), Hütte,
Zelt; s. idg. *geud-, *gud-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; vgl.
idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen,
wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kot 1, Kluge
s. u. Kate, EWD s. u. Kate, DW 11, 1882, Falk/Torp 47, Duden s. u. Kate, Bluhme
s. u. Kate; Son.: vgl. afries. -; ae. cot, st. N. (a), Hütte, Häuschen,
Schlafzimmer; ae. ciete, sw. F. (n), Hütte, Häuschen; an. kot, st. N. (a),
Hütte; got. -; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein kleines und
ärmliches Haus; BM.: biegen bzw. wölben; F.: Kate, Katen, Kote, Koten+EW; Z.:
Kat-e
Katechese, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Katechese, Unterweisung; ne. catechesis; Vw.: -; Hw.: s. Katechet,
Katechismus; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr.
κατήχησις (katḗchēsis);
E.: gr. κατήχησις (katḗchēsis),
F., mündliche Unterweisung; vgl. gr. κατηχίζειν
(katēchízein), V., unterrichten; gr. κατήχειν
(katḗchein), V., unterrichten, belehren, benachrichtigen; gr.
κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp.,
Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ἠχηειν
(ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-,
*su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110 (1932/8)
(RB. idg. aus gr., germ., balt.?); idg. *u̯ā̆-?, V., tönen,
schallen, Pokorny 1110; L.: Kluge s. u. Katechismus, EWD s. u. Katechismus,
Duden s. u. Katechese; Son.: vgl. nndl. catechese, Sb., Katechese; frz.
catéchèse, F., Katechese; nnorw. katekese, M., Katechese; poln. katecheza, F.,
Katechese; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Vermittlung der
christlichen Botschaft; BM.: neben, tönen bzw. schallen; F.: Katechese,
Katechesen+FW; Z.: Kat-ech-es-e
Katechet, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Katechet, Religionslehrer; ne. catechist; Vw.: -; Hw.: s. Katechese,
Katechismus; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. gr.
κατηχητής (katēchētḗs);
E.: s. gr. κατηχητής
(katēchētḗs), M., Lehrer, Katechet; vgl. gr.
κατηχίζειν
(katēchízein), V., unterrichten; gr. κατήχειν
(katḗchein), V., unterrichten, belehren, benachrichtigen; gr.
κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp.,
Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ἠχηειν
(ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-,
*su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110 (1932/8)
(RB. idg. aus gr., germ., balt.?); idg. *u̯ā̆-?, V., tönen,
schallen, Pokorny 1110; L.: Kluge s. u. Katechismus, EWD s. u. Katechismus,
Duden s. u. Katechet; Son.: vgl. nnorw. kateket, M., Katechet; poln. katecheta,
M., Katechet; kymr. categydd, M., Katechet; nir. caiticesmóir, M., Katechet;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Religionslehrer vor allem
der Christenlehre; BM.: neben, tönen bzw. schallen; F.: Katechet,
Katecheten+FW; Z.: Kat-ech-et
Katechismus, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Katechismus, Lehrbuch für den Glaubensunterricht; ne. catechism; Vw.: -;
Hw.: s. Katechese, Katechet; Q.: um 1525 (Luther); I.: Lw. lat.
catēchismus; E.: s. lat. catēchismus, M., Religionsbuch, Katechismus,
Unterweisung im Glauben, (354-430 n. Chr.); gr.
κατηχισμός
(katēchismós), M., Unterweisung im Glauben; vgl. gr.
κατηχίζειν
(katēchízein), V., unterrichten; gr. κατήχειν
(katḗchein), V., unterrichten, belehren, benachrichtigen; gr.
κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp.,
Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ἠχηειν
(ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-,
*su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110 (1932/8)
(RB. idg. aus gr., germ., balt.?); idg. *u̯ā̆-?, V., tönen,
schallen, Pokorny 1110; L.: Kluge s. u. Katechismus, EWD s. u. Katechismus,
Duden s. u. Katechismus; Son.: vgl. nndl. catechismus, Sb., Katechismus; frz.
catéchisme, M., Katechismus; nschw. katekes, Sb., Katechismus; nnorw.
katekisme, M., F., Katechismus; poln. katechizm, M., Katechismus; kymr.
catecism, M., Katechismus; nir. caiticeasma, M., Katechismus; lit. katekizmas,
M., Katechismus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das in Fragen und
Antworten angelegte Lehrbuch für den christlichen Glaubensunterricht; BM.:
neben, tönen bzw. schallen; F.: Katechismus, Katechismen+FW; Z.: Kat-ech-ism-us
$kategorial, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. kategorial; L.: Kluge s. u. Kategorie; F.: kategorial, kategoriale,
kategoriales, kategorialem, kategorialen, kategorialer+FW; Z.: kat-eg-or-i-al
Kategorie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kategorie, Gattung, Rubrik; ne. category; Vw.: -; Hw.: s. kategorisch; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. lat. catēgoria; E.: s. lat. catēgoria, F.,
Schmährede, Prädikat, Eigenschaft, (um 383-419/420 n. Chr.); gr.
κατηγορία (katēgoría), F.,
Tadel, Beschwerde, Klage; vgl. gr.
κατηγορειν (katēgorein),
V., anklagen, aussagen, tadeln; gr. κατά (katá), Präp.,
herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts,
Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V.,
sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά
(agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); idg. *ger- (1), *gere-,
V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kategorie, EWD s. u.
Kategorie, Duden s. u. Kategorie; Son.: vgl. nndl. categorie, Sb., Kategorie;
frz. catégorie, F., Kategorie; nschw. kategori, Sb., Kategorie; nnorw.
kategori, M., Kategorie; poln. kategoria, F., Kategorie; kymr. categori, M.,
Kategorie; nir. catagóir, F., Kategorie; lit. kategorija, F., Kategorie; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Gruppe in die etwas eingeordnet
wird; BM.: neben, sammeln; F.: Kategorie, Kategorien+FW; Z.: Kat-e-gor-ie
$kategoriell, nhd., Adj., (20.
Jh.?): nhd. kategoriell; L.: Kluge s. u. Kategorie; F.: kategoriell, kategorielle,
kategorielles, kategoriellem, kategoriellen, kategorieller+FW; Z.:
kat-eg-or-i-ell
kategorisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. kategorisch, mit Nachdruck geschehend, keinen Widerspruch duldend; ne.
categorical; Vw.: -; Hw.: s. Kategorie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat.
catēgoricus; E.: s. lat. catēgoricus, Adj., zum Prädikat gehörig, zur
Kategorie gehörig, unbedingt, grundlegend, (um 300 n. Chr.); gr.
κατηγορικός
(katēgorikós), Adj., „kategorisch“; vgl. gr.
κατηγορία (katēgoría), F.,
Tadel, Beschwerde, Klage; vgl. gr.
κατηγορειν (katēgorein),
V., anklagen, aussagen, tadeln; gr. κατά (katá), Präp.,
herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts,
Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V.,
sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά
(agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); idg. *ger- (1), *gere-,
*h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kategorie, EWD
s. u. Kategorie, Duden s. u. kategorisch; Son.: vgl. nndl. categoriaal, Adj.,
kategorisch; frz. catégorique, Adj., kategorisch; nschw. kategorisk, Adj.,
kategorisch; nnorw. kategorisk, Adj., kategorisch; poln. kategoryczny, Adj.,
kategorisch; nir. catagóireach, Adj., kategorisch; lit. kategoriškas, Adj.,
kategorisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas keinen
Widerspruch Duldendes; BM.: neben, sammeln; F.: kategorisch, kategorische,
kategorisches, kategorischem, kategorischen, kategorischer+FW; Z.:
kat-eg-or-isch
$kategorisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. kategorisieren; L.: EWD s. u. Kategorie; F.: kategorisieren,
kategorisiere, kategorisierst, kategorisiert, kategorisierest, kategorisieret,
kategorisierte, kategorisiertest, kategorisierten, kategorisiertet,
##kategorisiert, kategorisierte, kategorisiertes, kategorisiertem,
kategorisierten, kategorisierter##, kategorisierend, ###kategorisierend,
kategorisierende, kategorisierendes, kategorisierendem, kategorisierenden,
kategorisierender###, kategorisier+FW; Z.: kat-eg-or-is-ier-en
Kater (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Kater (M.) (1), männliche Katze; ne. tomcat; Vw.: -; Hw.: s. Katze; Q.: 9. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. kater, st. M., Kater (M.) (1); mhd. katere, kater, sw. M.,
st. M., Kater (M.) (1); mnd. kāter (1), kater, M., Kater, männliche Katze;
mnl. cater, M., Kater (M.) (1); ahd. kataro*, sw. M. (n), Kater (M.) (1); as.
kataro, M., Kater; lat. cattus, M., Kater (M.) (1), (Ende 4./Anfang 5. Jh. n.
Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Kater, Kluge s. u.
Kater 1, EWD s. u. Kater 1, DW 11, 274, EWAhd 5, 433, Duden s. u. Kater, Bluhme
s. u. Kater; Son.: vgl. me. caterwrawe, V., miauen, schreien; nndl. kater, Sb.,
Kater (M.) (1); lit. kãtinas, M., Kater; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine männliche Katze; BM.: ?; F.: Kater, Katers, Katern+FW; Z.:
Kat-er
Kater (2), nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kater (M.) (2), Katzenjammer; ne. hangover; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: von dem Biernamen „Kater“, vielleicht auch Einfluss von
„Katarrh“; L.: Kluge s. u. Kater 2, EWD s. u. Kater 2, Duden s. u. Kater; Son.:
vgl. nndl. kater, Sb., Kater (M.) (2); GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine schlechte körperliche und seelische Verfassung nach
überreichlichem Alkoholgenuss; BM.: Biername?; F.: Kater, Katers, Katern+FW;
Z.: Kat-er
Katharsis, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Katharsis, Befreiung von Konflikten; ne. catharsis; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.?; I.: Lw. gr. κάθαρσις
(kátharsis); E.: s. gr. κάθαρσις
(kátharsis), F., Reinigung, Sühnung, Sühnopfer; vgl. gr.
καθαιρεῖν (kathairein), V.,
niederreißen, abbrechen, zerstören; gr. κατά (katá),
Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit,
abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); gr. αἱρεῖν (hairein), V., an sich
nehmen, nehmen, ergreifen, fangen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen,
Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Katharsis; Son.: vgl. nndl.
catharsis, Sb., Katharsis; frz. catharsis, F., Katharsis; nschw. katharsis,
Sb., Katharsis; nnorw. katarsis, M., Katharsis; poln. katharsis, M., Katharsis;
kymr. catharsis, M., Katharsis; lit. katarsis, M., Katharsis; GB.: vielleicht
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Läuterung der Seele von
Leidenschaften als Wirkung des antiken Trauerspiels; BM.: neben, strömen; F.:
Katharsis+FW; Z.: Kat-hars-is
Katheder, nhd., M., N., (16. Jh.):
nhd. Katheder, Pult, Podium, Lehrstuhl; ne. teacher’s desk; Vw.: -; Hw.: s.
Kathedrale; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. cathedra; E.: s. lat. cathedra, F.,
Stuhl, Sessel, Lehnsessel, (65-8 v. Chr.); gr. καθέδρα
(kathédra), F., Sitz, Stuhl; vgl. gr. κατά (katá), Präp.,
herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts,
Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A),
V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Katheder, EWD s. u. Katheder, DW
11, 277, Duden s. u. Katheder; Son.: vgl. nndl. katheder, Sb., Katheder; nschw.
kateder, Sb., Katheder; nnorw. kateter, N., Katheder; poln. katedra, F.,
Katheder; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Lehrpult; BM.:
neben, sitzen; F.: Katheder, Katheders, Kathedern+FW; Z.: Kat-hed-er
Kathedrale, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kathedrale, Domkirche, große Kirche; ne. cathedral; Vw.: -; Hw.: s.
Katheder; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. ecclēsia cathedrālis; E.: s. lat.
ecclēsia cathedrālis, F., Kirche des Bischofssitzes; vgl. lat.
cathedrālis, Adj., das Katheder betreffend, zum Kirchensitz gehörig, zum
Bischofssitz gehörig, Bischofssitz..., Bischofs..., Kathedral..., (um 310-394
n. Chr.); vgl. lat. cathedra, F., Stuhl, Sessel, Lehnsessel; gr.
καθέδρα (kathédra), F., Sitz, Stuhl; vgl.
gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta,
Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ἕδρα
(hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884
(1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Kathedrale, EWD s. u. Kathedrale, DW 11, 277, Duden s.
u. Kathedrale; Son.: vgl. nndl. kathedraal, Sb., Kathedrale; frz. cathédrale,
F., Kathedrale; nschw. katedral, Sb., Kathedrale; nnorw. katedral, M.,
Kathedrale; poln. katedra, F., Kathedrale; kymr. cadeirlan, F., Kathedrale;
lit. katedra, F., Kathedrale; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
bischöfliche Hauptkirche; BM.: neben, sitzen; F.: Kathedrale, Kathedralen+FW;
Z.: Kat-hed-r-al-e
$Kathedralkirche, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Kathedralkirche; L.: Kluge s. u. Kathedrale; F.: Kathedralkirche,
Kathedralkirchen+FW; Z.: Kat-hed-r-al—ki-r-ch-e
Kathete, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Kathete, die dem rechten Winkel benachbarte Seite eines Dreiecks; ne. cathetus;
Vw.: -; Hw.: s. Katheter; Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. lat. cathetus; E.: s.
lat. cathetus, M., senkrechte Linie, Perpendikulärlinie, (um 84-um 25 v. Chr.);
gr. κάθετος (káthetos), M., Senkblei; vgl.
gr. καθιέναι (kathiénai), V.,
hinabsenden, hinabwerfen, herablassen; gr. κατά (katá),
Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit,
abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); gr. ἱέναι (hiénai), V., schicken,
senden, werfen, schleudern; idg. *i̯ē-, *i̯ə-,
*Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus
arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Kathete, EWD s. u. Kathete,
Duden s. u. Kathete; Son.: vgl. nndl. kathete, Sb., Kathete; nschw. katet, Sb.,
Kathete; nnorw. katet, M., Kathete; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für eine der beiden die Schenkel des rechten Winkels bildenden Seiten eines
rechtwinkligen Dreiecks; BM.: neben, werfen; F.: Kathete, Katheten+FW; Z.:
Kat-he-t-e
Katheter, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Katheter, ein Röhrchen; ne. catheter; Vw.: -; Hw.: s. Kathete; Q.: Ende 17.
Jh.; I.: Lw. lat. cathēter; E.: s. lat. cathēter, M., Katheter, (5.
Jh. n. Chr.); gr. καθετήρ (kathetḗr),
M., Herabsetzung, Herunterlassen; vgl. gr. καθιέναι
(kathiénai), V., hinabsenden, hinabwerfen, herablassen; gr. κατά
(katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang,
mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); gr. ἱέναι (hiénai), V., schicken,
senden, werfen, schleudern; idg. *i̯ē-, *i̯ə-,
*Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus
arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Katheter, EWD s. u. Katheter,
Duden s. u. Katheter; Son.: vgl. nndl. catheter, Sb., Katheter; frz. cathéter,
M., Katheter; nschw. kateter, Sb., Katheter; nnorw. kateter, N., Katheter;
kymr. cathetr, M., Katheter; lit. kateteris, M., Katheter; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Röhrchen zur Einführung in Körperorgane;
BM.: neben, werfen; F.: Katheter, Katheters, Kathetern+FW; Z.: Kat-he-t-er
$katheterisieren, nhd., sw. V.,
(19. Jh.): nhd. katheterisieren; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Katheter;
F.: katheterisieren, katheterisiere, katheterisierst, katheterisiert,
katheterisierest, katheterisieret, katheterisierte, katheterisiertest,
katheterisierten, katheterisiertet, ##katheterisiert, katheterisierte,
katheterisiertes, katheterisiertem, katheterisierten, katheterisierter##,
katheterisierend, ###katheterisierend, katheterisierende, katheterisierendes,
katheterisierendem, katheterisierenden, katheterisierender###, katheterisier+FW;
Z.: kat-he-t-er-is-ier-en
$kathetern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. kathetern; Q.: um 1900; F.: kathetern, kathetere, katheter,
katheterst, kathetert, katheterte, kathetertest, katheterten, kathetertet,
gekathetert, ##gekathetert, gekatheterte, gekathetertes, gekathetertem,
gekatheterten, gekatheterter##, katheternd, ###katheternd, katheterndes,
katheterndem, katheternden, katheternder###, katheter+FW; Z.: kat-he-t-er-n
Kathode, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Kathode, negative Elektrode; ne. cathode; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.;
I.: Lw. ne. kathode; E.: s. ne. kathode, N., Kathode, negative Elektrode; gr.
κάθοδος (káthodos), F., Hinabweg,
Hinabsteigen, Rückweg, Heimkehr; vgl. gr. κατά (katá),
Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit,
abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (2);
idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Kluge s. u. Kathode, EWD s. u.
Kathode, Duden s. u. Kathode; Son.: vgl. nndl. kathode, Sb., Kathode; frz.
cathode, F., Kathode; nschw. katod, Sb., Kathode; nnorw. katode, M., Kathode;
poln. katoda, F., Kathode; kymr. cathod, M., Kathode; nir. catóid, F., Kathode;
lit. katodas, M., Kathode; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine
negativ geladene Elektrode; BM.: neben, gehen; F.: Kathode, Kathoden+FW; Z.:
Kat-hod-e
Katholik, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Katholik, katholischer Christ; ne. catholic (M.); Vw.: -; Hw.: s. katholisch;
Q.: um 1700; I.: Lw. lat. catholicus; E.: s. lat. catholicus, M.,
Rechtgläubiger?, Christ, Angehöriger der Christenheit, guter Christ, Katholik,
(um 315-367/368 n. Chr.); vgl. lat. catholicus, Adj., allgemein, rechtgläubig;
gr. καθολικός (katholikós), Adj.,
allgemein, universal; gr. καθόλου
(kathólou), Adv., im allgemeinen, überhaupt; vgl. gr. κατά
(katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang,
mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg.
*solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979
(1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.);
L.: Kluge s. u. katholisch, EWD s. u. katholisch, DW 11, 277, Duden s. u.
Katholik; Son.: s. mhd. katolicō, sw. M., st. M., Katholikus, Oberhaupt
der armenischen Kirche; vgl. nndl. katholiek, Sb., Katholik; frz. catholique,
M., Katholik; nschw. katolik, Sb., Katholik; nnorw. katolikk, M., Katholik;
poln. katolik, M., Katholik; kymr. catholig, M., Katholik; nir. caitliceach,
M., Katholik; lit. katalikas, M., Katholik; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen Anhänger der katholischen Kirche; BM.: neben, ganz; F.:
Katholik, Katholiken+FW; Z.: Kat-hol-ik
katholisch, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. katholisch, Katholizismus betreffend; ne. catholic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Katholik; Q.: Ende 8. Jh. (Goldast Benediktinerregel); I.: Lw. lat. catholicus;
E.: ahd. katholik*, Adj., allgemein, katholisch; lat. catholicus, Adj.,
allgemein, rechtgläubig, (23/24-79 n. Chr.); gr.
καθολικός (katholikós), Adj.,
allgemein, universal; gr. καθόλου
(kathólou), Adv., im allgemeinen, überhaupt; vgl. gr. κατά
(katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang,
mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg.
*solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979
(1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.);
L.: Kluge s. u. katholisch, EWD s. u. katholisch, DW 11, 277, EWAhd 5, 433,
Duden s. u. katholisch; Son.: vgl. nndl. katholiek, Adj., katholisch; frz.
catholique, Adj., katholisch; nschw. katosk, Adj., katholisch; nnorw. katolsk,
Adj., katholisch; poln. katoliski, Adj., katholisch; kymr. catholig, Adj.,
katholisch; nir. caitliceach, Adj., katholisch; lit. katalikiškas,
katalikų, Adj., katholisch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von
etwas zur katholischen Kirche Gehörendem; BM.: neben, ganz; F.: katholisch,
katholische, katholisches, katholischem, katholischen, katholischer,
katholischere, katholischeres, katholischerem, katholischeren, katholischerer,
katholischste, katholischstes, katholischstem, katholischsten,
katholischster+EW; Z.: kat-hol-isch
$Katholizismus, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Katholizismus; L.: Kluge s. u. katholisch, EWD s. u. katholisch; F.:
Katholizismus+FW; Z.: Kat-hol-iz-ism-us
$Kätner, nhd., M.: nhd. Kätner; L.:
Kluge s. u. Kate; F.: Kätner, Kätners, Kätnern+EW?; Z.: Kät-n-er
katschen, nhd. (ält.), sw. V., (19.
Jh.): nhd. katschen, schmatzen; ne. smack (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: vielleicht eine Ableitung von nhd. kauen (s. d.); L.: Kluge s.
u. katschen, DW 11, 278, Duden s. u. katschen; GB.: schmatzend kauen; BM.: ?;
F.: katschen, katsche, katschst, katscht, katschest, katschet, katschte,
katschtest, katschten, katschtet, gekatscht, ##gekatscht, gekatschte,
gekatschtes, gekatschtem, gekatschten, gekatschter##, katschend, ###katschend,
katschende, katschendes, katschendem, katschenden, katschender###, katsch+EW;
Z.: katsch-en
Kätscher, nhd., M.: nhd. Kätscher;
Vw.: s. Kescher
$Kattegat, nhd., N.: nhd. Kattegat;
L.: Kluge s. u. Gat(t); F.: Kattegat, Kattegats+EW?; Z.: Katt-e-gat
Kattun, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Kattun, ein Baumwollgewebe; ne. cotton; Vw.: -; Hw.: s. Chitin; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. nndl. kattoen; E.: s. nndl. kattoen, Sb., Baumwolle; arab. qutn, qutún,
Sb., Baumwolle; L.: Kluge 1. A. s. u. Kattun, Kluge s. u. Kattun, EWD s. u.
Kattun, DW 11, 278, Duden s. u. Kattun; Son.: vgl. frz. toile de coton, F.,
Kattun; nschw. kattun, Sb., Kattun; nnorw. kattun, N., Kattun; kymr. cotwm, M.,
Baumwolle; nir. cotún, M., Baumwolle; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für ein sehr festes Gewebe aus Baumwolle; BM.: Baumwolle; F.:
Kattun, Kattuns, Kattune, Kattunen+FW; Z.: Kattun
$kattunen, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. kattunen; L.: EWD s. u. Kattun; F.: kattunen, kattunene, kattunenes,
kattunenem, kattunenen, kattunener+FW; Z.: kattun-en
$katzbalgen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. katzbalgen; L.: Kluge s. u. katzbalgen, EWD s. u. Balg; F.:
katzbalgen, katzbalge, katzbalgst, katzbalgt, katzbalgest, katzbalget,
katzbalgte, katzbalgtest, katzbalgten, katzbalgtet, gekatzbalgt, ##gekatzbalgt,
gekatzbalgte, gekatzbalgtes, gekatzbalgtem, gekatzbalgten, gekatzbalgter##,
katzbalgend, ###katzbalgend, katzbalgende, katzbalgendes, katzbalgendem,
katzbalgenden, katzbalgender###, katzbalg+EW; Z.: katz—bal-g-en
$katzbuckeln, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. katzbuckeln; L.: EWD s. u. Buckel; F.: katzbuckeln, katzbuckel,
katzbuckle, katzbuckele, katzbuckelst, katzbuckelt, katzbuckelte,
katzbuckeltest, katzbuckelten, katzbuckeltet, gekatzbuckelt, ##gekatzbuckelt,
gekatzbuckelte, gekatzbuckeltes, gekatzbuckeltem, gekatzbuckelten,
gekatzbuckelter##, katzbuckelnd, ###katzbuckelnd, katzbuckelnde, katzbuckelndes,
katzbuckelndem, katzbuckelnden, katzbuckelnder###, katzbuckel+EW; Z.: katz—bu-ck-el-n
$Kätzchen, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Kätzchen; L.: EWD s. u. Katze; F.: Kätzchen, Kätzchens+FW; Z.: Kätz—chen
Katze, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Katze, Mieze; ne. cat; Vw.: -; Hw.: s. Kater (1); Q.: 817? (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. katze, sw. F., Katze, Geldkatze, Belagerungsmaschine; mnd. katte, kat,
F., Katze, eine Art Kornwurm, ein Belagerungswerkzeug, bewegliches Schutzdach
für Belagerungsarbeiten, bewegliches Schutzgerüst für Belagerungsarbeiten,
bewegliches Schutzhaus für Belagerungsarbeite; mnl. catte, F., Katze; ahd.
kazza, sw. F. (n), Katze; as. -; vgl. anfrk. Cathem, ON, Katzenheim; germ.
*katta, F., Katze; s. lat. catta, F., Katze, (390-406 n. Chr.); weitere
Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Katze, Kluge s. u. Katze, EWD s. u.
Katze, DW 11, 280, EWAhd 5, 434, Duden s. u. Katze, Bluhme s. u. Katze; Son.:
vgl. afries. katte, st. F. (ō), Katze; nnordfries. kaat, F., Katze; ae.
catte, sw. F. (n), Katze; an. ketta, F., Katze; got. -; nndl. kat, Sb., Katze;
frz. chatte, Sb., Katze; nschw. katta, Sb., Katze; nnorw. katt, katte, M., F.,
Katze; air. catt, M., Katze; kymr. cath, F., Katze; kymr. cath, F., Katze; nir.
cat, M., Katze; apreuß. paustocatto, Sb., wilde Katze; lit. katė, F.,
Katze; lett. kaķis, M., Katze; ksl. kotъka, F., Katze; poln. kotka,
F., Katze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein als Haustier
besonders für die Mäusejagd gehaltenes vormenschliches kleines Raubtier; BM.:
?; F.: Katze, Katzen+FW; Z.: Katz-e
Katzelmacher, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Katzelmacher, Italiener; ne. Italian (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Hybridbildung; ursprünglich für Grödner verwendet die ein
hölzernes Küchengerät mit dem Namen Ggatzlen herstellten; tirol. ggotze, F.,
Schöpfkelle; venez. cazza, F., Schöpfkelle, Zinnlöffel; lat. cattia, F.,
Maurerkelle, Topf, Gefäß, Schmelztiegel, (4. Jh. n. Chr.); Etymologie unklar,
vielleicht von gr. κύαθος (kýathos), M., Becher;
s. Walde/Hofmann 1, 182; L.: Kluge s. u. Katzelmacher, Duden s. u.
Katzelmacher; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für Italiener; BM.:
Tiegel, machen; F.: Katzelmacher, Katzelmachers, Katzelmachern+FW+EW; Z.:
Katz-el-mach-er
$Katzenauge, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Katzenauge; L.: Kluge s. u. Katzenauge, EWD s. u. Katze; F.: Katzenauge,
Katzenaugen+FW+EW; Z.: Katz-en—aug-e
$Katzengold, nhd., N., (12. Jh./16.
Jh.): nhd. Katzengold; L.: Kluge s. u. Katzengold, EWD s. u. Katze; F.:
Katzengold, Katzengolds, Katzengoldes+FW+EW; Z.: Katz-en—gol-d
$Katzenglimmer, nhd., M.: nhd.
Katzenglimmer; L.: Kluge s. u. Katzengold; F.: Katzenglimmer,
Katzenglimmers+FW+EW; Z.: Katz-en—gli-mm-er
$Katzengummi, nhd., M.: nhd.
Katzengummi; L.: Kluge s. u. Katzengold; F.: Katzengummi, Katzengummis+FW; Z.:
Katz-en—gummi
$Katzenjammer, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Katzenjammer; L.: Kluge s. u. Katzenjammer, EWD s. u. Katze; F.:
Katzenjammer, Katzenjammers+FW+EW; Z.: Katz-en—jam-m-er
$Katzenkopf, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Katzenkopf; L.: Kluge s. u. Katzenkopf; F.: Katzenkopf, Katzenkopfs,
Katzenkopfes, Katzenköpfe, Katzenköpfen+FW+EW; Z.: Katz-en—ko-pf
$Katzenmusik, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Katzenmusik; Q.: 1691 (Stieler); L.: EWD s. u. Katze; F.: Katzenmusik,
Katzenmusiken+FW; Z.: Katz-en—mu-s-ik
$Katzensilber, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Katzensilber; L.: Kluge s. u. Katzengold; F.: Katzensilber,
Katzensilbers+FW+EW; Z.: Katz-en—silb-er
$Katzensprung, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Katzensprung; L.: EWD s. u. Katze; F.: Katzensprung, Katzensprungs,
Katzensprunges, Katzensprünge, Katzensprüngen+FW+EW; Z.: Katz-en—s-pr-ung
$Katzentisch, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Katzentisch; L.: Kluge s. u. Katzentisch; F.: Katzentisch, Katzentisches,
Katzentischs, Katzentische, Katzentischen+FW; Z.: Katz-en—ti-sch
Katzoff, nhd. (ält.), M., (18.
Jh.): nhd. Katzoff, Fleischer, Schlächter; ne. butcher (M.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. wjidd. kazzow; E.: s. wjidd. kazzow, M., Fleischer; vgl.
hebr. qaṣṣāv, M., Metzger; L.: Kluge s. u. Katzoff, Duden s.
u. Katzoff; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Fleischhauer;
BM.: ?; F.: Katzoff, Katzoffs+FW; Z.: Katzoff
kaudern, nhd. (ält.), sw. V., (16.
Jh.): nhd. kaudern, kollern, schwatzen; ne. talk (V.) gibberish; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend?; L.: Kluge s. u. kaudern, DW
11, 307, Duden s. u. kaudern; GB.: wie ein Truthahn kollern; BM.: lautmalend?;
F.: kaudern, kaudere, kauder, kauderst, kaudert, kauderte, kaudertest,
kauderten, kaudertet, gekaudert, ##gekaudert, gekaudertes, gekaudertem,
gekauderten, gekauderter##, kaudernd, ###kaudernd, kaudernde, kauderndes,
kauderndem, kaudernden, kaudernder###, kauder+EW; Z.: kaud-er
kauderwelsch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. kauderwelsch, unverständlich; ne. gibberish (Adj.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kūderwalisch*, kūderwalsch, Adj.,
kauderwelsch, unverständlich, fremdartig, falsch, unehrlich, weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht von „die Welschen von Chur“ (Rätoromanen); die Herkunft
des Ortsnamens Chur ist bisher ungeklärt; für das Hinterglied s. germ.
*waliska-, *waliskaz, Adj., welsch, fremd, z. T. Lw. lat.-kelt. Volca; L.:
Kluge 1. A. s. u. kauderwelsch, Kluge s. u. kauderwelsch, EWD s. u.
kauderwelsch, DW 11, 308, Duden s. u. kauderwelsch; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung von etwas aus mehreren Sprachen Gemischtem; BM.: Chur?,
welsch?; F.: kauderwelsch+FW; Z.: kauder—welsch
$Kauderwelsch, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Kauderwelsch; L.: EWD s. u. kauderwelsch; F.: Kauderwelsch,
Kauderwelsches, Kauderwelsche, Kauderwelschen+FW; Z.: Kauder—welsch
$kauderwelschen, nhd. (ält.), sw.
V., (18. Jh.): nhd. kauderwelschen; L.: EWD s. u. kauderwelsch; F.:
kauderwelschen, kauderwelsche, kauderwelschst, kauderwelscht, kauderwelschest,
kauderwelschet, kauderwelschte, kauderwelschtest, kauderwelschten,
kauderwelschtet, gekauderwelscht, ##gekauderwelscht, gekauderwelschte,
gekauderwelschtes, gekauderwelschtem, gekauderwelschten, gekauderwelschter##,
kauderwelschend, ###kauderwelschend, kauderwelschende, kauderwelschendes,
kauderwelschendem, kauderwelschenden, kauderwelschender###, kauderwelsch+EW;
Z.: kauder—welsch-en
Kaue, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Kaue, fensterloser Raum, Waschkabine; ne. coop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1233-1267
(Der Stricker); I.: Lw. -; E.: mhd. kouwe, F., fensterloser Raum; lat. cavea,
Höhlung, Vergitterung, Käfig, Sitzreihe, Zuschauerraum; vgl. lat. cavus (1),
Adj., hohl, gehöhlt, im Inneren leer, mit einem Loch behaftet, gewölbt, (um
250-184 v. Chr.); idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Kaue, Kluge s. u. Kaue, DW 11, 310, Duden s. u. Kaue; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für das Gebäude über der Schachtöffnung eines
Bergwerks bzw. für eine Waschkabine; BM.: wölben; F.: Kaue, Kauen+EW; Z.: Kau-e
kauen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
kauen, beißen, nagen; ne. chew (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. kiuwen, st. V., kauen; mnd. kouwen (1), kauwen, kowen,
kauen, kuwen, sw. V., kauen, zerkauen, verzehren, fressen; mnl. cauwen, couwen,
cowen, keuwen, cuwen, sw. V., kauen; ahd. kiuwan*, kūwen*, st. V. (2a),
kauen, verzehren, zerkauen, zermalmen, vertilgen; as. kiuwan*, kiwan*, st. V.
(2a), kauen; anfrk. -; germ. *kewwan, st. V., kauen; idg. *gi̯eu-, *geu-,
*g̑i̯eu-, *g̑eu-, *g̑i̯euh₂-, *g̑i̯euh₃-,
V., kauen, Pokorny 400 (566/50) (RB. idg. aus iran., arm., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. kauen, Kluge s. u. kauen, EWD s. u. kauen, DW 11,
311, EWAhd 5, 547, Duden s. u. kauen, Bluhme s. u. kauen; Son.: vgl.
nwestfries. kōgje, V., kauen; saterl. kauje, V., kauen; ae. céowan, st. V.
(2), kauen, nagen, essen; an. tyggja, tyggva, st. V., kauen, essen; got. -;
nndl. kauwen, V., kauen; nschw. tugga, V., kauen; nnorw. tyggje, V., kauen;
serb.-ksl. ževat, V., kauen; toch. A śwāṣ, V., isst; toch. B
śuwaṃ, V., isst; GB.: Essbares mit den Zähnen zerkleinern; BM.:
essen?; F.: kauen, kaue, kaust, kaut, kauest, kauet, kaute, kautest, kauten,
kautet, gekaut, ##gekaut, gekaute, gekautes, gekautem, gekauten, gekauter##,
kauend, ###kauend, kauende, kauendes, kauendem, kauenden, kauender###, kau+EW;
Z.: kau-en
kauern, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
kauern, hocken; ne. perch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1275-1300 (Väterbuch); I.:
Lw. -; E.: vgl. mhd. kūren (1), sw. V., kauern, hocken; mnd. kūren
(1), kǖren*, sw. V., auflauern, ausspähen, ausspionieren, spähend schauen;
germ. *kūrēn, sw. V., kauern, hocken; idg. *gēu-, *gəu-,
*gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. kauern, Kluge s. u. kauern, EWD s. u.
kauern, DW 11, 314, Duden s. u. kauern, Bluhme s. u. kauern; GB.:
zusammengekrümmt hocken; BM.: biegen; F.: kauern, kauere, kauer, kaure,
kauerst, kauert, kauerte, kauertest, kauerten, kauertet, gekauert, ###gekauert,
gekauerte, gekauertes, gekauertem, gekauerten, gekauerter###, kauernd,
###kauernd, kauernde, kauerndes, kauerndem, kauernden, kauernder###, kauer+EW;
Z.: kau-er-n
Kauf, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kauf, Ankauf; ne. business, trade (N.), purchase (N.); Vw.: s. Lei-, Wein-,
Unter-, Ver-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw.; E.: mhd.
kouf, keuf, st. M., Kauf, Verkauf, Kaufvertrag, Kaufmannsware, käufliche Ware,
Handel, Tätigkeit als Kaufmann, Kaufpreis, Tausch; mnd. kōp, koep, koyp,
koup, M., Kauf, Kaufgeschäft, Kaufvertrag, Verkauf, Handel, Kaufpreis,
Kaufgegenstand, Ware; mnl. coop, M., Kauf; ahd. kouf* (1), st. M. (a?, i?),
Kauf, Geschäft, Handel, Tausch, Verkauf, Kaufpreis, Gewinn; as. kôp*, st. M.
(a), Kauf; lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος
(kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη
(kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. kaufen, EWD s. u. kaufen, DW
11, 315, EWAhd 5, 723, Duden s. u. Kauf; Son.: vgl. afries. kâp, st. M. (a),
Kauf, Kaufwert, Verkauf; ae. céap, st. M. (a), Kauf, Verkauf, Handel, Gewinn,
Zahlung; an. kaup, st. N. (a), Kauf, gekaufte Sache; got. *kaup, *kaupa?, Sb.,
Handel, Kauf; nndl. koop, Sb., Kauf; nschw. köp, N., Kauf; nnorw. kjøp, N.,
Kauf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Erwerb von etwas; BM.:
fassen; F.: Kauf, Kaufes, Kaufs, Käufe, Käufen+FW; Z.: Kauf
$Kaufbrief, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Kaufbrief; L.: EWD s. u. Brief; F.: Kaufbrief, Kaufbriefs, Kaufbriefes,
Kaufbriefe, Kaufbriefen+FW; Z.: Kauf—brief
kaufen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. kaufen, käuflich erwerben; ne. buy (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kuff; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. koufen, keufen, sw. V., handeln, kaufen; mnd. kȫpen
(1), koupen, köpen, kōpen, sw. V., handeln, Handel treiben, ein
Kaufgeschäft abschließen, kaufen, durch Kauf erwerben; mnl. copen, sw. V.,
kaufen; ahd. koufen*, sw. V. (1a), kaufen, erwerben, handeln, erkaufen,
loskaufen, Handel treiben, tauschen; ahd. koufōn, sw. V. (2), kaufen,
verkaufen, käuflich erwerben, handeln, Handel treiben; as. kôpian*, sw. V.
(1a), kaufen; as. kôpon*, sw. V. (2), kaufen, erhandeln, büßen; anfrk. -; germ.
*kaupjan, sw. V., handeln, kaufen; lat. caupōnārī, V., kaufen,
(204-169 v. Chr.); vgl. lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος
(kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη
(kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, keh₂p-,
V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. kaufen, Kluge s. u. kauen, EWD s.
u. kaufen, DW 11, 323, EWAhd 5, 724, EWAhd 5, 727, Duden s. u. kauen, Bluhme s.
u. kaufen; Son.: vgl. afries. kâpia, sw. V. (2), kaufen; ae. cíepan, céapian,
sw. V. (1), kaufen verkaufen, handeln; an. kaupa, sw. V. (1?), kaufen, handeln,
tauschen; an. keypa, sw. V. (1), kaufen; got. kaupōn, sw. V. (2),
Geschäfte machen, Handel treiben; nndl. kopen, V., kaufen; nschw. köpa, V.,
kaufen; nnorw. kjøpe, V., kaufen; GB.: etwas erwerben; BM.: fassen; F.: kaufen,
kaufe, kaufst, kauft, kaufest, kaufet, kaufte, kauftest, kauften, kauftet,
gekauft, ##gekauft, gekaufte, gekauftes, gekauftem, gekauften, gekaufter##,
kaufend, ###kaufend, kaufende, kaufendes, kaufendem, kaufenden, kaufender###,
kauf+FW; Z.: kauf-en
$Käufer, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Käufer; Vw.: s. Ver-; L.: EWD s. u. kaufen; F.: Käufer, Käufers, Käufern+FW;
Z.: Käuf-er
$Käuferin, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Käuferin; Vw.: s. Ver-; L.: DW 11, 331; F.: Käuferin, Käuferinnen+FW; Z.:
Käuf-er-in
$Kaufladen, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Kaufladen; L.: EWD s. u. Laden; F.: Kaufladen, Kaufladens, Kaufläden+EW;
Z.: Kauf—lad-en
$käuflich, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. käuflich; Q.: 11. Jh. (Glosse); L.: EWD s. u. kaufen; F.: käuflich,
käufliche, käufliches, käuflichem, käuflichen, käuflicher, käuflichere,
käuflicheres, käuflicherem, käuflicheren, käuflicherer, käuflichst,
käuflichste, käuflichstes, käuflichstem, käuflichsten, käuflichster+FW+EW; Z.:
käuf—lich
$Kaufmann, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Kaufmann; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); L.: EWD s. u. kaufen; F.: Kaufmann,
Kaufmanns, Kaufmannes, Kaufmänner, Kaufmännern+FW+EW; Z.: Kauf—man-n
$Kaugummi, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Kaugummi; Q.: 1920-1930; I.: Lüs. ne. chewing gum; L.: EWD s. u. kauen;
F.: Kaugummi, Kaugummis+EW; Z.: Kau—gummi
$Kaulbarsch, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Kaulbarsch; L.: Kluge s. u. Kaulquappe, EWD s. u. Kaulbarsch; F.:
Kaulbarsch, Kaulbarsches, Kaulbarschs, Kaulbarsche, Kaulbarschen+EW; Z.: Kau-l—barsch
$Käulchen, nhd., N.: nhd. Käulchen;
L.: EWD s. u. Kaulbarsch; F.: Käulchen, Käulchens+EW; Z.: Käu-l—chen
$Kaulkopf, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kaulkopf; L.: Kluge s. u. Kaulquappe; F.: Kaulkopf, Kaulkopfs, Kaulkopfes,
Kaulköpfe, Kaulköpfen+EW; Z.: Kau-l—ko-pf
Kaulquappe, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Kaulquappe, das frühe Entwicklungsstadium des Froschlurchs; ne. tadpole;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied s. mhd. kiule,
kūle, sw. F., Keule, Stock, Stange; ahd. *kuli?, Sb., Keule; germ. *kūlō,
st. F. (ō), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; germ. *kūlō-,
*kūlōn, sw. F. (n), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; idg. *geulos, Sb.,
Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-,
*geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
Hinterglied s. nhd. Quappe; L.: Kluge 1. A. s. u. Kaulbarsch, Kluge s. u.
Kaulquappe, EWD s. u. Kaulbarsch, DW 11, 352, Duden s. u. Kaulquappe, Bluhme s.
u. Kaulquappe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die im Wasser
lebende schwarze und kugelige und einen Schwanz habende Larve eines
Froschlurchs; BM.: Kugel, tauchen; F.: Kaulquappe, Kaulquappen+EW; Z.: Kau-l—quapp-e
kaum, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd.
kaum, so gut wie gar nicht; ne. hardly, barely; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830
(Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. kūme (2), kūm (2), Adv., kaum,
schwerlich, nicht; mnd. kūme, kumm, queme, kūm, kuem, Adv., kaum, mit
Mühe, nur mit Mühe, mit Mühe und Not, beinahe nicht, so gut wie nicht; mnl.
cume, Adv., mit Mühe, zur Not, beinahe; ahd. kūmo*, Adv., kaum,
schwerlich, mit Mühe, mühsam, beinahe nicht, unwillig, widerwillig; as. -;
anfrk. -; s. germ. *kūma-, *kūmaz, *kūmja-, *kūmjaz, Adj.,
schwach, kläglich; vgl. idg. *gō̆u-, *gou̯ə-, *gū-, *geuH-,
V., rufen, schreien, Pokorny 403 (574/58) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kaum, Kluge s. u. kaum, EWD s. u.
kaum, DW 11, 352, EWAhd 5, 872, Falk/Torp 45, Heidermanns 345, Duden s. u.
kaum, Bluhme s. u. kaum; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für fast gar
nicht; BM.: schwach; F.: kaum+EW; Z.: kau-m
kausal, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
kausal, ursächlich; ne. causal; Vw.: -; Hw.: s. Causa, Kausativ, Kausalität;
Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. causālis; E.: s. lat. causālis,
Adj., zur Ursache gehörig, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. causa, F., Grund,
Ursache, Fall, Quelle, Schuld, (um 450 v. Chr.); Etymologie ungeklärt,
vielleicht zu cūdere, V., schlagen, hauen, prügeln, s. Walde/Hofmann 1, 190;
vgl. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52)
(RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. kausal, EWD
s. u. kausal, Duden s. u. kausal; Son.: vgl. nndl. causaal, Adj., kausal; frz.
causal, Adj., kausal; nschw. kausal, Adj., kausal; nnorw. kausal, Adj., kausal;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas auf dem Verhältnis
zwischen Ursache und Wirkung Beruhendes; BM.: hauen; F.: kausal, kausale,
kausales, kausalem, kausalen, kausaler+FW; Z.: kau-s-al
Kausalität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kausalität, Ursächlichkeit; ne. causality; Vw.: -; Hw.: s. kausal, Causa,
Kausativ; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. causālitās; E.: s. lat.
causālitās, F., Ursächlichkeit, ursächliche Wirkung, Wirksamkeit,
Kausalzusammenhang, Kausalverhältnis; vgl. lat. causālis, Adj., zur
Ursache gehörig; vgl. lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Quelle, Schuld, (um
450 v. Chr.); Etymologie ungeklärt, vielleicht zu cūdere, V., schlagen,
hauen, prügeln, s. Walde/Hofmann 1, 190; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, V.,
hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. kausal, EWD s. u. kausal, Duden s. u. Kausalität; Son.:
vgl. nndl. causaiteit, Sb., Kausalität; frz. causalité, F., Kausalität; nschw.
kausalitet, Sb., Kausalität; nnorw. kausalitet, M., Kausalität; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Verhältnis zwischen Ursache und Wirkung;
BM.: hauen; F.: Kausalität, Kausalitäten+EW; Z.: Kau-s-al-it-ät
$Kausalsatz, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kausalsatz; L.: EWD s. u. kausal; F.: Kausalsatz, Kausalsatzes,
Kausalsätze, Kausalsätzen+FW+EW; Z.: Kau-s-al—satz
$Kausalsatz, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kausalsatz; L.: EWD s. u. kausal; F.: Kausalsatz, Kausalsatzes,
Kausalsätze, Kausalsätzen+FW+EW; Z.: Kau-s-al—satz
$Kausalverbindung, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Kausalverbindung; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. kausal; F.:
Kausalverbindung, Kausalverbindungen+FW+EW; Z.: Kau-s-al—ver—bind-ung
$Kausalzusammenhang, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Kausalzusammenhang; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. kausal; F.:
Kausalzusammenhang, Kausalzusammenhanges, Kausalzusammenhangs,
Kausalzusammenhänge, Kausalzusammenhängen+FW+EW; Z.: Kau-s-al—zu-sam-m-en—hang
Kausativ, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Kausativ, Bewirkungsverb; ne. causative (N.); Vw.: -; Hw.: s. kausal, Causa;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. causātīvus; E.: s. lat.
causātīvus, Adj., ursächlich, bewirkend, Rechtssache feststellend,
(5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Quelle, Schuld,
(um 450 v. Chr.); Etymologie ungeklärt, vielleicht zu cūdere, V.,
schlagen, hauen, prügeln, s. Walde/Hofmann 1, 190; vgl. idg. *kāu-, *kəu-,
V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kausativ, EWD s. u. kaustativ, Duden s. u.
Kausativ; Son.: vgl. nndl. causatief, Sb., Kausativ; frz. causatif, M.,
Kausativ; nschw. kausativ, Sb., Kausativ; nnorw. kausativ, N., Kausativ; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Zeitwort des Veranlassens; BM.:
hauen; F.: Kausativ, Kausativs, Kausative, Kausativen+FW; Z.: Kau-s-at-iv
$kausativ, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. kausativ; L.: EWD s. u. kausativ; F.: kausativ, kausative, kausatives,
kausativem, kausativen, kausativer+FW; Z.: kau-s-at-iv
$Kausche, nhd., F.: nhd. Kausche;
L.: Kluge 1. A. s. u. Kausche; F.: Kausche, Kauschen+EW; Z.: Kausch-e
kaustisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kaustisch, scharf, ätzend, sarkastisch; ne. caustic; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. lat. causticus; E.: lat. causticus, Adj., brennend, beizend,
ätzend, (23/24-79 n. Chr.); gr. καυστικός
(kaustikós), Adj., brennend; vgl. gr. καίειν
(kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?,
*k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595
(913/145) (RB. idg. aus gr., balt.); L.: Kluge s. u. kaustisch, Duden s. u.
kaustisch; Son.: vgl. nndl. kaustisch, Adj., kaustisch; frz. caustique, Adj.,
kaustisch; nschw. kaustik, Adj., kaustisch; nnorw. kaustik, Adj., kaustisch;
poln. kaustyczny, Adj., kaustisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
von etwas Ätzendem; BM.: brennen; F.: kaustisch, kaustische, kaustisches,
kaustischem, kaustischen, kaustischer, kaustischere, kaustischeres,
kaustischerem, kaustischeren, kaustischerer, kaustischst, kaustischste,
kaustischstes, kaustischstem, kaustischsten, kaustischster+FW; Z.: kau-st-isch
$Kautabak, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kautabak; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lüs. ne. chewing-tobacco; L.: EWD s.
u. kauen; F.: Kautabak, Kautabakes, Kautabaks, Kautabake, Kautabaken+EW+FW; Z.:
Kau—tab-ak
Kaute, nhd. (ält.), F., (14. Jh.):
nhd. Kaute, Grube; ne. pit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.:
spätmhd. kūte, F., Kaute; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Kaute, DW 11, 364, Duden s. u. Kaute; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für eine Vertiefung in der Erde; BM.: ?; F.: Kaute, Kauten+EW?; Z.: Kaut-e
Kautel, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Kautel, Vorbehalt, Sicherheitsvorkehrung; ne. proviso; Vw.: -; Hw.: s. Kaution;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cautēla; E.: s. lat. cautēla, F.,
Behutsamkeit, Sicherstellung, Schutz, Schutzmittel, Kaution, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. cavēre, V., auf der Hut sein (V.), sich hüten, sich
vorsehen, sich in Acht nehmen; idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., achten, schauen,
hören, fühlen, merken, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kautel, Duden s. u. Kautel;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Sicherheitsvorkehrung; BM.:
achten; F.: Kautel, Kautelen+FW; Z.: Kau-t-el
kauterisieren, nhd., V., (17.
Jh.?): nhd. kauterisieren, veröden; ne. cauterize; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.?; I.: Lw. lat. cautērizāre; E.: lat. cautērizāre, V.,
mit glühendem Eisen brennen, brandmarken, (4. Jh. n. Chr.?); gr.
καυτηριάζειν
(kautēriázein), V., mit glühendem Eisen brennen, brandmarken; vgl. gr.
καυτήρ (kautḗr), M., Brenner, Brenneisen;
gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen,
verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?,
V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595 (913/145) (RB. idg. aus gr., balt.); L.:
Duden s. u. kauterisieren; Son.: vgl. nndl. cauteriseren, V., kauterisieren;
frz. cautériser, V., kauterisieren; GB.: durch Hitze oder Chemikalien zerstören
oder verätzen; BM.: anzünden; F.: kauterisieren, kauterisiere, kauterisierst,
kauterisiert, kauterisierest, kauterisieret, kauterisierte, kauterisiertest,
kauterisierten, kauterisiertet, ##kauterisiert, kauterisierte, kauterisiertes,
kauterisiertem, kauterisierten, kauterisierter##, kauterisierend,
###kauterisierend, kauterisierende, kauterisierendes, kauterisierendem,
kauterisierenden, kauterisierender###, kauterisier+FW; Z.: kau-t-er-is-ier-en
Kaution, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Kaution, Bürgschaft; ne. caution; Vw.: -; Hw.: s. Kautel; Q.: 1. Hälfte 16.
Jh.; I.: Lw. lat. cautio; E.: s. mnd. kautiōn, caucion, F., Sicherheit,
Kaution; lat. cautio, F., Behutsamkeit, Vorsicht, Sicherheit, Gewährleistung,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cavēre, V., auf der Hut sein (V.), sich
hüten, sich vorsehen, sich in Acht nehmen; idg. *keu- (1), *skeu- (4), V.,
achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kaution,
EWD s. u. Kaution, Duden s. u. Kaution; Son.: vgl. nndl. cautie, Sb., Kaution;
frz. caution, F., Kaution; nschw. kaution, Sb., Kaution; nnorw. kausjon, M.,
Kaution; poln. kaucja, F., Kaution; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für eine als Sicherheitsleistung gegebene Geldsumme; BM.: achten; F.: Kaution,
Kautionen+FW; Z.: Kau-t-io-n
Kautsch, nhd., F.: nhd. Kautsch;
Vw.: s. Couch
Kautschuk, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kautschuk, Gummi; ne. caoutchouc; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
frz. caoutchouc; E.: s. frz. caoutchouc, M., caoutchouc; vgl. span. caucho, M.,
Kautschuk?; aus einer peruanischen Indianersprache; s. Quechua kauchuk; L.:
Kluge s. u. Kautschuk, EWD s. u. Kautschuk, DW 11, 366, Duden s. u. Kautschuk;
Son.: vgl. nndl. caoutchouc, Sb., Kautschuk; nschw. kautschuk, Sb., Kautschuk;
nnorw. kautsjuk, M., Kautschuk; poln. kauczuk, M., Kautschuk; nir. cúitiúc, M.,
Kautschuk; lit. kaučiukas, M., Kautschuk; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für den aus dem milchigen Saft verschiedener Tropenpflanzen
gewonnenen natürlichen Rohstoff für die Herstellung von Gummi; BM.: ?; F.:
Kautschuk, Kautschuks, Kautschuke, Kautschuken+FW; Z.: Kautschuk
Kauz, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Kauz, Sonderling; ne. fogey, coot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340
(Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: mhd. kūz, st. M., Kauz;
mhd. kūze, sw. M., Kauz; mnd. kūtz, M., Kauz, kleine Eule; wohl
lautnachahmend; L.: Kluge 1. A. s. u. Kauz, Kluge s. u. Kaus, EWD s. u. Kauz,
DW 11, 366, Duden s. u. Kauz, Bluhme s. u. Kauz; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen zu den Eulen gehörenden Vogel; BM.: lautmalend?; F.:
Kauz, Kauzes, Käuze, Käuzen+EW; Z.: Kauz
$kauzen, nhd., sw. V., (18. Jh.?):
nhd. kauzen; L.: Kluge 1. A. s. u. kauzen; F.: kauzen, kauze, kauzst, kauzt,
kauzest, kauzet, kauzte, kauztest, kauzten, kauztet, gekauzt, ##gekauzt,
gekauzte, gekauztes, gekauztem, gekauzten, gekauzter##, kauzend, ###kauzend,
kauzende, kauzendes, kauzendem, kauzenden, kauzender###, kauz+EW; Z.: kauz-en
$kauzig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kauzig; L.: Kluge s. u. Kauz, EWD s. u. Kauz; F.: kauzig, kauzige,
kauziges, kauzigem, kauzigen, kauziger, kauzigere, kauzigeres, kauzigerem,
kauzigeren, kauzigerer, kauzigst, kauzigste, kauzigstes, kauzigstem,
kauzigsten, kauzigster+EW; Z.: kauz-ig
Kavalier, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kavalier, Gentleman; ne. cavalier; Vw.: -; Hw.: s. Kavallerie; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. frz. cavalier; E.: s. frz. cavalier, M., Reiter, Ritter; it. cavaliere, M.,
Reiter, Ritter; lat. caballārius, M., Pferdewärter, Pferdeknecht,
Berittener, Reiter; vgl. lat. caballus, M., Pferd, Gaul, Ross; aus dem
Keltischen; L.: Kluge s. u. Kavalier, EWD s. u. Kavalier, Duden s. u. Kavalier;
Son.: vgl. nndl. cavalier, Sb., Kavalier; nschw. kavaljer, Sb., Kavalier;
nnorw. kavaler, M., Kavalier; kymr. cafalîr, M., Kavalier; lit. kavalierius,
M., Brautwerber; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen den Frauen
gegenüber besonders höflichen und aufmerksamen Mann; BM.: Reiter bzw. Pferd;
F.: Kavalier, Kavaliers, Kavaliere, Kavalieren+FW; Z.: Kaval-ier
Kavalkade, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kavalkade, Reiteraufzug; ne. cavalcade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17.
Jh.; I.: Lw. it. cavalcata; E.: s. it. cavalcata, F., Ritt; vgl. it. cavalcare,
V., reiten; lat. caballicāre, V., reiten, (507-511?); lat. caballus, M.,
Pferd, Gaul, Ross; aus dem Keltischen; L.: Kluge s. u. Kalvakade, EWD s. u.
Kavalkalde, Duden s. u. Kalvakade; Son.: vgl. nndl. cavalcade, Sb., Kavalkade;
frz. cavalcade, F., Kavalkade; nschw. kavalkad, Sb., Kavalkade; nnorw.
kavalkade, M., Kavalkade; poln. kawalkada, F., Kavalkade; kymr. ceffylgad, M.,
Kavalkade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine bei einem
festlichen Anlass auftretende Gruppe von Reitern; BM.: Reiter bzw. Pferd; F.:
Kavalkalde, Kavalkalden+FW; Z.: Kaval-kad-e
Kavallerie, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kavallerie, die zu Pferd kämpfende Truppe; ne. cavalry; Vw.: -; Hw.: s.
Kavalier; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kavalerīe, st. F.,
Ritterlichkeit; mfrz. cavalerie, F., Reiterei; it. cavalleria, F., Reiterei;
vgl. lat. caballus, M., Pferd, Gaul, Ross, (um 180-102 v. Chr.); aus dem
Keltischen; L.: Kluge s. u. Kavallerie, EWD s. u. Kavallerie, Duden s. u.
Kavallerie; Son.: vgl. nndl. cavalerie, Sb., Kavallerie; frz. cavalerie, F.,
Kavallerie; nschw. kavalleri, Sb., Kavallerie; nnorw. kavaleri, N., Kavallerie;
poln. kawaleria, F., Kavallerie; kymr. cafalri, M., Kavallerie; lit.
kavalerija, F., Kavallerie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die
berittene Truppe einer Armee; BM.: Reiter bzw. Pferd; F.: Kavallerie,
Kavallerien+FW; Z.: Kaval-ler-ie
$Kavallerist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kavallerist; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Kavallerie; F.:
Kavallerist, Kavalleristen+FW; Z.: Kaval-l-er-ist
Kaverne, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Kaverne, künstlicher unterirdischer Hohlraum; ne. cavern; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. lat. caverna; E.: lat. caverna, F., Höhle, Höhlung, Grotte,
Abteilung, Kammer, 96-55 v. Chr.); vgl. lat. cavus, Adj., hohl, gehöhlt, im
Inneren leer, mit einem Loch behaftet; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Kaverne, Duden s. u. Kaverne; Son.: vgl. nndl. caverne, Sb., Kaverne; frz.
caverne, F., Kaverne; nschw. kavern, Sb., Kaverne; nnorw. kaverne, M., Kaverne;
poln. kaverna, F., Kaverne; lit. kaverna, F., Kaverne; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen künstlich angelegten unterirdischen Hohlraum;
BM.: wölben bzw. hohl; F.: Kaverne, Kavernen+FW; Z.: Kav-er-n-e
Kaviar, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kaviar, Fischrogen; ne. caviar, caviare; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.:
Lw. venez. caviaro; E.: s. venez. caviaro, M., Kaviar; gr. chaviárion, N.,
Kaviar; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht letzlich von gr. τάριχος
(tárichos), M., N., Eingepökeltes, Mumie; technisches Fremdwort unbekannter
Herkunft, Frisk 2, 856; oder über türk. ḫēwyār, Sb., Kaviar aus
dem Persischen; L.: Kluge s. u. Kaviar, EWD s. u. Kaviar, Duden s. u. Kaviar;
Son.: vgl. nndl. kaviaar, Sb., Kaviar; frz. caviar, M., Kaviar; nschw. kaviar,
Sb., Kaviar; nnorw. kaviar, M., Kaviar; poln. kawior, M., Kaviar; nir.
caibheár, M., Kaviar; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den als
besondere Delikatesse geltenden und in Salz konservierten Rogen des Störes; BM.:
Gepökeltes?; F.: Kaviar, Kaviars, Kaviare, Kaviaren+FW; Z.: Kaviar
...ke, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. ...ke; ne. little ..., ...kin; Vw.: s. Rabau-, Raff-, Reine-, Stepp-; Hw.:
s. ...chen; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw.-; E.: s. nd. …iken, …ichen; mnd. ken, sken,
Suff., „...chen“; ahd. ...ihhīn, Suff., ...chen; GB.: vielleicht seit der
späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bezeichnung für etwas Kleines oder
etwas Junges; BM.: ?; F.: ...ke, ...ken+EW; Z.: -ke
Kebse, nhd. (ält.), F., (9. Jh.):
nhd. Kebse, Kebsweib, Nebenfrau; ne. concubine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kebese, st. F., sw. F., Kebsweib, Konkubinat;
mhd. kebes, kebse, st. F., sw. F., „Kebse“, Dirne, Beischläferin, Buhldirne,
Kebsweib, Konkubinat, Nebenfrau, Konkubine; mnd. kēves, F., Kebse,
Nebenfrau; mnl. kevese, F., Kebse, Nebenfrau, Ehebruch; ahd. kebisa*, st. F.
(ō), Kebse, Konkubine, Dirne, Buhldirne, Kebsweib, Nebenfrau; ahd. kebis*,
st. F. (i), Kebse, Konkubine, Dirne; as. kėvis*, st. F. (athem.), Kebse,
Nebenfrau; anfrk. kevesa*, st. F. (ō), Kebse; germ. *kabisjō, st. F.
(ō), Kebse; vgl. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V.,
fassen, nehmen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kebse, Kluge s. u. Kebse, EWD s. u. Kebse,
DW 11, 373, EWAhd 5, 438, Duden s. u. Kebse; Son.: vgl. afries. -; ae. ciefes,
st. F. (jō), Kebse, Dirne, Magd; an. kefsir, M., Unfreier, unfreier Mann
in seinem Verhältnis zu einer Unfreien mit der er zusammenlebt; got. -; nisl.
kefsir, F., Kebse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer nicht
rechtmäßig angetrauten Nebenfrau; BM.: fassen; F.: Kebse, Kebsen+EW; Z.:
Keb-s-e
$Kebsweib, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Kebsweib; L.: EWD s. u. Kebse; F.: Kebsweib, Kebsweibs, Kebsweibes,
Kebsweiber, Kebsweibern+EW; Z.: Keb-s—weib
keck, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
keck, munter; ne. cheeky, quick (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. erquicken, queck,
Quecke, quicklebendig; Q.: 790? (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd.
quec (1), kec, koc (1), chec, kech, choc, choch, Adj., „quick“, keck, lebendig,
lebhaft, frisch, bereit, munter, mutig, kühn, furchtlos, schnell, fest, hell;
mnd. kek, keck, Adj., „keck“, mutig, tapfer, lebhaft, munter, kühn; mnl. quic,
Adj., quick; ahd. kwek*, quec*, kek*, Adj., „quick“, lebendig, lebend, belebt;
as. kwik, kwek*, quik, quek*, Adj., lebendig, lebend; anfrk. kwik*, quic*,
Adj., lebendig; germ. *kwikwa-, *kwikwaz, *kwiwa-, *kwiwaz, Adj., lebendig,
quick; s. idg. gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben,
Pokorny 468; L.: Kluge 1. A. s. u. keck, Kluge s. u. keck, EWD s. u. keck, DW
11, 375, Duden s. u. keck, Bluhme s. u. keck; Son.: vgl. afries. quik (1),
Adj., lebend, lebendig; nnordfries. quick, queck, Adj., lebend, lebendig; ae.
cwic, cwuc, cuc, Adj., lebendig; an. kvikr, an, Adj., lebendig; got. qius, Adj.
(wa), lebendig; nndl. kwiek, Adj., keck; nisl. kvikur, Adj., belebt, schnell;
av. jiiātauu-, jiiātaii-, Sb., Leben; arm. keam, V., ich lebe; lit.
gýti, V., sich erholen; ksl. žiti, V., leben; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein freches Verhalten; BM.: leben; F.: keck, kecke, keckes,
keckem, kecken, kecker, keckere, keckeres, keckerem, keckeren, keckerer,
keckst, keckste, keckstes, keckstem, kecksten, keckster+EW; Z.: ke-ck
keckern, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. keckern, gackern; ne. make angry noises; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: lautmalend nach Lauten von Marderarten; L.: Kluge s. u. keckern, DW
11, 379, Duden s. u. keckern; GB.: in einer Erregung einige kurz abgehackte
Laute in rascher Folge ausstoßen; BM.: lautmalend; F.: keckern, keckere,
kecker, keckerst, keckert, keckerte, keckertest, keckerten, keckertet, gekeckert,
##gekeckert, gekeckertes, gekeckertem, gekeckerten, gekeckerter##, keckernd,
###keckernd, keckernde, keckerndes, keckerndem, keckernden, keckernder###,
kecker+EW; Z.: keck-er-n
$Keckheit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Keckheit; L.: Kluge s. u. keck, EWD s. u. keck; F.: Keckheit,
Keckheiten+EW; Z.: Ke-ck-hei-t
Keder, Queder, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Keder, Queder, schnurartige Randverstärkung; ne. piping (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kerder, querder, M., N., Streifen an
Schuhen oder Kleidern; vielleicht Zusammenhang mit mhd. querder, querdel,
korder, chorder, körder, st. N., M., Lockspeise, Köder, Tuch, Flicklappen von
Leder; ahd. kwerdar*, querdar, st. M. (a?), st. N. (a), Lockspeise, Köder;
germ. *kwerdra-, *kwerdraz, *kwerþra-, *kwerþraz, st. M. (a), Köder,
Lockspeise; s. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-,
V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474 (695/17) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht Anlehnung an
frz. corde, F., Seil; L.: Kluge s. u. Keder, Duden s. u. Keder; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine Randverstärkung aus Leder oder Kunststoff;
BM.: ?; F.: Keder, Keders, Kedern, Queder, Queders, Quedern+FW; Z.: Ke-d-er
Kees, nhd. (dial.), N., (10./11.
Jh.): nhd. Kees, Gletscher; ne. glacier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10./11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kës, st. N., Gletscher; ahd. kes*, st. N. (a),
Kees, Eiskälte; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Kees, EWAhd 5,
494, Duden s. u. Kees; Son.: österr.; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen Gletscher; BM.: ?; F.: Kees, Keeses, Keese, Keesen+EW?; Z.: Kees
Kefe, nhd. (dial.), F., (11. Jh.):
nhd. Kefe, Schotenerbse; ne. snow pea; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: fnhd. kif-arbis, Sb., Schotenerbse; s. ahd. kefa* (1), keva*,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kefe, Hülse, Schote (F.) (1), Fruchtschote,
Schale (F.) (1); germ. *kafa, Sb., Schote (F.) (1); germ. *kefō, st. F.
(ō), Schote (F.) (1), Hülse; s. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, V.,
Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382 (554/38) (RB. idg. aus
iran., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: s. schweiz. chäfe, M., F., Hülse,
Schote; L.: Kluge s. u. Kefe, DW 11, 382 (Kiefe), EWAhd 5, 439, Falk/Torp 34,
Duden s. u. Kefe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die
Zuckererbse; BM.: essen; F.: Kefe, Kefen+EW?; Z.: Kef-e
Kefir, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Kefir, ein aus Milch gewonnenes Getränk; ne. kefir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. russ. кефир (kefír); E.: s. russ.
кефир (kefír), M., Kefir; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Kefir, Duden s. u. Kefir; Son.: vgl. nndl. kefir,
Sb., Kefir; frz. kéfir, M., Kefir; nschw. kefir, Sb., Kefir; nnorw. kefir, M.,
Kefir; poln. kefir, M., Kefir; lit. kefyras, M., Kefir; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein aus Milch durch Gärung gewonnenes Getränk mit
säuerlichem prickelndem Geschmack und geringem Alkoholgehalt; BM.: ?; F.:
Kefir, Kefirs+FW; Z.: Kefir
Kegel (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Kegel (M.) (1), Konus, ein geometrischer Körper, Knüppel; ne. cone; Vw.: -;
Hw.: s. Kegel (2); Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kegel, st.
M., Knüppel, Stock, Eiszapfen, uneheliches Kind, Kegel im Kegelspiel; mnd.
kēgel, M., Kegel; mnl. keghel, kegel, M., Kegel (M.) (1); ahd. kegil*, st.
M. (a), „Kegel“, Pflock, Zeltpflock, Pfahl, Keil, Zeltnagel, Nagel; as. -;
anfrk. kegil, M., Kegel (M.) (1) (als Beiname); germ. *kagila-, *kagilaz, st.
M. (a), Pfahl, Pflock, Kegel; s. idg. *g̑egʰ-, *g̑ogʰ-,
Sb., Ast, Pfahl, Busch, Pokorny 354 (528/12) (RB. idg. aus arm.?, germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kegel 1, Kluge s. u. Kegel, EWD s. u. Kegel 1, DW
11, 383, EWAhd 5, 445, Falk/Torp 33, Duden s. u. Kegel, Bluhme s. u. Kegel;
Son.: vgl. nschw. kägla, Sb., Kegel (M.) (1); nnorw. kjegle, M., F., Kegel (M.)
(1); lit. žãgas, Sb., kegelförmiger Heuschober; lit. žaginỹs, Sb., Pfahl,
Pfosten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen nach oben spitz
zulaufenden und eine runde Bodenfläche habenden geometrischen Körper; BM.: Ast;
F.: Kegel, Kegels, Kegeln+EW; Z.: Keg-el
Kegel (2), nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Kegel (M.) (2), uneheliches Kind; ne. bastard; Vw.: -; Hw.: s. Kegel (1);
Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kegel, st. M., Knüppel, Stock, Eiszapfen, uneheliches
Kind, Kegel im Kegelspiel; ahd. kegil*, st. M. (a), „Kegel“, Pflock,
Zeltpflock, Pfahl, Keil, Zeltnagel, Nagel; as. -; anfrk. -; germ. *kagila-,
*kagilaz, st. M. (a), Pfahl, Pflock, Kegel; s. idg. *g̑egʰ-,
*g̑ogʰ-, Sb., Ast, Pfahl, Busch, Pokorny 354 (528/12) (RB. idg. aus
arm.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kegel 2, Kluge s. u. Kegel, EWD s.
u. Kegel 2, DW 11, 389, Duden s. u. Kegel; Son.: vor allem in der Wendung „mit
Kind und Kegel“; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein unehelich
geborenes Kind; BM.: Ast; F.: Kegel, Kegels, Kegeln+EW; Z.: Keg-el
$Kegelbahn, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kegelbahn; L.: EWD s. u. Kegel 1; F.: Kegelbahn, Kegelbahnen+EW; Z.:
Keg-el—bahn
$kegeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. kegeln; Vw.: s. aus-; Q.: 1483 (Urkunde); L.: EWD s. u. Kegel 1, DW 11,
392; F.: kegeln, kegel, kegle, kegele, kegelst, kegelt, kegelte, kegeltest,
kegelten, kegeltet, gekegelt, ##gekegelt, gekegelte, gekegeltes, gekegeltem,
gekegelten, gekegelter##, kegelnd, ###kegelnd, kegelnde, kegelndes, kegelndem,
kegelnden, kegelnder###, kegel+FW; Z.: keg-el-n
$Kegelschnitt, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kegelschnitt; Q.: 1525 (Dürer); L.: EWD s. u. Kegel 1; F.: Kegelschnitt,
Kegelschnittes, Kegelschnitts, Kegelschnitte, Kegelschnitten+EW; Z.: Keg-el—schnit-t
$Kegler, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Kegler; L.: EWD s. u. Kegel 1, DW 11, 394; F.: Kegler, Keglers, Keglern+EW; Z.:
Keg-l-er
Kehle (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Kehle (F.) (1), Rachen; ne. throat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. kel, kele, sw. F., st. F., Kehle (F.) (1), Hals, Luftröhre,
Speiseröhre, Schlund; mnd. kēle (1), keele, F., Kehle (F.) (1), Gurgel,
Hals, Sitz der menschlichen Stimme, Fell von der Kehle (F.) (1), Kehlpelz; mnl.
kele, F., Kehle (F.) (1); ahd. kela, kel*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Kehle
(F.) (1), Rachen, Gurgel, Schlund, Kieme, Gaumenlust, Laster (N.); as. kela?,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kehle (F.) (1); anfrk. kela, sw. F. (n),
Kehle (F.) (1); germ. *kelō-, *kelōn, sw. F. (n), Kehle (F.) (1); s.
idg. *gel- (2), *gᵘ̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.)
(1), Pokorny 365 (537/21) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt.?,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kehle, Kluge s. u. Kehle 1, EWD s. u. Kehle, DW
11, 395, EWAhd 5, 451, Falk/Torp 41, Duden s. u. Kehle, Bluhme s. u. Kehle;
Son.: vgl. afries. kolk, M., Grube, Loch; nfries. kolcke; ae. ceole, cėle,
sw. F. (n), Kehle (F.) (1), Schlund, Schlucht, Schiffsschnabel; an. -; got. -;
nndl. keel, Sb., Kehle (F.) (1); ? lat. gula, F., Schlund; aruss.
glъtati, V., schlucken; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den
äußeren Teil des Halses unterhalb des Kinnes; BM.: verschlingen; F.: Kehle,
Kehlen+EW; Z.: Kehl-e
Kehle (2), nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Kehle (F.) (2), Schlucht, Rinne; ne. valley; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.;
E.: s. mhd. kniekel, sw. F., Kniekehle; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge s.
u. Kehle 2, Duden s. u. Kehle; Son.: vor allem in örtlichen Angaben, s. etwa
Kniekehle; vgl. nschw. källa, käla, V., aushöhlen; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine Einbuchtung; BM.: ?; F.: Kehle, Kehlen+EW;
Z.: Kehl-e
$kehlen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. kehlen; Vw.: s. aus-; L.: EWD s. u. Kehle; F.: kehlen, kehle, kehlst,
kehlt, kehlest, kehlet, kehlte, kehltest, kehlten, kehltet, gekehlt, ##gekehlt,
gekehlte, gekehltes, gekehltem, gekehlten, gekehlter##, kehlend, ###kehlend,
kehlende, kehlendes, kehlendem, kehlenden, kehlender###, kehl+EW; Z.: kehl-en
$kehlig, nhd., Adj.: nhd. kehlig;
L.: Kluge s. u. Kehle 1; F.: kehlig, kehlige, kehliges, kehligem, kehligen,
kehliger, kehligere, kehligeres, kehligerem, kehligeren, kehligerer, kehligst,
kehligste, kehligstes, kehligstem, kehligsten, kehligster+EW; Z.: kehl-ig
$Kehlkopf, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kehlkopf; L.: EWD s. u. Kehle; F.: Kehlkopf, Kehlkopfes, Kehlkopfs,
Kehlköpfe, Kehlköpfen+EW; Z.: Kehl—ko-pf
$Kehlung, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Kehlung; L.: EWD s. u. Kehle; F.: Kehlung, Kehlungen+EW; Z.: Kehl-ung
$Kehraus, nhd., M., (15. Jh./18.
Jh.): nhd. Kehraus; L.: Kluge s. u. Kehraus, EWD s. u. kehren 2; F.:
Kehraus+EW; Z.: Keh-r—aus
$Kehre, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Kehre; L.: Kluge s. u. kehren 1, EWD s. u. kehren 1; F.: Kehre, Kehren+EW; Z.:
Keh-r-e
kehren (1), nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. kehren (V.) (1), wenden; ne. turn (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kēren, sw. V., kehren (V.) (1), wenden,
umkehren, abkehren, aufhören; mnd. kēren (1), kērn, kerren,
kāren, sw. V., kehren (V.) (1), sich wenden, eine Richtung nehmen, einkehren,
sich herumdrehen, sich umdrehen; mnl. keren, sw. V., kehren, wenden, umkehren,
übersetzen, verändern, lenken; ahd. kēren, sw. V. (1a), kehren (V.) (1),
wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten; as. kêrian*,
kêren*?, sw. V. (1a), kehren (V.) (1); anfrk. kēren*, sw. V., kehren (V.)
(1); germ. *kar-, *karr-, sw. V., wenden, kehren (V.) (1); idg. *gei-, V.,
drehen, biegen?, Pokorny 354 (529/13) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm.?, ital.,
germ., balt., slaw.?); idg. *g̑eu-, g̑eu̯ə-, geu̯ə-,
V., fördern?, eilen?, Pokorny 399 (563/47) (RB. idg. aus ind., iran., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. kehren 1, Kluge s. u. kehren 1, EWD s. u. kehren 1, DW
11, 408, EWAhd 5, 477, Falk/Torp 40, Duden s. u. kehren, Bluhme s. u. kehren 2;
Son.: vgl. afries. kêra, sw. V. (1), kehren (V.) (1), wenden, ändern, abwenden;
nnordfries. kere, V., kehren (V.) (1); ae. cierran, cerran, cærran, sw. V.
(1), kehren, wenden, ändern, vorwärts gehen; an. keyra, sw. V. (1), treiben,
fahren; got. -; nndl. keren, V., kehren (V.) (1); GB.: umdrehen; BM.: drehen
bzw. eilen?; F.: kehren, kehre, kehrst, kehrt, kehrest, kehret, kehrte,
kehrtest, kehrten, kehrtet, gekehrt, ##gekehrt, gekehrte, gekehrtes, gekehrtem,
gekehrten, gekehrter##, kehrend, ###kehrend, kehrende, kehrendes, kehrendem,
kehrenden, kehrender###, kehr+EW; Z.: keh-r-en
kehren (2), nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. kehren (V.) (2), fegen; ne. sweep (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kēren, kërn (1), sw. V., kehren (V.)
(2), fegen; mnd. kēren, sw. V., säubern, fegen, kehren, abfegen, ausfegen;
mnl. keren, kerien, kerren, V., kehren (V.) (2), fegen; ahd. kerien*, kerren*,
sw. V. (1b), kehren (V.) (2), fegen, hinwegfegen, ausfegen, reinigen,
verwischen, hinstreichen, hinschleifen; germ. *karjan, sw. V., kehren (V.) (2),
fegen; vielleicht von idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V.,
zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kehren 2, Kluge s. u. kehren
2, EWD s. u. kehren 2, DW 11, 406, EWAhd 5, 486, Duden s. u. kehren, Bluhme s.
u. kehren 1; Son.: vgl. nndl. keren, V., kehren (V.) (2); lit. zerti, V.,
glühende Kohlen zusammenscharren; GB.: mit einem Besen etwas säubern; BM.:
sammeln?; F.: kehren, kehre, kehrst, kehrt, kehrest, kehret, kehrte, kehrtest,
kehrten, kehrtet, gekehrt, ##gekehrt, gekehrte, gekehrtes, gekehrtem,
gekehrten, gekehrter##, kehrend, ###kehrend, kehrende, kehrendes, kehrendem,
kehrenden, kehrender###, kehr+EW; Z.: kehr-en
$Kehrer, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Kehrer; Vw.: s. Essen-; L.: DW 11, 426; F.: Kehrer, Kehrers, Kehrern+EW; Z.:
Kehr-er
$Kehricht, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Kehricht; L.: Kluge s. u. Kehricht, EWD s. u. kehren 2; F.: Kehricht,
Kehrichtes, Kehrichts, Kehrichte, Kehrichten+EW; Z.: Kehr-ich-t
$Kehrreim, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kehrreim; L.: Kluge s. u. Kehrreim, EWD s. u. kehren 1; F.: Kehrreim,
Kehrreims, Kehrreimes, Kehrreime, Kehrreimen+EW; Z.: Keh-r—rei-m
$Kehrseite, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kehrseite; L.: Kluge s. u. Kehrseite, EWD s. u. kehren 1; F.: Kehrseite,
Kehrseiten+EW; Z.: Keh-r—sei-t-e
$kehrt, nhd., Interj.: nhd. kehrt;
L.: Kluge s. u. kehren 1; F.: kehrt+EW; Z.: keh-r-t
$kehrtmachen, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. kehrtmachen; L.: Kluge s. u. kehren 1, EWD s. u. kehren 1; F.: kehrtmachen,
mache kehrt, machst kehrt, macht kehrt, machen kehrt, machest kehrt, machet
kehrt, machte kehrt, machtest kehrt, machten kehrt, machtet kehrt,
kehrtgemacht, ##kehrtgemacht, kehrtgemachte, kehrtgemachtes, kehrtgemachtem,
kehrtgemachten, kehrtgemachter##, kehrtmachend, ###kehrtmachend, kehrtmachende,
kehrtmachendes, kehrtmachendem, kehrtmachenden, kehrtmachender###,
kehrtzumachen, ####kehrtzumachen, kehrtzumachend, kehrtzumachende,
kehrtzumachendes, kehrtzumachendem, kehrtzumachenden, kehrtzumachender####,
mach kehrt+EW; Z.: keh-r-t—mach-en
$Kehrung, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Kehrung; Vw.: s. Be-, Um-; L.: DW 11, 428; F.: Kehrung, Kehrungen+EW; Z.:
Keh-r-ung
Keib, nhd. (ält.), M.: nhd. Keib;
Vw.: s. Keibe
Keibe, Keib, nhd. (ält.), M., (15.
Jh.): nhd. Keibe, Keib, gemeiner Kerl, Aas, Kadaver; ne. carrion; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. keibe (2), sw. M., Leichnam, Mensch der den
Galgen verdient, Bösewicht, Viehseuche; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge
1. A. s. u. Keib, Kluge s. u. Keib(e), DW 11, 431, Duden s. u. Keib; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen gemeinen Kerl; BM.: ?; F.: Keibe,
Keib, Keibs, Keibes, Keiben+EW?; Z.: Keib-e
keifen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. keifen, schimpfen, meckern; ne. nag (V.); Vw.: -; Hw.: s. kiebig; Q.: nach
1330 (Heilsspiegel des Konrad von Helmsdorf); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd.
kīben, kīven, sw. V., scheltend zanken, keifen; mnd. kīven (1),
kiefen, kiffen, st. V., sw. V., keifen, zanken, streiten; germ. *kīban,
sw. V., zanken, streiten; s. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V.,
Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382 (554/38) (RB. idg. aus
iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. keifen, Kluge s. u.
keifen, EWD s. u. keifen, DW 11, 442, Duden s. u. keifen, Bluhme s. u. keifen;
Son.: vgl. afries. zīvia, kīvia, sw. V. (2), keifen, streiten, sich
widersprechen; ae. -; an. kīfa, sw. V., streiten, zanken; got. -; nndl.
kijven, V., keifen; GB.: laut und grob und mit schriller sich überschlagender
Stimme schimpfen; BM.: Kiefer (M.); F.: keifen, keife, keifst, keift, keifest,
keifet, keifte, keiftest, keiften, keiftet, gekeift, ##gekeift, gekeifte,
gekeiftes, gekeiftem, gekeiften, gekeifter##, keifend, ###keifend, keifende,
keifendes, keifendem, keifenden, keifender###, keif+EW; Z.: keif-en
Keil, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Keil, Bolzen, Zapfen (M.); ne. wedge (N.); Vw.: -; Hw.: s. keilen, Keiler; Q.:
2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kīl, st. M., Keil,
Zeltpflock; mnd. kīl (1), M., Keil, Werkzeug aus Eisen bzw. Holz, Kimme,
keilförmig gebogener Ziegelstein, keilförmiges Stück Zeug, Zwickel; ahd.
kīl* (1), st. M. (a?, i?), Pflock, kleiner Pfahl, Keil; as. -; anfrk. -;
germ. *kīla-, *kīlaz, st. M. (a), Keil; s. idg. *g̑ēi-,
*g̑ī-, *g̑eiH-, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355
(531/15) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Keil, Kluge
s. u. Keil, EWD s. u. Keil, DW 11, 446, EWAhd 5, 512, Falk/Torp 43; Duden s. u.
Keil, Bluhme s. u. Keil; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. kīll, st. M. (a),
schmale Bucht, enge Meerbucht, langer Seearm; got. -; nschw. kil, Sb., Keil;
nnorw. kile, M., Keil; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein nach
hinten breiter werdendes Stück oder Werkzeug aus Holz oder Metall mit einer
zugespitzten Kante; BM.: spalten; F.: Keil, Keils, Keiles, Keile, Keilen+EW;
Z.: Kei-l
$Keile, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Keile; L.: Kluge s. u. keilen, EWD s. u. Keil; F.: Keile+EW; Z.: Kei-l-e
keilen, nhd., V., (17. Jh.): nhd.
keilen, prügeln, schlagen; ne. fight (V.); Vw.: -; Hw.: s. Keil, Keiler; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kīlen, sw. V., keilen, in die Klemme
bringen; mnd. kīlen, sw. V., „keilen“, mit Keilen befestigen, festkeilen,
in ein Gewölbe den Schlussstein setzen; mhd. kīl, st. M., Keil, Zeltpflock;
mnd. kīl (1), M., Keil, Werkzeug aus Eisen bzw. Holz, Kimme, keilförmig
gebogener Ziegelstein, keilförmiges Stück Zeug; ahd. kīl* (1), st. M. (a?,
i?), Pflock, kleiner Pfahl, Keil; germ. *kīla-, *kīlaz, st. M. (a),
Keil; s. idg. *g̑ēi-, *g̑ī-, *g̑eiH-, V., keimen, sich
spalten, blühen, Pokorny 355 (531/15) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. keilen, EWD s. u. keilen, DW 11, 449, Duden s. u. keilen; GB.:
miteinander raufen; BM.: spalten; F.: keilen, keile, keilst, keilt, keilest,
keilet, keilte, keiltest, keilten, keiltet, gekeilt, ##gekeilt, gekeilte,
gekeiltes, gekeiltem, gekeilten, gekeilter##, keilend, ###keilend, keilende,
keilendes, keilendem, keilenden, keilender###, keil+EW; Z.: kei-l-en
Keiler, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Keiler, Wildeber; ne. boar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu
nhd. Keil; L.: Kluge 1. A. s. u. Keilen, Kluge s. u. Keiler, EWD s. u. Keil, DW
11, 650, Duden s. u. Keiler; Son.: vgl. nndl. keiler, Sb., Keiler; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Wildeber im dritten Jahr; BM.:
Vergleich der Zähne mit Keilen?; F.: Keiler, Keilers, Keilern+EW; Z.: Kei-l-er
$Keilerei, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Keilerei; L.: Kluge s. u. keilen, EWD s. u. Keil; F.: Keilerei,
Keilereien+EW; Z.: Kei-l-er-ei
$Keilschrift, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Keilschrift; L.: Kluge s. u. Keilschrift, EWD s. u. Keil; F.: Keilschrift,
Keilschriften+EW; Z.: Kei-l—schri-f-t
Keim, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Keim, Same; ne. germ (N.), sprout (N.); Vw.: -; Hw.: s. keimen; Q.: Ende 8. Jh.
(althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. kīme, kīm, sw. M., st.
M., Keim, Pflanzenkeim, Korn; mnd. kīme, kime, kimme, kīne, kine, M.,
Keim, Schimmel, Kahm, Flachsknospe; ahd. kīm, st. M. (a)?, Keim, Spross,
Sprössling, Gewächs; ahd. kīmo, sw. M. (n), Keim (M.), Same, Samen (M.),
Gewächs; as. -; anfrk. kīmo 2, sw. M. (n), Keim, Same, Samen; germ.
*kīmō-, *kīmōn, *kīma-, *kīman, sw. M. (n), Keim,
Spross; vgl. idg. *g̑ēi-, *g̑ī-, *g̑eiH-, V., keimen,
sich spalten, blühen, Pokorny 355 (531/15) (RB. idg. aus arm., germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Keim, Kluge s. u. Keim, EWD s. u. Keim, DW 11, 451, EWAhd
5, 513, EWAhd 5, 514, Duden s. u. Keim, Bluhme s. u. Keim; Son.: vgl. afries.
-; ae. -; an. -; got. -; nndl. kiem, Sb., Keim; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für den ersten aus dem Samen oder der Wurzel einer Pflanze sich entwickelnden
Trieb; BM.: sich spalten bzw. blühen; F.: Keim, Keimes, Keims, Keime,
Keimen+FW; Z.: Kei-m
Keime, nhd. (ält.), F.: nhd. Keime;
Vw.: s. Kimme (1)
keimen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. keimen, sprossen; ne. sprout (V.), blossom (V.); Vw.: -; Hw.: s. Keim; Q.:
nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kīnen, st. V., sich spalten,
keimen, auswachsen, wachsen (V.) (1); mnd. kīmen, kimen, kīnen,
kinen, sw. V., keimen; mnl. kinen, V., reißen, spalten; ahd. kīnan*, st.
V. (1a), hervorsprießen, aufblühen, keimen; germ. *kīnan, *keinan, st. V.,
aufspringen, keimen; s. idg. *g̑ēi-, *g̑ī-, g̑eiH-,
V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355 (531/15) (RB. idg. aus arm.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Keim, EWD s. u. Keim, DW 11, 454, EWAhd 5, 514,
Duden s. u. keimen; Son.: vgl. ae. cīnan, st. V. (1), gaffen, gähnen,
bersten; got. keinan, unr. st. V. (1), keimen; GB.: Keime ausbilden; BM.:
spalten bzw. blühen; F.: keimen, keime, keimst, keimt, keimest, keimet, keimte,
keimtest, keimten, keimtet, gekeimt, ##gekeimt, gekeimte, gekeimtes, gekeimtem,
gekeimten, gekeimter##, keimend, ###keimend, keimende, keimendes, keimendem,
keimenden, keimender###, keim+EW; Z.: kei-m-en
$keimfrei, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. keimfrei; L.: EWD s. u. Keim; F.: keimfrei, keimfreie, keimfreies,
keimfreiem, keimfreien, keimfreier, keimfreiere, keimfreieres, keimfreierem,
keimfreieren, keimfreierer, keimfreiest, keimfreieste, keimfreiestes,
keimfreiestem, keimfreiesten, keimfreiester+EW; Z.: kei-m—frei
$Keimzelle, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Keimzelle; L.: EWD s. u. Keim; F.: Keimzelle, Keimzellen+EW+FW; Z.: Kei-m—zel-l-e
kein, nhd., Pron., (9. Jh.): nhd.
kein, niemand; ne. no; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kein,
Indef.-Pron., Adj., irgendein, kein; mnd. kēn (2), kein, keyn,
Indef.-Pron., kein; mnl. geen, Indef.-Pron., kein; ahd. kein*, chein*,
Indef.-Pron., Adj., irgendein; vgl. ahd. nihein, nihhein, nehein, Indef.-Pron.,
Adv., kein, niemand, nicht, irgendein; germ. *nehw, Konj., dass nicht; vgl.
idg. *nekᵘ̯e, Konj., und nicht, Pokorny 756; idg. *nē̆
(1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer,
irgendein, irgendwelch, irgendwelcher; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein
Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s.
idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. kein, Kluge s. u. kein, EWD s. u. kein, DW 11, 457, EWAhd 5,
448, Duden s. u. kein, Bluhme s. u. kein; Son.: Indef.-Pron.; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein Wort um das zugehörige Adjektiv ins
Gegenteil zu kehren; BM.: nicht, ein; F.: kein, keine, keines, keinem, keinen,
keiner+EW; Z.: k-ei-n
$keinerlei, nhd., Adv., (14. Jh.):
nhd. keinerlei; L.: EWD s. u. kein; F.: keinerlei+EW; Z.: k-ei-n-er—lei
$keinesfalls, nhd., Adv., (19.
Jh.): nhd. keinesfalls; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. kein; F.:
keinesfalls+EW; Z.: k-ei-n-es—fal-l-s
$keineswegs, nhd., Adv., (14. Jh.):
nhd. keineswegs; L.: EWD s. u. kein; F.: keineswegs+EW; Z.: k-ei-n-es—weg-s
…keit, nhd., Suff.: nhd. …keit;
Vw.: s. …heit
Keks, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Keks, Plätzchen; ne. biscuit, cookie; Vw.: -; Hw.: s. Kuchen; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. ne. cakes; E.: s. ne. cakes, N. Pl., kleine Kuchen; me. cake, Sb., Kuchen;
germ. *kōkō-, *kōkōn, *kōka-, *kōkan, sw. M. (n),
Kuchen; vgl. idg. *gag-, *gōg-, Sb., Rundes, Klumpiges, Pokorny 349
(518/2) (RB. idg. aus ital.?, germ., balt.); L.: Kluge s. u. Keks, EWD s. u. Keks,
Duden s. u. Keks, Bluhme s. u. Keks; Son.: vgl. nschw. käx, kex, N., Keks;
nnorw. kjeks, M., Keks; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
trockenes und haltbares Kleingebäck; BM.: Rundes bzw. Klumpiges; F.: Keks,
Kekses, Kekse, Keksen+EW?; Z.: Kek-s
...kel, nhd., Suff., (13. Jh.?):
nhd. ...kel; ne. ...cle; Vw.: s. Art-, Aur-, Bino-, Faszi-, Folli-, Furun-,
Karbun-, Karfun-, Korpus-, Majus-, Matri-, Minus-, Mira-, Mono-, Ora-, Parti-,
Perpendi-, Ranun-, Spekta-, Taberna-, Tenta-, Testi-, Tuber-, Vehi-, Ventri-,
Zir-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...culum, Suff., ...kel;
lat. ...culus, Suff., ...kel; lat. ...cula, Suff., ...kel; weitere Herkunft
ungeklärt; Son.: vgl. nndl. ...kel, Suff., ...kel; frz. ...cle, Suff., ...kel;
fr. ...cule, Suff., ...kel; nschw. ...kel, Suff., ...kel; nnorw. ...kel, Suff.,
...kel; poln. ...kulum, Suff., ...kel; poln. ...kuła, Suff., ...kel; kymr.
...cl, ...cle, Suff., ...kel; nir. ...cal, Suff., ...kel; lit. ...kulis, Suff.,
...kel; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur
Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: ...kel, ...kels, ...keln+FW; Z.: -kel
Kelch, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kelch, Trinkgefäß; ne. cup, chalice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. kelch, kelich, st. M., Kelch; mnd. kelek, kelk, kelik,
kellik, M., Kelch, Messkelch, Abendmahlskelch; mnl. kelc, M., Kelch; ahd.
kelih*, st. M. (a), Kelch, Becher; as. kėlik*, st. M. (a), Kelch; anfrk.
-; germ. *kelik-, M., Kelch; lat. calix, M., Kelch, Becher, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *kel- (7a), *kol-, *kₒl-, Sb., Becher?, Pokorny 550 (847/79)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kelch, Kluge s.
u. Kelch, EWD s. u. Kelch, DW 11, 504, EWAhd 5, 458, Duden s. u. Kelch, Bluhme
s. u. Kelch; Son.: vgl. afries. zilik, kilik, st. M. (a), Kelch; ae. calic,
cælic, cėlc, cėlic, st. M. (a), Kelch; an. kalekr, st. M. (a), Kelch;
got. -; nndl. kelk, Sb., Kelch; frz. calice, M., Kelch; nschw. kalk, Sb.,
Kelch; nnorw. kalk, M., Kelch; poln. kielich, M., Kelch; kymr. calig, Sb.,
Becher; nir. cailís, F., Kelch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein kostbares glockenförmiges Gefäß mit schlankem Stiel und breiterem
kreisrundem Fuß; BM.: Becher?; F.: Kelch, Kelchs, Kelches, Kelche, Kelchen+FW;
Z.: Kel-ch
Kelle, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Kelle, Schöpfgefäß mit Stiel; ne. scoop (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kelle, st. F., sw. F., Kelle, Schöpflöffel,
Maurerkelle, Hütte; mnd. kelle, kel, F., Kelle, Maurerkelle, großer
Schöpflöffel, Gerät zum Mörtelauftragen; mnl. kele, F., großer Schöpflöffel;
ahd. kella, st. F. (ō), sw. F. (n), Kelle, Mauerkelle, Löffel (M.) (1),
Schaufel, Schöpflöffel, Schöpfgefäß, Feuerhaken, Haken (M.), Feuerpfanne,
Pfanne, Behälter; as. *kella?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?; anfrk. -; germ.
*kaljō, st. F. (ō), Kelle; vielleicht von idg. *gel- (2), *gᵘ̯ʰel-?,
V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365 (537/21) (RB. idg. aus gr.,
ital.?, kelt., germ., balt.?, slaw.); L.: Kelle, Kluge s. u. Kelle, EWD s. u.
Kelle, DW 11, 510, EWAhd 5, 460, Duden s. u. Kelle, Bluhme s. u. Kelle; Son.:
vgl. ae. cielle, cille, sw. F. (n), Feuerpfanne, Lampe; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein Schöpfgerät; BM.: ?; F.: Kelle, Kellen+EW;
Z.: Kel-l-e
Keller, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Keller, Untergeschoß; ne. cellar (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kellner; Q.: vor 790?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. keller, këlre, st. M., Keller, Kaufladen; mnd.
kellære* (1), keller, kellere, kelder, kelre*, M., Keller, Balkenkeller,
Kellergewölbe, Vorratskeller, Kellergefängnis; mnl. kelre, M., Keller; ahd.
kellari, kelre*, kellāri, st. M. (ja), Keller, Speicher, Vorratskammer,
Vorratsraum, Weinkeller, Laderaum, Aufbewahrungsort; as. kelleri, Sb., Keller;
anfrk. kellere*, st. M. (ja), Keller; germ. *kellar-, M., Keller?; lat.
cellārium, N., Keller, (54 n. Chr.); vgl. lat. cella, F., Kammer; idg.
*k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Keller,
Kluge s. u. Keller, EWD s. u. Keller, DW 11, 512, EWAhd 5, 461, Duden s. u.
Keller, Bluhme s. u. Keller; Son.: vgl. afries. zelner, Sb., Keller; ae. -; an.
kjallari, st. M. (ja), Keller; an. kellari, st. M. (ja), Keller (Lw. aus dem
Altsächsischen); got. -; nndl. kelder, Sb., Keller; frz. cellier, M.,
Vorratskammer; nschw. källare, Sb., Keller; nnorw. kjeller, M., Keller; kymr.
seler, F., Keller; air. cellóir, M., Keller, Vorratsraum; nir. siléar, M.,
Keller; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein teilweise oder ganz
unter der Erde liegendes Geschoss eines Gebäudes; BM.: bergen; F.: Keller,
Kellers, Kellern+FW; Z.: Kel-l-er
$Kellerei, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kellerei; L.: Kluge s. u. Keller; F.: Kellerei, Kellereien+FW; Z.:
Kel-l-er-ei
Kellerhals, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Kellerhals, Seidelbast, Zeiland; ne. tintorell, garland flower; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu mnd. kellen, killen, sw. V.,
schmerzen, Qual verursachen, Schmerz verursachen, weh tun; mnd. quēlen,
quellen, quālen, sw. V., „quälen“, Schmerz empfinden, seelischen Schmerz
empfinden, Kummer empfinden, betrübt sein (V.), seelischen Kummer bereiten; as.
kwelan*, V., quälen, leiden; germ. *kwelan, st. V., leiden; idg. *gᵘ̯el-
(1), *gᵘ̯elH-, *gᵘ̯l̥H-, V., Sb., stechen, Schmerz,
Qual, Tod, Pokorny 470 (690/12) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital.?, kelt.,
germ., balt., slaw.); Hinterglieds s. nhd. Hals; L.: Kluge s. u. Kellerhals, DW
11, 517, EWAhd 5, 463, Duden s. u. Kellerhals; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für den Seidelbast; BM.: Brennen der Beeren des Seidelbasts im
Hals?; F.: Kellerhals, Kellerhalses, Kellerhälse, Kellerhälsen+EW; Z.:
Kel-l-er-hal-s
$kellern, nhd., sw. V., (14. Jh.?):
nhd. kellern; Vw.: s. ein-; L.: EWD s. u. Keller, DW 11, 520; F.: kellern,
kellere, keller, kellerst, kellert, kellerte, kellertest, kellerten, kellertet,
gekellert, ##gekellert, gekellerte, gekellertes, gekellertem, gekellerten,
gekellerter##, kellernd, ###kellernd, kellerndes, kellerndem, kellernden,
kellernder###, keller+EW; Z.: kel-l-er-n
Kellner, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Kellner, Servierer; ne. waiter; Vw.: -; Hw.: s. Keller; Q.: 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. kellerer, kelnöre, M., Kellermeister; mhd. kelnære, kelner,
st. M., „Kellner“, Kellermeister, Wirtschaftsverwalter, Inhaber des
Kelleramtes, Verwaltungsbediensteter; mnd. kelnære* (2), kelnēr,
kelnēre, M., „Kellner“, Kelleraufseher (in Klöstern), Kellermeister,
Verwalter der Vorräte, Schaffer; mnl. kelnare, M., Kellermeister; ahd.
kellenāri, kelnere, M., Kellermeister; as. -; anfrk. -; lat.
cellārārius, M., Kellermeister, (vor 223 n. Chr.); vgl. lat. cella,
F., Kammer; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A.
s. u. Kellner, Kluge s. u. Kellner, EWD s. u. Kellner, DW 11, 521, EWAhd 5,
463, Duden s. u. Kellner; Son.: vgl. afries. kellener, kelner, st. M. (ja),
Kellermeister; ae. -; an. -; got. -; nndl. kelner, Sb., Kellner; ndän. kelner,
M., Kellner; nnorw. kelner, M., Kellner; poln. kelner, M., Kellner; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen die Gäste bedienenden Bediensteten in
einer Gaststätte; BM.: bergen; F.: Kellner, Kellners, Kellnern+FW; Z.:
Kel-l-n-er
$Kellnerin, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Kellnerin; L.: Kluge s. u. Kellner, EWD s. u. Kellner; F.: Kellnerin,
Kellnerinnen+FW; Z.: Kel-l-n-er-in
Kelter, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Kelter, Weinpresse; ne. winepress; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -;
E.: mhd. kalter, kelter, N., Kelter; ahd. kalkatura*, kalctura*, sw. F. (n),
Kelter; lat. calcātūra, F., Treten, Keltern, Kelter, (um 84-um 25 v.
Chr.); vgl. lat. calx, F., Ferse; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj.,
Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kelter, Kluge
s. u. Kelter, EWD s. u. Kelter, DW 11, 524, EWAhd 5, 347, Duden s. u. Kelter,
Bluhme s. u. Kelter; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Presse
zur Gewinnung von Traubensaft oder anderen Obstsäften; BM.: biegen; F.: Kelter,
Keltern+FW; Z.: Kel-t-er
$keltern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. keltern; L.: Kluge s. u. Kelter, EWD s. u. Kelter; F.: keltern, keltere,
kelter, kelterst, keltert, kelterte, keltertest, kelterten, keltertet,
gekeltert, ##gekeltert, gekelterte, gekeltertes, gekeltertem, gekelterten,
gekelterter##, kelternd, ###kelternd, kelterndes, kelterndem, kelternden,
kelternder###, kelter+EW; Z.: kel-t-er-n
Kemenate, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Kemenate, Frauengemach; ne. bower, women’s chambers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kemenāte, kamenāte, sw. F.,
st. F., Schlafgemach, Frauengemach; mnd. kemenāde, kemenate, kemenah,
kemmenāde, kemenāte, F., „Kemenate“, heizbares Gemach,
massivsteinernes Wohngebäude, steinerner Anbau, Wohnraum der Familie,
Wohnzimmer der Vornehmen, Gemach des Fürsten, Schlafgemach, Geschäftszimmer,
einzeln stehendes Steinhaus, kleine Burg, Aufbewahrungsstelle, Kammer; mnl.
kemenade, F., mit einer Feuerstätte versehenes Gemach, Wohnhaus; ahd.
kemināta*, kemenāta*, kemināda*, sw. F. (n), Kemenate, Gemach,
heizbares Zimmer; as. *kėmīnāda?, *kėmīnāta?,
*kāmināta?, sw. F. (n), Kemenate, heizbares Zimmer; germ. *kaminat-,
F., Kemenate; lat. camīnāta, F., heizbares Zimmer, (2. Hälfte 8.
Jh.); vgl. lat. camīnāre, V., in Form eines Kamins aufbauen; lat.
camīnus, M., Feuerstätte, Kamin; vgl. gr. κάμινος
(kaminos), M., Ofen; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524 (798/30)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kemenate, Kluge
s. u. Kemenate, EWD s. u. Kemenate, DW 11, 527, EWAhd 5, 466, Duden s. u.
Kemenate; Son.: vgl. afries. kemnāda, F., Kemenate, beheiztes Zimmer;
aruss. komъnata, Sb., Zimmer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein vor allem von Frauen bewohntes mit einem Kamin ausgestattetes
Wohngemach; BM.: Kamin bzw. wölben; F.: Kemenate, Kemenaten+FW; Z.: Kemen-at-e
kennen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. kennen, wissen, bekannt sein (V.); ne. know (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kennen, sw. V., kennen, erkennen; mnd. kennen (1), sw.
V., kennen, bekannt sein (V.) mit, zum Bekannten haben, sich als bekannt
erinnern, sehen, kennen wollen (V.), beachten, wissen, erkennen; mnl. kennen,
st. V., kennen; ahd. kennen (2), sw. V. (1a); as. kėnnian? (2), sw. V.
(1a), kennen; anfrk. kennen, kennon, sw. V. (1), kennen; germ. *kannjan,
sw. V., kennen; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376
(548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. kennen, Kluge s. u. kennen,
EWD s. u. kennen, DW 11, 532, EWAhd 5, 470, Falk/Torp 36, Seebold 289, Duden s.
u. kennen, Bluhme s. u. kennen; Son.: vgl. afries. kanna, kenna, sw. V. (1),
kennen; nfries. kinnen, V., kennen; ae. cėnnan (2), sw. V. (1), bestimmen,
geben, ernennen, auswählen, erklären, sich zeigen; an. kenna (1), sw. V. (1),
bekannt machen, wahrnehmen, genießen; got. kannjan, sw. V. (1), kund tun,
bekanntmachen, empfehlen, verkünden; nndl. kennen, V., kennen; nschw. känna,
V., kennen; nnorw. kjenne, V., kennen; GB.: mit etwas bekannt geworden sein;
BM.: erkennen; F.: kennen, kenne, kennst, kennt, kennest, kennet, kannte, kanntest,
kannten, kanntet, kennte, kenntest, kennten, kenntet, gekannt, ##gekannt,
gekannte, gekanntes, gekanntem, gekannten, gekannter##, kennend, ###kennend,
kennende, kennendes, kennendem, kennenden, kennender###, kenn+EW; Z.: ken-n-en
$Kenner, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kenner; Vw.: s. Be-; L.: Kluge s. u. kennen, EWD s. u. kennen; F.: Kenner,
Kenners, Kennern+EW; Z.: Ken-n-er
$Kennerblick, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kennerblick; L.: EWD s. u. kennen; F.: Kennerblick, Kennerblicks, Kennerblickes,
Kennerblicke, Kennerblicken+EW; Z.: Ken-n-er—bli-ck
$Kennermiene, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kennermiene; L.: EWD s. u. kennen; F.: Kennermiene, Kennermienen+EW+FW;
Z.: Ken-n-er-mien-e
$kennerisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kennerisch; L.: EWD s. u. kennen; F.: kennerisch, kennerische,
kennerisches, kennerischem, kennerischen, kennerischer, kennerischere,
kennerischeres, kennerischerem, kennerischeren, kennerischerer, kennerischst,
kennerischste, kennerischstes, kennerischstem, kennerischsten,
kennerischster+EW; Z.: ken-n-er-isch
$kenntlich, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. kenntlich; L.: Kluge s. u. kennen, EWD s. u. kennen; F.: kenntlich,
kenntliche, kenntliches, kenntlichem, kenntlichen, kenntlicher, kenntlichere,
kenntlicheres, kenntlicherem, kenntlicheren, kenntlicherer, kenntlichst,
kenntlichste, kenntlichstes, kenntlichstem, kenntlichsten, kenntlichster+EW;
Z.: ken-n-t-lich
$Kenntnis, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Kenntnis; Vw.: s. Be-; L.: Kluge s. u. kennen, EWD s. u. kennen; F.:
Kenntnis, Kenntnisse, Kenntnissen+EW; Z.: Ken-n-t-nis
$Kennung, nhd., F.: nhd. Kennung;
Vw.: s. Aner-, Er-; L.: DW 11, 554; F.: Kennung, Kennungen+EW; Z.: Ken-n-ung
$Kennwort, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Kennwort; L.: Kluge s. u. Kennwort, EWD s. u. kennen; F.: Kennwort,
Kennworts, Kennwortes, Kennworte, Kennworten, Kennwörter, Kennwörtern+EW; Z.:
Ken-n—wor-t
$Kennzeichen, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Kennzeichen; L.: Kluge s. u. Kennzeichen, EWD s. u. kennen; F.:
Kennzeichen, Kennzeichens+EW; Z.: Ken-n—zei-ch-en
$kennzeichnen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. kennzeichnen; L.: EWD s. u. kennen; F.: kennzeichnen, kennzeichne,
kennzeichnest, kennzeichnet, kennzeichnete, kennzeichnetest, kennzeichneten,
kennzeichnetet, gekennzeichnet, ##gekennzeichnet, gekennzeichnete, gekennzeichnetes,
gekennzeichnetem, gekennzeichneten, gekennzeichneter##, kennzeichnend,
###kennzeichnend, kennzeichnende, kennzeichnendes, kennzeichnendem,
kennzeichnenden, kennzeichnender###, kennzeichn+EW; Z.: ken-n—zei-ch-n-en
Kenotaph, nhd., N., (19. Jh.?):
nhd. Kenotaph, leeres Grabmal; ne. cenotaph; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.:
Lw. -; E.: lat. cenotaphium, Kenotaph; s. gr. κενοτάφιον
(kenotáphion), N., Kenotaph, leeres Grab, Ehrengrab; gr. κενός
(kenós), Adj., leer, menschenleer, nicht beladen (Adj.), erfolglos, entblößt;
vgl. idg. *k̑en-?, Adj., leer, nichtig, Pokorny 564 (871/103) (RB. idg.
aus arm.); gr. τάφος (táphos), M., Leichenbestattung,
Leichenfeier, Grab; idg. *dʰembʰ-, *dʰm̥bʰ-, V.,
graben, Pokorny 248 (375/23) (RB. idg. aus arm., gr., balt.?); L.: Duden s. u.
Kenotaph; Son.: vgl. nndl. cenotaaf, Sb., Kenotaph; frz. cénotaphe, M.,
Kenotaph; nschw. kenotaf, Sb. Kenotaph; nnorw. kentaf, M., Kenotaph; poln.
cenotaf, M., Kenotaph; kymr. senotaff, M., Kenotaph; lit. kenotafas, M.,
Kenotaph; GB.: wohl seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein keinen
Leichnam enthaltendes Grabmal; BM.: leer, Grab; F.: Kenotaph, Kenotaphs,
Kenotaphe, Kenotaphen+FW; Z.: Ken-o-taph
Kentaur, nhd., M.: nhd. Kentaur;
Vw.: s. Zentaur
kentern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. kentern, sich zur Seite neigen; ne. capsize (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kante;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederländischen bzw. Niederdeutschen, s.
nd. kenteren, V., kentern; vgl. mnd. kant (1), M., N., Kante, Ecke, Winkel,
Seite, Rand, Grenze, Küste; nndl. kant, kante, Sb., Kante; afrz. cant, M.,
Ecke; lat. canthus, cantus, M., eiserner Radreifen, Seite, Kante, (34-62 n.
Chr.); vgl. gall. *cantos, M., eiserner Reifen, Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-,
*kantʰo-, Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526 (802/34) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., slaw.); idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg.
aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); idg. *kam-?, V.,
biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge s. u. kentern, EWD s. u. kentern, DW 11,
555, Duden s. u. kentern, Bluhme s. u. kentern; Son.: vgl. nndl. kenteren, V.,
kentern; ne. cant, V., kippen; nschw. kantra, V., kentern; nnorw. kantre, V.,
kentern; GB.: mit einem Schiff umkippen; BM.: Kante bzw. biegen; F.: kentern,
kentere, kenter, kenterst, kentert, kenterte, kentertest, kenterten, kentertet,
gekentert, ##gekentert, gekenterte, gekentertes, gekentertem, gekenterten,
gekenterter##, kenternd, ###kenternd, kenternde, kenterndes, kenterndem,
kenternden, kenternder###, kenter+EW; Z.: ken-t-er-n
Keramik, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Keramik, Töpferei, irdenes Gefäß; ne. ceramic (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. frz. céramique; E.: s. frz. céramique, F., Keramik; gr.
κεραμική (keramikḗ), F., Kunst
des Töpferns, Töpfern; gr. κέραμος
(kéramos), M., Töpfererde, Tongefäß; Herkunft nicht gesichert, vielleicht von
gr. κεραννύναι (kerannýnai),
V., mischen, vermischen, zusammengießen; idg. *k̑erə-,
*k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582
(897/129) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.); L.: Kluge s. u. Keramik, EWD
s. u. Keramik, Duden s. u. Keramik; Son.: vgl. nndl. keramiek, Sb., Keramik;
nschw. keramik, Sb., Keramik; nnorw. keramikk, M., Keramik; poln. ceramika, F.,
Keramik; kymr. cerameg, F., Keramik; lit. keramika, F., Keramik; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Erzeugnis aus gebranntem Ton (M.) (1);
BM.: mischen?; F.: Keramik, Keramiken+FW; Z.: Ker-am-ik
$Keramiker, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Keramiker; L.: EWD s. u. Keramik; F.: Keramiker, Keramikers,
Keramikern+FW; Z.: Ker-am-ik-er
$keramisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. keramisch; L.: Kluge s. u. Keramik, EWD s. u. Keramik; F.: keramisch,
keramische, keramisches, keramischem, keramischen, keramischer+FW; Z.:
ker-am-isch
$Kerbe, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Kerbe; L.: Kluge 1. A. s. u. Kerbe, Kluge s. u. kerben, EWD s. u. kerben; F.:
Kerbe, Kerben+EW; Z.: Kerb-e
Kerbel, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Kerbel, eine Gewürzpflanze; ne. chervil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. kërvele, kërvel, kërbel, F., M., Kerbel; mnd. kervel,
karvel, karvele, kerevel, kervele, F., Kerbel; mnl. kervel, kervele, M.,
Kerbel; ahd. kerfil*, kervil*, st. M. (a), Kerbel, Wiesenkerbel; as. kervila,
F., Kerbel; anfrk. -; lat. caerefolium, N., Kerbel, (1. Jh. n. Chr.); gr. *χαιρέφυλλον
(chairéphyllon), N., Kerbel; vgl. gr. χαίρειν
(chaírein), V., sich freuen; idg. *g̑ʰer- (1),
*g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440 (635/51) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); gr. φύλλον
(phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt,
Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kerbel, Kluge s. u. Kerbel, DW 11, 559,
EWAhd 5, 483, Duden s. u. Kerbel, Bluhme s. u. Kerbel; Son.: vgl. ae. cerfelle,
cerfille, sw. F. (n), Kerbel; nndl. kervel, Sb., Kerbel; frz. cerfeuil, M.,
Kerbel; nschw. körvel, Sb., Kerbel; nnorw. kjørvel, M., Kerbel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine zu den Doldengewächsen gehörende und als
Gewürz verwendete Pflanze mit gelblich weißen oder grünlich weißen Blüten; BM.:
liebliches Blatt; F.: Kerbel, Kerbels, Kerbeln+EW; Z.: Ker-b-el
kerben, nhd., V., (14. Jh.): nhd.
kerben, ritzen; ne. notch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kerf; Q.: 1331 (Von siben
Ingesigeln des Tilo von Kulm); I.: Lw. -; E.: mhd. kerben, sw. V., kerben,
einkerben, einschneiden, aufs Kerbholz einschneiden, feststellen; mnd. kerven,
karven, st. V., sw. V., „kerben“, einschneiden (V.), einhauen, kappen, mit
Einschnitten versehen (V.), mit Wunden versehen (V.), aufschneiden, aufspalten;
mnl. kerven, sw. V., kerben; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *kerban, st. V.,
kerben, einschneiden; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kerben,
Kluge s. u. kerben, EWD s. u. kerben, DW 11, 207, Falk/Torp 40, Seebold 292,
Duden s. u. kerben, Bluhme s. u. kerben; Son.: vgl. afries. kerva, st. V. (3b),
kerben, schneiden; nnordfries. karve, V., kerben; ae. ceorfan, st. V. (3b),
kerben, schneiden, niederschlagen, zerreißen; an. -; got. -; nndl. kerven, V.,
kerben; GB.: etwas einritzen; BM.: ritzen; F.: kerben, kerbe, kerbst, kerbt,
kerbest, kerbet, kerbte, kerbtest, kerbten, kerbtet, gekerbt, ##gekerbt,
gekerbte, gekerbtes, gekerbtem, gekerbten, gekerbter##, kerbend, ###kerbend,
kerbende, kerbendes, kerbendem, kerbenden, kerbender###, kerb+EW; Z.: kerb-en
$Kerbholz, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Kerbholz; L.: Kluge s. u. Kerbholz, EWD s. u. kerben; F.: Kerbholz,
Kerbholzes, Kerbhölzer, Kerbhölzern+EW; Z.: Ker-b—hol-z
$Kerbtier, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Kerbtier; L.: Kluge s. u. Kerbtier, EWD s. u. kerben; F.: Kerbtier,
Kerbtieres, Kerbtiers, Kerbtiere, Kerbtieren+EW; Z.: Ker-b—tie-r
Kerf, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Kerf, Insekt; ne. insect; Vw.: -; Hw.: s. kerben; Q.: 1815; I.: Lw. -; E.:
Rückbildung aus „Kerbtier“; s. nhd. kerben; L.: Kluge s. u. Kerf, EWD s. u.
kerben, DW 11, 566, Duden s. u. Kerf; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein Insekt; BM.: ritzen; F.: Kerf, Kerfs, Kerfes, Kerfe,
Kerfen+EW; Z.: Kerf
Kerker, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kerker, Gefängnis; ne. dungeon, jail (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. karkære, karkāre, kerkære, karker,
kerker, karkel, st. M., Kerker; mnd. kerker (1), M., Kerker, Gefängnis; mnl.
kerker, M., Kerker; ahd. karkāri, karkari, st. M. (ja), Kerker, Gefängnis;
as. karkari*, st. M. (ja), Kerker; anfrk. -; germ. *karkari-, karkariz, st.
M. (i), Kerker; vgl. lat. carcer, M., Umfriedung, Umzäunung, Kerker, Gefängnis,
(204-169 v. Chr.); Etymologie unklar, das Wort geht wohl von einer
Grundbedeutung „Umschließung“, „Umplankung“ aus, s. Walde/Hofmann 1, 16; L.:
Kluge 1. A. s. u. Kerker, Kluge s. u. Kerker, EWD s. u. Kerker, DW 11, 566,
EWAhd 5, 408, Duden s. u. Kerker, Bluhme s. u. Kerker; Son.: vgl. afries.
kerkener, st. M. (ja), Kerker, Gefängnis; ae. carcėrn, st. M. (i?),
Kerker; an. -; got. karkara, st. F. (ō), Kerker, Gefängnis; nndl.
kerker, Sb., Kerker; frz. carcéral, Adj., Gefängnis…; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein sehr festes unterirdisches Gefängnis; BM.:
Umschließung?; F.: Kerker, Kerkers, Kerkern+FW; Z.: Kerker
$kerkern, nhd. (ält.), sw. V.,
(12./13. Jh.): nhd. kerkern; Vw.: s. ein-; L.: DW 11, 568; F.: kerkern,
kerkere, kerker, kerkerst, kerkert, kerkerte, kerkertest, kerkerten, kerkertet,
gekerkert, ##gekerkert, gekerkerte, gekerkertes, gekerkertem, gekerkerten,
gekerkerter##, kerkernd, ###kerkernd, kerkerndes, kerkerndem, kerkernden,
kerkernder###, kerker+FW; Z.: kerker-n
Kerl, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kerl, Mann; ne. bloke; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.:
s. mhd. karl (1), karle, kerl, st. M., „Kerl“, Mann, Ehemann, Geliebter; mnd.
kerl, kērl, kerel, kerrel, kērle, kerle, M., Kerl, Mann, starker
Mann, kräftiger Mann, tüchtiger Mann; mnd. karl, M., „Kerl“, Mann, Ehemann,
Geliebter; mnl. carel, M., alter Mann; ahd. karl*, karal*, st. M. (a), Mann,
Ehemann, Gatte, Geliebter; as. *karl?, st. M. (a), Kerl, Mann; anfrk. Karle...,
Präf. in ON; germ. *karila-, *karilaz, st. M. (a), Mann, Greis, Kerl; s. idg.
*g̑erə-, Adj., alt?; idg. *g̑er-, *g̑erə-,
*g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden,
altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kerl, Kluge s. u. Kerl, EWD
s. u. Kerl, DW 11, 570, EWAhd 5, 411, Falk/Torp 38, Duden s. u. Kerl, Bluhme s.
u. Kerl; Son.: vgl. afries. zerl, kerl, st. M. (a), Kerl, Mann, Dienstmann,
Knecht; nfries. tzierl, M., Kerl, Mann; ae. ceorl, st. M. (a), Mann, Bauer (M.)
(1), Gemeinfreier, Ehemann, Held, Edler; ae. carl, st. M. (a), Mann; an. karl,
st. M. (a), Mann, alter Mann, Untertan; got. -; nndl. kerel, Sb., Kerl; ne.
churl, M., Flegel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Mann;
BM.: alt?; F.: Kerl, Kerls, Kerle, Kerlen+EW; Z.: Ker-l
Kermes, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kermes, Karmesin; ne. kermes, carmine (N.); Vw.: -; Hw.: s. Karmesin, Karmin;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. span. carmesí; E.: s. span. carmesí, Sb., Karmesin; arab.
qirmizī, Sb., kräftiges Rot; ai. krmi-jā, Adj., von der Schildlaus
kommend; L.: Kluge s. u. Kermes, DW 11, 592, Duden s. u. Kermes; Son.: vgl.
nndl. kermes, Sb., Kermes; frz. kermès, M., Kermes; nschw. karmosin, Sb.,
Kermes; nnorw. karmosin, M., Karmesin; poln. karmazyn, M., Karmesin; kymr.
cermes, M., Kermes; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den roten
Farbstoff der Kermesschildläuse; BM.: Schildlaus; F.: Kermes+FW; Z.: Kerm-es
Kern, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kern, Innerstes; ne. kernel, core; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. kerne, kern (2), sw. M., st. M., Kern vom Getreide,
Getreide; mnd. kē̆rn, kērne, kerne, karn, karne, M., F., Kern,
Fruchtkern eines Baumes, Same (M.) (1), Samen (M.), Obstkern, Nusskern mnl.
kerne, kern, F., Kern; ahd. kern, st. M. (a)?, Kern, Korn, Samen, Samenkern,
Getreide; ahd. kerno, sw. M. (n), Kern, Korn, Körnchen, Getreide, Same, Samen,
Samenkorn; as. kerno, sw. M. (n), Kern; anfrk. kerna, F., Kern; germ.
*kernō-, *kernōn, *kerna-, *kernan, sw. M. (n), Kern; s. idg.
*g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V.,
reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Kern, Kluge s. u. Kern, EWD s. u. Kern, DW 11, 593, EWAhd 5, 488, EWAhd 5,
488, Falk/Torp 38, Duden s. u. Kern, Bluhme s. u. Kern; Son.: vgl. afries. -;
ae. -; an. kjarni (1), sw. M. (n), Kern; got. -; nndl. kern, Sb., Kern; nschw.
kärna, Sb., Kern; nnorw. kjerne, M., Kern; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für den festen inneren Teil einer Frucht; BM.: reif werden; F.:
Kern, Kernes, Kerns, Kerne, Kernen+EW; Z.: Ker-n
kernen, nhd. (ält.), sw. V.: nhd.
kernen; Vw.: s. kirnen
$kernen (2), nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. kernen; Vw.: s. aus-, ent-; L.: Kluge s. u. Kern, EWD s. u. Kern, DW
11, 604; F.: kernen, kerne, kernst, kernt, kernest, kernet, kernte, kerntest,
kernten, kerntet, gekernt, ##gekernt, gekernte, gekerntes, gekerntem,
gekernten, gekernter##, kernend, ###kernend, kernende, kernendes, kernendem,
kernenden, kernender###, kern+EW; Z.: ker-n-en
Kerner, nhd., M.: nhd. Kerner; Vw.:
s. Karner
$kerngesund, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kerngesund; L.: Kluge s. u. kerngesund, EWD s. u. Kern; F.: kerngesund,
kerngesunde, kerngesundes, kerngesundem, kerngesunden, kerngesunder+EW; Z.:
ker-n—ge-sund
$kernig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. kernig; L.: Kluge s. u. kernig, EWD s. u. Kern; F.: kernig, kernige,
kerniges, kernigem, kernigen, kerniger, kernigere, kernigeres, kernigerem,
kernigeren, kernigerer, kernigst, kernigste, kernigstes, kernigstem,
kernigsten, kernigster+EW; Z.: ker-n-ig
$Kernkader, nhd., M.: nhd.
Kernkader; L.: Kluge s. u. Kader; F.: Kernkader, Kernkaders, Kernkadern+EW+FW;
Z.: Ker-n—kad-er
$Kernseife, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kernseife; L.: Kluge s. u. Kernseife, EWD s. u. Kern; F.: Kernseife,
Kernseifen+EW; Z.: Ker-n—seif-e
$Kernspaltung, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Kernspaltung; L.: Kluge s. u. Kern; F.: Kernspaltung, Kernspaltungen+EW;
Z.: Ker-n—s-pal-t-ung
Kerosin, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Kerosin, Petroleum; ne. kerosine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. κηρός (kērós),
M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532 (812/44) (RB. idg. aus
gr., ital.?, balt., slaw.); L.: Duden s. u. Kerosin; Son.: vgl. nndl. kerosine,
Sb., Kerosin; frz. kérosène, M., Kerosin; kymr. cerosin, M., Kerosin; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen besonders in Flugzeugen verwendeten
Treibstoff; BM.: Wachs; F.: Kerosin, Kerosins, Kerosine, Kerosinen+FW; Z.:
Ker-os-in
Kerub, nhd., M.: nhd. Kerub; Vw.:
s. Cherub
Kerze, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Kerze, Leuchte mit offener Flamme; ne. candle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kerze, kirze, sw. F., Licht, Kerze, Wachskerze;
mnd. kerte, F., Kerze; mnd. kerse (3), kerze, kertze, kersche, kerste, F.,
Kerze, gegossenes Wachslicht, Unschlittkerze, kostspielige helle Beleuchtung
(für kirchliche Zwecke), Altarbeleuchtung; mnl. kerse F., Kerze; ahd. kerza,
st. F. (ō), sw. F. (n), Kerze, Fackel, schwelender Docht; ahd. karza*, st.
F. (ō), Kerze, Docht; lat. charta, F., Blatt, Schrift, Papier?, (81-43 v.
Chr.); gr. χάρτης (chártēs), M., aus der
Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier?; weitere Herkunft
ungeklärt?, vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493;
L.: Kluge 1. A. s. u. Kerze, Kluge s. u. Kerze, EWD s. u. Kerze, DW 11, 614,
EWAhd 5, 491, EWAhd 5, 423, Duden s. u. Kerze, Bluhme s. u. Kerze; Son.: vgl.
afries. kerse, F., Kerze; saterl. käärse, F., Kerze; nndl. kaars, Sb., Kerze;
ndän. (poet.) kärte, Sb., Kerze; nnorw. kjerte, M., Kerze; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein meist zylindrisches Gebilde aus gegossenem
Wachs oder Stearin oder Paraffin mit einem Docht in der Mitte der mit offener
Flamme brennend Licht gibt; BM.: Papier; F.: Kerze, Kerzen+FW; Z.: Kerz-e
Kescher, Kätscher, Ketscher,
Kesser, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kescher, Kätscher, Ketscher, Kesser,
Fangnetz; ne. dip net (N.), hand net (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. kesser, st. M., „Kesser“, Käscher, Fangnetz; mnd. kesser, M.,
Ketscher, Käscher, Handnetz mit einem Stiel, Netz zum Fangen von Fischen; s.
me. catcher, N., Kescher, Fischhamen; lat. captāre, V., fahnden, haschen,
greifen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V.,
fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kescher, EWD s. u. Kescher, DW 11, 248
(Käscher), DW 11, 627, Duden s. u. Kescher, Kesser; Son.: vgl. nschw. katse,
Sb., Kescher?; nnorw. ketser?, Sb., Kescher?; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein Fischernetz; BM.: fassen; F.: Kescher, Keschers, Keschern,
Kätscher, Kätschers, Kätschern, Kesser, Kessern, Kessers, Ketscher, Ketschers,
Ketschern+FW; Z.: Kesch-er
kess, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
kess, hübsch; ne. pretty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. rotw. kess; E.:
s. rotw. kess, Adj., in Diebessachen erfahren (Adj.), zuverlässig; s. jidd.
chess, ein verhüllendes Kurzwort; weitere Herkunft unklar, vielleicht vom
Buchstabennamen „ch“; L.: Kluge s. u. kess, EWD s. u. keß, Duden s. u. kess;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein junges und hübsches Aussehen;
BM.: erfahren bzw. zuverlässig?; F.: kess, kesse, kesses, kessem, kessen,
kesser, kessere, kesseres, kesserem, kesseren, kesserer, kessest, kesseste,
kessestes, kessestem, kessesten, kessester+FW; Z.: kess
Kessel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kessel, Topf; ne. kettle, vessel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. kezzel, st. M., Kessel, kesselartige Vertiefung; mnd.
kētel, kettel, kētell, kotel, kittel, M., Kessel, großes metallenes
Gefäß; mnl. ketel, M., Kessel; ahd. kezzil, st. M. (a), Kessel, Metallkessel,
Gefäß, Kochtopf, Kochgefäß, ehernes Gefäß; as. kėtil*, st. M. (a), Kessel;
anfrk. -; germ. *katila-, *katilaz, st. M. (a), Kessel; vgl. lat.
catīllus, M., Schüsselchen, (vor 66 n. Chr.); lat. catīnus, M.,
Schüssel; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *kē̆t-, kot-,
Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586 (907/139) (RB. idg. aus iran., gr., ital.,
germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kessel, Kluge s. u. Kessel, EWD s. u.
Kessel, DW 11, 619, EWAhd 5, 504, Duden s. u. Kessel, Bluhme s. u. Kessel;
Son.: vgl. afries. zetel, ketel, st. M. (a), Kessel; saterl. tsetel; ae.
cietel, st. M. (a), Kessel; an. ketill, st. M. (a), Kessel; got. katils,
katilus, st. M. (u/i), Kessel; nndl. ketel, Sb., Kessel; nschw. kittel, Sb.,
Kessel; nnorw. kjele, M., Kessel; lit. katilas, M., Kessel; kzl
kotъlъ, Sb., ehernes Gefäß, Kessel (LW. aus einer germ. Sprache);
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen sehr großen Topf zum
Kochen; BM.: Erdloch; F.: Kessel, Kessels, Kesseln+FW; Z.: Kess-el
$Kesseljagen, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Kesseljagen; L.: EWD s. u. Kessel; F.: Kesseljagen, Kesseljagens+FW+EW;
Z.: Kess-el—jag-en
$kesseln, nhd., sw. V.: nhd.
kesseln; Vw.: s. ein-; L.: DW 11, 626; F.: kesseln, kessel, kessle, kessele,
kesselst, kesselt, kesselte, kesseltest, kesselten, kesseltet, gekesselt,
##gekesselt, gekesselte, gekesseltes, gekesseltem, gekesselten, gekesselter##,
kesselnd, ###kesselnd, kesselnde, kesselndes, kesselndem, kesselnden,
kesselnder###, kessel+FW; Z.: kess-el-n
$Kesseltreiben, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Kesseltreiben; L.: Kluge s. u. Kesseltreiben, EWD s. u. Kessel; F.:
Kesseltreiben, Kesseltreibens, Kesseltreiben+FW+EW; Z.: Kess-el—trei-b-en
Kesser, nhd. (ält.), M.: nhd.
Kesser; Vw.: s. Kescher
Ketchup, Ketschup, nhd., M., N.,
(19. Jh.): nhd. Ketchup, Ketschup, Tomatensauce; ne. ketchup; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. ketchup; E.: s. ne. ketchup, Sb., Ketschup; chin.
kôechiap, kêtsiap, Sb. Fischsauce; L.: Kluge s. u. Ketchup, EWD s. u. Ketchup,
Duden s. u. Ketchup; Son.: vgl. nndl. ketchup, Sb., Ketchup; nschw. ketchup,
Sb., Ketchup; nnorw. ketchup, ketsjup, M., Ketchup; poln. keczup, M., Ketchup;
kymr. cetshyp, M., Ketchup; nir. citseap, M., Ketchup; lit. kečupas, M.,
Ketchup; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine dickflüssige und
würzige Tomatenwürzsauce; BM.: Fischsauce; F.: Ketchup, Ketchups, Ketschup,
Ketschups+FW; Z.: Ketchup
Ketscher, nhd., M.: nhd. Ketscher;
Vw.: s. Kescher
Ketschup, nhd., M., N.: nhd.
Ketschup; Vw.: s. Ketchup
Kette (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Kette (F.) (1), Reihe, ein Schmuckstück; ne. chain (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. ketene, keten, sw. F., st. F.,
eiserne Kette, Fessel (F.) (1); mnd. kēdene, kēde, kedde*, kēte,
kētene, kēthene, F., Kette (F.) (1), Haltekette, Kette (F.) (1) der
Zugbrücke, Fessel (F.) (1), Schmuckkette; mnl. ketene, kētene, kettene,
ketten, F., Kette (F.) (1); ahd. ketina*, ketinna*, st. F. (ō)?, sw. F.
(n)?, Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1), Band (N.), Halskette; as. -; anfrk. -;
germ. *kadena, *katena, F., Kette (F.) (1)?; lat. catēna, F., Kette, (um
250-184 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *kat- (1),
V., flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kette 2, Kluge s. u. Kette 1, EWD s. u. Kette 2,
DW 11, 630, EWAhd 5, 500, Duden s. u. Kette, Bluhme s. u. Kette; Son.: vgl.
afries. kede, F., Kette (F.) (1); nfries. ketten; ae. -; an. kæta, F., Kette
(Lw. aus dem Mnd.); got. -; nndl. keten, Sb., Kette (F.) (1); frz. chaîne, F.,
Kette (F.) (1); nschw. kedja, Sb., Kette (F.) (1); nnorw. kjede, M., N., Kette
(F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Reihe aus
beweglich ineinandergefügten oder mit Gelenken verbundenen Gliedern; BM.:
flechten bzw. drehen; F.: Kette, Ketten+FW; Z.: Ket-t-e
Kette (2), nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Kette (M.) (2), Schar (F.) (1); ne. flock (N.), crowd (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kütte, st. N., Schar (F.)
(1), Herde; mnl. cudde, F., N., Herde; ahd. kutti*, kuti*, st. N. (ja), Herde,
Viehherde, Schafherde, Schar (F.) (1), Schafstall; as. -; anfrk. -; germ.
*kudja-, *kudjam, st. N. (a), Herde; L.: Kluge 1. A. s. u. Kette 1, Kluge s. u.
Kette 2, EWAhd 5, 939, EWAhd 5, 940, Falk/Torp 4, Duden s. u. Kette 1, Duden s.
u. Kette; Son.: vgl. nndl. kudde, F., Herde, Gruppe; ? lit. gúotas, Sb., Herde;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine größere Anzahl von zusammen
auftretenden Menschen oder Tieren; BM.: Herde?; F.: Kette, Ketten+EW; Z.:
Kett-e
$ketten, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. ketten; Vw.: s. an-, ver-; L.: Kluge s. u. Kette 1, EWD s. u. Kette 2; F.:
ketten, kette, kettest, kettet, kettete, kettetest, ketteten, kettetet,
gekettet, ##gekettet, gekettete, gekettetes, gekettetem, geketteten,
geketteter##, kettend, ###kettend, kettende, kettendes, kettendem, kettenden,
kettender###, kett+FW; Z.: ket-t-en
$Kettenreaktion, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Kettenreaktion; L.: EWD s. u. Kette 2; F.: Kettenreaktion,
Kettenreaktionen+FW; Z.: Ket-t-en—re-ak-t-io-n
Ketzer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ketzer,
Häretiker; ne. heretic (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1215/1216 (Der Wälsche Gast
des Thomasin von Zirclaria); I.: Lw. -; E.: mhd. ketzer, kether, st. M.,
Ketzer, frevelhafter Mensch, verworfener Mensch, Sodomit; mnd. kettære*,
ketter, M., Ketzer, Glaubensabtrünniger, Andersgläubiger, Sektierer, außerhalb
des Rechtes lebender lasterhafter Mensch; mlat. catharus, M., Ketzer; vgl. gr.
καθαιρεῖν (kathairein), V.,
niederreißen, abbrechen, zerstören; gr. κατά (katá),
Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit,
abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); gr. αἱρεῖν (haireīn), V.,
an sich nehmen, nehmen, ergreifen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen,
Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ketzer, Kluge s. u.
Ketzer, EWD s. u. Ketzer, DW 11, 639, Duden s. u. Ketzer, Bluhme s. u. Ketzer;
Son.: vgl. nndl. ketter, Sb., Ketzer; nschw. kättare, Sb., Ketzer; nnorw.
kjetter, M., Ketzer; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für jemanden
etwas von der offiziellen Lehrmeinung der Kirche Abweichendes Glaubenden; BM.:
von der Sekte der Katharer bzw. neben, nehmen; F.: Ketzer, Ketzers, Ketzern+FW;
Z.: Ketz-er
$Ketzerei, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Ketzerei; L.: Kluge s. u. Ketzer, EWD s. u. Ketzer; F.: Ketzerei,
Ketzereien+FW; Z.: Ketz-er-ei
$ketzerisch, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. ketzerisch; L.: Kluge s. u. Ketzer, EWD s. u. Ketzer; F.: ketzerisch,
ketzerische, ketzerisches, ketzerischem, ketzerischen, ketzerischer,
ketzerischere, ketzerischeres, ketzerischerem, ketzerischeren, ketzerischerer,
ketzerischst, ketzerischste, ketzerischstes, ketzerischstem, ketzerischsten,
ketzerischster+EW; Z.: ketz-er-isch
keuchen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. keuchen, mühsam atmen; ne. gasp (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Die
Krone); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kūchen (1), sw. V., hauchen, keuchen; mnl.
cochen, V., keuchen; vgl. germ. *kuh-, V., keuchen; wohl lautmalend; L.: Kluge
1. A. s. u. keuchen, Kluge s. u. keuchen, EWD s. u. keuchen, DW 11, 647,
Falk/Torp 46, Duden s. u. keuchen, Bluhme s. u. keuchen; Son.: vgl. s. ae.
cohhėttan, sw. V. (1), husten; ne. cough, V., husten; nndl. kuchen, V.,
keuchen; GB.: mit Mühe atmen; BM.: lautmalend?; F.: keuchen, keuche, keuchst,
keucht, keuchest, keuchet, keuchte, keuchtest, keuchten, keuchtet, gekeucht,
##gekeucht, gekeuchte, gekeuchtes, gekeuchtem, gekeuchten, gekeuchter##,
keuchend, ###keuchend, keuchende, keuchendes, keuchendem, keuchenden,
keuchender###, keuch+EW; Z.: keuch-en
$Keuchhusten, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Keuchhusten; L.: Kluge s. u. keuchen, EWD s. u. keuchen; F.: Keuchhusten,
Keuchhustens+EW; Z.: Keuch—hus-t-en
Keule, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Keule, Schlögel, Knüttel, Knüppel; ne. club (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1185
(Erec); I.: Lw. -; E.: mhd. kiule, kūle, sw. F., Keule, Stock, Stange;
mnd. kǖle, kuele, kuhle, kuile, F., Keule, Kolben, Streitkolben,
Kolbenstange, Waffe; ahd. *kuli?, Sb., Keule; germ. *kūlō, st. F.
(ō), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; germ. *kūlō-,
*kūlōn, sw. F. (n), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; idg. *geulos, Sb.,
Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen,
wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Keule, Kluge
s. u. Keule, EWD s. u. Keule, DW 11, 647, Falk/Torp 46, Duden s. u. Keule, Bluhme
s. u. Keule; Son.: vgl. ae. cycgel, st. M. (a), Knüttel; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine hölzerne Schlagwaffe mit einem verdickten
Ende; BM.: biegen; F.: Keule, Keulen+EW; Z.: Keu-l-e
Keuper, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Keuper, eine lithostratigraphische Einheit; ne. Keuper; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1823; I.: Lw. -; E.: aus dem Baierischen, s. bair. kiefer, M., Sand, Kies;
weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Keuper, DW 11, 651, Duden s. u.
Keuper; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die oberste Abteilung
der geologischen Formation Trias; BM.: Sand?; F.: Keuper, Keupers+EW; Z.:
Keup-er
keusch, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
keusch, rein; ne. chaste (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. kiusche, Adj., keusch; mnd. kǖsch, kǖsche, Adj., keusch,
maßvoll, beherrscht, mäßig, enthaltsam, rein, unberührt, unbefleckt; ahd.
kūski*, kūsci*, Adj., keusch, tugendhaft, ehrbar, sittsam, züchtig,
unaufdringlich, nüchtern; mnl. cuusc, Adj., keusch; ahd. kūsk*,
kūsc*, Adj., keusch, tugendhaft as. *kūski?, Adj., keusch, ehrbar;
anfrk. -; germ. *kuskeis, Adj., keusch?; germ. *kūhska-, *kūhskaz,
*kūhski-, *kūhskiz, Adj., keusch; lat. conscius, Adj., wissend,
mitwissend, kund, (190-159 v. Chr.); vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden,
trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sē̆k- (2), sekH-, V.,
schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. keusch, Kluge s. u. keusch, EWD s. u.
keusch, DW 11, 651, EWAhd 5, 931, Falk/Torp 46, Duden s. u. keusch, Bluhme s.
u. keusch; Son.: vgl. afries. kūsk, Adj., keusch; nfries. kuwsch,
Adj., keusch; ae. cūsc, Adj., keusch, tugendhaft; an. -; got. -; nndl.
kuis, Adj., keusch; ne. conscious, Adj., bewusst; frz. conscient, Adj.,
bewusst; nschw. kysk, Adj., keusch; nnorw. kysk, Adj., keusch; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung eines sexuell enthaltsamen Lebens; BM.: wissend;
F.: keusch, keusche, keusches, keuschem, keuschen, keuscher, keuschere,
keuscheres, keuscherem, keuscheren, keuscherer, keuschest, keuscheste,
keuschestes, keuschestem, keuschesten, keuschester+EW; Z.: keu-sch
$Keuschbaum, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Keuschbaum; L.: Kluge 1. A. s. u. keusch; F.: Keuschbaum, Keuschbaumes,
Keuschbaums+FW+EW; Z.: Keu-sch—bau-m
$Keuschheit, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Keuschheit; L.: Kluge s. u. keusch, EWD s. u. keusch; F.:
Keuschheit+FW+EW; Z.: Keu-sch-hei-t
$Keuschlamm, nhd., N., (14. Jh.?):
nhd. Keuschlamm; L.: Kluge 1. A. s. u. keusch; F.: Keuschlamm, Keuschlammes,
Keuschlamms, Keuschlämmer, Keuschlämmern+FW+EW; Z.: Keu-sch—la-mm
khaki, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
khaki, sandfarben; ne. khaki (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
khaki; E.: s. ne. khaki, Adj., khaki; über Urdu aus pers. ḫākī,
Adj., khaki; vgl. pers. ḫāk, Sb., Staub, Erde; L.: Kluge s. u.
khaki, EWD s. u. Khaki, Duden s. u. kaki; Son.: indeklinabel; vgl. nndl. kaki,
Adj., khaki; frz. kaki, Adj., khaki; nschw. kaki, Adj., khaki; nnorw. kaki,
Adj., khaki; poln. khaki, Adj., khaki; kymr. caci, Adj., khaki; nir. caicí,
Adj., khaki; lit. chaki, Adj., khaki; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
einer Sandfarbe; BM.: Erde; F.: khaki, kaki+FW; Z.: khak-i
$khakifarben, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. khakifarben; L.: EWD s. u. Khaki; F.: khakifarben, khakifarbene,
khakifarbenes, khakifarbenem, khakifarbenen, khakifarbener+FW+EW; Z.: khaki-i-far-b-en
$kibbeln, nhd., sw. V.: nhd.
kibbeln; L.: Kluge s. u. kibbeln; F.: kibbeln, kibbel, kibble, kibbele,
kibbelst, kibbelt, kibbelte, kibbeltest, kibbelten, kibbeltet, gekibbelt,
##gekibbelt, gekibbelte, gekibbeltes, gekibbeltem, gekibbelten, gekibbelter##,
kibbelnd, ###kibbelnd, kibbelnde, kibbelndes, kibbelndem, kibbelnden,
kibbelnder###, kibbel+FW; Z.: kibb-el-n
Kibbuz, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Kibbuz, landwirtschaftliches Kollektiv in Israel; ne. kibbutz; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. hebr. qibbûẕ, ivr. qibbūṣ; E.: s. ivr.
qibbūṣ, Sb., Gemeinschaft; hebr. qibbûẕ, Sb., Versammlung,
Gemeinschaft; L.: Kluge s. u. Kibbuz, EWD s. u. Kibbuz, Duden s. u. Kibbuz;
Son.: vgl. nndl. kibboets, Sb., Kibbuz; frz. kibboutz, M., Kibbuz; nschw.
kibbutz, Sb., Kibbuz; nnorw. kibbutz, M., Kibbuz; poln. kibuc, M., Kibbuz;
kymr. cibwts, M., Kibbuz; lit. kibucas, M., Kibbuz; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für eine ländliche Siedlung mit kollektiver Wirtschaft und
Lebensweise in Israel; BM.: Gemeinschaft; F.: Kibbuz, Kibbuze, Kibbuzim+FW; Z.:
Kibbuz
Kicher, nhd. (ält.), F., (9. Jh.):
nhd. Kicher, Kichererbse; ne. chickpea; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kicher, st. F., sw. F., st. M., sw. M., Erbse;
mnd. kichere, Sb., Kichererbse?; mnd. kichererwete, F., Kichererbse?; ahd.
kihhira*, kihhura*, klihuria*, kilhuria*, kehhera*, kechera*, sw. F. (n),
Kichererbse, Platterbse; as. -; anfrk. -; germ. *kiker, Sb., Kichererbse; lat.
cicera, F., Kichererbse, (1. Jh. n. Chr.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge
1. A. s. u. Kicher, Kluge s. u. Kicher, DW 11, 659, EWAhd 5, 510, Duden s. u.
Kicher; Son.: vgl. afries. -; ae. *ciceling, st. M. (a), Wicke; an. -; got. -;
nndl. keker, Sb., Kicher, Kichererbse; frz. cicérole, Sb., Kichererbse; nschw.
kikärt, Sb., Kichererbse; nnorw. kikert, M., F., Kichererbse; poln.
ciecierzyca, F., Kichererbse; arm. siseṙn, Sb., Kichererbse; gr. κίκερροι
(kíkerroi), M. Pl., ein blasses Schottengewächs; alb. qiqër, Sb., Erbse;
apreuß. keckers, Sb., Erbse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
vormenschliche Pflanze mit gefiederten Blättern und weißen bis violetten Blüten
und Früchten deren Samen wie Erbsen als Gemüse gegessen werden; BM.: ?; F.:
Kicher, Kichern+FW; Z.: Kicher
$Kichererbse, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Kichererbse; L.: Kluge s. u. Kicher; F.: Kichererbse, Kichererbsen+FW+EW;
Z.: Kicher—erb-s-e
kichern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. kichern, mit hoher Stimme lachen; ne. giggle (V.), chuckle (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u.
kichern, Kluge s. u. kichern, EWD s. u. kichern, DW 11, 660, Duden s. u.
kichern, Bluhme s. u. kichern; Son.: vgl. nndl. giechelen, V., kichern; lit.
kikenti, V., kichern; GB.: leise und gedämpft und unterdrückt und mit hoher
Stimme vor sich hin lachen; BM.: lautmalend; F.: kichern, kichere, kicher,
kichre, kicherst, kichert, kicherte, kichertest, kicherten, kichertet,
gekichert, ##gekichert, gekichertes, gekichertem, gekicherten, gekicherter##,
kichernd, ###kichernd, kichernde, kicherndes, kicherndem, kichernden,
kichernder###, kicher+EW; Z.: kich-er-n
kicken, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. kicken, treten; ne. kick (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
kick; E.: s. ne. kick, V., kicken, treten; aus dem Mittelenglischen, weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. kicken, EWD s. u. kicken, DW 11, 661,
Duden s. u. kicken; Son.: vgl. nschw. kicka, V., kicken; GB.: Fußball spielen;
BM.: ?; F.: kicken, kicke, kickst, kickt, kickest, kicket, kickte, kicktest,
kickten, kicktet, gekickt, ##gekickt, gekickte, gekicktes, gekicktem,
gekickten, gekickter###, kickend, ###kickend, kickende, kickendes, kickendem,
kickenden, kickender###, kick+FW; Z.: kick-en
$Kicker, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Kicker; I.: Lw. ne. kicker; L.: EWD s. u. kicken; F.: Kicker, Kickers,
Kickern+FW; Z.: Kick-er
$Kickstarter, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Kickstarter; L.: EWD s. u. kicken; F.: Kickstarter, Kickstarters,
Kickstartern+FW; Z.: Kick—star-t-er
kidnappen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. kidnappen, entführen; ne. kidnap; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
kidnap; E.: s. ne. kidnap, V., kidnappen; vgl. ne. kidnapper, V., Kidnapper,
Entführer; vgl. ne. kid, N., Junges, Geißlein; wohl von germ. *kittīna-,
*kittīnam, st. N. (a), Kitz; s. germ. *kidja-, *kidjam, st. N. (a), Kitz;
vgl. idg. *gʰaidos, *g̑ʰaidos, Sb., Ziegenbock, Ziege, Geiß,
Pokorny 409 (589/5) (RB. idg. aus ital., germ.); ne. nap, V., ergreifen;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. kidnappen, EWD s. u. kidnappen,
Duden s. u. kidnappen; Son.: vgl. nndl. kidnappen, V., kidnappen; frz.
kidnapper, V., kidnappen; nschw. kidnappa, V., kidnappen; nnorw. kidnappe, V.,
kidnappen; kymr. cidnapio, V., kidnappen; GB.: meist für Lösegeld entführen;
BM.: vom Raub junger Leute die auf den Plantagen arbeiten mussten; F.:
kidnappen, kidnappe, kidnappst, kidnappt, kidnappest, kidnappet, kidnappte,
kidnapptest, kidnappten, kidnapptet, gekidnappt, ##gekidnappt, gekidnappte,
gekidnapptes, gekidnapptem, gekidnappten, gekidnappter##, kidnappend,
###kidnappend, kidnappende, kidnappendes, kidnappendem, kidnappenden,
kidnappender###, kidnapp+FW; Z.: kid-nap-p-en
$Kidnapper, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Kidnapper; L.: EWD s. u. kidnappen; F.: Kidnapper, Kidnappers,
Kidnappern+FW; Z.: Kid-nap-p-er
$Kidnapping, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Kidnapping; L.: EWD s. u. kidnappen; F.: Kidnapping, Kidnappings+FW; Z.:
Kid-nap-p-ing
kiebig, nhd. (ält.), Adj., (14.
Jh.): nhd. kiebig, vorlaut, gereizt; ne. lippy; Vw.: -; Hw.: s. keifen; Q.: vor
1350 (Tauler); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kībic, Adj., „keifig“, zänkisch;
mhd. kīben, kīven, sw. V., scheltend zanken, keifen; germ.
*kīban, sw. V., zanken, streiten; s. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-,
Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382 (554/38) (RB. idg.
aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kiebig, DW 11, 663,
Duden s. u. kiebig, Bluhme s. u. kiebig; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine vorlautes und gereiztes Verhalten; BM.: streiten bzw.
essen; F.: kiebig, kiebige, kiebiges, kiebigem, kiebigen, kiebiger, kiebigere,
kiebigeres, kiebigerem, kiebigeren, kiebigerer, kiebigst, kiebigste,
kiebigstes, kiebigstem, kiebigsten, kiebigster+EW; Z.: kieb-ig
Kiebitz, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Kiebitz, ein Vogel; ne. lapwing, peewit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1280 (Der
Jüngling des Konrad von Hauslau); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gībitze,
gībitz, gībiz, st. M.: nhd. Kiebitz; mnd. kīvit, kifit, kivet,
kiwit, M., Kiebitz, Umschreibung für den Teufel, Name eines Schmetterlings?;
mnl. kievit, M., Kiebitz; schallnachahmend?; die Endung „-itz“ stammt aus einer
slawischen Sprache; L.: Kluge 1. A. s. u. Kibitz, Kluge s. u. Kiebitz 1, EWD s.
u. Kiebitz 1, DW 11, 657 (Kibitz), Duden s. u. Kiebitz, Bluhme s. u. Kiebitz;
Son.: vgl. nndl. kievit, Sb., Kiebitz; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen Vogel mit schwarzem metallisch grün und violett
schimmerndem und am Bauch weißem Gefieder und schwarzer Federhaube; BM.:
lautmalend?; F.: Kiebitz, Kiebitzes, Kiebitze, Kiebitzen+EW; Z.: Kieb-itz
$Kiebitz (2), nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Kiebitz; L.: Kluge s. u. Kiebitz 2, kiebitzen; F.: Kiebitz, Kiebitzes,
Kiebitze, Kiebitzen+FW; Z.: Kieb-itz
kiebitzen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. kiebitzen, zuschauen; ne. kibitz; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
rotw. kibitschen; E.: s. rotw. kibitschen, V., visitieren, beobachten; weitere
Herkunft ungeklärt; vgl. jidd. koiwesch, V., bezwingen, bedrücken; L.: Kluge s.
u. kiebitzen, EWD s. u. kiebitzen, Duden s. u. kiebitzen; GB.: bei einem Spiel
zuschauen und sich einmischen; BM.: ?; F.: kiebitzen, kiebitze, kiebitzst,
kiebitzt, kiebitzest, kiebitzet, kiebitzte, kiebitztest, kiebitzten,
kiebitztet, gekiebitzt, ##gekiebitzt##, kiebitzend, ###kiebitzend, kiebitzende,
kiebitzendes, kiebitzendem, kiebitzenden, kiebitzender###, kiebitz+EW; Z.:
kieb-itz-en
Kiefer (1), nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Kiefer (M.), Kinnbacken; ne. jawbone, jaw; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1293
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. kiver, kifer*, st. M., Kiefer (M.), Kinnbacke,
Kinnbacken; s. mnl. kēvel, M., Kiefer (M.); vgl. mhd. kiuwen, st. V.,
kauen, zerkauen, essen; ahd. kiuwan*, kūwen*, st. V. (2a), kauen,
verzehren, zerkauen; germ. *kewwan, st. V., kauen; idg. *gi̯eu-, *geu-,
*g̑i̯eu-, *g̑eu-, *g̑i̯euh₂-, *g̑i̯euh₃-,
V., kauen, Pokorny 400 (566/50) (RB. idg. aus iran., arm., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kiefer 1, Kluge s. u. Kiefer 1, EWD s. u. Kiefer
(M.), DW 11, 669, Duden s. u. Kiefer, Bluhme s. u. 2; Son.: s. as. kaval*st. M.
(a?), Kinnbacken, Kiefer (N.); vgl. ae. ceafl, st. M. (a), Wange, Kinnbacken;
an. kjaptr, keyptr, st. M. (a), Kiefer (M.), Kinnlade; av. zafar-, Sb., Mund
(M.), Rachen; air. gop, Sb., Schnabel, Mund; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für den Schädelknochen in dem die Zähne sitzen; BM.: kauen; F.:
Kiefer, Kiefers, Kiefern+EW; Z.: Kief-er
Kiefer (2), nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Kiefer (F.), Föhre, ein Nadelbaum; ne. pine-tree; Vw.: -; Hw.: s. Kien,
Föhre; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. kienvorhīn, Adj., von der
Kienföhre stammend; ahd. kienforaha*, sw. F. (n), „Kienföhre“, Kiefer (F.);
vgl. ahd. kien, st. M. (a?, i?), Kien, Kienholz, Kienspan, Kienfackel, Fackel;
germ. *kizna-, *kiznaz, st. M. (a), Kien; ahd. foraha, sw. F. (n), Föhre,
Kiefer (F.); germ. *furhō (1), st. F. (ō), Eiche, Föhre; s. idg. *perkᵘ̯us,
Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822 (1412/54) (RB. idg. aus ind.,
ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kiefer 2, Kluge s. u.
Kiefer 2, EWD s. u. Kiefer (F.), DW 11, 670, Duden s. u. Kiefer, Bluhme s. u.
Kiefer 1; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen auf sandigem
Boden wachsenden harzreichen Nadelbaum mit langen und kantigen und in Bündeln
wachsenden Nadeln und kugeligen bis walzenförmigen meist hängenden Zapfen; BM.:
Kien, Eiche; F.: Kiefer, Kiefern+EW; Z.: Kief-er
Kieke, nhd. (dial.), F., (17. Jh.):
nhd. Kieke, Wärmetopf; ne. foot warmer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. kīke, F., Feuerstübchen, Feuerkiele; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Kieke, Kluge s. u. Kieke, DW 11, 673, Duden
s. u. Kieke; Son.: norddeutsch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
Kohlebecken zum Fußwärmen; BM.: ?; F.: Kieke, Kieken+EW; Z.: Kiek-e
kieken, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. kieken, gucken, schauen; ne. look (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kieker; Q.: 16.
Jh.; E.: s. mnd. kīken, kiecken, kicken*, sw. V., st. V., schauen,
neugierig sehen, gucken, sehen, Ausschau halten, hervorlugen, die Nase
herausstrecken, die Nase hineinstecken; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge
s. u. kieken, EWD s. u. kieken, DW 11, 701 (kiken), Duden s. u. kieken, Bluhme
s. u. kieken; Son.: vgl. ? an. keikja, sw. V. (1), zurückbeugen, rückwärts
beugen; nndl. kijken, V., kieken; GB.: nach etwas schauen; BM.: ?; F.: kieken,
kieke, kiekst, kiekt, kiekest, kieket, kiekte, kiektest, kiekten, kiektet,
gekiekt, ##gekiekt, gekiekte, gekiektes, gekiektem, gekiekten, gekiekter##,
kiekend, ###kiekend, kiekende, kiekendes, kiekendem, kiekenden, kiekender###,
kiek+EW; Z.: kiek-en
Kieker, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kieker, Ferngla; ne. binoculars; Vw.: s. Spöken-; Hw.: s. kieken; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. kieken; L.: Kluge s. u. kieken, EWD s. u. kieken, Duden s. u.
Kieker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät um in die
Ferne zu schauen; BM.: ?; F.: Kieker, Kiekers, Kiekern+EW; Z.: Kiek-er
kieksen, nhd., sw. V.: nhd.
kieksen; Vw.: s. gicksen
Kiel (1), nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Kiel (M.) (1), Federkiel; ne. quill (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1250 (Ulrich
von Liechtenstein); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kil (1), st. M., N., Kiel (M.) (1),
Federkiel; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Kiel 1, Kluge s.
u. Kiel 1, EWD s. u. Kiel, DW 11, 674, Duden s. u. Kiel, Bluhme s. u. Kiel 1;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den im Tierkörper angewachsenen
vorderen harten Teil der Vogelfeder; BM.: ?; F.: Kiel, Kiels, Kieles, Kiele,
Kielen+EW; Z.: Kiel
Kiel (2), nhd. (ält.), M., (8.
Jh.): nhd. Kiel (M.) (2), ein Schiff; ne. a ship (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kiel, st. M., ein größeres Schiff;
mnd. kīl (2), kēl, M., Schiff, Kiel?; mnl. kiel, M., Kiel (M.) (2),
Schiffskiel; ahd. kiol, kīl, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Flotte;
as. kiol, st. M. (a), Schiff; germ. *keula-, *keulaz, st. M. (a), Kiel (M.) (2),
Schiff, Behälter, Tasche; idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg.
*gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben,
Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kiel 2, Kluge s. u.
Kiel 2, EWD s. u. Kiel 2, DW 11, 674, EWAhd 5, 526, Falk/Torp 46, Duden s. u.
Kiel, Bluhme s. u. Kiel 2; Son.: vgl. afries. -; ae. céol, st. M. (a), Schiff;
an. kjōll, st. M. (a), Schiff; nndl. kiel, Sb., Kiel (M.) (2); got. -; mir.
ciúil, Sb., Schiff; lit. kilis, M., Kiel (M.) (2); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein Schiff; BM.: biegen; F.: Kiel, Kiels,
Kieles, Kiele, Kielen+EW; Z.: Kie-l
Kiel (3), nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kiel (M.) (3), Schiffskiel; ne. keel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. kil, kiel, keel, M., Grundbalken eines Schiffes, Kiel eines
Schiffes; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von an. kjǫlr, st. M.
(u), Kiel, Bergrücken; L.: Kluge s. u. Kiel 3, EWD s. u. Kiel 2, DW 11, 677, Duden
s. u. Kiel; Son.: vgl. nndl. kiel, Sb., Kiel (M.) (2); nschw. köl, Sb., Kiel
(M.) (2); nnorw. kjøl, M., Kiel (M.) (2); poln. kil, M., Kiel (M.) (2); kymr.
cêl, M., Kiel (M.) (2); nir. cíle, F., Kiel (M.) (2); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den untersten in der Mitte des Schiffsrumpfs
liegenden Balken oder den verstärkten Boden aus Stahlplatten; BM.: ?; F.: Kiel,
Kiels, Kieles, Kiele, Kielen+EW; Z.: Kiel
$kielholen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. kielholen; L.: Kluge s. u. kielholen, EWD s. u. Kiel 2; F.:
kielholen, kielhole, kielholst, kielholt, kielholest, kielholet, kielholte,
kielholtest, kielholten, kielholtet, gekielholt, ##gekielholt, gekielholte,
gekielholtes, gekielholtem, gekielholten, gekielholter##, kielholend,
###kielholend, kielholende, kielholendes, kielholendem, kielholenden,
kielholender###, kielhol+EW; Z.: kie-l—hol-en
$Kielkropf, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kielkropf; L.: Kluge s. u. Kielkropf; F.: Kielkropf, Kielkropfes,
Kielkropfs, Kielkröpfe, Kielkröpfen+EW; Z.: Kie-l—kropf
$kieloben, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. kieloben; L.: EWD s. u. Kiel 2; F.: kieloben+EW; Z.: kie-l—ob-en
$Kielschwein, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Kielschwein; L.: EWD s. u. Kiel 2; F.: Kielschwein, Kielschweins,
Kielschweines, Kielschweine, Kielschweinen+EW; Z.: Kie-l—schwei-n
$Kielwasser, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Kielwasser; L.: EWD s. u. Kiel 2; F.: Kielwasser, Kielwassers,
Kielwassern+EW; Z.: Kie-l—wa-s-s-er
Kieme (1), Kimme, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Kieme, Fischkiefer; ne. gill; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. ahd.? kieme*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kieme; ahd. kiuwa*,
kewa*, kouwa*, sw. F. (n), Kieme, Kiefer (N.), Kinnlade; ahd. kio*, sw. M. (n),
Kieme, Gaumen, Kiefer (N.), Kinnbacken; as. kio, sw. M. (n), Kieme; germ.
*kiō-, *kiōn?, *kia-, *kian?, *kiwō-, *kiwōn?, *kiwa-,
*kiwan?, Sb., Kieme; L.: Kluge 1. A. s. u. Kieme, Kluge s. u. Kieme, EWD s. u.
Kieme, DW 11, 68, Duden s. u. Kieme, Bluhme s. u. Kieme; Son.: vgl. ae. cían,
Sb. Pl., Kiemen (F. Pl.); nndl. kieuw, Sb., Kieme; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für das dünnhäutige Atmungsorgan vieler Wassertiere durch das
Sauerstoff dem Wasser entnommen und Kohlendioxid abgegeben werden kann; BM.:
kauen?; F.: Kieme, Kiemen+EW; Z.: Kie-m-e
Kieme (2), nhd., F.: nhd. Kieme;
Vw.: s. Kimme (1)
Kien, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kien, fettes Kieferholz; ne. pinewood, torch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kiefer (F);
Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kien, st. M., N., Kien, Kienspan,
Kienfackel, Fackel; mnd. kēn (1); keyn, kīn, M., N., „Kien“,
Kienholz, Kiefernholz, harzreiches Holz der Kiefer, harziges Holz zur
Beleuchtung; mnl. kien, M., Kien, Kiefer; ahd. kien, st. M. (a?, i?), Kien,
Kienholz, Kienspan, Kienfackel, Fackel; as. *kēn?, st. M.? (a?, i?), Kien;
anfrk. -; germ. *kēnō-, *kēnōn, *kēna-, *kenan, sw. M.
(n), Kien; germ. *kizna-, *kiznaz, st. M. (a), Kien; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Kein, Kluge s. u. Kien, EWD s. u. Kien 1, DW
11, 682, EWAhd 5, 508, Falk/Torp 44, Duden s. u. Kien, Bluhme s. u. Kien; Son.:
vgl. afries. -; ae. cēn, st. M. (a), Kiefer (F.), Kienfackel; an. -; got.
-; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein viel Harz enthaltendes
Holz; BM.: ?; F.: Kien, Kienes, Kiens+EW; Z.: Kien
$Kienapfel, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Kienapfel; L.: EWD s. u. Kien 1; F.: Kienapfel, Kienapfels, Kienäpfel,
Kienäpfeln+EW; Z.: Kien—apfel
$Kíenspan, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kíenspan; L.: EWD s. u. Kein 1; F.: Kíenspan, Kíenspans, Kíenspanes,
Kíenspäne, Kíenspänen+EW; Z.: Kien—spa-n
Kiepe, nhd. (dial.), F., (15. Jh.):
nhd. Kiepe, Tragkorb, Rückentragkorb; ne. pannier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
E.: mnd. kīpe, F., Kiepe, großer Korb, langer Korb, Rückentragekorb; vgl.
ae. cȳpa, sw. M., Gefäß, Korb; s. germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2),
Bottich, Becher; s. lat. cuppa, cūpa, Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1),
Grabgewölbe; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V.,
biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Kiepe, Kluge s. u. Kiepe, EWD s. u. Kiepe, DW 11, 685, Duden s. u. Kiepe;
Son.: nord- und mitteldeutsch; vgl. ae. cȳpa, sw. M., Gefäß, Korb; ne.
(dial.) kipe, N., geflochtene Fischreuse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für einen auf dem Rücken getragenen hohen Tragkorb; BM.: biegen; F.: Kiepe,
Kiepen+EW; Z.: Kiep-e
Kies (1), nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Kies (M.) (1), grober steiniger Sand; ne. gravel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kiesel;
Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kis, st. M., st. N., Kies, Eisen, Eisenerz,
Erz; mnd. kis, M., Kies, taubes Gestein, Quarz; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ.
*kisa-, *kisaz, st. M. (a), Kies; vgl. idg. *g̑eis-, Sb., Kies, Pokorny
356 (535/19) (RB. idg. aus phryg./dak.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Kies, Kluge s. u. Kies 1, EWD s. u. Kies 1, DW 11, 687, Falk/Torp 44, Duden s.
u. Kies, Bluhme s. u. Kies; Son.: vgl. afries. -; ae. *cis, Sb., Kies (M.) (1);
an. -; got. -; nndl. kiezel, Sb., Kies (M.) (1); nnorw. kis, M., Kies (M.) (1);
lit. ziezdrà, F., Kies (M.) (1), Korn; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen sehr grobkörnigen Sand; BM.: ?; F.: Kies, Kieses, Kiese,
Kiesen+EW; Z.: Kies
Kies (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kies (M.) (2), Geld; ne. money; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.:
aus dem Rotwelschen; vielleicht auch Zusammenhang mit nhd. Kies (1); L.: Kluge
s. u. Kies 2, EWD s. u. Kies 2, Duden s. u. Kies; GB.: seit der mittleren
Neuzeit saloppe Bezeichnung für in großer Menge vorkommendes Geld; BM.: ?; F.:
Kies, Kieses+EW; Z.: Kies
Kiesel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kiesel, Kieselstein, Hagelschloße; ne. pebble, gravel; Vw.: s. -gur; Hw.: s.
Kies (1); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kisel, st. M., Kisel,
Kieselstein, Hagelstein, Schloße; mnl. kesel, kesele, M., Kiesel; ahd. kisil,
st. M. (a), Kiesel, Kieselstein, Kies; as. -; anfrk. -; germ. *kisila-,
*kisilaz, st. M. (a), Kiesel, Sand; s. idg. *g̑eis-, Sb., Kies, Pokorny
356 (535/19) (RB. idg. aus phryg./dak.?, germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kiesel,
EWD s. u. Kies 2, DW 11, 688, EWAhd 5, 541, Falk/Torp 44, Duden s. u. Kiesel;
Son.: vgl. afries. -; ae. ciosol, ceosol (1), cisel, st. M. (a), Kies, Kiesel;
an. -; got. -; nndl. kiezel, Sb., Kies (M.) (1); apreuß. sixdo, Sb., Sand; lit.
žiezdrà, Sb., Kieskorn, Sandkorn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen kleinen und durch Strömungen in fließendem Wasser abgeschliffenen Stein;
BM.: Kies (1); F.: Kiesel, Kiesels, Kieseln+EW; Z.: Kies-el
Kieselgur, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kieselgur, Bergmehl; ne. kieselguhr, diatomite; Vw.: -; Hw.: s. Kiesel,
Guhr; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Kiesel, Gur; L.: Kluge s. u. Kieselgur,
EWD s. u. gären, Kies 1, Duden s. u. Kieselgur; Son.: vgl. kymr. cieselgwr, M.,
Kiesegur; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine aus den Panzern
von Kieselalgen bestehende Erdart; BM.: Kies (M.) (1), warm; F.: Kieselgur+EW;
Z.: Kies-el—gur
kiesen, nhd. (ält.), st. V., (8.
Jh.): nhd. kiesen, versuchen, erforschen, wählen, erwählen; ne. choose; Vw.: -;
Hw.: s. Kür, küren; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kiesen, st. V.,
prüfen, versuchen, wählen; mnd. kēsen (1), keesen, keysen, keisen,
kīsen, st. V., sw. V., wahrnehmen, sehen, bemerken, erfahren (V.), kiesen,
wählen, auswählen; mnl. kiesen, V., kiesen, auswählen; ahd. kiosan, st. V.
(2b), wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen
(V.), erwählen; as. kiosan*, keosan, st. V. (2b), kiesen, wählen, erkennen;
anfrk. *kiesan?, st. V. (2), wählen, kiesen; germ. *keusan, st. V., schmecken,
wählen, erproben, küren; idg. g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen,
schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. kiesen, Kluge s. u. kiesen, EWD s. u. Kür,
DW 11, 692, EWAhd 5, 527, Duden s. u. kiesen; Son.: vgl. afries. ziāsa,
kiāsa, st. V. (2), wählen, beschließen, belieben; nnordfries. kese, V.,
wählen; ae. céosan, st. V. (2), wählen, aussuchen, entscheiden; an. kjōsa,
st. V. (2), wählen, wünschen, abmachen; got. kiusan, st. V. (2), prüfen,
wählen; nndl. kiezen, V., auswählen, wählen; ndän. kyse, V., wählen; nnorw.
(nynorsk) kjose, V., wählen; ai. juṣáte, V., genießt, hat gern, liebt;
gr. γεύεσθαι (geúesthai), V., kosten
(V.) (2), genießen; lat. gūstāre, V., kosten (V.) (2), schmecken, zu
sich nehmen; air. do-goa, V., wählen, aussuchen; GB.: auswählen; BM.: kosten
(V.) (2); F.: kiesen, kiese, kiesst, kiest, kiesest, kieset, kieste, kiestest,
kiesten, kiestet, gekiest, ##gekiest, gekieste, gekiestes, gekiestem,
gekiesten, gekiester##, kiesend, ###kiesend, kiesende, kiesendes, kiesendem,
kiesenden, kiesender###, kies+EW; Z.: kies-en
Kietze, Kötze, nhd. (ält.), F.,
(16. Jh.): nhd. Kietze, Kötze, Tragkorb; ne. hamper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von mhd. kötze, st. F., sw. F., „Kötze“, Rückenkorb;
ahd. kozza* (2), chocen, sw. F. (n), Korb; vielleicht auch Zusammenhang mit
nhd. Kate; L.: Kluge 1. A. s. u. Kötze, DW 11, 1903, Kluge s. u. Kietze; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Tragkorb; BM.: ?; F.: Kietze,
Kietzen, Kötze, Kötzen+EW; Z.: Kietz-e
Kiez, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Kiez, Stadtteil; ne. neighbourhood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1249 (Siedlungsname);
I.: Lw. -; E.: von einer Bezeichnung für eine ärmliche Fischersiedlung;
Herkunft ungeklärt, wohl nicht slawischen Ursprungs; L.: Kluge s. u. Kiez, EWD
s. u. Kie(t)z, DW 11, 699, Duden s. u. Kiez; GB.: seit dem Hochmittelalter in
Norddeutschland Bezeichnung für ein Vergnügungsviertel; BM.: Fischersiedlung;
F.: Kiez, Kiezes, Kieze, Kiezen+FW; Z.: Kiez
$Kieze, nhd., F.: nhd. Kieze; L.:
Kluge 1. A. s. u. Kieze; F.: Kieze, Kiezen+EW; Z.: Kiez-e
Kif, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kif,
Marihuana, Haschisch; ne. pot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. kif;
E.: s. ne. kif, N., Haschisch, Dröhnung; arab. kaif, Sb., Haschisch,
Wohlbefinden; L.: Kluge s. u. Kif, Duden s. u. Kif; Son.: vgl. nndl. kif, Sb.,
Kif; frz. kif, kiff, M., Kif; ndän. kif, Sb., Kif; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine vormenschliche als Rauschgift verwendete Pflanze; BM.:
Wohlbefinden; F.: Kif, Kifs+FW; Z.: Kif
$kiffen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. kiffen; L.: Kluge s. u. Kif; F.: kiffen, kiffe, kiffst, kifft, kiffest,
kiffet, kiffte, kifftest, kifften, kifftet, gekifft, ##gekifft, gekiffte,
gekifftes, gekifftem, gekifften, gekiffter##, kiffend, ###kiffend, kiffende,
kiffendes, kiffendem, kiffenden, kiffender###, kiff+EW; Z.: kiff-en
kikeriki, nhd., Interj., (16. Jh.):
nhd. kikeriki; ne. cock-a-doodle-doo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: lautmalend?; L.: Kluge s. u. kikeriki, DW 11, 703, Duden s. u. kikeriki;
Son.: vgl. frz. cocorico, Interj., kikeriki; lat. cūcurru, Interj.,
kikeriki; lit. kakarýkū, Interj., kikeriki; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für den von einem Hahn ausgestoßenen Laut; BM.: lautmalend?; F.: kikeriki+EW;
Z.: kikeriki
killen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. killen, töten, ermorden; ne. kill (V.); Vw.: -; Hw.: s. Killer; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. kill; E.: s. ne. kill, V., töten, ermorden; weitere Herkunft
ungeklärt; L.: Kluge s. u. Killer, EWD s. u. killen, Duden s. u. killen; GB.:
jemanden kaltblütig ermorden; BM.: ?; F.: killen, kille, killst, killt,
killest, killet, killte, killtest, killten, killtet, gekillt, ##gekillt,
gekillte, gekilltes, gekilltem, gekillten, gekillter##, killend, ###killend,
killende, killendes, killendem, killenden, killender###, kill+EW; Z.: kill-en
Killer, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Killer, Mörder; Vw.: -; Hw.: s. killen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. killer; E.: s.
ne. killer, M., Killer; vgl. ne. kill, V., töten, ermorden; weitere Herkunft
ungeklärt; L.: Kluge s. u. Killer, EWD s. u. killen, Duden s. u. Killer; Son.:
vgl. nndl. killer, Sb., Killer; nschw. killer, Sb., Killer; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für einen kaltblütigen Mörder; BM.: ?; F.: Killer,
Killers, Killern+FW; Z.: Kill-er
kilo..., nhd., Präf., (19. Jh.?):
nhd. kilo..., tausend; ne. kilo…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz.
kilo…; E.: s. frz. kilo…, Präf., kilo…; gr. χίλιοι
(chílioi), χείλιοι (cheílioi), χέλλιοι
(chéllioi), Num. Kard., tausend; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-,
Num. Kard., tausend, Pokorny 446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital.?); L.: Kluge s. u. kilo-, EWD s. u. kilo-, Duden s. u. kilo-; Son.: s.
Kilogramm, Kilometer, Kilowatt; vgl. nndl. kilo…, Präf., kilo…; nschw. kilo…,
Präf., kilo…; nnorw. kilo…, Präf., kilo…; poln. kilo…, Präf., kilo…; kymr.
cilo…, Präf., kilo…; nir. cilea…, Präf., kilo…; lit. kilo…, Präf., kilo…; GB.:
seit der späteren Neuzeit Vorsilbe um eine Tausendereinheit anzuzeigen; BM.:
tausend; F.: kilo…+FW; Z.: kilo-
$Kilogramm, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Kilogramm; I.: Lw. frz. kilogramme; L.: EWD s. u. kilo-; F.: Kilogramm,
Kilogramms, Kilogrammes, Kilogramme, Kilogrammen+FW; Z.: Kilo—gram-m
$Kilometer, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Kilometer; I.: Lw. frz. kilomètre; L.: EWD s. u. kilo-; F.: Kilometer,
Kilometers, Kilometern+FW; Z.: Kilo—me-t-er
$Kilowatt, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Kilowatt; Q.: 1882; L.: EWD s. u. kilo-; F.: Kilowatt, Kilowatts; F.: Kilo—watt
Kilt (1), nhd. (ält.), M., (9.
Jh.): nhd. Kilt (M.) (1), nächtlicher Besuch; ne. nightly visit; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. ahd. kwiltiwerk*, quiltiwerc*, st. N. (a),
Nachtwerk, Abendarbeit; as. -; anfrk. -; germ. *kweldi-, *kweldiz, st. M. (i),
st. F. (i), Abend, Tod; vgl. idg. *gᵘ̯el- (1), *gᵘ̯elH-,
*gᵘ̯l̥H-, V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470
(690/12) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Kilt, Kluge s. u. Kilt, DW 11, 704, Duden s. u. Kilt;
Son.: vgl. afries. -; ae. cwield (1), st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a?),
Zerstörung, Tod, Pest, Seuche; an. kveld, st. N. (a), Abend; got. -; lit.
gãlas, Sb., Ende; GB.: seit dem Frühmittelalter nächtlicher Besuch von Burschen
bei einem Mädchen; BM.: stechen bzw. Tod; F.: Kilt, Kiltes, Kilts+EW; Z.: Kil-t
Kilt (2), nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Kilt (M.) (2), Rock der schottischen Männer; ne. kilt; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.?; I.: Lw. ne. kilt; E.: s. ne. kilt, N., Kilt; vgl. ne. kilt, V.,
aufschürzen; aus einer skandinavischen Sprache; vgl. an. kilting,
kjǫltung, st. F. (ō), bauschige Schoßfalte des Kleides; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Kilt, Duden s. u. Kilt; Son.: vgl. nndl.
kilt, Sb., Kilt; frz. kilt, M., Kilt; nschw. kilt, Sb., Kilt; nnorw. kilt, M.,
Kilt; poln. kilt, M., Kilt; kymr. cilt, M., Kilt; lit. kiltas, M., Kilt; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den zur schottischen Tracht der
Männer gehörenden bunt karierten bis zu den Knien reichenden Faltenrock aus
festem Wollstoff; BM.: ?; F.: Kilt, Kiltes, Kilts+EW; Z.: Kilt
$Kiltgang, nhd., M.: nhd. Kiltgang;
L.: Kluge s. u. Kilt 1; F.: Kiltgang, Kiltgangs+FW; Z.: Kil-t—ga-ng
Kimme (1), Kieme, Keime, nhd., F.,
(16. Jh.): nhd. Kimme, Kieme, Keime, Horizontlinie, Spalte; ne. rear sight;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. kimme, F., Kimme, äußerster Rand,
Horizont; mnl. kimme, F., Kimme; vgl. germ. *kamba-, *kambaz, M., Kamm; s. idg.
*g̑embʰ-, *g̑m̥bʰ-, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369
(544/28) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., germ., balt., slaw.,
toch.); vgl. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund
(M.), essen, fressen, Pokorny 382 (554/38) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kimme, EWD s. u. Kimme, DW 11, 705, Duden s. u.
Kimme, Bluhme s. u. Kimme; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den
Einschnitt im Visier einer Handfeuerwaffe durch den der Schütze beim Zielen
über das Korn nach dem Zielpunkt sieht; BM.: beißen bzw. essen?; F.: Kimme,
Kimmen+EW?; Z.: Kim-m-e
Kimme (2), nhd., F.: nhd. Kimme;
Vw.: s. Kieme (1)
Kimono, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Kimono, ein japanisches Gewand; ne. kimono; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. jap. kimono; E.: s. jap. kimono, Sb., Gewand; vgl. jap. ki, V., anziehen;
jap. mono, V., Gegenstand, Gewand; L.: Kluge s. u. Kimono, EWD s. u. Kimono,
Duden s. u. Kimono; Son.: vgl. nndl. kimono, Sb., Kimono; frz. kimono, M.,
Kimono; nschw. kimono, Sb., Kimono; nnorw. kimono, M., Kimono; poln. kimono,
M., Kimono; kymr. cimono, M., Kimono; lit. kimono, Sb. (indekl.), Kimono; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein ein japanisches dem Morgenmantel
ähnliches Kleidungsstück; BM.: anziehen, Gegenstandt bzw. Gewand; F.: Kimono,
Kimonos+FW; Z.: Ki-mono
Kind, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Kind, direkter Nachkomme; ne. child; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.?
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. kint (1), st. N., Kind, Knabe, Jüngling,
Mädchen, Jungfrau; mnd. kint, N., Kind, Sohn, Tochter, Mensch im Kindesalter,
schutzbedürftiger Mensch, Unmündiger; mnl. kind, N., Kind, Nachkomme; ahd.
kind, st. N. (a), Kind, männliches Kind, Sohn, Knabe, Tochter, Kind im
Mutterleib, Neugeborenes, Säugling, Nachkomme; as. kind, st. N. (a), Kind,
Jüngling; anfrk. kind*, kint*, st. N. (a), Kind, Sohn; germ. *kinda-, *kindam,
sw. N. (n), Kind; s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-,
*g̑n̥̄ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg.
*g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
(547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kind, Kluge s. u. Kind, EWD
s. u. Kind, DW 11, 707, EWAhd 5, 515, Falk/Torp 35, Duden s. u. Kind, Bluhme s.
u. Kind; Son.: vgl. afries. kind, st. N. (a), Kind; ae. -; an. -; got. *kind,
st. N. (a), Kind; got. *kinds?, st. F. (i), Kind, Geschlecht, Art; nschw. kind,
Sb., Kind, Nachkomme (Lw. aus dem Dt.); nnorw. (nynorsk) kind, M., N., Kind,
Nachkomme; ai. jánati, V., erzeugt, gebiert; av. jētá-, Adj., M., geboren,
Geborener, Sohn; gr. γίγνεσθαι
(gígnesthai), V., werden, entstehen; lat. gēns, F., Geschlecht, Stamm,
Geschlechtsstamm; lat. gignere, V., zeugen, erzeugen, gebären; air. gainethar,
V., der geboren wird; toch. A knatär, V., wird zustande kommen; toch. B knetär,
V., wird zustande kommen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
nicht erwachsenen Nachkommen; BM.: erzeugen; F.: Kind, Kindes, Kinds, Kinder,
Kindern+EW; Z.: Kin-d
$Kindbett, nhd., N., (10. Jh.):
nhd. Kindbett; L.: EWD s. u. Kind; F.: Kindbett, Kindbetts, Kindbettes,
Kindbetten+EW; Z.: Kin-d—bett
$Kindelbier, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Kindelbier; L.: Kluge s. u. Kindelbier; F.: Kindelbier, Kindelbiers,
Kindelbieres, Kindelbiere, Kindelbieren+EW; Z.: Kin-d-el—bier
$Kinderei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kinderei; L.: Kluge s. u. Kind; F.: Kinderei, Kindereien+EW; Z.:
Kin-d-er-ei
$Kindergarten, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kindergarten; Q.: 1840 (F. Fröbel); L.: EWD s. u. Kind; F.: Kindergarten,
Kindergartens, Kindergärten+EW; Z.: Kin-d-er—gar-t-en
$Kinderhort, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Kinderhort; L.: Kluge s. u. Hort, EWD s. u. Hort, Kind; F.: Kinderhort,
Kinderhortes, Kinderhorts, Kinderhorte, Kinderhorten+EW; Z.: Kin-d-er—ho-r-t
$Kinderstube, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Kinderstube; L.: EWD s. u. Kind; F.: Kinderstube, Kinderstuben+EW+FW?; Z.:
Kin-d-er-s-tu-b-e
$Kindeskind, nhd., N., (16. Jh.?):
nhd. Kindeskind; L.: EWD s. u. Kind, DW 11, 757; F.: Kindeskind, Kindeskindes,
Kindeskinds, Kindeskinder, Kindeskindern+EW; Z.: Kin-d-es—kin-d
$Kindheit, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Kindheit; L.: Kluge s. u. Kind, EWD s. u. Kind; F.: Kindheit, Kindheiten+EW;
Z.: Kin-d-hei-t
$kindisch, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. kindisch; L.: Kluge s. u. Kind, EWD s. u. Kind; F.: kindisch, kindische,
kindisches, kindischem, kindischen, kindischer, kindischere, kindischeres,
kindischerem, kindischeren, kindischerer, kindischst, kindischste,
kindischstes, kindischstem, kindischsten, kindischster+EW; Z.: kin-d-isch
$kindlich, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. kindlich; L.: Kluge s. u. Kind, EWD s. u. Kind; F.: kindlich, kindliche,
kindliches, kindlichem, kindlichen, kindlicher, kindlichere, kindlicheres,
kindlicherem, kindlicheren, kindlicherer, kindlichst, kindlichste,
kindlichstes, kindlichstem, kindlichsten, kindlichster+EW; Z.: kin-d—lich
$Kindlichkeit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kindlichkeit; L.: EWD s. u. Kind; F.: Kindlichkeit, Kindlichkeiten+EW; Z.:
Kin-d—lich—kei-t
$Kindskopf, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kindskopf; L.: EWD s. u. Kind; F.: Kindskopf, Kindskopfes, Kindsköpfe,
Kindsköpfen+EW; Z.: Kin-d—ko-pf
Kinematograf, nhd. (ält.), M., (19.
Jh.): nhd. Kinematograf; Vw.: s. Kinematograph
Kinematograph, Kinematograf, nhd.
(ält.), M., (19. Jh.): nhd. Kinematograph, Kinematograf, Kino; ne.
cinematograph; Vw.: -; Hw.: s. Kino; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. frz.
cinématographe; E.: s. frz. cinématographe, M., Kinematograph; vgl. gr. κίνημα
(kínēma), N., Erschütterung, Unruhe; vgl. gr. κινεῖν
(kinein), V., bewegen, rütteln, fortführen; idg. *kīneu-, *kn̥eu-,
V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; idg. *kēi-, *kəi-,
*kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr.
γράφειν (gráphein), V., einritzen,
schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg.
*gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kinematograph, EWD s. u. Kino, Duden s.
u. Kinematograf; Son.: vgl. nndl. cinematograaf, Sb., Kinematograph; nschw.
kinematograf, Sb., Kinematograph; nnorw. kinematograf, M., Kinematograph; poln.
kinematograf, M., Kinematograph; kymr. sinematograff, M., Kinematograph; nir.
ceneamatagraf, M., Kinematograph; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
eines Geräts zur Aufnahme und Wiedergabe durch rasche zeitliche Abfolge bewegt
erscheinender Bilder; BM.: bewegen, ritzen; F.: Kinematograph, Kinematographen,
Kinematograf, Kinematografen+FW; Z.: Ki-n-e-mat-o-graph
Kinetik, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Kinetik, Bewegungslehre; ne. kinetics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. κινητικός
(kinētikós), Adj., Bewegung betreffend, Bewegungs...; vgl. gr.
κινεῖν (kinein), V., bewegen, rütteln,
fortführen; idg. *kīneu-, *kn̥eu-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny
538; idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen,
Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kinetik, EWD s. u. Kinetik, Duden s. u.
Kinetik; Son.: vgl. nndl. kinetica, Sb., Kinetik; frz. cinétique, F., Kinetik;
nschw. kinetik, Sb., Kinetik; nnorw. kinetikk, M., Kinetik; kymr. cineteg, F.,
Kinetik; nir. cinéitic, F., Kinetik; lit. kinetika, F., Kinetik; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für das die Lehre von den Bewegungen unter dem
Einfluss innerer oder äußerer Kräfte umfassende Teilgebiet der Mechanik; BM.:
bewegen; F.: Kinetik+FW; Z.: Ki-n-et-ik
$kinetisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. kinetisch; L.: EWD s. u. Kinetik; F.: kinetisch, kinetische, kinetisches,
kinetischem, kinetischen, kinetischer+FW; Z.: ki-n-et-isch
Kink, nhd. (ält.), M., (18. Jh.):
nhd. Kink, Knoten, Knick; ne. kink (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. kinke, N., Muschel, Schnecke, Windungen die ein Faden von selbst
schlägt, Falten die ein Tau (N.) von selbst schlägt; s. ahd. konka, st. F., sw.
F., Schale (F.) (2), Gefäß; s. lat. concha, F., Muschel; gr. κόγχη
(kónchē), F., Muschel; idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb.,
Muschel, Pokorny 614 (960/192) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?, balt.?); L.:
Kluge s. u. Kink, DW 11, 773, Duden s. u. Kink; Son.: vgl. an. kǫkkr, st.
M. (u), Ball (M.) (1); gr. γόγγρος
(góngros), M., Auswuchs am Stamm von Ölbäumen, Meeraal; lett. gungis. Sb.,
Krümmung; lit. gùnglė, gunkšlė̃, Sb., Knorren, Auswuchs; GB.:
seit der mittleren Neuzeit in der Seemannssprache Bezeichnung für einen Fehler
im Tau; BM.: gewundene Schnecke?; F.: Kink, Kinken+EW; Z.: Kink
Kinkerlitzchen, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Kinkerlitzchen, Kleinigkeit; ne. knick-knacks, trinket; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von frz. quincaille,
F., Eisengerät, Kupfergerät; L.: Kluge s. u. Kinkerlitzchen, EWD s. u.
Kinkerlitzchen, DW 11, 773, Duden s. u. Kinkerlitzchen; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine Nichtigkeit; BM.: ?; F.: Kinkerlitzchen,
Kinkerlitzchens+EW?; Z.: Kinker-litz-chen
Kinn, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Kinn, unterster Teil des Gesichts; ne. chin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kinne, kin, st. N., Kinn; mnd.
kinne, N., F., Kinn, Kinnlade, Kinnbacke; mnd. kin, M., Kinn, Kinnlade,
Kinnbacke; mnl. kinne, kin, N., Kinn; ahd. kinni, st. N. (ja), Kinn, Kinnbacke,
Kinnlade, Wange, Kiefer (N.); as. kinni*, kin*, st. N. (ja), Kinn, Kinnbacke,
Kinnbacken; anfrk. *kinni?, st. N. (ja), Kinn; germ. *kinnu-, *kinnuz, *kennu-,
*kennuz, st. F. (u), Kinn; s. idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn,
Pokorny 381 (553/37) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital.,
kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kinn, Kluge s. u. Kinn, EWD
s. u. Kinn, DW 11, 774, EWAhd 5, 521, Falk/Torp 37, Duden s. u. Kinn, Bluhme s.
u. Kinn; Son.: vgl. afries. *zin, kin, Sb., Kinn; nnordfries. kann; ae.
cinn, st. N. (a), Kinn; an. kinn, st. F. (u?), Wange; got. kinnus, st. F.
(u), Wange; nndl. kin, Sb., Kinn; nschw. kind, Sb., Kinn; nnorw. kinn, N.,
Wange, Backe; ai. hánuf, Sb., Kinnbacke; npers. zanax, Sb., Kinn; gr. γένυς
(génys), F., Kinn, Kinnbacke; kymr. gên, F., Kinn; air. gin, M., Mund (M.);
lit. zándas, M., Kinnbacke, Wange; toch. A sanwem, F., die beiden Kinnbacken;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den halbrunden nach vorn
gewölbten Teil des Gesichts unterhalb des Mundes beim Menschen; BM.: ?; F.:
Kinn, Kinns, Kinnes, Kinne, Kinnen+EW; Z.: Kin-n
$Kinnbacke, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Kinnbacke; L.: EWD s. u. Kinn; F.: Kinnbacke, Kinnbacken+EW; Z.: Kin-n—back-e
$Kinnbacken, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Kinnbacken; L.: EWD s. u. Kinn; F.: Kinnbacken, Kinnbackens+EW; Z.: Kin-n—back-en
$Kinnbein, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Kinnbein; L.: Kluge 1. A. s. u. Kinn; F.: Kinnbein, Kinnbeins, Kinnbeines,
Kinnbeine, Kinnbeinen+EW; Z.: Kin-n—bei-n
$Kinnlade, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kinnlade; L.: Kluge 1. A. s. u. Kinn, Kluge s. u. Kinn, EWD s. u. Kinn;
F.: Kinnlade, Kinnladen+EW; Z.: Kin-n—la-d-e
Kino, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Kino,
Lichtspieltheater; ne. cinema; Vw.: -; Hw.: s. Cineast; Q.: Anfang 20. Jh.; I.:
Lw. frz. ciné(ma); E.: s. frz. ciné(ma), F., Kino; gr. κίνημα
(kínēma), N., Erschütterung, Unruhe; vgl. gr. κινεῖν
(kinein), V., bewegen, rütteln, fortführen; idg. *kīneu-, *kn̥eu-,
V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; idg. *kēi-, *kəi-,
*kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Kino, EWD s. u. Kino, Duden s. u. Kino; Son.: vgl. ndän. kino, Sb., Kino;
nnorw. kino, M., Kino; poln. kino, Sb., Kino; lit. kinas, M., Kino; GB.: seit
der späten Neuzeit abkürzende Bezeichnung für ein Lichtspielhaus; BM.: bewegen;
F.: Kino, Kinos+FW; Z.: Ki-n-o
$Kintopp, nhd. (ält.), M., N., (20.
Jh.): nhd. Kintopp; L.: Kluge s. u. Kintopp, Duden s. u. Kintopp; F.: Kintopp,
Kintopps, Kintöppe, Kintöppen+EW; Z.: Kin-topp
Kiosk, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kiosk, Verkaufsstand; ne. kiosk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
kiosque; E.: s. frz. kiosque, M., Kiosk, offener Gartenpavillon; it. chiosco,
M., Gartenpavillon; vgl. türk. kyöšk, Sb., Gartenhäuschen, Gartenpavillion; von
pers. gōše, gōša, Sb., Winkel, Ecke; vgl. idg. *gēu-, *gəu-,
*gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: Kluge
s. u. Kiosk, EWD s. u. Kiosk, Duden s. u. Kiosk; Son.: vgl. nndl. kiosk, Sb.,
Kiosk; nschw. kiosk, Sb., Kiosk; nnorw. kiosk, M., Kiosk; poln. kiosk, M.,
Kiosk; kymr. ciosg, M., Kiosk; lit. kioskas, M., Kiosk; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine in einem leicht gebauten Häuschen untergebrachte
Verkaufsstelle; BM.: Gartenhäuschen bzw. Ecke bzw. biegen?; F.: Kiosk, Kioskes,
Kioske, Kiosken+FW; Z.: Kio-s-k
Kipa, nhd., F.: nhd. Kipa; Vw.: s.
Kippa
Kipf, Kipfe, nhd. (ält.), F., (9.
Jh.): nhd. Kipf, Kipfe, Runge, Stemmleiste für Rüstwagen; ne. stake (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1. Drittel 9. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kipf, kipfe,
st. F., sw. F., st. N., sw. N., Runge; s. ahd. kipfa*, kipha*, sw. F. (n),
Kiffe, Kuffe, Runge, Wagenrunge, Stemmleiste an einem Wagen, Stütze an einem
Gegenstand, Weberbaum; ahd. kipf*, kiph*, st. M. (a?, i?, st. N. (a),
Wagenrunge, Runge, Stemmleiste am Wagen, Stütze, Weberbaum, Fußfessel; as.
kip*, kipp*, st. M. (a?) (i?), Stock; as. kip*, st. M. (a), st. N. (a), Fessel
(F.) (1), Stock; germ. *kipp-, Sb., Fessel (F.) (1), Fußklotz, Wagenbaum; lat.
cippus, M., Spitzsäule aus Stein oder Holz, (um 50 v. Chr.); idg.
*k̑eipo-, *k̑oipo-, Sb., Pfahl, Säule (F.) (1), Pokorny 543 (835/67)
(RB. idg. aus ind., alb., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kipfel, Kluge s. u.
Kipf, DW 11, 780, EWAhd 5, 532, Duden s. u. Kipf; Son.: vgl. ae. cipp, st. M.
(a), Block, Stamm, Pflugschar, Weberbaum; an. keppr, st. M. (a), Stock; nndl.
kip, Sb., Runge; nschw. käpp, Sb., Stock; nnorw. kjepp, M., Stock, Leiste; GB.:
seit dem Spätmittelalter süddeutsche Bezeichnung für ein länglich geformtes
Weißbrot; BM.: Säule (F.) (1); F.: Kipf, Kipfe, Kipfs, Kipfes, Kipfe,
Kipfen+FW; Z.: Kipf
$Kipfel, nhd., N., (17. Jh.?): nhd.
Kipfel; L.: Kluge s. u. Kipf; F.: Kipfel, Kipfels, Kipfeln+FW; Z.: Kipf-el
Kippa, Kippah, Kipa, nhd., F., (19.
Jh.?): nhd. Kippa, Kippah, Kipa, Jarmulke, jüdisches Samtkäppchen; ne. kipa,
kipah, yarmulka; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. hebr. kipā(h); E.:
s. hebr. kipā(h), Sb., Kippa, Kippah, Kuppel; L.: Duden s. u. Kippa; Son.:
vgl. nndl. kippa, Sb., Kippa; frz. kippa, F., Kippa; nschw. kippa, Sb., Kippa;
nnorw. kippa, M., Kippa; poln. kipa, F.?, Kippa; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für die von männlichen Juden getragene Samtkappe; BM.: Kuppel; F.:
Kippa, Kippot, Kippah, Kipa, Kipot+FW; Z.: Kippa
Kippah, nhd., F.: nhd. Kippah; Vw.:
s. Kippa
Kippe (1), nhd., F. (ält.), (19.
Jh.): nhd. Kippe (F.) (1), Gemeinschaft; ne. community; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. ojidd. kupe; E.: s. ojidd. kupe, küpe, Sb., Haufen, gemeinsame
Unternehmung; vgl. poln. kupa, F., Haufen; L.: Kluge s. u. Kippe 1, Duden s. u.
Kippe; Son.: in der Redewendung „in Kippe machen“, V., gemeinsame Sache machen;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine gemeinsame Sache; BM.:
Haufen; F.: Kippe, Kippen+FW; Z.: Kipp-e
Kippe (2), nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Kippe (F.) (2), Zigarettenrest; ne. fag; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von fnhd. kipfe, F., Spitze; lat.
cippus, M., Spitzsäule aus Stein oder Holz, (um 50 v. Chr.); idg.
*k̑eipo-, *k̑oipo-, Sb., Pfahl, Säule (F.) (1), Pokorny 543 (835/67)
(RB. idg. aus ind., alb., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kippe, Kluge s. u.
Kippe 2, DW 11, 782 (in der Bedeutung Spitze), Duden s. u. Kippe; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für einen abgebrannten Rest einer Zigarette; BM.:
Spitze bzw. Pfahl?; F.: Kippe, Kippen+EW; Z.: Kipp-e
$Kippe (3), nhd., F.: nhd. Kippe;
L.: EWD s. u. kippen; F.: Kippe, Kippen+EW; Z.: Kipp-e
$kippeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. kippeln; L.: EWD s. u. kippen; F.: kippeln, kippel, kipple, kippele,
kippelst, kippelt, kippelte, kippeltest, kippelten, kippeltet, gekippelt,
##gekippelt, gekippelte, gekippeltes, gekippeltem, gekippelten, gekippelter##,
kippelnd, ###kippelnd, kippelnde, kippelndes, kippelndem, kippelnden,
kippelnder###+EW; Z.: kipp-el-n
$kippelig, kipplig, nhd., Adj.,
(19. Jh.): nhd. kippelig; L.: EWD s. u. kippen; F.: kippelig, kippelige,
kippeliges, kippeligem, kippeligen, kippeliger, kippeligere, kippeligeres,
kippeligerem, kippeligeren, kippeligerer, kippeligst, kippeligste,
kippeligstes, kippeligstem, kippeligsten, kippeligster, kipplig, kipplige,
kippliges, kippligem, kippligen, kippliger, kippligere, kippligeres,
kippligerem, kippligeren, kippligerer, kippligst, kippligste, kippligstes,
kippligstem, kippligsten, kippligster+EW; Z.: kipp-el-ig
kippen, nhd., V., (17. Jh.): nhd.
kippen, schütten, umstürzen; ne. tilt (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mhd. kippen, sw. V., „kippen“, schlagen, stoßen; aus dem Mnd.?, mnd.
kippen, sw. V., ausbrüten, aus dem Ei picken; letztlich vielleicht von lat.
cippus, M., Spitzsäule aus Stein oder Holz, (um 50 v. Chr.); idg.
*k̑eipo-, *k̑oipo-, Sb., Pfahl, Säule (F.) (1), Pokorny 543 (835/67)
(RB. idg. aus ind., alb., ital.); L.: Kluge s. u. kippen, EWD s. u. kippen, DW
11, 784, Duden s. u. kippen, Bluhme s. u. kippen; GB.: in eine schräge Stellung
bringen; BM.: Spitzsäule?; F.: kippen, kippe, kippst, kippt, kippest, kippet,
kippte, kipptest, kippten, kipptet, gekippt, ##gekippt, gekippte, gekipptes,
gekipptem, gekippten, gekippter##, kippend, ###kippend, kippende, kippendes,
kippendem, kippenden, kippender###, kipp+EW; Z.: kipp-en
$Kipper (1), nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Münzverschlechterer; L.: EWD s. u. kippen; F.: Kipper, Kippers,
Kippern+EW; Z.: Kipp-er
$Kipper (2), nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Transportfahrzeugt mit kippbarem Laderaum; L.: EWD s. u. kippen; F.:
Kipper, Kippers, Kippern+EW; Z.: Kipp-er
$kipplig, nhd., Adj.: nhd. kipplig;
Vw.: s. kippelig
Kirche, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Kirche, Gottesheit, christliche Gemeinschaft; ne. church (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Kirmes; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kirche, sw. F., Kirche,
Kirchengebäude, Kirchentum; mnd. kerke (1), karke, kirke, F., Kirche,
Kirchengebäude, Gotteshaus, Stätte des Gottesdiensts, Pfarrkirche,
Stiftskirche; mnl. kerke, F., Kirche; ahd. kirihha, kiricha, sw. F. (n),
Kirche, Tempel, Kirchengebäude, Gotteshaus, Kultstätte, Heiligtum, Oratorium,
Gemeinde, kirchliche Gemeinschaft, Gemeinde der Gläubigen; as. kirika*, sw. F.
(n), Kirche; anfrk. kirika, F., Kriche; germ. *kirika, F., Kirche?; vulgär-gr.
*κυρική (kyrikḗ); vgl. gr.
κυριακός (kyriakós), Adj., zum Herrn
gehörig; gr. κΰριος (kȳrios), M., Herr,
Krafthabender, Machthabender; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Kirche, Kluge s. u. Kirche, EWD s. u. Kirche, DW 11, 790, EWAhd 5,
534, Duden s. u. Kirche, Bluhme s. u. Kirche; Son.: vgl. afries. zerke, ziurke,
karke, kerke, F., Kirche; saterl. tserce; ae. cirice, cyrice, sw. F. (n), Kirche;
an. kirkja, kyrkja (2), F., Kirche; got. -; nndl. kerk, Sb., Kirche; nschw.
kyrka, Sb., Kirche; nnorw. kirke, M., F., Kirche; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein geweihtes Gebäude mit einem oder mehreren Türmen in dem die
Mitglieder einer christlichen Glaubensgemeinschaft Gottesdienst abhalten; BM.:
Herr bzw. schwellen; F.: Kirche, Kirchen+FW; Z.: Ki-r-ch-e
$Kirchenlicht, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Kirchenlicht; L.: Kluge s. u. Kirchenlicht, EWD s. u. Kirche; F.:
Kirchenlicht, Kirchenlichtes, Kirchenlichts, Kirchenlichter,
Kirchenlichtern+FW+EW; Z.: Ki-r-ch-en—lich-t
$Kichenmaus, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kichenmaus; L.: EWD s. u. Maus; F.: Kichenmaus, Kichenmäuse,
Kichenmäusen+FW+EW; Z.: Ki-r-ch-en—maus
$Kirchenvater, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kirchenvater; I.: Lüs. lat. pater ecclesiae; L.: EWD s. u. Kirche; F.:
Kirchenvater, Kirchenvaters, Kirchenväter, Kirchenvätern+FW+EW; Z.: Ki-r-ch-en—vat-er
$Kirchhof, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Kirchhof; L.: Kluge s. u. Kirchhof, EWD s. u. Kirche; F.: Kirchhof,
Kirchhofs, Kirchhofes, Kirchhöfe, Kirchhöfen+FW+EW; Z.: Ki-r-ch—ho-f
$kirchlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. kirchlich; L.: Kluge s. u. Kirche, EWD s. u. Kirche; F.: kirchlich,
kirchliche, kirchliches, kirchlichem, kirchlichen, kirchlicher+FW+EW; Z.:
ki-r-ch-lich
$Kirchner, nhd. (ält.), M., (13.
Jh.): nhd. Kirchner; L.: EWD s. u. Kirche, DW 11, 822; F.: Kirchner, Kirchners,
Kirchnern+FW; Z.: Ki-r-ch-n-er
$Kirchspiel, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Kirchspiel; L.: Kluge 1. A. s. u. Kirche, Kluge s. u. Kirchspiel, EWD s.
u. Kirche; F.: Kirchspiel, Kirchspiels, Kirchspiele, Kirchspielen+EW; Z.:
Ki-r-ch—spiel
$Kirchtag, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Kirchtag; L.: EWD s. u. Kirche, DW 11, 827; F.: Kirchtag, Kirchtags,
Kirchtages, Kirchtage, Kirchtagen+FW+EW; Z.: Ki-r-ch—t-ag
$Kirchweih, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Kirchweih; L.: Kluge 1. A. s. u. Kirche, Kluge s. u. Kirchweih, EWD s. u.
Kirche; F.: Kirchweih, Kirchweihs, Kirchweihe, Kirchweihen+EW; Z.: Ki-r-ch—weih
Kirmes, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Kirmes, Jahrmarkt; ne. funfair, kermis (dial.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mhd. kirchmesse, kirmesse, st. F., „Kirchmesse“, Kirmes,
Kirchweihfest, Jahrmarkt; mnd. kerkmisse, karkmisse, kirkmisse, F., „Kirmes“,
Kirchweih, Jahresfest der Kirche, Messe aus Anlass des Jahresfests der Kirche;
vgl. mhd. kirche, sw. F., Kirche, Kirchengebäude, Kirchentum; mnd. kerke (1),
karke, kirke, F., Kirche, Kirchengebäude, Gotteshaus, Stätte des Gottesdiensts,
Pfarrkirche, Stiftskirche; ahd. kirihha, kiricha, sw. F. (n), Kirche, Tempel,
Kirchengebäude, Gotteshaus, Kultstätte, Heiligtum, Oratorium, Gemeinde,
kirchliche Gemeinschaft, Gemeinde der Gläubigen; as. kirika*, sw. F. (n),
Kirche; germ. *kirika, F., Kirche?; vulgär-gr. *κυρική
(kyrikḗ); vgl. gr. κυριακός
(kyriakós), Adj., zum Herrn gehörig; gr. κΰριος
(kȳrios), M., Herr, Krafthabender, Machthabender; idg. *k̑eu- (1),
*k̑eu̯ə-, k̑ū-, k̑u̯ā-, V., Sb.,
Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny
592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); mhd. messe, misse, st. F., Messe (F.) (1), Jahrmarkt; mnd. misse
(2), messe, F., Messe, Messopfer, Gottesdienst mit dem kanonischen Aufbau,
Hochmesse, Stiftung einer Messe, Datum bestimmter Festtage, Fest mit Markt das
an bestimmten Tagen stattfindet, Handelsmesse; ahd. missa (1) st. F. (ō),
Messe (F.) (1), Feiertag; as. missa, st. F. (ō), Messe (F.) (1),
Feiertag; lat. missa, F., Geschicktes, Messe (F.) (1), (3./5. Jh. n. Chr.); aus
ite missa est, gehet, es ist entlassen; lat. mittere, V., gehen lassen,
schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen,
Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Kirmes, Kluge s. u. Kirmes, EWD s. u. Kirmes, DW 11, 835, Duden s. u. Kirmes;
Son.: vgl. nndl. kermis, Sb., Kirmes; frz. kermesse, F., Kirmes; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen Gottesdienst an Kirchweih; BM.: Herr,
senden; F.: Kirmes, Kirmessen+FW; Z.: Ki-r-mes
kirnen, kernen, nhd. (ält.), sw.
V., (18. Jh.): nhd. kirnen, kernen, buttern; ne. butter (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; E.: s. mnd. kernen (2), karnen, sw. V., buttern, Butter bereiten;
vgl. mnd. kerne, keerne, karne, kirne, F., Butterfass, Gefäß in dem gebuttert
wird; germ. *kernō-, *kernōn, *kernjō-, *kernjōn, sw. F.
(n), Kirne, Butterfass; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u.
kernen, Kluge s. u. kirnen, DW 11, 837, vgl. DW 11, 604 (kernen), Duden s. u.
kirnen; Son.: vgl. nndl. kernen, V., kirnen?; GB.: Butter bereiten; BM.: ?; F.:
kirnen, kirne, kirnst, kirnt, kirnest, kirnet, kirnte, kirntest, kirnten,
kirntet, gekirnt, ##gekirnt, gekirnte, gekirntes, gekirntem, gekirnten,
gekirnter##, kirnend, ###kirnend, kirnende, kirnendes, kirnendem, kirnenden,
kirnender###, kirn, kernen, kerne, kernst, kernt, kernest, kernet, kernte,
kerntest, kernten, kerntet, gekernt, ##gekernt, gekernte, gekerntes, gekerntem,
gekernten, gekernter###, kernend, ###kernend, kernende, kernendes, kernendem,
kernenden, kernender###, kern+EW; Z.: kirn-en
kirre, nhd. (ält.), Adj., (12.
Jh.): nhd. kirre, gefügig, zahm; ne. tame (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. kürre, kurre, kurre, kirre, Adj., zahm, milde, gefügig,
nachgiebig; mnd. quere, Adj., zahm; germ. *kwerru-, *kwerruz, Adj., ruhig,
befriedigt; vgl. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-,
*gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. kirre, Kluge s. u. kirre, EWD s. u. kirre, DW 11, 837, Duden s. u.
kirre, Bluhme s. u. kirre; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. kyrr, kvirr, Adj.,
ruhig, friedlich; got. qaírrus, Adj. (u), sanft, freundlich; ai. gurúḥ,
Adj., schwer; gr. βαρύς (barýs), Adj., schwer,
gewichtig, heftig, stark; lat. gravis, Adj., schwer, wuchtig, fett; lit.
gurlùs, Adj., müde, matt; lett. gurls, Adj., müde, matt; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung eines gezähmten Verhaltens; BM.: schwer?; F.:
kirre, kirres, kirrem, kirren, kirrer, kirrere, kirreres, kirrerem, kirreren,
kirrerer, kirrst, kirrste, kirrstes, kirrstem, kirrsten, kirrster+EW; Z.:
kirr-e
kirren, nhd., sw. V.: nhd. kirren;
Vw.: s. girren
$kirren (2), nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. kirren; L.: Kluge s. u. kirren 1, kirre, EWD s. u. kirre; F.:
kirren, kirre, kirrst, kirrt, kirrest, kirret, kirrte, kirrtest, kirrten,
kirrtet, gekirrt, ##gekirrt, gekirrte, gekirrtes, gekirrtem, gekirrten,
gekirrter##, kirrend, ###kirrend, kirrende, kirrendes, kirrendem, kirrenden,
kirrender###, kirr+EW; Z.: kirr-en
$Kirschbaum, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Kirschbaum; L.: EWD s. u. Kirsche; F.: Kirschbaum, Kirschbaumes,
Kirschbaums, Kirschbäume, Kirschbäumen+FW+EW; Z.: Kir-sch—bau-m
Kirsche, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Kirsche, Kirschbaum, Kirschfrucht; ne. cherry; Vw.: s. Kornel-; Hw.: -; Q.: 11.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kirse, kërse, kriese, sw. F., st. F., Kirsche; mnd.
kerse (1), kērse, F., Kirsche; mnl. kerse, F., Kirsche; ahd. kirsa, kersa,
sw. F. (n), Kirsche, Süßkirsche, Kirschbaum; as. *kirs?, Sb., Kirsche; anfrk.
-; germ. *kirissa, F., Kirsche; mlat. cerasea?, F., Kirsche; vgl. lat.
cerasium, N., Kirsche, (14-37 n. Chr.); gr. κεράσιον
(kerásion), N., Kirsche, Süßkirsche; gr. κέρασος
(kérasos), F., Kirschbaum, Süßkirschbaum; entweder aus dem kleinasiatischen
Raum oder ein phryg./dak. Lehnwort; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche,
Kornelkirsche, Pokorny 572? (882/114) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kirsche, Kluge s. u. Kirsche, EWD s. u. Kirsche,
DW 11, 844, EWAhd 5, 539, Duden s. u., Kirsche, Bluhme s. u. Kirsche; Son.:
vgl. afries. -; ae. cirse, sw. F. (n), Kirsche; an. -; got. -; nndl. kers, Sb.,
Kirsche; frz. cerise, F., Kirsche; nschw. körsbär, Sb., Kirsche; nnorw.
kirsebær, N., Kirsche; kymr. ceiriosen, F., Kirsche; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine kleine und runde und meist rote süß oder
säuerlich schmeckende Frucht mit langem Stiel und hartem rundlichem Kern; BM.:
?; F.: Kirsche, Kirschen+FW; Z.: Kir-sch-e
$Kirschgeist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kirschgeist; L.: EWD s. u. Kirsche; F.: Kirschgeist, Kirschgeistes,
Kirschgeists, Kirschgeister, Kirschgeistern+FW+EW; Z.: Kir-sch—gei-s-t
$Kirschwasser, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Kirschwasser; L.: EWD s. u. Kirsche; F.: Kirschwasser, Kirschwassers,
Kirschwassern+FW+EW; Z.: Kir-sch—wa-s-s-er
Kismet, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Kismet, Schicksal; ne. kismet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. türk.
kismet; E.: s. türk. kismet, Sb., Kismet; arab. qismah, Sb., Kismet,
Zugeteiltes; L.: Kluge s. u. Kismet, Duden s. u. Kismet; Son.: vgl. nndl.
kismet, Sb., Kismet; poln. kismet, M., Kismet; kymr. kismet, M., Kismet; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das dem Menschen von Gott zugeteilte
Los dem er nicht entrinnen kann; BM.: Zugeteiltes; F.: Kismet, Kismets+FW; Z.:
Kism-et
Kissen, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Kissen, Polster; ne. cushion (N.), pillow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. küsse, st. N., Kissen, Kopfkissen; mhd.
küssen (2), küssin, st. N., Kissen, Kopfkissen; mnd. küssen (1), kuzen, cyssen,
kößen, N., Kissen, Sitzkissen, Ruhekissen, Liegekissen, Federkissen,
Sattelkissen; mnl. cussen, M., Kissen; ahd. kussīn, kussī, st. N.
(a), Kissen, Kopfkissen, Polster, wollene Decke; ahd. kussi, st. N. (ja),
Kissen, Kopfkissen; as. -; anfrk. -; afrz. coissin, gallo-rom. culcinum; lat.
culcita, F., Polster, Kissen, Matratze, (um 250-184 v. Chr.); aus dem
Keltischen?; vgl. idg. *ku̯elp- (2)?, V., wölben, Pokorny 630? (1013/245)
(RB. idg. aus ind.?, gr., ital.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kissen, Kluge
s. u. Kissen, EWD s. u. Kissen, DW 11, 852, EWAhd 5, 935, Duden s. u. Kissen,
Bluhme s. u. Kissen; Son.: vgl. afries. kessen, N., Kissen; nndl. kussen, Sb.,
Kissen; frz. coussin, M., Kissen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine mit einem weichen Material gefüllte und als Unterlage dienende Stoffhülle;
BM.: wölben?; F.: Kissen, Kissens+FW; Z.: Kiss-en
Kiste, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Kiste, rechteckiger Behälter; ne. chest, case; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kiste, st. F., sw. F., Kiste, Kasten, Sarg; mnd.
kiste, kistene, keste, F., Kiste, Kasten (M.), großer Behälter, Truhe,
Kleiderkiste, Vorratskiste, Geldkiste, Schatztruhe; mnl. kiste, F., Kiste; ahd.
kista, sw. F. (n), Kiste, Truhe; as. kista, sw. F. (n), Kiste; anfrk. -; germ.
*kista, F., Kiste, Kasten; lat. cista, F., Kiste, Kasten, (86/82 v. Chr.); gr.
κίστη (kístē), F., Kasten (M.), Kiste; idg.
*kistā?, F., Flechtgefäß?, Korb, Kiste, Pokorny 599 (926/158) (RB. idg.
aus gr., kelt.); von einem *keis-, V., tun, machen; L.: Kluge 1. A. s. u.
Kiste, Kluge s. u. Kiste, EWD s. u. Kiste, DW 11, 855, EWAhd 5, 545, Duden s.
u. Kiste, Bluhme s. u. Kiste; Son.: vgl. afries. kiste, st. F. (ō), Kiste,
Truhe; nwestfries. kiste, F., Kiste; ae. ciest (2), st. F. (ō), Kiste,
Kasten (M.), Sarg; an. kista, F., Kiste; got. -; nndl. kist, Sb., Kiste; nschw.
kista, Sb., Kiste; nnorw. kiste, M., Kiste; kymr. cist, F., Kiste; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen größeren rechteckigen Behälter zur
Aufbewahrung von Gegenständen; BM.: ?; F.: Kiste, Kisten+FW; Z.: Kis-t-e
Kitsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Kitsch, Schund, Scheinkunst; ne. kitsch (N.), trash (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 1870; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu Kitsche (s. d.); oder
zu kitschen (s. d.); L.: Kluge s. u. Kitsch, EWD s. u. Kitsch, Duden s. u.
Kitsch, Bluhme s. u. Kitsch; Son.: vgl. nndl. kitsch, Sb., Kitsch; nnorw.
kitsch, M., Kitsch; poln. kicz, M., Kitsch; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für etwas als geschmacklos Empfundenes; BM.: glattstreichen?,
verhökern?; F.: Kitsch, Kitsches, Kitschs+EW; Z.: Kitsch
Kitsche, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Kitsche, Gerät zum Zusammenscharren des Straßenschlamms; ne. device for
scraping together mud; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw.?; E.: Herkunft
ungeklärt; GB.: Gerät zum Zusammenscharren des Straßenschlamms; BM.: ?; L.:
Kluge s. u. Kitsch; F.: Kitsche, Kitschen+EW?; Z.: Kitsch-e
kitschen, nhd. (ält.), sw. V., (19.
Jh.): nhd. kitschen, tauschen, verkaufen; ne. swap (V.), exchange (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen; vielleicht von
mhd. verkiuten, sw. V., vertauschen; vgl. mhd. ver…, Präf., ver…; ahd. fir…,
Präf., ver…; germ. *far-, *fer-, Präf., ver...; germ. *fra-, Präf., ver...; s.
idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen
(V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); mhd. kiuten, sw. V.,
tauschen, vertauschen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. kitschen,
Duden s. u. kitschen; GB.: etwas verhökern; BM.: vertauschen?; F.: kitschen,
kitsche, kitschst, kitscht, kitschest, kitschet, kitschte, kitschtest,
kitschten, kitschtet, gekitscht, ##gekitscht, gekitschte, gekitschtes,
gekitschtem, gekitschten, gekitschter##, kitschend, ###kitschend, kitschende,
kitschendes, kitschendem, kitschenden, kitschender###, kitsch+FW; Z.: kitsch-en
$kitschen (2), nhd., sw. V., (19.
Jh.?): nhd. kitschen; L.: Kluge s. u. Kitsch; F.: kitschen, kitsche, kitschst,
kitscht, kitschest, kitschet, kitschte, kitschtest, kitschten, kitschtet,
gekitscht, ##gekitscht, gekitschte, gekitschtes, gekitschtem, gekitschten,
gekitschter##, kitschend, ###kitschend, kitschende, kitschendes, kitschendem,
kitschenden, kitschender###, kitsch+EW; Z.: kitsch-en
$kitschig, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. kitschig; L.: Kluge s. u. Kitsch, EWD s. u. Kitsch; F.: kitschig,
kitschige, kitschiges, kitschigem, kitschigen, kitschiger, kitschigere,
kitschigeres, kitschigerem, kitschigeren, kitschigerer, kitschigst,
kitschigste, kitschigstes, kitschigstem, kitschigsten, kitschigster+EW; Z.:
kitsch-ig
Kitt, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kitt, eine Abdichtungsmasse; ne. cud, putty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. küte (1), küt, st. M., Kitt; ahd. kwiti* (3), quiti*,
kuti, st. M. (ja), Leim, Harz, Kitt; as. -; anfrk. -; germ. *kwedō-,
*kwedōn, sw. F. (n), Harz; s. idg. *gᵘ̯et- (1), Sb., Harz,
Pokorny 480 (703/25) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Kitt, Kluge s. u. Kitt, EWD s. u. Kitt, DW 11, 860, EWAhd 7, 104,
Falk/Torp 60, Duden s. u. Kitt, Bluhme s. u. Kitt; Son.: vgl. afries. -; ae.
cwidu, cudu, cweodu, st. N. (wa), „Gekautes“, Baumharz; an. kvāða, sw. F.
(n), Harz; got. -; nndl. kit, Sb., Kitt; nschw. kåda, Sb., Harz; nisl. kvoða,
F., Harz; poln. kit, M., Kitt (Lw. aus dem Deutschen); ai. játu, N., Lack,
Gummi; kymr. bedw, F., Birke; mir. beiteh, Sb., Buchsbaum; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine vor allem zum Abdichten verwendete
zähflüssige und knetbare sich an der Luft erhärtende Masse; BM.: Harz; F.:
Kitt, Kittes, Kitts, Kitte, Kitten+EW; Z.: Kit-t
Kittchen, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Kittchen, Gefängnis; ne. jail (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: z. T.
rotw. Lw.; E.: wohl eine Kreuzung von fnhd. keiche, keuche, Sb., Gefängnis,
Keller; und rotw. Kitt, Kitte, Sb., Haus; vielleicht Zusammenhang mit nhd. Kate
(s. d.); L.: Kluge s. u. Kittchen, EWD s. u. Kittchen, Duden s. u. Kittchen;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Gefängnis; BM.: Haus?; F.:
Kittchen, Kittchens+EW; Z.: Ki-tt-chen
Kittel, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Kittel, Rock, Kleid als Überwurf; ne. tunic, smock; Vw.: -; Hw.: s. Kutte?; Q.:
1290-1300 (Der Renner); I.: Lw. -; E.: mhd. kittel, kitel, st. M., Kittel,
Bauernkittel, Oberhemd; mnd. kēdel, kedele, keddel, M., Kittel,
übergeworfenes Oberkleid aus Leinen (N.) oder aus anderen kostbaren Stoffen,
übergeworfener Schleier; mnl. kedel, M., Kittel; weitere Herkunft unbekannt,
vielleicht Anlehnung an nhd. Kutte; L.: Kluge 1. A. s. u. Kittel, Kluge s. u.
Kittel, EWD s. u. Kittel, DW 11, 861, Duden s. u. Kittel, Bluhme s. u. Kittel;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein mantelartiges Kleidungsstück
aus leichtem Stoff; BM.: ?; F.: Kittel, Kittels, Kitteln+EW; Z.: Kitt-el
$kitten, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. kitten; L.: Kluge s. u. Kitt, EWD s. u. Kitt; F.: kitten, kitte, kittest,
kittet, kittete, kittetest, kitteten, kittetet, gekittet, ##gekittet,
gekittete, gekittetes, gekittetem, gekitteten, gekitteter##, kittend,
###kittend, kittende, kittendes, kittendem, kittenden, kittender###, kitt+EW;
Z.: kit-t-en
Kitz, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Kitz, Junges der Ziege; ne. kid, fawn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. kiz, kitze, st. N., Zicklein, Junges von der Ziege, Junges vom
Reh, Junges von der Gemse; mnd. kēt (2), N., Kitz?, Geiß?; ahd.
kizzīn (1), kizzī*, st. N. (a), Kitz, Zicklein, Böcklein, Böckchen,
junger Hirsch, Rehkitz; germ. *kittīna-, *kittīnam, st. N. (a), Kitz;
s. germ. *kidja-, *kidjam, st. N. (a), Kitz; vgl. idg. *gʰaidos,
*g̑ʰaidos, Sb., Ziegenbock, Ziege, Geiß, Pokorny 409 (589/5) (RB.
idg. aus ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kitze, Kluge s. u. Kitz, EWD s.
u. Kitz, DW 11, 868, EWAhd 5, 552, Falk/Torp 44, Duden s. u. Kitz, Bluhme s. u.
Kitz; Son.: vgl. nschw. kid, N., Kitz; nnorw. kid, N., Kitz; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine junge Ziege oder ein junges Reh; BM.:
Ziege; F.: Kitz, Kitzes, Kitze, Kitzen+EW; Z.: Kitz
$Kitzel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Kitzel; Vw.: s. Gaumen-; L.: Kluge s. u. kitzeln, EWD s. u. kitzeln; F.:
Kitzel, Kitzels+EW; Z.: Kitz-el
kitzeln, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. kitzeln, jemanden an empfindlichen Stellen berühren; ne. tickle (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kützeln, sw. V.,
kitzeln; mnd. kettelen, sw. V., kitzeln, anreizen, aufreizen; mnd. küselen,
küseln, kutzeln, kützeln, kutseln, sw. V., kitzeln; mnl. kittelen, V., kitzeln;
ahd. kizzilōn*, sw. V. (2), kitzeln, reizen, pieksen, sündiges Verlangen
erregen, sündiges Verlangen haben; ahd. kuzzilōn*, sw. V. (2), kitzeln,
nach etwas lüstern sein (V.), reizen, erregen, sündiges Verlangen habend; as.
kitilōn*, sw. V. (2), kitzeln; anfrk. -; germ. *kitilōn, sw. V.,
kitzeln; germ. *kutilōn, sw. V., kitzeln; vgl. germ. *kitōn, sw. V.,
kitzeln; s. idg. *geid-, V., stechen?, kitzeln?, Pokorny 356 (532/16) (RB. idg.
arm., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. kitzeln, Kluge s. u. kitzeln, EWD s. u.
kitzeln, DW 11, 875, EWAhd 5, 550, Duden s. u. kitzeln, Bluhme s. u. kitzeln;
Son.: vgl. afries. -; ae. citelian, sw. V. (2), kitzeln; an. kitla, sw. V. (2),
kitzeln; got. -; nndl. kittelen, V., kitzeln; frz. titiller, V., kitzeln;
nschw. kittla, V., kitzeln; GB.: bei jemandem durch wiederholtes Berühren an
bestimmten empfindlichen Körperstellen eine Empfindung auslösen die meist zum
Lachen reizt; BM.: stechen?; F.: kitzeln, kitzel, kitzle, kitzelst, kitzelt,
kitzelte, kitzeltest, kitzelten, kitzeltet, gekitzelt, ##gekitzelt, gekitzelte,
gekitzeltes, gekitzeltem, gekitzelten, gekitzelter##, kitzelnd, ###kitzelnd,
kitzelnde, kitzelndes, kitzelndem, kitzelnden, kitzelnder###, kitzel+EW; Z.:
kitz-el-n
$Kitzler, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kitzler; L.: Kluge s. u. Kitzler, EWD s. u. kitzeln, DW 11, 884, Duden s. u.
Kitzler; F.: Kitzler, Kitzlers, Kitzlern+EW; Z.: Kitz-l-er
$kitzlig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. kitzlig; L.: Kluge s. u. kitzeln, EWD s. u. kitzeln; F.: kitzlig,
kitzlige, kitzliges, kitzligem, kitzligen, kitzliger, kitzligere, kitzligeres,
kitzligerem, kitzligeren, kitzligerer, kitzligst, kitzligste, kitzligstes,
kitzligstem, kitzligsten, kitzligster+EW; Z.: kitz-l-ig
Kiwi, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Kiwi, Kiwifrucht; ne. kiwi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. kiwi; E.:
s. ne. kiwi, N., Kiwi; aus der Maori-Sprache; ursprünglich vom Namen eines
flugunfähigen Vogels; L.: Kluge s. u. Kiwi, Duden s. u. Kiwi; Son.: vgl. nndl.
kiwi, Sb., Kiwi; frz. kiwi, M., Kiwi; nschw. kiwi, Sb., Kiwi; nnorw. kiwi, M.,
Kiwi; poln. kiwi, F., Kiwi; kymr. ciwi, M., Kiwi; nir. cíbhí, M., Kiwi; lit.
kivis, M., Kiwi; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine ursprünglich
aus Neuseeland stammende eiförmige grüne Frucht mit saftigem Fruchtfleisch;
BM.: von einem Vogel; F.: Kiwi, Kiwis+FW; Z.: Kiwi
klabastern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. klabastern, einhertrotten; ne. blunder (V.) along; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Rheinland, von wfäl. kladistern, V.,
laufen; vielleicht von it. calpestare, V., mit dem Füßen treten; lat. calce
pistāre, V., mit der Ferse stampfen; vgl. lat. calx, F., Ferse, Fuß,
Hacken (M.), Huf, Klaue, (um 250-184 v. Chr.); idg. *skel- (4), *kel- (10), V.,
Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB.
idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. pistāre, V.,
stampfen, backen, Brot backen, (Ende 4. Jh. n. Chr.); lat. pīnsāre,
V., zerstampfen, zerstoßen (V.), keltern, backen; idg. (*peis-) (1)?, *pis-,
V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796 (1379/21) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. klabastern, Kluge s. u.
klabastern, EWD s. u. klabastern, DW 11, 887, Duden s. u. klabastern; GB.:
schwerfällig gehen; BM.: Fuß, stampfen; F.: klabastern, klabastere, klabaster,
klabasterst, klabastert, klabasterte, klabastertest, klabasterten,
klabastertet, geklabastert, ##geklabastert, geklabastertes, geklabastertem, geklabasterten,
geklabasterter##, klabasternd, ###klabasternd, klabasternde, klabasterndes,
klabasterndem, klabasternden, klabasternder###, klabaster+EW; Z.: kla-bast-er-n
Klabautermann, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Klabautermann, ein Schiffsgeist; ne. hobgoblin, ship’s kobold; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu nhd. kalfatern (s. d.), s. nd.
Klafatermann; L.: Kluge s. u. Klabautemann, EWD s. u. Klabautemann, DW 11,
8888, Duden s. u. Klabautermann; Son.: vgl. nndl. kabouter, Sb., Klabautermann;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Schiffskobold; BM.:
abdichten? (der Klabautermann klopft an schadhaften Stellen am Schiff um den
Schiffszimmermann zur Ausbesserung aufzufordern); F.: Klabautermann,
Klabautermanns, Klabautermannes, Klabautermänner, Klabautermännern+EW; Z.:
Klab-aut-er-man-n
klacken, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. klacken, klackern; ne. clack (V.), click (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend, oder s. germ. *klak-, *klakk-, sw. V.,
klatschen, zwitschern; idg. *glag-, V., lärmen, klappern, zwitschern, Pokorny
350; s. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350 (520/4), ind., iran.,
gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. klacken, DW 11, 891,
Falk/Torp 55, Duden s. u. klacken; Son.: vgl. nndl. klacken, V., klacken;
nschw. klakka, V., klacken; nnorw. klakke, V., klacken; GB.: einen kurzen und
metallischen harten Ton von sich geben; BM.: lautmalend?; F.: klacken, klacke,
klackst, klackt, klackest, klacket, klackte, klacktest, klackten, klacktet,
geklackt, ##geklackt, geklackte, geklacktes, geklacktem, geklackten,
geklackter##, klackend, ###klackend, klackende, klackendes, klackendem,
klackenden, klackender###, klack+EW; Z.: kla-ck-en
$Klacks, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Klacks; L.: Kluge s. u. klacken, EWD s. u. kleckern; F.: Klacks, Klackses,
Klackse, Klacksen+EW; Z.: Kla-ck-s
Kladde, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Kladde, Schmierheft, Konzept; ne. blotter, notebook; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, gekürzt aus Kladdebuch; mnd.
klatte (1), kladde, F., Schmutzfleck, lose Zusammenhängendes?, Fetzen?; mnl.
cladde, Sb., Fleck, Schmutzfleck; wohl schallnachahmend; L.: Kluge 1. A. s. u.
Kladde, Kluge s. u. Kladde, EWD s. u. Kladde, DW 11, 891, Duden s. u. Kladde,
Bluhme s. u. Kladde; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein für
einen ersten Entwurf verwendetes Schmierheft; BM.: Schmutzfleck bzw.
lautmalend; F.: Kladde, Kladden+EW; Z.: Kladd-e
Kladderadatsch, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Kladderadatsch, Durcheinander, Aufregung; ne. scandal, bust-up; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einer einen klirrenden
Sturz begleitenden Interjektion, lautmalend; L.: Kluge s. u. Kladderadatsch,
EWD s. u. Kladderadatsch, DW 11, 892, Duden s. u. Kladderadatsch; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein großes Durcheinander; BM.: lautmalend?;
F.: Kladderadatsch, Kladderadatsches, Kladderadatschs, Kladderadatsche,
Kladderadatschen+EW; Z.: Kladder-a-datsch
$Klaff, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Klaff;
L.: Kluge 1. A. s. u. Klaff; L.: Kluge s. u. Klaff; F.: Klaff, Klaffes,
Klaffs+EW; Z.: Kla-ff
klaffen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. klaffen, klappern, schwatzen; ne. gape (V.) open; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klaffen, sw. V., sprechen, schallen, tönen,
klaffen, schwatzen, klappern; mnd. klaffen (1), sw. V., klaffen, schwätzen,
unnütz reden, plappern, klatschen; clappen, sw. V., knallen, klappern; ahd.
klaffōn*, klapfōn*, klaphon*, sw. V. (2), krachen, lärmen, klirren,
rasseln, dröhnen, rauschen, knistern, klappern, schreien, krachend
zusammenschlagen; as. -; anfrk. -; germ. *klapōn, *klappōn, sw. V.,
klappen, plaudern, schlagen; s. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny
350 (520/4), ind., iran., gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. klaffen, EWD s. u. klaffen, DW 11, 894, EWAhd 5, 554, EWAhd 5, 595
(klepfen), Falk/Torp 56, Duden s. u. klaffen, Bluhme s. u. klaffen; Son.: vgl.
afries. *klappa?, *kloppa?, sw. V. (1), klappen; afries. kleppa (1), klippa,
sw. V. (1), klingen, anschlagen; nnordfries. kleppen; afries. *klappia, sw. V.
(2), klagen; ae. clappian, sw. V. (2), klopfen, schlagen; ae. clæppan, sw. V.,
klopfen, schlagen; an. klappa, sw. V. (2), schlagen, pochen, klopfen,
streicheln; got. -; nndl. klappen, sw. V., knallen, klappern; nschw. klaffa,
V., klaffen; GB.: einen auffallend großen Zwischenraum bilden; BM.: mit einem
Krach aufspringen; F.: klaffen, klaffe, klaffst, klafft, klaffest, klaffet,
klaffte, klafftest, klafften, klafftet, geklafft, ##geklafft, geklaffte,
geklafftes, geklafftem, geklafften, geklaffter##, klaffend, ###klaffend,
klaffende, klaffendes, klaffendem, klaffenden, klaffender###, klaff+EW; Z.:
kla-ff-en
kläffen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. kläffen, bellen, klappern, schwatzen; ne. yelp (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1233-1267 (Kleinere Dichtungen des Strickers); I.: Lw. -; E.: mhd. kleffen, sw.
V., „kläffen“; mnd. kleppen, klippen, sw. V., kurze helle Geräusche durch
Schlagen hervorbringen, in kurzem Ton (M.) (2) läuten, klappern, mit dem
Klöppel läuten; lautmalend; L.: Kluge s. u. kläffen, EWD s. u. kläffen, DW 11,
898, DW 11, 1064, Duden s. u. kläffen, Bluhme s. u. klaeffen; Son.: vgl. nndl.
kleffen, V., kläffen; nschw. gläfsa, V., kläffen; GB.: bellen; BM.: lautmalend;
F.: kläffen, kläffe, kläffst, kläfft, kläffest, kläffet, kläffte, kläfftest,
kläfften, kläfftet, gekläfft, ##gekläfft, gekläffte, gekläfftes, gekläfftem,
gekläfften, gekläffter##, kläffend, ###kläffend, kläffende, kläffendes,
kläffendem, kläffenden, kläffender###, kläff+EW; Z.: kläff-en
$Kläffer, nhd., M., (13. Jh./18.
Jh.): nhd. Kläffer; L.: EWD s. u. kläffen; F.: Kläffer, Kläffers, Kläffern+EW;
Z.: Kläff-er
Klafter, nhd., F., N., M., (9.
Jh.): nhd. Klafter, ein Längenmaß; ne. fathom; Vw.: -; Hw.: s. Lachter; Q.: 2.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klāfter, st. F., sw. F., Maß
der ausgebreiteten Arme; mnd. klafter, klachter, N., M., Klafter als Maß; ahd.
klāftra*, st. F. (ō), sw. F. (n), Klafter, Elle, Armspanne; as.
klāftra, st. F. (ō), sw. F. (n), Klafter; anfrk. -; germ.
*klēftrō, st. F. (ō), Klafter; s. idg. *glebʰ-, *gleb-,
*gl̥bʰ-, *gl̥b-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. gel-
(1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357
(536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klafter, Kluge s. u. Klafter, EWD s. u. Klafter,
DW 11, 902, EWAhd 5, 556, Falk/Torp 56, Duden s. u. Klafter, Bluhme s. u.
Klafter; Son.: vgl. afries. kleppa (2), sw. V. (1), umarmen; nndl. klafter,
Sb., Klafter (Lw. aus dem Hochdeutschen); lit. glėbỹs, M.,
ausgebreitete Arme, Armvoll; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
Längeneinheit von ungefähr der Länge die ein Erwachsener mit ausgebreiteten
Armen greifen kann; BM.: ballen; F.: Klafter, Klafters, Klaftern+EW; Z.:
Kla-f-t-er
Klage, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Klage, Anklage, Klagen (N.), Schmerzensäußerung; ne. complaint, lament (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. klage, st. F., Ärger, Schmerz,
Klage, Totenklage; mnd. klāge, F., Klage, Jammer, Klage vor Gericht,
Anklage; mnd. klacht, klachte, klagte, klagt, klāgede*?, F., Klage,
Beschwerde, Anklage, gerichtliche Klage; mnl. clage, F., Klage, Anklage; ahd.
klaga*, st. F. (ō), Klage, Jammer, Klagen (N.), Wehklage, Beschwerde; as.
klaga*, st. F. (ō), Klage; anfrk. -; germ. *klagō, st. F. (ō),
Klage, Wehklage, Jammer; s. idg. *galgʰ-, *galagʰ-, *glagʰ-, V.,
klagen, schelten, Pokorny 350; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien,
Pokorny 350 (520/4), ind., iran., gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Klage, Kluge s. u. Klage, EWD s. u. Klage, DW 11, 907, EWAhd
5, 558, Falk/Torp 55, Duden s. u. Klage, Bluhme s. u. Klage; Son.: vgl. afries.
klage, klagi, st. F. (ō), Klage; nfries. klegge; ae. -; an. -; got. -;
nndl. klacht, Sb., Klage; ai. garhā-, F., Tadel, Vorwurf; av. gərəzā-,
Sb., Klage; ?mir. glám, F., Geschrei, Fluch; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung um für eine Äußerung mit der Schmerz oder Trauer ausgedrückt wird;
BM.: rufen; F.: Klage, Klagen+EW; Z.: Kla-g-e
$klagen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. klagen; Vw.: s. an-, be-, ver-, weh-; L.: Kluge s. u. Klage, EWD s. u.
Klage; F.: klagen, klage, klagst, klagt, klagest, klaget, klagte, klagtest,
klagten, klagtet, geklagt, ##geklagt, geklagte, geklagtes, geklagtem,
geklagten, geklagter##, klagend, ###klagend, klagende, klagendes, klagendem,
klagenden, klagender###, klag+EW; Z.: kla-g en
$Kläger, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Kläger; L.: Kluge s. u. Klage, EWD s. u. Klage; F.: Kläger, Klägers,
Klägern+EW; Z.: Klä-g-er
$kläglich, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. kläglich; L.: Kluge s. u. Klage, EWD s. u. Klage; F.: kläglich, klägliche,
klägliches, kläglichem, kläglichen, kläglicher, kläglichere, kläglicheres,
kläglicherem, kläglicheren, kläglicherer, kläglichst, kläglichste,
kläglichstes, kläglichstem, kläglichsten, kläglichster+EW; Z.: klä-g-lich
...klamation, nhd., Suff.: nhd.
...klamation; ne. ...clamation; Vw.: s. Ak-, De-, Ex-, Pro-, Re-; Hw.: s.
...klamatorius, ...klamieren; Q.: ?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat.
clāmātio, F., Schreien, Klage, Anklage, Vorladung, Rufen, (um
383-419/420 n. Chr.); lat. clāmāre, V., klagen; idg. *kel- (6),
*kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-,
*kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl.
...clamatie, Suff., ...klamation; frz. ...clamation, Suff., ...klamation;
nschw. ...klamation, Suff., ...klamation; nnorw. ...klamasjon, Suff.,
...klamation; poln. ..klamacja, Suff., ...klamation; lit. ...klamacija, Suff.,
...klamation; GB.: Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: rufen; F.:
...klamation, ...klamationen+FW; Z.: -kla-m-at-io-n
...klamatorisch, nhd., Adj.: nhd.
...klamatorisch; ne. ...clamatory; Vw.: s. de-; Hw.: s. ...klamation,
...klamieren; Q.: ?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. clāmātōrius,
Adj., schreiend, Schrei..., (23/24-79 n. Chr.); lat. clāmāre, V.,
klagen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-,
*klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen,
Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); Son.: vgl. poln. ...klamacyjny, Suff., ...klamatorisch; GB.:
Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: rufen; F.: ...klamatorisch,
...klamatorische, ...klamatorisches, ...klamatorischem, ...klamatorischen,
...klamatorischer, ...klamatorischere, ...klamatorischeres,
...klamatorischerem, ...klamatorischeren, ...klamatorischerer,
...klamatorischst, ...klamatorischste, ...klamatorischstes,
...klamatorischstem, ...klamatorischsten, ...klamatorischster+FW; Z.:
-kla-m-at-or-isch
Klamauk, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Klamauk, Spaß; ne. slapstick comedy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
E.: lautmalende Bildung; L.: Kluge s. u. Klamauk, EWD s. u. Klamauk, Duden s.
u. Klamauk; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ausgelassenes
humorvolles Herumtollen; BM.: lautmalend; F.: Klamauk, Klamauks+EW; Z.:
Klaumauk; Z.: Klamauk
...klamieren, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...klamieren; ne. ...claim; Vw.: s. de-, pro-, re-; Hw.: s. ...klamation,
...klamatorisch; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. clāmāre, V.,
klagen, schreien, laut schreien, schreiend klagen; vgl. idg. *kel- (6),
*kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-,
*kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548
(946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
Son.: vgl. nndl. ...clameren, Suff., ..klamieren; frz. ..clamer, Suff.,
..klamieren; nschw. ...klamera, Suff., ..klamieren; nnorw. ..klamere, Suff.,
..klamieren; poln. ...klamować, Suff., ..klamieren; lit. ..klamuoti,
Suff., ..klamieren; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete
Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: scheien; F.: ...klamieren, ...klamiere,
...klamierst, ...klamiert, ...klamierest, ...klamieret, ...klamierte,
...klamiertest, ...klamierten, ...klamiertet, ##...klamiert, ...klamierte,
...klamiertes, ...klamiertem, ...klamierten, ...klamierter##, ...klamierend,
###...klamierend, ...klamierende, ...klamierendes, ...klamierendem,
...klamierenden, ...klamierender###, ...klamier+FW; Z.: -kla-m-ier-en
klamm, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
klamm, eng, steifgefroren, feucht; ne. damp (Adj.), numb (Adj.), clamy; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.: mhd. klam (1), Adj., enge,
dicht, gediegen; mhd. klem, Adj., eng, knapp, mangelnd; mnd. klam, Adj.,
„klamm“, eng, beengt, bedrängt, bedrückt, fest zusammenhaltend, nicht
elastisch, mutlos; mnl. clam, Adj., feuchtkalt, klamm; s. ahd. klam* (2), Adj.,
steil, abschüssig; s. germ. *klammjan, sw. V., zusammendrücken, klemmen; germ.
*klemman, st. V., zusammendrücken, klemmen; vgl. idg. *glem-, Sb., Klumpen
(M.), Klammer, Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball
(M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. klamm, EWD s. u. klamm, DW
11, 935, EWAhd 5, 563, Duden s. u. klamm; Son.: vgl. nndl. klam, Adj., feucht,
klebrig; nnorw. klam, Adj., klamm; ? gr. γλάμων
(glámōn), Adj., triefäugig; ? lit. glẽmės, Sb., zäher Schleim;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen leicht feuchten Zustand
bzw. für einen durch die Kälte steifen Zustand; BM.: ballen; F.: klamm, klamme,
klammes, klammem, klammen, klammer, klammere, klammeres, klammerem, klammeren,
klammerer, klammst, klammste, klammstes, klammstem, klammsten, klammster+EW;
Z.: kla-m-m
Klamm, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Klamm, Felsschlucht, Beklemmung, Krampf, Zwang; ne. ravine; Vw.: -; Hw.: s.
klemmen, Klammer, Klampe, Klampfe; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
klam (2), st. M., Krampf, Klemme, Beklemmung, Haft, Fessel (F.) (1); mnl. clam,
M., Klemme?; ahd. klam* (1), st. M. (a?, i?), Klemme, spitzer Zahn?, Fangzahn?;
as. -; anfrk. -; germ. *klammjan, sw. V., zusammendrücken, klemmen; germ.
*klemman, st. V., zusammendrücken, klemmen; vgl. idg. *glem-, Sb., Klumpen
(M.), Klammer, Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball
(M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klamm, Kluge s. u.
Klamm, EWD s. u. Klamm, DW 11, 934, EWAhd 5, 564, Duden s. u. Klamm, Bluhme s.
u. Klamm; Son.: vgl. afries. -; ae. clamm, clomm, st. M. (a), Band (N.), Fessel
(F.) (1), Griff; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine Felsschlucht mit Wildwasser; BM.: ballen; F.: Klamm, Klammen+EW; Z.:
Kla-m-m
Klammer, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Klammer, Kluppe, Befestigungsteil; ne. clamp (N.); Vw.: -; Hw.: s. klemmen,
Klampe, Klampfe, Klamm; Q.: um 1277 (Partenopier und Meliur des Konrad von
Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd. klamere, klammer, klamer, sw. F., st. F.,
Klammer; mnd. klāmer, klammer, F., Klammer, Eisenklammer, Krampe, Haken
(M.) zum Zusammenhalten von Mauerwerk bzw. Holz, Bedrängnis, Not; germ. *klambrō?,
st. F. (ō), Klemme; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen,
Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klammer, Kluge
s. u. Klammer, EWD s. u. Klammer, DW 11, 938, Falk/Torp 56, Seebold 298, Duden
s. u. Klammer; Son.: vgl. an. klǫmbr, st. F. (ō), Klemme, Klammer,
Schraubstock; nnorw. (nynorsk) klomber, F., Felsschlucht; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen zwei Sachen zusammenhaltenden oder etwas
an etwas zu befestigenden Gegenstand; BM.: ballen; F.: Klammer, Klammern+EW;
Z.: Kla-mm-er
$klammern, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. klammern; Vw.: s. aus-, ein-; L.: Kluge s. u. Klammer, EWD s. u. Klammer;
F.: klammern, klammere, klammer, klammerst, klammert, klammerte, klammertest,
klammerten, klammertet, geklammert, ##geklammert, geklammerte, geklammertes,
geklammertem, geklammerten, geklammerter##, klammernd, ###klammernd,
klammernde, klammerndes, klammerndem, klammernden, klammernder###, klammer+EW;
Z.: kla-mm-er-n
klammheimlich, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. klammheimlich, ganz heimlich, unauffällig; ne. clandestine; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft des Vorderglieds unklar,
vielleicht von nhd. klamm (s. d.), oder zu lat. clam, Adv., Präp., verhohlen,
heimlich, insgeheim, hinter jemandes Rücken, vertraulich, (um 250-184 v. Chr.);
idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); Hinterglied s. nhd. heimlich;
L.: Kluge s. u. klammheimlich, EWD s. u. klammheimlich, Duden s. u.
klammheimlich; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines besonders
heimlich erfolgenden Geschehens; BM.: zusammengedrückt oder verhüllen, liegen,
gleich; F.: klammheimlich, klammheimliche, klammheimliches, klammheimlichem,
klammheimlichen, klammheimlicher+EW?; Z.: kla-mm-hei-m-lich
Klamotte, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Klamotte, Kleid; ne. clothes; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: rotw. Lw.; E.:
aus dem Rotwelschen, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Klamotten,
EWD s. u. Klamotte, Duden s. u. Klamotten; GB.: seit der späteren Neuzeit
umgangssprachliche Bezeichnung für ein Kleidungsstück; BM.: ?; F.:
Klamotten+FW; Z.: Klamott-en
Klampe, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Klampe, ein Befestigungsteil; ne. cleat; Vw.: -; Hw.: s. Klampfe, Klammer,
klemmen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. klampe, M., Klammer, Haken (M.),
Verbindungsstück, verbindender Steg, Spange, Steg über einen Graben, Brücke;
vgl. ahd. klamma*, st. F. (ō), Beklemmung, Klemme, Fessel (F.) (1); germ.
*klammjan, sw. V., zusammendrücken, klemmen; germ. *klemman, st. V.,
zusammendrücken, klemmen; vgl. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny
360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges,
Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klampe, Kluge s. u. Klampe, DW 11, 941,
Duden s. u. Klampe; Son.: vgl. nndl. klamp, Sb., Klammer, Holz; ne. clamp, N.,
Klammer; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Befestigungsteil auf
Schiffen und für Schiffe; BM.: ballen; F.: Klampe, Klampen+EW; Z.: Kla-m-p-e
$klampern, nhd., sw. V.: nhd.
klampern; Vw.: s. klampfern
Klampfe, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Klampfe, Gitarre; ne. guitar; Vw.: -; Hw.: s. Klampe; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -;
E.: letztlich von germ. *klammjan, sw. V., zusammendrücken, klemmen; germ.
*klemman, st. V., zusammendrücken, klemmen; vgl. idg. *glem-, Sb., Klumpen
(M.), Klammer, Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball
(M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht unter einem lautmalenden
Einfluss; L.: Kluge s. u. Klampfe, EWD s. u. Klampfe, DW 11, 943, Duden s. u.
Klampfe, Bluhme s. u. Klampfe; GB.: seit der späteren Neuzeit abwertende
Bezeichnung für eine Gitarre; BM.: ballen; F.: Klampfe, Klampfen+EW; Z.:
Kla-m-pf-e
$klampfern, klampern, nhd., sw. V.,
(15. Jh.?): nhd. klampfern; L.: Kluge s. u. Klampfe; F.: klampfern, klampfere,
klampfer, klampferst, klampfert, klampferte, klampfertest, klampferten,
klampfertet, geklampfert, ##geklampfert, geklampferte, geklampfertes,
geklampfertem, geklampferten, geklampferter##, klampfernd, ###klampfernd,
klampferndes, klampferndem, klampfernden, klampfernder###, klampfer, klampern,
klampere, klamper, klamperst, klampert, klamperte, klampertest, klamperten,
klampertet, geklampert, ##geklampert, geklamperte, geklampertes, geklampertem,
geklamperten, geklamperter##, klampernd, ###klampernd, klamperndes,
klamperndem, klampernden, klampernder###, klamper+EW; Z.: kla-m-pf-er-n
klamüsern, nhd. (dial.), sw. V.,
(16. Jh.): nhd. klamüsern, überlegen (V.); ne. puzzle (V.) over; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: abgeleitet von Kalmäuser, M., Stubenhocker, den
Gedanken Nachhängender; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von einem
Niederdeutschen klüsern, sw. V., grübeln; oder aus dem Rotwelschen?; L.: Kluge
s. u. klamüsern, EWD s. u. klamüsern, Duden s. u. klamüsern; Son.: norddeutsch;
GB.: über eine Sache nachsinnen; BM.: Stubenhocker?; F.: klamüsern, klamüsere,
klamüser, klamüserst, klamüsert, klamüserte, klamüsertest, klamüserten,
klamüsertet, geklamüsert, ##geklamüsert, geklamüserte, geklamüsertes,
geklamüsertem, geklamüserten, geklamüserter##, klamüsernd, ###klamüsernd,
klamüsernde, klamüserndes, klamüserndem, klamüsernden, klamüsernder###,
klamüser+EW; Z.: klamüs-er-n
Klan, nhd., M.: nhd. Klan; Vw.: s.
Clan
Klang, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Klang, Ton (M.) (2), Schall; ne. sound (N.); Vw.: -; Hw.: s. klingen, klengen;
Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. klanc (2), st. M., Klang; mnd. klanc,
klank, M., Klang, Klingen, Erklingen, Ton (M.) (2), Musik, Stimme, Widerklang,
Vorklang; mnl. clanc, M., Klang; ahd. klang*, st. M. (a?, i?), Klang, Ton (M.)
(2); vgl. ahd. klingan* (1), st. V. (3a), klingen, schellen, tönen, ertönen,
gellen; germ. *klengan (1), st. V., tönen, klingen; idg. *kel- (6),
*kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-,
*kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548? (946/78) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Klang, Kluge s. u. Klang, klingen, EWD s. u. Klang, DW 11, 94, EWAhd 5,
565, Duden s. u. Klang, Bluhme s. u. Klang; Son.: vgl. nndl. klank, Sb., Klang;
nschw. klang, Sb., Klang; nnorw. klang, M., Klang; gr.
κλαγγή (klangḗ), F., Getöse, Klang,
Schall; lat. clangere, V., schallen, schreien; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für etwas akustisch als wohlgefällig wahrgenommen Werdendes bzw.
bestimmte Eigenheit der Töne; BM.: rufen bzw. lärmen; F.: Klang, Klangs,
Klanges, Klänge, Klängen+EW; Z.: Kla-ng
$klanglich, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. klanglich; L.: Kluge s. u. Klang, EWD s. u. Klang; F.: klanglich, klangliche,
klangliches, klanglichem, klanglichen, klanglicher+EW; Z.: kla-ng-lich
Klapf, nhd. (ält.), M., (17. Jh.):
nhd. Klapf, Schlag, Ohrfeige; ne. blow (N.), stroke (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Klappe; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: oberdeutsch zu mnd. klap (2), M., Schlag,
Rückschlag; lautmalerisch, Kluge s. u. Klappe; L.: Kluge s. u. Klapf, DW 11,
953, Duden s. u. Klapf; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
Ohrfeige bzw. einen Schlag; BM.: lautmalend; F.: Klapf, Klapfes, Klapfs,
Kläpfe, Kläpfen+EW; Z.: Klapf
$Klapp, nhd., Sb.: nhd. Klapp; L.:
Kluge s. u. Klappe; F.: Klapp, Klapps, Klappes+EW; Z.: Klap-p
Klappe, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Klappe, Verschluss; ne. flap (N.), hatch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Klapf; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. klappe (2), F., Klappe, Klappdeckel, aufklappbarer
Fensterladen als Verkaufstisch, Fallbrücke; vgl. mnd. klap (2), M., Schlag,
Rückschlag; lautmalerisch; L.: Kluge s. u. Klappe, EWD s. u. klappen, DW 11,
955, Duden s. u. Klappe, Bluhme s. u. Klappe; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine bewegliche Vorrichtung zum Schließen einer Öffnung; BM.:
lautmalend; F.: Klappe, Klappen+EW; Z.: Klap-p-e
$klappen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. klappen; L.: Kluge s. u. Klappe, EWD s. u. klappen; F.: klappen, klappe,
klappst, klappt, klappest, klappet, klappte, klapptest, klappten, klapptet,
geklappt, ##geklappt, geklappte, geklapptes, geklapptem, geklappten,
geklappter##, klappend, ###klappend, klappende, klappendes, klappendem,
klappenden, klappender###, klapp+EW; Z.: klap-p-en
$Klapper, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Klapper; L.: Kluge s. u. Klappe, EWD s. u. klappern; F.: Klapper,
Klappern+EW; Z.: Klap-p-er
$klapperdürr, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. klapperdürr; L.: Kluge s. u. klapperdürr; F.: klapperdürr,
klapperdürre, klapperdürres, klapperdürrem, klapperdürren, klapperdürrer,
klapperdürrere, klapperdürreres, klapperdürrerem, klapperdürreren,
klapperdürrerer, klapperdürrst, klapperdürrste, klapperdürrstes,
klapperdürrstem, klapperdürrsten, klapperdürrster+EW; Z.: klap-p-er—dürr
$klapperig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. klapperig; L.: EWD s. u. klappern; F.: klapperig, klapperige, klapperiges,
klapperigem, klapperigen, klapperiger, klapperigere, klapperigeres,
klapperigerem, klapperigeren, klapperigerer, klapperigst, klapperigste,
klapperigstes, klapperigstem, klapperigsten, klapperigster+EW; Z.: klap-p-er-ig
$Klapperkasten, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Klapperkasten; L.: EWD s. u. klappern; F.: Klapperkasten,
Klapperkastens, Klapperkästen+EW; Z.: Klap-p-er—kas-t-en
$klappern, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. klappern; L.: Kluge 1. A. s. u. Klapp, Kluge s. u. Klappe, EWD s. u.
klappern, DW 11, 970, Duden s. u. klappern; F.: klappern, klappere, klapper,
klappre, klapperst, klappert, klapperte, klappertest, klapperten, klappertet,
geklappert, ##geklappert, geklapperte, geklappertes, geklappertem,
geklapperten, geklapperter##, klappernd, ###klappernd, klappernde, klapperndes,
klapperndem, klappernden, klappernder###, klapper+EW; Z.: klap-p-er-n
kläppern, nhd. (ält.), sw. V., (17.
Jh.): nhd. kläppern, Eier zerrühren; ne. scramble (V.) eggs; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von klappern, lautmalend; L.: Kluge s. u. kläppern,
DW 11, 975, Duden s. u. kläppern; GB.: mit dem Rührlöffel quirlen; BM.:
lautmalend; F.: kläppern, kläppere, kläpper, kläppre, kläpperst, kläppert,
kläpperte, kläppertest, kläpperten, kläppertet, gekläppert, ##gekläppert,
gekläppertes, gekläppertem, gekläpperten, gekläpperter##, kläppernd,
###kläppernd, kläppernde, kläpperndes, kläpperndem, kläppernden,
kläppernder###, kläpper+EW; Z.: kläp-p-er-n
$Klapperrose, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Klapperrose; L.: Kluge s. u. Klatschmohn; F.: Klapperrose,
Klapperrosen+EW; Z.: Klap-p-er—ros-e
$Klapperschlange, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Klapperschlange; L.: Kluge s. u. Klapperschlange, EWD s. u.
klappern; F.: Klapperschlange, Klapperschlangen+EW; Z.: Klap-p-er—schla-ng-e
$Klapperstorch, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Klapperstorch; L.: EWD s. u. klappern; F.: Klapperstorch,
Klapperstorchs, Klapperstorches, Klapperstörche, Klapperstörchen+EW; Z.:
Klap-p-er—stor-ch
$Klappertopf, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Klappertopf; L.: Kluge s. u. Klappertopf; F.: Klappertopf, Klappertopfs,
Klappertopfes, Klappertöpfe, Klappertöpfen+EW; Z.: Klap-p-er—topf
$Klapphut, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Klapphut; L.: EWD s. u. Klappe; F.: Klapphut, Klapphutes, Klapphuts,
Klapphüte, Klapphüten+EW; Z.: Klap-p—hut
$Klaps, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Klaps; L.: Kluge s. u. Klaps, Klappe, EWD s. u. Klaps; F.: Klaps, Klapses,
Klapse, Klapsen+EW; Z.: Klap-s
$klapsen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. klapsen; Vw.: s. ver-; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Klaps; F.:
klapsen, klapse, klapsst, klapst, klapsest, klapset, klapste, klapstest,
klapsten, klapstet, geklapst, ##geklapst, geklapste, geklapstes, geklapstem,
geklapsten, geklapster##, klapsend, ###klapsend, klapsende, klapsendes,
klapsendem, klapsenden, klapsender###, klaps+EW; Z.: klap-s-en
klar, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
klar, durchsichtig, hell, rein, deutlich; ne. clear (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1190-1200 (Ulrichsleben des Albert von Augsburg); I.: Lw. -; E.: mhd. klār
(1), clār, klōr, Adj., hell, klar, lauter, rein, strahlend, glänzend,
schön, herrlich; mnd. klār, Adj., hell, klar; mnl. claer, Adj., klar; frz.
clair, Adj., klar; lat. clārus, Adj., laut, klar, glänzend,
hervorleuchtend, deutlich, verständlich, berühmt, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-,
*kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548
(946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. klar, Kluge s. u. klar, EWD s. u. klar, DW 11 981, Duden
s. u. klar, Bluhme s. u. klar; Son.: vgl. nndl. klaar, Adj., klar; nschw. klar,
Adj., klar; nnorw. klar, Adj., klar; kymr. clir, Adj., klar; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen durchsichtigen Zustand; BM.: rufen bzw.
klingen; F.: klar, klare, klares, klarem, klaren, klarer, klarere, klareres,
klarerem, klareren, klarerer, klarst, klarste, klarstes, klarstem, klarsten,
klarster+FW; Z.: kla-r
$Kläranlage, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Kläranlage; L.: EWD s. u. klar; F.: Kläranlage, Kläranlagen+FW+EW; Z.:
Klä-r—an—lag-e
...klaration, nhd., Suff., (16.
Jh.): nhd. ...klaration; ne. ...claration; Vw.: s. De-; Hw.: s. klarieren; Q.:
16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. clārāre, V., hell machen, klar
machen, erhellen, deutlich machen, deutlich zeigen, sich zeigen, aufklären,
(96-55 v. Chr.); lat. clārus, Adj., laut, klar, glänzend; idg. *kel- (6),
*kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen,
schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...claratie, Suff.,
...klaration; frz. ...claration, Suff., ...klaration; nschw. ...klaration,
Suff., ...klaration; nnorw. ...klarasjon, Suff., ...klaration; poln.
...klaracja, Suff., ...klaration; lit. ...klaracija, Suff., ...klaration; GB.:
vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: klar machen; F.: ...klaration, ...klarationen+FW; Z.:
-kla-r-at-io-on
$klären, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. klären; Vw.: s. auf-, er-, ver-; L.: Kluge s. u. klar, EWD s. u. klar; F.:
klären, kläre, klärst, klärt, klärest, kläret, klärte, klärtest, klärten,
klärtet, geklärt, ##geklärt, geklärte, geklärtes, geklärtem, geklärten,
geklärter##, klärend, ###klärend, klärende, klärendes, klärendem, klärenden,
klärender###, klär+FW; Z.: klä-r-en
$Klarheit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Klarheit; L.: Kluge s. u. klar, EWD s. u. klar; F.: Klarheit, Klarheiten+FW+EW;
Z.: Kla-r-hei-t
klarieren, nhd., sw. V.: nhd.
klarieren, klären; ne. ...clare; Vw.: s. de-; Hw.: s. ...klaration; Q.: um 3.
Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: lat. Lw.; E.: s. mhd.
klārieren, sw. V., verklären; lat. clārāre, V., hell machen,
klar machen, erhellen, deutlich machen, deutlich zeigen, sich zeigen,
aufklären, (96-55 v. Chr.); lat. clārus, Adj., laut, klar, glänzend; idg.
*kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, V.,
rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...clareren, Suff.,
...klarieren; frz. ...clarer, Suff., ...klarieren; nschw. ...klarera, Suff.,
...klarieren; nnorw. ...klarere, Suff., ...klarieren; poln. klarować, Suff.,
...klarieren; lit. ...klaruoti, Suff., ...klarieren; GB.: Nachsilbe zur Bildung
von Verben; BM.: klar machen; F.: klarieren, klariere, klarierst, klariert,
klarierest, klarieret, klarierte, klariertest, klarierten, klariertet,
##klariert, klarierte, klariertes, klariertem, klarierten, klarierter##,
klarierend, ###klarierend, klarierende, klarierendes, klarierendem,
klarierenden, klarierender###, klarier+FW; Z.: kla-r-ier-en
Klarinette, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Klarinette, ein Blasinstrument; ne. clarinet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. it. clarinetto; E.: s. it. clarinetto, M., Klarinette;
vgl. it. clarino, M., eine hohe Solotrompete, hell Tönender; vgl. it. claro,
Adj., hell tönend, klar; lat. clārus, Adj., laut, klar, glänzend, hervorleuchtend,
deutlich, verständlich, berühmt, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *kel- (6),
*kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-,
*kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Klarinette, EWD s. u. Klarinette, Duden s. u. Klarinette; Son.: vgl. nndl.
klarinet, Sb., Klarinette; frz. clarinette, F., Klarinette; nschw. klarinett,
Sb., Klarinette; nnorw. klarinett, M., Klarinette; kymr. clarinét, M.,
Klarinette; nir. cláirnéid, F., Klarinette; lit. klarnetas, M., Klarinette;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein um 1700 entwickeltes
Blasinstrument in Form einer langen schlanken Röhre aus Holz deren Tonlöcher
mit Klappen geschlossen werden; BM.: rufen bzw. klingen; F.: Klarinette,
Klarinetten+FW; Z.: Kla-r-in-ett-e
$Klartext, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Klartext; L.: EWD s. u. klar; F.: Klartext, Klartextes, Klartexte,
Klartexten+FW; Z.: Kla-r—text
$Klärung, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Klärung; Vw.: s. Er-, Liebeser-; L.: EWD s. u. klar, DW 11, 1005; F.:
Klärung, Klärungen+FW; Z.: Klä-r-ung
Klasse, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Klasse, Schulklasse, Abteilung; ne. class (N.); Vw.: -; Hw.: s. klasse,
klassieren; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. classis; E.: s. lat. classis, F.,
Aufgebot, Heer, Flotte, Klasse, Volksklasse, Vermögensklasse, (70-19 v. Chr.);
vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-,
*klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen,
Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Klasse, EWD s. u. Klasse, DW 11, 1005, Duden s.
u. Klasse, Bluhme s. u. Klasse; Son.: vgl. nndl. klas, klasse, F., Klasse; frz.
classe, F., Klasse; nschw. klass, Sb., Klasse; nnorw. klasse, M., F., Klasse;
poln. klasa, F., Klasse; lit. klasė, F., Klasse; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für eine Gruppe von etwas Zusammengehörigem; BM.: rufen
bzw. klingen; F.: Klasse, Klassen+FW; Z.: Kla-ss-e
klasse, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
klasse, hervorragend; ne. neat (Adj.), marvelous; Vw.: -; Hw.: s. Klasse; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet aus „erster Klasse, besonderer Klasse“; s.
Klasse; L.: Kluge s. u. klasse, Duden s. u. klasse; Son.: indeklinabel; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines großartigen Zustands; BM.: rufen bzw.
klingen; F.: klasse+FW; Z.: kla-ss-e
$klassenbewusst, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. klassenbewusst; Q.: 1888 (Engels); F.: klassenbewusst,
klassenbewusste, klassenbewusstes, klassenbewusstem, klassenbewussten,
klassenbewusster, klassenbewusstere, klassenbewussteres, klassenbewussterem,
klassenbewussteren, klassenbewussterer, klassenbewusstest, klassenbewussteste,
klassenbewusstestes, klassenbewusstestem, klassenbewusstesten,
klassenbewusstester+FW+EW; Z.: kla-ss-en-be—wu-ss-t
$Klassenbewusstsein, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Klassenbewusstsein; Q.: 1865 (Engels); L.: EWD s. u. Klasse; F.:
Klassenbewusstsein, Klassenbewusstseins+FW+EW; Z.: Kla-ss-en-be—wu-ss-t—sei-n
$Klassengesellschaft, nhd., F.,
(19. Jh.): nhd. Klassengesellschaft; Q.: 1878 (Engels); L.: EWD s. u. Klasse;
F.: Klassengesellschaft, Klassengesellschaften+FW+EW; Z.: Kla-ss-en—ge-sel-l-schaf-t
$Klassenkampf, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Klassenkampf; Q.: 1847 (Marx/Engels); L.: EWD s. u. Klasse; F.:
Klassenkampf, Klassenkampfs, Klassenkampfes, Klassenkämpfe,
Klassenkämpfen+FW+EW; Z.: Kla-ss-en—kam-p-f
$Klassenstaat, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Klassenstaat; Q.: 1877 (Marx); L.: EWD s. u. Klasse; F.: Klassenstaat,
Klassenstaates, Klassenstaats, Klassenstaaten+EW; Z.: Kla-ss-en—staa-t
klassieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. klassieren, klassifizieren; ne. classify; Vw.: s. de-; Hw.: s.
Klasse; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. classer; E.: s. frz. classer, V., in Klassen
einteilen; frz. classe, F., Klasse; lat. classis, F., Aufgebot, Heer, Flotte,
Klasse, Volksklasse, Vermögensklasse, (70-19 v. Chr.); vgl. idg. *kel- (6),
*kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V.,
rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. Klasse, Duden s. u.
klassieren; GB.: in Klassen einteilen; BM.: Klasse; F.: klassieren, klassiere,
klassierst, klassiert, klassierest, klassieret, klassierte, klassiertest,
klassierten, klassiertet, ##klassiert, klassierte, klassiertes, klassiertem,
klassierten, klassierter##, klassierend, ###klassierend, klassierende,
klassierendes, klassierendem, klassierenden, klassierender###, klassier+FW; Z.:
kla-ss-ier-en
$Klassifikation, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Klassifikation; I.: Lw. frz. classification; L.: EWD s. u. Klasse;
F.: Klassifikation, Klassifikationen+FW; Z.: Kla-ss-i-fi-k-at-io-n
$klassifizieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. klassifizieren; L.: EWD s. u. Klasse; F.: klassifizieren,
klassifiziere, klassifizierst, klassifiziert, klassifizierest, klassifizieret,
klassifizierte, klassifiziertest, klassifizierten, klassifiziertet,
##klassifiziert, klassifizierte, klassifiziertes, klassifiziertem,
klassifizierten, klassifizierter##, klassifizierend, ###klassifizierend,
klassifizierende, klassifizierendes, klassifizierendem, klassifizierenden,
klassifizierender###, klassifizier+FW; Z.: kla-ss-i-fi-z-ier-en
$Klassifizierung, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Klassifizierung; L.: EWD s. u. Klasse; F.: Klassifizierung,
Klassifizierungen+FW; Z.: Kla-ss-i-fi-z-ier-ung
$Klassik, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Klassik; L.: Kluge s. u. Klassiker, EWD s. u. klassisch; F.: Klassik+FW; Z.:
Kla-ss-ik
Klassiker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Klassiker, Vertreter der Klassik, Schriftsteller ersten Ranges; ne.
classic (N.); Vw.: -; Hw.: s. klassisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. (auteur)
classique; E.: s. frz. (auteur) classique, M., klassischer Autor; lat.
(scrīptor) classicus, M., klassischer Autor; vgl. lat. classicus (1),
Adj., römische Bürgerklassen betreffend, Heer betreffend, Seemacht betreffend,
zur Flotte gehörig, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. classis, F., Aufgebot, Heer,
Flotte, Klasse, Volksklasse, Vermögensklasse; vgl. idg. *kel- (6),
*kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-,
V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Klassiker, EWD
s. u. klassisch, Duden s. u. 11, 1006, Duden s. u. Klassiker; Son.: vgl. nndl.
klassieken, Sb., Klassiker; nschw. klassiker, Sb., Klassiker; nnorw. klassiker,
M., Klassiker; poln. klasyk, M., Klassiker; lit. klasikas, M., Klassiker; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Künstler oder Wissenschaftler
dessen Werke als mustergültig und bleibend angesehen werden; BM.: in Klassen
eingeteilt bzw. rufen bzw. klingen; F.: Klassiker, Klassikers, Klassikern+EW;
Z.: Kla-ss-ik-er
klassisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. klassisch, das Altertum betreffend, vollendet, mustergültig; ne. classic
(Adj.), classical; Vw.: -; Hw.: s. Klassiker; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
classicus; E.: s. lat. classicus (1), Adj., römische Bürgerklassen betreffend,
Heer betreffend, Seemacht betreffend, zur Flotte gehörig, (234-149 v. Chr.);
vgl. lat. classis, F., Aufgebot, Heer, Flotte, Klasse, Volksklasse, Vermögensklasse;
vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-,
*klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen,
Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. klassisch, Klassiker, EWD s. u. klassisch, DW
11, 1006, Duden s. u. klassisch; Son.: vgl. nndl. klassiek, Adj., klassisch;
frz. classique, Adj., klassisch; nschw. klassisk, Adj., klassisch; nnorw.
klassisk, Adj., klassisch; poln. klasyczny, Adj., klassisch; lit. klasikinis,
Adj., klassisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines
mustergültigen bzw. traditionellen Zustands; BM.: in Klassen eingeteilt bzw.
rufen bzw. klingen; F.: klassisch, klassische, klassisches, klassischem,
klassischen, klassischer, klassischere, klassischeres, klassischerem,
klassischeren, klassischerer, klassischst, klassischste, klassischstes,
klassischstem, klassischsten, klassischster+EW; Z.: kla-ss-isch
$Klassizismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Klassizismus; L.: EWD s. u. klassisch; Z.: Klassizismus+FW; Z.:
Kla-ss-i-z-ism-us
$Klater, nhd., M.: nhd. Klater; L.:
EWD s. u. Kladde; F.: Klater, Klaters, Klatern+EW; Z.: Klat-er
klaterig, klatrig, nhd. (ält.),
Adj., (17. Jh.): nhd. klaterig, klatrig, unsauber; ne. filthy; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von niederdeutsch klater, Sb., Schmutz; vielleicht
Nebenform von „Kladde“, letztlich wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. klat(e)rig,
EWD s. u. Kladde, DW 11, 1009, Duden s. u. klaterig; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung eines unsauberen und heruntergekommenen Zustands; BM.:
lautmalend?; F.: klaterig, klaterige, klateriges, klaterigem, klaterigen,
klateriger, klaterigere, klaterigeres, klaterigerem, klaterigeren,
klaterigerer, klaterigst, klaterigste, klaterigstes, klaterigstem,
klaterigsten, klaterigster, klatrig, klatrige, klatriges, klatrigem, klatrigen,
klatriger, klatrigere, klatrigeres, klatrigerem, klatrigeren, klatrigerer,
klatrigst, klatrigste, klatrigstes, klatrigstem, klatrigsten, klatrigster+EW;
Z.: klat-er-ig
$klatern, nhd., sw. V.: nhd. klatern;
Vw.: s. klattern
klatrig, nhd. (ält.), Adj.: nhd.
klatrig; Vw.: s. klaterig
klatsch, nhd., Interj., (17. Jh.):
nhd. klatsch, patsch; ne. clap?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.:
gebraucht für ein schallendes Geräusch, lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u.
klatsch, Kluge s. u. klatsch, EWD s. u. klatschen, DW 11, 1009, Duden s. u.
klatsch; GB.: seit der mittleren Neuzeit gebraucht um ein Geräusch das entsteht
wenn man die Hände zusammenschlägt oder wenn etwas Schweres flach auf etwas
Hartes fällt anzuzeigen; BM.: lautmalend?; F.: klatsch+EW; Z.: klatsch
$Klatsche, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Klatsche; Vw.: s. Fliegen-; L.: EWD s. u. klatschen; F.: Klatsche,
Klatschen+EW; Z.: Klatsch-e
$klatschen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. klatschen; L.: Kluge s. u. klatsch, EWD s. u. klatschen; F.:
klatschen, klatsche, klatschst, klatscht, klatschest, klatschet, klatschte,
klatschtest, klatschten, klatschtet, geklatscht, ##geklatscht, geklatschte,
geklatschtes, geklatschtem, geklatschten, geklatschter##, klatschend,
###klatschend, klatschende, klatschendes, klatschendem, klatschenden,
klatschender###, klatsch+EW; Z.: klatsch-en
$Klatschmohn, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Klatschmohn; L.: Kluge s. u. Klatschmohn, EWD s. u. klatschen; F.:
Klatschmohn, Klatschmohns, Klatschmohnes, Klatschmohne, Klatschmohnen+EW; Z.:
Klatsch—mohn
$Klatschrose, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Klatschrose; L.: Kluge s. u. Klatschmohn; F.: Klatschrose,
Klatschrosen+EW; Z.: Klatsch—ros-e
$klattern, klatern, nhd., sw. V.:
nhd. klattern; L.: EWD s. u. Kladde; F.: klattern, klattere, klatter,
klatterst, klattert, klatterte, klattertest, klatterten, klattertet,
geklattert, ##geklattert, geklatterte, geklattertes, geklattertem,
geklatterten, geklatterter##, klatternd, ###klatternd, klatterndes, klatterndem,
klatternden, klatternder###, klatter, klatern, klatere, klater, klaterst,
klatert, klaterte, klatertest, klaterten, klatertet, geklatert, ##geklatert,
geklaterte, geklatertes, geklatertem, geklaterten, geklaterter##, klaternd,
###klaternd, klaterndes, klaterndem, klaternden, klaternder###, klater+EW; Z.:
klatt-er-n
klauben, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. klauben, langsam losmachen, aufnehmen, aussuchen; ne. pick (V.), gather;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -;
E.: mhd. klūben, sw. V., pflücken, rauben, stehlen; mnd. klūven (2),
klīven?, sw. V., einklemmen, einspannen, spannen, klauben, pflücken, mit
den Fingerspitzen angreifen; mnl. cluven, V., abnagen; ahd. klūbōn*,
sw. V. (2), lösen, aufknüpfen, klauben, pflücken, rupfen, naschen, seufzen?; s.
germ. *klūb-, sw. V., spalten; idg. *gleubʰ-, V., schneiden, schälen,
schnitzen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. klauben, Kluge s. u. klauben, EWD s. u. klauben, DW 11, 1019,
EWAhd 5, 623, Falk/Torp 59, Duden s. u. klauben, Bluhme s. u. klauben; GB.:
mühsam und einzeln etwas entfernen; BM.: schneiden; F.: klauben, klaube,
klaubst, klaubt, klaubest, klaubet, klaubte, klaubtest, klaubten, klaubtet,
geklaubt, ##geklaubt, geklaubte, geklaubtes, geklaubtem, geklaubten,
geklaubter##, klaubend, ###klaubend, klaubende, klaubendes, klaubendem,
klaubenden, klaubender###, klaub+EW; Z.: klaub-en
$Klauber, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Klauber; Vw.: s. Wort-; E.: mhd. *kloubære?, st. M.; L.: EWD s. u.
klauben, DW 11, 1024; F.: Klauber, Klaubers, Klaubern+EW; Z.: Klaub-er
$Klauberei, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Klauberei; Vw.: s. Wort-; L.: EWD s. u. klauben; F.: Klauberei,
Klaubereien+EW; Z.: Klaub-er-ei
Klaue, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Klaue,
Huf, Kralle; ne. claw (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. klā, klāwe, st. F., sw. F., Klaue, Kralle, Pfote, Tatze;
mnd. klauwe (1), klāwe, klawe, klaue, klāe, F., Klaue, Kralle,
Vogelklaue, Tatze des Raubtiers, Huf des Paarhufers; mnl. claeuwe, F., Klaue;
ahd. klāwa*, klā*, klōa*, klō*, st. F. (ō), Klaue,
Kralle, Nagel, Schreibgerät mit harter Spitze, Folterzange, zupackende quälende
Hand des Menschen; as. -; anfrk. klawa*, clawa*, st. F. (ō), Klaue,
Kralle; germ. *klēwō, *klǣwō, *klāwō, st. F.
(ō), Klaue; idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny
361; s. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges,
Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klaue, Kluge s. u. Klaue, EWD s. u. Klaue,
DW 11, 1026, EWAhd 5, 568, EWAhd 5, 613 (klova?), Falk/Torp 58, Seebold 296,
Duden s. u. Klaue, Bluhme s. u. Klaue; Son.: vgl. afries. klāwe,
klāva, st. F. (ō), Hacke (F.) (1); nnordfries. kliewe; afries.
klē, klēve, st. F. (ō), Klaue; nnordfries. kle, klä; ae. cléa,
st. F. (ō), Klaue, Huf, Haken (M.); ae. clā, st. F. (ō), Klaue,
Huf, Haken (M.); ae. clawu, st. F. (ō), Klaue; an. klō, st. F.
(ō), Klaue, Nagel; got. -; nndl. klauw, Sb., Klaue; nschw. klo, Sb.,
Klaue; nnorw. klo, M., F., Klaue; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine meist mit Krallen ausgestattete Hand bzw. Pfote; BM.: ballen; F.: Klaue,
Klauen+EW; Z.: Klau-e
klauen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. klauen, stehlen; ne. steal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. klouwen (1), klowen, klöuwen, klawen, klauwen,
sw. V., kratzen, scheuern, jucken, krauen, kraulen, streicheln, mit scharfen
Nägeln kratzen, mit scharfen Nägeln verletzen; mnl. clauwen, claeuwen, V., mit
Krallen versehen (V.); ahd. klāwen*, klouwen*, sw. V. (1a), kratzen,
krauen, scharren, jucken; germ. *klaujan?, *klawjan, sw. V., kratzen; germ.
*klawēn, *klawǣn, sw. V., kratzen; s. idg. *geleu-, *gleu-, Sb.,
Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen,
sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. klauen,
EWD s. u. Klaue, DW 11, 1033, EWAhd 5, 618, Falk/Torp 58, 395, Duden s. u.
klauen; Son.: die Bedeutung „stehlen“ kommt im 19. Jh. auf unter Einfluss von
„Klaue“; vgl. afries. *kla, sw. V. (1), kratzen; ae. clawan, st. V. (7), red.
V., klauen, kratzen; an. klæja, sw. V. (1), jucken; GB.: etwas stehlen; BM.:
ballen; F.: klauen, klaue, klaust, klaut, klauest, klauet, klaute, klautest,
klauten, klautet, geklaut, ##geklaut, geklaute, geklautes, geklautem,
geklauten, geklauter##, klauend, ###klauend, klauende, klauendes, klauendem,
klauenden, klauender###, klau+EW; Z.: klau-en
$Klauenseuche, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Klauenseuche; L.: EWD s. u. Klaue; F.: Klauenseuche, Klauenseuchen+EW; Z.:
Klau-en—seuch-e
Klauer, nhd. (ält.), M., (14. Jh.):
nhd. Klauer, mit Weiden besetzter Platz; ne. place (N.) with willows; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Klauer, DW 11, 1034; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen mit
Weiden besetzten Platz; BM.: ?; F.: Klauer, Klauers, Klauern+EW?; Z.: Klau-er
Klause, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Klause, verschlossene entlegene Behausung, Klosterzelle; ne. retreat (N.),
hermitage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse) I.: Lw. -; E.: mhd.
klūse, klūs, st. F., sw. F., Felsspalte, Engpass, abgeschlossene Wohnung
mit dem Begriff des Heimischen; mnd. klūse, klūs, kluse, F., Klause,
Einsiedlerwohnung, Einsiedlerzelle, Einsiedlerhaus, Einsiedlerkloster,
Beginensiedlung; mnd. klōse, sw. V., Klause, Einsiedelei; mnl. clūse,
F., Klause; ahd. klūsa*, sw. F. (n), Einfriedung, Gehege, eingegrenzter
Raum, umzäuntes Gelände, Hürde, Klause, Gebirgspass, Bergengpass, Engpass; as.
*klûsa?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Klause; anfrk. -; lat. clūsa, F.,
Zaun; lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg.
*klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken,
hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen,
anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klause, Kluge s. u.
Klause, EWD s. u. Klause, DW 11, 1035, EWAhd 5, 625, Duden s. u. Klause; Son.:
vgl. ae. clūse, st. F. (ō), sw. F. (n), Schranke, Bolzen, Klause,
Zelle, Einschließung; nndl. kluis, Sb., Klause; frz. cluse, F., Klause; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Behausung eines Einsiedlers; BM.:
verschließen; F.: Klause, Klausen+FW; Z.: Klau-s-e
Klausel, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Klausel, Gesetzeszusatz, Vorbehalt; ne. clause; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.;
I.: Lw. lat. clausula; E.: s. mnd. klausule*, clausule, F., Klausel,
urkundliche Bestimmung, rechtlicher Vorbehalt; lat. clausula, F., Schluss,
Ende, Schlusssatz, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. claudere, V., schließen, sperren,
verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?,
Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB.
idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel-
(10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928
(1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Klausel, EWD s. u. Klausel, Duden s. u. Klausel; Son.: vgl. nndl. clausule,
Sb., Klause; frz. clause, F., Klausel; nschw. klausul, Sb., Klausel; nnorw.
klausul, M., Klausel; poln. klauzula, F., Klausel; nir. clás, M., Klausel; lit.
klauzulė, F., Klausel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
als Einschränkung eingefügte oder hinzugesetzte Bestimmung; BM.: verschließen;
F.: Klausel, Klauseln+FW; Z.: Klau-s-el
$Klausner, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Klausner; L.: EWD s. u. Klause; F.: Klausner, Klausners, Klausnern+FW; Z.:
Klau-s-n-er
Klaustrophobie, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Klaustrophobie, Platzangst; ne. claustrophobia; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. claustrum, clostrum, N.,
Riegel, Verschluss, Bollwerk, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. claudere, V.,
schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-,
*kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny
604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung,
Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); gr. φόβος (phóbos), M., Flucht (F.) (1),
Furcht; vgl. idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116
(191/24) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Phobie,
Duden s. u. Klaustrophobie; Son.: vgl. nndl. claustrofobie, Sb.,
Klaustrophobie; frz. claustrophobie, F., Klaustrophobie; nschw. klaustrofobi,
Sb., Klaustrophobie; nnorw. klaustrofobi, M., Klaustrophobie; kymr.
clawstroffobia, M., Klaustrophobie; nir. clástrafóibe, F., Klaustrophobie;
poln. klaustrofobia, F., Klaustrophobie; list. klaustrofobija, F.,
Klaustrophobie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Angst vor
dem Aufenthalt in geschlossenen oder engen Räumen; BM.: schließen, davonlaufen;
F.: Klaustrophobie, Klaustrophobien+FW; Z.: Klau-st-r-o—phob-ie
$klausulieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. klausulieren; Vw.: s. ver-; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s. u.
Klausel; F.: klausulieren, klausuliere, klausulierst, klausuliert,
klausulierest, klausulieret, klausulierte, klausuliertest, klausulierten,
klausuliertet, ##klausuliert, klausulierte, klausuliertes, klausuliertem,
klausulierten, klausulierter##, klausulierend, ###klausulierend,
klausulierende, klausulierendes, klausulierendem, klausulierenden, klausulierender###,
klausulier+FW; Z.: klau-s-ul-ier-en
Klausur, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Klausur, zurückgezogenes Leben, eine Art von Prüfungsarbeiten; ne. enclosure,
retreat, conclave; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. clausūra; E.:
s. lat. clausūra, F., Verschluss, Schloss, Fort, Kastell, Einschließung,
(nach 220 n. Chr.); vgl. lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen,
verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken
(M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj.,
Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klausur, EWD s. u.
Klausur, Duden s. u. Klausur; Son.: vgl. nndl. clausuur, Sb., Klausur; frz.
clotûre, F., Zaun, Umzäunung; nnorw. klausur, M., Klausur; poln. klauzura, F.,
Klausur; lit. klauzūra, F., Klausur; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für Abgeschlossenheit; BM.: verschließen; F.: Klausur,
Klausuren+FW; Z.: Klau-s-ur
$Klausurarbeit, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Klausurarbeit; L.: EWD s. u. Klausur; F.: Klausurarbeit,
Klausurarbeiten+FW+EW; Z.: Klau-s-ur—arb-eit
$Klaven, nhd., Sb. Pl.: nhd.
Klaven; L.: Kluge s. u. Klavier; F.: Klaven+FW; Z.: Kla-v-en
$Klaviatur, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Klaviatur; L.: EWD s. u. Klavier; F.: Klaviatur, Klaviaturen+FW; Z.:
Kla-v-i-at-ur
Klavier, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Klavier, Piano; ne. clavier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. clavier;
E.: s. frz. clavier, M., Klaviatur, Tastenbrett; lat. clavis, F., Griffsteg der
Orgel; vgl. lat. clāvis, F., Kloben, Schlüssel, Schloss, Verschluss; idg.
*klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen,
verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen,
anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klavier, EWD s. u. Klavier,
DW 11, 1040, Duden s. u. Klavier; Son.: vgl. nndl. klavier, Sb., Klavier;
nschw. klaver, Sb. Klavier; nnorw. klaver, N., Klavier; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für ein Musikinstrument mit Tasten mit denen die senkrecht
zur Tastatur gespannten Saiten über eine Mechanik mittels mit Filz überzogener
Hämmerchen angeschlagen werden; BM.: verschließen; F.: Klavier, Klavieres,
Klaviers, Klaviere, Klavieren+FW; Z.: Kla-v-ier
$Klavizimbel, nhd., N.: nhd.
Klavizimbel; L.: Kluge s. u. Cembalo; F.: Klavizimbel, Klavizimbels,
Klavizimbeln+FW; Z.: Kla-v-i—zi-mb-el
kleben, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. kleben, haften, fest hangen; ne. cling (V.), stick (V.); Vw.: -; Hw.: s.
kleiben; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kleben, sw. V., kleben, haften,
festsitzen, kleben machen; mnd. klēven, kleyven, sw. V., kleben,
festkleben, festhaften, festhängen, festsitzen, hängen; mnl. cleven, sw. V.,
kleben; ahd. klebēn*, sw. V. (3), kleben, hängen, haften, festhaften,
klebrig werden, sich setzen, sitzen bleiben, zusammenfügen; as. klevōn?,
sw. V. (2), kleben; anfrk. klevon, klivon*, sw. V. (2), kleben; germ.
*klibōn, sw. V., kleben, haften; germ. *klibēn, *klibǣn, sw. V.,
kleben, haften; idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363;
vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen,
Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1),
Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kleben, Kluge s. u. kleben,
EWD s. u. kleben, DW 11, 1043, EWAhd 5, 572, Falk/Torp 58, Seebold 297, Duden
s. u. kleben, Bluhme s. u. kleben; Son.: vgl. afries. -; ae. clifian, cleofian,
sw. V. (2), anhängen, kleben; an. klīfa, st. V. (1), klettern; got. -;
nndl. kleven, V., kleben; lett. gliêbtiês, V., sich an jemanden klammern,
anschmiegen; ksl. u-glĭběti, V., stecken bleiben; GB.: an etwas
anhaften; BM.: ballen; F.: kleben, klebe, klebst, klebt, klebest, klebet, klebte,
klebtest, klebten, klebtet, geklebt, ##geklebt, geklebte, geklebtes, geklebtem,
geklebten, geklebter##, klebend, ###klebend, klebende, klebendes, klebendem,
klebenden, klebender###, kleb+EW; Z.: kle-b-en
$Kleber, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Kleber; L.: Kluge s. u. kleben, EWD s. u. kleben; F.: Kleber, Klebers,
Klebern+EW; Z.: Kle-b-er
$klebrig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. klebrig; L.: Kluge s. u. kleben, EWD s. u. kleben; F.: klebrig, klebrige,
klebriges, klebrigem, klebrigen, klebriger, klebrigere, klebrigeres, klebrigerem,
klebrigeren, klebrigerer, klebrigst, klebrigste, klebrigstes, klebrigstem,
klebrigsten, klebrigster+EW; Z.: kle-b-r-ig
$Klebstoff, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Klebstoff; L.: EWD s. u. kleben; F.: Klebstoff, Klebstoffes, Klebstoffs,
Klebstoffe, Klebstoffen+EW+FW; Z.: Kle-b—stoff
klecken, nhd. (ält.), sw. V., (9.
Jh.): nhd. klecken, ausreichen; ne. suffice; Vw.: -; Hw.: s. erklecklich,
kleckern, Klecks; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klecken, sw.
V., tönend schlagen (tr.), genügen, ausreichen (intr.); ahd. klekken*,
klecken*, kleken*, sw. V. (1b), schrecken?, schlagen?, genügen, schütteln,
treffen, stoßen, erschüttern, umknicken, gelingen?; as. -; anfrk. -; germ.
*klakjan, sw. V., schlagen?; L.: Kluge 1. A. s. u. Kleck, Kluge s. u. klecken,
EWD s. u. kleckern, DW 11, 1054, EWAhd 5, 586, Duden s. u. klecken; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: vonstattengehen; BM.: schlagen?; F.:
klecken, klecke, kleckst, kleckt, kleckest, klecket, kleckte, klecktest,
kleckten, klecktet, gekleckt, ##gekleckt, gekleckte, geklecktes, geklecktem,
gekleckten, gekleckter##, kleckend, ###kleckend, kleckende, kleckendes,
kleckendem, kleckenden, kleckender###, kleck+EW; Z.: kleck-en
kleckern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. kleckern, Flecken machen; ne. dribble (V.); Vw.: -; Hw.: s. klecken,
Klecks; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von klecken?; L.: Kluge s. u. kleckern, EWD
s. u. kleckern, DW 11, 1058, Duden s. u. kleckern, Bluhme s. u. kleckern; GB.:
mit heruntertropfender Flüssigkeit Flecken machen; BM.: schlagen?; F.:
kleckern, kleckere, klecker, kleckerst, kleckert, kleckerte, kleckertest,
kleckerten, kleckertet, gekleckert, ##gekleckert, gekleckertes, gekleckertem,
gekleckerten, gekleckerter##, kleckernd, ###kleckernd, kleckernde, kleckerndes,
kleckerndem, kleckernden, kleckernder###, klecker+EW; Z.: kleck-er-n
Klecks, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Klecks, Fleck; ne. smudge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von
klecken?; L.: Kluge 1. A. s. u. Kleck, Kluge s. u. Klecks, EWD s. u. kleckern,
DW 11, 1058, Duden s. u. Klecks; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
einen durch eine Flüssigkeit entstandenen Fleck; BM.: schlagen?; F.: Klecks,
Kleckses, Kleckse, Klecksen+EW; Z.: Kleck-s
$klecksen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. klecksen; L.: Kluge s. u. Klecks, EWD s. u. kleckern; F.: klecksen,
kleckse, klecksst, kleckst, klecksest, kleckset, kleckste, kleckstest,
klecksten, kleckstet, gekleckst, ##gekleckst, gekleckste, gekleckstes,
gekleckstem, geklecksten, gekleckster##, klecksend, ###klecksend, klecksende,
klecksendes, klecksendem, klecksenden, klecksender###, klecks+EW; Z.:
kleck-s-en
Klee, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Klee, eine Wiesenpflanze; ne. clover; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. klē, st. M., st. N., Klee; mnl. clee, M., Klee; ahd.
klēo*, klē, st. M. (wa), Klee, Wiesenklee, Bockshornklee,
Sauerampfer, Grindampfer; as. klê*, st. M. (wa), Klee; germ. *klaiwa-,
*klaiwaz, st. M. (a), Klee; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben,
schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb.,
ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Klee, Kluge s. u. Klee, EWD s. u. Klee, DW 11, 1059, EWAhd 5, 594,
Falk/Torp 58, Duden s. u. Klee, Bluhme s. u. Klee; Son.: s. mhd. klēbere,
kleibere, sw. F., Wiesenklee; mnd. klēver, klêiver, klê, M., Klee; mnl.
clavere, clāvere, clāver, M., Klee; vgl. nndl. klaver, Sb., Klee;
nschw. klöver, Sb., Klee; nnorw. kløver, M., Klee; ? gr.
γλοιός (gloiós) (1), M., klebrige schmutzige
Feuchtigkeit, Harz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zu den
Schmetterlingsblütlern gehörende Pflanze mit meist dreiteiligen Blättern und
kugeligen Blüten; BM.: ballen; F.: Klee, Klees+EW; Z.: Klee
Klei, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Klei, zäher Ton (M.) (1); ne. clay (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mnd. klei, kley, kleye, M., Klei, Lehmboden, schwere bzw. fette Erde der
Marschländer, fruchtbarer Boden; mnl. cleie, Sb., Ton (M.) (1), Lehm; as.
*klėi?, st. M. (ja), Klei, Ton (M.) (1); germ. *klajja-, *klajjaz, st. M.
(a), Lehm, Kleie; germ. *klajjō-, *klajjōn, *klajja-, *klajjan, sw.
M. (a), Lehm, Kleie; vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren
(V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; L.: Kluge 1. A. s. u. Klei, Kluge s. u.
Klei, DW 11, 1064, Falk/Torp 57, EWAhd 5, 595, Duden s. u. Klei; Son.: vgl.
afries. klāi, Sb., Lehm, Lehmboden der Marsch; nnordfries. klay; ae. clǣgg,
st. M. (a), Klei, Ton (M.) (1); an. kleggi (2), sw. M. (n), Bremse (F.) (2),
Festklebender; got. -; nndl. klei, Sb., Kleie; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für den entwässerten und Hauptbestandteil schwerer Marschböden
darstellenden Schlick; BM.: kleben; F.: Klei, Kleies, Kleis+EW; Z.: Klei
kleiben, nhd. (ält.), st. V., (9.
Jh.): nhd. kleiben, heften, kleben; ne. cling (V.), stick (V.); Vw.: -; Hw.: s.
kleben, Kleiber; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. kleiben, sw. V.,
festheften, befestigen, beflecken, besudeln, streichen; mhd. klīben, st.
V., kleben, festsitzen, anhangen; mnd. klīven (1), st. V., festkleben,
kleben, kleben bleiben, festhalten, haften, heften, greifen; mnl. cliven, V.,
kleben, festkleben, gedeihen, klettern; ahd. kleiben*, sw. V. (1a), streichen,
kleben, ankleben, anheften, befestigen, zusammenfügen, einprägen, anknüpfen,
verbinden; ahd. klīban, st. V. (1a), kleiben, kleben, anhaften, anhangen,
anhängen, hängen an, festhalten an, folgen, zustoßen; as. klīvan*,
klīƀan*, st. V. (1a), Wurzel fassen, haften, wachsen (V.) (1),
anhängen, kleben; germ. *kleiban, st. V., kleben, haften; s. idg.
*gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-,
*gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg.
gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny
357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kleiben, Kluge s. u. kleiben, EWD s. u. kleben,
DW 11, 1065, EWAhd 5, 577, EWAhd 5, 597, Falk/Torp 56, Seebold 296, Duden s. u.
kleiben; Son.: s. schwäb. kleiben, V., kleben, verkleben, schmieren; vorarlb.
kleiben, V., kleben, kleistern; tirol. klàiben, V., verkleben; wfäl. klaiwen,
V., schmieren; vgl. afries. klīva, st. V. (1), aufsteigen, mächtig
werden, klettern; ae. clīfan, st. V. (1), kleben, anhaften; an.
klīfa, V., klettern; nndl. klijven, sw. V., sich festsetzen, kleben;
nschw. kliva, V., klettern, erklimmen; nnorw. (nynorsk) kliva, V., klettern,
erklimmen; GB.: kleben bleiben; BM.: ballen; F.: kleiben, kleibe, kleibst,
kleibt, kleibest, kleibet, kleibte, kleibtest, kleibten, kleibtet, gekleibt,
##gekleibt, gekleibte, gekleibtes, gekleibtem, gekleibten, gekleibter##,
kleibend, ###kleibend, kleibende, kleibendes, kleibendem, kleibenden,
kleibender###, kleib+EW; Z.: klei-b-en
Kleiber, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kleiber, Spechtmeise; ne. nuthatch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. kleiben; L.: Kluge s. u. Kleiber, EWD s. u. kleben, DW 11, 1068, Duden s. u.
Kleiber; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen auf der
Oberseite blaugrauen Vogel mit einem dem Specht ähnlichen Verhalten; BM.:
kleben weil die Spechtmeise den Eingang ihrer Bruthöhle mit Lehm verengt; F.:
Kleiber, Kleibers, Kleibern+EW; Z.: Klei-b-er
Kleid, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Kleid, Frauengewand; ne. dress (N.), cloth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1170-1190
(Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: mhd. kleit (1), klēt,
st. N., Kleid, Kleidung, Gewand, Tuch, Hülle, Kleidungsstück, Fell, Form,
Gewandstoff, Zierde, Kopfbedeckung; mnd. klēt (1), kleit, klēd,
kleid, kleyt, N., Kleid, Kleidungsstück, Anzug, Bekleidung, Kleiderstoff,
Kleidertuch, Laken; mnl. cleet, Sb., Kleid; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge
1. A. s. u. Kleid, Kluge s. u. Kleid, EWD s. u. Kleid, DW 11, 1069, EWAhd 5,
578, Duden s. u. Kleid, Bluhme s. u. Kleid; Son.: vgl. afries. klâth, klêth,
st. N. (a), Kleid; ae. clāþ, clǣþ, st. M. (a), Tuch, Kleid, Segel;
nndl. kleed, Sb., Kleid; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine
über der Wäsche getragene Bekleidung; BM.: ?; F.: Kleid, Kleids, Kleides,
Kleider, Kleidern+EW; Z.: Kleid
$kleiden, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. kleiden; Vw.: s. an-, aus-, be-, ein-, ent-, um-; L.: Kluge s. u. Kleid,
EWD s. u. Kleid; F.: kleiden, kleide, kleidest, kleidet, kleidete, kleidetest,
kleideten, kleidetet, gekleidet, ##gekleidet, gekleidete, gekleidetes,
gekleidetem, gekleideten, gekleideter##, kleidend, ###kleidend, kleidende,
kleidendes, kleidendem, kleidenden, kleidender###, kleid+EW; Z.: kleid-en
$kleidsam, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kleidsam; L.: Kluge s. u. Kleid, EWD s. u. Kleid; F.: kleidsam, kleidsame,
kleidsames, kleidsamem, kleidsamen, kleidsamer, kleidsamere, kleidsameres,
kleidsamerem, kleidsameren, kleidsamerer, kleidsamst, kleidsamste,
kleidsamstes, kleidsamstem, kleidsamsten, kleidsamster+EW; Z.: kleid-sam
$Kleidung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Kleidung; L.: Kluge s. u. Kleid, EWD s. u. Kleid; F.: Kleidung,
Kleidungen+EW; Z.: Kleid-ung
Kleie, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kleie,
Mahlrückstand des Getreides; ne. bran; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klīwe, sw. F., Kleie; mhd. klīe,
klībe, klīge, sw. F., Kleie; mnd. klīe, klige, kligge, kleye,
cleghe, F., Kleie, zermahlene Getreidehülsen, minderwertiges menschliches
Nahrungsmittel, Viehfutter, Schweinefutter; mnl. clië, F., Kleie; ahd.
klīwa*, klīa*, klīga*, st. F. (ō), sw. F. (n), Kleie; as.
klīa*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kleie; anfrk. -; germ.
*klīwō, st. F. (ō), *klīwō-, *klīwōn, sw. F.
(n), Kleie; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1),
bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen,
Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kleie, Kluge s.
u. Kleie, EWD s. u. Kleie, DW 11, 1065, EWAhd 5, 612, Duden s. u. Kleie, Bluhme
s. u. Kleie; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für das beim Mahlen von Getreide entstehende
Abfallprodukt aus Schalen; BM.: ballen?; F.: Kleie, Kleien+EW; Z.: Klei-e
klein, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
klein, gering; ne. small, little; Vw.: s. klitze-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klein, Adj., rein, niedlich, zierlich, fein,
hübsch; mhd. kleine (1), klein, Adj., glänzend, glatt, fein, hübsch, dünn,
hoch; mnd. klēn (1), klein, klēne, kleine, kleyn, kleyne, klyn,
klyne, Adj., klein, rein, dünn, schmal, fein, zierlich, unbedeutend; mnl.
cleine, Adj., klein, fein; ahd. klein*, Adj., klein, zart, scharfsinnig; ahd.
kleini, Adj., fein, zart, schlank, klein, winzig, schlau, gründlich, kostbar,
klug; as. klêni*, Adj., zart, schlank, zart, schmal, klug, scharfsinnig; anfrk.
klēni, Adj., klein, nicht groß; germ. *klaini-, *klainiz, Adj., glänzend,
fein, zierlich; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.)
(1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich
ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
klein, Kluge s. u. klein, EWD s. u. klein, DW 11, 1087, EWAhd 5, 581, Falk/Torp
57, Heidermanns 332, Duden s. u. klein, Bluhme s. u. klein; Son.: vgl. afries.
klêne, klēn, Adj., klein, schmal, dünn; nfries. klien, Adj., klein; ae.
clǣne (1), Adj. (ja), rein, keusch, unschuldig, klar, offen; an.
klēnn, Adj., klein, winzig (Lw. aus dem. Mnd.); got. -; nndl. klein, Adj.,
klein; ne. clean, Adj., sauber, rein; nschw. klen, Adj., klein, winzig (Lw. aus
dem Mnd.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer geringen Ausdehnung;
BM.: ballen; F.: klein, kleine, kleines, kleinem, kleinen, kleiner, kleinere,
kleineres, kleinerem, kleineren, kleinerer, kleinst, kleinste, kleinstes, kleinstem,
kleinsten, kleinster+EW; Z.: klei-n
$Kleinbürger, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kleinbürger; L.: EWD s. u. klein; F.: Kleinbürger, Kleinbürgers,
Kleinbürgern+EW; Z.: Klei-n—bür-g-er
$kleinbürgerlich, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. kleinbürgerlich; L.: EWD s. u. klein; F.: kleinbürgerlich,
kleinbürgerliche, kleinbürgerliches, kleinbürgerlichem, kleinbürgerlichen,
kleinbürgerlicher, kleinbürgerlichere, kleinbürgerlicheres,
kleinbürgerlicherem, kleinbürgerlicheren, kleinbürgerlicherer,
kleinbürgerlichst, kleinbürgerlichste, kleinbürgerlichstes,
kleinbürgerlichstem, kleinbürgerlichsten, kleinbürgerlichster+EW; Z.: klei-n—bür-g-er—lich
$Kleinbürgertum, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Kleinbürgertum; L.: EWD s. u. klein; F.: Kleinbürgertum; Z.: Klei-n—bür-g-er—tum
$kleinern, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. kleinern; Vw.: s. ver-, zer-; L.: Kluge s. u. klein, DW 11, 1107; F.:
kleinern, kleinere, kleiner, kleinerst, kleinert, kleinerte, kleinertest,
kleinerten, kleinertet, gekleinert, ##gekleinert, gekleinerte, gekleinertes, gekleinertem,
gekleinerten, gekleinerter##, kleinernd, ###kleinernd, kleinerndes,
kleinerndem, kleinernden, kleinernder###, kleiner+EW; Z.: klei-n-er-n
$kleingläubig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. kleingläubig; L.: EWD s. u. klein; F.: kleingläubig, kleingläubige,
kleingläubiges, kleingläubigem, kleingläubigen, kleingläubiger,
kleingläubigere, kleingläubigeres, kleingläubigerem, kleingläubigeren,
kleingläubigerer, kleingläubigst, kleingläubigste, kleingläubigstes,
kleingläubigstem, kleingläubigsten, kleingläubigster+EW; Z.: klei-n—g-läub-ig
$Kleinheit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Kleinheit; L.: Kluge s. u. klein, EWD s. u. klein; F.: Kleinheit+EW; Z.:
Klei-n-hei-t
$Kleinigkeit, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Kleinigkeit; L.: Kluge s. u. klein, EWD s. u. klein; F.: Kleinigkeit,
Kleinigkeiten+EW; Z.: Klei-n-ig-kei-t
$Kleinkunst, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kleinkunst; L.: EWD s. u. klein; F.: Kleinkunst, Kleinkünste,
Kleinkünsten+EW; Z.: Klei-n—kun-st
$kleinlaut, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. kleinlaut; L.: EWD s. u. klein; F.: kleinlaut, kleinlaute, kleinlautes,
kleinlautem, kleinlauten, kleinlauter, kleinlautere, kleinlauteres,
kleinlauterem, kleinlauteren, kleinlauterer, kleinlautest, kleinlauteste,
kleinlautestes, kleinlautestem, kleinlautesten, kleinlautester+EW; Z.: klei-n—lau-t
kleinlich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. kleinlich, pedantisch; ne. petty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kleinlich, Adj., „kleinlich“, fein, zart, leicht,
gering, zierlich, mager; mnd. klēnlīk, kleinlik, klēnelīk, kleinelīk,
Adj., zierlich, zart, weich, empfindlich, schwächlich, jugendlich, kindlich,
zärtlich, weichlich, verwöhnt; ahd. kleinlīhho* kleinlīcho*, Adv.,
fein, schlau, scharfsinnig, gründlich, sorgfältig, genau; ahd. kleini, Adj.,
fein, zart, schlank, klein, winzig, schlau, gründlich, kostbar, klug; as.
klêni*, Adj., zart, schlank, zart, schmal, klug, scharfsinnig; anfrk. -; germ.
*klaini-, *klainiz, Adj., glänzend, fein, zierlich; s. idg. *glei-, *gloi-,
*gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg.
*gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357
(536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-,
*-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?,
Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. kleinlich, EWD s. u. klein, DW 11, 1116, EWAhd 5, 584,
Duden s. u. kleinlich; Son.: s. mnd. klēnlīken, kleinliken, Adv.,
zierlich, zart, weich, empfindlich; mnl. cleinlike, Adv., auf feine Art, auf
ordentliche Art, mäßig, sparsam; vgl. ae. clǣnlic, Adj., rein; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung eines engstirnigen Verhaltens; BM.: ballen,
gleich; F.: kleinlich, kleinliche, kleinliches, kleinlichem, kleinlichen,
kleinlicher, kleinlichere, kleinlicheres, kleinlicherem, kleinlicheren,
kleinlicherer, kleinlichst, kleinlichste, kleinlichstes, kleinlichstem,
kleinlichsten, kleinlichster+EW; Z.: klei-n-lich
$Kleinlichkeit, nhd., F., (14.
Jh.): nhd. Kleinlichkeit; L.: EWD d. u. klein; F.: Kleinlichkeit,
Kleinlichkeiten+EW; Z.: Klei-n-lich—kei-t
$Kleinmut, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Kleinmut; L.: EWD s. u. klein; F.: Kleinmut, Kleinmutes, Kleinmuts+EW; Z.:
Klei-n—mu-t
$kleinmütig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. kleinmütig; L.: EWD s. u. klein; F.: kleinmütig, kleinmütige,
kleinmütiges, kleinmütigem, kleinmütigen, kleinmütiger, kleinmütigere,
kleinmütigeres, kleinmütigerem, kleinmütigeren, kleinmütigerer, kleinmütigst,
kleinmütigste, kleinmütigstes, kleinmütigstem, kleinmütigsten,
kleinmütigster+EW; Z.: klei-n—mü-t-ig
Kleinod, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Kleinod, wertvolle Sache; ne. bijou; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des
Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd. kleinōt, kleinöte, kleinöde,
N., Kleinod, wertvolle Sache; mhd. kleinœde, st. N., Kleinod, kleines Ding,
Kleinigkeit, feine Sache, Geschmeide, Kostbarkeit, Minnepfand; mnd.
klēnȫde, kleinȫde, klēnode, kleinode, klēnōde,
kleinōde, klēnāde, kleināde, N., kleine Sache, kleines
Ding, unbedeutende Sache, Kleinigkeit, kleine Abgabe, kleines Gerät, kleineres
Kleidungsstück, zierliches Gerät; Einfluss von mlat. clēnōdium, N.,
Edelstein, (1034/1051); vgl. idg. gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen,
Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. a. ahd. kleini, Adj., fein, zart,
schlank, klein, winzig, schlau, gründlich, kostbar, klug; as. klêni, Adj.,
zart, schlank, zart, schmal, klug, scharfsinnig; anfrk. -; germ. *klaini-,
*klainiz, Adj., glänzend, fein, zierlich; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V.,
kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V.,
Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd.
*līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz,
Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj.,
Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Kleinod, Kluge s. u. Kleinod, EWD s. u. Kleinod, DW 11,
1121, Duden s. u. Kleinod; Son.: vgl. nschw. klenod, Sb., Kleinod; nnorw.
klenodium, N., Kleinod; poln. klejnot, M., Kleinod; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen kleinen wertvollen Gegenstand; BM.:
klein; F.: Kleinod, Kleinods, Kleinodes, Kleinode, Kleinoden, Kleinodien+FW;
Z.: Klei-n-od
$Kleinstaat, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kleinstaat; Q.: 1814 (Turnvater Jahn); L.: EWD s. u. klein; F.:
Kleinstaat, Kleinstaates, Kleinstaats, Kleinstaaten+EW; Z.: Klei-n—staa-t
$Kleinstaaterei, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Kleinstaaterei; Q.: 1814 (Turnvater Jahn); L.: EWD s. u. klein; F.:
Kleinstaaterei, Kleinstaatereien+EW; Z.: Klei-n—staa-t-er-ei
$Kleinstadt, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kleinstadt; L.: EWD s. u. klein; F.: Kleinstadt, Kleinstädte,
Kleinstädten+EW; Z.: Klei-n—sta-dt
$Kleinstädter, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kleinstädter; L.: EWD s. u. klein; F.: Kleinstädter, Kleinstädters,
Kleinstädtern+EW; Z.: Klei-n—stä-dt-er
$kleinstädtisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. kleinstädtisch; L.: EWD s. u. klein; F.: kleinstädtisch,
kleinstädtische, kleinstädtisches, kleinstädtischem, kleinstädtischen,
kleinstädtischer, kleinstädtischere, kleinstädtischeres, kleinstädtischerem,
kleinstädtischeren, kleinstädtischerer, kleinstädtischst, kleinstädtischste,
kleinstädtischstes, kleinstädtischstem, kleinstädtischsten,
kleinstädtischster+EW; Z.: klei-n—stä-dt-isch
Kleister, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Kleister, Kleber, Leim; ne. paste (N.), glue (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13.
Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. klīster st. M., Kleister,
Gehängter; mnd. klīster (1), M., Leim, Kleister; ahd. -; as. -; anfrk. -;
germ. *klīstra-, *klīstram, st. N. (a), Kleister; vgl. idg. *glei-,
*gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg.
*gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357
(536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kleister, Kluge s. u. Kleister, EWD s. u.
Kleister, DW 11, 1134, Falk/Torp 58, Duden s. u. Kleister; Son.: vgl. afries.
-; ae. -; an. -; got. -; nschw. klister, N., Kleister; nnorw. klister, N.,
Kleister; poln. klajster, M., Kleister; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen aus Stärke und Wasser bestehenden Klebstoff; BM.: ballen;
F.: Kleister, Kleisters, Kleistern+EW; Z.: Klei-st-er
$kleistern, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. kleistern; L.: EWD s. u. Kleister; F.: kleistern, kleistere,
kleister, kleisterst, kleistert, kleisterte, kleistertest, kleisterten,
kleistertet, gekleistert, ##gekleistert, gekleisterte, gekleistertes,
gekleistertem, gekleisterten, gekleisterter##, kleisternd, ###kleisternd,
kleisterndes, kleisterndem, kleisternden, kleisternder###, kleister+EW; Z.:
klei-st-er-n
Klematis, Clematis, nhd., F.: nhd.
Klematis, Waldrebe, eine Kletterpflanze; ne. clematis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. lat. clēmatis; E.: s. lat. clēmatis, F., ein
Rankengewächs, Wintergrün, gemeine Waldrebe, (23/24-79 n. Chr.); gr.
κληματίς (klēmatís), F.,
abgebrochener Zweig, abgeschnittener Zweig, Setzling, Weinrebe; vgl. idg. *kel-
(3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545
(843/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u.
Klematis; Son.: vgl. nndl. clematis, Sb., Klematis; frz. clématis, F.,
Klematis; nsch. klematissläktet, Sb., Klematis; nnorw. klematis, M., Klematis;
poln. klematis, M., Klematis; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine Kletterpflanze mit stark duftenden Blüten; BM.: schlagen; F.: Klematis,
Clematis+FW; Z.: Kle-m-at-is
$Klemme, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Klemme; L.: EWD s. u. klemmen, DW 11, 1137; F.: Klemme, Klemmen+EW; Z.:
Kle-m-m-e
klemmen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. klemmen, einzwängen, festdrücken; ne. clamp (V.); Vw.: -; Hw.: s. Klamm,
Klampe, Klampfe; Q.: um 1150 (Kaiserchronik eines Regensburger Geistlichen);
I.: Lw. -; E.: mhd. klemmen, sw. V., mit den Klauen packen, einzwängen,
zusammenzwängen, kneifen, klemmen, einklemmen, martern, quälen, necken; mnd.
klemmen (2), sw. V., klemmen, einklemmen, drücken, zusammendrücken, mit den
Krallen packen, in die Enge bringen, drängen, bedrängen; ahd. biklemmen*, sw.
V. (1a), „beklemmen“, einzwängen, zusammendrücken, klemmen, verstopfen; as.
*klėmmian?, sw. V. (1a), klemmen, zwängen; anfrk. -; germ. *klammjan, sw.
V., zusammendrücken, klemmen; s. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer,
Pokorny 360; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1),
Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. klemmen, EWD s. u. klemmen, DW 11,
1139, Duden s. u. klemmen, Bluhme s. u. klemmen; Son.: vgl. afries. -; ae.
clėmman, sw. V. (1), klemmen, pressen; an. -; got. -; nschw. klämma, V.,
klemmen; nnorw. klemme, V., klemmen; GB.: bewirken dass etwas zwischen oder auf
oder an oder unter etwas festsitzt bzw. festgehalten wird; BM.: ballen; F.: klemmen,
klemme, klemmst, klemmt, klemmest, klemmet, klemmte, klemmtest, klemmten,
klemmtet, geklemmt, ##geklemmt, geklemmte, geklemmtes, geklemmtem, geklemmten,
geklemmter##, klemmend, ###klemmend, klemmende, klemmendes, klemmendem,
klemmenden, klemmender###, klemm+EW; Z.: kle-m-m-en
Klemmer, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Klemmer, Augenglas; ne. pince-nez; Vw.: -; Hw.: s. klimmen; Q.: 2. Hälfte 19.
Jh.; I.: Lüt. frz. pince-nez; E.: s. klemmen; L.: Kluge s. u. Klemmer, EWD s.
u. Klemme, Duden s. u. Klemmer; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
ein auf die Nase geklemmtes Augenglas; BM.: ballen; F.: Klemmer, Klemmers,
Klemmern+EW; Z.: Kle-m-m-er
$klempern, nhd., sw. V., (17.
Jh.?): nhd. klempern; L.: Kluge s. u. klempern, Klempner; F.: klempern, klempere,
klemper, klemperst, klempert, klemperte, klempertest, klemperten, klempertet,
geklempert, ##geklempert, geklemperte, geklempertes, geklempertem,
geklemperten, geklemperter##, klempernd, ###klempernd, klemperndes,
klemperndem, klempernden, klempernder###, klemper+EW; Z.: klemp-er-n
Klempner, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Klempner, Installateur; ne. plumber; Vw.: -; Hw.: s. klimpern; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: von einem klemperer, klamperer; zu klempern, V., Blech hämmern; s.
nhd. klimpern; L.: Kluge 1. A. s. u. klempern, Kluge s. u. Klempner, EWD s. u.
Klempner, DW 11, 1144, Duden s. u. Klempner; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen Gegenstände aus Metall besonders aus Blech Bearbeitenden
bzw. Herstellenden; BM.: lautmalend?; F.: Klempner, Klempners, Klempnern+EW;
Z.: Klemp-n-er
klengen, klenken, nhd. (ält.), sw.
V., (19. Jh.): nhd. klengen, klenken, Zapfen von Nadelbäumen trocknen; ne. dry
(V.) pine cones to make them lose their seed; Vw.: -; Hw.: s. klingen, Klang;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von klingen in der Bedeutung „klingen machen“; L.:
Kluge 1. A. s. u. klenken, Kluge s. u. klengen, DW 11, 1145, Duden s. u.
klengen; GB.: Zapfen von Nadelbäumen trocknen damit die Samen ausfallen; BM.:
rufen bzw. lärmen; F.: klengen, klenge, klengst, klengt, klengest, klenget,
klengte, klengtest, klengten, klengtet, geklengt, ##geklengt, geklengte,
geklengtes, geklengtem, geklengten, geklengter##, klengend, ###klengend,
klengende, klengendes, klengendem, klengenden, klengender###, kleng, klenken,
klenke, klenkst, klenkt, klenkest, klenket, klenkte, klenktest, klenkten,
klenktet, geklenkt, ##geklenkt, geklenkte, geklenktes, geklenktem, geklenkten,
geklenkter##, klenkend, ###klenkend, klenkende, klenkendes, klenkendem,
klenkenden, klenkender###, klenk+EW; Z.: kle-ng-en
klenken, nhd. (ält.), sw. V.: nhd.
klenken; Vw.: s. klengen
Klepper, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Klepper, kleines Pferd; ne. nag, hack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. kleppære* (2), klepper, klöppære*, klöpper, M., Klepper, Reitpferd,
kleines Pferd, rasch trabendes Pferd; wohl Rückbildung von kleppern, klappern,
lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. Klepper, Kluge s. u. Klepper, EWD s. u.
Klepper, DW 11, 1147, Duden s. u. Klepper; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein schlechtes und meist altes Pferd; BM.: lautmalend?; F.:
Klepper, Kleppers, Kleppern+EW; Z.: Klepp-er
$Kleptomane, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kleptomane; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Manie; F.: Klemptomane,
Klemptomanen+FW; Z.: Kle-p-t-o-man-e
Kleptomanie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kleptomanie, Drang zum Stehlen; ne. kleptomania; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. κλέπτειν
(kléptein), V., stehlen, entwenden; idg. *k̑lep-, *sk̑lep-?, V.,
verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604 (937/169) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen,
Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?,
slaw.?); gr. μανία (manía), F., Wut, Raserei,
Wahnsinn; vgl. gr. μαίνεσθαι
(maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-,
*mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Kleptomanie, Duden s. u. Kleptomanie; Son.: vgl. nndl.
kleptomanie, Sb., Kleptomanie; frz. kleptomanie, F., Kleptomanie; nschw.
kleptomani, Sb., Kleptomanie; nnorw. kleptomanie, M., Kleptomanie; poln.
klepotmania, F., Kleptomanie; kymr. cleptomania, M., Kleptomanie; nir. cleipteamáine,
F., Kleptomanie; lit. kleptomanija, F., Kleptomanie; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für den zwanghaften Trieb zum Stehlen; BM.: bergen, denken;
F.: Kleptomanie+FW; Z.: Kle-p-t-o-man-ie
$kleptomanisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. kleptomanisch; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Manie; F.:
kleptomanisch, kleptomanische, kleptomanisches, kleptomanischem,
kleptomanischen, kleptomanischer+FW; Z.: kle-p-t-o-man-isch
klerikal, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. klerikal, Klerus betreffend; ne. clerical; Vw.: -; Hw.: s. Kleriker,
Klerus; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. clēricālis; E.: s. lat.
clēricālis, Adj., Klerus betreffend, geistlich, priesterlich,
Geistliche betreffend, den Geistlichen zugehörig, (um 315-367/368 n. Chr.);
vgl. lat.-gr. clērus, M., Priesterstand; s. gr. κλῆρος
(klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-,
*kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klerus, EWD s. u. Kleriker,
Duden s. u. klerikal; Son.: vgl. nndl. klerikaal, Adj., klerikal; frz.
clérical, Adj., klerikal; nschw. klerikal, Adj., klerikal; nnorw. klerikal,
Adj., klerikal; poln. klerikalny, Adj., klerikal; kymr. clerigol, Adj.,
klerikal; nir. cléiriúil, Adj., klerikal; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung von etwas die Geistlichkeit Betreffendem; BM.: Los bzw. schlagen;
F.: klerikal, klerikale, klerikales, klerikalem, klerikalen, klerikaler,
klerikalere, klerikaleres, klerikalerem, klerikaleren, klerikalerer, klerikalst,
klerikalste, klerikalstes, klerikalstem, klerikalsten, klerikalster+FW; Z.:
kle-r-ik-al
Kleriker, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kleriker, Geistlicher; ne. cleric, clergyman; Vw.: -; Hw.: s. klerikal, Klerus;
Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. lat. clēricus; E.: s.
mhd. kleric, cleric, st. M., Kleriker; mnd. klerik, klerek, klerik, st. M.,
Weltgeistlicher minderen Grades, Geistlicher ohne Priesterweihe, geistlicher
Schüler; mnl. clerc, M., Kleriker; ahd. klirih*, klerik*, st. M. (a?), Kleriker;
lat. clēricus, M., Kleriker, Geistlicher, Priester, (um 383-419/420 n.
Chr.); clērus, M., Priesterstand; s. gr. κλῆρος
(klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-,
*kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klerus, EWD s. u. Kleriker,
EWAhd 5, 608, Duden s. u. Kleriker; Son.: vgl. afries. klerk, st. M. (a),
„Kleriker“, niederer Weltgeistlicher; ae. clēric, clēroc,
clīroc, st. M. (a), Kleriker, Geistlicher; an. klerkr, st. M. (a),
Geistlicher, Gelehrter, Kleriker; nndl. klerk, Sb., Kleriker; ne. clerk, M.,
Angestellter; nnorw. klerk, M., Kleriker; poln. kleryk, M., Kleriker; kymr.
clerigwyr, M., Kleriker; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen der
Geistlichkeit angehörigen Mann; BM.: Los bzw. schlagen; F.: Kleriker,
Klerikers, Klerikern+FW; Z.: Kle-r-ik-er
Klerus, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Klerus, Geistlichkeit; ne. clergy; Vw.: -; Hw.: s. klerikal, Kleriker; Q.: um
1700; I.: Lw. lat. clērus; E.: s. lat. clērus, M., Priesterstand, (um
383-419/420 n. Chr.); gr. κλῆρος (klēros),
M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, V., schlagen,
hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Klerus, EWD s. u. Kleriker, Duden s. u. Klerus; Son.:
vgl. nndl. clerus, Sb., Klerus; frz. clergé, M., Klerus; nschw. klerus, Sb.,
Klerus; nnorw. kleresi, N., Klerus; nnorw. (Nynorsk) klerus, M., Klerus; poln.
kler, M., Klerus; nir. cléir, F., Klerus; GB.: seit der früheren Neuezeit
Bezeichnung für die Gesamtheit der katholischen Geistlichkeit; BM.: Los bzw.
schlagen; F.: Klerus+FW; Z.: Kle-r-us
Klette, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Klette, ein Korbblütengewächs; ne. burdock, clite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. klette, sw. M., Klette; mnd. klette, F., Klette; mnl.
clesse, clisse, clette, clitte, F., Klette; ahd. kletta, kledda*, sw. F. (n),
Klette, Große Klette, Klettfrucht; as. kledda*, kledtha*, st. F. (ō),
Klette; anfrk. klissa, F., Klette (nur in Ortsnamen); germ. *kliþþō-,
*kliþþōn, *kliþþa-, *kliþþan, Sb., Klette; germ. *klaitō-,
*klaitōn, sw. F. (n), Klette; idg. *gleit-, V., Sb., kleben, schmieren
(V.) (1), Klette, Pokorny 364; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen,
Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klette, Kluge
s. u. Klette, EWD s. u. Klette, DW 11, 1151, EWAhd 5, 573, Falk/Torp 58, Duden
s. u. Klette; Son.: vgl. afries. -; ae. clīte, sw. F. (n), Huflattich; ae.
clāte, sw. F. (n), Klette; an. -; got. -; nndl. klis, Sb., Klette, nndl.
klit, Sb., formlose Masse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
Pflanze mit kugeligen meist rötlichen und mit Widerhaken versehenen
Blütenköpfen; BM.: ballen; F.: Klette, Kletten+EW; Z.: Kle-t-t-e
klettern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. klettern, kraxeln, steil nach oben steigen; ne. climb (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1482 (Vokabular); I.: Lw. -; E.: mhd. kletteren*, klettern, sw. V., klettern;
vielleicht Zusammenhang mit „Klette“ (s. d.), oder von einem „kletten“; L.:
Kluge 1. A. s. u. kletern, Kluge s. u. klettern, EWD s. u. klettern, DW 11,
1155, Duden s. u. klettern, Bluhme s. u. klettern; GB.: durch Verwenden der
Hände und Füße zum Festhalten an höheren Gegenständen nach oben gelangen; BM.:
anhaften bzw. ballen?; F.: klettern, klettere, kletter, klettre, kletterst,
klettert, kletterte, klettertest, kletterten, klettertet, geklettert,
##geklettert, geklettertes, geklettertem, gekletterten, gekletterter##,
kletternd, ###kletternd, kletternde, kletterndes, kletterndem, kletternden,
kletternder###, kletter+EW; Z.: kle-t-t-er-n
Kletze, nhd. (dial.), F., (17.
Jh.): nhd. Kletze, getrocknete Birne; ne. dried pear; Vw.: -; Hw.: s. Kloß; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu mhd. klœzen, klōzen, sw. V., spalten, trennen,
auseinanderreißen; vgl. mhd. klōz, st. M., st. N., Klumpe, Knolle, Knäuel,
Klotz, Keil, Knebel; ahd. klōz, st. M., Klumpen (M.), Kloß, Masse, Haufe,
Haufen, Knebel; s. germ. *klut-, V., zusammenballen; vgl. idg. *geleud-?, Sb.,
Klumpen (M.), Klotz, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen,
Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kletze, DW 11, 1157,
Duden s. u. Kletze; Son.: süddeutsch, österr.; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine getrocknete Birne; BM.: ballen; F.: Kletze, Kletzen+EW;
Z.: Kletz-e
Klezmer, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Klezmer, ein Musiker; ne. Klezmer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. hebr.
klezmer; E.: s. hebr. klezmer, kelé-zèmer, Sb., Musikintrument, Musikant; vgl.
hebr. kejli, F., Gerät; hebr. semer, Sb., Gesang; L.: Kluge s. u. Klezmer,
Duden s. u. Klezmer; Son.: vgl. nndl. klezmer, Sb., Klezmer; frz. klezmer, M.,
Klezmer; nschw. klezmer, Sb., Klezmer; nnorw. klezmer, Sb., Klezmer; poln.
klezmer, M., Klezmer; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die aus
Osteuropa stammende traditionelle jüdische Instrumentalmusik; BM.: Gerät, Gesang;
F.: Klezmer, Klezmers+FW; Z.: Klezm-er
klick, nhd., Interj., (16. Jh.):
nhd. klick; ne. click (Interj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
lautmalend; L.: Kluge s. u. klick, Duden s. u. klick, Bluhme s. u. klicken;
GB.: seit der frühen Neuzeit lautmalend für ein klickendes Geräusch; BM.:
lautmalend; F.: klick+EW; Z.: klick; Z.: klick
$klicken, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. klicken; L.: Kluge s. u. klick; F.: klicken, klicke, klickst, klickt,
klickest, klicket, klickte, klicktest, klickten, klicktet, geklickt,
##geklickt, geklickte, geklicktes, geklicktem, geklickten, geklickter##,
klickend, ###klickend, klickende, klickendes, klickendem, klickenden,
klickender###, klick+EW; Z.: klick-en
Klicker, Klucker, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Klicker, Klucker, Murmel; ne. clicker, marble (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Klicker, DW 11,
1160, Duden s. u. Klicker; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
Murmel; BM.: lautmalend; F.: Klicker, Klickers, Klickern, Klucker, Kluckers,
Kluckern+EW; Z.: Klick-er
klieben, nhd. (dial.), st. V., (8.
Jh.): nhd. klieben, spalten; ne. split (V.), cleave; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. klieben, st. V., spalten,
klieben, sich spalten; mnd. kluven, sw. V., klieben, sich spalten; mnl.
clieven, V., spalten; ahd. klioban*, st. V. (2a), klieben, spalten, zerteilen;
as. kliovan*, st. V. (2a), klieben, sich spalten; germ. *kleuban, st. V.,
spalten, klauben; idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen,
schälen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. klieben, Kluge s. u. klieben, EWD s. u. klieben, DW 11, 1160,
EWAhd 5, 606, Falk/Torp 59, Seebold 301, Duden s. u. klieben, Bluhme s. u.
klieben; Son.: süddeutsch, österr.; vgl. afries. -; ae. cléofan, st. V. (2),
spalten, trennen; an. kljūfa, st. V. (2), spalten; got. -; nndl. klieven,
V., klieben; nschw. klyva, V., klieben; nisl. kljúfa, V., klieben; GB.: etwas
spalten; BM.: schneiden; F.: klieben, kliebe, kliebst, kliebt, kliebest,
kliebet, kliebte, kliebtest, kliebten, kliebtet, gekliebt, ##gekliebt,
gekliebte, gekliebtes, gekliebtem, gekliebten, gekliebter##, kliebend,
###kliebend, kliebende, kliebendes, kliebendem, kliebenden, kliebender###,
klieb+EW; Z.: klieb-en
Klient, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Klient, Vertretener; ne. client; Vw.: -; Hw.: s. Klientel; Q.: Mitte 16. Jh.;
I.: Lw. lat. cliēns; E.: s. lat. cliēns, M., Höriger, Klient, sich
des Schutzes halber an jemanden Anlehnender, Schutzgenosse, (um 450 v. Chr.);
vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Klient, EWD s. u. Klient, Duden s. u. Klient; Son.: vgl. nndl. cliënt,
Sb., Klient; frz. client, M., Klient; nschw. klient, Sb., Klient; nnorw.
klient, M., Klient; poln. klient, M., Klient; kymr. cleient, M., Klient; nir.
cliant, M., Klient; lit. klientas, M., Klient; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für jemanden der gegen Bezahlung Rat und Hilfe bei jemandem sucht
bzw. jemanden beauftragt seine Interessen wahrzunehmen; BM.: neigen; F.:
Klient, Klienten+FW; Z.: Kli-ent
Klientel, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Klientel, Klientenschaft, Gesamtheit der Klienten; ne. clientele; Vw.: -; Hw.:
s. Klient; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. clientēla; E.: s. lat.
clientēla, F., Klientschaft, Klientelverbindung, Schutzverwandtschaft,
Klienten, Schutzgenossenschaft, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cliēns, M., Höriger,
Klient, sich des Schutzes halber an jemanden Anlehnender, Schutzgenosse, (um
450 v. Chr.); vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600
(931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Klient, EWD s. u. Klient, Duden s. u. Klientel; Son.:
vgl. nndl. clientèle, Sb., Klientel; frz. clientèle, F., Klientel; nschw.
klientel, N., Klientel; nnorw. klientell, N., Klientel; poln. klientela, F.,
Klientel; kymr. cleientiaid, Sb., Klientel; nir. cliantacht, F., Klientel; lit.
klientūra, F., Klientel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
die Gesamtheit der Klientinnen und Klienten; BM.: neigen; F.: Klientel,
Klientelen+FW; Z.: Kli-ent-el
Kliff, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Kliff, schroffer Felsen, Felswand, Steilhang; ne. cliff; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
830 (Heliand); I.: Lw. -; E.: s. mnd. klēf, kleif, klēv, klēb,
kleff, klē, klif, N., Kliff, Klippe, Fels, Felsen, felsige Höhle,
Felsvorsprung, steiler Geestabfall; as. klif*, st. N. (a), Fels, Felsen; ahd.
-; anfrk. -; germ. *klaibō, st. F. (ō), Klippe; vgl. idg.
*gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; idg. *glei-,
*gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; idg. *gel- (1),
V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Kliff, EWD s. u. Klippe, Duden s. u. Kliff; Son.: vgl. afries. -;
ae. clif, st. N. (a), Fels, Felsen, Klippe; an. klif, st. N. (a), steiler
Felsen, Klippe; got. -; nndl. klif, Sb., Kliff; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen steil abfallenden schroffen Felsen; BM.: ballen; F.:
Kliff, Kliffs, Kliffes, Kliffe, Kliffen+EW; Z.: Kli-ff
Klima, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Klima, Atmosphäre, Stimmung; ne. climate; Vw.: -; Hw.: s. klimatisieren; Q.:
Anfang 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. klima, Sb., „Weltabschnitt“; lat.
clīma, N., Klima, Gegend, Feldmaß, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. κλίμα
(klíma), N., Neigung, Himmelsgegend, Gegend; vgl. idg. *k̑lei-, V.,
neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klima, EWD s. u.
Klima, Duden s. u. Klima; Son.: vgl. nndl. klimaat, Sb., Klima; frz. climat,
M., Klima; nschw. klimat, N., Klima; nnorw. klima, N., Klima; poln. klimat, M.,
Klima; lit. klimatas, M., Klima; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
den für ein bestimmtes geografisches Gebiet typischen jährlichen Ablauf der
Witterung; BM.: neigen; F.: Klima, Klimas, Klimata, Klimate+FW; Z.: Kli-m-a
$klimakterisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. klimakterisch; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Klimakterium; F.:
klimakterisch, klimakterische, klimakterisches, klimakterischem,
klimakterischen, klimakterischer+FW; Z.: kli-m-akt-er-isch
Klimakterium, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Klimakterium, Menopause, Wechseljahre; ne. climacteric (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. gr.
κλιμακτήρ (klimaktḗr), M.,
Leitersprosse; vgl. gr. κλῖμαξ (klimax), F.,
Treppe, Leiter (F.); vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1),
Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klimakterium, EWD s. u. Klimakterium,
Duden s. u. Klimakterium; Son.: vgl. nndl. climacterium, Sb., Klimakterium;
nschw. klimakterium, N., Klimakterium; nnorw. klimakterium, N., Klimakterium;
poln. klimakterium, N., Klimakterium; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für die Wechseljahre; BM.: kritischer Punkt im menschlichen Leben
bzw. neigen; F.: Klimakterium, Klimakteriums+FW; Z.: Kli-m-akt-er-i-um
$klimatisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. klimatisch; L.: Kluge s. u. Klima, EWD s. u. Klima; F.: klimatisch,
klimatische, klimatisches, klimatischem, klimatischen, klimatischer+FW; Z.:
kli-m-at-isch
klimatisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.?): nhd. klimatisieren, Luft regulieren; ne. climatize; Vw.: s. ak-; Hw.: s.
Klima; Q.: 18. Jh.?; E.: s. Klima; L.: Kluge s. u. akklimatisieren, Duden s. u.
klimatisieren; Son.: vgl. nnorw. klimatisere, V., klimatisieren; poln.
klimatyzować, V., klimatisieren; GB.: Temperatur und Luftfeuchtigkeit in
geschlossenen Räumen in ein bestimmtes Verhältnis bringen; BM.: neigen; F.:
klimatisieren, klimatisiere, klimatisierst, klimatisiert, klimatisierest,
klimatisieret, klimatisierte, klimatisiertest, klimatisierten, klimatisiertet,
##klimatisiert, klimatisierte, klimatisiertes, klimatisiertem, klimatisierten,
klimatisierter##, klimatisierend, ###klimatisierend, klimatisierende,
klimatisierendes, klimatisierendem, klimatisierenden, klimatisierender###,
klimatisier+FW; Z.: kli-m-at-is-ier-en
Klimax, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Klimax, Höhepunkt, Orgasmus; ne. climax (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18.
Jh.; I.: Lw. lat. clīmax; E.: s. lat. clīmax, F., Steigerung, Klimax,
(um 180-102 v. Chr.); gr. κλῖμαξ (klimax), F.,
Treppe, Leiter (F.); vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1),
Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klimax, EWD s. u. Klimakterium, Duden s.
u. Klimax; Son.: vgl. nndl. climax, Sb., Klimax; frz. climax, F., Kimax; nschw.
klimax, Sb., Klimax; nnorw. klimaks, M., N., Klimax; kymr. cleimacs, M.,
Klimax; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Höhepunkt; BM.: neigen;
F.: Klimax, Klimaxe, Klimaxen+FW; Z.: Kli-m-ax
Klimbim, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Klimbim, nutzloses Zeug; ne. odds and ends; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. Klimbim, EWD s. u. Klimbim,
Duden s. u. Klimbim; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für nutzloses
Zeug; BM.: lautmalend; F.: Klimbim, Klimbims+EW; Z.: Klim-bim
klimmen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. klimmen, klettern, steigen; ne. climb (V.); Vw.: -; Hw.: s. Klemmer; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klimmen, klimben, st. V., steigen,
klettern, klimmen, erklimmen, zwicken, kneifen, packen; mnd. klimmen (1), st.
V., klimmen, klettern, steigen (V.), hinaufsteigen, emporsteigen, aufsteigen,
erklimmen, erklettern; mnd. klemmen (1), st. V., hinaufsteigen, hinabsteigen;
mnl. climmen, clemmen, V., klettern, steigen, hinaufsteigen; ahd. klimban*, st.
V. (3a), erklimmen, ersteigen, steigen, besteigen, hinaufsteigen, den
Himmelspol erreichen; as. -; anfrk. -; germ. *klemban, st. V., klimmen; s. idg.
*glembʰ-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel- (1),
V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. klimmen, Kluge s. u. klimmen, EWD s. u. klimmen, DW 11, 1163,
EWAhd 5, 599, Falk/Torp 56, Seebold 298, Duden s. u. klimmen, Bluhme s. u.
klimmen; Son.: vgl. afries. -; ae. climban, st. V. (3a), klimmen; ae. climban,
st. V. (3a), klimmen; an. -; got. -; nndl. klimmen, V., klimmen, klettern; GB.:
hinaufklettern; BM.: ballen; F.: klimmen, klimme, klimmst, klimmt, klimmest,
klimmet, klimmte, klimmtest, klimmten, klimmtet, geklimmt, ##geklimmt,
geklimmte, geklimmtes, geklimmtem, geklimmten, geklimmter##, klimmend,
###klimmend, klimmende, klimmendes, klimmendem, klimmenden, klimmender###,
klimm+EW; Z.: kli-mm-en
$Klimmzug, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Klimmzug; L.: EWD s. u. klimmen; F.: Klimmzug, Klimmzugs, Klimmzuges,
Klimmzüge, Klimmzügen+EW; Z.: Kli-mm—zu-g
$Klimperei, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Klimperei; L.: EWD s. u. klimpern; F.: Klimperei, Klimpereien+EW; Z.:
Klimp-er-ei
$Klimperkasten, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Klimperkasten; L.: EWD s. u. klimpern; F.: Klimperkasten,
Klimperkastens, Klimperkästen+EW; Z.: Klimp-er—kas-t-en
klimpern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. klimpern, stümperhaft auf einem Tasteninstrument spielen; ne. tinkle (V.);
Vw.: -; Hw.: s. Klempner; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge 1.
A. s. u. klimpern, Kluge s. u. klimpern, EWD s. u. klimpern, DW 11, 1169, Duden
s. u. klimpern, Bluhme s. u. klimpern; GB.: ein helles Geräusch von sich geben;
BM.: lautmalend?; F.: klimpern, klimpere, klimper, klimpre, klimperst,
klimpert, klimperte, klimpertest, klimperten, klimpertet, geklimpert,
##geklimpert, geklimpertes, geklimpertem, geklimperten, geklimperter##,
klimpernd, ###klimpernd, klimpernde, klimperndes, klimperndem, klimpernden,
klimpernder###, klimper+EW; Z.: klimp-er-n
...klination, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...klination, ...neigung; ne. ...clination; Vw.: s. De-, In-; Hw.:
s. ...klinieren; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. clīnāre, V.,
biegen, beugen, neigen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny
600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); Son.: vgl. frz. ...clinaison, Suff., ...klination; nschw. ...klination,
Suff., ...klination; nnorw. ...klinasjon, Suff., ...klination; poln.
...clinacja, Suff., ...klination; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: neigen; F.:
...inklination, ...inklinationen+FW; Z.: -kli-n-at-io-on
Klinge (1), nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Klinge (F.) (1), Schwertklinge; ne. blade; Vw.: -; Hw.: s. klingen; Q.:
1190-1200 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. klinge (1), sw. F.,
st. F., Klinge (F.) (1), Schwert, Messerklinge; mnd. klinge (1), F., „Klinge“
(F.), Schwertklinge, Messerklinge; vgl. mhd. klingen, st. V., klingen, tönen,
rauschen, klingen lassen; mnd. klingen (1), st. V., sw. V., klingen, klingeln,
erklingen, ertönen, läuten, schellen, hellen Klang von sich geben, klingenden
Ton (M.) (2) von sich geben, laut werden, offenbar werden; ahd. klingan* (1),
st. V. (3a), klingen, schellen, tönen, ertönen, gellen; germ. *klengan (1), st.
V., tönen, klingen; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-,
*klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien,
lärmen, klingen, Pokorny 548? (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klinge 1, Kluge s. u. Klinge
1, Klinge, DW 11, 1171, Duden s. u. Klinge; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen flachen aus Stahl oder Eisen bestehenden geschliffenen
Teil eines zum Schneiden oder Stechen dienenden Werkzeugs; BM.: rufen bzw. vom
Klang des auf Helm oder Panzer treffenden Schwertes; F.: Klinge, Klingen+EW;
Z.: Kli-ng-e
Klinge (2), nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Klinge (F.) (2), Gießbach, Schlucht; ne. bourn, torrent; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. klinge (2), sw. F., st. F., Gebirgsbach,
Talschlucht, Bachtal, Schlucht; ahd. klinga*, klinka*, st. F. (ō), sw. F.
(n), Bach, Sturzbach, schnell fließendes Gewässer, Quelle, Gebirgsbach,
Wasserlauf, Taleinschnitt; germ. *klengō-, *klengōn?, *klenga-,
*klengan?, sw. M. (n), Gießbach, Bach; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1.
A. s. u. Klinge 2, Kluge s. u. Klinge 2, DW 11, 1173, EWAhd 5, 605, Seebold
300, Duden s. u. Klinge; Son.: s. bad. klinge, F., Schlucht, enges Tal mit
Wasser; bair. kling, F., enge Schlucht, tiefer Graben (M.); tirol. klinge, F.,
enge Schlucht; steir. klinge, F., Biegung eines fließenden Gewässers; rhein.
klinge, F., schmaler Wasserlauf mit Gelände; thür. klinge, F., Quelle, Bach,
Wassergraben; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Gebirgsbach
mit einem starken Gefälle; BM.: lautmalend?; F.: Klinge, Klingen+EW; Z.:
Kling-e
$Klingel, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Klingel; L.: Kluge s. u. klingeln, EWD s. u. klingeln; F.: Klingel,
Klingeln+EW; Z.: Kli-ng-el
$Klingelbeutel, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Klingelbeutel; L.: Kluge s. u. Klingelbeutel, EWD s. u. klingeln;
F.: Klingelbeutel, Klingelbeutels, Klingelbeuteln+EW; Z.: Kli-ng-el—beu-t-el
klingeln, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. klingeln, läuten; ne. jungle (V.), ring (V.); Vw.: -; Hw.: s. klingen; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klingelen, sw. V., plätschern, schwatzen,
einen Klang geben; ahd. klingilōn*, kingilōn*, sw. V. (2), klingen,
harmonisch klingen, klingeln, klirren, plätschern, dröhnen, murmeln; vgl. ahd.
klingan* (1), st. V. (3a), klingen, schellen, tönen, ertönen, gellen; germ.
*klengan (1), st. V., tönen, klingen; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-,
*kelā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen,
schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548? (946/78) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. klingeln,
Kluge s. u. klingeln, EWD s. u. klingeln, DW 11, 1107, EWAhd 5, 604, Duden s.
u. klingeln; GB.: oft schrill klingende Töne sehr schnell hintereinander von
sich geben; BM.: klingen bzw. lärmen; F.: klingeln, klingel, klingle,
klingelst, klingelt, klingelte, klingeltest, klingelten, klingeltet,
geklingelt, ##geklingelt, geklingelte, geklingeltes, geklingeltem,
geklingelten, geklingelter##, klingelnd, ###klingelnd, klingelnde, klingelndes,
klingelndem, klingelnden, klingelnder###, klingel+EW; Z.: kli-ng-el-n
klingen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. klingen, tönen, ertönen; ne. sound (V.); Vw.: -; Hw.: s. Klang, klengen,
klingeln, Klinge (1); Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klingen,
st. V., klingen, tönen, rauschen, klingen lassen; mnd. klingen (1), st. V., sw.
V., klingen, klingeln, erklingen, ertönen, läuten, schellen, hellen Klang von
sich geben, klingenden Ton (M.) (2) von sich geben, laut werden; mnl. clingen,
clinghen, V., klingen; ahd. klingan* (1), st. V. (3a), klingen, schellen,
tönen, ertönen, gellen; as. klingen, st. V., sw. V., klingen; anfrk. -; germ.
*klengan (1), st. V., tönen, klingen; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-,
*kelā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen,
schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548? (946/78) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. klingen, Kluge
s. u. klingen, EWD s. u. klingen, DW 11, 1173, EWAhd 5, 601, Falk/Torp 56,
Seebold 299, Duden s. u. klingen, Bluhme s. u. klingen; Son.: vgl. afries.
klinga, st. V. (3a), klingen; ae. -; an. -; got. -; nndl. klinken, V., klingen;
nschw. klinga, V., klingen; nnorw. klinge, V., klingen; GB.: kürzere Zeit
anhaltende meist helle und reine dem Ohr wohlgefällige Töne von sich geben; BM.:
rufen bzw. lärmen; F.: klingen, klinge, klingst, klingt, klingest, klinget,
klang, klangst, klangen, klangt, klänge, klängest, klängen, klänget, geklungen,
##geklungen, geklungene, geklungenes, geklungenem, geklungenen, geklungener##,
klingend, ###klingend, klingende, klingendes, klingendem, klingenden,
klingender###, kling+EW; Z.: kli-ng-en
...klinieren, nhd., Suff., (14.
Jh.?): nhd. ...klinieren, ...neigen; ...cline; Vw.: s. de-; Hw.: s.
...klination; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. lat. clīnāre; E.: s. lat.
clīnāre, V., biegen, beugen, neigen; idg. *k̑lei-, V., neigen,
lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...clineren, Suff.,
...klinieren; frz. ...cliner, Suff., ...klinieren; nschw. ...klinera, Suff.,
...klinieren; nnorw. ...klinere, Suff., ...klinieren; poln. ...klinować,
Suff., ...klinieren; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete
Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: neigen; F.: ...klinieren, ...kliniere,
...klinierst, ...kliniert, ...klinierest, ...klinieret, ...klinierte,
...kliniertest, ...klinierten, ...kliniertet, ##...kliniert, ...klinierte,
...kliniertes, ...kliniertem, ...klinierten, ...klinierter##, ...klinierend,
###...klinierend, ...klinierende, ...klinierendes, ...klinierendem,
...klinierenden, ...klinierender###, ...klinier+FW; Z.: -kli-n-ier-en
Klinik, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Klinik, Krankenhaus; ne. clinic; Vw.: s. Poli-; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw.
lat. clīnicē; E.: s. lat. clīnicē, F., Klinik, (23/24-79 n.
Chr.); gr. κλινική (klinikḗ), F.,
Klinik; vgl. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager;
vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Klinik, EWD s. u. Klinik, Duden s. u. Klinik; Son.: vgl. nndl. kliniek,
Sb., Klinik; frz. clinique, F., Klinik; nschw. klinik, Sb., Klinik; nnorw.
klinikk, M., Klinik; poln. klinika, F., Klinik; kymr. clinig, M., Klinik; nir.
clinic, M., Klinik; lit. klinika, F., Klinik; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein auf die Behandlung bestimmter Erkrankungen spezialisiertes
Krankenhaus bzw. für eine Einrichtung zur Unterweisung in Heilkunde; BM.:
neigen; F.: Klinik, Kliniken+FW; Z.: Kli-n-ik
$Kliniker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kliniker; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Klinik; F.: Kliniker,
Klinikers, Klinikern+FW; Z.: Kli-n-ik-er
$Klinikum, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Klinikum; Q.: 1813 (Campe); L.: EWD s. u. Klinik; F.: Klinikum,
Klinikums+FW; Z.: Kli-n-ik-um
$klinisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. klinisch; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Klinik; F.: klinisch, klinische,
klinisches, klinischem, klinischen, klinischer+FW; Z.: kli-n-isch
Klinke, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Klinke, Türklinke; ne. handle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276-1318 (Frauenlob);
I.: Lw. -; E.: mhd. klinke, sw. F., Klinke, Türklinke, Türriegel; mnd. klinke,
klenke, klinge, F., Klinke, gewinkelter Hebel, einfallender Türriegel,
Verschlussklinke des Schlagbaums; nach Kluge von einem mnl. clinke, F., Klinke;
germ. *klengan, V., festsitzen; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich
ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klinke,
Kluge s. u. Klinke, EWD s. u. Klinke, DW 11, 1194, Duden s. u. Klinke, Bluhme
s. u. Klinke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen beweglichen
und hebelartigen Griff zum Schließen oder Öffnen einer Türe; BM.: ballen; F.:
Klinke, Klinken+EW; Z.: Kli-nk-e
$klinken, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. klinken; L.: Kluge s. u. Klinke, EWD s. u. Klinke; F.: klinken, klinke,
klinkst, klinkt, klinkest, klinket, klinkte, klinktest, klinkten, klinktet,
geklinkt, ##geklinkt, geklinkte, geklinktes, geklinktem, geklinkten,
geklinkter##, klinkend, ###klinkend, klinkende, klinkendes, klinkendem,
klinkenden, klinkender###, klink+EW; Z.: kli-nk-en
Klinker, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Klinker, hart gebrannter Ziegelstein; ne. clinker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. nndl. klinker; E.: s. nndl. klinker, Sb., Pflasterstein; vgl. nndl.
klinken, V., klingen; germ. *klengan (1), st. V., tönen, klingen; idg. *kel-
(6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-,
*kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny
548? (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Klinker, EWD s. u. Klinker, DW 11, 1197, Duden s. u.
Klinker, Bluhme s. u. Klinker; Son.: vgl. frz. clinker, M., Klinker; nschw.
klinker, Sb., Klinker; nnorw. klinker, M., Klinker; poln. klinkier, M.,
Klinker; kymr. clincer, M., Klinker; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen kleinen und sehr hart gebrannten Ziegelstein; BM.:
klingen; F.: Klinker, Klinkers, Klinkern+EW; Z.: Kli-nk-er
Klinse, Klinze, nhd., F., (13.
Jh.): nhd. Klinse, Klinze, feiner Spalt; ne. fine gap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
13. Jh.; E.: s. mhd. klumse, klunse, sw. F., Spalte, Ritze; weitere Herkunft
ungeklärt?; vielleicht verwandt mit „klemmen“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Klinse, Kluge s. u. Klinse, DW 11, 1198, Duden s. u. Klinse; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für seine sehr schmale Spalte; BM.: ballen?; F.:
Klinse, Klinsen+EW; Z.: Klins-e
Klinze, nhd., F.: nhd. Klinze; Vw.:
s. Klinse
Klip, nhd., M.: nhd. Klip; Vw.: s.
Clip
klipp, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
klipp; ne. point-blank; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus nd.
klipp, Adj., passend; wohl zum Schallwort klippen; L.: Kluge s. u. klipp, EWD
s. u. klipp, Duden s. u. klipp; Son.: nur in der Formel „klipp und klar“; BM.:
lautmalend?; F.: klipp+EW; Z.: klipp
Klipp, nhd., M.: nhd. Klipp; Vw.:
s. Clip
Klipp…, nhd., Präf.: nhd. Klipp…;
ne. bad?, primary?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu nd.
klippen, V., hell tönen; lautmalend; L.: Kluge s. u. Klipp-, EWD s. u. klipp;
Son.: s. Klippschule, Klippkram, Klippschenke; GB.: seit der frühen Neuzeit
Vorsilbe um etwas in einen abschätzigen Ausdruck zu verwandeln; BM.:
lautmalend?; F.: Klipp…+EW; Z.: Klipp-
Klippe, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Klippe, steiler Fels; ne. cliff; Vw.: -; Hw.: s. Klippfisch; Q.: 14. Jh.; E.:
s. mnd. klippe (1), F., Klippe, Felsklippe, Fels, Felsstück, steiler
Felsabfall, nackter Fels; mnl. clippe, F., Klippe; mhd. kliffe, klippe, sw. F.,
Klippe; as. klif*, st. N. (a), Fels; s. germ. *klaibō, st. F. (ō),
Klippe; vgl. idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363;
idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; idg.
*gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357
(536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klippe, Kluge s. u. Klippe, EWD s. u. Klippe, DW
11, 1200, Duden s. u. Klippe, Bluhme s. u. Klippe; Son.: vgl. nndl. klip, Sb.,
Klippe; nschw. klippa, Sb., Klippe; nnorw. klippe, M., Klippe; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen großen Felsblock im Meer in der Nähe der
Küste; BM.: ballen; F.: Klippe, Klippen+EW?; Z.: Kli-p-p-e
klippen, nhd. (ält.), sw. V., (16.
Jh.): nhd. klippen, hell tönen; ne. sound (V.) bright; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. klippen, DW 11, 1205, Duden s.
u. klippen; GB.: hell tönen; BM.: lautmalend; F.: klippen, klippe, klippst,
klippt, klippest, klippet, klippte, klipptest, klippten, klipptet, geklippt,
##geklippt, geklippte, geklipptes, geklipptem, geklippten, geklippter##,
klippend, ###klippend, klippende, klippendes, klippendem, klippenden,
klippender###, klipp+EW; Z.: klipp-en
Klipper, Clipper, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Klipper, Clipper, ein Segelschiff, ein großes Verkehrsflugzeug; ne.
clipper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. clipper; E.: s. ne. clipper,
N., schnelles Schliff; vgl. ne. clip, V., schneiden, scheren; ae. clyppan, sw.
V. (1), umarmen, einschließen, umschließen, greifen, preisen, ehren,
wertschätzen; germ. *klumpō-, *klumpōn, *klumpa-, *klumpan, sw. M.
(n), Spange, Klumpen; vgl. idg. *glembʰ-, Sb., Klumpen (M.), Klammer,
Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1),
Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klipper, Duden s. u. Klipper;
Son.: vgl. nndl. klipper, Sb., Klipper; frz. clipper, M., Klipper; nschw. klipper,
Sb., Klipper; nnorw. klipper, M., Klipper; poln. kliper, M., Klipper; kymr.
clipiwr, M., Klipper; nir. clipéar, M., Klipper; GB.: seit der späten Neuzeit
ursprünglich Bezeichnung für ein schnelles Segelschiff und davon abgeleitet für
ein großes Verkehrsflugzeug; BM.: ballen; F.: Klipper, Klippers, Klippern+FW;
Z.: Kli-pp-er
Klippfisch, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Klippfisch, getrockneter Dorsch; ne. klipfish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. nndl. klipvis; E.: s. nndl. klipvis, Sb., Klippfisch; vielleicht
s. nhd. Klippe, Fisch; L.: Kluge s. u. Klippfisch, EWD s. u. Klippe, DW 11,
1208, Duden s. u. Klippfisch; Son.: vgl. nschw. klippfisk, Sb., Klippfisch;
nnorw. klippfisk, M., Klippfisch; poln. klipfisz, M., Klippfisch; kymr.
clipbysgodyn, M., Klippfisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
einen getrockneten Dorsch; BM.: auf Klippen getrockneter Fisch?; F.:
Klippfisch, Klippfischs, Klippfisches, Klippfische, Klippfischen+FW+EW; Z.:
Klipp—fisch
$Klippschule, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Klippschule; L.: EWD s. u. klipp; F.: Klippschule, Klippschulen+EW+FW; Z.:
Klipp—schu-l-e
klirren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. klirren, metallen klingen; ne. chink (V.), clink (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. klirren, Kluge
s. u. klirren, EWD s. u. klirren, DW 11, 1210, Duden s. u. klirren, Bluhme s.
u. klirren; Son.: vgl. nschw. klirra, V., klirren; nnorw. klirre, V., klirren;
GB.: durch Aneinanderstoßen oder Zerschellen einen hellen, vibrierenden Ton von
sich geben; BM.: lautmalend; F.: klirren, klirre, klirrst, klirrt, klirrest,
klirret, klirrte, klirrtest, klirrten, klirrtet, geklirrt, ##geklirrt,
geklirrte, geklirrtes, geklirrtem, geklirrten, geklirrter##, klirrend,
###klirrend, klirrende, klirrendes, klirrendem, klirrenden, klirrender###,
klirr+EW; Z.: klirr-en
Klischee, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Klischee, Bildstock, Druckstock, Abgegriffenes; ne. cliché; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. cliché; E.: s. frz. cliché, M., Klischee; vgl.
frz. clicher, V., nachbilden; lautnachahmend; L.: Kluge s. u. Klischee, EWD s.
u. Klischee, Duden s. u. Klischee; Son.: vgl. nndl. chliché, Sb., Klischee;
nschw. kliché, Sb., Klischee; nnorw. klisjé, M., Klischee; poln. klisza, F.,
Klischee; lit. klišė, F., Klischee; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine unschöpferische Nachbildung; BM.: lautmalend; F.:
Klischee, Klischees+FW; Z.: Klisch-ee
Klistier, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Klistier, Einlauf; ne. clyster, enema; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1328/1329 (Vocabularius
Optimus); I.: Lw. -; E.: mhd. klister, klistier, N., Klistier; mhd.
glisterīe, st. N., Klistier; mnd. klistēr (2), klistēre, N.,
Klistier, Einlauf; lat. clystērium, N., Klistier, (um 47 n. Chr.); gr.
κλυστήριον (klystḗrion),
N., Klistier, Klistierspritze; vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-,
*k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen,
reinigen, Pokorny 607 (941/173) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.?); L.: Kluge s. u. Klistier, EWD s. u. Klistier, DW 11, 1211, Duden s. u.
Klistier; Son.: vgl. nndl. klisteer, Sb. Klistier; frz. clystère, M., Klistier;
ndän. klyster, Sb., Klistier; nnorw. klyster, N., Klistier; nir. gliostaire,
M., Klistier; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Einführen von
Flüssigkeit in den Dickdarm zur Darmreinigung; BM.: spülen; F.: Klistier,
Klistiers, Klistieres, Klistiere, Klistieren+FW; Z.: Kli-st-ier
$klistieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. klistieren; Q.: Mitte 14. Jh.; L.: EWD s. u. Klistier; F.:
klistieren, klistiere, klistierst, klistiert, klistierest, klistieret,
klistierte, klistiertest, klistierten, klistiertet, ##klistiert, klistierte,
klistiertes, klistiertem, klistierten, klistierter##, klistierend,
###klistierend, klistierende, klistierendes, klistierendem, klistierenden,
klistierender###, klistier+FW; Z.: kli-st-ier-en
Klitoris, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Klitoris, Kitzler; ne. clitoris; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1716; I.: Lw. gr.
κλειτορίς (kleitorís); E.: s. gr.
κλειτορίς (kleitorís), F.,
Klitoris, kleiner Hügel; wohl von einem *κλείτωρ
(kleítor), Sb., Hügel; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1),
Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klitoris, EWD s. u. Klitoris, Duden s. u.
Klitoris; Son.: vgl. nndl. clitoris, Sb., Klitoris; frz. clitoris, F.,
Klitoris; nschw. klitoris, Sb., Klitoris; nnorw. klitoris, M., Klitoris; kymr.
clitoris, M., Klitoris; lit. klitoris, F.?, Klitoris; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für das am oberen Ende der kleinen Schamlippen gelegene
weibliche Geschlechtsorgan; BM.: neigen; F.: Klitoris, Klitorides+FW; Z.:
Kli-t-or-is
klitsch, nhd., Interj., (18. Jh.):
nhd. klitsch, klatsch; ne. ?; Vw.: -; Hw.: s. klitschen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. klitsch, EWD s. u. klitschen, DW 11, 1211,
Duden s. u. klitsch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines durch
etwas Nasses verursachten Geräusches; BM.: lautmalend; F.: klitsch+EW; Z.:
klitsch
$Klitsch, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Klitsch; L.: EWD s. u. klitschen; F.: Klitsch, Klitsches, Klitsche,
Klitschen+EW; Z.: Klitsch
Klitsche, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Klitsche, armseliger Betrieb; ne. little rat-shop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: poln. Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu poln. klec, Sb.,
armseliges Haus; oder zu nhd. klitsch?; L.: Kluge s. u. Klitsche, EWD s. u.
Klitsche, Duden s. u. Klitsche; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
einen ärmlichen und kleinen Betrieb; BM.: ?; F.: Klitsche, Klitschen+EW; Z.:
Klitsch-e
klitschen, nhd. (ält.), sw. V.,
(16. Jh.): nhd. klitschen, klatschen, kleben, sich ballen; ne. ?; Vw.: -; Hw.:
s. klitsch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. klitsch,
EWD s. u. klitschen, DW 11, 1211, Duden s. u. klitschen; GB.: einen hell klatschenden
Schlag austeilen bzw. sich ballen; BM.: lautmalend; F.: klitschen, klitsche,
klitschst, klitscht, klitschest, klitschet, klitschte, klitschtest, klitschten,
klitschtet, geklitscht, ##geklitscht, geklitschte, geklitschtes, geklitschtem,
geklitschten, geklitschter##, klitschend, ###klitschend, klitschende,
klitschendes, klitschendem, klitschenden, klitschender###, klitsch+EW; Z.:
klitsch-en
$klitschig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. klitschig; L.: Kluge s. u. klitsch, EWD s. u. klitschen; F.: klitschig, klitschige,
klitschiges, klitschigem, klitschigen, klitschiger, klitschigere,
klitschigeres, klitschigerem, klitschigeren, klitschigerer, klitschigst,
klitschigste, klitschigstes, klitschigstem, klitschigsten, klitschigster+EW;
Z.: klitsch-ig
$Klitterbuch, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Klitterbuch; L.: Kluge s. u. klittern; F.: Klitterbuch, Klitterbuchs,
Klitterbuches, Klitterbücher, Klitterbüchern+EW; Z.: Klitt-er—buch
klittern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. klittern, schmieren, klecksen, fälschen; ne. forge (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. klittern, EWD s. u.
klittern, DW 11, 1213, Duden s. u. klittern, Bluhme s. u. klittern; BM.:
lautmalend; F.: klittern, klittere, klitter, klitterst, klittert, klitterte,
klittertest, klitterten, klittertet, geklittert, ##geklittert, geklitterte,
geklittertes, geklittertem, geklitterten, geklitterter##, klitternd,
###klitternd, klitternde, klitterndes, klitterndem, klitternden,
klitternder###, klitter+EW; Z.: klitt-er-n
$Klitterung, nhd., F.: nhd.
Klitterung; Vw.: s. Geschichts-; L.: DW 11, 1214; F.: Klitterung,
Klitterungen+EW; Z.: Klitt-er-ung
klitzeklein, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. klitzeklein, sehr klein; ne. tiny; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -;
E.: lautsymbolische Verstärkung von klein (s. d.); L.: Kluge s. u. klitzeklein,
Duden s. u. klitzeklein; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung einer sehr
geringen Ausdehnung; BM.: ballen; F.: klitzeklein, klitzekleine, klitzekleines,
klitzekleinem, klitzekleinen, klitzekleiner+EW; Z.: klitz-e—klei-n
$Klo, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Klo; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Klosett; F.: Klo, Klos+FW; Z.:
Klosett
Kloake, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Kloake, Abwasserkanal, unsauberer Ort; ne. cloaca, sewer; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. cloāca; E.: s. mnd. cloāk, cloāke, F., N.,
Kloake, öffentlicher Abtritt; lat. cloāca, F., Abzugskanal, Gosse, Kloake,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-,
*k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen,
reinigen, Pokorny 607 (941/173) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.?); L.: Kluge s. u. Kloake, EWD s. u. Kloake, DW 11, 1214, Duden s. u.
Kloake; Son.: vgl. nndl. cloaca, Sb., Kloake; frz. cloaque, F., Kloake; nschw.
kloak, Sb., Kloake; nnorw. kloakk, M., Kloake; poln. kloaka, F., Kloake; kymr.
cloaca, M., Kloake; lit. kloaka, F., Kloake; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen Abzugskanal für Abwässer; BM.: spülen bzw. reinigen?; F.:
Kloake, Kloaken+FW; Z.: Klo-ak-e
Klobe, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Klobe, Kloben, gespaltenes Holzstück zum Klemmen; ne. log (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Kloben, Klöben; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. klobe, sw. M., Fessel
(F.) (1), Fußfessel, Spalt, Bündel, Büschel; mnd. klōve (1), klave,
klāve klöve, klȫve, M., F., N., Spalt, Spalte, Felsspalte,
Zwischenraum in gespaltenem Holz, Kloben; mnd. klūve (1), F., Klobe,
Fessel (F.) (1), Handfessel, Fesselschiene, Handschelle, Gefängnis; mnl. clove,
M., Kloben; ahd. klobo, sw. M. (n), „Kloben“, Falle, Vogelfalle, Fessel (F.) (1),
Schlinge, Fallstrick, Knäuel; as. klovo*, sw. M. (n), Kloben; anfrk. -; germ.
*klubō-, *klubōn, *kluba-, *kluban, sw. M. (n), Kloben; s. idg.
*gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54)
(RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: DW 11, 1215, EWAhd 5, 613; Son.:
vgl. afries. klova, sw. M. (n), Kluft (F.) (1), Unterbezirksabteilung, Region;
ae. *clofa, sw. M. (n); an. klofi, sw. M. (n), Kluft (F.) (1), Mastfischung,
Laderaum; got. *kluba, sw. M. (n), Kloben, Kluppe, gespaltener Zweig; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Holzklotz; BM.: schneiden; F.: Klobe,
Klobens, Kloben+EW; Z.: Klob-e
Kloben, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Kloben, gespaltenes Holzstück zum Klemmen; ne. log (N.); Vw.: -; Hw.: s. Klobe,
Klöben; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. klobe, sw. M., Fessel (F.) (1),
Fußfessel, Spalt, Bündel, Büschel; mnd. klōve (1), klave, klāve
klöve, klȫve, M., F., N., Spalt, Spalte, Felsspalte, Zwischenraum in
gespaltenem Holz, Kloben; mnd. klūve (1), F., Klobe, Fessel (F.) (1),
Handfessel, Fesselschiene, Handschelle, Gefängnis; mnl. clove, M., Kloben; ahd.
klobo, sw. M. (n), „Kloben“, Falle, Vogelfalle, Fessel (F.) (1), Schlinge,
Fallstrick, Knäuel; as. klovo*, sw. M. (n), Kloben; anfrk. -; germ.
*klubō-, *klubōn, *kluba-, *kluban, sw. M. (n), Kloben; s. idg.
*gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54)
(RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kloben, Kluge s.
u. Kloben, EWD s. u. Kloben, DW 11, 1215, EWAhd 5, 613, Falk/Torp 59, Duden s.
u. Kloben; Son.: vgl. afries. klova, sw. M. (n), Kluft (F.) (1),
Unterbezirksabteilung, Region; ae. *clofa, sw. M. (n); an. klofi, sw. M. (n),
Kluft (F.) (1), Mastfischung, Laderaum; got. *kluba, sw. M. (n), Kloben,
Kluppe, gespaltener Zweig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Holzklotz; BM.: schneiden; F.: Kloben, Klobens+EW; Z.: Klob-en
Klöben, nhd. (ält.), M., (20. Jh.):
nhd. Klöben, Kuchen mit Rosinen; ne. cake with raisins; Vw.: -; Hw.: s. Kloben;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. klof (1), klave, M., Spalte, gespaltener
Stock der zum Vogelfang dient, Webergerät; vgl. mnd. klōve (1), klave,
klāve klöve, klȫve, M., F., N., Spalt, Spalte, Felsspalte,
Zwischenraum in gespaltenem Holz, Kloben; as. klovo*, sw. M. (n), Kloben;
anfrk. -; germ. *klubō-, *klubōn, *kluba-, *kluban, sw. M. (n),
Kloben; s. idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen,
Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
Klöben, Duden s. u. Klöben; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein
Hefegebäck mit Rosinen; BM.: schneiden; F.: Klöben, Klöbens+EW; Z.: Klöb-en
$klobig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. klobig; L.: Kluge s. u. Kloben, EWD s. u. Kloben; F.: klobig, klobige,
klobiges, klobigem, klobigen, klobiger, klobigere, klobigeres, klobigerem,
klobigeren, klobigerer, klobigst, klobigste, klobigstes, klobigstem,
klobigsten, klobigster+EW; Z.: klob-ig
Klon, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Klon, erbgleicher Nachkomme, Nachbau; ne. clone (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. clone; E.: s. ne. clone, clon, N., Klon; gr. κλών
(klṓn), M., Zweig, Schoß (M.) (2), Schössling, Trieb; s. idg. *kel- (3),
*kelə-, *klā-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg.
aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klon, Duden s. u.
Klon; Son.: vgl. nndl. kloon, Sb., Klon; frz. clone, N., Klon; nschw. klon,
Sb., Klon; nnorw. klon, M., Klon; poln. klon, M., Klon; kymr. clôn, M., Klon;
lit. klonas, M., Klon; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein durch
medizinisch-technischen Nachbau geschaffenes Lebewesen (z. B. das Klonschaf
Dolly 1996); BM.: schlagen; F.: Klon, Klons, Klone, Klonen+FW; Z.: Klo-n
$klonen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. klonen; L.: Kluge s. u. Klon; F.: klonen, klone, klonst, klont, klonest,
klonet, klonte, klontest, klonten, klontet, geklont, ##geklont, geklonte,
geklontes, geklontem, geklonten, geklonter##, klonend, ###klonend, klonende,
klonendes, klonendem, klonenden, klonender###, klon+FW; Z.: klo-n-en
klönen, nhd. (dial.), sw. V., (18.
Jh.): nhd. klönen, reden; ne. speak, chat (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. klönen, EWD s. u. klönen,
DW 11, 1221, Duden s. u. klönen, Bluhme s. u. kloenen; Son.: norddeutsch; vgl. nndl.
kleunen, V., klopfen, schlagen; GB.: gemütlich plaudern; BM.: ?; F.: klönen,
klöne, klönst, klönt, klönest, klönet, klönte, klöntest, klönten, klöntet,
geklönt, ##geklönt, geklönte, geklöntes, geklöntem, geklönten, geklönter##,
klönend, ###klönend, klönende, klönendes, klönendem, klönenden, klönender###,
klön+EW; Z.: klön-en
Kloot, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Kloot, Kugel, Ball (M.) (1); ne. ball (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kloß, Klöten, Klut;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. klōt, klōtt, kloet, kloit, klot,
klāt, M., Kloß, Klumpen (M.), Kugel, Ball (als Spielzeug), Büchsenkugel,
Geschützkugel, Kirchturmkugel, Schwertknauf, Hode (bei Mensch und Tier), Haufe,
Haufen, Dieme, geschichteter Ziegelsteinhaufen?, Erzhaufen oder Abraumhaufen?;
s. ahd. klōz 10?, st. M., Klumpe, Klumpen (M.), Kloß, Masse; s. germ.
*klut-, V., zusammenballen; vgl. idg. *geleud-?, Sb., Klumpe, Klumpen (M.),
Klotz, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.)
(1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kloot, Duden s. u. Kloot;
Son.: vgl. nndl. kloot, Sb., Kloß; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
eine Kugel; BM.: ballen; F.: Kloot, Klootes, Kloots, Klooten+EW; Z.: Kloo-t
$Klöpfelsnächte, nhd., F. Pl., (15.
Jh.): nhd. Klöpfelsnächte; L.: Kluge s. u. Klöpfelsnächte; F.: Klöpfelsnächte,
Klöpfelsnächten+EW; Z.: Klöpf-el-s—nächt-e
klopfen, kloppen, nhd., sw. V., (9.
Jh.): nhd. klopfen, kloppen, hauen; ne. knock (V.); Vw.: -; Hw.: s. klöpeln;
Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klopfen, sw. V., klopfen,
pochen, schlagen; mnd. kloppen (1), sw. V., klopfen, schlagen, auf Holz
schlagen, auf ein Brett klopfen, aufschlagen, aufklopfen; mnl. cloppen, V.,
klopfen; ahd. klopfōn*, klophōn*, sw. V. (2), klopfen, anklopfen,
durchzucken; as. -; anfrk. -; vgl. germ. *klapōn, *klappōn, sw. V.,
klappen, plaudern, schlagen; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny
350 (520/4), ind., iran., gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. klopfen, Kluge s. u. klopfen, EWD s. u. klopfen, DW 11, 1223, EWAhd
5, 616, Falk/Torp 56, Duden s. u. klopfen, Bluhme s. u. klopfen; Son.: vgl.
afries. kloppia, sw. V. (2), schlagen, bei einem Schlag verkünden; nndl.
kloppen, V., klopfen; GB.: mehrmals leicht gegen oder auf etwas schlagen; BM.:
rufen; F.: klopfen, klopfe, klopfst, klopft, klopfest, klopfet, klopfte,
klopftest, klopften, klopftet, geklopft, ##geklopft, geklopfte, geklopftes,
geklopftem, geklopften, geklopfter##, klopfend, ###klopfend, klopfende,
klopfendes, klopfendem, klopfenden, klopfender###, klopf, kloppen, kloppe,
kloppst, kloppt, kloppest, kloppet, kloppte, klopptest, kloppten, klopptet,
gekloppt, ###gekloppt, gekloppte, geklopptes, geklopptem, gekloppten, gekloppter###,
kloppend, ###kloppend, kloppende, kloppendes, kloppendem, kloppenden,
kloppender###, klopp+EW; Z.: klo-pf-en
$Klopfer, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Klopfer; L.: EWD s. u. klopfen; F.: Klopfer, Klopfers, Klopfern+EW; Z.:
Klo-pf-er
$Kloppe, nhd., F.: nhd. Kloppe; L.:
Kluge s. u. klopfen, EWD s. u. klopfen; F.: Kloppe, Kloppen+EW; Z.: Klo-pp-e
$Klöppel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Klöppel; L.: Kluge s. u. klöppeln, EWD s. u. Klöppel; F.: Klöppel, Klöppels,
Klöppeln+EW; Z.: Klö-pp-el
klöppeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. klöppeln, Spitzen herstellen; ne. make (V.) bobbin lace; Vw.: -; Hw.: s.
klopfen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. klopfen; L.: Kluge s. u. klöppeln, EWD
s. u. Klöppel, DW 11, 1233, Duden s. u. klöppeln; GB.: Spitze herstellen durch
Kreuzen und Drehen von auf Hölzchen gewickelten Fäden; BM.: klopfen?; F.:
klöppeln, klöppel, klöpple, klöppelst, klöppelt, klöppelte, klöppeltest,
klöppelten, klöppeltet, geklöppelt, ##geklöppelt, geklöppelte, geklöppeltes,
geklöppeltem, geklöppelten, geklöppelter##, klöppelnd, ###klöppelnd,
klöppelnde, klöppelndes, klöppelndem, klöppelnden, klöppelnder###, klöppel+EW;
Z.: klö-pp-el-n
kloppen, nhd. (nd.), sw. V.: nhd.
kloppen; Vw.: s. klopfen
Klops, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Klops, Fleischbällchen; ne. meatball; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
nschw. kalops?; E.: s. nschw. kalops, N., Klops; ne. collop, N., gebratene
Fleischscheibe; weitere Herkunft unklar?; vielleicht Zusammenhang mit
„klopfen“; L.: Kluge s. u. Klops, EWD s. u. Klops, DW 1234, Duden s. u. Klops,
Bluhme s. u. Klops; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
kleinen Hackfleischknödel; BM.: klopfen?; F.: Klops, Klopses, Klopse,
Klopsen+FW?; Z.: Klo-ps
Klosett, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Klosett, Toilette; ne. closet, toilet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.;
I.: Lw. ne. (water) closet; E.: s. ne. (water) closet, N., Wasserklosett,
abgeschlossener Raum mit Wasser; vgl. ne. close, V., verschließen; lat.
claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen, (234-149 v. Chr.);
idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken,
hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen,
anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klosett, EWD s. u. Klosett,
Duden s. u. Klosett; Son.: abgekürzt zu „Klo“; nndl. closet, Sb., Klosett; frz.
clos, M., Klosett; nschw. klosett, Sb., Klosett; nnorw. klosett, N., Klosett;
lit. klozetas, M., Klosett; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
einen Toilettenraum; BM.: haken bzw. verschließen; F.: Klosett, Klosetts,
Klosette, Klosetten+FW; Z.: Klo-s-ett
Kloß, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Kloß,
Knödel; ne. dumpling, cleat; Vw.: -; Hw.: s. Kletze, Kloot, Klöten, Klut; Q.:
11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. klōz, st. M., st. N., Klumpe,
Knolle, Knäuel, Klotz, Keil, Knebel; mnd. klōt, klōtt, kloet, kloit,
klot, klāt, M., Kloß, Klumpen (M.), Kugel, Ball (als Spielzeug),
Büchsenkugel, Geschützkugel; mnl. cloot, M., Klumpen (M.), Kugel, Ball, Kloß;
ahd. klōz, st. M., Klumpen (M.), Kloß, Masse, Haufe, Haufen, Knebel; as.
-; anfrk. -; s. germ. *klut-, V., zusammenballen; vgl. idg. *geleud-?, Sb.,
Klumpen (M.), Klotz, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen,
Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klosz, Kluge s.
u. Kloß, EWD s. u. Kloß, DW 11, 1244 (Klosz), EWAhd 5, 620, Falk/Torp 59,
Seebold 296, Duden s. u. Kloß, Bluhme s. u. Kloss; Son.: vgl. afries.
klōt, M., Klumpen (M.), Kugel, Staken; ae. *clodd, Sb., Klumpen (M.); an.
klōt, st. N. (a), Schwertknopf; nndl. kloot, Sb., Kloß; russ. glúda, Sb.,
Klumpen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine aus einer Teigmasse
bestehende kugelförmige Speise; BM.: ballen; F.: Kloß, Kloßes, Klöße,
Klößen+EW; Z.: Klo-ß
Kloster, nhd., N., (10. Jh.): nhd.
Kloster, Abtei, Stift (N.); ne. monastery, cloister; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klōster, st. N., Kloster; mnd.
klōster, M., Kloster, Klosterleben, Klostergebäude, Gebäude einer
geistlichen Institution; mnl. clooster, N., Kloster; ahd. klōstar*, st. N.
(a), Kloster, Klause, Verschluss; as. klūstar*, st. N. (a), Verschluss,
Schloss; lat. claustrum, clostrum, N., Riegel, Verschluss, Bollwerk, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen,
verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken
(M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj.,
Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kloster,
Kluge s. u. Kloster, EWD s. u. Kloster, DW 11, 1253, EWAhd 5, 616, Duden s. u.
Kloster, Bluhme s. u. Kloster; Son.: vgl. afries. klâster, st. N. (a), Kloster;
ae. clauster, st. N. (a), eingeschlossener Platz; an. klaustr, st. N. (a),
Kloster; nndl. klooster, Sb., Kloster; frz. cloître, M., Kloster; nschw.
kloster, N., Kloster; nnorw. kloster, N., Kloster; poln. klasztor, M., Kloster;
kymr. clwysty, M., Kloster; nir. clabhstra, M., Kloster; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen Gebäudekomplex in dem Mönche oder Nonnen
von der Welt abgesondert leben; BM.: haken bzw. verschließen; F.: Kloster,
Klosters, Klöster, Klöstern+FW; Z.: Klo-st-er
$klösterlich, nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. klösterlich; L.: Kluge s. u. Kloster, EWD s. u. Kloster; F.:
klösterlich, klösterliche, klösterliches, klösterlichem, klösterlichen,
klösterlicher+FW; Z.: klö-st-er-lich
Klöten, nhd., Sb. Pl., (19. Jh.):
nhd. Klöten, Hoden; ne. testicles; Vw.: -; Hw.: s. Kloß, Kloot; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. klōt, klōtt, kloet, kloit, klot, klāt,
M., Kloß, Klumpen (M.), Kugel, Ball (als Spielzeug), Büchsenkugel,
Geschützkugel, Kirchturmkugel, Schwertknauf, Hode (bei Mensch und Tier), Haufe,
Haufen, Dieme, geschichteter Ziegelsteinhaufen?, Erzhaufen oder Abraumhaufen?;
s. ahd. klōz, st. M., Klumpe, Klumpen (M.), Kloß, Masse; s. germ. *klut-,
V., zusammenballen; vgl. idg. *geleud-?, Sb., Klumpe, Klumpen (M.), Klotz,
Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1),
Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klöten, Duden s. u. Klöten; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die beiden meist rundlichen Drüsen in
denen der männliche Samen gebildet wird; BM.: ballen; F.: Klöten+EW; Z.:
Klö-t-en
Klotz, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Klotz, Strunk, Klumpen (M.); ne. block (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kloz, st. M., st. N., Klumpe, Baumstumpf; mnd.
klotz, N., M., Holzklotz, Holzstamm für ein Bildwerk; mnl. cloot, M., Klumpen
(M.), Kugel, Ball; ahd. kloz*, st. M. (a?, i?), Holzzapfen; as. -; anfrk. -;
vgl. idg. *geleud-?, Sb., Klumpen (M.), Klotz, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V.,
Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Klotz, Kluge 1. A. s. u. Klotz, Kluge s. u. Klotz, EWD s. u. Klotz,
DW 11, 1248, EWAhd 5, 620, Duden s. u. Klotz, Bluhme s. u. Klotz; Son.: vgl.
afries. -; ae. clott, Sb., Klumpen (M.), Masse; an. -; got. -; nndl. kloss, M.,
Klotz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein großes und dickes
unbearbeitetes Holzstück; BM.: ballen; F.: Klotz, Klotzes, Klötze, Klötzen+EW;
Z.: Klo-tz
klotzen, nhd., V., (20. Jh.): nhd.
klotzen, ausgeben; ne. show (V.) off; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -;
E.: weitere Herkunft unklar, vielleicht zu nhd. Klotz? (s. d.); L.: Kluge s. u.
klotzen, EWD s. u. klotzen, DW 11, 1254, Duden s. u. klotzen; GB.: im großen
Stil ausgeben; BM.: ballen; F.: klotzen, klotze, klotzst, klotzt, klotzest,
klotzet, klotzte, klotztest, klotzten, klotztet, geklotzt, ##geklotzt,
geklotzte, geklotztes, geklotztem, geklotzten, geklotzter##, klotzend,
###klotzend, klotzende, klotzendes, klotzendem, klotzenden, klotzender###,
klotz+EW; Z.: klo-tz-en
$klotzig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. klotzig; L.: Kluge s. u. Klotz, EWD s. u. klotzen; F.: klotzig, klotzige,
klotziges, klotzigem, klotzigen, klotziger, klotzigere, klotzigeres,
klotzigerem, klotzigeren, klotzigerer, klotzigst, klotzigste, klotzigstes,
klotzigstem, klotzigsten, klotzigster+EW; Z.: klo-tz-ig
Klub, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Klub, Verein; ne. club (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. club; E.:
s. ne. club, N., Klub, geschlossene Gesellschaft, Keule; an. klubba, sw. F.
(n), Knüttel, Knüppel; L.: Kluge s. u. Klub, EWD s. u. Klub, DW 11, 1257, Duden
s. u. Klub, Bluhme s. u. Klub; Son.: vgl. nndl. club, Sb., Klub; frz. club, M.,
Klub; nschw. klubb, Sb., Klub; nnorw. klubb, M., Klub; poln. klub, M., Klub;
kymr. clwpa, M., Klub; nir. club, M., Klub; lit. klubas, M., Klub; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Vereinigung von Menschen mit bestimmten
gemeinsamen Interessen und Zielen; BM.: ?; F.: Klub, Klubs+FW; Z.: Klub
Klucke, nhd., F.: nhd. Klucke; Vw.:
s. Glucke
Klucker, nhd., M.: nhd. Klucker;
Vw.: s. Klicker
...kludieren, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...kludieren, ...schließen; ...clude; Vw.: s. in-; Hw.: s.
...klusion, ...klusiv; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: lat. claudere, V.,
schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-,
*kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny
604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung,
Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); Son.: vgl. frz. ...clure, Suff., ...kludieren; nschw. ...kludera,
Suff., ...kludieren; nnorw. ...kludere, Suff., ...kludieren; GB.: vielleicht
seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.:
schließen; F.: ...kludieren, ...kludiere, ...kludierst, ...kludiert,
...kludierest, ...kludieret, ...kludierte, ...kludiertest, ...kludierten,
...kludiertet, ##...kludiert, ...kludierte, ...kludiertes, ...kludiertem,
...kludierten, ...kludierter##, ...kludierend, ###...kludierend,
...kludierende, ...kludierendes, ...kludierendem, ...kludierenden,
...kludierender###, ...kludier+FW; Z.: -klu-d-ier-en
Kluft (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Kluft (F.) (1), Spalt; ne. gap (N.), cleft; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kluft, st. F., Kluft (F.) (1), Felsenkluft,
Spalte, Riss, Wunde, Höhle, Gruft, Zange, Büschel, losgespaltenes Stück; mnd.
kluft (1), klucht, F., „Kluft“, Spalte, Riss, Sprung, Gespaltenes, Spalt, Spalt
in der Waagschale, abgespaltenes Teilchen, Holzscheit, Brett, Latte; mnl.
clucht, cluft, cloft, F., Abteilung der Bürgerschaft, Generation; ahd. kluft*,
kluht, st. F. (i), Putzschere, Lichtschere, Dochtschere, Lichtputze, Zange?;
ahd. klufta*, sw. F. (n), Putzschere, Lichtschere, Dochtschere, Lichtputze,
Zange, kleine Zange, Feuerzange; as. -; anfrk. -; germ. *klufti-, *kluftiz, st.
F. (i), Spalt, Kluft (F.) (1); idg. gleubʰ-, V., schneiden, kleben,
schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kluft, Kluge s. u. Kluft 1, EWD s. u. Kluft 1, DW
11, 1261, EWAhd 5, 623, Falk/Torp 302, Duden s. u. Kluft, Bluhme s. u. Kluft 2;
Son.: vgl. afries. kleft, st. F. (i?), Kluftgenossenschaft, Bauerschaft;
ae. *clyft, Sb.; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen engen Spalt vor allem im Gebirge; BM.: schneiden; F.: Kluft, Klüfte,
Klüften+EW; Z.: Kluf-t
Kluft (2), nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kluft (F.) (2), Gewand; ne. dress (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
rotw. Lw.; E.: s. rotw. kluft, klifft, Sb., Anzug; weitere Herkunft ungeklärt,
vielleicht von hebr. ḥalīfā, Sb., Kleid; oder von hebr. kəlī,
Sb., Instrument, Werkzeug; L.: Kluge s. u. Kluft 2, EWD s. u. Kluft 2, DW 11,
1267, Duden s. u. Kluft, Bluhme s. u. Kluft 1; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine uniformartige eine Gruppe kennzeichnende Kleidung; BM.:
Kleid bzw. Werkzeug?; F.: Kluft, Kluften+FW; Z.: Kluf-t
klug, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
klug, weise, gescheit, schlau; ne. clever; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mhd. kluoc, klüec, klūc, Adj., fein, zierlich, zart, schmuck,
hübsch, stattlich, tapfer, höfisch, geistig gewandt, geschickt, klug, weise,
verständig, schlau, listig, üppig, fröhlich; mhd. klüege (2), Adj., fein,
zierlich, zart, geschickt, schmuck, hübsch, stattlich, tapfer, höfisch, geistig
gewandt, klug; mnd. klōk, kloek, kloyk, klūk, klauk, Adj., klug,
gescheit, vernünftig, verständig, gelehrt, lehrreich, erfahren (Adj.); mnl.
klōk, Adj., klug; mnl. cloec, Adj., tapfer, schlau; ahd. -; as. -; anfrk.
-; germ. *klōka-, *klōkaz, Adj., klug, schlau; s. idg. *gleg̑-,
Sb., Rundes, Klumpen (M.), Pokorny 358; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen,
sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
klug, Kluge s. u. klug, EWD s. u. klug, DW 11, 1269, Falk/Torp 58, Duden s. u.
klug, Bluhme s. u. klug; Son.: vgl. afries. klōk, Adj., klug, schlau; ae.
-; an. klōkr, Adj., klug, schlau, gelehrt; got. -; nndl. kloek, Adj.,
klug; air. clicc, Adj., erfahren (Adj.), einfallsreich, schlau; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung eines scharfen Verstandes; BM.: ballen; F.: klug,
kluge, kluges, klugem, klugen, kluger, klüger, klügere, klügeres, klügerem,
klügeren, klügerer, klügste, klügstes, klügstem, klügsten, klügster+EW; Z.:
klu-g
$klügeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. klügeln; Vw.: s. aus-; L.: EWD s. u. klug; F.: klügeln, klügel, klügle,
klügele, klügelst, klügelt, klügelte, klügeltest, klügelten, klügeltet,
geklügelt, ##geklügelt, geklügelte, geklügeltes, geklügeltem, geklügelten,
geklügelter##, klügelnd, ###klügelnd, klügelnde, klügelndes, klügelndem,
klügelnden, klügelnder###, klügel+EW; Z.: klü-g-el-n
$Klugheit, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Klugheit; L.: Kluge s. u. klug, EWD s. u. klug; F.: Klugheit,
Klugheiten+EW; Z.: Klu-g-hei-t
Klump, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Klump, Klumpen (M.), Batzen (M.), Brocken (M.); ne. lump (N.), clump (N.); Vw.:
-; Hw.: s. Klumpen, Klumpe, Klumpatsch; E.: s. mnd. klumpe (1), klump, M.,
Klumpen (M.), unförmige Kugel, Metallklumpen, Haufe, Haufen, Häufchen,
Handvoll; mnl. clompe, M., Klumpen (M.); wohl lautmalerisch; E.: mnd. klumpe
(1), klump, M., Klumpen (M.), unförmige Kugel, Metallklumpen, Haufe, Haufen,
Häufchen, Handvoll; mnl. clompe, M., Klumpen (M.); wohl lautmalend; L.: DW 11,
1289, Duden s. u. Klump; Son.: vgl. nndl. klomp, Sb., Holzschuh; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine meist feuchte formbare Masse ohne bestimmte
Form; BM.: lautmalend; F.: Klump, Klumps, Klumpes, Klumpen+EW; Z.: Klump
Klumpatsch, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Klumpatsch, Zeug; ne. junk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -;
E.: wohl Zusammenziehung von „Klumpen“ und „Quatsch“; L.: Kluge s. u. Klumpatsch,
Duden s. u. Klumpatsch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für unnützes
Zeug; BM.: ballen, lautmalend?; F.: Klumpatsch, Klumpatsches, Klumpatschs+FW;
Z.: Klump-atsch
Klumpe, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Klumpe, Klumpen (M.), Batzen (M.), Brocken (M.); ne. lump (N.), clump (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Klumpen, Klump, Klumpatsch; E.: s. mnd. klumpe (1), klump, M.,
Klumpen (M.), unförmige Kugel, Metallklumpen, Haufe, Haufen, Häufchen,
Handvoll; mnl. clompe, M., Klumpen (M.); wohl lautmalerisch; E.: mnd. klumpe
(1), klump, M., Klumpen (M.), unförmige Kugel, Metallklumpen, Haufe, Haufen,
Häufchen, Handvoll; mnl. clompe, M., Klumpen (M.); wohl lautmalend; L.: DW 11,
1290; Son.: vgl. nndl. klomp, Sb., Holzschuh; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine meist feuchte formbare Masse ohne bestimmte Form; BM.:
lautmalend; F.: Klumpe, Klumpens, Klumpen+EW; Z.: Klump-e
Klumpen, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Klumpen (M.), Batzen (M.), Brocken (M.); ne. lump (N.), clump (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Klumpatsch; E.: s. mnd. klumpe (1), klump, M., Klumpen (M.), unförmige
Kugel, Metallklumpen, Haufe, Haufen, Häufchen, Handvoll; mnl. clompe, M.,
Klumpen (M.); wohl lautmalerisch; E.: mnd. klumpe (1), klump, M., Klumpen (M.),
unförmige Kugel, Metallklumpen, Haufe, Haufen, Häufchen, Handvoll; mnl. clompe,
M., Klumpen (M.); wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. Klumpe, Kluge s. u.
Klumpen, EWD s. u. Klumpen, DW 11, 1290, Duden s. u. Klumpen, Bluhme s. u.
Klumpen; Son.: vgl. nndl. klomp, Sb., Holzschuh; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine meist feuchte formbare Masse ohne bestimmte Form; BM.:
lautmalend; F.: Klumpen, Klumpens+EW; Z.: Klump-en
$klumpen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. klumpen; L.: Kluge s. u. Klumpen, EWD s. u. Klumpen; F.: klumpen, klumpe,
klumpst, klumpt, klumpest, klumpet, klumpte, klumptest, klumpten, klumptet,
geklumpt, ##geklumpt, geklumpte, geklumptes, geklumptem, geklumpten,
geklumpter##, klumpend, ###klumpend, klumpende, klumpendes, klumpendem,
klumpenden, klumpender###, klump+EW; Z.: klump-en
$Klumpfuß, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Klumpfuß; L.: EWD s. u. Klumpen; F.: Klumpfuß, Klumpfußes, Klumpfüße,
Klumpfüßen+EW; Z.: Klump—fuß
$klumpig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. klumpig; L.: Kluge s. u. Klumpen, EWD s. u. Klumpen; F.: klumpig,
klumpige, klumpiges, klumpigem, klumpigen, klumpiger, klumpigere, klumpigeres,
klumpigerem, klumpigeren, klumpigerer, klumpigst, klumpigste, klumpigstes,
klumpigstem, klumpigsten, klumpigster+EW; Z.: klump-ig
Klüngel, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Klüngel, Knäuel; ne. clew (N.); Vw.: -; Hw.: s. Klunker; Q.: 12. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. klunkel, st. N., Knäuel; mhd. klungelīn, st. N.,
Knäuel; ahd. klungil*, st. N. (a), Kugel, Knäuel ahd. klungilīn, st. N.
(a), Knäuel, kleines Knäuel, Kügelchen, Kugel; vgl. ahd. klunga*, st. F.
(ō)?, sw. F. (n), Kugel, Knäuel; germ. *klu-, V., zusammenballen; vgl.
idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; idg. *gel-
(1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357
(536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klüngel, Kluge s. u. Klüngel, EWD s. u. Klüngel,
DW 11, 1295, EWAhd 5, 624, Duden s. u. Klüngel, Bluhme s. u. Kluengel; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein Knäuel und davon abgeleitet für
eine Gruppe von Menschen die sich gegenseitig Vorteile verschaffen; BM.:
ballen; F.: Klüngel, Klüngels, Klüngeln+EW; Z.: Klü-ng-el
Klunker, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Klunker, Metallgehänge; ne. bling (N.); Vw.: -; Hw.: s. Klüngel; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. klungelære* (?), klungeler, st. F., Troddel, Quaste;
mhd. klungelīn, st. N., Knäuel; ahd. klungilīn, st. N. (a), Knäuel,
kleines Knäuel, Kügelchen, Kugel; vgl. ahd. klunga*, st. F. (ō)?, sw. F.
(n), Kugel, Knäuel; germ. *klu-, V., zusammenballen; vgl. idg. *geleu-, *gleu-,
Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; idg. gel- (1), V., Sb., ballen,
sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); bzw. vgl. mhd. glunkeren,
glunkern, sw. V., baumeln; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u.
Klunker, Kluge s. u. Klunker, EWD s. u. Klunker, DW 11, 1297, Duden s. u.
Klunker, Bluhme s. u. Klunker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
einen sehr großen Schmuckstein; BM.: ballen; F.: Klunker, Klunkers,
Klunkern+EW; Z.: Klu-nk-er
Kluppe, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Kluppe, Klammer, Zange; ne. clothes peg; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. kluppe, sw. F., Zange, Zwangholz, abgespaltenes Stück;
ahd. klubba*, kluppa*, sw. F. (n), Zange, kleine Zange, Kluppe, Dochtschere; s.
germ. *kliuban, sw. V., spalten; idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben,
schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kluppe, Kluge s. u. Kluppe, EWD s. u. Kluft 1, DW
11, 1304, EWAhd 5, 622, Duden s. u. Kluppe; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine Klammer; BM.: kleben; F.: Kluppe, Kluppen+EW; Z.: Klup-p-e
$Klüppelvers, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Klüppelvers; L.: Kluge s. u. Knittelvers; F.: Klüppelvers, Klüppelverses,
Klüppelverse, Klüppelversen+EW+FW; Z.: Klüp-p-el—ver-s
Klus, nhd. (dial.), F., (13. Jh.):
nhd. Klus, Engpass; ne. ravine; Vw.: -; Hw.: s. Klause; Q.: 13. Jh.; I.: Lw.
lat. clausa; E.: s. lat. clausa (1), F., Vorratskammer, Abgeschlossenes,
abgeschlossener Teil des Hauses, Klause, (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); vgl.
lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg.
*klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken,
hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), kel- (10), V., Adj., Sb.,
biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klus, Duden s. u. Klus;
Son.: schweiz.; vgl. ahd. klūsa, sw. F. (n), Einfriedung, Gehege,
eingegrenzter Raum, umzäuntes Gelände, Hürde, Klause, Gebirgspass, Bergengpass,
Engpass; mhd. klūse, klūs, st. F., sw. F., Felsspalte, Engpass,
abgeschlossene Wohnung mit dem Begriff des Heimischen; as. *klûsa?, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Klause; mnd. klūse, klūs, kluse, F., Klause,
Einsiedlerwohnung, Einsiedlerzelle, Einsiedlerhaus, Einsiedlerkloster,
Beginensiedlung; mnd. klōse, sw. V., Klause, Einsiedelei; frz. cluse, F.,
Engpass?; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen engen
Taldurchbruch; BM.: verschließen; F.: Klus, Klusen+FW; Z.: Klu-s
Klüse, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Klüse, Öffnung für die Ankerkette; ne. hawse, hawsehole; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. nndl. kluis; E.: s. nndl. kluis, F., enge Öffnung; mnl.
clūse, F., enge Öffnung; lat. clūsa, F., Zaun, Einfriedung,
Abgeschlossenes; lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen,
verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken
(M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj.,
Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klüse, DW 11, 1308,
Duden s. u. Klüse; Son.: vgl. nndl. kluisgat, Sb., Klüse; nschw. klys, Sb.,
Klüse?; nnorw. klyss, N., Klyse; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine Öffnung im Schiffsbug für Ankerketten und Taue; BM.: verschließen; F.:
Klüse, Klüsen+FW; Z.: Klu-s-e
$klüsern, nhd., sw. V.: nhd.
klüsern; L.: Kluge s. u. klamüsern; F.: klüsern, klüsere, klüser, klüserst,
klüsert, klüserte, klüsertest, klüserten, klüsertet, geklüsert, ##geklüsert,
geklüserte, geklüsertes, geklüsertem, geklüserten, geklüserter##, klüsernd,
###klüsernd, klüserndes, klüserndem, klüsernden, klüsernder###, klüser+EW; Z.:
klüs-er-n
...klusion, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...klusion, ...schließung; ne. ... clusion; Vw.: s. In-; Hw.: s.
...kludieren, ...klusiv; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. clūsio,
clausio, F., Verschluss?, Verschließen, Schließen (N.), Schließung; vgl. lat.
claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-,
*sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen,
verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen,
anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nschw. ...klusion, Suff.,
...klusion; nnorw. ...klusjon, Suff., ...klusion; poln. ...klusja, Suff.,
...klusion; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur
Bildung von Substantiven; BM.: schließen; F.: ...klusion, ...klusionen+FW; Z.:
-klu-s-io-n
...klusiv, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...klusiv, ...schließend; ne. ...clusive; Vw.: s. ex-, in-; Hw.: ...kludieren,
...klusio; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; lat. claudere, V., schließen, sperren,
verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?,
Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB.
idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel-
(10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928
(1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); Son.: vgl.
nndl. ...clusief, Suff., ...klusiv; frz. ...clusif, Suff., ...klusiv; nschw.
...klusiv, Suff., ...klusiv; nnorw. ...klusiv, Suff., ...klusiv; GB.:
vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Adjektiven; BM.: schließen; F.:...klusiv, ...klusive, ...klusives, ...klusivem,
...klusiven, ...klusiver, ...klusivere, ...klusiveres, ...klusiverem,
...klusiveren, ...klusiverer, ...klusivst, ...klusivste, ...klusivstes,
...klusivstem, ...klusivsten, ...klusivster+FW; Z.: -klu-s-iv
Klut, nhd. (ält.), M., (20. Jh.):
nhd. Klut, Klumpen (M.), Kloß; ne. lump (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kloß, Kloot; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. klūt, klūte, M., Klumpen (M.), Haufe,
Haufen, Erdklumpen, Erdscholle, Eisklumpen; vgl. mnd. klūt, M., Kloß,
Klumpen (M.), Kugel, Ball (als Spielzeug), Büchsenkugel; vgl. germ. *klut-, V.,
zusammenballen; vgl. idg. *geleud-?, Sb., Klumpe, Klumpen (M.), Klotz, Pokorny
362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges,
Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klut, Duden s. u. Klut; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen Klumpen (M.); BM.: ballen; F.: Klut, Kluts,
Klutes, Klüten+EW; Z.: Klu-t
Klüver, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Klüver, dreieckiges Segel; ne. jib; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl.
kluiver; E.: s. nndl. kluiver, Sb., Klüver; vgl. nndl. kluif, Sb., Klaue,
Leitring; L.: Kluge s. u. Klüver, EWD s. u. Klüver, DW 11, 1309, Duden s. u.
Klüver; Son.: vgl. nschw. klyvare, Sb., Klüver; nnorw. klyver, M., Klüver;
poln. kliwer, M., Kliwer; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das
über dem Klüverbaum angebrachte Dreieckssegel; BM.: Leitring; F.: Klüver,
Klüvers, Klüvern+FW; Z.: Klüv-er
$Klüverbaum, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Klüverbaum; L.: EWD s. u. Klüver; F.: Klüverbaum, Klüverbaumes,
Klüverbaums, Klüverbäume, Klüverbäumen+FW+EW; Z.: Klüv-er—bau-m
knabbern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. knabbern, nagen; ne. nibble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
E.: aus dem Niederdeutschen; vielleicht ursprünglich von einem „Knospen
abweiden“; oder lautmalend?; L.: Kluge s. u. knabbern, EWD s. u. knabbern, DW
11, 1309, Duden s. u. knabbern, Bluhme s. u. knabbern; GB.: etwas Hartes oder
Knuspriges essen indem man kleine Stückchen davon nimmt oder abbeißt; BM.:
lautmalend?; F.: knabbern, knabbere, knabber, knabbre, knabberst, knabbert,
knabberte, knabbertest, knabberten, knabbertet, geknabbert, ##geknabbert,
geknabbertes, geknabbertem, geknabberten, geknabberter##, knabbernd,
###knabbernd, knabbernde, knabberndes, knabberndem, knabbernden,
knabbernder###, knabber+EW; Z.: knabb-er-n
Knabe, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Knabe, Bub; ne. boy, knave; Vw.: -; Hw.: s. Knappe; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. knabe, sw. M., Knabe, Jüngling, Junggeselle, Kerl, Bursche;
mnd. knābe, knāve, M., Knabe, Junge, Schulknabe, jugendlicher Diener,
Knappe; mnl. cnabe, M., junger Mann; ahd. knabo, sw. M. (n), Bursche, Junge,
Knabe, Diener; as. -; anfrk. knapo*, sw. M. (n), Junge, Knabe; germ.
*knabō-, *knabōn, *knaba-, *knaban, *knabbō-, *knabbōn,
*knabba-, *knabban, sw. M. (n), Knorren, Knabe?; s. idg. *gnebʰ-, V.,
Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken,
kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30)
(RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knabe,
Kluge s. u. Knabe, EWD s. u. Knabe, DW 11, 1311, EWAhd 5, 627, Falk/Torp 49,
Duden s. u. Knabe, Bluhme s. u. Knabe; Son.: vgl. afries. -; ae. cnafa, sw. M.
(n), Knabe, Kind, Diener; an. knapi, sw. M. (n), Diener, Knabe; an. knappr (1),
st. M. (a), Knopf; got. -; nndl. knaap, Sb., Knabe?; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein männliches Kind; BM.: zusammendrücken?; F.:
Knabe, Knaben+EW; Z.: Kna-b-e
$knabenhaft, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. knabenhaft; L.: EWD s. u. Knabe; F.: knabenhaft, knabenhafte,
knabenhaftes, knabenhaftem, knabenhaften, knabenhafter, knabenhaftere,
knabenhafteres, knabenhafterem, knabenhafteren, knabenhafterer, knabenhaftest,
knabenhafteste, knabenhaftestes, knabenhaftestem, knabenhaftesten,
knabenhaftester+EW; Z.: kna-b-en—haf-t
$Knabenkraut, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Knabenkraut; L.: Kluge s. u. Knabe, EWD s. u. Knabe; F.: Knabenkraut,
Knabenkrauts, Knabenkrautes+EW; Z.: Kna-b-en—krau-t
$Knack, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Knack; L.: Kluge s. u. knacken, EWD s. u. knacken; F.: Knack, Knacks, Knackes,
Knacke, Knacken+EW; Z.: Knack
Knäckebrot, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Knäckebrot, ein knuspriges dünnes Scheibenbrot; ne. crispbread; Vw.: -;
Hw.: s. knacken; Q.: um 1900; I.: Lw. nschw. knäckebröd; E.: s. nschw.
knäckebröd, N., Knäckebrot; vgl. nschw. knäcka, V., knacken; lautmalerisch;
nschw. bröd, N., Brot; an. brauð, st. N. (a), Brot; germ. *brauda-, *braudam,
st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-,
*bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-,
V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143 (227/60) (RB.
idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen,
Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Knäckebrot, EWD s. u. Knäckebrot, Duden
s. u. Knäckebrot; Son.: vgl. nndl. knäckebröd, Sb., Knäckebrot; nnorw.
knekkebrrød, N., Knäckebrot; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
aus Roggenschrot oder Weizenschrot gebackenes sehr knuspriges Brot mit geringem
Wassergehalt in meist rechteckigen und dünnen Scheiben; BM.: lautmalend,
aufwallen; F.: Knäckebrot, Knäckebrots, Knäckebrotes, Knäckebrote,
Knäckebroten+FW; Z.: Knäck-e—bro-t
knacken, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. knacken, aufbrechen; ne. crack (V.), knack; Vw.: s. ver-; Hw.: s.
Knäckebrot, Knacker, knacks; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. knacken, sw. V.,
knacken, krachen; s. mhd. knacken, sw. V., krachen, knacken, einen Sprung
bekommen, einen Riss bekommen; mnd. knacken, sw. V., knacken, krachen; mnl.
cnāken, cnacken, sw. V., knacken; lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u.
knacken, Kluge s. u. knacken, EWD s. u. knacken, DW 11, 1330, Duden s. u.
knacken, Bluhme s. u. knacken; Son.: vgl. nschw. knäcka, V., knacken; nnorw.
knekke, knake, V., knacken; GB.: einen kurzen und harten sowie hellen Ton von
sich geben; BM.: lautmalend; F.: knacken, knacke, knackst, knackt, knackest, knacket,
knackte, knacktest, knackten, knacktet, geknackt, ##geknackt, geknackte,
geknacktes, geknacktem, geknackten, geknackter##, knackend, ###knackend,
knackende, knackendes, knackendem, knackenden, knackender###, knack+EW; Z.:
knack-en
Knacker, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Knacker, alter Mann, Geizhals; ne. codger; Vw.: -; Hw.: s. knacken; Q.: um
1900; I.: Lw. -; E.: s. knacken; L.: Kluge s. u. Knacker, EWD s. u. knacken,
Duden s. u. Knacker; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen alten
Mann; BM.: knacken; F.: Knacker, Knackers, Knackern+EW; Z.: Knack-er
Knacki, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Knacki, Gefängnisinsasse; ne. con (M.), jailbird; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, von einem knacken, V., verhaften;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Knacki, Duden s. u. Knacki; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen im Gefängnis sitzenden Mann; BM.:
verhaften; F.: Knacki, Knackis+EW; Z.: Knack-i
knacks, nhd., Interj., (18. Jh.):
nhd. knacks, knack; ne. click (Interj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: lautmalend, zu knacken; L.: Kluge s. u. knacks, DW 11, 1332, Duden s. u.
knacks; GB.: lautmalend für einen kurzen harten bzw. hellen Ton wenn etwas
bricht oder springt; BM.: lautmalend; F.: knacks+EW; Z.: knack-s
$Knacks, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Knacks; L.: Kluge s. u. knacks, EWD s. u. knacken; F.: Knacks, Knackses,
Knackse, Knacksen+EW; Z.: Knack-s
$knacksen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. knacksen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. knacks, EWD s. u. knacken; F.:
knacksen, knackse, knacksst, knackst, knacksest, knackset, knackste,
knackstest, knacksten, knackstet, geknackst, ##geknackst, geknackste,
geknackstes, geknackstem, geknacksten, geknackster##, knacksend, ###knacksend,
knacksende, knacksendes, knacksendem, knacksenden, knacksender###, knacks+EW;
Z.: kack-s-en
$Knackwurst, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Knackwurst; L.: Kluge s. u. Knackwurst, EWD s. u. knacken; F.: Knackwurst,
Knackwürste, Knackwürsten+EW; Z.: Knack—wurs-t
Knagge, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Knagge, Holzverstärkung, Winkelstück; ne. brace (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. knagge, N., dickes Holzstück, Pflock, Knorren;
Herkunft ungeklärt?, vielleicht Verwandtschaft mit nhd. „Knebel“?; L.: Kluge s.
u. Knagge, DW 11, 1333, Duden s. u. Knagge; Son.: vgl. me. knagge, Sb.,
Knagge?; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein dreieckiges
Kantholz als Stütze bzw. Verstärkung in Holzkonstruktionen und
Stahlkonstruktionen; BM.: ?; F.: Knagge, Knaggen+EW; Z.: Knagg-e
Knäkente, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Knäkente, ein Entenvogel; ne. garganey; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -;
E.: Vorderglied wohl lautmalend, Hinterglied s. nhd. Ente; L.: Kluge s. u.
Knäkente, Duden s. u. Knäkente; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
einen zu den Wildenten gehörenden Vogel; BM.: lautmalend; F.: Knäkente,
Knäkenten+EW; Z.: Knäk—ent-e
Knall, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Knall, lautes Geräusch; ne. bang (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: Rückbildung zu einem „knellen“, dies wohl lautmalender Herkunft; L.: Kluge
1. A. s. u. Knall, Kluge s. u. Knall, EWD s. u. Knall, DW 11, 1333, Duden s. u.
Knall, Bluhme s. u. knallen; Son.: vgl. nndl. knal, Sb., Knall; nschw. knall,
Sb., Knall; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen plötzlichen
starken Schall; BM.: lautmalend; F.: Knall, Knalls, Knalles, Knalle,
Knallen+EW; Z.: Knall
$Knalleffekt, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Knalleffekt; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Effekt; F.: Knalleffekt,
Knalleffekts, Knalleffektes, Knalleffekte, Knalleffekten+EW+FW; Z.: Knall—ef-fe-k-t
$knallen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. knallen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Knall, EWD s. u. Knall; F.:
knallen, knalle, knallst, knallt, knallest, knallet, knallte, knalltest,
knallten, knalltet, geknallt, ##geknallt, geknallte, geknalltes, geknalltem,
geknallten, geknallter##, knallend, ###knallend, knallende, knallendes,
knallendem, knallenden, knallender###, knall+EW; Z.: knall-en
$knallig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. knallig; L.: Kluge s. u. Knall, EWD s. u. Knall; F.: knallig, knallige,
knalliges, knalligem, knalligen, knalliger, knalligere, knalligeres,
knalligerem, knalligeren, knalligerer, knalligst, knalligste, knalligstes,
knalligstem, knalligsten, knalligster+EW; Z.: knall-ig
Knan, Knän, nhd. (ält.), M., (12.
Jh.): nhd. Knan, Knän, Vater; ne. father (M.); Vw.: -; Hw.: s. Name; Q.: 1.
Drittel 12. Jh. (Die Dichtungen der Frau Ava); I.: Lw. -; E.: s. mhd. genanne,
gnanne, genenne, sw. M., Namensbruder, Namensvetter, Gleichnamiger, Genosse,
Bruder; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel,
Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); mhd. name, sw. M., Name, Benennung, Geschlecht; ahd. namo (1),
sw. M. (n), Name, Wort, Bezeichnung, Bedeutung, Nomen, Stellung; germ.
*namō-, *namōn, *nama-, *naman, sw. M. (n), Name; germ. *namō-,
*namōn, *nama-, *naman, sw. N. (n), Name; s. idg. *enomn̥-,
*nōmn̥-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Knan, Kluge s. u. Knan, DW 11, 1337; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen Vater; BM.: mit, Name; F.: Knan, Knans, Knanes, Knän,
Knäns, Knänes+EW; Z.: K-nan
Knän, nhd. (ält.), M.: nhd. Knän;
Vw.: s. Knan
knapp, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
knapp, eng; ne. scarce, narrow (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. knap (1), knappe, Adj., knapp, rar, spärlich; Herkunft ungeklärt;
L.: Kluge 1. A. s. u. knapp, Kluge s. u. knapp, EWD s. u. knapp, DW 11, 1338,
Falk/Torp 49, Heidermanns 337, Duden s. u. knapp, Bluhme s. u. knapp; Son.:
vgl. nndl. knap, Adj., eng anschließend; nschw. knapp, Adj., knapp; nnorw.
knapp, Adj., knapp; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines engen oder
gerade noch ausreichenden Zustands; BM.: ?; F.: knapp, knappe, knappes,
knappem, knappen, knapper, knappere, knapperes, knapperem, knapperen,
knapperer, knappst, knappste, knappstes, knappstem, knappsten, knappster+EW;
Z.: knapp
Knappe, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Knappe, Knabe, Schüler; ne. knave, squire; Vw.: -; Hw.: s. Knabe; Q.: um
1120/1130 (Exodus); I.: Lw. -; E.: mhd. knappe, sw. M., Knabe, Jüngling,
Junggeselle, Knecht, Geselle; mnd. knāpe, M., Knabe, Junge, Kind
männlichen Geschlechts, Schulknabe, Schüler; mnl. knape, M., junger Mann,
Knabe, Diener, Knecht; ahd. knappo, sw. M. (n), Bursche, Junge, Knabe; s. ahd.
knabo, sw. M. (n), Bursche, Junge, Knabe, Diener; as. -; germ. *knabō-,
*knabōn, *knaba-, *knaban, *knabbō-, *knabbōn, *knabba-,
*knabban, sw. M. (n), Knorren, Knabe?; s. idg. *gnebʰ-, V., Adj., drücken,
knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken,
ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knappe, Kluge s. u. Knappe,
EWD s. u. Knappe, DW 11, 1341, EWAhd 5, 627, Duden s. u. Knappe, Bluhme s. u.
Knappe; Son.: vgl. afries. knapa, kneppa (2), sw. M. (n), Knabe, Junge, Sohn,
junger unverheirateter Mann, Knecht; ae. cnapa, sw. M. (n), Knabe, Kind,
Diener; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen besonders zur
Waffenausbildung im Dienst eines Ritters stehenden jungen Mann bzw. für einen
Bergmann mit abgeschlossener Lehre; BM.: zusammendrücken?; F.: Knappe,
Knappen+EW; Z.: Knap-p-e
knappen, nhd. (ält.), V., (16.
Jh.): nhd. knappen, schnappen, essen; ne. snatch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: nndl. Lw.; E.: aus dem Niederländischen, wohl eine Lautgebärde; L.:
Kluge 1. A. s. u. knappen, Kluge s. u. knappen, DW 11, 1344, Duden s. u.
knappen; Son.: vgl. knap, V., behauen; GB.: schnappend zubeißen; BM.:
lautmalend?; F.: knappen, knappe, knappst, knappt, knappest, knappet, knappte, knapptest,
knappten, knapptet, geknappt, ##geknappt, geknappte, geknapptes, geknapptem,
geknappten, geknappter##, knappend, ###knappend, knappende, knappendes,
knappendem, knappenden, knappender###, knapp+EW; Z.: knapp-en
$Knappsack, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Knappsack; L.: Kluge s. u. knappen; F.: Knappsack, Knappsacks, Knappsackes,
Knappsäcke, Knappsäcken+EW+FW; Z.: Knapp—sack
$Knappschaft, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Knappschaft; Q.: 1. Hälfte 14. Jh.; L.: EWD s. u. Knappe, 11, 1351; F.:
Knappschaft, Knappschaften+EW; Z.: Knap-p—schaf-t
knapsen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. knapsen, wegschneiden, knausern; ne. cut (V.), scrimp on; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; bei der Bedeutung „knausern“ liegt ein
Einfluss von „knapp“ vor; L.: Kluge s. u. knapsen, DW 11, 1351, Duden s. u.
knapsen; GB.: übertrieben sparsam sein (V.); BM.: lautmalend?; F.: knapsen,
knapse, knapsst, knapst, knapsest, knapset, knapste, knapstest, knapsten,
knapstet, geknapst, ##geknapst, geknapste, geknapstes, geknapstem, geknapsten,
geknapster##, knapsend, ###knapsend, knapsende, knapsendes, knapsendem,
knapsenden, knapsender###, knaps+EW; Z.: knaps-en
$Knarre, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Knarre; L.: Kluge s. u. knarren, EWD s. u. knarren; F.: Knarre, Knarren+EW; Z.:
Knarr-e
knarren, nhd., V., (14. Jh.): nhd.
knarren, knarzen; ne. squeak (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. knarren, sw. V., knarren; mnd. knarren (1), sw. V., knarren, knarrendes
Geräusch geben, knistern, knurren, murren, grollen; lautmalend; L.: Kluge 1. A.
s. u. knarren, Kluge s. u. knarren, EWD s. u. knarren, DW 11, 1353, Duden s. u.
knarren, Bluhme s. u. knarren; Son.: vgl. nschw. knarra, V., knarren; GB.: ein
ächzendes mit Knacken verbundenes Geräusch ohne eigentlichen Klang von sich geben;
BM.: lautmalend; F.: knarren, knarre, knarrst, knarrt, knarrest, knarret,
knarrte, knarrtest, knarrten, knarrtet, geknarrt, ##geknarrt, geknarrte,
geknarrtes, geknarrtem, geknarrten, geknarrter##, knarrend, ###knarrend,
knarrende, knarrendes, knarrendem, knarrenden, knarrender###, knarr+EW; Z.:
knarr-en
knarzen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. knarzen, knarren; ne. creak (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. fnhd. knarsen, V., knarzen; lautmalend; L.: Kluge s. u. knarzen, DW 11,
1355, Duden s. u. knarzen; GB.: ein ächzendes mit Knacken verbundenes Geräusch
ohne eigentlichen Klang von sich geben; BM.: lautmalend; F.: knarzen, knarze,
knarzst, knarzt, knarzest, knarzet, knarzte, knarztest, knarzten, knarztet,
geknarzt, ##geknarzt, geknarzte, geknarztes, geknarztem, geknarzten,
geknarzter##, knarzend, ###knarzend, knarzende, knarzendes, knarzendem,
knarzenden, knarzender###, knarz+EW; Z.: knarz-en
Knast, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Knast, Gefängnis; ne. jail (N.), prison (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen; s. wjidd. knass, Sb., Geldstrafe; wjidd.
knassen, V., bestrafen; hebr. qenās, Sb., Geldstrafe; L.: Kluge s. u.
Knast, EWD s. u. Knast, Duden s. u. Knast, Bluhme s. u. Knast; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Gefängnis bzw. eine Haftstrafe; BM.:
Geldstrafe; F.: Knast, Knasts, Knastes+FW; Z.: Knas-t
Knaster, nhd. (ält.), M., (17.
Jh.): nhd. Knaster, übelriechender Tabak; ne. reefer, tabak; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1700; I.: Lw. ne. canastertobac; E.: s. ne. canastertobac, M., Tabak,
edler würziger Tabak; nndl. knaster, kanaster, M., Knaster; vgl. span. canastro,
M., Körbchen; vgl. gr. κάναστρον
(kánastron), N., Weidenkorb; gr. κάνεον
(káneon), N., Korb, Schüssel; gr. κάννα (kánna), F.,
Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge 1. A. s. u. Knaster, Kluge s. u. Knaster, EWD
s. u. Knaster, DW 11, 1357, Duden s. u. Knaster; Son.: vgl. nndl. knaster, Sb.,
Knaster; nschw. knaster, Sb., Knaster; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen übelriechenden Tabak; BM.: Korb; F.: Knaster, Knasters,
Knastern+FW; Z.: Kna-st-er
Knatsch, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Knatsch,
Ärger, Straßenkot; ne. trouble (N.), spat (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. Knatsch, Duden s. u. Knatsch; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für Ärger und Unnannehmlichkeiten; BM.:
lautmalend?; F.: Knatsch, Knatsches, Knatschs+EW; Z.: Knatsch
$knatschen, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. knatschen; L.: Kluge s. u. Knatsch; F.: knatschen, knatsche, knatschst,
knatscht, knatschest, knatschet, knatschte, knatschtest, knatschten,
knatschtet, geknatscht, ##geknatscht, geknatschte, geknatschtes, geknatschtem,
geknatschten, geknatschter##, knatschend, ###knatschend, knatschende,
knatschendes, knatschendem, knatschenden, knatschender###, knatsch+EW; Z.:
knatsch-en
$knatschig, nhd., Adj.: nhd.
knatschig; L.: Kluge s. u. Knatsch, DW 11, 1360; F.: knatschig, knatschige,
knatschiges, knatschigem, knatschigen, knatschiger, knatschigere,
knatschigeres, knatschigerem, knatschigeren, knatschigerer, knatschigst,
knatschigste, knatschigstes, knatschigstem, knatschigsten, knatschigster+EW;
Z.: knatsch-ig
knattern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. knattern, rattern, stottern; ne. rattle (V.); Vw.: -; Hw.: s. knittern;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mnd. knēteren, knetteren, sw. V.,
krachen, knattern, poltern, knistern, knirschen; lautmalend; L.: Kluge s. u.
knattern, EWD s. u. knattern, DW 11, 1360, Duden s. u. knattern, Bluhme s. u.
knattern; Son.: vgl. nnorw. knatre, V., knattern; GB.: rasch
aufeinanderfolgende harte und knallende Laute von sich geben; BM.: lautmalend;
F.: knattern, knattere, knatter, knattre, knatterst, knattert, knatterte,
knattertest, knatterten, knattertet, geknattert, ##geknattert, geknatterte,
geknattertes, geknattertem, geknatterten, geknatterter##, knatternd,
###knatternd, knatternde, knatterndes, knatterndem, knatternden,
knatternder###, knatter+EW; Z.: knatt-er-n
Knäuel, nhd., M., N., (11. Jh.):
nhd. Knäuel, formlose Masse, Durcheinander; ne. clew (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kliuwel, kniuwel, st. N., Knäulchen, Kügelchen;
ahd. kliuwilīn*, kliuwilī*, kliuwil*, st. N. (a), Wollknäuel, Kugel,
kleine Kugel, dicke Person, dickes Tier; vgl. ahd. kliuwa*, st. N. (a), Knäuel,
Wollknäuel, Kugel, Ball (M.) (1); germ. *klewō-, *klewōn, *klewa-,
*klewan, sw. M. (n), Ballen (M.); idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen (M.),
Ballen (M.), Pokorny 361; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen,
Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knäuel, Kluge
s. u. Knäuel, EWD s. u. Knäuel, DW 11, 1362, EWAhd 5, 611, Duden s. u. Knäuel,
Bluhme s. u. Knaeuel; Son.: vgl. ae. cliwen, st. N. (a), Knäuel, Ball (M.) (1),
Kugel; nndl. kluwen, Sb., Knäuel; ai. gláu-, M., Klumpen (M.), Auswuchs; air.
gló, glau, Sb., Ball (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen zu einer Kugel aufgewickelten Faden; BM.: ballen; F.: Knäuel, Knäuels,
Knäueln+EW; Z.: Knäu-el
$knäueln, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. knäueln; L.: Kluge s. u. Knäuel, EWD s. u. Knäuel; F.: knäueln, knäuel,
knäule, knäuele, knäuelst, knäuelt, knäuelte, knäueltest, knäuelten, knäueltet,
geknäuelt, ##geknäuelt, geknäuelte, geknäueltes, geknäueltem, geknäuelten,
geknäuelter##, knäuelnd, ###knäuelnd, knäuelnde, knäuelndes, knäuelndem,
knäuelnden, knäuelnder###, knäuel+FW; Z.: knäu-el-n
Knauf, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Knauf, Knopf; ne. knob (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. knouf, st. M., Flachsbolle, Knauf; mnd. knuf, M., Samenkapsel von
Flachs; mnl. cnoop, M., Knauf, Knoten (M.), Knopf; ahd. knouf*, st. M. (a)?,
„Knauf“, Knoten (M.); as. -; anfrk. knōp, M., Knoten (M.), Knopf, Knorren;
germ. *knaupa-, *knaupaz, st. M. (a), Knopf, Knauf; idg. *gneubʰ-, Sb.,
Knorren, Knopf, Pokorny 371; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen,
knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg.
aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knauf, Kluge s. u.
Knauf, EWD s. u. Knauf, DW 11, 1366, EWAhd 5, 653, Falk/Torp 50, Duden s. u.
Knauf, Bluhme s. u. Knauf; Son.: vgl. afries. -; ae. cnæpp, st. M. (a), Spitze,
Gipfel, Fibel (F.) (2), Spange, Knopf; an. knypr, N., Klumpen (M.); got. -;
nndl. knop, Sb., Knauf; nschw. knopp, Sb., Knauf; nnorw. knopp, M., Knauf, Klumpen
(M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kugelförmiges Ende
eines Gegenstands; BM.: zusammendrücken; F.: Knauf, Knaufs, Knaufes, Knäufe,
Knäufen+EW; Z.: Knau-f
knaupeln, nhd. (ält.), sw. V., (18.
Jh.): nhd. knaupeln, nagen; ne. gnaw; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. knaupeln, DW 11, 1371, Duden s. u. knaupeln;
GB.: einen Knoten zu lösen suchen; BM.: lautmalend; F.: knaupeln, knaupel,
knauple, knaupelst, knaupelt, knaupelte, knaupeltest, knaupelten, knaupeltet,
geknaupelt, ##geknaupelt, geknaupelte, geknaupeltes, geknaupeltem,
geknaupelten, geknaupelter##, knaupelnd, ###knaupelnd, knaupelnde, knaupelndes,
knaupelndem, knaupelnden, knaupelnder###, knaupel+EW; Z.: knaup-el-n
$Knaus, nhd., M.: nhd. Knaus; L.:
Kluge s. u. Knaus; F.: Knaus, Knauses, Knause, Knausen+EW; Z.: Knaus
$Knäuschen, nhd., N.: nhd.
Knäuschen; L.: Kluge s. u. Knaus, Knust; F.: Knäuschen, Knäuschens+EW; Z.:
Knäusch-en
Knauser, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Knauser, Geizkragen; ne. pinchpenny; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu fnhd. knaus, Adj., hochfahrend; mhd.
knūz, Adj., keck, vermessen (Adj.), waghalsig, hochfahrend; ahd.
*knūz, Adj., verwegen, keck; L.: Kluge 1. A. s. u. Knauser, Kluge s. u. Knauser,
EWD s. u. Knauser, DW 11, 1372, Duden s. u. Knauser, Bluhme s. u. knausern;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen geizigen Menschen; BM.:
hochfahrend?; F.: Knauser, Knausers, Knausern+EW; Z.: Knaus-er
$Knauserei, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Knauserei; L.: EWD s. u. Knauser; F.: Knauserei, Knausereien+EW; Z.:
Knaus-er-ei
$knauserig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. knauserig; L.: Kluge s. u. Knauser, EWD s. u. Knauser; F.: knauserig,
knauserige, knauseriges, knauserigem, knauserigen, knauseriger, knauserigere,
knauserigeres, knauserigerem, knauserigeren, knauserigerer, knauserigst,
knauserigste, knauserigstes, knauserigstem, knauserigsten, knauserigster+EW;
Z.: knaus-er-ig
$knausern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. knausern; L.: Kluge s. u. Knauser, EWD s. u. Knauser; F.: knausern,
knausere, knauser, knauserst, knausert, knauserte, knausertest, knauserten,
knausertet, geknausert, ##geknausert, geknauserte, geknausertes, geknausertem,
geknauserten, geknauserter##, knausernd, ###knausernd, knauserndes,
knauserndem, knausernden, knausernder###, knauser+EW; Z.: knaus-er-n
Knaust, nhd. (dial.), M.: nhd.
Knaust; Vw.: s. Knust
knautschen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. knautschen, zusammendrücken; ne. crease (V.); Vw.: -; Hw.: s.
knutschen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Lautwort; L.: Kluge s. u. knautschen,
EWD s. u. knautschen, DW 11, 1374, Duden s. u. knautschen, Bluhme s. u.
knautschen; GB.: zusammenknüllen; BM.: lautmalend?; F.: knautschen, knautsche,
knautschst, knautscht, knautschest, knautschet, knautschte, knautschtest,
knautschten, knautschtet, geknautscht, ##geknautscht, geknautschte,
geknautschtes, geknautschtem, geknautschten, geknautschter##, knautschend,
###knautschend, knautschende, knautschendes, knautschendem, knautschenden,
knautschender###, knautsch+EW; Z.: knautsch-en
$knautschig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. knautschig; L.: EWD s. u. knautschen; F.: knautschig, knautschige,
knautschiges, knautschigem, knautschigen, knautschiger, knautschigere,
knautschigeres, knautschigerem, knautschigeren, knautschigerer, knautschigst,
knautschigste, knautschigstes, knautschigstem, knautschigsten,
knautschigster+EW; Z.: knautsch-ig
$Knautschlack, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Knautschlack; Q.: um 1970; L.: EWD s. u. knautschen; F.: Knautschlack,
Knautschlackes, Knautschlacks, Knautschlacke, Knautschlacken+EW; Z.: Knautsch—lack
$Knautschzone, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Knautschzone; L.: Kluge s. u. knautschen; F.: Knautschzone,
Knautschzonen+EW+FW; Z.: Knautsch—zon-e
Knebel, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Knebel, Querholz, Holzpflock; ne. gag (N.); Vw.: -; Hw.: s. Knobel, knobeln;
Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knebel, st. M., Knebel, Knöchel; mnd.
knēvel, M., Knebel, Pflock, kurzes Querholz, dickes Querholz, Querstange
des Knebelspießes; ahd. knebil, st. M. (a), „Knebel“, Querholz, Kummet,
Pferdekummet, Halsfessel; as. knėvil*, st. M. (a), Knebel, Pferdekummet;
anfrk. -; germ. *knabila-, *knabilaz, st. M. (a), Querholz, Knebel; s. idg.
*gnebʰ-, V., Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen-, V., Sb.,
zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes,
Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Knebel, Kluge s. u. Knebel, EWD s. u. Knebel, DW 11, 1374, EWAhd 5,
631, Falk/Torp 49, Duden s. u. Knebel, Bluhme s. u. Knebel; Son.: vgl. afries.
-; ae. -; an. knefill, st. M. (a), Baumstock in einer Hauswand, Querstange;
got. -; nndl. knevel, Sb., Knebel; nnorw. knebel, M., Knebel; gr. γόμφος
(gómphos), M., Zahn, Pflock, Nagel; lit. gémbė, F., Haken, Waldpflock;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Querholz mit dem etwas
gehalten oder verspannt oder festgezogen werden kann und davon abgeleitet für
ein zusammengedrückstes Stück Tuch das man jemandem in den Mund steckt um ihn
am Schreien zu hindern; BM.: zusammendrücken; F.: Knebel, Knebels, Knebeln+EW;
Z.: Kne-b-el
$Knebelbart, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Knebelbart; L.: Kluge s. u. Knebelbart, EWD s. u. knebeln; F.: Knebelbart,
Knebelbartes, Knebelbarts, Knebelbärte, Knebelbärten+EW; Z.: Kne-b-el—bar-t
$knebeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. knebeln; L.: Kluge s. u. Knebel, EWD s. u. knebeln; F.: knebeln, knebel,
kneble, knebele, knebelst, knebelt, knebelte, knebeltest, knebelten, knebeltet,
geknebelt, ##geknebelt, geknebelte, geknebeltes, geknebeltem, geknebelten,
geknebelter##, knebelnd, ###knebelnd, knebelnde, knebelndes, knebelndem,
knebelnden, knebelnder###, knebel+FW; Z.: kne-b-el-n
Knecht, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Knecht, Knabe, Schüler; ne. servant, menial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kneht, st. M., Knabe, Jüngling, Junggeselle,
Kerl, Bursche; mnd. knecht, M., Knecht, Knabe, Junge, Jüngling,
Unverheirateter, Junggeselle; mnl. cnecht, M., Knecht; ahd. kneht, st. M. (a),
Knabe, Junge, Jüngling, Jünger, Kind, Diener, Knecht, Krieger, Soldat, Mann,
Hausgenosse; as. *kneht?, st. M. (a), Knecht; anfrk. kneht, M., Knabe, Knecht;
germ. *knehta-, *knehtaz, st. M. (a), Knecht?, Jüngling; s. idg. *g̑en-
(2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-,
*g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376? (548/32) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Knecht, Kluge s. u. Knecht, EWD s. u. Knecht, DW
11, 1380, EWAhd 5, 632, Duden s. u. Knecht, Bluhme s. u. Knecht; Son.: vgl.
afries. kniucht, knecht, st. M. (a), Knecht; nnordfries. knecht, M., Knecht;
ae. cniht, cneht, st. M. (a), Knabe, Jüngling, Krieger, Diener, Knecht; an. -;
got. -; nndl. knecht, Sb., Knecht; ne. knight, M., Ritter; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen für einen Bauern arbeitenden Mann; BM.:
kennen; F.: Knecht, Knechts, Knechtes, Knechte, Knechten+EW; Z.: Kne-cht
$knechten, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. knechten; L.: Kluge s. u. Knecht, EWD s. u. Knecht; F.: knechten, knechte,
knechtest, knechtet, knechtete, knechtetest, knechteten, knechtetet,
geknechtet, ##geknechtet, geknechtete, geknechtetes, geknechtetem,
geknechteten, geknechteter##, knechtend, ###knechtend, knechtende, knechtendes,
knechtendem, knechtenden, knechtender###, knecht+EW; Z.: kne-cht-en
$knechtisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. knechtisch; L.: Kluge s. u. Knecht, EWD s. u. Knecht; F.: knechtisch,
knechtische, knechtisches, knechtischem, knechtischen, knechtischer,
knechtischere, knechtischeres, knechtischerem, knechtischeren, knechtischerer,
knechtischst, knechtischste, knechtischstes, knechtischstem, knechtischsten,
knechtischster+EW; Z.: kne-cht-isch
$Knechtschaft, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Knechtschaft; L.: Kluge s. u. Knecht, EWD s. u. Knecht; F.: Knechtschaft,
Knechtschaften+EW; Z.: Kne-cht-schaf-t
Kneif, Kneip, nhd. (ält.), M., (17.
Jh.): nhd. Kneif, Kneip, kurzes gekrümmtes Messer; ne. short knife; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. knīf, knīp, st. M., Messer
(N.); mnd. knīf, knief, N., M., Messer (N.), stehendes Messer (N.),
Schuhmachermesser; mhd. knīfen, st. V., kneifen, kratzen; ahd.
*gnīfan?, st. V. (6), kratzen; vgl. germ. *knība-, *knībaz, st.
M. (a), Kneif, Messer; s. idg. *gneibʰ-, V., kneifen; vgl. idg. *gen-, V.,
Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes,
Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Kneif, DW 11, 1401, Falk/Torp 50, Duden s. u. Kneif; Son.: vgl. an.
knīfr, st. M. (a), Messer (N.); ae. cnīf, st. M. (a), Messer (N.);
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein kurzes gekrümmtes und
hauptsächlich von Schustern verwendetes Messer; BM.: zusammendrücken?; F.:
Kneif, Kneifs, Kneifes, Kneife, Kneifen, Kneip, Kneips, Kneipes, Kneipe,
Kneipen+EW; Z.: Knei-f
kneifen, nhd., st. V., (16. Jh.):
nhd. kneifen, zwicken; ne. pinch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kneifer, Kniff, kneipen;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. knīfen, st. V., kneifen, kratzen; mnd.
knīpen (1), st. V., kneifen, klemmen, abkneifen, herauskneifen,
einklemmen; ahd. *gnīfan?, st. V. (6), kratzen; germ. *kneipan,
*knīpan, st. V., kneifen, idg. *gneibʰ-, V., kneifen; vgl. idg.
*gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes,
Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kneifen, Kluge s. u. kneifen, EWD s. u.
kneifen, DW 13, 1402, Falk/Torp 50, Seebold 304. Duden s. u. kneifen, Bluhme s.
u. kneifen; Son.: vgl. nndl. knijpen, V., kneifen; nschw. kipa, V., kneifen;
nnorw. knipe, V., kneifen; lit. gnýbti, V., kneifen; GB.: jemandem ein
Stückchen Haut und Fleisch zwischen den Fingern zusammendrücken; BM.:
zusammendrücken; F.: kneifen, kneife, kneifst, kneift, kneifest, kneifet, kniff,
kniffst, kniffen, knifft, kniffest, kniffet, gekniffen, ##gekniffen,
gekniffene, gekniffenes, gekniffenem, gekniffenen, gekniffener##, kneifend,
###kneifend, kneifende, kneifendes, kneifendem, kneifenden, kneifender###,
kneif+EW; Z.: knei-f-en
Kneifer, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Kneifer, Augenglas; ne. pince nez; Vw.: -; Hw.: s. kneifen; Q.: 2. Hälfte 19.
Jh.; I.: Lüt. frz. pince-nez; E.: s. kneifen; L.: Kluge s. u. Kneifer, EWD s.
u. kneifen, DW 11, 1403, Duden s. u. Kneifer; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein auf die Nase geklemmtes Augenglas; BM.: zusammendrücken;
F.: Kneifer, Kneifers, Kneifern+EW; Z.: Knei-f-er
$Kneifzange, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kneifzange; L.: EWD s. u. kneifen; F.: Kneifzange, Kneifzangen+EW; Z.:
Knei-f—za-n-g-e
Kneip, nhd. (ält.), M.: nhd. Kneip;
Vw.: s. Kneif
Kneipe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Kneipe, Bar; ne. bar, pub; Vw.: -; Hw.: s. kneipen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
verkürzt aus Kneipschenke; wohl zu kneipen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Kneipe, Kluge s. u. Kneipe, EWD s. u. Kneipe, DW 11, 1404, Duden s. u. Kneipe,
Bluhme s. u. Kneipe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
kleines einfaches aber auch gemütliches Lokal; BM.: zusammendrücken; F.:
Kneipe, Kneipen+EW; Z.: Knei-p-e
kneipen, nhd., st. V., sw. V., (15.
Jh.): nhd. kneipen, kneifen, zusammendrücken; ne. pinch (V.); Vw.: -; Hw.: s.
kneifen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. knīpen (1), st. V., kneifen,
klemmen, abkneifen, herauskneifen, einklemmen; ahd. *gnīfan?, st. V. (6),
kratzen; germ. *kneipan, *knīpan, st. V., kneifen, idg. *gneibʰ-, V.,
kneifen; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen,
Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kneipen, Kluge s. u. kneipen, EWD
s. u. kneipen 2, DW 11, 1406, Duden s. u. kneipen; Son.: die nnd. Form kneipen
wurde weitestgehend durch die nhd. Form kneifen ersetzt; vgl. nndl. knijpen,
V., kneifen; nschw. knipa, V., kneifen; nnorw. knipe, V., kneifen; lit. gnýbti,
V., kneifen; GB.: jemandem ein Stückchen Haut und Fleisch zwischen den Fingern
zusammenpressen; BM.: zusammendrücken; F.: kneipen, kneipe, kneipst, kneipt,
kneipest, kneipet, kniff, kniffst, kniffen, knifft, kniffest, kniffet, kneipte,
kneiptest, kneipten, kneiptet, gekniffen, ##gekniffen, gekniffene, gekniffenes,
gekniffenem, gekniffenen, gekniffener##, ##gekneipt, gekneipt, gekneipte,
gekneiptes, gekneiptem, gekneipten, gekneipter##, kneipend, ###kneipend,
kneipende, kneipendes, kneipendem, kneipenden, kneipender###, kneip+EW; Z.:
knei-p-en
$Kneipier, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kneipier; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Kneipe; F.: Kneipier, Kneipieres,
Kneipiers, Kneipiere, Kneipieren+EW; Z.: Knei-p-ier
kneippen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. kneippen, eine Kneippkur machen; ne. undergo a Kneipp cure; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Sebastian Kneipp (1821-1897); L.: Kluge
s. u. kneippen, Duden s. u. kneippen; GB.: eine Kneippkur machen; BM.: PN; F.:
kneippen, kneippe, kneippst, kneippt, kneippest, kneippet, kneippte,
kneipptest, kneippten, kneipptet, gekneippt, ##gekneippt##, kneippend,
###kneippend, kneippende, kneippendes, kneippendem, kneippenden,
kneippender###, kneipp+EW; Z.: kneipp-en
$Kneipschenke, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kneipschenke; L.: Kluge s. u. Kneipe; F.: Kneipschenke, Kneipschenken+EW;
Z.: Knei-p—schenk-e
kneten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. kneten, mit den Händen bearbeiten, formen; ne. knead; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kneten, sw. V., kneten; mnd.
knēden, kneden, st. V., kneten, zusammenkneten, knetend mischen,
durchkneten; mnl. cneden, st. V., kneten; ahd. knetan*, knedan*, st. V. (5),
kneten, durchkneten, vermengen, vermischen, scheuern, zerstampfen?; as. knedan*,
st. V. (5), kneten; anfrk. -; germ. *knedan, sw. V., kneten; germ. *knudan, st.
V., kneten; idg. *gnet-, V., drücken, kneten, Pokorny 371; s. idg. *gen-, V.,
Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes,
Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. kneten, Kluge s. u. kneten, EWD s. u. kneten, DW 11, 1412, EWAhd 5,
639, Falk/Torp 49, Duden s. u. kneten, Bluhme s. u. kneten; Son.: vgl. afries.
-; ae. cnedan, st. V. (5), kneten; an. -; got. -; nndl. kneden, V., kneten;
nschw. knåda, V., kneten; GB.: eine weiche Masse drückend bearbeiten; BM.:
zusammendrücken; F.: kneten, knete, knetest, knetet, knetete, knetetest,
kneteten, knetetet, geknetet, ##geknetet, geknetete, geknetetes, geknetetem,
gekneteten, gekneteter##, knetend, ###knetend, knetende, knetendes, knetendem,
knetenden, knetender###, knet+EW; Z.: kne-t-en
Knick, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Knick, Knacks; ne. kink (N.); Vw.: -; Hw.: s. knicken, Knicker, Knicks; Q.: 16.
Jh.; E.: s. mnd. knik* (3), knick, knigk, knigg, M., N., lebender Zaun, Hecke
auf einem niedrigen Wall, Hecke zur Einfriedung der Felder und Koppeln, Hecke
zur Befestigung und zur Stärkung der Landwehr; mnd. knik* (1), knick, M.,
„Knick“, Knacks, Bruch (M.) (1), kleiner aber unheilbarer Schaden (M.) an der
Gesundheit; vgl. mnd. knicken (1), sw. V., knicken, halb brechen, einen Knick
machen; mnl. cnicken, V., knicken, halb durchbrechen; s. an. kneikja, V.,
biegen, zusammendrücken; lautmalend; L.: Kluge s. u. Knick, EWD s. u. knicken,
DW 11, 1416, Duden s. u. Knick; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
einen mit Büschen bepflanzten Erdwall; BM.: lautmalend; F.: Knick, Knickes,
Knicks, Knicke, Knicken+EW; Z.: Knick
$Knick (2), nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Knick; L.: Kluge s. u. knicken, EWD s. u. knicken; F.: Knick, Knicks,
Knickes, Knicke, Knicken+EW; Z.: Knick
knicken, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. knicken, scharf umbiegen; ne. fold (V.), crease (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Knick, Knicker, Knicks; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. knicken, sw. V.,
knappen, hinken; mnd. knicken (1), knigken, sw. V., knicken, halb brechen,
einen Knick machen, umknicken, abknicken, spreizen (Bedeutung örtlich
beschränkt), Zweige einer Wallhecke abknicken, mit Wallhecken versehen (V.),
Beitrag zur Landwehrbefestigung leisten; s. mnl. cnicken, V., knicken, halb
durchbrechen; s. an. kneikja, V., biegen, zusammendrücken; lautmalend; L.:
Kluge 1. A. s. u. knicken, Kluge s. u. knicken, EWD s. u. knicken, DW 11, 1417,
Duden s. u. knicken, Bluhme s. u. knicken; Son.: vgl. nndl. knikken, V.,
knicken; nschw. knäcka, V., knicken; nnorw. knekke, V., knicken; GB.: etwas
Steifes so brechen dass die noch zusammenhängenden Teile einen scharfen Winkel
bilden; BM.: lautmalend; F.: knicken, knicke, knickst, knickt, knickest,
knicket, knickte, knicktest, knickten, knicktet, geknickt, ##geknickt,
geknickte, geknicktes, geknicktem, geknickten, geknickter##, knickend,
###knickend, knickende, knickendes, knickendem, knickenden, knickender###,
knick+EW; Z.: knick-en
Knicker, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Knicker, Geizhals; ne. pinchpenny; Vw.: -; Hw.: s. knicken, Knick, Knicks; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. knicken; L.: Kluge s. u. Knicker, EWD s. u. knicken,
Duden s. u. Knicker; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
übertrieben sparsamen Menschen; BM.: lautmalend; F.: Knicker, Knickers,
Knickern+EW; Z.: Knick-er
$Knicker (2), nhd., M.: nhd.
Knicker; L.: Kluge s. u. Klicker; F.: Knicker, Knickers, Knickern+EW; Z.:
Knick-er
Knickerbocker, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Knickerbocker, eine kurze Hose; ne. knickers, knickerbockers; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. knickerbockers; E.: s. ne. knickerbockers, N. Pl.,
Knickerbocker; vom PN Diedrich Knickerbocker unter dem Washington Irving
(1783-1859) seinen Roman „History of New York“ im Jahr 1809 veröffentlicht hat;
L.: Kluge s. u. Knickerbocker, EWD s. u. Knickerbocker(s), Duden s. u.
Knickerbocker; Son.: vgl. nndl. knickerbocker, Sb. Pl., Knickerbockers; frz.
knicker-bockers, Sb. Pl., Knickerbockers; nschw. knickers, Sb. Pl.,
Knickerbockers; nnorw. knikkers, nikkers, M., Knickerbocker; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für eine Hose mit Bündchen unterhalb des Knies; BM.:
PN; F.: Knickerbocker, Knickerbockers, Knickerbockern+FW; Z.: Knickerbocker
$knickerig, knickrig, nhd., Adj.,
(18. Jh.): nhd. knickerig; L.: Kluge s. u. Knicker, EWD s. u. knicken; F.:
knickerig, knickerige, knickeriges, knickerigem, knickerigen, knickeriger,
knickerigere, knickerigeres, knickerigerem, knickerigeren, knickerigerer,
knickerigst, knickerigste, knickerigstes, knickerigstem, knickerigsten,
knickerigster, knickrig, knickrige, knickriges, knickrigem, knickrigen,
knickriger, knickrigere, knickrigeres, knickrigerem, knickrigeren,
knickrigerer, knickrigst, knickrigste, knickrigstes, knickrigstem,
knickrigsten, knickrigster+EW; Z.: knick-er-ig
$knickern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. knickern; L.: EWD s. u. knicken; F.: knickern, knickere, knicker,
knickerst, knickert, knickerte, knickertest, knickerten, knickertet,
geknickert, ##geknickert, geknickerte, geknickertes, geknickertem,
geknickerten, geknickerter##, knickernd, ###knickernd, knickerndes,
knickerndem, knickernden, knickernder###, knicker+EW; Z.: knick-er-n
$knickig, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. knickig; L.: Kluge s. u. Knicker; F.: knickig, knickige, knickiges,
knickigem, knickigen, knickiger, knickigere, knickigeres, knickigerem,
knickigeren, knickigerer, knickigst, knickigste, knickigstes, knickigstem,
knickigsten, knickigster+EW; Z.: knick-ig
$knickrig, nhd., Adj.: nhd. knickrig;
Vw.: s. knickerig
Knicks, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Knicks, Kniebeugen; ne. curtsy; Vw.: -; Hw.: s. knicken, Knick, Knicker; Q.:
Ende 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. knicken; L.: Kluge s. u. Knicks, EWD s. u.
Knicks, DW 11, 1421, Duden s. u. Knicks; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für das Zurücksetzen eines Fußes und das Beugen der Knie als
Zeichen der Begrüßung oder Ehrerbietung von Mädchen oder Frauen; BM.: Knie
einknicken; F.: Knicks, Knickses, Knickse, Knicksen+EW; Z.: Knick-s
$knicksen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. knicksen; L.: Kluge s. u. Knick, EWD s. u. Knicks; F.: knicksen, knickse,
knicksest, knickset, knickste, knickstest, knicksten, knickstet, geknickst,
##geknickst, geknickste, geknickstes, geknickstem, geknicksten, geknickster##, knicksend,
###knicksend, knicksende, knicksendes, knicksendem, knicksenden,
knicksender###, knicks+EW; Z.: knick-s-en
Knie, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Knie, Gelenk zwischen Oberschenkel und Unterschenkel; ne. knee (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knie, st. N., Knie; mnd.
knē, knee, knī, knii, kny, N., Knie, Abbiegung im Stammbaum,
Verwandtschaftsgrad, Grad der Generation; mnl. cnie, N., Knie; ahd. knio*,
kniu, kneo*, st. N. (wa), Knie; as. knio*, st. N. (wa), Knie; anfrk. knio, st.
N., Knie; germ. *knewa-, *knewam, st. N. (a), Knie, Grad; s. idg. *g̑enu-
(1), g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380 (552/36) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Knie, Kluge s. u. Knie, EWD s. u. Knie, DW 11, 1421, EWAhd 5, 636, Falk/Torp
49, Duden s. u. Knie, Bluhme s. u. Knie; Son.: vgl. afries. knī, knē,
st. N. (wa), Knie, Verwandtschaftsgrad; nnordfries. kne, knei; ae. cnéo, cnéow,
st. N. (wa), Knie, Verwandtschaftsgrad; an. knē, st. N. (wa), Knie, Glied,
Krummholz; got. kniu, st. N. (a=wa), Knie; nndl. knie, Sb., Knie; nschw.
knä, N., Knie; nnorw. kne, N., Knie; ai. jā́nu, N., Knie; mpers.
zēnūg, Sb., Knie; gr. γόνυ (góny), N., Knie;
lat. genu, N., Knie, Kniescheibe; ? kymr. glin, M., F., Knie; ? air. glín, Sb.,
Knie; toch. A *kanwe, Sb., Knie; toch. B kenī, Sb., Knie; heth. genu-,
ganu-, Sb., Knie, Geschlechtsteil, Geschlecht, Sippe; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den beweglichen zwischen Oberschenkel und
Unterschenkel befindlichen Teil des Beines; BM.: ?; F.: Knie, Knies, Knien+EW;
Z.: Knie
$Kniebeuge, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kniebeuge; L.: EWD s. u. Knie; F.: Kniebeuge, Kniebeugen+EW; Z.: Knie—beug-e
$Kniefall, nhd., M.: nhd. Kniefall;
L.: EWD s. u. Knie; F.: Kniefall, Kniefalls, Kniefalles, Kniefälle,
Kniefällen+EW; Z.: Knie—fall
$kniefällig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kniefällig; L.: EWD s. u. Knie; F.: kniefällig, kniefällige, kniefälliges,
kniefälligem, kniefälligen, kniefälliger, kniefälligere, kniefälligeres, kniefälligerem,
kniefälligeren, kniefälligerer, kniefälligst, kniefälligste, kniefälligstes,
kniefälligstem, kniefälligsten, kniefälligster+EW; Z.: knie—fäll-ig
$Kniekehle, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Kniekehle; L.: Kluge s. u. Kniekehle, EWD s. u. Kehle, Knie; F.:
Kniekehle, Kniekehlen+EW; Z.: Knie—kehl-e
$knien, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. knien; L.: Kluge s. u. Knie, EWD s. u. Knie; F.: knien, knie, kniest,
kniet, kniete, knietest, knieten, knietet, gekniet, ##gekniet, gekniete,
geknietes, geknietem, geknieten, geknieter##, kniend, ###kniend, kniende,
kniendes, kniendem, knienden, kniender###, knie+EW; Z.: kni-en
$Kniescheibe, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Kniescheibe; L.: EWD s. u. Knie; F.: Kniescheibe, Kniescheiben+EW; Z.:
Knie—schei-b-e
Kniff, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kniff, Kunstgriff; ne. ruse, knack (N.); Vw.: -; Hw.: s. kneifen; Q.: Mitte 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. kneifen; L.: Kluge 1. A. s. u. Kniff, Kluge s. u. Kniff,
EWD s. u. Kniff, DW 11, 1434, Duden s. u. Kniff, Bluhme s. u. Kniff; Son.: vgl.
nschw. knep, N., Kniff; nnorw. knep, N., Kniff; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine scharf umgebogene Stelle in einem Papier oder Stoff bzw.
Bezeichnung für eine bestimmte praktische Methode von etwas zur Erleichterung oder
geschickten Ausführung einer Arbeit; BM.: vielleicht vom Zinken der Karten
durch Einkneifen; F.: Kniff, Kniffs, Kniffes, Kniffe, Kniffen+EW; Z.: Kni-ff
kniffelig, knifflig, nhd., Adj.,
(19. Jh.): nhd. kniffelig, knifflig, schwierig; ne. tricky; Vw.: -; Hw.: s.
kniffeln; Q.: 19. Jh.; E.: s. kniffeln; L.: Kluge s. u. knifflig, EWD s. u.
kniff(e)lig, DW 11, 1435 (knifflich), Duden s. u. knifflig; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung eines die Geschicklichkeit und den Verstand
erfordernden Verhaltens; BM.: ?; F.: kniffelig, kniffelige, kniffeliges,
kniffeligem, kniffeligen, kniffeliger, kniffeligere, kniffeligeres,
kniffeligerem, kniffeligeren, kniffeligerer, kniffeligst, kniffeligste,
kniffeligstes, kniffeligstem, kniffeligsten, kniffeligster, knifflig,
knifflige, kniffliges, kniffligem, kniffligen, kniffliger, kniffligere,
kniffligeres, kniffligerem, kniffligeren, kniffligerer, kniffligst,
kniffligste, kniffligstes, kniffligstem, kniffligsten, kniffligster+EW; Z.:
kni-ff-el-ig
kniffeln, nhd. (dial.), sw. V.:
nhd. kniffeln, genau arbeiten; ne. work (V.) akkuratly; Vw.: -; Hw.: s.
kniffleig; Q.: ?; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. knifflig, EWD s. u.
kniff(e)lig, DW 11, 1434, Duden s. u. kniffeln; GB.: mühseliges Nachdenken
erfordernde Arbeit verrichten; BM.: ?; F.: kniffeln, kniffel, kniffle,
kniffele, kniffelst, kniffelt, kniffelte, kniffeltest, kniffelten, kniffeltet,
gekniffelt, ##gekniffelt, gekniffelte, gekniffeltes, gekniffeltem,
gekniffelten, gekniffelter##, kniffelnd, ###kniffelnd, kniffelnde, kniffelndes,
kniffelndem, kniffelnden, kniffelnder###, kniffel+FW; Z.: kni-ff-el-n
knifflig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. knifflig; Vw.: s. kniffelig
Knigge, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Knigge, Verhaltensregeln; ne. etiquette guide; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: Ableitung vom Autor Adolph Knigge (1752-1796); L.: Kluge s. u.
Knigge, Duden s. u. Knigge; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung nach dem
vom Autor Adolph Freiherr von Knigge geschriebenen Buch über Verhaltensregeln;
BM.: PN; F.: Knigge, Knigges+EW; Z.: Knigg-e
Knilch, Knülch, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Knilch, Knülch, unangenehmer Kerl; ne. jerk (M.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 20. Jh.; I.: rotw. Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht aus
einem rotwelschen Wort für „bäuerisch, grob“, verwandt mit „Knolle“?; L.: Kluge
s. u. Knilch, EWD s. u. Knülch, Duden s. u. Knilch, Bluhme s. u. Knilch; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen unangenehmen und verachtenswerten
Kerl; BM.: ?; F.: Knilch, Knilchs, Knilches, Knilche, Knilchen+EW?; Z.: Knilch
$Kniper, nhd., M.: nhd. Kniper; L.:
Kluge s. u. Kneifer; F.: Kniper, Knipers, Knipern+EW; Z.: Kni-p-er
$Knips, nhd., M.: nhd. Knips; L.:
Kluge s. u. knipsen; F.: Knips, Knipses, Knipse, Knipsen+EW; Z.: Knips
$knips, nhd., Interj.: nhd. knips;
L.: Kluge s. u. knipsen; F.: knips+EW; Z.: knips
knipsen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. knipsen, schnippen; ne. snap (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: von einem Knips, M., Schnippchen; lautmalend; L.: Kluge s. u. knipsen, EWD
s. u. knipsen, DW 11, 1439, Duden s. u. knipsen, Bluhme s. u. knipsen; Son.:
vgl. nschw. knäppa, V., knipsen; GB.: einen Schalter betätigen und dadurch
etwas einhalten oder ausschalten; BM.: lautmalend?; F.: knipsen, knipse,
knipst, knipsest, knipset, knipste, knipstest, knipsten, knipstet, geknipst,
##geknipst, geknipste, geknipstes, geknipstem, geknipsten, geknipster##,
knipsend, ###knipsend, knipsende, knipsendes, knipsendem, knipsenden,
knipsender###, knips+EW; Z.: knips-en
$Knipser, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Knipser; L.: EWD s. u. knipsen; F.: Knipser, Knipsers, Knipsern+EW; Z.:
Knips-er
Knirps, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Knirps, kleiner Kerl; ne. toddler; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
aus dem Ostmitteldeutschen, vielleicht von einem *knürbes, *knürbez; vielleicht
verwandt mit Knorpel (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knirps, Kluge s. u. Knirps,
EWD s. u. Knirps, DW 11, 1439, Duden s. u. Knirps, Bluhme s. u. Knirps; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen Buben; BM.: ?; F.: Knirps,
Knirpses, Knirpse, Knirpsen+EW; Z.: Knirps
knirschen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. knirschen, ein reibendes Geräusch machen; ne. crunch (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1343 (Evangelienbuch in mitteldeutscher Sprache des Matthias von Beheim);
I.: Lw. -; E.: s. mhd zerknürsen, sw. V., zerdrücken, zerquetschen; mhd.
knirsen, sw. V., knirschen; mnd. knersen, knirsen, sw. V., knirschen; vgl. ahd.
kerran*, st. V. (3b), schwätzen, ächzen, plappern; germ. *kerran, st. V.,
knarren; s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383 (556/40)
(RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. knirschen, Kluge s. u. knirschen, EWD s. u. knirschen, DW 11,
1441, Duden s. u. knirschen, Bluhme s. u. knirschen; GB.: ein hartes und
mahlendes bzw. reibendes Geräusch verursachen; BM.: tönen; F.: knirschen,
knirsche, knirschst, knirscht, knirschest, knirschet, knirschte, knirschtest,
knirschten, knirschtet, geknirscht, ##geknirscht, geknirschte, geknirschtes,
geknirschtem, geknirschten, geknirschter##, knirschend, ###knirschend,
knirschende, knirschendes, knirschendem, knirschenden, knirschender###,
knirsch+EW; Z.: knir-sch-en
$Knispel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Knispel; L.: Kluge s. u. knispeln; F.: Knispel, Knispels, Knispeln+EW; Z.:
Knisp-el
knispeln, nhd. (ält.), sw. V., (20.
Jh.): nhd. knispeln, ein helles Geräusch machen; ne. make (V.) a soft sound;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u.
knispeln, Duden s. u. knispeln; GB.: ein leises und helles Geräusch machen;
BM.: lautmalend; F.: knispeln, knispel, knisple, knispelst, knispelt,
knispelte, knispeltest, knispelten, knispeltet, geknispelt, ##geknispelt,
geknispelte, geknispeltes, geknispeltem, geknispelten, geknispelter##,
knispelnd, ###knispelnd, knispelnde, knispelndes, knispelndem, knispelnden,
knispelnder###, knispel+EW; Z.: knisp-el-n
knistern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. knistern, hell knackende Laute von sich geben; ne. crackle (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. knistern,
Kluge s. u. knistern, EWD s. u. knistern, DW 11, 1445, Duden s. u. knistern,
Bluhme s. u. knistern; Son.: vgl. nndl. knetteren, V., knistern; nschw.
knastra, V., knistern; nschw. knitre, V., knistern; GB.: ein raschelndes
Geräusch verursachen; BM.: lautmalend; F.: knistern, knistere, knister,
knistre, knisterst, knistert, knisterte, knistertest, knisterten, knistertet,
geknistert, ##geknistert, geknisterte, geknistertes, geknistertem,
geknisterten, geknisterter##, knisternd, ###knisternd, knisternde, knisterndes,
knisterndem, knisternden, knisternder###, knister+EW; Z.: knist-er-n
Knittel, nhd., M.: nhd. Knittel;
Vw.: s. Knüttel
Knittelvers, Knüttelvers, nhd., M.,
(16. Jh.): nhd. Knittelvers, Knüttelvers, eine Versform; ne. doggerel, knittel;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Knüttel, Vers; L.: Kluge 1. A.
s. u. Knittelvers, Kluge s. u. Knittelvers, EWD s. u. Knüttel, Duden s. u.
Knittelvers; Son.: vgl. nndl. knittelvers, Sb., Knittelvers; nnorw. knittelvers,
N., Knittelvers; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen vierhebigen
paarweise gereimten Vers mit unregelmäßigen Senkungen; BM.: Knüppel, drehen;
F.: Knittelvers, Knittelverses, Knittelverse, Knittelversen+EW; Z.: Kni-t-t-el—ver-s
$knitterarm, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. knitterarm; L.: EWD s. u. knittern; F.: knitterarm, knitterarme,
knitterarmes, knitterarmem, knitterarmen, knitterarmer+EW; Z.: knitt-er-arm
$knitterfrei, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. knitterfrei; L.: EWD s. u. knittern; F.: knitterfrei, knitterfreie,
knitterfreies, knitterfreiem, knitterfreien, knitterfreier+EW; Z.:
knitt-er-frei
$knitterig, knittrig, nhd., Adj.,
(17. Jh.): nhd. knitterig; L.: EWD s. u. knittern; F.: knitterig, knitterige,
knitteriges, knitterigem, knitterigen, knitteriger, knitterigere,
knitterigeres, knitterigerem, knitterigeren, knitterigerer, knitterigst,
knitterigste, knitterigstes, knitterigstem, knitterigsten, knitterigster,
knittrig, knittrige, knittriges, knittrigem, knittrigen, knittriger, knittrigere,
knittrigeres, knittrigerem, knittrigeren, knittrigerer, knittrigst,
knittrigste, knittrigstes, knittrigstem, knittrigsten, knittrigster+EW; Z.:
knitt-er-ig
knittern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. knittern, faltig werden; ne. crease (V.); Vw.: -; Hw.: s. knattern; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. *knitteren?, sw. V., knittern; s.
knēteren; schallnachahmende Bildung mit Vokalvariation zu knattern; L.:
Kluge 1. A. s. u. knittern, Kluge s. u. knittern, EWD s. u. nnittern, DW 11,
1447, Duden s. u. knittern, Bluhme s. u. knittern; GB.: Knitter in etwas
machen; BM.: lautmalend?; F.: knittern, knittere, knitter, knitterst, knittert,
knitterte, knittertest, knitterten, knittertet, geknittert, ##geknittert,
geknitterte, geknittertes, geknittertem, geknitterten, geknitterter##,
knitternd, ###knitternd, knitternde, knitterndes, knitterndem, knitternden,
knitternder###, knitter+EW; Z.: knitt-er-n
$knittrig, nhd., Adj.: nhd.
knittrig; Vw.: s. knitterig
Knobel, nhd. (ält.), M., (11. Jh.):
nhd. Knobel, Knöchel, Fingerknöchel, Würfel; ne. knuckle (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Knebel, knobeln; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. knobel, st. M.,
Felsvorsprung, Erdbuckel, Bodenerhebung, Knöchel; ahd. knobilīn*,
knobilī*, knubilīn*, st. N. (a), Knöchel, Fingerknöchel; ahd. knebil,
st. M. (a), „Knebel“, Querholz, Kummet, Pferdekummet, Halsfessel; germ.
*knabila-, *knabilaz, st. M. (a), Querholz, Knebel; s. idg. *gnebʰ-, V.,
Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken,
kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30)
(RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. knobeln, EWD s.
u. knobeln, DW 11, 1148, EWAhd 5, 655, Duden s. u. Knobel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen Fingerknöchel und davon abgeleitet für
einen Würfel; BM.: drücken; F.: Knobel, Knobels, Knobeln+EW; Z.: Kno-b-el
$Knobelbecher, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Knobelbecher; L.: Kluge s. u. knobeln, EWD s. u. knobeln; F.:
Knobelbecher, Knobelbechers, Knobelbechern+EW; Z.: Kno-b-el—bech-er
knobeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. knobeln, würfeln; ne. toss (V.), throw (V.) dice; Vw.: -; Hw.: s. Knebel,
Knobel; Q.: 1813; I.: Lw. -; E.: s. Knobel; L.: Kluge s. u. knobeln, EWD s. u.
knobeln, Duden s. u. knobeln, Bluhme s. u. knobeln; GB.: mithilfe von Würfeln
oder Streichhölzern eine Entscheidung darüber herbeiführen wer etwas Bestimmtes
tun soll oder darf; BM.: drücken; F.: knobbeln, knobbel, knobble, knobbelst,
knobbelt, knobbelte, knobbeltest, knobbelten, knobbeltet, geknobbelt,
##geknobbelt, geknobbelte, geknobbeltes, geknobbeltem, geknobbelten,
geknobbelter##, knobbelnd, ### knobbelnd, knobbelnde, knobbelndes, knobbelndem,
knobbelnden, knobbelnder###, knobel+EW; Z.: kno-b-el-n
Knoblauch, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Knoblauch, eine Lauchart; ne. garlic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klobelouch, knobelouch, st. M., Knoblauch; mnd.
knuflōk, knufloek, knuflof, knufflōk, knuftlōk, knovelōk,
kloflōk, N., Knoblauch, Knoblauchzwiebel; mnl. cloflooc, cluuflooc, Adj.,
Knoblauch; ahd. klobalouh*, klobilouh*, st. M. (a)?, Knoblauch; as. kluflôk*,
st. M. (a), Knoblauch; germ. *klubō, st. F. (ō), Zwiebel?,
Knoblauch?, Gespaltenes, Spalt; vgl. idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben,
schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ.,
balt.); germ. *lauka-, *laukaz, st. M. (a), Lauch, l-Rune; s. idg. *leug- (1),
V., biegen, Pokorny 685 (1123/79) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knoblauch, Kluge s. u. Knoblauch, EWD s. u.
Knoblauch, DW 11, 1449, EWAhd 5, 613, Seebold 301, Duden s. u. Knoblauch; Son.:
vgl. an. kloflaukr, M., Knoblauch (Lw. aus dem Mnd.); nndl. knoflook, Sb.,
Knoblauch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zu den Lauchen
gehörende und Doldenblüten aufweisende Pflanze mit zahlreichen um die
Sprossachse ausgebildeten Brutzwiebeln; BM.: in Zehen gespaltener Lauch; F.:
Knoblauch, Knoblauches, Knoblauchs+EW; Z.: Knob—lauch
Knöchel, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Knöchel, ein Knochenvorsprung; ne. knuckle, ankle; Vw.: -; Hw.: s. Knochen; Q.:
Ende 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. knöchel, knochel, knuchel,
knüchel, knügel, st. M., Knöchel; mnd. knȫkel, knockel, knuckel, knuekel,
M., Knöchel; mnl. cnokel, M., Knöchel; vgl. mhd. knoche, sw. M., Knochen,
Astknorren, Fruchtbolle; mnd. knōke, knāke, M., Knochen, Knochenbein,
knochiger Körperteil, Hirnschale, Körper, Totenbein; germ *knukila-, *knukilaz,
st. M. (a), Knöchel; germ. *kneuka-, *kneukaz, st. M. (a), Knollen (M.), Knöchel;
idg. *gneug̑-, Sb., Knorren, Bündel, Pokorny 372; vgl. idg. *gen-, V.,
Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes,
Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Knöchel, Kluge s. u. Knöchel, EWD s. u. Knochen, DW 11, 1451, EWAhd
5, 655, Duden s. u. Knöchel; Son.: vgl. afries. knokel, knokele, st. M. (a),
Knöchel; ae. cnycel, st. M., Knöchel; nndl. knokke, Sb., Knöchel?; nnorw.
knokkel, M., Knochen; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die
Knochenverbindung zwischen Fuß und Bein; BM.: zusammendrücken; F.: Knöchel,
Knöchels, Knöcheln+EW; Z.: Knö-ch-el
$Knöchelchen, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Knöchelchen; L.: EWD s. u. Knochen; F.: Knöchelchen, Knöchelchens+EW; Z.:
Knö-ch-el—chen
$knöcheln, nhd., sw. V., (18.
Jh.?): nhd. knöcheln; L.: Kluge s. u. knobeln; F.: knöcheln, knöchel, knöchle,
knöchele, knöchelst, knöchelt, knöchelte, knöcheltest, knöchelten, knöcheltet,
geknöchelt, ##geknöchelt, geknöchelte, geknöcheltes, geknöcheltem,
geknöchelten, geknöchelter##, knöchelnd, ###knöchelnd, knöchelnde, knöchelndes,
knöchelndem, knöchelnden, knöchelnder###, knöchel+FW; Z.: knö-ch-el-n
Knochen, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Knochen, Teil des Skeletts; ne. bone (N.); Vw.: -; Hw.: s. Knöchel; Q.: 13.
Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knoche, sw. M., Knochen, Astknorren,
Fruchtbolle; s. mnd. knōke, knāke, M., Knochen, Knochenbein,
knochiger Körperteil, Hirnschale, Körper, Totenbein, Knochenüberrest,
Hundeknochen, Bein als Material für Kämme; mnl. cnōke, M., Knochen; ahd.
-; as. -; anfrk. -; germ. *kneuka-, *kneukaz, st. M. (a), Knollen (M.),
Knöchel; idg. *gneug̑-, Sb., Knorren, Bündel, Pokorny 372; vgl. idg.
*gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes,
Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Knochen, Kluge s. u. Knochen, EWD s. u. Knöchel, DW 11, 1454,
Falk/Torp 50, EWAhd 5, 647, Duden s. u. Knochen, Bluhme s. u. Knochen; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. knjūkr, st. M. (a), Berggipfel; got. -; nndl.
knook, Sb., Knochen; nschw. (dial) knoka, Sb., Knochen; nnorw. knoke, M.,
Knöchel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen harten
hauptsächlich aus Kalk bestehenden Teil des Skeletts höherer Lebewesen; BM.:
zusammendrücken; F.: Knochen, Knochens+EW; Z.: Kno-ch-en
$Knochenfraß, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Knochenfraß; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Knochen; F.: Knochenfraß,
Knochenfraßes, Knochenfraße, Knochenfraßen+EW; Z.: Kno-ch-en—fr-aß
$Knochenmann, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Knochenmann; L.: EWD s. u. Knochen; F.: Knochenmann, Knochenmannes,
Knochenmanns, Knochenmänner, Knochenmännern+EW; Z.: Kno-ch-en-man-n
$knöchern (1), nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. knöchern; L.: EWD s. u. Knochen; F.: knöchern, knöcherne,
knöchernes, knöchernem, knöchernen, knöcherner+EW; Z.: knö-ch-er-n
$*knöchern? (2), nhd., sw. V.: nhd.
*knöchern?; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Knochen; F.: knöchern, knöchere,
knöcher, knöcherst, knöchert, knöcherte, knöchertest, knöcherten, knöchertet,
geknöchert, ##geknöchert, geknöcherte, geknöchertes, geknöchertem,
geknöcherten, geknöcherter##, knöchernd, ###knöchernd, knöchernde, knöcherndes,
knöcherndem, knöchernden, knöchernder###, knöcher+EW; Z.: knö-ch-er-n
$knochig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. knochig; L.: Kluge s. u. Knochen, EWD s. u. Knochen; F.: knochig,
knochige, knochiges, knochigem, knochigen, knochiger, knochigere, knochigeres,
knochigerem, knochigeren, knochigerer, knochigst, knochigste, knochigstes,
knochigstem, knochigsten, knochigster+EW; Z.: kno-ch-ig
Knocke, nhd. (ält.), F., (17. Jh.):
nhd. Knocke, Flachsbündel; ne. bundle (N.) of flax; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. knocke, knochke, knoke, knock, knucke, F., Knocke,
Flachsbündel, zu einem Knoten (M.) zusammengedrehtes Bündel von gehecheltem
Flachs; vgl. idg. *gneug̑-, Sb., Knorren, Bündel; vgl. idg. *gen-, V.,
Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, Zusammengedrücktes, Geballtes,
Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knocke, Kluge s. u. Knocke, DW 11, 1461;
Son.: vgl. ae. cnycc, st. M., Band (N.); me. knuckhe, Sb., Heubündel; ne.
knitch, N., Holzbündel; vgl. lit. gniūžis, M., Bündel, Handvoll; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Bund aus gehecheltem Flachs; BM.:
zusammendrücken; F.: Knocke, Knocken+EW; Z.: Kno-ck-e
knockout, nhd., Adj.: nhd.
knockout; Vw.: s. k. o.
Knödel, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Knödel, Kloß; ne. dumpling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd.
knödel, st. N., „Knödel“, Knötlein, Knötchen; s. mhd. knode, knote, sw. M.,
Knoten (M.), Schlinge, Rätsel, Wirrsal; ahd. knodo*, knoto*, sw. M. (n),
Knöchel, Fingerknöchel, Knoten (M.), Verdickung, geflochtener Riemen,
geknoteter Riemen; germ. *knudō-, *knudōn, *knuda-, *knudan,
*knuþō-, *knuþōn, *knuþa-, *knuþan, sw. M. (a), Knoten (M.); idg.
*gneut-, V., Sb., drücken, Knopf, Knoten (M.), Knödel, Knüttel, Pokorny 372; s.
idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes,
Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knödel, Kluge s. u. Knödel, EWD s. u.
Knödel, DW 11, 1463, Duden s. u. Knödel, Bluhme s. u. Knoedel; Son.: vgl. nndl.
knoedel, Sb., Knödel; nschw. knödel, Sb., Knödel; lit. kniedlikas, M., Knödel;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine aus einer Teigmasse
bestehende kugelförmige Speise; BM.: zusammendrücken; F.: Knödel, Knödels,
Knödeln+EW; Z.: Knö-d-el
Knolle, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Knolle, Knollen, Knorren, Auswuchs, Beule, Knoten (M.); ne. lump, bulb; Vw.: -;
Hw.: s. Knollen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knolle, sw. M.,
Erdscholle, Knospe, Bauer (M.) (1), Klumpen (M.); mnd. knolle, knul, knull*,
knulle*, M., Erdvorsprung, kleine Anhöhe, Knoll; mnl. cnol, Sb., Hügel; ahd.
knollo*, sw. M. (n), Klippe, Knolle, Klumpen (M.); Herkunft ungeklärt?;
vielleicht von idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen,
Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knollen, Kluge s. u. Knolle, EWD s.
u. Knolle, DW 11, 1464, EWAhd 5, 648, Duden s. u. Knolle, Bluhme s. u. Knollen;
Son.: vgl. ae. cnoll, st. M. (a), Hügel, Anhöhe, Gipfel; an. knollr, st. M.
(a), Bergkuppe; nschw. knöl, Sb., Knolle; nnorw. knoll, M., Knolle; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen rundlichen Auswuchs an etwas; BM.:
zusammendrücken?; F.: Knolle, Knollen+EW; Z.: Knoll-e
Knollen, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Knollen, Knolle, Auswuchs; ne. lump, bulb; Vw.: -; Hw.: s. Knolle; Q.: Ende 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knolle, sw. M., Erdscholle, Knospe, Bauer
(M.) (1), Klumpen (M.); mnd. knolle, knul, knull*, knulle*, M., Erdvorsprung,
kleine Anhöhe, Knoll; mnl. cnol, Sb., Hügel; ahd. knollo*, sw. M. (n), Klippe,
Knolle, Klumpen (M.); Herkunft ungeklärt?; vielleicht von idg. *gen-, V., Sb.,
zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes,
Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Knolle, EWD s. u. Knolle, Duden s. u. Knollen, Bluhme s. u. Knollen;
Son.: vgl. ae. cnoll, st. M. (a), Hügel, Anhöhe, Gipfel; an. knollr, st. M.
(a), Bergkuppe; nschw. knöl, Sb., Knolle, Knollen; nnorw. knoll, M., Knolle,
Knollen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen rundlichen
Auswuchs an etwas; BM.: zusammendrücken?; F.: Knollen, Knollens+EW; Z.:
Knoll-en
$Knollenblätterpilz, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Knollenblätterpilz; L.: EWD s. u. Knolle; F.: Knollenblätterpilz,
Knollenblätterpilzes, Knollenblätterpilze, Knollenblätterpilzen+EW+FW; Z.:
Knoll-en—blä-t-t-er—pilz
$knollig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. knollig; L.: Kluge s. u. Knolle, EWD s. u. Knolle; F.: knollig, knollige,
knolliges, knolligem, knolligen, knolliger+EW; Z.: knoll-ig
Knopf, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Knopf, Knauf, Griff; ne. button (N.), knob (N.); Vw.: -; Hw.: s. knüpfen,
Knospe; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knopf, st. M.,
Knopf, Kugel, Knoten (M.), Schlinge, Hügel; mnd. knōp, knoep, M., Knoten
(M.), Knopf, Knauf, Verdickung, Knospe, Flachsknoten; mnl. cnop, M., Knopf;
ahd. knopf, st. M. (a)?, Spross, Knopf, Knauf, Knoten (M.), Buckel, erhabene
Rundung als Verzierung, Riemengeflecht; as. -; anfrk. -; germ. *knuba-, *knubaz,
st. M. (a), Knopf, Knauf; idg. *gneubʰ-, Sb., Knorren, Knopf, Pokorny 371;
s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes,
Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knopf, Kluge s. u. Knopf, EWD s. u. Knopf,
DW 11, 1470, EWAhd 5, 650, Falk/Torp 50, Duden s. u. Knopf, Bluhme s. u. Knopf;
Son.: vgl. afries. knopp, knop, st. M. (a), Knopf; ae. -; an. knȳfill, st.
M. (a), kurzes Horn; got. -; nndl. knoop, knop, Sb., Knopf; nschw. knopp, Sb.,
Knopf; nnorw. knapp, M., Knopf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen kleinen meist runden oder flachen oder kugeligen oder halbkugeligen
Gegenstand aus festem Material an Kleidungsstücken der zusammen mit dem
Knopfloch durch das er hindurchgesteckt wird als Verschluss dient oder zur
Zierde angebracht ist; BM.: zusammendrücken; F.: Knopf, Knopfs, Knopfes,
Knöpfe, Knöpfen+EW; Z.: Kno-pf
$knöpfen, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. knöpfen; Vw.: s. ab-, vor-; L.: Kluge s. u. Knopf, EWD s. u. Knopf; F.:
knöpfen, knöpfe, knöpfst, knöpft, knöpfest, knöpfet, knöpfte, knöpftest,
knöpften, knöpftet, geknöpft, ##geknöpft, geknöpfte, geknöpftes, geknöpftem,
geknöpften, geknöpfter##, knöpfend, ###knöpfend, knöpfende, knöpfendes,
knöpfendem, knöpfenden, knöpfender###, knöpf+EW; Z.: knö-pf-en
$Knöpfle, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Knöpfle; L.: Kluge s. u. Knöpfle; F.: Knöpfle, Knöpfles, Knöpflen+EW; Z.:
Knö-pf-l-e
$Knopfloch, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Knopfloch; L.: EWD s. u. Knopf; F.: Knopfloch, Knopfloches, Knopflochs,
Knopflöcher, Knopflöchern+EW; Z.: Kno-pf—loch
Knopper, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Knopper, Gallapfel; ne. knopper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
Weiterbildung von Knopf (s. d.); L.: Kluge s. u. Knopper, DW 11, 1483, Duden s.
u. Knopper; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Gallapfel am
jungen Kelch der Eichel; BM.: zusammendrücken; F.: Knopper, Knoppern+EW; Z.:
Kno-pp-er
knorke, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
knorke, vorzüglich; ne. smashing (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1926; I.: Lw.
-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. knorke, EWD s. u. knorke, Duden s.
u. knorke, Bluhme s. u. knorke; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines
vorzüglichen Zustands; BM.: ?; F.: knorke, knorkes, knorkem, knorken,
knorker+EW?; Z.: knorke
Knorpel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Knorpel, elastisches aber festes Gewebe des Körpers; ne. cartilage; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *knorpel, st. N., „Knorpel“; mnd.
knorvel, knarbel, M., Knorpel; weitere Etymologie ungeklärt; vielleicht
verwandt mit Knorren (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knorpel, Kluge s. u.
Knorpel, EWD s. u. Knorpel, DW 11, 1484, Duden s. u. Knorpel, Bluhme s. u.
Knorpel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das festes und
elastisches Bindegewebe welches das Skelett stützt bzw. Knochen oder Gelenke
verbindet; BM.: zusammendrücken?; F.: Knorpel, Knorpels, Knorpeln+EW?; Z.:
Knorp-el
Knorre, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Knorre, Knorren, Auswuchs, Knubbe; ne. gnarl (N.), knot (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Knorren, Knorz; Q.: 1250-1272 (David von Augsburg); I.: Lw. -; E.: mhd. knorre,
knurre, sw. M., „Knorre“, Knorren, Baumknorre, Steinknorre, hervorstechender
Knochen, Hüftknochen, Knorpel, Auswuchs; mnd. knorre, M., Knorren, Auswuchs,
harte Verdickung, Halmknoten, Astknoten, Klumpfuß, Spat; weitere Herkunft
unklar; vielleicht von idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken,
ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knorre, DW 11, 1487; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen krummen Teil eines Astes oder
Baumstamms mit vielen Verdickungen; BM.: verdickter Gegenstand?; F.: Knorre,
Knorrens, Knorren+EW; Z.: Korr-e
Knorren, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Knorren, Knorre, Auswuchs, Knubbe; ne. gnarl (N.), knot (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Knorre, Knorz; Q.: 1250-1272 (David von Augsburg); I.: Lw. -; E.: mhd. knorre,
knurre, sw. M., „Knorre“, Knorren, Baumknorre, Steinknorre, hervorstechender
Knochen, Hüftknochen, Knorpel, Auswuchs; mnd. knorre, M., Knorren, Auswuchs,
harte Verdickung, Halmknoten, Astknoten, Klumpfuß, Spat; weitere Herkunft
unklar; vielleicht von idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken,
ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knorre, Kluge s. u. Knorren,
EWD s. u. Knorren, DW 11, 1487, Duden s. u. Knorren, Bluhme s. u. Knorren; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen krummen Teil eines Astes oder
Baumstamms mit vielen Verdickungen; BM.: verdickter Gegenstand?; F.: Knorren,
Knorrens+EW; Z.: Korr-en
Knorz, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Knorz, Knoten (M.), Knorre; ne. node (N.); Vw.: -; Hw.: s. Knorren; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knorz, st. M., Knorz, Knorren; ahd. knorz*, st.
M. (a)?, Auswuchs, Knoten (M.), Knorz, Knorren; von einem germ. *knurta-;
vielleicht von idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen,
Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knortz, Kluge s. u. Knorz, EWD s.
u. Knorren, DW 11, 149, EWAhd 5, 651, Duden s. u. Knorz; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen Knorren; BM.: verdickter Gegenstand?; F.:
Knorz, Knorzes, Knorze, Knorzen+EW; Z.: Knorz
Knösel, nhd. (ält.), M., (19. Jh.):
nhd. Knösel, kleine Pfeife; ne. small pipe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Knösel, DW 11, 1493, Duden s.
u. Knösel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine kurze kleine
Pfeife; BM.: verdickter Gegenstand?; F.: Knösel, Knösels, Knöseln+EW; Z.:
Knös-el
Knospe, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Knospe, Pflanzensproß; ne. bud (N.); Vw.: -; Hw.: s. Knopf; Q.: 1250-1272
(David von Augsburg); I.: Lw. -; E.: mhd. knospe, sw. M., „Knospe“, Knorre;
mnd. knospe, M., Knospe, Blüte; vgl. mhd. knopf, st. M., Knopf, Kugel, Knoten
(M.), Schlinge, Hügel; mnd. knōp, knoep, M., Knoten (M.), Knopf, Knauf,
Verdickung, Knospe, Flachsknoten; ahd. knopf, st. M. (a)?, Spross, Knopf,
Knauf, Knoten (M.), Buckel, erhabene Rundung als Verzierung, Riemengeflecht;
as. -; anfrk. -; germ. *knuba-, *knubaz, st. M. (a), Knopf, Knauf; idg.
*gneubʰ-, Sb., Knorren, Knopf, Pokorny 371; s. idg. *gen-, V., Sb.,
zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes,
Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Knospe, Kluge s. u. Knospe, EWD s. u. Knospe, DW 11, 1494, Duden s.
u. Knospe, Bluhme s. u. Knospe; Son.: vgl. nndl. knop, Sb., Knospe; nschw.
knopp, Sb., Knospe; nnorw. knopp, M., Knospe; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für den Teil einer Pflanze aus dem sich eine Blüte oder Blätter
entwickeln; BM.: Knopf bzw. zusammendrücken; F.: Knospe, Knospen+EW; Z.:
Kno-sp-e
$knospen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. knospen; L.: Kluge s. u. Knospe, EWD s. u. Knospe; F.: knospen, knospe,
knospst, knospt, knospest, knospet, knospte, knosptest, knospten, knosptet, geknospt,
##geknospt, geknospte, geknosptes, geknosptem, geknospten, geknospter##,
knospend, ##knospend, knospende, knospendes, knospendem, knospenden,
knospender###, knosp+EW; Z.: kno-sp-en
Knote (1), nhd. (ält.), M., (18.
Jh.): nhd. Knote, plumper Mensch; ne. clumsy man; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. ostniederdeutsch gnōte, Sb., Handlungsdiener;
vielleichgt beeinflusst von „Knoten“; L.: Kluge s. u. Knote; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen plumpen Menschen; BM.: Genosse?; F.:
Knote, Knotes, Knoten+EW; Z.: Kno-t-e
Knote (2), nhd. (ält.), M., (8.
Jh.): nhd. Knote, Knoten (M.), Verknüpfung; ne. knot (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Knoten, Knödel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knode, knote, sw. M.,
Knoten (M.), Schlinge, Rätsel, Wirrsal; mnd. knōde, M., Knoten (M.),
Knoten (M.) im Faden oder Seil, Stengelknoten, Halmknoten, Fingerknoten; mnl.
cnote, F., Knorren, Klumpen (M.), Knäuel; ahd. knodo*, knoto*, sw. M. (n),
Knöchel, Fingerknöchel, Knoten (M.), Verdickung, geflochtener Riemen; as.
knotto*, sw. M. (n), Knoten (M.); mnd. knutte, knotte, M., Knoten (M.); anfrk.
-; germ. *knudō-, *knudōn, *knuda-, *knudan, *knuþō-,
*knuþōn, *knuþa-, *knuþan, sw. M. (a), Knoten (M.); idg. *gneut-, V., Sb.,
drücken, Knopf, Knoten (M.), Knödel, Knüttel, Pokorny 372; s. idg. *gen-, V.,
Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes,
Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 11,
1499, EWAhd 5, 645, Falk/Torp 50; Son.: vgl. afries. knotta, sw. M. (n), Strick
(M.) (1); ae. cnotta, sw. M. (n), Knote, Knoten (M.), Schwierigkeit; an.
knūtr, st. M. (a), Knote, Knoten (M.); got. -; nisl. hnoði, M., Niete;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine festgezogene Verschlingung
von Bändern oder Fäden oder Schnüren; BM.: zusammendrücken; F.: Knote, Knotens,
Knoten+EW; Z.: Kno-t-e
Knoten, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Knoten (M.), Verknüpfung; ne. knot (N.); Vw.: -; Hw.: s. Knote, Knödel; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knode, knote, sw. M., Knoten (M.), Schlinge,
Rätsel, Wirrsal; mnd. knōde, M., Knoten (M.), Knoten (M.) im Faden oder
Seil, Stengelknoten, Halmknoten, Fingerknoten; mnl. cnote, F., Knorren, Klumpen
(M.), Knäuel; ahd. knodo*, knoto*, sw. M. (n), Knöchel, Fingerknöchel, Knoten
(M.), Verdickung, geflochtener Riemen; as. knotto*, sw. M. (n), Knoten (M.);
mnd. knutte, knotte, M., Knoten (M.); anfrk. -; germ. *knudō-,
*knudōn, *knuda-, *knudan, *knuþō-, *knuþōn, *knuþa-, *knuþan,
sw. M. (a), Knoten (M.); idg. *gneut-, V., Sb., drücken, Knopf, Knoten (M.),
Knödel, Knüttel, Pokorny 372; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen,
knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg.
aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knoten, Kluge s. u.
Knoten, EWD s. u. Knoten, DW 11, 1499, EWAhd 5, 645, Falk/Torp 50, Duden s. u.
Knoten, Bluhme s. u. Knoten; Son.: vgl. afries. knotta, sw. M. (n), Strick (M.)
(1); ae. cnotta, sw. M. (n), Knoten (M.), Schwierigkeit; an. knūtr, st. M.
(a), Knoten (M.); got. -; nisl. hnoði, M., Niete; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine festgezogene Verschlingung von Bändern oder Fäden oder
Schnüren; BM.: zusammendrücken; F.: Knoten, Knotens+EW; Z.: Kno-t-en
$knoten, nhd., sw. V., (15. Jh.?):
nhd. knoten; L.: Kluge s. u. Knoten, EWD s. u. Knoten; F.: knoten, knote,
knotest, knotet, knotete, knotetest, knoteten, knotetet, geknotet, ##geknotet,
geknotete, geknotetes, geknotetem, geknoteten, geknoteter##, knotend,
###knotend, knotende, knotendes, knotendem, knotenden, knotender###, knot+EW;
Z.: kno-t-en
$Knöterich, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Knöterich; L.: Kluge s. u. Knöterich, EWD s. u. Knöterich; E.: s.
Knöterich, Knöteriches, Knöteriches, Knöteriche, Knöterichen+EW; Z.:
Knö-t-er-ich
$knotig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. knotig; L.: Kluge s. u. Knoten, EWD s. u. Knoten; F.: knotig, knotige,
knotiges, knotigem, knotigen, knotiger+EW; Z.: kno-t-ig
Know-how, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Know-how, Spezialwissen; ne. know-how; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.:
Lw. ne. know-how; E.: s. ne. know-how, N., Know-how, Wissen wie; vgl. ne. know,
V., wissen; ae. cnāwan, st. V. (7), red. V. (2), wissen, erkennen; germ.
*knēan, *knǣan, V., kennen, verstehen, können; idg. *g̑en- (2),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-,
*g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V.,
erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ne. how, Adv., wie;
ae. hū, Adv., wie; germ. *hwō, Partikel, wie; vgl. idg.
*kā̆, *ke, *kom, Partikel, wohl, Pokorny 515; idg. *kᵘ̯o-,
*kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-,
Pron., wer, Pokorny 644? (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *k̑o-, *k̑e-,
*k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser,
Falk/Torp 114?, Pokorny 609 (946/178) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Know-how, EWD s. u.
Know-how, Duden s. u. Know-how; Son.: vgl. nndl. know-how, Sb., Know-how; frz.
know-how, N., Know-how; nschw. know-how, Sb., Know-how; nnorw. know-how, Sb.,
Know-how; poln. know-how, M., Know-how; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein Wissen wie man eine Sache praktisch verwirklicht; BM.:
wissen wie; F.: Know-how, Know-hows+FW; Z.: Know-how
Knubbe, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Knubbe, Knorren; ne. gnarl (N.), knot (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. knobbe, knowe, knubbe, M., Knubbel, Knorren, Verdickung,
vorspringender Teil, Erhöhung, Knoten (M.), Verhärtung, Hautknoten, harte
Beule, Baumstumpf; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Knubbe,
Kluge s. u. Knubbe, DW 11, 1513, Duden s. u. Knubbe; GB.: seit dem der früheren
Neuzeit Bezeichnung für einen krummen Teil eines Astes oder Baumstamms mit
vielen Verdickungen; BM.: verdickter Gegenstand?; F.: Knubbe, Knubben+EW; Z.:
Knubb-e
$Knubben, nhd., M.: nhd. Knubben;
L.: Kluge s. u. Knubbe; F.: Knubben, Knubbens+EW; Z.: Knubb-en
knuddeln, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. knuddeln, umarmen, zusammendrücken; ne. hug (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. knuddeln, Duden s. u.
knuddeln; GB.: fest umarmen und drücken; BM.: zusammendrücken; F.: knuddeln,
knuddel, knuddle, knuddelst, knuddelt, knuddelte, knuddeltest, knuddelten,
knuddeltet, geknuddelt, ##geknuddelt, geknuddelte, geknuddeltes, geknuddeltem,
geknuddelten, geknuddelter##, knuddelnd, ###knuddelnd, knuddelnde, knuddelndes,
knuddelndem, knuddelnden, knuddelnder###, knuddel+EW; Z.: knudd-el-n
$Knuff, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Knuff; L.: EWD s. u. knuffen; F.: Knuff, Knuffs, Knuffes, Knuffe, Knuffen+EW;
Z.: Knuff
knuffen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. knuffen, stoßen; ne. punch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
E.: aus dem Niederdeutschen, wohl lautsymbolisch; oder vielleicht Zusammenhang
mit nhd. „knobeln“ oder „Knopf“; L.: Kluge 1. A. s. u. knuffen, Kluge s. u.
knuffen, EWD s. u. knuffen, DW 11, 1515, Duden s. u. knuffen, Bluhme s. u.
knuffen; Son.: vgl. nschw. knuffa, V., knuffen; GB.: jemandem einen oder
mehrere leichte Stöße geben; BM.: lautsymbolisch?; F.: knuffen, knuffe,
knuffst, knufft, knuffest, knuffet, knuffte, knufftest, knufften, knufftet,
geknufft, ##geknufft, geknuffte, geknufftes, geknufftem, geknufften,
geknuffter##, knuffend, ###knuffend, knuffende, knuffendes, knuffendem,
knuffenden, knuffender###, knuff+EW; Z.: knuff-en
Knülch, nhd., M.: nhd. Knülch; Vw.:
s. Knilch
knüll, nhd., Adj.: nhd. knüll; Vw.:
s. knülle
knülle, knüll, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. knülle, knüll, erschöpft, betrunken; ne. exhausted; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Rückbildung zu knüllen; vgl. fnhd.
knollicht trinken, V., haufenweise trinken; L.: Kluge s. u. knüll, EWD s. u.
knüll(e), DW 11, 1516, Duden s. u. knülle; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung eines betrunkenen Zustands; BM.: zusammendrücken?; F.: knülle,
knüll+EW; Z.: knüll-e
knüllen, nhd., V., (14. Jh.): nhd.
knüllen, zerknüllen; ne. crumple (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1301-1319
(Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd.
knüllen, sw. V., knuffen, stoßen, erschlagen (V.); s. germ. *knuzljan, sw. V.,
zerdrücken; idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen,
Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. knüllen, EWD s. u. knüllen, DW 11, 1516,
Duden s. u. knüllen, Bluhme s. u. knuellen; Son.: vgl. ae. cnyllan, cnylsian,
sw. V. (1), läuten, schlagen, klopfen, stoßen; an. knylla, sw. V. (1), prügeln;
GB.: in der Hand zusammendrücken; BM.: zusammendrücken; F.: knüllen, knülle,
knüllst, knüllt, knüllest, knüllet, knüllte, knülltest, knüllten, knülltet,
geknüllt, ##geknüllt, geknüllte, geknülltes, geknülltem, geknüllten,
geknüllter##, knüllend, ###knüllend, knüllende, knüllendes, knüllendem,
knüllenden, knüllender###, knüll+EW; Z.: knü-ll-en
Knüller, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Knüller, Aufsehen Erregendes; ne. scoop (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt; vielleicht zu „knüllen“; oder über das
Westjiddische zu „knallen“; jidd. knellen, V., schlagen, knallen; L.: Kluge s.
u. Knüller, EWD s. u. Knüller, Duden s. u. Knüller; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für etwas als sensationell Empfundenes; BM.:
zusammendrücken bzw. knallen?; F.: Knüller, Knüllers, Knüllern+EW; Z.:
Knü-ll-er
knüpfen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. knüpfen, verknoten; ne. knot (V.); Vw.: -; Hw.: s. Knopf; Q.: vor 790?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knüpfen, sw. V., knüpfen; mnd. knüppen, knuppen,
sw. V., knüpfen, anknüpfen, zu einem Knoten (M.) machen, zusammenknüpfen,
knoten; mnl. cnoppen, cnuppen, cnopen, V., knüpfen; ahd. knupfen*, knuffen*,
knuphen*, sw. V. (1a), „knüpfen“, befestigen, anknüpfen, verknüpfen,
zusammenbinden; vgl. ahd. knopf, st. M. (a)?, Spross, Knopf, Knauf, Knoten
(M.), Buckel, erhabene Rundung als Verzierung, Riemengeflecht; germ. *knuba-,
*knubaz, st. M. (a), Knopf, Knauf; idg. *gneubʰ-, Sb., Knorren, Knopf,
Pokorny 371; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen,
Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. knüpfen, Kluge s. u. knüpfen, EWD
s. u. knüpfen, DW 11, 1518, EWAhd 5, 659, Duden s. u. knüpfen, Bluhme s. u.
knuepfen; Son.: vgl. nndl. knopen, V., knüpfen; GB.: Bänder verknoten; BM.:
zusammendrücken; F.: knüpfen, knüpfe, knüpfst, knüpft, knüpfest, knüpfet,
knüpfte, knüpftest, knüpften, knüpftet, geknüpft, ##geknüpft, geknüpfte,
geknüpftes, geknüpftem, geknüpften, geknüpfter##, knüpfend, ###knüpfend,
knüpfende, knüpfendes, knüpfendem, knüpfenden, knüpfender###, knüpf+EW; Z.:
knüp-pf-en
Knüppel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Knüppel, Knüttel; ne. club (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mnd. knüppel, knuppel, knopel, M., Knüppel, Knittel, Prügel als Schlagwaffe; s.
ahd. knuttil, st. M. (a), Knüttel, Knüppel, Keule; vgl. ahd. knodo*, knoto*,
sw. M. (n), Knöchel, Fingerknöchel, Knoten (M.), Verdickung, geflochtener
Riemen, geknoteter Riemen; germ. *knudō-, *knudōn, *knuda-, *knudan,
*knuþō-, *knuþōn, *knuþa-, *knuþan, sw. M. (a), Knoten (M.); idg.
*gneut-, V., Sb., drücken, Knopf, Knoten (M.), Knödel, Knüttel, Pokorny 372; s.
idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes,
Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knüppel, Kluge s. u. Knüppel, EWD s. u.
Knüppel, DW 11, 1522, Duden s. u. Knüppel, Bluhme s. u. Knueppel; Son.: vgl.
nndl. knuppel, Sb., Knüppel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen kurzen dicken Stock; BM.: zusammendrücken; F.: Knüppel, Knüppels,
Knüppeln+EW; Z.: Knü-p-p-el
$Knüppeldamm, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Knüppeldamm; L.: Kluge s. u. Knüppel, EWD s. u. Knüppel; F.: Knüppeldamm,
Knüppeldamms, Knüppeldammes, Knüppeldämme, Knüppeldämmen+EW; Z.: Knü-p-p-el—damm
$knüppeln, nhd., sw. V., (15.
Jh.?): nhd. knüppeln; Vw.: s. nieder-, zusammen-; L.: Kluge s. u. Knüppel; F.:
knüppeln, knüppel, knüpple, knüppele, knüppelst, knüppelt, knüppelte,
knüppeltest, knüppelten, knüppeltet, geknüppelt, ##geknüppelt, geknüppelte,
geknüppeltes, geknüppeltem, geknüppelten, geknüppelter##, knüppelnd,
###knüppelnd, knüppelnde, knüppelndes, knüppelndem, knüppelnden,
knüppelnder###, knüppel+EW; Z.: knü-p-p-el-n
knurren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. knurren, drohende Laute ausstoßen; ne. growl (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. knurren, sw. V., knurren, murren, brummen;
lautmalend; L.: Kluge s. u. knurren, EWD s. u. knurren, DW 11, 1524, Duden s.
u. knurren, Bluhme s. u. knurren; Son.: vgl. nschw. knorra, V., knurren; nnorw.
knurre, V., knurren; GB.: einen brummenden und rollenden Laut von sich geben;
BM.: lautmalend?; F.: knurren, knurre, knurrst, knurrt, knurrest, knurret,
knurrte, knurrtest, knurrten, knurrtet, geknurrt, ##geknurrt, geknurrte,
geknurrtes, geknurrtem, geknurrten, geknurrter##, knurrend, ###knurrend,
knurrende, knurrendes, knurrendem, knurrenden, knurrender###, knurr+EW; Z.:
knurr-en
$Knurrhahn, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Knurrhahn; L.: Kluge s. u. Knurrhahn, EWD s. u. knurren; F.: Knurrhahn,
Knurrhahns, Knurrhahnes, Knurrhähne, Knurrhähnen+EW; Z.: Knurr—hahn
$knusperig, knusprig, nhd., Adj.,
(19. Jh.): nhd. knusperig; L.: Kluge s. u. knuspern, EWD s. u. knuspern; F.:
knusperig, knusperige, knusperiges, knusperigem, knusperigen, knusperiger,
knusperigere, knusperigeres, knusperigerem, knusperigeren, knusperigerer,
knusperigst, knusperigste, knusperigstes, knusperigstem, knusperigsten,
knusperigster, knusprig, knusprige, knuspriges, knusprigem, knusprigen,
knuspriger, knusprigere, knusprigeres, knusprigerem, knusprigeren,
knusprigerer, knusprigst, knusprigste, knusprigstes, knusprigstem,
knusprigsten, knusprigster+EW; Z.: knusp-r-ig
knuspern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. knuspern, hörbar knabbern; ne. crunch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800;
I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. knuspern, EWD s. u. knuspern, DW 11,
1527, Duden s. u. knuspern, Bluhme s. u. knusperig; GB.: geräuschvoll knabbern;
BM.: lautmalend; F.: knuspern, knuspere, knusper, knuspre, knusperst, knuspert,
knusperte, knuspertest, knusperten, knuspertet, geknuspert, ##geknuspert,
geknuspertes, geknuspertem, geknusperten, geknusperter##, knuspernd,
###knuspernd, knuspernde, knusperndes, knusperndem, knuspernden, knuspernder###,
knusper+EW; Z.: knusp-er-n
$knusprig, nhd., Adj.: nhd.
knusprig; Vw.: s. knusperig
Knust, Knaust, nhd. (dial.), M.,
(20. Jh.): nhd. Knust, Brotende; ne. end crust of bread; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. knūst, M., „Knust“, Verdickung,
Hornballen, Knoten (M.), Knorren, Knollen, knorrige Ecke der Brotrinde,
Brotlaib, Brotecke; mhd. knōst, st. M., Knorren; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Knust, Kluge s. u. Knust, EWD s. u. Knust, DW
11, 1373, Duden s. u. Knust, Bluhme s. u. Knust; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein Endstück eines Brotlaibs; BM.: verdickter Gegenstand; F.:
Knust, Knusts, Knustes, Knuste, Knusten, Knüste, Knüsten, Knaust, Knausts,
Knaustes, Knauste, Knausten+EW; Z.: Knut
Knute, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Knute, Peitsche; ne. knout, lash (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. russ. knut, M., Knotenpeitsche; von an. knūtr, st. M.
(a), Knoten (M.); germ. *knudō-, *knudōn, *knuda-, *knudan,
*knuþō-, *knuþōn, *knuþa-, *knuþan, sw. M. (a), Knoten (M.); idg.
*gneut-, V., Sb., drücken, Knopf, Knoten (M.), Knödel, Knüttel, Pokorny 372; s.
idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes,
Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knute, Kluge s. u. Knute, EWD s. u. Knute,
DW 11, 1528, Duden s. u. Knute, Bluhme s. u. Knute; Son.: vgl. nndl. knoet,
Sb., Knute; frz. knout, Sb., Knute; nschw. knut, Sb., Knute; nnorw. knutt, M.,
Knute; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Peitsche mit einem
kurzen Griff und angehängtem Lederriemen; BM.: Knoten (M.); F.: Knute,
Knuten+EW; Z.: Knu-t-e
$Knutpeitsche, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Knutpeitsche; L.: Kluge s. u. Knute; F.: Knutpeitsche, Knutpeitschen+EW;
Z.: Knu-t—pei-tsch-e
knutschen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. knutschen, schmusen; ne. snog (V.); Vw.: -; Hw.: s. knautschen; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem Wort für „zusammendrücken“?; L.: Kluge s. u.
knutschen, EWD s. u. knutschen, DW 11, 1529, Duden s. u. knutschen, Bluhme s.
u. knutschen; GB.: heftig umarmen und küssen; BM.: zusammendrücken; F.:
knutschen, knutsche, knutschst, knutscht, knutschest, knutschet, knutschte,
knutschtest, knutschten, knutschtet, geknutscht, ##geknutscht##, knutschend,
###knutschend, knutschende, knutschendes, knutschendem, knutschenden,
knutschender###, knutsch+EW; Z.: knutsch-en
Knüttel, Knittel, nhd., M., (10.
Jh.): nhd. Knüttel, Steinmetzschlegel; ne. baton, club; Vw.: -; Hw.: s. Knittelvers,
Knüppel; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. knütel, knüttel, st. M.,
Knüttel, Steinmetzschlegel; ahd. knuttil, knutil, st. M. (a), Knüttel, Knüppel,
Keule, Knotenstock, Hirtenstab; s. ahd. knodo*, knoto*, sw. M. (n), Knöchel,
Fingerknöchel, Knoten (M.), Verdickung, geflochtener Riemen, geknoteter Riemen;
germ. *knudō-, *knudōn, *knuda-, *knudan, *knuþō-, *knuþōn,
*knuþa-, *knuþan, sw. M. (a), Knoten (M.); idg. *gneut-, V., Sb., drücken,
Knopf, Knoten (M.), Knödel, Knüttel, Pokorny 372; s. idg. *gen-, V., Sb.,
zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes,
Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Knüttel, Kluge s. u. Knüttel, EWD s. u. Knüttel, DW 11, 1531, EWAhd
5, 663, Duden s. u. Knüttel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen kurzen dicken Stock; BM.: zusammendrücken; F.: Knüttel, Knüttels,
Knütteln, Knittel, Knittels, Knitteln+EW; Z.: Knü-t-t-el
Knüttelvers, nhd., M.: nhd.
Knüttelvers; Vw.: s. Knittelvers
ko..., nhd., Präf.: nhd. ko...;
Vw.: s. kon...
k. o., knockout, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. k. o., besiegt; ne. k.o., knockout; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20.
Jh.; I.: Lw. nhd. knock out; E.: s. ne. knock out, V., kampfunfähig schlagen,
ausklopfen; vgl. ne. knock, V., klopfen; ae. cnocian, sw. V., schlagen,
klopfen, stampfen; germ. *knuk-, V., zusammenballen; s. idg. *gneug̑-,
Sb., Knorren, Bündel, Pokorny 372; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken,
kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30)
(RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); ne. out, Präp., Adv., aus,
hinaus, heraus; ne. ūt, Adv., aus, hinaus, heraus, draußen; germ.
*ūt, Adv., heraus; idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus,
Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. k. o., EWD s. u. knockout, Duden s. u. K. o.;
Son.: vgl. nndl. k. o., Adj., k. o.; frz. K.-O., Adj., k. o.; nschw. k. o.,
Adj., k. o.; nnorw. knock-out, Adj., k. o.; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung eines nach einem Niederschlag kampfunfähigen und besiegten
Zustands; BM.: zusammendrücken, heraus; F.: k. o., K. o., k. os., K. o.s,
knockout, knockouts+FW; Z.: k. o.
Koala, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Koala, Koalabär; ne. koala; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: australisches Lw.;
E.: aus einer australischen Eingeborenensprache; L.: Kluge s. u. Koala, Duden
s. u. Koala; Son.: vgl. nndl. koala, Sb., Koala; frz. koala, M., Koala; nschw.
koala, Sb., Koala; nnorw. koala, M., Koala; poln. koala, M., Koala; kymr.
coala, M., F., Koala; lit. koala, F., Koala; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein in Australien heimisches zu den Beuteltieren gehörendes und
äußerlich einem kleinen Bären ähnliches Säugetier mit dichtem oberseits grauem
und unterseits gelblich weißem wolligem Pelz, großem Kopf und Stummelschwanz;
BM.: ?; F.: Koala, Koalas+FW; Z.: Koala
$koalieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. koalieren; L.: EWD s. u. Koalition; F.: koalieren, koaliere,
koalierst, koaliert, koalierest, koalieret, koalierte, koaliertest, koalierten,
koaliertet, ##koaliert, koalierte, koaliertes, koaliertem, koalierten,
koalierter##, koalierend, ###koalierend, koalierende, koalierendes,
koalierendem, koalierenden, koalierender###, koalier+FW; Z.: ko-al-ier-en
Koalition, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Koalition, Vereinigung, Bündnis; ne. coalition; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
18. Jh.; I.: Lw. frz. coalition; E.: s. frz. coalition, F., Koalition; ne.
coalition, N., Koalition; lat. coalitus, M., Verbindung, Vereinigung, Arnob.
(297-310 n. Chr.); vgl. lat. coalēscere, V., zusammenwachsen, verwachsen
(V.) (1), verschmelzen, anwachsen; lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst,
nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. alēscere, V., heranwachsen, gedeihen; idg. *al- (2),
*h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u.
Koalition, EWD s. u. Koalition, Duden s. u. Koalition; Son.: vgl. nndl.
coalitie, Sb., Koalition; frz. coalition, F., Koalition; nschw. koalition, Sb.,
Koalition; nnorw. koalisjon, M., Koalition; poln. koalicja, F., Koalition; kymr.
coalisiwn, M., Koalition; lit. koalicija, F., Koaltion; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein zum Zweck der Durchsetzung gemeinsamer Ziele
geschlossenes Bündnis besonders von politischen Parteien; BM.: mit, wachsen
(V.) (1); F.: Koalition, Koalitionen+FW; Z.: Ko-al-it-io-n
Kobalt, Cobalt, nhd., N., (16.
Jh.): nhd. Kobald, Cobalt, ein Metall; ne. cobalt; Vw.: -; Hw.: s. Kobold; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom Wort „Kobold“ (s. d.), als Bezeichnung für
wertloses Metall; L.: Kluge 1. A. s. u. Kobalt, Kluge s. u. Kobalt, EWD s. u.
Kobalt, DW 11, 1537, Duden s. u. Kobalt; Son.: vgl. nndl. kobalt, Sb., Kobalt;
frz. cobald, M., Kobald; nschw. kobolt, Sb., Kobalt; nnorw. kobolt, M., N.,
Kobalt; poln. kobalt, M., Kobalt; kymr. cobalt, M., Kobalt; nir. cóbalt, M.,
Kobalt; lit. kobaltas, M., Kobalt; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
ein dem Nickel ähnliches, glänzendes, magnetisches Metall; BM.: Hausgeist bzw.
biegen?; F.: Kobalt, Kobalts, Cobalt, Cobalts+FW; Z.: Ko-b-alt
Kobe, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Kobe, Koben, Schweinestall; ne. shed (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kobel, Koben;
Q.: 1275-1300 (Väterbuch); I.: Lw. -; E.: mhd. kobe (2), sw. M., „Koben“,
Stall, Schweinestall, Käfig, Höhlung; mnd. kove, koven, M., Hütte, Häuschen;
mnd. kōven (1), kaven, kofen, M., „Koben“, Hütte, Häuschen,
Stallverschlag, Viehstall; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *kubō-,
*kubōn, *kuba-, *kuban, sw. M. (n), Hütte, Verschlag, Koben, Stall,
Gemach; vgl. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny
393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: DW 11, 1539, Falk/Torp 47; Son.: s. ahd.
kubisi, st. N. (ja), Hütte, Behausung, Kubiese, Schuppen (M.); vgl. afries. -;
ae. cofa, sw. M. (n), Höhle, Koben, Zimmer, Arche; an. kofi, sw. M. (n),
kleines Zimmer, Hütte; got. -; ne. cove, N., Bucht, Gewölbe; nisl. kofi, M.,
Hütte, Häuschen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Verschlag;
BM.: biegen; F.: Kobe, Kobens, Koben+EW; Z.: Ko-b-e
Kobel, nhd. (ält.), M., (15. Jh.):
nhd. Kobel, enges schlechtes Haus; ne. shack, cobalt; Vw.: -; Hw.: s. Koben;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kobel (1), st. M., „Kobel“, enges schlechtes
Haus, Kutschenkasten; vgl. mhd. kobe, sw. M., „Koben“, Stall, Schweinestall,
Käfig, Höhlung; mnd. kove, koven, M., Hütte, Häuschen; germ. *kubō-,
*kubōn, *kuba-, *kuban, sw. M. (n), Hütte, Verschlag, Koben, Stall,
Gemach; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen,
krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Kobel, DW 11, 1537, Duden s. u. Kobel; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen kleinen Stall für Haustiere bzw. für ein
Eichhörnchennest; BM.: biegen; F.: Kobel, Kobels, Kobeln+EW; Z.: Ko-b-el
$Kobelwagen, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kobelwagen; L.: Kluge s. u. Kobel; F.: Kobelwagen, Kobelwagens,
Kobelwägen+EW; Z.: Ko-b-el—wag-en
Koben, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Koben, Schweinestall; ne. shed (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kobel, Kobe; Q.: 1275-1300
(Väterbuch); I.: Lw. -; E.: mhd. kobe (2), sw. M., „Koben“, Stall,
Schweinestall, Käfig, Höhlung; mnd. kove, koven, M., Hütte, Häuschen; mnd.
kōven (1), kaven, kofen, M., „Koben“, Hütte, Häuschen, Stallverschlag,
Viehstall; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *kubō-, *kubōn, *kuba-,
*kuban, sw. M. (n), Hütte, Verschlag, Koben, Stall, Gemach; vgl. idg.
*gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Koben, Kluge s. u. Koben, EWD s. u. Koben,
DW 11, 1542, Falk/Torp 47, Duden s. u. Koben, Bluhme s. u. Koben; Son.: s. ahd.
kubisi, st. N. (ja), Hütte, Behausung, Kubiese, Schuppen (M.); vgl. afries. -;
ae. cofa, sw. M. (n), Höhle, Koben, Zimmer, Arche; an. kofi, sw. M. (n),
kleines Zimmer, Hütte; got. -; ne. cove, N., Bucht, Gewölbe; nisl. kofi, M.,
Hütte, Häuschen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Verschlag;
BM.: biegen; F.: Koben, Kobens+EW; Z.: Ko-b-en
Kober, nhd. (ält.), M., (14. Jh.):
nhd. Kober, Korb, Fischreuse; ne. fish trap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. kober (1), st. M., Korb, Tasche; mnd. kōver, kofer,
couver, M., Behälter, Etui; s. mhd. koffer, st. M., st. N., Kiste, Truhe; mfrz.
coffre, M., Kiste, Truhe; mlat. cofrus, M., Kiste, Truhe; lat. cophinus, M.,
großer Korb, Tragkorb; gr. κόφινος
(kóphinos), M., Korb, großer Weidenkorb; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge
s. u. Kober, DW 11, 1543, Duden s. u. Kober; Son.: vgl. ae. cyt-wēr, Sb.,
Fischreuse; nndl. kubbe, Sb., Fischreuse; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen Korb für Esswaren bzw. für eine Fischreuse; BM.: Korb;
F.: Kober, Kobers, Kobern+EW; Z.: Kob-er
Kobold, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Kobold, übermütiger Hausgeist; ne. goblin, sprite; Vw.: -; Hw.: s. Kobalt,
Kobolz; Q.: um 1272 (Jans von Wien Werke); I.: Lw. -; E.: mhd. kobolt, kóbolt,
kobólt, st. M., Hausgeist, Kobold, Getränk; mnd. kōbolt, kobbolt, M.,
„Kobold“, böser Geist, Nachtvogel, Lilith; wohl von mhd. kobe (2), sw. M.,
„Koben“, Stall, Schweinestall, Käfig, Höhlung; mnd. kove, koven, M., Hütte,
Häuschen; mnd. kōven (1), kaven, kofen, M., „Koben“, Hütte, Häuschen,
Stallverschlag, Viehstall; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *kubō-,
*kubōn, *kuba-, *kuban, sw. M. (n), Hütte, Verschlag, Koben, Stall,
Gemach; vgl. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny
393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); das Hinterglied stammt vielleicht von mhd. holt,
Adj., gewogen, günstig, freundlich, liebend, dienstbar, treu; mnd. holt,
hůlt, hoild, Adj., „hold“, zugeneigt, gewogen, günstig gesinnt; ahd. hold,
Adj., „hold“, treu, geneigt, ergeben (Adj.), anhänglich, zugetan, gnädig,
getreu; as. hold, Adj., „hold“, ergeben (Adj.), gnädig, mild, lieb, zugetan,
freundlich; germ. *hulþa-, *hulþaz, Adj., geneigt, gnädig, treu, hold, zugetan;
s. idg. k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552 (850/82) (RB. idg. aus
ital., germ., balt.); oder zu ahd. waltan, red. V., walten, herrschen,
beherrschen, regieren; germ. *waldan, st. V., walten, herrschen; s. idg.
*u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen,
Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111 (1936/12)
(RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Kobold, Kluge s. u. Kobold, EWD s. u. Kobold, DW 11, 1548, Duden s. u. Kobold;
Son.: vgl. nschw. kobold, Sb., Kobold; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen in der menschlichen Vorstellung kleinen schrecklichen
Geist; BM.: biegen? bzw. hold bzw. walten?; F.: Kobold, Kolbolds, Kolboldes,
Kolbolde, Kolbolden+EW; Z.: Ko-b-old
Kobolz, nhd. (ält.), M., (19. Jh.):
nhd. Kobolz, Purzelbaum; ne. somersault; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
-; E.: von Kobold?; L.: Kluge s. u. Kobolz, EWD s. u. Kobolz, Duden s. u.
Kobolz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Purzelbaum; BM.:
biegen?; F.: Kobolz, Kobolzes, Kobolze, Kobolzen+FW; Z.: Ko-b-olz
Kobra, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Kobra, Brillenschlange; ne. cobra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.:
lat. colubra, F., Schlangenweibchen, Schlange, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
coluber, M., Schlange, Hausschlange, Unke, Drache; idg. *skel- (4), *kel- (10),
V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Kobra,
Duden s. u. Kobra; Son.: vgl. nndl. cobra, Sb., Kobra; frz. cobra, M., Kobra;
nschw. kobra, Sb., Kobra; nnorw. kobra, M., Kobra; nnorw. kobra, F., Kobra;
kymr. cobra, M., F., Kobra; nir. cobra, M., Kobra; lit. Kobra, F., Kobra; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche in Afrika und im
tropischen Asien vorkommende Schlange deren Gift meist tödlich wirkt und die
bei Erregung eine helle brillenartige Zeichnung zwischen den Rückenschuppen
erkennen lässt; BM.: biegen; F.: Kobra, Kobras+FW; Z.: Kob-r-a
Koch (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Koch (M.) (1), Speisenbereiter; ne. cook (M.); Vw.: -; Hw.: s. kochen, Koch
(2); Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. koch (1), st. M., Koch; mhd.
koche, sw. M.?, Koch; mnd. kok, kock, kōk, koyk, kack, M., Koch,
Küchenmeister, Küchenvorsteher; mnl. coc, M., Koch; ahd. koh*, st. M. (a?, i?),
Koch; as. kok*, st. M. (a), Koch; anfrk. kok, M., Koch (als Beiname); germ.
*kok-, M., Koch; germ. *kok-, M., Koch; lat. coquus, M., Koch, (um 235-200 v.
Chr.); vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Koch, Kluge s. u. Koch 1, EWD s. u. Koch, DW 11,
1551, EWAhd 5, 672, Duden s. u. Koch; Son.: vgl. ae. cōc, st. M. (a),
Koch; nndl. kok, Sb., Koch; nschw. kock, Sb., Koch; nnorw. kokk, M., Koch; kymr.
cogydd, M., Koch; nir. cócaire, M., Koch; gr. -πόπος
(-pópos), Suff. (M.), Bäcker; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen als berufliche Tätigkeit Speisen herstellenden Mann; BM.: ?; F.: Koch,
Koches, Kochs, Köche, Köchen+FW; Z.: Koch
Koch (2), nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Koch (M.) (2), Brei, Gekochtes; ne. flummery; Hw.: s. kochen, Koch (1); Q.: um
1272 (Jans Enikel Werke); I.: Lw. -; E.: mhd. koch (2), st. N., Gekochtes,
Brei, Mus; s. mhd. kochen, sw. V., sieden, kochen; ahd. kohhōn*, kochōn*,
st. V. (2), kochen, sieden, rösten (V.) (1), garen, zubereiten, durch Kochen
zubereiten; germ. *kokōn, sw. V., kochen; s. lat. coquere, V., kochen;
vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Koch 2, DW 11, 1552, Duden s. u. Koch; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen Brei; BM.: ?; F.: Koch, Koches, Kochs+FW;
Z.: Koch
kochem, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
kochem, schlau; ne. smart (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. wjidd.
kochem; E.: s. wjidd. kochem, Adj., schlau; hebr. ḥāḵām,
Adj., weise; L.: Kluge s. u. kochem, Duden s. u. kochem; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für ein kluges Verhalten; BM.: weise; F.: kochem+FW; Z.:
kochem
$Kochemer Loschen, nhd., Sb.: nhd.
Kochemer Loschen; L.: Kluge s. u. kochem; F.: Kochemer Loschen+FW; Z.:
Kochem-er Loschen
kochen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. kochen, sieden, wallen, brodeln; ne. cook (V.); Vw.: -; Hw.: s. Koch (1),
Koch (2), Küche; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kochen, sw. V.,
sieden, kochen; mnd. kōken (1), kāken, sw. V., kochen, zubereiten,
braten, Speisen zubereiten, Küche benutzen, als Koch dienen, anrichten,
anrühren; mnl. coken, sw. V., kochen; ahd. kohhōn*, kochōn*, st. V.
(2), kochen, sieden, rösten (V.) (1), garen, zubereiten, durch Kochen
zubereiten; as. -; anfrk. -; germ. *kokōn, sw. V., kochen; s. lat.
coquere, V., kochen; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798
(1384/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. kochen, Kluge s. u. kochen, EWD s.
u. Koch, DW 11, 1553, EWAhd 5, 675, Duden s. u. kochen, Bluhme s. u. kochen;
Son.: vgl. afries. kokia, koka, sw. V. (2), kochen; ae. -; an. -; got. -; nndl.
koken, V., kochen; frz. cuire, V., kochen; nschw. koka, V., kochen; nnorw.
koke, V., kochen; kymr. cogioni, V., kochen; kymr. cwcio, V., kochen; kymr.
pobi, V., backen, braten; ved. pácanti, V., sie kochen, sie braten; alb. pjek,
V., bäckt, brät; ksl. pešti, V., backen, braten; GB.: Speisen zubereiten; BM.:
?; F.: kochen, koche, kochst, kocht, kochest, kochet, kochte, kochtest,
kochten, kochtet, gekocht, ##gekocht, gekochte, gekochtes, gekochtem,
gekochten, gekochter##, kochend, ###kochend, kochende, kochendes, kochendem,
kochenden, kochender###, koch+EW; Z.: koch-en
$Kocher, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kocher; L.: Kluge s. u. kochen; F.: Kocher, Kochers, Kochern+FW; Z.: Koch-er
Köcher, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Köcher, Gefäß, Behälter; ne. quiver (N.); Vw.: -; Hw.: s. Koker; Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kochære, st. M., Gefäß, Behälter, Köcher,
Pfeilköcher; mnd. kȫker, koyker, kōker, kāker, M., Köcher,
Pfeilköcher, Futteral, Messerscheide, Behälter, weibliche Scheide; mnl. coker,
M., Köcher; ahd. kohhar*, kochar*, st. M. (a?, i?), Köcher; ahd. kohhāri*,
kochāri, st. M. (ja), Köcher; as. kokar*, kokor*, st. M. (a?, i?), Köcher;
anfrk. kokare*, cocare*, st. M. (ja), Köcher; germ. *kukur-, M., Köcher; hunn.
kukur?; L.: Kluge 1. A. s. u. Köcher, Kluge s. u. Köcher, EWD s. u. Köcher, DW
11, 1559, EWAhd 5, 673, Duden s. u. Köcher, Bluhme s. u. Koecher; Son.: vgl.
afries. koker, M., Köcher; nfries. koker; ae. cocer, cocor, st. M. (a), Köcher,
Scheide; an. -; got. -; nndl. koker, Sb., Köcher; nschw. koger, Sb., Köcher;
nnorw. kogger, N., Köcher; mgr.
κούκουρον (kúkuron), Sb., Köcher;
mlat. cucurra, F., Köcher; mlat. kucurus, M., Köcher; alb. kukur, Sb., Köcher;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein längliches Behältnis zum Aufbewahren
der Pfeile; BM.: ?; F.: Köcher, Köchers, Köchern+FW; Z.: Köcher
$Köchin, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Köchin; L.: Kluge s. u. Koch 1, EWD s. u. Koch; F.: Köchin, Köchinnen+FW; Z.:
Köch-in
$Kochkunst, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kochkunst; L.: EWD s. u. Kunst; F.: Kochkunst, Kochkünste,
Kochkünsten+FW+EW; Z.: Koch—kun-st
Koda, Coda, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Koda, Coda, Schlussteil; ne. coda; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
lat. cauda; E.: s. lat. cauda, cōda, F., Schwanz, Schweif, Rute, Ende,
Steißbein, (um 180-102 v. Chr.); vielleicht von lat. caudex, M., Baumstamm,
Stamm, Klotz, Leuchterschaft; idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen,
Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Koda, Duden s. u. Coda; Son.: vgl. nndl. coda, Sb., Koda; frz.
coda, F., Koda; nnorw. koda, M., Koda; poln. koda, F., Koda; kymr. coda, M.,
Koda; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung des Schlussteils eines Satzes
in einem Musikstück; BM.: hauen; F.: Koda, Kodas, Coda, Codas+FW; Z.: Ko-d-a
kodderig, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. kodderig, schäbig, abgerissen, schlecht, übel, frech, unverschämt; ne.
pert; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. norddeutsch Kodder;
verwandt mit ahd. kozza* (1), st. F. (ō), Kotze, grober wollener Überzug,
grobes Oberkleid; vgl. germ. *kuttō-, *kuttōn, *kutta-, *kuttan, sw.
M. (a), grobes Wollenzeug; L.: DW 11, 1568, EWD s. u. kodderig, Duden s. u.
kodderig; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines unverschämten Verhaltens;
BM.: grobes Wollzeug?; F.: kodderig, kodderige, kodderiges, kodderigem,
kodderigen, kodderiger, kodderigere, kodderigeres, kodderigerem, kodderigeren,
kodderigerer, kodderigst, kodderigste, kodderigstes, kodderigstem,
kodderigsten, kodderigster+EW; Z.: kodd-er-ig
Kode, Code, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kode, Code, Verschlüsselungssystem; ne. code (N.); Vw.: -; Hw.: s. Codex;
Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. code; E.: s. ne. code, N., Kode, Code; frz. code,
M., Code, Gesetzbuch; vgl. lat. caudex, M., Baumstamm, Stamm, zu Schreibtafeln
gespaltenes Holz, Notizbuch, Schrift, (234-149 v. Chr.); s. idg. *kāu-, *kəu-,
V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kode, EWD s. u. Kode, Duden s. u. Code, Bluhme
s. u. Kode; Son.: vgl. nndl. code, Sb., Kode, Code; nschw. kod, Sb., Kode,
Code; nnorw. kode, M., Kode, Code; poln. kod, M., Kode, Code; kymr. côd, M.,
Kode, Code; lit. kodas, M., Kode; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für ein Regelsystem und Zeichensystem zur Verschlüsselung von Nachrichten; F.:
Kode, Kodes, Code, Codes+FW; Z.: Ko-d-e
Kodein, Codein, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Kodein, ein hustenstillendes Mittel; ne. codeine; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. κώδεια (kṓdeia);
E.: s. gr. κώδεια (kṓdeia),
κωδία (kōdía), F., Mohnkopf; weitere Herkunft
ungeklärt; L.: Duden s. u. Codein; Son.: vgl. nndl. codeine, Sb., Kodein; frz.
codéine, F., Kodein; nschw. kodein, Sb., Kodein; nnorw. kodein, M.?, Kodein;
kymr. kodin, M., Kodein; nir. cóidín, M.?, Kodein; poln. kodeina, F., Kodein;
lit. kodeinas, M., Kodein; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
von Menschen aus Opium gewonnenes hustenstillendes Mittel; BM.: Mohnkopf; F.:
Kodein, Kodeins, Codein, Codeins+FW; Z.: Kod-e-in
$Koden, nhd., M.: nhd. Koden; L.:
Kluge s. u. Koder; Son.: österr.; F.: Koden, Kodens+EW; Z.: Ko-d-en
Koder, nhd. (ält.), M., (14. Jh.):
nhd. Koder, Unterkinn; ne. upper chin; Vw.: -; Hw.: s. Goder; Q.: 14. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. kōder (2), koder, kodder, kāder, kader, M.,
Unterkinn, Doppelkinn, hängendes Fleisch unter dem Kinn, Schwellung am Hals,
Wampe, Wamme; vgl. lat. guttur, N., Gurgel, Kehle (F.) (1), (um 235-200 v.
Chr.); s. idg. *geut-, *gū̆t-, Sb., Sack, Tasche, Wanne, Pokorny 394;
s. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393
(562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Koder, DW 11, 1569; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein Unterkinn; BM.: biegen; F.: Koder, Koders,
Kodern+EW; Z.: Ko-d-er
Köder, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Köder, Lockspeise; ne. bait (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. querder, querdel, korder, chorder, körder, kerder, keder,
koder, köder, st. N., M., Lockspeise, Köder, Tuch, Flicklappen von Leder; s.
mhd. korde (1), Sb., „Köder“, Lockspeise; s. ahd. kwerdar*, querdar, st. M.
(a?), st. N. (a), Lockspeise, Köder; as. kwerthar*, querthar*, st. M. (a),
Docht; anfrk. -; germ. *kwerdra-, *kwerdraz, *kwerþra-, *kwerþraz, st. M. (a),
Köder, Lockspeise; s. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, gᵘ̯erh₃-,
V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474 (695/17) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Köder, Kluge s. u. Köder, EWD s. u. Köder, DW 11, 1571, Falk/Torp 61, Seebold
318, Duden s. u. Köder, Bluhme s. u. Koeder; Son.: vgl. afries. -; ? ae.
cweorþ, Sb., Name der q-Rune, q-Rune; an. -; got. qaírþra, qērtra?,
st. F. (ō), Apfelbaum?, Köder? q-Rune; gr. βορά
(borá), F., Fraß, Speise, Beute (F.) (1); lat. vorāre, V., verschlingen;
lit. gérti, V., trinken; aslwa. požrěti, V., verschlingen; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine zum Anlocken verwendete Speise; BM.:
verschlingen; F.: Köder, Köders, Ködern+EW; Z.: Kö-d-er
$Köderl, nhd., N.: nhd. Köderl; L.:
Kluge s. u. Koder; F.: Köderl, Köderls, Köderln+EW; Z.: Kö-d-er-l
$ködern, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. ködern; E.: s. mhd. querderen*, querdern, kerdern, sw. V., ködern,
speisen; L.: EWD s. u. Köder; F.: ködern, ködere, köder, köderst, ködert,
köderte, ködertest, köderten, ködertet, geködert, ##geködert, geköderte,
geködertes, geködertem, geköderten, geköderter##, ködernd, ###ködernd,
köderndes, köderndem, ködernden, ködernder###, köder+EW; Z.: kö-d-er-n
Kodex, Codex, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kodex, Codex, Handschrift, Gesetzessammlung; ne. codex; Vw.: -; Hw.: s.
Kode; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. caudex; E.: s. lat. caudex, M., Baumstamm,
Stamm, zu Schreibtafeln gespaltenes Holz, Notizbuch, Schrift, (234-149 v. Chr.);
s. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB.
idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kodex, EWD s. u.
Kodex, Duden s. u. Kodex; Son.: vgl. nndl. codex, Sb., Kodex; frz. codex, M.,
Kodex; nschw. kodex, Sb., Kodex; nnorw. kodeks, M., Kodex; poln. kodeks, M.,
Kodex; kymr. codecs, M., Kodex; nir. coidéacs, M., Kodex; lit. kodeksas, M.,
Kodex; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Schriftensammlung
bzw. für ungeschriebene Verhaltensregeln; BM.: hauen; F.: Kodex, Kodexes,
Kodexe, Kodexen, Kodizes, Codex, Codices+FW; Z.: Ko-d-ex
$kodieren, codieren, nhd., V., (20.
Jh.): nhd. kodieren; L.: Kluge s. u. Kode, EWD s. u. Kode; F.: kodieren,
kodiere, kodierst, kodiert, kodierest, kodieret, kodierte, kodiertest,
kodierten, kodiertet, ##kodiert, kodierte, kodiertes, kodiertem, kodierten,
kodierter##, kodierend, ###kodierend, kodierende, kodierendes, kodierendem,
kodierenden, kodierender###, kodier, codieren, codiere, codierst, codiert,
codierest, codieret, codierte, codiertest, codierten, codiertet, codiert,
codierte, codiertes, codiertem, codierten, codierter##, codierend,
###codierend, codierende, codierendes, codierendem, codierenden,
codierender###, codier+FW; Z.: ko-d-ier-en
$Kodifikation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kodifikation; L.: EWD s. u. Kodex; F.: Kodifikation, Kodifikationen+FW;
Z.: Ko-d-i-fi-k-at-io-n
$kodifizieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. kodifizieren; L.: Kluge s. u. Kodex, EWD s. u. Kodex; F.:
kodifizieren, kodifiziere, kodifizierst, kodifiziert, kodifizierest,
kodifizieret, kodifizierte, kodifiziertest, kodifizierten, kodifiziertet,
##kodifiziert, kodifizierte, kodifiziertes, kodifiziertem, kodifizierten,
kodifizierter##, kodifizierend, ###kodifizierend, kodifizierende,
kodifizierendes, kodifizierendem, kodifizierenden, kodifizierender###,
kodifizier+FW; Z.: ko-d-i-fi-z-ier-en
Koexistenz, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Koexistenz, Nebeneinanderbestehen; ne. coexistence; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. mlat. coexsistentia; E.: s. mlat. coexsistentia, coexistentia,
F., Zugleichbestehen, Miteinanderbestehen, Koexistenz, Beziehung; vgl. lat.
cum, con, Präp., mit, samt, (um 450 v. Chr.); idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. exsistentia, F., Bestehen, Dasein, Existenz, Leben,
dauerhafter Bestand, Dauerhaftigkeit, wahre Existenz, (um 300 n. Chr.); lat.
exsistere, V., heraustreten, hervortreten, sich erheben, aufstehen; vgl. lat.
ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen
machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Koexistenz, Duden s.
u. Koexistenz; Son.: vgl. nndl. co-existentie, Sb., Koexistenz; frz.
coexistence, F., Koexistenz; poln. koegzystencja, F., Koexistenz; lit.
koegzistencija, F., Koexistenz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
das Nebeneinanderbestehen von Verschiedenem; BM.: mit, stehen; F.: Koexistenz+FW;
Z.: Ko—ex-ist-enz
$koexistieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. koexistieren; I.: Lw. frz. coexister; L.: EWD s. u. Koexistenz; F.:
koexistieren, koexistiere, koexistierst, koexistiert, koexistierest,
koexistieret, koexistierte, koexistiertest, koexistierten, koexistiertet,
##koexistiert, koexistierte, koexistiertes, koexistiertem, koexistierten,
koexistierter##, koexistierend, ###koexistierend, koexistierende,
koexistierendes, koexistierendem, koexistierenden, koexistierender###,
koexistier+FW; Z.: ko—ex-ist-ier-en
Kofel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Kofel, Berg, Stein; ne. top (N.), summit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 15.
Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. kofel, st. M., „Kofel“,
Bergspitze, Berggipfel, Fels, Felsen; weitere Etymologie unklar; L.: Kluge s.
u. Kofel, DW 11, 1574, Duden s. u. Kofel; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine felsige Bergkuppe; BM.: ?; F.: Kofel, Kofels, Kofeln+EW;
Z.: Kof-el
Koffein, Coffein, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Koffein, Wirkstoff der Kaffeepflanze; ne. caffeine; Vw.: -; Hw.: s.
Kaffee; Q.: um 1821; I.: neoklassische Bildung; E.: ursprünglich vom Chemiker
Friedlieb Ferdinand Runge (1794-1867) Kaffein genannt von Kaffee (s. d.) und
dann durch Anpassung an ne. coffee umgeformt; L.: Kluge s. u. Koffein, EWD s.
u. Koffein, Duden s. u. Koffein; Son.: vgl. nndl. cafenne, Sb., Koffein; frz.
caféine, F., Koffein; nschw. koffein, Sb., Koffein; nnorw. koffein, M., N.,
Koffein; poln. kofeina, F., Koffein; kymr. caffein, M., Koffein; nir. caiféin,
M., Koffein; lit. kofeinas, M., Koffein; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für den vor allem in Kaffee und Tee und Kolanüssen enthaltenen
bitter schmeckenden und anregend wirkenden Stoff; BM.: ?; F.: Koffein,
Koffeins, Coffein, Coffeins+FW; Z.: Koff-e-in
Koffer, nhd., st. M., (14. Jh.):
nhd. Koffer, tragbarer Behälter; ne. coffer, case; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1390?
(Pilgerfahrt des träumenden Mönches); I.: Lw. -; E.: mhd. koffer, kuffer, st.
M., st. N., Kiste, Truhe, Geldkasten; mnd. koffer, kuffer, N., Behälter,
Futteral; mnd. konfer, confer, Sb., Koffer, Behälter; mfrz. coffre, M., Kiste,
Truhe; mlat. cofrus, M., Kiste, Truhe; lat. cophinus, M., großer Korb,
Tragkorb; gr. κόφινος (kóphinos), M., Korb,
großer Weidenkorb; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Koffer,
Kluge s. u. Koffer, EWD s. u. Koffer, DW 11, 1576, Duden s. u. Koffer, Bluhme
s. u. Koffer; Son.: vgl. nndl. koffer, Sb., Koffer; frz. coffre, M., Truhe;
nschw. koffert, Sb., Koffer; nnorw. koffert, M., Koffer; kymr. coffr, M., F., Koffer;
nir. cófra, M., Kiste; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein
größeres rechteckiges Behältnis mit aufklappbarem Deckel und Handgriff zum
Tragen an einer Schmalseite das dazu bestimmt ist Kleider und andere für eine
Reise notwendige Dinge aufzunehmen; BM.: Korb; F.: Koffer, Koffers, Koffern+FW;
Z.: Koff-er
Kog, nhd., M.: nhd. Kog; Vw.: s.
Koog
Kogel, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Kogel, Bergkuppe; ne. top (N.), summit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1283 (Urkunde); I.:
Lw. -; E.: mhd. kogel (1), st. M., „Kogel“, Bergkuppe; Herkunft ungeklärt; L.:
Kluge s. u. Kluge s. u. Kogel, DW 11, 1578, Duden s. u. Kogel; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen Berg; BM.: ?; F.: Kogel, Kogels,
Kogeln+EW?; Z.: Kog-el
Kogge, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Kogge, ein bauchiges Segelschiff; ne. cog, cockboat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. kogge (1), kocge, koge, M., N., Kogge, Schiff
für die Seefischerei, breites Schiff, rundliches Schiff, Handelsschiff,
breitbauchiges Kriegsschiff; mnl. cogge, cocge, F., Kogge; mhd. kocke (1),
kucke, sw. M., „Kogge“, Segel, breit gebautes Schiff mit rundlichem Vorderteil
und rundlichem Hinterteil; ahd. koggo, sw. M., Kogge, Schiff; as. -; anfrk. -;
germ. *kuggō-?, *kuggōn?, *kugga-?, kuggan?, Sb., Kogge?; idg.
*gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben,
Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Kogge, EWD s. u. Kogge, DW
11, 1578, Duden s. u. Kogge; Son.: vgl. afries. -; ae. cycgel, st. M. (a),
Knüttel; an. kuggr, st. M. (a), Handelsschiff; got. -; nndl. kogge, Sb., Kogge;
frz. cogue, M., Kogge; nschw. kogg, Sb., Kogge; nnorw. kogg, kogge, M., Kogge;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein als Handelsschiff und
Kriegsschiff verwendetes bauchiges Segelschiff mit hohen Aufbauten auf Bug und
Heck; BM.: biegen; F.: Kogge, Koggen+EW; Z.: Ko-gg-e
Kognak, Cognac, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Kognac, Cognac, ein Branntwein; ne. cognac; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. coniack, M., Branntwein; frz. cognac, benannt nach
der frz. Stadt Cognac; weitere Herkunft unklar?, aus dem Kelt.?; L.: Kluge s.
u. Kognak, EWD s. u. Kognak, DW2 5, 1157 (Cognac), Duden s. u. Kognak; Son.:
vgl. nndl. cognac, Sb., Kognak; nschw. konjak, Sb., Kognak; nnorw. konjakk, M.,
Kognak; poln. koniak, M., Kognak; kymr. coniac, M., Kognak; nir. coinneac, M.,
Kognak; lit. konjakas, M., Kognac; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für einen Branntwein; BM.: ON; F.: Kognak, Kognaks+FW; Z.: Kognak
Kognition, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Kognition, Denken, Gedanken; ne. cognition; Vw.: -; Hw.: s. kognitiv; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. lat. cōgnitio; E.: s. lat. cōgnitio, F.,
Kennenlernen, nähere Bekanntschaft, Erkennen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
cōgnōscere, V., kennen lernen, erkennen, zur Einsicht kommen, klug
werden, wahrnehmen, erfahren (V.), studieren; lat. cum, con, com, Präp., mit,
samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. nōscere, V., innewerden, kennenlernen,
erkennen, Kenntnis erlangen; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Kognition, Duden s. u. Kognition;
Son.: vgl. nndl. cognitie, Sb., Kognition; frz. cognition, F., Kognition;
nschw. kognisjon, M., Kognition; poln. kognicja, F., Kognition; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit aller mit dem Wahrnehmen und
Erkennen durch den Menschen zusammenhängenden Prozesse; BM.: erkennen; F.:
Kognition, Kognitionen+FW; Z.: Ko-gn-it-io-n
kognitiv, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. kognitiv, erkenntnismäßig; ne. cognitive; Vw.: -; Hw.: s. Kognition; Q.:
1806?; I.: Lw. mlat. cōgnitīvus; E.: s. mlat. cōgnitīvus,
Adj., Erkennungs..., Wahrnehmung betreffend, erkennend, erfassend; vgl. lat.
cōgnōscere, V., kennen lernen, erkennen, wahrnehmen, erfahren (V.),
(204-169 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne,
zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. nōscere, V., innewerden, kennenlernen, erkennen, Kenntnis erlangen;
vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Kognition, Duden s. u. kognitiv;
Son.: vgl. nndl. cognitief, Adj., kognitiv; frz. cognitif, Adj., kognitiv;
nschw. kognitiv, Adj., kognitiv; nnorw. kognitiv, Adj., kognitiv; poln.
kognitywny, Adj., kognitiv; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von
etwas das Wahrnehmen Betreffendem; BM.: erkennen; F.: kognitiv, kognitive,
kognitives, kognitivem, kognitiven, kognitiver+FW; Z.: ko-gn-it-iv
kohärent, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kohärent, zusammenpassend, zusammenhängend; ne. coherent; Vw.: -; Hw.: s.
Kohärenz, inhärent; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. cohaerēns; E.: s. lat.
cohaerēns, (Part. Präs.=)Adj.), zusammenhängend, (um 165 n. Chr.); vgl.
lat. cohaerēre, V., zusammenhängen, anhängen, verbunden sein (V.),
zusammenhalten, zusammenwachsen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. haerēre, V.,
hangen, hängen, festhängen, stecken, kleben, festsitzen, verweilen, sich
anhängen, haften; idg. *gʰais-?, V., haften, stecken, säumen (V.) (2),
Pokorny 410 (590/6) (RB. idg. aus ital., balt.); L.: Kluge s. u. kohärent,
Duden s. u. kohärent; Son.: vgl. nndl. coherent, Adj., kohärent; frz. cohérent,
Adj., kohärent; nschw. koherens, Adj., kohärent; nnorw. koherent, Adj.,
kohärent; poln. koherentny, Adj., kohärent; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung von etwas Zusammenhängendem; BM.: mit, hängen; F.: kohärent,
kohärente, kohärentes, kohärentem, kohärenten, kohärenter, kohärentere,
kohärenteres, kohärenterem, kohärenteren, kohärenterer, kohärentest,
kohärenteste, kohärentestes, kohärentestem, kohärentesten, kohärentester+FW;
Z.: ko-här-ent
Kohärenz, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Kohärenz, Zusammenhang; ne. coherency, coherence; Vw.: -; Hw.: s.
kohärent; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. cohaerentia; E.: s. lat. cohaerentia, F.,
Zusammenhang, Verbindung, Bindung, Zubehör, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cohaerēre,
V., zusammenhängen, anhängen, verbunden sein (V.), zusammenhalten,
zusammenwachsen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. haerēre, V., hangen, hängen,
festhängen, stecken, kleben, festsitzen, verweilen, sich anhängen, haften; idg.
*gʰais-?, V., haften, stecken, säumen (V.) (2), Pokorny 410 (590/6) (RB.
idg. aus ital., balt.); L.: Kluge s. u. kohärent, Duden s. u. Kohärenz; Son.:
vgl. nndl. coherentie, Sb., Kohärenz; frz. cohérence, F., Kohärenz; nschw.
koherens, Sb., Kohärenz; nnorw. koherens, M., Kohärenz; poln. koherencja, F.,
Kohärenz; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
Zusammenhang von etwas; BM.: mit, hängen; F.: Kohärenz, Kohärenzen+FW; Z.:
Ko-här-enz
Kohl (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kohl (M.) (1), eine Gemüsepflanze; ne. kale, cabbage, cole; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kōl, kœle, kœl, st. M., Kohl
(M.) (1), Kohlkopf; mhd. kœle, kœl, st. M., Kohl (M.) (1), Kohlkopf; mnd.
kōl (1), koel, koil, kohl, kohel, M., Kohl, Kohlgemüse, Kohlgericht,
Wirsing, Mangold, Spinat, Rotkohl, Braunkohl; mnl. cole, M., Kohl; ahd.
kōl, st. M. (a?, i?), Kohl (M.) (1), Gemüsekohl; ahd. kōlo*, sw. M.
(n), Kohl (M.) (1), Gemüsekohl; as. kôl*, kôli, st. M. (a?, i?), Kohl; anfrk.
-; germ. *kōl-, M., Kohl; lat. caulis, M., Stengel, Stängel, (23/24-79 n.
Chr.); gr. καυλός (kaulós), M., Stengel,
Stängel, Stiel, Schaftende des Speeres; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl,
Stengel, Stängel, Knochen, Pokorny 537 (823/55) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kohl, Kluge s. u. Kohl 1, EWD s. u.
Kohl 1, DW 11, 1578, EWAhd 5, 683, Duden s. u. Kohl, Bluhme s. u. Kohl 1; Son.:
vgl. afries. -; ae. cāul (1), cāwel (1), céawl (1), st. M. (a), Kohl
(M.) (1); an. kāl, st. N. (a), Kohl; got. -; nndl. kool, Sb., Kohl (M.)
(1); frz. chou, M., Kohl (M.) (1); nschw. kål, Sb., Kohl (M.) (1); nnorw. kål,
M., Kohl (M.) (1); kymr. cawl, M., Kohl (M.) (1); air. cúal, Sb., Reisigbündel,
Holzbündel; lett. kaũls, M., Kohl (M.) (1); apreuß. kaulan, Sb., Bein;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zu den Kreuzblütlern
gehörende Gemüsepflanze; BM.: hohl bzw. Stängel; F.: Kohl, Kohls, Kohles,
Kohle, Kohlen+FW; Z.: Kohl
Kohl (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kohl (M.) (2), Unsinn, Geschwätz; ne. rubbish, nonsense; Vw.: -; Hw.: s.
Kohldampf?; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: romani Lw.?; E.: Wort der Gaunersprache,
Herkunft ungeklärt, vielleicht von romani kálo, Adj., schwarz; L.: Kluge s. u.
Kohl 2, EWD s. u. Kohl 2, Duden s. u. Kohl, Bluhme s. u. Kohl 2; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für Unsinn; BM.: ?; F.: Kohl, Kohls, Kohles,
Kohle, Kohlen+FW; Z.: Kohl
$Köhl, nhd., M.: nhd. Köhl; L.:
Kluge s. u. Kohl 1; F.: Köhl, Köhls, Köhle, Köhlen+EW; Z.: Köhl
Kohldampf, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kohldampf, Hunger; ne. hunger (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kohl (2); Q.: 1835;
I.: rotw. Lw.; E.: die Herkunft des Vordergliedes ist unklar, vielleicht von
romani kálo, Adj., schwarz; rotw. Dampf, Sb., Hunger, Angst; von nhd. Dampf
(2); L.: Kluge s. u. Kohldampf, EWD s. u. Kohldampf, Duden s. u. Kohldampf;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein starkes Hungergefühl; BM.: ?;
F.: Kohldampf, Kohldampfs, Kohldampfes+FW; Z.: Kohl—dam-pf
Kohle, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Kohle, ein schwarzer Brennstoff; ne. coal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. kol, sw. M., st. M., st. N., Kohle, Kohlenhaufen; mnd.
kōle, kale, kōl, F., Kohle, Holzkohle, glühende Kohle, Kohlenfeuer,
Kohlenglut; mnl. cole, coole, cool, Sb., Kohle; ahd. kol, st. N. (a), Kohle,
Holzkohle, Ruß; as. *kol?, Sb., Holzkohle, Kohle; anfrk. kōl, F., Kohle
(in ON); germ. *kula-, *kulam, st. N. (a), Kohle; germ. *kulō-,
*kulōn, *kula-, *kulan, sw. M. (n), Kohle; vgl. idg. *geulo-, *gulo-, Sb.,
glühende Kohle, Pokorny 399 (564/48) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Kohle, Kluge s. u. Kohle, EWD s. u. Kohle, DW 11, 1582, EWAhd
5, 677, Falk/Torp 48, Duden s. u. Kohle, Bluhme s. u. Kohle; Son.: vgl. afries.
kole, F., Kohle; saterl. cole; ae. col, st. N. (a), Kohle, glühende Kohle; an.
kol (1), st. N. (a), Holzkohle; got. -; ? nndl. kool, Sb., Kohle; nschw. kol,
Sb., Kohle; nnorw. kull, N., Kohle; ai. jválati, V., brennt, flammt; arm. krak,
Sb., Feuer, glühende Kohle; air. gúal, M., Holzkohle; lit. žvìlti, V., glänzen,
flimmern; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen in dem Bergbau gewonnenen braunen bis schwarz glänzenden aus fossilen
Pflanzenresten sowie chemisch vor allem aus Kohlenstoff bestehenden festen
Brennstoff; BM.: ?; F.: Kohle, Kohlen+EW; Z.: Kohl-e
$kohlen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. kohlen; Vw.: s. ver-; L.: EWD s. u. Kohl 2; F.: kohlen, kohle, kohlst,
kohlt, kohlest, kohlet, kohlte, kohltest, kohlten, kohltet, gekohlt, ##gekohlt,
gekohlte, gekohltes, gekohltem, gekohlten, gekohlter##, kohlend, ###kohlend,
kohlende, kohlendes, kohlendem, kohlenden, kohlender###, kohl+EW; Z.: kohl-en
$Kohlenhydrat, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Kohlenhydrat; L.: EWD s. u. Hydrat; F.: Kohlenhydrat, Kohlenhydrates,
Kohlenhydrats, Kohlenhydrate, Kohlenhydraten+EW+FW; Z.: Kohl-en—hy-dr-at
$Kohlensäure, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kohlensäure; L.: Kluge s. u. Kohlensäure, EWD s. u. Kohle; F.:
Kohlensäure+EW; Z.: Kohl-en—säu-r-e
$Kohlenstoff, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kohlenstoff; E.: s. Kohle, s. n, s. Stoff; L.: Kluge s. u. Kohlenstoff; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus Kohle und n sowie Stoff gebildete Bezeichnung für ein
in der Natur gediegen etwa als Diamant und Graphit und gebunden vorkommendes sowie
in der Erdrinde zu weniger als 0,05 Prozent in rund 75 Billiarden Tonnen meist
in Gestein enthaltenes und um 1787 von Antoine Lavoisier entdecktes Nichtmetall
(chemisches Element Nr. 6, abgekürzt C für Carbonium); F.: Kohlenstoff,
Kohlenstoffes, Kohlenstoffs, Kohlenstoffe, Kohlenstoffen+EW; Z.: Kohl-en—stoff
$Köhler, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Köhler; L.: Kluge s. u. Kohle, EWD s. u. Kohle; F.: Köhler, Köhlers,
Köhlern+EW; Z.: Köhl-er
$Kohlmeise, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Kohlmeise; L.: Kluge s. u. Kohlmeise, EWD s. u. Kohle; F.: Kohlmeise,
Kohlmeisen+EW; Z.: Kohl-meis-e
$Kohlrabe, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kohlrabe; L.: Kluge s. u. Kohlrabe, EWD s. u. Kohle; F.: Kohlrabe,
Kohlraben+EW; Z.: Kohl—ra-b-e
$Kohlrabi, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kohlrabi; L.: Kluge s. u. Kohlrabi, EWD s. u. Kohl 1; F.: Kohlrabi,
Kohlrabis+EW; Z.: Kohl—rab-i
$Kohlrübe, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kohlrübe; L.: EWD s. u. Kohl 1; F.: Kohlrübe, Kohlrüben+EW; Z.: Kohl—rüb-e
$kohlschwarz, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. kohlschwarz; L.: EWD s. u. Kohle; F.: kohlschwarz, kohlschwarze,
kohlschwarzes, kohlschwarzem, kohlschwarzen, kohlschwarzer+EW; Z.: kohl—schwarz
Kohorte, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Kohorte, zehnter Teil einer Legion; ne. cohort; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. lat. cohors; E.: s. lat. cohors, F., eingezäunter Raum, Gehege,
eingeschlossener Haufen, Viehhof, Kohorte, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); idg. *g̑ʰr̥tís, Sb., Zusammenfassung; idg.
*g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Kohorte, Duden s. u.
Kohorte; Son.: vgl. nndl. cohorte, Sb., Kohorte; frz. cohorte, F., Kohorte;
nschw. kohort, Sb., Kohorte; nnorw. kohort, M., Kohorte; poln. cohort, F.,
Kohorte; kymr. cohort, M., Kohorte; nir. cohórt, M., Kohorte; lit. kohorta, F.,
Kohorte; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine ausgewählte
Menschengruppe; BM.: mit, fassen; F.: Kohorte, Kohorten+FW; Z.: Ko-hort-e
Koinzidenz, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Koinzidenz, Zusammentreffen; ne. coincidence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. lat. coincidentia; E.: s. lat. coincidentia, F., Zusammentreffen; vgl.
lat. coincidere, V., zusammentreffen, zusammenfallen, übereinstimmen; lat. cum,
con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf;
idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad-
(1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.);
L.: Kluge s. u. Koinzidenz, Duden s. u. Koinzidenz; Son.: vgl. nndl.
coïncidentie, Sb., Koinzidenz; frz. coïncidence, F., Koinzidenz; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Zusammentreffen zweier Ereignisse; BM.:
mit, fallen; F.: Koinzidenz, Koinzidenzen+FW; Z.: Ko-in-zid-enz
$koitieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. koitieren; L.: Kluge s. u. Koitus, EWD s. u. Koitus; F.: koitieren,
koitiere, koitierst, koitiert, koitierest, koitieret, koitierte, koitiertest,
koitierten, koitiertet, ##koitiert, koitierte, koitiertes, koitiertem,
koitierten, koitierter##, koitierend, ###koitierend, koitierende, koitierendes,
koitierendem, koitierenden, koitierender###, koitier+FW; Z.: ko-it-ier-en
Koitus, Coitus, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Koitus, Beischlaf; ne. coitus, coition; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. lat. coitus; E.: s. lat. coitus, M., Zusammengehen, Zusammenkommen,
Ansammlung, Sich-Vereinigen, Vereinigung, Begattung, Beischlaf, Koitus, (96-55
v. Chr.); vgl. lat. coīre, V., zusammengehen, zusammentreffen,
zusammenkommen, sich versammeln, sich nähern, sich vereinigen; lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-,
*i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Koitus, EWD s. u. Koitus, Duden s. u. Koitus; Son.: vgl. nndl. coïtus, Sb.,
Koitus; frz. coït, M., Koitus; nnorw. koitus, M., Koitus; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für die genitale Vereinigung eines Mannes und
einer Frau; BM.: mit, gehen; F.: Koitus, Koitusse, Coitus, Coitusse+FW; Z.:
Ko-it-us
Koje, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Koje, Schlafstätte auf einem Schiff; ne. berth (N.); Vw.: -; Hw.: s. Käfig; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. kōje, koye, F., „Koje“, enger Verschlag,
enger Raum, Scheunenfach, Gefängniszelle; mhd. koie, sw. F., „Koje“, Hütte; s.
lat. cavea, F., Höhlung, Vergitterung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cavus,
Adj., hohl, gehöhlt; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Koje, EWD s. u. Koje, DW 11, 1600, Duden s. u. Koje; Son.: vgl. nndl. kooi,
Sb., Koje; nschw. koj, Sb., Koje; nnorw. køye, M., F., Koje; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für ein schmales und fest eingebautes Bett auf
einem Schiff; BM.: höhlen; F.: Koje, Kojen+FW; Z.: Koj-e
Kojote, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Kojote, Präriewolf; ne. coyote; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. span.
coyote; E.: s. span. coyote, M., Kojote; aus Nahuatl coyōtl, Sb., Kojote?;
L.: Kluge s. u. Kojote, Duden s. u. Kojote; Son.: vgl. nndl. coyote, Sb.,
Kojote; frz. coyote, M., Kojote; nschw. koyote, Sb., Kojote; poln. kojot, M.,
Kojote; kymr. coiote, M., Kojote; nir. cadhóit, F., Kojote; lit. kojotas, M.,
Kojote; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein in der Prärie
lebendes dem Wolf ähnliches Raubtier Nordamerikas; BM.: ?; F.: Kojote,
Kojoten+FW; Z.: Kojot-e
Kokain, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Kokain, Koks (M.) (2), ein Rauschgift; ne. cocaine; Vw.: -; Hw.: s. Koks (2);
Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: Neubildung zu Koka, ein Strauch in
dessen Blättern Kokain enthalten ist; span. coca, F., Koka; Ketschua cuca,
coca, Sb., Koka; L.: Kluge s. u. Kokain, EWD s. u. Kokain, Duden s. u. Kokain;
Son.: vgl. nndl. cocaîne, Sb., Kokain; frz. cocaïne, F., Kokain; nschw. kokain,
N., Kokain; nnorw. kokain, M., N., Kokain; poln. kokaina, F., Kokain; kymr.
cocâin, M., Kokain; nir. cóicín, M., Kokain; lit. kokainas, M., Kokain; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine aus den Blättern des
Kokastrauchs hergestellte Droge; BM.: Kokapflanze; F.: Kokain, Kokains+FW; Z.:
Kok-a-in
Kokarde, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Kokarde, Hoheitszeichen; ne. cockade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.:
Lw. frz. cocarde; E.: s. frz. cocarde, F., Kokarde; vgl. afrz. coq, M., Hahn;
lat. coccus, M., Hahn, (Ende 4. Jh. n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Kluge s. u. Kokarde, EWD s. u. Kokarde, Duden s. u. Kokarde; Son.: vgl. nndl.
kokarde, Sb., Kokarde; nschw. kokard, Sb., Kokarde; nnorw. kokarde, M.,
Kokarde; poln. kokarda, F., Kokarde; lit. kokarda, F., Kokarde; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein rosettenförmiges oder rundes
Hoheitszeichen in den Landesfarben oder Stadtfarben an Kopfbedeckungen von
Uniformen oder an Militärflugzeugen; BM.: Hahn; F.: Kokarde, Kokarden+FW; Z.:
Kok-ard-e
kokeln, nhd. (ält.), sw. V.: nhd.
kokeln; Vw.: s. gokeln
$koken, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. koken; Vw.: s. ver-; L.: EWD s. u. Koks 2; F.: koken, koke, kokst, kokt,
kokest, koket, kokte, koktest, kokten, koktet, gekokt, ##gekokt, gekokte,
gekoktes, gekoktem, gekokten, gekokter##, kokend, ###kokend, kokende, kokendes,
kokendem, kokenden, kokender###, kok+EW; Z.: kok-en
Koker, nhd. (ält.), M., (18. Jh.):
nhd. Koker, Öffnung für die Ankerkette; ne. opening (N.) for the anchor chain;
Vw.: -; Hw.: s. Köcher; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kȫker, koyker,
kōker, kāker, M., Köcher, Pfeilköcher, Futteral, Messerscheide,
Behälter, weibliche Scheide; ahd. kohhar*, kochar*, st. M. (a?, i?), Köcher;
ahd. kohhāri*, kochāri, st. M. (ja), Köcher; as. kokar*, kokor*, st.
M. (a?, i?), Köcher; anfrk. kokare*, cocare*, st. M. (ja), Köcher; germ.
*kukur-, M., Köcher; hunn. kukur?; L.: Kluge s. u. Koker, DW 11, 1600, Duden s.
u. Koker; Son.: vgl. nndl. koker, Sb., Koker; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für die Öffnung im Schiffsdeck für die Ankerkette; BM.: ?; F.:
Koker, Kokers, Kokern+FW; Z.: Koker
$Kokerei, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Kokerei; L.: Kluge s. u. Koks 1, EWD s. u. Koks 2; F.: Kokerei, Kokereien+FW;
Z.: Kok-er-ei
kokett, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
kokett, eitel-selbstgefällig; ne. coquettish; Vw.: -; Hw.: s. Koketterie,
kokettieren, Kokotte; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. coquet; E.: s. frz. coquet,
Adj., kokett, wie ein Hahn handelnd; vgl. afrz. coq, M., Hahn; lat. coccus, M.,
Hahn, (Ende 4. Jh. n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
kokett, EWD s. u. kokett, DW 11, 1600, Duden s. u. kokett; Son.: vgl. nschw.
kokett, Adj., kokett; nnorw. kokett, Adj., kokett; poln. kokieteryjny, Adj.,
kokett; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das Bestreben die
Aufmerksamkeit anderer Artgenossen zu erregen und zu gefallen; BM.: Hahn; F.:
kokett, kokette, kokettes, kokettem, koketten, koketter, kokettere, koketteres,
koketterem, koketteren, koketterer, kokettest, koketteste, kokettestes,
kokettestem, kokettesten, kokettester+FW; Z.: kok-ett
$Kokette, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Kokette; I.: Lw. frz. coquette; L.: EWD s. u. kokett; F.: Kokette, Koketten+FW;
Z.: Kok-ett-e
Koketterie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Koketterie, Gefallsucht; ne. coquetry; Vw.: -; Hw.: s. kokett,
kokettieren, Kokotte; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. coquetterie; E.: s. frz.
coquetterie, F., Koketterie; vgl. frz. coquet, Adj., kokett, wie ein Hahn
handelnd; vgl. afrz. coq, M., Hahn; lat. coccus, M., Hahn, (Ende 4. Jh. n.
Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. kokett, EWD s. u. kokett,
Duden s. u. Koketterie; Son.: vgl. nndl. koketterie, Sb., Koketterie; nschw.
koketteri, N., Koketterie; nnorw. koketteri, N., Koketterie; poln. kokieteria,
F., Koketterie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Bestreben
die Aufmerksamkeit anderer zu erregen und Artgenossen zu gefallen; BM.: Hahn;
F.: Koketterie, Koketterien+FW; Z.: Kok-ett-er-ie
kokettieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. kokettieren, flirten; ne. coquet; Vw.: -; Hw.: s. kokett,
Koketterie, Kokotte; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. coqueter; E.: s. frz. coqueter,
V., kokettieren; vgl. frz. coquet, Adj., kokett, wie ein Hahn handelnd; vgl.
afrz. coq, M., Hahn; lat. coccus, M., Hahn, (Ende 4. Jh. n. Chr.); weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. kokett, EWD s. u. kokett, DW 11, 1600,
Duden s. u. kokettieren; Son.: vgl. nndl. koketteren, V., kokettieren; nschw.
kokettera, V., kokettieren; nnorw. kokettere, V., kokettieren; poln.
kokietować, V., kokettieren; lit. koketuoti, V., kokettieren; GB.:
bestrebt sein die Aufmerksamkeit anderer Artgenossen zu erregen und zu
gefallen; BM.: Hahn; F.: kokettieren, kokettiere, kokettierst, kokettiert, kokettierest,
kokettieret, kokettierte, kokettiertest, kokettierten, kokettiertet,
##kokettiert, kokettierte, kokettiertes, kokettiertem, kokettierten,
kokettierter##, kokettierend, ###kokettierend, kokettierende, kokettierendes,
kokettierendem, kokettierenden, kokettierender###, kokettier+FW; Z.:
kok-ett-ier-en
Kokolores, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kokolores, Unsinn, Getue; ne. fuss (N.), nonsense; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: z. T. lat. Lw.; E.: pseudolateinische Bildung; zu lat. coccus, M.,
Hahn, (Ende 4. Jh. n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Kokolores, Duden s. u. Kokolores; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für Unsinn und unnötiges Getue; BM.: Hahn; F.: Kokolores+FW; Z.: Kokolores
Kokon, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kokon, Hülle; ne. cocoon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. cocon; E.:
s. frz. cocon, M., Kokon; prov. coucon, M., Eierschale; vgl. lat. coccum, N.,
Kern, Beere, Scharlachbeere, Kermes, Scharlachfarbe, Scharlach, (65-8 v. Chr.);
gr. κόκκος (kókkos), M., Kern, Korn; weitere
Herkunft unklar, wahrschenlich ein Fremdwort, s. Frisk 1, 895; L.: Kluge s. u.
Kokon, EWD s. u. Kokon, Duden s. u. Kokon; Son.: vgl. nndl. cocon, Sb., Kokon;
nschw. kokong, Sb., Kokon; nnorw. kokong, M., Kokon; poln. kokon, M.?, Kokon; kymr.
cocŵn., M., Kokon; nir. cocún, M., Kokon; lit. kokonas, M., Kokon; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das von Insekten hergestellte
Gespinst zur Verpuppung von Insektenlarven; BM.: Schale (F.) (1); F.: Kokon,
Konkons, Kokone, Kokonen+FW; Z.: Kok-on
Kokosnuss, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kokosnuss, Nuss der Kokospalme; ne. coconut; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16.
Jh.; I.: Lw. frz. coco; E.: s. frz. coco, M., Kokosnuss; port. coco, M.,
Kokos?; vgl. lat. coccum, N., Kern, Beere, Scharlachbeere, Kermes,
Scharlachfarbe, Scharlach, (65-8 v. Chr.); gr. κόκκος
(kókkos), M., Kern, Korn; weitere Herkunft unklar, wahrschenlich ein Fremdwort,
s. Frisk 1, 895; s. nhd. Nuss; L.: Kluge s. u. Kokosnuss, EWD s. u. Kokosnuss,
Duden s. u. Kokosnuss; Son.: vgl. nndl. kokosnoot, Sb., Kokosnuss; frz. noix de
coco, F., Kokosnuss; nschw. kokosnöt, Sb., Kokosnuss; nnorw. kokosnøtt, M., F.,
Kokosnuss; poln. kokos, M., Kokosnuss; kymr. cneuen goco, F., Kokosnuss; lit.
kokosas, M., Kokosnuss; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Frucht
der Kokospalme; BM.: Kern; F.: Kokosnuss, Kokosnüsse, Kokosnüssen+FW+EW; Z.:
Kokos—nuss
Kokotte, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Kokotte, vornehme Prostituierte; ne. cocotte; Vw.: -; Hw.: s. kokett,
Koketterie, kokettieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. cocotte; E.: s. frz.
cocotte, F., Huhn, Hühnchen; vgl. frz. coquet, Adj., kokett, wie ein Hahn
handelnd; vgl. afrz. coq, M., Hahn; lat. coccus, M., Hahn, (Ende 4. Jh. n.
Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Kokotte, EWD s. u. kokett,
Duden s. u. Kokotte; Son.: vgl. nschw. kokott, Sb., Kokotte; nnorw. kokotte,
F., Kokotte; poln. kokota, F., Kokotte; kymr. cocotte, F., Kokotte; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine elegante Frau mit guten Umgangsformen
die mit Männern sexuell verkehrt und sich von ihnen aushalten lässt; BM.: Hahn;
F.: Kokotte, Kokotten+FW; Z.: Kok-ott-e
Koks (1), nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Koks (M.) (1), ein Brennstoff; ne. coke; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw.
ne. cokes; E.: s. ne. cokes, N. Pl., Kohle; vgl. ne. coke, N., Kohle; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Koks 1, EWD s. u. Koks 2, Duden s. u.
Koks, Bluhme s. u. Koks; Son.: vgl. nndl. cokes, Sb., Koks (M.) (1); frz. coke,
M., Koks (M.) (1); nschw. koks, Sb., Koks (M.) (1); nnorw. koks, M., F., Koks
(M.) (1); poln. koks, M., Koks (M.) (1); kymr. côcs, M., Koks (M.) (1); nir.
cóc, M., Koks (M.) (1); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
durch Erhitzen unter Luftabschluss aus Steinkohle oder Braunkohle gewonnenen
Brennstoff; BM.: Kohle; F.: Koks, Kokses, Kokse, Koksen+FW; Z.: Kok-s
Koks (2), nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Koks (M.) (2), Kokain; ne. cocaine; Vw.: -; Hw.: s. Kokain; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. -; E.: entstellt aus Kokain (s. d.); L.: Kluge s. u. Koks 2, EWD s. u. Kokain,
Duden s. u. Koks; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für Kokain; BM.:
Kokapflanze; F.: Koks, Kokses+FW; Z.: Kok-s
Koks (3), Gocks, nhd. (ält.), M.,
(19. Jh.): nhd. Koks (M.) (3), Gocks, steifer Hut; ne. stiff hat; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; vielleicht aus wjidd. gag,
Sb., Dach; L.: Kluge s. u. Koks 3, Duden s. u. Koks; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen steifen Hut; BM.: Dach?; F.: Koks, Kokses, Kokse,
Koksen, Gocks, Gockses, Gockse, Gocksen+FW?; Z.: Kok-s
$koksen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. koksen; L.: Kluge s. u. Koks 2, EWD s. u. Kokain; F.: koksen, kokse,
koksst, kokst, koksest, kokset, kokste, kokstest, koksten, kokstet, gekokst,
##gekokst, gekokste, gekokstes, gekokstem, gekoksten, gekokster##, koksend,
###koksend, koksende, koksendes, koksendem, koksenden, koksender###, koks+FW;
Z.: kok-s-en
$Kokser, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Kokser; L.: EWD s. u. Kokain; F.: Kokser, Koksers, Koksern+FW; Z.: Kok-s-er
Kolanuss, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Kolanuss, Same des Kolabaums; ne. cola nut, kola nut; Vw.: -; Hw.: s. Cola; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. frz. kola; E.: s. frz. kola, cola, Sb., Kolanuss; vielleicht
aus einer Eingeborenensprache im Sudan; Hinterglied s. nhd. Nuss; L.: EWD s. u.
Kolanuss, Duden s. u. Kolanuss; Son.: vgl. nndl. kolanoot, Sb., Kolanuss; frz.
noix de kola, F., Kolanuss; nschw. kolanöt, Sb., Kolanuss; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für den Koffein enthaltenden Samen des Kolabaumes;
BM.: ?; F.: Kolanuss, Kolanüsse, Kolanüssen+FW; Z.: Kola—nuss
Kolbe, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Kolbe, Kolben, Keule; ne. piston; Vw.: -; Hw.: s. Kolben, Golf (2); Q.:
Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kolbe, sw. M., Kolbe, Keule,
Hirtenkeule; mnd. kolve, F., Kolben, kolbenförmiges Gerät für die
Geschützbedienung, Kolben zum Schlagen beim Ballspiel; mnl. colve, F., Kolben;
ahd. kolbo, sw. M. (n), Kolben, Keule, Knüttel, Knüppel, Stock; ahd. kolba*,
st. F. (ō)?, sw. F. (n), Kolben, Keule, Knüttel, Knüppel; as. kolvo*, sw.
M. (n), Kolben; anfrk. -; germ. *kulbō-, *kulbōn, *kulba-, *kulban,
sw. M. (n), Kolben; s. idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-,
*glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359;
vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges,
Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: DW 11, 1602, EWAhd 5, 679; Son.: vgl. afries. -; ae. clopp,
Sb., Fels; an. -; got. -; nndl. kolf, Sb., Kolbe, Kolben; nschw. kolv, Sb.,
Kolbe, Kolben; nnorw. kolv, M., Kolbe, Kolben; lit. kolba, F., Kolbe, Kolben;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein zylindrisches Maschinenteil;
BM.: ballen; F.: Kolbe, Kolbens, Kolben+EW; Z.: Kol-b-e
Kolben, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Kolben, Kolbe, Keule; ne. piston; Vw.: -; Hw.: s. Kolbe, Golf (2); Q.: Mitte 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kolbe, sw. M., Kolbe, Keule, Hirtenkeule;
mnd. kolve, F., Kolben, kolbenförmiges Gerät für die Geschützbedienung, Kolben
zum Schlagen beim Ballspiel; mnl. colve, F., Kolben; ahd. kolbo, sw. M. (n),
Kolben, Keule, Knüttel, Knüppel, Stock; ahd. kolba*, st. F. (ō)?, sw. F.
(n), Kolben, Keule, Knüttel, Knüppel; as. kolvo*, sw. M. (n), Kolben; anfrk. -;
germ. *kulbō-, *kulbōn, *kulba-, *kulban, sw. M. (n), Kolben; s. idg.
*gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-,
V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich,
ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Kolben, Kluge s. u. Kolben, EWD s. u. Kolben, DW 11, 1602, EWAhd 5, 679, Duden
s. u. Kolben, Bluhme s. u. Kolben; Son.: vgl. afries. -; ae. clopp, Sb., Fels;
an. kolfr, st. M. (a), Bolzen, Stange, stumpfer Pfeil; got. -; nndl. kolf, Sb.,
Kolben; nschw. kolv, Sb., Kolben; nnorw. kolv, M., Kolben; lit. kolba, F.,
Kolben; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein zylindrisches
Maschinenteil; BM.: ballen; F.: Kolben, Kolbens+EW; Z.: Kol-b-en
Kolchose, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Kolchose, eine landwirtschaftliche Produktionsgemeinschaft; ne. kolkhoz; Vw.:
-; Hw.: s. kollektiv; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. russ.
колхоз (kolchóz); E.: s. russ.
колхоз (kolchóz), M., Kolchose; abgekürzt
aus kol(lektivnoe) choz(jajstvo), N., Kollektivwirtschaft; vgl. russ.
коллектив (kollektiv),
Adj., kollektiv; lat. collēctīvus, Adj., angesammelt, syllogistisch,
kollektiv, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. colligere, V., sammeln, auflesen,
aufsammeln, versammeln; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. legere, V., zusammenlesen,
wählen, auswählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
russ. хозяйство
(chozjajstvo), N., Wirtschaft; L.: Kluge s. u. Kolchose, EWD s. u. Kolchos,
Duden s. u. Kolchose; Son.: vgl. nndl. kolchoz, Sb., Kolchose; frz. kolkhoze,
M., Kolchose; nschw. kolchos, Sb., Kolchose; nnorw. kolkos, N., Kolchose; poln.
kolchoz, M., Kolchose; kymr. colchos, M., Kolchose; nir. calchas, M., Kolchose;
lit. kolūkis, M.?, Kolchose; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
eine landwirtschaftliche Produktionsgemeinschaft vor allem in der Sowjetunion;
BM.: mit, sammeln, Wirtschaft; F.: Kolchose, Kolchosen+FW; Z.: Ko-lch-os-e
Kolibri, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Kolibri, ein sehr kleiner Vogel tropischer Urwaldzonen; ne. colibri; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. colibri; E.: s. frz. colibri, M., Kolibri;
aus einer Sprache der Karibik; L.: Kluge s. u. Kolibri, EWD s. u. Kolibri,
Duden s. u. Kolibri; Son.: vgl. nndl. kolibrie, Sb., Kolibri; nschw. kolibri,
Sb., Kolibri; nnorw. kolibri, M., Kolibri; poln. koliber, M., Kolibri; lit.
kolibris, M., Kolibri; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
sehr kleinen Vogel mit metallisch schimmerndem Gefieder und langen spitzen
Flügeln und langer gespaltener Zunge in einem röhrenförmigen Schnabel; BM.: ?;
F.: Kolibri, Kolibris+FW; Z.: Kolibri
Kolik, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Kolik, krampfartiger Anfall; ne. colic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; E.: s.
mnd. kolike, kolik, kolk, kulk, M., Kolik, Bauchschmerz, mit Bauchschmerz
verbundene Krankheit; mnd. colica, M., Kolik, Bauchschmerz, mit Bauchschmerz
verbundene Krankheit; mlat. cōlica, F., Kolik; vgl. lat. cōlicus,
Adj., an der Kolik leidend, (23/24-79 n. Chr.); gr.
κωλικός (kōlikós), Adj., am Kolon
leidend; vgl. gr. κόλον (kólon), N., Darm, Dickdarm,
Wurst; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u. Kolik, EWD s. u. Kolik, DW 11,
1612, Duden s. u. Kolik; Son.: vgl. nndl. koliek, Sb., Kolik; frz. colique, F.,
Kolik; nschw. kolik, Sb., Kolik; nnorw. kolikk, M., Kolik; poln. kolka, F.,
Kolik; kymr. colig, M., Kolik; nir. coiliceam, M., Kolik; lit. kolika, F.,
Kolik; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Anfall von
krampfartigen Bauchschmerzen; BM.: Darm; F.: Kolik, Koliken+FW; Z.: Kol-ik
Kolk, nhd. (ält.), M., (16. Jh.):
nhd. Kolk, Strudel; ne. pothole, kolk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. kolc, st. M., Kolk, Strudel, Wasserloch; mnd. kolk (1), kulk, M.,
„Kolk“, Vertiefung, Grube, durch Wasser eingerissene und ausgespülte
Vertiefung, tiefe Stelle im seichten Wasser, Wasserloch, Brunnen,
Brunnenquelle; as. *kolk?, as. st. M. (a), Kolk, Wasserloch; wohl verwandt mit
nhd. Kuhle (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kolk, Kluge s. u. Kolk, DW 11, 1613,
Duden s. u. Kolk; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine durch
strudelndes Geröll entstandene Vertiefung in einem Gewässer bzw. einen Wasserstrudel;
BM.: biegen; F.: Kolk, Kolkes, Kolks, Kolke, Kolken+EW?; Z.: Kol-k
Kolkrabe, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kolkrabe, ein großer Rabe; ne. northern raven; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: wohl lautmalend nach dem Laut den der Vogel von sich; s. nhd. Rabe;
L.: Kluge s. u. Kolkrabe, EWD s. u. Kolkrabe, DW 11, 1614, Duden s. u.
Kolkrabe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen schwarz glänzenden
Raben mit keilförmigem Schwanz und großem gebogenem Schnabel; BM.: lautmalend;
F.: Kolkrabe, Kolkraben+EW; Z.: Kolk—ra-b-e
$kolken, nhd., sw. V.: nhd. kolken;
L.: Kluge s. u. Kolk; F.: kolken, kolke, kolkst, kolkt, kolkest, kolket,
kolkte, kolktest, kolkten, kolktet, gekolkt, ##gekolkt, gekolkte, gekolktes,
gekolktem, gekolkten, gekolkter##, kolkend, ###kolkend, kolkende, kolkendes,
kolkendem, kolkenden, kolkender###, kolk+EW; Z.: kol-k-en
kollabieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. kollabieren, zusammenbrechen, einen Kollaps erleiden; ne. collapse
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Kollaps; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. collābī; E.:
s. lat. collābī, V., in sich zusammensinken, zusammenfallen,
zusammenbrechen, einsinken, einfallen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. lābī, V., gleiten, schlüpfen, schweben, herabschweben,
hingleiten; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V.,
schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: EWD s. u. kollabieren, Duden s. u. kollabieren; Son.: vgl.
nndl. collaberen, V., kollabieren; nschw. kollabera, V., kollabieren; nnorw.
kollabere, V., kollabieren; GB.: einen Schwächeanfall erleiden; BM.: mit,
gleiten; F.: kollabieren, kollabiere, kollabierst, kollabiert, kollabierest,
kollabieret, kollabierte, kollabiertest, kollabierten, kollabiertet,
##kollabiert, kollabierte, kollabiertes, kollabiertem, kollabierten,
kollabierter##, kollabierend, ###kollabierend, kollabierende, kollabierendes, kollabierendem,
kollabierenden, kollabierender###, kollabier+FW; Z.: kol-lab-ier-en
Kollaborateur, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kollaborateur, mit dem Gegner Zusammenarbeitender; ne. collaborator; Vw.:
-; Hw.: s. Kollaboration, kollaborieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz.
collaborateur; E.: s. frz. collaborateur, M., Mitarbeiter; vgl. frz.
collaborer, V., mitarbeiten; lat. collabōrāre, V., mitarbeiten,
zusammenarbeiten, mitwirken, mithelfen, zusammen abmühen, sich zur Mitarbeit
bereit erklären, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); vgl. lat.
labōrāre, V., sich anstrengen, arbeiten, sich bemühen, sich Mühe geben,
sich abmühen, sich quälen, darauf brennen, danach streben, (204-169 v. Chr.);
idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen,
Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Kollaborateur, EWD s. u. Kollaboration, Duden s. u. Kollaborateur;
Son.: vgl. nndl. collaborateur, Sb., Kollaborateur; nschw. kollaboratör, Sb.,
Kollaborateur; nnorw. kollaborator, M., Kollaborateur; poln. kolaborant, M.,
Kollaborateur; lit. kolaborantas, M., Kollaborateur; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen mit dem Gegner gegen die eigenen Interessen
Zusammenarbeitenden; BM.: mit, arbeiten; F.: Kollaborateur, Kollaborateurs,
Kollaborateure, Kollaborateuren+FW; Z.: Kol-lab-or-at-eur
Kollaboration, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kollaboration, verräterische Zusammenarbeit; ne. collaboration; Vw.: -;
Hw.: s. Kollaborateur, kollaborieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. collaboration;
E.: s. frz. collaboration, F., Zusammenarbeit, Mitarbeit; mlat.
collabōrātio, F., Zusammenarbeit, gemeinsame Tätigkeit, Mitarbeit,
Wirtschaftsbetrieb, landwirtschaftlicher Ertrag; vgl. lat.
collabōrāre, V., mitarbeiten, zusammenarbeiten, mitwirken, mithelfen,
zusammen abmühen, sich zur Mitarbeit bereit erklären, (nach 220 n. Chr.); vgl.
lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); vgl. lat. labōrāre, V., sich anstrengen,
arbeiten, sich bemühen, sich Mühe geben, sich abmühen, sich quälen, darauf
brennen, danach streben, (204-169 v. Chr.); idg. *lē̆b-,
*lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kollaborateur,
EWD s. u. Kollaboration, Duden s. u. Kollaboration; Son.: vgl. nndl.
collaboratie, Sb., Kollaboration; poln. kolaboracja, F., Kollaboration; lit.
kolaboracija, F., Kollaboration; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
die gegen die Interessen des eigenen Landes gerichtete Zusammenarbeit mit einem
Gegner; BM.: mit, arbeiten; F.: Kollaboration, Kollaborationen+FW; Z.:
Kol-lab-or-at-io-n
kollaborieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. kollaborieren, zusammenarbeiten; ne. collaborate; Vw.: -; Hw.: s.
Kollaborateur, Kollaboration; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. collaborer; E.: s. frz.
collaborer, V., mitarbeiten; lat. collabōrāre, V., mitarbeiten,
zusammenarbeiten, mitwirken, mithelfen, zusammen abmühen, sich zur Mitarbeit
bereit erklären, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); vgl. lat.
labōrāre, V., sich anstrengen, arbeiten, sich bemühen, sich Mühe
geben, sich abmühen, sich quälen, darauf brennen, danach streben, (204-169 v.
Chr.); idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen,
Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Kollaborateur, EWD s. u. Kollaboration, Duden s. u. kollaborieren;
Son.: vgl. nndl. collaboreren, V., kollaborieren; nschw. kollaborera, V.,
kollaborieren; nnorw. kollaborere, V., kollaborieren; poln. kolaborować,
V., kollaborieren; lit. kolaboruoti, V., kollaborieren; GB.: mit einem Gegner
gegen die Interessen des eigenen Landes zusammenarbeiten; BM.: mit, arbeiten;
F.: kollaborieren, kollaboriere, kollaborierst, kollaboriert, kollaborierest,
kollaborieret, kollaborierte, kollaboriertest, kollaborierten, kollaboriertet,
##kollaboriert, kollaborierte, kollaboriertes, kollaboriertem, kollaborierten,
kollaborierter##, kollaborierend, ###kollaborierend, kollaborierende,
kollaborierendes, kollaborierendem, kollaborierenden, kollaborierender###,
kollaborier+FW; Z.: kol-lab-or-ier-en
Kollagen, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Kollagen, leimartiger Eiweißkörper; ne. collagen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. κόλλα (kólla),
F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612
(956/188) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); gr. γένος
(génos), M., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm; idg. *g̑en- (1),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. Kollagen; Son.: vgl. nndl. collageen, Sb., Kollagen;
frz. collagène, M., Kollagen; nschw. kollagen, N., Kollagen; nnorw. kollagen,
N., Kollagen; kymr. colagen, M., Kollagen; nir. collaigin, M., Kollagen; poln.
kolagen, M., Kollagen; lit. kolagenas, M., Kollagen; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen leimartigen Eiweißkörper in
Gewebe und Knochen von Lebewesen; BM.: Leim, erzeugen; F.: Kollagen ,
Kollagens, Kollagene, Kollagenen+FW; Z.: Kol-l-a-gen
Kollaps, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Kollaps, Zusammenbruch; ne. collapse; Vw.: -; Hw.: s. kollabieren; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. lat. collāpsus; E.: s. lat. collāpsus, M., Zusammenbruch,
Kollaps; vgl. lat. collābī, V., in sich zusammensinken,
zusammenfallen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. lābī, V., gleiten,
schlüpfen, schweben, herabschweben, hingleiten; vgl. idg. *lē̆b-,
*lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kollaps, EWD
s. u. kollabieren, Duden s. u. Kollaps; Son.: vgl. nndl. collaps, Sb., Kollaps;
frz. collapsus, M., Kollaps; nschw. kollaps, Sb., Kollaps; nnorw. kollaps, M.,
Kollaps; poln. kollaps, M., Kollaps; lit. kolapsas, M., Kollaps; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen plötzlichen Schwächanfall; BM.: mit,
gleiten; F.: Kollaps, Kollapses, Kollapse, Kollapsen+FW; Z.: Kol-lap-s
Kollation, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Kollation, Überprüfung einer Abschrift, Festschmauß; ne. collation; Vw.: -;
Hw.: s. kollationieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. collātio; E.: s. mnd.
kollācie, kolatzie, kalatie, kollātz, koltz, F., festliche
Zusammenkunft, Gastmahl, Festversammlung, Festschmaus, Gelage, Zecherei,
Festansprache, mahnende Predigt; lat. collātio, F., Zusammenbringen,
Vereinigung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnferre, V., zusammentragen,
zusammenbringen, beschaffen (V.), aufhäufen; cum, con, com, Präp., mit, samt,
nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. ferre, V., tragen, ertragen (V.), bringen, melden;
idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. Kollation, DW 2, 629 (Collation), Duden s.
u. Kollation; Son.: vgl. frz. collation, F., Kollation; nnorw. kollasjon, M.,
Kollation; poln. kolacja, F., Kollation; kymr. coladiad, M., Kollation; nir.
colláid, F., Kollation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den
Vergleich zwischen einer Abschrift und dem Original; BM.: mit, tragen; F.:
Kollation, Kollationen+FW; Z.: Kol-lat-io-n
kollationieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. kollationieren, eine Abschrift mit dem Original vergleichen; ne.
collate; Vw.: -; Hw.: s. Kollation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat.
collātionāre; E.: s. mlat. collātionāre, V., kollationieren;
vgl. lat. collātio, F., Zusammenbringen, Vereinigung; vgl. lat.
cōnferre, V., zusammentragen, zusammenbringen, beschaffen (V.), aufhäufen;
cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ferre, V., tragen,
ertragen (V.), bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u.
Kollation, Duden s. u. kollationieren; Son.: vgl. nnorw. kollasjonere, V.,
kollationieren; poln. kolacjonować, V., kollationieren; GB.: eine
Abschrift mit dem Original vergleichen; BM.: mit, tragen; F.: kollationieren,
kollationiere, kollationierst, kollationiert, kollationierest, kollationieret,
kollationierte, kollationiertest, kollationierten, kollationiertet,
##kollationiert, kollationierte, kollationiertes, kollationiertem,
kollationierten, kollationierter##, kollationierend, ###kollationierend,
kollationierende, kollationierendes, kollationierendem, kollationierenden,
kollationierender###, kollationier+FW; Z.: kol-l-at-io-n-ier-en
Kolleg, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Kolleg, eine Vorlesung, eine Studienanstalt; ne. college, lecture; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. collēgium (2), N.,
Kollegium, Kollegenschaft, Gemeinschaft, Kongregation, Verband,
Amtsgenossenschaft, Genossenschaft, Gesamtamt, Korporation, Bruderschaft, (3.
Jh. v. Chr.); vgl. lat. collēga, M., Kollege, Amtsgehilfe, Amtsgenosse,
Amtsbruder, Mitbruder; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. lēgāre, V., absenden,
senden, entsenden, schicken, gesetzlich verfügen; idg. *leg̑-, V.,
sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
germ.); L.: Kluge s. u. Kolleg, EWD s. u. Kollege, Duden s. u. Kolleg; Son.:
vgl. nndl. college, Sb., Kolleg; frz. collège, F., Kolleg; nschw. kollegium,
Sb., Kolleg; nnorw. kollegium, N., Kolleg; poln. kolegium, Sb., Kollegium;
kymr. coleg, M., Kolleg; nir. coláiste, M., Kolleg; lit. koledžas, M., Kolleg;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine akademische Vorlesung bzw.
für eine kirchliche Studienanstalt; BM.: mit, sammeln; F.: Kolleg, Kollegs,
Kollegien+FW; Z.: Kol-leg
Kollege, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kollege, Mitarbeiter; ne. colleague; Vw.: -; Hw.: s. kollegial, Kollegium; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. collēga; E.: s. lat. collēga, M., Kollege,
Amtsgehilfe, Amtsgenosse, Amtsbruder, Mitbruder, (um 250-184 v. Chr.); lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. lēgāre, V., absenden, senden, entsenden,
schicken, gesetzlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Kollege, EWD s. u. Kollege, Duden s. u. Kollege; Son.: vgl. nndl. collega, Sb.,
Kollege; frz. collègue, M., Kollege; nschw. kollega, Sb., Kollege; nnorw.
kollega, M., Kollega; poln. kolega, M., Kollege; lit. kollega, M., Kollege;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für jemand der mit anderen zusammen im
gleichen Beruf tätig ist; BM.: mit, sammeln; F.: Kollege, Kollegen+FW; Z.:
Kol-leg-e
kollegial, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. kollegial, freundschaftlich; ne. collegial; Vw.: -; Hw.: s. Kollege,
Kollegium; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. collēgiālis; E.: s. lat.
collēgiālis, Adj., kollegialisch, Kollegiats..., Stifts...; vgl. lat.
collēga, M., Kollege, Amtsgehilfe, Amtsgenosse, Amtsbruder, Mitbruder;
lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. lēgāre, V., absenden, senden, entsenden,
schicken, gesetzlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Kollege, EWD s. u. Kollege, Duden s. u. kollegial; Son.: vgl. nndl. collegiaal,
Adj., kollegial; nschw. kollegial, Adj., kollegial; nnorw. kollegial, Adj.,
kollegial; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines guten Verhältnisses
zwischen zwei im gleichen Bereich Arbeitenden; BM.: mit, sammeln; F.:
kollegial, kollegiale, kollegiales, kollegialem, kollegialen, kollegialer,
kollegialere, kollegialeres, kollegialerem, kollegialeren, kollegialerer,
kollegialst, kollegialste, kollegialstes, kollegialstem, kollegialsten,
kollegialster+EW; Z.: kol-leg-i-al
Kollegium, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Kollegium, Gemeinschaft von Menschen gleichen Amtes; ne. faculty, college;
Vw.: -; Hw.: s. Kollege, kollegial; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. collēgium;
E.: s. lat. collēgium (2), N., Kollegium, Kollegenschaft, Gemeinschaft,
Kongregation, Verband, Amtsgenossenschaft, Genossenschaft, Gesamtamt, Korporation,
Bruderschaft, (3. Jh. v. Chr.); vgl. lat. collēga, M., Kollege,
Amtsgehilfe, Amtsgenosse, Amtsbruder, Mitbruder; lat. cum, con, Präp., mit,
samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
lēgāre, V., absenden, senden, entsenden, schicken, gesetzlich
verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kollege, EWD s. u. Kollege,
Duden s. u. Kollegium; Son.: vgl. nschw. kollegium, Sb., Kollegium; nnorw.
kollegium, N., Kollegium; poln. kolegium, Sb., Kollegium; kymr. coleg, M.,
Kollegium; nir. coláiste, M., Kollegium; lit. kolegija, F., Kollegium; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der Lehrerinnen und
Lehrer einer Schule; BM.: mit, sammeln; F.: Kollegium, Kollegiums,
Kollegien+FW; Z.: Kol-leg-i-um
Kollekte, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Kollekte, Sammlung; ne. collect (N.), collection; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1195
(Lucidarius); I.: Lw. -; E.: mhd. collecte, sw. F., st. F., Kollekte“,
Altargebet, Kollektengebet, Bittgebet; mnd. kollekte, F., Sammelgebet,
Altargebet, Schlussgebet; lat. collēcta, F., Geldbeitrag, Beisteuer,
Kollekte, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. colligere, V., sammeln, auflesen,
aufsammeln, versammeln; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen,
auswählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Kollekte, EWD s. u. Kollekte, Duden s. u. Kollekte; Son.: vgl. nndl. collekte,
Sb., Kollekte; frz. collecte, F., Kollekte; nschw. kollekt, Sb., Kollekt;
nnorw. kollekt, M., Kollekte; kymr. colect, M., Kollekte; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für die Sammlung von Geldspenden im oder nach dem
Gottesdienst; BM.: mit, sammeln; F.: Kollekte, Kollekten+FW; Z.: Kol-lek-t-e
Kollektion, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kollektion, Sammlung, Zusammenstellung; ne. collection; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. collection; E.: s. frz. collection, F., Sammlung,
Zusammenstellung; lat. collēctio, F., Zusammenlesen, Aufsammeln, kurze
Wiederholung, Vernunftschluss, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. colligere, V.,
sammeln, auflesen, aufsammeln, versammeln; lat. cum, con, Präp., mit, samt;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. legere, V.,
zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V.,
sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
germ.); L.: Kluge s. u. Kollektion, EWD s. u. Kollekte, Duden s. u. Kollektion;
Son.: vgl. nndl. collectie, Sb., Kollektion; nschw. kollektion, Sb.,
Kollektion; nnorw. kolleksjon, M., Kollektion; poln. kolekcja, F., Kollektion;
lit. kolekcija, F., Kollektion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine Mustersammlung; BM.: mit, sammeln; F.: Kollektion, Kollektionen+FW; Z.:
Kol-lek-t-io-n
kollektiv, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kollektiv, gemeinschaftlich; ne. collective (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Kollektiv, Kolchose; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. collectif; E.: s. frz.
collectif, Adj., gemeinschaftlich; lat. collēctīvus, Adj.,
angesammelt, syllogistisch, kollektiv, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. colligere,
V., sammeln, auflesen, aufsammeln, versammeln; lat. cum, con, Präp., mit, samt;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. legere, V.,
zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V.,
sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
germ.); L.: Kluge s. u. kollektiv, EWD s. u. kollektiv, Duden s. u. kollektiv;
Son.: vgl. nndl. collectief, Adj., kollektiv; nschw. kollektiv, Adj.,
kollektiv; nnorw. kollektiv, Adj., kollektiv; poln. kolektywny, Adj., kollektiv;
lit. kolektyvinis, Adj., kollektiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
von etwas alle Beteiligten Betreffendem; BM.: mit, zusammenlesen; F.:
kollektiv, kollektive, kollektives, kollektivem, kollektiven, kollektiver+FW;
Z.: kol-lek-t-iv
Kollektiv, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Kollektiv, Menschengruppe; ne. collective (N.); Vw.: -; Hw.: s. kollektiv;
Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. mlat. collēctīvum; E.: s. mlat.
collēctīvum, N., Kollektivbegriff, Sammelbegriff; vgl. lat. collēctīvus,
Adj., angesammelt, syllogistisch, kollektiv, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat.
colligere, V., sammeln, auflesen, aufsammeln, versammeln; lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2); idg.
*leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. kollektiv, Duden s. u. kollektiv, Duden
s. u. Kollektiv; Son.: vgl. nndl. collectief, Sb., Kollektiv; frz. collectif,
M., Kollektiv; nschw. kollektiv, Sb., Kollektiv; nnorw. kollektiv, N.,
Kollektiv; poln. kolektyw, M., Kollektiv; lit. kolektyvas, M., Kollektiv; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine in einer Gemeinschaft
zusammenlebenden Gruppe; BM.: mit, sammeln; F.: Kollektiv, Kollektives,
Kollektivs, Kollektive, Kollektiven+FW; Z.: Kol-lek-t-iv
Kollektor, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kollektor, ein Bauteil für Stromzufuhr; ne. collector; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. colligere, V., sammeln,
auflesen, aufsammeln, versammeln, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2); idg.
*leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kollektor, Duden s. u. Kollektor;
Son.: vgl. nndl. collector, Sb., Kollektor; frz. collecteur, M., Kollektor;
nschw. kollektor, Sb., Kollektor; nnorw. kollektor, M., Kollektor; poln.
kolektor, M., Kollektor; lit. kolektorius, M., Kollektor; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein auf der Welle einer elektrischen Maschine
aufsitzendes Bauteil für die Zufuhr oder Aufnahme von Strom; BM.: mit, sammeln;
F.: Kollektor, Kollektors, Kollektoren+FW; Z.: Kol-lek-t-or
Koller (1), nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Koller (M.), Wut, Wutanfall; ne. choler, tantrum; Vw.: -; Hw.: s.
Choleriker, Cholera; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. kolre (1),
st. M., Koller (M.), ausbrechende oder stille Wut; mhd. kolre (2), st. F.,
Ruhr; mnd. koller (2), kollere, kolre, M., „Koller“ (M.), Zornanfall, Tobsucht,
Gallenauswurf, Ausbruch der Galle; mnd. koller, kollere, kolre, M., Zornanfall,
Tobsucht, Gallenauswurf; mnl. colere, colre, colera, F., Gallenkrankheit,
Galle, Brechdurchfall; ahd. koloro*, sw. M. (n), „Cholera“, Bauchweh, Koller
(M.), Zorn, Wut; lat. cholera, F., Galle (F.) (1), Cholera, (14-37 n. Chr.);
gr. χολέρα (choléra), F., Cholera,
Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ),
F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?,
*g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-,
*g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau,
Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Koller 1, Kluge s. u. Koller
1, EWD s. u. Koller, DW 11, 1616, EWAhd 5, 681, Duden s. u. Koller, Bluhme s.
u. Koller; Son.: vgl. nndl. kolder, Sb., Koller (M.); frz. colère, F., Koller
(M.); nschw. koller, Sb., Koller (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen Wutanfall; BM.: glänzen bzw. grün; F.: Koller, Kollers,
Kollern+FW; Z.: Kol-l-er
Koller (2), nhd. (ält.), N., (10.
Jh.): nhd. Koller (N.), Kragen, Wams, Brustbild; ne. collar; Vw.: -; Hw.: s.
Kollier; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. koller (1), köller, kolder,
kollert, M., den Oberkörper bedeckende Überbekleidung, großer Überfallkragen,
Wams, Jacke; mnl. coller, Sb., Ringkragen; ahd. kollāri*, st. M. (ja),
„Koller“ (N.), Halsband, Halsrüstung; lat. collārium, N., Halsband, (6.
Jh. n. Chr.); vgl. lat. collum, N., Hals; idg. *kᵘ̯olso-, Sb., Hals,
Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-,
V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel-
(1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pokorny 544?
(841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Koller 1, Kluge s. u. Koller 2, DW 11, 1614, EWAhd 5, 685, Duden s. u.
Koller; Son.: vgl. frz. collier, M., Halskette; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen breiten Kragen; BM.: ragen; F.: Koller, Kollers,
Kollern+FW; Z.: Kol-l-er
kollern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. kollern (V.) (1), schreien wie ein Truthahn; ne. rumble (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. kollern 1, EWD s. u.
kollern 1, Duden s. u. kollern, Bluhme s. u. kollern; GB.: schreien wie ein
Truthahn; BM.: lautmalend; F.: kollern, kollere, koller, kollerst, kollert,
kollerte, kollertest, kollerten, kollertet, gekollert, ##gekollert, gekollerte,
gekollertes, gekollertem, gekollerten, gekollerter##, kollernd, ###kollernd,
kollernde, kollerndes, kollerndem, kollernden, kollernder###, koller+EW; Z.:
koll-er-n
$kollern (2), nhd., sw. V.: nhd.
kollern; Vw.: s. kullern
kollidieren, nhd., V., (17. Jh.):
nhd. kollidieren, zusammenstoßen; ne. collide; Vw.: -; Hw.: s. Kollision; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. lat. collīdere; E.: s. lat. collīdere, V.,
zusammenschlagen, zusammenstoßen, aneinander schlagen, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. laedere, V., verletzen, versehren, beschädigen, (um
250-184 v. Chr.); idg. *laidʰ-, *lidʰ-, V., schneiden, verletzen?,
Pokorny 652 (1051/7) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u.
kollidieren, EWD s. u. Kollision, kollidieren, Duden s. u. kollidieren; Son.:
vgl. nschw. kollidera, V., kollidieren; nnorw. kollidere, V., kollidieren;
poln. kolidować, V., kollidieren; GB.: zusammenstoßen; BM.: mit,
schneiden; F.: kollidieren, kollidiere, kollidierst, kollidiert, kollidierest,
kollidieret, kollidierte, kollidiertest, kollidierten, kollidiertet,
##kollidiert, kollidierte, kollidiertes, kollidiertem, kollidierten,
kollidierter##, kollidierend, ###kollidierend, kollidierende, kollidierendes,
kollidierendem, kollidierenden, kollidierender###, kollidier+FW; Z.:
kol-lid-ier-en
Kollier, Collier, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Kollier, Collier, Halsband; ne. collar, necklace; Vw.: -; Hw.: s.
Koller (2); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. collier; E.: s. frz. collier, M.,
Kollier, Halsband; lat. collāre, N., Halsband, Halseisen, Halsfessel, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. collum, N., Hals; idg. *kᵘ̯olso-, Sb.,
Hals, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), V., drehen, sich drehen,
sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-,
V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kollier, EWD s. u. Kollier, DW 11, 1614,
Duden s. u. Collier; Son.: vgl. nndl. collier, Sb., Kollier; nschw. collier,
Sb., Kollier; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine aus mehreren
Reihen Edelsteinen oder Perlen bestehende wertvolle Halskette; F.: Kollier,
Kolliers, Collier, Colliers+FW; Z.: Kol-l-ier
Kollision, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kollision, Zusammenstoß; ne. collision; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. lat. collīsio; E.: s. lat. collīsio, F., Zusammenstoßen,
Ausstoßung, (370-380 n. Chr.); vgl. lat. collīdere, V., zusammenschlagen,
zusammenstoßen, aneinander schlagen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. laedere, V., verletzen, versehren, beschädigen, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *laidʰ-, *lidʰ-, V., schneiden, verletzen?, Pokorny 652
(1051/7) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. Kollision, EWD s. u.
Kollision, Duden s. u. Kollision; Son.: vgl. nndl. collision, Sb., Kollision;
frz. collision, F., Kollision; nschw. kollision, Sb., Kollision; nnorw.
kollisjon, M., Kollision; poln. kolizja, F., Kollision; BM.: mit, schneiden;
F.: Kollision, Kollisionen+FW; Z.: Kol-lis-io-n
Kolloquium, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Kolloquium, Gespräch; ne. colloquium, colloquy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. colloquium; E.: s. lat. colloquium, N., Unterredung,
Gespräch, Geplauder, (2. Jh. v. Chr.); vgl. lat. colloquī, V., sich
besprechen, miteinander sprechen, sich unterhalten (V.); lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. loquī, V., sprechen, reden, sagen, nennen, ausdrücken, zeigen; idg. *tolkᵘ̯-,
V., reden?, darlegen?, Pokorny 1088 (1881/58) (RB. idg. aus ital., kelt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Kolloquium, EWD s. u. Kolloquium, Duden s. u.
Kolloquium; Son.: vgl. nndl. colloquium, Sb., Kolloquium; frz. colloque, M.,
Kolloquium; nnorw. kollokvium, N., Kolloquium; kymr. colocwiwm, Sb.,
Kolloquium; lit. kolokviumas, M., Kolloquium; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein zeitlich festgesetztes wissenschaftliches Gespräch bzw.
einen Zusammenkunft von Wissenschaftlern zur Erörterung bestimmter Fragen; BM.:
mit, reden; F.: Kolloquium, Kolloquiums, Kolloquien+FW; Z.: Kol-loqu-i-um
Kolon, nhd. (ält.), N., (19. Jh.):
nhd. Kolon, Doppelpunkt, eine Sprecheinheit; ne. colon; Vw.: s. Semi-; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. κῶλον (kōlon); E.: s.
gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein, Darm; s.
idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung,
Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. Kolon; Son.: vgl. nschw. kolon, N., Kolon, Doppelpunkt;
nnorw. kolon, N., Kolon, Doppelpunkt; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein aus zwei Punkte bestehendes Satzzeichen; BM.: Glied bzw.
biegen; F.: Kolon, Kolons, Kola+FW; Z.: Kol-on
kolonial, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. kolonial, Kolonie betreffend; ne. colonial; Vw.: -; Hw.: s. Kolonie,
Kolonist; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. colonial; E.: s. frz. colonial, Adj.,
kolonial, Kolonie betreffend; vgl. frz. colonie, F., Kolonie; lat.
colōnia, F., Länderei, Ansiedlung, Kolonie, (234-149 v. Chr.); vgl. lat.
colere, V., pflegen, bauen, bebauen, bestellen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-,
*kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen,
Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj.,
ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.)?; L.: Kluge s. u. Kolonie, EWD s. u. Kolonie, Duden s. u.
kolonial; Son.: vgl. nndl. koloniaal, Adj., kolonial; nschw. kolonial, Adj.,
kolonial; nnorw. kolonial, Adj., kolonial; poln. kolonialny, Adj., kolonial;
nir. coilíneach, Adj., kolonial; lit. kolonijinis, Adj., kolonial; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas eine Kolonie Betreffendes; BM.:
bauen; F.: kolonial, koloniale, koloniales, kolonialem, kolonialen,
kolonialer+FW; Z.: kol-on-i-al
$kolonialisieren, nhd., sw. V.,
(20. Jh.?): nhd. kolonialisieren; L.: Kluge s. u. Kolonie; F.: kolonialisieren,
kolonialisiere, kolonialisierst, kolonialisiert, kolonialisierest,
kolonialisieret, kolonialisierte, kolonialisiertest, kolonialisierten,
kolonialisiertet, ##kolonialisiert, kolonialisierte, kolonialisiertes,
kolonialisiertem, kolonialisierten, kolonialisierter##, kolonialisierend,
###kolonialisierend, kolonialisierende, kolonialisierendes, kolonialisierendem,
kolonialisierenden, kolonialisierender###, kolonialisier+FW; Z.:
kol-on-is-ier-en
$Kolonialismus, nhd., M., (20.
Jh.?): nhd. Kolonialismus; L.: Kluge s. u. Kolonie; F.: Kolonialismus+FW; Z.:
Kol-on-i-al-ism-us
$Kolonialware, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kolonialware; Q.: 1810; L.: EWD s. u. Kolonie; F.: Kolonialware
Kolonialwaren+FW+EW; Z.: Kol-on-i-al—war-e
Kolonie, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Kolonie, Ansiedlung auf fremden Boden; ne. colony; Vw.: -; Hw.: s. kolonial,
Kolonist; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. colōnia; E.: s. lat. colōnia, F.,
Länderei, Ansiedlung, Kolonie, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. colere, V.,
pflegen, bauen, bebauen, bestellen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-,
*kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen,
Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj.,
ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.)?; L.: Kluge s. u. Kolonie, EWD s. u. Kolonie, Duden s. u.
Kolonie; Son.: vgl. nndl. kolonie, Sb., Kolonie; frz. colonie, F., Kolonie;
nschw. koloni, Sb., Kolonie; nnorw. koloni, M., Kolonie; poln. kolonia, F.,
Kolonie; nir. coilíneacht, F., Kolonie; lit. kolonija, F., Kolonie; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung einer Ansiedlung bzw. einer Menschengruppe
gleicher Nationalität außerhalb des Mutterlandes bzw. für ein in Abhängigkeit
gehaltenes meist überseeisches Gebiet; BM.: bauen; F.: Kolonie, Kolonien+FW; Z.:
Kol-on-ie
$Kolonisation, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kolonisation; Q.: um 1800; I.: Lw. ne. colonization; L.: EWD s. u.
Kolonie; F.: Kolonisation, Kolonisationen+FW; Z.: Kol-on-i-s-at-io-n
Kolonist, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kolonist, Siedler einer Kolonie; ne. colonist; Vw.: -; Hw.: s. Kolonie,
kolonial; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. colonist; E.: s. ne. colonist, M.,
Kolonist; vgl. ne. colony, N., Kolonie; lat. colōnia, F., Länderei,
Ansiedlung, Kolonie, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. colere, V., pflegen, bauen,
bebauen, bestellen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-,
V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl.
idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544
(841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.)?; L.: Kluge s.
u. Kolonie, EWD s. u. Kolonie, Duden s. u. Kolonist; Son.: vgl. nndl. kolonist,
Sb., Kolonist; frz. colon, M., Kolonist; nnorw. kolonist, M., Kolonist; poln.
kolonist, M., Kolonist; nir. coilíneach, M., Kolonist; lit. kolonistas, M.,
Kolonist; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Siedler in
einer Kolonie; BM.: bauen; F.: Kolonist, Kolonisten+FW; Z.: Kol-on-ist
Kolonnade, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kolonnade, Säulengang; ne. colonnade; Vw.: -; Hw.: s. Kolonne; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. colonnade; E.: s. frz. colonnade, F., Kolonnade; vgl. frz.
colonne, F., Säule (F.) (1); lat. columna, F., Säule (F.) (1), Stütze, Pfeiler,
Pfosten, Türpfosten, Docke, säulenförmiger Behälter, säulenförmiger Aufbau,
Stamm, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. columen (1), N., Höhe, Gipfel, Giebel,
Haupt; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny
544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s.
u. Kolonne, Duden s. u. Kolonnade; Son.: vgl. nschw. kolonnad, Sb., Kolonnade;
nnorw. kolonnade, M., Kolonnade; kymr. colonâd, M., Kolonnade; nir. colúnáid,
F., Kolonnade; poln. kolumnada, F., Kolonnade; lit. kolonada, F., Kolonnade;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Säulengang ohne Bögen;
BM.: ragen; F.: Kolonnade, Kolonnaden+FW; Z.: Kol-on-n-ad-e
Kolonne, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Kolonne, Reihe, Trupp; ne. column, convoy (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kolonnade; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. frz. colonne; E.: s. frz. colonne, F., Kolonne; lat. columna,
F., Säule (F.) (1), Stütze, Pfeiler, Pfosten, Türpfosten, Docke, säulenförmiger
Behälter, säulenförmiger Aufbau, Stamm, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. columen
(1), N., Höhe, Gipfel, Giebel, Haupt; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-,
V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kolonne, EWD s. u. Kolonne, Duden s. u.
Kolonne; Son.: vgl. nndl. colonne, Sb., Kolonne; nschw. kolonn, Sb., Kolonne;
nnorw. kolonne, M., Kolonne; poln. kolumna, F., Kolonne; lit. kolona, F.,
Kolonne; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine in langer
Formation sich fortbewegende Truppe; BM.: ragen; F.: Kolonne, Kolonnen+FW; Z.:
Kol-on-n-e
Kolophonium, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Kolophonium, Harz zum Bestreichen von Instrumentenbögen; ne. colophony,
rosin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. colophōnia (resīna);
E.: s. mnd. colofōnie, F., Kolophonium, Geigenharz; lat. colophōnia
(resīna), F., kolophonisches Harz; vgl. lat. Colophōnius, Adj.,
kolophonisch, aus Kolophon stammend; vgl. lat. Colophōn, F.=ON, Kolophon;
gr. Κολοφῶν (Kolophōn), F.=ON,
Kolophon (eine der bedeutenden ionischen Zwölfstädte in Lydien); Herkunft
unbekannt, s. Frisk 1, 904; L.: Kluge s. u. Kolophonium, Duden s. u.
Kolophonium; Son.: vgl. nndl. colofinium, Sb., Kolophonium; frz. colophane, M.,
Kolophonium; nschw. kolofonium, N., Kolophonium; nnorw. kolofonium, N.,
Kolophonium; poln. kalafonia, F., Kolophonium; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein gelbes bis schwarzbraunes auch zum Bestreichen von
Instrumentenbögen verwendetes Harz; BM.: ON; F.: Kolophonium, Kolophoniums+FW;
Z.: Kolophon-i-um
Koloratur, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Koloratur, Verzierung einer Melodie; ne. coloratura; Vw.: -; Hw.: s.
kolorieren, Kolorit; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. coloratura; E.: s. it.
coloratura, F., Verzierung, Ausschmückung; vgl. lat. colorare, V., färben,
ausschmücken; lat. colorāre, V., färben, rötlich färben, bräunen, Kolorit
geben, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. color, M., Farbe, Gesichtsfarbe, Färbung,
Teint; lat. cēlāre, V., hehlen, verhehlen, verheimlichen,
verschweigen; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u.
Koloratur, EWD s. u. kolorieren, Duden s. u. Koloratur; Son.: vgl. nndl.
coloratuur, Sb., Koloratur; frz. colorature, F., Koloratur; nschw. koloratur,
Sb., Koloratur; nnorw. koloratur, M., Koloratur; kymr. coloratwra, M.,
Koloratur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Verzierung einer
Melodie; BM.: färben bzw. bergen; F.: Koloratur, Koloraturen+FW; Z.:
Kol-or-at-ur
$Koloratursopran, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Koloratursopran; L.: Kluge s. u. Koloratur, EWD s. u. kolorieren;
F.: Koloratursopran, Koloratursoprans, Koloratursopranes, Koloratursoprane,
Koloratursopranen+FW; Z.: Kol-or-at-ur-s-op-r-an
kolorieren, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. kolorieren, mit Farbe anmalen; ne. colour (V.), colourize; Vw.: -; Hw.: s.
Koloratur, Kolorit; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. colorāre; E.: s. lat.
colorāre, V., färben, rötlich färben, bräunen, Kolorit geben, (234-149 v.
Chr.); vgl. lat. color, M., Farbe, Gesichtsfarbe, Färbung, Teint; lat.
cēlāre, V., hehlen, verhehlen, verheimlichen, verschweigen; idg.
*k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. kolorieren,
EWD s. u. kolorieren, Duden s. u. EWD s. u. kolorieren; Son.: vgl. frz.
colorier, V., kolorieren; nschw. kolorera, V., kolorieren; nnorw. kolorere, V.,
kolorieren; GB.: etwas einfärben; BM.: färben bzw. bergen; F.: kolorieren,
koloriere, kolorierst, koloriert, kolorierest, kolorieret, kolorierte,
koloriertest, kolorierten, koloriertet, ##koloriert, kolorierte, koloriertes,
koloriertem, kolorierten, kolorierter##, kolorierend, ###kolorierend,
kolorierende, kolorierendes, kolorierendem, kolorierenden, kolorierender###,
kolorier+FW; Z.: kol-or-ier-en
Kolorit, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Kolorit, Farbgebung, Farbe; ne. complexion; Vw.: -; Hw.: s. kolorieren,
Koloratur; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. colorito; E.: s. it. colorito, M., Kolorit,
Färbung; vgl. it. colorire, V., färben, ausschmücken; lat. colorāre, V.,
färben, rötlich färben, bräunen, Kolorit geben, (234-149 v. Chr.); vgl. lat.
color, M., Farbe, Gesichtsfarbe, Färbung, Teint; lat. cēlāre, V.,
hehlen, verhehlen, verheimlichen, verschweigen; idg. *k̑el- (4), V.,
bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. Kolorit, EWD s. u. kolorieren, Duden s.
u. Kolorit; Son.: vgl. nndl. koloriet, Sb., Kolorit; frz. coloris, M., Kolorit;
nschw. kolorit, Sb., Kolorit; nnorw. koloritt, M., Kolorit; poln. koloryt, M.,
Kolorit; lit. koloritas, M., Kolorit; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für die Farbgebung in der Malerei bzw. für eine Klangfarbe bzw.
eine eigentümliche Atmosphäre; BM.: färben bzw. bergen; F.: Kolorit, Kolorits,
Kolorites+FW; Z.: Kol-or-it
Koloss, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Koloss, Riese (M.), Ungetüm; ne. colossus; Vw.: -; Hw.: s. kolossal; Q.: Ende
16. Jh.; I.: Lw. lat. colossus; E.: s. lat. colossus, M., Riesenbildsäule,
Koloss, (4 v.-65 n. Chr.); gr. κολοσσός
(kolossós), M., Riesenbildsäule, übergroßes Standbild; wohl mediterraner
Herkunft, s. Frisk 1, 903; L.: Kluge s. u. Koloss, EWD s. u. Koloss, DW 11,
1621, Duden s. u. Koloss; Son.: vgl. nndl. kolos, Sb., Koloss; frz. colosse,
M., Koloss; nschw. koloss, Sb., Koloss; nnorw. koloss, Sb., Koloss; poln.
kolos, M., Kolos; kymr. colosws, M., Koloss; lit. kolosas, M., Koloss; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Riesen; BM.: ?; F.: Koloss,
Kolosses, Kolosse, Kolossen+FW; Z.: Koloss
kolossal, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kolossal, riesig; ne. colossal; Vw.: -; Hw.: s. Koloss; Q.: um 1800; I.:
Lw. frz. colossal; E.: s. frz. colossal, Adj., colossal; frz. colosse, M.,
Koloss; lat. colossus, M., Riesenbildsäule, Koloss, (4 v.-65 n. Chr.); gr.
κολοσσός (kolossós), M.,
Riesenbildsäule, übergroßes Standbild; wohl mediterraner Herkunft, s. Frisk 1,
903; L.: Kluge s. u. Koloss, EWD s. u. Koloß, Duden s. u. kolossal; Son.: vgl.
nndl. kolossaal, Adj., kolossal; nschw. kolossal, Adj., kolossal; nnorw.
kolossal, Adj., kolossal; poln. kolosalny, Adj., kolossal; lit. kolosalus,
Adj., kolossal; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine riesenhafte
Statur; BM.: ?; F.: kolossal, kolossale, kolossales, kolossalem, kolossalen,
kolossaler, kolossalere, kolossaleres, kolossalerem, kolossaleren,
kolossalerer, kolossalst, kolossalste, kolossalstes, kolossalstem,
kolossalsten, kolossalster+EW; Z.: koloss-al
Kolportage, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kolportage, Bericht, Verbreitung von Gerüchten; ne. colportage, trashy
writing; Vw.: -; Hw.: s. kolportieren, Kolporteur; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz.
colportage; E.: s. frz. colportage, F., Herbeiführen; lat. comportātio,
F., Herbeiführen, Herbeitragen, Zusammentragen, Herbeifahren, Beförderung,
Transport, Beschaffung, Aufschüttung, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat.
comportāre, V., zusammentragen, zusammenschaffen, einbringen; lat. cum,
con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren; idg.
*per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.)
(1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u.
kolportieren, EWD s. u. kolportieren, Duden s. u. Kolportage; Son.: vgl. nschw.
kolportage, N., Kolportage; nnorw. kolportasje, M., Kolportage; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen literarisch minderwertigen und auf
billige Wirkung abzielenden Bericht; BM.: mit, tragen; F.: Kolportage,
Kolportagen+FW; Z.: Kol-por-t-ag-e
Kolporteur, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Kolporteur, Austräger; ne. colporteur; Vw.: -; Hw.: s. kolportieren,
Kolportage; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. colporteur; E.: s. frz. colporteur, M.,
Kolporteur; mlat. comportātor, M., Mitträger, Träger, Sammler; vgl. lat.
comportāre, V., zusammentragen, zusammenschaffen, einbringen; lat. cum,
con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per-
(2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. kolportieren, EWD
s. u. kolportieren, Duden s. u. Kolporteur; Son.: vgl. nschw. kolportör, Sb.,
Kolporteur; nnorw. kolportør, M., Kolporteur; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen Zeitungsausträger bzw. einen Gerüchteverbreiter; BM.:
mit, tragen; F.: Kolporteur, Kolporteurs, Kolporteure, Kolporteuren+EW; Z.:
Kol-por-t-eur
kolportieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. kolportieren, Gerüchte verbreiten; ne. circulate, spread (V.)
rumours; Vw.: -; Hw.: s. Kolportage, Kolporteur; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. frz.
colporter; E.: s. frz. colporter, V., herumtragen, zusammentragen; lat.
comportāre, V., zusammentragen, zusammenschaffen, einbringen, (um 250-184
v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren;
idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen
(V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u.
kolportieren, EWD s. u. kolportieren, Duden s. u. kolportieren; Son.: vgl.
nschw. kolportera, V., kolportieren; nnorw. kolportere, V., kolportieren; GB.:
eine ungesicherte Mitteilung verbreiten; BM.: mit, tragen; F.: kolportieren,
kolportiere, kolportierst, kolportiert, kolportierest, kolportieret,
kolportierte, kolportiertest, kolportierten, kolportiertet, ##kolportiert,
kolportierte, kolportiertes, kolportiertem, kolportierten, kolportierter##,
kolportierend, ###kolportierend, kolportierende, kolportierendes,
kolportierendem, kolportierenden, kolportierender###, kolportier+FW; Z.:
kol-por-t-ier-en
Kolster, nhd. (ält.), M.: nhd.
Kolster; Vw.: s. Qualster
Kolter (1), nhd. (dial.), M., F.,
(12. Jh.): nhd. Kolter (M.), gefütterte Steppdecke; ne. quilt; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: mhd. kulter, gulter, kolter, M., F., N.,
Kulter; mnd. kulter, kolter, F., leichtes Unterbett, gesteppte Decke; afrz.
coultre, coulte, Sb., Steppdecke, Bettdecke, Decke; lat. culcita, F., Polster,
(um 250-184 v. Chr.); s. idg. *ku̯elp- (2)?, V., wölben, Pokorny 630?
(1013/245) (RB. idg. aus ind.?, gr., ital.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Kolter, Kluge s. u. Kolter 1, DW 11, 2588, Duden s. u. Kolter; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine gefütterte Steppdecke; BM.: wölben?; F.: Kolter,
Kolters, Koltern+FW; Z.: Kolt-er
Kolter (2), nhd. (ält.), N., (15.
Jh.): nhd. Kolter (N.), Pflugmesser; ne. coulter, colter; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kolter (1), st. N., „Kolter“ (N.), Pflugmesser;
mnd. kolter (1), Sb.?, Öse des Steuerruders?; lat. culter, M., Messer (N.), (um
250-184 v. Chr.); vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden,
aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.)?; L.: Kluge
s. u. Kolter 2, DW 11, 1624, Duden s. u. Kolter; Son.: vgl. nndl. kouter, Sb.,
Pflugmesser; frz. coutre, F., Pflugmesser; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für das Messer vor der Pflugschar; BM.: schneiden; F.: Kolter, Kolters,
Koltern+FW; Z.: Kol-t-er
Kolumne, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Kolumne, Druckspalte; ne. column; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
columna; E.: s. lat. columna, F., Spalte, Säule (F.) (1), Stütze, Pfeiler,
Pfosten, Türpfosten, Docke, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. columen (1), N.,
Höhe, Gipfel, Giebel, Haupt; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V.,
Adj., ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. column, Sb., Kolonne; nschw. kolumn, Sb.,
Kolumne; nnorw. kolumne, M., Kolumne; poln. kolumna, F., Kolumne; kymr. colofn,
F., Kolumne; colún, M., Kolumne; L.: Kluge s. u. Kolumne, EWD s. u. Kolumne,
Duden s. u. Kolumne; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
Druckspalte bzw. für einen von stets demselben Journalisten verfassten
regelmäßig an bestimmter Stelle einer Zeitung oder Zeitschrift veröffentlichten
Meinungsbeitrag; BM.: ragen; F.: Kolumne, Kolumnen+FW; Z.: Kol-umn-e
$Kolumnentitel, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Kolumnentitel; L.: EWD s. u. Kolumne; F.: Kolumnentitel,
Kolumnentitels+FW; Z.: Kol-umn-en—titel
$Kolumnist, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Kolumnist; L.: EWD s. u. Kolumne; F.: Kolumnist, Kolumnisten+FW; Z.:
Kol-umn-ist
Köm, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Köm,
Kümmelschnaps; ne. spirit of caraway; Vw.: -; Hw.: s. Kümmel; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. -; E.: verkürzt aus kömmel, Sb., Kümmel; mhd. kumin, M., Kümmel; mnd.
kȫmel, kömmel, M., Kümmel; ahd. kumil, st. M. (a), Kümmel, Wiesenkümmel;
germ. *kumin-, Sb., Kümmel; lat. cumīnum, N., Kümmel, (116-27 v. Chr.);
gr. κύμινον (kýminon), N., Kümmel; vgl.
hebr. kammōn, Sb., Kümmel; akkad. kamūnu, Sb., Kümmel; L.: Kluge s.
u. Köm, Duden s. u. Köm; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen
Kümmelschnaps; BM.: Kümmel; F.: Köm, Köms+EW; Z.: Köm
Koma, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Koma, Bewusstlosigkeit; ne. coma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr.
κῶμα (kōma); E.: s. gr. κῶμα
(kōma), N., tiefer Schlaf; vgl. idg. *k̑emə-, *k̑em- (4),
*k̑emh₂-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557 (863/95) (RB.
idg. aus ind., gr., kelt.); L.: Kluge s. u. Koma, EWD s. u. Koma, Duden s. u.
Koma; Son.: vgl. nndl. coma, Sb., Koma; frz. coma, M., Koma; nschw. koma, Sb.,
Koma; nnorw. koma, M., Koma; poln. koma, F., Koma; kymr. coma, M., Koma; nir.
coma, M., Koma; lit. koma, F., Koma; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für eine tiefe und durch keine äußeren Reize zu unterbrechende
Bewusstlosigkeit; BM.: müde werden; F.: Koma, Komas, Komata+FW; Z.: Kom-a
Kombattant, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kombattant, Mitkämpfer, Kriegsteilnehmer; ne. combatant; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. combattant; E.: s. frz. combattant, M., Kombattant;
vgl. frz. combattre, V., kämpfen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. battuere, V.,
schlagen, prügeln, verprügeln, hauen; Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg.
*bʰāt-, *bʰət-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 111 (182/15)
(RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kombattant, Duden s.
u. Kombattant; Son.: vgl. nndl. combattant, Sb., Kombattant; ndän. kombattant,
M., Kombattant; nnorw. kombattant, M., Kombattant; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen Mitstreiter; BM.: mit, schlagen; F.: Kombattant,
Kombattanten+FW; Z.: Kom-bat-t-ant
$Kombinat, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Kombinat; L.: EWD s. u. kombinieren; F.: Kombinat, Kombinates, Kombinats,
Kombinate, Kombinaten+FW; Z.: Kom-bi-n-at
Kombination, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kombination, Verknüpfung, Verbindung zu einer Einheit; ne. combination;
Vw.: -; Hw.: s. kombinieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. combīnātio;
E.: s. lat. combīnātio, F., Vereinigung, (370-380 n. Chr.); vgl. lat.
combīnāre, V., vereinigen, zusammenstellen, verbinden; lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. bīnī, Adv., je zwei, ein Paar, zwei auf einmal, doppelt,
zweimalig; lat. bis, Adv., zweimal, auf zweierlei Weise, auf doppelte Weise;
idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Kombination, EWD s. u.
kombinieren, Duden s. u. Kombination; Son.: vgl. nndl. combinatie, Sb.,
Kombination; frz. combinaison, F., Kombination; nschw. kombination, Sb.,
Kombination; nnorw. kombinasjon, M., Kombination; poln. kombinacja, F., Kombination;
lit. kombinacija, F., Kombination; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für eine Verbindung mehrerer Gegebenheiten zu einer Einheit bzw. für eine
gedankliche Verknüpfung; BM.: mit, zwei; F.: Kombination, Kombinationen+FW; Z.:
Kom-bi-n-at-io-n
$Kombine, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Kombine; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. kombinieren; F.: Kom-bi-n-e
kombinieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. kombinieren, verbinden, zusammenstellen; ne. combine; Vw.: -; Hw.:
s. Kombination; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. combīnāre; E.: s. lat.
combīnāre, V., vereinigen, zusammenstellen, verbinden, kombinieren,
zusammenbinden, zusammenspannen, (370-380 n. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
bīnī, Adv., je zwei, ein Paar, zwei auf einmal, doppelt, zweimalig;
lat. bis, Adv., zweimal, auf zweierlei Weise, auf doppelte Weise; idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Kombination, EWD s. u.
kombinieren, Duden s. u. kombinieren; Son.: vgl. nndl. combineren, V.,
kombinieren; frz. combiner, V., kombinieren; nschw. kombinera, V., kombinieren;
nnorw. kombinere, V., kombinieren; GB.: mehrere Gegebenheiten für bestimmte
Zwecke zu einer Einheit zusammenstellen bzw. eine Beziehung zwischen
verschiedenen Dingen herstellen; BM.: mit, zwei; F.: kombinieren, kombiniere,
kombinierst, kombiniert, kombinierest, kombinieret, kombinierte, kombiniertest,
kombinierten, kombiniertet, ##kombiniert, kombinierte, kombiniertes,
kombiniertem, kombinierten, kombinierter##, kombinierend, ###kombinierend, kombinierende,
kombinierendes, kombinierendem, kombinierenden, kombinierender###,
kombinier+FW; Z.: kom-bi-n-ier-en
Kombüse, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Kombüse, Schiffsküche; ne. galley, caboose (ält.); Vw.: -; Hw.: s. Kabäuschen;
Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kabūse, kabuse, kabbūse,
kabūs, kahuse, F., N., Bretterverschlag, durch hölzerne Wände abgeteilter
kleiner Raum, kleine Hütte, abgeteilter Kirchenstuhl, enges Gemach, Zelle; vgl.
ndd. kambūse, F., Vorratskammer, weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A.
s. u. Kabuse, Kluge s. u. Kombüse, EWD s. u. Kombüse, DW 11, 1624, Duden s. u.
Kombüse; Son.: vgl. nndl. kombuis, Sb., Kombüse; nschw. kybyss, Sb., kombyse;
poln. kambuz, M., Kombüse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
auf einem Schiff befindliche Küche; BM.: ?; F.: Kombüse, Kombüsen+EW; Z.:
Kombüs-e
Komet, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Komet, Schweifstern; ne. comet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1300-1329 (Paradisus anime
intellegentis); I.: Lw. -; E.: mhd. comēte, M., Komet; mnd. komēte,
commete, M., Komet, Schweifstern; lat. comētēs, M., Komet, Haarstern,
(81-43 v. Chr.); gr. κομήτης (komḗtēs),
M., Schopfstern, Komet; vgl. gr. κόμη (kómē), F.,
Haupthaar, Mähne; weitere Herkunft unklar, vielleicht zu gr.
κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; vgl.
idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh₂-, V., sich mühen,
müde werden, Pokorny 557 (863/95) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); L.: Kluge s.
u. Komet, EWD s. u. Komet, DW 11, 1624, Duden s. u. Komet; Son.: vgl. nndl.
komeet, Sb., Komet; frz. comète, F., Komet; nschw. komet, Sb., Komet; nnorw.
komet, M., Komet; poln. kometa, F., Komet; kymr. comed, F., Komet; nir.
cóiméad, M., Komet; lit. kometa, F., Komet; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen nicht scharf konturierten Himmelskörper der aus Kern und einer
Nebelhülle sowie einem Schweif besteht und sich auf lang gestreckter Bahn um
die Sonne bewegt; BM.: sich mühen; F.: Komet, Kometen+FW; Z.: Kom-et
Komfort, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Komfort, Bequemlichkeit, Annehmlichkeit; ne. comfort (N.); Vw.: -; Hw.: s.
komfortabel; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. ne. comfort; E.: s. ne. comfort, N.,
Bequemlichkeit, Annehmlichkeit; afrz. confort, Sb., Trost, Stärkung; vgl. afrz.
conforter, V., stärken, trösten; lat. cōnfortāre, V., stärken, stark
machen, verstärken, bestärken, kräftigen, (nach 220 n. Chr.); lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. fortis, Adj., stark, kräftig, dauerhaft, tüchtig, fest, lang, (um
450 v. Chr.); idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140
(222/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., ill., ital., kelt.,
germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Komfort, EWD s. u. Komfort, Duden s. u. Komfort; Son.: vgl. nndl. comfort, Sb.,
Komfort; frz. confort, M., Komfort; nschw. komfort, Sb., Komfort; nnorw.
komfort, M., Komfort; poln. komfort, M., Komfort; lit. komfortas, M., Komfort;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für auf technisch ausgereiften
Einrichtungen beruhende Bequemlichkeit; BM.: mit, stark; F.: Komfort, Komforts+FW;
Z.: Kom-fort
komfortabel, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. komfortabel, bequem, praktisch; ne. confortable; Vw.: -; Hw.: s. Komfort;
Q.: um 1800; I.: Lw. ne. comfortable, frz. confortable; E.: s. ne. comfortable,
Adj., bequem, behaglich; auch frz. confortable, Adj., bequem, behaglich; beide
von afrz. confortable, Adj., tröstlich, hilfreich; mlat.
cōnfortābilis, Adj., aufmunternd, ermutigend, ermunternd, bestärkend;
vgl. lat. cōnfortāre, V., stärken, stark machen, verstärken,
bestärken, kräftigen, (nach 220 n. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. fortis, Adj.,
stark, kräftig, dauerhaft, tüchtig, fest, lang, (um 450 v. Chr.); idg. *bʰereg̑ʰ-,
Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140 (222/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg.
*bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Komfort, EWD s. u. Komfort, Duden s. u.
komfortabel; Son.: vgl. nndl. comfortabel, Adj., komfortabel; nschw.
komfortabel, Adj., komfortabel; nnorw. komfortabel, Adj., komfortabel; poln.
komfortowy, Adj., komfortabel; lit. komfortiškas, Adj., komfortabel; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines bequemen Zustands; BM.: mit, stark; F.:
komfortabel, komfortable, komfortables, komfortablem, komfortablen, komfortabler,
komfortablere, komfortableres, komfortablerem, komfortableren, komfortablerer,
komfortabelst, komfortabelste, komfortabelstes, komfortabelstem,
komfortabelsten, komfortabelster+FW; Z.: kom-fort-ab-el
$Komik, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Komik; L.: Kluge s. u. komisch, EWD s. u. komisch; F.: Komik+FW; Z.: Ko-m-ik
Komiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Komiker, Spaßmacher; ne. comedian, comic (M.); Vw.: -; Hw.: s. komisch, Comic;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. cōmicus; E.: s. lat. cōmicus, M., Komiker,
Komödiendichter, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cōmicus, Adj., zur
Komödie gehörig, komisch, Theater betreffend, poetisch; gr.
κωμικός (kōmikós), Adj., zur Komödie
gehörig; vgl. gr. κῶμος (kōmos), M., Gelage,
Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kōmē), F., Dorf,
Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut,
Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen,
Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. komisch, EWD s. u.
komisch, Duden s. u. Komiker; Son.: vgl. nndl. komiek, Sb., Komiker; frz.
comique, M., Komiker; nschw. komiker, Sb., Komiker; nnorw. komiker, M.,
Komiker; poln. komik, M., Komiker; lit. komikas, M., Komiker; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Spaßmacher; BM.: vertraut; F.: Komiker,
Komikers, Komikern+FW; Z.: Ko-m-ik-er
komisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. komisch, lustig; ne. comic (Adj.), comical; Vw.: -; Hw.: s. Comic,
Komiker; Q.: um 1500; I.: Lw. lat. cōmicus; E.: s. lat. cōmicus,
Adj., zur Komödie gehörig, komisch, Theater betreffend, poetisch, (81-43 v.
Chr.); gr. κωμικός (kōmikós), Adj.,
zur Komödie gehörig; vgl. gr. κῶμος (kōmos), M.,
Gelage, Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kōmē), F.,
Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb.,
vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj.,
liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. komisch, EWD s.
u. komisch, DW 11, 1625, Duden s. u. komisch; Son.: vgl. nndl. komisch, Adj.,
komisch; frz. comique, Adj., komisch; nschw. komisk, Adj., komisch; nnorw.
komisk, Adj., komisch; kymr. comig, Adj., komisch; lit. komiškas, Adj.,
komisch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines Belustigung
hervorrufenden Zustands; BM.: vertraut; F.: komisch, komische, komisches,
komischem, komischen, komischer, komischere, komischeres, komischerem,
komischeren, komischerer, komischst, komischste, komischstes, komischstem,
komischsten, komischster+FW; Z.: ko-m-isch
Komitee, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Komitee, Ausschuss; ne. committee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. frz.
comité; E.: s. frz. comité, M., Komitee, Ausschuss; ne. committee, N., Komitee;
s. ne. commit, V., übertragen (V.), anvertrauen; lat. committere, V.,
zusammenlassen, zusammenbringen, zusammenfügen, beginnen, eröffnen, (um 250-184
v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen
lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968
(1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. Komitee, EWD s. u.
Komitee, Duden s. u. Komitee; Son.: vgl. nndl. comité, Sb., Komitee; nschw.
kommitté, Sb., Komitee; nnorw. komité, M., Komitee; poln. komitet, M., Komitee;
lit. komitetas, M., Komitee; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen mit einer bestimmten Aufgabe betrauten Ausschuss von Menschen; BM.: mit,
senden; F.: Komitee, Komitees+FW; Z.: Ko-mit-ee
Komma, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Komma, Beistrich; ne. comma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: lat. comma, Einschnitt, Abschnitt, Zäsur; s. gr. κόμμα
(kómma), N., Schlag, Einschnitt; vgl. gr. κόπτειν
(kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; vgl. idg. *skē̆p- (2),
*kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten,
schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg. aus
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Komma, EWD s. u. Komma, Duden s. u. Komma; Son.: vgl. nndl. komma, Sb., Komma;
nschw. komma, N., Komma; nnorw. komma, N., Komma; kymr. coma, M., Komma; nir.
camóg, F., Komma; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Sätze oder
Satzteile oder bei Zifferschreibung die Dezimalstellen abtrennende Zeichen in
Form eines kleinen geschwungenen Striches; BM.: schneiden; F.: Komma, Kommas,
Kommata+FW; Z.: Kom-m-a
Kommandant, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kommandant, Befehlshaber; ne. commander; Vw.: -; Hw.: s. kommandieren,
Kommandeur, Kommando, Mandant; Q.: um 1600; I.: Lw. it. comandante, frz.
commandant; E.: s. it. comandante, M., Kommandant; frz. commandant, M.,
Kommandant; vgl. it. comandare, V., befehlen; frz. commander, V., kommandieren,
befehlen; frührom. *commandare, V., kommandieren?; lat. commendāre, V.,
anvertrauen, aufzugehen geben, übertragen (V.), übergeben (V.), (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. mandāre, V., übergeben (V.),
anvertrauen, auftragen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *mər, Sb., Hand,
Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.);
idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. kommandieren, EWD s. u. kommandieren, Duden s. u. Kommandant; Son.:
vgl. nndl. commandant, Sb., Kommandant; nschw. kommendant, Sb., Kommandant;
nnorw. kommandant, M., Kommandant; poln. komendant, M., Kommandant; kymr.
comander, M., Kommandant (Marine); GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
einen militärischen Befehlshaber; BM.: mit, anvertrauen bzw. Hand; F.:
Kommandant, Kommandanten+FW; Z.: Kom-man-d-ant
$Kommandantur, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kommandantur; L.: EWD s. u. kommandieren; F.: Kommandantur,
Kommandanturen+FW; Z.: Kom-man-d-ant-ur-en
Kommandeur, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kommandeur, Befehlshaber; ne. commander; Vw.: -; Hw.: s. kommandieren,
Kommando, Kommandant, Mandant; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. commandeur; E.: s.
frz. commandeur, M., Kommandeur, Kommandant; frz. commander, V., kommandieren,
befehlen; frührom. *commandare, V., kommandieren?; lat. commendāre, V.,
anvertrauen, aufzugehen geben, übertragen (V.), übergeben (V.), (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. mandāre, V., übergeben (V.),
anvertrauen, auftragen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *mər, Sb., Hand,
Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.);
idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.:
EWD s. u. kommandieren, Duden s. u. Kommandeur; Son.: vgl. nndl. commandeur,
Sb., Kommandeur; nnorw. kommandør, M., Kommandeur; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen militärischen Befehlshaber; BM.: mit, anvertrauen bzw.
Hand; F.: Kommandeur, Kommandanteurs, Kommandeures, Kommandeure,
Kommandeure+FW; Z.: Kom-man-d-eur
kommandieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. kommandieren, anordnen, beauftragen; ne. command (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Kommandant, Kommandeur, Kommando, Mandant; Q.: um 1600; I.: Lw. frz.
commander; E.: s. mnd. commandēren, kommandēren*, sw. V.,
kommandieren, befehligen; frz. commander, V., kommandieren, befehlen; frührom.
*commandare, V., kommandieren?; lat. commendāre, V., anvertrauen,
aufzugehen geben, übertragen (V.), übergeben (V.), (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen,
auftragen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740
(1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); idg.
*dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
s. u. kommandieren, EWD s. u. kommandieren, Duden s. u. kommandieren; Son.:
vgl. nndl. commanderen, V., kommandieren; nschw. kommendera, V., kommandieren;
nnorw. kommandere, V., kommandieren; poln. komenderować, V., kommandieren;
GB.: Weisung geben; BM.: mit, anvertrauen bzw. Hand; F.: kommandieren,
kommandiere, kommandierst, kommandiert, kommandierest, kommandieret, kommandierte,
kommandiertest, kommandierten, kommandiertet, ##kommandiert, kommandierte,
kommandiertes, kommandiertem, kommandierten, kommandierter##, kommandierend,
###kommandierend, kommandierende, kommandierendes, kommandierendem,
kommandierenden, kommandierender###, kommandier+FW; Z.: kom-man-d-ier-en
Kommando, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Kommando, Befehlsgewalt, ein Truppenteil; ne. command (N.); Vw.: -; Hw.: s.
kommandieren, Kommandant, Kommandeur; Q.: um 1600; I.: Lw. it. comando; E.: s.
it. comando, M., Befehl, Gebot, Auftrag; vgl. it. comandare, V., befehlen;
frührom. *commandare, V., kommandieren?; lat. commendāre, V., anvertrauen,
aufzugehen geben, übertragen (V.), übergeben (V.); vgl. lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen, (um 250-184 v.
Chr.); s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., kelt., germ., heth.); idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V.,
geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. kommandieren, EWD s. u.
kommandieren, Duden s. u. Kommando; Son.: vgl. nndl. commando, Sb., Kommando;
nschw. kommando, N., Kommando; nnorw. kommando, M., Kommando; poln. komenda,
F., Kommando; lit. komandosas, M., Kommando (über eine Truppe); GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kurzen militärischen Befehl bzw. Bezeichnung
für einen mit einer bestimmten Aufgabe betrauten Truppenteil; BM.: mit,
anvertrauen bzw. Hand; F.: Kommando, Kommandos+FW; Z.: Kom-man-d-o
kommen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. kommen, einen Ort erreichen, sich einem Ort nähern; ne. come (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Kunft, willkommen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. komen (1),
kumen, kümen, kemen, quemen, st. V., kommen, kommen aus, kommen von, kommen
durch, kommen über, vor eine bestimmte Instanz kommen; mnd. kōmen (1),
kāmen, kommen, st. V., kommen, gelangen, ankommen, eintreffen, erscheinen,
sich zeigen; mnl. cōmen, st. V., kommen; ahd. kweman*, queman, kuman*, st.
V. (4, z. T. 5), kommen, gelangen, gehen, ankommen; as. kuman, st. V. (4),
kommen; anfrk. kuman, cuman, st. V. (4), kommen, zuteil werden, sich
verbreiten, abstammen; germ. *kweman, st. V., kommen; s. idg. *gᵘ̯ā-,
*gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-,
V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. kommen, Kluge s. u. kommen, EWD s. u. kommen, DW 11, 1625, Falk/Torp 61,
Seebold 315, Duden s. u. kommen, Bluhme s. u. kommen; Son.: vgl. afries. kuma
(1), koma (1), st. V. (4), kommen, eindringen, einkommen; saterl. cuma, V.,
kommen; ae. cuman, st. V. (4), kommen, sich nähern, erreichen, gehen; an. koma,
st. V. (4), kommen; got. qiman, krimgot. kommen, st. V. (4), kommen; nndl.
komen, V., kommen; nschw. komma, V., kommen; nnorw. komme, V., kommen; ai.
gácchati, V., geht; gr. βαίνειν (baínein), V.,
gehen, wandeln, weggehen; lat. venīre, V., kommen; lit. gimti, V., geboren
werden, entstehen; toch. A und toch. B käm, V., kommen; GB.: sich auf ein Ziel
bewegen und dorthin gelangen; BM.: gehen; F.: kommen, komme, kommst, kommt,
kommest, kommet, kam, kamst, kamen, kamt, käme, kämest, kämen, kämet, gekommen,
##gekommen, gekommene, gekommenes, gekommenem, gekommenen, gekommener##,
kommend, ###kommend, kommende, kommendes, kommendem, kommenden, kommender###,
komm+EW; Z.: kom-m-en
$...kommen, nhd., N.: nhd.
...kommen; L.: Kluge s. u. kommen; F.: ...kommen, …kommens+EW; Z.: -kom-m-en
kommensurabel, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. kommensurabel, vergleichbar; ne. commensurable; Vw.: s. in-; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. commēnsūrābilis; E.: lat.
commēnsūrābilis, Adj., gleich zu bemessen seiend, gleichmäßig,
(1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. commētīrī, V., ausmessen,
mit etwas messen, vergleichen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
mētīrī, V., messen, abmessen, zumessen, ausmessen; idg.
*mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. kommensurabel, Duden s. u. kommensurabel; Son.: vgl. nndl.
commensurabel, Adj., kommensurabel; frz. commensurable, Adj., kommensurabel;
nschw. kommensurabel, Adj., kommensurabel; nnorw. kommensurabel, Adj.,
kommensurabel; kymr. cymesurol, Adj., kommensurabel; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein vergleichbares Verhältnis; BM.: mit, messen; F.:
kommensurabel, kommensurable, kommensurables, kommensurablem, kommensurablen,
kommensurabler, kommensurablere, kommensurableres, kommensurablerem,
kommensurableren, kommensurablerer, kommensurabelst, kommensurabelste,
kommensurabelstes, kommensurabelstem, kommensurabelsten, kommensurabelster+FW;
Z.: kom-me-n-s-ur-ab-el
Komment, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Komment, Brauch, Regel; ne. code of conduct; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. frz. comment; E.: s. frz. comment, Adv., wie; afrz. com, von lat.
quōmodo, Adv., auf welche Weise, auf welche Art, wie, wie nur immer; vgl.
lat. quō, Adv., irgendwohin, irgendwie, wohin, wo, wie weit; idg. *kᵘ̯o-,
*kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-,
Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. modus, M., Maß, Größe,
Länge; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-,
V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Komment, Duden
s. u. Komment; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in
studentischen Verbindungen gepflegten Brauch; BM.: wie, messen; F.: Komment,
Komments+FW; Z.: Kom-me-nt
Kommentar, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kommentar, Erklärung, Erläuterung; ne. comment (N.), commentary; Vw.: -;
Hw.: s. kommentieren, Kommentator; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat.
commentārius; E.: s. lat. commentārius, M., Notiz, Entwurf, Abriss,
Skizze, Bericht, Heft (N.) (1), Nachricht, Papier, Tagebuch, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. comminiscī, V., sich etwas ins Gedächtnis zurückrufen, sich auf
etwas besinnen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. meminisse, V., sich erinnern, sich
besinnen können, eingedenk sein (V.); idg. *men- (3), *menə-, *mnā-,
*mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. kommentieren, EWD s. u. Kommentar, Duden s. u. Kommentar; Son.:
vgl. nndl. commentaar, Sb., Kommentar; frz. commentaire, M., Kommentar; nschw.
kommentar, Sb., Kommentar; nnorw. kommentar, M., Kommentar; poln. komentarz,
M., Kommentar; lit. komentaras, M., Kommentar; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein Zusatzwerk mit Erläuterungen und kritischen Anmerkungen zu
einem Schriftwerk; BM.: mit, sich erinnern; F.: Kommentar, Kommentars,
Kommentares, Kommentare, Kommentaren+FW; Z.: Kom-men-t-ar
Kommentator, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kommentator, Erläuterer, Sprecher; ne. commentator; Vw.: -; Hw.: s.
kommentieren, Kommentar; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. commentātor; E.: s.
lat. commentātor, M., Erfinder, Urheber, Anstifter, Erklärer, Erläuterer,
Ausleger, Kommentator, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. comminiscī, V., sich
etwas ins Gedächtnis zurückrufen, sich auf etwas besinnen; lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. meminisse, V., sich erinnern, sich besinnen können, eingedenk sein
(V.); idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V.,
denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. kommentieren, EWD s.
u. Kommentar, Duden s. u. Kommentator; Son.: vgl. frz. commentateur, M.,
Kommentator; nschw. kommentator, M., Kommentator; nnorw. kommentator, M.,
Kommentator; poln. komentator, M., Kommentator; lit. komentatorius, M.,
Kommentator; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Verfasser einer
Erläuterung eines Textes oder einer sonstigen Gegebenheit; BM.: mit, sich
erinnern; F.: Kommentator, Kommentatoren+FW; Z.: Kom-men-t-at-or
kommentieren, nhd., V., (17. Jh.):
nhd. kommentieren, kritisch äußern; ne. comment (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Kommendar, Kommendator; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. commentārī; E.: s.
lat. commentārī, V., überdenken, bedenken, nachsinnen, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. comminiscī, V., sich etwas ins Gedächtnis zurückrufen,
sich auf etwas besinnen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. meminisse, V., sich erinnern,
sich besinnen können, eingedenk sein (V.); idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. kommentieren, EWD s. u. Kommentar, Duden s. u.
kommentieren; Son.: vgl. nndl. becommentariëren, V., kommentieren; frz.
commenter, V., kommentieren; nschw. kommentera, V., kommentieren; nnorw.
kommentere, V., kommentieren; poln. komentować, V., kommentieren; lit.
komentuoti, V., kommentieren; GB.: erläutern; BM.: mit, sich erinnern; F.:
kommentieren, kommentiere, kommentierst, kommentiert, kommentierest,
kommentieret, kommentierte, kommentiertest, kommentierten, kommentiertet, ##kommentiert,
kommentierte, kommentiertes, kommentiertem, kommentierten, kommentierter##,
kommentierend, ###kommentierend, kommentierende, kommentierendes,
kommentierendem, kommentierenden, kommentierender###, kommentier+FW; Z.:
kom-men-t-ier-en
Kommers, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Kommers, Verbindungsumtrunk, feierliche Kneipe; ne. commercium; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. commerce; E.: s. frz. commerce, M., Handel; lat.
commercium, N., Verkehr, Handelsverkehr, Handel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. merx, F., Ware, Warenpreis, Lohn; vgl. idg. *merk̑-,
V., fassen, ergreifen, Pokorny 739? (1237/102) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital.?); L.: Kluge s. u. Kommers, Duden s. u. Kommers; Son.: vgl. nndl.
commercium, Sb., Kommers; poln. komers, M., Kommers; lett. komeršs, Sb.,
Kommers; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen aus besonderem
Anlass abgehaltenen abendlichen Umtrunk in feierlichem Rahmen; BM.: mit, Ware
bzw. fassen; F.: Kommers, Kommerses, Kommerse, Kommersen+FW; Z.: Kom-mers
$Kommersch, nhd., M.: nhd.
Kommersch; L.: Kluge s. u. Kommers; F.: Kommersch, Kommersches, Kommersche,
Kommerschen+FW; Z.: Kom-mersch
$Kommerz, nhd., M.: nhd. Kommerz;
F.: Kommerz, Kommerzes+FW; Z.: Kom-merz
$kommerzialisieren, nhd., sw. V.,
(20. Jh.): nhd. kommerzialisieren; I.: Lw. frz. commercialiser; L.: EWD s. u.
kommerziell; F.: kommerzialisieren, kommerzialisiere, kommerzialisierst,
kommerzialisiert, kommerzialisierest, kommerzialisieret, kommerzialisierte,
kommerzialisiertest, kommerzialisierten, kommerzialisiertet,
##kommerzialisiert, kommerzialisierte, kommerzialisiertes, kommerzialisiertem,
kommerzialisierten, kommerzialisierter##, kommerzialisierend,
###kommerzialisierend, kommerzialisierende, kommerzialisierendes,
kommerzialisierendem, kommerzialisierenden, kommerzialisierender###,
kommerzialisier+FW; Z.: kom-merz-i-al-is-ier-en
kommerziell, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. kommerziell, gewerblich, wirtschaftlich; ne. commercial; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: z. T. frz. Lw.; E.: Bildung zu Kommerz, M., Handel und
kaufmännischer Verkehr; frz. commerce, M., Handel; lat. commercium, N., Verkehr,
Handelsverkehr, Handel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit,
samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. merx,
F., Ware, Warenpreis, Lohn; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen,
Pokorny 739? (1237/102) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?); L.: Kluge s. u.
kommerziell, EWD s. u. kommerziell, Duden s. u. kommerziell; Son.: vgl. nndl.
comercieel, Adj., kommerziell; frz. commercial, Adj., kommerziell; nschw.
kommersiell, Adj., kommerziell; nnorw. kommersiell, Adj., kommerziell; poln.
komercyjny, Adj., kommerziell; lit. komercinis, Adj., kommerziell; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas den Handel Betreffendem; BM.: mit, Ware
bzw. fassen; F.: kommerziell, kommerzielle, kommerzielles, kommerziellem,
kommerziellen, kommerzieller, kommerziellere, kommerzielleres, kommerziellerem,
kommerzielleren, kommerziellerer, kommerziellst, kommerziellste,
kommerziellstes, kommerziellstem, kommerziellsten, kommerziellster+FW; Z.:
kom-merz-i-ell
$Kommerzienrat, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Kommerzienrat; L.: Kluge s. u. kommerziell; F.: Kommerzienrat,
Kommerzienrates, Kommerzienrats, Kommerzienräte, Kommerzienräten+FW+EW; Z.:
Kom-merz-ien—ra-t
Kommilitone, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kommilitone, Studienkollege, Mitstudent; ne. classmate, fellow student;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. commīlito; E.: s. lat.
commīlito, Mitsoldat, Waffenbruder, Kriegsgefährte, (81-43 v. Chr.); lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. mīles, M., Soldat; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge
s. u. Kommilitone, EWD s. u. Kommilitone, Duden s. u. Kommilitone; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Mitstudenten; BM.: mit, Soldat; F.:
Kommilitone, Kommilitonen+FW; Z.: Kom-mil-it-on-e
Kommiss, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kommiss, Militärdienst; ne. army; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
commissio; E.: s. lat. commissio, F., Vereinigung, Verbindung, Wettkampf,
Preisrede, Anfang, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. committere, V., zusammenlassen,
zusammenbringen, zusammenfügen, zusammenstellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. mittere, V.,
gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-,
*smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.:
Kluge s. u. Kommiss, EWD s. u. Komiss, DW 11, 1681, Duden s. u. Kommiss; Son.:
vgl. nschw. kommisbröd, Sb., Kommiss; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für den Militärdienst; BM.: mit, senden; F.: Kommiss, Kommisses+FW; Z.:
Kom-miss
Kommissar, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kommissar, Beauftragter; ne. commissioner, commissar; Vw.: -; Hw.: s.
Kommissariat; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. commissārius; E.: s. mlat.
commissārius, M., Beauftragter; vgl. lat. committere, V., zusammenlassen,
zusammenbringen, zusammenfügen, zusammenstellen, (um 250-184 v. Chr.); lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden,
abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg.
aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. Kommissar, EWD s. u. Kommissar, Duden s. u.
Kommissar; Son.: vgl. nndl. commissaris, Sb., Kommissar; frz. commissaire, M.,
Kommissar; nschw. kommissarie, Sb., Kommissar; nnorw. kommissär, M., Kommissar;
poln. komisarz, M., Kommissar; kymr. comisâr, M., Kommissar; nir. coimeasár,
M., Kommissar; lit. komisaras, M., Kommissar; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für jemand der von einem Staat mit einem besonderen Auftrag
ausgestattet ist und dafür besondere Vollmacht hat; BM.: mit, senden; F.:
Kommissar, Kommissars, Kommissare, Kommissaren+FW; Z.: Kom-miss-ar
Kommissariat, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Kommissariat, Amtsstube; ne. commissariat; Vw.: -; Hw.: s. Kommissar; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. mlat. commissāriātus; E.: s. mlat.
commissāriātus, M., „Kommissariat“, Amt eines Kommissars; vgl. mlat.
commissārius, M., Beauftragter; lat. committere, V., zusammenlassen,
zusammenbringen, zusammenfügen, zusammenstellen, (um 250-184 v. Chr.); lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden,
abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg.
aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. Kommissar, EWD s. u. Kommissar, Duden s. u.
Kommissariat; Son.: vgl. nndl. commissariaat, Sb., Kommissariat; frz.
commissariat, M., Kommissariat; nnorw. kommissariat, N., Kommissariat; poln.
komisariat, M., Kommissariat; kymr. comisariaeth, F., Kommissariat; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Amtszimmer und den Geschäftsbereichs
eines Kommissars; BM.: mit, senden; F.: Kommissariat, Kommissariates,
Kommissariats, Kommissariate, Kommissariaten+FW; Z.: Kom-miss-ar-i-at
$kommissarisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. kommissarisch; L.: Kluge s. u. Kommissar; F.: kommissarisch,
kommissarische, kommissarisches, kommissarischem, kommissarischen,
kommissarischer+FW; Z.: kom-miss-ar-isch
$Kommissbrot, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Kommissbrot; L.: Kluge s. u. Kommiss, EWD s. u. Kommiss; F.: Kommissbrot,
Kommissbrotes, Kommissbrots, Kommissbrote, Kommissbroten+FW+EW; Z.: Kom-miss—bro-t
Kommission, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Kommission, Gremium, Ausschuss; ne. commission; Vw.: -; Hw.: s. Kommissar;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. commissio; E.: s. lat. commissio, F., Vereinigung,
Verbindung, Wettkampf, Preisrede, Anfang, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
committere, V., zusammenlassen, zusammenbringen, zusammenfügen,
zusammenstellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken,
laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny
968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. Kommission, EWD s.
u. Kommission, Duden s. u. Kommission; Son.: vgl. nndl. commissie, Sb.,
Kommission; frz. commission, F., Kommission; nschw. kommission, Sb.,
Kommission; nnorw. kommisjon, M., Kommission; poln. komisja, F., Kommission;
kymr. comisiwn, M., Kommission; nir. coimisiún, M., Kommission; lit. komisija,
F., Kommission; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein mit einer
bestimmten Aufgabe amtlich betrautes Gremium; BM.: mit, senden; F.: Kommission,
Kommissionen+FW; Z.: Kom-miss-io-n
$Kommissionär, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kommissionär; I.: Lw. frz. commissionnaire; L.: EWD s. u. Kommission; F.:
Kommissionär, Kommissionärs, Kommissionäres, Kommissionäre, Kommissionären+FW;
Z.: Kom-miss-io-n-är
kommod, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
kommod, bequem, angenehm; ne. comfortable, commodious; Vw.: -; Hw.: s. Kommode;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. commode; E.: s. frz. commode, Adj., kommod; lat.
commodus (1), Adj., angemessen, entsprechend, zweckmäßig, (204-169 v. Chr.);
lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang,
Takt; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-,
V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. kommod, EWD s.
u. kommod, Duden s. u. kommod; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
eines bequemen Zustands; BM.: mit, Maß bzw. messen; F.: kommod, kommode,
kommodes, kommodem, kommoden, kommoder, kommodere, kommoderes, kommoderem, kommoderen,
kommoderer, kommodest, kommodeste, kommodestes, kommodestem, kommodesten,
kommodester+FW; Z.: kom-mo-d
Kommode, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Kommode, niedriges Kastenmöbel mit Schubladen; ne. commode, chest of drawers;
Vw.: -; Hw.: s. kommod; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. commode; E.: s. frz. commode,
F., Kommode; vgl. frz. commode, Adj., angenehm, bequem; lat. commodus (1),
Adj., angemessen, entsprechend, zweckmäßig, (204-169 v. Chr.); lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang, Takt; idg. *med-
(1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kommode, EWD s. u. Kommode,
Duden s. u. Kommode; Son.: vgl. nndl. commode, Sb., Kommode; nschw. kommod,
Sb., Kommode; nnorw. kommode, M., Kommode; poln. komoda, F., Kommode; kymr.
comôd, M., Kommode; lit. komoda, F., Kommode; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für kastenförmiges Möbelstück mit Schubladen; BM.: mit, Maß bzw.
messen; F.: Kommode, Kommoden+FW; Z.: Kom-mo-d-e
$Kommodore, nhd., M., (18./19.
Jh.): nhd. Kommodore; I.: Lw. ne. commodore; L.: EWD s. u. kommandieren; F.:
Kommodore, Kommodoren+FW; Z.: Kom-mo-d-or-e
kommunal, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. kommunal, Gemeinde betreffend, Gemeinde...; ne. communal, municipal; Vw.:
-; Hw.: s. Kommune; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. commūnālis; E.: s. lat.
commūnālis (1), Adj., gemeinschaftlich, zur ganzen Gemeinde gehörig,
Gemeinde..., gemeinsam, (um 100. n. Chr.); vgl. lat. commūnis, Adj.,
gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam,
Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb.,
wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Kommune, EWD s. u. Kommune, Duden s. u. kommunal; Son.: vgl. frz. communal,
Adj., kommunal; nschw. kommunal, Adj., kommunal; nnorw. kommunal, Adj.,
kommunal; poln. komunalny, Adj., kommunal; lit. komunalinis, Adj., kommunal;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Gemeinde
Betreffendem; BM.: mit, gemeinsam; F.: kommunal, kommunale, kommunales,
kommunalem, kommunalen, kommunaler+FW; Z.: kom-mu-n-al
Kommune, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Kommune, Gemeinde; ne. municipality, commune; Vw.: -; Hw.: s. kommunal; Q.: 13.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. commūne, comūne, commūn, comūn,
st. F., st. N., „Kommune“, Gemeinde; mnd. commūne, kommūne*, N.,
Gemeinschaft; afrz. commune, F., Gemeinde; vgl. lat. commūnis, Adj.,
gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam,
Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb.,
wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Kommune, EWD s. u. Kommune, Duden s. u. Kommune; Son.: vgl. frz. commune, F.,
Kommune; nschw. kommun, Sb., Kommune; nnorw. kommune, M., Kommune; poln.
komuna, F., Kommune; kymr. comiwn, M., Kommune; kymr. cymuned, F., Kommune;
nir. común, M., Kommune; lit. komunė, F., Kommune; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine Gemeinde als unterste Verwaltungseinheit;
BM.: mit, gemeinsam; F.: Kommune, Kommunen+FW; Z.: Kom-mu-n-e
Kommunikation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kommunikation, Mitteilung, Unterredung; ne. communication; Vw.: s. Ex-;
Hw.: s. kommunikativ, Kommunion, kommunizieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. commūnicātio;
E.: s. lat. commūnicātio, F., Mitteilung, Unterredung, Anteilgeben,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam,
gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj.,
gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen,
täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kommunikation, EWD s. u.
kommunizieren, Duden s. u. Kommunikation; Son.: vgl. nndl. communicatie, Sb.,
Kommunikation; frz. communication, F., Kommunikation; nschw. kommunikation,
Sb., Kommunikation; nnorw. kommunikasjon, M., Kommunikation; poln. komunikacja,
F., Kommunikation; lit. komunikacija, F., Kommunikation; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für die Verständigung untereinander; BM.: mit, gemeinsam;
F.: Kommunikation, Kommunikationen+FW; Z.: Kom-mu-n-ik-at-io-n
kommunikativ, nhd., Adj., (19.
Jh.?): nhd. kommunikativ, mitteilsam; ne. communicative; Vw.: -; Hw.: s.
Kommunikation, Kommunion, kommunizieren; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat.
commūnicātīvus; E.: s. lat. commūnicātīvus, Adj.,
mitteilsam?, mitteilend, anteilgebend, gemeinschaftlich, gemeinnützig, (7. Jh.
n. Chr.); vgl. lat. commūnicāre, commōnicāre, V., gemeinsam
machen, gemeinschaftlich machen, gemeinsam zu Werke gehen, teilhaftig machen; lat.
commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg.
*kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl.
idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam,
Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kommunikation, Duden s. u. kommunikativ; Son.:
vgl. nndl. communicatief, Adj., kommunikativ; frz. communicatif, Adj.,
kommunikativ; nschw. kommunikativ, Adj., kommunikativ; nnorw. kommunikativ,
Adj., kommunikativ; poln. komunikacyjny, Adj., kommunikativ; lit.
komunikabilus, Adj., kommunikativ; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung eines mitteilsamen Verhaltens; BM.: mit, gemeinsam; F.:
kommunikativ, kommunikative, kommunikatives, kommunikativem, kommunikativen,
kommunikativer, kommunikativere, kommunikativeres, kommunikativerem, kommunikativeren,
kommunikativerer, kommunikativst, kommunikativste, kommunikativstes,
kommunikativstem, kommunikativsten, kommunikativster+EW; Z.: kom-mu-n-ik-at-iv
Kommunion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kommunion, Eucharistie, Altarsakrament; ne. communion; Vw.: -; Hw.: s.
kommunizieren, Kommunikation, kommunikativ; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl.
mhd. comūnīe (1), st. F., Gemeinde; s. lat. commūnio, F.,
Gemeinschaft, Vereinigung, Gemeinsamkeit, Übereinstimmung, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich;
idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710;
vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam,
Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kommunion, EWD s. u. Kommunion, Duden s. u.
Kommunion; Son.: vgl. nndl. communie, Sb., Kommunion; frz. communion, F.,
Kommunion; nschw. kommunion, Sb., Kommunion; kymr. cymun, M., Kommunion; nnorw.
kommunion, M., Kommunion; poln. komunia, F., Kommunion; lit. komunija, F.,
Kommunion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Gemeinschaftsmahl
der Gläubigen mit Christus durch den Empfang der im Messopfer nach der Wandlung
ausgeteilten Hostie; BM.: mit, gemeinsam; F.: Kommunion, Kommunionen+FW; Z.:
Kom-mu-n-io-n
Kommuniqué, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Kommuniqué, Mitteilung; ne. communiqué; Vw.: -; Hw.: s. kommunizieren; Q.:
2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. communiqué; E.: s. frz. communiqué, M.,
Kommuniqué, Mitteilung; vgl. frz. communiquer, V., kommunizieren; lat.
commūnicāre, V., gemeinsam machen, gemeinschaftlich machen, gemeinsam
zu Werke gehen, teilhaftig machen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg.
*kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl.
idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam,
Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kommuniqué, EWD s. u. Kommuniqué, Duden s. u.
Kommuniqué; Son.: vgl. nndl. communiqué, Sb., Kommuniqué; nschw. kommuniké,
Sb., Kommuniqué; nnorw. kommuniké, N., Kommuniqué; poln. komunikat, M., Kommuniqué;
kymr. communiqué, M., Kommuniqué; lit. komunikatas, M., Kommuniqué; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine amtliche Mitteilung; BM.: mit,
gemeinsam; F.: Kommuniqué, Kommuniqués+FW; Z.: Kom-mu-n-iqu-é
Kommunismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kommunismus, kommunistische Ideologie; ne. communism; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1841 (Heinrich Heine); I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. commūnis,
Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich, (um 235-200 v. Chr.); idg.
*kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl.
idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam,
Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kommunismus, EWD s. u. Kommunismus, Duden s. u.
Kommunismus; Son.: vgl. nndl. communisme, Sb., Kommunismus; frz. communisme,
M., Kommunismus; nschw. kommunism, Sb., Kommunismus; nnorw. kommunisme, M.,
Kommunismus; poln. kommunisme, M., Kommunismus; kymr. comiwnyddiaeth, F.,
Kommunismus; nir. cumannachas, M., Kommunismus; lit. komunizmas, M.,
Kommunismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die auf den
Sozialismus folgende Entwicklungsstufe in der alle Produktionsmittel und
Erzeugnisse in das gemeinsame Eigentum der Staatsbürger übergehen und alle
Klassengegensätze überwunden sind; BM.: mit, gemeinsam; F.: Kommunismus+FW; Z.:
Kom-mu-n-ism-us
$Kommunist, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kommunist; L.: Kluge s. u. Kommunismus, EWD s. u. Kommunismus; F.:
Kommunist, Kommunisten+FW; Z.: Kom-mu-n-ist
$kommunistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. kommunistisch; L.: Kluge s. u. Kommunismus, EWD s. u. Kommunismus;
F.: kommunistisch, kommunistische, kommunistisches, kommunistischem,
kommunistischen, kommunistischer, kommunistischere, kommunistischeres,
kommunistischerem, kommunistischeren, kommunistischerer, kommunistischst,
kommunistischste, kommunistischstes, kommunistischstem, kommunistischsten,
kommunistischster+EW; Z.: kom-mu-n-ist-isch
kommunizieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. kommunizieren, sich verständigen, sich unterhalten; ne. communicate;
Vw.: s. ex-; Hw.: s. Kommunikation, kommunikativ, Kommunion, Kommuniqué; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. lat. commūnicāre; E.: s. mnd.
commūnicēren, kommūnicēren*, commūnicern,
communeceren, sw. V., an der Feier des heiligen Abendmahls teilnehmen,
Abendmahl begehen; lat. commūnicāre, V., gemeinsam machen,
gemeinschaftlich machen, gemeinsam zu Werke gehen, teilhaftig machen, zur
gemeinsamen Angelegenheit machen, vereinigen, verkehren, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich;
idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710;
vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam,
Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kommunion, Duden s. u. kommunizieren; Son.: vgl.
nndl. communiceren, V., kommunizieren; frz. communiquer, V., kommunizieren;
nschw. kommunicera, V., kommunizieren; nnorw. kommunisere, V., kommunizieren;
poln. komunikować, V., kommunizieren; lit. komunikuoti, V., kommunzieren;
GB.: miteinander sprechen bzw. in Verbindung stehen; BM.: mit, gemeinsam; F.:
kommunizieren, kommuniziere, kommunizierst, kommuniziert, kommunizierest,
kommunizieret, kommunizierte, kommuniziertest, kommunizierten, kommuniziertet,
##kommuniziert, kommunizierte, kommuniziertes, kommuniziertem, kommunizierten,
kommunizierter##, kommunizierend, ###kommunizierend, kommunizierende,
kommunizierendes, kommunizierendem, kommunizierenden, kommunizierender###,
kommunizier+FW; Z.: kom-mu-n-iz-ier-en
Komödiant, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Komödiant, Spaßmacher; ne. comedian; Vw.: -; Hw.: s. Komödie; Q.: 1592;
I.: Lw. it. comediante; E.: s. it. comediante, M., Komödiant; it. commedia, F.,
Komödie; lat. cōmoedia, F., Lustspiel, Komödie, (81-43 v. Chr.); s. gr.
κωμῳδία (kōmōidía),
κωμηδία (kōmēdía), F., Komödie;
vgl. gr. κῶμος (kōmos), M., Gelage, Schmauserei;
vgl. gr. κώμη (kōmē), F., Dorf, Quartier,
Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager,
Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager,
vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ᾠδός (ōdos),
M., Sänger; idg. *au̯eid, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg.
*au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus
ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Komödie, EWD s. u. Komödie, DW
11, 1683, Duden s. u. Komödiant; Son.: vgl. nndl. komediant, Sb., Komödiant;
nnorw. komediant, M., Komödiant; kymr. comedïwr, M., Komödiant; nir. coiméide,
M., Komödiant; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Spaßmacher;
BM.: singen; F.: Komödiant, Komödianten+FW; Z.: Ko-m-ö-d-i-ant
Komödie, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Komödie, Lustspiel; ne. comedy; Vw.: -; Hw.: s. Komödiant; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
lat. cōmoedia; E.: s. mnd. cōmȫdie, kōmȫdie*,
commēdie, F., Komödie, Lustspiel, Schauspiel, spektakulöser Vorgang; lat.
cōmoedia, F., Lustspiel, Komödie, (81-43 v. Chr.); s. gr.
κωμῳδία (kōmōidía),
κωμηδία (kōmēdía), F., Komödie;
vgl. gr. κῶμος (kōmos), M., Gelage, Schmauserei;
vgl. gr. κώμη (kōmē), F., Dorf, Quartier,
Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager,
Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager,
vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ᾠδός (ōdos),
M., Sänger; idg. *au̯eid, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg.
*au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus
ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Komödie, EWD s. u. Komödie, DW
11, 1683, Duden s. u. Komödie; Son.: vgl. nndl. komedie, Sb., Komödie; frz.
comédie, F., Komödie; nschw. komedi, Sb., Komödie; nnorw. komedie, M., Komödie;
poln. komedia, F., Komödie; kymr. comedi, F., Komödie; nir. coiméide, F.,
Komödie; lit. komedija, F., Komödie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für eine dramatische Gattung in der menschliche Schwächen dargestellt und
Konflikte heiter überlegen gelöst werden; BM.: singen bzw. sprechen; F.:
Komödie, Komödien+FW; Z.: Ko-m-ö-d-i-e
Kompagnie, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Kompagnie, militärischer Trupp; ne. company; Vw.: -; Hw.: s. Kompagnon,
Kumpan, Kompanie; Q.: 1170-1190 (Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. kompanīe, kumpanīe, companīe, cumpanīe,
gumpenīe, st. F., Kumpanei, Gesellschaft, Gemeinschaft, Begleitung,
Genossenschaft; mnd. kumpānīe, kumpenīe, kompānīe,
kunpānīe, konpānīe, F., Kompanie, Gesellschaft,
Genossenschaft, Gemeinschaft, Bund, religiöse Bruderschaft, Gilde vgl. mhd.
kompān, kumpān, compān, cumpān, st. M., Kumpan, Gefährte,
Geselle; afrz. compain, M., Kamerad; mlat. companio, M., Genosse, Geselle,
Gefährte; vgl. lat. compāgina, F., Zusammenstellung, Gemeinschaft; lat.
compingere, V., zusammenschlagen, zusammenfügen; lat. cum, con, Präp., mit,
samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; idg.
*pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787
(1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge
s. u. Kompagnon, DW 11, 1684; Son.: vgl. nndl. compangie, Sb., Kompanie; frz.
compagnie, F., Kompagnie; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine
aus mehreren Zügen bestehende untere militärische Einheit bzw. eine
Handelsgesellschaft; BM.: mit, befestigen; F.: Kompagnie, Kompagnien+FW; Z.:
Kom-pag-n-ie
Kompagnon, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kompagnon, Gesellschafter, Begleiter; ne. companion; Vw.: -; Hw.: s.
Kompagnon, Kumpan, Kompanie, Kumpan; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. frz. compagnon,
M., Geselle, Genosse; afrz. compaign, M., Genosse, Geselle; mlat. companio, M.,
Genosse, Geselle, Gefährte; vgl. lat. compāgina, F., Zusammenstellung,
Gemeinschaft; lat. compingere, V., zusammenschlagen, zusammenfügen; lat. cum,
con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich
verfassen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen,
Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Kompagnon, EWD s. u. Kompagnon, DW 11, 1684, Duden s.
u. Kompagnon; Son.: s. mhd. kompānjūn, kumpānjūn, st. M.,
„Kompagnon“, Gefährte, Begleiter, Getreuer, Geselle, Gesellschafter, Genosse,
Beisitzer einer städtischen Behörde, Kamerad; vgl. nndl. compagnon, Sb.,
Kompagnon; nschw. kompanjon, Sb., Kompagnon; nnorw. kompanjong, M., Kompagnon;
nir. compánach, M., Kompagnion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
Gesellschafter bzw. einen Teilhaber eines Geschäfts; BM.: mit, befestigen; F.:
Kompagnon, Kompagnons+FW; Z.: Kom-pag-n-on
kompakt, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. kompakt, dicht, gedrungen; ne. compact; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. frz. compact; E.: s. frz. compact, Adj., kompakt; lat. compāctus,
Adj., untersetzt, gedrungen, dick, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. compingere, V.,
zusammenschlagen, zusammenfügen, aneinanderfügen, zusammensetzen, herstellen,
verfertigen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. pangere, V., befestigen, einschlagen,
schriftlich verfassen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V.,
festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., slaw.); L.: Kluge s. u. kompakt, EWD s. u. kompakt, Duden s. u. kompakt;
Son.: vgl. nndl. compact, Adj., kompakt; nnorw. kompakt, Adj., kompakt; lit.
kompaktiškas, Adj., kompakt; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines
festen Zustands; BM.: mit, befestigen; F.: kompakt, kompakte, kompaktes,
kompaktem, kompakten, kompakter, kompaktere, kompakteres, kompakterem,
kompakteren, kompakterer, kompaktest, kompakteste, kompaktestes, kompaktestem, kompaktesten,
kompaktester+FW; Z.: kom-pak-t
Kompan, nhd., M.: nhd. Kompan; Vw.:
s. Kumpan
Kompanie, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Kompanie, Gesellschaft; ne. compagnie; Vw.: -; Hw.: s. Kompagnon, Kompagnie,
Kumpan; Q.: 1170-1190 (Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
kompanīe, kumpanīe, companīe, cumpanīe, gumpenīe, st.
F., Kumpanei, Gesellschaft, Gemeinschaft, Begleitung, Genossenschaft; vgl. mhd.
kompān, kumpān, compān, cumpān, st. M., Kumpan, Gefährte,
Geselle; afrz. compain, M., Kamerad; mlat. companio, M., Genosse, Geselle,
Gefährte; vgl. lat. compāgina, F., Zusammenstellung, Gemeinschaft; lat.
compingere, V., zusammenschlagen, zusammenfügen; lat. cum, con, Präp., mit,
samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; idg.
*pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787
(1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge
s. u. Kompanie, EWD s. u. Kompanie, Duden s. u. Kompanie; Son.: vgl. nndl.
compagnie, Sb., Kompanie; frz. compagnie, F., Kompanie; nschw. kompani, Sb.,
Kompanie; nnorw. kompani, N., Kompanie; poln. kompania, F., Kompanie; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine aus mehreren Zügen bestehende untere
militärische Einheit bzw. eine Handelsgesellschaft; BM.: mit, befestigen; F.:
Kompanie, Kompanien+FW; Z.: Kom-pan-ie
$Komparatist, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Komparatist; L.: Kluge s. u. Komparativ; F.: Komparatist,
Komparatisten+FW; Z.: Kom-par-at-ist
$Komparatistik, nhd., F., (20.
Jh.?): nhd. Komparatistik; L.: Kluge s. u. Komparativ; F.: Komparatistik+FW;
Z.: Kom-par-at-ist-ik
Komparativ, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Komparativ, Vergleichsform; ne. comparative (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mlat. comparātīvus, M.: nhd. Komparativ; vgl.
lat. comparātīvus, Adj., zum Vergleich geeignet, vergleichend,
komparativ, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. compār, Adj., gleich, gleichartig,
gleichwertig, gleichstehend; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pār, Adj., gleichkommend,
gleich, gleich stark, gleich gewachsen; idg. *per- (2C), V., verkaufen,
bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Komparativ, EWD s. u. Komparativ, Duden
s. u. Komparativ; Son.: vgl. nndl. comparatief, Sb., Komparativ; frz.
comparatif, M., Komparativ; nschw. komparativ, Sb., Komparativ; nnorw.
komparativ, M., Komparativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung der
grammatikalischen Vergleichsform; BM.: mit, gleich; F.: Komparativ,
Komparative+FW; Z.: Kom-par-at-iv
komparativ, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. komparativ, vergleichend; ne. comparative (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Komparativ; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. comparātīvus; E.: s. lat.
comparātīvus (1), Adj., zum Vergleich geeignet, vergleichend,
vergleichbar, komparativ, Vergleichs..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
compār, Adj., gleich, gleichartig, gleichwertig, gleichstehend; lat. cum,
con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. pār, Adj., gleichkommend, gleich, gleich stark, gleich
gewachsen; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s.
u. Komparativ, Duden s. u. komparativ; Son.: vgl. nnorw. komparativ, Adj.,
komparativ; nir. comparáideach, Adj., komparativ; GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung eines vergleichenden Vorgangs oder Verhaltens;
BM.: mit, gleich; F.: komparativ, komparative, komparatives, komparativem,
komparativen, komparativer+FW; Z.: kom-par-at-iv
Komparse, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Komparse, Statist; ne. dummy (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
comparsa; E.: s. it. comparsa, F., Erscheinen, Komparsin, Statistin; vgl. it.
comparire, V., erscheinen; lat. compārēre, V., zum Vorschein kommen,
sichtbar werden, sich sehen lassen; (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. pārēre, V., erscheinen, scheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen
lassen, sich zeigen, erhellen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar
sein (V.), Pokorny 789 (1365/7) (RB. idg. aus gr., ital.?); L.: Kluge s. u.
Komparse, EWD s. u. Komparse, Duden s. u. Komparse; Son.: vgl. frz. comparse,
M., Komparse; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine nicht
sprechende Nebenrolle im Theater; BM.: mit, zeigen; F.: Komparse, Komparsen+FW;
Z.: Kom-par-s-e
Kompass, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Kompass, Messinstrument zur Richtungsbestimmung; ne. compass; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd.
kompas, compas, st. M., Kompass; mnd. kompas (1), compas*, N., M., Kompass,
Zirkel, Sonnenuhr, Sonnenkompass, Windrose, Schiffskompass; it. compasso, M.,
Kompass?; vgl. it. compassare, V., rundherum abschreiten, abmessen; lat. cum,
con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, (204-169 v.
Chr.); idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824
(1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.:
Kluge s. u. Kompass, EWD s. u. Kompass, DW 11, 1684, Duden s. u. Kompass; Son.:
vgl. nndl. kompas, Sb., Kompass; frz. compas, M., Kompass; nschw. kompass, Sb.,
Kompass; nnorw. kompass, M., N., Kompass; poln. kompas, M., Kompass; kymr.
cwmpas, M., Kompass; nir. compás, M., Kompass; lit. kompasas, M., Kompass; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Gerät zum Bestimmen der
Himmelsrichtung; BM.: mit, Schritt; F.: Kompass, Kompasses, Kompasse,
Kompassen+FW; Z.: Kom-pass
kompatibel, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. kompatibel, zusammenpassend, verträglich; ne. compatible; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. compatible; E.: s. ne. compatible, Adj., kompatibel,
zusammenpassend; afrz. compatible, Adj., übereinstimmend; vgl. afrz. compatir,
V., übereinstimmen; lat. compatī, V., zugleich leiden, mitleiden, Mitleid
haben; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. patī, V., erdulden, hinnehmen, sich
preisgeben, aushalten, überstehen; idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-,
V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792 (1374/16) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. kompatibel, Duden s. u.
kompatibel; Son.: vgl. nndl. compatibel, Adj., kompatibel; frz. compatible,
Adj., kompatibel; nschw. kompatibel, Adj., kompatibel; nnorw. kompatibel, Adj.,
kompatibel; poln. kompatybilny, Adj., kompatibel; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung einer Verträglichkeit; BM.: mit, erdulden; F.: kompatibel,
kompatible, kompatibles, kompatiblem, kompatiblen, kompatibler, kompatiblere,
kompatibleres, kompatiblerem, kompatibleren, kompatiblerer, kompatibelst,
kompatibelste, kompatibelstes, kompatibelstem, kompatibelsten,
kompatibelster+EW; Z.: kom-pa-t-ib-el
$Kompatibilität, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Kompatibilität; L.: Kluge s. u. kompatibel; F.: Kompatibilität,
Kompatibilitäten+FW; Z.: Kom-pa-t-ib-il-it-ät
Kompendium, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Kompendium, Abriss, kurzgefasstes Lehrbuch; ne. compendium; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. compendium; E.: s. lat. compendium, N., Ersparnis,
Gewinn, Vorteil, Profit, Richtweg, Abkürzung, (um 250-184 v. Chr.); lat.
compendere, V., zusammen wägen, gemeinsam wiegen; lat. cum, con, Präp., mit,
samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pendere, V.,
wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen,
spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-,
*penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg.
aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kompendium,
EWD s. u. Kompendium, Duden s. u. Kompendium; Son.: vgl. nndl. compendium, Sb.,
Kompendium; frz. compendium, M., Kompendium; nschw. kompendium, Sb.,
Kompendium; nnorw. kompendium, N., Kompendium; poln. kompendium, M.,
Kompendium; kymr. compendiwm, M., Kompendium; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein kurzgefasstes Lehrbuch; BM.: mit, ziehen; F.: Kompendium,
Kompendiums, Kompendien+FW; Z.: Kom-pen-d-i-um
Kompensation, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kompensation, Ausgleich, Entschädigung; ne. compensation; Vw.: -; Hw.: s.
kompensieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. compēnsātio; E.: s. lat.
compēnsātio, F., Ausgleichung, Ausgleichen, Ausgleich, Angleichung,
Ersatz, Gegenleistung, (81-43 v. Chr.); lat. compēnsāre, V.,
gegeneinander abwägen, ausgleichen, aufrechnen; vgl. lat. compendere, V.,
zusammen wägen, gemeinsam wiegen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pendere, V., wägen,
abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen,
spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-,
*penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg.
aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
kompensieren, EWD s. u. kompensieren, Duden s. u. Kompensation; Son.: vgl.
nndl. compensatie, Sb., Kompensation; nschw. kompensation, Sb., Kompensation;
nnorw. kompensasjon, M., Kompensation; lit. kompensacija, F., Kompensation;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen als Entschädigung
gegebenen Ausgleich; BM.: mit, ziehen; F.: Kompensation, Kompensationen+FW; Z.:
Kom-pen-s-at-io-n
kompensieren, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. kompensieren, ausgleichen; ne. compensate; Vw.: -; Hw.: s. Kompensation;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. compēnsāre; E.: s. lat.
compēnsāre, V., gegeneinander abwägen, ausgleichen, aufrechnen; vgl.
lat. compendere, V., zusammen wägen, gemeinsam wiegen, (234-149 v. Chr.); lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-,
*pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen-
(3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988
(1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. kompensieren, EWD s. u. kompensieren, Duden s. u. kompensieren;
Son.: vgl. nndl. compenseren, V., kompensieren; frz. compenser, V.,
kompensieren; nschw. kompensera, V., kompensieren; nnorw. kompensere, V.,
kompensieren; poln. kompensować, V., kompensieren; lit. kompensuoti, V.,
kompensieren; GB.: durch Gegenwirkung aufheben; BM.: mit, ziehen; F.:
kompensieren, kompensiere, kompensierst, kompensiert, kompensierest,
kompensieret, kompensierte, kompensiertest, kompensierten, kompensiertet,
##kompensiert, kompensierte, kompensiertes, kompensiertem, kompensierten,
kompensierter##, kompensierend, ##kompensierend, kompensierende,
kompensierendes, kompensierendem, kompensierenden, kompensierender###, kompensier+FW;
Z.: kom-pen-s-ier-en
kompetent, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kompetent, befähigt, zuständig; ne. competent; Vw.: -; Hw.: s. Kompetenz;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. competēns; E.: s. lat. competēns, (Part.
Präs.=)Adj., zuständig, kompetent, passend, geeignet, (um 165 n. Chr.); vgl.
lat. competere, V., zusammenlangen, zusammentreffen, zutreffen, entsprechen,
sich schicken; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. petere, V., langen, reichen, greifen, zielen;
idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen,
fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. kompetent, EWD s. u. Kompetenz,
Duden s. u. kompetent; Son.: vgl. nndl. competent, Adj., kompetent; frz.
compétent, Adj., kompetent; nschw. kompetent, Adj., kompetent; nnorw.
kompetent, Adj., kompetent; poln. kompetentny, Adj., kompetent; lit. kompetentingas,
Adj., kompetent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines
sachverständigen Verhaltens; BM.: mit, stürzen; F.: kompetent, kompetente,
kompetentes, kompetentem, kompetenten, kompetenter, kompetentere,
kompetenteres, kompetenterem, kompetenteren, kompetenterer, kompetentest,
kompetenteste, kompetentestes, kompetentestem, kompetentesten,
kompetentester+EW; Z.: kom-pet-ent
Kompetenz, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kompetenz, Fähigkeit, Sachverstand; ne. competency, expertise; Vw.: -;
Hw.: s. kompetent; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. competentia; E.: s. lat.
competentia, F., Zusammentreffen, Eignung, Symmetrie, Analogie,
Zusammenpassung, Entsprechung, Angemessenheit; lat. competere, V.,
zusammenlangen, zusammentreffen, zutreffen, entsprechen, sich schicken; lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. petere, V., langen, reichen, greifen, zielen; idg. *pet-
(2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny
825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
heth.); L.: Kluge s. u. kompetent, EWD s. u. Kompetenz, Duden s. u. Kompetenz;
Son.: vgl. nndl. competentie, Sb., Kompetenz; frz. compétence, F., Kompetenz;
nschw. kompetens, Sb., Kompetenz; nnorw. kompetanse, M., Kompetenz; poln.
kompetencja, F., Kompetenz; lit. kompetencija, F., Kompetenz; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Sachkenntnis; BM.: mit, stürzen; F.: Kompetenz,
Kompetenzen+FW; Z.: Kom-pet-enz
Kompilation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kompilation, Auszug aus anderen Quellen; ne. compilation; Vw.: -; Hw.: s.
kompilieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. compīlātio; E.: lat.
compīlātio, F., Plünderung, Ausbeute, Kompilation, 81-43 v. Chr.);
vgl. lat. compīlāre, V., enthaaren, ausplündern, berauben; vgl. lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. pīlāre, V., stampfen, zusammendrücken; idg.
(*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796 (1379/21) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Kompilation, EWD s. u. Kompilation, Duden s. u. Kompilation; Son.: vgl. nndl.
compilatie, Sb., Kompilation; frz. compilation, F., Kompilation; nschw.
kompilation, Sb., Kompilation; nnorw. kompilasjon, M., Kompilation; poln.
kompilacja, F., Kompilation; lit. kompiliacija, F., Kompilation; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Auszug aus anderen Quellen; BM.: mit,
stampfen bzw. zerstampfen; F.: Kompilation, Kompilationen+FW; Z.:
Kom-pil-at-io-n
kompilieren, nhd., V., (17. Jh.):
nhd. kompilieren, entwickeln, umwandeln; ne. compile; Vw.: -; Hw.: s.
Kompilation; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. compīlāre; E.: s. mhd.
compilieren, complieren, sw. V., „vollenden“, kompilieren, schriftstellerisch
arbeiten; vgl. lat. compīlāre, V., enthaaren, ausplündern, berauben,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pīlāre, V., stampfen,
zusammendrücken; idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny
796 (1379/21) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Kompilation, EWD s. u. Kompilation, Duden s. u. kompilieren; Son.:
vgl. nndl. compilere, V., kompilieren; frz. compiler, V., kompilieren; nschw.
kompilera, V., kompilieren; nnorw. kompilere, V., kompilieren; poln.
kompilować, V., kompilieren; GB.: aus anderen Werken zusammenstellen; BM.:
mit, zerstampfen; F.: kompilieren, kompiliere, kompilierst, kompiliert,
kompilierest, kompilieret, kompilierte, kompiliertest, kompilierten,
kompiliertet, ##kompiliert, kompilierte, kompiliertes, kompiliertem,
kompilierten, kompilierter##, kompilierend, ###kompilierend, kompilierende,
kompilierendes, kompilierendem, kompilierenden, kompilierender###,
kompilier+FW; Z.: kom-pil-ier-en
komplementär, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. komplementär, ergänzend; ne. complementary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. frz. complémentaire; E.: s. frz. complémentaire, Adj.,
komplementär; vgl. frz. complément, M., Ergänzung, Vervollständigung; lat.
complēmentum, N., Ausfüllungsmittel, Ergänzungsmittel, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. complēre, V., voll machen, voll füllen, füllen, anfüllen,
zufüllen, ausfüllen, ausführen, Auftrag ausführen; lat. cum, con, Präp., mit,
samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
*plēre, V., füllen; vgl. lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick,
schwanger; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. komplementär, EWD s. u. komplementär,
Duden s. u. komplementär; Son.: vgl. nndl. complementair, Adj., komplementär;
nschw. komplementär, Adj., komplementär; nnorw. komplementär, Adj.,
komplementär; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas etwas
anderes Ergänzendes; BM.: mit, füllen; F.: komplementär, komplementäre,
komplementäres, komplementärem, komplementären, komplementärer+FW; Z.:
kom-ple-m-ent-är
$Komplementärfarbe, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Komplementärfarbe; L.: EWD s. u. komplementär; F.:
Komplementärfarbe, Komplementärfarben+EW+FW; Z.: Kom-ple-m-ent-är—far-b-e
Komplet, nhd. (ält.), F., (12.
Jh.): nhd. Komplet, Schlussgebet; ne. compline; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200
(Ulrichsleben des Albert von Augsburg); I.: Lw. -; E.: mhd. complēt,
cumplēt, conplēte, st. F., sw. F., Komplet, letzte kanonische
Gebetsstunde, Abendgebet, Nachtgebet; mnd. complēte, complete,
conplēte, F., letzte der sieben kanonischen Gebetszeiten am Tage,
Schlussandacht, Schlussgottesdienst; s. lat. complētus (1), Adj.,
vollkommen, vollständig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. complēre, V., voll machen,
voll füllen, füllen, anfüllen, zufüllen, ausfüllen, ausführen, Auftrag
ausführen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. *plēre, V., füllen; vgl. lat.
plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Komplet 1,
DW 11, 1685, Duden s. u. Komplet; Son.: vgl. nndl. compleet, Sb., Komplet; frz.
complies, F. Pl., Komplet; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den
letzten Teil des Stundengebets; BM.: mit, füllen; F.: Komplet, Komplete,
Kompleten+FW; Z.: Kom-ple-t
komplett, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. komplett, vollständig; ne. complete (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. komplettieren;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. complet; E.: s. frz. complet, Adj., komplett,
vollständig; lat. complētus, Adj., vollkommen, vollständig, ganz,
ausführlich, vollendet, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. complēre, V., voll
machen, voll füllen, anfüllen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. *plēre, V.,
füllen; vgl. lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; vgl. idg.
*pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V.,
gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. komplett, EWD s. u. komplett, 2, 632 (complett), Duden s. u.
komplett; Son.: vgl. nndl. compleet, Adj., komplett; nschw. komplett, Adj., komplett;
nnorw. komplett, Adj., komplett; poln. kompletny, Adj., komplett; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas Vollständiges; BM.: mit, füllen; F.:
komplett, komplette, komplettes, komplettem, kompletten, kompletter,
komplettere, kompletteres, kompletterem, kompletteren, kompletterer,
komplettest, kompletteste, komplettestes, komplettestem, komplettesten,
komplettester+FW; Z.: kom-ple-tt
komplettieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. komplettieren, vervollständigen; ne. complete (V.); Vw.: -; Hw.: s.
komplett; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. compléter; E.: s. frz. compléter, V.,
komplettieren, vervollständigen; vgl. lat. complēre, V., voll machen, voll
füllen, anfüllen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. *plēre, V., füllen; vgl. lat.
plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. komplett,
EWD s. u. komplett, Duden s. u. komplettieren; Son.: vgl. nndl. completeren,
V., komplettieren; nschw. komplettera, V., komplettieren; nnorw. komplettere,
V., komplettieren; poln. kompletować, V., komplettieren; lit.
komplektuoti, V., komplettieren; GB.: etwas vervollständigen; BM.: mit, füllen;
F.: komplettieren, komplettiere, komplettierst, komplettiert, komplettierest,
komplettieret, komplettierte, komplettiertest, komplettierten, komplettiertet,
##komplettiert, komplettierte, komplettiertes, komplettiertem, komplettierten,
komplettierter##, komplettierend, ###komplettierend, komplettierende, komplettierendes,
komplettierendem, komplettierenden, komplettierender###, komplettier+FW; Z.:
kom-ple-tt-ier-en
komplex, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. komplex, umfassend, vielschichtig; ne. complex (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Komplex; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. complexus; E.: s. lat. complexus (1), Adj.,
umschlungen, umfasst; vgl. lat. complectī, V., umschlingen, umfassen,
umfasst halten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. plectere, V., flechten, ineinander
flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a),
V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. komplex, EWD s. u. komplex, Duden s. u.
komplex; Son.: vgl. nndl. complex, Adj., komplex; frz. complexe, Adj., komplex;
nschw. komplex, Adj., komplex; nnorw. kompleks, Adj., komplex; poln.
kompleksowo, Adj., komplex; nir. coimpléascach, Adj., komplex; lit.
kompleksiškas, Adj., komplex; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
etwas viele Dinge Umfassendes; BM.: mit, flechten; F.: komplex, komplexe,
komplexes, komplexem, komplexen, komplexer, komplexere, komplexeres,
komplexerem, komplexeren, komplexerer, komplexest, komplexeste, komplexestes,
komplexestem, komplexesten, komplexester+FW; Z.: kom-ple-x
Komplex, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Komplex, Zusammenfassung, Gebäudeblock; ne. complex (N.); Vw.: s. Ödipus-; Hw.:
s. komplex; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. complexus; E.: s. lat. complexus (2), M.,
Umfassen, Umschließen, Umschlingung, Umarmung, Beischlaf, Vereinigung,
Verknüpfung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. complectī, V., umschlingen,
umfassen, umfasst halten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. plectere, V.,
flechten, ineinander flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln,
Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.,
slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. komplex,
EWD s. u. komplex, Duden s. u. Komplex; Son.: vgl. nschw. komplex, N., Komplex;
nnorw. kompleks, N., Komplex; poln. kompleks, M., Komplex; lit. komplexas, M.,
Komplex; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein geschlossenes
Ganzes dessen Teile vielfältig verknüpft sind; BM.: mit, flechten; F.: Komplex,
Komplexes, Komplexe, Komplexen+FW; Z.: Kom-ple-x
Komplexion, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Komplexion, Zusammenfassung; ne. complexion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 3.
Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. complexiōn, F.,
Komplexion, Element; mhd. complexīe, complexe, conpleccīe, sw. F.,
st. F., Beschaffenheit, Mischung, Element, Temperament; mnd. complexie,
conplexie, complectie, F., Gesamtheit der Eigenschaften eines Menschen,
Zusammensetzung der Eigenschaften eines Menschen, Temperament; lat. complexio,
F., Umschlingung, Umfassung, Verknüpfung, Zusammenfassung, (86/82 v. Chr.);
vgl. lat. complectī, V., umschlingen, umfassen, umfasst halten; lat. cum,
con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; idg.
*plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten,
Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Komplexion, DW 11, 1685, Duden s. u. Komplexion; Son.:
vgl. nfrz. complexion, F., Komplexion; ndän. kompleksion, Sb., Komplexion; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Beziehung zwischen Augenfarbe und
Haarfarbe und Hautfarbe eines Menschen; BM.: mit, flechten; F.: Komplexion,
Komplexionen+FW; Z.: Kom-ple-x-io-n
$Komplexität, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Komplexität; L.: Kluge s. u. komplex; F.: Komplexität, Komplexitäten+FW;
Z.: Kom-ple-x-it-ät
Komplikation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Komplikation, Verwicklung; ne. complication; Vw.: -; Hw.: s. kompliziert,
komplizieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. complicātio; E.: s. lat.
complicātio, F., Zusammenwickeln, Vervielfältigung, Vervielfachung,
Durcheinander, Unordnung, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. complicāre, V.,
zusammenfalten, falten, zusammenwickeln, zusammenlegen, zusammennehmen; lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen;
gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg.
*plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten,
Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Komplikation, kompliziert, Duden s. u. kompliziert,
Duden s. u. Komplikation; Son.: vgl. nndl. complicatie, Sb., Komplikation; frz.
complication, F., Komplikation; nschw. komplikation, Sb., Komplikation; nnorw.
komplikasjon, M., Komplikation; poln. komplikacja, F., Komplikation; lit.
komplikacija, F., Komplikation; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
eine Erschwerung in einer Situation; BM.: mit, flechten; F.: Komplikation,
Komplikationen+FW; Z.: Kom-pli-k-at-io-n
Kompliment, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Kompliment, Schmeichelei, Artigkeit; ne. compliment; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 1600; I.: Lw. frz. compliment; E.: s. mnd. compliment*, kompliment*, Sb.,
gezierte Rede, Anrede, Redensart, Verzierung; vgl. frz. compliment, M., Fülle,
Überfluss; span. cumplimiento, M., Fülle, Überfluss, Überschwang; vgl. span.
cumplir, V., auffüllen, erfüllen; vgl. lat. complēre, V., voll machen,
voll füllen, füllen, anfüllen, zufüllen, ausfüllen, ausführen, Auftrag ausführen;
lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. *plēre, V., füllen; vgl. lat. plēnus,
Adj., voll, stark, dick, schwanger; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Kompliment, EWD s. u. Kompliment, DW 2, 632 (Compliment), Duden s. u.
Kompliment; Son.: vgl. nndl. compliment, Sb., Kompliment; nschw. komplimang,
Sb., Kompliment; nnorw. kompliment, M., Kompliment; poln. komplement, M.,
Kompliment; kymr. compliment, M., Kompliment; lit. komplimentas, M.,
Kompliment; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine lobende und
schmeichelhafte Äußerung; BM.: mit, füllen; F.: Kompliment, Kompliments,
Komplimentes, Komplimente, Komplimenten+FW; Z.: Kom-pli-m-ent
$komplimentieren, nhd., sw. V.,
(17. Jh.): nhd. komplimentieren; I.: Lw. frz. complimenter; L.: EWD s. u.
Kompliment; F.: komplimentieren, komplimentiere, komplimentierst,
komplimentiert, komplimentierest, komplimentieret, komplimentierte,
komplimentiertest, komplimentierten, komplimentiertet, ##komplimentiert,
komplimentierte, komplimentiertes, komplimentiertem, komplimentierten,
komplimentierter##, komplimentierend, ###komplimentierend, komplimentierende,
komplimentierendes, komplimentierendem, komplimentierenden,
komplimentierender###, komplimentier+FW; Z.: kom-pli-m-ent-ier-en
Komplize, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Komplize, Verbündeter; ne. accomplice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw.
frz. complice; E.: s. frz. complice, M., Verbündeter, Teilnehmer; lat.
complexus (2), M., Umfassen, Umschließen, Umschlingung, Umarmung, Beischlaf,
Vereinigung, Verknüpfung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. complectī, V.,
umschlingen, umfassen, umfasst halten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl.
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. plectere,
V., flechten, ineinander flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln,
Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.,
slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Komplize,
EWD s. u. Komplize, Duden s. u. Komplize; Son.: vgl. kymr. acumplydd, M.,
Komplize; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Mittäter; BM.:
mit, flechten; F.: Komplize, Komplizen+FW; Z.: Kom-pli-z-e
komplizieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. komplizieren, verwickeln, erschweren; ne. complicate (V.); Vw.: -;
Hw.: s. kompliziert, Komplikation; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. complicāre;
E.: s. lat. complicāre, V., zusammenfalten, falten, zusammenwickeln,
zusammenlegen, zusammennehmen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit,
samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν
(plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834
(1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. kompliziert, EWD s. u.
kompliziert, Duden s. u. komplizieren; Son.: vgl. nndl. compliceren, V., komplizieren;
nschw. komplicera, V., komplizieren; nnorw. komplisere, V., komplizieren; poln.
komplikować, V., komplizieren; lit. komplikuoti, V., komplizieren; GB.:
eine Situation erschweren; BM.: mit, flechten; F.: komplizieren, kompliziere,
komplizierst, kompliziert, komplizierest, komplizieret, komplizierte,
kompliziertest, komplizierten, kompliziertet, ##kompliziert, komplizierte,
kompliziertes, kompliziertem, komplizierten, komplizierter##, komplizierend,
###komplizierend, komplizierende, komplizierendes, komplizierendem,
komplizierenden, komplizierender###, komplizier+FW; Z.: kom-pli-z-ier-en
kompliziert, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kompliziert, verwickelt, schwierig; ne. complicate (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Komplikation, komplizieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. compliqué; E.: s.
frz. compliqué, Adj., verwickelt, kompliziert; mlat. complicātus,
zusammengefaltet, zusammengelegt; vgl. lat. complicāre, V.,
zusammenfalten, falten, zusammenwickeln, zusammenlegen, zusammennehmen, (um
250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. plicāre, V., falten,
zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν
(plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834
(1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. kompliziert, EWD s. u.
kompliziert, Duden s. u. kompliziert; Son.: vgl. nschw. komplicerad, Adj.,
kompliziert; nnorw. komplisert, Adj., kompliziert; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine verwickelte Situation; BM.: mit, flechten; F.:
kompliziert, komplizierte, kompliziertes, kompliziertem, komplizierten,
komplizierter, kompliziertere, komplizierteres, komplizierterem,
komplizierteren, komplizierterer, kompliziertest, komplizierteste,
kompliziertestes, kompliziertestem, kompliziertesten, kompliziertester+EW; Z.:
kom-pli-z-ier-t
Komplott, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Komplott, Verschwörung; ne. complot, conspiracy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. frz. complot; E.: s. frz. complot, M., Komplott, Häufung; vgl.
frühroman. *sompeloter, V., zusammenknäueln; lat. cum, con, Präp., mit, samt;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); afrz. pelote,
Sb., Kugel, Spielball; lat. pila (1), F., Ball (M.) (1), Spielball, Ballen
(M.); vgl. lat. pilus, M., Haar (N.), Haarwuchs, Härchen; idg. *pilo-, Sb.,
Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s.
u. Komplott, EWD s. u. Komplott, Duden s. u. Komplott; Son.: vgl. nndl.
komplot, Sb., Komplott; nschw. komplott, Sb., Komplott; nnorw. komplott, N.,
Komplott; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine geheime Planung
eines Anschlags gegen etwas oder jemanden; BM.: mit, Haar; F.: Komplott,
Komplotts, Komplottes, Komplotte, Komplotten+FW; Z.: Kom-pl-ott
Komponente, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Komponente, Bestandteil; ne. component; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. lat. compōnēns; E.: s. lat. compōnēns, (Part.
Präs.=)Adj., zusammensetzend, Zusammensetzung bewirkend, Verbindung herstellend;
vgl. lat. compōnere, V., zusammenlegen, zusammensetzen, stellen,
hinsetzen, zurechtsetzen, hinstellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pōnere, V.,
setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen;
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-,
*seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1),
Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Komponente, EWD s. u. Komponente, Duden
s. u. Komponente; Son.: vgl. nndl. component, Sb., Komponente; nschw.
komponent, Sb., Komponente; nnorw. komponent, M., Komponente; poln. komponent,
M., Komponente; lit. komponentas, M., Komponente; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen einzelnen Bestandteil von etwas; BM.: mit,
stellen; F.: Komponente, Komponenten+FW; Z.: Kom-po-n-ent-e
komponieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. komponieren, zusammensetzen; ne. compose; Vw.: -; Hw.: s. Komposition,
Kompositum; Q.: um 1500; I.: Lw. lat. compōnere; E.: s. mnd.
componēren, komponēren*, componīren, sw. V., abmachen,
verabreden, beilegen, abstellen, in Ordnung bringen, fähig machen, komponieren;
lat. compōnere, V., zusammenlegen, zusammensetzen, stellen, hinsetzen,
zurechtsetzen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pōnere, V.,
setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen;
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-,
*seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1),
Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. komponieren, EWD s. u. komponieren, Duden
s. u. komponieren; Son.: vgl. nndl. componeren, V., komponieren; frz. composer,
V., komponieren; nschw. komponera, V., komponieren; nnorw. komponere, V.,
komponieren; poln. komponować, V., komponieren; lit. komponuoti, V.,
komponieren; GB.: kunstvoll gestalten; BM.: mit, stellen; F.: komponieren,
komponiere, komponierst, komponiert, komponierest, komponieret, komponierte,
komponiertest, komponierten, komponiertet, ##komponiert, komponierte,
komponiertes, komponiertem, komponierten, komponierter##, komponierend,
###komponierend, komponierende, komponierendes, komponierendem, komponierenden,
komponierender###, komponier+FW; Z.: kom-po-n-ier-en
$Komponist, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Komponist; L.: Kluge s. u. komponieren, EWD s. u. komponieren; F.:
Komponist, Komponisten+FW; Z.: Kom-po-n-ist
Komposition, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Komposition, Zusammensetzung; ne. composition; Vw.: -; Hw.: s.
komponieren, Kompositum; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. compositio; E.: lat.
compositio, F., Zusammenstellung, Zusammensetzung, Zusammenfügung, Verbindung,
Vereinigung, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. compōnere, V., zusammenlegen,
zusammensetzen, stellen, hinsetzen, zurechtsetzen; vgl. lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat.
*posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. komponieren,
EWD s. u. komponieren, Duden s. u. Komposition; Son.: vgl. nndl. compositie,
Sb., Komposition; frz. composition, F., Komposition; nschw. komposition, Sb.,
Komposition; nnorw. komposisjon, M., Komposition; poln. kopmpozycja, F.,
Komposition; lit. kompozicija, F., Komposition; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine nach bestimmten Gesichtspunkten erfolgte kunstvolle
Gestaltung; BM.: mit, stellen; F.: Komposition, Kompositionen+FW; Z.: Kom-po-s-it-io-n
Kompositum, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Kompositum, zusammengesetztes Wort; ne. compound (N.), composite (N.);
Vw.: -; Hw.: s. komponieren, Komposition; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. compositum;
E.: s. lat. compositum, N., Zusammengesetztes, Zusammengestelltes,
Zusammensetzung, Gefüge; vgl. lat. compōnere, V., zusammenlegen,
zusammensetzen, stellen, hinsetzen, zurechtsetzen; vgl. lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat.
*posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kompositum, EWD
s. u. Kompositum, Duden s. u. Kompositum; Son.: vgl. nndl. compositum, Sb.,
Kompositum; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein aus mindestens
zwei Bestandteilen zusammengesetztes Wort; BM.: mit, stellen; F.: Kompositum,
Kompositums, Komposita+FW; Z.: Kom-po-s-it-um
Kompost, nhd., N., M., (19. Jh.):
nhd. Kompost, eingemachtes Kraut, Eingemachtes, Mischung, Mischdünger; ne.
compost; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. compost; E.: s. frz.
compost, M., Kopomst, Mischdünger; ne. compost, N., Kompost, Mischdünger; lat.
compositum, N., Zusammengesetztes, Zusammengestelltes; lat. compōnere, V.,
zusammenlegen, zusammensetzen, stellen, hinsetzen, zurechtsetzen; vgl. lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.),
hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2),
*sē-, *səi-, *sī-, sə-, seh₁-, V., Sb., senden,
werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889
(1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Kumpest, Kluge s. u. Kompost, EWD s. u. Kompost, DW 11, 1686,
EWAhd 5, 874, Duden s. u. Kompost; Son.: s. ahd. kumpost, kompost, st. M.
(a?, i?), Sauerkraut, Eingelegtes; mhd. kúmpost, kompóst, st. M., Eingemachtes,
Sauerkraut; mnd. kumpst (2), kumpest, kumpost, N., Eingemachtes, eingemachter
Kohl, eingemachtes Sauerkraut, weißer Kohl; mnl. compost, M., Eingelegtes; vgl.
nndl. compost, Sb., Kompost; frz. compost, M., Kompost; nschw. kompost, Sb.,
Kompost; nnorw. kompost, M., Kompost; poln. kompost, M., Kompost; kymr.
compost, M., Kompost; lit. kompostas, M., Kompost; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für die als Dünger verwendete Mischung aus pflanzlichen Abfällen;
BM.: mit, setzen; F.: Kompost, Komposts, Kompostes, Komposte, Komposten+FW; Z.:
Kom-po-s-t
$Komposthaufen, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Komposthaufen; L.: EWD s. u. Kompost; F.: Komposthaufen,
Komposthaufens+FW+EW; Z.: Kom-po-s-t-hau-f-en
$kompostieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. kompostieren; L.: Kluge s. u. Kompost, EWD s. u. Kompost; F.:
kompostieren, kompostiere, kompostierst, kompostiert, kompostierest,
kompostieret, kompostierte, kompostiertest, kompostierten, kompostiertet,
##kompostiert, kompostierte, kompostiertes, kompostiertem, kompostierten,
kompostierter##, kompostierend, ###kompostierend, kompostierende,
kompostierendes, kompostierendem, kompostierenden, kompostierender###,
kompostier+FW; Z.: kom-po-s-t-ier-en
Kompott, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Kompott, Eingemachtes; ne. compote, stewed fruit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. frz. compote; E.: s. frz. compote, F., Eingemachtes; lat. compositum,
N., Zusammengesetztes, Zusammengestelltes; vgl. lat. compōnere, V.,
zusammenlegen, zusammensetzen, stellen, hinsetzen, zurechtsetzen; vgl. lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.),
hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2),
*sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden,
werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889
(1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Kompott, EWD s. u. Kompott, Duden s. u. Kompott; Son.: vgl. nschw.
kompott, Sb., Kompott; nnorw. kompott, M., Kompott; poln. kompot, M., Kompott;
kymr. compot, M., Kompott; lit. kompotas, M., Kompott; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für gekochtes Obst das als Nachtisch oder zu bestimmten
Gerichten gegessen wird; BM.: mit, setzen; F.: Kompott, Kompottes, Kompotts,
Kompotte, Kompotten+FW; Z.: Kom-po-t-t
Kompresse, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kompresse, Verband, Umschlag; ne. compress (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Kompression, komprimieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. compresse; E.: s. frz.
compresse, F., Kompresse; vgl. frz. compresser, V., zusammendrücken; lat.
compressāre, V., zusammenpressen, zerdrücken, (nach 220 n. Chr.); vgl.
lat. comprimere, V., zusammendrücken, niederdrücken, zu Boden drücken,
niederhalten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen
(V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?);
L.: Kluge s. u. Kompresse, EWD s. u. komprimieren, Duden s. u. Kompresse; Son.:
vgl. nndl. kompres, Sb., Kompresse; nschw. kompress, Sb., Kompresse; nnorw.
kompress, N., Kompresse; poln. kompres, M., Kompresse; lit. kompresas, M.,
Kompresse; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen feuchten
Umschlag bzw. ein zusammengelegtes Mullstück zur Wundabdeckung; BM.: mit,
drücken; F.: Kompresse, Kompressen+FW; Z.: Kom-pre-ss-e
Kompression, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kompression, Druck; ne. compression; Vw.: -; Hw.: s. Kompresse,
komprimieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: frz. compression, F., Kompression;
lat. compressio, F., Zusammendrücken, Zusammenpressen, Umarmung, Unterdrückung,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. comprimere, V., zusammendrücken, niederdrücken, zu
Boden drücken, niederhalten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. premere, V., drücken, schänden,
beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818
(1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt.,
slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Kompression, EWD s. u. komprimieren, Duden s.
u. Kompression; Son.: vgl. nndl. compressie, Sb., Kompression; nschw.
kompression, Sb., Kompression; nnorw. kompresjon, M., Kompression; poln.
kompresja, F., Kompression; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
Zusammenpressen; BM.: mit, drücken; F.: Kompression, Kompressionen+FW; Z.:
Kom-pre-ss-io-n
$Kompressor, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kompressor; L.: EWD s. u. komprimieren; F.: Kompressor, Kompressors,
Kompressoren+FW; Z.: Kom-pre-ss-or
komprimieren, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. komprimieren, zusammendrücken; ne. compress (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Kompresse, Kompression; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. comprimere; E.: s. lat.
comprimere, V., zusammendrücken, niederdrücken, zusammenpressen, unterdrücken,
hemmen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. premere, V., drücken,
schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen,
Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital.,
kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. komprimieren, EWD s. u.
komprimieren, Duden s. u. komprimieren; Son.: vgl. nndl. comprimeren, V.,
komprimieren; frz. comprimer, V., komprimieren; nschw. komprimera, V.,
komprimieren; nnorw. komprimere, V., komprimieren; poln. kompresować, V.,
komprimieren; GB.: etwas zusammenpressen; BM.: mit, drücken; F.: komprimieren,
komprimiere, komprimierst, komprimiert, komprimierest, komprimieret,
komprimierte, komprimiertest, komprimierten, komprimiertet, ##komprimiert,
komprimierte, komprimiertes, komprimiertem, komprimierten, komprimierter##,
komprimierend, ###komprimierend, komprimierende, komprimierendes,
komprimierendem, komprimierenden, komprimierender###, komprimier+FW; Z.:
kom-pri-m-ier-en
Kompromiss, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Kompromiss, Übereinkunft, Vergleich; ne. compromise (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. comprōmissum; E.: mnd. compromis, kompromis*,
M., Schiedsspruch, schiedsrichterliche Einigung; s. lat. comprōmissum, N.,
Kompromiss, Übereinkunft, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. comprōmittere, V.,
sich gegenseitiges Versprechen geben, sich gegenseitig versprechen, bindend
zusagen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. prō (1), Präp., vor, für, zugunsten,
statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl.
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43);
lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken;
idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran.,
ital.); L.: Kluge s. u. Kompromiss, EWD s. u. Kompromiss, Duden s. u.
Kompromiss; Son.: vgl. nndl. compromis, Sb., Kompromiss; frz. compromis, M.,
Kompromiss; nschw. kompromiss, Sb., Kompromiss; nnorw. kompromiss, N.,
Kompromiss; poln. kompromis, M., Kompromiss; lit. kompromisas, M., Kompromiss;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Übereinkunft durch
gegenseitige Zugeständnisse; BM.: mit, für, schicken; F.: Kompromiss,
Kompromisses, Kompromisse, Kompromissen+FW; Z.: Kom-pro-miss
$Kompromissler, nhd. M., (20. Jh.):
nhd. Kompromissler; L.: EWD s. u. Kompromiß; F.: Kompromissler, Kompromisslers,
Kompromisslern+FW; Z.: Kom-pro-miss-l-er
kompromittieren, nhd., V., (16.
Jh.): nhd. bloßstellen, kompromittieren; ne. compromise (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. compromettre; E.: s. mnd. compromittēren,
kompromittēren*, sw. V., um einen Schiedsspruch bitten, zum Schiedsmann
wählen; frz. compromettre, V., bloßstellen, belasten, kompromittieren; lat.
comprōmittere, V., sich gegenseitiges Versprechen geben, sich gegenseitig
versprechen, übereinkommen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit,
samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
prō (1), vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43); lat. mittere, V., gehen lassen,
schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen,
Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u.
kompromittieren, EWD s. u. Kompromiss, Duden s. u. kompromittieren; Son.: vgl.
nndl. compromitteren, V., kompromittieren; nschw. kompromettera, V.,
kompromittieren; nnorw. kompromittere, V., kompromittieren; poln.
kompromitować, V., kompromittieren; lit. kompromituoti, V.,
kompromittieren; GB.: dem Ansehen schaden; BM.: mit, für, schicken; F.:
kompromittieren, kompromittiere, kompromittierst, kompromittiert,
kompromittierest, kompromittieret, kompromittierte, kompromittiertest,
kompromittierten, kompromittiertet, ##kompromittiert, kompromittierte,
kompromittiertes, kompromittiertem, kompromittierten, kompromittierter##,
kompromittierend, ###kompromittierend, kompromittierende, kompromittierendes,
kompromittierendem, kompromittierenden, kompromittierender###,
kompromittier+FW; Z.: kom-pro-mitt-ier-en
Komtess, Komptesse, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Komptess, Komptesse, Tochter eines Grafen; ne. daughter of a count;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. comtesse; E.: s. frz. comtesse, F.,
Gräfin; vgl. frz. comte, M., Graf; lat. comes, M., F., Begleiter, Begleiterin,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. īre, V., gehen, reisen;
idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. stabulum, N., Standort, Aufenthalt, Stall; vgl. idg. *stā-,
*stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Komptess, EWD s. u. Komptess, Duden s. u. Komptess; Son.: vgl. ne. countess,
F., Gräfin; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die unverheiratete
Tochter eines Grafen; BM.: mit, stehen; F.: Komptess, Komtesse, Komptessen+FW;
Z.: Kom-t-ess
Komptesse, nhd., F.: nhd.
Komptesse; Vw.: s. Komtess
$Komtur, nhd., M.: nhd. Komtur; L.:
Kluge 1. A. s. u. Komtur; F.: Komtur, Komturs, Komturen+FW; Z.: Kom-t-ur
kon..., ko..., nhd., Präf., (12.
Jh.?): nhd. kon…, ko…, mit…; ne. co…; Vw.: s. -densation, -densator,
-densieren, -dition, -ditional, -ditionell, -ditionieren, -dizionieren,
-dolenz, -dolieren, -duktuer, -fekt, -fektion, -ferenz, -ferieren, -fession,
-fetti, -figuration, -firmand, -firmation, -firmieren, -fiserie, -fiszieren,
-fitüre, -flikt, -föderation, -form, -frontation, -frontieren, -fus, -fusion,
-genial, -glomerat, -gregation, -gress, -gruent, -gruenz, -gruieren, -jektur,
-jizieren, -jugation, -jugieren, -junktion, -junktiv, -junktur-, -kav, -klave,
-kordanz, -kordat, -kret, -kubinat, -kubine, -kurrent, -kurrenz, -kurrieren,
-kurs, -nex, -nexion, -notation, -sekration, -sekutiv, -sens, -sequent,
-sequenz, -servativ, -servatorium, -servator, -serve, -servieren, -sistent,
-sistenz, -sole, -solidation, -solidieren, -sonant, -sorte, -sortium,
-spiration, -spirativ, -spirieren, -stabler, -stant, -stanz, -statieren,
-stellation, -sternation, -sternieren, -stituente, -stituieren, -stitution,
-konstitutionell, -konstitutiv, -struieren, -strukteur, -struktion, -struktiv,
-sul, -sulat, -sultation, -sultieren, -sum, -sument, -sumieren, -takt,
-tamination, -taminieren, -templation, -templativ, -text, -tiguität, -tinent,
-tinental, -tingent, -tingentieren, -tinuieren, -tinuierlich, -tinuität,
-tinuum, -trahent, -trahieren, -trakt, -traktion, -tribution, -tur, -venieren,
-venienz, -vent, -vention, -ventionell, -vergent, -vergenz, -vergieren,
-versation, -version, -vertibel, -vertieren, -vertit, -vex, -vikt, -voi,
-volut, -vulsion, -zentration, -zentrieren, -zentrisch, -zept, -zeption,
-zeptuell, -zern, -zert, -zession, -zessiv, -zil, -ziliant, -zipieren, -zis;
Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. cum; E.: s. lat. cum, con, Präp., mit, samt, (um
450 v. Chr.); idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. kon-, EWD s. u. kon-; Son.: s. Koautor; vgl. nndl. con…, Präf., kon…; frz.
con…, Präf., kon…; nschw. kon…, Präf., kon…; nnorw. kon…, Präf., kon…; poln.
kon…, Präf., kon…; nir. coin…, Präf., kon…; lit. kon…, Präf., kon…; GB.:
Vorsilbe um ein Miteinander anzuzeigen; BM.: mit; F.: kon…, ko…+FW; Z.: kon-
Kondensation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kondensation, Verflüssigung; ne. condensation; Vw.: -; Hw.: s.
kondensieren, Kondensation; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. condēnsātio;
E.: s. lat. condēnsātio, F., Verdichtung, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
condēnsāre, V., ganz dicht machen, verdichten, zusammenpressen,
(116-27 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. dēnsāre, V., dicht machen,
verdichten, dichter werden, dichten (V.) (1); lat. dēnsus, Adj., dicht,
dicht besetzt, dicht gedrängt; idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202
(322/27) (RB. idg. aus gr., alb.?, ital., heth.); L.: Kluge s. u. kondensieren,
EWD s. u. kondensieren, Duden s. u. Kondensation; Son.: vgl. nndl. condensatie,
Sb., Kondensation; nnorw. konsensjasjon, M., Kondensation; poln. kondensacja,
F., Kondensation; lit. kondensacija, F., Kondensation; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für den Übergang eines Stoffes vom gasförmigen in den
flüssigen Zustand; BM.: mit, dicht; F.: Kondensation, Kondensationen+FW; Z.:
Kon-dens-at-io-n
Kondensator, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kondensator, Verflüssiger; ne. condenser; Vw.: -; Hw.: s. kondensieren,
Kondensation; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. condēnsātor; E.: s. mlat.
condēnsātor, M., Verdichter, Packer; vgl. lat. condēnsāre,
V., ganz dicht machen, verdichten, zusammenpressen, (116-27 v. Chr.); vgl. lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. dēnsāre, V., dicht machen, verdichten, dichter
werden, dichten (V.) (1); lat. dēnsus, Adj., dicht, dicht besetzt, dicht
gedrängt; idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202 (322/27) (RB. idg. aus gr.,
alb.?, ital., heth.); L.: Kluge s. u. Kondensator, EWD s. u. kondensieren,
Duden s. u. Kondensator; Son.: vgl. nndl. condensator, Sb., Kondensator; frz.
condensateur, M., Kondensator; nschw. kondensator, Sb., Kondensator; nnorw.
kondensator, M., Kondensator; poln. kondensator, M., Kondensator; lit.
kondensatorius, M., Kondensator; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
ein elektrisches Bauelement zum Speichern elektrischer Ladungen; BM.: mit,
dicht; F.: Kondensator, Kondensators, Kondensatoren+FW; Z.: Kon-dens-at-or
kondensieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. kondensieren, verflüssigen, verdichten; ne. condense; Vw.: -; Hw.:
s. Kondensation, Kondensator; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. condēnsāre;
E.: s. lat. condēnsāre, V., ganz dicht machen, verdichten,
zusammenpressen, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
dēnsāre, V., dicht machen, verdichten, dichter werden, dichten (V.)
(1); lat. dēnsus, Adj., dicht, dicht besetzt, dicht gedrängt; idg. *dens-
(2), Adj., dicht, Pokorny 202 (322/27) (RB. idg. aus gr., alb.?, ital., heth.);
L.: Kluge s. u. kondensieren, EWD s. u. kondensieren, Duden s. u. kondensieren;
Son.: vgl. nndl. condenseren, V., kondensieren; frz. condenser, V.,
kondensieren; nschw. kondensera, V., kondensieren; nnorw. kondensere, V.,
kondensieren; lit. kondensuoti, V., kondensieren; GB.: etwas verflüssigen; BM.:
mit, dicht; F.: kondensieren, kondensiere, kondensierst, kondensiert,
kondensierest, kondensieret, kondensierte, kondensiertest, kondensierten,
kondensiertet, ##kondensiert, kondensierte, kondensiertes, kondensiertem,
kondensierten, kondensierter##, kondensierend, ###kondensierend,
kondensierende, kondensierendes, kondensierendem, kondensierenden,
kondensierender###, kondensier+FW; Z.: kon-dens-ier-en
$Kondensmilch, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kondensmilch; L.: Kluge s. u. Kondensmilch, EWD s. u. kondensieren; F.:
Kondensmilch+FW+EW; Z.: Kon-dens—milch
Kondition, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kondition, Zustand; ne. condition; Vw.: -; Hw.: s. konditional,
konditionell, konditionieren; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. condicio; E.: s.
mnd. conditiōn, konditiōn*, F., Zustand, Haltung, Führung,
ausbedungene Anstellung; mnd. condicie, kondicie*, conditie, F., Bedingung;
lat. condicio, F., Bestimmung, Stellung, Stand, Lage, Bedingung, Verabredung,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. condīcere, V., gemeinschaftlich
verabreden, festsetzen, vereinbaren, ausmachen; lat. cum, con, Präp., mit,
samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. dicere,
V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188
(308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1),
*dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern,
scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Kondition, EWD s. u. Kondition, DW 2, 634 (Condition), Duden s. u. Kondition;
Son.: vgl. nndl. conditie, Sb., Kondition; frz. condition, F., Kondition;
nschw. kondition, Sb., Kondition; nschw. kondisjon, M., Kondition; poln.
kondycja, F., Kondizion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
Geschäftsbedingung im Geschäftsverkehr oder für die körperliche Verfassung;
BM.: mit, sagen; F.: Kondition, Konditionen+FW; Z.: Kon-di-t-io-n
konditional, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. konditional, bedingend, bedingt; ne. conditional; Vw.: -; Hw.: s.
Kondition, konditionell, konditionieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
condiciōnālis; E.: lat. condiciōnālis (1), Adj., auf
Bedingung beruhend, mit einer Bedingung verbunden, mit einer Voraussetzung
verbunden, bedingt; vgl. lat. condīcere, V., gemeinschaftlich verabreden,
festsetzen, vereinbaren, ausmachen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. dicere, V., sagen;
vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Kondition, EWD s. u.
Kondition, Duden s. u. konditional; Son.: vgl. nnorw. kondisjonal, Adj.,
konditional; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine
Bedingung Kennzeichendem; BM.: mit, sagen; F.: konditional, konditionale,
konditionales, konditionalem, konditionalen, konditionaler+FW; Z.:
kon-di-t-io-n-al
$Konditionalis, nhd., M., (20.
Jh.?): nhd. Konditionalis; L.: Kluge s. u. Kondition; F.: Konditionalis,
Konditionales+FW; Z.: Kon-di-t-io-n-al-is
konditionell, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. konditionell, beschaffen (Adj.); ne. conditional; Vw.: -; Hw.: s.
Kondition, konditional, konditionieren; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. conditionnel;
E.: s. frz. conditionnel, Adj., bedingt; lat. condiciōnālis (1),
Adj., auf Bedingung beruhend, mit einer Bedingung verbunden, mit einer
Voraussetzung verbunden, bedingt; vgl. lat. condīcere, V.,
gemeinschaftlich verabreden, festsetzen, vereinbaren, ausmachen; lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen,
sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V.,
glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. Kondition, EWD s. u. Kondition, Duden s. u. konditionell; Son.:
vgl. nnorw. kondisjonal, Adj., konditional; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung von etwas einen Zustand Beschreibendes; BM.: mit, sagen; F.:
konditionell, konditionelle, konditionelles, konditionellem, konditionellen,
konditioneller+FW; Z.: kon-di-t-io-n-ell
konditionieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. konditionieren, bestimmte Reaktionen hervorrufen; ne. condition
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Kondition, konditionell, konditional; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. lat. condīcere; E.: s. lat. condīcere, V., gemeinschaftlich
verabreden, festsetzen, vereinbaren, ausmachen, sich verständigen, sich
absprechen, bestimmen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit,
samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. dicere,
V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188
(308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1),
*dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern,
scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Kondition, DW 2, 634 (conditionieren), Duden s. u. konditionieren; Son.: vgl.
nschw. konditionera, V., kondizionieren; nnorw. kondisjonere, V.,
kondizionieren; GB.: bewirken dass eine Reaktion auch dann eintritt, wenn an
die Stelle des ursprünglich auslösenden Reizes ein anderer tritt; BM.: mit,
sagen; F.: konditionieren, konditioniere, konditionierst, konditioniert,
konditionierest, konditionieret, konditionierte, konditioniertest,
konditionierten, konditioniertet, ##konditioniert, konditionierte,
konditioniertes, konditioniertem, konditionierten, konditionierter##,
konditionierend, ###konditionierend, konditionierende, konditionierendes,
konditionierendem, konditionierenden, konditionierender###, konditionier+FW;
Z.: kon-di-t-io-n-ier-en
Konditor, Kanditor, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Konditor, Feinbäcker; ne. confectioner, confectionist; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. condītor; E.: s. lat. condītor, M.,
Schmackhaftmacher, Hersteller feingewürzter Speisen, Koch, (2. Hälfte 2. Jh. n.
Chr.); vgl. lat. condīre, V., einlegen, anmachen, würzen, schmackhaft machen,
Geschmack verbessern, zubereiten; lat. condere, V., zusammentun, zusammenfügen,
anlegen, gründen, erbauen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konditor, EWD s. u. Konditor, Duden s. u.
Konditor; Son.: vgl. nschw. konditor, Sb., Konditor; nnorw. konditor, M.,
Konditor; lit. konditeris, M., Konditor; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für den Hersteller feiner Backwaren; BM.: mit, setzen; F.:
Konditor, Konditors, Konditoren, Kanditor, Kanditors, Kanditoren+FW; Z.:
Kon-di-t-or
$Konditorei, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Konditorei; L.: Kluge s. u. Konditor, EWD s. u. Konditor; F.: Konditorei,
Konditoreien+FW; Z.: Kon-di-t-or-ei
Kondolenz, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kondolenz, Beileidsbezeugung; ne. condolence; Vw.: -; Hw.: s. kondolieren;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mfrz. condolence; E.: s. frz. condolence, F., Kondolenz;
vgl. frz. condouloir, V., schmerzliche Anteilnahme bekunden; lat.
condolēre, V., Mitgefühl haben, Mitleid haben, bemitleiden, (um 160-220 n.
Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. dolēre, V., Schmerzen haben, schmerzen,
weh tun, Schmerz empfinden, wehklagen, betrauern, trauern; idg. *del- (3), *delə-,
V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194 (314/19) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg.
*dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen,
Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. kondolieren, EWD s. u.
kondolieren, DW 2, 634, Duden s. u. Kondolenz; Son.: vgl. nschw. kondoleans, Sb.,
Kondolenz; nnorw. kondolanse, M., Kondolenz; poln. kondolencja, F., Kondolenz;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Beileidsbezeugung; BM.:
mit, teilen; F.: Kondolenz, Kondolenzen+FW; Z.: Kon-do-l-enz
kondolieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. kondolieren, Beileid bezeugen; ne. condole; Vw.: -; Hw.: s.
Kondolenz; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. se condouloir; E.: s. frz. condouloir, V.,
seine schmerzliche Anteilnahme bekunden; vgl. lat. condolēre, V.,
Mitgefühl haben, Mitleid haben, bemitleiden, (um 160-220 n. Chr.); lat. cum,
con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. dolēre, V., Schmerzen haben, schmerzen, weh tun, Schmerz
empfinden, wehklagen, betrauern, trauern; idg. *del- (3), *delə-, V.,
spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194 (314/19) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg.
*dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen,
Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. kondolieren, EWD s. u. Kondolenz,
Duden s. u. kondolieren; Son.: vgl. nndl. condoleren, V., kondolieren; nschw. kondolera,
V., kondoliere; nnorw. kondolere, V., kondolieren; GB.: jemandem sein Beileid
bezeugen; BM.: mit, teilen; F.: kondolieren, kondoliere, kondolierst,
kondoliert, kondolierest, kondolieret, kondolierte, kondoliertest,
kondolierten, kondoliertet, ##kondoliert, kondolierte, kondoliertes,
kondoliertem, kondolierten, kondolierter##, kondolierend, ###kondolierend,
kondolierende, kondolierendes, kondolierendem, kondolierenden,
kondolierender###, kondolier+FW; Z.: kon-do-l-ier-en
Kondom, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Kondom, Präservativ; ne. condom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne.
condom; E.: s. ne. condom, N., Kondom; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge
s. u. Kondom, Duden s. u. Kondom; Son.: vgl. nndl. condoom, Sb., Kondom; frz.
condom, M., Kondom; nschw. kondom, Sb., Kondom; nnorw. kondom, N., Kondom;
poln. kondom, M., Kondom; kymr. kondom, M., Kondom; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für ein meist aus Kautschuk bestehendes Verhütungsmittel;
BM.: ?; F.: Kondom, Kondoms, Kondomes, Kondome, Kondomen+FW; Z.: Kondom
Kondor, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kondor, Andengeier; ne. condor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. span.
condor; E.: s. span. condor, M., Kondor; von Ketschua cuntur, Sb., Kondor; L.:
Kluge s. u. Kondor, Duden s. u. Kondor; Son.: vgl. nndl. condor, Sb., Kondor;
frz. condor, M., Kondor; nschw. kondor, Sb., Kondor; nnorw. kondor, M., Kondor;
poln. kondor, M., Kondor; kymr. condor, M., Kondor; nir. condar, M., Kondor;
lit. kondoras, M., Kondor; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
einen in Südamerika heimischen sehr großen Geier mit überwiegend schwarzem
Gefieder und nacktem fleischfarbenem Kopf und Hals und einer weißen Halskrause;
BM.: ?; F.: Kondor, Kondors, Kondore, Kondoren+FW; Z.: Kondor
Kondukteur, nhd. (ält.), M., (18.
Jh.): nhd. Kondukteur, Schaffner; ne. conductor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. frz. conducteur; E.: s. frz. conducteur, M., Leiter (M.), Aufseher;
lat. condūctor, M., Mieter, Pächter, Unternehmer, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. condūcere, V., zusammenführen, zusammenziehen, zusammenbringen,
zusammenfassen, dingen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. dūcere, V., ziehen,
anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220
(338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V.,
ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Kondukteur, Duden s. u.
Kondukteur; Son.: vgl. nndl. conducteur, Sb., Kondukteur; nschw. konduktör,
Sb., Kondukteur; nnorw. konduktør, M., Kondukteur; poln. konduktor, M.,
Kondukteur; nir. conduchtaire, M., Kondukteur; lit. konduktorius, M.,
Kondukteur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Schaffner in
einer Eisenbahn und Straßenbahn; BM.: mit, ziehen; F.: Kondukteur, Kondukteurs,
Kondukteure, Kondukteuren+FW; Z.: Kon-du-k-t-eur
Konfekt, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Konfekt, Gesamtheit von Pralinen, Teegebäck; ne. confection, comfit; Vw.: -;
Hw.: s. Konfektion; Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. confect,
st. N., Medikament, Heilmittelzubereitung, Zubereitung; mnd. konfekt*, confekt,
confect, confek, confett, confīt, N., „Konfekt“, Gewürz, mit Gewürz
eingezuckerte kandierte Frucht, mit Gewürz eingezuckerte kandierte Süßigkeit,
mit Gewürz eingezuckerte kandierte Nachspeise; lat. cōnfectum, N.,
Zubereitetes; vgl. lat. cōnficere, V., fertig machen, zustande bringen,
verfertigen, anlegen, herstellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen,
tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Konfekt, EWD s. u. Konfekt, DW 2, 634 (Confect), Duden s. u.
Konfekt; Son.: vgl. nschw. konfekt, Sb., Konfekt; nnorw. konfekt, M., Konfekt;
kymr. cwmffet, M., Konfekt; kymr. conffet, M., Konfekt; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine Gesamtheit von Pralinen bzw. für Teegebäck;
BM.: mit, machen; F.: Konfekt, Konfektes, Konfekts, Konfekte, Konfekten+FW; Z.:
Kon-fe-k-t
Konfektion, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Konfektion, vorgefertigte Kleidung; ne. confection; Vw.: -; Hw.: s.
Konfekt; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. s. frz. confection; E.: s. frz. confection, F.,
Konfektion; lat. cōnfectio, F., Herstellung, Anfertigung, Bereitung,
Vollendung, (81-43 v. Chr.); lat. cōnficere, V., fertig machen, zustande
bringen, verfertigen, anlegen, herstellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V.,
machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Konfektion, EWD s. u. Konfektion, Duden s. u. Konfektion; Son.: s.
mhd. confectiōn, st. N., Medikament; vgl. nndl. confectie, Sb.,
Konfektion; nschw. konfektion, Sb., Konfektion; nnorw. konfeksjon, M.,
Konfektion; poln. konfekcja, F., Konfektion; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine vorgefertigte Kleidung; BM.: mit, machen; F.: Konfektion,
Konfektionen+FW; Z.: Kon-fe-k-t-io-n
$konfektionieren, nhd., sw. V.,
(19. Jh.): nhd. konfektionieren; I.: Lw. frz. confectionner; L.: EWD s. u.
Konfektion; F.: konfektionieren, konfektioniere, konfektionierst,
konfektioniert, konfektionierest, konfektionieret, konfektionierte,
konfektioniertest, konfektionierten, konfektioniertet, ##konfektioniert,
konfektionierte, konfektioniertes, konfektioniertem, konfektionierten,
konfektionierter##, konfektionierend, ###konfektionierend, konfektionierende,
konfektionierendes, konfektionierendem, konfektionierenden, konfektionierender###,
konfektionier+FW; Z.: kon-fe-k-t-io-n-ier-en
Konferenz, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Konferenz, Tagung; ne. conference; Vw.: -; Hw.: s. konferieren; Q.: 2.
Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. conferentia; E.: s. lat. cōnferentia, F.,
Konferenz?, Vereinigung, Schenkung, Zuwendung, (2. Hälfte 9. Jh.); vgl. lat.
cōnferre, V., zusammentragen, zusammenbringen, beschaffen (V.), aufhäufen;
lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ferre, V.,
tragen, ertragen (V.), bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen,
bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Konferenz, EWD s. u. Konferenz, Duden s. u. Konferenz; Son.: vgl. nndl.
conferentie, Sb., Konferenz; frz. conférence, F., Konferenz; nschw. konferens,
Sb., Konferenz; nnorw. konferanse, M., Konferenz; poln. konferencja, F.,
Konferenz; lit. konferencija, F., Konferenz; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine Besprechung mehrerer Menschen über bestimmte Fragen; BM.:
mit, tragen; F.: Konferenz, Konferenzen+FW; Z.: Kon-fer-enz
konferieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. konferieren, verhandeln; ne. confer; Vw.: -; Hw.: s. Konferenz; Q.:
1. Hälfte 16. Jh. (Luther); I.: Lw. frz. conférer; E.: s. mnd. conferēren,
konferēren*, sw. V., vergleichen, gegenüberstellen, sich unterhalten (V.)
(Bedeutung jünger); frz. conférer, V., vergleichen; lat. cōnferre, V.,
zusammentragen, zusammenbringen, beschaffen (V.), aufhäufen, (um 250-184 v.
Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ferre, V.,
tragen, ertragen (V.), bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen,
bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge
s. u. Konfektion, EWD s. u. Konferenz; Son.: vgl. nndl. confereren, V.,
konferieren; nschw. konferera, V., konferieren; nnorw. konferere, V., konferieren;
poln. konferować, V., konferieren; GB.: zu einem bestimmten Thema eine
Sitzung abhalten; BM.: mit, tragen; F.: konferieren, konferiere, konferierst,
konferiert, konferierest, konferieret, konferierte, konferiertest,
konferierten, konferiertet, ##konferiert, konferierte, konferiertes,
konferiertem, konferierten, konferierter##, konferierend, ###konferierend,
konferierende, konferierendes, konferierendem, konferierenden,
konferierender###, konferier+FW; Z.: kon-fer-ier-en
Konfession, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Konfession, Bekenntnis, Eingeständnis; ne. confession, denomination; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1530; I.: Lw. -; E.: s. mhd. confession, st. F., Konfession,
Beichte, Bekenntnis; lat. cōnfessio, F., Eingeständnis, Zugeständnis,
Bekenntnis, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnfitērī, V.,
eingestehen, zugestehen, gestehen, offenbaren; lat. cum, Präp., mit, samt; vgl.
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; idg. *bʰā- (2),
V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital.,
germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konfession, EWD s. u. Konfession, Duden
s. u. Konfession; Son.: vgl. nndl. confessie, Sb., Konfession; frz. confession,
F., Konfession; nschw. konfession, Sb., Konfession; nnorw. konfesjon, M.,
Konfession; lit. konfesija, F., Konfession; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein Geständnis oder für die Zusammenfassung von Glaubenssätzen;
BM.: mit, bekennen; F.: Konfession, Konfessionen+FW; Z.: Kon-fe-ss-io-n
$konfessionell, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. konfessionell; L.: Kluge s. u. Konfession, EWD s. u. Konfession; F.:
konfessionell, konfessionelle, konfessionelles, konfessionellem, konfessionellen,
konfessioneller+FW; Z.: kon-fe-ss-io-n-ell
Konfetti, nhd., M. Pl., (18. Jh.):
nhd. Konfetti, Papierschnipsel; ne. confetti; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. it. confetti; E.: s. it. confetti, M. Pl., Konfetti; lat. cōnfectum,
Zubereitetes; vgl. lat. cōnficere, V., fertig machen, zustande bringen,
verfertigen, anlegen, herstellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen,
tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Konfetti, EWD s. u. Konfetti, Duden s. u. Konfetti; Son.: vgl.
nndl. confetti, Sb. Pl., Konfetti; frz. confetti, M. Pl., Konfetti; nschw.
konfetti, Sb. Pl., Konfetti; nnorw. konfetti, M. Pl., Konfetti; poln. konfetti,
M. Pl., Konfetti; kymr. conffeti, M. Pl., Konfetti; nir. coinfití, M.,
Konfetti; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für kleine und bunte
durch die Luft geworfene Papierblättchen; BM.: mit, setzen; F.: Konfetti,
Konfettis+FW; Z.: Kon-fe-tt-i
Konfiguration, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Konfiguration, Gestaltung; ne. configuration; Vw.: -; Hw.: s.
konfigurieren; Q.: 1588?; I.: Lw. lat. cōnfigūrātio; E.: s. lat.
cōnfigūrātio, F., ähnliche Bildung, Gleichgestaltung,
Angleichung, Nachbildung, naturgetreue Darstellung, Ähnlichkeit,
Ebenbildlichkeit, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. cōnfigūrāre,
V., gleichförmig bilden, gleichförmig machen, gleichmachen, gleichgestalten,
ebenbildlich machen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. figūra, F., Bildung, Gestalt,
Figur; vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny
244; L.: Duden s. u. Konfiguration; Son.: vgl. nndl. configuratie, Sb.,
Konfiguration; frz. configuration, F., Konfiguration; nschw. konfiguration,
Sb., Konfiguration; nnorw. konfigurasjon, M., Konfiguration; poln.
konfiguracja, F., Konfiguration; lit. konfigūracija, F., Konfiguration;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine bestimmte Art der Gestaltung;
BM.: mit, formen; F.: Konfiguration, Konfigurationen+FW; Z.: Kon-fig-ur-at-io-n
konfigurieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. konfigurieren, gestalten; ne. configure, configurate; Vw.: -; Hw.:
s. Konfiguration; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. cōnfigūrāre;
E.: s. lat. cōnfigūrāre, V., gleichförmig bilden, gleichförmig
machen, gleichmachen, gleichgestalten, (um 165 n. Chr.); vgl. lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. figūra, F., Bildung, Gestalt, Figur; vgl. idg.
*dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Duden s.
u. konfigurieren; Son.: vgl. nndl. confugreren, V., konfigurieren; frz.
configurer, V., konfigurieren; nschw. konfigurera, V., konfigurieren; nnorw.
konfigurere, V., konfigurieren; poln. konfigurować, V., konfigurieren;
lit. konfigūruoti, V., konfigurieren; GB.: auf eine bestimmte Art
gestalten; BM.: mit, formen; F.: konfigurieren, konfiguriere, konfigurierst,
konfiguriert, konfigurierest, konfigurieret, konfigurierte, konfiguriertest,
konfigurierten, konfiguriertet, konfiguriertes, konfiguriertem, konfigurierter,
konfigurierend, konfigurierende, konfigurierendes, konfigurierendem, konfigurierenden,
konfigurierender, konfigurier+FW
Konfirmand, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Konfirmand, Firmling; ne. confirmand, confirmee; Vw.: -; Hw.: s.
Konfirmation, konfirmieren, firmen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat.
cōnfīrmāndus; E.: s. mlat. cōnfīrmāndus, M., Firmling;
vgl. lat. cōnfīrmāre, V., befestigen, festigen, stärken,
bestärken, kräftigen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
fīrmāre, V., festigen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fīrmus,
Adj., stark, fest; idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten,
festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u.
firmen, Konfirmation, EWD s. u. firmen, Duden s. u. Konfirmand; Son.: vgl. frz.
confirmand, M., Konfirmand; nschw. konfirmand, Sb., Konfirmand; nnorw.
konfirmant, M., Konfirmand; poln. konfirmant, M., Konfirmand; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Jugendlichen der den
Konfirmandenunterricht besucht; BM.: mit, stützen bzw. fest; F.: Konfirmand,
Konfirmanden+FW; Z.: Kon-fir-m-and
Konfirmation, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Konfirmation, Firmung, Bekräftigung; ne. confirmation; Vw.: -; Hw.: s.
konfirmieren, Konfirmand, firmen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat.
cōnfīrmātio; E.: s. lat. cōnfīrmātio, F.,
Befestigung, Bestärkung, Muteinsprechung, Tröstung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
cōnfīrmāre, V., befestigen, festigen, stärken, bestärken,
kräftigen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. fīrmāre, V., festigen, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. fīrmus, Adj., stark, fest; idg. *dʰer- (2),
*dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB.
idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Konfirmation, EWD s. u. firmen, Duden s. u.
Konfirmation; Son.: vgl. frz. confirmation, F., Konfirmation; nschw.
konfirmation, Sb., Konfirmation; nnorw. konfirmasjon, M., Konfirmation; poln.
konfirmacja, F., Konfirmation; lit. konfirmacija, F., Konfirmation; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für die im Rahmen einer gottesdienstlichen
Feier vollzogene Aufnahme jugendlicher evangelischer Christen in die Gemeinde
der Erwachsenen; BM.: mit, stützen bzw. fest; F.: Konfirmation,
Konfirmationen+FW; Z.: Kon-fir-m-at-io-n
konfirmieren, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. konfirmieren, firmen; ne. confirm; Vw.: -; Hw.: s. firmen,
Konfirmation, Konfirmand; Q.: 1263 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
confirmieren, sw. V., confirmieren, sw. V., beglaubigen, bestätigen; mnd.
confirmēren, konfirmēren*, confermēren, conformēren, sw.
V., in höherer Instanz bestätigen, Privileg erneuern; mnd. confirmēren,
konfirmēren*, confermēren, conformēren, confirmieren, sw. V., in
höherer Instanz bestätigen, Privileg erneuern; lat. cōnfīrmāre,
V., befestigen, festigen, stärken, bestärken, kräftigen, (um 250-184 v. Chr.);
lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. fīrmāre, V., festigen, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. fīrmus, Adj., stark, fest; idg. *dʰer- (2),
*dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB.
idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. firmen, Konfirmation, EWD s. u. firmen, Duden
s. u. konfirmieren; Son.: vgl. frz. confirmer, V., konfirmieren; nschw.
konfirmera, V., konfirmieren; nnorw. konfirmere, V., konfirmieren; poln.
konfirmować, V., konfirmieren; GB.: nach einer Vorbereitung im Rahmen
einer gottesdienstlichen Feier in die Gemeinde der gläubigen christlichen
Erwachsenen aufnehmen; BM.: mit, stützen bzw. fest; F.: konfirmieren,
konfirmiere, konfirmierst, konfirmiert, konfirmierest, konfirmieret,
konfirmierte, konfirmiertest, konfirmierten, konfirmiertet, ##konfirmiert,
konfirmierte, konfirmiertes, konfirmiertem, konfirmierten, konfirmierter##,
konfirmierend, ###konfirmierend, konfirmierende, konfirmierendes,
konfirmierendem, konfirmierenden, konfirmierender###, konfirmier+FW; Z.:
kon-fir-m-ier-en
Konfiserie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Konfiserie, Süßwarenherstellung; ne. confectionery, cake shop (N.); Vw.:
-; Hw.: s. Konfitüre; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. confiserie; E.: s. frz.
confiserie, F., Konfiserie; vgl. frz. confire, V., zubereiten, fertigstellen,
einmachen; lat. cōnficere, V., fertig machen, zustande bringen,
verfertigen, anlegen, herstellen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konfiserie, Duden s. u. Konfiserie; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Betrieb zur Herstellung von
Süßwaren; BM.: mit, machen; F.: Konfiserie, Konfiserien+FW; Z.: Kon-fi-s-er-ie
$Konfiskation, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Konfiskation; I.: Lw. lat. cōnficātio; L.: EWD s. u. Fiskus; F.:
Konfiskation, Konfiskationen+FW; Z.: Kon—fisk-at-io-n
konfiszieren, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. konfiszieren, beschlagnahmen; ne. confiscate; Vw.: -; Hw.: s. Fiskus; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. cōnfiscāre; E.: s. lat. cōnfiscāre, V.,
in der Kasse aufheben, in die kaiserliche Schatzkammer einziehen, konfiszieren,
(um 75-um 150 n. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. fiscāre, V., haushalten,
verwalten, beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren; lat. fiscus, geflochtener
Korb, Geldsack, Geldkörbchen, Staatskasse; s. idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf,
Kübel, Fass, Pokorny 153 (238/71) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); vgl. idg.
*bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: Kluge s. u.
konfiszieren, Duden s. u. konfiszieren; Son.: vgl. nndl. confisqueren, V.,
konfiszieren; frz. confisquer, V., konfiszieren; nschw. konfiskera, V.,
konfiszieren; nnorw. konfiskere, V., konfiszieren; poln. konfiskować, V.,
konfiszieren; lit. konfiskuoti, V., konfiszieren; GB.: etwas beschlagnahmen;
BM.: mit, Topf bzw. flechten; F.: konfiszieren, konfisziere, konfiszierst,
konfisziert, konfiszierest, konfiszieret, konfiszierte, konfisziertest,
konfiszierten, konfisziertet, ##konfisziert, konfiszierte, konfisziertes,
konfisziertem, konfiszierten, konfiszierter##, konfiszierend, ###konfiszierend,
konfiszierende, konfiszierendes, konfiszierendem, konfiszierenden,
konfiszierender###, konfiszier+FW; Z.: kon—fisz-ier-en
Konfitüre, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Konfitüre, Eingemachtes, Marmelade; ne. confiture; Vw.: -; Hw.: s.
Konfiserie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. confiture; E.: s. frz. confiture, F.,
Eingemachtes; vgl. frz. confire, V., zubereiten, fertigstellen, einmachen; lat.
cōnficere, V., fertig machen, zustande bringen, verfertigen, anlegen,
herstellen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen,
tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Konfitüre, EWD s. u. Konfitüre, Duden s. u. Konfitüre; Son.: vgl.
nnorw. konfityr, M., Konfitüre; poln. konfitura, F., Konfitüre; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Marmelade aus nur einer Obstsorte; BM.:
mit, machen; F.: Konfitüre, Konfitüren+FW; Z.: Kon-fi-t-ür-e
Konflikt, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Konflikt, Auseinandersetzung; ne. conflict (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. lat. cōnflīctus; E.: s. lat. cōnflīctus, M.,
Zuammenschlagen, Aneinanderschlagen, Zusammenstoß, Kampf, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. cōnflīgere, V., zusammenschlagen, zusammenbringen, vereinigen;
lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. flīgere, V., schlagen, anschlagen,
niederschlagen, töten, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *bʰlīg̑-,
V., schlagen, schmeißen, Pokorny 160 (258/91) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Konflikt, EWD s. u. Konflikt, Duden s. u.
Konflikt; Son.: vgl. nndl. conflict, Sb., Konflikt; frz. conflit, M., Konflikt;
nschw. konflikt, Sb., Konflikt; nnorw. konflikt, M., Konflikt; poln. konflikt,
M., Konflikt; lit. konfliktas, M., Konflikt; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine durch das Aufeinanderprallen widerstreitender Auffassungen
oder Interessen entstandene schwierige Situation die zum Zerwürfnis führen
kann; BM: mit, schlagen; F.: Konflikt, Konflikts, Konfliktes, Konflikte,
Konflikten+FW; Z.: Kon-flik-t
Konföderation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Konföderation, Staatenbund; ne. confederation; Vw.: -; Hw.: s.
Föderalismus; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnfoederātio; E.: s. lat.
cōnfoederātio, F., Bündnis, (334/337 n. Chr.); vgl. lat.
confoederāre, V., durch ein Bündnis vereinigen, ein Bündnis schließen,
verbünden; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. foederāre, V., durch ein Bündnis
herstellen, durch ein Bündnis stiften, verbünden, vereinigen; lat. foedus, N.,
Bündnis, Friedensvertrag, Bündnisvertrag, Vertrag, Staatsvertrag, Abmachung;
idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117 (194/27) (RB.
idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Konföderation,
Föderalismus, EWD s. u. Föderation, Duden s. u. Konföderation; Son.: vgl. nndl.
confederatie, Sb., Konföderation; frz. confédération, F., Konföderation; nnorw.
konfoderasjon, M., Konföderation; poln. konfederacja, F., Konföderation; kymr.
konffederasiwn, M., Konföderation; lit. konfederacija, F., Konföderation; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Zusammenschluss von Staaten oder
sonstigen Körperschaften; BM.: mit, zureden; F.: Konföderation,
Konföderationen+FW; Z.: Kon-föd-er-at-io-n
konform, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. konform, übereinstimmend; ne. conformal, compliant; Vw.: -; Hw.: s.
Konformität; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnfōrmis; E.: s. lat.
cōnfōrmis, Adj., gleichförmig, ähnlich, (um 431-486 n. Chr.); vgl.
lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit, (um
235-200 v. Chr.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten,
reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. konform, EWD s.
u. konform, Duden s. u. konform; Son.: vgl. nndl. conform, Adj., konform; frz.
conforme, Adj., konform; nschw. konform, Adj., konform; nnorw. konform, Adj.,
konform; lit. konformistinis, Adj., konform; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung einer einheitlichen Gegebenheit; BM.: mit, schneiden; F.: konform,
konforme, konformes, konformem, konformen, konformer+FW; Z.: kon-for-m
$Konformismus, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Konformismus; I.: Lw. frz. conformisme; L.: EWD s. u. konform; F.:
Konformismus, Konformismen+FW; Z.: Kon-for-m-ism-us
$Konformist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Konformist; L.: EWD s. u. konform; F.: Konformist, Konformisten+FW; Z.:
Kon-for-m-ist
Konformität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Konformität, Gleichförmigkeit, Übereinstimmung; ne. conformity; Vw.: -;
Hw.: s. konform; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. conformité; E.: s. frz. conformité,
F., Konformität; lat. cōnfōrmitās, F., Gleichförmigkeit,
Gleichartigkeit, Gleichheit, (4./5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. cōnfōrmis,
Adj., gleichförmig, ähnlich; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. fōrma, F.,
Gestalt, Form, Schönheit, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *bʰer- (3), V.,
ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
EWD s. u. konform, Duden s. u. Konformität; Son.: vgl. nndl. conformiteit, Sb.,
Konformität; nschw. conformitet, Sb., Konformität; nnorw. konformitet, M.,
Konformität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung einer einheitlichen
Gegebenheit; BM.: mit, schneiden; F.: Konformität+FW; Z.: Kon-for-m-it-ät
Konfrontation, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Konfrontation, Gegenüberstelllung, Auseinandersetzung; ne. confrontation;
Vw.: -; Hw.: s. konfrontieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. confrontatio; E.: s.
mlat. confrontatio, F., Gegenüberstellung; vgl. mlat. cōnfrōntāre,
V., gegenüberstellen, begrenzen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. frōns, F.,
Stirn, Gesicht, Antlitz, Außenseite, Rand; idg. *bʰren-, Sb., V.,
hervorstehen, Kante, Pokorny 167 (276/109) (RB. aus ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen,
Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Konfrontation, EWD s. u. konfrontieren,
Duden s. u. Konfrontation; Son.: vgl. nndl. confrontatie, Sb., Konfrontation;
frz. confrontation, F., Konfrontation; nschw. konfrontation, Sb.,
Konfrontation; nnorw. konfrontasjon, M., Konfrontation; poln. konfrontacja, F.,
Konfrontation; lit. konfrontacija, F., Konfrontation; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine Auseinandersetzung zwischen Gegnern; BM.: mit,
aufwallen; F.: Konfrontation, Konfrontationen+FW; Z.: Kon-fro-n-t-at-io-n
konfrontieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. konfrontieren, gegenüberstellen, sich mit einem Problem befassen;
ne. confront; Vw.: -; Hw.: s. Konfrontation; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. mlat.
cōnfrōntāre; E.: s. mlat. cōnfrōntāre, V.,
gegenüberstellen, begrenzen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. frōns, F.,
Stirn, Gesicht, Antlitz, Außenseite, Rand; idg. *bʰren-, Sb., V.,
hervorstehen, Kante, Pokorny 167 (276/109) (RB. aus ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen,
Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Konfrontation, EWD s. u. konfrontieren,
Duden s. u. konfrontieren; Son.: vgl. nndl. confronteren, V., konfrontieren;
frz. confronter, V., konfrontieren; nschw. konfrontera, V., konfrontieren;
nnorw. konfrontere, V., konfrontieren; poln. konfrontować, V.,
konfrontieren; GB.: in eine Situation bringen die zur Auseinandersetzung mit
etwas zwingt; BM.: mit, aufwallen; F.: konfrontieren, konfrontiere,
konfrontierst, konfrontiert, konfrontierest, konfrontieret, konfrontierte,
konfrontiertest, konfrontierten, konfrontiertet, ##konfrontiert, konfrontierte,
konfrontiertes, konfrontiertem, konfrontierten, konfrontierter##,
konfrontierend, ###konfrontierend, konfrontierende, konfrontierendes,
konfrontierendem, konfrontierenden, konfrontierender###, konfrontier+FW; Z.:
kon-fro-n-t-ier-en
konfus, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
konfus, verworren, unklar; ne. confused; Vw.: -; Hw.: s. Konfusion; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. cōnfūsus; E.: s. lat. cōnfūsus, Adj.,
verwirrt, verworren, ungeordnet, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. cōnfundere,
V., zusammengießen, vermischen, mischen, zusammenschütten; lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. fundere, V., gießen, fließen lassen, ausgießen, abgießen,
ausschütten; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg.
*g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. konfus,
EWD s. u. konfus, DW 2, 634 (confus), Duden s. u. konfus; Son.: vgl. nndl.
confuus, Adj., konfus; frz. confus, Adj., konfus; nschw. konfys, Adj., konfus;
nnorw. konfus, Adj., konfus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas
Unklarem; BM.: mit, gießen; F.: konfus, konfuse, konfuses, konfusem, konfusen,
konfuser, konfusere, konfuseres, konfuserem, konfuseren, konfuserer, konfusest,
konfuseste, konfusestes, konfusestem, konfusesten, konfusester+FW; Z.: kon-fu-s
Konfusion, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Konfusion, Verwirrung, Durcheinander; ne. confusion; Vw.: -; Hw.: s.
konfus; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. cōnfūsio; E.: mnd. confūsie,
konfūsie*, F., Verwirrung, Beschämung, Durcheinander; lat. cōnfūsio,
F., Verwirrung, Verwirrtheit, Unordnung, Durcheinander, Wirrnis, Erregung,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnfūsus, Adj., verwirrt, verworren,
ungeordnet; vgl. lat. cōnfundere, V., zusammengießen, vermischen, mischen,
zusammenschütten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. fundere, V., gießen, fließen lassen,
ausgießen, abgießen, ausschütten; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny
448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. konfus, EWD s. u. konfus, DW 2, 634 (Confusion), Duden s. u. Konfusion;
Son.: vgl. frz. confusion, F., Konfusion; nnorw. konfusjon, M., Konfusion;
poln. konfuzja, F., Konfusion; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen unklaren Zustand; BM.: mit, gießen; F.: Konfusion, Konfusionen+FW; Z.:
Kon-fu-s-io-n
kongenial, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kongenial, geistesverwandt, gleichgesinnt; ne. congenial; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. congénial; E.: s. frz. congénial, Adj., kongenial;
neoklassische Bildung; s. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); frz. genial, Adj., genial; s. frz.
génie, M., Genie, außerwöhnlich begabter Mensch; lat. genius, Genius, M.,
Schutzgeist, Schöpfergeist, Begabung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. gignere,
V., zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. kongenial, EWD s. u. Genie, Duden s. u. kongenial; Son.: vgl.
nndl. congeniaal, Adj., kongenial; nschw. kongenial, Adj., kongenial; nnorw.
kongenial, Adj., kongenial; poln. kongenialnie, kongenialny, Adj., kongenial;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines geistig oder künstlerisch
ebenbürtigen Zustands; BM.: mit, erzeugen; F.: kongenial, kongeniale,
kongeniales, kongenialem, kongenialen, kongenialer, kongenialere,
kongenialeres, kongenialerem, kongenialeren, kongenialerer, kongenialst,
kongenialste, kongenialstes, kongenialstem, kongenialsten, kongenialster+FW;
Z.: kon-gen-i-al
Konglomerat, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Konglomerat, Gemenge, heterogenes Gemisch; ne. conglomerate; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. conglomérat; E.: s. frz. conglomérat, M.,
Konglomerat; vgl. frz. conglomérer, V., zusammenhäufen; lat. conglomerāre,
V., zusammenrollen, zusammenwinden, zusammenwickeln, (220-130 v. Chr.); vgl.
lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. glomerāre, V., zu einem Knäuel zusammenballen,
zu einer Kugel formen; idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360;
vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges,
Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Konglomerat, EWD s. u. Konglomerat, Duden s. u.
Konglomerat; Son.: vgl. nndl. conglomeraat, Sb., Konglomerat; nschw.
konglomerat, N., Konglomerat; nnorw. konglomerat, N., Konglomerat; poln.
konglomerat, M., Konglomerat; lit. konglomeratas, M., Konglomerat; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein aus verschiedenartigen Bestandteilen zusammengesetztes
Gemisch; BM.: mit, ballen; F.: Konglomerat, Konglomerats, Konglomerates,
Konglomerate, Konglomeraten+FW; Z.: Kon-glo-m-er-at
Kongregation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kongregation, kirchliche Vereinigung; ne. congregation; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1597?; I.: Lw. lat. congregātio; E.: s. mnd. congregācie,
kongregācie*, congregātie, F., „Kongregation“, Zusammenschluss,
Brüderschaft, Klosterbrüderschaft; lat. congregātio, F.,
Sichzusammengesellen, Vereinigung, Gesellung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. congregāre,
V., zu einer Herde vereinigen, herdenweise vereinigen; lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. gregāre, V., zu einer Herde scharen, zusammensammeln, sich
versammeln; vgl. lat. grex, M., zu einer Herde scharen, zusammensammeln, sich
versammeln; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln,
Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. Kongregation; Son.: vgl. nndl. congregatie, Sb.,
Kongregation; frz. congrégation, F., Kongregation; nschw. kongregation, Sb.,
Kongregation; nnorw. kongregasjon, M., Kongregation; poln. kongregacja, F.,
Kongregation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Vereinigung;
BM.: mit, zusammenfassen; F.: Kongregation, Kongregationen+FW; Z.:
Kon-gre-g-at-io-n
Kongress, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Kongress, Tagung, Zusammenkunft; ne. congress; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17.
Jh.; I.: Lw. lat. congressus; E.: s. lat. congressus, M., Zusammenschreiten,
Zusammentreffen, Zusammenkunft, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. congredī, V.,
zusammentreten, zusammentreffen, aufeinander zugehen; lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten; idg. *gʰredʰ-, V.,
schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kongress, EWD s. u. Kongress, Duden s. u.
Kongress; Son.: vgl. nndl. congres, Sb., Kongress; frz. congrès, M., Kongress;
nschw. kongress, Sb., Kongress; nnorw. kongress, M., Kongress; poln. kongres,
M., Kongress; kymr. cyngres, F., Kongress; lit. kongresas, M., Kongress; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Tagung von Vertretern fachlicher
Verbände oder politischer Gruppierungen; BM.: mit, schreiten; F.: Kongress,
Kongresses, Kongresse, Kongressen+FW; Z.: Kon-gress
kongruent, nhd., (Part.
Präs.=)Adj., (16. Jh.): nhd. kongruent, übereinstimmend; ne. congruent; Vw.: -;
Hw.: s. Kongruenz, kongruieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. congruēns; E.:
s. lat. congruēns, Adj., übereinstimmend, im Einklang stehend,
entsprechend, angemessen, (170-um 90 v. Chr.); vgl. lat. congruere, V.,
zusammenlaufen, zusammentreffen, übereinstimmen, entsprechen; lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. ruere, V., rennen, stürzen, herabstürzen, niederreißen; idg.
*gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben,
zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. kongruent, EWD s. u. kongruieren, Duden s. u.
kongruent; Son.: vgl. nndl. congruent, Adj., kongruent; frz. congruent, Adj.,
kongruent; nschw. kongruent, Adj., kongruent; nnorw. ongruent, Adj., kongruent;
poln. kongruentny, Adj., kongruent; nir. congruach, Adj., kongruent; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung eines in allen Punkten übereinstimmenden
Verhältnisses; BM.: mit, reiben; F.: kongruent, kongruente, kongruentes,
kongruentem, kongruenten, kongruenter, kongruentere, kongruenteres, kongruenterem,
kongruenteren, kongruenterer, kongruentest, kongruenteste, kongruentestes,
kongruentestem, kongruentesten, kongruentester+FW; Z.: kon-gru-ent
Kongruenz, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kongruenz, Gleichförmigkeit, Deckungsgleichheit; ne. congruence; Vw.: -;
Hw.: s. kongruent, kongruieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. congruentia; E.: s.
lat. congruentia, F., Übereinstimmung, Gleichförmigkeit, Gleichmäßigkeit,
Ebenmaß, Harmonie, harmonische Ordnung, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat.
congruere, V., zusammenlaufen, zusammentreffen, übereinstimmen, entsprechen;
lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. ruere, V., rennen, stürzen, herabstürzen,
niederreißen; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-,
V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kongruent, EWD s. u. kongruieren, Duden
s. u. Kongruenz; Son.: vgl. nndl. congruentie, Sb., Kongruenz; frz. congruence,
F., Kongruenz; nschw. kongruens, Sb., Kongruenz; nnorw. kongruens, M.,
Kongruenz; poln. kongruencja, F., Kongruenz; nir. congruacht, F., Kongruenz;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine formale Übereinstimmung
zusammengehörender Teile in einem Satz; BM.: mit, reiben; F.: Kongruenz,
Kongruenzen+FW; Z.: Kon-gru-enz
kongruieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. kongruieren, übereinstimmen, sich decken; ne. coincide, agree; Vw.:
-; Hw.: s. kongruent, Kongruenz; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. congruere; E.: s.
lat. congruere, V., zusammenlaufen, zusammentreffen, übereinstimmen,
entsprechen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ruere, V.,
rennen, stürzen, herabstürzen, niederreißen; idg. *gʰrēu- (2),
*gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460
(677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. kongruent, EWD s. u. kongruieren, Duden s. u. kongruieren; Son.: vgl. nnorw.
kongruere, V., kongruieren; GB.: in allen Punkten übereinstimmen; BM.: mit,
reiben; F.: kongruieren, kongruiere, kongruierst, kongruiert, kongruierest, kongruieret,
kongruierte, kongruiertest, kongruierten, kongruiertet, ##kongruiert,
kongruierte, kongruiertes, kongruiertem, kongruierten, kongruierter##,
kongruierend, ###kongruierend, kongruierende, kongruierendes, kongruierendem,
kongruierenden, kongruierender###, kongruier+FW; Z.: kon-gru-ier-en
Konifere, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Konifere, Nadelbaum, Nadelgehölz; ne. conifer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. lat. cōnifer, Adj., Zapfen tragend, (70-19
v. Chr.); lat. cōnus, M., Kegel, oberster Teil, Spitze; gr. κῶνος
(kōnos), M., Pinienzapfen, Kegel; vgl. idg. *k̑ēi-,
*k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-,
V., schärfen, wetzen, Pokorny 541 (830/62) (RB. idg. ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ.); vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf,
spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. ferre, V., tragen,
ertragen (V.), bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EDW s. u.
Konifere, Duden s. u. Konifere; Son.: vgl. nndl. conifeer, Sb., Konifere; frz.
conifère, M., Konifere; kymr. coniffer, M., Konifere; nir. cónaiféar, M.,
Konifere; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Nadelbaum; BM.:
Zapfen, tragen; F.: Konifere, Koniferen+FW; Z.: Ko-n-i-fer-e
König, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
König, Herrscher; ne. king; Vw.: s. Erl-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. künic, künec, st. M., König; mnd. kȫninc, könninc,
kȫnnich, kȫnni, konink, konnink, M., König, Stadtkönig, Großfürst
(von Moskau); mnl. coninc, conich, M., König; ahd. kuning, kunig*, st. M. (a),
König, Herrscher, Gebieter, Gottvater, Christus, Zaunkönig; as. kuning, st. M.
(a), König; anfrk. kuning*, st. M. (a), König; germ. *kununga-, *kunungaz,
*kuninga-, *kuningaz, st. M. (a), König, Herrscher; vgl. idg. *g̑en- (1),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-,
V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. König, Kluge s. u. König, EWD s. u. König, DW 11, 1691, EWAhd 5, 884,
Falk/Torp 35, Duden s. u. König, Bluhme s. u. Koenig; Son.: vgl. afries.
kening, kining, koning, st. M. (a), König; nnordfries. könning, M., König; ae.
cyning, cyneg, cyng, st. M. (a), König; me. king, kingue, kingk, ging, M.,
König; an. konungr, st. M. (a), König; nndl. koning, Sb., König; nschw. konung,
Sb., König; nnorw. konge, kong, M., König; lit. žynỹs, M., Zauberer,
Wahrsager, Priester; lit. kùnigas, M., Priester, König; lett. kùngs, M., Herr,
Fürst; urslaw. *kъnędzъ, M., König (entlehnt aus einer
germanischen Sprache); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Titel
des nach dem Kaiser höchsten weltlichen Herrschers oder Repräsentanten in
bestimmten Monarchien; BM.: erzeugen; F.: König, Königs, Könige, Königen+EW;
Z.: Kön-ig
Könighase, nhd. (ält.), M., (15.
Jh.): nhd. Könighase, Kaninchen; ne. rabbit, bunny; Q.: 15. Jh.; I.:
Hybridbildung; E.: von einem königlein, dieses von lat. cunīculus, M.,
Kaninchen, unterirdischer Gang, (81-43 v. Chr.); aus dem Iberischen, oder von
lat. cunnus, M., weibliche Scham; idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken,
umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-,
*keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken,
umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. nhd. Hase; L.: Kluge s. u.
Könighase, DW 11, 1702, Schmeller 2, 244; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein dem Hasen ähnliches Tier mit graubraunem oder grauem oder
weißem oder schwarzem Fell; BM.: Röhrenbewohner bzw. bedecken?; F.: Könighase,
Könighasen+FW; Z.: Kö-n-ig—has-e
$Königin, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Königin; L.: Kluge s. u. König, EWD s. u. König; F.: Königin, Königinnen+EW;
Z.: Kön-ig-in
$Königlein, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Königlein; L.: Kluge s. u. Könighase; F.: Königlein, Königleins,
Königleine, Königleinen+EW; Z.: Kön-ig-lein
$königlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. königlich; L.: Kluge s. u. König, EWD s. u. König; F.: königlich,
königliche, königliches, königlichem, königlichen, königlicher, königlichere,
königlicheres, königlicherem, königlicheren, königlicherer, königlichst,
königlichste, königlichstes, königlichstem, königlichsten, königlichster+EW;
Z.: kön-ig-lich
$Königreich, nhd., N., (9. Jh.):
nhd. Königreich; L.: EWD s. u. König; F.: Königreich, Königreichs,
Königreiches, Königreiche, Königreichen+EW; Z.: Kön-ig—eich
$Königskerze, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Königskerze; L.: Kluge s. u. Königskerze; F.: Königskerze,
Königskerzen+EW+FW; Z.: Kön-ig-s—kerz-e
$Königtum, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Königtum; L.: Kluge s. u. König, EWD s. u. König; F.: Königtum, Königtums,
Königtumes, Königtümer, Königtümern+EW; Z.: Kön-ig-tum
$konisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. konisch; Q.: Ende 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Konus, EWD s. u. Konus; F.:
konisch, konische, konisches, konischem, konischen, konischer, konischere,
konischeres, konischerem, konischeren, konischerer, konischst, konischste,
konischstes, konischstem, konischsten, konischster+FW; Z.: ko-n-isch
Konjektur, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Konjektur, verbessernder Eingriff eines Herausgebers; ne. conjecture; Vw.:
-; Hw.: s. konjizieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. coniectūra; E.: s. lat.
coniectūra, F., Mutmaßung, Vermutung, mutmaßlicher Schluss, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. conicere, V., werfen, hinwerfen, hineinwerfen, hinaufwerfen,
daraufwerfen, zusammenwerfen, schleudern; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. iacere, V.,
werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny
502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Konjektur, Duden s. u. Konjektur; Son.: vgl. nndl. conjectuur, Sb., Konjektur;
frz. conjecture, F., Konjektur; ndän. konjektur, Sb., Konjektur; nnorw.
konjektur, M., Konjektur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
verbessernden Eingriff eines Herausgebers in einem nicht einwandfrei
überlieferten Text; BM.: mit, werfen; F.: Konjektur, Konjekturen+FW; Z.:
Kon-je-k-t-ur
konjizieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(17. Jh.?): nhd. konjizieren, vermuten; ne. conjecture; Vw.: -; Hw.: s.
Konjektur; Q.: 1653?; I.: Lw. lat. conicere; E.: s. lat. conicere, V., werfen,
hinwerfen, hineinwerfen, hinaufwerfen, daraufwerfen, zusammenwerfen, schleudern,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. iacere, V., werfen; idg.
*i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5)
(RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konjektur,
Duden s. u. konjizieren; GB.: Verbesserungen anbringen; BM.: mit, werfen; F.:
konjizieren, konjiziere, konjizierst, konjiziert, konjizierest, konjizieret,
konjizierte, konjiziertest, konjizierten, konjiziertet, ##konjiziert,
konjizierte, konjiziertes, konjiziertem, konjizierten, konjizierter##,
konjizierend, ###konjizierend, konjizierende, konjizierendes, konjizierendem,
konjizierenden, konjizierender###, konjizier+FW; Z.: kon-ji-z-ier-en
Konjugation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Konjugation, Abwandlung, Beugung; ne. conjugation; Vw.: -; Hw.: s.
konjugieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. coniugātio; E.: s. lat.
coniugātio, F., Verbindung, Vermischung, Vereinigung,
Verbindungsmöglichkeit, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. coniugāre, V.,
zusammenjochen, zusammenpaaren, verbinden, verknüpfen, ehelich verbinden,
verheiraten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. iugāre, V., jochen, jochartig anbinden,
verknüpfen; lat. iugum, N., Joch, Kummet, Gespann, Juchert; idg. *i̯ugom,
N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-,
*i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. konjugieren, EWD s. u. konjugieren, Duden s. u. Konjugation; Son.: vgl.
nndl. conjugatie, Sb., Konjugation; frz. conjugaison, F., Konjugation; nschw.
konjugation, Sb., Konjugation; nnorw. konjugasjon, M., Konjugation; poln.
koniugacja, F., Konjugation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die
Beugung des Verbes; BM.: mit, bewegen; F.: Konjugation, Konjugationen+FW; Z.:
Kon-ju-g-at-io-n
konjugieren, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. konjugieren, beugen, flektieren; ne. conjugate (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Konjugation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. coniugāre; E.: s. lat.
coniugāre, V., zusammenjochen, zusammenpaaren, verbinden, verknüpfen,
ehelich verbinden, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. iugāre, V.,
jochen, jochartig anbinden, verknüpfen; lat. iugum, N., Joch, Kummet, Gespann,
Juchert; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2),
*i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508
(757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. konjugieren, EWD s. u. konjugieren, Duden
s. u. konjugieren; Son.: vgl. nndl. conjugeren, V., konjugieren; frz.
conjuguer, V., konjugieren; nschw. konjugera, V., konjugieren; nnorw.
konjugere, V., konjugieren; poln. koniugować, V., konjugieren; GB.: ein
Verb in seinen grammatischen Formen abwandeln; BM.: mit, bewegen bzw.
verbinden; F.: konjugieren, konjugiere, konjugierst, konjugiert, konjugierest,
konjugieret, konjugierte, konjugiertest, konjugierten, konjugiertet,
##konjugiert, konjugierte, konjugiertes, konjugiertem, konjugierten,
konjugierter##, konjugierend, ###konjugierend, konjugierende, konjugierendes,
konjugierendem, konjugierenden, konjugierender###, konjugier+FW; Z.:
kon-ju-g-ier-en
Konjunktion, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Konjunktion, Bindewort, Verbindung; ne. conjunction; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. coniūnctio; E.: mnd. conjunctie, konjunctie,
F., Bindewort, Konjunktion; lat. coniūnctio, F., Verbindung, Zusammenhang,
Komplex, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. coniungere, V., zusammenknüpfen,
zusammenbinden, verbinden; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. iungere, V., verbinden,
vereinigen, zusammenfügen, zusammenknüpfen, anspannen, anschirren; vgl. lat.
iugum, N., Joch, Kummet; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; idg.
*i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden,
Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konjunktion, EWD s. u.
Konjunktion, Duden s. u. Konjunktion; Son.: vgl. nndl. conjunktie, Sb.,
Konjunktion; frz. conjonction, Sb., Konjunktion; nschw. konjunktion, Sb.,
Konjunktion; nnorw. kojunksjon, M., Konjunktion; poln. koniunkcja, F.,
Konjunktion; lit. konjunkcija, F., Konjunktion; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für die Stellung zweier Gestirne in einer Linie mit der Erde; BM.:
mit, bewegen bzw. verbinden; F.: Konjunktion, Konjunktionen+FW; Z.:
Kon-ju-n-k-t-io-n
Konjunktiv, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Konjunktiv, Möglichkeitsform; ne. conjunctive (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. lat. (modus) coniūnctīvus-; E.: s. lat. (modus)
coniūnctīvus, M., der zur Verbindung dienende Modus; lat.
coniūnctīvus, Adj., verbindend, zur Verbindung dienlich, (um 160-220
n. Chr.); vgl. lat. coniungere, V., zusammenknüpfen, zusammenbinden, verbinden;
lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. iungere, V., verbinden, vereinigen, zusammenfügen,
zusammenknüpfen, anspannen, anschirren; vgl. lat. iugum, N., Joch, Kummet; idg.
*i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-,
*i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Konjunktiv, EWD s. u. Konjunktiv, Duden s. u. Konjunktiv; Son.: vgl.
nndl. conjunctief, Sb., Konjunktiv; nschw. konjunktiv, Sb., Konjunktiv; nnorw.
konjunktiv, M., Konjunktiv; lit. konjuktyvas, M., Konjunktiv; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für die Möglichkeitsform des Verbes; BM.: mit,
bewegen bzw. verbinden; F.: Konjunktiv, Konjunktivs, Konjunktives, Konjunktive,
Konjunktiven+FW; Z.: Kon-ju-n-k-t-iv
Konjunktur, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Konjunktur, Geschäftsgang, Wirtschaftslage; ne. conjuncture; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. coniungere, V.,
zusammenknüpfen, zusammenbinden, verbinden; lat. cum, con, Präp., mit, samt;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. iungere, V.,
verbinden, vereinigen, zusammenfügen, zusammenknüpfen, anspannen, anschirren;
vgl. lat. iugum, N., Joch, Kummet; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508;
idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen,
verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konjunktur, EWD s.
u. Konjunktur, Duden s. u. Konjunktur; Son.: vgl. nndl. conjunctuur, Sb.,
Konjunktur; frz. conjecture, F., Konjunktur; nschw. konjunktur, Sb.,
Konjunktur; nnorw. konjunktur, M., Konjunktur; poln. koniunktura, F.,
Konjunktur; lit. konjunktūra, F., Konjunktur; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für die gesamtwirtschaftliche Lage; BM.: mit, bewegen bzw.
verbinden; F.: Konjunktur, Konjunkturen+FW; Z.: Kon-ju-n-k-t-ur
konkav, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
konkav, hohl gewölbt; ne. concave; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.:
Lw. s. lat. concavus; E.: lat. concavus, Adj., rings hohl, rings gehöhlt, hohl,
gewölbt, gekrümmt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cavus, Adj.,
hohl, gehöhlt, im Inneren leer; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. konkav, EWD s. u. konklav, Duden s. u. konkav; Son.: vgl. nndl. concaaf,
Adj., konkav; frz. concave, Adj., konkav; nschw. konkav, Adj., konkav; nnorw.
konkav, Adj., konkav; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
nach innen gewölbten Zustand; BM.: mit, wölben; F.: konkav, konkave, konkaves,
konkavem, konkaven, konkaver+FW; Z.: kon-kav
Konklave, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Konklave, Versammlung, Versammlungsraum; ne. conclave; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1400; I.: Lw. -; E.: mnd. conclave, konklave, N., „Konklave“, Kardinalsklausur;
it. conclave, M., Konklave; lat. conclāve, N., verschließbares Gemach,
Zimmer, Speisezimmer, Schlafgemach, Stall, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum,
con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. clāvis, F., Kloben, Schlüssel, Schloss, Verschluss,
Notenschlüssel; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V.,
Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V.,
Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB.
idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Konklave, EWD
s. u. Konklave, Duden s. u. Konklave; Son.: vgl. nndl. conclave, Sb., Konklave;
frz. conclave, M., Konklave; nschw. konklav, Sb., Konklave; nnorw. konklave,
N., Konklave; poln. konklawe, M., Konklave; kymr. conclaf, M., Konklave; lit.
konklava, F., Konklave; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den
streng abgeschlossenen Versammlungsraum im Vatikan für die Kardinäle bei der
Wahl eines Papstes; BM.: mit, verschließen; F.: Konklave, Konklaven+FW; Z.:
Kon-kla-v-e
Konkordanz, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Konkordanz, Wortverzeichnis; ne. concordance; Vw.: -; Hw.: s. Konkordat;
Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
concordanz, st. F., Konkordanz, Eintracht; mnd. concordantie, konkordantie*,
F., „Konkordantie“, Bibelkonkordanz; mlat. concordantia, F., Übereinstimmung,
Parallelstelle; vgl. lat. concordāre, V., sich in Eintracht befinden, in
Eintracht leben, einig sein (V.); lat. concors, Adj., einträchtig, einig
(Adj.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. cor, N., Herz, Seele, Mut; idg.
*k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-,
*k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Konkordanz, EWD s.
u. Konkordanz, Duden s. u. Konkordanz; Son.: vgl. nndl. condordantie, Sb.,
Konkordanz; frz. concordance, Sb., Konkordanz; nschw. konkordans, Sb.,
Konkordanz; nnorw. konkordans, M., Konkordanz; poln. konkordancja, F.,
Konkordanz; kymr. concordans, M., Konkordanz; nir. comhchordacht, F.,
Konkordanz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein alphabetisches
Verzeichnis der in einem Buch vorkommenden Wörter und Begriffe bzw. für eine
Tabelle mit den Seitenzählungen verschiedener Ausgaben eines Werkes; BM.: mit,
Herz; F.: Konkordanz, Konkordanzen+FW; Z.: Kon-kord-anz
Konkordat, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Konkordat, Vertrag zwischen dem Vatikan und einem Staat; ne. concordat;
Vw.: -; Hw.: s. Konkordanz; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. concordātum; E.: s.
mlat. concordātum, Übereinstimmung; vgl. lat. concordāre, V., sich in
Eintracht befinden, in Eintracht leben, einig sein (V.), (81-43 v. Chr.); lat.
concors, Adj., einträchtig, einig (Adj.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cor, N., Herz,
Seele, Mut; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-,
*k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Konkordat, Duden s. u. Konkordat; Son.: vgl. nndl. concordat, Sb., Konkordat;
frz. concordat, M., Konkordat; nschw. konkordat, Sb., Konkordat; nnorw.
konkordat, N., Konkordat; poln. konkordat, M., Konkordat; kymr. concordat, M.,
Konkordat; nir. concordáid, F., Konkordat; lit. kokordatas, M., Konkordat; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Vertrag zwischen dem Vatikan
und einem Staat; BM.: mit, Herz; F.: Konkordat, Konkordats, Konkordates,
Konkordate, Konkordaten+FW; Z.: Kon-kord-at
konkret, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. konkret, gegenständlich, anschaulich; ne. concrete (Adj.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. concrētus; E.: s. lat. concrētus, Adj.,
verdichtet, geronnen, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. concrēscere, V., sich
verdichten, in sich zusammenwachsen, gerinnen, verhärten; lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. crēscere, V., anfangen hervorzukommen, nach und nach hervorkommen,
wachsen (V.) (1), hervorwachsen, (204-169 v. Chr.); idg. *k̑er- (2),
*k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren,
Pokorny 577 (886/118) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. konkret, EWD s. u. konkret, Duden s. u. konkret; Son.: vgl. nndl.
concreet, Adj., konkret; frz. concret, Adj., konkret; nschw. konkret, Adj.,
konkret; nnorw. konkret, Adj., konkret; poln. konkretny, Adj., konkret; kymr.
concrit, Adj., konkret; nir. coincréateach, Adj., konkret; lit. konkretus,
Adj., konkret; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas auf einen
infrage stehenden Einzelfall Bezogenes; BM.: mit, wachsen (V.) (1); F.:
konkret, konkrete, konkretes, konkretem, konkreten, konkreter, konkretere,
konkreteres, konkreterem, konkreteren, konkreterer, konkretest, konkreteste,
konkretestes, konkretestem, konkretesten, konkretester+FW; Z.: kon-kre-t
$konkretisieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. konkretisieren; L.: EWD s. u. konkret; F.: konkretisieren,
konkretisiere, konkretisierst, konkretisiert, konkretisierest, konkretisieret,
konkretisierte, konkretisiertest, konkretisierten, konkretisiertet,
##konkretisiert, konkretisierte, konkretisiertes, konkretisiertem,
konkretisierten, konkretisierter##, konkretisierend, ###konkretisierend,
konkretisierende, konkretisierendes, konkretisierendem, konkretisierenden,
konkretisierender###, konkretisier+FW; Z.: kon-kre-t-is-ier-en
$Konkretisierung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Konkretisierung; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. konkret; F.:
Konkretisierung¸ Konkretisierungen+FW; Z.: Kon-kre-t-is-ier-ung
$Konkretum, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Konkretum; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. konkret; F.: Konkretum,
Konkretums, Konkreta+FW; Z.: Kon-kre-t-a
Konkubinat, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Konkubinat, eheähnliche Lebensgemeinschaft; ne. concubinage; Vw.: -; Hw.:
s. Konkubine; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. concubīnātus; E.: s. lat.
concubīnātus (1), M., eine Art morganatische Ehe, Konkubinat,
nichteheliche Geschlechtsverbindung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
concubīna, F., Zuhälterin, Konkubine, Beischläferin, Buhlin; lat.
concubāre, V., darniederliegen, zusammenliegen; lat. cum, con, Präp., mit,
samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
cubāre, V., ruhen, ruhend liegen, speisen; idg. *keub-, V., Sb., biegen,
Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb.,
biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Konkubine, EWD s. u. Konkubine, Duden s. u. Konkubinat; Son.: vgl. nndl.
concubinaat, Sb., Konkubinat; frz. concubinage, M., Konkubinat; nschw.
konkubinat, Sb., Konkubinat; nnorw. konkubinat, N., Konkubinat; poln.
konkubinat, M., Konkubinat; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
eheähnliche Gemeinschaft ohne Eheschließung; BM.: mit, ruhen bzw. biegen; F.:
Konkubinat, Konkubinates, Konkubinats, Konkubinate, Konkubinaten+FW; Z.:
Kon-ku-b-in-at
Konkubine, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Konkubine, Geliebte, Nebenfrau; ne. concubine; Vw.: -; Hw.: s. Konkubinat;
Q.: um 1400; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. concubīne, sw. F., Konkubine; mnd.
concubīne, konkubīne, konkobīne, kunkebīne, F.,
„Konkubine“, Buhlerin, Beischläferin, Nebenfrau; lat. concubīna, F.,
Zuhälterin, Konkubine, Beischläferin, Buhlin, (um 250-184 v. Chr.); lat.
concubāre, V., darniederliegen, zusammenliegen; lat. cum, con, Präp., mit,
samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
cubāre, V., ruhen, ruhend liegen, speisen; idg. *keub-, V., Sb., biegen,
Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb.,
biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Konkubine, EWD
s. u. Konkubine, Duden s. u. Konkubine; Son.: vgl. frz. concubine, F.,
Konkubine; nschw. konkubin, Sb., Konkubine; nnorw. konkubine, F., Konkubine;
poln. konkubina, F., Konkubine; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
eine mit einem Mann ohne Ehe in einer Lebensgemeinschaft lebende Frau; BM.:
mit, ruhen bzw. biegen; F.: Konkubine, Konkubinen+FW; Z.: Kon-ku-b-in-e
Konkurrent, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Konkurrent, Mitbewerber, Gegner; ne. competitor, rival (M.); Vw.: -; Hw.:
s. konkurrieren, Konkurrenz; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat.
concurrēns; E.: s. lat. concurrēns, (Part. Präs.=)M., Hineilender,
Attackierender; vgl. lat. concurrere, V., zusammenlaufen, zusammenrennen,
zusammenkommen, zusammentreffen, hineilen, eilig sich einstellen, Zuflucht
nehmen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen,
weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583
(903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
konkurrieren, EWD s. u. konkurrieren, Duden s. u. Konkurrent; Son.: vgl. nndl.
concurrent, Sb., Konkurrent; frz. concurrent, M., Konkurrent; nschw.
konkurrent, Sb., Konkurrent; nnorw. konkurrent, M., Konkurrent; poln.
konkurrent, M., Konkurrent; lit. konkurentas, M., Konkurrent; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für jemand der auf einem bestimmten Gebiet mit
jemandem anderem in Wettstreit steht; BM.: mit, laufen; F.: Konkurrent,
Konkurrenten+FW; Z.: Kon-kurr-ent
Konkurrenz, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Konkurrenz, Wettbewerb, Rivalität; ne. competition, rivalry; Vw.: -; Hw.:
s. konkurrieren, Konkurrent; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. mlat. concurrentia;
E.: s. mlat. concurrentia, F., Wettbewerb, Konkurrenz, Rivalität; vgl. lat.
concurrere, V., zusammenlaufen, zusammenrennen, zusammenkommen, zusammentreffen,
hineilen, eilig sich einstellen, Zuflucht nehmen, (81-43 v. Chr.); lat. cum,
con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen,
herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB.
idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. konkurrieren, EWD s.
u. konkurrieren, Duden s. u. Konkurrenz; Son.: vgl. nndl. concurrentie, Sb.,
Konkurrenz; frz. concurrence, F., Konkurrenz; nschw. konkurrens, Sb.,
Konkurrenz; nnorw. konkurranse, M., Konkurrenz; poln. konkurencja, F.,
Konkurrenz; lit. konkurencija, F., Konkurrenz; GB.: seit der früheren Neuzeit
für einen Wettstreit; BM.: mit, laufen; F.: Konkurrenz, Konkurrenzen+FW; Z.:
Kon-kurr-enz
$Konkurrenzkampf, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Konkurrenzkampf; L.: EWD s. u. konkurrieren; F.: Konkurrenzkampf¸
Konkurrenzkampfes, Konkurrenzkampfs, Konkurrenzkämpfe, Konkurrenzkämpfen+FW+EW;
Z.: Kon-kurr-enz—kam-p-f
konkurrieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. konkurrieren, wetteifern, in einem Wettkampf stehen; ne. concur,
compete; Vw.: -; Hw.: s. Konkurrent, Konkurrenz, rekurrieren; Q.: Mitte 16.
Jh.; I.: Lw. lat. concurrere; E.: s. lat. concurrere, V., zusammenlaufen,
zusammenrennen, hineilen, Zuflucht nehmen, attackieren, (81-43 v. Chr.); lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen,
herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB.
idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. konkurrieren, EWD s.
u. konkurrieren, Duden s. u. konkurrieren; Son.: vgl. nndl. concurreren, V.,
konkurrieren; frz. concurrencer, V., konkurrieren; nschw. konkurrera, V.,
konkurrieren; nnorw. konkurrere, V., konkurrieren; poln. konkurować, V.,
konkurrieren; lit. konkuruoti, V., konkurrieren; GB.: in Wettstreit liegen;
BM.: mit, laufen; F.: konkurrieren, konkurriere, konkurrierst, konkurriert,
konkurrierest, konkurrieret, konkurrierte, konkurriertest, konkurrierten,
konkurriertet, ##konkurriert, konkurrierte, konkurriertes, konkurriertem,
konkurrierten, konkurrierter##, konkurrierend, ###konkurrierend,
konkurrierende, konkurrierendes, konkurrierendem, konkurrierenden,
konkurrierender###, konkurrier+FW; Z.: kon-kurr-ier-en
Konkurs, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Konkurs, Bankrott, Zahlungsunfähigkeit; ne. bankruptcy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1700; I.: Lw. lat. concursus; E.: s. lat. concursus, M., Zusammenlaufen,
Auflauf, Zusammenströmen, Mithilfe, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. concurrere, V.,
zusammenlaufen, zusammenrennen, zusammenkommen; lat. cum, con, Präp., mit,
samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg.
*k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Konkurs, EWD s. u. Konkurs, Duden s. u.
Konkurs; Son.: vgl. nschw. konkurs, Sb., Konkurs; nnorw. konkurs, M., Konkurs;
poln. konkurs, M., Konkurs; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die
Einstellung aller Zahlungen eines Unternehmens wegen Zahlungsunfähigkeit; BM.:
mit, laufen; F.: Konkurs, Konkurses, Konkurse, Konkursen+FW; Z.: Kon-kurs
können, nhd., V., (8. Jh.): nhd.
können, wissen; ne. can; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Merseburger
Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: fnhd. kunnen, künnen, anom. V., können, wissen;
mhd. kunnen (1), künnen, anom. V., wissen, kennen, verstehen; mnd. künnen,
kynnen, kunnen, konnen, Prät.-Präs., können, sich worauf verstehen, wissen,
vermögen, im Stande sein (V.), bestehen, standhalten; mnl. connen, V., können;
ahd. kunnan*, Prät.-Präs., beherrschen, verstehen, wissen, können, vermögen;
as. kunnan*, kan*, Prät.-Präs., können, kennen, verstehen; anfrk. -; germ.
*kunnan, Prät.-Präs., verstehen, können, kennen; s. idg. *g̑en- (2),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-,
*g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V.,
erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
können, Kluge s. u. können, EWD s. u. können, DW 11, 1719, EWAhd 5, 888,
Falk/Torp 35, Seebold 289, Duden s. u. können, Bluhme s. u. koennen; Son.:
unreg. V.; vgl. afries. kunna, Prät. Präs., kennen, können; nfries. kunnen, V.,
können; ae. cunnan, Prät. Präs., wissen, kennen, vermögen, können; an. kunna,
Prät.-Präs., kennen, wissen, gönnen, können, zürnen; got. kunnan (1), Prät.
Präs. (3), kennen, wissen; nndl. kunnen, V., können; nschw. kunna, V., können;
nnorw. kunne, V., können; ai. jānā́ti, V., kennt, weiß; ai.
jñāyáte, V., wird gewusst; gr. γεγωνεῖν
(gegōnein), V., verständlich sein (V.), gehört werden; gr.
γιγνώσκειν (gignṓskein),
V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.), wahrnehmen; lat. gnōscere, V.,
erkennen, kennenlernen; lit. pa-žìnti, V., kennen; lit. žinóti, V., wissen;
lett. zinim, V., weiß; ksl. znati, V., kennen; toch. A kña-, V., kennen; GB.:
imstande sein etwas zu tun; BM.: erkennen; F.: können, kann, kannst, könnt,
könne, könnest, könnet, konnte, konntest, konnten, konntet, könnte, könntest,
könnten, könntet, gekonnt, ##gekonnt, gekonnte, gekonntes, gekonntem,
gekonnten, gekonnter##, könnend, ###könnend, könnende, könnendes, könnendem,
könnenden, könnender###, kann+EW; Z.: kön-n-en
$Könner, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Könner; L.: Kluge s. u. können, EWD s. u. können; F.: Könner, Könners,
Könnern+EW; Z.: Kön-n-er
Konnex, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Konnex, Zusammenhang; ne. connexion, nexus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. lat. cōnexus; E.: s. lat. cōnexus (1), M., Verknüpfung,
Verflechtung, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. cōnectere, V., zusammenknüpfen,
verknüpfen, verschlingen, verbinden, anreihen; lat. cum, con, Präp., mit, samt;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); nectere, V.,
knüpfen, binden, anknüpfen, anbinden; idg. *ned- (1), V., drehen, knoten,
knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Duden s. u. Konnex; GB.: Bezeichnung für eine zwischen zwei
Gegebenheiten bestehende Verbindung bzw. bestehenden Zusammenhang; BM.: mit,
knoten; F.: Konnex, Konnexes, Konnexe, Konnexen+FW; Z.: Kon-nex
Konnexion, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Konnexion, Verbindung; ne. connexion, connection; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. lat. cōnexio; E.: s. lat. cōnexio, F., Verknüpfung,
genaue Verbindung, Aneinanderreihung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
cōnectere, V., zusammenknüpfen, verknüpfen, verschlingen, verbinden,
anreihen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); nectere, V., knüpfen, binden, anknüpfen, anbinden;
idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg.
aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Konnexion,
Duden s. u. Konnexion; Son.: vgl. nndl. connectie, Sb., Konnexion; frz.
connexion, F., Konnexion; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine vorteilhafte
Beziehung; BM.: mit, drehen bzw. knoten; F.: Konnexion, Konnexionen+FW; Z.:
Kon-nex-io-n
Konnotation, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Konnotation, Bedeutung, Nebenbedeutung; ne. connotation; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. connotātio; E.: s. mlat. connotātio, F.,
Mitbezeichnung; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. notāre, V., kennzeichnen, bezeichnen,
mit Kennzeichen versehen (V.), bemerken; idg. *g̑nōtós,
*g̑n̥tós, *g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377;
vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Konnotation, Duden s. u.
Konnotation; Son.: vgl. nndl. connotatie, Sb., Konnotation; frz. connotation,
F., Konnotation; nschw. konotasjon, Sb., Konnotation; nnorw. konnotasjon, F.,
Konnotation; poln. konotacja, F., Konnotation; lit. konotacija, F.,
Konnotation; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine
Begleitvorstellung; BM.: mit, erkennen; F.: Konnotation, Konnotationen+FW; Z.:
Kon-no-t-at-io-n
Konsekration, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Konsekration, liturgische Weihe; ne. consecration; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. lat. cōnsecrātio; E.: s. lat. cōnsecrātio, F.,
Heiligmachung, Heiligung, religiöse Weihe (F.) (2), (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
cōnsecrāre, V., heilig machen, heilig sprechen, heiligen, den Göttern
weihen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet,
geweiht, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?,
Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital., heth.); L.: Kluge s. u. Konsekration,
Duden s. u. Konsekration; Son.: vgl. nndl. consecratie, Sb., Konsekration; frz.
consécration, F., Konsekration; poln. konsekracja, F., Konsekration; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung einer liturgischen Weihe; BM.: mit, heilig bzw.
heiligen; F.: Konsekration, Konsekrationen+FW; Z.: Kon-sek-r-at-io-n
konsekutiv, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. konsekutiv, folgend, die Folge angebend; ne. consecutive; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. consecutīvus; E.: s. mlat.
cōnsecūtīvus, Adj., folgend; vgl. lat. cōnsequī, V.,
mitfolgen, nachfolgen, folgen, nachgehen, nachkommen, (81-43 v. Chr.); lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen,
mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
konsekutiv, Duden s. u. konsekutiv; Son.: vgl. nndl. consecutief, Adj.,
konsekutiv; frz. consecutif, Adj., konsekutiv; nschw. konsekutiv, Adj.,
konsekutiv; poln. konsekutywny, Adj., konsekutiv; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung von etwas zeitlich Folgendem; BM.: mit, folgen; F.:
konsekutiv, konsekutive, konsekutives, konsekutivem, konsekutiven, konsekutiver+FW;
Z.: kon-sek-ut-iv
Konsens, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Konsens, Übereinstimmung; ne. consensus, consent (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. lat. cōnsēnsus; E.: mnd. consens, consent, konsens*,
Sb., „Konsens“, Zustimmung, Einwilligung; lat. cōnsēnsus, M.,
Übereinstimmung, Einstimmigkeit, Einhelligkeit, übereinstimmendes Urteil,
Zeugnis, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnsēntīre, V.,
übereinstimmen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sentīre, V., fühlen, denken,
empfinden, wahrnehmen; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny
908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Konsens, EWD s. u. Konsens, Duden s. u. Konsens; Son.: vgl.
nndl. consent, Sb., Konsens; frz. consensus, M., Konsens; nschw. konsensus,
Sb., Konsens; nnorw. konsens, konsensus, M., Konsens; poln. konsens, M.,
Konsens; kymr. consensws, M., Konsens; lit. konsensusas, M., Konsens; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Übereinstimmen von Meinungen; BM.: mit,
empfinden; F.: Konsens, Konsenses, Konsense, Konsensen+FW; Z.: Kon-sens
konsequent, nhd., (Part.
Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. konsequent, folgerichtig, beharrlich; ne.
consequent; Vw.: s. Konsequenz; Hw.: s. Konsequenz; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
cōnsequēns; E.: s. lat. cōnsequēns (1), (Part. Präs.=)Adj.,
folgend, in richtiger Folge stehend, folgerecht, folgerichtig, schlüssig,
anschließend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnsequī, V., mitfolgen,
nachfolgen, folgen, nachgehen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sequī, V.,
folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯-
(1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Konsens, EWD s. u. Konsequenz, Duden s.
u. konsequent; Son.: vgl. nndl. consequent, Adj., konsequent; frz. conséquent,
Adj., konsequent; nschw. konsekvent, Adj., konsequent; nnorw. konsekvent, Adj.,
konsequent; poln. konsekwentny, Adj., konsequent; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung von etwas logisch und sachlich zwingend Erfolgendem bze.
Folgendem; BM.: mit, folgen; F.: konsequent, konsequente, konsequentes,
konsequentem, konsequenten, konsequenter, konsequentere, konsequenteres,
konsequenterem, konsequenteren, konsequenterer, konsequentest, konsequenteste,
konsequentestes, konsequentestem, konsequentesten, konsequentester+FW; Z.:
kon-sequ-ent
Konsequenz, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Konsequenz, Auswirkung, Folge; ne. consequence; Vw.: -; Hw.: s.
konsequent; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsequentia; E.: s. lat.
cōnsequentia, F., Aufeinanderfolge, Folge, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
cōnsequī, V., mitfolgen, nachfolgen, folgen, nachgehen; lat. cum,
con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen,
mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
Konsequenz, EWD s. u. Konsequenz, Duden s. u. Konsequenz; Son.: vgl. nndl.
consequentie, Sb., Konsequenz; frz. conséquence, F., Konsequenz; nschw.
konsekvens, Sb., Konsequenz; nnorw. konsekvens, M., Konsequenz; poln.
konsekwencja, F., Konsequenz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
Folgerichtigkeit; BM.: mit, folgen; F.: Konsequenz, Konsequenzen+FW; Z.:
Kon-sequ-enz
konservativ, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. konservativ, tradidtionsverbunden, bewahrend; ne. conservative (Adj.); Vw.:
-; Hw.: s. konservieren, Konservator; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat.
cōnservātīvus, Adj., bewahrend, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.);
vgl. lat. conservāre, V., bewahren, erhalten (V.), retten, behüten; lat.
cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. servus, M., Sklave,
Diener, Knecht; etruskischer Herkunft; L.: Duden s. u. konservativ, EWD s. u.
konservativ, Duden s. u. konservativ; Son.: vgl. nndl. conservatief, Adj.,
konservativ; frz. conservateur, Adj., konservativ; nschw. konservativ, Adj.,
konservativ; nnorw. konservativ, Adj., konservativ; poln. konserwatywny, Adj.,
konservativ; lit. konservatyvus, Adj., konservativ; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für ein Festhalten am Hergebrachten; BM.: mit, wahren bzw.
Diener; F.: konservativ, konservative, konservatives, konservativem,
konservativen, konservativer, konservativere, konservativeres, konservativerem,
konservativeren, konservativerer, konservativst, konservativste,
konservativstes, konservativstem, konservativsten, konservativster+FW; Z.:
kon-serv-at-iv
$Konservative, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Konservative; Q.: 1830-1840; L.: EWD s. u. konservativ; F.: Konservative,
Konservativer, Konservativen+FW; Z.: Kon-serv-at-iv-e
$Konservativismus, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Konservativismus; Q.: 1830-1840; L.: EWD s. u. konservativ; F.:
Konservativismus, Konservativismen+FW; Z.: Kon-serv-at-iv-ism-us
Konservator, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Konservator, Bewahrer; ne. conservator; Vw.: -; Hw.: s. konservieren,
Konservatorium, konservativ; Q.: 1262 (Urkunde); I.: Lw. lat.
cōnservātor; E.: s. mhd. conservator, st. M., Sachwalter,
Bevollmächtigter; lat. cōnservātor, M., Bewahrer, Wahrer, Erhalter,
Beschützer, Retter, Beachter, Bevollmächtigter, Aufbewahrer, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. cōnservāre, V., bewahren, erhalten (V.), begnadigen; lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.), als Sklave
dienen; lat. servus, M., Sklave, Diener, Knecht, Unfreier; etruskischer
Herkunft; L.: Kluge s. u. konservieren, EWD s. u. konservieren, Duden s. u.
Konservator; Son.: vgl. nndl. conservator, Sb., Konservator; frz. conservateur,
M., Konservator; nschw. konservator, M., Konservator; nnorw. konservator, M.,
Konservator; poln. konserwator, M., Konservator; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen mit der Erhaltung von Kunstwerken betrauter Angestellter;
BM.: mit, wahren bzw. Diener; F.: Konservator, Konservatoren+FW; Z.:
Kon-serv-at-or
Konservatorium, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Konservatorium, Musikschule; ne. conservatory, conservatoire; Vw.:
-; Hw.: s. konservieren, Konservator, konservativ; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw.
mlat. cōnservātōrium; E.: s. mlat.
cōnservātōrium, N., Archiv; vgl. lat. conservāre, V.,
bewahren, erhalten (V.), retten, behüten; lat. cum, con, com, Präp., mit, samt,
nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. servus, M., Sklave, Diener, Knecht; etruskischer
Herkunft; L.: Kluge s. u. Konversatorium, EWD s. u. Konservatorium, Duden s. u.
Konversatorium; Son.: vgl. nndl. conservatorium, Sb., Konservatorium; frz.
conservatoire, M., Konservatorium; nschw. konservatorium, N., Konservatorium;
nnorw. konservatorium, N., Konservatorium; poln. konserwatorium, Sb.,
Konservatorium; lit. konservatorija, F., Konservatorium; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Lehrinstitut für die musikalische
Laienausbildung oder Berufsausbildung; BM.: mit, wahren bzw. Diener; F.:
Konservatorium, Konservatoriums, Konservatorien+FW; Z.: Kon-serv-at-or-i-um
Konserve, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Konserve, haltbar gemachte Nahrung; ne. conserve (N.); Vw.: -; Hw.: s.
konservieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. conserva; E.: s. mlat. conserva, F.,
haltbar Gemachtes; vgl. lat. cōnservāre, V., bewahren, erhalten (V.),
begnadigen, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. servīre, V., dienen, Sklave
sein (V.), als Sklave dienen; lat. servus, M., Sklave, Diener, Knecht,
Unfreier; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. konservieren, EWD s. u.
konservieren, Duden s. u. Konserve; Son.: vgl. frz. conserve, F., Konserve;
nschw. konserv, Sb., Konserve; nnorw. konserve, M., Konserve; poln. konserwa,
F., Konserve; lit. konservas, M., Konserve; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für etwas in einem Metallbehälter Aufbewahrtes; BM.: mit, wahren
bzw. Diener; F.: Konserve, Konserven+FW; Z.: Kon-serv-e
konservieren, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. konservieren, haltbarmachen, bewahren; ne. conserve (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Konserve, konservativ, Konserve, Konservator; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
cōnservāre; E.: s. lat. cōnservāre, V., bewahren, erhalten
(V.), begnadigen, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. servīre, V.,
dienen, Sklave sein (V.), als Sklave dienen; lat. servus, M., Sklave, Diener,
Knecht, Unfreier; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. konservieren, EWD s.
u. konservieren, Duden s. u. konservieren; Son.: vgl. nndl. conserveren, V.,
konservieren; frz. conserver, V., konservieren; nschw. konservera, V.,
konservieren; nnorw. konservere, V., konservieren; poln. konserować, V.,
konservieren; lit. konservuoti, V., konservieren; GB.: etwas haltbarmachen und
aufbewahren; BM.: mit, wahren bzw. Diener; F.: konservieren, konserviere,
konservierst, konserviert, konservierest, konservieret, konservierte,
konserviertest, konservierten, konserviertet, ##konserviert, konservierte,
konserviertes, konserviertem, konservierten, konservierter##, konservierend,
###konservierend, konservierende, konservierendes, konservierendem,
konservierenden, konservierender###, konservier+FW; Z.: kon-serv-ier-en
konsistent, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. konsistent, fest, in sich stimmig; ne. consistent; Vw.: -; Hw.: s.
Konsistenz; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsistēns; E.: s. lat.
cōnsistēns, (Part. Präs.=)Adj., hinstellend, hintretend; vgl. lat.
cōnsistere, V., sich hinstellen, hintreten, auftreten, hinzutreten,
wohnen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen
machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-,
*stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. konsistent, Duden s. u.
konsistent; Son.: vgl. nndl. consistent, Adj., konsistent; frz. consistant,
Adj., konsistent; nschw. konsistens, Adj., konsistent; nnorw. konsistens, Adj.,
konsistent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines fest
zusammenhängenden oder bestehenden Zustands; BM.: mit, stehen; F.: konsistent, konsistente,
konsistentes, konsistentem, konsistenten, konsistenter, konsistentere,
konsistenteres, konsistenterem, konsistenteren, konsistenterer, konsistentest,
konsistenteste, konsistentestes, konsistentestem, konsistentesten,
konsistentester+FW; Z.: kon-si-st-ent
Konsistenz, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Konsistenz, Beschaffenheit; ne. consistency; Vw.: -; Hw.: s. konsistent;
Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. cōnsistentia; E.: s. lat. cōnsistentia,
F., Hinstellung, Beschaffenheit?, Einrichtung, Anlage, Zustand, Befindlichkeit,
(440-461 n. Chr.); vgl. lat. cōnsistere, V., sich hinstellen, hintreten,
auftreten, hinzutreten, wohnen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sistere, V.,
hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen,
stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. konsistent, Duden s. u. Konsistenz; Son.: vgl. nndl. consistentie,
Sb., Konsistenz; frz. consistance, F., Konsistenz; nschw. konsistens, Sb.,
Konsistenz; nnorw. konsistens, M., Konsistenz; poln. konsystencja, F.,
Konsistenz; lit. konsistencija, F., Konsistenz; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für die Beschaffenheit von etwas; BM.: mit, stehen; F.: Konsistenz,
Konsistenzen+FW; Z.: Kon-si-st-enz
Konsole, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Konsole, Wandbord, Vorsprung; ne. console, panel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. frz. console; E.: s. frz. console, F., Konsole, Wandtischchen; vgl.
frz. consoler, V., trösten; lat. cōnsōlārī, V., Trost
zusprechen, aufrichten, ermutigen, beschwichtigen, (um 250-184 v. Chr.); lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. sōlārī, V., trösten, Trost spenden, erleichtern,
lindern, mildern, schadlos halten; idg. *sel- (6), *selə-, *slā-,
*selh₂-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, gnädig werden, Pokorny 900
(1565/37) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Konsole, EWD
s. u. Konsole, Duden s. u. Konsole; Son.: vgl. nndl. console, Sb., Konsole;
nschw. konsol, Sb., Konsole; poln. konsola, F., Konsole; kymr. consol, M.,
Konsole; lit. konsolė, F., Konsole; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen Vorsprung der etwas trägt oder auf dem etwas aufgestellt
werden kann; BM.: mit, begütigen; F.: Konsole, Konsolen+FW; Z.: Kon-sol-e
Konsolidation, nhd. (ält.), F.,
(16. Jh.): nhd. Konsolidation, Festigung, Sicherung; ne. consolidation; Vw.: -;
Hw.: s. konsolidieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsolidātio; E.: s.
lat. cōnsolidātio, F., Feststellung, Sicherung, Stärkung, Festwerden;
vgl. lat. cōnsolidāre, V., fest machen, sichern, feststellen; lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. solidāre, V., dicht machen, derb machen, festmachen,
befestigen; lat. solidus, Adj., gediegen, derb, dicht, echt, fest, hart; idg.
*solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979
(1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.);
L.: Kluge s. u. konsolidieren, EWD s. u. konsolidieren, Duden s. u.
Konsolidation; Son.: vgl. nndl. consolidatie, Sb., Konsolidation; lit.
konsolidacija, F., Konsolidation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
die Festigung in seinem Bestand; BM.: mit, ganz; F.: Konsolidation,
Konsolidationen+FW; Z.: Kon-sol-id-at-io-n
konsolidieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. konsolidieren, festigen, sichern; ne. consolidate; Vw.: -; Hw.: s.
Konsolidation; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. consolider; E.: s. frz.
consolider, V., konsolidieren, festigen; lat. cōnsolidāre, V., fest
machen, sichern, feststellen, (um 84-um 25 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit,
samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
solidāre, V., dicht machen, derb machen, festmachen, befestigen; lat.
solidus, Adj., gediegen, derb, dicht, echt, fest, hart; idg. *solo-,
*soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s.
u. konsolidieren, EWD s. u. konsolidieren, Duden s. u. konsolidieren; Son.:
vgl. nndl. consolideren, V., konsolidieren; nschw. konsolidera, V.,
konsolidieren; nnorw. konsolidere, V., konsolidieren; poln. konsolidować,
V., konsolidieren; lit. konsoliduoti, V., konsolidieren; GB.: in seinem Bestand
festigen; BM.: mit, ganz; F.: konsolidieren, konsolidiere, konsolidierst,
konsolidiert, konsolidierest, konsolidieret, konsolidierte, konsolidiertest,
konsolidierten, konsolidiertet, konsolidiert, konsolidierte, konsolidiertes,
konsolidiertem, konsolidierten, konsolidierter##, konsolidierend, ###konsolidierend,
konsolidierende, konsolidierendes, konsolidierendem, konsolidierenden,
konsolidierender###, konsolidier+FW; Z.: kon-sol-id-ier-en
$Konsolidierung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Konsolidierung; L.: EWD s. u. konsolidieren; F.: Konsolidierung¸
Konsolidierungen+FW; Z.: Kon-sol-id-ier-ung
Konsonant, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Konsonant, Mitlaut; ne. consonant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
lat. cōnsonāns; E.: s. lat. cōnsonāns, M., Mitlauter,
Konsonant, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. cōnsonāre, V., zusammentönen,
zusammenschallen, zusammenklingen, zugleich ertönen; lat. cum, con, Präp., mit,
samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
sonāre, V., tönen, ertönen, schallen, erschallen; lat. sonus, M., Schall,
Ton (M.) (2), Klang, Geräusch; idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny
1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. Konsonant, EWD s. u. Konsonant, Duden s. u. Konsonant; Son.: vgl.
nndl. consonant, Sb., Konsonant; frz. consonne, F., Konsonant; nschw.
konsonant, Sb., Konsonant; nnorw. konsonant, M., Konsonant; poln. konsonant,
M., Konsonant; nir. consan, M., Konsonant; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für einen Laut bei dessen Artikulation der Atemstrom gehemmt oder eingeengt
wird; BM.: mit, tönen; F.: Konsonant, Konsonanten+FW; Z.: Kon-son-ant
$Konsonantismus, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Konsonantismus; L.: Kluge s. u. Konsonant; F.: Konsonantismus+FW;
Z.: Kon-son-ant-ism-us
Konsorte, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Konsorte, Beteiligter; ne. consort; Vw.: -; Hw.: s. Konsortium; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. lat. cōnsors; E.: s. lat. cōnsors (2), M., Teilhaber,
Mitgenosse, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sors, F., Los, Losstäbchen,
Spruchorakel; vgl. lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg.
*ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Konsorten,
EWD s. u. Konsorten, Duden s. u. Konsorten; Son.: vgl. nndl. consorten, Sb.,
Konsorte; frz. consort, M., Konsorte; ndän. konsorter, Sb., Konsorte; nnorw.
konsorter, M., Konsorte; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein
Mitglied eines Konsortiums; BM.: mit, reihen bzw. knüpfen; F.: Konsorte,
Konsorten+FW; Z.: Kon-sor-t-e
Konsortium, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Konsortium, Genossenschaft, Zusammenschluss von Unternehmern; ne.
consortium; Vw.: -; Hw.: s. Konsorte; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat.
cōnsortium; E.: s. lat. cōnsortium, Teilhaberschaft,
Mitgenossenschaft, Gemeinschaft, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat.
cōnsors, Adj., gleich beteiligt, gemeinsam, Anteil habend, gleichen Loses
teilhaftig, gleiches Los teilend; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sors, F., Los,
Losstäbchen, Spruchorakel; vgl. lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen,
anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911
(1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.:
Kluge s. u. Konsortium, EWD s. u. Konsorten, Duden s. u. Konsortium; Son.: vgl.
nndl. consortium, Sb., Konsortium; frz. consortium, M., Konsortium; nschw.
konsortium, B., Konsortium; nnorw. konsortium, N., Konsortium; poln. konsorcjum,
Sb., Konsortium; kymr. consortiwm, M., Konsortium; lit. konsorciumas, M.,
Konsortium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den vorübergehenden
Zusammenschluss von Unternehmen zur gemeinsamen Durchführung eines größeren
Geschäfts; BM.: mit, reihen bzw. knüpfen; F.: Konsortium, Konsortiums,
Konsortien+FW; Z.: Kon-sor-t-i-um
Konspiration, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Konspiration, Verschwörung; ne. conspiracy; Vw.: -; Hw.: s. konspirieren,
konspirativ; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnspīrātio; E.: s. lat.
cōnspīrātio, F., Einklang, Einmütigkeit, Einverständnis, innige
Vereinigung, Meuterei, Verschwörung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
cōnspīrāre (1), V., zusammen hauchen, im Einklang stehen,
übereinstimmen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. spīrāre, V., blasen, wehen,
hauchen, schnauben, brausen; idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796
(1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. konspirieren, EWD s. u. konspirieren, Duden s. u. Konspiration; Son.: vgl.
frz. conspiration, F., Konspiration; nschw. konspiration, Sb., Konspiration;
nnorw. konspirasjon, M., Konspiration; poln. konspiracja, F., Konspiration;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Verschwörung; BM.: mit,
blasen; F.: Konspiration, Konspirationen+FW; Z.: Kon-spir-at-io-n
konspirativ, nhd., Adj., (16.
Jh.?): nhd. konspirativ, verschwörend, verschwörerisch; ne. conspirative; Vw.:
-; Hw.: s. konspirieren, Konspiration; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. mlat.
cōnspīrātīvus; E.: s. mlat.
cōnspīrātīvus, Adj., verschwörerisch, komplottartig; vgl.
lat. cōnspīrāre (1), V., zusammen hauchen, im Einklang stehen,
übereinstimmen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. spīrāre, V., blasen, wehen,
hauchen, schnauben, brausen; idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796
(1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. konspirieren, Duden s. u. konspirativ; Son.: vgl. frz. conspirateur, Adj.,
konspirativ; nschw. konspirativ, Adj., konspirativ; nnorw. konspirativ, Adj.,
konspirativ; poln. konspiracyjny, Adj., konspirativ; GB.: vielleicht seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für ein verschwörerisches Verhalten; BM.: mit,
blasen; F.: konspirativ, konspirative, konspiratives, konspirativem,
konspirativen, konspirativer, konspirativere, konspirativeres, konspirativerem,
konspirativeren, konspirativerer, konspirativst, konspirativste,
konspirativstes, konspirativstem, konspirativsten, konspirativster+EW; Z.:
kon-spir-at-iv
konspirieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. konspirieren, sich verschwören, sich heimlich zusammentun; ne.
conspire; Vw.: -; Hw.: s. Konspiration, konspirativ; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
cōnspīrāre; E.: s. lat. cōnspīrāre (1), V.,
zusammen hauchen, im Einklang stehen, übereinstimmen, (70-19 v. Chr.); vgl.
lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen,
schnauben, brausen; idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22)
(RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
konspirieren, EWD s. u. konspirieren, Duden s. u. konspirieren; Son.: vgl.
nndl. conspireren, V., konspirieren; frz. conspirer, V., konspirieren; nschw.
konspirera, V., konspirieren; nnorw. konspirere, V., konspirieren; poln.
konspirować, V., konspirieren; GB.: sich gegen jemanden verschwören; BM.:
mit, blasen; F.: konspirieren, konspiriere, konspirierst, konspiriert,
konspirierest, konspirieret, konspirierte, konspiriertest, konspirierten,
konspiriertet, ##konspiriert, konspirierte, konspiriertes, konspiriertem,
konspirierten, konspirierter##, konspirierend, ###konspirierend,
konspirierende, konspirierendes, konspirierendem, konspirierenden, konspirierender###,
konspirier+FW; Z.: kon-spir-ier-en
Konstabler, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Konstabler, ein Soldat in gehobenem Dienstrang; ne. constable; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. constabulus, comes stabuli; E.: s. mlat.
constabulus, comes stabuli, M., Aufseher des Stalles, Stallmeister; vgl. lat.
comes, M., F., Begleiter, Begleiterin; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. īre,
V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen,
Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); lat. stabulum, N., Standort, Aufenthalt, Stall;
vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-,
*stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Konstabler, DW 2, 634 (Constabel), DW 11, 1742 (Konstabel),
Duden s. u. Konstabler; Son.: s. mhd. constabel, constafel, constavel, M.,
Anführer, Befehlshaber, Heerführer; mnd. kunstabel, kunstavel, M., Angehöriger
einer Brüderschaft von Patriziern und reichen Bürgern, Veranstalter vornehmer
bürgerlicher Festlichkeiten; mnd. kunstabel, kunstavel, konstavel, constabel,
M., Angehöriger einer Brüderschaft von Patriziern und reichen Bürgern,
Veranstalter vornehmer bürgerlicher Festlichkeiten, Sohn des reichen
Bürgertums, Junker; vgl. nndl. konstabel, Sb., Konstabler; nschw. konstapel,
Sb., Konstabler; nnorw. konstabel, M., Konstabler; poln. konstabl, M.,
Konstabler; kymr. cwnstabl, M., Konstabler; nir. constábla, M., Konstabler;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Soldaten in einem
gehobenen Dienstrang; BM.: mit, stehen; F.: Konstabler, Konstablers,
Konstablern+FW; Z.: Kon-sta-b-l-er
konstant, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. konstant, gleichbleibend, beständig; ne. constant (Adj.), steady; Vw.: -;
Hw.: s. Konstanz; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. cōnstāns; E.: s.
lat. cōnstāns, Adj., in fester Stellung verbleibend, sich
gleichbleibend, fest, nicht wankend, (96-55 v. Chr.); vgl. lat.
cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein (V.),
bestehen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. konstant, EWD
s. u. konstant, Duden s. u. konstant; Son.: vgl. nndl. constant, Adj.,
konstant; frz. constant, Adj., konstant; nschw. konstant, Adj., konstant;
nnorw. konstant, Adj., konstant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für einen gleichbleibenden Zustand; BM.: mit, stehen; F.: konstant, konstante,
konstantes, konstantem, konstanten, konstanter, konstantere, konstanteres,
konstanterem, konstanteren, konstanterer, konstantest, konstanteste,
konstantestes, konstantestem, konstantesten, konstantester+FW; Z.: kon-sta-nt
$Konstante, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Konstante; L.: Kluge s. u. konstant, EWD s. u. konstant; F.: Konstante,
Konstanten+FW; Z.: Kon-sta-nt-e
Konstanz, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Konstanz, Gleichbleiben, Unveränderlichkeit; ne. consistency, constancy; Vw.:
-; Hw.: s. konstant; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. cōnstantia; E.: s. mhd.
constance, st. F., Beständigkeit, Festigkeit; lat. cōnstantia, F.,
Verbleiben in fester Stellung, feste gleichmäßige Haltung, Beständigkeit,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen
kommen, feil sein (V.), bestehen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. stāre, V.,
stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-,
*stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. konstant, EWD s. u. konstant, Duden s. u. Konstanz; Son.: vgl.
nndl. constantie, Sb., Konstanz; frz. constance, F., Konstanz; nnorw. konstans,
M., Konstanz; poln. konstancja, F., Konstanz; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für das Gleichbleiben eines Zustands; BM.: mit, stehen; F.:
Konstanz+FW; Z.: Kon-sta-nz
konstatieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. konstatieren, feststellen, bemerken; ne. state (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. constater; E.: s. frz. constater, V., konstatieren,
feststellen; vgl. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen
kommen, feil sein (V.), bestehen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. stāre, V.,
stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-,
*stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. konstatieren, EWD s. u. konstatieren, Duden s. u. konstatieren;
Son.: vgl. nndl. constateren, V., konstatieren; nschw. konstatera, V.,
konstatieren; nnorw. konstatere, V., konstatieren; poln. konstatować, V.,
konstatieren; lit. konstatuoti, V., konstatieren; GB.: feststellen; BM.: mit,
stehen; F.: konstatieren, konstatiere, konstatierst, konstatiert,
konstatierest, konstatieret, konstatierte, konstatiertest, konstatierten,
konstatiertet, ##konstatiert, konstatierte, konstatiertes, konstatiertem,
konstatierten, konstatierter##, konstatierend, ###konstatierend,
konstatierende, konstatierendes, konstatierendem, konstatierenden,
konstatierender###, konstatier+FW; Z.: kon-sta-t-ier-en
Konstellation, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Konstellation, Stellung, Lage, Gruppierung; ne. constellation; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. -;
E.: vgl. mhd. constellācie, sw. F., „Konstellation“; lat. cōnstellātio,
F., Konstellation, (4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. stēlla, F.,
Stern (M.) (1), Planet, Komet, Sonne; idg. *stē̆r- (2), Sb., Stern
(M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Konstellation, EWD s. u. Konstellation, Duden s.
u. Konstellation; Son.: vgl. nndl. constellatie, Sb., Konstellation; frz.
constellation, F., Konstellation; nschw. konstellation, Sb., Konstellation;
nnorw. konstellasjon, M., Konstellation; poln. konstelacja, F., Konstellation;
lit. konstelacija, F., Konstellation; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für die Gesamtlage wie sie sich aus dem Zusammentreffen besonderer Verhältnisse
ergibt; BM.: mit, Stern; F.: Konstellation, Konstellationen+FW; Z.:
Kon-stell-at-io-n
Konsternation, nhd. (ält.), F.,
(18. Jh.): nhd. Konsternation, Bestürzung; ne. consternation; Vw.: -; Hw.: s.
konsternieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsternātio; E.: s. lat.
cōnsternātio, F., Verlieren der Fassung, Bestürzung, Scheuwerden, (59
v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. cōnsternāre, V., außer Fassung
bringen, bestürzt machen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-,
*terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb.,
V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
(1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. konsternieren, EWD s. u. konsterniert, Duden s. u. Konsternation;
Son.: vgl. nndl. consternatie, Sb., Konsternation; frz. consternation, F.,
Konsternation; poln. konsternacja, F., Konsternation; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine tiefe Betroffenheit; BM.: mit, starr bzw. fallen;
F.: Konsternation, Konsternationen+FW; Z.: Kon-ster-n-at-io-n
konsternieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. konsternieren, verblüffen; ne. consternate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
17. Jh.; I.: Lw. frz. consterner; E.: s. frz. consterner, V., in Bestürzung
versetzen, verblüffen; lat. cōnsternāre, V., außer Fassung bringen,
bestürzt machen, 220-130 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); s. idg. *ster- (1), *ter-
(7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-,
*terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen,
stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. konsternieren, EWD s. u. konsterniert,
Duden s. u. konsternieren; GB.: betroffen machen; BM.: mit, starr bzw. fallen;
F.: konsternieren, konsterniere, konsternierst, konsterniert, konsternierest,
konsternieret, konsternierte, konsterniertest, konsternierten, konsterniertet,
##konsterniert, konsternierte, konsterniertes, konsterniertem, konsternierten,
konsternierter##, konsternierend, ###konsternierend, konsternierende,
konsternierendes, konsternierendem, konsternierenden, konsternierender###,
konsternier+FW; Z.: kon-ster-n-ier-en
$konsterniert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. konsterniert; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u.
konsterniert; F.: konsterniert, konsternierte, konsterniertes, konsterniertem,
konsternierten, konsternierter, konsterniertere, konsternierteres,
konsternierterem, konsternierteren, konsternierterer, konsterniertst,
konsterniertste, konsterniertstes, konsterniertstem, konsterniertsten,
konsterniertster+FW; Z.: kon-ster-n-ier-t
Konstituente, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Konstituente, Bestandteil; ne. constituent (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. constituent; E.: s. ne. constituent, N., Konstituente;
letztlich aus lat. cōnstituere, V., hinstellen, hinsetzen, aufstellen,
aufpflanzen, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. statuere, V.,
hinstellen, festsetzen, bestimmen, ernennen, aufstellen; lat. stāre, V.,
stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Konstituente, Duden s. u. Konstituente; Son.: vgl. nndl.
constituent, Sb., Konstituente; frz. patie constituante, F., Konstituente;
ndän. konstituent, Sb., Konstituente; nnorw. konstituent, M., Konstituente;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine sprachliche Einheit die Teil
einer größeren komplexeren Einheit ist; BM.: mit, stehen; F.: Konstituente,
Konstituenten+FW; Z.: Kon-sti-t-u-ent-e
konstituieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. konstituieren, einsetzen, gründen; ne. constitute; Vw.: -; Hw.: s.
Konstitution, konstitutionell, konstitutiv; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat.
cōnstituere; E.: s. mnd. constituēren, konstituēren*, sw. V.,
bestimmen, einsetzen; lat. cōnstituere, V., hinstellen, hinsetzen,
aufstellen, aufpflanzen, formieren, festsetzen, anordnen, einrichten, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen,
bestimmen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konstitution, EWD s. u.
Konstitution, Duden s. u. konstitutieren; Son.: vgl. frz. constituer, V.,
konstituieren; nschw. konstituera, V., konstituieren; nnorw. konstituere, V.,
konstituieren; poln. konstytuować, V., konstituieren; GB.: etwas
begründen; BM.: mit, stehen; F.: konstituieren, konstituiere, konstituierst,
konstituiert, konstituierest, konstituieret, konstituierte, konstituiertest,
konstituierten, konstituiertet, ##konstituiert, konstituierte, konstituiertes,
konstituiertem, konstituierten, konstituierter##, konstituierend,
###konstituierend, konstituierende, konstituierendes, konstituierendem,
konstituierenden, konstituierender###, konstituier+FW; Z.: kon-sti-t-u-ier-en
Konstititution, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Konstitution, Verfassung; ne. constitution; Vw.: -; Hw.: s.
konstituieren, konstitutionell, konstitutiv; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl.
mhd. constitucion, st. F., Satzung, (päpstliche) Satzung; lat.
constitūtio, F., Hinstellung, feste Einrichtung, Verfassung,
Beschaffenheit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnstituere, V., hinstellen,
hinsetzen, aufstellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. statuere, V., hinstellen,
festsetzen, bestimmen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konstitution, EWD s. u.
Konstitution, Duden s. u. Konstitution; Son.: vgl. nndl. constitutie, Sb.,
Konstitution; frz. constitution, F., Konstitution; nschw. konstitution, Sb.,
Konstitution; nnorw. konstitusjon, M., Konstitution; poln. konstytucja, F.,
Konstitution; lit. konstitucija, F., Konstitution; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine allgemeine Verfassung; BM.: mit, stehen; F.: Konstitution,
Konstitutionen+FW; Z.: Kon-sti-t-ut-io-n
konstitutionell, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. konstitutionell, verfassungsmäßig; ne. constitutional; Vw.: -; Hw.:
s. Konstitution, konstituieren, konstitutiv; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz.
constitutionell; E.: s. frz. constitutionell, Adj., konstitutionell; vgl. frz.
constituer, V., konstituieren, grünen; vgl. lat. cōnstituere, V.,
hinstellen, hinsetzen, aufstellen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen, bestimmen, aufstellen; idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-,
*stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Konstitution, EWD s. u. Konstitution, Duden s. u.
konstitutionell; Son.: vgl. nndl. constitutineel, Adj., konstitutionell; nschw.
konstitutionell, Adj., konstitutionell; nnorw. konstitusjonell, Adj.,
konstitutionell; poln. konstytucyjny, Adj., konstitutionell; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas an die Verfassung Gebundenem; BM.: mit,
stehen; F.: konstitutionell, konstitutionelle, konstitutionelles,
konstitutionellem, konstitutionellen, konstitutioneller+FW; Z.:
kon-sti-tut-io-n-ell
konstitutiv, nhd., Adj., (18.
Jh.?): nhd. konstitutiv, bestimmend, grundlegend; ne. constutient,
constitutive; Vw.: -; Hw.: s. Konstitution, konstituieren, konstitutionell; Q.:
18. Jh.?; I.: Lw. lat. cōnstitūtīvus; E.: s. lat.
cōnstitūtīvus, Adj., Verfassung betreffend?, konstitutiv,
bewirkend, bestimmend, (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. cōnstituere,
V., hinstellen, hinsetzen, aufstellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. statuere, V.,
hinstellen, festsetzen, bestimmen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konstitution,
Duden s. u. konstitutiv; Son.: vgl. nndl. constitutief, Adj., konstitutiv;
nschw. konstitutiv, Adj., konstitutiv; nnorw. konstitutiv, Adj., konstitutiv;
poln. konstytutywny, Adj., konstitutiv; GB.: vielleicht seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung von etwas als wesentliche Bedingung den Bestand von etwas
Ermöglichendem; BM.: mit, stehen; F.: konstitutiv, konstitutive, konstitutives,
konstitutivem, konstitutiven, konstitutiver+FW; Z.: kon-sti-t-ut-iv
konstruieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. konstruieren, aufbauen, erschaffen, entwerfen; ne. construct; Vw.:
-; Hw.: s. Konstrukteur, Konstruktion, konstruktiv; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
cōnstruere; E.: s. mnd. construēren, construgeren, konstruēren*,
sw. V., aufbauen, konstruieren; lat. cōnstruere, V., zusammenschichten,
aufschichten, zusammenfügen, errichten, (81/79-52/50 v. Chr.); lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten,
schichten; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg.
*ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen,
Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. konstruieren, EWD s. u. konstruieren,
Duden s. u. konstruieren; Son.: vgl. nndl. construeren, V., konstruieren; frz.
construier, V., konstruieren; nschw. konstruera, V., konstruieren; nnorw. konstruere,
V., konstruieren; poln. konstruować, V., konstruieren; lit. konstruoti,
V., bauen; GB.: Form und Zusammenbau eines technischen Objektes durch
Ausarbeitung des Entwurfs, durch technische Berechnungen und Überlegungen u. s.
w. maßgebend gestalten; BM.: mit, breiten; F.: konstruieren, konstruiere,
konstruierst, konstruiert, konstruierest, konstruieret, konstruierte,
konstruiertest, konstruierten, konstruiertet, ##konstruiert, konstruierte,
konstruiertes, konstruiertem, konstruierten, konstruierter##, konstruierend,
###konstruierend, konstruierende, konstruierendes, konstruierendem,
konstruierenden, konstruierender###, konstruier+FW; Z.: kon-str-u-ier-en
Konstrukteur, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Konstrukteur, Entwickler, Entwerfer, Erbauer; ne. constructer,
constructor; Vw.: s. konstruieren, Konstruktion, konstruktiv; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. frz. constructeur; E.: s. frz. constructeur, M., Konstrukteur; lat.
cōnstrūctor, M., Zusammensetzer, Erbauer, Gründer, Stifter, Urheber,
Anstifter, (um 345-411/412 n. Chr.); lat. cōnstruere, V.,
zusammenschichten, aufschichten, zusammenfügen, errichten; lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten,
schichten; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg.
*ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen,
Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. konstruieren, EWD s. u. konstruieren,
Duden s. u. Konstrukteur; Son.: vgl. nndl. constructeur, Sb., Konstrukteur;
nschw. konstruktör, Sb., Konstrukteur; nnorw. konstruktør, M., Konstrukteur;
poln. konstruktor, M., Konstrukteur; lit. konstruktorius, M., Konstrukteur;
GB.: seit der späten Neuzeit belegte über das Französische aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen Fachmann der technische Objekte plant und
aufbaut; BM.: mit, breiten; F.: Konstrukteur, Konstrukteures, Konstrukteurs,
Konstrukteure, Konstrukteuren+FW; Z.: Kon-str-u-kt-eur
Konstruktion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Konstruktion, Aufbau, Bau, Wiedergabe; ne. construction; Vw.: -; Hw.: s.
konstruieren, Konstruktuer, konstruktiv; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
cōnstrūctio; E.: s. lat. cōnstrūctio, F.,
Zusammenschichtung, Zusammenfügung, Verbindung, Zusammensetzung, Begründung, (81-43
v. Chr.); lat. cōnstruere, V., zusammenschichten, aufschichten,
zusammenfügen, errichten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. struere, V.,
übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, schichten; idg. *steru-,
*streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. konstruieren, EWD s. u. konstruieren, Duden s. u. Konstruktion; Son.:
vgl. nndl. constructie, Sb., Konstruktion; frz. construction, F., Konstruktion;
nschw. konstruktion, Sb., Konstruktion; nnorw. konstruksjon, M., Konstruktion;
poln. konstrukcja, F., Konstruktion; lit. konstrukcija, F., Konstruktion; GB.:
seit der frühen Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
etwas durch Konstruieren Geschaffenes; BM.: mit, breiten; F.: Konstruktion,
Konstruktionen+FW; Z.: Kon-str-u-kt-io-n
konstruktiv, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. konstruktiv, aufbauend, entwickelnd, positiv; ne. constructive; Vw.: -;
Hw.: s. konstruieren, Konstrukteur, Konstruktion; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat.
cōnstrūctīvus; E.: s. lat. cōnstrūctīvus, Adj.,
zusammengezogen?, aufbauend, den Bau bewirkend, die Errichtung bewirkend, (1.
Viertel 6. Jh. n. Chr.); lat. cōnstruere, V., zusammenschichten, aufschichten,
zusammenfügen, errichten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. struere, V.,
übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, schichten; idg. *steru-,
*streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. konstruieren, EWD s. u. konstruieren, Duden s. u. konstruktiv; Son.: vgl.
nndl. constructief, Adj., konstruktiv; frz. constructif, Adj., konstruktiv;
nschw. konstruktiv, Adj., konstruktiv; nnorw. konstruktiv, Adj., konstruktiv;
poln. konstruktywny, Adj., konstruktiv; lit. konstruktyvus, Adj., konstruktiv;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas den sinnvollen Aufbau
Förderndem; BM.: mit, breiten; F.: konstruktiv, konstruktive, konstruktives,
konstruktivem, konstruktiven, konstruktiver, konstruktivere, konstruktiveres,
konstruktiverem, konstruktiveren, konstruktiverer, konstruktivst,
konstruktivste, konstruktivstes, konstruktivstem, konstruktivsten,
konstruktivster+EW; Z.: kon-str-u-kt-iv
Konsul, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Konsul, höchste Magistratsperson, Botschafter, Gesandter; ne. consul; Vw.: -;
Hw.: s. Konsulat; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsul; E.: s. lat.
cōnsul, M., Konsul, Berater, Ratgeber, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. cum,
con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); vgl. idg. *sel- (3), *selh₁-, V., nehmen, ergreifen,
Pokorny 899? (1562/34) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u.
Konsul, EWD s. u. Konsul, Duden s. u. Konsul; Son.: vgl. nndl. consul, Sb.,
Konsul; frz. consul, M., Konsul; nschw. konsul, Sb., Konsul; nnorw. konsul, M.,
Konsul; poln. konsul, M., Konsul; kymr. conswl, M., Konsul; nir. consal, M.,
Konsul; lit. konsula, M., Konsul; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
die höchsen Rang im Magistrat; BM.: mit, nehmen; F.: Konsul, Konsuls,
Konsuln+FW; Z.: Kon-sul
$konsularisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. konsularisch; L.: EWD s. u. Konsul; F.: konsularisch, konsularische,
konsularisches, konsularischem, konsularischen, konsularischer+FW; Z.:
kon-sul-ar-isch
Konsulat, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Konsulat, Konsulamt, Auslandsvertretung; ne. consulate; Vw.: -; Hw.: s. Konsul;
Q.: 1614?; I.: Lw. lat. cōnsulātus; E.: s. lat. cōnsulātus,
M., Konsulwürde, Konsulamt, Konsulat, höchstes Staatsamt, Prokonsulat,
Regierungsamt, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. cōnsul, M., Konsul, Berater,
Ratgeber; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); vgl. idg. *sel- (3), *selh₁-, V., nehmen,
ergreifen, Pokorny 899? (1562/34) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.:
Kluge s. u. Konsul, EWD s. u. Konsul, Duden s. u. Konsulat; Son.: vgl. nndl.
consulaat, Sb., Konsulat; frz. consulat, M., Konsulat; nschw. konsulat, Sb.,
Konsulat; nnorw. konsulat, N., Konsulat; poln. konsulat, M., Konsulat; kymr.
conswliath, F., Konsulat; nir. consalacht, F., Konsulat; lit. konsulatas, M., Konsulat;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das Amt eines Konsuls; BM.: mit,
nehmen; F.: Konsulat, Konsulates, Konsulats, Konsulate, Konsulaten+FW; Z.:
Kon-sul-at
konsulieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(17. Jh.): nhd. konsulieren, konsultieren, fragen, befragen; ne. consult; Vw.:
-; Hw.: s. Konsultation, konsultieren; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat.
cōnsultāre; E.: s. lat. cōnsultāre, V., immer begutachten,
zu Rat gehen, sich beraten (V.), reichlich überlegen (V.), (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. cōnsulere, V., zu Rate gehen, beratschlagen, Rat halten, sich
beraten (V.), überlegen (V.), einen Beschluss fassen; lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
idg. *sel- (3), *selh₁-, V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899? (1562/34)
(RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. konsultieren, EWD s.
u. konsultieren, Duden s. u. konsultieren; Son.: vgl. nndl. consulteren, V.,
konsultieren; frz. consulter, V., konsultieren; nschw. konsultera, V.,
konsultieren; nnorw. konsultere, V., konsultieren; poln. konsultować, V.,
konsultieren; lit. konsultuotis, V., konsultieren; GB.: um Rat fragen; BM.:
mit, nehmen; F.: konsulieren, konsuliere, konsulierst, konsuliert,
konsulierest, konsulieret, konsulierte, konsuliertest, konsulierten,
konsuliertet, ##konsuliert, konsulierte, konsuliertes, konsuliertem,
konsulierten, konsulierter##, konsulierend, ###konsulierend, konsulierende,
konsulierendes, konsulierendem, konsulierenden, konsulierender###,
konsulier+FW; Z.: kon-sul-t-ier-en
Konsultation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Konsultation, Ratfragen; ne. consultation; Vw.: -; Hw.: s. konsultieren;
Q.: 1569; I.: Lw. lat. cōnsultātio; E.: s. lat.
cōnsultātio, F., Begutachtung, Beratung, Beratschlagung,
Konsultation, Anfrage, Befragung, Erwägung, (190-159 v. Chr.); vgl. lat.
cōnsulere, V., zu Rate gehen, beratschlagen, Rat halten, sich beraten
(V.), überlegen (V.), einen Beschluss fassen; lat. cum, con, Präp., mit, samt;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *sel- (3),
*selh₁-, V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899? (1562/34) (RB. idg. aus gr.,
kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. konsultieren, EWD s. u. konsultieren,
Duden s. u. Konsultation; Son.: vgl. nndl. consultatie, Sb., Konsultation; frz.
consultation, F., Konsultation; nschw. konsultation, Sb., Konsultation; nnorw.
konsultasjon, M., Konsultation; poln. konsultacja, F., Konsultation; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Beratung durch einen Fachmann; BM.:
mit, nehmen; F.: Konsultation, Konsultationen+FW; Z.: Kon-sul-t-at-io-n
konsultieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. konsultieren, fragen, befragen; ne. consult; Vw.: -; Hw.: s.
Konsultation, konsulieren; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat.
cōnsultāre; E.: s. lat. cōnsultāre, V., immer begutachten,
zu Rat gehen, sich beraten (V.), reichlich überlegen (V.), (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. cōnsulere, V., zu Rate gehen, beratschlagen, Rat halten,
sich beraten (V.), überlegen (V.), einen Beschluss fassen; lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); idg. *sel- (3), *selh₁-, V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899?
(1562/34) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u.
konsultieren, EWD s. u. konsultieren, Duden s. u. konsultieren; Son.: vgl.
nndl. consulteren, V., konsultieren; frz. consulter, V., konsultieren; nschw.
konsultera, V., konsultieren; nnorw. konsultere, V., konsultieren; poln.
konsultować, V., konsultieren; lit. konsultuotis, V., konsultieren; GB.:
um Rat fragen; BM.: mit, nehmen; F.: konsultieren, konsultiere, konsultierst,
konsultiert, konsultierest, konsultieret, konsultierte, konsultiertest,
konsultierten, konsultiertet, ##konsultiert, konsultierte, konsultiertes,
konsultiertem, konsultierten, konsultierter##, konsultierend, ###konsultierend,
konsultierende, konsultierendes, konsultierendem, konsultierenden,
konsultierender###, konsultier+FW; Z.: kon-sul-t-ier-en
Konsum, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Konsum, Verbrauch; ne. consumption; Vw.: -; Hw.: s. Konsument, konsumieren; Q.:
Mitte 19. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: von einem älteren „Consumo“, M., Konsum; it.
consumo, M., Konsum vgl. lat. cōnsūmere, V., verwenden, aufwenden,
verbrauchen, aufbrauchen, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sūmere,
V., zu sich nehmen, an sich nehmen, nehmen, ergreifen; vgl. lat. sub, Präp.,
unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten,
hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V.,
nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. konsumieren, EWD s. u. konsumieren, Duden s. u. Konsum; Son.:
vgl. nndl. consumptie, Sb., Konsum; frz. consommation, F., Konsum; nschw.
konsum, N., Konsum; nnorw. konsum, N., Konsum; poln. konsumpcja, F., Konsum;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den Verbrauch an Gütern; BM.:
mit, unter, nehmen; F.: Konsum, Konsums+FW; Z.: Kon-s-um
Konsument, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Konsument, Verbraucher; ne. consumer; Vw.: -; Hw.: s. konsumieren,
Konsument; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsūmēns; E.: s. lat.
cōnsūmēns, (Part. Präs.=)Adj., verbrauchend, abschließend; vgl.
lat. cōnsūmere, V., verwenden, aufwenden, verbrauchen, aufbrauchen,
(81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sūmere, V., zu sich nehmen, an
sich nehmen, nehmen, ergreifen; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten
an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny
1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310
(456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
konsumieren, EWD s. u. konsumieren, Duden s. u. Konsument; Son.: vgl. nndl.
consument, Sb., Konsument; frz. consommateur, M., Konsument; nschw. konsument,
Sb., Konsument; nnorw. konsument, M., Konsument; poln. konsument, M.,
Konsument; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den Verbraucher von
Gebrauchsgütern; BM.: mit, unter, nehmen; F.: Konsument, Konsumenten+FW; Z.:
Kon-s-um-ent
$Konsumgenossenschaft, nhd., F.,
(19. Jh.): nhd. Konsumgenossenschaft; L.: EWD s. u. konsumieren; F.:
Konsumgenossenschaft, Konsumgenossenschaften+FW+EW; Z.: Kon-s-um—ge—noss-en—schaf-t
konsumieren, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. konsumieren, Güter verbrauchen; ne. consume; Vw.: -; Hw.: s. Konsum,
Konsument; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsūmere; E.: s. lat.
cōnsūmere, V., verwenden, aufwenden, verbrauchen, aufbrauchen, (81-43
v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. sūmere, V., zu sich nehmen, an sich
nehmen, nehmen, ergreifen; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an,
an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106
(1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37)
(RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. konsumieren,
EWD s. u. konsumieren, Duden s. u. konsumieren; Son.: vgl. nndl. consumeren,
V., konsumieren; frz. consommer, V., konsumieren; nschw. konsumera, V.,
konsumieren; nnorw. konsumere, V., konsumieren; poln. konsumować, V.,
konsumieren; GB.: Gebrauchsgüter verwenden; BM.: mit, unter, nehmen; F.:
konsumieren, konsumiere, konsumierst, konsumiert, konsumierest, konsumieret,
konsumierte, konsumiertest, konsumierten, konsumiertet, ##konsumiert,
konsumierte, konsumiertes, konsumiertem, konsumierten, konsumierter##,
konsumierend, ###konsumierend, konsumierende, konsumierendes, konsumierendem,
konsumierenden, konsumierender###, konsumier+FW; Z.: kon-s-um-ier-en
$Konsumtion, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Konsumtion; L.: EWD s. u. konsumieren; F.: Konsumtion, Konsumtionen+FW;
Z.: Kon-s-um-t-io-n
$Konsumtionsmittel, nhd., N., (20.
Jh.): nhd. Konsumtionsmittel; L.: EWD s. u. konsumieren; F.: Konsumtionsmittel,
Konsumtionsmittels, Konsumtionsmitteln+FW+EW; Z.: Kon-s-um-t-io-n-s—mi-tt-el
Kontakt, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Kontakt, Berührung; ne. contact (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat.
contāctus; E.: s. lat. contāctus, M., Berührung, Ansteckung, (86-34 v.
Chr.); vgl. lat. contingere, V., berühren, anrühren, fassen, ergreifen,
erfassen, zu fassen kriegen, aneignen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tangere, V.,
berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren,
angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Kontakt, EWD s. u. Kontakt, Duden s. u. Kontakt; Son.:
vgl. nndl. contact, Sb., Kontakt; frz. contact, M., Kontakt; nschw. kontakt,
Sb., Kontakt; nnorw. kontakt, M., Kontakt; poln. kontakt, M., Steckdose; lit.
kontaktas, M., Kontakt; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine kurz
dauernde Verbindung; BM.: mit, berühren; F.: Kontakt, Kontakts, Kontaktes,
Kontakte, Kontakten+FW; Z.: Kon-tak-t
Kontamination, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kontamination, Vermengung, Verunreinigung; ne. contamination; Vw.: -; Hw.:
s. kontaminieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. contāminātio; E.: s.
lat. contāminātio, F., Befleckung, Verderbnis, (297-310 n. Chr.);
vgl. lat. contāmināre, V., berühren, verderben, beflecken, unrein
machen, besudeln; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. tāmināre, V., beflecken, entweihen;
vgl. lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-,
V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kontamination, EWD s. u. Kontamination,
Duden s. u. Kontamination; Son.: vgl. nndl. contaminatie, Sb., Kontamination;
frz. contamination, F., Kontamination; nschw. kontamination, Sb.,
Kontamination; nnorw. kontaminasjon, M., Kontamination; poln. kontaminacja, F.,
Kontamination; lit. kontaminacija, F., Kontamination; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine Verunreinigung durch Kontakt; BM.: mit, berühren;
F.: Kontamination, Kontaminationen+FW; Z.: Kon-tam-in-at-io-n
kontaminieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. kontaminieren, verunreinigen; ne. contaminate; Vw.: -; Hw.: s.
Kontamination; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. contāmināre; E.: s. lat.
contāmināre, V., berühren, verderben, beflecken, unrein machen,
besudeln, verunreinigen, beschmutzen, entehren, (190-159 v. Chr.); vgl. lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. tāmināre, V., beflecken, entweihen; vgl. lat.
tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V.,
berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kontamination, EWD s. u. Kontamination,
Duden s. u. kontaminieren; Son.: vgl. frz. contaminer, V., kontaminieren;
nschw. kontaminera, V., kontaminieren; nnorw. (Nynorsk) kontaminere, V.,
kontaminieren; poln. kontaminować, V., kontaminieren; lit. kontaminuoti,
V., kontaminieren; GB.: durch Kontakt verunreinigen; BM.: mit, berühren; F.:
kontaminieren, kontaminiere, kontaminierst, kontaminiert, kontaminierest,
kontaminieret, kontaminierte, kontaminiertest, kontaminierten, kontaminiertet,
##kontaminiert, kontaminierte, kontaminiertes, kontaminiertem, kontaminierten,
kontaminierter##, kontaminierend, ###kontaminierend, kontaminierende,
kontaminierendes, kontaminierendem, kontaminierenden, kontaminierender###,
kontaminier+FW; Z.: kon-tam-in-ier-en
Kontemplation, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Kontemplation, Versunkenheit, Nachdenken; ne. contemplation; Vw.: -; Hw.:
s. kontemplativ; Q.: um 1300 (Das Leben der heligen Elisabeth); I.: Lw. lat.
contemplātio; E.: mhd. contemplacīe, contemplācie, st. F., sw.
F., Kontemplation, geistliche Beschauung; lat. contemplātio, F.,
Hinrichten des Blickes, Zielen, Anschauung, Berücksichtigung, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. contemplārī, V., sein Augenmerk richten auf, Blick
schweifen lassen, betrachten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. templum, N., Tempel,
heiliger Bezirk, Ausblick; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny
1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?);
L.: Kluge s. u. Kontemplation, EWD s. u. Kontemplation, Duden s. u.
Kontemplation; Son.: vgl. nndl. contemplacie, Sb., Kontemplation; frz.
contemplation, F., Kontemplation; nschw. kontemplation, Sb., Kontemplation;
nnorw. kontemplasjon, M., Kontemplation; poln. kontemplacja, F., Kontemplation;
lit. kontempliacija, F., Kontemplation; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein konzentriert-beschauliches Nachdenken und geistiges
Sichversenken in etwas; BM.: mit, dehnen bzw. Tempel als Ort der Ausführung der
Vogelschau; F.: Kontemplation, Kontemplationen+FW; Z.: Kon-temp-l-at-io-n
kontemplativ, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. kontemplativ, beschaulich; ne. contemplative; Vw.: -; Hw.: s.
Kontemplation; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. contemplātīvus; E.: s. lat.
contemplātīvus, Adj., betrachtend, beschaulich, theoretisch, auf
geistige Betrachtung ausgerichtet, (4 v.-65 n. Chr.); lat.
contemplārī, V., sein Augenmerk richten auf, Blick schweifen lassen,
betrachten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. templum, N., Tempel, heiliger Bezirk,
Ausblick; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB.
idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u.
Kontemplation, EWD s. u. Kontemplation, Duden s. u. kontemplativ; Son.: vgl.
nndl. contemplatief, Adj., kontemplativ; frz. contemplatif, Adj., kontemplativ;
nschw. kontemplativ, Adj., kontemplativ; nnorw. kontemplativ, Adj.,
kontemplativ; poln. konemplacyjny, Adj., kontemplativ; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für etwas Beschauliches; BM.: mit, dehnen bzw. Tempel als
Ort der Ausführung der Vogelschau; F.: kontemplativ, kontemplative,
kontemplatives, kontemplativem, kontemplativen, kontemplativer,
kontemplativere, kontemplativeres, kontemplativerem, kontemplativeren,
kontemplativerer, kontemplativst, kontemplativste, kontemplativstes,
kontemplativstem, kontemplativsten, kontemplativster+EW; Z.: kon-temp-l-at-iv
$konter…, nhd., Präf., (17. Jh.):
nhd. konter…; Vw.: s. -bande, -fei, -karieren, -revolution, -schlag, -tanz; L.:
EWD s. u. kontra; F.: konter…; Z.: kon-ter-
Konterbande, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Konterbande, Schleichhandel, Schmuggelware; ne. contraband; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. contrabbando; E.: s. it. contrabbando, M.,
Schmuggel; it. contra bando, gegen die Verordnung; vgl. it. contra, Präp.,
gegen; lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite,
andererseits, dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); it. bando, M., Erlass; mlat. bannus, bandus, M., Bann,
Interdikt, Königsbann, Exkommunikation; germ. *banna-, *bannaz, st. M. (a),
Gebot, Bann; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konterbande,
EWD s. u. Konterbande, Duden s. u. Konterbande; Son.: vgl. nndl. contrabande,
Sb., Konterbande; frz. contrebande, M., Konterbande; nschw. kontraband, Sb.,
Konterbande; nnorw. kontrabande, M., Konterbande; kymr. contraband, M.,
Konterbande; nir. contrabhanna, F., Konterbande; lit. kontrabanda, F.,
Konterbande; GB.: seit dem Spätmittelalter inzwischen veraltete Bezeichnung für
Schmuggelware, heute Bezeichnung für eine Krieg führende Macht bzw. für eine
bestimmte Gesamtheit kriegswichtiger Güter die verbotenerweise von neutralen
Schiffen mitgeführt werden; BM.: gegen, sprechen; F.: Konterbande+FW; Z.:
Kon-ter—ba-nd-e
Konterfei, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Konterfei, Abbild; ne. likeness; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz.
contrefait; E.: mnd. conterfei*, conterfey, contrafey, kontrofey, kunterfey,
kunterfoy, conterfī, conterfēit, konterfey*, N., Bild, Gemälde,
Porträt, Zeichnung; s. frz. contrefait, (Part. Prät.=)Adj., nachgemacht,
nachgebildet; frz. contrefaire, V., nachmachen; lat. contrāfacere, V.,
nachmachen, nachbilden; lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der
entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konterfei, EWD s. u.
Konterfei, DW 11, 2745, Duden s. u. Konterfei; Son.: s. mhd. kunterfeit (2),
konterfei, gunterfei, gunterfeit, gunderfei, gunderfeit, st. N.,
Entgegengesetztes, Gegensatz, Fälschung, Imitation, Nachahmung, Falsch,
unreines Gold, vermischtes Gold, verfälschtes Gold; nndl. konterfeitsel, Sb.,
Konterfei; nschw. konterfej, Sb., Konterfei; nnorw. kontrafei, N., Konterfei;
poln. (ält.) konterfekt, M., Konterfei; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine Abbildung eines Gesichts; BM.: gegen, machen; F.:
Konterfei, Konterfeis, Konterfeie, Konterfeien+FW; Z.: Kon-t-er—fei
konterkarieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. konterkarieren, hinterhertreiben, durchkreuzen; ne. contradict,
counteract (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. contrecarrer; E.: s.
frz. contrecarrer, V., konterkarrieren; vgl. frz. contre, Präp., gegen; lat.
contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits,
dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); s.
frz. se carrer, V., breitschultrig dastehen; L.: Kluge s. u. konterkarieren,
Duden s. u. konterkarieren; GB.: etwas durchkreuzen; BM.: gegen; F.:
konterkarieren, konterkariere, konterkarierst, konterkariert, konterkarierest,
konterkarieret, konterkarierte, konterkariertest, konterkarierten,
konterkariertet, ##konterkariert, konterkarierte, konterkariertes,
konterkariertem, konterkarierten, konterkarierter##, konterkarierend,
###konterkarierend, konterkarierende, konterkarierendes, konterkarierendem,
konterkarierenden, konterkarierender###, konterkarier+FW; Z.:
kon-ter-kar-ier-en
kontern, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. kontern, entgegnen; ne. counter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. counter; E.: s. ne. counter, V., kontern, entgegnen; vgl. ne. counter,
Präp., gegen, entgegen; afrz. contre, Präp., gegen; lat. contrā, Präp.,
gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; vgl. idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
kontern, EWD s. u. kontern, Duden s. u. kontern; Son.: vgl. nndl. counteren,
V., kontern; nschw. kontra, V., kontern; poln. kontrować, V., kontern;
GB.: einen Gegenschlag führen; BM.: gegen; F.: kontern, kontere, konter,
konterst, kontert, konterte, kontertest, konterten, kontertet, gekontert,
##gekontert, gekonterte, gekontertes, gekontertem, gekonterten, gekonterter##,
konternd, ###konternd, konternde, konterndes, konterndem, konternden,
konternder###, konter+EW; Z.: kon-t-er-n
$Konterrevolution, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Konterrevolution; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz.
contre-révolution; L.: EWD s. u. Revolution; F.: Konterrevolution,
Konterrevolutionen+FW; Z.: Kon-t-er-re-vol-ut-io-n
$Konterschlag, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Konterschlag; L.: EWD s. u. kontern; F.: Konterschlag, Konterschlags,
Konterschlages, Konterschläge, Konterschlägen+FW+EW; Z.: Kon-t-er—schlag
Kontertanz, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kontertanz, Kontretanz; ne. contra dance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. frz. contredanse; E.: s. frz. contredanse, F., Kontertanz; ne. country
dance, N., Kontertanz; vgl. lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der
entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); afrz. danse, Sb., Tanz; weitere Herkunft
unklar; L.: Kluge s. u. Kontertanz, Duden s. u. Kontertanz; Son.: vgl. nndl.
contradans, Sb., Kontertanz; nschw. kontradans, Sb., Kontertanz; nnorw.
kontradans, M., Kontertanz; poln. kontredans, M., Kontertanz; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen alten Gesellschaftstanz bei dem jeweils
vier Paare bestimmte Figuren miteinander ausführen; BM.: gegen, ?; F.:
Kontertanz, Kontertanzes, Kontertänze, Kontertänzen+FW+EW; Z.: Kon-t-er—tanz
Kontext, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kontext, Zusammenhang; ne. contexte; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
contextus; E.: lat. contextus (2), M., Zusammenfügung, Zusammensetzung, enge
Verknüpfung, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. contexere, V., zusammenweben, weben,
flechten, zusammenflechten, aneinanderreihen; lat. cum, con, Präp., mit, samt;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. texere, V.,
flechten, weben; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058
(1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Kontext, Duden s. u. Kontext; Son.: vgl. nndl. context,
Sb., Kontext; frz. contexte, M., Kontext; nschw. kontext, Sb., Kontext; nnorw.
kontekst, M., Kontext; poln. kontekst, M., Kontext; nir. comhtéacs, M.,
Kontext; lit. kontekstas, M., Kontext; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für einen Zusammenhang zwischen zwei Dingen; BM.: mit, flechten; F.: Kontext,
Kontextes, Kontexts, Kontexte, Kontexten+FW; Z.: Kon-text
Kontiguität, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kontiguität, Angrenzung, Zusammenkommen; ne. contiguity; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. contiguitas; E.: s. lat. contiguitas, F.,
Kontiguität, Angrenzung, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. contiguus,
Adj., berührend, treffend, anstoßend, angrenzend; vgl. lat. contingere, V.,
berühren, anrühren, fassen, ergreifen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tangere, V.,
berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren,
angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Kontiguität, Duden s. u. Kontiguität; Son.: vgl. frz.
continguité, F., Kontiguität; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
eine Angrenzung bzw. in der Psychologie für ein zeitliches Zusammenfließen von
Reiz und Reaktion; BM.: mit, berühren; F.: Kontiguität+FW; Z.:
Kon-ti-n-g-u-it-ät
Kontinent, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kontinent, Erdteil; ne. continent; Vw.: -; Hw.: s. kontinental; Q.: Ende
16. Jh.; I.: Lw. lat. (terra) continēns; E.: vgl. lat. continēns (1),
Adj., zusammenhängend, anstoßend, unmittelbar angrenzend, darauf folgend,
zusammenhängend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. continēre, V., zusammenhalten,
festhalten, umfassen, verbinden; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tenēre, V.,
halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen,
ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kontinent, EWD s. u.
Kontinent, Duden s. u. Kontinent; Son.: vgl. nndl. continent, Sb., Kontinent;
frz. continent, M., Kontinent; nschw. kontinent, Sb., Kontinent; nnorw.
kontinent, N., Kontinent; poln. kontynent, M., Kontinent; lit. kontinentas, M.,
Kontinent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Erdteil; BM.:
mit, halten; F.: Kontinent, Kontinentes, Kontinents, Kontinente,
Kontinenten+FW; Z.: Kon-tin-ent
...kontinent, nhd., Suff., (20.
Jh.?): nhd. ...kontinent; ne. ...continent; Vw.: s. in-; Hw.: s. Kontinent; Q.:
20. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. continēns (1), Adj., zusammenhängend,
anstoßend, unmittelbar angrenzend, darauf folgend, zusammenhängend, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. continēre, V., zusammenhalten, festhalten, umfassen,
verbinden; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten-
(1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny
1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...continet, Suff., ...kontinent; frz.
...continet, Suff., ...kontinent; nschw. ...kontinent, Suff., ...kontinent;
nnorw. ...kontinent, Suff., ...kontinent; GB.: vielleicht seit der späten
Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: mit, halten; F.:
...kontinent, ...kontinente, ...kontinentes, ...kontinentem, ...kontinenten,
...kontinenter+FW; Z.: ...kon-tin-ent
kontinental, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kontinental, einen Erdteil betreffend, festländisch; ne. continental
(Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Kontinent; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. continental; E.:
s. frz. continental, Adj., kontinental; vgl. frz. continent, M., Kontinent;
lat. continēns (1), Adj., zusammenhängend, anstoßend, unmittelbar
angrenzend, darauf folgend, zusammenhängend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
continēre, V., zusammenhalten, festhalten, umfassen, verbinden; lat. cum,
con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-,
*tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Kontinent, EWD s. u. Kontinent, Duden s. u. kontinental; Son.: vgl.
nndl. contientaal, Adj., kontinental; frz. continental, Adj., kontinental; nschw.
kontinental, Adj., kontinental; nnorw. kontinental, Adj., kontinental; poln.
kontynentalny, Adj., kontinental; lit. kontinentinis, Adj., kontinental; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas einen Erdteil bzw. das
Festland Betreffendes; BM.: mit, halten; F.: kontinental, kontinentale,
kontinentales, kontinentalem, kontinentalen, kontinentaler+FW; Z.:
kon-tin-ent-al
Kontingent, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Kontingent, Zuteilung, Zuweisung; ne. contingent (N.); Vw.: -; Hw.: s.
kontingentieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. contingent; E.: s. frz. contingent,
M., Kontingent; vgl. frz. contingent, Adj., zustehend, zufallend; lat.
contingēns, Adj., berührend, angrenzend, benachbart, ähnlich, (um 90 n.
Chr.); vgl. lat. contingere, V., berühren, anrühren, fassen, ergreifen; lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg.
*tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus
phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kontingent, EWD s. u.
Kontingent, Duden s. u. Kontingent; Son.: vgl. nndl. contingent, Sb.,
Kontingent; nschw. kontingent, Sb., Kontingent; nnorw. kontingent, M.,
Kontingent; nnorw. kontyngent, M., Kontingent; lit. kontingentas, M.,
Kontingent; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine anteilmäßig zu
erbringende oder zu erwartende Leistung bzw. Menge; BM.: mit, berühren; F.:
Kontingent, Kontingentes, Kontingents, Kontingente, Kontingenten+FW; Z.:
Kon-tin-g-ent
kontingentieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. kontingentieren, Verbrauchsmenge einschränken; ne. allocate; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. contingenter; E.: s. frz. contingenter, V.,
kontingentieren; frz. contingent, M., Kontingent; vgl. frz. contingent, Adj.,
zustehend, zufallend; lat. contingēns, Adj., berührend, angrenzend,
benachbart, ähnlich, (um 90 n. Chr.); vgl. lat. contingere, V., berühren,
anrühren, fassen, ergreifen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tangere, V., berühren, anrühren,
betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054
(1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
Kontingent, EWD s. u. Kontingent, Duden s. u. kontingentieren; Son.: vgl.
nnorw. kontingentere, V., kontingentieren; BM.: mit, berühren; F.:
kontingentieren, kontingentiere, kontingentierst, kontingentiert,
kontingentierest, kontingentieret, kontingentierte, kontingentiertest,
kontingentierten, kontingentiertet, ##kontingentiert, kontingentierte,
kontingentiertes, kontingentiertem, kontingentierten, kontingentierter##,
kontingentierend, ###kontingentierend, kontingentierende, kontingentierendes,
kontingentierendem, kontingentierenden, kontingentierender###,
kontingentier+FW; Z.: kon-tin-g-ent-ier-en
kontinuieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(18. Jh.): nhd. kontinuieren, fortsetzen, fortfahren; ne. continue; Vw.: -;
Hw.: s. kontinuierlich, Kontinuität, Kontinuum; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw.
lat. continuāre; E.: s. lat. continuāre, V., zusammenhängend machen,
ohne Unterbrechung fortführen, aneinanderreihen, verlängern, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. continēre, V., zusammenhalten, festhalten, umfassen, verbinden;
lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1),
*tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
(1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. kontinuierlich, EWD s. u. kontinuierlich, Duden s. u.
kontinuieren; Son.: vgl. nndl. continueren, V., kontinuieren; nnorw.
kontinuere, V., kontinuieren; BM.: eine Sache weiterführen; BM.: mit, halten
bzw. spannen; F.: kontinuieren, kontinuiere, kontinuierst, kontinuiert,
kontinuierest, kontinuieret, kontinuierte, kontinuiertest, kontinuierten,
kontinuiertet, ##kontinuiert, kontinuierte, kontinuiertes, kontinuiertem,
kontinuierten, kontinuierter##, kontinuierend, ###kontinuierend,
kontinuierende, kontinuierendes, kontinuierendem, kontinuierenden,
kontinuierender###, kontinuier+FW; Z.: kon-tin-u-ier-en
kontinuierlich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. kontinuierlich, stetig; ne. continuous; Vw.: -; Hw.: s.
kontinuieren, Kontinuität, Kontinuum; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
kontinuieren, …lich; L.: Kluge s. u. kontinuierlich, EWD s. u. kontinuierlich,
Duden s. u. kontinuierlich; Son.: vgl. nndl. continu, Adj., kontinuierlich;
frz. continu, Adj., kontinuierlich; nschw. kontinuerlig, Adj., kontinuierlich;
nnorw. kontinuerlig, Adj., kontinuierlich; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung von etwas Ununterbrochenem; BM.: mit, halten bzw. spannen; F.:
kontinuierlich, kontinuierliche, kontinuierliches, kontinuierlichem,
kontinuierlichen, kontinuierlicher, kontinuierlichere, kontinuierlicheres,
kontinuierlicherem, kontinuierlicheren, kontinuierlicherer, kontinuierlichst,
kontinuierlichste, kontinuierlichstes, kontinuierlichstem, kontinuierlichsten,
kontinuierlichster+FW; Z.: kon-tin-u-ier-lich
Kontinuität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kontinuität, Fortdauer; ne. continuity; Vw.: -; Hw.: s. kontinuierlich,
kontinuieren, Kontinuum; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. continuitās; E.: s.
lat. continuitās, F., ununterbrochene Fortdauer, unmittelbare Fortdauer,
fortlaufender Zusammenhang, stetiger Zusammenhang, Verlauf, Erstreckung,
(116-27 v. Chr.); vgl. lat. continēre, V., zusammenhalten, festhalten,
umfassen, verbinden, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tenēre,
V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kontinuierlich, EWD
s. u. kontinuierlich, Duden s. u. Kontinuität; Son.: vgl. nndl. continuïteit,
Sb., Kontinuität; frz. continuité, F., Kontinuität; nschw. kontinuitet, Sb.,
Kontinuität; nnorw. kontinuitet, M., Kontinuität; nir. contanóideacht, F.,
Kontinuität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas
ununterbrochen Fortlaufendes; BM.: mit, halten bzw. spannen; F.: Kontinuität,
Kontinuitäten+FW; Z.: Kon-tin-u-it-ät
Kontinuum, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Kontinuum, lückenloser Zusammenhang; ne. continuum; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.?; I.: Lw. mlat. continuum; E.: s. mlat. continuum, N., Endlosigkeit,
Kontinuum, chronische Krankheit; lat. continuus, Adj., zusammenhaftend,
zusammenhängend, aneinanderstoßend, ununterbrochen fortlaufend,
aufeinanderfolgend, wiederholt, fortgesetzt, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
continēre, V., zusammenhalten, festhalten, umfassen, verbinden, (um
250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tenēre, V., halten, haben; idg.
*ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen,
Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kontinuierlich, Duden s. u. Kontinuum;
Son.: vgl. nndl. coninuüm, Sb., Kontinuum; frz. continu, M., Kontinuum; nschw.
kontinuum, N., Kontinuum; nnorw. kontinuum, N., Kontinuum; kymr. continwwm, M.,
Kontinuum; GB.: seit der mittleren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für etwas lückenlos Zusammenhängendes; BM.: mit, halten bzw.
spannen; F.: Kontinuum, Kontinuums, Kontinua, Kontinuen+FW; Z.: Kon-tin-u-um
Konto, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Konto, Bankverbindung, Guthaben; ne. account; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.:
Lw. it. conto; E.: s. it. conto, M., Konto, Rechnung; vgl. lat. computus, M.,
Berechnung, (334/337 n. Chr.); vgl. lat. computāre, V., zusammenrechnen,
ausrechnen, berechnen, anrechnen; lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst,
nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. putāre, V., rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen;
idg. *peu- (2), idg., V., erforschen, begreifen, Pokorny 827 (1422/64) (RB.
idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Konto, EWD s. u. Konto, Duden s.
u. Konto; Son.: vgl. nndl. conto, Sb., Konto; frz. compte, M., Konto; nschw.
konto, N., Konto; nnorw. konto, M., Konto; poln. konto, N., Konto; kymr. cownt,
M., Konto; nir. cuntas, M., Konto; GB.: seit der frühen Neuzeit über das
Italienische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die laufende
Gegenüberstellung und Abrechnung von Eingängen und Ausgängen bzw. Gutschriften
und Lastschriften; BM.: mit, rechnen; F.: Konto, Kontos, Konten+FW; Z.: Kon-t-o
Kontor, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kontor, Geschäftszimmer, Rechnungstisch; ne. counter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. frz. comptoir; E.: s. mnd. kuntōr, kantōr, kuntoer,
kunctor, kumtōr, kumptor, N., Kontor, Privatkontor, Schreibtisch,
Schreibpult mit Fächern, Schreibschrank, Zähltisch, Pult; frz. comptoir, M.,
Schreibstube, Zahltisch; vgl. frz. compter, V., zählen, rechnen; lat.
computāre, V., zusammenrechnen, berechnen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum,
con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. putāre, V., rechnen,
berechnen, anschlagen, ansehen; idg. *peu- (2), idg., V., erforschen,
begreifen, Pokorny 827 (1422/64) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s.
u. Kontor, EWD s. u. Kontor, DW 11, 1743, Duden s. u. Kontor; Son.: vgl. nndl.
kantoor, Sb., Kontor; nschw. kontor, N., Kontor; nnorw. kontor, N., Kontor;
poln. kantor, M., Kontor; lit. kontoras, M., Kontor; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für eine Niederlassung eines Handelsunternehmens oder einer
Reederei im Ausland; BM.: mit, rechnen; F.: Kontor, Kontors, Kontore,
Kontoren+FW; Z.: Kon-t-or
$Kontorist, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kontorist; L.: EWD s. u. Kontor; F.: Kontorist, Kontoristen+FW; Z.:
Kon-t-or-ist
$Kontoristin, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kontoristin; L.: EWD s. u. Kontor; F.: Kontoristin, Kontoristinnen+FW; Z.:
Kon-t-or-ist-in
kontra, nhd., Partikel, (16. Jh.):
nhd. kontra, gegen, dagegen; ne. contra; Vw.: s. -bass, -faktur, -zeption; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. contrā; E.: s. lat. contrā, Präp.,
gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen, (um 235-200
v. Chr.); vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. kontra, EWD s. u. kontra, DW 2, 636, Duden s. u. kontra; Son.:
vgl. nndl. contra, Partikel, kontra; frz. contre, Partikel, kontra; nschw.
kontra, Partikel, kontra; nnorw. kontra, Partikel, kontra; poln. kontra, Präp.,
Partikel, kontra; GB.: seit der frühen Neuzeit Partikel um etwas
Entgegengesetztes anzuzeigen; BM.: mit; F.: kontra+FW; Z.: kon-tra
$Kontra, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Kontra; L.: EWD s. u. kontra; F.: Kontra, Kontras+FW; Z.: Kon-tra
$kontra…, nhd., Präf., (17. Jh.):
nhd. kontra…; Vw.: s. -bass, -faktur, -punkt; L.: EWD s. u. kontra; F.:
kontra…; Z.: kon-tra-
Kontrabass, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kontrabass, Bass, Bassgeige; ne. contrabass; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. it. contrabasso; E.: s. it. contrabasso, M., Kontrabass; vgl. it.
contra, Präp., gegen; lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten
Seite, andererseits, dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); it. basso, Adj., niedrig, tief, tiefliegend; vgl. mlat.
bassus, Adj., dick, untersetzt, beleibt, niedrig, niedere; weitere Herkunft
unklar, vielleicht aus dem Oskischen; L.: Kluge s. u. Kontrabass, Duden s. u.
Kontrabass; Son.: vgl. nndl. contrabas, Sb., Kontrabass; frz. contrebasse, M.,
Kontrabass; nschw. kontrabas, Sb., Kontrabass; nnorw. kontrabass, M.,
Kontrabass; poln. kontrabas, M., Kontrabass; lit. kontrabosas, M., Kontrabass;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein einem Violoncello ähnliches
jedoch größeres und tiefer gestimmtes Streichinstrument; BM.: gegen, niedrig;
F.: Kontrabass, Kontrabasses, Kontrabässe, Kontrabässen+FW; Z.: Kon-tra—bass
Kontrafaktur, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kontrafaktur, Umdichtung; ne. contrafact, contrafacture; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Relatinisierung; E.: vgl. it. contrafattore, M., Fälscher;
frz. contrefacteur, M., Fälscher; lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der
entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Kontrafaktur, Duden
s. u. Kontrafaktur; Son.: vgl. nndl. contrafact, Sb., Kontrafaktur; poln.
kontrafaktura, F., Kontrafaktur; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
die geistliche Nachdichtung eines weltlichen Liedes (und umgekehrt) unter
Beibehaltung der Melodie; BM.: gegen, machen; F.: Kontrafaktur,
Kontrafakturen+FW; Z.: Kon-tra-fa-k-t-ur
Kontrahent, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kontrahent, Widersacher; ne. opponent, contractant; Vw.: -; Hw.: s.
kontrahieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. contrahere; E.: s. lat. contrahere, V.,
zusammenziehen, beiziehen, versammeln, vereinigen, (81-43 v. Chr.); lat. cum,
con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg.
*dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34)
(RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-,
*trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.),
Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s.
u. Kontrahent, EWD s. u. kontrahieren, Duden s. u. Kontrahent; Son.: vgl. nndl.
contractant, Sb., Kontrahent; frz. contractant, M., Kontrahent; nschw.
kontrahent, Sb., Kontrahent; nnorw. kontrahent, M., Kontrahent; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Gegner in einem Wettstreit; BM.: mit,
schleppen; F.: Kontrahent, Kontrahenten+FW; Z.: Kon-trah-ent
kontrahieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. kontrahieren, zusammenziehen, einen Vertrag schließen; ne. contract
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Kontrakt, Kontraktion, Kontrahent; Q.: 1552?; I.: Lw.
lat. contrahere; E.: s. lat. contrahere, V., zusammenziehen, anziehen,
einziehen, beiziehen, versammeln, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg.
*dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34)
(RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-,
*trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.),
Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s.
u. kontrahieren, EWD s. u. kontrahieren, Duden s. u. kontrahieren; Son.: vgl.
nndl. contracteren, V., kontrahieren; frz. contracter, V., kontrahieren; nschw.
kontrahera, V., kontrahieren; nnorw. kontrahere, V., kontrahieren; GB.: sich
zusammenziehen; BM.: mit, schleppen; F.: kontrahieren, kontrahiere,
kontrahierst, kontrahiert, kontrahierest, kontrahieret, kontrahierte,
kontrahiertest, kontrahierten, kontrahiertet, ##kontrahiert, kontrahierte,
kontrahiertes, kontrahiertem, kontrahierten, kontrahierter##, kontrahierend,
###kontrahierend, kontrahierende, kontrahierendes, kontrahierendem,
kontrahierenden, kontrahierender###, kontrahier+FW; Z.: kon-trah-ier-en
Kontrakt, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Kontrakt, Vertrag; ne. contact (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. contract, contrack, kontract*, M., „Kontrakt“, Vertrag; lat.
contractus (2), M., Zusammenziehen, Verkrampfung, Lähmung, Vertrag,
Vereinbarung, Varro (116-27 v. Chr.); vgl. lat. contrahere, V., zusammenziehen,
anziehen, einziehen, beiziehen, versammeln; vgl. lat. cum, con, Präp., mit,
samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-,
V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital.,
germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb.,
schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg.
aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. kontrahieren, EWD s. u.
kontrahieren, Duden s. u. Kontrakt; Son.: vgl. nndl. contract, Sb., Kontrakt;
frz. contrat, M., Kontrakt; nschw. kontrakt, N., Kontrakt; nnorw. kontrakt, M.,
Kontrakt; poln. kontrakt, M., Kontrakt; kymr. contract, F., M., Kontrakt; lit.
kontraktas, M., Kontrakt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
Vertrag; BM.: mit, schleppen; F.: Kontrakt, Kontraktes, Kontrakts, Kontrakte,
Kontrakten+FW; Z.: Kon-trak-t
Kontraktion, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kontraktion, Zusammenziehung; ne. contraction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. lat. contractio; E.: s. lat. contractio, F., Zusammenziehung,
Verkürzung, Kürze, Beengung, Beklommenheit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
contrahere, V., zusammenziehen, anziehen, einziehen, beiziehen, versammeln;
vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen,
verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2),
Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg.
*trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen,
Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. kontrahieren, EWD s. u. kontrahieren, Duden s. u.
Kontraktion; Son.: vgl. nndl. contractie, Sb., Kontraktion; nschw. kontraktion,
Sb., Kontraktion; nnorw. kontraksjon, M., Kontraktion; poln. kontrakcja, F.,
Kontraktion; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Zusammenziehen;
BM.: mit, schleppen; F.: Kontraktion, Kontraktionen+FW; Z.: Kon-trak-t-io-n
$Kontrapunkt, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Kontrapunkt; L.: Kluge s. u. Kontrapunkt, EWD s. u. Kontrapunkt; F.:
Kontrapunkt, Kontrapunkts, Kontrapunktes, Kontrapunkte, Kontrapunkten+FW; Z.:
Kon-tra—pu-n-k-t
konträr, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. konträr, gegensätzlich; ne. contrary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
lat. contrārius; E.: s. lat. contrārius, Adj., gegenüber befindlich,
gegenüberliegend, entgegengesetzt, umgekehrt, entgegengerichtet, gegenteilig,
(um 90 n. Chr.); vgl. lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der
entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. konträr, EWD s. u. konträr,
Duden s. u. konträr; Son.: vgl. nndl. contrair, Adj., konträr; frz. contraire,
Adj., konträr; nschw. konträr, Adj., konträr; nnorw. konträr, Adj., konträr;
nir. contrártha, Adj., konträr; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von
etwas Gegensätzlichem; BM.: gegen; F.: konträr, konträre, konträres, konträrem,
konträren, konträrer, konträrere, konträreres, konträrerem, konträreren,
konträrerer, konträrst, konträrste, konträrstes, konträrstem, konträrsten,
konträrster+FW; Z.: kon-tr-är
Kontrast, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kontrast, Gegensatz; ne. contrast (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1718?; I.: Lw. it.
contrasto; E.: s. it. contrasto, M., Kontrast; vgl. it. contrastare, V.,
entgegenstehen; lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten
Seite, andererseits, dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen;
idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kontrast, EWD s. u.
Kontrast, Duden s. u. Kontrast; Son.: vgl. nndl. contrast, Sb., Kontrast; frz.
contraste, M., Kontrast; nschw. kontrast, Sb., Kontrast; nnorw. kontrast, M.,
Kontrast; poln. kontrast, M., Kontrast; lit. kontrastas, M., Kontrast; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen starken und ins Auge
springenden Gegensatz; BM.: gegen, stehen; F.: Kontrast, Kontrasts, Kontrastes,
Kontraste, Kontrasten+FW; Z.: Kon-tr-ast
$kontrastieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. kontrastieren; L.: Kluge s. u. Kontrast, EWD s. u. Kontrast; F.:
kontrastieren, kontrastiere, kontrastierst, kontrastiert, kontrastierest,
kontrastieret, kontrastierte, kontrastiertest, kontrastierten, kontrastiertet,
##kontrastiert, kontrastierte, kontrastiertes, kontrastiertem, kontrastierten,
kontrastierter##, kontrastierend, ###kontrastierend, kontrastierende,
kontrastierendes, kontrastierendem, kontrastierenden, kontrastierender###,
kontrastier+FW; Z.: kon-tr-ast-ier-en
Kontrazeption, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Kontrazeption, Empfängnisverhütung; ne. contraception; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: Gegensatzbildung zu Konzeption; s. lat.
contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits,
dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kontrazeption, Duden s. u.
Kontrazeption; Son.: vgl. nndl. contraceptie, Sb., Kontrazeption; frz.
contraception, F., Kontrazeption; lit. kontracepcija, F., Kontrazeption; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für Empfängnisverhütung; BM.: gegen,
fassen; F.: Kontrazeption+FW; Z.: Kon-tra-zep-t-io-n
Kontribution, nhd. (ält.), F., (16.
Jh.): nhd. Kontribution, Beitrag, auferlegte Geldzahlung; ne. contribution;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1597?; I.: Lw. lat. contribūtio; E.: s. lat.
contribūtio, F., gleichmäßige Zuteilung, gleichmäßiger Betrag, (2. Jh. n.
Chr.); vgl. lat. contribuere, V., zusammenschlagen, zusammenwerfen,
einverleiben; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. tribuere, V., zuteilen, zugestehen, gewähren,
schenken; lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, Pöbel; idg. *trei-, Num. Kard.,
drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Kontribution,
Duden s. u. Kontribution; Son.: vgl. nndl. contributie, Sb., Kontribution; frz.
contribution, F., Kontribution; nschw. kontribution, Sb., Kontribution; nnorw.
kontribusjon, M., Kontribution; poln. kontrybucja, F., Kontribution; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Beitrag zu einer gemeinsamen Sache;
BM.: mit, zuteilen bzw. drei; F.: Kontribution, Kontributionen+FW; Z.:
Kon-tri-b-ut-io-n
Kontrolle, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kontrolle, Überwachung; ne. control (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kontrolleur,
kontrollieren; Q.: 1768?; I.: Lw. frz. contrôle; E.: s. frz. contrôle, M.,
Kontrolle; von einem contre-rôle, M., Gegenrolle, Gegenregister; vgl. lat. cum,
con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. rotulus, M., Rädchen, Rädlein; lat. rota, F., Rad; s. idg.
*ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kontrolle, EWD s. u. Kontrolle,
Duden s. u. Kontrolle; Son.: vgl. nndl. controle, Sb., Kontrolle; nschw.
kontroll, Sb., Kontrolle; nnorw. kontroll, M., Kontrolle; poln. kontrola, F.,
Kontrolle; lit. kontrolė, F., Kontrolle; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine dauerhafte Überwachung; BM.: gegen, rollen; F.: Kontrolle,
Kontrollen+FW; Z.: Kon-t-rol-l-e
Kontrolleur, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kontrolleur, Kontrollor, Inspektor, Prüfer; ne. controller; Vw.: -; Hw.:
s. Kontrolle, kontrollieren; Q.: 1659; I.: Lw. frz. contrôleur; E.: s. frz.
contrôleur, M., Kontrolleur; vgl. frz. contrôle, M., Kontrolle; von einem
contre-rôle, M., Gegenrolle, Gegenregister; vgl. lat. cum, con, Präp., mit,
samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
rotulus, M., Rädchen, Rädlein; lat. rota, F., Rad; s. idg. *ret-, V., laufen,
rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Kontrolle, EWD s. u. Kontrolle, Duden s. u.
Kontrolleur; Son.: vgl. nschw. kontrollant, Sb., Kontrolleur; nnorw.
kontrollør, M., Kontrolleur; poln. kontroler, M., Kontrolleur; lit.
kontroliuerius, M., Kontrolleur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen eine Kontrollfunktion Ausübenden; BM.: gegen, rollen; F.: Kontrolleur,
Kontrolleurs, Kontrolleures, Kontrolleure, Kontrolleuren+FW; Z.:
Kon-t-rol-l-eur
kontrollieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. kontrollieren, überprüfen; ne. control (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Kontrolle, Kontrolleur; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. contrôler; E.: s. frz.
contrôler, V., kontrollieren; mfrz. contreroller, V., kontrollieren; vgl. frz.
contre-rôle, M., Gegenrolle, Gegenregister; vgl. lat. cum, con, Präp., mit,
samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. rotulus,
M., Rädchen, Rädlein; lat. rota, F., Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen,
Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Kontrolle, EWD s. u. Kontrolle, Duden s. u. kontrollieren;
Son.: vgl. nndl. controleren, V., kontrollieren; nschw. kontrollera, V.,
kontrollieren; nnorw. kontrollere, V., kontrollieren; poln. kontrolować,
V., kontrollieren; lit. kontroliuoti, V., kontrollieren; GB.: dauerhaft
beobachten; BM.: gegen, rollen; F.: kontrollieren, kontrolliere, kontrollierst,
kontrolliert, kontrollierest, kontrollieret, kontrollierte, kontrolliertest,
kontrollierten, kontrolliertet, ##kontrolliert, kontrollierte, kontrolliertes,
kontrolliertem, kontrollierte, kontrollierter##, kontrollierend, ###kontrollierend,
kontrollierende, kontrollierendes, kontrollierendem, kontrollierenden,
kontrollierender###, kontrollier+FW; Z.: kon-t-rol-l-ier-en
kontrovers, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. kontrovers, entgegengesetzt, strittig; ne. controversial; Vw.: -; Hw.: s.
Kontroverse; Q.: 1654; I.: Lw. lat. contrōversus; E.: s. lat.
contrōversus (1), Adj., entgegengesetzt, gegenüberliegend,
gegenüberstehend, entgegenstehend, entgegengerichtet, feindlich, (81-43 v.
Chr.); lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite,
andererseits, dagegen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren;
idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3),
V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Kontroverse, EWD s. u. Kontroverse, Duden s. u. kontrovers; Son.: vgl. nndl.
controversieel, Adj., kontrovers; frz. controversé, Adj., kontrovers; nschw.
kontroversiell, Adj., kontrovers; nnorw. kontroversiell, Adj., kontrovers;
poln. kontrowersyjny, Adj., kontrovers; lit. kontraversiškas, kontroversiškas,
Adj., kontrovers; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas einander
Entgegengesetztes; BM.: gegen, drehen; F.: kontrovers, kontroverse,
kontroverses, kontroversem, kontroversen, kontroverser, kontroversere,
kontroverseres, kontroverserem, kontroverseren, kontroverserer, kontroversest,
kontroverseste, kontroversestes, kontroversestem, kontroversesten,
kontroversester+FW; Z.: kon-tro-ver-s
Kontroverse, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kontroverse, Auseinandersetzung, Streitfrage; ne. controversy; Vw.: -;
Hw.: s. kontrovers; Q.: 1635; I.: Lw. lat. contrōversia; E.: s. lat.
contrōversia, F., entgegengesetzte Richtung, Streitfrage, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. contrōversus (1), Adj., entgegengesetzt,
gegenüberliegend, feindlich; lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten
Seite, andererseits, dagegen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen,
umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Kontroverse, EWD s. u. Kontroverse, Duden s. u. Kontroverse; Son.: vgl.
nndl. controverse, Sb., Kontroverse; frz. controverse, F., Kontroverse; nschw.
kontrovers, Sb., Kontroverse; nnorw. kontrovers, M., Kontroverse; poln.
kontrowersja, F., Kontroverse; lit. kontroversija, F., Kontroverse; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Meinungsverschiedenheit; BM.: gegen,
drehen; F.: Kontroverse, Kontroversen+FW; Z.: Kon-tro-ver-s-e
Kontur, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Kontur, Linie, Umriss, Umrisslinie; ne. contour (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1764?; I.: Lw. frz. contour; E.: s. frz. contour, M., Kontur, Umriss; it.
contorno, M., Kontur, Umriss; mlat. contornāre, V., einfassen, Umrisse
zeichnen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. tornāre, drechseln; s. gr.
τορνεύειν (torneúein), V.,
drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M.,
Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Kontur, EWD s. u. Kontur, Duden s. u. Kontur; Son.: vgl. nndl. contour, Sb.,
Kontur; nschw. kontur, Sb., Kontur; nnorw. kontur, M., Kontur; poln. kontur,
M., Kontur; lit. kontūras, F., Kontur; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine etwas umgrenzende Linie; BM.: mit, drehen; F.: Kontur,
Konturen+FW; Z.: Kon-tur
Konus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Konus, Kegel; ne. cone (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat.
cōnus; E.: s. lat. cōnus, M., Kegel, oberster Teil, Spitze, (81-43 v.
Chr.); gr. κῶνος (kōnos), M., Pinienzapfen,
Kegel; vgl. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-,
*k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen,
Pokorny 541 (830/62) (RB. idg. ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.);
vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein,
Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konus, EWD s. u. Konus,
Duden s. u. Konus; Son.: vgl. nndl. conus, Sb., Konus; frz. cône, M., Konus;
nschw. kon, Sb., Konus; nnorw. konus, M., Konus; kymr. côn, M., Konus; nir.
cón, M., Konus; lit. konusas, M., Konus; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen Körper von der Form eines Kegels oder Kegelstumpfs; F.:
Konus, Konusse, Konussen, Konen+FW; Z.: Ko-n-us
Konvenienz, nhd. (ält.), F., (16.
Jh.): nhd. Konvenienz, Erlaubtes, Schickliches; ne. convenience; Vw.: -; Hw.:
s. konvenieren; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. convenientia; E.: lat.
convenientia, F., Übereinstimmung, Harmonie, Sympathie, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. convenīre, V., eintreffen, sich einfinden, zusammenfinden; lat. cum,
Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. venīre, V., kommen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-,
V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u.
Konvenienz, EWD s. u. konvenieren, Duden s. u. Konvenienz; Son.: vgl. frz.
convenance, F., Konvenieren; nschw. konvenans, Sb., Konvenieren; nnorw.
konveniens, M., Konvenienz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas
Schickliches bzw. Bequemes; BM.: mit, kommen; F.: Konvenienz, Konvenienzen+FW;
Z.: Kon-ven-i-enz
konvenieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. konvenieren, zusagen, gefallen (V.); ne. be convenient; Vw.: -; Hw.:
s. Konvenienz; Q.: 1683?; I.: Lw. lat. convenīre; E.: s. lat.
convenīre, V., eintreffen, sich einfinden, zusammenkommen,
zusammentreffen, zusammenfinden, sich versammeln, (um 250-184 v. Chr.); lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-,
*gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.:
Kluge s. u. Konvenienz, EWD s. u. konvenieren, Duden s. u. konvenieren; Son.:
vgl. nndl. conveniëren, V., konvenieren; poln. konweniować, V.,
konvenieren; GB.: angemehm sein (V.); BM.: mit, kommen; F.: konvenieren, konveniere,
konvenierst, konveniert, konvenierest, konvenieret, konvenierte, konveniertest,
konvenierten, konveniertet, ##konveniert, konvenierte, konveniertes,
konveniertem, konvenierten, konvenierter##, konvenierend, ###konvenierend,
konvenierende, konvenierendes, konvenierendem, konvenierenden,
konvenierender###, konvenier+FW; Z.: kon-ve-n-ier-en
Konvent, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Konvent, Kloster; ne. convent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1220 (Heinrich und
Kunigunde des Ebernand von Erfurt); I.: Lw. -; E.: mhd. convent, convënt,
covent, covënt, kofent, kofënt, st. M., Klostergemeinschaft, Klosterangehörige,
Gemeinschaft, Konvent, Kloster; mnd. konvent (1), kōvent, kāvent,
convent, N., M., Konvent, Kloster, geistliche Gemeinschaft, Gemeinschaft der
Angehörigen eines Klosters oder einer sonstigen geistlichen Institution; lat.
conventus, M., Zusammenkunft, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. convenīre, V.,
eintreffen, sich einfinden, zusammenfinden; lat. cum, Präp., mit, samt; vgl.
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. venīre,
V., kommen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen,
geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Konvent, EWD s. u.
Konvent, DW 2, 636 (Convent), Duden s. u. Konvent; Son.: vgl. nndl. convent,
Sb., Konvent; frz. couvent, M., Konvent; nschw. konvent, Sb., Konvent; nnorw.
konvent, N., Konvent; poln. konwent, M., Konvent; kymr. cwfaint, M., Konvent;
nir. coinbhint, F., Konvent; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die
Gesamtheit der Mitglieder eines Klosters bzw. für eine wöchentliche
Zusammenkunft der Mitglieder; BM.: mit, kommen; F.: Konvent, Konventes, Konvents,
Konvente, Konventen+FW; Z.: Kon-ven-t
Konvention, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Konvention, Abkommen, völkerrechtlicher Vertrag; ne. convention; Vw.: -;
Hw.: s. konventionell; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. convention; E.: frz.
convention, F., Konvention; lat. conventio, F., Zusammenkunft, Versammlung,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. convenīre, V., eintreffen, sich einfinden,
zusammenfinden; lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. venīre, V., kommen; idg. *gᵘ̯ā-,
*gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.:
Kluge s. u. Konvention, EWD s. u. Konvention, Duden s. u. Konvention; Son.:
vgl. nndl. conventie, Sb., Konvention; nschw. konvention, Sb., Konvention;
nnorw. konvensjon, M., Konvention; poln. konwencja, F., Konvention; kymr.
confensiwn, M., Konvention; nir. coinbhinsiúin, M., Konvention; lit.
konvencija, F., Konvention; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
völkerrechtlichen Vertrag bzw. für eine Regel des sozialen Verhaltens; BM.:
mit, kommen; F.: Konvention, Konventionen+FW; Z.: Kon-ven-t-io-n
$Konventionalstrafe, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Konventionalstrafe; L.: EWD s. u. Konvention; F.:
Konventionalstrafe, Konventionalstrafen+FW+EW; Z.: Kon-ven-t-io-n-al—stra-f-e
konventionell, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. konventionell, gewohnt, herkömmlich; ne. conventional; Vw.: -; Hw.:
s. Konvention; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. conventionell; E.: s. frz.
conventionell, Adj., konventionell; lat. conventiōnālis, Adj., den
Vertrag betreffend, Vertrags..., Konventional..., vertraglich vereinbart, auf
Vertrag beruhend, festgesetzt, zur Anklage gehörig; vgl. lat. convenīre,
V., eintreffen, sich einfinden, zusammenfinden; lat. cum, Präp., mit, samt;
vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
venīre, V., kommen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V.,
kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u.
Konvention, EWD s. u. Konvention, Duden s. u. konventionell; Son.: vgl. nndl.
conventioneel, Adj., konventionell; nschw. konventionell, Adj., konventionell;
nnorw. konvensjonell, Adj., konventionell; poln. konwencjonalny, Adj.,
konventionell; kymr. confensiynol, Adj., konventionell; nir. coinbhinsiúnach,
Adj., konventionell; lit. konvencionalus, Adj., konventionell; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas den gesellschaftlichen Regeln
Entsprechendes; BM.: mit, kommen; F.: konventionell, konventionelle,
konventionelles, konventionellem, konventionellen, konventioneller,
konventionellere, konventionelleres, konventionellerem, konventionelleren,
konventionellerer, konventionellst, konventionellste, konventionellstes,
konventionellstem, konventionellsten, konventionellster+FW; Z.: kon-ven-t-io-n-ell
konvergent, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. konvergent, zusammenlaufend; ne. convergent; Vw.: -; Hw.: s. konvergieren,
Konvergenz; Q.: 1798; I.: Lw. lat. convergēns; E.: s. lat.
convergēns, (Part. Präs.=)Adj., sich hinneigend; vgl. lat. convergere, V.,
sich hinneigen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vergere, V., sich neigen, sich nähern,
drehen, liegen; idg. *u̯erg-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. konvergieren, EWD s. u. konvergieren, Duden s. u. konvergent; Son.: vgl.
nndl. convergerend, Adj., konvergent; frz. convergent, Adj., konvergent; nschw.
konvergent, Adj., konvergent; nnorw. konvergent, Adj., konvergent; nir.
coinbhéirseach, Adj., konvergent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für etwas sich einander Annäherndes; BM.: mit, drehen; F.: konvergent,
konvergente, konvergentes, konvergentem, konvergenten, konvergenter,
konvergentere, konvergenteres, konvergenterem, konvergenteren, konvergenterer,
konvergentest, konvergenteste, konvergentestes, konvergentestem,
konvergentesten, konvergentester+FW; Z.: kon-ver-g-ent
Konvergenz, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Konvergenz, Übereinstimmung, Annäherung; ne. convergence; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1674; I.: Lw. nlat. convergentia; E.: s. nlat. convergentia, vgl. lat.
convergere, V., sich hinneigen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vergere, V., sich
neigen, sich nähern, drehen, liegen; idg. *u̯erg-, V., drehen, Pokorny
1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. konvergieren, EWD s. u. konvergieren, Duden s. u.
Konvergenz; Son.: vgl. nndl. convergentie, Sb., Konvergenz; frz. convergence,
F., Konvergenz; nnorw. konvergens, M., Konvergenz; poln. konwergencja, F.,
Konvergenz; nir. coinbhéirseacht, F., Konvergenz; lit. konvergencija, F.,
Konvergenz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Übereinstimmung
von Meinungen; BM.: mit, drehen; F.: Konvergenz, Konvergenzen+FW; Z.:
Kon-ver-g-enz
konvergieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. konvergieren, zusammenlaufen; ne. converge; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1762?; I.: Lw. lat. convergere; E.: s. lat. convergere, V., sich hinneigen, (um
560-636 n. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vergere, V., sich neigen, sich nähern,
drehen, liegen; idg. *u̯erg-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. konvergieren, EWD s. u. konvergieren, Duden s. u. konvergieren; Son.: vgl.
nndl. convergeren, V., konvergieren; frz. converger, V., konvergieren; nschw.
konvergera, V., konvergieren; nnorw. konvergere, V., konvergieren; nir.
coinbhéirsíonn, V., konvergieren; lit. konverguoti, V., konvergieren; GB.: sich
einander nähern; BM.: mit, drehen; F.: konvergieren, konvergiere, konvergierst,
konvergiert, konvergierest, konvergieret, konvergierte, konvergiertest,
konvergierten, konvergiertet, ##konvergiert, konvergierte, konvergiertes,
konvergiertem, konvergierten, konvergierter##, konvergierend, ###konvergierend,
konvergierende, konvergierendes, konvergierendem, konvergierenden,
konvergierender###, konvergier+FW; Z.: kon-ver-g-ier-en
Konversation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Konversation, Gespräch, Unterhaltung; ne. conversation; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. conversātio; E.: s. lat. conversātio,
F., Verkehren, Sich-Aufhalten, Umgang, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. conversārī,
V., verkehren, sich aufhalten, Umgang haben, Verkehr; lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-,
V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen,
Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konversation, EWD s. u.
Konversation, Duden s. u. Konversation; Son.: vgl. nndl. conversatie, Sb.,
Konversation; frz. conversation, F., Konversation; nschw. konversation, Sb.,
Konversation; nnorw. konversasjon, M., Konversation; poln. konwersacja, F.,
Konversation; nir. conbharsáid, F., Konversation; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein oberflächliches und unverbindliches Geplauder; BM.: mit,
drehen; F.: Konversation, Konversationen+FW; Z.: Kon-ver-s-at-io-n
$Konversationslexikon, nhd., N.,
(18. Jh.): nhd. Konversationslexikon; Q.: 1704; L.: EWD s. u. Konversation; F.:
Konversationslexikon, Konversationslexikons, Konversationslexika+FW; Z.:
Kon-ver-s-at-io-n-s—lex-ik-on
$konversieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. konversieren; L.: EWD s. u. Konversation; F.: konversieren,
konversiere, konversierst, konversiert, konversierest, konversieret,
konversierte, konversiertest, konversierten, konversiertet, ##konversiert,
konversierte, konversiertes, konversiertem, konversierten, konversierter##,
konversierend, ###konversierend, konversierende, konversierendes,
konversierendem, konversierenden, konversierender###, konversier+FW; Z.:
kon-ver-s-ier-en
Konversion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Konversion, Umwandlung; ne. conversion; Vw.: -; Hw.: s. konvertieren,
konvertibel, Konvertit; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. conversio; E.: s. lat.
conversio, F., Sich-Hinwenden, Übertritt, Umwendung, Umkehrung, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. convertere, V., umkehren, umwenden, umdrehen, hinkehren; lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren;
idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3),
V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Konversion, Duden s. u. Konversion; Son.: vgl. frz. conversion, F., Konversion;
nschw. konversion, Sb., Konversion; nnorw. konversjon, M., Konversion; poln.
konwersja, F., Konversion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
Umwandlung; BM.: mit, drehen; F.: Konversion, Konversionen+FW; Z.:
Kon-ver-s-io-n
konvertibel, nhd., Adj., (19.
Jh.?): nhd. konvertibel, frei austauschbar; ne. convertible (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. konvertieren, Konversion, Konvertit; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz.
convertible; E.: s. frz. convertible, Adj., konvertibel, austauschbar; lat.
convertibilis, Adj., veränderlich, umkehrbar, austauschbar, auswechselbar, (um
160-220 n. Chr.); vgl. lat. convertere, V., umkehren, umwenden, umdrehen,
hinkehren; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen,
umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. konvertieren, EWD s. u. konvertibel; Son.: vgl. nndl. converteerbaar, Adj.,
konvertibel; nschw. konvertibel, Adj., konvertibel; nnorw. konvertibel, Adj.,
konvertibel; lit. konvertuojamas, Adj., konvertibel; GB.: vielleicht seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas Auswechselbares; BM.: mit, drehen; F.:
konvertibel, konvertible, konvertibles, konvertiblem, konvertiblen,
konvertibler+FW; Z.: kon-ver-t-ib-el
konvertieren, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. konvertieren, umwandeln; ne. convert (V.); Vw.: -; Hw.: s. Konversion,
konvertibel, Konvertit; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. convertere, V.,
umkehren, umwenden, umdrehen, hinkehren, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg.
*u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V.,
drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. konvertieren,
EWD s. u. Konvertit, Duden s. u. konvertieren; Son.: vgl. nndl. converteren,
V., konvertieren; frz. convertir, V., umwandeln, bekehren; nschw. konvertera,
V., konvertieren; nnorw. konvertere, V., konvertieren; poln. konvertować,
V., konvertieren; GB.: in einen anderen Glauben übertreten bzw. etwas
eintauschen; BM.: mit, drehen; F.: konvertieren, konvertiere, konvertierst,
konvertiert, konvertierest, konvertieret, konvertierte, konvertiertest,
konvertierten, konvertiertet, ##konvertiert, konvertierte, konvertiertes,
konvertiertem, konvertierten, konvertierter##, konvertierend, ###konvertierend,
konvertierende, konvertierendes, konvertierendem, konvertierenden,
konvertierender###, konvertier+FW; Z.: kon-ver-t-ier-en
Konvertit, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Konvertit, den Glauben Wechselnder; ne. convert (M.); Vw.: -; Hw.: s.
konvertieren, konvertibel, Konversion; Q.: 1686?; I.: Lw. ne. convertite; E.:
s. ne. convertite, M., Konvertit; frz. converti, M., Bekehrter; vgl. frz.
convertir, V., umwandeln, bekehren; lat. convertere, V., umkehren, umwenden,
umdrehen, hinkehren, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vertere, V.,
kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen,
wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
(1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. konvertieren, EWD s. u. Konvertit, Duden
s. u. Konvertit; Son.: vgl. nschw. konvertit, Sb., Konvertit; nnorw.
konwertitt, M., Konvertit; poln. konwertyta, M., Konvertit; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für einen den Glauben Wechselnden; BM.: mit,
drehen; F.: Konvertit, Konvertiten+FW; Z.: Kon-ver-t-it
konvex, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
konvex, nach außen gewölbt, erhaben; ne. convex; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. lat. convexus; E.: s. lat. convexus (1), Adj., sich zuwölbend, gewölbt,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. convehere, V., zusammenfahren, zusammentragen,
zusammenbringen, zusammentreffen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vehere, V., führen,
tragen, fahren, bringen, reiten; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen,
ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. konvex, EWD s. u. konvex,
Duden s. u. konvex; Son.: vgl. nndl. convex, Adj., konvex; frz. convexe, Adj.,
konvex; nschw. konvex, Adj., konvex; nnorw. konveks, Adj., konvex; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas sich nach außen Wölbendes; BM.: mit,
fahren; F.: konvex, konvexe, konvexes, konvexem, konvexen, konvexer+FW; Z.: kon-vex
Konvikt, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Konvikt, Wohngemeinschaft für Theologiestudenten; ne. convivial, seminary; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. convīctus; E.: s. lat.
convīctus, M., Zusammenleben, geselliger Umgang, Tischgesellschaft,
Gelage, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. convīvere, V., zusammen leben, zugleich
leben, miteinander speisen, überleben; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vīvere, V.,
leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3),
*gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-,
*gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-,
*gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Konvikt, Duden s. u. Konvikt; Son.: vgl. nndl. convict, Sb., Konvikt; frz.
convier, Sb., Konvikt; poln. konwikt, Sb., Konvikt; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein katholisches Internat; BM.: mit, leben; F.:
Konvikt, Konvikts, Konviktes, Konvikte, Konvikten+FW; Z.: Kon-vi-kt
Konvoi, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Konvoi, Kolonne; ne. convoy (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz.
convoi; E.: s. frz. convoi, M., Geleit; vgl. frz. convoyer, V., begleiten;
frühroman. *conviare, V., begleiten; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. via, F., Straße,
Weg, Fahrstraße, Gasse, Pfad, Ritze; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig
sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Konvoi, EWD s. u. Konvoi, Duden s. u.
Konvoi; Son.: vgl. nndl. konvooi, Sb., Konvoi; nschw. konvoj, Sb., Konvoi;
nnorw. konvoi, M., Konvoi; poln. konwój, M., Konvoi; lit. konvojus, M., Konvoi;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Verband von Schiffen oder
Kraftfahrzeugen der zusammen mit den ihn zu seinem Schutz begleitenden
Fahrzeugen fährt; BM.: mit, Straße bzw. gehen; F.: Konvoi, Konvois+FW; Z.:
Kon-voi
Konvolut, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Konvolut, Bündel, Sammlung; ne. bundle (N.), convolution; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. convolūtum; E.: s. lat. convolūtum, N.,
Zusammengewickeltes, Bündel; vgl. lat. convolvere, V., fortwälzen, fortrollen,
herumrollen, umwälzen, weiterrollen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. volvere, V.,
rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el-
(7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny
1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konvolut, Duden s. u. Konvolut; Son.:
vgl. nndl. convoluut, Sb., Konvolut; nschw. konvolut, Sb., Konvolut; nnorw.
konvolutt, M., Konvolut; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein
Bündel von Schriftstücken; BM.: mit, drehen; F.: Kovolut, Kovolutes, Kovoluts,
Kovolute, Kovoluten+FW; Z.: Kon-vol-ut
Konvulsion, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Konvulsion, Schüttelkrampf; ne. convulsion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1661; I.:
Lw. lat. convulsio; E.: s. lat. convulsio, F., Krampf, Konvulsion, (23/24-79 n.
Chr.); vgl. lat. convellere, V., losreißen, abreißen, herausreißen, umreißen,
zerreißen, ausreißen, herumzerren, aufreißen, zerzausen, unwirksam; lat. cum,
con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. vellere, V., rupfen, raufen, zupfen, abrupfen, ausreißen;
idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde,
Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144 (1980/56) (RB. idg. ausgr., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Konvulsion, Duden s. u. Konvulsion; Son.:
vgl. nndl. convulsie, Sb., Konvulsion; frz. convulsion, F., Konvulsion; nschw.
konvulsion, Sb., Konvulsion; nnorw. konvulsjon, M., Konvulsion; poln.
konwulsja, F., Konvulsion; GB.: seiit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen mit schüttelnden oder zuckenden Bewegungen eines Gliedes oder des ganzen
Körpers einhergehenden Krampf; BM.: mit, reißen; F.: Konvulsion,
Konvulsionen+FW; Z.: Kon-vul-s-io-n
$konvulsivisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. konvulsivisch; L.: Kluge s. u. Konvulsion; F.: konvulsivisch,
konvulsivische, konvulsivisches, konvulsivischem, konvulsivischen,
konvulsivischer+FW; Z.: kon-vul-s-iv-isch
$Konzentrat, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Konzentrat; L.: Kluge s. u. konzentrieren; F.: Konzentrat, Konzentrats,
Konzentrates, Konzentrate, Konzentraten+FW; Z.: Kon-zent-r-at
Konzentration, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Konzentration, Anhäufung, Ballung; ne. concentration; Vw.: -; Hw.: s.
konzentrieren, konzentrisch, Zentrum; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. ne. concentration,
frz. concentration; E.: s. ne. concentration, N., Konzentration; frz.
concentration, F., Konzentration; vgl. frz. concentrer, V., in einem Punkt
vereinigen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); frz. centre, M., Zentrum, Mittelpunkt; lat.
centrum, N., Schenkel des Zirkels, Mittelpunkt, Zentrum, Kern, (um 84-um 25 v.
Chr.); gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel;
vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln,
antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567 (879/111) (RB.
idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. konzentrieren, EWD s. u.
konzentrieren, Duden s. u. Konzentration; Son.: vgl. nndl. concentratie, Sb.,
Konzentration; frz. concentration, F., Konzentration; nschw. koncentration,
Sb., Konzentration; nnorw. konsentrasjon, M., Konzentration; lit.
koncentracija, F., Konzentration; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für die Verdichtung an einer Stelle; BM.: mit, Mittelpunkt bzw. stechen; F.:
Konzentration, Konzentrationen+FW; Z.: Kon-zent-r-at-io-n
$Konzentrationslager, nhd., F.,
(20. Jh.): nhd. Konzentrationslager; Q.: Anfang 20. Jh.?; L.: EWD s. u.
konzentrieren; F.: Konzentrationslager, Konzentrationslagers,
Konzentrationslagern+FW+EW; Z.: Kon-zent-r-at-io-n-s—lag-er
konzentrieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. konzentrieren, besinnen, vereinigen; ne. concentrate; Vw.: -; Hw.:
s. Konzentration, konzentrisch, Zentrum; Q.: 1640; I.: Lw. frz. concentrer; E.:
s. frz. concentrer, V., in einem Punkt vereinigen; vgl. lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
frz. centre, M., Zentrum, Mittelpunkt; lat. centrum, N., Schenkel des Zirkels,
Mittelpunkt, Zentrum, Kern, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. κέντρον
(kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν
(kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen,
Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u.
konzentrieren, EWD s. u. konzentrieren, Duden s. u. konzentrieren; Son.: vgl.
nndl. concentreren, V., konzentrieren; nschw. koncentrera, V., konzentrieren;
nnorw. konsentrere, V., konzentrieren; poln. koncentrować, V.,
konzentrieren; lit. koncentruoti, V., konzentrieren; GB.: die Kräfte auf etwas
bündeln; BM.: mit, Mittelpunkt bzw. stechen; F.: konzentrieren, konzentriere,
konzentrierst, konzentriert, konzentrierest, konzentrieret, konzentrierte,
konzentriertest, konzentrierten, konzentriertet, ##konzentriert, konzentrierte,
konzentriertes, konzentriertem, konzentrierten, konzentrierter##,
konzentrierend, ###konzentrierend, konzentrierende, konzentrierendes,
konzentrierendem, konzentrierenden, konzentrierender###, konzentrier+FW; Z.:
kon-zent-r-ier-en
$konzentriert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj.: nhd. konzentriert; L.: EWD s. u. konzentrieren; F.: konzentriert,
konzentrierte, konzentriertes, konzentriertem, konzentrierten, konzentrierter,
konzentriertere, konzentrierteres, konzentrierterem, konzentrierteren,
konzentrierterer, konzentriertest, konzentrierteste, konzentriertestes,
konzentriertestem, konzentriertesten, konzentriertester+EW; Z.:
kon-zent-r-ier-t
konzentrisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. konzentrisch, symmetrisch um eine gemeinsame Mitte angeordnet; ne.
concentric; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1724; I.: Lw. mlat. concentricus; E.: s. mlat.
concentricus, Adj., konzentrisch, den gleichen Mittelpunkt habend; vgl. lat.
cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. centrum, N., Schenkel des Zirkels, Mittelpunkt, Zentrum,
Kern, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. κέντρον
(kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν
(kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen,
Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u.
konzentrisch, EWD s. u. konzentrieren, Duden s. u. konzentrisch; Son.: vgl.
nndl. concentrisch, Adj., konzentrisch; frz. concentrique, Adj., konzentrisch;
nschw. koncentrisk, Adj., konzentrisch; nnorw. konsentrisk, Adj., konzentrisch;
poln. koncentryczny, Adj., konzentrisch; kymr. consentrig, Adj., konzentrisch;
lit. koncentrinis, Adj., konzentrisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung von etwas den gleichen Mittelpunkt Habendem; BM.: mit, Mittelpunkt
bzw. stechen; F.: konzentrisch, konzentrische, konzentrisches, konzentrischem,
konzentrischen, konzentrischer+FW; Z.: kon-zent-r-isch
Konzept, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Konzept, Entwurf; ne. concept; Vw.: -; Hw.: s. Konzeption, konzipieren; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. conceptum; E.: s. lat. conceptum, N., Zusammenfassung?,
Meinung, (um 100 n. Chr.); vgl. lat. concipere, V., zusammenfassen, aufnehmen,
auffassen, auffangen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. capere, V., fassen,
ergreifen, erbeuten, fangen; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen,
Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Konzept, konzipieren, Duden s. u. Konzept; Son.: vgl.
nndl. concept, Sb., Konzept; nschw. koncept, N., Konzept; nnorw. konsept, M.,
Konzept; nir. coincheap, M., Konzept; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für einen stichwortartigen Entwurf; BM.: mit, fassen; F.: Konzept, Konzeptes,
Konzepts, Konzepte, Konzepten+FW; Z.: Kon-zep-t
Konzeption, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Konzeption, Entwurf; ne. conception; Vw.: -; Hw.: s. konzipieren, Konzept,
konzeptuell; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. conceptio; E.: s. lat. conceptio (1),
F., Zusammenfassen, Auffassen, Ergreifen, Erfassen, Auffassung, Abfassung,
Fassung, Ausdruck, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. concipere, V., zusammenfassen,
aufnehmen, auffassen, auffangen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl.
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. capere, V.,
fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V.,
fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Konzeption, konzipieren, EWD s. u.
konzipieren; Son.: vgl. frz. conception, F., Konzeption; nschw. konception,
Sb., Konzeption; nnorw. konsepsjon, M., Konzeption; poln. koncepsja, F.,
Konzeption; lit. koncepcija, F., Konzeption; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine einem Werk zugrundeliegende Anschauung; BM.: mit, fassen;
F.: Konzeption, Konzeptionen+FW; Z.: Kon-zep-t-io-n
konzeptuell, nhd., Adj., (20.
Jh.?): nhd. konzeptuell, ein Konzept aufweisend; ne. conceptual; Vw.: -; Hw.:
s. Konzept, Konzeption, konzipieren; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. conceptual; E.:
s. ne. conceptual, Adj., begrifflich, gedanklich; vgl. lat. concipere, V.,
zusammenfassen, aufnehmen, auffassen, auffangen; vgl. lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. konzipieren, Duden s. u.
konzeptuell; Son.: vgl. nndl. conceptueel, Adj., konzeptuell; frz. conceptuel,
Adj., konzeptuell; nschw. conceptual, Adj., konzeptuell; nnorw. konseptuell,
Adj., konzeptuell; poln. konceptualny, Adj., konzeptuell; nir. conheapúil,
Adj., konzeptuell; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas einen
Entwurf Aufweisendes; BM.: mit, fassen; F.: konzeptuell, konzeptuelle,
konzeptuelles, konzeptuellem, konzeptuellen, konzeptueller+FW; Z.:
kon-zep-t-u-ell
Konzern, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Konzern, Zuammenschluss von Unternehmen; ne. concern (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ne. concern, N., Firma, Unternehmen,
Interesse; vgl. ne. concern, V., betreffen, angehen; frz. concerner, V.,
betreffen; lat. concernere, V., vermischen, vereinigen, (354-430 n. Chr.); lat.
cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cernere, V., sichten
(V.) (2), scheiden, unterscheiden, wahrnehmen; idg. *skerī̆-,
*skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V.,
schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konzern, EWD s. u. Konzern,
Duden s. u. Konzern; Son.: vgl. nndl. concern, Sb., Konzern; frz. konzern, Sb.,
Konzern?; nschw. koncern, Sb., Konzern; nnorw. konsern, N., Konzern; poln.
koncern, M., Konzern; lit. koncernas, M., Konzern; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen Zusammenschluss von Unternehmen; BM.: mit, schneiden; F.:
Konzern, Konzerns, Konzernes, Konzerne, Konzernen+FW; Z.: Kon-zer-n
Konzert, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Konzert, Musikaufführung; ne. concert (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.;
I.: Lw. it. concerto; E.: s. it. concerto, M., Wettstreit, Konzert; it.
concertare, V., wetteifern; lat. concertāre, V., sich messen, einen
Wettkampf eingehen, streiten, disputieren, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. certāre, V., kämpfen, streiten, wetteifern, wettkämpfen, sich
eifrig anstrengen; lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden,
wahrnehmen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-,
*skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg.
*sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-,
*skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Konzert, EWD s. u. Konzert, Duden s. u. Konzert; Son.:
vgl. nndl. concert, Sb., Konzert; frz. concert, M., Konzert; nschw. konsert,
Sb., Konzert; nnorw. konsert, M., Konzert; poln. koncert, M., Konzert; lit.
koncertas, M., Konzert; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine aus
mehreren Sätzen bestehende Komposition bzw. für eine musikalische Darbietung;
BM.: mit, schneiden; F.: Konzert, Konzerts, Konzertes, Konzerte, Konzerten+FW;
Z.: Kon-zer-t
$konzertant, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. konzertant; L.: EWD s. u. Konzert; F.: konzertant, konzertante,
konzertantes, konzertantem, konzertanten, konzertanter+FW; Z.: kon-zer-t-ant
$konzertieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. konzertieren; L.: Lw. it. concertare; L.: EWD s. u. Konzert; F.:
konzertieren, konzertiere, konzertierst, konzertiert, konzertierest,
konzertieret, konzertierte, konzertiertest, konzertierten, konzertiertet,
##konzertiert, konzertierte, konzertiertes, konzertiertem, konzertierten,
konzertierter##, konzertierend, ###konzertierend, konzertierende,
konzertierendes, konzertierendem, konzertierenden, konzertierender###,
konzertier+FW; Z.: kon-zer-t-ier-en
Konzession, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Konzession, Zulassung, Zugeständnis; ne. concession; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. concessio; E.: s. lat. concessio, F., Herzugehen, Zurücktreten,
Zugeständnis, Einräumen, Bewilligung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
concēdere, V., abtreten, beiseite treten, das Feld räumen, weichen (V.)
(2), sich zurückziehen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten,
passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.:
Kluge s. u. Konzession, EWD s. u. Konzession, Duden s. u. Konzession; Son.:
vgl. nndl. concessie, Sb., Konzession; frz. concession, F., Konzession; nschw.
koncession, Sb., Konzession; nnorw. konsesjon, M., Konzession; poln. koncesja,
F., Konzession; kymr. consesiwn, M., Konzession; lit. koncesija, F., Konzession;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine befristete behördliche
Genehmigung zur Ausübung eines Gewerbes; BM.: mit, gehen; F.: Konzession,
Konzessionen+FW; Z.: Kon-zes-s-io-n
konzessiv, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. konzessiv, einräumend; ne. concessive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1788?; I.: Lw.
lat. concessīvus; E.: s. lat. concessīvus, Adj., einräumend, (1.
Hälfte 4. Jh.); vgl. lat. concēdere, V., abtreten, beiseite treten, das
Feld räumen, weichen (V.) (2), sich zurückziehen; lat. cum, con, Präp., mit, samt;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cēdere,
V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V.,
gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. konzessiv, Duden s. u. konzessiv; Son.:
vgl. nndl. concessief, Adj., konzessiv; frz. concessif, Adj., konzessiv; nschw.
koncessiv, Adj., konzessiv; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines
einräumenden menschlichen Verhaltens; BM.: mit, gehen; F.: konzessiv,
konzessive, konzessives, konzessivem, konzessiven, konzessiver+FW; Z.:
kon-zess-iv
Konzil, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Konzil, Synode, Bischofsversammlung; ne. council; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210
(Tristan); I.: Lw. -; E.: s. fnhd. concili, N., Konzil; mhd. concīlje,
concīl, st. N., Konzil, Versammlung, Versammlung von Würdenträgern; s.
lat. concilium, N., Vereinigung, Verbindung, Versammlung, Zusammenkunft, (96-55
v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. calāre, V., ausrufen, zusammenrufen;
idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-,
*kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548
(946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. Konzil, EWD s. u. Konzil, Duden s. u. Konzil; Son.: vgl. nndl.
concilie, Sb., Konzil; frz. concile, M.?, Konzil; nschw. koncilium, Sb.,
Konzil; nnorw. konsil, N., Konzil; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung
für eine kirchliche Versammlung von hohen Würdenträgern; BM.: mit, rufen; F.:
Konzil, Konzils, Konziles, Konzile, Konzilen+FW; Z.: Kon-zil
konziliant, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. konziliant, entgegenkommend, freundlich; ne. conciliatory; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1852?; I.: Lw. frz. conciliant; E.: s. frz. conciliant, Adj.,
entgegenkomment; vgl. frz. concilier, V., aussöhnen; lat. conciliāre, V.,
vereinigen, verbinden, verdichten, geneigt machen, gewinnen, (um 250-184 v.
Chr.); lat. concilium, N., Vereinigung, Verbindung, Versammlung, Zusammenkunft;
vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. calāre, V., ausrufen, zusammenrufen; idg. *kel-
(6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-,
*kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
konziliant, EWD s. u. konziliant, Duden s. u. konziliant; Son.: vgl. nndl.
conciliant, Adj., konziliant; nschw. konciliant, Adj., konziliant; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung eines umgänglichen menschlichen Verhaltens;
BM.: mit, rufen; F.: konziliant, konziliante, konziliantes, konziliantem,
konzilianten, konzilianter, konziliantere, konzilianteres, konzilianterem,
konzilianteren, konzilianterer, konziliantest, konzilianteste, konziliantestes,
konziliantestem, konziliantesten, konziliantester+FW; Z.: kon-zil-i-ant
$Konzilianz, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Konzilianz; L.: EWD s. u. konziliant; F.: Konzilianz, Konzilianzen+FW; Z.:
Kon-zil-i-anz
konzipieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. konzipieren, planen; ne. conceive, conceptualize; Vw.: -; Hw.: s.
Konzept, Konzeption, konzeptuell; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd.
concipieren, sw. V., empfangen; mnd. concipieren, koncipieren*, V., entwerfen
(eine Urkunde), aufsetzen (einen Brief); lat. concipere, V., zusammenfassen,
aufnehmen, auffassen, auffangen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con,
Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; idg.
*kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
konzipieren, EWD s. u. konzipzieren, Duden s. u. konzipieren; Son.: vgl. nndl.
concipiëren, V., konzipieren; frz. concevoir, V., konzipieren; nschw.
koncipiera, V., konzipieren; nnorw. konsipere, V., konzipieren; GB.: einen
Entwurf von etwas machen; BM.: mit, fassen; F.: konzipieren, konzipiere,
konzipierst, konzipiert, konzipierest, konzipieret, konzipierte, konzipiertest,
konzipierten, konzipiertet, ##konzipiert, konzipierte, konzipiertes,
konzipiertem, konzipierten, konzipierter##, konzipierend, ###konzipierend,
konzipierende, konzipierendes, konzipierendem, konzipierenden,
konzipierender###, konzipier+FW; Z.: kon-zip-ier-en
konzis, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
konzis, knapp, gedrängt; ne. concise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
concīsus; E.: s. lat. concīsus, Adj., abgebrochen, kurzgefasst,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. zusammenhauen, zu Boden schlagen, niederhauen; lat.
cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.),
schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny
917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. konzis, Duden s. u. konzis; Son.: vgl. nndl. concis, Adj., konzis; nschw.
koncis, Adj., konzis; nnorw. konsis, Adj., konzis; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für einen gedrängten Zustand vor allem in der Sprache; BM:
mit, schlagen; F.: konzis, konzise, konzises, konzisem, konzisen, konziser+FW;
Z.: kon-zi-s
Koog, Kog, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Koog, Kog, eingedeichtes Land; ne. polder; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.
(Theodor Storm)?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kōch, koog, koech, kōg*, M.,
Koog, eingedeichtes Land; s. mnl. cooch, M., Koog; as. *kôg?, st. M. (a?),
Koog, eingedeichtes Land, weitere Herkunft unklar; vgl. afrz. kāch aus
germ. *kauga-, unklare Herkunft; L.: Kluge s. u. Koog, EWD s. u. Koog, DW 11,
1743, Duden s. u. Koog; Son.: vgl. nndl. kaag, Bestandteil von ON; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für das hohe eingedeichte Land; BM.: ?; F.:
Koog, Kooges, Koogs, Köge, Kögen+EW?; Z.: Koog
Kooperation, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kooperation, Zusammenarbeit; ne. cooperation; Vw.: -; Hw.: s. operieren;
Q.: um 1800; I.: Lw. lat. cooperātio; E.: s. lat. cooperātio (1), F.,
Mitwirkung, Gemeinschaftsarbeit, Zusammenarbeit, gemeinsamer Beitrag, (um
315-367/368 n. Chr.); vgl. lat. cooperārī, V., mitwirken,
mitarbeiten, zusammenarbeiten, beitragen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
operārī, V., werktätig sein (V.), arbeiten, beschäftigt sein (V.),
dienen, opfern; vgl. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung,
Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780
(1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.:
Kluge s. u. operieren, EWD s. u. operieren, Duden s. u. Kooperation; Son.: vgl.
frz. coopération, F., Kooperation; nschw. kooperation, Sb., Kooperation; nnorw.
kooperasjon, M., Kooperation; poln. kooperacja, F., Kooperation; lit.
kooperacija, F., Kooperation; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine Zusammenarbeit; BM.: mit, arbeiten; F.: Kooperation, Kooperationen+FW; Z.:
Ko-op-er-at-io-n
$kooperieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. kooperieren; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. coopérer; L.: EWD s. u.
operieren; F.: kooperieren, kooperiere, kooperierst, kooperiert, kooperierest,
kooperieret, kooperierte, kooperiertest, kooperierten, kooperiertet,
##kooperiert, kooperierte, kooperiertes, kooperiertem, kooperierten,
kooperierter##, kooperierend, ###kooperierend, kooperierende, kooperierendes,
kooperierendem, kooperierenden, kooperierender###, kooperier+FW; Z.:
ko-op-er-ier-en
Koordinate, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Koordinate, Lageangabe; ne. coordinate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1710; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); Hinterglied s. nhd.
Ordinate; L.: Kluge s. u. Koordinate, EWD s. u. koordinieren, Duden s. u.
Koordinate; Son.: vgl. nndl. coördinaat, Sb., Koordinate; frz. coordonnée, F.,
Koordinate; nschw. koordinat, Sb., Koordinate; nnorw. koordinat, M.,
Koordinate; nir. comhordanáid, F., Koordinate; lit. koordinatė, F.,
Koordinate; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine zur Angabe der
Lage eines Punktes in der Ebene oder im Raum dienende Zahl; BM.: mit, fügen;
F.: Koordinate, Koordinaten+FW; Z.: Ko—or-d-in-at-e
Koordination, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Koordination, Koordinieren, Beiordnung, Zuordnung, Aufeinanderabstimmen;
ne. coordination; Vw.: -; Hw.: s. koordinieren; Q.: um 1800; I.: Lw. lat.
coōrdinātio; E.: s. lat. coōrdinātio, F., Zusammenwirken?,
Koordination, Zuordnung, Ordnung, Beziehung, Übereinkunft, (1. Viertel 6. Jh.
n. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. ōrdināre, V., ordnen, ordnen, in
Reih und Glied aufstellen; lat. ōrdo, Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg.
*ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. koordinieren, EWD s. u. koordinieren, Duden s. u. Koordination;
Son.: vgl. nndl. coördinate, Sb., Koordination; frz. coordination, F.,
Koordination; nschw. koordination, Sb., Koordination; nnorw. koordinasjon, M.,
Koordination; poln. koordynacja, F., Koordination; lit. koordinacija, F.,
Koordination; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Abstimmen
mehrerer Vorgänge aufeinander; BM.: mit, fügen; F.: Koordination,
Koordinationen+FW; Z.: Ko—or-d-in-at-io-n
koordinieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. koordinieren, aufeinander abstimmen; ne. coordinate; Vw.: -; Hw.: s.
Koordination; Q.: um 1800; I.: Lw. mlat. coōrdināre; E.: s. mlat.
coōrdināre, V., zuordnen, in Beziehung setzen, verbinden, (9. Jh.);
lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. ōrdināre, V., ordnen, ordnen, in Reih und
Glied aufstellen; lat. ōrdo, Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1),
*h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
koordinieren, EWD s. u. koordinieren, Duden s. u. koordinieren; Son.: vgl.
nndl. coördinere, V., koordinieren; frz. coordonner, V., koordinieren; nschw.
koordinera, V., koordinieren; nnorw. koordinere, V., koordinieren; poln.
koordynować, V., koordinieren; lit. koordinuoti, V., koordinieren; GB.:
verschiedene Vorgänge aufeinender abstimmen; BM.: mit, fügen; F.: koordinieren,
koordiniere, koordinierst, koordiniert, koordinierest, koordinieret,
koordinierte, koordiniertest, koordinierten, koordiniertet, ##koordiniert,
koordinierte, koordiniertes, koordiniertem, koordinierten, koordinierter##,
koordinierend, ###koordinierend, koordinierende, koordinierendes,
koordinierendem, koordinierenden, koordinierender###, koordinier+FW; Z.:
ko-or-d-in-ier-en
$Koordinierung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Koordinierung; L.: EWD s. u. koordinieren; F.: Koordinierung,
Koordinierungen+FW; Z.: Ko-or-d-in-ier-ung
...kope, nhd., Suff., (18. Jh.):
nhd. ...kope; ne. ...cope; Vw.: s. Syn-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.:
s. gr. κοπή (kopḗ), F., Schlagen, Gemetzel; vgl. gr.
κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen,
fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-,
*kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen,
schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg. aus iran., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...cope, Suff., ...kope; frz.
...cope, Suff., ...kope; nschw. ...kope, Suff., ...kope; nnorw. ...kope, Suff.,
...kope; poln. ...kopa, Suff., ...kope; nir. ...cóipiú, Suff., ...kope; nir.
...cóipis, Suff., ...kope; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: schlagen; F.: ...kope,
...kopen+FW; Z.: kop-e
Köpenickiade, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Köpenickiade, Täuschungsmanöver; ne. chicanery; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: vom ON Berlin-Köpenick; L.: Kluge s. u. Köpenickiade, Duden
s. u. Köpenickiade; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein naives
Täuschungsmanöver über das man lacht; BM.: ON, nach der im Jahr 1906
geschehenen Besetzung des Rathauses von Berlin-Köpenick durch einen
Schuhmacher, der sich mit Hilfe einer ausgeliehenen Hauptmannsuniform
kurzzeitig Autorität zu verschaffen wusste; F.: Köpenickiade, Köpenickiaden+FW;
Z.: Köpe-nick-iad-e
Köper, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Köper, ein Gewebe; ne. twill; Vw.: -; Hw.: s. Käpfer; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. kepere, Sb., Strebebalken; mnl. keber, M., Strebebalken; vgl. frz.
chevron, M., Stützbalken; lat. caper (1), M., Ziegenbock, Bock, (81/79-52/50 v.
Chr.); idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Köper, DW 11, 556 (Keper),
Duden s. u. Köper; Son.: vgl. nndl. keper, Sb., Köper; nschw. kypert, Sb.,
Köper; nnorw. kiper, M., Köper; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
ein Gewebe bei dem sich die Fäden des Einschlags mit den Fäden der Kette schräg
kreuzen; BM.: vom Schrägbalken; F.: Köper, Köpers, Köpern+EW; Z.: Köper
Kopf, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kopf, Haupt, Anführer; ne. head (N.); Vw.: s. Wuschel-; Hw.: s. köpfen, Kufe
(2), Kübel; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kopf, koph, st. M.,
Trinkgefäß, Becher, Kopf, Hirnschale, Schröpfkopf; mnd. kop, koppe, M., rundes
Gefäß, Trinkgefäß, Trinkschale, Pokal, Deckelgefäß; mnl. cop, coppe, M., Gefäß,
Napf, Becher; ahd. kopf*, koph*, kupf*, st. M. (a), Becher, Schale (F.) (2),
Schöpfgefäß, Trinkgefäß, Kelch, Kopf, Hinterkopf; as. -; anfrk. -; germ. *kupa,
*kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. germ. *kuppjō-,
*kuppjōn, Sb., Mütze; s. lat. cuppa?; s. idg. *gēu-, *gəu-,
*gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kopf, Kluge s. u. Kopf, EWD s. u. Kopf, DW
11, 1744, EWAhd 5, 692, Falk/Torp 47, Duden s. u. Kopf, Bluhme s. u. Kopf;
Son.: vgl. afries. kopp, kop, M., Kopf, Becher; nnordfries. kop; ae. cuppe, sw.
F. (n), Becher; ae. cupp, st. M. (a), Becher; ae. copp, st. M. (a), Spitze,
Gipfel, Becher; an. koppr, st. M. (a), Tasse, Gefäß, Helmknauf; krimgot. *kop?,
Sb., Becher?; nndl. kop, Sb., Kopf; ne. cup, N., Pokal, Trinkgefäß; frz. coupe,
F., Pokal, Schale (F.) (1); nschw. kopp, Sb., Tasse; nnorw. kopp, M., Tasse;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den oft rundlichen durch den Hals
mit dem Rumpf verbundenen Körperteil des Menschen und vieler Tiere mit Gehirn
und Augen und Nase sowie Mund und Ohren; BM.: wölben; F.: Kopf, Kopfs, Kopfes,
Köpfe, Köpfen+EW; Z.: Ko-pf
köpfen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. köpfen, enthaupten, köpfeln; ne. decapitate, head (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Kopf; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. köpfen, kopfen, sw. V., schröpfen,
köpfen, enthaupten; mnd. köppen (1), koppen, sw. V., köpfen, Kopf abschlagen,
enthaupten, hinrichten lassen, Spitze abschlagen, Wipfel abschlagen, Kopf
einnehmen, trunken machen, Schröpfkopfe setzen, schröpfen, zur Ader lassen;
mhd. kopf, koph, st. M., Trinkgefäß, Becher, Kopf, Hirnschale, Schröpfkopf;
mnd. kop, koppe, M., rundes Gefäß, Trinkgefäß, Trinkschale, Pokal, Deckelgefäß;
ahd. kopf*, koph*, kupf*, st. M. (a), Becher, Schale (F.) (2), Schöpfgefäß,
Trinkgefäß, Kelch, Kopf, Hinterkopf; as. -; anfrk. -; germ. *kupa, *kuppa, F.,
Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. germ. *kuppjō-, *kuppjōn, Sb.,
Mütze; s. lat. cuppa?; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-,
*geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. Kopf, EWD s. u. Kopf, DW 11, 1773, Duden s. u. köpfen; Son.:
vgl. nnd. koppen, V., köpfen; GB.: den Kopf vom Rumpf trennen; BM.: wölben; F.:
köpfen, köpfe, köpfst, köpft, köpfest, köpfet, köpfte, köpftest, köpften,
köpftet, geköpft, ##geköpft, geköpfte, geköpftes, geköpftem, geköpften,
geköpfter##, köpfend, ###köpfend, köpfende, köpfendes, köpfendem, köpfenden,
köpfender###, köpf+EW; Z.: kö-pf-en
$köpfig, nhd., Adj.: nhd. köpfig;
Vw.: s. glatz-, rappel; L.: DW 11, 1775; F.: köpfig, köpfige, köpfiges,
köpfigem, köpfigen, köpfiger+EW; Z.: kö-pf-ig
$köpfisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. köpfisch; Vw.: s. rappel; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); L.: DW 11, 1775;
F.: köpfisch, köpfische, köpfisches, köpfischem, köpfischen, köpfischer+EW; Z.:
kö-pf-isch
$Kopfnuss, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Kopfnuss; L.: Kluge s. u. Kopfnuss; F.: Kopfnuss, Kopfnüsse,
Kopfnüssen+EW; Z.: Ko-pf—nuss
$Kopfschmerz, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kopfschmerz; L.: EWD s. u. Kopf; F.: Kopfschmerz, Kopfschmerzes,
Kopfschmerzen+EW; Z.: Ko-pf—schmer-z
$Kopfweh, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Kopfweh; L.: EWD s. u. Kopf; F.: Kopfweh, Kopfwehs+EW; Z.: Ko-pf—weh
Kopie, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Kopie, Abschrift, Dublette, Reproduktion; ne. copy (N.); Vw.: -; Hw.: s.
kopieren, Kopist; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. copī, st. F., „Kopie“;
mnd. copīe, copy, koppige, kopige, F., Abschrift, beglaubigte Abschrift;
lat. cōpia (1), F., Vorrat, Mittel, Fülle, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum,
con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ops, F., Bemühung, Dienst, Werk,
Macht, Vermögen; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny
780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.:
Kluge s. u. Kopie, EWD s. u. Kopie, Duden s. u. Kopie; Son.: vgl. nndl. kopie,
Sb., Kopie; frz. copie, F., Kopie; nschw. kopia, Sb., Kopie; nnorw. kopi, M.,
Kopie; poln. kopia, F., Kopie; kymr. copi, M., Kopie; nir. cóip, F., Kopie;
lit. kopija, F., Kopie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
Abschrift oder sonstige originalgetreue Reproduktion eines Schriftstücks; BM.:
mit, arbeiten bzw. Ertrag; F.: Kopie, Kopien+FW; Z.: Ko-p-ie
kopieren, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. kopieren, abschreiben; ne. copy (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kopie, Kopist; Q.:
14. Jh.; I.: Lw. mlat. cōpiāre; E.: mnd. copīeren, copigeren,
sw. V., abschreiben, in das Kopialbuch eintragen s. mlat. cōpiāre,
V., abschreiben, transkribieren; vgl. lat. cōpia (1), F., Vorrat, Mittel,
Fülle, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht
ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. ops, F., Bemühung, Dienst, Werk, Macht, Vermögen; idg. *op- (1),
V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Kopie, EWD s. u.
Kopie, DW 2, 636 (copieren), Duden s. u. kopieren; Son.: vgl. nndl. kopiëren,
V., kopieren; frz. copier, V., kopieren; nschw. kopiera, V., kopieren; nnorw.
kopiere, V., kopieren; poln. kopiować, V., kopieren; kymr. copi, V.,
kopieren; lit. kopijuoti, V., kopieren; GB.: seit dem Spätmittelalter über das
Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in
den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbar für etwas orignalgetreu
reproduzieren; BM.: mit, arbeiten bzw. Ertrag; F.: kopieren, kopiere, kopierst,
kopiert, kopierest, kopieret, kopierte, kopiertest, kopierten, kopiertet,
##kopiert, kopierte, kopiertes, kopiertem, kopierten, kopierter##, kopierend,
###kopierend, kopierende, kopierendes, kopierendem, kopierenden,
kopierender###, kopier+FW; Z.: ko-p-ier-en
Kopist, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Kopist, Abschreiber; ne. copyist; Vw.: -; Hw.: s. Kopie, kopieren; Q.: 1617?;
I.: Lw. mlat. cōpista; E.: s. mlat. cōpista, M., Abschreiber; vgl.
mlat. cōpiāre, V., abschreiben, transskribieren; vgl. lat. cōpia
(1), F., Vorrat, Mittel, Fülle, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, com,
Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ops, F., Bemühung, Dienst, Werk,
Macht, Vermögen; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny
780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.:
Kluge s. u. Kopie, DW 2, 636 (Copist), Duden s. u. Kopist; Son.: vgl. nndl. kopiist,
M., Kopist; frz. copiste, M., Kopist; nnorw. kopist, Sb., Kopist; poln.
kopista, M., Kopist; kymr. copïydd, M., Kopist; nir. cóipeálaí, M., Kopist;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen eine genaue Reproduktion
Herstellenden; BM.: mit, arbeiten bzw. Ertrag; F.: Kopist, Kopisten+FW; Z.:
Ko-p-ist
Koppe, nhd., F.: nhd. Koppe; Vw.:
s. Kuppe
Koppel (1), nhd. (dial.), N., (13.
Jh.): nhd. Koppel (N.), Uniformgürtel; ne. belt (N.); Vw.: -; Hw.: s. Koppel
(2), Kopula; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kuppel, kupel,
koppel, kopel, st. F., M., N., Band (N.), Verbindung, Hundekoppel, durch ein
Band verbundene Hunde, Haufe, Haufen; ahd. kuppula*, kupula*, st. F. (ō)?,
sw. F. (n)?, Kuppel, Band (N.), Verbindung; lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen
(M.) (1), Fessel (F.) (1), Strick (M.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg.
*ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen,
Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Koppel, Kluge s. u. Koppel 1, EWD s. u. Koppel, Bluhme s.
u. Koppel; Son.: österr; vgl. nndl. koppel, Sb., Koppel (N.); nschw. koppel,
Sb., Leine; nnorw. koppel, N., Koppel (N); GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen zu einer Uniform gehörenden breiten Ledergürtel; BM.:
fassen; F.: Koppel, Koppels, Koppeln+FW; Z.: K-op-p-el
Koppel (2), nhd. (dial.), F., (13.
Jh.): nhd. Koppel (F.) (1), Hundeleine, Hundemeute; ne. lead (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Koppel (1), Kopula; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kuppel,
kupel, koppel, kopel, st. F., M., N., Band (N.), Verbindung, Hundekoppel, durch
ein Band verbundene Hunde, Haufe, Haufen; mnd. koppele (1), koppel, kōpel,
köppele, köppel, kople, N., F., Band (N.), Strick (M.), Riemen zum
Zusammenhalten; mnl. coppel, coppele, copele, cople, F., N., Band (N.), Joch,
Truppe, Herde; ahd. kuppula*, kupula*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kuppel,
Band (N.), Verbindung; lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel
(F.) (1), Strick (M.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ap- (1), *əp-,
*ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); lat. cōpula, F.,
Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1), Strick (M.) (1), (um 250-184 v.
Chr.); vgl. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen,
nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Koppel 2, EWD s. u. Koppel, DW 11, 1785,
Duden s. u. Koppel; Son.: österr.; vgl. nndl. koppel, Sb., Koppel (F.) (1); ne.
couple, N., Pärchen; nschw. koppel, N., Leine; nnorw. koppel, N., Koppel (F.)
(1); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine mit einer Leine
zusammengebundene Hundemeute; BM.: fassen; F.: Koppel, Koppeln+FW; Z.:
K-o-p-p-el
Koppel (3), nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Koppel (F.) (2), eingezäuntes Weideland; ne. paddock; Vw.: -; Hw.: s.
Kopula; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. couple; E.: s. frz. couple, M.,
Joch Landes; vgl. lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.)
(1), Strick (M.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ap- (1), *əp-,
*ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Koppel
3, EWD s. u. Koppel, DW 11, 1785, Duden s. u. Koppel; Son.: s. mnd. koppel (1),
koppele, F., Koppel, gemeinschaftliches Landstück, gemeinschaftliches
Weideland, eingezäuntes Landstück; vgl. nndl. koppel, Sb., Koppel (F.) (2);
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein eingezäuntes Weideland; BM.:
fassen; F.: Koppel, Koppeln+FW; Z.: K-o-p-p-el
$koppeln, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. koppeln; L.: EWD s. u. Koppel; F.: koppeln, koppel, kopple, koppele,
koppelst, koppelt, koppelte, koppeltest, koppelten, koppeltet, gekoppelt,
##gekoppelt, gekoppelte, gekoppeltes, gekoppeltem, gekoppelten, gekoppelter##,
koppelnd, ###koppelnd, koppelnde, koppelndes, koppelndem, koppelnden,
koppelnder###+EW; Z.: k-o-p-p-el-n
koppen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. koppen, aufstoßen; ne. suck wind (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. koppen (1), sw. V., plötzlich steigen, fallen; s. mhd. koppe
(2), sw. M., Aufstoßen, Rülpsen; wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. koppen, DW
11, 1789, Duden s. u. koppen; GB.: geräuschvoll Luft schlucken; BM.:
lautmalend?; F.: koppen, koppe, koppst, koppt, koppest, koppet, koppte,
kopptest, koppten, kopptet, gekoppt, ##gekoppt, gekoppte, gekopptes, gekopptem,
gekoppten, gekoppter##, koppend, ###koppend, koppende, koppendes, koppendem,
koppenden, koppender###, kopp+EW; Z.: kopp-en
koppheister, nhd., Adv., (20. Jh.):
nhd. koppheister, kopfüber; ne. headfirst (Adv.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Vorderglied s. mnd. kop, koppe, M., rundes Gefäß, Trinkgefäß,
Trinkschale, Pokal, Deckelgefäß; ahd. kopf*, koph*, kupf*, st. M. (a), Becher,
Schale (F.) (2), Schöpfgefäß, Trinkgefäß, Kelch, Kopf, Hinterkopf; germ. *kupa,
*kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. germ. *kuppjō-,
*kuppjōn, Sb., Mütze; s. lat. cuppa?; s. idg. *gēu-, *gəu-,
*gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); die Herkunft des Hinterglieds ist ungeklärt?; vielleicht
Zusammenhang mit nhd. Hast (s. d.)?; L.: Kluge s. u. koppheister, Duden s. u.
koppheister; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas Kopf voraus
Geschehendem; BM.: wölben?; F.: koppheister+EW; Z.: ko-pp-heist-er
Kopra, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Kopra, getrocknete und zerkleinerte Kokosnusskerne; ne. copra; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. port. copra; E.: s. port. copra, F., Kopra; tamil.
koppera, kopperai, Sb., Kokosnuss; L.: EWD s. u. Kopra, Duden s. u. Kopra;
Son.: vgl. nndl. kopra, Sb., Kopra; frz. coprah, M., Kopra; nschw. kopra, Sb.,
Kopra; nnorw. kopra, M., Kopra; poln. kopra, F., Kopra; kymr. copra, M., Kopra;
nir. copra, M., Kopra; lit. kopra, F., Kopra; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für getrocknete und zerkleinerte Kokosnusskerne; BM.: Kokosnuss;
F.: Kopra+FW; Z.: Kopr-a
Kopula, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Kopula, Verbindungswort, Bindewort; ne. copula; Vw.: -; Hw.: s. Koppel (1),
Koppel (2), Koppel (3), kopulieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. cōpula; E.:
s. lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1), Strick
(M.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-,
*h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Kopula, Duden s.
u. Kopula; Son.: vgl. nndl. copulatie, Sb. Kopula; frz. copule, F., Kopul;
nschw. kopula, Sb., Kopula; nnorw. kopula, N., Kopula; poln. kopula, F.,
Kopula; kymr. cyplad, M., Kopula; nir. copail, F., Kopula; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Verbindung zwischen zwei Gliedern; BM.:
fassen; F.: Kopula, Kopulas, Kopulae+FW; Z.: K-op-ul-a
kopulieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. kopulieren, beschlafen, begatten; ne. copulate; Vw.: -; Hw.: s.
Kopula; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōpulāre; E.: s. lat.
cōpulāre, V., verknüpfen, zusammenkoppeln, zusammenschließen,
zusammenbinden, zusammenbringen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cōpula,
F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1), Strick (M.) (1); vgl. idg.
*ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen,
Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. kopulieren, DW 2, 636, Duden s. u. kopulieren; Son.: vgl. nndl.
copuleren, V., kopulieren; frz. copuler, V., kopulieren; nschw. kopulera, V.,
kopulieren; nnorw. kopulere, V., kopulieren; nschw. cyplu, V., kopulieren; nir.
cúplálann, V., kopulieren; lit. kopuliuto, V., kopulieren; GB.:
Geschlechtsverkehr haben; BM.: fassen; F.: kopulieren, kopuliere, kopulierst,
kopuliert, kopulierest, kopulieret, kopulierte, kopuliertest, kopulierten,
kopuliertet, ##kopuliert, kopulierte, kopuliertes, kopuliertem, kopulierten,
kopulierter##, kopulierend, ###kopulierend, kopulierende, kopulierendes,
kopulierendem, kopulierenden, kopulierender###, kopulier+FW; Z.: k-op-ul-ier-en
Koralle, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Koralle, ein Nesseltier; ne. coral (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1193
(Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. koralle, sw. M., st.
M., Koralle; mhd. koral, st. M., Koralle; mhd. korelle, sw. M., st. M.,
Koralle; mnd. koralle, karalle, karlle, kralle, krale, M., Koralle, Kügelchen
von Koralle, Korallenschmuckstein als Bestandteil des Rosenkranzes; afrz.
coral, M., Koralle; mlat. corallium, N., Koralle; gr. κοράλλιον
(korállion), N., Koralle; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u.
Koralle, Kluge s. u. Koralle, EWD s. u. Koralle, DW 11, 1795, Duden s. u.
Koralle; Son.: vgl. nndl. koral, Sb., Koralle; frz. corail, M., Koralle; nschw.
korall, Sb., Koralle; nnorw. korall, M., Koralle; poln. koral, M., Koralle;
kymr. cwrel, M., Koralle; nir. coiréalach, M., Koralle; lit. koralas, M.,
Koralle; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein im Meerwasser
lebendes festsitzendes Hohltier mit einem verzweigten Kalkgerüst; BM.: ?; F.:
Koralle, Korallen+FW; Z.: Korall-e
Koran, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Koran, heiliges Buch der Muslime; ne. Koran, Quran; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. Alkoran, Sb., Koran; span. al-corán, Sb., Koran;
frz. alcoran, Sb., Koran; arab. qur’ān, Sb., Lesung, Vortrag; arab.
qara’a, V., rezitieren, lesen, vortragen; L.: Kluge s. u. Koran, Duden s. u.
Koran; Son.: vgl. nndl. Koran, Sb., Koran; frz. Coran, M., Koran; nschw. Koran,
Sb., Koran; nnorw. Koran, M., Koran; poln. Koran, M., Koran; kymr. Coran, M.,
Koran; nir. Córan, M., Koran; lit. koranas, M., Koran; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für das heilige Buch des Islam; BM.: lesen; F.: Koran,
Korans+FW; Z.: Kor-an
Korb, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Korb, Faschine; ne. basket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.:
mhd. korp, st. M., Korb, Schanzkorb; mhd. korbe, sw. M., Korb, Schanzkorb,
Trockenmaß, kleines Haus; mnd. korf, M., Korb, geflochtener Behälter,
Verpackung von Gegenständen, ein Maß, Tragkorb, Füllendes; mnl. corf, M., Korb;
ahd. korb, st. M. (a)?, Korb, Reuse, Fischreuse, Korbhütte?; as. korf*, st. M.
(a?), Korb, Häuschen; anfrk. -; germ. *korbja, Sb., Korb; lat. corbis, F.,
Korb; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-,
*krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943?; vgl. idg. *sker-
(4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938? (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Korb, Kluge s. u. Korb, EWD s. u. Korb, DW 11, 1797, EWAhd 5,
696, Duden s. u. Korb, Bluhme s. u. Korb; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -;
got. -; nndl. korf, Sb., Korb; frz. corbeille, F., Korb; nschw. korb, Sb.,
Korb; nnorw. kurv, M., Korb; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen aus biegsamem Material geflochtenen meist offenen Behälter; BM.:
schneiden; F.: Korb, Korbs, Korbes, Körbe, Körben+EW; Z.: Kor-b
Kord, Cord, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kord, ein geripptes Gewebe; ne. cord (N.), corduroy; Vw.: -; Hw.: s.
Korde, Kordel, Kordon; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. cord; E.: s. ne. cord, N.,
Kord, Schnur (F.) (1); afrz. corde, F., Schnur (F.) (1); lat. chorda, F., Darm,
Darmsaite, (um 250-184 v. Chr.); gr. χορδή (chordḗ),
F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443
(639/55) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kord,
EWD s. u. Kord, Duden s. u. Kord; Son.: vgl. nndl. koord, Sb., Kord; frz.
corde, M., Kord; nschw. kordväv, Sb., Kord; nnorw. kord, M., Kord; poln. kord,
M., Kord; kymr. cordyrói, M., Kord; nir. corda, M., Kord; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein geripptes und sehr haltbares
Baumwollgewebe; BM.: Schnur (F.) (1) bzw. Darm; F.: Kord, Kords, Kordes, Korde,
Korden, Cord, Cords, Cordes, Corde, Corden+FW; Z.: Kor-d
Korde, nhd. (ält.), F., (13. Jh.):
nhd. Korde, schnurartiger Besatz; ne. cord (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kord, Kordel,
Kordon; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -;
E.: mhd. korde (2), sw. F., Seil, Schnur (F.) (1); lat. chorda, F., Darm,
Darmsaite, (um 250-184 v. Chr.); gr. χορδή (chordḗ),
F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443
(639/55) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Korde,
DW 11, 1807, Duden s. u. Korde; Son.: vgl. nndl. koord, Sb., Korde; frz. corde,
F., Schnur (F.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen
schnurartigen Besatz; BM.: Schnur (F.) (1) bzw. Darm; F.: Korde, Korden+FW; Z.:
Kor-d-e
Kordel, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Kordel, Schnur (F.) (1); ne. cord (N.), cordon; Vw.: -; Hw.: s. Kord, Korde,
Kordon; Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kordēl, kardēl,
kordeel, kordeil, kordell, N., „Kordel“, Seil, Bindseil, Tau (N.) womit die
untere Raa aufgehisst wird, Strang aus dem das Ankertau oder ein Kabel gedreht
wird; frz. cordelle, F., Kordel; vgl. frz. corde, F., Seil, Schnur (F.) (1);
lat. chorda, F., Darm, Darmsaite, (um 250-184 v. Chr.); gr.
χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg.
*g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443 (639/55) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kordel, Kluge s. u. Kordel, EWD s.
u. Kordel, DW 11, 1807, Duden s. u. Kordel; Son.: vgl. nndl. kardeel, Sb.,
Kordel; nnorw. kordel, M., Kordel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für eine aus mehreren Fäden zusammengedrehte dicke und runde Schnur (F.) (1);
BM.: Schnur (F.) (1) bzw. Darm; F.: Kordel, Kordeln+FW; Z.: Kor-d-el
Kordon, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kordon, Absperrung, kettenartige Grenzbesatzung; ne. cordon (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Kord, Korde, Kordel; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. cordon; E.: s. frz. cordon,
M., Schnur (F.) (1), Reihe; vgl. frz. corde, F., Seil, Schnur (F.) (1); lat.
chorda, F., Darm, Darmsaite, (um 250-184 v. Chr.); gr. χορδή
(chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb.,
Darm, Pokorny 443 (639/55) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. Kordon, EWD s. u. Kordon, Duden s. u. Kordon; Son.: vgl. nndl.
cordon, Sb., Kordon; nschw. kordong, Sb., Kordon; nnorw. kordong, M., Kordon;
poln. kordon, M., Kordon; nir. corda, M., Kordon; lit. kordonas, F., Kordon;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine polizeiliche oder
militärische Absperrung; BM.: Schnur (F.) (1) bzw. Darm; F.: Kordon, Kordons,
Kordone, Kordonen+FW; Z.: Kor-d-on
$Kordsamt, Cordsamt, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Kordsamt; L.: Kluge s. u. Kord, EWD s. u. Kord; F.: Kordsamt,
Kordsamtes, Kordsamts, Kordsamte, Kordsamten, Cordsamt, Cordsamtes, Cordsamts,
Cordsamte, Cordsamten+FW; Z.: Kor-d—sa-m-t
kören, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. kören, männliche Haustiere zur Zucht auswählen; ne. choose for breeding;
Vw.: -; Hw.: s. küren, Kür; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. koren, korn
(2), sw. V., wählen, versuchen; mnd. kȫren (2), koiren, küren, küern, sw.
V., wählen, auswählen, sich entscheiden, mit einer Geldbuße belegen (V.); ahd.
korēn*, sw. V. (3), prüfen, versuchen, kosten (V.) (2), jemanden prüfen,
etwas prüfen, auf die Probe stellen, erleiden; germ. *kuzi-, *kuziz, st. M.
(i), Wahl; vgl. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken,
Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. kören, DW 11, 1808, EWAhd 5, 707, Duden s. u. kören;
Son.: niederdeutsche Form von nhd. küren; GB.: männliche Haustiere zur Zucht
auswählen; BM.: kosten (V.) (1); F.: kören, köre, körst, kört, körest, köret,
körte, körtest, körten, körtet, gekört, ##gekört, gekörte, gekörtes, gekörtem,
gekörten, gekörter##, körend, ###körend, körende, körendes, körendem, körenden,
körender###, kör+EW; Z.: kör-en
Koriander, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Koriander, ein Gewürz; ne. coriander; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. koliander, M., Koriander; mnd. koriander,
kaliander, koreander, coriander, cariander, M., Koriander; mnl. coriander,
coriandre, coliander, M., Koriander; s. mhd. koriander, st. M., Koriander,
Andorn; ahd. koriander*, st. M. (a?, i?), Koriander, Andorn; as. -; anfrk. -;
germ. *koriandr-, Sb., Koriander; lat. coriandrum, N., Koriander; gr.
κορίαννον (koríannon), N.,
Koriander, Wanzenkraut; vgl. gr. κόρις (kóris), M.,
Wanze; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Koriander, Kluge s. u. Koriander, DW 11,
1810, EWAhd 5, 700, Duden s. u. Koriander; Son.: vgl. afries. -; ae. cœlender,
st. N. (a), Koriander; an. -; got. -; nndl. koriander, Sb., Koriander; frz.
coriandre, M., Koriander; nschw. koriander, Sb., Koriander; nnorw. koriander,
M., Koriander; poln. kolender, M., Koriander; kymr. coriander, M., Koriander;
lit. kalendra, F., Koriander; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
eine in den Mittelmeerländern wachsende und als Gewürz verwendete Pflanze mit
weißen Doldenblüten und kugeligen Samen; BM.: schneiden; F.: Koriander,
Korianders, Koriandern+FW; Z.: Kor-i-and-er
Korinthe, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Korinthe, getrocknete Rosine; ne. currant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1495; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. korinte, korinthe, Sb., eine kleine Rosinenart, Korinthe; frz.
raisin de Corinthe, Sb., „Rosine von Korinth“; s. ON Korinth; gr. Κόρινθος
(Kórinthos), F.=ON, „Hochgelegene“, Korinth; vgl. gr. κόρθυς
(kórthys), F., Erhöhung, Haufe, Haufen; idg. *k̑erdʰo-, Sb.,
*k̑erdʰā, F., Reihe, Herde, Pokorny 579 (892/124) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Korinthe,
Kluge s. u. Korinthe, EWD s. u. Korinthe, DW 11, 1810, Duden s. u. Korinthe;
Son.: vgl. nndl. krent, Sb., Korinthe; nschw. korint, Sb., Korinthe; nnorw.
korint, M., Korinthe; poln. koryntka, F., Korinthe; kymr. cyransen, F.,
Korinthe; nir. cuirín, M., Korinthe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für eine kleine dunkle und kernlose Rosine; BM.: ON; F.: Korinthe, Korinthen+FW;
Z.: Kor-inth-e
Kork, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kork, Korken, Pfropfen (M.); ne. cork (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. kork, M., Kork, Korkrinde, Korkholz, Korkplatte; span.
corcho, Sb., Kork; lat. cortex, M., F., Rinde, Korkrinde; idg. *skerd-, *kerd-,
V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kork, Kluge s. u.
Kork, EWD s. u. Kork, DW 11, 1810, Duden s. u. Kork, Bluhme s. u. Kork; Son.:
vgl. nndl. kurk, Sb., Kork; nschw. kork, Sb., Kork; nnorw. kork, M., Kork;
poln. korek, M., Kork; kymr. corc, M., Kork; nir. corc, M., Kork; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für die Rinde der Korkeiche bzw. für den aus dieser
Rinde hergestellten Flaschenverschluss; BM.: schneiden; F.: Kork, Korkes,
Korks, Korke, Korken+FW; Z.: Kor-k
$korken, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. korken; Vw.: s. ver-; L.: EWD s. u. Kork; F.: korken, korke, korkst,
korkt, korkest, korket, korkte, korktest, korkten, korktet, gekorkt, ##gekorkt,
gekorkte, gekorktes, gekorktem, gekorkten, gekorkter##, korkend, ###korkend,
korkende, korkendes, korkendem, korkenden, korkender###, kork+EW; Z.: kor-k-en
$Korken, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Korken; L.: Kluge s. u. Korken; F.: Korken, Korkens+FW; Z.: Kor-k-en
$Korkenzieher, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Korkenzieher; L.: EWD s. u. Kork; F.: Korkenzieher, Korkenziehers,
Korkenziehern+FW+EW; Z.: Kor-k-en—zie-he-er
Kormoran, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Kormoran, Scharbe, Aalkrähe; ne. cormorant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. frz. cormoran; E.: s. frz. cormoran, M., Kormoran; afrz. cormareng, corp
mareng, M., Meerrabe; spätlat. corvus marinus, M., Meerrabe; vgl. lat. corvus
(1), M., Rabe, (um 250-184 v. Chr.); idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen,
krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Kormoran, Duden s. u.
Kormoran; Son.: vgl. ndän. kormonran, M., Kormoran; poln. kormoran, M.,
Kormoran; lit. kormoranas, M., Kormoran; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen großen meist schwarzgrünen Schwimmvogel mit metallisch
glänzendem Gefieder; BM.: krächzen; F.: Kormoran, Kormorans, Kormorane,
Kormoranen+FW; Z.: Kor-mor-an
Korn (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Korn (N.), Getreidekorn; ne. corn (N.); Vw.: s. Rank-; Hw.: s. Korn (2),
Popcorn, Cornflake; Q.: nach 765 (Glosse)?; I.: Lw. -; E.: mhd. korn (1), st.
N., Frucht, Korn; mnd. kōrn, koern, kōren, kōrne, koerne,
kārn, N., Korn, Samenkorn, Fruchtkern, Getreidekorn, Getreide, Kornfeld;
mnl. corn, coren, cooren, N., Korn; ahd. korn, st. N. (a), Korn, Same, Samen,
Samenkorn, Getreide, Getreidekorn, Fruchtkorn, Körnchen, Weizen; as. korn*, st.
N. (a), Korn, Roggen; anfrk. ...coren, Suff., ...korn; germ. *kurna-, *kurnam,
st. N. (a), Korn; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, g̑rē-,
g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390
(559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Korn, Kluge s. u. Korn 1, EWD s. u. Korn, DW 11,
1813, EWAhd 5, 701, Falk/Torp 38, Duden s. u. Korn, Bluhme s. u. Korn; Son.:
vgl. afries. korn, st. N. (a), Korn, Getreide; ae. corn, st. N. (a), Korn,
Same, Samen, Beere, Geschwulst; an. korn, st. N. (a), Korn; got. kaúrn, kor,
st. N. (a), Korn, Getreide, Weizen; krimgot. korn, N., Korn; nndl. koren,
Sb., Korn; nschw. korn, N., Korn; nnorw. korn, N., Korn; lat. grānum, N.,
Korn, Kern, Körnchen, Getreide, Weizen; air. grán, N., M., Getreide, Korn;
apreuß. syrne, F., Fruchtkern; lit. žìrnis, M., Erbse; ksl. zrъno, M.,
Getreide; poln. ziarno, Sb., Korn, Samenkorn; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine kleine rundliche Frucht mit fester Schale; BM.: reif
werden; F.: Korn, Korns, Kornes, Körner, Körnern+EW; Z.: Kor-n
Korn (2), nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Korn (M.), Kornbranntwein; ne. corn schnapps; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: abgekürzt aus „Kornbranntwein“, s. nhd. Korn (1); L.: Kluge s. u.
Korn 2, EWD s. u. Korn, DW 11, 1820, Duden s. u. Korn; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen aus Korn hergestellten Branntwein; BM.: reif
werden; F.: Korn, Kornes, Korns+EW; Z.: Kor-n
$Kornblume, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Kornblume; L.: Kluge s. u. Kornblume, EWD s. u. Korn; F.: Kornblume,
Kornblumen+EW; Z.: Kor-n—blu-m-e
Kornelkirsche, nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Kornelkirsche, Kornelkirschbaum; ne. cornel, cornelian cherry; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kornelle*, F., Kornelkirsche;
kurnilboum*, kwirnilboum*, kornilboum*, st. M. (a), Kornelkirschbaum; ahd.?
kornella*, st. F. (ō), sw. F. (n), Kornelkirsche?; lat. corneolus, Adj.,
kornelkirschartig?; lat. cornus, F., Kornelkirschbaum; vgl. gr. κράνος
(krános), κράνεια (kráneia), M., F.,
Kornelkirschbaum; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572
(882/114) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., balt., slaw.); s. nhd. Kirsche; L.: Kluge
1. A. s. u. Kornelle, Kluge s. u. Kornelkirsche, DW 11, 1822, EWAhd 5, 704,
Duden s. u. Kornelkirsche; Son.: vgl. ae. corntréo, st. N. (wa),
Kornelkirschenbaum; nndl. kornoelje, Sb., Kornelkirsche; frz. cornouille, F.,
Kornelkirsche; nschw. kornell, Sb., Kornelkirsche; nnorw. kornell, M.,
Kornelkirsche; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine baumartige
Pflanze mit gelben Blüten und roten essbaren Steinfrüchten; BM.: Kirsche; F.:
Kornelkirsche, Kornelkirschen+FW; Z.: Kor-n-el—kir-sch-e
$körnen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. körnen; L.: EWD s. u. Korn, DW 11, 1822; F.: körnen, körne, körnst, körnt,
körnest, körnet, körnte, körntest, körnten, körntet, gekörnt, ##gekörnt,
gekörnte, gekörntes, gekörntem, gekörnten, gekörnter##, körnend, ###körnend,
körnende, körnendes, körnendem, körnenden, körnender###, körn+EW; Z.: kör-n-en
Kornett, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Kornett, ein Musikinstrument; ne. cornet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
frz. cornet; E.: s. frz. cornet, M., Kornet; vgl. frz. corne, F., Horn; lat.
cornū, N., Horn, Gehörn, Geweih, Blashorn, Laterne, (116-27 v. Chr.); idg.
*k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-,
*k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn,
Gipfel, Pokorny Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kornett, Duden s. u.
Kornett; Son.: vgl. nndl. cornet à pistons, Sb., Kornett; nschw. kornett, Sb.,
Kornett; nnorw. kornett, M., Kornett; poln. kornet, M., Kornett; kymr. cornet,
M., Kornett; nir. coirnéad, M., Kornett; lit. kornetas, M., Kornett; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein kleines hornförmiges
Blasmusikinstrument; BM.: Horn; F.: Kornett, Kornetts, Kornettes, Kornette,
Kornetten+FW; Z.: Kor-n-ett
$körnig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. körnig; L.: Kluge s. u. Korn 1, EWD s. u. Korn; F.: körnig, körnige,
körniges, körnigem, körnigen, körniger, körnigere, körnigeres, körnigerem,
körnigeren, körnigerer, körnigst, körnigste, körnigstes, körnigstem,
körnigsten, körnigster+EW; Z.: kör-n-ig
$Kornrade, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kornrade; Q.: um 1600; L.: EWD s. u. Rade; F.: Kornrade, Kornraden+EW; Z.:
Kor-n—rad-e
Korona, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Korona, Strahlenkranz; ne. corona; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat.
corōna; E.: s. lat. corōna (1), F., Krone, Kranz, Iris, (um 450 v.
Chr.); vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935
(1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Korona, EWD s. u. Korona, Duden s. u. Korona; Son.: vgl. nndl.
corona, Sb., Korona; frz. couronne, F., Korona; nschw. korona, Sb., Korona;
nnorw. korona, M., Korona; kymr. coron, F., Korona; nir. coróin, F., Korona;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Strahlenkranz vor allem der
Sonne; BM.: drehen; F.: Korona, Koronen+FW; Z.: Kor-on-a
Körper, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Körper, Leib, Gegenstand; ne. corpse, corpus, body (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Korpus; Q.: 1237-1252 (Lamprecht von Regensburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
korper, körper, st. M., Körper, Leichnam; lat. corpus, N., Körper, Leib, (um
250-184 v. Chr.); idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620
(979/211) (RB. idg. aus ind., iran., alb.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Körper, Kluge s. u. Körper, EWD s. u. Körper, DW 11, 1833, Duden s. u.
Körper, Bluhme s. u. Koerper; Son.: vgl. frz. corps, M., Körper; nschw. kropp,
Sb., Körper; nnorw. kropp, M., Körper; kymr. corpws, M., Körper; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für die äußere Erscheinung eines Lebewesens; BM.:
Leib; F.: Körper, Körpers, Körpern+FW; Z.: Körp-er
$körperlich, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. körperlich; L.: Kluge s. u. Körper, EWD s. u. Körper; F.: körperlich,
körperliche, körperliches, körperlichem, körperlichen, körperlicher, körperlichere,
körperlicheres, körperlicherem, körperlicheren, körperlicherer, körperlichst,
körperlichste, körperlichstes, körperlichstem, körperlichsten,
körperlichster+EW; Z.: körp-er-lich
$körpern, nhd. (ält.), sw. V.: nhd.
körpern; Vw.: s. ver-; L.: DW 11, 1840; F.: körpern, körpere, körper, körperst,
körpert, körperte, körpertest, körperten, körpertet, gekörpert, gekörperte,
gekörpertes, gekörpertem, gekörperten, gekörperter, körpernd, körperndes,
körperndem, körpernden, körpernder+EW; Z.: körp-er-n
$Körperschaft, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Körperschaft; L.: Kluge s. u. Körper, EWD s. u. Körper; F.: Körperschaft,
Körperschaften+FW+EW; Z.: Körp-er-schaf-t
Korporal, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Korporal, Unteroffizier; ne. corporal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.:
Lw. frz. corporal; E.: s. frz. corporal, M., Korporal; it. caporale, M.,
Korporal; vgl. it. capo, M., Kopf, Haupt; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf,
Kuppe, Spitze, (um 450 v. Chr.); idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-,
Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ.); die Lautform wurde an frz. corps angepasst;
L.: Kluge s. u. Korporal, EWD s. u. Korporal, DW 2, 637 (Corporal), Duden s. u.
Korporal; Son.: vgl. ndänd. korporal, M., Korporal; nnorw. korporal, M.,
Korporal; kymr. corproal, M., Korporal; lit. kapralas, M., Korporal; lit.
kapralas, M., Korporal; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
Unteroffizier; BM.: Kopf; F.: Korporal, Korporals, Korporale, Korporalen, Korporäle,
Korporälen+FW; Z.: Korp-or-al
Korporation, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Korporation, Körperschaft, Verbindung; ne. corporation; Vw.: -; Hw.: s.
Korps; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. corporātio; E.: s. lat.
corporātio, F., Körperlichkeit, Körperschaft; vgl. lat.
corpōrāre, V., zum Körper machen, zum Körper bilden, mit einem Körper
versehen (V.); lat. corpus, N., Körper, Leib; idg. *krep- (1), *kr̥p-,
Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620 (979/211) (RB. idg. aus ind., iran., alb.?,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Korporation, EWD s. u. Korps, Duden s. u.
Korporation; Son.: vgl. nndl. corporatie, Sb., Korporation; frz. corporation,
F., Korporation; nschw. korporation, Sb., Korporation; nnorw. korporasjon, M.,
Korporation; poln. korporacja, F., Korporation; kymr. corfforaeth, F.,
Korporation; nir. corparáid, F., Korporation; lit. korporacija, F.,
Korporation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Körperschaft;
BM.: Körper; F.: Korporation, Korporationen+FW; Z.: Korp-or-at-io-n
...korporieren, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...korporieren, ...gliedern; ne. ...corporate; Vw.: s. in-; Hw.: s.
Korps, Korporation; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: vgl. lat. corpus, N.,
Körper, Leib; idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620
(979/211) (RB. idg. aus ind., iran., alb.?, ital., kelt., germ.); Son.: vgl.
frz. ...corporer, Suff., ...korporieren; nschw. ...korporera, Suff.,
...korporieren; nnorw. ...korporere, Suff., ...korporieren; poln.
...korporować, Suff., ...korporieren; lit. ...korporuoti, Suff.,
...korporieren; GB. vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur
Bildung von Verben; BM.: Körper; F.: ...korporieren, ...korporiere,
...korporierst, ...korporiert, ...korporierest, ...korporieret, ...korporierte,
...korporiertest, ...korporierten, ...korporiertet, ##...korporiert,
...korporierte, ...korporiertes, ...korporiertem, ...korporierten,
...korporierter##, ...korporierend, ###...korporierend, ...korporierende,
...korporierendes, ...korporierendem, ...korporierenden, ...korporierender###,
...korporier+FW; Z.: -korp-or-ier-en
Korps, Corps, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Korps, Corps, Verbund, Verbindung; ne. corps; Vw.: -; Hw.: s. Korporation;
Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. corps; E.: s. frz. corps, M., Korps; lat.
corpus, N., Körper, Leib; idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt,
Pokorny 620 (979/211) (RB. idg. aus ind., iran., alb.?, ital., kelt., germ.);
L.: Kluge s. u. Korps, EWD s. u. Korps, Duden s. u. Korps; Son.: vgl. nndl.
corps, Sb., Korps; nschw. kår, Sb., Korps; nnorw. korps, N., Korps; kymr.
corfflu, M., Korps; nir. cór, M., Korps; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen größeren Truppenverband bzw. für eine schlagende
studentische Verbindung; BM.: Körper; F.: Korps, Corps+FW; Z.: Korp-s
korpulent, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. korpulent, wohlbeleibt, dick; ne. corpulent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. lat. corpulentus; E.: s. lat. corpulentus, Adj., wohlbeleibt,
korpulent, dick, fett, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. corpus, N., Körper,
Leib; idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620 (979/211)
(RB. idg. aus ind., iran., alb.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
korpulent, EWD s. u. korpulent, Duden s. u. korpulent; Son.: vgl. nndl.
corpulent, Adj., korpulent; frz. corpulent, Adj., korpulent; nschw. korpulent,
Adj., korpulent; nnorw. korpulent, Adj., korpulent; poln. korpulentny, Adj.,
korpulent; kymr. corffol, Adj., korpulent; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen wohlgenährten Zustand; BM.: Körper; F.: korpulent, korpulente,
korpulentes, korpulentem, korpulenten, korpulenter, korpulentere,
korpulenteres, korpulenterem, korpulenteren, korpulenterer, korpulentest,
korpulenteste, korpulentestes, korpulentestem, korpulentesten,
korpulentester+FW; Z.: korp-ul-ent
$Korpulenz, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Korpulenz; I.: Lw. lat. corpulentia; L.: EWD s. u. korpulent; F.:
Korpulenz, Korpulenzen+FW; Z.: Korp-ul-enz
Korpus, Corpus, nhd., M., N., (18.
Jh.?): nhd. Korpus, Corpus, Körper, Sammlung, Gehäuse; ne. corpus; Vw.: -; Hw.:
s. Körper; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. corpus; E.: s. lat. corpus, N., Körper,
Leib, (um 250-184 v. Chr.); idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt,
Pokorny 620 (979/211) (RB. idg. aus ind., iran., alb.?, ital., kelt., germ.);
L.: Duden s. u. Korpus; Son.: vgl. nndl. corpus, Sb., Korpus; frz. corpus, M.,
Korpus; nschw. korpus, Sb., Korpus; nnorw. korpus, M., Korpus; poln. korpus,
M., Korpus; kymr. corff, M., Korpus; lit. korpusas, M., Korpus; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Belegsammlung von Texten; BM.: Körper;
F.: Korpus, Korpora, Corpus, Corpora+FW; Z.: Korp-us
Korpuskel, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. „Körperlein“, Korpuskel, kleinstes Teilchen; ne. corpuscle; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 4. Viertel 19. Jh.; I.: Lw. lat. corpusculum; E.: s. lat. corpusculum,
N., Körperchen, Körperlein, Leibchen, Bäuchlein, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
corpus, N., Körper, Leib; idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt,
Pokorny 620 (979/211) (RB. idg. aus ind., iran., alb.?, ital., kelt., germ.);
L.: Kluge s. u. Korpuskel, Duden s. u. Korpuskel; Son.: vgl. nndl.
corpusculair, Sb., Korpuskel; frz. corpuscule, M., Korpuskel; nschw. korpuskel,
Sb., Korpuskel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein kleinstes
Teilchen; BM.: Leib; F.: Korpuskel, Korpuskels, Korpuskeln+FW; Z.: Korp-us-k-el
korrekt, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. korrekt, richtig; ne. correct (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. korrigieren,
Korrektor, Korrektur; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. corrēctus; E.: s. lat.
corrēctus, (Part. Prät.=)Adj., gebessert, verbessert; vgl. lat. corrigere,
V., zurecht richten, gerade richten, gerade machen, (234-149 v. Chr.); vgl.
lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. regere, V., richten, lenken; idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. korrekt, EWD s. u. korrekt, Duden s. u. korrekt; Son.: vgl. nndl.
correct, Adj., korrekt; frz. correct, Adj., korrekt; nschw. korrekt, Adj.,
korrekt; nnorw. korrekt, Adj., korrekt; lit. korektiškas, Adj., korrekt; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas bestimmten Normen Entsprechendes;
BM.: mit, gerade bzw. lenken; F.: korrekt, korrekte, korrektes, korrektem,
korrekten, korrekter, korrektere, korrekteres, korrekterem, korrekteren,
korrekterer, korrektest, korrekteste, korrektestes, korrektestem, korrektesten,
korrektester+FW; Z.: kor-rek-t
$Korrektheit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Korrektheit; L.: Kluge s. u. korrekt, EWD s. u. korrekt; F.: Korrektheit,
Korrektheiten+FW+EW; Z.: Kor-rek-t-hei-t
Korrektor, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Korrektor, Überprüfer, Prüfer; ne. corrector, proofreader; Vw.: -; Hw.: s.
korrekt, Korrektur, korrigieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. corrēctor; E.:
s. lat. corrēctor, M., Berichtiger, Verbesserer, Zurechtweiser; vgl. lat.
corrigere, V., zurecht richten, gerade richten, gerade machen; vgl. lat. cum,
Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. regere, V., richten, lenken; idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. korrekt, EWD s. u. korrekt, Duden s. u. Korrektor; Son.: vgl. frz.
correcteur, M., Korrektor; poln. korrektor, M., Korrektor; lit. korektorius,
M., Korrektor; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Überprüfer
von Schriftsätzen; BM.: mit, gerade bzw. lenken; F.: Korrektor, Korrektors,
Korrektoren+FW; Z.: Kor-rek-t-or
Korrektur, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Korrektur, Verbesserung; ne. correction; Vw.: -; Hw.: s. korrekt,
Korrektur, korrigieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. corrēctūra; E.: s.
mnd. correctūr, F., Korrektur, Korrekturlesung; lat. corrēctūra,
F., Amt des Landvogtes, Verbessern, Korrektur, (um 360 n. Chr.); vgl. lat.
corrigere, V., zurecht richten, gerade richten, gerade machen; vgl. lat. cum,
Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. regere, V., richten, lenken; idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. korrekt, EWD s. u. korrekt, Duden s. u. Korrektur; Son.: vgl. nndl.
correctie, Sb., Korrektur; frz. correction, F., Korrektur; nschw. korrektur,
N., Korrektur; nnorw. korrektur, M., Korrektur; poln. korekta, F., Korrektur;
lit. korektūra, F., Korrektur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für eine Ausbesserung; BM.: mit, lenken; F.: Korrektur, Korrekturen+FW; Z.:
Kor-rek-t-ur
$Korrekturfahne, nhd., F., (20.
Jh.?): nhd. Korrekturfahne; L.: Kluge s. u. Fahne; F.: Korrekturfahne,
Korrekturfahnen+FW+EW; Z.: Kor-rek-t-ur—fahn-e
Korrelation, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Korrelation, Beziehung; ne. correlation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.:
Lw. mlat. correlātio; E.: mlat. correlātio, F., „Korrelation“,
gegenseitige Verbindung, Wechselbeziehung; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt;
vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
relātio, F., Zurücktragen, Zurückbringen, Zurückschieben, Zurückschiebung,
Zurückgabe, Vergeltung, Erwiderung; vgl. lat. referre, V., zurücktragen,
zurückbringen, zurückschaffen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. ferre, V., tragen,
ertragen (V.), bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u.
Korrelation; Son.: vgl. nndl. correlatie, Sb., Korrelation; frz. corrélation,
F., Korrelation; nschw. korrelation, Sb., Korrelation; nnorw. korrelasjon, M.,
Korrelation; poln. korelacja, F., Korrelation; lit. koreliacija, F.,
Korrelation; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit über das
Mittellateinische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine wechselseitige
Beziehung; BM.: mit, zurück, tragen; F.: Korrelation, Korrelationen+FW; Z.:
Kor-re-la-t-io-n
Korrespondent, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Korrespondent, Briefschreiber, Berichterstatter; ne. correspondent; Vw.:
-; Hw.: s. korrespondieren, Korrespondenz; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat.
correspondēns; E.: s. mlat. correspondēns, (Part. Präs.=)M.,
Übereinstimmender, Sich-Verantwortender; vgl. mlat. correspondēre, V.,
sich verantworten, entsprechen, übereinstimmen, zugehören; lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen; idg. *spend-,
V., opfern, geloben, Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg. aus gr., ital., heth.);
L.: Kluge s. u. korrespondieren, EWD s. u. korresponideren, Duden s. u.
Korrespondent; Son.: vgl. nndl. correspondent, Sb., Korrespondent; frz.
correspondant, M., Korrespondent; nschw. korrespondent, Sb., Korrespondent;
nnorw. korrespondent, M., Korrespondent; poln. korrespondent, M.,
Korrespondent; lit. korespondentas, M., Korrespondent; GB.: seit der früheren
Neuzeit über das Mittellateinische aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen auswärtigen Berichterstatter; BM.: mit, geloben; F.:
Korrespondent, Korrespondenten+FW; Z.: Kor-re-spond-ent
Korrespondenz, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Korrespondenz, Briefverkehr; ne. correspondence; Vw.: -; Hw.: s.
korrespondieren, Korrespondent; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. correspondentia; E.:
s. mlat. correspondentia, F., gegenseitiges Übereinkommen, Entsprechung; mlat.
correspondēre, V., sich verantworten, entsprechen, übereinstimmen,
zugehören; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch
einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. spondēre, V., feierlich geloben,
verbürgen; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg.
aus gr., ital., heth.); L.: Kluge s. u. korrespondieren, EWD s. u.
korresponideren, Duden s. u. Korrespondenz; Son.: vgl. nndl. correspondentie,
Sb., Korrespondenz; frz. correspondance, F., Korrespondenz; nschw.
korrespondens, Sb., Korrespondenz; nnorw. korrespondanse, M., Korrespondenz;
poln. korrespondencja, F., Korrespondenz; lit. korespondencija, F.,
Korrespondenz; GB.: seit der früheren Neuzeit über das Mittellateinische aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Schriftverkehr; BM.: mit,
geloben; F.: Korrespondenz, Korrespondenzen+FW; Z.: Kor-re-spond-enz
korrespondieren, nhd., V., (16.
Jh.): nhd. korrespondieren, einen Brief schreiben, übereinstimmen; ne.
correspond; Vw.: -; Hw.: s. Korrespondent, Korrespondenz; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
frz. correspondre; E.: s. frz. correspondre, V., korrespondieren; lat. cum,
con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. respondēre, V., Gegenleistung versprechen, versichern,
antworten, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts,
noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. spondēre, V., feierlich
geloben, verbürgen; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989 (1710/182)
(RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: Kluge s. u. korrespondieren, EWD s. u.
korrespondieren, Duden s. u. korrespondieren; Son.: vgl. nndl. corresponderen,
V., korrespondieren; nschw. korrespondera, V., korrespondieren; nnorw. korrespondere,
V., korrespondieren; poln. korespondować, V., korrespondieren; GB.:
schriftlich miteinander verkehren; BM.: mit, geloben; F.: korrespondieren,
korrespondiere, korrespondierst, korrespondiert, korrespondierest,
korrespondieret, korrespondierte, korrespondiertest, korrespondierten,
korrespondiertet, ##korrespondiert, korrespondierte, korrespondiertes,
korrespondiertem, korrespondierten, korrespondierter##, korrespondierend,
###korrespondierend, korrespondierende, korrespondierendes, korrespondierendem,
korrespondierenden, korrespondierender###, korrespondier+FW; Z.:
kor-re-spond-ier-en
Korridor, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Korridor, Gang (M.) (1); ne. corridor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it.
corridore; E.: s. it. corridore, M., Läufer, Renner; vgl. it. correre, V.,
laufen; lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen,
(um 235-200 v. Chr.); idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135)
(RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Korridor, EWD
s. u. Korridor, Duden s. u. Korridor; Son.: vgl. nndl. corridor, Sb., Korridor;
frz. corridor, M., Korridor; nschw. korridor, Sb., Korridor; nnorw. korridor,
M., Korridor; poln. korytarz, M., Korridor; kymr. coridor, M., Korridor; lit.
koridorius, M., Korridor; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte über das
Italienische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Flur
in einer Wohnung bzw. einem Haus oder Bezeichnung für einen schmalen Streifen
Land der durch das Hoheitsgebiet eines fremden Staates führt und die Verbindung
zu einer Exklave oder zum Meer herstellt; BM.: laufen; F.: Korridor, Korridors,
Korridore, Korridoren+FW; Z.: Korr-id-or
korrigieren, nhd., V., (14. Jh.):
nhd. korrigieren, verbessern; ne. correct (V.); Vw.: -; Hw.: s. korrekt,
Korrektor, Korrektur; Q.: 1343 (Evangelienbuch in mitteldeutscher Sprache des
Matthias von Beheim); I.: Lw. -; E.: s. mhd. corrigieren, sw. V., verbessern;
mnd. corrigēren, corregēren, corrigeyren, corrigiren, koryeren, sw.
V., korrigieren, verbessern, richtig stellen, zur Berichtigung durchsehen; lat.
corrigere, V., zurecht richten, gerade richten, gerade machen, (234-149 v.
Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. regere, V., richten, lenken; idg. *reg̑-
(1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken,
recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. korrigieren, EWD s. u. korrigieren, Duden s. u. korrigieren;
Son.: vgl. nndl. corrigeren, V., korrigieren; frz. corriger, V., korrigieren;
nschw. korrigera, V., korrigieren; nnorw. korrigere, V., korrigieren; poln.
korygować, V., korrigieren; GB.: etwas ausbessern; BM.: mit, lenken; F.:
korrigieren, korrigiere, korrigierst, korrigiert, korrigierest, korrigieret,
korrigierte, korrigiertest, korrigierten, korrigiertet, ##korrigiert,
korrigierte, korrigiertes, korrigiertem, korrigierten, korrigierter##,
korrigierend, ###korrigierend, korrigierende, korrigierendes, korrigierendem,
korrigierenden, korrigierender###, korrigier+FW; Z.: kor-rig-ier-en
korrodieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. korrodieren, angreifen, zerstören, der Korrosion unterliegen; ne.
corrode; Vw.: -; Hw.: s. Korrosion; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. corrōdere;
E.: s. lat. corrōdere (1), V., zernagen, benagen, zerfressen (V.),
ausplündern, berauben, verschleudern, aufreiben, (81-43 v. Chr.); lat. cum,
con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. rōdere, V., nagen, benagen, zernagen, zehren,
verzehren; idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V.,
scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Korrision, EWD s. u. korrodieren, Duden s. u.
korrodieren; Son.: vgl. nndl. corroderen, V., korrodieren; frz. corroder, V.,
korrodieren; nschw. korrodera, V., korrodieren; nnorw. korrodere, V.,
korrodieren; poln. korodować, V., korrodieren; lit. koroduoti, V.,
korrodieren; GB.: durch Ätzen angreifen und zerstören; BM.: mit, nagen; F.:
korrodieren, korrodiere, korrodierst, korrodiert, korrodierest, korrodieret,
korrodierte, korrodiertest, korrodierten, korrodiertet, ##korrodiert,
korrodierte, korrodiertes, korrodiertem, korrodierten, korrodierter##,
korrodierend, ###korrodierend, korrodierende, korrodierendes, korrodierendem,
korrodierenden, korrodierender###, korrodier+FW; Z.: kor-rod-ier-en
Korrosion, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Korrosion, Zersetzung, Zerstörung; ne. corrosion; Vw.: -; Hw.: s.
korrodieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. corrōsio; E.: s. lat.
corrōsio, F., Zernagung, Zerstörung, (4./5. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
corrōdere, V., zernagen, benagen, zerfressen (V.), ausplündern, berauben,
verschleudern, aufreiben; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. rōdere, V., nagen, benagen,
zernagen, zehren, verzehren; idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-,
*Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8)
(RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Korrosion, EWD s. u.
korrodieren, Duden s. u. Korrosion; Son.: vgl. nndl. corrosie, Sb., Korrosion;
frz. corrosion, F., Korrosion; nschw. korrosion, Sb., Korrosion; nnorw.
korrosjon, M., Korrosion; poln. korocza, F., Korrosion; lit. korozija, F.,
Korrosion; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die Zersetzung eines Metalls; BM.: mit, nagen; F.:
Korrosion, Korrosionen+FW; Z.: Kor-ros-io-n
korrumpieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. korrumpieren, moralisch verderben, bestechen, manipulieren; ne.
corrupt (V.), debauch; Vw.: -; Hw.: s. korrupt, Korruption; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. lat. corrumpere; E.: s. mnd. corrumpēren, sw. V., verschlechtern,
verderben, korrumpieren; lat. corrumpere, V., verderben, verschlechtern,
zuschanden machen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. rumpere, V.,
brechen, zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870;
vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen,
aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. korrupt, EWD s.
u. korrumpieren, Duden s. u. korrumpieren; Son.: vgl. nndl. corrumperen, V.,
korrumpieren; frz. corrompre, V., korrumpieren; nschw. korrumpera, V.,
korrumpieren; nnorw. korrumpere, V., korrumpieren; poln. korumpować, V.,
korrumpieren; GB.: zu verachtenswerten Handlungen verleiten; BM.: mit, reißen;
F.: korrumpieren, korrumpiere, korrumpierst, korrumpiert, korrumpierest,
korrumpieret, korrumpierte, korrumpiertest, korrumpierten, korrumpiertet,
##korrumpiert, korrumpierte, korrumpiertes, korrumpiertem, korrumpierten,
korrumpierter##, korrumpierend, ###korrumpierend, korrumpierende,
korrumpierendes, korrumpierendem, korrumpierenden, korrumpierender###,
korrumpier+FW; Z.: kor-ru-m-p-ier-en
$korrumpiert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. korrumpiert; L.: EWD s. u. korrumpieren; F.:
korrumpiert, korrumpierte, korrumpiertes, korrumpiertem, korrumpierten,
korrumpierter, korrumpiertere, korrumpierteres, korrumpierterem,
korrumpierteren, korrumpierterer, korrumpiertest, korrumpierteste,
korrumpiertestes, korrumpiertestem, korrumpiertesten, korrumpiertester+EW; Z.:
kor-ru-m-p-ier-t
korrupt, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. korrupt, bestechlich, käuflich; ne. corrupt (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. korrumpieren,
Korruption; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. corruptus; E.: s. lat. corruptus, Adj.,
verdorben, verderbt, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. corrumpere, V., verderben,
verschlechtern, zuschanden machen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. rumpere, V., brechen,
zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg.
*reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen,
graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. korrupt, EWD s. u.
korrumpieren, Duden s. u. korrupt; Son.: vgl. nndl. corrupt, Adj., korrupt; frz.
corrompu, Adj., korrupt; nschw. korrupt, Adj., korrupt; nnorw. korrupt, Adj.,
korrupt; nir. coirpthe, Adj., korrupt; lit. korumpuotas, Adj., korrupt; GB.:
seit dem Spätmittelalter aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines
moralisch verdorbenen Zustands; BM.: mit, reißen; F.: korrupt, korrupte,
korruptes, korruptem, korrupten, korrupter, korruptere, korrupteres,
korrupterem, korrupteren, korrupterer, korruptest, korrupteste, korruptestes,
korruptestem, korruptesten, korruptester+FW; Z.: kor-ru-p-t
Korruption, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Korruption, Bestechung, Käuflichkeit; ne. corruption; Vw.: -; Hw.: s.
korrupt, korrumpieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. corruptio; E.: s. lat.
corruptio, F., Verderben, Verführung, Bestechung, Versehrung, Entweihung,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. corrumpere, V., verderben, verschlechtern,
zuschanden machen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen,
zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2),
*reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen,
raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. korrupt, EWD s. u. korrumpieren, Duden s.
u. Korruption; Son.: vgl. nndl. corruptie, Sb., Korruption; frz. corruption,
F., Korruption; nschw. korruption, Sb., Korruption; nnorw. korrupsjon, M.,
Korruption; poln. koruptcja, F., Korruption; lit. korupcija, F., Korruption;
GB.: seit der früheren Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für das Verleiten zu unmoralischen Handlungen (vor allem mittels
materieller Vorteile); BM.: mit, reißen; F.: Korruption, Korruptionen+FW; Z.:
Kor-ru-p-t-io-n
Korsage, Corsage, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Korsage, enges Oberteil eines Kleides; ne. corsage; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. corsage; E.: s. frz. corsage, F., Korsage, Oberleib,
Leibchen; vgl. afrz. cors, M.?, Körper; lat. corpus, N., Körper, Leib, (um
250-184 v. Chr.); idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620
(979/211) (RB. idg. aus ind., iran., alb.?, ital., kelt., germ.); L.: Duden s.
u. Korsage; Son.: vgl. nschw. corsage, Sb., Korsage; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für ein versteiftes eng anliegendes Oberbekleidungsstück;
BM.: Körper; F.: Korsage, Korsagen, Corsage, Corsagen+FW; Z.: Kor-s-age
Korsar, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Korsar, Seeräuber; ne. corsair; Vw.: -; Hw.: s. Husar?; Q.: 1609?; I.: Lw. it.
corsaro; E.: s. it. corsaro, M., Korsar, Seeräuber; über mlat. von lat. cursus,
M., Lauf, Fahrt, Ritt, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *k̑ers- (2), V.,
laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.);
L.: Kluge s. u. Korsar, Duden s. u. Korsar; Son.: vgl. frz. corsaire, M.,
Korsar; nschw. korsar, Sb., Korsar; nnorw. korsar, M., Korsar; poln. korsarz,
M., Korsar; lit. korsaras, M., Korsar; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen Seeräuber; BM.: laufen; F.: Korsar, Korsaren+FW; Z.:
Kors-ar
$Korselett, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Korselett; L.: EWD s. u. Korsett; F.: Korselett, Korselettes, Korseletts,
Korselette, Korseletten+FW; Z.: Kors-el-ett
Korsett, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Korsett, Mieder; ne. corset; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 18. Jh.; I.: Lw.
frz. corset; E.: s. frz. corset, M., Korsett; vgl. afrz. cors, Sb., Körper,
Leibchen; lat. corpus, N., Körper, Leib, (um 250-184 v. Chr.); idg. *krep- (1),
*kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620 (979/211) (RB. idg. aus ind.,
iran., alb.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Korsett, EWD s. u. Korsett,
Duden s. u. Korsett; Son.: vgl. nndl. korset, Sb., Korsett; nschw. korsett,
Sb., Korsett; nnorw. korsett, N., Korsett; poln. gorset, M., Korsett; kymr.
corsed, M., Korsett; nir. cóirséad, M., Korsett; lit. korsetas, M., Korsett; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein mit festen Stäben versehenes
Mieder das den Körper in eine bestimmte Form bringen soll; BM.: Körper; F.:
Korsett, Korsetts, Korsette, Korsetten+FW; Z.: Kors-ett
Korso, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Korso, Umzug, Schaufahrt; ne. corso, pageant; Vw.: -; Hw.: s. Kurs; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. it. corso; E.: s. it. corso, M., Korso, Lauf; lat. cursus, M.,
Lauf, Fahrt, Ritt, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *k̑ers- (2), V., laufen,
Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge
s. u. Korso, EWD s. u. Korso, Duden s. u. Korso; Son.: vgl. nndl. corso, Sb.,
Korso; frz. corso, F., Korso; poln. korso, M., Korso; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen festlichen Wagenumzug; BM.: laufen; F.: Korso,
Korsos+FW; Z.: Kors-o
Kortex, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Kortex, Rinde; ne. cortex; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. cortex;
E.: s. lat. cortex, Rinde, Schale (F.) (1), Borke, Hülle, 96-55 v. Chr.); s.
idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker-
(11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V.,
schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Kortex,
Duden s. u. Kortex; Son.: vgl. nndl. cortex, Sb., Kortex; frz. cortex, M.,
Kortex; nnorw. cortex, M.?, Kortex; kymr. cortecs, M., Kortex; nir. coirtéis,
F., Kortex; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Rinde eines
Organs; BM.: schneiden; F.: Kortex, Kortexes, Kortexe, Kortexen, Kortizes+FW;
Z.: Kor-t-ex
Kortison, Cortison, nhd., N., (20.
Jh.?): nhd. Kortison, Cortison, Präparat aus Nebennierenrindenhormon; ne.
cortisone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: vgl. lat.
cortex, Rinde, Schale (F.) (1), Borke, Hülle, 96-55 v. Chr.); idg. *skerd-,
*kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Kortison; Son.: vgl. nndl.
cortison, Sb., Kortison; frz. cortisone, F., Kortison; nschw. kortison, N.,
Kortison; nnorw. kortison, N., Kortison; poln. kortyzon, M., Kortison; kymr.
cortison, M., Kortison; nir. cortasón, M., Kortison; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein aus dem Hormon der Nebennierenrinde gewonnenes
besonders entzündungshemmendes Mittel; BM.: schneiden; F.: Kortison, Kortisons,
Cortison, Cortisons+FW; Z.: Kor-t-is-on
Korvette, nhd., F.: nhd. Korvette,
kleines Kriegsschiff; ne. corvette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw.
frz. corvette; E.: s. frz. corvette, F., Korvette, schnelles Schiff; weitere
Herkunft ungeklärt, vielleicht von mnl. corver, Sb., Heringsfangschiff; fläm.
korf, M., Fischerboot, Korb; germ. *korbja, Sb., Korb; lat. corbis, F., Korb;
s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-,
*krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943?; vgl. idg. *sker-
(4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938? (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
EWD s. u. Korvette, Duden s. u. Korvette; Son.: vgl. nndl. korvet, Sb.,
Korvette; nschw. korvett, Sb., Korvette; nnorw. korvett, M., Korvette; poln.
korweta, F., Korvette; kymr. corfét, M., F., Korvette; nir. coirbhéad, M.,
Korvette; lit. korvetė, F., Korvette; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein besonders zum Geleitschutz verwendetes Kriegsschiff
mittlerer Größe; BM.: Korb bzw. schneiden?; F.: Korvette, Korvetten+FW; Z.:
Kor-v-ett-e
Koryphäe, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Koryphäe, Fachmann, Experte; ne. coryphaeus, expert; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. frz. coryphée; E.: s. frz. coryphée, M., Koryphäe; lat. coryphaeus, M.,
Koryphäe, (81-43 v. Chr.); gr. κορυφαῖος
(koryphaios), M., Anführer; Vornehmster; vgl. gr.
κορυφή (koryphḗ), F., Scheitel, Gipfel;
vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-,
*k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Koryphäe, EWD s. u. Koryphäe, Duden s. u. Koryphäe; Son.: vgl. nndl.
coryfee, Sb., Koryphäe; nschw. koryfé, Sb., Koryphäe; nnorw. koryfé, M.,
Koryphäe; poln. koryfeusz, M., Koryphäe; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen ausgewiesenen Sachkenner auf einem Fachgebiet; BM.: Kopf;
F.: Koryphäe, Koryphäen+FW; Z.: Kor-yph-ä-e
koscher, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. koscher, rein, einwandfrei; ne. kosher; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. wjidd. koscher; E.: s. wjidd. koscher, Adj., koscher; hebr.
kāšēr, Adj., koscher, in rechtem Zustand seiend, tauglich; L.: Kluge
1. A. s. u. koscher, Kluge s. u. koscher, EWD s. u. koscher, DW 11, 362
(kauscher), Duden s. u. koscher; Son.: vgl. nndl. koosjer, Adj., koscher; frz.
cawcher, Adj., koscher; nschw. koscher, kosher, Adj., koscher; nnorw. koscher,
Adj., koscher; poln. koszerny, Adj., koscher; kymr. cosher, Adj., koscher; lit.
košerinis, Adj., koscher; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines den
jüdischen Speisegesetzen gemäßen Zustand und davon abgeleitet für einen
unbedenklichen Zustand einer Gegebenheit; BM.: tauglich; F.: koscher, koschere,
koscheres, koscherem, koscheren, koscherer+FW; Z.: koscher
Kosel, nhd. (ält.), F., (15. Jh.):
nhd. Kosel, Schwein, Mutterschwein; ne. mother pig; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Kosel, DW 11, 1842,
Duden s. u. Kosel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein
Mutterschwein; BM.: ?; F.: Kosel, Koseln+EW; Z.: Kosel
kosen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
kosen, liebkosen, streicheln; ne. coo (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kōsen, sw. V., sprechen, plaudern; mnd.
kōsen (1), sw. V., reden, sprechen, heimliche traute Gespräche führen,
sich unterhalten (V.), freundlich sprechen, vertraut sprechen, plaudern; mnl.
cosen, sw. V., kosen; ahd. kōsōn*, sw. V. (2), sagen, sprechen,
reden, erzählen, plaudern, erörtern; ahd. kōsēn*, sw. V. (3), reden,
erzählen, sich besprechen, verhandeln; as. *kôson?, sw. V. (2); lat.
causāri, V., Grund vorbringen, (220-130 v. Chr.); vgl. lat. causa, F.,
Grund, Ursache, Fall, Quelle, Schuld, (um 450 v. Chr.); Etymologie ungeklärt,
vielleicht zu cūdere, V., schlagen, hauen, prügeln, s. Walde/Hofmann 1,
190; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535
(820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. kosen, Kluge s. u. kosen, EWD s. u. kosenDW 11, 1842, EWAhd 5, 718, Duden s.
u. kosen, Bluhme s. u. kosen; Son.: die Bedeutung „liebkosen“ wurde im 18. Jh.
durch eine Wiederbelebung des in der Hochsprache ausgestorbenen Wortes
vorherrschend; vgl. nndl. kozen, V., kosen; GB.: jemanden streicheln; BM.:
hauen?; F.: kosen, kose, kosst, kost, kosest, koset, koste, kostest, kosten,
kostet, gekost, ##gekost, gekoste, gekostes, gekostem, gekosten, gekoster##,
kosend, ###kosend, kosende, kosendes, kosendem, kosenden, kosender###, kos+EW;
Z.: ko-s-en
$Kosename, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kosename; L.: EWD s. u. kosen; F.: Kosename, Kosenamen+EW; Z.: Ko-s-e—nam-e
Kosmetik, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Kosmetik, Verschönerung, Schönheitsprodukt; ne. cosmetics, cosmetic (N.); Vw.: -;
Hw.: s. kosmetisch; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. cosmétique; E.: s. frz.
cosmétique, F., Kosmetik; vgl. frz. cosmétique, Adj., kosmetisch; gr.
κοσμητικός
(kosmētikós), Adj., zum Schmücken gehörig; vgl. gr.
κοσμεῖν (kosmein), V., ordnen, anordnen,
schmücken; gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung,
Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck, Weltordnung, Welt; Herkunft bisher
ungeklärt; L.: Kluge s. u. kosemtisch, EWD s. u. kosmetisch, Duden s. u.
Kosmetik; Son.: vgl. nndl. cosmetica, Sb., Kosmetik; nschw. kosmetik, Sb.,
Kosmetik; nnorw. kosmetikk, M., Kosmetik; poln. kosmetyka, F., Kosmetik; kymr.
cosmetig, M., Kosmetik; nir. cosmaid, F., Kosmetik; lit. kosmetika, F.,
Kosmetik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Schönheitspflege;
BM.: ordnen; F.: Kosmetik+FW; Z.: Kosm-et-ik
kosmetisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. kosmetisch, das Aussehen betreffend, schönheitsmäßig; ne. cosmetic (Adj.);
Vw.: -; Hw.: s. Kosmetik; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. cosmétique; E.: s. frz.
cosmétique, Adj., kosmetisch; gr.
κοσμητικός
(kosmētikós), Adj., zum Schmücken gehörig; vgl. gr.
κοσμεῖν (kosmein), V., ordnen, anordnen,
schmücken; gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung,
Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck, Weltordnung, Welt; Herkunft bisher
ungeklärt; L.: Kluge s. u. kosmetisch, EWD s. u. kosmetisch, Duden s. u.
kosmetisch; Son.: vgl. nndl. kosmetisch, Adj., kosmetisch; nschw. kosmetisk,
Adj., kosmetisch; nnorw. kosmetisk, Adj., kosmetisch; poln. kosmetyczny, Adj.,
kosmetisch; kymr. cosmetig, Adj., kosmetisch; nir. cosmaideach, Adj.,
kosmetisch; lit. kosmetinis, Adj., kosmetisch; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für etwas die Schönheitspflege Betreffendes; BM.: ordnen; F.:
kosmetisch, kosmetische, kosmetisches, kosmetischem, kosmetischen,
kosmetischer+FW; Z.: kosm-et-isch
kosmisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kosmisch, das Weltall betreffend; ne. cosmic; Vw.: -; Hw.: s. Kosmos; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. lat. cosmicus; E.: s. lat. cosmicus, Adj., zur Welt gehörig,
(40-102/103 n. Chr.); gr. κοσμικός
(kosmikós), Adj., weltlich, irdisch; vgl. gr. κόσμος
(kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere
Herkunft bisher ungeklärt; L.: Kluge s. u. Kosmos, EWD s. u. Kosmos, Duden s.
u. kosmisch; Son.: vgl. nndl. kosmisch, Adj., kosmisch; frz. cosmique, Adj.,
kosmisch; nschw. kosmisk, Adj., kosmisch; nnorw. kosmisk, Adj., kosmisch; poln.
kosmiczny, Adj., kosmisch; nir. cosmach, Adj., kosmisch; lit. kosminis, Adj.,
kosmisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas das Weltall
Betreffendem; BM.: Ordnung; F.: kosmisch, kosmische, kosmisches, kosmischem,
kosmischen, kosmischer+FW; Z.: kosm-isch
$Kosmonaut, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Kosmonaut; L.: EWD s. u. Kosmos; F.: Kosmonaut, Kosmonauten+FW; Z.:
Kosm-o-nau-t
Kosmopolit, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kosmopolit, Weltbürger; ne. cosmopolite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.:
Lw. gr. κοσμοπολῖτης
(kosmopolītēs); E.: s. gr.
κοσμοπολῖτης
(kosmopolītēs), M., „Weltbürger“; vgl. gr. κόσμος
(kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck, Weltordnung,
Welt; Herkunft bisher ungeklärt; gr. πόλις (pólis),
F., Burg, Stadt, Staat; idg. *pel-, Sb., Burg; s. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Kosmopolit, EWD s. u. Kosmopolit, Duden s. u. Kosmopolit; Son.: vgl. nndl.
kosmopoliet, Sb., Kosmopolit; frz. cosmopolite, M., Kosmopolit; nschw.
kosmopolit, Sb., Kosmopolit; nnorw. kosmopolitt, M., Kosmopolit; poln.
kosmopolita, M., Kosmopolit; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
einen Weltbürger; BM.: Ordnung, Stadt bzw. Bürger; F.: Kosmopolit,
Kosmopoliten+FW; Z.: Kosm-o-pol-it
Kosmos, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Kosmos, Weltall, Lebenswelt; ne. cosmos; Vw.: -; Hw.: s. kosmisch; Q.: 1845;
I.: Lw. gr. κόσμος (kósmos); E.: s. gr. κόσμος
(kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck, Weltordnung,
Welt; Herkunft bisher ungeklärt; L.: Kluge s. u. Kosmos, EWD s. u. Kosmos,
Duden s. u. Kosmos; Son.: vgl. nndl. kosmos, Sb., Kosmos; frz. cosmos, M.,
Kosmos; nschw. kosmos, N., Kosmos; nnorw. kosmos, N., Kosmos; poln. kosmos, M.,
Kosmos; kymr. cosmos, M., Kosmos; nir. cosmas, M., Kosmos; lit. kosmosas, M.,
Kosmos; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Weltall und die
ganze Weltordnung; BM.: Ordnung; F.: Kosmos+FW; Z.: Kosm-os
Kossat, Kossate, Kossäte, nhd., M.,
(15. Jh.): nhd. Kossate, Kossate, Kossäte, Kleinhäusler; ne. small farmer; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kō̆tsāte,
kō̆tsēte, kotzete, kossāte, kossēte, kotste, kotse,
kotze, koste, kossater, M., Kätner, Häusler, auf einer abhängigen
Kleinbauernstelle oder Tagelöhnerstelle angesessener Mann, Köter (M.) (1),
Kossäte; vgl. mnd. kō̆t, N., Hütte, kleines Haus, bescheidene
Wohnung, Haus eines landwirtschaftlichen Beschäftigten; as. *kot? (2), *kott?,
Sb., Häuschen, Kapelle; germ. *kuta-, *kutam, st. N. (a), Hütte, Zelt; s. idg.
*geud-, *gud-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; vgl. idg. *gēu-,
*gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393
(562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); mnd. sāte, M., Zeuge, Vollzieher einer
sāte, Vorsteher, Aufseher, Kommissar; vgl. ahd. saz, Stellung, Lage, von
ahd. sizzen; germ. *seta-, *setam, st. N. (a), Sitz; s. idg. *sed- (A), V.,
sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 342
(500/81) (RB. idg. aus ind., iran., germ.?, heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Kossat, Kluge s. u. Kossat, DW 11, 1846 (Kossate); GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen Häusler; BM.: biegen, sitzen; F.: Kossat,
Kossate, Kossats, Kossates, Kossäte, Kossäten+FW; Z.: Kos-sat
Kossate, nhd., M.: nhd. Kossate;
Vw.: s. Kossat
Kossäte, nhd., M.: nhd. Kossäte;
Vw.: s. Kossat
Kost, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Aufwand, Ausgabe; ne. fare (N.), diet; Vw.: -; Hw.: s. kosten (1), Kosten; Q.:
12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. koste, kost, st. F., st. M., sw. M.,
Wert, Preis einer Sache; s. mnd. kost (2), kōst, koest, koste, köste,
köst, M., F., „Kost“, Kosten (F. Pl.), Unkosten, Ausgaben, Materialkosten,
Betriebskosten, Gastmahl; mnl. cost, coste, F., Kost; ahd. kosta*, st. F.
(ō), Wert; s. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen
kommen, feil sein (V.), bestehen, vorhanden sein (V.), (um 250-184 v. Chr.);
lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen;
idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kost 2, Kluge
s. u. Kost, EWD s. u. Kost, DW 11, 1850, EWAhd 5, 720, Duden s. u. Kost; Son.:
vgl. nndl. kost, Sb., Kost; nschw. kost, Sb., Kost; nnorw. kost, M., Kost;
kymr. cost, F., Kost; nir. costas, M., Kost; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine Verpflegung; BM.: mit, stehen; F.: Kost+FW; Z.: Ko-st
$kostbar, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. kostbar; L.: Kluge s. u. kosten 1, EWD s. u. kosten 1; F.: kostbar,
kostbare, kostbares, kostbarem, kostbaren, kostbarer, kostbarere, kostbareres,
kostbarerem, kostbareren, kostbarerer, kostbarst, kostbarste, kostbarstes,
kostbarstem, kostbarsten, kostbarster+EW; Z.: ko-st-bar
kosten (1), nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. kosten (V.) (1), einen bestimmten Preis haben; ne. cost (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Kost, Kosten; Q.: 1172-1190 (Drie liet von der maget des Priester
Wernher); I.: Lw. afrz. couster; E.: mhd. kosten, V., kosten (V.) (1); mnd.
kosten, kösten*, sw. V., kosten (V.) (2), erfordern, zu stehen kommen, im
Preise stehen, ausmachen; afrz. coster, couster, V., kosten (V.) (1); lat.
cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein (V.),
bestehen, vorhanden sein (V.), (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit,
samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189)
(RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. kosten 1, Kluge s. u. kosten 1, EWD s. u. kosten
1, DW 11, 1865, Duden s. u. kosten, Bluhme s. u. kosten 2; Son.: vgl. nndl.
kosten, V., kosten (V.) (1); frz. coûter, V., kosten (V.) (1); nschw. kosta,
V., kosten (V.) (1); nnorw. koste, V., kosten (V.) (1); poln. kostować,
V., kosten (V.) (1); kymr. costio, V., kosten (V.) (1); GB.: einen bestimmten
Preis haben; BM.: mit, stehen; F.: kosten, koste, kostest, kostet, kostete,
kostetest, kosteten, kostetet, gekostet, ##gekostet, gekostete, gekostetes,
gekostetem, gekosteten, gekosteter##, kostend, ###kostend, kostende, kostendes,
kostendem, kostenden, kostender###, kost+FW; Z.: ko-st-en
kosten (2), nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. kosten (V.) (2), abschmecken, probieren; ne. taste (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kosten (2), sw. V.,
erkennen, wahrnehmen, schmeckend prüfen; mnd. kösten (1), sw. V., kosten,
schmecken; ahd. kostōn*, sw. V. (2), kosten (V.) (2), versuchen, prüfen,
jemanden versuchen, in Versuchung führen; ahd. kostēn*, sw. V. (3), kosten
(V.) (2), versuchen, prüfen, auf die Probe stellen; as. koston*, as, sw. V.
(2), kosten (V.) (2), prüfen, versuchen; anfrk. -; germ. *kustōn, sw. V.,
kosten (V.) (2), versuchen; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2),
genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. kosten 2, Kluge s. u. kosten 2, EWD
s. u. kosten 2, DW 11, 1862, EWAhd 5, 722, Falk/Torp 48, Seebold 294, Duden s.
u. kosten, Bluhme s. u. kosten 1; Son.: vgl. afries. -; ae. costian, costnian,
sw. V. (2), kosten (V.) (2), versuchen, erproben, untersuchen; an. kosta, sw.
V., erproben, sich anstrengen, anwenden, nachstellen; got. -; lat.
gustāre, V., versuchen; GB.: den Geschmack prüfen; BM.: schmecken; F.:
kosten, koste, kostest, kostet, kostete, kostetest, kosteten, kostetet,
gekostet, ##gekostet, gekostete, gekostetes, gekostetem, gekosteten,
gekosteter##, kostend, ###kostend, kostende, kostendes, kostendem, kostenden,
kostender###, kost+EW; Z.: kos-t-en
Kosten, nhd., F. Pl., (12. Jh.):
nhd. Kosten (Pl.), Aufwand; ne. costs; Vw.: -; Hw.: s. Kost, kosten (1); Q.:
12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. koste, kost, st. F., st. M., sw. M., Wert, Preis
einer Sache; s. mnd. kost (2), kōst, koest, koste, köste, köst, M., F.,
„Kost“, Kosten (F. Pl.), Unkosten, Ausgaben, Materialkosten, Betriebskosten,
Gastmahl; mnl. coste, cost, F., Kost; ahd. kosta*, st. F. (ō), Wert; mlat.
costa, F., Kosten (Pl.), Ausgaben; s. lat. cōnstāre, V., kosten (V.)
(1), zu stehen kommen, feil sein (V.), bestehen, vorhanden sein (V.), (um
250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. stāre, V., stehen, stillstehen,
feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Kost 1, Kluge s. u. Kosten, EWD s. u. kosten 1, DW 11, 1862, Duden s. u.
Kosten; Son.: vgl. nndl. kosten, Sb., Kosten (Pl.); frz. coût, M., Kosten
(Pl.); nschw. kostnad, Sb., Kosten (Pl.); nnorw. kostnader, Sb. Pl., Kosten
(Pl.); poln. koszty, M. Pl., Kosten (Pl.); GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen Preis einer Gegebenheit; BM.: mit, stehen; F.: Kosten+FW;
Z.: Ko-st-en
Köster, nhd. (ält.), M., (16. Jh.):
nhd. Köster, Küster, Sakristan; ne. sacristan; Vw.: -; Hw.: s. Küster; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. köstære*, küstære*, köster, küster, M., Küster,
Verwalter des Kirchengeräts in einem Domkapitel oder Kloster, Ordensküster,
Verwalter des Kirchengebäudes und des kirchlichen Geräts, Gehilfe des Pfarrers,
Kirchendiener, Messner; mnl. coster, M., Küster; as. kostarāri*, st. M.
(ja), Küster; s. mlat. custor, M., Küster; s. lat. cūstōs, M.,
Wächter; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; idg.
*skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-,
*kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951? (1633/105) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Köster;
Son.: vgl. nndl. koster, Sb., Köster, Küster; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen Kirchendiener; BM.: bedecken; F.: Köster, Kösters,
Köstern+FW; Z.: Kö-st-er
$Kostgänger, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kostgänger; L.: EWD s. u. Kost; F.: Kostgänger, Kostgängers,
Kostgängern+EW; Z.: Ko-st—gä-n-g-er
$köstigen, nhd., sw. V.: nhd.
köstigen; Vw.: s. ver-; L.: DW 11, 1876; F.: köstigen, köstige, köstigst,
köstigt, köstigest, köstiget, köstigte, köstigtest, köstigten, köstigtet,
geköstigt, ##geköstigt, geköstigte, geköstigtes, geköstigtem, geköstigten,
geköstigter##, köstigend, ###köstigend, köstigende, köstigendes, köstigendem,
köstigenden, köstigender###, köstig+EW; Z.: kö-st-ig-en
$köstlich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. köstlich; L.: Kluge s. u. kosten 1, EWD s. u. kosten 1, DW 11, 1877, Duden
s. u. köstlich; F.: köstlich, köstliche, köstliches, köstlichem, köstlichen,
köstlicher, köstlichere, köstlicheres, köstlicherem, köstlicheren,
köstlicherer, köstlichst, köstlichste, köstlichstes, köstlichstem,
köstlichsten, köstlichster+EW; Z.: kö-st-lich
$kostspielig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. kostspielig; L.: Kluge s. u. kostspielig, EWD s. u. kosten 1; F.:
kostspielig, kostspielige, kostspieliges, kostspieligem, kostspieligen,
kostspieliger, kostspieligere, kostspieligeres, kostspieligerem,
kostspieligeren, kostspieligerer, kostspieligst, kostspieligste,
kostspieligstes, kostspieligstem, kostspieligsten, kostspieligster+EW; Z.:
ko-st-spiel-ig
Kostüm, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Kostüm, ein zweiteiliges Kleidungsstück, Faschingskostüm; ne. costume (N.);
Vw.: -; Hw.: s. kostümieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. costume; E.: s. it.
costume, M., ethnische Eigenart; lat. cōnsuētūdo, F., Gewöhnung,
Gewohnheit, Brauch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnsuēscere, V., die
Gewohnheit annehmen, sich daran gewöhnen, gewohnt sein (V.), sich zur
Gewohnheit machen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. suēscere, V., gewohnt werden,
gewöhnen; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte,
Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich,
Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kostüm, EWD s. u. Kostüm, Duden s. u. Kostüm;
Son.: vgl. nndl. kostuum, Sb., Kostüm; frz. costume, M., Kostüm; nschw. kostym,
Sb., Kostüm; nnorw. kostym, N., Kostüm; poln. kostium, M., Kostüm; lit.
kostiumas, M., Kostüm; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
zweiteiliges aus Rock und dazugehöriger Jacke bestehendes Kleidungsstück für
eine Frau; BM.: mit, für sich; F.: Kostüm, Kostüms, Kostüme, Kostümen+FW; Z.:
Ko-st-üm
kostümieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. kostümieren, verkleiden; ne. dress (V.) up; Vw.: -; Hw.: s. Kostüm;
Q.: 1. Viertel 19. Jh.; I.: Lw. frz. costumer; E.: s. frz. costumer, V.,
bekleiden, verkleiden; vgl. frz. costume, M., Kostüm; lat.
cōnsuētūdo, F., Gewöhnung, Gewohnheit, Brauch, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. cōnsuēscere, V., die Gewohnheit annehmen, sich daran
gewöhnen, gewohnt sein (V.), sich zur Gewohnheit machen; lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. suēscere, V., gewohnt werden, gewöhnen; idg.
*su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883;
vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882
(1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kostüm, EWD s. u. Kostüm, Duden s. u.
kostümieren; Son.: vgl. nndl. kostumeren, V., kostümieren; nnorw. kostymere,
V., kostümieren; BM.: mit, für sich; F.: kostümieren, kostümiere, kostümierst, kostümiert,
kostümierest, kostümieret, kostümierte, kostümiertest, kostümierten,
kostümiertet, ##kostümiert, kostümierte, kostümiertes, kostümiertem,
kostümierten, kostümierter##, kostümierend, ###kostümierend, kostümierende,
kostümierendes, kostümierendem, kostümierenden, kostümierender###,
kostümier+FW; Z.: ko-st-üm-ier-en
Kot, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Kot,
Scheiße; ne. faeces, ordure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. quāt (2), kāt, quōt, kōt, st. N., Kot; ahd.
kwāt* (1), quāt*, kōt, st. N. (a), Schmutz, Dung, Kot, Mist; as.
-; anfrk. -; germ. *kwēda-, *kwēdam, *kwǣda-, *kwǣdam, st.
N. (a), Kot; idg. *gᵘ̯ēudʰ-, *gᵘ̯ēdʰ-,
*gᵘ̯əudʰ-, *gᵘ̯ōudʰ-, *gᵘ̯ōdʰ-,
*gᵘ̯ūdʰ-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 484;
s. idg. *gᵘ̯ōu-, *gᵘ̯ū-, *gᵘ̯eh₁u-,
*gᵘ̯h₁eu̯-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 483
(712/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kot 2, Kluge s. u. Kot, EWD s. u.
Kot, Falk/Torp 60, Duden s. u. Kot, Bluhme s. u. Kot; Son.: vgl. afries.
quād (2), st. N. (a), Schlechtes, Übel, Kot, Mist; ae. cwéad, st. N. (a),
Kot, Mist, Schmutz; an. -; got. -; ai. gūtha-, M., Kot; arm. kow, koy,
Sb., Mist; russ. govnó, N., Mist, Dreck; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für die Ausscheidungen des Darmes; BM.: Mist bzw. Ungeziefer; F.:
Kot, Kots, Kotes, Kote, Koten+EW; Z.: Ko-t
Kotau, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Kotau, Höflichkeitsbezeugung; ne. kowtow (N.), kotow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 1900; I.: Lw. ne. kowtow; E.: s. ne. kowtow, kotow, N., Kotau; chin.
k’o-t’ou, Sb., Schlagen des Kopfes; L.: Kluge s. u. Kotau, EWD s. u. Kotau,
Duden s. u. Kotau; Son.: vgl. frz. kowtow, M., Kotau; nschw. koutou, Sb.,
Kotau; nnorw. kowtow, Sb., Kotau; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für eine übertriebene Höflichkeitsbezeugung; BM.: Schlagen des Kopfes; F.:
Kotau, Kotaus+FW; Z.: Kotau
Kote, nhd. (ält.), M.: nhd. Kote;
Vw.: s. Kate
Köte, nhd. (ält.), F., (15. Jh.):
nhd. Köte, Gelenkknochen; ne. fetlock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. kœte, köte, sw. F., Knochen, Knöchel, Würfel; mnd. kȫte (1),
kuͤte, F., „Köte“, Gelenkknöchel, Fußknöchel, Fingerknöchel, Huf, Klaue,
Fessel (F.) (2) des Pferdes; mnl. cote, F., Köte; weitere Herkunft ungeklärt?;
L.: Kluge 1. A. s. u. Kote, Kluge s. u. Köte, DW 11, 1885, Duden s. u. Köte;
Son.: vgl. nndl. koot, Sb., koot, Sb. Köte; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für die hintere Seite der Zehe bei Pferden und Rindern; BM.: ?; F.:
Köte, Köten+EW; Z.: Köt-e
Kotelett, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Kotelett, Rippenstück; ne. cutlet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw.
frz. côtelette; E.: s. frz. côtelette, F., Kotelett; vgl. afrz. coste, F.,
Rippe, Seite, Küste; lat. costa, F., Rippe, Seite, Rippenstück, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *kost-?, Sb., Bein, Knochen, Pokorny 616 (968/200) (RB. idg. aus
ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Kotelett, EWD s. u. Kotelett, Duden s. u.
Kotelett; Son.: vgl. nndl. kotelet, Sb., Kotelett; nschw. kotlett, Sb.,
Kotelett; nnorw. kotelett, M., Kotelett; poln. kotlet, M., Kotelett; kymr.
cytled, M., Kotlett; lit. kotletas, M., Kotelett; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein als Speise gebratenes Rippenstück eines Tieres;
BM.: Knochen; F.: Kotelett, Koteletts+FW; Z.: Kot-el-et-t
Köter, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Köter, Hund; ne. mutt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd.
kȫter (1), M., Köter (M.) (2), Hund, wildernder Hund; ein Schallwort auf
der Grundlage von *kau-?; Herkunft unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. Köter,
Kluge s. u. Köter, EWD s. u. Köter, DW 11, 1887, Duden s. u. Köter, Bluhme s.
u. Koeter; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Hund; BM.: ?; F.:
Köter, Köters, Kötern+EW; Z.: Köt-er
$Köterhund, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Köterhund; L.: Kluge s. u. Köter; F.: Köterhund, Köterhundes, Köterhunds,
Köterhunde, Köterhunden+EW; Z.: Köt-er—hun-d
$Kostflügel, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kostflügel; L.: EWD s. u. Kot; F.: Kotflügel, Kotflügels, Kotflügeln+EW;
Z.: Ko-t—flü-g-el
Kothurn, nhd. (ält.), M., (18.
Jh.): nhd. Kothurn, ein hoher Schuh; ne. cothurn, cothurnus; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. κόθορνος
(kóthornos); E.: s. gr. κόθορνος
(kóthornos), M., Jagdstiefel, Fußbekleidung; wohl Lehnwort, vielleicht aus dem
Lydischen; L.: Kluge s. u. Kothurn, EWD s. u. Kothurn, Duden s. u. Kothurn;
Son.: vgl. nndl. cothurne, Sb., Kothurn; frz. cothurne, M., Kothurn; nschw.
kothurn, Sb., Kothurn; nnorw. koturne, M., Kothurn; lit. koturnas, M., Kothurn;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Bühnenschuh der
Schauspieler mit hoher Sohle im antiken Trauerspiel; BM.: ?; F.: Kothurn,
Kothurns, Konthurne, Konthurnen+FW; Z.: Kothurn
$Kottfleisch, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Kottfleisch; L.: Kluge s. u. Kottfleisch; F.: Kottfleisch, Kottfleisches,
Kottfleischs, Kottfleische, Kottfleischen+EW; Z.: Kott—flei-sch
Kotze, nhd. (dial.), F., (9. Jh.):
nhd. Kotze, grobes zottiges Wollenzeug, Decke, Kleid; ne. coat (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 815 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. kotze (2), sw. M., grobes
zottiges Wollenzeug; mnd. kot, koz, M., Mantel; ahd. kozzo, sw. M. (n), Kotze,
Decke, Kleid, Rock, Mantel, Kapuzenmantel, wollener Mantel; ahd. kozza* (1),
st. F. (ō), Kotze, grober wollener Überzug, grobes Oberkleid,
Kapuzenmantel; as. kot* (1), kott*, st. M. (a?, i?), Mantel; anfrk. *kotto,
Sb., Wollmantel; germ. *kuttō-, *kuttōn, *kutta-, *kuttan, sw. M.
(a), grobes Wollenzeug; L.: Kluge 1. A. s. u. Kotze, Kluge s. u. Kotze, EWD s.
u. Kutte, DW 11, 1901, EWAhd 5, 731, Falk/Torp 47, Duden s. u. Kotze; Son.:
süddeutsch, österr.; vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen Umhang aus grobem Wollstoff; BM.: ?; F.:
Kotze, Kotzen+EW; Z.: Kotz-e
$Kotze (2), nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kotze; L.: EWD s. u. kotzen; F.: Kotze, Kotzen+EW; Z.: Kotz-e
Kötze, nhd. (ält.), F.: nhd. Kötze;
Vw.: s. Kietze
kotzen, nhd., V., (15. Jh.): nhd.
kotzen, speien, sich erbrechen; ne. vomit (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1431; I.:
Lw. -; E.: mhd. kotzen, sw. V., „kotzen“, sich erbrechen; vgl. mhd. koppen, V.,
plötzlich steigen, fallen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u.
kotzen, Kluge s. u. kotzen, EWD s. u. kotzen, DW 11, 1905, Duden s. u. kotzen,
Bluhme s. u. kotzen; GB.: sich übergeben; BM.: plötzlich aufsteigen; F.:
kotzen, kotze, kotzst, kotzt, kotzest, kotzet, kotzte, kotztest, kotzten,
kotztet, gekotzt, ##gekotzt, gekotzte, gekotztes, gekotztem, gekotzten,
gekotzter##, kotzend, ###kotzend, kotzende, kotzendes, kotzendem, kotzenden,
kotzender###, kotz+EW; Z.: kotz-en
Kraal, nhd., M., N.: nhd. Kraal;
Vw.: s. Kral
Krabbe, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Krabbe, Krebs; ne. crab (N.); Vw.: -; Hw.: s. krabbeln; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. krabbe (1), F., Krabbe, kleiner Seekrebs, Meerkrebs, Garnele,
Granate, ein Heilmittel; mnl. crabba, M., Krabbe; germ. *krabbō-,
*krabbōn, *krabba-, *krabban, sw. M. (n), Krebs; idg. *grebʰ-, V.,
ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben,
Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); oder Zusammenhang
mit lat. carabus, M., Meerkrebs; s. gr. κάραβος
(kā́rabos), M., stacheliger Meereskrebs, stacheliger Meerkrebs; vgl.
gr. κᾶρίς (kārís), F., kleines Krebstier; vgl.
idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-,
*k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn,
Gipfel, Pokorny 574? (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krabbe, Kluge s. u.
Krabbe, EWD s. u. Krabbe, DW 11, 1909, Falk/Torp 52, Duden s. u. Krabbe, Bluhme
s. u. Krabbe; Son.: vgl. ae. crabba, sw. M. (n), Krabbe, Krebs; an. krabbi, sw.
M. (n), Krabbe; nndl. krab, Sb., Krabbe; frz. crabe, F., Krabbe; nschw. krabba,
Sb., krabbe; nnorw. krabbe, M., F., Krabbe; poln. krab, M., Krabbe; lit.
krabas, M., Krabbe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen im Meer
lebenden Zehnfußkrebs mit verkümmertem Hinterleib; BM.: krabbeln? bzw. Kopf?;
F.: Krabbe, Krabben+FW; Z.: Kra-b-b-e
krabbeln, nhd., V., (14. Jh.): nhd.
krabbeln, mit raschen Bewegungen kriechen, sich auf allen Vieren fortbewegen, jucken;
ne. crawl (V.); Vw.: -; Hw.: s. Krabbe; Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw. -;
E.: mhd. krappelen, sw. V., krabbeln; mnd. krabbelen*, krabbeln, sw. V.,
krabbeln, mit schnellen kurzen Bewegungen herumkriechen, durch Krabbeln
beunruhigen; mnd. krabbe (1), F., Krabbe, kleiner Seekrebs, Meerkrebs, Garnele,
Granate, ein Heilmittel; mnl. crabba, M., Krabbe; germ. *krabbō-,
*krabbōn, *krabba-, *krabban, sw. M. (n), Krebs; idg. *grebʰ-, V.,
ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben,
Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); oder Zusammenhang
mit lat. carabus, M., Meerkrebs; s. gr. κάραβος
(kā́rabos), M., stacheliger Meereskrebs, stacheliger Meerkrebs; vgl.
gr. κᾶρίς (kārís), F., kleines Krebstier; vgl.
idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-,
*k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn,
Gipfel, Pokorny 574? (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. krabbeln, Kluge s. u.
krabbeln, EWD s. u. krabbeln, DW 11, 2067, Duden s. u. krabbeln; GB.: sich auf
Händen und Füßen fortbewegen; BM.: Kopf?; F.: krabbeln, krabbel, krabble,
krabbelst, krabbelt, krabbelte, krabbeltest, krabbelten, krabbeltet,
gekrabbelt, ##gekrabbelt, gekrabbelte, gekrabbeltes, gekrabbeltem,
gekrabbelten, gekrabbelter##, krabbelnd, ###krabbelnd, krabbelnde, krabbelndes,
krabbelndem, krabbelnden, krabbelnder###, krabbel+EW; Z.: kra-b-b-el-n
Krach, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Krach, Knall, Krachen; ne. noise, crack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krach (2), st. M., Knall, Schall, Krachen,
Riss, Sprung; s. mnd. krak, M., Geländebezeichnung, Unterholz; mnl. crac, krak,
M., Krach, Unterholz; ahd. krah*, krak*, krac*, st. M. (a?, i?), Krach, lautes
Geräusch, Krachen, Getöse, Lärm; s. ahd. krahhōn, sw. V. (a), krachen,
knistern, brechen, stöhnen; germ. *krak-, V., krachen; idg. *grā-, V.,
krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383
(556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krach, Kluge s. u. Krach, EWD s. u. krachen, DW
11, 1915, EWAhd 5, 741, EWAhd 5, 744, Duden s. u. Krach, Bluhme s. u. krachen;
Son.: vgl. nschw. krakk, N., Krach; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen unangenehm lauten Lärm; BM.: schreien; F.: Krach, Kraches, Krachs,
Kräche, Krächen+EW; Z.: Kra-ch
$krachen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. krachen; L.: EWD s. u. krachen; F.: krachen, krache, krachst, kracht,
krachest, krachet, krachte, krachtest, krachten, krachtet, gekracht,
##gekracht, gekrachte, gekrachtes, gekrachtem, gekrachten, gekrachter##,
krachend, ###krachend, krachende, krachendes, krachendem, krachenden,
krachender###, krach+EW; Z.: kra-ch-en
krächzen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. krächzen, mit heiserer Stimme sprechen; ne. croak (V.); Vw.: -; Hw.: s.
krähen; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. fnhd. krachitzen, V., krächzen;
mhd. krochezen*, krochzen, sw. V., krähen, krächzen; mhd. krochen, sw. V.,
krächzen, stöhnen, grunzen; ahd. krokkezzen*, krockezzen*, sw. V. (1a),
krächzen; idg. *grā-, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V.,
schreien, tönen, knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. krächzen, Kluge
s. u. krächzen, EWD s. u. krächzen, DW 11, 1925, EWAhd 5, 813, Duden s. u.
krächzen; Son.: vgl. ae. crācėttan, crǣcėttan, sw. V. (1),
krächzen; ksl. krakati, V., krächzen; GB.: heisere raue Töne von sich geben;
BM.: schreien; F.: krächzen, krächze, krächzst, krächzt, krächzest, krächzet,
krächzte, krächztest, krächzten, krächztet, gekrächzt, ##gekrächzt, gekrächzte,
gekrächztes, gekrächztem, gekrächzten, gekrächzter##, krächzend, ###krächzend,
krächzende, krächzendes, krächzendem, krächzenden, krächzender###, krächz+EW;
Z.: krä-chz-en
Kracke, nhd. (ält.), F., (17. Jh.):
nhd. Kracke, altes und schlechtes Pferd; ne. old horse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kracke (1), F., „Kracke“, schlechtes Pferd, altes Pferd;
Herkunft ungeklärt?; vielleicht zu Krach (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kracke,
Kluge s. u. Kracke, DW 11, 1927, Duden s. u. Kracke; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für ein altes schlechtes Pferd; BM.: Krach?; F.: Kracke,
Kracken+EW; Z.: Kra-ck-e
Kräcker, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Kräcker, ein Kleingebäck; ne. cracker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
cracker; E.: s. ne. cracker, N., Kräcker; vgl. ne. crack, V., krachen; ae.
cracian, sw. V. (2), krachen, tönen; germ. *krak-, V., krachen; s. idg.
*grā-, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen,
knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kräcker, Duden s. u. Kräcker;
Son.: vgl. frz. cracker, M., Kräcker; nschw. crackers, Sb. Pl., Kräcker; nnorw.
cracker, Sb., Kräcker; lit. krekeris, M., Kräcker; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein knuspriges Kleingebäck; BM.: krachen; F.: Kräcker,
Kräckers, Kräckern+FW; Z.: Krä-ck-er
Krad, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Krad, Motorrad; ne. motorcycle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.:
verkürzt aus „Kraftrad”, s. nhd. Kraft, Rad; L.: Kluge s. u. Krad, Duden s. u.
Krad; GB.: seit der späten Neuzeit Kurzbezeichnung für ein Kraftrad bzw. Motorrad;
BM.: Kraft, Rad; F.: Krad, Krades, Krads, Kräder, Krädern+EW; Z.: Kra-d
kraft, nhd., Präp., (16. Jh.): nhd.
kraft, durch; ne. by virtue of; Vw.: -; Hw.: s. Kraft; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. Kraft; L.: Kluge 1. A. s. u. kraft, Kluge s. u. kraft, EWD s. u. Kraft,
Duden s. u. kraft; Son.: vgl. nndl. crachtens, Präp., kraft; nschw. i kraft av,
Präp., kraft; GB.: mit der Kraft von; BM.: drehen; F.: kraft+EW; Z.: kra-f-t
Kraft, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Kraft, Macht, Fähigkeit; ne. strength, craft (N.); Vw.: -; Hw.: s. kraft; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kraft, st. F., Kraft, Gewalt, Menge,
Fülle; mnd. kraft, kracht, F., Kraft, Vermögen, Können, Heeresmacht; mnl.
cracht, craft, F., Kraft; ahd. kraft, st. F. (i), Kraft, Körperkraft,
körperliche Stärke, Stärke, Macht, Gewalt, Gewalttat, Einfluss, Wirksamkeit,
Wirkung; as. kraft*, kraht*, st. M. (a), st. F. (i), Kraft, Macht, Menge;
anfrk. kraft*, st. F. (i), Kraft, Vermögen, Tugend; germ. *krafti-, *kraftiz,
st. F. (i), Kraft; vgl. germ. *krafta-, *kraftaz, st. M. (a), Kraft; idg.
*grep-, *gerəp-, *grəp-, *greh₁p-, Sb., Haken (M.), Kraft,
Pokorny 388; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kraft,
Kluge s. u. Kraft, EWD s. u. Kraft, DW 11, 1931, EWAhd 5, 738, Falk/Torp 52,
Duden s. u. Kraft, Bluhme s. u. Kraft; Son.: vgl. afries. kreft, kraft, st. F.
(i), Kraft; saterl. craft; ae. cræft, st. M. (a), Kraft, Stärke, Macht; an.
kraptr, an, st. M. (a), Kraft, Tüchtigkeit, übernatürliche Kraft; an.
krǫptr (1), st. M. (a), Kraft; got. -; nndl. kracht, Sb., Kraft; nschw.
kraft, Sb., Kraft; nnorw. kraft, M., F., Kraft; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für die Fähigkeit in bestimmter Weise zu wirken; BM.: drehen; F.:
Kraft, Kräfte, Kräften+EW; Z.: Kra-f-t
$Kraftausdruck, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Kraftausdruck; L.: EWD s. u. Kraft; F.: Kraftausdruck,
Kraftausdruckes, Kraftausdrucks, Kraftausdrücke, Kraftausdrücken+EW; Z.:
Kra-f-t—aus—dru-ck
$Kraftbrühe, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kraftbrühe; L.: EWD s. u. Kraft; F.: Kraftbrühe, Kraftbrühen+EW; Z.:
Kra-f-t—brüh-e
$kraften, nhd. (dial.), sw. V., (9.
Jh.): nhd. kraften; Vw.: s. ver-; Q.: 2. Viertel 9. Jh.; L.: DW 11, 1945; Son.:
schweiz.; F.: kraften, krafte, kraftest, kraftet, kraftete, kraftetest,
krafteten, kraftetet, gekraftet, ##gekraftet, gekraftete, gekraftetes,
gekraftetem, gekrafteten, gekrafteter##, kraftend, ###kraftend, kraftende,
kraftendes, kraftendem, kraftenden, kraftender###, kraft+EW; Z.: kra-f-t-en
$Krafthuber, nhd., M.: nhd.
Krafthuber; L.: Kluge s. u. Kraftmeier; F.: Krafthuber, Krafthubers,
Krafthubern+EW; Z.: Kra-f-t—hub-er
$kräftig, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. kräftig; L.: Kluge s. u. Kraft, EWD s. u. Kraft; F.: kräftig, kräftige,
kräftiges, kräftigem, kräftigen, kräftiger, kräftigere, kräftigeres,
kräftigerem, kräftigeren, kräftigerer, kräftigst, kräftigste, kräftigstes,
kräftigstem, kräftigsten, kräftigster+EW; Z.: krä-f-t-ig
$kräftigen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. kräftigen; Vw.: s. be-; L.: Kluge s. u. Kraft, EWD s. u. Kraft; F.:
kräftigen, kräftige, kräftigst, kräftigt, kräftigest, kräftiget, kräftigte,
kräftigtest, kräftigten, kräftigtet, gekräftigt, ##gekräftigt, gekräftigte,
gekräftigtes, gekräftigtem, gekräftigten, gekräftigter##, kräftigend,
###kräftigend, kräftigende, kräftigendes, kräftigendem, kräftigenden,
kräftigender###, kräftig+EW; Z.: krä-f-t-ig
$Kraftmeier, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Kraftmeier; L.: Kluge s. u. Kraftmeier; F.: Kraftmeier, Kraftmeiers,
Kraftmeiern+EW; Z.: Kra-f-t—mei-er
Kragen, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Kragen, Hals; ne. collar (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1060-1080
(frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); I.: Lw. -; E.: s. mhd. krage (1), sw.
M., „Kragen“ (M.), Hals, Nacken, Schlund, Halsbekleidung, Halskragen, Gekröse,
Schreihals, Tor (M.), Narr; mnd. krāge (1), krach, M., N., Kragen (M.),
Hals, Kehle, Schlund, Nacken, Hals eines Kruges; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ.
*kragō-, *kragōn, *kraga-, *kragan, sw. M. (n), Kragen, Biegung; s.
idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-,
V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474 (695/17) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Kragen, Kluge s. u. Kragen, EWD s. u. Kragen, DW 11, 1956, Falk/Torp 51, EWAhd
5, 733, Duden s. u. Kragen, Bluhme s. u. Kragen; Son.: vgl. afries. kraga, sw.
M. (n), „Kragen“, Halsschlinge; ae. *crōg (2), *crōh (4), st. M.
(a?), Ecke, Winkel, Gehege; an. -; got. -; nndl. kraag, Sb., Kragen; ne. craw,
N., Kropf; nschw. krage, Sb., Kragen; nnorw. krage, M., Kragen; gr.
βρόγχος (brónchos), M., Luftröhre; air.
bráge, Sb., Hals, Nacken; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen
den Hals teilweise oder ganz umschließenden Teil der Kleidung; BM.: Schlund;
F.: Kragen, Kragens, Krägen+EW; Z.: Kra-g-en
$Kragstein, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Kragstein; L.: Kluge s. u. Kragstein, EWD s. u. Kragen; F.: Kragstein,
Kragsteins, Kragsteines, Kragsteine, Kragsteinen+EW; Z.: Kra-g—stei-n
Krähe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Krähe, ein Rabenvogel; ne. crow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krā, krāe, sw. F., st. F., Krähe,
Kranich, Star (F.) (1); mnd. krā, krāge, F., Krähe; mnd. kreie,
kreye, krēge, kreige, kreyge, F., Krähe; mnl. craye, craeye, craya, creye,
cra, F., Krähe; ahd. krāa*, krāha*, krāia, krāwa*, st. F.
(ō), Krähe, Kranich; as. krāia, krāa*, sw. F. (n), Krähe; anfrk.
kraia, F., Krähe; germ. *krēō-, *krēōn, *krǣō-,
*krǣōn, sw. F. (n), Krähe; germ. *krēwō-,
*krēwōn, *krǣwō-, *krǣwōn, Sb., Krähe; s. idg.
*grā-, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen,
knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krähe, Kluge s. u. Krähe,
EWD s. u. krähen, DW 11, 1965, EWAhd 5, 734, Falk/Torp 39, Seebold 305, Duden
s. u. Krähe, Bluhme s. u. Kraehe; Son.: vgl. afries. -; ae. crāwa, sw. M.
(n), Krähe; an. -; got. -; nndl. kraai, Sb., Krähe; nschw. kråka, Sb., Krähe;
nnorw. kråke, M., F., Krähe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen großen vormenschlichen Vogel mit schwarzem metallisch schimmerndem
Gefieder und kräftigem Schnabel; BM.: schreien; F.: Krähe, Krähen+EW; Z.:
Krä-h-e
krähen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. krähen, krächzen; ne. crow (V.); Vw.: -; Hw.: s. krächzen; Q.: Ende 8. Jh.
(Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kræjen, sw. V., krähen; mnd. kreien
(1), kreyen, kriegen, krayen*, sw. V., krähen; mnd. kreien (1), kreyen,
kriegen, sw. V., krähen; mnl. crayen, sw. V., krähen; ahd. krāen*,
krāgen*, krāwen*, sw. V. (1a), krähen, plappern, wie ein Vogel
singen, zwitschern, schwatzen; as. krāian*, krāen*, sw. V. (1a),
krähen; anfrk.? *krāen?, sw. V. (1), krähen; germ. *krēan,
*krǣan, *krējan, *krǣjan, st. V., krähen; s. idg. *grā-,
V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny
383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. krähen, Kluge s. u. krähen, EWD s. u. krähen, DW
11, 1970, EWAhd 65, 737, Duden s. u. krähen, Bluhme s. u. kraehen; Son.: vgl.
afries. -; ae. crāwan, st. V. (7)=red. V., krähen; an. kræja, sw. V. (3?),
schreien; got. -; nndl. kraaien, V., krähen; GB.: in unmittelbarer
Aufeinanderfolge jeweils dreimal kurz und einmal lang gezogen einen hohen und
gequetschten sowie durchdringenden Laut von sich geben; BM.: schreien; F.:
krähen, krähe, krähst, kräht, krähest, krähet, krähte, krähtest, krähten,
krähtet, gekräht, ##gekräht, gekrähte, gekrähtes, gekrähtem, gekrähten,
gekrähter##, krähend, ###krähend, krähende, krähendes, krähendem, krähenden,
krähender###, kräh+EW; Z.: krä-h-en
$Krähenfuß, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Krähenfuß; L.: EWD s. u. krähen; F.: Krähenfuß, Krähenfußes, Krähenfüße,
Krähenfüßen+EW; Z.: Krä-h-en—fuß
Krähl, nhd. (ält.), M.: nhd. Krähl;
Vw.: s. Kräuel
$Krähwinkel, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Krähwinkel; Q.: 1801; L.: Kluge s. u. Krähwinkel, EWD s. u. krähen; F.:
Krähwinkel, Krähwinkels, Krähwinkeln+EW; Z.: Krä-h—wi-nk-el
Krail, nhd. (ält.), M.: nhd. Krail;
Vw.: s. Kräuel
Krake, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Krake, großer Tintenfisch; ne. octopus, kraken; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. nnorw. krake; E.: s. nnorw. krake, M., Krake; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Krake, EWD s. u. Krake, DW 11, 1976, Duden s. u.
Krake, Bluhme s. u. Krake; Son.: vgl. nndl. kraken, Sb., Krake; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen im Meer lebenden großen Kopffüßer; BM.:
?; F.: Krake, Kraken+FW; Z.: Krak-e
Krakeel, nhd. (ält.), M., (15.
Jh.): nhd. Krakeel, lärmender Streit; ne. noise; Vw.: -; Hw.: s. krakeelen; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. krakēl (2), krakēle, M., Geschrei,
Lärm von Vögeln, lauter Zank; von frz. quereler, V., streiten; vgl. lat.
querēla, F., Klage, Wehklage, Bedauern, Klagelaut, Girren, Beschwerde, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. querī, V., klagen, kreischen, winseln; idg.
*k̑u̯es-, *k̑us-, V., keuchen, schnaufen, seufzen, Pokorny 631
(1017/249) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., germ., balt.); Son.: vgl.
westflämisch kreel, Sb., Lärm; L.: Kluge s. u. krakeelen, EWD s. u. Krakeel, DW
11, 1976, Duden s. u. krakeelen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
Lärm und Streit; BM.: keuchen; F.: Krakeel, Krakeels+FW; Z.: Kra-k-eel
krakeelen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. krakeelen, lärmen, laut streiten; ne. brawl (V.), quarrel (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Krakeel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. krākelen, krakelen,
sw. V., lautes Geschrei erheben, gackern; vgl. mnd. krakēl (2),
krakēle, M., Geschrei, Lärm von Vögeln, lauter Zank; von frz. quereler,
V., streiten; vgl. lat. querēla, F., Klage, Wehklage, Bedauern, Klagelaut,
Girren, Beschwerde, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. querī, V., klagen,
kreischen, winseln; idg. *k̑u̯es-, *k̑us-, V., keuchen,
schnaufen, seufzen, Pokorny 631 (1017/249) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krakeel, Kluge s. u. krakeelen, EWD
s. u. Krakeel, DW 11, 1977, Duden s. u. krakeelen; Son.: vgl. nndl. krakelen,
V., krakeelen; frz. quereller, V., streiten; nschw. krakel, V., krakeelen; nnorw.
karkiler, V., krakeelen; GB.: laut schreien bzw. lautstark schimpfen; BM.:
keuchen; F.: krakeelen, krakeele, krakeelst, krakeelt, krakeelest, krakeelet,
krakeelte, krakeeltest, krakeelten, krakeeltet, gekrakeelt, ##gekrakeelt,
gekrakeelte, gekrakeeltes, gekrakeeltem, gekrakeelten, gekrakeelter##,
krakeelend, ###krakeelend, krakeelende, krakeelendes, krakeelendem,
krakeelenden, krakeelender###, krakeel+FW; Z.: kra-k-eel-en
$Krakeeler, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Krakeeler; L.: Kluge s. u. krakeelen, EWD s. u. Krakeel; F.: Krakeeler,
Krakeelers, Krakeelern+FW; Z.: Kra-k-eel-er
Krakel, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Krakel, unregelmäßiger Schriftzug; ne. scrawl (N.); Vw.: -; Hw.: s. krickeln;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend zu krachen, s. nhd. Krach; L.:
Kluge s. u. Krakel, EWD s. u. krakeln, Duden s. u. Krakel, Bluhme s. u.
krakeln; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen unregelmäßigen
zittrigen Schriftzug; BM.: krachen?; F.: Krakel, Krakels, Krakeln+EW; Z.:
Krak-el
$Krakelei, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Krakelei; L.: Kluge s. u. Krakel, EWD s. u. krakeln; F.: Krakelei,
Krakeleien+EW; Z.: Krak-el-ei
$krakelig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. krakelig; L.: Kluge s. u. Krakel, EWD s. u. krakeln; F.: krakelig,
krakelige, krakeliges, krakeligem, krakeligen, krakeliger, krakeligere,
krakeligeres, krakeligerem, krakeligeren, krakeligerer, krakeligst,
krakeligste, krakeligstes, krakeligstem, krakeligsten, krakeligster+EW; Z.:
krak-el-ig
$krakeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. krakeln; L.: Kluge s. u. Krake, EWD s. u. krakelnl; F.: krakeln, krakel,
krakle, krakele, krakelst, krakelt, krakelte, krakeltest, krakelten, krakeltet,
gekrakelt, ##gekrakelt, gekrakelte, gekrakeltes, gekrakeltem, gekrakelten,
gekrakelter##, krakelnd, ###krakelnd, krakelnde, krakelndes, krakelndem,
krakelnden, krakelnder###, krakel+EW; Z.: krak-el-n
Kral, Kraal, nhd., M., N., (19.
Jh.): nhd. Kral, Kraal, ein Rundbau; ne. kraal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1835; I.:
Lw. nndl. kraal; E.: s. nndl. kraal, Sb., umzäuntes Dorf bei afrikanischen
Stämmen; afrikaans kraal, Sb., Kral; port. curral, Sb., Hürde, Zwinger,
vielleicht von lat. currere, V., laufen, rennen, jagen, (um 235-200 v. Chr.);
idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr.,
ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kral, Duden s. u. Kral; Son.: vgl.
frz. kral, M., Kral; nschw. kral, Sb., Kral; nnorw. kraal, M., Kral; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine durch einen Rundbau geschützte
Rundsiedlung der Bantuvölker in Zentralafrika und Südafrika; BM.: laufen?; F.:
Kral, Krals, Krale, Kralen+FW; Z.: Kra-l
Kralle, Gralle, Krelle, nhd., F.,
(16. Jh.): nhd. Kralle, Gralle, Krelle, Klaue, Fang; ne. claw (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht
Zusammenhang mit kratzen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kralle, Kluge s. u.
Kralle, EWD s. u. Kralle, Duden s. u. Kralle, Bluhme s. u. Kralle; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein langes gebogenes und an den Enden spitz
zulaufendes Gebilde aus Horn an den letzten Gliedern der Zehen; BM.: ?; F.:
Kralle, Krallen, Gralle, Grallen, Krelle, Krellen+EW?; Z.: Krall-e
$krallen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. krallen; L.: Kluge s. u. Kralle, EWD s. u. Kralle; F.: krallen, kralle,
krallst, krallt, krallest, krallet, krallte, kralltest, krallten, kralltet,
gekrallt, ##gekrallt, gekrallte, gekralltes, gekralltem, gekrallten,
gekrallter##, krallend, ###krallend, krallende, krallendes, krallendem,
krallenden, krallender###, krall+EW; Z.: krall-en
Kram, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Kram, Plunder, Zeug; ne. stuff (N.); Vw.: -; Hw.: s. Krämer, Krimskrams?; Q.:
12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. krām, st. M., Zeltdecke,
Krambude, Handelsgeschäft, Ware; mhd. krāme, krām, st. F., „Kram“,
Krambude, Kramladen, Ware, Verkaufsstand, Laden (M.), Ladentisch; mnd.
krām, krame, kraam, kraem, krōm, krome, M., „Kram“, ausgespanntes
Tuch als Wetterschutz, Wochenbett; mnl. crame, craem, Sb., Zeltsegel, Ware;
ahd. krām*, st. M. (a?, i?), „Kram“, Bude, Kaufbude, Laden (M.),
Krämerladen, Zelt, Zeltdecke; ahd. krāma*, sw. F. (n), „Kram“, Bude, Laden
(M.); weitere Herkunft ungeklärt, eine Herkunft von germ. *skermi-, *skermiz,
st. M. (i), Fell, Schirm, Schild? erscheint eher unwahrscheinlich; vgl. idg.
*sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-,
*skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938? (1625/97) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kram, Kluge s. u. Kram, EWD s. u. Kram, DW 11,
1985, EWAhd 5, 746, Duden s. u. Kram, Bluhme s. u. Kram; Son.: vgl. afries.
krām, M., Wochenbett; an, kram, Sb., Krämerei; nndl. kraam, Sb., Kram;
nschw. kram, Sb., Kram; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein
unbestimmtes eher wertloses Zeug; BM.: schneiden?; F.: Kram, Krams, Krames+EW;
Z.: Kra-m
Krambambuli, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Krambambuli, ein Getränk; ne. krambambula; Vw.: -; Hw.: s. Krammetsvogel;
Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Eigenname eines Danziger
Wacholderbranntweins; vielleicht von mhd. kranewite, st. M., Wacholder; ahd.
kranawitu*, st. M. (u), st. N. (u), Wacholder; vgl. ahd. krano*, sw. M. (n),
Kranich; germ. *kranō-, *kranōn, *krana-, *kranan, sw. M. (n),
Kranich; vgl. idg. ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383
(556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); ahd. witu, st. M., st. N., Holz; s. germ. *widu-, *widuz, st. M.
(u), Wald, Holz, PN; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s.
idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Krambambuli, DW 11, 1994, Duden s. u. Krambambuli; Son.: vgl. poln.
krambambula, Sb., Krambambuli; lit. krambambulia, F., Krambambuli; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein alkoholisches Mixgetränk; BM.:
Eigenname; F.: Krambambuli, Krambambulis+FW; Z.: Kram-bam-bul-i
$kramen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. kramen; L.: Kluge s. u. Kram, EWD s. u. Kram; F.: kramen, krame, kramst,
kramt, kramest, kramet, kramte, kramtest, kramten, kramtet, gekramt, ##gekramt,
gekramte, gekramtes, gekramtem, gekramten, gekramter##, kramend, ###kramend,
kramende, kramendes, kramendem, kramenden, kramender###, kram+EW; Z.: kra-me-en
Kramer, nhd., M.: nhd. Kramer; Vw.:
s. Krämer
Krämer, Kramer, nhd., M., (11.
Jh.): nhd. Krämer, Kramer, Verkäufer, Händler; ne. grocer, shopkeeper; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krāmære, kræmer, st. M.,
Handelsmann, Krämer; mnd. krāmære*, krāmer, krāmēre,
krōmer, kromer, M., „Kramer“, Kleinhändler, Krämer, Einzelhändler,
wandernder Händler, Tabulettkrämer; mnd. krēmære*, krēmer,
krēmēre, M., Krämer, Kleinhändler, Einzelhändler, wandernder Händler,
Tabulettkrämer; mnl. cramer, cremer, M., Krämer, Händler; ahd. kramāri,
st. M. (ja), Händler, Krämer; ahd. krām*, st. M. (a?, i?), „Kram“, Bude,
Kaufbude, Laden (M.), Krämerladen, Zelt, Zeltdecke; ahd. krāma*, sw. F.
(n), „Kram“, Bude, Laden (M.); weitere Herkunft ungeklärt, eine Herkunft von
germ. *skermi-, *skermiz, st. M. (i), Fell, Schirm, Schild? erscheint eher
unwahrscheinlich; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938? (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Krämer, EWD s. u. Kram, DW 11, 1996,
EWAhd 5, 747, Duden s. u. Krämer; Son.: vgl. afries. krāmer, krammer,
krēmer, st. M. (ja), Krämer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
jemanden der einen kleinen Lebensmittelladen hat; BM.: schneiden?; F.: Krämer,
Krämers, Krämern, Kramer, Kramers, Kramern+EW; Z.: Krä-m-er
$Kramladen, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kramladen; L.: EWD s. u. Kram; F.: Kramladen, Kramladens, Kramläden+EW;
Z.: Kra-m-lad-en
Krammetsvogel, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Krammetsvogel, Wacholderdrossel; ne. fieldfare; Vw.: -; Hw.: s.
Krambambuli; Q.: 14. Jh.; E.: s. mnd. krammetvōgel, crammidvōgel,
kramptvōgel, M., Krammetsvogel, Wachholderdrossel; mnd.
krammetsvōgel*, kramptsvōgel, kramsvōgel, M., Krammetsvogel, Wachholderdrossel;
vgl. ahd. kranawitu*, ahd., st. M. (u), st. N. (u), Wacholder; s. ahd. krano,
sw. M. (n), Kranich; s. germ. *kranō-, *kranōn, *krana-, *kranan, sw.
M. (n), Kranich; s. idg. ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383
(556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); ahd. witu, st. M., st. N., Holz; s. germ. *widu-, *widuz, st. M.
(u), Wald, Holz, PN; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s.
idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied
s. nhd. Vogel; L.: Kluge 1. A. s. u. Krammetsvogel, Kluge s. u. Krammetsvogel,
DW 11, 2005, Duden s. u. Krammetsvogel; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen zu den Drosseln gehörenden größeren Singvogel mit grau
und braun gefärbtem Gefieder; BM.: schreien, Holz; F.: Krammetsvogel,
Krammetsvogels, Krammetsvögel, Krammetsvögeln+EW; Z.: Kra-m-m-et-s—vo-g-el
Krampe, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Krampe, Klammer, Türhaken; ne. staple (N.), cramp (N.); Vw.: -; Hw.: s. Krampf,
Krempe, Krempel (2); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. krampe (2), F.,
Krampe, zweiseitiger Haken (M.), Klammer in die der Türriegel oder
Fensterriegel fasst, Krampe die Mauerwerk oder Holzarbeiten zusammenhält,
Klammer zum besseren Anfassen von Gegenständen; as. krampo, sw. M. (n), Krampe,
Haken (M.), Krampf, Gicht; germ. *krampō, st. F. (ō), Krampe,
Klammer; vgl. idg. gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387?;
idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385? (557/41) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder *grem-, V., Sb., zusammenfassen,
Schoß (M.) (1), Haufen, Dorf, Pokorny 383?; idg. *ger- (1), *gere-,
*h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382? (555/39) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krampe,
Kluge s. u. Krampe, EWD s. u. Krampe, DW 11, 2005, Duden s. u. Krampe, Bluhme
s. u. Krampe; Son.: Niederdeutsches Pendant zu nhd. Krampf; vgl. got. *krampa,
sw. M. (n), Klammer, Haken (M.); nschw. krampa, Sb., Krampe; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für einen u-förmigen Haken mit zwei spitzen Enden
zweckse Befestigung von Draht oder Ähnlichem an Brettern oder hölzernen
Pflöcken festgemacht werden kann; BM.: drehen bzw. zusammenfassen?; F.: Krampe,
Krampen+EW; Z.: Kra-m-p-e
$Krampen, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Krampen; L.: Kluge s. u. Krampe; F.: Krampen, Krampens+EW; Z.: Kra-m-p-en
$krampen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. krampen; L.: EWD s. u. Krampe; F.: krampen, krampe, krampst, krampt,
krampest, krampet, krampte, kramptest, krampten, kramptet, gekrampt,
##gekrampt, gekrampte, gekramptes, gekramptem, gekrampten, gekrampter##,
krampend, ###krampend, krampende, krampendes, krampendem, krampenden, krampender###,
kramp+EW; Z.: kra-m-p-en
$Krämperpferd, nhd., M.: nhd.
Krämperpferd; L.: Kluge s. u. Krümper; F.: Krämperpferd, Krämperpferds,
Krämperpferdes, Krämperpferde, Krämperpferden+EW; Z.: Krä-m-p-er—p-fe-rd
Krampf, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Krampf, Muskelkrampf, Spasmus; ne. cramp (N.); Vw.: -; Hw.: s. Krampe, Krempe,
Krempel (2); Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krampf, st. M., Krampf,
Kruste; mnd. krampe (1), kramp, M., Krampf, Muskelkrampf, Gliederkrampf; ahd.
krampf* (2), kramph*, st. M. (a?, i?), Krampf, Haken (M.), Krümmung, Gesims;
as. krampo, sw. M. (n), Krampe, Haken (M.), Krampf; anfrk. -; germ.
*krampō, st. F. (ō), Krampe, Klammer; vgl. idg. *gerb-, V., sich
kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; idg. *ger- (3), V., drehen, winden,
Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); idg. *grem-, *h₂grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1),
Haufen, Dorf, Pokorny 383?; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V.,
zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382? (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krampf, Kluge s. u. Krampf,
EWD s. u. Krampf, DW 11, 2010, EWAhd 5, 748, 5, 749, Heidermanns 341, Duden s.
u. Krampf, Bluhme s. u. Krampf; Son.: s. lang. *krampf, st. M. (a?, i?),
Krampf; vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *krampa, sw. M. (n), Klammer, Haken
(M.); nndl. kramp, Sb., Krampf; nschw. krampe, M., Krampf; gr.
γρυπός (grypós), Adj., gekrümmt; lett. grumbt,
V., sich runzeln; ksl. sugruzdati se, V., sich verkrampfen; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein unwillkürliches und schmerzhaftes
Zusammenziehen eines oder mehrerer Muskeln; BM.: drehen bzw. zusammenfassen?;
F.: Krampf, Krampfs, Krampfes, Krämpfe, Krämpfen+EW; Z.: Kra-m-pf
$Krampfader, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Krampfader; L.: EWD s. u. Krampf; F.: Krampfader, Krampfadern+EW; Z.:
Kra-m-pf—ader
$krampfen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. krampfen; L.: EWD s. u. Krampf; F.: krampfen, krampfe, krampfst, krampft,
krampfest, krampfet, krampfte, krampftest, krampften, krampftet, gekrampft,
##gekrampft, gekrampfte, gekrampftes, gekrampftem, gekrampften, gekrampfter##,
krampfend, ###krampfend, krampfende, krampfendes, krampfendem, krampfenden,
krampfender###, krampf+EW; Z.: kra-m-pf-en
$krampfhaft, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. krampfhaft; L.: EWD s. u. Krampf; F.: krampfhaft, krampfhafte,
krampfhaftes, krampfhaftem, krampfhaften, krampfhafter, krampfhaftere,
krampfhafteres, krampfhafterem, krampfhafteren, krampfhafterer, krampfhaftest,
krampfhafteste, krampfhaftestes, krampfhaftestem, krampfhaftesten,
krampfhaftester+EW; Z.: kra-m-pf—haf-t
$krampfig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. krampfig; L.: EWD s. u. Krampf; F.: krampfig, krampfige, krampfiges,
krampfigem, krampfigen, krampfiger, krampfigere, krampfigeres, krampfigerem,
krampfigeren, krampfigerer, krampfigst, krampfigste, krampfigstes,
krampfigstem, krampfigsten, krampfigster+EW; Z.: kra-m-pf-ig
Krampus, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Krampus, Knecht Ruprecht; ne. krampus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -;
E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Krampus, Duden s. u. Krampus; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den den Hl. Nikolaus begleitenden
Teufel; BM.: ?; F.: Krampus, Krampusses, Krampusse, Krampussen+FW?; Z.:
Kramp-us
Kran, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Kran, Hebegerät; ne. crane (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Kranich; Q.: 14. Jh.; E.:
s. mnd. krāne, krān, kraen, krānk, M., Kranich, Kran, Hebegerät,
festgebauter Kran der Hafenanlage, Zapfhahn am Fass; s. ahd. kranuh*, kranih*,
st. M. (a), Kranich; germ. *kranika-, *kranikaz, st. M. (a), Kranich; s. idg.
*ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Krahn, Kluge s. u. Kran, EWD s. u. Kran, DW 11, 2017, Duden s. u. Kran,
Bluhme s. u. Kran; Son.: vgl. nndl. kraan, Sb., Kran; nschw. kran, Sb., Kran;
nnorw. kran, M., F., Kran; lit. kranas, M., Kran; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine Vorrichtung aus einer einem Gerüst ähnlichen fahrbaren
Konstruktion mit Führerhaus und einem Ausleger zwecks Versetzens oder Hebens
von Lasten oder sperrigen Gegenständen; BM.: Kranich unter Einfluss von gr.
γέρανος (géranos), F., M., Kranich, Kran;
F.: Kran, Krans, Kranes, Kräne, Kränen+FW; Z.: Kra-n
Kranbeere, nhd. (ält.), F., (14.
Jh.): nhd. Kranbeere, Preiselbeere, Moosbeere; ne. cranberry; Vw.: -; Hw.: s.
Kronsbeere; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Kranich, Beere; L.: Kluge s. u.
Kranbeere, DW 11, 2017, Duden s. u. Kranbeere; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für die Preiselbeere; BM.: Kranich und Glänzen der reifen und
leuchtenden roten Frucht; F.: Kranbeere, Kranbeeren+EW; Z.: Kra-n—bee-r-e
Krangel, nhd. (ält.), M., (13.
Jh.): nhd. Krangel, Kringel; ne. curl (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1292 (Urkunde);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. krangel, st. M., Krangel, Kreis, Kranz, Not, Bedrängnis,
Mangel (M.), Schade, Schaden; vgl. mhd. kranc (3), st. M., Schwäche, Mangel
(M.), Unvollkommenheit, Abbruch, Schade, Schaden; mhd. kranc (2), Adj., klein, zart,
kraftlos, leibesschwach, schmal, schlank; ahd. krank*, kranc*, Adj., schwach,
gering; germ. *kranga-, *krangaz, *kranka-, *krankaz, Adj., schwächlich,
schwach, hinfällig, krank?; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny
385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Krangel, DW 11, 2019, Duden s. u. Krangel; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen durch Verdrehen entstandene Schleife an
einem Seil; BM.: drehen; F.: Krangel, Krangels, Krangeln+EW; Z.: Kra-n-g-el
kranial, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. kranial, zum Kopf gehörend, kopfwärts gelegen, Kopf...; ne. cranial; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. mlat. crania, F.,
Schädel; mlat. cranium, N., Schädel; gr. κρανίον
(kraníon), N., Schädel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-,
*k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-,
*k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Duden s. u. kranial; Son.: vgl. nschw. kranial, Adj., kranial; nnorw. kranial,
Adj., kranial; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas zum Kopf
Gehörendes; BM.: Kopf; F.: kranial, kraniale, kraniales, kranialem, kranialen,
kranialer+FW; Z.: kra-n-i-al
Kranich, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kranich, Grus, ein Vogel; ne. crane (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Kranbeere, Kran;
Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kranech, kranch, kranc, st.
M., Kranich, Kran, Hebezeug für Lasten; mhd. kraneche, kranche, kreneche, sw.
M., Kranich, Lastenhebezug, Kran; mnd. krāne, M., Kranich, Kran,
Hebegerät; ahd. kranuh*, kranih*, st. M. (a), Kranich; as. -; anfrk. -; germ.
*kranika-, *kranikaz, *kranuka-, *kranukaz, st. M. (a), Kranich; s. idg. *ger-
(2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Kranich, Kluge s. u. Kranich, EWD s. u. Kranich, DW 11, 2020, EWAhd 5, 756,
Falk/Torp 39, Duden s. u. Kranich; Son.: vgl. afries. -; ae. cranoc, cornuc,
st. M. (a), Kranich; an. -; got. -; arm. krunk-, Sb., Kranich?; gr. γέρανος
(géranos), F., M., Kranich, Kran; kymr. garan, F., M., Kranich; lit. garnỹs,
Sb., Reiher, Storch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
besonders in sumpfigen Gebieten lebenden großen hochbeinigen Vogel mit grauem
Gefieder und langem kräftigem Schnabel und langem Hals; BM.: schreien; F.:
Kranich, Kranichs, Kraniche, Kranichen+EW; Z.: Kra-n-ich
krank, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
krank, schwach, nicht gesund; ne. sick (Adj.), ill (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kranc (2), Adj., kraftlos, leibesschwach,
schmal, schlank, krank; mnd. krank, krangh, krangk, Adj., schwach, kraftlos,
schlapp, schwächlich, gebrechlich, altersschwach, hilfsbedürftig; mnl. krank,
cranc, Adj., schwach, krank, ärmlich; ahd. krank*, kranc*, Adj., schwach,
gering, hinfällig; as. -; anfrk. -; germ. *kranga-, *krangaz, *kranka-,
*krankaz, Adj., schwächlich, schwach, hinfällig, krank?; s. idg. *ger- (3), V.,
drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. krank, Kluge s. u. krank, EWD s. u.
krank, DW 11, 2023, EWAhd 5, 751, Falk/Torp 52, Seebold 309, Heidermanns 341,
Duden s. u. krank, Bluhme s. u. krank; Son.: vgl. afries. krank, kronk, Adj.,
krank, schwach; nnordfries. cronc, Adj., krank; ae. -; an. krangr, Adj.,
schwach, hinfällig; got. -; nndl. krank, Adj., krank; nschw. (ält.) krank,
Adj., krank; nnorw. krank, Adj., krank; lit. gręžti, V., drehen, bohren;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines nicht gesunden Zustands; BM.:
drehen; F.: krank, kranke, krankes, krankem, kranken, kranker, kränker,
kränkere, kränkeres, kränkerem, kränkeren, kränkerer, kränkste, kränkstes,
kränkstem, kränksten, kränkster+EW; Z.: kra-nk
$kränkeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. kränkeln; L.: Kluge s. u. krank, EWD s. u. krank; F.: kränkeln, kränkel,
kränkle, kränkele, kränkelst, kränkelt, kränkelte, kränkeltest, kränkelten,
kränkeltet, gekränkelt, ##gekränkelt, gekränkelte, gekränkeltes, gekränkeltem,
gekränkelten, gekränkelter##, kränkelnd, ###kränkelnd, kränkelnde, kränkelndes,
kränkelndem, kränkelnden, kränkelnder###, kränkel+FW; Z.: krä-nk-el-n
$kranken, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. kranken; Vw.: s. er-; L.: Kluge s. u. krank, EWD s. u. krank; F.: kranken,
kranke, krankst, krankt, krankest, kranket, krankte, kranktest, krankten,
kranktet, gekrankt, ##gekrankt, gekrankte, gekranktes, gekranktem, gekrankten,
gekrankter##, krankend, ###krankend, krankende, krankendes, krankendem,
krankenden, krankender###, krank+EW; Z.: kra-nk-en
$kränken, nhd., V., (14. Jh.): nhd.
kränken; L.: Kluge 1. A. s. u. krank, Kluge s. u. kränken, EWD s. u. krank; F.:
kränken, kränke, kränkst, kränkt, kränkest, kränket, kränkte, kränktest,
kränkten, kränktet, gekränkt, ##gekränkt, gekränkte, gekränktes, gekränktem,
gekränkten, gekränkter##, kränkend, ###kränkend, kränkende, kränkendes,
kränkendem, kränkenden, kränkender###, kränk+EW; Z.: krä-nk-en
$Krankenschwester, nhd., F., (18.
Jh.?): nhd. Krankenschwester; L.: EWD s. u. Schwester; F.: Krankenschwester,
Krankenschwestern+EW; Z.: Kra-nk-en—schwe-s-t-er
$Kranker, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Kranker; L.: EWD s. u. krank; F.: Kranker, Krankers, Krankern+EW; Z.: Kra-nk-er
$Krankenkasse, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Krankenkasse; L.: Kluge s. u. Kasse; F.: Krankenkasse,
Krankenkassen+FW+EW; Z.: Kra-nk-en—kas-s-e
$Kranker, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Kranker; L.: Kluge s. u. krank; F.: Kranker, Kranken+EW; Z.: Kra-nk-er
$krankhaft, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. krankhaft; L.: Kluge s. u. krank, EWD s. u. krank; F.: krankhaft,
krankhafte, krankhaftes, krankhaftem, krankhaften, krankhafter, krankhaftere,
krankhafteres, krankhafterem, krankhafteren, krankhafterer, krankhaftest,
krankhafteste, krankhaftestes, krankhaftestem, krankhaftesten,
krankhaftester+EW; Z.: kra-nk-haf-t
$Krankheit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Krankheit; Vw.: s. Manager-; L.: Kluge s. u. krank, EWD s. u. krank; F.:
Krankheit, Krankheiten+EW; Z.: Kra-nk-hei-t
$Kränkung, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Kränkung; L.: Kluge s. u. kränken, EWD s. u. krank; F.: Kränkung,
Kränkungen+EW; Z.: Krä-nk-ung
Kranz, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Kranz, Krone; ne. wreath, garland (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. kranz, st. M., Kranz; mnd. krans, kranz, krantz, M., Kranz,
Blumenkranz oder Blattkranz als Kopfschmuck, Jungfernkranz, Brautkranz,
festlicher Schmuck des Ritters, Schmuck der Gildeältesten; mnl. crans, M.,
Kranz; ahd. kranz*, st. M. (a), Kranz, Krone, Kopfbinde, Haarband, Haarkranz;
as. -; anfrk. -; germ. *kranta-, *krantaz, st. M. (a), Kranz?; idg. *grend-,
Sb., Bündel, Korb, Pokorny 386; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden,
Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kranz, Kluge s. u. Kranz, EWD s. u. Kranz, DW 11,
2043, EWAhd 5, 757, Falk/Torp 51, Duden s. u. Kranz, Bluhme s. u. Kranz; Son.:
vgl. afries. …krans, Suff., …kranz (in frouwenkrans); ae. -; an. -; got. -;
nnold. krans, Sb., Kranz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Ring aus geflochtenen oder gebundenen Blumen oder Zweigen; BM.: drehen; F.:
Kranz, Kranzes, Kränze, Kränzen+EW; Z.: Kra-nz
$Kränzchen, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Kränzchen; Vw.: s. Kaffee-; L.: Kluge s. u. Kränzchen; F.: Kränzchen,
Kränzchens+EW; Z.: Krä-nz-chen
$kränzen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. kränzen; L.: Kluge s. u. Kranz, EWD s. u. Kranz; F.: kränzen, kränze,
kränzst, kränzt, kränzest, kränzet, kränzte, kränztest, kränzten, kränztet, gekränzt,
##gekränzt, gekränzte, gekränztes, gekränztem, gekränzten, gekränzter##,
kränzend, ###kränzend, kränzende, kränzendes, kränzendem, kränzenden,
kränzender###, kränz+EW; Z.: krä-nz-en
$Kränzlein, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Kränzlein; L.: Kluge s. u. Kränzchen; F.: Kränzlein, Kränzleins+EW; Z.:
Krä-nz-lein
Krapfen (1), nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Krapfen, ein Festgebäck; ne. doughnut; Vw.: -; Hw.: s. Krapfen (2); Q.: 8.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. krapfe (1), krape, sw. M., Krapfen, Backwerk, Haken
(M.), Klammer, Türangel, Sparren (M.); mnd. krāpene, Sb., Krapfen,
Pastete; vgl. mnd. krop (2), kropp, kroppe, Sb., Krapfen, Pastete, Gebäck, eine
Art Kuchen mit Fleischfüllung; mnl. crappe, M., Haken (M.); ahd. krapfo,
krāpfo, kraffo*, sw. M. (n), Haken (M.), Kralle, Krapfen; as. krappo*, sw.
M. (n), Krapfen, Haken (M.); germ. *krappō-, *krappōn, *krappa-,
*krappan, sw. M. (n), Haken (M.), Klammer; idg. *grep-, *gerəp-, *grəp-,
Sb., Haken (M.), Kraft, Pokorny 388; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden,
Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krapfen 1, Kluge s. u. Krapfen, EWD s. u.
Krapfen, DW 11, 2063, EWAhd 5, 760, Duden s. u. Krapfen, Bluhme s. u. Krapfen;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein in Fett schwimmend
herausgebackenes Lebensmittel; BM.: drehen; F.: Krapfen, Krapfens+EW; Z.:
Kra-pf-en
Krapfen (2), nhd. (ält.), M., (8.
Jh.): nhd. Krapfen, Haken (M.); ne. hook (N.); Vw.: -; Hw.: s. Krapfen (1); Q.:
8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. krapfe (1), sw. M., Haken (M.), Klammer, Türangel,
Sparren; mnl. crappe, M., Haken (M.); ahd. krapfo, krāpfo, krapho,
kraffo*, krāppo, sw. M. (n), Haken (M.), Kralle, Krapfen, Widerhaken,
Verschlusshaken, Harke; germ. *krappō-, *krappōn, *krappa-, *krappan,
sw. M. (n), Haken (M.), Klammer; idg. *grep-, *gerəp-, *grəp-,
*greh₁p-, Sb., Haken (M.), Kraft, Pokorny 388; vgl. idg. *ger- (3), V.,
drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krapfen 2, DW 11, 2065, Falk/Torp
52, Duden s. u. Krapfen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Haken (M.); BM.: drehen; F.: Krapfen, Krapfens+EW; Z.: Kra-pf-en
Krapp, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Krapp, Färberröte; ne. dyer’s madder; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: mnl.
Lw.; E.: s. mnl. crapmede, Sb., Krapp; vielleicht Zusammenhang mit Krapfen (2);
L.: Kluge s. u. Krapp, DW 11, 2065, Duden s. u. Krapp; Son.: vgl. nndl.
meekrap, Sb., Krapp; nschw. krapprot, Sb., Krapp; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für Färberröte; BM.: Haken (M.)?; F.: Krapp, Krappes, Krapps+FW;
Z.: Kra-pp
krass, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
krass, extrem; ne. crass (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
crassus; E.: s. lat. crassus (1), Adj., dick, stark, fett, derb, grob, (204-169
v. Chr.); idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, V., drehen, flechten, Pokorny
584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; L.: Kluge s. u.
krass, EWD s. u. krass, Duden s. u. krass, Bluhme s. u. krass; Son.: vgl. nndl.
kras, Adj., krass; frz. crasse, Adj., fett; nschw. krass, Adj., krass; nnorw.
krass, Adj., krass; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines in seiner
Art besonders extremen Zustands; BM.: drehen; F.: krass, krasse, krasses,
krassem, krassen, krasser, krassere, krasseres, krasserem, krasseren,
krasserer, krassest, krasseste, krassestes, krassestem, krassesten,
krassester+FW; Z.: kra-ss
...krat, nhd., Suff., (18. Jh.?):
nhd. ...krat, ...herrscher; ne. ...crat; Vw.: s. Auto-, Büro-, Demo-; Hw.: s.
...kratie, ...kratisch; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. κράτος
(krátos), κάρτος (kártos), κρέτος
(krétos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny
531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind.,
gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1077; Son.:
vgl. nndl. ...craat, Suff., ...krat; frz. ...crate, ...craat, Suff., ...krat;
nschw. ...krat, ...craat, Suff., ...krat; nnorw. ...krat, ...craat, Suff.,
...krat; poln. ...krata, ...craat, Suff., ...krat; kymr. ...crat, ...craat,
Suff., ...krat; lit. ...kratas, ...craat, Suff., ...krat; GB.: vielleicht seit
der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit Herrschern
zusammenhängende Substantive; BM.: Stärke bzw. hart; F.: ...krat, ...kraten+FW;
Z.: -kra-t
Krater, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Krater, Vulkankrater, Geysirkrater, Vulkanöffnung; ne. crater; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. crāter; E.: s. lat. crāter, M.,
Mischkessel, Krater, (204-169 v. Chr.); gr. κρατήρ
(kratḗr), M., Mischkrug; s. idg. *k̑erə-, *k̑rā-,
*k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582 (897/129) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., germ.); L.: Kluge s. u. Krater, EWD s. u. Krater, DW
11, 2069, Duden s. u. Krater, Bluhme s. u. Krater; Son.: vgl. nndl. krater,
Sb., Krater; frz. cratère, M., Krater; nschw. krater, Sb., Krater; nnorw.
krater, N., Krater; poln. krater, M., Krater; kymr. crater, M., Krater; nir.
cráitéar, M., Krater; lit. krateris, M., Krater; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine besonders durch einen Vulkanausbruch
hervorgerufene trichterförmige oder kesselförmige Öffnung, Vertiefung im Boden;
BM.: mischen; F.: Krater, Kraters, Kratern+FW; Z.: Kra-t-er
...kratie, nhd., Suff., (15. Jh.?):
nhd. …kratie; ne. …cracy; Vw.: s. Aristo-, Büro-, Demo-, Pluto-, Theo-; Hw.: s.
...krat., ...kratisch; Q.: 15. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr.
κρατεῖν (kratein), V., herrschen,
beherrschen, Gewalt haben, besiegen; gr. κράτος
(krátos), κάρτος (kártos), κρέτος
(krétos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny
531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind.,
gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. -kratie,
Kytzler/Redemund/Eberl 1077; Son.: vgl. nndl. …cratie, Suff., …kratie; frz.
…cratie, Suff., …kratie; nschw. …krati, Suff., …kratie; nnorw. …krati, Suff.,
…kratie; poln. …kracja, Suff., …kratie; kymr. ….cratiaeth, Suff., …kratie; lit.
...kratija, Suff., ...kratie; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete
Nachsilbe um eine Herrschaft aufzuzeigen; BM.: Stärke bzw. hart; F.: …kratie,
…kratien+FW; Z.: -krat-ie
...kratisch, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...kratisch, ...herrschend; ne. ...cratic; Vw.: s. aristo-; Hw.: s.
...kratie, ...krat; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. κράτος
(krátos), κάρτος (kártos), κρέτος
(krétos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny
531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind.,
gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1077; Son.:
vgl. nndl. ...kratisch, Suff., ...kratisch; frz. ...cratique, Suff.,
...kratisch; nschw. ...kratisk, Suff., ...kratisch; nnorw. ...kratisk, Suff.,
...kratisch; poln. ...kratyczny, Suff., ...kratisch; kymr. ...crataidd, Suff.,
...kratisch; lit. ...kratiškas, Suff., ...kratisch; GB.: vielleicht seit der
frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit Herrschaft
zusammenhängende Adjektive; BM.: Stärke bzw. hart; F.: ...kratisch,
...kratische, ...kratisches, ...kratischem, ...kratischen, ...kratischer,
...kratischere, ...kratischeres, ...kratischerem, ...kratischeren,
...kratischerer, ...kratischst, ...kratischste, ...kratischstes,
...kratischstem, ...kratischsten, ...kratischster+FW; Z.: -krat-isch
$Kratzbürste, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kratzbürste; L.: Kluge s. u. Kratzbürste, EWD s. u. kratzen; F.:
Kratzbürste, Kratzbürsten+EW; Z.: Kratz—bürs-t-e
$kratzbürstig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. kratzbürstig; L.: Kluge s. u. Kratzbürste, EWD s. u. kratzen; F.:
kratzbürstig, kratzbürstige, kratzbürstiges, kratzbürstigem, kratzbürstigen,
kratzbürstiger, kratzbürstigere, kratzbürstigeres, kratzbürstigerem,
kratzbürstigeren, kratzbürstigerer, kratzbürstigst, kratzbürstigste,
kratzbürstigstes, kratzbürstigstem, kratzbürstigsten, kratzbürstigster+EW; Z.:
kratz—bürs-t-ig
$Kratze, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Kratze; L.: EWD s. u. kratzen; F.: Kratze, Kratzen+EW; Z.: Kratz-e
Krätze (1), nhd. (ält.), M., (12.
Jh.): nhd. Krätze (F.) (1), Rückenkorb, Korbgeflecht; ne. basket; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kretze (1), sw. F., sw. M.,
Tragkorb; mnl. cratte, M., Korbgeflecht; ahd. krezzo*, sw. M. (n), „Krätze“
(F.) (1), Korb; as. -; anfrk. -; germ. *kratjō-, *kratjōn, *kratja-,
*kratjan, *krattjō-, *krattjōn, *krattja-, *krattjan, sw. M. (n),
Korb?; s. idg. *gret-, Sb., Flechtwerk, Wiege, Korb, Pokorny 386; vgl. idg.
*ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krätze 1, Kluge s. u.
Krätze 1, DW 11, 2073, EWAhd 5, 782, Duden s. u. Krätze, Bluhme s. u. Kraetze;
Son.: vgl. afries. -; ae. cræt, ceart (2), st. N. (a), Karre, Wagen (M.), Korb;
an. -; got. *kart-, Sb., Wagen (M.); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung
für einen auf den Rücken getragenen Korb; BM.: drehen; F.: Krätze, Krätzen+EW;
Z.: Krä-tz-e
Krätze (2), nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Krätze (F) (2), eine Hautkrankheit; ne. scabies; Vw.: -; Hw.: s. kratzen;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. kratzen; L.: Kluge 1. A. s. u. Krätze 2, Kluge
s. u. Krätze 2, EWD s. u. Krätze, DW 11, 2072, Duden s. u. Krätze 2; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für die durch die Krätzmilbe hervorgerufene und
durch rötlich braunen Ausschlag und heftigen Juckreiz gekennzeichnete Hautkrankheit;
BM.: kratzen; F.: Krätze+EW; Z.: Krätz-e
kratzen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. kratzen, reiben, ritzen; ne. scratch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Krätze (2),
Krätzer; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kratzen (1), sw.
V., kratzen; mnd. krassen (1), kratzen, krazen, sw. V., kratzen, mit Krallen
schlagen oder scharren, durch Kratzen verwunden, auskämmen; ahd. krazzōn*,
sw. V. (2), kratzen, zerkratzen, foltern, rupfen, zerfleischen,
zusammenkratzen; as. -; anfrk. -; germ. *krattōn, sw. V., kratzen; idg.
*gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405 (578/62) (RB. idg. aus alb., germ.);
oder lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. kratzen, Kluge s. u. kratzen, EWD s. u.
kratzen, DW 11, 2075, EWAhd 5, 762, Duden s. u. kratzen, Bluhme s. u. kratzen;
Son.: vgl. lat.-afries. kratare, V., kratzen; ae. -; an. krota, sw. V. (2),
durch aufgesetzte Figuren schmücken; got. *krattōn, sw. V. (2), kratzen;
nndl. krassen, V., kratzen; nschw. kratta, V., kratzen; GB.: mit etwas Spitzem
über etwas scharren; BM.: lautmalend?; F.: kratzen, kratze, kratzst, kratzt,
kratzest, kratzet, kratzte, kratztest, kratzten, kratztet, gekratzt,
##gekratzt, gekratzte, gekratztes, gekratztem, gekratzten, gekratzter##,
kratzend, ###kratzend, kratzende, kratzendes, kratzendem, kratzenden, kratzender###,
kratz+EW; Z.: kratz-en
$Kratzenberger, nhd., M.: nhd.
Kratzenberger; L.: Kluge s. u. Krätzer; F.: Kratzenberger, Kratzenbergers,
Kratzenbergern+EW; Z.: Kratz-en—ber-g-er
$Kratzer, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kratzer; Vw.: s. Wolken-; L.: Kluge s. u. kratzen, EWD s. u. kratzen; F.:
Kratzer, Kratzers, Kratzern+EW; Z.: Kratz-er
Krätzer, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Krätzer, saurer Wein; ne. sour wine; Vw.: -; Hw.: s. kratzen; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. kratzen; L.: Kluge s. u. Krätzer, Duden s. u. Krätzer; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen sauren Wein; BM.: kratzen; F.:
Krätzer, Krätzers, Krätzern+EW; Z.: Krätz-er
$Kratzfuß, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kratzfuß; L.: Kluge s. u. Kratzfuß, EWD s. u. kratzen; F.: Kratzfuß, Kratzfußes,
Kratzfüße, Kratzfüßen+EW; Z.: Kratz—fuß
$krätzig, nhd., Adj., (15. Jh.?):
nhd. krätzig; L.: Kluge s. u. Krätze 2, EWD s. u. Krätze; F.: krätzig,
krätzige, krätziges, krätzigem, krätzigen, krätziger, krätzigere, krätzigeres,
krätzigerem, krätzigeren, krätzigerer, krätzigst, krätzigste, krätzigstes,
krätzigstem, krätzigsten, krätzigster+EW; Z.: krätz-ig
$Krauche, nhd., F.: nhd. Krauche;
L.: Kluge s. u. Krauche, Krug 1; F.: Krauche, Krauchen+EW; Z.: Krauch-e
krauchen, nhd. (ält.), V., (16.
Jh.): nhd. krauchen, sich ducken, sich schmiegen, kriechen, krächzen; ne. creep
(V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. krūchen, st. V.,
kriechen, krauchen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. krauchen, EWD
s. u. krauchen, DW 11, 2083, Duden s. u. krauchen; GB.: sich mit dem ganzen
Körper dicht am Boden oder unmittelbar über dem Boden gleitend und meist nicht
schnell fortbewegen; BM.: ?; F.: krauchen, krauche, krauchst, kraucht,
krauchest, krauchet, krauchte, krauchtest, krauchten, krauchtet, gekraucht,
##gekraucht, gekrauchte, gekrauchtes, gekrauchtem, gekrauchten, gekrauchter##,
krauchend, ###krauchend, krauchende, krauchendes, krauchendem, krauchenden,
krauchender###, krauch+EW; Z.: krauch-en
Kräuel, Krail, Krähl, nhd. (ält.),
M., (8. Jh.): nhd. Kräuel, Krail, Krähl, Haken (M.), Gabel, Dreizack; ne. hook
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kröuwel,
krewel, st. M., Kräuel, Gabel mit hakenförmigen Spitzen, Klaue, Kralle; mnd.
krouwel, krowel, krūwel, krawel, krauwel, M., Greuel, Ekel, dreizackige
Gabel mit hakenförmigen Spitzen (F. Pl.), Fleischgabel, ein Marterinstrument;
mnl. crauwel, craeuwel, crauel, crouwel, creuel, M., Haken (M.), Gabel; ahd.
krewil, krouwil*, st. M. (a), Gabel, Haken (M.), Widerhaken, Dreizack, Kralle,
dreizinkige Gabel; as. krauwil*, st. M. (a), Gabel; anfrk. krauwilo, M., Haken
(M.); s. germ. *krub-, V., krümmen; idg. *greub-, *greuHb-, V., krümmen,
biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny
385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Kräuel, DW 11, 2083, EWAhd 5, 781, Falk/Torp 55, Duden s. u.
Kräuel; Son.: vgl. afries. krâwil, krâwel, krāul, M., Haken (M.), Gabel;
ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Haken
(M.); BM.: drehen; F.: Kräuel, Kräuels, Kräueln, Krail, Krails, Krailen, Krähl,
Krähls, Krählen+EW; Z.: Kräu-el
krauen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. krauen, kratzen; ne. scratch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. krouwen, krowen, krāwen, sw. V., kratzen,
juckend kratzen, kitzeln; mnl. crauwen, V., krauen; ahd. krouwen*, sw. V. (1b),
„krauen“, stechen, kratzen; ahd. krouwōn*, sw. V. (2), zerteilen, kratzen,
zerkratzen, aufkratzen, zerfleischen, abreißen; s. germ. *kru-, V., krümmen;
vgl. idg. *greu-, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Pokorny 388; idg. *ger- (3),
V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. krauen, Kluge s. u. krauen, EWD s.
u. krauen, DW 11, 2085, EWAhd 5, 821, Falk/Torp 53, Duden s. u. krauen; Son.:
vgl. afries. krâwia, krâwa, sw. V. (2), krauen, kratzen; GB.: kraulen; BM.:
drehen; F.: krauen, kraue, kraust, kraut, krauest, krauet, kraute, krautest,
krauten, krautet, gekraut, ##gekraut, gekraute, gekrautes, gekrautem,
gekrauten, gekrauter##, krauend, ###krauend, krauende, krauendes, krauendem,
krauenden, krauender###, krau+EW; Z.: krau-en
$kraulen (1), nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. kraulen; L.: Kluge s. u. krauen, EWD s. u. krauen; F.: kraulen,
kraule, kraulst, krault, kraulest, kraulet, kraulte, kraultest, kraulten,
kraultet, gekrault, ##gekrault, gekraulte, gekraultes, gekraultem, gekraulten,
gekraulter###, kraulend, ###kraulend, kraulende, kraulendes, kraulendem,
kraulenden, kraulender###, kraul+EW; Z.: krau-l-en
kraulen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. kraulen (V.) (2), streicheln, schwimmen; ne. crawl (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. crawl; E.: s. ne. crawl, V., kraulen, kriechen;
weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht verwandt mit nschw. kravla, V.,
krabbeln; L.: Kluge s. u. kraulen 2, EWD s. u. kraulen 2, Duden s. u. kraulen,
Bluhme s. u. kraulen; Son.: vgl. nndl. crawlen, V., kraulen (V.) (2); frz.
crawler, V., kraulen (V.) (2); nschw. crawla, V., kraulen (V.) (2); nnorw.
crawle, V., kraulen (V.) (2); GB.: im Kriechstoß schwimmen; BM.: ?; F.:
kraulen, kraule, kraulst, krault, kraulest, kraulet, kraulte, kraultest,
kraulten, kraultet, gekrault, ##gekrault, gekraulte, gekraultes, gekraultem,
gekraulten, gekraulter###, kraulend, ###kraulend, kraulende, kraulendes,
kraulendem, kraulenden, kraulender###, kraul+EW; Z.: kraul-en
kraus, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
kraus, gelockt; ne. curly; Vw.: -; Hw.: s. kräuseln, Gekröse?; Q.: 1190-1200
(Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: mhd. krūs, Adj.,
kraus, gelockt; mnd. krūs (1), krues, Adj., kraus, gekräuselt, in Falten
gelegt, wirr, verschlungen, faltig, runzlig, wellig, gerunzelt, gelockt,
lockig; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. kraus, Kluge s. u.
kraus, EWD s. u. kraus, DW 11, 2088, Duden s. u. kraus, Bluhme s. u. kraus;
Son.: vgl. nschw. krusig, Adj., lockig; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung von etwas Lockigem; BM.: ?; F.: kraus, krause, krauses, krausem,
krausen, krauser, krausere, krauseres, krauserem, krauseren, krauserer,
krausest, krauseste, krausestes, krausestem, krausesten, krausester+EW; Z.:
kraus
Krause, nhd. (ält.), F., (12. Jh.):
nhd. Krause (F.) (2), Krug (M.) (1), Trinkgeschirr; ne. cruse; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. krūse (1), sw. F., Krug (M.) (1), irdenes
Trinkgefäß; mnd. krōs, kroes, krois, kroys, krůs, krues, krūs,
M., N., Krug (M.) (1), Kanne aus Ton (M.) (1), Kanne aus Zinn oder auch
Edelmetall; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht verwandt mit gr.
κρωσσός (krōssós), M., Krug (M.) (1),
Mischkrug, Salbgefäß; L.: Kluge 1. A. s. u. Krause, Kluge s. u. Krause, DW 11,
2093, Duden s. u. Krause; Son.: vgl. frz. cruche, F., Krug (M.) (1); nschw.
krus, Sb., Krug (M.) (1); nnorw. krus, N., Krug (M.) (1); GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für ein irdenes Trinkgefäß; BM.: ?; F.: Krause,
Krausen+EW; Z.: Kraus-e
kräuseln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. sich kräuseln, sich locken, sich ringeln; ne. curl (V.), frizz (V.); Vw.:
-; Hw.: s. kraus; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnl cruseln, V., kräuseln;
mnd. krǖselen*, kruselen, sw. V., „kräuseln“, kreisend im Wirbel drehen;
s. nhd. kraus; L.: Kluge 1. A. s. u. Kräusel, Kluge s. u. kräuseln, EWD s. u.
kräuseln, DW 11, 2098, Duden s. u. kräuseln; Son.: vgl. nschw. krusa, V.,
kräuseln; nnorw. kruse, V., kräuseln; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
eines Sich-Ringelns; BM.: ?; F.: kräuseln, kräusel, kräusle, kräuselst,
kräuselt, kräuselte, kräuseltest, kräuselten, kräuseltet, gekräuselt,
##gekräuselt, gekräuselte, gekräuseltes, gekräuseltem, gekräuselten,
gekräuselter##, kräuselnd, ###kräuselnd, kräuselnde, kräuselndes, kräuselndem,
kräuselnden, kräuselnder###, kräusel+EW; Z.: kräus-el-n
$krausen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. krausen; L.: Kluge s. u. kraus, EWD s. u. kraus; F.: krausen, krause,
krausst, kraust, krausest, krauset, krauste, kraustest, krausten, kraustet,
gekraust, ##gekraust, gekrauste, gekraustes, gekraustem, gekrausten,
gekrauster##, krausend, ###krausend, krausende, krausendes, krausendem,
krausenden, krausender###, kraus+EW; Z.: kraus-en
$Kraushaar, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Kraushaar; L.: EWD s. u. kraus; F.: Kraushaar, Kraushaares, Kraushaars,
Kraushaare, Kraushaaren+EW; Z.: Kraus—haar
Kraut (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Kraut, Gewächs; ne. cabbage; Vw.: s. Bilsen-, Scharbocks-, Schell-; Hw.: s.
Kreude; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krūt, st. N., kleinere
Blätterpflanze, Kraut, Gemüse; mnd. krūt (1), kruet, kruyt, N., Kraut,
grünes Kraut, Gewürz, Gewürzpflanze; mnl. cruut, N., Kraut; ahd. krūt, st.
N. (a) (iz) (az), Kraut, Gras, Pflanze; as. krūd*, st. N. (a), Unkraut,
Kraut; anfrk. krūd*, st. N. (a), Kraut, Pflanze; germ. *krūda-,
*krūdam, st. N. (a), Kraut; s. idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-,
Sb., Stange, Spieß, Pokorny 479 (700/22) (RB. idg. aus iran., gr.?, ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kraut, Kluge s. u. Kraut 1, EWD s. u.
Kraut, DW 11, 2105, EWAhd 5, 839, Seebold 309, Duden s. u. Kraut, Bluhme s. u.
Kraut; Son.: vgl. afries. krūd, st. N. (a), Kraut, Schießpulver;
nnordfries. krüd; ae. crȳde, Sb. Pl., Pflanze, Kräuter; an. krydd, st. N.
(a), Gewürz; got. -; nndl. kruid, Sb., Kraut; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine Gemüsepflanze; BM.: Stange?; F.: Kraut, Krautes, Krauts,
Kräuter, Kräutern+EW; Z.: Krau-t
Kraut (2), nhd. (ält.), M., (18.
Jh.): nhd. Kraut (M.), Krabbe, Garnele; ne. crab (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mnd. krēvet, krēft, krefet, M., Krebs,
Arzneimittel aus Krebs, Krebs (Tierkreiszeichen), Krebs (Krankheit bzw.
bösartiges Geschwür), Rüstung, Brustharnisch; as. krėvit*, st. M. (a),
Krebs; germ. *krabita-, *krabitaz, st. M. (a), Krebs (Tier); s. idg.
*grebʰ-, V., ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-,
V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Kraut 2, Duden s. u. Kraut; Son.: vgl. frz. crevette,
F., Garnele; lit. krevetė, F., Garnele; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine vormenschliche Garnele; BM.: ritzen; F.: Kraut, Krauts+EW;
Z.: Krau-t
$krauten, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. krauten; L.: EWD s. u. Kraut; F.: krauten, kraute, krautest, krautet,
krautete, krautetest, krauteten, krautetet, gekrautet, ##gekrautet, gekrautete,
gekrautetes, gekrautetem, gekrauteten, gekrauteter##, krautend, ###krautend,
krautende, krautendes, krautendem, krautenden, krautender###, kraut+EW; Z.:
krau-t-en
$Krautfischer, nhd., M.: nhd.
Krautfischer; L.: Kluge s. u. Kraut 2; F.: Krautfischer, Krautfischers, Krautfischern+EW;
Z.: Krau-t—fisch-er
$Krautjunker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Krautjunker; L.: EWD s. u. Junker; F.: Krautjunker, Krautjunkers,
Krautjunkern+EW; Z.: Krau-t-ju-n-k-er
$Krautnetz, nhd., N.: nhd.
Krautnetz; L.: Kluge s. u. Kraut 2; F.: Krautnetz, Krautnetzes, Krautnetze,
Krautnetzen+EW; Z.: Krau-t—netz
Krawall, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Krawall, großer Lärm, Aufruhr; ne. ruckus, riot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Lateinischen; L.: Kluge
s. u. Krawall, EWD s. u. Krawall, DW 11, 2125, Duden s. u. Krawall; Son.: vgl.
nschw. kravall, Sb., Krawall; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein
äußerst lebhaftes oder erregtes Lärmen und Treiben; BM.: ?; F.: Krawall,
Krawalls, Krawalles, Krawalle, Krawallen+FW; Z.: Krawall
Krawatte, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Krawatte, Schlips; ne. cravat, tie (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.:
Lw. frz. cravate; E.: s. frz. cravate, F., Krawatte; vom PN Kroate in der
Bedeutung „kroatische Halsbinde”; kroat. Hrvat, M., Kroate; aus dem Slawischen;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Krawatte, EWD s. u. Krawatte,
Duden s. u. Krawatte; Son.: vgl. nschw. kravatt, Sb., Krawatte; nnorw.
kravatt?, Sb., Krawatte; poln. krawat, M., Krawatte; kymr. crafat, M., F.,
Krawatte; nir. carbhat, M., Krawatte; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für ein aus Stoff hergestelltes etwa streifenförmiges, schmückendes
Teil besonders der Herrenkleidung das unter dem Hemdkragen um den Hals gelegt
und vorne in der Weise zu einem Knoten gebunden wird dass das breitere Ende
länger herunterhängt; BM.: PN; F.: Krawatte, Krawatten+FW; Z.: Krawat-t-e
kraxeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. kraxeln, klettern; ne. climb (V.), scramble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: zu bair. krāgeln, V., strampeln, klettern; weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. kraxeln, EWD s. u. kraxeln, Duden s. u.
kraxeln, Bluhme s. u. kraxeln; GB.: klettern; BM.: ?; F.: kraxeln, kraxel,
kraxle, kraxelst, kraxelt, kraxelte, kraxeltest, kraxelten, kraxeltet,
gekraxelt, ##gekraxelt##, kraxelnd, ###kraxelnd, kraxelnde, kraxelndes,
kraxelndem, kraxelnden, kraxelnder###, kraxel+EW; Z.: krax-el-n
Kreation, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Kreation, Schöpfung; ne. creation; Vw.: -; Hw.: s. kreieren, Kreatur, kreativ;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. création; E.: s. frz. création, F., Kreation,
Erschaffung, Schöpfung; lat. creātio, F., Erschaffen, Erzeugen, Zeugung,
Schöpfung, Erschaffenes, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. creāre, V., schaffen,
hervorbringen, wählen; idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, V.,
wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577 (886/118) (RB. idg. aus arm., gr., alb.,
ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. kreieren, EWD s. u. kreieren, Duden s. u.
Kreation; Son.: vgl. nndl. creatie, Sb., Kreation; nschw. kreation, Sb.,
Kreation; nnorw. kreasjon, M., Kreation; poln. kreacja, F., Kreation; kymr.
cread, M., Kreation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas
Geschaffenes; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Kreation, Kreationen+FW; Z.:
Kre-at-io-n
kreativ, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. kreativ, schöpferisch; ne. creative (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. kreieren,
Kreatur, Kreation; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. creative; E.: s. ne. creative,
Adj., kreativ; vgl. ne. create, V., erschaffen (V.); vgl. lat. creātum,
Geschaffenens, Hervorgebrachtes; vgl. lat. creāre, V., schaffen,
hervorbringen, wählen; idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, V.,
wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577 (886/118) (RB. idg. aus arm., gr., alb.,
ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. kreativ, Duden s. u. kreativ; Son.: vgl.
nndl. creatief, Adj., kreativ; frz. créatif, Adj., kreativ; nschw. kreativ,
Adj., kreativ; nnorw. kreativ, Adj., kreativ; poln. kreatywny, Adj., kreativ;
kymr. creadigol, Adj., kreativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
ein gestalterisches Wirken; BM.: wachsen (V.) (1); F.: kreativ, kreative,
kreatives, kreativem, kreativen, kreativer, kreativere, kreativeres,
kreativerem, kreativeren, kreativerer, kreativst, kreativste, kreativstes,
kreativstem, kreativsten, kreativster+EW; Z.: kre-at-iv
$Kreativität, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Kreativität; L.: Kluge s. u. kreativ; F.: Kreativität+FW; Z.:
Kre-at-iv-it-ät
Kreatur, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Kreatur, Geschöpf; ne. creature; Vw.: -; Hw.: s. kreieren, Kreation, kreativ;
Q.: 1172-1190 (Drie liet von der maget des Priester Wernher); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. crēatiure, crēatūre, sw. F., st. F., Kreatur, Geschöpf,
Lebewesen, Mensch; mhd. crēatiur, st. F., Kreatur, Geschöpf; mnd.
creatūr, F., N., „Kreatur“, Geschöpf, Wesen; afrz. creature, F., Kreatur;
lat. creātūra, F., Schöpfung, Geschöpf, (348/49-um 413 n. Chr.); vgl.
lat. creāre, V., schaffen, hervorbringen, wählen; idg. *k̑er- (2),
*k̑erə-, *krē-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577
(886/118) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
Kreatur, EWD s. u. Kreatur, DW 2, 638 (Creatur), Duden s. u. Kreatur; Son.:
vgl. nndl. creatuur, Sb., Kreatur; frz. créature, F., Kreatur; nschw. kreatur,
N., Kreatur; nnorw. kreatur, N., Kreatur; kymr. creadur, M., Kreatur; nir.
créatúr, M., Kreatur; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein
geschaffenes Lebewesen; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Kreatur, Kreaturen+FW; Z.:
Kre-at-ur
Krebs, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Krebs, Krustentier; ne. crab (N.), cancer; Vw.: s. Mutter-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. krebez, st. M., sw. M., Krebs, Krebskrankheit, Sternbild
des Krebses; mnd. krēvet, krēft, krefet, M., Krebs, Arzneimittel aus
Krebs, Krebs (Tierkreiszeichen), Krebs (Krankheit bzw. bösartiges Geschwür),
Rüstung; mnl. creeft, M., Krebs; ahd. krebaz*, krebiz, krebuz, st. M. (a),
Krebs (Tier bzw. Krankheit), Krebsgeschwür; as. krėvit*,
krėƀit*, st. M. (a), Krebs; germ. *krabita-, *krabitaz, st. M. (a),
Krebs; s. idg. *grebʰ-, V., ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg.
*gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krebs, Kluge s. u. Krebs, EWD s. u.
Krebs, DW 11, 2127, EWAhd 5, 766, Falk/Torp 52, Duden s. u. Krebs, Bluhme s. u.
Krebs; Son.: vgl. nndl. kreeft, Sb., Krebs; frz. écrevisse, F., Krebs; nschw.
kräfta, Sb., Krebs; nnorw. kreft, M., Krebs; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen vormenschlichen im Wasser lebenden Gliederfüßler und für
eine Krankheit; BM.: ritzen; F.: Krebs, Krebses, Krebse, Krebsen+EW; Z.: Kreb-s
$krebsen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. krebsen; L.: EWD s. u. Krebs; F.: krebsen, krebse, krebst, krebsest,
krebset, krebste, krebstest, krebsten, krebstet, gekrebst, ##gekrebst,
gekrebste, gekrebstes, gekrebstem, gekrebsten, gekrebster##, krebsend,
###krebsend, krebsende, krebsendes, krebsendem, krebsenden, krebsender###,
krebs+EW; Z.: kreb-s-en
$krebsrot, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. krebsrot; L.: EWD s. u. Krebs; F.: krebsrot, krebsrote, krebsrotes,
krebsrotem, krebsroten, krebsroter+EW; Z.: kreb-s—rot
$Krebsschaden, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Krebsschaden; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s. u. Krebs; F.:
Krebsschaden, Krebsschadens, Krebsschäden+EW; Z.: Kreb-s—schad-en
Kredenz, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Kredenz, Anrichte; ne. credence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it.
credenza; E.: s. it. credenza, F., Glauben (M.), Kredenz, Anrichte; vgl. lat.
crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-,
*k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, k̑red-, N., Herz,
Pokorny 579? (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Kredenz, EWD s. u. Kredenz, DW 11, 2135,
Duden s. u. Kredenz; Son.: s. mhd. crēdenz, st. F., st. N.,
Beglaubigungsschreiben, Vollmacht, Kredenztisch; mnd. credens (1), credentz,
kredens, F., M., Beglaubigungsschreiben; vgl. nndl. credenstafel, Sb.,
Kredenz; frz. crédence, F., Kredenz; poln. kredens, M., Kredenz; kymr. cred,
F., Kredenz; nir. creideamh, M., Kredenz; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen von Menschen erbauten und verwendeten Anrichteschrank;
BM.: glauben; F.: Kredenz, Kredenzen+FW; Z.: Kred-enz
$kredenzen, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. kredenzen; L.: Kluge s. u. Kredenz, EWD s. u. Kredenz; F.:
kredenzen, kredenze, kredenzst, kredenzt, kredenzest, kredenzet, kredenzte,
kredenztest, kredenzten, kredenztet, ##kredenzt, kredenzte, kredenztes,
kredenztem, kredenzten, kredenzter##, kredenzend, ###kredenzend, kredenzende,
kredenzendes, kredenzendem, kredenzenden, kredenzender###, kredenz+FW; Z.:
kred-enz-en
Kredit, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Kredit, Darlehen; ne. credit (N.); Vw.: -; Hw.: s. akkreditieren, Kreditor; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. it. credito; E.: s. it. credito, M., Leihwürdigkeit; lat.
crēditum, Anvertrautes, Dargeliehenes, Darlehen; vgl. lat. crēdere,
V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben,
vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-,
*k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.)?; L.: Kluge s. u.
Kredit, EWD s. u. Kredit, Duden s. u. Kedit; Son.: vgl. nndl. krediet, Sb.,
Kredit; frz. crédit, M., Kredit; nschw. kredit, Sb., Kredit; nnorw. kreditt,
M., Kredit; poln. kredyt, M., Kredit; kymr. credyd, M., Kredit; lit. kreditas,
M., Kredit; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen befristet von
Menschen Mitmenschen zur Verfügung gestellten Geldwert; BM.: glauben; F.:
Kredit, Kredits, Kredites, Kredite, Krediten+FW; Z.: Kred-it
$Kreditbrief, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kreditbrief; L.: EWD s. u. Kredit; F.: Kreditbrief, Kreditbriefs,
Kreditbriefes, Kreditbriefe, Kreditbriefen+FW; Z.: Kred-it—brief
Kreditor, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Kreditor, Gläubiger, Geldgeber; ne. creditor; Vw.: -; Hw.: s. Kredit; Q.:
1602?; I.: Lw. lat. crēditor; E.: s. lat. crēditor, M., Gläubiger,
Geldgeber, Geldverleiher, Wucherer, Schuldner, (um 450 v. Chr.); vgl. lat.
crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg.
*k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg.
*k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-,
*k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.)?; L.: Kluge s. u. Kredit, Duden s. u.
Kreditor; Son.: vgl. nndl. crediteur, M., Kreditor; frz. créditeur, M.,
Kreditor; nschw. kreditor, Sb., Kreditor; nnorw. kreditor, M., Kreditor; poln.
kredytodawca, M., Kreditor; kymr. credydwr, M., Kreditor; nir. creidiúnaí, M.,
Kreditor; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Gläubiger; BM.:
glauben; F.: Kreditor, Kreditors, Kreditoren+FW; Z.: Kred-it-or
Kredo, Credo, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Kredo, Glaubensbekenntnis; ne. Credo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw.
lat. crēdo; E.: s. lat. crēdo, V. (1. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.), ich
glaube; vgl. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg.
*k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg.
*k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-,
N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.)?; L.: Kluge s. u. Kredo, EWD s. u. Kredo, Duden s.
u. Kredo; Son.: vgl. nndl. Credo, Sb., Kredo; frz. Credo, M., Kredo; poln.
credo, Sb., Kredo; kymr. credo, F., Kredo; lit. kredo, Sb. (indekl.), Kredo; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das christliche Glaubensbekenntnis und
davon abgeleitet für einen menschlichen Leitsatz; BM.: glauben; F.: Kredo,
Kredos, Credo, Credos+FW; Z.: Kred-o
kregel, krekel, nhd. (ält.), Adj.,
(19. Jh.): nhd. kregel, krekel, munter, gesund; ne. lively; Vw.: -; Hw.: s.
Krieg?; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl zur Wortfamilie
von „Krieg“ gehörig; vgl. mnd. krēgel (1), Adj., streitlustig,
eigensinnig, immer fertig zum Kampfe, hartnäckig, munter, lebensfrisch; mnd.
krijghel, Adj., störrisch, hartnäckig; L.: Kluge s. u. kregel, DW 11, 2136,
Duden s. u. kregel; Son.: nnorddeutsch; s. mnd. krēgel (1), Adj.,
streitlustig, eigensinnig, immer fertig zum Kampfe, hartnäckig, munter,
lebensfrisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines munteren
Zustands; BM.: schwer; F.: kregel, kregele, kregeles, kregelem, kregelen,
kregeler, kregelere, kregeleres, kregelerem, kregeleren, kregelerer, kregelst,
kregelste, kregelstes, kregelstem, kregelsten, kregelster, krekel, krekele,
krekeles, krekelem, krekelen, krekeler, krekelere, krekeleres, krekelerem,
krekeleren, krekelerer, krekelst, krekelste, krekelstes, krekelstem,
krekelsten, krekelster+EW; Z.: kreg-el
Kreide, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Kreide, Schreibkreide, Kalk; ne. chalk (N.), crayon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krīde (1), sw. F., Kreide; mnd.
krīte (1), krīt, M., F., Kreide; mnl. crijt, F., Kreide; ahd.
krīda*, sw. F. (n), Kreide; as. krīda*, sw. F. (n), Kreide; anfrk. -;
germ. *krēt-, F., Kreide; s. lat. crēta, F., kretische Erde; vgl.
lat. Crēta, F.=ON, Kreta; gr. Κρήτη (Krḗtē),
F.=ON, Kreta; L.: Kluge 1. A. s. u. Kreide, Kluge s. u. Kreide, EWD s. u.
Kreide, DW 11, 2139, EWAhd 5, 783, Duden s. u. Kreide, Bluhme s. u. Kreide; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. krijt, Sb., Kreide; frz. craie, F.,
Kreide; nschw. krita, Sb., Kreide; nnorw. kritt, N., Kreide; poln. kreda, F.,
Kreide; lit. kreida, F., Kreide; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen vormenschlichen in unvermischter Form weißen und weiß färbenden erdigen
und weichen Kalkstein; BM.: ON; F.: Kreide, Kreiden+FW; Z.: Kreid-e
$kreidebleich, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. kreidebleich; L.: EWD s. u. Kreide; F.: kreidebleich, kreidebleiche,
kreidebleiches, kreidebleichem, kreidebleichen, kreidebleicher,
kreidebleichere, kreidebleicheres, kreidebleicherem, kreidebleicheren,
kreidebleicherer, kreidebleichst, kreidebleichste, kreidebleichstes,
kreidebleichstem, kreidebleichsten, kreidebleichster+EW; Z.: kreid-e—blei-ch
$kreidig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. kreidig; L.: Kluge s. u. Kreide, EWD s. u. Kreide; F.: kreidig, kreidige,
kreidiges, kreidigem, kreidigen, kreidiger+FW; Z.: kreid-ig
kreieren, nhd., V., (15. Jh.): nhd.
kreieren, schöpfen (V.) (2), schaffen, ernennen, erwählen; ne. create; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. creāre; E.: s. lat. creāre, V.,
schaffen, hervorbringen, wählen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *k̑er- (2),
*k̑erə-, *krē-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577
(886/118) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
kreieren, EWD s. u. kreieren, Duden s. u. kreieren; Son.: vgl. nndl. creëren,
V., kreieren; frz. créer, V., kreieren; nschw. kreera, V., kreieren; nnorw.
kreere, V., kreieren; poln. kreować, V., kreieren; kymr. creu, Adj.,
kreieren; GB.: etwas erschaffen; BM.: wachsen (V.) (1); F.: kreieren, kreiere,
kreierst, kreiert, kreierest, kreieret, kreierte, kreiertest, kreierten,
kreiertet, ##kreiert, kreierte, kreiertes, kreiertem, kreierten, kreierter##,
kreierend, ###kreierend, kreierende, kreierendes, kreierendem, kreierenden,
kreierender###, kreier+FW; Z.: kre-ier-en
Kreis, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Kreis, Kreislinie, Kreisscheibe; ne. circle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kreisel; Q.:
12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kreiz (1), st. M., Kreislinie, Umkreis,
Zauberkreis, Landeskreis, Gebiet; mnd. krēs, kreis, kreys, kreiz, kreitz,
kreisch, kreysch, M., Kreis, eingehegter Ring, eingewiegter Kampfkreis,
Gerichtsring; mnl. krijt, N., Kreis; ahd. kreiz, st. M. (a), Kreis, Umkreis,
Erdkreis, Einritzung; as. -; anfrk. -; germ. *kraita-, *kraitaz, *kraitja-,
*kraitjaz, *krīta-, *krītaz, st. M. (a), Kreis, Ritzung; s. idg.
*gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405? (578/62) (RB. idg. aus alb., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Kreis, Kluge s. u. Kreis, EWD s. u. Kreis, DW 11, 2144,
EWAhd 5, 771, Falk/Torp 53, Duden s. u. Kreis, Bluhme s. u. Kreis; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. -; got. *kreitus?, st. M. (u), Kreis; nndl. (dial.)
krijt, Sb., Ring, Gebiet, Kampfplatz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung
für eine gleichmäßig runde und in sich geschlossene Linie deren Punkte alle den
gleichen Abstand vom Mittelpunkt haben; BM.: kratzen; F.: Kreis, Kreises,
Kreise, Kreisen+EW; Z.: Kreis
kreischen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. kreischen, grell schreien, scharf schreien; ne. screech (V.), shriek (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1347-1359 (Prophetenübersetzung des Klaus Cranc); I.: Lw.
-; E.: mhd. krīschen, st. V., kreischen; mnd. krīschen (1), krissen,
krisken, sw. V., kreischen, hell schreien, heulen, zischen, prasseln; mnd.
krēsen* (1), kreisen, sw. V., kreischen, schreien; mnl. criscen, V.,
kreischen; vgl. mhd. krīe, st. F., Schrei, Schlachtruf; s. afrz. cri, M.,
Geschrei; lat. quirritāre, V., quieken (wie ein Eber); lautmalerisch; oder
von germ. *kreiskan, st. V., kreischen; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen,
knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kreischen, Kluge s. u.
kreischen, EWD s. u. kreischen, DW 11, 2153, Seebold 306, Duden s. u.
kreischen, Bluhme s. u. kreischen; Son.: vgl. nndl. krijsen, V., kreischen;
GB.: grell schreien; BM.: schreien; F.: kreischen, kreische, kreischst,
kreischt, kreischest, kreischet, kreischte, kreischtest, kreischten,
kreischtet, gekreischt, ##gekreischt, gekreischte, gekreischtes, gekreischtem,
gekreischten, gekreischter##, kreischend, ###kreischend, kreischende,
kreischendes, kreischendem, kreischenden, kreischender###, kreisch+EW; Z.:
krei-sch-en
Kreisel, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Kreisel, drehbarer Körper; ne. centrifugal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. *kreizel, st. N., Kreisel; mhd. krūsel (2), st. F.,
Kreisel; mhd. kreiz (1), st. M., Kreislinie, Umkreis, Zauberkreis, Landeskreis,
Gebiet; mnd. krēs, kreis, kreys, kreiz, kreitz, kreisch, kreysch, M.,
Kreis, eingehegter Ring, eingewiegter Kampfkreis, Gerichtsring; ahd. kreiz, st.
M. (a), Kreis, Umkreis, Erdkreis, Einritzung; as. -; anfrk. -; germ. *kraita-,
*kraitaz, *kraitja-, *kraitjaz, *krīta-, *krītaz, st. M. (a), Kreis,
Ritzung; s. idg. *gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405? (578/62) (RB. idg.
aus alb., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kreisel, Kluge s. u. Kreisel, EWD s. u.
Kreisel, DW 11, 2156, Duden s. u. Kreisel, Bluhme s. u. Kreisel; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen gleichmäßig um eine Achse gebauten
drehbaren Körper; BM.: kratzen; F.: Kreisel, Kreisels, Kreiseln+EW; Z.:
Kreis-el
$kreiseln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. kreiseln; L.: EWD s. u. Kreisel; F.: kreiseln, kreisel, kreisle, kreisele,
kreiselst, kreiselt, kreiselte, kreiseltest, kreiselten, kreiseltet,
gekreiselt, gekreiselte, gekreiseltes, gekreiseltem, gekreiselten,
gekreiselter, kreiselnd, kreiselnde, kreiselndes, kreiselndem, kreiselnden,
kreiselnder+FW; Z.: kreis-el-n
$kreisen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. kreisen; Vw.: s. ein-, um-; L.: Kluge s. u. Kreis, EWD s. u. Kreis; F.:
kreisen, kreise, kreisst, kreist, kreisest, kreiset, kreiste, kreistest,
kreisten, kreistet, gekreist, ##gekreist, gekreiste, gekreistes, gekreistem,
gekreisten, gekreister##, kreisend, ###kreisend, kreisende, kreisendes,
kreisendem, kreisenden, kreisender###, kreis+EW; Z.: kreis-en
$Kreislauf, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kreislauf; Vw.: s. Blut-; L.: EWD s. u. Kreis; F.: Kreislauf, Kreislaufes,
Kreislaufs, Kreisläufe, Kreisläufen+EW; Z.: Kreis—lauf
kreißen, nhd. (ält.), V., (13.
Jh.): nhd. kreißen, in Geburtwehen liegen, schreien, schreiend rufen, reden,
ächzen, stöhnen; ne. be in labour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300 (Der Renner);
I.: Lw. -; E.: mhd. krīzen (1), st. V., scharf schreien, kreischen,
stöhnen; mnd. krīten, kriten, st. V., schreien, kreischen, heulen, mit
Geschrei; germ. *kreitan?, *krītan?, st. V., kreischen; vgl. idg. *ger-
(2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
kreisen, Kluge s. u. kreißen, EWD s. u. kreißen, DW 11, 2164 (kreiszen), Duden
s. u. kreißen, Bluhme s. u. kreissen; GB.: Wehen haben; BM.: schreien; F.:
kreißen, kreiße, kreißst, kreißt, kreißest, kreißet, kreißte, kreißtest,
kreißten, kreißtet, gekreißt, ##gekreißt, gekreißte, gekreißtes, gekreißtem,
gekreißten, gekreißter##, kreißend, ###kreißend, kreißende, kreißendes,
kreißendem, kreißenden, kreißender###, kreiß+EW; Z.: krei-ß-en
$Kreißsaal, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Kreißsaal; L.: Kluge s. u. kreißen; F.: Kreißsaal, Kreißsaales,
Kreißsaals, Kreißsäle, Kreißsälen+EW; Z.: Krei-ß—saal
krekel, nhd., Adj.: nhd. krekel;
Vw.: s. kregel
Krelle, nhd., F.: nhd. Krelle; Vw.:
s. Kralle
Krem, nhd., F.: nhd. Krem; Vw.: s.
Creme
Krematorium, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Krematorium, Anlage zur Leichenverbrennung; ne. crematorium; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 1870; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. cremāre, V.,
verbrennen, einäschern; s. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen,
heizen, Pokorny 571 (881/113) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge s. u. Krematorium, EWD s. u. Krematorium, Duden s. u.
Krematorium; Son.: vgl. nndl. crematorium, Sb., Krematorium; frz. crématorium,
M., Krematorium; nschw. krematorium, N., Krematorium; nnorw. krematorium, N.,
Krematorium; poln. krematorium, Sb., Krematorium; kymr. crematoriwm, M.,
Krematorium; nir. créamatóir, M., Krematorium; lit. krematoriumas, M.,
Krematorium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Anlage für
Feuerbestattungen; BM.: brennen; F.: Krematorium, Krematoriums, Krematorien+FW;
Z.: Kre-m-at-or-i-um
...krement, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...krement; ne. ...crement; Vw.: s. Ex-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.:
lat. Lw.; E.: vgl. .); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen,
abtrennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-,
*skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl.
idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-,
*skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); Son.: vgl. nndl. ...crement, Suff., ...krement; frz. ...crément, Suff.,
...krement; nschw. ...crement, Suff., ...krement; nnorw. ...krement, Suff.,
...krement; poln. ...krementy, Suff., ...krement; nir. ...créid, Suff.,
...krement; lit. ...krementai, Suff., ...krement; GB.: vielleicht seit der
frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.:
schneiden; F.: ...krement, ...krementes, ...krements, ...kremente,
...krementen+FW; Z.: -kre-m-ent
Krempe, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Krempe, Hutkrempe, Hutrand; ne. brim (N.); Vw.: -; Hw.: s. Krampe, Krampf,
Krempel (2); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; vgl. mnd.
krampe (2), F., Krampe, zweiseitiger Haken (M.), Klammer in die der Türriegel
oder Fensterriegel fasst, Krampe die Mauerwerk oder Holzarbeiten zusammenhält,
Klammer zum besseren Anfassen von Gegenständen; as. krampo, sw. M. (n), Krampe,
Haken (M.), Krampf, Gicht; germ. *krampō, st. F. (ō), Krampe,
Klammer; vgl. idg. gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387?;
idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385? (557/41) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder *grem-, V., Sb., zusammenfassen,
Schoß (M.) (1), Haufen, Dorf, Pokorny 383?; idg. *ger- (1), *gere-,
*h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382? (555/39) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krämpe,
Kluge s. u. Krempe, EWD s. u. Krempe, DW 11, 2007, Duden s. u. Krempe, Bluhme
s. u. Krempe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Rand an
einem Hut; BM.: drehen bzw. zusammenfassen?; F.: Krempe, Krempen+EW; Z.:
Kre-m-p-e
Krempel (1), nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Krempel (M.), Gerümpel, wertloses Zeug; ne. stuff (N.), junk (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. grempel, M., Krempel (M.),
Trödlerkram; it. coprare, V., kaufen; lat. comparāre (1), V., beschaffen
(V.), anschaffen, kaufen, erwerben, verschaffen, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen,
einrichten, rüsten, sich anschicken; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen,
erzeugen, hervorbringen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny
818; L.: Kluge 1. A. s. u. Grempelmarkt, Kluge s. u. Krempel 1, EWD s. u.
Krempel, Duden s. u. Krempel, Bluhme s. u. Krempel; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für einen Haufen wertloser von Menschen hergestellter
Gegenstände; BM.: mit, gebären; F.: Krempel, Krempels+FW; Z.: K-rem-pel
Krempel (2), nhd. (ält.), M., (14.
Jh.): nhd. Krempel (F.), Spitzhacke, Haue, Kralle; ne. carding machine; Vw.: -;
Hw.: s. Krampe, Krempe, Krampf; Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw. -; E.:
mhd. krempel, st. M., st. N., „Krempel“ (F.), kleine Spitzhacke, Kralle,
Häkchen, geringfügige Sache; vgl. mhd. krampe, sw. M., Spitzhaue; mnd. krampe
(2), F., Krampe, zweiseitiger Haken (M.), Klammer in die der Türriegel oder
Fensterriegel fasst, Krampe die Mauerwerk oder Holzarbeiten zusammenhält,
Klammer zum besseren Anfassen von Gegenständen; as. krampo, sw. M. (n), Krampe,
Haken (M.), Krampf, Gicht; germ. *krampō, st. F. (ō), Krampe,
Klammer; vgl. idg. gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387?;
idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385? (557/41) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder *grem-, V., Sb., zusammenfassen,
Schoß (M.) (1), Haufen, Dorf, Pokorny 383?; idg. *ger- (1), *gere-,
*h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382? (555/39) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krämpel,
Kluge s. u. Krempel, DW 11, 2167, vgl. DW 11, 2008 (krämpel, krampel), Duden s.
u. Krempel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen
hergestelltes Gerät zum Auflockern von Faserbüscheln; BM.: zusammenfassen; F.:
Krempel, Krempeln+EW; Z.: Krem-p-el
$krempeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. krempeln; Vw.: s. auf-, um-; L.: Kluge s. u. Krempe, EWD s. u. Krempe; F.:
krempeln, krempel, kremple, krempele, krempelst, krempelt, krempelte,
krempeltest, krempelten, krempeltet, gekrempelt, ##gekrempelt, gekrempelte,
gekrempeltes, gekrempeltem, gekrempelten, gekrempelter##, krempelnd,
###krempelnd, krempelnde, krempelndes, krempelndem, krempelnden, krempelnder###,
krempel+EW; Z.: kre-m-p-el-n
$krempen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. krempen; L.: Kluge s. u. Krempe, EWD s. u. Krempe; F.: krempen, krempe,
krempst, krempt, krempest, krempet, krempte, kremptest, krempten, kremptet,
gekrempt, ##gekrempt, gekrempte, gekremptes, gekremptem, gekrempten,
gekrempter##, krempend, ###krempend, krempende, krempendes, krempendem,
krempenden, krempender###, kremp+EW; Z.: kre-m-p-en
Kremser, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Kremser, Mietwagen; ne. charabanc; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1820-1830; I.: Lw. -;
E.: vom PN Kremser eines Berliner Hofagenten der 1825 als erster die Erlaubnis
zum Betrieb von Mietwagen erhielt; L.: Kluge s. u. Kremser, EWD s. u. Kremser,
Duden s. u. Kremser; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von
Menschen hergestellten von Pferden gezogenen und vielsitzigen und an den Seiten
offenen Mietwagen mit Verdeck; BM.: PN; F.: Kremser, Kremsers, Kremsern+EW; Z.:
Krems-er
Kren, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Kren, Meerrettich; ne. horseradish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. krēn, M., Meerrettich; mhd. krēne, sw. M.?, Kren, Meerrettich;
ahd. krēn*, st. M. (a?, i?), Kren, Meerrettich; aus urslaw.
*chrĕnъ, Sb., Kren, Meerrettich; L.: Kluge s. u. Kren, EWD s. u.
Kren, DW 11, 2167, EWAhd 5, 774, Duden s. u. Kren, Bluhme s. u. Kren; Son.:
vgl. polnh. chrzan, M., Kren; lit. krienas, M., Kren, Meerrettich; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für die vormenschliche Gemüsepflanze
Meerrettich; BM.: ?; F.: Kren, Krens, Krenes+EW; Z.: Kren
Krengel, nhd., M.: nhd. Krengel;
Vw.: s. Kringel
krepieren, nhd., V., (17. Jh.):
nhd. krepieren, verrecken; ne. perish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it.
crepare; E.: it. crepare, V., bersten, aufbrechen, krepieren; lat.
crepāre, V., klappern, knattern, knurren, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg.
*ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kluge s. u. krepieren, EWD s. u. krepieren, DW 11, 2169, Duden s. u. krepieren,
Bluhme s. u. krepieren; Son.: vgl. nndl. creperen, V., krepieren; frz. crever,
V., krepieren; nschw. krevera, V., krepieren; nnorw. kerpere, V., krepieren;
GB.: elendig sterben; BM.: klappern bzw. krächzen; F.: krepieren, krepiere,
krepierst, krepiert, krepierest, krepieret, krepierte, krepiertest, krepierten,
krepiertet, ##krepiert, krepierte, krepiertes, krepiertem, krepierten,
krepierter##, krepierend, ###krepierend, krepierende, krepierendes,
krepierendem, krepierenden, krepierender###, krepier+FW; Z.: kre-p-ier-en
Krepp, Crep, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Krepp, ein Gewebe; ne. crepe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz.
crêpe; E.: s. frz. crêpe, M., Krepp; von frz. cresp, M., Krepp; letztlich von
lat. crīspus, Adj., kraus, gekräuselt, vibrierend, zitternd, (um 250-184
v. Chr.); idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln,
Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935
(1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Duden s. u. Krepp, EWD s. u. Krepp, DW 11, 2169, Duden s. u. Krepp; Son.:
vgl. nndl. krip, Sb., Krepp; nschw. kräpp, Sb., Krepp; nnorw. krepp, M., Krepp;
poln. krepa, F., Krepp; lit. krepas, M., Krepp; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein weich fallendes genarbtes oder fein gekräuseltes Gewebe mit
sandig rauer Oberfläche; BM.: drehen; F.: Krepp, Krepps, Crep, Creps+FW; Z.:
Kre-p-p
$Kreppapier, nhd., N.: nhd.
Kreppapier; Vw.: s. Krepppapier
$Krepppapier, Kreppapier, nhd., N.,
(20. Jh.): nhd. Krepppapier; L.: EWD s. u. Krepp; F.: Krepppapier,
Krepppapieres, Krepppapierss, Krepppapiere, Krepppapieren, Kreppapier,
Kreppapieres, Kreppapiers, Kreppapiere, Kreppapieren+FW; Z.: Kre-p-p—papier
$Kreppsohle, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Kreppsohle; L.: EWD s. u. Krepp; F.: Kreppsohle, Kreppsohlen+FW+EW; Z.:
Kre-p-p—sohl-e
kress, nhd. (ält.), Adj., (20.
Jh.): nhd. kress, orange; ne. orange (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Kresse; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: eingeführt in Anlehnung an die Blütenfarbe der Kapuzinerkresse;
s. Kresse (1); L.: Kluge s. u. kress, Duden s. u. kress; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung von etwas Orangem; BM.: Blütenfarbe; F.: kress, kresse,
kresses, kressem, kressen, kresser+EW; Z.: kress
Kresse (1), nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Kresse (F.) (1), ein Kraut mit frisch bitterem Geschmack; ne. cress; Vw.:
-; Hw.: s. kress; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kresse, sw. M., sw.
F., Kresse (F.) (1); mnd. kerse (2), kertze, kērse, karse, F., Kresse,
Gartenkresse, Brunnenkresse, Salat, Kraut, Gewürz; mnl. kerse, F., Kirsche;
ahd. kressa*, sw. F. (n), Kresse (F.) (1), Gartenkresse, Brunnenkresse; ahd.
kresso (2), krasso*, sw. M. (n), Kresse (F.) (1), Gartenkresse, Brunnenkresse;
as. krasso*, sw. M. (n), Kresse (F.) (1); anfrk. *kresso, Sb., Kresse; germ.
*krasō-, *krasōn, *krasa-, *krasan, *krasjō-, *krasjōn,
*krasja-, *krasjan, Sb., Kresse (F.) (1); s. idg. *gras-?, *grō̆s-?,
V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404 (576/60) (RB. idg. aus
gr., ital., germ.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Kresse 1, Kluge s. u. Kresse 1, EWD
s. u. Kresse, DW 11, 2171, EWAhd 5, 777, Falk/Torp 53, Duden s. u. Kresse,
Bluhme s. u. Kresse; Son.: vgl. afries. -; ae. cressa, sw. M. (n), Kresse (F.)
(1); an. -; got. -; frz. cresson, M., Kresse (F.) (1); nschw. krasse, Sb.,
Kresse (F.) (1); nnorw. karse, M., Kresse (F.) (1); ? lett. griêzîgs, Adj.,
scharf, schneidig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zu den
Kreuzblütlern gehörende und als Gewürz verwendete Pflanze mit fiederteiligen
oder stark gespaltenen Blättern, kleinen, weißlichen oder grünlichen, traubigen
Blüten und kleinen rundlichen Schoten; BM.: fressen; F.: Kresse, Kressen+EW;
Z.: Kress-e
Kresse (2), nhd. (ält.), F., (14.
Jh.): nhd. Kresse (F.) (2), ein Flussfisch; ne. a fish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kresse, sw. M., Kresse (F.) (2), ein Flussfisch;
vielleicht zu mhd. kresen, krīsen, st. V., „kresen“, kriechen, sich
allmählich verbreiten; ahd. kresan*, st. V. (5), kriechen, schleichen, sich
stemmen; germ. *kresan, st. V., kriechen; s. idg. *ger- (3), V., drehen,
winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kresse 2, kluge s. u. Kresse 2, DW 11,
2172, Duden s. u. Kresse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
Flussfisch; BM.: kriechen bzw. drehen?; F.: Kresse, Kressen+EW; Z.: Kre-s-s-e
$Kressling, nhd., M.: nhd.
Kressling; L.: Kluge s. u. Kresse 2; F.: Kressling, Kresslings, Kresslinge,
Kresslingen+EW; Z.: Kre-s-s-ling
Kreszenz, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Kreszenz, Herkunft, Wachstum, eine Rebsorte; ne. provenance; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. crēscentia; E.: s. lat. crēscentia, F.,
Wachsen (N.) (1), Zunehmen, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. crēscere, V.,
anfangen hervorzukommen, nach und nach hervorkommen, wachsen (V.) (1),
hervorwachsen, (204-169 v. Chr.); idg. *k̑er- (2), *k̑erə-,
*krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577 (886/118)
(RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kreszenz,
Duden s. u. Kreszenz; Son.: vgl. ne. crescent, N., Halbmond; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für die Herkunft edler Weine bzw. eine Rebsorte;
BM.: wachsen (V.) (1); F.: Kreszenz, Kreszenzen+FW; Z.: Kre-sz-enz
Krethi und Plethi, nhd., Redewendung,
(18. Jh.): nhd. Krethi und Plethi, Hinz und Kunz; ne. every Tom Dick and Harry;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1710; I.: Lw. -; E.: von den Kretern und Philistern; gr.
Κρήτη (Krḗtē), F.=ON, Kreta; hebr.
pelistīm, M. Pl., Philister; L.: Kluge s. u. Krethi und Plethi, EWD s. u.
Krethi und Plethi, DW 11, 2173, Duden s. u. Krethi und Plethi; Son.: vgl.
nschw. kreti och pleti, Redewendung, Krethi und Plethi; nschw. kreti och pleti,
Redewendung, Krethi und Plethi; nnorw. kreti og pleti, Redewendung, Krethi und
Plethi; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine gemischte
Gesellschaft; BM.: PN von Mitgliedern der Leibwache König Davids?; F.: Krethi
und Plethi+FW; Z.: Krethi und Plethi
Kretin, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kretin, Schwachsinniger; ne. cretin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw.
frz. crétin; E.: s. frz. crétin, M., Kretin; eine Weiterentwicklung von afrz.
crestien, M., Christenmensch; lat. Chrīstiānus, M., Christ (M.),
Angehöriger der Christenheit, frommer Christ, Bischof, (um 160-220 n. Chr.); vgl.
gr. χριστός (christós), M., Gesalbter,
Christus, (Lüs. hebr. māsīah, maschiach, Sb., Messias, Gesalbter);
vgl. gr. χρίειν (chríein), V., bestreichen,
salben, färben; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-,
*gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457 (670/86)
(RB. idg. aus gr., germ., balt.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen,
Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Kretin, EWD s. u. Kretin, Duden s. u. Kretin; Son.: vgl. nndl. cretin,
Sb., Kretin; nschw. kretin, Sb., Kretin; nnorw. kretiner?, M.?, Kretin; poln.
kretyn, M., Kretin; kymr. cretin, M., Kretin; nir. creitín, M., Kretin; lit.
kretinas, M., Kretin; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen als
unvorstellbar dumm angesehenen Menschen; BM.: reiben bzw. Vorstellung dass
schwachsinnige Menschen unschuldig sind; F.: Kretin, Kretins+FW; Z.: Kre-t-in
...kretion, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...kretion; ne. ...cretion; Vw.: s. Dis-, Indis-; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. crētio, F., Willenserklärung, Übernahme
der Erbschaft, Deliberationsfrist, (116-27 v. Chr.); lat. cernere, V., sichten
(V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen; idg. *skerī̆-,
*skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V.,
schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...cretie, Suff., ...kretion;
nschw. ...kretion, Suff., ...kretion; nnorw. ...kresjon, Suff., ...kretion;
poln. ...krecja, Suff., ...kretion; kymr. ...gresiwn, Suff., ...kretion; GB.:
vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: schneiden; F.: ...kretion, ...kretionen+FW; Z.: -kre-t-io-n
$Kretinismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kretinismus; L.: Kluge s. u. Kretin, EWD s. u. Kretin; F.: Kretinismus+FW;
Z.: Kre-t-in-ism-us
$Kretschem, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Dorfschenke; L.: Kluge 1. A. s. u. Kretschem, DW 11, 2173; F.: Kretschem,
Kretschems, Kretscheme, Kretschemen+FW; Z.: Kretsch-em
kreuchen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. kreuchen, kriechen; ne. crawl (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: Form von kriechen (s. d.); L.: Kluge s. u. kreuchen, DW 11, 2176, Duden
s. u. kreuchen; Son.: meist nur in der Redewendung „kreucht und fleucht“; GB.:
sich mit dem ganzen Körper dicht am Boden oder unmittelbar über dem Boden
gleitend und meist nicht schnell fortbewegen; BM.: winden; F.: kreuchen,
kreuche, kreuchst, kreucht, kreuchest, kreuchet, kreuchte, kreuchtest,
kreuchten, kreuchtet, gekreucht, ##gekreucht, gekreuchte, gekreuchtes,
gekreuchtem, gekreuchten, gekreuchter##, kreuchend, ###kreuchend, kreuchende,
kreuchendes, kreuchendem, kreuchenden, kreuchender###, kreuch+EW; Z.:
kreu-ch-en
Kreude, nhd. (ält.), F., (16. Jh.):
nhd. Kreude, Pflaumenmus; ne. plum puree; Vw.: -; Hw.: s. Kraut (1); Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. krǖde, F., Kraut, Pflanze, Gewächs; vgl. mnd.
krūt (1), kruet, kruyt, N., Kraut, grünes Kraut, Gewürz, Gewürzpflanze,
Spezerei jeder Art, Konfekt, Pulver, Schießpulver; s. germ. *krūda-,
*krūdam, st. N. (a), Kraut; s. idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-,
Sb., Stange, Spieß, Pokorny 479 (700/22) (RB. idg. aus iran., gr.?, ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kreude, DW 11, 2176, Duden s. u. Kreude; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Pflaumenmus; BM.: Stange?; F.:
Kreude, Kreuden+EW; Z.: Kreu-d-e
Kreuz, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Kreuz, Marterpfahl, Last; ne. cross (N.); Vw.: s. Andreas-; Hw.: s. Crux,
Kruzifix, kreuzen (1), kreuzen (2); Q.: 790 (Weißenburger Katechismus); I.: Lw.
-; E.: mhd. kriuze, kriuz, st. N., Kreuz, Mühsal, Not, Kruzifix; mnd.
krǖze, kruze, krūce, cruece, kruse, cruese, crusse, cryce, N., Kreuz,
kreuzförmig angeordnete Hölzer, kreuzförmiges Gerät, Brunnenkreuz, Webergalgen,
Kreuzgalgen, Kreuz Christi, Kreuzsymbol; mnl. cruce, N., Kreuz; ahd.
krūzi*, st. N. (ja), Kreuz, Leiden am Kreuz, Kreuzestod; as. krūci*,
krūzi*, st. N. (ja), Kreuz; anfrk. kruci, N., Kreuz; lat. crux, F., Kreuz,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny
938?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96)
(RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Kreuz, Kluge s. u. Kreuz, EWD s. u. Kreuz, DW 11, 2176, EWAhd 5,
842, Duden s. u. Kreuz, Bluhme s. u. Kreuz; Son.: vgl. afries. kriōze,
kriōse, kriōce, kriūs, st. N. (ja), Kreuz; ae. cross, Sb.,
Kreuz; ae. crūc, st. M. (a), Kreuz; an. kross, st. M. (a), Kreuz; nndl.
kruis, Sb., Kreuz; frz. croix, M., Kreuz; nschw. kors, kryss, N., Kreuz; nnorw.
kryss, kors, N., Kreuz; poln. krzyż, M., Kreuz; kymr. croes, F., Kreuz;
nir. crois, F., Kreuz; lit. kryžius, M., Kreuz; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen aus zwei oder mehr sich rechtwinklig bzw. schräg
schneidenden verschieden ausgestalteten Balken oder Armen gebildeten
Gegenstand; BM.: drehen; F.: Kreuz, Kreuzes, Kreuze, Kreuzen+FW; Z.: Kreu-z
$kreuzbrav, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kreuzbrav; L.: EWD s. u. Kreuz; F.: kreuzbrav, kreuzbrave, kreuzbraves,
kreuzbravem, kreuzbraven, kreuzbraver, kreuzbravere, kreuzbraveres,
kreuzbraverem, kreuzbraveren, kreuzbraverer, kreuzbravst, kreuzbravste,
kreuzbravstes, kreuzbravstem, kreuzbravsten, kreuzbravster+FW; Z.: kreu-z—b-rav
$kreuzdonnerwetter, nhd., Interj.:
nhd. kreuzdonnerwetter; L.: EWD s. u. Kreuz; F.: kreuzdonnerwetter+FW+EW; Z.:
kreu-z—don-n-er—we-t-t-er
kreuzen (1), nhd., sw. V., (9.
Jh.): nhd. kreuzen (V.) (1), kreuzigen, ans Kreuz schlagen; ne. cross (V.);
Vw.: -; Hw.: s. Kreuz, kreuzen (2); Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd.
kriuzen, sw. V., kreuzigen, bekreuzigen; mnd. krǖzen (1), kruzen, krusen,
sw. V., „kreuzen”, kreuzigen, ans Kreuz schlagen, mit Kreuzen die Grenze
versehen (V.); mnl. crucen, sw. V., kreuzen (V.) (1); ahd. krūzōn*,
sw. V. (2), kreuzigen, ans Kreuz schlagens. lat. cruciāre, V., kreuzigen,
martern, quälen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. crux, F., Kreuz, Marterholz;
idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; vgl. idg. *sker- (3),
*ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kreuzen 1, EWD
s. u. kreuzen 1, DW 11, 2188, EWAhd 5, 846, Duden s. u. kreuzen; Son.: vgl. an.
krossa, sw. V., mit dem Kreuz bezeichnen; nndl. kruisen, V., kreuzen (V.) (1),
kreuzen (V.) (2); frz. croiser, V., kreuzen (V.) (1); nschw. kryssa, korsa, V.,
kreuzen (V.) (1), kreuzen (V.) (2); nnorw. krysse, V., kreuzen (V.) (1),
kreuzen (V.) (2); poln. kryżować, V., kreuzen (V.) (1); kymr. croesi,
V., kreuzen (V.) (1); GB.: ein Kreuz machen; BM.: drehen; F.: kreuzen, kreuze,
kreuzst, kreuzt, kreuzest, kreuzet, kreuzte, kreuztest, kreuzten, kreuztet,
gekreuzt, ##gekreuzt, gekreuzte, gekreuztes, gekreuztem, gekreuzten,
gekreuzter##, kreuzend, ###kreuzend, kreuzende, kreuzendes, kreuzendem,
kreuzenden, kreuzender###, kreuz+FW; Z.: kreu-z-en
kreuzen (2), nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. kreuzen (V.) (2), hinfahren und herfahren; ne. cruise (V.); Vw.: -;
Hw.: s. kreuzen (1), Kreuz; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. nndl. kruisen; E.:
s. nndl. kruisen, kreuzen (V.) (1), kreuzen (V.) (2), hinfahren und herfahren;
vgl. nndl. kruis, Sb., Kreuz; lat. crux, F., Kreuz, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; idg. *sker- (3),
*ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kreuzen 2, EWD
s. u. kreuzen 2, Duden s. u. kreuzen; Son.: vgl. frz. croiser, V., kreuzen (V.)
(1); nschw. kryssa, korsa, V., kreuzen (V.) (1), kreuzen (V.) (2); nnorw.
krysse, V., kreuzen (V.) (1), kreuzen (V.) (2); kymr. criwsio, V., kreuzen (V.)
(2); lit. kryžiuoti, V., kreuzen (V.) (2); GB.: in einem bestimmten Bereich
ohne angesteuertes Ziel hin und her fahren; BM.: drehen; F.: kreuzen, kreuze,
kreuzst, kreuzt, kreuzest, kreuzet, kreuzte, kreuztest, kreuzten, kreuztet,
gekreuzt, ##gekreuzt, gekreuzte, gekreuztes, gekreuztem, gekreuzten, gekreuzter##,
kreuzend, ###kreuzend, kreuzende, kreuzendes, kreuzendem, kreuzenden,
kreuzender###, kreuz+FW; Z.: kreu-z-en
$Kreuzer (1), nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Kreuzer; Vw.: s. Etsch-; L.: Kluge s. u. Kreuzer, EWD s. u. Kreuzer; F.:
Kreuzer, Kreuzers, Kreuzern+FW; Z.: Kreu-z-er
$Kreuzer (2), nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Kreuzer; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s. u. kreuzen 2; F.: Kreuzer,
Kreuzers, Kreuzern+FW; Z.: Kreu-z-er
$Kreuzfahrer, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kreuzfahrer; L.: Kluge s. u. Kreuzfahrer, EWD s. u. Kreuz; F.:
Kreuzfahrer, Kreuzfahrers, Kreuzfahrern+FW+EW; Z.: Kreu-z—fahr-er
$Kreuzfeuer, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Kreuzfeuer; L.: EWD s. u. Kreuz; F.: Kreuzfeuer, Kreuzfeuers,
Kreuzfeuern+FW+EW; Z.: Kreu-z—feuer
$kreuzfidel, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. kreuzfidel; L.: EWD s. u. Kreuz; F.: kreuzfidel, kreuzfidele,
kreuzfideles, kreuzfidelem, kreuzfidelen, kreuzfideler, kreuzfidelere,
kreuzfideleres, kreuzfidelerem, kreuzfideleren, kreuzfidelerer, kreuzfidelst,
kreuzfidelste, kreuzfidelstes, kreuzfidelstem, kreuzfidelsten,
kreuzfidelster+FW; Z.: kreu-z—fid-el
$Kreuzgang, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Kreuzgang; L.: Kluge s. u. Kreuzgang, EWD s. u. Kreuz; F.: Kreuzgang,
Kreuzgangs, Kreuzganges, Kreuzgänge, Kreuzgängen+FW+EW; Z.: Kreu-z—ga-ng
$kreuzgut, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. kreuzgut; L.: EWD s. u. Kreuz; F.: kreuzgut, kreuzgute, kreuzgutes,
kreuzgutem, kreuzguten, kreuzguter+FW+EW; Z.: kreu-z—gut
$kreuzigen, nhd., V., (11. Jh.):
nhd. kreuzigen; L.: Kluge s. u. kreuzigen, EWD s. u. Kreuz; F.: kreuzigen,
kreuzige, kreuzigst, kreuzigt, kreuzigest, kreuziget, kreuzigte, kreuzigtest,
kreuzigten, kreuzigtet, gekreuzigt, ##gekreuzigt, gekreuzigte, gekreuzigtes,
gekreuzigtem, gekreuzigten, gekreuzigter##, kreuzigend, ###kreuzigend,
kreuzigende, kreuzigendes, kreuzigendem, kreuzigenden, kreuzigender###,
kreuzig+FW; Z.: kreu-z-ig-en
$Kreuzigung, nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Kreuzigung; L.: EWD s. u. Kreuz; F.: Kreuzigung, Kreuzigungen+FW; Z.:
Kreu-z-ig-ung
$kreuzlahm, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kreuzlahm; L.: EWD s. u. Kreuz; F.: kreuzlahm, kreuzlahme, kreuzlahmes,
kreuzlahmem, kreuzlahmen, kreuzlahmer+FW+EW; Z.: kreu-z—lahm
$Kreuzotter, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kreuzotter; L.: Kluge s. u. Kreuzotter, EWD s. u. Kreuz; F.: Kreuzotter,
Kreuzottern+FW+EW; Z.: Kreu-z—ott-er
$Kreuzritter, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kreuzritter; L.: EWD s. u. Kreuz; F.: Kreuzritter, Kreuzritters,
Kreuzrittern+FW+EW; Z.: Kreu-z—ri-tt-er
$Kreuzschnabel, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Kreuzschnabel; L.: Kluge s. u. Kreuzschnabel; F.: Kreuzschnabel,
Kreuzschnabels, Kreuzschnäbel, Kreuzschnäbeln+EW+FW; Z.: Kreu-z—schna-b-el
$Kreuzspinne, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kreuzspinne; L.: Kluge s. u. Kreuzspinne; F.: Kreuzspinne,
Kreuzspinnen+FW+EW; Z.: Kreu-z—spin-n-e
$Kreuzung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kreuzung; L.: EWD s. u. kreuzen 1; F.: Kreuzung, Kreuzungen+FW; Z.:
Kreu-z-ung
$Kreuzverhör, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Kreuzverhör; L.: Kluge s. u. Kreuzverhör; F.: Kreuzverhör, Kreuzverhörs,
Kreuzverhöres, Kreuzverhöre, Kreuzverhören+FW+EW; Z.: Kreu-z—ver-hö-r
$Kreuzzug, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kreuzzug; L.: Kluge s. u. Kreuzzug, EWD s. u. Kreuz; F.: Kreuzzug,
Kreuzzuges, Kreuzzugs, Kreuzzüge, Kreuzzügen+FW+EW; Z.: Kreu-z—zu-g
$kribbelig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. kribbelig; L.: Kluge s. u. kribbeln, EWD s. u. kribbeln; F.: kribbelig,
kribbelige, kribbeliges, kribbeligem, kribbeligen, kribbeliger, kribbeligere,
kribbeligeres, kribbeligerem, kribbeligeren, kribbeligerer, kribbeligst,
kribbeligste, kribbeligstes, kribbeligstem, kribbeligsten, kribbeligster+EW;
Z.: kri-b-b-el-ig
kribbeln, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. kribbeln, krabbeln, wimmelnd jucken, prickeln; ne. tingle (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
kribelen*, sw. V., kitzeln, kribbeln; mnd. krēvelen, krēveln, sw. V.,
kribbeln, jucken, prickeln, schaudern; vgl. mhd. krappelen, sw. V., krabbeln;
vgl. lat. carabus, M., Meereskrebs, Meerkrebs, kleiner Kahn aus Flechtwerk und
mit Leder überzogen; gr. κάραβος
(kā́rabos), M., stacheliger Meereskrebs, stacheliger Meerkrebs; vgl.
gr. κᾶρίς (kārís), F., kleines Krebstier; vgl.
idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-,
*k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn,
Gipfel, Pokorny 574? (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kribbeln, Kluge s. u.
kribbeln, EWD s. u. kribbeln, DW 11, 2202, Duden s. u. kribbeln, Bluhme s. u.
kribbeln; GB.: von einem prickelndem Gefühl befallen werden; BM.: Horn?; F.:
kribbeln, kribbel, kribble, kribbelst, kribbelt, kribbelte, kribbeltest,
kribbelten, kribbeltet, gekribbelt, ##gekribbelt, gekribbelte, gekribbeltes,
gekribbeltem, gekribbelten, gekribbelter##, kribbelnd, ###kribbelnd,
kribbelnde, kribbelndes, kribbelndem, kribbelnden, kribbelnder###, kribbel+EW;
Z.: kri-b-b-el-n
$Kribskrabs, nhd., M.: nhd.
Kribskrabs; L.: Kluge s. u. Krimskrams; F.: Kribskrabs, Kribskrabses+EW; Z.:
Kri-b-s—kra-b-s
krickeln, nhd. (ält.), sw. V., (18.
Jh.): nhd. krickeln, unleserlich schreiben; Vw.: -; Hw.: s. Krakel; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Abwandlung von „Krakel“ (s. d.); L.: Kluge s. u.
krickeln, DW 11, 2204, Duden s. u. krickeln; GB.: unleserlich schreiben; BM.:
lautmalend?; F.: krickeln, krickel, krickle, krickelst, krickelt, krickelte, krickeltest,
krickelten, krickeltet, gekrickelt, ##gekrickelt, gekrickelte, gekrickeltes,
gekrickeltem, gekrickelten, gekrickelter##, krickelnd, ###krickelnd,
krickelnde, krickelndes, krickelndem, krickelnden, krickelnder###, krickel+EW;
Z.: krick-el-n
Krickente, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Krickente, eine kleine Wildente; ne. teal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. krikānt, krikānte, krickānt, F.,
kleine Ente, Kriekente, Krickente; benannt nach dem Balzruf des Männchens (als
krilik wiedergegeben); Vorderglied lautmalend nach dem Balzruf des Männchens;
für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Ente; L.: Kluge 1. A. s. u.
Krieckente, Kluge s. u. Krickente, Duden s. u. Krickente; Son.: vgl. nschw.
kricka, Sb., Krickente; lit. kryklė, F., Krickente; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für eine kleine Wildente mit grau getüpfeltem Gefieder und
beim Erpel mit braunem Kopf; BM.: lautmalend; F.: Krickente, Krickenten+EW; Z.:
Krick—ent-e
Kricket, nhd., N., (19. Jh.?): nhd.
Kricket, ein Schlagballspiel; ne. cricket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.:
Lw. ne. cricket; E.: s. ne. cricket, N., Kricket; Herkunft der Bezeichnung
ungeklärt?; L.: Duden s. u. Kricket; Son.: vgl. nndl. cricket, Sb., Kricket;
frz. cricket, M., Kricket; nschw. kricket, Sb., Kricket; nnorw. cricket, M.,
Kricket; poln. krykiet, M., Kricket; kymr. criced, M., Kricket; nir. cruicéad,
M., Kricket; lit. kriketas, M., Kricket; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein aus England stammendes Schlagballspiel; BM.: ?; F.: Kricket,
Krickets+FW; Z.: Kricket
Krieche, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Krieche, Haferpflaume; ne. a plum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. krieche (2), kriche, sw. F., Pflaumenschlehe, Schlehe, Krieche,
Kriechenpflaume, Haferpflaume; mnd. krēke (1), krīke, kreike, F.,
Kriechenpflaume, kleine Pflaumenart; mnl. krieke, F., Krieche, Kriechenpflaume;
vgl. ahd. kriehboum*, st. M. (a), Krieche, Kriechenpflaumenbaum, Kriecherlbaum;
weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Krieche, Kluge s. u. Krieche,
DW 11, 2205, EWAhd 5, 789, Duden s. u. Krieche; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine kleine Pflaumensorte; BM.: ?; F.: Krieche, Kriechen+EW?;
Z.: Kriech-e
kriechen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. kriechen, robben, schlängeln; ne. crawl (V.), creep (V.); Vw.: -; Hw.: s.
kreuchen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kriechen, st. V., sich
einziehen, schmiegen, kriechen, schleichen; ahd. kriohhan*, kriochan*, st. V.
(2a), kriechen; germ. *kreukan, st. V., sich krümmen, sich winden, kriechen; s.
idg. *greug-, Sb., Runzel, Biegung, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V.,
drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kriechen, Kluge s. u. kriechen, EWD
s. u. krichen, DW 11, 2206, EWAhd 5, 797, Falk/Torp 54, Seebold 310, Duden s.
u. kriechen, Bluhme s. u. kriechen; Son.: vgl. nnorw. (dial.) krjuka, V., sich
zusammenziehen; GB.: sich mit dem ganzen Körper dicht am Boden oder unmittelbar
über dem Boden gleitend und meist nicht schnell fortbewegen; BM.: winden; F.:
kriechen, krieche, kriechst, kriecht, kriechest, kriechet, kroch, krochst,
krochen, krocht, kröche, kröchest, kröchen, kröchet, gekrochen, ##gekrochen,
gekrochene, gekrochenes, gekrochenem, gekrochenen, gekrochener##, kriechend,
###kriechend, kriechende, kriechendes, kriechendem, kriechenden,
kriechender###, kriech+EW; Z.: krie-ch-en
$Kriecher, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kriecher; Vw.: s. Arsch-; L.: Kluge s. u. kriechen, EWD s. u. kriechen;
F.: Kriecher, Kriechers, Kriechern+EW; Z.: Krie-ch-er
$Kriecherei, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kriecherei; L.: EWD s. u. kriechen; F.: Kriecherei, Kriechereien+EW; Z.:
Krie-ch-er-ei
$kriecherisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. kriecherisch; L.: EWD s. u. kriechen; F.: kriecherisch,
kriecherische, kriecherisches, kriecherischem, kriecherischen, kriecherischer,
kriecherischere, kriecherischeres, kriecherischerem, kriecherischeren,
kriecherischerer, kriecherischst, kriecherischste, kriecherischstes,
kriecherischstem, kriecherischsten, kriecherischster+EW; Z.: krie-ch-er-isch
$Kriechtier, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Kriechtier; L.: EWD s. u. kriechen; F.: Kriechtier, Kriechtieres,
Kriechtiers, Kriechtiere, Kriechtieren+EW; Z.: Krie-ch—tie-r
Krieg, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Krieg, Streit zwischen zwei Parteien, Gefecht; ne. war (N.); Vw.: -; Hw.: s.
kregel?; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kriec, krieg, st.
M., Anstrengung, Widerstand, Anfechtung, Streit, Kampf, Krieg; mnd. krīch
(1), krēch, kriec, krieg, M., Krieg, Streit, Zwist, Hader, Zank, Angriff,
Anfechtung; mnl. crijch, M., Krieg; ahd. krieg*, krēg*, st. M. (a)?,
Anstrengung, Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit; as.? krēg*, st. M. (a?),
Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit; anfrk. -; germ. *kreiga-, *kreigaz, st. M. (a),
Streit, Krieg?; s. idg. *gᵘ̯erī̆-?, Adj., schwer, Pokorny
477; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-,
*gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Krieg, Kluge s. u. Krieg, EWD s. u. Krieg, DW 11, 2211, EWAhd 5, 785,
Falk/Torp 53, Duden s. u. Krieg, Bluhme s. u. Krieg; Son.: vgl. afries. -; ae.
-; an. -; got. -; nndl. krijg, Sb., Krieg; nschw. krig, N., Krieg; nnorw. krig,
M., Krieg; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen mit Waffengewalt
ausgetragenen Konflikt zwischen Staaten bzw. Völkern; BM.: schwer; F.: Krieg,
Kriegs, Krieges, Kriege, Kriegen+EW; Z.: Krie-g
kriegen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. kriegen, bekommen, erhalten (V.), kämpfen, fangen, annehmen; ne. get; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kriegen, sw. V., sich anstrengen,
streben, ringen, Krieg führen, bekämpfen; mnd. krīgen (1), kriegen, st.
V., kriegen, bekommen (V.), erhalten (V.), empfangen (V.), erlangen, erwerben;
ahd. kriegēn*, kregēn?, sw. V. (1a), lärmen, klingen, schallen,
tönen; as. -; anfrk. -; germ. *kreigan?, st. V., kriegen, bekommen, anstrengen,
erlangen; s. idg. *gᵘ̯erī-?, Adj., schwer, Pokorny 477; vgl.
idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-,
*gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. kriegen, Kluge s. u. kriegen, EWD s. u. Krieg, DW 11, 2223, EWAhd 5,
787, Falk/Torp 53, Seebold 306, Duden s. u. kriegen; Son.: vgl. afries.
krīgia, krīga (2), krīa, st. V., sw. V. (2, 1), kriegen,
bekommen, erhalten (V.); saterl. criga, V., kriegen, bekommen; ae. -; an. -;
got. -; GB.: etwas bekommen; BM.: schwer?; F.: kriegen, kriege, kriegst,
kriegt, kriegest, krieget, kriegte, kriegtest, kriegten, kriegtet, gekriegt,
##gekriegt, gekriegte, gekriegtes, gekriegtem, gekriegten, gekriegter##,
kriegend, ###kriegend, kriegende, kriegendes, kriegendem, kriegenden,
kriegender###, krieg+EW; Z.: krie-g-en
$Krieger, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Krieger; L.: Kluge s. u. Krieg, EWD s. u. Krieg; F.: Krieger, Kriegers,
Kriegern+EW; Z.: Krie-g-er
$kriegerisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. kriegerisch; L.: Kluge s. u. Krieg, EWD s. u. Krieg; F.:
kriegerisch, kriegerische, kriegerisches, kriegerischem, kriegerischen,
kriegerischer, kriegerischere, kriegerischeres, kriegerischerem,
kriegerischeren, kriegerischerer, kriegerischst, kriegerischste,
kriegerischstes, kriegerischstem, kriegerischsten, kriegerischster+EW; Z.:
krie-g-er-isch
$Kriegserklärung, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Kriegserklärung; L.: EWD s. u. Krieg; F.: Kriegserklärung,
Kriegserklärungen+EW+FW; Z.: Krie-g-s—er-klä-r-ung
$Kriegsfuß, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kriegsfuß; L.: Kluge s. u. Kriegsfuß, EWD s. u. Krieg; F.: Kriegsfuß,
Kriegsfußes+EW; Z.: Krie-g-s—fuß
$Kriegsgefangene, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Kriegsgefangene; L.: EWD s. u. Krieg; F.: Kriegsgefangene,
Kriegsgefangener, Kriegsgefangenen+EW; Z.: Krie-g-s—ge—fa-n-g-en-e
$Kriegsgewinnler, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Kriegsgewinnler; L.: EWD s. u. gewinnen; F.: Kriegsgewinnler,
Kriegsgewinnlers, Kriegsgewinnlern+EW; Z.: Krie-g-s—ge—win-n-l-er
$Kriegsschauplatz, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Kriegsschauplatz; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Krieg; F.:
Kriegsschauplatz, Kriegsschauplatzes, Kriegsschauplätze,
Kriegsschauplätzen+EW+FW; Z.: Krie-g-s—schau—pla-tz
Krill, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Krill, Plankton; ne. krill; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. krill;
E.: s. ne. krill, N., Krill; nnorw. (dial.) kril, M., Fischbrut; vielleicht von
einem nndl. Wort krile, Sb., kleine Sache; L.: Bluhme s. u. Krill; Son.: vgl.
nndl. krill, Sb., Krill; frz. krill, F., Krill; nschw. krill, Sb., Krill;
nnorw. krill, M., Krill; poln. kryl, M., Krill; kymr. cril, M., Krill; lit.
krilis, M., Krill; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für besonders in
den Polarmeeren auftretendes eiweißreiches tierisches Plankton; BM.: ?; F.:
Krill, Krilles, Krills+EW; Z.: Krill
$Krimi, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Krimi; L.: Kluge s. u. kriminell; F.: Krimi, Krimis+FW; Z.: Kri-m-i
$Kriminal..., nhd., Präf., (19.
Jh.?): nhd. Kriminal...; L.: Kluge s. u. kriminell; F.: Kriminal…+FW; Z.:
Kri-m-in-al-
$Kriminalist, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kriminalist; L.: EWD s. u. kriminell; F.: Kriminalist, Kriminalisten+FW;
Z.: Kri-m-in-al-ist
Kriminalität, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kriminalität, Verbrechen; ne. criminality; Vw.: -; Hw.: s. kriminell; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. frz. criminalité; E.: s. frz. criminalité, F., Kriminalität;
vgl. frz. criminell, Adj., kriminell; lat. crīminālis, Adj.,
Verbrechen betreffend, anklagend, kriminell, Kriminal...; vgl. lat.
crīmen, N., Beschuldigung, Anschuldigung, Anklage, Verleumdung; entweder
von lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen; idg.
*skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-,
*krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4),
*ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); oder
von idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?), s. Walde/Hofmann 1, 291; L.: Kluge s. u. kriminell, EWD s. u.
kriminell; Son.: vgl. nndl. criminaliteit, Sb., Kriminalität; nschw.
kriminalitet, Sb., Kriminalität; nnorw. kriminalitet, M., Kriminalität; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein strafbares Verhalten; BM.:
schneiden oder krähen?; F.: Kriminalität+FW; Z.: Kri-m-in-al-it-ät
$Kriminalkommissar, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Kriminalkommissar; L.: EWD s. u. Kommissar; F.: Kriminalkommissar,
Kriminalkommissares, Kriminalkommissars, Kriminalkommissare,
Kriminalkommissaren+FW; Z.: Kri-m-in-al—kom-miss-ar
$Kriminalroman, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Kriminalroman; L.: Kluge s. u. kriminell; F.: Kriminalroman,
Kriminalromans, Kriminalromanes, Kriminalromane, Kriminalromanen+FW; Z.:
Kri-m-in-al—rom-an
kriminell, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kriminell, verbrecherisch, strafbar; ne. criminal (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Kriminalität; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. criminel; E.: s. frz. criminel,
Adj., kriminell; lat. crīminālis, Adj., Verbrechen betreffend,
anklagend, kriminell, Kriminal...; vgl. lat. crīmen, N., Beschuldigung,
Anschuldigung, Anklage, Verleumdung; entweder von lat. cernere, V., sichten
(V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen; idg. *skerī̆-,
*skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V.,
schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); oder von idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V.,
krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?), s. Walde/Hofmann 1, 291; L.: Kluge
s. u. kriminell, EWD s. u. kriminell, Duden s. u. kriminell; Son.: vgl. nndl.
crimineel, Adj., kriminell; nschw. kriminell, Adj., kriminell; nnorw.
kriminell, Adj., kriminell; poln. kryminalny, Adj., kriminell; lit.
kriminalinis, Adj., kriminell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
eines verbrecherischen Verhaltens; BM.: schneiden oder krähen?; F.: kriminell,
kriminelle, kriminelles, kriminellem, kriminellen, krimineller, kriminellere,
kriminelleres, kriminellerem, kriminelleren, kriminellerer, kriminellst,
kriminellste, kriminellstes, kriminellstem, kriminellsten, kriminellster+FW;
Z.: kri-m-in-ell
krimpfen, nhd. (ält.), V., (9.
Jh./18. Jh.): nhd. krimpfen, einschrumpfen; ne. shrivel (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krimpfen, krimpen,
grimpfen, st. V., „krimpfen“, krumm oder krampfhaft zusammenziehen,
zusammenkrümmen, zusammenkrampfen, sich krümmen, zusammenziehen; mnd. krimpen
(1), st. V., sw. V., schrumpfen, einschrumpfen, sich zusammenziehen, kleiner werden,
geringer werden, sich zusammenkrampfen, eintrocknen, einlaufen, knapp werden;
mnl. crempen, V., krampfen; ahd. krimpfan*, krimfan*, st. V. (3a), reiben,
zerreiben; germ. *krempan, st. V., zusammenziehen, krampfen; s. idg. *gerb-,
V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; vgl. idg. *ger- (3), V.,
drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); s. idg. *grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1),
Haufe, Haufen, Dorf, Pokorny 383; vgl. idg. *ger- (1), *gere-, V.,
zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. krimpfen, DW 11, 2312, Falk/Torp
53, Seebold 308, Duden s. u. krimpfen; Son.: s. an. kroppinn, Part. Adj., zusammengeschrumpft,
verkrüppelt; GB.: sich zusammenziehen; BM.: zusammenfassen; F.: krimpen,
krimpe, krimpst, krimpt, krimpest, krimpet, krimpte, krimptest, krimpten,
krimptet, gekrimpt, ##gekrimpt, gekrimpte, gekrimptes, gekrimptem, gekrimpten,
gekrimpter##, krimpend, ###krimpend, krimpende, krimpendes, krimpendem,
krimpenden, krimpender###, krimp+EW; Z.: kri-m-p-en
Krimskrams, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Krimskrams, wertloses kleines Zeug; ne. stuff (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kram?;
Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Reduplikationsbildung zu nhd. Kram (s.
d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kribskrabs, Kluge s. u. Krimskrams, EWD s. u.
Krimskrams, DW 11, 2313, Duden s. u. Krimskrams, Bluhme s. u. Krimskrams; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für wertloses kleines Zeug; BM.:
schneiden?; F.: Krimskrams, Krimskramses+EW; Z.: Kri-m-s—kra-m-s
Kring, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Kring, Kreis, Ring, Kissen unter Kopflasten; ne. circle (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Kringel; Q.: 1221-1224 (Sachsenspiegel); I.: Lw. -; E.: mhd. krinc, st. M.,
„Kring“, Kreis, Ring, Bezirk; mnd. krinc*, krink, kring, M., Ring, Kreis,
ringförmiger Streifen (M.), Rolle, Ringwall, Umkreis, Bezirk, Kreis gebildeter
Menschen, Umstand, Versammlung, Gerichtsversammlung, Kreis in dem der
hinzurichtende Verbrecher steht; germ. *krenga-, *krengaz, st. M. (a), Kreis;
s. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kring, Kluge s.
u. Kring, DW 11, 2314; Son.: vgl. an. kringr (1), st. M. (a), Kreis, Ring; lit.
grezti, V., drehen, wenden; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen
Kreis bzw. für ein Kissen; BM.: drehen; F.: Kring, Kringes, Krings, Kringe,
Kringen+EW; Z.: Kri-ng
$Kringe, nhd., F.: nhd. Kringe; L.:
Kluge s. u. Kring; F.: Kringe, Kringen+EW; Z.: Kri-ng-e
Kringel, Krengel, nhd., M., (13.
Jh.): nhd. Kringel, kleiner Kreis; ne. whorl (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mhd. kringel, krengel, st. M., st. N., Kreis, Bretzel,
Kringel; mnd. kringel, kringele, M., F., Kringel, Kreis, kreisförmiger Streifen
(M.), Ring, rundes Gebäck, Brezel, Festtagsgebäck, milde Gabe; mnd. krengel,
kregele, N., Kringel, Kreis; mhd. krinc, st. M., „Kring“, Kreis, Ring, Bezirk;
mnd. krinc*, krink, kring, M., Ring, Kreis, ringförmiger Streifen (M.), Rolle,
Ringwall, Umkreis, Bezirk, Kreis gebildeter Menschen, Umstand, Versammlung,
Gerichtsversammlung, Kreis in dem der hinzurichtende Verbrecher steht; germ.
*krenga-, *krengaz, st. M. (a), Kreis; s. idg. *ger- (3), V., drehen, winden,
Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kringel, Kluge s. u. Kringel, EWD s. u. Kringel,
DW 11, 2315, Duden s. u. Kringel, Bluhme s. u. Kringel; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen kleinen nicht exakten Kreis und davon
abgeleitet für ein kreisförmiges Gebäckstück; BM.: drehen; F.: Kringel,
Kringels, Kringeln, Krengel, Krengels, Krengeln+EW; Z.: Kri-ng-el
$kringelig, kringlig, nhd., Adj.,
(18. Jh.?): nhd. kringelig; L.: EWD s. u. Kringel; F.: kringelig, kringelige,
kringeliges, kringeligem, kringeligen, kringeliger, kringlig, kringlige,
kringliges, kringligem, kringligen, kringliger+EW; Z.: kri-ng-el-ig
$kringeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. kringeln; L.: EWD s. u. Kringel; F.: kringeln, kringel, kringle, kringele,
kringelst, kringelt, kringelte, kringeltest, kringelten, kringeltet,
gekringelt, ##gekringelt, gekringelte, gekringeltes, gekringeltem,
gekringelten, gekringelter##, kringelnd, ###kringelnd, kringelnde, kringelndes,
kringelndem, kringelnden, kringelnder###+EW; Z.: kri-ng-el-n
$kringlig, nhd., Adj.: nhd.
kringlig; Vw.: s. kringelig
Krinoline, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Krinoline, Unterrock; ne. crinoline; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. frz. crinoline, F., Rosshaargewebe, Krinoline; it. crinolina, F.,
Rosshaargewebe; vgl. it. crine, M., Pferdehaar; lat. crīnis, M., Haar
(N.), Haarwuchs, Haupthaar, Haar, (220-130 v. Chr.); idg. *skreis-, *kreis-,
V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3),
*ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); it. lino, M., Leinen;
lat. līnum?, N., Lein, Flachs, (um 235-200 v. Chr.); idg. *lī̆no-,
Sb., Lein?, Pokorny 691 (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Krinoline, Duden s. u. Krinoline; Son.: vgl.
nndl. crinoline, Sb., Krinoline; nschw. krinolin, Sb., Krinoline; nnorw.
krinoline, M., Krinoline; poln. krynolina, F., Krinoline; kymr. crinolin, M.,
Krinoline; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen unter einem
Kleid mit weitem Rock getragenen langen durch Fischbeinstäbchen versteiften
oder über ein Gestell gearbeiteten ringsum weit abstehenden Rock; BM.: drehen,
Leinen (N.); F.: Krinoline, Krinolinen+FW; Z.: Kri-n-o-lin-e
Kripfe, nhd. (ält.), F.: nhd.
Kripfe; Vw.: s. Krippe
Krippe, Kripfe, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Krippe, Futtertrog; ne. crib; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.:
Lw. -; E.: mhd. kripfe, st. F., sw. F., Krippe; mnd. krübbe, kribbe, F.,
Krippe, Pferdekrippe, Viehkrippe; mnl. cribbe, F., Krippe; ahd. kripfa*,
kripha*, st. F. (ō), sw. F. (n), Krippe, Futterkrippe, Pferch, Stall,
Gewölbe; as. kribbia*, sw. F. (n), Krippe; anfrk. kribba*, sw. F. (n)?, Krippe;
germ. *kribjō-, *kribjōn, Sb., Krippe, Flechtwerk; s. idg.
*gerbʰ-, *grebʰ-, Sb., Bund, Büschel, Pokorny 386; vgl. idg. *ger-
(3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krippe, Kluge s. u. Krippe,
EWD s. u. Krippe, DW 11, 2320, EWAhd 5, 801, Kluge s. u. Krippe, Duden s. u.
Krippe, Bluhme s. u. Krippe; Son.: vgl. afries. kribbe, F., Krippe; saterl.
creb; ae. cribb, crybb, st. F. (jō), Krippe; an. krubba, sw. F. (n),
Krippe; got. *kripja?, Sb., Krippe; nndl. krib, Sb., Kribbe; nschw. krubba,
Sb., Krippe; nnorw. krybbe, M., F., Krippe; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine Futterwanne und davon abgeleitet für eine bildliche
Darstellung der Weihnachtsgeschichte; BM.: drehen; F.: Krippe, Krippen+EW; Z.:
Kri-pp-e
Krisam, nhd., N., M.: nhd. Krisam;
Vw.: s. Chrisam
Krise, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Krise, Notlage; ne. crisis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. crisis;
E.: s. lat. crisis, F., Entscheidung, entscheidende Wendung, (4 v.-65 n. Chr.);
gr. κρίσις (krísis), F., Scheidung, Zwiespalt;
vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden,
trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-,
*skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg.
*sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-,
*skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Krise, EWD s. u. Krise, DW 11, 2332, Duden s. u. Krise;
Son.: vgl. nndl. crisis, Sb., Krise; frz. crise, F., Krise; nschw. kris, Sb.,
Krise; nnorw. krise, M., F., Krise; poln. kryzys, M., Krise; lit. krizė,
F., Krise; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine schwierige Lage; BM.:
schneiden; F.: Krise, Krisen+FW; Z.: Kri-s-e
$kriseln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. kriseln; L.: Kluge s. u. Krise, EWD s. u. Krise; F.: kriseln, krisel,
krisle, krisele, kriselst, kriselt, kriselte, kriseltest, kriselten, kriseltet,
gekriselt, ##gekriselt, gekriselte, gekriseltes, gekriseltem, gekriselten,
gekriselter##, kriselnd, ###kriselnd, kriselnde, kriselndes, kriselndem,
kriselnden, kriselnder###, krisel+FW; Z.: kri-s-el-n
Kristall, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Kristall, geschliffenes Glas; ne. crystal (N.); Vw.: -; Hw.: s. kristallin,
kristallisieren; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kristalle, kristal, sw. F.,
st. F., M., Kristall; mhd. kristal, st. F., st. M., Kristall, Bergkristall;
mnd. kristal, cristal, christal, N., F., Kristall, Kristallglas; mnl. cristal,
kerstael, M., Kristall; ahd. kristalla, sw. F. (n), Kristall; lat. crystallus,
M., Kristall, Eis, (354-430 n. Chr.); gr. κρύσταλλος
(krýstallos), M., Eis, Kristall; s. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-,
*krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny
621 (983/215) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krystall, Kluge s. u. Kristall, EWD s. u.
Kristall, DW 11, 2481, EWAhd 5, 807, Duden s. u. Kristall; Son.: vgl. ae.
cristalla, sw. M. (n), Kristall; nndl. kristal, Sb., Kristall; frz. cristal,
M., Kristall; nschw. kristall, Sb., Kristall; nnorw. krystall, M., N.,
Kristall; poln. kryształ, M., Kristall; kymr. grisial, crisial, M.,
Kristall; nir. criostal, M., Kristall; lit. kristalas, M., Kristall; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein stark glänzendes meist geschliffenes
Glas; BM.: Blut bzw. Fleisch; F.: Kristall, Kristalls, Kristalles, Kristalle,
Kristallen+FW; Z.: Kri-st-all
$kristallen, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. kristallen; L.: EWD s. u. Kristall, DW 11, 2483; F.: kristallen,
kristallene, kristallenes, kristallenem, kristallenen, kristallener+FW; Z.:
kri-st-all-en
kristallin, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. kristallen, aus Kristall bestehend; ne. crystalline; Vw.: -; Hw.: s.
Kristall, kristallisieren; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: mhd.
kristallīn, Adj., kristallin, Kristall..., von Kristall hergestellt, aus
Kristall hergestellt; mnd. kristallīnen, kristelīne, kristallenen,
Adj., kristallin, aus Kristall bestehend; mnl. cristallijn, cristallen, Adj.,
kristallen, aus Kristall bestehend; ahd.? kristallīn*, Adj., kristallen;
lat. crystallinus, Adj., kristallen, (4 v.-65 n. Chr.); gr.
κρυστάλλινος
(krystállinos), Adj., kristallen; vgl. gr. κρύσταλλος
(krýstallos), M., Eis, Kristall; vgl. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-,
*krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny
621 (983/215) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Kristall, EWD s. u. Kristall, DW 11, 2484, Duden s. u.
kristallin; Son.: vgl. nndl. kristallijn, Adj., kristallin; frz. cristalline,
Adj., kristallin; nschw. kristallin, Adj., kristallin; nnorw. kristallin, Adj.,
kristallin; poln. krystaliczny, Adj., kristallin; kymr. grisialaidd,
crisialaidd, Adj., kristallin; nir. criostalach, Adj., kristallin; lit.
kristalinis, Adj., kristalin; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines
aus geschliffenem Glas bestehenden Zustands; BM.: Blut bzw. Fleisch; F.:
kristallin, kristalline, kristallines, kristallinem, kristallinen,
kristalliner+FW; Z.: kri-st-all-in
$Kristallisation, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Kristallisation; I.: Lw. frz. cristallisation; L.: EWD s. u.
Kristall; F.: Kristallisation, Kristallisationen+FW; Z.: Kri-st-all-is-at-io-n
$kristallisch, nhd., Adj., (14.
Jh.): nhd. kristallisch; L.: Kluge s. u. Kristall, EWD s. u. Kristall; F.:
kristallisch, kristallische, kristallisches, kristallischem, kristallischen,
kristallischer+FW; Z.: kri-st-all-isch
kristallisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. kristallisieren, Kristalle bilden; ne. crystallize; Vw.: -; Hw.: s.
Kristall, kristallin; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. cristalliser; E.: s. frz.
cristalliser, V., kristallisieren, Kristalle bilden; frz. cristal, M.,
Kristall; lat. crystallus, M., Kristall, Eis, (354-430 n. Chr.); gr.
κρύσταλλος (krýstallos), M.,
Eis, Kristall; s. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-,
*kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621 (983/215)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Kristall, EWD s. u. Kristall, Duden s. u. kristallisieren; Son.: vgl.
nndl. kristalliseren, V., kristallisieren; frz. cristalliser, V.,
kristallisieren; nschw. utkritallisera, V., kristallisieren; nnorw.
krystallisere, V., kristallisieren; poln. krystalizować, V., kristallisieren;
kymr. crisialu, grisialu, Adj., kristallisieren; nir. criostalaím, Adj.,
kristallisieren; lit. kristalizuotis, Adj., kristallisieren; GB.: Kristalle
bilden; BM.: Blut bzw. Fleisch; F.: kristallisieren, kristallisiere,
kristallisierst, kristallisiert, kristallisierest, kristallisieret,
kristallisierte, kristallisiertest, kristallisierten, kristallisiertet,
##kristallisiert, kristallisierte, kristallisiertes, kristallisiertem,
kristallisierten, kristallisierter##, kristallisierend, ###kristallisierend,
kristallisierende, kristallisierendes, kristallisierendem, kristallisierenden,
kristallisierender###, kristallisier+FW; Z.: kri-st-all-is-ier-en
$Kristallnacht, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Kristallnacht; L.: Kluge s. u. Kristallnacht; F.: Kristallnacht+EW;
Z.: Kri-st-all—nacht
...krit, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...krit; ne. ...crite; Vw.: s. Hypo-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.;
E.: s. gr. κριτής (kritḗs), M.,
Beurteiler, Richter, Schiedsrichter; vgl. gr. κρίνειν
(krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen; idg. *skerī̆-,
*skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V.,
schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. hypocriet, Sb., Hypokrit;
frz. hypocrite, F., Hypokrit; nschw. hypokrit, Sb., Hypokrit; nnorw. hypokritt,
M., Hypokrit; poln. hipokryta, M., Hypokrit; GB.: vielleicht seit der frühen
Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: schneiden; F.:
...krit, ...kriten+FW; Z.: -kri-t
Kriterium, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Kriterium, unterscheidendes Merkmal, Maßstab; ne. criterion; Vw.: -; Hw.:
s. Kritik, kritisch, Kritiker; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. critērium -; E.:
s. lat. critērium, N., Urteil, (440-461 n. Chr.); gr.
κριτήριον (kritḗrion), N.,
entscheidendes Kennzeichen, Mittel zum Urteilen; vgl. gr. κρίνειν
(krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-,
*skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V.,
schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Kriterium, EWD s. u.
kritisch, DW 11, 2334, Duden s. u. Kriterium; Son.: vgl. nndl. criterium, Sb.,
Kriterium; frz. critère, M., Kriterium; nschw. kriterium, N., Kriterium; nnorw.
kriterium, N., Kriterium; poln. kryterium, Sb., Kriterium; kymr. criterion, M.,
Kriterium; nir. critéar, M., Kriterium; lit. kriterijus, M., Kriterium; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein unterscheidendes Merkmal als
Bedingung für einen Sachverhalt; BM.: schneiden; F.: Kriterium, Kriteriums,
Kriterien+FW; Z.: Kri-t-er-i-um
Kritik, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Kritik, Beurteilung; ne. critique (N.), criticism; Vw.: -; Hw.: s. kritisch,
Kritiker, Kriterium; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. critique; E.: s. frz.
critique, F., Kritik; gr. κριτική τέχνη
(kritikḗ téchnē), F., Beurteilungskunst; gr.
κριτικός (kritikós), Adj., zum
Beurteilen fähig, richterlich; vgl. gr. κρίνειν
(krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-,
*skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V.,
schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. kritisch, EWD s. u.
kritisch, DW 11, 2334, Duden s. u. Kritik; Son.: vgl. nndl. kritiek, Sb.,
Kritik; nschw. kritik, Sb., Kritik; nnorw. kritikk, M., Kritikk; poln. krytyka,
F., Kritik; lit. kritika, F., Kritik; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für eine prüfende Beurteilung und deren Äußerung in entsprechenden Worten; BM.:
schneiden; F.: Kritik, Kritiken+FW; Z.: Kri-t-ik
Kritiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kritiker, Beurteiler; ne. critic; Vw.: -; Hw.: s. Kritik, kritisch, Kriterium;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. criticus; E.: s. lat. criticus, M., Kritiker,
Kunstrichter, strenger Beurteiler, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. criticus (1), zum
Entscheiden gehörig, entscheidend, kritisch; gr.
κριτικός (kritikós), Adj., zum
Beurteilen fähig, richterlich; vgl. gr. κρίνειν
(krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-,
*skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V.,
schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. kritisch, EWD s. u.
kritisch, DW 11, 2336, Duden s. u. Kritiker; Son.: vgl. nndl. criticus, Sb.,
Kritiker; frz. critique, M., Kritiker; nschw. kritiker, Sb., Kritiker; nnorw.
kritiker, M., Kritiker; poln. krytyk, M., Kritiker; kymr. critig, M., Kritiker;
lit. kritikas, M., Kritiker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
einen Beurteiler einer Sache; BM.: schneiden; F.: Kritiker, Kritikers,
Kritikern+FW; Z.: Kri-t-ik-er
kritisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. kritisch, prüfend, bedrohlich; ne. critical; Vw.: s. dia-; Hw.: s.
Kriterium, Kritik, Kritiker; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. critique; E.:
s. frz. critique, Adj., kritisch; lat. criticus (1), Adj., zum Entscheiden
gehörig, entscheidend, kritisch, (354-430 n. Chr.); gr.
κριτικός (kritikós), Adj., zum
Beurteilen fähig, richterlich; vgl. gr. κρίνειν
(krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-,
*skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V.,
schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. kritisch, EWD s. u.
kritisch, DW 11, 2336, Duden s. u. kritisch; Son.: vgl. nndl. kritisch, Adj.,
kritisch; nschw. kritisk, Adj., kritisch; nnorw. kritisk, Adj., kritisch; poln.
krytyczny, Adj., kritisch; lit. kritiškas, Adj., kritisch; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für ein streng prüfendes und beurteilendes
Verhalten; BM.: schneiden; F.: kritisch, kritische, kritisches, kritischem,
kritischen, kritischer, kritischere, kritischeres, kritischerem, kritischeren,
kritischerer, kritischst, kritischste, kritischstes, kritischstem,
kritischsten, kritischster+FW; Z.: kri-t-isch
$kritisieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. kritisieren; L.: Kluge s. u. kritisch, EWD s. u. kritisch; F.:
kritisieren, kritisiere, kritisierst, kritisiert, kritisierest, kritisieret,
kritisierte, kritisiertest, kritisierten, kritisiertet, ##kritisiert,
kritisierte, kritisiertes, kritisiertem, kritisierten, kritisierter##,
kritisierend, ###kritisierend, kritisierende, kritisierendes, kritisierendem,
kritisierenden, kritisierender###, kritisier+FW; Z.: kri-t-is-ier-en
kritteln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. kritteln, nörgeln; ne. niggle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
-; E.: Herkunft ungeklärt?, wohl Einfluss von „Kritik“; L.: Kluge 1. A. s. u.
kritteln, Kluge s. u. kritteln, EWD s. u. kritteln, DW 11, 2338, Duden s. u.
kritteln; GB.: herumnörgeln; BM.: ?; F.: kritteln, krittel, krittle, krittelst,
krittelt, krittelte, kritteltest, krittelten, kritteltet, gekrittelt,
##gekrittelt, gekrittelte, gekritteltes, gekritteltem, gekrittelten,
gekrittelter##, krittelnd, ###krittelnd, krittelnde, krittelndes, krittelndem,
krittelnden, krittelnder###, krittel+EW; Z.: kri-t-t-el-n
kritzeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. kritzeln, schmieren, krakeln; ne. scribble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. kritzen, sw. V., kritzen, ritzen; ahd.
krizzōn*, sw. V. (2), einritzen, kratzen; germ. *krit-, V., ritzen; idg.
*gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405 (578/62) (RB. idg. aus alb., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. kritzeln, Kluge s. u. kritzeln, EWD s. u. kritzeln, DW
11, 2343, Falk/Torp 53, Duden s. u. kritzeln; GB.: wahllos Striche und
Schnörkel zeichnen; BM.: kratzen; F.: kritzeln, kritzel, kritzle, kritzelst,
kritzelt, kritzelte, kritzeltest, kritzelten, kritzeltet, gekritzelt,
##gekritzelt, gekritzelte, gekritzeltes, gekritzeltem, gekritzelten,
gekritzelter##, kritzelnd, ###kritzelnd, kritzelnde, kritzelndes, kritzelndem,
kritzelnden, kritzelnder###, kritzel+EW; Z.: kritz-el-n
Krocket, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Krocket, ein Rasenballspiel; ne. croquet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
ne. croquet; E.: s. ne. croquet, N., Krocket; afrz. crochet, M., Häkchen; vgl.
afrz. croc, M., Haken (M.), Hakenstock; fränk. *krōk, M., Haken (M.); germ.
*krukjō, st. F. (ō), Stab, Krücke; vgl. idg. *greug-, Sb., Runzel,
Biegung, Pokorny 389; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u.
Krocket; Son.: vgl. nndl. croquet, Sb., Krocket; frz. croquet, M., Krocket;
nschw. Krocket, Sb., Krocket; nnorw. krokket, M., Krocket; poln. krokiet, M.,
Krocket; kymr. croquet, M., Krocket; lit. cróice, F., Krocket; lit. kroketas,
M., Krocket; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Rasenspiel bei
dem Kugeln mit hammerähnlichen Schlägern aus Holz durch kleine Tore bis zu
einem als Ziel dienenden Pflock getrieben werden; BM.: Haken (M.); F.: Krocket,
Krockets+FW; Z.: Kro-ck-et
Krokant, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Krokant, Knuspergebäck; ne. brittle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Krokette; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. frz. croquant; E.: s. frz. croquant, M., Krokant, vgl. frz.
croquer, V., knuspern, krachen, knabbern; wohl lautnachahmend; L.: Kluge s. u.
Krokant, EWD s. u. Krokant, Duden s. u. Krokant; Son.: vgl. nschw. krokan, Sb.,
Krokant; nschw. krokan, M., Krokant; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für eine aus Mandeln und karamelisiertem Zucker bestehende Süßigkeit; BM.:
lautmalend?; F.: Krokant, Krokants+FW; Z.: Krok-ant
Krokette, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Krokette, eine Essensbeilage; ne. croquette; Vw.: -; Hw.: s. Krokant; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. frz. croquette; E.: s. frz. croquette, F., Krokette; vgl. frz.
croquer, V., knuspern, krachen, knabbern; wohl lautnachahmend; L.: Kluge s. u.
Krokette, Duden s. u. Krokette; Son.: vgl. nndl. croquet, croquetje, Sb.,
Krokette; nschw. krokett, Sb., Krokette; nnorw. krokett, M., Krokette; poln.
krokiet, M., Krokette; nir. cróicead, M., Krokette; lit. kroketas, M.,
Krokette; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein herausgebackenes
Röllchen aus Kartoffelteig oder Ähnlichem; BM.: lautmalend?; F.: Krokette,
Kroketten+FW; Z.: Krok-ett-e
Krokodil, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Krokodil, Panzerechse; ne. crocodile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
crocodīlus; E.: s. mnd. krokodil, kokrodril, kokedril, kokedrul, kokodrul,
kokodril, M., Krokodil; lat. crocodīlus, M., Krokodil, (81-43 v. Chr.);
gr. κροκόδειλος
(krokódeilos), M., Krokodil, Eidechse, s. Frisk 2, 22; vgl. gr. κρόκη
(krókē), F., Kies; idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?,
*k̑orkₑlā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615 (963/195) (RB. idg.
aus ind., gr.), s. Frisk 1, 417; gr. δριλος
(drilos), M., Wurm; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 417; L.: Kluge s. u.
Krokodil, EWD s. u. Krokodil, DW 11, 2350, Duden s. u. Krokodil; Son.: s. mhd.
kokodrille, kokadrille, kokatrille, cocodrille, sw. M., Krokodil; vgl. nndl.
krokodil, Sb., Krokodil; frz. crocodile, M., Krokodil; nschw. krokodil, Sb.,
Krokodil; nnorw. krokodille, M., F., Krokodil; poln. krokodyl, M., Krokodil;
kymr. crocodeil, M., Krokodil; nir. corgall, M., Krokodil; lit. krokodilas, M.,
Krokodil; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches
großes räuberisches vorwiegend in Flüssen lebendes Reptil mit einer aus meist
höckerigen Schuppen oder Platten aus Horn bedeckten Haut und lang gestrecktem
Kopf und großem Maul mit scharfen, unregelmäßigen Zähnen und einem langen
seitlich abgeplatteten Schwanz; BM.: Kies, Wurm?; F.: Krokodil, Krokodils,
Krokodiles, Krokodile, Krokodilen+FW; Z.: Krok-o-dil
$Krokodilsträne, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Krokodilsträne; L.: Kluge s. u. Krokodilstränen, EWD s. u. Krokodil;
F.: Krokodilsträne, Krokodilstränen+FW+EW; Z.: Krok-o-dil-s—t-rän-e
Krokus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Krokus, eine Blume; ne. crocus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
crocus; E.: s. lat. crocus (1), M., Safran, Safranfarbe, (96-55 v. Chr.); gr.
κρόκος (krókos), M., Safran; vgl. hebr.
karkōm, arab. kurkum; L.: Kluge s. u. Krokus, EWD s. u. Krokus, DW 11,
2351, Duden s. u. Krokus; Son.: s. ahd. kruog*, st. M. (a?, i?), Safran; vgl.
nndl. krokus, Sb., Krokus; frz. crocus, M., Krokus; nschw. krokus, Sb., Krokus;
nnorw. krokus, M., Krokus; poln. krokus, M., Krokus; kymr. crocws, Sb., Krokus;
nir. crócas, M., Krokus; lit. krokas, M., Krokus; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine zu den Schwertliliengewächsen gehörende und im
Vorfrühling blühende Pflanze mit grasartigen Blättern und trichterförmigen
violetten, gelben oder weißen Blüten; BM.: ?; F.: Krokus, Krokusse, Krokussen+FW;
Z.: Krok-us
Krolle, nhd. (ält.), F., (14. Jh.):
nhd. Krolle, Locke, Lockenhaar; ne. curl (N.); Vw.: -; Hw.: s. Krollhaar,
Krüllschnitt; Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. krolle, krülle,
sw. F., „Krolle“, Haarlocke; mnd. krul, kruel, M., N., „Krull“, Locke,
Lockenfrisur, Haarschopf, gekräuseltes Haar; mnl. crolle, crulle, Sb., Locke;
von einem westgerm. *kruzla-; L.: Kluge s. u. Krollhaar, DW 11, 2352, Duden s.
u. Krolle; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein geringeltes Haarbüschel;
BM.: ?; F.: Krolle, Krollen+EW; Z.: Kroll-e
Krollhaar, nhd. (ält.), N., (14.
Jh.): nhd. Krollhaar, gelocktes Haar; ne. curls (N. Pl.); Vw.: -; Hw.: s.
Krolle, Krüllschnitt; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Krolle, Haar; L.: Kluge 1.
A. s. u. Krolle, Kluge s. u. Krollhaar, DW 11, 2353; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für gelocktes Haar; BM.: ?; F.: Krollhaar,
Krollhaares, Krollhaars, Krollhaare, Krollhaaren+EW; Z.: Kroll—haar
Kromlech, Cromlech, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Kromlech, Cromlech, Steinkreis, Dolmen; ne. cromlech, stone circle
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1830?; I.: Lw. bret. cromlec’h, kymr. cromlech; E.:
s. bret. cromlec’h, Sb., Kromlech; kymr. cromlech, F., Kromlech; vgl. kymr.
crom, crwm, Adj., gebogen; kymr. llech, Adj., flacher Stein; L.: Duden s. u.
Kromlech; Son.: vgl. frz. cromlech, M., Kromlech; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine jungsteinzeitliche kreisförmige Steinsetzung; BM.:
gebogener flacher Stein; F.: Kromlech, Kromlechs, Kromleche, Kromlechen, Cromlech,
Cromlechs, Cromleche, Cromlechen+FW; Z.: Krom-lech
Krone, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Krone, Diadem, Zahnkrone, Gipfel; ne. crown (N.); Vw.: -; Hw.: s. krönen; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krōne, krōn, st. F., sw.
F., Kranz; mnd. krōne, krōn, F., Krone, Kronleuchter, Platte des
Kopfes, Münze, runder Kopfschmuck, Kranz, Brautkranz; mnl. crōne, croon,
F., Krone; ahd. korōna* krōna, st. F. (ō), Krone, Kranz,
reifförmiger Kopfschmuck, kranzartiger Kopfschmuck; as. -; anfrk. korona*,
corona*, st. F. (ō), Krone; lat. corōna, F., Krone, (um 450 v. Chr.);
gr. κορώνη (korṓnē), F., Gekrümmtes,
Türring, Haken (M.) am Ende des Bogens zum Einhängen der Sehne; vgl. idg.
*sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Krone, Kluge s. u. Krone, EWD s. u. Krone, DW 11, 2355, EWAhd 5, 709, Duden
s. u. Krone, Bluhme s. u. Krone; Son.: vgl. afries. krōne, st. F.
(ō), Krone; lat.-ae. corōna, sw. M. (n), Krone; ae. corenbéag, st. M.
(a), Krone; an. korōna, F., Krone; nndl. kroon, Sb., Krone; frz. couronne,
F., Krone; nschw. krona, Sb., Krone; nnorw. krone, M., F., Krone; kymr. coron,
F., Krone; nir. coróin, F., Krone; lit. karūna, F., Krone; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen auf dem Kopf getragenen breiten oft mit
Edelsteinen verzierten goldenen Reif mit Zacken oder sich kreuzenden Bügeln als
Zeichen von Herrschaft; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Krone, Kronen+FW; Z.:
Kro-n-e
krönen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. krönen, eine Krone aufsetzen, nach oben abschließen; ne. crown (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Krone; Q.: Ende 8. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krœnen (2),
krōnen, sw. V., kränzen, bekränzen, krönen, kennzeichnen, auszeichnen, preisen,
ehren, verherrlichen, erhöhen, schmücken; mnd. krōnen*, kronen, croinen,
crounen, croynen, V., krönen, eine Krone aufsetzen, einen Jungfernkranz
aufsetzen; mnl. cronen, sw. V., krönen; ahd. korōnōn*,
koronōn*?, sw. V. (2), krönen; lat. corōnāre, V., krönen,
bekränzen, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen,
biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krone, Kluge s. u. Krone,
EWD s. u. Krone, DW 11, 2380, EWAhd 5, 711, Duden s. u. krönen; Son.: vgl. ae.
*corōnian, sw. V., krönen; an. krȳna, sw. V., krönen; nndl. bekronen,
V., krönen; frz. couronner, V., krönen; nschw. kröna, V., krönen; nnorw. krone,
V., krönen; poln. koronować, V., krönen; kymr. coroni, V., krönen; nir.
corónaim, V., krönen; lit. karūnuoti, V., krönen; GB.: eine Krone
aufsetzen; BM.: drehen bzw. biegen; F.: krönen, kröne, krönst, krönt, krönest,
krönet, krönte, kröntest, krönten, kröntet, gekrönt, ##gekrönt, gekrönte,
gekröntes, gekröntem, gekrönten, gekrönter##, krönend, ###krönend, krönende,
krönendes, krönendem, krönenden, krönender###, krön+FW; Z.: krö-n-en
$Kronleuchter, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kronleuchter; L.: Kluge s. u. Kronleuchter, EWD s. u. Krone; F.:
Kronleuchter, Kronleuchters, Kronleuchtern+FW+EW; Z.: Kro-n—leuch-t-er
$Kronprinz, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kronprinz; L.: EWD s. u. Krone; F.: Kronprinz, Kronprinzen+EW; Z.: Kro-n—pri-n-z
Kronsbeere, nhd. (dial.), F., (17.
Jh.): nhd. Kronsbeere, Preiselbeere; ne. cranberry; Vw.: -; Hw.: s. Kranbeere;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. krōnesbēre*, krōnsbēre,
krǖnsbēre, F., Kronsbeere, Preiselbeere, Kranichbeere; s. nhd.
Kranich, Beere; L.: Kluge s. u. Kronsbeere, DW 11, 2390, Duden s. u.
Kronsbeere; Son.: norddeutsch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
die Preiselbeere; BM.: Kranich und Glänzen der reifen und leuchtenden roten
Frucht; F.: Kronsbeere, Kronsbeeren+EW; Z.: Kro-n-s—beer-e
$Krönung, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Krönung; Q.: 1376-1387 (Urkunde); L.: EWD s. u. Krone, DW 11, 2391; F.:
Krönung, Krönungen+FW; Z.: Krö-n-ung
$Kronzeuge, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kronzeuge; L.: Kluge s. u. Kronzeuge, EWD s. u. Krone; F.: Kronzeuge,
Kronzeugen+EW+FW; Z.: Kro-n—zeu-g-e
Kropf, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Kropf, Struma; ne. crop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kruppe; Q.: 2. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kropf, kroph, st. M., Auswuchs am Halse von
Menschen, Kropf, Mensch der einen Kropf hat; mnd. krop (1), krap, M.,
herausgeschwollener Körperteil, Auswuchs, Kropf, Vormagen der Vögel,
angeschwollener menschlicher Hals, Blähhals; mnl. crop, Sb., Kropf; ahd.
kropf*, kroph*, st. M. (a)?, Kropf, Auswuchs, äußere Geschwulst am Hals,
Vormagen, kleiner Bauch als Schwellung, Haufe, Haufen; as. krop*, kropp*, st. M.
(a?), Kropf; anfrk. crop, M., Kropf (in Beinamen); germ. *kruppa-, *kruppaz,
st. M. (a), Körper, Kropf; s. idg. *greub-, *greuHb-, V., krümmen, biegen,
kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385
(557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Kropfe, Kluge s. u. Kropf, EWD s. u. Kropf, DW 11, 2394, EWAhd 5,
816, Falk/Torp 55, Duden s. u. Kropf, Bluhme s. u. Kropf; Son.: vgl. afries. -;
ae. cropp, croppa, st. M. (a), Traube, Büschel, Sprosse, Blume, Beere, Ähre,
Kropf, Niere, Kiesel; an. kroppr, st. M. (a), Körper, aufgeschnittenes
Schlachtvieh; got. *kruppa, st. F. (ō), runde Masse; nndl. krop, Sb.,
Kropf, Vormagen; nschw. kropp, Sb., Körper; nnorw. kripp, M., Körper, aufgeschnittenes
Schlachtvieh; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die durch eine
krankhafte Vergrößerung der Schilddrüse bewirkte Verdickung des Halses; BM.:
drehen; F.: Kropf, Kropfes, Kropfs, Kröpfe, Kröpfen+EW; Z.: Kropf
$kröpfen, nhd., sw. V., (14. Jh.?):
nhd. kröpfen; L.: EWD s. u. Kropf; F.: kröpfen, kröpfe, kröpfst, kröpft,
kröpfest, kröpfet, kröpfte, kröpftest, kröpften, kröpftet, gekröpft,
##gekröpft, gekröpfte, gekröpftes, gekröpftem, gekröpften, gekröpfter##,
kröpfend, ###kröpfend, kröpfende, kröpfendes, kröpfendem, kröpfenden,
kröpfender###, kröpf+EW; Z.: kröpf-en
Kroppzeug, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Kroppzeug, kleine Kinder, Gesindel; ne. small children; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen krōptüg; Vorderglied
nd. krop, Sb., kleine Kinder; mnd. krop (1), krap, M., herausgeschwollener
Körperteil, Auswuchs, Kropf, Vormagen der Vögel, angeschwollener menschlicher
Hals, Blähhals; mnl. crop, Sb., Kropf; as. krop*, kropp*, st. M. (a?), Kropf;
germ. *kruppa-, *kruppaz, st. M. (a), Körper, Kropf; s. idg. *greub-, *greuHb-,
V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen,
winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Zeug; L.: Kluge 1. A.
s. u. Kroppzeug, Kluge s. u. Kroppzeug, EWD s. u. Kroppzeug, Duden s. u.
Kroppzeug; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für kleine Kinder; BM.:
drehen, ziehen; F.: Kroppzeug, Kroppzeugs+EW; Z.: Kropp—zeu-g
kross, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
kross, knusprig; ne. crispy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus
dem Niederdeutschen, wohl lautmalender Herkunft; L.: Kluge s. u. kross, Duden
s. u. kross; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen knusprigen
Zustand; BM.: lautmalend?; F.: kross, krosse, krosses, krossem, krossen,
krosser, krossere, krosseres, krosserem, krosseren, krosserer, krossest,
krosseste, krossestes, krossestem, krossesten, krossester+EW; Z.: kross
Krösus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Krösus, reicher Mann; ne. Croesus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
Croesus; E.: s. lat. Croesus, M., Krösus, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); gr.
Κροῖσος (Kroisos), M.=PN, Krösus; L.: Kluge
s. u. Krösus, Duden s. u. Krösus; Son.: vgl. nndl. Croesus, Cresus, M., Krösus;
frz. Crésus, M., Krösus; nschw. krösus, Sb., Krösus; nnorw. krøsus, M., Krösus;
poln. krezus, M., Krösus; kymr. Cresws, M., Krösus; nir. Créasas, M., Krösus;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen sehr reichen Menschen;
BM.: PN; F.: Krösus, Krösusse, Krösussen+FW; Z.: Krös-us
Kröte, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Kröte, Lurch; ne. toad; Vw.: s. Schild-; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. krete, sw. F., st. F., Kröte, Frosch; mhd. krote, krotte, kröte,
sw. F., Kröte, Frosch; mhd. krot (2), krut, sw. F., st. F., „Krot“, Kröte,
Frosch; mnd. krōde (1), krode, krāde, krȫde, krȫte, F.,
Kröte, Amphibie, Kriechtier; mnl. crode, crade, F., Kröte; ahd. kreta*, st. F.
(ō), sw. F. (n), Kröte; ahd. krota, sw. F. (n), Kröte; ahd. krot, st. F.
(i), Kröte; germ. *kredō, st. F. (ō), Kröte; idg. *guredʰ-, Sb.,
Frosch, Kröte, Kluge s. u. Kröte; L.: Kluge 1. A. s. u. Kröte, Kluge s. u.
Kröte, EWD s. u. Kröte, DW 11, 2414, EWAhd 5, 779, Falk/Torp 51, Duden s. u.
Kröte, Bluhme s. u. Kroete; Son.: vgl. nndl. (dial.) krodde, Sb., Kröte; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches dem Frosch
ähnliches plumpes Tier mit breitem Kopf und vorquellenden Augen sowie warziger
Giftstoffe absondernder Haut; BM.: langsam gehend; F.: Kröte, Kröten+EW; Z.:
Kröt-e
$krötig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. krötig; L.: EWD s. u. Kröte; F.: krötig, krötige, krötiges, krötigem,
krötigen, krötiger, krötigere, krötigeres, krötigerem, krötigeren, krötigerer,
krötigst, krötigste, krötigstes, krötigstem, krötigsten, krötigster+EW; Z.:
kröt-ig
Krücke, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Krücke, Krückstock; ne. crutch, crook (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. krücke, F., Krücke; mnd. krücke, krucke, krükke*, krocke,
F., Krücke, Krückstock, Stütze des Lahmen, Stelzbein, gekrümmtes Stück,
hakenförmiges Gerät; mnl. cruc, crucke, F., M., Krücke, gabelförmiges Stück
Holz; ahd. krukka*, krucka*, sw. F. (n), Krummholz, Krummstab, Krücke,
Hirtenstab, Stab, Stock, Feuerhaken, Marterinstrument; as. krukka*, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Krücke; anfrk. -; germ. *krukjō, st. F. (ō),
Stab, Krücke; s. idg. *greug-, Sb., Runzel, Biegung, Pokorny 389; vgl. idg.
*ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krücke, Kluge s. u.
Krücke, EWD s. u. Krücke, DW 11, 2425, EWAhd 5, 824, Duden s. u. Krücke, Bluhme
s. u. Kruecke; Son.: vgl. afries. -; ae. crycc, st. F. (jō), Krücke; an.
krōkr, st. M. (a), Haken, Biegung, Bucht; got. *krukkja, st. F. (jō),
Krücke; nndl. kruk, Sb., Krücke; nschw. krycka, Sb., Krücke; nnorw. krykke, M.,
F., Krücke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine für
Gehbehinderte gefertigte Gehhilfe; BM.: drehen; F.: Krücke, Krücken+FW; Z.:
Krü-ck-e
$Krückstock, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Krückstock; L.: EWD s. u. Krücke; F.: Krückstock, Krückstocks,
Krückstockes, Krückstöcke, Krückstöcken+FW+EW; Z.: Krü-ck—sto-ck
krud, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
roh, krud, ungeschliffen; ne. crude; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat.
crūdus; E.: s. lat. crūdus, Adj., roh, unreif, rauh, hart, (um
250-184 v. Chr.); idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-,
*kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621 (983/215)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. krud, Duden s. u. krud; Son.: vgl. nndl. cru, Adj., krud; frz. cru, Adj.,
roh; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen rohen und daher
unfeinen Zustand; BM.: Blut; F.: krud, krude, krudes, krudem, kruden, kruder,
krudere, kruderes, kruderem, kruderen, kruderer, krudest, krudeste, krudestes,
krudestem, krudesten, krudester+EW; Z.: kru-d
Krug (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Krug (M.) (1), Kanne, Humpen; ne. jug, crock; Vw.: -; Hw.: s. Kruke; Q.: 8.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kruoc, st. M., Krug (M.) (1); mnd. krōch (2), M.,
Krug (M.) (1), Kanne; mnl. croech, F., Krug (M.) (1); ahd. kruog* (1), st. M.
(i), Krug (M.) (1), Flasche, Gefäß, Topf; as. krōg, M., N., Krug (M.) (1);
anfrk. -; germ. *krōgu-?, Sb., Schenke, Krug (M.) (1); entlehnt?; L.:
Kluge 1. A. s. u. Krug 1, Kluge s. u. Krug 1, EWD s. u. Krug 1, DW 11, 2431,
EWAhd 5, 827, Duden s. u. Krug, Bluhme s. u. Krug; Son.: vgl. afries. -; ae.
crōg, crōh (3), M., Krug (M.) (1), Gefäß; an. -; got. *krūka,
st. F. (ō), Krug; nndl. kruic, Sb., Kanne, Gefäß; nschw. kruka, Sb., Krug
(M.) (1); nnorw. krukke, M., F., Krug (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein zylindrisches oder bauchig geformtes Gefäß aus Steingut
oder Glas oder Porzellan mit einem oder auch zwei Henkeln das der Aufnahme
einer Flüssigkeit dient; BM.: ?; F.: Krug, Krugs, Kruges, Krüge, Krügen+EW; Z.:
Krug
Krug (2), nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Krug (M.) (2), Schenke; ne. pub; Vw.: s. Nobis-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. krūch (1), M., Wirtshaus, Schenke, Ausschank,
Gastwirtschaft, Dorfschenke, Straßenschenke; weitere Herkunft ungeklärt; L.:
Kluge 1. A. s. u. Krug 2, Kluge s. u. Krug 2, EWD s. u. Krug 2, DW 11, 2434,
Duden s. u. Krug; Son.: vgl. nndl. kroeg, Sb., Krug (M.) (2); nschw. krog, Sb.,
Kneipe; nisl. krá, F., Kneipe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
eine Gaststätte; BM.: ?; F.: Krug, Krugs, Kruges, Krüge, Krügen+EW; Z.: Krug
Kruke, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Kruke, großer Krug (M.) (1); ne. jug, crock; Vw.: -; Hw.: s. Krug (1); Q.: 1454-1464
(Copey-Buch der gemainen Stat Wienn); I.: Lw. -; E.: s. mnd. krūke,
kruike, krucke, krukke*, F., Kruke, Krug (M.) (1), tönerner Wasserkrug, Ölkrug,
Getränkekrug, Arzneikrug, Biergefäß; mhd. kruke, sw. F., Kruke, großer Krug
(M.) (1); mnl. cruke, F., Krug (M.) (1); s. ahd. kruog* (1), st. M. (i), Krug
(M.) (1), Flasche, Topf; as. krūka*, sw. F. (n), Krug (M.) (1), Gefäß,
Kruke; germ. *krōgu-?, Sb., Krug (M.) (1); entlehnt?; L.: Kluge s. u.
Kruke, DW 11, 2437, Duden s. u. Kruke; Son.: vgl. afries. krocha, sw. M. (n),
Feuerbecken; ae. crocc, crocca, st. M. (a), sw. M. (n), Topf, Gefäß; an.
krukka, sw. F. (n), Krug (M.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für ein zylindrisches oder bauchig geformtes Gefäß aus Steingut oder Glas oder
Porzellan mit einem oder auch zwei Henkeln das der Aufnahme einer Flüssigkeit
dient; BM.: ?; F.: Kruke, Kruken+EW; Z.: Kruk-e
Krüllschnitt, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Krüllschnitt, mittelfein geschnittener Tabak; ne. cut tabak; Vw.: -; Hw.:
s. Krolle, Krollhaar; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. krul, kruel, M., N.,
„Krull“, Locke, Lockenfrisur, Haarschopf, gekräuseltes Haar; mnl. crolle,
crulle, Sb., Locke; von einem westgerm. *kruzla-; Hinterglied s. nhd. Schnitt;
L.: Kluge s. u. Krüllschnitt, Duden s. u. Krüllschnitt; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen mittelfein bis grob geschnittenen Pfeifentabak;
BM.: ?, schneiden; F.: Krüllschnitt, Krüllschnitts, Krüllschnittes,
Krüllschnitte, Krüllschnitten+EW; Z.: Krüll—schnit-t
Krume, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Krume, Brösel; ne. crumb (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1331 (Daniel); I.: Lw. -;
E.: mhd. krume, krūme, krumme, st. F., Krume; mnd. krōme, krome,
krūme, F., Krume, Brotkrume, Brosam, weiches Inneres des Brotes,
Ackerkrume, Ackerland?; mnl. crome, Sb., Krume; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ.
*krauma-, *kraumaz, *krūma-, *krūmaz, st. M. (a), Krume; idg.
*grū̆mo, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Gerümpel, Pokorny 388; vgl.
idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Kluge 1. A. s. u. Krume,
Kluge s. u. Krume, EWD s. u. Krume, DW 11, 2438, Duden s. u. Krume; Son.: vgl.
afries. -; ae. cruma, sw. M. (n), Krume, Stückchen; an. -; got. -; nndl. kruim,
Sb., Krume; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein kleines
abgebrochenes Brotstück; BM.: drehen; F.: Krume, Krumen+EW; Z.: Kru-m-e
$Krümel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Krümel; L.: Kluge s. u. Krume, EWD s. u. Krume; F.: Krümel, Krümels,
Krümeln+EW; Z.: Krü-m-el
$krümelig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. krümelig; L.: Kluge s. u. Krume, EWD s. u. Krume; F.: krümelig, krümelige,
krümeliges, krümeligem, krümeligen, krümeliger, krümeligere, krümeligeres,
krümeligerem, krümeligeren, krümeligerer, krümeligst, krümeligste,
krümeligstes, krümeligstem, krümeligsten, krümeligster+EW; Z.: krü-m-el-lig
$krümeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. krümeln; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Krume, EWD s. u. Krume; F.:
krümeln, krümel, krümle, krümele, krümelst, krümelt, krümelte, krümeltest,
krümelten, krümeltet, gekrümelt, ##gekrümelt, gekrümelte, gekrümeltes,
gekrümeltem, gekrümelten, gekrümelter##, krümelnd, ###krümelnd, krümelnde,
krümelndes, krümelndem, krümelnden, krümelnder###, krümel+FW; Z.: krü-m-el-n
krumm, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
krumm, gekrümmt, gebogen; ne. crooked, crump (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach
765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krump, krum, Adj., krumm, gekrümmt,
verdreht, schlecht, unredlich; mnd. krum (1), krumm, krumme, Adj., krumm,
gebogen, verbogen, geworfen, verzogen, schief, krumm gewachsen; mnl. krumb,
kromb, Adj., krumm, gebogen, schief; ahd. krumb*, Adj., krumm, gekrümmt,
gebogen, gewunden, verkehrt, verkrüppelt, mehrdeutig; as. krumb*, Adj., krumm,
gebeugt, hakenförmig; anfrk. krump-, Präf., krumm... (in ON); germ. *krumpa-,
*krumpaz, *krumba-, *krumbaz, Adj., gekrümmt, krumm; s. idg. *gerb-, V., sich
kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen,
winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); s. idg. *grem-, *h₂grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß
(M.) (1), Dorf, Haufen, Pokorny 383; vgl. idg. *ger- (1), *gere-, h₂ger-,
V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. krumm, Kluge s. u.
krumm, EWD s. u. krumm, DW 11, 2441, EWAhd 5, 825, Falk/Torp 53, Heidermanns
344, 345, Duden s. u. krumm, Bluhme s. u. krumm; Son.: vgl. afries. krumb,
Adj., krumm; ae. crumb, crump, Adj., krumm, gekrümmt, gebeugt; an. -; got. -;
nndl. krom, Adj., krumm; nnorw. krum, Adj., krumm; gr. γρυπός
(grypós), Adj., gekrümmt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
nicht geraden Zustand; BM.: zusammenfassen; F.: krumm, krumme, krummes, krummem,
krummen, krummer, krummere, krummeres, krummerem, krummeren, krummerer,
krummste, krummstes, krummstem, krummsten, krummster+EW; Z.: kru-m-m
$krümmen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. krümmen; L.: Kluge s. u. krumm, EWD s. u. krumm; F.: krümmen, krümme, krümmst,
krümmt, krümmest, krümmet, krümmte, krümmtest, krümmten, krümmtet, gekrümmt,
##gekrümmt, gekrümmte, gekrümmtes, gekrümmtem, gekrümmten, gekrümmter##,
krümmend, ###krümmend, krümmende, krümmendes, krümmendem, krümmenden,
krümmender###, krümm+EW; Z.: krü-m-m-en
$krummlinig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. krummlinig; L.: EWD s. u. Linie; F.: krummlinig, krummlinige,
krummliniges, krummlinigem, krummlinigen, krummliniger, krummlinigere,
krummlinigeres, krummlinigerem, krummlinigeren, krummlinigerer, krummlinigst,
krummlinigste, krummlinigstes, krummlinigstem, krummlinigsten,
krummlinigster+EW; Z.: kru-m-m—lin-ig
$Krümmung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Krümmung; L.: EWD s. u. krumm; F.: Krümmung, Krümmungen+EW; Z.:
Krü-m-m-ung
Krumpel, Krümpel, nhd. (ält.), F., (20.
Jh.?): nhd. Krumpel, Krümpel, Knitterfalte; ne. crease (N.); Vw.: -; Hw.: s.
krumpelig; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: verwandt mit Krampf, s. nhd. krumpelig;
vgl. idg. gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387?; idg. *ger-
(3), V., drehen, winden, Pokorny 385? (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); oder *grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.)
(1), Haufen, Dorf, Pokorny 383?; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V.,
zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382? (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. krumpelig, DW 11, 2467, Duden s.
u. Krumpel; GB.: Bezeichnung für eine Knitterfalte in einem Kleidungsstück;
BM.: drehen bzw. zusammenfassen?; F.: Krumpel, Krumpeln, Krümpel, Krümpeln+EW;
Z.: Kru-m-p-el
Krümpel, nhd. (ält.), F.: nhd.
Krümpel; Vw.: s. Krumpel
krumpelig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. krumpelig, zerknittert; ne. crinkled, wrinkled; Vw.: -; Hw.: s. Krumpel;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: zur Wortfamilie um „Krampf“ gehörend, letztlich
vgl. idg. gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387?; idg. *ger-
(3), V., drehen, winden, Pokorny 385? (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); oder *grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.)
(1), Haufen, Dorf, Pokorny 383?; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V.,
zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382? (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. krumpelig, Duden s. u. krumpelig;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines zerknitterten Zustands; BM.:
drehen bzw. zusammenfassen?; F.: krumpelig, krumpelige, krumpeliges,
krumpeligem, krumpeligen, krumpeliger, krumpeligere, krumpeligeres,
krumpeligerem, krumpeligeren, krumpeligerer, krumpeligst, krumpeligste, krumpeligstes,
krumpeligstem, krumpeligsten, krumpeligster+EW; Z.: kru-m-p-el-ig
Krümper, nhd. (ält.), M., (19.
Jh.): nhd. Krümper, ausgebildeter Ersatzreservist; ne. reservist; Vw.: -; Hw.:
s. Krüppel; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl ein Scheltwort, Zusammenhang mit
nhd. „Krüppel“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Krümper, DW 11, 2468, Duden s. u.
Krümper; GB.: seit der späteren Neuzeit bis vor 1813 Bezeichnung für einen
kurzfristig ausgebildeten preußischen Wehrpflichtigen; BM.: Krüppel?; F.: Krümper,
Krümpers, Krümpern+EW; Z.: Krü-m-p-er
$Krümperpferd, nhd., M., (19.
Jh.?): nhd. Krümperpferd; L.: Kluge s. u. Krümper; F.: Krümperpferd,
Krümperpferdes, Krümperpferds, Krümperpferde, Krümperpferden+EW; Z.: Krü-m-p-er—p-fe-rd
Krupp, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Krupp, Kehlkopfschleimhautentzündung; ne. croup; Vw.: s. Pseudo-; Hw.: -; Q.:
20. Jh.?; I.: ne. croup; E.: s. ne. croup, N., Heiserkeit, Krupp; vgl. ne.
croup, V., krächzen; über Mittelenglisch von frz. croupe, V., krächzen?; aus
einer germanischen Sprache; L.: Duden s. u. Krupp; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine mit einer Entzündung und Schwellung der
Kehlkopfschleimhaut und Atemnot einhergehende Krankheit; BM.: krächzen?; F.:
Krupp, Krupps+FW; Z.: Krupp
$Kruppade, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kruppade; I.: Lw. frz. croupade; L.: EWD s. u. Kruppe; F.: Kruppade,
Kruppaden+FW; Z.: Kru-pp-ad-e
Kruppe, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Kruppe, erhöhter Teil des Rückens; ne. croup; Vw.: -; Hw.: s. Kropf; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. frz. croupe; E.: s. croupe, F., Kruppe; aus dem Germanischen,
awfrk. *kruppa-, Sb., Kruppe; vgl. germ. *kruppa-, *kruppaz, st. M. (a),
Körper, Kropf; s. idg. *greub-, *greuHb-, V., krümmen, biegen, kriechen,
Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Kruppe, Kluge s. u. Kruppe, EWD s. u. Kruppe, Duden s. u. Kruppe; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für den zwischen Kreuz und Schwanz liegenden
Körperteil von Pferd und Rind; BM.: drehen; F.: Kruppe, Kruppen+EW; Z.:
Kru-pp-e
Krüppel, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Krüppel, Behinderter, Schwerbeschädigter; ne. cripple (M.); Vw.: -; Hw.: s.
Krümper; Q.: Ende 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krüpel, krüppel,
krupel, kruppel, st. M., Krüppel, Lahmer; mnd. krȫpel (1), kröppel,
kropel, M., Krüppel; mnl. cropel, M., Krüppel; ahd. -; as. krupil, st. M.,
Krüppel; anfrk. -; germ. *krupila-, *krupilaz, st. M. (a), Krüppel; idg.
*greub-, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V.,
drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krüppel, Kluge s. u. Krüppel, EWD
s. u. Krüppel, DW 11, 2473, Falk/Torp 44, Seebold 310, EWAhd 5, 831, Duden s.
u. Krüppel, Bluhme s. u. Krueppel; Son.: vgl. afries. kreppel, st. M. (a),
Krüppel; nnordfries. krabel, krebel, M., Krüppel; ae. créopel (1), st. M. (a),
Krüppel; an. kryppill, st. M. (a), Krüppel; got. -; nndl. kreupel, Sb.,
Krüppel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen körperbehinderten
Menschen; BM.: drehen; F.: Krüppel, Krüppels, Krüppeln+EW; Z.: Krü-p-p-el
$krüppelig, krüpplig, nhd. (ält.),
Adj., (18. Jh.): nhd. krüppelig; L.: EWD sw. u. Krüppel, DW 11, 2476; F.:
krüppelig, krüppelige, krüppeliges, krüppeligem, krüppeligen, krüppeliger,
krüppeligere, krüppeligeres, krüppeligerem, krüppeligeren, krüppeligerer,
krüppeligst, krüppeligste, krüppeligstes, krüppeligstem, krüppeligsten,
krüppeligster, krüpplig, krüpplige, krüppliges, krüppligem, krüppligen,
krüppliger, krüppligere, krüppligeres, krüppligerem, krüppligeren,
krüppligerer, krüppligst, krüppligste, krüppligstes, krüppligstem,
krüppligsten, krüppligster+EW; Z.: krü-p-p-el-ig
$krüpplig, nhd. (ält.), Adj.: nhd.
krüpplig; Vw.: s. krüppelig
$krüppeln, nhd., sw. V.: nhd.
krüppeln; Vw.: s. ver-; L.: DW 11, 2476; F.: krüppeln, krüppel, krüpple,
krüppele, krüppelst, krüppelt, krüppelte, krüppeltest, krüppelten, krüppeltet,
gekrüppelt, ##gekrüppelt, gekrüppelte, gekrüppeltes, gekrüppeltem,
gekrüppelten, gekrüppelter##, krüppelnd, ###krüppelnd, krüppelnde, krüppelndes,
krüppelndem, krüppelnden, krüppelnder+EW; Z.: krü-p-p-el-n
krüsch, nhd. (dial.), Adj., (20.
Jh.): nhd. krüsch, heikel, wählerisch; ne. picky; Vw.: -; Hw.: s. küren, Kür;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: umgestellt aus kürsch, kürisch, s. nhd. küren; L.:
Kluge s. u. krüsch, Duden s. u. krüsch; Son.: norddeutsch; GB.: wählerisch im
Essen; BM.: kosten (V.) (2); F.: krüsch, krüsche, krüsches, krüschem, krüschen,
krüscher, krüschere, krüscheres, krüscherem, krüscheren, krüscherer, krüschest,
krüscheste, krüschestes, krüschestem, krüschesten, krüschester+EW; Z.: krü-sch
Kruste, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Kruste, harte Schicht; ne. crust (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid);
I.: Lw. -; E.: mhd. kruste, sw. F., Kruste, Rinde; mnd. korste, korst, kost?,
F., M., Kruste, Brotkruste, Brotrinde; mnl. corste, F., Kruste; ahd. krusta*
(1), sw. F. (n), Kruste, Rinde, Törtchen; lat. crūsta, F., Kruste, Borke,
Rinde, (96-55 v. Chr.); idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-,
*kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621 (983/215)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Kruste, Kluge s. u. Kruste, EWD s. u. Kruste, DW 11, 2479, EWAhd 5,
837, Duden s. u. Kruste, Bluhme s. u. Kruste; Son.: vgl. nndl. korst, Sb.,
Kruste; frz. croûte, F., Kruste; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine hart gewordene äußere Schicht; BM.: Blut; F.: Kruste, Krusten+FW; Z.:
Kru-st-e
$krustig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. krustig; L.: Kluge s. u. Kruste, EWD s. u. Kruste; F.: krustig, krustige,
krustiges, krustigem, krustigen, krustiger+FW; Z.: kru-st-ig
Krux, nhd., F.: nhd. Krux; Vw.: s.
Crux
Kruzifix, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Kruzifix, Kreuz; ne. crucifix; Vw.: -; Hw.: s. Crux, Kreuz; Q.: 1330-1360
(Seuse); I.: Lw. -; E.: mhd. crūzifix, st. N., Kruzifix; mnd.
crūcifix, crūcifixt, crūcefix, krūzifix*, M., N., Kruzifix,
Kreuzigungsgruppe; lat. crucifīxum (signum), Kreuzzeichen, Kreuz mit
gekreuzigtem Christus; vgl. lat. crucifīgere, V., ans Kreuz schlagen,
kreuzigen, kasteien, abtöten, bedrücken; lat. crux, F., Kreuz, Marterholz, (um
250-184 v. Chr.); idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?;
vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96)
(RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat.
fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Kruzifix, EWD s. u. Kruzifix, DW 11, 2481, Duden s. u.
Kruzifix; Son.: vgl. nndl. crucifix, Sb., Kruzifix; frz. crucifix, M.,
Kruzifix; nschw. krucifix, Sb., Kruzifix; nnorw. krusifiks, N., Kruzifix; poln.
krucyfiks, M., Kruzifix; lit. krucifiksas, M., Kruzifix; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein Kreuz mit gekreuzigtem Christus; BM.:
drehen, stecken; F.: Kruzifix, Kruzifixes, Kruzifixe, Kruzifixen+FW; Z.:
Kru-z-i-fi-x
Krypta, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Krypta, unterirdische Grabanlage; ne. crypt; Vw.: -; Hw.: s. Grotte, Groteske,
Gruft, Krypta; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. crypta; E.: s. lat. crypta, F.,
Krypta, Kreuzgang, Korridor, Gruft, (116-27 v. Chr.); gr. κρύπτη
(krýptē), F., Kreuzgang, Gewölbe, Krypta; vgl. gr. κρύπτειν
(krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-,
*krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen,
zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Krypta, EWD s. u. Krypta, DW 11, 2481 (Krypte),
Duden s. u. Krypta; Son.: vgl. nndl. crypte, Sb., Krypta; frz. crypte, F.,
Krypta; nschw. krypta, Sb., Krypta; nnorw. krypt, M., Krypta; poln. krypta, F.,
Krypta; kymr. crypt, M., Krypta; lit. kripta, F., Krypta; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen meist unter dem Chor einer Kirche
liegenden unterirdischen gewölbten Raum der als Aufbewahrungsort für Reliquien
oder als Grabstätte geistlicher und weltlicher Würdenträger und zu kultischen
Zwecken dient; BM.: verbergen; F.: Krypta, Krypten+FW; Z.: Kry-pt-a
kryptisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kryptisch, geheimnisvoll; ne. cryptic, cryptical; Vw.: -; Hw.: s. Krypta;
Q.: 1792 (Friedrich Christian Laukhard); I.: Lw. -; E.: s. lat. crypticus,
Adj., bedeckt, verborgen, (um 431-486 n. Chr.); gr.
κρυπτικός (kryptikós), Adj.,
verborgen; vgl. gr. κρύπτειν
(krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-,
*krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen,
zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kryptisch, Duden s. u. kryptisch; Son.: vgl.
nndl. cryptisch, Adj., kryptisch; frz. cryptique, Adj., kryptisch; nschw.
kryptisk, Adj., kryptisch; nnorw. kryptisk, Adj., kryptisch; GB.: unklar in
seiner Ausdrucksweise oder Darstellung und daher schwer zu deuten seiend; BM.:
verbergen; F.: kryptisch, kryptische, kryptisches, kryptischem, kryptischen,
kryptischer, kryptischere, kryptischeres, kryptischerem, kryptischeren,
kryptischerer, kryptischst, kryptischste, kryptischstes, kryptischstem,
kryptischsten, kryptischster+EW; Z.: kry-pt-isch
Krypton, nhd. N., (19. Jh.): nhd.
Krypton, ein Edelgas; ne. krypton; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1898; I.: Lw. gr.
κρυπτόν (kryptón); E.: s. gr.
κρυπτόν (kryptón), N., Heimlichkeit; vgl.
gr. κρυπτός (kryptós), Adj., verborgen;
vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V.,
verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-,
*krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny
616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u.
Krypton; Son.: vgl. nndl. krypton, Sb., Krypton; frz. krypton, M., Krypton;
nschw. krypton, N., Krypton; nnorw. krypton, N., Krypton; kymr. crypton, M.,
Krypton; nir. crioptón, M., Krypton; poln. krypton, M., Krypton; lit. kriptonas,
M., Krypton; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches
farbloses und geruchsloses Edelgas (chemisches Element Nr. 36); BM.: verbergen;
F.: Krypton, Kryptons+FW; Z.: Kry-pt-on
...kubator, nhd., Suff., (19.
Jh.?): nhd. ...kubator; ne. ...cubator; Vw.: s. In-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.:
lat. Lw.; E.: s. lat. cubātor, M., Lieger, Liegender (353-431 n. Chr.);
vgl. lat. cubāre, V., ruhen, schlafen, liegen, ruhen; idg. *keub-, V.,
Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-,
V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden
s. u. Inkubator; Son.: vgl. frz. ...cubateur, Suff., ...kubator; nschw.
...kubator, Suff., ...kubator; nnorw. ...kubator, Suff., ...kubator; poln.
...kubator, Suff., ...kubator; lit. ...kubatorius, Suff., ...kubator; GB.:
vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: schlafen; F.: ...kubator, ...kubators, ...kubatoren+FW; Z.:
-ku-b-at-or
Kübel, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Kübel, Eimer, größeres Holzgefäß; ne. bucket (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kufe (2),
Kopf; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kübel, st. M., Kübel; mnd. kǖvel,
N., Kübel, hölzernes Maßgefäß; ahd. kubil*, st. M. (a), Kübel, Eimer; s. as.
kūvilīn*? 1, st. N. (1), Kübel; anfrk. -; germ. *kubila-, *kubilaz,
st. M. (a), Kübel; mlat. cūpellus, M., Kübel; vgl. idg. *gēu-, *gəu-,
*gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kübel, Kluge s. u. Kübel, EWD s. u. Kübel,
DW 11, 2485, EWAhd 5, 848, Duden s. u. Kübel, Bluhme s. u. Kuebel; Son.: vgl.
afries. -; ae. cȳfl, cūfel, st. M. (a), Kufe (F.) (2), Fass, Tonne,
Eimer; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
größeres Gefäß zum Transportieren von Flüssigkeiten; BM.: biegen; F.: Kübel,
Kübels, Kübeln+FW; Z.: Kü-b-el
kubik…, nhd., Präf., (18. Jh.?): nhd.
kubik..., dritte Potenz einer Maßeinheit; ne. cubic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Kubus, kubisch; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. κύβος
(kýbos) (1), M., Wirbelknochen, Würfel; s. idg. *keub-, V., Sb., biegen,
Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb.,
biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
kubik-, DW 11, 2490; Son.: s. Kubikmeter; vgl. nschw. kubik…, Präf., kubik…; nnorw.
kubik…, Präf., kubik…; GB.: Vorsilbe um etwas den Raum Betreffendes anzuzeigen;
BM.: biegen; F.: kubik…+FW; Z.: ku-b-ik-
kubisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. kubisch, würfelförmig; ne. cubic, cubical; Vw.: -; Hw.: s. Kubus,
kubik...; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cubicus; E.: s. lat. cubicus, Adj.,
kubisch, würfelförmig, zweimal mit sich selbst multipliziert, (um 84-um 25 v.
Chr.); gr. κυβικός (kubikós), Adj.,
würfelig, kubisch; vgl. gr. κύβος (kýbos), M.,
Wirbelknochen, Würfel; idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny
589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny
588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kubus, EWD s. u. Kubus, Duden s. u.
kubisch; Son.: vgl. nndl. kubiek, Adj., kubisch; frz. cubique, Adj., kubisch;
nschw. kubisk, Adj., kubisch; nnorw. kubisk, Adj., kubisch; kymr. ciwbig, Adj.,
kubisch; nir. ciúbach, Adj., kubisch; lit. kubinus, Adj., kubisch; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung eines würfelförmigen Aussehens; BM.: biegen; F.:
kubisch, kubische, kubisches, kubischem, kubischen, kubischer+FW; Z.: ku-b-isch
$Kubismus, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Kubismus; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Kubus; F.: Kubismus+FW; Z.:
Ku-b-ism-us
$kubistisch, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. kubistisch; L.: EWD s. u. Kubus; F.: kubistisch, kubistische,
kubistisches, kubistischem, kubistischen, kubistischer+FW; Z.: ku-b-ist-isch
Kubus, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kubus, Würfel; ne. cube (N.); Vw.: -; Hw.: s. kubisch, kubik...; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. lat. cubus; E.: s. lat. cubus, M., Würfel, Kubus, (116-27 v. Chr.); gr.
κύβος (kýbos), M., Würfel; s. idg. *keub-, V., Sb.,
biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-,
V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Kubus, EWD s. u. Kubus, Duden s. u. Kubus; Son.: vgl. nndl. kubus, Sb.,
Kubus; frz. cube, M., Kubus; nschw. kub, Sb., Kubus; nnorw. kube, M., Kubus;
kymr. ciwb, M., Kubus; nir. ciúb, M., Kubus; lit. kubus, M., Kubus; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Würfel; BM.: biegen; F.: Kubus,
Kuben+FW; Z.: Ku-b-us
Kuche, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Kuche, Kuchen, Torte; ne. cake (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kuchen, Keks, Quiche;
Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kuoche, sw. M., Kuchen;
mnd. kōke, koeke, koike, kouke, kůke, M., F., Kuchen, Brot,
Gebackenes, Festkuchen, Pfannkuchen, Pfefferkuchen; mnl. kōke, M., Kuchen;
ahd. kuohho*, kuocho*, sw. M. (n), Kuchen, Gebäck, Brötchen, Feingebäck,
Backwerk, Fladen; as. -; anfrk. -; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht germ.
*kōkō-, *kōkōn, *kōka-, *kōkan, sw. M. (n),
Kuchen; vgl. idg. *gag-, *gōg-, Sb., Rundes, Klumpiges, Pokorny 349
(518/2) (RB. idg. aus ital.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kuchen,
Kluge s. u. Kuchen, EWD s. u. Kuchen, DW 11, 2496, EWAhd 5, 904, Falk/Torp 33,
Duden s. u. Kuchen, Bluhme s. u. Kuchen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -;
got. *kōka?, sw. M. (n), Kuche, Kuchen; nndl. koek, Sb., Kuche, Kuchen;
ne. cooky, N., großer Keks; nschw. kaka, Sb., Kuche, Kuchen; nnorw. kake, M.,
F., Kuche, Kuchen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine größere
in einer Backform gebackene Süßspeise; BM.: Rundes; F.: Kuche, Kuchens,
Kuchen+EW; Z.: Kuch-e
Küche, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Küche, Kochbereich; ne. kitchen; Vw.: -; Hw.: s. kochen; Q.: 790 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. küchen, kuche, küche, kuchīn, st. F., Küche; mnd. kȫke,
kocke, kogge, kāke, F., Küche, Kochhaus, Kochgelegenheit, Feldküche,
Versorgung mit Speisen, Verpflegung, Abgabe für die Küche, Hofhaltung; mnl.
coken, cokene, F., M., Küche; ahd. kuhhina*, kuchina*, st. F. (ō), sw. F.
(n), Küche, Kochstelle, Speisewirtschaft, Wirtshaus, Gasthaus; germ.
*kōkina, F., Küche; lat. coquīna, F., Küche, (4. Jh. n. Chr.?); vgl.
lat. coquīnus, Adj., zur Küche gehörig; lat. coquere, V., kochen; vgl.
idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Küche, Kluge s. u. Küche, EWD s. u. Küche, DW 11, 2500, EWAhd 5, 855,
Duden s. u. Küche, Bluhme s. u. Kueche; Son.: vgl. ae. cycene, sw. F. (n),
Küche; nndl. keuken, Sb., Küche; frz. cuisine, F., Küche; nschw. kök, N.,
Küche; nnorw. kjøkken, N., Küche; poln. kuchnia, F., Küche; kymr. cegin, F.,
Küche; air. cucann, Sb., Küche; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen Raum in dem Speisen gekocht werden; BM.: kochen; F.: Küche, Küchen+FW;
Z.: Küch-e
Kuchen, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Kuchen, Torte; ne. cake (N.); Vw.: s. Leb-; Hw.: s. Kuche, Keks, Quiche; Q.: 1.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kuoche, sw. M., Kuchen; mnd.
kōke, koeke, koike, kouke, kůke, M., F., Kuchen, Brot, Gebackenes,
Festkuchen, Pfannkuchen, Pfefferkuchen; mnl. kōke, M., Kuchen; ahd.
kuohho*, kuocho*, sw. M. (n), Kuchen, Gebäck, Brötchen, Feingebäck, Backwerk,
Fladen; as. -; anfrk. -; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht germ. *kōkō-,
*kōkōn, *kōka-, *kōkan, sw. M. (n), Kuchen; vgl. idg.
*gag-, *gōg-, Sb., Rundes, Klumpiges, Pokorny 349 (518/2) (RB. idg. aus
ital.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kuchen, Kluge s. u. Kuchen, EWD s.
u. Kuchen, DW 11, 2496, EWAhd 5, 904, Falk/Torp 33, Duden s. u. Kuchen, Bluhme
s. u. Kuchen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *kōka?, sw. M. (n),
Kuchen; nndl. koek, Sb., Kuchen; ne. cooky, N., großer Keks; nschw. kaka, Sb.,
Kuchen; nnorw. kake, M., F., Kuchen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine größere in einer Backform gebackene Süßspeise; BM.: Rundes; F.:
Kuchen, Kuchens+EW; Z.: Kuch-en
$Küchenlatein, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Küchenlatein; L.: Kluge s. u. Küchenlatein, EWD s. u. Küche; F.:
Küchenlatein+FW; Z.: Küch-en—lat-ein
$Küchenschelle, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Küchenschelle; L.: Kluge s. u. Küchenschelle; F.: Küchenschelle,
Küchenschellen+FW+EW; Z.: Küch-en—schel-l-e
$Küchlein, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Kücken; L.: Kluge s. u. Küchlein, EWD s. u. Küken; F.: Küchlein, Küchleins+EW;
Z.: Küch-lein
kucken, nhd., sw. V.: nhd. kucken;
Vw.: s. gucken
Kuckuck, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Kuckuck, ein kleinerer Vogel; ne. cuckoo (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kukuk, kuckuc, kukkuc, kucuc, gugug, st. M.,
Kuckuck; s. mnd. kuckuk, kukuk, M., Kuckuck, Kuckucksruf, einfältiger Mensch,
Narr; mnl. coecoec, M., Kuckuck; afrz. cucu, M., Kuckuck; lat. cucūlus,
M., Kuckuck, Gimpel; idg. *kuku, Sb., Kuckuck, Pokorny 627 (1002/234) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Kuckuck, Kluge s. u. Kuckuck, EWD s. u. Kuckuck, DW 11, 2520, Duden s. u.
Kuckuck; Son.: vgl. nndl. koekoek, Sb., Kuckuck; frz. coucou, M., Kuckuck;
poln. kukułka, F., Kuckuck; kymr. cwcw, F., Kuckuck; nir. cuach, F.,
Kuckuck; lit. gegutė, F., Kuckuck; gr. κόκκυξ
(kókkyx), M., Kuckuck; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen
besonders in Wäldern lebenden Vogel mit braungrauem Gefieder und einem leicht
gekrümmten Schnabel sowie langem Schwanz der seine Eier zum Ausbrüten in Nester
anderer Singvögel legt; BM.: lautnachahmend?; F.: Kuckuck, Kuckucks, Kuckucke,
Kuckucken+FW; Z.: Kucku-ck
$Kuckucksblume, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Kuckucksblume; L.: Kluge s. u. Kuckucksblume; F.: Kuckucksblume, Kuckucksblumen+FW+EW;
Z.: Kucku-ck-s—blu-m-e
$Kuckucksei, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Kuckucksei; L.: EWD s. u. Kuckuck; F.: Kuckucksei, Kuckuckseies,
Kuckuckseis, Kuckuckseier, Kuckuckseiern+FW+EW; Z.: Kucku-ck-s—ei
Kuddelmuddel, nhd., M., N., (19.
Jh.): nhd. Kuddelmuddel, Durcheinander; ne. muddle (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Kuttel; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. koddeln, sw. V., Sudelwäsche
halten; vgl. mnd. *kǖtel?, F., Kuttel, Kaldaune, Tiereingeweide; germ.
*kweþu-, *kweþuz, st. M. (u), Bauch, Leib, Kluge s. u. Kutteln; idg. *gᵘ̯et-,
Sb., Schwellung, Rundung, Pokorny 481; vgl. idg. gēu-, *gəu-,
*gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Kuddelmuddel, EWD s. u. Kuddelmuddel, Duden s.
u. Kuddelmuddel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein großes
Durcheinander; BM.: biegen?; F.: Kuddelmuddel, Kuddelmuddels+EW; Z.:
Ku-dd-el-mu-dd-el
Kuder, nhd. (dial.), M., (19. Jh.):
nhd. Kuder, männliche Wildkatze; ne. male lynx; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: von einem alten Wort für die Wildkatze?; L.: Kluge s. u. Kuder,
DW 11, 2529, Duden s. u. Kuder; Son.: niederdeutsch; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine männliche Wildkatze; BM.: ?; F.: Kuder, Kuders,
Kudern+EW; Z.: Kud-er
Kufe (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Kufe (F.) (1), Laufschiene; ne. blade (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: das „f“ ist dissimiliert auch „ch“; s. ahd. slitokuohha*,
slitokuocha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schlittenkufe; vgl. germ.
*kōkō-, *kōkōn, sw. F. (n), Kufe (F.) (1); vgl. idg.
*g̑egʰ-, *g̑ogʰ-, Sb., Ast, Pfahl, Busch, Pokorny 354
(528/12) (RB. idg. aus arm.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kufe, 1,
Kluge s. u. Kufe 1, EWD s. u. Kufe 1, DW 11, 2530, Duden s. u. Kufe, Bluhme s.
u. Kufe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gleitschiene an
einem Schlitten; BM.: Ast; F.: Kufe, Kufen+EW; Z.: Kuf-e
Kufe (2), nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Kufe (F.) (2), Gefäß, Fass; ne. tub, vat; Vw.: -; Hw.: s. Kopf, Kübel, Cuvée;
Q.: 8. Jh. (Kasseler Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. kuofe, sw. F., Kufe (F.)
(2), Wasserkufe, Badewanne; mnd. kōpe, koepe, koipe, koupe, kouwpe, kove,
F., großes Fass, Bütte, Zuber, Braukufe, Kufe (F.) (2), großes geschlossenes
Fass; mnd. kōve (2), M., „Kufe“ (F.) (2), Kübel, Trog, großes Gefäß; mnd.
kūpe, kǖpe, cube, kuppe?, F., Kufe (F.) (2), großes (offenes) Fass,
Zuber, Löschwassergefäß; mnl. cupe, F., Kufe (F.) (2), Fass; ahd. kuofa,
kuopa*, kufa (?), st. F. (ō), sw. F. (n), Kufe (F.) (2), Gefäß, Weingefäß,
Tonne, Fass, Bottich, größeres Gefäß, Pechkübel; as. kōpa*, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Kufe (F.) (2); anfrk. -; germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe
(F.) (2), Bottich, Becher; lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1);
s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen,
wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kufe 2, Kufe 2,
EWD s. u. Kufe 2, DW 11, 2530, EWAhd 5, 902, Duden s. u. Kufe, Bluhme s. u.
Kuefer; Son.: vgl. afries. kopp, kop, M., Kopf, Becher; nnordfries. kop; ae.
cupp, st. M. (a), Becher; ne. cup, N., Becher; ae. cuppe, sw. F. (n), Becher;
an. -; krimgot. *kop?, Sb., Becher?; nndl. kuip, Sb., Kufe (F.) (2); ne. coop,
N., Hühnerkorb, Fischkorb; frz. cufe, F., Tank; nschw. kopp, Sb., Becher;
nnorw. kopp, M., Tasse; ai. cū́pa-, M., Grube, Höhle; gr. κύπη
(kýpē), F., Loch, Höhle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen Bottich; BM.: biegen; F.: Kufe, Kufen+FW; Z.: Ku-f-e
$Küfer, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Küfer; L.: Kluge s. u. Küfer, EWD s. u. Kufe 2; F.: Küfer, Küfers, Küfern+FW;
Z.: Kü-f-er
Kuff, nhd. (ält.), F., (18. Jh.):
nhd. Kuff, ein Handelsfahrzeug; ne. koff; Vw.: -; Hw.: s. kaufen; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: verkürzt aus kōpārdīe, Sb., „Kauffahrtei“; mnl.
kōp, F., Kauf; vgl. ahd. koufen*, sw. V. (1a), kaufen, erwerben, handeln,
erkaufen, loskaufen, Handel treiben, tauschen; ahd. koufōn, sw. V. (2),
kaufen, verkaufen, käuflich erwerben, handeln, Handel treiben; as. kôpian*, sw.
V. (1a), kaufen; anfrk. -; germ. *kaupjan, sw. V., handeln, kaufen; lat.
caupōnārī, V., kaufen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. caupo, M.,
Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος (kápēlos),
M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη (kápē), F.,
Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen,
Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Kuff, DW 11, 2533, Duden s. u. Kuff; Son.: vgl. nndl.
kof, Sb., Kuff; nschw. koff, Sb., Kuff; nnorw. koff, Sb., Kuff; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein früher in Ostfriesland verbreitetes breit
gebautes Handelsfahrzeug mit zwei Masten; BM.: fassen; F.: Kuff, Kuffe,
Kuffen+FW; Z.: Kuff
Kugel, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Kugel, runder Körper; ne. sphere (N.), ball (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210?
(Athis und Prophilias); I.: Lw. -; E.: mhd. kugel (1), st. F., st. N., Kugel;
mhd. kugele (2), kugel, sw. F., Kugel; mnd. kugel, F., Kugel, Schießkugel;
germ. *kuwulōn, Sb., Kugel, Beule, Keule; vgl. idg. *gēu-, *gəu-,
*gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kugel, Kluge s. u. Kugel, EWD s. u. Kugel,
DW 11, 2534, Falk/Torp 46, Duden s. u. Kugel, Bluhme s. u. Kugel; Son.: vgl.
nndl. kogel, Sb., Kugel; lit. gugà, F., Knopf, Buckel; russ. (ält.) gúglja,
Sb., Beule; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen völlig runden
Körper bei dem alle Punkte der Oberfläche gleich weit vom Mittelpunkt entfernt
sind; BM.: biegen; F.: Kugel, Kugeln+EW; Z.: Ku-g-el
$kugelig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. kugelig; L.: Kluge s. u. Kugel, EWD s. u. Kugel; F.: kugelig, kugelige,
kugeliges, kugeligem, kugeligen, kugeliger+EW; Z.: ku-g-el-ig
$kugeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. kugeln; Vw.: s. über-; L.: Kluge s. u. Kugel, EWD s. u. Kugel; F.: kugeln,
kugel, kugle, kugele, kugelst, kugelt, kugelte, kugeltest, kugelten, kugeltet,
gekugelt, ##gekugelt, gekugelte, gekugeltes, gekugeltem, gekugelten,
gekugelter##, kugelnd, ###kugelnd, kugelnde, kugelndes, kugelndem, kugelnden,
kugelnder###, kugel+FW; Z.: ku-g-el-n
$Kugelschreiber, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Kugelschreiber; L.: EWD s. u. Kugel; F.: Kugelschreiber,
Kugelschreibers, Kugelschreibern+EW+FW; Z.: Ku-g-el—schrei-b-er
Kuh, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Kuh,
Rind; ne. cow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. kuo, st. F., Kuh; ahd. kuo, st. F. (i) (athem.), Kuh; mnd. kō,
ko, koo, kou, koe, koh, koy, ku, F., Kuh; mnl. coe, couwe, F., Kuh; ahd. kuoa*,
kuowa*, st. F. (ō)?, Kuh; as. kō*, st. F. (athem.), Kuh; anfrk. kuo*,
cuo*, st. F. (i, z. T. athem.?), Kuh; germ. *kōw, F., Kuh; idg. *gᵘ̯ou-,
*gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Kuh, Kluge s. u. Kuh, EWD s. u. Kuh, DW 11, 2546, EWAhd 5, 899, Falk/Torp
45, Duden s. u. Kuh, Bluhme s. u. Kuh; Son.: vgl. afries. kū, F. (kons.),
Kuh; nnordfries. ko, kö, F., Kuh; ae. cū, F. (kons.), Kuh; an. kȳr,
F. (athem?), Kuh; got. -; nndl. koe, Sb., Kuh; nschw. ko, Sb., Kuh; nnorw. ku,
M., F., Kuh; ai. gáu-, M., F., Kuh; av. gāuš, F., M., Kuh, Rind; gr.
βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh,
Rind, Ochse; lat. bōs, M., Rind; air. bó, Sb., Rind; kymr. buwch, F., Kuh;
lett. gùovs, Sb., Kuh; ksl. govędo, Sb., Rind; toch. A ko, koch, Sb., Kuh;
toch. B keu, Sb., Kuh; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das
vormenschliche weibliche Tier bei Rindern bzw. Hirschen und anderen Tieren;
BM.: lautmalend?; F.: Kuh, Kühe, Kühen+EW; Z.: Kuh
$Kuhfuß, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kuhfuß; L.: Kluge s. u. Kuhfuß, EWD s. u. Kuh; F.: Kuhfuß, Kuhfußes, Kuhfüße, Kuhfüßen+EW;
Z.: Kuh—fuß
$Kuhhandel, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kuhhandel; L.: EWD s. u. Kuh; F.: Kuhhandel, Kuhhandels+EW; Z.: Kuh—hand-el
$Kuhhaut, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Kuhhaut; L.: Kluge s. u. Kuhhaut, EWD s. u. Kuh; F.: Kuhhaut, Kuhhäute,
Kuhhäuten+EW; Z.: Kuh—hau-t
kühl, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
kühl, kalt; ne. cool (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Kühle, kühlen, Kühlde, cool; Q.:
863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. küele (2), küel, Adj., kühl, kalt; mhd.
küel, kūl, Adj., kühl; mnd. kȫl (1), Adj., kühl, kalt; mnl. coel,
coele, Adj., kühl; ahd. kuoli*, Adj., kühl, kalt, frisch; as. -; anfrk. *kuol?,
Adj., kühl, kalt; germ. *kōla-, *kōlaz, *kōlja-, *kōljaz,
Adj., kühl; s. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny
365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
kühl, Kluge s. u. kühl, EWD s. u. kühl, DW 11, 2558, EWAhd 5, 907, Falk/Torp
40, Seebold 288, Heidermanns 339, Duden s. u. kühl, Bluhme s. u. kuehl; Son.:
vgl. afries. -; ae. cōl, Adj., kühl, kalt, ruhig; an. -; got. -; nndl.
koel, Adj., kühl; nschw. kylig, Adj., kühl; nnorw. kjølig, Adj., kühl; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine leicht kalten Zustand; BM.: kalt;
F.: kühl, kühle, kühles, kühlem, kühlen, kühler, kühlere, kühleres, kühlerem, kühleren,
kühlerer, kühlst, kühlste, kühlstes, kühlstem, kühlsten, kühlster+EW; Z.: kühl
Kuhle, nhd., F., (19. Jh.?): nhd.
Kuhle, Grube, Mulde, Bodenvertiefung; ne. pit (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kolk; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. kūle (1), kuhle, kuile, F., „Kuhle“,
eingesunkene oder eingebrochene Bodenvertiefung, Mulde, Grube, Krater,
Vertiefung im Wege, Schlagloch, Wasserloch, Deichriss; gr. γύαλον
(gýalon), N., Höhlung, Wölbung, Schlucht; idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel,
Pokorny 396; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, V., biegen, krümmen,
wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Kuhle, EWD s. u.
Kuhle, DW 11, 2563, Duden s. u. Kuhle; Son.: vgl. lat. vola, F., hohle Hand,
Höhlung der Hand, Hand; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine
Mulde; BM.: biegen; F.: Kuhle, Kuhlen+EW; Z.: Kuh-l-e
Kühlde, nhd. (ält.), F., (12. Jh.):
nhd. Kühlde, Kühlung, Kühle; ne. cooling (N.); Vw.: -; Hw.: s. kühl, Kühle,
kühlen; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); E.: s. mhd.
küelede*, küelde, st. F., Kühle, Kälte, Kühlung; mnd. kȫldene*, küldene,
kuldene, N., F., Kälte, Frost, kalte Witterung, niedrige Temperatur,
Auskühlung, Erkältungskrankheit, kaltes Fieber, Schüttelfrost, Wechselfieber;
anfrk. kuolitha*, st. F. (ō), Kühle, Kälte; ahd. -; as. -; germ.
*kōliþō, *kōleþō, st. F. (ō), Kühle, Kälte; vgl. idg.
*gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg.
aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Kühlte, DW 11, 2562,
Heidermanns 339, Duden s. u. Kühlde; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got.
-; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen mäßigen Wind; BM.: kalt;
F.: Kühlte, Kühlten+EW; Z.: Kühl-d-e
Kühle, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Kühle, Kälte; ne. chill (N.), coll (N.); Vw.: -; Hw.: s. kühl, kühlen, Kühlde;
Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. küele (1), kuole,
kūle, st. F., Kühle, Kälte, Kühlung, Abkühlung; mnl. coele, F., Kühle;
ahd. kuolī*, kuolīn*, st. F. (ī), Kühle, Kälte; as. -; anfrk. -;
germ. *kōlī-, *kōlīn, sw. F. (n), Kühle, Kälte; s. idg.
*gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg.
aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. kühl, EWD s. u. kühl, DW 11,
2563, EWAhd 5, 907, Heidermanns 339, Duden s. u. Kühle; Son.: vgl. afries. -;
ae. ciele, cėle (2), cyle, st. M. (i), Kühle, Kälte, Frost; an. -; got. -;
nndl. kuil, Sb., Kühle; nschw. kyla, Sb., Kühle; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine leichte Kälte; BM.: kalt; F.: Kühle+EW; Z.: Kühl-e
kühlen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. kühlen, kühl machen, kühl sein (V.); ne. chill (V.), cool (V.); Vw.: -;
Hw.: s. kühl, Kühle, Kühlde; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. kuolen,
sw. V., „kühlen“, kühl werden, kühl sein (V.); mnd. kȫlen (1), koilen,
kůlen, sw. V., kühlen, kühl machen, kalt machen, die Hitze dämpfen; mnl.
coelen, sw. V., kühlen; ahd. kuolen*, sw. V. (1a), kühlen, erkalten, abkühlen;
ahd. kuolēn*, sw. V. (3), erkalten, kalt werden, kühl werden; as.
kōlon*, sw. V. (2), abkühlen; anfrk. -; germ. *kōljan, sw. V.,
kühlen; germ. *kōlēn, *kōlǣn, sw. V., kalt werden,
erkalten; idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365
(538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. kühl, EWD s.
u. kühl, DW 11, 2564, EWAhd 5, 906, Falk/Torp 40, Seebold 288, Heidermanns 28,
Duden s. u. kühlen; Son.: vgl. afries. kēla, sw. V. (1), büßen, vergelten,
lindern, befriedigen; saterl. ceula; ae. cōlian, sw. V. (2), kühl werden,
kalt werden; ae. cœ̄lan, cēlan, sw. V. (1), kühlen, kühl werden, kalt
sein (V.), löschen (V.) (1), erquicken; an. *kola (2), Adj., gestorben?,
gebrannt?; got. -; nschw. kyla, V., kühlen; nnorw. kjøle, V., kühlen; GB.:
etwas kälter machen; BM.: kalt; F.: kühlen, kühle, kühlst, kühlt, kühlest,
kühlet, kühlte, kühltest, kühlten, kühltet, gekühlt, ##gekühlt, gekühlte,
gekühltes, gekühltem, gekühlten, gekühlter##, kühlend, ###kühlend, kühlende,
kühlendes, kühlendem, kühlenden, kühlender###, kühl+EW; Z.: kühl-en
$Kühler, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Kühler; L.: Kluge s. u. kühl, EWD s. u. kühl; F.: Kühler, Kühlers, Kühlern+EW;
Z.: Kühl-er
$Kühlung, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Kühlung; Vw.: s. Ab-, Unter-; L.: DW 11, 2571; F.: Kühlung, Kühlungen+EW; Z.:
Kühl-ung
kühn, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
kühn, verwegen, mutig, stark; ne. keen (Adj.), bold (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. küene (1), küen, Adj., kühn; mnd.
kȫne, kone, kūne, Adj., kühn, dreist, verwegen, unerschrocken,
tapfer, mutig, stolz; mnl. coene, Adj., kühn, dreist, stolz; ahd. kuoni, Adj.,
kühn, mutig, tapfer, stark, grimmig, kampflustig, streitbar, angriffslustig,
eifrig, wild, ausdauernd, standhaft; as. *kōni?, Adj., kühn; anfrk. -;
germ. *kōni-, *kōniz, *kōnni-, *kōnniz, Adj., erfahren
(Adj.), klug, kühn; germ. *kōnja-, *kōnjaz, Adj., erfahren (Adj.),
kühn, klug; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. kühn, Kluge s. u. kühn, EWD
s. u. kühn, DW 11, 2573, EWAhd 5, 908, Falk/Torp 36, Heidermanns 339, Duden s.
u. kühn, Bluhme s. u. kuehn; Son.: vgl. ae. cœ̄ne, Adj., kühn, stark, klug,
gelehrt; ae. cēne, Adj., kühn, mutig, tapferild; an. kœnn, Adj., tüchtig,
klug; got. *kōni-, Adj., kühn; nndl. koen, Adj., kühn; nisl. känn, Adj.,
kühn?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines tapferen menschlichen
Verhaltens; BM.: erkennen; F.: kühn, kühne, kühnes, kühnem, kühnen, kühner,
kühnere, kühneres, kühnerem, kühneren, kühnerer, kühnst, kühnste, kühnstes,
kühnstem, kühnsten, kühnster+EW; Z.: kühn
$Kühnheit, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Kühnheit; L.: Kluge s. u. kühn, EWD s. u. kühn; F.: Kühnheit, Kühnheiten+EW;
Z.: Kühn-hei-t
Kujon, nhd. (ält.), M., (16. Jh.):
nhd. Kujon, Schuft, niederträchtiger Kerl, feiger Kerl; ne. villain; Vw.: -;
Hw.: s. kujonieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. couillon; E.: s. frz. couillon,
M., Memme, Feigling; it. coglione, M., Entmannter; lat. cōleus, M.,
Hodensack, Hode, (106-43 v. Chr.); vielleicht von lat. culleus, cūleus,
M., Ledersack, Schlauch, Beutel, Korb; gr. κολεός
(koleós), M., Scheide, Schwertscheide; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen,
verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. kujonieren, EWD s. u. kujonieren, Duden s. u.
Kujon; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen niederträchtigen
Mann; BM.: verhüllen; F.: Kujon, Kujons, Kujone, Kujonen+FW; Z.: Kuj-on
kujonieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. kujonieren, schikanieren, unwürdig behandeln; ne. bully (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Kujon; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. couyonner; E.: s. frz.
couyonner, V., eine Memme nennen; vgl. frz. couillon, M., Memme, Feigling; it.
coglione, M., Entmannter; lat. cōleus, M., Hodensack, Hode, (106-43 v.
Chr.); vielleicht von lat. culleus, cūleus, M., Ledersack, Schlauch,
Beutel, Korb; gr. κολεός (koleós), M., Scheide,
Schwertscheide; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553
(852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.:
Kluge s. u. kujonieren, EWD s. u. kujonieren, Duden s. u. kujonieren; Son.:
vgl. nndl. kueioneren, V., kujonieren; nschw. kujonera, V., kujonieren; nnorw.
kujonere, V., kujonieren; GB.: niederträchtig behandeln; BM.: verhüllen; F.:
kujonieren, kujoniere, kujonierst, kujoniert, kujonierest, kujonieret,
kujonierte, kujoniertest, kujonierten, kujoniertet, ##kujoniert, kujonierte,
kujoniertes, kujoniertem, kujonierten, kujonierter##, kujonierend,
###kujonierend, kujonierende, kujonierendes, kujonierendem, kujonierenden,
kujonierender###, kujonier+FW; Z.: kuj-on-ier-en
Küken, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Küken, Vogeljunges; ne. chicklet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mnd. kǖken, N., Vogeljunges, Küken des Huhnes, ganz junges Huhn, Sinnbild
des Schutzlosen unter höherem Schutz; wohl aus einem germ. *kūkina-, Sb.,
Küken; wahrscheinlich lautmalerisch; L.: Kluge s. u. Küken, EWD s. u. Küken, DW
11, 2519 (Kücken), Duden s. u. Küken, Bluhme s. u. Kueken; Son.: vgl. nndl.
kuiken, Sb., Küken; ne. chicken, N., Huhn; nschw. kyckling, Sb., Küken; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Junges von Geflügel; BM.:
lautmalend?; F.: Küken, Kükens+EW; Z.: Kük-en
Kukumer, Guckummer, nhd. (ält.),
F., (16. Jh.): nhd. Kukumer, Gurke; ne. cucumber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mnd. kukumer, kukummer, kakumer, F., Gurke; mlat. cucumber, Sb.,
Kürbis, Gurke, Melone; lat. cucumis, N., Gurke, Kürbis, Melone, (um 250-184 v.
Chr.); aus einer nichtidg. Sprache, semit.?, s. Walde/Hofmann 1, 300; L.: Kluge
s. u. Kukumer, Gurke, DW 11, 2585, Duden s. u. Kukumer; Son.: vgl. nndl.
komkommer, Sb., Gurke; frz. concombre, F., Gurke; kymr. ciwcymbr, M., Gurke;
nir. cúcamar, M., Gurke; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
Gurke; BM.: ?; F.: Kukumer, Kukumern, Guckummer, Guckummern+FW; Z.: Kukum-er
Kukuruz, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Kukuruz, Mais; ne. corn (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. serb.
kukuruz; E.: s. serb. kukuruz, Sb., Mais; L.: Kluge s. u. Kukuruz, Duden s. u.
Kukuruz; Son.: vgl. lit. kukurūzas, M., Kukuruz; GB.: seit der späten
Neuzeit österreichische Bezeichnung für Mais; BM.: ?; F.: Kukuruz,
Kukuruzes+FW; Z.: Kukuruz
kulant, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
kulant, entgegenkommend; ne. accommodating (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. frz. coulant; E.: s. frz. coulant, Adj., kulant, beweglich, flüssig;
vgl. frz. couler, V., gleiten lassen, fließen, durchseihen; lat.
cōlāre, V., durchseihen, ausseihen, seihen, filtern, (1. Jh. n.
Chr.); idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde,
Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. kulant,
EWD s. u. kulant, Duden s. u. kulant; Son.: vgl. nndl. coulant, Adj., kulant;
nnorw. kulant, Adj., kulant; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines
vor allem im Geschäftsleben vorkommenden Entgegenkommens; BM.: durchseihen bzw.
fassen; F.: kulant, kulante, kulantes, kulantem, kulanten, kulanter, kulantere,
kulanteres, kulanterem, kulanteren, kulanterer, kulantest, kulanteste,
kulantestes, kulantestem, kulantesten, kulantester+FW; Z.: kul-ant
$Kulanz, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Kulanz; L.: Kluge s. u. kulant, EWD s. u. kulant; F.: Kulanz+FW; Z.: Kul-ant
Kule, nhd., F.: nhd. Kule; Vw.: s.
Kuhle
Kuli (1), nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Kuli (M.) (1), billiger Arbeiter, Tagelöhner; ne. coolie; Vw.: -; Hw.: s. Kuli
(2); Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. cooly; E.: s. ne. cooly, M., Kuli (M.)
(1); aus indisch kuli, vielleicht von einem Stammesnamen Kulī, Kolī,
dessen Mitglieder sich häufig als Tagelöhner verdingten; eher unwahrscheinlich
tamil. kūli, Sb., Lohn, Bezahlung für Gelegenheitsarbeiten; L.: Kluge s.
u. Kuli 1, EWD s. u. Kuli, Duden s. u. Kuli; Son.: vgl. nndl. koelie, Sb., Kuli
(M.) (1); frz. coolie, M., Kuli (M.) (1); nschw. kuli, Sb., Kuli (M.) (1);
nnorw. kuli, M., Kuli (M.) (1); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
einen indischen oder chinesischen Lastenträger bzw. Tagelöhner; BM.: PN?; F.:
Kuli, Kulis+FW; Z.: Kuli
Kuli (2), nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Kuli (M.) (2), Kugelschreiber; ne. pen (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung als Markenname zu Kuli (1) gebildet (s. d.)
und dann auf den Kugelschreiber übertragen (V.); L.: Kluge s. u. Kuli 2, Duden
s. u. Kuli; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Kugelschreiber;
BM.: billiger und preiswerter Diener; F.: Kuli, Kulis+EW; Z.: Kuli
kulinarisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kulinarisch, Essen (N.) betreffend; ne. culinary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. culīnārius; E.: s. lat. culīnārius (1),
Adj., zur Küche gehörig, Küchen..., (100-170 n. Chr.); vgl. lat. coquere, V.,
kochen; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. kulinarisch, EWD s. u. kulinarisch, Duden s. u.
kulinarisch; Son.: vgl. nndl. culinair, Adj., kulinarisch; frz. culinaire,
Adj., kulinarisch; nschw. kulinarisk, Adj., kulinarisch; nnorw. kulinarisk,
Adj., kulinarisch; poln. kulinarny, Adj., kulinarisch; lit. kulinarinis, Adj.,
kulinarisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die
Kochkunst Betreffendem; BM.: kochen; F.: kulinarisch, kulinarische,
kulinarisches, kulinarischem, kulinarischen, kulinarischer+FW; Z.:
kul-in-ar-isch
Kulisse, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Kulisse, Bühnenhintergrund; ne. coulisse, backdrop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. frz. coulisse, F., Kulisse; afrz. coleīce, Sb.,
Fallgatter, Rinne, Schiebefenster; vgl. afrz. coleīz, Adj., zum
Durchseihen bestimmt, flüssig; afrz. couler, V., durchseihen, fließen; lat.
cōlāre, V., durchseihen, ausseihen, seihen, filtern, (1. Jh. n.
Chr.); idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde,
Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
Kulisse, EWD s. u. Kulisse, Duden s. u. Kulisse; Son.: vgl. nndl. coulisse,
Sb., Kulisse; nschw. kuliss, Sb., Kulisse; nnorw. kulisse, M., Kulisse; poln. kulisa,
F., Kulisse; lit. kulisai, M. Pl., Kulissen; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen Teil der Bühnendekoration; BM.: durchseihen; F.: Kulisse,
Kulissen+FW; Z.: Kul-iss-e
Kuller, nhd. (ält.), F., (20. Jh.):
nhd. Kuller, Kugel; ne. ball (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.:
expressive Form zu „Kugel“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Kuller, Duden s. u. Kuller,
Bluhme s. u. kullern; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen völlig
runden Körper bei dem alle Punkte der Oberfläche gleich weit vom Mittelpunkt
entfernt sind; BM.: biegen; F.: Kuller, Kullern+EW; Z.: Kull-er
$Kullerauge, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Kullerauge; L.: EWD s. u. kollern 2; F.: Kullerauge, Kulleraugen; F.:
Kull-er—aug-e
$kullern, kollern, nhd., sw. V.,
(19. Jh.?): nhd. kullern; L.: Kluge s. u. Kuller; F.: kullern, kullere, kuller,
kullerst, kullert, kullerte, kullertest, kullerten, kullertet, gekullert,
##gekullert, gekullerte, gekullertes, gekullertem, gekullerten, gekullerter##,
kullernd, ###kullernd, kullerndes, kullerndem, kullernden, kullernder##,
kuller, kollern, kollere, koller, kollerst, kollert, kollerte, kollertest,
kollerten, kollertet, gekollert, ##gekollert, gekollerte, gekollertes,
gekollertem, gekollerten, gekollerter###, kollernd, ###kollernd, kollerndes,
kollerndem, kollernden, kollernder###, koller+EW; Z.: kull-er-n
$Kulmination, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kulmination; I.: Lw. frz. culmination; F.: kulminieren; F.: Kulmination,
Kulminationen+FW; Z.: Kul-m-in-at-io-n
kulminieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. kulminieren, seinen Höhepunkt erreichen; ne. culminate; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. culminer; E.: s. frz. culminer, V., kulminieren;
lat. culmināre, V., begipfeln, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. culmen, N.,
höchster Punkt, Gipfel, Giebel, Kuppe, Zenit, Himmelshöhe; vgl. idg. *kel- (1),
*kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kulminieren, EWD s. u.
kulminieren, Duden s. u. kulminieren; Son.: vgl. nndl. culmineren, V.,
kulminieren; nschw. kulminera, V., kulminieren; nnorw. kulminere, V.,
kulminieren; poln. kulminować, V., kulminieren; lit. kulminuoti, V.,
kulminieren; GB.: seinen Höhepunkt erreichen; BM.: ragen bzw. hoch; F.:
kulminieren, kulminiere, kulminierst, kulminiert, kulminierest, kulminieret,
kulminierte, kulminiertest, kulminierten, kulminiertet, ##kulminiert,
kulminierte, kulminiertes, kulminiertem, kulminierten, kulminierter##,
kulminierend, ###kulminierend, kulminierende, kulminierendes, kulminierendem,
kulminierenden, kulminierender###, kulminier+FW; Z.: kul-m-in-ier-en
Kult, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Kult, Verehrung; ne. cult; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. cultus;
E.: s. lat. cultus (2), M., Pflege, Abwartung, Bearbeitung, Kultivierung,
Kultur, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. colere, V., pflegen, bauen, bebauen,
bestellen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-,
V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl.
idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?
(841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Kult, EWD s. u. Kult, Duden s. u. Kult, Bluhme s. u. Kult; Son.: vgl. nndl.
cultus, Sb., Kult; frz. culte, M., Kult; nschw. kult, Sb., Kult; nnorw. kult,
M., Kult; poln. kult, M., Kult; kymr. cwlt, M., Kult; nir. cultas, M., Kult;
lit. kultas, M., Kult; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine an
feste Formen und Riten sowie Orte und Zeiten gebundene religiöse Verehrung
einer Gottheit oder mehrerer Gottheiten durch eine Gemeinschaft; BM.: ragen
bzw. hoch; F.: Kult, Kults, Kultes, Kulte, Kulten+FW; Z.: Kul-t
kultivieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. kultivieren, Land urbar machen, verfeinern; ne. cultivate; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. cultiver; E.: s. frz. cultiver, V.,
kultivieren; mlat. cultivāre, V., kultivieren, pflegen, anbauen,
1152-1190); vgl. lat. colere, V., pflegen, bauen, bebauen, bestellen, (3. Jh.
v. Chr.); idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-,
V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl.
idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?
(841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
kultivieren, EWD s. u. kultivieren, Duden s. u. kultivieren; Son.: vgl. nndl.
cultiveren, V., kultivieren; nschw. kultivera, V., kultivieren; nnorw.
kultivere, V., kultivieren; poln. kultywować, V., kultivieren; lit.
kultivuoti, V., kultivieren; GB.: etwas in besonderem Maße pflegen; BM.: ragen
bzw. hoch; F.: kultivieren, kultiviere, kultivierst, kultiviert, kultivierest,
kultivieret, kultivierte, kultiviertest, kultivierten, kultiviertet,
##kultiviert, kultivierte, kultiviertes, kultiviertem, kultivierten,
kultivierter##, kultivierend, ###kultivierend, kultivierende, kultivierendes,
kultivierendem, kultivierenden, kultivierender###, kultivier+FW; Z.:
kul-t-iv-ier-en
$kultiviert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. kultiviert; L.: EWD s. u. kultivieren; F.:
kultiviert, kultivierte, kultiviertes, kultiviertem, kultivierten,
kultivierter, kultiviertere, kultivierteres, kultivierterem, kultivierteren,
kultivierterer, kultiviertest, kultivierteste, kultiviertestes,
kultiviertestem, kultiviertesten, kultiviertester+FW; Z.: kul-t-iv-ier-t
Kultur, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Kultur, Zivilisation, Pflanzung; ne. culture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700;
I.: Lw. lat. cultūra; E.: s. lat. cultūra, F., Pflege, Abwartung,
Wartung, Bearbeitung, (234-149 v. Chr.); lat. colere, V., pflegen, bauen,
bebauen, bestellen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-,
V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl.
idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?
(841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Kultur, EWD s. u. Kultur, Duden s. u. Kultur; Son.: vgl. nndl. cultur, Sb.,
Kultur; frz. culture, F., Kultur; nschw. kultur, Sb., Kultur; nnorw. kultur,
M., Kultur; poln. kultura, F., Kultur; nir. cultúr, M., Kultur; lit.
kultūra, F., Kultur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die
Gesamtheit der geistigen und künstlerischen gestaltenden Leistungen meist einer
Gemeinschaft als Ausdruck menschlicher Höherentwicklung; BM.: ragen bzw. hoch;
F.: Kultur, Kulturen+FW; Z.: Kul-t-ur
$kulturell, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. kulturell; L.: Kluge s. u. Kultur, EWD s. u. Kultur; F.: kulturell,
kulturelle, kulturelles, kulturellem, kulturellen, kultureller, kulturellere,
kulturelleres, kulturellerem, kulturelleren, kulturellerer, kulturellst,
kulturellste, kulturellstes, kulturellstem, kulturellsten, kulturellster+FW;
Z.: kul-t-ur-ell
Kumet, nhd. (ält.), N.: nhd. Kumet;
Vw.: s. Kummet
Kümmel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kümmel, ein Gewürz; ne. caraway, cumin; Vw.: -; Hw.: s. Köm; Q.: 8. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. kümel, st. M., Kümmel; mhd. kumin, M., Kümmel; mnd. kȫmel,
kömmel, M., Kümmel; ahd. kumil, st. M. (a), Kümmel, Wiesenkümmel; germ.
*kumin-, Sb., Kümmel; lat. cumīnum, N., Kümmel, (116-27 v. Chr.); gr.
κύμινον (kýminon), N., Kümmel; vgl. hebr.
kammōn, Sb., Kümmel; akkad. kamūnu, Sb., Kümmel; L.: Kluge 1. A. s.
u. Kümmel, Kluge s. u. Kümmel, EWD s. u. Kümmel, DW 11, 2589, EWAhd 5, 868,
Duden s. u. Kümmel, Bluhme s. u. Kuemmel; Son.: vgl. nndl. komijn, Sb., Kümmel;
frz. cumin, M., Kümmel; nschw. kummin, Sb., Kümmel; nisl. kúmen, M., Kümmel;
kymr. cwmin, M., Kümmel; lit. kmynas, M., Kümmel; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine als Gewürz verwendete zu den Doldengewächsen gehörende
Pflanze mit mehrfach gefiederten Blättern und mit kleinen Blüten; BM.: ?; F.:
Kümmel, Kümmels, Kümmeln+FW; Z.: Kümm-el
Kümmelblättchen, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Kümmelblättchen, Dreiblatt, ein Kartenspiel; ne. three-card monte;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: z. T. hebr. Lw.; E.: das Vorderglied kommt vom
dritten Buchstaben des hebr. Alphabets, s. hebr. gīmel, Sb., Num. Kard.,
Kamel, drei; vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā,
Sb., Kamel; Hinterglied s. nhd. Blatt; L.: Kluge s. u. Kümmelblättchen, DW 11,
2591; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Kartenspiel; BM.:
drei; F.: Kümmelblättchen, Kümmelblättchens+FW; Z.: Kümm-el—blä-t-t-chen
$kümmeln, nhd. (ält.), sw. V.: nhd.
kümmeln; Vw.: s. ver-; L.: EWD s. u. Kümmel, DW 11, 2591; F.: kümmeln, kümmel,
kümmle, kümmele, kümmelst, kümmelt, kümmelte, kümmeltest, kümmelten, kümmeltet,
gekümmelt, ##gekümmelt, gekümmelte, gekümmeltes, gekümmeltem, gekümmelten,
gekümmelter##, kümmelnd, ###kümmelnd, kümmelnde, kümmelndes, kümmelndem,
kümmelnden, kümmelnder###+EW; Z.: kümm-el-n
$Kümmeltürke, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kümmeltürke; L.: Kluge s. u. Kümmeltürke, EWD s. u. Kümmel; F.:
Kümmeltürke, Kümmeltürken+FW; Z.: Kümm-el—türk-e
Kummer, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Kummer, Sorge, Schutt, Arrest; ne. grief (N.), encumbrence; Vw.: -; Hw.: s.
kümmern; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.:
s. mhd. kumber, kummer, st. M., Schutt, Unrat, Abfall, Belastung, Bedrängnis,
Mühsal, Not, Kummer, Beschlagnahme, Verhaftung; mnd. kummer (1), kumber,
kommer, M., Belastung, Bedrängnis, Schaden (M.), Nachteil, schlechte Lage, Not,
Mühe, Mangel (M.), mnl. commer, comber, M., Belastung, Behinderung, Belastung,
Nachteil, Sorge; s. gallo-rom. combros, comboros, Sb., Verhau, Hindernis,
Zusammengetragenes, Kluge s. u. Kummer, Gamillscheg 1, 303a, Pokorny 130; von
einem gall. *komberos, Sb., Zusammentragen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen,
bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge
1. A. s. u. Kummer, Kluge s. u. Kummer, EWD s. u. Kummer, DW 11, 2592, Duden s.
u. Kummer, Bluhme s. u. Kummer; Son.: die seelische Bedeutung aus der
französischen Weiterentwicklung des gleichen Wortes; vgl. nndl. kommer, Sb.,
Kummer; frz. encombrement, M., Kummer; nschw. bekymmer, N., Kummer; nnorw.
kummer, M., Kummer; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine
Betrübnis für ein schweres Geschick; BM.: mit, bringen; F.: Kummer, Kummers+FW;
Z.: Kum-mer
$kümmerlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. kümmerlich; L.: Kluge s. u. Kummer, EWD s. u. Kummer; F.: kümmerlich,
kümmerliche, kümmerliches, kümmerlichem, kümmerlichen, kümmerlicher,
kümmerlichere, kümmerlicheres, kümmerlicherem, kümmerlicheren, kümmerlicherer,
kümmerlichst, kümmerlichste, kümmerlichstes, kümmerlichstem, kümmerlichsten,
kümmerlichster+EW; Z.: küm-mer-lich
kümmern, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. kümmern, sich sorgen, eine Arbeit erledigen; ne. care (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Kummer; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kumberen*, kumbern, kümbern,
kummern, sw. V., „kummern“, belästigen, bedrängen, quälen, kasteien, schädigen,
beeinträchtigen; mnd. kümmeren, kumeren, kümberen, kümmern, kummeren, kummern*,
sw. V., beschweren, belasten, bedrücken, mit Beschlag belegen (V.), sich
kümmern um, mit Arrest belegen (V.), pfänden, in Haft nehmen, besorgt sein (V.)
vor, sich bedrückt fühlen von; mhd. kumber, kummer, st. M., Schutt, Unrat,
Abfall, Belastung, Bedrängnis, Mühsal, Not, Kummer, Beschlagnahme, Verhaftung;
mnd. kummer (1), kumber, kommer, M., Belastung, Bedrängnis, Schaden (M.),
Nachteil, schlechte Lage, Not, Mühe, Mangel (M.), s. gallo-rom. combros,
comboros, Sb., Verhau, Hindernis, Zusammengetragenes, Kluge s. u. Kummer,
Gamillscheg 1, 303a, Pokorny 130; von einem gall. *komberos, Sb.,
Zusammentragen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. kümmern, EWD s. u. Kummer,
DW 11, 2602, Duden s. u. kümmern; Son.: vgl. nschw. bekymra, V., kümmern; GB.:
für etwas sorgen; BM.: mit, bringen; F.: kümmern, kümmere, kümmer, kümmre,
kümmerst, kümmert, kümmerte, kümmertest, kümmerten, kümmertet, gekümmert,
##gekümmert, gekümmertes, gekümmertem, gekümmerten, gekümmerter##, kümmernd,
###kümmernd, kümmernde, kümmerndes, kümmerndem, kümmernden, kümmernder###,
kümmer+EW; Z.: küm-m-er-n
$Kümmernis, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Kümmernis; L.: Kluge s. u. Kummer, EWD s. u. Kummer; F.: Kümmernis,
Kümmernisse+FW; Z.: Küm-mer-nis
Kummet, Kumet, Kumt, nhd. (ält.),
N., (15. Jh.): nhd. Kummet, ein Teil des Zuggeschirrs; ne. horse collar; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kumat, st. N., Kummet,
Zuggeschirr; mhd. komat, komet, kumet, st. N., Kummet, Geschirr,
Pferdegeschirr; mnd. kummet, kumpft, kumpt, N., Kummet, Halsjoch für das Pferd;
obsorb. chomot, Sb., Kummet; poln. chomąto, Sb., Kummet; s. slav. chomat,
Sb., Kummet; weitere Etymologie unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Kummet, Kluge s.
u. Kummet, EWD s. u. Kummet, DW 11, 2610, Duden s. u. Kummet, Bluhme s. u.
Kummet; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den um den Hals von
Zugtieren gelegten Bügel; BM.: ?; F.: Kummet, Kummets, Kummete, Kummeten,
Kumet, Kumets, Kumete, Kumeten, Kumt, Kumts, Kumtes, Kumte, Kumten+FW; Z.:
Kumm-et
Kumpan, Kompan, nhd., M., (13.
Jh.): nhd. Kumpan, Kumpel, Freund; ne. crony, companion; Vw.: -; Hw.: s.
Kompagnon, Kumpagnie, Kompanie, Kumpel; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von
Reuenthal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kompān, kumpān, compān,
cumpān, st. M., Kumpan, Gefährte, Geselle, Gesellschafter, Genosse,
Behördenbeisitzer; mnd. kumpān, kumpaen, kumpyan, kumpen, M., Kumpan,
Genosse, Geselle, Gefährte, Begleiter, Nachbar; afrz. compain, M., Kamerad;
mlat. companio, M., Genosse, Geselle, Gefährte; vgl. lat. compāgina, F.,
Zusammenstellung, Gemeinschaft; lat. compingere, V., zusammenschlagen,
zusammenfügen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pangere, V., befestigen, einschlagen,
schriftlich verfassen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V.,
festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kluge s. u. Kumpan, EWD s. u. Kumpan, DW
11, 2612, Duden s. u. Kumpan; Son.: vgl. frz. compagnon, M., Kumpan; nir.
compánach, M., Kumpan; nschw. kumpan, Sb., Kumpan; nnorw. kompan, M., Kumpan;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Kameraden bei bestimmten
Unternehmungen; BM.: mit, befestigen; F.: Kumpan, Kumpans, Kumpane,
Kumpanen+FW; Z.: Kum-pan
$Kumpanei, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Kumpanei; L.: EWD s. u. Kumpan; F.: Kumpanei, Kumpaneien+EW; Z.:
Kum-pan-ei
Kumpel, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kumpel, Arbeitskollege; ne. mate (M.); Vw.: -; Hw.: s. Kumpan; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. kompān, kumpān, M., Kumpan, Kamerad, Mittäter;
afrz. compain, M., Kamerad; s. lat. compāgina, F., Zusammenstellung,
Gemeinschaft; vgl. lat. compingere, V., zusammenschlagen, zusammenfügen; lat.
cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich
verfassen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen,
Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Kumpel, EWD s. u. Kumpan, Duden s. u. Kumpel; Son.:
vgl. nndl. kompel, Sb., Kumpel; nschw. kompis, Sb., Kumpel; nnorw. kompis, M.,
Kompis; poln. kumpel, M., Kumpel; poln. kumpel, M., Kumpel; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Kameraden bzw. für einen Bergmann; BM.:
mit, festmachen; F.: Kumpel, Kumpels, Kumpeln+FW; Z.: Kum-pel
kümpeln, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. kümpeln, Blech biegen; ne. dish (V.) metal parts; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: von der niederdeutschen Form von „Kumpf“ (s. d.); L.: Kluge
s. u. kümpeln, Duden s. u. kümpeln; GB.: wölben und formen; BM.: biegen; F.:
kümpeln, kümpel, kümple, kümpelst, kümpelt, kümpelte, kümpeltest, kümpelten,
kümpeltet, gekümpelt, ##gekümpelt, gekümpelte, gekümpeltes, gekümpeltem,
gekümpelten, gekümpelter##, kümpelnd, ###kümpelnd, kümpelnde, kümpelndes,
kümpelndem, kümpelnden, kümpelnder###, kümpel+EW; Z.: küm-p-el-n
Kumpf, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Kumpf, Napf, Gefäß; ne. cup (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. kumpf (1), kumph, komph, st. M., Schüssel, Napf, Gefäß, Kumpf,
Wetzsteingefäß, Wasserbehälter für den Wetzstein, Trog; mhd. kumpe*, kump,
komp, sw. M., „Kumpf“, Schüssel, Napf, Gefäß, Wetzsteingefäß; mnd. kump, M.,
„Kumpf“, größeres offenes Gefäß gewöhnlich von Holz besonders in der Mühle um
das Wasser zu sammeln, Kufe (F.) (2), rundes oder längliches Gefäß, Becken,
Trog; mnd. komp, M., Kumpf, Kumpen, tiefe Schüssel; mlat. cimbus, M., Kumpf?;
lat. cymbium, N., kleines nachenförmiges Trinkgefäß, Schale (F.) (2), Napf; gr.
κυμβίον (kymbíon), N., kleiner Becher,
Gefäß; vgl. idg. *kumb-, *kumbʰ-, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl.
idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588
(909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kumpf, Kluge s. u. Kumpf, DW
11, 2613, EWAhd 5, 872, Duden s. u. Kumpf, Bluhme s. u. Kumme; Son.: vgl. ae.
cumb, st. M. (a), Kumme, Schüssel, Humpen; nndl. (dial.) komp, Sb., Schale (F.)
(2), Schüssel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Behälter
bzw. für ein Trinkgefäß; BM.: biegen; F.: Kumpf, Kumpfes, Kumpfs, Kumpfe,
Kumpfen, Kümpfe, Kümpfen+FW; Z.: Kum-pf
Kumst, nhd. (ält.), M., (10. Jh.):
nhd. Kumst, Eingemachtes, Sauerkraut; ne. confection; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: ahd.? kumpost, kompost, M., Eingemachtes; lat.
compositus, Adj., zusammengelegt, zusammengesetzt, geordnet, niedergelegt,
leidenschaftslos; vgl. lat. compōnere, V., zusammenlegen, zusammensetzen,
stellen, hinsetzen, zurechtsetzen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pōnere, V.,
setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten, (um 235-200 v. Chr.); lat.
*posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kumst, EWAhd 5,
874, Duden s. u. Kumst; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Sauerkohl; BM.: mit, setzen; F.: Kumst, Kumstes, Kumsts+FW; Z.: Kum-st
Kumt, nhd. (ält.), N.: nhd. Kumt;
Vw.: s. Kummet
Kumulation, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kumulation, Anhäufung, Häufung; ne. cumulation; Vw.: s. Ak-; Hw.: s.
kumulieren; Q.: 1727?; I.: Lw. lat. cumulātio; E.: s. lat. cumulātio,
F., Vermehrung, Zuwachs, Aufhäufen, Anhäufung, Ansammlung, (297-310 n. Chr.);
vgl. lat. cumulāre, V., häufen, aufhäufen, aufschichten; lat. cumulus, M.,
aufgetürmter Haufe, Haufe, aufgetürmter Haufen, Haufen, aufgetürmte Masse,
erhöhtes Maß; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s.
u. Kumulation; Son.: vgl. nndl. cumulatie, Sb., Kumulation; frz. accumulation,
F., Kumulation; nschw. kumulation, Sb., Kumulation; nnorw. kumulasjon, M.,
Kumulation; poln. kumulacja, F., Kumulation; GB.: Bezeichnung für die Anhäufung
einer Sache; BM.: schwellen; F.: Kumulation, Kumulationen+FW; Z.:
Ku-m-ul-at-io-n
kumulieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. kumulieren, anhäufen; ne. accumulate, cumulate; Vw.: s. ak-; Hw.: s.
Kumulation; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. cumulāre; E.: s. lat. cumulāre
(1), V., häufen, aufhäufen, aufschichten, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
cumulus, M., aufgetürmter Haufe, Haufe, aufgetürmter Haufen, Haufen,
aufgetürmte Masse, erhöhtes Maß; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. kumulieren, Duden s. u. kumulieren; Son.: vgl. nndl. cumuleren, V.,
kumulieren; frz. cumuler, V., kumulieren; nschw. kumulera, V., kumulieren;
nnorw. kumulere, V., kumulieren; poln. kumulować, V., kumulieren; BM.:
ansammeln und steigern; BM.: schwellen; F.: kumulieren, kumuliere, kumulierst,
kumuliert, kumulierest, kumulieret, kumulierte, kumuliertest, kumulierten,
kumuliertet, ##kumuliert, kumulierte, kumuliertes, kumuliertem, kumulierten,
kumulierter##, kumulierend, ###kumulierend, kumulierende, kumulierendes,
kumulierendem, kumulierenden, kumulierender###, kumulier+FW; Z.: ku-m-ul-ier-en
Kumulus, Cumulus, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Kumulus, Kumuluswolke, Haufenwolke; ne. cumulus; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. lat. cumulus; E.: s. lat. cumulus, M., aufgetürmter Haufe,
Haufe, aufgetürmter Haufen, Haufen, aufgetürmte Masse, erhöhtes Maß, (um
180-102 v. Chr.); vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Kumulus, EWD s. u. Kumulus, Duden s. u. Kumulus; Son.: vgl. nndl.
cumuluswolk, Sb., Kumulus; frz. cumulus, M., Kumulus; nschw. cumulusmoln, N.,
Kumulus; nnorw. kumulussky, M., Kumulus; poln. cumulus, M., Kumulus; kymr.
cwmwlws, M., Kumulus; lit. kamuoliniai debesys, M., Kumuluswolke; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Haufenwolke; BM.: schwellen; F.: Kumulus,
Kumuli, Cumulus, Cumuli+FW; Z.: Ku-m-ul-us
$Kumuluswolke, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kumuluswolke; L.: EWD s. u. Kumulus; F.: Kumuluswolke,
Kumuluswolken+FW+EW; Z.: Ku-m-ul-us—wolk-e
...kunabel, nhd., Suff., (18.
Jh.?): nhd. ...kunabel; ne. ...cunabulum; Vw.: s. In-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?;
I.: lat. Lw.; E.: s. lat. cūnābulum, N., wiegenartiges Gestell,
Wiege, (81-43 v. Chr.); lat. *cūnāre, V., wiegen (V.) (1), mit der Wiege
bewegen; lat. cūnae, F. Pl., Wiege, Nest, Lagerstätte, Kindertrage,
Krankentrage, Kindheit; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen,
Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...cunabel, Suff.,
...kunabel; frz. ...cunable, Suff., ...kunabel; nschw. ...kunabel, Suff.,
...kunabel; nnorw. ...kunabel, Suff., ...kunabel; poln. ...kunabuł, Suff.,
...kunabel; kymr. ...cwnabwlwm, Suff., ...kunabel; nir. ...cúnabail, Suff.,
...kunabel; lit. ...kunabulas, Suff., ...kunabel; GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: Wiege
bzw. liegen; F.: ...kunabel, ...kunabeln+FW; Z.: -ku-n-ab-el
kund, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
kund, kennend, bekannt; ne. known, noted; Vw.: -; Hw.: s. Kunde; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. kunt (1), Adj., bekannt, kund, kennengelernt, bekannt
geworden, berühmt, vertraut, offenbar, deutlich, bestimmt; mnd. kunt, Adj.,
„kund“, bekannt; mnl. cont, conde, Adj., bekannt; ahd. kund (1), Adj., kund,
bekannt, offenbar; as. kūth*, Adj., kund; anfrk. kund*, cunt*, Adj., kund,
bekannt; germ. *kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; s. idg. *g̑en- (2),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-,
*g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V.,
erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
kund, Kluge s. u. kund, EWD s. u. kund, DW 11, 2617 (kund), DW 11, 2740 (kunt),
EWAhd 5, 877, Falk/Torp 36, Seebold 290, Duden s. u. kund, Bluhme s. u. kund;
Son.: indeklinables Adjektiv; vgl. afries. kūth, Adj., kund, bekannt;
saterl. cut, Adj., kund, bekannt; ae. cūþ, Adj., kund, kundig, bekannt,
offenbar, sicher; an. kunnr (1), Adj., bekannt, kundig; an. kuðr, Adj.,
bekannt, kundig; got. kunþs (1), Adj. (a), kund, bekannt; nndl. kond, Adj.,
kund, bekannt; nisl. kunnur, Adj., kund?; lat. nōtus, Adj., bekannt; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas bekannt Gemachtem; BM.:
erkennen; F.: kund+EW; Z.: kun-d
Kunde (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kunde (M.), Abnehmer, Mandant; ne. customer; Vw.: -; Hw.: s. kund; Q.: 8. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. kunde, sw. M., Bekannter, Einheimischer; mnd. kunde (1),
M., Zeuge dem ein alter Rechtszustand noch bekannt ist, Kundschafter,
Nachrichtenträger, Bote, Bekannter, Liebhaber; mnl. conde, M., Zeuge; ahd.
kundo (1), sw. M. (n), Bekannter, Freund, Vertrauter, Gefährte; as. kundio?,
sw. M. (n), Künder; ahd. kund (1), Adj., kund, bekannt, offenbar; as. kūth,
Adj., kund; germ. *kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; s. idg. *g̑en- (2),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-,
*g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V.,
erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Kunde,
EWD s. u. kund, DW 11, 2620, EWAhd 5, 883, Duden s. u. Kunde, Bluhme s. u.
kuenden; Son.: vgl. nschw. kund, Sb., Kunde (M.); nnorw. kunde, M., Kunde (M.);
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für jemanden der regelmäßig Waren
kauft oder Dienstleistungen in Anspruch nimmt; BM.: erkennen; F.: Kunde,
Kunden+EW; Z.: Kun-d-e
Kunde (2), nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Kunde (F.), Nachricht, Kenntnis, Wissen, Bekanntschaft; ne. lore, knowledge;
Vw.: s. Ur-; Hw.: s. kund, kündigen, Kunde (1); Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s.
mhd. künde, kunde, st. F., st. N., Kunde (F.), Kenntnis, Wissen, Erfahrung,
Bekanntschaft, Umgang; mnd. künde (1), F., Kunde (F.), Kenntnis, Wissen,
Bekanntschaft; ahd. kunda?, sw. F. ( n); vgl. ahd. kund (1), Adj., kund,
bekannt, offenbar; as. kūth, Adj., kund; germ. *kunþa- (1), *kunþaz,
Adj., bekannt; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. kund, DW 11, 2622; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für die von Menschen erlangte Kenntnis einer
Gegebenheit; BM.: erkennen; F.: Kunde, Kunden+EW; Z.: Kun-d-e
$Kunde (2), nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Kunde; L.: EWD s. u. kund; F.: Kunde, Kunden+EW; Z.: Kun-d-e
$künden, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. künden; L.: Kluge s. u. kund, EWD s. u. kund; F.: künden, künde, kündest,
kündet, kündete, kündetest, kündeten, kündetet, gekündet, ##gekündet,
gekündete, gekündetes, gekündetem, gekündeten, gekündeter##, kündend,
###kündend, kündende, kündendes, kündendem, kündenden, kündender###, künd+EW;
Z.: kün-d-en
$kundig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. kundig; L.: EWD s. u. kund; F.: kundig, kundige, kundiges, kundigem,
kundigen, kundiger, kundigere, kundigeres, kundigerem, kundigeren, kundigerer,
kundigst, kundigste, kundigstes, kundigstem, kundigsten, kundigster+EW; Z.:
kun-d-ig
kündigen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. kündigen, kund tun, künden, beenden; ne. declare; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1172-1190 (Drie liet von der maget des Priester Wernher); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. kündigen, sw. V., verkündigen, verkünden, mitteilen; mnd. kündigen (1),
kundigen, kyndigen, kundegen, kondegen, sw. V., „kündigen“, verkündigen,
bekannt machen, ansagen, vorladen; mnl. condigen, sw. V., verkünden; anfrk.
kundigen*, sw. V. (1), verkündigen; s. ahd. kunden, sw. V. (1a), künden,
verkünden, melden; ahd. kundōn*, sw. V. (2), künden, bekannt machen, sich
bekennen; vgl. ahd. kund (1), Adj., kund, bekannt, offenbar; germ. *kunþa- (1),
*kunþaz, Adj., bekannt; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. kündigen, EWD s. u. kund, DW 11,
2629, Duden s. u. kündigen; Son.: vgl. afries. kundigia, kundegia, sw. V.
(2), verkünden; GB.: etwas erklären; BM.: erkennen; F.: kündigen, kündige,
kündigst, kündigt, kündigest, kündiget, kündigte, kündigtest, kündigten,
kündigtet, gekündigt, ##gekündigt, gekündigte, gekündigtes, gekündigtem,
gekündigten, gekündigter##, kündigend, ###kündigend, kündigende, kündigendes,
kündigendem, kündigenden, kündigender###, kündig+EW; Z.: kün-d-ig-en
$Kündigung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Kündigung; L.: EWD s. u. kund; F.: Kündigung, Kündigungen+EW; Z.:
Kün-d-ig-ung
$Kundschaft, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Kundschaft; L.: Kluge s. u. Kundschaft, EWD s. u. kund; F.: Kundschaft,
Kundschaften+EW; Z.: Kun-d-schaf-t
$kundschaften, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. kundschaften; L.: EWD s. u. kund; F.: kundschaften, kundschafte,
kundschaftest, kundschaftet, kundschaftete, kundschaftetest, kundschafteten,
kundschaftetet, gekundschaftet, ##gekundschaftet, gekundschaftete,
gekundschaftetes, gekundschaftetem, gekundschafteten, gekundschafteter##,
kundschaftend, ###kundschaftend, kundschaftende, kundschaftendes,
kundschaftendem, kundschaftenden, kundschaftender###, kundschaft+EW; Z.: kun-d—schaf-t-en
$Kundschafter, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Kundschafter; L.: Kluge s. u. Kundschaft, EWD s. u. kund; F.:
Kundschafter, Kundschafters, Kundschaftern+EW; Z.: Kun-d-schaf-t-er
Kunft, nhd. (ält.), F., (8. Jh.):
nhd. Kunft, Kommen; ne. coming (N.); Vw.: s. Zu-; Hw.: s. kommen; Q.: 790
(Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. kunft, kumft, st. F., Kommen,
Zukunft, Ankunft; mnd. kumpst (1), kumst, komst, kunft, kunst, F., „Kunft“,
Ankunft, Eintreffen, Zusammenkunft, Sitzung; mnl. comst, comste, Kommen,
Ankunft, Abstammung; ahd. kumft*, kunft, st. F. (i), Kommen, Ankunft, Zukunft,
Eintreffen, Zukünftiges; as. kumi*, st. M. (i), Ankunft; anfrk. kumst, F.,
Kommen, Ankunft; germ. *kumi-, *kumiz, *kumdi-, *kumdiz, st. M. (i), Kommen,
Ankunft; germ. *kwumdi-, *kwumdiz, *kwumþi-, *kwumþiz, st. F. (i), Kommen,
Ankunft; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen,
gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kunft,
Kluge s. u. Kunft, EWD s. u. kommen, DW 11, 2647, EWAhd 5, 864, Falk/Torp 61,
Seebold 361, Bluhme s. u. kuenftig, Bluhme s. u. kunft; Son.: vgl. afries.
komst, F., Ankunft; ae. cyme, st. M. (i), Ankunft, Annäherung; an. *kund, st.
F. (i), ...kunft, ...kommen, Kommen, Ankunft; got. qums, st. M. (i), Ankunft,
Wiederkunft; got. *qumþs?, st. F. (i), Kommen; gr. βάσις
(básis), F., Schritt, Gang (M.) (1), Auftreten; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein Ankommen; BM.: kommen bzw. gehen?; F.: Kunft, Künfte,
Künften+EW; Z.: Kun-ft
$künftig, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. künftig; L.: Kluge 1. A. s. u. Kunft, Kluge s. u. Kunft, EWD s. u.
künftig; F.: künftig, künftige, künftiges, künftigem, künftigen, künftiger+EW;
Z.: kün-ft-ig
kungeln, nhd. (ält.), sw. V., (19.
Jh.): nhd. kungeln, unter der Hand verabreden; ne. fiddle (V.) with; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung zu Kunkel (s. d.); L.: Kluge
s. u. kungeln, Duden s. u. kungeln; GB.: etwas in geheimer Absprache
entscheiden; BM.: spinnen?; F.: kungeln, kungel, kungle, kungelst, kungelt,
kungelte, kungeltest, kungelten, kungeltet, gekungelt, ##gekungelt, gekungelte,
gekungeltes, gekungeltem, gekungelten, gekungelter##, kungelnd, ###kungelnd,
kungelnde, kungelndes, kungelndem, kungelnden, kungelnder###, kungel+EW; Z.:
ku-n-g-el-n
Kunkel, nhd. (ält.), F., (9. Jh.):
nhd. Kunkel, Spinnrocken; ne. distaff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kunkel, F., Kunkel; ahd. konakla*, konacla*, klonakla*,
kunkula*, kunkla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Spinnrocken, Kunkel; germ.
*konukl-, F., Rocken, Spinnrocken?; mlat. cōnucula, F., kleiner Kegel;
entweder von colus, F., Rocken (M.), Spinnrocken, Faden der Parzen, Wolle am
Rocken; idg. *kolə-, *klō-, V., spinnen?, Pokorny 611 (954/186) (RB.
idg. aus gr., ital.); weniger von lat. cōnus, M., Kegel; gr. κῶνος
(kōnos), M., Pinienzapfen, Kegel; vgl. idg. *k̑ēi-,
*k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-,
V., schärfen, wetzen, Pokorny 541 (830/62) (RB. idg. ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ.); vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf,
spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Kunkel, Kluge s. u. Kunkel, DW 11, 2653, EWAhd 5, 690, EWAhd 5, 887, Duden s.
u. Kunkel, Bluhme s. u. Kunkel; Son.: vgl. frz. quenouille, F., Kunkel; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Spinnrocken; BM.: spinnen?; F.:
Kunkel, Kunkeln+FW; Z.: Ku-n-k-el
Kunst, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Kunst, Wissen, Kenntnis; ne. art (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kunst, st. F., Wissen, Kenntnis, Weisheit,
Gelehrsamkeit, Einsicht; mnd. kunst (1), konst, F., „Kunst“, Können, Vermögen,
Fähigkeit, geistige Tätigkeit, Beschlagenheit, Wissen; mnl. const, conste, F.,
Kunst; ahd. kunst, st. F. (i), Kenntnis, Wissen, Vermögen, Fähigkeit, Kunst;
as. kunst*, kûst*, kûsti*, st. F. (i), Weisheit; anfrk. -; germ. *kunsti-,
*kunstiz, st. F. (i), Wissen, Kennen, Kenntnis, Erkenntnis; s. idg. *g̑en-
(2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-,
*g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Kunst, Kluge s. u. Kunst, EWD s. u. Kunst, DW
11, 2666, EWAhd 5, 898, Falk/Torp 36, Seebold 290, Duden s. u. Kunst, Bluhme s.
u. Kunst; Son.: vgl. afries. kunst, st. F. (i), Kunst, Kenntnis; nfries. kunst;
ae. -; an. -; got. -; nndl. kunst, Sb., Kunst; nschw. konst, Sb., Kunst; nnorw.
kunst, M., Kunst; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
schöpferisches Gestalten; BM.: kennen; F.: Kunst, Künste, Künsten+EW; Z.:
Kun-st
$künsteln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. künsteln; L.: Kluge s. u. Kunst, EWD s. u. Kunst; F.: künsteln, künstel,
künstle, künstele, künstelst, künstelt, künstelte, künsteltest, künstelten,
künsteltet, gekünstelt, ##gekünstelt, gekünstelte, gekünsteltes, gekünsteltem,
gekünstelten, gekünstelter##, künstelnd, ###künstelnd, künstelnde, künstelndes,
künstelndem, künstelnden, künstelnder###, künstel+FW; Z.: kün-st-el-n
$Kunstgewerbe, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Kunstgewerbe; L.: EWD s. u. Gewerbe; F.: Kunstgewerbe, Kunstgewerben+EW;
Z.: Kun-st—ge-werb-e
$Kunstgriff, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Kunstgriff; L.: Kluge s. u. Griff, EWD s. u. Griff; F.: Kunstgriff,
Kunstgriffs, Kunstgriffes, Kunstgriffe, Kunstgriffen+EW; Z.: Kun-st—griff
$Kunstharz, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Kunstharz; Q.: um 1920; L.: EWD s. u. Harz; F.: Kunstharz¸ Kunstharzes,
Kunstharze, Kunstharzen+EW; Z.: Kun-st—harz
$Künstler, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Künstler; L.: Kluge s. u. Kunst, EWD s. u. Kunst; F.: Künstler, Künstlers,
Künstlern+EW; Z.: Kün-st-l-er
$künstlich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. künstlich; L.: Kluge s. u. künstlich, EWD s. u. Kunst; F.: künstlich,
künstliche, künstliches, künstlichem, künstlichen, künstlicher, künstlichere,
künstlicheres, künstlicherem, künstlicheren, künstlicherer, künstlichst,
künstlichste, künstlichstes, künstlichstem, künstlichsten, künstlichster+EW;
Z.: kün-st-lich
$Kunststück, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kunststück; L.: EWD s. u. Kunst; F.: Kunststück, Kunststücks,
Kunststückes, Kunststücke, Kunststücken+EW; Z.: Kun-st—stü-ck
kunterbunt, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. kunterbunt, sehr bunt, sehr farbig, durcheinander verlaufend; ne. motley;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kunterbunt, Adj.,
„kunterbunt“, bunt durcheinander, verwirrt (Haar); Herkunft des Vorderglieds
unklar; Hinterglied s. nhd. bunt; L.: Kluge 1. A. s. u. kunterbunt, Kluge s. u.
kunterbunt, EWD s. u. Kontrapunkt, DW 11, 2744, Duden s. u. kunterbunt; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines vielfarbigen Zustands; BM.: stecken
bzw. bunt gesticktes?; F.: kunterbunt, kunterbunte, kunterbuntes, kunterbuntem,
kunterbunten, kunterbunter+EW?; Z.: kunter-bun-t
Kunz, nhd. (ält.), M., (16. Jh.):
nhd. Kunz, Kunze, Koseform des Mannesnamens Konrad; ne. Kunz; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kunze, sw. M., Kunz (PN); s. PN Kuonrat, mhd.
küene (1), küen, Adj., kühn; ahd. kuoni, Adj., kühn, mutig, tapfer, stark,
grimmig, kampflustig, streitbar, angriffslustig, eifrig, wild, ausdauernd,
standhaft; germ. *kōni-, *kōniz, *kōnni-, *kōnniz, Adj.,
erfahren (Adj.), klug, kühn; germ. *kōnja-, *kōnjaz, Adj., erfahren
(Adj.), kühn, klug; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); mhd. rāt, st. M., Rat, Ratschlag, Hilfe;
ahd. rāt, st. M. (a), Rat, Ratschluss, Ratschlag, Plan (M.) (2),
Beschluss, Lehre, Hilfe, Unterstützung; germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat,
Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.); germ. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-,
*rǣdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; vgl. idg. *rēdʰ-,
*rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten,
überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen,
zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen,
Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Kunz, DW 11, 2746, Duden s. u.
Kunz; Son.: vor allem in der Redewendung „Hinz und Kunz“; GB.: seit der frühen
Neuzeit (Hinz und Kunz) Bezeichnung für jedermann; BM.: kühn, Rat; F.: Kunz+EW;
Z.: Kun-z
Kupee, nhd., N.: nhd. Kupee; Vw.:
s. Coupé
Kupfer, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Kupfer, ein Metall; ne. copper (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.:
Lw. -; E.: mhd. kupfer, st. N., Kupfer; mnd. kopper (1), kōper, kapper,
N., M., Kupfer, Rohmaterial, Kupfer als Handelsware; mnl. copper, N., Kupfer;
ahd. kupfar*, kuphar*, kuffar*, st. N. (a), Kupfer; ahd. kupfari*, kuphari*,
st. N. (ja), Kupfer; as. kopar, N. M., Kupfer; anfrk. -; germ. *kupar, *kuppar,
N., Kupfer; lat. cuprum, N., Kupfer, (um 84-um 25 v. Chr.); s. gr. κύπριος
(kýprios), Adj., aus Kupfer bestehend; vgl. gr. κύπρος
(kýpros), F.=ON, Zypern; L.: Kluge 1. A. s. u. Kupfer, Kluge s. u. Kupfer, EWD
s. u. Kupfer, DW 11, 2757, EWAhd 5, 910, EWAhd 5, 912, Duden s. u. Kupfer,
Bluhme s. u. Kupfer; Son.: vgl. afries. koper, N. Kupfer; saterl. koper, N.,
Kupfer; ae. coper, copor, st. N. (a), Kupfer; an. koparr, st. M. (a), Kupfer;
got. -; nndl. koper, Sb., Kupfer; frz. cuivre, M., Kupfer; nschw. koppar, Sb.,
Kupfer; nnorw. kobber, N., Kupfer; kymr. copr, copor, M., Kupfer; nir. copar,
M., Kupfer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein rötlich
glänzendes und weiches und seit 6000 Jahren von Menschen verwendetes
Schwermetall (chemisches Element Nr. 29); BM.: ON; F.: Kupfer, Kupfers+FW; Z.:
Kupf-er
$Kupferkies, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Kupferkies; L.: EWD s. u. Kies 1; F.: Kupferkies, Kupferkieses,
Kupferkiese, Kupferkiesen+FW+WE; Z.: Kupf-er—kies
$kupfern (1), nhd., sw. V., (16.
Jh.?): nhd. kupfern; L.: Kluge s. u. Kupfer; F.: kupfern, kupfere, kupfer,
kupferst, kupfert, kupferte, kupfertest, kupferten, kupfertet, gekupfert,
##gekupfert, gekupferte, gekupfertes, gekupfertem, gekupferten, gekupferter###,
kupfernd, ###kupfernd, kupferndes, kupferndem, kupfernden, kupfernder###,
kupfer+FW; Z.: kupf-er-n
$kupfern (2), nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. kupfern; L.: EWD s. u. Kupfer; F.: kupfern, kupferne, kupfernes,
kupfernem, kupfernen, kupferner+FW; Z.: kupf-er-n
$Kupferstich, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Kupferstich; L.: Kluge s. u. Stich; F.: Kupferstich, Kupferstichs,
Kupferstiches, Kupferstiche, Kupferstichen+FW+EW; Z.: Kupf-er—sti-ch
kupieren, nhd., V., (18. Jh.): nhd.
kupieren, beschneiden; ne. tail (V.); Vw.: -; Hw.: s. Coupé; Q.: um 1800; I.: Lw.
frz. couper; E.: s. frz. couper, V., abschneiden; gallo-rom. cuppare, V., den
Kopf abschlagen; mlat. coppāre, V., abschneiden, Holz schlagen, scheren,
Garbenhaufen machen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von lat. cūpa,
F., Kufe (F.) (2), Bottich, Wanne, Kübel, s. Gamillscheg 271b; idg. *keup-, V.,
Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *gēu-, *gəu-,
*gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. kupieren, EWD s. u. kupieren, Duden s. u.
kupieren; Son.: vgl. nndl. couperen, V., kupieren; nschw. kupera, V., kupieren;
nnorw. kupere, V., kupieren; lit. kupiruoti, V., kupieren; GB.: etwas
zurückschneiden; BM.: biegen?; F.: kupieren, kupiere, kupierst, kupiert,
kupierest, kupieret, kupierte, kupiertest, kupierten, kupiertet, ##kupiert,
kupierte, kupiertes, kupiertem, kupierten, kupierter##, kupierend,
###kupierend, kupierende, kupierendes, kupierendem, kupierenden,
kupierender###, kupier+FW; Z.: ku-p-ier-en
Kupon, Coupon, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kupon, Coupon, abtrennbarer Zettel; ne. coupon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1782;
I.: Lw. frz. coupon; E.: s. frz. coupon, M., Kupon; vgl. frz. couper, V.,
abschneiden; gallo-rom. cuppare, V., den Kopf abschlagen; mlat. coppāre,
V., abschneiden, Holz schlagen, scheren, Garbenhaufen machen; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht von lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Wanne,
Kübel, s. Gamillscheg 271b; idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung,
Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-,
*geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. Kupon, EWD s. u. Kupon, DW2 5, 1165, Duden s. u. Kupon; Son.:
vgl. nndl. coupon, Sb., Kupon; nschw. kupong, Sb., Kupon; nnorw. kupong, M.,
Kupon; poln. kupon, M., Kupon; kymr. cwpon, M., Kupon; nir. cúpón, M., Kupon;
lit. kuponas, M., Kupon; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
abtrennbaren Zettel der meist als Gutschein verwendet wird; BM.: biegen?; F.:
Kupon, Kupons, Coupon, Coupons+FW; Z.: Ku-p-on
Kuppe, Koppe, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kuppe, Koppe, rundes Ende; ne. peak (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht von
lat. cūpa (2), Kufe (F.) (2), Bottich, Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; idg.
*keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg.
*gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kuppe, Kluge s. u. Kuppe, EWD s. u. Kuppe,
DW 11, 2771, Duden s. u. Kuppe, Bluhme s. u. Kuppe; Son.: vgl. nndl. kop, Sb.,
Kuppe; frz. coupe, F., Kuppe?; nschw. kopp, Sb., Kuppe?; nnorw. kopp, M.,
Kuppe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Gipfel eines Hügels;
BM.: biegen?; F.: Kuppe, Kuppen, Koppe, Koppen+FW; Z.: Ku-p-p-e
Kuppel, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Kuppel, gewölbte Überdachung; ne. cupola; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
it. cupola; E.: s. it. cupola, F., kleiner Becher; lat. cūpula (2), F.,
„Küflein“, kleine Kufe, kleine Tonne (F.) (1), steinener Sarg, Grab, (vor 223
n. Chr.); vgl. lat. cūpa (2), Kufe (F.) (2), Bottich, Tonne (F.) (1),
Grabgewölbe; idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny
591; vgl. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393
(562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kuppel, Kluge s. u. Kuppel,
EWD s. u. Kuppel, DW 11, 2773, EWAhd 5, 915, Duden s. u. Kuppel; Son.: vgl.
nndl. koepel, Sb. Kuppel; frz. coupole, F., Kuppel; nschw. kupol, Sb., Kuppel;
nnorw. kuppel, M., Kuppel; pol. kopuła, F., Kuppel; kymr. ciwpola, M.,
Kuppel; lit. kupolas, M., Kuppel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für eine Wölbung über einem Gebäude; BM.: wölben; F.: Kuppel, Kuppeln+FW; Z.:
Ku-p-p-el
$Kuppelei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kuppelei; L.: EWD s. u. kuppeln; F.: Kuppelei, Kuppeleien+EW; Z.:
Ku-p-p-el-ei
kuppeln, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. kuppeln, zum Beischlaf zusammenbringen; ne. couple (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kuppeln, kupelen, sw. V., binden,
fesseln, vereinigen; mnd. koppelen, köppelen*, sw. V., kuppeln, verkuppeln,
binden, zusammenbinden, anbinden, ehelich verbinden, antrauen, zusammenbringen;
ahd. kuppulōn*, kupulōn*, sw. V. (2), koppeln, verknüpfen, verbinden,
zusammenkoppeln; lat. cōpulāre, V., verknüpfen, zusammenkoppeln,
zusammenschließen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cōpula, F., Band (N.),
Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1), Strick (M.) (1); vgl. idg. *ap- (1), *əp-,
*ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
kuppeln, Kluge s. u. kuppeln, EWD s. u. kuppeln, DW 11, 2776, EWAhd 5, 915,
Duden s. u. kuppeln, Bluhme s. u. kuppeln; Son.: vgl. nndl. koppelen, V.,
kuppeln; frz. coupler, V., kuppeln; nschw. koppla, V., kuppeln; nnorw. koble,
V., kuppeln; kymr. cyplu, V., kuppeln; nir. cúplálann, V., kuppeln; GB.: etwas
miteinander verbinden; BM.: fassen; F.: kuppeln, kuppel, kupple, kuppelst,
kuppelt, kuppelte, kuppeltest, kuppelten, kuppeltet, gekuppelt, ##gekuppelt,
gekuppelte, gekuppeltes, gekuppeltem, gekuppelten, gekuppelter##, kuppelnd,
###kuppelnd, kuppelnde, kuppelndes, kuppelndem, kuppelnden, kuppelnder###,
kuppel+EW; Z.: ku-p-p-el-n
$Kuppelpelz, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kuppelpelz; L.: EWD s. u. kuppeln; F.: Kuppelpelz, Kuppelpelzes,
Kuppelpelze, Kuppelpelzen+EW+FW; Z.: Ku-p-p-el—pel-z
$Kuppler, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Kuppler; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur); L.: EWD s. u. kuppeln; F.: Kuppler,
Kupplers, Kupplern+EW; Z.: Ku-p-p-l-er
$Kupplerin, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Kupplerin; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur); L.: EWD s. u. kuppeln; F.:
Kupplerin, Kupplerinnen+EW; Z.: Ku-p-p-l-er-in
$Kupplung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kupplung; L.: EWD s. u. kuppeln; F.: Kupplung, Kupplungen+EW; Z.:
Ku-p-p-l-ung
Kur, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kur,
Kuraufenthalt; ne. cure (N.); Vw.: -; Hw.: s. kurieren; Q.: Ende 15. Jh.; I.:
Lw. lat. cūra; E.: mhd. kūre, st. F., Pflege; lat. cūra, F.,
Sorge, Fürsorge, Sorgfalt, (204-169 v. Chr.); idg. *kois-?, V., sorgen?,
Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Kur, Kluge s. u. Kur, EWD s. u. Kur, DW 11, 2781, Duden s. u. Kur, Bluhme s.
u. Kur; Son.: vgl. nndl. kuur, Sb., Kur; frz. cure, F., Kur; nschw. kur, Sb.,
Kur; nnorw. kur, M., Kur; poln. kuracja, F., Kur; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein bestimmtes unter ärztlicher Aufsicht und Betreuung
durchgeführtes Heilverfahren; BM.: sorgen; F.: Kur, Kuren+FW; Z.: Kur
Kür, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kür,
Wahl; ne. choice; Vw.: -; Hw.: s. küren, kören, kiesen, krüsch; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kür, küre, st. F., Prüfung, Überlegung,
Versuchung, Entschluss, Beschluss; mnd. kȫre, koere, köhre, kȫr,
koer, koir, köhr, chor, choer, M., F., Kür, Wahl, Probe, Auswahl, Entscheidung,
Belieben, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), Entscheidungsrecht, Schiedsspruch;
mnl. core, M., F., Kür; ahd. kuri*, st. F. (i), „Kür“, Wahl, Beratung,
Erwägung, Überlegung; ahd. kora*, st. F. (ō), Versuchung, Prüfung; as.
*kuri?, st. M. (i), „Kür“, Wahl; anfrk. -; germ. *kuzi-, *kuziz, st. M. (i),
Wahl; vgl. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny
399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge
s. u. Kür, EWD s. u. Kür, DW 11, 2782, EWAhd 5, 919, Seebold 394, Duden s. u.
Kür, Bluhme s. u. Kuer; Son.: vgl. afries. *kor, Sb., Entscheidung; afries.
kere (1), st. M. (i), st. F. (i), Küre, Beliebung, Wahl; saterl. ceur; ae.
cyre, st. M. (i), Wahl, freier Wille; an. kjǫr, st. N. (a), Wahl, Wunsch;
got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Wählen; BM.: kosten
(V.) (2) bzw. schmecken; F.: Kür, Küren+EW; Z.: Kür
Kurare, Curare, nhd., N., (20.
Jh.): nhd. Kurare, Curare, ein Pfeilgift; ne. curare; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. span. curare; E.: s. span. curare, M., Kurare; aus der Karibik,
aus Tupí urari, Redewendung, „der Getroffene stürzt“; L.: Kluge s. u. Kurare,
Duden s. u. Kurare; Son.: vgl. nndl. curare, Sb., Kurare; frz. curare, M.,
Kurare; nschw. curare, Sb., Kurare; nnorw. curare, M., Kurare; poln. kurara,
Sb., Kurare; kymr. ciwrare, M., Kurare; lit. kurarė, F., Kurare; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Indianern verwendetes zur Lähmung
führendes Pfeilgift; BM.: der Getroffene stürzt; F.: Kurare, Kurares, Curare,
Curares+FW; Z.: K-urar-e
Kürass, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Kürass, Brustharnisch; ne. cuirass; Vw.: -; Hw.: s. Kürassier; Q.: 1.
Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd. currīz,
currīt, N., Brustharnisch; mhd. küriz, kuriz, st. M., Kürass; mnd. köritz,
M., Kürass, Panzer, Harnisch; mnl. curaetse, M., Kürass; afrz. cuirace, M.,
Kürass; vgl. lat. coriārius (1), Adj., zum Leder gehörig, Leder...; vgl.
lat. corium, N., dicke Haut, dickes Fell, Balg, Schlauch, Ledersack; vgl. idg.
*sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-,
*skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Kürass, EWD s. u. Kürass, DW 11, 2809 (Küris), Duden s.
u. Kürass; Son.: vgl. nndl. kuras, Sb., Kürass; frz. cuirasse, M., Kürass;
nschw. kyrass, Sb., Kürass; nnorw. kyrass, N., Kürass; poln. kirys, M., Kürass;
lit. kirasa, Sb., Kürass; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen
Brustharnisch; BM.: schneiden; F.: Kürass, Kürasses, Kürasse, Kürassen+FW; Z.:
Kür-ass
Kürassier, nhd. (ält.), M., (17.
Jh.): nhd. Kürassier, ein Soldat; ne. cuirassier; Vw.: -; Hw.: s. Kürass; Q.: Anfang
17. Jh.; I.: Lw. frz. cuirassier; E.: s. mnd. köritzer, küresser, kuresser,
kürnisser, körisser, körusser, M., Kürass, Panzer, Harnisch; frz. cuirassier,
M., Kürassier; vgl. frz. cuirasse, M., Kürass; afrz. cuirace, M., Kürass; vgl.
lat. coriārius (1), Adj., zum Leder gehörig, Leder...; lat. corium, N.,
dicke Haut, dickes Fell, Balg, Schlauch, Ledersack; vgl. idg. *sker- (4), *ker-
(11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V.,
schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Küraß,
EWD s. u. Küraß, DW 11, 2794, Duden s. u. Kürassier; Son.: vgl. nndl.
kurassier, Sb., Kürassier; nschw. kyrassiär, kyrassjär, Sb., Kürassier; nnorw.
kyrassér, M., Kürassier; poln. kirasjer, M., Kürassier; lit. kirasyras, M.,
Kürassier; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein mit einem
Brustpanzer ausgestattetes Mitglied der schweren Kavallerie; BM.: schneiden;
F.: Kürassier, Kürassiers, Kürassieres, Kürassiere, Kürassieren+FW; Z.:
Kür-ass-ier
Kuratel, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Kuratel, Vormundschaft, Pflegschaft, Bevormundung; ne. guardianship; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. mlat. cūratēla; E.: s. mlat.
cūratēla, F., Pflegschaft, Vormundschaft; vgl. lat. cūrāre,
coerāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern; idg. *kois-?, V.,
sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge
s. u. Kuratel, EWD s. u. Kurator, Duden s. u. Kuratel; Son.: vgl. nndl.
curatele, Sb., Kuratel; frz. curatelle, F., Kuratel; nschw. kuratel, Sb.,
Kuratel; GB.: seit dem Alterbum Bezeichnung für eine Vormundschaft; BM.:
sorgen; F.: Kuratel, Kuratelen+FW; Z.: Kur-at-el
Kurator, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Kurator, Vormund; ne. curator, trustee; Vw.: s. Pro-; Hw.: s. Kuratorium; Q.:
2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. cūrātor; E.: s. lat.
cūrātor, M., Fürsorger, Besorger, Pfleger, Kümmernder; lat.
cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen;
idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?,
germ.); L.: EWD s. u. Kurator, Duden s. u. Kurator; Son.: vgl. nschw. kurator,
Sb., Kurator; nnorw. kurator, M., Kurator; poln. kurator, M., Kurator; lit.
kuratorius, M., Kurator; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
Leiter einer Organisation; BM.: sorgen; F.: Kurator, Kuratoren+FW; Z.:
Kur-at-or
Kuratorium, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Kuratorium, beaufsichtigendes, Gremium; ne. advisory board (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Kurator; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: vgl. lat.
cūrātor, M., Fürsorger, Pfleger, Wärter, Aufseher, Bevollmächtigter,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. cūrāre, coerāre, V., sich angelegen
sein lassen, sich kümmern; idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183)
(RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge s. u. Kuratorium, EWD s. u.
Kurator, Duden s. u. Kuratorium; Son.: vgl. nndl. curatorium, Sb., Kuratorium;
ndän. kuratorium, Sb., Kuratorium; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für ein Gremium das die Aufsicht über eine öffentliche Körperschaft oder eine
Stiftung hat; BM.: sorgen; F.: Kuratorium, Kuratoriums, Kuratorien+FW; Z.:
Kur-at-or-i-um
Kurbel, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Kurbel, einarmiger Hebel zum Drehen; ne. crank (N.), winder; Vw.: -; Hw.: s.
Kurve; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Lw. frz. courbe; E.: s. frz. courbe, F.,
Kurve, Wölbung; lat. *curva (2), F., Kurbel?, Gekrümmtes?; vgl. lat. curvus,
Adj., krumm, gekrümmt, gebogen, gewölbt; idg. *sker- (3), *ker- (10), V.,
drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kurbe, Kluge s. u.
Kurbel, EWD s. u. Kurbel, DW 11, 2796, Duden s. u. Kurbel, Bluhme s. u. Kurbel;
Son.: s. mhd. kurbe, sw. F., Brunnenwinde; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für eine im rechten Winkel angebrachte oder anzusetzende mit einem Griff
versehene Stange mit der eine Kreisbewegung ausgeführt wird wodurch eine Welle
oder Ähnliches in Drehung versetzt wird; BM.: drehen; F.: Kurbel, Kurbeln+FW;
Z.: Kur-b-el
$kurbeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. kurbeln; Vw.: s. an-; L.: Kluge s. u. Kurbel, EWD s. u. Kurbel; F.:
kurbeln, kurbel, kurble, kurbele, kurbelst, kurbelt, kurbelte, kurbeltest,
kurbelten, kurbeltet, gekurbelt, ##gekurbelt, gekurbelte, gekurbeltes, gekurbeltem,
gekurbelten, gekurbelter##, kurbelnd, ###kurbelnd, kurbelnde, kurbelndes,
kurbelndem, kurbelnden, kurbelnder###, kurbel+FW; Z.: kur-b-el-n
$Kurbelwelle, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kurbelwelle; L.: EWD s. u. Kurbel; F.: Kurbelwelle, Kurbelwellen+FW+EW;
Z.: Kur-b-el—wel-l-e
Kürbis, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Kürbis, Kürbisgewächs; ne. pumpkin, gourd; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kürbiz, st. M., st. N., Kürbis; mnd. körves,
korvese, körvis, körvitz, korbitz, kürft, M., Kürbis, Gurke; mnl. corbesch, M.,
Kürbis; ahd. kurbiz, st. M. (a)?, Kürbis, Flaschenkürbis, Bittergurke,
Koloquinte, Melone (?); as. kurbiz, st. M. (a)?, Kürbis; germ. *kurbit-, Sb.,
Kürbis; lat. *curbita, cucurbita, F., Kürbis; weitere Etymologie unklar; L.:
Kluge 1. A. s. u. Kürbis, Kluge s. u. Kürbis, EWD s. u. Kürbis, DW 11, 2797
(Kürbisz), EWAhd 5, 917, Duden s. u. Kürbis, Bluhme s. u. Kuerbis; Son.: vgl.
ae. cyrfet, st. M. (a), Kürbis; frz. courge, F., Kürbis; nschw. kurbits, Sb.,
Kürbis; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche
rankende Pflanze mit großen Blättern und trichterförmigen gelben Blüten und
sehr großen meist kugeligen saftreichen Früchten; BM.: ?; F.: Kürbis,
Kürbisses, Kürbisse, Kürbissen+FW; Z.: Kürbis
$kuren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. kuren; L.: Kluge s. u. Kur, EWD s. u. Kur; F.: kuren, kure, kurst, kurt,
kurest, kuret, kurte, kurtest, kurten, kurtet, gekurt, ##gekurt, gekurte,
gekurtes, gekurtem, gekurten, gekurter##, kurend, ###kurend, kurende, kurendes,
kurendem, kurenden, kurender###, kur+EW; Z.: kur-en
küren, nhd., V., (14. Jh.): nhd.
küren, wählen; ne. choose (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kür, kören, kiesen, krüsch; Q.:
1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd.
küren*, kürn, sw. V., „küren“, wählen; mnd. kȫren (2), koiren, küren,
küern, sw. V., wählen, auswählen, sich entscheiden, mit einer Geldbuße belegen
(V.); mhd. kür, küre, st. F., Prüfung, Überlegung, Versuchung, Entschluss,
Beschluss; mnd. kȫre, koere, köhre, kȫr, koer, koir, köhr, chor,
choer, M., F., Kür, Wahl, Probe, Auswahl, Entscheidung, Belieben, Art (F.) (1)
und Weise (F.) (2), Entscheidungsrecht, Schiedsspruch, Schiedsrichter,
Urteilsfinder, Absicht, Schätzung; ahd. kuri*, st. F. (i), „Kür“, Wahl,
Beratung, Erwägung, Überlegung; ahd. kora*, st. F. (ō), Versuchung,
Prüfung; as. *kuri?, st. M. (i), „Kür“, Wahl; germ. *kuzi-, *kuziz, st. M. (i),
Wahl; vgl. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny
399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. küren, Kluge s. u. küren, EWD s. u. Kür, DW 11, 2803, Kluge
s. u. küren, Bluhme s. u. Kur-; Son.: vgl. nschw. kora, V., küren; nnorw. kåre,
V., küren; GB.: wählen; BM.: kosten (V.) (2); F.: küren, küre, kürst, kürt,
kürest, küret, kürte, kürtest, kürten, kürtet, gekürt, ##gekürt, gekürte,
gekürtes, gekürtem, gekürten, gekürter##, kürend, ###kürend, kürende, kürendes,
kürendem, kürenden, kürender###, kür+EW; Z.: kür-en
$Kurfürst, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Kurfürst; L.: Kluge s. u. Kurfürst, EWD s. u. Kür; F.: Kurfürst,
Kurfürsten+EW; Z.: Kur—für-st
$Kurfürstentum, nhd., N., (14.
Jh.): nhd. Kurfürstentum; Q.: 1394; L.: EWD s. u. Kür; F.: Kurfürstentum,
Kurfürstentumes, Kurfürstentums, Kurfürstentümer, Kurfürstentümern+EW; Z.: Kur—für-st-en—tum
$kurfürstlich, nhd., Adj., (14.
Jh.): nhd. kurfürstlich; E.: s. mhd. kurvürestelich*, kurvürstlich, Adj.,
kurfürstlich; L.: EWD s. u. Kür, DW 11, 2807; F.: kurfürstlich, kurfürstliche,
kurfürstliches, kurfürstlichem, kurfürstlichen, kurfürstlicher,
kurfürstlichere, kurfürstlicheres, kurfürstlicherem, kurfürstlicheren,
kurfürstlicherer, kurfürstlichst, kurfürstlichste, kurfürstlichstes,
kurfürstlichstem, kurfürstlichsten, kurfürstlichster+EW; Z.: kur—für-st—lich
$Kurgast, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kurgast; L.: EWD s. u. Kur; F.: Kurgast, Kurgasts, Kurgastes, Kurgäste,
Kurgästen+FW+EW; Z.: Kur—gast
$Kurhut, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Kurhut; L.: EWD s. u. Kür; F.: Kurhut, Kurhutes, Kurhuts, Kurhüte, Kurhüten+EW;
Z.: Kur—hut
Kurie, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Kurie, Ratsversammlung, Behörde, Verwaltung; ne. curia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. lat. cūria; E.: s. lat. cūria, F., Kurie, Kuriengebäude,
(um 250-184 v. Chr.); von einem *coviria; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); vgl. lat. vir,
M., Mann, reifer Mann, erwachsener Mann, Ehemann, Gemahl; idg.
*u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177 (2028/104) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *u̯ei-
(3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen,
erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kurie,
Duden s. u. Kurie; Son.: vgl. nndl. curie, Sb., Kurie; frz. curie, F., Kurie;
nschw. kuria, Sb., Kurie; nnorw. kurie, M., Kurie; poln. kuria, F., Kurie; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der päpstlichen
Behörden; BM.: mit, kräftig; F.: Kurie, Kurien+FW; Z.: Ku-r-ie
Kurier, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Kurier, Bote; ne. courier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1210-1220 (Wigalois der Ritter
mit dem Rade des Wirnt von Gravenberg); I.: Lw. frz. courrier; E.: s. mhd.
kurrier, st. M., Läufer (M.) (1), Spielfigur; frz. courrier, M., Kurier; it.
corriere, M., Kurier; vgl. it. correre, V., laufen, rennen; lat. currere, V.,
laufen, rennen, jagen, (um 235-200 v. Chr.); idg. *k̑ers- (2), V., laufen,
Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge
s. u. Kurier, EWD s. u. Kurier, DW 11, 2808, Duden s. u. Kurier; Son.: vgl.
nndl. koerier, Sb., Kurier; nschw. kurir, Sb., Kurier; nnorw. kurér, M.,
Kurier; poln. kurier, M., Kurier; lit. kurjeris, M., Kurier; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für jemanden der im Auftrag vertrauliche
Nachrichten überbringt; BM.: laufen; F.: Kurier, Kuriers, Kuriere, Kurieren+FW;
Z.: Kur-ier
kurieren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. kurieren, heilen (V.) (1); ne. cure (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kur; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. cūrāre; E.: s. mnd. kurēren, cureieren, sw.
V., „kurieren“, heilen, bessern; lat. cūrāre (1), V., sich angelegen
sein lassen, sich kümmern, sorgen, sich sorgen, sich befleißigen, beachten,
(204-169 v. Chr.); idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg.
aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge s. u. Kur, EWD s. u. Kur, DW 11, 2808,
Duden s. u. kurieren; Son.: vgl. nschw. kurera, V., kurieren; nnorw. kurere,
V., kurieren; poln. kurować, V., kurieren; GB.: durch eine Behandlung
heilen (V.) (1); BM.: sorgen; F.: kurieren, kuriere, kurierst, kuriert,
kurierest, kurieret, kurierte, kuriertest, kurierten, kuriertet, ##kuriert,
kurierte, kuriertes, kuriertem, kurierten, kurierter##, kurierend,
###kurierend, kurierende, kurierendes, kurierendem, kurierenden,
kurierender###, kurier+FW; Z.: kur-ier-en
kurios, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
kurios, merkwürdig; ne. curious, peculiar; Vw.: -; Hw.: s. Kuriosität; Q.: 1.
Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. curieux; E.: s. frz. curieux, Adj., neugierig,
wissbegierig; lat. cūriōsus (1), Adj., voll Sorge seiend, voll
Sorgfalt handelnd, sorgsam, sorgfältig, um 250-184 v. Chr.); lat. cūra,
F., Sorge, Fürsorge, Sorgfalt, Sehnsucht, Wunsch; vgl. idg. *kois-?, V.,
sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge
s. u. kurios, EWD s. u. kurios, DW 2, 640 (curios), Duden s. u. kurios; Son.:
vgl. nndl. curieus, Adj., kurios; nschw. kuriös, Adj., kurios; nnorw. kuriøs,
Adj., kurios; poln. kuriozalny, Adj., kurios; lit. kurioziškas, Adj., kurios;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas auf spaßige Weise
Merkwürdigem; BM.: sorgen; F.: kurios, kuriose, kurioses, kuriosem, kuriosen,
kurioser, kuriosere, kurioseres, kurioserem, kurioseren, kurioserer, kuriosest,
kurioseste, kuriosestes, kuriosestem, kuriosesten, kuriosester+FW; Z.: kur-i-os
Kuriosität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kuriosität, Merkwürdigkeit; ne. curiosity, oddity; Vw.: -; Hw.: s. kurios;
Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. cūriōsitās; E.: s. lat.
cūriōsitās, F., Wissbegierde, Neugierde, Vorwitz, Dreistigkeit,
Sorgfalt, Mühe, Bemühung, Mühseligkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
cūriōsus (1), Adj., voll Sorge seiend, voll Sorgfalt handelnd,
sorgsam, sorgfältig, um 250-184 v. Chr.); lat. cūra, F., Sorge, Fürsorge,
Sorgfalt, Sehnsucht, Wunsch; vgl. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611
(951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge s. u. kurios, EWD s.
u. kurios, Duden s. u. Kuriosität; Son.: vgl. nndl. curiositeit, Sb.,
Kuriosität; frz. curiosité, F., Kuriosität; nschw. kuriositet, Sb., Kuriosität;
nnorw. kuriositet, M., Kuriosität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für etwas auf spaßige Weise Merkwürdiges; BM.: sorgen; F.: Kuriosität, Kuriositäten+FW;
Z.: Kur-i-os-it-ät
$Kuriosum, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Kuriosum; L.: Kluge s. u. kurios, EWD s. u. kurios; F.: Kuriosum,
Kuriosums, Kuriosa+FW; Z.: Kur-i-os-um
Kurkuma, Curcuma, Kurkume, nhd.,
F., (18. Jh.): nhd. Kurkuma, Curcuma, Kurkume, Gelbwurzel, Gelber Ingwer; ne.
curcuma, turmeric; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1778?; I.: Lw. it. curcuma, span.
curcuma; E.: s. it. curcuma, F., Kurkuma; span. curcuma, F., Kurkuma; arab.
kurkum, Sb., Saffran; L.: Duden s. u. Kurkuma; Son.: vgl. nndl. curcuma, Sb.,
Kurkuma; frz. curcuma, F., Kurkuma; nschw. gurkmeja, Sb., Kurkuma; nnorw.
gurkemeie, M., Kurkuma; lit. kurkuma, F., Kurkuma; kymr. cwrcwma, M., Kurkuma;
lit. kurkuma, F., Kurkuma; GB.: Bezeichnung für ein aus der Wurzel der
Gelbwurzel gewonnenes und zur Herstellung von Curry verwendetes Gewürz; BM.:
Saffran; F.: Kurkuma, Kurkumen, Curcuma, Curcumen, Kurkume, Kurkumen+FW; Z.:
Kurkum-a
Kurkume, nhd., F.: nhd. Kurkume;
Vw.: s. Kurkuma
$Kurort, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Kurort; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Kur; F.: Kurort, Kurortes,
Kurorts, Kurorte, Kurorten+FW+EW; Z.: Kur—or-t
$kurpfuschen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. kurpfuschen; L.: EWD s. u. Kur; F.: kurpfuschen, kurpfusche,
kurpfuschst, kurpfuscht, kurpfuschest, kurpfuschet, kurpfuschte, kurpfuschtest,
kurpfuschten, kurpfuschtet, gekurpfuscht, ##gekurpfuscht, gekurpfuschte,
gekurpfuschtes, gekurpfuschtem, gekurpfuschten, gekurpfuschter##, kurpfuschend,
###kurpfuschend, kurpfuschende, kurpfuschendes, kurpfuschendem, kurpfuschenden,
kurpfuschender###, kurpfusch+EW; Z.: kur—pfusch-en
$Kurpfuscher, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Kurpfuscher; L.: Kluge s. u. Kurpfuscher, EWD s. u. Kur; F.: Kurpfuscher,
Kurpfuschers, Kurpfuschern+FW+EW; Z.: Kur—pfusch-er
Kurrikulum, nhd., N.: nhd.
Kurrikulum; Vw.: s. Curriculum
Kurs, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Kurs, Bahn, Richtung, Lehrveranstaltung; ne. course (N.); Vw.: Dis-, Ex-, Kon-,
Re-; Hw.: s. kursieren, Korso; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.:
Lw. -; E.: mhd. curs (1), st. M., Reihe von vorgeschriebenen Gebeten; mnd.
kors, kōrs, koers, kurs, kō̆s, koes, N., M., „Kurs“,
Schiffskurs, Fahrt des Schiffes, Fahrtrichtung, Richtung, Weg; mnl. course,
coers, M., Lauf, Richtung; ahd. kurs*, st. M. (a?, i?), Kurs, Übung, Cursus;
lat. cursus, M., Lauf, Fahrt, Ritt, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *k̑ers-
(2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Kurs, EWD s. u. Kurs, EWAhd 5, 921, Duden s. u. Kurs,
Bluhme s. u. Kurs; Son.: vgl. nndl. koers, Sb., Kurs; frz. cours, M., Kurs;
nschw. kurs, Sb., Kurs; nnorw. kurs, M., N., Kurs; poln. kurs, M., Kurs; kymr.
cwrs, M., Kurs; lit. kursas, M., Kurs; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine Fahrtrichtung eines Fahrzeugs; BM.: laufen; F.: Kurs,
Kurses, Kurse, Kursen+FW; Z.: Kurs
$Kursbuch, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Kursbuch; L.: EWD s. u. Kurs; F.: Kursbuch, Kursbuches, Kursbuchs,
Kursbücher, Kursbüchern+FW+EW; Z.: Kurs—buch
Kürschner, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Kürschner, Pelzverarbeiter; ne. furrier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13.
Jh. (Die Hofzucht des Tannhäuser); I.: Lw. -; E.: mhd. kürsenære, kürsener, st.
M., Kürschner; mnd. körsenære*, körsenēre, körsener, körsner, kürsnere,
körssenēre, M., Kürschner, Pelzmacher; vgl. mhd. kürsen, kursen, „Kürsen“,
Pelzrock; von einem slaw. *kurzno, Sb., Pelz, das wiederum aus einer östlichen
Sprache entlehnt ist; L.: Kluge 1. A. s. u. Kürschner, Kluge s. u. Kürschner,
EWD s. u. Kürschner, DW 11, 2819, Duden s. u. Kürschner, Bluhme s. u. st. F.,
Kuerschner; Son.: vgl. as. kursina, st. F. (ō), Pelzrock; afries. kersna,
F., Pelzrock; ae. crusene, sw. F., (n), Pelzrock; nschw. körsnär, Sb.,
Kürschner; poln. kuśnierz, M., Kürschner; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen Handwerker der Tierfelle zu Pelzbekleidung verarbeitet;
BM.: Pelz; F.: Kürschner, Kürschners, Kürschnern+FW; Z.: Kürschn-er
$Kürschnerei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Kürschnerei; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Kürschner; F.: Kürschnerei,
Kürschnereien+FW; Z.: Kürschn-er-ei
kursieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. kursieren, umlaufen; ne. circulate; Vw.: -; Hw.: s. Kurs; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. lat. cursāre; E.: s. lat. cursāre, V., fort und fort laufen,
rennen, umherrennen, rennend eilen, durchlaufen (V.), (190-159 v. Chr.); lat.
currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg.
*k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kurs, EWD s. u. Kurs, Duden s. u.
kursieren; Son.: vgl. nnorw. kursere, V., kursieren; poln. kursować, V.,
kursieren; GB.: in Umlauf sein (V.); BM.: laufen; F.: kursieren, kursiere,
kursierst, kursiert, kursierest, kursieret, kursierte, kursiertest, kursierten,
kursiertet, ##kursiert, kursierte, kursiertes, kursiertem, kursierten,
kursierter##, kursierend, ###kursierend, kursierende, kursierendes,
kursierendem, kursierenden, kursierender###, kursier+FW; Z.: kurs-ier-en
...kursion, nhd., Suff., (17.
Jh.?): nhd. ...kursion; ne. ...cursion; Vw.: s. Ex-; Hw.: s. kursieren, kursiv;
Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. cursio, F., Laufen, Lauf, Herumlaufen,
Wasserlauf, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen,
weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583
(903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl.
...cursie, Suff., ...kursion; frz. ...cursion, Suff., ...kursion; nschw.
...kursion, Suff., ...kursion; nnorw. ...kursjon, Suff., ...kursion; kymr.
...gyrsin, Suff., ...kursion; lit. ...kursija, Suff., ...kursion; GB.:
vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: laufen; F.: ...kursion, ...kursionen+FW; Z.: -kurs-io-n
kursiv, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
kursiv, schräg; ne. cursive, italic (Adj.); Vw.: s. dis-; Hw.: s. Kursive; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. mlat. cursīvus; E.: s. mlat. cursīvus, Adj.,
laufend, kursiv; vgl. lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen,
herbeilaufen, (um 235-200 v. Chr.); idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny
583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
kursiv, EWD s. u. kursiv, Duden s. u. kursiv; Son.: vgl. nndl. cursief, Adj.,
kursiv; frz. cursif, Adj., kursiv; nschw. kursiv, Adj., kursiv; nnorw. kursiv,
Adj., kursiv; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung einer schräg und nach
rechts geneigten Schrift; BM.: laufen; F.: kursiv, kursive, kursives, kursivem,
kursiven, kursiver+FW; Z.: kurs-iv
Kursive, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Kursive, Kursivschrift, Schrägschrift; ne. cursive script; Vw.: -; Hw.: s.
kursiv; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. mlat. cursīva; E.: s. mlat.
cursīva, F., Kursive, Kursivschrift; vgl. mlat. cursīvus, Adj.,
laufend, kursiv; vgl. lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen,
herbeilaufen, (um 235-200 v. Chr.); idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583
(903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
kursiv, EWD s. u. kursiv, Duden d. u. Kursive; Son.: vgl. nnorw. kursiv, M.,
Kursive; poln. kursywa, F., Kursive; lit. kursyvas, M., Kursive; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung einer schräg verlaufenden Schrift; BM.: laufen;
F.: Kursive, Kursiven+FW; Z.: Kurs-iv-e
$Kursivschrift, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Kursivschrift; L.: EWD s. u. kursiv; F.: Kursivschrift,
Kursivschriften+FW+EW; Z.: Kurs-iv—schri-f-t
kursorisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. kursorisch, fortlaufend, beiläufig; ne. cursory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. cursōrius; E.: s. lat. cursōrius, Adj., zum Laufen
gehörig, Lauf..., Läufer..., (301 n. Chr.); vgl. lat. currere, V., laufen,
rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V.,
laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.);
L.: Kluge s. u. kursorisch, EWD s. u. kursorisch, Duden s. u. kursorisch; Son.:
vgl. nndl. cursorisch, Adj., kursorisch; frz. cursif, Adj., kursorisch; ndän.
kursorisk, Adj., kursorisch; nnorw. kursorisk, Adj., kursorisch; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas Fortschreitendes; BM.: laufen; F.:
kursorisch, kursorische, kursorisches, kursorischem, kursorischen, kursorischer,
kursorischere, kursorischeres, kursorischerem, kursorischeren, kursorischerer,
kursorischst, kursorischste, kursorischstes, kursorischstem, kursorischsten,
kursorischster+FW; Z.: kurs-or-isch
$Kurswagen, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kurswagen; L.: EWD s. u. Kurs; F.: Kurswagen, Kurswagens, Kurswägen+FW+EW;
Z.: Kurs—wag-en
$Kurswert, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kurswert; L.: EWD s. u. Kurs; F.: Kurswert, Kurswertes, Kurswerts,
Kurswerte, Kurswerten+EW; Z.: Kurs—wer-t
Kurtisane, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Kurtisane, Geliebte; ne. courtesan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16. Jh.; I.:
Lw. frz. courtisane; E.: s. frz. courtisane, F., Kurtisane; it. cortigiana, F.,
Kurtisane; vgl. it. corte, M., Hof, Fürstenhof; lat. cohors, F., eingezäunter
Raum, Gehege, eingeschlossener Haufen, Viehhof, Kohorte, (um 250-184 v. Chr.);
lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); idg. *g̑ʰr̥tís, Sb., Zusammenfassung; idg.
*g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Kurtisane, EWD s. u.
Kurtisane, DW 2, 640 (Curtisane), Duden s. u. Kurtisane; Son.: vgl. nndl.
courtisane, Sb., Kurtisane; nschw. kurtisan, Sb., Kurtisane; nnorw. kurtisane,
F., Kurtisane; poln. kurtyzana, F., Kurtisane; lit. kurtizanė, F.,
Kurtisane; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine meist adlige
Geliebte eines Adeligen; BM.: mit, greifen; F.: Kurtisane, Kurtisanen+FW; Z.:
Kur-t-is-an-e
Kurve, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Kurve, Bogen; ne. curve (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kurbel; Q.: Anfang 18. Jh.; I.:
Lw. lat. *curva; E.: s. lat. *curva (2), F., Kurbel?, Gekrümmtes?; vgl. lat.
curvus, Adj., krumm, gekrümmt, gebogen, gewölbt; idg. *sker- (3), *ker- (10),
V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kurve, EWD s. u. Kurve,
Duden s. u. Kurve; Son.: vgl. nndl. curve, Sb., Kurve; frz. courbe, F., Kurbe;
nschw. kurva, Sb., Kurve; nnorw. kurve, M., Kurve; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine Bogenlinie; BM.: biegen; F.: Kurve, Kurven+FW; Z.:
Kur-v-e
$kurven, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. kurven; L.: Kluge s. u. Kurve, EWD s. u. Kurve; F.: kurven, kurve, kurvst,
kurvt, kurvest, kurvet, kurvte, kurvtest, kurvten, kurvtet, gekurvt, ##gekurvt,
gekurvte, gekurvtes, gekurvtem, gekurvten, gekurvter##, kurvend, ###kurvend,
kurvende, kurvendes, kurvendem, kurvenden, kurvender###, kurv+FW; Z.: kur-v-en
$kurvig, nhd., Adj.: nhd. kurvig;
L.: EWD s. u. Kurve; F.: kurvig, kurvige, kurviges, kurvigem, kurvigen,
kurviger, kurvigere, kurvigeres, kurvigerem, kurvigeren, kurvigerer, kurvigst,
kurvigste, kurvigstes, kurvigstem, kurvigsten, kurvigster+FW; Z.: kur-v-ig
$kurvisch, nhd. (ält.), Adj., (20.
Jh.): nhd. kurvisch; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Kurve; F.: kurvisch,
kurvische, kurvisches, kurvischem, kurvischen, kurvischer, kurvischere,
kurvischeres, kurvischerem, kurvischeren, kurvischerer, kurvischst,
kurvischste, kurvischstes, kurvischstem, kurvischsten, kurvischster+FW; Z.:
kur-v-isch
$Kurwürde, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kurwürde; L.: EWD s. u. Kür; F.: Kurwürde, Kurwürden+EW; Z.: Kur—wür-d-e
kurz, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
kurz, wenig Länge habend; ne. short (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 810-817
(Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. kurz, Adj., kurz, von geringer Länge
seiend, schnell vergänglich; mnd. kort (1), kart, Adj., kurz, kurzgewachsen,
klein, kurzgeschnitten, gestutzt, nicht ausgedehnt, schwerflüssig; mnl. cort,
corte, Adj., kurz; ahd. kurz* (1), kurt, Adj., kurz; as. *kurt?, Adj., kurz;
anfrk. kurt, Adj., kurz; germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; lat. curtus,
Adj., verkürzt, verstümmelt, (um 180-102 v. Chr.); vgl. idg. *sker- (4), *ker-
(11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V.,
schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
kurz, Kluge s. u. kurz, EWD s. u. kurz, DW 11, 2883, EWAhd 5, 927, Duden s. u.
kurz, Bluhme s. u. kurz; Son.: vgl. afries. kort, kurt, Adj., kurz; saterl.
cort, Adj., kurz; ae. -; an. kortr, kurtr, Adj., BN, kurz; got. -; nndl. kort,
Adj., kurz; frz. court, Adj., kurz; nschw. kort, Adj., kurz; nnorw. kort, Adj.,
kurz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine geringe räumliche bzw.
zeitliche Ausdehnung; BM.: schneiden; F.: kurz, kurze, kurzes, kurzem, kurzen,
kurzer, kürzer, kürzere, kürzeres, kürzerem, kürzeren, kürzerer, kürzest,
kürzeste, kürzestes, kürzestem, kürzesten, kürzester+FW; Z.: kur-z
$Kürze, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Kürze; L.: Kluge s. u. kurz, EWD s. u. kurz; F.: Kürze, Kürzen+EW; Z.: Kür-z-e
$Kürzel, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Kürzel; L.: EWD s. u. kurz; F.: Kürzel, Kürzels, Kürzeln+EW; Z.: Kür-z-el
$kürzen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. kürzen; Vw.: s. ab-, ver-; L.: Kluge s. u. kurz, EWD s. u. kurz, DW 11,
2845, Duden s. u. kürzen; F.: kürzen, kürze, kürzst, kürzt, kürzest, kürzet,
kürzte, kürztest, kürzten, kürztet, gekürzt, ##gekürzt, gekürzte, gekürztes,
gekürztem, gekürzten, gekürzter##, kürzend, ###kürzend, kürzende, kürzendes,
kürzendem, kürzenden, kürzender###, kürz+EW; Z.: kür-z-en
$kurzerhand, nhd., Adv., (18. Jh.):
nhd. kurzerhand; L.: EWD s. u. kurz; F.: kurzerhand+EW; Z.: kur-z-er—hand
$kurzfristig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. kurzfristig; L.: EWD s. u. kurz; F.: kurzfristig, kurzfristige,
kurzfristiges, kurzfristigem, kurzfristigen, kurzfristiger, kurzfristigere,
kurzfristigeres, kurzfristigerem, kurzfristigeren, kurzfristigerer,
kurzfristigst, kurzfristigste, kurzfristigstes, kurzfristigstem,
kurzfristigsten, kurzfristigster+EW; Z.: kur-z—fri-s-t-ig
$kürzlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
kürzlich; L.: Kluge s. u. kürzlich, EWD s. u. kurz; F.: kürzlich, kürzliche,
kürzliches, kürzlichem, kürzlichen, kürzlicher+EW; Z.: kür-z-lich
$Kurzschluss, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Kurzschluss; L.: EWD s. u. kurz; F.: Kurzschluss, Kurzschlusses, Kurzschlüsse,
Kurzschlüssen+EW; Z.: Kur-z—schlu-ss
$Kurzschlusshandlung, nhd., F.,
(20. Jh.): nhd. Kurzschlusshandlung; L.: EWD s. u. kurz; F.:
Kurzschlusshandlung, Kurzschlusshandlungen+EW; Z.: Kur-z—schlu-ss—hand-l-ung
$kurzsichtig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. kurzsichtig; L.: EWD s. u. Sicht; F.: kurzsichtig, kurzsichtige,
kurzsichtiges, kurzsichtigem, kurzsichtigen, kurzsichtiger, kurzsichtigere,
kurzsichtigeres, kurzsichtigerem, kurzsichtigeren, kurzsichtigerer,
kurzsichtigst, kurzsichtigste, kurzsichtigstes, kurzsichtigstem,
kurzsichtigsten, kurzsichtigster+EW; Z.: kur-z—sich-t-ig
$kurzum, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. kurzum; L.: EWD s. u. kurz; F.: kurzum+EW; Z.: kur-z—um
$Kürzung, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Kürzung; L.: EWD s. u. kurz; F.: Kürzung, Kürzungen+EW; Z.: Kür-z-ung
$Kurzware, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Kurzware; L.: EWD s. u. kurz; F.: Kurzware, Kurzwaren+EW; Z.: Kur-z—war-e
$Kurzweil, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Kurzweil; Q.: um 1185 (Erec); L.: EWD s. u. kurz; F.: Kurzweil+EW; Z.:
Kur-z—wei-l
$kurzweilig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. kurzweilig; L.: EWD s. u. kurz; F.: kurzweilig, kurzweilige, kurzweiliges,
kurzweiligem, kurzweiligen, kurzweiliger, kurzweiligere, kurzweiligeres,
kurzweiligerem, kurzweiligeren, kurzweiligerer, kurzweiligst, kurzweiligste,
kurzweiligstes, kurzweiligstem, kurzweiligsten, kurzweiligster+EW; Z.:
kur-z-wei-l-ig
$Kurzwelle, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Kurzwelle; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. kurz; F.: Kurzwelle,
Kurzwellen+EW; Z.: Kur-z—wel-l-e
kusch, nhd., Interj., (17. Jh.):
nhd. kusch!, ruhe!; ne. down!, cush!; Vw.: -; Hw.: s. kusch; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. frz. couche; E.: s. frz. couche, V. (Imp.), leg dich; frz. coucher, V.,
niederlegen; afrz. coucher, V., niederlegen; lat. collocāre, V., seinen
Platz geben, Platz anweisen, niederstellen, niedersetzen, (280/260-vor 200 v.
Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. locāre,
V., stellen, legen, setzen, errichten, unterbringen; lat. locus, M., Ort, Platz
(M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb.,
stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel,
Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kusch, EWD s. u. kusch, DW
11, 2863, Duden s. u. kusch; Son.: vgl. nndl. koest, Interj., kusch!; nschw.
kusch, Interj., kusch!; GB.: seit der früheren Neuzeit Befehl meist für einen
Hund zum Hinlegen; BM.: mit, stellen; F.: kusch+FW; Z.: ku-sch
Kuschel, nhd. (ält.), F.: nhd.
Kuschel; Vw.: s. Kussel
kuscheln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. kuscheln, aneinanderschmiegen; ne. cuddle (V.), snuggle (V.); Vw.: -; Hw.:
s. kusch; Q.: um 1900; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung zu nhd. kuschen; s. frz.
coucher, V., niederlegen; afrz. coucher, V., niederlegen; lat. collocāre,
V., seinen Platz geben, Platz anweisen, niederstellen, niedersetzen,
(280/260-vor 200 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht
ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. locāre, V., stellen, legen, setzen, errichten, unterbringen;
lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg.
*stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer,
Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. kuscheln, EWD s. u. kusch, Duden s. u. kuscheln; GB.: sich mit einem
Bedürfnis nach Wärme und Geborgenheit an etwas schmiegen; BM.: mit, stellen;
F.: kuscheln, kuschel, kuschle, kuschelst, kuschelt, kuschelte, kuscheltest,
kuschelten, kuscheltet, gekuschelt, ##gekuschelt, gekuschelte, gekuscheltes,
gekuscheltem, gekuschelten, gekuschelter##, kuschelnd, ###kuschelnd,
kuschelnde, kuschelndes, kuschelndem, kuschelnden, kuschelnder###, kuschel+EW;
Z.: ku-sche-l-n
$kuschen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. kuschen; L.: Kluge s. u. kusch, EWD s. u. kusch; F.: kuschen, kusche,
kuschst, kuscht, kuschest, kuschet, kuschte, kuschtest, kuschten, kuschtet, gekuscht,
##gekuscht, gekuschte, gekuschtes, gekuschtem, gekuschten, gekuschter##,
kuschend, ###kuschend, kuschende, kuschendes, kuschendem, kuschenden,
kuschender###, kusch+EW; Z.: kusch-en
Kusine, Cousine, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Kusine, Cousine, Base; ne. cousin (F.); Vw.: -; Hw.: s. Cousin; Q.:
Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. cousine; E.: s. frz. cousine, F., Kusine, Cousine;
lat. cōnsobrīna, F., Base (F.) (1), Kusine, Geschwisterkind von
mütterlicher Seite, Nichte, (190-159 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit,
samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. sobrīnus, M., zweites Geschwisterkind,
Vetter; lat. soror, F., Schwester, Muhme, Geschwisterkind, Freundin; idg.
*su̯esor-, F., Schwester, Pokorny 1051 (1820/292) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *se-,
Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Kusine, EWD s. u. Cousin, Duden s. u. Kusine; Son.: vgl. nschw. kusin,
Sb., Kusine; nnorw. kusine, F., Kusine; poln. kuzynka, F., Kusine; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Tochter des Bruders oder der Schwester
eines Elternteils; BM.: mit, Schwester; F.: Kusine, Kusinen, Cousine,
Cousinen+FW; Z.: Ku-si-n-e
Kuss, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Kuss, Berührung der Lippen; ne. kiss (N.); Vw.: -; Hw.: s. küssen; Q.: 830
(Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. kus (1), kos, chos, st. M., st. N., Kuss; mnd.
kus (1), kuss, M., Kuss, Liebeskuss, Friedenskuss, Judaskuss; mnl. chus, cus,
M., N., Kuss; ahd. kus*, kos, st. M. (a?), Kuss; as. kus*, kuss*, koss*, st. M.
(u?, a?), Kuss; anfrk. kus, M., Kuss; germ. *kussa-, *kussaz, st. M. (a), Kuss;
idg. *ku-, *kus-, Sb., Kuss, Pokorny 626 (999/231) (RB. idg. aus ind.?, gr.,
germ., heth.); L.: Kluge s. u. küssen, DW 11, 2865 (Kusz), EWAhd 5, 930, Duden
s. u. Kuss; Son.: vgl. afries. koss, kos, st. M. (a), Kuss; ae. coss, st. M.
(a), Kuss, Umarmung; an. koss, st. M. (a), Kuss; got. -; nndl. kus, Sb., Kuss;
nschw. kyss, Sb., Kuss; nnorw. kyss, Sb., Kuss; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein liebevolles Berühren mit den Lippen; BM.: ?; F.: Kuss,
Kusses, Küsse, Küssen+EW; Z.: Kuss
Kussel, Kuschel, nhd. (ält.), F.,
(19. Jh.): nhd. Kussel, Kuschel, verkümmerter Nadelbaum; ne. small conifer;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: balt. Lw.; E.: aus einer baltischen Sprache,
vgl. lit. kùslas, Adj., schwächlich, kümmerlich; L.: Kluge s. u. Kussel, DW 11,
2868, Duden s. u. Kussel, Bluhme s. u. Kuss; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen verkümmerten jungen Nadelbaum; BM.: schwach; F.: Kussel,
Kusseln, Kuschel, Kuscheln+FW; Z.: Kuss-el
küssen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. küssen, einen Kuss geben; ne. kiss (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kuss; Q.: 810-817
(Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. küssen (1), sw. V., küssen; mnd. küssen
(2), cyssen, sw. V., küssen, einen Kuss geben, sich den Friedenskuss geben,
durch Kuss besiegeln; mnl. cussen, sw. V., küssen; ahd. kussen*, sw. V. (1a),
küssen, sich berühren, mit den Lippen berühren; as. kussian*, sw. V. (1a),
küssen; anfrk. -; germ. *kussjan, sw. V., küssen; s. idg. *ku-, kus-, Sb.,
Kuss, Pokorny 626 (999/231) (RB. idg. aus ind.?, gr., germ., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Kusz, Kluge s. u. küssen, EWD s. u. küssen, DW 11, 2869, EWAhd 5,
933, Falk/Torp 48, Duden s. u. küssen; Son.: vgl. afries. kessa, sw. V. (1),
küssen; ae. cyssan, sw. V. (1), küssen; an. kyssa, sw. V. (1), küssen; got.
kukjan, sw. V. (1), küssen; nndl. kussen, V., küssen; nschw. kyssa, V.,
küssen; nnorw. kysse, V., küssen; ai. cúmbati, V., küsst; gr.
κυνεῖν (kynein), V., küssen; heth. kuwas-, V.,
küsst; GB.: jemanden mit dem Mund liebevoll berühren; BM.: ?; F.: küssen,
küsse, küssst, küsst, küssest, küsset, küsste, küsstest, küssten, küsstet,
geküsst, ##geküsst, geküsste, geküsstes, geküsstem, geküssten, geküsster##,
küssend, ###küssend, küssende, küssendes, küssendem, küssenden, küssender###,
küss+EW; Z.: küss-en
$Kusshand, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Kusshand; L.: EWD s. u. küssen; F.: Kusshand, Kusshände, Kusshänden+EW;
Z.: Kuss—hand
Küste, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Küste, Ufer; ne. coast (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd.
kost (1), coest, F., Küste; nndl. küste, Sb., Küste; afrz. coste, F., Küste,
Seite, Rippe; lat. costa, F., Rippe, Seite, Rippenstück, Kotelett, Stengel,
Spross; idg. *kost-?, Sb., Bein, Knochen, Pokorny 616 (968/200) (RB. idg. aus
ital., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Küste, Kluge s. u. Küste, EWD s. u. Küste,
DW 11, 2878, Duden s. u. Küste, Bluhme s. u. Kueste; Son.: vgl. nndl. kust,
Sb., Küste; frz. côte, F., Küste; nschw. kust, Sb., Küste; nnorw. kyst, M.,
Küste; nir. cósta, M., Küste; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen unmittelbar ans Meer angrenzenden Streifen des Festlandes; BM.: Rippe;
F.: Küste, Küsten+FW; Z.: Küst-e
Küster, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Küster, Köster, Sakristan; ne. sacristan; Vw.: -; Hw.: s. Köster, Kustos; Q.:
3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kuster, guster, st. M.,
Aufseher, Küster; mnl. coster, M., Küster; mnd. köstære*, küstære*, köster,
küster, M., Küster, Verwalter des Kirchengeräts in einem Domkapitel oder Kloster,
Ordensküster; mnl. coster, M., Küster; ahd. kustor*, st. M. (a?, i?), Küster,
Kirchendiener, Sakristan, Wächter, Tempelhüter; as. kostarāri*, st. M.
(ja), Küster; mlat. custor, M., Wächter; lat. cūstōs, M., Wächter,
(um 450 v. Chr.); vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny
953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-,
*skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?
(1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Küster, Kluge s. u. Küster, EWD s. u. Küster, DW
11, 2880, EWAhd 5, 938, Duden s. u. Küster, Bluhme s. u. Kuester; Son.: vgl.
afries. kostere, kuster, st. M. (ja), Küster; nndl. koster, Sb., Küster; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Kirchendiener; BM.: bedecken; F.:
Küster, Küsters, Küstern+FW; Z.: Kü-s-t-er
Kustos, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Kustos, Kurator, Sammlungsbetreuer; ne. curator, custodian; Vw.: -; Hw.: s.
Küster; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. cūstōs; E.: s. lat. cūstōs,
Wächter, (um 450 v. Chr.); s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen,
Pokorny 953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-,
*skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951? (1633/105) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Kustos, EWD s. u. Küster, Duden s. u. Kustos; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen wissenschaftlichen Sachbearbeiter; BM.: bedecken;
F.: Kustos, Kustoden+FW; Z.: Ku-s-t-os
kutan, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
kutan, zur Haut gehörend; ne. cutaneous; Vw.: s. per-, sub-; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. cutis, F., Haut, Leder, gegerbte Haut, geschmeidige
Haut, Fell, Pergament, Oberfläche; idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken,
umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-,
*keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken,
umhüllen, Pokorny 951; L.: Duden s. u. kutan; Son.: vgl. nndl. cutaan, Adj.,
kutan; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas die Haut Betreffendes;
BM.: Haut; F.: kutan, kutane, kutanes, kutanem, kutanen, kutaner+FW; Z.:
ku-t-an
Kutsche, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Kutsche, Fuhrwerk; ne. coach (N.); Vw.: -; Hw.: s. Coach; Q.: 1. Hälfte 16.
Jh.; I.: Lw. ungar. kocsi (szekér); E.: s. mnd. kutsche, kotsche, kusse, kutze,
F., M., Kutsche, vornehmer Reisewagen, Equipage; s. ungar. kocsi (szekér), Sb.,
Wagen aus Kocs; vom ON Kocs; L.: Kluge s. u. Kutsche, EWD s. u. Kutsche, DW 11,
2884, Duden s. u. Kutsche, Bluhme s. u. Kutsche; Son.: vgl. nndl. koets, Sb.,
Kutsche; frz. coche, F., Kutsche?; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
einen von Pferden gezogenen meist geschlossenen Wagen; BM.: ON; F.: Kutsche,
Kutschen+FW; Z.: Kutsch-e
$Kutscher, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Kutscher; L.: Kluge s. u. Kutsche, EWD s. u. Kutscher; F.: Kutscher,
Kutschers+FW; Z.: Kutsch-er
$kutschieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. kutschieren; Q.: Ende 17. Jh.; L.: Kluge s. u. Kutsche, EWD s. u.
Kutscher; F.: kutschieren, kutschiere, kutschierst, kutschiert, kutschierest,
kutschieret, kutschierte, kutschiertest, kutschierten, kutschiertet,
##kutschiert, kutschierte, kutschiertes, kutschiertem, kutschierten,
kutschierter##, kutschierend, ###kutschierend, kutschierende, kutschierendes,
kutschierendem, kutschierenden, kutschierender###, kutschier+FW; Z.:
kutsch-ier-en
Kutte, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Kutte, Habit, eine Kleidung; ne. frock, habit; Vw.: -; Hw.: s. Kittel?; Q.:
1186/1190 (Gregorius des Hartmann von Aue); I.: Lw. -; E.: mhd. kutte (1), sw.
F., Kutte, Mönchskutte; mnd. kutte (1), F., Kutte, Mönchskutte, Nonnenkraut;
mlat. cotta, F., Umhang, Mantel; aus awfrk. *kotta, F., grobes Wollzeug; L.:
Kluge 1. A. s. u. Kutte, Kluge s. u. Kutte, EWD s. u. Kutte, DW 11, 2891, Duden
s. u. Kutte, Bluhme s. u. Kutte; Son.: vgl. ndän. kutte, Sb., Kutte; nnorw.
kutte, M., F., Kutte; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von
Mönchen getragenes langes und weites Gewand mit Kapuze das mit einer Schnur um
die Hüfte zusammengehalten wird; BM.: grobes Wollzeug; F.: Kutte, Kutten+FW;
Z.: Kutt-e
Kuttel, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Kuttel, Kaldaune, Gedärm; ne. tripe; Vw.: -; Hw.: s. Kuddelmuddel; Q.: 13. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. kutel, sw. F., Kuttel, Tiereingeweide; ? mnd. *kǖtel?,
F., Kuttel, Kaldaune, Tiereingeweide; germ. *kweþu-, *kweþuz, st. M. (u),
Bauch, Leib, Kluge s. u. Kutteln; idg. *gᵘ̯et-, Sb., Schwellung,
Rundung, Pokorny 481; vgl. idg. gēu-, *gəu-, *gū-,
*geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Kutteln, Kluge s. u. Kuttel, EWD s. u. Kuttel, DW 11,
2897, Duden s. u. Kuttel, Bluhme s. u. Kutteln; Son.: meistens im Pl.
verwendet; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein essbares Stück vom
Magen oder Darm des Rindes; BM.: wölben; F.: Kuttel, Kutteln+EW; Z.: Ku-t-t-el
kuttentoll, nhd. (ält.), Adj., (18.
Jh.): nhd. kuttentoll, mannstoll; ne. man-crazy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: aus dem Mittelniederdeutschen; s. nd. kutte, F., weibliche
Scham; vgl. germ. *kweþu-, *kweþuz, st. M. (u), Bauch, Leib, Kluge s. u.
Kutteln; idg. *gᵘ̯et-, Sb., Schwellung, Rundung, Pokorny 481; vgl.
idg. gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen,
wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); für die Herkunft des Hinterglieds s.
nhd. toll; L.: Kluge s. u. kuttentoll, DW 11, 2094; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung eines verrückt nach Männern seienden Verhaltens von Frauen;
BM.: Leib?, stieben; F.: kuttentoll, kuttentolle, kuttentolles, kuttentollem,
kuttentollen, kuttentoller, kuttentollere, kuttentolleres, kuttentollerem,
kuttentolleren, kuttentollerer, kuttentollst, kuttentollste, kuttentollstes,
kuttentollstem, kuttentollsten, kuttentollster+EW; Z.: kutt-en—to-l-l
Kutter, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Kutter, Beiboot; ne. cutter (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne.
cutter; E.: s. ne. cutter, N., Kutter; vgl. ne. cut, V., schneiden; weitere
Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Germanischen; L.: Kluge s. u. Kutter,
EWD s. u. Kutter, DW 11, 2095, Duden s. u. Kutter; Son.: vgl. nndl. kotter,
Sb., Kutter; nschw. kutter, Sb., Kutter; nnorw. kutter, M., Kutter; poln.
kuter, M., Kutter; nir. cuitéar, M., Kutter; lit. kateris, M., Kutter; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein einmastiges Segelschiff für die
Küstenschifffahrt; BM.: schneiden; F.: Kutter, Kutters, Kuttern+FW; Z.: Kutt-er
Kuvert, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Kuvert, Briefumschlag, Gedeck; ne. cover (V.), envelope (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. couvert; E.: s. frz. couvert, M., Kuvert, Hülle;
vgl. frz. couvrir, V., bedecken, einhüllen; lat. cooperīre, V., bedecken,
überdecken, überschütten, eindecken, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cum, con,
Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. operīre, V., bedecken, überdecken, verhüllen, begraben (V.),
verbergen, verhehlen, mit Schande beladen (V.), verschließen; lat. ob, Präp.,
vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen,
wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323
(473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: Kluge s. u. Kuvert, EWD s. u. Kuvert, Duden
s. u. Kuvert; Son.: vgl. nndl. couvert, Sb., Kuvert; nschw. kuvert, N., Kuvert;
nnorw. kuvert, M., Kuvert; poln. koperta, F., Kuvert; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine Briefumschlag; BM.: mit, bedecken; F.: Kuvert,
Kuverts+FW; Z.: Ku-v-ert
$kuvertieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. kuvertieren; Q.: Mitte 18. Jh.; F.: kuvertieren, kuvertiere,
kuvertierst, kuvertiert, kuvertierest, kuvertieret, kuvertierte, kuvertiertest,
kuvertierten, kuvertiertet, ##kuvertiert, kuvertierte, kuvertiertes,
kuvertiertem, kuvertierten, kuvertierter##, kuvertierend, ###kuvertierend,
kuvertierende, kuvertierendes, kuvertierendem, kuvertierenden, kuvertierender###,
kuvertier+FW; Z.: ku-v-ert-ier-en
$Kuvertüre, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Kuvertüre; I.: Lw. frz. couverture; L.: EWD s. u. Kuvert; F.: Kuvertüre,
Kuvertüren+FW; Z.: Ku-v-ert-ür-e
Kux, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kux,
börsenmäßig gehandelter Bergwerksanteil; ne. mine share certificate; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. kuckes, kuckus, kux, M., N., Kux,
Bergwerksanteil, Beteiligung an der alchimistischen Goldgewinnung; Herkunft
ungeklärt; vielleicht Zusammenhang mit tschech. kousek, Sb., kleiner Anteil?;
L.: Kluge s. u. Kux, EWD s. u. Kux, DW 11, 2911, Duden s. u. Kux; Son.: vgl.
poln. kuks, Sb., Kux; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
börsenmäßig gehandelten Bergwerksanteil; BM.: Anteil?; F.: Kux, Kuxes, Kuxe,
Kuxen+FW; Z.: Kux
Kybernetik, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Kybernetik, Lehre von den Regelungsmechanismen und Steuerungsmechanismen;
ne. cybernetics; Hw.: s. cyber..., Cyborg; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
cybernetics; E.: s. ne. cybernetics, N. Pl., Kybernetik, Wissenschaft von den
Steuerungsvorgängen und Regelungsvorgängen; gr.
κυβερνητικός
(kybernētikós), Adj., zum Steuern gehörig; gr.
κυβερνήτης (kybernḗtes),
M., Steuermann; gr. κυβερνᾶν
(kybernan), V., Steuermann sein (V.), steuern, leiten, regieren; weitere
Herkunft ungeklärt, wohl Fremdwort, Frisk 2, 38; L.: Kluge s. u. Kybernetik,
EWD s. u. Kybernetik, Duden s. u. Kybernetik; Son.: vgl. nndl. cybernetica,
Sb., Kybernetik; frz. cybenétique, M., Kybernetik; nschw. cybernetik, Sb.,
Kybernetik; nnorw. kybernetikk, M., Kybernetik; poln. cybernetyka, F.,
Kybernetik; kymr. seiberneteg, F., Kybernetik; lit. kibernetika, F.,
Kybernetik; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von
den Steuerungsvorgängen und Regelungsvorgängen; BM.: Steuermannskunst; F.:
Kybernetik+FW; Z.: Kybern-et-ik
Kyklop, nhd., M.: nhd. Kyklop; Vw.:
s. Zyklop
Kyrieeleison, Kyrie eleison, nhd.,
N., (12. Jh.): nhd. Kyrieeleison, Kyrie eleison, Kyrie, Bittruf; ne. kyrie
eleison; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1150 (Speculum ecclesiae); I.: Lw. gr. κύριε
ἐλεῖσον (kýrie eleison); E.: s. mhd.
kirjeleison, st. M., Kyrieleison, Gesang; gr. κύριε ἐλεῖσον
(kýrie eleison), Herr erbarme Dich; vgl. gr. κύριος
(kýrios), M., Herr, Kraft habend, Macht habend; vgl. idg. *k̑eu- (1),
*k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj.,
schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592
(910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); gr. ἔλεειν (éleein), V.,
bemitleiden, sich erbarmen; gr. ἔλεος (éleos), M.,
Mitleid; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306 (447/28) (RB. idg. aus
arm., gr., germ., balt.); L.: Duden s. u. Kyrieeleison; Son.: vgl. nndl. kyrie,
Sb., Kyrieeleison; frz. kyrie, M., Kyrieeleison; nschw. kyrie eleison, Sb.,
Kyrieeleison; nnorw. kyrie eleison, Sb., Kyrieeleison; poln. kyrie eleison,
Sb., Kyrieeleison; lit. kyrie, Sb., Kyrieeleison; GB.: seit dem Hochmittelalter
für den Bittruf als Bestandteil der christlichen Messe; BM.: Herr, Mittleid;
F.: Kyrieeleison, Kyrieeleisons+FW; Z.: Ky-r-i-e—el-eis-on
l, L, nhd., N.: nhd. l, L; ne. l
(letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. l; E.: s. lat. l, Buchstabe, L;
gr. λάβδα (lábda), λάμβδα
(lámbda), N., Lambda; aus dem Semit., vgl. hebr. lāmedh; L.: DW 12, 1,
Duden s. u. L; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift
in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen
aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben l des lateinischen Alphabets; BM.:
?; F.: L, Ls+FW; Z.: L
Lab, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Lab,
ein Ferment; ne. rennet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd.
lap (1), st. M., st. N., Spülwasser, Lab; ahd. lab*, st. N. (a), Lab,
Gerinnungsmittel, Absud; Herkunft unklar, vielleicht aus dem Germanischen; oder
s. lat. lavāre, V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, V.,
waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lab, Kluge s. u. Lab, EWD s. u. Lab, DW 12, 4,
EWAhd 5, 945, Duden s. u. Lab, Bluhme s. u. Lab; Son.: vgl. mnl. lebbe, libbe,
lib, Sb., Lab; nndl. leb, Sb., Lab; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
des vormenschlichen im Magen junger Kälber und Schafe befindlichen und die
Milch zum Gerinnen bringenden Enzyms; BM.: waschen?; F.: Lab, Labes, Labs+FW;
Z.: La-b
$labberig, labbrig, nhd., Adj.,
(18. Jh.): nhd. labberig; L.: Kluge s. u. labbern 1, EWD s. u. labbern; F.:
labberig, labberige, labberiges, labberigem, labberigen, labberiger,
labberigere, labberigeres, labberigerem, labberigeren, labberigerer,
labberigst, labberigste, labberigstes, labberigstem, labberigsten,
labberigster, labbrig, labbrige, labbriges, labbrigem, labbrigen, labbriger,
labbrigere, labbrigeres, labbrigerem, labbrigeren, labbrigerer, labbrigst,
labbrigste, labbrigstes, labbrigstem, labbrigsten, labbrigster+EW; Z.:
lab-b-er-ig
labbern (1), nhd. (ält.), sw. V.,
(19. Jh.): nhd. labbern, schwach werden; ne. become limp (Adj.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zur Wortfamilie von „schlaff“ (s. d.); L.:
Kluge s. u. labbern, EWD s. u. labbern, DW 12, 5, Duden s. u. labbern, Bluhme
s. u. labbern; GB.: schwach werden; BM.: schlaff?; F.: labbern, labbere,
labber, labbre, labberst, labbert, labberte, labbertest, labberten, labbertet,
gelabbert, ##gelabbert, gelabbertes, gelabbertem, gelabberten, gelabberter##,
labbernd, ###labbernd, labbernde, labberndes, labberndem, labbernden,
labbernder###+EW; Z.: lab-b-er-n
labbern (2), nhd., sw. V.: nhd.
labbern; Vw.: s. labern
$labbrig, nhd., Adj.: nhd. labbrig;
Vw.: s. labberig
$Labe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Labe;
L.: Kluge s. u. laben, EWD s. u. laben; F.: Labe, Laben+EW; Z.: La-b-e
laben, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd.
laben, erquicken; ne. refresh; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. laben, sw. V., waschen, tränken, erquicken, erfrischen; mnd.
lāven (1), loven, sw. V., laben, erquicken, erfrischen, mit Speise und
Trank versehen (V.); mnl. laven, V., laben, erquicken; ahd. labōn*, sw. V.
(2), laben, erquicken, erfrischen, beleben, stärken, Unterhalt gewähren; as.
lavōn*, sw. V. (2), laben; anfrk. -; germ. *labōn, sw. V., waschen;
s. lat. lavāre, V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-,
*leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr.,
ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. laben, Kluge s. u. laben,
EWD s. u. laben, DW 12, 5, EWAhd 5, 947, Duden s. u. laben, Bluhme s. u. laben;
Son.: vgl. afries. -; ae. lafian, sw. V. (2), laben, waschen, besprengen; an.
-; got. -; nndl. laven, V., laben; ne. lave, V., waschen; frz. laver, V.,
waschen; GB.: sich erfrischen; BM.: waschen; F.: laben, labe, labst, labt,
labest, labet, labte, labtest, labten, labtet, gelabt, ##gelabt, gelabte,
gelabtes, gelabtem, gelabten, gelabter##, labend, ###labend, labende, labendes,
labendem, labenden, labender###, lab+FW; Z.: la-b-en
Laberdan, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Laberdan, gepökelter Kabeljau; ne. pickled cod; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. nndl. labberdaan; E.: s. nndl. labberdaan, Sb., Laberdan; frz.
laberdan, M., Laberdan; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu Labourdain, ON,
Labourdain (baskische Küste an der Adour-Mündung in Südfrankreich); vom ON
Lapurdum; L.: Kluge 1. A. s. u. Labberdan, Kluge s. u. Laberdan, Duden s. u.
Laberdan; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen eingesalzenen
Kabeljau; BM.: ON?; F.: Laberdan, Laberdans, Laberdane, Laberdanen+FW; Z.:
Laberdan
labern, labbern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. labern, labbern, plappern, leckend trinken; ne. babble (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zur Wortfamilie von Löffel (1) (s. d.);
L.: Kluge s. u. labern, EWD s. u. labern, DW 12, 7, Duden s. u. labern; GB.:
dummes Zeug reden; BM.: schlürfen; F.: labern, labere, laber, labre, laberst,
labert, laberte, labertest, laberten, labertet, gelabert, ##gelabert,
gelabertes, gelabertem, gelaberten, gelaberter##, labernd, ###labernd,
labernde, laberndes, laberndem, labernden, labernder##, laber, labbern,
labbere, labber, labbre, labberst, labbert, labberte, labbertest, labberten,
labbertet, gelabbert, ###gelabbert, gelabbertes, gelabbertem, gelabberten,
gelabberter###, labbernd, ###labbernd, labbernde, labberndes, labberndem,
labbernden, labbernder###, labber+EW; Z.: lab-er-n
labial, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
labial, Lippen betreffend, mit den Lippen gebildet; ne. labial (Adj.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. labium, N., Lefze,
Lippe, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-,
*lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655? (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. labial, EWD s. u. labial, Duden s.
u. labial; Son.: vgl. nndl. labiaal, Adj., labial; frz. labial, Adj., labial;
nschw. labial, Adj., labial; nnorw. labial, Adj., labial; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Lippen Betreffendem; BM.: schlaff hängen;
F.: labial, labiale, labiales, labialem, labialen, labialer+FW; Z.: lab-i-al
$Labial, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Labial; Q.: 19. Jh.; L.: EWD s. u. labial; F.: Labial, Labials, Labiales,
Labiale, Labialen+FW; Z.: Lab-i-al
labil, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
labil, schwankend, wankend; ne. unstable, labile; Vw.: -; Hw.: s. Labilität;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. lābilis; E.: s. lat. lābilis, Adj., leicht
gleitend, schlüpferig, flüchtig, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. lābī,
V., gleiten, schlüpfen, schweben, herabschweben, hingleiten; vgl. idg.
*lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655
(1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
labil, EWD s. u. labil, Duden s. u. labil; Son.: vgl. nndl. labiel, Adj.,
labil; frz. labile, Adj., labil; nschw. labil, Adj., labil; nnorw. labil, Adj.,
labil; poln. labilny, Adj., labil; lit. labilus, Adj., labil; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas nicht fest Gefügtes; BM.: schlaff
hängen; F.: labil, labile, labiles, labilem, labilen, labiler, labilere,
labileres, labilerem, labileren, labilerer, labilst, labilste, labilstes,
labilstem, labilsten, labilster+FW; Z.: lab-il
Labilität, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Labilität, Labilsein; ne. lability; Vw.: -; Hw.: s. labil; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. mlat. lābilitās; E.: s. mlat. lābilitās, F.,
Unbeständigkeit, Schwäche; s. lat. lābilis, Adj., leicht gleitend,
schlüpferig, flüchtig, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. lābī, V.,
gleiten, schlüpfen, schweben, herabschweben, hingleiten; vgl. idg.
*lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655
(1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
labil, EWD s. u. labil, Duden s. u. Labilität; Son.: vgl. frz. labilité, F.,
Labilität; nschw. labilitet, Sb., Labilität; nnorw. labilitet, M., Labilität;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Schwächlichkeit; BM.: schlaff
hängen; F.: Labilität, Labilitäten+FW; Z.: Lab-il-it-ät
$Labkraut, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Labkraut; L.: Kluge s. u. Lab, EWD s. u. Lab; F.: Labkraut, Labkrauts,
Labkrautes+EW; Z.: La-b—krau-t
$Labmagen, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Labmagen; L.: Kluge s. u. Lab, EWD s. u. Lab; F.: Labmagen, Labmagens,
Labmägen+EW; Z.: La-b—mag-en
Labor, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Labor, Laboratorium; ne. laboratory, lab; Vw.: -; Hw.: s. Laboratorium,
Laborant, laborieren; Q.: 20. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: Abkürzung von nhd.
Laboratorium (s. d.); L.: Kluge s. u. Laboratorium, EWD s. u. laborieren, Duden
s. u. Labor; Son.: vgl. nndl. lab, Sb., Labor; frz. labo, M., Labor; nschw.
lab, N., Labor; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Arbeitsstätte
und Forschungsstätte für experimentelle wissenschaftliche Arbeiten im Bereich
von Naturwissenschaften und Medizin; BM.: schlaff hängen; F.: Labor, Labors,
Labore, Laboren+FW; Z.: Lab-or
Laborant, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Laborant, Bediensteter in einem Labor; ne. lab technician; Vw.: -; Hw.: s.
laborieren, Laboratorium, Labor; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. labōrāns;
E.: s. mlat. labōrāns, (Part. Präs.=)M., Arbeitender, Arbeiter; vgl.
lat. labōrāre, V., sich anstrengen, arbeiten, sich bemühen, sich Mühe
geben, sich abmühen, sich quälen, darauf brennen, danach streben, (204-169 v.
Chr.); idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen,
Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Laboratorium, EWD s. u. laborieren, DW 12, 9, Duden s. u. Laborant;
Son.: vgl. nndl. laborant, Sb., Laborant; laborantin, M., Laborant; nnorw.
laborant, M., Laborant; poln. laborant, M., Laborant; lit. laborantas, M.,
Laborant; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine technische Kraft
für Laborarbeiten; BM.: schlaff hängen; F.: Laborant, Laboranten+FW; Z.:
Lab-or-ant
Laboratorium, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Laboratorium, Labor; ne. laboratory; Vw.: -; Hw.: s. Labor, laborieren,
Laborant; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. labōrātōrium; E.: s. mlat.
labōrātōrium, N., Werkstatt, Werkraum; vgl. lat. labor, M.,
Anstrengung, Bemühung, Mühe, Arbeit, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg.
*lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655
(1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Laboratium, EWD s. u. laborieren, Duden s. u. Laboratium; Son.: vgl. nndl.
laboratorium, Sb., Laboratorium; frz. laboratoire, M., Laboratorium; nschw.
laboratorium, N., Laboratorium; nnorw. laboratorium, N., Laboratorium; poln.
laboratorium, N., Laboratorium; kymr. labordy, M., Laboratorium; lit.
laboratorija, F., Laboratorium; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
eine Arbeitsstätte und Forschungsstätte für experimentelle wissenschaftliche
Arbeiten im Bereich von Naturwissenschaften und Medizin; BM.: schlaff hängen;
F.: Laboratorium, Laboratoriums, Laboratorien+FW; Z.: Lab-or-at-or-i-um
laborieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. laborieren, arbeiten an, leiden an; ne. labour (V.) away, be
afflicted with; Vw.: s. kol-; Hw.: s. Laboratorium, Labor, Laborant; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. lat. labōrāre; E.: s. mnd. laborēren, sw. V.,
arbeiten, sich mühen, wirken; lat. labōrāre, V., sich anstrengen,
arbeiten, sich bemühen, sich Mühe geben, sich abmühen, sich quälen, darauf
brennen, danach streben, (204-169 v. Chr.); idg. *lē̆b-, *lō̆b-,
*lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Laboratorium, EWD s. u.
laborieren, Duden s. u. laborieren; Son.: vgl. nschw. laborera, V., laborieren;
nnorw. laborere, V., experimentieren; GB.: an einer Krankheit leiden bzw. sich
mit etwas abmühen; BM.: schlaff hängen; F.: laborieren, laboriere, laborierst,
laboriert, laborierest, laborieret, laborierte, laboriertest, laborierten,
laboriertet, ##laboriert, laborierte, laboriertes, laboriertem, laborierten,
laborierter##, laborierend, ###laborierend, laborierende, laborierendes,
laborierendem, laborierenden, laborierender###, laborier+FW; Z.: lab-or-ier-en
$Labsal, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Labsal; L.: Kluge s. u. laben, EWD s. u. laben; F.: Labsal, Labsals, Labsales, Labsale,
Labsalen+EW; Z.: La-b—sal
labsalben, nhd. (ält.), sw. V.,
(19. Jh.): nhd. labsalben, anteeren, fetten; ne. tar (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. nndl. lapzalven; E.: s. nndl. lapzalven, V., labsalben, mit
Lappen salben; s. nhd. Lappen, salben; L.: Kluge s. u. labsalben, Duden s. u.
labsalben; Son.: vgl. nschw. lappsalva, V., labsalben; nnorw. lapsalve, V.,
labsalben; GB.: ein Tauwerk anteeren; BM.: Lappen, Fett; F.: labsalben,
labsalbe, labsalbst, labsalbt, labsalbest, labsalbet, labsalbte, labsalbtest,
labsalbten, labsalbtet, gelabsalbt, ##gelabsalbt, gelabsalbte, gelabsalbtes,
gelabsalbtem, gelabsalbten, gelabsalbter##, labsalbend, ###labsalbend,
labsalbende, labsalbendes, labsalbendem, labsalbenden, labsalbender###,
labsalb+FW; Z.: la-b—salb-en
Labskaus, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Labskaus, ein Eintopfgericht; ne. lobscouse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. ne. lobscouse; E.: s. ne. lobscouse, N., Labskaus; weitere Herkunft
ungeklärt; L.: Kluge s. u. Labskaus, Duden s. u. Labskaus; Son.: vgl. nschw.
labskojs, Sb., Labskaus; nnorw. lapskaus, M., Labskaus; kymr. lobsgóws, M.,
Labskaus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein aus Pökelfleisch
sowie Hering und verschiedenen anderen Zutaten bestehendes Eintopfgericht; BM.:
?; F.: Labskaus+FW; Z.: Labskaus
$Labung, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Labung; L.: Kluge s. u. laben, EWD s. u. laben; F.: Labung, Labungen+EW; Z.:
La-b-ung
Labyrinth, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Labyrinth, Irrgarten; ne. labyrinth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mnd. labirinthus*, labyrinthus, laborint*, M., N., Labyrinth, Irrweg;
lat. labyrinthus, M., Labyrinth, (81/79-52/50 v. Chr.); gr. λαβύρινθος
(labýrinthos), M., Labyrinth, Irrgarten; vgl. gr. *λάβρυς
(lábrys), Sb., Haus der Doppelaxt; L.: Kluge s. u. Labyrinth, EWD s. u.
Labyrinth, DW 12, 10, Duden s. u. Labyrinth; Son.: vgl. nndl. labyrint, Sb.,
Labyrinth; frz. labyrinthe, M., Labyrinth; nschw. labyrint, Sb., Labyrinth;
nnorw. labyrint, M., Labyrinth; poln. labirynt, M., Labyrinth; kymr. labrinth,
M., F., Labyrinth; lit. labirintas, M., Labyrinth; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine Anlage deren verschlungene zu einem Punkt in der Mitte der
Anlage führende Wege von hohen Hecken gesäumt sind sodass man sich darin
verirren kann; BM.: Haus der Doppelaxt?; F.: Labyrinth, Labyrinths,
Labyrinthes, Labyrinthe, Labyrinthen+FW; Z.: Labyr-inth
Lache (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Lache (F.) (1), Pfütze; ne. pool (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lake; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lache, sw. F., st. F., Lache (F.) (1), Pfütze;
mnd. lāke (1), lacke, F., Lache (F.) (1), Sumpf, sumpfige Wiese, kleines
seichtes stehendes Gewässer, mit Wasser gefüllte Vertiefung im Wiesengelände,
Sumpfwiese; mnl. lake, F., stehendes Wasser in einem Flussbett, Tümpel, Bach,
Salzlake; ahd. lahha* (1), lacha, sw. F. (n), Lache (F.) (1), Wassergraben,
Sumpf, schlammiges Wasser, Morast; as. *laka?, sw. F. (n), Lache (F.) (1),
Sumpf; anfrk. laka, F., stehendes Wasser?; germ. *lakō?, st. F. (ō),
Lache (F.) (1), Lake, See (M.); s. idg. *leg- (1), V., tröpfeln, sickern,
zergehen, Pokorny 657 (1064/20) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Lache, Kluge s. u. Lache 1, EWD s. u. Lache 1, DW 12, 13, EWAhd 5,
976, Falk/Torp 356, Seebold 330, Duden s. u. Lache, Bluhme s. u. Lache; Son.:
s. lang. *lahha, sw. F. (n)?, Lache (F.) (1), Wasserlache; afries. -; ae. lacu,
st. F. (ō), Fluss, Bach; an. lækr, st. M., langsam fließender Bach; got.
-; ne. lake, N., See (M.); lat. lacus, M., See (M.), Wasser, Gewässer; lat. lacūna,
F., Vertiefung, Senkung, Höhlung, Loch; aruss. loky, F., Pfütze, Tümpel; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine flache Pfütze; BM.: tröpfeln bzw.
sickern; F.: Lache, Lachen+EW; Z.: Lach-e
Lache (2), nhd. (ält.), F., (8.
Jh.): nhd. Lache (F.) (2), Grenzmarke; ne. mark (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 780
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: ahd. lāh, st. M. (a?, i?), Lache (F.) (2),
Grenzzeichen; ahd. lahha*, sw. F. (n)?, Grenzzeichen?; wohl aus dem Germ. und
Idg.; vielleicht Zusammenhang mit ai. lákṣma N., Marke, Kennzeichen; ai.
lákṣa, N., Marke, Kennzeichen, Merkmal; L.: Kluge s. u. Lache 2, DW 12,
14., EWAhd 5, 972; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
Grenzmarke in Holz oder Stein oder Wasser; BM.: ?; F.: Lache, Lachen+EW?; Z.:
Lach-e
$Lache (3), nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Lache; L.: Kluge s. u. Lache 3, lachen, EWD s. u. lachen; F.: Lache,
Lachen+EW; Z.: Lach-e
$lächeln, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. lächeln; L.: Kluge s. u. lachen, EWD s. u. lachen; F.: lächeln, lächel,
lächle, lächele, lächelst, lächelt, lächelte, lächeltest, lächelten, lächeltet,
gelächelt, ##gelächelt, gelächelte, gelächeltes, gelächeltem, gelächelten,
gelächelter##, lächelnd, ###lächelnd, lächelnde, lächelndes, lächelndem,
lächelnden, lächelnder###, lächel+FW; Z.: läch-el-n
lachen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. lachen, lächeln, belachen; ne. laugh (V.); Vw.: s. grief-; Hw.: -; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lachen (1), sw. V., lachen,
lächeln; mnd. lachen (1), lachchen, lachgen, lagghen, sw. V., lachen, laut
lachen; mnl. lachen, st. V., lachen; ahd. lahhēn, lachēn, sw. V. (3),
lachen, lachen über, lächeln, anlachen, zulächeln; ahd. lahhan* (2), hlahhan*,
lachan*, lahhen*, st. V. (6), lachen, lächeln, zulächeln; as. hlahhian*, st. V.
(6), lachen; anfrk. -; germ. *hlahjan, st. V., lachen; idg. *klek-, V.,
schreien, klingen, Pokorny 599; idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny
550; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlā-, *klā-, *kelh₁-, kleh₁-,
V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. lachen,
Kluge s. u. lachen, EWD s. u. lache, DW 12, 17, EWAhd 5, 982, Falk/Torp 110,
Seebold 257, Duden s. u. lachen, Bluhme s. u. lachen; Son.: vgl. afries.
hlakkia, sw. V. (2), lachen; saterl. lachia, V., lachen; ae. hliehhan, hlihhan,
st. V. (6), lachen, auslachen; an. hlæja, st. V. (6), lachen; got. hlahjan,
unr. st. V. (6), lachen; krimgot. lachen, st. V., lachen; nndl. lachen, V.,
lachen; nschw. le, V., lächeln; nnorw. le, V., lachen; lit. kliugėti, V.,
kollern, knurren, plätschern; russ. kloktát, V., glucken; GB.: laut seine
Belustigung erkennen lassen; BM.: rufen; F.: lachen, lache, lachst, lacht,
lachest, lachet, lachte, lachtest, lachten, lachtet, gelacht, ##gelacht, gelachte,
gelachtes, gelachtem, gelachten, gelachter##, lachend, ###lachend, lachende,
lachendes, lachendem, lachenden, lachender###, lach+EW; Z.: lach-en
$lächerlich, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. lächerlich; L.: Kluge s. u. lachen, EWD s. u. lachen; F.: lächerlich,
lächerliche, lächerliches, lächerlichem, lächerlichen, lächerlicher,
lächerlichere, lächerlicheres, lächerlicherem, lächerlicheren, lächerlicherer,
lächerlichst, lächerlichste, lächerlichstes, lächerlichstem, lächerlichsten,
lächerlichster+EW; Z.: läch-er-lich
$lachhaft, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. lachhaft; L.: Kluge s. u. lachen, EWD s. u. lachen; F.: lachhaft,
lachhafte, lachhaftes, lachhaftem, lachhaften, lachhafter, lachhaftere,
lachhafteres, lachhafterem, lachhafteren, lachhafterer, lachhaftest,
lachhafteste, lachhaftestes, lachhaftestem, lachhaftesten, lachhaftester+EW;
Z.: lach-haf-t
Lachs, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Lachs, Lachsfisch; ne. salmon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. lahs, st. M., Lachs; mnd. las (1), lax, M., Lachs; ahd.
lahs, st. M. (a)?, Lachs; s. ahd. lahso*, sw. M. (n), Lachs; as. lahs, st. M.
(a?), Lachs; anfrk. -; germ. *lahsa-, *lahsaz, st. M. (a), Lachs; idg.
*lak̑sos?, M., Lachs, Pokorny 653; s. idg. *lak̑-, V., sprenkeln,
tupfen, Pokorny 653; L.: Kluge 1. A. s. u. Lachs, Kluge s. u. Lachs, EWD s. u.
Lachs, DW 12, 30, EWAhd 5, 990, Falk/Torp 357, Duden s. u. Lachs, Bluhme s. u.
Lachs; Son.: vgl. afries. -; ae. leax, st. M. (a), Lachs; an. lax, st. M. (a),
Lachs; got. -; nschw. lax, Sb., Lachs; nnorw. laks, M., Lachs; osset. läsäg,
Sb., Lachs; lit. lašišà, F., Lachs; poln. łosoś, M., Lachs; toch. B
laks, Sb., Fisch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen großen
vormenschlichen im Meer lebenden räuberischen Fisch mit rötlichem Fleisch der
zum Laichen die Flüsse aufsucht; BM.: sprenkeln; F.: Lachs, Lachses, Lachse,
Lachsen+EW; Z.: Lach-s
$Lachtaube, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Lachtaube; L.: EWD s. u. lachen; F.: Lachtaube, Lachtauben+EW; Z.: Lach—tau-b-e
Lachter, nhd. (ält.), M., F., N.,
(12. Jh.): nhd. Lachter, Klafter; ne. measure (N.) of length; Vw.: -; Hw.: s.
Klafter; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. lāfter, st. M., st. N., st.
F., sw. F., Klafter, Maß der ausgebreiteten Arme; entweder von ahd.
klāftra*, st. F. (ō), sw. F. (n), Klafter, Elle, Armspanne; as. -;
anfrk. -; germ. *klēftrō, st. F. (ō), Klafter; s. idg.
*glebʰ-, *gleb-, *gl̥bʰ-, *gl̥b-, V., zusammenballen,
Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1),
Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); oder vgl. ae. læccan, sw. V. (1), ergreifen,
fassen, fangen, empfangen; gr. λαγχάνειν
(langchánein), V., losen, zuteil werden, erhalten (V.), bekommen; weitere
Etymologie unklar; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-,
V., fassen, greifen, Pokorny 958?; L.: Kluge 1. A. s. u. Lachter, Kluge s. u.
Lachter, DW 12, 33, Duden s. u. Lachter; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für ein besonders im Bergbau verwendetes Längenmaß; BM.: ballen
bzw. fassen?; F.: Lachter, Lachters, Lachtern+EW; Z.: Lach-t-er
lack, nhd. (ält.), Adj., (13. Jh.):
nhd. lack, lau; ne. stale (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Lackel-; Q.: nach 1298 (Der
Sälden Hort); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lac (2), Adj., faul, schlapp; mnd. lak
(3), Adj., schlaff, lose, nicht fest, baufällig, unansehnlich; mnl. lac, Adj.,
lau, fade, geistlos; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg.
*slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959
(1651/123) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?);
L.: Kluge s. u. lack, DW 12, 34, Duden s. u. lack; Son.: vgl. an. lakr,
lākr, Adj., unbedeutend, schlecht; gr. λαγαρός
(lagarós), Adj., schmächtig, weich, schlaff, dünn; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung eines abgestandenen und schalen Zustands; BM.:
schlaff; F.: lack, lacke, lackes, lackem, lacken, lacker, lackere, lackeres,
lackerem, lackeren, lackerer, lackst, lackste, lackstes, lackstem, lacksten,
lackster+EW; Z.: lack
Lack, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Lack, eine Anstreichmasse; ne. varnish (N.), lacquer (N.); Vw.: s. Schel-; Hw.:
s. lackieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. lacca; E.: s. mnd. lak (2), lac, Sb.,
Lack (wohl als Farbstoff); it. lacca, F., Lack; arab. lakk, Sb., Lack; pers.
lāk, Sb. alck; pāli lāckā, F., Lack; ai. lākṣā́,
F., Lack; vielleicht von idg. *lak̑-, V., sprenkeln, tupfen, Pokorny 653
(1055/11) (RB. idg. aus ind.?, germ., balt., slaw., toch.); oder zu ai.
rájyati, V., färbt sich, rötet sich; L.: Kluge s. u. Lack, EWD s. u. Lack, DW
12, 34, Duden s. u. Lack, Bluhme s. u. Lack; Son.: vgl. nndl. lak, Sb., Lack;
frz. laque, F., Spray; nschw. lack, N., Lack; nnorw. lakk, M., Lack; poln.
lakier, M., Lack; kymr. lacr, M., Lack; nir. laicear, M., Lack; lit. lakas, M.,
Lack; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein flüssiges Gemisch mit
dem Holz überzogen wird um nach dem Trocknen einen schützenden und glänzenden
Überzug zu bilden; BM.: sprenkeln?; F.: Lack, Lackes, Lacks, Lacke, Lacken+EW;
Z.: Lack
Lackel, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Lackel, Tölpel; ne. oaf; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lack;
L.: Kluge s. u. Lackel, Duden s. u. Lackel; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen unbeholfenen Mann; BM.: schlaff; F.: Lackel, Lackels,
Lackeln+EW; Z.: Lack-el
$lacken, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. lacken; L.: Kluge s. u. Lack, EWD s. u. Lack; F.: lacken, lacke, lackst,
lackt, lackest, lacket, lackte, lacktest, lackten, lacktet, gelackt, ##gelackt,
gelackte, gelacktes, gelacktem, gelackten, gelackter##, lackend, ##lackend,
lackende, lackendes, lackendem, lackenden, lackender###, lack+FW; Z.: lack-en
lackieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. lackieren, mit Lack bestreichen; ne. lacquer (V.); Vw.: -; Hw.: s. Lack;
Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. it. laccare; E.: s. it. laccare, V., lackieren; it. lacca,
F., Lack; arab. lakk, Sb., Lack; pers. lāk, Sb. alck; pāli
lāckā, F., Lack; ai. lākṣā́, F., Lack;
vielleicht von idg. *lak̑-, V., sprenkeln, tupfen, Pokorny 653 (1055/11)
(RB. idg. aus ind.?, germ., balt., slaw., toch.); oder zu ai. rájyati, V., färbt
sich, rötet sich; L.: Kluge s. u. Lack, EWD s. u. Lack, Duden s. u. lackieren;
Son.: vgl. nndl. lakken, V., lackieren; frz. laquer, V., lackieren; nschw.
lackera, V., lackieren; nnorw. lakkere, V., lackieren; poln. lakierować,
V., lackieren; kymr. lacro, V., lackieren; lit. lakuoti, V., lackieren; GB.:
mit einer schützenden und glänzenden Schicht überziehen; BM.: sprenkeln?; F.:
lackieren, lackiere, lackierst, lackiert, lackierest, lackieret, lackierte,
lackiertest, lackierten, lackiertet, ##lackiert, lackierte, lackiertes,
lackiertem, lackierten, lackierter##, lackierend, ###lackierend, lackierende,
lackierendes, lackierendem, lackierenden, lackierender###, lackier+FW; Z.:
lack-ier-en
$lackiert, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. lackiert; L.: Kluge s. u. gelackmeiert; F.: lackiert, lackierte,
lackiertes, lackiertem, lackierten, lackierter+FW; Z.: lack-ier-t
Lackmus, nhd., N., M., (16. Jh.):
nhd. Lackmus, ein Indikator für den ph-Wert; ne. litmus; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. nndl. lackmoes; E.: s. nndl. lackmoes, Sb., Lackmus; mnl.
lecmoes, leecmoes, Sb., blauer Farbstoff; Vorderglied wurde lautlich an „Lack“
angepasst, stammt aber wohl von germ. *lakjan, sw. V., benetzen; idg. leg-
(1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657? (1064/20) (RB. idg. aus
arm., kelt., germ.); Hinterglied s. mnl. moes, mois, N., Mus, Brei; anfrk. muos,
st. N. (a), „Mus“, Speise, Essen (N.); germ. *mōsa-, *mōsam, st. N.
(a), Essen (N.), Speise, Mus; s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen,
Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Lackmus, EWD s. u. Lackmus, DW 12, 35, Duden s. u.
Lackmus; Son.: s. mnd. līkmōs, N., Lackmus; nschw. lackmus, Sb.,
Lackmus; nnorw. lakmus, M., Lackmus; poln. lakmus, M., Lackmus; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen aus einer Flechte gewonnenen als Indikator
verwendeten blauen bzw. violetten bzw. roten Farbstoff; BM.: tröpfeln, nass;
F.: Lackmus+FW; Z.: Lack-mus
$Lackmuspapier, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Lackmuspapier; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Lackmus; F.:
Lackmuspapier, Lackmuspapieres, Lackmuspapiers, Lackmuspapiere,
Lackmuspapieren+FW; Z.: Lack-mus—papier
Lactase, nhd., F.: nhd. Lactase;
Vw.: s. Laktase
Lade, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Lade, Behälter; ne. drawer; Vw.: -; Hw.: s. laden (1); Q.: 1150-1170
(Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. lade (1), sw. F.,
st. F., Lade, Behälter, Truhe, Kiste, Kasten (M.), Sarg; mnd. lāde (1),
F., M., Lade, Kiste, kleine Holzkiste mit verschließbarem Deckel, Truhe,
Schrein; mnl. lade, Sb., Truhe; vgl. mhd. laden (1), st. V., laden (V.) (1),
aufladen, beladen, belasten; mnd. lāden (1), st. V., sw. V., laden (V.)
(1), beladen (V.), belasten, sich beladen (V.), sich übernehmen, übernehmen,
aufladen, verladen (V.); ahd. ladan*, hladan*, st. V. (6), laden (V.) (1),
beladen (V.), beladen (V.) mit, belasten, beschweren, aufladen; as. hladan, st.
V. (6), laden (V.) (1), beladen (V.), aufnehmen, hinein tun; germ. *hlaþan,
*hladan, st. V., laden (V.) (1), beladen (V.); s. idg. *klā-,
*kleh₂-, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599; vgl. idg. *kel- (5), V.,
treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lade, Kluge s. u. Lade, EWD s. u. Lade, DW 12, 36,
Duden s. u. Lade; Son.: hauptsächlich nur noch in Zusammensetzungen, s. z. B.
Schublade, Kinnlade, Bundeslade; an. hlaða, sw. F. (n), Scheune, Heuschuppen;
nndl. lade, Sb., Schublade; nschw. låda, Sb., Lade; nnorw. lade, M., N., Lade;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Behälter; BM.: beladen bzw.
treiben; F.: Lade, Laden+EW; Z.: La-d-e
laden (1), nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. laden (V.) (1), beladen (V.), packen; ne. load (V.), lade (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Lade; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. laden (1), st. V., laden
(V.) (1), aufladen, beladen, belasten; mnd. lāden (1), st. V., sw. V.,
laden (V.) (1), beladen (V.), belasten, sich beladen (V.), sich übernehmen,
übernehmen, aufladen, verladen (V.); mnl. laden, st. V., laden (V.) (1),
aufladen, beladen; ahd. ladan*, hladan*, st. V. (6), laden (V.) (1), beladen
(V.), beladen (V.) mit, belasten, beschweren, aufladen; as. hladan, st. V. (6),
laden (V.) (1), beladen (V.), aufnehmen, hinein tun; anfrk. -; germ. *hlaþan,
*hladan, st. V., laden (V.) (1), beladen (V.); s. idg. *klā-,
*kleh₂-, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599; vgl. idg. kel- (5),
V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. laden 1, Kluge s. u. laden 1, EWD s. u.
laden 1, DW 12, 41, EWAhd 5, 949, Falk/Torp 110, Seebold 258, Duden s. u.
laden, Bluhme s. u. laden 1; Son.: vgl. afries. hletha, hleda, st. V. (6),
laden (V.) (1); nfries. laeden, V., laden (V.) (1); ae. hladan, st. V. (6),
laden (V.) (1), ziehen, aufhäufen, bauen; an. hlaða (2), st. V. (6), laden (V.)
(1), aufbauen, fallen lassen, töten; got. *hlaþan?, st. V. (6), laden (V.) (1);
nndl. laden, V., laden (V.) (1); nschw. ladda V., laden (V.) (1); nisl. hlaða
V., laden (V.) (1); lit. klóti, V., hinbreiten, überdecken; ksl. klasti, V.,
legen, laden (V.) (1); GB.: etwas einfüllen; BM.: treiben; F.: laden, lade,
lädst, lädt, ladet, ladest, lud, ludest, ludst, luden, ludet, lüde, lüdest,
lüden, lüdet, geladen, ##geladen, geladene, geladenes, geladenem, geladenen,
geladener##, ladend, ###ladend, ladende, ladendes, ladendem, ladenden,
ladender###, lad+EW; Z.: la-d-en
laden (2), nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. laden (V.) (2), einladen (V.) (2), auffordern; ne. summon (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. laden (2), sw. V., einladen
(V.) (2), laden (V.) (2), vorladen, bestellen, fordern, herausfordern,
auffordern, berufen (V.), rufen, holen, führen in, führen vor, führen zu; mnd.
lāden (2), laden, st. V., sw. V., laden (V.) (2), einladen, vorladen, zu
Gast bitten, rufen, auswählen, zusammenrufen; mnl. laden, sw. V., laden (V.)
(2), einladen (V.) (2), herausfordern; ahd. ladōn?, sw. V. (2), laden (V.)
(2), einladen (V.) (2), rufen; ahd. ladēn*, sw. V. (3), laden (V.) (2),
einladen (V.) (2), kommen lassen; as. lathōn*, sw. V. (2), einladen (V.)
(2), berufen (V.); anfrk. lathon*, sw. V. (2), einladen (V.) (2), rufen; germ.
*laþōn, sw. V., laden (V.) (2), einladen (V.) (2); s. idg. *lēi- (1),
*lē- (1), *ləi-, V., wollen (V.), Pokorny 665 (1074/30) (RB. idg. aus
gr., kelt.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. laden 2, Kluge s. u. laden 2, EWD s.
u. laden 2, DW 12, 41, EWAhd 5, 953, Falk/Torp 359, Duden s. u. laden, Bluhme
s. u. laden 2; Son.: vgl. afries. lathia, ladia, sw. V. (1), laden (V.) (2),
vorladen; ae. laþian, sw. V. (2), einladen (V.) (2), auffordern; an. laða, sw.
V. (2), einladen (V.) (2), bitten; got. laþōn, sw. V. (2), einladen (V.)
(2); ? gr. λῆν (lēn), V., wollen (V.); GB.: zum Kommen
auffordern; BM.: wollen (V.); F.: laden, lade, lädst, lädt, ladet, ladest, lud,
ludest, ludst, luden, ludet, lüde, lüdest, lüden, lüdet, geladen, ##geladen,
geladene, geladenes, geladenem, geladenen, geladener##, ladend, ###ladend,
ladende, ladendes, ladendem, ladenden, ladender###, lad+EW; Z.: la-d-en
Laden, nhd., M., (12./13. Jh.):
nhd. Laden (M.), Geschäft; ne. shop (N.), store (N.); Vw.: -; Hw.: s. Latte;
Q.: 12./13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lade (3), laden, sw. M.,
„Laden“ (M.), Brett, Bohle, Latte, Pfahl, Holzstück, Fensterladen,
aufklappbarer Fensterladen oder Verkaufsstand, Kaufladen, Bäckerladen; verwandt
mit nhd. Latte (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Laden, Kluge s. u. Laden, EWD s.
u. Laden, DW 12, 40, Duden s. u. Laden; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für ein Geschäft bzw. für einen Fensterladen; BM.: ?; F.: Laden,
Ladens, Läden+EW; Z.: Lad-en
$Ladenhüter, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Ladenhüter; L.: Kluge s. u. Ladenhüter, EWD s. u. Laden; F.: Ladenhüter,
Ladenhüters, Ladenhütern+EW; Z.: Lad-en—hüt-er
$Ladenschwengel, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Ladenschwengel; Q.: um 1700; L.: Kluge s. u. Ladenschwengel, EWD s.
u. Schwengel; F.: Ladenschwengel, Ladenschwengels, Ladenschwengeln+EW; Z.:
Lad-en—schweng-el
$Ladentisch, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Ladentisch; L.: EWD s. u. Laden; F.: Ladentisch, Ladentisches,
Ladentischs, Ladentische, Ladentischen+EW+FW; Z.: Lad-en—ti-sch
lädieren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. lädieren, verletzen, beschädigen; ne. harm (V.), injure; Vw.: -; Hw.: s.
Läsion; I.: Lw. lat. laedere; E.: s. lat. laedere, V., verletzen, versehren,
beschädigen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *laidʰ-, *lidʰ-, V.,
schneiden, verletzen?, Pokorny 652 (1051/7) (RB. idg. aus gr., ital., balt.);
L.: Kluge s. u. lädieren, EWD s. u. lädieren, Duden s. u. lädieren; Son.: vgl.
ndän. lädere, V., lädieren; GB.: verletzen; BM.: schneiden; F.: lädieren,
lädiere, lädierst, lädiert, lädierest, lädieret, lädierte, lädiertest,
lädierten, lädiertet, ##lädiert, lädierte, lädiertes, lädiertem, lädierten,
lädierter##, lädierend, ###lädierend, lädierende, lädierendes, lädierendem,
lädierenden, lädierender###, lädier+FW; Z.: läd-ier-en
$Ladung, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Ladung; L.: Kluge s. u. laden 1, EWD s. u. laden 1; F.: Ladung, Ladungen+EW;
Z.: La-d-ung
Lady, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Lady, vornehme Frau, Dame; ne. lady; Vw.: -; Hw.: s. Lord; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
ne. lady; E.: s. ne. lady, F., Lady, Adelige; ae. hlǣfdīge, F., Frau,
Herrin; vgl. ae. hlāf, st. M. (a), Brotlaib, Brot, Nahrung; germ. *hlaiba,
*hlaibaz, st. M. (a), Laib, Brotlaib, Fladen, Brot; ae. dǣge, sw. F. (n),
„Teigerin“, Kneterin, Brotmacherin; germ. *daigjō-, *daigjōn, sw. F.
(n), Kneterin, Magd; s. germ. *daiga-, *daigaz, st. M. (a), Teig; vgl. idg.
*dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: EWD s.
u. Lady, Duden s. u. Lady; Son.: vgl. nschw. lady, Sb., Lady; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vornehme Frau; BM.: Teigkneterin; F.:
Lady, Ladies+FW; Z.: La-dy
$Ladykiller, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Ladykiller; I.: Lw. ne. lady-killer; L.: EWD s. u. killen; F.: La-dy—kill-er
$ladylike, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. ladylike; L.: EWD s. u. Lady; F.: ladylike+FW; Z.: la-dy-lik-e
Lafette, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Lafette, Geschützuntergestell; ne. gun carriage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17.
Jh.; I.: Lw. frz. l’affût; E.: s. l’affût, M., Lafette, Untergestell eines
Geschützes; vgl. frz. fût, M., Schaft, Stange; afrz. fust, M., Schaft, Stange;
lat. fūstis, M., längliches Stück Holz, Knüttel, Knüppel, Prügel, Keule,
Stock, (um 450 v. Chr.); idg. *bʰā̆u- (1),
*bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus
alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Lafette, EWD s. u. Lafette, Duden
s. u. Lafette; Son.: vgl. nndl. affuit, Sb., Lafette; nschw. lavett, Sb.,
Lafette; nnorw. lavett, M., Lafette; poln. laweta, F., Lafette; lit. lafetas,
M., Lafette; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das Untergestell eines
Geschützes; BM.: Stock; F.: Lafette, Lafetten+FW; Z.: La-f-ett-e
Laffe, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Laffe, Geck; ne. popinjay (ält.); Vw.: -; Hw.: s. löffeln; Q.: 1273
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. lappe (1), lape, lap, sw. M., Laffe, Geck,
einfältiger Mensch, Bösewicht; mnd. laffe, M., Laffe, törichter Mensch,
alberner Mensch; ahd. laffan*, st. V. (6), lecken (V.) (1), auflecken; germ.
*lapan, st. V., lecken (V.) (1), trinken, schlürfen; idg. *lab-, *labʰ-,
V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651 (1047/3) (RB. idg. aus
arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Laffe, Kluge s. u.
Laffe, DW 12, 56, Duden s. u. Laffe, Bluhme s. u. Laffe; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen geckenhaften jungen Mann; BM.: schlürfen;
F.: Laffe, Laffen+EW; Z.: Laf-f-e
Lage, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Lage, Gegebenheit, Situation; ne. situation; Vw.: s. Ge-; Hw.: -; Q.: Ende 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lāge, st. F., Legung, Lage, Hinterhalt,
Nachstellung; mnd. lāge (1), lage, F., Lage, Stelle, Ort, Standort,
Zustand, Beschaffenheit, Schicht, Gelegenheit, Gelage, lauerndes Liegen; mnd.
lâge, F., Lage, Stelle, Ort; mnd. lach (1), lagh*, N., Lager, Lage,
Gelegenheit, Schicksal, Lagerstätte, Leiche?, Bett, Sterbebett; mnl. laghe, F.,
Lage, Position, Hinterhalt; ahd. lāga, st. F. (ō), „Legung“, „Lage“,
Hinterhalt, Nachstellung, List, Heimtücke, Falle, Fallstrick, Fallgrube; as.
*lāga?, st. F. (ō), Lage; anfrk. -; germ. *lēgō, st. F. (ō),
Liegen (N.), Lage, Hinterhalt; s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen,
Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lage, Kluge s. u. Lage, EWD s. u.
Lage, DW 12, 58, EWAhd 5, 967, Falk/Torp 358, Seebold 325, Duden s. u. Lage,
Bluhme s. u. Lage; Son.: vgl. afries. lēge, st. F. (ō), Anlage,
Hinterhalt, Tiefe; nfries. leage; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine Stelle wo etwas liegt; BM.: liegen; F.:
Lage, Lagen+EW; Z.: Lag-e
Lagel, nhd. (ält.), N.: nhd. Lagel;
Vw.: s. Lägel
Lägel, Lagel, Legel, nhd. (ält.),
N., (9./10. Jh.): nhd. Lägel, Gefäß, Fässchen; ne. a measure; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lāgel, lægel, lēgel, st.
N., „Lägel“, Fass, kleineres Fass, Fässchen, Flasche, bestimmtes Maß oder
Gewicht; mhd. lāgele, lægele, sw. F., st. F., Fässchen; mnd. lēgel*,
lēchel, N., Lägel, Fässchen, Gefäß verschiedener Art, kleines Fass,
Tönnchen, kleines Fass aus Holz, kleines Fass aus Zinn, kleines Fass aus Leder;
mnd. lāgel, N., Fässchen, Lägel, Gefäß verschiedener Art, kleines Fass,
kleines Fass aus Holz, kleines Fass aus Zinn; mnl. laghele, lagele, legele,
legel, M., N., Krug (M.) (1); mnl. lagelijn, N., Lägel; ahd. lāgella,
lāgilla, st. F. (ō), „Lägel“, Fässchen, Fass, ein Maß; ahd.
lāgellīn*, legeln, st. N. (a), Fläschlein, kleine Flasche, Fässchen;
mlat. lagellum, N., Lägel?; s. lat. lagoena, F., Flasche mit engem Hals und
weitem Bauch, (um 250-184 v. Chr.); gr. λάγυνος
(lágynos), M., F., Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; weitere Herkunft
unbekannt; vgl. lat. lagoena, F., Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; gr.
λάγυνος (lágynos), M., F., Flasche mit
engem Hals und weitem Bauch; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u.
Legel, Kluge s. u. Lägel, DW 12, 61, EWAhd 5, 968, EWAhd 5, 971, Duden s. u.
Lägel; Son.: vgl. an. legill, st. M. (a), Holzgefäß, Flasche; nschw. lägel,
Sb., Lägel; nisl. legill, M., Holzgefäß, Flasche; poln. łagiew, M.,
Holzbecher; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kleines Fässchen;
BM.: Flasche; F.: Lägel, Lägels, Lägeln, Lagel, Lagels, Lageln, Legel, Legels,
Legeln+FW; Z.: Läg-el
Lager, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Lager, Lagergebäude, Schlaflager; ne. camp (N.), lair (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. leger, st. N., Lager, Krankenlager,
Belagerung; mnd. lēger, legger, lāger, N., Lager, Liegestatt,
Bettstatt, Krankenlager, Unterkunft, Verbleib, Aufenthalt, Fischerlager; mnl.
legher, leger, N., F., M., Liegen, Heerlager, Liegestatt; ahd. legar, st. N.
(a), Lager, Lagerstatt, Liegen (N.), Beischlaf, Wildlager, Schlupfwinkel von
Tieren, Lage, Stelle; as. legar, st. N. (a), Lager, Krankheit; anfrk. *leger?,
st. N. (a), Lager; germ. *legra-, *legram, st. N. (a), Lager; s. idg. legʰ-,
V., sich legen, liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Lager, EWD s. u.
Lager, DW 12, 63, EWAhd 5, 1107, Falk/Torp 358, Seebold 325, Duden s. u. Lager;
Son.: vgl. afries. leger, legor, st. N. (a), Lager; nfries. leger; ae. leger,
st. N. (a), Lager, Bett, Grab, Krankheit; an. legr, st. N. (a), Grabstätte,
Beilager; got. ligrs, st. M. (a), Lager, Bett, Beilager; nndl. lager, Sb.,
Kugellager; nschw. lager, N., Warenlager; nschw. läger, N., Lager; nnorw.
lager, N., Lager; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen für das
vorübergehende Verbleiben einer größeren Anzahl Menschen eingerichteten
Wohnplatz oder Übernachtungsplatz; BM.: liegen; F.: Lager, Lagers, Lagern+EW;
Z.: Lag-er
$lagern, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. lagern; Vw.: s. be-, ver-; L.: Kluge s. u. Lager, EWD s. u. Lager; F.:
lagern, lagere, lager, lagerst, lagert, lagerte, lagertest, lagerten, lagertet,
gelagert, ##gelagert, gelagerte, gelagertes, gelagertem, gelagerten,
gelagerter##, lagernd, ###lagernd, lagerndes, lagerndem, lagernden,
lagernder###, lager+EW; Z.: lag-er-n
$lagernd, nhd., (Part. Präs.=)Adj.:
nhd. lagernd; Vw.: s. post-; F.: lagernd, lagernde, lagerndes, lagerndem,
lagernden, lagernder+EW; Z.: lag-er-n-d
$Lagerstatt, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Lagerstatt; Hw.: s. Lagerstätte; L.: EWD s. u. Lager; F.: Lagerstatt,
Lagerstätten+EW; Z.: Lag-er—sta-t-t
$Lagerstätte, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Lagerstätte; Hw.: s. Lagerstatt; L.: EWD s. u. Lager; F.: Lagerstätte,
Lagerstätten+EW; Z.: Lag-er—stä-t-t-e
Lagrein, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Lagrein, ein Südtiroler Rotwein; ne. lagrein; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1379; I.: Lw.
-; E.: die Bezeichnung stammt vielleicht vom Talnamen, Vallagarina, ON,
Lagertal; Son.: vgl. frz. lagrein, M., Lagrein; nschw. lagrein, Sb., Lagrein;
nnorw. lagrein, Sb., Lagrein; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
eine hauptsächlich in Südtirol und im Trentino angebaute Weinsorte, wobei erst
seit dem 20. Jahrhundert darunter ausschließlich eine Rotweinsorte bezeichnet
wird; BM.: ON?; F.: Lagrein, Lagreins+EW; Z.: Lagrein
Lagune, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Lagune, vom Meer abgetrenntes Gewässer; ne. lagoon, laguna; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. it. laguna; E.: s. it. laguna, F., Lagune; lat. lacūna,
F., Vertiefung, Senkung, Höhlung, Loch, Schlund, (116-27 v. Chr.); vgl. idg.
*laku-, Sb., Lache (F.) (1), See (M.), Pokorny 653 (1056/12) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Lagune, EWD s. u. Lagune, DW 12, 72,
Duden s. u. Lagune; Son.: vgl. nndl. lagune, Sb., Lagune; frz. lagune, F.,
Lagune; nschw. lagune, lagun, Sb., Lagune; nnorw. lagune, M., Lagune; poln.
laguna, F., Lagune; kymr. lagŵn, M., Lagune; lit. lagūna, F., Lagune;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein durch einen Landstreifen von
der offenen See abgetrenntes Gewässer; BM.: See (M.); F.: Lagune, Lagunen+FW;
Z.: Lag-un-e
lahm, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
lahm, langsam, unbeweglich, langweilig; ne. lame (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
lähmen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lam (1), Adj.,
gliederschwach, lahm; mnd. lam (1), lām, laem, Adj., lahm,
bewegungsunfähig, gelähmt, zur Fortbewegung unfähig, lahmend, steif, krank,
schwach, altersschwach, kraftlos; mnl. lam, Adj., lahm, gebrechlich; ahd. lam,
Adj., lahm, gelähmt, verkrüppelt, gehbehindert, gebrechlich, abgestumpft,
ermattet, kraftlos; as. lam, Adj., lahm, gelähmt, verdorrt; anfrk. -; germ.
*lama-, *lamaz, Adj., lahm; idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj.,
zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lahm, Kluge s. u.
lahm, EWD s. u. lahm, DW 12, 72, EWAhd 5, 996, Falk/Torp 363, Heidermanns 359,
Duden s. u. lahm, Bluhme s. u. lahm; Son.: vgl. afries. lam, lem, lom, Adj.,
lahm; nnordfries. lom, laam, Adj., lahm; ae. lama, Adj., lahm, verkrüppelt,
schwach, krank; an. lami, Adj., gelähmt, gebrechlich; got. *lameis, *lamjis?,
Adj. (ja), lahm, schlaff, mild, matt; nndl. lam, Adj., lahm; nschw. lam, Adj.,
lahm; nnorw. lam, Adj., lahm; poln. ulomny, Adj., gebrechlich, siech; russ.
lomóta, Sb., Gliederreißen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
durch eine Körperbehinderung beeinträchtigten Zustand; BM.: zerbrechen; F.:
lahm, lahme, lahmes, lahmem, lahmen, lahmer, lahmere, lahmeres, lahmerem,
lahmeren, lahmerer, lahmst, lahmste, lahmstes, lahmstem, lahmsten, lahmster+EW;
Z.: lahm
$lahmen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. lahmen; L.: Kluge s. u. lahm, EWD s. u. lahm; F.: lahmen, lahme, lahmst,
lahmt, lahmest, lahmet, lahmte, lahmtest, lahmten, lahmtet, gelahmt, ##gelahmt,
gelahmte, gelahmtes, gelahmtem, gelahmten, gelahmter##, lahmend, ###lahmend,
lahmende, lahmendes, lahmendem, lahmenden, lahmender###, lahm+EW; Z.: lahm-en
lähmen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. lähmen, lahm machen; ne. paralyse, cripple (V.); Vw.: -; Hw.: s. lahm; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lemen, sw. V., lahm machen, lähmen,
verletzen, verwunden (V.), Wunde beibringen die Lähmung eines Gliedes zur Folge
hat, lahm sein (V.), lahmen, lahm werden; mnd. lāmen (1), sw. V., lähmen,
lahm machen, zum Krüppel schlagen, hilflos machen; mnd. lēmen (3), lemmen,
lämen, sw. V., lähmen, lahm schlagen, zum Krüppel schlagen, kraftlos machen,
hilflos machen, behindern; mnl. lemen, sw. V., lähmen; ahd. lemmen*, sw. V.
(1b), lähmen, schwächen; as. *lėmmian?, sw. V. (1b), lähmen; anfrk. -;
germ. *lamjan, sw. V., brechen, lähmen, lahm machen; s. idg. lem- (1),
h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51)
(RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
lahm, EWD s. u. lahm, DW 12, 75, EWAhd 5, 1167, Duden s. u. lähmen; Son.: vgl.
afries. lamma, lemma, sw. V. (1), lähmen; ae. lėmman, sw. V. (1),
lähmen, zähmen; an. lemja, sw. V. (1), lähmen; got. -; nndl. verlammen, V.,
lähmen; nnorw. lamme, V., lähmen; GB.: der Bewegungskraft berauben; BM.:
zerbrechen; F.: lähmen, lähme, lähmst, lähmt, lähmest, lähmet, lähmte,
lähmtest, lähmten, lähmtet, gelähmt, ##gelähmt, gelähmte, gelähmtes, gelähmtem,
gelähmten, gelähmter##, lähmend, ###lähmend, lähmende, lähmendes, lähmendem,
lähmenden, lähmender###, lähm+EW; Z.: lähm-en
$Lähmung, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Lähmung; L.: EWD s. u. lahm; F.: Lähmung, Lähmungen+EW; Z.: Lähm-ung
$Lahn, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Lahn, dünner Metalldraht; L.: Kluge 1. A. s. u. Lahn; F.: Lahn, Lahns, Lahnes,
Lahne, Lahnen+FW; Z.: Lahn
Laib, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Laib, Brotlaib, Käselaib; ne. loaf (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. leip, st. M., Brotlaib; ahd. leib (1), st. M.
(a), Brot, Laib, Brotlaib, flacher Kuchen; as. -; anfrk. -; germ. *hlaiba-, hlaibaz,
st. M. (a), Laib, Brotlaib, Fladen, Brot; weitere Herkunft ungeklärt?,
vielleicht Lw.; L.: Kluge 1. A. s. u. Laib, Kluge s. u. Laib, EWD s. u. Laib,
DW 12, 580, EWAhd 5, 1121, Falk/Torp 109, Duden s. u. Laib, Bluhme s. u. Laib;
Son.: vgl. afries. hlêf, Sb., Brot; ae. hlāf, st. M. (a), Brotlaib, Brot,
Nahrung; an. hleifr, st. M. (a), Brot, Laib, runder Kuchen; got. hlaifs,
st. M. (a), Brot, Brotlaib, Brotbissen; ksl. chlĕbъ, Sb., Laib (Lw.
aus einer germ. Sprache); lett. klàips, Sb., Brotleib (Lw. aus einer germ.
Sprache); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für große runde und von
Menschen geformte Dinge wie Brot oder Käse; BM.: rund oder oval geformte
Masse?; F.: Laib, Laibes, Laibs, Laibe, Laiben+EW; Z.: Laib
Laich, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Laich, Eierklumpen von Fischen und Amphibien, Laichzeit; E.: s. mhd. leich (2),
st. M., „Laich“, Fischlaibchen, Laichen der Fische; mnd. lēk (1),
lēik, leik, leck, M., N., Laich, Fischeier, Fischlaich, Zeit des Laichens;
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Laich, Kluge s. u. Laich, EWD s. u.
Laich, DW 12, 77, DW 12, 611, Duden s. u. Laich, Bluhme s. u. Laich; Son.: vgl.
nschw. lek, Sb., Laich; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ins
Wasser abgelegte Menge in Gallerte oder Schleim gehüllter Eier; BM.: ?; F.:
Laich, Laichs, Laiches, Laiche, Laichen+EW; Z.: Laich
$laichen, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. laichen; L.: Kluge s. u. Laich, EWD s. u. Laich; F.: laichen, laiche,
laichst, laicht, laichest, laichet, laichte, laichtest, laichten, laichtet,
gelaicht, ##gelaicht, gelaichte, gelaichtes, gelaichtem, gelaichten,
gelaichter##, laichend, ###laichend, laichende, laichendes, laichendem,
laichenden, laichender###, laich+EW; Z.: laich-en
Laie, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Laie, Nicht-Fachmann; ne. layman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1067 (Otlohs Gebet);
I.: Lw. -; E.: mhd. leie, leige, sw. M., Nichtgeistlicher, Laie; mnd. leie (1),
leye, leyge, leige, leije, lege, legge, leyke, leke, M., Laie im Sinne des
nicht geistlichen Mannes, nicht lateinkundiger und nicht schreibkundiger Mann,
Ungelehrter; mnl. leye, lei, M., Laie, Nichtgeistlicher; ahd. leigo*, sw. M.
(n), Laie, Weltgeistlicher; s. lat. lāicus, Adj., zum Volke gehörig,
(390-406 n. Chr.); gr. λαῖκος (laīkos),
Adj., zum Volk gehörig; vgl. gr. λᾶός (lāós), M.,
Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; vgl. idg. *leudʰ- (1),
*h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny Pokorny 684?
(1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Laie, Kluge s. u. Laie, EWD s. u. Laie, DW 12, 7,
EWAhd 5, 1137, Duden s. u. Laie, Bluhme s. u. Laie; Son.: vgl. afries. leka,
leia, M., Laie, Nichtgeistlicher; nndl. leek, Sb., Laie; frz. laïc, M., Laie;
nschw. lekman, Sb., Laie; nnorw. legmann, lekmann, M., Laie; poln. laik, M.,
Laie; kymr. lleygwr, M., Laie; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen auf einem bestimmten Gebiet keine Fachkenntnisse Habenden; BM.: zum Volk
gehörig bzw. wachsen (V.) (1); F.: Laie, Laien+FW; Z.: Lai-e
$Laienbruder, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Laienbruder; Q.: 1267 (Urkunde); L.: EWD s. u. Laie, DW 12, 78; F.:
Laienbruder, Laienbruders, Laienbrüder, Laienbrüdern+FW+EW; Z.: Lai-en—bruder
$laienhaft, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. laienhaft; L.: Kluge s. u. Laie, EWD s. u. Laie; F.: laienhaft,
laienhafte, laienhaftes, laienhaftem, laienhaften, laienhafter, laienhaftere,
laienhafteres, laienhafterem, laienhafteren, laienhafterer, laienhaftest,
laienhafteste, laienhaftestes, laienhaftestem, laienhaftesten,
laienhaftester+EW; Z.: lai-en-haf-t
Lakai, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Lakai, Diener; ne. lackey, minion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw.
frz. laquais; E.: mnd. lakei*, lakey, lackei, M., „Lakai“, niederer fürstlicher
Diener; frz. laquais, M., Hilfssoldat, niederer Soldat; genaue Herkunft von
laquais unklar; möglicherweise von türk. ulaq, V., laufen; möglicherweise von
arab. القائد (al-qā´id), Sb., Leiter
(M.), Anführer; L.: Kluge s. u. Lakai, EWD s. u. Lakai, DW 12, 79 (Lakei),
Duden s. u. Lakai; Son.: vgl. nndl. lakei, Sb., Lakai; nschw. lakey, Sb.,
Lakai; nnorw. lakei, M., Lakei; poln. lokaj, M., Lakai; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für einen herrschaftlichen Diener; BM.: laufen?; F.: Lakai,
Lakaien+FW; Z.: La-kai
Lake, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Lake, Salzlösung; ne. brine (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lache (1); I.: Lw. -; E.:
mnd. lāke (2), lacke, F., Lake, Salzbrühe, starkes Salzwasser, Salzbrühe zum
Einpökeln des Herings, Lauge (Bedeutung örtlich beschränkt), Farbstoff
(Bedeutung örtlich beschränkt); as. *laka?, sw. F. (n), Lache (F.) (1), Sumpf;
anfrk. -; germ. *lakō?, st. F. (ō), Lache (F.) (1), Lake, See (M.);
s. idg. *leg- (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657 (1064/20) (RB.
idg. aus arm., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Lake, EWD s. u. Lake, DW 12. 79,
Duden s. u. Lake; Son.: vgl. nschw. lake, Sb., Lake; nnorw. lake, M., Lake;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Salzwasser zum Einlegen von
Lebensmitteln; BM.: tröpfeln; F.: Lake, Laken+FW; Z.: Lak-e
Laken, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Laken, Tuch; ne. bedsheet (N.), linen (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: ; mhd. lachen (2), st. N., Tuch, Decke, Laken, Obergewand; mnd.
lāken (1), lacken, laeken, N., Laken (N.), Tuch, Zeug, gewebtes Material
(meist aus Wolle oder Leinen [N.]), Stoff, Samt, Seide, Bettzeug, Tischtuch;
mnl. laken, Sb., Laken, gewebtes Material; ahd. lahhan (1), lachan, st. N. (a),
„Laken“, Tuch, Gewand, Mantel, Umhang, Decke, Windelas. lakan*, st. N. (a),
Laken (N.), Decke; anfrk. lakan, N., Kleidungsstück aus Laken, Überkleid; germ.
*lakana, Sb., Laken, Tuch, Lappen; s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-,
*leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959 (1651/123) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Laken, Kluge
s. u. Laken, EWD s. u. Laken, DW 12, 80, EWAhd 5, 978, Falk/Torp 356, Duden s.
u. Laken, Bluhme s. u. Laken; Son.: vgl. afries. leken, lezen, letzen, st. N.
(a), Laken; nfries. lecken; ae. lacen?, Sb., Mantel; an. …lak, N., …laken; got.
-; nschw. lakan, N., Laken; nnorw. laken, N., Laken; gr. λάγανον
(láganon), N., Ölkuchen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
Betttuch; BM.: schlaff; F.: Laken, Lakens+EW; Z.: Lak-en
lakonisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. lakonisch, ohne weitere Erklärung bleibend; ne. laconic; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. Lacōnicus; E.: s. lat. Lacōnicus, Adj.,
lakonisch, (um 250-184 v. Chr.); gr. Λακωνικός
(Lakōnikós), Adj., lakonisch; vgl. gr. Λάκων
(Lákōn), M., Lakonier, Spartaner; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 76;
L.: Kluge s. u. lakonisch, EWD s. u. lakonisch, DW 12, 80, Duden s. u.
lakonisch; Son.: vgl. nndl. lakoniek, Adj., lakonisch; frz. laconique, Adj.,
lakonisch; nschw. lakonisk, Adj., lakonisch; nnorw. lakonisk, Adj., lakonisch;
kymr. laconig, Adj., lakonisch; lit. lakoniškas, Adj., lakonisch; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung eines keiner weiteren Erklärung bedürfenden Verhaltens;
BM.: die sprichwörtlich strenge Lebensauffassung der Spartaner; F.: lakonisch,
lakonische, lakonisches, lakonischem, lakonischen, lakonischer, lakonischere,
lakonischeres, lakonischerem, lakonischeren, lakonischerer, lakonischst,
lakonischste, lakonischstes, lakonischstem, lakonischsten, lakonischster+FW;
Z.: lakon-isch
Lakritze, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Lakritze, Süßholz, Bärendreck; ne. liquorice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lakerize, lektritze, F., Lakritze; mnd. lacrisse,
lacrissie, lacricie, lacriscie, lackritz, lackerisse, leckrisse, F., Lakritze,
Süßwurz, gehärteter Saft der Süßwurz; mnl. lacrisse, lacarisse, lecorisse,
licorisse, F., Lakritze, Süßholz; mlat. liquiritia, F., Süßholz; lat.
glycyrriza, F., Süßwurzel, Süßholz; gr. γλυκύῤῥιζα
(glykýrrhiza), F., Süßholz; vgl. gr. γλυκύς
(glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222 (343/48) (RB.
idg. aus gr., ital.); gr. ῥίζα (rhíza), F., Wurzel; idg.
*u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-,
Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lakritze, Kluge s. u.
Lakritze, EWD s. u. Lakritze, DW 12, 81, Duden s. u. Lakritze; Son.: vgl. frz.
lakrits, Sb., Lakritze; nschw. lakrits, Sb., Lakritze; nnorw. lakris, M.,
Lakritze; poln. lukrecja, F., Lakritze; kymr. liris, licoris, M., Lakritze;
nir. liocras, M., Lakritze; lit. lakrica, F., Lakritze; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine aus eingedicktem Süßholzsaft hergestellte
wohlschmeckende süße schwarze Masse; BM.: süß; F.: Lakritze, Lakritzen+FW; Z.:
Lak-ritz-e
$Lakritzensaft, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Lakritzensaft; L.: EWD s. u. Lakritze; F.: Lakritzensaft,
Lakritzensaftes, Lakritzensafts, Lakritzensäfte, Lakritzensäften+FW+EW; Z.:
Lak-ritz-en—saf-t
$Lakritzenstange, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Lakritzenstange; Hw.: s. Lakritzstange; L.: EWD s. u. Lakritze; F.:
Lakritzenstange, Lakritzenstangen+FW+EW; Z.: Lak-ritz-en—stang-e
$Lakritzstange, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Lakritzstange; Hw.: s. Lakritzenstange; L.: EWD s. u. Lakritze; F.:
Lakritzstange, Lakritzstangen+FW+EW; Z.: Lak-ritz—stang-e
Laktase, Lactase, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Laktase, ein Enzym; ne. lactase; Vw.: -; Hw.: s. Laktose; Q.: 20.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. lāc, N., Milch, (204-169 v.
Chr.); idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400 (567/51) (RB. idg. aus gr.,
ital.); L.: Duden s. u. Laktase; Son.: vgl. nndl. lactase, Sb., Laktase; frz.
lactase, F., Laktase; nschw. laktas, Sb., Laktase; kymr. lactas, M., Laktase;
poln. laktaza, F., Lakase; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein die
Spaltung von Laktose in Glucose uund Galaktose steuerndes Enzym; BM.: Milch;
F.: Laktase, Laktasen, Lactase, Lactasen+FW; Z.: Lak-t-as-e
Laktose, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Laktose, Milchzucker; ne. lactose; Vw.: -; Hw.: s. Laktase; Q.: 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. lat. lāc, N., Milch, (204-169 v. Chr.); idg.
*glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400 (567/51) (RB. idg. aus gr., ital.); L.:
Duden s. u. Laktose; Son.: vgl. nndl. lactose, Sb., Laktose; frz. lactose, M.,
Laktose; nschw. laktos, Sb., Laktose; nnorw. laktose, M., Laktose; poln.
laktoza, F., Laktose; kymr. lactos, M., Laktose; nir. lachtós, M., Laktose;
lit. laktozė, F., Laktose; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung des
Milchzuckers; BM.: Milch; F.: Laktose+FW; Z.: Lak-t-os-e
lallen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. lallen, undeutlich sprechen; ne. slur (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lallen, lellen, sw. V., lallen; mnd. lallen, sw.
V., lallen, beschwert oder unverständlich sprechen; ahd. lallōn*,
lalōn*, sw. V. (2), lallen, stammeln; lautmalend; idg. *lalla, *lala-, V.,
tönen, lallen, Pokorny 650; s. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650
(1045/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lallen, Kluge s. u. lallen, EWD s. u.
lallen, DW 12, 81, EWAhd 5, 995, Duden s. u. lallen, Bluhme s. u. lallen; Son.:
s. mnl. lullen, V., schwatzen, klatschen; vgl. nschw. lalla, V. lallen; nnorw.
lalle, V., lallen; ai. lalallā, Interj. des Lallens; gr.
λαλεῖν (lalein), V., lallen, schwatzen, reden;
lat. lallāre, V., lala singen, trällern; lit. lalúoti, V., lallen; GB.:
mit ungelenker Zunge und undeutlich sprechen; BM.: lautmalend; F.: lallen,
lalle, lallst, lallt, lallest, lallet, lallte, lalltest, lallten, lalltet,
gelallt, ##gelallt, gelallte, gelalltes, gelalltem, gelallten, gelallter##,
lallend, ###lallend, lallende, lallendes, lallendem, lallenden, lallender###,
lall+EW; Z.: la-ll-en
Lama (1), nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Lama (N.), ein Kamel; ne. llama; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. span.
lama; E.: s. span. lama, M., Lama; aus Ketschua llama, Sb., Vieh; L.: Kluge s.
u. Lama, EWD s. u. Lama, Duden s. u. Lama; Son.: vgl. nndl. lama, Sb., Lama
(N.); frz. lama, M., Lama (N.); nschw. lama, Sb., Lama (N.); nnorw. lama, M.,
Lama (N.); poln. lama, F., Lama (N.); kymr. lama, M., F., Lama (N.); nir. láma,
M., Lama (N.); lit. lama, F., Lama; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für ein besonders in den Anden heimisches als Haustier gehaltenes höckerloses
Kamel das Milch und Fleisch und Wolle liefert; BM.: Vieh; F.: Lama, Lamas+FW;
Z.: Lama
Lama (2), nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Lama (M.), tibetischer Lehrer; ne. lama; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.:
Lw. tibet. blama; E.: s. tibet. blama, lama, M., Oberer; L.: Duden s. u. Lama;
Son.: vgl. nndl. lama, Sb., Lama (M.); frz. lama, M., Lama (M.); nschw. lama,
Sb., Lama (M.); nnorw. lama, M., Lama (M.); poln. lama, M., Lama (M.); kymr.
lama, M., Lama (M.); nir. láma, M., Lama (M.); GB.: vielleicht seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen tibetischen Lehrer des Lamaismus; BM.:
Oberer; F.: Lama, Lamas+FW; Z.: Lama
Lambda, nhd., N.: nhd. Lambda,
elftes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. lambda, labda; Vw.: -; Hw.: s.
L, Lambdazismus; Q.: ?; I.: Lw. lat. labda, gr. λάβδα
(lábda); E.: s. lat. labda, lambda, N., Lamda, (116-27 v. Chr.); gr. λάβδα
(lábda), N., Lamda; aus dem Semit., vgl. hebr. lāmedh; L.: Duden s. u.
Lambda; nndl. lambda, Sb., Lamda; frz. lambda, M., Lambda; nschw. lambda, N.,
Lamda; nnorw. lambda, M., Lambda; kymr. lambda, F., Lambda; nir. lambda, M.?,
Lambda; poln. lambda, F., Lambda; lit. lambda, Sb., Lambda; GB.: Bezeichnung
für den elften Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: ?; F.: Lambda,
Lambdas+FW; Z.: Lambd-a
Lambdazismus, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Lamdazismus, ein Sprachfehler; ne. lambdacism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. lat. labdacismus; E.: s. lat. labdacismus, lamdacismus, M.,
Lamdazismus, zu häufiges Wiederholen des Buchstabens L; gr.
λαβδακισμός
(labdakismós), λαμβδακισμός
(laμbdakismós), M., zu häufiges Wiederholen des Buchstabens L; vgl. gr.
λάβδα (lábda), N., Lamda; aus dem Semit., vgl. hebr.
lāmedh; L.: Duden s. u. Lamdazismus; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für die fehlerhafte Aussprache des Buchstabens r als l; GB.: L; F.:
Lamdazismus+FW; Z.:
$Lambertsnuss, nhd., F., (18.
Jh.?): nhd. Lambertsnuss; L.: Kluge 1. A. s. u. Lambertsnusz; L.: Kluge s. u.
Lambertsnuss; F.: Lambertsnuss, Lambertsnüsse, Lambertsnüssen+EW; Z.:
Lam-bert-s—nuss
Lamelle, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Lamelle, dünner Streifen; ne. lamella; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1254 (Weltchronik
des Rudolf von Ems); I.: Lw. frz. lamelle; E.: s. mhd. lāmel, st. F., st.
N., Klinge (F.) (1), Lamelle; frz. lamelle, F., Lamelle, dünner Streifen; lat.
lāmella, F., Metallblättlein, Metallblättchen, dünnes Blech, (um 84-um 25
v. Chr.); vgl. lat. lāmina, F., dünnes Stück Metall, Holz, Marmor, dünne
Platte; vgl. idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V., ausbreiten, Pokorny
1018? (1759/231) (RB. idg. aus arm., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Lamelle, EWD s. u. Lamelle, Duden s. u. Lamelle; Son.: vgl. nndl. lamelle, Sb.,
Lamelle; nschw. lamell, Sb., Lamelle; nnorw. lamell, M., Lamelle; poln.
lamelka, F., Lamelle; kymr. lamela, M., Lamelle; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine dünne Platte; BM.: ausbreiten?; F.: Lamelle, Lamellen+FW;
Z.: Lam-el-l-e
lamentabel, nhd. (ält.), Adj., (17.
Jh.?): nhd. lamentabel, beklagenswert; ne. lamentable; Vw.: -; Hw.: s.
lamentieren, Lamento; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. lamentable; E.: s. frz.
lamentable, Adj., beklagenswert; lat. lāmentābilis, Adj., kläglich,
beweinenswert, beklagenswert, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. lāmentārī,
V., wehklagen, heulen, jammern; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen,
Pokorny 650 (1045/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lamentieren, Duden s. u. lamentabel;
Son.: vgl. frz. lamentable, Adj., lamentabel; GB.: vielleicht seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung eines kläglichen Zustands; BM.: tönen; F.: lamentabel,
lamentable, lamentables, lamentablem, lamentablen, lamentabler, lamentablere,
lamentableres, lamentablerem, lamentableren, lamentablerer, lamentabelst,
lamentabelste, lamentabelstes, lamentabelstem, lamentabelsten,
lamentabelster+FW; Z.: la-m-ent-ab-el
lamentieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. lamentieren, herumjammern; ne. lament (V.); Vw.: -; Hw.: s. Lamento,
lamentabel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. lāmentārī; E.: s. lat.
lāmentārī, V., wehklagen, heulen, jammern, (204-169 v. Chr.);
vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650 (1045/1) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
lamentieren, EWD s. u. Lamento, DW 12, 83, Duden s. u. lamentieren; Son.: vgl.
nndl. lamenteren, V., lamentieren; frz. lamenter, V., lamentieren; nschw.
lamentera, V., lamentieren; nnorw. lamentere, V., lamentieren; GB.: über etwas
klagen; BM.: tönen; F.: lamentieren, lamentiere, lamentierst, lamentiert,
lamentierest, lamentieret, lamentierte, lamentiertest, lamentierten,
lamentiertet, ##lamentiert, lamentierte, lamentiertes, lamentiertem,
lamentierten, lamentierter##, lamentierend, ###lamentierend, lamentierende,
lamentierendes, lamentierendem, lamentierenden, lamentierender###,
lamentier+FW; Z.: la-m-ent-ier-en
Lamento, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Lamento, Gejammer; ne. lament (N.); Vw.: -; Hw.: s. lamentieren, lamentabel;
Q.: um 1700; I.: Lw. it. lamento; E.: s. it. lamento, M., Klage; lat.
lāmentum, N., Wehklagen (N.), Klagen (N.), Weinen, Heulen, (81-43 v.
Chr.); vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650 (1045/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. lamentieren, EWD s. u. Lamento, Duden s. u. Lamento; Son.: vgl.
frz. lamento, M., Lamento; nnorw. lamento, Sb., Lamento; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine heftige Klage; BM.: tönen; F.: Lamento, Lamentos,
Lamenti+FW; Z.: La-m-ent-o
Lametta, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Lametta, Metallfaden; ne. lametta, tinsel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.;
I.: Lw. it. lametta; E.: s. it. lametta, F., Lametta, Rasierklinge; vgl. it.
lama, F., Metallblatt; lat. lāmina, F., dünnes Stück Metall, Holz, Marmor,
dünne Platte, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *stel- (2), *stelə-,
*stelH-, V., ausbreiten, Pokorny 1018? (1759/231) (RB. idg. aus arm., ital.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lametta, EWD s. u. Lametta, Duden s. u. Lametta;
Son.: vgl. nndl. lamette, Sb., Lametta; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für als Christbaumschmuck verwendete schmale Metallstreifen; BM.:
ausbreiten?; F.: Lametta, Lamettas+FW; Z.: Lam-et-t-a
Lamm, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Lamm, Schafsjunges; ne. lamb (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. lam (2), lamp, st. N., Lamm; mnd. lam (2), lamp, laͤm, N.,
Lamm, Schaflamm, Schafjunges, schuldloses Opfer des Wolfes in der Fabel,
Lammbraten als Opfermahl, Bild des Lammes als religiöses Symbol; mnl. lam,
lamb, N., Lamm; ahd. lamb, st. N. (iz/az), Lamm; as. lamb, st. N. (a), Lamm;
anfrk. lamp, st. N., Lamm; germ. *lamba-, *lambaz, *lambi-, *lambiz, st. N.
(az/iz), Lamm; idg. *lonbʰos, *h₁lonbʰo-, Sb., Lamm, Schaf,
Pokorny 304; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-,
*h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302? (445/26) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Lamm, Kluge s. u. Lamm, EWD s. u. Lamm, DW 12, 83, EWAhd 5, 1000, Falk/Torp
363, Duden s. u. Lamm, Bluhme s. u. Lamm; Son.: vgl. afries. lam, Lamm, N.,
Lamm; ae. lamb, st. N. (iz/az), Lamm; an. lamb, st. N. (az/iz), Lamm; got.
lamb, st. N. (a), Lamm, Schaf, junges Kleinvieh; nndl. lam, Sb., Lamm; nschw.
lamm, N., Lamm; nnorw. lam, N., Lamm; arm. eln, Sb., Hirsch, Hirschkuh; gr. ἐλλός
(ellós), M., junger Hirsch, Hirschkalb; kymr. elain, F., Hirschkuh; air. elit,
ailit, F., Reh; lit. élnis, M., Hirsch; ksl. jeleni, M., Hirsch; toch. A yäl,
M., Gazelle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein junges Schaf;
BM.: braun; F.: Lamm, Lamms, Lammes, Lämmer, Lämmern+EW; Z.: La-mm
$lammen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. lammen; L.: Kluge s. u. Lamm, EWD s. u. Lamm; F.: lammen, lamme, lammst,
lammt, lammest, lammet, lammte, lammtest, lammten, lammtet, gelammt, ##gelammt,
gelammte, gelammtes, gelammtem, gelammten, gelammter##, lammend, ###lammend,
lammende, lammendes, lammendem, lammenden, lammender###, lamm+EW; Z.: la-mm-en
Lampe (1), nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Lampe (F.), Beleuchtungskörper; ne. lamp; Vw.: -; Hw.: s. Lampion; Q.:
1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd. lampe, sw. F.,
Lampe; mnd. lampe, F., M., Lampe, Leuchte, Beleuchtungsgerät mit Öl,
Altarlampe, ewige Lampe; lat. lampas, F., Leuchte, Fackel, Kerze, (um 250-184
v. Chr.); gr. λαμπάς (lampás), F., Fackel,
Fackellauf; vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V.,
leuchten; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, V.,
leuchten, brennen, Pokorny 652 (1053/9) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lampe, Kluge s. u. Lampe, EWD s. u.
Lampe, DW 12, 88, Duden s. u. Lampe, Bluhme s. u. Lampe; Son.: vgl. nndl. lamp,
Sb., Lampe; frz. lampe, F., Lampe; nschw. lampa, Sb., Lampe; nnorw. lampe, M.,
F., Lampe; poln. lampa, F., Lampe; kymr. lamp, F., Lampe; nir. lampa, M.,
Lampe; lit. lempa, F., Lampe; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein
eine Lichtquelle enthaltendes Gerät; BM.: leuchten bzw. brennen; F.: Lampe,
Lampen+FW; Z.: La-m-p-e
Lampe (2), nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Lampe (M.), Meister Lampe, Hase; ne. hare; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. Lampe, M.?, „Lampe“ (ein Zuname), Name des Hasen im
Reinke Vos; vom PN Lamprecht; s. ahd. Lantberaht?, PN, Lamprecht; vgl. ahd.
lant, st. N. (a), Land, Heimatland, Gebiet, Herrschaftsbereich, Reich; germ.
*landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendʰ- (3), Sb.,
Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675 (1099/55) (RB. idg. aus kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *lem- (1), h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen,
zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt.,
germ., balt., slaw.); ahd. beraht, Adj., hell, glänzend, klar, strahlend,
hervorragend; germ. *berhta-, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; s. idg. *bʰerək̑-,
*bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; vgl. idg. *bʰer- (5),
Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Lampe,
DW 12, 88, Duden s. u. Lampe; GB.: seit dem Spätmittelalter Name des Hasen in
der Tiersage; BM.: Land, glänzen; F.: Lampe, Lampen+FW; Z.: Lam-p-e
$Lampenfieber, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Lampenfieber; L.: Kluge s. u. Lampenfieber, EWD s. u. Lampe; F.:
Lampenfieber+FW; Z.: La-m-p-en—fieb-er
Lampion, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Lampion, Papierlaterne; ne. lampion; Vw.: -; Hw.: s. Lampe (1); Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. frz. lampion; E.: s. frz. lampion, M., Lampion; it. lampione, M.,
Lampion; vgl. mlat. lampa, F., Lampe; lat. lampas, F., Leuchte, Fackel, Kerze,
(um 250-184 v. Chr.); gr. λαμπάς (lampás), F.,
Fackel, Fackellauf; vgl. gr. λάμπειν
(lámpein), V., leuchten; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-,
V., leuchten, brennen, Pokorny 652 (1053/9) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Lampe 1, EWD s. u. Lampion, Duden
s. u. Lampion; Son.: vgl. nndl. lampion, Sb., Lampion; poln. lampion, M.,
Lampion; kymr. lamp, F., Lampion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für eine Laterne mit buntem Schirm aus Papier oder Seide; BM.: leuchten bzw.
brennen; F.: Lampion, Lampions, Lampione, Lampionen+FW; Z.: La-m-p-io-n
Lamprete, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Lamprete, ein Neunauge; ne. lamprey; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. lamprēde, lamprīde, F., Lamprete; mnd.
lamprēde, lampreide, N., Lamprete, Flussneunauge; mnl. lampreide,
lampereide, lampreie, F., Lamprete; ahd. lampfrīda, lamphrīda,
lantfrīda, lamprīda, st. F. (ō), Lamprete (ein Fisch), Neunauge;
as. lamprītha*, st. F. (ō), Lamprete; anfrk. lampreyde, F., Lamprete;
roman. lamprede? mlat. lampreda, F., Renke, Illanke, Neunauge; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Lamprete, DW 12, 90, EWAhd 5, 1006, Duden s.
u. Lamprete; Son.: vgl. ae. lamprēde, sw. F. (n), Lamprete; kymr. lamprai,
F., Lamprete; nir. loimpre, F., Lamprete; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein im Meer lebendes Neunauge; BM.: ?; F.: Lamprete,
Lampreten+FW; Z.: Lampret-e
lancieren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. lancieren, in die Wege leiten; ne. launch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Lanze; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. frz. lancer; E.: s. frz. lancer, V., lancieren, schleudern;
lat. lanceāre, V., schwingen, mit der Lanze treffen, mit der Lanze stoßen,
schleudern, mit der Lanze durchbohren, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. lancea,
F., Lanze, Speer, mit Lanze bewaffneter Krieger; keltisches Lehnwort; vgl. idg.
*plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832? (1436/78) (RB. idg.
aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-,
*pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805?
(1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. lancieren, EWD s. u. lancieren, Duden s.
u. lancieren; Son.: vgl. nndl. lanceren, V., lancieren; nschw. lansera, V.,
lancieren; nnorw. lansere, V., lancieren; poln. lansować, V., lancieren;
kymr. lansio, V., vom Stapel lassen; nir. lainseálaim, V., vom Stapel lassen;
GB.: eine Sache in die Wege leiten; BM.: schlagen; F.: lancieren, lanciere,
lancierst, lanciert, lancierest, lancieret, lancierte, lanciertest, lancierten,
lanciertet, ##lanciert, lancierte, lanciertes, lanciertem, lancierten,
lancierter##, lancierend, ###lancierend, lancierende, lancierendes,
lancierendem, lancierenden, lancierender###, lancier+FW; Z.: la-n-c-ier-en
Land, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Land, Erde, Gebiet; ne. land (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gelände; Q.: 1. Hälfte 8.
Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. lant, st. N., Land, Erde, Gebiet,
Heimat; mnd. lant, land*, N., Land, Erde, Erdoberfläche, festes Land, Festland,
Landschaft, Gegend, Gebiet; mnl. lant, N., Land, Festland, Grundstück,
Eigentum; ahd. lant, st. N. (a), Land, Heimatland, Gebiet, Herrschaftsbereich,
Reich; as. land, st. N. (a), Land, Gebiet; anfrk. land*, st. N. (a), Land; germ.
*landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendʰ- (3), Sb.,
Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675 (1099/55) (RB. idg. aus kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *lem- (1), h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen,
zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Land, Kluge s. u. Land, EWD s. u.
Land, DW 12, 90, EWAhd 5, 1029, Falk/Torp 362, Duden s. u. Land, Bluhme s. u.
Land; Son.: vgl. afries. land, lond, st. N. (a), Land, Landschaft, Raum, Volk;
nnordfries. lon, lön; ae. land, lond, st. N. (a), Land, Erde; an. land, st. N.
(a), Land; got. land, st. N. (a), Land, Landgut, Gegend; nndl. land, Sb.,
Land; nschw. land, N., Land; nnorw. land, N., Land; air. ithlann, ithla, Sb., Tenne;
kymr. ydlan, F., Scheuer; apreuß. lindan, M. (Akk. Sg.), Tal; russ. ljadá, F.,
Rodeland; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen nicht von Wasser
bedeckten Teil der Erde; BM.: zerbrechen; F.: Land, Lande, Landes, Lands,
Länder, Ländern+EW; Z.: Lan-d
Landauer, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Landauer, eine Kutsche; ne. landau, barouche; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1723; I.: Lw.
-; E.: Herkunft wohl vom ON Landau; L.: Kluge s. u. Landauer, EWD s. u.
Landauer, DW 12, 88, Duden s. u. Landauer; Son.: vgl. nndl. landauer, Sb.,
Landauer; nnorw. landauer, M., Landauer; poln. landara, SB. Landauer; kymr.
lando, M., Landauer; nir. landó, M., Landauer; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine viersitzige Kutsche mit klappbarem Verdeck; BM.: ON; F.: Landauer,
Landauers, Landauern+FW; Z.: Landau-er
Lände, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Landungsplatz, Lände; ne. landing (N.); Vw.: s. Ge-; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. lende, st. N., Gelände“, Gefilde, Landstrich, Sprengel; ahd.
lentī (1), st. F. (ī), Lände, Landungsstelle, Landeplatz,
Anlegestelle; s. ahd. lant, st. N. (a), Land, Heimatland, Gebiet,
Herrschaftsbereich, Reich; germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke;
s. idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675 (1099/55)
(RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *lem- (1), *h₃lemH-,
V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus
gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lände, DW 12,
101, EWAhd 5, 1176, Duden s. u. Lände; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen Schifflandeplatz; BM.: Land; F.: Lände, Länden+EW; Z.:
Län-d-e
$landen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. landen; L.: Kluge s. u. landen, EWD s. u. Land, DW 12, 101; F.: landen,
lande, landest, landet, landete, landetest, landeten, landetet, gelandet,
##gelandet, gelandete, gelandetes, gelandetem, gelandeten, gelandeter##,
landend, ###landend, landende, landendes, landendem, landenden, landender###,
land+EW; Z.: lan-d-en
$Landenge, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Landenge; L.: EWD s. u. Land; F.: Landenge, Landengen+EW; Z.: Land—eng-e
Länder, nhd. (ält.), M., (16.
Jh.?): nhd. Länder, zu einem Land Gehörender; ne. landdweller; Vw.: Neufund-;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw.-; E.: mnd. lendære*, lender, M., Länder, Bewohner
eines Landes; s. mnd. lant, land*, N., Land, Erde, Erdoberfläche, festes Land,
Festland, Landschaft, Gegend; mhd. lant, st. N., Land, Erde, Gebiet, Heimat;
ahd. lant, st. N. (a), Land, Heimatland, Gebiet, Herrschaftsbereich, Reich; as.
land, st. N. (a), Land, Gebiet; anfrk. land*, st. N. (a), Land; germ. *landa-,
*landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide
(F.) (1), Steppe, Pokorny 675 (1099/55) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen,
weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: DW 12, 104; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen zu einem Land gehörenden Menschen; BM.: zerbrechen; F.:
Länder, Länders, Ländern+EW; Z.: Län-d-er
$Länderei, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Länderei; L.: Kluge s. u. Land, EWD s. u. Land; F.: Länderei,
Ländereien+EW; Z.: Län-d-er-ei
$ländern, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. ländern; L.: Kluge s. u. Ländler; F.: ländern, ländere, länder, ländre,
länderst, ländert, länderte, ländertest, länderten, ländertet, geländert,
##geländert, geländertes, geländertem, geländerten, geländerter##, ländernd,
###ländernd, ländernde, länderndes, länderndem, ländernden, ländernder###,
länder+EW; Z.: län-d-er-n
$Länderer, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Länderer; L.: Kluge s. u. Ländler; F.: Länderer, Länderers, Länderern+EW;
Z.: Län-d-er-er
$Landesverrat, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Landesverrat; L.: EWD s. u. verraten; F.: Landesverrat, Landesverrates,
Landesverrats+EW; Z.: Lan-d-es—ver—ra-t
$Landjäger, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Landjäger; L.: Kluge s. u. Landjäger; F.: Landjäger, Landjägers,
Landjägern+EW; Z.: Lan-d-jäg-er
$Landkarte, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Landkarte; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s. u. Land; F.: Landkarte,
Landkarten+EW+FW; Z.: Lan-d—kart-e
$landläufig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. landläufig; L.: Kluge s. u. landläufig, EWD s. u. laufen; F.: landläufig,
landläufige, landläufiges, landläufigem, landläufigen, landläufiger,
landläufigere, landläufigeres, landläufigerem, landläufigeren, landläufigerer,
landläufigst, landläufigste, landläufigstes, landläufigstem, landläufigsten,
landläufigster+EW; Z.: lan-d-läuf-ig
$Ländler, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Ländler; L.: Kluge s. u. Ländler, EWD s. u. laufen; F.: Ländler, Ländlers,
Ländlern+EW; Z.: Län-d-l-er
$ländlich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. ländlich; L.: Kluge s. u. Land, EWD s. u. laufen; F.: ländlich, ländliche,
ländliches, ländlichem, ländlichen, ländlicher, ländlichere, ländlicheres,
ländlicherem, ländlicheren, ländlicherer, ländlichst, ländlichste,
ländlichstes, ländlichstem, ländlichsten, ländlichster+EW; Z.: län-d-lich
$Landpomeranze, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Landpomeranze; Q.: um 1820; L.: EWD s. u. Pomeranze; F.: Landpomeranze,
Landpomeranzen+EW+FW; Z.: Lan-d—pom-er-anz-e
$Landregen, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Landregen; L.: EWD s. u. Land; F.: Landregen, Landregens+EW; Z.: Lan-d—reg-en
$Landschaft, nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Landschaft; L.: Kluge s. u. Landschaft, EWD s. u. Land; F.: Landschaft,
Landschaften+EW; Z.: Lan-d-schaf-t
$landschaftlich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. landschaftlich; L.: EWD s. u. Land; F.: landschaftlich,
landschaftliche, landschaftliches, landschaftlichem, landschaftlichen,
landschaftlicher+EW; Z.: lan-d-schaf-t—lich
Landseer, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Landseer, ein großer Hund; ne. landseer dog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. -; E.: vom PN Edwin Henry Landseer (1802-1873), der ein Bild namens „Saved“
malte, auf dem ein großer weiß schwarzer Neufundländer abgebildet ist; L.:
Duden s. u. Landseer; Son.: vgl. nndl. landseer, Sb., Landseer; frz. landseer,
M., Landseer; nschw. landseer, Sb., Landseer; nnorw. landseer, M., Landseer;
poln. landseer, M., Landseer; kymr. landseer, M., Landseer; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für einen zur Rasse der Neufundländer gehörenden
weiß-schwarzen Hund; BM.: PN (nach einem Bild auf dem ein dem Landseer
ähnlicher Hund abgebildet ist); F.: Landseer, Landseers, Landseern+FW; Z.:
Landseer
$Landser, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Landser; L.: Kluge s. u. Landsknecht, EWD s. u. Land; F.: Landser,
Landsers, Landsern+EW; Z.: Lan-d-s-er
$Landsknecht, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Landsknecht; L.: Kluge s. u. Landsknecht, EWD s. u. Land; F.: Landsknecht,
Landsknechtes, Landsknechts, Landsknechte, Landsknechten+EW; Z.: Lan-d-s—kne-cht
Landstörzer, nhd. (ält.), M., (18.
Jh.): nhd. Landstörzer, Landstreicher; ne. tramp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied s. Land; Hinterglied s. mhd. sterzære*,
sterzer, st. M., „Sterzer“, Vagabund, betrügerischer Bettler; vgl. mhd. sterz,
stert, t. M., Sterz (M.) (2), Schweif, Stängel, Stengel, Schwanz, Stiel,
Pflugsterz, Strunk; ahd. sterz, st. M. (a?, i?), Sterz (M.) (2), Schwanz,
Strunk, Pflugsterz; germ. *sterta-, *stertaz, st. M. (a), Sterz (M.) (2),
Schwanz; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-,
*trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif,
Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
(1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Landstörzer, DW 12, 143, Duden s. u. Landstörzer; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Landstreicher; BM.: Land, starr; F.:
Landstörzer, Landstörzers, Landstörzern+EW; Z.: Lan-d-stör-z-er
$Landstreicher, nhd., M., (15.
Jh.): nhd. Landstreicher; L.: Kluge s. u. Landstreicher, EWD s. u. Land; F.:
Landstreicher, Landstreichers, Landstreichern+EW; Z.: Lan-d—strei-ch-er
$Landstrich, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Landstrich; L.: EWD s. u. Strich; F.: Landstrich, Landstriches,
Landstrichs, Landstriche, Landstrichen+EW; Z.: Lan-d-stri-ch
$Landsturm, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Landsturm; L.: Kluge s. u. Landsturm; F.: Landsturm, Landsturmes,
Landsturms, Landstürme, Landstürmen+EW; Z.: Lan-d—stur-m
$Landtag, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Landtag; L.: Kluge s. u. Landtag, EWD s. u. Land; F.: Landtag, Landtags,
Landtages, Landtage, Landtagen+EW; Z.: Lan-d—t-ag
$Landung, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Landung; Vw.: s. Bauch-; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Land; F.: Landung,
Landunge+EW; Z.: Lan-d-ung
$Landwehr, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Landwehr; L.: Kluge s. u. Landwehr, EWD s. u. Land; F.: Landwehr,
Landwehren+EW; Z.: Lan-d—wehr
$Landwirt, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Landwirt; L.: Kluge s. u. Landwirt, EWD s. u. Land; F.: Landwirt,
Landwirts, Landwirtes, Landwirte, Landwirten+EW; Z.: Lan-d—wir-t
$Landwirtschaft, nhd., F., (17.
Jh.?): nhd. Landwirtschaft; L.: Kluge s. u. Landwirt, EWD s. u. Land; F.:
Landwirtschaft, Landwirtschaften+EW; Z.: Lan-d—wir-t-schaf-t
lang (1), nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. lang (Adj.), weit reichend; ne. long (Adj.); Vw.: s. -wiede, -wierig; Hw.:
s. Länge; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lanc (1), Adj.,
lang (Adj.); mnd. lanc (1), lank, lang, langk, lanch, Adj., lang (Adj.),
langgestreckt, lange andauernd, langgeübt, langwierig; mnl. lanc, lang, lanch,
Adj., lang, lange dauernd, langsam, ausgestreckt, groß; ahd. lang (1), Adj.,
lang (Adj.), ausführlich, umständlich, langatmig, langwierig, lang dauernd; as.
lang* (1), Adj., lang (Adj.); anfrk. *lang?, Adj., lang (Adj.); germ. *langa-
(1), *langaz, Adj., lang (Adj.); idg. *dlongʰos, *longʰos,
*dlh₁ongʰo-, Adj., lang (Adj.), Pokorny 196; vgl. idg. *del- (5), delh₁-,
Adj., V., lang (Adj.), längen, Pokorny 196 (316/21) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. lang,
Kluge s. u. lang, EWD s. u. lang, DW 12, 153, EWAhd 5, 1009, Falk/Torp 360,
Heidermanns 360, Duden s. u. lang, Bluhme s. u. lang; Son.: vgl. afries. lang,
long, Adj., lang (Adj.); saterl. lang, Adj., lang (Adj.); ae. lang (1), long,
Adj., lang (Adj.), groß, hoch; an. langr, Adj., lang (Adj.); got. laggs,
Adj. (a), lang (zeitlich); nndl. lang, Adj., lang (Adj.); nschw. long., Adj.,
lang (Adj.); nnorw. lang, Adj., lang (Adj.); ai. dīrghá-, Adj., lang
(Adj.); apers. dargam, Adj., lang (Adj.); mpers. drang, Adj., lang (Adj.); ?
gr. δολιχός (dolichós), Adj., lang (Adj.),
langwährend; lat. longus, Adj., lang (Adj.); lit. ìlgas, Adj., lang (Adj.);
ksl. dlъgъ, dligu, Adj., lang (Adj.); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung einer weiten räumlichen und zeitlichen Erstreckung; BM.: ?; F.:
lang, lange, langes, langem, langen, langer, länger, längere, längeres,
längerem, längeren, längerer, längst, längste, längstes, längstem, längsten,
längster+EW; Z.: la-ng
lang (2), nhd., Adv., (20. Jh.):
nhd. lang (Adv.), entlang; ne. along; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -;
E.: niederdeutsche Form von „entlang“, s. nhd. ent, lang; L.: Kluge s. u. lang 2,
Duden s. u. lang; GB.: seit der späten Neuzeit umgangsprachliche Bezeichnung
von entlang; BM.: ?; F.: lang+EW; Z.: la-ng
$lange, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
lange; L.: Kluge s. u. lang, EWD s. u. lang; F.: lange+EW; Z.: la-ng-e
Länge, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Länge, große Ausdehnung; ne. length; Vw.: -; Hw.: s. lang (1); Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. lenge (1), st. F., Länge, Größe, Dauer; mnd.
lenge (1), leynge, lange, F., Länge, Größe, zeitliche Ausdehnung, zeitlicher
Aufschub; mnl. lenghe, lenge, F., Länge; ahd. lengī, st. F. (ī),
Länge, Verlauf; as. -; anfrk. -; germ. *langī-, *langīn, sw. F. (n),
Länge; s. idg. *dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj.,
lang, Pokorny 196; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen,
Pokorny 196 (316/21) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. lang, EWD s. u. lang, DW 12, 165,
Heidermanns 361, EWAhd 5, 1171, Duden s. u. Länge; Son.: vgl. afries. lendze,
lenge, F., Länge; ae. lėngu, sw. F. (īn), Länge, Höhe; got. laggei,
sw. F. (n), Länge; nndl. lengte, Sb., Länge; nschw. längd, Sb., Länge; nnorw.
lengde, M., F., Länge; lit. ilgis, M., Länge; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine räumliche oder zeitliche Ausdehnung in eine Richtung; BM.:
?; F.: Länge, Längen+EW; Z.: Lä-ng-e
langen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. lang werden, sich erstrecken, gelangen; ne. extend; Vw.: s. ge-, ver-;
Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mhd. langen, sw. V., lang
werden, lange dauern (V.) (1), greifen nach, reichen, reichen über, sich
ausstrecken; mnd. langen (1), sw. V., langen, reichen, erlangen, erreichen,
gelangen, hinreichen, erstreben, durchsetzen, suchen, holen, herbeiholen,
herausholen; mnl. langhen, langen, sw. V., lang werden; ahd. langōn?,
sw. V. (2); ahd. langēn, sw. V. (3), „verlangen“, verlangen nach, sich
sehnen, begehren; as. langon, sw. V. (2), verlangen; anfrk. -; germ.
*langēn, *langǣn, sw. V., sich sehnen nach, verlangen; s. idg. *lengᵘ̯h-,
*lengᵘ̯ho-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; vgl.
idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny
660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. langen, EWD s. u. lang, DW 12, 168, EWAhd 5,
1014, Falk/Torp 361, Duden s. u. langen; Son.: vgl. afries. -; ae. langian (1),
sw. V. (2), verlangen, sich sehnen, sorgen für, länger werden; ae. lėngan
(2), sw. V. (2), erreichen, gehören, rufen nach; an. langa (2), sw. V. (2),
verlangen; got. -; GB.: bis zu einem bestimmten Punkt reichen; BM.: sich
bewegen; F.: langen, lange, langst, langt, langest, langet, langte, langtest,
langten, langtet, gelangt, ##gelangt, gelangte, gelangtes, gelangtem,
gelangten, gelangter##, langend, ###langend, langende, langendes, langendem,
langenden, langender###, lang+EW; Z.: la-ng-en
$Langeweile, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Langeweile; L.: Kluge s. u. Langeweile, EWD s. u. lang; F.: Langeweile+EW;
Z.: La-ng-e—wei-l-e
$langweilen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. langweilen; L.: EWD s. u. lang; F.: langweilen, langweile,
langweilst, langweilt, langweilest, langweilet, langweilte, langweiltest,
langweilten, langweiltet, gelangweilt, ##gelangweilt, gelangweilte,
gelangweiltes, gelangweiltem, gelangweilten, gelangweilter##, langweilend,
###langweilend, langweilende, langweilendes, langweilendem, langweilenden,
langweilender###, langweil+EW; Z.: la-ng—wei-l-en
$langweilig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. langweilig; L.: EWD s. u. lang; F.: langweilig, langweilige, langweiliges,
langweiligem, langweiligen, langweiliger, langweiligere, langweiligeres,
langweiligerem, langweiligeren, langweiligerer, langweiligst, langweiligste,
langweiligstes, langweiligstem, langweiligsten, langweiligster+EW; Z.: la-ng—wei-l-ig
$Langfinger, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Langfinger; L.: Kluge s. u. Langfinger, EWD s. u. lang; F.: Langfinger,
Langfingers, Langfingern+EW; Z.: La-ng—fing-er
$länglich, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. länglich; Vw.: s. hin-; L.: Kluge s. u. lang, EWD s. u. lang; F.:
länglichst, länglichste, länglichstes, länglichstem, länglichsten,
länglichster, länglichstere, länglichsteres, länglichsterem, länglichsteren,
länglichsterer, länglichstst, länglichstste, länglichststes, länglichststem,
länglichststen, länglichstster+EW; Z.: lä-ng—lich
$Langmut, nhd., M., (8. Jh./16.
Jh.): nhd. Langmut; L.: EWD s. u. lang; Son.: das ahd. Wort setzt sich nicht in
die Neuzeit fort; F.: Langmut+EW; Z.: La-ng—mu-t
$langmütig, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. langmütig; L.: Kluge s. u. langmütig, EWD s. u. lang; F.: langmütig,
langmütige, langmütiges, langmütigem, langmütigen, langmütiger, langmütigere,
langmütigeres, langmütigerem, langmütigeren, langmütigerer, langmütigst,
langmütigste, langmütigstes, langmütigstem, langmütigsten, langmütigster+EW;
Z.: la-ng—mü-t-ig
$Langohr, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Langohr; L.: EWD s. u. lang; F.: Langohr, Langohres, Langohrs, Langohren+EW;
Z.: La-ng—ohr
$längs, nhd., Präp., (14. Jh.):
nhd. längs; L.: Kluge s. u. längs, EWD s. u. lang; F.: längs+EW; Z.: lä-ng-s
$langsam, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. langsam; L.: Kluge s. u. langsam, EWD s. u. lang; F.: langsam, langsame,
langsames, langsamem, langsamen, langsamer, langsamere, langsameres,
langsamerem, langsameren, langsamerer, langsamst, langsamste, langsamstes,
langsamstem, langsamsten, langsamster+EW; Z.: la-ng-sam
$längst, nhd., Adv., (15. Jh.):
nhd. längst; Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. lang, längst, EWD s. u. lang; F.:
längst+EW; Z.: lä-ng-st
Languste, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Languste, ein scherenloser Krebs; ne. langouste; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. frz. langouste; E.: s. frz. langouste, F., Languste, Heuschrecke; lat.
locusta, F., Heuschrecke, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *lek- (2),
*lēk-, *lək-, *lₑk-, V., Sb., biegen, winden, springen,
zappeln, Glied, Pokorny 673 (1092/48) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Languste, EWD s. u. Languste, Duden s. u.
Languste; Son.: s. mhd. langust, st. M., Geißblatt; vgl. nndl. langoest, Sb.,
Languste; nschw. langust, Sb., Languste; nnorw. langust, M., Languste; poln.
langusta, F., Languste; lit. langustas, M., Languste; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen großen meist rötlich violetten
bis weinroten Krebs ohne Scheren; BM.: biegen bzw. springen; F.: Languste,
Langusten+FW; Z.: La-n-g-ust-e
$langweilen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. langweilen; L.: Kluge s. u. Langeweile, DW 12, 184; F.: langweilen,
langweile, langweilst, langweilt, langweilest, langweilet, langweilte,
langweiltest, langweilten, langweiltet, gelangweilt, ##gelangweilt,
gelangweilte, gelangweiltes, gelangweiltem, gelangweilten, gelangweilter##,
langweilend, ###langweilend, langweilende, langweilendes, langweilendem,
langweilenden, langweilender###, langweil+EW; Z.: la-ng—wei-l-en
$langweilig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. langweilig; L.: Kluge s. u. Langeweile, DW 12, 184; F.: langweilig,
langweilige, langweiliges, langweiligem, langweiligen, langweiliger,
langweiligere, langweiligeres, langweiligerem, langweiligeren, langweiligerer,
langweiligst, langweiligste, langweiligstes, langweiligstem, langweiligsten,
langweiligster+EW; Z.: la-ng—wei-l-ig
Langwiede, nhd. (ält.), F., (8.
Jh.): nhd. Langwiede, Stange zwischen Vordergestell und Hintergestell des
Ackerwagens; ne. shaft, pole (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lancwit, st. N., st. F., Langwiede,
Hinterdeichsel; s. ahd. langwid*, st. F. (i), „Langwiede“, Langholz, Wagenseil,
Deichsel; Vorderglied. s. nhd. lang (1); Hinterglied s. mhd. wite, wit, st. M.,
st. N., Holz, Gehölz, Brennholz, Brandfackel; ahd. witu*, st. M. (u), st. N.
(u), Holz; germ. *widu-, *widuz, st. M. (u), Wald, Holz, PN; idg.
*u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eidʰ-,
*u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Langwiede, DW
12, 185, EWAhd 5, 1023, Duden s. u. Langwiede; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein langes von Menschen nach der Erfindung des Rades
angefertiges Rundholz das Vordergestell und Hintergestell eines großen
Leiterwagens verbindet; BM.: lang, Holz; F.: Langwiede, Langwieden+EW; Z.:
La-ng—wie-d-e
langwierig, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. langwierig, langdauernd; ne. protracted, lengthy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. lancwirig, Adj., langwierig; mhd. lancweric,
lancwiric, Adj., lang dauernd, lang lebend, langwierig; mnd. lancwirich, Adj.,
„langwierig“, langdauernd, langjährig, dauernd; mnd. lancwirich, Adj.,
„langwierig“, langdauernd, langjährig, dauernd; Herkunft des Vorderglieds s.
nhd. lang; Hinterglied s. ahd. wirīg*, werīg*, Adj., dauernd,
dauerhaft, beständig; s. germ. *wezēn, *wezǣn, sw. V., bleiben,
währen; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170
(2012/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
toch., heth.); vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten,
schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: Kluge s. u.
langwierig, EWD s. u. lang, DW 12, 185, EWAhd 5, 1024, Duden s. u. langwierig,
Bluhme s. u. langwierig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas in
einem vorgegebenen Zeitablauf lang Dauerndem; BM.: lang, währen; F.:
langwierig, langwierige, langwieriges, langwierigem, langwierigen,
langwieriger, langwierigere, langwierigeres, langwierigerem, langwierigeren,
langwierigerer, langwierigst, langwierigste, langwierigstes, langwierigstem,
langwierigsten, langwierigster+EW; Z.: la-ng-wier-ig
Lanthan, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Lanthan, ein Metall; ne. lanthanum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. λανθάνειν
(lanthánein), V., verborgen sein (V.), unbekannt sein (V.), unbemerkt bleiben;
vgl. idg. *lā- (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny
651 (1046/2) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Duden s. u.
Lanthan; Son.: vgl. nndl. lanthaan, Sb., Lanthan; frz. lanthane, M., Lanthan;
nschw. lantan, N., Lanthan; nnorw. lantan, N., Lanthan; kymr. lanthanwm, M.,
Lanthan; nir. lantanam, M., Lanthan; poln. lantan, M., Lanthan; lit. lantanas,
M., Lanthan; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein nur in
Verbindungen vorkommendes weißgraues und in der Luft sofort bunt anlaufendes
Metall (chemisches Element Nr. 57); BM.: verborgen sein (V.); F.: Lanthan,
Lanthans+FW; Z.: La-nth-an
Lanze, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Lanze, Pike; ne. lance (N.); Vw.: -; Hw.: s. lancieren, Lanzette; Q.: 12. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. lanze, sw. F., Lanze, langer Speer als Waffe des Ritters;
mnd. lanze, lantze, lance, lanche, F., „Lanze“, Stoßlanze, Wurflanze; afrz.
lance, F., Lanze; lat. lancea, F., Lanze, Speer, mit Lanze bewaffneter Krieger,
(120-67 v. Chr.); keltisches Lehnwort; vgl. idg. *plāk- (2), *plāg-,
V., schlagen, Pokorny 832? (1436/78) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V.,
breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805? (1392/34) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Lanze, Kluge s. u. Lanze, EWD s. u. Lanze, DW 12, 188, Duden s. u.
Lanze, Bluhme s. u. Lanze; Son.: vgl. nndl. lans, Sb., Lanze; frz. lance, F.,
Lanze; nschw. lans, Sb., Lanze; nnorw. lanse, M., F., Lanze; poln. lanca, F.,
Lanze; nir. lansa, M., Lanze; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
eine von Menschen angefertigte aus einem langen Schaft und einer Spitze
bestehende und für Stoß und Wurf bestimmte Waffe; BM.: schlagen; F.: Lanze,
Lanzen+FW; Z.: La-n-z-e
Lanzette, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Lanzette, kleines Operationsmesser, Aderlass-Instrument; ne. lancet; Vw.: -;
Hw.: s. Lanze; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. lancette; E.: s. frz. lancette, F.,
Lanzette; vgl. frz. lance, F., Lanze; lat. lancea, F., Lanze, Speer, mit Lanze
bewaffneter Krieger, (120-67 v. Chr.); keltisches Lehnwort; vgl. idg.
*plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832? (1436/78) (RB. idg.
aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-,
*pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805?
(1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Lanzette, EWD s. u. Lanzette, DW 12, 191,
Duden s. u. Lanzette; Son.: vgl. nndl. lancet, Sb., Lanzette; nschw. lansett,
Sb., Lanzette; nnorw. lansett, M., Lanzette; poln. lancet, M., Lanzette; nir.
lansa, M., Lanzette; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein kleines
zweischneidiges Operationsmesser; BM.: schlagen; F.: Lanzette, Lanzetten+FW;
Z.: La-n-z-et-t-e
lapidar, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. lapidar, kurz, prägnant; ne. lapidary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. lapidaire; E.: s. frz. lapidaire, Adj., lapidar; lat. lapidārius
(1), Adj., zu den Steinen gehörig, Stein..., (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
lapis, M., Stein, Grenzstein, Meilenstein Grenzstein, Baustein; idg. *lep- (3)?,
Sb., Fels, Stein, Pokorny 678; L.: Kluge s. u. lapidar, EWD s. u. lapidar,
Duden s. u. lapidar; Son.: vgl. nndl. lapidair, Adj., lapidar; nschw.
lapidarisk, Adj., lapidar; nnorw. lapidarisk, Adj., lapidar; poln. lapidarny,
Adj., lapidar; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas
überraschend Kurzem und Knappem; BM.: Stein (von der Kürze von Inschriften auf
Gedenksteinen); F.: lapidar, lapidare, lapidares, lapidarem, lapidaren,
lapidarer, lapidarere, lapidareres, lapidarerem, lapidareren, lapidarerer,
lapidarst, lapidarste, lapidarstes, lapidarstem, lapidarsten, lapidarster+FW;
Z.: lap-id-ar
$Lapidarstil, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Lapidarstil; L.: Kluge s. u. lapidar; F.: Lapidarstil, Lapidarstils,
Lapidarstiles+FW; Z.: Lap-id-ar—sti-l
Lapislazuli, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Lapislazuli, ein blauer Stein; ne. lapis lazuli; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. mlat. lapis lazuli; E.: s. mlat. lapis lazuli, M., Lazuli-Stein;
vgl. lat. lapis, M., Stein, Grenzstein, Meilenstein Grenzstein, Baustein,
(204-169 v. Chr.); idg. *lep- (3)?, Sb., Fels, Stein, Pokorny 678; Herkunft des
Hinterglieds s. arab. lāzaward, Sb., Lasurstein; L.: Kluge s. u.
Lapislazuli, EWD s. u. Lapislazuli, Duden s. u. Lapislazuli; Son.: vgl. nndl.
lapis lazuli, Sb., Lapislazili; frz. lapis-lazuli, M., Lapislazili; nschw.
lapis lazuli, Sb. Lapislazili; nnorw. lapis, M., Lapislazili; poln.
lapis-lazuli, M., Lapislazili; kymr. lapis-laswli, M., Lapislazuli; nir. lapis
lazuli, M., lapis lazuli; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines
vormenschlichen meistens blauen Schmucksteins; BM.: Stein; F.: Lapislazuli+FW;
Z.: Lap-is-laz-ul-i
$Lapp, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Lapp; L.: Kluge s. u. läppisch; F.: Lapp, Lappen+EW; Z.: Lap-p
Lappalie, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Lappalie, Kleinigkeit; ne. bagatelle, trifle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung zu Lappen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Lappalie, Kluge s. u. Lappalie, EWD s. u. Lappalie, DW 12, 191, Duden s. u.
Lappalie; Son.: vgl. nschw. lappri, N., Lappalie; nnorw. lapperi, N., Lappalie;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine unbedeutende Sache; BM.:
Lumpen bzw. schlaff hängen; F.: Lappalie, Lappalien+FW; Z.: Lap-p-al-ie
$Läppchen, nhd., N., (18. Jh.?):
nhd. Läppchen; Vw.: s. Ohr-; L.: DW 12, 192; F.: Läppchen, Läppchens+EW; Z.:
Läp-p—chen
Lappe, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Lappe, Lappen (M.), Fetzen (M.); ne. cloth; Vw.: -; Hw.: s. Lappen,
läppisch, Lappalie; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
lappe (2), sw. M., Lappen (M.); mnd. lappe (1), M., „Lappen“ (M.), Flicken
(M.), Stück, Fetzen (M.) Tuches oder Leders, Wischtuch; mnl. lappe, M., Lappen
(M.), Fetzen (M.); ahd. lappo?, sw. M., Lappen (M.); ahd. lappa, sw. F. (n),
Lappen (M.), Zipfel; as. lappo, sw. M. (n), Lappen (M.), Zipfel; anfrk. -;
germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen (M.);
idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen,
Pokorny 655? (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Lappen, Kluge s. u. Lappen, EWD s. u. Lappen, DW 12, 194,
EWAhd 5, 1042, Falk/Torp 363, Duden s. u. Lappen, Bluhme s. u. Lappen; Son.:
vgl. afries. lappa, sw. M. (n), Lappen (M.), Fetzen (M.), Stück; s. ae.
lōf, st. M. (a), Band (N.), Binde; ae. læppa, lappa, sw. M. (n), Lappen
(M.), Zipfel, Stück, Teil, Bezirk; an. leppr, st. M. (a), Fetzen (M.), Lappen
(M.); an. lappir, sw. M. (n), Lappen (M.); got. -; nndl. lap, Sb., Lappe,
Lappen (M.); ne. lap, N., Schoß, Falte; nschw. lapp, Sb., Lappe, Lappen; nnorw.
lappen, M., Lappen (Führerschein); ? air. lobur, Ad., schwach; ? kymr. llwfr,
Adj., schwach, krank; ? ksl slabъ, Adj., schwach; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein minderwertiges Stück Stoff; BM.: schlaff
hängen; F.: Lappe, Lappens, Lappen+FW; Z.: Lap-p-e
Lappen, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Lappen (M.), Fetzen (M.); ne. cloth; Vw.: -; Hw.: s. Lappe, läppisch, Lappalie;
Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lappe (2), sw. M.,
Lappen (M.); mnd. lappe (1), M., „Lappen“ (M.), Flicken (M.), Stück, Fetzen
(M.) Tuches oder Leders, Wischtuch; mnl. lappe, M., Lappen (M.), Fetzen (M.);
ahd. lappo?, sw. M., Lappen (M.); ahd. lappa, sw. F. (n), Lappen (M.),
Zipfel; as. lappo, sw. M. (n), Lappen (M.), Zipfel; anfrk. -; germ.
*lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen (M.); idg.
*lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny
655? (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Lappen, Kluge s. u. Lappen, EWD s. u. Lappen, DW 12, 194, EWAhd 5,
1042, Falk/Torp 363, Duden s. u. Lappen, Bluhme s. u. Lappen; Son.: vgl.
afries. lappa, sw. M. (n), Lappen (M.), Fetzen (M.), Stück; s. ae. lōf,
st. M. (a), Band (N.), Binde; ae. læppa, lappa, sw. M. (n), Lappen (M.),
Zipfel, Stück, Teil, Bezirk; an. leppr, st. M. (a), Fetzen (M.), Lappen (M.);
an. lappir, sw. M. (n), Lappen (M.); got. -; nndl. lap, Sb., Lappen (M.); ne.
lap, N., Schoß, Falte; nschw. lapp, Sb., Lappen; nnorw. lappen, M., Lappen
(Führerschein); ? air. lobur, Ad., schwach; ? kymr. llwfr, Adj., schwach, krank;
? ksl slabъ, Adj., schwach; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein minderwertiges Stück Stoff; BM.: schlaff hängen; F.: Lappen, Lappens+FW;
Z.: Lap-p-en
läppern, nhd. (ält.), sw. V., (16.
Jh.): nhd. läppern, schlürfen, verschütten; ne. accumulate; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu mnd. lāpen, sw. V.?, st. V., lecken (V.) (1),
schlürfen, schlappen; ahd. laffan*, st. V. (6), lecken (V.) (1), auflecken;
germ. *lapan, st. V., lecken (V.) (1), trinken, schlürfen; idg. *lab-, *labʰ-,
V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651 (1047/3) (RB. idg. aus
arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. läppern, EWD s. u.
läppern, DW 12, 199, Duden s. u. läppern; GB.: verschütten; BM.: schlürfen?;
F.: läppern, läppere, läpper, läppre, läpperst, läppert, läpperte, läppertest,
läpperten, läppertet, geläppert, ##geläppert, geläppertes, geläppertem,
geläpperten, geläpperter##, läppernd, ###läppernd, läppernde, läpperndes,
läpperndem, läppernden, läppernder###, läpper+EW; Z.: läp-p-er-n
$Lappi, nhd., M., (16. Jh.?): nhd.
Lappi; L.: Kluge s. u. läppisch; F.: Lappi, Lappis+EW; Z.: Lap-p-i
$lappig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. lappig; L.: EWD s. u. Lappen; F.: lappig, lappige, lappiges, lappigem,
lappigen, lappiger+EW; Z.: lap-p-ig
läppisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. läppisch, schlaff, gewöhnlich, kindisch, unreif; ne. foolish; Vw.: -; Hw.:
s. Lappen; Q.: 1408/1410 (Der Ring des Heinrich von Wittenweiler); I.: Lw. -;
E.: mhd. leppisch (1), Adj., läppisch, einfältig; mnd. leppisch, lepsch, Adj.,
läppisch, närrisch, albern; ahd. lappo?, sw. M., Lappen (M.); ahd. lappa,
sw. F. (n), Lappen (M.), Zipfel; as. lappo, sw. M. (n), Lappen (M.),
Zipfel; anfrk. -; germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M.
(n), Lappen (M.); idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V.,
schlaff hängen, Pokorny 655? (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. läppisch, Kluge s. u. läppisch, EWD s. u.
läppisch, DW 12, 200, Duden s. u. läppisch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für ein dummes menschliches Verhalten; BM.: schlaff hängen; F.: läppisch,
läppische, läppisches, läppischem, läppischen, läppischer, läppischere,
läppischeres, läppischerem, läppischeren, läppischerer, läppischst,
läppischste, läppischstes, läppischstem, läppischsten, läppischster+EW; Z.:
läp-p-isch
Lapsus, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Lapsus, Fehler; ne. lapse (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat.
lāpsus; E.: s. lat. lāpsus, M., Bewegung, Gleiten, Laufen, Fließen,
Fliegen (N.), Flug, Schlüpfen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. lābī, V.,
gleiten, schlüpfen, schweben, herabschweben, hingleiten; vgl. idg.
*lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655
(1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Lapsus, Lapsus, Duden s. u. Lapsus; Son.: vgl. nndl. lapsus, Sb., Lapsus; frz.
lapsus, M., Lapsus; nschw. lapsus, Sb., Lapsus; nnorw. lapsus, M., Lapsus;
poln. lapsus, M., Lapsus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
leichten und aus Versehen geschehenen menschlichen Fehler; BM.: schlüpfen; F.:
Lapsus+FW; Z.: Lap-s-us
Laptop, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Laptop, Laptopcomputer; ne. lap-top; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1958; I.: Lw. ne.
laptop; E.: s. ne. laptop, N., Laptop; vgl. ne. lap, N., Schoß; ae. læppa,
lappa, sw. M. (n), Lappen (M.), Zipfel, Stück, Teil, Bezirk; germ.
*lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen; vgl. idg.
*lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lₑb-, V., schlaff
hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); ne. top, N., Spitze; ae. topp, st. M. (a), Spitze, Gipfel, Quaste,
Zipfel, Kreisel; germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; vgl. idg.
*dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB. idg. aus iran., germ.,
balt.?); L.: Kluge s. u. Laptop, Duden s. u. Laptop; Son.: vgl. nndl. laptop,
Sb., Laptop; frz. laptop, M., Laptop; nschw. laptop, Sb., Laptop; poln. laptop,
M., Laptop; lit. laptopas, M., Laptop; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für einen kleinen von Menschen erfundenen tragbaren Computer; BM.: Schoß,
Spitze; F.: Laptop, Laptops+FW; Z.: Lap—top
Lärche, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Lärche, Lärchenbaum; ne. larch (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lerche, larche, F., Lärche; ahd. lerihha*,
lericha*, larihha*, laricha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Lärche; as. -;
anfrk. -; germ. *larika, F., Lärche; lat. larix, F., Lärchenbaum, Lärche, (um
84-um 25 v. Chr.); Herkunft unklar, aus einer idg. Sprache der
Alpenbevölkerung?, s. Walde/Hofmann 1, 765, Pokorny 215; L.: Kluge 1. A. s. u.
Lärche, Kluge s. u. Lärche, EWD s. u. Lärche, DW 12, 201, EWAhd 5, 1191, Duden
s. u. Lärche, Bluhme s. u. Laerche; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -;
nndl. lariks, Sb., Lärche; nschw. lärkträd, Sb., Lärche; nnorw. lerk, M., Lärche;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen in kühleren
Regionen wachsenden Nadelbaum mit hellgrünen büscheligen Nadeln, die im Herbst
oder Winter abfallen; BM.: ?; F.: Lärche, Lärchen+FW; Z.: Lärch-e
$largo, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd.
largo; L.: EWD s. u. largo; F.: largo; Z.: la-rg-o
Largo, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Largo, eine Tempobezeichnung; ne. largo (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. it. largo; E.: s. it. largo, Adj., breit, weit; lat. largus, Adj., reichlich,
reichlich schenkend, freigiebig, willig, geneigt, breit, weit; idg. *lai-?,
Adj., fett, Pokorny 652 (1050/6) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u.
Largo, EWD s. u. Largo, Duden s. u. Largo; Son.: vgl. nndl. largo, Sb., Largo;
frz. largo, M., Largo; nschw. largo, Sb., Largo; nnorw. largo, M., Largo; poln.
largo, M., Largo; kymr. largo, M., Largo; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine Tempobezeichnung und Satzbezeichnung in der Musik; BM.:
fett; F.: Largo, Largos, Larghi+FW; Z.: La-rg-o
Larifari, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Larifari, Unsinn; ne. nonsense, rubbish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1700; I.: it.
Lw.; E.: wohl aus den italienischen Notennamen la re fa re; L.: Kluge s. u.
Larifari, EWD s. u. Larifari, Duden s. u. Larifari; Son.: vgl. nndl. larie,
Sb., Larifari; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Unsinn;
BM.: singbare Silben; F.: Larifari, Larifaris+FW; Z.: La-ri-fa-ri
Lärm, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Lärm, Getöse, Krach; ne. noise (N.); Vw.: -; Hw.: s. Alarm; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. frz. alarme; E.: s. fnhd. lerman, larman, Sb., Ruf zu den Waffen; frz.
alarme, F., Alarm; mfrz. aux armes, Interj., zu den Waffen; mfrz. arme, F.,
Waffe; lat. arma, N. Pl., Waffe; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen,
passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Lärm, Kluge s. u.
Lärm, EWD s. u. Lärm, DW 12, 202, Duden s. u. Lärm, Bluhme s. u. Laerm; Son.:
vgl. nschw. larm, Sb., Alarm; nnorw. larm, M., Lärm; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für als störend und unangenehm empfundene laute und
durchdringende Geräusche; BM.: Aufforderung zum Griff zur Waffe bei Gefahr; F.:
Lärm, Lärmes, Lärms+FW; Z.: L-är-m
$lärmen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. lärmen; L.: Kluge s. u. Lärm, EWD s. u. Lärm; F.: lärmen, lärme, lärmst,
lärmt, lärmest, lärmet, lärmte, lärmtest, lärmten, lärmtet, gelärmt, ##gelärmt,
gelärmte, gelärmtes, gelärmtem, gelärmten, gelärmter##, lärmend, ###lärmend,
lärmende, lärmendes, lärmendem, lärmenden, lärmender###, lärm+EW; Z.: l-är-m-en
larmoyant, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. larmoyant, weinerlich, übermäßig gefühlvoll; ne. larmoyant; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. larmoyant; E.: s. frz. larmoyant, Adj., weinend,
jammernd; vgl. frz. larmoyer, V., weinen, jammern, tränen; frz. larme, F.,
Träne; vgl. lat. lacrima, F., Träne, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg.
*dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179 (299/4) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ.); s. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Pokorny 23 (46/46) (RB. idg. aus
ind., iran., germ.?, balt., toch.); L.: Kluge s. u. larmoyant, Duden s. u.
larmoyant; Son.: vgl. nndl. larmoyant, Adj., larmoyant; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung eines sentimental-weinerlichen Verhaltens; BM.: Träne; F.:
larmoyant, larmoyante, larmoyantes, larmoyantem, larmoyanten, larmoyanter,
larmoyantere, larmoyanteres, larmoyanterem, larmoyanteren, larmoyanterer,
larmoyantest, larmoyanteste, larmoyantestes, larmoyantestem, larmoyantesten,
larmoyantester+FW; Z.: lar-m-oy-ant
Larve, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Larve, Insektenlarve, Maske, Gesicht; ne. larva; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. larve, larfe, sw. F., „Larve“, Schreckgestalt, Gespenst,
Maske; mnd. larve, larfe, lerve, F., Larve, Gesichtsmaske, Maske; lat.
lārva, F., böser Geist, Gespenst, Larve, Maske, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.),
Pokorny 654? (1059/15) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Larve, Kluge s. u. Larve, EWD s. u. Larve, DW 12,
207, Duden s. u. Larve, Bluhme s. u. Larve; Son.: vgl. nndl. larve, Sb., Larve;
frz. larve, F., Larve; nschw. larv, Sb., Larve; nnorw. larve, M., F., Larve;
poln. larwa, F., Larve; kymr. larfa, M., F., Larve; nir. larbha, M., Larve;
lit. lerva, F., Larve; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Tier
in einem frühen Entwicklungsstadium das im Hinblick auf die Gestalt und
Lebensweise von der endgültigen ausgewachsenen Gestalt und Lebensweise stark
abweicht bzw. für eine Gesichtsmaske; BM.: gierig sein (V.); F.: Larve,
Larven+FW; Z.: Lar-v-e
Laryngal, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Laryngal, Laryngallaut, Kehlkopflaut; ne. laryngeal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λάρυγξ
(lárynx), M., Kehle (F.) (1), Schlund; s. idg. *slr̥g, *lr̥g-, V.,
tönen, schlürfen, Pokorny 965; vgl. idg. *sler-, V., tönen, schlürfen, Pokorny
965; L.: Duden s. u. Laryngal; Son.: vgl. nndl. laryngaal, Sb., Laryngal; frz.
laryngale, F., Laryngal; nschw. laryngal, Sb., Laryngal; nnorw. laryngal, M.,
Laryngal; poln. laryngal?, Sb., Laryngal; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen im Kehlkopf gebildeten Laut; BM.: Kehle (F.) (1); F.:
Laryngal, Laryngals, Laryngale, Laryngalen+FW; Z.: Lar-yng-al
Lasagne, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Lasagne, ein Nudelauflauf; ne. lasagne, lasagna; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1675?; I.:
Lw. it. lasagna; E.: s. it. lasagna, F., Lasagne; über vulgärlat. *lasania von
lat. lasanum, N., Kübel, Nachtgeschirr, Kochtopf, (65-8 v. Chr.); gr. λάσανον
(lásanon), N., Topf mit Füßen, Nachttopf; Herkunft dunkel, s. Frisk 2, 87; L.:
Duden s. u. Lasagne; Son.: vgl. nndl. lasagne, Sb., Lasagne; frz. lasagne, F.,
Lasagne; nschw. lasagne, Sb., Lasagne; nnorw. lasagne, M., Lasagne; poln.
lasagne, F., Lasagne; kymr. lasagne, M., Lasagne; lit. lazanija, F., Lasagne;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein im Ofen überbackenes und aus
Schichten von Teigplatten und Füllung bestehendes italienisches Nudelgericht;
BM.: Topf; F.: Lasagne, Lasagnen+FW; Z.: Lasagn-e
lasch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
lasch, schwach, schlapp; ne. lax; Vw.: -; Hw.: s. Lasche; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. las, lasch, Adj., lasch, müde, matt; mnl. lasch, Adj., schlaff,
lose; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *laskwa-, *laskwaz, *latskwa-, *latskwaz,
Adj., „lasch“, träge, matt, faul; idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-,
*leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666?; vgl. idg. *lēi- (3),
*lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666? (1076/32)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
lasch, Kluge s. u. lasch, EWD s. u. lasch, DW 12, 210, Heidermanns 363, Duden
s. u. lasch, Bluhme s. u. lasch; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. lǫskr,
Adj., faul; got. -; air. lesc, Adj., faul; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung eines matten menschlichen oder tierischen Zustands; BM.:
nachlassen?; F.: lasch, lasche, lasches, laschem, laschen, lascher, laschere,
lascheres, lascherem, lascheren, lascherer, laschest, lascheste, laschestes,
laschestem, laschesten, laschester+EW; Z.: la-sch
Lasche, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Lasche, Zunge; ne. flap (N.); Vw.: -; Hw.: s. lasch; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mhd. lasche, sw. M., Lappen (M.), Fetzen (M.); mnd. lasche, F., Lasche,
spitz zulaufendes Stück; mnl. lassce, Sb., Lasche; wohl zu mnd. las, lasch,
Adj., lasch, müde, matt; mnl. lasch, Adj., schlaff, lose; ahd. -; as. -; anfrk.
-; germ. *laskwa-, *laskwaz, *latskwa-, *latskwaz, Adj., „lasch“, träge, matt,
faul; idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen,
nachlassen, Pokorny 666?; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3),
*leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666? (1076/32) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lasche, Kluge s. u.
Lasche, EWD s. u. Lasche, DW 12, 210, Duden s. u. Lasche; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für ein als Teil eines Verschlusses dienendes Stück
Stoff oder Leder oder Ähnliches; BM.: nachlassen?; F.: Lasche, Laschen+EW; Z.:
La-sch-e
Laser, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Laser, Laserstrahl; ne. laser (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw.
ne. laser; E.: s. ne. laser, N., Laser; ein Akronym aus den Anfangsbuchstaben
von „light amplification (by) stimulated emission (of) radiation“, N.,
Lichtverstärkung durch Strahlungsanregung; L.: Kluge s. u. Laser, EWD s. u.
Laser, Duden s. u. Laser; Son.: vgl. nndl. laser, Sb., Laser; frz. laser, M.,
Laser; nschw. laser, Sb., Laser; nnorw. laser, M., Laser; poln. laser, M.,
Laser; kymr. laser, M., Laser; nir. léasar, M., Laser; lit. lazeris, M., Laser;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen erfundenes Gerät
das das Licht bündelt; BM.: Anfangsbuchstaben; F.: Laser, Lasers, Lasern+FW;
Z.: L-a-s-e-r
$Laserstrahl, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Laserstrahl; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Laser; F.: Laserstrahl,
Laserstrahls, Laserstrahles, Laserstrahlen+FW+EW; Z.: L-a-s-e-r—strah-l
$Lasertechnik, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Lasertechnik; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Laser; F.: Lasertechnik,
Lasertechniken+FW; Z.: L-a-s-e-r—tech-n-ik
$lasieren, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. lasieren; L.: Kluge s. u. lasieren, Lasur, EWD s. u. Lasur; F.: lasieren,
lasiere, lasierst, lasiert, lasierest, lasieret, lasierte, lasiertest,
lasierten, lasiertet, ##lasiert, lasierte, lasiertes, lasiertem, lasierten,
lasierter##, lasierend, ###lasierend, lasierende, lasierendes, lasierendem,
lasierenden, lasierender###, lasier+FW; Z.: l-as-ier-en
Läsion, nhd., F., (17. Jh.?): nhd.
Läsion, Beschädigung; ne. lesion; Vw.: -; Hw.: s. lädieren; Q.: 17. Jh.?; I.:
Lw. lat. laesio; E.: s. lat. laesio, F., Verletzung, Schädigung,
Beeinträchtigung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. laedere, V., verletzen, versehren,
beschädigen; idg. *laidʰ-, *lidʰ-, V., schneiden, verletzen?, Pokorny
652 (1051/7) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Duden s. u. Läsion; Son.:
vgl. nndl. laesie, Sb., Läsion; frz. lésion, F., Läsion; nschw. lesion, Sb.,
Läsion; nnorw. lesjon, M., Läsion; poln. lezja, F., Läsion; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Verletzung; BM.: schneiden; F.: Läsion,
Läsionen+FW; Z.: Läs-io-n
lass, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.):
nhd. lass, lasch, schlaff, matt, träge; ne. lazy (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
letzte; Q.: vor 790? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. laz (1), Adj., matt, träge,
saumselig; mnd. lat (2), lāt, lāte, Adj., lässig, langsam,
nachlässig, träge, spät, spätkommend; mnl. lat, Adj., faul, nachlässig,
uninteressiert; ahd. laz (2), Adj., träge, langsam, faul, säumig, stumpfsinnig,
dumm, unscharf, verschwommen; as. lat, Adj., träge, spät, lässig, saumselig;
anfrk. *lat?, Adj., spät; mnl. lat, Adj., lass; germ. *lata-, *lataz, Adj.,
lass, faul, säumig, träge, lässig; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-,
*leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3),
*lē- (3), leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666 (1076/32)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
lasz, Kluge s. u. lass, DW 12, 210, 268, EWAhd 5, 1065, Falk/Torp 359, Seebold
334, Heidermanns 363, Duden s. u. lass; Son.: vgl. afries. let, Adj., lass,
böse, spät; nfries. let; ae. læt, Adj., langsam, träge, lässig, nachlässig,
spät; an. latr, Adj., faul, schlaff; got. lats, Adj. (a), lässig, träge,
faul; ndän. lad, Adj., faul, bequem; nnorw. lat, Adj., faul, träge; lat.
lassus, Adj., lass, matt, müde, träge, abgespannt; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein träges menschiches Verhalten; BM.:
nachlassen; F.: lass, lasse, lasses, lassem, lassen, lasser, lassere, lasseres,
lasserem, lasseren, lasserer, lassest, lasseste, lassestes, lassestem,
lassesten, lassester+EW; Z.: la-ss
Lass, nhd. (ält.), M., (10. Jh.):
nhd. Lass, Verlassenschaft, Nachlass; ne. estate; Vw.: s. Ader-, An-, Ein-,
Er-, Ge-, Nach-, Unter-; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lāz,
st. M., Lassen, Fahrenlassen, Abwurf, Abschuss, Abfall, Loslassen eines
Geschosses, Loslassen eines Hundes von der Koppel; mnd. lāt (1),
lāte, laet, M., Benehmen, Aussehen, Gestalt, äußeres Verhalten, Gebärde,
Auftreten; mnl. laet, M., Gehenlassen, Erlaubnis zum Gehen, Ablaufenlassen von
Wasser; ahd. lāz* (2), st. M. (a), „Lassen“, Erlass, Entlassung, Abstand;
ahd. lāzan* (1), red. V., lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen
lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen; germ. *lētan, *lǣtan,
st. V., lassen; idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V.,
lassen, nachlassen, Pokorny 666?; s. idg. *lēi- (3), *lē- (3),
*leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: DW 12, 267 (Lasz), EWAhd 5, 1068; Son.: vgl.
ae. *lǣt (2), st. N. (a), nhd. ...lassen, ...gang; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für etwas Zurückgelassenes; BM.: ?; F.: Lass,
Lasses, Lasse, Lassen+EW; Z.: La-ss
lassen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. lassen, zulassen, sein lassen; ne. let (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gelass; Q.:
800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. lāzen, red.
V., unterlassen, lösen, entlassen (V.), loslassen; mnd. lāten (1), laeten,
lān, st. V., lassen, loslassen, verlassen (V.), unterlassen (V.), nicht
tun, zulassen, erlauben, einräumen, aufgeben, hinterlassen (V.), vererben; mnl.
laten, st. V., lassen, überlasen (V.), hinterlassen (V.), zulassen; ahd.
lāzan* (1), red. V., lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen,
heranlassen, hinzulassen, hereinlassen; as. lātan, red. V. (2a), lassen,
verlassen (V.), zurücklassen, auslassen, ausnehmen; anfrk. *lātan?, st. V.
(7)=red. V., lassen; germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; idg.
*lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen,
Pokorny 666?; s. idg. *lēi- (3), *lē- (3), leh₁-, V.,
lassen, nachlassen, Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lassen, Kluge s. u. lassen, EWD s.
u. lassen, DW 12, 213, EWAhd 5, 1070, Falk/Torp 359, Seebold 333, Duden s. u.
lassen, Bluhme s. u. lassen; Son.: vgl. afries. lēta (1), st. V. (7)=red.
(V.), lassen, unterlassen (V.), zulassen; nnordfries. lete, V., lassen; ae.
lǣtan, lētan, st. V. (7)=red. V. (1), lassen, verlassen (V.),
zurücklassen, unterlassen (V.); an. lāta, st. V. (6), lassen; got.
lētan, red. abl. V. (6), lassen, zurücklassen, zulassen; nndl. laten,
V., lassen; nschw. låta, V., lassen; nnorw. la, V., lassen; nisl. láta, V.,
lassen; ? lit. léisti, V., lassen, loslassen, freilassen; GB.: jemanden nicht
behindern; BM.: ?; F.: lassen, lasse, lässt, lasst, lassest, lasset, ließ,
ließest, ließt, ließen, ließet, gelassen, ##gelassen, gelassene, gelassenes,
gelassenem, gelassenen, gelassener##, lasssend, ###lasssend, lasssende,
lasssendes, lasssendem, lasssenden, lasssender###, lass+EW; Z.: la-ss-en
$lässig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. lässig; L.: Kluge s. u. lässig, lass, EWD s. u. lässig; F.: lässig,
lässige, lässiges, lässigem, lässigen, lässiger, lässigere, lässigeres,
lässigerem, lässigeren, lässigerer, lässigst, lässigste, lässigstes,
lässigstem, lässigsten, lässigster+EW; Z.: lä-ss-ig
$Lässigkeit, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Lässigkeit; L.: EWD s. u. lässig; F.: Lässigkeit, Lässigkeiten+EW; Z.:
Lä-ss-ig—kei-t
$lässlich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. lässlich; Vw.: s. an-, uner-, ver-; Q.: 1296 (Urkunde); L.: DW 12, 271
(läszlich); F.: lässlich, lässliche, lässliches, lässlichem, lässlichen,
lässlicher+EW; Z.: lä-ss—lich
Lasso, nhd., M., N., (18. Jh.):
nhd. Lasso, Wurfseil; ne. lasso (N.); Vw.: -; Hw.: s. Latz; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. span. lazo; E.: s. span. lazo, M., Schlinge; lat. laqueus, M., Fallstrick,
Schlinge, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. lacere, V., locken (V.) (2); idg.
*lēk- (1)?, *lək-?, Sb., V., Reis (N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673
(1093/49) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge s. u. Lasso, EWD s. u. Lasso,
Duden s. u. Lasso; Son.: vgl. nndl. lasso, Sb., Lasso; frz. lasso, M., Lasso;
nschw. lasso, N., Lasso; nnorw. lasso, M., Lasso; poln. lasso, M., Lasso; kymr.
lasŵ, M., F., Lasso; lit. lasas, M., Lasso; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein Seil mit Schlinge zum Einfangen von Rindern oder
Pferden; BM.: Schlinge bzw. fangen; F.: Lasso, Lassos+FW; Z.: Lass-o
Last, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Last, Ballast, Gewicht (N.) (1); ne. burden (N.), last (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Laster (2); Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. last, st. M., st. F., Last,
Menge, Masse, Fülle; mnd. last, M., N., F., Last, Gewicht (N.) (1), Ladung (F.)
(1), Traglast, große Gewichtseinheit; mnl. last., M., F., N., Last, Fracht,
Aufgabe, Mühe; ahd. last* (1), hlast*, st. F. (i), Last, Bürde, Bedrückung; as.
-; anfrk. last, Sb., bestimmte Gewichtseinheit, Last; wgerm. *hlasti-,
*hlastiz, st. F. (i), Last; idg. *klāsto, Sb., Deckstein, Last, Pokorny
599?; s. idg. *klā-, *kleh₂-, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599
(927/159) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); oder vgl. idg. *kel- (5), V.,
treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Last, Kluge s. u. Last, EWD s. u. Last, DW 12,
243, EWAhd 5, 1047, Falk/Torp 110, Seebold 259, Duden s. u. Last, Bluhme s. u.
Last; Son.: vgl. afries. hlest (1), st. F. (i), Last; nnfries. lest; saterl.
last; ae. hlæst, st. M. (a), st. N. (a), Last, Bürde, Fracht; an. hlass, st. N.
(a), Last; got. -; nndl. last, Sb., Last; nschw. last, Sb., Ladung; nnorw.
last, M., F., Ladung; aruss. lastъ, Sb., Schiffslast von 120 Pud,
Getreidemaß (aus dem Mnd. entlehnt); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für etwas zu Tragendes; BM.: hinlegen? oder treiben?; F.: Last, Lasten+EW; Z.:
La-st
$lasten, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. lasten; Vw.: s. be-; L.: Kluge s. u. Last, EWD s. u. Last; F.: lasten,
laste, lastest, lastet, lastete, lastetest, lasteten, lastetet, gelastet,
##gelastet, gelastete, gelastetes, gelastetem, gelasteten, gelasteter##,
lastend, ###lastend, lastende, lastendes, lastendem, lastenden, lastender###,
last+EW; Z.: la-st-en
Laster (1), nhd., N., (8. Jh.):
nhd. Laster (N.), Verbrechen, Schandtat; ne. vice (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. laster, st. N., Schmähung,
Schmach, Schimpf, Schande, Fehler, Makel; mnd. laster (1), M., N., F., „Laster“
(N.), Tadel, Vorwurf, Spott, Hohn, Verachtung, Lästerung, Kränkung, Schande,
Schmach; mnl. laster, M., Schande, Hohn, Schmähung; mnl. lachter, M., Laster
(N.); ahd. lastar, st. N. (a), Laster (N.), Sünde, Vergehen, Schuld, Tadel,
Schmähung; as. lastar*, st. N. (a), Sünde, Schuld, Lästerung, Spott; anfrk.
lastar, N., Schande, Schuld, Sünde, Lästerung; westgerm. *lahstra-, *lahstram,
st. N. (a), Schmähung, Fehler, Laster (N.); s. idg. *lek- (1)?, *lok-?, V.,
tadeln, schmähen, Pokorny 673? (1091/47) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge
1. A. s. u. Laster, Kluge s. u. Laster 1, EWD s. u. Laster, DW 12, 254, EWAhd
5, 1050, Falk/Torp 357, Seebold 321, Duden s. u. Laster, Bluhme s. u. Laster;
Son.: vgl. afries. laster, st. N. (a), Verletzung, Beschädigung; ae. leahtor,
lehtor, st. M. (a), Laster (N.), Sünde, Verbrechen, Fehler, Tadel; an.
lǫstr, st. M. (u?), Fehler; got. -; nndl. laster, Sb., Laster (N.); nschw.
last, Sb., Laster (N.); nnorw. last, M., F., Laster (N.); air. locht, M.,
Schuld, Gebrechen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
schändliche Gewohnheit; BM.: tadeln?; F.: Laster, Lasters, Lastern+EW; Z.:
Last-er
Laster (2), nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Laster (M.), Lastkraftwagen; ne. truck (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. -; E.: verkürzt aus Lastkraftwagen, s. nhd. Last; L.: Kluge s. u.
Laster 2, EWD s. u. Last, Duden s. u. Laster; Son.: vgl. nschw. lastbil, Sb.,
Laster (M.); nnorw. lastebil, M., Laster (M.); GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein größeres Kraftfahrzeug zur Beförderung von Lasten; BM.:
hinlegen? oder treiben?; F.: Laster, Lasters, Lastern+EW; Z.: La-st-er
$lasterhaft, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. lasterhaft; L.: EWD s. u. Laster; F.: lasterhaft, lasterhafte,
lasterhaftes, lasterhaftem, lasterhaften, lasterhafter, lasterhaftere,
lasterhafteres, lasterhafterem, lasterhafteren, lasterhafterer, lasterhaftest,
lasterhafteste, lasterhaftestes, lasterhaftestem, lasterhaftesten,
lasterhaftester+EW; Z.: last-er—haf-t
$lästerlich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. lästerlich; L.: EWD s. u. Laster; F.: lästerlich, lästerliche,
lästerliches, lästerlichem, lästerlichen, lästerlicher, lästerlichere,
lästerlicheres, lästerlicherem, lästerlicheren, lästerlicherer, lästerlichst,
lästerlichste, lästerlichstes, lästerlichstem, lästerlichsten,
lästerlichster+EW; Z.: last-er—lich
$Lastermaul, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Lastermaul; L.: EWD s. u. Laster; F.: Lastermaul, Lastermauls,
Lastermaules, Lastermäuler, Lastermäulern+EW; Z.: Last-er—mau-l
lästern, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. lästern, verletzen, für untüchtig erklären, tadeln; ne. slander (V.),
malign; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
lastern, lestern, sw. V., beschimpfen; mnd. lesteren, lestern, sw. V., lästern,
tadeln, zurechtweisen, herabsetzen, schwächen, schlecht machen; mnd. lasteren
(1), sw. V., lästern, tadeln, zurechtweisen, herabsetzen, schwächen, schlecht
machen, beschädigen; mnl. lasteren, lastren, lachteren, lachtren, sw. V.,
lästern; ahd. lastarōn*, lastrōn, lahtrōn*?, sw. V. (2),
lästern, tadeln, schmähen, verhöhnen, rügen, beschimpfen, Vorwürfe machen; as.
lastron*, sw. V. (2), lästern; anfrk. lasteren*, lastron*, sw. V. (2), lästern,
schmähen; s. ahd. lastar, st. N. (a), Laster (N.), Sünde, Vergehen, Schuld,
Tadel, Schmähung; as. lastar*, st. N. (a), Sünde, Schuld, Lästerung, Spott;
anfrk. -; westgerm. *lahstra-, *lahstram, st. N. (a), Schmähung, Fehler, Laster
(N.); s. idg. *lek- (1)?, *lok-?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673? (1091/47)
(RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge s. u. lästern, EWD s. u. Laster, DW 12,
259, EWAhd 5, 1053, Duden s. u. lästern; Son.: vgl. afries. lastria, sw. V.
(2), lästern, schmähen; ae. leahtrian, sw. V. (2), anklagen, lästern, tadeln,
verderben; an. lasta, sw. V., vorwerfen, tadeln; GB.: über jemanden schlecht
reden; BM.: tadeln?; F.: lästern, lästere, läster, lästre, lästerst, lästert,
lästerte, lästertest, lästerten, lästertet, gelästert, ##gelästert,
gelästertes, gelästertem, gelästerten, gelästerter##, lästernd, ###lästernd,
lästernde, lästerndes, lästerndem, lästernden, lästernder###, läster+EW; Z.:
läst-er-n
$Lästerung, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Lästerung; L.: EWD s. u. Laster; F.: Lästerung, Lästerungen+EW; Z.:
Läst-er-ung
$Lästerzunge, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Lästerzunge; L.: EWD s. u. Laster; F.: Lästerzunge, Lästerzungen+EW; Z.:
Läst-er—zung-e
$lästig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. lästig; L.: Kluge s. u. lästig, EWD s. u. Last; F.: lästig, lästige,
lästiges, lästigem, lästigen, lästiger, lästigere, lästigeres, lästigerem,
lästigeren, lästigerer, lästigst, lästigste, lästigstes, lästigstem,
lästigsten, lästigster+EW; Z.: lä-st-ig
$Lastkraftwagen, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Lastkraftwagen; L.: Kluge s. u. Laster, EWD s. u. Last; F.:
Lastkraftwagen, Lastkraftwagens, Lastkraftwägen+EW; Z.: La-st—kra-f-t—wag-en
$Lastwagen, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Lastwagen; L.: EWD s. u. Last; F.: Lastwagen, Lastwagens, Lastwägen+EW;
Z.: La-st—wag-en
Lasur, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Lasur, Lackschicht; ne. glaze (N.); Vw.: -; Hw.: s. Azur; Q.: nach 1193
(Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. lāsūr,
lāzūr, st. N., Lasur, Lapislazuli; mhd. lāsūre, lāzūre,
st. F., Lasur; s. mlat. lazurium, lasurium, N., Blaustein; mnd. lasūr,
lasuer, lassur, N., Lasur, Lapislazuli, klarer hellblauer Edelstein; vgl. lat.
lapis, M., Stein, Grenzstein, Meilenstein, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *lep-
(3)?, Sb., Fels, Stein, Pokorny 678; und frz. azur, Adj., blau; mlat. azurus,
Adj., himmelblau; von arab. lāzaward, lāzuward, Sb., Lasurstein; von
pers. lāzuwärd, Sb., Lasurstein?, Duden s. u. azur; L.: Kluge s. u. Lasur,
EWD s. u. Lasur, DW 12, 267, Duden s. u. Lasur; Son.: vgl. nndl. lazuursteen,
Sb., Lasurstein; nnorw. lasur, M., Lasur; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine Schicht aus durchsichtiger Farbe; BM.: blauer Stein; F.:
Lasur, Lasuren+FW; Z.: L-asur
lasziv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
lasziv, unzüchtig, anstößig, sexy; ne. lascivious; Vw.: -; Hw.: s. Laszivität;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. lascīvus; E.: s. lat. lascīvus, Adj.,
mutwillig, ausgelassen, schäkerhaft, lose, frech, zügellos, (280/260-vor 200 v.
Chr.); idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein
(V.), Pokorny 654 (1059/15) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lasziv, Duden s. u. lasziv; Son.: vgl. nndl.
lascief, Adj., lasziv; nschw. lasciv, Adj., lasziv; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung eines durch gekünstelte Schläfrigkeit Sinnlichkeit
verbreitenden menschlichen Verhaltens; BM.: mutwillig; F.: lasziv, laszive,
laszives, laszivem, lasziven, lasziver, laszivere, lasziveres, lasziverem,
lasziveren, lasziverer, laszivst, laszivste, laszivstes, laszivstem,
laszivsten, laszivster+FW; Z.: las-z-iv
Laszivität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Laszivität, Anstößigkeit, Koketterie; ne. lasciviousness; Vw.: -; Hw.: s.
lasziv; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. lascīvitās; E.: s. lat.
lascīvitās, F., Mutwille, geschlechtliche Ausschweifung, (334/337 n.
Chr.); vgl. lat. lascīvus, Adj., mutwillig, ausgelassen, schäkerhaft,
lose, frech, zügellos, geil; s. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig
sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654 (1059/15) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lasziv, Duden s. u.
Laszivität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines Sinnlichkeit
verbreitenden menschliches Verhaltens; BM.: mutwillig; F.: Laszivität+FW; Z.:
Las-z-iv-it-ät
$lateinisch, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. lateinisch; L.: Kluge 1. A. s. u. lateinisch; F.: lateinisch, lateinische,
lateinisches, lateinischem, lateinischen, lateinischer+FW; Z.: latein-isch
latent, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
latent, verborgen, nicht unmittelbar fasslich; ne. latent; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. latēns; E.: s. lat. latēns, Adj.,
unsichtbar, verborgen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. latēre, V., verborgen
sein (V.), versteckt sein (V.), sich verborgen; idg. *lādʰ-,
*lāidʰ-, V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651;
vgl. idg. *lā- (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny
651 (1046/2) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
latent, EWD s. u. latent, Duden s. u. latent; Son.: vgl. nndl. latent, Adj.,
latent; frz. latent, Adj., latent; nschw. latent, Adj., latent; nnorw. latent,
Adj., latent; lit. latentinis, Adj., latent; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung von etwas Vorhandenem aber noch nicht in Erscheinung Getretenem;
BM.: verborgen sein (V.); F.: latent, latente, latentes, latentem, latenten,
latenter, latentere, latenteres, latenterem, latenteren, latenterer, latentest,
latenteste, latentestes, latentestem, latentesten, latentester+FW; Z.: la-t-ent
lateral, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. lateral, seitlich; ne. lateral; Vw.: s. bi-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
lat. laterālis; E.: s. lat. laterālis (1), Adj., Seite betreffend, an
der Seite befindlich, Seiten..., (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. latus, N., Seite,
Flanke, Hüfte, Brust, Oberkörper, Lunge; idg. *stel- (2), *stelə-,
*stelH-, V., ausbreiten, Pokorny 1018? (1759/231) (RB. idg. aus arm., ital.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lateral, Duden s. u. lateral; Son.: vgl. nndl.
lateraal, Adj., lateral; frz. latéral, Adj., lateral; nschw. lateral, Adj.,
lateral; nnorw. lateral, Adj., lateral; poln. lateralny, Adj., lateral; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines die Seite betreffendes Zustands; BM.:
ausbreiten; F.: lateral, laterale, laterales, lateralem, lateralen, lateraler,
lateralere, lateraleres, lateralerem, lateraleren, lateralerer, lateralst,
lateralste, lateralstes, lateralstem, lateralsten, lateralster+FW; Z.:
lat-er-al
Laterne, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Laterne, Leuchte; ne. lantern; Vw.: -; Hw.: s. Latüchte; Q.: 1200-1210 (die
urstende des Konrad von Heimesfurt); I.: Lw. -; E.: mhd. laterne, lanterne,
latern, st. F., Laterne; mnd. lanterne, F., „Laterne“, Licht, Leuchte; lat.
lanterna, lāterna, F., Laterne, Lampe, (um 250-184 v. Chr.); gr. λαμπτήρ
(lamptḗr), M., Leuchtbecken, Leuchter, Fackel; vgl. gr. λάμπειν
(lámpein), V., strahlen, leuchten; idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-,
*ləp-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652 (1053/9) (RB. idg. aus ind.,
gr., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Laterne, Kluge
s. u. Laterne, EWD s. u. Laterne, DW 12, 276, Duden s. u. Laterne; Son.: vgl.
nndl. lantaarn, Sb., Laterne; frz. lanterne, F., Laterne; nschw. lanterna, Sb.,
Laterne; nnorw. lanterne, M., F., Laterne; poln. latarnia uliczna, F., Laterne;
kymr. lantarn, F., Laterne; nir. laindéar, M., Laterne; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für ein zum Leuchten dienendes von Menschen
geschaffenes Gerät; BM.: leuchten; F.: Laterne, Laternen+FW; Z.: La-t-ern-e
Latex, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Latex, ein Pflanzensaft; ne. latex; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw.
lat. latex; E.: s. lat. latex (1), M., Flüssigkeit, Nass, (170-um 90 v. Chr.);
gr. λάταξ (látax), F., Tropfen (M.), Weinrest; vgl.
idg. *lat-, *leh₂t-, Adj., Sb., feucht, nass, Sumpf, Lache (F.) (1),
Pokorny 654 (1060/16) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.); L.: Duden s. u.
Latex; Son.: vgl. nndl. latex, Sb., Latex; frz. latex, M., Latex; nschw. latex,
Sb., Latex; nnorw. lateks, M., Latex; poln. lateks, M., Latex; kymr. latecs,
M., Latex; lit. lateksas, M., Latex; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für den zur Kautschukherstellung und Klebstoffherstellung verwendeten
vormenschlichen Milchsaft bestimmter tropischer Pflanzen; BM.: feucht; F.:
Latex, Latizes+FW; Z.: Lat-ex
Latifundium, nhd., N., (18. Jh.?):
nhd. Latifundium, großes Landgut; ne. latifundium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.?; I.: Lw. lat. lātifundium; E.: s. lat. lātifundium, N., großes
Landgut, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. lātus, Adj., breit, weit, sich breit
machend, sich breit erstreckend; idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V.,
ausbreiten, Pokorny 1018? (1759/231) (RB. idg. aus arm., ital., balt., slaw.);
lat. fundus, M., Grund, Boden, Fundament, Unterbau; idg. *bʰudʰmen,
*budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u.
Latifundium; Son.: normalerweise im Plural verwendet; nndl. latifundium, Sb.,
Latifundium; nschw. latifunidum, Sb., Latifundium; nnorw. latifundio, Sb.,
Latifundium; poln. latyfundium, Sb., Latifundium; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein von Sklaven bewirtschaftetes Landgut und davon
abgeleitet in der Neuzeit Bezeichnung für großes Landvermögen; BM.: Grund bzw.
Boden; F.: Latifundium, Latifundiums, Latifundien+FW; Z.: Lat-i-fund-i-um
...lation, nhd., Suff., (13. Jh.?):
nhd. ...lation; ne. ...lation; Vw.: s. Akkumu- , Appel-, Artiku-, Assimi-,
Destil, Ejaku-, Eska-, Gestiku-, Gratu-, Inha-, Instal-, Interpel-, Kalku-,
Kapitu-, Kol-, Kompi-, Konstel-, Kontempl-, Korrel-, Kumu-, Manipu-, Modu-,
Ovu-, Popu-, Rekapitu-, Re-, Simu-, Speku-, Stimu-, Stipu-, Strangu-, Venti-,
Zirku-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...lātio, Suff.,
...lātio; weitere Herkunft ungeklärt, teilweise von lat. ferre, V., tragen,
ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny
128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. nndl. ...latie,
Suff., ...lation; frz. ...lation, ...latie, Suff., ...lation; nnorw. ...lasjon,
...latie, Suff., ...lation; poln. ...lacja, ...latie, Suff., ...lation; lit.
...liacija, ...latie, Suff., ...lation; GB.: vielleicht seit dem Spätmittlalter
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: ...lation,
...lationen+FW; Z.: -la-t-io
...lativ (1), nhd., Suff. (M.),
(14. Jh.?): nhd. ...lativ (M.); ne. ...lative; Vw.: s. Ab-, E-, Super-; Hw.: s.
...lativ (2); Q.: 14. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ferre, V., tragen,
ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny
128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. nndl. ...latief,
Suff., ...lativ; frz. ...latif, Suff., ...lativ; nschw. ...lativ, Suff.,
...lativ; nnorw. ...lativ, Suff., ...lativ; poln. ...latiwus, Suff., ...lativ;
lit. ...liatyvas, Suff., ...lativ; GB.: vielleicht seit dem Spätmittlalter
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: tragen; F.: ...lativ,
...lativs, ...latives, ...lative, ...lativen+FW; Z.: -la-t-iv
...lativ (2), nhd., Suff. (Adj.),
(18. Jh.?): nhd. ...lativ (Adj.); ne. ...lative; Vw.: s. kontemp-, legis-, re-,
speku-; Hw.: s. ...lativ (1); Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ferre,
V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen,
bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl.
nndl. ...latief, Suff., ...lativ; frz. ...lativ, Suff., ...lativ; nschw.
...lativ, Suff., ...lativ; nnorw. ...lativ, Suff., ...lativ; lit. ...lialtyvus,
Suff., ...lativ; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete
Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: tragen; F.: ...lativ, ...lative,
...latives, ...lativem, ...lativen, ...lativer, ...lativere, ...lativeres,
...lativerem, ...lativeren, ...lativerer, ...lativst, ...lativste,
...lativstes, ...lativstem, ...lativsten, ...lativster+FW; Z.: -la-t-iv
...latorisch, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...latorisch; ne. ...latory; Vw.: s. di-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.:
lat. Lw.; E.: s. lat. ...lātōrius, Suff., lātōrius; vgl.
lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V.,
tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); Son.: vgl. frz. ...latoire, Suff., ...latorisch; poln. ...latoryjny,
Suff., ...latorisch; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe
zur Bildung von Adjektiven; BM.: tragen; F.: ...latorisch, ...latorische,
...latorisches, ...latorischem, ...latorischen, ...latorischer,
...latorischere, ...latorischeres, ...latorischerem, ...latorischeren,
...latorischerer, ...latorischst, ...latorischste, ...latorischstes,
...latorischstem, ...latorischsten, ...latorischster+FW; Z.: -la-t-orisch
Latrine, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Latrine, Abort, Jauchegrube; ne. latrine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
lat. lātrīna; E.: s. mnd. latrīne, F., „Latrine“, Abtritt; lat.
lātrīna, F., Abtritt, Kloake, Bordell, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. lavāre, V., waschen, baden, netzen, benetzen, befeuchten; idg. *lou-,
*lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg.
aus arm., gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Latrine, EWD s. u.
Latrine, Duden s. u. Latrine; Son.: vgl. nndl. latrine, Sb., Latrine; frz.
latrines, F. Pl., Latrinen; nschw. latrin, Sb., Latrine; nnorw. latrine, M.,
F., Latrine; poln. latryna, F., Latrine; nir. leithreas, M., Latrine; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von mehreren Menschen gleichzeitig
benutzbaren Abort; BM.: waschen; F.: Latrine, Latrinen+FW; Z.: La-tr-in-e
latsch, nhd. (ält.), Adj., (17.
Jh.): nhd. latsch, schlaff und nachlässig gehend; ne. going (Adj.) limply; Vw.:
-; Hw.: s. letschert; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Zusammenhang mit „lasch“
und „lass“ (s. d.), vielleicht auch lautmalender Einfluss; L.: Kluge s. u.
latsch, DW 12, 277, Bluhme s. u. latschen; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für ein schlaffes und nachlässiges Gehen; BM.: nachlassen bzw.
lautmalend?; F.: latsch, latsche, latsches, latschem, latschen, latscher+EW;
Z.: latsch
$Latsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Latsch; L.: Kluge s. u. latsch, EWD s. u. Latsch(en); F.: Latsch, Latsches,
Latsche, Latschen+EW; Z.: Latsch
Latsche, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Latsche, Legföhre, Bergkiefer; ne. mountain pine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Latsche, EWD s. u. Latsche,
DW 12. 278, Duden s. u. Latsche, Bluhme s. u. Latsche; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine in Gebirgen heimische vormenschliche strauchartig
wachsende Kiefer (F.); BM.: ?; F.: Latsche, Latschen+EW?; Z.: Latsch-e
$Latsche (2), nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Latsche; L.: Kluge s. u. latsch; F.: Latsche, Latschen+EW; Z.: Latsch-e
$Latschen, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Latschen; L.: Kluge s. u. latsch, EWD s. u. Latsch(en); F.: Latschen,
Latschens+EW; Z.: Latsch-en
$latschen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. latschen; L.: Kluge s. u. latsch, EWD s. u. Latsch(en); F.: latschen,
latsche, latschst, latscht, latschest, latschet, latschte, latschtest,
latschten, latschtet, gelatscht, ##gelatscht, gelatschte, gelatschtes,
gelatschtem, gelatschten, gelatschter##, latschend, ###latschend, latschende,
latschendes, latschendem, latschenden, latschender###, latsch+EW; Z.: latsch-en
$latschig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. latschig; L.: EWD s. u. Latsch(en); F.: latschig, latschige, latschiges,
latschigem, latschigen, latschiger, latschigere, latschigeres, latschigerem,
latschigeren, latschigerer, latschigst, latschigste, latschigstes,
latschigstem, latschigsten, latschigster+EW; Z.: latsch-ig
Latte, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Latte, langes schmales Holz, eckige Holzstange; ne. slat (N.), lath; Vw.: -;
Hw.: s. Laden; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. latte, late, sw.
F., Latte; mnd. latte, F., Latte, Leiste, zugeschnittenes langes schmales
Holzstück; mnl. latte, F., Latte, Dachlatte; ahd. latta, lazza*, ladda*, sw. F.
(n), Latte, Balken, Brett, Bohle, Bauholz, Schindel; ahd. latto*, sw. M. (n),
Latte, Balken, Bohle, Schindel; as. latta, st. F. (ō), sw. F. (n), Latte;
anfrk. -; germ. *lattō, st. F. (ō), Brett, Latte; L.: Kluge 1. A. s.
u. Latte, Kluge s. u. Latte, EWD s. u. Latte, DW 12, 279, EWAhd 5, 1056,
Falk/Torp 360, Duden s. u. Latte, Bluhme s. u. Latte; Son.: vgl. afries.
lāte, F., Latte; *lǣtta, F.?, Latte; an. -; got. -; nndl. lat, Sb.,
Latte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein im Verhältnis zu seiner
Länge sehr schmal und flach seiendes langes und meist kantiges Stück Holz; BM.:
?; F.: Latte, Latten+EW; Z.: Latt-e
Lattich, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Lattich, eine Pflanze; ne. lettuce; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. latech, st. F., sw. F., Lattich; mhd. lateche, leteche, st. F.,
sw. F., Lattich; mhd. lactūke, st. F., Lattich, Salat; mnd. lādeke,
ladeke, lādike, laddeke, lēdeke, loddeke, lōdeke, F., Lattich,
ein Salat, eine Heilpflanze, eine Arznei; mnd. lactūk, lactūke, F.,
Salat, Gartensalat; mnl. ladic, ladicke, ladeke, ladich, M., F.?, Lattich,
Fluss-Ampfer; ahd. lattuh, lattih*, st. F. (i)?, Lattich, Gartenlattich,
Grind-Ampfer; ahd. letih*, latih*, Sb., Ampfer, Lattich, Große Klette; ahd.
lattūhha*, lattūcha*, latihha*, st. F. (ō), Lattich,
Gartenlattich; ahd. letihha*, leticha, latihha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?,
Große Klette; as. ladika, latttika, F., Lattich; anfrk. -; germ. *latuk-?,
*lattuk-?, Sb., Lattich, Salat; lat. lactūca, F., Lattich, (um 180-102 v.
Chr.); vgl. lat. lāc, N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny
400 (567/51) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lattich, Kluge s.
u. Lattich, EWD s. u. Lattich, DW 12, 281, EWAhd 5, 1059, Duden s. u. Lattich;
Son.: vgl. ae. lactūc, lactūca, ae., st. M. (a), sw. M. (n), Lattich;
nndl. latuw, Sb., Lattich; frz. laitue, F., Lattich; nschw. laktuk, Sb.,
Lattich; kymr. letysen, F., Lattich; kymr. llaethyg, Sb., Lattich; nir. leitís,
F., Lattich; ksl. loštika, F., Lattich; alb. loxhikë, F., Lattich; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zu den Korbblütlern gehörende
vormenschliche Pflanze mit zungenförmigen gelben oder blauen Blüten und
Milchsaft enthaltenden Stängeln; BM.: Milch; F.: Lattich, Lattichs, Lattiche,
Lattichen+FW; Z.: Lat-t-ich
Latüchte, nhd. (ält.), F., (18.
Jh.): nhd. Latüchte, Licht, Leuchte; ne. lamp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: zusammengezogen aus „Laterne“ und „Leuchte“ (s. d.); L.:
Kluge s. u. Latüchte, Duden s. u. Latüchte; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine Laterne; BM.: leuchten; F.: Latüchte, Latüchten+FW+EW; Z.:
Lat-üch-t-e
...latur, nhd., Suff., (18. Jh.?):
nhd. ...latur; ne. ...lature; Vw.: s. Legis-; Hw.: s. ...latorisch; Q.: 18.
Jh.?; I.: lat. Lw.; vgl. lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden;
idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. ...latuur, Suff., ...latur; frz. ...lature,
...latur; nschw. ...latur, Suff., ...latur; nnorw. ...latur, Suff., ...latur;
poln. ...latura, Suff., ...latur; nir. ...lacht, Suff., ...latur; lit.
...latūra, Suff., ...latur; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit
verwendete Nachsilbe Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: tragen; F.:
...latur, ...laturen+FW; Z.: -la-t-ur
Latwerge, nhd. (ält.), F., (12.
Jh.): nhd. Latwerge, Arznei in Breiform; ne. electuary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. latwārje, latewāria, latwērje, latwerge,
sw. F., st. F., Dicksaft, durch Einkochen dicker Saft, Latwerge; mnd. lacwerie,
lacwerge, lactwarige, laquarie, lackquarde, latwerg, leckerwarte, N., Latwerge,
breiige Arzneimischung, Dicksaft; ital. lattovaro, lattuario, F., Latwerge;
afrz. lectuaire, F., Latwerge; lat. ēlectuārium, N., Latwerge, (5.
Jh. n. Chr.); gr. ἐκλεικτόν
(ekleiktón), N., Arznei die man aufleckt, Medizin die man im Mund zergehen
lässt; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. λείχειν
(leíchein), V., lecken (V.) (1); idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-,
V., lecken (V.) (1), Pokorny 668 (1082/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Latwerge, Kluge
s. u. Latwerge, DW 12, 281, Duden s. u. Latwerge; Son.: vgl. frz.electuaire,
M., Latwerge; nschw. latverg, Sb., Latwerge; nir. liochtuaire, M., Latwerge;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen breiig zubereitetes
Arzneimittel; BM.: aus, lecken (V.) (1); F.: Latwerge, Latwergen+FW; Z.:
Lat-werg-e
Latz, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Latz, Schlinge, Schleife, Strick (M.) (1); ne. bib; Vw.: -; Hw.: s. Lasso; Q.:
14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. laz (2), st. M., Band (N.), Fessel (F.) (1),
Hosenlatz; mnd. las (2), laes, lasch, M., spitz zulaufendes Stück, keilförmiger
oder zwickelförmiger Streifen (M.), keilförmige Lichterscheinung eines Kometen;
ahd. laz (1), st. N. (a), Schnur (F.) (1), Riemen (M.) (1); it. laccio, M.,
Schlinge, Schnur (F.) (1); vgl. lat. laqueus, M., Fallstrick, Schlinge, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. lacere, V., locken (V.) (2); idg. *lēk- (1)?,
*lək-?, Sb., V., Reis (N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673 (1093/49) (RB.
idg. aus ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Latz, Kluge s. u. Latz, EWD s. u.
Latz, DW 12, 282, Duden s. u. Latz, Bluhme s. u. Latz; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein an der Brust angebrachtes Kleidungsstück;
BM.: Schlinge; F.: Latz, Latzes, Lätze, Lätzen, Latze, Latzen+EW; Z.: Latz
$Lätzchen, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Lätzchen; Vw.: s. Sabber-; L.: DW 12, 284; F.: Lätzchen, Lätzchens+EW; Z.:
Lätz—chen
lau, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
lau, lauwarm; ne. lukewarm; Vw.: -; Hw.: s. flau; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. lā (2), Adj., lau, milde; mhd. lāwe, lēwe,
lāb, Adj., lau, lauwarm, schwankend; mnd. lauw, law, Adj., lau, lauwarm,
halb warm; mnl. laeu, Adj., lau, lauwarm; ahd. lāo*, Adj., lau, lauwarm,
warm, mild, lasch, halbherzig; as. -; anfrk. -; germ. *hlēwa-,
*hlēwaz, *hlǣwa-, *hlǣwaz, Adj., lau, lauwarm; s. idg.
k̑el- (1), V., frieren, kalt, warm, Pokorny 551 (849/81) (RB. idg. aus
ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lau, Kluge
s. u. lau, EWD s. u. lau, DW 12, 285, EWAhd 5, 1039, Falk/Torp 109, Heidermanns
295, Duden s. u. lau, Bluhme s. u. lau; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. hlær,
Adj., milde, warm; got. -; nndl. lauw, Adj., lau; kymr. claear, Adj., lau; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines leicht warmen Zustands; BM.: warm;
F.: lau, laue, laues, lauem, lauen, lauer, lauere, laueres, lauerem, laueren,
lauerer, lauest, laueste, lauestes, lauestem, lauesten, lauester+EW; Z.: lau
Laub (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Laub (N.), Blatt; ne. foliage; Vw.: -; Hw.: s. Läufel; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. loup, st. N., Laub; mnd. lōf (1), N., Laub,
Blätter eines Laubbaums, Zweig mit Blättern, Laubbüschel, Futterlaub; mnl.
loof, N., Laub, Blatt; ahd. loub (1), st. N. (a) (iz) (az), Blatt, Laub,
Laubblatt, Pflanzenblatt, Laubwerk, Laubbüschel, Laubwald, Blätterdach,
Laubkrone; as. lôf* (2), st. N. (a), Laub; anfrk. lōf, F., Laub; germ.
*lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; s. idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen,
abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V.,
schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681? (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Laub, Kluge s. u. Laub, EWD s. u. Laub, DW 12, 287, EWAhd 5, 1454, Falk/Torp
377, Duden s. u. Laub, Bluhme s. u. Laub; Son.: vgl. afries. lâf, st. N. (a),
Laub; nnordfries. luf, lof; ae. léaf (1), *léafe (2), líefe, st. N. (a),
Blatt, Laub, Schössling, Bogen Papier; an. lauf, st. N. (a), Laub; got. laufs
(1), lauf, st. M. (a)?, Laub, Blatt; nndl. loof, Sb., Laub; nschw. löv, Sb.
Pl., Laub; nnorw. løv, Sb. Pl., Laub; nisl. lauf, N., Laub; lat. liber, M.,
Bast; lit. lãpas, M., Blatt; russ. lub, M., Rinde; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit der Blätter eines Baumes oder
Strauches; BM.: lösen; F.: Laub, Laubes, Laubs+EW; Z.: Lau-b
Laub (2), nhd. (ält.), M., (15.
Jh.): nhd. Laub (M.), Erlaubnis; ne. permit (N.); Vw.: s. Ur-; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. loube (2), st. F., „Laube“ (F.) (2), Erlaubnis; mnd.
lōve (4), lave, M., Versprechen, rechtsverbindliches Gelöbnis, eidliche
Versicherung, Treuegelöbnis, Handtreue, Gutsagen, Eid, Lehnseid; ahd. *loub
(3), st. M. (a?, i?), st. N. (a); as. *lôf? (1), st. M. (a), Erlaubnis; anfrk.
*luf?, luvi?, st. F. (ī); germ. lauba, Sb., Erlaubnis, Billigung,
Genehmigung; vgl. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb,
Pokorny 683? (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: DW 12, 292; Son.: vgl. afries. lâva (1), sw. M. (n), Glaube;
nnordfries. louwe, luwe; ae. léaf (2), st. F. (ō), Erlaubnis; an. lof, st.
N. (a), Erlaubnis, Lob; got. -; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
eine von einem Menschen an einen anderen gegebene Erlaubnis zur Durchführung
einer Sache; BM.: lieb; F.: Laub, Laubs, Laube, Lauben+EW; Z.: Laub
Laube, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Laube, Vorbau, Sommerhäuschen eines Gartens; ne. bower; Vw.: -; Hw.: s. Lobby;
Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. loube, sw. F., st. F., Laube,
Vorhalle, Kornboden, Galerie; mnd. lōve (1), lȫve, F., „Laube“,
Laubhütte, Gartenhaus, Raum, Zimmer, Vorbau, Erker; mnl. loive, love, Sb.,
Laube; ahd. louba (1), sw. F. (n), Laube, Bühne, Vorhalle, Nebengelass,
Laubhütte, Hütte; as. lôvia*, sw. F. (n), Laube; anfrk. lōva, F., Laube;
germ. *laubjō-, *laubjōn, sw. F. (n), Laubwerk?; s. idg. *leub-,
*leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg.
*leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB.
idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Laube, Kluge s. u. Laube, EWD s. u. Laube, DW 12, 290, EWAhd
5, 1457, Duden s. u. Laube; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl.
luifel, Sb., Laube; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein an der
Seite offenes, leicht gebautes Gartenhäuschen das oft von Pflanzen umrankt ist;
BM.: schneiden; F.: Laube, Lauben+EW; Z.: Lau-b-e
lauben, nhd. (ält.), sw. V., (9.
Jh.): nhd. glauben, erlauben; ne. permit; Vw.: s. er-, g-; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. louben, sw. V., glauben, erlauben; mnd. lȫven
(1), loͤven, sw. V., glauben, vertrauen, Vertrauen schenken, trauen,
kreditieren, für wahr halten, mit Sicherheit annehmen, gläubig sein (V.), erlauben;
mnl. loven, sw. V., vertrauen, glauben, für wahr halten; ahd. louben*, sw. V.
(1a), erlauben, glauben, gestattet sein (V.), erlaubt sein (V.); as. -; anfrk.
*louven?, sw. V. (1); germ. *laubjan, sw. V., erlauben, loben, glauben; idg.
*leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; L.: DW 12,
293, EWAhd 5, 1458; W.: vgl. afries. lêva (1) 6, liūva, sw. V. (1),
glauben; nfries. leauwjen, V., glauben; ae. líefan (1), lȳfan (1),
līfan (2), lēfan (1), sw. V. (1), erlauben, gewähren, glauben, vertrauen;
an. leyfa, sw. V. (1), erlauben, loben; got. *laubjan, sw. V. (1), erlauben?;
GB.: eine Sache gestatten; BM.: begehren; F.: lauben, laube, laubst, laubt,
laubest, laubet, laubte, laubtest, laubten, laubtet, gelaubt, ##gelaubt,
gelaubte, gelaubtes, gelaubtem, gelaubten, gelaubter##, laubend, ###laubend,
laubende, laubendes, laubendem, laubenden, laubender###, laub+EW; Z.: laub-en
$Laubenkolonie, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Laubenkolonie; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Laube; F.:
Laubenkolonie, Laubenkolonien+EW+FW; Z.: Lau-b-en-kol-on-ie
$Laubfrosch, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Laubfrosch; L.: Kluge s. u. Laubfrosch, EWD s. u. Laub; F.: Laubfrosch,
Laubfrosches, Laubfroschs, Laubfrösche, Laubfröschen+EW; Z.: Lau-b—fro-sch
$Laubsäge, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Laubsäge; L.: EWD s. u. Laub; F.: Laubsäge, Laubsägen+EW; Z.: Lau-b—säg-e
Lauch, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Lauch, Porree; ne. leek; Vw.: s. Knob-; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. louch, st. M., Lauch; mnd. lōk, loek, louk, loik, N., Lauch; mnl.
looc, loke, M., Knoblauch, Lauch; ahd. louh*, st. M. (a)?, Lauch, Porree,
Küchenzwiebel; as. lôk*, st. M. (a?), Lauch; anfrk. lōk, M., Lauch; germ.
*lauka-, *laukaz, st. M. (a), Lauch, l-Rune; s. idg. *leug- (1), V., biegen,
Pokorny 685 (1123/79) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge
1. A. s. u. Lauch, Kluge s. u. Lauch, EWD s. u. Lauch, DW 12, 300, EWAhd 5,
1477, Falk/Torp 355, Duden s. u. Lauch, Bluhme s. u. Lauch; Son.: vgl. afries.
-; ae. léac, st. N. (a), Lauch, Zwiebel; an. laukr, st. M. (a), Lauch; got. -;
nndl. look, Sb., Lauch; nschw. lök, Sb., Lauch; nnorw. purreløk, M., Lauch;
nisl. laukur, M., Lauch; air. lus, Sb., Pflanze, Lauch; lit. lūkai, Sb.,
Lauch (wohl aus einer slawischen Sprache entlehnt); ksl. lukъ, Sb.,
Knoblauch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer zu den Zwiebeln
gehörenden vormenschlichen Pflanze mit Doldenblüten am Ende eines röhrenförmien
Schaftes; BM.: biegen; F.: Lauch, Lauches, Lauchs, Lauche, Lauchen+EW; Z.:
Lauch
Laudanum, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Laudanum, ein schmerzstillendes Mittel; ne. laudanum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Drittel 16. Jh.; I.: Lw. lat. lēdanum; E.: s. lat. lēdanum,
lādanum, N., Harz von kretischen Cistenröslein; gr. λήδανον
(lḗdanon), N., ein harzähnlicher Stoff; vgl. λῆδος
(lēdos), F., kretisches Cistenröslein; vielleicht von arab. lāda,
assyr. ladanu; L.: Duden s. u. Laudanum; Son.: vgl. kymr. lodnwm, M., Laudanum;
nir. ládanam, M., Laudanum; poln. laudanum, Sb., Laudanum; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen aus Opium hergestelltes und
verwendetes schmerzstillendes Mittel; BM.: Harz vom kretischen Cistenröslein;
F.: Laudanum, Laudanums+FW; Z.: Laud-an-um
Laudatio, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Laudatio, Lobrede; ne. laudation, eulogy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?;
I.: Lw. lat. laudātio; E.: s. lat. laudātio, F., Loben, Lobrede,
Leichenrede, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. laudāre, V., loben, anerkennen,
gutheißen, preisen; vgl. idg. *lēu- (3)?, V., tönen, Pokorny 683 (1119/75)
(RB. idg. aus ital., germ.); L.: Duden s. u. Laudatio; Son.: vgl. nndl.
laudatio, Sb., Laudatio; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung einer im
Rahmen eines Festakts gehaltenen feierlichen Lobrede; BM.: tönen; F.: Laudatio,
Laudationes, Laudationen+FW; Z.: Lau-d-at-io
Laue, nhd. (ält.), F.: nhd. Laue;
Vw.: s. Lawine
Lauene, nhd. (ält.), F.: nhd.
Lauene; Vw.: s. Lawine
Lauer, Leier, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Lauer, Tresterwein, Nachwein; ne. wine from husks; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lūre, st. F., sw. F.,
Nachwein, Tresterwein; mnd. lowære*, lower, M.?, „Lauer“ (M.), Nachwein,
Trester; ahd. lūra, lūrra, sw. F. (n), Lauer (M.), Tresterwein,
Trester, Nachwein; as. lūra*, sw. F. (n), Lauer (M.), Nachwein, Tresterwein;
anfrk. -; germ. *lūrja, F., Nachwein, Tresterwein, Lauer (M.); s. lat.
lōra, lōrea, F., Tresterwein, Lauer, (234-149 v. Chr.); vgl. idg.
*lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692 (1134/90)
(RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lauer,
Kluge s. u. Lauer, DW 12, 303, EWAhd 5, 1523, Duden s. u. Lauer; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. leur, leurwijn, Sb., Lauer (M.); GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen unter Verwendung von Wasser und
Zucker aus Trestern hergestellten Wein; BM.: waschen; F.: Lauer, Lauers,
Lauern, Leier, Leiers, Leiern+FW; Z.: Lau-er
$Lauer (2), nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Lauer; L.: Kluge s. u. lauern, EWD s. u. lauern; F.: Lauer, Lauern+EW; Z.:
Lau-er
lauern, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. lauern, spähen, aus dem Hinterhalt beobachten; ne. lurk (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. lūren, lūweren, sw. V., lauern,
warten, herumlungern; mnd. lūren, sw. V., lauern, warten, betrügen,
hintergehen, heimlich auf der Lauer (F.) liegen; weitere Herkunft ungeklärt?;
L.: Kluge 1. A. s. u. lauern, Kluge s. u. lauern, EWD s. u. lauern, DW 12, 304,
Falk/Torp 371, Duden s. u. lauern, Bluhme s. u. lauern; Son.: vgl. nndl.
loeren, V., lauern; ne. lower, V., senken; nschw. lura, V., lauern; nnorw.
lure, V., lauern; GB.: jemanden aus einem Hinterhalt beobachten; BM.: ?; F.:
lauern, lauere, lauer, laure, lauerst, lauert, lauerte, lauertest, lauerten,
lauertet, gelauert, ##gelauert, gelauertes, gelauertem, gelauerten,
gelauerter##, lauernd, ###lauernd, lauernde, lauerndes, lauerndem, lauernden,
lauernder###, lauer+EW; Z.: lau-er-n
Lauf, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Lauf, Wettrennen, Glückssträhne; ne. run (N.), current (N.); Vw.: s. Marathon-;
Hw.: s. laufen, Lauft; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. louf (1),
lōf, st. M., Lauf, Wasserlauf, Umlauf, Weg, Gang (M.) (1), Bewegung, Bahn,
Fluss, Verlauf, Zulauf, gangbare Stelle, Vorgang; mnd. lōp (1), loep,
loip, loop*, M., Lauf, schnelle Fortbewegung eines Lebewesens, Kurs, Durchlauf,
Zulauf, Zusammenlauf, Ansturm, Ablauf, Verlauf, Lebenslauf; mnl. loop, M.,
Lauf; ahd. louf*, st. M. (a?), Lauf, Rennen, Laufen; as. *hlôpa?, st. F.
(ō), sw. F. (n), Lauf; anfrk. *loup?, st. M. (a), Lauf; germ. *hlaupa-,
*hlaupaz, st. M. (a), Lauf; s. idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-,
*ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben,
Pokorny 630? (1012/244) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
laufen, EWD s. u. laufen, DW 12, 306, EWAhd 5, 1461, Duden s. u. Lauf; Son.:
vgl. afries. hlêp, st. M. (a), Lauf; nfries. ljeap; ae. *hléap, st. N. (a),
Lauf; an. hlaup, st. N. (a), Sprung, schnelle Bewegung, Lauf; got. -; nndl.
loop, Sb., Lauf; nschw. lopp, N., Lauf; nnorw. løp, N., Lauf; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein schnelles Vorwärtskommen oder
Vorwärtsbewegen höherer Lebewesen; BM.: traben; F.: Lauf, Laufes, Laufs, Läufe,
Läufen+EW; Z.: Lauf
$Laufbahn, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Laufbahn; L.: Kluge s. u. Laufbahn, EWD s. u. laufen; F.: Laufbahn,
Laufbahnen+EW; Z.: Lauf—bahn
Läufel, nhd. (ält.), F., (13. Jh.):
nhd. Läufel, grüne Hülse; ne. green shell of a walnut; Vw.: -; Hw.: s. Laub;
Q.: 1290-1300 (Christi Hort des Gundacker von Judenburg); I.: Lw. -; E.: mhd.
löufel (2), loufel, F., „Läufel“, Hülse; s. mhd. louft, st. M., Hülse, Rohr,
Bastrohr; ahd. louft (2), loft, st. M. (a?, i?), Schale (F.) (1), Rinde, Bast;
vgl. idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny
690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681?
(1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Läufel, DW 12, 313, Duden s. u. Läufel; Son.:
vgl. lit. lùpena, Sb., Obstschale; poln. łupina, F., äußere grüne
Fruchtschale; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung der äußeren grünen
Schale der Walnuss; BM.: lösen; F.: Läufel, Läufeln+EW; Z.: Läu-f-el
laufen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. laufen, rennen; ne. run (V.); Vw.: -; Hw.: s. Lauf, Lauft; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. loufen, red. V., laufen, durchlaufen; mnd. lōpen
(1), loepen, loppen, st. V., laufen, sich schnell fortbewegen, eilen, flüchten,
schnell schwimmen; mnl. lopen, st. V., laufen; ahd. loufan, hloufan*, red. V.,
laufen, eilen, rennen, gehen, schnell gehen, fahren, fließen, sich bewegen,
ablaufen; as. hlôpan?, red. V. (2), laufen; anfrk. loupan, loupon*, st.
V. (7)=red. V., laufen; germ. *hlaupan, st. V., laufen; idg. *ku̯elp- (1),
*ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V.,
stolpern, traben, Pokorny 630? (1012/244) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. laufen, Kluge s. u. laufen, EWD s. u. laufen, DW 12, 314,
EWAhd 5, 1462, Falk/Torp 109, Seebold 259, Duden s. u. laufen, Bluhme s. u.
laufen; Son.: vgl. afries. hlâpa, st. V. (7)=red. V., laufen, gehen, rinnen;
saterl. lopa, V., laufen; ae. hléapan, st. V. (7)=red. V. (2), laufen,
springen, rennen, gehen, tanzen; an. hlaupa, red. V., laufen, springen; got.
*hlaupan?, red. V. (2), laufen, springen; nndl. lopen, V., laufen; ne. leap,
V., springen, hüpfen; nschw. löpa, V., laufen; nnorw. løpe, V., laufen; lit.
leliáuti, V., wandern, reißen; GB.: sich sehr schnell mit den Beinen
vorwärtsbewegen; BM.: traben; F.: laufen, laufe, läufst, läuft, lauft, laufest,
laufet, lief, liefst, liefen, lieft, liefest, liefet, gelaufen, ##gelaufen,
gelaufene, gelaufenes, gelaufenem, gelaufenen, gelaufener##, laufend,
###laufend, laufende, laufendes, laufendem, laufenden, laufender###, lauf+EW;
Z.: lauf-en
$Laufen, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Laufen; Vw.: s. Amok-; Q.: 1200-1210 (Parzifal); F.: Laufen, Laufens+EW; Z.:
Lauf-en
$Läufer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Läufer; Vw.: s. Amok-, Über-; L.: Kluge s. u. laufen, EWD s. u. laufen; F.:
Läufer, Läufers, Läufern+EW; Z.: Läuf-er
$Lauffeuer, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Lauffeuer; L.: Kluge s. u. Lauffeuer, EWD s. u. laufen; F.: Lauffeuer,
Lauffeuers, Lauffeuern+EW; Z.: Lauf—feuer
$Laufgraben, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Laufgraben; L.: EWD s. u. laufen; F.: Laufgraben, Laufgrabens,
Laufgräben+EW; Z.: Lauf—grab-en
$läufig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. läufig; Vw.: s. bei-, ge-, land-, vor-, zwangs-; L.: Kluge s. u. läufig,
EWD s. u. laufen; F.: läufig, läufige, läufiges, läufigem, läufigen, läufiger,
läufigere, läufigeres, läufigerem, läufigeren, läufigerer, läufigst, läufigste,
läufigstes, läufigstem, läufigsten, läufigster+EW; Z.: läuf-ig
$Laufpass, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Laufpass; L.: Kluge s. u. Laufpass, EWD s. u. laufen; F.: Laufpass,
Laufpasses, Laufpässe, Laufpässen+EW; Z.: Lauf—pass
Lauft, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Lauft, Lauf; ne. run (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw.
-; E.: s. mhd. louft?, st. M., Lauf; mnl. loopt, M., F., Lauft; ahd. louft
(1), hlouft*, st. M. (i), st. F. (i), Lauf, das Laufen, Rennen, Rennbahn; as.
*hlôht?, *hlôft?, st. M. (i), st. F. (i), Lauf; germ. *hlaufti-, *hlauftiz, st.
F. (i), Lauf; s. idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-,
*ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630?
(1012/244) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Lauft, DW 12, 334,
EWAhd 5, 1467; Son.: noch erhalten in Zeitläufte; vgl. afries. -; ae. -; an. -;
got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein schnelles
Vorwärtskommen höherer Lebewesen; BM.: traben; F.: Lauft, Laufts, Lauftes,
Läufte, Läuften+EW; Z.: Lauf-t
$Laufzettel, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Laufzettel; L.: EWD s. u. laufen; F.: Laufzettel, Laufzettels,
Laufzetteln+EW; Z.: Lauf—zet-t-el
Lauge, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Lauge, wässerige Lösung einer Base; ne. lye (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. louge, st. F., sw. F., Lauge; mnd.
lōge, loge, logge, louge, loige, F., Lauge, aus Asche abgezogene
Flüssigkeit, ein Mittel zum Waschen, ätzende Flüssigkeit, Mittel zur
Lederbereitung, Reinigung (des Gewissens); mnl. loghe, loge, F. Lauge; ahd.
louga (2), st. F. (ō), Lauge, Bad; as. -; anfrk. -; germ. *laugō, st.
F. (ō), Waschung, Bad; s. idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-,
V., waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt.,
germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lauge, Kluge s. u. Lauge, EWD s. u. Lauge,
DW 12, 338, EWAhd 5, 1471, Falk/Torp 371, Duden s. u. Lauge, Bluhme s. u.
Lauge; Son.: vgl. afries. -; ae. léag, st. F. (ō), Lauge; an. laug, st. F.
(ō), Lauge, Bad, Wäsche; got. -; nndl. loog, Sb., Lauge; nisl. laug, F.,
Bad; poln. ług, Sb. Lauge; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine wässerige Lösung einer alkalisch reagierenden Base ; BM.: waschen; F.:
Lauge, Laugen+EW; Z.: Lau-g-e
$laugen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. laugen; Vw.: s. aus-; L.: EWD s. u. Lauge; F.: laugen, lauge, laugst,
laugt, laugest, lauget, laugte, laugtest, laugten, laugtet, gelaugt, ##gelaugt,
gelaugte, gelaugtes, gelaugtem, gelaugten, gelaugter##, laugend, ###laugend,
laugende, laugendes, laugendem, laugenden, laugender###, laug+EW; Z.: lau-g-en
Laum, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Laum, Flamme und Dampf, Dunst; ne. haze (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1220-1250 (Alexander des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. loum, M., „Laum“,
Dampf (M.) (1), Dunst; weitere Herkunft unklar; vielleicht zu „Lohe (1)“ (s.
d.); L.: Kluge s. u. Laum, DW 12, 344; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für Wasserdampf; BM.: ?; F.: Laum, Laumes, Laums+EW; Z.: Laum
Laune, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Laune, Gemütsstimmung; ne. mood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1172-1190 (Drie liet von
der maget des Priesters Wernher); I.: Lw. -; E.: mhd. lūne, F., Mondphase,
Mondwechsel, Gemütsstimmung; lat. lūna (1), F., Mond, Nacht, (204-169 v.
Chr.); vgl. lat. lūcēre, V., licht sein (V.), hell sein (V.),
leuchten, sichtbar sein (V.), strahlen; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V.,
licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Laune, Kluge s. u. Laune, EWD s. u. Laune, DW 12, 344, Duden s. u.
Laune, Bluhme s. u. Laune; Son.: vgl. ne. lunacy, F., Wahnsinn; nschw. lynne,
N., Laune; nnorw. lune, N., Laune; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung
für eine augenblickliche menschliche Gemütsverfassung; BM.: Mond; F.: Laune,
Launen+FW; Z.: Laun-e
$launenhaft, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. launenhaft; L.: EWD s. u. Laune; F.: launenhaft, launenhafte,
launenhaftes, launenhaftem, launenhaften, launenhafter, launenhaftere,
launenhafteres, launenhafterem, launenhafteren, launenhafterer, launenhaftest,
launenhafteste, launenhaftestes, launenhaftestem, launenhaftesten,
launenhaftester+EW; Z.: laun-en—haf-t
$launig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. launig; L.: Kluge s. u. Laune, EWD s. u. Laune; F.: launig, launige,
launiges, launigem, launigen, launiger, launigere, launigeres, launigerem,
launigeren, launigerer, launigst, launigste, launigstes, launigstem,
launigsten, launigster+EW; Z.: laun-ig
$launisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. launisch; L.: Kluge s. u. Laune, EWD s. u. Laune; F.: launisch, launische,
launisches, launischem, launischen, launischer, launischere, launischeres,
launischerem, launischeren, launischerer, launischst, launischste,
launischstes, launischstem, launischsten, launischster+EW; Z.: laun-isch
Laus, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Laus, ein kleines parasitäres Insekt; ne. louse; Vw.: -; Hw.: s. Wanze; Q.: 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lūs, st. F., Laus; mnd. lūs (1),
lues, luis, F., Laus; mnl. luus, luse, F., Laus; ahd. lūs, st. F. (i),
Laus; as. *lūs?, st. F. (i), Laus; anfrk. -; germ. *lūs, F., Laus; idg.
*lū̆s-, *lúHs-, Sb., Laus, Pokorny 692 (1135/91) (RB. idg. aus ind.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Laus, Kluge s. u.
Laus, EWD s. u. Laus, DW 12, 351, EWAhd 5, 1527, Duden s. u. Laus, Bluhme s. u.
Laus; Son.: vgl. afries. -; ae. lūs, F. (kons.), Laus; an. lūs, st.
F. (i?), Laus; got. -; nndl. luis, Sb., Laus; nschw. lus, Sb., Laus; nnorw.
lus, M., F., Laus; ai. yōkā, Sb., Laus; kymr. lleuen, F., Laus; lit.
utė̃, F., Laus; russ. вошь (vos), F., Laus;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches kleines
flügelloses Insekt das als Parasit Menschen und Säugetiere befällt und deren
Blut saugt; BM.: ?; F.: Laus, Läuse, Läusen+EW; Z.: Laus
$Lausbub, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Lausbub; L.: Kluge s. u. Lausbub, EWD s. u. Bube; F.: Lausbub, Lausbuben+EW;
Z.: Laus—bub
lauschen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. lauschen, ausspähen, lauern, versteckt sein (V.); ne. eavesdrop; Vw.: -;
Hw.: s. lauschig; Q.: 1285-1290 (Tristanfortsetzung des Heinrich von Freiberg);
I.: Lw. -; E.: mnd. lūschen, sw. V., aufspüren, verborgen liegen, heimlich
auf Wild lauern, versteckt sein (V.); mhd. lūschen (1), sw. V., lauschen;
ahd. losēn 33, hlosēn*, sw. V. (3), hören, zuhören, gehorchen; ahd.
losōn*, sw. V. (2), „losen“, hören, hören auf; germ. *hlusen, sw. V.,
hören; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-,
V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *k̑el-
(5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Kluge 1. A. s. u. lauschen, Kluge
s. u. lauschen, EWD s. u. lauschen, DW 12, 353, Duden s. u. lauschen, Bluhme s.
u. lauschen; Son.: vgl. nndl. lysna, V., lauschen; GB.: genau zuhören; BM.:
hören; F.: lauschen, lausche, lauschst, lauscht, lauschest, lauschet, lauschte,
lauschtest, lauschten, lauschtet, gelauscht, ##gelauscht, gelauschte,
gelauschtes, gelauschtem, gelauschten, gelauschter##, lauschend, ###lauschend,
lauschende, lauschendes, lauschendem, lauschenden, lauschender###, lausch+EW;
Z.: lausch-en
$Lauscher, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Lauscher; L.: Kluge s. u. lauschen, EWD s. u. lauschen; F.: Lauscher,
Lauschers, Lauschern+EW; Z.: Lausch-er
lauschig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. lauschig, gemütlich, versteckt, traulich; ne. cosy; Vw.: -; Hw.: s. lauschen;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lauschen; L.: Kluge s. u. lauschig, EWD s. u.
lauschen, DW 12, 356, Duden s. u. lauschig; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung von etwas Verstecktem und Zurückgezogenem; BM.: hören; F.:
lauschig, lauschige, lauschiges, lauschigem, lauschigen, lauschiger,
lauschigere, lauschigeres, lauschigerem, lauschigeren, lauschigerer,
lauschigst, lauschigste, lauschigstes, lauschigstem, lauschigsten,
lauschigster+EW; Z.: lausch-ig
$Lausejunge, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Lausejunge; L.: Kluge s. u. Lausbub; F.: Lausejunge, Lausejungen+EW; Z.:
Laus-e—ju-n-g-e
$lausen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. lausen; Vw.: s. ent-; L.: Kluge s. u. Laus, EWD s. u. Laus; F.: lausen,
lause, lausst, laust, lausest, lauset, lauste, laustest, lausten, laustet,
gelaust, ##gelaust, gelauste, gelaustes, gelaustem, gelausten, gelauster##,
lausend, ###lausend, lausende, lausendes, lausendem, lausenden, lausender###,
laus+EW; Z.: laus-en
$Lauser, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Lauser; L.: Kluge s. u. Lausbub, EWD s. u. Laus; F.: Lauser, Lausers,
Lausern+EW; Z.: Laus-er
$lausig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. lausig; L.: Kluge s. u. lausig, EWD s. u. Laus; F.: lausig, lausige,
lausiges, lausigem, lausigen, lausiger, lausigere, lausigeres, lausigerem,
lausigeren, lausigerer, lausigst, lausigste, lausigstes, lausigstem,
lausigsten, lausigster+EW; Z.: laus-ig
$Lauskerl, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Lauskerl; L.: Kluge s. u. Lausbub; F.: Lauskerl, Lauskerles, Lauskerls,
Lauskerle, Lauskerlen+EW; Z.: Laus—ker-l
laut, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
laut (Adj.), hell, tönend; ne. loud (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Laut, lauten,
läuten; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. lūt, Adj.,
helltönend, laut (Adj.), hell für das Auge, klar, deutlich; mnd. lūt (2),
luet*, luit*, lůd*, Adj., laut (Adj.); mnl. luut, Adj., laut (Adj.),
vernehmlich; ahd. lūt (1), hlūt, Adj., laut (Adj.), bekannt,
vernehmlich, lautschallend, dröhnend, schallend, deutlich vernehmbar; as.
hlūd, Adj., laut (Adj.); anfrk. lūt…, Präf., Laut… (Vorsilbe bei ON);
germ. *hlūda-, *hlūdaz, *hlūþa-, *hlūþaz, Adj., laut
(Adj.), hörbar, berühmt; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-,
*k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg.
*k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Kluge 1. A. s. u. laut,
Kluge s. u. laut, EWD s. u. laut, DW 12, 366, EWAhd 5, 1542, Falk/Torp 112,
Heidermanns 296, Duden s. u. laut, Bluhme s. u. laut; Son.: vgl. afries.
hlūd (2), Adj., laut (Adj.); nfries. luwd, Adj., laut (Adj.); ae.
hlūd, Adj., laut (Adj.), tönend; an. -; got. *hluþ-, Adj. (a), berühmt;
nndl. luid, Adj., laut (Adj.); ai. srutá-, Adj., berühmt; gr.
κλυτός (klytós), Adj., gehört, berühmt; lat.
inclutus, Adj., vielbesprochen, berühmt; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung von etwas weithin Hörbarem; BM.: hören; F.: laut, laute, lautes,
lautem, lauten, lauter, lautere, lauteres, lauterem, lauteren, lauterer,
lautest, lauteste, lautestes, lautestem, lautesten, lautester+EW; Z.: lau-t
$laut (2), nhd., Präp., (15. Jh.):
nhd. laut; L.: Kluge 1. A. s. u. Laut, EWD s. u. laut; F.: laut+EW; Z.: lau-t
Laut, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Laut, Ton (M.) (2); ne. sound (N.); Vw.: -; Hw.: s. laut, lauten, läuten; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. liute (1), lūte, st. F.,
Lautheit, Ton (M.) (2), Stimme, Laut, Inhalt, Sage, Gerücht; mhd. lūt (3),
st. M., Laut, Ton (M.) (2), Wortlaut, Inhalt, Klang, Stimme, Rede; mnd.
lūt (1), lǖde, N., M., Laut, Schall, Lärm, Geräusch, Getöse, Krach,
Rufen, Geschrei, Gebrüll, Gerücht; mnl. luut, M., Laut; ahd. lūta, st. F.
(ō), sw. F. (n), Laut, Ton (M.) (2), Stimme, Geräusch (N.) (1), Klang,
Getöse, Brüllen, Betonung, Wort; ahd. lūtī, hlūtī,
liutī, lūtīn, st. F. (ī), „Lautheit“, Stärke (F.) (1),
Klang, Ton (M.) (2), Laut, Lautstärke; anfrk. lūd*, lūt*, hlūt*,
st. M. (a?, i?), Laut, Klang, Schall; germ. *hlūdō-,
*hlūdōn, *hlūþō-, *hlūþōn, sw. F. (n), Laut, Ton
(M.) (2); germ. *hlūdī-, *hlūdīn, *hlūþī-,
*hlūþīn, sw. F. (n), Laut, Ton (M.) (2); s. idg. *k̑leu- (1),
*k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605
(940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny
605; L.: Kluge 1. A. s. u. Laut, laut, Kluge s. u. Laut, EWD s. u. laut, DW 12,
364, EWAhd 5, 1545, Heidermanns 297, Duden s. u. Laut; Son.: vgl. afries. hlud,
lud, N., Laut; ae. hlȳd, N., F., Geräusch (N.) (1), Ton (M.) (2), Laut,
Lärm, Störung, Uneinigkeit; nschw. ljud, N., Laut; nnorw. lyd, M., Laut; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas Hörbares; BM.: hören; F.: Laut,
Lautes, Lauts, Laute, Lauten+EW; Z.: Lau-t
Laute, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Laute (F.), ein Saiteninstrument; ne. lute; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300
(Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. lūte (2), sw. F., Laute (F.),
Gitarre; mnd. lūte, F., Laute (F.), größeres Zupfinstrument mit bauchigem
Schallkörper; afrz. lëut, lut, F., Laute (F.); aus arab. al-εûd, Sb.,
Holz, Gamillscheg 1, 582b; L.: Kluge 1. A. s. u. Laute, Kluge s. u. Laute, EWD
s. u. Laute, DW 12, 371, Duden s. u. Laute, Bluhme s. u. Laute; Son.: vgl.
nndl. luit, Sb., Laute (F.); frz. luth, M., Laute (F.); nschw. luta, Sb., Laute
(F.); nnorw. lutt, M., Laute (F.); poln. lutnia, F., Laute (F.); kymr. liwt,
F., Laute (F.); nir. liút, M., Laute (F.); lit. liutnia, F., Laute; GB.: seit
dem Spätmittelalter aus dem Arabischen übernommene Bezeichnung für ein
Zupfinstrument mit sechs oder elf Saiten über einem hölzernen Resonanzkörper in
der Form einer halben Birne und einem Griffbrett mit Bändern und kurzem meist
abgeknicktem Hals; BM.: Holz; F.: Laute, Lauten+FW; Z.: Laut-e
lauten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. lauten, klingen; ne. sound (V.); Vw.: -; Hw.: s. laut, Laut, läuten; Q.:
4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lūten (1), sw. V., einen
Laut von sich geben, ertönen, lauten, heißen, bedeuten; mnd. lǖten?,
sw. V., verlauten, verkünden; mnl. luden, luiden, sw. V., lauten; ahd.
lūten, liuten, sw. V. (1a), läuten, tönen, schallen, klingen; as.
āhlūdian, sw. V. (1a), verkünden; as. hlūdon*, sw. V. (2),
tönen, krachen; anfrk. lūdon, sw. V. (1), lauten, ertönen, krachen; germ.
*hlūdjan, sw. V., laut sein (V.), tönen, läuten; germ. *hlūdēn,
*hlūdǣn, sw. V., ertönen; s. idg. idg. *k̑leu- (1),
*k̑leu̯ə-, k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605
(940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); idg. k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605;
L.: Kluge s. u. laut, EWD s. u. laut, DW 12, 372, EWAhd 5, 1545, Heidermanns
297, Duden s. u. lauten; Son.: vgl. afries. hlūda, sw. V. (1), lauten;
afries. hlēda, sw. V. (1), läuten; saterl. leda, V., läuten; ae.
hlȳdan, sw. V. (1), Geräusch machen, tönen, schreien; an. -; got. -; nndl.
luiden, V., lauten; nschw. lyda, V., lauten; nnorw. lyde, V., lauten; GB.: sich
in bestimmter Weise anhören; BM.: hören; F.: lauten, laute, lautest, lautet,
lautete, lautetest, lauteten, lautetet, gelautet, ##gelautet, gelautete,
gelautetes, gelautetem, gelauteten, gelauteter##, lautend, ###lautend, lautende,
lautendes, lautendem, lautenden, lautender###, laut+EW; Z.: lau-t-en
läuten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. läuten, Laut geben; ne. ring (V.); Vw.: -; Hw.: s. laut, Laut, lauten; Q.:
4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. liuten (1), lūten, sw.
V., läuten, einläuten, tönen, ertönen lassen, hören, rufen zu, lauten, heißen,
klingen, erschallen, vernehmen lassen, vorbringen; mnd. lūden (1),
lǖden, liuden, sw. V., laut sein (V.), laut werden, Geräusch verursachen,
schreien, Lärm machen, dröhnen, lautsprechen, klingen, erklingen, tönen; ahd.
lūten, liuten, sw. V. (1a), läuten, tönen, schallen, klingen; as.
āhlūdian*, sw. V. (1a), verkünden; anfrk. lūdon, sw. V. (1),
lauten, ertönen, krachen; germ. *hlūdjan, sw. V., laut sein (V.), tönen,
läuten; germ. *hlūdēn, *hlūdǣn, sw. V., ertönen; s. idg.
idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, k̑lū-, V., Sb.,
hören, Ruhm, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. k̑el- (5), V., Sb., hören,
Ruhm, Pokorny 605; L.: Kluge 1. A. s. u. läuten, laut, Kluge s. u. läuten, EWD
s. u. laut, DW 12, 375, EWAhd 5, 1545, Duden s. u. läuten; Son.: vgl. afries.
hlūda, sw. V. (1), lauten; afries. hlēda, sw. V. (1), läuten;
saterl. leda, V., läuten; ae. hlȳdan, sw. V. (1), Geräusch machen, tönen,
schreien; an. -; got. -; nndl. luiden, V., läuten; nnorw. lyde, V., läuten;
GB.: in Schwingung gebracht werden und dadurch ertönen; BM.: hören; F.: läuten,
läute, läutest, läutet, läutete, läutetest, läuteten, läutetet, geläutet,
##geläutet, geläutete, geläutetes, geläutetem, geläuteten, geläuteter##,
läutend, ###läutend, läutende, läutendes, läutendem, läutenden, läutender###,
läut+EW; Z.: läu-t-en
lauter, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
lauter, klar, rein; ne. limpid, pure; Vw.: -; Hw.: s. läutern; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. lūter, liuter, Adj., hell, rein, klar, lauter; mnd.
lutter (1), lūter, Adj., lauter, rein, klar, sauber, durchsichtig,
unvermischt, unverfälscht, aufrichtig, ehrlich, makellos; mnl. luter, luyter, lutter,
lotter, louter, Adj., lauter, rein, unverfälscht; ahd. lūttar,
lūtar*, hlūtar, hlūttar, Adj., lauter, hell, klar, rein,
vornehm, schlicht, aufrichtig, bloß; as. hluttar*, Adj., lauter, rein, klar;
anfrk. lutter*, luttir*, Adj., lauter, rein, klar; germ. *hlūtra-,
*hlūtraz, Adj., lauter, rein, klar; s. idg. *k̑leud-, V., spülen,
reinigen, Pokorny 607; vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-,
*k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, k̑luH-, V., spülen,
reinigen, Pokorny 607 (941/173) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. lauter, Kluge s. u. lauter, EWD s. u. lauter, DW
12, 378, EWAhd 5, 1548, Falk/Torp 113, Heidermanns 297, Duden s. u. lauter,
Bluhme s. u. lauter; Son.: vgl. afries. hlutter, Adj., lauter, rein; nfries.
lotter, lottre, Adj., lauter, rein; ae. hlūtor, hluttur, hlyttor, Adj.,
lauter, rein, klar, glänzend, aufrichtig; an. -; got. hlūtrs, Adj.
(a), lauter, rein; nnl. louter, Adj., rein; kymr. clir, Adj., hell, klar,
heiter, rein; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines reinen Zustands;
BM.: reinigen; F.: lauter, lautere, lauteres, lauterem, lauteren, lauterer,
lauterere, lautereres, lautererem, lautereren, lautererer, lauterst, lauterste,
lauterstes, lauterstem, lautersten, lauterster+EW; Z.: lau-t-er
$Lauterkeit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Lauterkeit; L.: EWD s. u. lauter; F.: Lauterkeit+EW; Z.: Lau-t-er—kei-t
läutern, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. läutern, lauter machen; ne. chasten, refine, purify; Vw.: -; Hw.: s.
lauter; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. liutern, lūtern, sw. V.,
reinigen, läutern, rein werden, hell werden, sich läutern; mnd. lutteren,
lütteren, sw. V., „läutern“, lauter machen, reinigen, säubern, erläutern,
freimachen, klarstellen, verdeutlichen, für lauter erklären; mnl. luteren, sw.
V., läutern; ahd. lūttaren*, lūtaren*, hlūttaren*,
lūttren*, hlūttren*, sw. V. (1a), läutern, reinigen, reinigen von,
klar machen, klären, putzen, polieren; ahd. lūttarēn*,
lūtarēn*, lūttrēn*, hlūttarēn*,
hlūtarēn*, hlūttrēn*, sw. V. (3), hell sein (V.), glänzen;
as. -; anfrk. -; germ. *hlūtrēn, *hlūtrǣn, sw. V. klar sein
(V.); s. idg. *k̑leud-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; vgl. idg.
*k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-,
*k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607 (941/173) (RB.
idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. läutern, EWD
s. u. lauter, DW 12, 386, EWAhd 5, 1552, EWAhd 5, 1553, Heidermanns 298, Duden
s. u. läutern; Son.: vgl. ae. hlyttrian, sw. V., läutern, reinigen; gr.
κλύζειν (klýzein), V., spülen, plätschern;
lit. šlúotai, V., fegen; GB.: rein machen; BM.: reinigen; F.: läutern, läutere,
läuter, läutre, läuterst, läutert, läuterte, läutertest, läuterten, läutertet,
geläutert, ##geläutert, geläuterte, geläutertes, geläutertem, geläuterten,
geläuterter##, läuternd, ###läuternd, läuternde, läuterndes, läuterndem,
läuternden, läuternder###, läuter+EW; Z.: läu-t-er-n
$Läuterung, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Läuterung; L.: Kluge s. u. läutern; F.: Läuterung, Läuterungen+EW; Z.:
Läu-t-er-ung
$lauthals, nhd., Adv., (19. Jh.):
nhd. lauthals; L.: Kluge s. u. lauthals, EWD s. u. Hals; F.: lauthals+EW; Z.:
lau-t—hal-s
$lauthalsig, nhd., Adj., (19.
Jh.?): nhd. lauthalsig; L.: Kluge s. u. lauthals; F.: lauthalsig, lauthalsige,
lauthalsiges, lauthalsigem, lauthalsigen, lauthalsiger, lauthalsigere,
lauthalsigeres, lauthalsigerem, lauthalsigeren, lauthalsigerer, lauthalsigst,
lauthalsigste, lauthalsigstes, lauthalsigstem, lauthalsigsten,
lauthalsigster+EW; Z.: lau-t—hal-s-ig
$Lautsprecher, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Lautsprecher; I.: Lüs. ne. loudspeaker; F.: Lautsprecher, Lautsprechers,
Lautsprechern+EW; Z.: Lau-t—s-pre-ch-er
$Lautverschiebung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Lautverschiebung; Q.: 1822 (Jakob Grimm); F.: Lautverschiebung,
Lautverschiebungen+EW; Z.: Lau-t—ver—schieb-ung
$lauwarm, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. lauwarm; L.: EWD s. u. lau; F.: lauwarm, lauwarme, lauwarmes, lauwarmem,
lauwarmen, lauwarmer+EW; Z.: lau—war-m
Lava, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Lava, eruptiertes Magma; ne. lava; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it.
lava; E.: s. it. lava, F., Straße überflutender Sturzbach, Lava; lat.
lābēs (1), F., Hinsinken, Einsinken, Fall, Sturz, Einsturz,
Erdrutsch, Untergang, Verderben, Makel, (204-169 v. Chr.); s. idg.
*lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655
(1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Lava, EWD s. u. Lava, DW 12, 392, Duden s. u. Lava; Son.: vgl. nndl. lava, Sb.,
Lava; frz. lave, F., Lava; nschw. lava, Sb., Lava; nnorw. lava, M., Lava; poln.
lawa, F., Lava; kymr. lafa, M., Lava; nir. laibhe, F., Lava; lit. lava, F.,
Lava; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die aus einem Vulkan
strömende flüssige Gesteinsmasse; BM.: schlaff hängen; F.: Lava, Laven+FW; Z.:
Lav-a
Lavabo, nhd. (dial.), N., (20. Jh.):
nhd. Lavabo, Waschbecken mit Kanne; ne. lavabo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. frz. lavabo; E.: s. frz. lavabo, M., Lavabo; von lat. lavabo, V. (1.
Pers. Sg. Fut. Akt. Ind.), ich werde waschen; lat. lavāre, V., waschen,
baden, (um 250-184 v. Chr.); idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V.,
waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ.,
heth.); L.: Kluge s. u. Lavabo, Duden s. u. Lavabo; Son.: schweiz.; vgl. nndl.
lavabo, Sb., Lavabo; GB.: seit der späten Neuzeit aus dem Französischen
übernommene Bezeichnung für ein Waschbecken mit Kanne; BM.: waschen; F.:
Lavabo, Lavabos+FW; Z.: Lav-ab-o
Lavendel, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Lavendel, Lavendelpflanze, Lavendelduft; ne. lavender; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lavendele, lavendel, F., M., Lavendelkraut;
mnd. lavendel, laffendel, lovendel, lofengel, levendel, lovengel, F.?,
Lavendel, wohlriechendes Heilkraut; mnl. lavendel, lavender, F., Lavendel;
lat.-ahd.? lavendula, lafendula*?, lavendele*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?,
Lavendel; as. lėvindola*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Lavendel; lat.
lavanda, F., was zum Waschen gebraucht werden kann; vgl. lat. lavāre, V.,
waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen,
Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Lavendel, Kluge s. u. Lavendel, EWD s. u. Lavendel, DW 12,
393, EWAhd 5, 959, Duden s. u. Lavendel; Son.: vgl. nndl. lavendel, Sb.,
Lavendel; nschw. lavendel, Sb., Lavendel; nnorw. lavendel, M., Lavendel; s.
poln. lawenda, F., Lavendel; kymr. lafant, M., Lavendel; nir. labhandar, M.,
Lavendel; lit. levanda, F., Lavendel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine vormenschliche im Mittelmeerraum wachsende und zur Ölherstellung
verwendete Pflanze mit silbergrauen schwarzen Blättern und stark duftenden
violetten Blüten; BM.: waschen; F.: Lavendel, Lavendels, Lavendeln+FW; Z.:
Lav-end-el
lavieren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. lavieren, geschickt handeln; ne. tack (V.), maneuver (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. lavēren, sw. V., lavieren,
gegen den Wind segeln, sich hin und her winden, vorsichtig vorgehen, vorsichtig
behandeln; mnd. lovēren, V., lavieren; mnl. laveeren, V., die Windseite
abgewinnen; mfrz. lovier; s. mfrz. lof, Sb., Windseite; das niederdeutsche Wort
scheint zusammen mit seiner niederländischen Entsprechung aus einem
französischen Wort zu stammen das allerdings erst später bezeugt ist; vgl.
germ. *lōfō-, *lōfōn, *lōfa-, *lōfan, sw. M. (n),
flache Hand; idg. *lēp-, *lōp-, *ləp-, V., Adj., Sb., flach sein
(V.), flach, Fläche, Hand, Schaufel, Pokorny 679 (1107/63) (RB. idg. aus iran.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lavieren, Kluge s. u. lavieren, EWD
s. u. lavieren, DW 12, 394, Duden s. u. lavieren; Son.: vgl. frz. louvoyer, V.,
lavieren; nndl. laveren, V., lavieren; nschw. lovera, V., lavieren; nnorw.
lovere, V., lavieren; poln. lawirować, V., lavieren; GB.: mit Geschick
durch etwas hindurchbringen; BM.: flach sein (V.)?; F.: lavieren, laviere,
lavierst, laviert, lavierest, lavieret, lavierte, laviertest, lavierten,
laviertet, ##laviert, lavierte, laviertes, laviertem, lavierten, lavierter##,
lavierend, ###lavierend, lavierende, lavierendes, lavierendem, lavierenden,
lavierender###, lavier+FW; Z.: lav-ier-en
Lavoir, Lavor, nhd. (ält.), N.,
(17. Jh.): nhd. Lavoir, Lavor, Waschbecken; ne. lavatory; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. frz. lavoir; E.: s. frz. lavoir, M., Waschbecken; vgl. frz.
laver, V., waschen; lat. lavāre, V., waschen, baden, (um 250-184 v. Chr.);
idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692
(1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u.
Lavo(i)r, Duden s. u. Lavoir; Son.: vgl. nschw. lavoar, Sb., Lavoir; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine künstliche menschliche
Waschgelegenheit; BM.: waschen; F.: Lavoir, Lavoirs, Lavor, Lavors+FW; Z.:
Lav-oir
Lavor, nhd. (ält.), N.: nhd. Lavor;
Vw.: s. Lavoir
Lawine, Laue, Lauene, nhd., F.,
(18. Jh.): nhd. Lawine, Erdrutsch; ne. avalanche; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1777
(Adelung); I.: Lw. -; E.: rätorom. lavina, F., Lawine; lat. lābīna,
F., Erdfall, Lawine, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. lābī, V., gleiten,
schlüpfen, schweben, herabschweben, hingleiten; vgl. idg. *lē̆b-,
*lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lawine,
Kluge s. u. Lawine, EWD s. u. Lawine, DW 12, 394, EWAhd 5, 1217, Duden s. u.
Lawine; Son.: s. mhd. læn, lœn, F., Lawine; nndl. lawine, Sb., Lawine; nschw.
lavin, Sb., Lawine; nnorw. lavine, M., Lawine; poln. lawina, F., Lawine; lit.
lavina, F., Lawine; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine an
steilen Gebirgshängen niedergehende Masse von Schnee und Eis; BM.: schlaff
hängen; F.: Lawine, Lawinen, Laue, Lauen, Lauene, Lauenen+FW; Z.: Law-in-e
Lawrencium, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Lawrencium, ein chemisches Element; ne. lawrencium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: nach dem amerikanischen Physiker
Ernest Orlando Lawrence (1901-1958); von PN Laurentius, letztlich von lat.
Laurentum, N.=ON, Laurentum (Stadt in Latium), (43/44 n. Chr.); weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Lawrencium; Son.: vgl. nndl. lawrencium,
Sb., Lawrenicum; frz. lawrencium, M., Lawrenicum; nschw. lawrencium, N.,
Lawrenicum; nnorw. lawrencium, N., Lawrenicum; kymr. lawrenciwm, M.,
Lawrencium; nir. láirinciam, M., Lawrencium; poln. lorens, M., Lawrencium; lit.
laurencis, M., Lawrencium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von
Menschen künstlich erstmals 1961 erzeugtes zu den Transuranen gehörendes
chemisches Element (chemisches Element Nr. 113); BM.: PN; F.: Lawrencium,
Lawrenciums+FW; Z.: Lawrenc-i-um
lax, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
lax, locker; ne. lax (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. laxus;
E.: s. lat. laxus, Adj., schlaff, nicht straff angezogen, gelockert, locker,
schlapp, (234-149 v. Chr.); s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-,
Adj., schlaff, matt, Pokorny 959 (1651/123) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. lax, EWD s. u. lax, Duden
s. u. lax, Bluhme s. u. lax; Son.: vgl. nndl. laks, Adj., lax; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für etwas ohne feste Grundsätze Seiendes; BM.: schlaff;
F.: lax, laxe, laxes, laxem, laxen, laxer, laxere, laxeres, laxerem, laxeren,
laxerer, laxest, laxeste, laxestes, laxestem, laxesten, laxester+EW; Z.: lax
Laxativ, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Laxativ, Abführmittel; ne. laxative (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.;
E.: mnd. laxatif, N., Abführmittel; mlat. laxātivum?, N., Abführmittel;
vgl. lat. laxāre, V., schlaff machen, lockern, lösen; lat. laxus, Adj.,
schlaff, locker; s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj.,
schlaff, matt, Pokorny 959 (1651/123) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.?); L.: Duden s. u. Laxativ; Son.: vgl. frz. laxatif,
M., Laxativ; nschw. laxativ, N., Laxativ; nnorw. laksativ, N., Laxativ; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes mildes
Abführmittel; BM.: schlaff; F.: Laxativ, Laxativs, Laxatives, Laxative,
Laxativen+FW; Z.: Lax-at-iv
Layout, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Layout, Gestaltung, Entwurf; ne. layout; Vw.: -; Hw.: s. legen; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. layout; E.: s. ne. layout, N., Layout, Gestaltung, Auslage; vgl.
ne. lay, V., legen; ae. lėcgan, sw. V. (1), legen, setzen, stellen,
beauftragen; germ. *lagjan, sw. V., legen; idg. *legʰ-, V., sich legen,
liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); ne. out, Präp., aus; ae. ūt, Adv., aus,
hinaus, heraus, draußen; germ. *ūt, Adv., heraus; idg. *ū̆d-,
Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Layout, Duden s. u.
Layout; Son.: vgl. nndl. lay-out, Sb., Layout; nschw. layout, Sb., Layout;
nnorw. lay-out, M., Layout; poln. layout, M., Layout; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für die Gestaltung von Druckwerken; BM.: legen, aus; F.:
Layout, Layouts+FW; Z.: Lay—out
Lazarett, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Lazarett, Militärkrankenhaus; ne. lazaret, military hospital; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. lazaret; E.: s. frz. lazaret, M., Lazarett; it.
lazzaretto, M., Lazarett; von der venezianischen Quarantäne-Insel lazzaretto
vecchio; wohl zu it. lazzaro, M., Aussätziger; mlat. lazarus, lazarius, M.,
Leprakranker; vom PN Lazarus, s. hebr. אֶלְעָזָר,
El āzār, „Gott hat geholfen“; L.: Kluge s. u. Lazarett, EWD s. u.
Lazarett, DW 12, 396 (Lazareth), Duden s. u. Lazarett; Son.: vgl. nndl.
lazaret, Sb., Lazarett; nschw. lasarett, Sb., Lazarett; nnorw. lasarett, N.,
Lazarett; poln. lazaret, M., Lazarett; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für ein Krankenhaus für verwundete oder erkrankte Soldaten; BM.: ON bzw.
Aussätziger; F.: Lazarett, Lazaretts, Lazarettes, Lazarette, Lazaretten+FW; Z.:
L-azar-ett
...le, nhd., Suff.: nhd. ...le; ne.
…le, small (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. lein; Q.: ?; E.: s. mnd. *...le?, Suff.,
„...le“ (Diminutiv); Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. -lein?; GB.: Endsilbe
um etwas Verkleinertes anzuzeigen; BM.: ?; F.: …le, …les, …len+EW; Z.: -le
leasen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. leasen, mieten, pachten; ne. lease (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. lease; E.: s. ne. lease, V., leasen, pachten; afrz. lesser, laisser,
V., lassen; lat. laxāre, V., laff machen, losspannen, lockern, lösen,
öffnen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. laxus, Adj., schlaff, nicht straff
angezogen, gelockert, locker, schlapp; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-,
*leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959 (1651/123) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. leasen, Duden s. u.
leasen; Son.: vgl. nndl. leasen, V., leasen; nschw. leasa, V., leasen; nnorw.
lease, V., leasen; GB.: etwas zur eigenen Nutzung mieten; BM.: schlaff; F.:
leasen, lease, leasst, least, leasest, leaset, leaste, leastest, leasten,
leastet, geleast, ##geleast, geleaste, geleastes, geleastem, geleasten,
geleaster##, leasend, ###leasend, leasende, leasendes, leasendem, leasenden,
leasender###, leas+FW; Z.: leas-en
$Lebemann, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Lebemann; L.: Kluge s. u. Lebemann, EWD s. u. leben; F.: Lebemann,
Lebemannes, Lebemanns, Lebemännner, Lebemännnern+EW; Z.: Le-b-e—man-n
leben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
leben, sein Leben gestalten, wohnen; ne. live (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. leben (2), sw. V., leben, erleben;
mnd. lēven (2), leyven, sw. V., leben, am Leben sein (V.), erleben,
erfahren (V.); mnl. leven, sw. V., leben, sich am Leben halten, sein Leben
verbringen; ahd. lebēn (1), leben, sw. V. (3, 1b), leben, existieren,
leben von, lebendig sein (V.), lebenskräftig sein (V.), wohnen, sich ernähren
von; as. libbian, sw. V. (3), leben; anfrk. libben*, libbon, sw. V. (1), leben;
germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; s. idg. *leip-
(1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *lei- (3),
Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662
(1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. leben, Kluge s. u. leben, EWD s. u. leben, DW 12, 397, EWAhd
5, 1089, Falk/Torp 368, Seebold 326, Duden s. u. leben, Bluhme s. u. leben;
Son.: vgl. afries. leva (1), sw. V. (1), leben; nnordfries. lawe, V., leben;
afries. libba, sw. V. (1), leben; ae. libban, lifian, leofian, sw. V. (3),
leben, sein (V.); an. lifa (1), sw. V. (3), leben; got. liban, sw. V. (3),
leben; nndl. leven, V., leben; nschw. leva, V., leben; nnorw. leve, V., leben;
ksl. pri-lъpĕti, V., kleben an; toch. B lipetär, V., bleibt übrig;
GB.: nicht tot sein (V.); BM.: schleimig bzw. gleiten; F.: leben, lebe, lebst,
lebt, lebest, lebet, lebte, lebtest, lebten, lebtet, gelebt, ##gelebt, gelebte,
gelebtes, gelebtem, gelebten, gelebter##, lebend, ###lebend, lebende, lebendes,
lebendem, lebenden, lebender###, leb+EW; Z.: le-b-en
$Leben, nhd., N., (10. Jh.): nhd.
Leben; Vw.: s. Luder-; L.: Kluge s. u. leben, EWD s. u. leben; F.: Leben,
Lebens+EW; Z.: Le-b-en
lebendig, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. lebendig, am Leben seiend; ne. living (Adj.), alive, livid; Vw.: s.
quick-; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw.-; E.: mhd. lebendic, lebendec,
lemptic, lemtic, Adj., lebendig, lebend, lebensspendend; mnd. lēvendich,
Adj., lebendig, lebend, am Leben seiend, gültig; mnl. levendich, Adj.,
lebendig; ahd. lebēntīg*, Adj., lebendig, lebend, ewig lebend,
lebhaft; as. levindig*, Adj., lebendig; anfrk. livondig, Adj. ,lebendig; ahd.
lebēn (1), leben, sw. V. (3, 1b), leben, existieren, leben von, lebendig
sein (V.), lebenskräftig sein (V.), wohnen, sich ernähren von; as. libbian, sw.
V. (3), leben; anfrk. libben*, libbon, sw. V. (1), leben; germ. *libēn,
*libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; idg. *leip- (1), V., beschmieren,
kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig,
klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lebendig, EWD s. u.
leben, DW 12, 424, EWAhd 5, 1093; Son.: vgl. nndl. levend, Adj., lebendig;
nschw. levande, Adj., lebendig; nnorw. levende, Adj., lebendig; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen am Leben seienden Zustands; BM.:
schleimig bzw. gleiten; F.: lebendig, lebendige, lebendiges, lebendigem,
lebendigen, lebendiger, lebendigere, lebendigeres, lebendigerem, lebendigeren,
lebendigerer, lebendigst, lebendigste, lebendigstes, lebendigstem,
lebendigsten, lebendigster+EW; Z.: le-b-en-d-ig
$Lebenselixier, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Lebenselixier; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Elixier; F.:
Lebenselixier, Lebenselixiers, Lebenselixieres, Lebenselixiere,
Lebenselixieren+EW+FW; Z.: Le-b-en-s—el-i-xier
$Lebenslauf, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Lebenslauf; L.: Kluge s. u. Lebenslauf, EWD s. u. leben; F.: Lebenslauf,
Lebenslaufes, Lebenslaufs, Lebensläufe, Lebensläufen+EW; Z.: Le-b-en-s—lauf
$Lebensmittel, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Lebensmittel; L.: EWD s. u. leben; F.: Lebensmittel, Lebensmittels,
Lebensmitteln+EW; Z.: Le-b-en-s—mi-tt-el
$Lebensstandard, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Lebensstandard; Q.: um 1900; I.: Lüs. ne. standard of living; L.:
EWD s. u. Standard; F.: Lebensstandard, Lebensstandards+EW+FW; Z.: Le-b-en-s—s-tand-ard
Leber, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Leber, ein Organ höhrer Tiere; ne. liver; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lebere, leber, st. F., sw. F., Leber; mhd. leber,
st. F., Leber; mnd. lēver (3), lever, lēvere, lēveren, F.,
Leber, Tierleber; mnl. levere, lever, levre, F., Leber; ahd. lebara, lebera,
st. F. (ō), sw. F. (n), Leber; as. -; anfrk. -; germ. *libarō, st. F.
(ō), Leber; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670
(1085/41) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten,
glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leber, Kluge s. u. Leber,
EWD s. u. Leber, DW 12, 460, EWAhd 5, 1082, Falk/Torp 368, Duden s. u. Leber,
Bluhme s. u. Leber; Son.: vgl. afries. livere, st. F. (ō), Leber; nnordfries.
libber, liwwer, lewwer; ae. lifer (1), st. F. (ō), Leber; an. lifr, st. F.
(ō), Leber; got. -; nndl. lever, Sb., Leber; nschw. lever, Sb., Leber;
nnorw. lever, M., F., Leber; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das
der Regelung des Stoffwechsels sowie der Entgiftung des Blutes höherer Tiere
dienende Körperorgan; BM.: Fette bzw. schleimig?; F.: Leber, Lebern+EW; Z.:
Le-b-er
$Leberblümchen, nhd., N., (14.
Jh.?): nhd. Leberblümchen; L.: Kluge s. u. Leberblume; F.: Leberblümchen, Leberblümchens+EW;
Z.: Le-b-er—blü-m-chen
$Leberblume, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Leberblume; L.: Kluge s. u. Leberblume; F.: Leberblume, Leberblumen+EW;
Z.: Le-b-er—blu-m-e
$Leberfleck, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Leberfleck; L.: Kluge s. u. Leberfleck, EWD s. u. Leber; F.: Leberfleck,
Leberflecks, Leberfleckes, Leberflecken+EW; Z.: Le-b-er—fle-ck
$Leberkäse, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Leberkäse; L.: Kluge s. u. Leberkäse; F.: Leberkäse, Leberkäses,
Leberkäsen+EW; Z.: Le-b-er—kä-s-e
$Lebertran, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Lebertran; L.: Kluge s. u. Lebertran, EWD s. u. Leber; F.: Lebertran,
Lebertrans, Lebertranes, Lebertrane, Lebertranen+EW; Z.: Le-b-er—t-ran
$Lebewesen, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Lebewesen; L.: EWD s. u. leben; F.: Lebewesen, Lebewesens+EW; Z.: Le-b-e—wes-en
$Lebewohl, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Lebewohl; L.: EWD s. u. leben; F.: Lebewohl, Lebewohls, Lebewohle,
Lebewohlen+EW; Z.: Le-b-e—woh-l
$lebhaft, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. lebhaft; L.: Kluge s. u. lebhaft, EWD s. u. leben; F.: lebhaft, lebhafte,
lebhaftes, lebhaftem, lebhaften, lebhafter, lebhaftere, lebhafteres,
lebhafterem, lebhafteren, lebhafterer, lebhaftest, lebhafteste, lebhaftestes,
lebhaftestem, lebhaftesten, lebhaftester+EW; Z.: le-b-haf-t
$Lebhaftigkeit, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Lebhaftigkeit; L.: Kluge s. u. lebhaft; F.: Lebhaftigkeit+EW; Z.:
Le-b-haf-t-ig-kei-t
Lebkuchen, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Lebkuchen, ein würziges Gebäck; ne. gingerbread; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1293 (Martina); I.: Lw. -; E.: mhd. lebekuoche, sw. M., Lebkuchen; mnd.
lēvekōke, M.?, Lebkuchen, dünner Honigkuchen; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht zu lat. lībum, N., Kuchen, Fladen, Opfer, (204-169
v. Chr.); vgl. lat lībāre, V., entnehmen, wegnehmen, entlehnen, kosten
(V.) (2); idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten,
streichen, Pokorny 663?, 960?; vgl. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V.,
schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662? (1072/28) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. nhd.
Kuchen; L.: Kluge 1. A. s. u. Lebkuchen, Kluge s. u. Lebkuchen, EWD s. u.
Lebkuchen, DW 12, 467, Duden s. u. Lebkuchen; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen mit Sirup oder Honig und vielen Gewürzen von Menschen
gebackenen Kuchen; BM.: Fladen?; F.: Lebkuchen, Lebkuchens+EW; Z.: Le-b—kuch-en
lechzen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. lechzen, heftig nach etwas verlangen; ne. pant (V.) for; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1. Hälfte 14. Jh. (Das Buch von den VI Namen des Fronleichnams des Mönchs
von Heilbronn); I.: Lw. -; E.: mhd. lechezen, lechzen, sw. V., austrocknen,
lechzen; ? vgl. ahd. lehhezzen*, lechezzen*, lehhazzen*, sw. V. (1a), zucken,
zittern, schwingen, schnell in und her bewegen; s. germ. *lekan, st. V., leck
sein (V.), undicht sein (V.), auslaufen; vgl. idg. *leg- (1), V., tröpfeln,
sickern, zergehen, Pokorny 657 (1064/20) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. lechzen, Kluge s. u. lechzen, EWD s. u. lechzen, DW 12, 427,
EWAhd 5, 1119, Falk/Torp 356, Seebold 330, Duden s. u. lechzen, Bluhme s. u.
lechzen; Son.: Bedeutungen wohl durch Zusammenfall von zwei Wörtern in der
Bedeutung „hungern“ und „leck sein (V.)“; vgl. lit. álkti, V., hungern, sehr
verlangen; ksl. lakati, V., hungern; GB.: dürsten nach; BM.: leck bzw. hungern;
F.: lechzen, lechze, lechzst, lechzt, lechzest, lechzet, lechzte, lechztest,
lechzten, lechztet, gelechzt, ##gelechzt, gelechzte, gelechztes, gelechztem,
gelechzten, gelechzter##, lechzend, ###lechzend, lechzende, lechzendes,
lechzendem, lechzenden, lechzender###, lechz+EW; Z.: lech-z-en
Lecithin, nhd., N.: nhd. Lecithin;
Vw.: s. Lezithin
leck, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
leck, undicht; ne. leak (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. lecken (3); Q.: Ende 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; nnd. leck, Ajd., leck; mnl. lec, Adj.,
leck; germ. *leka-, *lekaz, Adj., leck; idg. *leg- (1), V., tröpfeln, sickern,
zergehen, Pokorny 657 (1064/20) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. leck, Kluge s. u. leck, EWD s. u. leck, DW 12, 475, Falk/Torp 356,
Heidermanns 373, Duden s. u. leck, Bluhme s. u. leck; Son.: vgl. afries. -; ae.
lec, Adj., leck, rissig; an. lekr, Adj., leck, undicht; got. -; nschw. läck,
Adj., leck; nnorw. lekk, Adj., leck; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
eines undichten Zustands einer menschlichen Vorrichtung; BM.: tröpfeln bzw.
sickern; F.: leck, lecke, leckes, leckem, lecken, lecker+EW; Z.: leck
$Leck, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Leck; L.: Kluge s. u. leck; F.: Leck, Leckes, Lecks, Lecke, Lecken+EW; Z.: Leck
lecken (1), nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. lecken (V.) (1), schlecken; ne. lick (V.); Vw.: -; Hw.: s. lecker,
schlecken; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lecken, sw. V.,
lecken (V.) (1), belecken, duften; mnd. licken (1), lecken, sw. V., lecken (V.)
(1), ablecken, mit der Zunge reinigen, auflecken, schlürfen; mnl. lecken,
licken, sw. V., lecken (V.) (1); ahd. lekkōn*, leckōn*, sw. V. (2),
lecken (V.) (1), belecken, mit der Zunge berühren, ablecken, mit der Zunge über
etwas gleiten; as. likkon*, sw. V. (2), lecken (V.) (1); anfrk. lekkon*,
leckon*, sw. V. (2), lecken (V.) (1); germ. *likkōn, sw. V., lecken (V.)
(1); idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny
668 (1082/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lecken 1, Kluge s. u. lecken 1, EWD s. u. lecken
2, DW 12, 477, EWAhd 5, 1161, Falk/Torp 367, Duden s. u. lecken, Bluhme s. u.
lecken; Son.: vgl. afries. -; saterl. likje, V., lecken (V.) (1); ae. liccian,
sw. V. (2), lecken (V.) (1); an. -; got. -; nndl. likken, V., lecken (V.) (1);
ai. réḍhi, léḍhi, V., lecken (V.) (1); gr. λείχειν
(leíchein), V., lecken (V.) (1); lat. lingere, V., lecken (V.) (1), belecken;
air. lígim, V., lecken (V.) (1); lit. liẽžti, V., lecken (V.) (1); ksl.
lizat, V., lecken; GB.: mit der Zunge über etwas streichen; BM.: ?; F.: lecken,
lecke, leckst, leckt, leckest, lecket, leckte, lecktest, leckten, lecktet,
geleckt, ##geleckt, geleckte, gelecktes, gelecktem, geleckten, geleckter##,
leckend, ###leckend, leckende, leckendes, leckendem, leckenden, leckender###,
leck+EW; Z.: leck-en
lecken (2), löcken, nhd. (ält.),
sw. V., (13. Jh.): nhd. lecken (V.) (2), mit den Füßen ausschlagen; ne. kick
(V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300 (Der Renner); I.: Lw. -; E.: mhd. lecken,
sw. V., mit den Füßen ausschlagen, hüpfen; mnd. lecken (1), sw. V., springen,
mit den Füßen nach hinten ausschlagen; s. mhd. lecken, sw. V., mit den Füßen
ausschlagen, hüpfen; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. lecken,
Kluge s. u. lecken 2, EWD s. u. löcken, DW 12, 480, Duden s. u. lecken, Bluhme
s. u. loecken; Son.: vgl. ? lit. lekti, V., fliegen, laufen rennen; ? lat.
calx, F., Ferse, Fuß, Hacken (M.), Huf, Klaue; GB.: mit den Füßen ausschlagen;
BM.: ?; F.: lecken, lecke, leckst, leckt, leckest, lecket, leckte, lecktest,
leckten, lecktet, geleckt, ##geleckt, geleckte, gelecktes, gelecktem,
geleckten, geleckter##, leckend, ##leckend, leckende, leckendes, leckendem,
leckenden, leckender##, leck, löcken, löcke, löckst, löckt, löckest, löcket,
löckte, löcktest, löckten, löcktet, gelöckt, ##gelöckt, gelöckte, gelöcktes,
gelöcktem, gelöckten, gelöckter##, löckend, ###löckend, löckende, löckendes,
löckendem, löckenden, löckender###, löck+EW; Z.: leck-en
lecken (3), nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. lecken (V.) (3), undicht sein (V.); ne. leak (V.); Vw.: -; Hw.: s. leck; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lecken, sw. V., benetzen, mit dem Badwedel
streichen; mnd. lecken (2), legkken, sw. V., lecken (V.) (2), tropfen,
durchsickern, undicht sein (V.), überfließen, durchseihen; mnl. lecken, sw.
V.,), durchsickern lassen; ahd. lekken*, lecken*, sw. V. (1a), benetzen,
bewässern; as. -; anfrk. -; germ. *lakjan, sw. V., benetzen; idg. *leg- (1),
V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657? (1064/20) (RB. idg. aus arm.,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. leck, Kluge s. u. lecken 3, EWD s. u.
leck, DW 12, 477, EWAhd 5, 1160, Falk/Torp 356, Seebold 330, Duden s. u.
lecken; Son.: vgl. afries. -; ae. lėccan (1), sw. V. (1), bewässern,
benetzen, löschen (V.) (1); an. -; got. -; nndl. lekken, V., lecken (V.) (3);
nschw. läcka, V., lecken (V.) (3); nnorw. lekke, V., lecken (V.) (3); GB.:
undicht sein (V.); BM.: tröpfeln; F.: lecken, lecke, leckst, leckt, leckest,
lecket, leckte, lecktest, leckten, lecktet, geleckt, ##geleckt, geleckte,
gelecktes, gelecktem, geleckten, geleckter##, leckend, ###leckend, leckende,
leckendes, leckendem, leckenden, leckender###, leck+EW; Z.: leck-en
lecker, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd.
lecker, köstlich, gut schmeckend; ne. delicious; Vw.: -; Hw.: s. lecken (1);
Q.: 1338 (Hiob); I.: Lw. -; E.: mhd. lecker (1), Adj., „lecker“, köstlich,
feinschmeckend; mnd. lecker (1), Adj., lecker, üppig, gut lebend, verwöhnt,
verzärtelt, schmackhaft; vgl. mhd. lëcken, sw. V., lecken (V.) (1), belecken,
duften; mnd. licken (1), lecken, sw. V., lecken (V.) (1), ablecken, mit der
Zunge reinigen, auflecken, schlürfen; ahd. lekkōn*, leckōn*, sw. V.
(2), lecken (V.) (1), belecken, mit der Zunge berühren, ablecken, mit der Zunge
über etwas gleiten; as. likkon*, sw. V. (2), lecken (V.) (1); germ.
*likkōn, sw. V., lecken (V.) (1); idg. *leig̑ʰ-,
*sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668 (1082/38) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
lecker, EWD s. u. lecken 2, DW 12, 483, Duden s. u. lecker; Son.: vgl. nndl.
lekker, Adj., lecker; nschw. läcker, Adj., lecker; nnorw. lekker, Adj., lecker;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas köstlich Schmeckendem; BM.:
lecken (V.) (1); F.: lecker, leckere, leckeres, leckerem, leckeren, leckerer,
leckerere, leckereres, leckererem, leckereren, leckererer, leckerst, leckerste,
leckerstes, leckerstem, leckersten, leckerster+EW; Z.: leck-er
$Lecker, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Lecker; Vw.: s. Arsch-, Speichel-; Q.: um 765 (Glosse); L.: DW 12, 482; F.:
Lecker, Leckers, Leckern+EW; Z.: Leck-er
$Leckerbissen, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Leckerbissen; L.: EWD s. u. lecken 2; F.: Leckerbissen, Leckerbissens+EW;
Z.: Leck-er—bi-ss-en
$Leckermaul, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Leckermaul; L.: EWD s. u. lecken 2; F.: Leckermaul, Leckermauls,
Leckermaules, Leckermäuler, Leckermäulern+EW; Z.: Leck-er—mau-l
Lede, nhd. (ält.), F.: nhd. Lede;
Vw.: s. Lehde
Leder, nhd., N., (10. Jh.): nhd.
Leder, gegerbte Tierhaut; ne. leather (N.); Vw.: s. Nappa-, Sämisch-; Hw.: -;
Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. leder, st. N., Leder, Schwimmhaut; mnd.
ledder (1), lēder, leeder, ledher, lēr, leer, ladder, N., Leder,
Lederstück, menschliche Haut; mnl. leder, N., Leder, gegerbte Tierhaut; ahd.
ledar*, st. N. (a), Leder, Haut; as. *lethar?, st. N. (a), Leder; anfrk. -;
germ. *leþra-, *leþram, st. N. (a), Leder; vielleicht über eine kelt. Sprache
von idg. *letro-?, *Hletro-?, Sb., Leder?, Pokorny 681? (1114/70) (RB. idg. aus
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leder, Kluge s. u. Leder, EWD s. u. Leder,
DW 12, 489, EWAhd 5, 1095, Falk/Torp 360, Duden s. u. Leder, Bluhme s. u.
Leder; Son.: vgl. afries. lether, st. N. (a), Leder; ae. leþer, st. N. (a),
Leder; an. leðr, st. N. (a), Haut, Leder; got. -; nndl. leder, leer, Sb.,
Leder; nschw. läder, N., Leder; nnorw. lær, N., Leder; kymr. lledr, M., Haut,
Leder; air. lethar, Sb., Leder; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein von Menschen aus Tierhaut durch Gerben gewonnenes Material; BM.: ?; F.: Leder,
Leders, Ledern+EW; Z.: Led-er
$Lederer, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Lederer; L.: EWD s. u. Leder; F.: Lederer, Lederers, Lederern+EW; Z.: Led-er-er
$ledern, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
ledern; L.: Kluge s. u. Leder, EWD s. u. Leder; F.: ledern, lederne, ledernes,
ledernem, ledernen, lederner+EW; Z.: led-ern
ledig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd.
ledig, frei, unverheiratet; ne. free (Adj.) of; Vw.: -; Hw.: s. erledigen,
ledigen; I.: Lw. -; Q.: 1077-1081 (Annolied); E.: mhd. ledic, ledec, lidic,
Adj., ledig, frei, befreit, entbunden, entbunden von, leer, unverheiratet,
ungebunden, unbelastet; mnd. leddich, leyddych, lēdich, laddich, lethech,
Adj., ledig, frei, unbesetzt, unbewachsen, ungefesselt, unverheiratet,
unbeschwert, erleichtert; mnl. ledich, ledech, Adj., müßig, unbeschäftigt; ahd.
-; as. -; anfrk. -; germ. *liþuga-, *liþugaz, Adj., biegsam, frei, ledig; s.
idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-,
*liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. ledig,
Kluge s. u. ledig, EWD s. u. ledig, DW 12, 497, Falk/Torp 366, Heidermanns 384,
Duden s. u. ledig, Bluhme s. u. ledig; Son.: vgl. afries. lethich, lethoch,
Adj., ledig, frei; nfries. ledig, liddig, leeg, Adj., ledig, frei; ae.
līþig, Adj., biegsam, weich, sanft; an. liðugr, Adj., ledig, los,
unbehindert, wohlwollend; got. -; nndl. ledig, leeg, Adj., leer; nschw. ledig,
Adj., frei; nnorw. ledig, Adj., frei; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein Ungebundensein; BM.: biegen?; F.: ledig, ledige, lediges, ledigem,
ledigen, lediger+EW; Z.: le-d-ig
ledigen, nhd. (ält.), sw. V., (9.
Jh.): nhd. ledigen, ledig machen; ne. make free; Vw.: s. er-; Hw.: s. ledig-;
Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ledigen, ledegen, lidigen, leidigen,
ledgen, sw. V., „ledigen“, erledigen, befreien, befreien von, frei machen,
freistellen, erretten, retten, retten aus, retten vor, losbinden, lösen; mnd.
leddigen, lēdigen, leddegen, ledingen, ledhegen, sw. V., „ledigen“,
befreien, los machen, ledig machen, leer machen, nichtig machen, entsetzen,
sich hingeben, sich öffnen, von Verpflichtungen frei machen; as.
lethigōn*, sw. V. (2), Feiertag halten, müßig sein (V.); s. nhd. ledig;
L.: DW 12, 504; GB.: sich von einer Gegebenheit frei machen; BM.: biegen?; F.:
ledigen, ledige, ledigst, ledigt, ledigest, lediget, ledigte, ledigtest,
ledigten, ledigtet, geledigt, ##geledigt, geledigte, geledigtes, geledigtem,
geledigten, geledigter##, ledigend, ###ledigend, ledigende, ledigendes,
ledigendem, ledigenden, ledigender###, ledig+EW; Z.: le-d-ig-en
Lee, nhd., F., N., (17. Jh.): nhd.
Lee, windabgewandte Seite; ne. lee (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. lē (2), lēhe, lee, F., N., Lee, Schutz, dem Wind
abgekehrte Seite, vor dem Wind geschützte Seite, Schutzgebiet; weitere Herkunft
ungeklärt?; vgl. as. hleo, F., Schutz?, Grab, Grabhügel; s. germ. *hlaiwa-,
*hlaiwam, st. N. (a), Obdach, Grabhügel, Grab; s. idg. *k̑leiu̯os,
*k̑loiu̯os, Sb., Hügel, Pokorny 601; vgl. idg. *k̑lei-, V.,
neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von germ. *hleuja-, *hleujam,
*hlewa-, *hlewam, *hlewja-, *hlewjam, st. N. (a), Schutz, Lee, schützender Ort;
idg. *k̑el- (1), *k̑elH-, V., frieren, kalt, warm, Pokorny 551
(849/81) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Lee, Kluge s. u. Lee, EWD s. u. Lee, DW 12, 507, Falk/Torp
109, Heidermanns 294, Duden s. u. Lee, Bluhme s. u. Lee; Son.: vgl. nndl. lij,
Sb., Lee; nschw. lä, Sb., Lee; nisl. hlé, N., Pause, Unterbrechung; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für die dem Wind abgewandte Seite eines
Schiffes; BM.: neigen? bzw. frieren?; F.: Lee, Lees+EW; Z.: Lee
leer, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd.
leer, inhaltslos; ne. empty (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw.
-; E.: mhd. lære, lær, Adj., leer, ledig; mnd. lēre (2), Adj., leer,
ledig, bar; mnl. laer, Adj., leer; ahd. lāri* (1), Adj., leer, bar (Adj.),
ledig, frei von; as. lāri* (2), Adj., leer, nichts bewirkend; anfrk. -;
germ. *lēzi-, *lēziz, *lǣzi-, *lǣziz, *lēzja-,
*lēzjaz, *lǣzja-, *lǣzjaz, Adj., leer; s. idg. *les-?, V.,
sammeln, auflesen, Pokorny 680 (1110/66) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. leer, Kluge s. u. leer, EWD s. u. leer, DW 12, 507, EWAhd
5, 1046, Seebold 332, Heidermanns 381, Duden s. u. leer, Bluhme s. u. leer;
Son.: vgl. afries. -; ae. *lǣre (2), *lǣr, Adj., leer; an. -; got. -;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines nicht gefüllten Zustands einer
Gegebenheit; BM.: sammeln; F.: leer, leere, leeres, leerem, leeren, leerer+EW;
Z.: leer
$Leere, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Leere; L.: EWD s. u. leer; F.: Leere, Leeren+EW; Z.: Leer-e
$leeren, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. leeren; L.: EWD s. u. leer, DW 12, 513; F.: leeren, leere, leerst, leert,
leerest, leeret, leerte, leertest, leerten, leertet, geleert, ##geleert,
geleerte, geleertes, geleertem, geleerten, geleerter##, leerend, ###leerend,
leerende, leerendes, leerendem, leerenden, leerender###, leer+EW; Z.: leer-en
Lefze, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Lefze, Lippe; ne. lip (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lippe; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. lefs, lefse, st. M., sw. M., st. F., sw. F., Lippe; ahd.
lefs, st. M. (a), Lippe, Lefze, Rand; ahd. leffur*, st. M. (a), Lippe, Lefze;
as. -; anfrk. lepor*, st. M. (a), Lippe; germ. *lepura-, *lepuraz, st. M. (a),
Lippe; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff
hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lefze, Kluge s. u. Lefze, EWD s. u. Lippe, DW 12,
515, EWAhd 5, 1104, Falk/Torp 362, Duden s. u. Lefze, Bluhme s. u. Lefze; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für die Lippe eines Raubtiers; BM.: schlaff hängen; F.: Lefze, Lefzen+EW; Z.:
Lef-z-e
...leg, nhd., Suff., (13. Jh.?):
nhd. ...leg; ne. ...leg; Vw.: s. Kol-, Privi-, Sakri-; Hw.: ; Q.; 13. Jh.?; I.:
lat. Lw.; E.: s. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. lēgāre,
V., absenden, gesetztlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
Son.: vgl. nndl. ...legium, Suff., ...leg; frz. ...lège, Suff., ...leg; nschw.
...legium, Suff., ...leg; nnorw. ...legium, Suff., ...leg; poln. ...lej, Suff.,
...leg; nir. ...léid, Suff., ...leg; lit. ...legija, Suff., ...leg; GB.:
vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: sammeln; F.: ...leg, ...legs, ...legien+FW; Z.: -leg
legal, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
legal, gesetzlich, gesetzmäßig; ne. legal; Vw.: s. il-; Hw.: s. legalisieren,
Legalität; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. lēgālis; E.: s. lat.
lēgālis, Adj., Gesetze betreffend, gesetzlich, den Gesetzen gemäß,
(um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz,
Gesetzesvorschlag, Antrag; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen;
idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. legal, EWD s. u. legal, Duden s.
u. legal; Son.: vgl. nndl. legaal, Adj., legal; frz. légal, Adj., legal; nschw.
legal, Adj., legal; nnorw. legal, Adj., legal; poln. legalny, Adj., legal; lit.
legalus, Adj., legal; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas das
Recht Betreffendem bzw. dem Gesetz Entsprechendem; BM.: sammeln; F.: legal,
legale, legales, legalem, legalen, legaler, legalere, legaleres, legalerem,
legaleren, legalerer, legalst, legalste, legalstes, legalstem, legalsten,
legalster+FW; Z.: leg-al
legalisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. legalisieren, rechtskräftig machen; ne. legalize; Vw.: -; Hw.: s.
legal, Legalität, illegal; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. légaliser; E.: s. frz.
légaliser, V., legalisieren; vgl. frz. légal, Adj., legal, gesetzlich; lat.
lēgālis, Adj., Gesetze betreffend, gesetzlich, den Gesetzen gemäß,
(um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz,
Gesetzesvorschlag, Antrag; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen;
idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. legal, EWD s. u. legal, Duden s.
u. legalisieren; Son.: vgl. nndl. legaliseren, V., legalisieren; nschw.
legalisera, V., legalisieren; nnorw. legalisere, V., legalisieren; poln.
legalizować, V., legalisieren; lit. legalizuoti, V., legalisieren; GB.:
amtlich bestätigen und rechtswirksam machen; BM.: sammeln; F.: legalisieren,
legalisiere, legalisierst, legalisiert, legalisierest, legalisieret,
legalisierte, legalisiertest, legalisierten, legalisiertet, ##legalisiert,
legalisierte, legalisiertes, legalisiertem, legalisierten, legalisierter##,
legalisierend, ###legalisierend, legalisierende, legalisierendes,
legalisierendem, legalisierenden, legalisierender###, legalisier+FW; Z.:
leg-al-is-ier-en
Legalität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Legalität, Gesetzlichkeit; ne. legality; Vw.: -; Hw.: s. legal,
legitimieren, illegal; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. lēgālitās; E.:
s. mlat. lēgālitās, F., Gesamtheit der Rechte die an ein Gut oder
an eine Würde gebunden sind, Fähigkeit vor Gericht aufzutreten,
Rechtschaffenheit; vgl. lat. lēgālis, Adj., Gesetze betreffend,
gesetzlich, den Gesetzen gemäß, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. lēx, F.,
Wortformel, Gesetz, Gesetzesvorschlag, Antrag; lat. legere, V., zusammenlesen,
wählen, auswählen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658
(1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. legal, EWD s.
u. legal, Duden s. u. Legalität; Son.: vgl. nndl. legaliteit, Sb., Legalität;
nschw. laglighet, Sb., Legalität; nnorw. legalitet, M., Legalität; poln.
legalność, F., Legalität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für die rechtliche Beschaffen von etwas; BM.: sammeln; F.: Legalität+FW; Z.:
Leg-al-it-ät
Legasthenie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Legasthenie, Dyslexie, eine Leseschwäche; ne. dyslexie; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. legere, V., zusammenlesen,
wählen, auswählen, lesen (V.) (2), sammeln; idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
gr. ἀσθενής (asthenḗs), Adj., ohne
Stärke seiend, kraftlos, schwach, krank, unvermögend; vgl. ἀ- (a), Präf.,
un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel,
nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. σθένος
(sthénos), N., Stärke, Kraft, Vermögen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden
s. u. Legasthenie; Son.: vgl. nndl. legasthenie, Sb., Legasthenie; poln.
legastenia, F., Legasthenie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine
menschliche Entwicklungsstörung beim Erlernen des Lesens und Rechtschreibens
von Wörtern; BM.: sammeln, nicht, Stärke; F.: Legasthenie, Legasthenien+FW; Z.:
Leg—a—sthen-ie
Legat (1), nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Legat (M.), Gesandter; ne. legate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1251 (Urkunde); I.:
Lw. -; E.: mhd. legāt, st. M., Legat (M.), päpstlicher Gesandter; mnd.
legāt, legāte, M., Gesandter, Legat (M.), Sendbote, Bevollmächtigter
für den zugewiesenen Bezirk, Stellvertreter Gottes; lat. lēgātus, M.,
Gesandter, Legat (M.), Unterfeldherr, (204-169 v. Chr.); lat. lēgāre,
V., absenden, gesetztlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
L.: EWD s. u. Legat (M.), Duden s. u. Legat; Son.: vgl. nschw. legat, Sb.,
Legat (M.); nnorw. legat, M., Legat (M.); poln. legat, M., Legat (M.); kymr.
legat, M., Legat (M.); nir. leagáid, F.?, Legat (M.); lit. legatas, M., Legat
(M.); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Gesandten; BM.:
sammeln; F.: Legat, Legaten+FW; Z.: Leg-at
Legat (2), nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Legat (N.), Vermächtnis; ne. legacy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
lat. lēgātum; E.: s. lat. lēgātum, N., Vermächtnis, (81-43
v. Chr.); vgl. lat. lēgāre, V., absenden, gesetztlich verfügen; idg.
*leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Legat, EWD s. u. Legat (N.), Duden s.
u. Legat; Son.: vgl. nndl. legaat, Sb., Legat (N.); frz. legs, M., Legat (N.);
nschw. legat, N., Legat (N.); nnorw. legat, N., Legat (N.); poln. legat, M.,
Legat (N.); nir. leagáid, F., Legat (N.); GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine Zuwendung einzelner Vermögensgegenstände durch
letztwillige Verfügung; BM.: sammeln; F.: Legat, Legates, Legats, Legate,
Legaten+FW; Z.: Leg-at
$Legation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Legation; I.: Lw. lat. lēgātio; L.: EWD s. u. Legat; F.:
Legation, Legationen+FW; Z.: Leg-at-io-n
$Legationsrat, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Legationsrat; L.: EWD s. u. Legat; F.: Legationsrat, Legationsrats,
Legationsrates, Legationsräte, Legationsräten+FW+EW: Z.: Leg-at-io-n-s—ra-t
Legel, nhd. (ält.), N.: nhd. Legel;
Vw.: s. Lägel
legen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
legen, ablegen, absetzen; ne. lay (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gelegenheit, Layout;
Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. legen, sw. V.,
legen, begraben (V.); mnd. leggen, lecgen, lecggen, lecken, lēgen,
leeghen, leygen, sw. V., legen, von oben auf eine Unterlage bringen, hinlegen,
auflegen, niederlegen, einstellen, untersagen; mnl. lecghen, leggen, lecgen,
sw. V., legen, niederlegen; ahd. leggen, sw. V. (1b), legen, setzen, stellen,
hinlegen, hineintun, ablegen, weglegen, werfen, anlegen; as. lėggian, sw.
V. (1b), legen, anfertigen; anfrk. leggen, sw. V., sw. V., legen, hinstellen;
germ. *lagjan, sw. V., legen; idg. legʰ-, V., sich legen, liegen,
Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. legen, Kluge s. u. legen, EWD s. u.
legen, DW 12, 519, EWAhd 5, 1108, Falk/Torp 358, Seebold 325, Duden s. u.
legen, Bluhme s. u. legen; Son.: vgl. afries. ledza, lega, leia (1), sw. V.
(1), legen, anlegen, erlegen, zahlen, festsetzen; saterl. ledsa, V., legen;
afries. lagia, sw. V. (2), festsetzen; ae. lėcgan, sw. V. (1), legen,
setzen, stellen, beauftragen; an. leggja, sw. V. (1), legen, stellen; got.
lagjan, sw. V. (1), legen, auflegen, hinlegen, setzen, stellen; nndl. leggen,
V., legen; nschw. lägga, V., legen; nnorw. legge, V., legen; ksl. -loziti, V.,
legen; GB.: in eine waagerechte Lage bringen; BM.: ?; F.: legen, lege, legst,
legt, legest, leget, legte, legtest, legten, legtet, gelegt, ##gelegt, gelegte,
gelegtes, gelegtem, gelegten, gelegter##, legend, ###legend, legende, legendes,
legendem, legenden, legender###, leg+EW; Z.: leg-en
$legendär, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. legendär; L.: Kluge s. u. Legende, EWD s. u. Legende; F.: legendär,
legendäre, legendäres, legendärem, legendären, legendärer, legendärere,
legendäreres, legendärerem, legendäreren, legendärerer, legendärst,
legendärste, legendärstes, legendärstem, legendärsten, legendärster+EW; Z.:
leg-end-är
Legende, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Legende, Sage, Erzählung aus dem Leben der Heiligen, Schrift; ne. legend; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.: mhd.
legende, F., Legende; mnd. legénde, F., Heiligenerzählung, Legende, Geschichte;
mlat. legenda, F., Lesung, Lesung eines Heiligenlebens; vgl. lat. legere, V.,
zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2), (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *leg̑-,
V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Legende, Kluge s. u. Legende, EWD s. u.
Legende, DW 12, 535, Duden s. u. Legende; Son.: vgl. nndl. legende, Sb.,
Legende; frz. légende, F., Legende; nschw. legend, Sb., Legende; nnorw.
legende, M., Legende; poln. legenda, F., Legende; lit. legenda, F., Legende;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine kurze erbauliche religiöse
Erzählung über Leben und Tod oder auch das Martyrium von Heiligen und davon
abgeleitet für eine glorifizierende Erzählung; BM.: sammeln; F.: Legende,
Legenden+FW; Z.: Leg-end-e
$Leger, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Leger; Vw.: s. Ab-; L.: DW 12, 535; F.: Leger, Legers, Legern+EW; Z.: Leg-er
leger, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
leger, lässig, zwanglos; ne. casual; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw.
frz. léger; E.: s. frz. léger, Adj., leicht, dünn, leger; vorrom. *leviarius,
Adj., leicht, zwanglos; lat. levis, Adj., leicht, schnell, behend, geschwind,
flüchtig, (204-169 v. Chr.); idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht,
flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. leger, EWD s. u.
leger, Duden s. u. leger; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines
zwanglosen Auftretens; BM.: leicht; F.: leger, legere, legeres, legerem,
legeren, legerer, legerere, legereres, legererem, legereren, legererer,
legerst, legerste, legerstes, legerstem, legersten, legerster+FW; Z.: leg-er
Leggin, nhd., F.: nhd. Leggin; Vw.:
s. Legging
Legging, Leggin, nhd., Sb. Pl., F.,
(20. Jh.): nhd. Legging, Leggin, hautenge Hose; ne. leggings; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. leggings; E.: s. ne. leggings, leggins, N., Leggings;
vgl. ne. leg, N., Bein; über Mittelenglisch von an. leggr, st. M. (a), Bein,
Wade, Knochenröhre; germ. *lagjō-, *lagjōn, *lagja-, *lagjan, Sb.,
Bein; vgl. idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lₑk-, V., Sb.,
biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673 (1092/48) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Leggings; Son.:
vgl. nndl. legging, Sb., Leggings; frz. leggings, M. Pl., Leggings; nschw.
leggings, leggins, Sb. Pl., Leggings; nnorw. leggings, Sb. Pl., Leggings; poln.
legginsy, Sb. Pl., Leggings; kymr. legins, Sb. Pl., Leggings; lit. leginsai, M.
Pl., Leggings; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein einer
Strumpfhose ohne Füßlinge ähnliches Kleidungsstück; BM.: Bein; F.: Legging,
Leggings, Leggin, Leggins+FW; Z.: Leg-g-ing
legieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. legieren, aus Metallmischung herstellen; ne. alloy (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; E.: s. mnd. legēren (3), sw. V., legieren, aus Metallmischung
herstellen; it. legare, V., verbinden; lat. ligāre, V., binden,
zusammenbinden, anbinden, festbinden, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *leig- (4),
*leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. legieren, EWD s. u. legieren, DW 12, 536,
Duden s. u. legieren; Son.: vgl. nndl. legeren, V., legieren; nschw. legera,
V., legieren; nnorw. legere, V., legieren; GB.: zu einer Mischung verbinden;
BM.: binden; F.: legieren, legiere, legierst, legiert, legierest, legieret,
legierte, legiertest, legierten, legiertet, ##legiert, legierte, legiertes,
legiertem, legierten, legierter##, legierend, ###legierend, legierende,
legierendes, legierendem, legierenden, legierender###, legier+FW; Z.:
leg-ier-en
Legion, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Legion, eine Heereseinheit, große Menschenmenge; ne. legion; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. s. Legionär; E.: s. mhd. legio, leio, leyo, sw. F.,
st. F., Legion; mnd. legien, F., Legion; lat. legio, F., Legion, (um 235-200 v.
Chr.); vgl. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); vgl. idg.
*leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Legion, EWD s. u. Legion, DW 12, 536,
Duden s. u. Legion; Son.: vgl. nndl. legioen, Sb., Legion; frz. légion, F.,
Legion; nschw. legion, Sb., Legion; nnorw. legion, M., Legion; poln. legion,
M., Legion; kymr. lleng, F., Legion; nir. léigiún, M., Legion; lit. legionas,
M., Legion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine große
Heereseinheit der Römer; BM.: sammeln; F.: Legion, Legionen+FW; Z.: Leg-io-n
Legionär, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Legionär, Soldat einer Legion; ne. legionary (M.), legionnaire; Vw.: -; Hw.: s.
Legion; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. legiōnārius; E.: s. lat.
legiōnārius, M., Legionssoldat, Soldat, (um 50 v. Chr.); vgl. lat.
legio, F., Legion; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); vgl.
idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Legion, EWD s. u. Legion, Duden
s. u. Legionär; Son.: vgl. frz. légionnaire, M., Legionär; nschw. legionär,
Sb., Legionär; nnorw. legionær, M., Legionär; poln. legionista, M., Legionär;
nir. léigiúnach, M., Legionär; lit. legionierius, M., Legionär; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen zu einer Legion gehörenden Soldaten
Roms; BM.: sammeln; F.: Legionär, Legionärs, Legionäres, Legionäre,
Legionären+FW; Z.: Leg-io-n-är
legislativ, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. legislativ, gesetzgebend; ne. legislative (Adj.); Vw.: s. Legislatur,
Legislative; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. législatif; E.: s. frz.
législatif, Adj., legislativ; frz. législation, F., Gesetzgebung; lat.
lēgislātio, F., Gesetzgebung, gesetzgebende Gewalt, (um 315-367/368
n. Chr.); vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; vgl. lat. legere, V.,
zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V.,
tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Legislatur, EWD s. u. legislativ, Duden s. u.
legislativ; Son.: vgl. nnorw. legislativ, Adj., legislativ; poln. legislacyjny,
Adj., legislativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas die
Gesetzgebung Betreffendem; BM.: sammeln, tragen; F.: legislativ, legislative,
legislatives, legislativem, legislativen, legislativer+FW; Z.: leg-is-la-t-iv
Legislative, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Legislative, Gesetzgebung; ne. legislative (N.); Vw.: -; Hw.: s.
legislativ, Legislatur; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. (assemblée)
législative; E.: s. frz. (assemblée) législative, F., gesetzgebende
Versammlung; frz. législatif, Adj., legislativ; frz. législation, F.,
Gesetzgebung; lat. lēgislātio, F., Gesetzgebung, gesetzgebende
Gewalt, (um 315-367/368 n. Chr.); vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz;
vgl. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-,
V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., germ.); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer-
(1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Legislatur, EWD s. u. legislativ, Duden s. u.
Legislative; Son.: vgl. frz. législatif, M., Legislative; nschw. legislativ,
Sb., Legislative; poln. legislatywa, F., Legislative; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für die gesetzgebende Gewalt; BM.: sammeln, tragen; F.:
Legislative, Legislativen+FW; Z.: Leg-is-la-t-iv-e
Legislatur, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Legislatur, gesetzgebende Versammlung; ne. legislature, legislation; Vw.:
-; Hw.: s. legislatif, Legislative; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. législature; E.:
s. frz. législature, F., Legislatur; frz. législatif, Adj., legislativ; frz. législation,
F., Gesetzgebung; lat. lēgislātio, F., Gesetzgebung, gesetzgebende
Gewalt, (um 315-367/368 n. Chr.); vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz;
vgl. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-,
V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., germ.); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg.
*bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Legislatur, EWD s. u. legislativ, Duden s. u.
Legislatur; Son.: vgl. nndl. legislatuur, Sb., Legislatur; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Gesetzgebungsgewalt; BM.: sammeln,
tragen; F.: Legislatur, Legislaturen+FW; Z.: Leg-is-la-t-ur
legitim, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. legitim, gesetzlich anerkannt; ne. legitimate (Adj.); Vw.: s. il-; Hw.: s.
Legitimation, legitimieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. lēgitimus; E.: s.
lat. lēgitimus, Adj., durch die Gesetze bestimmt, gesetzmäßig, rechtmäßig,
(86/82 v. Chr.); vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. legere, V.,
zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
L.: Kluge s. u. legitim, EWD s. u. legitim, Duden s. u. legitim; Son.: vgl.
nndl. legitiem, Adj., legitim; frz. légitime, Adj., legitim; nschw. legitim,
Adj., legitim; nnorw. legitim, Adj., legitim; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für etwas im Rahmen bestimmter Vorschriften Erfolgendes; BM.:
sammeln; F.: legitim, legitime, legitimes, legitimem, legitimen, legitimer,
legitimere, legitimeres, legitimerem, legitimeren, legitimerer, legitimst,
legitimste, legitimstes, legitimstem, legitimsten, legitimster+FW; Z.:
leg-it-im
Legitimation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Legitimation, Berechtigungsnachweis; ne. legitimation; Vw.: -; Hw.: s.
legitim, legitimieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. lēgitimātio; E.:
mlat. lēgitimātio, F., Legitimierung, Legitimation; vgl. lat.
lēgitimus, Adj., durch die Gesetze bestimmt, gesetzmäßig, rechtmäßig,
(86/82 v. Chr.); vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. legere, V.,
zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
L.: Kluge s. u. legitim, EWD s. u. legitim, Duden s. u. Legitimation; Son.:
vgl. frz. légitimation, F., Legitimation; nschw. legitimation, Sb.,
Legitimation; nnorw. legitimasjon, M., Legitimation; poln. legitymacja, F.,
Legitimation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Berechtigung;
BM.: sammeln; F.: Legitimation, Legitimationen+FW; Z.: Leg-it-im-at-io-n
legitimieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. legitimieren, anerkenne, berechtigen; ne. legitimate (V.),
legitimize; Vw.: -; Hw.: s. legitim, Legitimation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat.
lēgitimāre; E.: s. mlat. lēgitimāre, V., mit Dotalgut
ausstatten, legitimieren; vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat.
legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V.,
sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
germ.); L.: Kluge s. u. legitim, EWD s. u. legitim, Duden s. u. legitimieren;
Son.: vgl. nndl. legitimeren, V., legitimieren; frz. légitimer, V., legitimieren;
nschw. legitimera, V., legitimieren; nnorw. legitimere, V., legitimieren; poln.
legalizować, V., legitimieren; GB.: für rechtmäßig erklären; BM.: sammeln;
F.: legitimieren, legitimiere, legitimierst, legitimiert, legitimierest,
legitimieret, legitimierte, legitimiertest, legitimierten, legitimiertet,
##legitimiert, legitimierte, legitimiertes, legitimiertem, legitimierten,
legitimierter##, legitimierend, ###legitimierend, legitimierende,
legitimierendes, legitimierendem, legitimierenden, legitimierender###,
legitimier+FW; Z.: leg-it-im-ier-en
$Legitimität, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Legitimität; I.: Lw. frz. légitimité; L.: EWD s. u. legitim; F.:
Legitimität, Legitimitäten+FW; Z.: Leg-it-im-it-t-ät
Leguan, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Leguan, eine Tropenechse; ne. leguan, leguaan, iguana; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. nndl. leguaan; E.: s. nndl. leguaan, Sb., Leguan; span.
iguana, F., Leguan; „L” vom span Artikel „la”; aus der südamerikanischen
Indianersprache Araua iuwana; L.: Kluge s. u. Leguan, EWD s. u. Leguan, Duden
s. u. Leguan; Son.: vgl. frz. iguane, M., Leguan; nschw. leguan, Sb., Leguan;
nnorw. iguan, M., Leguan; poln. legwan, M., Leguan; kymr. igwana, M., Leguan;
nir. ioguána, M., Leguan; lit. iguana, F., Leguan; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine in den Tropen lebende Echse mit gezacktem Kamm der
über Nacken und Rücken sowie Schwanz verläuft; BM.: ?; F.: Leguan, Leguans,
Leguane, Leguanen+FW; Z.: L-eguan
$Legung, nhd. (ält.), F., (19.
Jh.?): nhd. Legung; Vw.: s. Dar-, Über-; L.: DW 12, 537; F.: Legung,
Legungen+EW; Z.: Leg-ung
Lehde, Lede, nhd. (ält.), F., (18.
Jh.): nhd. Lehde, Lede, Niederung, Tal; ne. valley; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. nndl. leegte; E.: s. nndl. leegte, Sb., Lehde; mnd. lēgede, leigende,
lēde, ledige, F., „Lehde“, Niederung, Niedrigkeit, niedrig gelegener Ort,
Niederung; vgl. mnd. lēge, N., liegendes Gut, Gebiet, Anlegeplatz,
Ankerplatz bei den hansischen Vitten auf Schonen, Belegenheit; germ.
*lēga-, *lēgaz, *lǣga-, *lǣgaz, Adj., niedrig, gering; s.
idg. *lēg̑ʰ- (2), *ləg̑ʰ-, V., Adj., kriechen,
niedrig, Pokorny 660 (1069/25) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Lehde, Kluge s. u. Lehde, DW 12, 537, Duden s. u. Lehde; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Talniederung oder eine Brache; BM.:
liegen; F.: Lehde, Lehden, Lede, Leden+FW; Z.: Leh-d-e
Lehen, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Lehen, Dargeliehenes; ne. feudal tenure, fiefdom; Vw.: -; Hw.: s. leihen,
lehnen (2); Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lēhen, lēn,
st. N., Lehen, geliehenes Gut; mnd. lēhen*, lēen, lehen, lehn, lhen,
lenh, lēn, lein, leyn, N., Lehen, nach Lehensrecht verliehenes Gut, Recht
des Beliehenen am Lehen, Verleihung nach Lehensrecht, Berechtigung, Zunftrecht;
mnl. leen, lien, N., M., Lehen, Pfründe, Berechtigung; ahd. lēhan,
lēn, st. N. (a), Leihe, Anleihe, Lehen, Lehnsgut, Darlehen, Zinsen,
Gewinn, Schuldenlast; as. lêhan, st. N. (a), Lehen; anfrk. -; germ. *laihna-,
*laihnam, *laihwna-, *laihwnam, st. N. (a), Geliehenes; s. idg. *leikᵘ̯-,
V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lehen, Kluge s.
u. Lehen, EWD s. u. Lehen, DW 12, 538, EWAhd 5, 1114, Falk/Torp 367, Duden s.
u. Lehen, Bluhme s. u. Lehen; Son.: vgl. afries. lên, st. N. (a), Lehen,
Darlehen, Amt; nnordfries. leen; ae. lǣn, st. F. (i), st. N. (i), Gabe,
Geschenk, Lehen; an. lān, st. N. (a), Lehen, Geliehenes, Glück; got. -;
nndl. leen, Sb., Lehen; ne. loan, N., Darlehen; nschw. län, N., Lehen; nnorw.
len, N., Lehen; poln. lenno, Sb., Lehen; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für den Grund der von einem Fürsten an einen Untergebenen mit der
Verpflichtung verliehen wird dass er dem Lehnsherrn mit persönlichen Leistungen
zur Verfügung steht; BM.: lassen; F.: Lehen, Lehens+EW; Z.: Leh-en
$Lehensherr, Lehnsherr, nhd., M.,
(13. Jh.): nhd. Lehensherr; L.: EWD s. u. Lehen, DW 12, 540; F.: Lehensherr,
Lehensherren, Lehnsherr, Lehnsherr+EW; Z.: Leh-en-s—her-r
$Lehensmann, Lehnsmann, nhd., M.,
(13. Jh.): nhd. Lehensmann; Q.: 1286 (Urkunde); L.: EWD s. u. Lehen, DW 12,
541; F.: Lehensmann, Lehensmannes, Lehensmanns, Lehensmänner, Lehensmännern,
Lehnsmann, Lehnsmanns, Lehnsmannes, Lehnsmänner, Lehnsmännern+EW; Z.: Leh-en-s—man-n
Lehm, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Lehm, kalkfreier Ton (M.) (1); ne. loam; Vw.: -; Hw.: s. Leim; Q.: 790
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. leim, lein, lēm, st. M., „Leim“, Lehm, Ton
(M.) (1); mhd. leime, sw. M., „Leim“, Lehm, lehmiger Grund, Ton (M.) (1); mnd.
lēm, leim, lehm, lehem, lēme, M., feuchte Erde die sich als
Bindemittel eignet, Lehm, Harnsteinabgang (medizinisch), feinere bildsame
Erdformen, Ton (M.) (1); mnl. leem, N., Lehm; ahd. leim, st. M. (a?), Lehm, Ton
(M.) (1), Schlamm; ahd. leimo, sw. M. (n), „Leim“, Lehm, Teig, Ton (M.) (1);
as. lêmo*, sw. M. (n), „Leim“, Lehm; anfrk. leimo*, leim*, sw. M. (n), „Leim“,
Lehm; germ. *laima-, *laimaz, st. M. (a), Schlamm, Lehm, Leim, Ton (M.) (1);
germ. *laimō-, *laimōn, *laima-, *laiman, sw. M. (n), Schlamm, Lehm,
Leim, Ton (M.) (1); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten,
glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lehm, Kluge s. u. Lehm, EWD
s. u. Lehm, DW 12, 544, EWAhd 5, 1143, EWAhd 5, 1146, Seebold 327, Duden s. u.
Lehm, Bluhme s. u. Lehm; Son.: vgl. afries. -; ae. lām, st. N. (a), st. M.
(a), „Leim“, Lehm, Ton (M.) (1), Erde; an. -; got. -; nndl. leem, Sb., Lehm;
alb. ledh, ledhi, Sb., feuchter, Ton (M.) (1), Schlamm; lat. līmus, M.,
Schmiere, dünner Schlamm, Bodenschlamm, Lehm; apreuß. layso, Sb., Ton (M.) (2);
apreuß, laydis, Sb. Lehm; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine aus
Ton und Sand bestehende und schwere schmierig-klebrige und nahezu
wasserundurchlässige gelblich braune Erde; BM.: klebrig; F.: Lehm, Lehmes,
Lehms, Lehme, Lehmen+EW; Z.: Leh-m
$lehmig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
lehmig; L.: Kluge s. u. Lehm, EWD s. u. Lehm; F.: lehmig, lehmige, lehmiges,
lehmigem, lehmigen, lehmiger, lehmigere, lehmigeres, lehmigerem, lehmigeren,
lehmigerer, lehmigst, lehmigste, lehmigstes, lehmigstem, lehmigsten,
lehmigster+EW; Z.: leh-m-ig
Lehne (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Lehne (F.) (1), Stütze, Rückenstütze; ne. back (N.) of a chair, backrest; Vw.:
-; Hw.: s. lehnen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lene, st.
F., Lehne (F.) (1); mhd. line, lin, st. F., sw. F., Lehne (F.) (1), Fenster mit
herausgehendem Geländer, Balkon, Galerie; mnd. lēne (1), F., Lehne (F.)
(1), Sitzlehne, Stütze, Geländer, Trockengerüst; mnl. lene, F., Stütze; ahd.
lena, hlena, sw. F. (n), Lehne (F.) (1), Stütze, Liege, Lagerstatt; ahd. lina*,
hlina, lin, st. F. (ō, i?), sw. F. (n), Lehne (F.) (1), Liege, Lagerstatt,
Gitter, Brüstung, Geländer, Stütze; as. hlena, sw. F. (n), Lehne (F.) (1); as.
*hlina?, sw. F. (n), Lehne (F.) (1); anfrk. -; germ. *hlina, Sb., Lehne (F.)
(1); germ. *hlaina-, *hlainaz, st. M. (a), Halde, Lehne (F.) (1), Hang, Hügel;
idg., k̑loinos, Adj., schräg, Pokorny 601; vgl. idg. k̑lei-, V.,
neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lehne 1, Kluge
s. u. Lehne 1, EWD s. u. lehnen 1, DW 12, 546, EWAhd 5, 1302, Falk/Torp 112,
Duden s. u. Lehne; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. hlein, st. F. (ō),
gemächliche Ruhe; got. hlain, hlains, M.?, N.? (a), Hügel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine Stütze für den Rücken; BM.: neigen; F.:
Lehne, Lehnen+EW; Z.: Leh-n-e
Lehne (2), nhd. (ält.), F., (11.
Jh.): nhd. Lehne (F.) (2), Spitzahorn; ne. Norway maple; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ahd. līnboum, līmboum, lintboum, st. M.
(a), „Leinbaum“, Ahorn, Spitzahorn, Manna-Esche, Hainbuche; weitere Herkunft
ungeklärt?, vielleicht von ahd. lina*, hlina, lin, st. F. (ō, i?), sw. F.
(n), Lehne (F.) (1), Liege, Lagerstatt, Gitter, Brüstung, Geländer, Stütze;
germ. *hlina, Sb., Lehne (F.) (1); vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen
(V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lehne 4, Kluge s. u. Lehne
2, DW 12, 547, EWAhd 5, 1303; Son.: vgl. afries. -; ae. hlyne, M., Ahorn; an.
hlynr, M., Ahorn; got. -; nschw. lönn, Sb., Ahorn; nisl. hlynur, M., Ahorn; russ.
klēn, M., Ahorn?; lit. klẽvas, M., Ahorn?; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen Ahorn mit großen handförmig gelappten und
spitz gezähnten Blättern; BM.: ?; F.: Lehne, Lehnen+EW; Z.: Leh-n-e
$Lehne (3), nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. wilde Sau, Bache; L.: Kluge 1. A. s. u. Lehne 2; F.: Lehne, Lehnen+EW; Z.:
Leh-n-e
lehnen (1), nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. lehnen (V.) (1), anlehnen; ne. lean (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. lenen, linen, sw. V., lehnen (V.) (1), sich stützen; mnd.
lēnen (1), leinen, leenen, leyen, lȫnen, sw. V., lehnen (V.) (1),
anlehnen, gegenlehnen, stützen, niederlegen; mnl. lenen, sw. V., lehnen, sich
anlehnen, ausruhen; ahd. linēn*, hlinēn, lenēn*, sw. V. (3),
sich anlehnen, anlehnen, lehnen (V.) (1), sich lehnen, sich stützen, sich
verlassen (V.), liegen, sinken; as. hlinōn*, sw. V. (2), lehnen (V.) (1);
anfrk. -; germ. *hlinōn, sw. V., lehnen (V.) (1); vgl. idg. *k̑lei-,
V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lehnen 1,
Kluge s. u. lehnen 1, EWD s. u. lehnen 1, DW 12, 547, EWAhd 5, 1309, Duden s.
u. lehnen, Bluhme s. u. lehnen 1; Son.: vgl. afries. lena, sw. V. (1),
anlehnen, grenzen; ae. hlinian, hlionian, sw. V. (2), lehnen (V.) (1), sich
legen, ruhen; an. -; got. -; nndl. leunen, V., lehnen (V.) (1); ndän. læne, V.,
lehnen; nnorw. lene, V., lehnen (V.) (1); av. sri-nauu-, V., lehnen; gr.
κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1),
neigen, beugen, biegen; lat. clīnāre, V., biegen, beugen, neigen;
lit. slinù, V., ich lehne mich an; GB.: schräg an einen stützenden Gegenstand
stellen und dadurch Halt geben; BM.: neigen; F.: lehnen, lehne, lehnst, lehnt,
lehnest, lehnet, lehnte, lehntest, lehnten, lehntet, gelehnt, ##gelehnt,
gelehnte, gelehntes, gelehntem, gelehnten, gelehnter##, lehnend, ###lehnend,
lehnende, lehnendes, lehnendem, lehnenden, lehnender###, lehn+EW; Z.: leh-n-en
lehnen (2), nhd. (ält.), sw. V.,
(9. Jh.): nhd. lehnen (V.) (2), leihweise geben, leihweise empfangen; ne. lend,
loan (V.); Vw.: -; Hw.: s. Lehen; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. lēhenen
(1), lēnen, sw. V., „lehnen“, leihen, belehnen, entlehnen; mnd.
lēhenen*, lēenen, lehnen, lhenen, lēnen, leinen, leynen, sw. V.,
leihen, borgen, nach Lehensrecht verleihen, zu Lehen geben, geistliches Lehen
verleihen, Pfründe vergeben (V.), gewähren, zugestehen; mnl. lenen, sw. V.,
leihen; ahd. lēhanōn*, sw. V. (2), leihen, belehnen, borgen; as.
lêhnon 1, sw. V. (2), leihen; s. ahd. lēhan, lēn, st. N. (a), Leihe,
Anleihe, Lehen, Lehnsgut, Darlehen, Zinsen, Gewinn, Schuldenlast; anfrk. -;
germ. *laihna-, *laihnam, *laihwna-, *laihwnam, st. N. (a), Geliehenes; s. idg.
*leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. lehnen 2, Kluge s. u. lehnen 2, EWD s. u. lehnen 2, DW 12, 550, EWAhd 5,
1116, Duden s. u. lehnen; Son.: vgl. afries. liā, sw. V. (1), leihen; ae.
lǣnan, sw. V. (1), leihen, gewähren, geben; an. lāna, sw. V., leihen;
got. -; GB.: zu Lehen geben; BM.: lassen; F.: lehnen, lehne, lehnst, lehnt,
lehnest, lehnet, lehnte, lehntest, lehnten, lehntet, gelehnt, ##gelehnt,
gelehnte, gelehntes, gelehntem, gelehnten, gelehnter##, lehnend, ###lehnend,
lehnende, lehnendes, lehnendem, lehnenden, lehnender###, lehn+EW; Z.: leh-n-en
$Lehnsherr, nhd., M.: nhd.
Lehnsherr; Vw.: s. Lehensherr
$Lehnsmann, nhd., M.: nhd.
Lehnsmann; Vw.: s. Lehensmann
$Lehnwort, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Lehnwort; L.: Kluge s. u. Lehnwort, EWD s. u. lehnen 2; F.: Lehnwort,
Lehnwortes, Lehnworts, Lehnwörter, Lehnwörtern+EW; Z.: Leh-n-wor-t
Lehre, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Lehre, Unterweisung, Unterricht, Ausbildung; ne. teaching (N.); Vw.: -; Hw.: s.
lehren; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lēre (1), lāre,
lār, mmd., st. F., Lehre, Gelehrtheit, Wissen, Belehrung, Anleitung, Rat,
Unterweisung, Unterricht; mnd. lēre (1), lēr, lār, lāre,
F., Lehre, Unterricht, Belehrung, Anweisung, Unterweisung, Lernen (Bedeutung
örtlich beschränkt), Gebot, Regel; mnl. lere, F., Lehre, Unterweisung; ahd.
lērī, st. F. (ī); Lehre; ahd. lēra, st. F. (ō); Lehre,
Belehrung, Unterricht; as. lêra, st. F. (ō), sw. F. (n), Lehre, Gebot;
anfrk. lēra, F., Lehre, Unterweisung; germ. *laizō, st. F. (ō); Lehre;
s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671? (1087/43) (RB. idg.
aus ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lehren, Kluge s. u.
Lehre, EWD s. u. Lehre, DW 12, 554, EWAhd 5, 1186, Falk/Torp 369, Duden s. u.
Lehre; Son.: vgl. afries. lâre, st. F. (ō), Lehre; nfries. leere; ae.
lār, st. F. (ō), Lehre, Vorschrift, Rat, Wissenschaft, Klugheit,
Geschichte; an. -; got. *laisō, sw. F. (n), Lehre; nndl. leer, Sb., Lehre;
nschw. lära, Sb., Lehre; nnorw. lære, M., F., Lehre; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine Ausbildung für einen handwerklichen Beruf;
BM.: Spur; F.: Lehre, Lehren+EW; Z.: Lehr-e
lehren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. lehren, unterrichten; ne. teach; Vw.: -; Hw.: s. Lehre; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. lēren, sw. V., zurechtweisen, unterweisen, lehren,
kennenlernen; mnd. lēren, lāren, sw. V., lehren, verkünden,
vortragen, unterrichten, anlernen, belehren, ausbilden, missionieren; mnl.
lēren, sw. V., lehren, unterrichten, unterweisen; ahd. lēren, sw. V.
(1a), lehren, unterweisen, unterrichten, erklären, erklärend vermitteln; as.
lêron*, sw. V. (2), lehren; anfrk. lēren*, lēron*, sw. V. (1),
lehren; germ. *laizjan, sw. V., lehren; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche,
Geleise, Pokorny 671? (1087/43) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. lehren, Kluge s. u. lehren, EWD s. u. lehren, DW 12, 559,
EWAhd 5, 1187, Falk/Torp 369, Seebold 323, Duden s. u. lehren, Bluhme s. u.
lehren; Son.: vgl. afries. lêra, sw. V. (1), lehren; nfries. leeren, V.,
lehren; ae. lǣran, lēran, sw. V. (1), lehren, raten, drängen,
predigen; an. læra, sw. V. (1), lehren, lernen; got. laisjan, sw. V. (1),
lehren, belehren; nndl. leren, V., lehren; nschw. lära, V., lehren; nnorw.
lære, V., lernen; gr. διδάσκειν
(didáskein), V., lehren, belehren, unterrichten; air. lenaid, V., bleibt,
haftet; GB.: jemanden etwas beibringen; BM.: Spur; F.: lehren, lehre, lehrst,
lehrt, lehrest, lehret, lehrte, lehrtest, lehrten, lehrtet, gelehrt, ##gelehrt,
gelehrte, gelehrtes, gelehrtem, gelehrten, gelehrter##, lehrend, ###lehrend,
lehrende, lehrendes, lehrendem, lehrenden, lehrender###, lehr+EW; Z.: lehr-en
$Lehrer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Lehrer; L.: Kluge s. u. lehren, EWD s. u. lehren; F.: Lehrer, Lehrers,
Lehrern+EW; Z.: Lehr-er
$Lehrerin, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Lehrerin; L.: Kluge s. u. lehren, EWD s. u. lehren; F.: Lehrerin,
Lehrerinnen+EW; Z.: Lehr-er-in
$Lehrgang, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Lehrgang; Q.: 1792 (Campe); I.: Lüt. lat. cursus; L.: EWD s. u. lehren;
F.: Lehrgang, Lehrganges, Lehrgangs, Lehrgänge, Lehrgängen+EW; Z.: Lehr—ga-ng
$Lehrgeld, nhd., N., (15. Jh.?):
nhd. Lehrgeld; L.: EWD s. u. lehren; F.: Lehrgeld, Lehrgeldes, Lehrgelds,
Lehrgelder, Lehrgeldern+EW; Z.: Lehr—geld
$Lehrling, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Lehrling; Q.: Anfang 14. Jh. (Urkunde); L.: EWD s. u. lehren; F.:
Lehrling, Lehrlings, Lehrlinge, Lehrlingen+EW; Z.: Lehr—ling
$lehrreich, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. lehrreich; L.: Kluge s. u. lehren, EWD s. u. lehren; F.: lehrreich,
lehrreiche, lehrreiches, lehrreichem, lehrreichen, lehrreicher, lehrreichere,
lehrreicheres, lehrreicherem, lehrreicheren, lehrreicherer, lehrreichst,
lehrreichste, lehrreichstes, lehrreichstem, lehrreichsten, lehrreichster+EW;
Z.: lehr—reich
$Lehrsatz, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Lehrsatz; L.: EWD s. u. lehren; F.: Lehrsatz, Lehrsatzes, Lehrsätze,
Lehrsätzen+EW; Z.: Lehr—satz
$Lehrstuhl, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Lehrstuhl; Q.: Anfang 14. Jh. (Die Erlösung); E.: s. mhd. lērstuol,
st. M., Lehrstuhl; L.: EWD s. u. lehren, DW 12, 578; F.: Lehrstuhl,
Lehrstuhles, Lehrstuhls, Lehrstühle, Lehrstühlen+EW; Z.: Lehr—stuh-l
Lei, nhd. (ält.), M., F., (13.
Jh.): nhd. Lei, Stein, Schiefer; ne. stone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13.
Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. leie (2), lei, leige,
leije, sw. F., „Leie“, Fels, Stein, Schieferstein, Steinweg, Weg; mnd. leie
(2), leide, leige, leye, F., „Leie“, Schieferstein, Schieferplatte, Fels,
Stein; as. lėia*, st. F. (ō), sw. F. (n), Fels, Lei; aus gall.
*lēi, Sb., Stein; idg. *lēu- (2), *ləu-, Sb., Stein, Pokorny 683
(1118/74) (RB. idg. aus gr., alb., kelt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lei, Kluge s.
u. Lei, DW 12, 580, Duden s. u. Lei; Son.: vgl. gr. λᾶας
(laas), λᾶς (las), M., Stein; air. lía, lie, M., F., Stein;
nndl. lei, Sb., Schiefer; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen
Schieferstein; BM.: Stein; F.: Lei, Leien+FW; Z.: Lei
…lei, nhd., Suff., (13. Jh.): nhd.
...lei; ne. ?; Vw.: s. aller-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd.
*lei? (2), *ley?, mnd., Suff., „...lei“; mnd. *leie? (3), *leye?, Suff., „lei“;
mhd. lei (2), st. F., Art (F.) (1); mhd. leie (4), st. F., Art (F.) (1), Weise
(F.) (2); mnd. lei (1), leie, leige, ley, leye, F., Art (F.) (1), Weise (F.)
(2); afrz. loi, F., Art (F.) (1), Verhalten, Gesetz; lat. lēx, F.,
Wortformel, Gesetz; vgl. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.)
(2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB.
idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. -lei, Kluge 1. A. s. u.
-lei, EWD s. u. -lei, Duden s. u. -lei; GB.: seit dem Hochmittelalter Nachsilbe
um unbestimmte Gattungswörter zu bilden; BM.: zusammenlesen; F.: …lei,
…leis+FW; Z.: -lei
Leib, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Leib, Leben, Körper, Person; ne. body; Vw.: s. -chen, -gedinge; Hw.: s. leiben;
Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līp, līb, st. M., Leben,
Leib, Körper; mnd. līf (1), lief, N., M., Leib, irdisches Leben,
Lebenskraft, Lebensfähigkeit, Lebensart, Lebensweise; mnl. lijf, M., N.,
Körper, Körperhülle, Leben; ahd. līb (1), st. M. (a), st. N. (a), Leben,
irdisches Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise; as.
līf, st. N. (a), Leben; anfrk. līf*, st. N. (a), Leben; germ.
*leiba-, *leibaz, st. M. (a), Leben, Leib; germ. *leiba-, leibam, st. N. (a),
Leben, Leib; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten,
streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leib, Kluge s. u. Leib, EWD s. u. Leib, DW
12, 580, EWAhd 1225, Duden s. u. Leib, Bluhme s. u. Leib; Son.: vgl. afries.
līf (2), st. N. (a), Leib, Leben, Person; nnordfries. liff; ae. līf,
st. N. (a), Leben, Aufenthalt; ae. *lifa, *leofa, *liofa, sw. M. (n),
Unterhalt; an. līf, st. N. (a), Leben, Leib; got. *lifs, st. Sb., Leben,
Leib; nndl. lijf, Sb., Leib; ne. life, N., Leben; nschw. liv, N., Leib; nisl.
líf, N., Leben; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die äußere
Erscheinung eines Menschen; BM.: schleimig; F.: Leib, Leibes, Leibs, Leiber,
Leibern+EW; Z.: Lei-b
$Leibarzt, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Leibarzt; L.: Kluge s. u. Leib; F.: Leibarzt, Leibarztes, Leibärzte,
Leibärzten+EW+FW; Z.: Lei-b—ar-zt
Leibchen, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Leibchen, Kleidungsstück; ne. camisole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lbd.
frz. corset; E.: s. Leib, …chen; L.: Kluge s. u. Leibchen, EWD s. u. Leib, DW
12, 591, Duden s. u. Leibchen; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
ein leichtes Bekleidungsstück für den Oberkörper; BM.: den Leib bedeckend; F.:
Leibchen, Leibchens+EW; Z.: Lei-b-chen
$leibeigen, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. leibeigen; L.: Kluge s. u. leibeigen, EWD s. u. Leib; F.: leibeigen,
leibeigene, leibeigenes, leibeigenem, leibeigenen, leibeigener+EW; Z.: lei-b—eig-en
$Leibeigenschaft, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Leibeigenschaft; L.: Kluge s. u. Leibeigenschaft, EWD s. u. Leib;
F.: Leibeigenschaft, Leibeigenschaften+EW; Z.: Lei-b—eig-en-schaf-t
leiben, nhd. (ält.), sw. V., (16.
Jh.): nhd. leiben, leben; ne. live (V.); Vw.: -; Hw.: s. Leib, bleiben; Q.: 16.
Jh.; E.: s. mnd. līven (1), V., „leiben“, leben; vgl. mnd. līf (1),
lief, N., M., Leib, irdisches Leben, Lebenskraft, Lebensfähigkeit, Lebensart,
Lebensweise; ahd. līb (1), st. M. (a), st. N. (a), Leben, irdisches Leben,
Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise; as. līf, st. N. (a),
Leben; anfrk. līf*, st. N. (a), Leben; germ. *leiba-, *leibaz, st. M. (a),
Leben, Leib; germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; idg. *leip- (1),
V., beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V.,
schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. leiben,
EWD s. u. Leib, DW 12, 594, Duden s. u. leiben; Son.: vor allem in der
Redewendung „wie er leibt und lebt“; GB.: am Leben sein (V.); BM.: schleimig;
F.: leiben, leibe, leibst, leibt, leibest, leibet, leibte, leibtest, leibten,
leibtet, geleibt, ##geleibt##, leibend, ###leibend, leibende, leibendes,
leibendem, leibenden, leibender###, leib+EW; Z.: lei-b-en
$Leibesübung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Leibesübung; L.: EWD s. u. Leib; F.: Leibesübung, Leibesübungen+EW; Z.:
Lei-b-es—üb-ung
$Leibgarde, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Leibgarde; Q.: um 1600; L.: EWD s. u. Leib; F.: Leibgarde, Leibgarden+EW;
Z.: Lei-b—gar-d-e
Leibgedinge, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Leibgedinge, Unterhalt; ne. alimony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1170 (Kölner
Schreinsurkunden); I.: Lw. -; E.: s. mhd. līpgedinge, st. N.,
„Leibgeding“, Leibgedinge, Nutzungsrecht auf Lebenszeit, Altenteil; mnd.
līfgedinge, līfgedinc, F., Leibgedinge, Vertrag über lebenslängliche
Zuwendungen, Einkünfte aus einem Vertrag über lebenslängliche Zuwendungen; vgl.
mhd. līp, līb, st. M., Leben, Leib, Körper; ahd. līb (1), st. M.
(a), st. N. (a), Leben, irdisches Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise;
germ. *leiba-, *leibaz, st. M. (a), Leben, Leib; germ. *leiba-, leibam, st. N.
(a), Leben, Leib; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670
(1085/41) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten,
glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ.
*ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); mhd. dinc, st. N., Ding, Sache, Vertrag, Gericht
(N.) (1); ahd. ding, st. N. (a), Versammlung, Kirchengemeinde, Gemeinde,
Gericht (N.) (1), Gerichtstag; Versammlung, Ding; vgl. idg. *ten- (1), *tend-,
*tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Leibgedinge, DW 12, 600, Duden s. u. Leibgedinge; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen Unterhalt auf Lebenszeit; BM.: auf Leben
versprechen bzw. schleimig, mit, dehnen; F.: Leibgedinge, Leibgedinges+EW; Z.:
Lei-b—ge-din-g-e
$leibhaft, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. leibhaft; L.: EWD s. u. Leib; F.: leibhaft, leibhafte, leibhaftes,
leibhaftem, leibhaften, leibhafter, leibhaftere, leibhafteres, leibhafterem,
leibhafteren, leibhafterer, leibhaftest, leibhafteste, leibhaftestes,
leibhaftestem, leibhaftesten, leibhaftester+EW; Z.: lei-b—haf-t
$leibhaftig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. leibhaftig; L.: Kluge s. u. leibhaftig, EWD s. u. Leib; F.: leibhaftig,
leibhaftige, leibhaftiges, leibhaftigem, leibhaftigen, leibhaftiger+EW; Z.:
lei-b—haf-t-ig
$leiblich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. leiblich; L.: Kluge s. u. Leib, EWD s. u. Leib; F.: leiblich, leibliche,
leibliches, leiblichem, leiblichen, leiblicher+EW; Z.: lei-b-lich
$Leibrente, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Leibrente; L.: Kluge s. u. Leib, EWD s. u. Leib; F.: Leibrente,
Leibrenten+EW+FW; Z.: Lei-b-re-n-t-e
Leich, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Leich, eine Gedichtform; ne. a poetic form (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. leich, st. M., Tonstück; ahd. leih (1),
st. M. (a, i), Lied, Gesang, Melodie, Klangfolge, Musik, Tonart, Weise (F.)
(2); as. *lêk?, st. N. (a?), Spiel; anfrk. -; germ. *laika-, *laikaz, st. M.
(a), Tanz, Spiel; germ. *laiki-, *laikiz, st. M. (i), Tanz, Spiel; s. idg.
*leig- (3), loig-, V., hüpfen, beben, beben machen, Pokorny 667 (1080/36)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Leich, Kluge s. u. Leich, EWD s. u. Leich, DW 12, 611, EWAhd 5, 1140, Falk/Torp
355, Seebold 322, Duden s. u. Leich; Son.: vgl. afries. lêk, Sb., Spiel; ae. lāc
(1), st. N. (a), st. F. (ō), Spiel, Kampf; an. leikr (1), st. M. (a),
Spiel; got. laiks, st. M. (i), Tanz; ai. réjate, V., zittert, hüpft; kurd.
līzim, V., spiele; gr. ἐλελίζειν
(elelízein) (2), V., erschüttern, in Bewegung setzen; lit. láigyti, V., mutwillig
sein (V.), herumtollen; air. lingid, V., springen; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine in Gedichten abgefasste Liedform oder
Spielform; BM.: hüpfen; F.: Leich, Leiches, Leichs, Leiche, Leichen+EW; Z.:
Leich
$Leichdorn, nhd. (ält.), M., (11.
Jh.): nhd. Leichdorn; L.: Kluge s. u. Leichdorn, EWD s. u. Leiche; F.:
Leichdorn, Leichdorns, Leichdornes, Leichdorne, Leichdornen+EW; Z.: Leich—dor-n
Leiche, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Leiche, toter Körper, Leichnam; ne. corpse; Vw.: -; Hw.: s. Leichnam; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līch, st. F., Leib, Körper,
Leibesgestalt, Aussehen, Leiche, Begräbnis; mnd. līk (1), liek, ligk,
līch, leychk, N., M., F., Leiche, toter menschlicher Körper, für das
Begräbnis vorbereiteter Leichnam; mnl. lijc, like, N., Leiche, Leichnam,
Begräbnis; ahd. līh (1), st. F. (i), st. N. (a), Leib, Körper,
Leibesgestalt, Fleisch, Leichnam, Leiche; as. līk* (1), st. N. (a), Leib,
Leichnam, Körper; anfrk. -; germ. *līka-, *līkam, *leika-, *leikam,
st. N. (a), Leib, Körper, Leiche, Gestalt?; idg. *lē̆ig- (2)?,
*līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB.
idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leiche, Kluge s. u. Leiche, EWD
s. u. Leiche, DW 12, 612, EWAhd 5, 1263, Falk/Torp 366, Duden s. u. Leiche,
Bluhme s. u. Leiche; Son.: vgl. afries. *līk (1), st. N. (a), Leib,
Leiche; nfries. lyck; afries. līk (2), F., Leib, Körper; ae. līc (1),
st. N. (a), Körper, Leiche; an. līk (1), st. N. (a), Körper, Leichnam;
got. leik (1), st. N. (a), Körper, Leib, Leichnam, Fleisch; nndl. lijk, Sb.,
Leiche; nschw. lik, N., Leiche; nnorw. lik, N., Leiche; air. li, Sb.,
Schönheit, Farbe, Gesichtsfarbe; kymr. lliw, M., Farbe, Form; lit. lygùs, Adj.,
gleich, gleichartig; ksl. lice, Sb., Gesicht, Person, Wange; russ. лик
(lik), M., Antlitz; lit. liemuõ, Sb., Leibesgestalt, Körperwuchs; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den Körper eines Toten; BM.: Gestalt; F.:
Leiche, Leichen+EW; Z.: Leich-e
$Leichenbegängnis, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Leichenbegängnis; L.: EWD s. u. Leiche; F.: Leichenbegängnis,
Leichenbegängnisses, Leichenbegängnisse, Leichenbegängnissen+EW; Z.: Leich-en—be—gä-ng—nis
$Leichenbitter, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Leichenbitter; L.: EWD s. u. Leiche; F.: Leichenbitter,
Leichenbitters, Leichenbittern+EW; Z.: Leich-en—bit-t-er
$Leichenbittermiene, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Leichenbittermiene; L.: EWD s. u. Leiche; F.: Leichenbittermiene,
Leichenbittermienen+EW; Z.: Leich-en—bit-t-er—mien-e
$leichenblass, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. leichenblass; L.: EWD s. u. Leiche; F.: leichenblass, leichenblasse,
leichenblasses, leichenblassem, leichenblassen, leichenblasser,
leichenblassere, leichenblasseres, leichenblasserem, leichenblasseren,
leichenblasserer, leichenblassest, leichenblasseste, leichenblassestes,
leichenblassestem, leichenblassesten, leichenblassester+EW; Z.: leich-en—bla-ss
$Leichenfledderei, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Leichenfledderei; E.: s. Leich(e), s. en, s. Fledderei; L.: Kluge s.
u. Leichenfledderei; GB.: aus Leich(e) und en Suff. sowie er und ei (Suff.)
gebildete und teilweise aus dem Rotwelschen aufgenommene Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung von Menschen und Entwicklung von Vermögen
mögliche Leichenberaubung; F.: Leichenfledderei,Leichenfleddereien+EW+FW; Z.:
Leich-en—fledd-er-ei
$Leichenfledderer, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Leichenflederer; E.: s. Leich(e), s. en, s. Fledderer; L.: EWD s. u.
fleddern; GB.: aus Leich(e) und er Suff. sowie er und er (Suff.) gebildete und
teilweise aus dem Rotwelschen aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich wohl
seit Entstehung von Menschen und Entwicklung von Vermögen möglichen Leichen
beraubenden Menschen; F.: Leichenfledderer, Leichenfledderers,
Leichenfledderern+EW+FW; Z.: Leich-en-fledd-er-er
Leichnam, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Körper, Kadaver, Leichnam; ne. corpse; Vw.: s. Fron-; Hw.: s. Leiche; Q.: Ende
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līchnam, līchname,
līchnāme, st. M., sw. M., Leib, Körper, Leichnam, Körperschaft; mnd.
licham, līchame, līkam, lichaem, likham, N., M., „Leichnam“, Körper,
menschlicher lebender Körper, Leib, Festkörper, äußere Erscheinung; mnd.
lichnam, lichenam, M., N., Leichnam, Körper, Leib; mnl. lichame, luchame,
lechame, lichaem, M., F., N., Leib, Körper, Leichnam; ahd. līhnamo*, sw.
M. (n), Körper, Leib, Leichnam; ahd. līhhinamo*, līchinamo*, sw. M.
(n), Körper, Leib, Leibesgestalt, äußere Gestalt; ahd. līhhamo*, sw. M.
(n), Leib, Körper, Fleisch, Gestalt; as. līkhamo*, sw. M. (n), Leib,
Leichnam, Körper; anfrk. līkhamo, līknamo, M:, Leib, Rumpf; germ.
*līkahamō-, *līkahamōn, *līkahama-, *līkahaman,
sw. M. (n); Leib, Körper, Leibeshülle, Leichnam; s. idg. *lē̆ig- (2),
*līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB.
idg. aus germ., balt.); vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen,
Pokorny 556 (862/94) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Leiche, Kluge s. u. Leichnam, EWD s. u. Leichnam, DW 12, 625, Duden s. u.
Leichnam; Son.: vgl. afries. līkhama, līkhoma, līkma, sw. M.
(n), Leib, Körper; saterl. licman; ae. līchama, līchoma, līcuma,
sw. M. (n), Leib, Leichnam; an. līkamr, st. M. (a), Körper, Leichnam; got.
-; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den leblosen Körper eines
verstorbenen Menschen; BM.: Gestalt, bedecken; F.: Leichnam, Leichnams,
Leichname, Leichnamen+EW; Z.: Leich-nam
leicht, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
leicht, wenig Gewicht habend, nicht schwierig; ne. light (Adj.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līht, Adj., leicht,
erleichtert, leichtfertig, unbeständig, gering, geringfügig; mnd. licht (3),
lucht, Adj., leicht, von geringem Gewicht seiend, leicht beweglich, behende,
leichtsinnig, leichtfertig; mnl. licht, Adj., leicht; ahd. līht*, Adj.,
leicht, sanft, mild, leichtfertig, haltlos; as. *līht?, Adj., leicht;
anfrk. -; germ. *līhta-, *līhtaz, *līhtja-, līhtjaz, Adj.,
leicht; germ. *lenhwta-, *lenhwtaz, Adj., leicht; s. idg. *lengᵘ̯ʰ-,
*lengᵘ̯ʰo-, *h₁lengᵘ̯ʰ-, Adj., V.,
leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. legᵘ̯ʰ-, Adj.,
V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. leicht, Kluge s. u. leicht, EWD s. u. leicht, DW 12, 629, EWAhd 5, 1282,
Duden s. u. leicht, Bluhme s. u. leicht; Son.: vgl. afries. līchte (1),
liochte, liuchte (1), Adj., leicht, geringfügig, niedrig; nfries. licht, Adj.,
leicht; ae. léoht (1), Adj., leicht; an. lēttr, Adj., leicht; got. leihts,
Adj. (a), leicht, leichtsinnig; nndl. licht, Adj., leicht; nschw. lätt, Adj.,
leicht; nnorw. lett, Adj., leicht; ai. raghú-, Adj., rasch, leicht, gering; gr.
ἐλαχύς (elachýs), Adj., klein, gering; lat.
levis, Adj., leicht; lit. lengvas, Adj., leicht; GB.: seit dem Frühmittelalter
Zeit Bezeichnung von etwas geringes Gewicht Habendem bzw. nicht schwierig
Seiendem; BM.: ?; F.: leicht, leichte, leichtes, leichtem, leichten, leichter,
leichtere, leichteres, leichterem, leichteren, leichterer, leichtest,
leichteste, leichtestes, leichtestem, leichtesten, leichtester+EW; Z.: leich-t
Leichter, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Leichter, kleines Schiff das die Leichterung übernimmt; ne. barge; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: nndl. Lw.; E.: s. mnd. lüchtære* (2), lüchter, M.,
Leichterschiff, kleines Schiff das die Leichterung übernimmt; nndl. lichteren,
V., entladen, erleichtern; vgl. mhd. līht, Adj., leicht, erleichtert,
leichtfertig, unbeständig, gering, geringfügig; mnd. licht (3), lucht, Adj.,
leicht, von geringem Gewicht seiend, leicht beweglich, behende, leichtsinnig,
leichtfertig; ahd. līht*, Adj., leicht, sanft, mild, leichtfertig,
haltlos; as. *līht?, Adj., leicht; anfrk. -; germ. *līhta-,
*līhtaz, *līhtja-, līhtjaz, Adj., leicht; germ. *lenhwta-,
*lenhwtaz, Adj., leicht; s. idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-,
*h₁lengᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen,
Pokorny 660; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich
bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Leichter, DW 12, 640, Duden
s. u. Leichter; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein zum
Entladen von Seeschiffen verwendetes kleineres Wasserfahrzeug; BM.: leicht; F.:
Leichter, Leichters, Leichtern+FW; Z.: Leich-t-er
$leichtern, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. leichtern; Vw.: s. er-; L.: EWD s. u. leicht; F.: leichtern,
leichtere, leichter, leichterst, leichtert, leichterte, leichtertest,
leichterten, leichtertet, geleichtert, ##geleichtert, geleichterte,
geleichtertes, geleichtertem, geleichterten, geleichterter##, leichternd, ###leichternd,
leichterndes, leichterndem, leichternden, leichternder###, leichter+EW; Z.:
leich-t-er-n
$leichtfertig, nhd., Adj., (14.
Jh.): nhd. leichtfertig; L.: Kluge s. u. leichtfertig, EWD s. u. leicht; F.:
leichtfertig, leichtfertige, leichtfertiges, leichtfertigem, leichtfertigen,
leichtfertiger, leichtfertigere, leichtfertigeres, leichtfertigerem,
leichtfertigeren, leichtfertigerer, leichtfertigst, leichtfertigste,
leichtfertigstes, leichtfertigstem, leichtfertigsten, leichtfertigster+EW; Z.:
leich-t—fer-t-ig
$Leichtfertigkeit, nhd., F., (14.
Jh.): nhd. Leichtfertigkeit; L.: EWD s. u. leicht, DW 12, 644; F.:
Leichtfertigkeit, Leichtfertigkeiten+EW; Z.: Leich-t—fer-t-ig—kei-t
$leichtgläubig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. leichtgläubig; L.: EWD s. u. leicht; F.: leichtgläubig,
leichtgläubige, leichtgläubiges, leichtgläubigem, leichtgläubigen,
leichtgläubiger, leichtgläubigere, leichtgläubigeres, leichtgläubigerem,
leichtgläubigeren, leichtgläubigerer, leichtgläubigst, leichtgläubigste, leichtgläubigstes,
leichtgläubigstem, leichtgläubigsten, leichtgläubigster+EW; Z.: leich-t—g-läub-ig
$Leichtigkeit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Leichtigkeit; L.: Kluge s. u. leicht, EWD s. u. leicht; F.: Leichtigkeit,
Leichtigkeiten+EW; Z.: Leich-t-ig-kei-t
$Leichtsinn, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Leichtsinn; L.: Kluge s. u. leichtsinnig, Eigensinn, EWD s. u. leicht; F.:
Leichtsinn, Leichtsinns, Leichtsinnes+EW; Z.: Leich-t—sinn
$leichtsinnig, nhd., Adj., (14.
Jh.): nhd. leichtsinnig; L.: Kluge s. u. leichtsinnig, EWD s. u. leicht; F.:
leichtsinnig, leichtsinnige, leichtsinniges, leichtsinnigem, leichtsinnigen,
leichtsinniger, leichtsinnigere, leichtsinnigeres, leichtsinnigerem,
leichtsinnigeren, leichtsinnigerer, leichtsinnigst, leichtsinnigste,
leichtsinnigstes, leichtsinnigstem, leichtsinnigsten, leichtsinnigster+EW; Z.:
leich-t—sinn-ig
$Leichtsinnigkeit, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Leichtsinnigkeit; L.: EWD s. u. leicht; F.: Leichtsinnigkeit,
Leichtsinnigkeiten+EW; Z.: Leich-t—sinn-ig—kei-t
Leid, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Leid, Schmerz, Trauer, Kränklichkeit; ne. grief (N.); Vw.: -; Hw.: s. leider;
Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. leit, st. N., Leid, Böses, Betrübnis,
Schmerz, Krankheit; mnd. lēt (2), leit, N., Leid, Schmerz, Kummer; mnl.
leet, leit, N., Leid; ahd. leid (2), st. N. (a), Leid, Unglück, Schmerz,
Leiden, Betrübnis, Kummer, Besorgnis, Verdruss; as. lêth (1), st. N. (a), Leid,
Feindschaft, Sünde, Böses; anfrk. leith (1), st. N. (a), Leid; germ. *laiþa-,
*laiþam, st. N. (a), Leid, Unglück, Schmerz, Kummer; s. idg. *leit- (1),
*h₂leit-, V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672 (1088/44), gr., kelt.,
germ.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten,
streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leid, Kluge s. u. Leid, EWD s. u. Leid, DW 12,
654, EWAhd 5, 1129, Heidermanns 357, Duden s. u. Leid, Bluhme s. u. leid; Son.:
vgl. afries. lêth (1), st. N. (a), Leid, Leidwesen; saterl. lede; ae. lāþ
(2), st. N. (a), Leid, Schmerz, Unglück, Beleidigung, Plage; an. -; got. -;
nndl. leed, Sb., Leid; ne. loath, Adj., unwillig, abgeneigt; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen tiefen seelischen Schmerz; BM.:
verabscheuen; F.: Leid, Leides, Leids+EW; Z.: Lei-d
$leid, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
leid; L.: EWD s. u. Leid; F.: leid+EW; Z.: lei-d
leiden, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. leiden, dulden; ne. suffer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. līden, st. V., gehen, vorübergehen, etwas über sich ergehen lassen,
erleiden, erfahren (V.), ertragen (V.), erdulden; mnd. līden (2), lieden,
lidden, leiden, st. V., leiden, erdulden, erleiden, ausstehen, aushalten, sich
gefallen lassen, leiden mögen, gestatten, sich gedulden, sich genügen lassen,
sich behelfen; mnl. liden st. V., erdulden, ertragen (V.), leiden, vorbeigehen;
ahd. līdan, st. V. (1a), fahren, gehen, vorbeigehen, vorübergehen,
einhergehen, vergehen, hinübergehen, hindurchgehen; as. līthan st. V.
(1a), gehen, ziehen; anfrk. līthan*, līthon*, st. V. (3), gehen,
ziehen, ertragen (V.), auf sich nehmen; germ. *leiþan, *līþan, st. V.,
weggehen, gehen, fahren, leiden; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen,
sterben, Pokorny 672; vgl. idg. lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig,
gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. leiden, Kluge s. u.
leiden, EWD s. u. leiden, DW 12, 658, EWAhd 5, 1247, Falk/Torp 376, Seebold
328, Duden s. u. leiden, Bluhme s. u. leiden; Son.: s. lang. līdan,
st. V. (1a), gehen, fahren; vgl. afries. lītha, st. V. (1), leiden;
nfries. lyen, lye, lit, V., leiden; ae. līþan (1), st. V. (1), gehen,
reisen, segeln, sich trennen; an. līða (1), st. V. (1), fahren, gehen,
sterben, vorübergehen; got. *leiþan, st. V. (1), gehen; nndl. lijden, V.,
leiden; nschw. lida, V., leiden; nnorw. lide, V., leiden; GB.: eine Not
durchmachen; F.: leiden, leide, leidest, leidet, litt, littest, litten, littet,
gelitten, ##gelitten, gelittene, gelittenes, gelittenem, gelittenen,
gelittener##, leidend, ###leidend, leidende, leidendes, leidendem, leidenden,
leidender###, leid+EW; Z.: lei-d-en
$Leiden, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Leiden; L.: Kluge s. u. leiden, EWD s. u. leiden; F.: Leiden, Leidens+EW; Z.:
Lei-d-en
$Leidenschaft, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Leidenschaft; L.: Kluge s. u. Leidenschaft, EWD s. u. leiden; F.:
Leidenschaft, Leidenschaften+EW; Z.: Lei-d-en-schaf-t
$leidenschaftlich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. leidenschaftlich; L.: EWD s. u. leiden; F.: leidenschaftlich,
leidenschaftliche, leidenschaftliches, leidenschaftlichem, leidenschaftlichen,
leidenschaftlicher, leidenschaftlichere, leidenschaftlicheres,
leidenschaftlicherem, leidenschaftlicheren, leidenschaftlicherer,
leidenschaftlichst, leidenschaftlichste, leidenschaftlichstes,
leidenschaftlichstem, leidenschaftlichsten, leidenschaftlichster+EW; Z.:
lei-d-en—schaf-t—lich
leider, nhd., Adv., Interj., (9.
Jh.): nhd. leider, unglücklicherweise, bedauerlicherweise; ne. unfortunately,
alas; Vw.: -; Hw.: s. Leid; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. leider,
Adv., leider; mnd. lēder (3), leider, Adv. (Komp.), „leider”,
schmerzlicher, schlimmer; mnl. leider, Adv., leider; ahd. leidōr, Adv.,
Interj., leider, wehe, ach!; vgl. ahd. leid (1), Adj., leid, traurig, böse,
nicht lieb, unlieb, lästig, schmerzlich, verhasst; germ. *laiþa-, *laiþaz,
Adj., leid, widerwärtig, feindlich, betrüblich, unwillig, verhasst; s. idg.
*leit- (1), *h₂leit-, V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672 (1088/44),
gr., kelt., germ.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten,
glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. leider, Kluge s. u. leider,
EWD s. u. Leid, DW 12, 673, EWAhd 5, 1135, Duden s. u. leider; Son.: vgl.
afries. lether, Adv., Interj., leider; GB.: seit dem Frühmittelalter Ausdruck
des Bedauerns; BM.: verabscheuen; F.: leider+EW; Z.: lei-d-er
$leidig, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. leidig; Vw.: s. mit-, weh-; L.: Kluge s. u. leidig, EWD s. u. Leid,
Heidermanns 357; F.: leidig, leidige, leidiges, leidigem, leidigen, leidiger,
leidigere, leidigeres, leidigerem, leidigeren, leidigerer, leidigst, leidigste,
leidigstes, leidigstem, leidigsten, leidigster+EW; Z.: lei-d-ig
$leidigen, nhd. (ält.), sw. V.,
(10. Jh.): nhd. leidigen; Vw.: s. be-; Q.: 1000 (Notker); L.: DW 12, 677; F.:
leidigen, leidige, leidigst, leidigt, leidigest, leidiget, leidigte,
leidigtest, leidigten, leidigtet, geleidigt, ##geleidigt, geleidigte,
geleidigtes, geleidigtem, geleidigten, geleidigter##, leidigend, ###leidigend,
leidigende, leidigendes, leidigendem, leidigenden, leidigender###, leidig+EW;
Z.: lei-d-ig-en
$Leidigung, nhd. (ält.), F., (13.
Jh.): nhd. Leidigung; Vw.: s. Be-; L.: DW 12, 677; F.: Leidigung, Leidigungen+EW;
Z.: Lei-d-ig-ung
$leidlich, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. leidlich; L.: Kluge s. u. leidlich, EWD s. u. leiden, Heidermanns 357; F.:
leidlich, leidliche, leidliches, leidlichem, leidlichen, leidlicher,
leidlichere, leidlicheres, leidlicherem, leidlicheren, leidlicherer,
leidlichst, leidlichste, leidlichstes, leidlichstem, leidlichsten,
leidlichster+EW; Z.: lei-d-lich
Leier (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Leier (F.) (1), ein Saiteninstrument; ne. lyre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. līre, sw. F., Leier (F.) (1),
Zupfinstrument; mnd. līre, lier*, F., Leier (F.) (1), Drehleier; mnl.
liere, F., Leier (F.) (1), Saiteninstrument; ahd. līra, sw. F. (n), Leier
(F.) (1), Lyra; lat. lyra, Lyra, Leier (F.) (1), lyrische Dichtkunst, Dichtertalent,
(81-43 v. Chr.); gr. λύρα (lýra), F., Lyra, Leier (F.)
(1); technisches Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; L.: Kluge 1. A. s. u. Leier,
Kluge s. u. Leider, EWD s. u. Leider, DW 12, 683, EWAhd 5, 1364, Duden s. u.
Leier, Bluhme s. u. Leier; Son.: vgl. nndl. lier, Sb., Leier; frz. lyre, F.,
Leier; nschw. lyra, Sb., Leier; nnorw. lire, M., Leier; poln. lira, F., Leier;
kymr. lyra, F., Leier; nir. lir, F., Leier; lit. lyra, F., Leier (F.) (1); GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein ursprünglich aus Mesopotamien
stammendes und seit 2700 v. Chr. verwendetes Zupfinstrument; BM.: ?; F.: Leier,
Leiern+FW; Z.: Leier
Leier (2), nhd., M.: nhd. Leier;
Vw.: s. Lauer
$Leierkasten, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Leierkasten; L.: Kluge s. u. Leier, EWD s. u. Leier; F.: Leierkasten,
Leierkastens, Leierkästen+FW+EW; Z.: Leier—kas-t-en
$leiern, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. leiern; Vw.: s. ab-, aus-, herunter-; L.: Kluge s. u. Leier, EWD s. u.
Leier; F.: leiern, leiere, leier, leierst, leiert, leierte, leiertest, leierten,
leiertet, geleiert, ##geleiert, geleierte, geleiertes, geleiertem, geleierten,
geleierter##, leiernd, ###leiernd, leierndes, leierndem, leiernden,
leiernder###, leier+EW; Z.: leier-n
$Leihe, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Leihe; Vw.: s. An-; L.: Kluge s. u. leihen; F.: Leihe, Leihen+EW; Z.: Leih-e
leihen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. leihen, wechselseitig geben, wechselseitig nehmen; ne. lend; Vw.: -; Hw.:
s. Lehen; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līhen, st. V., leihen, auf
Borg geben, als Lehen geben, verleihen; mnd. līen (1), līhen,
līgen, liggen, lien, st. V., leihen, zu Lehen geben, ausleihen, leihweise
überlassen (V.), verleihen; mnl. līen, st. V., leihen, verleihen; ahd.
līhan*, st. V. (1b), leihen, verleihen, ausleihen, geben, hergeben, zur
Verfügung stellen, gewähren, schenken; as. līhan*, st. V. (1b), leihen,
verleihen; anfrk. līan*, st. V. (1), leihen; germ. *leihwan, st. V.,
leihen, überlassen (V.); idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen,
Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. leihen, Kluge s. u. leihen, EWD s.
u. leihen, DW 12, 688, EWAhd 5, 1267, Falk/Torp 367, Seebold 327, Duden s. u.
leihen, Bluhme s. u. leihen; Son.: vgl. afries. liā, sw. V. (1), leihen; afries.
lêna, sw. V. (1), leihen, borgen, übertragen (V.), zu Lehen geben; saterl.
lena, V., leihen; ae. líon, léon, st. V. (1), leihen, gewähren; an. ljā
(2), st. V. (1), leihen; got. leiƕan (sis), st. V. (1), leihen, borgen;
nndl. lenen, V., leihen; nisl. lána, V., leihen; ai. rinákti, V., gibt auf,
lässt frei; gr. λείπειν (leípein), V.,
lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; lat. linquere, V., lassen,
zurücklassen, hinterlassen (V.), hinter sich lassen; air. léicid, V., lässt;
air. air-léici, ar-léici, V., leihen; lit. lìkti, V., bleiben, übrig bleiben;
ksl. otŭ-lěkŭ, Sb., Rest; GB.: etwas von jemandem für eine
zeitlich begrenzte Dauer geben lassen; BM.: lassen; F.: leihen, leihe, leihst,
leiht, leihest, leihet, lieh, liehst, liehen, liehn, lieht, liehest, liehet,
geliehen, ##geliehen, geliehene, geliehenes, geliehenem, geliehenen,
geliehener, geliehne, geliehnes, geliehnem, geliehnen, geliehner##, leihend,
###leihend, leihende, leihendes, leihendem, leihenden, leihender###, leih+EW;
Z.: leih-en
$Leiher, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Leiher; Vw.: s. Ver-; L.: DW 12, 692; F.: Leiher, Leihers, Leihern+EW; Z.:
Leih-er
$Leihung, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Leihung; Vw.: s. Ver-; Q.: 1291; L.: DW 12, 693; F.: Leihung, Leihungen+EW; Z.:
Leih-ung
Leikauf, Leitkauf, nhd. (ält.), M.,
(14. Jh.): nhd. Leikauf, Gelöbnistrunk bei Vertragsabschlüssen; ne. drink (N.)
at a contract closing; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd.
lītkouf, leikouf, st. M., „Leitkauf“, Weinkauf, Gelöbnistrunk beim
Abschluss eines Handels; mnd. lītkōp, līkōp,
līkkōp, likcop, M., Leikauf?, Leitkauf?, Weinkauf, Trunk zum
Abschluss und zur Bestätigung eines Vertrags, als Ablösung für den Weinkauf
gezahlte Gebühr; vgl. mhd. līt (1), st. N., st. M., „Leit“, Obstwein,
Gewürzwein, Würzwein; ahd. līd (1), st. M. (i?), st. N. (a), Trank,
Getränk, Obstwein, Wein; germ. *līþu-, *līþuz, st. M. (u)?, Obstwein;
vgl. idg. *lē̆i- (4), *leiH-, V., gießen, gließen, tröpfeln, Pokorny
664 (1073/29) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
Hinterglied s. kaufen; L.: Kluge s. u. Leikauf, DW 12, 693, Duden s. u.
Leikauf; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Kaufvertrag mit
einem bei Vertragsabschluss zur Bekräftigung dieses Vertrags gereichten Trunk;
BM.: Obstwein, fassen; F.: Leikauf, Leikaufes, Leikaufs, Leikäufe, Leikäufen,
Leitkauf, Leitkaufes, Leitkäufe, Leitkäufen+EW; Z.: Lei—kauf
Leilach, nhd. (ält.), N.: nhd.
Leilach; Vw.: s. Leilachen
Leilachen, Leilach, nhd. (ält.),
N., (15. Jh.): nhd. Leilachen, Leilach, Leintuch; ne. sheet (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. līnlachen, līnlach, st. N.,
„Leinenlachen“, Betttuch, Bettlaken, Leinentuch, Leintuch; mhd.
līchlachen, līlachen, st. N., Betttuch, Bettlaken, Leilach; s. nhd.
Lein, Laken; L.: Kluge 1. A. s. u. Leilachen, Kluge s. u. Leilach(en), DW 12,
694; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Leintuch; BM.: Lein,
Laken; F.: Leilachen, Leilachens, Leilach, Leilachs+EW; Z.: Lei—lach-en
Leim, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Leim, Kleber; ne. lime (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Lehm; Q.: 2. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līm, st. M., Leim, Vogelleim; mnd. līm,
M., Leim, weiches Bindemittel zum Zusammenfügen von Holz; mnl. lijm, N., Leim,
Schlamm, Schleim; ahd. līm, st. M. (a), Leim, Pech, Erdpech, klebrige
Streichmasse, Vogelleim, Tonerde, Töpfererde; as. līm, st. M. (a), Leim;
anfrk. -; germ. *leima-, *leimaz, *līma-, *līmaz, st. M. (a), Leim,
Kalk; idg. *loimo-, Sb., feuchte Erde, Pokorny 662?; vgl. idg. *lei- (3), Adj.,
V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Leim, Kluge s. u. Leim, EWD s. u. Leim, DW 12, 695, EWAhd 5, 1289, Falk/Torp
365, Duden s. u. Leim, Bluhme s. u. Leim; Son.: vgl. afries. -; ae. līm,
st. M. (a), Leim, Mörtel; an. līm, st. N. (a), Leim, Kalk; got. -; nndl.
lijm, Sb., Leim; nschw. lim, N., Leim; nnorw. lim, N., Leim; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen wasserlöslichen und
zähflüssigen von Menschen verwendeten Klebstoff; BM.: klebrig; F.: Leim,
Leimes, Leims, Leime, Leimen+EW; Z.: Lei-m
$leimen, nhd., sw. V., (9./10.
Jh.): nhd. leimen; L.: Kluge s. u. Leim, EWD s. u. Leim; F.: leimen, leime,
leimst, leimt, leimest, leimet, leimte, leimtest, leimten, leimtet, geleimt,
##geleimt, geleimte, geleimtes, geleimtem, geleimten, geleimter##, leimend,
###leimend, leimende, leimendes, leimendem, leimenden, leimender###, leim+EW;
Z.: lei-m-en
$Leimen, nhd., M., (10. Jh.?): nhd.
Leimen; L.: Kluge s. u. Leimen, Lehm; F.: Leimen, Leimens+EW; Z.: Lei-m-en
$Leimrute, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Leimrute; L.: Kluge s. u. Leimrute, EWD s. u. Leim; F.: Leimrute,
Leimruten+EW; Z.: Lei-m—rut-e
Lein, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Lein, Flachs, Leinwand; ne. flax, lin-seed; Vw.: -; Hw.: s. leinen, Leine,
Leinen, Linnen, Linoleum; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. līn, st.
M., Lein, Flachs, leinenes Kleidungsstück; mnd. līn (1), N., M., Lein,
Flachs, aus Flachsfäden hergestelltes Tuch, Leinwand; mnl. lijn, M., Lein; ahd.
līn*, st. M. (a?), Lein, Flachs; as. līn*, st. N. (a?), Linnen,
Leinen (N.); s. anfrk. līn…, Präf., Flachs…; germ. *līna-,
*līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen (N.); lat. līnum?, N., Lein,
Flachs, (um 235-200 v. Chr.); idg. lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691
(1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Lein, EWD s. u. Lein, DW 12, 702, EWAhd 5, 1299, Falk/Torp 368, Duden s. u.
Lein; Son.: vgl. afries. līn, Sb., Lein; ae. līn, st. N. (a), Lein,
Flachs, Linnen, Tuch; an. līn, st. N. (a), Leinen (N.), Linnen, Flachs;
got. lein, st. N. (a), Leinen (N.), Leinwand, Linnen; nndl. lijnwaad, Sb.,
Leinwand; frz. lin, M., Lein; nschw. lin, Sb., Lein; nnorw. lin, N., Lein;
poln. len, M., Lein; gr. λίνον (línon), N., Lein,
Flachs; kymr. llin, M., Lein; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine in vielen Arten vorkommende von Menschen zur Herstellung von Stoff
verwendete Pflanze mit schmalen Blättern und kleinen blauen oder weißen oder
gelben oder roten Blüten; BM.: ?; F.: Lein, Leines, Leins, Leine, Leinen+FW;
Z.: Lein
...lein, nhd., Suff., (11. Jh.?):
nhd. ...lein; ne. little (Adj.); Vw.: s. Fräu-, Scherf-, Zipper-; Hw.: -; Q.:
11. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. *līn? (2), st. N., Suff., „...lein“; mnd.
*līn? (2), Suff., „...lein“; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge s. u.
-lein, EWD s. u. -lein, Duden s. u. -lein; GB.: vielleicht seit dem
Frühmittelalter verwendete Nachsilbe um eine Verkleinerung anzuzeigen; BM.: ?;
F.: ...lein, ...leins+EW; Z.: -lein
$Leinbaum, nhd., M., (12. Jh.?):
nhd. Leinbaum; L.: Kluge s. u. Lehne 2; F.: Leinbaum, Leinbaums, Leinbaumes,
Leinbäume, Leinbäumen+EW; Z.: Lein—bau-m
Leine, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Leine, Seil, längerer Strick; ne. line (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lein, Leinen,
leinen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līne, sw. F., st. F.,
Seil, Leine; mnd. līne, F., Leine, Strick (M.); mnl. line, Sb., Leine;
ahd. līna, st. F. (ō), sw. F. (n), „Leine“, Seil, Tau (N.),
Schiffstau, Schnur (F.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *leinjō-,
*leinjōn, *līnjō-, *līnjōn, sw. F. (n), Leine; vgl.
lat. līnum, N., Lein, Flachs, (um 235-200 v. Chr.); idg.
*lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691 (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leine, Kluge s. u. Leine,
EWD s. u. Leine, DW 12, 704, EWAhd 5, 1303, Falk/Torp 368, Duden s. u. Leine;
Son.: vgl. afries. līne, leine (2), F., Leine, Seil; nnordfries. liin; ae.
līne, sw. F. (n), Leine, Seil, Reihe, Linie, Richtschnur, Regel; an.
līna (1), sw. F. (n), leinene Binde, Kopftuch; got. -; nndl. lijn, Sb.,
Leine; frz. ligne, F., Leine; nschw. lina, Sb., Leine; poln. lina, F., Leine;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein Seil von mittlerer Stärke;
BM.: Lein; F.: Leine, Leinen+EW; Z.: Lein-e
Leinen, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Leinen (N.), Linnen, eine Flachspflanze, Leinenstoff; ne. linen (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Lein, Leine, leinen, Linnen; Q.: 1250-1300 (Sankt Georgener Prediger);
I.: Lw. -; E.: mhd. leinen (2), st. N., Leinen (N.); s. lat. līnum, N., Lein,
Flachs, (um 235-200 v. Chr.); idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691
(1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Leinen, Kluge s. u. Leinen, DW 12, 706, Duden s. u. Leinen, Bluhme s.
u. Leinen; Son.: vgl. nndl. linnen, Sb., Leinen (N.); nschw. linne, N., Leinen
(N.); nnorw. lin, N., Leinen (N.); poln. len, M., Leinen (N.); kymr. lliain,
M., Leinen (N.); nir. líon, M., Leinen (N.); lit. linas, M., Leinen, Flachs;
lit. linai, M. Pl., Leinen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
aus Flachsfaser bestehenden Stoff; BM.: Lein; F.: Leinen, Leinens+FW; Z.:
Lein-en
leinen, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
leinen (Adj.), aus Leinen bereitet; ne. linen (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Lein; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līnen, Adj., leinen (Adj.); mnd.
linnen (2), Adj., leinen (Adj.), aus Flachsfäden gewebt; mnd. līnen, Adj.,
leinen (Adj.), aus Flachsfäden gewebt; mnl. linijn, Adj., leinen (Adj.); ahd.
līnīn, Adj., leinen (Adj.); as. līnīn, Adj., leinen, linnen;
anfrk. -; germ. *līnīna-, *līnīnaz, Adj., leinen (Adj.);
lat. līneus, Adj., leinen (Adj.), aus Leinen gemacht, aus Flachs
bestehend, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. līnum, N., Lein, Flachs; idg.
*lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691 (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lein, EWD s. u. Lein, DW 12, 705,
EWAhd 5, 1316, Duden s. u. leinen; Son.: vgl. afries. linnen, Adj., linnen,
leinen (Adj.); ae. līnen, Adj., „leinen“ (Adj.), aus Flachs gemacht; an.
-; got. -; nndl. linnen, Adj., leinen (Adj.); lit. lininis, Adj., leinen; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas aus Flachsfaser Bestehendes;
BM.: Lein; F.: leinen, leinene, leinenes, leinenem, leinenen, leinener+FW; Z.:
lein-en
$Leinöl, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Leinöl; L.: EWD s. u. Lein; F.: Leinöl, Leinöls, Leinöles, Leinöle,
Leinölen+EW+FW; Z.: Lein—öl
$Leinwand, nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Leinwand; L.: Kluge 1. A. s. u. Leinen, Kluge s. u. Leinwand, EWD s. u.
Lein; F.: Leinwand, Leinwände, Leinwänden+EW; Z.: Lein—wa-nd
$Leinweber, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Leinweber; Q.: 1287 (Urkunde); L.: EWD s. u. Lein, DW 12, 712; F.:
Leinweber, Leinwebers, Leinwebern+EW; Z.: Lein—we-b-er
Leis, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Leis, geistliches Lied; ne. clerical song; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte
13. Jh. (Herzog Ernst, Fassung D); I.: Lw. -; E.: mhd. leis (1), st. M.,
geistlicher Gesang, Gesang; mhd. leise (1), sw. M., geistlicher Gesang, Gesang;
von gr. κύριε ἐλεῖσον
(kýrie eleison), Herr erbarme Dich; vgl. gr. κύριος
(kýrios), M., Herr, Kraft habend, Macht habend; gr. ἔλεειν
(éleein), V., bemitleiden, sich erbarmen; gr. ἔλεος
(éleos), M., Mitleid; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *el-
(4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306 (447/28) (RB. idg. aus arm., gr., germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leis, Kluge s. u. Leis, DW 12, 712, Duden s. u.
Leis; Son.: vgl. nndl. leis, Sb., Leis; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein geistliches Lied; BM.: Kyrie eleison (Herr erbarme Dich);
F.: Leis, Leises, Leise, Leisen+FW; Z.: Lei-s
leise, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
leise, nicht laut; ne. quiet (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. līse (1), linse, Adj., leise, sanft, langsam, anständig,
geräuschlos, zart; mnd. līse (1), Adj., leise, sanft, sacht, behutsam,
ruhig, bedächtig, bedächtlich, vorsichtig, zurückhaltend, mnl. lise, Adj.,
sanft, leise; ahd. līso, Adv., leise, geräuschlos, sanft, mild, bedächtig,
allmählich; as. -; anfrk. -; s. germ. *leisa- (1), *leisaz, *leisja-, *leisjaz,
Adj., leise, sanft; vgl. idg. *leis-, *lois-, Adj., wenig, lind, Pokorny 662;
idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager,
schlank, Pokorny 661 (1071/27) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. leise, Kluge s. u. leise, EWD s. u. leise, DW 12,
713, EWAhd 5, 1369, Heidermanns 370, Duden s. u. leise, Bluhme s. u. leise;
Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *līs?, Adj. (ja?), leise?,
sanft?; gr. λιαρός (liarós), Adj., lau, warm,
sanft, angenehm, mild; lit. líesas, Adj., mager; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung von etwas nur schwach Hörbarem; BM.: mager; F.: leis, leise,
leises, leisem, leisen, leiser, leisere, leiseres, leiserem, leiseren,
leiserer, leisest, leiseste, leisestes, leisestem, leisesten, leisester+EW; Z.:
lei-s-e
$Leisetreter, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Leisetreter; L.: EWD s. u. leise; F.: Leisetreter, Leisetreters,
Leisetretern+EW; Z.: Lei-s-e—tre-t-er
Leiste, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Leiste, schmaler Streifen; ne. edge (N.), hem (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līste, sw. F., Leiste, Saum (M.) (1), Borte,
bandförmiger Streifen; mnd. līste, F., M., N.?, Leiste, schmaler
Stoffstreifen, Saum (M.) (1), Rand, Besatz, Webkante; mnl. lijste, F., Leiste;
ahd. līsta, sw. F. (n), Leiste, Rand, Saum (M.) (1), Borte, Einfassung,
geflochtene Leiste, Pergamentstreifen; as. *līsta?, sw. F. (n), Leiste,
Streifen (M.), Kante; as. *līsta?, sw. F. (n), Leiste, Streifen (M.),
Kante; mnd. līste, F., M., „Leiste“, schmaler Stoffstreifen; an. lista
(līsta), sw. F. (n), Rand, Leiste; germ. *līstō-,
*līstōn, *leistō-, *leistōn, sw. F. (n), Leiste; s. idg.
*leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671 (1087/43) (RB. idg. aus ital.,
germ., balt., slaw.); idg. *leizd-, loizd-?, Sb., Rand, Saum (M.) (1),
Leiste, Pokorny 672? (1090/46) (RB. idg. aus alb., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Leiste 1, Kluge s. u. Leiste, EWD s. u. Leiste, DW 12, 722, EWAhd 5, 1377,
Falk/Torp 370, Duden s. u. Leiste, Bluhme s. u. Leiste; Son.: s. lat.-lang.?
lista, st. F. (ō), Streifen (M.), Borte, Leiste; afries. -; ae. līste,
sw. F. (n), Leiste, Rand, Franse; an. lista, līsta, sw. F., (n), Rand,
Leiste; got. *leista, st. F. (ō), Leiste; nndl. lies, Sb., Leiste; nschw.
list, Sb., Leiste; nnorw. list, M., F., Leiste; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine schmale Latte aus Holz oder Kunststoff die als Begrenzung
dient; BM.: Rand; F.: Leiste, Leisten+EW; Z.: Leis-t-e
Leisten, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Leisten (M.), Gestalt; ne. last (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. leist (1), st. M., Weg, Spur, Form; mnd. lēst (2), leist,
lēste, M., Leisten (M.), Schuhform des Schuhmachers; mnl. leest, M.,
Schusterleisten; ahd. leist (1), st. M. (i)?, Form, Spur, Leisten,
Schusterleisten; as. -; anfrk. -; germ. *laista-, *laistaz, st. M. (a),
*laisti-, *laistiz, st. M. (i), Spur, Leisten, Fuß; s. idg. leis-, Sb.,
Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671? (1087/43) (RB. idg. aus ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leisten, Kluge s. u. Leist(en), EWD s. u.
Leisten, DW 12, 720, EWAhd 5, 1147, Falk/Torp 369, Duden s. u. Leisten; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. laists, st. M. (i), Spur; nndl. leest,
Sb., Leisten; nschw. läst, Sb., Leisten; nnorw. lest, M., Leisten; lat.
līra, F., Furche; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein bei
Herstellung von Schuhen gebrauchtes Modell in Form eines Fußes; BM.: Spur; F.:
Leisten, Leistens+EW; Z.: Lei-s-t-en
leisten, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. leisten, eine Leistung erbringen; ne. achieve, accomplish; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 9. Jh. (Altbayerisches Gebet); I.: Lw. -; E.: mhd. leisten, sw. V.,
ein Versprechen erfüllen, ein Gebot befolgen und ausführen; mnd. lēsten,
leisten, leysten, liesten, sw. V., leisten, tun, handeln, vollbringen,
ausführen, nachkommen; mnl. leesten, leisten, sw. V., leisten, liefern,
versammeln, zusammenbringen; ahd. leisten*, sw. V. (1a), leisten, beweisen,
erweisen, erfüllen, erstatten, erzeigen, einhalten; as. lêstian, sw. V. (1a),
leisten, erfüllen, tun, befolgen; anfrk. *leisten?, sw. V. (1); germ.
*laistjan, sw. V., nachgehen, folgen; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche,
Geleise, Pokorny 671? (1087/43) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. leisten, Kluge s. u. leisten, EWD s. u. leisten, DW 12, 722,
EWAhd 5, 1148, Falk/Torp 369, Duden s. u. leisten, Bluhme s. u. leisten; Son.:
vgl. afries. lasta, lesta, sw. V. (1), leisten, erfüllen, zahlen; nnordfries.
laste, V., leisten; ae. lǣstan, sw. V. (1), folgen, leisten, helfen,
dienen, tun; an. -; got. laistjan, sw. V. (1), folgen, nachstreben, verfolgen,
nachgehen; ne. last, V., andauern; GB.: etwas vollbringen; BM.: Spur; F.:
leisten, leiste, leistest, leistet, leistete, leistetest, leisteten, leistetet,
geleistet, ##geleistet, geleistete, geleistetes, geleistetem, geleisteten,
geleisteter##, leistend, ###leistend, leistende, leistendes, leistendem,
leistenden, leistender###, leist+EW; Z.: leis-t-en
$Leistung, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Leistung; Vw.: s. Hilfe-; L.: Kluge s. u. leisten, EWD s. u. leisten; F.:
Leistung, Leistungen+EW; Z.: Lei-s-t-ung
$leistungsfähig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. leistungsfähig; L.: EWD s. u. leisten; F.: leistungsfähig,
leistungsfähige, leistungsfähiges, leistungsfähigem, leistungsfähigen,
leistungsfähiger, leistungsfähigere, leistungsfähigeres, leistungsfähigerem,
leistungsfähigeren, leistungsfähigerer, leistungsfähigst, leistungsfähigste,
leistungsfähigstes, leistungsfähigstem, leistungsfähigsten,
leistungsfähigster+EW; Z.: lei-s-t-ung-s—fäh-ig
$Leitartikel, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Leitartikel; L.: Kluge s. u. Leitartikel, EWD s. u. leiten; F.:
Leitartikel, Leitartikels, Leitartikeln+EW+FW; Z.: Lei-t—ar-t-ik-el
Leite, nhd. (dial.), F., (10. Jh.):
nhd. Leite, Berghang, Bergesabhang; ne. slope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. līte, sw. F., Bergabhang, Halde, Tal; mnd.
līt, lied, lieth, F., „Seite“, Abhang, Halde, Senkung, sumpfige Niederung;
ahd. līta, hlīta, sw. F. (n), Leite, Hang, Abhang, Berghang; as.
*hlīth?, st. M. (a?), Anhöhe, Abhang; anfrk. -; germ. *hleidō, *hlīdō,
st. F. (ō), Abhang, Leite, Seite, Halde; s. idg. *k̑litis, Sb.,
Neigung, Pokorny 601; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1),
Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552 (850/82) (RB.
idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leite, Kluge s. u. Leite,
DW 12, 727, EWAhd 5, 1385, Falk/Torp 111, Duden s. u. Leite; Son.: süddeutsch,
österr.; vgl. afries. -; ae. hlī̆þ, st. N. (a), Klippe, Abhang,
Halde, Hügel; an. hlīð, st. F. (ō), Abhang, Berghalde; got. -; gr.
κλειτύς (kleitýs), F., Abhang, Hügel; lit.
šlaῖtas, M., Abhang; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Berghang; BM.: neigen; F.: Leite, Leiten+EW; Z.: Lei-t-e
leiten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. leiten, führen; ne. lead (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. leiten, sw. V., leiten, führen, sich richten nach; mnd.
lēiden (1), lēden, leeden, sw. V., leiten, führen, sicheres Geleit
geben, Leben führen, Weg zeigen, einführen, verleiten; mnl. leiden, sw. V.,
leiten, führen, wohin bringen; ahd. leiten, sw. V. (1a, 2), leiten, lenken,
führen, anführen, geleiten, begleiten, mit sich führen, ausführen, hinführen,
bringen; as. lithōn*, sw. V. (2), führen, bringen, gehen; anfrk. leiden, leidon,
sw. V. (1), leiten, führen; germ. *laidjan, *leidjan, sw. V., gehen machen,
leiten, führen; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; s.
idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen,
Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. leiten, Kluge s. u. leiten, EWD s. u. leiten, DW
12, 728, EWAhd 5, 1153, Falk/Torp 368, Seebold 329, Duden s. u. leiten, Bluhme
s. u. leiten; Son.: vgl. afries. lêda, sw. V. (1), leiten, führen, eine Bande
führen, stellen, einen Eid leisten; nfries. lieden, liedjen, V., leiten,
führen; ae. lǣdan, sw. V. (1), leiten, bringen, tragen, hervorbringen,
abgrenzen, ausführen, stellen, legen, sprießen; ae. lādian, sw. V. (1),
sich reinigen, entschuldigen, loslassen; an. leiða (2), sw. V. (1), führen,
leiten, folgen, begraben (V.); got. *laidjan, sw. V. (1), gehen machen, leiten;
nndl. leiden, V., leiten; nschw. leda, V., leiten; nisl. leiða, V., leiten;
GB.: verantwortlich führen; BM.: gehen; F.: leiten, leite, leitest, leitet,
leitete, leitetest, leiteten, leitetet, geleitet, ##geleitet, geleitete,
geleitetes, geleitetem, geleiteten, geleiteter##, leitend, ###leitend,
leitende, leitendes, leitendem, leitenden, leitender###, leit+EW; Z.: lei-t-en
Leiter, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Leiter (F.), Steiggerät; ne. ladder (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800
(althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. leiter, st. F., sw.
F., Leiter (F.), Wagenleiter; mhd. leitere, st. F., sw. F., Leiter (F.),
Wagenleiter; mnd. ledder (2), leddere, lēder, leider, leyder, F., Leiter
(F.), hölzernes Steigegerät, Feuerleiter; mnl. ledere, leder, leer, ladere,
laedder, ladder, F., Leiter (F.), Brandleiter (F.), Sturmleiter; ahd. leitar*,
st. F. (i), Leiter (F.), Treppe; ahd. leitara*, st. F. (ō), sw. F. (n),
Leiter (F.), Treppe, Seitenwand des Leiterwagens; as. hlēdėri*, st.
F. (ī?), Leiter (F.), Treppe; anfrk. -; germ. *hlaidri-, *hlaidriz, st. F.
(i), Leiter (F.); s. idg. *k̑leitrā, *k̑leitrah₂-, Sb.,
Gestell, Gestänge, Pokorny 601; vgl. idg. k̑lei-, V., neigen, lehnen
(V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leiter, Kluge s. u. Leiter,
EWD s. u. Leiter, DW 12, 733, EWAhd 5, 1150, Falk/Torp 112, Duden s. u. Leiter,
Bluhme s. u. Leiter; Son.: vgl. afries. hladder, hledder, hlêrde, st. F.
(i), Leiter (F.); nnordfries. ladder; ae. hlǣder, st. F. (i), Leiter (F.);
an. -; got. -; nndl. ladder, Sb., Leiter (F.); nschw. lejdare, Sb., Leiter
(F.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Gerät mit Sprossen oder
Stufen zum Hinaufsteigen und Hinuntersteigen; BM.: neigen; F.: Leiter,
Leitern+EW; Z.: Lei-t-er
$Leiter (2), nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Leiter; Vw.: s. Ab-, Blitzab-; L.: Kluge s. u. leiten, EWD s. u. leiten;
F.: Leiter, Leiters, Leitern+EW; Z.: Lei-t-er
$Leiterin, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Leiterin; Q.: um 1210 (Tristan); L.: EWD s. u. leiten; F.: Leiterin,
Leiterinnen+EW; Z.: Lei-t-er-in
$Leiterwagen, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Leiterwagen; L.: EWD s. u. Leiter; F.: Leiterwagen, Leiterwagens,
Leiterwägen+EW; Z.: Lei-t-er—wag-en
$Leitfaden, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Leitfaden; L.: Kluge s. u. Leitfaden, EWD s. u. leiten; F.: Leitfaden,
Leidfadens, Leitfäden+EW; Z.: Lei-t—fad-en
$Leithammel, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Leithammel; L.: EWD s. u. leiten; F.: Leithammel, Leithammels,
Leithammeln+EW; Z.: Lei-t—ham-m-el
Leitkauf, nhd. (ält.), M.: nhd.
Leitkauf; Vw.: s. Leikauf
$Leitstern, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Leitstern; Q.: 1190-1229 (Walther von der Vogelweide); L.: EWD s. u.
leiten; F.: Leitstern, Leitsterns, Leitsternes, Leitsterne, Leitsternen+EW; Z.:
Lei-t-ster—n
$Leitung, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Leitung; Vw.: s. An-, Ein-; L.: Kluge s. u. leiten, EWD s. u. leiten; F.:
Leitung, Leitungen+EW; Z.: Lei-t-ung
...lekt, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...lekt; ne. ...lect; Vw.: s. Dia-, Idio-, Intel-; Hw.: s. ...lektik,
...lektisch...lektiker; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl.
...lect, Suff., ...lekt; frz. ...lect, Suff., ...lekt; nschw. ...lekt, Suff.,
...lekt; nnorw. ...lekt, Suff., ...lekt; poln. ...lekt, Suff., ...lekt; nir.
...leacht, Suff., ...lekt; lit. ...lektas, Suff., ...lekt; GB.: vielleicht seit
der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.:
sammeln; F.: ...lekt, ...lekts, ...lektes, ...lekte, ...lekten+FW; Z.: -lek-t
...lektik, nhd., Suff., (12. Jh.?):
nhd. ...lektik; ne. ...lectic (N.); Vw.: s. Dia-; Hw.: s. ...lekt, ...lektisch,
...lektiker; Q.: 12. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl.
...lectiek, Suff., ...lektik; frz. ...lectique, Suff., ...lektik; nschw.
...lektik, Suff., ...lektik; nnorw. ...lektik, Suff., ...lektik; poln.
...lektyka, Suff., ...lektik; kymr. ...lechdid, Suff., ...lektik; nir.
...lachtaic, Suff., ...lektik; lit. ...lektika, Suff., ...lektik; GB.:
vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: sammeln; F.: ...lektik, ...lektiken+FW; Z.: -lek-t-ik
...lektiker, nhd., Suff., (18.
Jh.?): nhd. ...lektiker; ne. ...lectic (M.) , ...lekticist; Vw.: s. Ek-; Hw.:
s. ...lekt, ...lektik, ...lektisch; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr.
λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg.
*leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl. ...lecticus, Suff., ...lektiker;
frz. ...lectique, Suff., ...lektiker; nschw. ...lektiker, Suff., ...lektiker;
nnorw. ...lektiker, Suff., ...lektiker; poln. ...lektyk, Suff., ...lektiker;
kymr. ...lectydd, Suff., ...lektiker; nir. ...léictiúil, Suff., ...lektiker;
GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: sammel; F.: ...lektiker, ...lektikers, ...lektikern+FW; Z.:
-lek-t-ik-er
Lektion, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Lektion, Lesung, Unterrichtspensum; ne. lection, lesson; Vw.: s. Kol-, Se-;
Hw.: s. Lektor, Lektüre; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw.
-; E.: s. mhd. lecze, sw. F., st. F., Vorlesung eines Schriftabschnittes,
Lehre, Schulunterricht, Lektion; mnd. lection, F., Lektion, Lesung, Rede,
Predigt, Schriftabschnitt als Schulaufgabe, Lernaufgabe, Lehre, Vorlesung; ahd.
lekza, lecza, leczia, st. F. (ō), sw. F. (n), Lesung, Lektion, Abschnitt;
lat. lēctio, F., Lesung, Lesen (N.) (2), Vorlesen, Zusammenlesen, Rhet.
Her. (86/82 v. Chr.); s. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen,
lesen (V.) (2), sammeln; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny
658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Lektion,
EWD s. u. Lektion, Duden s. u. Lektion; Son.: vgl. got. laíktjō, sw. F.
(n), Leseabschnitt, Lektion; nndl. les, Sb., Lektion; frz. leçon, F., Lektion;
nschw. lektion, Sb., Lektion; nnorw. leksjon, M., Lektion; poln. lekcja, F., Lektion;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Lesung oder eine
Übungseinheit; BM.: sammeln; F.: Lektion, Lektionen+FW; Z.: Lek-t-io-n
...lektisch, nhd., Suff., (18.
Jh.?): nhd. ...lektisch; ne. lectic (Adj.); Vw.: s. ek-; Hw.: s. ...lektiker, ...lektik,
...lekt; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl.
...lectisch, Suff., ...lektisch; frz. ...lectique, Suff., ...lektisch; nschw.
...lektisk, Suff., ...lektisch; nnorw. ...lektisk, Suff., ...lektisch; poln.
...lektycznie, Suff., ...lektisch; kymr. ...lectig, Suff., ...lektisch; nir.
...léicteach, Suff., ...lektisch; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: sammeln; F.: ...lektisch,
...lektische, ...lektisches, ...lektischem, ...lektischen, ...lektischer,
...lektischere, ...lektischeres, ...lektischerem, ...lektischeren,
...lektischerer, ...lektischst, ...lektischste, ...lektischstes,
...lektischstem, ...lektischsten, ...lektischster+FW; Z.: -lek-t-isch
...lektiv (1), nhd., Suff. (Adj.),
(18. Jh.?): nhd. ...lektiv (Adj.); ne. ...lective (Adj.); Vw.: s. kol-, se-;
Hw.: s. ...lektiv (2); Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat.
...lēctīvus, Suff., ...lektiv (Adj.); lat. legere, V., zusammenlesen,
wählen, auswählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
Son.: vgl. nndl. ...lectief, Suff., ...lektiv; frz. ...lektif, Suff.,
...lektiv; nschw. ...lektiv, Suff., ...lektiv; nnorw. ...lektiv, Suff.,
...lektiv; poln. ...lektywny, Suff., ...lektiv; lit. ...lektyvinis, Suff.,
...lektiv; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur
Bildung von Adjektiven; BM.: sammeln; F.: ...lektiv, ...lektive, ...lektives,
...lektivem, ...lektiven, ...lektiver, ...lektivere, ...lektiveres,
...lektiverem, ...lektiveren, ...lektiverer, ...lektivst, ...lektivste,
...lektivstes, ...lektivstem, ...lektivsten, ...lektivster+FW; Z.: -lek-t-iv
...lektiv (2), nhd., Suff. (N.),
(19. Jh.?): nhd. ...lektiv (N.); ne. ...lective (Adj.); Vw.: s. Kol-; Hw.: s.
...lektiv (1); Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...lēctīvum,
Suff., ...lektiv (N.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen
(V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl. ...lectief, Suff.,
...lektiv; frz. ...llectif, Suff., ...lektiv; nschw. ...lektiv, Suff.,
...lektiv; nnorw. ...lektiv, Suff., ...lektiv; poln. ...lektyw, Suff.,
...lektiv; lit. ...lektyvas, Suff., ...lektiv; GB.: vielleicht seit der
späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.:
sammeln; F.: ...lektiv, ...lektivs, ...lektives, ...lektive, ...lektiven+FW;
Z.: -lek-t-iv
Lektor, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Lektor, Leser; ne. lector; Vw.: -; Hw.: s. Lektion, Lektüre; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. lat. lēctor; E.: s. lat. lēctor, M., Leser, Lektor, Vorleser, (um
180-102 v. Chr.); vgl. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen
(V.) (2), sammeln; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658
(1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Lektor, EWD
s. u. Lektor, Duden s. u. Lektor; Son.: vgl. nndl. lector, Sb., Lektor; frz.
lecteur, M., Lektor; nschw. lektor, lektör, Sb., Lektor; nnorw. lektor, M.,
Lektor; poln. lektor, M., Lektor; kymr. llëwr, M., Lektor; nir. léachtóir, M.,
Lektor; lit. lektorius, M., Fachlehrer; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen Kurse an der Universität Gebenden bzw. für einen
Manuskripte überprüfenden und bearbeitenden Menschen; BM.: sammeln; F.: Lektor,
Lektors, Lektoren+FW; Z.: Lek-t-or
$Lektorat, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Lektorat; L.: EWD s. u. Lektor; F.: Lektorat, Lektorates, Lektorats,
Lektorate, Lektoraten+FW; Z.: Lek-t-or-at
$lektorieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. lektorieren; L.: EWD s. u. Lektor; F.: lektorieren, lektoriere,
lektorierst, lektoriert, lektorierest, lektorieret, lektorierte, lektoriertest,
lektorierten, lektoriertet, ##lektoriert, lektorierte, lektoriertes,
lektoriertem, lektorierten, lektorierter##, lektorierend, ###lektorierend,
lektorierende, lektorierendes, lektorierendem, lektorierenden, lektorierender###,
lektorier+FW; Z.: lek-t-or-ier-en
Lektüre, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Lektüre, Buch, Lesestoff; ne. reading (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lektion, Lektor;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. lecture; E.: s. frz. lecture, F., Lektüre; lat.
lēctūra, F., Lesen, Forschung, Gelehrtheit, (Ende 4./Anfang 5. Jh. n.
Chr.); vgl. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2),
sammeln; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Lektüre, EWD s. u.
Lektüre, Duden s. u. Lektüre; Son.: vgl. nndl. lectuur, Sb., Lektüre; ne.
lecture, F., Vortrag; nschw. lektyr, Sb., Lektüre; nnorw. lektyre, M., Lektüre;
poln. lektura, F., Lektüre; nir. léacht, F., Vortrag; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein fortlaufendes den inhaltlichen Zusammenhang
verfolgendes Lesen; BM.: sammeln; F.: Lektüre, Lektüren+FW; Z.: Lek-t-ür-e
Lemma, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Lemma, Stichwort; ne. lemma; Vw.: s. Di-; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. lat.
lēmma; E.: s. lat. lēmma, N., Annahme, Vordersatz, Stoff, (190-159 v.
Chr.); gr. λῆμμα (lēmma), F., Einnahme, Annahme;
vgl. gr. λαμβάνειν (lambánein),
V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-,
V., fassen, greifen, 958 (1649/121) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge s. u.
Lemma, EWD s. u. Lemma, Duden s. u. Lemma; Son.: vgl. nndl. lemma, Sb., Lemma;
frz. lemme, M., Lemma; nschw. lemma, N., Lemma; nnorw. lemma, N., Lemma; poln.
lemat, M., Lemma; kymr. lema, M., Lemma; lett. lemma, F., Lemma; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Stichwort in einem Nachschlagewerk; BM.:
fassen; F.: Lemma, Lemmas, Lemmata+FW; Z.: Lem-m-a
Lemming, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Lemming, ein kleines Nagetier; ne. lemming; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. ndän. lemming; E.: s. ndän. lemming, M., Lemming; an. læmingr, st. M. (a),
Lemming; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Lemming, DW 12, 743,
Duden s. u. Lemming; Son.: vgl. nndl. lemming, Sb., Lemming; frz. lemming, M.,
Lemming; nschw. lämmel, Sb., Lemming; nnorw. lemen, N., Lemming; poln. leming,
M., Lemming; kymr. leming, M., Lemming; nir. leimín, M., Lemming; lit.
lemingas, M., Lemming; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
vormenschliches in Gruppen wanderndes auf der Nordhalbkugel vorkommendes kleines
Nagetier dem der Volksglaube anhängt dass diese sich scharenweise ins Meer
stürzen; BM.: ?; F.: Lemming, Lemmings, Lemminge, Lemmingen+EW; Z.: Lemm-ing
Lemur, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Lemur, gespenstischer Geist von Verstorbenen; ne. lemur; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. lat. lemuris; E.: s. lat. lemuris, M., abgeschiedene Seele,
Nachtgeist, Gespenst, (65-8 v. Chr.); vgl. idg. *lem- (2), Sb., V., Schlund,
Rachen, lechzen, Pokorny 675 (1096/52) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt.);
L.: Kluge s. u. Lemuren, Duden s. u. Lemur; Son.: vgl. nndl. lemur, Sb., Lemur;
frz. lémur, M., Lemur; nschw. lemur, Sb., Lemur; nnorw. lemur, M., Lemur; kymr.
lemwr, M., Lemur; nir. léamar, M., Lemur; lit. lemūras, M., Lemur; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die gespenstischen Geister von
Verstorbenen bzw. für auf Madagaskar heimische vormenschliche Halbaffen mit
langem Schwanz und langen Hinterbeinen; BM.: Schlund; F.: Lemur, Lemuren+FW;
Z.: Lem-ur
Lende, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Lende, Lendengegend; ne. loin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. lende, lente, st. F., sw. F., Lende; mnd. lende, F., Lende,
unterer Teil des Rumpfes, Becken, Körperteil als Träger der unteren
Kleidungsstücke, Hinterbacke, Niere, Prostata, Zeugungskraft des Mannes; mnl.
lende, F., Lende, Seite, Niere; ahd. lentīn (1), lentin, lentī, st.
F. (jō, ī), Lende, Hüfte, äußere Lendengegend, Niere, Sitz der
Zeugungskraft; as. lendin?, st. F. (jō, ī), Lende, Hüfte; anfrk.
lendin, st. F. (jō, ī), Lende, Hüfte; germ. *landjō, st. F.
(ō), Lende; germ. *landī-, *landīn, sw. F. (n), Lende; idg. lendʰ-
(2), Sb., Lende, Niere, Pokorny 675 (1098/54) (RB. idg. aus ital., germ.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lende, Kluge s. u. Lende, EWD s. u. Lende, DW 12,
742, EWAhd 5, 1177, Falk/Torp 362, Duden s. u. Lende, Bluhme s. u. Lende; Son.:
vgl. afries. lenden, st. F. (ō), Lende; ae. lėndenu, N. Pl.,
Lende; an. lend, st. F. (jō), Lende; got. *landjō, sw. F. (jō),
Lende; nndl. lende, Sb., Lende; nschw. länd, Sb., Lende; nnorw. lend, M., F.,
Lende; lat. lumbus, N., Lende, Lendenstück, Schamteil, Mittelstück, Hauptteil;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Körperteil bzw. die
Körpergegend über Hüfte und Gesäßhälfte; BM.: Niere?; F.: Lende, Lenden+EW; Z.:
Lend-e
$Lendenbraten, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Lendenbraten; L.: EWD s. u. Lende; F.: Lendenbraten, Lendenbratens+EW; Z.:
Lend-en—bra-t-en
$lendenlahm, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. lendenlahm; L.: EWD s. u. Lende; F.: lendenlahm, lendenlahme,
lendenlahmes, lendenlahmem, lendenlahmen, lendenlahmer, lendenlahmere,
lendenlahmeres, lendenlahmerem, lendenlahmeren, lendenlahmerer, lendenlahmst,
lendenlahmste, lendenlahmstes, lendenlahmstem, lendenlahmsten,
lendenlahmster+EW; Z.: lend-en—lahm
lenken, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd.
lenken, Bewegung nach einer bestimmten Seitenrichtung hin machen oder
veranlassen; ne. steer (V.), lead (V.); Vw.: -; Hw.: s. Lenkung; Q.: 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. lenken, sw. V., lenken, biegen, wenden, richten;
mnd. lenken, sw. V., lenken, steuern, biegen, richten, mit Gliedern versehen
(V.); mnl. lenken, sw. V., lenken, falten, umbiegen; ahd. lenken*, hlenken*,
sw. V. (1a), zurechtmachen; as. -; anfrk. -; germ. *hlankjan, sw. V.,
verdrehen, biegen; s. idg. *kleng-, *klenk-, V., biegen, winden, drehen,
Pokorny 603 (934/166) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge
1. A. s. u. lenken, Kluge s. u. lenken, EWD s. u. lenken, DW 12, 744, EWAhd 5,
1175, Duden s. u. lenken, Bluhme s. u. lenken; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an.
hlekkjast, sw. V., in Sünde verfallen (V.), von einer Fessel gehemmt werden;
got. -; GB.: in eine bestimmte Richtung führen; BM.: biegen; F.: lenken, lenke,
lenkst, lenkt, lenkest, lenket, lenkte, lenktest, lenkten, lenktet, gelenkt,
##gelenkt, gelenkte, gelenktes, gelenktem, gelenkten, gelenkter##, lenkend,
###lenkend, lenkende, lenkendes, lenkendem, lenkenden, lenkender###, lenk+EW;
Z.: lenk-en
$Lenker, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Lenker; L.: Kluge s. u. lenken, EWD s. u. lenken; F.: Lenker, Lenkers,
Lenkern+EW; Z.: Lenk-er
$Lenkrad, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Lenkrad; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. lenken; F.: Lenkrad, Lenkrades,
Lenkrads, Lenkräder, Lenkrädern+EW; Z.: Lenk—rad
$Lenkstange, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Lenkstange; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. lenken; F.: Lenkstange,
Lenkstangen+EW; Z.: Lenk—stang-e
Lenkung, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Lenkung, Handlung des Lenkens; ne. steering (N.); Vw.: s. Servo-; Hw.: s.
lenken; Q.: 1390? (Scholastische Gnadenlehre); I.: Lw. -; E.: mhd. lenkunge,
st. F., Lenkung; s. nhd. lenken; L.: DW 12, 751, Duden s. u. Lenkung; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Vorgang des Gelenktwerdens; BM.:
biegen; F.: Lenkung, Lenkungen+EW; Z.: Lenk-ung
Lenz, nhd. (ält.), M., (10. Jh.):
nhd. Lenz, Frühling; ne. spring (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. lenze, langez, langeze, sw. M., Lenz, Frühling; mnd. lente,
lenten, linte, lenze, M., F., Lenz, Frühling, Frühjahr; mnl. leinten, lenten,
Sb., Lenz, Frühling; ahd. lenzo, langezo*, lengizo*, lanzo*, sw. M. (n),
Frühling, Lenz; ahd. lenz*, langez, st. M. (a?, i?), Lenz, Frühling; as.
*lėntīn?, st. M. (a?, i?), Lenz, Frühling; anfrk. *lentin?, st. M.
(a?, i?), Lenz, Frühling; germ. *langat, *langit, Sb., Verlängerung, Lenz, Frühjahr;
s. idg. *dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang,
Pokorny 196, Falk/Torp 361?; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V.,
lang, längen, Pokorny 196? (316/21) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.)?; Herkunft des Hinterglieds *-at-, *-it von
einem Element das „Tag“ bedeutet; L.: Kluge 1. A. s. u. Lenz, Kluge s. u. Lenz,
EWD s. u. Lenz, DW 12, 752, EWAhd 5, 1015, EWAhd 5, 1018, Falk/Torp 361, Duden
s. u. Lenz, Bluhme s. u. Lenz; Son.: vgl. afries. -; ae. lėngten, lėncten,
lėnten, st. M. (a), Lenz, Frühling, Fastenzeit; an. -; got. -; nndl.
lente, Sb., Lenz; ne. lent, N., Fastenzeit; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für den Frühling; BM.: lang; F.: Lenz, Lenzes, Lenze, Lenzen+EW;
Z.: Len-z
lenzen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. lenzen, pumpen; ne. pump (V.) out; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: nndl.
Lw.; E.: von nndl. lens, Adj., leer; L.: Kluge s. u. lenzen, Duden s. u.
lenzen; Son.: vgl. nschw. länsa, V., lenzen; nnorw. lense, V., lenzen; GB.:
Bodenwasser aus dem Schiffskörper pumpen; BM.: leeren; F.: lenzen, lenze,
lenzst, lenzt, lenzest, lenzet, lenzte, lenztest, lenzten, lenztet, gelenzt,
##gelenzt, gelenzte, gelenztes, gelenztem, gelenzten, gelenzter##, lenzend,
###lenzend, lenzende, lenzendes, lenzendem, lenzenden, lenzender###, lenz+EW;
Z.: lenz-en
$lenzen (2), nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. lenzen; L.: EWD s. u. Lenz; F.: lenzen, lenze, lenzst, lenzt,
lenzest, lenzet, lenzte, lenztest, lenzten, lenztet, gelenzt, ##gelenzt,
gelenzte, gelenztes, gelenztem, gelenzten, gelenzter##, lenzend, ###lenzend,
lenzende, lenzendes, lenzendem, lenzenden, lenzender###, lenz+EW; Z.: len-z-en
Leopard, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Leopard, Panther; ne. leopard; Vw.: -; Hw.: s. Löwe, Pardel; Q.: 3. Viertel 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lēbarte, lēparte, liebarte, sw. M.,
Leopard; mhd. lēbart, st. M., Leopard; mnd. lēbārt,
lēbōrt, lēbār, lēbāre, lupart, M., Leopard,
Raubtier; mnd. leopard, M., Leopard; mnl. liebaert, libart, lubaert, M.,
Leopard, Löwe; ahd. lēbarto, liebarto*, leopardo*, sw. M. (n), Leopard;
lat. leopardus, Leopard; lat. leopardus, M., Leopard; vgl. lat. leo, M., Löwe;
lat. pardus, M., Pardel, Panther; gr. λέων (léōn),
M., Löwe; dieses wurde vielleicht aus semitischen Sprachen übernommen, vgl.
assyr. labbu, hebr. leva; gr. πάρδος (párdos),
M., Pardel, Panther; Lehnwort aus dem Orient; L.: Kluge s. u. Leopard, EWD s.
u. Leopard, DW 12, 759, EWAhd 5, 1086, Duden s. u. Leopard; Son.: vgl. ae.
léopard, M., Leopard; an. lēparðr, lēoparðr, st. M. (a), Leopard;
nndl. luipaard, Sb., Leopard; frz. léopard, M., Leopard; nschw. leopard, Sb.,
Leopard; nnorw. leopard, M., Leopard; apoln. lewart, M., Leopart; poln.
lampart, M., Leopard; kymr. llewpard, M., Leopard; nir. liopard, M., Leopard;
lit. leopardas, M., Leopard; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
vormenschliche rötlich-gelbe und schwarz gefleckte Großkatze; BM.: Löwe bzw.
Panther; F.: Leopard, Leoparden+EW; Z.: Leo-pard
Lepra, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Lepra, Aussatz; ne. leprosy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. lepra;
E.: s. lat. lepra, Krätze (F.) (2), Räude, Aussatz, (um 47 n. Chr.); gr. λέπρα
(lépra), F., Aussatz; vgl. gr. λέπειν (lépein),
V., schälen, abschälen, abstreifen; idg. *lep- (2), V., schälen, häuten,
spalten, Pokorny 678 (1105/61) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Lepra, EWD s. u. Lepra, Duden s. u. Lepra; Son.: vgl.
nndl. lepar, Sb., Lepar; frz. lèpre, F., Lepra; nschw. lepra, Sb., Lepra;
nnorw. lepra, M., Lepra; poln. lepar, M., Lepra; nir. lobhra, F., Lepra; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine besonders zu Entstellungen der
Haut führende Infektionskrankheit; BM.: häuten; F.: Lepra+FW; Z.: Lep-r-a
...lepsie, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...lepsie, Anfall betreffend; ne. ...lepsy; Vw.: s. Epi-; Hw.: s.
...leptisch; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λῆψις
(lēpsis), F., Nehmen, Einnahme; vgl. gr. λαμβάνειν
(lambánein), V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆gᵘ̯-,
*lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, 958 (1649/121) (RB. idg.
aus gr., germ.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1078; Son.: vgl. nndl. ...lepsie,
Suff., ...lepsie; frz. ...lepsie, Suff., ...lepsie; nschw. ...lepsi, Suff.,
...lepsie; nnorw. ...lepsi, Suff., ...lepsie; poln. ...lepsja, Suff.,
...lepsie; kymr. ...lepsi, Suff., ...lepsie; lit. ...lepsija, Suff., ...lepsie;
GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Krankheitsnamen; BM.: fassen; F.: ...lepsie, ...lepsien+FW; Z.: -lep-s-ie
...leptisch, nhd., Suff., (18.
Jh.?): nhd. ...leptisch; ne. ..leptic; Vw.: s. epi-; Hw.: s. ...lepsie; Q.: 18.
Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ληπτικός
(lēptikós), Adj., gesinnt anzunehmen; vgl. gr. λαμβάνειν
(lambánein), V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆gᵘ̯-,
*lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, 958 (1649/121) (RB. idg.
aus gr., germ.); Son.: vgl. nndl. ...leptisch, Suff., ...leptisch; frz.
...leptique, Suff., ...leptisch; nschw. ...leptisk, Suff., ...leptisch; nnorw.
...leptisk, Suff., ...leptisch; poln. ...leptyczny, Suff., ...leptisch; kymr.
...leptig, Suff., ...leptisch; lit. ...lepsijos, Suff., ...leptisch; GB.:
vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit
Kranheit zusammenhängenden Adjektiven; BM.: fassen; F.: ...leptisch,
...leptische, ...leptisches, ...leptischem, ...leptischen, ...leptischer,
...leptischere, ...leptischeres, ...leptischerem, ...leptischeren,
...leptischerer, ...leptischst, ...leptischste, ...leptischstes,
...leptischstem, ...leptischsten, ...leptischster+FW; Z.: -lep-t-isch
Lerche, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Lerche, ein kleiner Singvogel; ne. lark (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lerche, lërche, lērhe, sw. F., Lerche; mnd.
lēwerke, lēwerk, leewark, lēwerike, lēwerik, lērke,
lereke, lȫverke, F., M., Lerche; mnl. lewerke, leewerke, leewerike,
leuwerke, liewerke, lawerke, F., Lerche; ahd. lērihha, lēricha,
lēwerka*, sw. F. (n), Lerche; as. lêwerka* (1), sw. F. (n), Lerche; anfrk.
-; germ. *laiwazikō-, *laiwazikōn, sw. F. (n), Lerche; germ.
*laiwarikō-, *laiwarikōn, *laiwrikō-, *laiwrikōn, sw. F.
(n), Lerche; wohl ein onomatopoetisches Wort; L.: Kluge 1. A. s. u. Lerche,
Kluge s. u. Lerche, EWD s. u. Lerche, DW 12, 759, EWAhd 5, 1194, Duden s. u.
Lerche, Bluhme s. u. Lerche; Son.: vgl. afries. -; ae. lǣwerce,
lǣwrice, lāwerce, lāwrice, sw. F. (n), Lerche; an. lævirki, sw.
M. (n), Lerche; got. -; nndl. leeuwerik, Sb., Lerche; nschw. lärka, Sb.,
Lerche; nnorw. lerke, M., F., Lerche; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen vormenschlichen am Boden nistenden Singvogel von unauffälliger
Färbung der mit trillerndem Gesang steil in die Höhe fliegt; BM.: lautmalend?;
F.: Lerche, Lerchen+EW; Z.: Lerch-e
lernen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. lernen, erlernen, sich beibringen; ne. learn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. lernen, sw. V., lernen, kennenlernen; mnd. lernen, sw. V.,
lehren, lernen; mnl. leernen, sw. V., lernen; ahd. lernēn, sw. V. (3),
lernen, erkennen, kennenlernen, erforschen, erfragen, erfahren (V.), sich
aneignen; ahd. lirnēn, sw. V. (3), lernen, kennenlernen, erkennen,
meditieren; as. *lernon?, sw. V. (2), lernen; anfrk. -; germ. liznōn,
sw. V., lernen; s. idg. leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?
(1087/43) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
lernen, Kluge s. u. lernen, EWD s. u. lernen, DW 12, 762, EWAhd 5, 1198,
Falk/Torp 369, Seebold 323, Duden s. u. lernen, Bluhme s. u. lernen; on.: vgl.
afries. lernia, lirnia, lerna*, sw. V. (2), lernen; ae. liornian, leornian,
sw. V. (2), lernen, lesen (V.) (1), bedenken; an. -; got. -; GB.: sich Wissen
aneignen; BM.: Spur; F.: lernen, lerne, lernst, lernt, lernest, lernet, lernte,
lerntest, lernten, lerntet, gelernt, ##gelernt, gelernte, gelerntes, gelerntem,
gelernten, gelernter##, lernend, ###lernend, lernende, lernendes, lernendem,
lernenden, lernender###, lern+EW; Z.: ler-n-en
$Lesbe, nhd., F., (19. Jh.?): nhd.
Lesbe; L.: Kluge s. u. lesbisch; F.: Lesbe, Lesben+FW; Z.: Lesb-e
$Lesbierin, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Lesbierin; L.: EWD s. u. lesbisch; F.: Lesbierin, Lesbierinnen+FW; Z.:
Lesb-ier-in
lesbisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. lesbisch, homosexuell; ne. lesbian (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: onomastische Bildung vom Wohnort der gr. Dichterin Sappho; s.
lat. Lesbias, Adj., lesbisch, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); gr. Λεσβιάς
(Lesbiás), Adj., lesbisch; gr. Λέσβος (Lésbos),
F.=ON, Lesbos; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u. lesbisch, EWD s. u.
lesbisch, Duden s. u. lesbisch; Son.: vgl. nndl. lesbisch, Adj., lesbisch; frz.
lesbien, Adj., lesbisch; nschw. lesbisk, Adj., lesbisch; nnorw. lesbisk, Adj.,
lesbisch; poln. lesbijski, Adj., lesbisch; kymr. lesbiaidd, Adj., lesbisch;
lit. lesbiečių, Adj., lesbisch; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung der gleichgeschlechtlichen Liebe unter Frauen; BM.: ON, vom Wohnort
der Dichterin Sappho; F.: lesbisch, lesbische, lesbisches, lesbischem,
lesbischen, lesbischer+FW; Z.: lesb-isch
$Lese, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Lese; Vw.: s. Ähren-, Aus-, Blüten-, Nach-, Trauben-, Wein-; L.: Kluge s. u.
lesen, EWD s. u. lesen; F.: Lese, Lesen+EW; Z.: Les-e
$Lesebuch, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Lesebuch; L.: EWD s. u. lesen; F.: Lesebuch, Lesebuchs, Lesebuches,
Lesebücher, Lesebüchern+EW; Z.: Les-e—buch
lesen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd.
lesen (V.) (1), auflesen, sammeln; ne. read (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. lesen, st. V., auswählend sammeln, aufheben, an sich
nehmen, Weinlese halten, sich versammeln, ausschließen, sich trennen; mnd.
lēsen (1), st. V., lesen (V.) (1), mit den Augen aufnehmen, vorlesen,
vortragen, hersagen, beten, sprechen, reden, berichten, aussagen, erzählen;
mnl. lesen, st. V., sammeln, auflesen, pflücken, vorlesen, unterweisen; ahd.
lesan, st. V. (5), lesen (V.) (1), vorlesen, durchmustern, lesen von,
nachforschen, verlesen, vortragen; as. lesan*, st. V. (5), lesen (V.) (2),
auflesen; anfrk. lesan, st. V., sammeln, lesen; germ. *lesan, st. V., sammeln,
auflesen; idg. les-?, V., sammeln, auflesen, Pokorny 680 (1110/66) (RB. idg.
aus kelt.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. lesen, Kluge s. u. lesen, EWD
s. u. lesen, DW 12, 774, EWAhd 5, 1202, Falk/Torp 364, Seebold 332, Duden s. u.
lesen, Bluhme s. u. lesen; Son.: vgl. afries. lesa, st. V. (5), sammeln, lesen
(V.) (2); saterl., V., lesen (V.) (2); ae. lesan, st. V. (5), zusammenlesen,
sammeln; an. lesa, st. V. (5), auflesen, lesen (V.) (2); got. lisan, st. V.
(5), sammeln, lesen (V.) (2); nndl. lezen, V., lesen; nschw. läsa, V., lesen;
nnorw. lese, V., lesen; alb. mbledh, V., sammeln, versammeln; gr. λέγειν
(légein), V., sammeln, sagen, reden; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen,
auswählen, lesen (V.) (2); lit. lèsti, V., pickend fressen; heth. leššāi-,
V., auflesen; ? kymr. llestr, M., Gefäß; F.: lesen, lese, les, liest, lest,
lesest, leset, las, last, lasest, lasen, laset, läse, läsest, läsen, läset,
gelesen, ##gelesen, gelesene, gelesenes, gelesenem, gelesenen, gelesener##,
lesend, ###lesend, lesende, lesendes, lesendem, lesenden, lesender###, lies+EW;
Z.: les-en
$Leser, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Leser; L.: EWD s. u. lesen; F.: Leser, Lesers, Lesern+EW; Z.: Les-er
$leserlich, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. leserlich; L.: EWD s. u. lesen; F.: leserlich, leserliche, leserliches,
leserlichem, leserlichen, leserlicher, leserlichere, leserlicheres,
leserlicherem, leserlicheren, leserlicherer, leserlichst, leserlichste,
leserlichstes, leserlichstem, leserlichsten, leserlichster+EW; Z.: les-er—lich
$Lesung, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Lesung; L.: Kluge s. u. lesen, EWD s. u. lesen; F.: Lesung, Lesungen+EW; Z.:
Les-ung
letal, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd.
letal, tödlich; ne. lethal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat.
lētālis; E.: s. lat. lētālis, Adj., tödlich, (96-55 v.
Chr.); vgl. lat. lētum, N., Tod, Untergang, Vernichtung, ewige Verdammnis;
vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny
666 (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden
s. u. letal; Son.: vgl. nndl. letaal, Adj., letal; frz. létal, Adj., letal;
nschw. letal, Adj., letal; poln. letalny, Adj., letal; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung von etwas Tödlichem; BM.: lassen; F.: letal, letale,
letales, letalem, letalen, letaler+FW; Z.: le-t-al
Lethargie, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Lethargie, körperliche und geistige Trägheit; ne. lethargy; Vw.: -; Hw.:
s. lethargisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. lēthargia; E.: s. lat.
lēthargia, F., Schlafsucht, (23/24-79 n. Chr.); gr.
ληθαργία (lēthargía), F.,
Schlafsucht, Schläfrigkeit; vgl. gr. λήθαργος
(lḗthargos), Adj., schläfrig; gr. λήθη (lḗthē),
F., Vergessen, Vergesslichkeit; vgl. idg. *lādʰ-, *lāidʰ-,
V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; idg. *lā- (2),
V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651 (1046/2) (RB. idg.
aus gr., ital., germ., slaw., toch.); gr. ἀργός
(argós), Adj., untätig, müßig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer;
idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung,
Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun,
Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. Lethargie, EWD s. u. Lethargie, Duden s. u. Lethargie; Son.: vgl.
nndl. lethargie, Sb., Lethargie; frz. léthargie, F., Lethargie; nschw. letargi,
Sb., Lethargie; nnorw. letargi, M., Lethargie; poln. letarg, M., Lethargie;
lit. letargija, F., Lethargie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
einen menschlichen Zustand körperlicher und psychischer Trägheit; BM.:
versteckt sein (V.), nicht, Tat; F.: Lethargie+FW; Z.: Le-th-a-rg-ie
lethargisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. lethargisch, antriebslos; ne. lethargic; Vw.: -; Hw.: s. Lethargie; Q.: um
1800; I.: Lw. lat. lēthargicus; E.: s. lat. lēthargicus, Adj.,
schlafsüchtig, (5. Jh. n. Chr.); gr. ληθαργικός
(lēthargikós), Adj., schlafsüchtig; vgl. gr. λήθαργος
(lḗthargos), Adj., schläfrig; gr. λήθη (lḗthē),
F., Vergessen, Vergesslichkeit; vgl. idg. *lādʰ-, *lāidʰ-,
V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; idg. *lā- (2),
V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651 (1046/2) (RB. idg.
aus gr., ital., germ., slaw., toch.); gr. ἀργός
(argós), Adj., untätig, müßig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer;
idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung,
Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun,
Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. Lethargie, EWD s. u. Lethargie, Duden s. u. Lethargie; Son.: vgl.
nndl. lethargisch, Adj., lethargisch; frz. léthargique, Adj., lethargisch;
nschw. letargisk, Adj., lethargisch; nnorw. letargisk, Adj., lethargisch; poln.
letargiczny, Adj., lethargisch; lit. letarginis, Adj., lethargisch; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines antriebslosen menschlichen Verhaltens;
BM.: versteckt sein (V.), nicht, Tat; F.: lethargisch, lethargische,
lethargisches, lethargischem, lethargischen, lethargischer, lethargischere,
lethargischeres, lethargischerem, lethargischeren, lethargischerer,
lethargischst, lethargischste, lethargischstes, lethargischstem,
lethargischsten, lethargischster+FW; Z.: le-th-a-rg-isch
letschert, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
letschert, schlapp; ne. floppy; Vw.: -; Hw.: s. latsch; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -;
E.: wohl Zusammenhang mit „lasch“ und „lass“ (s. d.), vielleicht auch
lautmalender Einfluss; L.: Kluge s. u. letschert, Duden s. u. letschert; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines matten oder welken Zustandes meist
von Pflanzen; BM.: matt; F.: letschert, letscherte, letschertes, letschertem,
letscherten, letscherter, letschertere, letscherteres, letscherterem,
letscherteren, letscherterer, letschertst, letschertste, letschertstes,
letschertstem, letschertsten, letschertster+EW; Z.: letsch-ert
Letten, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Letten, Lehm, Lehmboden; ne. loam; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lette, sw. M., „Letten“, Lehm, lehmiger Boden,
Lehmerde, Tonerde; ahd. letto, sw. M. (n), Letten, Lehm, Ton (M.) (1); germ.
*ladjō-, *ladjōn, *ladja-, *ladjan, Sb., Letten, Schlamm; idg. *lat-,
*leh₂t-, Adj., Sb., feucht, nass, Sumpf, Lache (F.) (1), Pokorny 654
(1060/16) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Letten, Kluge s. u. Letten, DW 12, 791, EWAhd 5, 1212, Duden s. u. Letten,
Bluhme s. u. Letten; Son.: vgl. mir. laith, Sb., Sumpf; kymr. llaid, M.,
Schlamm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für vormenschlichen Schlamm;
BM.: feucht; F.: Letten, Lettens+EW; Z.: Lett-en
Letter, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Letter, Buchstabe; ne. letter; Vw.: -; Hw.: s. Literatur, Belletrist; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw.?; E.: s. mnd. letter (1), F., Letter, Buchstabe, Schriftzeichen;
mnd. litter, littere, liter, F., Letter, Buchstabe, geschriebener oder
gezeichneter Einzelbuchstabe, Inhalt des Geschriebenen; me. letter, lettre,
Sb., Buchstabe; afrz. lettre, Sb., Buchstabe; lat. littera, F., Buchstabe,
Aufgezeichnetes, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. linere, V., schmieren (V.)
(1), bestreichen; lat. linīre, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren,
bestreichen; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten,
glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Letter, EWD s. u. Letter, DW 12, 792,
Duden s. u. Letter; Son.: vgl. nndl. litera, F., Letter; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für einen beim Drucken verwendeten Buchstaben; BM.:
schmieren (V.) (1); F.: Letter, Lettern+FW; Z.: Le-tt-er
Lettner, nhd. (ält.), M., (13.
Jh.): nhd. Lettner, eine Chorschranke; ne. jube; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1261
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. lettenære*, lettener, st. M., Lettner; mlat.
lēctiōnārium, N., Perikopensammlung, Verzeichnis der zur
Vorlesung kommenden Schriftabschnitte, Schrift mit Lektionen aus der
Apostelgeschichte und den Briefen des Paulus; vgl. lat. legere, V.,
zusammenlesen, wählen, auswählen; idg. leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
L.: Kluge s. u. Lettner, EWD s. u. Lettner, DW 12, 794, Duden s. u. Lettner;
Son.: s. ahd. lektur, lektor*, lektar*, lectur*, st. M. (i)?, st. N. (a),
Lesepult, Vortragspult, Kanzel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
die Querbühne zwischen Schiff und Chor der Kirche; BM.: sammeln; F.: Lettner,
Lettners, Lettnern+FW; Z.: Lett-n-er
letzen (1), nhd. (ält.), sw. V.,
(8. Jh.): nhd. letzen (V.) (1), sich laben, ergötzen; ne. feast (V.) on; Vw.:
-; Hw.: s. letzen (2), Letzt; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. letzen, sw. V., „letzen“, hemmen, aufhalten, hindern,
sich erholen, sich erheben, hindern an, verletzen, schädigen; mnl. letten, sw.
V., verlangsamen, sich aufhalten, anhalten, hindern, verhindern; ahd. lezzen*,
sw. V. (1a), hemmen, aufhalten, hindern; as. -; anfrk. -; germ. *latjan, sw.
V., lass machen, müde machen; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-,
*leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), lē-
(3), leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. letzen, Kluge s.
u. letzen, EWD s. u. letzen, EWAhd 5, 1222, Duden s. u. letzen, Bluhme s. u.
letzen; Son.: vgl. afries. letta, sw. V. (1), verhindern, behindern, aufhalten,
stören; saterl. letta, V., hindern, verhindern; ae. lėttan, sw. V. (1),
hindern, verzögern, bedrücken; an. letja, sw. V. (1), abhalten, hindern; got.
latjan, sw. V. (1), aufhalten, verzögern, lange dauern; GB.: sich gütlich
tun; BM.: lassen; F.: letzen, letze, letzst, letzt, letzest, letzet, letzte,
letztest, letzten, letztet, geletzt, ##geletzt##, letzend, ###letzend,
letzende, letzendes, letzendem, letzenden, letzender###, letz+EW; Z.: le-tz-en
letzen (2), nhd. (ält.), sw. V.:
nhd. letzen (V.) (2), verletzen; ne. hurt (V.); Vw.: s. ver-; Hw.: s. letzen
(1); Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd.
letzen (1), lezen, sw. V., „letzen“, hemmen, aufhalten, hindern, sich erholen,
sich erheben, hindern an, verletzen, schädigen; mnd. letzen, letten*?, sw. V.,
verletzen; ahd. lezzen*, sw. V. (1a), hemmen, aufhalten, hindern; as.
lėttian*, sw. V. (1a), ablassen, müde werden, hemmen, verhindern; mnd.
letten, sw. V., hinhalten, hindern, sich aufhalten, zögern; germ. *latjan, sw.
V., lass machen, müde machen; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-,
*leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3),
*lē- (3), leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666 (1076/32)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: DW 12, 802; Son.:
vgl. afries. letta, sw. V. (1), verhindern, behindern, aufhalten, stören;
saterl. letta, V., hindern, verhindern; ae. lėttan, sw. V. (1), hindern,
verzögern, bedrücken; an. letja, sw. V. (1), abhalten, hindern; got. latjan,
sw. V. (1), aufhalten, verzögern, lange dauern; GB.: jemanden körperlich oder
seelisch beschädigen; BM.: lassen; F.: letzen, letze, letzst, letzt, letzest,
letzet, letzte, letztest, letzten, letztet, geletzt, ##geletzt##, letzend,
###letzend, letzende, letzendes, letzendem, letzenden, letzender###, letz+EW;
Z.: le-tz-en
Letzt, nhd. (ält.), F., (16. Jh.):
nhd. Letzt, Abschied; ne. farewell; Vw.: -; Hw.: s. letzen (1); Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: fnhd. letze, letzt, Sb., Abschied, Abschiedsfeier; s. mhd.
letzen, sw. V., „letzen“, hemmen, aufhalten, hindern, sich erholen, sich
erheben, hindern an, verletzen, schädigen; ahd. lezzen*, sw. V. (1a), hemmen,
aufhalten, hindern; germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; s. idg.
*lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen,
Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen,
nachlassen, Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Letzt, DW 12, 821, Duden s. u. Letzt; Son.: nur noch in
der Redewendung „zu guter Letzt“; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
etwas am Schluss Stehendes; BM.: lassen; F.: Letzt+EW; Z.: Le-tz-t
$letztens, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. letztens; L.: EWD s. u. letzt; F.: letztens; Z.: le-tz-t-ens
$letzthin, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. letzthin; L.: EWD s. u. letzt; F.: letzthin; Z.: le-tz-t—hi-n
$letztlich, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. letztlich; L.: EWD s. u. letzt; F.: letztlich; Z.: le-tz-t—lich
letzte, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
letzte, letztlich; ne. last (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. lass; Q.: 863-871 (Otfrid);
I.: Lw. -; E.: mhd. lezzist, letztist, letzt, leist, lest, Adv., zuletzt,
schließlich, endlich; mnd. lest (2), Adv., letzt, zuletzt, jüngst, als letzter,
zum letzten Mal, kürzlich, neulich; mnl. lest, Adj., letzte, geringste; ahd.
lezzist*, lazzōst*, Adv. (Superl.), letztlich, zuletzt, endlich,
schließlich; as. -; anfrk. letist*, Adj. (Superl.), letzte; ahd. laz (2), Adj.,
träge, langsam, faul, säumig, stumpfsinnig, dumm, unscharf, verschwommen; as.
lat, Adj., träge, spät, lässig, saumselig; anfrk. *lat?, Adj., spät; germ.
*lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge, lässig; s. idg. *lēid-,
*lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666;
vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen,
Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. letzt, Kluge s. u. letzt, EWD s. u. letzt, DW 12, 809, EWAhd
1224, EWAhd 1225, Duden s. u. letzt, Bluhme s. u. letzt; Son.: vgl. ae. latost,
Adj., letzte; nndl. laatst, Adj., letzte; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für etwas am Ende einer Reihe Stehendes; BM.: lassen; F.: letzte,
letzt, letztes, letztem, letzten, letzter+EW; Z.: le-tz-t
$Leu, nhd., M.: nhd. Leu; L.: EWD
s. u. Löwe; F.: Leu, Leus, Leues, Leue, Leuen+FW; Z.: Leu
Leuchse, nhd. (ält.), F., (15.
Jh.): nhd. Leuchse, eine Stütze; ne. strut (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. fnhd. liuhse, F., Leuchse; weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Kluge s. u. Leuchse, DW 12, 826, Duden s. u. Leuchse; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für die hölzerne Außenstütze für die Leitern des
Wagens; BM.: ?; F.: Leuchse, Leuchsen+EW?; Z.: Leuchs-e
Leuchte, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Leuchte, Instrument zum Leuchten (N.), Laterne; ne. lamp, light (N.); Vw.: -;
Hw.: s. leuchten, Latüchte; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. liuhte,
lūhte, st. F., Helligkeit, Tageshelle, Glanz, Leuchte, Lampe; mnd. lüchte
(1), luchte, lochte, F., Leuchte, Laterne, Leuchtturm, Lichtkörper; mnl.
luchte, F., Leuchter; ahd. liuhta, liohta*, st. F. (ō), Leuchte, Lampe,
Wiesenaugentrost; as. -; anfrk. -; germ. *leuhta, Sb., Licht; s. idg. *leuk-,
*leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leuchte, DW 12, 827, EWAhd 5, 1389, Duden
s. u. Leuchte; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw. lykta, Sb.,
Leuchte; nnorw. lykt, M., F., Leuchte; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine Lichtquelle; BM.: leuchten bzw. licht; F.: Leuchte,
Leuchten+EW; Z.: Leuch-t-e
leuchten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. leuchten, glänzen; ne. shin (V.), light (V.); Vw.: -; Hw.: s. Leuchte; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. liuhten, sw. V., leuchten, lichten (V.)
(1); mnd. lüchten (1), lochten, sw. V., leuchten, scheinen, Schein geben,
leuchtend brennen, blitzen, erhellen; mnl. luchten, sw. V., leuchten; ahd.
liuhten, sw. V. (1a), leuchten, funkeln, strahlen, scheinen, Licht ausstrahlen,
Helligkeit ausstrahlen, Licht spenden; as. liuhtian*, liohtian*, leohtan*, sw.
V. (1a), leuchten; anfrk. *liehten?, anfrk, sw. V. (1), leuchten; germ. *leuhtjan,
sw. V., leuchten; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell,
leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Leuchte, Kluge s. u. leuchten, EWD s. u. leuchten, DW 12, 828, EWAhd 5, 1390,
Falk/Torp 373, Heidermanns 379, Duden s. u. leuchten, Bluhme s. u. leuchten;
Son.: vgl. afries. liuchta, sw. V. (1), leuchten; ae. líehtan (2),
līhtan, lȳhtan, lēhtan, léohtan, sw. V. (1), erleuchten, glänzen,
scheinen, tagen, anzünden; an. -; got. liuhtjan, sw. V. (1), leuchten;
nndl. lichten, V., leuchten; GB.: Licht von sich geben; BM.: hell; F.:
leuchten, leuchte, leuchtest, leuchtet, leuchtete, leuchtetest, leuchteten,
leuchtetet, geleuchtet, ##geleuchtet, geleuchtete, geleuchtetes, geleuchtetem,
geleuchteten, geleuchteter##, leuchtend, ###leuchtend, leuchtende, leuchtendes,
leuchtendem, leuchtenden, leuchtender###, leucht+EW; Z.: leuch-t-en
$leuchtend, nhd., (Part.
Präs.=)Adj.: nhd. leuchtend; Vw.: s. ein-; F.: leuchtend, leuchtendes,
leuchtendem, leuchtenden, leuchtender+EW; Z.: leuch-t-en-d
$Leuchter, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Leuchter; Vw.: s. Arm-, Be-, Kron-; L.: Kluge s. u. leuchten, EWD s. u.
leuchten; F.: Leuchter, Leuchters, Leuchtern+EW; Z.: Leuch-t-er
$Leuchtgas, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Leuchtgas; Q.: 1820-1830; L.: EWD s. u. leuchten; F.: Leuchtgas,
Leuchtgases, Leuchtgase, Leuchtgasen+EW+FW; Z.: Leuch-t—ga-s
$Leuchtturm, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Leuchtturm; L.: EWD s. u. leuchten; F.: Leuchtturm, Leuchtturmes,
Leuchtturms, Leuchttürme, Leuchttürmen+EW+FW; Z.: Leuch-t—turm
$Leuchtung, nhd. (ält.), F., (13.
Jh.): nhd. Leuchtung; Vw.: s. Be-, Er-; L.: DW 12, 834; F.: Leuchtung,
Leuchtungen+EW; Z.: Leuch-t-ung
leugnen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. leugnen, verneinen; ne. deny; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. lougenen, lougen, sw. V., leugnen,
verneinen, widerrufen; mnd. lȫchenen (1), loichenen, lōchenen,
lȫchnen, sw. V., leugnen, abstreiten, verleugnen, nicht anerkennen, Lügner
heißen, Lügen strafen; mnl. logenen, loochenen, sw. V., leugnen; ahd. lougnen,
louganen*, sw. V. (1a), leugnen, verneinen, negieren, jemanden leugnen, etwas
leugnen; as. lôgnian*, lagnian*, sw. V. (1a), leugnen, verneinen; anfrk. -;
germ. *laugnjan, sw. V., verbergen, verneinen, leugnen; idg. leugʰ-
(1), V., lügen, Pokorny 686 (1126/82) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. läugnen, Kluge s. u. leugnen, EWD s. u. leugnen, DW 12, 34
(läugnen), EWAhd 5, 1475, Falk/Torp 374, Seebold 337, Duden s. u. leugnen,
Bluhme s. u. leugnen; Son.: vgl. afries. lêina, laina, sw. V. (1),
Eidesleistung verweigern; ae. lygnian, sw. V. (1), überführen, der Lüge
überführen; an. leyna, sw. V., verbergen; got. laugnjan, sw. V. (1), leugnen;
GB.: etwas abstreiten; BM.: lügen; F.: leugnen, leugne, leugnest, leugnet,
leugnete, leugnetest, leugneten, leugnetet, geleugnet, ##geleugnet, geleugnete,
geleugnetes, geleugnetem, geleugneten, geleugneter##, leugnend, ###leugnend,
leugnende, leugnendes, leugnendem, leugnenden, leugnender###, leugne+EW; Z.:
leug-n-en
Leukämie, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Leukämie, Blutkrebs; ne. leukaemia, leukemia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λευκός
(leukós), Adj., leuchtend, licht, hell, klar, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-,
Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere
Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1,
39; L.: Kluge s. u. Leukämie, EWD s. u. leuko-, Duden s. u. Leukämie; Son.:
vgl. nndl. leukaemie, leukemie, Sb., Leukämie; frz. leucémie, F., Leukämie;
nschw. leukemi, Sb., Leukämie; nnorw. leukemi, M., Leukämie; kymr. lewcemia,
M., Leukämie; lit. leukemija, F., Leukämie; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine bösartige Erkrankung mit übermäßiger Produktion weißer
Blutkörperchen; BM.: weiß, Blut; F.: Leukämie, Leukämien+FW; Z.: Leuk-äm-ie
leuko..., nhd., Präf., (19. Jh.?):
nhd. leuko…, weiß; ne. leuco…, leuko…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw.
gr. λευκός (leukós); E.: s. gr.
λευκός (leukós), Adj., leuchtend, licht, hell,
klar, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen,
Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. leuko-, EWD s. u. leuko-,
Duden s. u. leuko-; Son.: s. Leukozyt, Leukoplast; vgl. nndl. leuko…, Präf.,
leuko…; nschw. leuko…, Präf., leuko…; poln. leuko..., Präf., leuko…; kymr.
lewco…, Präf., leuko…; lit. leuko..., Präf., leuko…; GB.: vielleicht seit der
späteren Neuzeit Vorsilbe zur Bildung von Wörtern die in Zusammenhang mit
(übermäßigem) Weiß stehen; BM.: weiß; F.: leuko…+FW; Z.: leuk-o-
Leukozyt, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Leukozyt, weißes Blutkörperchen; ne. leucocyte; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte
19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λευκός
(leukós), Adj., leuchtend, licht, hell, klar, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-,
Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
gr. κύτος (kýtos), N., Höhlung, Wölbung, Gefäß; idg.
*skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg.
*skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-,
*kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s.
u. leuko-, Duden s. u. Leukozyt; Son.: vgl. nndl. leukocyt?, Sb., Leukozyt;
frz. leucocyte, M., Leukozyt; nschw. leukocyt, Sb., Leukozyt; nnorw. leukocytt,
M., Leukozyt; kymr. lewcosyt, M., Leukozyt; nir. leocaicít, F., Leukozyt; poln.
leukocyt, M., Leukozyt; lit. leukocytas, M., Leukozyt; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für ein weißes Blutkörperchen; BM.: hell, hohler Körper;
F.: Leukozyt, Leukozyten+FW; Z.: Leuk-o-zy-t
Leumund, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Leumund, Ruf, Meinung; ne. reputation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. liumunt, st. M., sw. M., Ruf, Ruhm, Meinung, Sinn, Nachrede;
mhd. liumunde*, liumde, liunde, sw. M., Leumund, Ruf, guter Ruf, Ruhm; mnd.
lēmunt, M., Leumund, Ruf; mnd. lǖmunt, līmunt, lunemūt?,
M., „Leumund“, Ruf, Ansehen; mnl. lumont, M., Leumunt; ahd. liumunt, hliumunt,
st. M. (a)?, st. F. (i), „Hören“, Ruf, Gerücht, schlechter Ruf, Gerede,
Leumund, Ruhm, Ansehen; germ. *hleumunda-, *hleumundaz, st. M. (a), Leumund; s.
idg. *k̑leumen-, N., Gehör, Ruf, Leumund, Pokorny 605; vgl. idg.
*k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören,
Ruhm, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm,
Pokorny 605; L.: Kluge 1. A. s. u. Leumund, Kluge s. u. Leumund, EWD s. u.
Leumund, DW 12, 875, EWAhd 5, 1392, Falk/Torp 112, Duden s. u. Leumund, Bluhme
s. u. Leumund; Son.: vgl. air. srómata-, Sb., guter Ruf, Berühmtheit; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für den guten oder schlechten Ruf eines
Menschen; BM.: hören; F.: Leumund, Leumunds, Leumundes+EW; Z.: Leu-m-und
$leumunden, nhd. (ält.), sw. V.,
(18. Jh.?): nhd. leumunden; Hw.: verleumden, Leumund; L.: DW 12, 837; F.:
leumunden, leumunde, leumundest, leumundet, leumundete, leumundetest,
leumundeten, leumundetet, geleumundet, ##geleumundet, geleumundete,
geleumundetes, geleumundetem, geleumundeten, geleumundeter##, leumundend,
###leumundend, leumundende, leumundendes, leumundendem, leumundenden, leumundender###,
leumund+EW; Z.: leu-m-und-en
Leute, nhd., M. Pl., (8. Jh.): nhd.
Leute, Menschen; ne. people, folks; Vw.: s. Schauer-; Hw.: s. leutselig; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. liut, st. M., st. N., Volk,
Menschengeschlecht, Menschen, Leute; mnd. lǖde (1), luede, luide,
lūde*, Pl., Leute, Menschen, Öffentlichkeit, Allgemeinheit, Männer,
Gesamtheit erwachsener Menschen; mnd. lǖt, lūt, N., Volk,
Menschenmenge, Leute, Gefolge; mnl. liete, M. Pl., Menschen, Leute,
Untergebene; ahd. liut, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Leute, Menschen,
Volk, Angehöriger eines Volkes, Menge; as. liudi, st. M. Pl. (i), st. F. Pl.
(i)?, Volk, Leute, Menschen; anfrk. liud, st. M. (i), st. N. (a), Volk, Leute,
Menschen; germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld,
Manngeld; s. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1),
hochkommen, Pokorny 684 (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leute, Kluge s. u. Leute, EWD
s. u. Leute, DW 12, 837, EWAhd 5, 1397, Falk/Torp 375, Seebold 335, Duden s. u.
Leute, Bluhme s. u. Leute; Son.: vgl. afries. liōde, liūde, M. Pl.,
Leute, Volk; ae. líode, sw. F. (n), Volk; ae. léod (2), st. F. (i), Volk; an.
ljōðr (1), st. M. (i), Volk, Leute; an. lȳðr, st. M. (i), Volk,
Leute; got. *leudis, st. M. (i), Mann; burgund. leudis, M., Gemeinfreier; nndl.
lui, Sb. Pl., Leute; nnorw. lyd, M. Pl., Leute; ved. rúh-, F., Gewächs, Spross;
jav. uruθman-, N., Wachstum; pälign. loufir, M., Freier (M.) (1); lit. liáudis,
F., niedriges Volk; lett. làudis, Sb., Leute, Menschen; ksl. ljudu, M., Volk;
ksl. ljudije, Sb., Leute; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die
Gesamtheit von Menschen; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Leute, Leuten+EW; Z.:
Leut-e
$Leuteschinder, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Leuteschinder; L.: EWD s. u. schinden; F.: Leuteschinder,
Leuteschinders, Leuteschindern+EW; Z.: Leut-e—schi-nd-er
Leutnant, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Leutnant, ein Offiziersgrad; ne. lieutenant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16.
Jh.; I.: Lw. frz. lieutenant; E.: mnd. lǖtenant, leutenant, luitenant, M.,
„Leutnant“, Stellvertreter für einen höheren Offizier; frz. lieutenant, M.,
Leutnant, Stellvertreter eines Offiziers; vgl. frz. lieu, M., Ort, Stelle; lat.
locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb.,
stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel,
Stengel, Stängel, Pokorny 1019; frz. tenir, V., halten, festhalten; lat.
tenēre, V., halten, haben, besitzen, vorstellen, begreifen; idg. *ten-
(1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny
1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Leutnant, EWD s. u. Leutnant, Duden s. u.
Leutnant; Son.: vgl. nndl. luitenant, Sb., Leutnant; nschw. löjtnant, M.,
Leutnant; nnorw. løytnant, M., Leutnant; kymr. lefftenant, M., Leutnant; nir.
leifteanant, M., Leutnant; lit. leitenantas, M., Leutnant; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für den niedrigsten Dienstgrad bei den Offizieren; BM.:
stellen, ziehen; F.: Leutnant, Leutnants, Leutnante, Leutnanten+FW; Z.:
Leu-tn-ant
leutselig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. leutselig, wohlwollend; ne. affable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210
(Tristan); I.: Lw. -; E.: s. mhd. liutsælic, liutsælec, Adj., „leutselig“,
wohlgefällig, anmutig, niedlich, zierlich, huldvoll; mnd. lǖtsālich,
lūtsalich, lǖtsēlich, lǖdesālich, ludesalich, Adj.,
den Menschen wohlgefällig, anmutig, freudebringend, menschenfreundlich; mhd.
liut, st. M., st. N., Volk, Menschengeschlecht, Menschen, Leute; mnd. lǖde
(1), luede, luide, lūde*, Pl., Leute, Menschen, Öffentlichkeit,
Allgemeinheit, Männer, Gesamtheit erwachsener Menschen; mnd. lǖt,
lūt, N., Volk, Menschenmenge, Leute, Gefolge; ahd. liut, st. M. (i), st.
F. (i), st. N. (a), Leute, Menschen, Volk, Angehöriger eines Volkes, Menge; as.
liudi, st. M. Pl. (i), st. F. Pl. (i)?, Volk, Leute, Menschen; germ. *leudi-,
*leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; s. idg. *leudʰ-
(1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684
(1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); mhd. selic, Adj., „seelig“; vgl. mhd. sēle, sel, st. F., sw. F.,
Seele, Seele eines Verstorbenen im Jenseits, Innerstes, Geist; ahd. sēla, st.
F. (ō), sw. F. (n), Seele, Herz, Geist, Leben; germ. *saiwalō, st. F.
(ō), Seele; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. leutselig, EWD s.
u. Leute, DW 12, 850 (leutseelig), Duden s. u. leutselig; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung einer Anteil nehmenden Freundlichkeit im Umgang mit
Untergebenen und einfacheren Menschen; BM.: wachsen (V.) (1), Seele; F.:
leutselig, leutselige, leutseliges, leutseligem, leutseligen, leutseliger,
leutseligere, leutseligeres, leutseligerem, leutseligeren, leutseligerer,
leutseligst, leutseligste, leutseligstes, leutseligstem, leutseligsten,
leutseligster+EW; Z.: leut-sel-ig
$Leutseligkeit, nhd., F., (13.
Jh.): nhd. Leutseligkeit; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Konrad von Würzburg); L.: EWD
s. u. Leute, DW 12, 851 (Leutseeligkeit); F.: Leutseligkeit,
Leutseligkeiten+EW; Z.: Leut-sel-ig—kei-t
Leuwagen, nhd. (ält.), M., (20.
Jh.): nhd. Leuwagen, Schrubber; ne. scrubber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. -; E.: von mnl. loi (2), loie, loy, loye, Adj., faul, träge; mnl. loy,
loey, leuy, Adj., faul; Hinterglied von einer Ableitung von „bewegen“ (s. d.);
oder zu nd. dwagen, V., waschen; L.: Kluge s. u. Leuwagen, Duden s. u.
Leuwagen; Son.: selten?; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von
Menschen gemachten Schrubber; BM.: faul, ?; F.: Leuwagen, Leuwagens+EW; Z.:
Leu-wag-en
Levante, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Levante, östlicher Mittelmeerraum; ne. Levant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. it. levante; E.: s. it. levante, F., Osten, Ostwind, Morgenland; vgl. it.
levare, V., aufheben, wegnehmen; lat. levāre, V., erleichtern, heben,
aufheben, wegheben, Anker lichten, in See stechen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat.
levis, Adj., leicht, schnell, behend, geschwind, flüchtig; idg. *legᵘ̯ʰ-,
Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u.
Levante, Duden s. u. Levante; Son.: F.=ON; vgl. nndl. Levant, ON, Levante; frz.
Levant, M.=ON, Levante; nschw. Levante, F.=ON, Levante; nnorw. Levane, M.=ON,
Levante; poln. Levante, F.=ON, Levante; kymr. Levant, M.=ON, Levante; nir.
Leiveant, M.=ON, Levante; lit. levantas, ON, Levante; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für die Gegend um das östliche Mittelmeer; BM.:
leicht bzw. bewegen?; F.: Levante+FW; Z.: Lev-ant-e
$Levantiner, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Levantiner; L.: EWD s. u. Levante; F.: Levantiner, Levantiners,
Levantinern+FW; Z.: Lev-ant-in-er
$levantinisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. levantinisch; L.: EWD s. u. Levante; F.: levantinisch,
levantinische, levantinisches, levantinischem, levantinischen,
levantinischer+FW; Z.: lev-ant-in-isch
$levantisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. levantisch; L.: EWD s. u. Levante; F.: levantisch, levantische,
levantisches, levantischem, levantischen, levantinischer+FW; Z.: lev-ant- isch
Level, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Level, Niveau, Rang; ne. level (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. level; E.: s. ne. level, N., Level, Niveau, Wasserwaage; afrz. livel, F.,
kleine Waage; lat. lībella, F., „Wäglein“, Pfennig, Heller, ein kleines
Geldstück, Zehntel, Bleiwaage, Setzwaage, Wasserwaage, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. lībra, F., Waage, Pfund, Gewogenes, Gleichgewicht; weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Level, Duden s. u. Level; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für einen Rang den etwas erreicht hat bzw. auf dem
sich etwas bewegt; BM.: Waage; F.: Level, Levels+FW; Z.: Lev-el
Lever, nhd. (ält.), N., (18. Jh.):
nhd. Lever, Audienz während der Morgentoilette; ne. levee; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. frz. lever; E.: s. frz. lever, M., Aufstehen; vgl. frz. lever,
V., aufheben, sich aufrichten, aufgehen; lat. levāre, V., erleichtern,
heben, aufheben, wegheben, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. levis, Adj., leicht,
schnell, behend, geschwind, flüchtig; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V.,
leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lever,
Duden s. u. Lever; Son.: vgl. nschw. lever, Sb., Lever; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für die während der der Morgentoilette stattfindende
Audienz bei einem Fürsten; BM.: heben bzw. leicht; F.: Lever, Levers+FW; Z.:
Lev-er
Levit, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Levit, Geistlicher; ne. Levite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1298 (Der Sälden
Hort); E.: s. mnd. levite, M., Levit, Tempeldiener der jüdischen Gemeinde,
Diakon; mhd. levite, sw. M., Levit, Priester; lat. lēvīta, M., Levit,
Diakon; aus dem Hebr., Nachkomme Levis; s. hebr. Levi, PN, Anhänglichkeit,
Anschließung; L.: Kluge s. u. Leviten, EWD s. u. Leviten, DW 12, 852 (Levit),
Duden s. u. Leviten; Son.: vgl. nndl. Leviet, Sb., Levit; frz. Lévite, M.,
Levit; nschw. levit, Sb., Levit; nnorw. levitt, M., Levit; poln. lewita, M.,
Lewit; kymr. lefiad, M., Levit; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen jüdischen Tempeldiener aus dem Stamm Levi; BM.: PN bzw.
Stammesbezeichnung; F.: Leviten+FW; Z.: Lev-it
Levkoie, nhd., F.: nhd. Levkoie;
Vw.: s. Levkoje
Levkoje, Levkoie, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Levkoje, Levkoie, eine Pflanze; ne. hoary stock; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. it. leukojo -; E.: s. it. leukojo, M., Levkoje; lat. leucoïon,
N., weißes Veilchen, Levkoje, (1. Jh. n. Chr.); gr. λευκόιον
(leukóïon), N., weißes Veilchen, Levkoje; vgl. gr. λευκός
(leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell,
leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Levkoje, EWD s. u. Levkoje, DW 12, 852, Duden s. u. Levkoje; Son.: vgl. nschw.
lövjoja, Sb., Levkoje; nnorw. levkøy, M., Levkoje; poln. lewkonia, F., Levkoje;
lit. leukonija, F., Levkoje; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine vormenschliche Pflanze mit länglichen, blassgrünen Blättern und weiß bis
violett gefärbten meist stark duftenden Blüten in Trauben; BM.: licht bzw.
leuchten; F.: Levkoje, Levkojen, Levkoie, Levkoien+FW; Z.: Lev-koj-e
Lexem, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Lexem, Wortschatzeinheit; ne. lexeme; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
russ. лексема (leksema); E.: s. russ.
лексема (leksema), F., Leksem;
Kunstwort zu gr. λέξις (léxis), F., Wort, Rede; vgl.
idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Lexem, Duden s. u. Lexem; Son.:
vgl. nndl. lexeem, Sb., Lexem; frz. lexème, M., Lexem; nschw. lexem, Sb.,
Lexem; nnorw. leksem, N., Lexem; poln. leksem, M., Lexem; lit. leksema, F.,
Lexem; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Einheit des
Wortschatzes; BM.: sammeln; F.: Lexem, Lexems, Lexeme, Lexemen+FW; Z.: Lex-em
...lexie, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. ...lexie; ne. ...lexy; Vw.: s. Dys-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.;
E.: s. gr. λέξις (léxis), F., Wort, Rede; vgl. idg.
*leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1078; Son.: vgl. nndl.
...lexie, Suff., ...lexie; frz. ...lexie, Suff., ...lexie; nschw. ...lexi,
Suff., ...lexie; nnorw. ...leksi, Suff., ...lexie; kymr. ...lecsia, Suff.,
...lexie; poln. ...leksja, Suff., ...lexie; GB.: vielleicht seit der späteren
Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: sammeln; F.:
...lexie, ...lexien+FW; Z.: -lex-ie
$lexikalisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. lexikalisch; L.: Kluge s. u. Lexikon, EWD s. u. Lexikon; F.:
lexikalisch, lexikalische, lexikalisches, lexikalischem, lexikalischen,
lexikalischer+FW; Z.: lex-ik-al-isch
lexiko..., nhd., Präf., (17. Jh.?):
nhd. lexiko...; ne. lexico...; Vw.: s. -graph; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: gr.
Lw.; E.: s. gr. λεξικός (lexikós), Adj., zu
den Wörtern gehörig; gr. λέξις (léxis), F., Wort,
Rede; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1078; Son.:
vgl. nndl. lexico…, Präf., lexiko…; frz. lexico…, Präf., lexiko…; nschw.
lexiko…, Präf., lexiko…; poln. leksiko…, Präf., lexiko…; poln. leksyko…, Präf.,
lexiko…; lit. leksiko…, Präf., lexiko…; GB.: vielleicht seit der früheren
Neuzeit verwendete Vorsilb e zur Bildung von mit Wörterbüchern
zusammenhängenden Wörtern; F.: lexiko…+FW; Z.: lex-ik-o-
Lexikograf, nhd., M.: nhd.
Lexikograf; Vw.: s. Lexikograph
Lexikograph, Lexikograf, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Lexikograph, Verfasser eines Wörterbuchs, Bearbeiter eines
Wörterbuchs; ne. lexicographer; Vw.: -; Hw.: s. Lexikon; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
gr. λεξικογραφός
(lexikographós); E.: s.
λεξικογραφός
(lexikographós), M., Lexikograph; vgl. gr. λεξικός
(lexikós), Adj., zu den Wörtern gehörig; gr. λέξις
(léxis), F., Wort, Rede; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lexikon, EWD
s. u. Lexikon, Duden s. u. Lexikograph; Son.: vgl. nndl. lexicograaf, Sb.,
Lexikograph; frz. lexicographe, M., Lexikograph; nschw. lexikograf, Sb.,
Lexikograph; poln. leksikograf, M., Lexikograph; poln. leksykograf, M.,
Lexikograph; lit. leksikografas, M., Lexikograph; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für einen Verfasser oder Bearbeiter eines Wörterbuchs; BM.:
sammeln, schreiben; F.: Lexikograph, Lexikographen, Lexikograf,
Lexikografen+FW; Z.: Lex-ik-o-graph
Lexikon, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Lexikon, Nachschlagewerk; ne. lexicon; Vw.: -; Hw.: s. Lexikograph; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. gr. λεξικόνς (lexikón);
E.: s. gr. λεξικόνς (lexikón), N.,
Lexikon; vgl. gr. λεξικός (lexikós), Adj.,
zu den Wörtern gehörig; vgl. gr. λέξις (léxis), F.,
Wort, Rede; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658
(1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Lexikon, EWD
s. u. Lexikon, Duden s. u. Lexikon; Son.: vgl. nndl. lexicon, Sb., Lexikon;
frz. lexique, M., Lexikon; nschw. lexikon, N., Lexikon; nnorw. leksikon, N.,
Lexikon; poln. leksykon, M., Lexikon; lit. leksikonas, M., Lexikon; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen geschaffenes und nach
Stichwörtern alphabetisch geordnetes Nachschlagewerk für alle Wissensgebiete
oder für ein bestimmtes Wissensgebiet; BM.: sammeln; F.: Lexikon, Lexikons,
Lexika+FW; Z.: Lex-ik-on
Lezithin, Lecithin, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Lezithin, Nervenstärkungsmittel; ne. lecithin; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λέκιθος
(lékithos), M., Eigelb, Eidotter; Brei aus Hülsenfrüchten oder aus Getreide;
wohl Fremdwort?; L.: Duden s. u. Lezithin; Son.: vgl. nndl. lecithin, Sb.,
Lezithin; frz. lécithine, F., Lezithin; nschw. lecitin, Sb., Lezithin; kymr.
lesithin, M., Lezithin; poln. lecytyna, F., Lezithin; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche in allen Zellen vorkommende
phosphorhaltige fettähnliche Substanz; BM.: Eigelb; F.: Lezithin, Lezithins,
Lezithine, Lezithinen, Lecithin, Lecithins, Lecithine, Lecithinen+FW; Z.:
Lezith-in
Liaison, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Liaison, Liebesbeziehung; ne. liaison; Vw.: -; Hw.: s. liieren; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. frz. liaison; E.: s. frz. liaison, F., Verbindung; lat. ligātio,
F., Binden (N.), (um 47 n. Chr.); vgl. lat. ligāre, V., binden,
zusammenbinden, verbinden, anbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden,
Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. Liaison, liieren, EWD s. u. liieren, Duden s. u. Liaison; Son.:
vgl. nnorw. liaison, M., Liaison; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für eine engere im Gegensatz zu einer Ehe nicht gesetzlich anerkannte
menschliche amouröse Verbindung; BM.: binden; F.: Liaison, Liaisonen+FW; Z.:
Liais-on
Liane, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Liane, Schlingpflanze; ne. liana, vine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.:
Lw. frz. liane; E.: s. frz. liane, F., Liane, Schlingpflanze; vgl. frz.
liseron, M., Winde; lat. vīburnum, N., kleiner Mehlbaum, Mehlbeerbaum,
Schlingbaum, (70-19 v. Chr.); weitere Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 2,
781; vielleicht noch eine volksetymologische Anlehung an frz. lier, V.,
verbinden; L.: Kluge s. u. Liane, EWD s. u. Liane, Duden s. u. Liane; Son.:
vgl. nndl. liaan, Sb., Liane; nschw. lian, Sb., Liane; nnorw. lian, M., Liane;
poln. liana, F., Liane; kymr. liana, F., Liane; nir. liana, F., Liane; lit.
liana, V., Liane; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
besonders in tropischen Regenwäldern wachsende vormenschliche Schlingpflanze
mit herabhängenden sehr starken Ausläufern; BM.: Winde; F.: Liane, Lianen+FW;
Z.: Lian-e
Libell, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Libell, altrömische Klageschrift, Schmähschrift; ne. libellus; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: fnhd. libel, N., kleines Büchlein,
Schmähschrift, Klageschrift; mhd. libel, st. N., kleines Büchlein; mnd. libél,
libell, liebel, N., Schriftstück, Streitschrift; mnl. libel, N., Schmähschrift;
ahd. libel*, livol*, st. M. (a), st. N. (a), „Libell“, Buch, Schrift,
Schriftwerk, Text, Büchlein, Band (M.); lat. libellus, M., kleine Schrift,
Denkschrift, Klageschrift; vgl. lat. liber, M., Bast, Schrift, Buch; vgl. idg.
*leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl.
idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: DW 4, 1673, EWAhd 5, 1234, Duden s. u. Libell; Son.: vgl. afries.
libel, st. N. (a), Klageschrift, Libell; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine von Menschen geschaffene gerichtliche Klageschrift; BM.:
schneiden; F.: Libell, Libells, Libelle, Libellen+FW; Z.: Li-b-ell
Libelle, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Libelle, ein Insekt, Wasserwaage; ne. dragonfly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. lat. lībella; E.: s. lat. lībella, F., „Wäglein“, Pfennig,
Heller, ein kleines Geldstück, Zehntel, Bleiwaage, Setzwaage, Wasserwaage, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. lībra, F., Waage, Pfund, Gewogenes,
Gleichgewicht; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Libelle, EWD s. u.
Libelle, DW 12, 853, Duden s. u. Libelle; Son.: vgl. nndl. libel, Sb., Libelle;
frz. libellule, F., Libelle; nschw. libell, Sb., Wasserwaage; nnorw. libelle,
M., Libelle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein am Wasser
lebendes größeres räuberisches vormenschliches Insekt mit langem schlankem
Körper und zwei Paar schillernden Flügeln; BM.: Waage; F.: Libelle,
Libellen+FW; Z.: Lib-ell-e
liberal, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. liberal. freiheitlich; ne. liberal (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Liberalität,
liberalisieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. libéral; E.: s. frz. libéral, Adj.,
liberal, freiheitlich; lat. līberālis, Adj., Freiheit betreffend,
edel, von edler Art seiend, gütig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. līber
(1), Adj., frei, unabhängig, abgabenfrei, dienstfrei, ledig; idg. *leudʰ
(1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684
(1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. liberal, EWD s. u. liberal, Duden s. u. liberal; Son.:
vgl. nndl. liberaal, Adj., liberal; nschw. liberal, Adj., liberal; nnorw.
liberal, Adj., liberal; poln. liberalny, Adj., liberal; lit. liberalus, Adj.,
liberal; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines dem Einzelnen wenige
Einschränkungen auferlegenden menschlichen Verhaltens; BM.: frei; F.: liberal, liberale,
liberales, liberalem, liberalen, liberaler, liberalere, liberaleres,
liberalerem, liberaleren, liberalerer, liberalst, liberalste, liberalstes,
liberalstem, liberalsten, liberalster+EW; Z.: lib-er-al
$Liberale, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Liberale; Q.: 1819 (Görres); L.: EWD s. u. liberal; F.: Liberale,
Liberaler, Liberalen+FW; Z.: Lib-er-al-e
liberalisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. liberalisieren, deregulieren, frei geben; ne. liberalise; Vw.: -;
Hw.: s. liberal, Liberalität; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. libéraliser; E.: s.
frz. libéraliser, V., liberalisieren, freier gestalten; frz. libéral, Adj.,
liberal, freiheitlich; lat. līberālis, Adj., Freiheit betreffend,
edel, von edler Art seiend, gütig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. līber
(1), Adj., frei, unabhängig, abgabenfrei, dienstfrei, ledig; idg. *leudʰ
(1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684
(1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. liberal, EWD s. u. liberal, Duden s. u. liberal; Son.:
vgl. nndl. liberaliseren, V., liberalisieren; nschw. liberalisera, V.,
liberalisieren; nnorw. liberalisere, V., liberalisieren; poln.
liberalizować, V., liberalisieren; lit. liberalizuoti, V., liberalisieren;
GB.: von Einschränkungen befreien; BM.: frei; F.: liberalisieren,
liberalisiere, liberalisierst, liberalisiert, liberalisierest, liberalisieret,
liberalisierte, liberalisiertest, liberalisierten, liberalisiertet,
##liberalisiert, liberalisierte, liberalisiertes, liberalisiertem, liberalisierter##,
liberalisierend, ###liberalisierend, liberalisierende, liberalisierendes,
liberalisierendem, liberalisierenden, liberalisierender###, liberalisier+FW;
Z.: lib-er-al-is-ier-en
$Liberalismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Liberalismus; Q.: um 1820; L.: Kluge s. u. liberal, EWD s. u. liberal; F.:
Liberalismus+FW; Z.: Lib-er-al-ism-us
Liberalität, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Liberalität, Freiheitlichkeit, Freigebigkeit, Hochherzigkeit; ne.
liberality; Vw.: -; Hw.: s. liberal, liberalisieren; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw.
lat. līberālitas; E.: s. lat. līberālitas, F., edle
Gesinnungsart, edle Denkart, freisinnige Denkungsart, edle Handlungsart,
wohlwollende Gesinnung, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. līberālis, Adj.,
Freiheit betreffend, edel, von edler Art seiend, gütig; lat. līber (1),
Adj., frei, unabhängig, abgabenfrei, dienstfrei, ledig; idg. *leudʰ (1),
*h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684 (1122/78)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. liberal, EWD s. u. liberal, Duden s. u. Liberalität; Son.: vgl.
nndl. liberaliteit, Sb., Liberalität; frz. libéralité, F., Liberalität; nschw.
liberalitet, Sb., Liberalität; nnorw. liberalitet, M., Liberalität; poln.
liberalność, F., Liberalität; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine menschliche freiheitliche Gesinnung; BM.: frei; F.:
Liberalität+FW; Z.: Lib-er-al-it-ät
Libero, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Libero, eine Spielerposition eines freien Abwehrspielers in dem Fußballspiel;
ne. libero; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. libero; E.: s. it. libero,
Freier (M.) (1), Libero; vgl. it. libero, Adj., frei; lat. līber (1),
Adj., frei, unabhängig, abgabenfrei, dienstfrei, ledig, (um 450 v. Chr.); idg.
*leudʰ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen,
Pokorny 684 (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Libero, Duden s. u. Libero; Son.: vgl.
nndl. libero, Sb., Libero; frz. libéro, M., Libero; nschw. libero, Sb., Libero;
nnorw. libero, M., Libero; poln. libero, M., Libero; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen Abwehrspieler ohne direkten Gegenspieler im von
Menschen gespielten Fußball; BM.: frei; F.: Libero, Liberos, Liberi+FW; Z.:
Lib-er-o
libertär, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. libertär, extrem freiheitlich, anarchistisch; ne. libertarian; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. libertaire; E.: s. frz. libertaire, Adj.,
libertär, anarchistisch; frz. liberté, F., Freiheit; lat. lībertās,
F., Freiheit, Selbständigkeit, Unabhängigkeit, Autonomie, Freiheitssinn,
(204-169 v. Chr.); vgl. lat. līber, Adj., frei; vgl. idg. *leudʰ-
(1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684
(1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. libertär; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für eine äußerst freiheitliche Weltanschauung; BM.: frei; F.: libertär,
libertäre, libertäres, libertärem, libertären, libertärer+FW; Z.: lib-er-t-är
Libertin, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Libertin, Freigeist, zügellos lebender Mensch; ne. libertine; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. libertin; E.: s. frz. libertin, M., Freigeist; lat.
lībertīnus (2), M., Freigelassener, lockerer Geselle, leichtsinniger
Bursche, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. līber (1), Adj., frei,
unabhängig, abgabenfrei, dienstfrei, ledig; idg. *leudʰ (1),
*h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684 (1122/78)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Libertin, Duden s. u. Libertin; Son.: vgl. nndl. libertijn, Sb.,
Libertin; nschw. libertin, M., Libertin; nnorw. libertiner, M., Libertin; poln.
libertyn, M., Libertin; kymr. libertiniad, M., Libertin; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen zügellos lebenden Menschen; BM.: frei;
F.: Libertin, Libertins+FW; Z.: Lib-ert-in
libidinös, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. libidinös, sexuell; ne. libidinous; Vw.: -; Hw.: s. Libido; Q.: 18. Jh.?;
I.: Lw. lat. libīdinōsus; E.: s. lat. libīdinōsus, Adj.,
genusssüchtig, wolllüstig, lüstern, ausschweifend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
libīdo, F., Lust, Gelüste, Trieb, Begierde, um 250-184 v. Chr.); lat.
libēre, V., belieben, gefällig sein (V.), erfreulich sein (V.); idg.
*leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB.
idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Libido,
Duden s. u. libidinös; Son.: vgl. frz. libindineux, Adj., libidinös; nnorw.
libidinøs, Adj., libidinös; nir. libidiniúil, Adj., libidinös; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die sexuelle Lust Betreffendem; BM.:
begehren; F.: libidinös, libidinöse, libidinöses, libidinösem, libidinösen,
libidinöser, libidinösere, libidinöseres, libidinöserem, libidinöseren,
libidinöserer, libidinösest, libidinöseste, libidinösestes, libidinösestem,
libidinösesten, libidinösester+FW; Z.: lib-id-in-ös
Libido, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Libido, Geschlechtstrieb; ne. libido; Vw.: -; Hw.: s. libidinös; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. lat. libīdo; E.: s. lat. libīdo, F., Lust, Gelüste, Trieb,
Begierde, um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. libēre, V., belieben, gefällig
sein (V.), erfreulich sein (V.); idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben,
begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Libido, Duden s. u. Libido; Son.: vgl. nndl.
libido, Sb., Libido; frz. libido, F., Libido; nschw. libido, Sb., Libido;
nnorw. libido, M., Libido; poln. libido, M., Libido; kymr. libido, M., F.,
Libido; lit. libido, Sb. (indkel.), Libido; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung des auf die auf sexuelle Befriedigung gerichteten Triebes; BM.:
begehren; F.: Libido+FW; Z.: Lib-id-o
$Librettist, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Librettist; I.: Lw. it. librettista; L.: EWD s. u. Libretto; F.:
Librettist, Librettisten+FW; Z.: Li-b-r-ett-ist
Libretto, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Libretto, Textbuch von Gesangsstücken; ne. libretto; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw.
it. libretto; E.: s. it. libretto, M., kleines Buch, Libretto; vgl. it. libro,
M., Buch; lat. liber, M., Bast, Schrift, Buch, Komödie, (um 250-184 v. Chr.);
idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?;
vgl. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB.
idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Libretto, EWD s. u. Libretto, Duden s. u. Libretto; Son.: vgl.
nndl. libretto, Sb., Libretto; frz. libretto, M., Libretto; nschw. libretto,
N., Libretto; nnorw. libretto, M., Libretto; poln. libretto, M., Libretto;
kymr. libreto, M., Libretto; nir. leabhróg, F., Libretto; lit. libretas, M.,
Libretto; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das von Menschen
geschaffene Textbuch zu einem gesungenen musikalischen Werk; BM.: schneiden;
F.: Libretto, Librettos, Libretti+FW; Z.: Li-b-r-ett-o
...lich (1), nhd., Suff. (Adj.),
(8. Jh.?): nhd. …lich; ne. …ly; Vw.: s. ähn-, allmäh-, däm-, despektier-, ehr-,
eigent-, eigentüm-, erheb-, erkleck-, et-, frei-, gät-, geflissent-, glimpf-,
gräss-, häss-, heim-, kontinuier-, lieb-, lieder-, mack-, mäh-, miss-, mög-,
näm-, nied-, öffent-, ordent-, plötz-, recht-, red-, scheuß-, spär-, statt-,
treff-, unpäss-, wahr-, weid-, wirk-, ziem-, zimper-, Zwil-; Hw.: -; Q.: 8.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. līch, Adj., gleich, geradlinig, eben, billig,
angemessen, ebenmäßig; mnd. līk (3), līch, lich*, Adj., gleich,
gleichgesinnt, vergleichbar, gleichartig seiend, gleichmäßig, eben, gerade,
angemessen; mnl. ...lijc, Suff., ...lich; ahd. *līh (3), Adj., Suff.,
gleich, ähnlich; as. līk (2), Adj., Suff., …lich; anfrk. …līk, Adj.,
Suff.; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg.
*lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. -lich,
Kluge s. u. -lich, EWD s. u. -lich, EWAhd 5, 1265, Heidermanns 381, Duden s. u.
-lich; Son.: vgl. afries. -lik (3), Adj., Suff., gleich, ...lich; saterl. lic;
ae. līc (2), Adj., gleich, ähnlich; an. līkr, Adj., gleich,
wahrscheinlich, gut; got. *leiks, Adj. (a); nndl. …lijk, Suff., …lich; nschw.
…lig, Suff., …lich; nnorw. …lig, Suff., …lich; GB.: seit dem Frühmittelalter
Endung um Adjektive der Gleichheit zu bilden; BM.: gleich; F.: ...lich,
...liche, ...liches, ...lichem, ...lichen, ...licher, ...lichere, ...licheres,
...licherem, ...licheren, ...licherer, ...lichst, ...lichste, ...lichstes,
...lichstem, ...lichsten, ...lichster+EW; Z.: -lich
...lich (2), nhd., Suff. (M.), (11.
Jh.?): nhd. ...lich; ne. ?; Vw.: s. Dril-, Zwil-; Hw.: -; Q.: 11. Jh.?; I.:
lat. Lw.; lat. līcium, N., Querfaden, Faden, Eintragsfaden beim Weben,
Gewebe; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1),
*h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); GB.:
vielleicht seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von ein
Gewebe betreffenden Substantiven; BM.: Faden; F.: ...lich, ...lichs, ...liche,
...lichen+FW; Z.: -li-ch
...lichkeit, nhd., Suff., (8.
Jh.?): nhd. ...lichkeit; ne. …ness; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; E.: s. mhd.
līkhēt, līkheit, mnd., F., Gleichheit, Gleichmäßigkeit; mnd.
līkhēt, līkheit, F., Gleichheit, Gleichmäßigkeit; s. nhd. …lich,
…heit; Son.: vgl. nndl. …lijkheid, Suff., …lichkeit; nschw. …lighet, Suff.,
…lichkeit; nnorw. …lighet, Suff., …lichkeit; GB.: Nachsilbe um Substantive zu
Adjektiven der Gleichheit zu bilden; BM.: gleich, leuchten; F.: ...lichkeit,
...lichkeiten+EW; Z.: -lich-kei-t
licht, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
licht, hell; ne. light (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. lieht, Adj., hell, strahlend, blank, bleich, heiter,
erleuchtend; mnd. licht (2), lecht, legt, lücht, luft, lüft, Adj., „licht“,
leuchtend, hell, klar, strahlend, lichterloh; mnl. licht, Adj., hell, heiter,
klar; ahd. lioht* (1), Adj., licht, hell, glänzend, herrlich, von Helligkeit
umgeben (Adj.), ungetrübt, klar; ahd. liohti* liuhti*, Adj., licht, hell, klar,
glänzend; as. lioht (2), Adj., licht, glänzend, hell, klar, aufrichtig; anfrk.
lieht, Adj., licht, klar, glänzend; germ. *liuhta-, *liuhtaz, *leuhta-,
*leuhtaz, Adj., licht, hell; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht,
hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. licht, Kluge s. u. licht, EWD s. u. licht, DW 12, 854, EWAhd 5, 1349,
Heidermanns 379, Duden s. u. licht, Bluhme s. u. Licht; Son.: vgl. afries.
liācht (2), Adj., licht, hell; saterl. ljocht, Adj., licht, hell; ae.
léoht (2), Adj., licht, hell, klar, deutlich; an. -; got. *liuhts?, Adj. (a),
licht, strahlend, hell; nndl. licht, Adj., licht; gr. λευκός
(leukós), Adj., leuchtend, licht, hell, klar, weiß; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung eines vormenschlichen offenen und dadurch von
Tageslicht erhellten Zustandes; BM.: leuchten; F.: licht, lichte, lichtes,
lichtem, lichten, lichter, lichtere, lichteres, lichterem, lichteren,
lichterer, lichtest, lichteste, lichtestes, lichtestem, lichtesten,
lichtester+EW; Z.: lich-t
$Licht, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Licht; Vw.: s. Flut-, Irr-, Kirchen-, Nord-, Stopp-, Zwie-; L.: Kluge 1. A. s.
u. Licht, Kluge s. u. Licht, EWD s. u. licht, Heidermanns 379; F.: Licht,
Lichtes, Lichts, Lichter, Lichtern+EW; Z.: Lich-t
$Lichtbild, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Lichtbild; L.: Kluge s. u. Fotographie, EWD s. u. Bild; F.: Lichtbild,
Lichtbildes, Lichtbilds, Lichtbilder, Lichtbildern+EW; Z.: Lich-t—bild
$Lichtblick, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Lichtblick; L.: EWD s. u. licht, DW 12, 878; F.: Lichtblick, Lichtblicks,
Lichtblickes, Lichtblicke, Lichtblicken+EW; Z.: Lich-t—bli-ck
lichten (1), nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. lichten (V.) (1), Licht geben, den Wald lichten (V.) (1); ne. clear
(V.), thin (V.) out; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd.
liehten, sw. V., leuchten, tagen; mnd. lichten (1), lechten, sw. V., „lichten“
(V.) (1), hell werden, Tag werden; ahd. liohten*, sw. V. (1a), leuchten; germ.
*leuhtjan, sw. V., leuchten; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht,
hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
lichten 1, EWD s. u. licht, DW 12, 880, Duden s. u. lichten; GB.: hell machen;
BM.: hell bzw. leuchten; F.: lichten, lichte, lichtest, lichtet, lichtete,
lichtetest, lichteten, lichtetet, gelichtet, ##gelichtet, gelichtete,
gelichtetes, gelichtetem, gelichteten, gelichteter##, lichtend, ###lichtend,
lichtende, lichtendes, lichtendem, lichtenden, lichtender###, licht+EW; Z.:
lich-t-en
lichten (2), nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. lichten (V.) (2), heben; ne. hoist anchor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; E.: s. mnd. lichten (3), sw. V., nach oben heben, anheben, aufheben,
aufnehmen, Anker lichten (V.) (2), wegnehmen, herausnehmen; s. mnd. licht (3),
lucht, Adj., leicht, von geringem Gewicht seiend, leicht beweglich, behende,
leichtsinnig; as. *līht?, Adj., leicht; germ. *līhta-, *līhtaz,
*līhtja-, līhtjaz, Adj., leicht; germ. *lenhwta-, *lenhwtaz, Adj.,
leicht; s. idg. *lengᵘ̯h-, *lengᵘ̯ho-, Adj., V., leicht,
flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legᵘ̯h-, Adj., V., leicht,
flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lichten,
Kluge s. u. lichten 2, EWD s. u. lichten 2, DW 12, 881, Duden s. u. lichten,
Bluhme s. u. lichten; Son.: vgl. lat. levāre, V., erleichtern, heben,
aufheben, wegheben; GB.: den Anker heben und mit dem Schiff fahren; BM.:
leicht; F.: lichten, lichte, lichtest, lichtet, lichtete, lichtetest,
lichteten, lichtetet, gelichtet, ##gelichtet, gelichtete, gelichtetes,
gelichtetem, gelichteten, gelichteter##, lichtend, ###lichtend, lichtende,
lichtendes, lichtendem, lichtenden, lichtender###, licht+EW; Z.: lich-t-en
$lichterloh, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. lichterloh; L.: Kluge s. u. lichterloh, EWD s. u. licht; F.:
lichterloh+EW; Z.: lich-t-er—loh
$Lichthupe, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Lichthupe; L.: Kluge s. u. Hupe, EWD s. u. Hupe; F.: Lichthupe,
Lichthupen+EW; Z.: Lich-t—hup-e
$Lichtjahr, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Lichtjahr; L.: EWD s. u. licht; F.: Lichtjahr, Lichtjahres, Lichtjahrs,
Lichtjahre, Lichtjahren+EW; Z.: Lich-t—jah-r
$Lichtmess, nhd., Sb., (13. Jh.):
nhd. Lichtmess; L.: Kluge s. u. Lichtmess; F.: Lichtmess+EW; Z.: Lich-t—mess
$Lichtung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Lichtung; Vw.: s. Be-; L.: Kluge s. u. lichten 1, Lichtung, EWD s. u.
licht; F.: Lichtung, Lichtungen+EW; Z.: Lich-t-ung
Lid, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Lid,
Augenlid, Deckel; ne. lid (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. lit, st. N., Deckel, Grabplatte; mnd. lit (1), let,
lēt, leet, leid, N., Lid, Augenlid, Deckel, Lukendeckel, Kistendeckel,
Altarflügel; mnl. lit, N., Deckel, Tür; ahd. lid (2), lit, hlit*, st. N. (a),
Deckel, Deckelplatte, Gefäßdeckel, Gefäßverschluss, Abdeckung; as. hlid, st. N.
(a), Lid, Deckel, Verschluss; anfrk. -; germ. *hliþa- (1), *hliþam, *hlida-,
*hlidam, st. N. (a), Tür, Deckel, Verschluss, Lid; s. idg. *k̑el- (4), V.,
bergen, verhüllen, Pokorny 553; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.)
(1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lid, Kluge s. u. Lid, EWD s. u.
Lid, DW 12, 982 (Lied), EWAhd 5, 1382, Seebold 262, Duden s. u. Lid, Bluhme s.
u. Lied; Son.: vgl. afries. hlid, st. N. (a), Deckel, Verschluss, Augenlid,
Lid; ae. hlid, st. N. (a), Deckel, Decke, Dach, Tür, Tor (N.), Öffnung; an.
hlið (2), st. N. (a), Öffnung, Zwischenraum, Tür, Tor (N.); got. -; nndl. lid,
Sb., Lid, Augenlid, Deckel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die
Haut die beim Öffnen und Schließen des Auges von oben und unten bewegt wird;
BM.: verhüllen; F.: Lid, Lides, Lids, Lider, Lidern+EW; Z.: Li-d
Lidlohn, nhd. (ält.), M.: nhd.
Lidlohn; Vw.: s. Liedlohn
Lido, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Lido, Strand; ne. lido; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. it. lido; E.: s.
it. lido, M., Strand; lat. lītus, N., Strand, Gestade, Küstengegend,
Küste, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *lē̆i- (4), V., gießen, fließen,
tröpfeln, Pokorny 664 (1073/29) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Duden s. u. Lido; Son.: vgl. poln. lido, M., Lido; GB.:
Bezeichnung eines schmalen und lang gestreckten Landstreifens vor einer Küste;
BM.: fließen; F.: Lido, Lidos, Lidi+FW; Z.: Li-d-o
lieb, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
lieb, geschätzt; ne. dear (Adj.), kind (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Liebe, lieben,
lieblich, Maßliebchen; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. liep,
liup, Adj., lieb, angenehm, erfreulich; mnd. lēf (1), leef, leif,
līf, lēve, Adj., lieb, wert, beliebt, angenehm, willkommen, geliebt,
vertraut, wert; mnl. lief, Adj., lieb, geliebt, beliegt, angenehm; ahd. liob*
(1), liub, Adj., lieb, teuer, angenehm, genehm, anmutig, geliebt, wohlgefällig,
gefällig, erfreulich, gewogen; as. liof (1), liab* (1), Adj., lieb, geliebt,
wert, freundlich; anfrk. lief*, Adj., lieb, geliebt; germ. *leuba-, leubaz,
Adj., lieb, geliebt; idg. leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb,
Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lieb, Kluge s. u. lieb, EWD s. u. lieb, DW 12,
896, EWAhd 5, 1330, Falk/Torp 376, Heidermanns 377, Duden s. u. lieb, Bluhme s.
u. lieb; Son.: vgl. afries. liāf, Adj., lieb, geliebt; nnordfries. lief,
Adj., lieb; ae. léof, Adj., lieb, teuer, angenehm; an. ljūfr, Adj., lieb,
wert; got. liufs, Adj. (a), lieb, geliebt; nndl. lief, Adj., lieb; ne.
lief, Adv., gerne; nschw. ljuv, Adj., lieblich; nisl. ljúfur, Adj., lieb; ai.
lúbhyati, V., ist gierig; lat. libet, lubet, V., es beliebt; ksl. ljubu, Adj.,
lieb; lit. liūbas, Adj., lieb (aus dem Slawischen entlehnt); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung eines Zuneigung zum Ausdruck bringenden
menschlichen Verhaltens; BM.: gern haben; F.: lieb, liebe, liebes, liebem,
lieben, lieber, liebere, lieberes, lieberem, lieberen, lieberer, liebst,
liebste, liebstes, liebstem, liebsten, liebster+EW; Z.: lieb
$Lieb, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Lieb; L.: Kluge s. u. lieb, EWD s. u. lieb; F.: Lieb, Liebs+EW; Z.: Lieb
$liebäugeln, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. liebäugeln; L.: Kluge s. u. liebäugeln, EWD s. u. Auge; F.:
liebäugeln, liebäugel, liebäugle, liebäugelst, liebäugelt, liebäugelte,
liebäugeltest, liebäugelten, liebäugeltet, geliebäugelt, ##geliebäugelt, geliebäugelte,
geliebäugeltes, geliebäugeltem, geliebäugelten, geliebäugelter##, liebäugelnd,
###liebäugelnd, liebäugelnde, liebäugelndes, liebäugelndem, liebäugelnden,
liebäugelnder###, liebäugel+EW; Z.: lieb—äug-el-n
$liebaugen, nhd. (ält.), sw. V.,
(16. Jh.?): nhd. liebaugen; L.: Kluge s. u. liebäugeln; F.: liebaugen,
liebauge, liebaugst, liebaugt, liebaugest, liebauget, liebaugte, liebaugtest,
liebaugten, liebaugtet, geliebäugt, ##geliebäugt, geliebäugte, geliebäugtes,
geliebäugtem, geliebäugten, geliebäugter##, liebaugend, ###liebaugend,
liebaugende, liebaugendes, liebaugendem, liebaugenden, liebaugender###,
liebaug+EW; Z.: lieb—aug-en
Liebchen, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Liebchen, Liebste; ne. liebchen, darling; Vw.: s. Maß-; Hw.: s. Liebe; Q.: 1445
(Urkunde); I.: Lw-; E.: s. mhd. liebchīn, st. N., Liebchen, Liebling; mhd.
liebechīn, st. N., Liebchen; mnd. lēveken, lēvekīn,
lēfken, leifken, N., Liebchen, Geliebte (Kosewort), Christus; s. nhd.
Liebe, ...chen; L.: Kluge s. u. lieb, EWD s. u. lieb, DW 12, 914; GB.: seit dem
Spätmittelalter als Liebkosung verwendete Bezeichnung einer geliebten Frau;
BM.: gern haben, F.: Liebchen, Liebchens+EW; Z.: Lieb-chen
$Liebde, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Liebde; L.: Kluge s. u. Liebde; F.: Liebde, Liebden+EW; Z.: Lieb-d-e
Liebe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Liebe (F.) (1), große Zuneigung; ne. love (N.); Vw.: -; Hw.: s. lieb, lieben,
lieblich, Liebchen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw.-; E.: mhd. liebe (3),
lībe, lieve, liefe*, st. F., Liebsein, Wohlgefallen, Freude, Gunst, Liebe (F.)
(1), Liebeszuversicht, glückliche Liebe, Zuneigung, Freundschaft; mnd.
lēve (1), leeve, leyve, līve, F., Liebe, Freundlichkeit, freundliches
Verhalten, Zuneigung, Einmütigkeit, Freude; mnl. lieve, F., Liebe (F.) (1);
ahd. lioba*, st. F. (ō), Liebe (F.) (1), Wohlgefälligkeit; ahd.
liubī, st. F. (ī), Freude, Zuneigung, Liebe (F.) (1); as. liof* (2),
liab* (2), st. N. (a), Liebe, Liebes, Gutes, Erfreuliches, Vorteil; germ.
*leubō, st. F. (ō), Liebe (F.) (1); germ. *leubī-, *leubīn,
sw. F. (n), Liebe (F.) (1); germ. *leuba-, *leubam, st. N. (a), Liebe; s. idg.
*leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB.
idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lieb,
EWD s. u. lieb, DW 12, 917, EWAhd 5, 1388, Heidermanns 377, Duden s. u. Liebe;
Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *leuba, st. F. (ō), Liebe (F.)
(1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine sehr große Zuneigung;
BM.: gern haben; F.: Liebe, Lieben+EW; Z.: Lieb-e
$liebeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. liebeln; L.: EWD s. u. lieb; F.: liebeln, liebel, lieble, liebele,
liebelst, liebelt, liebelte, liebeltest, liebelten, liebeltet, geliebelt,
##geliebelt, geliebelte, geliebeltes, geliebeltem, geliebelten, geliebelter##,
liebelnd, ###liebelnd, liebelnde, liebelndes, liebelndem, liebelnden,
liebelnder###, liebel+FW; Z.: lieb-el-n
lieben, nhd., sw. V., (8./9. Jh.):
nhd. lieben, schätzen; ne. love (V.); Vw.: -; Hw.: s. lieb, Liebe, lieblich;
Q.: 8./9. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. lieben (1), liuben, sw. V., beliebt
machen, erfreuen, lieb sein (V.), lieb werden, behagen, gefallen (V.), Freude
haben, Gefallen haben, sich zu eigen machen; mnd. lēven (4), leiven,
līven, sw. V., lieben, lieb sein (V.), lieb machen, belieben, am Herzen liegen,
gefallen, schätzen, für richtig halten, zustimmen; mnl. lieven, leven, sw. V.,
lieben, lieb sein (V.); ahd. lioben* sw. V. (1a), lieb machen, angenehm machen;
ahd. liuben*, sw. V. (1a), lieb machen, lieben, empfehlen; as. -; anfrk.
*lievon?, sw. V. (1?, 2?), sich freuen; germ. *leubjan, sw. V., lieb machen,
freundlich machen; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb,
Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. lieb, EWD s. u. lieb, DW 12, 934, EWAhd 5, 1387,
Heidermanns 377, Duden s. u. lieben; Son.: vgl. afries. liāvia,
liāwia, sw. V., lieb werden belieben; ae. líefan (2), sw. V. (1), lieb
machen, freundlich stimmen, teuer machen; an. -; got. -; GB.: große Zuneigung
entgegenbringen; BM.: gern haben; F.: lieben, liebe, liebst, liebt, liebest,
liebet, liebte, liebtest, liebten, liebtet, geliebt, ##geliebt, geliebte,
geliebtes, geliebtem, geliebten, geliebter##, liebend, ###liebend, liebende,
liebendes, liebendem, liebenden, liebender###, lieb+EW; Z.: lieb-en
$liebenswert, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. liebenswert; L.: EWD s. u. lieb; F.: liebenswert, liebenswerte,
liebenswertes, liebenswertem, liebenswerten, liebenswerter, liebenswertere,
liebenswerteres, liebenswerterem, liebenswerteren, liebenswerterer,
liebenswertest, liebenswerteste, liebenswertestes, liebenswertestem,
liebenswertesten, liebenswertester+EW; Z.: lieb-en-s—wer-t
$liebenswürdig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. liebenswürdig; L.: EWD s. u. lieb; F.: liebenswürdig,
liebenswürdige, liebenswürdiges, liebenswürdigem, liebenswürdigen,
liebenswürdiger, liebenswürdigere, liebenswürdigeres, liebenswürdigerem,
liebenswürdigeren, liebenswürdigerer, liebenswürdigst, liebenswürdigste,
liebenswürdigstes, liebenswürdigstem, liebenswürdigsten, liebenswürdigster+EW;
Z.: lieb-en-s—wür-d-ig
$Liebesaffäre, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Liebesaffäre; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Affäre; F.: Liebesaffäre,
Liebesaffären+EW+FW; Z.: Lieb-es—af-fä-r-e
$Liebesapfel, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Liebesapfel; L.: Kluge s. u. Liebesapfel; F.: Liebesapfel, Liebesapfels,
Liebesäpfel, Liebesäpfeln+EW; Z.: Lieb-es—apfel
$Liebeserklärung, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Liebeserklärung; L.: EWD s. u. lieb; F.: Liebeserklärung,
Liebeserklärungen+EW+FW; Z.: Lieb-es-er-klä-r-ung
$Liebestrank, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Liebestrank; L.: EWD s. u. Trank; F.: Liebestrank, Liebestrankes,
Liebestranks, Liebestränke, Liebestränken+EW; Z.: Lieb-es—tra-n-k
$Liebfrauenmantel, nhd., M., (19.
Jh.?): nhd. Liebfrauenmantel; L.: Kluge s. u. Liebfrauenmantel; F.:
Liebfrauenmantel, Liebfrauenmantels, Liebfrauenmäntel, Liebfrauenmänteln+EW+FW;
Z.: Lieb—frau-en—man-tel
$Liebhaber, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Liebhaber; L.: EWD s. u. lieb, DW 12, 961; L.: Liebhaber, Liebhabers, Liebhabern+EW;
Z.: Lieb—hab-er
$Liebhaberei, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Liebhaberei; Q.: 1777 (Adelung); L.: EWD s. u. lieb; F.: Liebhaberei,
Liebhabereien+EW; Z.: Lieb—hab-er-ei
$liebkosen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. liebkosen; L.: Kluge s. u. liebkosen, EWD s. u. kosten; F.:
liebkosen, liebkose, liebkost, liebkosest, liebkoset, liebkoste, liebkostest,
liebkosten, liebkostet, ##liebkost, liebkoste, liebkostes, liebkostem,
liebkosten, liebkoster##, liebkosend, ###liebkosend, liebkosende, liebkosendes,
liebkosendem, liebkosenden, liebkosender###, liebkos+EW; Z.: lieb—ko-s-en
lieblich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. lieblich, lieb erscheinend, Liebe habend; ne. lovely; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lieplich, Adj., lieblich, freundlich,
angenehm, süß, schön, liebevoll, zärtlich, erfreulich; mnd. lēflīk
(1), leeflīk, leiflīk, līflīk, lēvelīk,
leffelīk, Adj., lieb, liebenswert, hübsch, beliebt, angenehm, gefällig,
liebenswürdig, lieblich, zierlich, anmutig, liebreich, zugeneigt; mnl. lieflijc,
lieflec, liefleec, Adj., lieblich, freundlich, beliebt, freundlich; ahd.
lioblīh*, Adj., lieblich, anmutig, schön; as. lioflīk*, Adj.,
lieblich, schön, freundlich; anfrk. -; germ. *leubalīka-,
*leubalīkaz, Adj., geliebt; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben,
begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); idg. lē̆ig- (2), līg-?, Sb., Adj.,
Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.);
L.: Kluge s. u. lieb, EWD s. u. lieb, DW 12, 967, EWAhd 5, 1388, Heidermanns
377, Duden s. u. lieblich; Son.: vgl. afries. liāflik, Adj., „lieblich“,
freundlich, freundschaftlich, angenehm, ordnungsgemäß; nfries. ljeaflyck, Adj.,
lieblich; ae. léoflic, Adj., wert, geliebt, schön, wertvoll, kostbar; an. -;
got. liubaleiks, Adj. (a), lieblich; nschw. ljuvlig, Adj., lieblich; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines liebreizenden menschlichen
Aussehens; BM.: gern haben, gleich; F.: lieblich, liebliche, liebliches,
lieblichem, lieblichen, lieblicher, lieblichere, lieblicheres, lieblicherem,
lieblicheren, lieblicherer, lieblichst, lieblichste, lieblichstes,
lieblichstem, lieblichsten, lieblichster+EW; Z.: lieb-lich
$Liebling, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Liebling; L.: Kluge s. u. lieb, EWD s. u. lieb; F.: Liebling, Lieblings,
Lieblinge, Lieblingen+EW; Z.: Lieb-ling
$lieblos, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. lieblos; L.: EWD s. u. lieb; F.: lieblos, lieblose, liebloses, lieblosem,
lieblosen, liebloser, lieblosere, liebloseres, liebloserem, liebloseren,
liebloserer, lieblosest, liebloseste, lieblosestes, lieblosestem, lieblosesten,
lieblosester+EW; Z.: lieb—lo-s
$Liebreiz, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Liebreiz; L.: EWD s. u. lieb, reizen; F.: Liebreiz, Liebreizes+EW; Z.:
Lieb—rei-z
$liebreizend, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. liebreizend; L.: EWD s. u. lieb, reizen; F.: liebreizend,
liebreizende, liebreizendes, liebreizendem, liebreizenden, liebreizender,
liebreizendere, liebreizenderes, liebreizenderem, liebreizenderen,
liebreizenderer, liebreizendst, liebreizendste, liebreizendstes,
liebreizendstem, liebreizendsten, liebreizendster+EW; Z.: lieb—rei-z-en-d
$Liebschaft, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Liebschaft; Q.: 1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); L.:
EWD s. u. lieb, DW 12, 978; F.: Liebschaft, Liebschaften+EW; Z.: Lieb-schaf-t
Liebstöckel, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Liebstöckel, eine Gewürzpflanze; ne. lovage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lübestecke, sw. M., Liebstöckel; mnd.
lēverstock*, lēverstock, lofstock, lōvestok, Sb., Liebstöckel,
Weihrauch; mnl. lubbestekel, lubberstekel, M., Liebstöckel; ahd. lubistekkila*,
lubisteckila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Liebstöckel; ahd. lubistehhal*,
lubistechal, st. M. (a), Liebstöckel; lat. levisticum, N., Liebstöckel, (um 400
n. Chr.); lat. lubisticum, lat. ligusticum, N., Liebstöckel; vgl. lat. Ligus,
M., Ligurer; weitere Etymologie unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Liebstäckel,
Kluge s. u. Liebstöckel, EWD s. u. Liebstöckel, EWAhd 5, 1485, DW 12, 979, EWAhd
5, 1485, Duden s. u. Liebstöckel; Son.: vgl. ae. lufestice, sw. F. (n),
Liebstöckel; nndl. lavas, Sb., Liebstöckel; frz. livèche, F., Liebstöckel;
nschw. libsticka, Sb., Liebstöckel; nnorw. løpstikke, M., F., Liebstöckel;
poln. lubczyk, M., Liebstöckel; kymr. lofatsh, M., Liebstöckel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine besonders als Suppengewürz verwendete
hochwachsende Pflanze; BM.: aus Ligurien stammend; F.: Liebstöckel,
Liebstöckels, Liebstöckeln+FW; Z.: Lieb—stö-ck-el
Lied, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Lied, gesungenes Musikstück; ne. song; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. liet, st. N., Gesangsstrophe, Lied; mnd. lēt (1), leyt,
lēide, N., Lied, Ballade, strophisches Gedicht für Gesang; mnl. liet, N.,
Lied, gesungenes Gedicht; ahd. liod*, st. N. (a), Lied, Preislied, Gesang,
Lobgesang; as. *lioth?, st. N. (a), Lied; anfrk. -; germ. *leuþa-, *leuþam, st.
N. (a), Lied; s. idg. *lēu- (3)?, V., tönen, Pokorny 683 (1119/75) (RB.
idg. aus ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lied, Kluge s. u. Lied, EWD s. u.
Lied, DW 12, 982, EWAhd 5, 1336, Falk/Torp 355, Duden s. u. Lied, Bluhme s. u.
Lied; Son.: vgl. afries. -; ae. léoþ, st. N. (a), Lied, Gesang, Gedicht; an.
ljōð, st. N. (a), Strophe, Lied; got. *liuþ?, st. N. (a), Lied; nndl.
lied, Sb., Lied; nschw. låt, Sb., Lied; nisl. ljóð, N., Strophe, Lied; lat.
laus, F., Lob; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein auf eine
bestimmte Melodie gesungenes meist aus mehreren gleich gebauten und gereimten
Strophen bestehendes von Menschen geschaffenes Gedicht; BM.: biegen; F.: Lied,
Liedes, Lieds, Lieder, Liedern+EW; Z.: Lie-d
Liederjan, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Liederjan, schlechter Mensch; ne. profligate (M.); Vw.: -; Hw.: s.
liederlich; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von liederlich (s.
d.); Hinterglied s. PN Jan, der slawischen Variante von „Johannes“; s. lat.
Iōannēs, Iōannis, Jōannēs, Iōhannēs, M.=PN,
Johannes; Hebr. יוחנן, M., Johanan, „Gott ist
gnädig“; L.: Kluge s. u. Liederjan, EWD s. u. liederlich, DW 12, 986, Duden s.
u. Liederjan; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen liederlichen
Menschen; BM.: liederlich bzw. schneiden, PN; F.: Liederjan, Liederjans,
Liederjanes, Liederjane, Liederjanen+EW; Z.: Lie-d-er—jan
$Liederkranz, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Liederkranz; L.: EWD s. u. Kranz; F.: Liederkranz, Liederkranzes,
Liederkränze, Liederkränzen+EW; Z.: Lie-d-er—kra-nz
liederlich, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. liederlich, schlampig, unordentlich, frivol; ne. wanton (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. Liederjahn; Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. liederlich, Adj., „liederlich“, hübsch, anmutig, zärtlich; s. ahd.
lūdara, sw. F. (n), Lumpen (M.), Windel, Stoff, Stofffetzen, Zeug; germ.
*luþrō, st. F. (ō), Fetzen, Windel; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V.,
schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
liederlich, Kluge s. u. liederlich, EWD s. u. liederlich, DW 12, 987, Duden s.
u. liederlich, Bluhme s. u. liederlich; Son.: vgl. ae. lydre, Adj., schlecht,
gemein; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein unordentliches und
moralisch verwerfliches menschliches Verhalten; BM.: verwahrlost bzw.
schneiden; F.: liederlich, liederliche, liederliches, liederlichem,
liederlichen, liederlicher, liederlichere, liederlicheres, liederlicherem,
liederlicheren, liederlicherer, liederlichst, liederlichste, liederlichstes,
liederlichstem, liederlichsten, liederlichster+EW; Z.: lie-d-er-lich
$Liederlichkeit, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Liederlichkeit; L.: Kluge s. u. liederlich, EWD s. u. liederlich;
F.: Liederlichkeit, Liederlichkeiten+EW; Z.: Lie-d-er-lich-kei-t
Liedlohn, Lidlohn, nhd. (ält.), M.,
(13. Jh.): nhd. Liedlohn, Lidlohn, bei einem Konkurs auszuzahlender Lohn; ne. a
wage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Stadtrecht von Freiberg); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. lītlōn, lidlōn, st. M., st. N., Lidlohn, Dienstbotenlohn;
Herkunft des Vorderglieds ungeklärt, vielleicht zu mlat. lītus,
lētus, līdus, līddus, lēdus, M., Lite, Abhängiger der
zwischen den Freien und Unfreien steht, Halbfreier; lat. laetus, M., Höriger;
aus dem Germanischen, s. Walde/Hofmann 1, 750; oder zu ahd. līdan, st. V.
(1a), fahren, gehen, vorbeigehen, vorübergehen; germ. *leiþan, *līþan, st.
V., weggehen, gehen, fahren, leiden; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen,
sterben, Pokorny 672; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig,
gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.), Hinterglied s. nhd. Lohn; L.: Kluge s. u.
Liedlohn, DW 12, 994; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen bei
Konkurs oder Zwangsversteigerung bevorzugt von Menschen auszuzahlenden Lohn;
BM.: ?, erbeuten; F.: Liedlohn, Liedlohns, Liedlohnes, Lidlohn, Lidlohns,
Lidlohnes+EW; Z.: Lie-d—loh-n
$Lieferant, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Lieferant; L.: Kluge s. u. liefern, EWD s. u. liefern; F.: Lieferant,
Lieferanten+EW; Z.: Lie-f-er-ant
$Lieferer, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Lieferer; L.: Kluge s. u. liefern; F.: Lieferer, Lieferers, Lieferern+EW;
Z.: Lie-f-er-er
liefern, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. liefern, bringen; ne. deliver; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1400; E.: mnd.
lēveren (1), lēvern, lefern, leferen, sw. V., liefern, abliefern,
ausliefern, übergeben (V.), anvertrauen, überstellen; mhd. liberen, sw. V.,
liefern; frz. livrer, V., übersenden, liefern; lat. līberāre, V.,
schicken, liefern; vgl. lat. līberāre, V., losmachen, befreien, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. līber, Adj., frei; vgl. idg. *leudʰ- (1),
*h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684 (1122/78)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. liefern, Kluge s. u. liefern, EWD s. u. liefern, DW 12, 996,
Duden s. u. liefern, Bluhme s. u. liefern; Son.: vgl. nndl. leveren, V.,
liefern; nschw. leverera, V., liefern; nnorw. levere, V., liefern; GB.: etwas
bringen; BM.: wachsen (V.) (1); F.: liefern, liefere, liefer, liefre, lieferst,
liefert, lieferte, liefertest, lieferten, liefertet, geliefert, ##geliefert,
gelieferte, geliefertes, geliefertem, gelieferten, gelieferter##, liefernd,
###liefernd, liefernde, lieferndes, lieferndem, liefernden, liefernder###,
liefer+EW; Z.: lief-er-n
$Lieferung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Lieferung; Vw.: s. Ab-, Aus-, Über-; L.: Kluge s. u. liefern, EWD s. u.
liefern; F.: Lieferung, Lieferungen+EW; Z.: Lief-er-ung
$Liege, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Liege; L.: Kluge s. u. liegen, EWD s. u. liegen; F.: Liege, Liegen+EW; Z.:
Lieg-e
liegen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. liegen, sich befinden; ne. lie (V.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ligen, st. V., liegen, sich befinden; mnd. liggen
(1), liegen, likgen, ligken, licken, lichghen, lichen, ligen, līen, st.
V., liegen, sich in horizontaler Lage befinden, aufliegen, sich aufhalten, in
Bereitschaft liegen, sich bereit halten; mnl. licghen, licgen, liggen, ligen,
st. V., liegen; ahd. liggen, st. V. (5), liegen, sich befinden, vorkommen,
daliegen, bereitliegen; as. liggian, st. V. (5), liegen; anfrk. liggen, st. V.,
liegen, ruhen, sich befinden; germ. *legjan, st. V., liegen; germ. *ligjan, sw.
V., liegen; idg. legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658 (1067/23)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. liegen, Kluge s. u. liegen, EWD s. u. liegen, DW 12, 999,
EWAhd 5, 1256, Falk/Torp 357, Seebold 324, Duden s. u. liegen, Bluhme s.
u.liegen; Son.: vgl. afries. lidza, st. V. (5), liegen, belegen sein (V.),
getötet sein (V.), sterben, ruhen; nfries. lizzen, V., liegen; ae. licgan, st.
V. (5), liegen, bleiben, sein (V.), nachgeben, sich ausdehnen, fließen, gehen,
gehören; an. liggja, an, st. V. (5), liegen; got. ligan, st. V. (5),
liegen, darniederliegen; nndl. liggen, V., liegen; nschw. ligga, V., liegen;
nnorw. ligge, V., liegen; gr. ἔλεκτο (élekto),
V., lag, legte sich hin; lat. lectus, M., Lagerstatt, Bett; air. laigid, V.,
legt sich; ksl. lože, Sb., Lager; lit. pa-lėgỹs, Sb.,
Bettlägerigkeit; heth. lagāri, V., neigt sich; toch. A lake, Sb. Lager;
toch. B leki, leke, Sb., Lager; GB.: eine waagerechte Stellung einnehmen; BM.:
?; F.: liegen, liege, liegst, liegt, liegest, lieget, lag, lagst, lagen, lagt,
läge, lägest, lägen, läget, gelegen, ##gelegen, gelegene, gelegenes, gelegenem,
gelegenen, gelegener##, liegend, ###liegend, liegende, liegendes, liegendem,
liegenden, liegender###, lieg+EW; Z.: lieg-en
$Liegen, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Liegen; Vw.: s. An-; L.: EWD s. u. liegen; F.: Liegen, Liegens+EW; Z.: Lieg-en
$Liegenschaft, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Liegenschaft; L.: Kluge s. u. Liegenschaft, EWD s. u. liegen; F.:
Liegenschaft, Liegenschaften+EW; Z.: Lieg-en-schaf-t
$Lieger, nhd., M.: nhd. Lieger;
Vw.: s. An-; L.: DW 12, 1017; F.: Lieger, Liegers, Liegern+EW; Z.: Lieg-er
$Liegestütz, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Liegestütz; L.: EWD s. u. stützen; F.: Liegestütz, Liegestützes,
Liegestütze, Liegestützen+EW; Z.: Lieg-e—stü-tz
*lieren?, nhd., sw. V.: nhd.
verlieren; ne. lose (V.); Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: s. germ.
*leusan, V., verlieren; idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny
681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Falk/Torp 377, Seebold 339; Son.: vgl. afries. *liāsa,
st. V. (2), verlieren; ae. *léosan, st. V. (2), verlieren; an. -; got.
*liusan?, st. V. (2), lösen, los sein (V.)?; GB.: etwas aus Unachtsamkeit
unwillentlich aufgeben; BM.: trennen; F.: lieren, liere, lierst, liert,
lierest, lieret, lor, lorst, loren, lort, löre, lörest, lörst, löreen, löret,
lört, loren, lorene, lorenes, lorenem, lorenen, lorener, lierend, lierend,
lierende, lierendes, lierendem, lierenden, lierender, lier+EW; Z.: lie-r-en
Liesch, nhd. (ält.), N., (9. Jh.):
nhd. Liesch, Riedgras; ne. sedge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. liesche, F., Riedgras, Liesch; mnd.
lēsch, Sb., „Liesch“, Ried, Schnittgras, Schilf; mnl. liesche, Sb.,
Liesch; ahd. liska*, lisca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Liesch, Segge,
Riedgras, Schilf, Sumpfgras, Papyrusstaude, Wurmfarn, Farn; Herkunft ungeklärt,
wohl von lat. lisca, F., ein Kraut, Lieschgras, Segge, (um 485-um 580 n. Chr.);
vielleicht von einem germ. *liskō; L.: Kluge s. u. Liesch, DW 12, 1019,
EWAhd 5, 1367, Duden s. u. Liesch; GB.: seit dem Fühmittelalter Bezeichnung für
ein vormenschliches Riedgras; BM.: ?; F.: Liesch, Liesches, Lieschs+FW?; Z.:
Liesch
Lift, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Lift, Aufzug, Fahrstuhl; ne. lift (N.), elevator; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900;
I.: Lw. ne. lift; E.: s. ne. lift, N., Lift; vgl. ne. lift, V., heben; an.
lypta, sw. V., in die Höhe heben, lüften; vgl. an. lopt, loft, st. N. (a),
Obergemach im Haus, Luft, Himmel; germ. *lufta-, *luftam, st. N. (a), Dach,
Luft; wohl von idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-,
*leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652 (1053/9) (RB. idg. aus ind.,
gr., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Lift, EWD s. u. Lift,
Duden s. u. Lift, Bluhme s. u. Lift; Son.: vgl. nndl. lift, Sb., Lift; nschw.
lift, Sb., Lift; nisl. lyfta, F., Lift; lit. liftas, M., Lift; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen geschaffenen Fahrstuhl;
BM.: Luft bzw. leuchten; F.: Lift, Liftes, Lifts, Lifte, Liften+FW; Z.: Lif-t
$Liftboy, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Liftboy; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. Lift; F.: Liftboy, Liftboys+FW; Z.: Lif-t—boy
$liften, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. liften; L.: EWD s. u. Lift; F.: liften, lifte, liftest, liftet, liftete,
liftetest, lifteten, liftetet, geliftet, ##geliftet, geliftete, geliftetes,
geliftetem, gelifteten, gelifteter##, liftend, ###liftend, liftende, liftendes,
liftendem, liftenden, liftender###, lift+EW+FW; Z.: lif-t-en
Liga, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Liga, Wettkampfklasse, Bündnis; ne. league; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
lat. liga; E.: s. span. liga, F., Liga; vgl. span. ligar, V., binden; lat.
ligāre, V., binden, zusammenbinden, verbinden, (81/79-52/50 v. Chr.); idg.
*leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb.,
ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Liga, EWD s. u. Liga, Duden
s. u. Liga; Son.: vgl. nndl. liga, Sb., Liga; frz. ligue, F., Liga; nschw.
liga, Sb., Liga; nnorw. liga, M., Liga; poln. liga, F., Liga; lit. lyga, F.,
Liga; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Bündnis bzw. für eine
Wettkampfklasse; BM.: binden; F.: Liga, Ligen+FW; Z.: Lig-a
...ligat, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...ligat; ne. ...ligatory; Vw.: s. ob-; Hw.: s. ...ligation,
...ligatorisch; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ligātus, Adj.,
gebunden, angebunden; vgl. lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden,
verbinden, anbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668
(1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl.
nndl. ...ligaat, Suff., ...ligat; nschw. ...ligat, Suff., ...ligat; nnorw.
...ligat, Suff., ...ligat; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete
Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: binden; F.: ...ligat, ...ligate,
...ligates, ...ligatem, ...ligaten, ...ligater+FW; Z.: -lig-at
...ligation, nhd., Suff., (14.
Jh.?): nhd. ...ligation; ne. ...ligation; Vw.: s. Ob-; Hw.: s. ...ligat,
...ligatorisch; Q.: 14. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ligātio, F.,
Binden (N.), (um 47 n. Chr.); vgl. lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden,
verbinden, anbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668
(1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl.
nndl. ...ligatie, Suff., ...ligation; frz. ...ligation, Suff., ...ligation;
nschw. ...ligation, Suff., ...ligation; nnorw. ...ligasjon, Suff., ...ligation;
poln. ...ligacja, Suff., ...ligation; nir. ...leagáid, Suff., ...ligation; lit.
...ligacija, Suff., ...ligation; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: binden; F.:
...ligation, ...ligationen+FW; Z.: -lig-at-io-n
...ligatorisch, nhd., Adj., (18.
Jh.?): nhd. ...ligatorisch; ne. ...ligatory; Vw.: s. ob-; Hw.: s.
...ligat,...ligation; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat.
*ligātōrius?, Adj., anhängend; vgl. lat. ligāre, V., binden,
zusammenbinden, verbinden, anbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden,
Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.);
Son.: vgl. nndl. ...ligatoir, Suff., ...ligatorisch; frz. ...ligatoire, Suff.,
...ligatorisch; nschw. ...ligatorisk, Suff., ...ligatorisch; nnorw.
...ligatorisk, Suff., ...ligatorisch; GB.: vielleicht seit der mittleren
Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: binden; F.:
...ligatorisch, ...ligatorische, ...ligatorisches, ...ligatorischem,
...ligatorischen, ...ligatorischer, ...ligatorischere, ...ligatorischeres,
...ligatorischerem, ...ligatorischeren, ...ligatorischerer, ...ligatorischst,
...ligatorischste, ...ligatorischstes, ...ligatorischstem, ...ligatorischsten,
...ligatorischster+FW; Z.: -lig-at-or-isch
Ligatur, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Ligatur, Buchstabenverbindung; ne. ligature (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. lat. ligātūra; E.: s. lat. ligātūra, F., Band (N.),
Verband, Bündel, Wendung, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. ligāre, V.,
binden, zusammenbinden, verbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden,
Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. Ligatur, EWD s. u. Ligatur, Duden s. u. Ligatur; Son.: vgl.
nndl. ligatuur, Sb., Ligatur; frz. ligature, F., Ligatur; nschw. ligatur, Sb.,
Ligatur; nnorw. ligatur, M., Ligatur; poln. ligatura, F., Ligatur; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Verbindung zwischen zwei Buchstaben;
BM.: binden; F.: Ligatur, Ligaturen+FW; Z.: Lig-at-ur
Liguster, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Liguster, ein Strauch; ne. privet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw.
lat. ligustrum; E.: s. lat. ligustrum, N., Hartriegel, Rainweide, (70-19 v.
Chr.); vgl. lat. Ligus, M., Ligurer; weitere Etymologie unklar; L.: EWD s. u.
Liguster, Duden s. u. Liguster; Son.: vgl. nschw. liguster, Sb., Liguster;
nnorw. liguster, M., Liguster; poln. ligustr, M., Liguster; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen zu den Ölbaumgewächsen
gehörenden Strauch mit gänzenden Blättern und weißen Blütenrispen und schwarzen
Beeren; BM.: PN; F.: Liguster, Ligusters, Ligustern+FW; Z.: Lig-ust-er
liieren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. liieren, verbinden; ne. liaise; Vw.: -; Hw.: s. Liaison; Q.: Ende 18. Jh.;
I.: Lw. frz. lier; E.: s. frz. lier, V., verbinden; vgl. lat. ligāre, V.,
binden, zusammenbinden, verbinden, anbinden, ligāre; idg. *leig- (4),
*leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. liieren, EWD s. u. liieren, Duden s. u.
liieren; Son.: vgl. nndl. liëren, V., liieren; nschw. liera, V., liieren; GB.:
etwas verbinden; BM.: binden; F.: liieren, liiere, liierst, liiert, liierest,
liieret, liierte, liiertest, liierten, liiertet, ##liiert, liierte, liiertes,
liiertem, liierten, liierter##, liierend, ##liierend, liierende, liierendes,
liierendem, liierenden, liierender###, liier+FW; Z.: li-ier-en
liken, nhd., sw. V., (21. Jh.):
nhd. liken, sein Gefallen ausdrücken; ne. like (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
21. Jh.; I.: Lw. ne. like; E.: s. ne. like, V., mögen; ae. līcian, sw. V.
(2), gefallen (V.), behagen; germ. *līkōn, *līkēn,
*līkǣn, sw. V., angemessen sein (V.), gefallen (V.); s. idg.
*lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Duden s. u. liken; Son.:
vgl. nisl. læka, V., liken; GB.: in einem sozialen Netzwerk eine Schaltfläche
drücken um eine positive Bewertung abzugeben; BM.: gleich; F.: liken, like,
likst, likest, likt, liket, likte, likete, likte, liktest, likten, liktet,
gelikt, ##gelikt, gelikte, geliktes, geliktem, gelikten, gelikter##, likend,
###likend, likende, likendes, likendem, likenden, likender###, like+FW; Z.: lik-en
Likör, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Likör, süßes alkoholisches Getränk; ne. liqueur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18.
Jh.; I.: Lw. frz. liqueur; E.: s. frz. liqueur, F., Flüssigkeit, Likör; lat.
liquor, M., Flüssigkeit, flüssige Substanz, Klarheit, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. liquāre, V., flüssig machen, hell machen, klären, durchseihen;
aus einem idg. *u̯likᵘ̯-, s. Walde/Hofmann 1, 812; L.: Kluge s.
u. Likör, EWD s. u. Likör, Duden s. u. Likör; Son.: vgl. nndl. likeur, Sb.,
Likeur; nschw. likör, Sb., Likör; nnorw. likør, M., Likör; poln. likier, M.,
Likör; kymr. licor, M., Likör; nir. licéar, M., Likör; lit. likeris, M., Likör;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes
süßes und mit Geschmacksstoffen versetztes alkoholisches Getränk; BM.: flüssig;
F.: Likör, Likörs, Liköres, Liköre, Likören+FW; Z.: Lik-ör
...likt, nhd., Suff., (15. Jh.?):
nhd. ...likt; ne. ...lict; Vw.: s. De-, Re-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: lat.
Lw.; E.: s. lat. linquere, V., lassen, zurücklassen, hinterlassen (V.), hinter
sich lassen; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669
(1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); Son.: vgl. nndl. ...lict, Suff., ...likt; frz. ...lit, Suff., ...likt;
nnorw. ...lict, Suff., ...likt; poln. ...likt, Suff., ...likt; lit. ...liktas,
Suff., ...likt; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe
zur Bildung von Substantiven; BM.: lassen; F.: ...likt, ...liktes, ...likts,
...likte, ...likten+FW; Z.: -lik-t
lila, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
lila, fliederblütenfarbig; ne. lilac (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. lilas; E.: s. frz. lilas, Adj., lila; vgl. frz. lilas, M., Flieder;
span. lila, F., Flieder; arab. līlak, Adj., Flieder?, Indigopflanze?;
pers. līläǧ, Sb., Indigopflanze; pers. nīlä, Sb., Adj., Indigo,
Blau; letztlich von ai. nila-, Adj., dunkelblau; idg. *nei- (2), *nei̯ə-,
*nī-, V., bewegt sein (V.), erregt sein (V.), glänzen, Pokorny 760
(1291/18) (RB. idg. aus ind.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. lila, EWD
s. u. lila, Duden s. u. lila; Son.: vgl. nndl. lila, Adj., lila; nschw. lila,
Adj., lila; nnorw. lilla, Adj., lila; poln. liliowy, Adj., lila; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für fliederblütenfarbig; BM.: dunkelblau bzw.
glänzen; F.: lila, lilane, lilanes, lilanem, lilanen, lilaner+FW; Z.: li-l-a
Lilie, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Lilie, eine Pflanze; ne. lily; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. lilje, F., Lilie; mnd. lilie, lillie, lilge, lilige,
lillige, lelge, F., Lilie, weiße Lilie; mnl. lelie, lilie, F., Lilie; ahd.
lilia, st. F. (ō), Lilie; as. lilli, st. M. (ja), Lilie; anfrk. lilia, F.,
Lilie; lat. līlium, N., Lilie, (116-27 v. Chr.); wohl Lehnwort aus dem
östlichen Mittelmeerraum; vgl. gr. λείριον
(leírion), N., Lilie; L.: Kluge 1. A. s. u. Lilie, Kluge s. u. Lilie, EWD s. u.
Lilie, DW 12, 1020, EWAhd 5, 1286, Duden s. u. Lilie; Son.: vgl. nwestfries.
leelje, lylje, sw. F., Lilie; ae. lilie, lilige, F., Lilie; an. lilja, F.,
Lilie, nndl. lelie, Sb., Lilie; frz. lis, M., Lilie; nschw. lilja, Sb., Lilie;
nnorw. lilje, M., F., Lilie; kymr. lys, M., Lilie; kymr. lili, F., Lilie; nir.
lile, F., Lilie; lit. lelija, F., Lilie; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine vormenschliche hochwachsende Pflanze mit schmalen Blättern
und duftenden trichterförmigen Blüten; BM.: ?; F.: Lilie, Lilien+FW; Z.: Lil-ie
$Lila, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Lila; L.: EWD s. u. lila; F.: Lila, Lilas+FW; Z.: Li-l-a
$liliputanisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. liliputanisch; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Liliputaner; F.:
liliputanisch, liliputanische, liliputanisches, liliputanischem,
liliputanischen, liliputanischer+FW; Z.: liliput-an-isch
Liliputaner, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Liliputaner, zwergwüchsiger Mensch; ne. Lilliputian; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 18. Jh.; I.: Lw. ne. Lilliputian; E.: s. ne. Lilliputian, M., Liliputaner,
Einwohner Liliputs; von der Insel Liliput, einer Wortschöpfung des irischen
Autors Jonathan Swift (1667-1745); L.: Kluge s. u. Liliputaner, EWD s. u.
Liliputaner, Duden s. u. Liliputaner; Son.: vgl. nndl. lilliputter, Sb.,
Liliputaner; frz. lilliputien, M., Liliputaner; nschw. lilleputt, Sb.,
Liliputaner; nnorw. lilleputt, M., Liliputaner; poln. liliput, M., Liliputaner;
kymr. lilipwtaid, M., Liliputaner; lit. liliputas, M., Liliputaner; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinwüchsigen Menschen; BM.:
erfundener ON; F.: Liliputaner, Liliputaners, Liliputanern+FW; Z.:
Liliput-an-er
...lim, nhd., Suff., (17. Jh.?):
nhd. ...lim; ne. ...lime; Vw.: s. sub-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.:
s. lat. līmis, Adj., schief, schielend; idg. *el (8), *elē̆i-,
*lē̆i- (1), V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl.
nndl. ...liem, Suff., ...lim; frz. ...lime, Suff., ...lim; nschw. ...lim,
Suff., ...lim; nnorw. ...lim, Suff., ...lim; poln. ...limacyjny, Suff., ...lim;
GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Adjektiven; BM.: biegen; F.: ...limim, ...limime, ...limimes, ...limimem,
...limimen, ...limimer, ...limimere, ...limimeres, ...limimerem, ...limimeren,
...limimerer, ...limimst, ...limimste, ...limimstes, ...limimstem,
...limimsten, ...limimster+FW; Z.: -li-m
Limerick, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Limerick (M.), ein lustiges kurzes Gedicht; ne. limerick (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. limerick; E.: s. ne. limerick, N., Limerick (ON); vom
ON Limerick, nir. Luimneach; die Bedeutung des Namens ist vielleicht „ein
karger Flecken Land“; L.: Duden s. u. Limerick; Son.: vgl. nndl. limerick, Sb.,
Limerick (M.); frz. limerick, M., Limerick (M.); nschw. limerick, Sb., Limerick
(M.); nnorw. limerick, M., Limerick (M.); poln. limeryk, M., Limerick (M.);
kymr. limrig, M., F., Limerick (M.); nir. luimneach, M., Limerick (M.); GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein grotesk-witziges aus fünf Zeilen
bestehendes Gedicht mit dem festen Reimschema AABBA; BM.: ON; F.: Limerick,
Limericks+FW; Z.: Limerick
Limes, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Limes, Grenzbefestigung; ne. limes (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
lat. līmēs; E.: s. lat. līmēs, M., Querweg, Rain,
Grenzlinie, Grenzscheide, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-,
*lē̆i- (1), V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s.
u. limitieren, Duden s. u. Limes; Son.: vgl. nndl. limes, Sb., Limes; frz.
limes, M., Limes; nschw. limes, Sb., Limes; nnorw. limes, Sb., Limes; poln.
limes, M., Limes; lit. limas, M., Limes; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für den von den Römern angelegten Grenzwall zur Befestigung der
Reichsgrenzen; BM.: biegen; F.: Limes, Limites+FW; Z.: Li-m-es
Limette, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Limette, eine Zitrusfrucht; ne. lime (N.) (2), sweet lime; Vw.: -; Hw.: s.
Limone, Limonade; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. frz. limette; E.: s. frz. limette, F.,
Limette; vgl. frz. lime, F., Limette; frz. limon, M., Zitrone; arab. laimûn,
Sb., Zitrone; pers. līmūn, Sb., Zitrone; L.: Duden s. u. Limette;
Son.: vgl. nndl. limoen, Sb., Limette; nschw. lime, Sb., Limette; nnorw.
limett, M., Limette; poln. limeta, F., Limette; kymr. leim, M., F., Limette;
nir. líoma, Sb., Limette; lit. laimas, M., Limette; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für eine dünnschalige westindische grüne Zitrone; BM.:
Zitrone; F.: Limette, Limetten+FW; Z.: Lim-ett-e
...limieren, nhd., Suff., (14.
Jh.?): nhd. ...limieren; ne. ...lime; Vw.: s. sub-; Hw.: ; Q.: 14. Jh.?; I.:
lat. Lw.; E.: s. lat. līmis, Adj., schief, schielend; idg. *el (8),
*elē̆i-, *lē̆i- (1), V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); Son.: vgl. nndl. ...limeren, Suff., ...limieren; frz. ...limer, Suff.,
...limieren; nschw. ...limera, Suff., ...limieren; nnorw. ...limere, Suff.,
...limieren; poln. ...limować, vlit. ...limuoti, Suff., ...limieren; GB.:
vielleichgt seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Verben; BM.: schief; F.: ...limieren, ...limiere, ...limierst, ...limiert,
...limierest, ...limieret, ...limierte, ...limiertest, ...limierten,
...limiertet, ##...limiert, ...limierte, ...limiertes, ...limiertem,
...limierten, ...limierter##, ...limierend, ###...limierend, ...limierende,
...limierendes, ...limierendem, ...limierenden, ...limierender###,
...limier+FW; Z.: -li-m-ier-en
Limit, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Limit, Grenze, Preisrahmen; ne. limit (N.); Vw.: -; Hw.: s. limitieren; Q.:
Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. limit; E.: s. ne. limit, N., Grenze; frz. limite, F.,
Limit, Grenze; vgl. lat. līmēs, M., Querweg, Rain, Grenzlinie,
Grenzscheide, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-,
*lē̆i- (1), V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Limit, EWD s. u. limitieren, Duden s. u. Limit; Son.: vgl. nndl. limiet,
Sb., Limit; nschw. limit, Sb., Limit; poln. limit, M., Limit; lit. limitas, M.,
Limit; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen
festgelegte Grenze die nicht überschritten werden darf; BM.: biegen; F.: Limit,
Limits+FW; Z.: Li-m-it
limitieren, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. limitieren, begrenzen; ne. limit (V.), confine; Vw.: -; Hw.: s. Limit; Q.:
um 1600; I.: Lw. frz. limiter; E.: s. mnd. limitēren, sw. V., limitieren,
eingrenzen, beschränken; frz. limiter, V., limitieren, begrenzen; lat.
līmitāre, V., abrainen, abmarken, abgrenzen, begrenzen, festsetzen,
bestimmen; vgl. lat. līmēs, M., Querweg, Rain, Grenzlinie,
Grenzscheide, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-,
*lē̆i- (1), V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Limit, EWD s. u. limitieren, Duden s. u. limitieren; Son.: vgl. nschw.
limitera, V., limitieren; poln. limitować, V., limitieren; lit. limutuoti,
V., limitieren; GB.: etwas mit Grenzen die nicht überschritten werden dürfen
umgeben; BM.: biegen; F.: limitieren, limitiere, limitierst, limitiert,
limitierest, limitieret, limitierte, limitiertest, limitierten, limitiertet,
##limitiert, limitierte, limitiertes, limitiertem, limitierten, limitierter##,
limitierend, ###limitierend, limitierende, limitierendes, limitierendem, limitierenden,
limitierender###, limitier+FW; Z.: li-m-it-ier-en
Limnologie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Limnologie, Süßwasserkunde; ne. limnology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λίμνη
(límnē), F., See (M.), Teich, Sumpf; vgl. idg. *el- (8),
*elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V.,
biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u.
Limnologie; Son.: vgl. nndl. limnlologie, Sb., Limnologie; frz. limnlologie,
F., Limnologie; nschw. limnologi, Sb., Limnologie; nnorw. limnologi, M.,
Limnologie; poln. limnologia, F., Limnologie; lit. limnologija, F., Limnologie;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von den
Binnengewässern und ihren Organismen; BM.: See (M.) bzw. biegen, zählen; F.:
Limnologie+FW; Z.: Li-m-n-o—log-ie
Limonade, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Limonade, Zitronensaft; ne. lemonade; Vw.: -; Hw.: s. Limone, Limette; Q.: Ende
17. Jh.; I.: Lw. frz. limonade; E.: s. frz. limonade, F., Limonade,
Zitronensaft; vgl. frz. limon, M., Zitrone; arab. laimûn, Sb., Zitrone; pers.
līmūn, Sb., Zitrone; L.: Kluge s. u. Limonade, EWD s. u. Limonade,
Duden s. u. Limonade; Son.: vgl. nndl. limonade, Sb., Limonade; nschw. limonad,
Sb., Limonade; nnorw. limonade, M., Limonade; poln. lemoniada, F., Limonade;
kymr. lemonêd, M., Limonade; nir. líomanaid, F., Limonade; lit. limonadas, M.,
Limonade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein vom Menschen
hergestelltes aus Zitronensaft bestehendes Erfrischungsgetränk; BM.: Zitrone;
F.: Limonade, Limonaden+FW; Z.: Limon-ad-e
Limone, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Limone, Zitrone; ne. lemon (N.); Vw.: -; Hw.: s. Limonade, Limette; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. limonie, lemonie, F., Limone, kleinere Zitronenart;
afrz. limon, M., Zitrone; arab. laimûn, Sb., Zitrone; pers. līmūn,
Sb., Zitrone; L.: Kluge s. u. Limone, Duden s. u. Limone; Son.: vgl. nndl.
limoen, Sb., Limone; poln. lima, F., Limone; kymr. lemon, M., Zitrone; nir.
liomóid, F., Limone; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Zitrone
bzw eine Zitronenart; BM.: Zitrone; F.: Limone, Limonen+FW; Z.: Limon-e
Limousine, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Limousine, geschlossenes Kraftfahrzeug; ne. limousine; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 20. Jh.; I.: Lw. frz. limousine; E.: s. frz. limousine, F., Art Mantel,
geschlossenes Fahrzeug, eine Art Mantel; lat. līmōsus, Adj., voll
Schlamm seiend, schlammig, (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); vgl. lat. līmus,
M., Schmiere, dünner Schlamm, Bodenschlamm, Lehm, Erde, Kot, Schmutz; idg.
*lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny
662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Limousine, EWD s. u. Limousine, Duden s. u. Limousine; Son.: vgl.
nndl. limousine, Sb., Limousine; frz. (ält.) limousine, F., Limousine; nschw.
limousin, Sb., Limousine; nnorw. limousin, M., Limousine; poln. limuzyna, F.,
Limousine; kymr. limwsîn, M., F., Limousine; nir. limisín, M., Limousine; lit.
limuzinas, M., Limousine; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen
vom Menschen hergestellten Personenkraftwagen mit festem Verdeck; BM.: Schmutz
bzw. schleimig; F.: Limousine, Limousinen+FW; Z.: Li-m-ous-in-e
...lin, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. ...lin, Öl betreffend; ne. ...lin; Vw.: s. Naphtha-, Plasti-; Hw.: -; Q.:
19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἔλαιον
(élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1078; Son.: vgl. nndl. ...leen, Suff., ...lin; frz.
...line, Suff., ...lin; nschw. ...len, Suff., ...lin; nnorw. ...len, Suff.,
...lin; poln. ...len, ...lina, Suff., ...lin; kymr. ...lin, vnir. ...léin,
vlit. ...lenas, Suff., ...lin; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Öl betreffenden Substantiven; BM.: Öl; F.:
...lin, ...lins, ...line, ...linen+FW; Z.: -lin
lind, linde, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. lind, weich, zart, sanft; ne. mild; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. lint, Adj., lind, weich, glatt, sanft, zart, milde, wenig
gesalzen; mhd. linde, Adj., lind, weich, glatt, sanft, zart, milde, wenig
gesalzen; mnd. linde (2), Adj., „linde“, gelinde, weich, sanft, freundlich,
gütig, gnädig; mnl. linde, Adj., lind, sachte, ruhig; ahd. lind (1), Adj.,
lind, mild, sanft, freundlich, weich; ahd. lindi, Adj., lind, gelinde, mild,
schmiegsam, schmeichelnd, zart, weich, sanft; as. līthi, Adj., gelinde,
milde, gnädig; anfrk. -; germ. *lenþa-, *lenþaz, *lenþja-, *lenþjaz, Adj.,
lind, biegsam, weich, mild, sanft; s. idg. *lento-, Adj., biegsam, nachgiebig,
Pokorny 677 (1103/59) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. lind, Kluge s. u. lind, EWD s. u. lind(e), DW 12, 1026,
EWAhd 5, 1306, Falk/Torp 361, Heidermanns 375, Duden s. u. lind, Bluhme s. u.
lind; Son.: vgl. afries. -; ae. līþe (2), Adj. (ja), gelinde, sanft,
ruhig, mild; an. linr, Adj., weich, nachgiebig; got. *lind-, Adj. (a?), lind,
mild; nndl. gelinde, Adj., lind; ne. litze, Adj., geschmeidig; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung eines angemehm milden Zustands einer Gegebenheit;
BM.: weich bzw. biegsam; F.: lind, linde, lindes, lindem, linden, linder,
lindere, linderes, linderem, linderen, linderer, lindest, lindeste, lindestes,
lindestem, lindesten, lindester+EW; Z.: lind
Linde, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Linde, Lindenbaum; ne. linden, linden tree; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. linte, linde, st. F., Linde; mnd. linde
(1), F., Linde, Lindenbaum; mnl. linde, lende, F., Linde; ahd. linta, sw. F.
(n), Linde, Schild, Schild aus Lindenholz, Lindenschild; as. linda*, st. F.
(ō), Linde, Lindenbaum; anfrk. lind*, F., als Namensbestandteil; germ.
*lendō, *lendjō, st. F. (ō), Linde; germ. *lendjō-,
*lendjōn, sw. F. (n), Linde; vgl. idg. *lento-, Adj., biegsam, nachgiebig,
Pokorny 677 (1103/59) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Linde, Kluge s. u. Linde, EWD s. u. Linde, DW 12, 1032,
EWAhd 5, 1326, Falk/Torp 361, Duden s. u. Linde, Bluhme s. u. Linde; Son.: vgl.
afries. -; ae. lind, st. F. (ō), Lindenschild; an. lind (1), st. F.
(ō), Linde, Schild, Speer; got. *linda?, st. F. (ō), Linde,
Lindenschild; nndl. linde, Sb., Linde; nschw. lind, Sb., Linde; nnorw. lind,
M., F., Linde; russ. lút, Sb., Bast, Lindenrinde; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen vormenschlichen Laubbaum mit ausladender Krone und
herzförmigen, gesägten Blättern und gelblichen duftenden Blüten; BM.: weich
bzw. biegsam; F.: Linde, Linden+EW; Z.: Lind-e
linde, nhd., Adj.: nhd. linde; Vw.:
s. lind
$Lindenbaum, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Lindenbaum; L.: EWD s. u. Linde; F.: Lindenbaum, Lindenbaumes,
Lindenbaums, Lindenbäume, Lindenbäumen+EW; Z.: Lind-e-bau-m
$Lindenblatt, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Lindenblatt; Q.: um 1200 (Nibelungenlied); L.: EWD s. u. Linden, DW 12,
1034; F.: Lindenblatt, Lindenblatts, Lindenblattes, Lindenblätter,
Lindenblättern+EW; Z.: Lind-en-bla-t-t
$lindern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. lindern; L.: Kluge s. u. lind, EWD s. u. lind(e); F.: lindern, lindere,
linder, linderst, lindert, linderte, lindertest, linderten, lindertet,
gelindert, ##gelindert, gelinderte, gelindertes, gelindertem, gelinderten,
gelinderter##, lindernd, ###lindernd, linderndes, linderndem, lindernden,
lindernder###, linder+EW; Z.: lind-er-n
$Linderung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Linderung; L.: EWD s. u. lind(e); F.: Linderung, Linderungen+EW; Z.:
Lind-er-ung
Lindwurm, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Lindwurm, Drache (M.) (1); ne. dragon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. lintwurm, st. M., Lindwurm (fabelhaftes Tier halb Drache
halb Schlange); mnd. lintworm, M., Lindwurm, Kriechtier, Wappentier; mnl.
lintworm, lindworm, lindeworm, M., Lindwurm; ahd. lindwurm*, st. M. (i),
Lindwurm, Schlange; mnl. lindeworm, lindworm, lintworm, lentworm, lindwoorm, M.,
Lindwurm; ahd. lindwurm*, st. M. (i), Lindwurm, Schlange; ahd. *lind (2)?,
*lint?, st. M. (a?), st. F. (jō), Schlange, Lindwurm; germ. *lenþa-,
*lenþaz, st. M. (a), Schlange; s. idg. *lento-, Adj., biegsam, nachgiebig,
Pokorny 677 (1103/59) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
ahd. wurm, st. M. (i), Wurm, Schlange, Drache (M.) (1); germ. *wurma-, *wurmaz,
st. M. (a), Wurm, Schlange; germ. *wurmi, *wurmiz, st. M. (i), Wurm, Schlange;
idg. *u̯r̥mos, M., Wurm, Pokorny 1152; vgl. idg. *u̯er- (3), V.,
drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Lindwurm, Kluge s. u. Lindwurm, EWD s. u. Lindwurm, DW 12, 1038, EWAhd 5, 1308,
Duden s. u. Lindwurm; Son.: vgl. an. linnormr, st. M. (a), Schlange; nschw.
lindorm, Sb., Lindwurm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein dem
Drachen ähnliches Fabeltier; BM.: Schlange, Wurm; F.: Lindwurm, Lindwurms,
Lindwurmes, Lindwürmer, Lindwürmern+EW; Z.: Lind—wur-m
Lineal, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Lineal, Maßstab; ne. ruler (N.); Vw.: -; Hw.: s. Linie, linear, linieren; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. lat. līneālis; E.: mhd. liniāl, N., Lineal;
mnd. līneāl, līniāl, N., Richtlinie, Zeichengerät; mlat.
līneāle, N., Lineal; s. lat. līneālis, Adj., in Linien
bestehend, mit Linien gemacht, (um 390 n. Chr.); vgl. lat. līnea (1), F.,
Leine, Schnur (F.) (1), Richtschnur, Angelschnur, Bogensehne; lat. līnum?,
N., Lein, Flachs, Leinen, Faden, Schnur (F.) (1); idg. *lī̆no-, Sb., Lein?,
Pokorny 691? (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Lineal, EWD s. u. Lineal, Duden s. u. Lineal; Son.: vgl. nndl.
liniaal, Sb., Lineal; nschw. linjal, Sb., Lineal; nnorw. linjal, M., Lineal;
poln. linijka, F., Lineal; lit. liniuotė, F., Lineal; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein einfaches vom Menschen geschaffenes Gerät
mit Längenskala und gerader Kante zum Ziehen von geraden Linien; BM.: Lein?;
F.: Lineal, Lineals, Lineale, Linealen+FW; Z.: Lin-e-al
linear, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
linear, geradlinig; ne. linear; Vw.: -; Hw.: s. Linie, Lineal, linieren; Q.:
Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. līneāris; E.: s. lat.
līneāris, Adj., zu den Linien gehörig, in Linien bestehend,
Linien...; lat. līnea, F., Leine, Schnur (F.) (1), Richtschnur,
Angelschnur, Bogensehne; lat. līnum?, N., Lein, Flachs, Leinen, Faden,
Schnur (F.) (1); idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691? (1131/87)
(RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Linie,
EWD s. u. Linie, Duden s. u. linear; Son.: vgl. nndl. lineair, Adj., linear;
frz. linéaire, Adj., linear; nschw. linjär, lineär, Adj., linear; nnorw.
lineær, Adj., linear; poln. linearny, Adj., linear; nir. líneach, Adj., linear;
lit. linijinis, Adj., linear; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
etwas nach der Vorstellung von Menschen geradlinig Verlaufendes; BM.: Lein?;
F.: linear, lineare, lineares, linearem, linearen, linearer, linearere,
lineareres, linearerem, lineareren, linearerer, linearst, linearste,
linearstes, linearstem, linearsten, linearster+FW; Z.: lin-e-ar
...ling, nhd., Suff., (8. Jh.?):
nhd. ...ling; ne. …ling; Vw.: s. Blend-, Bück-, Dril- (1), Dril- (2), Enger-,
Früh-, Her-, Pfiffer-, Reh-, Ries-, Schier-, Schil-, Schmetter-, Speier-,
Sper-, Ster-, Zög-; Hw.: s. …ing; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. linc?
(3), st. M., …ling; mnd. linc, link, ling*, Suff., „ling“; weitere Herkunft
unbekannt; L.: EWAhd 5, 50; Son.: nur M.; vgl. nndl. …ling, Suff., …ling;
nschw. …ling, Suff., …ling; GB.: Endung zur Bildung von männlichen
Substantiven; BM.: verkleinernde Zugehörigkeit?; F.: ...ling, ...linges,
...lings, ...linge, ...lingen+EW; Z.: -ling
…lings, nhd., Suff., (16. Jh.):
nhd. …lings; ne. …wards; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. …ing,
gebildet durch eine falsche Abtrennung; L.: Kluge s. u. -lings, EWD s. u.
-lings, Duden s. u. -lings; Son.: s. rücklings, bäuchlings, blindlings; GB.:
seit der frühen Neuzeit Endsilbe zur Bildung von Adverbien; BM.: ?; F.: ...lings+EW;
Z.: -lings
...lingual, nhd., Suff., (20.
Jh.?): nhd. ...lingual; ne. ...lingual; Vw.: s. bi-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
lat. Lw.; E.: s. lat. lingua, F., Zunge, Rede, Sprache; idg.
*dn̥g̑ʰū, M., *dn̥g̑ʰu̯ā, F.,
Zunge, Pokorny 223 (344/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. frz. ...lingue, Suff., ...lingual;
nschw. ...lingual, Suff., ...lingual; nnorw., ...lingval, Suff., ...lingual;
poln. ...lingualny, Suff., ...lingual; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Sprache betreffenden Adjektive; BM.:
Zunge; F.: ...lingual, ...linguale, ...linguales, ...lingualem, ...lingualen,
...lingualer+FW; Z.: -ling-u-al
Linguist, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Linguist, Sprachwissenschaftler; ne. linguist; Vw.: -; Hw.: s. Linguistik; Q.:
Ende 16. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. lingua, F., Zunge, Rede,
Sprache, (um 450 v. Chr.); idg. *dn̥g̑ʰū, M.,
*dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223 (344/49) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Linguist, EWD s. u. Linguist, Duden s. u. Linguist; Son.: vgl. nndl.
linguïst, Sb., Linguist; frz. linguiste, M., Linguist; nschw. lingvist, Sb.,
Linguist; nnorw. lingvist, M., Linguist; poln. lingwista, M., Linguist; lit.
lingvistas, M., Linguist; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
sich mit der Wissenschaft von Sprachen beschäftigenden Menschen; BM.: Zunge;
F.: Linguist, Linguisten+FW; Z.: Ling-u-ist
Linguistik, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Linguistik, Sprachwissenschaft; ne. linguistics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. linguistique; lat. lingua, dingua, F.,
Zunge, Rede, Sprache, (um 450 v. Chr.); idg. *dn̥g̑ʰū, M.,
*dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223 (344/49) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Linguist, EWD s. u. Linguist, Duden s. u. Linguistik; Son.: vgl. nndl.
linguïstik, Sb., Linguistik; frz. linguistique, F., Linguistik; nschw.
lingvistik, Sb., Linguistik; nnorw. lingvistikk, M., Linguistik; poln.
lingwistyka, F., Linguistik; lit. lingvistika, F., Linguist; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von den Sprachen; BM.:
Zunge; F.: Linguistik+FW; Z.: Ling-u-ist
$linguistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. linguistisch; L.: Kluge s. u. Linguist; F.: linguistisch,
linguistische, linguistisches, linguistischem, linguistischen,
linguistischer+FW; Z.: ling-u-ist-isch
Linie, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Linie, Gerade, Strecke, Reihe; ne. line (N.); Vw.: -; Hw.: s. linear, linieren,
Lineal, Pipeline, online; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. linie, sw.
F., st. F., Linie; mnd. līnie, linige, linee, linege, line, F., Linie,
gezogene Linie, gerader Strich; mnl. linie, lenie, F., Linie, Regel; ahd.
linia*, linna, sw. F. (n), Linie, Strich, Grenzlinie, Begrenzungslinie,
Buchstabenreihe, Schriftzeichenfolge, Versreihe; lat. līnea, F., Leine,
Schnur (F.) (1), Richtschnur, Angelschnur, Bogensehne, (um 250-184 v. Chr.);
lat. līnum?, N., Lein, Flachs, Leinen, Faden, Schnur (F.) (1); idg.
*lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691? (1131/87) (RB. idg. aus alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Linie, Kluge s. u.
Linie, EWD s. u. Linie, DW 12, 1039, EWAhd 5, 1318, Duden s. u. Linie; Son.:
vgl. afries. līne, F., Leine, Seil; ae. līne, st. F. (ō), Leine,
Seil, Reihe, Linie, Richtschnur, Regel; an. līna, F., Schnur (F.) (1),
Linie, Strich; nndl. lijn, Sb., Linie; frz. ligne, F., Linie; nschw. linje,
Sb., Linie; nnorw. linje, M., F., Linie; poln. linia, F., Linie; kymr. lein,
F., Linie; lit. linija, F., Linie; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen längeren geraden oder gekrümmten Strich; BM.: Lein?; F.: Linie,
Linien+FW; Z.: Lin-ie
linieren, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. linieren, mit Linien versehen (V.); ne. line (V.); Vw.: -; Hw.: s. Linie,
linear, Lineal; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. līneāre; E.: s. mhd.
liniieren, sw. V., „linieren“, bemalen; mnd. līniēren, līniren,
sw. V., „linieren“, mit Schreiblinien versehen (V.); lat. līneāre,
V., nach der Richtschnur richten, nach dem Lot einrichten, mit Streifen
bemalen, messen, vermessen (V.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. līnea,
F., Leine, Schnur (F.) (1), Richtschnur, Angelschnur, Bogensehne; lat.
līnum?, N., Lein, Flachs, Leinen, Faden, Schnur (F.) (1); idg.
*lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691? (1131/87) (RB. idg. aus alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Linie, EWD s. u. Linie,
Duden s. u. linieren; Son.: vgl. frz. ligner, V., linieren; nnorw. linjere, V.,
linieren; poln. liniować, V., linieren; kymr. llinellu, V., linieren; lit.
liniuoti, V., linieren; GB.: mit Strichen versehen (V.); BM.: Lein?; F.:
linieren, liniere, linierst, liniert, linierest, linieret, linierte,
liniertest, linierten, liniertet, ##liniert, linierte, liniertes, liniertem,
linierten, linierter##, linierend, ###linierend, linierende, linierendes,
linierendem, linierenden, linierender###, linier+FW; Z.: lin-ier-en
$...linig, nhd., Suff.: nhd.
...linig; L.: Kluge s. u. Linie, EWD s. u. Linie; F.: ...linig, ...linige,
...liniges, ...linigem, ...linigen, ...liniger, ...linigere, ...linigeres,
...linigerem, ...linigeren, ...linigerer, ...linigst, ...linigste,
...linigstes, ...linigstem, ...linigsten, ...linigster+EW; Z.: -lin-ig
link, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
link, links befindlich, verkehrt; ne. left (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. linc (1), lenc, Adj., link, linkisch, unbedacht, unwissend;
mnd. link (1), lenk, Adj., link; ahd. lenk*, lenc*, Adj., link, linke; as. -;
anfrk. -; germ. *hlenka-, *hlenkaz, Adj., schief, links; s. idg. *slēg-,
*lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959 (1651/123) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A.
s. u. link, Kluge s. u. link, EWD s. u. link, DW 12, 1044, EWAhd 5, 1172,
Falk/Torp 111, Duden s. u. link, Bluhme s. u. link; Son.: ? vgl. ai. laṅga-,
Adj., lahm; ? gr. λαγγάζειν
(langázein), V., zaudern; ? lat. languēre, V., matt sein (V.); GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung eines aus menschlicher Sicht verkehrten
Zustands; BM.: schief bzw. ungeschickt; F.: link, linke, linkes, linkem,
linken, linker, linkere, linkeres, linkerem, linkeren, linkerer, linkest,
linkeste, linkestes, linkestem, linkesten, linkester+EW; Z.: link
Link, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd.
Link, Verknüpfung; ne. link (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gelenk, verlinken; Q.: Ende
20. Jh.; I.: Lw. ne. link; E.: s. ne. link, N., Link, Verbindung; über
Mittelenglisch von an. hlekkr, st. M. (i), Kette (F.) (1), Ring; germ.
*hlanki-, *hlankiz, st. M. (a), Ring, Fessel (F.) (1), Biegung; idg. *kleng-,
*klenk-, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603 (934/166) (RB. idg. aus gr.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Link; Son.: vgl. nschw. länk, Sb.,
Link; nnorw. lenk, M., Link; poln. link, M., Link; kymr. linc, M., Link; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine meist graphisch hervorgehobene
Verknüpfung mit einer anderen Datei oder einer anderen Stelle in derselben
Datei; BM.: biegen; F.: Link, Links+FW; Z.: Link
$Linke, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Linke; L.: EWD s. u. link; F.: Linke, Linken+EW; Z.: Link-e
$linkisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. linkisch; L.: Kluge s. u. link, EWD s. u. link; F.: linkisch, linkische,
linkisches, linkischem, linkischen, linkischer, linkischere, linkischeres,
linkischerem, linkischeren, linkischerer, linkischst, linkischste,
linkischstes, linkischstem, linkischsten, linkischster+EW; Z.: link-isch
$links, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd.
links; L.: Kluge s. u. link, EWD s. u. link; F.: links+EW; Z.: link-s
$Linksdrall, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Linksdrall; L.: Kluge s. u. Drall, EWD s. u. drall; F.: Linksdrall,
Linksdralls, Linksdralles, Linksdralle, Linksdrallen+EW; Z.: Link-s—dra-ll
Linnen, nhd. (ält.), N., (18. Jh.):
nhd. Linnen, Leinen (N.); ne. linen (N.); Vw.: -; Hw.: s. Leinen, Lein; Q.: 18.
Jh.; E.: mnd. linnen (3), N., Leinen (N.); s. mnd. līn (1), N., M., Lein,
Flachs, aus Flachsfäden hergestelltes Tuch, Leinwand; ahd. līn*, st. M.
(a?), Lein, Flachs; as. līn*, st. N. (a?), Linnen, Leinen (N.); anfrk. -;
germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen (N.); lat.
līnum?, N., Lein, Flachs, (um 235-200 v. Chr.); idg. *lī̆no-,
Sb., Lein?, Pokorny 691 (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Linnen, Kluge s. u. Linnen, EWD s. u.
Lein, DW 12, 1051, Duden s. u. Linnen; Son.: vgl. nndl. linnen, Sb., Linnen;
nschw. linne, Sb., Linnen; GB.: seit der mittleren Neuzeit niederdeutsche
Bezeichnung für Leinen; BM.: Lein?; F.: Linnen, Linnens+EW; Z.: Lin-n-en
Linoleum, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Linoleum, elastisches Fußbodenbelagsmaterial aus Leinöl; ne. linoleum; Vw.: -;
Hw.: s. Lein; Q.: 1863; I.: Lw. ne. linoleum; E.: s. ne. linoleum, N.,
Linoleum; Neubildung zu lat. līnum oleum, N., Leinöl; vgl. lat.
līnum?, N., Lein, Flachs, (um 235-200 v. Chr.); idg. *lī̆no-,
Sb., Lein?, Pokorny 691 (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); lat. oleum, N., Öl, (um 250-184 v. Chr.); gr. ἔλαιον
(élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.:
Kluge s. u. Linoleum, EWD s. u. Linoleum, Duden s. u. Linoleum; Son.: vgl.
nndl. linoleum, Sb., Linoleum; frz. linoléum, N., Linoleum; nschw. linoleum,
N., Linoleum; nnorw. linoleum, M., Linoleum; poln. linoleum, M., Linoleum;
kymr. linoliwm, M., Linoleum; nir. lioníl, F., Linoleum; lit. linoleumas, M.,
Linoleum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen vom englischen
Chemiker Frederick Walton (1834-1928) 1860 entwickelten Fußbodenbelag aus starkem
Jutegewebe auf das eine Masse aus Leinöl und Kork und Farbstoffen und Harzen
aufgepresst ist; BM.: Lein, Öl; F.: Linoleum, Linoleums+FW; Z.: Lin-ol-e-um
Linse, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Linse, eine Hülsenfrucht, lichtbrechendes Medium im Auge; ne. lentil; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. linse, lins, sw.
F., st. F., Linse; mnd. linse, F., Linse; mnl. linse, F., Linse; ahd. linsa,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Linse; ahd.? lins, st. F. (i?), Linse; ahd.
linsī, st. F. (ī), Linse; ahd. linsin, st. F. (jō), Linse; as.
linsi, st. F. (ī)?, st. F. (īn)?, Linse; Lw. aus unbekannter
Sprache?, EWAhd 5, 1323; L.: Kluge 1. A. s. u. Linse, Kluge s. u. Linse, EWD s.
u. Linse, DW 12, 1052, EWAhd 5, 1323, Duden s. u. Linse, Bluhme s. u. Linse;
Son.: vgl. nndl. linze, Sb., Linse; frz. lentille, F., Linse; nschw. lins, Sb.,
Linse; nnorw. linse, M., F., Linse; lat. lēns, F., Linse; lit. lḝšis,
Sb., Linse; ksl. lęšta, F.?, Linse; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine krautige Gemüsepflanze mit in rautenförmigen Hülsen
sitzenden kleinen flachen, kreisrunden Samen von gelbbrauner oder roter oder
schwarzer Farbe; BM.: ?; F.: Linse, Linsen+EW; Z.: Lins-e
$linsen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. linsen; L.: Kluge s. u. Linse, EWD s. u. Linse; F.: linsen, linse, linsst,
linst, linsest, linset, linste, linstest, linsten, linstet, gelinst, ##gelinst,
gelinste, gelinstes, gelinstem, gelinsten, gelinster##, linsend, ###linsend,
linsende, linsendes, linsendem, linsenden, linsender###, lins+EW; Z.: lins-en
$Linsengericht, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Linsengericht; L.: Kluge s. u. Linsengericht; F.: Linsengericht,
Linsengerichtes, Linsengerichts, Linsengerichte, Linsengerichten+EW; Z.:
Lins-en—ge-rich-t
Lipid, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Lipid, ein Fett, eine fettähnliche Substanz; ne. lipid (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λίπος
(lípos), N., Fett; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl.
idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen,
Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen,
Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken,
finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V.,
sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Lipid; Son.: vgl.
nndl. lipide, Sb., Lipid; frz. lipide, M., Lipid; nschw. lipid, Sb., Lipid;
nnorw. lipid, M., Lipid; poln. lipid, M., Lipid; lit. lipidas, M., Lipid; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches Fett oder eine
fettähnliche Substanz; BM.: fettgleich; F.: Lipid, Lipids, Lipides, Lipide,
Lipiden+FW; Z.: Li-p-id
Lipizzaner, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Lipizzaner, ein Pferd; ne. Lipizzaner; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1786; I.: Lw.
-; E.: vom ON Lipizza, Lipica, dem Herkunftsgestüt der Pferderasse; von slowen.
lipa, F., Lindenbaum; L.: Duden s. u. Lipizzaner; Son.: vgl. nndl. lipizzaner,
Sb., Lipizzaner; frz. lipizzan, M., Lipizzaner; nschw. lipizzaner, Sb.,
Lipizzaner; nnorw. lipizzaner, M., Lipizzaner; poln. koń lipicański,
M., Lipizzaner; nir. lipizzaner, M., Lipizzaner; lit. lipizanerias, M.,
Lipizzaner; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menchen
gezüchtetes edles weißes Warmblutpferd meist Schimmel, mit leicht gedrungenem
Körper und breiter Brust und kurzen, starken Beinen; BM.: ON (dem Herkunftsgestüt
der Pferdereasse); F.: Lipizzaner, Lipizzaners, Lipizzanern+EW; Z.:
Lipizz-an-er
Lippe, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Lippe, Lefze; ne. lip (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lefze, Schlippe?; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. lippe, sw. F., st. F., Lippe; mnd. lippe (1), libbe, F., M.,
Lippe; as. *lippia?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Lippe; mfrz. lévres, Sb.
Pl., Lippen; lat. labrum, N., Lefze, Lippe, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg.
*lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny
655? (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Lippe, Kluge s. u. Lippe, EWD s. u. Lippe, DW 12, 1054, Duden s. u.
Lippe, Bluhme s. u. Lippe; Son.: s. ahd. lefs, st. M. (a), Lippe, Lefze, Rand;
vgl. ae. lippa, sw. M. (n), Lippe; afries. lippa, sw. M. (n), Lippe; nndl. lip,
Sb., Lippe; nnorw. leppe, M., F., Lippe; lit. lūpa, F., Lippe; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für den fleischigen oberen oder unteren Rand
des Mundes; BM.: schlaff hängen; F.: Lippe, Lippen+FW; Z.: Lip-p-e
$Lippenlaut, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Lippenlaut; L.: EWD s. u. Lippe; F.: Lippenlaut, Lippenlauts,
Lippenlautes, Lippenlaute, Lippenlauten+FW+EW; Z.: Lip-p-en—lau-t
liquid, liquide, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. liquid, liquide, flüssig; ne. liquid; Vw.: -; Hw.: s. liquidieren,
Liquidation, Liquidität; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. liquidus; E.: s. lat.
liquidus, Adj., flüssig, fließend, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat.
liquāre, V., flüssig machen, hell machen, klären, durchseihen; aus einem
idg. *u̯likᵘ̯-, s. Walde/Hofmann 1, 812; L.: Kluge s. u.
liquid, Duden s. u. liquid; Son.: vgl. nndl. liquide, Adj., liquid; frz.
liquide, Adj., liquid; nschw. likvid, Adj., liquid; nnorw. likvid, Adj.,
liquid; lit. likvidus, Adj. liquid; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für eine Zahlungsfähigkeit des Menschen; BM.: flüssig; F.: liquid, liquide,
liquides, liquidem, liquiden, liquider+FW; Z.: liqu-id
$Liquid, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Liquid; L.: Kluge s. u. liquid; F.: Liquid, Liquids, Liquides, Liquide,
Liquiden+FW; Z.: Liqu-id
$Liquida, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Liquida; L.: Kluge s. u. liquid; F.: Liquida, Liquiden, Liquidä+FW; Z.:
Liqu-id-a
Liquidation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Liquidation, Verflüssigung, Hinrichtung, Auflösung; ne. liquidation; Vw.:
-; Hw.: s. liquid, liquidieren, Liquidität; Q.: um 1600; I.: Lw. mlat.
liquidātio; E.: s. mlat. liquidātio, F., Klarmachen, Erklären; vgl.
lat. liquidāre, V., flüssig machen, (um 400 n. Chr.); lat. liquidus, Adj.,
flüssig, fließend, (um 235-200 v. Chr.); lat. liquāre, V., flüssig machen,
hell machen, klären, durchseihen; aus einem idg. *u̯likᵘ̯-, s.
Walde/Hofmann 1, 812; L.: Kluge s. u. liqudieren, EWD s. u. liquidieren, Duden
s. u. Liquidation; Son.: vgl. nndl. liquidatie, Sb., Liquidation; frz.
liquidation, F., Liquidation; nschw. likvidation, Sb., Liquidation; nnorw.
likvidasjon, M., Liquidation; poln. likwidacja, F., Liquidation; lit.
likvidacija, F., Liquidation; GB.: seit der ffrühen Neuzeit Bezeichnung für
eine Hinrichtung bzw. für das Flüssigmachen von Geldmitteln; BM.: flüssig; F.:
Liquidation, Liquidationen+FW; Z.: Liqu-id-at-io-n
liquide, nhd., Adj.: nhd. liquide;
Vw.: s. liquid
liquidieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. liquidieren, Geschäft auflösen, hinrichten; ne. liquidate; Vw.: -;
Hw.: s. liquid, Liquidation, Liquidität; Q.: um 1600; I.: Lw. lat.
liquidāre; E.: s. mnd. liquidēren, sw. V., abzahlen; lat.
liquidāre, V., flüssig machen, (um 400 n. Chr.); vgl. lat. liquidus, Adj.,
flüssig, fließend, (um 235-200 v. Chr.); lat. liquāre, V., flüssig machen,
hell machen, klären, durchseihen; aus einem idg. *u̯likᵘ̯-, s.
Walde/Hofmann 1, 812; L.: Kluge s. u. liquidieren, EWD s. u. liquidieren, Duden
s. u. liquidieren; Son.: vgl. nndl. liquideren, V., liquidieren; frz. liquider,
V., liquidieren; nschw. likvidera, V., liquidieren; nnorw. likvidere, V.,
liquidieren; poln. likwidować, V., liquidieren; lit. likviduoti, V.,
liquidieren; GB.: etwas aus einem festen Zustand in einen flüssigen Zustand
versetzen; BM.: etwas auflösen; BM.: flüssig; F.: liquidieren, liquidiere, liquidierst,
liquidiert, liquidierest, liquidieret, liquidierte, liquidiertest,
liquidierten, liquidiertet, ##liquidiert, liquidierte, liquidiertes,
liquidiertem, liquidierten, liquidierter##, liquidierend, ###liquidierend,
liquidierende, liquidierendes, liquidierendem, liquidierenden,
liquidierender###, liquidier+FW; Z.: liqu-id-ier-en
Liquidität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Liquidität, Zahlungsfähigkeit; ne. liquidity; Vw.: -; Hw.: s. liquid,
liquidieren, Liquidation; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. liquiditās; E.: s.
lat. liquiditās, F., Flüssigkeit, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat.
liquidus, Adj., flüssig, fließend, (um 235-200 v. Chr.); lat. liquāre, V.,
flüssig machen, hell machen, klären, durchseihen; aus einem idg. *u̯likᵘ̯-,
s. Walde/Hofmann 1, 812; L.: Kluge s. u. liquid, Duden s. u. Liquidität; Son.:
vgl. nndl. liquiditeit, Sb., Liquidität; frz. liquidité, F., Liquidität; nschw.
likviditet, Sb., Liquidität; nnorw. likviditet, M., Liquidität; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für die menschliche Verfügungsmacht über
Bedarfsgüter; BM.: flüssig; F.: Liquidität+FW; Z.: Liqu-id-it-ät
lismen, nhd. (ält.), sw. V., (12.
Jh.): nhd. lismen, stricken; ne. knit (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 12.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lismen, sw. V., stricken; ahd. lismen*,
lisemen*, sw. V. (1a), stricken; weitere Herkunft ungeklärt, wohl zu ahd.
lesan, st. V. (5), lesen (V.) (1), vorlesen, durchmustern, lesen von,
nachforschen, verlesen, vortragen; germ. *lesan, st. V., sammeln, auflesen;
idg. *les-?, V., sammeln, auflesen, Pokorny 680 (1110/66) (RB. idg. aus kelt.?,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. lismen, DW 12, 1061, EWAhd 5, 1366, Duden s. u.
lismen; GB.: einen Faden mit Stricknadeln oder einer Strickmaschine zu einer
Art Geflecht von Maschen verschlingen; BM.: sammeln?; F.: lismen, lisme,
lismest, lismet, lismete, lismetest, lismeten, lismetet, gelismet, ##gelismet,
gelismete, gelismetes, gelismetem, gelismeten, gelismeter##, lismend,
###lismend, lismende, lismendes, lismendem, lismenden, lismender###, lisme+EW;
Z.: lis-m-en
lispeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. lispeln, mit der Zunge anstoßen; ne. lisp (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. lispelen*, lisplen, sw. V., „lispeln“, zierlich
sprechen; mhd. lispen, sw. V., lispeln, stammeln, sich versprechen; ahd.
lispēn, sw. V. (3), lispeln, stammeln, stottern, keuchen, mühsam atmen;
vgl. germ. *wlispa-, *wlispaz, Adj., lispelnd; s. idg. *u̯leis-,
*u̯lis-, Sb., Rute, Pokorny 1143?; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-,
*u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140? (1979/55) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. lispeln, Kluge s. u. lispeln, EWD s. u. lispeln, DW 12,
1064, EWAhd 5, 1374, Duden s. u. lispeln, Bluhme s. u. lispeln; Son.: vgl. ae.
wlispian, sw. V. (2), lispeln; nndl. lispelen, V., lispeln; nschw. läspa, V.,
lispeln; nnorw. lespe, V., lispeln; GB.: beim Artikulieren der Zischlaute
fehlerhaft mit der Zunge an die oberen Vorderzähne stoßen; BM.: drehen?; F.:
lispeln, lispel, lisple, lispelst, lispelt, lispelte, lispeltest, lispelten,
lispeltet, gelispelt, ##gelispelt, gelispelte, gelispeltes, gelispeltem,
gelispelten, gelispelter##, lispelnd, ###lispelnd, lispelnde, lispelndes,
lispelndem, lispelnden, lispelnder###, lispel+EW; Z.: lis-p-el-n
List, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
List, Kunst, Weisheit; ne. ruse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. list, st. M., st. F., Weisheit, Klugheit, Schlauheit,
Wissenschaft, Kunst; mnd. list, F., List, Geschicklichkeit, Klugheit, Kenntnis,
Schlauheit, Listigkeit, Kriegslist; mnl. list. lijst, lust, M., F., Kenntnis,
Wissenschaft, Gelehrsamkeit; ahd. list, st. M. (i), st. F. (i), Kenntnis,
Wissen, Erfahrung, Kunst, List, Wissenschaft; as. list*, st. M. (i), st. F.
(i), Kunst, Klugheit, Verschlagenheit; anfrk. list. M., F., Schlauheit; germ.
*listi-, *listiz, st. F. (i), Kunst, List; s. idg. leis-, Sb., Spur, Furche,
Geleise, Pokorny 671? (1087/43) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. List, Kluge s. u. List, EWD s. u. List, DW 12, 1065, EWAhd 5,
1374, Falk/Torp 369, Seebold 323, Duden s. u. List, Bluhme s. u. List; Son.:
vgl. afries. list, lest (2), st. F. (i), „List“, Kenntnis; saterl. list; ae.
list, st. M. (i), st. F. (i), List, Kunst, Geschick, Erfahrung; an. list, st.
F. (i), Kunstfertigkeit, Klugheit, gutes Benehmen; got. lists, st. F. (i),
List; nndl. list, Sb., List; nschw. list, Sb., List; nnorw. list, M., F., List;
ksl. lъstъ, Sb., List (aus einer germanischen Sprache entlehnt);
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen und auch Tieren
verwendetes Mittel mit dessen Hilfe jemand andere täuschend etwas zu erreichen
sucht was er auf normalem Wege nicht erreichen könnte; BM.: Spur; F.: List,
Listen+EW; Z.: Lis-t
Liste, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Liste, Verzeichnis; ne. list (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw.
it. lista; E.: s. it. lista, F., Liste; von ahd. līsta, sw. F. (n),
Leiste, Rand, Saum (M.) (1), Borte, Einfassung, geflochtene Leiste; germ.
*līstō-, *līstōn, *leistō-, *leistōn, sw. F. (n),
Leiste; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671 (1087/43) (RB.
idg. aus ital., germ., balt., slaw.); idg. *leizd-, *loizd-?, Sb., Rand, Saum
(M.) (1), Leiste, Pokorny 672? (1090/46) (RB. idg. aus alb., germ.); L.: Kluge
1. A. s. u. Liste, Kluge s. u. Liste, EWD s. u. Liste, DW 12, 1069, Duden s. u.
Liste, Bluhme s. u. Liste; Son.: vgl. nndl. lijst, Sb., Liste; frz. liste, F.,
Liste; nschw. lista, Sb., Liste; nnorw. liste, M., F., Liste; poln. lista, F.,
Liste; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine schriftliche
Zusammenstellung; BM.: Spur; F.: Liste, Listen+EW; Z.: List-e
$listen, nhd., sw. V., (9./10.
Jh.): nhd. listen; Vw.: s. ab-, über-; L.: EWD s. u. List, DW 12, 1069, Duden
s. u. listen; F.: listen, liste, listest, listet, listete, listetest, listeten,
listetet, gelistet, ##gelistet, gelistete, gelistetes, gelistetem, gelisteten,
gelisteter##, listend, ###listend, listende, listendes, listendem, listenden,
listender###, list+EW; Z.: list-en
$listig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
listig; Vw.: s. arg-, hinter-; L.: Kluge s. u. List, EWD s. u. List; F.:
listig, listige, listiges, listigem, listigen, listiger, listigere, listigeres,
listigerem, listigeren, listigerer, listigst, listigste, listigstes,
listigstem, listigsten, listigster+EW; Z.: lis-t-ig
Litanei, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Litanei, großer Bittgesang der Gemeinde bei Prozessionen und in der Kirche; ne.
litany; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1150 (Litanîe); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
letanīe, F., Litanei, Gebet; mnd. letanīe, lettanīe,
letenīe, lettenīe, litanīe, litanige, F., Litanei, Bittgesang,
Gebet; lat. litanīa, F., öffentliches Beten, Litanei, (um 431-486 n.
Chr.); gr. λιτανεία (litaneía), F.,
Litanei; vgl. gr. λιτανεύειν
(litaneúein), V., flehen, anflehen, bitten; vgl. idg. *leit-, V., streichen,
streicheln, Pokorny 664; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten,
glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Litanei, EWD s. u. Litanei, DW 12,
1071, Duden s. u. Litanei; Son.: vgl. nndl. litanie, Sb., Litanei; frz.
litanie, F., Litanei; nschw. litania, Sb., Litanei; nnorw. litani, N., Litanei;
poln. litania, F., Litanei; kymr. litani, F., Litanei; nir. liodán, M., Litanei;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen gesprochenes
wechselndes Bittgebet und davon abgeleitet für eine langatmige Aufzählung; BM.:
bitten; F.: Litanei, Litaneien+FW; Z.: Li-t-an-ei
Liter, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Liter, ein Hohlmaß, ein Flüssigkeitsmaß; ne. litre, liter; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. frz. litre; E.: s. frz. litre, M., Liter; mlat. litra, F.,
Liter?, ein Flüssigkeitsmaß; gr. λῖτρα (lítra), F.,
Pfund, Gewicht (N.) (1); Etymologie unklar, Wort kommt wohl von Sizilien, Frisk
2, 131; L.: Kluge s. u. Liter, EWD s. u. Liter, DW 12, 1072, Duden s. u. Liter;
Son.: vgl. nndl. liter, Sb., Liter; nschw. liter, Sb., Liter; nnorw. liter, M.,
Liter; poln. litr, M., Liter; kymr. litr, M., Liter; nir. lítear, M., Liter; lit.
litras, M., Liter; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Hohlmaß
von einem Kubikdezimeter; BM.: ?; F.: Liter, Liters, Litern+FW; Z.: Lit-er
literarisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. literarisch, der Literatur eigen, zur Literatur gehörend; ne. literary;
Vw.: -; Hw.: s. Literatur, Literat; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. litterārius;
E.: s. lat. litterārius (1), Adj., zum Lesen und Schreiben gehörig, Lesen
und Schreiben betreffend, schriftlich, schriftkundig, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. littera, F., Buchstabe, Aufgezeichnetes, Geschriebenes, Schriftzug;
lat. linere, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen, salben; idg.
*lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny
662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Literatur, EWD s. u. literarisch, Duden s. u. literarisch; Son.:
vgl. nndl. literair, Adj., literarisch; frz. littéraire, Adj., literarisch;
nschw. litterär, Adj., literarisch; nnorw. litterær, Adj., literarisch; poln.
literacki, Adj., literarisch; nir. liteartha, Adj., literarisch; lit.
literatūrinis, Adj., literarisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für etwas die Literatur als Kunstgattung Betreffendes; BM.: schmieren (V.) (1);
F.: literarisch, literarische, literarisches, literarischem, literarischen,
literarischer, literarischere, literarischeres, literarischerem,
literarischeren, literarischerer, literarischst, literarischste,
literarischstes, literarischstem, literarischsten, literarischster+EW; Z.:
li-t-er-ar-isch
Literat, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Literat, Autor; ne. littérateur, writer; Vw.: -; Hw.: s. Literatur,
literarisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. litterātus; E.: s. mlat.
litterātus, M., Student, Akademiker, Geistlicher, (1198-1202); vgl. lat.
litterātus, Adj., mit Buchstaben bezeichnet, gebrandmarkt, schriftkundig,
(81-43 v. Chr.); lat. littera, F., Buchstabe, Aufgezeichnetes, Geschriebenes,
Schriftzug; lat. linere, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen,
salben; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten,
streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Literatur, EWD s. u. Literatur, Duden s. u.
Literat; Son.: vgl. frz. littérateur, M., Literat; nschw. litterat, Sb.,
Literat; nnorw. litterat, M., Literat; poln. literat, M., Literat; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen ästhetisierenden Schriftsteller; BM.:
schmieren (V.) (1); F.: Literat, Literaten+FW; Z.: Li-t-er-at
Literatur, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Literatur, schriftliche Überlieferung; ne. literature; Vw.: -; Hw.: s.
Letter, Belletrist, literarisch, Literat; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
litterātūra; E.: s. lat. litterātūra, F.,
Buchstabenschrift, Schrift, Alphabet, Sprachkunst, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
littera, F., Buchstabe, Aufgezeichnetes, Geschriebenes, Schriftzug; lat.
linere, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen, salben; idg. *lei-
(3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Literatur, EWD s. u. Literatur, Duden s. u. Literatur; Son.: vgl. nndl.
literatuur, Sb., Literatur; frz. littérature, F., Literatur; nschw. litteratur,
Sb., Literatur; nnorw. litteratur, M., Literatur; poln. literatura, F.,
Literatur; nir. litríocht, F., Literatur; lit. literatūra, F., Literatur;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für von Menschen geschriebene und
veröffentlichte gedruckte Seiten; BM.: schmieren (V.) (1); F.: Literatur,
Literaturen+FW; Z.: Li-t-er-at-ur
$Literaturgeschichte, nhd., F.,
(18. Jh.): nhd. Literaturgeschichte; L.: EWD s. u. Literatur; F.:
Literaturgeschichte, Literaturgeschichten+FW+EW; Z.: Li-t-er-at-ur
$Literaturwissenschaft, nhd., F.,
(19. Jh.): nhd. Literaturwissenschaft; L.: EWD s. u. Literatur; F.:
Literaturwissenschaft, Literaturwissenschaften+EW; Z.: Li-t-er-at-ur—wi-ss-en-schaf-t
Litfasssäule, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Litfasssäule, Werbesäule; ne. advertising pillar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied vom Namen des Buchdruckers Ernst Litfaß
(1816-1874); Hinterglied s. nhd. Säule (1); L.: Kluge s. u. Litfasssäule, EWD
s. u. Litfasssäule, Duden s. u. Litfasssäule; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine erstmals in Berlin 1855 aufgestellte frei stehende
niedrigere Säule von größerem Durchmesser auf die Bekanntmachungen oder Plakate
geklebt werden; BM.: PN, kratzen; F.: Litfasssäule, Litfasssäulen+EW; Z.:
Litfaß—säu-l-e
...lith, nhd., Suff., (12. Jh.?):
nhd. ...lith; ne....lith, ...lite; Vw.: s. Chryso-, Mega-, Mono-; Hw.: s.
...lithikum, litho…; Q.: 12. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λίθος
(líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kytzler/Redemund/Eberl
1078; Son.: vgl. nndl. ...liet, Suff., ...lith; frz. ...lite, Suff., ...lith;
nschw. ...lit, Suff., ...lith; nnorw. ...litt, Suff., ...lith; poln. ...lit,
Suff., ...lith; kymr. ...lith, Suff., ...lith; nir. ...lit, Suff., ...lith;
lit. ...litas, Suff., ...lith; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Stein betreffenden Substantiven; BM.:
Stein; F.: ...lith, ...liths, ...lithe, ...lithen+FW; Z.: -lith
...lithikum, nhd., Suff., (19.
Jh.?): nhd. ...lithikum; ne. ...lithic; Vw.: s. Meso-, Neo-, Paläo-; Hw.: s. ...lith;
Q.: 19. Jh.?; .: gr. Lw.; E.: s. gr. λίθος (líthos),
M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; Son.: vgl. nndl. ...lithicum, Suff.,
...lithikum; frz. ...lithique, Suff., ...lithikum; nschw. ...litikum, Suff.,
...lithikum; nnorw. ...litikum, Suff., ...lithikum; poln. ...lit, Suff.,
...lithikum; kymr. ...lithig, Suff., ...lithikum; nir. ...liteach, Suff.,
...lithikum; lit. ...litas, Suff., ...lithikum; GB.: vielleicht seit der
späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Bezeichnungen für die
verschiedenen Abschnitte der Steinzeit; BM.: Stein; F.: ...lithikum,
...lithikums+FW; Z.: -lith-ik-um
Lithium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Lithium, ein Leichtmetall; ne. lithium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λίθος (líthos),
M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Lithium; Son.: vgl.
nndl. lithium, Sb., Lithium; frz. lithium, M., Lithium; nschw. litium, N.,
Lithium; nnorw. litium, N., Lithium; kymr. lithiwm, M., Lithium; nir. litiam,
M., Lithium; poln. lit. M., Lithium; lit. litis, M., Lithium; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches 1817 entdecktes
silberweißes Alkalimetall (chemisches Element Nr. 3, abgekürzt Li); BM.: Stein;
F.: Lithium, Lithiums+FW; Z.: Lith-i-um
litho..., nhd., Präf., (18. Jh.?):
nhd. litho..., Stein..., Gesteins...; ne. litho...; Vw.: s. -graphie; Hw.: s.
...lith; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λίθος
(líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kytzler/Redemund/Eberl
1078; Son.: vgl. nndl. litho…, Präf., litho…; frz. litho…, Präf., litho…;
nschw. lito…, Präf., litho…; nnorw. lito…, Präf., litho…; poln. lito…, Präf.,
litho…; kymr. litho…, Präf., litho…; nir. litea…, Präf., litho…; lit. lito…,
Präf., litho…; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe
zur Bildung von Stein betreffenden Wörtern; F.: litho…+FW; Z.: lith-o-
Lithografie, nhd., F.: nhd.
Lithografie; Vw.: s. Lithographie
$Lithograph, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Lithograph; L.: EWD s. u. Lithographie; F.: Lithograph, Lithographen+FW;
Z.: Lith-o-graph
Lithographie, Lithografie, nhd.,
F., (18. Jh.): nhd. Lithographie, Lithografie, ein Druckverfahren; ne.
lithography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft
ungeklärt; lat. gr. γράφειν (gráphein), V.,
einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392;
idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr.,
germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Lithographie, Duden s. u. Lithographie;
Son.: vgl. nndl. lithografie, Sb., Lithographie; frz. lithographie, F.,
Lithographie; nschw. litografie, Sb., Lithographie; nnorw. litografie, M., N.,
Lithographie; poln. litografia, F., Lithographie; kymr. lithograffeg, F.,
Lithographie; nir. liteagrafaíocht, F., Lithographie; lit. litografija, F.,
Lithographie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine in Berlin im
Jahr 1796 von Alois Senefelder (1771-1834) erfundene graphische Technik; BM.:
Stein, schreiben; F.: Lithographie, Lithographien, Lithografie,
Lithografien+FW; Z.: Lith-o-graph-ie
$lithographisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. lithographisch; L.: EWD s. u. Lithographie; F.: lithographisch,
lithographische, lithographisches, lithographischem, lithographischen,
lithographischer+FW; Z.: lith-o-graph-isch
Liturgie, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Liturgie, Gottesdienst; ne. liturgy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat.
lītūrgia; E.: s. lat. lītūrgia, F., Staatsleistung,
Dienstleistung, Liturgie, Verehrung, (354-430 n. Chr.); gr.
λειτουργία (leiturgía), F.,
Staatsleistung, Dienstleistung; vgl. gr.
λειτουργεῖν
(leiturgein), V., Werke für das Volk leisten, öffentliches Amt übernehmen; gr.
λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg.
*leudʰ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen,
Pokorny 684? (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat.,
Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V.,
wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Liturgie, EWD s. u. Liturgie, Duden s. u.
Liturgie; Son.: vgl. nndl. liturgie, Sb., Liturgie; frz. liturgie, F.,
Liturgie; nschw. liturgi, Sb., Liturgie; nnorw. liturgi, M., Liturgie; poln.
liturgia, F., Liturgie; kymr. litwrgi, M., F., Liturgie; nir. liotúirge, M.,
Liturgie; lit. liturgija, F., Liturgie; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für die von Menschen festgelegte Form des christlichen
Gottesdienstes; BM.: wachsen (V.) (1), tun; F.: Liturgie, Liturgien+FW; Z.:
Li-t-urg-ie
$liturgisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. liturgisch; L.: EWD s. u. Liturgie; F.: liturgisch, liturgische,
liturgisches, liturgischem, liturgischen, liturgischer+FW; Z.: li-t-urg-isch
Litze, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Litze, Schnur als Rangabzeichen, Stück Draht; ne. lace (N.), strand (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Konrad von Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd.
litze, F., Litze, Schnur (F.) (1); mhd. litze (2), st. F., sw. F., Litze,
Schnur (F.) (1), Tuchleiste, Schranke, Zaun, Gehege; lat. līcium,
Querfaden, Eintragsfaden beim Weben; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-,
*lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307
(451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Litze, Kluge s. u. Litze, EWD s. u. Litze,
DW 12, 1072, Duden s. u. Litze, Bluhme s. u. Litze; Son.: vgl. ndän. lidse,
Sb., Litze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine vom Menschen
geschaffene schmale flache geflochtene oder gedrehte Schnur als Besatz bzw. zur
Einfassung an Uniformen; BM.: biegen; F.: Litze, Litzen+FW; Z.: Li-tz-e
live, nhd., Adv., (20. Jh.): nhd.
live, direkt, gegenwärtig; ne. live (Adv.); Vw.: s. -stream; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. live; E.: s. ne. live, Adv., live; vgl. ne. life, N., Leben;
ae. līf, st. N. (a), Leben, Aufenthalt; germ. *leiba-, *leibaz, st. M.
(a), Leben, Leib; germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; idg. *leip-
(1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *lei- (3),
Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662
(1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. live, Duden s. u. live; Son.: vgl. nndl. live, Adv., live; frz.
live, Adv., live; nschw. live, Adv., live; nnorw. live, Adv., live; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas unmittelbar Geschehendem; BM.: Leben;
F.: live+FW; Z.: li-v-e
Livermorium, nhd., N., (21. Jh.):
nhd. Livermorium, ein chemisches Element; ne. livermorium; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
2011; I.: neoklassische Bildung; E.: vom ON Livermore bzw. de. Lawrence
Livermore National Laboratory; der ON Livermore stammt vom PN Robert Livermore
(1799-1858); Son.: vgl. nndl. livermorium, Sb., Livermorium; frz. livermorium,
M., Livermorium; nschw. livermorium, N., Livermorium; nnorw. livermorium, N.,
Livermorium; kymr. lifermoriwm, M., Livermorium; nir. livearmóiriam, M.,
Livermorium; poln. liwermor, M., Livermorium; lit. livermoris, M., Livermorium;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein 2000 entdecktes zu den
Transuranen gehörendes chemisches Element (chemisches Element Nr. 116); BM.:
ON; F.: Livermorium, Livermoriums+FW; Z.: Livermor-i-um
Livestream, Live-Stream, nhd., M.,
(21. Jh.): nhd. Livestream, Live-Stream, Liveübertragung im Internet; Vw.: -;
Hw.: s. Streaming, Strom; Q.: 21. Jh.; I.: Lw. ne. livestream; E.: s. ne.
livestream, N., Livestream; vgl. ne. live, Adv., live; vgl. ne. life, N.,
Leben; ae. līf, st. N. (a), Leben, Aufenthalt; germ. *leiba-, *leibaz, st.
M. (a), Leben, Leib; germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; idg.
*leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *lei-
(3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662
(1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne.
stream, N., Strom; ae. stréam, st. M. (a), Strom, Fluss, Strömung; germ.
*strauma-, *straumaz, st. M. (a), Strom; s. idg. *sreumen-, Sb., Fluss, Pokorny
1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser-
(1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind.,
iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Duden s. u. Livestream; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine über
das Internet live übertragene und herunterladbare Radiosendung oder
Fernsehsendung; BM.: Leben, sich bewegen; F.: Livestream, Livestreams,
Live-Stream, Live-Streams+FW; Z.: Li-v-e-.s-t-rea-m
Livree, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Livree, Uniform; ne. livery; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. frz. livrée;
E.: s. frz. livrée, F., Livree; vgl. frz. livrer, V., liefern; vgl. lat.
līberāre, V., losmachen, befreien, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
līber, Adj., frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V.,
wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684 (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Livree, EWD s.
u. Livree, DW 12, 1073 (Liverei), Duden s. u. Livree; Son.: s. mhd.
liberīe, st. F., Abzeichen an der Kleidung, Livree; vgl. nndl. livrei,
Sb., Livree; nschw. livré, Sb., Livree; nnorw. livré, N., Livree; poln.
liberia, F., Livree; kymr. lifrai, M., Livree; nir. libhré, M., Livree; lit.
livrėja, F., Livree; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die von
Menschen hergestellte Dienstuniform von Bediensteten des Adels; BM.: frei; F.:
Livree, Livreen+FW; Z.: Liv-r-ee
Lizenz, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Lizenz, Erlaubnis; ne. licence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. lizenze, st. F., „Lizenz“, Freiheit etwas zu tun, Erlaubnis, Gewalt;
s. lat. licentia, F., Freiheit, Erlaubnis, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat.
licēre, V., erlaubt sein (V.), vergönnt sein (V.), freistehen; idg. *leik-
(1)?, V., feilbieten, feilschen, handeln, Pokorny 669 (1083/39) (RB. idg. aus
ital., balt.); vgl. idg. *lei- (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden,
mager, schlank, Pokorny 661? (1071/27) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Lizenz, EWD s. u. Lizenz, Duden s. u. Lizenz; Son.:
vgl. nndl. licentia, Sb., Lizenz; frz. licence, F., Lizenz; nschw. licens, Sb.,
Lizenz; nnorw. lisens, M., Lizenz; poln. licencja, F., Lizenz; kymr. leisens,
M., F., Lizenz; lit. licencija, F., Lizenz; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine von Menschen ausgestellte amtliche Genehmigung zur
Ausübung bestimmter Arbeiten; BM.: erlaubt sein (V.); F.: Lizenz, Lizenzen+FW;
Z.: Li-z-enz
$lizenzieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. lizenzieren; L.: EWD s. u. Lizenz; F.: lizenzieren, lizenziere, lizenzierst,
lizenziert, lizenzierest, lizenzieret, lizenzierte, lizenziertest,
lizenzierten, lizenziertet, ##lizenziert, lizenzierte, lizenziertes,
lizenziertem, lizenzierten, lizenzierter##, lizenzierend, ###lizenzierend,
lizenzierende, lizenzierendes, lizenzierendem, lizenzierenden,
lizenzierender###, lizenzier+FW; Z.: li-z-enz-ier-en
Lob, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Lob,
Anerkennung; ne. praise (N.); Vw.: -; Hw.: s. verloben; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. lop, lob, st. N., st. M., Preis, Lobpreisung; mnd. lof (1),
lōf, M., N., Lob, günstige Aussage, verbale Anerkennung, Ruf, Ansehen,
Ruhm, Lobpreis, Verherrlichung; mnl. lof, M., N., Lob; ahd. lob (1), st. N.
(a), Lob, Preis, Dank, Anerkennung, Ruhm, Loben, Lobpreisung; as. lof, st. N.
(a), Lob; anfrk. lof, st. N. (a), Lob; germ. *luba-, *lubam, st. N. (a), Lob,
Erlaubnis; s. idg. leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb,
Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lob, Kluge s. u. Lob, EWD s. u. loben, DW 12,
1074, EWAhd 5, 1410, Falk/Torp 376, Duden s. u. Lob, Bluhme s. u. loben; Son.:
vgl. afries. lof, st. N. (a), Lob; nfries. lof; ae. lof (1), st. M. (a),
st. N. (a), Lob, Ruhm, Lobgesang; an. lof, st. N. (a), Erlaubnis, Lob; got. -;
nndl. lof, Sb., Lob; nschw. lov, N., Lob; nisl. lof, N., Lob; lit. liaupse, F.,
Loblied; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vom Menschen
gegebene anerkennende Beurteilung; BM.: gern haben; F.: Lob, Lobes, Lobs, Lobe,
Loben+EW; Z.: Lob
Lobby, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Lobby, Wandelhalle, Interessengruppe; ne. lobby (N.); Vw.: -; Hw.: s. Laube;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. lobby; E.: s. ne. lobby, N., Lobby; über
mittellateinische Vermittlung von awfrk. *laubja, Sb., Laubengang; vgl. germ.
*laubjō-, *laubjōn, sw. F. (n), Laubwerk?; s. idg. *leub-,
*leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg.
*leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB.
idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Lobby, Duden s. u. Lobby; Son.: vgl. nndl. lobby, Sb., Lobby; frz.
lobby, M., Lobby; nschw. lobby, Sb., Lobby; nnorw. lobby, M., Lobby; poln.
lobby, Sb., Lobby; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine große Wandelhalle
und von dort abgeleitet für eine menschliche Interessengruppe; BM.: schneiden;
F.: Lobby, Lobbys+FW; Z.: Lo-b-b-y
loben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
loben, anerkennen, komplimentieren; ne. praise (V.), laud (V.); Vw.: s. ver-; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. loben (1), loven, lofen*, sw. V., loben,
geloben, zusagen, versichern, preisen, ehren, rühmen, auszeichnen, auszeichnen
für, auszeichnen wegen, lobpreisen; mnd. lōven (1), lāven,
loͤven, sw. V., loben, preisen, Gutes reden, mit Worten auszeichnen,
lobpreisen; mnl. loven, sw. V., preisen, loben, lobpreisen, gutheißen; ahd.
lobēn*, sw. V. (3), loben, preisen, verherrlichen, gutheißen; ahd.
lobōn, sw. V. (2), loben, preisen, verherrlichen, empfehlen; as.
lovōn*, sw. V. (2), loben; anfrk. lovon*, sw. V. (2), loben; germ.
*lubōn, sw. V., loben, geloben; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern
haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lob, EWD s. u. loben, DW 12, 1079,
EWAhd 5, 1413, Falk/Torp 376, Duden s. u. loben; Son.: vgl. afries. lovia, sw.
V. (2), geloben, bestimmen; nnordfries. lowe, V., geloben; ae. lofian, sw. V.
(2), loben, preisen; an. lofa, sw. V. (3), gestatten, loben, preisen; got. -;
nndl. loven, V., loben; ai. lúbhyati, V., ist verwirrt, begehrt heftig; GB.:
eine wertschätzende Aussage machen; BM.: gern haben; F.: loben, lobe, lobst,
lobt, lobest, lobet, lobte, lobtest, lobten, lobtet, gelobt, ##gelobt, gelobte,
gelobtes, gelobtem, gelobten, gelobter##, lobend, ###lobend, lobende, lobendes,
lobendem, lobenden, lobender###, lob+EW; Z.: lob-en
$Lobhudelei, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Lobhudelei; L.: EWD s. u. hudeln; F.: Lobhudelei, Lobhudeleien+EW; Z.: Lob—hudel-ei
$lobhudeln, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. lobhudeln; L.: Kluge s. u. lobhudeln, EWD s. u. hudeln; F.:
lobhudeln, lobhudel, lobhudle, lobhudele, lobhudelst, lobhudelt, lobhudelte,
lobhudeltest, lobhudelten, lobhudelter, gelobhudelt, ##gelobhudelt,
gelobhudelte, gelobhudeltes, gelobhudeltem, gelobhudelten, gelobhudelter##,
lobhudelnd, ###lobhudelnd, lobhudelnde, lobhudelndes, lobhudelndem,
lobhudelnden, lobhudelnder###, lobhudel+EW; Z.: lob—hudel-n
$löblich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. löblich; L.: Kluge s. u. Lob; F.: löblich, löbliche, löbliches, löblichem,
löblichen, löblicher, löblichere, löblicheres, löblicherem, löblicheren,
löblicherer, löblichst, löblichste, löblichstes, löblichstem, löblichsten,
löblichster+EW; Z.: löb-lich
Lobotomie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Lobotomie, ein operativer Eingriff am Gehirn; ne. lobotomy; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λοβός
(lobós), M., Hülse, Schale (F.) (1), Schote (F.) (1), Zipfelchen; idg.
*lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lₑb-, V., schlaff
hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); gr. τέμνειν (témnein), V.,
schneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062
(1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Duden s. u.
Lobotomie; Son.: vgl. nndl. lobotomie, Sb., Lobotomie; frz. lobotomie, F.,
Lobotomie; nschw. lobotomi, N., Lobotomie; nnorw. lobotomi, M., Lobotomie;
kymr. lobotomi, M., Lobotomie; poln. lobotomia, F., Lobotomie; lit. lobotomija,
F., Lobotomie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen operativen
Eingriff in die weiße Gehirnsubstanz bei chronischen Geisteskrankheiten; BM.:
schlaff hängen, schneiden; F.: Lobotomie, Lobotomien+FW; Z.: Lob-o—tom-ie
$Lobung, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Lobung; Vw.: s. Ver-; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); L.: DW 12, 1092, EWAhd 5,
1416; F.: Lobung, Lobungen+EW; Z.: Lob-ung
Loch, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Loch, Schlupfwinkel, Höhle, Öffnung; ne. hole (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lücke,
Luke; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. loch, st. N., Gefängnis, Hölle,
Versteck, Höhle, Loch, Öffnung; mnd. lok (1), loch, N., Loch, Öffnung,
Durchstich, Stichwunde, Mauerdurchbruch; mnl. loc, N., Verschluss; ahd. loh,
st. N. (a) (iz) (az), „Verschluss“, Loch, Höhle, Erdloch, Grube, Schlund,
Felsschlucht, Abgrund; as. *lok? (1), st. N.? (a), Loch; anfrk. -; germ.
*luka-, *lukam, st. N. (a), Verschluss, Loch; s. idg. *leug- (1), V., biegen,
Pokorny 685 (1123/79) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge
1. A. s. u. Loch, Kluge s. u. Loch, EWD s. u. Loch, DW 12, 1093, EWAhd 5, 1418,
Falk/Torp 372, Seebold 338, Duden s. u. Loch, Bluhme s. u. Loch; Son.: vgl.
afries. lok (1), st. N. (a), Schloss; afries. lūk, Sb., Zücken, Schluss;
ae. loc, st. N. (a), Schloss, Bolzen, Riegel, Verschluss; ne. lock, N.,
Schloss, Riegel; an. lok (1), st. N. (a), Schluss, Ende, erhöhtes Halbdeck auf
dem Vorderteil eines Schiffes; got. *luk, st. N. (a), Loch, Öffnung; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Stelle in einer ansonsten
durchgehenden Masse an der Substanz fehlt; BM.: biegen; F.: Loch, Loche,
Loches, Lochs, Löcher, Löchern+EW; Z.: Loch
$lochen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. lochen; L.: Kluge s. u. Loch, EWD s. u. Loch; F.: lochen, loche, lochst,
locht, lochest, lochet, lochte, lochtest, lochten, lochtet, gelocht, ##gelocht,
gelochte, gelochtes, gelochtem, gelochten, gelochter##, lochend, ###lochend,
lochende, lochendes, lochendem, lochenden, lochender###, loch+EW; Z.: loch-en
$löcherig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. löcherig; L.: Kluge s. u. Loch, EWD s. u. Loch; F.: löcherig, löcherige,
löcheriges, löcherigem, löcherigen, löcheriger, löcherigere, löcherigeres,
löcherigerem, löcherigeren, löcherigerer, löcherigst, löcherigste,
löcherigstes, löcherigstem, löcherigsten, löcherigster+EW; Z.: löch-er-ig
$löchern, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. löchern; Q.: um 1200 (Iwein); L.: EWD s. u. Loch, DW 12, 1100; F.:
löchern, löchere, löcher, löcherst, löchert, löcherte, löchertest, löcherten,
löchertet, gelöchert, ##gelöchert, gelöcherte, gelöchertes, gelöchertem,
gelöcherten, gelöcherter##, löchernd, ###löchernd, löcherndes, löcherndem,
löchernden, löchernder###, löcher+EW; Z.: löch-er-n
Lockdown, Lock-down, nhd., M., (21.
Jh.?): nhd. Lockdown, Ausgangssperre, Massenquarantäne; ne. lockdown; Vw.: -;
Hw.: -; I.: Lw. ne. lockdown; E.: s. ne. lockdown, N., Lockdow, Abriegelung,
Sperre; vgl. ne. lock, V., abschließen, sperren; ae. loc, st. N. (a), Schloss,
Bolzen, Riegel, Verschluss, Hürde, Gefängnis; germ. *luka-, *lukam, st. N. (a),
Verschluss, Loch; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685 (1123/79) (RB.
idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); ne. down, Präp., Adv., entlang,
herunter, nieder, hinab; über ein gekürztes dūn von ae. ādūn,
ādūne, Adv., herab; vgl. ae. dūn, st. F. (ō), st. M. (a),
Höhe, Hügel, Berg; germ. *dūna- (1), *dūnaz, st. M. (a), Sandhügel,
Düne; vgl. air. dún, N., Burg; s. kelt. dún, Sb., Festung, Burg, Berg; vgl.
idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Lockdown;
Son.: vgl. nndl. lockdown, Sb., Lockdown; nnorw. lockdown, Sb., Lockdown; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine zu Sicherheitszwecken erlassene
allgemeine Sicherheitssperre; BM.: sperren bzw. biegen, nieder; F.: Lockdown,
Lockdowns+FW; Z.: Lock—dow-n
Locke, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Locke, Haarlocke; ne. curl (N.), lock (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. loc, st. M., Haarlocke, Haar (N.), Mähne; mnd.
locke (1), lok, F., Locke, Haarlocke, Kopfhaar, künstliches Haarteil,
minderwertige Wolle; mnl. loc, loke, locke, M., F.?, Locke, Flocke; ahd. lok
(1), loc, st. M. (a), Locke, Haar (N.), lockiges Haar, Haarlocke, Zottel; as.
lok* (2), lokk*, st. M. (a), Locke, Haar (N.); anfrk. lokk*, lock*, st. M. (a),
Locke, Haar (N.); germ. *lukka-, *lukkaz, st. M. (a), Locke; s. idg. *leug-
(1), V., biegen, Pokorny 685 (1123/79) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Locke, Kluge s. u. Locke, EWD s. u. Locke, DW 12,
1102, EWAhd 5, 1425, Falk/Torp 372, Duden s. u. Locke; Son.: vgl. afries. lokk,
lok (2), st. M. (a), Locke; nfries. lock; ae. locc, st. M. (a), Locke, Haar
(N.); an. lokkr, st. M. (a), Locke, Haarlocke; got. -; nndl. lok, Sb., Locke?;
nschw. hårlok, Sb., Locke; nisl. lokkur, M., Locke; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein geringeltes Haarbüschel; BM.: biegen; F.:
Locke, Locken+EW; Z.: Lock-e
locken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. locken (V.) (2), anlocken, ködern, einladen (V.) (2); ne. lure (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. locken, sw. V., locken (V.)
(2), anlocken, verlocken; mnd. locken (1), sw. V., locken (V.) (2), anlocken,
zum Kommen bewegen, an sich ziehen, verlocken, verführen, jemanden wohin locken
(V.) (2); mnl. locken, sw. V., locken (V.) (2), an sich ziehen, ahd.
lokkōn* (1), lockōn*, lohhōn*, sw. V. (2), locken (V.) (2),
verlocken, erfreuen, anlocken, heranlocken, herauslocken, auffordern, dringend
bitten, bedrängen; as. lokkon*, sw. V. (2), locken (V.) (2); anfrk. lokkon, sw.
V., anlocken, überreden, sich nähern; germ. *lukkōn, sw. V., locken (V.)
(2); idg. *leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686? (1126/82) (RB. idg. aus
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. locken, Kluge s. u. locken, EWD s.
u. locken 2, DW 12, 1105, EWAhd 5, 1427, Falk/Torp 374, Duden s. u. locken,
Bluhme s. u. locken; Son.: vgl. afries. -; ae. loccian, sw. V. (2), locken (V.)
(2), besänftigen; an. lokka (1), sw. V. (2), locken (V.) (2); got. -; nndl.
lokken, V., locken (V.) (2); nschw. locka, V., locken (V.) (2); nnorw. lokke,
V., locken (V.) (2); GB.: jemanden mit einem Köder heranholen; BM.: lügen; F.:
locken, locke, lockst, lockt, lockest, locket, lockte, locktest, lockten,
locktet, gelockt, ##gelockt, gelockte, gelocktes, gelocktem, gelockten,
gelockter##, lockend, ###lockend, lockende, lockendes, lockendem, lockenden,
lockender###, lock+EW; Z.: lock-en
löcken, nhd. (ält.), sw. V.: nhd.
löcken; Vw.: s. lecken (2)
locker, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd.
locker, durchlässig, nicht fest; ne. loose (Adj.), casual; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1482 (Vokabular); I.: Lw. -; E.: mhd. locker, Adj., locker; Herkunft unklar,
vielleicht Zusammenhang mit „Lücke“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. locker,
Kluge s. u. locker, EWD s. u. locker, DW 12, 1110, Duden s. u. locker, Bluhme
s. u. locker; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines nicht mehr fest
sitzenden Zustands einer Gegebenheit; BM.: ?; F.: locker, lockere, lockeres,
lockerem, lockeren, lockerer, lockerere, lockereres, lockererem, lockereren,
lockererer, lockerst, lockerste, lockerstes, lockerstem, lockersten,
lockerster+EW; Z.: lock-er
$lockern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. lockern; L.: Kluge s. u. locker, EWD s. u. locker; F.: lockern, lockere,
locker, lockerst, lockert, lockerte, lockertest, lockerten, lockertet,
gelockert, ##gelockert, gelockerte, gelockertes, gelockertem, gelockerten,
gelockerter##, lockernd, ###lockernd, lockerndes, lockerndem, lockernden,
lockernder###, locker+EW; Z.: lock-er-n
$lockig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. lockig; L.: Kluge s. u. Locke, EWD s. u. Locke; F.: lockig, lockige,
lockiges, lockigem, lockigen, lockiger, lockigere, lockigeres, lockigerem,
lockigeren, lockigerer, lockigst, lockigste, lockigstes, lockigstem,
lockigsten, lockigster+EW; Z.: lock-ig
$Lockvogel, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Lockvogel; Q.: Anfang 16. Jh.): L.: EWD s. u. locken; F.: Lockvogel,
Lockvogels, Lockvögel, Lockvögeln+EW; Z.: Lock—vo-g-el
Loddel, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Loddel,
Lodder, Zuhälter; ne. pimp (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.:
wohl eine Rückbildung zu loddeln, loddern, V., müßig gehen, schwanken;
letztlich zur Familie von „lottern“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Loddel, Duden s.
u. Loddel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Zuhälter; BM.:
nachlassen; F.: Loddel, Loddels, Loddeln+EW; Z.: Lo-d-d-el
Lode (1), Lote, nhd. (ält.), F.,
(8. Jh.): nhd. Lode, Schößling; ne. sapling, sprig; Vw.: -; Hw.: s. lodern; Q.:
8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. lōde (1), loie, lāde, late, F.,
„Lode“, Jahresschössling, Spross, junger Zweig, Baumtrieb, Nachkomme; as. loda?,
sw. F. (n), Schössling; vgl. ahd. sumarlota, sumarlata, sumarlatta, st. F.
(ō), sw. F. (n), Sommerschössling, einjähriger Schössling, junger Spross,
Gerte, Ranke, Zweig; anfrk. -; germ. *ludō-, *ludōn, Sb., Schössling;
vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1),
hochkommen, Pokorny 684 (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lode, DW 12, 1115, Duden s. u.
Lode; Son.: vgl. afries. -; ae. *lodu, F., Rückenwirbel?; an. -; got. -; GB.:
seit dem Frühmittelalter frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Baumschössling
oder Strauchschössling; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Lode, Loden, Lote, Loten+EW;
Z.: Lod-e
Lode (2), nhd. (ält.), M., (10.
Jh.): nhd. Lode, Loden (M.), Zotte (F.) (1), Flocke; ne. loden; Vw.: -; Hw.: s.
Lode; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lode, sw. M., Loden, Zotte (F.)
(1), grobes Wollenzeug; mnd. lōde (1), loie, lāde, late, F., „Lode“,
Jahresschössling, Spross, junger Zweig, Baumtrieb, Nachkomme; ahd. lodo, ludo*,
sw. M. (n), Loden, Tuch, grobes wollenes Tuch, Wolltuch, grober Überwurf,
Umhang; as. lotho*, sw. M (n), Loden (M.); anfrk. *lotha?, sw. M. (n), Loden
(M.), Tuch, grobes wollenes Tuch; germ. *luþō-, *luþōn, *luþa-,
*luþan, sw. M. (n), Wolltuch, Tuch, Loden (M.); L.: Kluge s. u. Loden, EWD s.
u. Loden, DW 12, 1116, EWAhd 5, 1417, Falk/Torp 374, Duden s. u. Loden, Bluhme
s. u. Loden; Son.: vgl. afries. lotha, sw. M. (n), Gewand, Kleid; ae. loþa, sw.
M. (n), Mantel; an. loði, sw. M. (n), zottiger Mantel; got. -; nndl. loden,
Sb., Lode, Loden (M.); frz. loden, M., Lode, Loden (M.); nnorw. loden, M.,
Lode, Loden; poln. loden, M., Lode, Loden (M.), Filz; kymr. loden, M., Lode,
Loden (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen
hergestellten groben Wollstoff; BM.: ?; F.: Lode, Lodens, Loden+EW; Z.: Lod-e
Loden, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Loden (M.), Lode, Zotte (F.) (1), Flocke; ne. loden; Vw.: -; Hw.: s. Lode; Q.:
10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lode, sw. M., Loden, Zotte (F.) (1),
grobes Wollenzeug; mnd. lōde (1), loie, lāde, late, F., „Lode“,
Jahresschössling, Spross, junger Zweig, Baumtrieb, Nachkomme; ahd. lodo, ludo*,
sw. M. (n), Loden, Tuch, grobes wollenes Tuch, Wolltuch, grober Überwurf,
Umhang; as. lotho*, sw. M (n), Loden (M.); anfrk. *lotha?, sw. M. (n), Loden
(M.), Tuch, grobes wollenes Tuch; germ. *luþō-, *luþōn, *luþa-,
*luþan, sw. M. (n), Wolltuch, Tuch, Loden (M.); L.: Kluge s. u. Loden, EWD s.
u. Loden, DW 12, 1116, EWAhd 5, 1417, Falk/Torp 374, Duden s. u. Loden, Bluhme
s. u. Loden; Son.: vgl. afries. lotha, sw. M. (n), Gewand, Kleid; ae. loþa, sw.
M. (n), Mantel; an. loði, sw. M. (n), zottiger Mantel; got. -; nndl. loden,
Sb., Loden (M.); frz. loden, M., Loden (M.); nnorw. loden, M., Loden; poln.
loden, M., Loden (M.), Filz; kymr. loden, M., Loden (M.); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten groben
Wollstoff; BM.: ?; F.: Loden, Lodens+EW; Z.: Lod-en
$Lodenmantel, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Lodenmantel; L.: EWD s. u. Loden; F.: Lodenmantel, Lodenmantels,
Lodenmäntel, Lodenmänteln+EW+FW; Z.: Lod-en—man-tel
lodern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. lodern, auflodren, in großer Flamme brennen; ne. blaze (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Lode; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. westfäl. lodern, V., üppig wachsen;
wohl zu nhd. Lode (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. lodern, Kluge s. u. lodern,
EWD s. u. lodern, DW 12, 1117, Duden s. u. lodern, Bluhme s. u. lodern; GB.:
mit großer Flamme in heftiger Aufwärtsbewegung brennen; BM.: wachsen (V.) (1);
F.: lodern, lodere, loder, lodre, loderst, lodert, loderte, lodertest,
loderten, lodertet, gelodert, ##gelodert, gelodertes, gelodertem, geloderten,
geloderter##, lodernd, ###lodernd, lodernde, loderndes, loderndem, lodernden,
lodernder###, loder+EW; Z.: lod-er-n
Löffel (1), nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Löffel (M.) (1), Esslöffel; ne. spoon (N.); Vw.: -; Hw.: s. labern; Q.: 2.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. leffel, st. M., Löffel (M.) (1);
mnd. lēpel, leppel, M., Löffel (M.) (1), Essgerät, Gießkelle; mnd.
*leffel?, M., Löffel; mnl. lepel, leppel, M., Löffel (M.) (1); ahd. leffil,
lepfil, st. M. (a), Löffel (M.) (1); as. lėpil, st. M. (a), Löffel (M.)
(1); anfrk. -; germ. *lapila-, *lapilaz?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); s. idg.
*lab-, *labʰ-, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651
(1047/3) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Löffel, Kluge s. u. Löffel 1, EWD s. u. Löffel 1, DW 12, 1120, EWAhd 5,
1101, Falk/Torp 362, Seebold 323, Duden s. u. Löffel, Bluhme s. u. Loeffel;
Son.: vgl. afries. lepel, st. M. (a), Löffel (M.) (1); ae. -; an. -; got.
*lapins, st. M. (a?), Löffel (M.) (1); nndl. lepel, Sb., Löffel; lat. lambere,
V., lecken (V.) (1); ksl. lobuzati, V., küssen; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Werkzeug zum Essen von flüssiger
Nahrung; BM.: schlürfen; F.: Löffel, Löffels, Löffeln+EW; Z.: Löf-f-el
Löffel (2), nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Löffel (M.) (2), Hasenohr; ne. rabbit ear; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte
13. Jh. (Die Hofzucht des Tannhäuser); I.: Lw. -; E.: s. mhd. leffel, laffel,
loffel, löffel, st. M., Löffel (M.) (2), Hasenohr; wohl von einem Adjektiv mit
der Bedeutung „schlaff“; L.: Kluge s. u. Löffel 2, EWD s. u. Löffel 2, DW 12,
1120, Duden s. u. Löffel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das Ohr
des Hasen; BM.: schlaff; F.: Löffel, Löffels, Löffeln+EW; Z.: Löff-el
löffeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. löffeln (V.) (1), poussieren; ne. flatter (V.); Vw.: -; Hw.: s. Laffe; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem Löffel, M., verliebter Narr; zu nhd. Laffe
(s. d.); L.: Kluge s. u. löffeln, DW 12, 1125, Duden s. u. löffeln; GB.: sich
wie ein Narr gebärden; BM.: schlürfen; F.: löffeln, löffel, löffle, löffelst,
löffelt, löffelte, löffeltest, löffelten, löffeltet, gelöffelt, ##gelöffelt,
gelöffelte, gelöffeltes, gelöffeltem, gelöffelten, gelöffelter##, löffelnd,
###löffelnd, löffelnde, löffelndes, löffelndem, löffelnden, löffelnder###,
löffel+EW; Z.: löf-f-el-n
$löffeln (2), nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. löffeln; L.: Kluge s. u. Löffel 1, EWD s. u. Löffel 1; F.: löffeln,
löffel, löffle, löffelst, löffelt, löffelte, löffeltest, löffelten, löffeltet,
gelöffelt, ##gelöffelt, gelöffelte, gelöffeltes, gelöffeltem, gelöffelten,
gelöffelter##, löffelnd, ###löffelnd, löffelnde, löffelndes, löffelndem,
löffelnden, löffelnder###, löffel+EW; Z.: löff-el-n
Loft, nhd., N., M., (20. Jh.): nhd.
Loft, Loftwohnung; ne. loft (N.); Vw.: -; Hw.: s. Luft; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. loft; E.: s. ne. loft, N., Loft, Dachboden; an. lopt, loft, st. N. (a),
Obergemach im Haus, Luft, Himmel; germ. *lufta-, *luftam, st. N. (a), Dach,
Luft; wohl von idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-,
V., leuchten, brennen, Pokorny 652 (1053/9) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Loft; Son.: vgl. nndl. loft, Sb.,
Loft; frz. loft, M., Loft; nschw. loft, N., Loft; nnorw. loft, N., Loft; poln.
loft, M., Loft; kymr. lloft, F., Loft, Dachboden; nir. locht, M., Loft,
Dachboden; lit. loftas, M., Loft; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
eine ursprünglich als Lagerraum oder Industriehalle genutzte und aus einem
einzigen Raum bestehende Wohnung in einem Dachgeschoss; BM.: Dachboden; F.:
Loft, Lofts+FW; Z.: Lof-t
Log, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Log,
ein Gerät zur Bestimmung der Schiffsgeschwindigkeit; ne. log (N.); Vw.: s. B-;
Hw.: s. Blog; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. ne. log; E.: s. ne. log, N., Log, Messdiagramm,
Stamm, Klotz; aus dem Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge
s. u. Log, EWD s. u. Log, Duden s. u. Log; Son.: vgl. nndl. log, Sb., Log; frz.
log, M., Log; nschw. logg, Sb., Logg; poln. log, M., Log; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes Gerät zur
Bestimmung der Geschwindigkeit eines Schiffes; BM.: Klotz (von der an einem
Klotz befestigten Knotenschnur); F.: Log, Logs, Loge, Logen+FW; Z.: Log
...log (1), nhd., Suff. (M.): nhd.
...log (M.); Vw.: s. Deka-, Dia-, Epi-, Kata-, Mono-, Nekro-, Pro-; Hw.: s.
...log (2); Q.: ?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1078; Son.: vgl. ...loog, Suff., ...log; frz. ...logue,
Suff., ...log; nschw. ...log, Suff., ...log; nnorw. ...log, Suff., ...log;
poln. ...log, Suff., ...log; kymr. ...log, Suff., ...log; lit. ...logas, Suff.,
...log; GB.: Nachsilbe zur Bildung von das Sprechen betreffenden Substantiven;
BM.: sammeln; F.: ...log, ...logs, ...loges, ...loge, ...logen+FW; Z.: -log
...log (2), nhd., Suff. (Adj.):
nhd. ...log (Adj.); ne. ...logue; Vw.: s. ana-; Hw.: s. ...log (1); Q.: ?; I.:
gr. Lw.; E.: s. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen,
Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1078; Son.: vgl. nndl. ...loog, Suff., ...log; frz.
...logique, Suff., ...log; nschw. ...log, Suff., ...log; nnorw. ...log, Suff.,
...log; poln. ...logiczny, Suff., ...log; lit. ...loginis, Suff., ...log; GB.:
Nachsilbe zur Bildung von das Sprechen betreffenden Adjektiven; BM.: sammeln;
F.: ...log, ...loge, ...loges, ...logem, ...logen, ...loger+FW; Z.: -log
Logarithmus, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Logarithmus, eine mathematische Größe; ne. logarithm; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1614 (Napier); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); gr. ἀριθμός
(arithmós), M., Zahl, Anzahl; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen,
passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen,
passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Logarithmus, EWD s. u.
Logarithmus, Duden s. u. Logarithmus; Son.: vgl. nndl. logaritme, Sb.,
Logarithmus; frz. logarithme, M., Logarithmus; nschw. logaritm, Sb.,
Logarithmus; nnorw. logaritme, M., Logarithmus; poln. logarytm, M.,
Logarithmus; kymr. logarithm, M., Logarithmus; nir. logartam, M., Logarithmus;
lit. logaritmas, M., Logarithmus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für die Zahl mit der man eine andere Zahl potenzieren muss um eine vorgegebene
Zahl zu erhalten; BM.: sammeln, fügen; F.: Logarithmus, Logarithmen+FW; Z.:
Log-ar-ithm-us
Loge, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Loge, Theaterloge; ne. loge, box (N.); Vw.: -; Hw.: s. delogieren, logieren,
Logis; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. loge; E.: s. frz. loge, F., Loge; afrz.
loge, F., Häuschen, verschlossenes Zimmer; weitere Herkunft unklar, vielleicht
von frk. *laubja, Gamillscheg 575b; vgl. germ. *laubjōn, sw. F. (n),
Laubwerk?; idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen,
Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen,
Pokorny 681? (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Loge, EWD s. u. Loge, Duden s. u.
Loge; Son.: vgl. nndl. loge, Sb., Loge; nschw. loge, Sb., Loge; nnorw. losje,
M., Loge; poln. loża, F., Loge; kymr. loge, M., Loge; lit. ložė, F.,
Loge; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen durch Seitenwände
abgeteilten kleinen Raum mit wenigen Sitzplätzen; BM.: schneiden?; F.: Loge,
Logen+EW?; Z.: Lo-g-e
…loge, nhd., Suff., (12. Jh.?):
nhd. …loge; ne. …logist, …logist, …logue; Vw.: s. Archäo-, Astro-, Etymo-,
Ideo-; Hw.: s. Logik, …logie; Q.: 12. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
-loge, EWD s. u. -loge, Duden s. u. -loge; Son.: vgl. nndl. …loog, Suff.,
…loge; frz. …logue, Suff., …loge; nschw. …log, Suff., …loge; nnorw. …log,
Suff., …loge; poln. …log, Suff., …loge; kymr. …legydd, …legwr, Suff., …loge;
nir. …lái, Suff., …loge; lit. …logas, M., …loge; GB.: Nachsilbe um eine
Berufsbezeichnung zu bilden; BM.: sammeln; F.: ...loge, ...logen+FW; Z.: -log-e
Loggia, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Loggia, offener Raum; ne. loggia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.:
Lw. it. loggia; E.: s. it. loggia, F., Loggia, Bogenhalle; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht von frk. *laubja, Gamillscheg 575b; vgl. germ.
*laubjōn, sw. F. (n), Laubwerk?; idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen,
abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V.,
schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681? (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Loggia,
EWD s. u. Loge, Duden s. u. Loggia; Son.: vgl. nndl. loggia, Sb., Loggia; frz.
loggia, F., Loggia; nschw. loggia, Sb., Loggia; nnorw. loggia, M., Loggia; poln.
lodżia, F., Loggia; kymr. logia, M., F., Loggia; lit. lodžija, F., Loggia;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen errichteten
offenen überdachten Raum; BM.: Laube?; F.: Loggia, Loggias+FW; Z.: Lo-g-g-i-a
...logie, nhd., Suff., (12. Jh.?):
nhd. …logie, …kunde; ne. …logy; Vw.: s. Ana-, Anto-, Apo-, Archäo-, Astro-,
Bio-, Chrono-, Dendrochrono-, Dermato-, Eschato-, Etho-, Etymo-, Gynäko-,
Ideo-, Limno-, Meteoro-, Myko-, Mytho-, Neuro-, Onko-, Öno-, Ornitho-,
Paläonto-, Patho-, Philo-, Phono-, Phraseo-, Physio-, Semio-, Sino-, Somato-,
Sozio-, Tauto-, Termino-, Theo-, Typo-, Uro-, Venero-, Zoo-; Hw.: s. Logik,
…loge; Q.: 12. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
-logie, EWD s. u. -logie, Duden s. u. -logie; Son.: vgl. nndl. …logie, Suff.,
…logie; frz. …logie, Suff., …logie; nschw. logi, Suff., …logie; nnorw. logi,
Suff., …logie; poln. …logia, Suff., …logie; kymr. …leg, Suff., …logie; nir.
laíocht, Suff., …logie; lit. …logija, Suff., …logie; GB.: Nachsilbe zur Bildung
von Substantiven die eine Wissenschaft benennen; BM.: sammeln; F.: ...logie,
...logien+FW; Z.: -log-ie
logieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. logieren, weilen; ne. lodge (V.); Vw.: s. de-; Hw.: s. Loge, Logis; Q.: 1.
Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. logier; E.: s. frz. logier, V., logieren, wohnen,
Herberge nehmen, Laubhütten errichten; afrz. loge, F., Häuschen, verschlossenes
Zimmer; weitere Herkunft unklar, vielleicht von frk. *laubja, Gamillscheg 575b;
vgl. germ. *laubjōn, sw. F. (n), Laubwerk?; idg. *leub-, *leubʰ-, V.,
schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V.,
schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681? (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Loge,
EWD s. u. Loge, Duden s. u. logieren; Son.: vgl. nndl. logeren, V., logieren;
frz. loger, V., logieren; nschw. logera, V., logieren; poln. lokować, V.,
logieren; GB.: in einer Unterkunft vorübergehend wohnen; BM.: schneiden bzw.
trennen; F.: logieren, logiere, logierst, logiert, logierest, logieret, logierte,
logiertest, logierten, logiertet, ##logiert, logierte, logiertes, logiertem,
logierten, logierter##, logierend, ###logierend, logierende, logierendes,
logierendem, logierenden, logierender###, logier+FW; Z.: lo-g-ier-en
Logik, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Logik, Denklehre; ne. logic; Vw.: -; Hw.: s. …loge, …logie; Q.: 1275-1300
(Väterbuch); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lōgīka*, lōicā,
lōike, F., Logik, Klugheit, Schlauheit; mnd. loike, loyca, loyeke, logike,
F., Logik, Lehrbuch über Logik; lat. logica, F., Logik, (81-43 v. Chr.); s. gr.
λογική (τέχνη) (logikḗ
[téchnē]), F., Dialektik, Logik; gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Logik, EWD s. u. Logik, Duden s. u. Logik; Son.: vgl. nndl. logica, Sb., Logik;
frz. logique, F., Logik; nschw. logik, Sb., Logik; nnorw. logikk, M., Logik;
poln. logika, F., Logik; nir. loighic, F., Logik; lit. logika, F., Logik; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Wissenschaft von den Formen und
Gesetzen des Denkens; BM.: sammeln; F.: Logik, Logiken+FW; Z.: Log-ik
Logis, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Logis, Unterkunft; ne. lodgings; Vw.: -; Hw.: s. Loge, logieren; Q.: 14. Jh.;
I.: Lw. frz. logis; E.: s. mhd. logīs, st. N., Wohnung, frz. logis, M.,
Logis; afrz. logeiz; vgl. afrz. loge, F., Häuschen, verschlossenes Zimmer;
weitere Herkunft unklar, vielleicht von frk. *laubja, Gamillscheg 575b; vgl.
germ. *laubjōn, sw. F. (n), Laubwerk?; idg. *leub-, *leubʰ-, V.,
schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V.,
schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681? (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Loge,
EWD s. u. Loge, Duden s. u. Logis; Son.: vgl. nschw. logi, Sb., Logis; nnorw.
losji, N., Logis; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Wohnung
bei jemanden; BM.: schneiden bzw. trennen; F.: Logis+FW; Z.: Lo-g-is
logisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. logisch, Logik betreffend, folgerichtig; ne. logical; Vw.: s. archäo-,
astro-, physio-, theo-; Hw.: s. Logik; Q.: um 1600; I.: Lw. lat. logicus, gr.
λογικός (logikós); E.: s. lat. logicus,
Adj., logisch, rationell, (5. Jh. n. Chr.); gr. λογικός
(logikós), Adj., zum Reden gehörig, die Rede betreffend; vgl. gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-,
V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., germ.); L.: Kluge s. u. Logik, EWD s. u. Logik, Duden s. u. logisch;
Son.: vgl. nndl. logisch, Adj., logisch; frz. logique, Adj., logisch; nschw.
logisk, Adj., logisch; nnorw. logisk, Adj., logisch; poln. logiczny, Adj.,
logisch; nir. loighciúil, Adj., logisch; lit. loginis, Adj., logisch; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas die Logik Betreffendes; BM.:
sammeln; F.: logisch, logische, logisches, logischem, logischen, logischer,
logischere, logischeres, logischerem, logischeren, logischerer, logischst,
logischste, logischstes, logischstem, logischsten, logischster+FW; Z.: log-isch
...logismus, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...logismus; ne. ...logism; Vw.: s. Syl-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.:
lat. Lw.; E.: s. lat. logismus?, M., Denken, Gedanke; vgl. gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-,
V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., germ.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1079; Son.: vgl. nndl. ...logisme,
Suff., ...logismus; frz. ...logisme, Suff., ...logismus; nschw. ...logism,
Suff., ...logismus; nnorw. ...logisme, Suff., ...logismus; nir. ...lóig, vlit.
...logistika, Suff., ...logismus; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: sammeln; F.:
...logismus, ...logismen+FW; Z.: -log-ism-us
Logo, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Logo, Markenzeichen, Firmenzeichen; ne. logo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
ne. logo; E.: s. ne. logo, N., Logo, Firmenzeichen; verkürzt von ne.
logo(type), N., Firmenzeichen, Markenzeichen; von gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-,
V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., germ.); gr. τύπος (týpos), M., Schlag, Stoß,
Bild, Darstellung, Abbildung, Modell; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen,
schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V.,
stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Logo; nndl. logo, Sb., Logo; frz.
logo, M., Logo; nschw. logo, Sb., Logo; nnorw. logo, M., Logo; kymr. logo, M.,
Logo; poln. logo, Sb., Logo; lit. logotipas, M., Logo; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein eine Marke kennzeichnendes Zeichen; BM.: Wort,
Bild; F.: Logo, Logos+FW; Z.: Log-o
Logopädie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Logopädie, Sprachheilkunde; ne. logopedics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1913; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. λόγος (lógos), M.,
Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
gr. παιδεία (paideía), F., Erziehung,
Bildung; vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe,
Mädchen, Sklave; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb.,
klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm.,
gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Logopädie; Son.: vgl.
nndl. logopedie, Sb., Logopädie; frz. logopédie, F., Logopädie; nschw.
logopedi, Sb., Logopädie; nnorw. logopedi, M., Logopädie; poln. logopedia, F.,
Logopädie; lit. logopedija, F., Logopädie; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für die Spracherziehung von Sprachgestörten; BM.: Sprechen,
Erziehung; F.: Logopädie+FW; Z.: Log-o—pä-d-ie
Loh, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Loh, Hain; ne. grove; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. lōch, lōh, lō, st. M., st. N., „Loh“, Gebüsch,
Busch, Wald, Gehölz; mnd. lō (1), loe, loo, loh, lā, loch, N., M.,
„Loh“, kleines Waldstück, Gehölz, Busch, Waldwiese, Waldaue; mnl. loo, lo, loe,
M., Loh, Wald; ahd. lōh (1), lō*, st. M. (a), „Loh“, Hain, Lichtung,
Gehölz, Gebüsch; as. *lôh?, *lâ?, st. M. (a), „Loh“, Hain, Wald; anfrk.
lō, M., Loh, Hain; germ. *lauha-, *lauhaz, st. M. (a), Lichtung, Wiese,
Gehölz, Hain; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten,
sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Loh, DW 12, 1128,
EWAhd 5, 1420, Falk/Torp 370, Bluhme s. u. Loh; Son.: vgl. afries. -; ae. léah,
st. M. (a), st. F. (ō), Grund, Feld, Wiese, Wald; an. lō (1), st. F.
(ō), Lichtung, Wiese; got. -; nndl. loo, Sb. Wald, Gehölz, Busch; ai.
loká-, M., freier Raum, Platz; lat. lūcus, M., einer Gottheit geheiligter
Wald, Hain, Park, Tiergarten; lit. laukas, M., freies Feld, Lichtung; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen kleinen Wald; BM.: licht bzw. hell;
F.: Loh, Lohs, Lohe, Lohen+EW; Z.: Loh
Lohe (1), nhd. (ält.), F., (8.
Jh.): nhd. Lohe (F.) (1), Flamme; ne. blaze (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lohe, lō, sw. M., sw. F., Lohe (F.) (1),
Flamme, Leuchten (N.); mhd. louc, st. M., Flamme, Feuer; mnd. lōche, F.,
Lohe, Flamme; mnl. laeye, laey, F., Flamme; ahd. loug, st. M. (i), „Lohe“ (F.)
(1), Feuer, Flamme, Feuer der Hölle, strafendes Feuer Gottes; as. *lôga?, st.
F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Lohe“, Flamme; anfrk. -; germ. *laugi-, *laugiz,
st. M. (i), Lohe (F.) (1), Flamme; germ. *luh-, V., leuchten; idg. *leuk-,
*leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lohe 1, Kluge s. u. Lohe 1, EWD s. u. Lohe
1, DW 12, 1129, EWAhd 5, 1468, Falk/Torp 372, Duden s. u. Lohe, Bluhme s. u.
Lohe 1; Son.: vgl. afries. loga, sw. M. (n), Lohe (F.) (1), Flamme; nfries.
leag; ae. líeg (1), līg, lēg, st. M. (i), N., Lohe (F.) (1), Flamme,
Blitz; an. leygr (2), st. M. (i), Flamme, Feuer; got. -; av. raocah-, Sb.,
Licht, Lichtraum; lat. lūx, F., Licht, Sonnenlicht; lit. laũkas, Sb.,
Feld, Acker, Lichtung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
lodernde Flamme; BM.: leuchten; F.: Lohe, Lohen+EW; Z.: Loh-e
Lohe (2), nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Lohe (F.) (2), Gerberlohe; ne. tanbark; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. lō, st. N., Gerberlohe; mnd. lō (3), loy, loh,
lōe, loye, N., Lohe, gestoßene Baumrinde, gestoßene Eichenrinde zum Beizen
und Gerben der Felle, Gerberlohe, Absud aus gestoßener Baumrinde (offizinell
genutzt); mnl. lo, loo, N., Lohe (F.) (2); ahd. lō (1), st. N. (a?, wa?),
Lohe (F.) (2), Gerberlohe, abgeschälte Eichenrinde; germ. *lawa-, *lawam,
*lawwa-, *lawwam, st. N. (a), Gelöstes, Rinde, Lohe (F.) (2); s. idg. *leu-
(2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Lohe 2, Kluge s. u. Lohe 2, EWD s. u. Lohe 2, DW 12, 1128, EWAhd 5,
1409, Falk/Torp 370, Duden s. u. Lohe, Bluhme s. u. Lohe 2; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine zum Gerben verwendete zerkleinerte Rinde
besonders von jungen Eichen und Fichten; BM.: lösen; F.: Lohe, Lohen+EW; Z.:
Loh-e
$lohen, nhd., sw. V.: nhd. lohen;
L.: Kluge 1. A. s. u. lohen, EWD s. u. Lohe 1, Falk/Torp 372; F.: lohen, lohe,
lohst, loht, lohest, lohet, lohte, lohtest, lohten, lohtet, geloht, gelohte,
##gelohte, gelohtes, gelohtem, gelohten, gelohter##, lohend, ###lohend,
lohende, lohendes, lohendem, lohenden, lohender###, loh+EW; Z.: loh-en
$Lohgerber, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Lohgerber; L.: EWD s. u. Lohe 2; F.: Lohgerber, Lohgerbers, Lohgerbern+EW;
Z.: Loh—gerb-er
$Lohmühle, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Lohmühle; L.: EWD s. u. Lohe 2; F.: Lohmühle, Lohmühlen+EW+FW; Z.: Loh—mühl-e
Lohn, nhd., M., N., (8. Jh.): nhd.
Lohn, Verdienst, Belohnung; ne. wage (N.); Vw.: s. Lied-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. lōn, st. M., st. N., Lohn, Belohnung, Vergeltung,
Frachtgut; mnd. lōn, loen, loin, loon, lohn, lhon, lohen, N., M., Lohn,
Arbeitslohn, Heuer, Gehalt, Entschädigung, Ausgleich, Einkunft; mnl. loon, M.,
Lohn; ahd. lōn (2), st. M. (a), st. N. (a), Lohn, Preis, erzielter Preis,
Entgelt, Arbeitslohn, Nutzen, Gewinn; as. lôn (2), st. N. (a), Lohn; anfrk.
*lōn?, st. M. (a), Lohn, Entgelt; germ. *launa-, *launam, st. N. (a),
Beute (F.) (1), Lohn; s. idg. *lāu-, leh₂u-, V., erbeuten, genießen,
Pokorny 655 (1061/17) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Lohn, Kluge s. u. Lohn, EWD s. u. Lohn, DW 12, 1132, EWAhd 5,
1431, Falk/Torp 371, Duden s. u. Lohn, Bluhme s. u. Lohn; Son.: s. lang.
launegild, st. M. (a?, i?), „Lohngeld“, Gegenleistung; vgl. afries. lân, st. N.
(a), Lohn; nfries. lean; ae. léan (1), st. N. (a), Lohn, Gabe, Vergeltung; an.
laun (2), F., st. N. (a), Lohn, Bezahlung; got. laun, st. N. (a), Lohn,
Belohnung, Dank; nndl. loon, Sb., Lohn; nschw. lön, Sb., Lohn; nnorw. lønn, M.,
F., Lohn; ai. lóta-, lótra-, Sb., Beute; gr. λεία (leía),
λαία (laía), ληΐη (lēíē),
F., Beute (F.) (1), Kriegsbeute, Habe, Geld; lat. lucrum, N., Gewinn, Vorteil;
air. lōg, Sb. Lhn, Preis; ksl. lovu, Sb., Jagd, Fang; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine Bezahlung für eine von Menschen für andere
Menschen geleistete Arbeit; BM.: erbeuten; F.: Lohn, Lohns, Lohnes, Löhne,
Löhnen+EW; Z.: Loh-n
$Lohnarbeiter, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Lohnarbeiter; Q.: 1796; L.: EWD s. u. Arbeiter; F.: Lohnarbeiter,
Lohnarbeiters, Lohnarbeitern+EW; Z.: Loh-n—arb-eit-er
$lohnen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. lohnen; Vw.: s. be-, ent-; L.: Kluge s. u. Lohn, EWD s. u. Lohn; F.:
lohnen, lohne, lohnst, lohnt, lohnest, lohnet, lohnte, lohntest, lohnten,
lohntet, gelohnt, ##gelohnt, gelohnte, gelohntes, gelohntem, gelohnten,
gelohnter##, lohnend, ###lohnend, lohnende, lohnendes, lohnendem, lohnenden,
lohnender###, lohn+EW; Z.: loh-n-en
$löhnen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. löhnen; L.: Kluge s. u. Lohn, EWD s. u. Lohn; F.: löhnen, löhne, löhnst,
löhnt, löhnest, löhnet, löhnte, löhntest, löhnten, löhntet, gelöhnt, ##gelöhnt,
gelöhnte, gelöhntes, gelöhntem, gelöhnten, gelöhnter##, löhnend, ###löhnend,
löhnende, löhnendes, löhnendem, löhnenden, löhnender###, löhn+EW; Z.: löh-n-en
$Löhner, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Löhner; Vw.: s. Tage-; L.: DW 12, 1141; Z.: Löhner, Löhners, Löhnern+EW; Z.:
Löh-n-er
$Löhnung, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Löhnung; L.: EWD s. u. Lohn; F.: Löhnung, Löhnungen+EW; Z.: Löh-n-ung
Loipe, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Loipe, Skilanglaufspur; ne. loipe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. nnorw.
løpe; E.: s. nnorw. (nynorsk) loipe, løype, M., F., Loipe; vgl. nnorw. løpe,
V., laufen; an. hlaupa, red. V., laufen, springen; germ. *hlaupan, st. V.,
laufen; idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-,
*ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630?
(1012/244) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Loipe, Duden s. u.
Loipe; Son.: vgl. nndl. loipe, Sb., Loipe; ndän. lojpe, Sb., Loipe; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für eine gebahnte Spur für Skilanglauf; BM.:
laufen bzw. traben; F.: Loipe, Loipen+FW; Z.: Loip-e
lokal, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
lokal, örtlich; ne. local (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Lokal, lokalisieren, Lokalis,
Lokus; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. local; E.: s. frz. local, Adj., lokal,
örtlich; lat. locālis, Adj., örtlich, räumlich begrenzt, lokal, (116-27 v.
Chr.); vgl. lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort;
vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif,
Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019
(1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. lokal, EWD s. u. lokal, Duden s. u. lokal; Son.: vgl.
nndl. lokaal, Adj., lokal; nschw. lokal, Adj., lokal; nnorw. lokal, Adj.,
lokal; poln. lokalny, Adj., lokal; lit. lokalinis, Adj., lokal; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas auf eine bestimmte Örtlichkeit
Beschränktem; BM.: stellen; F.: lokal, lokale, lokales, lokalem, lokalen,
lokaler, lokalere, lokaleres, lokalerem, lokaleren, lokalerer, lokalste,
lokalstes, lokalstem, lokalsten, lokalster+FW; Z.: lo-k-al
Lokal, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Lokal, Gaststätte; ne. pub, venue; Vw.: -; Hw.: s. lokal; Q.: Ende 18. Jh.; I.:
Lw. frz. local; E.: s. frz. local, M., Örtlichkeit; vgl. frz. local, Adj.,
lokal, örtlich; lat. locālis, Adj., örtlich, räumlich begrenzt, lokal,
(116-27 v. Chr.); vgl. lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle,
geeigneter Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend,
unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel,
Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lokal, EWD s. u. lokal, Duden s. u.
Lokal; Son.: vgl. nndl. lokaal, Sb., Lokal; nschw. lokal, Sb., Lokal; nnorw.
lokal, M., Lokal; poln. lokal, M., Lokal; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine Örtlichkeit wo man gegen Bezahlung essen und trinken kann;
BM.: stellen; F.: Lokal, Lokals, Lokales, Lokale, Lokalen+FW; Z.: Lo-k-al
Lokalis, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Lokalis, Lokativ; ne. locative; Vw.: -; Hw.: s. Lokativ, lokal; Q.: Anfang 19.
Jh.; I.: Lw. lat. locālis; E.: s. lat. locālis, Adj., örtlich,
räumlich begrenzt, lokal, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. locus, M., Ort, Platz
(M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb.,
stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel,
Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lokativ, Duden s. u.
Lokalis; GB.: seit der späteren Neuzeit in der Grammatik Bezeichnung für den
Fall der Ortsangabe; BM.: stellen; F.: Lokalis, Lokales+FW; Z.: Lo-k-al-is
lokalisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. lokalisieren, örtlich festlegen, begrenzen; ne. locate, pinpoint;
Vw.: -; Hw.: s. lokal, Lokal; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. localisier; E.: s. frz.
localisier, V., lokalisieren, örtlich festlegen; vgl. frz. local, Adj., lokal,
örtlich; lat. locālis, Adj., örtlich, räumlich begrenzt, lokal, (116-27 v.
Chr.); vgl. lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort;
vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif,
Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019
(1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. lokal, EWD s. u. lokal, Duden s. u. lokalisieren; Son.:
vgl. nndl. lokaliseren, V., lokalisieren; frz. lokaliser, V., lokalisieren;
nschw. lokalisera, V., lokalisieren; nnorw. lokalisere, V., lokalisieren; poln.
lokalizować, V., lokalisieren; lit. lokalizuoti, V., lokalisieren; GB.:
auf einen Ort festlegen; BM.: stellen; F.: lokalisieren, lokalisiere,
lokalisierst, lokalisiert, lokalisierest, lokalisieret, lokalisierte,
lokalisiertest, lokalisierten, lokalisiertet, ##lokalisiert, lokalisierte,
lokalisiertes, lokalisiertem, lokalisierten, lokalisierter##, lokalisierend,
###lokalisierend, lokalisierende, lokalisierendes, lokalisierendem,
lokalisierenden, lokalisierender###, lokalisier+FW; Z.: lo-k-al-is-ier-en
$Lokalität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Lokalität; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. lokal; F.: Lokalität,
Lokalitäten+FW; Z.: Lo-k-al-it-ät
$Lokalkolorit, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Lokalkolorit; L.: Kluge s. u. Kolorit; F.: Lokalkolorit, Lokalkolorits,
Lokalkolorites+FW; Z.: Lo-k-al—kol-or-it
$Lokalmatador, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Lokalmatador; L.: Kluge s. u. Matador; F.: Lokalmatador, Lokalmatadors,
Lokalmatadoren+FW; Z.: Lo-k-al—mat-ad-or
Lokativ, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Lokativ, Kasus der Ortsangabe; ne. locative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1),
Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen,
stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel,
Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lokativ, EWD s. u. Lokativ, Duden
s. u. Lokativ; Son.: vgl. nndl. locatief, Sb., Lokativ; frz. locatif, M.,
Lokativ; nnorw. lokativ, M., Lokativ; poln. lokativus, M., Lokativ; GB.: seit
der späteren Neuzeit in der Grammatik Bezeichnung für den Fall der Ortsangabe;
BM.: stellen; F.: Lokativ, Lokativs, Lokative, Lokativen+FW; Z.: Lo-k-at-iv
Lokomotive, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Lokomotive, Zugsantriebsmodul; ne. locomotive; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1830-1840; I.: Lw. ne. locomotive (engine); I.: Lbd. gr. τὸ
κινητικὸν κατὰ
τόπον (tò kinētikòn katà tópon); E.: s. ne.
locomotive (engine), N., Lokomotive; von loco motīvum, Sb., Vermögen der
Bewegung; vgl. lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter
Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif,
Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232)
(RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat.
movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *meu-
(2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen,
sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Lokomotive, EWD s. u. Lokomotive, Duden s. u.
Lokomotive; Son.: vgl. nndl. locomotief, Sb., Lokomotive; frz. locomotive, F.,
Lokomotive; nschw. lokomotiv, N., Lokomotive; nnorw. lokomotiv, N., Lokomotive;
poln. lokomotywa, F., Lokomotive; kymr. locomotif, M., F., Lokomotive; lit.
lokomotyvas, M., Lokomotive; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
mit Dampf oder Strom angetriebenes Fahrzeug auf Schienen zum Ziehen von
Eisenbahnwaggons; BM.: stellen; F.: Lokomotive, Lokomotiven+FW; Z.:
Lo-k-o-mo-t-iv-e
Lokus, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Lokus, Abort, Klosett; ne. loo; Vw.: -; Hw.: s. lokal; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
lat. locus (necessitatis); E.: s. lat. locus (necessiatatis), M., Ort der Notdurft;
vgl. lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl.
idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer,
Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Lokus, EWD s. u. Lokus, Duden s. u. Lokus; Son.: vgl. nndl. locus, Sb.,
Lokus; ndän. lokum, Sb., Lokus; nnorw. lokus, Sb., Lokus; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Klosett; BM.: stellen; F.: Lokus,
Lokusses, Lokusse, Lokussen+FW; Z.: Lo-k-us
Lolch, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Lolch, Schwindelhafer; ne. ryegrass; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. lullich, lulch, lulche, M.?, Lolch; mnl. lolic, M., Lolch; ahd.
lolli, st. N. (ja), Lolch, Taumellolch; lat. lolium, N., Lolch, Schwindelhafer,
Trespe, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, vgl. idg. *lel-,
*lul-, V., tönen, lullen, Pokorny 650?; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen,
bellen, Pokorny 650? (1045/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lolch, Kluge s. u.
Lolch, DW 12, 1143, EWAhd 5, 1505, Duden s. u. Lolch; Son.: vgl. nndl. lolik,
F., Lolch; frz. lolium, M., Lolch; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte
Bezeichnung für ein vormenschliches zu den Süßgräsern gehörendes Gras mit
vielen Blüten und kleinen Ähren in zwei Zeilen; BM.: tönen; F.: Lolch, Lolches,
Lolchs, Lolche, Lolchen+EW; Z.: Lol-ch
Lomber, nhd. (ält.), N., (17. Jh.):
nhd. Lomber, ein Kartenspiel; ne. ombre, a card game (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. frz. l‘ombre; E.: s. frz. l’ombre, Sb., Lomber; span. hombre,
M., Mensch; vgl. lat. homo, M., Mensch, Mann, tüchtiger Mann, Menschenkind,
menschliche Natur; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb.,
Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Lomber, Duden s. u. Lomber; Son.: vgl. nndl. omber, Sb., Lomber; ndän.
L’hombre, M., Lomber; poln. lombr, M., Lomber; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für ein im Spätmittelalter in Spanien von Menschen erfundenes
Kartenspiel; BM.: Mensch; F.: Lomber, Lombers+FW; Z.: Lom-b-er
Look, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Look, Aussehen; ne. look (N.); Vw.: -; Hw.: s. lugen; Q.: um 1950; I.: Lw. ne.
look; E.: s. ne. look, N., Aussehen; vgl. ne. look, V., schauen, aussehen; ae.
lōcian, sw. V. (2), blicken, starren, schauen, beobachten, gehören; germ.
*lōkōn, sw. V., sehen; L.: Kluge s. u. Look, EWD s. u. Look, Duden s.
u. Look, Falk/Torp 370; Son.: vgl. frz. look, M., Look; nschw. look, Sb., Look;
nnorw. look, Sb., Look; poln. look, M., Look; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein modisches Aussehen von Menschen; BM.: aussehen; F.: Look,
Looks+FW; Z.: Look
Looping, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Looping, ein Flugmanöver; ne. looping (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. looping; E.: s. ne. looping, N., Looping, vgl. ne. loop, V., kreisen;
ne. loop, N., Reifen (M.), Ring; aus dem Mittelenglischen, weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht s. gäl. lùp, Sb., Reifen (M.), Kurve; L.: Kluge s. u.
Looping, EWD s. u. Looping, Duden s. u. Looping; Son.: vgl. nndl. looping, Sb.,
Looping; frz. looping, M., Looping; nschw. looping, Sb., Looping; nnorw.
looping, Sb., Looping; poln. looping, M., Looping; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für das vertikale Kreisen eines Flugkörpers; BM.: Ring; F.:
Looping, Loopings+FW; Z.: Loop-ing
Lorbass, nhd. (ält.), M., (20.
Jh.): nhd. Lorbass, Taugenichts; ne. slacker, wastrel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. lit. liùrba, liùrbas; E.: s. lit. liùrba, liùrbas, M., Tolpatsch;
lett. lurba, lubris, M., Tolpatsch; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s.
u. Lorbaß, Duden s. u. Lorbass; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
einen Taugenichts; BM.: Tolpatsch; F.: Lorbass, Lorbasses, Lorbasse,
Lorbassen+FW; Z.: Lorb-ass
Lorbeer, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Lorbeer, Lorbeere; ne. laurel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd.
lōrber, st. N., st. F., Lorbeere; mhd. lōrbere, sw. F., Lorbeere;
mnd. lōrbēre, loerbēre, lōrebēre, lorrebēre, F.,
Lorbeer, Lorbeerbaum, Teile des Lorbeerbaums; ahd. lōrberi*, st. N. (ja),
Lorbeere; as.? lôrberi, st. F., Lorbeeer; germ. lōr-?, M., Lorbeer;
lat. laurus, F., Lorbeer, (um 250-184 v. Chr.); Entlehnung aus einer
unbekannten Sprache; Hinterglied s. nhd. Beere; L.: Kluge 1. A. s. u. Lorbeer,
Kluge s. u. Lorbeer, EWD s. u. Lorbeer, DW 12, 1146, EWAhd 5, 1436, Duden s. u.
Lorbeer; Son.: vgl. ae. laurbėrie, laurbėrige*, sw. F. (n),
Lorbeere; nndl. laurier, Sb., Lorbeer; frz. laurier, M., Lorbeer; nschw. lager,
lagerbär, Sb., Lorbeer; nnorw. laurbær, N., Lorbeer; poln. laur, M., Lorbeer;
kymr. llawryf, M., Lorbeer; nir. labhras, M., Laurel; lit. lauramedis, M.,
Lorbeerbaum; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
vormenschlichen im Mittelmeerraum heimischen immergrünen Baum mit ledrigen als
Gewürz verwendeten Blättern; BM.: ?, Glänzen der reifen und leuchtenden roten
Frucht?; F.: Lorbeer, Lorbeers, Lorbeeren+FW; Z.: Lor—bee-r
Lorch, nhd., M.: nhd. Lorch; Vw.:
s. Lurch
Lorchel, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Lorchel, ein Pilz; ne. helvella; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
unter Einfluss von „Morchel“ von ostfälisch Lork, Sb., Kröte; L.: Kluge s. u.
Lorchel, EWD s. u. Lorchel, Duden s. u. Lorchel; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen schwarzen der Morchel ähnlichen
giftigen Pilz; BM.: Kröte; F.: Lorchel, Lorcheln+EW; Z.: Lorch-el
Lord, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Lord,
Herr; ne. lord; Vw.: -; Hw.: s. Lady; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. ne. lord; E.: s. ne.
lord, M., Lord, Adeliger; me. lōverd, M., Lord; ae. hlāford,
hlāfurd, st. M. (a), Herr, Hausherr, Gatte, Gott; vgl. ae. hlāf, st.
M. (a), Brotlaib, Brot, Nahrung; germ. *hlaiba, *hlaibaz, st. M. (a), Laib,
Brotlaib, Fladen, Brot; ae. weard, st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter, Hüter,
Schützer, Herr, Besitzer; germ. *warda-, *wardaz, st. M. (a), Wart, Wärter,
Wächter; germ. *wardu-, *warduz, st. M. (u), Wart, Wärter, Wächter; s. idg.
*u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164? (1999/75) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: EWD s. u. Lord, Duden s. u. Lord;
Son.: vgl. nndl. lord, Sb., Lord; frz. lord, M., Lord; nschw. lord, Sb., Lord;
nnorw. lord, M., Lord; poln. lord, M., Lord; lit. lordas, M., Lord; GB.: seit
dem englischen Mittelalter Bezeichnung für einen hohen englischen Adeligen;
BM.: Brot, Wärter; F.: Lord, Lords+FW; Z.: Lor-d
Lordose, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Lordose, Wirbelsäulenverkrümmung; ne. lordosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. gr. λόρδωσις (lórdōsis);
E.: s. gr. λόρδωσις (lórdōsis),
F., Verkrümmung des Oberkörpers nach einwärts; vgl. gr.
λορδοῦν (lordun), V., biegen, krümmen; idg.
*lerd-, V., krümmen, Pokorny 679 (1108/64) (RB. idg. aus arm., gr., kelt.,
germ.); L.: Duden s. u. Lordose; Son.: vgl. nndl. lordose, Sb., Lordose; frz.
lordose, F., Lordose; nschw. lordos, Sb., Lordose; poln. lordoza, F., Lordose;
kymr. lordosis, M., Lordose; lit. lordozė, F., Lordose; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für eine Verkrümmung einer Wirbelsäule von Säugetieren nach
vorn; BM.: krümmen; F.: Lordose, Lordosen+FW; Z.: Lord-os-e
Lore, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Lore, offener Eisenbahngüterwagen; ne. wagon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19.
Jh.; I.: Lw. ne. lorry; E.: s. ne. lorry, N., Lastkraftwagen, Lastauto; weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Lore, EWD s. u. Lore, Duden s. u. Lore;
Son.: vgl. nndl. lorrie, Sb., Lore?; frz. lorry, Sb., Lore?; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten offenen
Eisenbahngüterwagen; BM.: Lastkraftwagen; F.: Lore, Loren+FW; Z.: Lor-e
Lorgnette, nhd. (ält.), F., (18.
Jh.): nhd. Lorgnette, Lorgnon, Brille mit Stiel; ne. lorgnette; Vw.: -; Hw.: s.
Lorgnon; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. lorgnette; E.: s. frz. lorgnette, F.,
Lorgnette, Augenglas; vgl. frz. lorgner, V., anschielen, liebäugeln; afrz.
lorgne, Adj., schielend; zu awfrk. *lōrni, Adj., finster blickend,
niedergeschlagen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Lorgnette, Duden
s. u. Lorgnette; Son.: vgl. nndl. lorgnet, Sb., Lorgnette, Lorgnon; nschw.
lornjett, Sb., Lorgnette, Lorgnon; nnorw. lorgnett, M., Lorgnett, Lorgnon; nir.
loirgead, M., Lorgnon; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von
Menschen geschaffene mit Stiel versehene Brille; BM.: schielend; F.: Lorgnette,
Lorgnetten+FW; Z.: Lorgn-ett-e
Lorgnon, nhd. (ält.), N., (19.
Jh.?): nhd. Lorgnon, Einglas mit Stiel; ne. lorgnon; Vw.: -; Hw.: s. Lorgnette;
Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. lorgnon; E.: s. frz. lorgnon, M., Lorgnon; frz.
lorgner, V., anschielen, liebäugeln; vgl. afrz. lorgne, Adj., schielend; zu
awfrk. *lōrni, Adj., finster blickend, niedergeschlagen; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Lorgnette, Duden s. u. Lorgnon; Son.: vgl. poln.
lorgnon, M., Lorgnon; kymr. lorgnon, F., Lorgnon; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen geschaffene mit Stiel versehene
Brille; BM.: schielend; F.: Lorgnon, Lorgnons+FW; Z.: Lorgn-on
los, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. los,
gelöst, frei; ne. loose (Adj.); Vw.: s. ruch-; Hw.: s. Losung (2); Q.: 8. Jh.?
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. lōs, Adj., frei, ledig, befreit,
beraubt, frech, fröhlich; mnd. lōs (1), loes, loys, los?, Adj., frei,
ungebunden, ungefangen, auf freiem Fuß befindlich, befreit, abgeschieden,
ungültig; mnl. los, loos, Adj., frei. los, schlau, listig; ahd. lōs (1),
Adj., los, böse, leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig, frei, falsch, treulos,
charakterlos; as. lôs, Adj., los, ledig, frei; anfrk. lōs* (1), Adj.,
falsch, böse; germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; s. idg. *leu- (2),
*leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. los, Kluge s. u. los, EWD s. u. los, DW 12, 1156, EWAhd 5, 1440,
Falk/Torp 377, Seebold 339, Heidermanns 366, Duden s. u. los, Bluhme s. u. los;
Son.: vgl. afries. *-lâs, Adj., los, ledig, verlustig, frei; nnordfries. lus,
luas, Adj., los, frei; ae. léas (1), Adj., los, frei, ledig, verlustig, falsch,
treulos; an. lauss, Adj., los, frei, ungebunden; got. laus, Adj. (a), los,
leer; nndl. loos, Adj., los; nschw. lös, Adj., los; nisl. laus, Adj., frei;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen nicht fest gehaltenen
Zustand einer Gegebenheit; BM.: trennen; F.: los, lose, loses, losem, losen,
loser+EW; Z.: lo-s
Los, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Los,
Schicksal; ne. lot; Vw.: -; Hw.: s. losen (2), Lotterie, Lotto; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lōz, st. N., Los, Werfen des Loses,
Auslosung, Verlosung, Recht, gerichtliche Teilung, Schicksal; mnd. lōt
(1), lot, loet, N., Los, Auslosung, durch das Los Zugeteiltes, ausgeloster
Verkaufsstand, ausgelostes Landstück; mnl. lot, N., M., Los; ahd. lōz, hlōz*,
st. M. (a?, i?), st. N. (a), Los, Losentscheidung, Schicksal, Geschick, Anteil,
Teil, Spruch; as. hlôt*, st. M. (a), Los; anfrk. lot, M., N., Los; germ.
*hlauta-, *hlautaz, st. M. (a), Los, Erbschaft; germ. *hlauti-, *hlautiz, st.
M. (i), Los, Teil; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, skleu-?, Sb.,
V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Los, Kluge s. u.
Los, EWD s. u. Los, DW 12, 1153, EWAhd 5, 1481, Falk/Torp 113, 265, Seebold
263, Duden s. u. Los, Bluhme s. u. Los; Son.: vgl. afries. hlot, st. N.
(a), Los; nnordfries. lod; ae. hlot, st. N. (a), Los, Anteil, Wahl,
Entscheidung; ae. hlyte, st. M. (i), Los, Anteil; an. hlautr, st. M. (a), Los,
Anteil; an. hlutr, st. M. (i), Los, Teil, Stück, Ding, Sache; got. hlauts, st.
M. (a), Los, Anteil, Erbschaft; nndl. lot, Sb., Los; nschw. lott, Sb., Los;
lit. kliudýti, V., anstoßen, treffen, hindern; lit. kliū́ti, V.,
hängenbleiben, anstoßen, hindern; ksl. ključiti sę, V., passen,
zutreffen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen verdeckt
gekennzeichneten Gegenstand durch den eine Zufallsentscheidung herbeigeführt
werden soll; BM.: Haken; F.: Los, Loses, Lose, Losen+EW; Z.: Lo-s
$...los, nhd., Suff., (8. Jh.?):
nhd. ...los; L.: Kluge s. u. los; F.: ...los, ...lose, ...loses, ...losem,
...losen, ...loser, ...losere, ...loseres, ...loserem, ...loseren, ...loserer,
...losest, ...loseste, ...losestes, ...losestem, ...losesten, ...losester+EW;
Z.: -lo-s
$Löschblatt, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Löschblatt; L.: EWD s. u. löschen 1; F.: Löschblatt, Löschblattes,
Löschblatts, Löschblätter, Löschblättern+EW; Z.: Lösch—bla-t-t
löschen (1), nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. löschen (V.) (1), auslöschen, ausmachen; ne. delete, extinguish;
Vw.: -; Hw.: s. löschen (2); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. leschen,
sw. V., löschen (V.) (1), auslöschen, stillen, verdunkeln, beendigen, tilgen,
vertilgen, verlöschen, verschwinden; mnd. leschen (2), leischen, löschen,
lüschen, sw. V., löschen, zum Stillstand bringen, auslöschen, überstrahlen,
austilgen, abkühlen; mnd. leschen (1), st. V., erlöschen, verlöschen, ausgehen;
mnd. löschen (1), sw. V., löschen (V.) (1); mnl. lesscen, sw. V., abschwächen,
schwach werden; ahd. lesken, lescen*, sw. V. (1a), löschen (V.) (1),
auslöschen, beruhigen, vernichten, unterdrücken; as. lėskian*,
lėskan*?, sw. V. (1a), löschen (V.) (1), tilgen; anfrk. lesken*, sw. V.
(1), löschen (V.) (1), auslöschen, unterdrücken; germ. *laskjan, sw. V.,
löschen (V.) (1); s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658
(1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. löschen 1, Kluge s. u. löschen 1, EWD s. u.
löschen 1, DW 12, 1177, EWAhd 5, 1211, Falk/Torp 533, Seebold 333, Duden s. u.
löschen, Bluhme s. u. loeschen 1; Son.: vgl. afries. *leska, sw. V. (1),
löschen (V.) (1); afries. laskia, leskia, sw. V. (2), löschen (V.) (1); ae. -;
an. -; got. -; nndl. lessen, V., löschen (V.) (1); GB.: Feuer ausmachen; BM.:
sich legen; F.: löschen, lösche, löschst, löscht, löschest, löschet, löschte,
löschtest, löschten, löschtet, gelöscht, ##gelöscht, gelöschte, gelöschtes,
gelöschtem, gelöschten, gelöschter##, löschend, ###löschend, löschende,
löschendes, löschendem, löschenden, löschender###, lösch+EW; Z.: lösch-en
löschen (2), nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. löschen (V.) (2), Frachtgüter ausladen; ne. unload; Vw.: -; Hw.: s.
löschen (1); Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. lossen, V., lösen; nndl.
lossen, V., lösen; mnl. lossen, sw. V., entladen (V.), ausladen; mnd. lössen,
lossen, sw. V., entladen (V.), Schiffsgut entladen (V.), ausladen; ahd. lesken,
lescen*, sw. V. (1a), „löschen“ (V.) (1), auslöschen, beruhigen, vernichten;
as. -; anfrk. -; germ. *laskjan, sw. V., löschen (V.) (1); s. idg. *legʰ-,
V., sich legen, liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. löschen 2,
Kluge s. u. löschen 2, EWD s. u. löschen 2, DW 12, 1179, Duden s. u. löschen,
Bluhme s. u. loeschen 2; Son.: vgl. nschw. lossa, V., löschen (V.) (2); GB.:
ein Schiff von der Fracht entladen; BM.: sich legen; F.: löschen, lösche,
löschst, löscht, löschest, löschet, löschte, löschtest, löschten, löschtet,
gelöscht, ##gelöscht, gelöschte, gelöschtes, gelöschtem, gelöschten, gelöschter##,
löschend, ###löschend, löschende, löschendes, löschendem, löschenden,
löschender###, lösch+EW; Z.: lösch-en
$Löschkalk, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Löschkalk; L.: EWD s. u. löschen 1; F.: Löschkalk, Löschkalkes,
Löschkalks, Löschkalke, Löschkalken+EW+FW; Z.: Lösch—kal-k
$Löschpapier, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Löschpapier; L.: EWD s. u. löschen 1; F.: Löschpapier, Löschpapiers,
Löschpapieres, Löschpapiere, Löschpapieren+EW+FW; Z.: Lösch—papier
$lose, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
lose; L.: EWD s. u. los; F.: lose, loses, losem, losen, loser, losere, loseres,
loserem, loseren, loserer, losest, loseste, losestes, losestem, losesten,
losester+EW; Z.: lo-s-e
$loseisen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. loseisen; L.: Kluge s. u. Eis, EWD s. u. Eis; F.: loseisen, eise los, eist
los, eisen los, eisest los, eiset los, eiste los, eistest los, eisten los,
eistet los, losgeeist, ##losgeeist, losgeeiste, losgeeistes, losgeeistem,
losgeeisten, losgeeister##, loseisend, ###loseisend, loseisende, loseisendes,
loseisendem, loseisenden, loseisender###, loszueisen, ####loszueisen,
loszueisend, loszueisende, loszueisendes, loszueisendem, loszueisenden,
loszueisender####, eis los+EW; Z.: lo-s—eis-en
losen (1), nhd. (dial.), sw. V.,
(8. Jh.): nhd. losen (V.) (2), horchen, hören, zuhören; ne. listen; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: vor 790? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. losen, sw. V., zuhören,
horchen, hören; ahd. losēn, hlosēn*, sw. V. (3), hören, zuhören,
lauschen, hinhören, gehorchen, aufmerksam sein (V.), aufmerksam zuhören, Aufmerksamkeit
schenken, aufmerken; ahd. losōn*, sw. V. (2), „lauschen“, hören, hören
auf; as. -; anfrk. -; germ. *hlusēn, *hlusǣn, sw. V., hören; idg.
*k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören,
Ruhm, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören,
Ruhm, Pokorny 605; L.: Kluge s. u. losen, DW 12, 1188, EWAhd 5, 1442, Falk/Torp
113, Duden s. u. losen; Son.: vgl. afries. -; ae. hlosnian, sw. V., lauschen,
spähen; ae. hlysnan, sw. V. (1), lauschen; an. -; got. -; kymr. clust, F., Ohr;
ai. clúas, Sb., Ohr; lit. klausýti, V., hören; ksl. slyšati, V., hören; toch. A
klyoṣ-, V., hören; toch. B klyauṣ-, V., hören; GB.: zuhören; BM.:
hören; F.: losen, lose, losst, lost, losest, loset, loste, lostest, losten,
lostet, gelost, ##gelost, geloste, gelostes, gelostem, gelosten, geloster##,
losend, ###losend, losende, losendes, losendem, losenden, losender###, los+EW;
Z.: lo-s-en
losen (2), nhd., V.: nhd. losen
(V.) (1), Los werfen; ne. cast (V.) lots; Vw.: -; Hw.: s. Los; Q.: 1220-1230
(Rheinisches Marienlob); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lōzen (1), sw. V., losen,
Los werfen, durch Los bestimmen, auslosen, verteilen; mnd. lōten, loyten,
lotten, sw. V., losen, auslosen, durch Los entscheiden, Los werfen,
Verkaufsstände auslosen, Lose verteilen; mhd. lōz, st. N., Los, Werfen des
Loses, Auslosung, Verlosung, Recht, gerichtliche Teilung, Schicksal; mnd.
lōt (1), lot, loet, N., Los, Auslosung, durch das Los Zugeteiltes,
ausgeloster Verkaufsstand; ahd. lōz, hlōz*, st. M. (a?, i?), st. N.
(a), Los, Losentscheidung, Schicksal, Geschick, Anteil, Teil, Spruch; as.
hlôt*, st. M. (a), Los; germ. *hlauta-, *hlautaz, st. M. (a), Los, Erbschaft;
germ. *hlauti-, *hlautiz, st. M. (i), Los, Teil; s. idg. *klēu-,
*sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen,
Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: DW 12, 1187, Duden s. u. losen; GB.: durch ein Los entscheiden; BM.: Haken;
F.: losen, lose, losst, lost, losest, loset, loste, lostest, losten, lostet,
gelost, ##gelost, geloste, gelostes, gelostem, gelosten, geloster##, losend,
###losend, losende, losendes, losendem, losenden, losender###, los+EW; Z:
lo-s-en
losen (3), nhd. (ält.), V., (8.
Jh.): nhd. losen (V.) (3), los werden, schmeichlerisch sein (V.); ne. flatter
(V.); Vw.: s. verwahr-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. lōsen (1), sw. V., los sein (V.), los werden, fröhlich sein (V.),
schmeicheln, heucheln, scherzen, sich einschmeicheln bei, lose Reden führen;
mnd. lōsen (1), lusen, sw. V., betrügerisch sein (V.), schmeicheln, zum
Schein handeln, freundlich handeln, schmeichelnd handeln; ahd.
lōsēn*, sw. V. (3)?, hintergehen?, lügen?, schmeichlerisch sprechen,
heuchlerisch sprechen, falsch sein (V.)?; ahd. lōs (1), Adj., los, böse,
leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig, frei, falsch, treulos, charakterlos; as.
lôs, Adj., los, ledig, frei; anfrk. lōs* (1), Adj., falsch, böse; germ.
*lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; s. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden,
trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. ae. léasian, sw. V.,
lügen; L.: DW 12, 1189; GB.: schmeicheln; BM.: trennen; F.: losen, lose, losst,
lost, losest, loset, loste, lostest, losten, lostet, gelost, ##gelost, geloste,
gelostes, gelostem, gelosten, geloster##, losend, ###losend, losende, losendes,
losendem, losenden, losender###, los+EW; Z.: lo-s-en
$lösen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. lösen; Vw.: ab-, auf-, aus-, ein-, er-; L.: Kluge 1. A. s. u. lösen, Kluge
s. u. los, EWD s. u. lösen; F.: lösen, löse, lösst, löst, lösest, löset, löste,
löstest, lösten, löstet, gelöst, ##gelöst, gelöste, gelöstes, gelöstem,
gelösten, gelöster##, lösend, ###lösend, lösende, lösendes, lösendem, lösenden,
lösender###, lös+EW; Z.: lö-s-en
$Löser, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Löser; Vw.: s. Aus-, Er-; L.: DW 12, 1196; F.: Löser, Lösers, Lösern+EW; Z.:
Lö-s-er
Löss, Löß, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Löss, eine besonders fruchtbare Erde; ne. loess; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1823;
I.: Lw. -; E.: eingeführt vom Geologen Karl Cäsar von Leonhard (1779-1862), von
einem schweizerischen Mundartwort das „locker“ entspricht; L.: Kluge s. u.
Löss, EWD s. u. Löss, Duden s. u. Löss; Son.: vgl. nndl. löss, Sb., Löss; frz.
lœss, M., Löss; nschw. lölljord, Sb., Löss; nnorw. løss, M., Löss; poln. less,
M., Löss; kymr. loess, M., Löss; lit. liosas, M., Löss; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche besonders fruchtbare stark
kalkhaltige Erde; BM.: locker; F.: Löss, Lösses, Lösse, Lössen, Löß, Lößes,
Löße, Lößen+EW; Z.: Löss
Löß, nhd., M.: nhd. Löß; Vw.: s.
Löss
Losung (1), nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Losung (F.) (1), Erkennungswort, Passwort; ne. slogan, passwort; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. losunge, lozunge, F., Losung (F.)
(1); weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht Zusammenhang mit nhd. Los (s. d.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Losung, Kluge s. u. Losung 1, EWD s. u. Los, Duden s. u.
Losung; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen
verwendeten Leitspruch; BM.: ?; F.: Losung, Losungen+EW; Z.: Los-ung
Losung (2), nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Losung (F.) (1), Wildkot; ne. droppings; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. jägersprachliches „lösen, losen“, V., den Kot loslassen; vgl.
ahd. lōs (1), Adj., los, böse, leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig,
frei, falsch, treulos, charakterlos; germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei;
s. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Losung 2, EWD s. u. Losung 2, DW 12, 1201, Duden s. u.
Losung; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Kot des Wildes und Hundes;
BM.: trennen; F.: Losung, Losungen+EW; Z.: Lo-s-ung
$Lösung, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Lösung; Vw.: s. Auf-, Er-; L.: EWD s. u. lösen; F.: Lösung, Lösungen+EW; Z.:
Lö-s-ung
Lot, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Lot,
Stück Blei, Richtblei, Gewicht (N.) (1); ne. perpendicular; Vw.: -; Hw.: s.
löten; Q.: um 1170 (Kölner Schreinsurkunden); I.: Lw. -; E.: mhd. lōt (2),
st. N., Blei (N.), gießbares Metall, Schlaglot, Metallgemisch zum Löten,
Bleigewicht, Lot, bestimmtes Metallgewicht, Gewicht (N.) (1); mnd. lōt (2),
loet, lȫde, loide, N., F., „Lot“, Blei, Blei als Metall, Richtblei,
Bleisiegel als Gütemarke am Stück Tuch; mnl. loot, Sb., Lot; ahd. -; as. -;
anfrk. -; germ. *lauda-, *laudam, st. N. (a), „Lot“, Metall, Blei (N.);
vielleicht aus dem Keltischen?; L.: Kluge 1. A. s. u. Lot, Kluge s. u. Lot, EWD
s. u. Lot, DW 12, 1204 (Loth), Duden s. u. Lot, Bluhme s. u. Lot; Son.: vgl.
afries. lâd, st. N. (a), Lot, Blei (N.); nnordfries. lud, luad; ae. léad, st.
N. (a), Blei (N.), Lot, Kessel; ne. lead, N., Blei; nndl. lood, Sb., Lot;
nschw. lod, N., Lot; mir. lúaide, M., fließendes Metall?; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für ein an einer Schnur hängendes spitz zulaufendes
und von Menschen zum Messen der Wassertiefe verwendetes Stück Blei; BM.: Blei?;
F.: Lot, Lotes, Lots, Lote, Loten+EW; Z.: Lot
Lote, nhd. (ält.), F.: nhd. Lote;
Vw.: s. Lode (1)
$loten, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. loten; L.: Kluge s. u. Lot, EWD s. u. Lot; F.: loten, lote, lotest, lotet,
lotete, lotetest, loteten, lotetet, gelotet, ##gelotet, gelotete, gelotetes,
gelotetem, geloteten, geloteter##, lotend, ###lotend, lotende, lotendes,
lotendem, lotenden, lotender###, lot+EW; Z.: lot-en
löten, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. löten, Metall durch geschmolzenes Metall verbinden; ne. solder (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Lot; Q.: 1200-1210 (Parzival); I.: Lw. -; E.: mhd. lœten, sw. V.,
zusammenlöten, schärfen, ablöschen, härten; mnd. lȫden (1), loeden,
loiden, loyen, sw. V., löten, Metallteile durch flüssiges Metall verbinden,
wieder zusammen löten, in Blei oder Zinn fassen; mnl. loden, sw. V., löten;
ahd.? lōten*, sw. V. (1a), löten, verlöten; s. germ. *lauda-, *laudam, st.
N. (a), Metall, Blei (N.); vielleicht aus dem Keltischen?; L.: Kluge s. u.
löten, EWD s. u. löten, DW 12, 1206 (löthen), Falk/Torp 355, Duden s. u. löten;
Son.: vgl. nschw. löda, V., löten; nnorw. lodden, V., löten; GB.: Metallteile
mithilfe einer geschmolzenen Legierung miteinander verbinden; BM.: Blei?; F.:
löten, löte, lötest, lötet, lötete, lötetest, löteten, lötetet, gelötet, ##gelötet,
gelötete, gelötetes, gelötetem, gelöteten, gelöteter##, lötend, ###lötend,
lötende, lötendes, lötendem, lötenden, lötender###, löt+EW; Z.: löt-en
$lötig, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. lötig; L.: Kluge 1. A. s. u. Lot; F.: lötig, lötige, lötiges, lötigem,
lötigen, lötiger+EW; Z.: lötig
Lotion, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Lotion, Pflegeflüssigkeit für die Haut; ne. lotion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. lotion; E.: s. ne. lotion, N., Lotion; frz. lotion, F.,
Lotion; lat. lōtio, F., Waschen, Baden, Schwemmen, (um 84-um 25 v. Chr.);
vgl. lat. lavāre, V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, V.,
waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ.,
heth.); L.: Kluge s. u. Lotion, Duden s. u. Lotion; Son.: vgl. nndl. lotion,
Sb., Lotion; nschw. lotion, Sb., Lotion; nnorw. lotion, M., Lotion; poln.
lotion, M., Lotion; nir. lóis, F., Lotion; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte und verwendete
Reinigungsflüssigkeit und Pflegeflüssigkeit für die Haut; BM.: waschen; F.:
Lotion, Lotions+FW; Z.: Lo-t-io-n
$Lötkolben, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Lötkolben; L.: EWD s. u. löten; F.: Lötkolben, Lötkolbens+EW; Z.: Löt—kol-b-en
Lotos, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Lotos, Wasserlilie; ne. lotus, lotos; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.:
Lw. lat. lōtos; E.: s. lat. lōtos, F., Lotos, Wasserlilie des Nils,
(70-19 v. Chr.); gr. λωτός (lōtós), F., Lotos,
Wasserlilie des Nils; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Lotos, EWD s.
u. Lotos, Duden s. u. Lotos; Son.: vgl. nndl. lotus, Sb., Lotos; frz. lotus,
M., Lotos; nschw. lotus, Sb., Lotus; nnorw. lotus, M., Lotos; poln. lotos, M.,
Lotos; kymr. lotws, M., F., Lotos; nir. loiteog, F., Lotos; lit. lotosas, M.,
Lotos; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche zu
den Seerosen gehörende Pflanze mit aus dem Wasser ragenden großen und
schildförmigen Blättern und lang gestielten rosa oder weißen Blüten; BM.: ?;
F.: Lotos+FW; Z.: Lot-os
$lotrecht, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. lotrecht; L.: EWD s. u. Lot; F.: lotrecht, lotrecht, lotrechte,
lotrechtes, lotrechtem, lotrechten, lotrechter+EW; Z.: lot—rech-t
Lotse, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Lotse, Führer; ne. guide (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. gekürzt von mnd. lōsman, lōtsman, loedtzman, lōtman, M.,
Lotse, Schiffsführer für bestimmte Fahrtouren; ne. loadsman, M., Steuermann;
vgl. ae lād, st. F. (ō), st. N. (a), Reise, Weg, Straße, Leitung,
Beförderung, Wasserleitung; germ. *laidō, st. F. (ō), Weg, Führung,
Leitung; s. idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; vgl.
idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen,
Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); ae. mann, man, monn, mon, M. (kons.), Mensch, Mann, Held, Diener; germ.
*manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-,
*manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus,
*monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran.,
germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-,
*mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Lotse, Kluge s. u. Lotse, EWD s. u. Lotse, DW 12, 1209,
Duden s. u. Lotse, Bluhme s. u. Lotse; Son.: vgl. nndl. loods, Sb., Lotse;
nschw. lots, Sb., Lotse; nnorw. los, M., Lotse; lit. locmanas, M., Lotse; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen der Schiffe durch schwierig zu
befahrende Gewässer in denen er sich genau auskennt Leitenden; BM.: gehen,
Mann; F.: Lotse, Lotsen+FW; Z.: Lo-ts-e
$lotsen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. lotsen; L.: Kluge s. u. Lotse, EWD s. u. Lotse; F.: lotsen, lotse, lotsst,
lotst, lotsest, lotset, lotste, lotstest, lotsten, lotstet, gelotst, ##gelotst,
gelotste, gelotstes, gelotstem, gelotsten, gelotster##, lotsend, ###lotsend,
lotsende, lotsendes, lotsendem, lotsenden, lotsender###, lots+EW; Z.: lo-ts-en
$Lotter…, nhd., Präf.: nhd.
Lotter…; L.: Kluge s. u. lottern; F.: Lotter…+EW; Z.: Lo-t-t-er-
$Lotterbett, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Lotterbett; L.: Kluge s. u. Faulbett, lottern, EWD s. u. lottern; F.:
Lotterbett, Lotterbettes, Lotterbetts, Lotterbetten+EW; Z.: Lo-t-t-er—bett
$Lotterbube, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Lotterbube; L.: Kluge s. u. lottern, EWD s. u. lottern; F.: Lotterbube,
Lotterbuben+EW; Z.: Lo-t-t-er—bub-e
Lotterie, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Lotterie, ein Glücksspiel; ne. lottery; Vw.: -; Hw.: s. Los, Lotto; Q.: 1550?;
I.: Lw. nndl. loterij; E.: s. mnd. lotterīe, loterei, F., Lotterie; nndl.
loterij, Sb., Lotterie; vgl. nndl. lot, Sb., Los; vgl. germ. *hlauta-,
*hlautaz, st. M. (a), Los, Erbschaft; germ. *hlauti-, *hlautiz, st. M. (i),
Los, Teil; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V.,
Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lotterie, EWD s. u.
Lotterie, DW 12, 1213, Duden s. u. Lotterie; Son.: vgl. frz. loterie, F.,
Lotterie; nschw. lotteri, Sb., Lotterie; nnorw. litteri, N., Lotterie; poln.
loteria, F., Lotterie; kymr. lotri, F., Lotterie; lit. loterija, F., Lotterie;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Auslosung von Gewinnen an der
ein Mensch durch Kauf eines Loses teilnimmt; BM.: Haken; F.: Lotterie,
Lotterien+FW; Z.: Lo-t-t-er-ie
$lotterig, lottrig, nhd., Adj.,
(19. Jh.): nhd. lotterig; L.: EWD s. u. lottern; F.: lotterig, lotterige,
lotteriges, lotterigem, lotterigen, lotteriger, lotterigere, lotterigeres,
lotterigerem, lotterigeren, lotterigerer, lotterigst, lotterigste,
lotterigstes, lotterigstem, lotterigsten, lotterigster, lottrig, lottrige,
lottriges, lottrigem, lottrigen, lottriger, lottrigere, lottrigeres,
lottrigerem, lottrigeren, lottrigerer, lottrigest, lottrigeste, lottrigestes,
lottrigestem, lottrigesten, lottrigester+EW; Z.: lo-t-t-er-ig
lottern, nhd. (dial.), sw. V., (16.
Jh.): nhd. lottern, schlampen; ne. be loose; Vw.: -; Hw.: s. Loddel; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ahd. lotar* (1), Adj., nichtig, unnütz, leer, eitel;
germ. *ludra-, *ludraz, Adj., nichtsnützig, verlottert, nichtig, unnütz; s.
idg. *sleu-?, *leu-?, Adj., schlaff, Pokorny 962; vgl. idg. *lēu- (1), V.,
nachlassen, Pokorny 682 (1117/73) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Lotter-, Kluge s. u. lottern, EWD s. u. lottern, DW 12, 1214, Duden
s. u. lottern, Bluhme s. u. Lotterbube; Son.: schweiz.; vgl. ae. loddere, st.
M. (ja), Bettler; GB.: liederlich leben; BM.: nachlassen; F.: lottern, lottere,
lotter, lottre, lotterst, lottert, lotterte, lottertest, lotterten, lottertet,
gelottert, ##gelottert, gelottertes, gelottertem, gelotterten, gelotterter##,
lotternd, ###lotternd, lotternde, lotterndes, lotterndem, lotternden,
lotternder###, lotter+EW; Z.: lo-t-t-er-n
Lotto, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Lotto, ein Glücksspiel; ne. lotto; Vw.: -; Hw.: s. Lotterie, Los; Q.: Anfang
18. Jh.; I.: Lw. it. lotto; E.: s. it. lotto, M., Lotto, Glücksspiel; vgl. frz.
lot, M., Los; über anfrk. von germ. *hlauta-, *hlautaz, st. M. (a), Los,
Erbschaft; germ. *hlauti-, *hlautiz, st. M. (i), Los, Teil; s. idg.
*klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen,
verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lotto, EWD s. u. Lotto, DW 12, 1214, Duden s. u.
Lotto; Son.: vgl. nndl. lotto, Sb., Lotto; frz. loto, M., Lotto; nschw. lotto,
N., Lotto; nnorw. lotto, M., Lotto; poln. lotto, M., Lotto; kymr. loto, M., F.,
Lotto; lit. loto, M., Lotto; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
von Menschen gespieltes Glücksspiel bei dem man Zahlen erraten muss; BM.:
Haken; F.: Lotto, Lottos+FW; Z.: Lo-t-t-o
$lottrig, nhd., Adj.: nhd. lottrig;
Vw.: s. lotterig
Lounge, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Lounge, Aufenthaltsraum, Salon; ne. lounge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. lounge; E.: s. ne. lounge, N., Lounge, Salon, Ruhebett; vgl. ne.
lounge (V.), V., faulenzen; vielleicht lautmalend nach einer langsamen
Bewegung; L.: Duden s. u. Lounge; Son.: vgl. nndl. lounge, Sb., Lounge; nschw. lounge,
Sb., Lounge; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Raum im
Eingangsbereich eines Hotels in dem bequeme Sitzmöbel stehen und sich Gäste
ungezwungen aufhalten können; BM.: lautmalend?; F.: Lounge, Lounges+FW; Z.:
Lounge
Löwe, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Löwe, Leu; ne. lion; Vw.: -; Hw.: s. Leopard; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher
Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. lewe, lebe, löuwe, leu, sw. M., Löwe, Gehilfe des
Scharfrichters; mnd. löuwe, lowe, lou, löe, louwe, lauwe, lewe, leuwe, M.,
Löwe, Löwenfigur, Löwenstandbild, Löwenplastik als Schlussstein; mnl. lewe,
leeuwe, leeu, M., Löwe; ahd. lewo, leo, leu, leb*, lewuo*, sw. M. (n), Löwe;
ahd. louwo*, sw. M. (n), Löwe; lat. leo, *lewo, M., Löwe, (um 235-200 v. Chr.);
gr. λέων (léōn), M., Löwe; dieses wurde vielleicht
aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.:
Kluge 1. A. s. u. Löwe, Kluge s. u. Löwe, EWD s. u. Löwe, DW 12, 1215, EWAhd 5,
1218, Duden s. u. Löwe, Bluhme s. u. Loewe; Son.: vgl. afries. lawa, M., Löwe, starker
Mensch; nndl. leeuw, Sb., Löwe; frz. lion, M., Löwe; nschw. lejon, N., Löwe;
nnorw. løve, M., Löwe; poln. lew, M., Löwe; kymr. llew, M., Löwe; nir. leon,
M., Löwe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein in Afrika
heimisches großes katzenartiges Raubtier mit kurzem graugelbem bis
ockerfarbenem Fell, langem Schwanz und beim männlichen Tier langer Mähne um
Nacken und Schultern; BM.: ?; F.: Löwe, Löwen+FW; Z.: Löw-e
$Löwenanteil, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Löwenanteil; L.: Kluge s. u. Löwenanteil; F.: Löwenanteil, Löwenanteils,
Löwenanteiles, Löwenanteile, Löwenanteilen+FW+EW; Z.: Löw-en—an—tei-l
$Löwenmaul, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Löwenmaul; L.: Kluge s. u. Löwenmaul, EWD s. u. Löwe; F.: Löwenmaul,
Löwenmauls, Löwenmaules, Löwenmäuler, Löwenmäulern+FW+EW; Z.: Löw-en—mau-l
$Löwenzahn, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Löwenzahn; L.: Kluge s. u. Löwenzahn, EWD s. u. Löwe; F.: Löwenzahn,
Löwenzahns, Löwenzahnes, Löwenzähne, Löwenzähnen+FW+EW; Z.: Löw-en—z-ah-n
loyal, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
loyal, vertragstreu, Regierung respektierend; ne. loyal; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. loyal; E.: s. frz. loyal, Adj., loyal, rechtlich;
vgl. frz. loi, F., Gesetz; lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz,
Gesetzesvorschlag, Antrag, (204-169 v. Chr.); lat. legere, V., zusammenlesen,
wählen, auswählen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658
(1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. loyal, EWD s.
u. loyal, Duden s. u. loyal; Son.: vgl. nndl. loyaal, Adj., loyal; nschw. lojal,
Adj., loyal; nnorw. lojal, Adj., loyal; poln. lojalny, Adj., loyal; lit.
lojalus, Adj., loyal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines
redlichen und treuen menschlichen Verhaltens; BM.: sammeln; F.: loyal, loyale,
loyales, loyalem, loyalen, loyaler, loyalere, loyaleres, loyalerem, loyaleren,
loyalerer, loyalst, loyalste, loyalstes, loyalstem, loyalsten, loyalster+FW;
Z.: loy-al
$Loyalität, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Loyalität; L.: Kluge s. u. loyal, EWD s. u. loyal; F.: Loyalität,
Loyalitäten+FW; Z.: Loy-al-it-ät
Luch, nhd. (ält.), N., F., (13.
Jh.): nhd. Luch, Sumpf; ne. marshy lowland; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. lūch, M., Sumpf, Moor, Bruch (M.) (2),
sumpfige Wiese; vgl. altpolabisch bzw. altsorbisch *ług, Sb., sumpfiger
Boden, feuchtes Wiesenland; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: EWD s. u. Luch, DW
12, 1222, Duden s. u. Luch; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine
sumpfige Niederung am Wasser; BM.: feuchtes Wiesenland; F.: Luch, Luches,
Luchs, Luche, Luchen, Lüche, Lüchen+FW?; Z.: Luch
Luchs, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Luchs, Lynx; ne. lynx; Vw.: -; Hw.: s. luchsen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. luhs, st. M., Luchs; mhd. luhse, sw. M., Luchs; mnd. los (1), M., N.,
Luchs, Luchsfell, Luchspelz; mnl. los, loss, M., Luchs; ahd. luhs, st. M. (a),
Luchs; as. lohs*, st. M. (a), Luchs; anfrk. -; germ. *luhsa-, *luhsaz, st. M.
(a), Luchs; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten,
sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Luchs, Kluge
s. u. Luchs, EWD s. u. Luchs, DW 12, 1222, EWAhd 5, 1500, Falk/Torp 373, Duden
s. u. Luchs, Bluhme s. u. Luchs; Son.: vgl. afries. -; ae. lox, st. M. (a),
Luchs; an. -; got. -; nndl. los, Sb., Luchs; nschw. lo, Sb., Luchs; arm.
lowasanown, Sb., Luchs; gr. λύγξ (lýnx) (2), M., Luchs;
apreuß. luysis, M., Luchs; lit. lū́šis, M., F., Luchs; ksl.
rysĭ, F., Luchs; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
vormenschliches kleineres hochbeiniges katzenartiges Raubtier mit gelblichem
häufig dunkel geflecktem Fell und kleinem rundlichem Kopf sowie kurzem Schwanz;
BM.: hell bzw. leuchten; F.: Luchs, Luchses, Lüchse, Lüchsen+EW; Z.: Luch-s
$Luchsauge, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Luchsauge; L.: EWD s. u. Luchs; F.: Luchsauge, Luchsauges, Luchsaugen+EW;
Z.: Luch-s—aug-e
luchsen, nhd. (ält.), sw. V., (18.
Jh.): nhd. luchsen (V.), wegnehmen; ne. take (V.) away; Vw.: s. ab-; Hw.: s.
Luchs; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Luchs; L.: Kluge s. u. Luchs, EWD s. u.
Luchs; GB.: etwas wegnehmen; BM.: hell bzw. leuchten; F.: luchsen, luchse,
luchsst, luchst, luchsest, luchset, luchste, luchstest, luchsten, luchstet,
geluchst, ##geluchst, geluchste, geluchstes, geluchstem, geluchsten,
geluchster##, luchsend, ###luchsend, luchsende, luchsendes, luchsendem,
luchsenden, luchsender###, luchs+EW; Z.: luch-s-en
Lücke, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Lücke, Öffnung; ne. gap; Vw.: -; Hw.: s. Luke, Loch; Q.: 863-871 (Otfrid); I.:
Lw. -; E.: mhd. lücke, lucke, st. F., sw. F., Loch, Lücke; s. mnd. lücke, F.,
eingekoppeltes Stück Land; ahd. lukka*, lucka*, sw. F. (n), Lücke,
Zwischenraum, Öffnung, Spalte, Riss, Luke; as. -; anfrk. -; germ.
*lukkjō-, *lukkjōn, sw. F. (n), Lücke; s. idg. *leug- (1), V.,
biegen, Pokorny 685 (1123/79) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Lücke, Kluge s. u. Lücke, EWD s. u. Lücke, DW 12, 1226,
EWAhd 5, 1504, Duden s. u. Lücken, Bluhme s. u. Luecke; Son.: vgl. afries. -;
ae. -; an. -; got. -; nnorw. luke, M., F., Lücke; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine Stelle an der etwas fehlt; BM.: biegen; F.: Lücke,
Lücken+EW; Z.: Lück-e
$Lückenbüßer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Lückenbüßer; L.: Kluge s. u. Lückenbüßer, EWD s. u. Buße; F.: Lückenbüßer,
Lückenbüßers, Lückenbüßern+EW; Z.: Lück-en—büß-er
Lude, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Lude, Zuhälter; ne. pimp (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. -;
E.: Kurzform des PN Ludwig; ahd. lūt (1), Adj., laut, bekannt,
vernehmlich; germ. *hlūda-, *hlūdaz, *hlūþa-, *hlūþaz,
Adj., laut, hörbar, berühmt; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-,
*k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. k̑el-
(5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; ahd. wīg, st. M. (a), st. N.
(a), Kampf, Streit, Krieg, Gefecht; germ. *weiga-, *weigaz, st. M. (a), Kampf;
germ. *weiga-, *weigam, *wīga-, *wīgam, st. N. (a), Kampf; s. idg.
*u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128
(1960/36) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Lude, EWD s. u. Lude, Duden s. u. Luden; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen Zuhälter; BM.: ?; F.: Lude, Luden+EW; Z.: Lu-d-e
Luder, nhd., N., (12. Jh.?): nhd.
Luder, Lockspeise, Körper gefallener Tiere; ne. hussy, bitch (F.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: vor 1200 (Barlaam des Otto von Freising); I.: Lw. -; E.: mhd. luoder
(1), lūder, st. N., „Luder“, Lockspeise, Verlockung, Nachstellung, Schlemmerei,
Völlerei, Lotterleben, lockeres Leben, Possen, Gespött, Köder; mnd. lōder
(1), N., „Luder“, Lockspeise?, Falle, Hinterhalt; germ. *lōþra, Sb.,
Lockspeise, Lockvogel, Luder, Hinterhalt; vgl. idg. *lēi- (1), *lē-
(1), *ləi-, V., wollen (V.), Pokorny 665 (1074/30) (RB. idg. aus gr.,
kelt.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Luder, Kluge s. u. Luder, EWD s. u.
Luder, DW 12, 1231, Falk/Torp 359, Duden s. u. Luder, Bluhme s. u. Luder; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine meist Frau die als durchtrieben
und liederlich angesehen wird; BM.: wollen (V.); F.: Luder, Luders, Ludern+EW;
Z.: Lu-d-er
$Luderleben, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Luderleben; L.: EWD s. u. Luder; F.: Luderleben, Luderlebens+EW; Z.:
Lu-d-er—le-b-en
$ludern, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. ludern; L.: EWD s. u. Luder, DW 12, 1235; F.: ludern, ludere, luder,
luderst, ludert, luderte, ludertest, luderten, ludertet, geludert, ##geludert,
geluderte, geludertes, geludertem, geluderten, geluderter##, ludernd,
###ludernd, luderndes, luderndem, ludernden, ludernder###, luder+EW; Z.:
lu-d-er-n
Luft, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Luft, ein Gasgemisch; ne. air (N.); Vw.: -; Hw.: s. Loft; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. luft, st. M., F., Luft, Luftzug, Wind, Luftraum, Duft; mnd.
luft (1), F., Luft, Luftraum, Atmosphäre, leerer Raum oberhalb der Erde,
Geruch, Duft, Atemluft; as. luft, st. M. (u), st. F. (u), Luft; mnd. lucht (2),
F., Luft, Luftraum, Atmosphäre, leerer Raum oberhalb der Erde, Geruch, Duft,
Atemluft; mnl. lucht, locht M., F., Luft, Atmosphäre, Luftraum, Himmel; ahd.
luft (1), luht, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Luft, Lufthauch, Himmel, Luftraum,
Atmosphäre, Äther; anfrk. -; germ. *luftu-, *luftuz, st. M. (u), Dach, Luft;
germ. *lufta-, *luftam, st. N. (a), Dach, Luft; wohl von idg. *lāip-,
*lāp-, *ləip-, *ləp-, leh₂p-, V., leuchten, brennen,
Pokorny 652 (1053/9) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Luft, Kluge s. u. Luft, EWD s. u. Luft, DW 12,
1237, EWAhd 5, 1488, Falk/Torp 377, Duden s. u. Luft, Bluhme s. u. Luft; Son.:
vgl. afries. lufte, luft, lucht, F., Luft; nwestfries. locht, F., Atmosphäre,
Himmelsgewölbe, Himmel; saterl. lucht, F., Atmosphäre, Klima, Wetter; ae. lyft,
left, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Luft, Himmel, Höhe; ae. loft, Sb.,
Höhe, Luft; got. luftus, st. M. (u)?, Luft; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für den vormenschlichen hauptsächlich aus Stickstoff und Sauerstoff
bestehenden gasförmigen Stoff den Mensch und Tier zum Atmen brauchen; BM.:
brennen; F.: Luft, Lüfte, Lüften+EW; Z.: Luf-t
$Luftballon, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Luftballon; L.: EWD s. u. Luft; F.: Luftballon, Luftballons, Luftballone,
Luftballonen+EW+FW; Z.: Luf-t—bal-l-on
$lüften (1), nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. in die Luft heben; L.: Kluge s. u. Luft, EWD s. u. Luft; F.: lüften,
lüfte, lüftest, lüftet, lüftete, lüftetest, lüfteten, lüftetet, gelüftet,
##gelüftet, gelüftete, gelüftetes, gelüftetem, gelüfteten, gelüfteter##,
lüftend, ###lüftend, lüftende, lüftendes, lüftendem, lüftenden, lüftender###,
lüft+EW; Z.: lüf-t-en
$lüften (2), nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. Luft einwirken lassen; L.: Kluge s. u. Luft, EWD s. u. Luft; F.:
lüften, lüfte, lüftest, lüftet, lüftete, lüftetest, lüfteten, lüftetet,
gelüftet, ##gelüftet, gelüftete, gelüftetes, gelüftetem, gelüfteten,
gelüfteter##, lüftend, ###lüftend, lüftende, lüftendes, lüftendem, lüftenden,
lüftender###, lüft+EW; Z.: lüf-t-en
$luftig, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. luftig; L.: Kluge s. u. Luft, EWD s. u. Luft; F.: luftig, luftige,
luftiges, luftigem, luftigen, luftiger, luftigere, luftigeres, luftigerem,
luftigeren, luftigerer, luftigst, luftigste, luftigstes, luftigstem,
luftigsten, luftigster+EW; Z.: luf-t-ig
$Luftikus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Luftikus; L.: Kluge s. u. Luftikus, EWD s. u. Luft; F.: Luftikus,
Luftikusses, Luftikusse, Luftikussen+EW; Z.: Luf-t-ik-us
$Lüftlmalerei, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Lüftlmalerei; L.: Kluge s. u. Lüftlmalerei; F.: Lüftlmalerei,
Lüftlmalereien+EW; Z.: Lüf-t-l—mal-er-ei
$Luftpumpe, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Luftpumpe; Q.: 1719; L.: EWD s. u. Luft; F.: Luftpumpe, Luftpumpen+EW+FW;
Z.: Luf-t—pump-e
$Luftschiff, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Luftschiff; L.: EWD s. u. Luft; F.: Luftschiff, Luftschiffes, Luftschiffs,
Luftschiffe, Luftschiffen+EW; Z.: Luf-t—schi-f-f
$Luftschloss, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Luftschloss; L.: Kluge s. u. Luftschloss, EWD s. u. Luft; F.: Luftschloss,
Luftschlosses, Luftschlösser, Luftschlössern+EW; Z.: Luf-t—schlo-ss
$Lüftung, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Lüftung; L.: EWD s. u. Luft; F.: Lüftung, Lüftungen+EW; Z.: Lüf-t-ung
Lüge, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Lüge, falsche Aussage; ne. lie (N.); Vw.: -; Hw.: s. lügen; Q.: 3. Viertel 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lüge (2), luge, st. F., Lüge, Unwahrheit;
mnd. lȫge?, F., Lüge; mnl. loge, F., Lüge; ahd. lugin (2), lugīn,
lugī, st. F. (jō, ō, ī), Lüge, Unwahrheit, Trug; ahd.
luggī, st. F. (ī), Lüge, Täuschung; as. -; anfrk. -; germ.
*lugī-, *lugīn, sw. F. (n), Lüge; s. idg. leugʰ- (1), V.,
lügen, Pokorny 686 (1126/82) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. lügen, EWD s. u. Lüge, DW 12, 1266, EWAhd 5, 1492, EWAhd 5, 1494, Falk/Torp
373, Seebold 337, Heidermanns 387, Duden s. u. Lüge; Son.: vgl. afries. -; ae.
lygen (1), st. F. (ō), Lüge, Falschheit; an. lygi, F. (īn), Lüge;
got. liugn, st. N. (a)?, Lüge; nndl. leugen, Sb., Lüge; nschw. lögn, Sb.,
Lüge; nnorw. løgn, M., F., Lüge; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine falsche Aussage; BM.: ?; F.: Lüge, Lügen+EW; Z.: Lüg-e
lugen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
lugen, schauen, herausschauen; ne. look (V.); Vw.: -; Hw.: s. Look; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. luogen (1), lūgen,
sw. V., lugen, aufmerksam schauen, schauen aus, schauen in, schauen durch,
schauen um, Ausschau halten, sich bemühen; mnd. lōgen (2), lůgen, sw.
V., „lugen“, schauen; mnl. loeken, sw. V., aufmerksam schauen, spähen; ahd.
luogēn, sw. V. (3), lugen, schauen, blicken, sehen; as. lōkon*, sw.
V. (2), lugen, blicken; anfrk. -; germ. *lōgēn, sw. V., lugen, sehen,
schauen; L.: Kluge 1. A. s. u. lugen, Kluge s. u. lugen, EWD s. u. lugen, DW
12, 1270, EWAhd 5, 1520, Falk/Torp 370, Duden s. u. lugen, Bluhme s. u. lugen;
Son.: dial.; vgl. afries. -; ae. lōcian, sw. V. (2), blicken, starren,
schauen, beobachten, gehören; an. -; got. -; ? kymr. llygad, M., Auge; GB.:
aufmerksam Ausschau halten; toch. AB läk-, V., sehen; BM.: sehen; F.: lugen,
luge, lugst, lugt, lugest, luget, lugte, lugtest, lugten, lugtet, gelugt,
##gelugt, gelugte, gelugtes, gelugtem, gelugten, gelugter##, lugend, ###lugend,
lugende, lugendes, lugendem, lugenden, lugender###, lug+EW; Z.: lug-en
lügen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd.
lügen, die Unwahrheit sagen; ne. lie (V.) (2), belie; Vw.: -; Hw.: s. Lüge,
Lug; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. liegen, liugen, st. V., lügen,
belügen, betrügen, erlügen; mnd. lēgen (1), leegen, leygen, leigen, st.
V., lügen, Unwahrheit sagen, nicht richtig darstellen, lügnerisch erfinden;
mnl. lieghen, liegen, st. V., lügen; ahd. liogan*, st. V. (2a), lügen,
täuschen, die Unwahrheit sagen, fälschlich behaupten, einen Fehler machen; as.
liogan, st. V. (2a), lügen, untreu werden; anfrk. liegan*, st. V. (2), lügen;
germ. *leugan, st. V., lügen; idg. leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686
(1126/82) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lug, Kluge
s. u. lügen, EWD s. u. lügen, DW 12, 1272, EWAhd 5, 1341, Falk/Torp 373,
Seebold 336, Duden s. u. lügen, Bluhme s. u. luegen; Son.: vgl. afries.
liāga, st. V. (2), lügen; nfries. liegen, V., lügen; ae. léogan, st. V.
(2), lügen, täuschen, betrügen, verraten (V.), irren; an. ljūga, st. V.
(2), lügen; got. liugan (2), st. V. (2), lügen, belügen; nndl. liegen, V.,
lügen; nschw. ljuga, V., lügen; nnorw. lyge, lyve, V., lügen; ? lit.
lūgóti, V., bitten; ksl. lugati, V., lügen; GB.: nicht die Wahrheit sagen;
BM.: ?; F.: lügen, lüge, lügst, lügt, lügest, lüget, log, logst, logen, logt,
löge, lögest, lögen, löget, gelogen, ##gelogen, gelogene, gelogenes, gelogenem,
gelogenen, gelogener##, lügend, ###lügend, lügende, lügendes, lügendem,
lügenden, lügender###, lüg+EW; Z.: lüg-en
$Lügenpeter, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Lügenpeter; L.: Kluge s. u. Hackepeter; F.: Lügenpeter, Lügenpeters,
Lügenpetern+EW; Z.: Lüg-en—pet-er
$Lügner, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Lügner; L.: Kluge s. u. lügen, EWD s. u. lügen; F.: Lügner, Lügners,
Lügnern+EW; Z.: Lüg-n-er
$lügnerisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. lügnerisch; L.: EWD s. u. lügen; F.: lügnerisch, lügnerische, lügnerisches,
lügnerischem, lügnerischen, lügnerischer, lügnerischere, lügnerischeres,
lügnerischerem, lügnerischeren, lügnerischerer, lügnerischst, lügnerischste,
lügnerischstes, lügnerischstem, lügnerischsten, lügnerischster+EW; Z.:
lüg-n-er-isch
Luke, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Luke, Öffnung; ne. hatch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lücke, Loch; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. lūke, luke, F., „Luke“, durch eine Klappe
verschließbare Öffnung, Luke im Schiffdeck, Luke auf dem Hausboden, Luke als
Kelleröffnung; s. ahd. lukka*, lucka*, sw. F. (n), Lücke, Zwischenraum,
Öffnung, Luke; germ. *lukkjō-, *lukkjōn, sw. F. (n); Lücke; vgl. idg.
*leug- (1), V., biegen, Pokorny 685 (1123/79) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Luke, Kluge s. u. Luke, EWD s. u. Luke, DW
12, 1286, Duden s. u. Luke, Bluhme s. u. Luke; Son.: vgl. nndl. luik, Sb.,
Luke; nschw. lucka, Sb., Luke; nnorw. luke, M., F., Luke; lit. liukas, M.,
Luke; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine den Seeleuten als Einstieg
und Ausstieg dienende Öffnung besonders bei Schiffen; BM.: biegen; F.: Luke,
Luken+EW; Z.: Luk-e
lukrativ, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. lukrativ, einträglich; ne. lucrative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. lucratif; E.: s. frz. lucratif, Adj., lukrativ, einträglich; lat.
lucrātīvus, Adj., gewonnen, erübrigt, nur mit Gewinn und Vorteil
verknüpft, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. lucrārī, V., gewinnen,
profitieren, ersparen, erlangen; lat. lucrum, N., Gewinn, Vorteil, Gewinnsucht;
idg. *lāu-, *leh₂u-, V., erbeuten, genießen, Pokorny 655 (1061/17)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. lukrativ,
EWD s. u. lukrativ, Duden s. u. lukrativ; Son.: vgl. nndl. lucratief, Adj.,
lukrativ; nschw. lukrativ, Adj., lukrativ; nnorw. lukrativ, Adj., lukrativ;
poln. lukratywny, Adj., lukrativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
von etwas für Menschen Gewinnbringendem; BM.: erbeuten; F.: lukrativ,
lukrative, lukratives, lukrativem, lukrativen, lukrativer, lukrativere, lukrativeres,
lukrativerem, lukrativeren, lukrativerer, lukrativst, lukrativste,
lukrativstes, lukrativstem, lukrativsten, lukrativster+FW; Z.: lu-k-r-at-iv
lukullisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. lukullisch, reichlich und wohlschmeckend; ne. Lucullian, Lucullan; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: zu lat. Lūcullus,
M.=PN; Lukullus (Familienname der gens Licinia); weitere Herkunft ungeklärt?;
L.: Kluge s. u. lukullisch, EWD s. u. lukullisch, Duden s. u. lukullisch; Son.:
vgl. nndl. lucullisch, Adj., lukullisch; nschw. lukullisk, Adj., lukullisch;
nnorw. lukullis, Adj., lukullisch; kymr. Lwcwlaidd, Adj., lukullisch; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines besonders wohlschmeckenden und
verschwenderischen Essens; BM.: PN Lucius Licinus Lucullus (117 v Chr.-56. v.
Chr.) der für seine verschwenderischen Gastmähler berühmt war; F.: lukullisch,
lukullische, lukullisches, lukullischem, lukullischen, lukullischer,
lukullischere, lukullischeres, lukullischerem, lukullischeren, lukullischerer,
lukullischst, lukullischste, lukullischstes, lukullischstem, lukullischsten,
lukullischster+FW; Z.: lukull-isch
$Lulatsch, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Lulatsch; L.: Kluge s. u. Lulatsch; F.: Lulatsch, Lulatsches, Lulatschs,
Lulatsche, Lulatschen+FW?; Z.: Lulatsch
$Lulle, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Lulle; Q.: um 1950; L.: EWD s. u. lullen; F.: Lulle, Lullen+EW; Z.: Lull-e
lullen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. lullen, einlullen; ne. lull (V.); Vw.: s. ein-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: Lallwort; L.: Kluge 1. A. s. u. lullen, Kluge s. u. lullen, EWD s.
u. lullen, DW 12, 1287, Duden s. u. lullen, Bluhme s. u. einlullen; GB.: leise
und in einförmigem Rhythmus singend in einen bestimmten Zustand versetzen; BM.:
lautmalend; F.: lullen, lulle, lullst, lullt, lullest, lullet, lullte,
lulltest, lullten, lulltet, gelullt, gelullte, ##gelullte, gelulltes,
gelulltem, gelullten, gelullter##, lullend, ###lullend, lullende, lullendes,
lullendem, lullenden, lullender###, lull+EW; Z.: lull-en
...lumination, nhd., Suff., (18.
Jh.?): nhd. ...lumination; ne. ...lumination; Vw.: s. Il-; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. lūminātio, F., Erleuchten, (5. Jh. n.
Chr.?); lat. lūmen, N., leuchtendes Licht, Lichtkörper, Tageslicht, Tag;
vgl. lat. lūcēre, V., licht sein (V.), hell sein (V.), leuchten; idg.
*leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687
(1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...luminatie, Suff.,
...lumination; nschw. ...lumination, Suff., ...lumination; nnorw.
...luminasjon, Suff., ...lumination; poln. ...luminacja, Suff., ...lumination;
GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: hell; BM.: ...lumination, ...luminationen+FW; Z.:
-lum-in-at-io-n
Lummel, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Lummel, Lendenstück, Lendenbraten; ne. sirlion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. lumbel, lummel, M.,
Lendenfleisch; mnd. lümmel (1), lumbel, N., Eingeweide des geschlachteten
Tieres, Lunge, Leber, Lendenfleisch; mnl. lummel, M.?, Bauchfett von Tieren;
ahd. lumbal*, st. M. (a?, i?), Lende, Lendenteil, Niere, kleine Niere; as.
lumbal*, st. M. (a?, i?), Niere; lat. lumbulus, M., kleine Lende, kleine Rippe,
(23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. lumbus, N., Lende; idg. *lendʰ- (2), Sb.,
Lende, Niere, Pokorny 675 (1098/54) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); L.:
Kluge s. u. Lummel, EWD s. u. Lummel, DW 12, 1289, EWAhd 5, 1507, Duden s. u.
Lummel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Lendenfleisch; BM.:
Lende; F.: Lummel, Lummels, Lummeln+FW; Z.: Lumm-el
Lümmel, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Lümmel, Bengel; ne. cad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. lümmel
(2), M., Lümmel, Flegel, grober Kerl; mhd. lüemen, sw. V., erschlaffen,
ermatten; mhd. lüeme, Adj., matt, sanft; germ. *lōma-, *lōmaz, Adj.,
weich, matt; s. idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen,
zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lümmel, Kluge s. u. Lümmel, EWD s.
u. Lümmel, DW 1289, Duden s. u. Lümmel, Bluhme s. u. Luemmel; Son.: vgl. nschw.
lymmel, Sb., Lümmel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
flegelhaften Menschen; BM.: matt; F.: Lümmel, Lümmels, Lümmeln+EW; Z.: Lüm-m-el
$Lümmelei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Lümmelei; L.: EWD s. u. Lümmel; F.: Lümmelei, Lümmeleien+EW; Z.:
Lüm-m-el-ei
$lümmeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. lümmeln; Vw.: s. herum-; L.: Kluge s. u. Lümmel, EWD s. u. Lümmel; F.:
lümmeln, lümmel, lümmle, lümmele, lümmelst, lümmelt, lümmelte, lümmeltest,
lümmelten, lümmeltet, gelümmelt, ##gelümmelt, gelümmelte, gelümmeltes,
gelümmeltem, gelümmelten, gelümmelter##, lümmelnd, ###lümmelnd, lümmelnde,
lümmelndes, lümmelndem, lümmelnden, lümmelnder###, lümmel+FW; Z.: lüm-m-el-n
Lump, nhd. (ält.), M., (17. Jh.):
nhd. Lump, zerfetztes Stück Zeug, abgerissene Kleidung; ne. rascal; Vw.: -;
Hw.: s. Lumpen, Lumpe; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *lump, st. M.; s. mhd.
lumpe, sw. M., Lumpen (M.), Fetzen (M.); vgl. mhd. lampen, sw. V., welk
niederliegen, niedergeschlagen sein (V.); vielleicht von ahd. lam, Adj., lahm,
gelähmt, verkrüppelt, gebrechlich, abgestumpft, ermattet; germ. *lama-, *lamaz,
Adj., lahm; idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen,
weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lump, Kluge s. u. Lump, EWD s. u. Lump, DW
12, 1292, Duden s. u. Lump; GB.: seit der früheren Neuzeit als Schimpfwort
gebrauchte Bezeichnung für einen gewissenlosen Menschen; BM.: weich?; F.: Lump,
Lumpen+EW; Z.: Lum-p
Lumpe, nhd. (ält.), M., (14. Jh.?):
nhd. Lumpe, Lumpen, kleines Tüchlein, Lappen, Zeug, Stoff; ne. rag; Vw.: -;
Hw.: s. Lump, Lumpen; Q.: 1330-1360 (Seuse); I.: Lw. -; E.: mhd. lumpe, sw. M.,
Lumpen (M.), Fetzen (M.); mnd. lumpe*, M., Lumpen (M.), Fetzen (M.); s. mhd.
lampen, sw. V., welk niederliegen, niedergeschlagen sein (V.); vielleicht von
ahd. lam, Adj., lahm, gelähmt, verkrüppelt, gebrechlich, abgestumpft, ermattet;
germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj.,
zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 12, 1293; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein verschmutztes abgerissenes Stück Stoff;
BM.: weich?; F.: Lumpe, Lumpen+EW; Z.: Lum-p-e
Lumpen, nhd., M., (14. Jh.?): nhd.
Lumpen, Lumpe, kleines Tüchlein, Lappen, Zeug, Stoff; ne. rag; Vw.: -; Hw.: s.
Lump, Lumpe; Q.: 1330-1360 (Seuse); I.: Lw. -; E.: mhd. lumpe, sw. M., Lumpen
(M.), Fetzen (M.); mnd. lumpe*, M., Lumpen (M.), Fetzen (M.); s. mhd. lampen,
sw. V., welk niederliegen, niedergeschlagen sein (V.); vielleicht von ahd. lam,
Adj., lahm, gelähmt, verkrüppelt, gebrechlich, abgestumpft, ermattet; germ.
*lama-, *lamaz, Adj., lahm; idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj.,
zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill.,
alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lumpen, EWD s. u. Lumpen,
DW 12, 1293, Duden s. u. Lumpen, Bluhme s. u. Lumpen; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein verschmutztes abgerissenes Stück Stoff;
BM.: weich?; F.: Lumpen, Lumpens+EW; Z.: Lum-p-en
$lumpen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. lumpen; L.: Kluge 1. A. s. u. Lump; F.: lumpen, lumpe, lumpst, lumpt,
lumpest, lumpet, lumpte, lumptest, lumpten, lumptet, gelumpt, ##gelumpt,
gelumpte, gelumptes, gelumptem, gelumpten, gelumpter##, lumpend, ###lumpend,
lumpende, lumpendes, lumpendem, lumpenden, lumpender###, lump+EW; Z.: lum-p-en
$Lumpenproletariat, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Lumpenproletariat; L.: EWD s. u. Proletarier; F.: Lumpenproletariat,
Lumpenproletariates, Lumpenproletariate, Lumpenproletariaten+EW+FW; Z.:
Lum-p-en-pro-le-t-ar-i-at
$Lumperei, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Lumperei; L.: EWD s. u. Lump; F.: Lumperei, Lumpereien+EW; Z.: Lum-p-er-ei
$lumpig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. lumpig; L.: Kluge s. u. Lumpen, EWD s. u. Lumpen; F.: lumpig, lumpige,
lumpiges, lumpigem, lumpigen, lumpiger, lumpigere, lumpigeres, lumpigerem,
lumpigeren, lumpigerer, lumpigst, lumpigste, lumpigstes, lumpigstem,
lumpigsten, lumpigster+EW; Z.: lum-p-ig
lunar, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd.
lunar, den Mond betreffend; ne. lunar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.
lat. lūnāris; E.: s. lat. lūnāris, zum Mond gehörig,
Mond..., mondähnlich, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. lūna, F., Mond, Nacht,
Tag des Mondmonats; vgl. lat. lūcēre, V., licht sein (V.), hell sein
(V.), leuchten; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten,
sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. lunar; Son.: vgl.
nndl. lunair, Adj., lunar; frz. lunaire, Adj., lunar; poln. lunarny, Adj.,
lunar; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas den
Mond Betreffendem; BM.: leuchten; F.: lunar, lunare, lunares, lunarem, lunaren,
lunarer+FW; Z.: lun-ar
Lunch, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Lunch, kleines Mittagessen; ne. lunch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. lunch; E.: s. ne. lunch, N., Lunch, Mittagessen; abgekürzt von ne.
luncheon, N., formelles Mittagessen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus
dem Spanischen, s. span. lonja, F., Scheibe; L.: Kluge s. u. Lunch, Duden s. u.
Lunch; Son.: vgl. nndl. lunch, Sb., Lunch; frz. lunch, M., Lunch; nschw. lunch,
Sb., Lunch; nnorw. lunsj, M., Lunch; poln. lunch, M., Lunch; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für eine kleinere leichte von Menschen zur
Mittagszeit eingenommene Mahlzeit; BM.: Scheibe?; F.: Lunch, Lunches, Lunchs,
Lunche, Lunchen+FW; Z.: Lunch
Lunge, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Lunge, Atemorgan; ne. lung; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. lunge, sw. F., Lunge; mnd. lunge (1), F., Lunge; mnl. longe,
F., Lunge; ahd. lunga, sw. F. (n), Lunge; ahd. lungun, st. F. (jō), Lunge;
ahd. lungina, lunginna, st. F. (ō?, jō?), Lunge; ahd. lunganna, st.
F. (jō), Lunge; ahd. lungunna, st. F. (jō), Lunge; as. lunga, sw. F.
(n), Lunge; anfrk. -; germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw.
N. (n), Lunge; vgl. idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-,
*h₁lengᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen,
Pokorny 660; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich
bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lunge, Kluge s. u.
Lunge, EWD s. u. Lunge, DW 12, 1303, EWAhd 5, 1511, Falk/Torp 360, Seebold 331,
Duden s. u. Lunge, Bluhme s. u. Lunge; Son.: vgl. afries. lungene, lungen, F.,
Lunge; ae. lungen, F., Lunge; an. lunga, sw. N. (n), Lunge; got. -; nndl. long,
Sb., Lunge; nschw. lunga, Sb., Lunge; nnorw. lunge, M., F., Lunge; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für das zur Atmung dienende Organ bei Luft
atmenden Wirbeltieren; BM.: leicht bzw. sich bewegen; F.: Lunge, Lungen+EW; Z.:
Lu-n-g-e
lungern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. lungern, herumlungern; ne. linger (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. lungeren, sw. V., „lungern“?, begierig lauern, verlangen?;
genaue Herkunft unklar; am ehesten zu mhd. lunger, Adj., hurtig, schnell,
gierig; ahd. lungar, Adj., tüchtig, leicht, schnell; germ. *lungura-,
*lunguraz, *lungwra-, *lungwraz, Adj., schnell, kräftig; s. idg. *lengᵘ̯ʰ-,
*lengᵘ̯ʰo-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660;
idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny
660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lungern, Kluge s. u. lungern, EWD s. u. lungern,
DW 12, 1306, Duden s. u. lungern; GB.: herumlungern; BM.: sich bewegen?; F.:
lungern, lungere, lunger, lungre, lungerst, lungert, lungerte, lungertest,
lungerten, lungertet, gelungert, ##gelungert, gelungertes, gelungertem,
gelungerten, gelungerter##, lungernd, ###lungernd, lungernde, lungerndes,
lungerndem, lungernden, lungernder###, lunger+EW; Z.: lu-n-g-er-n
Lüning, nhd. (ält.), M., (15. Jh.):
nhd. Lüning, Sperling; ne. sparrow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. mnd. lǖninc, lunink, luynynck, loeninck, lunig, M., Sperling,
Bezeichnung für ein Heilkraut (Bedeutung örtlich beschränkt); as. hliuning*,
st. M. (a), Sperling; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu an.
hljōmr, st. M. (a?), starker Laut; germ. *hleumō-, *hleumōn,
*hleuma-, *hleuman, sw. M. (n), Gehör, Laut; idg. *k̑leumen-, N., Gehör,
Ruf, Leumund, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *k̑leu- (1),
*k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605
(940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lüning, Kluge s. u. Lüning, DW 12,
1306, Duden s. u. Lüning; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
Sperling; BM.: hören?; F.: Lüning, Lünings, Lüninge, Lüningen+FW?; Z.: Lü-n-ing
Lunker, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Lunker, Hohlraum in Gussteilen; ne. blowhole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. -; E.: von einem rhein. lunken, V., hohl werden; L.: Kluge s. u. Lunker, Duden
s. u. Lunker; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen fehlerhaften
Hohlraum in Gussstücken; BM.: hohl werden; F.: Lunker, Lunkers, Lunkern+EW; Z.:
Lunk-er
Lünse, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Lünse, Achsnagel; ne. linchpin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. lunse, luns, F., Lünse, Achsnagel; mnd. lünse, lüsse, lönse,
loense, lontze, lutze, F., Lünse, Wagenlünse, Achsnagel, Bolzen mit Kappe zum
Festhalten des Rades auf der Achse; ahd. lunis*, st. M. (a?, i?), Lünse, Achsnagel;
as. lun*, st. F., Lünse; germ. *luni-, *luniz, st. F. (i), Achsennagel, Lünse;
s. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1),
hochkommen, Pokorny 684? (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-,
*lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307?
(451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lünse, Kluge s. u. Lünse, DW 12,
130, Duden s. u. Lünse; Son.: vgl. ae. lynis, M., Achsennagel, Lünse; ai.
āṇí-, M., Lünse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Achsnagel; BM.: biegen; F.: Lünse, Lünsen+EW; Z.: Lü-n-s-e
Lunte, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Lunte, Zündschnur; ne. fuse (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; E.: s. mnd.
lunte, F., Lunte, Zündfaden, Zündstrick, Zündstock für die Feuerwaffe; weitere
Herkunft unklar; vielleicht Anschluss an mhd. lünden, sw. V., brennen, glimmen;
L.: Kluge 1. A. s. u. Lunte, Kluge s. u. Lunte, EWD s. u. Lunte, DW 12, 1307,
Duden s. u. Lunte, Bluhme s. u. Lunte; Son.: vgl. nndl. lont, Sb., Lunte;
nnorw. lunte, M., F., Lunte; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
langsam glimmende Zündschnur; BM.: brennen?; F.: Lunte, Lunten+EW; Z.: Lunt-e
Lupe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Lupe, Vergrößerungsglas; ne. loupe, magnifier; Vw.: -; Hw.: s. Luppe; Q.: um
1800; I.: Lw. frz. loupe; E.: s. frz. loupe, F., Lupe; wohl von einer
Übertragung von frz. loupe, F., Geschwulst unter der Haut; lat. lupa, F.,
Wölfin, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. lupus, M., Wolf (M.) (1); aus dem
Sabinischen; idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny
1178 (2031/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lupe, EWD s. u. Lupe, DW 12, 1310, Duden
s. u. Lupe, Bluhme s. u. Lupe; Son.: vgl. nndl. loep, Sb., Lupe; nschw. lupp,
Sb., Lupe; nnorw. lupe, M., F., Lupe; poln. lupa, F., Lupe; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes
Vergrößerungsglas; BM.: Wolf als Hautkrankheit; F.: Lupe, Lupen+FW; Z.: Lup-e
lupfen, nhd., sw. V.: nhd. lupfen;
Vw.: s. lüpfen
lüpfen, lupfen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. lupfen, lüpfen, hochheben; ne. lift (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lupfen, lüpfen,
sw. V., lupfen, lüpfen, in die Höhe heben, sich erheben, sich schnell bewegen,
hochspringen, hochhüpfen; weitere Herkunft unklar, vielleicht von einer
Lautgebärde lup-; L.: Kluge 1. A. s. u. lüpfen, Kluge s. u. lüpfen, EWD s. u.
lupfen, DW 12, 1310, Duden s. u. lüpfen, Bluhme s. u. lupfen; GB.: in die Höhe
heben; BM.: lautmalend?; F.: lüpfen, lüpfe, lüpfst, lüpft, lüpfest, lüpfet,
lüpfte, lüpftest, lüpften, lüpftet, gelüpft, ##gelüpft, gelüpfte, gelüpftes,
gelüpftem, gelüpften, gelüpfter##, lüpfend, ###lüpfend, lüpfende, lüpfendes,
lüpfendem, lüpfenden, lüpfender###, lüpf, lupfen, lupfe, lupfst, lupft,
lupfest, lupfet, lupfte, lupftest, lupften, lupftet, gelupft, ##gelupft,
gelupfte, gelupftes, gelupftem, gelupften, gelupfter##, lupfend, ###lupfend,
lupfende, lupfendes, lupfendem, lupfenden, lupfender###, lupf+EW; Z.: lüpf-en
Lupine, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Lupine, Wolfsbohne, Feigbohne; ne. lupin, lupine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. ahd. luffina*, luvina*, sw. F. (n), Lupine; lat.
lupīnus, M., Lupine, Feigbohne, Wolfsbohne, (234-149 v. Chr.); lat.
lupīnus, Adj., von Wölfen, Wolfs...; vgl. lat. lupus, M., Wolf; idg.
*u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178 (2031/107)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Lupine, EWD s. u. Lupine, EWAhd 5, 1487, Duden s. u. Lupine;
Son.: vgl. nndl. lupine, Sb., Lupine; frz. lupin, M., Lupine; nschw. lupin,
Sb., Lupin; nnorw. lupin, M., Lupine; poln. łupin, M., Lupine; nir.
lúipín, M., Lupine; atschech. lupin, Sb., Lupine; lit. lubinas, M., Lupine;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zu den
Schmetterlingsblütlern gehörende Pflanze mit gefingerten Blättern und in
dichten Trauben wachsenden mehrfarbigen Blüten; BM.: Wolf (M.) (1); F.: Lupine,
Lupinen+FW; Z.: Lup-in-e
Luppe, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Luppe, von Schlacken durchzogenes Eisen; ne. iron bloom (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Lupe; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. loupe; E.: s. frz. loupe, F., Luppe; wohl von
einer Übertragung von frz. loupe, F., Geschwulst unter der Haut; lat. lupa, F.,
Wölfin, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. lupus, M., Wolf (M.) (1); aus dem
Sabinischen; idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny
1178 (2031/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Luppe, DW 12, 1312, Duden s. u. Luppe;
Son.: vgl. ndän. luppe, Sb., Luppe; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für ein rohes und von Schlacken durchzogenes Eisen; BM.: Wolf als Hautkrankheit;
F.: Luppe, Luppen+FW; Z.: Lup-p-e
Lurch, Lorch, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Lurch, Amphibie; ne. amphibian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: aus dem Niederdeutschen; von einem nnd. lork, Sb., Kröte; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Lurch, EWD s. u. Lurch, DW 12, 1313, Duden s. u.
Lurch, Bluhme s. u. Lorch, Lurch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für ein zu den Amphibien gehörendes Tier; BM.: Kröte; F.: Lurch, Lurches,
Lurchs, Lurche, Lurchen, Lorch, Lorches, Lorchs, Lorche, Lorchen+EW; Z.: Lurch
Lusche, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Lusche, Niete, schlechte Karte, Nichtskönner, Schlampe; ne. dud (M.), low card;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s.
u. Lusche, EWD s. u. Lusche, Duden s. u. Lusche; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine nichts zählende Spielkarte und davon abgeleitet
Bezeichnung für einen Taugenichts; BM.: ?; F.: Lusche, Luschen+EW; Z.: Lusch-e
Lust, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Lust, Begierde; ne. lust (N.); Vw.: -; Hw.: s. lüstern; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. lust, st. M., st. F., Wohlgefallen, Freude, Vergnügen, Verlangen,
Begierde, Gelüster; mnd. lust (1), luyst, luste, sw. M., st. M., F., Lust,
Verlangen, Begierde, Gelüst, Begehren, körperlicher Trieb, Vergnügen, Freude,
Genuss; mnl. lust, lost, list, F., Genuss, Vergnügen, Wollust; ahd. lust (1),
st. M. (i), st. F. (i), Lust, Gelüste, Begierde, Verlangen, Begehren, Wunsch;
as. lust* (1), st. F. (u), Lust; germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit,
Begierde; anfrk. -; germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit,
Begierde; germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde;
s. idg. las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein
(V.), Pokorny 654 (1059/15) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lust, Kluge s. u. Lust, EWD s. u. Lust, DW
12, 1314, EWAhd 5, 1530, Falk/Torp 378, Duden s. u. Lust, Bluhme s. u. Lust;
Son.: vgl. afries. lust, st. F. (i), Lust; nfries. lust; ae. lust, st. M. (a),
Lust, Verlangen, Vergnügen; an. losti, M., Lust, Begierde, Freude; got. lustus,
st. M. (u), Lust, Begierde, Verlangen; nndl. lust, Sb., Lust; nschw. lust, Sb.,
Lust; nnorw. lyst, M., F., Lust; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein starkes inneres menschliches Bedürfnis etwas Bestimmtes tun zu wollen; BM.:
gierig sein (V.); F.: Lust, Lüste, Lüsten+EW; Z.: Lus-t
$Lustbarkeit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Lustbarkeit; Q.: 14. Jh.; L.: EWD s. u. Lust, DW 12, 1327; F.:
Lustbarkeit, Lustbarkeiten+EW; Z.: Lus-t—bar—kei-t
Lüster, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Lüster, Kronleuchter; ne. lustre (N.), chandelier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. lustre; E.: s. frz. lustre, M., Glanz,
Kronleuchter; it. lustro, M., Glanz, Leuchter; lat. lūstrāre, V.,
hell machen, beleuchten, betrachten, bedenken, erwägen, (280/260-vor 200 v.
Chr.); vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen,
Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Lüster, EWD s. u. Lüster,
Duden s. u. Lüster, Bluhme s. u. Luester; Son.: vgl. nndl. luster, Sb., Lüster;
nschw. lyster, Sb., Lüster; nnorw. lysekrone, M., F., Lüster; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen meist prunkvollen Kronleuchter; BM.:
leuchten; F.: Lüster, Lüsters, Lüstern+FW; Z.: Lüs-t-er
lüstern, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. lüstern, begierig; ne. wanton (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Lust; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. lüsteren* (2), lüstern, lüsterne, Adj., lüstern,
begierig; von mnd. lǖsteren?, sw. V., gelüsten, Lust haben, erfreuen;
mnd. lust (1), luyst, luste, sw. M., st. M., F., Lust, Verlangen, Begierde,
Gelüst, Begehren, körperlicher Trieb, Vergnügen, Freude, Genuss; as. lust
(1), st. F. (u), Lust; germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust,
Ausgelassenheit, Begierde; germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust,
Ausgelassenheit, Begierde; vgl. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig
sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654 (1059/15) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lüstern, EWD s. u.
Lust, DW 12, 1332, Duden s. u. lüstern; Son.: vgl. nschw. lysten, Adj.,
lüstern; nnorw. lysten, Adj., lüstern; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
eines von Begierde erfüllten menschlichen Verhaltens; BM.: gierig sein (V.);
F.: lüstern, lüsterne, lüsternes, lüsternem, lüsternen, lüsterner, lüsternere,
lüsterneres, lüsternerem, lüsterneren, lüsternerer, lüsternst, lüsternste,
lüsternstes, lüsternstem, lüsternsten, lüsternster+EW; Z.: lüs-t-er-n
$Lüsternheit, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Lüsternheit; L.: EWD s. u. Lust; F.: Lüsternheit, Lüsternheiten+EW; Z.:
Lüs-t-er-n—hei-t
$lustig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. lustig; L.: Kluge s. u. Lust, EWD s. u. Lust; F.: lustig, lustige,
lustiges, lustigem, lustigen, lustiger, lustigere, lustigeres, lustigerem,
lustigeren, lustigerer, lustigst, lustigste, lustigstes, lustigstem,
lustigsten, lustigster+EW; Z.: lus-t-ig
$Lüstling, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Lüstling; L.: Kluge s. u. Lust, EWD s. u. Lust; F.: Lüstling, Lüstlings,
Lüstlinge, Lüstlingen+EW; Z.: Lüs-t-ling
$Lustseuche, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Lustseuche; L.: EWD s. u. Lust; F.: Lustseuche, Lustseuchen+EW; Z.: Lus-t—seuch-e
$Lustspiel, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Lustspiel; L.: Kluge s. u. Lustspiel, EWD s. u. Lust; F.: Lustspiel,
Lustspiels, Lustspieles, Lustspiele, Lustspielen+EW; Z.: Lus-t—spiel
$Lustwandel, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Lustwandel; Q.: 1645 (Zesen); L.: EWD s. u. Lust; F.: Lustwandel,
Lustwandels, Lustwandeln+EW; Z.: Lus-t—wand-el
$lustwandeln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. lustwandeln; Q.: 1645 (Zesen); L.: Kluge s. u. lustwandeln, EWD s.
u. Lust; F.: lustwandeln, lustwandel, lustwandle, lustwandele, lustwandelst, lustwandelt,
lustwandelte, lustwandeltest, lustwandelten, lustwandeltet, gelustwandelt,
##gelustwandelt, gelustwandelte, gelustwandeltes, gelustwandeltem,
gelustwandelten, gelustwandelter##, lustwandelnd, ###lustwandelnd,
lustwandelnde, lustwandelndes, lustwandelndem, lustwandelnden,
lustwandelnder###, lustzuwandeln, ####lustzuwandeln, lustzuwandelnd,
lustzuwandelnde, lustzuwandelndes, lustzuwandelndem, lustzuwandelnden,
lustzuwandelnder####, lustwandel+FW; Z.: lus-t—wand-el-n
Lutetium, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Lutetium, ein Metall; ne. lutetium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 20. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: vom lat. Namen für „Paris“, s. lat.
Lūtētia, F.=ON, Lutetia, Paris; aus dem Kelt., von einem Wort für
Sumpf?; L.: Duden s. u. Lutetium; Son.: vgl. nndl. lutetium, Sb., Lutetium;
frz. lutetium, M., Lutetium; nschw. lutetium, N., Lutetium; nnorw. lutetium,
N., Lutetium; kymr. lwtetiwm, M., Lutetium; nir. lúitéitiam, M., Lutetium;
poln. lutet, M., Lutetium; lit. lutecis, M., Lutetium; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein 1907 entdecktes zu den Seltenen Erden zählendes
Metall (chemisches Element Nr. 71); BM.: ON; F.: Lutetium, Lutetiums+FW; Z.:
lutschen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. lutschen, ablutschen; ne. suck (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: wohl lautmalender Herkunft; L.: Kluge 1. A. s. u. lutschen, Kluge s.
u. lutschen, EWD s. u. lutschen, DW 12, 1353, Duden s. u. lutschen, Bluhme s.
u. lutschen; BM.: lautmalend; F.: lutschen, lutsche, lutschst, lutscht, lutschest,
lutschet, lutschte, lutschtest, lutschten, lutschtet, gelutscht, ##gelutscht,
gelutschte, gelutschtes, gelutschtem, gelutschten, gelutschter##, lutschend,
###lutschend, lutschende, lutschendes, lutschendem, lutschenden,
lutschender###, lutsch+EW; Z.: lutsch-en
$Lutscher, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Lutscher; L.: Kluge s. u. lutschen, EWD s. u. lutschen; F.: Lutscher,
Lutschers, Lutschern+EW; Z.: Lutsch-er
lütt, nhd. (dial.), Adj., (19.
Jh.): nhd. lütt, klein; ne. small (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. lützel; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. lüttel, luttel, Adj., klein, gering, wenig; as. luttil,
Adj., wenig, klein, gering; germ. *lūtila-, *lūtilaz, *luttila-,
*luttilaz, Adj., klein; s. idg. *leud-, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein,
Pokorny 684 (1121/77) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. lütt, Duden s. u. lütt; Son.: norddeutsch; vgl. ae. lȳt, Adv., wenig,
klein; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines kleinen Zustands; BM.:
klein; F.: lütt, lütte, lüttes, lüttem, lütten, lütter, lüttere, lütteres,
lütterem, lütteren, lütterer, lüttest, lütteste, lüttestes, lüttestem,
lüttesten, lüttester+EW; Z.: lüt-t
lützel, nhd. (ält.), Adj., (8.
Jh.): nhd. lützel, klein; ne. small (V.); Vw.: -; Hw.: s. lütt; Q.: 8. Jh.
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. lützel (1), lutzel, luzel, Adj.,
„lützel“, klein, gering, wenig; mnd. lüttel, luttel, Adj., klein, gering,
wenig; mnl. luttel, Adj., klein, gering, wenig; ahd. luzzil (1), Adj., klein,
wenig, gering, kurz, unbedeutend; as. luttil, Adj., wenig, klein, gering;
anfrk. *luttil?, Adj., klein; germ. *lūtila-, *lūtilaz, *luttila-,
*luttilaz, Adj., klein; s. idg. *leud-, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein,
Pokorny 684 (1121/77) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
lützel, DW 12, 1356, EWAhd 5, 1562, Falk/Torp 374; Son.: vgl. afries. -; ae.
lȳtel, lītel, Adj., klein, gering, kurz; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung eines für den Menschen kleinen Zustands; BM.:
klein; F.: lützel, lützele, lützeles, lützelem, lützelen, lützeler, lützelere,
lützeleres, lützelerem, lützeleren, lützelerer, lützelst, lützelste,
lützelstes, lützelstem, lützelsten, lützelster+EW; Z.: lütz-el
Luv, nhd., F., N., (17. Jh.): nhd.
Luv, die dem Wind zugewandte Seite des Schiffes; ne. luff, windward (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. lōf (2), loef,
M., Luv, Windseite, Wenden (N.) des Pferdes; vgl. an. lófi, M., Luv; germ.
*lōfō-, *lōfōn, *lōfa-, *lōfan, sw. M. (n),
flache Hand; idg. *lēp-, *lōp-, ləp-, V., Adj., Sb., flach
sein (V.), flach, Fläche, Hand, Schaufel, Pokorny 679 (1107/63) (RB. idg. aus
iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Luv, EWD s. u. Luv, DW 12, 1357,
Duden s. u. Luv, Bluhme s. u. Luv; Son.: s. ahd. laffa, st. F. (ō)?, sw.
F. (n)?, flache Hand?, Ruderblatt; vgl. an. lōfi (2), sw. M. (n), flache
Hand; got. lōfa, sw. M. (n), flache Hand; nndl. loef, Sb., Luf; frz.
lof, M., Luf; nschw. lo, Sb., Luf; nnorw. lovart, luvart, Sb., Luv; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für die dem Wind zugekehrte Seite eines
Schiffes; BM.: flach bzw. Fläche; F.: Luv, Luvs+EW; Z.: Luv
Luxation, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Luxation, Verrenkung, Ausrenkung; ne. luxation, dislocation; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. luxātio; E.: s. lat. luxātio, F.,
Verrenkung, (um 400 n. Chr.); vgl. lat. luxus (1), Adj., verrenkt; idg. *leug-
(1), V., biegen, Pokorny 685 (1123/79) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Duden s. u. Luxation; Son.: vgl. nnorw. luksasjon, M., Luxation;
GB.: Bezeichnung für die Verrenkung eines Gelenks; BM.: biegen; F.: Luxation,
Luxationen+FW; Z.: Lux-at-io-n
luxuriös, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. luxuriös, prunkvoll, verschwenderisch; ne. luxurious, luxury (Adj.); Vw.:
-; Hw.: s. Luxus; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. lūxūriōsus; E.: s.
lat. lūxūriōsus, Adj., geil, üppig, ausgelassen, mutwillig,
ausschweifend, schwelgerisch, wolllüstig, (234-149 v. Chr.); vgl. lat.
lūxus, M., üppige Fruchtbarkeit, Geilheit, Ausschweifung, große Pracht,
(190-159 v. Chr.); vgl. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685 (1123/79) (RB.
idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Luxus, EWD s. u.
Luxus, Duden s. u. luxuriös; Son.: vgl. nndl. luxueus, Adj., luxuriös; frz.
luxueux, Adj., luxuriös; nschw. lyxig, Adj., luxuriös; nnorw. luksuriøs, Adj.,
luxuriös; poln. luksusowy, Adj., luxuriös; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen verschwenderischen und den normalen Rahmen der
menschlichen Lebensführung sprengenden Aufwand; BM.: biegen; F.: luxuriös,
luxuriöse, luxuriöses, luxuriösem, luxuriösen, luxuriöser, luxuriösere,
luxuriöseres, luxuriöserem, luxuriöseren, luxuriöserer, luxuriösest,
luxuriöseste, luxuriösestes, luxuriösestem, luxuriösesten, luxuriösester+FW;
Z.: lux-ur-i-ös
Luxus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Luxus,
Aufwand, Verschwendung, Prunk; ne. luxury; Vw.: -; Hw.: s. luxuriös; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. lūxus; E.: s. lat. lūxus, M., üppige Fruchtbarkeit,
Geilheit, Ausschweifung, große Pracht, (190-159 v. Chr.); vgl. idg. *leug- (1),
V., biegen, Pokorny 685 (1123/79) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Luxus, EWD s. u. Luxus, Duden s. u. Luxus; Son.: vgl.
nndl. luxe, Sb., Luxus; frz. luxe, M., Luxus; nschw. lyx, Sb., Luxus; nnorw.
luksus, M., Luxus; poln. luksus, M., Luxus; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen kostspieligen und verschwenderischen den normalen Rahmen
der Lebenshaltung übersteigenden nicht notwendigen und nur zum Vergnügen
betriebenen Aufwand; BM.: biegen; F.: Luxus+FW; Z.: Lux-us
Luzerne, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Luzerne, eine Hülsenfrucht; ne. lucerne; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. luzerne; E.: s. frz. luzerne, F., Luzerne; prov. lucerno, M.,
Glühwürmchen; lat. lucerna, F., Leuchte, Lampe, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
lūcēre, V., licht sein (V.), hell sein (V.), leuchten; idg. *leuk-,
*leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: EWD s. u. Luzerne, DW 12, 1222 (Lucerne), Duden s. u.
Luzerne; Son.: vgl. nndl. luzerne, Sb., Luzerne; nnorw. lusern, M., Luzerne;
poln. lucerna, F., Luzerne; lit. liucerna, F., Luzerne; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche von den Menschen als Tierfutter
genutzte zu den Schmetterlingsblütlern gehörende Pflanze mit meist blauen bis
violetten oder gelben Blüten und dreiteiligen Blättern; BM.: leuchten; F.:
Luzerne, Luzernen+FW; Z.: Luz-ern-e
Luzifer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Luzifer, Morgenstern; ne. Lucifer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. Lucifer, st. M., „Lichtträger“,
Luzifer; mnl. Lucifer, Lucifeer, M., PN, Morgenstern, Luzifer; ahd. luzifer*,
st. M. (a?), Morgenstern; lat. Lūcifer (2), Morgenstern; lat. Lūcifer,
M., Morgenstern, (81-43 v. Chr.); lat. lūcifer, Adj., Licht bringend; vgl.
lat. lūx, F., Licht, Sonnenlicht; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj.,
V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat.
ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen,
bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge
s. u. Luzifer, Duden s. u. Luzifer; Son.: vgl. nndl. Lucifer, Sb., Luzifer;
frz. lucifér, M., Luzifer; nschw. Lucifer, Sb., Luzifer; nnorw. Lucifer, M.,
Luzifer; poln. Lucyfer, M., Luzifer; kymr. Lwsiffer, M., Luzifer; nir.
Lúicifir, M., Luzifer; lit. Liuciferis, M., Luzifer; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den Satan; BM.: Lichtbringer; F.: Luzifer,
Luzifers+FW; Z.: Luz-i-fer
$Lymphdrüse, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Lymphdrüse; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Lymphe; F.: Lymphdrüse,
Lymphdrüsen+FW+EW; Z.: Ly-mph—drü-s-e
Lymphe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Lymphe, Blutwasser; ne. lymph; Vw.: -; Hw.: s. Lymphom; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
lat. lympha; E.: s. lat. lympha, F., Wasser, Wassergöttin, (220-130 v. Chr.);
gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1),
Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ-, V., freien, heiraten, Pokorny 977 (1689/161)
(RB. idg. aus. gr., ital., slaw.); idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen,
knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Lymphe, EWD s. u. Lymphe,
Duden s. u. Lymphe; Son.: vgl. nndl. lymfe, Sb., Lymphe; frz. lymphe, F.,
Lymphe; nschw. lymfa, Sb., Lymphe; nnorw. lymfe, M., Lymphe; poln. limfa, F.,
Lymphe; kymr. lymff, M., Lymphe; nir. limfe, F., Lymphe; lit. limfa, F.,
Lymphe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Gewebsflüssigkeit;
BM.: bewegen?; F.: Lymphe, Lymphen+FW; Z.: Ly-mph-e
$Lymphgefäß, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Lymphgefäß; L.: EWD s. u. Lymphe; F.: Lymphgefäß, Lymphgefäßes,
Lymphgefäße, Lymphgefäßen+FW+EW; Z.: Ly-mph—ge—fäß
Lymphom, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Lymphom, Lymphoma, gutartige Geschwulst des Lymphknotens; ne. lymphoma; Vw.: -;
Hw.: s. Lymphe; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. lympha, F.,
Wasser, Wassergöttin, (220-130 v. Chr.); gr. νύμφη
(nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ-,
V., freien, heiraten, Pokorny 977 (1689/161) (RB. idg. aus. gr., ital., slaw.);
idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Duden s. u. Lymphom; Son.: vgl. nndl. lymfoom, Sb., Lymphom; frz. lymphome,
M., Lymphom; kymr. lymffoma, M., Lymphom; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine gutartige Geschwulst eines Lymphknotens; BM.: bewegen?;
F.: Lymphom, Lymphoms, Lymphomes, Lymphome, Lymphomen+FW; Z.: Ly-mph-om
lynchen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. lynchen, töten; ne. lynch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. lynch;
E.: s. ne. lynch, V., lynchen, von einem PN Lynch, wohl von William Lynch (um
1780); L.: Kluge s. u. lynchen, EWD s. u. lynchen, Duden s. u. lynchen; Son.:
vgl. nndl. lynchen, V., lynchen; frz. lyncher, V., lynchen; nschw. lyncha, V.,
lynchen; nnorw. lynsje, V., lynchen; poln. linczować, V., lynchen; kymr.
lynsio, V., lynchen; nir. linseálaim, V., lynchen; lit. linčiuoti, V.,
lynchen; GB.: wegen einer als Unrecht angesehenen Tat eines Menschen jemanden
grausam misshandeln oder töten; BM.: PN; F.: lynchen, lynche, lynchst, lyncht,
lynchest, lynchet, lynchte, lynchtest, lynchten, lynchtet, gelyncht,
##gelyncht, gelynchte, gelynchtes, gelynchtem, gelynchten, gelynchter##,
lynchend, ###lynchend, lynchende, lynchendes, lynchendem, lynchenden, lynchender###,
lynch+FW; Z.: lynch-en
$Lynchjustiz, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Lynchjustiz; I.: Lüs. ne. lynch law; L.: EWD s. u. lynchen; F.:
Lynchjustiz+FW; Z.: Lynch—ju-st-iz
Lyrik, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Lyrik, Poesie; ne. lyrics, poetry; Vw.: -; Hw.: s. lyrisch; Q.: 1. Hälfte 19.
Jh.; I.: Lw. frz. (poésie) lyrique; E.: s. frz. (poésie) lyrique, F., Lyrik;
lat. lyricus (1), Adj., lyrisch, zum Spiel der Lyra gehörig, (43 v. Chr.-18 n.
Chr.); s. gr. λυρικός (lyrikós), Adj.,
lyrisch; vgl. gr. λύρα (lýra), Lyra, Leier (F.) (1);
technisches Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; L.: Kluge s. u. Lyrik, EWD s. u.
Lyrik, Duden s. u. Lyrik; Son.: vgl. nndl. lyriek, Sb., Lyrik; nschw. lyrik,
Sb., Lyrik; nnorw. lyrikk, M., Lyrik; poln. liryka, F., Lyrik; lit. lyrika, F.,
Lyrik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine literarische Gattung
bei der mit den formalen Mitteln subjektive Empfindungen ausgedrückt werden;
BM.: Lyra; F.: Lyrik+FW; Z.: Lyr-ik
$Lyriker, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Lyriker; L.: Kluge s. u. Lyrik; F.: Lyriker, Lyrikers, Lyrikern+FW; Z.:
Lyr-ik-er
lyrisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. lyrisch, poetisch; ne. lyric (Adj.), lyrical; Vw.: -; Hw.: s. Lyrik; Q.:
1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. lyrique; E.: s. frz. lyrique, Adj., lyrisch;
vgl. frz. (poésie) lyrique, F., Lyrik; lat. lyricus (1), Adj., lyrisch, zum
Spiel der Lyra gehörig, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); s. gr.
λυρικός (lyrikós), Adj., lyrisch; vgl. gr.
λύρα (lýra), Lyra, Leier (F.) (1); technisches Lehnwort
aus dem Mittelmeerraum; L.: Kluge s. u. Lyrik, EWD s. u. Lyrik, DW 12, 1358,
Duden s. u. lyrisch; Son.: vgl. nndl. lyrisch, Adj., lyrisch; nschw. lyrisk,
Adj., lyrisch; nnorw. lyrisk, Adj., lyrisch; poln. liryczny, Adj., lyrisch;
nir. liriceach, Adj., lyrisch; lit. lyrinis, Adj., lyrisch; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Dichtung Betreffendes; BM.: Lyra;
F.: lyrisch, lyrische, lyrisches, lyrischem, lyrischen, lyrischer, lyrischere,
lyrischeres, lyrischerem, lyrischeren, lyrischerer, lyrischst, lyrischste,
lyrischstes, lyrischstem, lyrischsten, lyrischster+FW; Z.: lyr-isch
...lyse, nhd., Suff., (14. Jh.?):
nhd. ...lyse; ne. ...lysis; Vw.: s. Ana-, Dia, Para-; Hw.: s. ...lytik,
...lytisch; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. gr. λύσις (lýsis);
E.: s. gr. λύσις (lýsis), F., Lösung, Auflösung; s. idg.
*leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB.
idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1079; Son.: vgl. nndl. ...lyse, Suff., ...lyse; frz.
...lyse, Suff., ...lyse; nschw. ...lys, Suff., ...lyse; nnorw. ...lyse, Suff.,
...lyse; poln. ...liza, Suff., ...lyse; nir. ...lís, Suff., ...lyse; lit.
...lizė, Suff., ...lyse; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: schneiden; F.: ...lyse,
...lysen+FW; Z.: -ly-s-e
...lytik, nhd., Suff., (18. Jh.?):
nhd. ...lytik; ne. ...lytics; Vw.: s. Ana-; Hw.: s. ...lyse, ...lytisch; Q.:
18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λυτικός
(lytikós), Adj., erlösbar, abführend; gr. λύειν (lýein),
V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen,
lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: schneiden; F.:
...lytik+FW; Z.: ly-t-ik
...lytisch, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. ...lytisch; ne. ...lytic, ...lytical; Vw.: s. ana-; Hw.: s. ...lyse,
...lytik; Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λυτικός
(lytikós), Adj., erlösbar, abführend; gr. λύειν
(lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden,
trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...lytisch, Suff.,
...lytisch; frz. ...lytique, Suff., ...lytisch; nschw. ...lytisk, Suff.,
...lytisch; nnorw. ...lytisk, Suff., ...lytisch; poln. ...lityczny, Suff.,
...lytisch; nir. ...líseach, Suff., ...lytisch; lit. ...litinis, Suff.,
...lytisch; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur
Bildung von Adjektiven; BM.: schneiden; F.: ...lytisch, ...lytische,
...lytisches, ...lytischem, ...lytischen, ...lytischer, ...lytischere,
...lytischeres, ...lytischerem, ...lytischeren, ...lytischerer, ...lytischst,
...lytischste, ...lytischstes, ...lytischstem, ...lytischsten,
...lytischster+EW; Z.: -ly-t-isch
Lyzeum, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Lyzeum, höhere Lehranstalt; ne. lyceum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
lat. Lycēum; E.: s. lat. Lycēum, N., Lyzeum, Gymnasium, (81-43 v.
Chr.); gr. Λύκειον (Lýkeion), N., Gymnasium
östlich von Athen; vgl. gr. Λύκειος
(Lýkeios), M., Lichtspender (Beiname Apollons); vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-,
Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Lyzeum, EWD s. u. Lyzeum, Duden s. u. Lyzeum; Son.: vgl. nndl.
lyceum, Sb., Lyzeum; frz. lycée, M., Lyzeum; nschw. lyceum, Sb., Lyzeum; nnorw.
lycé, lyceum, N., Lyzeum; poln. liceum, Sb., Lyzeum; nir. licéam, M., Lyzeum;
lit. licėjus, M., Lyzeum; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
eine höhere Schule vor allem für Mädchen; BM.: leuchten bzw. sehen; F.: Lyzeum,
Lyzeums, Lyzeen+FW; Z.: Lyz-e-um
m, M, nhd., N.: nhd. m, M; ne. m
(letter); Vw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. m; E.: s. lat. m, Buchstabe, M; von
semit. Mem, Buchstabe, Sb., Wasser; L.: DW 12, 1, Duden s. u. M; GBseit der
Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem
Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für
den Buchstaben m des lateinischen Alphabets; BM.: Wasser?; F.: M, Ms+FW; Z.: M
Mäander, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Mäander, Flusskrümmung, Flussschlinge, Krümmung; ne. meander; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. Maeander; E.: s. lat. Maeander, M., Mäander (Fluss
in Kleinasien), Mäandros (Fluss in Kleinasien), Mäander, Krümmung, Windung, (59
v. Chr.-17 n. Chr.); lat. Maeandrus, M., Mäander (Fluss in Kleinasien),
Mäandros (Fluss in Kleinasien), Mäander, Krümmung, Windung; s. gr. Μαίανδρος
(Maíandros), M.=FlN, Mäander (Fluss in Kleinasien), Mäandros (Fluss in
Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Duden s. u. Mäander; Son.: vgl.
nndl. meander, Sb., Mäander; frz. méandre, M., Mäander; nschw. meander, Sb.,
Mäander; nnorw. meander, M., Mäander; poln. meander, M., Mäander; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für den in Windungen und Schleifen erfolgenden
Verlauf eines Flusses; BM.: FlN; F.: Mäander, Mäanders, Mäandern+FW; Z.:
Mäander
Maar, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Maar, Kratersee; ne. maar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. mara; E.:
s. lat. mara, F., See (F.); lat. mare, N., Meer, Meerwasser, Seewasser,
Meerfarbe, Weiher; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748
(1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Maar, Duden s. u. Maar; Son.: vgl. nndl. maar, Sb., Maar; frz. maar, M., Maar;
nschw. maar, Sb., Maar; nnorw. maar, M., Maar; poln. maar, Sb., Maar; lett. mārs,
Sb., Maar; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche
kraterförmige und mit Wasser gefüllte Senke; BM.: Meer bzw. See (F.); F.: Maar,
Maares, Maars, Maare, Maaren+FW; Z.: Maar
Maat, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Maat, ein Unteroffizier bei der Marine; ne. maat, mate (M.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. māt (2), st. M., Genosse, Kamerad,
Gehilfe, Schiffsgefährte, Matrose; s. ahd. gimazzo, Tischgenosse; vgl. germ.
*matja-, *matjam, st. N. (a), Speise; vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett,
triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Maat, EWD s. u. Maat, DW 12, 1751 (Mat),
Duden s. u. Maat, Bluhme s. u. Maat; Son.: vgl. nndl. maat, Sb., Kumpel; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Marine-Unteroffizier; BM.:
fett; F.: Maat, Maates, Maats, Maate, Maaten+EW; Z.: Maat
Macchiato, nhd., M., F., (20. Jh.):
nhd. Macchiato, ein Kaffee; ne. macchiato; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
it. latte macchiato; E.: gekürzt von Latte Macchiato, s. it. latte macchiato,
F., „befleckte Milch“, Macchiato; vgl. it. macchiare, V., beflecken, besudeln;
lat. maculāre, V., gefleckt machen, bunt machen, beflecken, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. macula, F., Lücke, Loch, Masche (F.) (1), Fleck, Maser; vgl.
idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen,
wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Duden s. u. Macchiato; Son.: vgl. nndl. latte macchiato,
Sb., Macchiato; frz. latte macchiato, M., Macchiato; nschw. latte macchiato,
Sb., Macchiato; poln. latte macchiato, M., Macchiato; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes aus Milch und Espresso
bestehendes Warmgetränk; BM.: schmieren; F.: Macchiato, Macchiatos+FW;
Macch-i-at-o
Macchie, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Macchie, eine Vegetationsart; ne. macchia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. it. macchia; E.: s. it. macchia, F. Pl., Macchie, Flecken; vgl. lat. macula,
F., Lücke, Loch, Masche (F.) (1), Fleck, Maser; vgl. idg. *smē-,
*smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben,
Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.);
L.: Duden s. u. Macchie; Son.: vgl. nndl. maquis, Sb., Macchie; frz. maquis,
M., Macchie; nschw. macchia, Sb., Macchie; nnorw. maki, maquis, M., Macchie;
poln. makia, Sb., Macchie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die
vormenschlichen immergrünen Buschwaldgebiete im Mittelmeerraum; BM.: Fleck; F.:
Macchie, Macchien+FW; Z.: Ma-cch-i-e
Machandel, nhd. (ält.), M., (15.
Jh.): nhd. Machandel, Wacholder; ne. juniper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. machandel?, M., Machandel, Wacholder; s. as.
wahsholondar, M., Holunder; vgl. as. wahs, st. N. (a), Wachs; germ.
*wahsa-, *wahsam, st. N. (a), Wachs; idg. *u̯okso-, Sb., Wachs, Pokorny
1180 (2035/109) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); s. idg. *au̯eks-,
*auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯eg-,
*u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-,
*h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); idg. u̯eg-, V., Sb.,
weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117 (1948/24) (RB. idg. aus ind.,
ital., kelt., germ.); as. holondar, st. M. (a), Holunder; germ. *hulandra-,
*hulandraz, st. M. (a), Holunder; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny
547 (844/76) (, ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Machandel, EWD s. u. Machandel, DW 12, 1362, Duden s. u. Machandel; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den vormenschlichen hauptsächlich auf
der Nordhalbkugel vorkommenden Wacholder; BM.: vermehren bzw. weben, fleckig;
F.: Machandel, Machandels, Machandeln+EW; Z.: Ma-ch-and-el
$Mache, nhd., F., (11. Jh.?): nhd.
Mache; L.: Kluge s. u. Machenschaften; F.: Mache+EW; Z.: Mach-e
Macheier, nhd. (ält.), M., (14.
Jh.): nhd. Macheier, Mohair, Angorawolle; ne. mohair; Vw.: -; Hw.: s. Mohair;
Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. macheier, macheyer, M., „Mohair“, billiger
grober Wollstoff, eine Art grobes Wollenzeug; arab. muḫaiyar, Sb., Stoff
aus Ziegenhaar; L.: Kluge s. u. Mohair; Son.: vgl. nndl. mohair, Sb., Mohair;
frz. mohair, M., Mohair; nschw. mohair, Sb., Mohair; nnorw. mohair, M., N.,
Mohair; poln. moher, M., Mohair; kymr. moher, M., Mohair; nir. móihéar, M.,
Mohair; lit. moheris, M., Mohair; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen aus der Wolle der Angoraziege von Menschen hergestellten Stoff; BM.:
Stoff aus Ziegenhaar; F.: Macheier, Macheiers, Macheire, Macheiren+FW; Z.:
Macheier
machen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. machen, ausführen, tun; ne. make (V.); Vw.: -; Hw.: s. Macht, Macker,
macklich, mäkeln, Makler, Macher; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
machen, sw. V., hervorbringen, erschaffen, erzeugen, machen, bewirken,
bereiten, anstellen; mnd. māken (1), macken*, sw. V., machen, erzeugen,
bewirken, zu Wege bringen, festsetzen, bestimmen, Geld aussetzen, vermachen;
mnl. maken, V., machen; ahd. mahhōn, machōn, sw. V. (2), machen, tun,
schaffen, erschaffen, erzeugen, herstellen, vollbringen, anfertigen, fertigen,
verfertigen, anbringen; as. makōn*, sw. V. (2), machen, tun, errichten,
festsetzen, bestimmen; anfrk. makon*, macon*, sw. V. (2), machen; germ.
*makōn, sw. V., machen, kneten; idg. *mag̑-, V., kneten, drücken,
streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. machen, Kluge s. u. machen, DW 12, 1363, EWAhd 6,
46, Falk/Torp 303, Duden s. u. machen, Bluhme s. u. machen; Son.: vgl. afries.
makia, mekkia, maitia, sw. V. (2), machen, reparieren, bauen; nfries. maaikjen,
V., machen; ae. macian, sw. V. (2), machen, bereiten, veranlassen, vorbereiten,
verursachen; an. -; got. -; nndl. maken, V., machen; ? arm. macaw, V., klebt
an, haftete, gerann; gr. μάσσειν (mássein),
V., drücken, kneten; kymr. maeddu, V., schlagen; bret. meza, V. knetten; lett.
iz-muõzêt, V., anschmieren; ksl. mazati, V., bestreichen, beschmieren, salben;
GB.: etwas tun; BM.: kneten; F.: machen, mache, machst, macht, machest, machet,
machte, machtest, machten, machtet, gemacht, ##gemacht, gemachte, gemachtes,
gemachtem, gemachten, gemachter##, machend, ###machend, machende, machendes,
machendem, machenden, machender###, mach+EW; Z.: mach-en
$Machenschaft, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Machenschaft; L.: Kluge s. u. Machenschaften, DW 12, 1395; F.:
Machenschaft, Machenschaftenen+EW; Z.: Mach-en-schaf-t
Macher, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Macher, Machender; ne. maker; Vw.: s. Buch-, Faxen-, Karriere-, Katzel-,
Scharf-, Schuh-, Spaß-; Hw.: s. machen; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. machære*, macher, mecher, st. M., Macher, Machender, Bewirker, Schöpfer
(M.) (2); mnd. mākære*, maker, māker*, M., Macher, Verfertiger,
Schöpfer, Hersteller, Veranlasser, Verursacher; mnl. makere, M., Bewirker,
Verursacher, Handwerker; ahd. mahhāri*, machāri, st. M. (ja),
„Macher“, Stifter, Anstifter, Urheber, Kuppler, Vermittler; s. nhd. machen; L.:
EWD s. u. machen, DW 12, 1395, EWAhd 6, 46, Duden s. u. Macher; Son.: vgl.
afries. mekere, st. M. (ja), Heiratsvermittler; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen etwas Herstellenden Menschen; BM.: kneten; F.: Macher,
Machers, Machern+EW; Z.: Mach-er
$Macherei, nhd., F.: nhd. Macherei;
Vw.: s. Panik-; L.: DW 12, 1396; F.: Macherei, Machereien+EW; Z.: Mach-er-ei
$Macherlohn, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Macherlohn; L.: EWD s. u. machen; F.: Macherlohn, Macherlohns,
Macherlöhne, Macherlöhnen+EW; Z.: Mach-er—loh-n
Machete, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Machete, Buschmesser, Haumesser; ne. machete; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. span. machete; E.: s. span. machete, M., Machete, Buschmesser; vielleicht
zu span. macho, M., Hammer; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u.
Machete; Son.: vgl. nndl. machete, Sb., Machete; frz. machette, F., Machete;
nschw. machete, Sb., Machete; nnorw. machete, M., Machete; kymr. machete, F.,
Machete; poln. maczeta, F., Machete; lit. mačetė, F., Machete; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes starkes
Buschmesser zum Abhauen von kräftigen Pflanzen; BM.: Hammer?; F.: Machete,
Macheten; F.: Mach-et-e
Machination, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Machination, listiger Anschlag, unlautere Handlung; ne. machination; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. māchinātio; E.: s. lat.
māchinātio, F., mechanisches Getriebe, Mechanismus, künstliches
listiges Mittel, Kunstgriff, Ränke, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. māchina,
F., Maschine, Kriegsmaschine, Gerät, Gerüst, Baugerüst, Bühne, Kunstgriff,
List; gr. μηχανή (mēchanḗ), dor.
μᾶχανά (machaná), F., Maschine, Gerüst; vgl.
idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u.
Machenschaften, Duden s. u. Machination; Son.: meist im Plural verwendet; vgl.
frz. machination, F., Intrige; lit. machinacija, F., Machenschaft; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für ein menschliches Ränkespiel; BM.: können;
F.: Machination, Machinationen+FW; Z.: Mach-in-at-io-n
Macho, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Macho, Pascha, Protz; ne. macho; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. am.-ne.
macho; E.: s. am.-ne. macho, M., Macho; span. macho, Adj., männlich; lat.
masculus, Adj., männlich, männlichen Geschlechts seiend, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. mās, Adj., männlichen Geschlechts seiend, männlich, kräftig;
Etymologie unsicher, vielleicht zu einem idg. *mā̆-, Adj., V., nass,
fett, triefen, s. Walde/Hofmann 2, 46; L.: Kluge s. u. Macho, Duden s. u.
Macho; Son.: vgl. nndl. macho, Sb., Macho; frz. macho, M., Macho; ndän. macho,
M., Macho; nnorw. macho, M., Macho; poln. macho, M., Macho; kymr. macho, M.,
Macho; lit. mačo, Sb. (indekl.), Macho; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen sich übertrieben männlich gebenden Mann; BM.: männlich;
F.: Macho, Machos+FW; Z.: Ma-cho-o
Machorka, nhd., M., F., (19. Jh.):
nhd. Machorka, ein russischer Tabak; ne. makhorka; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19.
Jh.; I.: Lw. russ. махорка
(machórka); E.: s. russ. махорка
(machórka), F., billiger Tabak, Bauerntabak; vielleicht vom ON Amersfoort mit
volksetymologischen Einfluss von russ. (ält.)
мохор (mochór), Sb., Franse, Faser; L.: EWD s. u.
Machorka, Duden s. u. Machorka; Son.: vgl. lit. machorka, Sb., Machorka; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen russischen Tabak mit großen
dicken Blattrippen; BM.: Tabak, ON?; F.: Machorka, Machorkas+FW; Z.: Machor-k-a
Macht, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Macht, Kraft; ne. might (N.); Vw.: s. Ohn-; Hw.: s. Gemächt, machen; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. maht, st. F., Vermögen, Kraft, Körperkraft,
Anstrengung, Gewalt, Vollmacht, Menge, Fülle; mnd. macht (1), F., Macht,
Vermögen, Kraft, Körperkraft, Stärke, Lebenskraft, Heilkraft, Können,
Fähigkeit; mnl. macht, M., F., Kraft, Vermögen, Macht, Wichtigkeit; ahd. maht,
st. F. (i), Macht, Kraft, Stärke (F.) (1), Vermögen, Fähigkeit, Können, Wille;
as. maht (1), st. F. (i), Macht, Kraft; anfrk. -; germ. *mahti-, *mahtiz, st.
F. (i), Macht, Kraft; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen,
Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Macht, Kluge s. u. Macht, EWD s. u. Macht, DW
12, 1397, EWAhd 6, 54, Falk/Torp 304, Seebold 342, Duden s. u. Macht, Bluhme s.
u. Macht; Son.: vgl. afries. mecht, macht, st. F. (i), Macht, Gemächt,
Gemächte, Genitalien; nnordfries. macht; ae. meaht, miht, mæht, st. F. (i),
Macht, Stärke, Kraft, Tüchtigkeit, Fähigkeit, Wunder; an. māttr, st. M.
(u?, i?), Macht, Kraft, Gesundheit; an. makt, st. F. (i), Macht, Vermögen (as.
Lw); got. mahts (1), st. F. (i), Macht, Kraft, Vermögen, Wundertat; nndl.
macht, Sb., Macht; nschw. makt, Sb., Macht; nnorw. makt, M., F., Macht; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit der Mittel und Kräfte
die jemandem oder einer Sache andern gegenüber zur Verfügung steht; BM.:
kneten; F.: Macht, Mächte, Mächten+EW; Z.: Mach-t
$Machthaber, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Machthaber; L.: EWD s. u. Macht; F.: Machthaber, Machthabers,
Machthabern+EW; Z.: Mach-t—hab-er
$mächtig, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. mächtig; Vw.: s. all-, eigen-, groß-, ohn-, über-; L.: Kluge s. u. Macht,
EWD s. u. mächtig; F.: mächtig, mächtige, mächtiges, mächtigem, mächtigen,
mächtiger, mächtigere, mächtigeres, mächtigerem, mächtigeren, mächtigerer, mächtigst,
mächtigste, mächtigstes, mächtigstem, mächtigsten, mächtigster+EW; Z.:
mäch-t-ig
$Machtprotz, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Machtprotz; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Protz; F.: Machtprotz,
Machtprotzes, Machtprotze, Machtprotzen+EW; Z.: Mach-t—protz
$machtvoll, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. machtvoll; L.: EWD s. u. Macht; F.: machtvoll, machtvolle, machtvolles,
machtvollem, machtvollen, machtvoller, machtvollere, machtvolleres,
machtvollerem, machtvolleren, machtvollerer, machtvollst, machtvollste, machtvollstes,
machtvollstem, machtvollsten, machtvollster+EW; Z.: mach-t—vol-l
$Machtwort, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Machtwort; L.: EWD s. u. Macht; F.: Machtwort, Machtwortes, Machtworts,
Machtworte, Machtworten+EW; Z.: Mach-t—wor-t
machulle, nhd. (ält.), Adj., (19.
Jh.): nhd. machulle, erschöpft, pleite, verrückt; ne. exhausted; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: s. rotw. machulle, Adj., erschöpft,
bankrott; wjidd. mechulle, Sb., Bankrott; hebr. meḵūllāh, Adj.,
zu Ende gegangen, erledigt; vielleicht noch Einfluss von hebr. maḥalāh,
Sb., Krankheit; L.: Kluge s. u. machulle, Duden s. u. machulle; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung eines erschöpften Zustandes; BM.: bankrott; F.:
maschulle+FW; Z.: machulle
$Machung, nhd. (ält.), F., (8.
Jh.): nhd. Machung; Vw.: s. Bekannt-; L.: DW 12, 1146; F.: Machung,
Machungen+EW; Z.: Mach-ung
$Machwerk, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Machwerk; L.: Kluge s. u. Machenschaften, EWD s. u. machen; F.: Machwerk,
Machwerks, Machwerkes, Machwerke, Machwerken+EW; Z.: Mach—werk
Macke, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Macke, Fehler, Tick; ne. kink (N.), quirk (N.), blemish (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. wjidd. macke; E.: s. wjidd, Sb., Schlag, Fehler; hebr.
makkāh, Sb., Schlag, Plage; L.: Kluge s. u. Macke, Duden s. u. Macke; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Fehler bzw. für eine sonderliche
Eigenart eines Lebewesens oder einer Maschine; BM.: Schlag; F.: Macke,
Macken+EW; Z.: Mack-e
Macker, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Macker, Freund, Kollege; ne. squeeze (M.); Vw.: -; Hw.: s. machen, macklich;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. Macker, M., Mitarbeiter, Macher; s. mnd.
māken (1), macken*, sw. V., machen, erzeugen, bewirken, zu Wege bringen,
festsetzen, bestimmen, Geld aussetzen, vermachen; as. makōn*, sw. V. (2),
machen, tun, errichten, festsetzen, bestimmen; germ. *makōn, sw. V.,
machen, kneten; idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen,
Pokorny 696 (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Macker, Duden s. u. Macker; Son.: vgl. ae. gemaca, sw. M. (n), Genosse,
Gefährte, Gatte; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Freund;
BM.: machen; F.: Macker, Mackers, Mackern+EW; Z.: Mack-er
macklich, nhd. (ält.), Adj., (20.
Jh.): nhd. macklich, bequem; ne. convenient; Vw.: -; Hw.: s. machen, Macker;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, s. mnd. māken (1),
macken*, sw. V., machen, erzeugen, bewirken, zu Wege bringen, festsetzen,
bestimmen, Geld aussetzen, vermachen; as. makōn*, sw. V. (2), machen, tun,
errichten, festsetzen, bestimmen; germ. *makōn, sw. V., machen, kneten;
idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7)
(RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. nhd. …lich; L.:
Kluge s. u. macklich, Duden s. u. macklich; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen gemütlichen Zustand; BM.: machen, gleich; F.: macklich,
mackliche, mackliches, macklichem, macklichen, macklicher, macklichere,
macklicheres, macklicherem, macklicheren, macklicherer, macklichest,
macklicheste, macklichestes, macklichestem, macklichesten, macklichester+EW;
Z.: mack-lich
Mädchen, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Mädchen, weibliches Kind; ne. girl, maid; Vw.: -; Hw.: s. Mädel, Magd,
Matjeshering; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. magedichīn*,
meidichīn, st. N., „Maidchen“, Mädchen; mnd. mēgedeken,
megedekīn, megediken, megdiken, metgen, N., Mädchen, junges Mädchen,
Jungfrau; mhd. maget, magt, st. F., Jungfrau, Dienerin, Magd; mnd. māget,
mait, meit*, meyt, F., Magd, junges Mädchen, unverheiratete Frau, Jungfrau,
jungfräuliches Mädchen; ahd. magad, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau, junge
unverheiratete Frau, Magd; as. magath*, st. F. (athem.), Magd, Jungfrau, Weib;
germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; idg.
*magʰoti-, F., Weiblichkeit, Pokorny 696; s. idg. *magʰ-, V.,
vermögen, können, helfen, Pokorny 695? (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter
(F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mnd. ken, sken, Suff.,
„...chen“; ahd. ...ihhīn, Suff., ...chen; L.: Kluge 1. A. s. u. Mädchen,
Kluge s. u. Mädchen, EWD s. u. Mädchen, DW 12, 1417, Duden s. u. Mädchen; Son.:
vgl. nndl. meide, Sb., Mädchen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
ein weibliches Kind; BM.: vermögen bzw. Mutter; F.: Mädchen, Mädchens+EW; Z.:
Mä-d-chen
Made, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Made, Larve; ne. maggot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. made, sw. M., Made, Wurm, unentwickelte Leibesfrucht; mnd. māde
(1), made, M., F., Made, Holzwurm, Bohrwurm, Regenwurm, Eingeweidewurm,
Spulwurm, Fäulniswurm, Larve; mnl. made, F., Made; ahd. mado, sw. M. (n), Made,
Wurm, Käferlarve; as. matho, sw. M. (n), Made, Wurm; anfrk. -; germ.
*maþō-, *maþōn, *maþa-, *maþan, sw. M. (n), Made, Ungeziefer; idg.
*mat- (1), *matʰ-, Sb., Made?, Wurm?, Pokorny 700 (1157/22) (RB. idg. aus
arm., germ.); vielleicht von idg. *meth₂-, V., wegreißen, rauben, kauen,
auffressen; L.: Kluge 1. A. s. u. Made, Kluge s. u. Made, EWD s. u. Made, DW
12, 1425, EWAhd 6, 6, Falk/Torp 306, Duden s. u. Made, Bluhme s. u. Made; Son.:
vgl. afries. -; ae. maþa, sw. M. (n), Made, Wurm; an. maðkr, st. M. (a?), Made;
got. maþa (1), sw. M. (n), Wurm, Made; russ. motýl, M., Schmetterling; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche fußlose
Insektenlarve; BM.: Wurm; F.: Made, Maden+EW; Z.: Mad-e
Madeira, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Madeira (M.), ein Süßwein; ne. madeira wine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.:
Lw. -; E.: vom ON Madeira; s. port. madeira, F., Holz; lat. māteria, F.,
Stoff, Materie, Holz, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. māter, F., Mutter
(F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter
(F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3),
F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u.
Madeira; Son.: vgl. nndl. madeira, Sb., Madeira (M.); frz. madère, M., Madeira
(M.); nschw. madeiravin, Sb., Madeira (M.); nnorw. madeira, M., Madaira (M.);
poln. madera, F., Madeira (M.); kymr. madeira, M., Madeira (M.); nir. fíon
maidéarach, M., Madeira (M.); lit. madaira, Sb., Madeira (M.); GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten von der
Insel Madeira stammenden Likörwein; BM.: ON (nach der Herkunft des Weines); F.:
Madeira, Madeiras+FW; Z.: Madeira, Madeiras+FW; Z.: Ma-d-eir-a
Mädel, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Mädel, Mädchen; ne. girl, lass; Vw.: -; Hw.: s. Mädchen, Magd; Q.: 14. Jh.; I.:
Lw. -; E.: von der Vollform Mägdlein; s. nhd. Magd; L.: Kluge s. u. Mädel, EWD
s. u. Mädchen, DW 12, 1426, Duden s. u. Mädel, Bluhme s. u. Maedel; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein weibliches Kind; BM.: vermögen bzw.
Mutter; F.: Mädel, Mädels+EW; Z.: Mä-d-el
Mädesüß, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Mädesüß, eine Pflanze; ne. meadowsweet; Vw.: -; Hw.: s. Met; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. nd. medesoet, N., Mädesüß; vgl. mnd. mēde (5), medde, meit,
meth, met, medo, st. M., Met, Honigbier; as. medo*, st. M. (wa)?, Met; germ.
*medu-, *meduz, st. M. (u), Met, Honigwein; idg. médʰu, Adj., N., süß,
Honig, Met, Pokorny 707 (1172/37) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); mnd. sȫte (2), soete, soyte, soute, suͤte,
sůte, sote, sute, Adj., süß, nicht sauer, frisch, ungesäuert, nicht
salzhaltig, milde, angenehm, lieblich, wohlschmeckend, schmackhaft; as.
swōti, Adj., süß, angenehm, lieblich; germ. *swōtu-,
*swōtuz, *swōtja-, *swōtjaz, Adj., süß; idg. *su̯ādús,
*su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-,
Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039 (1790/262) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Mädesüß,
Duden s. u. Mädesüß; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein
vormenschliches auch als Würzkraut verwendetes Rosengewächs; BM.: Met, süß; F.:
Mädesüß+FW; Z.: Mäd-e—süß
Madonna, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Madonna, Gottesmutter Maria; ne. madonne; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
it. madonna; E.: s. it. madonna, F., Madonna, meine Herrin; lat. mea domina,
F., meine Herrin; vgl. lat. meus, Poss.-Pron., mein, mir gehörig, mir eigen;
idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702 (1162/27) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. domina, F., Herrin, Hausherrin; vgl. lat. dominus, M., Herr,
Hausherr, Gebieter, Kaiser; lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg.
*dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198
(317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Madonna, EWD s. u. Madonna, Duden s. u. Madonna;
Son.: vgl. nndl. madonna, Sb., Madonna; frz. madone, F., Madonna; nschw.
madonna, Sb., Madonna; nnorw. madonna, M., F., Madonna; poln. madonna, F.,
Madonna; lit. madonna, F., Madonna; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für die Gottesmutter Maria; BM.: mein, bauen; F.: Madonna, Madonnen+FW; Z.:
Ma-don-n-a
Madrigal, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Madrigal, mehrstimmiges Lied, Hirtenlied; ne. madrigal; Vw.: -; Hw.: s. Matrix;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. madrigale; E.: s. it. madrigale, F., Madrigal; mlat.
matricale, F., Muster, Matrix; vgl. lat. mātrīx, F., Mutter (F.) (1),
Muttertier, Zuchttier, Erzeugerin, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. māter, F.,
Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F.,
Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg.
*mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. Madrigal, EWD s. u. Madrigal, Duden s. u. Madrigal; Son.: vgl.
nndl. madrigaal, Sb., Madrigal; frz. madrigal, M., Madrigal; nschw. madrigal,
Sb., Madrigal; nnorw. madrigal, M., Madrigal; poln. madrygal, M., Madrigal;
kymr. madrigal, M., Madrigal; nir. madragal, M., Madrigal; lit. madrigalas, M.,
Madrigal; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein sich aus der
italienischen Schäferdichtung entwickelt habendes mehrstimmiges Musikstück;
BM.: Mutter; F.: Madrigal, Madrigals, Madrigale, Madrigalen+FW; Z.:
Ma-d-ri-g-al
Mafia, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Mafia, organisiertes Verbrechen; ne. mafia, maffia; Vw.: -; Hw.: s. Mafioso;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. mafia; E.: s. it. mafia, maffia, F., Überheblichkeit,
Anmaßung; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht aus dem Sizialischen oder dem
Arabischen; L.: Kluge s. u. Mafia, Duden s. u. Mafia; Son.: vgl. nndl. maffia,
Sb., Mafia; frz. mafia, maffia, F., Mafia; nschw. maffia, Sb., Mafia; nnorw.
mafia, M., Mafia; poln. mafia, F., Mafia; kymr. maffia, M., Mafia; nir. maifia,
M., Mafia; lit. mafija, F., Mafia; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
eine aus Süditalien stammende verbrecherische Geheimorganisation; BM.:
Überheblichkeit; F.: Mafia, Mafias+FW; Z.: Maf-i-a
Mafioso, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Mafioso, Gangster, Verbrecher; ne. mafioso, mobster; Vw.: -; Hw.: s. Mafia; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. it. mafioso; E.: s. it. mafioso, M., Mafioso, Mitglied der
Mafia; vgl. it. mafia, maffia, F., Mafia, Überheblichkeit, Anmaßung; weitere
Herkunft ungeklärt?; vielleicht aus dem Sizialischen oder dem Arabischen; L.:
Kluge s. u. Mafiam, Duden s. u. Mafioso; Son.: vgl. nndl. maffioso, Sb.,
Mafioso; frz. maffioso, maffieux, M., Mafioso; nschw. mafioso, Sb., Mafioso;
nnorw. mafioso, M., Mafioso; poln. mafioso, M., Mafioso; kymr. maffioso, M.,
Mafioso; lit. mafijos narys, M., Mafioso; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen zu einer Verbrecherorganisation gehörenden Verbrecher;
BM.: Überheblichkeit; F.: Mafioso, Mafiosos, Mafiosi+FW; Z.: Maf-i-os-o
Maga, nhd. (ält.), Sb.: nhd. Maga,
Mahagoni, ein Edelholz; ne. mahogany; Vw.: -; Hw.: s. Mahagoni; Q.: ?; I.: Lw.;
E.: aus einer mittelamerikanischen oder karibischen Eingeborenensprache; L.:
Kluge s. u. Mahagoni; GB.: Bezeichnung für ein vormenschliches wertvolles
rotbraunes Edelholz; BM.: ?; F.: Maga, Magas?+FW; Z.: Mag-a
Magazin, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Magazin, Lager, Zeitschrift; ne. magazine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
it. magazzino; E.: s. it. magazzino, M., Magazin; s. arab. maḥāzin,
Plural von arab. maḥzan, Sb., Warenlager; L.: Kluge s. u. Magazin, EWD s.
u. Magazin, DW 12, 1429, Duden s. u. Magazin; Son.: vgl. nndl. magazijn, Sb.,
Magazin; frz. magasin, magazine, M., Magazin; nschw. magasin, Sb., Magazin;
nnorw. magasin, N., Magazin; poln. magazyn, M., Magazin; nir. meagaisín, M.,
Magazin; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Lager bzw. in der
Bedeutung „Sammelstelle für Information“ auch Bezeichnung für einen
Zeitschrift; BM.: Warenlager; F.: Magazin, Magazins, Magazine, Magazinen+FW;
Z.: Magazin
Magd, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Magd, Jungfrau, Mädchen; ne. maiden, girl, maid; Vw.: -; Hw.: s. Mädchen,
Mädel, Metze (2); Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. maget,
magt, st. F., Jungfrau, Dienerin, Magd; mnd. māget, mait, meit*, meyt, F.,
Magd, junges Mädchen, unverheiratete Frau, Jungfrau, jungfräuliches Mädchen;
mnl. maget, M., Magd, junge Frau; ahd. magad, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau,
junge unverheiratete Frau, Magd; as. magath*, st. F. (athem.), Magd, Jungfrau,
Weib; anfrk. magath, st. F. (i), „Magd“, Jungfrau; germ. *magaþi-, *magaþiz,
st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; idg. *magʰoti-, F., Weiblichkeit,
Pokorny 696; s. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695?
(1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?);
vgl. idg. mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Magd, Kluge s. u. Magd, EWD s. u. Magd, DW 12,
1430, EWAhd 6, 15, Falk/Torp 304, Duden s. u. Magd, Bluhme s. u. Magd; Son.:
vgl. afries. megith, megeth, mageth, st. F. (i), Magd, Mädchen, Jungfrau;
nfries. maegd, F., Magd, Mädchen; ae. mægeþ, mægþ, st. F. (i), Mädchen,
Jungfrau, Weib; ae. mægden, mǣden, st. N. (n), Mädchen, Dienerin; an. -;
got. magaþs, st. F. (i), Jungfrau, Magd; nndl. maagd, Sb., Magd; nir. ingen
maccdacht, F., junges erwachsenes Mädchen; bret. matez, F., Dienstmädchen; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zur Verrichtung grober Arbeiten
besonders von Hausarbeit oder landwirtschaftlicher Arbeit angestellte Frau;
BM.: vermögen bzw. Mutter; F.: Magd, Mägde, Mägden+EW; Z.: Ma-g-d
$Mägdlein, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Mägdlein; Q.: um 1185 (Erec); L.: EWD s. u. Mädchen, DW 12, 1433; F.:
Mägdlein, Mägdleins+EW; Z.: Mä-g-d—lein
Mage, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Mage, Seitenverwandter, Verwandter; ne. relative (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. māc, st. M., blutsverwandte
Person in der Seitenlinie; mnd. māge (2), M., „Mage“, Verwandter; mnd.
māch, maach, maech, M., „Mage“, Blutsverwandter, Blutsverwandte (F.),
Verwandter, Verwandte (F.); mnl. maech, M., Mage; ahd. māg, st. M. (a),
Mage, Verwandter; as. māg*, st. M. (a), Mage, Verwandter; anfrk. -; germ.
*mēga-, *mēgaz, *mǣga-, *mǣgaz, st. M. (a), Verwandter,
Mage; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695?
(1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. Mage, Kluge s. u. Mage, DW 12, 1435, EWAhd 6, 12,
Falk/Torp 304, Duden s. u. Magen; Son.: vgl. afries. mēch, mēg,
mēi, st. M. (a), Verwandter; nnordfries. meeg, mag, M., Verwandter; ae.
māga, sw. M. (n), Sohn, Nachkomme, Jüngling, Mann; ae. mǣg, māg
(2), st. M. (a), Verwandter, Mage; an. māgr, st. M. (a), Verwandter durch
Heirat; got. mēgs, st. M. (a), Eidam, Schwiegersohn; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen männlichen Verwandten; BM.: können; F.:
Mage, Magen+FW; Z.: Mag-e
Magen, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Magen (M.), ein Verdauungsorgan; ne. stomach (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. mage, sw. M., Magen (M.); mnd. māge (1), mage, M.,
F.?, Magen (M.); mnl. maghe, mage, F., Magen; ahd. mago (1), sw. M. (n), Magen
(M.), Bauch, Magengegend, Wanst; as. -; anfrk. -; germ. *magō-,
*magōn, *maga-, *magan, sw. M. (n), Magen (M.); s. idg. *mak-, Sb., Balg,
Beutel (F.) (1), Pokorny 698 (1146/11) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Magen, Kluge s. u. Magen, EWD s. u. Magen, DW 12,
1436, EWAhd 6, 32, Falk/Torp 304, Duden s. u. Magen, Bluhme s. u. Magen; Son.:
s. lang. mago?, sw. M. (n), Magen (M.); afries. maga, sw. M. (n), Magen (M.);
saterl. mage; ae. maga (1), sw. M. (n), Magen (M.); an. magi, sw. M. (n), Magen
(M.), Leib; got. -; nndl. maag, Sb., Magen (M.); nschw. mage, Sb., Magen (M.);
nnorw. mage, M., Magen (M.); kymr. megin, F., Blasebalg; lit. mãkas, M.,
Beutel; ksl. mošĭna, F., Beutel, Taschel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für das beutelförmige Verdauungsorgan höherer Lebewesen; BM.: Beutel; F.:
Magen, Magens, Mägen+EW; Z.: Mag-en
$Magenbitter, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Magenbitter; L.: EWD s. u. Magen; F.: Magenbitter, Magenbitters,
Magenbittern+EW; Z.: Mag-en—bi-tt-er
mager, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
mager, fettlos, fleischlos; ne. meagre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. mager, meger, Adj., mager; mnd. māger (1), mager,
Adj., mager, abgemagert, dürr, fettlos; mnl. magher, mager, Adj., mager; ahd.
magar, Adj., mager, abgemagert, dünn, fettlos, entkräftet; as. -; anfrk. -;
germ. *magra-, *magraz, Adj., mager; s. idg. *māk̑-, *mək̑-,
*meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699 (1151/16)
(RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
mager, Kluge s. u. mager, EWD s. u. mager, DW 12, 1442, EWAhd 6, 23, Falk/Torp
304, Heidermanns 393, Duden s. u. mager, Bluhme s. u. mager; Son.: vgl. afries.
-; ae. mæger, Adj., mager; an. magr, Adj., mager; got. -; nndl. mager, Adj.,
mager; nschw. mager, Adj., mager; nnorw. mager, Adj., mager; gr.
μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß;
lat. macer, Adj., mager; heth. maklant-, Adj., dünn, mager; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen wenig Fleisch und Fett am Körper habenden
Zustand; BM.: dünn; F.: mager, magere, mageres, magerem, mageren, magerer,
magerere, magereres, magererem, magereren, magererer, magerst, magerste,
magerstes, magerstem, magersten, magerster+EW; Z.: mag-er
$magern, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. magern; Vw.: s. ab-; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); L.: EWD s. u. mager, DW 12,
1445, EWAhd 6, 25; F.: magern, magere, mager, magerst, magert, magerte,
magertest, magerten, magertet, gemagert, gemagerte, gemagertes, gemagertem,
gemagerten, gemagerter, magernd, magerndes, magerndem, magernden, magernder+EW;
Z.: mag-er-n
Magie, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Magie, Zauberei; ne. magic (N.); Vw.: -; Hw.: s. Magier, magisch; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. lat. magīa; E.: s. lat. magīa, F., Magie, Zauberei, (um
125-175 n. Chr.); gr. μαγεία (mageía), F.,
Zauberei, Blendwerk; vgl. gr. μαγεύειν
(mageúein), V., Zauberer sein (V.), zaubern; gr. μάγος
(mágos), M., Mitglied der medischen Priesterkaste, Magier (Sg.); apers. magus,
M., Magier, Zauberer; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen,
Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge s. u. Magie, EWD s. u. Magier, DW 12, 1445, Duden s. u.
Magie; Son.: vgl. nndl. magie, Sb., Magie; frz. magie, F., Magie; nschw. magi, Sb.,
Magie; nnorw. magi, M., Magie; poln. magia, F., Magie; lit. magija, F., Magie;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die geheime Kunst sich
übersinnliche Kräfte dienstbar zu machen; BM.: können; F.: Magie+FW; Z.: Mag-ie
Magier, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Magier, Zauberer; ne. magician; Vw.: -; Hw.: s. Magie, magisch; Q.: Ende 18.
Jh.; I.: Lw. lat. magus; E.: s. lat. magus, M., Gelehrter, Magier (Sg.),
Zauberer, Hexer, (81-43 v. Chr.); gr. μάγος (mágos),
M., Mitglied der medischen Priesterkaste, Magier (Sg.); apers. magus, M.,
Magier, Zauberer; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny
695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge s. u. Magie, EWD s. u. Magier, Duden s. u. Magie; Son.: s.
ahd. māgi, st. M. Pl. (i), Magier (Pl.), Weise (M. Pl.); frz. mage, M.,
Magier; nschw. magiker, Sb., Magier; nnorw. magiker, N., Magier; poln. magik,
M., Magier; lit. magas, M., Magier; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für einen Zauberkünste Ausübenden; BM.: können; F.: Magier, Magiers,
Magiern+FW; Z.: Mag-i-er
magisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. magisch, zauberisch; ne. magic (Adj.), magical; Vw.: -; Hw.: s. Magie,
Magier; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. magicus; E.: s. lat. magicus (1), Adj., magisch,
zauberisch, Zauberei betreffend, 65-8 v. Chr.); vgl. lat. magus, M., Gelehrter,
Magier (Sg.), Zauberer, Hexer, (81-43 v. Chr.); gr. μάγος
(mágos), M., Mitglied der medischen Priesterkaste, Magier (Sg.); apers. magus,
M., Magier, Zauberer; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen,
Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge s. u. Magie, EWD s. u. Magier, DW 12, 1445, Duden s. u.
magisch; Son.: vgl. nndl. magisch, Adj., magisch; frz. magique, Adj., magisch;
nschw. magisk, Adj., magisch; nnorw. magisk, Adj., magisch; poln. magiczny,
Adj., magisch; lit. magiškas, Adj., magisch; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung von etwas die Zauberei Betreffendes; BM.: können; F.: magisch,
magische, magisches, magischem, magischen, magischer, magischere, magischeres,
magischerem, magischeren, magischerer, magischst, magischste, magischstes,
magischstem, magischsten, magischster+EW; Z.: mag-isch
Magister, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Magister, Bezeichnung einer Lehrerwürde?; ne. magister, master (M.); Vw.: -;
Hw.: s. Magistrat, Meister; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd.
magister, M., Lehrer; mnd. magister, megister, M., Magister, Lehrer, Vorsteher
eines Stiftes (N.); ahd. magister*, st. M. (a), „Meister“, Lehrer; lat.
magister, M., Lehrer, Meister, (3. Jh. v. Chr.); vgl. lat. magis, Adv., mehr;
idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-,
*mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Magister, EWD s. u. Magister, DW 12, 1446, EWAhd 6, 31, Duden s. u.
Magister; Son.: vgl. nndl. magister, Sb., Magister; nschw. magister, Sb.,
Magister; nnorw. magister, M., Magister; poln. magister, M., Magister; kymr.
meistr, M., Magister; nir. máistir, M., Magister; lit. magistras, M., Magister;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen ausgebildeten Lehrer und
davon abgeleitet Bezeichnung für einen akademischen Grad; BM.: groß; F.:
Magister, Magisters, Magistern+FW; Z.: Mag-ist-er
Magistrat, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Magistrat (M.), Beamter, Verwaltungsbeamter; ne. magistrate; Vw.: -; Hw.:
s. Magister; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. magistrātus; E.: s. lat.
magistrātus, M., Amt eines Magisters, Würde eines Magisters, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. magister, M., Lehrer, Meister; vgl. lat. magis, Adv., mehr;
idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-,
*mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Magistrat, EWD s. u. Magistrat, Duden s. u. Magistrat; Son.: vgl.
nndl. magistraat, Sb., Magistrat; frz. magistrat, M., Magistrat; nschw.
magistrat, Sb., Magistrat; nnorw. magistrat, M., Magistrat; poln. magistrat,
M., Magistrat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen höheren
Bediensteten in einer Behörde; BM.: groß; F.: Magistrat, Magistrats,
Magistrates, Magistrate, Magistraten+FW; Z.: Mag-ist-r-at
Magma, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Magma, glühende Masse im Erdinneren; ne. magma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. lat. magma; E.: s. lat. magma, N., Bodensatz der Salbe, (23/24-79 n.
Chr.); gr. μάγμα (mágma), N.?, Bodensatz, geknetete
Masse; vgl. gr. μάσσειν (mássein), V.,
drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730? (1220/85)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); oder von idg.
*mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696?
(1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Magma,
Duden s. u. Magma; Son.: vgl. nndl. magma, Sb., Magma; frz. magma, M., Magma;
nschw. magma, Sb., Magma; nnorw. magma, M., N., Magma; poln. magma, F., Magma;
kymr. magma, M., Magma; nir. magma, M., Magma; lit. magma, F., Magma; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die vormenschliche aus geschmolzenem
Gestein bestehende glühend flüssige Masse im oder aus dem Erdinnern; BM.:
kneten; F.: Magma, Magmas, Magmen+FW; Z.: Mag-m-a
Magnat, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Magnat, einflussreicher Mensch; ne. magnate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. lat. māgnās; E.: s. mnd. magnāt (1), M., hoher kirchlicher
Würdenträger; lat. māgnās, M., Großer, Häuptling, (390-406 n. Chr.);
vgl. lat. māgnus (1), Adj., groß, weit, hoch, lang, bedeutend; idg.
*meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-,
*meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Magnat, EWD s. u. Magnat, Duden s. u. Magnat; Son.: vgl. nndl. magnaat, Sb.,
Magnat; frz. magnat, M., Magnat; nschw. magnat, Sb., Magnat; nnorw. magnat, M.,
Magnat; poln. magnat, M., Magnat; lit. magnatas, M., Magnat; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen mächtigen und einflussreichen Menschen;
BM.: groß; F.: Magnat, Magnaten+FW; Z.: Mag-n-at
Magnesia, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Magnesia, Magnesiumcarbonat, Talkerde; ne. magnesia; Vw.: -; Hw.: s. Magnesium,
Magnet; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. Māgnēsia; E.: s. mlat.
Māgnēsia (2), F., Stein der Weisen, Quecksilber, Vitriol; vgl. lat.
Māgnēsia, F.=ON, Magnesien; gr. Μαγνησία
(Magnēsía), F.=ON, Magnesien; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Magnesia, Duden s. u. Magnesia; Son.: vgl. nndl. magnesia, Sb., Magnesia; frz.
magnésie, F., Magnesia; nschw. magnesia, Sb., Magnesia; nnorw. magnesia, F.,
Magnesia; poln. magnezja, F., Magnesia; kymr. magnesia, M., Magnesia; nir.
maignéis, F., Magnesia; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
beim Verbrennen von Magnesium entstehendes und im Wasser unlösliches Pulver das
vor allem als Mittel gegen Übersäuerung des Magens und zum Einreiben und
Trockenhalten der Handflächen beim Geräteturnen gebraucht wird; BM.: ON; F.:
Magnesia+FW; Z.: Magnes-i-a
Magnesium, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Magnesium, ein Leichtmetall, ein Erdalkalimetall; ne. magnesium; Vw.: -;
Hw.: s. Magnesia, Magnet; Q.: 18. Jh.; I.: aus dem Griechischen; E.: letztlich
von gr. Μαγνησία (Magnēsía),
F.=ON, Magnesien; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Magnesia, Duden
s. u. Magnesium; Son.: vgl. nndl. magnesium, Sb., Magnesium; frz. magnésium,
M., Magnesium; nschw. magnesium, N., Magnesium; nnorw. magnesium, M., N.,
Magnesium; kymr. magnesiwm, M., Magnesium; nir. maignéisiam, M., Magnesium;
poln. magnez, M., Magnesium; lit. magnis, M., Magnesium; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein nur in Verbindungen vorkommendes
silberweißes glänzendes dehnbares und weiches vormenschliches Leichtmetall das
sich bei Erhitzung entzündet und mit blendend hellem Licht verbrennt (chemisches
Element Nr. 12); BM.: ON; F.: Magnesium, Magnesium, Magnesiums+FW; Z.:
Magnes-i-um
Magnet, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Magnet, etwas Anziehungskraft Besitzendes; ne. magnet; Vw.: -; Hw.: s.
magnetisch, Magnesia, Magnesium, Mangan; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. magnes, M., Magnet; mnd. magnēt, magnāt, M., Magnetstein;
lat. Māgnēs (2), Magnesier; s. gr. Μάγνης
(Mágnēs), M., Magnesier; s. lat. Māgnēsia, F.=ON, Magnesien; gr.
Μαγνησία (Magnēsía), F.=ON,
Magnesien; Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Magnet, EWD s. u. Magnet, DW
12, 1447, Duden s. u. Magnet; Son.: vgl. nndl. magneet, Sb., Magnet; frz.
magnetit, M., Magnet; nschw. magnet, Sb., Magnet; nnorw. magnet, M., Magnet;
poln. magnes, M., Magnet; kymr. magned, M., Magnet; nir. meighnéad, M., Magnet;
lit. magnetas, M., Magnet; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein
Eisenstück oder Stahlstück mit der Eigenschaft Eisen oder Kobalt oder Nickel
anzuziehen und an sich haften zu lassen; BM.: ON; F.: Magnet, Magneten,
Magnets, Magnetes, Magnete+FW; Z.: Magne-t
magnetisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. magnetisch, anziehend; ne. magnetic; Vw.: -; Hw.: s. Magnet; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. mlat. māgnēticus; E.: s. mlat. māgnēticus, Adj.,
magnetisch; vgl. lat. Māgnēticus, Adj., magnesisch, (um 400 n. Chr.);
Igr. Μαγνητικός
(Magnētikós), Adj., magnesisch; vgl. gr. Μαγνησία
(Magnēsía), F.=ON, Magnesien; Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Magnet,
EWD s. u. Magnet, DW 12, 1447, Duden s. u. Magnet; Son.: vgl. nndl. magnetisch,
Adj., magnetisch; frz. magnétique, Adj., magnetisch; nschw. magnetisk, Adj.,
magnetisch; nnorw. magnetisk, Adj., magnetisch; poln. magnetyczny, Adj.,
magnetisch; kymr. magnetic, Adj., magnetisch; nir. maighnéadach, Adj.,
magnetisch; lit. magnetinis, Adj., magnetisch; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung einer großen vormenschlichen Anziehungskraft; BM.: ON; F.:
magnetisch, magnetische, magnetisches, magnetischem, magnetischen,
magnetischer, magnetischere, magnetischeres, magnetischerem, magnetischeren,
magnetischerer, magnetischst, magnetischste, magnetischstes, magnetischstem,
magnetischsten, magnetischster+EW; Z.: magne-t-isch
$magnetisieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. magnetisieren; L.: Kluge s. u. Magnet, EWD s. u. Magnet; F.:
magnetisieren, magnetisiere, magnetisierst, magnetisiert, magnetisierest,
magnetisieret, magnetisierte, magnetisiertest, magnetisierten, magnetisiertet,
##magnetisiert, magnetisierte, magnetisiertes, magnetisiertem, magnetisierten,
magnetisierter##, magnetisierend, ###magnetisierend, magnetisierende,
magnetisierendes, magnetisierendem, magnetisierenden, magnetisierender###,
magnetisier+FW; Z.: magne-t-is-ier-en
$Magnetismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Magnetismus; L.: Kluge s. u. Magnet, EWD s. u. Magnet; F.: Magnetismus,
Magnetismen+FW; Z.: Magne-t-ism-us
Magnificat, nhd., N.: nhd.
Magnificat; Vw.: s. Magnifikat
Magnifikat, Magnificat, nhd., N.,
(14. Jh.): nhd. Magnifikat, Magnificat, ein christlicher Gesang; ne.
magnificat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1330-1360 (Seuse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
magnificat, st. M., „Magnifikat“; mnd. magnificat, N., „Magnificat“, Lobgesang
der Maria; s. lat. māgnificāre, V., hochhalten, hochschätzen, rühmen,
erheben; vgl. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-,
*meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-,
*mg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 353 (526/10) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., balt., toch.); lat. facere, V., machen, tun; idg. *dʰē- (2),
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Duden s. u. Magnifikat; Son.: vgl. nndl. magnificat, Sb., Magnifikat; frz.
magnificat, M., Magnifikat; nschw. magnificat, Sb., Magnifikat; nir.
magnificat, M., Magnifikat; poln. magnificat, M., Magnifikat; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen urchristlichen der Gottesmutter Maria zugeschriebener
Gesang; BM.: groß, setzen; F.: Magnifikat, Magnifikats, Magnificat,
Magnificats+FW; Z.: Mag-n-i—fi-k-at
Magnifizenz, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Magnifizenz, Anrede für einen Rektor; ne. Magnificence; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. māgnificentia; E.: lat. māgnificentia, F.,
edler Charakter, Hoheit, Hochherzigkeit, (230/220-168 v. Chr.); vgl. lat.
māgnificus, Adj., großartig, prachtliebend, glänzend, sich brüstend,
prächtig; lat. māgnus (1), Adj., groß, weit, hoch, lang, bedeutend; idg.
*meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-,
*meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); lat. facere, V.,
machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Magnifizenz, EWD s. u. Magnifizenz, Duden s. u. Magnifizenz; Son.:
vgl. frz. Magnificence, M., Magnifizenz; ndän. magnificens, M., Magnifizenz;
poln. Magnificencja, M., Magnifizenz; GB.: seit der frühen Neuzeit ehrende
Bezeichnung für einen Rektor einer Hochschule; BM.: groß, machen; F.:
Magnifizenz, Magnifizenzen+FW; Z.: Mag-n-i-fi-z-enz
Magnitude, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Magnitude, Maß für die Stärke von Erdbeben; ne. magnitude; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.?; I.: Lw. lat. māgnitūdo; E.: s. lat. māgnitūdo,
F., Größe, große Menge, Würde. (81-43 v. Chr.); vgl. lat. māgnus (1),
Adj., groß, weit, hoch, lang, bedeutend; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-,
*mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß,
Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., toch., heth.); L.: Duden s. u. Magnitude; Son.: vgl. nndl. magnitude,
Sb., Magnitude; frz. magnitude, F., Magnitude; nschw. magnitud, Sb., Magnitude;
poln. magnituda, F., Magnitude; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
die Messgröße für die Stärke eines Erdbebens; BM.: groß; F.: Magnitude,
Magnituden+FW; Z.: Mag-n-i-tud-e
$Magnium, nhd., N.: nhd. Magnium;
L.: Kluge s. u. Magnesia; F.: Magnium, Magniums+FW; Z.: Magn-i-um
Magnolie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Magnolie, Magnolienstrauch, Magnolienbaum; ne. magnolia; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN des Botanikers Piere Magnol (1638-1715); L.: Kluge
s. u. Magnolie, EWD s. u. Magnolie, Duden s. u. Magnolie; Son.: vgl. nndl.
magnolia, Sb., Magnolie; frz. magnolia, F., Magnolie; nschw. magnolia, Sb.,
Magnolie; nnorw. magnolia, M., Magnolie; poln. magnolia, F., Magnolie; kymr.
magnolia, F., Magnolie; nir. magnóilia, F., Magnolie; lit. magnolija, F.,
Magnolie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Strauch oder
Baum mit sehr früh im Frühjahr erscheinenden großen weißen bis rosafarbenen an
Tulpen erinnernden Blüten; BM.: PN; F.: Magnolie, Magnolien+FW; Z.: Magnol-ie
$Magsamen, nhd., M.: nhd. Magsamen;
L.: Kluge s. u. Magsamen; F.: Magsamen+EW; Z.: Mag—sa-m-e
Mahagoni, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Mahagoni, Maga, ein Edelholz; ne. mahogany; Vw.: -; Hw.: s. Maga; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw.; E.: aus einer mittelamerikanischen oder karibischen
Eingeborenensprache; L.: Kluge s. u. Mahagoni, EWD s. u. Mahagoni, Duden s. u.
Mahagoni; Son.: vgl. nndl. mahonie, Sb., Mahagoni; nschw. mahogny, Sb.,
Mahagoni; nnorw. mahogni, M., Mahagoni; poln. mahoń, M., Mahagoni; kymr.
mahogani, M., Mahagoni; nir. mahagaine, M., Mahagoni; lit. mahagonis, M.,
Mahagoni; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein wertvolles
rotbraunes Edelholz; BM.: ?; F.: Mahagoni+FW; Z.: Mahagoni
Maharadscha, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Maharadscha, indischer Großfürst; ne. maharaja, maharajah; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. maharaja; E.: s. ne. maharaja, maharajah, M.,
Maharadscha; von hindi mahārājā, M., Maharadscha; ai.
mahārājá, M., Maharadscha; vgl. ai. mahā, Adj., groß, ausgedehnt;
idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-,
*mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); ai.
rā́jā, M., König; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-,
Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung,
Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Maharadscha,
Duden s. u. Maharadscha; Son.: vgl. nndl. maharadja, Sb., Maharadscha; frz.
maharadja, M., Maharadscha; nschw. maharadja, Sb., Maharadscha; nnorw.
maharaja, M., Maharadscha; poln. maharadża, M., Maharadscha; lit.
maharadža, M., Maharadscha; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen
indischen Großfürsten in der Nachfolge des Mogulreiches nach 1858; BM.: groß,
richten bzw. lenken; F.: Maharadscha, Maharadschas+FW; Z.: Mah-a-radsch-a
Mahd, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Mahd, Schwaden beim Mähen; ne. mowing (n), mown grass; Vw.: -; Hw.: s. Öhmd;
Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. māde, sw. F., der
Schwade beim Mähen; mnd. māde (3), F., Mahd, Gemähtes; mnl. made, F.,
Weideland, Heuland, Landmaß; mnl. mat, mad, madt, N., ein Landmaß; ahd.
māda, sw. F. (n), Mahd, Schwade, gemähtes Gras; as. *mātha?, st. F.
(ō), sw. F. (n), Mahd, Wiese; anfrk. -; germ. *māþa, *mǣþa, Sb.,
Mahd, Gemähtes; germ. *maþwō, st. F. (ō), Matte (F.) (2), Wiese; s.
idg. *met-, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mē- (2),
*h₂meh₁-, V., mähen, Pokorny 703 (1165/30) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mahd, Kluge s. u. Mahd, EWD s. u.
Mahd, DW 12, 1449, EWAhd 6, 1, Falk/Torp 301, Duden s. u. Mahd, Bluhme s. u.
Mahd; Son.: vgl. afries. mēth, meth?, med?, N., Mahd, Maßeinheit für
Grasland; ae. mǣd (1), mēd (2), st. F. (wō), Matte (F.) (2),
Wiese, Weide (F.) (2); an. -; got. -; ae. aftermath, N., Nachwirkung; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Mähen bzw. für das gemähte Gras; BM.:
mähen; F.: Mahd, Mahden+EW; Z.: Mah-d
$Mähder, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Mähder; L.: EWD s. u. Mahd; F.: Mähder, Mähders, Mähdern+EW; Z.: Mäh-d-er
$Mähdrescher, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Mähdrescher; L.: EWD s. u. dreschen; F.: Mähdrescher, Mähdreschers,
Mähdreschern+EW; Z.: Mäh-der-sch-er
mähen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd.
mähen, Gras schneiden; ne. mow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. mæn, sw. V., mähen; mnd. meien* (2), meyen, meygen, meigen,
mēgen, sw. V., mähen; mnl. maeyen, V., mähen; ahd. māen*, sw. V.
(1a), mähen, schneiden, ausraufen; as. -; anfrk. -; germ. *mējan,
*mǣjan, sw. V., mähen; s. idg. mē- (2), h₂meh₁-, V.,
mähen, Pokorny 703 (1165/30) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge
1. A. s. u. mähen, Kluge s. u. mähen, EWD s. u. mähen, DW 12, 1450, EWAhd 6,
10, Falk/Torp 301, Seebold 347, Duden s. u. mähen, Bluhme s. u. maehen; Son.:
vgl. afries. miā, meā, st. V. (7)=red. V., mähen; saterl. mjana,
V., mähen; ae. māwan, st. V. (7)=red. V., mähen; an. -; got. -; nndl.
maaien, V., mähen; nschw. meja, V., mähen; nnorw. meie, V., mähen; gr. ἀμᾶν
(aman) (1), V., schneiden, mähen, ernten; lat. metere, V., mähen, ernten,
abmähen; kymr. medi, V., schneiden, ernten; ? heth. hameha, Sb., Frühling; GB.:
Gras kurz schneiden; BM.: ?; F.: mähen, mähe, mähst, mäht, mähest, mähet,
mähte, mähtest, mähten, mähtet, gemäht, ##gemäht, gemähte, gemähtes, gemähtem,
gemähten, gemähter##, mähend, ###mähend, mähende, mähendes, mähendem, mähenden,
mähender###, mäh+EW; Z.: mäh-en
$Mäher, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Mäher; L.: EWD s. u. mähen; F.: Mäher, Mähers, Mähern+EW; Z.: Mäh-er
Mahl (1), nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Mahl (N.) (1), Essen (N.); ne. meal; Vw.: -; Hw.: s. Mal (1); Q.: 1280
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. māl (2), st. N., Mahl (N.) (1), Mahlzeit;
mnd. *māl? (5), N., Mahl (N.) (1), Essen (N.); s. mhd. māl (1), st.
N., Mal (N.) (1), ...mal, Zeit, Zeichen, Merkmal, Beschaffenheit; ahd. māl
(1), st. N. (a), Mal (N.) (1), Zeitpunkt, Zeit, Punkt; germ. *mēla-,
*mēlam, *mǣla-, *mǣlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.)
(2), Fleck; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V.,
dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720 (1196/61) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mahl 2,
Kluge s. u. Mahl 1, EWD s. u. Mahl, DW 12, 1452, Duden s. u. Mahl, Bluhme s. u.
Mahl; Son.: vgl. nndl. maal, Sb., Mahl (N.) (1); nschw. mål, N., Mahl (N.) (1);
nnorw. mål, N., Mahl (N.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine von höheren Lebewesen eingenommene Mahlzeit; BM.: Essenszeit bzw. dunkel;
F.: Mahl, Mahles, Mahls, Mähler, Mählern, Mahle, Mahlen+EW; Z.: Mahl
Mahl (2), nhd. (ält.), N., (8.
Jh.): nhd. Mahl (N.) (2), Gerichtsverhandlung, Versprechen, Vertrag; ne. trial;
Vw.: -; Hw.: s. Gemahl; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mahel,
māl, st. N., Gerichtsstätte, gerichtliche Verhandlung, Gericht (N.) (1),
Vertrag; mnd. māl (2), N., Gerichtsversammlung, Versammlung; mnl. mael,
N., Rechtshandlung, Gerichtsverhandlung; ahd. mahal (1), māl*, st. N. (a),
Gericht (N.) (1), Gerichtstermin, Gerichtsstätte, Versammlung,
Gerichtsversammlung, Ratsversammlung; as. mahal, st. N. (a), Gericht (N.) (1),
Gerichtsstätte, Versammlung, Rede; anfrk. māl…, Suff., Versammlung?; germ.
*mahla-, *mahlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; vgl. idg. *mād-?, *məd-,
V., begegnen, kommen, Pokorny 746; L.: Kluge 1. A. s. u. Mahl 1, Kluge s. u.
Mahl 2, DW 12, 1452, EWAhd 6, 39; Son.: vgl. afries. *mēla, sw. V. (2),
sprechen; ae. mǣl (4), F., Rede, Unterhaltung, Streit; W.: an. māl,
st. N. (a), Versammlung, Verabredung, Verhandlung, Sprache; got. -; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen abgehaltene
Gerichtsversammlung; BM.: begegnen; F.: Mahl, Mahles, Mahls, Mahle, Mahlen+EW;
Z.: Mahl
mahlen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. mahlen, reibend zerkleinern; ne. grind (V.); Vw.: -; Hw.: s. Mahlstrom;
Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. malen, maln, st. V., mahlen; mnd.
mālen (1), mēlen, st. V., mahlen, Mahlwerk laufen lassen,
Mühlenarbeit verrichten; mnl. malen, sw. V., mahlen; ahd. malan, st. V. (6), mahlen,
reiben, zerstoßen (V.), zerstampfen, zerkleinern; as. malan*, st. V. (6),
mahlen; anfrk. *malan?, st. V. (6), mahlen; germ. *malan, st. V., mahlen; idg.
*mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, melh₂-, V., schlagen,
mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
mahlen, Kluge s. u. mahlen, EWD s. u. mahlen, DW 12, 1454, EWAhd 6, 66,
Falk/Torp 314, Seebold 344, Duden s. u. mahlen, Bluhme s. u. mahlen; Son.: vgl.
afries. mela, māla, sw. V., Korn mahlen; ae. -; an. mala, st. V. (6),
mahlen; got. malan, st. V. (6), mahlen; nndl. malen, V., mahlen; nschw.
mala, V., mahlen; nnorw. male, V., mahlen; lat. molere, V., mahlen, kauen; air.
meldi, V., mahlt; lit. málti, V., mahlen; ksl. mlěti, V., mahlen; toch. A
malyw-, V., zerreibt, drückt, zerdrückt, bedrückt; toch. B mely-, V., zerreibt,
drückt, zerdrückt, bedrückt; heth. malla-, V., zermalmen, mahlen; GB.: durch
Reiben zerkleinern; BM.: zermalmen; F.: mahlen, mahle, mahlst, mahlt, mahlest,
mahlet, mahlte, mahltest, mahlten, mahltet, gemahlt, ##gemahlt, gemahlte,
gemahltes, gemahltem, gemahlten, gemahlter##, mahlend, ###mahlend, mahlende,
mahlendes, mahlendem, mahlenden, mahlender###, mahl+EW; Z.: mahl-en
mählen, nhd. (ält.), sw. V., (8.
Jh.): nhd. versprechen, verloben; ne. promise (V.), pledge (V.); Vw.: s. ver-;
Hw.: -; Q.: nach (765?); I.: Lw.-; E.: mhd. mahelen, mehelen, mālen,
mēlen, sw. V., vor Gericht laden, gerichtlich befragen, anklagen,
versprechen, verloben, vermählen; mnd. mālen (4), sw. V., vermählen,
verloben, verheiraten; mnl. malen, sw. V., heiraten, sich vermählen; ahd.
mahalen*, sw. V. (1a), sprechen, reden, verloben, sich verloben, vermählen,
heiraten, vereinbaren, zur Braut nehmen, zur Frau nehmen, ein Übereinkommen
treffen, eine Übereinkunft treffen, einen Bund schließen, anklagen; L.: DW 12,
1455, EWAhd 6, 42; Son.: vgl. ae. mæþlan, sw. V. (1), reden, sprechen; an.
mæla, sw. V. (1), reden, sprechen; got. maþljan*, sw. V. (1), reden; F.:
mählen, mähle, mählst, mählt, mählest, mählet, mählte, mähltest, mählten,
mähltet, gemählt, ##gemählt, gemählte, gemähltes, gemähltem, gemählten,
gemählter##, mählend, ###mählend, mählende, mählendes, mählendem, mählenden,
mählender###, mähl+EW; Z.: mähl-en
mählich, nhd., Adj., (14. Jh.?):
nhd. mählich, allmählich; ne. gradually, bit by bit; Vw.: s. all-; Hw.: -; Q.:
14. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. ahd. *mahlīh?, Adj., mählich; idg.
*mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7) (RB.
idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. …lich; L.: Kluge s.
u. mählich, DW 12, 1456 (Adv.), Duden s. u. mählich; Son.: vgl. an. makligr,
Adj., angemessen, geeignet, passend, gehörig, würdig, wert; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung von etwas nach und nach Fortschreitendem; BM.:
kneten, gleich; F.: mählich, mähliche, mähliches, mählichem, mählichen,
mählicher+EW; Z.: mäh-lich
$Mahlschatz, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Mahlschatz; L.: Kluge s. u. Mahl 2; F.: Mahlschatz, Mahlschatzes,
Mahlschätze, Mahlschätzen+EW; Z.: Mahl—schatz
$Mahlstatt, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Mahlstatt; L.: Kluge s. u. Mahl 2; F.: Mahlstatt+EW; Z.: Mahl—sta-t-t
Mahlstrom, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Mahlstrom, Meeresstrudel; ne. maelstrom; Vw.: -; Hw.: s. mahlen; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. nndl. maalstroom; E.: s. nndl. maalstroom, Sb., Mahlstrom;
gebildet zu nndl. malen, V., drehen, anfrk. *malan?, st. V. (6), mahlen; germ.
*malan, st. V., mahlen; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-,
*melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); nndl. stroom, Sb., Strom; germ. *strauma-, *straumaz, st. M. (a),
Strom; s. idg. *sreumen-, Sb., Fluss, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V.,
fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen,
Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mahlstrom, Duden s. u.
Mahlstrom; Son.: vgl. frz. maelstrom, M., Mahlstrom; nschw. malström, Sb.,
Mahlstrom; nnorw. malstrøm, M., Mahlstrom; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen gefährlichen Wasserstrudel; BM.: drehen bzw. strömen; F.:
Mahlstrom, Mahlstroms, Mahlstromes, Mahlströme, Mahlströmen+FW; Z.:
Mahl-s-t-ro-m
$Mahlzeit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Mahlzeit; Vw.: s. Henkers-; L.: Kluge s. u. Mahl 1, EWD s. u. Mahl; F.:
Mahlzeit, Mahlzeiten+EW; Z.: Mahl—zei-t
Mähne, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Mähne, Behaarung, Langhaar; ne. mane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. man, mane, st. F., st. M., sw. M., Mähne; mnd.
māne (3), M., Mähne; mnl. mane, F., Mähne; ahd. mana (1), manawa, st. F. (ō),
sw. F. (n), Mähne, Muskelwulst, Helmbusch; anfrk. -; germ. *manō, st. F.
(ō), Mähne; vgl. idg. *mono-, *moneh₂-?, Sb., Nacken, Hals, Schmuck,
Pokorny 747 (1256/121) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt.,
germ., slaw.); idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726 (1211/76)
(RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mähne, Kluge
s. u. Mähne, EWD s. u. Mähne, DW 12, 1461, EWAhd 6, 90, Falk/Torp 308, Duden s.
u. Mähne, Bluhme s. u. Maehne; Son.: vgl. afries. mana, mona, sw. M. (n),
Mähne; nnordfries. man; ae. manu, st. F. (ō), Mähne; an. mǫn (1), st.
F. (ō), Mähne; got. -; nndl. manen, Sb., Mähne; nschw. man, Sb., Mähne;
nnorw. man, M., F., Mähne; ai. mányā, Sb. Nacken; av. minauu-, Sb.,
Halsgeschmeide; lat. monīle, N., Halsband, Halsschmuck; kymr. mwng, M.,
Mähne; mir. muin, F., Nacken; mir. mong, M.?, Mähne; ksl. monisto, N.,
Halsband; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein langes
herabhängendes Haar am Kopf und besonders an Hals und Nacken bestimmter
Säugetiere; BM.: ragen; F.: Mähne, Mähnen+EW; Z.: Mähn-e
mahnen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. mahnen, auffordern, drängen; ne. admonish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. manen, sw. V., erinnern, ermahnen, auffordern, antreiben;
mnd. mānen (1), maynen, sw. V., mahnen, ermahnen, aufreizen, einmahnen,
einfordern, vor Gericht Klage erheben wegen einer Forderung; mnl. manen, sw.
V., mahnen, erinnern an, einmahnen, einfordern; ahd. manōn, sw. V. (2),
mahnen, auffordern, mahnen wegen, ermahnen, ermahnen wegen, erinnern; ahd.
manēn*, sw. V. (3), „mahnen“, warnen, erinnern, erinnern an, ermahnen,
veranlassen, auffordern, aufmerksam machen; as. manōn, sw. V. (2), mahnen,
treiben; anfrk. -; germ. *manōn, sw. V., mahnen; idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. mahnen, Kluge s. u. mahnen, EWD s. u.
mahnen, DW 12, 1462, EWAhd 6, 134, Falk/Torp 308, Seebold 346, Duden s. u.
mahnen, Bluhme s. u. mahnen; Son.: vgl. afries. mania, monia, sw. V. (2),
mahnen, ermahnen, einfordern; saterl. mania, V., mahnen; ae. manian, sw. V.
(2), mahnen, warnen, anstacheln, raten, lehren, verlangen, fordern; an. -; got.
-; nndl. manen, V., mahnen; nschw. manna, V., mahnen; nnorw. mane, V., mahnen;
ai. mányate, V., denkt; apers. maniyaiy, V., ich dünke mich, ich halte mich
für; gr. μεμονέναι (memonénai),
V. (Zustandsperfekt), im Sinn haben, gedenken, streben; lat. monēre, V.,
denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; lat. meminisse,
V., sich erinnern, sich besinnen können, eingedenk sein (V.); air.
do-moinethar, V., glaubt, meint; lit. miñti, V., gedenken, sich erinnern; ksl.
mĭněti, V., glauben, meinen; GB.: nachdrücklich zu etwas auffordern;
BM.: denken; F.: mahnen, mahne, mahnst, mahnt, mahnest, mahnet, mahnte,
mahntest, mahnten, mahntet, gemahnt, ##gemahnt, gemahnte, gemahntes, gemahntem,
gemahnten, gemahnter##, mahnend, ###mahnend, mahnende, mahnendes, mahnendem,
mahnenden, mahnender###, mahn+EW; Z.: mahn-en
$Mahnmal, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Mahnmal; L.: EWD s. u. Mal 2; F.: Mahnmal, Mahnmals, Mahnmales, Mahnmale,
Mahnmalen, Mahnmäler, Mahnmälern+EW; Z.: Mahn—mal
$Mahnung, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Mahnung; L.: Kluge s. u. mahnen, EWD s. u. mahnen; F.: Mahnung, Mahnungen+EW;
Z.: Mahn-ung
Mahr, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Mahr, Nachtgeist, Alptraum; ne. nightmare; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. mar, mare, M., F., Nachtalp; mnd. māre (1), mār,
mare, maer, M., F.?, Mahr, Alp, Alb, Menschen im Schlaf quälendes Gespenst;
mnl. mare, M., Alb; ahd. mara, sw. F. (n), Mahr, Nachtmahr, Alb; as. mara, sw.
F. (n), Mahr, Alp; anfrk. -; germ. *marō-, *marōn, sw. F. (n), Alp,
Mahr, Nachtgespenst; vgl. idg.? *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V.,
reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735 (1230/95) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Mahr, Kluge s. u. Mahr, EWD s. u. Mahr, DW 12, 1466, EWAhd 6, 147,
Falk/Torp 310, Duden s. u. Mahr, Bluhme s. u. Mahr; Son.: vgl. afries. -; ae.
mare (2), mære, sw. F. (n), Mahr, Alp, Nachtgespenst; ae. mera, sw. M. (n),
Mahr, Alp, Nachtgespenst, Incubus; ae. *mær, M., Mahr; an. mara (1), sw. F.
(n), Mahr, Alp, Nachtgespenst; got. -; nndl. (ält.) maar, Sb., Alptraum Hexe;
nndl. nachtmerrie, Sb., Alptraum; frz. cauchemar, M., Alptraum; air.
mor-rígain, PN, Morrrigan (eine Schlachtendämonin); russ. kikímora, F., in der
Nacht spinnendes Gespenst; ukr. móra, F., Alptraum; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen quälenden Nachtgeist bzw. Alptraum; BM.:
packen; F.: Mahr, Mahres, Mahrs, Mahre, Mahren+EW; Z.: Mahr
Mähre, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Mähre, Pferd, Stute; ne. old horse; Vw.: -; Hw.: s. Marschall; Q.: 712/725?
(Lex Alamannorum); I.: Lw. -; E.: mhd. merehe*, merhe, sw. F., Stute, Mähre,
Hure; mhd. mœre, mōre, mære, st. M., „Mähre“, Pachtpferd, Reitpferd,
Pferd; mnd. mēre (3), meere, mērie, F., Mähre, Stute, Gaul, Pferd;
mnl. merie, mery, marrie, merrie, F., Stute; mnl. maer..., Präf., Pferde...;
ahd. meriha, merha, mariha*, marha, sw. F. (n), Stute; ahd. marh, marah*, st.
M. (a)?, Pferd; as. mėrge*, mėriha, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?,
Mähre; anfrk. -; germ. *marhī-, *marhīn, *marhjō-,
*marhjōn, sw. F. (n), „Mähre“, Stute; germ. *marha-, *marhaz, st. M. (a),
Pferd, Ross; vgl. idg. *markos?, M., Pferd, Pokorny 700 (1156/21) (RB. idg. aus
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mähre, Kluge s. u. Mähre, EWD s. u. Mähre,
DW 12, 1467, EWAhd 6, 150, EWAhd 6, 333, Falk/Torp 313, Duden s. u. Mähre,
Bluhme s. u. Mähre; Son.: s. lang. *marh, Sb., Pferd; vgl. afries. merie, F.,
„Mähre„, Stute; nnordfries. mar, F., Mähre, Pferd; afries. mar (1), st. M. (a),
„Mähre“, Ross, Pferd; ae. míere, sw. F. (n), „Mähre“, Stute; ae. mearh (1), st.
M. (a), Pferd, Ross, Mähre; an. merr, st. F. (jō?), Stute, Mähre; an. marr
(2), st. M. (a), Pferd; got. *marhs, st. M. (a), Pferd; ai. márya-, M.,
Jüngling, junger Hengst; ait. marrone, M.?, Leitpferd (aus dem Germanischen);
galat. μάρκαν (márkan), Sb. (Akk. Sg.), Pferd;
gall. -marcos, Suff.; kymr. march, M., Pferd; nir. marc, M., Pferd; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein altes Pferd; BM.: ?; F.: Mähre,
Mähren+EW; Z.: Mähr-e
Mai, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Mai,
Wonnemonat, fünfter Monat; ne. may; Vw.: -; Hw.: s. Maien, Maiensäß; Q.: 12.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. meie, sw. M., Mai, Maibaum, Mailied,
Frühlingsfest; mnd. mei, mey, meye, meyg, may, st. M., Mai (Monat), Frühling,
Blüte, Flor, Maifest, Sinnbild des Blühenden, Blütezeit; mnl. meye, M., Mei;
ahd. meio, sw. M. (n), Mai; s. lat. Māius, M., Mai; lat. māior, Adj.
(Komp.), größer; vgl. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg.
*meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-,
Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mai, Kluge s. u. Mai,
EWD s. u. Mai, DW 12, 1469, Duden s. u. Mai; Son.: vgl. afries. māia, sw.
M. (n), Mai; nndl. mei, Sb., Mai; frz. mai, M., Mai; nschw. maj, Sb., Mai; nnorw.
mai, M., Mai; poln. maj, M., Mai; kymr. Mai, M., Mai; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für den fünften Monat im von Menschen entwickelten
gregorianischen Kalender; BM.: groß; F.: Mai, Maies, Mais, Maie, Maien+FW; Z.:
Mai
$Maid, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Maid; L.: Kluge s. u. Maid, Magd; F.: Maid, Maiden+EW; Z.: Mai-d
Maien, nhd. (ält.), M., (16. Jh.):
nhd. Maien, Blumenstrauß; ne. bunch of wild flowers; Vw.: -; Hw.: s. Mai,
Maiensäß; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Mai; L.: Kluge 1. A. s. u. Maie, Kluge
s. u. Maien, Duden s. u. Maien; Son.: schweiz.; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen Blumenstrauß; BM.: Baumschmuck im Mai; F.: Maie, Maien,
Maiens+FW; Z.: Mai-en
Maiensäß, nhd. (dial.), N., (20.
Jh.): nhd. Maiensäß, unterste Stufe einer Alm, Almhütte; ne. alpine hut, lowest
part of mountain pasture; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Mai;
Hinterglied s. schweiz. Säß, N., Alm; germ. *sēti-, *sētiz,
*sǣti-, *sǣtiz, st. N. (i), Sitz, Aufenthalt; germ. *sētra-,
*sētram, *sǣtra-, *sǣtram, st. N. (a), Sitzen, Verweilen; vgl.
idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Maiensäß, Duden
s. u. Maiensäß; Son.: schweiz.; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
eine von Menschen vorübergehend im Frühjahr bewirtschaftete Bergweide; BM.:
Monat in dem die Tiere auf die Alm gebracht werden, sitzen; F.: Maiensäß,
Maiensäßes, Maiensäße, Maiensäßen+EW; Z.: Mai-en—säß
$Maiglöckchen, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Maiglöckchen; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Mai; F.: Maiglöckchen,
Maiglöckchens+FW; Z.: Mai—glöck—chen
$Maikäfer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Maikäfer; L.: EWD s. u. Mai; F.: Maikäfer, Maikäfers, Maikäfern+FW+EW; Z.:
Mai—käf-er
Mail, nhd., F., N.: nhd. Mail; Vw.:
s. E-Mail
mailen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. mailen, Email senden; ne. mail (V.), email (V.); Vw.: -; Hw.: s. E-mail;
Q.: 4. Viertel 20. Jh.; I.: Lw. ne. mail; E.: s. ne. mail, V., mailen, Brief
senden; vgl. ne. mail, N., Post; über mittelenglisch von afrz. male, Sb.,
Geldbeutel; aus einer westgermanischen Sprache; vgl. ahd. malaha, st. F.
(ō), Tasche, Ranzen, Sack, Quersack; germ. *malha, Sb., Ledersack; idg.
*molko-?, Sb., Sack, Tasche, Pokorny 747 (1255/120) (RB. idg. aus phryg./dak.?,
gr., germ.); L.: Duden s. u. mailen; Son.: vgl. nndl. mailen, V., mailen;
nschw. mejla, V., mailen; GB.: eine elektronische Post senden; BM.: Sack; F.:
mailen, maile, mailst, mailt, mailest, mailet, mailte, mailtest, mailten,
mailtet, gemailt, ##gemailt, gemailte, gemailtes, gemailtem, gemailten,
gemailter##, mailend, ###mailend, mailende, mailendes, mailendem, mailenden,
mailender###, mail+FW; Z.: mail-en
Mais, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Mais, Maisstaude; ne. corn (N.), maize (bot.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. frz. maïs, span. maíz; E.: s. frz. maïs, M., Mais; span. maíz, M., Mais;
aus Taino mays, Sb., Mais; L.: Kluge 1. A. s. u. Mais, Kluge s. u. Mais, EWD s.
u. Mais, DW 12, 1483, Duden s. u. Mais, Bluhme s. u. Mais; Son.: vgl. nndl.
maïs, Sb., Mais; nschw. majs, Sb., Mais; nnorw. mais, M., Mais; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine aus Mittelamerika stammende hochwachsende
Pflanze mit breiten und langen Blättern und einem großen als Kolben wachsenden
Fruchtstand mit gelben Körnern die als Nahrungsmittel und als Viehfutter
verwendet werden; BM.: ?; F.: Mais, Maises, Maise, Maisen+FW; Z.: Mais
Maisch, nhd., M., N., (14. Jh.):
nhd. Maisch, Maische, stärkehaltiges und zuckerhaltiges Gemisch; ne. mash (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Maische; Q.: vor 1312 (Apokalpyse von Heinrich von Hesler); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. meisch, st. M., Maische; mnd. mēsch, M., Maische,
Malzbrühe als Grundstoff für die Bierbereitung; germ. *maiska-, *maiskaz, st.
M. (a), Mischung, Maische; westgerm. *maikskō, st. F. (ō),
*maikskō-, *maikskōn, sw. F. (n), Maische; s. idg. *meig̑-?,
*meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V.,
Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny
710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Maische, EWD s. u. Maisch, DW 12, 1483, Duden s. u. Maisch;
Son.: vgl. ae. māsc, Sb., Maische; russ. mezgá, F., weicheres Holz
zwischen Rinde und Kern; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von
Menschen zur Bierherstellung oder Schnapsherstellung verwendetes Gemisch aus
stärkehaltigen Rohstoffen mit auf der Darre getrocknetem Malz und Wasser; BM.:
mischen; F.: Maisch, Maisches, Maischs, Maische, Maischen+EW; Z.: Mai-sch
Maische, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Maische, Maisch, stärkehaltiges und zuckerhaltiges Gemisch; ne. mash (N.); Vw.:
-; Hw.: s. Maisch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. meisch, st. M., Maische;
mnd. mēsch, M., Maische, Malzbrühe als Grundstoff für die Bierbereitung;
germ. *maiska-, *maiskaz, st. M. (a), Mischung, Maische; westgerm.
*maikskō, st. F. (ō), *maikskō-, *maikskōn, sw. F. (n),
Maische; s. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; vgl.
idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen,
ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Meisch, Kluge s. u.
Maische, EWD s. u. Maisch, DW 12, 1945 (Meische), Falk/Torp 322, Duden s. u.
Maische, Bluhme s. u. Maische; Son.: vgl. ae. māsc, Sb., Maische; russ.
mezgá, F., weicheres Holz zwischen Rinde und Kern; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen zur Bierherstellung oder
Schnapsherstellung verwendetes Gemisch aus stärkehaltigen Rohstoffen mit auf
der Darre getrocknetem Malz und Wasser; BM.: mischen; F.: Maische, Maischen+EW;
Z.: Mai-sch-e
Majestät, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Majestät, König, Kaiser; ne. majesty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1200 (Barlaam des
Otto von Freising); I.: Lw. -; E.: mhd. majestāt, mājestāt,
majestæt, meienstat, st. F., sw. F., M., Majestät, Herrlichkeit; mnd.
majestāt, majestaet, majestēt, majesteit, F., Majestät, Hoheit,
Größe, Herrlichkeit, Würde, Pracht, Ansehen; lat. māiestās, F.,
Größe, Hoheit, Erhabenheit, Würde, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. māgnus,
Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑h₂-,
Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Majestät, EWD s. u. Majestät,
DW 12, 1485, Duden s. u. Majestät; Son.: vgl. nndl. majesteit, Sb., Majestät;
frz. majesté, F., Majestät; nschw. majestät, Sb., Majestät; nnorw. majestet,
M., Majestät; poln. majestat, M., Majestät; GB.: seit dem Hochmittelalter
Anrede für Kaiser und Könige; BM.: groß; F.: Majestät, Majestäten+FW; Z.:
Maj-est-ät
$majestätisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. majestätisch; L.: Kluge s. u. Majestät, EWD s. u. Majestät; F.:
majestätisch, majestätische, majestätisches, majestätischem, majestätischen,
majestätischer, majestätischere, majestätischeres, majestätischerem,
majestätischeren, majestätischerer, majestätischst, majestätischste,
majestätischstes, majestätischstem, majestätischsten, majestätischster+FW; Z.:
maj-est-ät-isch
Majolika, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Majolika, eine Keramik; ne. majolica; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it.
maiolica; E.: s. it. maiolica, F., Majolika; vom ON Mallorca, lat. īnsula
māior; lat. māior, Adj. (Komp.), größer; vgl. lat. māgnus, Adj.,
groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-,
*mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Majolika, EWD s. u. Majolika, Duden s. u. Majolika; Son.: vgl.
nndl. majolica, Sb., Majolika; frz. majolique, F., Majolika; nschw. majolika,
Sb., Majolika; nnorw. majolika, M., Majolika; poln. majolika, F., Majolika;
kymr. maiolica, M., Majolika; nir. maisealaca, F., Majolika; lit. majolika, F.,
Majolika; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen
hergestellte mit einer Zinnglasur überzogenen Keramik; BM.: Keramik von
Mallorca; F.: Majolika, Majolikan, Majolikas, Majoliken+FW; Z.: Maj-ol-ik-a
Majonnaise, nhd., F.: nhd.
Majonnaise; Vw.: s. Mayonnaise
Major, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Major, ein Stabsoffiziersdienstgrad; ne. major (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
16. Jh.; I.: Lw. span. mayor; E.: s. span. mayor, M., Gößerer, Erhabener; lat.
māior (2), M., Größerer, Vorfahr, Ahne, (81-43 v. Chr.); lat. māior,
Adj. (Komp.), größer; vgl. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg.
*meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-,
*meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Major, EWD s. u. Major, Duden s. u. Major; Son.: vgl. nndl. majoor, Sb., Major;
frz. major, M., Major; nschw. major, Sb., Major; nnorw. major, M., Major; poln.
major, M., Major; nir. maor, M., Major; lit. majoras, M., Major; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen unteren Dienstgrad der Stabsoffiziere;
BM.: groß; F.: Major, Majors, Majore, Majoren+FW; Z.: Maj-or
Majoran, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Majoran, ein Kraut; ne. marjoram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. majeron, majoran, meigramme, M., Majoran; mnd. majorān, M., Majoran;
mnl. mayeraen, M., Majoran; s. mlat. maiorana, M.?, Majoran; lat.
amāracum, N., Majoran, (81/79-52/50 v. Chr.); gr. ἀμάρακον
(amárakon), N., Majoran; kulturelles Wanderwort; vgl. ai. maruva, Frisk 1, 86;
L.: Kluge 1. A. s. u. Majoran, Kluge s. u. Majoran, EWD s. u. Majoran, DW 12,
1488, EWAhd 6, 58, Duden s. u. Majoran; Son.: vgl. nndl. majoraan, Sb.,
Majoran; frz. marjolaine, F., Majoran; nschw. mejram, Sb., Majoran; nnorw.
merian, M., Majoran; poln. majeranek, M., Majoran; lit. mairūnas, M.,
Majoran; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche zu
den Lippenblütlern gehörende Gewürzpflanze mit kleinen weißen Blüten; BM.: ?;
F.: Majoran, Majorans, Majorane, Majoranen+FW; Z.: Maj-or-an
Majorität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Majorität, Mehrheit; ne. majority; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
lat. māiōritās; E.: s. lat. māiōritās, F., Status
des Höheren, (2. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. māior, Adj. (Komp.), größer;
lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-,
*mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß,
Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Majorität, Duden s. u. Majorität; Son.:
vgl. frz. majorité, F., Majorität; nschw. majoritet, Sb., Majorität; nnorw.
majoritet, M., Majorität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
Mehrheit; BM.: groß; F.: Majorität, Majoritäten+FW; Z.: Maj-or-it-ät
Majuskel, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Majuskel, Großbuchstabe; ne. majuscule; Vw.: -; Hw.: s. Minuskel; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. lat. maiuscula (litera); E.: s. lat. maiuscula (litera), F., Majuskel,
Großbuchstabe; vgl. lat. māior, Adj. (Komp.), größer; lat. māgnus,
Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-,
*mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Majuskel, Duden s. u. Majuskel; Son.: vgl. frz. majuscule, F.,
Majuskel; nschw. majuskel, Sb., Majuskel; nnorw. majuskel, M., Majuskel; poln.
majuskuła, F., Majuskel; lit. majuskulai, Sb. Pl., Majuskeln; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für Großbuchstaben; BM.: groß; F.: Majuskel,
Majuskeln+FW; Z.: Maj-usk-el
makaber, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. makaber, grausig, schaudererregend; ne. macabre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte
19. Jh.; I.: Lw. frz. macabre; E.: s. frz. macabre, Adj., makaber; von frz.
danse macabre, F., Totentanz; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem
Semitischen, vgl. hebr. meqabbēr, Adj., begrabend; arab. maqābir,
Sb., Gräber; oder auch vom PN Makkabäer, hebr. makkaba, Sb., Hammer; L.: Kluge
s. u. makaber, EWD s. u. makaber, Duden s. u. makaber; Son.: vgl. nndl.
macaber, Adj., makaber; nschw. makaber, Adj., makaber; nnorw. makaber, Adj.,
makaber; poln. makabryczny, Adj., makaber; kymr. macâbr, Adj., makaber; lit.
makabriškas, Adj., makaber; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
etwas durch eine bestimmte Beziehung zum Tod unheimlich Seiendes; BM.: ?; F.:
makaber, makabere, makaberes, makaberem, makaberen, makaberer, makaberere,
makabereres, makabererem, makabereren, makabererer, makaberst, makaberste,
makaberstes, makaberstem, makabersten, makaberster+EW; Z.: makaber
Makak, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Makak, mehrkatzenartiger Affe; ne. macaque, macacao; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.?; I.: Lw. port. macaco; E.: s. port. macaco, M., Makake; aus einer
afrikanischen Sprache; L.: Duden s. u. Makak; Son.: vgl. nndl. makak, Sb.,
Makak; frz. macaque, M., Makak; nschw. makak, Sb., Makak; nnorw. makak, M.,
Makak; poln. makak, M., Makak; kymr. macaco, M., Makak; nir. meacaic, F., Makak;
lit. makaka, F., Makak; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen
vormenschlichen mehrkatzenartigen Affen mit gedrungenem Körper; BM.: ?; F.:
Makak, Makaken, Makaks, Makkakes+FW; Z.: Makak
Makel, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Makel, Fehler; ne. flaw (N.), stigma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276-1318
(Frauenlob); I.: Lw. -; E.: mhd. makel, st. M., Makel, Sündenfall; mnd.
mākel, F., Makel, Fehler, Schandfleck; lat. macula, F., Lücke, Loch,
Masche (F.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-,
V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB.
idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Makel,
Kluge s. u. Makel, EWD s. u. Makel, DW 12, 1488, Duden s. u. Makel, Bluhme s.
u. Makel; Son.: vgl. ne. immaculate, Adj., makellos; frz. immaculé, Adj.,
makellos; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine fehlerhafte
Beschaffenheit die etwas als unvollkommen erscheinen lässt; BM.: schmieren (V.)
(1); F.: Makel, Makels, Makeln+FW; Z.: Ma-k-el
$makellos, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. makellos; L.: Kluge s. u. Makel, EWD s. u. Makel; F.: makellos, makellose,
makelloses, makellosem, makellosen, makelloser, makellosere, makelloseres,
makelloserem, makelloseren, makelloserer, makellosest, makelloseste,
makellosestes, makellosestem, makellosesten, makellosester+EW; Z.: ma-k-el—lo-s
$makeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. makeln; I.: Lw. nndl. makelen; L.: EWD s. u. Makler; F.: makeln, makel,
makle, makele, makelst, makelt, makelte, makeltest, makelten, makeltet,
gemakelt, ##gemakelt, gemakelte, gemakeltes, gemakeltem, gemakelten,
gemakelter##, makelnd, ###makelnd, makelnde, makelndes, makelndem, makelnden,
makelnder###+EW; Z.: mak-el-n
mäkeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. mäkeln, nörgeln; ne. criticize; Vw.: -; Hw.: s. Makler, machen; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. nndl. makelen, ndd. mäkeln; E.: s. ndd. mäkeln, sw. V., mäkeln;
nndl. makelen, V., mäkeln; mnd. mēkelen, sw. V., „mäkeln“, makeln, als
Makler tätig sein (V.), in Handel bringen, vermitteln; mnd. māken (1),
macken*, sw. V., machen, erzeugen, bewirken, zu Wege bringen, festsetzen,
bestimmen, Geld aussetzen, vermachen; as. makōn*, sw. V. (2), machen, tun,
errichten, festsetzen, bestimmen; germ. *makōn, sw. V., machen, kneten;
idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7)
(RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. mäkeln,
Kluge s. u. mäkeln, EWD s. u. Makler, DW 12, 1489, Duden s. u. mäkeln, Bluhme
s. u. mäkeln; GB.: herumnörgeln; BM.: machen bzw. kneten; F.: mäkeln, mäkel,
mäkle, mäkelst, mäkelt, mäkelte, mäkeltest, mäkelten, mäkeltet, gemäkelt,
##gemäkelt, gemäkelte, gemäkeltes, gemäkeltem, gemäkelten, gemäkelter##,
mäkelnd, ###mäkelnd, mäkelnde, mäkelndes, mäkelndem, mäkelnden, mäkelnder###,
mäkel+EW; Z.: mäk-el-n
Make-up, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Make-up, Schminke; ne. make-up (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw.
ne. make-up; E.: s. ne. make-up, N., Make-up; vgl. ne. make up, V., sich
zurechtmachen; ne. make, V., machen; ae. macian, sw. V. (2), machen, bereiten,
veranlassen, vorbereiten, verursachen; germ. *makōn, sw. V., machen,
kneten; idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696
(1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); ne. up, Adv., Präp,
auf, hinauf, oben, aufwärts; ae. upp, Adv., auf, hinauf, aufwärts; germ.
*ūp, *upp, *upa, Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten,
hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Make-up, EWD s. u. Make-up, Duden
s. u. Make-up; Son.: vgl. nndl. make-up, Sb., Make-up; nschw. make-up, Sb.,
Make-up; nnorw. make-up, M., Make-up; poln. make-up, Sb., Make-up; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für kosmetische Produkte die der Verschönerung
dienen; BM.: machen, auf; F.: Make-up, Make-ups+FW; Z.: Mak-e—up
Makkaroni, nhd., Sb. Pl., (17.
Jh.): nhd. Makkaroni, eine Nudel; ne. macaroni; Vw.: -; Hw.: s. Makrone; Q.: um
1610; I.: Lw. it. maccaroni; E.: s. it. maccaroni, Sb. Pl., Makkaroni; vgl. it.
maccarone, N., Nudel, Kloß; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht verwandt
mit spätgr. makaria, Sb., aus Gerste hergestelltes Essen; L.: Kluge s. u.
Makkaroni, EWD s. u. Makkaroni, Duden s. u. Makkaroni; Son.: vgl. nndl.
macaroni, Sb. Pl., Makkaroni; frz. macaroni, Sb. Pl., Makkaroni; nschw.
makaroner, Sb. Pl., Makkaroni; nnorw. makaroni, M. Pl., Makkaroni; poln.
makaron, M., Makkaroni; kymr. macaroni, M., Makkaroni; nir. macarón, M.,
Makkaroni; lit. makaronai, M. Pl., Makkaroni, Nudeln; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte hohle längliche Nudel;
BM.: ?; F.: Makkaroni, Makkaronis+FW; Z.: Makkar-on-i
Makler, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Makler, Vermittler; ne. broker; Vw.: -; Hw.: s. mäkeln; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. mēkelære*, mēkeler, meykeler, mākeler, M., „Mäkler“,
Makler, kaufmännischer Vermittler, Kaufmann der keine eigenen Geschäfte
betreibt sondern auf obrigkeitliche Anordnung vor allem fremden Kaufleuten;
mnd. mēkelen, sw. V., „mäkeln“, makeln, als Makler tätig sein (V.), in
Handel bringen, vermitteln; mnd. māken (1), macken*, sw. V., machen,
erzeugen, bewirken, zu Wege bringen, festsetzen, bestimmen, Geld aussetzen,
vermachen; as. makōn*, sw. V. (2), machen, tun, errichten, festsetzen,
bestimmen; germ. *makōn, sw. V., machen, kneten; idg. *mag̑-, V.,
kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7) (RB. idg. aus gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Makler, EWD s. u. Makler, DW 12,
1490 (Mäkler), Duden s. u. Makler; Son.: vgl. nndl. makelaar, Sb., Makler;
nschw. mäklare, Sb., Makler; nnorw. megler, M., Makler; poln. makler, M.,
Makler; lit. makleris, M., Makler; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für jemanden der einen Verkauf oder eine Vermietung oder den Abschluss von
Verträgen in verschiedenen Bereichen vermittelt; BM.: machen; F.: Makler,
Maklers, Maklern+EW; Z.: Mak-l-er
Makramee, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Makramee, eine Knüpftechnick; ne. macrame; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?;
I.: türk.-arab. Lw.; E.: s. arab. migramaḫ, V., weben; L.: Duden s. u.
Makramee; Son.: vgl. nndl. macramé, Sb., Makramee; frz. macramé, M., Makramee;
nschw. makramé, Sb., Makramee; nnorw. makramé, M., N., Makramee; poln. makrama,
Sb., Makramee; kymr. macramé, M., Makramee; nir. macraime, F., Makramee; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine ursprünglich arabische
Knüpftechnik bei der gedrehte Fäden mit Fransen miteinander verknüpft werden;
BM.: weben; F.: Makramee, Makramees+FW; Z.: Makramee
Makrele, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Makrele, ein Speisefisch; ne. mackerel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mhd. makrēle, sw. F., Makrele; mnd. makkerele, mackerēle, F.,
Makrele; afrz. makerel, Sb., Makrele, weitere Herkunft nicht geklärt; L.: Kluge
1. A. s. u. Makrele, Kluge s. u. Makrele, EWD s. u. Makrele, DW 12, 1492, Duden
s. u. Makrele; Son.: vgl. nndl. makreel, Sb., Makrele; frz. maquereau, M.,
Makrele; nschw. makrill, Sb., Makrele; nnorw. makrell, M., Makrele; poln.
makrela, F., Makrele; kymr. macrell, M., Makrele; nir. maicréal, M., Makrele;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen in
Schwärmen im Meer lebenden größeren Raubfisch mit grünlich schimmerndem von
blauen Querbändern bedecktem Rücken der wegen seines schmackhaften Fleisches
als Speisefisch geschätzt wird; BM.: ?; F.: Makrele, Makrelen+FW; Z.: Makrel-e
makro…, nhd., Präf., (19. Jh.):
nhd. makro..., lang, groß; ne. macro…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr.
μακρός (makrós); E.: s. gr.
μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß;
idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn,
schlank, mager, Pokorny 699 (1151/16) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt.?,
germ., heth.); L.: Kluge s. u. makro-, EWD s. u. makro-, Duden s. u. makro-;
Son.: vgl. nndl. macro…, Präf., makro…; nschw. makro…, Präf., makro…; nnorw.
makro…, Präf., makro…; poln. makro…, Präf., makro…; kymr. macro…, Präf.,
makro…; nir. macra…, Präf., makro…; lit. makro…, Präf., makro…; GB.: seit der
späteren Neuzeit Vorsilbe um etwas Großes anzuzeigen; BM.: groß; F.: makro…+FW;
Z.: mak-r-o-
$Makrokosmos, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Makrokosmos; L.: EWD s. u. makro-; L.: Makrokosmos+FW; Z.: Mak-r-o—kosm-os
Makrone, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Makrone, Mandelgebäck; ne. macaroon; Vw.: -; Hw.: s. Makkaroni; Q.: Mitte 17.
Jh.; I.: Lw. frz. macaron; E.: s. frz. macaron, M., Makrone; it. maccarone,
maccherone, M., Nudel, Kloß; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Makrone, EWD s. u. Makrone, Duden s. u. Makrone; Son.: vgl. nndl. makron, Sb.,
Makrone; nschw. makron, Sb., Makrone; nnorw. makron, M., Makrone; poln.
makaronik, M., Makrone; kymr. macarŵn, M., Makrone; nir. macarún, M.,
Makrone; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein aus gemahlenen
Mandeln oder Haselnüssen oder Kokosflocken mit Eiweiß und Zucker hergestelltes
kleines Gebäck; BM.: Nudel bzw. Kloß; F.: Makrone, Makronen+FW; Z.: Makron-e
Makulatur, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Makulatur, schadhafter Druckbogen, Unsinn; ne. maculation, spoilage; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. mlat. maculātūra; E.: mlat.
maculātūra, F., beflecktes Stück, Makulatur; vgl. lat. maculāre,
V., gefleckt machen, bunt machen, beflecken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
macula, F., Lücke, Loch, Masche (F.) (1), Fleck, Maser; vgl. idg. *smē-,
*smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben,
Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Makulatur, EWD s. u. Makulatur, Duden s. u. Makulatur; Son.:
vgl. frz. maculature, F., Makulatur; nschw. makulatur, Sb., Makulatur; nnorw.
makulatur, M., Makulatur; poln. makulatura, F., Makulatur; nir. macúlacht, F., Makulatur;
lit. makulatūra, F., Makulatur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für einen beim Druck schadhaft gewordene oder fehlerhafte Bogen und davon
abgeleitet für etwas in der Zwischenzeit wertlos Gewordenes; BM.: schmieren
(V.) (1); F.: Makulatur, Makulaturen+FW; Z.: Ma-k-ul-at-ur
Mal (1), nhd., N., (10. Jh.): nhd.
Mal (N.) (1), Zeitpunkt, bestimmter Zeitteil in dem ein Ereignis eintritt; ne.
time; Vw.: -; Hw.: s. Mal (2), Mahl (1), jemals, sintemal; Q.: 1000 (Notker);
I.: Lw. -; E.: mhd. māl, st. N., Zeichen, Merkmal, Fleck, Zeitpunkt, Mal
(N.) (1); mnd. māl (1), mael, mayl, N., Mal (N.) (2), Fleck, Zeichen,
Hautfleck, Augenfleck, fester Punkt, Endpunkt, Ziel; mnl. mael, N., Mail (N.)
(1); ahd. māl, st. N. (a), Mal (N.) (1), Zeitpunkt, Zeit, Punkt, Fleck,
Fleckchen; as. māl? (1), st. N. (a), Zeichen (N.), Bild, Mal (N.) (2);
anfrk. -; germ. *mēla-, *mēlam, *mǣla-, *mǣlam, st. N. (a),
Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2), Fleck; vgl. idg. *mel- (6), *melə-,
*melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny
720 (1196/61) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); oder
von idg. *mē- (3), meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703
(1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Mal 1, EWD s. u. Mal 1, DW 12, 1496, EWAhd 6,
60, Falk/Torp 315, Duden s. u. Mal, Bluhme s. u. Mal 1; Son.: vgl. afries.
mēl, st. N. (a), Mal (N.) (1), Mahl; ae. mǣl (3), māl (3), st.
N. (a), Maß, Zeit, Zeitpunkt; an. māl (2), st. N. (a), Zeit, Termin,
Mahlzeit, Maß; got. mēla, sw. M. (n), Scheffel, Maß; nndl. maal, Sb.,
Mal (N.) (1); nschw. mål, N., Mal (N.) (1), Ziel; nnorw. mål, N., Ziel; lit.
tuomel, Adv., in einem fort; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen durch eine bestimmte Angabe oder Reihenfolge gekennzeichneten Zeitpunkt
eines sich wiederholenden oder als wiederholbar geltenden Geschehens; BM.:
dunkel bzw. messen?; F.: Mal, Males, Mals, Male, Malen+EW; Z.: Ma-l
Mal (2), nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Mal (N.) (2), Fleck, Markierung; ne. mark (N.); Vw.: s. Denk-; Hw.: s. Mal (1),
malen; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. māl, st. N., Zeichen, Merkmal,
Fleck, Zeitpunkt, Mal (N.) (1); mnd. māl (1), mael, mayl, N., Mal (N.)
(2), Fleck, Zeichen, Hautfleck, Augenfleck, fester Punkt, Endpunkt, Ziel; mnl.
mael, N., Mail (N.) (1); ahd. māl, st. N. (a), Mal (N.) (1), Zeitpunkt,
Zeit, Punkt, Fleck, Fleckchen; as. māl? (1), st. N. (a), Zeichen (N.),
Bild, Mal (N.) (2); anfrk. -; germ. *mēla-, *mēlam, *mǣla-, *mǣlam,
st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2), Fleck; vgl. idg. *mel- (6), *melə-,
melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen,
Pokorny 720 (1196/61) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mal 1, Kluge s. u. Mal 2, EWD s. u. Mal 2, DW 12,
1496, EWAhd 6, 60, Duden s. u. Mal; Son.: vgl. afries. -; ae. māl (1), st.
N. (a), Fleck, Makel, Merkmal; ae. mǣl (1), st. N. (a), Mal (N.) (2),
Marke, Zeichen, Fleck; an. māl (3), st. N. (a), Zeichen, Fleck; got. mēl
(2), st. N. (a), Schrift, Mal (M.) (2), Zeichen, Schriftzeichen; ai. mála-,
Sb., Schmutz; apreuß. melne, F., blauer Fleck; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen kennzeichnenden Fleck; BM.: dunkel?; F.: Mal, Males,
Mals, Male, Malen+EW; Z.: Mal
…mal, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd.
…mal; ne. … times; Vw.: -; Hw.: s. Mal (1), ...mals; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. -;
E.: s. Mal (1); L.: Kluge 1. A. s. u. -mal, Kluge s. u. -mal, EWD s. u. -mal,
Duden s. u. -mal; Son.: s. einmal, zweimal; GB.: seit dem Hochmittelalter Nachsilbe
um etwas öfter Geschehendes anzuzeigen; BM.: dunkel bzw. messen?; F.: …mal+EW;
Z.: -mal
Malachit, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Malachit, ein Kupfererz; ne. malachite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210
(Parzifal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. melochītes, st. M., Malachit; lat.
molochītis, F., Malachit?, grüner Hornstein; gr.
μολοχῖτις (molochitis), F., ein
malvenfarbiger Stein; vgl. gr. μολόχη
(molóchē), F., Malve; entlehnt aus einer Mittelmeersprache, Frisk 2, 166;
L.: Duden s. u. Malachit; Son.: vgl. nndl. malachiet, Sb., Malachit; frz.
malachite, F., Malachit; nschw. malakit, Sb., Malachit; nnorw. malakitt, M.,
Malachit; poln. malachit, M., Malachit; kymr. malachit, M., Malachit; nir.
malaicít, F., Malachit; lit. malachitas, M., Malachit; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für ein in schwärzlich grünen Kristallen smaragdgrünen Aggregaten
vorkommendes Kupfererz; BM.: Malve; F.: Malachit, Malachits, Malachite,
Malachiten+FW; Z.: Malach-it
malade, nhd. (ält.), Adj., (13.
Jh.): nhd. malade, unwohl; ne. unwell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Die gute
Frau); I.: Lw. -; E.: s. mhd. malāt, malāde, Adj., aussätzig; mfrz.
malade, Adj., krank; s. mlat.? malatus, Adj., krank; vgl. lat. malus, Adj.,
klein, gering, schlecht, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); idg. *mēlo-,
*smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus arm., gr.,
ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. malade, Duden s. u. malade; Son.:
vgl. frz. malade, Adj., krank; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines
sich durch Krankheit menschlichen Unwohlfühlens; BM.: klein; F.: malade+FW; Z.:
mal-ad-e
Malaise, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Malaise, Missstimmung, Unbehagen; ne. malaise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. frz. malaise; E.: s. frz. malaise, M., Mailaise; von frz. (être) mal à
l’aise, V., missgestimmt sein (V.); vgl. frz. mal, Adj., schlecht; vgl. lat.
malus, Adj., klein, gering, schlecht, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); idg.
*mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); frz. aise, Adj., behaglich,
ungezwungen, wohlhabend; afrz. aisier, V., behaglich unterbringen, für jemandes
Behagen sorgen; von einem *adjacēns, Sb., Umgebung; lat. adiacēre,
V., bei etwas liegen, bevorstehen, neben etwas liegen; lat. ad, zu, bei, an;
idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind.,
phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. iacēre, V., liegen, ruhen,
daliegen, schlafen; lat. icere, V., werfen, stürzen, verbreiten, schleudern;
idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen,
tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Malaise, Duden s. u. Malaise; Son.: vgl. nndl. malaise, Sb.,
Flaute; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Unbehagen oder eine
unbefriedigende Situation; BM.: schlecht, behaglich; F.: Malaise, Malaises,
Malaisen+FW; Z.: Mal-ais-e
Malaria, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Malaria, Wechselfieber, Sumpffieber; ne. malaria; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. it. malaria; E.: s. it. malaria, F., Malaria; von it. male, Adj.,
schlecht; vgl. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht, (7.-spätes 3. Jh. v.
Chr.); idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71)
(RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); it. aria, F., Luft; lat.
āēr, M., untere Luftschicht, Atmosphäre, Dunstkreis, Luft; gr. ἀήρ
(aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft
unbekannt, s. Frisk 1, 27; L.: Kluge s. u. Malaria, EWD s. u. Malaria, Duden s.
u. Malaria; Son.: vgl. nndl. malaria, Sb., Malaria; frz. malaria, F., Malaria;
nschw. malaria, Sb., Malaria; nnorw. malaria, M., Malaria; poln. malaria, F.,
Malaria; kymr. malaria, M., Malaria; nir. maláire, F., Malaria; lit. malarija,
F., Malaria; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer in Sumpfgebieten
auftretenden und von Stechmücken übertragbaren Infektionskrankheit; BM.: durch
Erreger in der Luft verursachte Krankheit; F.: Malaria+FW; Z.: Mal-ar-i-a
maledeien, nhd., V.: nhd.
maledeien, verfluchen; ne. damn (V.), curse (V.); Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.:
1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.:
mhd. maledīen, sw. V., „maledeien“, verwünschen; mnd. maledīgen,
maledien, sw. V., verwünschen, verfluchen; lat. maledīcere, V., lästern,
schmähen, maledeien, verwünschen; vgl. lat. malus, Adj., klein, gering,
schlecht, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb.,
Kleintier, Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ.,
slaw.); lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen,
sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V.,
glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
DW 12, 1499; GB.: verfluchen; BM.: schlecht, schimmern; F.: maledeien,
maledeie, maledeist, maledeit, maledeiest, maledeiet, maledeite, maledeitest,
maledeiten, maledeitet, ##maledeit, maledeite, maledeites, maledeitem,
maledeiten, maledeiter##, maledeiend, ###maledeiend, maledeiende, maledeiendes,
maledeiendem, maledeienden, maledeiender###, maledei+EW+FW; Z.: mal-e-dei-en
Malefiz, nhd. (ält.), N., (15.
Jh.): nhd. Malefiz, Missetat; ne. malfeasance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. malefiz, st. F., st. N., „Malefiz“, Verbrechen; s. lat.
maleficium, maleficum, N., böse Tat, Übeltat, Frevel, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb.,
Kleintier, Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ.,
slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Malefiz, DW 12, 1500, Duden s. u.
Malefiz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine schwere kriminelle
Verfehlung; BM.: schlecht, machen; F.: Malefiz, Malefizes, Malefize,
Malefizen+FW; Z.: Mal-e-fi-z
malen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
malen, mit Farben bestreichen; ne. draw (V.), paint (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Gemälde, Mal (2); Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
mālen, sw. V. ein Mal machen, ein Zeichen machen; mnd. mālen (3),
maelen, sw. V., malen, abmalen, bildlich darstellen, anmalen, bemalen,
anstreichen, mit Farbe versehen (V.); mnl. malen, molen, sw. V., malen,
abmalen, anstreichen, bildhauern, meißeln; ahd. mālēn*, sw. V. (3),
malen, darstellen, abbilden, bemalen, anstreichen, ausmalen, zeichnen,
verzieren; ahd. mālōn, sw. V. (2), malen, zeichnen, bemalen,
anstreichen, malend abbilden, darstellen, schmücken; as. mālon*, sw. V.
(2), malen, zeichnen, färben; anfrk. -; germ. *mēlōn,
*mǣlōn, sw. V., malen; germ. *mēlēn, *mǣlǣn, sw.
V., malen; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V.,
dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720 (1196/61) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. mahlen, EWD s. u.
malen, DW 12, 1500, EWAhd 6, 71, Falk/Torp 315, Duden s. u. mahlen, Bluhme s.
u. malen; Son.: vgl. afries. mēlia, sw. V. (2), malen; saterl. malia, V.,
malen; ae. *mǣlan (1), sw. V. (2?), beflecken; an. mæla (3), sw. V. (3),
malen; got. mēljan, sw. V. (1), schreiben, aufschreiben; nschw. måla, V.,
malen; nnorw. male, V., malen; GB.: mit Farbe versehen (V.); BM.: beschmutzen;
F.: malen, male, malst, malt, malest, malet, malte, maltest, malten, maltet,
gemalt, ##gemalt, gemalte, gemaltes, gemaltem, gemalten, gemalter##, malend,
###malend, malende, malendes, malendem, malenden, malender###, mal+EW; Z.:
mal-en
$Maler, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Maler; Vw.: s. Genre-; L.: Kluge s. u. malen, EWD s. u. malen; F.: Maler,
Malers, Malern+EW; Z.: Mal-er
$Malerei, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Malerei; Vw.: s. Genre-, Lüftl-; L.: Kluge s. u. malen, EWD s. u. malen; F.:
Malerei, Malereien+EW; Z.: Mal-er-ei
$malerisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. malerisch; L.: Kluge s. u. malen, EWD s. u. malen; F.: malerisch,
malerische, malerisches, malerischem, malerischen, malerischer, malerischere,
malerischeres, malerischerem, malerischeren, malerischerer, malerischst,
malerischste, malerischstes, malerischstem, malerischsten, malerischster+EW;
Z.: mal-er-isch
Malheur, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Malheur, Ungeschick; ne. mishap; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
malheur; E.: s. frz. malheur, M., Malheur, Unglück; vgl. frz. mal, Adj.,
schlecht; lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht, (7.-spätes 3. Jh. v.
Chr.); idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71)
(RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); frz. heur, M.,
glücklicher Umstand; lat. augurium, N., Beobachtung und Deutung der
Wahrzeichen, Augurium, (um 250-184 v. Chr.); lat. augur, M., Weissager,
Vogeldeuter, Augur; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-,
*h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen,
Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., toch.); ein römischer etymologischer Erklärungsversuch war eine
Herleitung aus lat. avis, F., Vogel und lat. gerere, V., tragen, sich betragen;
L.: Kluge s. u. Malheur, EWD s. u. Malheur, Duden s. u. Malheur; Son.: vgl.
nndl. malheur, Sb., Malheur; nschw. malör, Sb., Malheur; nnorw. malør, Sb.,
Malheur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine kleines meist aus
Ungeschick entstandenes Unglück; BM.: Kleintier; F.: Malheur, Malheurs,
Malheure, Malheuren+FW; Z.: Mal-heur
Malice, nhd. (ält.), F., (17. Jh.):
nhd. Malice, Bosheit; ne. malice; Vw.: -; Hw.: s. maliziös; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. frz. malice; E.: s. frz. malice, F., Malice, Bosheit; lat. malitia, F.,
schlechte Beschaffenheit, Schlechtigkeit, Nichtswürdigkeit, Bosheit, (204-169
v. Chr.); vgl. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; idg. *mēlo-,
*smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus arm., gr.,
ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. maliziös, EWD s. u. Malice, Duden
s. u. Malice; Son.: vgl. nnorw. malise, M., Malice, Schadenfreude; kymr.
malais, M., Malice; nir. mailís, F., Malice; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine Boshaftigkeit oder eine boshafte Äußerung; BM.: schlecht;
F.: Malice, Malicen+FW; Z.: Mal-ic-e
maligne, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. maligne, bösartig; ne. malign; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 18. Jh.; I.:
Lw. lat. malīgnus; E.: s. lat. malīgnus, Adj., bösartig, missgünstig,
abgünstig, böse, boshaft, arglistig, schlimm, schädlich, knauserig, karg,
unfruchtbar, sparsam; vgl. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht,
(7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier,
Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.);
lat. gignere, V., zeugen, erzeugen, gebären; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Duden s. u. maligne; Son.: vgl. nndl. maligne, Adj.,
maligne; frz. malin, Adj., maligne; nschw. malign, Adj., maligne; nnorw.
malign, Adj., maligne; kymr. malaen, Adj., maligne; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für etwas Bösartiges; BM.: schlecht, erzeugen; F.: maligne,
malignes, malignem, malignen, maligner+FW; Z.: mal-i-gn-e
maliziös, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. maliziös, boshaft; ne. malicious; Vw.: -; Hw.: s. Malice; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. frz. malicieux; E.: s. frz. malicieux, Adj., schelmisch, leicht boshaft;
lat. malitiōsus, Adj., schelmisch, schurkisch, hinterlistig, arglistig,
hämisch, (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); vgl. lat. malus, Adj., klein, gering,
schlecht; idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71)
(RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. maliziös,
EWD s. u. Malice, Duden s. u. maliziös; Son.: vgl. nnorw. malisiøs, Adj.,
maliziös; kymr. maleisus, Adj., maliziös; nir. meilíseach, Adj., maliziös; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines boshaften menschlichen Verhaltens;
BM.: schlecht; F.: maliziös, maliziöse, maliziöses, maliziösem, maliziösen,
maliziöser, maliziösere, maliziöseres, maliziöserem, maliziöseren,
maliziöserer, maliziösest, maliziöseste, maliziösestes, maliziösestem, maliziösesten,
maliziösester+FW; Z.: mal-iz-i-ös
malmen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. malmen, zermalmen, zerreiben; ne. crunch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 16. Jh. (Luther); I.: Lw. -; E.: von einer Ableitung von germ. *malma-,
*malmaz, st. M. (a), Sand, Erz; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
(1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. malmen, Kluge s. u. malmen,
EWD s. u. malmen, DW 12, 1510, Duden s. u. malmen, Bluhme s. u. zermalmen; GB.:
klein zerreiben; BM.: mahlen; F.: malmen, malme, malmst, malmt, malmest,
malmet, malmte, malmtest, malmten, malmtet, gemalmt, ##gemalmt, gemalmte,
gemalmtes, gemalmtem, gemalmten, gemalmter##, malmend, ###malmend, malmende,
malmendes, malmendem, malmenden, malmender###, malm+EW; Z.: mal-m-en
Maloche, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Maloche, schwere Arbeit; ne. hard work (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, von jiddisch melōche, malōche,
Sb., Arbeit; hebr. mĕlạ̄ḵạ̈, Sb., Arbeit; L.:
Kluge s. u. Maloche, Duden s. u. Maloche; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine für Menschen schwere Arbeit; BM.: Arbeit; F.: Maloche+FW;
Z.: Maloche
...mals, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...mals; ne. ...times; Vw.: s. je-; Hw.: s. Mal (1), ...mal; Q.: 16. Jh.?;
I.: Lw. -; E.: s. Mal (1); GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete
Nachsilbe zur Bildung von Adverben; BM.: dunkel bzw. messen?; F.: ...mals+FW;
Z.: -mal-s
Malter, nhd. (ält.), M., N., (11.
Jh.): nhd. Malter, Getreidemaß, Holzmaß, Zahlmaß; ne. mortar; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. malter, malder, st. N., Malter (ein
Getreidemaß), eine gewisse Zahl, Mahllohn; mnd. malder (1), N., Malter,
Mahlmaß, Hohlmaß für Getreide; mnd. mōlder, malder, N., Malter, Mahlmaß,
Hohlmaß für Getreide, Zählmaß, Mahlabgabe, Maß für Abgaben; mnl. mouter, Sb.,
Getreidemaß, Mahllohn; ahd. maltar*, st. M. (a), st. N. (a), Malter, Hohlmaß;
as. maldar*, st. M. (a), st. N.? (a), Malter; anfrk. -; germ. *maldra-,
*maldraz, st. M. (a), Mahlmaß, Malter?; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
(1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Malter, Kluge s. u. Malter,
EWD s. u. Malter, DW 12, 1511, EWAhd 6, 74, Falk/Torp 314, Seebold 344, Duden
s. u. Malter; Son.: vgl. an. meldr, *melðra, st. M. (a), Mahlung, Mehl; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes
Getreidemaß; BM.: mahlen; F.: Malter, Malters, Maltern+EW; Z.: Mal-t-er
Malteser, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Malteser (M.) (2), ein Hund; ne. Maltese dog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: die Herkunft der Bezeichnung ist ungeklärt, wohl nicht von
der Insel Malta, aber wohl von einem anderen Ort, dessen Name sich von semit.
màlat, Sb., Zuflucht, Hafen; dies ist die Grundlage vieler ON; L.: Duden s. u.
Malteser; Son.: vgl. nndl. maltezer, Sb., Malteser (M.) (2); frz. bichon
maltais, M., Malteser (M.) (2); nschw. malteser, Sb., Malteser (M.) (2); nnorw.
malteser, M., Malteser (M.) (2); poln. maltańczyk, M., Malteser (M.) (2);
kymr. ci malta, M., Malteser (M.) (2); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für einen weißen langhaarigen Schoßhund; BM.: ON (nach der Herkunft des
Hundes); F.: Malteser, Maltesers, Maltesern+FW; Z.: Malt-es-er
malträtieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. malträtieren, misshandeln; ne. maltreat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. maltraiter; E.: s. frz. maltraiter, V., misshandeln; vgl.
frz. mal, Adj., schlecht; lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht, (7.-spätes
3. Jh. v. Chr.); idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724
(1206/71) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); frz. traiter,
V., behandeln; lat. trahere, V., ziehen, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34)
(RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-,
*trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.),
Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s.
u. malträtieren, EWD s. u. malträtieren, Duden s. u. malträtieren; Son.: vgl.
nndl. maltraiteren, V., malträtieren; nschw. malträtera, V., malträtieren;
nnorw. maltraktere, V., malträtieren; poln. maltretować, V., malträtieren;
GB.: schlecht behandeln; BM.: schlecht, ziehen; F.: malträtieren, malträtiere,
malträtierst, malträtiert, malträtierest, malträtieret, malträtierte,
malträtiertest, malträtierten, malträtiertet, ##malträtiert, malträtierte,
malträtiertes, malträtiertem, malträtierten, malträtierter##, malträtierend,
###malträtierend, malträtierende, malträtierendes, malträtierendem, malträtierenden,
malträtierender###, malträtier+FW; Z.: mal-trä-t-ier-en
Malus, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Malus, Abzug; ne. minus point; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: lat. Lw.; E.:
Gegensatzbildung zu Bonus; vgl. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht, (7.-spätes
3. Jh. v. Chr.); idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724
(1206/71) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u.
Malus, Duden s. u. Malus; Son.: vgl. frz. malus, M., Malus; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für einen Abzug eines Wertes; BM.: schlecht; F.:
Malus, Malusses, Malusse, Malussen+FW; Z.: Mal-us
Malvasier, nhd., M., (16. Jh.?):
nhd. Malvasier, ein Wein, eine Birnensorte; ne. Malvasia, Malvasia wine; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 16.. Jh.?; I.: Lw.; E.: s. mnd. malvesīer, malmesīer,
malvasīer, malveseer, malvesīære*, M., Malvesier, edler Wein, Wein
aus dem östlichen Mittelmeergebiet (wichtiger Importartikel), Dessertwein, Wein
für Festlichkeiten und Empfänge; s. mhd. malmasier, M., Malvasier, Wein von
Neapel; von der Weinrebe Malvasia, vom gr.
Μονεμβάσια (Monembasia), ON,
einziger Zugang?; vgl. gr. μόνος (mónos),
μοῦνος (munos), μῶνος
(mōnos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., verkleinern, klein,
vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ.,
balt., toch., heth.); gr. ἐμβαίνειν
(embaínein), V., hineingehen, an Bord gehen; gr. ἐν (en), Präp., in;
idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); gr. βαίνειν (baínein), V., gehen,
wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-,
*gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren
werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt.?, germ., balt., toch.); L.: DW 12, 1512, Duden s. z. Malvasier; Son.:
vgl. nndl. malvasia, Sb., Malvasier; frz. malvoise, M., Malvasier; nschw.
malvasia, Sb., Malvasier; nnorw. malvasir, M., Malvasier; poln. małmazja,
Sb., Malvasier; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
verschiedene Rotweinsorten und Weißweinsorten die meist griechischen Ursprungs
sind; BM.: ON; F.: Malvasier, Malvasiers+FW; Z.: Mal-vas-ier
Malve, nhd., F., (11./12. Jh.):
nhd. Malve, eine Pflanze; ne. mallow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11./12. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. malve, male, F., Malve, Rosspappel, Käsepappel; mnd. malve
(1), F., Malve, Rosspappel; mnl. maluwe, F., Malve; lat.-ahd. malva, sw. F.,
(n), Malve, Rosspappel; lat. malva, F., Malve, (116-27 v. Chr.); weitere
Herkunft unklar, aus einer Substratsprache des Mittelmeerraumes, Walde/Hofmann
1, 17; vielleicht von gr. μαλάχη (maláchē),
F., Malve; L.: Kluge 1. A. s. u. Malve, Kluge s. u. Malve, EWD s. u. Malve,
EWAhd 6, 72, Duden s. u. Malve; Son.: vgl. ae. mealwe, sw. F. (n), Malve; me.
malwe, malle, Sb., Malve; nndl. maluve, Sb., Malve; nndl. malve, Sb., Malve
(Neuentlehnung); frz. mauve, F., Malve; nschw. malva, Sb., Malve; poln. malwa,
F., Malwe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine kriechend bzw.
aufrecht wachsende Pflanze mit tellerförmigen bis trichterförmigen rosa bis
blasslila Blüten; BM.: ?; F.: Malve, Malven+FW; Z.: Malv-e
Malz, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Malz, gekeimtes und getrocknetes Getreide; ne. malt (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. malz, st. N., Malz; mnd. molt
(1), malt, N., Malz, gequollenes und angekeimtes Getreide; mnl. mout, malt, N.,
Malz; ahd. malz (2), st. N. (a), Malz; ahd. malzi, st. N. (a)?, Malz; as. malt,
st. N., Malz; anfrk. -; germ. *malta-, *maltam, st. N. (a), Malz; s. idg.
*meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl.
idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen,
mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Malz, Kluge s. u. Malz, EWD s. u. Malz, DW 12, 1514, EWAhd 6, 76, Falk/Torp
317, Duden s. u. Malz, Bluhme s. u. Malz; Son.: vgl. afries. malt, N., Malz;
saterl. moalt, N., Malz; ae. mealt (1), st. N. (a), Malz; an. malt, st. N. (a),
Malz, Aufgeweichtes; got. -; nndl. mout, Sb., Malz; nschw. malt, Sb., Malz;
nnorw. malt, N., Malz; apreuß. -maltan, Sb., -malz (aus dem Germanischen);
poln. młóto, Sb., Treber (aus dem Germanischen); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für angekeimtes Getreide; BM.: schlagen bzw. mahlen; F.: Malz,
Malzes, Malze, Malzen+EW; Z.: Mal-z
Mama, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Mama, Mutter; ne. mum, mama; Vw.: -; Hw.: s. Oma; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.:
wohl unter Einfluss von frz. maman, F., Mutter von germ. *mōmō-,
*mōmōn, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; idg.
*mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; s. idg.
*mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. Mama, EWD s. u. Mama, DW 12, 1517, Duden s. u. Mama; Son.: vgl.
nndl. mama, Sb., Mama; nschw. mamma, Sb., Mama; nnorw. mamma, M., Mama; poln.
mama, F., Mama; kymr. mam, F., Mama; lit. mama, F., Mama; GB.: seit der
früheren Neuzeit liebevolle Bezeichnung der Mutter; BM.: Brust?; F.: Mama,
Mamas+EW; Z.: Ma-m-a
Mamba, nhd., F., (19. Jh.?): nhd.
Mamba, eine Giftschlange; ne. mamba; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. Zulu
im-amba; E.: s. Zulu im-amba, Sb., Mamba; L.: Duden s. u. Mamba; Son.: vgl.
nndl. mamba, Sb., Mamba; frz. mamba, M., Mamba; nschw. mamba, Sb., Mamba;
nnorw. mamba, M., Mamba; poln. mamba, F., Mamba; kymr. mamba, F., Mamba; lit.
mamba, F.?, Mamba; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine
vormenschliche grüne bzw. schwarze auf Bäumen und im Gebüsch lebende giftige
Natter; BM.: ?; F.: Mamba, Mambas+FW; Z.: M-amba
Mambo, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Mambo, ein Tanz; ne. mambo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1938; I.: Lw. span. mambo;
E.: s. span. mambo, M., Mambo; wohl aus einer Kreolsprache; L.: Duden s. u.
Mambo; Son.: vgl. nndl. mambo, Sb., Mambo; frz. mambo, M., Mambo; nschw. mambo,
Sb., Mambo; nnorw. mambo, M., Mambo; poln. mambo, M., Mambo; kymr. mabmo, M.,
F., Mambo; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen um 1930 in Kuba
entwickelten mäßig schnellen Tanz; BM.: ?; F.: Mambo, Mambos+FW; Z.: Mamb-o
Mameluck, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Mameluck, Mamluke, Abtrünniger; ne. mameluke; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. mammeluk, mammeluck, mammeluke, mameluk, mammaluk, mamaluk,
M., „Mameluck“, Abtrünniger, Glaubensabtrünniger, Glaubensverleugner,
Treuloser, Heuchler, orientalische Maskengestalt (Bedeutung örtlich
beschränkt); s. it. mammalucco, M., „Mameluck“, von christlichen Eltern
geborener und im islamischen Glauben erzogener Sklave; arab. مملوك
(mamlūk), M., Mameluck, Mamluke, „in Besitz Befindlicher“; von einem
semitischen M-L-K, V., besitzen; L.: Kluge s. u. Mameluck, DW 12, 1518, Duden
s. u. Mameluck; Son.: vgl. nndl. mammeluk, Sb., Mameluck; frz. mameluk,
mamelouk, M., Mameluck; nschw. mameluk, Sb., Mameluck; nnorw. mamelukk, M.,
Mameluck; poln. mameluk, M., Mameluck, Fanatiker; kymr. mamelwc, M., Mameluck;
nir. mamalúcach, M. Pl., Mamelucken; lit. mameliukas, M., Mameluck; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für die den christlichen Eltern entzogenen und
im islamischen Glauben erzogenen Militärsklaven islamischer Herrscher; BM.:
besitzen; F.: Mameluck, Mamelucken+FW; Z.: Mameluck
Mammografie, nhd., F.: nhd.
Mammografie; Vw.: s. Mammographie
Mammographie, Mammografie, nhd.,
F., (20. Jh.): nhd. Mammographie, eine Untersuchung der Brust; ne. mammography;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. mamma, F.,
Mutterbrust, Busen, Brust, Euter, Zitze, Mutter (F.) (1), Amme; idg.
*mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; s. idg.
*mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr.
γράφειν (gráphein), V., einritzen,
schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg.
*gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr.,
germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Mammographie; Son.: vgl. nndl. mammogram,
Sb., Mammographie; frz. mammographie, F., Mammographie; nschw. mammografi, Sb.,
Mammographie; nnorw. mammografi, M., Mammographie; kymr. mamograffeg, F.,
Mammographie; poln. mammografia, F., Mammographie; lit. mamografija, F.,
Mammographie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen
entwickelte röntgendiagnostische Untersuchung einer Brust; BM.: Mutter, ritzen;
F.: Mammographie, Mammographien, Mammografie, Mammografien+FW; Z.: Ma-m-m-o—graph-ie
Mammon, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Mammon, Geld; ne. mammon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
mammōna; E.: s. lat. mammōna, M., Reichtum, Vermögen, Mammon, (um
160-220 n. Chr.); gr. μαμμωνᾶς
(mammōnas), M., Mammon; aram. māmōnā, Sb., Besitz, Habe;
L.: Kluge s. u. Mammon, EWD s. u. Mammon, DW 12, 1519, Duden s. u. Mammon;
Son.: vgl. nndl. mammon, Sb., Mammon; frz. Mammon, M., Mammon; nschw. mammon,
Sb., Mammon; nnorw. mammon, Sb., Mammon; poln. mamona, F., Mammon; kymr. mamon,
M., Mammon; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für Geld; BM.: Habe; F.:
Mammon, Mammons+FW; Z.: Mam-m-on
Mammut, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Mammut, ein großes Rüsseltier; ne. mammoth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1803; I.: Lw.
frz. mammouth; E.: s. frz. mammouth, F., Mammut; russ.
мамонт (mámut), M., Mammut; aus einer uralischen
Sprache, s. waldjurakisch jěaŋ-ŋammurəttaə, Sb.,
Erdfresser; L.: Kluge s. u. Mammut, EWD s. u. Mammut, Duden s. u. Mammut; Son.:
das Vorderglied wird als Vorsilbe verwendet um etwas Riesiges anzuzeigen, s.
Mammutveranstaltung; vgl. nndl. mammoet, Sb., Mammut; nschw. mammut, Sb.,
Mammut; nnorw. mammut, M., Mammut; poln. mamut, M., Mamut; kymr. mamoth, M.,
Mammut; nir. mamat, M., Mammut; lit. mamutas, M., Mammut; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen gegen Ende der Eiszeit ausgestorbenen
sehr großen und behaarten Elefanten; BM.: Erdfresser; F.: Mammut, Mammuts,
Mammute, Mammuten+FW; Z.: Mamm-ut
mampfen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. mampfen, essen; ne. munch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. mampfen, Kluge s. u. mampfen, Duden s. u.
mampfen, Bluhme s. u. mampfen; GB.: behaglich mit vollen Backen essen; BM.:
lautmalend; F.: mampfen, mampfe, mampfst, mampft, mampfest, mampfet, mampfte,
mampftest, mampften, mampftet, gemampft, ##gemampft, gemampfte, gemampftes,
gemampftem, gemampften, gemampfter##, mampfend, ###mampfend, mampfende,
mampfendes, mampfendem, mampfenden, mampfender###, mampf+EW; Z.: mampf-en
Mamsell, nhd. (ält.), F., (18.
Jh.): nhd. Mamsell, Hausgehilfin; ne. damsel, housekeeper; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. frz. mademoiselle; E.: s. frz. mademoiselle, F., Fräulein; von
frz. ma demoiselle, F., mein Fräulein; frz. ma, Poss.-Pron., mein
(Poss.-Pron.); lat. mea, Poss.-Pron. (F.), mein; idg. *me- (1), Pron., meiner,
mir, mich, Pokorny 702 (1162/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); frz. damoiselle, F.,
Edelfräulein; vorroman. domnicella, F., kleine Herrin; letztlich von lat.
dominus, M., Herr, Hausherr, Gebieter, Kaiser; vgl. lat. domus, F., Haus,
Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen,
zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Mamsell, EWD s. u.
Mamsell, DW 12, 1520, Duden s. u. Mamsell; Son.: vgl. nschw. mamsell, Sb.,
Mamsell; nnorw. mamsell, M., Mamsell; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine Angestelle in einer Gaststätte; BM.: mein, Herrin; F.:
Mamsell, Mamsells+FW; Z.: Ma-m-s-ell
man (1), nhd., Pron., (8. Jh.):
nhd. man (Pron.), einer; ne. one; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. man (2), me, men, min, wan, wen,
Indef.-Pron., man; mnd. man (2), men, me, mam, Indef.-Pron., man, irgend
jemand; mnl. men, Indef.-Pron., jemand, man; ahd. man, Indef.-Pron., jemand;
as. man., Indef.-Pron., man; anfrk. man, Indef.-Pron., man; vgl. ahd. man (1),
st. M. (athem.), Mann, Mensch, Krieger, Soldat, Gefolgsmann, Knecht, Diener;
germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-,
*manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus,
*monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran.,
germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-,
*mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. man, Kluge s. u. man 1, EWD s. u. man, DW 12, 1520, EWAhd
6, 88, Duden s. u. man; Son.: Indef.-Pron; vgl. afries. ma, me, mi,
Indef.-Pron., man; ae. man, mon, Indef.-Pron., man; an. maðr, Indef.-Pron.,
man; nschw. man, Indef.-Pron., man; nnorw. man, Indef.-Pron., man; GB.: seit
dem Frühmittelalter Pronomen stellvertretend für jedermann; BM.: denken; F.:
man+EW; Z.: man
man (2), nhd. (ält.), Adv., (18.
Jh.): nhd. man (Adv.), nur; ne. only; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. man, Adv., aber, nur; vgl. as. newan*, niwan*, nowan*, Konj., nur,
außer, sondern (Konj.), aber; germ. *nehw, Konj., dass nicht; vgl. idg. *nekᵘ̯e,
Konj., und nicht, Pokorny 756; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei,
*n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. man 2, Duden s. u. man; GB.: seit der mittleren Neuzeit Adverb zur
Bekräftigung von etwas; BM.: nicht; F.: man+EW; Z.: man
Management, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Management, Betriebsführung; ne. management (N.); Vw.: -; Hw.: s. Manager;
Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. management; E.: s. ne. management, N.,
Management, Betriebsführung; vgl. ne. manage, V., bewerkstelligen, leiten; it.
meneggiare, V., handhaben, mit etwas umgehen; it. mano, F., Hand; s. lat.
manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß, (um 450 v. Chr.);
vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Manager, EWD s. u. Manager, Duden
s. u. Management; Son.: vgl. nndl. management, Sb., Management; lit.
menedžmentas, M., Management; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung einer
Leitung eines wirtschaftlichen Betriebes; BM.: Hand; F.: Management,
Managements+FW; Z.: Man-ag-em-ent
Manager, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Manager, Betriebsleiter; ne. manager; Vw.: -; Hw.: s. Management; Q.: 2. Hälfte
19. Jh.; I.: Lw. ne. manager; E.: s. ne. manager, M., Manager; vgl. ne. manage,
V., bewerkstelligen, leiten; it. meneggiare, V., handhaben, mit etwas umgehen;
it. mano, F., Hand; lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb,
Stoß, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Manager,
EWD s. u. Manager, Duden s. u. Manager; Son.: vgl. nndl. manager, Sb., Manager;
frz. manager, M., Manager; nschw. manager, Sb., Manager; nnorw. manager, M.,
Manager; poln. menedżer, M., Manager; lit. menedžeris, M., Manager; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Führungskraft in Industrie und
Wirtschaft; BM.: Hand; F.: Manager, Managers, Managern+FW; Z.: Man-ag-er
$Managerkrankheit, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Managerkrankheit; Q.: um 1950; L.: EWD s. u. Manager; F.:
Managerkrankheit, Managerkrankheiten+FW+EW; Z.: Man-ag-er—kra-nk—hei-t
manch, nhd., Pron., Adj., (8. Jh.):
nhd. manch, einige, mehrere; ne. many a; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. manec, manic, menic, Adj., viel, manch, vielfach,
vielgestaltig; mnd. mannich, mannig, mangich, manich, mannech, Adj., manch,
manch ein, manch einer, viel, mannigfach, vielfältig, viele; mnl. menich,
manech, Pron.-Adj., manch, viel; ahd. manag, manīg, Pron.-Adj., manch,
viel, zahlreich, zahllos, lang, groß, mancherlei; as. manag, Adj., Pron., manch
anfrk. manag*, maneg*, Adj., manch, viel; germ. *managa-, *managaz, Adj.,
manch, viel; idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, mn̥gʰ-,
Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730 (1219/84) (RB. idg. aus ind.,
kelt., germ., balt.?, slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. manch, Kluge s. u. manch,
EWD s. u. manch(er), DW 12, 1524, EWAhd 6, 94, Falk/Torp 309, Duden s. u.
manch, Bluhme s. u. manch; Son.: vgl. afries. manich, monich, Pron., manch,
viel; saterl. manich, Pron., manch; ae. manig, mėnig, monig, Adj., manch,
viel; an. mangr, Pron., manch; got. manags, Pron., Adj., manch, viel, über;
nndl. menig, Pron., manch; ? lat. omnis, Adj., all, jeder; air. menic, Adv.,
oft; kymr. mynych, Adv., oft; ksl. munogu, Adj., viel; ? heth. humant-, Adj.,
ganz, all, jeder; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einzelner Menschen
oder Sachen; BM.: viel; F.: manch, manche, manches, manchem, manchen,
mancher+EW; Z.: manch
$manchmal, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. manchmal; L.: EWD s. u. manch(er); F.: manchmal+EW; Z.: manch—ma-l
...mand, nhd., Suff., (8. Jh.):
nhd. ...mand; ne. ...body, ...one; Vw.: s. je-, nie-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ.
*manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune;
idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus
ind., iran., germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung
von Pronomen; F.: ...mand, ...mandes, ...mandem, ...manden+EW; Z.: -man-d
Mandala, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Mandala, eine Kreiszeichnung zu Meditationszwecken, ein Traumbild; ne. mandala;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ai. maṇḍala; E.: s. ai. maṇḍala,
Sb., Kreis; L.: Duden s. u. Mandala; Son.: vgl. nndl. mandala, Sb., Mandala;
frz. mandala, F., Mandala; nschw. mandala, Sb., Mandala; nnorw. mandala, M.,
Mandala; poln. mandala, F., Mandala; kymr. mandala, M., Mandala; lit. mandala,
F.?, Mandala; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein kreisförmiges
oder quadratisches symbolisches Gebilde mit einem Zentrum zur Anregung der
Meditation von Menschen; BM.: Kreis; F.: Mandala, Mandalas+FW; Z.: Mandal-a
Mandant, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Mandant, Klient eines Rechtsanwalts; ne. client, mandator; Vw.: s. Kom-; Hw.:
s. kommandieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. mandāre; E.: s. lat.
mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen, (um 250-184 v. Chr.);
idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ., heth.); idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V.,
geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Mandant, EWD s. u. Mandat, Duden
s. u. Mandant; Son.: vgl. nndl. mandant, Sb., Mandant; frz. mandant, M.,
Mandant; nnorw. mandant, M., Mandant; kymr. mandadwr, M., Mandant; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für den Kunden eines Rechtsanwaltes; BM.:
Hand, geben; F.: Mandant, Mandanten+FW; Z.: Man-d-ant
Mandarin, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Mandarin (M.), chinesischer Würdenträger; ne. mandarin (M.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. port. mandarim; E.: s. port. mandarim, M., Mandarin (M.);
ai. mantrín-, M., Ratgeber eines Fürsten, Minister; vgl. ai. mántra-, Sb.,
Rede, Ratschlag; lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen
dürfte bei der Wortentwicklung mitgespielt haben; L.: Kluge s. u. Mandarin, EWD
s. u. Mandarine, Duden s. u. Mandarin; Son.: von indischen auf chinesische
Verhältnisse übertragen (Adj.); vgl. nndl. mandarijn, Sb., Mandarin (M.); frz.
mandarin, M., Mandarin (M.); nschw. mandarin, Sb., Mandarin (M.); nnorw.
mandarin, M., Mandarin (M.); poln. mandaryn, M., Mandarin; kymr. mandarin, M.,
Mandarin (M.); nir. mandairín, M., Mandarin (M.); lit. mandarinas, M.,
Mandarin; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen chinesischen
Würdenträger; BM.: Ratschlag; F.: Mandarin, Mandarins, Mandarine,
Mandarinen+FW; Z.: Mandarin
Mandarine, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Mandarine, eine Zitrusfrucht; ne. mandarin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. frz. mandarine; E.: s. frz. mandarine, F., Mandarine; span.
(naranja) mandarina, F., Mandarine; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht
Zusammenhang mit nhd. Mandarin (s. d.); L.: Kluge s. u. Mandarine, EWD s. u.
Mandarine, Duden s. u. Mandarine; Son.: vgl. nndl. mandarijn, Sb., Mandarine;
nschw. mandarin, Sb., Mandarine; nnorw. mandarin, M., Mandarine; poln.
mandarynka, F., Mandarine; kymr. mandarin, M., Mandarine; nir. mandairín, M.,
Mandarine; lit. mandarinas, F., Mandarine; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine orangenfarbene kleinere Zitrusfrucht; BM.: ?; F.:
Mandarine, Mandarinen+FW; Z.: Mandarine
Mandat, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Mandat, Auftrag, Amt; ne. mandate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Das Leben
der heligen Elisabeth); I.: Lw. -; E.: mhd. mandāt, st. F., st. N.,
Abendmahl, Fußwaschung am grünen Donnerstag; mnd. mandāt, N., „Mandat“,
schriftlicher Erlass an Untergebene; mnl. mandāte, Sb., Fußwaschung; s.
ahd. mandāt*, st. N. (a), Fußwaschung; lat. mandātum, N., Auftrag,
Befehl, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. mandāre, V., übergeben (V.),
anvertrauen, auftragen; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB.
idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); idg. *dō-, *də-,
*deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Mandat, EWD s. u.
Mandat, DW 4, 1727, EWAhd 6, 108, Duden s. u. Mandat; Son.: vgl. nndl. mandaat,
Sb., Mandat; frz. mandat, M., Mandat; nschw. mandat, Sb., Mandat; nnorw.
mandat, N., Mandat; poln. mandat, M., Mandat; kymr. pandat, M., Mandat; lit.
mandatas, M., Mandat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
Auftrag etwas auszuführen; BM.: Hand, geben; F.: Mandat, Mandats, Mandates,
Mandate, Mandaten+FW; Z.: Man-d-at
Mande, nhd. (ält.), F., (17. Jh.):
nhd. Mande, Korb ohne Henkel; ne. basket (N.) without a handle, maund; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. mand, Sb., Mande; mnd. mande (1),
F., henkelloser Korb; mnl. mande, Sb., Korb; vgl. idg. *mand?, Sb.,
Flechtwerk?, Hürde?; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Mande, DW 12,
1534; Son.: vgl. ? an. mondull, Sb., Handgriff des Mühlensteins; nndl. mand, Sb.,
Mande; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen henkellosen Korb;
BM.: Flechtwerk?; F.: Mande, Manden+EW; Z.: Mand-e
Mandel (1), nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Mandel (F.), Mandelkern, Mandelbaum; ne. almond; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mandel, st. F., st. M., Mandel (F.); mnd.
mandel (1), mandele*, F., Mandel (F.), Fruchtkern des Mandelbaums; mnl. mandel,
mandel, amondelys, M., Mandel; ahd. mandala, sw. F. (n), Mandel (F.),
Mandelbaum; as. mandala*, st. F. (ō), sw. F. (n), Mandel (F.); lat.
amygdala, F., Mandel (F.), (23/24-79 n. Chr.); gr. ἀμυγδάλη
(amygdálē), F., Mandel (F.); Lehnwort unbekannten Ursprungs; L.: Kluge 1.
A. s. u. Mandel 2, Kluge s. u. Mandel 1, EWD s. u. Mandel 1, DW 12, 1535, EWAhd
6, 105, Duden s. u. Mandel, Bluhme s. u. Mandel; Son.: vgl. nndl. amandel, Sb.,
Mandel (F.); frz. amande, F., Mandel (F.); nschw. mandel, Sb., Mandel (F.);
nnorw. mandel, M., Mandel (F.); poln. migdał, M., Mandel (F.); kymr.
almon, M., F., Mandel (F.); nir. almóinn, F., Mandel (F.); lit. migdolas, M.,
Mandel (F.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den vormenschlichen
von einer braunen Haut umgebenen gelblich weißen Samenkern der Steinfrüchte des
Mandelbaums der für die Herstellung von Süßwaren und für Gebäck verwendet wird;
BM.: ?; F.: Mandel, Mandeln+EW; Z.: Mandel
Mandel (2), nhd. (ält.), M., F.,
N., (15. Jh.): nhd. Mandel (M./F./N.), Menge von fünfzehn Stück; ne. quantity
of fifteen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. mandel, st. F.,
fünfzehn Stück; mnd. mandel (2), mandele, F., Mandel (F.) (2), eine Zahl von
fünfzehn (Fruchthaufe von fünfzehn Garben); mnl. mandele, Sb., Garbenstand;
mlat. mandala, Garbenstand; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem
Kelt., oder zu lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb,
Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mandel 1, Kluge s. u.
Mandel 2, EWD s. u. Mandel 2, DW 12, 1524, Duden s. u. Mandel, Bluhme s. u.
Mandel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Menge von fünfzehn
oder sechzehn Stück; BM.: Garbenstand?; F.: Mandel, Mandeln+FW; Z.: Man-d-el
Mandoline, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Mandoline, ein Zupfinstrument, ein Saiteninstrument; ne. mandolin; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. mandoline; E.: s. frz. mandoline, F.,
Mandoline; it. mandolino, M., Mandoline; vgl. it. mandola, mandora, F.,
Zupfinstrument; letztlich von lat. pandūra, F., ein dreisaitiges
Instrument, (116-27 v. Chr.); gr. πανδοῦρα
(pandūra), F., ein dreisaitiges Instrument; weitere Herkunft unklar?; oder
vielleicht zu frz. amande, F., Mandel (F.), s. u. nhd. Mandel (1); L.: Kluge s.
u. Mandoline, EWD s. u. Mandoline, Duden s. u. Mandoline; Son.: vgl. nndl. mandoline,
Sb., Mandoline; nschw. mandolin, Sb., Mandoline; nnorw. mandolin, M.,
Mandoline; poln. mandolina, F., Mandoline; nir. maindilín, M., Mandoline; lit.
mandolina, F., Mandoline; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
lautenähnliches Musikinstrument mit bauchigem Schallkörper und kurzem Hals und
vier Doppelsaiten aus Stahl die mit einem Plektron angerissen werden; BM.: ?;
F.: Mandoline, Mandolinen+FW; Z.: Mandolin-e
Mandragora, nhd., F. (13. Jh.):
nhd. Mandragora, Alraune; ne. mandragora, mandrake; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.
(Glosse); I.: Lw.; E.: mhd. mandragōre, sw. F., Alraunwurzel, Alraune;
ahd. mandragora, mandragōra, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mandragora,
Alraune; ne. mandrake; s. lat. mandragorās, M., Mandragora, Alraun; gr.
μανδραγόρας
(mandragóras), M., Mandragora, Alraun; weitere Herkunft unklar; L.: DW 4, 1728,
EWAhd 6, 109, Duden s. u. Mandragora; Son.: vgl. nndl. mandragora, Sb.,
Mandragora; frz. mandragore, F., Mandragora; nschw. mandragora, Sb.,
Mandragora; kymr. mandragora, M., Mandragora; nir. mandrác, M., Mandragora;
poln. mandragora, F., Mandragora; lit. mandragora, F., Mandragora; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine magisch gebrauchte menschenförmige
Wurzel aus der Familie der Nachtschattengewächse; BM.: ?; F.: Mandragora,
Mandragoren+FW; Z.: Mandragora
Mandrill, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Mandrill, ein Affe; ne. mandrill; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne.
mandrill; E.: s. ne. mandrill, N., Mandrill, Schimpanse; zu ne. man, M., Mann;
ae. mann, man, monn, mon, M. (kons.), Mensch, Mann, Held, Diener; germ.
*manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-,
*manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus,
*monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran.,
germ., balt.?, slaw.); ne. drill, N., Drill, Mandrill; wohl aus einer
westafrikanischen Eingeborenensprache; L.: Kluge s. u. Mandrill, Duden s. u.
Mandrill; Son.: vgl. nndl. mandril, Sb., Mandrill; frz. mandrill, M., Mandrill;
nschw. mandrill, Sb., Mandrill; nnorw. mandrill, M., Mandrill; poln. mandryl,
M., Mandrill; kymr. mandril, M., Mandrill; nir. maindrill, M., Mandrill; lit.
mandrilas, M., Mandrill; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
in Westafrika in Herden lebenden meerkatzenartigen Affen mit buntem Kopf und
Stummelschwanz; BM.: (teilweise Mann)?; F.: Mandrill, Mandrills, Mandrille,
Mandrillen+FW; Z.: Man-drill
...mane, nhd., Suff., (12. Jh.?):
nhd. ...mane; ne. ...maniac; Vw.: s. Brah-, Pyro-; Hw.: s. Manie; Q.: 12. Jh.?;
I.: gr. Lw.; E.: s. gr. μαίνεσθαι
(maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-,
*mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Manie; Son.: vgl. nndl. ...maan, Suff., ...mane; frz. ...mane,
Suff., ...mane; nschw. ...man, Suff., ...mane; nnorw. ...man, Suff., ...mane;
poln. ...man, Suff., ...mane; lit. ...manas, Suff., ...mane; GB.: vielleicht
seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven;
BM.: denken; F.: …mane, …manen+FW; Z.: -man-e
Manege, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Manege, Arena; ne. manège; Vw.: -; Hw.: -; Q.: frühes 18. Jh.; I.: Lw. frz.
manège; E.: s. frz. manège, M., Manege; it. maneggio, M., Manege, Behandlung,
Betrieb; vgl. it. maneggiare, V., mit etwas umgehen; vgl. it. mano, F., Hand;
lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər,
Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.,
heth.); L.: Kluge s. u. Manege, EWD s. u. Manege, Duden s. u. Manege; Son.:
vgl. nndl. manege, Sb., Manege; nschw. manege, Sb., Manege; nnorw. manesje, M.,
Manege; kymr. manège, M., Manege; lit. maniežas, M., Manege; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für die runde und von Zuschauersitzen umgebene
Vorführfläche im Zirkus; BM.: Hand; F.: Manege, Manegen+FW; Z.: Man-eg-e
...manent, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...manent, ...bleibend; ne. ...manent; Vw.: s. im-, per-; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. manēns, (Part. Präs.=)Adj., bleibend,
dauernd; lat. manēre, V., bleiben; vgl. idg. *men- (5), V., bleiben,
stehen, Pokorny 729 (1215/80) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...manent, Suff., ...manent; frz.
...manent, Suff., ...manent; nschw. ...manent, Suff., ...manent; nnorw.
...manent, Suff., ...manent; poln. ...manentny, Suff., ...manent; lit.
...manentinis, Suff., ...manent; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: bleiben; F.: ...manent,
...manente, ...manentes, ...manentem, ...manenten, ...manenter, ...manentere,
...manenteres, ...manenterem, ...manenteren, ...manenterer, ...manentest,
...manenteste, ...manentestes, ...manentestem, ...manentesten,
...manentester+FW; Z.: -man-ent
mang, nhd. (ält.), Präp., (13.
Jh.): nhd. mang, unter, zwischen; ne. among, below; Vw.: -; Hw.: s. Menge; Q.:
1221-1224 (Sachsenspiegel); I.: Lw. -; E.: s. mnd. manc, Präp., Adv., zwischen,
innerhalb einer Menge, mitten zwischen; as. an gimang, Präp., unter der Menge;
as. gimang, st. N. (a), Menge, Schar (F.) (1), Haufe, Haufen, Gesellschaft; as.
*mang?, st. N. (a); germ. *managja, *mangja, F., Menge; vgl. idg.
*menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, *mn̥gʰ-,
Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730 (1219/84) (RB. idg. aus ind.,
kelt., germ., balt.?, slaw.); L.: Kluge s. u. mang, EWD s. u. mengen, DW 12,
1539 (Adv.), Duden s. u. mang; GB.: seit dem Hochmittelalter Präposition um
etwas mitten unter etwas Seiendes anzuzeigen; BM.: viel; F.: mang+EW; Z.: mang
Manga, nhd., N., M., (20. Jh.):
nhd. Manga, japanischer Comic, Bildergeschichte; ne. manga; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. jap. manga; E.: s. jap. manga, Sb., Manga; vgl. jap. man,
Adj., zwanglos; jap. ga, Sb., Bild; L.: Duden s. u. Manga; Son.: vgl. nndl.
manga, Sb., Manga; frz. manga, M., Manga; nschw. manga, Sb., Manga; nnorw.
manga, Sb., Manga; poln. manga, Sb. Pl., Manga; kymr. manga, Sb., Manga; nir.
manga, Sb., Manga; lit. manga, Sb., Manga; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen aus Japan stammenden handlungsreichen und durch besondere
grafische Effekte gekennzeichneten Comic; BM.: zwanglos, Bild; F.: Manga,
Mangas+FW; Z.: Man-ga
Mangan, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Mangan, ein Übergangsmetall; ne. manganese; Vw.: -; Hw.: s. Magnet; Q.: 4.
Viertel 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt von Manganesium; s. frz. manganèse, M.,
Mangan; it. manganese, M., Mangan?; letztlich von von Māgnēsia,
F.=ON, Magnesien; gr. Μαγνησία
(Magnēsía), F.=ON, Magnesien; Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Mangan,
Magnesia, Duden s. u. Mangan; Son.: vgl. nndl. mangaan, Sb., Mangan; nschw.
mangan, Sb., Mangan; nnorw. mangan, N., Mangan; poln. mangan, M., Mangan; kymr.
manganîs, M., Mangan; nir. mangainéis, F., Mangan; lit. manganas, M., Mangan;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein schon seit dem Altertum
verwendetes silberweißes und sehr sprödes Metall (chemisches Element Nr. 25);
BM.: ON; F.: Mangan, Mangans+FW; Z.: Mang-an
Mangel (1), nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Mangel (F.), Mange, Glättrolle, Schleudermaschine im Mittelalter; ne. mangle
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. mangel (3), mandel, F.,
Mangel (F.), Glättrolle; mnd. mangel, F., „Mangel“ (F.), Walze zum Glätten der
Gewirke und der Wäsche; s. mhd. mange, sw. F., Glättrolle, Glättwalze,
Kriegsmaschine (um Steine zu schleudern); ahd. mango, sw. M. (n), Wurfmaschine,
Schleudermaschine; lat. manganum, N., Werkzeug, Maschine, (354-430 n. Chr.);
gr. μάγγανον (mánganon), N.,
Zaubermittel, Kriegsmaschine; vgl. idg. *meng-, N., Verschönerung, Betrug,
Pokorny 731 (1221/86) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.?, kelt.,
germ., balt.?, toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mange, Kluge s. u. Mangel, EWD s.
u. Mangel, DW 12, 1540, Duden s. u. Mangel, Bluhme s. u. Mangel; Son.: vgl.
nndl. mangel, Sb., Mangel (F.); nschw. mangel, Sb., Mangel (F.); GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes größeres Gerät in
dem Wäsche zwischen zwei rollenden Walzen geglättet wird; BM.: Verschönerung;
F.: Mangel, Mangeln+EW; Z.: Mang-el
Mangel (2), nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Mangel (M.), Knappheit; ne. lack (N.), shortage; Vw.: -; Hw.: s. mangeln;
Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd.
mangel (1), st. M., Mangel (M.), Entbehrung, Fehler, Unzulänglichkeit,
Gebrechen, Nachteil; mnd. mangel (1), M., „Mangel“ (M.), Fehler, Fehlendes,
Unzureichendes, Mangel (M.), Nichtvorhandensein; s. mfrz. manque, Sb., Mangel
(M.); vgl. mfrz. manquer, V., fehlen, mangeln; lat. mancāre, V.,
verstümmeln, mangeln, fehlen; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. mangeln,
EWD s. u. mangeln, DW 12, 1540, Duden s. u. Mangel; Son.: vgl. nndl. mangel,
Sb., Mangel (M.); frz. manque, M., Mangel (M.); GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für das knappe Vorhandensein einer Gegebenheit; BM.: klein bzw.
Hand; F.: Mangel, Mangels, Mängel, Mängeln+FW; Z.: Man-g-el
$mangelhaft, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. mangelhaft; L.: Kluge s. u. mangeln, EWD s. u. mangeln; F.: mangelhaft,
mangelhafte, mangelhaftes, mangelhaftem, mangelhaften, mangelhafter,
mangelhaftere, mangelhafteres, mangelhafterem, mangelhafteren, mangelhafterer,
mangelhaftest, mangelhafteste, mangelhaftestes, mangelhaftestem,
mangelhaftesten, mangelhaftester+EW; Z.: mang-el—haf-t
mangeln, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. mangeln, entbehren, ermangeln; ne. lack (V.); Vw.: -; Hw.: s. Mangel (2);
Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. mangelen, mangeln, sw. V., entbehren,
vermissen, Mangel haben; mnd. mangelen (1), sw. V., mangeln (V.) (1), fehlen,
nicht vorhanden sein (V.); mnl. mangelen, sw. V., mangeln, fehlen, nicht
vorhanden sein (V.); ahd. mangolōn*, mangalōn*, sw. V. (2),
ermangeln, etwas entbehren; s. germ. *mangjan, sw. V. entbehren, mangeln?; vgl.
idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79)
(RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); und lat.
mancāre, V., verstümmeln, mangeln (V.) (1), fehlen, (507-511?); vgl. lat.
mancus, Adj., gebrechlich, kraftlos, mangelhaft; s. idg. *mər, Sb., Hand,
Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. mangeln, Kluge s. u. mangeln, EWD s. u. mangeln, DW 12,
1546, EWAhd 6, 113, Duden s. u. mangeln, Bluhme s. u. mangeln; Son.: vgl. frz.
manquer, V., mangeln; nschw. mangla, V., mangeln; nnorw. mangle, V., mangeln;
GB.: fehlen; BM.: klein bzw. Hand; F.: mangeln, mangel, mangle, mangele,
mangelst, mangelt, mangelte, mangeltest, mangelten, mangeltet, gemangelt,
##gemangelt, gemangelte, gemangeltes, gemangeltem, gemangelten, gemangelter##,
mangelnd, ###mangelnd, mangelnde, mangelndes, mangelndem, mangelnden,
mangelnder###, mangel+EW; Z.: man-g-el-n
$mangeln (2), nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. mangeln; L.: EWD s. u. Mangel; F.: mangeln, mangel, mangle, mangele,
mangelst, mangelt, mangelte, mangeltest, mangelten, mangeltet, gemangelt,
##gemangelt, gemangelte, gemangeltes, gemangeltem, gemangelten, gemangelter##,
mangelnd, ###mangelnd, mangelnde, mangelndes, mangelndem, mangelnden,
mangelnder###, mangel+EW; Z.: man-g-el-n; Z.: mang-el-n
Mango, nhd., F., (16. Jh.?): nhd.
Mango, eine Frucht; ne. mango; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.?; I.: Lw. port.
manga; E.: s. port. manga, F., Mango; aus einer dravidischen Sprache; tamilisch
mān-kāy; L.: Duden s. u. Mango; Son.: vgl. nndl. mango, Sb., Mango;
frz. mangue, F., Mango; nschw. mango, Sb., Mango; nnorw. mango, M., Mango;
poln. mango, Sb. Pl., Mango; kymr. mango, M., Mango; nir. mangó, M., Mango;
lit. mangas, M., Mango; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
vormenschliche große rote oder grüne oder gelbe Frucht des Mangobaums mit
saftigem Fruchtfleisch und einem großen flachen Steinkern; BM.: ?; F.: Mango,
Mangos+FW; Z.: Man-go
Mangold, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Mangold, Beißkohl; ne. mangold, mangel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. mangolt, manegolt, st. M., Mangold; weitere Herkunft
unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Mangold, Kluge s. u. Mangold, EWD s. u. Mangold,
DW 12, 1550, EWAhd 6, 117, Duden s. u. Mangold; Son.: vgl. nschw. mangold, Sb.,
Mangold; nnorw. mangold, M., Mangold; kymr. mangl, F., Mangold; nir. meaingil,
M., Mangold; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine große hellgrün
gewellte Blätter aufweisende durch den Menschen aus einer Rübe entwickelte Gemüsepflanze;
BM.: ?; F.: Mangold, Mangolds, Mangoldes, Mangolde, Mangolden+EW?; Z.: Mangold
Manguste, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Manguste, Schleichkatze; ne. mongoose; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.:
Lw. frz. mangouste; E.: s. frz. mangouste, F., Manguste; port. mangu, manguço,
M., Manguste; aus dem Dravidischen (muṅgisa, muṅgisi); L.: Duden s.
u. Manguste; Son.: vgl. nndl. mangoeste, Sb., Manguste; nschw. manguste, Sb.,
Manguste; nnorw. manguste, M., Manguste; kymr. mongŵs, M., Manguste; nir.
mongús, M., Manguste; lit. mangusta, Sb., Manguste; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche Schleichkatze mit schlankem Körper
und oft kurzen Beinen und braunem bis grauem quer gestreiftem Fell; BM.: ?; F.:
Manguste, Mangusten+FW; Z.: Mangu-st-e
Manichäismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Manichäismus, eine dualistische Glaubensrichtung; ne. manichaeism; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1797?; I.: Lw. -; E.: nach dem Priester Mani (216-275/277); s. nhd.
…ismus; L.: Duden s. u. Manichäismus; Son.: vgl. nndl. manicheïsme, Sb.,
Manichäismus; frz. manichéisme, M., Manichäismus; nschw. manikeism, Sb.,
Manichäismus; nnorw. manikeisme, M., Manichäismus; poln. manicheizm, M.,
Manichäismus; nir. mainicéasaíocht, Sb., Manichäismus; lit. manicheizmas, M.,
Manichäismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen
ausgeübte gnostische Religion des späten Altertums und des frühen Mittelalters
deren Ausgangspunkt ein radikaler Dualismus von Gut und Böse ist; BM.: PN (nach
dem Gründer); F.: Manichäismus+FW; Z.: Mani-chä-ism-us
Manie, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Manie, Besessenheit, krankhafte Sucht; ne. mania; Vw.: s. Klepto-, Nympho-;
Hw.: s. manisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. mania; E.: s. lat. mania, F., Wut,
(um 400 n. Chr.); gr. μανία (manía), F., Wut, Raserei,
Wahnsinn; vgl. gr. μαίνεσθαι
(maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-,
*mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Manie, EWD s. u. Manie, Duden s. u. Manie; Son.: vgl. nndl.
manie, Sb., Manie; frz. manie, F., Manie; nschw. mani, Sb., Mani; nnorw. mani,
M., Manie; poln. mania, F., Manie; kymr. mania, M., Manie; nir. máine, F.,
Manie; lit. manija, F., Manie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
einen menschlichen Zwang sich in bestimmter Weise zu verhalten; BM.: denken;
F.: Manie, Manien+FW; Z.: Man-ie
Manier, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Manier, Benehmen; ne. manner; Vw.: -; Hw.: s. manieriert; Q.: um 1210 (Tristan);
I.: Lw. -; E.: mhd. maniere, st. F., sw. F. Art (F.) (1), Weise (F.) (2),
Manier, Betragen; mnd. manēr, maneyr, mannēr, manīr, manier,
manēre, manīre, F., N., Manier, Art (F.) (1), Gattung, Sorte; afrz.
manière, F., Art (F.) (1), Benehmen; gallo.-rom. manuarius, Adj., handlich,
geschickt; lat. mānuārius (1), Adj., zu den Händen gehörig, handlich,
geschickt, Hand..., (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. manus, F., Hand, Faust,
Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny
740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Manier, Kluge s. u. Manier, EWD s. u. Manier, DW 12, 1551, Duden s.
u. Manier; Son.: vgl. nndl. manier, Sb., Manier; frz. manière, F., Art (F.)
(1); nschw. maner, Sb., Manier; nnorw. mannér, Sb., Manier; lit. manieros, F.
Pl., Manieren; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für menschliche
Umgangsformen; BM.: Hand; F.: Manier, Manieren+FW; Z.: Man-ier
manieriert, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. manieriert, gekünstelt; ne. mannered, pretentious; Vw.: -; Hw.: s. Manier;
Q.: 18. Jh.; I.: Hybridbildung, Lw. frz. maniéré; E.: s. frz. maniéré, Adj.,
manieriert; vgl. frz. manière, F., Art (F.) (1), Weise (F.) (1); afrz. manière,
F., Art (F.) (1), Benehmen; gallo.-rom. manuarius, Adj., handlich, geschickt;
lat. mānuārius (1), Adj., zu den Händen gehörig, handlich, geschickt,
Hand..., (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit,
Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u.
manieriert, EWD s. u. Manier, Duden s. u. manieriert; Son.: vgl. nndl.
gemaniëreed, Adj., manieriert; nschw. maniererad, Adj., manieriert; nnorw.
maniert, Adj., manieriert; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines
gekünstelten menschlichen Verhaltens; BM.: Hand; F.: manieriert, manierierte,
manieriertes, manieriertem, manierierten, manierierter, manieriertere,
manierierteres, manierierterem, manierierteren, manierierterer, manieriertest,
manierierteste, manieriertestes, manieriertestem, manieriertesten,
manieriertester+FW; Z.: man-ier-ier-t
$Manierismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Manierismus; L.: Kluge s. u. manieriert; F.: Manierismus, Manierismen+FW;
Z.: Man-ier-ism-us
$manierlich, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. manierlich; L.: Kluge s. u. Manier, EWD s. u. Manier; F.: manierlich,
manierliche, manierliches, manierlichem, manierlichen, manierlicher,
manierlichere, manierlicheres, manierlicherem, manierlicheren, manierlicherer,
manierlichst, manierlichste, manierlichstes, manierlichstem, manierlichsten,
manierlichster+EW; Z.: man-ier-lich
Manifest, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Manifest, Programm einer Gruppe von Menschen; ne. manifest (N.), manifesto;
Vw.: -; Hw.: s. manifestieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. manifēstum; E.:
s. lat. manifēstum, N., Augenscheinlichkeit; vgl. lat. manifēstus,
Adj., handgreiflich, offenbar, augenscheinlich, deutlich; lat. manus, F., Hand,
Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand,
Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.);
lat. *fendere, V., stoßen, sich verteidigen; idg. *gᵘ̯ʰenə-,
*gᵘ̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491 (730/12) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Manifest, EWD s. u. Manifest, Duden s. u. Manifest;
Son.: vgl. nndl. manifest, Sb., Manifest; frz. manifeste, M., Manifest; nschw.
manifest, N., Manifest; nnorw. manifest, N., Manifest; poln. manifest, M.,
Manifest; kymr. maniffest, M., Manifest; lit. manifestas, M., Manifest; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein öffentlich dargelegtes Programm
einer Gruppe von Menschen; BM.: Hand, schlagen; F.: Manifest, Manifests,
Manifestes, Manifeste, Manifesten+FW; Z.: Man-i-fe-st
$Manifestation, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Manifestation; L.: EWD s. u. Manifest; F.: Manifestation,
Manifestationen+FW; Z.: Man-i-fe-st-at-io-n
manifestieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. manifestieren, zeigen, offenbar werden; ne. manifest (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Manifest; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. manifēstāre; E.: s. lat.
manifēstāre, V., sichtbar machen, deutlich zeigen, offenbaren,
dartun, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. manifēstus, Adj.,
handgreiflich, offenbar, augenscheinlich, deutlich; lat. manus, F., Hand,
Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand,
Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.);
lat. *fendere, V., stoßen, sich verteidigen; idg. *gᵘ̯ʰenə-,
*gᵘ̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491 (730/12) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Manifest, EWD s. u. Manifest, Duden s. u.
manifestieren; Son.: vgl. nndl. manifesteren, V., manifestieren; frz.
manifester, V., manifestieren; nschw. manifestera, V., manifestieren; nnorw.
manifestere, V., manifestieren; lit. manifestuoti, V., manifestieren; GB.: sich
als etwas Bestimmtes offenbaren; BM.: Hand, schlagen; F.: manifestieren,
manifestiere, manifestierst, manifestiert, manifestierest, manifestieret,
manifestierte, manifestiertest, manifestierten, manifestiertet, ##manifestiert,
manifestierte, manifestiertes, manifestiertem, manifestierten,
manifestierter##, manifestierend, ###manifestierend, manifestierende, manifestierendes,
manifestierendem, manifestierenden, manifestierender###, manifestier+FW; Z.:
man-i-fe-st-ier-en
Maniküre, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Maniküre, Handpflege; ne. manicure (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pediküre; Q.: Anfang
20. Jh.; I.: Lw. frz. manucure; E.: s. frz. manucure, F., Maniküre; vgl. frz.
main, F., Hand; lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb,
Stoß, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); frz. cure, F., Sorgfalt;
lat. cūra, F., Sorge, Fürsorge, Sorgfalt, (204-169 v. Chr.); idg. *kois-?,
V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.:
Kluge s. u. Maniküre, EWD s. u. Maniküre, Duden s. u. Maniküre; Son.: vgl.
nndl. manicure, Sb., Maniküre; nschw. manikyr, Sb., Maniküre; nnorw. manikyr,
M., Maniküre; poln. manikiur, M., Maniküre; lit. manikiūras, M., Maniküre;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Pflege der Hände der Menschen;
BM.: Hand, sorgen; F.: Maniküre, Maniküren+FW; Z.: Man-i-kür-e
$maniküren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. maniküren; L.: EWD s. u. Maniküre; F.: maniküren, maniküre,
manikürst, manikürt, manikürest, maniküret, manikürte, manikürtest, manikürten,
manikürtet, manikürte, ##manikürte, manikürtes, manikürtem, manikürten,
manikürter##, manikürend, ###manikürend, manikürende, manikürendes,
manikürendem, manikürenden, manikürender###, manikür+EW; Z.: man-i-kür-en
Maniok, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Maniok, ein Wolfsmilchgewächs; ne. manioc, cassava; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte
18. Jh.; I.: Lw. frz. manioc; E.: s. frz. manioc, M., Maniok; span. mandioca,
F., Maniok; von Tupí-Wort mãdiʻog, Sb., Maniok; L.: Duden s. u. Maniok;
Son.: vgl. nndl. maniok, Sb., Maniok; nschw. maniok, Sb., Maniok; nnorw. maniok,
M., Maniok; poln. maniok, M., Maniok; kymr. manioc, M., Maniok; lit. manijokas,
M., Maniok; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine in den Tropen
angebaute vormenschliche bis zu 5 Meter hohe Pflanze deren stärkereiche
Wurzelknollen als Nahrungsmittel dienen; BM.: ?; F.: Maniok, Manioks+FW; Z.:
Maniok
Manipel, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Manipel, eine Unterabteilung; ne. maniple; Vw.: -; Hw.: s. Manipulation,
manipulieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. manipulus; E.: s. lat. manipulus, M.,
Handvoll, Bund, Bündel, Haufe, Haufen, Schar (F.) (1), Hantel, Armschiene,
Wuchtkolben, Manipel, (um 250-184 v. Chr.); lat. manus, F., Hand, Faust,
Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny
740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat.
*plēre, V., füllen; lat. plēnus, voll, stark, dick, schwanger; s.
idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V.,
gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Duden s. u. Manipel; Son.: vgl. nndl. manipel, Sb., Manipel; frz. manipel,
M., Manipel; nschw. manipel, Sb., Manipel; poln. manipuł, M., Manipel;
kymr. manipl, M., Manipel; nir. mainipil, M., Manipel; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine Unterabteilung der römischen Kohorte; BM.: Hand,
gießen; F.: Manipel, Manipels, Manipeln+FW; Z.: Man-i-pel
Manipulation, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Manipulation, Manipulieren, Beeinflussung; ne. manipulation; Vw.: -; Hw.:
s. manipulieren, Manipel; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. manipulation; E.: s. frz.
manipulation, F., Manipulation, Handhabung; frz. manipuler, V., handhaben; lat.
manipulāre, V., zugesellen, sich anschließen, einen Blinden an der Hand
führen; vgl. lat. manipulus, M., Handvoll, Bund, Bündel, Haufe, Haufen; lat.
manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər,
Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.,
heth.); lat. *plēre, V., füllen; lat. plēnus, Adj., voll, stark,
dick, schwanger; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Manipulation, EWD s.
u. Manipulation, Duden s. u. Manipulation; Son.: vgl. nndl. manipulatie, Sb.,
Manipulation; nschw. manipulation, Sb., Manipulation; nnorw. manipulasjon, M.,
Manipulation; poln. manipulacja, F., Manipulation; lit. manipulacija, F.,
Manipulation; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
undurchschaubares und geschicktes Vorgehen mit dem sich jemand einen Vorteil
verschafft; BM.: Hand, gießen; F.: Manipulation, Manipulationen+FW; Z.:
Man-i-pul-at-io-n
$Manipulator, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Manipulator; L.: EWD s. u. Manipulation; F.: Manipulator,
Manipulatoren+FW; Z.: Man-i-pul-at-or
manipulieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. manipulieren, beeinflussen; ne. manipulate; Vw.: -; Hw.: s.
Manipulation, Manipel; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. manipuler; E.: s. frz.
manipuler, V., handhaben; lat. manipulāre, V., zugesellen, sich
anschließen, einen Blinden an der Hand führen; vgl. lat. manipulus, M.,
Handvoll, Bund, Bündel, Haufe, Haufen; lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit,
Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. *plēre, V.,
füllen; lat. plēnus, voll, stark, dick, schwanger; s. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Manipulation, EWD s. u. Manipulation, Duden s. u. manipulieren; Son.: vgl. nndl.
manipuleren, V., manipulieren; nschw. manipulera, V., manipulieren; nnorw.
manipulere, V., manipulieren; poln. manipulować, V., manipulieren; lit.
manipuliuoti, V., manipulieren; GB.: durch geschickte Beeinflussung in eine
bestimmte Richtung lenken; BM.: Hand, gießen; F.: manipulieren, manipuliere,
manipulierst, manipuliert, manipulierest, manipulieret, manipulierte,
manipuliertest, manipulierten, manipuliertet, ##manipuliert, manipulierte,
manipuliertes, manipuliertem, manipulierten, manipulierter##, manipulierend,
###manipulierend, manipulierende, manipulierendes, manipulierendem,
manipulierenden, manipulierender###, manipulier+FW; Z.: man-i-pul-ier-en
manisch, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. manisch, krankhaft übersteigert; ne. maniac (Adj.), manic (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. Manie; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. gr. μανικός
(manikós); E.: s. gr. μανικός (manikós),
Adj., toll, wahnsinnig, rasend; vgl. gr. μανία
(manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; vgl. gr. μαίνεσθαι
(maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-,
*mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Manie, EWD s. u. Manie, Duden s. u. manisch; Son.: vgl. nndl.
manisch, Adj., manisch; nnorw. manisk, Adj., manisch; poln. maniakalny, Adj.,
manisch; nir. máineach, Adj., manisch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für ein krankhaft zwanghaftes menschliches Verhalten; BM.: denken; F.: manisch,
manische, manisches, manischem, manischen, manischer, manischere, manischeres,
manischerem, manischeren, manischerer, manischst, manischste, manischstes,
manischstem, manischsten, manischster+EW; Z.: man-isch
Manko, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Manko, Fehlendes, Fehlbetrag; ne. flaw (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. it. manco; E.: s. it. manco, M., Manko, Unvollständiges; vgl. lat. mancus,
Adj., gebrechlich, kraftlos, mangelhaft, verstümmelt, (um 250-184 v. Chr.);
idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Manko, EWD s. u. Manko, Duden s.
u. Manko; Son.: vgl. nndl. manco, Sb., Manko; frz. manque, M., Mangel; ndän.
manko, Sb., Manko; nnorw. manko, M., Manko; poln. manko, Sb., Manko; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen aus der Sicht des Menschen
bestehenden Nachteil bei einer Sache oder einem Gegenstand; BM.: gebrechlich
bzw. Hand; F.: Manko, Mankos+FW; Z.: Mank-o
Mann, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Mann, männlicher Mensch; ne. man (M.); Vw.: s. Dober-, Klabauter-, Ombuds-,
Weid-; Hw.: s. Heinzelmännchen, jemand; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. man, st. M. (athem.), Mensch, Mensch männlichen Geschlechts in gereiftem
Alter, Mann, Ehemann, Sohn, Dienstmann, Diener, Lehnsmann; mnd. man (1), M.,
Mensch, Mann, Ehemann, Erwachsener, streitbarer Mann, Arbeitsmann, Kriegsmann,
Schiffsmann; mnl. man, M., Mann, Mensch, Ehemann, Lehensmann, Untergebener;
ahd. man (1), st. M. (athem.), Mann, Mensch, Krieger, Soldat, Gefolgsmann,
Knecht, Diener; as. man (1), mann, st. M. (athem. bzw. a), Pron., Mann, Mensch,
Jüngling, Diener; anfrk. man, st. M. (athem.), Mann; germ. *manna-, *mannaz,
st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-,
*manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann,
Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.?,
slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-,
*mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Mann, Kluge s. u. Mann, EWD s. u. Mann, DW 12, 1553, EWAhd 6, 84,
Falk/Torp 307, Duden s. u. Mann, Bluhme s. u. Mann; Son.: vgl. afries. mann,
monn, man, mon, st. M. (a), Mensch, Mann, Ehemann, Dienstmann; saterl. man, M.,
Mann; ae. mann, man, monn, mon, M. (kons.), Mensch, Mann, Held, Diener; an.
maðr, mannr, st. M. (a), Mann, Mensch; got. manna (1), unr. kons. M., Mensch,
Mann, m-Rune; nndl. man, Sb., Mann; nschw. man, Sb., Mann; nnorw. mann, M.,
Mann; lit. žmogus, M., Mensch; apreuß. smunents, Sb., Mensch; ksl.
mǫžъ, M., Mann?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einenen erwachsenen Menschen männlichen Geschlechts; BM.: denken; F.: Mann,
Manns, Mannes, Manne, Männer, Männern+EW; Z.: Man-n
Manna, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Manna, eine sagenhafte Nahrung; ne. manna; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. manna, N., Manna, Himmelsbrot; mnd. manna, man,
N., Manna, Himmelsbrot; mnl. manna, N., Manna; ahd. manna (1), st. N. (a)?, sw.
N. (n)?, Manna; lat. manna, N., Manna, (um 160-220 n. Chr.); aus dem
Hebräischen, aram. manna, arab. mann (= Ausdünstung des Tamarix
gallica-Strauches); vielleicht von ägypt, menna, Sb., Pflanzensaft; L.: Kluge
s. u. Manna, DW 12, 1569, EWAhd 6, 123, Duden s. u. Manna; Son.: vgl. afries.
manna, Sb., Manna; ae. manna, Sb. (indekl.), Manna; got. manna, N. (indekl.),
Manna; nndl. manna, Sb., Manna; frz. manne, F., Manna; nschw. manna, Sb.,
Manna; nnorw. manna, M., Manna; poln. biblijna manna, Sb., Manna; kymr. manna,
M., Manna; nir. manna, M., Manna; alb. mënje, Sb., Manna; arm. mananay, Sb.,
Manna; ksl. mana, Sb., Manna; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die
durch ein Wunder vom Himmel gefallene Nahrung für die Israeliten in der Wüste
Sinai; BM.: ?; F.: Manna, Mannas+FW; Z.: Manna
$mannbar, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. mannbar; L.: Kluge s. u. mannbar, EWD s. u. Mann; F.: mannbar, mannbare,
mannbares, mannbarem, mannbaren, mannbarer, mannbarere, mannbareres,
mannbarerem, mannbareren, mannbarerer, mannbarst, mannbarste, mannbarstes,
mannbarstem, mannbarsten, mannbarster+EW; Z.: man-n—bar
Mannequin, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Mannequin, Modell; ne. mannequin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. mannequin; E.: s. frz. mannequin, M., Mannequin, Modepuppe; mnl.
mannekijn, M., Männchen; vgl. mnl. man, M., Mann, Mensch, Ehemann, Lehensmann,
Untergebener; anfrk. man, st. M. (athem.), Mann; germ. *manna-, *mannaz, st. M.
(a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw.
M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny
700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.?, slaw.); vgl. idg.
*men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken,
Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Mannequin, EWD s. u.
Mannequin, Duden s. u. Mannequin; Son.: vgl. nndl. mannequin, Sb., Mannequin;
nschw. mannekäng, Sb., Mannequin; nnorw. mannekeng, M., Mannequin; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Frau die Mode vorführt; BM.: Mann;
F.: Mannequin, Mannequins+FW; Z.: Man-n-e-qu-in
$Männertreu, nhd., F., N., (15.
Jh.): nhd. Männertreu; L.: Kluge s. u. Männertreu; F.: Männertreu+EW; Z.:
Män-n-er—treu
$mannhaft, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. mannhaft; L.: Kluge s. u. Mann, EWD s. u. Mann; F.: mannhaft, mannhafte,
mannhaftes, mannhaftem, mannhaften, mannhafter, mannhaftere, mannhafteres,
mannhafterem, mannhafteren, mannhafterer, mannhaftest, mannhafteste,
mannhaftestes, mannhaftestem, mannhaftesten, mannhaftester+EW; Z.: man-n—haf-t
$Mannheit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Mannheit; L.: EWD s. u. Mann; F.: Mannheit, Mannheiten+EW; Z.: Man-n—hei-t
$mannig, nhd., Adj.?: nhd. mannig;
L.: Kluge s. u. mannig, manch; F.: mannig, mannige, manniges, mannigem,
mannigen, manniger, mannigere, mannigeres, mannigerem, mannigeren, mannigerer,
mannigst, mannigste, mannigstes, mannigstem, mannigsten, mannigster+EW; Z.:
mannig
$mannigfach, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. mannigfach; L.: Kluge s. u. manch, EWD s. u. manch(er); F.: mannigfach,
mannigfache, mannigfaches, mannigfachem, mannigfachen, mannigfacher,
mannigfachere, mannigfacheres, mannigfacherem, mannigfacheren, mannigfacherer,
mannigfachst, mannigfachste, mannigfachstes, mannigfachstem, mannigfachsten,
mannigfachster+EW; Z.: mannig-fach
$mannigfaltig, nhd., Adj., (10.
Jh.): nhd. mannigfaltig; L.: Kluge s. u. manch, EWD s. u. manch(er); F.:
mannigfaltig, mannigfaltige, mannigfaltiges, mannigfaltigem, mannigfaltigen,
mannigfaltiger, mannigfaltigere, mannigfaltigeres, mannigfaltigerem,
mannigfaltigeren, mannigfaltigerer, mannigfaltigst, mannigfaltigste,
mannigfaltigstes, mannigfaltigstem, mannigfaltigsten, mannigfaltigster+EW; Z.:
mannig—fal-t-ig
$männiglich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. männiglich; L.: Kluge 1. A. s. u. männiglich, Kluge s. u. männiglich; F.:
männiglich, männigliche, männigliches, männiglichem, männiglichen,
männiglicher+EW; Z.: männig-lich
$männlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. männlich; L.: Kluge s. u. Mann, EWD s. u. Mann; F.: männlich, männliche,
männliches, männlichem, männlichen, männlicher, männlichere, männlicheres,
männlicherem, männlicheren, männlicherer, männlichst, männlichste,
männlichstes, männlichstem, männlichsten, männlichster+EW; Z.: män-n-lich
$Mannsbild, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Mannsbild; L.: Kluge s. u. Mannsbild, EWD s. u. Bild; F.: Mannsbild,
Mannsbilds, Mannsbildes, Mannsbilder, Mannsbildern+EW; Z.: Man-n-s—bild
$Mannschaft, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Mannschaft; L.: Kluge s. u. Mannschaft, Mann, EWD s. u. Mann; F.:
Mannschaft, Mannschaften+EW; Z.: Man-n-schaf-t
$mannstoll, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. mannstoll; L.: Kluge s. u. mannstoll, EWD s. u. Mann; F.: mannstoll,
mannstolle, mannstolles, mannstollem, mannstollen, mannstoller, mannstollere,
mannstolleres, mannstollerem, mannstolleren, mannstollerer, mannstollst,
mannstollste, mannstollstes, mannstollstem, mannstollsten, mannstollster+EW;
Z.: man-n-s—to-l-l
$Mannstreu, nhd., F.: nhd.
Mannstreu; L.: Kluge s. u. Männertreu; F.: Mannstreu+EW; Z.: Man-n-s—treu
$Mannweib, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Mannweib; L.: Kluge s. u. Mannweib, EWD s. u. Mann; F.: Mannweib,
Mannweibs, Mannweibes, Mannweiber, Mannweibern+EW; Z.: Man-n—weib
Manöver, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Manöver, kriegsmäßige Übung; ne. manoeuvre (N.); Vw.: -; Hw.: s. manövrieren; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. frz. manœvre; E.: s. frz. manœvre, F., Manöver; mlat.
manūopera, F., N. Pl., Handdienst, Diebesgut; vgl. lat. manus, F., Hand,
Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *mər,
Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.,
heth.); lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf, (um
250-184 v. Chr.); idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny
780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.:
Kluge s. u. Manöver, EWD s. u. Manöver, Duden s. u. Manöver; Son.: vgl. nndl.
manoeuvre, Sb., Manöver; nschw. manöver, Sb., Manöver; nnorw. manøver, M.,
Manöver; poln. manewry, M. Pl., Manöver; kymr. manwfr, M., Manöver; lit. manevras,
M., Manöver; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine kriegsmäßige
Übung einer Armee; BM.: Hand, arbeiten; F.: Manöver, Manövers, Manövern+FW; Z.:
Man-öv-er
manövrieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. manövrieren, militärische Wendungen vornehmen, geschickt vorgehen;
ne. manoeuvre (V.); Vw.: -; Hw.: s. Manöver; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
manœvrer; E.: s. frz. manœvrer, V., manövrieren; vgl. frz. manœvre, F.,
Manöver; mlat. manūopera, F., N. Pl., Handdienst, Diebesgut; vgl. lat.
manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß, (um 450 v. Chr.);
vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ., heth.); lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit,
Beschäftigung, Beruf, (um 250-184 v. Chr.); idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten,
Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Manöver, EWD s. u. Manöver, Duden s. u.
manövrieren; Son.: vgl. nndl. manoeuvreren, V., manövrieren; nschw. manövrera,
V., manövrieren; nnorw. manøvrere, V., manövrieren; poln. manewrować, V.,
manövrieren; kymr. manwfro, V., manövrieren; lit. manevruoti, V., manövrieren;
GB.: ein Fahrzeug geschickt an einen Ort oder durch eine schwierige Strecke
lenken; BM.: Hand, arbeiten; F.: manövrieren, manövriere, manövrierst,
manövriert, manövrierest, manövrieret, manövrierte, manövriertest,
manövrierten, manövriertet, ##manövriert, manövrierte, manövriertes,
manövriertem, manövrierten, manövrierter##, manövrierend, ###manövrierend,
manövrierende, manövrierendes, manövrierendem, manövrierenden,
manövrierender###, manövrier+FW; Z.: man-öv-r-ier-en
Mansarde, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Mansarde, ausgebautes Dachgeschoss; ne. mansard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18.
Jh.; I.: Lw. frz. mansarde; E.: s. frz. mansarde, F., Mansarde; vom PN des
Architekten François Mansart (1598-1666) dem fälschlicherweise die Erfindung
dieser Bauart zugeschrieben wurde; L.: Kluge s. u. Mansarde, EWD s. u.
Mansarde, DW 12, 1605, Duden s. u. Mansarde; Son.: vgl. poln. mansarda, F.,
Mansarde; nschw. mansardtak, Sb., Mandardendach; nnorw. mansard, M., Mansarde;
kymr. to mansard, M., Mansardendach; nir. ceann mansardach, M., Mansardendach;
lit. mansarda, F., Mansarde; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
ein ausgebautes Dachgeschoss; BM.: PN; F.: Mansarde, Mansarden+FW; Z.:
Mansard-e
$Mansch, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Mansch; L.: EWD s. u. manschen; F.: Mansch, Mansches, Mansche, Manschen+EW; Z.:
Mansch
manschen, nhd. (ält.), sw. V.: nhd.
manschen; Vw.: s. mantschen
Manschette, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Manschette, verstärktes Ärmelende eines Hemdes, Handkrause; ne. cuff (N.),
sleeve; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. s. frz. manchette; E.: s.
frz. manchette, F., Manschette; vgl. frz. manche, F., Ärmel; lat. manica, F.,
langer Ärmel, Ärmel, Handeisen, Handfessel, Enterhaken, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl.
idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Manschette, EWD s. u. Manschette, DW 12,
1606, Duden s. u. Manschette; Son.: vgl. nndl. manchet, Sb., Manchette; nschw.
manschett, Sb., Manchette; nnorw. mansjett, M., Manschette; poln. mankiet, M.,
Manschette; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den Abschluss des
Ärmels eines Kleidungsstücks; BM.: Hand; F.: Manschette, Manschetten+FW; Z.:
Man-schet-t-e
Mantel, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Mantel, Umhüllung, Ummantelung; ne. mantle (N.), coat (N.), cloak (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mantel, st. M., Mantel; mnd.
mantel (1), mandel, M., F., Mantel, Umhang, Ausrede, Bemäntelung, Schutzschirm,
Pelzüberzug, Schutzmantel, Schirm; mnl. mantel, M., Mantel; ahd. mantal*,
mantel, st. M. (a)?, Mantel, Überwurf; as. -; anfrk. -; germ. *mantil-?, Sb.,
Mantel; lat. mantellum, mantēlum, N., Tuch, Handtuch, Mantel, (116-27 v.
Chr.); vgl. lat. mantum, N., kurzer Mantel; vielleicht ibero-keltischer
Herkunft?, oder s. lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb,
Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. tergere, V., abwischen, abtrocknen,
rein machen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen,
Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mantel, Kluge s. u. Mantel, EWD s. u.
Mantel, DW 12, 1607, EWAhd 6, 141, Duden s. u. Mantel, Bluhme s. u. Mantel;
Son.: vgl. afries. mantel, mentel, st. M. (a), Mantel; ae. mėntel, st. M.
(a), Mantel; an. mǫttull, st. M. (a), Mantel, ärmelloses Obergewand; got.
-; nndl. mantel, Sb., Mantel; frz. manteau, M., Mantel; nschw. mantel, Sb.,
Mantel; nnorw. mantel, M., Mantel; kymr. mantell, F., Mantel; air. matal, M.,
Mantel (aus einer germ. Sprache); alb. mantel, Sb., Mantel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen getragenes längeres
Kleidungsstück mit langen Ärmeln, das über der sonstigen Kleidung getragen
wird; BM.: Hand, reiben; F.: Mantel, Mantels, Mäntel, Mänteln+FW; Z.: Man-tel
$Manteltarif, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Manteltarif; L.: Kluge s. u. Mantel; F.: Manteltarif, Manteltarifs,
Manteltarifes, Manteltarife, Manteltarifen+FW; Z.: Man-tel—t-ar-if
...mantie, nhd., Suff., (12. Jh.?):
nhd. ...mantie; ne. ...mancy; Vw.: s. Nigro-; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: gr.
Lw.; E.: s. gr. μαντεία (manteía), F.,
Weissagen, Gabe der Weissagung, Weissagung, Orakelspruch; gr.
μαντεύεσθαι
(manteúesthai), V., sich weissagen lassen, das Orakel befragen; vgl. gr. μάντις
(mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1709; Son.: vgl. nndl. ...mantie, Suff.,
...mantie; frz. ...mancie, Suff., ...mantie; nschw. ...manti, Suff., ...mantie;
nnorw. ...manti, Suff., ...mantie; poln. ...mancja, Suff., ...mantie; kymr.
...mans, Suff., ...mantie; lett. ...mantika, Suff., ...mantie; GB.: vielleicht
seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Weissagung
betreffenden Substantiven; BM.: weissagen; F.: ...mantie+FW; Z.: -man-t-ie
Mantra, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Mantra, Leitspruch, Schlagwort; ne. mantra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. ai. māntra; E.: s. ai. māntra, Sb., Spruch, religiöse Formel;
vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V.,
denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Mantra; Son.:
vgl. nndl. mantra, Sb., Matra; frz. mantra, M., Mantra; nschw. mantra, N.,
Mantra; nnorw. mantra, N., Mantra; poln. mantra, F., Mantra; kymr. mantra, M.,
Mantra; lit. mantra, F.?, Mantra; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für einen von Menschen als wirkungsvoll geltenden religiösen Spruch; BM.:
Spruch bzw. denken; F.: Mantra, Mantras, Mantren+FW; Z.: Mantr-a
mantschen, manschen, nhd. (ält.),
sw. V., (16. Jh.): nhd. mantschen, manschen, plantschen; ne. splash (V.)
around; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; L.: Kluge
1. A. s. u. manschen, Kluge s. u. mantschen, DW 12, 1606 (manschen), Duden s.
u. mantschen, Bluhme s. u. mantschen; GB.: im Wasser plantschen; BM.:
lautmalend; F.: mantschen, mantsche, mantschst, mantscht, mantschest,
mantschet, mantschte, mantschtest, mantschten, mantschtet, gemantscht,
##gemantscht, gemantschte, gemantschtes, gemantschtem, gemantschten,
gemantschter##, mantschend, ###mantschend, mantschende, mantschendes,
mantschendem, mantschenden, mantschender###, mantsch, manschen, mansche,
manschst, manscht, manschest, manschet, manschte, manschtest, manschten,
manschtet, gemanscht, ##gemanscht, gemanschte, gemanschtes, gemanschtem,
gemanschten, gemanschter##, manschend, ###manschend, manschende, manschendes,
manschendem, manschenden, manschender###, mansch+EW; Z.: mantsch-en
Manual, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Manual, Handbuch, Tagebuch, Merkbuch; ne. manual (N.); Vw.: -; Hw.: s. manuell;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. manuāle; E.: s. lat. manuāle, N.,
Bücherfutteral, Handtuch, Handbuch, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. manus, F.,
Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb.,
Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.,
heth.); L.: Duden s. u. Manual; Son.: vgl. nschw. manual, Sb., Manual; nnorw.
manual, M., Manual; poln. manuał, M., Manual; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine ausführliche schriftliche Anleitung; BM.: Hand;
F.: Manual, Manuals, Manuales, Manuale, Manualen+FW; Z.: Man-u-al
manuell, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. manuell, von Hand gemacht; ne. manual (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Manual; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. frz. manuel; E.: s. frz. manuel, Adj., von Hand; lat.
manuālis, Adj., zur Hand gehörig, mit der Hand gefasst, Hand..., (120-67
v. Chr.); vgl. lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb,
Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. manuell, EWD s. u. manuell,
Duden s. u. manuell; Son.: vgl. nndl. manueel, Adj., manuell; nschw. manuell,
Adj., manuell; nnorw. manuell, Adj., manuell; poln. manualny, Adj., manuell;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Hand Betreffendes oder
von Hand Gemachtes; BM.: Hand; F.: manuell, manuelle, manuelles, manuellem,
manuellen, manueller+FW; Z.: man-u-ell
Manufaktur, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Manufaktur, Werkstatt, Fabrik; ne. manufacture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. frz. manufacture; E.: s. frz. manufacture, F., Manufaktur; von
lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß, (um 450 v. Chr.);
vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln, (um 450 v.
Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen,
legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Manufaktur, EWD s. u. Manufaktur, Duden s. u. Manufaktur; Son.: vgl. nndl.
manufacturen, Sb., Manufaktur; nschw. manufaktur, Sb., Manufaktur; nnorw. manufaktur,
M., Manufaktur; poln. manufaktura, F., Manufaktur; lit. manufaktūra, F.,
Manufaktur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen gewerblicher
Betrieb mit Fertigung in Handarbeit; BM.: Hand, machen; F.: Manufaktur,
Manufakturen+FW; Z.: Man-u-fa-k-t-ur
Manuskript, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Manuskript, handschriftlich verfasstes Werk, Vorlage zur Vervielfältigung;
ne. manuscript; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. manuscriptum; E.: s.
mlat. manuscriptum, N., Manuskript; zusammengezogen aus manū
scrīptus, mit der Hand geschrieben; vgl. lat. manus, F., Hand, Faust,
Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *mər,
Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.,
heth.); lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben,
einzeichnen, (um 235-200 v. Chr.); idg. *skerībʰ-,
*kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker-
(4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Manuskript, EWD s. u. Manuskript, Duden s. u. Manuskript; Son.:
vgl. nndl. manuscript, Sb., Manuskript; frz. manuscrit, M., Manuskript; nschw.
manuskript, Sb., Manuskript; nnorw. manuskript, N., Manuskript; poln.
manuskrypt, M., Manuskript; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
Niederschrift eines literarischen oder wissenschaftlichen Textes als Vorlage
für den Setzer; BM.: Hand, schneiden; F.: Manuskript, Manuskriptes,
Manuskripts, Manuskripte, Manuskripten+FW; Z.: Man-us-kri-p-t
Manzipation, nhd. (ält.), F., (18.
Jh.): nhd. Manzipation, Verkauf; ne. „mancipation“; Vw.: s. Em-; Hw.: -; Q.: ;
I.: Lw. lat. mancipātio; E.: s. lat. mancipātio, F., feierliche
Übernahme einer Sache, Übergabe ins Eigentum, förmliche Veräußerung, Verkauf,
Kauf, Übertragung, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. manus, Hand, Faust,
Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny
740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat.
capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-,
V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
Verkaufshandlung; BM.: Hand; F.: Manzipation, Manzipationen+FW; Z.:
Man-z-ip-at-io-n
Mappe, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Mappe, Umschlag; ne. map (N.); Vw.: -; Hw.: s. Mop; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat.
mappa; E.: s. lat. mappa, F., Serviette, Flagge, Signaltuch, Vortuch, Landkarte
(mittellateinische Bedeutung), (116-27 v. Chr.); aus dem Pun.; vgl. hebr.
menafā, *manpā, Sb., Fächer; L.: Kluge s. u. Mappe, EWD s. u. Mappe,
DW 12, 1615, Duden s. u. Mappe, Bluhme s. u. Mappe; Son.: vgl. nndl. map, Sb.,
Mappe; nschw. mapp, Sb., Mappe; nnorw. mappe, M., F., Mappe; kymr. map, M.,
Mappe; nir. mapa, M., Mappe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
aufklappbare Hülle aus zwei steifen durch einen Rücken verbundenen oder
aneinandergehefteten Deckeln zum Aufbewahren von Papieren; BM.: Fächer?; F.:
Mappe, Mappen+FW; Z.: Mapp-e
Mär, Märe, nhd. (ält.), F., (9.
Jh.): nhd. Mär, Märe, Kunde (F.), Erzählung; ne. fable, myth; Vw.: s. -chen;
Hw.: s. Märchen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mhd. mære (3),
māre, st. N., st. F., „Märe“, Kunde (F.), Nachricht, Botschaft, Auskunft,
Bericht, Bescheid; mnd. mēre (1), N., F., „Märe“, Erzählung, Kunde (F.),
Bericht, Gerede, Gerücht; mnl. mare, F., Bericht, Botschaft, Gerücht, Ruhm
erstaunliches Ereignis, Tratsch; ahd. māri* (2), st. N. (ja), „Märe“,
Kunde (F.), Erzählung, Nachricht; ahd. mārī, st. F. (ī), Ruhm,
Berühmtheit, Gerücht; as. -; anfrk. -; germ. *mērja-, *mērjam,
*mǣrja-, *mǣrjam, st. N. (a), Kunde (F.), Nachricht; germ.
*mērī-, *mērīn, *mǣrī-, *mǣrīn, sw. F.
(n), Kunde (F.), Ruf; s. idg. *mēros, *mōros, *meh₁ro-,
*moh₁ro-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4),
*mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704 (1167/32) (RB.
idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Märchen, Kluge s. u. Märchen, EWD s. u. Märchen, DW 12, 1623, EWAhd 6, 168,
Duden s. u. Mär; Son.: vgl. afries. mēre (2), st. N. (ja), Kunde (F.); ae.
-; an. -; got. *mērei, sw. F. (n), Kunde (F.), Ruf; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen erzählte seltsame Geschichte;
BM.: groß; F.: Mär, Märe, Mären+EW; Z.: Mä-r
Marabu, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Marabu, ein Storch; ne. marabou; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz.
marabout; E.: s. frz. marabout, M., Marabu; span. morabito, M., Marabu; port.
marabuto, M., Marabu; von arab. murābiṭ, M., Einsiedler, Asket,
Riesenstorch; L.: Kluge s. u. Marabu, Duden s. u. Marabu; Son.: vgl. nndl.
maraboe, Sb., Marabu; nschw. marabustork, Sb., Marabu; nnorw. marabustork, M.,
Marabu; poln. marabut, M., Marabut; kymr. marabŵ, M., Marabu; nir. marabú,
M., Marabu; lit. marabu, M., Marabu; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
einer Storchenart mit einem aufblasbaren Hautsack unter der Kehle; BM.: islamischer
Einsiedler; F.: Marabu, Marabus+FW; Z.: Marab-u
*marachen?, nhd., sw. V.: nhd.
*marachen?; Vw.: s. ab-; F.: marachen, marache, marachst, maracht, marachest,
marachet, marachte, marachtest, marachten, marachtet, ##maracht, marachte,
marachtes, marachtem, marachten, marachter##, marachend, ###marachend,
marachende, marachendes, marachendem, marachenden, marachender###, marach+EW;
Z.: marach-en
Maracuja, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Maracuja, Passionsblumenfrucht; ne. maracuya; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. port. maracujá; E.: s. port. maracujá, F., Maracuja; aus einer
südamerikanischen Indianersprache, s. Tupí mara cujá, Sb., Nahrung aus der
Schale; L.: Duden s. u. Maracuja; Son.: vgl. frz. maracudja, Sb., Maracuja;
poln. marajuka, F., Maracuja; lit. marakuja, F., Maracuja; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für die Frucht der Passionsblume; BM.: Nahrung aus der
Schale; F.: Maracuja, Maracujas+FW; Z.: Mara-cuja
$Marathon-Diskussion, nhd., F.:
nhd. Marathon-Diskussion; L.: Kluge s. u. Marathon; F.: Marathon-Diskussion,
Marathon-Diskussionen+EW; Z.: Marathon—Di-s-kuss-io-n
Marathonlauf, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Marathonlauf, sehr langer Lauf; ne. marathon race (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied vom ON Marathon, s. gr.
Μαραθῶν (Marathōn), M.=ON, F.=ON,
Marathon; vgl. gr. μάραθον (márathon), N.,
Fenchel; weitere Herkunft unklar, wohl Fremdwort, Frisk 2, 173; Hinterglied s.
nhd. Lauf; L.: Kluge s. u. Marathonlauf, Duden s. u. Marathonlauf; Son.: vgl.
nndl. marathonloop, Sb., Marathonlauf; frz. marathon, M., Marathon; nschw.
maratonlopp, Sb., Marathonlauf; nnorw. marathonløp, M., Marathonlauf; poln.
maraton, M., Marathon; kymr. marathon, M., Marathon; nir. maratón, M.,
Marathon; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die 1896 als
olympische Disziplin eingeführte im Andenken an die geschichtlich nicht
erwiesene Tat des Läufers der von Marathon nach Athen lief um den Sieg über die
Perser zu verkünden; BM.: ON, traben; F.: Marathonlauf, Marathonlaufs,
Marathonlaufes, Marathonläufe, Marathonläufen+FW+EW; Z.: Marathon—lauf
March, nhd. (ält.), F., (18. Jh.):
nhd. March, Flurgrenze; ne. march (N.), border of a meadow; Vw.: -; Hw.: s.
Mark (2); Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: oberdeutsche Form von Mark (2); s. marke,
st. F., Markgrafschaft, Grenze, Grenzland, Gau, Bezirk; ahd. marka*, marca*,
st. F. (ō), Grenze, Ende, Mark (F.) (1), Land; germ. *mark, *markō,
st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze,
Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
March, DW 12, 1618, Duden s. u. March; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine von Menschen gezogene Flurgrenze; BM.: Grenze; F.: March,
Marchen+EW; Z.: March
Märchen, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Märchen, fantastische Erzählung; ne. fairy tale, myth, fable; Vw.: -; Hw.: s.
Mär; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Mär, …chen; L.: Kluge 1. A. s. u. Märchen,
Kluge s. u. Märchen, EWD s. u. Märchen, DW 12, 1618, Duden s. u. Märchen,
Bluhme s. u. Mär; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine im Volk
überlieferte Erzählung in der übernatürliche Kräfte und Gestalten in das Leben
der Menschen eingreifen und meist am Ende die Guten belohnt und die Bösen
bestraft werden; BM.: groß; F.: Märchen, Märchens+EW; Z.: Mär-chen
Marder, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Marder, ein kleines Raubtier; ne. marten; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. marder, mader, mart, merder, st. M., Marder, Marderfell; mnd.
marder, mardel, mārder, F., Marder, Marderfell; mnd. mārt, mārte,
M., Marder, Marderfell; mnl. marter, M., Marder; ahd. mardar, st. M. (a?, i?),
Marder; ahd. mardaro (1), sw. M. (n), Marder; as. *marthar?, st. M. (a?, i?),
Marder; anfrk. -; germ. *marþra-, *marþraz, st. M. (a), *marþu-, *marþuz, st.
M. (u), Marder; aus dem idg.?; vielleicht von idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-,
V., flimmern, funkeln, Pokorny 733? (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von idg. *mer- (5), *merə-,
*merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735? (1230/95)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Marder, Kluge s. u. Marder, EWD s. u. Marder, DW
12, 1621, EWAhd 6, 159, Falk/Torp 313, Duden s. u. Marder, Bluhme s. u. Marder;
Son.: vgl. afries. -; ae. mearþ, st. M. (a), Marder; an. mǫrðr, st. M.
(a), Marder; got. -; nndl. marter, Sb., Marder; nschw. mord, Sb., Marder;
nnorw. mår, M., Marder; ? lit. martì, F., Braut (F.) (1); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches kleineres gewandt
kletterndes Raubtier mit lang gestrecktem Körper und kurzen Beinen und langem
Schwanz sowie dichtem feinem Fell das sein Revier mit einem oft übel riechenden
Sekret markiert; BM.: funkeln? bzw. reiben?; F.: Marder, Marders, Mardern+EW;
Z.: Mar-d-er
Märe, nhd., F.: nhd. Märe; Vw.: s.
Mär
mären, nhd. (ält.), sw. V., (12.
Jh.): nhd. mären, herumwühlen, trödeln; ne. scrabble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1140-1160 (Vom Glauben); I.: Lw. -; E.: s. mhd. meren*, mern, sw. V., Brot in
Wein oder Wasser tauchen und einweichen, umrühren, mischen, eintunken; germ.
*marjan, sw. V., zerstoßen (V.), zerreiben; s. idg. *mer- (5), *merə-,
*merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735? (1230/95)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. mären, EWD s. u. mären, DW 12, 1624, Duden s. u. mären;
Son.: vgl. gall. embrekton, Sb., eingetunkter Bissen; lit. merkti, V., Flachs
einweichen; GB.: in etwas herumwühlen; BM.: reiben?; F.: mähren, mähre, mährst,
mährt, mährest, mähret, mährte, mährtest, mährten, mährtet, gemährt, ##gemährt,
gemährte, gemährtes, gemährtem, gemährten, gemährter##, mährend, ###mährend,
mährende, mährendes, mährendem, mährenden, mährender###, mähr+EW; Z.: mär-en
Margarine, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Margarine, gehärtetes Pflanzenfett; ne. margarine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. margarine; E.: s. frz. margarine, F., Margarine;
Nachbildung zu frz. margarique (acide); von gr. μάργαρος
(márgaros), M., F., perlweiße Farbe, Perle, Margerite; Rückbildung von μαργαρίτης
(margarítēs), M., Perle; orientalisches Lehnwort, Frisk 2, 174; L.: Kluge
s. u. Margarine, EWD s. u. Margarine, Duden s. u. Margarine; Son.: vgl. nndl.
margarine, Sb., Margarine; nschw. margarin, Sb., Margarine; nnorw. margarin, M.,
Margarine; poln. margaryna, F., Margarine; kymr. marjarîn, margarîn, M.,
Margarine; nir. margairín, M., Margarine; lit. margarinas, M., Margarine; GB.:
seit der späteren Neuzeit gesetzlich vorgeschriebene Bezeichnung für das aus
pflanzlichem und manchmal auch aus tierischem Fett erstmals 1813 vom
französischen Chemiker Michel Chevreul (1786-1889) hergestelltes Speisefett;
BM.: Perle; F.: Margarine, Margarinen+FW; Z.: Margar-in-e
Marge, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Marge, Differenz, Bereich; ne. margin, marge; Vw.: -; Hw.: s. marginal; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. frz. marge; E.: s. frz. marge, F., Rand, Spielraum; lat. margo,
M., F., Rand, Grenze, Mark (F.) (1), Küste, (105 v. Chr.); idg. *mereg̑-,
Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. Marge, Duden s. u. Marge; Son.: vgl. nndl. marge, Sb., Marge;
nschw. marginal, Sb., Marge; nnorw. margin, M., Marge; poln. marża, F.,
Marge; lit. marža, F., Marge; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
einen gewissen Spielraum; BM.: Grenze; F.: Marge, Margen+FW; Z.: Marg-e
Margerite, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Margerite, eine Blume; ne. marguerite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. frz. marguerite; E.: s. frz. marguerite, F., Margerite; lat.
margarīta, F., Perle, (81-43 v. Chr.); gr. μαργαρίτης
(margarítēs), M., Perle; orientalisches Lehnwort, Frisk 2, 174; L.: Kluge
s. u. Margerite, EWD s. u. Margerite, Duden s. u. Margarite; Son.: vgl. nndl.
margriet, Sb., Margarite; ndän. margerit, F., Margerite; nnorw. margeritt, M.,
Margarite; poln. margerytka, F., Margarite; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Korbblütlern gehörende Pflanze mit
sternförmiger Blüte deren großes gelbes Körbchen von einem Kranz zungenförmiger
und weißer Blütenblätter gesäumt ist; BM.: Perle; F.: Margerite, Margeriten+FW;
Z.: Margerit-e
marginal, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. marginal, am Rand liegend, nebensächlich; ne. marginal (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. Marginale, Marge; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. marginālis; E.: s.
mlat. marginālis, Adj., marginal, randständig, nebensächlich; lat. margo,
M., F., Rand, Grenze, Mark (F.) (1), (105 v. Chr.); idg. *mereg̑-, Sb.,
Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. marginal, EWD s. u. Marginale, Duden s. u. marginal; Son.: vgl.
nndl. marginaal, Adj., marginal; frz. marginal, Adj., marginal; nschw.
marginell, Adj., marginal; nnorw. marginal, Adj., marginal; poln. marginalny,
Adj., marginal; lit. marginalus, Adj., marginal; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für etwas am Rand Liegendes; BM.: Grenze; F.: marginal, marginale,
marginales, marginalem, marginalen, marginaler, marginalere, marginaleres,
marginalerem, marginaleren, marginalerer, marginalst, marginalste,
marginalstes, marginalstem, marginalsten, marginalster+FW; Z.: marg-in-al
Marginale, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Marginale; Vw.: s. Marginalie
Marginalie, Marginale, nhd., N.,
(16. Jh.): nhd. Marginalie, Marginale, Randbemerkung; ne. marginalia, marginal
note; Vw.: -; Hw.: s. marginal; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. nlat. marginale; E.: s.
nlat. marginale, N., Randbemerkung; vgl. mlat. marginālis, Adj., marginal,
randständig, nebensächlich; lat. margo, M., F., Rand, Grenze, Mark (F.) (1),
(105 v. Chr.); idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98)
(RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. marginal, EWD s. u.
Marginale, Duden s. u. Marginale; Son.: vgl. nndl. marginalia, Sb., Marginalie;
ne. marginal, N., Randwort; nschw. marginalia, Sb., Marginalie; poln.
parginalia, F., Marginalie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
von Menschen angefertigte handschriftliche kritische Randbemerkung in einem
Schriftwerk; BM.: Grenze; F.: Marginalie, Marginale, Marginalien,
Marginalen+FW; Z.: Marg-in-al-ie
marianisch, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. marianisch, auf die Gottesmutter Maria bezogen; ne. Marian (Adj.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: gebildet zum PN Maria, von lat. Maria,
F.=PN, Maria; aus dem Hebr., genaue Bedeutung ungeklärt; L.: Duden s. u.
marianisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas auf die
Gottesmutter Maria Bezogenes; BM.: PN; F.: marianisch, marianische,
marianisches, marianischem, marianischen, marianischer, marianischere,
marianischeres, marianischerem, marianischeren, marianischerer, marianischst,
marianischste, marianischstes, marianischstem, marianischsten,
marianischster+FW; Z.: mari-an-isch
$Marienglas, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Marienglas; L.: Kluge s. u. Marienglas; F.: Marienglas, Marienglases,
Mariengläser, Mariengläsern+EW; Z.: Mar-ien—gla-s
$Marienkäfer, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Marienkäfer; L.: Kluge s. u. Marienkäfer; F.: Marienkäfer, Marienkäfers,
Marienkäfern+EW; Z.: Mar-ien—käf-er
$Marienmantel, nhd., M.: nhd.
Marienmantel; L.: Kluge s. u. Marienmantel; F.: Marienmantel, Marienmantels,
Marienmäntel, Marienmänteln+FW; Z.: Mar-ien—man-tel
Marihuana, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Marihuana, Kif, Dope, Pot, Gras; ne. marihuana; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. span. marihuana; E.: s. span. marihuana, F., Marihuana; weitere
Herkunft ungeklärt, vielleicht zusammengezogen von den PN María und Juana; oder
nach der Bahamasinsel Mariguana; L.: Duden s. u. Marihuana; Son.: vgl. nndl.
marihuana, Sb., Marihuana; frz. marihuana, marijuana, F., Marihuana; nschw.
marijuana, Sb., Marihuana; nnorw. marihuana, M., Marihuana; poln. marihuana,
F., Marihuana; kymr. mariwana, M., Marihuana; lit. marihuana, F., Marihuana;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Rauschgift aus den
getrockneten Blüten der Cannabispflanze; BM.: ?; F.: Marihuana, Marihuanas+FW;
Z.: Marihuan-a
Marille, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Marille, Aprikose; ne. apricont (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it.
armellino; E.: s. it. armellino, F., Marille, Aprikose; vgl. lat. armeniacum,
N., Aprikose, Marille, (1. Jh. n. Chr.); vom ON, Armenia, diese Beziehung ist
aber vielleicht erst sekundär, s. Walde/Hofmann 1, 68; s. syr.
hazzūrā armenâyâ, Sb., armenischer Apfel; vgl. assyr. armânu, Sb.,
Granatapfel; L.: Kluge s. u. Marille, DW 12, 1625 (in der Bedeutung Pastinake),
Duden s. u. Marille; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
vormenschlichen seit der Antike bekannten und vor allem in Armenien angebauten
Obstbaum aus der Familie der Rosengewächse; BM.: ON; F.: Marille, Marillen+FW;
Z.: Marill-e
...marin, nhd., Suff., (15. Jh.?):
nhd. ...marin; ne. ...marine, ...mary; Vw.: s. Aqu-, Ros-, Ultra-; Hw.: -; Q.:
15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. marīnus, Adj., zum Meer gehörig,
Meer...; vgl. lat. mare, N., Meer; s. idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See
(F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.);
Son.: vgl. nndl. ...marijn, Suff., ...marin; frz. ...marin, Suff., ...marin;
nschw. ...marin, Suff., ...marin; nnorw. ...marin, Suff., ...marin; poln.
...maryn, Suff., ...marin; kymr. ...mari, Suff., ...marin; nir. ... Mhuire,
Suff., ...marin; lit. ...marinas, Suff., ...marin; GB.: vielleicht seit dem
Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: Meer;
F.: ...marin, ...marins, ...marine, ...marinen+FW; Z.: -mar-in
Marinade, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Marinade, Salatsauce; ne. marinade (N.); Vw.: -; Hw.: s. marinieren; Q.: um
1700; I.: Lw. frz. marinade; E.: s. frz. marinade, F., Marinade; s. frz.
mariner, V., marinieren; vgl. frz. mariné, Adj., in Salzwasser eingelegt; frz.
marine, F., Meerwasser, Marine; vgl. frz. marin, Adj., die See betreffend, das
Meer betreffend; lat. marīnus, Adj., zum Meer gehörig, Meer..., (204-169
v. Chr.); vgl. lat. mare, N., Meer, Meerwasser, Seewasser, Meerfarbe, Weiher,
Teich; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB.
idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Marinade,
marinieren, EWD s. u. marinieren, Duden s. u. Marinade; Son.: vgl. nschw.
marinad, Sb., Marinade; nnorw. marinade, M., Marinade; poln. marynata, F., Marinade;
kymr. marinâd, M., Marinade; lit. marinates, M., Marinade; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen mit Essig und Zitronensaft
und Kräutern und Gewürzen bereitete Flüssigkeit zum Einlegen von Lebensmitteln;
BM.: Meer; F.: Marinade, Marinaden+FW; Z.: Mar-in-ad-e
Marine, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Marine, Seestreitkräfte; ne. marine (N.); Vw.: -; Hw.: s. maritim; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. frz. marine; E.: s. frz. marine, F., Marine; vgl. frz. marin, Adj., die
See betreffend; lat. marīnus, Adj., zum Meer gehörig, Meer..., (204-169 v.
Chr.); vgl. lat. mare, N., Meer, Meerwasser, Seewasser, Meerfarbe, Weiher,
Teich; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB.
idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Marine, EWD s. u.
Marine, DW 12, 1627, Duden s. u. Marine; Son.: vgl. nndl. marine, Sb., Marine;
nschw. marin, Sb., Marine; nnorw. marine, M., Marine; poln. marynarka handlowa,
F., Marine; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der
Seeschiffe eines Staates mit den dazugehörigen Einrichtungen und Menschen; BM.:
Meer; F.: Marine, Marinen+FW; Z.: Mar-in-e
marinieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. marinieren, einlegen; ne. marinate, marinade; Vw.: -; Hw.: s.
Marinade; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. mariner; E.: s. frz. mariner, V.,
marinieren; vgl. frz. mariné, Adj., in Salzwasser eingelegt; frz. marine, F.,
Meerwasser, Marine; vgl. frz. marin, Adj., die See betreffend, das Meer
betreffend; lat. marīnus, Adj., zum Meer gehörig, Meer..., (204-169 v.
Chr.); vgl. lat. mare, N., Meer, Meerwasser, Seewasser, Meerfarbe, Weiher,
Teich; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB.
idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. marinieren, EWD s.
u. marinieren, Duden s. u. marinieren; Son.: vgl. nndl. marineren, V.,
marinieren; nschw. marinera, V., marinieren; nnorw. marinere, V., marinieren;
poln. marynować, V., marinieren; kymr. marinadu, V., marinieren; lit.
marinuoti, V., marinieren; BM.: etwas in einer Sauce einlegen; BM.: Meer; F.:
marinieren, mariniere, marinierst, mariniert, marinierest, marinieret,
marinierte, mariniertest, marinierten, mariniertet, ##mariniert, marinierte,
mariniertes, mariniertem, marinierten, marinierter##, marinierend,
###marinierend, marinierende, marinierendes, marinierendem, marinierenden,
marinierender###, marinier+FW; Z.: mar-in-ier-en
Marionette, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Marionette, an Fäden bewegte Gliederpuppe; ne. marionette; Vw.: -; Hw.: s.
Marotte; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. marionette; E.: s. frz. marionette, F.,
Marionette; vgl. mfrz. mariole, F., Figürchen; von lat. marīta, F.,
Ehefrau, Gattin, (65-8 v. Chr.); vgl. lat. marītus (1), Adj., ehelich,
verehelicht, zur Ehe gehörig, Ehe...; vgl. idg. *meri̯o-, M., junger Mann,
Pokorny 738? (1236/101) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., balt.?);
L.: Kluge s. u. Marionette, EWD s. u. Marionette, Duden s. u. Marionette; Son.:
vgl. nndl. marionet, Sb., Marionette; nschw. marionett, Sb., Marionette; nnorw.
marionett, M., Marionette; poln. marionetka, F., Marionette; kymr. marionét,
M., Marionette; nir. máireoigín, F., Marionette; lit. marionetė, F.,
Marionette; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Puppe zum
Theaterspielen die mithilfe vieler an den einzelnen Gelenken angebrachter und
oben an sich kreuzenden Leisten befestigter Fäden oder Drähte geführt wird;
BM.: junger Mann?; F.: Marionette, Marionetten+FW; Z.: Mario-net-t-e
maritim, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. maritim, Meer betreffend, Schifffahrt betreffend; ne. maritime; Vw.: -;
Hw.: s. Marine; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. maritimus; E.: s. lat. maritimus,
Adj., zum Meer gehörig, Meer betreffend, zur See gehörig, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. mare, N., Meer, Meerwasser, Seewasser, Meerfarbe, Weiher, Teich; idg.
*mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. maritim, Duden s. u. maritim;
Son.: vgl. nndl. maritiem, Adj., maritim; frz. maritime, Adj., maritim; nschw.
maritim, Adj., maritim; nnorw. maritim, Adj., maritim; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung von etwas das Meer und die Seefahrt Betreffendem; BM.:
Meer; F.: maritim, maritime, maritimes, maritimem, maritimen, maritimer+FW; Z.:
mar-it-im
Mark (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Mark (N.), Knochenmark; ne. marrow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. marc, st. N., Mark (N.); mnd. march (1), mark, margk,
margh, N., Mark (N.), Knochenmark, Inneres der Knochen von Wirbeltieren; mnl.
march, N., Mark (N.); ahd. marg, mark, st. N. (a), Mark (N.), Knochenmark,
Pflanzenmark, Innerstes, Tiefe des Herzens, Bestes, Nahrhaftestes; as. marg,
st. N. (a), Mark (N.); anfrk. -; germ. *mazga-, *mazgam, st. N. (a) Mark (N.);
idg. *mozgo-, *mozgʰo-, *mozgen, *mosko-, Sb., Mark (N.), Hirn, Pokorny
750 (1264/129) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Mark 3, Kluge s. u. Mark 1, EWD s. u. Mark (N.), DW 12, 1628,
EWAhd 6, 161, Falk/Torp 304, 312, Duden s. u. Mark, Bluhme s. u. Mark 3; Son.:
vgl. afries. merch, merg, st. N. (a), st. M. (a), Mark (N.); nfries. merge; ae.
mearg (1), mearh (2), st. M. (a), st. N. (a), Mark (N.), Knochenmark; an.
mergr, st. M. (a), Mark (N.) im Knochen; got. -; nndl. merg, Sb., Mark (N.);
nschw. märg, Sb., Mark (N.); nisl. mergur, M., Mark (N.); ai. majján-, M., Mark
(N.); mkymr. meidd M., Molke, Käsewasser; apreuß. muzgeno, F., Mark (N.); lit.
smãgenės, F. Pl., Gehirn, Mark (N.); ksl. mozgu, M., Gehirn; poln. mózg,
M., Gehirn; toch. A mässung, Sb., Mark (N.); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für das Gewebe in Knochen von Tieren und Pflanzenstängeln; BM.:
Hirn; F.: Mark, Markes, Marks+EW; Z.: Mark
Mark (2), nhd., F., (7. Jh.): nhd.
Mark (F.) (1), Zeichen, Grenze, Land, Gewichtsstück, Geldstück; ne. march (N.);
Vw.: -; Hw.: s. March, Telemark; Q.: 2. Hälfte 7. Jh. (Fredegar); I.: Lw. -;
E.: mhd. marke, st. F., Markgrafschaft, Grenze, Grenzland, Gau, Bezirk; mnd.
mark (3), N., F., Mark (F.) (1), abgegrenztes Gebiet, Feldmark, Waldmark; mnl.
marke, F., Grenze, Grenzland, begrenztes Gebiet; ahd. marka*, marca*, st. F.
(ō), Grenze, Ende, Mark (F.) (1), Land; as. marka*, st. F. (ō),
Marke, Grenze, Gebiet; anfrk. gimerki*, gemerke*, st. N. (ja), Grenze; germ.
*mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. mereg̑-,
Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Mark 1, Kluge s. u. Mark 2, EWD s. u. Mark (F.) 1, DW 12,
1633, EWAhd 6, 172, Falk/Torp 312, Duden s. u. Mark, Bluhme s. u. Mark 1; Son.:
vgl. afries. merke (2), Sb., Mark (F.) (1), Grenze; saterl. merc; ae. mearc
(1), st. F. (ō), st. N. (a), Mark (F.), Scheidung, Grenze, Ende, Richtung,
Bezirk; an. mǫrk (2), st. F. (ō), Wald; got. marka (1), st. F.
(ō), Mark (F.) (1), Grenze; nndl. mark, Sb., Mark (F.) (1); nschw. mark,
Sb., Mark (F.) (1); nnorw. mark, M., F., Feld; pers. marz, Sb., Landstrich,
Mark (F.) (1); lat. margo, M., F., Rand, Grenze, Mark; air. mruig, Sb., Bezirk;
kymr. bro, F., Bezirk; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von
Menschen eingerichtetes Gebiet an den Grenzen eines Reiches; BM.: Grenze; F.:
Mark, Marken+EW; Z.: Mark
Mark (3), nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Mark (F.) (2), Gewichtsstück, Geldstück; ne. mark (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12.
Jh.; E.: s. mhd. marc (4), st. F., Mark (F.) (2), halbes Pfund Silber, halbes
Pfund Gold; mhd. marke (3), marc, march, st. F., Mark (F.) (2), halbes Pfund;
mnd. mark (2), margk, march, maric, F., Mark (F.) (2), Gewicht, Gewichtseinheit,
Geldgewicht, ein halbes Pfund (16 Lot), Kontrollgewicht, Wert einer Mark (F.)
in Einzelstücken, Münze von verschiedenem Wert; mnl. marc, F., Mark (F.) (2),
Geldstück; ahd. -; as. mark* (2), st. F. (i), Mark (F.) (2), Münze; anfrk.
marc, marka, F., Mark (F.); germ. *marka-, *markam, st. N. (a), Marke, Zeichen;
idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus
iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mark 2, Kluge s. u. Mark 3, EWD s.
u. Mark (F.) 2, DW 12, 1633, EWAhd 6, 170, Duden s. u. Mark; Son.: vgl. afries.
merke (1), F., Marke?, Kennzeichen?; ae. marc (1), st. N. (a), Mark (F.),
Geldwert von einem halben Pfund; an. mark, st. N. (a), Zeichen, Kennzeichen;
got. -; nndl. mark, Sb., Mark (F.) (2); nschw. mark, Sb., Mark (F.) (2); nnorw.
mark, M., F., Sb., Mark (F.) (2); lit. markė, F., Mark (F.) (2); GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine menschliche Geldwährung; BM.: Grenze;
F.: Mark, Märker, Märkern+EW; Z.: Mark
markant, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. markant, stark ausgeprägt; ne. distinctive; Vw.: -; Hw.: s. markieren; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. frz. marquant; E.: s. frz. marquant, Adj., markant; vgl. frz.
marquer, V., kennzeichnen; afrz. merchier, V., kennzeichnen; it. marcare, V.,
kennzeichnen; vgl. it. marco, M., Zeichen; von germ. *marka-, *markam, st. N.
(a), Marke, Zeichen; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738
(1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. markant, EWD s.
u. markant, Duden s. u. markant; Son.: vgl. nndl. markant, Adj., markant;
nschw. markant, Adj., markant; nnorw. markant, Adj., markant; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas aus menschlicher Sicht stark
Ausgeprägtem; BM.: Grenze; F.: markant, markante, markantes, markantem,
markanten, markanter, markantere, markanteres, markanterem, markanteren,
markanterer, markantest, markanteste, markantestes, markantestem, markantesten,
markantester+FW; Z.: mark-ant
Marke, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Marke, Markierung, Kennzeichnung, Sorte; ne. mark (N.); Vw.: -; Hw.: s. Marker;
Q.: um 1700; I.: Lw. frz. marque; E.: s. frz. marque, F., Marke; vgl. frz.
marquer, V., kennzeichnen; afrz. merchier, V., kennzeichnen; it. marcare, V.,
kennzeichnen; vgl. it. marco, M., Zeichen; von germ. *marka-, *markam, st. N.
(a), Marke, Zeichen; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738
(1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Marke,
Kluge s. u. Marke, EWD s. u. Marke, DW 12, 1636, Duden s. u. Marke, Bluhme s.
u. Marke; Son.: vgl. nndl. merk, Sb., Marke; nschw. märke, N., Marke; nnorw.
merke, N., Marke; poln. marka, F., Marke; kymr. marc, M., Marke; nir. marc, M.,
Marke; lit. markė, F., Marke; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für ein angebrachtes Kennzeichen; BM.: Grenze; F.: Marke, Marken+FW; Z.: Mark-e
Marker, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Marker, Merkmal, Stift zum Markieren; ne. marker; Vw.: -; Hw.: s. Marke,
markieren; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. marker; E.: s. ne. marker, N., Marker,
Kennzeichen; vgl. ne. mark, V., markieren; ne. mark, N., Markierung, Kennzeichen;
ae. mearc, st. F. (ō), Marke, Zeichen; germ. *markō, st. F. (ō),
Marke, Zeichen, Mark (F.); idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738
(1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Marker; Son.:
vgl. nschw. markör, Sb., Marker; nnorw. markør, M., Marker; poln. marker, M.,
Marker; kymr. marciwur, M., Marker; nir. marcóir, M., Marker; lit. markeris,
M., Marker; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung besonders für ein
genetisches Merkmal; BM.: Rand; F.: Marker, Markers, Markern+FW; Z.: Mark-er
Marketender, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Marketender, ein Händler; ne. sutler (ält.), canteen proprietor; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. mercantante; E.: s. it. mercantante, M.,
Händler; vgl. it. mercato, M., Handel, Markt; lat. mercātus, M., Handel,
Markt, Markthandel, Kauf, Verkauf, (um 250-184 v. Chr.); lat.
mercārī, V., Handel treiben, handeln, erkaufen, kaufen; merx, F.,
Ware, Warenpreis, Lohn; idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?
(1237/102) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Marketender, EWD
s. u. Marketender, DW 12, 1638, Duden s. u. Marketender; Son.: vgl. nndl.
marketenter, Sb., Marketender; nschw. marketentare, Sb., Marketender; nnorw.
marketenter, M., Marketender; poln. markietan, M., Marketender; lit. markitantas,
M., Marketender; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen die Truppe
begleitenden Händler; BM.: fassen; F.: Marketender, Marketenders,
Marketendern+FW; Z.: Mark-et-end-er
$Marketenderin, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Marketenderin; L.: EWD s. u. Marketender; F.: Marketenderin,
Marketenderinnen+FW; Z.: Mark-et-end-er-in
Marketing, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Marketing, Vermarktung; ne. marketing (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. marketing; E.: s. ne. marketing, N., Vermarktung, Marketing; vgl.
ne. market, V., Handel treiben; ne. market (N.); ae. market, st. N. (a), Markt;
germ. *merkāt-, Sb., Markt; lat. mercātus, M., Handel, Markt, Kauf;
vgl. lat. mercārī, V., Handel treiben, handeln; lat. merx, F., Ware,
Warenpreis, Lohn; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?
(1237/102) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?); L.: Duden s. u. Marketing; Son.:
vgl. nndl. marketing, Sb., Marketing; frz. marketing, M., Marketing; nschw.
marketing, Sb., Marketing; poln. marketing, M., Marketing; lit. marketingas,
M., Marketing; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für di9e Ausrichtung
eines Unternehmens auf die Förderung des Absatzes durch Betreuung der Kunden
und Werbung und Beobachtung und Lenkung des Marktes sowie durch entsprechende Steuerung
der eigenen Produktion; BM.: Markt bzw. fassen; F.: Marketing, Marketings+FW;
Z.: Mark-et-ing
$Markgraf, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Markgraf; L.: EWD s. u. Mark 1; F.: Markgraf, Markgrafen+EW; Z.: Mark—graf
markieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. markieren, kennzeichnen; ne. mark (V.); Vw.: -; Hw.: s. markant, Marker;
Q.: 1607?; I.: Lw. frz. marquer; E.: s. frz. marquer, V., kennzeichnen; afrz.
merchier, V., kennzeichnen; it. marcare, V., kennzeichnen; vgl. it. marco, M.,
Zeichen; von germ. *marka-, *markam, st. N. (a), Marke, Zeichen; idg.
*mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. markieren, EWD s. u. markieren, Duden s. u.
markieren; Son.: vgl. nndl. markeren, V., markieren; nschw. markera, V.,
markieren; nnorw. markere, V., markieren; kymr. marcio, V., markieren; nir.
marcálaim, V., markieren; GB.: mit einem Zeichen versehen (V.); BM.: Grenze;
F.: markieren, markiere, markierst, markiert, markierest, markieret, markierte,
markiertest, markierten, markiertet, ##markiert, markierte, markiertes,
markiertem, markierten, markierter##, markierend, ###markierend, markierende,
markierendes, markierendem, markierenden, markierender###, markier+FW; Z.:
mark-ier-en
$Markierung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Markierung; L.: Kluge s. u. markieren, EWD s. u. markieren; F.:
Markierung, Markierungen+FW; Z.: Mark-ier-ung
$markig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. markig; L.: Kluge s. u. Mark 1, EWD s. u. Mark N.; F.: markig, markige,
markiges, markigem, markigen, markiger, markigere, markigeres, markigerem,
markigeren, markigerer, markigst, markigste, markigstes, markigstem,
markigsten, markigster+EW; Z.: mark-ig
Markise, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Markise, Sonnendach; ne. marquee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Drittel 18. Jh.; I.:
Lw. frz. marquise; E.: s. frz. marquise, F., Markise, Markgräfin; vgl. frz.
marquis, M., Markgraf; vorroman. *markensis, M., Markgraf; vorroman. *marca,
F., Grenzmark; vgl. lat.? marca (1), F., Mark (F.) (1), Grenzmark, Grenzland,
Grenzgebiet; germ. *markō, *mark, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze;
idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus
iran., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Markise, EWD s. u. Markise, Duden s. u.
Markise; Son.: vgl. nndl. markies, Sb., Markise; nschw. markis, Sb., Markise;
nnorw. markise, M., F., Markise; poln. markiza, F., Markise; lit. markizė,
F., Markise; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen
aufgebautes bewegliches Sonnendach; BM.: Grenze; F.: Markise, Markisen+FW; Z.:
Mark-is-e
Markolf, nhd. (ält.), M., (15.
Jh.): nhd. Markolf, Häher; ne. jay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.:
Übertragung des PN auf das Tier; germ. *mark, *markō, st. F. (ō),
Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738
(1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); germ. *wulfa-, *wulfaz, st. M.
(a), Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1),
Pokorny 1178 (2031/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Markolf, Kluge s. u.
Markolf, DW 12, 1642, Duden s. u. Markolf; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen Häher; BM.: nach dem Namen eines Spötters in der
mittelalterlichen Dichtung; F.: Markolf, Markolfs, Markolfes, Markolfe,
Markolfen+EW; Z.: Mark-olf
$Markscheide, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Markscheide; L.: EWD s. u. Mark 1; F.: Markscheide, Markscheiden+EW; Z.:
Mark—schei-d-e
$Markscheidekunst, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Markscheidekunst; L.: EWD s. u. Mark 1; F.: Markscheidekunst,
Markscheidekünste, Markscheidekünsten+EW; Z.: Mark—schei-d-e—kun-st
$Markscheider, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Markscheider; L.: EWD s. u. Mark 1; F.: Markscheider, Markscheiders,
Markscheidern+EW; Z.: Mark—schei-d-er
$Markstein, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Markstein; L.: EWD s. u. Mark 1; F.: Markstein, Marksteins, Marksteines,
Marksteine, Marksteinen+EW; Z.: Mark—stei-n
Markt, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Markt, Handelsplatz, Basar; ne. market (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. market, markt, mart, merket, merk, st. M., Markt,
Marktplatz, Marktflecken, Marktort, Handelsort, Marktrecht, Handelsware,
Marktpreis, Markthandel, Marktmaß, Handel; mnd. market, markt, mark, merket,
M., N., Markt, Marktplatz, Ort mit Marktprivileg, Zusammenkunft zum Handel,
Marktflecken, öffentlicher Platz, Versammlungsplatz; mnl. marct, market,
marcte, marc, mart, M., Markt, Marktplatz; ahd. markāt*, marcāt*, st.
M. (a?, i?), Markt, Marktplatz; ahd. merkāt*, mercāt, st. M. (a?,
i?), Markt, Marktplatz; as. markāt*, st. M. (a?, i?), Markt; anfrk. -;
germ. *merkāt-, Sb., Markt; lat. mercātus, M., Handel, Markt, Kauf;
vgl. lat. mercārī, V., Handel treiben, handeln; lat. merx, F., Ware,
Warenpreis, Lohn; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?
(1237/102) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Markt, Kluge
s. u. Markt, EWD s. u. Markt, DW 12, 1644, EWAhd 6, 175, Duden s. u. Markt,
Bluhme s. u. Markt; Son.: vgl. afries. merkad, merked, marked, st. M. (a?, i?),
Markt; nfries. mercke; ae. market, st. N. (a), Markt; an. markaðr, st. M. (a)
(i), Markt; got. -; nndl. markt, Sb., Markt; frz. marché, M., Markt; nschw.
marknad, Sb., Markt; nnorw. marked, N., Markt; kymr. marchnad, F., Markt; nir.
margadh, M., Markt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von
Menschen durchgeführte Verkaufsveranstaltung zu der in regelmäßigen Abständen
an einem bestimmten Platz Händler und Händlerinnen zusammenkommen; BM.: fassen;
F.: Markt, Marktes, Markts, Märkte, Märkten+FW; Z.: Mark-t
$markten, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. markten; L.: Kluge 1. A. s. u. Markt; F.: markten, markte, marktest,
marktet, marktete, marktetest, markteten, marktetet, gemarktet, ##gemarktet,
gemarktete, gemarktetes, gemarktetem, gemarkteten, gemarkteter##, marktend,
###marktend, marktende, marktendes, marktendem, marktenden, marktender###,
markt+EW; Z.: mark-t-en
$Marktflecken, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Marktflecken; L.: EWD s. u. Fleck; F.: Marktflecken, Marktfleckens+EW; Z.:
Mark-t—fle-ck-en
$Marktschreier, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Marktschreier; L.: EWD s. u. schreien; F.: Marktschreier,
Marktschreiers, Marktschreiern+EW; Z.: Mark-t—schrei-er
$marktschreierisch, nhd., Adj.,
(18. Jh.): nhd. marktschreierisch; L.: EWD s. u. schreien; F.:
marktschreierisch, marktschreierische, marktschreierisches,
marktschreierischem, marktschreierischen, marktschreierischer,
marktschreierischere, marktschreierischeres, marktschreierischerem,
marktschreierischeren, marktschreierischerer, marktschreierischst,
marktschreierischste, marktschreierischstes, marktschreierischstem,
marktschreierischsten, marktschreierischster+EW; Z.: mark-t-schrei-er-isch
$Märlein, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Märlein; L.: Kluge s. u. Märchen; F.: Märlein, Märleins+EW; Z.: Mär-lein
Marmel, Murmel, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Marmel, Murmel, Spielkugel; ne. marble (N.); Vw.: -; Hw.: s. Marmor; Q.:
nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. marmel, mermel, st. M., Marmor; mnd.
mermel, M., Marmor; mnl. marbel, M., Marmor; ahd. marmul*, st. M. (a?, i?),
Marmor; ahd. murmul*, st. M. (a?, i?), Marmor; lat. marmor, N., Marmor,
(204-169 v. Chr.); vgl. gr. μάρμαρος
(mármaros), M., weißer Stein, Felsblock; idg. *mer- (5), *merə-,
*merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735 (1230/95)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Marmel, Kluge s. u. Marmel, EWD s. u. Murmel, DW
12, 1659, EWAhd 6, 181, Duden s. u. Marmel, Bluhme s. u. Murmel; Son.: vgl.
nschw. marmorkulla, Sb., Murmel; lit. marmulas, M., Marmor; GB.: seit dem
Frühmitttelalter Bezeichnung für eine Spielkugel; BM.: Stein aus Marmor bzw.
reiben; F.: Marmel, Marmeln, Murmel, Murmeln+FW; Z.: Mar-m-el
Marmelade, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Marmelade, eingekochtes Fruchtmark; ne. jam (N.), marmalade; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. marmelade, port. marmelada; E.: s. frz. marmelade,
F., Marmelade; port. marmelada, F., Quittenmus; vgl. port. marmelo, M.,
Honigapfel, Quitte; lat. melimēlum, N., Honigapfel, Mostapfel,
Granatapfelwein, (116-27 v. Chr.); gr. μελίμηλον
(melímēlon), N., Honigapfel; μέλι (méli), N., Honig;
idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723 (1203/68) (RB. idg. aus iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., heth.); s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
(1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); gr. μῆλον (mēlon),
N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-,
Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Marmelade, EWD s. u. Marmelade, Duden s. u. Marmelade; Son.: vgl. nschw.
marmelad, Sb., Marmelade; nnorw. marmelade, M., Marmelade; kymr. marmaled, M.,
Marmelade; nir. marmaláid, F., Marmelade; lit. marmeladas, M., Marmelade; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen aus eingekochten
Früchten hergestellten Brotaufstrich; BM.: Apfel, Erde; F.: Marmelade,
Marmeladen+FW; Z.: Mar-mel-ad-e
Marmor, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Marmor, Marmorstein; ne. marble (N.); Vw.: -; Hw.: s. Marmel; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. marme, M.?, Marmor; mnl. marmer, M., Marmor;
vgl. ahd. marmul*, st. M. (a?, i?), Marmor; lat. marmor, N., Marmor, (204-169
v. Chr.); vgl. gr. μάρμαρος
(mármaros), M., weißer Stein, Felsblock; idg. *mer- (5), *merə-,
*merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735 (1230/95)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Marmor, EWD s. u. Marmor, DW 12, 1661, EWAhd 6, 181,
Duden s. u. Marmor; Son.: vgl. nndl. marmer, Sb., Marmor; frz. marbre, M.,
Marmor; nschw. marmor, Sb., Marmor; nnorw. marmor, M., N., Marmor; poln.
marmur, M., Marmor; kymr. marmor, M., Marmor; nir. marmar, M., Marmor; lit.
marmuras, M., Marmor; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
vormenschliches weißes oder farbiges und häufig geädertes und besonders in der
Bildhauerei und als Baumaterial verwendetes sehr hartes Kalkgestein; BM.: zerreiben;
F.: Marmor, Marmors, Marmore, Marmoren+FW; Z.: Mar-m-or
$marmorieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. marmorieren; I.: Lw. lat. marmorāre; L.: EWD s. u. Marmor; F.:
marmorieren, marmoriere, marmorierst, marmoriert, marmorierest, marmorieret,
marmorierte, marmoriertest, marmorierten, marmoriertet, ##marmoriert,
marmorierte, marmoriertes, marmoriertem, marmorierten, marmorierter##,
marmorierend, ###marmorierend, marmorierende, marmorierendes, marmorierendem,
marmorierenden, marmorierender###, marmorier+FW; Z.: Mar-m-or-ier-en
$marmoriert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj.: nhd. marmoriert; L.: EWD s. u. Marmor; F.: marmoriert,
marmorierte, marmoriertes, marmoriertem, marmorierten, marmorierter+FW; Z.:
mar-m-or-ier-t
marode, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
marode, leicht krank, erschöpft; ne. ramshackle; Vw.: -; Hw.: s. Marodeur; Q.:
18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. frz. maraud, M., Marodeur, Bettler,
Lump; weitere Herkunft ungeklärt?, Gamillscheg 597b; vielleicht von einem dial.
mauraud, M., Kater, gebildet zu einer Schallwurzel *mar-; L.: Kluge s. u.
marode, EWD s. u. marode, DW 12, 1669, Duden s. u. marode; Son.: s. nndl.
maroderen, V., marodieren; ne. marod, V., marodieren; nnorw. maroder, V.,
marodieren; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
heruntergekommenen Zustand; BM.: marschunfähig; F.: marode, marodes, marodem,
maroden, maroder, marodere, maroderes, maroderem, maroderen, maroderer,
marodest, marodeste, marodestes, marodestem, marodesten, marodester+EW; Z.:
marod-e
Marodeur, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Marodeur, Plünderer; ne. marauder; Vw.: -; Hw.: s. marode; Q.: 17. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: zu frz. marauder, V., herumstrolchen, plündern; vgl.
frz. maraud, M., Marodeur, Bettler, Lump; weitere Herkunft ungeklärt?,
Gamillscheg 597b; vielleicht von einem dial. mauraud, M., Kater, gebildet zu
einer Schallwurzel *mar-; L.: Kluge s. u. Marodeur, EWD s. u. marode, Duden s.
u. Marodeur; Son.: vgl. nndl. marodeur, Sb., Marodeur; frz. maraudeur, M.,
Marodeur; nschw. marodör, Sb., Marodeur; nnorw. marodør, M., Marodeur; poln.
maruder, M., Marodeur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
plündernden Nachzügler einer Truppe; BM.: plündern; F.: Marodeur, Marodeurs,
Marodeure, Marodeuren+FW; Z.: Marod-eur
$marodieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. marodieren; I.: Lw. frz. marauder; L.: EWD s. u. marode; F.:
marodieren, marodiere, marodierst, marodiert, marodierest, marodieret,
marodierte, marodiertest, marodierten, marodiertet, ##marodiert, marodierte,
marodiertes, marodiertem, marodierten, marodierter##, marodierend,
###marodierend, marodierende, marodierendes, marodierendem, marodierenden,
marodierender###, marodier+FW; Z.: marod-ier-en
Marone, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Marone, Esskastanie, Edelkastanie; ne. marron (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
16. Jh.; I.: Lw. frz. marron; E.: s. frz. marron, M., Marone; it. marrone, M.,
Marone; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Marone, EWD s. u. Marone,
Duden s. u. Marone; Son.: vgl. nschw. maron, Sb., Marone; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für die vormenschliche essbare Frucht der Edelkastanie bzw.
Bezeichnung für den zur Familie der Buchengewächse vormenschliche Baum; BM.: ?;
F.: Marone, Maronen+FW; Z.: Maron-e
Marotte, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Marotte, Schrulle; ne. quirk; Vw.: -; Hw.: s. Marionette; Q.: 2. Hälfte 18.
Jh.; I.: Lw. frz. marotte; E.: s. frz. marotte, F., Marotte, Narrenkappe,
Narrenszepter mit Puppenkopf; vgl. mfrz. mariole, F., Figürchen; von lat. marīta,
F., Ehefrau, Gattin, (65-8 v. Chr.); vgl. lat. marītus (1), Adj., ehelich,
verehelicht, zur Ehe gehörig, Ehe...; vgl. idg. *meri̯o-, M., junger Mann,
Pokorny 738? (1236/101) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., balt.?);
L.: Kluge s. u. Marotte, EWD s. u. Marotte, Duden s. u. Marotte; Son.: s. mnd.
marót, marot, F., Schrulle, Marotte, Narrheit; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine seltsame menschliche oder tierische Eigenart; BM.: Mann?;
F.: Marotte, Marotten+FW; Z.: Mar-ot-t-e
Marquis, nhd., F., (17. Jh.?): nhd.
Marquis, ein Adeliger; ne. marquis, marquess; Vw.: -; Hw.: s. Markise; Q.:
1609?; I.: Lw. frz. marquis; E.: s. frz. marquis, M., Markgraf, Marquis; mlat.
marchisus, markisus, marquisus, M., Grenzsoldat, Markgraf (9. Jh.); vgl. lat.?
marca (1), F., Mark (F.) (1), Grenzmark, Grenzland, Grenzgebiet; germ.
*markō, *mark, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-,
Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.);
Son.: s. mnd. markēse, M., Markgraf, italienischer Markgraf (aus dem
Ital.); vgl. nschw. markis, Sb., Marquis; nnorw. marki, M., Marquis; kymr.
marcwis, M., Marquis; nir. marcas, M., Marquis; lit. markizas, M., Marquis; L.:
Duden s. u. Marquis; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
französischen Adelstitel im Rang zwischen Graf und Herzog; BM.: Grenze; F.:
Marquis+FW; Z.: Marqu-is
Mars, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Mars, Mastkorb; ne. crow’s nest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. marse
(1), martze, merse, mersch, F., Topkastell, Mastkorb des Segelschiffs; mnd.
merse, F., Ware, Warenkorb, Korb; Herkunft ungeklärt?, vielleicht von lat.
merx, F., Ware, Warenpreis, Lohn; idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen,
Pokorny 739? (1237/102) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Mars,
DW 12, 1671, Duden s. u. Mars; Son.: vgl. nndl. mars, Sb., Mars; nschw. märs,
Sb., Mars; nnorw. mers, N., Mars; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
eine von Menschen gebaute am oberen Ende eines Mastes angebrachte korbähnliche
Plattform; BM.: fassen?; F.: Mars, Marse, Marsen+EW; Z.: Mars
Marsala, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Marsala, ein Süßwein; ne. marsala; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. it.
marsala; E.: s. it. marsala; E.: s. it. marsala, F., Marsala; vom ON Marsala;
aus dem Arabischen, entweder als Marsa Allāh, M., Hafen Allahs; vielleicht
aus von Marsa Ali, Sb., Hafen Alis; vielleicht aus aus dem Lateinischen mare
salis, Sb., Salzpfannen am Meer; L.: Duden s. u. Marsala; Son.: vgl. nndl.
marsala, Sb., Marsala; frz. marsala, M., Marsala; nschw. marsalavin, Sb.,
Marsala; nnorw. marsala, M., Marsala; poln. marsala, Sb., Marsala; lit.
marsala, Sb., Marsala; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
goldgelben sizilianischen Süßwein; BM.: ON (Nach dem Herkunftsort); F.:
Marsala, Marsalas+FW; Z.: Marsal-a
Marsch (1), nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Marsch (M.), soldatischer Zug; ne. march (N.); Vw.: -; Hw.: s.
marschieren; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. marsche, st. F.,
Marsch (M.), Reise, Grenze, Mark (F.) (1); afrz. marche, Sb., Marsch (M.),
Gang, Schritt; afrz. marcher, V., marschieren, durchwandern; galloroman.
*marcare, Gamillscheg 1, 598b; vgl. lat. marcus (1), M., großer eisener
Schmiedehammer, (8. Jh. n. Chr.); vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
(1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Marsch 1, EWD s. u. Marsch (M.),
DW 12, 1671, Duden s. u. Marsch, Bluhme s. u. Marsch (M.); Son.: vgl. nndl.
mars, Sb., Marsch (M.); frz. marche, M., Marsch (M.); nschw. marsch, Sb.,
Marsch (M.); nnorw. marsj, M., Marsch (M.); poln. marsz, M., Marsch (M.); lit.
maršas, M., Marsch (M.); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen längeren
Gang zu Fuß; BM.: schlagen; F.: Marsch, Marsches, Marschs, Märsche,
Märschen+FW; Z.: Mar-sch
Marsch (2), nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Marsch (F.), fruchtbare Niederung am Ufer des Meeres oder eines Flusses;
ne. marsh, fen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. mersch (1),
mers, mersche, marsch, F., N., M., Marsch (F.), fruchtbare Niederung an den
Ufern des Meeres oder der Flüsse, niedrig gelegenes wasserreiches Weideland;
mnl. maersche, Sb., Marsch (F.); ahd. mersk*, mersc*, st. F. (ī), „Marsch“
(F.), Sumpf; as. mėrsk*, st. F. (ī)?, „Marsch“ (F.), Marschland;
germ. *mariskō, st. F. (ō), Marsch (F.), Morast; idg.
*mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Marsch, Kluge s. u.
Marsch 2, EWD s. u. Marsch (F.), DW 12, 167, Duden s. u. Marsch, Bluhme s. u.
Marsch (F.); Son.: vgl. lang. *marisk, Sb., Sumpf, Marsch (F.); afries. mersk,
st. F. (ō), Marsch (F.); ae. mėrsc, mėrisc, M., Marsch (F.),
Marschland, Sumpfland; nndl. mars, Sb., Marsch (F.); GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für das vormenschliche sehr fruchtbare Schwemmland hinter
den Deichen an der Nordseeküste; BM.: Meer; F.: Marsch, Marschen+EW; Z.:
Mar-sch
$Marsch (3), nhd., Interj.: nhd.
Marsch; L.: Kluge s. u. Marsch 1; F.: Marsch+EW; Z.: Marsch
Marschall, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Marschall, eine Hofwürde; ne. marshal; Vw.: -; Hw.: s. Mähre, Schalk; Q.:
712/725? (Lex Alamannorum); I.: Lw. -; E.: mhd. marschalc, st. M.,
Pferdeknecht, Marschall; mnd. marschalk, marschallick, marschallik, M.,
„Marschall“, Pferdeknecht, Hufschmied, Stallmeister; mnl. maerscalc, M.,
Pferdeknecht, Stallmeister, Hufschmied, Stallmeister; ahd. marhskalk*,
marahskalk*, marskalk*, marhscalc*, marscalc*, st. M. (a), Pferdeknecht,
Pferdeverwalter, Stallmeister, Aufseher über Reittiere und Lasttiere; lat.-ahd.
marscalcus*, marahscalcus*, marahscalcus*, M., Pferdeknecht; ahd. marhskalk*,
st. M. (a)?, Pferdeknecht; s. ahd. marh, marah*, st. M. (a)?, Pferd; germ.
*marhī-, *marhīn, *marhjō-, *marhjōn, sw. F. (n), „Mähre“,
Stute; germ. *marha-, marhaz, st. M. (a), Pferd, Ross; vgl. idg. markos?,
M., Pferd, Pokorny 700 (1156/21) (RB. idg. aus kelt., germ.); ahd. skalk,
scalc, scalk, st. M. (a), „Schalk“, Knecht, Diener, Jünger, Sklave; germ.
*skalka-, *skalkaz, *skalska-, *skalskaz, st. M. (a), Springer, Knecht, Diener;
s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten,
Pokorny 923? (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Marschall, Kluge s. u. Marschall, EWD s. u. Marschall, DW 12, 1676, EWAhd 6,
152, Duden s. u. Marschall; Son.: vgl. afries. marskalk, merskalk, M.,
Marschall; nndl. maarschalk, Sb., Marschall; frz. maréchal, M., Marschall;
nschw. marskalk, Sb., Marschall; nnorw. marskalk, M., Marschall; poln.
marszałek, M., Marschall; kymr. marsial, M., Marschall; nir. marascal, M.,
Marschall; lit. maršalas, M., Marschall; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen hohen höfischen Bediensteten; BM.: Pferd, schneiden; F.:
Marschall, Marschalls, Marschälle, Marschällen+EW; Z.: Mar-schal-l
marschieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. marschieren, wandern, gehen; ne. march (V.); Vw.: -; Hw.: s. Marsch
(1); Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. marcher; E.: s. frz. marcher, V.,
marschieren; galloroman. *marcare, Gamillscheg 1, 598b; vgl. lat. marcus (1),
M., großer eisener Schmiedehammer, (8. Jh. n. Chr.); vgl. idg. *mel- (1),
*smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen,
zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Marsch 1, EWD
s. u. Marsch M., DW 12, 1675, Duden s. u. marschieren; Son.: vgl. nndl.
marcheren, V., marschieren; nschw. marschera, V., marschieren; nnorw. marsjere,
V., marschieren; poln. maszerować, V., marschieren; GB.: zu Fuß gehen;
BM.: schlagen?; F.: marschieren, marschiere, marschierst, marschiert,
marschierest, marschieret, marschierte, marschiertest, marschierten,
marschiertet, ##marschiert, marschierte, marschiertes, marschiertem,
marschierten, marschierter##, marschierend, ###marschierend, marschierende,
marschierendes, marschierendem, marschierenden, marschierender###,
marschier+FW; Z.: mar-sch-ier-en
Marstall, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Marstall, Rossstall, Gestüt; ne. stables; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. marstal, st. M., Pferdestall, Marstall; mnd. marstal,
martstal, maerstal, meerstal, M., Pferdestall, großer Pferdestall insbesondere
der Stadtverwaltung, Marstall; mnl. maerstal, M., Pferdestall; ahd. marhstal*,
marahstal*, marstal, st. M. (a), Marstall, Pferdestall; s. ahd. marh, marah*,
st. M. (a)?, Pferd; germ. *marhī-, *marhīn, *marhjō-,
*marhjōn, sw. F. (n), „Mähre“, Stute; germ. *marha-, *marhaz, st. M. (a),
Pferd, Ross; vgl. idg. *markos?, M., Pferd, Pokorny 700 (1156/21) (RB. idg. aus
kelt., germ.); ahd. stal, st. M. (a?, i?), Stall, Stallung, Stelle, Stätte,
Stellvertretung, Person, Gestalt; germ. *stalla-, *stallaz, st. M. (a),
Standort, Stelle, Stall?; s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend,
unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019
(1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Marstall, Kluge s. u. Marstall, EWD s. u.
Marstall, DW 12, 1676, EWAhd 6, 155, Duden s. u. Marstall; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine Stallung für Pferde und Wagen eines
Fürsten; BM.: Pferd, stellen; F.: Marstall, Marstalls, Marstalles, Marställe,
Marställen+EW; Z.: Mar-stal-l
Märte, nhd. (ält.), F., (8. Jh.):
nhd. Märte, Kaltschale aus Milch und Brot; ne. a cold soup; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. merāte,
st. F., Abendmahl; mhd. merōt, mert, st. M., Abendmahl, flüssige Speise
aus Brot und Wein; ahd. merāta, merda, st. F. (ō), Imbiss, Speise;
ahd. merōd*, merōt, st. M. (a?, i?), Abendmahl, Imbiss, Stärkung; von
einem *merōjan, sw. V. abgeleitet; idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-,
V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735 (1230/95) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. Märte, EWD s. u. mären, DW 12, 1677, EWAhd 6 348, Duden s. u.
Märte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Kaltschale aus Milch
und Brot; BM.: reiben?; F.: Märte, Märten+EW; Z.: Mär-t-e
Marter, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Marter, Martyrium, Pein; ne. martyrdom; Vw.: -; Hw.: s. Marterl, Märtyrer; Q.:
790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. martere, st. F., Blutzeugnis, Passion, Qual,
Pein, Verfolgung, Folter, Kruzifix; mnd. marter, martere, merter, mertere,
martir, martire, martel, martele, F., Marter, Martyrium, Passion Christi,
Quälerei, Schmerz, Misshandlung; mnl. marter, martele, F., Kreuzestod Christi;
ahd. martira, martara*, martyra*, matra*, st. F. (ō), Marter, Leiden,
Qual, Mühsal, Martyrium, Märtyrertum, Glaubenszeugnis, Zeugnis, Bekenntnis; as.
martir*, st. M. (a), Märtyrer; anfrk. martir, F., Martyrium, Folter; lat. martyrium,
N., Martyrium, Zeugnis; gr. μαρτύριον
(martýrion), N., Zeugnis, Beweis; vgl. gr. μάρτυς
(mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich
erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Marter, Kluge s. u. Marter, EWD s. u. Marter, DW 12, 1680, EWAhd 6, 192, EWAhd
6, 193, Duden s. u. Marter, Bluhme s. u. Marter; Son.: vgl. nndl. marteling,
Sb., Marter; frz. martyre, M., Marter; nnorw. marter, Sb., Marter; nnorw.
martyrium, N., Marter; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
seelische oder körperliche Qual; BM.: gedenken; F.: Marter, Martern+FW; Z.:
Mar-t-er
Marterl, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Marterl, Gedenkkreuz, Gedenksäule; ne. wayside cross (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Marter; Q.: 19. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: von lat. martyrium, N., Martyrium,
Zeugnis; gr. μαρτύριον
(martýrion), N., Zeugnis, Beweis; vgl. gr. μάρτυς
(mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich
erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Marterl,
EWD s. u. Marter, Duden s. u. Marterl; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein zur Erinnerung an einen verunglückten Menschen
aufgestelltes kleines Denkmal; BM.: gedenken; F.: Marterl, Marterls,
Marterln+FW; Z.: Mar-t-er-l
$martern, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. martern; L.: Kluge s. u. Marter, EWD s. u. Marter; F.: martern, martere,
marter, marterst, martert, marterte, martertest, marterten, martertet,
gemartert, ##gemartert, gemarterte, gemartertes, gemartertem, gemarterten,
gemarterter##, marternd, ###marternd, marterndes, marterndem, marternden,
marternder###, marter+EW; Z.: mar-t-er-n
martialisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. martialisch, kriegerisch; ne. martial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. lat. Mārtiālis; E.: s. lat. Mārtiālis (1), Adj., zu
Mars gehörig, martialisch, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. Mārs, M.=PN, Mars, Schicksal
eines Prozesses; Herkunft unklar, da auch die ursprüngliche Funktion des Gottes
unbekannt ist, s. Walde/Hofmann 1, 43; L.: Kluge s. u. martialisch, Duden s. u.
martialisch; Son.: vgl. nndl. martiaal, Adj., martialisch; frz. martial, Adj.,
martialisch; nschw. martialisk, Adj., martialisch; nnorw. martialsk, Adj.,
martialisch; kymr. marsial, Adj., Krieg betreffend; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung von etwas den Kampf Betreffendes; BM.: PN; F.: martialisch,
martialische, martialisches, martialischem, martialischen, martialischer,
martialischere, martialischeres, martialischerem, martialischeren,
martialischerer, martialischst, martialischste, martialischstes,
martialischstem, martialischsten, martialischster+FW; Z.: mart-i-al-isch
$Martinsgans, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Martinsgans; L.: Kluge s. u. Martinsgans; F.: Martinsgans, Martinsgänse,
Martinsgänsen+EW; Z.: Mart-in-s—ga-n-s
$Martinshorn, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Martinshorn; L.: Kluge s. u. Martinshorn; F.: Martinshorn, Martinshorns,
Martinshornes, Martinshörner, Martinshörnern+EW; Z.: Mart-in-s—hor-n
Märtyrer, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Märtyrer, Blutzeuge; ne. martyr (M.); Vw.: -; Hw.: s. Marter, Marterl; Q.: 3.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. merterære*, mertelære*, merterer,
merterāre, merteler, mertelære, mertære, st. M., sw. M., Märtyrer,
Blutzeuge, Leidender, Dulder, Quäler; mhd. marterære, st. M., sw. M., Märtyrer,
Blutzeuge; mnl. martelare, mertelare, martelere, marteler, M., Märtyrer; ahd.
martirāri*, martarāri*, martrāri*, martilāri*, st. M. (ja),
Märtyrer, Marterer, Folterknecht, Scharfrichter, Peiniger; lat. martyr, M.,
Märtyrer, Zeuge, Blutzeuge, (354-430 n. Chr.); gr. μάρτυς,
M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, mer-, V., gedenken, sich erinnern,
sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Marter,
Kluge s. u. Märtyrer, Marter, EWD s. u. Marter, DW 12, 1689, EWAhd 6, 190,
Duden s. u. Märtyrer; Son.: vgl. afries. martir, martil, st. M. (a), Märtyrer;
afries. martilar, M., Märtyrer; ae. martir, st. M. (a), Märtyrer; got. martwr,
st. M. (a)?, Märtyrer; nndl. martelaar, Sb., Märtyrer; frz. martyr, M.,
Märtyrer; nschw. martyr, Sb., Märtyrer; nnorw. martyr, M., Märtyrer; kymr.
merthyr, M., Märtyrer; nir. mairtíreach, M., Märtyrer; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen für seinen Glauben oder eine Sache
Gestorbenen; BM.: gedenken; F.: Märtyrer, Märtyrers, Märtyrern, Martyrer,
Martyrers, Martyrern, Marterer, Marterers, Marterern, Märterer, Märterers,
Märterern, Märtrer, Märtrers, Märtrern+FW; Z.: Mär-t-yr-er
$Martyrium, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Martyrium; L.: EWD s. u. Marter; F.: Martyrium, Martyriums, Martyrien+FW;
Z.: Mar-t-yr-i-um
März, Merz, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. März, Merz, dritter Monat; ne. march (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. merze, merz, sw. M., März; mnd. merse (2), mers,
marse, mars, mersch, F., M., März, Frühlingsmonat; mnl. maerte, marte, maerte,
M., März; ahd. merzo, sw. M. (n), März; s. lat. (mēnsem) Mārtium, M.,
Monat des Mars, März; vgl. lat. Mārs, M.=PN, Mars, Schicksal eines
Prozesses; Herkunft unklar, da auch die ursprüngliche Funktion des Gottes
unbekannt ist, s. Walde/Hofmann 1, 43; L.: Kluge 1. A. s. u. März, Kluge s. u.
März, EWD s. u. März, DW 12, 2109, EWAhd 6, 358, Duden s. u. März; Son.: vgl.
afries. mārtmōna, sw. M. (n), Märzmonat; nndl. maart, Sb., März; frz.
mars, M., März; nschw. mars, Sb., März; nnorw. mars, M., März; poln. marzec,
M., März; kymr. mawrth, M., März; nir. márta, M., März; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den dritten Monat im von Menschen eingeführten
gregorianischen Kalender; BM.: PN; F.: März, Märzes, Märze, Märzen+FW; Z.: März
Marzapan, nhd., N.: nhd. Marzapan;
Vw.: s. Marzipan
Marzipan, Marzapan, nhd., N., (16.
Jh.): nhd. Marzipan, Marzapan, Mandelpaste; ne. marzipan; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. marcipān, martzepān,
martzapān, Sb., Marzipan; s. it. marzapane, M., marzipan, Schachtel
(sizilianisch bzw. neapolitanisch bzw. provenzalisch); weitere Herkunft
ungeklärt; vielleicht von lat. Mārcī pānis, M., Markusbrot; lat.
Mārcus, M.=PN, Markus; vgl. lat. Mārs, M.=PN, Mars; weitere Herkunft
unklar, da auch die ursprüngliche Funktion des Gottes unbekannt ist; lat.
pānis, M., Brot, Laib; idg. *pā-, *pāt-, *pə-,
*peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1),
(RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); oder arab.
martabān, Sb., Porzellangefäß zur Aufbewahrung kandierter Früchte; s. ON
Martaban in Indien; Kluge s. u. Marzipan; oder von einem venez. matapan, Sb.,
eine Münze; von arab. mautaban; s. arab. wataba, V., stillsitzen; L.: Kluge s.
u. Marzipan, EWD s. u. Marzipan, DW 12, 1692, Duden s. u. Marzipan; Son.: vgl.
nndl. marsepein, Sb., Marzipan; nschw. marsipan, Sb., Marzipan; nnorw.
marsipan, M., Marzipan; poln. marcepan, M., Marzipan; kymr. marsipán, M.,
Marzipan; lit. marcipanas, M., Marzipan; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine für die von Menschen Süßigkeitenherstellung verwendete
weiche Masse aus fein gemahlenen Mandeln und Puderzucker sowie Rosenwasser;
BM.: PN, füttren bzw. ein Gefäß; F.: Marzipan, Marzipans, Marzipane,
Marzipanen+FW; Z.: Marzip-an
Mascara, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Mascara, Wimperntusche; ne. mascara (N.); Vw.: -; Hw.: s. Maske, maskieren,
Maskerade; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. mascara; E.: s. ne. mascara, N., Mascara,
Wimperntusche; span. máscara, F., Mascara; it. mascara, M., Mascara, Maske;
lat. masca, F., Maske; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Arab.
masḫara, Sb., Scherz, Maskerade; L.: Duden s. u. Mascara; Son.: vgl.
nndl. mascara, Sb., Mascara; frz. mascara, F., Mascara; nschw. mascara, Sb.,
Mascara; nnorw. maskara, M., Maskara; poln. mascara, F., Mascara; kymr.
masgara, M., Mascara; nir. mascára, M., Mascara; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine Wimperntusche in Pastenform zum Färben und Verlängern
sowie Betonen der Wimpern; BM.: Maske; F.: Mascara, Mascaras+FW; Z.: Masc-ar-a
Mascarpone, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Mascarpone, ein Frischkäse; ne. mascarpone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?;
I.: Lw. it. mascarpone; E.: s. it. mascarpone, M., Mascarpone; von lombard.
mascarpa, M., Sahnekäse; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Mascarpone;
Son.: vgl. nndl. mascarpone, Sb., Mascarpone; frz. mascarpone, M., Mascarpone;
nschw. mascarpone, Sb., Mascarpone; nnorw. mascarpone, M., Mascarpone; poln.
mascarpone, M., Mascarpone; lit. maskarponė, F., Mascarpone; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für einen aus Italien stammenden
Doppelrahmfrischkäse; BM.: Sahnekäse; F.: Mascarpone, Mascarpones+FW; Z.:
Mascarp-on-e
Masche (1), nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Masche (F.) (1), Lücke, Netz; ne. mesh (N.), loop (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. masche, sw. F., Masche (F.) (1),
Schlinge; mnd. masche (1), mesch, F., Masche eines Gewebes, Garnschlinge des
Fischnetzes; mnl. masch, PN; ahd. maska*, masca*, sw. F. (n), Masche (F.) (1),
Schleife (F.) (1), Netz, Schlinge, feines Gewebe; as. maska*, māska*, st.
F. (ō)?, sw. F. (n)?, Masche (F.) (1), Schlinge; anfrk. -; germ.
*maskō-, *maskōn, *maskwō-, *maskwōn, sw. F. (n), Masche
(F.) (1); idg. *mozgo-, Sb., Knoten, Masche (F.) (1), Pokorny 746; s. idg.
*mezg- (2), V., stricken, knüpfen, Pokorny 746 (1248/113) (RB. idg. aus germ.,
balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Masche, Kluge s. u. Masche 1, EWD s. u.
Masche, DW 12, 1694, EWAhd 6, 201, Falk/Torp 318, Duden s. u. Masche, Bluhme s.
u. Masche; Son.: vgl. afries. -; ae. mǣscre, sw. F. (n), Masche (F.) (1);
ae. masc, max, st. N. (a), Masche (F.) (1), Netz; an. mǫskvi, sw. M. (n),
Masche (F.) (1); got. -; nndl. (dial.) maske, masche, Sb., Masche; lit. mãzgas,
Sb., Knoten, Schlinge; toch. A masäk, Sb., Verbindung, Kette; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen geschlungene Garnschlinge;
BM.: stricken; F.: Masche, Maschen+EW; Z.: Masch-e
Masche (2), nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Masche (F.) (2), Lösung, Kniff; ne. scam, ploy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. wjidd. mezio?; E.: vielleicht von wjidd. mezio, Sb., Gewinn,
Lösung; L.: Kluge s. u. Masche 2, Masche; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine schlaue Vorgehensweise eines Lebewesens; BM.: ?; F.:
Masche, Maschen+FW?; Z.: Masch-e
Maschine, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Maschine, Gerät, Apparat; ne. machine (N.); Vw.: -; Hw.: s. Maschinist,
maschinell; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. machine; E.: s. frz. machine, F.,
Maschine; lat. māchina, F., Maschine, Gerüst, Bühne, Kunstgriff, List,
(204-169 v. Chr.); s. gr. μηχανή (mēchanḗ),
dor. μᾶχανά (machaná), F., Maschine, Gerüst;
vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u.
Maschine, EWD s. u. Maschine, DW 12, 1696, Duden s. u. Maschine; Son.: vgl.
nndl. machine, Sb., Maschine; nschw. maskin, Sb., Maschine; nnorw. maskin, M.,
Maschine; poln. maszyna, F., Maschine; nir. meaisín, M., Maschine; lit. mašina,
F., Maschine; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen
hergestellte mechanische aus beweglichen Teilen bestehende Vorrichtung die
Kraft oder Energie überträgt und mit deren Hilfe bestimmte Arbeiten unter
Einsparung menschlicher Arbeitskraft ausgeführt werden können; BM.: können; F.:
Maschine, Maschinen+FW; Z.: Masch-in-e
maschinell, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. maschinell, durch eine Maschine geschehend, mechanisch; ne. machine
(Adj.), mechanical; Vw.: -; Hw.: s. Maschine, Maschinist; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
frz. machinal; E.: s. frz. machinal, Adj., maschinell; lat.
māchinālis, Adj., Maschine betreffend, Maschinen..., (23/24-79 n.
Chr.); lat. māchina, Maschine, Gerüst, Bühne, Kunstgriff, List; s. gr.
μηχανή (mēchanḗ), dor. μᾶχανά
(machaná), F., Maschine, Gerüst; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen,
helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ.,
balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Maschine, EWD s. u. Maschine, Duden s.
u. maschinell; Son.: vgl. nndl. machinaal, Adj., maschinell; nschw. maskinell,
Adj., maschinell; nnorw. maskinell, Adj., maschinell; poln. maszynowy, Adj.,
maschinell; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas mit einer
Maschine Gemachtes; BM.: können; F.: maschinell, maschinelle, maschinelles,
maschinellem, maschinellen, maschineller, maschinellere, maschinelleres,
maschinellerem, maschinelleren, maschinellerer, maschinellst, maschinellste,
maschinellstes, maschinellstem, maschinellsten, maschinellster+FW; Z.:
masch-in-ell
$Maschinengewehr, nhd., N., (20.
Jh.): nhd. Maschinengewehr; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Gewehr; F.:
Maschinengewehr, Maschinengewehrs, Maschinengewehres, Maschinengewehre,
Maschinengewehren+FW+EW; Z.: Masch-in-en—ge-wehr
$Maschinerie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Maschinerie; L.: EWD s. u. Maschine; F.: Maschinerie, Maschinerien+FW; Z.:
Masch-in-er-ie
Maschinist, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Maschinist, Bediener eines Maschine, Überwacher einer Maschine; ne.
machinist; Vw.: -; Hw.: s. Maschine; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. machiniste; E.:
s. frz. machiniste, M., Maschinist; vgl. frz. machine, F., Maschine; lat.
māchina, F., Maschine, Gerüst, Bühne, Kunstgriff, List, (204-169 v. Chr.);
s. gr. μηχανή (mēchanḗ), dor. μᾶχανά
(machaná), F., Maschine, Gerüst; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen,
helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ.,
balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Maschine, EWD s. u. Maschine, Duden s.
u. Maschinist; Son.: vgl. nndl. machinist, Sb., Maschinist; nschw. maskinist,
Sb., Maschinist; nnorw. maskinist, M., Maschinist; poln. maszynista, M.,
Maschinist; nir. meaisíneoir, M., Maschinist; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen eine Maschine bedienenden Facharbeiter; BM.: können; F.:
Maschinist, Maschinisten+FW; Z.: Masch-in-ist
Maser, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Maser, Muster, Zeichnung; ne. vein of wood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. maser, st. M., Maser, knorriger Auswuchs an Ahorn
und anderen Bäumen; mnd. māser, M., „Maser“, gemasertes Holz; mnl. maser,
M., knorriger Auswuchs am Baum; ahd. masar, st. M. (a), „Maser“, Knorren,
Auswuchs, Geschwulst, Beule, großer Fehler; as. masur, st. M. (a), Maser,
Knolle; anfrk. -; germ. *masura-, *masuraz, st. M. (a), gemasertes Holz; L.:
Kluge 1. A. s. u. Maser, Kluge s. u. Maser, EWD s. u. Maser, DW 12, 1700, EWAhd
6, 198, Falk/Torp 318, Duden s. u. Maser, Bluhme s. u. Maser; Son.: vgl.
afries. -; ae. mæseren, Adj., gemasert; an. mǫsurr, st. M. (a), Waldahorn,
geflammtes Holz; got. -; osorb. mosor, M., Narbe, Maserholz, Jahresring (aus einer
germanischen Sprache); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die
aderähnliche Musterung des Holzes; BM.: ?; F.: Maser, Masern+EW; Z.: Mas-er
Masern, nhd., Sb. Pl., (15. Jh.):
nhd. Masern, eine Virusinfektion; ne. measles; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mnd. masele, māsel, masle, massele, M., roter juckender
Hautfleck, Ausschlag, Pustel; mhd. masel, st. F., Weberschlichte,
Blutgeschwulst an den Knöcheln; mnl. massel, F., Fleck, Makel; s. ahd. masala,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Zellgewebsentzündung, Phlegmone; as. *masala?,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?; germ. *masalō, st. F. (ō),
Hautausschlag; L.: Kluge s. u. Masern, EWD s. u. Masern, EWAhd 6, 197, Duden s.
u. Masern; Son.: vgl. nndl. mazelen, Sb. Pl., Masern; nschw. mässling, Sb. Pl.,
Masern; nnorw. meslinger, Sb. Pl., Masern; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine Infektionskrankheit mit hohem Fieber und rotem
Hautausschlag; BM.: Hautausschlag; F.: Masern+EW; Z.: Mas-er-n
$masern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. masern; L.: Kluge s. u. Maser, EWD s. u. Maser; F.: masern, masere, maser,
maserst, masert, maserte, masertest, maserten, masertet, gemasert, ##gemasert,
gemaserte, gemasertes, gemasertem, gemaserten, gemaserter##, masernd,
##masernd, maserndes, maserndem, masernden, masernder###, maser+EW; Z.:
mas-er-n
$Maserung, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Maserung; L.: Kluge s. u. Maser, EWD s. u. Maser; F.: Maserung,
Maserungen+EW; Z.: Mas-er-ung
Maske, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Maske, Larve, Kostüm; ne. mask (N.); Vw.: -; Hw.: s. Maskerade, maskieren,
Mascara; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. masque; E.: s. frz. masque, F., Maske; it.
maschera, F., Maske; lat. masca, F., Maske; weitere Herkunft ungeklärt?,
vielleicht aus dem Arab. masḫara, Sb., Scherz, Maskerade; L.: Kluge 1. A.
s. u. Maske, Kluge s. u. Maske, EWD s. u. Maske, DW 12, 1702, Duden s. u.
Maske, Bluhme s. u. Maske; Son.: vgl. nndl. masker, Sb., Maske; nschw. mask,
Sb., Maske; nnorw. maske, M., F., Maske; poln. maska, F., Maske; kymr. masg,
M., Maske; nir. masc, M., Maske; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen Gegenstand der zu einem bestimmten Zweck vor dem Gesicht getragen wird;
BM.: ?; F.: Maske, Masken+FW; Z.: Mask-e
Maskerade, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Maskerade, Kostümierung; ne. masquerade; Vw.: -; Hw.: s. Maske, maskieren,
Mascara; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. it. mascherata; E.: s. it. mascherata, F.,
Maskerade; vgl. it. maschera, F., Maske; lat. masca, F., Maske; weitere
Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Arab. masḫara, Sb., Scherz,
Maskerade; L.: Kluge s. u. Maske, EWD s. u. Maske, DW 12, 1706, Duden s. u.
Maske; Son.: vgl. nndl. maskerade, Sb., Maskerade; frz. mascarade, F.,
Maskerade; nschw. maskerad, Sb., Maskerade; nnorw. maskerade, M., Maskerade;
poln. maskarada, F., Maskerade; lit. maskaradas, M., Maskenball; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen getragene Verkleidung; BM.: ?;
F.: Maskerade, Maskeraden+FW; Z.: Mask-er-ad-e
maskieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. maskieren, verdecken; ne. mask (V.); Vw.: -; Hw.: s. Maske, Maskerade,
Mascara; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. masquer; E.: s. frz. masquer, V., maskieren;
vgl. frz. masque, F., Maske; it. maschera, F., Maske; lat. masca, F., Maske;
weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Arab. masḫara, Sb.,
Scherz, Maskerade; L.: Kluge s. u. Maske, EWD s. u. Maske, DW 12, 1707, Duden
s. u. maskieren; Son.: vgl. nndl. maskeren, V., maskieren; nschw. maskera, V.,
maskieren; nnorw. maskere, V., maskieren; kymr. masgio, V., maskieren; nir.
mascaim, V., maskieren; lit. maskuoti, V., maskieren; GB.: das Gesicht
veränderun oder unkenntlich machen; BM.: ?; F.: maskieren, maskiere, maskierst,
maskiert, maskierest, maskieret, maskierte, maskiertest, maskierten,
maskiertet, ##maskiert, maskierte, maskiertes, maskiertem, maskierten,
maskierter##, maskierend, ###maskierend, maskierende, maskierendes,
maskierendem, maskierenden, maskierender###, maskier+FW; Z.: mask-ier-en
Maskottchen, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Maskottchen, Glücksbringer; ne. mascot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. frz. mascotte; E.: s. frz. mascotte, F., Glücksbringer im Spiel; prov.
mascotto, Sb., Zauberei; vgl. prov. masco, F., Zauberin, Hexe; lang. maska, st.
F. (ō), sw. F. (n), Hexe; weitere Herkunft ungeklärt?, Gamillscheg 605b;
L.: Kluge s. u. Maskottchen, EWD s. u. Maskottchen, Duden s. u. Maskottchen;
Son.: vgl. nndl. mascotte, Sb., Maskottchen; nschw. maskot, Sb., Maskottchen;
nnorw. maskot, M., Maskottchen; poln. maskotka, F., Maskottchen; kymr. masgot,
M., Maskottchen; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von
Menschen als Glücksbringer verwendeten Gegenstand; BM.: Zauberin; F.:
Maskottchen, Maskottchens+FW; Z.: Mask-ott-chen
maskulin, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. maskulin, männlich; ne. masculine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. s.
lat. masculīnus; E.: s. lat. masculīnus, Adj., männlich, männlichen
Geschlechts seiend, (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); vgl. lat. masculus, Adj.,
männlich, männlichen Geschlechts seiend; lat. mās, Adj. (M.), männlichen
Geschlechts seiend, männlich, kräftig; Etymologie unsicher, vielleicht zu einem
idg. *mā̆-, Adj., V., nass, fett, triefen, s. Walde/Hofmann 2, 46;
L.: Kluge s. u. maskulin, EWD s. u. maskulin, Duden s. u. maskulin; Son.: vgl.
nndl. masculien, Adj., maskulin; frz. masculin, Adj., maskulin; nschw. maskulin,
Adj., maskulin; nnorw. maskulin, Adj., maskulin; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung von den Männern zugeschriebenen Eigenschaften; BM.: fett; F.:
maskulin, maskuline, maskulines, maskulinem, maskulinen, maskuliner,
maskulinere, maskulineres, maskulinerem, maskulineren, maskulinerer,
maskulinst, maskulinste, maskulinstes, maskulinstem, maskulinsten,
maskulinster+FW; Z.: mas-k-ul-in
$Maskulinum, nhd., N.: nhd.
Maskulinum; L.: EWD s. u. maskulin; F.: Maskunlinum, Maskunlinums,
Maskunlina+FW; Z.: Mas-k-ul-in-um
Masochismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Masochismus, Lust an körperlichem Schmerz; ne. masochism; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1886; I.: Lw. -; E.: nach dem PN Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895); L.:
Kluge s. u. Masochismus, EWD s. u. Masochismus, Duden s. u. Masochismus; Son.:
vgl. nndl. masochisme, Sb., Masochismus; frz. masochisme, M., Masochismus;
nschw. masochism, Sb., Masochismus; nnorw. masochisme, masokisme, M.,
Masochismus; poln. masochizm, M., Masochismus; kymr. masochistiaeth,
masochyddiath, F., Masochismus; lit. mazochizmas, M., Masochismus; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung der Variante des menschlichen sexuellen
Erlebens bei der die volle sexuelle Befriedigung mit dem Erleiden von
Demütigung oder Schmerz oder Qual einhergeht; BM.: PN; F.: Masochismus+EW; Z.:
Masoch-ism-us
$Masochist, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Masochist; L.: Kluge s. u. Maske; F.: Masochist, Masochisten+EW; Z.:
Masoch-ist
Maß, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Maß,
Messgerät; ne. measure (N.); Vw.: s. -nahme; Hw.: s. messen; Q.: um 1150
(Kaiserchronik eines Regensburger Geistlichen); I.: Lw. -; E.: mhd. māze
(1), māz, st. F., Maß, Mäßigkeit, Maßhalten, Zurückhaltung,
Bescheidenheit; mhd. mëz, st. N., Maß, Ausdehnung, Richtung, Wendung, Ziel;
mnd. mās? (2), F., Maß, Abmessung, Maßhalten, Mäßigung, Mäßigkeit,
Angemessenheit, Art und Weise, Methode, Mittel; mnl. mate, M., F., Maß, Größe,
Mäßigung; mnl. met, N., ein Flächenmaß; s. ahd. māza, st. F. (ō), sw.
F. (n), Maß, Größe, Dimension, Ausmaß; ahd. mez (1), st. N. (a), Maß, Maßeinheit,
Hohlmaß, Gefäß zum Messen, Mittel zum Messen, zugemessene Menge, Art (F.) (1),
Größe, Umfang, Ordnung; as. met (1), st. N. (a), Maß; anfrk. met, N., ein
Flächenmaß; germ. *meta-, *metam, st. N. (a), Maß; s. idg. *med- (1), V.,
messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen,
Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Masz, Kluge s. u. Maß, EWD
s. u. Maß, DW 12, 2134, EWAhd 6, 220, EWAhd 6, 375, Falk/Torp 353, Duden s. u.
Maß, Bluhme s. u. Mass; Son.: s. bair. Maß, F., Maß Bier; vgl. afries. -; ae.
met (1), st. N. (a), Maß, Messung, Menge, Anteil, Entfernung, Grenze; an. met,
st. N. (a), Messung, Schätzung, Gewicht (N.) (1); an. mjǫt, st. N. (a)
Pl., Maß; got. *mēt?, st. N. (a), Maß?; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine von Menschen erstellte zum Messen verwendete Einheit; BM.:
messen; F.: Maß, Maßes, Maße, Maßen+EW; Z.: Ma-ß
Massage, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Massage, Knetkur; ne. massage (N.); Vw.: -; Hw.: s. massieren 1, Masseur,
Masseuse; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. massage; E.: s. frz. massage, M., Massage;
vgl. frz. masser, V., massieren; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von
gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten;
idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730? (1220/85) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); oder von idg. *mag̑-, V., kneten,
drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696? (1142/7) (RB. idg. aus gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); oder von arab. mass, V., abtasten, Gamillscheg
606b; L.: Kluge s. u. massieren 1, EWD s. u. massieren 2, Duden s. u. Massage;
Son.: vgl. nndl. massage, Sb., Massage; nschw. massage, Sb., Massage; nnorw. massasje,
M., Massage; poln. masaż, M., Massage; kymr. massage, M., Massage; lit.
masažas, M., Massage; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine der
Lockerung und Kräftigung der Muskeln sowie der Förderung der Durchblutung
dienende Behandlung des Körpergewebes mit den Händen oder mit mechanischen
Apparaten; BM.: kneten?; F.: Massage, Massagen+FW; Z.: Mass-ag-e
Massaker, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Massaker, Blutbad; ne. massacre (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz.
massacre; E.: s. frz. massacre, M., Massaker; vgl. frz. massacrer, V.,
massakrieren, niedermetzeln; gallo-rom. *matteucculare, V., erschlagen (V.);
lat. mateola, F., Werkzeug zum Einschlagen der Erde, (234-149 v. Chr.); vgl.
idg. *mat- (2), Sb., Hacke (F.) (2), Schlegel, Pokorny 700 (1158/23) (RB. idg.
aus ind., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Massaker, EWD s. u. Massaker,
Duden s. u. Massaker; Son.: vgl. nschw. massaker, Sb., Massaker; nnorw.
massakre, M., Massaker; poln. masakra, F., Massaker; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für das Hinmorden einer großen Anzahl von Menschen; BM.:
Hacke (F.) (2); F.: Massaker, Massakers, Massakern+FW; Z.: Mass-ak-er
$massakrieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. massakrieren; L.: EWD s. u. Massaker; F.: massakrieren, massakriere,
massakrierst, massakriert, massakrierest, massakrieret, massakrierte,
massakriertest, massakrierten, massakriertet, ##massakriert, massakrierte,
massakriertes, massakriertem, massakrierten, massakrierter##, massakrierend,
###massakrierend, massakrierende, massakrierendes, massakrierendem,
massakrierenden, massakrierender###, massakrier+FW; Z.: mass-ak-r-ier-en
Masse, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Masse, Menge; ne. mass (N.), bulk (N.); Vw.: -; Hw.: s. massieren (2), Massel
(2), massiv; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. masse, st. F.,
Masse, Metallklumpen, ungestalteter Stoff; mnd. masse, massie, F., „Masse“,
Stück, Klumpen (M.); mnl. masse, F., Stück, Klumpen (M.); ahd. massa, st. F.
(ō), sw. F. (n), Masse, Klumpen (M.); lat. māssa, F., zusammengeknetete
Masse, Pflanzung, Landgut, (um 250-184 v. Chr.); gr. μάζα
(máza), F., Teig, Gerstenbrot; gr. μάσσειν
(mássein), V., drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny
730? (1220/85) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); oder von
idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny
696? (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Masse, Kluge s. u. Masse, EWD s. u. Masse, DW 12, 1708, EWAhd 6, 204,
Duden s. u. Masse, Bluhme s. u. Masse; Son.: vgl. nndl. massa, Sb., Masse; frz.
masse, F., Masse; nschw. massa, Sb., Masse; nnorw. masse, M., Masse; poln.
masa, F., Masse; lit. masė, F., Masse; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine größere Anzahl bzw. für einen ungeformten meist breiigen
Stoff; BM.: kneten; F.: Masse, Massen+FW; Z.: Mass-e
Massel (1), nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Massel (M.), unverdientes Glück; ne. good luck; Vw.: s. Schla-; Hw.: s.
vermasseln; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. wjidd. massel; E.: s. wjidd. massel, Sb.,
Massel (M.); hebr. mazzālot, Sb. Pl., Geschick, Sternbilder; L.: Kluge s.
u. Massel 1, EWD s. u. vermasseln, Duden s. u. Massel; Son.: vgl. nndl. mazzel,
Sb., Massel (M.); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
unverdientes und unerwartetes Glück; BM.: Sternbild; F.: Massel, Massels+FW;
Z.: Massel
Massel (2), nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Massel (F.), plattenförmiger Metallblock; ne. pig; Vw.: -; Hw.: s. Masse;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. massello; E.: s. it. massello, M., Massel (F.); vgl.
it. massa, F., Masse; lat. māssa, F., zusammengeknetete Masse, Pflanzung,
Landgut, (um 250-184 v. Chr.); gr. μάζα (máza), F., Teig,
Gerstenbrot; gr. μάσσειν (mássein), V.,
drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730? (1220/85)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); oder von idg.
*mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696?
(1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Massel
2, Duden s. u. Massel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
von Menschen durch Gießen in einer Form hergestellten plattenförmigen
Metallblock; BM.: kneten; F.: Massel, Masseln+FW; Z.: Mass-el
$maßen, nhd., Konj., (17. Jh.):
nhd. maßen; L.: Kluge s. u. maßen; F.: maßen+EW; Z.: ma-ß-en
Masseur, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Masseur, Knetkuren Ausführender; ne. masseur, massager; Vw.: -; Hw.: s.
massieren 1, Massage, Masseuse; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. masseur; E.: s. frz.
masseur, M., Masseur; vgl. frz. masser, V., massieren; weitere Herkunft ungeklärt?;
vielleicht von gr. μάσσειν (mássein), V.,
drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730? (1220/85)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); oder von idg.
*mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696?
(1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); oder von arab. mass,
V., abtasten, Gamillscheg 606b; L.: Kluge s. u. massieren 1, EWD s. u.
massieren 2, Duden s. u. Masseur; Son.: vgl. nndl. masseur, Sb., Masseur;
nschw. massör, Sb., Masseur; nnorw. massør, M., Masseur; poln. masażysta,
M., Masseur; kymr. masseur, M., Masseur; lit. masažistas, M., Masseur; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Massagen verabreichenden
Menschen; BM.: kneten?; F.: Masseur, Masseurs, Masseures, Masseure,
Masseuren+FW; Z.: Mass-eur
$Masseurin, nhd., F.: nhd.
Masseurin; L.: Kluge s. u. massieren; F.: Masseurin, Massseurinnen+FW; Z.:
Mass-eur-in
Masseuse, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Masseuse, Knetkuren Ausführende; ne. masseuse; Vw.: -; Hw.: s. massieren 1,
Massage, Masseur; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. masseuse; E.: s. frz. masseuse, F.,
Masseuse; vgl. frz. masser, V., massieren; weitere Herkunft ungeklärt?;
vielleicht von gr. μάσσειν (mássein), V.,
drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730? (1220/85)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); oder von idg.
*mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696?
(1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); oder von arab. mass,
V., abtasten, Gamillscheg 606b; L.: Kluge s. u. massieren 1, EWD s. u.
massieren 2, Duden s. u. Masseuse; Son.: vgl. nndl. masseuse, Sb., Masseuse;
nschw. massös, Sb., Masseuse; nnorw. massøse, F., Masseuse; poln.
masażystka, F., Masseuse; kymr. masseuse, F., Masseuse; lit. masažistė,
F. Masseuse; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Massagen
Verabreichende; BM.: kneten?; F.: Masseuse, Masseusen+FW; Z.: Mass-eus-e
Maßholder, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Maßholder, Feldahorn; ne. field maple; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mazalter, M., Maßholder; ahd. mazzoltar*,
mazzaltar*, st. M. (a?, i?), Maßholder, Feldahorn; ahd. mazzoltra, mazzaltra,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Maßholder“, Feldahorn; as. mapulder*, st. M.
(a), Ahorn, Maßholder; anfrk. -; germ. *matoldr-, Sb., Ahorn, Maßholder; L.:
Kluge 1. A. s. u. Maszholder, Kluge s. u. Maßholder, DW 12, 1741 (Maszholder),
EWAhd 6, 225, Falk/Torp 318, Duden s. u. Maßholder; Son.: vgl. afries. -; ae.
mapuldor, M., Feldahorn; an. mǫpurr, st. M. (a), Bergahorn; got. -; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen Feldahorn; BM.:
eine Art von Baum?; F.: Maßholder, Maßholders, Maßholdern+EW; Z.: Maßholder
massieren (1), nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. massieren (V.) (1), eine Massage verabreichen; ne. massage (V.);
Vw.: -; Hw.: s. Massage, Masseur, Masseuse; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. masser;
E.: s. frz. masser, V., massieren; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von
gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten;
idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730? (1220/85) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); oder von idg. *mag̑-, V., kneten,
drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696? (1142/7) (RB. idg. aus gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); oder von arab. mass, V., abtasten, Gamillscheg
606b; L.: Kluge s. u. massieren 1, EWD s. u. massieren 2, Duden s. u.
massieren; Son.: vgl. nndl. massere, V., massieren (V.) (1); nschw. massera,
V., massieren (V.) (1); nnorw. massere, V., massieren (V.) (1); poln. masować,
V., massieren (V.) (1); lit. masažuoti, V., massieren (V.) (1); GB.: durch
Kneten und andere Behandlungen die Muskeln lockern und stärken; BM.: kneten?;
F.: massieren, massiere, massierst, massiert, massierest, massieret, massierte,
massiertest, massierten, massiertet, ##massiert, massierte, massiertes,
massiertem, massierten, massierter##, massierend, ###massierend, massierende,
massierendes, massierendem, massierenden, massierender###, massier+FW; Z.:
mass-ieren
massieren (2), nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. massieren, konzentrieren, zusammensammeln; ne. mass (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Masse (2); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. masser; E.: s. frz. masser, V.,
anhäufen, zusammenballen; vgl. frz. masse, F., Masse; lat. māssa, F.,
zusammengeknetete Masse, Pflanzung, Landgut, (um 250-184 v. Chr.); gr. μάζα
(máza), F., Teig, Gerstenbrot; gr. μάσσειν
(mássein), V., drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny
730? (1220/85) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); oder von
idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny
696? (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
massieren 2, EWD s. u. massieren 1, Duden s. u. massieren; Son.: vgl. ndän.
massere, V., massieren (V.) (2); GB.: etwas oder Menschen an einem Ort
zusammenziehen; BM.: kneten; F.: massieren, massiere, massierst, massiert,
massierest, massieret, massierte, massiertest, massierten, massiertet,
##massiert, massierte, massiertes, massiertem, massierten, massierter##,
massierend, ###massierend, massierende, massierendes, massierendem,
massierenden, massierender###, massier+FW; Z.: mass-ier-en
mäßig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd.
mäßig, Maße habend; ne. moderate (Adj.); Vw.: s. degen-; Hw.: s. …mäßig; Q.: 2.
Viertel 11. Jh. (Notkerglossator); I.: Lw. -; E.: mhd. mæzec, mæzic, Adj.,
mäßig, enthaltsam, gemäßigt; mnd. mātich (1), matich, Adj., mäßig,
maßvoll, gemäßigt; mnd. mētich (1), Adj., mäßig, maßvoll, gemäßigt,
mittelgroß, mäßig groß; mnl. matich, metich, Adj., mäßig; ahd. māzīg*,
Adj., mäßig, durchschnittlich, enthaltsam; as. -; anfrk. -; germ.
*mētīga-, *mētīgaz, *mǣtīga-, *mǣtīgaz,
Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen seiend; s. idg. *med- (1), V., messen,
Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny
703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. mäszig, Kluge s. u. mäßig, EWD s. u. Maß,
DW 12, 1741, EWAhd 6, 223, Duden s. u. mäßig; Son.: vgl. afries. *mētich,
Adj., mäßig; ae. -; an. -; got. -; nndl. matig, Adj., mäßig; nschw. måttig,
Adj., mäßig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas das rechte Maß
Einhaltendem; BM.: messen; F.: mäßig, mäßige, mäßiges, mäßigem, mäßigen,
mäßiger+FW; Z.: mä-ß-ig
…mäßig, nhd., Suff., (10. Jh.?):
nhd. …mäßig; ne. …wise; Vw.: -; Hw.: s. mäßig; Q.: 10. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s.
mäßig; L.: Kluge s. u. -mäßig, EWD s. u. Maß, Duden s. u. -mäßig; Son.: vgl.
nndl. …matig, Suff., …mäßig; GB.: seit dem Frühmittelalter Nachsilbe um etwas
ein bestimmtes Maß Habendes anzuzeigen; BM.: messen; F.: ...mäßig, ...mäßige,
...mäßiges, ...mäßigem, ...mäßigen, ...mäßiger, ...mäßigere, ...mäßigeres,
...mäßigerem, ...mäßigeren, ...mäßigerer, ...mäßigst, ...mäßigste,
...mäßigstes, ...mäßigstem, ...mäßigsten, ...mäßigster+EW; Z.: -mä-ß-ig
$massig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. massig; L.: Kluge s. u. Masse, EWD s. u. Masse; F.: massig, massige,
massiges, massigem, massigen, massiger, massigere, massigeres, massigerem,
massigeren, massigerer, massigst, massigste, massigstes, massigstem,
massigsten, massigster+EW; Z.: mass-ig
$mäßigen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. mäßigen; L.: Kluge s. u. mäßig, EWD s. u. Maß; F.: mäßigen, mäßige,
mäßigst, mäßigt, mäßigest, mäßiget, mäßigte, mäßigtest, mäßigten, mäßigtet,
gemäßigt, ##gemäßigt, gemäßigte, gemäßigtes, gemäßigtem, gemäßigten,
gemäßigter##, mäßigend, ###mäßigend, mäßigende, mäßigendes, mäßigendem,
mäßigenden, mäßigender###, mäßig+EW; Z.: mä-ß-ig-en
massiv, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
massiv, dicht; ne. massive; Vw.: -; Hw.: s. Masse; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz.
massif; E.: s. frz. massif, Adj., massiv, dicht, gediegen; vgl. frz. masse, F.,
Masse; lat. māssa, F., zusammengeknetete Masse, Pflanzung, Landgut, (um
250-184 v. Chr.); gr. μάζα (máza), F., Teig, Gerstenbrot;
gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten;
idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730? (1220/85) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); oder von idg. *mag̑-, V., kneten,
drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696? (1142/7) (RB. idg. aus gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. massiv, EWD s. u. Masse, DW 12,
1711, Duden s. u. massiv; Son.: vgl. nndl. massief, Adj., massiv; nschw.
massiv, Adj., massiv; nnorw. massiv, Adj., massiv; poln. masywny, Adj., massiv;
lit. masyvus, Adj., massiv; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines
sachlich schon vormenschlichen sehr festen Zustandes; BM.: kneten; F.: massiv,
massive, massives, massivem, massiven, massiver, massivere, massiveres,
massiverem, massiveren, massiverer, massivst, massivste, massivstes,
massivstem, massivsten, massivster+FW; Z.: mass-iv
$Massiv, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Massiv; I.: Lw. frz. massif, M., Grundmauer, dichtes Gebüsch; L.: EWD s. u.
Masse; F.: Massiv, Massivs, Massive, Massiven+FW; Z.: Mass-iv
Maßliebchen, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Maßliebchen, Gänseblümchen; ne. daisy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
Lbd. mnl. matelieve; E.: gebildet nach dem Vorbild von mnl. matelieve, Sb.,
Maßliebchen; Vorderglied von germ. *matja-, *matjam, st. N. (a), Speise; idg.
*mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); Hinterglied s. nhd. lieb; L.:
Kluge 1. A. s. u. Maszlieb, Kluge s. u. Maßliebchen, EWD s. u. Maßliebchen, DW
12, 1711 (Maszliebchen), Falk/Torp 305, Duden s. u. Maßliebchen; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Korbblütlern
gehörende fast das ganze Jahr hindurch blühende kleine Pflanze deren Blüte aus
einem gelben Körbchen und strahlenförmig darum angeordneten schmalen und weißen
an der Spitze oft rosa gefärbten Blütenblättern besteht; BM.: Essliebe?; F.:
Maßliebchen, Maßliebchens+EW; Z.: Maß—lieb-chen
Maßnahme, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Maßnahme, zweckbestimmte Handlung; ne. measure (N.), action; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Maß, nehmen; L.: Kluge s. u. Maßnahme, EWD s. u.
Maß, DW 12, 1749 (Masznahme), Duden s. u. Maßnahme; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine Handlung die etwas Bestimmtes bewirken soll; BM.:
messen, nehmen; F.: Maßnahme, Maßnahmen+EW; Z.: Ma-ß—nahm-e
$Maßnehmung, nhd. (ält.), F., (18.
Jh.): nhd. Maßnehmung; L.: Kluge s. u. Maßnahme, EWD s. u. Maß; F.: Maßnehmung,
Maßnehmungen+EW; Z.: Ma-ß—nehm-ung
$Maßregel, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Maßregel, Richtlinie, Vorschrift; L.: EWD s. u. Maß; F.: Maßregel,
Maßregeln+EW+FW; Z.: Ma-ß—reg-el
$maßregeln, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. maßregeln; L.: Kluge s. u. maßregeln; F.: maßregeln, maßregel, maßregle,
maßregele, maßregelst, maßregelt, maßregelte, maßregeltest, maßregelten,
maßregelter, gemaßregelt, ##gemaßregelt, gemaßregelte, gemaßregeltes,
gemaßregeltem, gemaßregelten, gemaßregelter##, maßregelnd, ###maßregelnd,
maßregelnde, maßregelndes, maßregelndem, maßregelnden, maßregelnder###,
maßzuregeln, ####maßzuregeln, maßzuregelnd, maßzuregelnde, maßzuregelndes,
maßzuregelndem, maßzuregelnden, maßzuregelnder####, maßregel+EW; Z.:
ma-ß-reg-el-n
$Maßstab, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Maßstab; L.: EWD s. u. Maß; F.: Maßstab, Maßstabs, Maßstabes, Maßstäbe,
Maßstäben+EW; Z.: Ma-ß—sta-b
$maßvoll, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. maßvoll; L.: EWD s. u. Maß; F.: maßvoll, maßvolle, maßvolles, maßvollem,
maßvollen, maßvoller, maßvollere, maßvolleres, maßvollerem, maßvolleren,
maßvollerer, maßvollst, maßvollste, maßvollstes, maßvollstem, maßvollsten,
maßvollster+EW; Z.: ma-ß—vol-l
Masurka, nhd., F.: nhd. Masurka;
Vw.: s. Mazurka
Mast (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Mast (M.), pfeilerähnlicher Träger; ne. mast (N.) (1), pylon, pole; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mast, st. M., Stange,
Fahnenstange, Speerstange, Mastbaum; mnd. mast (1), F., M., Stange, Baum, Mast
(M.) des Schiffes; mnl. mast, M., Mast; ahd. mast (2), st. M. (a), Stange, Mast
(M.), Mastbaum; as. -; anfrk. -; germ. *masta-, *mastaz, st. M. (a), Mast (M.),
Segelstange; vgl. idg. *mazdos, Sb., Stange, Mast (M.), Pokorny 701 (1161/26)
(RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mast 1, Kluge
s. u. Mast 1, EWD s. u. Mast (M.), DW 12, 1711, EWAhd 6, 205, Falk/Torp 318,
Duden s. u. Mast, Bluhme s. u. Mast 1; Son.: vgl. afries. -; ae. mæst (1), st.
M. (a), Mast (M.), Schiffsmast; an. -; got. *masts?, st. M. (a), Mast (M.);
nndl. mast, Sb., Mast (M.); nschw. mast, Sb., Mast (M.); nnorw. mast, M., F.,
Mast (M.); poln. maszt, M., Mast (M.) (vielleicht Entlehnung aus einer
germanischen Sprache); kymr. mast, M., Mast (N.); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein von Menschen errichtetes senkrecht stehendes Rundholz oder Stahlrohr
auf Schiffen an dem die Segel oder Ladebäume befestigt sind; BM.: Stange; F.:
Mast, Mastes, Masts, Maste, Masten+EW; Z.: Mast
Mast (2), nhd., F., (10./11. Jh.):
nhd. Mast (F.), Mästen; ne. fattening (N.), mast (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mast, st. M., st. F., st. N.,
Mästung, Mastrecht, Eichelmast, Futter (F.) (1), Frucht; mnd. mast (2), maist,
maste, F., Mast (F.), Schweinemast, Austrieb der Schweine in den Eichenwald
oder Buchenwald, Recht zum Schweinetrieb; ahd. mast* (1), st. F. (i), st. N.
(a), Mast (F.), Mästung, Fütterung, Futter (N.) (1); as. -; anfrk. -; germ.
*mastō, st. F. (ō), Mästung, Mast (F.); germ. *masta-, *mastaz, st.
M. (a), Mästung, Mast (F.); germ. *masta-, *mastam, st. N. (a), Mästung, Mast
(F.); s. idg. *maddo-, Sb., Mästung, Fett?, Pokorny 694; vgl. idg. *mad-, Adj.,
V., nass, fett, triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V.,
geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mast 2, Kluge s. u. Mast 2,
EWD s. u. Mast (F.), DW 12, 171, EWAhd 6, 208, Falk/Torp 318, Duden s. u. Mast,
Bluhme s. u. Mast 2; Son.: vgl. afries. -; ae. mæst (2), st. M. (a), Mast (F.),
Mästung; an. -; got. -; nndl. mast, Sb, Mast (F.); gr. μαζός
(mazós), M., Brustwarze, Mutterbrust; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für die von Menschen durchgeführte besonders reichhaltige Fütterung von zum
Schlachten bestimmten Haustieren; BM.: fett, geben; F.: Mast, Masten+EW; Z.:
Mast
Mastaba, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Mastaba, kleinerer altägyptischer Grabbau; ne. mastaba; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. arab. maṣṭaba; E.: s. arab. maṣṭaba‘ Sb.,
Steinbank; L.: Duden s. u. Mastaba; Son.: vgl. nndl. mastaba, Sb., Mastaba;
frz. mastaba, M., Mastaba; nschw. mastaba, Sb., Mastaba; nnorw. mastaba, M.?,
Mastaba; poln. mastaba, F., Mastaba; lit. mastaba, Sb., Mastaba; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen im alten Ägypten zwischen 3000
v. Chr. bis 1700 v. Chr. errichtetes Schachtgrab mit flachem Lehmhügel oder
Steinhügel und Kammern; BM.: Steinbank; F.: Mastaba, Mastabas, Mastaben+FW; Z.:
Mastaba
Mastdarm, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Mastdarm, letzter Abschnitt des Verdauungstrakts; ne. rectum; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. mastdarm, st. M., Mastdarm;
Vorderglied unklar, ursprünglich mhd. arsdarm; vielleicht von germ. *matja-,
*matjam, st. N. (a), Speise; vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen,
Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.)vielleicht unter Einfluss von wjidd. morsch, Sb., Arsch; vielleicht auch
von nhd. Mast (2); Hinterglied s. nhd. Darm; L.: Kluge s. u. Mastdarm, EWD s.
u. Mastdarm, DW 12, 1714, Duden s. u. Mastdarm; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für den letzten Abschnitt des Dickdarms der im After endet; BM.:
Speisedarm?; F.: Mastdarm, Mastdarms, Mastdarmes, Mastdärme, Mastdärmen+EW; Z.:
Mast—dar-m
$mästen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. mästen; L.: Kluge 1. A. s. u. Mast 2, Kluge s. u. mästen, EWD s. u. Mast
F.; F.: mästen, mäste, mästest, mästet, mästete, mästetest, mästeten, mästetet,
gemästet, ##gemästet, gemästete, gemästetes, gemästetem, gemästeten,
gemästeter##, mästend, ###mästend, mästende, mästendes, mästendem, mästenden,
mästender###, mäst+EW; Z.: mäst-en
Mastiff, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Mastiff, ein Kampfhund; ne. mastiff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.?;
I.: Lw. ne. mastiff; E.: s. ne. mastiff, N., Mastiff; über mittelenglisch von
afrz. mastin, Adj., gezähmt; lat. mānsuētus, Adj., zahm, gezähmt,
sanftmütig, gutmütig, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. manus, F., Hand, Faust,
Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny
740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat.
suēscere, V., gewohnt werden, gewöhnen; idg.
*su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883;
vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882
(1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Duden s. u. Mastiff; Son.: vgl. nndl. mastiff, Sb., Mastiff;
frz. mastiff, M., Mastiff; nschw. mastiff, Sb., Mastiff; nnorw. mastiff, M.,
Mastiff; poln. mastyf, M., Mastiff; kymr. mastiff, M., Mastiff; nir. maistín,
M., Mastiff; lit. mastifas, M., Mastiff; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen der Dogge ähnlichen kurzhaarigen und glatthaarigen und
meist als Schutzhund gehaltenen Hund mit kleinen Hängeohren; BM.: gezähmt; F.:
Mastiff, Mastiffs+FW; Z.: Ma-s-t-iff
Mastix, nhd., M., N., (13./14.
Jh.): nhd. Mastix, das wohlriechende Harz des Mastixbaums; ne. gum mastic; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 13. Jh./14. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mastic, mastix, st.
M., Mastix, Harz des Mastixstrauchs; mnd. mastik, mastix, Sb., Harz des
Mastixbaums; mnl. mastic, M., Mastix; ahd. mastik*, mastic, st. M. (a?, i?),
Mastix, Mastixbaum, Mastixstrauch, Harz vom Mastixstrauch, Harz vom Mastixbaum;
lat. mastix, mastichē, F., Mastix, (um 47 n. Chr.); gr.
μαστίχη (mastíchē), F., Mastix; vgl.
gr. μάσταξ (mástax), F., Mund, Mundvoll, Atzung;
vgl. idg. *ment- (2), V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732 (1225/90)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.); L.: DW 12, 1718, Duden s. u.
Mastix; Son.: vgl. nndl. mastiek, Sb., Mastix; frz. mastic, M., Mastix; nschw.
mastix, Sb., Mastix; nnorw. mastiks, M., Mastix; poln. mastyks, M., Mastix;
kymr. mastig, M., Mastix; nir. maisteoig, F., Mastix; lit. mastika, F., Mastix;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das vormenschliche wohlriechende
Harz des Mastixbaumes; BM.: kauen; F.: Mastix, Mastixes+FW; Z.: Mast-ix
Masturbation, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Masturbation, Onanie; ne. masturbation; Vw.: -; Hw.: s. masturbieren; Q.:
18. Jh.?; I.: Lw. lat. masturbātio; E.: s. lat. masturbātio, F.,
Onanie, Masturbation, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. masturbārī, V.,
Onanie treiben, masturbieren; wohl von manus und stuprāre; s. lat. manus,
F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb.,
Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.,
heth.); lat. stuprāre, V., schänden, entehren, schwächen; lat. stuprum,
N., Schande, Schändung, Hurerei, Buhlerin, unehelicher Beischlaf; idg. *steup-,
*teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg.
*steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg.
aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Masturbation, Duden s. u. Masturbation; Son.: vgl. nndl. masturbatie, Sb.,
Masturbation; frz. masturbation, F., Masturbation; nschw. masturbation, Sb.,
Masturbation; nnorw. masturbasjon, M., Masturbation; poln. masturbacja, F.,
Masturbation; kymr. mastyrbiad, M., Masturbation; lit. masturbacija, F.,
Masturbation; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die menschliche
sexuelle Selbstbefriedigung; BM.: Hand; F.: Masturbation, Masturbationen+FW;
Z.: Mas-tu-r-b-at-io-n
masturbieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.?): nhd. masturbieren, sich selbst befriedigen; ne. masturbate; Vw.: -; Hw.:
s. Masturbation; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. masturbārī; E.: s. lat.
masturbārī, V., Onanie treiben, masturbieren, (40-102/103 n. Chr.);
wohl von manus und stuprāre; s. lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit,
Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. stuprāre, V.,
schänden, entehren, schwächen; lat. stuprum, N., Schande, Schändung, Hurerei,
Buhlerin, unehelicher Beischlaf; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen,
schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V.,
stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. masturbieren; Son.: vgl. nndl.
masturberen, V., masturbieren; frz. masturber, V., masturbieren; nschw.
masturbera, V., masturbieren; nnorw. masturbere, V., masturbieren; kymr.
mastyrbio, V., masturbieren; poln. masturbować, V., masturbieren; lit.
masturbuoti, V., masturbieren; GB.: sich selbst befriedigen; BM.: Hand; F.:
masturbieren, masturbiere, masturbierst, masturbiert, masturbierest,
masturbieret, masturbierte, masturbiertest, masturbierten, masturbiertet,
##masturbiert, masturbierte, masturbiertes, masturbiertem, masturbierten,
masturbierter##, masturbierend, ###masturbierend, masturbierende,
masturbierendes, masturbierendem, masturbierenden, masturbierender###,
masturbier+FW
Matador, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Matador, Stierkämpfer; ne. matador; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw.
span. matador; E.: s. span. matador, M., Matador, Stierkämpfer; span. matar,
V., töten; lat. mactāre, V., verherrlichen, beehren, beschenken, ehren,
als Opfer weihen, töten, (204-169 v. Chr.); idg. *meg̑ʰ-,
*meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-,
Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Matador, EWD s. u. Matador,
Duden s. u. Matador; Son.: vgl. nndl. matador, Sb., Matador; frz. matador, M.,
Matador; nschw. matador, Sb., Matador; nnorw. matador, M., Matador; poln.
matador, M., Matador; kymr. matadôr, M., Matador; nir. matadóir, M., Matador;
lit. matadoras, M., Matador; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
einen Stierkämpfer; BM.: schlachten bzw. groß?; F.: Matador, Matadors,
Matadore, Matadoren+FW; Z.: Mat-ad-or
Match, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Match, Wettkampf; ne. match (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
match; E.: s. ne. match, N., Wettkampf; vgl. ne. match, V., abgleichen
vereinigen, gleich stark sein (V.); ne. match, N., Teil eines Paares,
Gleichartiges; ae. maca, sw. M. (n), Genosse, Gefährte, Gatte; germ.
*makō-, *makōn, *maka-, *makan, *makkō-, *makkōn, *makka-,
*makkan, sw. M. (n), Genosse; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken,
streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Match, EWD s. u. Match, Duden s. u. Match; Son.: vgl.
nndl. match, Sb., Match; frz. match, M., Match; nschw. match, Sb., Match; nnorw.
match, M., Match; poln. mecz, M., Match; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen von Menschen ausgeübten sportlichen Wettkampf; BM.: Paar
bzw. kneten?; F.: Match, Matches, Matche, Matchen+FW; Z.: Match
Material, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Material, Werkstoff; ne. material (N.); Vw.: -; Hw.: s. Materie, Materialismus,
Materialist, materiell; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. māteriālis; E.: von
substantivierten N. von lat. māteriālis, Adj., zur Materie gehörig,
materiell, aus Erde seiend, irden, irdisch, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat.
māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr,
*méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694
(11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Material, EWD s. u. Material, Duden s. u.
Material; Son.: vgl. nndl. materiaal, Sb., Material; frz. matériau, M.,
Material; nschw. material, N., Material; nnorw. materiale, N., Material; poln.
materiał, M., Material; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den
Rohstoff aus dem von höheren Lebewesen etwas gefertigt wird; BM.: Mutter (F.) (1);
F.: Material, Materials, Materiales, Materiale, Materialen+FW; Z.: Ma-t-er-i-al
Materialismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Materialismus, Streben nach materiellen Gütern; ne. materialism; Vw.: -;
Hw.: s. Materialist, Materie, Material, materiell; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
matérialisme, ne. materialism; E.: s. frz. matérialisme, M., Materialismus; ne.
materialism, N., Materialismus; vgl. lat. māteriālis, Adj., zur
Materie gehörig, materiell, aus Erde seiend, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat.
māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr,
*méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694
(11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Materialismus, EWD s. u. Materialismus,
Duden s. u. Materialismus; Son.: vgl. nndl. materialisme, Sb., Materialismus;
nschw. materialism, Sb., Materialismus; nnorw. materialisme, M., Materialismus;
poln. materializm, M., Materialismus; kymr. materoliath, F., Materialismus;
lit. materializmas, M., Materialismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit über das
Französische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die auf
Besitz und Gewinn bedachte menschliche Einstellung dem Leben gegenüber; BM.:
Mutter (F.) (1); F.: Materialismus+FW; Z.: Ma-t-er-i-al-ism-us
Materialist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Materialist, auf materiellen Nutzen Ausgerichteter; ne. materialist (M.);
Vw.: -; Hw.: s. Materialusmus, Materie, Material, materiell; Q.: 1. Hälfte 18.
Jh.; I.: Lw. frz. matérialiste, ne. materialist; E.: s. frz. matérialiste, M.,
Materialist; ne. materialist, M., Materialist; vgl. lat. māteriālis,
Adj., zur Materie gehörig, materiell, aus Erde seiend, (um 160-220 n. Chr.);
vgl. lat. māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr,
*méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694
(11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Materialismus, EWD s. u. Materialismus,
Duden s. u. Materialist; Son.: vgl. nschw. materialist, Sb., Materialist;
nnorw. materialist, M., Materialist; poln. materialista, M., Materialist; kymr.
materolwr, M., Materialist; lit. materialistas, M., Materialist; GB.: seit der
mittleren Neuzeit über das Französische aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen auf Besitz und Gewinn Bedachten; BM.: Mutter (F.) (1);
F.: Materialist, Materialisten+FW; Z.: Ma-t-er-i-al-ist
$materialistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. materialistisch; L.: Kluge s. u. Materialismus, EWD s. u.
Materialismus; F.: materialistisch, materialistische, materialistisches,
materialistischem, materialistischen, materialistischer, materialistischere,
materialistischeres, materialistischerem, materialistischeren,
materialistischerer, materialistischst, materialistischste,
materialistischstes, materialistischstem, materialistischsten, materialistischster+EW;
Z.: ma-t-er-i-al-ist-isch
Materie, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Materie, Stoff; ne. matter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Materialusmus, Materialist,
Material, materiell; Q.: um 1170 (Rolandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. materie,
materje, materge, sw. F., st. F., Materie, Stoff, Gegenstand, Thema,
Abhandlung, Stofflichkeit, Körper, Körperlichkeit; mnd. materie (1), sw. F.,
Stoff, Rohstoff, Grundstoff, Material, Gegenstand; lat. māteria, F.,
Stoff, Materie, Holz, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. māter, F., Mutter (F.)
(1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.)
(1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F.,
Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Materie,
EWD s. u. Materie, DW 12, 1751, Duden s. u. Materie; Son.: vgl. nndl. materie,
Sb., Materie; frz. matière, F., Materie; nschw. materia, Sb., Materie; nnorw.
materie, M., Materie; poln. materia, F., Materie; kymr. mater, M., Materie;
GB.: seit dem Hochmittelalter über das Mittelhochdeutsche aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für den Grundstoff aus dem eine Gegebenheit besteht;
BM.: Mutter (F.) (1); F.: Materie, Materien+FW; Z.: Ma-t-er-ie
materiell, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. materiell, tatsächlich vorhanden; ne. material (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Materie, Material, Materialismus, Materialist; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
matériel; E.: s. frz. matériel, Adj., materiell, stofflich; lat. māteriālis,
Adj., zur Materie gehörig, materiell, aus Erde seiend, (um 160-220 n. Chr.);
vgl. lat. māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr,
*méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694
(11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Materie, EWD s. u. Materie, Duden s. u.
materiell; Son.: vgl. nndl. materieel, Adj., materiell; nschw. materiell, Adj.,
materiell; nnorw. materiell, Adj., materiell; poln. materialny, Adj.,
materiell; kymr. materol, Adj., materiell; lit. materialus, Adj., materiell;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas einen Grundstoff
Betreffendem bzw. Güter Betreffendem; BM.: Mutter (F.) (1); F.: materiell,
materielle, materielles, materiellem, materiellen, materieller, materiellere,
materielleres, materiellerem, materielleren, materiellerer, materiellst,
materiellste, materiellstes, materiellstem, materiellsten, materiellster+FW;
Z.: ma-t-er-i-ell
Mathematik, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Mathematik, Größenlehre; ne. mathematics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.:
Lw. lat. (ars) mathēmatica; E.: s. lat. (ars) mathēmatica, F.,
Mathematik, Astrologie; gr.
μαθηματική (τέξνη)
(mathēmatikḗ [téchnē), F., Mathematik; vgl. gr.
μαθηματικός
(mathēmatikós), Adj., zur Mathematik gehörig; vgl. gr. μάθημα
(máthēma), N., Gelerntes, Kenntnis; gr. μανθάνειν
(manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; vgl. idg. *mendʰ-, V.,
sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730 (1218/73)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *men-
(3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny
726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Mathematik, EWD s. u. Mathematik,
Duden s. u. Mathematik; Son.: vgl. nndl. mathematiek, Sb., Mathematik; frz. mathématiques,
F. Pl., Mathematik; nschw. matematik, Sb., Mathematik; nnorw. matematikk, M.,
Mathematik; nnorw. matematyka, F., Mathematik; kymr. mahemateg, F., Mathematik;
nir. matameitic, F., Mathematik; lit. matematika, F., Mathematik; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für die von Menschen ausgeübte Wissenschaft von
Zahlen und Figuren und Mengen und ihren möglichen Verbindungen; BM.: denken;
F.: Mathematik+FW; Z.: Math-em-at-ik
$Mathematiker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Mathematiker; L.: Kluge s. u. Mathematik, EWD s. u. Mathematik; F.:
Mathematiker, Mathematikers, Mathematikern+FW; Z.: Math-em-at-ik-er
$mathematisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. mathematisch; L.: Kluge s. u. Mathematik, EWD s. u. Mathematik; F.:
mathematisch, mathematische, mathematisches, mathematischem, mathematischen,
mathematischer, mathematischere, mathematischeres, mathematischerem,
mathematischeren, mathematischerer, mathematischst, mathematischste,
mathematischstes, mathematischstem, mathematischsten, mathematischster+EW; Z.:
math-em-at-isch
Matinee, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Matinee, Vormittagsveranstaltung; ne. matinee; Vw.: -; Hw.: s. mette; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. frz. matinée; E.: s. frz. matinée, F., Vormittag,
Vormittagsveranstaltung; vgl. frz. matin, M., Morgen; lat. mātūtīnus
(tempus), N., morgendliche Zeit; lat. mātūtīnus, Adj., in der
Frühe geschehend, morgendlich, Morgen..., (170-um 90 v. Chr.); vgl. idg.
*mā- (2), gut, rechtzeitig, Pokorny 693 (1137/2) (RB. idg. aus
phryg./dak.?, ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Matinee, EWD s. u. Matinee, Duden
s. u. Matinee; Son.: vgl. nndl. matinée, Sb., Matinee; nschw. matiné, Sb.,
Matinee; nnorw. matiné, M., Matinee; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für eine von Menschen veranstaltete am Vormittag stattfindende künstlerische Veranstaltung;
BM.: rechtzeitig; F.: Matinee, Matinees+FW; Z.: Ma-t-in-ee
Matjeshering, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Matjeshering, ein Salzhering; ne. sild, matjes herring; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. maatjesharing; E.: s. nndl. maatjesharing, Sb.,
Matjeshering; von medykenshering, Sb., Mädchenhering; s. nhd. Mädchen, Hering;
L.: Kluge s. u. Matjeshering, EWD s. u. Matjeshering, Duden s. u. Matjeshering;
Son.: vgl. nschw. matjssill, Sb., Matjeshering; nnorw. matjessild, M., F.,
Matjeshering; poln. matias, M., Matjeshering; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen gesalzenen jungen Hering; BM.: Mädchen-Hering; F.:
Matjeshering, Matjesherings, Matjesheringe, Matjesheringen+FW+EW; Z.: Mat-jes—her-ing
Matratze, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Matratze, Ruhepolster, Bettpolster; ne. mattress; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210
(Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. matraz, materaz, matreiz, st. M., N., Matratze,
Ruhebett, Polster, Polsterbett; mnd. matrucie, F., Matratze; afrz. materas, M.,
Matratze; it. materasso, M., Matratze; arab. matrah, Sb., Kissen oder Teppich
auf dem man schläft; L.: Kluge 1. A. s. u. Matratze, Kluge s. u. Matratze, EWD
s. u. Matraze, DW 12, 1753, Duden s. u. Matraze; Son.: vgl. nndl. matras, Sb.,
Matratze; frz. matelas, M., Matratze; nschw. madrass, Sb., Matratze; nnorw.
madrass, M., Matratze; poln. materac, M., Matratze; kymr. matres, M., F.,
Matratze; lit. matracas, M., Matratze; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes mit Stoff überzogenes Polster das
als Bettauflage zum Schlafen dient; BM.: ?; F.: Matratze, Matratzen+FW; Z.:
Matratz-e
Mätresse, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Mätresse, Geliebte; ne. mistress; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw.
frz. maîtresse; E.: s. frz. maîtresse, F., Geliebte, Gebieterin, Meisterin;
vgl. frz. maître, M., Gebieter, Herr, Meister; lat. magister, M., Lehrer,
Meister, (3. Jh. v. Chr.); vgl. lat. magis, Adv., mehr; idg. *meg̑ʰ-,
*meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-,
Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Mätresse, EWD s. u.
Mätresse, Duden s. u. Mätresse; Son.: vgl. nndl. maîtresse, Sb., Mätresse;
nschw. mätress, Sb., Mätresse; poln. metresa, F., Mätresse; kymr. meistress,
F., Mätresse; nir. máistreás, F., Mätresse; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine offizielle Geliebte; BM.: groß; F.: Mätresse,
Mätressen+FW; Z.: Mät-r-es-s-e
Matriarchat, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Matriarchat, Frauen bevorzugende Gesellschaftsform; ne. matriarchate; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: gebildet zu
Patriarchat; vgl. lat. māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér,
*meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?,
Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s.
Frisk 1, 571; L.: Kluge s. u. Matriarchat, EWD s. u. Matriarchat, Duden s. u.
Matriarchat; Son.: vgl. nndl. martriarchaat, Sb., Matriarchat; frz. matriarcat,
M., Matriarchat; nschw. matriarkat, N., Matriarchat; nnorw. matriarkat, N.,
Matriarchat; poln. matriarchat, M., Matriarchat; kymr. matriarchaeth, F.,
Matriarchat; lit. matriarchatas, M., Matriarchat; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine von den Frauen beherrschte menschliche Gesellschaftsordnung;
BM.: Mutter (F.) (1), vorangehen; F.: Matriarchat, Matriarchats, Matriarchates,
Matriarchate, Matriarchaten+FW; Z.: Ma-t-r-i-arch-at
Matrikel, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Matrikel, Namensverzeichnis; ne. register; Vw.: -; Hw.: s. exmatrikulieren; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. lat. mātrīcula; E.: s. mnd. mātrikel, F.,
Verzeichnis, Eintragungsbuch; lat. mātrīcula, F., öffentliches
Verzeichnis, Matrikel, (2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. māter, F., Mutter (F.)
(1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.)
(1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F.,
Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Matrikel,
EWD s. u. Matrikel, Duden s. u. Matrikel; Son.: vgl. frz. matricule, F.,
Matrikel; nschw. matrikel, Sb., Matrikel; nnorw. matrikkel, M., Matrikel; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein amtliches Personenverzeichnis;
BM.: Mutter (F.) (1), vielleicht vom Tempel der Muttergottheit Kybele in Athen
(μητρώιον [mētrṓion]) wo das
Staatsarchiv aufbewahrt war; F.: Matrikel, Matrikeln+FW; Z.: Ma-t-r-ik-el
Matrix, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Matrix, Schema, Keimschicht; ne. matrix; Vw.: -; Hw.: s. Madrigal; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. lat. mātrix; E.: s. mātrīx, F., Mutter (F.) (1),
Muttertier, Zuchttier, Erzeugerin, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. māter, F.,
Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter
(F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3),
F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Matrix, Duden s. u. Matrix; Son.: vgl. nndl. matrix, Sb., Matrix; frz. matrice,
F., Matrix; nschw. matrix, matris, Sb., Matrix; nschw. matrise, M., Matrix;
poln. matryca, F., Matrix; nir. maitrís, F., Matrix; lit. matrica, F., Matrix;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Grundsubstanz bzw. für ein
von Menschen erstelltes System von in einem Schema angeordneten mathematischen
Größen; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Matrix, Matrizes, Matrices, Matrizen+FW; Z.:
Ma-t-r-ix
Matrize, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Matrize, Hohlform in der Setzmaschine; ne. matrix; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. frz. matrice; E.: s. frz. matrice, F., Matrize, Matrix; lat.
mātrīx, F., Mutter (F.) (1), Muttertier, Zuchttier, Erzeugerin,
Stammmutter, Gebärmutter, Mutterleib, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. māter,
F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F.,
Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3),
F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Matrize, EWD s. u. Matrize, Duden s. u. Matrize; Son.: vgl. nndl. matrijs, Sb.,
Matrize; nschw. matris, Sb., Matrize; nschw. matrise, M., Matrix, Matrize;
poln. matryca, F., Matrize; nir. maitrís, F., Matrize; lit. matrica, F.,
Matrize; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte
Form aus Metall mit seitenverkehrt eingeprägten Buchstaben welche die Lettern
liefert; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Matrize, Matrizen+FW; Z.: Ma-t-r-iz-e
Matrone, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Matrone, ältere Frau; ne. matron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat.
mātrōna; E.: s. lat. mātrōna (1), F., Matrone, ehrbare
verheiratete Frau, Dame (F.) (1), Ehefrau, (204-169 v. Chr.); vgl. māter,
F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F.,
Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg.
*mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
s. u. Matrone, EWD s. u. Matrone, Duden s. u. Matrone; Son.: vgl. nndl.
matrone, Sb., Matrone; frz. matrone, F., Matrone; nschw. matrona, Sb., Matrone;
nnorw. matrone, M., F., Matrone; poln. matrona, F., Matrone; kymr. metron, F.,
Matrone; nir. mátrún, F., Matrone; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für eine ältere würdevolle Frau; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Matrone,
Matronen+FW; Z.: Ma-t-r-on-e
Matrose, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Matrose, Seemann; ne. sailor, seaman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. nndl.
matroos; E.: s. nndl. matroos, Sb., Matrose; frz. matelots, M. Pl., Seemänner;
frz. matelot, M., Seemann; vielleicht von mnl. mattenot, M., Mattengenosse,
Schlafgenosse; oder mnd. matghenoot, M., Tischgenosse; s. entweder nhd. Matte,
Maat; L.: Kluge 1. A. s. u. Matrose, Kluge s. u. Matrose, EWD s. u. Matrose, DW
12, 1754, Duden s. u. Matrose; Son.: vgl. nschw. matros, Sb., Matrose; nnorw.
matros, M., Matrose; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den
niedrigsten Mannschaftsdienstgrad bei der Marine; BM.: Mattengenosse?,
Essensgenosse?; F.: Matrose, Matrosen+FW; Z.: Mat-ros-e
Matsch, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Matsch, Schlamm; ne. mud; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nhd.
matschen, V., mischen, sudeln; wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Matsch, EWD s.
u. matschen, DW 12, 1755, Duden s. u. Matsch, Bluhme s. u. Matsch; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen feuchten und
breiigen Schmutz; BM.: lautmalend; F.: Matsch, Matsches, Matschs, Matsche,
Matschen+EW; Z.: Matsch
$matschig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. matschig; L.: Kluge s. u. Matsch, EWD s. u. matschen; F.: matschig,
matschige, matschiges, matschigem, matschigen, matschiger, matschigere,
matschigeres, matschigerem, matschigeren, matschigerer, matschigst,
matschigste, matschigstes, matschigstem, matschigsten, matschigster+EW; Z.:
matsch-ig
matt, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
matt (Adj.) (1), schwach, kraftlos; ne. dull (Adj.), dim (Adj.), matt; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1254 (Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. mat
(3), Adj., matt gesetzt, matt, schachmatt, kraftlos, schwach, untätig, arm;
mnd. mat (1), matt, Adj., matt (im Schachspiel); genaue Herkunft unklar; pers.
māt, Adj., tot; die Bedeutung kraftlos kommt von afrz. mat, Adj.,
kraftlos; vielleicht von frz. mater, V., zerstören; lat. mactāre, V.,
verherrlichen, beehren, beschenken, ehren, als Opfer weihen, töten; idg.
*meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-,
*meg̑h₂-, *mg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); oder
von einem *maditus, Adj., feucht, schwach, Gamillscheg 607b; zu lat.
madēscere, V., nass werden, ganz feucht werden, betrunken werden, (70-19
v. Chr.); lat. madēre, V., nass sein (V.), feucht sein (V.), triefen,
schmelzen, gar begossen sein (V.); idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen,
Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. matt, Kluge s. u. matt, EWD s. u. matt 1, DW 12,
1756, Duden s. u. matt, Bluhme s. u. matt; Son.: vgl. nndl. mat, Adj., matt;
frz. mat, Adj., matt; nschw. matt, Adj., matt; nnorw. matt, Adj., matt; lit.
matinis, Adj., matt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines müden
Zustands; BM.: nass; F.: matt, matte, mattes, mattem, matten, matter, mattere,
matteres, matterem, matteren, matterer, mattest, matteste, mattestes,
mattestem, mattesten, mattester+EW; Z.: matt
$matt (2), nhd., Interj.: nhd.
matt; L.: Duden s. u. matt, EWD s. u. matt 2, DW 12, 1756, Duden s. u. matt;
F.: matt+FW; Z.: matt
Matte (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Matte (F.) (1), geflochtene Decke; ne. mat (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. matte, matze, sw. F., Decke aus Binsen
oder aus Strohgeflecht; mnl. matte, F., Matte (F.) (1); mnd. matte (1), F.,
Matte (F.) (1), aus gröberen pflanzlichen Stoffen gewebte Decke, Unterlage,
Teppich; mnl. matte, F., Matte (F.) (1); ahd. matta (1), sw. F. (n), Matte (F.)
(1), Binsenmatte, Strohmatte; as. -; anfrk. -; germ. *matta, F., Matte (F.)
(1), Decke; lat. matta, F., Matte (F.) (1), grobe Decke; aus dem Semitischen;
s. phön. mṭṭ, Sb., Matte; hebr. miṭṭāh, Sb., Bett;
vgl. hebr. nāṭāh, V., ausbreiten, ausstrecken, biegen; L.:
Kluge 1. A. s. u. Matte 2, Kluge s. u. Matte 1, EWD s. u. Matte 2, DW 12, 1763,
EWAhd 6, 214, Duden s. u. Matte, Bluhme s. u. Matte 2; Son.: vgl. afries. -;
ae. matte, meatt, meatte, sw. F. (n), Matte (F.) (1), Matratze; an. -; got. -;
nndl. mat, Sb., Matte (F.) (1); frz. matelas, M., Matte (F.) (1); nschw. matta,
Sb., Matte (F.) (1); nnorw. matte, M., Matte (F.) (1); poln. mata, F., Matte
(F.) (1); kymr. mat, M., Matte (F.) (1); nir. mata, M., Matte (F.) (1); GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte zum
Daraufliegen gedachte Unterlage aus grobem Geflecht; BM.: ausbreiten; F.:
Matte, Matten+FW; Z.: Matt-e
Matte (2), nhd. (ält.-dial.), F.,
(11. Jh.): nhd. Matte (F.) (2), Wiese; ne. mountain meadow; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. matte (2), st. F., „Matte“ (F.) (2), Wiese; mhd.
mate, matte, matze, sw. F., Wiese, Binsenmatte, Matte (F.) (2); s. ahd.
māda, sw. F. (n), Mahd, Schwade; as. *mātha?, st. F. (ō), sw. F.
(n), Mahd, Wiese; germ. *māþa, *mǣþa, Sb., Mahd, Gemähtes; germ.
*maþwō, st. F. (ō), Matte (F.) (2), Wiese; s. idg. *met-, V., mähen,
Pokorny 703; vgl. idg. *mē- (2), *h₂meh₁-, V., mähen, Pokorny
703 (1165/30) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Matte 1, Kluge s. u. Matte 2, EWD s. u. Matte 1, DW 12, 1761, EWAhd 6, 1, Duden
s. u. Matte, Bluhme s. u. Matte 1; Son.: schweiz., österr., vgl. afries.
mēde (1), st. F. (ō), Matte (F.) (2), Wiese; nnordfries. maade; ae.
mǣdwa, sw. M. (n), Matte (F.) (2), Wiese, Weide (F.) (2); ae. mǣd
(1), mēd (2), st. F. (wō), Matte (F.) (2), Wiese, Weide (F.) (2); an.
-; got. -; nndl. mat, vloermat, Sb., Matte (F.) (2); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche Bergwiese; BM.: mähen; F.:
Matte, Matten+EW; Z.: Ma-tt-e
Matte (3), nhd. (ält.), F., (15.
Jh.): nhd. Matte (F.) (3), Quark, Topfen; ne. curd; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. matte (3), F., Käsematte, Quarkmasse; weitere Herkunft
ungeklärt?, vielleicht von nhd. Matte (1); L.: Kluge s. u. Matte 3, DW 12,
1763, Duden s. u. Matte; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
geronnene Milch; BM.: ?; F.: Matte, Matten+EW; Z.: Matt-e
mattieren, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. mattieren, glanzlos machen; ne. tarnish (V.), mat (V.); Vw.: -; Hw.: s.
matt (1); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. matir; E.: s. frz. matir, V., mattieren,
glanzlos machen; vgl. afrz. mat, Adj., kraftlos; vielleicht von frz. mater, V.,
zerstören; lat. mactāre, V., verherrlichen, beehren, beschenken, ehren,
als Opfer weihen, töten; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-,
*mₑg̑-, *meg̑h₂-, *mg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny
708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
toch., heth.); oder von einem *maditus, Adj., feucht, schwach, Gamillscheg
607b; zu lat. madēscere, V., nass werden, ganz feucht werden, betrunken werden,
(70-19 v. Chr.); lat. madēre, V., nass sein (V.), feucht sein (V.),
triefen, schmelzen, gar begossen sein (V.); idg. *mad-, Adj., V., nass, fett,
triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. matt, EWD s. u. matt 1, Duden s. u.
mattieren; Son.: vgl. nndl. matteren, V., mattieren; nnorw. mattere, V.,
mattieren; poln. matować, V., mattieren; GB.: undurchsichtig machen; BM.:
töten; F.: mattieren, mattiere, mattierst, mattiert, mattierest, mattieret,
mattierte, mattiertest, mattierten, mattiertet, ##mattiert, mattierte,
mattiertes, mattiertem, mattierten, mattierter##, mattierend, ###mattierend,
mattierende, mattierendes, mattierendem, mattierenden, mattierender###,
mattier+FW; Z.: mat-t-ier-en
Matura, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Matura, Abitur, Reifeprüfung; ne. Higher School Certificate; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. mātūrus,
Adj., reif, vollkommen, tauglich, erwachsen (Adj.), mannbar, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. idg. *mā- (2)?, Adj., gut, rechtzeitig, Pokorny 693 (1137/2)
(RB. idg. aus phryg./dak.?, ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Matura, EWD s. u.
Matur, Duden s. u. Matura; Son.: österr.; vgl. ne. maturity, N., Reife; frz.
maturité, F., Reife; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die von
Schülern abgelegte Reifeprüfung an den österreichischen Gymnasien; BM.: reif
bzw. gut; F.: Matura, Maturas+FW; Z.: Ma-t-ur-a
Matz, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Matz, kleiner Bub; ne. tiny tot; Vw.: s. Piep-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: vom PN Matthias; s. lat. Matthaeus, M.=PN, Matthäus; gr.
Ματθαῖος (Matthaios), M.=PN, Matthäus;
aus dem Hebr., s. Mattitjahu, M.=PN, „von Jahwe gegeben“; L.: Kluge 1. A. s. u.
Matz, Kluge s. u. Matz 2, EWD s. u. Matz, DW 12, 1768, Duden s. u. Matz, Bluhme
s. u. Matz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen und
niedlichen Jungen; BM.: PN; F.: Matz, Matzes, Matze, Matzen, Mätze, Mätzen+FW;
Z.: Matz
$Mätzchen, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Mätzchen; L.: Kluge s. u. Matz 2; F.: Mätzchen, Mäzchens+EW; Z.: Mätz-chen
Matze, nhd., M., F., (15. Jh.):
nhd. Matze, ungesäuertes Brot; ne. matzoh; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. matze (1), F., ungesäuertes Brot; wjidd. mazo, hebr. maṣṣāh,
Sb. Pl., ungesäuerte Brotfladen; L.: Kluge 1. A. s. u. Matzen, Kluge s. u.
Matze 1, EWD s. u. Matze, DW 12, 1770, Duden s. u. Matze; Son.: vgl. nndl.
matse, Sb., Matze; poln. maca, F., Matze; lit. macas, M., Matze; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für das von Menschen gebackene ungesäuerte
Passahbrot der Juden; BM.: ?; F.: Matze, Matzen+FW; Z.: Matz-e
mau, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
mau, schlecht, unwohl; ne. queasy; Vw.: -; Hw.: s. Mau-Mau; Q.: 2. Hälfte 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht eine Kreuzung aus „matt“und
„flau“ (s. d.); L.: Kluge s. u. mau, EWD s. u. mau, DW 12, 1771, Duden s. u.
mau; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein menschliches
Unwohlsein; BM.: ?; F.: mau, maue, maues, mauem, mauen, mauer+EW; Z.: mau
maucheln (1), nhd., sw. V.: nhd.
maucheln; Vw.: s. meucheln
maucheln (2), nhd., sw. V.: nhd.
maucheln; Vw.: s. mogeln
mauen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. mauen, schreien wie eine Katze, miauen; ne. mew (V.); Vw.: -; Hw.: s.
miauen; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. mouen, sw. V., miauen; mnd. mauwen,
mawen, mouwen, sw. V., miauen; lautmalerisch; L.: Kluge 1. A. s. u. mauen,
Kluge s. u. mauen, EWD s. u. mau, DW 12, 1772, Duden s. u. mauen; Son.: vgl.
nndl. miauwen, V., mauen; GB.: wie eine Katze schreien; BM.: lautmalend; F.:
mauen, maue, maust, maut, mauest, mauet, maute, mautest, mauten, mautet,
gemaut, ##gemaut, gemaute, gemautes, gemautem, gemauten, gemauter##, mauend,
###mauend, mauende, mauendes, mauendem, mauenden, mauender###, mau+EW; Z.:
mau-en
Mauer, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Mauer, Steinwand, Lehmwand; ne. mural (N.), wall (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach
765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mūre, miure, st. F., sw. F., Mauer;
mnd. mūre, mǖre, muere, myre, more, moere, mūr, mǖr, moer,
F., Mauer, steinerne Abgrenzung, Einfriedung, Hausmauer; mnl. muur, muer, muyr,
F., M., Mauer; ahd. mūra, mūr, st. F. (ō), Mauer; ahd.
mūrī, st. F. (ī), Mauer; as. mūra*, st. F. (ō)?,
Mauer; anfrk. mūra*, st. F. (ō), Mauer; germ. *mūra, F., Mauer;
lat. mūrus, M., Mauer, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *mei- (1), V., Sb.,
befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709 (1175/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mauer, Kluge s. u.
Mauer, EWD s. u. Mauer, DW 12, 1773, EWAhd 6, 676, Duden s. u. Mauer, Bluhme s.
u. Mauer; Son.: vgl. afries. mūre, st. F. (ō), Mauer; saterl.
mūre; ae. mūr, st. M. (a?), Mauer, Wand; an. mūrr, M., Mauer,
Burg, Gefängnis; nndl. muur, Sb., Mauer; frz. mur, M., Mauer; nschw. mur, Sb.,
Mauer; nnorw. mur, M., Mauer; poln. mur, M., Mauer; kymr. mur, M., Mauer; nir.
múr, M., Mauer; lit. mūras, M., Mauerwerk; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine von Menschen aus Steinen gebaute Wand; BM.: befestigen;
F.: Mauer, Mauern+FW; Z.: Mau-er
$Mauerblümchen, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Mauerblümchen; L.: Kluge s. u. Mauerblümchen; F.: Mauerblümchen,
Mauerblümchens+FW+EW; Z.: Mau-er—blü-m-chen
$Maueresel, nhd., M.: nhd.
Maueresel; L.: Kluge s. u. Maueresel; F.: Maueresel, Maueresels, Mauereseln+FW;
Z.: Mau-er—esel
mauern (1), nhd., V., (20. Jh.):
nhd. mauern, zurückhaltend sein (V.); ne. be reserved; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. z. T. rotw. Lw.; E.: wohl eine Übertragung von mauern, V., eine
Mauer aufbauen unter Einfluss von rotw. maure, Sb., Furcht; von hebr.
mōrā, Sb., Furcht; L.: Kluge s. u. mauern, EWD s. u. mauern, DW 12,
1778, Duden s. u. mauern, Bluhme s. u. mauern; GB.: beim Kartenspielen
zurückhaltend sein (V.); BM.: Mauer bzw. Furcht?; F.: mauern, mauere, mauer,
maure, mauerst, mauert, mauerte, mauertest, mauerten, mauertet, gemauert,
##gemauert, gemauertes, gemauertem, gemauerten, gemauerter##, mauernd,
###mauernd, mauernde, mauerndes, mauerndem, mauernden, mauernder###, mauer+EW;
Z.: mau-er-n
$mauern (2), nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. mauern; Vw.: s. unter-; L.: Kluge s. u. Mauer, EWD s. u. Mauer; F.:
mauern, mauere, mauer, mauerst, mauert, mauerte, mauertest, mauerten, mauertet,
gemauert, ##gemauert, gemauerte, gemauertes, gemauertem, gemauerten,
gemauerter##, mauernd, ###mauernd, mauernde, mauerndes, mauerndem, mauernden,
mauernder###, mauer+FW; Z.: mau-er-n
$Mauerschau, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Mauerschau; L.: Kluge s. u. Mauerschau; F.: Mauerschau,
Mauerschauen+FW+EW; Z.: Mau-er—schau
Mauke, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Mauke, eine Pferdekrankheit, Versteck, Art Blattläuse; ne. malanders, mud
fever; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.: mhd. mūche,
sw. F., Mauke, Pferdekrankheit, Geschwulst am Fuß von Pferden; mnd. mūke
(1), muike*, muyke, F., Mauke, Fußkrankheit der Pferde, Hautausschlag am Fuße
des Pferdes; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht verwandt mit schweiz.
mauch, Adj., morsch, matt, weich; L.: Kluge 1. A. s. u. Mauke, Kluge s. u.
Mauke, DW 12, 1781, Duden s. u. Mauke; Son.: vgl. nndl. múkk, N., Mauke; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Entzündung am Fesselgelenk bei
Huftieren und Klauentieren; BM.: ?; F.: Mauke+EW; Z.: Mauk-e
Maul (1), nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Maul (N.) (1), Mund (M.); ne. mouth (N.), jaws; Vw.: s. -affe; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. mūle, sw. F., Maul (N.)
(1), Mund (M.); mhd. mūl (1), mūle, st. N., Maul (N.) (1), Mund (M.);
mnd. mūl (1), mūle, N., Maul (N.) (1), Rachen; mnl. muul, F., Maul;
ahd. mūla, st. F. (ō), Maul (N.) (1), Schnauze; as. -; anfrk. -;
germ. *mūla-, *mūlaz, st. M. (a), Maul (N.) (1), Mund (M.); germ.
*mūla-, *mūlam, st. N. (a), Maul (N.) (1), Mund (M.); germ.
*mūlō, st. F. (ō), Maul (N.) (1), Mund (M.); germ.
*mūlō-, *mūlōn, *mūla-, *mūlan, sw. M. (n), sw.
N. (n), *mūlō-, *mūlōn, sw. F. (n), Maul (N.) (1), Mund
(M.); s. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1),
Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Maul 1, Kluge s. u. Maul, EWD s. u. Maul,
DW 12, 1782, EWAhd 6, 595, Falk/Torp 324, 325, Duden s. u. Maul, Bluhme s. u.
Maul; Son.: vgl. afries. mūla, sw. M. (n), Maul (N.) (1), Mund (M.);
nnordfries. mul; ae. -; an. mūli, sw. M. (n), obere Lippe eines Tieres,
Maul, Landspitze; got. *mūlā?, st. F. (ō)?, sw. M. (n)?, Maul
(N.) (1); nndl. muil, Sb., Maul (N.) (1); nschw. mule, Sb., Maul (N.) (1); gr.
μύλλον (mýllon), N., Lippe; lett. smaule, Sb.,
Maul (N.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die vormenschliche
dem Aufnehmen der Nahrung dienende Öffnung an der Vorderseite des Kopfes bei
Tieren; BM.: murmeln?; F.: Maul, Maules, Mauls, Mäuler, Mäulern+EW; Z.: Mau-l
Maul (2), nhd. (ält.), N., (9.
Jh.): nhd. Maultier, Maul (N.) (2); ne. mule; Vw.: s. -esel; Hw.: -; Q.: 2.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mūl (2), muol, st. M., st.
N., „Maul“ (N.) (2), Maultier; mhd. mūle (2), sw. M., Maul (N.) (2), Maultier,
Maulesel; mnd. mūl (2), mūle, muyle, M., F., N., „Maul“ (N.) (2),
Maultier, als Reittier oder Lasttier verwendeter Esel, Esel; mnl. muul, mule,
M., Maultier; ahd. mūl (1), st. M. (a), Maulesel, Maultier; ahd.
mūlō, sw. M. (n), Maulesel, Maultier germ. *mul-, M., Maulesel; lat.
mūlus, M., Maulesel, Maultier, Kamel, Dummkopf; Etymologie unklar; L.: DW
12, 1795, EWAhd 6, 593; Son.: vgl. ae. mūl, st. M. (a), Maulesel; an.
mūll, M., Maulesel (Lw. aus dem Mnd.); nnschw. mula, Sb., Maulesel; nisl.
múll, M., Maulesel; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte
Bezeichnung für ein aus einem Pferd und einem Esel gekreuztes Tier; BM.: ?; F.:
Maul, Mauls, Maule, Maulen+FW; Z.: Maul
Maulaffe, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Maulaffe, Gaffer; ne. gaper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
Maul, Affe; L.: Kluge s. u. Maulaffe, EWD s. u. Maul, DW 12, 1796, Duden s. u.
Maulaffe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen untätig
Herumstehenden; BM.: offener Mund, Affe; F.: Maulaffe, Maulaffen+EW; Z.: Mau-l—aff-e
Maulbeere, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Maulbeere, Maulbeerbaum, Maulbeerfrucht; ne. mulberry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mūlbere*, mūlber,
mūlper, st. N., st. F., Maulbeere; mnl. moerbere, moerbeye, moerbesie, F.,
Maulbeere; mnd. mūlbēre, F., „Maulbeere“, Frucht des Maulbeerbaums,
Maulbeerbaum; mnl. muulbere, muulber, moerbeye, moylbeere, F., Maulbeere; ahd.
mūrberi, st. N. (ja), Maulbeere; ahd. mūrber*, mōrber*, mūlber*,
st. N. (a), Maulbeere; s. lat. mōrus, F., Maulbeere, (43 v. Chr.-18 n.
Chr.); lat. mōrum, N., Maulbeere; gr. μόρον
(móron), N., Maulbeere, Brombeere; idg. *moro-, Sb., Brombeere, Pokorny 749
(1260/125) (RB. idg. aus arm., gr., ital.); s. nhd. Beere; L.: Kluge 1. A. s.
u. Maulbeere, Kluge s. u. Maulbeere, EWD s. u. Maulbeere, DW 12, 1798, EWAhd 6,
543, Duden s. u. Maulbeere, Bluhme s. u. Maulbeere; Son.: vgl. ae.
mōrbėrie, mūrbėrie, sw. F. (n), Maulbeere; nndl. moerbei,
Sb., Maulbeere; frz. mûre, F., Maulbeere; nschw. mulbär, N., Maulbeere; nnorw.
morbær, N., Maulbeere; poln. morwa, F., Maulbeere; nir. maoildearg, F.,
Maulbeere; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die brombeerartige
Frucht des Maulbeerbaums; BM.: Brombeere; F.: Maulbeere, Maulbeeren+FW; Z.:
Maul—bee-r-e
$maulen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. maulen; L.: Kluge s. u. Maul, EWD s. u. Maul; F.: maulen, maule, maulst,
mault, maulest, maulet, maulte, maultest, maulten, maultet, gemault, ##gemault,
gemaulte, gemaultes, gemaultem, gemaulten, gemaulter##, maulend, ###maulend,
maulende, maulendes, maulendem, maulenden, maulender###, maul+EW; Z.: mau-l-en
Maulesel, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Maulesel, Maultier; ne. hinny, mule; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. mūlēsel, muelēsel, M., Maulesel, Kreuzung zwischen
Pferd und Esel; Vorderglied s. mhd. mūl, st. M., st. N., Maultier; mnl.
muul, M., Maultier; mnl. mule, M., F., Maultier; mnd. mūl (2), mūle,
muyle, M., F., N., „Maul“ (N.) (2), Maultier, als Reittier oder Lasttier
verwendeter Esel, Esel; mnl. mūle, M., Maultier; ahd. mūl (1), st. M.
(a), Maulesel, Maultier; germ. *mul-, M., Maulesel; lat. mūlus, M.,
Maulesel, Maultier, Kamel, (um 250-184 v. Chr.); weitere Etymologie unklar;
Hinterglied s. nhd. Esel; L.: Kluge 1. A. s. u. Maul 2, Kluge s. u. Maulesel,
EWD s. u. Maulesel, DW 12, 1796, EWAhd 6, 593, EWAhd 6, 605, Duden s. u.
Maulesel, Bluhme s. u. Maulesel; Son.: vgl. ae. mūl, st. M. (a), Maulesel;
nndl. muilezel, Sb., Maulesel; frz. mulet, M., Maultier; nschw. mulåsna, Sb.,
Maulesel; nnorw. mulesel, N., Maulesel; nisl. múlasni, M., Maulesel; poln.
muł, M., Maulesel; kymr. mul, M., Maujlesel; nir. miúil, F., Maulesel;
lit. mulas, M., Maultier; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein aus
einem Pferdehengst und einer Eselstute gekreuztes Tier; BM.: ?; F.: Maulesel,
Maulesels, Mauleseln+FW+EW; Z.: Maul—esel
$Maulkorb, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Maulkorb; L.: Kluge s. u. Maulkorb; F.: Maulkorb, Maulkorbes, Maulkorbs,
Maulkörbe, Maulkörben+EW; Z.: Mau-l—kor-b
$Maulschelle, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Maulschelle; L.: Kluge s. u. Maulschelle, EWD s. u. Schelle 1; F.:
Maulschelle, Maulschellen+EW; Z.: Mau-l—schel-l-e
$Maultasche, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Maultasche; L.: Kluge s. u. Maultasche; F.: Maultasche, Maultaschen+EW;
Z.: Mau-l—ta-sch-e
$Maultier, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Maultier; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: Kluge s. u. Maulesel, EWD s. u.
Maulesel; F.: Maultier, Maultiere, Maultieren+FW+EW; Z.: Maul—tie-r
Maulwurf, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Maulwurf, ein unterirdisch lebendes blindes insektenfressendes kleines
Säugetier; ne. mole (N.), mouldwarp; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. moltwerf, mūlwerf, mūlwurf, mūrwerf, mūwerf,
mūlwelf, st. M., „das die Erde aufwerfende Tier“, Maulwurf; mhd.
moltwerfe, st. M., sw. M., „das die Erde aufwerfende Tier“, Maulwurf; mnl.
moldewerp, moudewerp, M., Maulwurf; ahd. mūwerf* (2), muhwerf*, mulwerf,
moltwerf, multwelf, st. M. (i)?, Maulwurf; ahd. mūwerfo*, mūwelfo*,
mūworfo, moltwerfo*, sw. M. (n), Maulwurf; germ. *mūga-, *mūgaz,
st. M. (a), Haufe, Haufen; germ. *mūgō-, *mūgōn,
*mūga-, *mūgan, sw. M. (n), Haufe, Haufen; idg. mū̆k-,
Sb., Haufe, Haufen, Zubehör, Pokorny 752 (1271/136) (RB. idg. aus gr., kelt.,
germ.); ahd. werfan, st. V. (3b), werfen, streuen, reißen, schieben; germ.
*werpan, st. V., werfen, drehen; idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny
1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Maulwurf, Kluge s. u. Maulwurf, EWD s. u.
Maulwurf, DW 12, 1811, EWAhd 6, 538, EWAhd 6, 721, Falk/Torp 325, Duden s. u.
Maulwurf, Bluhme s. u. Maulwurf; Son.: vgl. me. mōldewerpe, mōldwerp,
M., Maulwurf; nndl. mol, Sb., Maulwurf; nschw. mullvad, Sb., Maulwurf; nnorw.
muldvarp, M., Maulwurf; nisl. moldvarpa, F., Maulwurf; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches unter der Erde lebendes
Insekten und Regenwürmer fressendes Tier mit kurzhaarigem dichtem Fell und
kleinen Augen sowie kurzen Beinen von denen die vorderen zwei zum Graben
ausgebildet sind; BM.: Haufen, werfen; F.: Maulwurf, Maulwurfs, Maulwurfes,
Maulwürfe, Maulwürfen+EW; Z.: Mau-l—wur-f
Mau-Mau, nhd., N., (20. Jh.?): nhd.
Mau-Mau, ein Kartenspiel; ne. mau-mau (N.); Vw.: -; Hw.: s. mau; Q.: 20. Jh.?;
I.: Lw. -; E.: benannt nach dem Ruf „mau-mau“ den man beim Ablegen der letzten
Karte rufen muss; dessen Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Mau-Mau; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Kartenspiel bei dem in der Farbe oder im
Kartenwert bedient werden muss und derjenige gewonnen hat der als Erster keine
Karte mehr hat; BM.: ?; F.: Mau-Mau, Mau-Maus+EW?; F.: Mau-Mau
maunzen, mauzen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. maunzen, mauzen, miauen; ne. mew (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: lautmalend?; L.: Kluge s. u. maunzen, EWD s. u. miauen, DW 12,
1814, Duden s. u. maunzen; GB.: klägliche Laute von sich geben; BM.:
lautmalend; F.: maunzen, maunze, maunzst, maunzt, maunzest, maunzet, maunzte,
maunztest, maunzten, maunztet, gemaunzt, ##gemaunzt, gemaunzte, gemaunztes,
gemaunztem, gemaunzten, gemaunzter##, maunzend, ###maunzend, maunzende,
maunzendes, maunzendem, maunzenden, maunzender###, maunz, mauzen, mauze,
mauzst, mauzt, mauzest, mauzet, mauzte, mauztest, mauzten, mauztet, gemauzt,
##gemauzt, gemauzte, gemauztes, gemauztem, gemauzten, gemauzter###, mauzend,
###mauzend, mauzende, mauzendes, mauzendem, mauzenden, mauzender###, mauz+EW;
Z.: maunz-en
Maurer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Maurer, ein Mauer bauender Handwerker; ne. bricklayer; Vw.: -; Hw.: s. Mauer;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. mūrære, mūrer, st.
M., Maurer; mnd. mūrære*, mūrer, M., Maurer; mnl. murer, muerer, M.,
Maurer; ahd. mūrāri, st. M. (ja), Maurer; ahd. mūrære*,
mūrer, M., Maurer; lat. mūrārius?, M., Maurer, Steinmetz; vgl.
lat. mūrus, M., Mauer; vgl. idg. *mei- (1), V., Sb., befestigen, Pfahl,
Bau, Pokorny 709 (1175/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mauer, EWD s. u. Mauer, DW 12, 1814, EWAhd
6, 678, Duden s. u. Maurer; Son.: vgl. nschw. murare, Sb., Maurer; nnorw.
murer, M., Maurer; poln. (dial.) murarz, M., Maurer; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen Mauer bauenden Handwerker; BM.:
befestigen; F.: Maurer, Maurers, Maurern+FW; Z.: Mau-r-er
Maus, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Maus, Hausmaus, Computermaus; ne. mouse (N.); Vw.: s. Fleder-; Hw.: s.
Duckmäuser, mausen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mūs, st. F.,
Maus, Muskel besonders am Oberarm; mnd. mūs (1), mues, muys, muis*, F.,
Maus, Daumenmuskel, Handballen; mnl. muus, M., Maus; as. mūs, st. F. (i),
Maus; ahd. mūs, st. F. (i), Maus, Muskel, Oberarmmuskel; anfrk. mūs,
F., Maus; germ. *mūs, F., Maus, Oberarmmuskel; idg. *mūs, *muHs-,
Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Maus 1, Kluge s. u. Maus, EWD
s. u. Maus, DW 12, 1815, EWAhd 6, 694, Falk/Torp 327, Duden s. u. Maus, Bluhme
s. u. Maus; Son.: vgl. afries. mūs, st. F. (i), Maus; ae. mūs, F.
(kons.), Maus, Muskel; an. mūs, st. F. (i), Maus, Muskel; got. *mūs,
F. (kons.), Maus; nndl. muis, Sb., Maus; nschw. mus, Sb., Maus; nnorw. mus, M.,
F., Maus; poln. mysz, F., Maus; ai. mū́ṣ-, M., F., Maus, Ratte;
mpers. mušk, Sb., Maus, Ratte; gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel,
Muschel; lat. mūsculus, M., Muskel; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein vormenschliches kleines graues Nagetier mit spitzer
Schnauze das in menschlichen Behausungen und auf Feldern und in Wäldern lebt;
BM.: Muskel?; F.: Maus, Mäuse, Mäusen+EW; Z.: Maus
$Maus (2), nhd., F.: nhd. Muskel;
L.: Kluge 1. A. s. u. Maus 2; Z.: Maus
mauscheln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. mauscheln, unlautere Geschäfte treiben; ne. sheme (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. rotw. mauchel; E.: s. rotw. mauschel, V., betrügen; vom PN
Moses, s. hebr. Mōšē, M., Moses, Mose; weitere Herkunft unklar?; L.:
Kluge s. u. mauscheln, EWD s. u. mauscheln, DW 12, 1820, Duden s. u. mauscheln;
GB.: reden wie ein Jude und dabei betrügen; BM.: PN, Moses als Bezeichnung als
Übername für Handelsjuden gebraucht; F.: mauscheln, mauschel, mauschle,
mauschelst, mauschelt, mauschelte, mauscheltest, mauschelten, mauscheltet,
gemauschelt, ##gemauschelt, gemauschelte, gemauscheltes, gemauscheltem,
gemauschelten, gemauschelter##, mauschelnd, ###mauschelnd, mauschelnde,
mauschelndes, mauschelndem, mauschelnden, mauschelnder###, mauschel+EW; Z.:
mausch-el-n
mausen, nhd., V., (16. Jh.): nhd.
mausen, heimlich nehmen; ne. pilfer; Vw.: -; Hw.: s. Maus; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. mūsen, sw. V., mausen, auf die Mäusejagd ausgehen, Mäuse
fangen, stehlen, plündern; mnd. mūs (1), mues, muys, muis*, F., Maus,
Daumenmuskel, Handballen; mhd. mūs, st. F., Maus, Muskel besonders am
Oberarm; mnl. muus, M., Maus; as. mūs, st. F. (i), Maus; ahd. mūs,
st. F. (i), Maus, Muskel, Oberarmmuskel; anfrk. -; germ. *mūs, F., Maus,
Oberarmmuskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752
(1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); s.
auch anfrk. chreomosida, Sb., Leichenraub; L.: Kluge 1. A. s. u. mausen, Kluge
s. u. mausen, EWD s. u. Maus, DW 12, 1826, Duden s. u. mausen; GB.: heimlich
nehmen; BM.: Maus?; F.: mausen, mause, mausst, maust, mausest, mauset, mauste,
maustest, mausten, maustet, gemaust, ##gemaust, gemauste, gemaustes, gemaustem,
gemausten, gemauster##, mausend, ###mausend, mausende, mausendes, mausendem,
mausenden, mausender###, maus+EW; Z.: maus-en
Mauser, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Mauser, Federwechsel der Vögel; ne. moult; Vw.: -; Hw.: s. mausig, Mutterkrebs;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. mūze, st. F., das Mausern,
Federwechsel der Vögel, Hautwechsel der Amphibien, Haarwechsel der Landtiere;
ahd. *mūza?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wechsel, Mauser; germ.
*mūta, Sb., Änderung, Mauser; ahd. mūzōn, sw. V. (2),
verwechseln, wandeln, verwandeln, verändern, wechseln, tauschen, eintauschen,
übergehen lassen; germ. *mūtōn, sw. V., ändern; s. lat.
mūtāre, V., ändern, verändern, sich bewegen; idg. *meit- (2), *meith₂-,
V., wechseln, tauschen, Pokorny 715 (1189/54) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj.,
wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710
(1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Mauser, Kluge s. u. Mauser, EWD s. u. mausern, DW 12, 1831,
Duden s. u. Mauser, Bluhme s. u. Mauser; Son.: vgl. frz. mue, F., Mauser;
nnorw. myte, V., in der Mauser sein (V.); GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für den vormenschlichen jahreszeitlichen Wechsel des Federkleids
bei Vögeln; BM.: wechseln; F.: Mauser+EW?; Z.: Mau-s-er
$mausern, nhd., sw. V., (18. Jh.?):
nhd. mausern; L.: EWD s. u. mausern; F.: mausern, mausere, mauser, mauserst,
mausert, mauserte, mausertest, mauserten, mausertet, gemausert, ##gemausert,
gemauserte, gemausertes, gemausertem, gemauserten, gemauserter##, mausernd,
###mausernd, mauserndes, mauserndem, mausernden, mausernder###, mauser+EW; Z.:
mau-s-er-n
mausetot, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. mausetot, ganz und gar tot; ne. stonedead; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: von nd. mursdot, Adj., mausetot; vgl. nd. murs, mors, Adj.,
gänzlich; weitere Herkunft ungeklärt?; Hinterglied s. nhd. tot; L.: Kluge s. u.
mausetot, EWD s. u. mausetot, DW 12, 1832 (mausetodt), Duden s. u. mausetot,
Bluhme s. u. mausetot; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines nicht
mehr die geringste Lebensregung zeigenden Zustands; F.: mausetot, mausetote,
mausetotes, mausetotem, mausetoten, mausetoter+EW; Z.: maus-e-to-t
mausig, nhd. (ält.), Adj., (16.
Jh.): nhd. mausig, übermütig; ne. boisterous; Vw.: -; Hw.: s. Mauser; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht von Mauser?; L.: Kluge 1. A. s. u. mausig, Kluge
s. u. mausig, EWD s. u. mausern, DW 12, 1833, Duden s. u. mausig; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung eines übermütigen Verhaltens; BM.: wechseln?, vom
Greifvogel der die Mauser hinter sich hat; F.: mausig, mausige, mausiges,
mausigem, mausigen, mausiger, mausigere, mausigeres, mausigerem, mausigeren,
mausigerer, mausigst, mausigste, mausigstes, mausigstem, mausigsten,
mausigster+EW; Z.: maus-ig
Mausoleum, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Mausoleum, prächtiges Grabmal; ne. mausoleum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. lat. Mausōlēum; E.: s. lat. Mausōlēum, N.,
Mausoleum, prächtiges Grabmal, (43/44 n. Chr.); gr. Μαυσώλειον
(Maúsōleion), N., Mausoleion; vgl. gr. Μαύσωλος
(Maúsōlos), M.=PN, Mausolos; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u.
Mausoleum, EWD s. u. Mausoleum, Duden s. u. Mausoleum; Son.: vgl. nndl.
mausoleum, Sb., Mausoleum; frz. mausolée, M., Mausoleum; nschw. mausoleum, N.,
Mausoleum; nnorw. mausoleum, N., Mausoleum; poln. mauzoleum, Sb., Mausoleum;
kymr. mawsolëwm, M., Mausoleum; nir. másailéam, M., Mausoleum; lit.
mauzoliejus, M., Mausoleum; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein
monumentales Grabmal in Form eines Bauwerks; BM.: PN; F.: Mausoleum,
Mausoleums, Mausoleen+FW; Z.: Mausol-e-um
Maut, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Maut, Zoll (M.) (2), Zollstätte; ne. toll (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel
9. Jh. (Diplom); I.: Lw. -; E.: mhd. mūte, st. F., Maut, Zoll (M.) (2),
Mautstätte; ahd. mūta*?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Maut, Zoll (M.)
(2); as. -; anfrk. -; germ. *mōtō, st. F. (ō), Abgabe, Entschädigung,
Zuteilung?, Gewährung; mlat. mūta, F., Maut, Zoll (M.) (2); idg. *med-
(1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Maut, Kluge s. u.
Maut, EWD s. u. Maut, DW 12, 1835, Duden s. u. Maut, Bluhme s. u. Maut; Son.:
vgl. afries. -; ae. mōt (1), st. F. (ō), Zoll (M.) (2), Abgabe, Maut;
an. mūta, sw. F. (n), Bestechung, Bezahlung; got. mōta, st. F.
(ō), „Maut“, Zoll (M.) (2), Zollhaus; ksl. myto, N., Lohn, Geschenk;
slowen. míto, N., Bestechungsgeld; slowen. muta, Sb., Maut; lit. miutas, M.,
Maut; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen bei Benutzung einer
Straße oder Brücke zu zahlende Gebühr; BM.: messen; F.: Maut, Mauten+EW; Z.:
Mau-t
mauzen, nhd., sw. V.: nhd. mauzen;
Vw.: s. maunzen
maxi…, nhd., Präf., (20. Jh.?):
nhd. maxi…, groß; ne. maxi…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s.
lat. māximus, māxumus, Adj. (Superl.), größte, höchste, (204-169 v.
Chr.); lat. māgnus (1), Adj., groß, weit, hoch, lang, bedeutend; idg.
*meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-,
*meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
maxi-, Duden s. u. maxi-; Son.: s. Maxigröße; vgl. nndl. maxi…, Präf., maxi…;
nnorw. maksi…, Präf., maxi…; lit. maksi…, Präf., maxi…; GB.: seit der späten
Neuzeit Vorsilbe um etwas Großes anzuzeigen; BM.: groß; F.: maxi…+FW; Z.:
max-i-
$Maxikleid, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Maxikleid; L.: Kluge s. u. maxi-; F.: Maxikleid, Maxikleides, Maxikleids,
Maxikleider, Maxikleidern+FW+EW; Z.: Max-i—kleid
$maximal, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. maximal; L.: Kluge s. u. Maximum, EWD s. u. Maximum; F.: maximal,
maximale, maximales, maximalem, maximalen, maximaler, maximalere, maximaleres,
maximalerem, maximaleren, maximalerer, maximalst, maximalste, maximalstes,
maximalstem, maximalsten, maximalster+EW; Z.: max-im-al
Maxime, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Maxime, Motto; ne. maxim (N.); Vw.: -; Hw.: s. Maximum; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
mlat. māxima; E.: s. mlat. māxima, F., Maxime, oberster Grundsatz;
gekürzt aus maxima sententia, F., oberster Grundsatz; vgl. lat. māximus,
māxumus, Adj. (Superl.), größte, höchste, (204-169 v. Chr.); lat.
māgnus (1), Adj., groß, weit, hoch, lang, bedeutend; idg.
*meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-,
*meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Maxime, EWD s. u. Maxime, Duden s. u. Maxime; Son.: vgl. frz. maxime, F.,
Maxime; nschw. maxim, Sb., Maxime; nnorw. maksime, M., Maxime; poln. maksyma,
F., Maxime; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Leitsatz; BM.:
groß; F.: Maxime, Maximen+FW; Z.: Max-im-e
Maximum, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Maximum, Höchstmaß; ne. maximum (N.); Vw.: -; Hw.: s. Maxime; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. lat. māximum; E.: s. lat. māximum, N., Größtes; vgl. lat.
māximus, māxumus, Adj. (Superl.), größte, höchste; lat. māgnus
(1), Adj., groß, weit, hoch, lang, bedeutend; idg. *meg̑ʰ-,
*meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-,
Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Maximum, EWD s. u. Maximum,
Duden s. u. Maximum; Son.: vgl. nndl. maximum, Sb., Maximum; frz. maximum, M.,
Maximum; nschw. maximum, N., Maximum; nnorw. maksimum, N., Maximum; poln.
maksimum, Sb., Maximum; lit. maksimumas, M., Maximum; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für das größte Maß einer Gegebenheit; BM.: groß; F.:
Maximum, Maximums, Maxima+FW; Z.: Max-im-um
$Maxirock, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Maxirock; L.: Kluge s. u. maxi...; F.: Maxirock, Maxirockes, Maxirocks,
Maxiröcke, Maxiröcken+FW+EW; Z.: Max-i—rock
Mayonnaise, Majonnaise, nhd., F.,
(19. Jh.): nhd. Mayonnaise, Majonnaise, dickflüssige Eigelbsauce; ne.
mayonnaise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. mayonnaise; E.: s.
mayonnaise, F., Mayonnaise; oft erklärt zu Puerto Mahon, einer Stadt auf
Menorca; wohl eher von frz. mailler, V., schlagen, ausklopfen; vgl. frz. mail,
M., Hammer, Schlägel; lat. malleus, M., Hammer, Schlegel; idg. *mel- (1),
*smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen,
zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Mayonnaise,
EWD s. u. Mayonnaise, Duden s. u. Mayonnaise; Son.: vgl. nndl. mayonaise, Sb.,
Mayonnaise; nschw. majonnäs, Sb., Mayonnaise; nnorw. majones, M., Mayonnaise;
poln. majonez, M., Mayonnaise; kymr. mayonnaise, M., Mayonnaise; nir. maonáis,
F., Mayonnaise; lit. majonezas, M., Mayonnaise; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte dickflüssige kalte Soße aus
Eigelb und Öl und Zitronensaft sowie Gewürzen; BM.: ON?, schlagen?; F.:
Mayonnaise, Mayonnaisen, Majonnaise, Majonnaisen+FW; Z.: May-on-n-ais-e
Mäzen, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Mäzen, Förderer; ne. Maecenas, patron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: onomastische Bildung zum Namen Maecēnās, Mäzenas; aus dem Etr.?;
L.: Kluge s. u. Mäzen, Duden s. u. Mäzen; Son.: vgl. nndl. Maecenas, Sb.,
Mäzen; frz. mécène, M., Mäzen; nschw. mecenat, Sb., Mäzen; nnorw. mesen, M.,
Mäzen; poln. mecenas, M., Mäzen; kymr. Maecenas, M., Mäzen; nir. maecéanas, M.,
Mäzen; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen jemanden oder etwas
mit Geld Unterstützenden; BM.: ?; F.: Mäzen, Mäzens, Mäzene, Mäzenen+FW; Z.:
Mäzen
Mazurka, Masurka, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Mazurka, Masurka, ein Tanz; ne. mazourka, mazurka; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: poln. Lw.; E.: von der poln. Wendung tańczyć
mazurka, V., eine Mazurka tanzen; poln. mazurek, Sb., Volkstanz aus Masowien;
von Mazur, M., Masowier, Masure; L.: EWD s. u. Mazurka, Duden s. u. Mazurka;
Son.: vgl. nndl. mazurka, Sb., Mazurka; frz. mazurka, F., Mazurka; poln.
mazurka, Sb., Mazurka; nnorw. masurka, M., Mazurka; poln. mazur, Sb., Mazurka;
kymr. masyrca, F., Mazurka; nir. masúrca, M., Mazurka; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung eines aus Polen stammenden menschlichen Tanzes im Dreivierteltakt
oder Dreiachteltakt; BM.: ON; F.: Mazurka, Mazurkas, Mazurken, Masurka,
Masurkas, Masurken+FW; Z.: Mazur-k-a
Mechanik, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Mechanik, Mechanismus, mechanischer Teil eines Geräts; ne. mechanics; Vw.: -;
Hw.: s. mechanisch, Mechanismus, mechanisieren, Mechaniker; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. lat. (ars) mēchanica; E.: s. lat. (ars) mēchanica, F., Mechanik;
s. lat. mēchanicus (1), mechanisch, (um 383-419/420 n. Chr.); gr.
μηχανικός (mēchanikós),
Adj., mechanisch; vgl. gr. μηχανή (mēchanḗ),
F., Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Maschine; vgl. idg. *magʰ-, V.,
können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Mechanik, EWD s. u.
Mechanik, Duden s. u. Mechanik; Son.: vgl. nndl. mechanica, Sb., Mechanik; frz.
mécanique, F., Mechanik; nschw. mekanik, N., Mechanik; nnorw. mekanik, M.,
Mechanik; poln. mechanik, M., Mechanik; kymr. mecaneg, F., Mechanik; nir.
meicnic, F., Mechanik; lit. mechanika, F., Mechanik; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen ausgeübte Wissenschaft von den
Maschinen und für den Mechanismus von Geräten; BM.: können; F.: Mechanik,
Mechaniken+FW; Z.: Mech-an-ik
Mechaniker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Mechaniker, Techniker; ne. mechanic; Vw.: -; Hw.: s. Mechanik, mechanisch,
mechanisieren, Mechanismus; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. mēchanicus; E.:
s. lat. mēchanicus (2), M., Handwerker, Mechaniker, Verfertiger von
Maschinen; vgl. lat. mēchanicus (1), Adj., mechanisch, (um 383-419/420 n.
Chr.); gr. μηχανικός
(mēchanikós), Adj., mechanisch; vgl. gr. μηχανή
(mēchanḗ), F., Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Maschine; vgl. idg.
*magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Mechanik,
EWD s. u. Mechanik, Duden s. u. Mechaniker; Son.: vgl. nndl. mecanicien, Sb.,
Mechaniker; frz. mécanicien, M., Mechaniker; nschw. mekaniker, Sb., Mechaniker;
nnorw. mekaniker, M., Mechaniker; poln. mechanik, M., Mechaniker; kymr.
mecanig, M., Mechaniker; nir. meicneoir, M., Mechaniker; lit. mechanikas, M.,
Mechaniker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen mit Maschinen
befassten Handwerker; BM.: können; F.: Mechaniker, Mechanikers, Mechanikern+FW;
Z.: Mech-an-ik-er
mechanisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. mechanisch, maschinell; ne. mechanical; Vw.: -; Hw.: s. Mechanik,
Mechanismus, mechanisieren, Mechaniker; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
mēchanicus; E.: s. lat. mēchanicus (1), Adj., mechanisch, (um
383-419/420 n. Chr.); gr. μηχανικός
(mēchanikós), Adj., mechanisch; vgl. gr. μηχανή
(mēchanḗ), F., Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Maschine; vgl. idg.
*magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Mechanik,
EWD s. u. Mechanik, Duden s. u. mechanisch; Son.: vgl. ae. mēchanisc,
Adj., mechanisch; nndl. mechanisch, Adj., mechanisch; frz. mécanique, Adj.,
mechanisch; nschw. mekanisk, Adj., mechanisch; nnorw. mekanisk, Adj.,
mechanisch; poln. mechaniczny, Adj., mechanisch; kymr. mecanyddol, Adj.,
mechanisch; nir. meicniúil, Adj., mechanisch; lit. mechaniškas, Adj.,
mechanisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas von Maschinen
Betriebenes; BM.: können; F.: mechanisch, mechanische, mechanisches,
mechanischem, mechanischen, mechanischer, mechanischere, mechanischeres,
mechanischerem, mechanischeren, mechanischerer, mechanischst, mechanischste,
mechanischstes, mechanischstem, mechanischsten, mechanischster+FW; Z.:
mech-an-isch
mechanisieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. mechanisieren, auf Maschinenbetrieb umstellen; ne. mechanize; Vw.:
-; Hw.: s. Mechanik, mechanisch, Mechanismus, Mechaniker; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
frz. mécaniser; E.: s. frz. mécaniser, V., mechanisieren; vgl. frz. mécanique,
Adj., mechanisch; lat. mēchanicus (1), Adj., mechanisch, (um 383-419/420
n. Chr.); gr. μηχανικός
(mēchanikós), Adj., mechanisch; vgl. gr. μηχανή
(mēchanḗ), F., Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Maschine; vgl. idg.
*magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Mechanik,
EWD s. u. Mechanik, Duden s. u. mechanisieren; Son.: vgl. nndl. mekanisera, V.,
mechanisieren; nnorw. mekanisere, V., mechanisieren; poln. mechanizować,
V., mechanisieren; kymr. mecaneiddio, V., mechanisieren; nir. meicním, V.,
mechanisieren; GB.: etwas automatisieren; BM.: können; F.: mechanisieren,
mechanisiere, mechanisierst, mechanisiert, mechanisierest, mechanisieret,
mechanisierte, mechanisiertest, mechanisierten, mechanisiertet, ##mechanisiert,
mechanisierte, mechanisiertes, mechanisiertem, mechanisierten,
mechanisierter##, mechanisierend, ###mechanisierend, mechanisierende,
mechanisierendes, mechanisierendem, mechanisierenden, mechanisierender###,
mechanisier+FW; Z.: mech-an-is-ier-en
Mechanismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Mechanismus, Mechanik, Ablauf; ne. mechanism; Vw.: -; Hw.: s. Mechanik,
mechanisch, mechanisieren, Mechaniker; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. mécanisme; E.:
s. frz. mécanisme, M., Mechanismus; lat. mēchanisma, N., Kunststück, (um
485-um 580 n. Chr.); gr. μηχανή (mēchanḗ),
F., Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Maschine; vgl. idg. *magʰ-, V.,
können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Mechanik, EWD s. u.
Mechanik, Duden s. u. Mechanismus; Son.: vgl. nndl. mechanisme, Sb.,
Mechanismus; frz. mekanism, Sb., Mechanismus; nnorw. mekanisme, M.,
Mechanismus; poln. mechanizm, M., Mechanismus; kymr. mecanwaith, M.,
Mechanismus; nir. meicneachas, M., Mechanismus; lit. mechanizmas, M.,
Mechanismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Zusammenspiel
von allen Teilen einer Maschine; BM.: können; F.: Mechanismus, Mechanismen+FW;
Z.: Mech-an-ism-us
$meckatzen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. meckatzen; L.: Kluge s. u. meckern; F.: meckatzen, meckatze,
meckatzst, meckatzt, meckatzest, meckatzet, meckatzte, meckatztest, meckatzten,
meckatztet, gemeckatzt, ##gemeckatzt, gemeckatzte, gemeckatztes, gemeckatztem,
gemeckatzten, gemeckatzter##, meckatzend, ###meckatzend, meckatzende,
meckatzendes, meckatzendem, meckatzenden, meckatzender###, meckatz+EW; Z.: meck-atz-en
$mecken, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. mecken; L.: Kluge s. u. meckern; F.: mecken, mecke, meckst, meckt,
meckest, mecket, meckte, mecktest, meckten, mecktet, gemeckt, ##gemeckt,
gemeckte, gemecktes, gemecktem, gemeckten, gemeckter##, meckend, ###meckend,
meckende, meckendes, meckendem, meckenden, meckender###, meck+EW; Z.: meck-en
meckern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. meckern, sich beschweren; ne. beef (V.), grouse (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. meckern, Kluge s. u.
meckern, EWD s. u. meckern, DW 12, 1837, Duden s. u. meckern, Bluhme s. u.
meckern; Son.: vgl. ai. meká-, M., Bock; gr. μηκᾶσθαι
(mēkasthai), V., meckern, blöken; lat. miccīre, V., meckern; GB.:
Laute wie eine Ziege von sich geben; BM.: lautmalend?; F.: meckern, meckere,
mecker, meckre, meckerst, meckert, meckerte, meckertest, meckerten, meckertet,
gemeckert, ##gemeckert, gemeckertes, gemeckertem, gemeckerten, gemeckerter##,
meckernd, ###meckernd, meckernde, meckerndes, meckerndem, meckernden,
meckernder###, mecker+EW; Z.: meck-er-n
Medaille, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Medaille, Gedenkmünze; ne. medal (N.); Vw.: -; Hw.: s. Medaillon; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. frz. médaille; E.: s. frz. médaille, F., Medaille, italienische
Goldmünze; it. medaglia, F., Medaille, Goldmünze; frühroman. *metallia
(monēta), F., metallene Münze; wohl zu lat. metallum, N., Metall, Gehalt
(M.), Bergwerk, (96-55 v. Chr.); gr. μέταλλον
(métallon), N., Metall; weitere Herkunft unsicher, aus dem Arab.?; L.: Kluge s.
u. Medaille, EWD s. u. Medaille, Duden s. u. Medaille; Son.: vgl. nndl.
medaille, Sb., Medaille; nschw. medalj, Sb., Medaille; nnorw. medalje, M.,
Medaille; poln. medal, M., Medaille; kymr. medal, F., Medaille; lit. medalis,
M., Medaille; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen
hergestellte runde oder ovale Plakette mit Inschrift oder figürlicher
Darstellung als Auszeichnung für besondere Leistungen oder zum Andenken an eine
Person oder ein Geschehen; BM.: Metall; F.: Medaille, Medaillen+FW; Z.:
Medail-l-e
Medaillon, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Medaillon, ein Kettenanhänger; ne. medallion; Vw.: -; Hw.: s. Medaille;
Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. médaillon; E.: s. frz. médaillon, M.,
Medaillon; it. medaglione, M., große Schaumünze; vgl. it. medaglia, F.,
Medaille, Goldmünze; frühroman. *metallia (monēta), F., metallene Münze;
wohl zu lat. metallum, N., Metall, Gehalt (M.), Bergwerk, (96-55 v. Chr.); gr.
μέταλλον (métallon), N., Metall;
weitere Herkunft unsicher, aus dem Arab.?; L.: Kluge s. u. Medaille, EWD s. u.
Medaille, Duden s. u. Medaillon; Son.: vgl. nndl. medaillon, Sb., Medaillon;
nschw. medaljong, Sb., Medaillon; nnorw. medaljong, M., Medaillon; poln.
medalion, M., Medaillon; kymr. medaliwn, M., Medaillon; nir. meadáille, M.,
Medaillon; lit. medalionas, M., Medaillon; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine von Menschen an einer Kette getragene kleine flache Kapsel
die ein Bild oder ein Andenken enthält; BM.: Metall; F.: Medaillon,
Medaillons+FW; Z.: Medail-l-on
Media, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Media, Mittellaut zwischen Tenuis und Aspirata; ne. media (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. media (vox); E.: s. lat. media (vox), F., Media; vgl.
lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich, mitten, (43 v. Chr.-18 n.
Chr.); idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2),
Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb.,
germ.); L.: Kluge s. u. Media, Duden s. u. Media; Son.: vgl. nndl. media, Sb.,
Media; nschw. media, Sb., Media; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
einen stimmhaften Explosivlaut (z. B. b, d, g); BM.: mitten; F.: Media, Mediä,
Medien+FW; Z.: Me-d-i-a
median, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. median, mittlere; ne. median (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.
lat. mediānus; E.: s. lat. mediānus, Adj., in der Mitte befindlich,
mittel, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte
befindlich, mitten; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl.
idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr.,
ill., alb., germ.); L.: Duden s. u. median; Son.: vgl. nndl. médian, Adj.,
halbierend; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas in der Mitte
von etwas Gelegenes; BM.: mitten; F.: median, mediane, medianes, medianem,
medianen, medianer+FW; Z.: me-d-i-an
Mediation, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Mediation, Vermittlung; ne. medation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.:
Lw. lat. mediātio; E.: s. lat. mediātio, F., Vermittlung, (354-430 n.
Chr.); vgl. lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich, mitten; idg.
*medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv.,
mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.:
Duden s. u. Mediation; Son.: vgl. frz. médiation, F., Vermittlung; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine aussöhnende Vermittlung unter
Menschen; BM.: mitten; F.: Mediation, Mediationen+FW; Z.: Me-d-i-at-io-n
Medien, nhd., N. Pl., (17. Jh.):
nhd. Medien, Kommunikationsmittel; ne. media (Sb. Pl.); Vw.: -; Hw.: s. Medium;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. medium; E.: s. lat. medium, N., Mitte, innerer Raum,
Mittelpunkt, Hälfte, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. medius, Adj., mittel, in der
Mitte befindlich, mitten; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm.,
gr., ill., alb., germ.); L.: Kluge s. u. Medien, Duden s. u. Medien; Son.: vgl.
nndl. medie, Sb. Pl., Medien; frz. médias, M. Pl., Sb. Pl., Medien; nschw.
media, Sb., Medien; nnorw. media, Sb. Pl., Medien; poln. media, Sb. Pl.,
Medien; lit. mediacija, F., Mediation; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für Trägersysteme zur Informationsvermittlung; BM.: mitten; F.:
Medien+FW; Z.: Me-d-i-en
Medikament, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Medikament, Heilmittel, Arznei; ne. medicament, medicine; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. medicāmentum; E.: s. mnd. medicament, N.,
Medikament; lat. medicāmentum, N., Arzneimittel, Arzneikörper, Heilmittel,
Medikament, Medizin, Arznei, Salbe, (um 250-184 v. Chr.); lat. medicāmen,
N., Arzneimittel, Arzneikörper, Heilmittel, Medikament; vgl. lat.
medērī, V., helfen, heilen (V.) (1), zu Hilfe kommen, abhelfen; idg.
*med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Medikament, EWD s. u.
Medizin, Duden s. u. Medikament; Son.: vgl. nndl. medicament, Sb., Medikament;
frz. médicament, M., Medikament; nschw. medikament, Sb., Medikament; nnorw.
medikament, N., Medikament; kymr. meddyginiaeth, F., Medikament; lit. medimanentas,
M., Medikament; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen
für Lebewesen verwendetes Mittel das in bestimmter Dosierung der Heilung von
Krankheiten oder der Vorbeugung oder der Diagnose dient; BM.: messen; F.:
Medikament, Medikaments, Medikamentes, Medikamente, Medikamenten+FW; Z.:
Me-d-i-kam-ent
Medikation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Medikation, Medikamentengabe; ne. medication; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. lat. medicātio; E.: s. lat. medicātio, F., Heilung (F.) (1),
Kur, Besprengen mit Pflanzensäften, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
medērī, V., helfen, heilen (V.) (1), zu Hilfe kommen, abhelfen; idg.
*med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Medikation; Son.: vgl.
nndl. medicatie, Sb., Medikation; frz. médication, F., Medikation; kymr. meddiginiaeth,
F., Medikation; poln. medytacja, F., Medikation; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine Verabreichung eines Medikamentes an einen Patienten; BM.:
messen; F.: Medikation, Medikationen+FW; Z.: Me-d-i-ka-t-io-n
medioker, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. medioker, mittelmäßig; ne. mediocre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.
lat. mediocris; E.: s. lat. mediocris, Adj., nur einigermaßen das Maß haltend,
mittelmäßig, nur so ziemlich, unbedeutend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich, mitten; idg. *medʰi-,
Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny
702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); lat. ocris, M.,
steiniger Berg, Bergzacken; idg. *ok̑ri-, *ok̑ro-, Sb., Ecke, Spitze,
Pokorny 21; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-,
*h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig,
Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. medioker; Son.: vgl.
nschw. medioker, Adj., medioker; nnorw. medioker, Adj., medioker; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung eines mittelmäßigen menschlichen Zustands; BM.:
mitten, spitz; F.: medioker, mediokre, mediokres, mediokrem, mediokren,
mediokrer+FW; Z.: me-d-i-ok-er
mediterran, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. mediterran, zum Mittelmeer gehörend; ne. Mediterranean (Adj.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. lat. mediterrāneus, Adj., mitten
im Land befindlich, mittelländisch, binnenländisch, im Binnenland gelegen, fern
vom Meer seiend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte
befindlich, mitten; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl.
idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr.,
ill., alb., germ.); lat. terra (1), F., Land, Erdboden, Erde, Erdkörper,
Erdreich, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren,
dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. mediterran; Son.: vgl. nndl.
mediterraan, Adj., mediterran; frz. méditerranéen, Adj., mediterran; nschw.
mediterran, Adj., mediterran; nnorw. mediterran, Adj., mediterran; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas das Mittelmeer Betreffendes; BM.:
mitten, Erde; F.: mediterran, mediterrane, mediterranes, mediterranem, mediterranen,
mediterraner+FW; Z.: me-d-i-terr-an
Meditation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Meditation, Meditieren, tiefes sinnendes Nachdenken; ne. meditation; Vw.:
-; Hw.: s. meditieren, meditativ; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. meditātio; E.:
s. lat. meditātio, F., Nachdenken, Bedachtnahme, Denken, Sinnen,
Betrachtung, Erwägung, Studieren, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. meditāri, V.,
nachdenken, nachsinnen, Bedacht nehmen, sinnen; vgl. idg. *med- (1), V.,
messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ.); idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny
703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. meditieren, EWD s. u. meditieren; Son.: vgl.
nndl. meditatie, Sb., Mediation; frz. méditation, F., Mediation; nschw.
meditation, Sb., Mediation; nnorw. meditasjon, M., Mediation; poln. medytacja,
F., Mediation; lit. meditacija, F., Meditation; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine von Menschen ausgeübte kontemplative Versenkung; BM.:
messen; F.: Meditation, Meditationen+FW; Z.: Me-d-i-da-t-io-n
meditativ, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. meditativ, kontemplativ, versunken; ne. meditative; Vw.: -; Hw.: s.
meditieren, Meditation; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. meditātīvus; E.:
s. lat. meditātīvus, Adj., Sinnen auf etwas bezeichnend, (370-380 n.
Chr.); vgl. lat. meditāri, V., nachdenken, nachsinnen, Bedacht nehmen,
sinnen; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); idg. *mē- (3), *meh₁-,
V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. meditieren,
Duden s. u. meditativ; Son.: vgl. frz. meditative, Adj., meditativ; nschw.
meditativ, Adj., meditativ; nnorw. meditativ, Adj., meditativ; poln.
medytacyjny, Adj., meditativ; lit. meditacinis, Adj., meditative; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung eines kontemplativen menschlichen Verhaltens; BM.:
messen; F.: meditativ, meditative, meditatives, meditativem, meditativen,
meditativer, meditativere, meditativeres, meditativerem, meditativeren,
meditativerer, meditativst, meditativste, meditativstes, meditativstem,
meditativsten, meditativster+EW; Z.: me-d-i-da-t-iv
meditieren, nhd., V., (14. Jh.):
nhd. meditieren, nachdenken, sich der Meditation widmen; ne. meditate; Vw.: -;
Hw.: s. Meditation, meditativ; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. meditieren, sw.
V., nachsinnen; lat. meditāri, V., nachdenken, nachsinnen, Bedacht nehmen,
sinnen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705
(1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); idg.
*mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. meditieren, EWD s. u. meditieren, Duden s. u. meditieren; Son.:
vgl. nndl. mediteren, V., meditieren; frz. méditer, V., meditieren; nschw.
meditera, V., meditieren; nnorw. meditere, V., meditieren; poln.
medytować, V., meditieren; lit. medituoti, V., meditieren; GB.: über etwas
nachsinnen; BM.: messen; F.: meditieren, meditiere, meditierst, meditiert,
meditierest, meditieret, meditierte, meditiertest, meditierten, meditiertet,
##meditiert, meditierte, meditiertes, meditiertem, meditierten, meditierter##,
meditierend, ###meditierend, meditierende, meditierendes, meditierendem,
meditierenden, meditierender###, meditier+FW; Z.: me-d-it-ier-en
Medium, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Medium, Mittel, Kommunikationsmittel; ne. medium; Vw.: -; Hw.: s. Medien; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. lat. medium; E.: s. lat. medium, N., Mitte, innerer Raum,
Mittelpunkt, Hälfte, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. medius, Adj., mittel, in der
Mitte befindlich, mitten; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm.,
gr., ill., alb., germ.); L.: Kluge s. u. Medium, EWD s. u. Medium, Duden s. u.
Medium; Son.: vgl. nndl. medium, Sb., Medium; frz. médium, M., Medium; nschw.
medium, N., Medium; nnorw. medium, N., Medium; poln. medium, Sb., Medium; nir.
meán, M., Medium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein
vermittelndes Element; BM.: mitten; F.: Medium, Mediums, Medien+FW; Z.:
Me-d-i-um
Medizin, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Medizin, Heilkunst, Arznei, Heilmittel; ne. medicine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. lat. (ars) medicīna; E.: mhd. *medizine, F., „Medizin“; mnd.
medicīne, medicīn, medecīn, F., Medizin, Arzneimittel; lat.
medicīna, Arzneikunst, Heilkunst, Arznei, Heilmittel; vgl. lat.
medērī, V., helfen, heilen (V.) (1), zu Hilfe kommen; idg. *med- (1),
V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen,
Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Medizin, EWD s. u. Medizin, DW 12,
1838, Duden s. u. Medizin; Son.: vgl. nndl. medicijn, Sb., Medizin; frz.
médecine, F., Medizin; nschw. medicin, Sb., Medizin; nnorw. medisin, M.,
Medizin; poln. medycyna, F., Medizin; kymr. meddygaeth, F., Medizin; lit.
medicina, F., Medizin; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die von Menschen
schon in der Steinzeit in einfacher Form ausgeübte Wissenschaft vom gesunden
und kranken Organismus des Menschen und von seinen Krankheiten und deren
Verhütung und Heilung bzw. für ein Heilmittel; BM.: messen; F.: Medizin,
Medizinen+FW; Z.: Me-d-iz-in
$Mediziner, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Mediziner; L.: Kluge s. u. Medizin, EWD s. u. Medizin; F.: Mediziner,
Mediziners, Medizinern+FW; Z.: Me-d-iz-in-er
$medizinisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. medizinisch; L.: Kluge s. u. Medizin, EWD s. u. Medizin; F.:
medizinisch, medizinische, medizinisches, medizinischem, medizinischen,
medizinischer+FW; Z.: me-d-iz-in-isch
Meduse, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Meduse, Qualle, schreckliche Frauengestalt; ne. jellyfish; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. gr. Μέδουσα (Médusa); E.:
s. gr. Μέδουσα (Médusa), F.=PN, Medusa;
vgl. gr. μέδειν (médein), V., darauf bedacht
sein (V.), schalten und walten; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s.
idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Duden s. u. Meduse; GB.: seit der früheren Neuzeit aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein vormenschliches im Meer
lebendes aus einer gallertartigen Substanz bestehendes glockenförmiges bis
schirmförmiges frei schwimmendes Nesseltier mit langen Tentakeln; BM.: messen;
F.: Meduse, Medusen+FW; Z.: Me-d-us-e
Meer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Meer, See (F.); ne. sea, mere (ält.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mer, st. N., Meer; mnd. mēr (3), mere,
mēre, mer, meer, st. N., großes Wasser, stehendes Gewässer, Meer, See
(F.); mnl. mere, meer, F., N., See (F.), Meer; ahd. meri, st. M. (ja), st. N.
(i?, ja?), Meer, See (F.), irdische Welt; as. mėri, st. F. (i), Meer, See
(F.); anfrk. meri, N., Wasser, Meer; germ. *mari-, *mariz, st. N. (i), Meer,
Wasser; germ. *marī-, *marīn, sw. F. (n), Meer, Wasser; idg. *mō̆ri,
Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Meer, Kluge s. u. Meer, EWD s. u. Meer, DW
12, 1838, EWAhd 6, 323, Falk/Torp 312, Duden s. u. Meer, Bluhme s. u. Meer;
Son.: vgl. afries. mere, st. N. (i), Meer; ae. mėre, st. M. (i), Meer, See
(M.), See (F.), Teich, Zisterne; an. marr (1), st. M. (i), See (F.); got.
marei, sw. F. (n), Meer; nndl. meer, Sb., Meer; nschw. mar…, Präf., Meer…;
kymr. môr, M., Meer; air. muir, M., N., Meer; ksl. morje, Sb., Meer; lit.
mãrės, F. Pl., Meer; osset. mal, Sb., tiefes, stehendes Gewässer; apreuß.
mary, Sb., Haff; polab. maráy, Sb., Meer; GB.: seit dem Frühmittelalter (3.
Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für die vormenschliche sich weithin
ausdehnende und das Festland umgebende Wassermasse; BM.: ?; F.: Meer, Meeres,
Meers, Meere, Meeren+EW; Z.: Meer
$Meerbusen, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Meerbusen; L.: Kluge s. u. Meerbusen, EWD s. u. Busen; F.: Meerbusen,
Meerbusens+EW; Z.: Meer—bu-s-en
$Meerenge, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Meerenge; L.: EWD s. u. Meer; F.: Meerenge, Meerengen+EW; Z.: Meer—eng-e
Meerkatze, nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Meerkatze, ein Altweltaffe; ne. guenon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. merkatze, sw. F., Meerkatze; mhd. merekatze,
merkatze, sw. F., Meerkatze; mnd. mērkatte, F., Meerkatze,
langgeschwänzter Affe; mnl. meercatte, F., Meerkatze; ahd. merikazza*,
merkazza, sw. F. (n), Meerkatze; Herkunft ungeklärt, aufgefasst als „über das
Meer gekommene Katze“, dies ist aber eher unwahrscheinlich; vgl. ai. markáta-,
M., Affe; L.: Kluge s. u. Meerkatze, EWD s. u. Meer, DW 12, 1852, EWAhd 6, 336,
Duden s. u. Meerkatze; Son.: vgl. nndl. meerkatte, Sb., Meerkatze; nschw.
markatta, Sb., Meerkatze; nnorw. marekatt, M., Meerkatze; lit. markata, F.,
Meerkatze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen
Affen mit lebhaft gezeichnetem Fell und rundlichem Kopf sowie langem Schwanz;
BM.: ?; F.: Meerkatze, Meerkatzen+EW; Z.: Meerkatz-e
Meerrettich, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Meerrettich, Kren; ne. horseradish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. merretich, st. M., Meerrettich, Sumpfrettich;
mnd. merrēdik, merreddik, mirrēdik, marrēdik, marrich, merdek,
M., Meerrettich, Kren; mnl. meerradic, meerredic, M., Meerrettich; ahd.
meriratih*, meriretih*, merratih, meriratīh*, meriretih*, mērretih*,
mērretīh*, st. M. (a?, i?), Meerrettich, Kren; as.
mėrirēdih*, mėrirēdich, mėrirēdik*, st. M. (a?,
i?), Meerrettich; wohl umgebildet aus lat. armoracea, F., Meerrettich, Kren,
wilder Rettich, Ackersenf, (1. Jh. n. Chr.); gr. ἀρμορακία
(armorakía), F., Meerrettich?, Kren?; weitere Herkunft unklar?; vielleicht aus
dem Gallischen, vgl. gall. Aremorika „Land am Meer“, *are, Präp., vor; kelt.
*mori, Sb., Meer; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748
(1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Meerrettig, Kluge s. u. Meerrettich, EWD s. u. Meerrettich, DW 12, 1856,
EWAhd 6, 338, Duden s. u. Meerrettich; Son.: vgl. nndl. mierredik, mierik, Sb.,
Meerrettich; lett. mārrutks, Sb., Meerrettich (entlehnt aus dem
Mittelniederdeutschen); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
vormenschliche Pflanze mit einer fleischigen scharf und würzig schmeckenden
Pfahlwurzel; BM.: ON?; F.: Meerrettich, Meerrettichs, Meerrettiche,
Meerrettichen+EW; Z.: Meer-rett-ich
$Meerschaum, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Meerschaum; L.: Kluge s. u. Meerschaum, EWD s. u. Meer; I.: Lüs. lat.
spuma maris; F.: Meerschaum, Meerschaums, Meerschaumes+EW; Z.: Meer—schau-m
$Meerschoß, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Meerschoß; L.: Kluge s. u. Meerbusen; F.: Meerschoß, Meerschoßes,
Meerschöße, Meerschößen+EW; Z.: Meer—scho-ß
$Meerschwein, nhd., N., (9. Jh.):
nhd. Meerschwein; L.: EWD s. u. Meer; F.: Meerschwein, Meerschweines,
Meerschweins, Meerschweine, Meerschweinen+EW; Z.: Meer—schwei-n
$Meerschweinchen, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Meerschweinchen; L.: Kluge s. u. Meerschweinchen, EWD s. u. Meer;
F.: Meerschweinchen, Meerschweinchens+EW; Z.: Meer—schwei-n—chen
Meeting, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Meeting, Treffen; ne. meeting (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
meeting; E.: s. ne. meeting, N., Meeting, Treffen; vgl. ne. meet, V., treffen;
ae. mœ̄tan, mētan (2), sw. V. (1), begegnen, treffen, finden, stoßen
auf; germ. *mōtjan, sw. V., begegnen, treffen; idg. *mōd-?, *məd-?,
V., begegnen, kommen, Pokorny 746 (1251/116) (RB. idg. aus arm., germ.); L.:
Kluge s. u. Meeting, EWD s. u. Meeting, Duden s. u. Meeting; Son.: vgl. nndl.
meeting, Sb., Meeting; frz. meeting, M., Meeting; ndän. meeting, Sb., Meeting;
nschw. möte, N., Meeting; nnorw. møte, N., Treffen; poln. mityng, M., Meeting;
lit. mitingas, M., Meeting; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine
menschliche Zusammenkunft; BM.: begegnen; F.: Meeting, Meetings+FW; Z.:
Meet-ing
mega…, nhd., Präf., (19. Jh.?):
nhd. mega..., Million..., besonders groß; ne. mega…; Vw.: s. -lith, -phon; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. gr. μέγας (mégas),
μέγα (méga), μεγάλη
(megálē), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; s. idg.
*meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-,
*meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. mega-,
EWD s. u. mega-, Duden s. u. mega-; Son.: s. Megabyte, Megalith, Megaphon,
Megawatt; vgl. nndl. mega…, Präf., mega…; frz. méga…, Präf., mega…; nschw.
mega…, Präf., mega…; nnorw. mega…, Präf., mega…; poln. mega…, Präf., mega…;
kymr. mega…, Präf., mega…; nir. meigi..., Präf., mega…; lit. mega…, Präf., mega…;
GB.: seit der späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas Großes anzuzeigen;
BM.: groß; F.: mega…+FW; Z.: meg-a
Megafon, nhd., N.: nhd. Megafon;
Vw.: s. Megaphon
Megalith, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Megalith, vorgeschichtlicher Riesensteinblock; ne. megalith; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μέγας
(mégas), μέγα (méga), μεγάλη
(megálē), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; s. idg.
*meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-,
*meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); gr. λίθος
(líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Megalith;
Son.: vgl. nndl. megaliet, Sb., Megalith; frz. mégalithe, M., Megalith; nschw.
metalit, Sb., Megalith; nnorw. megalitt, M., Megalith; kymr. megalith, M.,
Megalith; nir. meigiliot, M., Megalith; poln. megalit, M., Megalith; lit.
megalitas, M., Megalith; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für von
Menschen in der Vorzeit als Monument oder für Grabanlagen verwendete große
Steinblöcke; BM.: groß, Stein; F.: Meg-a—lith
Megaphon, Megafon, nhd., N., (20.
Jh.): nhd. Megaphon, ein Sprachrohr; ne. megaphone; Vw.: -; Hw.: s. Mikrophon;
Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μέγας
(mégas), μέγα (méga), μεγάλη
(megálē), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; s. idg.
*meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-,
*meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); gr. φωνή
(phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2),
*bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB.
idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Duden s. u.
Megaphon; Son.: vgl. nndl. megafoon, Sb., Megaphon; frz. mégaphone, M.,
Megaphon; nschw. megafon, Sb., Megaphon; nnorw. megafon, M., Megaphon; kymr.
megaffon, M., Megaphon; nir. meigeafón, M., Megaphon; poln. megafon, M.,
Megaphon; lit. megafonas, M., Megaphon; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes elektrisches Sprachrohr zur
Lautverstärkung; BM.: groß, Stimme; F.: Megaphon, Megaphons, Megaphone,
Megaphonen, Megafon, Megafons, Megafone, Megafonen+FW; Z.: Meg-a—pho-n
Mehl, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Mehl, Getreidepulver; ne. flour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. mël, st. N., Mehl, Staub, Erde, Kehricht, ungelöschter Kalk; mnd.
mēl (2), meel, mehel, mēle, N., Mehl, Getreidemehl; mnl. mele, N.,
Mehl; ahd. melo, st. N. (wa), Mehl, Schrot, Staub, Opfermehl; as. melo*, st. N.
(wa), Mehl; anfrk. -; germ. *melwa-, *melwam, st. N. (a), Mehl; vgl. idg. *mel-
(1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen,
zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mehl,
Kluge s. u. Mehl, EWD s. u. Mehl, DW 12, 1864, EWAhd 6, 289, Falk/Torp 314,
Seebold 345, Duden s. u. Mehl, Bluhme s. u. Mehl; Son.: vgl. afries. mele, mel,
st. N. (a), Mehl; nnordfries. meel, mal; ae. melu, meolo, st. N. (a), Mehl; an.
mjǫl, st. N. (a), Mehl; got. -; nndl. meel, Sb., Mehl; ne. meal, N.,
Mahlzeit, Schrot; nschw. mjöl, N., Mehl; nnorw. mel, N., Mehl; alb. miell, Sb.,
Mehl; air. kymr. blawd, M., Mehl; lit. mìltai, M. Pl., Mehl; wruss. molotъ,
M., Mischmehl; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen
durch Mahlen von Getreidekörnern hergestelltes pulverförmiges Nahrungsmittel;
BM.: mahlen; F.: Mehl, Mehles, Mehls, Mehle, Mehlen+EW; Z.: Mehl
$mehlig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
mehlig; L.: Kluge s. u. Mehl, EWD s. u. Mehl; F.: mehlig, mehlige, mehliges,
mehligem, mehligen, mehliger, mehligere, mehligeres, mehligerem, mehligeren,
mehligerer, mehligst, mehligste, mehligstes, mehligstem, mehligsten,
mehligster+EW; Z.: mehl-ig
Mehltau, Meltau, nhd., M., (9.
Jh.): nhd. Mehltau, Meltau, weißlicher Schimmelüberzug der Pflanzen befällt und
sie zerstört; ne. mildew; Vw.: -; Hw.: s. Tau (1); Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. miltou, st. N., Meltau, (Mehltau)?; mnd. mēldouw,
mēldouwe, mēledouw*?, M., Meltau, Mehltau?; ahd. militou, st. N.
(wa), Mehltau, Meltau, Getreidebrand; as. milidou, st. M.? (wa), st. N.? (wa),
Meltau, Rost (M.) (2); anfrk. -; germ. *melitdawwa-, *melitdawwaz, st. M. (a),
Mehltau?, Meltau; s. idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; vgl. idg. *mel- (1),
*smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen,
zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *dʰeu- (1), V.,
laufen, rinnen, Pokorny 259 (393/41) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.,
gr., ill., kelt.?, germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Mehltau, Kluge s. u.
Mehltau, EWD s. u. Mehltau, DW 12, 1870 (Meltau), EWAhd 6, 419, Duden s. u.
Mehltau; Son.: vgl. afries. -; ae. meledéaw, mildéaw st. M. (a), st. N. (a),
Honigtau, Nektar; an. -; got. -; nndl. meeldauw, Sb., Mehltau; nschw. mjöldagg,
Sb., Mehltau; nnorw. mjøldogg, M., Mehltau; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen vormenschlichen die Pflanzen zerstörenden weißen
Schimmelüberzug; BM.: mahlen, rinnen; F.: Mehltau, Mehltaus, Meltau,
Meltaus+EW; Z.: Mehl-tau
mehr, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
mehr; ne. more; Vw.: -; Hw.: s. mehren, immer; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. mēr, Adj., größere, bedeutendere; mnd. mēr (1), mē,
Adj., mehr, größere, zahlreichere; mnl. mere, meer, Adv., mehr; ahd. mēro,
mēra, Adj., mehr, größere, höhere, bessere, stärkere, bedeutendere,
umfassendere, zahlreichere, ausgedehntere, intensivere, höherstehend,
vornehmere, ältere; ahd. mēr, N. (indekl.), Adj., mehr, größere, bessere,
weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber; as. mêr, Adj.,
Adv., mehr, ferner; anfrk. mēro*, Adj., mehr, größere; germ. *maizōn,
*maizōn, *maiza-, *maizan, Adj., mehr, größere; idg. *mēi̯es, *məi̯es,
*məis, Adj., größer, mehr, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4),
*mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704 (1167/32) (RB.
idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. mehr,
Kluge s. u. mehr, EWD s. u. mehr, DW 12, 1870, EWAhd 6, 317, Falk/Torp 300,
Heidermanns 398, Duden s. u. mehr, Bluhme s. u. mehr; Son.: vgl. afries. mâra,
Adj. (Komp.), größere; ae. māra, mǣra, Adv., mehr, größere, stärker;
an. meiri, Adj., mehr, größere; got. maiza, Adj. (Komp.), größere; nndl. meer,
Adj., mehr; nschw. mer, mera, Adv., mehr; nnorw. mer, Adv., mehr; osk. mais,
Adj., mehr; kymr. mwy, Adj., mehr; air. mó, Adj., mehr; apreuß. muisieson, Adj.
(Komp.), größer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas über ein
bestimmtes Maß Hinausgehendes; BM.: groß; F.: mehr+EW; Z.: meh-r
$mehrdeutig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. mehrdeutig; L.: Kluge s. u. deuten; F.: mehrdeutig, mehrdeutige,
mehrdeutiges, mehrdeutigem, mehrdeutigen, mehrdeutiger, mehrdeutigere,
mehrdeutigeres, mehrdeutigerem, mehrdeutigeren, mehrdeutigerer, mehrdeutigst,
mehrdeutigste, mehrdeutigstes, mehrdeutigstem, mehrdeutigsten,
mehrdeutigster+EW; Z.: meh-r—deu-t-en
mehren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. mehren, mehr machen, vermehren; ne. augment, enhance; Vw.: -; Hw.: s.
mehr; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mēren, sw. V., mehren,
vergrößern, vermehren, stärken, verstärken, ausbreiten, hinzufügen, zufügen,
fördern, steigern; mnd. mēren (1), sw. V., mehren, vermehren, verstärken,
vergrößern, steigern, erweitern; mnl. meren, sw. V., mehren; ahd.
mērēn*, sw. V. (3), mehren, hervorragen; ahd. mērōn, sw. V.
(2), mehren, vermehren, erweitern; as. mêron*, sw. V. (2), mehren; anfrk. -;
germ. *maizēn, *maizǣn, sw. V., größer sein (V.), mehr sein (V.);
germ. *maizōn, sw. V., vermehren, vergrößern; s. idg. *mēi̯es,
*məi̯əs, *məis, Adj., größer, mehr, Pokorny 704; vgl. idg.
*mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704
(1167/32) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. mehr, EWD s. u. mehr, DW 12, 1889, EWAhd 6, 321, Heidermanns 398, Duden s.
u. mehren; Son.: vgl. afries. māria, sw. V., sich vermehren, sich
vergrößern; ae. -; an. -; got. -; GB.: größer machen; BM.: groß; F.: mehren,
mehre, mehrst, mehrt, mehrest, mehret, mehrte, mehrtest, mehrten, mehrtet,
gemehrt, ##gemehrt, gemehrte, gemehrtes, gemehrtem, gemehrten, gemehrter##,
mehrend, ###mehrend, mehrende, mehrendes, mehrendem, mehrenden, mehrender###,
mehr+EW; Z.: meh-r-en
$mehrfach, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. mehrfach; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. mehr; F.: mehfach, mehfache,
mehfaches, mehfachem, mehfachen, mehfacher+EW; Z.: meh-r—fach
$Mehrheit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Mehrheit; Q.: 1719; L.: EWD s. u. mehr; F.: Mehrheit, Mehrheiten+EW; Z.:
Meh-r—hei-t
$mehrstimmig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. mehrstimmig; L.: EWD s. u. Stimme; F.: mehrstimmig, mehrstimmige,
mehrstimmiges, mehrstimmigem, mehrstimmigen, mehrstimmiger+EW; Z.: meh-r—stimm-ig
$Mehrzahl, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Mehrzahl; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Plural; F.: Mehrzahl, Mehrzahlen+EW;
Z.: Meh-r—zah-l
meiden, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. meiden, vermeiden; ne. avoid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. mīden, st. V., meiden, verlassen (V.), unterlassen (V.), sich
enthalten (refl.); mnd. mīden (1), st. V., sw. V., meiden, sich
zurückziehen, vermeiden, einen Bogen um jemanden machen; mnl. miden, st. V.,
sw. V., meiden; ahd. mīdan, st. V. (1a), meiden, scheuen, ausweichen,
verbergen, vermeiden, fliehen, entfliehen, umgehen, unterlassen (V.), verschonen,
Abstand nehmen, nicht tun; as. mīthan, st. V. (1a), meiden, unterlassen
(V.), verheimlichen; anfrk. *mīthan?, st. V. (1), meiden; germ. *meiþan,
st. V., meiden; idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen,
Pokorny 715 (1189/54) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen,
täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus
ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. meiden,
Kluge s. u. meiden, EWD s. u. meiden, DW 12, 1899, EWAhd 6, 398, Falk/Torp 321,
Seebold 348, Duden s. u. meiden, Bluhme s. u. meiden; Son.: vgl. afries.
*mītha, st. V. (1), meiden; ae. mīþan, st. V. (1), verbergen,
bewahren, heucheln, sich verbergen, meiden; an. -; got. -; nndl. mijden, V.,
meiden; ai. méthati, V., paart sich, trifft; lat. mūtāre, V., ändern,
verändern, sich ändern, sich bewegen, bewegen; lit. mitêt, V., unterlassen
(V.); ksl. mitě, Adj., abwechselnd; GB.: etwas ausweichen; BM.: wechseln;
F.: meiden, meide, meidest, meidet, mied, miedest, miedst, mieden, miedet,
gemieden, ##gemieden, gemiedene, gemiedenes, gemiedenem, gemiedenen,
gemiedener##, meidend, ###meidend, meidende, meidendes, meidendem, meidenden,
meidender###, meid+EW; Z.: mei-d-en
Meier, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Meier, Verwalter; ne. steward; Vw.: s. Bieder-; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. meier, meiger, st. M., Meier, Oberbauer, Amtmann,
Haushälter; mnd. meier (1), meyer, meyger, meygger, meiger, meger, megger, M.,
Meier, Amtmann, Gutsverwalter oder Inhaber eines grundherrlichen Hofes,
Haushälter; mnl. meyer, M., Meier; ahd. meior, meiur, meiger*, st. M. (a?, i?),
Meier, Verwalter, Wirtschaftsverwalter, Gutsverwalter, Vorsteher,
Bewirtschafter eines Hofes, Bewirtschafter eines Gutes, Aufseher, Vogt,
Pächter; as. meier*, st. M. (a), Meier, Verwalter; anfrk. -; germ. *meiur, M.,
Meier, Verwalter?; verkürzt von māiōr domūs, M., Vorsteher der
Dienerschaft eines Hauses; lat. māior, Adj. (Komp.), größer; vgl. lat.
māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-,
*mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß,
Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Meier, Kluge s. u. Meier, DW 12, 1902,
EWAhd 6, 252, Duden s. u. Meier, Bluhme s. u. Meier; Son.: vgl. afries. meier,
M., Meier, Verwalter; ae. -; an. -; got. -; nschw. mejeri, Sb., Molkerei,
Meierei; nnorw. meieri, N., Meierei, Molkerei; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für den Verwalter eines Fronhofs; BM.: groß; F.: Meier, Meiers,
Meiern+FW; Z.: Mei-er
$meiern, nhd., sw. V.: nhd. meiern;
L.: Kluge s. u. gelackmeiert, DW 12, 1906; F.: meiern, meiere, meier, meierst,
meiert, meierte, meiertest, meierten, meiertet, gemeiert, ##gemeiert,
gemeierte, gemeiertes, gemeiertem, gemeierten, gemeierter##, meiernd,
###meiernd, meierndes, meierndem, meiernden, meiernder###, meier+EW; Z.:
mei-er-n
Meile, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Meile, ein Längenmaß; ne. mile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800 (althochdeutsche
Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. mīle, mīl, st. F., Meile;
mnd. mīle (1), F., Meile, ein Längenmaß, Stunde?; mnl. mile, M., Meile;
ahd. mīla, milla, st. F. (ō), Meile, Tausend; as. -; anfrk. -; germ.
*milja, F., Meile; s. lat. miliarium, mīlia, F., Meile; lat. mīlle
passum, N., tausend Doppelschritte; lat. mīlle, Num. Kard., tausend; idg.
*smīg̑ʰeslī, Sb., eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg.
*sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902
(1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num.
Kard., tausend, Pokorny 446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. Meile, Kluge s. u. Meile, EWD s. u. Meile, DW 12, 1907,
EWAhd 6, 416, Duden s. u. Meile, Bluhme s. u. Meile; Son.: vgl. afries. -; ae.
mīl (1), st. F. (ō), Meile; an. -; got. -; nndl. mijl, Sb., Meile;
nschw. mil, Sb., Meile; nnorw. mil, M., F., Meile; poln. mila, F., Meile; nir.
míle, M., Meile; lit. mylia, F., Meile; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine von Menschen als Wegmaß verwendete Längeneinheit; BM.:
tausend Doppelschritte; F.: Meile, Meilen+FW; Z.: Mei-l-e
Meiler, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Meiler, Kohlenmeiler, Kernreaktor; ne. charcoal pile (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. meiler, M., Meiler; mnd. mīlære*,
mīler, M., Meiler, Kohlenmeiler; mnd. mīle (2), F., Meiler,
Kohlenmeiler; s. lat. mīliārius (1), Adj., Tausend in sich begreifend,
tausend Schritte enthaltend. (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. mīlle,
Num. Kard., tausend; idg. *smīg̑ʰeslī, Sb., eine
Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *g̑ʰéslo-,
g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446 (647/63) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Meiler, EWD s. u. Meiler, DW 12,
1911, Duden s. u. Meiler; Son.: vgl. nndl. meiler, Sb., Meiler; nschw. mila,
Sb., Meiler; nnorw. mile, M., Meiler; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für einen mit Erde und Rasenstücken abgedeckten von Menschen rund
aufgeschichteten großen Stapel von Holzscheiten aus denen durch langsames Verschwelen
Holzkohle entsteht; BM.: tausend Stück; F.: Meiler, Meilers, Meilern+FW; Z.:
Mei-l-er
mein (1), nhd., Pron., (8. Jh.):
nhd. mein (Poss.-Pron.); ne. mine (Pron.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. mīn (1), Poss.-Pron., mein; mnd.
mīn (2), mīne, mīneme, memme, mīme, Poss.-Pron., mein; mnl.
mijn, Poss.-Pron., mein; ahd. mīn, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); as.
mīn, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); anfrk. mīn, Poss.-Pron., mein
(Poss.-Pron.); germ. *mīna-, *mīnaz, Poss.-Pron., mein; vgl. idg.
*me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702 (1162/27) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. mein, Kluge s. u. mein, EWD s. u. mein, DW 12, 1912,
EWAhd 6, 444, Falk/Torp 300, Duden s. u. mein, Bluhme s. u. mein; Son.:
Poss.-Pron.; vgl. afries. mīn, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); saterl.
min, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); ae. mīn, Poss.-Pron. (1. Pers. Sg.),
mein (Poss.-Pron.); an. mīnn, minn, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); got.
meins, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); nndl. mijn, Poss.-Pron., mein
(Poss.-Pron.); nschw. min, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); nnorw. min,
Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); lit. mano, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.);
lat. meus, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); GB.: seit dem Frühmittelalter
personale Zuordnungsbezeichnung zu sich selbst; BM.: ?; F.: mein, meine,
meines, meinem, meinen, meiner+EW; Z.: mei-n
mein (2), nhd. (ält.), Adj., (9.
Jh.): nhd. mein (Adj.), verbrecherisch, falsch; ne. mean (Adj.), false (Adj.),
unjust; Vw.: s. ge-, -eid; Hw.: -; Q.: Ende 9. Jh. (Lorscher Beichte); I.:
Lw.-; E.: mhd. mein (1), meine, Adj., „mein“ (Adj.), falsch, betrügerisch; mnd.
mēn (1), mein, Adj., falsch, betrügerisch; mnl. mein, Adj., falsch; ahd.
mein* (1), Adj., falsch, unrecht; as. -; anfrk. mein..., Präf., mein...; germ.
*maina-, *mainaz, Adj., falsch, schändlich; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-,
V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny
710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: DW 12, 1912, EWAhd 6, 240; Son.: vgl. afries. mên (2), Adj., falsch; ae.
mǣne (2), Adj., falsch, gemein, schlecht; ae. mān (2), Adj.,
schlecht, böse; an. meinn, Adj., schädlich, schlecht; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung eines falschen und schlechten Verhaltens; BM.:
täuschen; F.: mein, meine, meines, meinem, meinen, meiner, meinere, meineres,
meinerem, meineren, meinerer, meinste, meinstes, meinstem, meinsten,
meinster+EW; Z.: mei-n
Meineid, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Meineid, falscher Eid; ne. perjury; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw.
-; E.: mhd. meineit, st. M., Meineid; mnd. mēnēt, meineit, meynet,
mēnhet, mēnheit, M., Meineid, wissentlicher Falscheid; mnl. meineet,
M., Meineid; ahd. meineid*, st. M. (a), Meineid, Falscheid; as. mênêth, st. M.
(a), Meineid; germ. *mainaiþa-, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; vgl. idg.
*mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern,
gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; s. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede
(?), Pokorny 11?; idg. *oito-, Sb., Weg, Pokorny 293; idg. *eidʰ-, V.,
gehen, Pokorny 295; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293
(435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Meineid, Kluge s. u. Meineid, EWD
s. u. Meineid, DW 12, 1922, EWAhd 6, 240, Falk/Torp 319, Duden s. u. Meineid;
Son.: vgl. afries. mênêth, st. M. (a), Meineid; ae. mānāþ, st. M. (a),
Meineid, falscher Eid; an. meineiðr, st. M. (a), Meineid; got. -; nndl.
meineed, Sb., Meineid; nschw. mened, Sb., Meineid; nnorw. mened, M., Meineid;
ai. menā̆-, Sb., Wechsel, Tausch; lit. maĩnas, Sb., Wechsel,
Tasch; ksl. měna, F., Wechsel, Tausch; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen Eid mit dem wissentlich und vorsätzlich etwas Unwahres
beschworen wird; BM.: täuschen, gehen; F.: Meineid, Meineids, Meineides,
Meineide, Meineiden+EW; Z.: Mei-n—ei-d
$meineidig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. meineidig; L.: Kluge s. u. Meineid, EWD s. u. Meineid; F.: meineidig,
meineidige, meineidiges, meineidigem, meineidiger+EW; Z.: mei-n—ei-d-ig
meinen (1), nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. meinen (V.) (1), äußern, glauben; ne. mean (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790
(Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. meinen, sw. V., sinnen, denken,
nachdenken, bedenken; mnd. mēnen, meinen, meynen, sw. V., meinen (V.) (1),
glauben, der Meinung sein (V.), Gedanken auf etwas richten, zielen auf; mnl.
menen, meinen, meenen, mienen, mēnen, sw. V., meinen, glauben,
beabsichtigen; ahd. meinen (1), sw. V. (1a), meinen (V.) (1), glauben,
vermuten, bedeuten, bezwecken, beabsichtigen, bezeichnen, im Sinn haben,
deuten; as. mênian (1), sw. V. (1a), meinen (V.) (1), bedeuten, erwähnen,
bezeichnen, verkünden; anfrk. *meinen?, sw. V., meinen (V.) (1); germ. *mainjan
(1), sw. V., gesinnt sein (V.), meinen (V.) (1), erwähnen; vgl. idg. *meino-,
Sb., Absicht, Meinung, Pokorny 714? (1186/51) (RB. idg. aus kelt., germ.,
slaw.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen,
täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus
ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. meinen,
Kluge s. u. meinen 1, EWD s. u. meinen, DW 12, 1924, EWAhd 6, 242, Falk/Torp
302, Duden s. u. meinen, Bluhme s. u. meinen; Son.: vgl. afries. mêna, sw. V.
(1), meinen (V.) (1); saterl. mina, V., meinen (V.) (1); ae. mǣnan, sw. V.
(1), meine (V.) (1)n, bedeuten, beabsichtigen, erwähnen, erzählen, erklären;
an. -; got. -; nndl. menen, V., meinen (V.) (1); nschw. mena, V., meinen (V.)
(1); nnorw. meine, V., meinen (V.) (1); lit. manyti, V., meinen; ksl.
měniti, V., gedenken, meinen, glauben; GB.: eine bestimmte Ansicht haben;
BM.: wechseln; F.: meinen, meine, meinst, meint, meinest, meinet, meinte,
meintest, meinten, meintet, gemeint, ##gemeint, gemeinte, gemeintes, gemeintem,
gemeinten, gemeinter##, meinend, ###meinend, meinende, meinendes, meinendem,
meinenden, meinender###, mein+EW; Z.: mei-n-en
meinen (2), nhd. (ält.), sw. V.,
(13. Jh.): nhd. meinen (V.) (2), lieben; ne. love (V.); Vw.: -; Hw.: s. Minne?;
Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht s. nhd. Minne; L.: Kluge s. u. meinen 2,
Duden s. u. meinen; GB.: jemanden sehr gern haben; BM.: denken; F.: meinen, meine,
meinst, meint, meinest, meinet, meinte, meintest, meinten, meintet, gemeint,
##gemeint, gemeinte, gemeintes, gemeintem, gemeinten, gemeinter##, meinend,
###meinend, meinende, meinendes, meinendem, meinenden, meinender###, mein+EW;
Z.: mein-en
$meinethalben, nhd., Adv., (13.
Jh.): nhd. meinethalben; L.: Kluge s. u. meinethalben; F.: meinethalben+EW; Z.:
mei-n-et—hal-b-en
$meinetwegen, nhd., Adv., (17.
Jh.): nhd. meinetwegen; L.: Kluge s. u. meinethalben; F.: meinetwegen+EW; Z.:
mei-n-et—weg-en
$meinetwillen, nhd., Adv., (16.
Jh.): nhd. meinetwillen; L.: Kluge s. u. meinethalben; F.: meinetwillen+EW; Z.:
mei-n-et—will-l-en
$Meinung, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Meinung; L.: Kluge 1. A. s. u. meinen, Kluge s. u. meinen 1; F.: Meinung,
Meinungen+EW; Z.: Mei-n-ung
Meise, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Meise (F.) (1), ein Singvogel; ne. tit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. meise (2), sw. F., Meise (F.) (1); mnd. mēse
(2), meise, F., Meise; mnl. mese, meese, F., Meise (F.) (1); ahd. meisa (1),
sw. F. (n), Meise; as. mēsa, st. F., sw. F., Meise; anfrk. mēsa, F.,
Meise (F.) (1); germ. *maisō-, *maisōn, sw. F. (n), Meise (F.) (1);
L.: Kluge 1. A. s. u. Meise, Kluge s. u. Meise, EWD s. u. Meise, DW 12, 194,
EWAhd 6, 258, Falk/Torp 302, Duden s. u. Meise, Bluhme s. u. Meise; Son.: vgl.
afries. -; ae. māse, sw. F. (n), Meise; an. meisingr, st. M. (a), Meise;
got. -; nndl. mees, Sb., Meise; nschw. mes, Sb., Meise; nnorw. meis, M., F.,
Meise; ? air. smólach, Sb., Drossel (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen vormenschlichen Singvogel mit spitzem Schnabel und
verschiedenfarbigem Gefieder; BM.: ?; F.: Meise, Meisen+EW; Z.: Meis-e
Meißel (1), nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Meißel (M.) (1), ein Werkzeug; ne. chisel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. meizel, st. M., Meißel (M.) (1), Penis,
Abgerupftes; mnd. mēssel, meissel, mezel, meytzel, M., Meißel (M.) (1),
Bicke, scharfes Eisen zum Abtrennen; ahd. meizil, st. M. (a)?, Meißel (M.) (1),
Haueisen, Stemmeisen, mit einer Schneide versehenes Werkzeug zum Behauen oder
Abtrennen; as. -; anfrk. -; germ. *maitila-, *maitilaz, st. M. (a), Meißel (M.)
(1); vgl. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697
(1144/9) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A.
s. u. Meiszel, Kluge s. u. Meißel 1, EWD s. u. Meißel, DW 12, 1984, EWAhd 6,
275, Falk/Torp 320, Seebold 344, Duden s. u. Meißel, Bluhme s. u. Meissel;
Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. meitill, st. M. (a), Meißel (M.) (1); got. -;
vgl. nschw. mejsel, Sb., Meißel (M.) (1); nnorw. meisel, M., Meißel (M.) (1);
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes
keilartig zugespitztes Werkzeug; BM.: hauen; F.: Meißel, Meißels, Meißeln+EW;
Z.: Mei-ß-el
Meißel (2), nhd. (ält.), M., (13.
Jh.): nhd. Meißel (M.) (2), Scharpie; ne. canvas; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mhd. meizel, st. M., Abgerupftes; letztlich von der Sippe
germ. *maitan, st. V., hauen, schneiden, abtrennen; idg. *mait-, V., hauen,
verletzen, Pokorny 697; s. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen,
Pokorny 697 (1144/9) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.?); L.:
Kluge s. u. Meißel 2, Duden s. u. Meißel; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte zerzupfte Leinwand; BM.: hauen;
F.: Meißel, Meißels, Meißeln+EW; Z.: Mei-ß-el
$meißeln, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. meißeln; L.: Kluge s. u. Meißel 1, EWD s. u. Meißel; F.: meißeln, meißel,
meißle, meißele, meißelst, meißelt, meißelte, meißeltest, meißelten, meißeltet,
gemeißelt, ##gemeißelt, gemeißelte, gemeißeltes, gemeißeltem, gemeißelten,
gemeißelter##, meißelnd, ###meißelnd, meißelnde, meißelndes, meißelndem,
meißelnden, meißelnder###, meißel+FW; Z.: mei-ß-el-n
meiste, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
meiste, besondere; ne. most; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. meiste, meist, Adv., meistens, höchstens, möglichst, am meisten; mnd.
mēst (1), meist, mērst, mēste, Adj. (Superl.), meiste, größte;
mnl. meest, Adv., meist; ahd. meist, Adv., meist, besonders, höchst, am
meisten, am höchsten, am größten, vor allem, hauptsächlich, sehr; ahd. meisto,
Adj., meiste, größte, höchste, reichste, sehr wichtig; as. mêste, Adj.
(Superl.), Adv. (Superl.), meiste, größte; anfrk. meisto*, meist*, Adj.,
meiste; germ. *maistō-, *maistōn, *maista-, *maistan, Adj., meiste,
größte; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größer,
mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, meh₂-, Adj.,
groß, ansehnlich, Pokorny 704 (1167/32) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. meist, Kluge s. u. meist, EWD s. u. meist,
DW 12, 1947, EWAhd 6, 260, Falk/Torp 300, Duden s. u. meist, Bluhme s. u.
meist; Son.: Adj. (Superl.); vgl. afries. mâst, Adj. (Superl.), meiste; ae.
māst, mǣst, mest, Adj., meiste, größte; an. mestr, Adj., meiste,
größte, beste; got. maists, Adj. (a), (Superl.), meiste, größte, höchste; nndl.
mest, Adj., meist; nschw. mest, Adj., meist; nnorw. mest, Adj., meist; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas in der Mehrzahl der Fälle
Zutreffendes; BM.: groß; F.: meiste, meist, meistes, meistem, meisten,
meister+EW; Z.: mei-st
Meister, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Meister, Könner, Vorstand; ne. master (M.); Vw.: s. Walt-, Wasen-; Hw.: s. Magister;
Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. meister, st. M., Lehrer, Magister,
Schullehrer, Gelehrter, Rechtsgelehrter; mnd. mēster, mēister,
meister, meyster, maister, M., „Meister“, Magister als akademischer Grad,
Gelehrter, Weisheitslehrer; mnl. meester, meister, M., Meister; ahd. meistar,
st. M. (a)?, Meister, Lehrer, Lehrmeister, Erzieher, Verkünder, Kirchenlehrer,
Seelsorger; as. mêster, st. M. (a?), Meister, Lehrer; lat. magister, M.,
Lehrer, Meister, (3. Jh. v. Chr.); vgl. lat. magis, Adv., mehr; idg.
*meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-,
*meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Meister, Kluge s. u. Meister, EWD s. u. Meister, DW 12, 1952, EWAhd 6, 261,
Duden s. u. Meister, Bluhme s. u. Meister; Son.: vgl. afries. mâstere, mêstere,
st. M. (a?), Meister; ae. mǣgester, māgister, st. M. (a), Meister,
Lehrer; an. meistari, st. M. (a), Meister, Kenner, Lehrer; nndl. meester, Sb.,
Meister; frz. maître, M., Meister; nschw. mästare, Sb., Meister; nnorw. mester,
M., Meister; poln. majster, M., Meister; kymr. meistr, M., Magister; nir.
máistir, M., Magister; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Handwerker der seine Ausbildung mit der höchsten Prüfung abgeschlossen hat und
einem bestimmten Arbeitsbereich vorsteht; lit. meistras, M., Meister; BM.:
groß; F.: Meister, Meisters, Meistern+FW; Z.: Mei-st-er
$meisterhaft, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. meisterhaft; L.: EWD s. u. Meister; F.: meisterhaft, meisterhafte,
meisterhaftes, meisterhaftem, meisterhaften, meisterhafter, meisterhaftere,
meisterhafteres, meisterhafterem, meisterhafteren, meisterhafterer,
meisterhaftest, meisterhafteste, meisterhaftestes, meisterhaftestem,
meisterhaftesten, meisterhaftester+FW+EW; Z.: mei-st-er—haf-t
$meisterlich, nhd., Adj., (10.
Jh.): nhd. meisterlich; L.: EWD s. u. Meister; F.: meisterlich, meisterliche,
meisterliches, meisterlichem, meisterlichen, meisterlicher, meisterlichere,
meisterlicheres, meisterlicherem, meisterlicheren, meisterlicherer,
meisterlichst, meisterlichste, meisterlichstes, meisterlichstem,
meisterlichsten, meisterlichster+FW+EW; Z.: mei-st-er—lich
$meistern, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. meistern; L.: Kluge s. u. Meister, EWD s. u. Meister; F.: meistern,
meistere, meister, meisterst, meistert, meisterte, meistertest, meisterten,
meistertet, gemeistert, ##gemeistert, gemeisterte, gemeistertes, gemeistertem,
gemeisterten, gemeisterter##, meisternd, ###meisternd, meisterndes,
meisterndem, meisternden, meisternder###, meister+FW; Z.: mei-st-er-n
$Meisterschaft, nhd., F., (10.
Jh.): nhd. Meisterschaft; L.: Kluge s. u. Meister, EWD s. u. Meister; F.:
Meisterschaft, Meisterschaften+FW+EW; Z.: Mei-st-er—schaf-t
$Meisterstück, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Meisterstück; L.: EWD s. u. Meister; F.: Meisterstück, Meisterstückes,
Meisterstücks, Meisterstücke, Meisterstücken+FW+EW; Z.: Mei-st-er—stü-ck
Meitnerium, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Meitnerium, ein Edelmetall; ne. meinterium; Vw.: -; Hw-; Q.: 1997; I.:
neoklassische Bildung; E.: nach der österreichisch-schwedischen Physikerin Lise
Meitner (1878-1968); L.: Duden s. u. Meitnerium; Son.: vgl. nndl. meitnerium,
Sb., Meitnerium; frz. meitnérium, M., Meitnerium; nschw. meitnerium, N.,
Meitnerium; nnorw. meitnerium, N., Meitnerium; kymr. meitneriwm, M.,
Meitnerium; nir. meitniriam, M., Meitnerium; poln. meitner, M., Meitnerium;
lit. meitneris, M., Meitnerium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
ein radioaktives Edelmetall (chemisches Element Nr. 109); BM.: PN; F.: Meitnerium,
Meitneriums+FW; Z.: Meitn-er-i-um
Melancholie, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Melancholie, Schwermütigkeit, Trübsinn; ne. melancholy (N.), melancholia;
Vw.: -; Hw.: s. melancholisch; Q.: um 1340 (die Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd.
melancolīe, st. F., Melancholie, Schwermütigkeit; mnd. melancolīe,
F., Melancholie, melancholisches Temperament, seelische Erkrankung, Schwermut,
Dysthymie; lat. melancholia, F., Schwermut, Melancholie, (81-43 v. Chr.); gr.
μελαγχολία (melancholía),
F., Tiefsinn, Wahnsinn, Schwarzgalligkeit; vgl. gr. μέλᾶς
(mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; vgl. idg. *mel- (6), *melə-,
*melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny
Pokorny 720 (1196/61) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.);
gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; idg.
*g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-,
*g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V.,
Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Melancholie, EWD s. u. Melancholie, DW 12, 1988, Duden
s. u. Melancholie; Son.: vgl. nndl. melancholie, Sb., Melancholie; frz.
mélancolie, F., Melancholie; nschw. melankoli, Sb., Melancholie; nnorw.
melankoli, M., Melancholie; poln. melancholia, F., Melancholie; lit.
melancholija, F., Melancholie; GB.: seit dem Spätmittelalter belegte über das
Mittelhochdeutsche aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen von großer Niedergeschlagenheit oder Traurigkeit oder
Depressivität gekennzeichneten menschlichen Gemütszustand; BM.: dunkel,
glänzen; F.: Melancholie, Melancholien+FW; Z.: Mel-an-chol-ie
$Melancholiker, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Melancholiker; L.: Kluge s. u. Melancholie, EWD s. u. Melancholie;
F.: Melancholiker, Melancholikers, Melancholikern+FW; Z.: Mel-an-chol-ik-er
melancholisch, nhd., Adj., (14.
Jh.): nhd. melancholisch, schwermütig; ne. melancholy (Adj.), melancholic; Vw.:
-; Hw.: s. Melancholie; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. melancholicus; E.: s. lat.
melancholicus, Adj., schwarzgallig, melancholisch, (81-43 v. Chr.); gr.
μελαγχολικός
(melancholikós), Adj., zum Tiefsinn geneigt, zur Raserei geneigt; vgl. gr.
μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster;
vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel,
schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny Pokorny 720 (1196/61) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); gr. χολή
(cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; idg. *g̑ʰel- (1),
*gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-,
*g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern,
gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Melancholie, EWD s. u. Melancholie, Duden s. u. melancholisch; Son.: vgl. nndl.
melancholiek, Adj., melancholisch; frz. mélancolique, Adj., melancholisch;
nschw. melankilisk, Adj., melancholisch; nnorw. melankolsk, Adj.,
melancholisch; poln. melancholijny, Adj., melancholisch; kymr. melancolaidd,
Adj., melancholisch; lit. melancholiškas, Adj., melancholisch; GB.: seit dem
Spätmittelalter belegte aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen niedergedrückten menschlichen Zustand; BM.: dunkel,
glänzen; F.: melancholisch, melancholische, melancholisches, melancholischem,
melancholischen, melancholischer, melancholischere, melancholischeres,
melancholischerem, melancholischeren, melancholischerer, melancholischst,
melancholischste, melancholischstes, melancholischstem, melancholischsten,
melancholischster+EW; Z.: mel-an-chol-isch
Melange, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Melange, Mischung; ne. melange; Vw.: -; Hw.: s. meliert; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. mélange; E.: s. frz. mélange, M., Mischung; vgl. frz. mêler, V., mischen;
afrz. mesler, V., mischen; frühroman. *misuclare, V., mischen, sich vermischen;
vgl. lat. mīscere, V., mischen, vermischen, vermengen, verschmelzen; idg.
*meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: Kluge s. u. Melange,
EWD s. u. meliert, Duden s. u. Melange; Son.: vgl. nndl. melange, Sb., Melange;
nschw. melange, Sb., Melange; poln. melanż, M., Melange; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Gemisch; BM.: mischen; F.: Melange,
Melangen+FW; Z.: Mel-ang-e
Melanin, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Melanin, dunkler Farbstoff; ne. melanin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. μέλας (mélas),
Adj., schwarzblau, dunkel, düster; vgl. idg. *mel- (6), *melə-,
*melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny
Pokorny 720 (1196/61) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. Melanin; Son.: vgl. nndl. melanine, Sb., Melanin; frz.
mélanine, F., Melanin; nschw. melanin, N., Melanin; kymr. melanin, M., Melanin;
nir. meilinin, M.?, Melanin; poln. melanina, F., Melanin; lit. melaninas, M.,
Melanin; GB.: seit der späten Neuzeit belegte aus dem Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für den vormenschlichen dunklen Farbstoff in Haaren und
Haut und Federn; BM.: dunkel; F.: Melanin, Melanins, Melanine, Melaninen+FW;
Z.: Mel-an-in
Melanom, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Melanom, bösartige Geschwulst; ne. melanoma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. gr. μελάνωμα (melánōma); E.:
s. gr. μελάνωμα (melánōma), N.,
Geschwärztes; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj.,
schwarzblau, dunkel, düster; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-,
Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny Pokorny 720
(1196/61) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden
s. u. Melanom; Son.: vgl. nndl. melanoom, Sb., Melanin; frz. mélanome, M.,
Melanin; nschw. melanom, N., Melanom; kymr. melanoma, M., Melanom; poln.
melanoma, F., Melanom; lit. melanoma, F., Melanom; GB.: seit der späten Neuzeit
belegte aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
bösartige braune bis schwärzliche Geschwulst; BM.: dunkel; F.: Melanom,
Melanoms, Melanomes, Melanome, Melanomen+FW; Z.: Mel-an-om
Melasse, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Melasse, Zuckersirup; ne. molasses, treacle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. mélasse; E.: s. frz. mélasse, F., Melasse; span. melaza, F., Melasse;
vgl. lat. mel, N., Honig, (um 250-184 v. Chr.); idg. *melit, N., Honig, Pokorny
723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V.,
schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s.
u. Melasse, EWD s. u. Melasse, Duden s. u. Melasse; Son.: vgl. nndl. melasse,
Sb., Melasse; nschw. melass, Sb., Melasse; nnorw. melasse, M., Melasse; poln.
melasa, F., Melasse; nir. mólas, M., Melasse; lit. melasa, F., Melasse; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den bei der von Menschen
durchgeführten Zuckergewinnung anfallenden zähflüssigen braunen Rückstand; BM.:
schlagen bzw. mahlen; F.: Melasse, Melassen+FW; Z.: Mel-as-s-e
Melchter, nhd. (ält.), F., (12.
Jh.): nhd. Melchter, Melkkübel, hölzernes Milchgeschirr; ne. milking-pot; Vw.:
-; Hw.: s. melken, melk; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. ahd. kuomelhtra,
st. F. (ō), sw. F. (n), Melkeimer; ahd. melkan*, melcan*, st. V. (3b),
melken; germ. *melkan, st. V., melken; idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?,
*h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722 (1201/66)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Melchter, Duden s. u. Melchter; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen verwendeten hölzernen
Melkeimer; BM.: abstreifen; F.: Melchter, Melchtern+EW; Z.: Melch-t-er
Melde, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Melde, Gartenmelde; ne. orache, melde; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. melde, st. F., Melde (eine Pflanze); mnd. milde
(3), F.?, Melden, Mitteilung; mnl. melde, F., Melde; ahd. melta, melda, st. F.
(ō), sw. F. (n), Melde, Gartenmelde; ahd. malta, st. F. (ō), sw. F.
(n), Melde, Schutt-Bingelkraut; as. maldia, melde*, st. F. (ō)?, sw. F.
(n)?, Melde (eine Pflanze); anfrk. -; germ. *meldō, st. F. (ō),
*meldō-, *meldōn, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); vgl. idg. *meldʰ-,
V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
(1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Melde, Kluge s. u. Melde,
EWD s. u. Melde, DW 12, 1991, EWAhd 6, 293, Falk/Torp 317, Duden s. u. Melde,
Bluhme s. u. Melde; Son.: vgl. afries. -; saterl. meelde, F., Melde; ae. melde,
sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); an. -; got. -; nndl. melde, Sb., Melde;
nschw. målla, Sb., Melde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine in
vielen Arten vorkommende vormenschliche Pflanze mit spitz zulaufenden Blättern
die an der Unterseite oft hell bestäubt sind; BM.: schlagen bzw. mahlen; F.:
Melde, Melden+EW; Z.: Mel-d-e
melden, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. melden, berichten; ne. report (V.), announce; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mëlden, sw. V., angeben, verraten, zeigen,
ankündigen, nennen; mnd. melden, meylden, sw. V., melden, verraten (V.),
angeben, aufdecken, offenbaren; mnl. melden, sw. V., verraten (V.), anzeigen,
bekannt machen, mitteilen, berichten; ahd. meldōn*, sw. V. (2), „melden“,
anzeigen, kundtun, offenbaren, verraten; ahd. meldēn, sw. V. (3), melden,
anzeigen, verraten (V.), verleumden, offenbaren, kundtun, anklagen; as. meldon,
sw. V. (2), melden; anfrk. -; germ. *melþōn, *meldōn, sw. V.,
angeben, verraten; vgl. idg. *meldʰ- (1), V., bitten, beten, sprechen,
Pokorny 722? (1199/64) (RB. idg. aus arm., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. melden, Kluge s. u. melden, EWD s. u. melden, DW 12, 1991,
EWAhd 6, 278, Falk/Torp 317, Duden s. u. melden, Bluhme s. u. melden; Son.:
vgl. afries. *meldia, sw. V. (2), melden, sprechen?; ae. meldian, meldan, sw. V.
(2, 1), melden, verkünden, anzeigen, erklären, anklagen; an. -; got. -; nndl.
melden, V., melden; nnorw. melde, V., melden; ? gr. μολεῖν
(molein), V. (Aor.), gehen, kommen; ? air. mellaid, V., betrügt; ? lit.
mel̃sti, V., bitten, beten; ? tschech. mýlit, V., täuschen, irreführen; ?
slowen. molíti, V., hinstrecken, hinhalten; heth. mald-, V., rezitieren,
geloben; GB.: mitteilen; BM.: sprechen; F.: melden, melde, meldest, meldet,
meldete, meldetest, meldeten, meldetet, gemeldet, ##gemeldet, gemeldete, gemeldetes,
gemeldetem, gemeldeten, gemeldeter##, meldend, ###meldend, meldende, meldendes,
meldendem, meldenden, meldender###, meld+EW; Z.: meld-en
$Melder, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Melder; L.: Kluge s. u. melden, EWD s. u. melden; F.: Melder, Melders, Meldern+EW;
Z.: Meld-er
$Meldung, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Meldung; L.: Kluge s. u. melden, EWD s. u. melden; F.: Meldung, Meldungen+EW;
Z.: Meld-ung
meliert, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. meliert, gemischt, leicht ergraut; ne. greying (Adj.), mottled; Vw.: -;
Hw.: s. Melange; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: frz. Lw.; E.: gebildet zu frz.
mêler, V., mischen; afrz. mesler, V., mischen; frühroman. *misuclare, V.,
mischen, sich vermischen; vgl. lat. mīscere, V., mischen, vermischen,
vermengen, verschmelzen; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny
714; L.: Kluge s. u. meliert, EWD s. u. meliert, Duden s. u. meliert; Son.:
vgl. nndl. mêleren, V., melieren; nschw. melerad, Adj., meliert; nnorw. melert,
Adj., meliert; poln. melanż, Adj., meliert; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung eines leicht ergrauten Zustands von Haaren; BM.: mischen; F.:
meliert, melierte, meliertes, meliertem, melierten, melierter+EW; Z.: mel-ier-t
Melioration, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Melioration, Verbesserung der Ertragsfähigkeit; ne. melioration; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. meliōrātio; E.: s. lat.
meliōrātio, F., Besserung, Verbesserung, Wertzuwachs, (367-553 n.
Chr.); vgl. lat. melior, Adj. (Komp.), bessere, trefflichere, tüchtigere,
vorzüglichere; idg. *mel- (4), Adj., stark, groß, Pokorny 720 (1194/59) (RB.
idg. aus gr., ital., balt.); L.: EWD s. u. Melioration, Duden s. u.
Melioration; Son.: vgl. poln. melioracja, F., Melioration; frz. amélioration,
F., Verbesserung; lit. melioracija, F., Melioration; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für die Verbesserung der Ertragsfähigkeit von landwirtschaftlichem
oder fortwirtschaftlichem Boden; BM.: stark; F.: Melioration, Meliorationen+FW;
Z.: Mel-ior-at-io-n
$meliorieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. meliorieren; I.: Lw. lat. meliōrāre; L.: EWD s. u.
Melioration; Son.: vgl. frz. meliorer, V., verbessern; F.: meliorieren,
melioriere, meliorierst, melioriert, meliorierest, meliorieret, meliorierte,
melioriertest, meliorierten, melioriertet, ##melioriert, meliorierte,
melioriertes, melioriertem, meliorierten, meliorierter##, meliorierend,
###meliorierend, meliorierende, meliorierendes, meliorierendem, meliorierenden,
meliorierender###, meliorier+FW; Z.: mel-ior-ier-en
Melisse, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Melisse, eine Pflanze; ne. melissa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.: Lw. -; E.:
mhd. *melisse, F., Melisse; lat. melissa, F., Melisse; mnd. melisse, melissie,
F., Melisse; mlat. melissa, F., Melisse; gekürzt aus gr.
μελισσόφυλλον
(mellissóphyllon), N., Bienenkraut; vgl. gr. μέλισσα
(mélissa), F., Biene; idg. *melit-, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1),
*smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen,
zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. φύλλον
(phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt,
Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., toch.); L.: Kluge s. u. Melisse, EWD s. u. Melisse, DW 12, 1996, Duden
s. u. Melisse; Son.: vgl. nndl. melisse, Sb., Melisse; frz. mélisse, F.,
Melisse; nnorw. melisse, M., Melisse; poln. melisa, F., Melisse; nir. meilise,
F., Melisse; lit. melisa, F., Melisse; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine vormenschliche Pflanze mit unscheinbaren weißen Blüten und
zitronenähnlich duftenden Blättern die als Heilpflanze und Gewürzpflanze
verwendet wird; BM.: schlagen bzw. mahlen, blühen; F.: Melisse, Melissen+FW;
Z.: Melis-s-e
melk, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.):
nhd. melk, milchgebend, Milch gebend; ne. giving (Adj.) milk; Vw.: -; Hw.: s.
melken, Melchter; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. melch, Adj.,
milchgebend; mnd. melk (2), malk, Adj., „milch“, milchgebend; mnl. mecl, Adj.,
melk, milchgebend; ahd. melk* (1) melc*, Adj., milchgebend, trächtig,
fruchtbar; as. -; anfrk. -; germ. *melka-, *melkaz, *meluka-, *melukaz, Adj.,
milchig, milchgebend; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?,
*h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722 (1201/66)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. melk, Kluge s. u. melk, DW 12, 1996, EWAhd 6,
281, Falk/Torp 315, Seebold 350, Heidermanns 408, Duden s. u. melk; Son.: vgl.
afries. -; ae. meolc (1), Adj., milchig, milchgebend, melk; ae. milcen, meolcen,
Adj., Milch...; ae. mylcen, Adj., Milch..., aus Milch hergestellt; an.
mjōlkr, Adj., melk; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen Milch gebenden Zustand; BM.: abstreifen; F.: melk, melke, melkes, melkem,
melken, melker+EW; Z.: melk
melken, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. melken, Milch gewinnen; ne. milk (V.); Vw.: -; Hw.: s. Melchter, melk,
Molke, Molken; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. melken, mëlchen,
st. V., melken, Milch geben; mnd. melken, st. V., sw. V., milchen, melken,
Milch entnehmen zum Geburtsnachweis, „melken“ der Bäume als Hexenwerk?,
ausbeuten, ausnehmen; mnl. melken, V., melken; ahd. melkan*, melcan*, st. V.
(3b), melken; as. -; anfrk. -; germ. *melkan, st. V., melken; idg.
*mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V.,
abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722 (1201/66) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
melken, Kluge s. u. melken, EWD s. u. melken, DW 12, 1997, EWAhd 6, 281,
Falk/Torp 315, Seebold 350, Duden s. u. melken, Bluhme s. u. melken; Son.: vgl.
afries. melka, st. V. (3b), melken; nnordfries. molke; ae. melcan, st. V. (3b),
melken; ae. meolcan, st. V. (3b), melken; an. mjolka, sw. V., melken; got. -;
nndl. melken, V., melken; nschw. mjölka, V., melken; nnorw. melke, V., melken;
ai. mā́rṣṭi, V., reibt, wischt, reinigt; gr. ἀμέλγειν
(amélgein), V., melken, saugen; lat. mulgēre, V., melken; mir. bligid, V.,
melken; lit. mélžti, V., melken; ksl. mlěsti, V., melken; toch. A
mālk-, V., melken; GB.: Milch aus einem Euter herauspressen; BM.:
abstreifen; F.: melken, melke, melkst, melkt, melkest, melket, melkte,
melktest, melkten, melktet, molk, molkst, molken, molkt, gemelkt, ##gemelkt,
gemelkte, gemelktes, gemelktem, gemelkten, gemelkter##, gemolken, ##gemolken,
gemolkene, gemolkenes, gemolkenem, gemolkenen, gemolkener##, melkend,
###melkend, melkende, melkendes, melkendem, melkenden, melkender###, melk+EW;
Z.: melk-en
$Melker, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Melker; L.: Kluge s. u. melken, EWD s. u. melken; F.: Melker, Melkers,
Melkern+EW; Z.: Melk-er
Melodie, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Melodie, Tonfolge, Abfolge von Tönen; ne. melody; Vw.: -; Hw.: s. melodiös; Q.:
um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: mhd. mēlodīe, st. F., Melodie; mnd.
melodīe, F., Melodie, Gesang, Musik; lat. melōdia, F., Gesang,
Melodie, (40-102/103 n. Chr.); gr. μελῳδία
(melōidía), F., Gesang, Lied; vgl. gr. μέλος
(mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny
720 (1195/60) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., balt., toch.); gr. ἀοιδή
(aoidḗ), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν
(aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77;
idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg.
aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Melodie, EWD s. u.
Melodie, DW 12, 2000, Duden s. u. Melodie; Son.: vgl. nndl. melodie, Sb.,
Melodie; frz. mélodie, F., Melodie; nschw. melodi, Sb., Melodie; nnorw.
melodie, M., Melodie; poln. melodia, F., Melodie; kymr. melodi, F., Melodie;
lit. melodija, F., Melodie; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine
singbare in sich geschlossene Folge von Tönen; BM.: fügen, singen; F.: Melodie,
Melodien+FW; Z.: Mel-o-d-ie
melodiös, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. melodiös, melodisch; ne. melodious; Vw.: -; Hw.: s. Melodie; Q.: 20. Jh.?;
I.: Lw. mlat. melōdiōsus; E.: s. mlat. melōdiōsus, Adj.,
melodisch, harmonisch; vgl. lat. melōdia, F., Gesang, Melodie, (40-102/103
n. Chr.); gr. μελῳδία (melōidía), F.,
Gesang, Lied; vgl. gr. μέλος (mélos), N., Glied,
Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720 (1195/60) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., kelt., balt., toch.); gr. ἀοιδή
(aoidḗ), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν
(aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77;
idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg.
aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Melodie, Duden s. u.
melodiös; Son.: vgl. nndl. melodieus, Adj., melodiös; frz. mélodieux, Adj.,
melodiös; nschw. melodiös, Adj., melodiös; nnorw. melidiøs, Adj., melodiös;
poln. melodyjny, Adj., melodiös; kymr. melodaidd, Adj., melodiös; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung von etwas Wohlklingendem; BM.: fügen, singen; F.:
melodiös, melodiöse, melodiöses, melodiösem, melodiösen, melodiöser,
melodiösere, melodiöseres, melodiöserem, melodiöseren, melodiöserer,
melodiösest, melodiöseste, melodiösestes, melodiösestem, melodiösesten,
melodiösester+FW; Z.: mel-o-d-i-ös
$melodisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. melodisch; L.: Kluge s. u. Melodie, EWD s. u. Melodie; F.: melodisch,
melodische, melodisches, melodischem, melodischen, melodischer, melodischere,
melodischeres, melodischerem, melodischeren, melodischerer, melodischst,
melodischste, melodischstes, melodischstem, melodischsten, melodischster+FW;
Z.: mel-o-d-isch
Melodram, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Melodram, pathetisches Schauspiel; ne. melodrama; Vw.: -; Hw.: s. Melodrama;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. mélodrame; E.: s. frz. mélodrame, M., Singspiel; gr.
μέλος (mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5),
Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720 (1195/60) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
kelt., balt., toch.); vgl. gr. μέλος (mélos), N.,
Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720 (1195/60)
(RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., balt., toch.); frz. drame, M., Drama;
lat. drāma, N., Drama, (um 310-394 n. Chr.); gr. δρᾶμα
(drama), N., Tat, Handlung, Schauspiel; vgl. gr. δράν
(drán), V., handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten,
Pokorny 212; L.: Kluge s. u. Melodram, Duden s. u. Melodram; Son.: vgl. nndl.
meldorama, Sb., Melodrama; frz. mélodrame, M., Melodrama; nschw. melodram, Sb.,
Melodram; nnorw. melodrama, N., Melodrama; poln. melodramat, M., Melodrama;
kymr. melodrama, M., F., Melodrama; nir. méaldráma, M., Melodrama; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen mit Pathos vorgetragenes
Schauspiel; BM.: fügen, arbeiten; F.: Melodram, Melodrams, Melodramen+FW; Z.:
Mel-o-dra-m
Melodrama, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Melodrama, rührseliges Schauspiel; ne. melodrama; Vw.: -; Hw.: s.
Melodram; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. melodramma; E.: s. it. melodramma, M.,
Melodram, Melodrama; gr. μέλος (mélos), N., Glied,
Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720 (1195/60) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., kelt., balt., toch.); vgl. gr. μέλος
(mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny
720 (1195/60) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., balt., toch.); lat.
drāma, N., Drama, (um 310-394 n. Chr.); gr. δρᾶμα
(drama), N., Tat, Handlung, Schauspiel; vgl. gr. δράν
(drán), V., handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten,
Pokorny 212; L.: Kluge s. u. Melodram, Duden s. u. Melodrama; Son.: vgl. nndl.
meldorama, Sb., Melodrama; frz. mélodrame, M., Melodrama; nnorw. melodrama, N.,
Melodrama; poln. melodramat, M., Melodrama; kymr. melodrama, M., F., Melodrama;
nir. méaldráma, M., Melodrama; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
ein von Menschen mit Pathos vorgetragenes Schauspiel bzw. besonders rührseliges
Stück; BM.: fügen, arbeiten; F.: Melodrama, Melodrama, Melodramen+FW; Z.:
Mel-o-dra-m-a
$melodramatisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. melodramatisch; L.: Kluge s. u. Melodram; F.: melodramatisch,
melodramatische, melodramatisches, melodramatischem, melodramatischen,
melodramatischer, melodramatischere, melodramatischeres, melodramatischerem,
melodramatischeren, melodramatischerer, melodramatischst, melodramatischste,
melodramatischstes, melodramatischstem, melodramatischsten,
melodramatischster+FW; Z.: mel-o-dra-m-at-isch
Melone, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Melone, eine Frucht; ne. melon (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it.
melone, frz. melon; E.: s. mhd. melōne, melūne, F., Melone; mnd.
melōne, F., Melone, Frucht der cucumis melo, Pfebe?; it. melone, F.,
Melone; frz. melon, F., Melone; lat. mēlo, M., Melone, (Ende 4./Anfang 5.
Jh. n. Chr.); gr. μηλοπέπων
(mēlopépōn), N., Apfelpfebe; gr. μῆλον
(mēlon), N., Apfel, Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem
Mittelmeerraum, s. Walde/Hofmann 2, 18; gr. πέπων
(pépōn), Adj., von der Sonne gekocht; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V.,
kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Melone, EWD s. u.
Melone, DW 12, 2003, Duden s. u. Melone; Son.: vgl. nndl. meloen, Sb., Melone;
nschw. melon, Sb., Melone; nnorw. melon, M., Melone; poln. melon, M., Melone;
kymr. melon, M., Melone; nir. mealbhacán, M., Melone; lit. melonias, F.,
Melone; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche zu
den Kürbisgewächsen gehörende Pflanze mit großen kugeligen, saftreichen
Früchten; BM.: Apfel, kochen; F.: Melone, Melonen+FW; Z.: Melon-e
Meltau, nhd., M.: nhd. Meltau; Vw.:
s. Mehltau
Membran, nhd., F.: nhd. Membran;
Vw.: s. Membrane
Membrane, Membran, nhd., F., (14.
Jh.): nhd. Membrane, Membran, dünne Trennschicht; ne. membrane; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. membrāne, st. F., sw. F., „Membrane“, Stück Pergament; lat. membrāna,
F., dünne Haut, Häutchen, (um 67-um 127 n. Chr.); idg. *mēmso-,
*mēmsro-, *mēsro-, N., Fleisch, Pokorny 725 (1210/75) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Membrane, EWD s. u. Membran(e), Duden s. u. Membrane; Son.: vgl. nndl.
membran, Sb., Membrane; frz. membrane, F., Membrane; nschw. membran, Sb.,
Membrane; nnorw. membran, M., Membrane; poln. membrana, F., Membrane; lit.
membrana, F., Membran; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein dünnes
feines Häutchen das trennende oder abgrenzende Funktion hat; BM.: Fleisch; F.:
Membrane, Membranen+FW; Z.: Membr-an
Memme, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Memme, Feigling; ne. coward; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther);
I.: Lw. -; E.: von mhd. mamme, memme, F., Mutterbrust; idg.
*mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; s. idg.
*mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.)?; L.:
Kluge 1. A. s. u. Memme, Kluge s. u. Memme, EWD s. u. Memme, Duden s. u. Memme,
Bluhme s. u. Memme; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen feigen
Menschen; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Memme, Memmen+EW; Z.: Me-mm-e
Memoiren, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Memoiren, Lebenserinnerungen; ne. memoirs; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.;
I.: Lw. frz. mémoires; E.: s. frz. mémoires, Sb. Pl., Memoiren; frz. mémoire,
F., Gedächtnis, Erinnerung; afrz. memoire, F., Erinnerung; lat. memoria, F.,
Gedächtnis, Gedenken, Andenken, Erinnerung, (um 250-184 v. Chr.); lat. memor,
Adj., sich erinnernd, eingedenk; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich
erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Memoiren,
EWD s. u. Memoiren, Duden s. u. Memoiren; Son.: s. mhd. memōrje, st. F.,
„Memorie“, Erinnerung, Gedächtnisfeier, Totengedenkfeier; mnd. memōrie,
F., menschliches Gedächtnis, Erinnerung, Erinnerungsvermögen, Gedenken; nndl.
memoires, Sb., Memoiren; nschw. memoarer, Sb. Pl., Memoiren; nnorw. memoarer,
Sb. Pl., Memoiren; lit. memuarai, M. Pl., Memoiren; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für menschliche Lebenserinnerungen; BM.: sich erinnern; F.:
Memoiren+FW; Z.: Mem-oir-en
Memorandum, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Memorandum, Denkschrift; ne. memorandum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. lat. memorāre, V., in Erinnerung bringen,
gedenken, erwähnen, berichten, erzählen, darlegen, nennen, sagen, sprechen,
erörtern, eingedenk sein (V.), (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. memor, Adj., sich
erinnernd, eingedenk; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern,
sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Memorandum, EWD
s. u. Memorandum, Duden s. u. Memorandum; Son.: vgl. nndl. memorandum, Sb.,
Memorandum; frz. mémorandum, M., Memorandum; nschw. memorandum, Sb.,
Memorandum; nnorw. memorandum, N., Memorandum; poln. memorandum, Sb.,
Memorandum; kymr. memorandwm, M., Memorandum; nir. meamram, M., Memorandum;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen verfasste
Denkschrift; BM.: sich erinnern; F.: Memorandum, Memorandums, Memoranden+FW;
Z.: Mem-or-and-um
memorieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. memorieren, für sich wiederholen; ne. memorize; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. memorāre; E.: s. lat. memorāre, V., in
Erinnerung bringen, gedenken, erwähnen, berichten, erzählen, darlegen, nennen,
sagen, sprechen, erörtern, eingedenk sein (V.), (nach 220 n. Chr.); vgl. lat.
memor, Adj., sich erinnernd, eingedenk; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken,
sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
memorieren, EWD s. u. memorieren, Duden s. u. memorieren; Son.: vgl. nndl.
memoriseren, V., memorieren; frz. mémoriser, V., memorieren; nschw. memorera,
V., memorieren; nnorw. memorere, V., memorieren; GB.: auswendig lernen; BM.:
sich erinnern; F.: memorieren, memoriere, memorierst, memoriert, memorierest,
memorieret, memorierte, memoriertest, memorierten, memoriertet, ##memoriert,
memorierte, memoriertes, memoriertem, memorierten, memorierter##, memorierend,
###memorierend, memorierende, memorierendes, memorierendem, memorierenden,
memorierender###, memorier+FW; Z.: mem-or-ier-en
Menagerie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Menagerie, Tiergehege; ne. menagerie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. ménagerie; E.: s. frz. ménagerie, F., Menagerie, Tiergehege; lvgl. frz.
ménage, M., Haushalt, Wirtschaft; lat. manēre, bleiben; idg. *men- (5),
bleiben, stehen, Pokorny 729 (1215/80) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Menagerie, EWD s. u. Menage, Duden
s. u. Menagerie; Son.: vgl. nndl. menagerie, Sb., Menagerie; nschw. menageri,
N., Menagerie; nnorw. menasjeri, N., Menagerie; poln. menażeria, F.,
Menagerie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Tierschau; BM.:
stehen; F.: Menagerie, Menagerien+FW; Z.: Men-ag-er-ie
Mendelevium, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Mendelevium, ein Metall; ne. mendelevium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte
20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: nach dem russischen Chemiker Dmitri
Iwanowitsch Mendelejew (1834-1907); L.: Duden s. u. Mendelevium; Son.: vgl.
nndl. mendelevium, Sb., Mendelevium; frz. mendélévium, M., Mendelevium; nschw.
mendelevium, N., Mendelevium; nnorw. mendelevium, N., Mendelevium; kymr.
mendelefiwm, M., Mendelevium; nir. meindiléiviam, M., Mendelevium; poln.
mendelew, M., Mendelevium; lit. mendelevis, M., Mendelevium; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen 1955 entdecktes und künstlich
hergestelltes radioaktives Metall (chemisches Element Nr. 101); BM.: PN; F.:
Mendelevium, Mendeleviums+FW; Z.: Mendelev-i-um
Menetekel, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Menetekel, warnendes Vorzeichen; ne. warning sign (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 15. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: zu aram. mĕnē
mĕne̱ tĕqel ûfarsîn, V., gezählt und gewogen und zerteilt; L.:
Kluge s. u. Menetekel, EWD s. u. Menetekel, Duden s. u. Menetekel; Son.: vgl.
nndl. mene-tekel, Sb., Menetekel; nnorw. menetekel, Sb., Menetekel; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein geheimnisvolles Anzeichen eines
bevorstehenden Unglücks; BM.: Bibelstelle (Daniel 5, 25-28); F.: Menetekel,
Menetekels, Menetekeln+FW; Z.: Mene-tekel
Menge, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Menge, Anzahl; ne. crowd (N.); Vw.: -; Hw.: s. mang; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. menige, menge, st. F., Ausmaß; mhd. menge, st. F., „Menge“;
mnd. mēnige, menige, mennige, menie, F., Menge, große Zahl, Schar (F.)
(1), Mehrzahl, Mehrheit; mnl. menighe, menië, F., Menge, große Anzahl; ahd.
managī, managīn, menigī, menigīn, st. F. (ī), Menge,
Fülle, Vielheit, Anzahl, Quantum, Schar (F.) (1), Menschenmenge; as. menigi,
st. F., Menge, Schar (F.) (1), Volk; anfrk. menigi*, st. F. (ī), Menge;
germ. *mangja-, *managja, F., Menge; idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-,
*mongʰ-, *mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730
(1219/84) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?, slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Menge, Kluge s. u. Menge, EWD s. u. Menge, DW 12, 2006, EWAhd 6, 304, Duden
s. u. Menge, Bluhme s. u. Menge; Son.: vgl. afries. menie, F., Menge; ae.
mėnigu, mænigu, mænigo, mėngo, sw. F. (īn), Menge, Gesellschaft,
Heer; an. -; got. managei 141, sw. F. (n), Menge, Volk; nndl. menigte, Sb.,
Menge; nschw. mängd, Sb., Menge; nnorw. mengde, M., Menge; lit. minià, Sb.,
Menge; ksl. mŭnožĭstvo, N., Menge; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine große Zahl von dicht beisammen seienden Menschen oder
Dingen; BM.: viel; F.: Menge, Mengen+EW; Z.: Meng-e
mengen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. mengen, mischen, vermischen; ne. mingle, blend (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. mengen, sw. V.,
mischen, mengen, einmischen, vereinigen, durchsetzen; mnd. mengen (1), sw. V.,
mengen, vermengen, mischen, verrühren, verwirren, versetzen; mnl. menghen, mengen,
mingen, sw. V., mengen; ahd. mengen* (1), sw. V. (1a), „mengen“, mischen,
vermischen, vermengen; as. mėngian*, sw. V. (1a), mengen; anfrk. -; germ.
*mangjan (2), sw. V., mengen, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten,
Pokorny 730 (1220/85) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. mengen, Kluge s. u. mengen, EWD s. u. mengen, DW 12, 2015,
EWAhd 6, 300, Falk/Torp 309, Duden s. u. mengen, Bluhme s. u. mengen; Son.:
vgl. afries. mendza, sw. V. (1), „mengen“, vermengen, mischen, verbinden;
saterl. manga, V., mengen, mischen; ae. mėngan, sw. V. (1), mengen,
mischen, vereinigen; an. -; got. -; nndl. mengen, V., mengen; ? ai. mácate,
Adj., zermalmt; ? gr. μάσσειν (mássein),
V., kneten, drücken, zubereiten; lit. mìnkyti, V., kneten, durcharbeiten; ksl.
umękno̧ti, V., weich werden; GB.: etwas ineinandermischen; BM.:
kneten; F.: mengen, menge, mengst, mengt, mengest, menget, mengte, mengtest,
mengten, mengtet, gemengt, ##gemengt, gemengte, gemengtes, gemengtem, gemengten,
gemengter##, mengend, ###mengend, mengende, mengendes, mengendem, mengenden,
mengender###, meng+EW; Z.: meng-en
Menhir, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Menhir, aufrecht stehender Megalithstein; ne. menhir; Vw.: -; Hw.: s. Dolmen;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. menhir; E.: s. frz. menhir, M., Menhir; s. bret. maen
hir; bret. men, maen, Sb., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; bret. hir, Adj.,
lang; L.: Kluge s. u. Menhir, Duden s. u. Menhir; Son.: vgl. nndl. menhir, Sb.,
Menhir; nnorw. (nynorsk) menhir, Sb., Menhir; poln. menhir, M., Menhir; kymr.
maen hir, M., Menhir; lit. menhyras, M., Menhir; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen von Menschen errichteten aufrecht stehenden unbehauenen
kultischen Stein aus vorgeschichtlicher Zeit; BM.: Stein, lang; F.: Menhir, Menhirs,
Menhire, Menhiren+FW; Z.: Men-hir
Meningitis, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Meningitis, Hirnhautentzündung; ne. meningitis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: gr. μηνιγγῖτις
(mēningitis), F., Meningitis, Hirnhautentzündung; gr. μῆνιγξ
(mēninx), F., Häutchen, Fleischhaut, Hirnhaut; idg. *mēmso-,
*mēmsro-, *mēsro-, N., Fleisch, Pokorny 725 (1210/75) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s.
u. Meningitis; Son.: vgl. nndl. meningitis, Sb., Meningitis; frz. méningite,
F., Meningitis; nschw. meningit, Sb., Meningitis; nnorw. meningitt, M.,
Meningitis; nir. meiningíteas, M., Meningitis; lit. meningitas, M., Meningitis;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Hirnhautenzündung; BM.: Fleisch;
F.: Meningitis, Meningitiden+FW; Z.: Men-ing-it-is
Meniskus, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Meniskus, knorpelige Scheibe im Kniegelenk; ne. meniscus; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 19. Jh.; I.: Lw. gr. μηνίσκος
(mēnískos); E.: s. gr. μηνίσκος
(mēnískos), M., Mondsichel; vgl. gr. μήνη (mḗnē),
F., Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731;
vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703
(1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Meniskus, EWD s. u. Meniskus, Duden s. u.
Meniskus; Son.: vgl. nndl. meniscus, Sb., Meniskus; frz. ménisque, M.,
Meniskus; nschw. menisk, Sb., Meniskus; nnorw. menisk, M., Meniskus; poln.
menisk, M., Meniskus; kymr. menisgws, M., Meniskus; nir. meinisceas, M.,
Meniskus; lit. meniskas, M., Meniskus; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für die knorpelige Scheibe im Kniegelenk; BM.: Mondsichel bzw.
messen; F.: Meniskus, Menisken+FW; Z.: Me-n-isk-us
Menkenke, nhd. (ält.), F., (19.
Jh.): nhd. Menkenke, Durcheinander; ne. mess (N.), clutter (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Umbildung von „mengen“ (s. d.); L.: Kluge s. u.
Menkenke, EWD s. u. Menkenke, Duden s. u. Menkenke; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für ein Durcheinander; BM.: mengen; F.: Menkenke+EW; Z.:
Menk-enk-e
Mennige, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Mennige, Bleirot; ne. minium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. minig, st. M., Mennige; mnd. mēnie, mennie, mennige, Sb.,
„Menning“ (Farbe?), Zinnober, Bleirot; mnl. minie, menie, F., Mennige,
Bergzinnober; ahd. minio, sw. M. (n), Mennige, Zinnober; s. lat. minium, N.,
Bergzinnober, Mennige, (1. Jh. v. Chr.); aus dem Iber.; L.: Kluge 1. A. s. u.
Mennig, Kluge s. u. Mennige, EWD s. u. Mennige, DW 12, 2020, EWAhd 6, 447,
Duden s. u. Mennige; Son.: vgl. nndl. menie, Sb., Mennige; frz. minium, M.,
Mennige; nschw. mönja, Sb., Mennige; nnorw. monje, Sb., Mennige; poln. minia,
F., Mennige; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine rote Malerfarbe
aus Bleioxid; BM.: ?; F.: Mennige+FW; Z.: Menn-ig-e
meno..., nhd., Präf., (19. Jh.?):
nhd. meno...; ne. meno...; Vw.: s. -pause; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.;
E.: s. gr. μήν (mḗn), M., Monat, Mond; idg.
*mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg.
*mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1080; Son.: vgl. nndl. meno…, Präf., meno…; frz. meno…,
Präf., meno…; nschw. meno…, Präf., meno…; nnorw. meno…, Präf., meno…; poln.
meno…, Präf., meno…; lit. meno…, Präf., meno…; GB.: vielleicht seit der
späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von Wörtern die etwas das
Monat betreffendes anzeigen; BM.: Monat; F.: meno…+FW; Z.: men-o-
Menopause, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Menopause, Wechseljahre, Aufhören der Menstruation; ne. menopause (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: z. T. neoklassische Bildung; E.: s. gr. μήν
(mḗn), M., Monat, Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat,
Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen,
Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Pause;
L.: Duden s. u. Menopause; Son.: vgl. nndl. menopauze, Sb., Menopause; frz.
ménopause, F., Menopause; nschw. menopaus, Sb., Menopause; nnorw. menopause,
M., Menopause; poln. menopauza, F., Menopause; lit. menopauzė, F.,
Menopause; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Aufhören der
Monatsblutung der Frau in den Wechseljahren; BM.: Monat bzw. messen, ablassen
bzw. aufhören; F.: Menopause, Menopausen+FW; Z.: Men-o—paus-e
Menora, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Menora, siebenarmiger Leuchter der Juden; ne. menorah; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. hebr. mēnōrā; E.: s. hebr. mĕnôrạ̈,
Sb., Leuchter; L.: Duden s. u. Menora; Son.: vgl. nndl. menora, Sb., Menora;
frz. menorah, F., Menora; poln. menora, F., Menora; nschw. menora, Sb., Menora;
nnorw. menora, M., Menora; kymr. menora, F., M., Menora; lit. menora, F.?,
Menora; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den kultisch gebrauchten
siebenarmigen Leuchter der Juden; BM.: Leuchter; F.: Menora+FW; Z.: Menora
Mensa, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Mensa, Kantine; ne. canteen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat.
mēnsa; E.: s. lat. mēnsa, F., Tisch, Tafel, Essen (N.), (204-169 v.
Chr.); vgl. lat. mētīrī, V., messen, abmessen; vgl. idg.
*mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Mensa, EWD s. u. Mensa, Duden s. u. Mensa; Son.: vgl. nndl. mensa,
Sb., Mensa; poln. mensa, F., Mensa; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für eine restaurantähnliche Einrichtung in einer Hochschule; BM.: messen; F.:
Mensa, Mensen+FW; Z.: Me-n-s-a
Mensch, nhd., st. M., (8. Jh.):
nhd. Mensch, Erdenbürger; ne. human (M.), man (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mensche, mensch, minsche,
mennesche, mennische, sw. M., st. M., sw. N., st. N., Mensch, Person, Wesen,
Mädchen, Frau, Buhlerin, Magd, Knecht, Menschengeschlecht, menschliches
Geschlecht; mnd. minsche (1), minnesche, minsch, mensche, mensch*, mentsche,
M., Mensch, männlicher Mensch, Menschengeschlecht, Mensch als Geschöpf Gottes;
mnl. mensche, mensce, M., Mensch; ahd. mennisko, mennisco, sw. M. (n), Mensch;
as. mėnisko*, mėnnisko*, sw. M. (n), Mensch; anfrk. mennisko, M.,
Mensch, menschliches Wesen; ahd. mennisk*, mennisc*, Adj., menschlich, zum
Menschen gehörend; as. mėnisk*, mėnnisk*, manisk*, Adj., menschlich;
germ. *manniska-, *manniskaz, Adj., menschlich; idg. *manus, *monus, M., Mann,
Mensch, Pokorny 700?; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-,
*mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Mensch, Kluge s. u. Mensch, EWD s. u. Mensch, DW 12, 2021, EWAhd 6,
313, Duden s. u. Mensch, Bluhme s. u. Mensch; Son.: vgl. afries. manniska, menniska,
mannska, mennska, sw. M. (n), Mensch; saterl. mansce; ae. mėnnisc, st. N.
(a), Menschheit, Volk; nndl. mens, Sb., Mensch; nschw. mänska, Sb., Mensch;
nnorw. menneske, N., Mensch; ai. manuṣyà-, Adj., Sb., menschlich, Mensch;
ai. mánuṣ-, Sb., Mensch; lit. žmogus, M., Mensch; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein mit der Fähigkeit zu logischem Denken und
zur Sprache und zur sittlichen Entscheidung und Erkenntnis von Gut und Böse
ausgestattetes höchstentwickeltes Lebewesen; BM.: denken?; F.: Mensch,
Menschen+EW; Z.: Men-sch
$Menschenfeind, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Menschenfeind; L.: EWD s. u. Mensch; Z.: Menschenfeind,
Menschenfeinds, Menschenfeindes, Menschenfeinde, Menschenfeinden+EW; Z.:
Men-sch-en—fei-nd
$Menschenfresser, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Menschenfresser; L.: EWD s. u. Mensch; F.: Menschenfresser,
Menschenfressers, Menschenfressern+EW; Z.: Men-sch-en—fr-ess-er
$Menschenrecht, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Menschenrecht; L.: EWD s. u. Mensch; F.: Menschenrecht,
Menschenrechtes, Menschenrechts, Menschenrechte, Menschenrechten+EW; Z.:
Men-sch-en—rech-t
$Menschentum, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Menschentum; L.: Kluge s. u. Mensch, EWD s. u. Mensch; F.: Menschentum,
Menschentums+EW; Z.: Men-sch-en—tum
$Menschheit, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Menschheit; L.: Kluge s. u. Mensch, EWD s. u. Mensch; F.: Menschheit+EW;
Z.: Men-sch-hei-t
$menschlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. menschlich; Vw.: s. über-; L.: Kluge s. u. Mensch, EWD s. u. Mensch; F.:
menschlich, menschliche, menschliches, menschlichem, menschlichen,
menschlicher, menschlichere, menschlicheres, menschlicherem, menschlicheren,
menschlicherer, menschlichst, menschlichste, menschlichstes, menschlichstem,
menschlichsten, menschlichster+EW; Z.: men-sch—lich
$Menschlichkeit, nhd., F., (14.
Jh.): nhd. Menschlichkeit; L.: EWD s. u. Mensch; F.: Menschlichkeit; Z.:
Men-sch—lich—kei-t
Menstruation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Menstruation, Periode, Monatsblutung; ne. menstruation; Vw.: -; Hw.: s.
menstruieren; Q.: 19. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: s. menstruieren; L.: Kluge s. u.
Menstruation, EWD s. u. menstruieren, Duden s. u. Menstruation; Son.: vgl.
nndl. menstruatie, Sb., Menstruation; frz. menstruation, F., Menstruation;
nschw. menstruation, Sb., Menstruation; nnorw. menstruasjon, M., Menstruation;
poln. menstruacja, F., Menstruation; lit. menstruacija, F., Menstruation; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Monatsblutung der Frau; BM.:
messen; F.: Mentruation, Mentruationen+FW; Z.: Me-n-str-u-at-io-n
menstruieren, nhd., V., (19. Jh.):
nhd. menstruieren, die Monatsblutung haben; ne. menstruate; Vw.: -; Hw.: s.
Menstruation; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. mēnstruāre; E.: s. lat.
mēnstruāre, V., Monatsfluss haben, menstruieren, (Ende 4./Anfang 5.
Jh. n. Chr.); vgl. lat. mēnsis, M., Monat, monatliche Reinigung,
Menstruation; idg. *mēns, M., Monat, Mond, Pokorny 731; idg.
*mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg.
*mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Menstruation, EWD s. u. mentruiseren, Duden s. u. menstruieren;
Son.: vgl. nndl. mensrueren, V., menstruieren; nschw. menstruera, V.,
menstruieren; nnorw. menstruere, V., menstruieren; GB.: Monatsfluss haben; BM.:
messen; F.: menstruieren, menstruiere, menstruierst, menstruiert,
menstruierest, menstruieret, menstruierte, menstruiertest, menstruierten,
menstruiertet, ##menstruiert, menstruierte, menstruiertes, menstruiertem,
menstruierten, menstruierter##, menstruierend, ###menstruierend,
menstruierende, menstruierendes, menstruierendem, menstruierenden,
menstruierender###, menstruier+FW; Z.: me-n-str-u-ier-en
Mensur, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Mensur, Abstand von Fechtern, Zweikampf in Studentenverbindungen; ne. academic
fencing (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat.
mēnsūra, F., Messen (N.), Messung, Maß, Länge, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. mētīrī, V., messen, abmessen; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-,
V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Mensur, EWD s.
u. Mensur, Duden s. u. Mensur; Son.: s. mhd. mensūr, st. F., Maß,
Intervall; nndl. mensuur, Sb., Mensur; ne. measure, N., Maß; frz. mesure, F.,
Maß; nschw. mensur, Sb., Mensur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
den Abstand zwischen zwei Fechtenden und davon abgeleitet für den studentischen
Zweikampf mit Schläger oder Säbel; BM.: messen; F.: Mensur, Mensuren+FW; Z.: Me-ns-ur
…ment, nhd., Suff., (12. Jh.?):
nhd. …ment; ne. …ment; Vw.: s. Abonne-, Agree-, Ali-, Amüse-, Apparte-, Argu-,
Arrange-, Attach-, Auripig-, Bombarde-, Departe-, Doku-, Ele-, Engage-,
Equipe-, Establish-, Etablisse-, Exkre-, Experi-, Fer-, Firma-, Frag-, Funda-,
Instru-, Kom-, Kompli-, Konsu-, Manage-, Medika-, Mo-, Monu-, Orna-, Parla-,
Perga-, Pig-, Pi-, Posta-, Regi-, Regle-, Ressenti-, Rudi-, Sakra-, Sedi-,
Seg-, Sorti-, Supple-, Tempera-, Testa-, Ze-; Q.: 12. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.:
über frz. oder ne. von lat. …mentum, Suff., …ment; weitere Herkunft ungeklärt?;
Son.: vgl. nndl. …ment, Suff., …ment; frz. …ment, Suff., …ment; nschw. …ment,
Suff., …ment; nnorw. …ment, Suff., …ment; poln. …ment, Suff., …ment; …méad,
Suff., …ment; lit. …mentas, Suff., …ment; GB.: vielleicht seit dem
Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.:
…ment, …ments, …mentes, …mente, …menten+FW; Z.: -m-ent
mental, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
mental, geistig; ne. mental; Vw.: -; Hw.: s. Mentalität; Q.: Ende 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: ne. mental, Adj., mental; lat. mentālis, Adj., mental, der
Seele seiend, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. mēns, F., Sinn, Sinnesart,
Denkart, Gesinnung, Charakter; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-,
*mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. mental, EWD s. u. Mentalität, Duden s. u. mental; Son.: vgl.
nndl. mentaal, Adj., mental; frz. mental, Adj., mental; nschw. mental, Adj.,
mental; nnorw. mental, Adj., mental; poln. mentalny, Adj., mental; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas den Bereich des Verstandes
Betreffendes; BM.: denken; F.: mental, mentale, mentales, mentalem, mentalen,
mentaler+FW; Z.: men-t-al
Mentalität, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Mentalität, Geistesart; ne. mentality; Vw.: -; Hw.: s. mental; Q.: Anfang
20. Jh.; I.: Lw. ne. mentality; E.: s. ne. mentality, N., Mentalität; vgl. ne.
mental, Adj., mental; lat. mentālis, Adj., mental, der Seele seiend,
(354-430 n. Chr.); vgl. lat. mēns, F., Sinn, Sinnesart, Denkart,
Gesinnung, Charakter; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-,
*mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s.
u. mental, EWD s. u. Mentalität, Duden s. u. Mentalität; Son.: vgl. nndl.
mentaliteit, Sb., Mentalität; frz. mentalité, F., Mentalität; nschw.
mentalitet, Sb., Mentalität; nnorw. mentalitet, M., Mentalität; poln. mentalność,
F., Mentalität; lit. mentalitetas, M., Mentalität; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine menschliche geistige Einstellung; BM.: denken; F.:
Mentalität, Mentalitäten+FW; Z.: Men-tal-it-ät
Menthol, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Menthol, ein aus der Pfefferminze gewonnener chemischer Stoff; ne. menthol;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. menta,
mentha, mintha, F., Minzem (234-149 v. Chr.); gr. μίνθη
(mínthē), F., Minze; weitere Herkunft unklar; lat. oleum, N., Öl, (um
250-184 v. Chr.); gr. ἔλαιον (élaion), N.,
Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Kluge s. u.
Menthol, EWD s. u. Menthol, Duden s. u. Menthol; Son.: vgl. nndl. menthol, Sb.,
Menthol; frz. menthol, M., Menthol; nschw. mentol, Sb., Menthol; nnorw. mentol,
M., Menthol; poln. mentol, M., Menthol; kymr. menthol, M., Menthol; nir.
miontal, M., Menthol; lit. mentolis, M., Menthol; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen aus dem ätherischen Öl der Pfefferminze
gewonnene weiße kristalline Substanz; BM.: Minze, Öl; F.: Menthol+FW; Z.:
Meth-ol
Mentor, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Mentor, Förderer, Ratgeber; ne. mentor (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. mentor; E.: s. frz. mentor, M., Mentor, erfahrener Ratgeber; lat.
Mentōr, M.=PN, M., Mentor (PN), Mentor; gr. Μέντωρ
(Méntōr), M.=PN, M., Mentor (PN), Mentor; vgl. idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Mentor, EWD s. u. Mentor, Duden s. u. Mentor;
Son.: vgl. nndl. mentor, Sb., Mentor; frz. mentor, M., Mentor; nschw. mentor,
Sb., Mentor; nnorw. mentor, M., Mentor; poln. mentor, M., Mentor; lit. mentorius,
M., Mentor; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen erfahrenen
und fördernden Ratgeber; BM.: PN (in Gestalt des Mentor wirkte Athene als
Ratgeberin von Telemachos); F.: Mentor, Mentors, Mentoren+FW; Z.: Men-t-or
Menü, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Menü, Speisefolge, Speisekarte; ne. menu; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1860-1870; I.:
Lw. frz. menu; E.: s. frz. menu, M., Menü; vgl. frz. menu, Adj., klein; lat.
minūtus, Adj., ganz klein, winzig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
minuere, V., kleiner machen; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern,
verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Menü, EWD s. u. Menü, Duden s. u.
Menü; Son.: vgl. nndl. menu, Sb., Menü; nschw. meny, Sb., Menü; nnorw. meny,
M., Menü; poln. menu, N., Menü; lit. meniu, M., Menü; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine aus mehreren Gängen bestehende Mahlzeit; BM.:
klein; F.: Menü, Menüs+FW; Z.: Me-n-ü
Menuett, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Menuett, ein Musikstück; ne. minuet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. frz.
menuet; E.: s. frz. menuet, M. Menuet; vgl. frz. menuet, Adj., klein; frz.
menu, Adj., klein; lat. minūtus, Adj., ganz klein, winzig, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. minuere, V., kleiner machen; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V.,
mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Menuett, EWD s. u. Menuett,
Duden s. u. Menuett; Son.: vgl. nndl. menuet, Sb., Menuett; nschw. menuett,
Sb., Menuett; nnorw. menuett, M., Menuett; poln. menuet, M., Menuett; kymr.
miniwét, minwét, M., F., Menuett; nir. minit, F., Menuett; lett. menuets, M.,
Menuett; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen
erfundenen mäßig schnellen Tanz im Dreivierteltakt bzw. für den dritten Satz
einer Sonate oder Sinfonie; BM.: klein; F.: Menuett, Menuetts, Menuettes,
Menuette, Menuetten+FW; Z.: Me-n-u-ett
...mer, nhd., Suff.: nhd. ...mer;
Vw.: s. ephe-, poly-, s. ...mere
...mere, ...mer, nhd., Suff., (18.
Jh.?): nhd. ...mere, ...mer; ne. …meric; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: gr.
Lw.; E.: s. gr. μέρος (méros), N., Anteil, Teil, Los,
Rolle, Rang, Amt; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen,
versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1080; Son.: vgl.
nndl. …meer, Suff., …mer; frz. …mère, Suff., …mer; nschw. …mer, Suff., …mer;
nnorw. …mer, Suff., …mer; kymr. …merig, Suff., …mer; nir. …méireach, Suff.,
…mer; poln. …meryczny, Suff., …mer; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; F.: …mer, …mere, …meres,
…merem, …meren, …merer+FW; Z.: -mer
Mergel, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Mergel, fette zum Düngen dienende Erdart; ne. marl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mergel, st. M., Mergel; mnd. mergel (1), M.?,
Mergel, zum Düngen verwendete fette Lehmart; mnl. mergel, merghel, F., Mergel;
ahd. mergil, st. M. (a)?, Mergel, tonhaltige Erde, Tonerde, Ton (M.) (1); ahd.
mergila, sw. F. (n), Mergel, tonhaltige Erde, Tonerde; as. mergil, st. M.,
Mergel; lat.-kelt. margila, F., Mergel; vgl. lat. marga, F., Mergel; aus dem
Gallischen, Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 2, 39, nach Plinius dem Älteren
Herkunft; L.: Kluge 1. A. s. u. Mergel, Kluge s. u. Mergel, EWD s. u. Mergel,
DW 12, 2091, EWAhd 6, 321, Duden s. u. Mergel, Bluhme s. u. Mergel; Son.: vgl.
nndl. mergel, Sb., Mergel; frz. marne, M., Mergel; nschw. märgel, Sb., Mergel;
nnorw. mergel, M., Mergel; poln. margiel, M., Mergel; kymr. marl, M., Mergel;
bret. marg; nir. marla, M., Mergel; lit. mergelis, M., Mergel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches hauptsächlich aus Ton und
Kalk bestehendes Sedimentgestein; BM.: ?; F.: Mergel, Mergels+FW; Z.: Merg-el
$mergeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. mergeln; Vw.: s. aus-; L.: Kluge 1. A. s. u. mergeln; F.: mergeln, mergel,
mergle, mergele, mergelst, mergelt, mergelte, mergeltest, mergelten, mergeltet,
gemergelt, ##gemergelt, gemergelte, gemergeltes, gemergeltem, gemergelten,
gemergelter##, mergelnd, ###mergelnd, mergelnde, mergelndes, mergelndem,
mergelnden, mergelnder###, mergel+FW; Z.: merg-el-n
Meridian, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Meridian, Längenkreis; ne. meridian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.:
Lw. lat. merīdiānus; E.: s. lat. merīdiānus (1), Adj.,
mittägig, mittäglich, Mittags..., 116-27 v. Chr.); vgl. lat.
merīdiēs, M., F., Mittag, Mittagszeit, Südgegend, Süden; vgl. lat.
medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich, mitten; idg. *medʰi-,
Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny
702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); lat. diēs, M.,
Tag, Zeitraum von zwölf Stunden, Zeitraum von vierundzwanzig Stunden,
Tageslicht; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb,
Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. Meridian, Duden s. u.
Meridian; Son.: s. mhd. mērīdīan, st. M., st. F., Mittag; vgl.
nndl. meridiaan, Sb., Meridian; frz. méridien, M., Meridian; nschw. meridian,
Sb., Meridian; nnorw. meridian, M., Meridian; kymr. meridian, M., Meridian;
GB.: seit der früheren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen über beide Pole laufenden und zum Äquator senkrechten Großkreis auf der
Erdoberfläche; BM.: mitten, Tag; F.: Meridian, Meridiane+FW; Z.: Me-r-i-di-an
Meringe, Meringue, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Meringe, Meringue, Spanischer Wind; ne. meringue; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. méringue; E.: s. frz. méringue, F., Meringe;
vielleicht von frührom. *mellincia, F., Honigsüßes?; lat. mellinus, Adj., vom
Honig stammend, honigsüß, (um 250-184 v. Chr.); lat. mel, N., Honig; idg.
*melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
(1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Meringe, Duden s. u. Meringe;
Son.: vgl. nschw. maräng, Sb., Meringe; nnorw. marengs, M., Meringe; kymr.
meringue, M., Meringue; nir. meireang, M., Meringue; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen gebackenes Schaumgebäck aus
gezuckertem Eischnee, das angeblich im Schweizer Ort Meiringen erfunden und im
18. Jh. in seiner jetzigen Form verbessert worden war; BM.: Honig?; F.:
Meringe, Meringen, Meringue, Meringuen+FW; Z.: Mer-ing-e
Meringue, nhd., F.: nhd. Meringue; Vw.:
s. Meringe
Merino, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Merino, Merinoschaf, Merinowolle; ne. merino; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel
19. Jh.?; I.: Lw. span. merino; E.: s. span. merino, M., Merino; weitere
Herkunft ungeklärt, vielleicht vom Namen Beni Merin bzw. Meriniden, einem
Berberstamm in Nordafrika, der Schafe züchtete; L.: Duden s. u. Merino; Son.:
vgl. nndl. merino, Sb., Merino; frz. mérino, M., Merino; nschw. merino, Sb.,
Merino; nnorw. merino, M., N., Merino; poln. merynos, M., Merino; kymr. merino,
M., Merino; nir. meiríono, M., Merino; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein Schaf einer spanischen Rasse mit stark gekräuselter weicher
Wolle und daraus abgeleitet Bezeichnung für einen Stoff aus der Wolle dieses
Schafes; BM.: PN (nach einem Stamm der diese Schafe züchtete)?; F.: Merino,
Merinos+FW; Z.: Merin-o
Meriten, nhd., Sb. Pl., (16. Jh.):
nhd. Meriten, Verdienste; ne. merits; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz.
mérite; E.: s. frz. mérite, M., Verdienst; lat. meritum, N., Verdienst, Lohn,
Wohltat, Großmut, Schuld, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. merēre, V.,
verdienen, erwerben, verlangen, erlangen, bekommen; idg. *smer-, *mer-, V.,
gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Meriten, EWD s. u. Meriten, Duden s. u. Meriten; Son.: vgl. nschw. merit,
Sb., Merite; nnorw. meriter, Sb. Pl., Meriten; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein von Menschen erworbenes Verdienst; BM.: gedenken; F.:
Meriten+FW; Z.: Mer-it-en
merkantil, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. merkantil, kaufmännisch; ne. mercantile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. mercantile; E.: s. frz. mercantile, Adj., merkantil; vgl. frz.
mercante, M. Händer; lat. mercārī, V., Handel treiben, handeln, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. merx, F., Ware, Warenpreis, Lohn; idg.
*merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739? (1237/102) (RB. idg. aus
ind., gr., ital.?); L.: EWD s. u. Merkantilismus, Duden s. u. merkantil; Son.:
vgl. nschw. merkantil, Adj., merkantil; nnorw. merkantil, Adj., merkantil;
poln. merkantylnyl, Adj., merkantil; kymr. mercantilaidd, Adj., merkantil; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas den menschlichen Handel
Betreffendes; BM.: fassen; F.: merkantil, merkantile, merkantiles, merkantilem,
merkantilen, merkantiler+FW; Z.: merk-ant-il
$Merkantilismus, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Merkantilismus; I.: Lw. frz. marcantilisme; L.: EWD s. u.
Merkantilismus; F.: Merkantilismus+FW; Z.: Merk-ant-il-ism-us
merken, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. merken, kennzeichnen, wahrnehmen, im Gedächtnis behalten (V.); ne. notice
(V.), memorise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
merken, sw. V., achtgeben, beobachten, beachten, wahrnehmen; mnd. merken (1),
marken, sw. V., merken, aufmerken, Acht (F.) (2) geben, beachten, erkennen,
bedenken; mnl. merken, sw. V., merken, bemerken, mit einem Zeichen versehen
(V.), Kenntnis nehmen; ahd. merken*, sw. V. (1a), bestimmen, wahrnehmen, verstehen,
merken, bemerken, festsetzen, feststellen; s. as. tesamnamerkian, sw. V.,
verbinden; anfrk. merken, sw. V., bemerken, wahrnehmen; germ. *markjan, sw. V.,
merken, kennzeichnen, wahrnehmen; L.: Kluge 1. A. s. u. merken, Kluge s. u.
merken, EWD s. u. merken, DW 12, 2093, EWAhd 6, 345, Falk/Torp 313, Duden s. u.
merken, Bluhme s. u. merken; Son.: vgl. afries. merka, sw. V. (1), beachten,
merken; nfries. merckjen, V., merken; ae. mearcian (2), sw. V. (1?),
bezeichnen, markieren, einbrennen; an. merkja, sw. V. (1), kenntlich machen,
bezeichnen; got. -; nndl. merken, V., merken; ne. mark, V., markieren; frz.
marquer, V., markieren, prägen; nschw. märka, V., merken; nnorw. merke, V.,
merken; GB.: etwas im Gedächnis behalten; BM.: ?; F.: merken, merke, merkst,
merkt, merkest, merket, merkte, merktest, merkten, merktet, gemerkt, ##gemerkt,
gemerkte, gemerktes, gemerktem, gemerkten, gemerkter##, merkend, ###merkend,
merkende, merkendes, merkendem, merkenden, merkender###, merk+EW; Z.: merk-en
$merklich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. merklich; L.: Kluge s. u. merken, EWD s. u. merken; F.: merklich,
merkliche, merkliches, merklichem, merklichen, merklicher, merklichere,
merklicheres, merklicherem, merklicheren, merklicherer, merklichst,
merklichste, merklichstes, merklichstem, merklichsten, merklichster+EW; Z.:
merk—lich
$Merkmal, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Merkmal; L.: EWD s. u. Mal 2; F.: Merkmal, Merkmales, Merkmals, Merkmale,
Merkmalen+EW; Z.: Merk—mal
$Merkorn, nhd., N.: nhd. Emmer; L.:
Kluge s. u. Merkorn; F.: Merkorn, Merkorns, Merkornes+EW; Z.: Mer—kor-n
$Merkung, nhd. (ält.), F., (13.
Jh.): nhd. Merkung; Vw.: s. An-, Be-; Q.: 1290-1300 (Renner); L.: DW 12, 2106;
F.: Merkung, Merkungen+EW; Z.: Merk-ung
$merkwürdig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. merkwürdig; L.: EWD s. u. merken; F.: merkwürdig, merkwürdige,
merkwürdiges, merkwürdigem, merkwürdigen, merkwürdiger, merkwürdigere,
merkwürdigeres, merkwürdigerem, merkwürdigeren, merkwürdigerer, merkwürdigst,
merkwürdigste, merkwürdigstes, merkwürdigstem, merkwürdigsten,
merkwürdigster+EW; Z.: merk—wür-d-ig
$Merkwürdigkeit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Merkwürdigkeit; L.: EWD s. u. merken; F.: Merkwürdigkeit,
Merkwürdigkeiten+EW; Z.: Merk—wür-d-ig—kei-t
Merle, nhd. (ält.), F., (11. Jh.):
nhd. Merle, Amsel; ne. merle; Vw.: -; Hw.: s. Merlot; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. merle, merl, F., „Merle“, Amsel; mnd. merle (2), F., Amsel,
Goldammer; mnl. merle, F., Merle; ahd. merla, st. F. (ō), sw. F. (n),
Amsel; germ. *merla, F., Amsel; lat. merula, F., Amsel, Meeramsel; Etymologie
unklar, vielleicht zu idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35 (67/67) (RB. idg. aus
ital., kelt., germ.), s. Walde/Hofmann 2, 77, Pokorny 35f.; L.: Kluge s. u.
Merle, DW 12, 2109, EWAhd 6, 347, Duden s. u. Merle; Son.: vgl. nndl. merel,
Sb., Merle; frz. merle, M., Merle, Amsel; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen schwarzen zur Familie der Drosseln gehörenden Singvogel;
BM.: Amsel; F.: Merle, Merlen+FW; Z.: Merl-e
Merlot, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Merlot, Merlotwein, Merlottraube; ne. merlot; Vw.: -; Hw.: s. Merle; Q.: 1894;
I.: Lw. frz. merlot; E.: s. frz. merlot, M., Merlot; von frz. merle, M., Amsel;
lat. merula, F., Amsel, Meeramsel; Etymologie unklar, vielleicht zu idg.
*ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35 (67/67) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.), s.
Walde/Hofmann 2, 77, Pokorny 35f.; L.: Duden s. u. Merlot; Son.: vgl. nndl.
merlot, Sb., Merlot; nschw. merlot, Sb., Merlot; nnorw. merlot, M., Merlot;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine ursprünglich seit dem Spätmittelalter
in Bordeaux angebaute Rebsorte für Rotwein; BM.: Amsel (nach der angeblichen
Vorliebe dieser Vögel diese Rebsorte); F.: Merlot+FW; Z.: Merl-ot
merzen, nhd., sw. V., (15. Jh.?):
nhd. merzen, ausmerzen, austilgen, wegtun; ne. eradicate, delete (V.); Vw.: s.
aus-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. nhd. aus; die Herkunft des
Hinterglieds ist ungeklärt, manchmal mit nhd. März in Zusammenhang gebracht da
im Frühjahr die Schafherden verkleinert werden; eine andere mögliche Ableitung
s. mhd. merzen, sw. V., handeln, schachern; vgl. lat. merx, F., Ware; vgl. idg.
*merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739? (1237/102) (RB. idg. aus
ind., gr., ital.?); vielleicht auch Zusammenhang mit nhd. merken, markieren
oder Mark (aus der Mark schaffen); L.: Kluge s. u. merzen, DW 12, 2110; GB.:
etwas aussondern; BM.: ergreifen?; F.: merzen, merze, merzst, merzt, merzest,
merzet, merzte, merztest, merzten, merztet, gemerzt, ##gemerzt, gemerzte,
gemerztes, gemerztem, gemerzten, gemerzter##, merzend, ###merzend, merzende,
merzendes, merzendem, merzenden, merzender###, merz+EW; Z.: merz-en
mes…, nhd., Präf.: nhd. mes…; Vw.:
s. meso…
Mesalliance, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Mesalliance, unebenbürtige Verbindung; ne. misalliance; Vw.: -; Hw.: s.
Allianz; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. mésalliance; E.: s. frz. mésalliance,
F., Mesalliance; vgl. frz. més…, mé..., Präf., miss…, un...; anfrk. mis...,
Präf., miss..., germ. *missa-, *missaz, *missja-, *missjaz, Adj., vertauscht,
wechselseitig, abwechselnd, miss...; idg. *mitto, Adj., einander,
wechselseitig; s. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen,
Pokorny 715 (1189/54) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen,
täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus
ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); frz. alliance, F., Allianz;
vgl. frz. allier, V., verbinden; lat. alligāre, V., anbinden, binden,
festbinden; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei,
an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.);
lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, verbinden, anbinden; idg. *leig-
(4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Mesalliance, EWD s. u. Allianz,
Duden s. u. Mesalliance; Son.: vgl. nndl. mesalliance, Sb., Mesalliance; nschw.
mesallians, Sb., Mesalliance; nnorw. mesallianse, M., Mesalliance; poln.
mezalians, Sb., Mesalliance; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine von Menschen geschlossene nicht standesgemäße Ehe; BM.: wechseln, zu,
binden; F.: Mesalliance, Mesalliancen+FW; Z.: Me-s-al-li-anc-e
meschugge, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. meschugge, verrückt; ne. meshugge, bonkers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: rotw. Lw.; E.: über das Rotwelsche aus wjidd. meschugge, Adj., meschugge;
hebr. mešugga, Adj., verrückt; hebr. sagā, V., irren, sich vergehen; L.:
Kluge s. u. meschugge, EWD s. u. meschugge, Duden s. u. meschugge; Son.: vgl.
nndl. mesjoche, Adj., meschugge; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
ein verrücktes menschliches Verhalten; BM.: irren; F.: meschugge, meschugges,
meschuggem, meschuggen, meschugger, meschuggere, meschuggeres, meschuggerem,
meschuggeren, meschuggerer, meschuggest, meschuggeste, meschuggestes,
meschuggestem, meschuggesten, meschuggester+FW; Z.: me-schugg-e
Mesner, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Mesner, Kirchendiener, Küster; ne. sacristan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mesnære, st. M., Mesner, Küster; ahd.
mesināri, st. M. (ja), Mesner, Küster, Kirchendiener; lat.
mānsiōnārius, M., Mesner, Knecht, (um 500 n. Chr.); vgl. lat.
mānsio, F., Aufenthalt, Bleiben, Nachtlager, Gebäude; lat. manēre,
V., bleiben; vgl. idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729 (1215/80)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., toch., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Mesner, Kluge s. u. Mesner, EWD s. u. Mesner, DW 4, 1773, EWAhd 6,
360, Duden s. u. Mesner, Bluhme s. u. Mesner; Son.: vgl. ne. mansion, N.,
Herrenhaus; frz. manse, M., F., Herrenhaus; kroat. mȅžnār, M.,
Mesner; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Messdiener; BM.:
bleiben; F.: Mesner, Mesners, Mesnern+FW; Z.: Mes-n-er
meso…, mes…, nhd., Präf., (19. Jh.?):
nhd. meso…, mes…, mittel…; ne. meso…; Vw.: s. -lithikum, -zoikum; Hw.: -; Q.:
19. Jh.?; I.: Lw. gr. μέσος (mésos); E.: s. gr.
μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg.
*medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv.,
mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.:
Duden s. u. meso-; Son.: s. Mesozoikum, Mesoamerika; vgl. nndl. meso…, Präf.,
meso...; frz. méso…, Präf., meso...; nschw. meso…, Präf., meso...; nnorw.
meso…, Präf., meso...; poln. mezo…, Präf., Präf., meso...; kymr. meso…, Präf.,
meso...; nir. méisi…, Präf., meso...; lit. meso…, Präf., meso...; GB.: seit der
späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas zwischen zwei Zeiträumen oder
Dingen Liegendes anzuzeigen; BM.: mitten; F.: meso…+FW; Z.: me-s-o-
Mesolithikum, nhd., N., (19. Jh.?):
nhd. Mesolithikum, Mittelsteinzeit in Europa; ne. mesolithic (N.), mesolithic
age (N.), middle stone age (N.); Vw.: -; Hw.: s. Paläolithikum, Neolithikum;
Q.: um 1874; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μέσος
(mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706
(1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB.
idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. λίθος
(líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: EWD s. u. paläo-,
Duden s. u. Mesolithikum; Son.: vgl. nndl. mesolithicum, Sb., Mesolithikum;
frz. mésolithique, M., Mesolithikum; nschw. mesolitikum, N., Mesolithikum;
nnorw. mesolitikum, N., Mesolithikum; poln. mezolit, Sb., Mesolithikum; kymr.
mesolithig, Sb., Mesolithikum; nir. méisiliteach, Sb., Mesolithikum; lit.
mezolitas, M., Mesolithikum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die
Zeit zwischen dem Ende der letzten Eiszeit in Europa um 9600 v. Chr. bis zum
Beginn der Jungsteinzeit in Europa um 4500 v. Chr.; BM.: mitten, Stein; F.:
Mesolithikum, Mesolithikums+FW; Z.: Me-s-o-lith-ik-um
Mesozoikum, nhd., N., (19. Jh.?):
nhd. Mesozoikum, Erdmittelalter, Erdmittelzeit; ne. Mesozoic; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μέσος
(mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706
(1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB.
idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. ζῆν (zēn),
ζᾶν (zan), ζώειν (zṓein), V.,
leben, am Leben sein (V.); idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-,
*gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-,
*gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-,
V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. mesozoïcum, Sb.,
Mesozoikum; frz. mésozoïque, M., Mesozoikum; nschw. mesozoikum, Sb.,
Mesozoikum; nnorw. mesozoikum, Sb., Mesozoikum; kymr. mesosoig, M., Mesozoikum;
nir. méiseasóch, Sb., Mesozoikum; poln. mezozoik, M., Mesozoikum; lit.
mezozojus, M., Mesozoikum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das
von 252 Millionen bis vor 100 Millionen dauernde und in Trias und Jura und
Kreide eingeteilte Erdzeitalter; BM.: mitten, leben; L.: EWD s. u. paläo-,
Duden s. u. Mesozoikum; F.: Mesozoikum, Mesozoikums+FW; Z.: Me-s-o-zo-ik-um
Messe (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Messe (F.) (1), Gottesdienst; ne. mass; Vw.: -; Hw.: s. Kirmes; Q.: Ende 9. Jh.
(Vorauer Beichte); I.: Lw. -; E.: mhd. messe, misse, st. F., Messe (F.) (1),
Jahrmarkt; mnd. misse (2), messe, F., Messe, Messopfer, Gottesdienst mit dem
kanonischen Aufbau, Hochmesse, Stiftung einer Messe, Datum bestimmter Festtage,
Fest mit Markt das an bestimmten Tagen stattfindet, Handelsmesse; mnl. misse,
messe, F., Messe, Kirchfest; ahd. missa* (1) st. F. (ō), Messe (F.) (1),
Feiertag; as. missa*, st. F. (ō), Messe (F.) (1), Feiertag; lat. missa,
F., Geschicktes, Messe (F.) (1), (3./5. Jh. n. Chr.); aus ite missa est, gehet,
es ist entlassen; lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen,
senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141)
(RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Messe, Kluge s. u. Messe 1,
EWD s. u. Messe 1, DW 12, 2110, EWAhd 6, 480, Duden s. u. Messe, Bluhme s. u.
Messe 1; Son.: vgl. afries. misse, missa, F., Messe (F.) (1), kirchliches Fest;
ae. mæsse, sw. F. (n), Messe (F.) (1), Eucharistie; nndl. mis, Sb., Messe (F.)
(1); frz. messe, F., Messe (F.) (1); nschw. mässa, Sb., Messe (F.) (1); nnorw.
messe, M., F., Messe, (F.) (1); poln. msza, F., Messe (F.) (1); lit. mišios, F.
Pl., Messe (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den von
Menschen gefeierten Gottesdienst mit der Feier der Eucharistie; BM.: senden;
F.: Messe, Messen+FW; Z.: Mess-e
Messe (2), nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Messe (F.) (2), Speiseraum; ne. mess, officer’s mess; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. ne. mess; E.: s. ne. mess, N., Messe (F.) (2), Gericht (N.)
(1), Mahlzeit; vgl. frz. mets, M., Gericht (N.) (1), Mahlzeit; lat. missa, F.,
Geschicktes; lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken;
idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran.,
ital.); L.: Kluge s. u. Messe 2, EWD s. u. Messe 3, Duden s. u. Messe, Bluhme
s. u. Messe 2; Son.: vgl. nschw. mäss, Sb., Messe (F.) (2); nnorw. messe, M.,
F., Messe (F.) (2); poln. mesa, F., Messe (F.) (2); GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für den gemeinsamen Speiseraum der Offiziere; BM.:
schicken; F.: Messe, Messen+FW; Z.: Mess-e
messen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. messen, abmessen; ne. measure (V.), mete (ält.); Vw.: -; Hw.: s. Maß,
Messer (2); Q.: 3. Viertel 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. mezzen, st. V., messen,
abmessen, ausmessen, zielen; mnd. mēten (1), metten, st. V., messen,
abmessen, erwägen, einschätzen, abschätzen, rechnen; mnl. meten, st. V., messen,
ausmessen, zumessen; ahd. mezzan* (1), mezan*, st. V. (5), messen, wiegen (V.)
(2), schätzen, zählen, vergleichen, zumessen, zuteilen; as. metan? (1), st.
V. (5), messen; anfrk. metan, meton, st. V. (5), messen; germ. *metan, st.
V., messen, zuteilen, erwägen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705
(1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); idg.
*met-, V., messen, Pokorny 703; s. idg. *mē- (3), meh₁-, V.,
messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. messen, Kluge
s. u. messen, EWD s. u. messen, DW 12, 2115, EWAhd 6, 384, Falk/Torp 304,
Seebold 354, Duden s. u. messen, Bluhme s. u. messen; Son.: vgl. afries. meta,
st. V. (5), messen; nnordfries. meete; ae. metan, st. V. (5), messen,
bezeichnen, vergleichen, schätzen; an. meta (2), st. V. (5), messen,
abschätzen, rechnen; got. mitan, st. V. (5), messen; nndl. meten, V.,
messen; nschw. mäta, V., messen; nisl. meta, V., abschätzen; lit. matuoti, V.,
messen; lat. modius, M., Scheffel; ? air. midiur, midithir, V., denken,
beurteilen; kymr. meddu, V., denken, kennen; GB.: die Maße einer tatsächlichen
Gegebenheit feststellen; BM.: ?; F.: messen, messe, misst, messt, messest,
messet, maß, maßt, maßest, maßen, maßet, mäße, mäßest, mäßen, mäßet, gemessen,
##gemessen, gemessene, gemessenes, gemessenem, gemessenen, gemessener##,
messend, ###messend, messende, messendes, messendem, messenden, messender###,
miss+EW; Z.: me-ss-en
Messer (1), nhd., N., (8. Jh.):
nhd. Messer (N.), ein Schneidewerkzeug; ne. knife (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Beckmesser; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. mezzer (2), messer, mezzes, st. N.,
Messer (N.); mnd. messer, metzer, mesr*, N., Messer (N.), Waffe; mnl. mets,
mes, N., Messer; ahd. mezzir*, mezir*, st. N. (a), Messer (N.); ahd.
mezzisahs*, mezzirahs*, mezzeres, st. N. (a), Messer (N.); germ. *matisahsa-,
*matisahsam, st. N. (a), Messer (N.); vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett,
triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ.); idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny
895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Messer, Kluge s. u. Messer, EWD s. u. Messer, DW 12, 2124, EWAhd 6,
393, Falk/Torp 305, Duden s. u. Messer, Bluhme s. u. Messer; Son.: vgl. ae.
mėteseax, st. N. (a), „Essschwert“, Messer (N.); nndl. mes, Sb., Messer
(N.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vor rund 2 Millionen
Jahren erstmals von Menschen hergestelltes aus einer mit einer Schneide
versehenen steinernen und später metallenen Klinge und einem Griff bestehendes
Gerät zum Schneiden von Gegenständen; BM.: fett, schneiden; F.: Messer,
Messers, Messern+EW; Z.: Mes-ser
Messer (2), nhd., M., (11./12. Jh.):
nhd. Messer (M.), Messender, Messgerät; ne. analyser; Vw.: -; Hw.: s. messen;
Q.: 11./12. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. mezzære (1), mezzer, st. M.,
Messer (M.), Messender, einer der misst; mnd. mētære*, mēter, meter,
M., beeidigter Messer (M.), beeidigter Kornmesser (M.), beeidigter Hopfenmesser
(M.), Landmesser; mnl. meter, metere, M., Messernder, Abwiegender,
Mathematiker; ahd. mezzāri*, mezzari*, st. M. (ja), Messer (M.), einer der
misst, Vermesser, Feldmesser; s. ahd. mezzan* (1), mezan*, st. V. (5), messen,
wiegen (V.) (2), schätzen, zählen, vergleichen, zumessen, zuteilen; germ.
*metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny
705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); idg.
*met-, V., messen, Pokorny 703; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V.,
messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 12, 2123, EWAhd 6, 388, Duden
s. u. Messer; Son.: vgl. afries. meter, M., Messender, Abwiegender; nschw.
mätare, M., Messer (M.), Messgerät; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung
für einen etwas Messenden; BM.: messen; F.: Messer, Messers, Messern+EW; Z.:
Me-ss-er
Messias, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Messias, Heilbringer, Gesalbter; ne. Messiah; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. lat. Messiās; E.: s. lat. Messiās, M.=PN, Messias; aus dem Hebr.,
s. aram. Meschiah, M., Gesalbter; hebr. mēšīaḥ, M., Gesalbter;
L.: Kluge s. u. Messias, EWD s. u. Messias, Duden s. u. Messias; Son.: vgl.
nndl. Messias, Sb., Messias; frz. Messie, M., Messias; nschw. Messias, Sb.,
Messias; nnorw. Messias, M., Messias; poln. Mesjasz, M., Messias; kymr. Meseia,
M., Messias; nir. Meisias, M., Messias; lit. Mesijas, M., Messias; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Heilbringer; BM.: Gesalbter; F.:
Messias, Messiasse, Messiassen+FW; Z.: Messia-s
Messing, nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Messing, Kupferlegierung; ne. brass (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. messinc, st. M., Messing; mnd. missink*, missinc, messinc,
M., N., Messing, Legierung aus Kupfer und Zink; mnl. messinc, messanc,
messinge, missinc, N., Messing; ahd. messing, messinc, st. M. (a)?, Messing;
as. messing, M., N., Messing; anfrk. messink, N., Messing; wohl Bildung zum gr.
Stamm der Mossynöiken
(Μοσσυνοίκοι), dieser
soll besondere Kenntnisse der Metallverarbeitung besessen haben; L.: Kluge 1.
A. s. u. Messing, Kluge s. u. Messing, EWD s. u. Messing, DW 12, 2132, EWAhd 6,
361, Duden s. u. Messing, Bluhme s. u. Messing; Son.: vgl. ae. mæstling,
mæslen, Sb., Messing; an. messing, mersing, massing, N., F., Messing; nndl.
messing, Sb., Messing; nschw. mässing, Sb., Messing; nnorw. messing, M.,
Messing; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen seit
rund 1550 v. Chr. verwendete hellgelbe bis rotgelbe aus Kupfer und Zink
bestehende Metalllegierung; BM.: PN?; F.: Messing, Messings, Messinge,
Messingen+FW; Z.: Mess-ing
messingisch, messingsch,
missingisch, nhd. (ält.), Adj., (18. Jh.): nhd. messingisch, vermischt aus
Niederdeutsch und Hochdeutsch; ne. mixed from High German und Low German; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von nd. misench, Adj., meißnisch,
vom ON Meißen; s. westslw. Mišno, ON, Meißen; Einfluss von „Messing“; L.: Kluge
1. A. s. u. messingisch, Kluge s. u. messing(i)sch, DW 12, 2133; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung einer Mischsprache aus Niederdeutsch und
Hochdeutsch; BM.: ON?; F.: messingisch, messingische, messingisches,
messingischem, messingischen, messingischer, messingsch, messingsche,
messingsches, messingschem, messingschen, messingscher, missingisch,
missingische, missingisches, missingischem, missingischen, missingischer+EW;
Z.: mess-ing-isch
messingsch, nhd. (ält.), Adj.: nhd.
messingsch; Vw.: s. messingisch
$Messlehre, nhd., F.: nhd.
Messlehre; L.: Kluge s. u. Lehre; F.: Messlehre, Messlehren+EW; Z.: Me-ss—lehr-e
Mestize, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Mestize, Mensch mit einem weißen und einem indigenen Elternteil in
Mittelamerika; ne. mestizo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: frz. Lw.; E.: über
romanische Vermittlung letztlich von afrz. mestiz, Adj., von unreiner Abkunft,
von niedriger Abkunft; port. mestiço, Adj., gemischtrassig; spätlat.
*mixtīcius, Adj., gemischtfarbig; lat. mistīcius, M., Mischling; vgl.
lat. mīscere, V., mischen, vermischen, vermengen, verschmelzen; idg.
*meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: EWD s. u. Mestize,
Duden s. u. Mestize; Son.: vgl. nndl. mesties, Sb., Mestize; frz. métis, M.,
Mestize; nschw. mestis, Sb., Mestize; nnorw. mestis, M., Mestize; poln. metys,
M., Mestize; kymr. mestiso, M., Mestize; lit. metisas, M., Mestize; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Nachkommen eines weißen und eines
indianischen Elternteils; BM.: mischen; F.: Mestize, Mestizen+FW; Z.: Mest-iz-e
Met, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Met,
Honigwein; ne. mead; Vw.: -; Hw.: s. Mädesüß; Q.: 1. Viertel 9. Jh.
(Kapitular); I.: Lw. -; E.: mhd. mëte, mët, st. M., Met; mnd. mēde (5),
medde, meit, meth, met, medo, st. M., Met, Honigbier; mnl. mede, M., Met; ahd.
metu*, mito*, meto, st. M. (u), Met, Honigwein, gegorenes Honiggetränk; ahd.?
met (1), st. M. (i)?, Met, Honigwein; as. medo*, st. M. (wa)?, Met; anfrk. -;
germ. *medu-, *meduz, st. M. (u), Met, Honigwein; idg. *médʰu, Adj., N., süß,
Honig, Met, Pokorny 707 (1172/37) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Met, Kluge s. u. Met, EWD s. u.
Met, DW 12, 214, EWAhd 6, 370, Falk/Torp 306, Duden s. u. Met, Bluhme s. u.
Met; Son.: vgl. afries. mede (1), st. M. (u), Met; ae. medu, meodu, medo,
meodo, st. M. (u), N., Met, Honigwein; an. mjǫðr, st. M. (u), Met; got.
*midus, st. M. (u), Met; nndl. mede, Sb., Met; nschw. mjöd, N., Met; ai.
mádhu-, N., süßer Trank; gr. μέθυ (méthy), N., Süßtrank,
Rauschtrank, Wein; lat. medus, M., Met, Honigwein; air. mid, N., M., Met,
Honigwein; kymr. medd, M., Met; apreuß. meddo, Sb., Honig; lit. medùs, M.,
Honig; ksl. medu, Sb., Honig; toch. B mit, Sb., Honig; luw. maddu-, Adj., Sb.,
süß, süßes, Getränk; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von
Menschen aus vergorenem Honig und Würzstoffen hergestelltes alkoholisches
Getränk; BM.: süß; F.: Met, Metes, Mets+EW; Z.: Met
meta…, nhd., Präf., (16. Jh.?):
nhd. meta..., zwischen, nach, hinter; ne. meta…; Vw.: s. -bolismus, -morphose,
-pher, -phorisch, -physik, -physisch, -stase; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -;
E.: gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen,
unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv.,
mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.:
Kluge s. u. meta-, EWD s. u. meta-, Duden s. u. meta-; Son.: vgl. nndl. meta…,
Präf., meta…; frz. meta…, Präf., meta…; nschw. meta…, Präf., meta…; nnorw.
meta…, Präf., meta…; poln. meta…, Präf., meta…; kymr. meta…, Präf., meta…; nir.
meiti…, Präf., meta…; lit. meta…, Präf., meta…; GB.: vielleicht seit der frühen
Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas zwischen oder nach etwas Liegendes
anzuzeigen; BM.: mitten; F.: meta…+FW; Z.: me-t-a-
Metabolismus, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Metabolismus, Veränderung, Stoffwechsel; ne. metabolism; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
μεταβολή (metabolḗ), F.,
Veränderung, Umschwung; vgl. gr. μεταβάλλειν
(metabállein), V., ändern, sich ändern; gr. μετά (metá),
Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen,
Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg.
aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. βάλλειν
(bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-,
*gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Duden s. u.
Metabolismus; Son.: vgl. nndl. metabolisme, Sb., Metabolismus; frz.
métabolisme, M., Metabolismus; nschw. metabolism, Sb., Metabolismus; nnorw.
metabolisme, M., Metabolismus; kymr. metaboledd, M., Metabolismus; nir.
meitibileacht, F., Metabolismus; poln. metabolizm, M., Metabolismus; lit.
metabolizmas, M., Metabolismus; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
den Stoffwechsel von Lebewesen; BM.: mit, werfen; F.: Metabolismus+FW; Z.:
Me-t-a—bol-ism-us
Metall, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Metall, ein fester Stoff; ne. metal (N.); Vw.: -; Hw.: s. metallisch,
Metallurgie; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd.
metalle (1), metele, st. N., Metall; mnd. metal, metāl, mittal, N.,
Metall, Erz, Münzmetall, Edelmetall, Gussmaß; lat. metallum, N., Metall, Gehalt
(M.), Bergwerk, (96-55 v. Chr.); gr. μέταλλον
(métallon), N., Metall; weitere Herkunft unsicher, aus dem Arab.?; L.: Kluge s.
u. Metall, EWD s. u. Metall, DW 12, 2142, Duden s. u. Metall; Son.: vgl. nndl.
metaal, Sb., Metall; frz. métal, M., Metall; nschw. metall, Sb., Metall; nnorw.
metall, N., Metall; nnorw. metal, M., Metall; kymr. metel, M., Metall; nir.
miotal, M., Metall; lit. metalas, M., Metall; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für ein chemisches Element das sich durch einen charakteristischen
Glanz und Undurchsichtigkeit und die Fähigkeit Legierungen zu bilden sowie
Wärme und Elektrizität zu leiten auszeichnet; BM.: ?; F.: Metall, Metalls,
Metalles, Metalle, Metallen+FW; Z.: Metall
metallisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. metallisch, aus Metall bestehend; ne. metallic; Vw.: -; Hw.: s. Metall;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. metallicus; E.: s. lat. metallicus, Adj., zum Metall
gehörig, metallisch, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. metallum, N., Metall, Gehalt
(M.), Bergwerk; gr. μέταλλον
(métallon), N., Metall; weitere Herkunft unsicher, aus dem Arab.?; L.: Kluge s.
u. Metall, EWD s. u. Metall, DW 13, 2144, Duden s. u. metallisch; Son.: vgl.
nndl. metalen, Adj., metallisch; frz. métallique, Adj., metallisch; nschw.
metallisk, Adj., metallisch; nnorw. metallisk, Adj., metallisch; poln.
metalowy, Adj., metallisch; kymr. metelaidd, meteleg, Adj., metallisch; nir.
miotalach, Adj., metallisch; lit. metalinis, Adj., metallisch; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas aus Metall Bestehendes; BM.: ?; F.:
metallisch, metallische, metallisches, metallischem, metallischen, metallischer,
metallischere, metallischeres, metallischerem, metallischeren, metallischerer,
metallischst, metallischste, metallischstes, metallischstem, metallischsten,
metallischster+FW; Z.: metall-isch
$Metallurg, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Metallurg; I.: Lw. gr.
μεταλλουργός
(metallurgós); E.: s. gr.
μεταλλουργός
(metallurgós), M., Bergwerksarbeiter; vgl. gr. μέταλλον
(métallon), N., Metall; weitere Herkunft unsicher, aus dem Arab.?; gr. ἔργον
(érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2),
*u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: EWD s. u. Metall; L.: EWD s. u.
Metall; F.: Metallurg, Metallurgen+FW; Z.: Metall-urg
Metallurgie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Metallurgie, Hüttenkunde; ne. metallurgy; Vw.: -; Hw.: s. Metall; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. frz. métallurgie; E.: s. frz. métallurgie, F., Metallurgie,
Hüttenkunde; vgl. gr. μέταλλον
(métallon), N., Metall; weitere Herkunft unsicher, aus dem Arab.?; gr. ἔργον
(érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2),
*u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: EWD s. u. Metall, Duden s. u.
Metallurgie; Son.: vgl. nndl. metallurgie, Sb., Metallurgie; frz. métallurgie,
F., Metallurgie; nschw. metallurgi, Sb., Metallurgie; nnorw. metallurgi, M.,
Metallurgie; kymr. meteleg, F., Metallurgie; nir. miotalóireacht, F.,
Metallurgie; poln. metalurgia, F., Metallurgie; lit. metalurgija, F.,
Metallurgie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von der
Gewinnung und Verarbeitung von Metallen; BM.: Metall, wirken; F.:
Metallurgie+FW; Z.: Metall—urg-ie
Metamorphose, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Metamorphose, Verwandlung, Umgestaltung; ne. metamorphosis; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. metamorphōsis; E.: s. lat.
metamorphōsis, F., Verwandlung, Metamorphose, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); gr.
μεταμόρφωσις
(metamórphōsis), F., Umgestaltung; vgl. gr.
μεταμορφοῦν
(metamorphūn), V., umgestalten; gr. μετά (metá),
Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen,
Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg.
aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. μορφή (morphḗ),
F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern,
funkeln, Pokorny 733? (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Metamorphose, EWD s. u. meta-, Duden s.
u. Metamorphose; Son.: vgl. nndl. metamorfose, Sb., Metamorphose; frz.
métamorphose, F., Metamorphose; nschw. metamorfos, Sb., Metamorphose; nnorw.
metamorfose, M., Metamorphose; poln. metamorfoza, F., Metamorphose; nir.
meiteamorfóis, F., Metamorphose; lit. metamorfozė, F., Metamorphose; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Gestaltveränderung einer
Gegebenheit; BM.: mitten, Gestalt; F.: Metamorphose, Metamorphosen+FW; Z.:
Me-t-a—mor-ph-os-e
Metapher, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Metapher, eine Redefigur; ne. metaphor; Vw.: -; Hw.: s. metaphorisch; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. lat. metaphora; E.: s. lat. metaphora, F., Übertragung des Wortes
in eine uneigentliche Bedeutung, Metapher, (um 35-95/96 n. Chr.); gr.
μεταφορά (metaphorá), F., Übertragung;
vgl. gr. μεταφέρειν
(metaphérein), V., übertragen (V.); gr. μετά (metá),
Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen,
Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. φέρειν
(phérein), V., tragen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128
(212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Metapher, EWD s. u.
Metapher, Duden s. u. Metapher; Son.: vgl. nndl. metafoor, Sb., Metapher; frz.
métaphore, F., Metapher; nschw. metafor, Sb., Metapher; nnorw. metafor, M.,
Metapher; poln. metafora, F., Metapher; kymr. metaffor, M., Metapher; nir.
meafar, M., Metapher; lit. metafora, F., Metapher; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine bildliche Übertragung; BM.: mitten, tragen; F.:
Metapher, Metaphern+FW; Z.: Met-a-pher
metaphorisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. metaphorisch, bildlich, übertragen (Adj.); ne. metaphorical; Vw.: -;
Hw.: s. Metapher; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. métaphorique; E.: s. frz.
métaphorique, Adj., metaphorisch; lat. metaphoricus, Adj., metaphorisch, übertragen
(Adj.), bildlich, vergleichsweise; gr.
μεταφορικός
(metaphorikós), Adj., passend bei Metaphern; s.
μεταφορεῖν (metaphorein);
gr. μεταφορά (metaphorá), F.,
Übertragung; vgl. gr. μεταφέρειν
(metaphérein), V., übertragen (V.); gr. μετά (metá),
Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen,
Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. φέρειν
(phérein), V., tragen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128
(212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Metapher, EWD s. u.
Metapher, Duden s. u. metaphorisch; Son.: vgl. nndl. metaforisch, Adj.,
metaphorisch; frz. métaphorique, Adj., metaphorisch; nschw. metaforisk, Adj.,
metaphorisch; nnorw. metaforisk, Adj., metaphorisch; poln. metaforyczny, Adj.,
metaphorisch; nir. meafarach, Adj., metaphorisch; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine bildliche Übertragung; BM.: mitten, tragen; F.:
metaphorisch, metaphorische, metaphorisches, metaphorischem, metaphorischen,
metaphorischer, metaphorischere, metaphorischeres, metaphorischerem,
metaphorischeren, metaphorischerer, metaphorischst, metaphorischste,
metaphorischstes, metaphorischstem, metaphorischsten, metaphorischster+FW; Z.:
me-t-a-phor-isch
Metaphysik, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Metaphysik, eine Teilrichtung der Philosophie; ne. metaphysics; Vw.: -;
Hw.: s. metaphysisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. metaphysica; E.: s. mlat.
metaphysica, Metaphysik; gr. μεταφυσικά
(metaphysiká), F., Metaphysik; vgl. gr. μετά (metá),
Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen,
Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg.
aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. φύσις (phýsis),
F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V.,
erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-,
*bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-,
*bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge s. u. Metaphysik, EWD s. u. Metaphysik, Duden s. u.
Metaphysik; Son.: vgl. nndl. metafysica, Sb., Metaphysik; frz. métaphysique,
F., Metaphysik; nschw. metafysik, Sb., Metaphysik; nnorw. metafysikk, M.,
Metaphysik; poln. metafizyka, F., Metaphysik; kymr. metaffiseg, F., Metaphysik;
nir. meitfisic, F., Metaphysik; lit. metafizika, F., Metaphysik; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für die philosophische Lehre die das hinter der
sinnlich erfahrbaren natürlichen Welt Liegende bzw. die letzten Gründe und
Zusammenhänge des Seins behandelt; BM.: nach der Physik (ὰ
μετὰ τὰ φυσικά
[tà metà tà physiká]) das nach/neben der Physikvon der Einordnung eines Werkes
von Aristoteles nach den acht Büchern über Physik; F.: Metaphysik+FW; Z.:
Me-t-a-phy-s-ik
metaphysisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. metaphysisch, Metaphysik betreffend; ne. metaphysical; Vw.: -; Hw.:
s. Metaphysik; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. metaphysicus; E.: s. mlat.
metaphysicus (1), Adj., metaphysisch; vgl. mlat. metaphysica, Metaphysik; gr.
μεταφυσικά (metaphysiká),
F., Metaphysik; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit,
inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl.
idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr.,
ill., alb., germ.); gr. φύσις (phýsis), F., Natur,
Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen,
wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-,
*bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-,
*bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge s. u. Metaphysik, EWD s. u. Metyphysik, Duden s. u.
metaphysisch; Son.: vgl. nndl. metafysisch, Adj., metaphysisch; frz.
métaphysique, Adj., metaphysisch; nschw. metafysisk, Adj., metaphysisch; nnorw.
metafysisk, Adj., metaphysisch; poln. metafizyczny, Adj., metaphysisch; kymr. metaffisegol,
Adj., metaphysisch; nir. meitfisiciúil, Adj., metaphysisch; lit. metafizinis,
Adj., metaphysisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas
hinter der sinnlich erfahrbaren natürlichen Welt Liegendes bzw. die letzten
Gründe und Zusammenhänge des Seins Behandelndes; BM.: nach der Physik (ὰ
μετὰ τὰ φυσικά
[tà metà tà physiká]) das nach/neben der Physik, von der Einordnung eines
Werkes von Aristoteles nach den acht Büchern über Physik; F.: metaphysisch,
metaphysische, metaphysisches, metaphysischem, metaphysischen, metaphysischer,
metaphysischere, metaphysischeres, metaphysischerem, metaphysischeren,
metaphysischerer, metaphysischst, metaphysischste, metaphysischstes,
metaphysischstem, metaphysischsten, metaphysischster+EW; Z.: me-t-a-phy-s-isch
Metastase, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Metastase, Tochtergeschwulst; ne. metastasis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. gr. μετάστασις
(metástasis); E.: s. gr. μετάστασις
(metástasis), F., Wegstellen, Verbannung, Wanderung, Umzug; vgl. gr.
μεθιστάναι (methistánai),
V., umstellen, versetzen; gr. μετά (metá), Präp., mit,
inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s.
idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr.,
ill., alb., germ.); gr. ἱστάναι
(histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Metastase, EWD s. u. meta-, Duden s. u. Metastase;
Son.: vgl. nndl. metastase, Sb., Metastase; frz. métastase, F., Metastase;
nschw. metastas, Sb., Metastase; nnorw. metastase, M., Metastase; kymr.
metastasis, M., Metastase; lit. metastazė, F., Metastase; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen Tumor der sich durch Verschleppung von kranken
Zellen besonders einer bösartigen Geschwulst an einer anderen, vom Ursprungsort
entfernt gelegenen Körperstelle bildet; BM.: zwischen, stellen; F.: Metastase,
Metastasen+FW; Z.: Me-t-a-sta-s-e
Meteor, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Meteor, eine Himmelserscheinung; ne. meteor; Vw.: -; Hw.: s. Meteorit; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. gr. μετέωρον
(metéōron); E.: s. gr. μετέωρον
(metéōron), N., Himmelserscheinung; vgl. gr. μετέωρος
(metéōros), Adj., in der Luft schwebend, in die Höhe gehoben, schwankend,
ungewiss; gr. μεταίρειν
(metaírein), V., wegheben, versetzen, aufbrechen; gr. μετά
(metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit,
zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28)
(RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. αἴρειν
(aírein), V., heben, aufheben, hochheben, steigern, hintragen; idg. *u̯er-
(1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick
(M.) (1), Pokorny 1150 (1992/68) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Meteor, EWD s. u. meteor, Duden s.
u. Meteor; Son.: vgl. nndl. meteoor, Sb., Meteor; frz. météore, M., Meteor;
nschw. meteor, Sb., Meteor; nnorw. meteor, M., Meteor; poln. meteor, M.,
Meteor; kymr. meteor, M., Meteor; lit. meteoras, M., Meteor; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine durch in die Erdatmosphäre eindringende
feste kosmische Körper hervorgerufene Leuchterscheinung; BM.: mit, heben; F.:
Meteor, Meteors, Meteores, Meteore, Meteoren+FW; Z.: Me-t-eor
Meteorit, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Meteorit, in die Erdatmosphäre eindringender Himmelskörper; ne. meteorite; Vw.:
-; Hw.: s. Meteor; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
μετέωρος (metéōros), Adj., in der
Luft schwebend, in die Höhe gehoben, schwankend, ungewiss; gr.
μεταίρειν (metaírein), V.,
wegheben, versetzen, aufbrechen; gr. μετά (metá), Präp.,
mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702;
s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr.,
ill., alb., germ.); gr. αἴρειν (aírein), V.,
heben, aufheben, hochheben, steigern, hintragen; idg. *u̯er- (1), V.,
Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1),
Pokorny 1150 (1992/68) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Meteorit; Son.: vgl. nndl. meteoriet,
Sb., Meteorit; frz. météorite, M., F., Meteorit; nschw. meteorit, Sb.,
Meteorit; nnorw. meteoritt, M., Meteorit; kymr. meteorit, M., Meteorit; poln.
meteoryt, M., Meteorit; lit. meteoritas, M., Meteorit; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen in die Erdatmosphäre eindringenden kosmischen
Körper; F.: Meteorit, Meteoriten+FW; Z.: Me-t-eor-it
$Meteorologe, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Meteorologe; L.: EWD s. u. Meteor; F.: Meteorologe, Meteorologen+FW; Z.:
Me-t-eor-o-log-e
Meteorologie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Meteorologie, Lehre vom Wetter; ne. meteorology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. méteorologie; E.: s. frz. méteorologie, F., Meteorologie,
Lehre vom Wetter; gr.
μετεωρολογία
(meteōrología), F., Lehre von den erhobenen Dingen; gr. μετέωρος
(metéōros), Adj., in der Luft schwebend, in die Höhe gehoben, schwankend,
ungewiss; gr. μεταίρειν
(metaírein), V., wegheben, versetzen, aufbrechen; gr. μετά
(metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit,
zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28)
(RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. αἴρειν
(aírein), V., heben, aufheben, hochheben, steigern, hintragen; idg. *u̯er-
(1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick
(M.) (1), Pokorny 1150 (1992/68) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Meteorologie, EWD s. u. Meteor, Duden s. u. Meteorologie; Son.: vgl. nndl.
meteorologie, Sb., Meteorologie; nschw. meteorologi, Sb., Meteorologie; nnorw.
meteorologi, M., Meteorologie; poln. meteorologia, F., Meteorologie; kymr.
meteoroleg, F., Meteorologie; nir. meitéareolaíocht, F., Meteorologie; lit.
meteorologija, F., Meteorologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit das die
Vorgänge und Gesetzmäßigkeiten in der Lufthülle der Erde sowie Wetterkunde und
Klimatologie umfassende Teilgebiet der Geophysik; BM.: in der Luft schwebend,
sammeln; F.: Meteorologie+EW; Z.: Me-t-eor-o-log-ie
$meteorologisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. meteorologisch; L.: EWD s. u. Meteor; F.: meteorologisch,
meteorologische, meteorologisches, meteorologischem, meteorologischen,
meteorologischer+FW; Z.: me-t-eor-o-log-isch
Meter, nhd., M., N., (18. Jh.):
nhd. Meter, ein Längenmaß; ne. meter (N.); Vw.: s. Ergo-, Geo-, Hexa, Para-,
Penta-, Tacho-, Thermo-, Zenti-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. metrum; E.:
s. lat. metrum, N., Metrum, (1. Jh. n. Chr.); gr. μέτρον
(métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. mē- (3), meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Meter, EWD s. u. Meter, DW
12, 2146, EWAhd 6, 367, Duden s. u. Meter, Bluhme s. u. Meter; Son.: s. ahd.
mētar, metar, mēter, st. N. (a), Metrum, Vers, Metrik, Maß,
Versmaß, Gedicht, Abschnitt; vgl. ae. mēter, st. N. (a), Metrum, Dichtung;
nndl. meter, Sb., Meter; nschw. meter, Sb., Meter; nnorw. meter, M., Meter;
poln. metr, M., Meter; nir. méadar, M., Meter; lit. metras, M., Meter; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein 1790 als Maßsystem in
Frankfreich empfohlenes und ab 1868 gesetzlich festgelegtes Längenmaß; BM.:
messen; F.: Meter, Meters, Metern+FW; Z.: Me-t-er
...meter, nhd., Suff., (16. Jh.):
nhd. ...meter; ne. ...meter; Vw.: s. Chrono-, Elf-, Gaso-, Geo-, Hexa-, Tacho-,
Zenti-; Hw.: s. ...metrie, …metrisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. metrum; E.: s.
lat. metrum, N., Metrum, (1. Jh. n. Chr.); gr. μέτρον
(métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Meter, Kytzler/Redemund/Eberl
1080; Son.: vgl. nndl. …meter, Suff., …meter; frz. …mètre, …meter, Suff.,
…meter; nschw. …meter, Suff., …meter; nnorw. …meter, Suff., …meter; poln.
…metr, Suff., …meter; kymr. …medr, Suff., …meter; nir. …méadar, Suff., …meter;
lit. …meter, Suff., …metras; GB.: seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe
zur Bildung von das Messen betreffende Substantiven; BM.: messen; F.: …meter,
…meters, …metern+FW; Z.: -me-t-er
Methan, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Methan, ein Gas; ne. methane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. frz. méthylène, M., Methylen; vgl. μέθυ
(méthy), N., Süßtrank, Rauschtrank, Wein; idg. *médʰu, Adj., N., süß,
Honig, Met, Pokorny 707 (1172/37) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); gr. ὕλη (hýlē), F., Wald, Holz,
Gesträuch, Rohstoff; ohne bekannte Etymologie, Frisk 2, 962; L.: Duden s. u.
Methan; Son.: vgl. nndl. methaan, Sb., Methan; frz. méthane, M., Methan; nschw.
metan, N., Sb., Methan; nnorw. metan, N., Methan; kymr. methan, M., Methan;
nir. meatán, M., Methan; poln. metan, M., Methan; lit. metanas, M., Methan;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches farbloses
und geruchloses Gas; BM.: süß, Holz; F.: Methan, Methans+FW; Z.: Meth-an
Methode, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Methode, Vorgehen; ne. method; Vw.: Radiokarbon-; Hw.: s. methodisch, Methodik;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. methodus, gr. μέθοδος
(méthodos); E.: s. lat. methodus, Methode, Lehrverfahren, (um 84-um 25 v.
Chr.); gr. μέθοδος (méthodos), F., Weg auf
ein Ziel hin; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten,
zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2),
Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb.,
germ.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg.
*sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Kluge s. u. Methode, EWD s. u. Methode,
Duden s. u. Methode; Son.: vgl. nndl. methode, Sb., Methode; frz. méthode, F.,
Methode; nschw. metod, Sb., Methode; nnorw. metode, M., Methode; poln. metoda,
F., Methode; kymr. method, M., Methode; nir. modh, M., Methode; lit. metodas,
M., Methode; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein auf einem
Regelsystem aufbauendes Verfahren zur Erlangung von Erkenntnissen oder
praktischen Ergebnissen; BM.: mitten, Weg; F.: Methode, Methoden+FW; Z.:
Me-t-hod-e
Methodik, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Methodik, Vorgehensweise; ne. methodology, methods; Vw.: -; Hw.: s. Methode,
methodisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. methodicē; E.: s. lat.
methodicē, F., hodischer Teil der Grammatik, Methodik, (um 35-95/96 n.
Chr.); gr. μεθοδική (methodikḗ),
F., Methodik; vgl. gr. μεθοδικός
(methodikós), Adj., methodisch; vgl. gr. μέθοδος
(méthodos), F., Weg auf ein Ziel hin; gr. μετά (metá),
Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen,
Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. ὁδός
(hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.:
Kluge s. u. Methode, EWD s. u. Methode, Duden s. u. Methodik; Son.: vgl. nschw.
metodik, Sb., Methodik; nnorw. methodikk, M., Methodik; poln. metodyka, F.,
Methodik; lit. metodika, F., Methodik; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für die Wissenschaft von der Verfahrensweise einer Wissenschaft; BM.: mitten,
Weg; F.: Methodik, Methodiken+FW; Z.: Me-t-hod-ik
methodisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. methodisch, planmäßig, systematisch; ne. methodical; Vw.: -; Hw.: s.
Methode, Methodik; Q.: 1616; I.: Lw. lat. methodicus; E.: s. lat. methodicus,
Adj., methodisch, nach gewissen Grundsätzen verfahrend, auf gewissen
Grundsätzen beruhend, (14-37 n. Chr.); gr.
μεθοδικός (methodikós), Adj.,
methodisch; vgl. gr. μέθοδος (méthodos),
F., Weg auf ein Ziel hin; gr. μετά (metá), Präp., mit,
inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg.
*me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill.,
alb., germ.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1);
idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Kluge s. u. Methode, EWD s. u.
Methode, Duden s. u. methodisch; Son.: vgl. nndl. methodisch, Adj., methodisch;
frz. méthodique, Adj., methodisch; nschw. metodisk, Adj., methodisch; nnorw.
metodisk, Adj., methodisch; poln. metodyczny, Adj., methodisch; lit. metodinis,
Adj., methodisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines nach einer
Methode vorgehenden Verhaltens; BM.: mitten, Weg; F.: methodisch, methodische,
methodisches, methodischem, methodischen, methodischer, methodischere,
methodischeres, methodischerem, methodischeren, methodischerer, methodischst,
methodischste, methodischstes, methodischstem, methodischsten,
methodischster+FW; Z.: me-t-hod-isch
Methodist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Methodist, Mitglied einer Methodistenkirche; ne. methodist; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. methodist; E.: s. ne. methodist, M., Methodist;
vgl. gr. μέθοδος (méthodos), F., Weg auf
ein Ziel hin; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten,
zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2),
Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb.,
germ.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg.
*sed- (B), V., gehen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Methodist; Son.: vgl.
nndl. methodist, Sb., Methodist; frz. méthodiste, M., Methodist; nschw.
metodist, Sb., Methodist; nnorw. metodist, M., Methodist; kymr. methodist, M.,
Methodist; nir. meitidisteach, M., Methodist; poln. metodysta, M., Methodist;
lit. metodistas, M., Methodist; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
einen Anhänger einer von der anglikanischen Kirche Englands im 18. Jahrhundert
ausgegangenen Bewegung; BM.: mit, gehen; F.: Methodist, Methodisten+FW; Z.:
Meth-od-ist
$Methodologie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Methodologie; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Methode; F.: Methodologie,
Methodologien+FW; Z.: Me-t-hod-o-log-ie
Metier, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Metier, Beruf; ne. métier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1703; I.: Lw. frz. métier; E.:
s. frz. métier, M., Dienst, Amt, Beruf; lat. ministerium, N., Dienst,
Bedienung, Verrichtung, Arbeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. minister, M.,
Untergebener, Diener; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern,
Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Metier, EWD s. u. Metier, Duden s. u. Metier;
Son.: vgl. ndän. metier, Sb., Metier; nnorw. metier, M., N., Metier; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen zu einem Beruf zugehörigen Bereich;
BM.: mindern; F.: Metier, Metiers+FW; Z.: Me-t-i-er
Metonymie, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Metonymie, Ersetzung der Bezeichnung einer Sache durch eine Bezeichnung
einer räumlich mit ihr zusammenhängenden Sache; ne. metonymy; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1634?; I.: Lw. gr. μετωνυμία
(metōnymía); E.: s. gr. μετωνυμία
(metōnymía), F., Namenvertauschung, Umbenennung; vgl. gr.
μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg.
*meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten,
Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. ὄνομα
(ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *enmn̥-, *onomn̥-,
*nomn̥-, *nōmn̥-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Metonymie, Duden s. u. Metonymie; Son.: vgl. nndl. metonymia,
Sb., Metonymie; frz. métonymie, F., Metonymie; nschw. metonymi, Sb., Metonymie;
nnorw. metonymi, M., Metonymie; poln. metonimia, F., Metonymie; nir.
meatainime, F., Metonymie; lit. metonimija, F., Metonymie; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für Ersetzung der Bezeichnung einer Sache durch
eine Bezeichnung einer räumlich mit ihr zusammenhängenden Sache; BM.: mit,
Name; F.: Metonymie, Metonymien+FW; Z.: Me-t-onym-ie
…metrie, nhd., Suff., (12. Jh.?):
nhd. …metrie; ne. …metry; Vw.: s. Geo-, Sym-; Hw.: s. …meter, …metrisch; Q.:
12. Jh.?; I.: Lw. gr. …μετρία (metría); E.: s.
gr. …μετρία (metría), Suff., …metrie; vgl. gr.
μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg.
*mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. -metrie, EWD s. u. Meter, Duden s. u. -metrie; Son.: vgl. nndl.
…metrie, Präf., ...metrie; frz. …métrie, Präf., ...metrie; nschw. …metri,
Präf., ...metrie; nnorw. …metri, Präf., ...metrie; poln. …metria, Präf.,
...metrie; lit. …metrija, Präf., ...metrie; GB.: seit dem Hochmittelalter
verwendete Nachsilbe um etwas Ausgemessenes anzuzeigen; BM.: messen; F.:
…metrie, …metrien+FW; Z.: …me-tr-ie
Metrik, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Metrik, Verslehre; ne. metrics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. (ars)
metrica; E.: s. lat. (ars) metrica, F., Metrik; lat. metricus (1), Adj., zum
Maße gehörig, Maß..., (23/24-79 n. Chr.); gr.
μετρικός (metrikós), Adj., metrisch;
vgl. gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl.
idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Metrik, EWD s. u. Metrik, Duden s. u. Metrik; Son.:
vgl. nndl. metriek, Sb., Metrik; frz. métrique, F., Metrik; nschw. metrik, Sb.,
Metrik; nnorw. metrikk, M., Metrik; poln. metryka, F., Metrik; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von den Gesetzmäßigkeiten des Versbaus
und den Versmaßen; BM.: messen; F.: Metrik, Metriken+FW; Z.: Me-tr-ik
$metrisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. metrisch; L.: EWD s. u. Metrik; F.: metrisch, metrische, metrisches,
metrischem, metrischen, metrischer+FW; Z.: me-tr-isch
…metrisch, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. …metrisch; ne. …metrisch; Vw.: s. bio-, geo-; Hw.: s. …meter, …metrie; Q.:
16. Jh.?; I.: Lw. lat. metricus; E.: s. lat. metricus (1), Adj., zum Maße
gehörig, Maß..., metrisch; gr. μετρικός
(metrikós), Adj., metrisch; vgl. gr. μέτρον
(métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703;
L.: EWD s. u. Metrik; Son.: vgl. nndl. …metrisch, Suff., …metrisch; frz.
…métrique, Suff., …metrisch; nschw. …metrisk, Suff., …metrisch; nnorw.
…metrisk, Suff., …metrisch; poln. …metryczny, Suff., …metrisch; nir. …méadrach,
Suff., …metrisch; lit. …metrinis, Suff., …metrisch; GB.: vielleicht seit der
frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von das Messen betreffenden
Adjektiven; BM.: messen; F.: …metrisch, …metrische, …metrisches, …metrischem,
…metrischen, …metrischer+FW; Z.: me-tr-isch
Metro, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Metro, Untergrundbahn; ne. metro, subway; Vw.: -; Hw.: s. Metropole; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. frz. métro; E.: s. frz. métro, F., Metro; gekürzt aus chemin de
fer métropolitain, M., Eisenbahn in der Großstadt; lat. mētropolis (1),
F., Mutterstadt, Hauptstadt, Metropole, (438 n. Chr.); gr.
μητρόπολις
(mētrópolis), F., Mutterstadt; vgl. gr. μήτηρ (mḗtēr),
F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F.,
Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg.
*mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr.
πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt; idg.
*pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Metro; Son.: vgl.
nndl. metro, Sb., Metro; nschw. metro, Sb., Metro; nnorw. metro, M., Metro;
kymr. metro, M., Metro; nir. meitreo, M., Metro; Metro, Sb., Metro; lit. metro,
M., Metro; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen v. a.
in Großstädten gebaute Untergrundbahn; BM.: Mutterstadt; F.: Metro, Metros+FW;
Z.: Me-t-r-o
Metronom, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Metronom, Gerät zur Taktvorgabe; ne. metronome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1816; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. μέτρον
(métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. νόμος
(nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen,
rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Metronom, Duden s. u.
Metronom; Son.: vgl. nndl. metronoom, Sb., Metronom; frz. métronome, M., Metronom;
nschw. metronom, Sb., Metronom; nnorw. metronom, M., Metronom; poln. metronom,
M., Metronom; kymr. metronom, M., Metronom; nir. méadranóm, M., Metronom; lit.
metronomas, M., Metronom; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
Gerät mit einer Skala, das im zahlenmäßig vorgeschriebenen und eingestellten
Tempo zur Kontrolle mechanisch den Takt schlägt; BM.: messen, anordnen; F.:
Metronom, Metronoms, Metronome, Metronomen+FW; Z.: Me-tr-o-nom
Metropole, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Metropole, Hauptstadt, Zentrum; ne. metropolis; Vw.: -; Hw.: s. Metro; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. mētropolis; E.: s. lat. mētropolis (1), F.,
Mutterstadt, Hauptstadt, Metropole, (438 n. Chr.); gr. μητρόπολις
(mētrópolis), F., Mutterstadt; vgl. gr. μήτηρ (mḗtēr),
F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F.,
Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg.
*mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr.
πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt; idg.
*pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Metropole, EWD s. u.
Metropole, Duden s. u. Metropole; Son.: vgl. nndl. metropool, Sb., Metropole;
frz. métropole, F., Metropole; nschw. metropol, Sb., Metropole; nnorw.
metropol, M., Metropole; poln. metropolia, F., Metropole; kymr. metropolis, F.,
Metropole; lit. metropolija, F., Metropole; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine sehr große Stadt; BM.: Mutter, Stadt; F.: Metropole,
Metropolen+FW; Z.: Me-tr-o-pol-e
Metrum, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Metrum, Versmaß; ne. metre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. metrum;
E.: s. lat. metrum, N., Metrum, (1. Jh. n. Chr.); gr. μέτρον
(métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Metrum, EWD s. u. Metrum,
Duden s. u. Metrum; Son.: vgl. nndl. metrum, Sb., Metrum; frz. mètre, M.,
Metrum; ndän. metrum, Sb., Metrum; nnorw. metrum, N., Metrum; poln. metrum, M.,
Metrum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein metrisches Schema
eines Verses; BM.: messen; F.: Metrum, Metrums, Metren+FW; Z.: Me-tr-um
Mette, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Mette, Frühgottesdienst; ne. matins; Vw.: -; Hw.: s. Matinee; Q.: 9. Jh.
(Pariser Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. meten, st. F., Frühmesse, Mette; mhd.
mettī, st. F., sw. F., Frühmesse, Mette; mhd. mettīn, mettī, st.
F., Frühmesse, Mette; mhd. metten, mettīn, mete, sw. F., st. F., Mette,
Frühmesse; mhd. mettene, F., Mette; mhd. mettīne, st. F., sw. F.,
Frühmesse, Mette; mnd. mette (2), metten, mettene, matte, F., Frühmesse, Mette,
Zeit des Frühopfers, früher Morgen; mnl. mettine, mettene, mattene, metine, F.,
Mette; ahd. mettina*, mattina*, st. F. (ō), Matutin, Frühgottesdienst;
ahd. met* (2), mette*, Sb., „Mette“, Gottesdienst, Kirchengesang; lat.
mātūtīna, F., Morgenzeit, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. mātūtīnus,
Adj., in der Frühe geschehend, morgendlich, Morgen..., (170-um 90 v. Chr.);
vgl. idg. *mā- (2), gut, rechtzeitig, Pokorny 693 (1137/2) (RB. idg. aus
phryg./dak.?, ital., kelt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mette, Kluge s. u. Mette,
EWD s. u. Mette, DW 12, 2146, EWAhd 6, 368, Duden s. u. Mette, Bluhme s. u.
Mette; Son.: vgl. nndl. metten, Sb., Mette; frz. matines, Sb., Mette; nir.
maitín, M., Mette; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
mitternächtlichen oder frühmorgendlichen Gottesdienst vor einem hohen
kirchlichen Fest; BM.: rechtzeitig; F.: Mette, Metten+FW; Z.: Me-t-t-e
Metten, nhd. (ält.), Sb. Pl., (18.
Jh.): nhd. Metten, Fäden des Altweibersommers; ne. gossamer; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. summermetjen, Sb., Metten; wohl zu nhd.
Made (s. d.); L.: Kluge s. u. Metten; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für die im Altweibersommer auftretenden Spinnweben; BM.: Gespinst
von Maden?; F.: Metten+EW; Z.: Mett-en
Mettwurst, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Mettwurst, geräucherte Wurst aus gewürztem Hackfleisch; ne. mettwurst;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. metworst, metwurst, F.,
Mettwurst, Wurst aus Schweinefleisch und Speck; vgl. mnd. met* (1), N., Speise,
Essen (N.); germ. *mati-, *matiz, germ., st. M. (i), Speise; s. idg. mad-, Adj.,
V., nass, fett, triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); mnd. worst, F., Wurst; as. wurst, st. F.
(i), Wurst; germ. *wursti-, *wurstiz, st. F. (i), Wurst; s. idg. *u̯ers-?,
V., schleifen, Pokorny 1169 (2010/86) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mettwurst, Kluge s. u. Mettwurst, EWD s.
u. Mettwurst, DW 12, 2149, Duden s. u. Mettwurst, Bluhme s. u. Mettwurst; Son.:
vgl. nschw. medvurst, Sb., Mettwurst; lat. mattea, F., Leckerbissen, Wurst,
Darm; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen
hergestellte geräucherte Wurst aus gewürztem Hackfleisch vom Rind oder Schwein;
BM.: fett, schleifen; F.: Mettwurst, Mettwürste, Mettwürsten+EW; Z.: Met-t—wurs-t
Metz, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Metz, Hauer, Schneider; ne. stone-maseon; Vw.: s. Stein-; Hw.: -; Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. ahd. mezzo, sw. M. (n), Steinmetz, Steinhauer,
Arbeiter in einem Steinbruch; entweder unmittelbar aus germ. *mattjō-,
*mattjōn, *mattja-, *mattjan, sw. M. (n), Haue, Metze (F.) (1), Meißel;
idg. *mat- (2), Sb., Hacke (F.) (2), Schlegel, Pokorny 700 (1158/23) (RB. idg.
aus ind., ital., germ., slaw.?); oder über einen Umweg über galloroman. *matsione;
L.: DW 12, 2149, EWAhd 6, 395; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen etwas mit der Haue abschneidenenden Menschen; BM.: Haue; F.: Metz,
Metzes, Metze, Metzen+EW?; Z.: Metz
Metze (1), nhd. (ält.), F., (10.
Jh.): nhd. Metze (F.) (1), Kornmaß; ne. a corn measure (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Himten?; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. metze (3), sw. M., Metze
(F.) (1), kleineres Hohlmaß, kleineres Trockenmaß, kleineres Flüssigkeitsmaß;
mnd. matte (2), mat, F., N., Metze (F.) (1), Trockenmaß, Maß für das Getreide,
Maßgefäß zum Abendessen, vorgeschriebenes Hohlmaß für Abgaben, Maß für die
Mahlabgabe; ahd. mezzo (2), sw. M. (n), eine Messeinheit; ahd. mezza (1), st.
F. (ō), sw. F. (n), Metze (F.) (1), Trockenmaß; as. metta*?, st. F. (ō)?,
sw. F. (n)?, „Miete“ (F.) (1), Metze (F.) (1), Mahllohn; anfrk. -; germ.
*metjō-, *metjōn, *metja-, *metjan, sw. M. (n), Maß, Metze (F.) (1);
s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), meh₁-, V.,
messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Metze 2, Kluge
s. u. Metze 1, EWD s. u. Metze 1, DW 12, 2152, EWAhd 6, 395, Duden s. u. Metze;
Son.: vgl. afries. mēte, mette, miette, F., Maß, ein Längenmaß, ein
Hohlmaß; ae. mitte, sw. F. (n), Maß, Scheffel; an. -; got. mitaþs, F.
(kons.), Maß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen
verwendetes Getreidemaß; BM.: messen; F.: Metze, Metzen+EW; Z.: Metz-e
Metze (2), nhd. (ält.), F., (15.
Jh.): nhd. Metze (F.) (2), Dirne; ne. harlot; Vw.: -; Hw.: s. Magd; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. metze (1), matze, sw. F., st. F., „Metze“ (F.) (2),
Mädchen niederen Standes oft mit dem Nebenbegriff der Leichtfertigkeit, Hure;
mnd. metze (1), F., „Metze“, Weib, leichtfertiges Mädchen, Buhlerin junger
Geistlicher; vom PN Mechthild, einer Form des PN Mathilde; germ. *mahti-,
*mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen,
helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ.,
balt., slaw., toch.?); germ. *hildjō, st. F. (ō), Streit, Kampf; s.
idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; vgl. idg.
*kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny
545 (843/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder es
handelt sich um eine Ableitung von „Magd“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Metze
3, Kluge s. u. Metze 2, EWD s. u. Metze 2, DW 12, 2149, Duden s. u. Metze,
Bluhme s. u. Metze 2; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein
leichtfertiges Mädchen; BM.: PN Mathilde?; F.: Metze, Metzen+EW; Z.: Metz-e
metzeln, nhd., V., (14. Jh.): nhd.
metzeln, abschlachten; ne. slaughter (V.); Vw.: -; Hw.: s. Metzger, Messer; Q.:
1300-1350 (Sankt Pauler Evangelienreimwerk); I.: Lw. -; E.: mhd. metzelen*,
metzeln, sw. V., metzeln, schlachten; mhd. metzelære*, metzeler, st. M.,
„Metzler“, Metzger, Fleischer; ahd. mezalāri*, st. M. (ja), Händler,
Fleischer, Metzger; lat. macellārius, M., Fleischhändler, (116-27 v.
Chr.); vgl. lat. macellum, N., Fleischmarkt; gr. μάκελλον
(mákellon), N., Gehege, Gitter, Fleischmarkt; wohl semitischen Ursprungs, vgl.
hebr. miklā, Sb., Hürde, Umzäunung; L.: Kluge s. u. metzeln, EWD s. u.
metzeln, DW 12, 2153, Duden s. u. metzeln, Bluhme s. u. metzeln; GB.: jemanden
grausam hinschlachten; BM.: schneiden; F.: metzeln, metzel, metzle, metzelst,
metzelt, metzelte, metzeltest, metzelten, metzeltet, gemetzelt, ##gemetzelt,
gemetzelte, gemetzeltes, gemetzeltem, gemetzelten, gemetzelter##, metzelnd,
###metzelnd, metzelnde, metzelndes, metzelndem, metzelnden, metzelnder###,
metzel+EW; Z.: metz-el-n
Metzger, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Metzger, Schlächter, Fleischer; ne. butcher (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. metzigære*, metziger, st. M., Metzger; mhd.
metzjære, st. M., Metzger; mnl. metsiger, M., Metzger; ahd. meziāri* st.
M. (ja), Metzger, Fleischer; mlat. mattiārius, M., Wurstler; vgl. lat.
mattea, F., Leckerbissen, Wurst, Darm; gr. ματτύη
(mattýē), F., Gericht aus gehacktem Fleich mit Zusatz von Gewürz und
Kräutern; vgl. idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen,
Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732 (1225/90) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ.); unter Einfluss von lat. macellārius, M., Fleischhändler, (116-27
v. Chr.); vgl. lat. macellum, N., Fleischmarkt; gr. μάκελλον
(mákellon), N., Gehege, Gitter, Fleischmarkt; wohl semitischen Ursprungs, vgl.
hebr. miklā, Sb., Hürde, Umzäunung; vermischt mit germ. *mati-, *matiz,
st. M. (i), Speise; vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny
694? (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Metzger, Kluge s. u. Metzger, EWD s. u. Metzger, DW 12,
2156, EWAhd 6, 389, Duden s. u. Metzger, Bluhme s. u. Metzger; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen Fleischhauer; BM.: Umzäunung?; F.:
Metzger, Metzgers, Metzgern+FW; Z.: Metz-g-er
$Metzgerei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Metzgerei; L.: Kluge s. u. Metzger, EWD s. u. Metzger; F.: Metzgerei,
Metzgereien+FW; Z.: Metz-g-er-ei
$Meuchelmord, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Meuchelmord; L.: EWD s. u. meucheln; F.: Meuchelmord, Meuchelmordes,
Meuchelmorde, Meuchelmorden+FW+EW; Z.: Meuch-el—mor-d
$Meuchelmörder, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Meuchelmörder; L.: EWD s. u. meucheln; F.: Meuchelmörder,
Meuchelmörders, Meuchelmördern+FW+EW; Z.: Meuch-el—mör-d-er
meucheln, maucheln, nhd., sw. V.,
(18. Jh.): nhd. meucheln, maucheln, ermorden; ne. murder (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. miuchelære*, mūchelære*, miucheler,
mūcheler, st. M., Meuchler; ahd. mūhhilāri*,
mūchilāri, st. M. (ja), „Meuchler“, Meuchelmörder; vgl. ahd.
mūhhōn, muchōn*, sw. V. (2), wegelagern, räubern; germ. *muk-,
V., sich verbergen, auflauern; s. idg. *smeugʰ-, *meugʰ-, Adj., V.,
schlüpferig, schlüpfen, Pokorny 744; idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb.,
schlüpferig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744 (1245/110)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. meuchel-, Kluge s. u. meucheln, EWD s. u. meucheln, DW 12, 2161,
Duden s. u. meucheln, Bluhme s. u. meucheln; Son.: vgl. ai. ru-mugsat, V., sie
haben versteckt; lat. mūger, M., Falschspieler; GB.: hinterrücks ermorden;
BM.: schlüpferig; F.: meucheln, meuchel, meuchle, meuchelst, meuchelt,
meuchelte, meucheltest, meuchelten, meucheltet, gemeuchelt, ##gemeuchelt,
gemeuchelte, gemeucheltes, gemeucheltem, gemeuchelten, gemeuchelter##,
meuchelnd, ###meuchelnd, meuchelnde, meuchelndes, meuchelndem, meuchelnden,
meuchelnder###, meuchel, maucheln, mauchel, mauchle, mauchele, mauchelst,
mauchelt, mauchelte, maucheltest, mauchelten, maucheltet, gemauchelt,
##gemauchelt, gemauchelte, gemaucheltes, gemaucheltem, gemauchelten,
gemauchelter##, mauchelnd, ###mauchelnd, mauchelnde, mauchelndes, mauchelndem,
mauchelnden, mauchelnder###, mauchel+FW; Z.: meuch-el-n
$meuchlings, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. meuchlings; L.: EWD s. u. meucheln; F.: meuchlings+FW+EW; Z.: meuch—ling-s
Meute, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Meute, Gruppe; ne. mob (N.), pack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. meute; E.: s. frz. meute, F., Koppel, Jagdhund; afrz. muete, F., Bewegung,
Aufruhr, Jagdzug; frührom. *movita, F., Bewegung; lat. *movita, Bewegung; lat.
movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *meu-
(2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen,
sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Meute 1, Kluge s. u. Meute, EWD s. u.
Meute, DW 12, 2164, Duden s. u. Meute, Bluhme s. u. Meute; Son.: s. mnd. moite,
moyte, F., Streit, Aufruhr, Aufstand; vgl. nndl. meute, Sb., Meute; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein großes Rudel von Jagdhunden; BM.: bewegen;
F.: Meute, Meuten+FW; Z.: Meu-t-e
Meuterei, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Meuterei, Anstiftung zum Aufruhr; ne. mutiny; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. mfrz. meuterie; E.: s. mnd. mǖterīe, F., Meuterei, Aufruhr; mnd.
moitærīe*, moiterīe, moyterīe, muiterīe, F., Aufruhr,
Meuterei; mfrz. meuterie, F., Aufruhr, Refolte; vgl. afrz. mete, Sb., Bewegung,
Aufruhr; frührom. *movita, F., Bewegung; lat. *movita, Bewegung; lat.
movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *meu- (2),
*meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich
bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Meute 2, Kluge s. u. Meuterei, EWD s. u.
Meuterei, DW 12, 2165, Duden s. u. Meuterei; Son.: vgl. nndl. muiterij, Sb.,
Meuterei; nschw. myteri, N., Meuterei; nnorw. mytteri, N., Meuterei; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Aufstand von mehreren Menschen
gegenüber einem Vorgesetzten; BM.: bewegen; F.: Meuterei, Meutereien+FW; Z.:
Meu-t-er-ei
$Meuterer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Meuterer; L.: Kluge s. u. Meuterei, EWD s. u. Meute; F.: Meuterer,
Meuterers, Meuterern+FW; Z.: Meu-t-er-er
$meutern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. meutern; L.: Kluge s. u. Meuterei, EWD s. u. Meute; F.: meutern, meutere,
meuter, meuterst, meutert, meuterte, meutertest, meuterten, meutertet,
gemeutert, ##gemeutert, gemeuterte, gemeutertes, gemeutertem, gemeuterten,
gemeuterter##, meuternd, ###meuternd, meuterndes, meuterndem, meuternden,
meuternder###, meuter+FW; Z.: meu-t-er-n
mezzo…, nhd., Präf., (19. Jh.?):
nhd. mezzo… mittel, halb, halb…; ne. mezzo…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.:
Lw. it. mezzo; E.: s. it. mezzo, Adj., halb; lat. medius, Adj., mittel, in der
Mitte befindlich, mitten, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); idg. *medʰi-, Präp.,
mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702
(1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.: Kluge s. u. mezzo-,
Duden s. u. mezzo-; Son.: s. Mezzosopran, mezzoforte; vgl. nndl. mezzo…, Präf.,
mezzo…; frz. mezzo…, Präf., mezzo…; nschw. mezzo…, Präf., mezzo…; nnorw.
mezzo…, Präf., mezzo…; poln. mezzo…, Präf., mezzo…; lit. meco…, Präf., mezzo…;
GB.: seit der späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas dazwischen und
knapp unter etwas Liegendes anzuzeigen; BM.: mit; F.: mezzo…+FW; Z.: me-zz-o-
miauen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. miauen, maunzen; ne. mew (V.); Vw.: -; Hw.: s. mauen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
-; E.: lautnachahmend; L.: Kluge s. u. miauen, EWD s. u. miauen, DW 12, 2167,
Duden s. u. miauen, Bluhme s. u. miauen; Son.: vgl. nndl. miauwen, V., miauen;
frz. miauler, V., miauen; poln. miauczeć, V., miauen; kymr. mewian, V.,
miauen; nir. meambhlach, V., miauen; lit. miaukti, V., miauen; GB.: schreien
wie eine Katze; BM.: lautmalend; F.: miauen, miaue, miaust, miaut, miauest,
miauet, miaute, miautest, miauten, miautet, ##miaut, miaute, miautes, miautem,
miauten, miauter##, miauend, ###miauend, miauende, miauendes, miauendem, miauenden,
miauender###, miau+EW; Z.: miau-en
mich, nhd., Pron.: nhd. mich; Hw.:
s. ich
mickerig, mickrig, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. mickrig, mickerig, klein; ne. little, shrimpy; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von ostniederdeutsch mickern, V., kümmern,
zurückbleiben; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. mick(e)rig, Duden s.
u. mickrig; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen sehr kleinen
Zustand; BM.: zurückbleiben?; F.: mickrig, mickrige, mickriges, mickrigem,
mickrigen, mickriger, mickrigere, mickrigeres, mickrigerem, mickrigeren,
mickrigerer, mickrigst, mickrigste, mickrigstes, mickrigstem, mickrigsten,
mickrigster, mickerig, mickerige, mickeriges, mickerigem, mickerigen,
mickeriger, mickerigere, mickerigeres, mickerigerem, mickerigeren,
mickerigerer, mickerigest, mickerigeste, mickerigestes, mickerigestem,
mickerigesten, mickerigester+EW; Z.: mick-er-ig
mickrig, nhd., Adj.: nhd. mickrig;
Vw.: s. mickerig
Midder, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Midder, Kalbsmilch, Kalbsbries; ne. sweetbread; Vw.: -; Hw.: s. Milken; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht s. Mitte, Garn; vgl. midgėrn,
micgėrne, midgėrne, M., Eingeweidefett; L.: Kluge s. u. Midder, Duden
s. u. Midder; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für Kalbsmilch bzw.
Kalbsbries; BM.: Mitte, Garn; F.: Midder, Midders+EW?; Z.: Mi-dd-er
Mieder, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Mieder, ein Kleidungsstück für Frauen; ne. bodice, corsage; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. muoder, st. N., Bauch, rundlicher Leib,
Leibesgestalt, Mieder; ahd. muodar*, st. N. (a), Bauch, Mieder, Leibchen; germ.
*mōþra-, *mōþram, *mōþrja-, *mōþrjam, st. N. (a),
Gebärmutter, Bauch; vgl. idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr,
F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg.
*mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Mieder, Kluge s. u. Mieder, EWD s. u. Mieder, DW 12, 217,
EWAhd 6, 630, Falk/Torp 323, Duden s. u. Mieder, Bluhme s. u. Mieder; Son.:
vgl. afries. mōther, st. N. (a), Mieder; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Teil der Unterkleidung für Frauen mit
stützender und formender Wirkung; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Mieder, Mieders,
Miedern+EW; Z.: Mie-d-er
$Miederware, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Miederware; L.: EWD s. u. Mieder; F.: Miederware, Miederwaren+EW; Z.:
Mie-d-er—war-e
Mief, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Mief, schlechte Luft; ne. reek (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.?; E.:
Herkunft ungeklärt?; vielleicht Abwandlung von „Muff (2)“ (s. d.); L.: Kluge s.
u. Mief, EWD s. u. Mief, Duden s. u. Mief, Bluhme s. u. Mief; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für abgestandene und für Menschen schlecht
riechende Luft; BM.: feucht?; F.: Mief, Miefes, Miefs+EW; Z.: Mief
Miene, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Miene, Gesichtsausdruck; ne. mien, facial expression; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. frz. mine; E.: s. mnd. mīne (1), F., Miene, Gesichtsausdruck;
entlehnt aus frz. mine, F., Miene; bret. min, Sb., Mund; vielleicht aus lat.
minium, N., Bergzinnober, Mennige; aus dem Iberischen; L.: Kluge 1. A. s. u.
Miene, Kluge s. u. Miene, EWD s. u. Miene, DW 12, 2172, Duden s. u. Miene,
Bluhme s. u. Miene; Son.: vgl. nschw. min, Sb., Miene; nnorw. mine, M., F.,
Mine; poln. mina, F., Miene; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein
in einer bestimmten Situation bestimmte Gefühle ausdrückendes Aussehen des
Gesichts eines Lebewesens; BM.: Mund?; F.: Miene, Mienen+FW; Z.: Mien-e
Miere (1), nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Miere (F.) (1), Ameise; ne. ant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. mīr, Sb., Ameise; germ. *maura-, *mauraz, st. M. (a), Ameise;
idg. *moru̯ī̆-, *mouro-, Sb., Ameise, Pokorny 749 (1261/126)
(RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge
s. u. Miere 1, DW 12, 2175, Duden s. u. Miere; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an.
maurr, st. M. (a), Ameise; got. *muirjō, sw. F. (n), Ameise; krimgot.
miera, F., Ameise; ai. vamrá-, M., Ameise; av. maoiri-, Sb., Ameise; gr. μύρμηξ
(mýrmēx), M., Ameise; lat. formīca, F., Ameise; air. moirb, Sb.,
Ameise; aruss. morovij, M., Ameise; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für ein sozial lebendes zur Familie der Hautflügler gehörendes Insekt; BM.: ?;
F.: Miere, Mieren+EW; Z.: Mier-e
Miere (2), nhd. (ält.), F., (15.
Jh.): nhd. Miere (F.) (2), Hühnerdarm (eine Pflanze); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. myer, Sb., Miere (F.) (2); mnd. mīr, Sb.,
Miere, Hühnerdarm; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Miere 2, DW 12,
2175, Duden s. u. Miere; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche
zu den Nelkengewächsen gehörende Pflanze mit weißen un droten Blüten in
Trugdolden; Son.: vgl. nndl. muur, Sb., Miere (F.) (2); BM.: ?; F.: Miere,
Mieren+EW; Z.: Mier-e
mies, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
mies, schlecht; ne. lousy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: über
das Rotwelsche aus wjidd. mies, miess, Adj., mies; hebr. me’īs, Adj.,
widerlich, verachtet; vgl. hebr. me’as, V., verachten; L.: Kluge s. u. mies,
EWD s. u. mies, Duden s. u. mies, Bluhme s. u. mies; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen schlechten Zustand; BM.: verachten; F.: mies,
miese, mieses, miesem, miesen, mieser, miesere, mieseres, mieserem, mieseren,
mieserer, miesest, mieseste, miesestes, miesestem, miesesten, miesester+FW; Z.:
mies
$Miesepeter, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Miesepeter; L.: Kluge s. u. mies; F.: Miesepeter, Miesepeters,
Miesepetern+FW; Z.: Mies-e—pet-er
$Miesling, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Miesling; L.: Kluge s. u. mies; F.: Miesling, Mieslings, Mieslinges,
Mieslinge, Mieslingen+FW; Z.: Mies-ling
$Miesmacher, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Miesmacher; L.: Kluge s. u. mies; F.: Miesmacher, Miesmachers,
Miesmachern+FW+EW; Z.: Mies—mach-er
Miesmuschel, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Miesmuschel, Pfahlmuschel; ne. mussel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: das Vorderglied stammt von einem regionalen Wort für Moos (1) (s.
d.); für das Hinterglied s. Muschel; L.: Kluge s. u. Miesmuschel, EWD s. u.
Miesmuschel, DW 12, 2175, Duden s. u. Miesmuschel, Bluhme s. u. Miesmuschel;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vor allem im Atlantik
vorkommende längliche blauschwarze Muschel die sich an Steinen und Pfählen
festsetzt; BM.: Moos (1), Muskel; F.: Miesmuschel, Miesmuscheln+EW; Z.: Mies—musch-el
Miete (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Miete (F.) (1), Lohn, Gegengabe, Gegenzahlung; ne. rent (N.), lease (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. miete, miet, st. F., sw.
F., Lohn, Belohnung, Vergeltung, Begabung, Beschenkung, Bestechung; mhd. miet,
st. F., „Miete“ (F.) (1), Lohn, Entgelt, Belohnung, Vergeltung, Begabung; mnd.
mēde (3), meide, meyde, myde, miede, st. F., Miete, Lohn, Bezahlung, Zins,
Gabe, Geschenk; mnl. miede, mie, F., Lohn, Bezahlung, Geschenk; ahd. mieta, st.
F. (ō), sw. F. (n), „Miete“ (F.) (1), Lohn, Arbeitslohn, Entgelt, Preis,
Kampfpreis, Gewinn, Zinsgewinn, Ertrag, Belohnung; as. mēda*, st. F.
(ō), sw. F. (n), „Miete“, Lohn; anfrk. mieda*, st. F. (ō), Lohn;
germ. *mēzdō, *mizdō, st. F. (ō), Lohn, Entgelt; germ. *mēzdō-,
*mēzdōn, *mizdō-, *mizdōn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt,
*meidō-, *meidōn, Sb., Lohn, Entgelt, Sold; s. idg. *mizdʰós,
Sb., Lohn, Sold, Pokorny 746 (1249/114) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.,
slaw.); wohl zusammengesetzt aus *meios-, Sb., Tausch; und idg. *dʰē-
(2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Miete, Kluge s. u. Miete 1, EWD s.
u. Miete 1, DW 12, 2175, EWAhd 6, 405, Falk/Torp 322, Duden s. u. Miete, Bluhme
s. u. Miete 1; Son.: vgl. afries. mēde, mīde, meide, st. F. (ō),
Miete (F.) (1), Pacht, Geschenk; ae. mēd (1), st. F. (ō), Lohn, Miete
(F.) (1), Bezahlung; an. -; got. mizdō, sw. F. (n), Lohn; ne. meed, N.,
Lohn; ai. mīḍhá-, N., Lohn; gr. μισθός
(misthós), M., Lohn, Sold, Bezahlung, Miete (F.) (1); ksl. mĭzda, Sb.,
Lohn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen
entrichteten Preis den man für die Benutzung von bestimmten Einrichtungen oder
Gegenständen zahlen muss; BM.: Tausch-Setzung; BM.: Lohn; F.: Miete, Mieten+EW;
Z.: Mie-t-e
Miete (2), nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Miete (F.) (2), Einlagerungsmöglichkeit für Früchte; ne. clamp (N.),
storage clamp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mnl. mite; E.: mnl.
mite, F., Miete (F.) (2), Einlagerungsmöglichkeit für Früchte; lat. mēta,
F., kegelförmige Figur, Kegel, pyramidenförmige Figur, Schober, Heuschober,
(96-55 v. Chr.); s. idg. *mēit-, *mēt-, *məit-, *mit-, V., Sb.,
befestigen, Pfahl, Pokorny 709; vgl. idg. *mei- (1), Sb., V., befestigen,
Pfahl, Bau, Pokorny 709 (1175/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Miete 2, EWD s. u. Miete 2, DW 12,
2177, Duden s. u. Miete, Bluhme s. u. Miete 2; Son.: vgl. nndl. mijt, Sb.,
Miete (F.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von
Menschen mit Stroh und Erde abgedeckte Grube in der Feldfrüchte zum Schutz
gegen Frost aufbewahrt werden; BM.: befestigen; F.: Miete, Mieten+EW; Z.:
Mie-t-e
$mieten, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. mieten; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Miete 1, EWD s. u. Miete 1; F.:
mieten, miete, mietest, mietet, mietete, mietetest, mieteten, mietetet,
gemietet, ##gemietet, gemietete, gemietetes, gemietetem, gemieteten,
gemieteter##, mietend, ###mietend, mietende, mietendes, mietendem, mietenden,
mietender###, miet+EW; Z.: mie-t-en
$Mieter, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Mieter; Vw.: s. After-, Unter-; L.: Kluge s. u. Miete 1, EWD s. u. Miete 1; F.:
Mieter, Mieters, Mietern+EW; Z.: Mie-t-er
$Mietshaus, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Mietshaus; L.: EWD s. u. Miete 1; F.: Mietshaus, Mietshauses, Mietshäuser
Mietshäusern+EW; Z.: Mie-t-s—hau-s
$Mietskaserne, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Mietskaserne; Q.: nach 1870; L.: EWD s. u. Kaserne; F.: Mietskaserne,
Mietskasernen+EW+FW; Z.: Mie-t-s—kas-ern-e
Mieze, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Mieze, Katze; ne. puss, kitty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. Mieze, Kluge s. u. Mieze, EWD s. u. Mieze,
Duden s. u. Mieze, Bluhme s. u. Mieze; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine Katze; BM.: lautmalend; F.: Mieze, Miezen+EW; Z.: Mie-z-e
Migraine, Migräne, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Migraine, Migräne, Kopfschmerz; ne. migraine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1700; I.: Lw. frz. migraine; E.: s. frz. migraine, F., Migraine; lat.
hēmicrānia, Kopfschmerz in der Hälfte des Kopfes, Migräne; s. gr. ἡμικρανία
(hēmikranía), F., Migräne, Kopfschmerz in einer Kopfhälfte; vgl. gr. ἡμι-
(hēmi), Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr.
κρᾶνίον (kraníon), N., Schädel; idg.
*k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-,
*k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Migräne, EWD s. u. Migräne, Duden s. u. Migräne; Son.: vgl. nndl. migraine,
Sb., Migräne; nschw. migrän, Sb., Migräne; nnorw. migrene, M., Migräne; poln.
migrena, F., Migräne; kymr. meigryn, M., Migräne; nir. mígréin, F., Migräne;
lit. migrena, F., Migraine; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen starken und meist auf einer Seite des Kopfes anfallsweise auftretenden
Schmerz; BM.: halb, Kopf; F.: Migraine, Migrainen, Migräne, Migränen+FW; Z.:
Mi-gr-ain-e
Migräne, nhd., F.: nhd. Migräne;
Vw.: s. Migraine
Migrant, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Migrant, Zuwanderer; ne. migrant; Vw.: s. E-; Hw.: s. Migration, migrieren; Q.:
20. Jh.?); I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. migrāns, (Part.
Präs.=)Adj., wandernd, wegziehend; vgl. lat. migrāre, V., wandern,
wegziehen, übersiedeln, ausziehen; idg. *meigᵘ̯-?, V., wechseln,
tauschen, wandern, Pokorny 713 (1184/49) (RB. idg. aus gr., ital.); vgl. idg.
*mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern,
gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Migrant; Son.: vgl. nndl. migrant,
Sb., Migrant; frz. migrant, M., Migrant; nschw. migrant, Sb., Migrant; nnorw.
migrant, M., Migrant; poln. migrant, M., Migrant; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen von einem Ort zum anderen umziehenden Menschen; BM.:
wechseln; F.: Migrant, Migranten+FW; Z.: Mi-g-r-an-t
Migration, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Migration, Wanderung; ne. migration; Vw.: s. E-; Hw.: s. Migrant,
migrieren; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. migrātio; E.: s. lat. migrātio,
F., Auswanderung, Umzug, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. migrāre, V., wandern,
wegziehen, übersiedeln, ausziehen; idg. *meigᵘ̯-?, V., wechseln,
tauschen, wandern, Pokorny 713 (1184/49) (RB. idg. aus gr., ital.); vgl. idg.
*mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern,
gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Migration; Son.: vgl. nndl.
migratie, Sb., Migration; frz. migration, F., Migration; nschw. migration, Sb.,
Migration; nnorw. migrasjon, M., Migration; poln. migracja, F., Migration; lit.
migracija, F., Migration; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die
Wanderung oder Bewegung bestimmter Gruppen von Tieren oder Menschen; BM.:
wechseln; F.: Migration, Migrationen+FW; Z.: Mi-g-r-at-io-n
migrieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. migrieren, umziehen, abwandern; ne. migrate; Vw.: s. e-, im-; Hw.: s.
Migrant, Migration; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. migrāre; E.: s. lat.
migrāre, V., wandern, wegziehen, übersiedeln, ausziehen; idg. *meigᵘ̯-?,
V., wechseln, tauschen, wandern, Pokorny 713 (1184/49) (RB. idg. aus gr.,
ital.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen,
täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus
ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. migrieren;
Son.: vgl. nndl. migreren, sw. V., migrieren; frz. migrer, sw. V., migrieren;
nschw. migrera, sw. V., migrieren; nnorw. migrere, sw. V., migrieren; poln.
migrować, sw. V., migrieren; lit. migruoti, sw. V., migrieren; GB.: von
einem Ort zu einem anderen abwandern; BM.: wechseln; F.: migrieren, migriere,
migrierst, migriert, migrierest, migrieret, migrierte, migriertest, migrierten,
migriertet, ##migriert, migrierte, migriertes, migriertem, migrierten,
migrierter##, migrierend, ###migrierend, migrierende, migrierendes,
migrierendem, migrierenden, migrierender###, migrier+FW; Z.: mi-g-r-ier-en
Mikado, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Mikado, ein Geschicklichkeitsspiel; ne. jackstraws; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. jap. mikado; E.: s. jap. mikado, Sb., Kaiser; L.: Kluge s. u.
Mikado, Duden s. u. Mikado; Son.: vgl. nndl. mikado, Sb., Mikado; nschw. mikado,
Sb., Mikado; nnorw. mikado, M., Mikado; poln. mikado, Sb., Mikado; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Geschicklichkeitsspiel mit dünnen
Holzstäbchen; BM.: Heranziehen eines bekannten japanischen Wortes; F.: Mikado,
Mikados+FW; Z.: Mikado
mikro..., nhd., Präf., (17. Jh.?):
nhd. mikro..., klein; ne. micro…; Vw.: s. -be, -fiche, -phon, -skop; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. gr. μικρός (mikrós); E.:
gr. μικρός (mikrós),
σμικρός (smikrós), μικκός
(mikkós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; s. idg. *smē-, *smeī-,
*smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966
(1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. mikro-, EWD s. u. mikro-, Duden s. u. mikro-; Son.: vgl. nndl. micro…,
Präf., mikro…; frz. micro…, Präf., mikro…; nschw. mikro…, Präf., mikro…; nnorw.
mikro…, Präf., mikro…; poln. mikro…, Präf., mikro…; kymr. micro…, Präf.,
mikro…; nir. micri…, Präf., mikro…; lit. mikro…, Präf., mikro…; GB.: seit der
früheren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas ganz Kleines anzuzeigen; BM.:
schmieren (V.) (1); F.: mikro…+FW; Z.: mi-kr-o-
Mikrobe, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Mikrobe, Mikroorganismus; ne. microbe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 19. Jh.;
I.: Lw. frz. microbe; E.: s. frz. microbe, M., Mikrobe; gebildet zu gr.
μικρός (mikrós), σμικρός
(smikrós), μικκός (mikkós), Adj., klein, kurz,
gering, wenig; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1),
streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); βίος (bíos), M., Leben; vgl.
gr. βῆσθαι (bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯-
(3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-,
*gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-,
*gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Mikrobe, EWD s. u. Mikrobe, Duden s. u. Mikrobe; Son.: vgl. nndl. microbe,
Sb., Mikrobe; nschw. mikrob, Sb., Mikrobe; nnorw. mikrobe, M., Mikrobe; poln.
mikrob, M., Mikrobe; kymr. microb, M., Mikrobe; nir. miocrób, M., Mikrobe; lit.
mikrobas, M., Mikrobe; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
vormenschlichen Kleinstorganismus; BM.: klein, leben; F.: Mikrobe, Mikroben+FW;
Z.: Mi-kr-ob-e
Mikrofiche, nhd., M., N., (20.
Jh.): nhd. Mikrofiche, Mikroform; ne. microfiche; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. microfiche; E.: s. ne. microfiche, N., Mikrofiche; vgl. ne. micro…,
Präf., mikro…, gr. μικρός (mikrós),
σμικρός (smikrós), μικκός
(mikkós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; s. idg. *smē-, *smeī-,
*smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966
(1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); frz. fiche,
F., Stück Papier, Karteikarte; vgl. frz. ficher, V., festmachen; lat.
fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Mikrofiche, Duden s. u. Mikrofiche; Son.: vgl. nndl.
microfiche, Sb., Mikrofiche; frz. microfiche, F., Mikrofiche; nschw. microfiche,
Sb., Mikrofiche; nnorw. mikrofiche, M., Mikrofiche; poln. mikrofisza, F.,
Mikrofiche; kymr. microfiche, M., Mikrofiche; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen Mikrofilm mit reihenweise angeordneten Mikrokopien; BM.:
klein, stechen; F.: Mikrofiche, Mikrofiches+FW; Z.: Mi-kr-o-fich-e
Mikrofon, nhd., N.: nhd. Mikrofon;
Vw.: s. Mikrophon
$Mikrokosmos, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Mikrokosmos; L.: EWD s. u. mikro-; F.: Mikrokosmos+FW; Z.: Mi-kr-o—kosm-os
Mikrophon, Mikrofon, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Mikrophon, ein Gerät zur Aufnahme von Tönen; ne. microphone; Vw.: -;
Hw.: s. Megaphon; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. microphone; E.: s. frz. microphone,
M., Mikrophon; neoklassische Bildung zu gr. μικρός
(mikrós), σμικρός (smikrós),
μικκός (mikkós), Adj., klein, kurz, gering,
wenig; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1),
streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); gr. φωνή (phōnḗ),
F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Mikrophon, EWD
s. u. mikor-, Duden s. u. Mikrophon; Son.: vgl. nndl. microfoon, Sb.,
Mikrophon; nschw. mikrofon, Sb., Mikrophon; nnorw. mikrofon, M., Mikrophon;
poln. mikrofon, M., Mikrophon; kymr. meicroffon, M., Mikrophon; nir. micreafón,
M., Mikrophon; lit. mikrofonas, M., Mikrophon; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Gerät zur Übertragung von Schall;
BM.: klein, Stimme; F.: Mikrophon, Mikrophones, Mikrophons, Mikrophone,
Mikrophonen, Mikrofon, Mikrofones, Mikrofons, Mikrofone, Mikrofonen+FW; Z.:
Mi-kr-o-pho-n
Mikroskop, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Mikroskop, ein Instrument zur Betrachtung sehr kleiner Objekte; ne.
microscope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von
einem neu gebildeten microskopium, N., Micriskop; vgl. gr.
μικρός (mikrós), σμικρός
(smikrós), μικκός (mikkós), Adj., klein, kurz,
gering, wenig; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1),
streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); gr. σκοπεῖν
(skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg.
*spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Mikroskop, EWD s. u. mikro-,
Duden s. u. Mikroskop; Son.: vgl. nndl. microscoop, Sb., Mikroskop; frz.
microscope, M., Mikroskop; nschw. mikroskop, N., Mikroskop; nnorw. mikroskop,
N., Mikroskop; poln. mikroskop, M., Mikroskop; kymr. microsgop, M., Mikroskop;
nir. micreascóp, M., Mikroskop; lit. mikroskopas, M., Mikroskop; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen gebautes optisches Gerät mit
dem sehr kleine Objekte aus geringer Entfernung stark vergrößert betrachtet
werden können; BM.: klein, beobachten; F.: Mikroskop, Mikroskops, Mikroskopes,
Mikroskope, Mikroskopen+FW; Z.: Mi-kr-o-skop
Milan, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Milan, Gabelweihe; ne. milvine, kite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
milan; E.: s. frz. milan, M., Milan, Gabelweihe; prov. milan, M., Milan,
Gabelweihe; lat. mīlvus, M., Weihe (F.) (1), Gabelweihe, Taubenfalke,
Meerweihe (F.), (um 250-184 v. Chr.); weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge
s. u. Milan, Duden s. u. 12, 2183, Duden s. u. Milan; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für einen Greifvogel mit dunkelbraunem bis rotbraunem
Gefieder und langen, schmalen Flügeln und einem langen, gegabelten Schwanz;
BM.: ?; F.: Milan, Milans, Milane, Milanen+FW; Z.: Mil-an
Milbe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Milbe, ein Spinnentier; ne. mite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -;
E.: mhd. milwe, milewe, milve, sw. F., Milbe; mhd. mele (1), sw. F., Milbe;
mnd. mēle (2), melde, F., Milbe; s. mhd. mele, sw. F., Milbe; mnl. milwe,
Sb., Milbe; ahd. miliwa*, mila, st. F. (ō), sw. F. (n), Milbe, Motte (F.)
(1), Mottenlarve; as. -; anfrk. -; germ. *melwjō-, *melwjōn, Sb.,
Milbe; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V.,
schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Milbe, Kluge s. u. Milbe, EWD s. u. Milbe, DW 12, 2183, EWAhd 6, 421,
Falk/Torp 314, Duden s. u. Milbe, Bluhme s. u. Milbe; Son.: vgl. afries. -; ae.
mǣlsceafa, M., Raupe; an. mǫlr, M., Motte; got. -; russ.
мол (mol‘), F., Motte; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein vormenschliches oft parasitäres oder blutsaugendes meist
winziges zu den Spinnentieren gehörendes Tier; BM.: schlagen; F.: Milbe,
Milben+EW; Z.: Mil-b-e
Milch, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Milch, Nährflüssigkeit; ne. milk (N.); Vw.: -; Hw.: s. Milken; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. milch, milich, st. F., Milch; mnd. melk (1),
melik, mellik, F., Milch, Milch von Nutztieren als Nahrungsmittel, Muttermilch,
pflanzlicher Saft, Harz; mnl. melc, N., F., Milch; ahd. miluh, milih*, st. F.
(i), Milch, Wolfsmilch; as. miluk*, st. F. (i), Milch; anfrk. miluk, F., Milch;
germ. *meluk, *meluks, F. (kons.), Milch; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?,
h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722 (1201/66)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Milch, Kluge s. u. Milch, EWD s. u. Milche, DW
12, 2184, EWAhd 6, 434, Falk/Torp 315, Duden s. u. Milch, Bluhme s. u. Milch;
Son.: vgl. afries. melok, F., Milch; nnordfries. molke; ae. mioluc, milc, F.
(kons.?), Milch; ae. meolc (2), F. (kons.?), Milch; an. mjolk, F. (kons.),
Milch; got. miluks, F. (kons.), Milch; nndl. melk, Sb., Milch; nschw.
mjölk, Sb., Milch; nnorw. melk, mjölk, M., F., Milch; mir. melg, N., Milch;
poln. mleko, N., Milch; toch. malke, M., Milch; toch. B malkwer, M., Milch;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die aus den Milchdrüsen der
weiblichen Säugetiere saugbare für die Ernährung der Nachkommen notwendigen
Flüssigkeit; F.: Milch, Milche, Milchen+EW; Z.: Milch
$Milchdieb, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Milchdieb; L.: Kluge s. u. Milchdieb; F.: Milchdieb, Milchdiebs,
Milchdiebes, Milchdiebe, Milchdieben+EW; Z.: Milch—dieb
Milcher, nhd. (ält.), M.: nhd.
Milcher; Vw.: s. Milchner
$Milchglas, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Milchglas; L.: EWD s. u. Milch; F.: Milchglas, Milchglases, Milchgläser,
Milchgläsern+EW; Z.: Milch—gla-s
$milchig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. milchig; L.: Kluge s. u. Milch, EWD s. u. Milch; F.: milchig, milchige,
milchiges, milchigem, milchigen, milchiger, milchigere, milchigeres,
milchigerem, milchigeren, milchigerer, milchigst, milchigste, milchigstes,
milchigstem, milchigsten, milchigster+EW; Z.: milch-ig
$Milchmädchenrechnung, nhd., F.,
(19. Jh.): nhd. Milchmädchenrechnung; L.: Kluge s. u. Milchmädchenrechnung; F.:
Milchmädchenrechnung, Milchmädchenrechnungen+EW; Z.: Milch—mä-d-chen—rech-n-ung
Milchner, Milcher, nhd. (ält.), M.,
(14. Jh.): nhd. Milchner, Milcher, männlicher Fisch; ne. male fish (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur); I.: Lw. -; E.: mhd. milchære,
milcher, M., „Milcher“, Milchmann; s. mhd. milch, milich, st. F., Milch; ahd.
miluh, milih*, st. F. (i), Milch, Wolfsmilch; germ. *meluk, *meluks, F.
(kons.), Milch; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?,
*h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722 (1201/66)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Milch(n)er, DW 12, 2192, Duden s. u. Milchner; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen geschlechtsreifen männlichen
Fisch; BM.: abstreifen; F.: Milchner, Milchners, Milchnern, Milcher, Milchers,
Milchern+EW; Z.: Milch-n-er
$Milchstraße, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Milchstraße; I.: Lüs. lat. via lactea; L.: Kluge s. u. Milchstraße, EWD s.
u. Galaxis; F.: Milchstraße+EW; Z.: Milch—stra-ß-e
$Milchzahn, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Milchzahn; L.: Kluge s. u. Milchzahn, EWD s. u. Milch; F.: Milchzahn,
Milchzahns, Milchzahnes, Milchzähne, Milchzähnen+EW; Z.: Milch—z-ah-n
mild, nhd., Adj.: nhd. mild; Vw.:
s. milde
milde, mild, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. milde, mild, freigebig, reichlich, gütig; ne. mild (Adj.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. milte, milde, Adj.,
freundlich, liebreich, gütig, wohltätig, freigebig, barmherzig; mnd. milde (1),
Adj., „milde“, gnädig, zugeneigt, fürsorgend, gütig, freigebig, freundlich,
mildtätig; mnl. milde, Adj., mild, wohlwollend, barmherzig; ahd. milti, Adj.,
barmherzig, mild, sanftmütig, friedfertig, gnädig, freigebig, freigebig mit,
großzügig, gelinde, wohltätig, wohlwollend, gastfreundlich, freudig, heiter;
as. mildi, Adj., „milde“, freundlich, freigebig, gnädig, barmherzig; anfrk.
mildi, Adj., zahm, sanftmütig; germ. *meldja-, *meldjaz, *meldi-, *meldiz,
*mildja-, *mildjaz, Adj., mild, sanft, barmherzig; vgl. idg. *meldʰ-, V.,
schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
(1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. mild, Kluge s. u. mild, EWD
s. u. mild, DW 12, 2201, EWAhd 6, 429, Falk/Torp 317, Duden s. u. mild, Bluhme
s. u. mild; Son.: vgl. afries. milde, Adj., mild, milde, wohlwollend; saterl.
milde, Adj., mild, milde; ae. milde, Adj. (ja), mild, milde, gnädig,
freundlich, edelmütig; an. mildr, Adj., freigebig, gnädig, fromm; got.
*mildeis, milds, Adj. (ja), mild, milde, freundlich; nndl. mild, Adj., mild;
nschw. mild, Adj., mild; nisl. mildur, Adj., mild; ai. márdhati, Adj.,
vernachlässigt; gr. μαλθακός
(malthakós), Adj., weich, weichlich, schwächlich, zart, mild; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung eines nicht harten menschlichen Verhaltens; BM.:
schlagen; F.: milde, mild, mildes, mildem, milden, milder, mildere, milderes,
milderem, milderen, milderer, mildest, mildeste, mildestes, mildestem,
mildesten, mildester+EW; Z.: mil-d-e
$Milde, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Milde; L.: Kluge s. u. mild, EWD s. u. mild; F.: Milde+EW; Z.: Mil-d-e
$mildern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. mildern; L.: Kluge s. u. mild; F.: mildern, mildere, milder, milderst,
mildert, milderte, mildertest, milderten, mildertet, gemildert, ##gemildert,
gemilderte, gemildertes, gemildertem, gemilderten, gemilderter##, mildernd,
###mildernd, milderndes, milderndem, mildernden, mildernder###, milder+EW; Z.:
mil-d-er-n
$mildtätig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. mildtätig; L.: EWD s. u. mild; F.: mildtätig, mildtätige, mildtätiges,
mildtätigem, mildtätigen, mildtätiger, mildtätigere, mildtätigeres,
mildtätigerem, mildtätigeren, mildtätigerer, mildtätigst, mildtätigste,
mildtätigstes, mildtätigstem, mildtätigsten, mildtätigster+EW; Z.: mil-d—tä-t-ig
Milieu, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Milieu, Umgebung; ne. milieu; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. milieu;
E.: s. frz. milieu, M., Mitte, Umgebung, Milieu; frz. mi, Adj., mittlere, halb;
lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich, mitten, (43 v. Chr.-18 n.
Chr.); idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2),
Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb.,
germ.); frz. lieu, M., Ort; lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Stelle,
(280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend,
unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel,
Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Milieu, EWD s. u. Milieu, Duden s. u.
Milieu; Son.: vgl. nndl. milieu, Sb., Milieu; nschw. miljö, Sb., Milieu; nnorw.
miljö, N., Milieu; kymr. milieu, M., Milieu; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für das soziales Umfeld in dem ein Mensch lebt und des ihn prägt;
BM.: mitten, stellen; F.: Milieu, Milieus+FW; Z.: Mil-i-eu
militant, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. militant, kämpferisch; ne. militant (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Militär,
militärisch, Militarismus, Kommilitone; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat.
mīlitāns; E.: s. lat. mīlitāns, (Part. Präs.=)Adj., Soldat
seiend, als Soldat dienend, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. mīlitāre,
V., Soldat sein (V.), Kriegsdienst tun, Kriegsdienst leisten, als Soldat
dienen; lat. mīles, M., Soldat, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft
unklar; L.: Kluge s. u. militant, Duden s. u. militant; Son.: vgl. nndl.
militant, Adj., militant; frz. militant, Adj., militant; nschw. militant, Adj.,
militant; nnorw. militant, Adj., militant; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung eines mit bewusst kämpferischem Anstrich für eine Überzeugung
eintretenden menschlichen Verhaltens; BM.: Soldat; F.: militant, militante,
militantes, militantem, militanten, militanter, militantere, militanteres,
militanterem, militanteren, militanterer, militantest, militanteste,
militantestes, militantestem, militantesten, militantester+FW; Z.: mil-it-ant
Militär, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Militär, Streitkräfte; ne. military (N.); Vw.: -; Hw.: s. militant,
Militarismus, Kommilitone; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. militaire; E.:
s. frz. militaire, M., hoher Offizier; lat. mīlitāris (1), Adj.,
Soldaten betreffend, Kriegsdienst betreffend, soldatisch, kriegerisch, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. mīles, M., Soldat; weitere Herkunft unklar;
L.: Kluge s. u. Militär, EWD s. u. Militär, DW 12, 2216, Duden s. u. Militär;
Son.: vgl. nndl. militair, Sb., Militär; nschw. militär, Sb., Militär; nnorw.
militær, N., Militär; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die
Gesamtheit der von Menschen gebildeten Streitkräfte eines Landes; BM.: Soldat;
F.: Militär, Militärs+FW; Z.: Mil-it-är
$Militär (2), nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Militär; L.: Kluge s. u. Militär, EWD s. u. Militär; F.: Militär,
Militärs+FW; Z.: Mil-it-är
militärisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. militärisch, das Militär betreffend; ne. military (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Militär, militant, Militarismus, Kommilitone; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
mīlitāris; E.: s. lat. mīlitāris, Adj., Soldaten
betreffend, Kriegsdienst betreffend, soldatisch, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. mīles, M., Soldat; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Militär,
EWD s. u. Militär, DW 12, 2217, Duden s. u. militärisch; Son.: vgl. nndl.
militair, Adj., militärisch; frz. militaire, Adj., militärisch; nschw. militär,
Adj., militärisch; nnorw. militær, Adj., militärisch; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung von etwas die Streitkräfte Betreffendes; BM.: Soldat; F.:
militärisch, militärische, militärisches, militärischem, militärischen,
militärischer, militärischere, militärischeres, militärischerem,
militärischeren, militärischerer, militärischst, militärischste,
militärischstes, militärischstem, militärischsten, militärischster+FW; Z.:
mil-it-är-isch
$militarisieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. militarisieren; Vw.: s. ent-; L.: Kluge s. u. Militär, EWD s. u.
Militär; F.: militarisieren, militarisiere, militarisierst, militarisiert,
militarisierest, militarisieret, militarisierte, militarisiertest,
militarisierten, militarisiertet, ##militarisiert, militarisierte,
militarisiertes, militarisiertem, militarisierten, militarisierter##,
militarisierend, ###militarisierend, militarisierende, militarisierendes, militarisierendem,
militarisierenden, militarisierender###, militarisier+FW; Z.:
mil-it-ar-is-ier-en
Militarismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Militarismus, Dominanz einer militärisch geprägten Denkkultur; ne.
militarism; Vw.: -; Hw.: s. Militär, militärisch, militant, Kommilitone; Q.: 2.
Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. militarisme; E.: s. frz. militarisme, M.,
Militärismus; vgl. frz. militaire, Adj., militärisch; lat. mīlitāris,
Adj., Soldaten betreffend, Kriegsdienst betreffend, soldatisch, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. mīles, M., Soldat; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s.
u. Militär, EWD s. u. Militär, Duden s. u. Militarismus; Son.: vgl. nndl.
militarisme, Sb., Militarismus; nschw. militarism, Sb., Militarismus; nnorw.
militarisme, M., Militarismus; poln. militaryzm, M., Militarismus; lit.
militarizmas, M., Militarismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
das Vorherrschen militärischen Denkens in der Politik und Beherrschung des
zivilen Lebens in einem Staat durch militärische Institutionen; BM.: Soldat;
F.: Militarismus, Militarismen+FW; Z.: Mil-it-ar-ism-us
Miliz, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Miliz, Bürgerwehr; ne. militia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat.
mīlitia; E.: s. lat. mīlitia, F., Kriegsdienst, Felddienst, Dienst,
Feldzug, Soldaten, Miliz, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. mīles, M., Soldat,
(204-169 v. Chr.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Miliz, EWD s. u.
Miliz, DW 12, 2217, EWAhd 6, 423, Duden s. u. Miliz; Son.: s. ahd. miliz*,
mīliz*, st. M. (a?, i?), Krieger, Kämpfer, Soldat; vgl. ae. mīlite,
M. Pl., Krieger, Soldaten; nndl. militie, Sb., Miliz; frz. milice, F., Miliz;
nschw. milis, Sb., Miliz; nnorw. milits, M., Miliz; poln. milicja, F., Miliz;
kymr. milisia, M., Miliz; nir. mílíste, M., Miliz; lit. milicija, F., Miliz;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für von Menschen aufgestellte
Streitkräfte deren Angehörige eine nur kurzfristige militärische Ausbildung
haben und erst im Kriegsfall einberufen werden; BM.: Soldat; F.: Miliz,
Milizen+FW; Z.: Mil-iz
Milken, nhd. (dial.), M., (20.
Jh.): nhd. Milken, Kalbmilch, Kalbsbries; ne. sweetbread; Vw.: -; Hw.: s.
Midder, Milch; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Milch; L.: Kluge s. u. Milken,
Duden s. u. Milken; Son.: schweiz.; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für Kalbsbries; BM.: Milchiges wegen der Zartheit; F.: Milken, Milkens+EW; Z.:
Milk-en
Mille, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Mille, Tausend; ne. thousand; Vw.: s. Pro-; Hw.: s. milli-; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. lat. mīlle; E.: s. lat. mīlle, Num. Kard., tausend, (280/260-vor
200 v. Chr.); idg. *smīg̑ʰeslī, Sb., eine Tausendheit,
Pokorny 902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen,
samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *g̑ʰéslo-,
g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446 (647/63) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Mille, Duden s. u. Mille; Son.:
vgl. nndl. mille, Sb., Mille; frz. mille, Num. Kard., Tausend; ndän. mille,
Sb., Mille; nnorw. mille, M., Mille; GB.: seit der späten Neuzeit
umgangssprachliche Bezeichnung für Tausend; BM.: tausend; F.: Mille+FW; Z.:
Mil-l-e
milli…, nhd., Präf., (15. Jh.?):
nhd. milli…, tausend; ne. milli…; Vw.: -; Hw.: s. Mille; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw.
lat. mīlle; E.: s. lat. mīlle, Num. Kard., tausend, (280/260-vor 200
v. Chr.); idg. *smīg̑ʰeslī, Sb., eine Tausendheit, Pokorny
902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt,
Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *g̑ʰéslo-,
g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446 (647/63) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. milli-, EWD s. u. milli-, Duden
s. u. milli-; Son.: vgl. nndl. milli…, Präf., milli…; frz. milli…, Präf.,
milli…; nschw. milli…, Präf., milli…; nnorw. milli…, Präf., milli…; poln.
mili…, Präf., milli…; kymr. mili…, Präf., milli…; nir. millea…, Präf., milli…;
lit. mili…, Präf., milli…; GB.: seit dem Spätmittelalter verwendete Vorsilbe um
ein Tausendstel einer Menge aufzuzeigen; BM.: tausend; F.: milli...+FW; Z.:
mil-l-i-
Milliardär, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Milliardär, Milliarden Habender; ne. billionaire; Vw.: -; Hw.: s.
Milliarde, Millionär, Million; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. frz. milliardaire; E.: s.
frz. milliardaire, M., Milliardär; vgl. frz. milliard, M., Milliarde; prov.
milhar, ein Tausend voll; lat. mīliārium, N., Tausend, Meilenstein,
(234-149 v. Chr.); vgl. lat. mīlle, Num. Kard., tausend; idg. *smīg̑ʰeslī,
Sb., eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv.,
Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg.
*g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny
446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?); L.: Kluge s. u.
Milliarde, EWD s. u. Million, Duden s. u. Milliardär; Son.: vgl. nndl.
miljardair, Sb., Milliardär; nschw. miljardär, Sb., Milliardär; nnorw.
miliardær, M., Milliardär; poln. miliarder, M., Milliardär; lit. milijadierius,
M., Milliardär; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Besitzer
eines Vermögens im Wert von mindestens einer Milliarde von Euro oder Dollar;
BM.: tausend; F.: Milliardär, Milliardärs, Milliardäres, Milliardäre,
Milliardären+FW; Z.: Mil-l-i-ard-är
Milliarde, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Milliarde; ne. billion; Vw.: -; Hw.: s. Milliardär, Million, Millionär;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. milliard; E.: s. frz. milliard, M., Milliarde; prov.
milhar, ein Tausend voll; lat. mīliārium, N., Tausend, Meilenstein,
(234-149 v. Chr.); vgl. lat. mīlle, Num. Kard., tausend; idg.
*smīg̑ʰeslī, Sb., eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg.
*sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902
(1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num.
Kard., tausend, Pokorny 446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?);
L.: Kluge s. u. Milliarde, EWD s. u. Million, DW 12, 2217, Duden s. u.
Milliarde; Son.: vgl. nndl. miljard, Sb., Milliarde; nschw. milliard, Sb.,
Milliarde; nnorw. milliard, M., Milliarde; kymr. milfiliwn, F., Milliarde;
poln. miliard, M., Milliarde; lit. milijardas, M., Milliarde; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für tausend Millionen; BM.: tausend; F.:
Milliarde, Milliarden+FW; Z.: Mil-l-i-ard-e
Million, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Million; ne. million; Vw.: -; Hw.: s. Millionär, Milliarde, Milliardär; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. it. milione; E.: s. it. milione, miglione, F., Großtausend, sehr
große Zahl, Gamillschegg 622a; vgl. it. mille, Num. Kard., tausend; lat.
mīlle, Num. Kard., tausend; idg. *smīg̑ʰeslī, Sb.,
eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp.,
eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg.
*g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny
446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Million,
EWD s. u. Million, DW 12, 2218, Duden s. u. Million; Son.: vgl. miljoen, Sb.,
Million; frz. million, M., Million; nschw. miljon, Sb., Million; nnorw.
million, M., Million; poln. milion, M., Million; kymr. miliwn, F., Million;
nir. milliún, Sb., Million; lit. milijonas, M., Million; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine aus dem Italienischen aufgenommene
Bezeichnung für tausend mal tausend; BM.: tausend; F.: Million, Millionen+FW;
Z.: Mil-l-io-n
Millionär, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Millionär, Millionen Habender; ne. millionaire; Vw.: -; Hw.: s. Million,
Millardär, Milliarde; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. millionaire; E.: s. frz.
millionaire, M., Millionär; vgl. frz. million, M., Million; vgl. it. mille,
Num. Kard., tausend; lat. mīlle, Num. Kard., tausend; idg.
*smīg̑ʰeslī, Sb., eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg.
*sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902
(1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num.
Kard., tausend, Pokorny 446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?);
L.: Kluge s. u. Million, EWD s. u. Millionär, DW 12, 2219, Duden s. u.
Millionär; Son.: vgl. nndl. miljonair, Sb., Millionär; nschw. miljonär, Sb.,
Millionär; nnorw. millionær, M., Millionär; poln. milioner, M., Millionär;
kymr. milionêr, miliwnêr, M., Millionär; nir. milliúnaí, M., Millionär; lit.
milijonierius, M., Millionär; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine
aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für einen Besitzer eines
Vermögens im Wert von mindestens einer Million von Euro oder Dollar; BM.:
tausend; F.: Millionär, Millionärs, Millionäres, Millionäre, Millionären+FW;
Z.: Mil-l-io-n-är
Milz, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Milz, ein Körperorgan; ne. milt, spleen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. milze, st. N., Milz; mhd. milz, sw. N., st. N., Milz;
mnl. milte, milt, F., Milz; ahd. milza, st. F. (ō?), sw. F. (n)?, Milz;
ahd. milz, st. N. (a), Milz; ahd. milzi, st. N. (ja), Milz, Niere?; ahd. milza,
st. F. (ō?), sw. F. (n)?, Milz; as. -; anfrk. -; germ. *meltō-,
*meltōn, *melta-, *meltan, sw. M. (a), Milz; germ. *meltja-, *meltjam, st.
N. (a), Milz; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen,
weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-,
*melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Milz, Kluge s. u. Milz, EWD s. u. Milz, DW 12,
2219, EWAhd 6, 438, Falk/Torp 317, Duden s. u. Milz, Bluhme s. u. Milz; Son.:
s. lang. milzi, st. N. (ja)?, Milz; vgl. afries. milte, F., Milz; ae. milte,
sw. F. (n), Milz; ae. milt, M., Milz; an. mjalti, sw. M. (n), Milz; an. milti, st.
N. (ja), Milz; got. *milti, st. F. (i?), Milz; nndl. milt, Sb., Milz; nschw.
mjälte, Sb., Milz; nnorw. milt, M., Milz; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für das Organ im Bauchraum in dem u. a. Abwehrstoffe produziert und
weiße Blutkörperchen aufgebaut und rote Blutkörperchen abgebaut werden; BM.:
schlagen bzw. mahlen; F.: Milz, Milzen+EW; Z.: Mil-z
$Milzbrand, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Milzbrand; L.: EWD s. u. Milz; F.: Milzbrand, Milzbrandes, Milzbrands,
Milzbrände, Milzbränden+EW; Z.: Mil-z—bran-d
Mime, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Mime, Schauspieler; ne. actor; Vw.: s. Panto-; Hw.: s. Mimik, mimisch; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. mīmus; E.: s. lat. mīmus, M., Mime, Schauspieler,
Spielmann, Musiker, Kunststückemacher, (um 180-102 v. Chr.); gr. μῖμος
(mīmos), M., Schauspieler; vgl. idg. *mei- (3), V., wandern, gehen,
Pokorny 710? (1177/42) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Mime, Mimik, EWD s. u. Mime, Duden s. u. Mime; Son.: vgl. frz.
mime, M., Pantomime; nnorw. mime, M., Mime; lit. mimas, M., Mime; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Schauspieler; BM.: wandern; F.: Mime,
Mimen+FW; Z.: Mi-m-e
$mimen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. mimen; L.: Kluge s. u. Mimik, EWD s. u. Mime; F.: mimen, mime, mimst,
mimt, mimest, mimet, mimte, mimtest, mimten, mimtet, gemimt, ##gemimt, gemimte,
gemimtes, gemimtem, gemimten, gemimter##, mimend, ##mimend, mimende, mimendes,
mimendem, mimenden, mimender###, mim+EW; Z.: mi-m-en
Mimik, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Mimik, Mienenspiel; ne. mimic art; Vw.: -; Hw.: s. Mime, mimisch, Mimikry; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. lat. (ars) mīmica; E.: s. lat. (ars) mīmica, F.,
Mimik; vgl. lat. mīmicus, Adj., mimisch, affektiert, nur scheinbar,
Schein..., (4./5. Jh. n. Chr.); gr. μιμικός
(mimikós), Adj., den Schauspieler betreffend; vgl. gr. μῖμος
(mīmos), M., Schauspieler; vgl. idg. *mei- (3), V., wandern, gehen,
Pokorny 710? (1177/42) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Mimik, EWD s. u. Mime, Duden s. u. Mimik; Son.: vgl. nndl. mimiek,
Sb., Mimik; frz. mimique, F., Mimik; nschw. mimik, Sb., Mimik; nnorw. mimikk,
M., Mimik; poln. mimika, F., Mimik; lit. mimika, F., Mimik; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Mienenspiel; BM.: wandern; F.: Mimik+FW;
Z.: Mi-m-ik
Mimikry, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Mimikry, Anpassung; ne. mimicry; Vw.: -; Hw.: s. Mimik; Q.: Anfang 20. Jh.; I.:
Lw. ne. mimicry; E.: s. ne. mimicry, N., Mimikry; gebildet aus ne. mimic, Adj.,
mimisch, nachahmend; lat. mīmicus, Adj., mimisch, affektiert, nur
scheinbar, Schein..., (4./5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. mīmus, M., Mime,
Schauspieler; gr. μῖμος (mīmos), M.,
Schauspieler; vgl. idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710? (1177/42)
(RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mimikry, EWD
s. u. Mimikry, Duden s. u. Mimikry; Son.: vgl. nndl. mimimcry, Sb., Mimikry;
nschw. mimicry, Sb., Mimikry; nnorw. mimikry, Sb., Mimikry; poln. mimikra, F.,
Mimikry; lit. mimikrija, F., Mimikry; GB.: seit der späten Neuzeit aus dem
Englischen aufgenommene Bezeichnung für Fähigkeit bestimmter Tiere sich zu
schützen indem sie sich der Gestalt oder Farbe solcher Tiere anpassen die von
ihren Feinden gefürchtet werden bzw. sich auf irgendeine Art gegen Feinde
schützen können; BM.: wandern; F.: Mimikry+FW; Z.: Mi-m-ik-r-y
mimisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. mimisch, darstellerisch; ne. mimic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Mimik, Mime;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. mīmicus; E.: s. lat. mīmicus, Adj.,
mimisch, affektiert, nur scheinbar, Schein..., (4./5. Jh. n. Chr.); gr.
μιμικός (mimikós), Adj., den Schauspieler
betreffend; vgl. gr. μῖμος (mīmos), M.,
Schauspieler; vgl. idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710? (1177/42)
(RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mimik, EWD s.
u. Mime, Duden s. u. mimisch; Son.: vgl. frz. mimique, Adj., mimisch; nschw.
mimisk, Adj., mimisch; nnorw. mimisk, Adj., mimisch; poln. mimiczny, Adj.,
mimisch; lit. mimikos, Adj., mimisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung von etwas durch die Mimik Ausgedrücktes; BM.: wandern; F.: mimisch,
mimische, mimisches, mimischem, mimischen, mimischer+FW; Z.: mi-m-isch
Mimose, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Mimose, empfindlicher Mensch; ne. mimosa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
frz. herbe mimose; E.: s. herbe mimose, F., Mimose; span. mimoso, Adj.,
zärtlich, empfindlich; vgl. lat. mīmus, M., Mime, Schauspieler, Spielmann,
Musiker, Kunststückemacher, (um 180-102 v. Chr.); gr. μῖμος
(mīmos), M., Schauspieler; vgl. idg. *mei- (3), V., wandern, gehen,
Pokorny 710? (1177/42) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Mimose, EWD s. u. Mimose, Duden s. u. Mimose; Son.: vgl. nndl.
mimosa, Sb., Mimose; frz. mimosa, F., Mimose; nschw. mimose, Sb., Mimose;
nnorw. mimose, M., F., Mimose; poln. mimoza, F., Mimose; kymr. mimosa, M.,
Mimose; lit. mimoza, F., Mimose; GB.: seit der früheren Neuzeit aus dem
Französischen aufgenommene Bezeichnung für eine vormenschliche als großer
Strauch wachsende rosaviolett blühende Pflanze die ihre gefiederten Blätter bei
der geringsten Erschütterung abwärtsklappt; BM.: wandern?; F.: Mimose,
Mimosen+FW; Z.: Mi-m-os-e
$mimosenhaft, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. mimosenhaft; L.: EWD s. u. Mimose; F.: mimosenhaft, mimosenhafte,
mimosenhaftes, mimosenhaftem, mimosenhaften, mimosenhafter, mimosenhaftere,
mimosenhafteres, mimosenhafterem, mimosenhafteren, mimosenhafterer,
mimosenhaftest, mimosenhafteste, mimosenhaftestes, mimosenhaftestem,
mimosenhaftesten, mimosenhaftester+FW+EW; Z.: mi-m-os-en—haf-t
Minarett, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Minarett, Turm einer Moschee; ne. minaret; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.;
I.: Lw. frz. minaret; E.: s. frz. minaret, M., Minarett; türk. minaret,
minarett, Sb., Minarett; arab. manāra, Sb., Leuchtturm; arab. nār,
Sb., Feuer, Licht; L.: Kluge s. u. Minarett, EWD s. u. Minarett, Duden s. u.
Minarett; Son.: vgl. nndl. minaret, Sb., Minarett; nschw. minaret, Sb.,
Minarett; nnorw. minaret, M., Minarett; poln. minaret, M., Minarett; kymr.
minarét, M., Minarett; nir. miontúr, M., Minarett; lit. minaretas, M., Minarett;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Turm einer Moschee; BM.:
Leuchtturm; F.: Minarett, Minaretts, Minarettes, Minarette, Minaretten+FW; Z.:
Mi-nar-ett
minder, nhd., Adj.: nhd. minder;
Vw.: s. mindere
mindere, minder, nhd., Adj., (8.
Jh.): nhd. mindere, minder, gering, schlecht; ne. lower, less; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. minre, Adj., kleinere, geringere;
mnd. minnere (1), mindere, minre, minder, Adj., kleinere, geringere, wenigere;
mnl. mindere, minder, Adj. (Komp.), mindere; ahd. minniro, Adj. (Komp.),
mindere, kleinere, von geringerer Größe seiend, geringere, weniger, in
geringerer Anzahl seiend, jüngere, von geringerer Dauer seiend, weniger
bedeutend, von geringerem Wert seiend, niedriger stehend, geringer geachtet;
as. minniro*, Adj. Komp., mindere, kleinere; anfrk. -; germ. *minnizō-,
*minnizōn, *minniza-, *minnizan, sw. Adj., mindere, kleinere; s. idg.
*minu-, Adj., klein, Pokorny 711; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern,
verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. minder, Kluge s. u. minder,
EWD s. u. minder, DW 12, 2222, EWAhd 6, 455, Falk/Torp 319, Heidermanns 412,
Duden s. u. minder, Bluhme s. u. minder; Son.: Adj. (Komp.); vgl. afries.
minnera, minra, Adj. (Komp.), jüngere, kleinere, wenigere, mindere; saterl.
minder, Adj., mindere, jüngere; ae. -; an. minni (3), Adj. (Komp.), weniger;
got. minniza, sw. Adj. (Komp.), kleinere, geringere; lat. minor, Adj., kleinere,
geringere, wenigere; nndl. minder, Adj., minder; nschw. mindre, V., minder;
nnorw. Adj., minder; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas aus
menschlicher Sicht in geringerem Grade Schlechterem; BM.: verkleinern; F.:
mindere, minder, minderes, minderem, minderen, minderer, minderere, mindereres,
mindererem, mindereren, mindererer, minderst, minderste, minderstes,
minderstem, mindersten, minderster+EW; Z.: mi-nd-er
$Minderheit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Minderheit; L.: Kluge s. u. minder, EWD s. u. minder; F.: Minderheit,
Minderheiten+EW; Z.: Mi-nd-er-hei-t
$minderjährig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. minderjährig; L.: EWD s. u. Jahr; F.: minderjährig, minderjährige,
minderjähriges, minderjährigem, minderjährigen, minderjähriger+EW; Z.: vol-mi-nd-er—jäh-r-ig
$mindern, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. mindern, verringern; ne. decrease (V.), lessen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ; I.:
Lw.-; E.: s mhd. minneren*, minnern, minren, minderen*, mindern, sw. V.,
mindern, vermindern, sich vermindern, verringern, sich verringern, abnehmen,
weniger werden, kleiner werden, verschwinden, schwinden, verkleinern; mnd.
minneren, minderen, minren, sw. V., mindern, vermindern, an Zahl oder Wert
geringer machen, kleiner machen, herabsetzen, kleiner werden, geringer werden;
mnl. minderen, minneren, sw. V., vermindern, verkleinern, klein machen; ahd.
minnirōn*, sw. V. (2), mindern, vermindern, verringern, verkleinern,
zahlenmäßig verkleinern, kleiner werden, klein machen, geringer machen,
verkürzen, abschwächen, einschränken; L.: Kluge s. u. minder, EWD s. u. minder,
DW 12, 2229, EWAhd 6, 456; Son.: vgl. afries. minneria, minnria, sw. V.,
vermindern, verringern; F.: mindern, mindere, minder, minderst, mindert,
minderte, mindertest, minderten, mindertet, gemindert, ##gemindert, geminderte,
gemindertes, gemindertem, geminderten, geminderter##, mindernd, ###mindernd,
minderndes, minderndem, mindernden, mindernder###, minder+EW; Z.: mi-nd-er-n
$Minderung, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Minderung; Vw.: s. Ver-; Q.: 10. Jh. (Glosse); L.: DW 12, 2231; F.:
Minderung, Minderungen+EW; Z.: Mi-nd-er-ung
$minderwertig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. minderwertig; L.: EWD s. u. wert; F.: minderwertig, minderwertige,
minderwertiges, minderwertigem, minderwertigen, minderwertiger, minderwertigere,
minderwertigeres, minderwertigerem, minderwertigeren, minderwertigerer,
minderwertigst, minderwertigste, minderwertigstes, minderwertigstem,
minderwertigsten, minderwertigster+EW; Z.: mi-nd-er—wer-t-ig
$mindest, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. mindest; L.: EWD s. u. minder; Son.: Adj. (Superl.); F.: mindest,
mindeste, mindestes, mindestem, mindesten, mindester+EW; Z.: mi-nd-est
Mine, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Mine (F.) (1), Bergwerksstollen; ne. mine (N.); Vw.: -; Hw.: s. Mineral,
minieren, Mineur; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. mine, F., „Mine“,
Erzgrube; frz. mine, F., Mine (F.) (1), Erzgang, Kohlengang; von einem
keltischen Wort, vielleicht gall. *mīna; vgl. kymr. mwyn, Erz; air. mian,
mēin, Erz; L.: Kluge s. u. Mine, EWD s. u. Mine, DW 12, 2235, Duden s. u.
Mine, Bluhme s. u. Mine; Son.: vgl. nndl. mijn, Sb., Mine (F.) (1); nschw.
mina, Sb., Mine (F.) (1); nnorw. mine, M., Mine (F.) (1); GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für ein unterirdisches Erzlager; BM.: ?; F.: Mine,
Minen+FW; Z.: Min-e
Mineral, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Mineral, meist kristalliner Feststoff; ne. mineral (N.); Vw.: -; Hw.: s. Mine;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. minerāle (aes); E.: s. lat. minerāle (aes),
Sb., Erzgestein; vgl. lat. minārium, N., Grubenerz, Erzgrube, Erzmine;
wohl keltischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Mineral, EWD s. u. Mineral, DW 12,
2237, Duden s. u. Mineral; Son.: vgl. nndl. mineraal, Sb., Mineral; frz.
minéral, M., Mineral; nschw. mineral, N., Mineral; nnorw. mineral, N., Mineral;
poln. minerał, M., Mineral; lit. mineralas, M., Mineral; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche in der Erdkruste vorkommende
anorganische homogene meist kristallisierte Substanz; BM.: Mine (F.) (1); F.:
Mineral, Minerals, Minerales, Minerale, Mineralen+FW; Z.: Min-er-al
$mineralisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. mineralisch; L.: Kluge s. u. Mineral, EWD s. u. Mineral; F.:
mineralisch, mineralische, mineralisches, mineralischem, mineralischen,
mineralischer+FW; Z.: min-er-al-isch
$Mineraloge, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Mineraloge; L.: EWD s. u. Mineral; F.: Mineraloge, Mineralogen+FW; Z.:
Min-er-a-log-e
$Mineralogie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Mineralogie; L.: Kluge s. u. Mineral, EWD s. u. Mineral; F.:
Mineralogie+FW; Z.: Min-er-a-log-ie
$mineralogisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. mineralogisch; L.: EWD s. u. Mineral; F.: mineralogisch,
mineralogische, mineralogisches, mineralogischem, mineralogischen,
mineralogischer+FW; Z.: min-er-a-log-isch
Mineur, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Mineur, Tunnelbauer; ne. miner; Vw.: -; Hw.: s. Mine, minieren; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. frz. mineur; E.: s. frz. mineur, M., Mineur, Tunnelbauer; vgl. frz.
mine, F., Mine (F.) (1), Erzgang, Kohlengang; von einem keltischen Wort,
vielleicht gall. *mīna; vgl. kymr. mwyn, Erz; air. mian, mēin, Erz;
L.: Duden s. u. Mineur; Son.: vgl. nndl. mineur, Sb., Mineur; nschw. minör,
Sb., Mineur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen verdeckte
Gräben für den Angriff gegen den Feind anlegenden Soldaten; BM.: Mine; F.: Mineur,
Mineurs, Mineure, Mineuren+FW; Z.: Min-eur
mini…, nhd., Präf., (17. Jh.?):
nhd. mini…; ne. mini…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. ne. mini…; E.: s.
ne. mini…, Präf., mini…; lat. minimus, Adj. (Superl.), kleinste, geringste,
wenigste, sehr gering, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V.,
mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. mini-, EWD s. u. mini-,
Duden s. u. mini-; Son.: s. Minikleid; vgl. nndl. mini…, Präf., mini…; frz.
mini…, Präf., mini…; nschw. mini…, Präf., mini…; nnorw. mini…, Präf., mini…;
poln. mini…, Präf., mini…; lit. mini…, Präf., mini…; GB.: seit der früheren
Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas Verkleinertes anzuzeigen; BM.: verkleinern;
F.: mini…+FW; Z.: mi-n-i-
Miniatur, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Miniatur, kleines Bild; ne. miniature; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.:
Lw. it. miniatura; E.: s. it. miniatura, F., mit Zinnoberrot Gemaltes,
Miniatur; vgl. lat. miniāre, V., mit Zinnober anstreichen, (23/24-79 n.
Chr.); lat. minium, N., Bergzinnober, Mennige; aus dem Iber.; L.: Kluge s. u.
Miniatur, EWD s. u. Miniatur, Duden s. u. Miniatur; Son.: vgl. nndl. miniatuur,
Sb., Miniatur; frz. miniature, F., Miniatur; nschw. miniatyr, Sb., Miniatur;
nnorw. miniatyr, M., Miniatur; poln. miniatura, F., Miniatur; kymr. miniatur,
M., Miniatur; lit. miniatiūra, F., Miniatur; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte verkleinerte Darstellung
von etwas; BM.: anstreichen bzw. Bergzinnober; F.: Miniatur, Miniaturen+FW; Z.:
Min-i-at-ur
minieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. minieren, unterirdische Gänge graben; ne. mine (V.); Vw.: -; Hw.: s. Mine,
Mineur; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. miner; E.: s. frz. miner, V.,
minieren, unterirdische Gänge graben; vgl. frz. mine, F., Mine, Erzgang,
Kohlengang; von einem keltischen Wort, vielleicht gall. *mīna; L.: Kluge
s. u. Mine, EWD s. u. Mine, Duden s. u. minieren; Son.: vgl. nschw. minera, V.,
minieren; nnorw. minere, V., minieren; poln. minować, V., minieren; GB.:
unterirdische Stollen graben; BM.: ?; F.: minieren, miniere, minierst, miniert,
minierest, minieret, minierte, miniertest, minierten, miniertet, ##miniert,
minierte, miniertes, miniertem, minierten, minierter##, minierend,
###minierend, minierende, minierendes, minierendem, minierenden,
minierender###, minier+FW; Z.: min-ier-en
$minimal, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. minimal; L.: Kluge s. u. Minimum, EWD s. u. Minimum; F.: minimal,
minimale, minimales, minimalem, minimalen, minimaler, minimalere, minimaleres,
minimalerem, minimaleren, minimalerer, minimalst, minimalste, minimalstes,
minimalstem, minimalsten, minimalster+FW; Z.: mi-n-im-al
Minimum, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Minimum, Minimalanforderung; ne. minimum; Vw.: -; Hw.: s. mini…; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. lat. minimum; E.: s. lat. minimum, N., Geringstes; vgl. lat. minimus,
Adj. (Superl.), kleinste, geringste, wenigste, sehr gering, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711
(1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Minimum, EWD s. u. Minimum, Duden s. u. Minimum; Son.: vgl.
nndl. ninimum, Sb., Minimum; frz. minimum, M., Minimum; nschw. minimum, N.,
Minimum; nnorw. minimum, N., Minimum; poln. minimum, Sb., Miminum; lit.
minimumas, M., Minimum; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das
geringste Maß; BM.: verkleinern; F.: Minimum, Minimums, Minima+FW; Z.:
Min-im-um
Minister, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Minister, Leiter eines Ministeriums; ne. minister (M.); Vw.: -; Hw.: s.
ministeriell, Ministrant, ministrieren, Ministerium; Q.: 1280 (Urkunde); I.:
Lw. -; E.: mhd. minister, st. M., „Verwalter“, Oberer einer Minoritenprovinz;
mnd. minister, M., „Minister“, Vorsteher einer Provinz des Franziskanerordens;
lat. minister, M., Untergebener, Diener, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *mei- (5),
*meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Minister, EWD
s. u. Minister, DW 12, 2238, Duden s. u. Minister; Son.: vgl. nndl. minister,
Sb., Minister; frz. ministre, M., Minister; nschw. minister, Sb., Minister;
nnorw. minister, M., Minsister; poln. minister, M., Minister; nir. ministir,
M., Geistlicher; lit. ministras, M., Minister; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein Mitglied der Regierung eines Staates oder Landes das einen
bestimmten Geschäftsbereich verwaltet; BM.: mindern; F.: Minister, Ministers,
Ministern+FW; Z.: Mi-n-ist-er
ministeriell, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. ministeriell, von einem Ministerium ausgehend; ne. ministerial; Vw.:
-; Hw.: s. Minister, Ministerium, Ministrant, ministrieren; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. ministériel; E.: s. frz. ministériel, Adj., von einem Ministerium
ausgehend, von einer Verwaltungsbehörde ausgehend; lat. ministeriālis (2),
Adj., zu einem Dienst beauftragt, zu einem Dienst verpflichtet, (nach 220 n.
Chr.); lat. minister, M., Untergebener, Diener; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-,
V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Minister, EWD s. u.
Minister, Duden s. u. ministeriell; Son.: vgl. nndl. ministerieel, Adj.,
ministeriell; nnorw. ministeriell, Adj., ministeriell; poln. ministerialny,
Adj., ministeriell; lit. ministerijos, Adj., ministeriell; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas einen Minister Betreffendes; BM.:
mindern; F.: ministeriell, ministerielle, ministerielles, ministeriellem,
ministeriellen, ministerieller+FW; Z.: mi-n-ist-er-i-ell
Ministerium, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Ministerium, oberste Behörde eines Staates; ne. ministry; Vw.: -; Hw.: s.
Minister, ministeriell, Ministrant, ministrieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
ministère; E.: s. frz. ministère, M., Ministerium; afrz. menistere, ministere,
M., Dienst, Verwaltung, Amt; lat. ministerium, N., Dienst, Bedienung,
Verrichtung, Arbeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. minister, M., Untergebener,
Diener; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711
(1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Minister, EWD s. u. Minister, Duden s. u. Ministerium; Son.:
vgl. nndl. ministerie, Sb., Ministerium; frz. ministère, M., Ministerium; nschw.
ministerium, N., Ministerium; nnorw. ministerium, N., Ministerium; poln.
ministerstwo, N., Ministerium; lit. ministerija, F., Ministerium; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für die höchste Verwaltungsbehörde eines Landes
mit einem bestimmten Aufgabenbereich; BM.: mindern; F.: Ministerium,
Ministeriums, Ministerien+FW; Z.: Mi-n-ist-er-i-um
Ministrant, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Ministrant, Messdiener; ne. altar boy; Vw.: -; Hw.: s. Minister,
ministeriell, Ministerium, ministrieren; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd.
ministrant, minstrant, M., „Ministrant“, Messdiener; mlat. ministrāns, M.,
Aufwärter, Diener, Beistand, Ratgeber; vgl. lat. minister, M., Untergebener,
Diener, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern,
Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Minister, Duden s. u. Ministrant; Son.: vgl.
poln. ministrant, M. Ministrant; lit. ministrantas, M., Ministrant; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen dem katholischen Priester während
der Messe bestimmte Handreichungen machenden Buben; BM.: mindern; F.:
Ministrant, Ministranten+FW; Z.: Mi-n-ist-r-ant
ministrieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. ministrieren; ne. be (V.) an altar boy; Vw.: s. ad-; Hw.: s.
Minister, ministeriell, Ministerium, Ministrant; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
mhd. ministrieren (1), sw. V., ministrieren; mnd. ministrēren, minstreren,
sw. V., Gottesdienst versehen (V.), Dienstleistung erbringen als Aufwendung für
gottesdienstliche Leistungen; lat. ministrāre, V., zur Hand gehen,
bedienen, aufwarten, (um 250-184 v. Chr.); lat. minister, M., Untergebener,
Diener; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711
(1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Minister, Duden s. u. ministrieren; GB.: dem Priester während
der Messe bestimmte Handreichungen machen; BM.: mindern; F.: ministrieren,
ministriere, ministrierst, ministriert, ministrierest, ministrieret,
ministrierte, ministriertest, ministrierten, ministriertet, ##ministriert,
ministrierte, ministriertes, ministriertem, ministrierten, ministrierter##,
ministrierend, ###ministrierend, ministrierende, ministrierendes,
ministrierendem, ministrierenden, ministrierender###, ministrier+FW; Z.:
mi-n-ist-r-ier-en
Mink, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Mink, amerikanischer Zobel; ne. mink; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
mink; E.: s. ne. mink, N., Zobel; wohl von ndän. mink, M., Zobel; nnorw. mink,
N., Mink; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Mink, Duden s. u. Mink;
Son.: vgl. nndl. mink, Sb., Mink; kymr. minc, M., Mink, Zobel; nir. minc, F.,
Mink, Zobel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Nerz mit
tiefbraunem Fell und weißem Fleck am Kinn der wegen seines wertvollen Felles
auch gezüchtet wird; BM.: ?; F.: Mink, Minks, Minke, Minken+FW; Z.: Mink
Minna, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Minna, Dienstmädchen; ne. servant (F.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -;
E.: vom PN Wilhelmine; ahd. willo (1), sw. M. (n), Wille, Wunsch, Verlangen,
Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Eifer, Entschluss; germ. *weljō-,
*weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan,
sw. M. (n), Wille; s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-,
*u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen,
begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., toch.); ahd. helm, st. M. (a), Helm (M.) (1), Sturmhaube;
germ. *helma-, *helmaz, st. M. (a), Helm (M.) (1); s. idg. *k̑el- (4), V.,
bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. Minna, Duden s. u. Minna; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Hausangestellte; BM.: von einem bei
Dienstmädchen sehr häufigen Namen; F.: Minna, Minnas+EW; Z.: Minn-a
Minne, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Minne, Liebe, höfische Liebe; ne. courtly love; Vw.: -; Hw.: s. meinen (2); Q.:
Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. minne, st. F., sw.
F., Freundschaft, Liebe, Zuneigung, Wohlwollen; mnd. minne, F., „Minne“, Liebe,
Zuneigung, Freundschaft, Verehrung, Geschlechterliebe; mnl. minne, F., Liebe,
Freundschaft, Nächstenlieben, Leidenschaft; ahd. minna, st. F. (jō),
Liebe, Zuneigung, Eifer, Verlangen, Lust, Gemeinschaft; ahd. minnī, st. F.
(ī), Liebe; as. minnia*, minnea*, st. F. (jō), Minne, Liebe,
Geliebte; anfrk. -; germ. *menjō, st. F. (ō), Erinnerung, Andenken,
Liebe; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-,
V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Minne,
Kluge s. u. Minne, EWD s. u. Minne, DW 12, 2238, EWAhd 6, 450, EWAhd 6, 453,
Falk/Torp 308, Duden s. u. Minne, Bluhme s. u. Minne; Son.: vgl. afries. minne,
st. F. (ō), Liebe (F.) (1), Versöhnung; nfries. minne; ae. -; an. -; got.
-; nndl. min, Sb., Minne; ai. máyan, Sb., Genuss, Vergnügen; av. maiiah-, N.,
Beischlaf; air. mían, M., N., Verlangen; lit. méilė, Sb., Liebe; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Liebe; BM.: denken; F.: Minne+EW; Z.:
Min-n-e
$minnen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. minnen; L.: Kluge s. u. Minne, EWD s. u. Minne; F.: minnen, minne, minnst,
minnt, minnest, minnet, minnte, minntest, minnten, minntet, geminnt, ##geminnt,
geminnte, geminntes, geminntem, geminnten, geminnter##, minnend, ###minnend,
minnende, minnendes, minnendem, minnenden, minnender###, minn+EW; Z.: min-n-en
$Minnesang, nhd., M., (12./13.
Jh.): nhd. Minnesang; Q.: 1190-1229 (Walther von der Vogelweide); L.: EWD s. u.
Minne; F.: Minnesang, Minnesanges, Minnesangs+EW; Z.: Min-n-e—sang
$Minnesänger, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Minnesänger; L.: EWD s. u. Minne; F.: Minnesänger, Minnesängers,
Minnesängern+EW; Z.: Min-n-e—säng-er
$Minnesinger, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Minnesinger; L.: EWD s. u. Minne; F.: Minnesinger, Minnesingers,
Minnesingern+EW; Z.: Min-n-e—sing-er
Minorität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Minorität, Minderheit; ne. minority; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1765; I.: Lw. ne.
minority; E.: s. ne. minority, N., Minorität, Minderheit; frz. minorité, F.,
Minorität, Minderheit; lat. minor, Adj., kleinere, geringere, (um 450 v. Chr.);
vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. Minorität, EWD s. u. Minorität, Duden s. u. Minorität; Son.: vgl. nndl.
minoriteit, Sb., Minorität; nschw. minoritet, Sb., Minorität; nnorw. minoritet,
M., Minorität; kymr. minoriaeth, F., Minorität; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für den kleineren Teil einer Gruppe; BM.: verkleinern; F.:
Minorität, Minoritäten+FW; Z.: Mi-n-or-it-ät
Minotauros, nhd., M.=PN, (17. Jh.):
nhd. Minotauros, eine Sagengestalt; ne. Minotaur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
17. Jh.; I.: Lw. gr. Μινώταυρος
(Minṓtauros); E.: s. gr. Μινώταυρος
(Minṓtauros), M.=PN, Minotauros; vgl. gr. Μίνως
(Mínōs), M.=PN, Minos; Herkunft ungeklärt; gr. ταῦρος
(tauros) (1), M., Stier; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Minotauros;
Son.: vgl. nndl. Minotaurus, Sb., Minotauros; frz. Minotaure, M., Minotauros;
nschw. Minotauros, Sb., Minotauros; nnorw. Minotauros, M., Minotauros; kymr.
Minotaur, M., Minotauros; nir. Míonótár, M., Minotauros; poln. Minotaur, M.,
Minotauros; lit. Minotauras, M., Minotauros; GB.: seit der früheren Neuzeit
belegte aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein altgriechisches
halb Mensch halb Stier seiendes Fabelwesen; BM.: Stier des Minos; F.:
Minotauros+FW; Z.: Min-o—tau-r-os
minus, nhd., Präp., Konj., (14.
Jh.): nhd. minus, weniger, ohne; ne. minus (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.;
I.: Lw. lat. minus; E.: s. lat. minus (1), Adj., kleinere, geringere, (um 450
v. Chr.); s. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711
(1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. minus, EWD s. u. minus, Duden s. u. minus; Son.: vgl. nndl.
minus, Adj., minus; frz. moins, Präp., minus; nschw. minus, Adj., minus; nnorw.
minus, Adv., minus; poln. minus, Adv., minus; lit. minus, Adv., minus; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung um etwas anzuzeigen das um eine bestimmte Summe
vermindert ist; BM.: verkleinern; F.: minus+FW; Z.: mi-n-us
$Minus, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Minus; L.: Kluge s. u. minus, EWD s. u. minus; F.: Minus+FW; Z.: Mi-n-us
Minuskel, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Minuskel, Kleinbuchstabe; ne. minuscle; Vw.: -; Hw.: s. Majuskel; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. mlat. minuscula; E.: mlat. minuscula, F., Minuskel, Kleinbuchstabe;
vgl. lat. minusculus, Adj., etwas klein, sehr klein, etwas kleiner, (um 250-184
v. Chr.); lat. minus (1), Adj., kleinere, geringere; s. idg. *mei- (5), *meiH-,
V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Minuskel, Duden s. u.
Minuskel; Son.: vgl. nschw. minuskel, Sb., Minuskel; nnorw. minuskel, M.,
Minuskel; poln. minuskuła, F., Minuskel; lit. minuskulai, Sb. Pl.,
Minuskeln; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen klein
geschriebenen Buchstaben; BM.: verkleinern; F.: Minuskel, Minuskeln+FW; Z.:
Mi-n-usk-el
Minute, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Minute,
Teil einer Stunde; ne. minute; Vw.: -; Hw.: s. minutiös; Q.: 1347-1350 (Die
deutsche Sphaera des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: mhd. minūte,
F., „Minute“; mnd. minute (1), F., Minute, kleine Zeiteinheit; lat.
minūta, F., Kleines, Minute; s. lat. minūtus, Adj., ganz klein,
winzig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. minuere, V., kleiner machen; vgl. idg.
*mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Minute, EWD s. u. Minute, DW 12, 2246, Duden s. u. Minute; Son.: vgl. nndl.
minuut, Sb., Minute; frz. minute, F., Minute; nschw. minut, Sb., Minute; nnorw.
minutt, N., Minute; poln. minuta, F., Minute; kymr. munud, M., Minute; lit.
minutė, F., Minute; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
von Menschen definierten Zeitraum von sechzig Sekunden; BM.: verkleinern; F.:
Minute, Minuten+FW; Z.: Mi-n-ut-e
minutiös, minuziös, nhd., Adj.,
(18. Jh.): nhd. minutiös, minuziös, peinlich genau; ne. meticulous; Vw.: -;
Hw.: s. Minute; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. minutieux; E.: s. frz. minutieux,
Adj., peinlich genau; vgl. frz. minutie, F., Kleinigkeit, peinliche
Genauigkeit; lat. minūta, F., Kleines, Minute; s. lat. minūtus, Adj.,
ganz klein, winzig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. minuere, V., kleiner
machen; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711
(1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. minuziös, EWD s. u. minutiös, Duden s. u. minutiös; Son.: vgl.
nndl. minutieus, Adj., minutiös; nschw. minutiös, Adj., minutiös; nnorw.
minutiøs, Adj., minutiös; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
peinlich genaues menschliches Verhalten; BM.: verkleinern; F.: minutiös, minutiöse,
minutiöses, minutiösem, minutiösen, minutiöser, minuziös, minuziöse,
minuziöses, minuziösem, minuziösen, minuziöser+FW; Z.: mi-n-ut-i-ös
minuziös, nhd., Adj.: nhd.
minuziös; Vw.: s. minutiös
Minze, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Minze, ein Kraut; ne. mint (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. minze, minz, sw. F., st. F., Minze;
mnd. minte, F., Minze, Ackerminze; mnl. minte, mente, F., Minze; ahd. minza,
sw. F. (n), st. F. (ō), Minze, Bachminze; as. minta*, sw. F., Minze; germ.
*ment-, F., Minze; s. lat. menta, mintha, F., Minze; gr. μίνθη
(mínthē), F., Minze; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Minze,
Kluge s. u. Minze, EWD s. u. Minze, DW 12, 2247, EWAhd 6, 460, Duden s. u.
Minze, Bluhme s. u. Minze; Son.: vgl. afries. -; ae. minte, sw. F. (n), Minze;
an. -; got. -; nndl. munt, Sb., Minze; frz. menthe, F., Minze; nschw. mynta,
Sb., Minze; nnorw. mynte, M., F., Minze; poln. mięta, F., Minze; kymr.
mint, M., Minze; lit. mėta, F., Minze; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichmung für eine vormenschliche Pflanze mit vierkantigem Stängel und
kleinen Blüten deren Stängel und Blätter stark duftende ätherische Öle
enthalten; BM.: ?; F.: Minze, Minzen+FW; Z.: Minz-e
Miozän, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Miozän, ein Erdzeitalter; ne. Miocene (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. μεῖον (meion), Adj.
(Komp.), geringere; idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny
711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); gr. καινός (kainós), Adj., neu, eben
gemacht, unerhört, ungewöhnlich; idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen,
entspringen, Junges, Pokorny 563 (869/101) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Miozän; Son.: vgl. nndl. mioceen,
Sb., Miozän; frz. miocène, M., Miozän; nschw. miocen, Sb., Miozän; nnorw.
miocen, M., Miozän; kymr. mïosen, M., Minotauros; nir. méicéineach, M., Miozän;
poln. miocen, M., Miozän; lit. miocenas, M., Miozän; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für die zweitjüngste Stufe des Tertiärs; BM.: mindern,
anfangen; F.: Miozän, Miozäns+FW; Z.: Mi-o—zän
mir, nhd., Pron.: nhd. mir; Hw.: s.
ich
Mirabelle, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Mirabelle, Wachspflaume; ne. mirabelle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. mirabelle; E.: s. frz. mirabelle, F., Mirabelle, weitere Herkunft
ungeklärt?; vielleicht von einem französischen Ortsnamen; vielleicht von gr.
μυροβάλανος (myrobálanos),
M., Gewürzeichel, Kytzler/Redemund/Eberl 628; vgl. gr. μύρον
(mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer,
Fett, Pokorny 970 (1675/147) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); gr.
βάλανος (bálanos), M., Eichel, Zapfen (M.)
am Türriegel, Verschluss an einer Halskette; vgl. idg. *gᵘ̯el- (3),
*gᵘ̯ₑl-, *gᵘ̯lā-, Sb., (Eiche), Eichel,
Pokorny 471 (692/14) (RB. idg. aus arm., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Mirabelle, EWD s. u. Mirabelle, Duden s. u. Mirabelle; Son.: vgl. nndl.
mirabel, Sb., Mirabelle; nschw. mirabell, Sb., Mirabelle; poln. mirabelka, F.,
Mirabelle; kymr. mirabelle, F., Mirabelle; nir. miribéal, F., Mirabelle; lit.
mirabelė, F., Mirabelle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine von Menschen durch Kreuzung gezüchtete kleine runde gelbe oder grünliche
sehr süße Steinfrucht; BM.: ON?; F.: Mirabelle, Mirabellen+FW; Z.: Mirabell-e
Mirakel, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Mirakel, Wunder; ne. miracle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1370 (Buch von den zwei
Mannen des Rulman Merswin); I.: Lw. -; E.: mhd. mirākel, st. N.,
„Mirakel“, Wunder, Wunderzeichen; mnd. mirākel, miracul, N., Wunder,
Wunderzeichen, Wundertat; lat. mīrāculum, N., Wunderbares, Wunder,
Wunderding, Bewunderung, (234-149 v. Chr.); s. lat. mīrārī, V.,
sich wundern, sich verwundern; vgl. lat. mīrus, Adj., wunderbar,
erstaunlich, auffallend, seltsam; idg. *smei- (1), *mei-, *smeu-, V., lächeln,
staunen, Pokorny 967 (1667/139) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Mirakel, DW 12, 2248, Duden s. u.
Mirakel; Son.: vgl. nndl. mirakel, Sb., Mirakel; frz. miracle, F., Mirakel;
nschw. mirakel, N., Mirakel; nnorw. mirakel, N., Mirakel; kymr. miragl, M.,
Mirakel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine für Menschen
wunderbare Begebenheit; BM.: staunen; F.: Mirakel, Mirakels, Mirakeln+FW; Z.:
Mi-r-ak-el
Misanthrop, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Misanthrop, Menschenfeind; ne. misanthrope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. frz. misanthrope; E.: s. frz. misanthrope, M., Misanthrop,
Menschenfeind; gr. μισάνθρωπος
(misánthrōpos), M., Menschenfeind; gr. μισεῖν
(misein), V., hassen, verabscheuen; Etymologie bisher ungeklärt; gr. ἄνθρωπος
(ánthrōpos), M., Mensch; Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht
als *ἀνθρο-ωπος
(anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-,
*n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: Kluge s. u.
Misanthrop, EWD s. u. Misanthrop, Duden s. u. Misanthrop; Son.: vgl. nndl.
misantroop, Sb., Misanthrop; nschw. misantrop, Sb., Misanthrop; nnorw. misantrop,
M., Misanthrop; poln. mizantrop, M., Misanthrop; lit. mizantropas, M.,
Misanthrop; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Menschenfeind;
BM.: hassen, Mensch; F.: Misanthrop, Misanthropen+FW; Z.: Mis-anthr-op
mischen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. mischen, vermischen, vermengen; ne. mix (V.); Vw.: -; Hw.: s. Mischmasch;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mischen, sw. V., mischen, mengen;
mnd. mischen (1), meschen, mēschen, sw. V., mischen, vermischen,
vermengen, miteinander mischen, untermischen, vereinigen; mnl. mischen, sw. V.,
mischen; ahd. misken*, miscen, sw. V. (1a), mischen, vermischen, mengen; as. -;
anfrk. misken*, sw. V. (1), mischen; germ. *miskan, *miskjan, sw. V., mischen;
lat. mīscēre, V., mischen, vermischen, vermengen, (204-169 v. Chr.);
s. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: Kluge 1. A.
s. u. mischen, Kluge s. u. mischen, EWD s. u. mischen, DW 12, 2249, EWAhd 6,
472, Falk/Torp 312, Duden s. u. mischen, Bluhme s. u. mischen; Son.: vgl.
afries. -; ae. miscian, mixian, myscan?, sw. V., mischen; an. -; got. -; nndl.
mixen, V., mischen; nnorw. mikse, V., mischen; ved. mimikṣú, V., mischen;
gr. μειγνύναι (meignýnai), V.,
mischen, durchmischen, durcheinanderbringen; lit. miẽšti, V., mischen;
GB.: verschiedene Substanzen zusammenbringen; BM.: ?; F.: mischen, mische,
mischst, mischt, mischest, mischet, mischte, mischtest, mischten, mischtet,
gemischt, ##gemischt, gemischte, gemischtes, gemischtem, gemischten,
gemischter##, mischend, ###mischend, mischende, mischendes, mischendem,
mischenden, mischender###, misch+FW; Z.: misch-en
$Mischer, nhd., M.: nhd. Mischer;
Vw.: s. Gift; L.: DW 12, 2253; F.: Mischer, Mischers, Mischern+FW; Z.: Misch-er
$Mischling, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Mischling; L.: EWD s. u. mischen; F.: Mischling, Mischlinges, Mischlings,
Mischlinge, Mischlingen+FW; Z.: Misch—ling
Mischmasch, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Mischmasch, Mischung; ne. hotchpotch; Vw.: -; Hw.: s. mischen; Q.: 1.
Hälfte 16. Jh. (Paracelsus); I.: Lw. -; E.: wohl von Paracelsus gebildet zu mischen
(s. d.); L.: Kluge s. u. Mischmasch, EWD s. u. mischen, DW 12, 2254, Duden s.
u. Mischmasch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Gemisch aus
nicht Zusammengehörendem; BM.: ?; F.: Mischmasch, Mischmaschs, Mischmasches,
Mischmasche, Mischmaschen+EW; Z.: Misch-masch
Mischpoche, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Mischpoche, Familie, Bande (F.) (1); ne. mishpocha, bunch; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: über das Rotwelsche von mischpoche, Sb.,
Familie; hebr. mišpāḥāh, Sb., Familie; L.: Kluge s. u.
Mischpoche, Duden s. u. Mischpoche; GB.: seit der späten Neuzeit über das
Rotwelsche aus dem Hebräische aufgenomme Bezeichnung für die Verwandtschaft von
jemandem; BM.: Familie; F.: Mischpoche, Mischpochen+FW; Z.: Mischpoch-e
$Mischung, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Mischung; L.: Kluge s. u. mischen, EWD s. u. mischen; F.: Mischung,
Mischungen+FW; Z.: Misch-ung
Misel, nhd. (ält.), N., (18. Jh.):
nhd. Misel, junges Mädchen; ne. young girl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 18.
Jh. (Goethe); I.: Lw. -; E.: elsässische Verkleinerungsform von „Maus“; L.:
Kluge s. u. Misel, DW 12, 2257, Duden s. u. Misel; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein junges Mädchen; BM.: kleine Maus; F.: Misel, Misels+EW; Z.:
Mis-el
Miselsucht, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Miselsucht, Lepra; ne. leprosy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. miselsuht, st. F., Aussatz; mnl. meselsucht, F., Aussatz; ahd.
misalsuht, Adj., Aussatz; lat. misellus, Adj., gar elend, gar unglücklich, (um
235-200 v. Chr.); vgl. lat. miser, Adj., elend, unglücklich, erbärmlich,
ärmlich; weitere Herkunft ungeklärt; Hinterglied s. nhd. Sucht; L.: Kluge s. u.
Miselsucht, DW 12, 2257, EWAhd 6, 471; Son.: s. mnd. māselsucht, F.,
Aussatz, mit Hautflecken verbundene Krankheit, Lepra, Fluch; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine besonders zu Entstellungen der Haut
führenden Infektionskrankheit; BM.: elend, krank; F.: Miselsucht+FW+EW; Z.:
Misel—such-t
miserabel, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. miserabel, elend; ne. miserable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz.
misérable; E.: s. frz. misérable, Adj., miserabel, elend; lat.
miserābilis, Adj., beklagenswert, kläglich, jämmerlich, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. miser, Adj., elend, unglücklich, erbärmlich, ärmlich; weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. miserabel, EWD s. u. Misere, DW 12, 2257,
Duden s. u. miserabel; Son.: vgl. nndl. miserabel, Adj., miserabel; nschw.
miserabel, Adj., miserabel; nnorw. miserabel, Adj., miserabel; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung eines erbärmlichen Zustands; BM.: elend; F.:
miserabel, miserabele, miserabeles, miserabelem, miserabelen, miserabeler,
miserabelere, miserabeleres, miserabelerem, miserabeleren, miserabelerer,
miserabelst, miserabelste, miserabelstes, miserabelstem, miserabelsten, miserabelster+FW;
Z.: miser-ab-el
Misere, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Misere, bedauernswerte Lage; ne. misery; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. misère; E.: s. frz. misère, F., Misere, bedauernswerte Lage; lat. miseria,
F., Elend, Jammer, unglücklicher Zustand, Not, (204-169 v. Chr.); vgl. lat.
miser, Adj., elend, unglücklich, erbärmlich, ärmlich; weitere Herkunft
ungeklärt; L.: Kluge s. u. Miser, EWD s. u. Misere, Duden s. u. Misere; Son.:
vgl. nndl. misère, Sb., Misere; nschw. misär, Sb., Misere; nnorw. misere, M.,
Misere; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine erbärmliche Lage;
BM.: elend; F.: Misere, Miseren+FW; Z.: Miser-e
miso…, nhd., Präf., (18. Jh.?):
nhd. miso..., Hass, Feindschaft; ne. miso…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.:
Lw. gr. μῖσος (misos); E.: s. gr. μῖσος
(misos), N., Hass; gr. μισεῖν (misein), V.,
hassen, verabscheuen; Etymologie bisher ungeklärt; L.: Kluge s. u. miso-, Duden
s. u. miso-; Son.: s. misogyn; vgl. frz. miso…, Präf., miso…; nschw. miso…,
Präf., miso…; nnorw. miso…, Präf., miso…; poln. mizo…, Präf., miso…; lit.
mizo…, Präf., miso…; GB.: seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe um
etwas Feindliches anzuzeigen; BM.: hassen; F.: miso…+FW; Z.: mis-o-
Mispel, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Mispel, Mispelbaum, Mispelfrucht; ne. medlar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. mispel, mispele, F., „Mispel“, Mistel; mnd. mispel, mispele,
M., Mispel; mnl. mespele, mispele, F., Mispel; ahd. mespila*, mispil*,
mispila*, sw. F. (n), Mispel; lat. mespilum, N., Mispel, (23/24-79 n. Chr.);
gr. μέσπιλον (méspilon), N., Mispel;
weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. Mispel, Kluge s. u. Mispel,
EWD s. u. Mispel, DW 12, 2258, EWAhd 6, 478, Duden s. u. Mispel, Bluhme s. u.
Mispel; Son.: vgl. nwestfries. mispel, F., Mispel; an. mispill, F., Mispel;
nndl. mispel, Sb., Mispel; nschw. mespel, Sb., Mispel; nnorw. mispel, M.,
Mispel; nir. meispeal, M., Mispel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine als Strauch oder kleiner Baum wachsende Pflanze mit langen schmalen
Blättern und kleinen grünen oder bräunlichen birnenförmigen Früchten die im
überreifen Zustand essbar sind; BM.: ?; F.: Mispel, Mispeln+FW; Z.: Mispel
miss…, misse…, nhd., Präf., (8.
Jh.?): nhd. miss…, misse…; ne. mis…; Vw.: s. -lich; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. misse..., mis..., Präf., „miss...“, Wechsel bezeichnend,
Irrtum bezeichnend; mnd. misse…, Präf., miss…, misse…; mnl. mis…, Präf., miss…;
ahd. missi*, Adj., Präf., verschieden, fehlerhaft, unterschiedlich, fehl...,
miss..., ver...; as. *mis?, Adj., Präf., miss...; mnd. mis-, Präf., miss...;
anfrk. mis-, Präf., miss...; germ. *missa-, *missaz, *missja-, *missjaz, Adj.,
vertauscht, wechselseitig, abwechselnd, miss...; idg. *mitto, Adj., einander,
wechselseitig; s. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen,
Pokorny 715 (1189/54) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen,
täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind.,
iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. mis-, Kluge s.
u. miss-, EWD s. u. miss-, DW 12, 2274 (misz-), Falk/Torp 321, Seebold 349,
Heidermanns 413, Duden s. u. miss-; Son.: s. misstrauisch, misslingen,
missbilligen, Missgunst; vgl. afries. mis…, Präf., miss...; ae. mis…, Präf.,
miss...; an. miss, Adj., verkehrt, falsch, miss...; got. missa…, Präf.,
miss..., verschieden; nschw. miss…, Präf., miss…; nnorw. mis…, Präf., miss…;
GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Vorsilbe um etwas nicht Richtiges
anzuzeigen; BM.: täuschen; F.: miss…, misse…+EW; Z.: mi-ss-
$missachten, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. missachten; L.: EWD s. u. miß-, DW 12, 2275 (miszachten); F.:
missachten, missachte, missachtest, missachtet, missachtete, missachtetest,
missachteten, missachtetet, ##missachtet, missachtete, missachtetes,
missachtetem, missachteten, missachteter##, missachtend, ###missachtend,
missachtende, missachtendes, missachtendem, missachtenden, missachtender,
missacht###+EW; Z.: mi-ss—ach-t-en
$missbehagen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. missbehagen; L.: EWD s. u. miß-; F.: missbehagen, missbehage,
missbehagst, missbehagt, missbehagest, missbehaget, missbehagte, missbehagtest,
missbehagten, missbehagtet, ##missbehagt, missbehagte, missbehagtes, missbehagtem,
missbehagten, missbehagter##, missbehagend, ###missbehagend, missbehagende,
missbehagendes, missbehagendem, missbehagenden, missbehagender###,
missbehag+EW; Z.: mi-ss—be—hag-en
$Missbehagen, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Missbehagen; L.: EWD s. u. miß-; F.: Missbehagen, Missbehagens+EW; Z.:
Mi-ss—be—hag-en
$missbilligen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. missbilligen; L.: Kluge s. u. billig, EWD s. u. billig, miß-; F.:
missbilligen, missbillige, missbilligst, missbilligt, missbilligest,
missbilliget, missbilligte, missbilligtest, missbilligten, missbilligtet,
##missbilligt, missbilligte, missbilligtes, missbilligtem, missbilligten,
missbilligter##, missbilligend, ###missbilligend, missbilligende,
missbilligendes, missbilligendem, missbilligenden, missbilligender###,
missbillig+EW; Z.: mi-ss—bil-l-ig-en
$Missbrauch, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Missbrauch; L.: EWD s. u. brauchen; F.: Missbrauch, Missbrauches,
Missbrauchs, Missbräuche, Missbräuchen+EW; Z.: Mi-ss—brau-ch
$missbrauchen, nhd., sw. V., (9.
Jh.): nhd. missbrauchen; L.: Kluge s. u. brauchen, EWD s. u. brauchen; F.:
missbrauchen, missbrauche, missbrauchst, missbraucht, missbrauchest,
missbrauchet, missbrauchte, missbrauchtest, missbrauchten, missbrauchtet,
##missbraucht, missbrauchte, missbrauchtes, missbrauchtem, missbrauchten,
missbrauchter##, missbrauchend, ###missbrauchend, missbrauchende,
missbrauchendes, missbrauchendem, missbrauchenden, missbrauchender###,
missbrauch+EW; Z.: mi-ss—brau-ch-en
missen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. missen, sich verirren, entbehren, wünschen; ne. miss (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. missen, sw. V., verfehlen,
entbehren, vermissen; mnd. missen (1), misten, sw. V., „missen”, fehlen, irren,
falsch handeln, verfehlen; mnl. missen, messen, sw. V., fehlen, vermissen, sich
irren, entbehren, fehlschlagen; ahd. missen*, sw. V. (1a), „missen“, vermissen,
entbehren, verzichten; as. -; anfrk. -; germ. *missjan, sw. V., vermissen,
missen; s. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715
(1189/54) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl.
idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen,
ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. missen, Kluge s. u.
missen, EWD s. u. missen, DW 12, 2259, EWAhd 6, 485, Falk/Torp 321, Heidermanns
413, Duden s. u. missen, Bluhme s. u. missen; Son.: vgl. afries. missa (1), sw.
V. (1), missen, entbehren; nfries. missen, V., missen, entbehren; ae. missan,
sw. V. (1), missen, entgehen; an. missa (2), sw. V. (1), missen, verlieren;
got. -; nndl. missen, V., missen; nnorw. misse, V., verfehlen; GB.: entbehren
müssen; BM.: wechseln bzw. täuschen; F.: missen, misse, missst, misst, missest,
misset, misste, misstest, missten, misstet, gemisst, ##gemisst, gemisste,
gemisstes, gemisstem, gemissten, gemisster##, missend, ###missend, missende,
missendes, missendem, missenden, missender###, miss+EW; Z.: mi-ss-en
$Misserfolg, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Misserfolg; L.: EWD s. u. miß-; F.: Misserfolg, Misserfolges, Misserfolgs,
Misserfolge, Misserfolgen+EW; Z.: Mi-ss—er—fol-g
$Missernte, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Missernte; L.: EWD s. u. miß-; F.: Missernte, Missernten+EW; Z.: Mi-ss—er-n-t-e
$Missetat, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Missetat; L.: EWD s. u. miß-; F.: Missetat, Missetaten+EW; Z.: Mi-ss-e—ta-t
$Missgebären, nhd., N.: nhd.
Missgebären; L.: Kluge s. u. Missgeburt; F.: Missgebären, Missgebärens+EW; Z.:
Mi-ss—ge-bär-en
$Missgeborene, nhd., N.: nhd.
Missgeborene; L.: Kluge s. u. Missgeborenes; F.: Missgeborene, Missgeborenes,
Missgeborenen+EW; Z.: Mi-ss—ge-bor-en-e
$Missgeburt, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Missgeburt; L.: Kluge s. u. Missgeburt, EWD s. u. miß-; F.: Missgeburt,
Missgeburten+EW; Z.: Miss—ge-bur-t
$Missgeschick, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Missgeschick; L.: Kluge s. u. Geschick, EWD s. u. Geschick; F.:
Missgeschick, Missgeschicks, Missgeschickes, Missgeschicke, Missgeschicken+EW;
Z.: Mi-ss—ge—schick
$Missgunst, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Missgunst; L.: Kluge s. u. Gunst, EWD s. u. Gunst, miß-; F.: Missgunst+EW;
Z.: Mi-ss—g-un-s-t
$misshandeln, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. misshandeln; L.: Kluge s. u. handeln, EWD s. u. handeln; F.:
misshandeln, misshandel, misshandle, misshandelst, misshandelt, misshandelte,
misshandeltest, misshandelten, misshandeltet, ##misshandelt, misshandelte,
misshandeltes, misshandeltem, misshandelten, misshandelter##, misshandelnd,
###misshandelnd, misshandelnde, misshandelndes, misshandelndem, misshandelnden,
misshandelnder###, misshandel+EW; Z.: mi-ss—hand-el-n
$misshellig, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. misshellig; L.: Kluge s. u. misshellig, EWD s. u. miß-; F.: misshellig,
misshellige, misshelliges, misshelligem, misshelligen, misshelliger,
misshelligere, misshelligeres, misshelligerem, misshelligeren, misshelligerer,
misshelligst, misshelligste, misshelligstes, misshelligstem, misshelligsten,
misshelligster+EW; Z.: mi-ss—hell-ig
missingisch, nhd. (ält.), Adj.:
nhd. missingisch; Vw.: s. messingisch
Mission, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Mission, Ziehenlassen, Absenden; ne. mission; Vw.: s. De-, E-, Im-, Kom-, Re-;
Hw.: s. Missionar; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. missio; E.: s. lat. missio, F.,
Ziehenlassen, Gehenlassen, Absenden, (81-43 v. Chr.); lat. mittere, V., gehen
lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V.,
werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u.
Mission, EWD s. u. Mission, Duden s. u. Mission; Son.: vgl. nndl. missie, Sb.,
Mission; frz. mission, F., Mission; nschw. mission, Sb., Mission; nnorw.
misjon, M., Mission; poln. misja, F., Mission; nir. misean, M., Mission; lit.
misija, F., Mission; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von
Menschen ausgeführten mit einer Entsendung verbundenen Auftrag; BM.: schicken;
F.: Mission, Missionen+FW; Z.: Miss-io-n
Missionar, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Missionar, in der Mission Tätiger; ne. missionary, missioner; Vw.: -; Hw.:
s. Mission; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. nlat. missionārius; E.: s. nlat.
missionārius, M., Missionar; vgl. lat. missio, F., Ziehenlassen,
Gehenlassen, Absenden, (81-43 v. Chr.); lat. mittere, V., gehen lassen,
schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen,
Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. Mission,
EWD s. u. Mission, Duden s. u. Missionar; Son.: vgl. nndl. missionaris, Sb.,
Missionar; frz. missionaire, M., Missionar; nschw. missionär, Sb., Missionar;
nnorw. misjonær, M., Missionar; poln. misjonarz, M., Missionar; nir. misinéir,
M., Missionar; lit. misionierius, M., Misnionar; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen seinen Glauben verbreitenden Geistlichen; BM.: schicken;
F.: Missionar, Missionars, Missionares, Missionare, Missionaren; Z.:
Miss-io-n-ar
$missionieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. missionieren; L.: Kluge s. u. Mission, EWD s. u. Mission; F.:
missionieren, missioniere, missionierst, missioniert, missionierest,
missionieret, missionierte, missioniertest, missionierten, missioniertet,
##missioniert, missionierte, missioniertes, missioniertem, missionierten,
missionierter##, missionierend, ###missionierend, missionierende,
missionierendes, missionierendem, missionierenden, missionierender###,
missionier+FW; Z.: miss-io-n-ier-en
$Misskredit, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Misskredit; L.: EWD s. u. Kredit; F.: Misskredit, Misskredites,
Misskredits, Misskredite, Misskrediten+EW+FW; Z.: Mi-ss-kred-it
misslich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. misslich, zweifelhaft, unsicher; ne. unfortunate (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. misselich, mislich, Adj., verschieden,
verschiedenartig, mannigfach; mnd. misselīk, miselīk, Adj.,
zweifelhaft, unsicher, verschiedenartig, ungewiss, ärgerlich, erbittert; mnl.
misselijc, Adj., verschieden (Adj.) (2), unterschiedlich, ungewiss, unsicher;
ahd. missilīh, missalīh, mislīh, Adj., verschieden (Adj.) (2),
ungleich, unterschiedlich, vielfältig, verschiedenartig, verschiedenfarbig, vielerlei,
farbig, bunt, befleckt; as. missilīk*, Adj., verschieden, zahlreich; as.
mislīk*, Adj., verschieden, zahlreich; anfrk. -; germ. *missalīka-,
*missalīkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; vgl. idg. *meit- (2),
*meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; idg. *mei- (2),
*h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam,
Leistung, Pokorny 710; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj.,
Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.);
L.: Kluge s. u. misslich, EWD s. u. misslich, DW 12, 2303 (miszlich), EWAhd 6,
493, Falk/Torp 321, Heidermanns 413, Duden s. u. misslich; Son.: vgl. afries.
mislik, Adj., ungleich, verschieden; nfries. mislijck, Adj., ungleich,
verschieden; ae. mislic, mistlic, Adj., ungleich, verschieden, mannigfaltig;
an. mislīkr, Adj.; got. missaleiks, Adj. (a), verschieden, mannigfaltig;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer unangenehmen Lage; BM.:
täuschen; gleich; F.: misslich, missliche, missliches, misslichem, misslichen,
misslicher, misslichere, misslicheres, misslicherem, misslicheren,
misslicherer, misslichst, misslichste, misslichstes, misslichstem,
misslichsten, misslichster+EW; Z.: mi-ss—lich
$Misslichkeit, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Misslichkeit; L.: EWD s. u. mißlich, DW 12, 2305 (Miszlichkeit); F.:
Misslichkeit, Misslichkeiten+EW; Z.: Mi-ss—lich—kei-t
$missliebig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. missliebig; L.: EWD s. u. miß-; F.: missliebig, missliebige, missliebiges,
missliebigem, missliebigen, missliebiger, missliebigere, missliebigeres,
missliebigerem, missliebigeren, missliebigerer, missliebigst, missliebigste,
missliebigstes, missliebigstem, missliebigsten, missliebigster+EW; Z.: mi-ss—lieb-ig
$misslingen, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. misslingen; L.: Kluge s. u. misslingen, EWD s. u. gelingen; F.:
misslingen, misslinge, misslingst, misslingt, misslingest, misslinget,
misslang, misslangst, misslangen, misslangt, misslänge, misslängest,
misslängen, misslänget, misslungen, ##misslungen, misslungene, misslungenes,
misslungenem, misslungenen, misslungener##, misslingend, ###misslingend,
misslingende, misslingendes, misslingendem, misslingenden, misslingender###,
missling+EW; Z.: mi-ss-ling-en
$Missmut, nhd., M., (9. Jh./17.
Jh.): nhd. Missmut; L.: EWD s. u. miß-; Son.: das Wort wurde im 17. Jh. neu
gebildet; F.: Missmut, Missmutes, Missmuts+EW; Z.: Mi-ss—mu-t
$missmutig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. missmutig; L.: EWD s. u. miß-; F.: missmutig, missmutige, missmutiges,
missmutigem, missmutigen, missmutiger, missmutigere, missmutigeres, missmutigerem,
missmutigeren, missmutigerer, missmutigst, missmutigste, missmutigstes,
missmutigstem, missmutigsten, missmutigster+EW; Z.: mi-ss—mu-t-ig
Misspickel, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Misspickel, Arsenkies; ne. mispickel, arsenopyrite; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu miss… und Buckel; L.:
Kluge s. u. Misspickel, Duden s. u. Misspickel; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein Mineral; BM.: ?; F.: Misspickel, Misspickels+EW?; Z.:
Mi-ss-pick-el
$Missstand, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Missstand; L.: EWD s. u. miß-; F.: Missstand, Missstandes, Missstands,
Missstände, Missständen+EW; Z.: Mi-ss—sta-n-d
$Missstimmung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Missstimmung; L.: EWD s. u. miß-; F.: Missstimmung, Missstimmungen+EW; Z.:
Mi-ss—stimm-ung
$misstrauen, nhd., sw. V., (9.
Jh.): nhd. misstrauen; L.: EWD s. u. miß-; F.: misstrauen, misstraue,
misstraust, misstraut, misstrauest, misstrauet, misstraute, misstrautest,
misstrauten, misstrautet, ##misstraut, misstraute, misstrautes, misstrautem,
misstrauten, misstrauter##, misstrauend, ###misstrauend, misstrauende,
misstrauendes, misstrauendem, misstrauenden, misstrauender###, misstrau+EW; Z.:
mi-ss-trau-en
$Misstrauen, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Misstrauen; L.: EWD s. u. miß-, DW 12, 2315; L.: Misstrauen,
Misstrauens+EW; Z.: Mi-ss—trau-en
$misstrauisch, nhd., Adj., (17.
Jh.?): nhd. misstrauisch; L.: EWD s. u. miß-, DW 12, 2316 (misztrauisch); F.:
misstrauisch, misstrauische, misstrauisches, misstrauischem, misstrauischen,
misstrauischer, misstrauischere, misstrauischeres, misstrauischerem,
misstrauischeren, misstrauischerer, misstrauischst, misstrauischste,
misstrauischstes, misstrauischstem, misstrauischsten, misstrauischster+EW; Z.:
mi-ss-trau-isch
Mist, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Mist, Wust, Unrat; ne. tripe, dung (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.:
Lw. -; E.: mhd. mist, st. M., st. N., Kot, Dünger, Misthaufen, Mistgrube,
Unrat, Schmutz; mnd. mist (1), mest, M., tierischer Kot, Mist, Dünger, Stallmist,
Misthaufe, Misthaufen; mnl. mest, mes, messche, missce, misse, mist, M., Mist;
ahd. mist, st. M. (a)?, Mist, Schmutz, Dreck, Unrat, Kot, Dung, Dünger,
Misthaufe, Misthaufen; as. mist, st. M. (a?), Mist; germ. *mihstu-, *mihstuz,
st. M. (u), Mist, Harn; s. idg. *meig̑ʰ-, h₃mei̯g̑ʰ-,
V., harnen, Pokorny 713 (1183/48) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mist, Kluge s. u. Mist, EWD
s. u. Mist, DW 12, 2263, EWAhd 6, 501, Falk/Torp 320, Seebold 348, Duden s. u.
Mist, Bluhme s. u. Mist; Son.: vgl. afries. -; ae. meox, st. N. (a), Schmutz,
Mist, Dung; an. -; got. maíhstus, st. M. (u), Mist, Dünger; nndl. mest,
Sb., Mist; ai. méhati, V., harnen; gr. ὀμιχεῖν
(omichein), V., harnen; lat. mēiere, V., harnen, pissen; lit. mỹžti,
V., harnen; serbo-kr. mìzati, V., harnen; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für mit Stroh vermischte und als Dünger verwendete Exkremente
bestimmter Haustiere; BM.: harnen; F.: Mist, Mistes, Mists+EW; Z.: Mi-st
Mistel, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Mistel, eine parasitäre Pflanze; ne. mistle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mistel, st. M., Mistel; mnd. mistel, F., Mistel;
mnl. mistel, F., Mistel; ahd. mistil, st. M. (a?, i?), Mistel, klebriger Saft der
Mistelbeere, Leim, Vogelleim, wilde Bergesche?, Manna-Esche?; as. mistil, st.
M.? (a?, i?), st. F. (i), Mistel; anfrk. -; germ. *mihstila-, *mihstilaz, st.
M. (a), Mistel; germ. *mistilō, st. F. (ō), Mistel; vgl. idg.
*meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713
(1183/48) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mistel, Kluge s. u. Mistel, EWD s. u. Mistel, DW
12, 2268, EWAhd 6, 505, Falk/Torp 320, Duden s. u. Mistel; Son.: vgl. afries.
-; ae. mistel, st. M. (a), Mistel; an. Mistilteinn, st. M. (a), Mistel,
Mistelzweig; got. -; nndl. mistel, Sb., Mistel; nschw. mistel, Sb., Mistel;
nnorw. misteltein, M., Mistel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine vormenschliche auf Bäumen schmarotzende Pflanze mit gelbgrünen länglichen
ledrigen Blättern und kleinen gelben Blüten sowie weißen beerenartigen
Früchten; BM.: harnen; F.: Mistel, Misteln+EW; Z.: Mist-el
$misten, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. misten; Vw.: s. aus-; L.: Kluge s. u. Mist, EWD s. u. Mist; F.: misten,
miste, mistest, mistet, mistete, mistetest, misteten, mistetet, gemistet,
##gemistet, gemistete, gemistetes, gemistetem, gemisteten, gemisteter##,
mistend, ###mistend, mistende, mistendes, mistendem, mistenden, mistender###,
mist+EW; Z.: mi-st-en
$Mistfink, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Mistfink; L.: EWD s. u. Fink; F.: Mistfink, Mistfinken+EW; Z.: Mi-st—fink
$Mistkäfer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Mistkäfer; L.: EWD s. u. Mist; F.: Mistkäfer, Mistkäfers, Mistkäfern+EW;
Z.: Mi-st—käf-er
Miszelle, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Miszelle, kleiner Aufsatz; ne. miscellany; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
lat. mīscilla; E.: s. lat. mīscilla, F., Gemischtes, (5. Jh. n.
Chr.); vgl. lat. mīscēre, V., mischen, vermischen, vermengen; s. idg.
*meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: Kluge s. u.
Miszellen, Duden s. u. Miszelle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für einen von Menschen verfassten kleinen Aufsatz; BM.: mischen; F.: Miszelle,
Miszellen+FW; Z.: Misz-el-l-e
mit, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.):
nhd. mit, inklusive; ne. with; Vw.: s. -gift; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. mit, Präp., mit, samt, bei, neben; mnd. mēde (2), medde,
mede, me, miede, met, mit, midde, Adv., „mit“, auch, ebenfalls, gleich,
zusammen, einschließlich, zugleich, gleichzeitig; mnd. mit (1), met, mide,
Präp., mit, zusammen mit, begleitet von, durch, mit Hilfe von, mittels, in
Bezug auf, im Hinblick auf, betreffend, bei, vermittelst; mnl. mede, met,
Präp., Adv., mit; ahd. mit, Präp., Adv., Präf., mit, bei, unter, zusammen mit,
von, vor, nach, gemäß, durch, um ... willen, wegen, auf, in Hinblick auf; ahd.
miti*, Präp., Adv., Präf., mit, bei, zu, damit, dabei; as. mid, midi, mith,
mit, met, Adv., mit; anfrk. *mithi?, Präp., Adv., Präf., mit, bei, zu; germ.
*med, *medi, Präp., mit; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg.
*me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill.,
alb., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. mit, Kluge s. u. mit, EWD s. u. mit, DW 12,
2323, EWAhd 6, 509, Falk/Torp 306, Duden s. u. mit, Bluhme s. u. mit; Son.:
vgl. afries. mith, mit, mei (1), Präp., Adv., mit, durch, vermittels, zugleich,
ebenso; saterl. med, Präp., Adv., mit; afries. mithi, mithe, methe, Adv., mit,
zugleich, ebenso; nfries. mits, Adv., mit; ae. mid (1), miþ (1), Adv., damit,
zur selben Zeit, zusammen, zugleich, gleicherweise; ae. mid (2), miþ (2),
Präp., mit, durch, mittels, inmitten, bei, in Gegenwart von, während (Präp.);
an. með, meðr, Präp., mit; got. miþ, Präp., Präf., mit, bei, unter; gr.
μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; GB.:
seit dem Frühmittelalter Wort um eine Gemeinsamkeit bzw. ein Zusammensein
auszudrücken; BM.: mitten; F.: mit+EW; Z.: mi-t
$Mitarbeiter, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Mitarbeiter; L.: EWD s. u. mit; F.: Mitarbeiter, Mitarbeiters,
Mitarbeitern+EW; Z.: Mi-t—arb-eit-er
$Mitbringsel, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Mitbringsel; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. bringen, EWD s. u.
bringen; F.: Mitbringsel, Mitbringsels, Mitbringseln+EW; Z.: Mi-t—bri-ng-s-el
$Mitesser, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Mitesser; L.: Kluge s. u. Mitesser, EWD s. u. mit; F.: Mitesser,
Mitessers, Mitessern+EW; Z.: Mi-t—ess-er
Mitgift, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Mitgift, Aussteuer; ne. dowry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
fnhd. mitegift, F., Mitgift; mnd. mēdegift, middegift, mitgift, F.,
Mitgift, Gabe die der Vater oder Bruder der Braut übereignet, Brautschatz,
Aussteuer; vgl. mhd. mit, Präp., mit, samt, bei, neben; mnd. mēde (2),
medde, mede, me, miede, met, mit, midde, Adv., „mit“, auch, ebenfalls, gleich,
zusammen, einschließlich, zugleich, gleichzeitig; mnd. mit (1), met, mide,
Präp., mit, zusammen mit, begleitet von, durch, mit Hilfe von, mittels, in
Bezug auf, im Hinblick auf, betreffend, bei, vermittelst; ahd. mit, Präp.,
Adv., Präf., mit, bei, unter, zusammen mit, von, vor, nach, gemäß, durch, um
... willen, wegen, auf, in Hinblick auf; ahd. miti*, Präp., Adv., Präf., mit,
bei, zu, damit, dabei; as. mid, midi, mith, mit, met, Adv., mit; germ. *med,
*medi, Präp., mit; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me-
(2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb.,
germ.); mhd. gift, st. F., Gift, Geben, Gabe, Geschenk; s. ahd. gift, st. F.
(i), Gabe, Opfergabe, Geschenk, Spende, Gegebenes, Gnade, Unterstützung, Huld,
Barmherzigkeit, Frucht, Eingebung, Gift, Gifttrank, Zaubertrank; germ. *gefti-,
*geftiz, st. F. (i), Gabe; s. idg. *gʰabʰ-, V., fassen, nehmen,
Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Mitgift, EWD s. u. Gift, DW 12, 2349, Duden s. u. Mitgift; Son.:
vgl. nnorw. medgift, M., F., Mitgift; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für die der Frau in die Ehe mitgegebene Aussteuer in Form von Geld und
Haushaltsgütern; BM.: mit, Gabe; F.: Mitgift, Mitgiften+EW; Z.: Mi-t—gif-t
$Mitglied, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Mitglied; L.: Kluge s. u. Mitglied, EWD s. u. Glied; F.: Mitglied,
Mitglieds, Mitgliedes, Mitglieder, Mitgliedern+EW; Z.: Mi-t-g-lie-d
$Mitlaut, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Mitlaut, Konsonant; ne. ; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ; I.: Lw.-; E.: mhd.
mitelūt, st. M., Mitlaut; L.: Kluge s. u. Mitlaut, EWD s. u. mit, DW 12,
2355; F.: Mitlaut, Mitlauts, Mitlautes, Mitlaute, Mitlauten+EW; Z.: Mi-t—lau-t
$Mitlauter, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Mitlauter; L.: Kluge s. u. Mitlaut; F.: Mitlauter, Mitlauters,
Mitlautern+EW; Z.: Mi-t—lau-t-er
$Mitleid, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Mitleid; L.: Kluge s. u. Mitleid, EWD s. u. Mitleid; F.: Mitleid, Mitleids,
Mitleides+EW; Z.: Mi-t—lei-d
$Mitleidenschaft, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Mitleidenschaft; L.: Kluge s. u. Mitleid, EWD s. u. Mitleid; F.:
Mitleidenschaft, Mitleidenschaften+EW; Z.: Mi-t—lei-d-en-schaf-t
$mitleidig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. mitleidig; L.: Kluge s. u. mitleidig, EWD s. u. Mitleid; F.: mitleidig,
mitleidige, mitleidiges, mitleidigem, mitleidigen, mitleidiger, mitleidigere,
mitleidigeres, mitleidigerem, mitleidigeren, mitleidigerer, mitleidigst,
mitleidigste, mitleidigstes, mitleidigstem, mitleidigsten, mitleidigster+EW;
Z.: mi-t—lei-d-ig
Mitochondrion, nhd., N.: nhd.
Mitochondrion; Vw.: s. Mitochondrium
Mitochondrium, Mitochondrion, nhd.,
N., (20. Jh.): nhd. Mitochondrium, Mitochondrion, fadenförmiges Gewebe in
Zellen; ne. mitochondrion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. gr. μίτος (mítos), M., Kettenfaden?,
Kette (F.) (1)?, Faden?; vgl. idg. *su̯ek̑s, *sek̑s,
*ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard.,
sechs, Pokorny 1044 (1799/271) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *mei- (4), V., binden,
verknüpfen, Pokorny 710? (1178/43) (RB. idg. aus ind., iran., gr., balt.); gr.
χονδρίον (chondríon), N., kleines
Korn, Körnchen, Körnlein; vgl. gr. χόνδρος
(chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel; idg. *gʰrend-, V.,
zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben,
streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.);
L.: Duden s. u. Mitochondrium; Son.: vgl. nndl. mitochondrion, Sb.,
Mitochondrium; frz. mitochondrie, F., Mitochondrium; nschw. mitokondrie, Sb.,
Mitochondrium; nnorw. mitochondium, N., Mitokondrium; kymr. mitocondrion, M.,
Mitochondrium; nir. miteachoindre, M., Mitokondrium; poln. mitochondrium, M.,
Mitokondrium; lit. mitochondrija, F., Mitokondrium; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches fadenförmiges für die Atmung und
den Stoffwechsel von Zellen notwendiges Gewebe; BM.: binden, Korn; F.:
Mitochondrium, Mitochondriums, Mitochondrien+FW; Z.: Mi-t-o—cho-n-dr-i-um
Mitra, nhd., F., (18. Jh.?): nhd.
Mitra, Bischofmütze; ne. mitre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat.
mitra; E.: s. lat. mitra, F., Mitra, Kopfbinde, (um 180-102 v. Chr.); gr.
μίτρα (mítra), μίτρη
(mítrē), F., erzbeschlagener Gurt, Mädchengürtel, Kopfbinde, Diadem;
Herkunft unklar, vielleicht von idg. *mei- (4), V., binden, verknüpfen, Pokorny
710? (1178/43) (RB. idg. aus ind., iran., gr., balt.); L.: Kluge s. u. Mitra,
Duden s. u. Mitra; Son.: vgl. nndl. mijter, Sb., Mitra; frz. mitre, F., Mitra;
nschw. mitra, Sb., Mitra; nnorw. mitra, M., Mitra; poln. mitra, F., Mitra;
kymr. meitr, M., Mitra; nir. mítéar, M., Mitra; lit. mitra, Sb., Mitra; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Kopfbedeckung für hohe
Würdenträger; BM.: binden; F.: Mitra, Mitren+FW; Z.: Mi-tr-a
Mittag, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Mittag, Tagesmitte; ne. midday; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
mhd. mittac, M., Mittag; mhd. mittentac, Sb., Mittag; mnd. middach, mitdach,
M., F.?, Mittag, Mittagszeit, Mittag als Himmelsrichtung, Süden; mnl. middach,
M., Mittag; ahd. mittitag*, st. M. (a), Mittag; as. -; anfrk. middondag*, st.
M. (a), Mittag; s. nhd. Mitte, Tag; L.: Kluge 1. A. s. u. Mittag, Kluge s. u.
Mittag, EWD s. u. Mittag, DW 12, 237, EWAhd 6, 525, Duden s. u. Mittag; Son.:
vgl. nndl. middag, Sb., Mittag; nschw. middag, Sb., Mittag; nnorw. middag, M.,
Mittag; ai. madhyámdina-, Sb., Mittagszeit; lat. merīdiēs, M., F.,
Mittag; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Zeit der Mitte eines
Tages; BM.: mitten, Tag; F.: Mittag, Mittags, Mittages, Mittage, Mittagen+EW;
Z.: Mi-t—t-ag
Mitte, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Mitte, Mittelpunkt, Zentrum; ne. middle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mhd. mitte (2), st. F., Mitte; mnd. midde (1), mid,
F., M., Mitte; mnl. midde, F., Mitte; ahd. mitti* (2), st. N. (ja), Mitte; ahd.
mittī*, st. F. (ī), Mitte; as. middia*, sw. F. (n)?, Mitte; anfrk. -;
germ. *medja-, *medjam, st. N. (a), Mitte; vgl. idg. *medʰi-,
*medʰi̯os, Adj., mittlere, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2),
Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb.,
germ.); L.: Kluge s. u. Mitte, EWD s. u. Mitte, DW 12, 2378, EWAhd 6, 520, Duden
s. u. Mitte; Son.: vgl. afries. -; ae. midde, sw. F. (n), Mitte; an. miðja, sw.
F. (n), Mitte; an. mið, st. N. (a), Mitte, Fischplatz im Meer; got. -; nndl.
midden, Sb., Mitte; nschw. mitt, Sb., Mitte; nnorw. midt, midte, M., Mitte;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Punkt oder Teil der von
allen Enden gleich weit entfernt ist; BM.: ?; F.: Mitte, Mitten+EW; Z.: Mi-tt-e
$mitteilen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. mitteilen; L.: EWD s. u. Teil; F.: mitteilen, teile mit, teilst mit,
teilt mit, teilest mit, teilet mit, teilte mit, teiltest mit, teilten mit,
teiltet mit, mitgeteilt, ##mitgeteilt, mitgeteilte, mitgeteiltes, mitgeteiltem,
mitgeteilten, mitgeteilter##, mitteilend, ###mitteilend, mitteilende,
mitteilendes, mitteilendem, mitteilenden, mitteilender###, mitzuteilen,
####mitzuteilen, mitzuteilend, mitzuteilende, mitzuteilendes, mitzuteilendem,
mitzuteilenden, mitzuteilender####, teil mit+EW; Z.: mi-t—tei-l-en
$Mitteilung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Mitteilung; L.: EWD s. u. Teil; F.: Mitteilung, Mitteilungen+EW; Z.: Mi-t—tei-l-ung
mittel, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
mittel, mittlere; ne. middle (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. mittel, Adj., mittlere, in der Mitte; mnd. middel (1), Adj., mittel,
mittlere, in der Mitte liegend, in die Mitte gehörend; mnl. middel, Adj., in
der Mitte befindlich; ahd. mittil* (1), metal*, Adj., der mittlere, in der
Mitte befindlich, in der Mitte gelegen; s. germ. *medala-, *medalam, st. N.
(a), Mittel, Mitte; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj.,
mittlere, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny
702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. mittel, Kluge s. u. mittel, EWD s. u. mittel, DW 12, 2390, EWAhd 6, 522,
Falk/Torp 307, Duden s. u. mittel, Bluhme s. u. Mittel; Son.: indeklinabel;
afries. middel, Adj., mittlere; ae. mittel, Adj., mittel, mittlere; an. meðal,
Adv., mittel; nndl. middel…, Präf., Mittel…; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen aus menschlicher Sicht durchschnittlichen Zustand; BM.:
?; F.: mittel+EW; Z.: mi-tt-el
$Mittel, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Mittel; Vw.: s. Arznei-, Genieß-, Genuss-, Konsumtions-, Lebens-, Nahrungs-;
L.: Kluge 1. A. s. u. mittel, Kluge s. u. mittel, EWD s. u. Mittel; F.: Mittel,
Mittels, Mitteln+EW; Z.: Mi-tt-el
$Mittelalter, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Mittelalter; L.: EWD s. u. mittel; F.: Mittelalter, Mittelalters+EW; Z.:
EWD s. u. Mi-tt-el—al-t-er
$Mittelfinger, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Mittelfinger; L.: EWD s. u. Finger; F.: Mittelfinger, Mittelfingers,
Mittelfingern+EW; Z.: Mi-tt-el—fing-er
$mittellos, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. mittellos; L.: Kluge s. u. mittel, EWD s. u. Mittel; F.: mittellos,
mittellose, mittelloses, mittellosem, mittellosen, mittelloser, mittellosere,
mittelloseres, mittelloserem, mittelloseren, mittelloserer, mittellosest,
mittelloseste, mittellosestes, mittellosestem, mittellosesten,
mittellosester+EW; Z.: mi-tt-el-lo-s
mitteln, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. mitteln, den Mittelwert erstellen; ne. middel (V.); Vw.: s. er-: Hw.: -;
Q.: vor 1326 (Meister Eckhard); E.: s. mhd. mittelen, sw. V., „mitteln“, in die
Mitte stellen, vermitteln, noch nicht entschieden sein (V.); mnd. middelen, sw.
V., in zwei Hälften teilen, in zwei gleiche Hälften teilen; vgl. mhd. mittel,
Adj., mittlere, in der Mitte; ahd. mittil* (1), metal*, Adj., der mittlere, in
der Mitte befindlich, in der Mitte gelegen; s. germ. *medala-, *medalam, st. N.
(a), Mittel, Mitte; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj.,
mittlere, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny
702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.: EWD s. u.
Mittel, DW 12, 2404, Duden s. u. mitteln; GB.: auf einen Mittelwert bringen;
BM.: mitten; F.: mitteln, mittelt, mittelte, gemittelt, ##gemittelt,
gemittelte, gemitteltes, gemitteltem, gemittelten, gemittelter##, mittelnde, ###mittelnde,
mittelndes, mittelndem, mittelnden, mittelnder###, mittel+EW?; Z.: mi-tt-el-n
$Mittelpunkt, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Mittelpunkt; L.: EWD s. u. mittel; F.: Mittelpunkt, Mittelpunktes,
Mittelpunkts, Mittelpunkte, Mittelpunkten+EW+FW; Z.: Mi-tt-el—pu-n-k-t
$mittels, nhd., Präp., (13. Jh.):
nhd. mittels; L.: Kluge 1. A. s. u. mittel, EWD s. u. Mittel; F.: mittels+EW;
Z.: mi-tt-el-s
$mittelst, nhd., Präp., (17. Jh.):
nhd. mittelst; L.: Kluge 1. A. s. u. mittel, EWD s. u. Mittel; F.: mittelst+EW;
Z.: mi-tt-el-st
$Mittelstand, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Mittelstand; L.: EWD s. u. mittel; F.: Mittelstand, Mittelstands,
Mittelstandes+EW; Z.: Mi-tt-el—sta-n-d
$Mittelwort, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Mittelwort; L.: EWD s. u. mittel; F.: Mittelwort, Mittelwortes,
Mittelworts, Mittelwörter, Mittelwörtern+EW; Z.: Mi-tt-el—wor-t
mitten, nhd., Adv., (12. Jh.): nhd.
mitten, in der Mitte; ne. amidst; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1120/1130 (Die
altdeutsche Exodus); I.: Lw. -; E.: mhd. mitten (1), mittene, Adv., in die Mitte,
in der Mitte, mitten; mnd. midden (1), Adv., mitten, in der Mitte; mhd. mitte
(2), st. F., Mitte; mnd. midde (1), mid, F., M., Mitte; ahd. mitti* (2), st. N.
(ja), Mitte; ahd. mittī*, st. F. (ī), Mitte; as. middia*, sw. F.
(n)?, Mitte; germ. *medja-, *medjam, st. N. (a), Mitte; vgl. idg. *medʰi-,
*medʰi̯os, Adj., mittlere, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2),
Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. mitte, Kluge s. u. mitten, EWD s. u. Mitte, DW
12, 2415, Duden s. u. mitten; Son.: vgl. nschw. mitten, Adv., mitten; nnorw.
midt, Adv., mitten; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung von etwas in der
Mitte Befindlichem; BM.: ?; F.: mitten+EW; Z.: mi-tt-en
$Mitternacht, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Mitternacht; L.: Kluge 1. A. s. u. mitte, Kluge s. u. Mitternacht, EWD s.
u. Mitternacht; F.: Mitternacht, Mitternachts, Mitternächte, Mitternächten+EW;
Z.: Mi-tt-er—nacht
$mitternächtlich, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. mitternächtlich; L.: EWD s. u. Mitternacht; F.: mitternächtlich,
mitternächtliche, mitternächtliches, mitternächtlichem, mitternächtlichen,
mitternächtlicher+EW; Z.: mi-tt-er—nächt—lich
$mittlerweile, nhd., Adv., (16.
Jh.): nhd. mittlerweile; L.: Kluge s. u. mittlerweile, EWD s. u. mittel; F.:
mittlerweile+EW; Z.: mi-tt-l-er—wei-l-e
$Mittwoch, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Mittwoch; Vw.: s. Ascher-; L.: Kluge 1. A. s. u. mitte, Kluge s. u.
Mittwoch; F.: Mittwoch, Mittwochs, Mittwoche, Mittwochen+EW; Z.: Mi-tt—woch
$mitunter, nhd., Adv., (18. Jh.):
nhd. mitunter; L.: Kluge s. u. mitunter; F.: mitunter+EW; Z.: mi-t—unter
mixen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. mixen, mischen; ne. mix (V.); Vw.: -; Hw.: s. Mixtur; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. mix; E.: s. ne. mix, V., mixen; ne. mixed, mixt, Adj., gemischt; afrz.
mixte, Adj., gemischt; lat. mīxtus (1), Adj., vermischt, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. mīscēre, V., mischen, vermischen, vermengen; s. idg.
*meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: Kluge s. u. mixen,
EWD s. u. mixen, Duden s. u. mixen; Son.: vgl. nndl. mixen, V., mischen; frz.
mixer, V., mixen; nschw. mixa, V., mixen; nnorw. mikse, V., mischen; poln.
miksować, V., mixen; lit. miksuoti, V., mixen; GB.: etwas zusammenmischen;
BM.: mischen; F.: mixen, mixe, mixst, mixt, mixest, mixet, mixte, mixtest,
mixten, mixtet, gemixt, ##gemixt, gemixte, gemixtes, gemixtem, gemixten,
gemixter##, mixend, ###mixend, mixende, mixendes, mixendem, mixenden,
mixender###, mix+FW; Z.: mix-en
$Mixer, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Mixer; L.: EWD s. u. mixen; F.: Mixer, Mixers, Mixern+FW; Z.: Mix-er
Mixtur, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Mixtur, Mischung; ne. mixture; Vw.: -; Hw.: s. mixen-; Q.: 1200-1210 (die
urstende des Konrad von Heimesfurt); I.: Lw. -; E.: mhd. mixtūre, st. F.,
„Mixtur“, Mischung, Zusammensetzung; mnd. mixtūre*, mixtūr, F.,
Mixtur, großes Orgelregister; lat. mīxtūra, F., Vermischen,
Vermischung, Begattung, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. mīscēre, V.,
mischen, vermischen, vermengen; s. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V.,
mischen, Pokorny 714; L.: Kluge s. u. Mixtur, EWD s. u. Mixtur, DW 12, 2433,
Duden s. u. Mixtur; Son.: vgl. nndl. mixtuur, Sb., Mixtur; frz. mixture, F.,
Mixtur; nschw. mixtur, Sb., Mixtur; nnorw. mikstur, M., Mixtur; poln. mikstura,
F., Mixtur; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine hergestellte
Mischung von Flüssigkeiten; BM.: mischen; F.: Mixtur, Mixturen+FW; Z.: Mix-t-ur
Mob, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mob,
Pöbel; ne. mob (N.); Vw.: -; Hw.: s. mobil; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. ne. mob;
E.: s. ne. mob, N., Mob; gekürzt aus ne. mobile, Adj., mobil, beweglich; und
von lat. mōbile vulgus, M., aufgewiegelte Menge; vgl. lat. mōbilis,
Adj., beweglich, leicht zu bewegen seiend, biegsam, (um 250-184 v. Chr.); lat.
movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg.
*meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben,
bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Mob, EWD s. u. Mob, Duden s. u. Mob; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine aufgewiegelte Menge; Son.: vgl.
nschw. mobb, Sb., Mob; nnorw. mobb, M., Mob; BM.: bewegen; F.: Mob, Mobs+FW;
Z.: Mo-b
Mobbing, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Mobbing, Mobben; ne. bullying (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
mobbing; E.: s. ne. mobbing, N., Bedrängen, Massenangriff von Vögeln; vgl. ne.
mob, V., bedrängen; ne. mobile, Adj., beweglich; vgl. lat. mōbilis, Adj.,
beweglich, leicht zu bewegen seiend, biegsam, (um 250-184 v. Chr.); lat.
movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg.
*meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben,
bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Mobbing, Duden s. u. Mobbing; Son.: vgl.
frz. mobbing, M., Mobbing; nschw. mobbing, Sb., Mobbing; nnorw. mobbing, M.,
F., Mobbing; poln. mobbing, M., Mobbing; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine gezielte Beeinträchtigung am Arbeitsplatz durch Kollegen;
BM.: bewegen; F.: Mobbing, Mobbings+FW; Z.: Mo-b-b-ing
Möbel, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Möbel, Einrichtungsgegenstände, Mobiliar; ne. furniture; Vw.: -; Hw.: s.
Mobiliar; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz. meuble; E.: s. frz. meuble, M., Möbel;
mlat. mobile, N., bewegliches Gut; vgl. lat. mōbilis, Adj., beweglich,
leicht zu bewegen seiend, biegsam, (um 250-184 v. Chr.); lat. movēre,
lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2),
*meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich
bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Möbel, EWD s. u. Möbel, DW 12, 2433, Duden s. u. Möbel,
Bluhme s. u. Moebel; Son.: s. mhd. mubel, mübel, möbel, st. M., fahrendes Gut;
vgl. nndl. meubel, Sb., Möbel; nschw. möble, Sb., Möbel; nnorw. møbel, N.,
Möbel; poln. mebel, M., Möbel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen von Menschen verwendeten Einrichtungsgegenstand mit dem ein Raum
ausgestattet ist damit er benutzt und bewohnt werden kann; BM.: bewegen; F.:
Möbel, Möbeln+FW; Z.: Mö-b-el
mobil, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
mobil, beweglich; ne. mobile (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Mobilität, mobilisieren,
Mobilien, Mobiliar, Mob; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. mobile; E.: s. frz.
mobile, Adj., mobil, beweglich; lat. mōbilis, Adj., beweglich, leicht zu
bewegen seiend, biegsam, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. movēre, lat., V.,
bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-,
*mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny
743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. mobil, EWD s. u. mobil, Duden s. u. mobil; Son.: vgl. nndl. mobiel, Adj.,
mobil; frz. mobile, Adj., mobil; nschw. mobil, Adj., mobil; nnorw. mobil, Adj.,
mobil; poln. mobilny, Adj., mobil; nir. móibíleach, Adj., mobil; lit. mobilus,
Adj., mobil; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines nicht an einen
festen Standort gebundenen Zustands; BM.: bewegen; F.: mobil, mobile, mobiles,
mobilem, mobilen, mobiler, mobilere, mobileres, mobilerem, mobileren,
mobilerer, mobilst, mobilste, mobilstes, mobilstem, mobilsten, mobilster+FW;
Z.: mo-b-il
Mobiliar, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Mobiliar, Möbel, Einrichtungsgegenstände; ne. furnishings; Vw.: -; Hw.: s.
mobil, Mobilien, Möbel; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. mobilier; E.: s. frz.
mobilier, Adj., beweglich, bewegliche Sachen (= subst.); lat. mōbilium,
N., bewegliches Gut; lat. mōbilis, Adj., beweglich, leicht zu bewegen
seiend, biegsam, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. movēre, lat., V.,
bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-,
*mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny
743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. Mobiliar, EWD s. u. Mobilien, Duden s. u. Mobiliar; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der Einrichtungsgegenstände
einer Wohnung; BM.: bewegen; F.: Mobiliar, Mobiliars, Mobiliares, Mobiliare,
Mobiliaren+FW; Z.: Mo-b-il-i-ar
Mobilien, nhd., Sb. Pl., (17. Jh.):
nhd. Mobilien, Mobiliar; ne. chattels; Vw.: -; Hw.: s. Mobiliar, mobil,
Immobilie; Q.: 2. Drittel 17. Jh.; I.: Lw. mlat. mobilia; E.: s. mlat. mobilia,
N. Pl., bewegliche Güter; vgl. lat. mōbilis, Adj., beweglich, leicht zu
bewegen seiend, biegsam, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. movēre, lat., V.,
bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-,
*mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny
743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. Mobiliar, EWD s. u. Mobilien, Duden s. u. Mobilien; Son.: Pluralwort;
GB.: seit der früheren Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für die beweglichen Güter eines Menschen; BM.: bewegen; F.:
Mobilien+FW; Z.: Mo-b-il-i-en
mobilisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. mobilisieren, bereitstellen, in Bewegung setzen; ne. mobilize; Vw.:
-; Hw.: s. mobil; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. mobiliser; E.: s. frz.
mobiliser, V., mobilisieren; vgl. frz. mobile, Adj., mobil, beweglich; lat.
mōbilis, Adj., beweglich, leicht zu bewegen seiend, biegsam, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren,
schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V.,
fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. mobil, EWD s. u. mobil, Duden
s. u. mobilisieren; Son.: vgl. nndl. mibilisieren, V., mobilisieren; frz.
mobiliser, V., mobilisieren; nschw. mobilisera, V., mobilisieren; nnorw.
mobilisere, V., mobilisieren; poln. mobilizować, V., mobilisieren; lit.
mobilizuoti, V., mobilisieren; GB.: Leute zu einer Handlung aktivieren; BM.:
bewegen; F.: mobilisieren, mobilisiere, mobilisierst, mobilisiert,
mobilisierest, mobilisieret, mobilisierte, mobilisiertest, mobilisierten,
mobilisiertet, ##mobilisiert, mobilisierte, mobilisiertes, mobilisiertem,
mobilisierter##, mobilisierend, ###mobilisierend, mobilisierende,
mobilisierendes, mobilisierendem, mobilisierenden, mobilisierender###,
mobilisier+FW; Z.: mo-b-il-is-ier-en
$Mobilisierung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Mobilisierung; L.: EWD s. u. mobil; F.: Mobilisierung,
Mobilisierungen+FW; Z.: Mo-b-il-is-ier-ung
Mobilität, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Mobilität, Beweglichkeit; ne. mobility; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. lat. mōbilitās; E.: s. lat. mōbilitās, F.,
Beweglichkeit, Veränderlichkeit, Unbeständigkeit, Wankelmut, Schnelligkeit,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. mōbilis, Adj., beweglich, leicht zu bewegen
seiend, biegsam, (um 250-184 v. Chr.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in
Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-,
*mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny
743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. mobil, Duden s. u. Mobilität; Son.: vgl. nndl. mobiliteit, Sb.,
Mobilität; frz. mobilité, F., Mobilität; nschw. mobilitet, Sb., Mobilität;
nnorw. mobilitet, M., Mobilität; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
eine von Lebewesen gezeigte Beweglichkeit vor allem in Bezug auf einen Beruf
oder einen Wohnsitz; BM.: bewegen; F.: Mobilität+FW; Z.: Mo-b-il-it-ät
$Mobilmachung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Mobilmachung; L.: Kluge s. u. mobil, EWD s. u. mobil; F.: Mobilmachung,
Mobilmachungen+FW+EW; Z.: Mo-b-il—mach-ung
möblieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. möblieren, einrichten; ne. furnish; Vw.: -; Hw.: s. Möbel; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. frz. meubler; E.: s. frz. meubler, V., möblieren; vgl. frz. meuble, M.,
Möbel; mlat. mobile, N., bewegliches Gut; vgl. lat. mōbilis, Adj.,
beweglich, leicht zu bewegen seiend, biegsam, (um 250-184 v. Chr.); lat.
movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg.
*meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben,
bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Möbel, EWD s. u. Möbel, Duden s. u.
möblieren; Son.: vgl. nndl. meubileren, V., möblieren; nschw. möblera, V., möblieren;
nschw. møblere, V., möblieren; poln. meblować, V., möblieren; GB.: mit
Möbeln ausstatten; BM.: bewegen; F.: möblieren, möbliere, möblierst, möbliert,
möblierest, möblieret, möblierte, möbliertest, möblierten, möbliertet,
##möbliert, möblierte, möbliertes, möbliertem, möblierten, möblierter##,
möblierend, ###möblierend, möblierende, möblierendes, möblierendem,
möblierenden, möblierender###, möblier+FW; Z.: mö-b-l-ier-en
modal, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd.
modal, durch Verhältnisse bedingt; ne. modal (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Modus; Q.:
19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, (um 235-200
v. Chr.); s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-,
V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. modal, Duden
s. u. modal; Son.: vgl. nndl. modaal, Adj., modal; frz. modal, Adj., modal;
nschw. modal, Adj., modal; nnorw. modal, Adj., modal; poln. modalny, Adj.,
modal; kymr. moddol, Adj., modal; nir. módúil, Adj., modal; lit. modalinis,
Adj., modal; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas die Art und
Weise Bezeichnendes einer Gegebenheit; BM.: messen; F.: modal, modale, modales,
modalem, modalen, modaler+FW; Z.: mo-d-al
$Modalität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Modalität; L.: Kluge s. u. Modus; F.: Modalität, Modalitäten+FW; Z.:
Mo-d-al-it-ät
Mode, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Mode, Gewohnheit, Zeitgeschmack; ne. fashion (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. frz. mode; E.: s. mnd. mōde (3), mood, F., Mode, neuester Brauch;
frz. mode, M., F., Art, Mode; lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität,
Umfang, (um 235-200 v. Chr.); idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē-
(3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Mode, EWD s. u. Mode, DW 12, 2435, Duden s. u. Mode, Bluhme s. u. Mode;
Son.: vgl. nndl. mode, Sb., Mode; ne. mode, N., Form; nschw. mode, N., Mode;
nnorw. mote, M., Mode; poln. moda, F., Mode; kymr. modd, M., Art (F.) (1); nir.
modh, M., Mode; lit. mada, F., Mode; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für eine über einen bestimmten Zeitraum bevorzugte und als zeitgemäß geltende
Art sich zu kleiden oder sich zu frisieren oder sich auszustatten; BM.: messen;
F.: Mode, Moden+FW; Z.: Mo-d-e
Model, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Model (M.), Form, Backform; ne. mould (N.); Vw.: -; Hw.: s. Modell; Q.: 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. model, st. N., M., Maß, Form, Vorbild, Modell;
mnd. mōdel, mōdele, N., Maßgefäß, Form, kleines Maß; ahd. modul*, st.
N. (a), Formel; lat. modulus, M., Maß, Rhythmus, Takt, (116-27 v. Chr.); vgl.
lat. modus, M., Maß, Größe, Länge; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705
(1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); idg.
*mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Model, DW 12, 2438, EWAhd 6, 529, Duden s. u. Model; Son.: vgl.
nndl. model, Sb., Vorbild, Vorlage, Modell, Model; frz. moule, M., Model (M.);
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Form nach der etwas von
Menschen geformt wird; BM.: messen; F.: Model, Models, Modeln+FW; Z.: Mo-d-el
Modell, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Modell, Muster, Entwurf, Mannequin; ne. model (N.); Vw.: -; Hw.: s. Model,
modellieren; Q.: um 1600; I.: Lw. it. modello; E.: s. it. modello, M., Muster;
lat. modulus, M., Maß, Rhythmus, Takt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. modus, M.,
Maß, Größe, Länge; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3),
*meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Modell, EWD s. u. Modell, DW 12, 2439, Duden s. u. Modell; Son.: vgl. nndl.
model, Sb., Vorbild, Vorlage, Modell, Model; frz. modèle, M., Modell; nschw.
modell, Sb., Modell; nnorw. modell, M., Modell; poln. model, M., Modell; kymr.
model, M., Modell; lit. modelis, M., Modell; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte und verwendete Musterform; BM.:
messen; F.: Modell, Modells, Modelle, Modellen+FW; Z.: Mo-d-ell
modellieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. modellieren, formen; ne. shape (V.), model (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Modell; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. modellare; E.: s. it. modellare, V.,
modellieren; vgl. it. modello, M., Muster; lat. modulus, M., „Mäßlein“, Maß,
Rhythmus, Takt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge; idg. *med-
(1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Modell, EWD s. u. Modell,
DW 12, 2440, Duden s. u. modellieren; Son.: vgl. nndl. modelleren, V.,
modellieren; frz. modeler, V., modellieren; nschw. modellera, V., modellieren;
nnorw. modellere, V., modellieren; poln. modelować, V., modellieren; kymr.
modelu, V., modellieren; lit. modeliuoti, V., modellieren; GB.: etwas formen;
BM.: messen; F.: modellieren, modelliere, modellierst, modelliert,
modellierest, modellieret, modellierte, modelliertest, modellierten,
modelliertet, ##modelliert, modellierte, modelliertes, modelliertem,
modellierten, modellierter##, modellierend, ###modellierend, modellierende,
modellierendes, modellierendem, modellierenden, modellierender###,
modellier+FW; Z.: mo-d-el-l-ier-en
$Modellierer, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Modellierer; L.: EWD s. u. Modell; F.: Modellierer, Modellierers,
Modelliereren+FW; Z.: Mo-d-el-l-ier-er
$modeln, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. modeln; Vw.: s. um-; L.: Kluge s. u. Modell, EWD s. u. Modell; F.: modeln,
model, modle, modele, modelst, modelt, modelte, modeltest, modelten, modeltet,
gemodelt, ##gemodelt, gemodelte, gemodeltes, gemodeltem, gemodelten,
gemodelter##, modelnd, ###modelnd, modelnde, modelndes, modelndem, modelnden,
modelnder###, model+FW; Z.: mo-d-el-n
Modem, nhd., N., M., (20. Jh.):
nhd. Modem, Gerät zur Übertragung digitaler Daten; ne. modem; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. modem; E.: s. ne. modem, N., Modem; gebildet aus ne.
modulation und demodulation; letztlich von lat. modulārī, V., messen,
abmessen, einrichten, regeln; vgl. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge,
Quantität, Umfang; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3),
*meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. dē,
Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Duden s. u. Modem; Son.: vgl. nndl. modem, Sb., Modem; frz.
modem, M., Modem; nschw. modem, N., Modem; nnorw. modem, N., Modem; poln.
modem, M., Modem; kymr. modem, M., Modem; nir. mídeim, M., Modem; lit.
modemas., M., Modem; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein
elektronisches Gerät für die Datenübertragung auf Fernsprechleitung; BM.:
messen, weg; F.: Modem, Modems+FW; Z.: Mo-de-m
Moder, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Moder, Zerfallendes, Verwesendes; ne. mustiness; Vw.: -; Hw.: s. modern (2),
Essigmutter; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. moder, st. M., Moder, in
Verwesung übergegangener Körper, Sumpfland, Moor; mnd. modder (1), mōder*,
M., Schlamm, Dreck, Moder, Modder, in stehendem Wasser abgesetzter Dreck; mnl.
moder, modder, moeder, M., Moder; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *muþra-,
*muþraz, *mudra-, *mudraz, st. M. (a), Moder, Sumpf; vgl. idg. *meu- (1),
*meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit,
beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741 (1241/106) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Moder, Kluge s. u. Moder, EWD s. u. Moder, DW 12, 2442, Duden s. u. Moder,
Bluhme s. u. Moder; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *mudw, st. Sb.,
Moder; nndl. modder, moer, Sb., Moder; ? ai. mū́tra-, N., Harn; ? av.
mū̆θra-, N., Exkremente, Schmutz; lett. mudêt, V., schimmelig
werden; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für vormenschliche durch
Fäulnis und Verwesung entstandene Stoffe; BM.: feucht; F.: Moder, Moders+EW;
Z.: Mo-der
moderat, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. moderat, gemäßigt; ne. moderate (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. lat. moderātus; E.: s. lat. moderātus, Adj., gemäßigt, Maß
haltend, besonnen (Adj.), gefasst, ruhig, taktvoll, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
moderāre, V., mäßigen, in Schranken halten, beschränken, regeln; idg.
*med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. moderat, Duden s. u.
moderat; Son.: vgl. nschw. moderat, Adj., moderat; nnorw. moderat, Adj.,
moderat; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines gemäßigten
Verhaltens; BM.: messen; F.: moderat, moderate, moderates, moderatem,
moderaten, moderater, moderatere, moderateres, moderaterem, moderateren,
moderaterer, moderatest, moderateste, moderatestes, moderatestem, moderatesten,
moderatester+FW; Z.: mo-d-er-at
Moderator, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Moderator, eine Veranstaltung Führender; ne. presenter, moderator; Vw.: -;
Hw.: s. moderieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. moderātor; E.: s. lat.
moderātor, M., Mäßiger, Einhalter, Lenker, Leiter (M.), Handhaber,
Regierer, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. moderārī, V., Maß setzen,
Maß bestimmen, mäßigen, ermäßigen, in Schranken halten; s. idg. *med- (1), V.,
messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen,
Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. moderieren, EWD s. u. Moderator,
Duden s. u. Moderator; Son.: vgl. poln. moderator, M., Moderator; lit.
moderatorius, M., Moderator; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
einen Präsentator einer Veranstaltung; BM.: messen; F.: Moderator,
Moderatoren+FW; Z.: Mo-d-er-at-or
moderieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. moderieren, eine Veranstaltung führen; ne. moderate; Vw.: -; Hw.: s.
Moderator; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. moderārī; E.: s. lat.
moderārī, V., Maß setzen, Maß bestimmen, mäßigen, ermäßigen, in
Schranken halten, (um 250-184 v. Chr.); lat. moderāre, V., mäßigen, in
Schranken halten, regeln, einrichten; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705
(1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg.
*mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. moderieren, EWD s. u. Moderator, Duden s. u. moderieren; Son.: vgl.
nndl. modereren, V., moderieren; frz. modérer, V., moderieren; nschw. moderera,
V., moderieren; nnorw. moderere, V., moderieren; GB.: eine Veranstaltung durch
einführende Worte und verbindende Kommentare in ihrem Ablauf betreuen; BM.:
messen; F.: moderieren, moderiere, moderierst, moderiert, moderierest,
moderieret, moderierte, moderiertest, moderierten, moderiertet, ##moderiert,
moderierte, moderiertes, moderiertem, moderierten, moderierter##, moderierend,
###moderierend, moderierende, moderierendes, moderierendem, moderierenden,
moderierender###, moderier+FW; Z.: mo-d-er-ier-en
modern (1), nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. modern (Adj.), zeitgemäß; ne. modern; Vw.: -; Hw.: s. modernisieren,
Modernität; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. moderne; E.: s. frz. moderne, Adj.,
modern (Adj.), neu; lat. modernus, Adj., neu, neuere, (492-496 n. Chr.); vgl.
lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang; idg. *med- (1), V.,
messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen,
Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. modern, EWD s. u. modern, DW 12,
2446, Duden s. u. modern, Bluhme s. u. modern; Son.: vgl. nndl. modern, Adj.,
modern (Adj.); nschw. modern, Adj., modern (Adj.); nnorw. modern, Adj., modern
(Adj.); poln. modny, Adj., modern (Adj.); kymr. modern, Adj., modern (Adj.);
lit. modernus, Adj., modern; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von
etwas der neuesten Mode Entsprechendem; BM.: messen; F.: modern, moderne,
modernes, modernem, modernen, moderner, modernere, moderneres, modernerem,
moderneren, modernerer, modernste, modernstes, modernstem, modernsten,
modernster, modernst+FW; Z.: mo-d-ern
modern (2), nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. modern, faul riechen, verfaulen; ne. moulder (V.), rot; Vw.: -; Hw.:
s. Moder; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nhd. Moder; L.: Kluge s. u. Moder, EWD
s. u. Moder, DW 12, 2445, Duden s. u. modern; GB.: durch Verfaulen zerfallen
(V.); BM.: feucht; F.: modern, modere, moder, moderst, modert, moderte,
modertest, moderten, modertet, gemodert, ##gemodert, gemoderte, gemodertes,
gemodertem, gemoderten, gemoderter##, modernd, ###modernd, moderndes,
moderndem, modernden, modernder###, moder+EW; Z.: mo-der-n
$Moderne, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Moderne; Q.: 1890 (H. Bahr); L.: EWD s. u. modern; F.: Moderne+FW; Z.:
Mo-d-ern-e
modernisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. modernisieren, erneuern; ne. modernize; Vw.: -; Hw.: s. modern,
Moderinität; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. moderniser; E.: s. frz. moderniser, V.,
modernisieren; vgl. frz. modern, Adj., modern (Adj.), neu; lat. modernus, Adj.,
neu, neuere, (492-496 n. Chr.); vgl. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge,
Quantität, Umfang; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3),
*meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
modern, EWD s. u. modern, Duden s. u. modernisieren; Son.: vgl. nndl.
moderniseren, V., modernisieren; nschw. modernisera, V., modernisieren; nnorw.
modernisere, V., modernisieren; poln. modernizować, V., modernisieren;
kymr. moderneiddio, V., modernisieren; lit. modernizuoti, V., modernisieren;
GB.: etwas durch Umgestaltung der neuen Mode angleichen; BM.: messen; F.:
modernisieren, modernisiere, modernisierst, modernisiert, modernisierest,
modernisieret, modernisierte, modernisiertest, modernisierten, modernisiertet,
##modernisiert, modernisierte, modernisiertes, modernisiertem, modernisierten,
modernisierter##, modernisierend, ###modernisierend, modernisierende, modernisierendes,
modernisierendem, modernisierenden, modernisierender###, modernisier+FW; Z.:
mo-d-ern-is-ier-en
Modernität, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Modernität, Zeitgemäßheit; ne. modernity; Vw.: -; Hw.: s. modern,
modernisieren; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. mlat. modernitās; E.: s. mlat.
modernitās, F., Gegenwart, moderne Zeit; vgl. lat. modernus, Adj., neu,
neuere, (492-496 n. Chr.); vgl. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität,
Umfang; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-,
V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. modern, Duden
s. u. Modernität; Son.: vgl. nndl. moderniteit, Sb., Modernität; frz.
modernité, F., Modernität; nnorw. modernitet, M., Modernität; kymr. modernedd,
M., Modernität; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine moderne
Beschaffenheit; BM.: messen; F.: Modernität, Modernitäten+FW; Z.: Mo-d-ern-it-ät
Modifikation, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Modifikation, Veränderung, Umgestaltung; ne. modification; Vw.: -; Hw.: s.
modifizieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. modificātio; E.: lat.
modificātio, F., Abmessung, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. modificāre,
V., gehörig abmessen, Maß setzen, mäßigen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. modus,
M., Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny
705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl.
idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. modifizieren, EWD s. u. modifizieren,
Duden s. u. Modifikation; Son.: vgl. frz. modification, F., Modifikation;
nschw. modifikation, Sb., Modifikation; nnorw. modifikasjon, M., Modifikation;
poln. modyfikacja, F., Modifikation; lit. modifikacija, F., Modifikation; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine in einer oder mehreren
Einzelheiten andere Gestaltung; BM.: messen, machen; F.: Modifikation,
Modifikationen+FW; Z.: Mo-d-i-fi-k-at-io-n
modifizieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. modifizieren, abändern; ne. modify; Vw.: -; Hw.: s. Modifikation;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. modificāre; E.: s. lat. modificāre, V.,
gehörig abmessen, Maß setzen, mäßigen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. modus, M.,
Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705
(1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg.
*mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. modifizieren, EWD s. u. modifizieren,
Duden s. u. modifizieren; Son.: vgl. nndl. modificeren, V., modifizieren; frz.
modifier, V., modifizieren; nschw. modifiera, V., modifizieren; nnorw. modifisere,
V., modifizieren; poln. modyfikować, V., modifizieren; lit. modifikuoti,
V., modifizieren; GB.: in einer oder mehreren Einzelheiten anders gestalten;
BM.: messen, machen; F.: modifizieren, modifiziere, modifizierst, modifiziert,
modifizierest, modifizieret, modifizierte, modifiziertest, modifizierten,
modifiziertet, ##modifiziert, modifiziertes, modifiziertem, modifizierten,
modifizierter##, modifizierend, ###modifizierend, modifizierende,
modifizierendes, modifizierendem, modifizierenden, modifizierender###,
modifizier+FW; Z.: mo-d-i-fi-z-ier-en
$modisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. modisch; Vw.: s. alt-, neu-; L.: Kluge s. u. Mode, EWD s. u. Mode; F.:
modisch, modische, modisches, modischem, modischen, modischer, modischere,
modischeres, modischerem, modischeren, modischerer, modischst, modischste,
modischstes, modischstem, modischsten, modischster+FW; Z.: mo-d-isch
$modrig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. modrig; L.: Kluge s. u. Moder, EWD s. u. Moder; F.: modrig, modrige,
modriges, modrigem, modrigen, modriger, modrigere, modrigeres, modrigerem,
modrigeren, modrigerer, modrigst, modrigste, modrigstes, modrigstem,
modrigsten, modrigster+EW; Z.: mo-dr-ig
Modulation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Modulation, Modulieren; ne. modulation; Vw.: -; Hw.: s. modulieren; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. modulātio; E.: s. lat. modulātio, F., Maß,
proportioniertes Maß, Modelmaß, Grundmaß, Melodisches, Melodie, (um 84-um 25 v.
Chr.); vgl. lat. modulārī, V., messen, abmessen, einrichten, regeln;
lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang; idg. *med- (1), V.,
messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen,
Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. modulieren, EWD s. u. modulieren,
Duden s. u. Modulation; Son.: vgl. nndl. modulatie, Sb., Modulation; frz.
modulation, F., Modulation; nschw. modulation, Sb., Modulation; nnorw.
modulasjon, M., Modulation; poln. modulacja, F., Modulation; kymr. modyliad,
M., Modulation; lit. moduliacija, F., Modulation; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine gestaltende Abwandlung; BM.: messen; F.: Modulation,
Modulationen+FW; Z.: Mo-d-ul-at-io-n
modulieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. modulieren, in eine andere Lage umsetzen; ne. modulate; Vw.: -; Hw.:
s. Modulation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. modulārī; E.: s. lat.
modulārī, V., messen, abmessen, einrichten, regeln, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang; idg. *med- (1), V.,
messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen,
Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. modulieren, EWD s. u. modulieren,
Duden s. u. modulieren; Son.: vgl. nndl. moduleren, V., modulieren; frz.
moduler, V., modulieren; nschw. modulera, V., modulieren; nnorw. modulere, V.,
modulieren; poln. modulować, V., modulieren; GB.: gestaltend abwandeln;
BM.: messen; F.: modulieren, moduliere, modulierst, moduliert, modulierest,
modulieret, modulierte, moduliertest, modulierten, moduliertet, ##moduliert,
modulierte, moduliertes, moduliertem, modulierten, modulierter##, modulierend,
###modulierend, modulierende, modulierendes, modulierendem, modulierenden,
modulierender###, modulier+FW; Z.: mo-d-ul-ier-en
Modus, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Modus, Verfahrensweise, Art (F.) (1); ne. mode, modus; Vw.: -; Hw.: s. modal;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. modus; E.: s. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge,
Quantität, Umfang, (um 235-200 v. Chr.); idg. *med- (1), V., messen, Pokorny
705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl.
idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Modus, EWD s. u. Modus, Duden s. u. Modus; Son.: vgl.
nndl. modus, Sb., Modus; frz. mode, M., Modus; nschw. modus, N., Modus; nnorw.
modus, M., Modus; poln. modus, M., Modus; kymr. modd, M., Modus; nir. mód, M.,
Modus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Art und Weise bzw.
eine Verfahrensweise; BM.: messen; F.: Modus, Modi+FW; Z.: Mo-d-us
Mofa, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Mofa, schwaches Kraftrad; ne. small moped; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
-; E.: Kürzung von „Motorfahrrad”, s. Motor, fahren, Rad; L.: Kluge s. u. Mofa,
Duden s. u. Mofa; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen
gebautes Fahrrad mit Hilfsmotor; BM.: Abkürzung; F.: Mofa, Mofas+EW; Z.: Mo-fa
mogeln, maucheln, nhd., sw. V.,
(18. Jh.): nhd. mogeln, maucheln, schwindeln; ne. bluff (V.), cheat (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; vielleicht von
einem maugeln, sw. V., heimlich tun, verstecken; letztlich von germ. *muk-, V.,
sich verbergen, auflauern; s. idg. *smeugʰ-, *meugʰ-, Adj., V.,
schlüpferig, schlüpfen, Pokorny 744; idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb.,
schlüpferig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744 (1245/110)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. mogeln, EWD s. u. mogeln, Duden s. u. mogeln, Bluhme s. u. mogeln; GB.:
in kleinen Dingen schwindeln; BM.: sich verstecken; F.: mogeln, mogel, mogle,
mogelst, mogelt, mogelte, mogeltest, mogelten, mogeltet, gemogelt, ##gemogelt,
gemogelte, gemogeltes, gemogeltem, gemogelten, gemogelter##, mogelnd,
###mogelnd, mogelnde, mogelndes, mogelndem, mogelnden, mogelnder###, mogel,
maucheln, mauchel, mauchle, mauchele, mauchelst, mauchelt, mauchelte,
maucheltest, mauchelten, maucheltet, gemauchelt, ###gemauchelt, gemauchelte,
gemaucheltes, gemaucheltem, gemauchelten, gemauchelter##, mauchelnd,
###mauchelnd, mauchelnde, mauchelndes, mauchelndem, mauchelnden,
mauchelnder###, mauchel+FW; Z.: mog-el-n
mögen, nhd., V., (8. Jh.): nhd.
mögen, können, wollen (V.), dürfen; ne. may (V.), like (V.); Vw.: -; Hw.: s.
möglich; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mügen, mugen, anom. V., vermögen,
gelten; mnd. mȫgen, mogen, st. V., „mögen“, können, vermögen, Macht haben,
im Stande sein (V.), absolute Kraft haben, stark sein (V.); mnl. mogen, V.,
dürfen, gern haben, mögen; ahd. mugan, magan, Prät.-Präs., können, vermögen,
mögen, in der Lage sein (V.), müssen, sollen, dürfen; as. mugan*, Prät. Präs.,
vermögen, Ursache haben; anfrk. mugan*, mugon*, Prät. Präs., vermögen, können;
germ. *mugan, Prät.-Präs., können, vermögen; germ. *mag-, Prät.-Präs., er kann,
er vermag; idg. magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695?
(1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. mögen, Kluge s. u. mögen, EWD s. u. mögen, DW 12, 2449,
EWAhd 6, 18, Falk/Torp 303, Seebold 343, Duden s. u. mögen, Bluhme s. u. moegen;
Son.: unreg. V.; vgl. afries. muga, moga, Prät. Präs., mögen, vermögen, können;
saterl. muga, mej, V., mögen, können; ae. magan, Prät. Präs., vermögen, können,
mögen, dürfen, helfen, nützen; ae. magan, Prät. Präs., vermögen, können, mögen,
dürfen, helfen, nützen; an. mega, Prät.-Präs., vermögen, können, dürfen; got.
magan, Prät. Präs. (5), können, vermögen; nndl. mogen, V., mögen; nschw.
mo, V., mögen; nisl. mega, V., dürfen; ? gr. μηχανή
(mēchanḗ), μᾶχανά (machaná), F.,
Einfall, Erfindung, Maschine; lit. mė́gti, V., lieben, mögen; lett.
mêgt, V., vemögen; ksl. mosti., V., können, vermögen; GB.: gern haben bzw.
möglicherweise sein (V.); BM.: können; F.: mögen, mag, magst, mögt, möge,
mögest, möget, mochte, mochtest, mochten, mochtet, möchte, möchtest, möchten,
möchtet, gemocht, ##gemocht, gemochte, gemochtes, gemochtem, gemochten,
gemochter##, mögend, ###mögend, mögende, mögendes, mögendem, mögenden,
mögender###, mag, mögt+EW; Z.: mög-en
möglich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. möglich, machbar, vorstellbar; ne. possible; Vw.: -; Hw.: s. mögen; Q.:
1140-1160 (vom Glauben); I.: Lw. -; E.: s. mhd. mügelich, müglich, muglich,
Adj., möglich, erlaubt, angemessen, recht und billig, wahrscheinlich,
geziemend, gehörig, vermögend; mnd. mȫgelīk (1), mȫgelk,
mȫchlīk, Adj., möglich, machbar, erfüllbar, ausführbar, tragbar,
angemessen; s. nhd. mögen, …lich; L.: Kluge s. u. möglich, EWD s. u. mögen, DW
12, 2464, Duden s. u. möglich; Son.: vgl. nndl. mogelijk, Adj., möglich; nschw.
möjlig, Adj., möglich; nnorw. mulig, Adj., möglich; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung von etwas Ausführbarem; BM.: können, gleich; F.:
möglich, mögliche, mögliches, möglichem, möglichen, möglicher, möglichere,
möglicheres, möglicherem, möglicheren, möglicherer, möglichst, möglichste, möglichstes,
möglichstem, möglichsten, möglichster+EW; Z.: mög—lich
$Möglichkeit, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Möglichkeit; L.: EWD s. u. mögen; F.: Möglichkeit, Möglichkeiten+EW; Z.:
Mög—lich—kei-t
Mogul, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Mogul, Mogulkaiser, Herrscher im Mogulreich; ne. mogul; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. ne. mogul; E.: s. ne. mogul, M., Mogul; pers. مغول
(?) (moģul), M., Mogul, Mongole; L.: Duden s. u. Mogul; Son.: vgl. nndl.
mogul, Sb., Mogul; frz. mogul, M., Mogul; nschw. mogul, Sb., Mogul; nnorw.
mogul, M., Mogul; poln. mogoł, M., Mogul; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen Herrscher der muslimischen Moguldynastie in Indien (von
1526 bis 1858); BM.: Mongole; F.: Mogul, Moguls, Moguln+FW; Z.: Mogul
Mohair, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Mohair, Angorawolle; ne. mohair; Vw.: -; Hw.: s. Macheier; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
ne. mohair; E.: s. ne. mohair, N., Mohair; arab. muḫaiyar, Sb., Stoff aus
Ziegenhaar; L.: Kluge s. u. Mohair, Duden s. u. Mohair; Son.: vgl. nndl. mohair,
Sb., Mohair; frz. mohair, M., Mohair; nschw. mohair, Sb., Mohair; nnorw.
mohair, M., N., Mohair; poln. moher, M., Mohair; kymr. moher, M., Mohair; nir.
móihéar, M., Mohair; lit. moheris, M., Mohair; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen von Menschen aus der Wolle der Angoraziege hergestellten
Stoff; BM.: Stoff aus Ziegenhaar; F.: Mohair, Mohairs, Mohaire, Mohairen+FW;
Z.: Mohair
Mohn, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Mohn, Mohnblume, Mohnsame; ne. poppy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 817? (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. māge (1), māhe, sw. M., st. M., Mohn, Mohnsamen; mhd.
māgen, māhen, st. M., Mohn; mnd. mān (1), M., Mohn, Same (M.)
(1) der Mohnpflanze, Samen (M.) der Mohnpflanze; mnl. maen, M., Mohn; ahd. mago
(2), sw. M. (n), Mohn; ahd. māho, mon*, sw. M. (n), Mohn; as. māho,
sw. M., Mohn; anfrk. -; germ. *megō-, *megōn, *mega-, *megan,
*magō-, *magōn, *maga-, *magan, sw. M. (n), Mohn; germ.
*mēhō-, *mēhōn, *mēha-, *mēhan, sw. M. (n), Mohn;
idg. *mā̆ken-, *mā̆k-, *méh₂kon-, *mh₂kn-, Sb.,
Mohn, Pokorny 698 (1149/14) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Mohn, Kluge s. u. Mohn, EWD s. u. Mohn, DW 12, 2469, EWAhd 6, 35, Duden
s. u. Mohn, Bluhme s. u. Mohn; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -;
nndl. maankop, Sb., Mohnkopf; nschw. vallmo, Sb., Mohn; gr. μήκων
(mḗkōn), μάκων (mákon), F., Mohn,
Mohnkopf; ksl. maku, Sb., Mohn; russ. мак (mák), M., Mohn;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche Milchsaft
enthaltende Pflanze mit roten oder violetten oder gelben oder weißen Blüten und
Kapselfrüchten aus deren ölhaltigen Samen beruhigende und betäubende Stoffe
gewonnen werden; BM.: ?; F.: Mohn, Mohnes, Mohns, Mohne, Mohnen+EW?; Z.: Mohn
Mohr, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Mohr, Neger, Schwarzer, Maure; ne. moor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. more (1), sw. M., Mohr, Neger, Schwarzer,
Teufel; mhd. Mōr, Mōre, st. M., sw. M., Mohr, Teufel; mnd. mōre,
M., Mohr, Mensch mit dunkler Hautfarbe, schwarzes Pferd?, Rappe?; mnl. moor,
M., Mohr, Mensch mit dunkler Hautfarbe; ahd. Mōr (1), Mōri (Pl.), st.
M. (i), Mohr, Neger, Schwarzer; as. Môr, st. M. (i), Mohr; anfrk. Mōr*,
st. M. (a?, i?), Mohr; germ. *Mōr, M., Mohr; s. lat. Maurus, M., Maure;
gr. Μαῦρος (Mauros), M., Maure; wahrscheinlich
Lehnwort aus einer nordafrikanischen Sprache; L.: Kluge 1. A. s. u. Mohr, Kluge
s. u. Mohr, EWD s. u. Mohr, DW 12, 2472, EWAhd 6, 542, Duden s. u. Mohr, Bluhme
s. u. Mohr; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. Moriaan, Sb.,
Mohr; frz. More, M., Mohr; nschw. mor, Sb., Mohr; nnorw. mor, M., Mohr; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen dunkelhäutigen Menschen; BM.:
PN; F.: Mohr, Mohren+FW; Z.: Mohr
Möhre, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Möhre, Karotte, gelbe Rübe, Muschel; ne. carrot; Vw.: -; Hw.: s. Morchel; Q.:
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. morhe, morche, more, mauroch, sw. F.,
st. F., Möhre, Mohrrübe, Morchel; mnd. mȫre (1), more, F., Möhre,
Mohrrübe, Karotte, Pastinake, wilde Möhre; mnl. more, F., Möhre, Karotte; ahd.
moraha, sw. F. (n), Möhre; as. morha, F., Möhre, Karotte; anfrk. -; germ.
*murhō-, *murhōn, Sb., Möhre; idg. *mrk-?, *mr̥keh₂-?,
Sb., Wurzel?, Möhre?, Pokorny 750 (1266/131) (RB. idg. aus gr., germ., slaw.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. Möhre, Kluge s. u. Möhre, EWD s. u. Möhre, DW 12, 2473,
EWAhd 6, 545, Duden s. u. Möhre, Bluhme s. u. Moehre; Son.: vgl. afries. -; ae.
more (1), moru (1), sw. F. (n), Möhre; an. -; got. -; gr. βράκανα
(brákana), Sb., wildes Gemüse; ? lit. morka, F., Möhre; russ.
морковь (morkov), F., Möhre; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche Pflanze mit
mehrfach gefiederten Blättern und orangefarbener und spindelförmiger sowie
kräftiger Wurzel die besonders als Gemüse gegessen wird; BM.: Wurzel?; F.:
Möhre, Möhren+EW; Z.: Möhr-e
$Mohrenkopf, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Mohrenkopf; L.: EWD s. u. Mohr; F.: Mohrenkopf, Mohrenkopfes, Mohrenköpfe,
Mohrenköpfen+FW+EW; Z.: Mohr-en—ko-pf
$Mohrrübe, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Mohrrübe; L.: Kluge 1. A. s. u. Möhre, Kluge s. u. Möhre, EWD s. u. Möhre;
F.: Mohrrübe, Mohrrüben+EW; Z.: Mohr—rüb-e
mokant, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
mokant, spöttisch; ne. mocking (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. mokieren; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. frz. moquant; E.: s. frz. moquant, Adj., mokant; vgl. frz. moquer, V.,
spöttisch äußern, lächerlich machen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von
einem *moccare, einer Ableitung von *mocca, F., Grimasse?, Gamillscheg 630b;
L.: Kluge s. u. mokieren, EWD s. u. mokieren, Duden s. u. mokant; Son.: vgl.
nndl. moquant, Adj., mokant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
ein spöttisches menschliches Verhalten; BM.: Grimasse?; F.: mokant, mokante,
mokantes, mokantem, mokanten, mokanter, mokantere, mokanteres, mokanterem,
mokanteren, mokanterer, mokantest, mokanteste, mokantestes, mokantestem, mokantesten,
mokantester+FW; Z.: mok-ant
Mokassin, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Mokassin, ein flacher Schuh; ne. moccasin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
ne. moccasin; E.: s. ne. moccasin, N., Mokassin; aus der Indianersprache
Powhtan mockasin; L.: Kluge s. u. Mokassin, Duden s. u. Mokassin; Son.: vgl.
nndl. mocassin, Sb., Mokassin; frz. mocassin, M., Mokassin; nschw. mockasin,
Sb., Mokassin; nnorw. mokasin, M., Mokassin; poln. mokasyn, M., Mokassin; kymr.
mocasin, M., Mokassin; nir. mocaisín, M., Mokassin; lit. mokasinas, M.,
Mokassin; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines ursprünglich von
den Indianern in Nordamerika getragenen Wildlederschuhs ohne Absatz; BM.: ?;
F.: Mokassin, Mokassins+FW; Z.: Mokassin
mokieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. mokieren, sich abfällig äußern; ne. mock; Vw.: -; Hw.: s. mokant; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. frz. moquer; E.: s. frz. moquer, V., spöttisch äußern, lächerlich
machen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem *moccare, einer
Ableitung von *mocca, F., Grimasse?, Gamillscheg 630b; L.: Kluge s. u.
mokieren, EWD s. u. mokieren, Duden s. u. mokieren; mokieren, nhd., sw. V.,
(17. Jh.): nhd. mokieren, abfällig äußern; ne. mock; Vw.: -; Hw.: s. mokant;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. moquer; E.: s. frz. moquer, V., spöttisch äußern,
lächerlich machen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem *moccare,
einer Ableitung von *mocca, F., Grimasse?, Gamillscheg 630b; L.: Kluge s. u.
mokieren, EWD s. u. mokieren, Duden s. u. mokieren; GB.: sich abfällig lustig
machen; BM.: Grimasse?; F.: mokieren, mokiere, mokierst, mokiert, mokierest,
mokieret, mokierte, mokiertest, mokierten, mokiertet, ##mokiert, mokierte,
mokiertes, mokiertem, mokierten, mokierter##, mokierend, ###mokierend,
mokierende, mokierendes, mokierendem, mokierenden, mokierender###, mokier+FW;
Z.: mok-ier-en
.: nhd. .: sich abfällig lustig
machen; BM.: Grimasse?; F.: mokieren; sich abfällig lustig machen; BM.:
Grimasse?; F.: mokieren, mokiere, mokierst, mokiert, mokierest, mokieret,
mokierte, mokiertest, mokierten, mokiertet, ##mokiert, mokierte, mokiertes,
mokiertem, mokierten, mokierter##, mokierend, ###mokierend, mokierende,
mokierendes, mokierendem, mokierenden, mokierender###, mokier+FW; Z.:
mok-ier-en
Mokka, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Mokka, starker Kaffee; ne. mocha (N.); Vw.: -; Hw.: s. Muckefuck; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. frz. moka, ne. mocha; E.: entweder von frz. moka, M., Mokka; oder ne.
mocha, N., Mokka; von arab. Muḫā, ON, Mokka; L.: Kluge s. u. Mokka,
EWD s. u. Mokka, Duden s. u. Mokka; Son.: vgl. nndl. mokka, Sb., Mokka; nschw.
mocka, Sb., Mokka; nnorw. mokka, M., Mokka; poln. mokka, F., Mokka; kymr. coffi
moca, M., Mokka; nir. caife mhoca, M., Mokka; lit. moka kava, Sb., Mokka; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen aus kleinen Tassen
getrunkenen sehr starken Kaffee; BM.: ON, nach dem jemenitischen
Hauptausfuhrplatz einer besonders feinen Kaffeesorte; F.: Mokka, Mokkas+FW; Z.:
Mokka
Molar, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Molar, Backenzahn; ne. molar (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat.
molāris; E.: lat. molāris (2), Steinblock, Felsblock, Backenzahn,
(70-19 v. Chr.); vgl. lat. molere, V., mahlen, kauen; idg. *mel- (1), *smel-,
*melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen,
Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Molar; Son.: vgl. frz.
molaire, F., Molar; nschw. molar, Sb., Molar; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen Mahlzahn; BM.: mahlen; F.: Molar, Molars, Molaren+FW; Z.:
Mol-ar
Molasse, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Molasse, ein Sandstein; ne. molasses; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw.
frz. molasse; E.: s. frz. molasse, F., Molasse; vgl. frz. molasse, mollasse,
Adj., schlaff, sehr weich; vgl. lat. mollis, Adj., beweglich, geschmeidig,
biegsam, weich, zart, (204-169 v. Chr.); idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
(1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Molasse; Son.: vgl. nndl. molasse,
Sb., Molasse; nschw. molass, Sb., Molasse; nnorw. molasse, M., Molasse; poln.
molasa, F., Molasse; nir. molás, M., Molasse; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für den aus dem Tertiär stammenden weichen lockeren Sandstein im
Alpenrandgebiet; BM.: weich; F.: Molasse+FW; Z.: Mol-ass-e
Molch, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Molch, Eidechse, Salamander; ne. newt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mol, molle, st. M., sw. M., Eidechse, Molch; mnd.
mol, mul, moll, M., Molch, Maulwurf, eine Eidechsenart, Sterneidechse; mnl.
mol, M., Maulwurf; ahd. mol, st. M. (a), Molch, Salamander, Eidechse; ahd.
mollo*, molo*, sw. M. (n), Molch, Salamander, Eidechse; as. mol, st. M. (a)?,
Molch, Eidechse; germ. *mula-, *mulaz, st. M. (a), Maulwurf, Molch; germ.
*mulō-, *mulōn, *mula-, *mulan, *mullō-, *mullōn, *mulla-,
*mullan, sw. M. (n), Maulwurf, Molch; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
(1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Molch, Kluge s. u. Molch,
EWD s. u. Molch, DW 12, 2476, EWAhd 6, 531, Falk/Torp 314, Duden s. u. Molch,
Bluhme s. u. Molch; Son.: vgl. mr̥gá-, M., Wildtier, Gazelle; jav. mərəγa-,
M., Vogel; gr. μόλουρος (móluros), M.,
eine Art Schlange; arm. mołέz, Sb., Eidechse; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen im Wasser lebenden vormenschlichen
Schwanzlurch; BM.: schlagen; F.: Molch, Molchs, Molches, Molche, Molchen+EW;
Z.: Mol-ch
Mole, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Mole, Hafendamm; ne. mole (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. molo;
E.: s. it. molo, M., Mole; lat. mōlēs, F., Damm, Wehr (N.), Masse,
Last; idg. *mō, *molo-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut,
Pokorny 746 (1250/115) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Mole, EWD s. u. Mole, Duden s. u. Mole, Bluhme s. u. Mole; Son.:
vgl. ndän. mole, Sb., Mole; nnorw. molo, M., Mole; poln. molo, Sb., Mole; lit.
molas, M., Mole; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von
Menschen errichteten Hafendamm; BM.: streben bzw. sich mühen; F.: Mole,
Molen+FW; Z.: Mol-e
Molekül, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Molekül, Atomverknüpfung; ne. molecule; Vw.: -; Hw.: s. molekular; Q.: um 1800;
I.: Lw. frz. molécule; E.: s. frz. molécule, F., Molekül; lat. mōlēs,
F., Masse, Last, Schwere, Wucht, Schwierigkeit, Mühe, Not, (170-um 90 v. Chr.);
idg. *mō-, *molo-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny
746 (1250/115) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Molekül, EWD s. u. Molekül, Duden s. u. Molekül; Son.: vgl. nndl. molecule,
Sb., Molekül; nschw. molekyl, Sb., Molekül; nnorw. molekyl, N., Molekül; poln.
molekuła, F., Molekül; kymr. molecwl, M., Molekül; lit. molekulė, F.,
Molekül; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die kleinste aus
verschiedenen Atomen bestehende Einheit einer chemischen Verbindung die noch
die charakteristischen Merkmale dieser Verbindung aufweist; BM.: streben bzw.
Mut; F.: Molekül, Moleküls, Moleküles, Moleküle, Molekülen+FW; Z.: Mo-l-e-kül
molekular, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. molekular, Atomverbindungen betreffend; ne. molecular; Vw.: -; Hw.: s.
Molekül; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. moléculaire; E.: s. frz. moléculaire,
Adj., molekular; vgl. frz. molécule, F., Molekül; lat. mōlēs, F.,
Masse, Last, Schwere, Wucht, Schwierigkeit, Mühe, Not, (170-um 90 v. Chr.);
idg. *mō-, *molo-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny
746 (1250/115) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Molekül, EWD s. u. Molekül, Duden s. u. molekular; Son.: vgl. nndl. moleculair,
Adj., molekular; frz. moléculaire, Adj., molekular; nschw. molekylär, Adj.,
molekular; nnorw. molekylær, Adj., molekular; poln. molekularny, Adj.,
molekular; kymr. molecwlaidd, Adj., molekular; lit. molekulinis, Adj.,
molekular; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas die Moleküle
Betreffendes; BM.: streben bzw. Mut; F.: molekular, molekulare, molekulares,
molekularem, molekularen, molekularer+FW; Z.: mo-l-e-kul-ar
Molke, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Molke, Molken, Käsewasser; ne. whey; Vw.: -; Hw.: s. Molken, melken; Q.: Mitte
12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. molken, molchen, mulchen, mulken, st. N.,
„Molken“, Molke, Milch, Käse, Zieger, Butter, Käsewasser, Milchprodukt; mnd.
molken, N., „Molken“, Milch, Milchspeise, Milchprodukt; mnl. molken, Sb.,
Molke; ahd. molken*, Sb., Quark; as. molken, Sb., Quark, Topfen; s. as.
molegen, Sb., Quark, Topfen; anfrk. -; germ. *mulkana-, *mulkanam, st. N. (a),
Milch, Molken; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?,
*h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722 (1201/66)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Molke, Kluge s. u. Molke, EWD s. u. Molke, DW 12,
2478, Falk/Torp 316, Duden s. u. Molke, Bluhme s. u. Molke; Son.: vgl. afries.
molken, st. M. (a), „Molke“, Käsemilch; ae. molcen, st. N. (a), Molke,
geronnene Milch; an. -; got. -; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
eine beim Gerinnen der Milch sich absondernde grünlich gelbe nur noch geringe
Mengen von Eiweiß enthaltende Flüssigkeit; BM.: abstreifen; F.: Molke+EW; Z.:
Molk-e
Molken, nhd., M., N., (12. Jh.):
nhd. Molken, Molke, Käsewasser; ne. whey; Vw.: -; Hw.: s. Molke, melken; Q.:
Mitte 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. molken, molchen, mulchen, mulken,
st. N., „Molken“, Molke, Milch, Käse, Zieger, Butter, Käsewasser, Milchprodukt;
mnd. molken, N., „Molken“, Milch, Milchspeise, Milchprodukt; mnl. molken, Sb.,
Molke; ahd. molken*, Sb., Quark; as. molken, Sb., Quark, Topfen; s. as.
molegen, Sb., Quark, Topfen; germ. *mulkana-, *mulkanam, st. N. (a), Milch,
Molken; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?,
*h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722 (1201/66)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Molke, EWD s. u. Molke, DW 12, 2478, Falk/Torp 316,
Duden s. u. Molken; Son.: vgl. afries. molken, st. M. (a), „Molke“, Käsemilch;
ae. molcen, st. N. (a), Molke, geronnene Milch; an. -; got. -; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine beim Gerinnen der Milch sich absondernde,
grünlich gelbe, nur noch geringe Mengen von Eiweiß enthaltende Flüssigkeit;
BM.: abstreifen; F.: Molken+EW; Z.: Molk-en
$Molkendieb, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Molkendieb; L.: Kluge s. u. Molke; F.: Molkendieb, Molkendiebes,
Molkendiebs, Molkendiebe, Molkendieben+EW; Z.: Molk-en—dieb
$Molkerei, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Molkerei; L.: Kluge s. u. Molke, EWD s. u. Molke; F.: Molkerei,
Molkereien+EW; Z.: Molk-er-ei
Moll, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Moll, eine Tonart; ne. minor (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
molle; E.: s. lat. molle, N., Weiches, Weichling, Moluske, (23/24-79 n. Chr.);
vgl. lat. mollis, Adj., beweglich, geschmeidig, biegsam, weich, zart; idg.
*mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen,
mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Moll,
EWD s. u. Dur, Duden s. u. Moll; Son.: vgl. nndl. mol, Sb., Moll; nschw. moll,
Sb., Moll; nnorw. moll, M., Moll; poln. mol, Sb., Moll; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für ein Tongeschlecht aller Tonarten mit einem Halbton
zwischen der zweiten und dritten Stufe sodass der Dreiklang der Tonika mit
einer kleinen Terz beginnt; BM.: weich; F.: Moll, Molls+FW; Z.: Mol-l
Molle, nhd. (dial.), F., (19. Jh.):
nhd. Molle, Glas Bier; ne. pint of beer; Vw.: -; Hw.: s. Mulde; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. molde, mōlde, moulde, molle, malde, melde, F.,
Mulde (F.), länglich ausgehöhltes Gefäß, hölzernes Gefäß; as. molda, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Mulde; lat. mulctra, F., Melkfass, Melkkübel; vgl. lat.
mulgēre, V., melken; idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?,
*h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 22 (1201/66)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Molle, EWD s. u. Mulde, Duden s. u. Molle; Son.: niederdeutsche
Form von „Mulde“; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Glas Bier;
BM.: melken; F.: Molle, Mollen+EW; Z.: Moll-e
mollig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
mollig, dicklich; ne. plump (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. fnhd. mollicht, Adj., mollig, weich; mhd. molwig, Adj., weich; weitere
Herkunft ungeklärt?; vielleicht in Anlehnung an lat. mollis, Adj., beweglich,
geschmeidig, biegsam, weich, zart; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
(1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. mollig, EWD s. u. mollig, Duden s.
u. mollig, Bluhme s. u. mollig; Son.: vgl. nndl. mollig, Adj., mollig; nschw. mullig,
Adj., mollig; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von weichen und runden
menschlichen Körperformen; BM.: weich; F.: mollig, mollige, molliges, molligem,
molligen, molliger, molligere, molligeres, molligerem, molligeren, molligerer,
molligst, molligste, molligstes, molligstem, molligsten, molligster+EW; Z.:
mol-l-ig
Molluske, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Molluske, Weichtier; ne. mollusc; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.
lat. molluscus; E.: s. lat. molluscus, Adj., weich, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. mollis, Adj., beweglich, geschmeidig, biegsam, weich, zart; idg. *mel-
(1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen,
zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Molluske;
Son.: vgl. nndl. mollusk, Sb., Molluske; nnorw. mollusk, M., Molluske; kymr.
molwsg, M., Molluske; nir. moileasc, M., Molluske; lit. moliuskas, M.,
Molluske; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches
Weichtier; BM.: weich; F.: Molluske, Mollusken+FW; Z.: Mol-l-usk-e
Moloch, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Moloch, grausame Macht; ne. Moloch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat.
Moloch; E.: s. lat. Moloch, M.=PN, Moloch; gr. Μολόχ
(Molóch), M.=PN, Moloch; s. hebr. (ham)moläk, M.=PN, Moloch, König; L.: Kluge
s. u. Moloch, Duden s. u. Moloch; Son.: vgl. nndl. moloch, Sb., Moloch; frz.
moloch, M., Moloch; nschw. molok, Sb., Moloch; nnorw. molok, M., Moloch; poln.
moloch, M., Moloch; kymr. moloch, M., Moloch; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine grausame Macht die immer wieder neue Opfer fordert und
alles zu verschlingen droht; BM.: PN; F.: Moloch, Molochs+FW; Z.: Moloch
molsch, nhd. (ält.=, Adj.: nhd.
molsch; Vw.: s. mulsch
molum, nhd. (ält.), Adj., (18.
Jh.): nhd. molum, angetrunken; ne. half-drunk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
rotw. Lw.; E.: s. rotw. Molum, Sb., Rausch; zu wjidd. mole, Adj., voll; hebr.
māle, Adj., voll; L.: Kluge s. u. molum, Duden s. u. molum; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung eines betrunkenen menschlichen Zustands; BM.: voll; F.:
molum+FW; Z.: mol-um
Molybdän, nhd., N., (18. Jh.?):
nhd. Molybdän, ein Schwermetall; ne. molybdenum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. gr. μολύβδαινα
(molýbdaina); E.: s. gr. μολύβδαινα
(molýbdaina), F., Bleikugel, Bleigewicht, Bleikraut; vgl. gr. μόλυβδος
(mólybdos), M., Blei; Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Duden s. u. Molybdän;
Son.: vgl. nndl. molybdeen, Sb., Molybdän; frz. moybdène, M., Molybdän; nschw.
molybden, N., Sb., Molybdän; nnorw. molybden, N., Molybdän; kymr. molybdenwm,
N., Molybdän; nir. molaibdéineam, M., Molybdän; poln molibden, M., Molybdän;
lit. molibdenas, M., Molybdän; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
ein vormenschliches silberweißes Schwermetall (chemisches Element Nr. 42); BM.:
Blei; F.: Molybdän, Molybdäns+FW; Z.: Molybd-än
Moment, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Moment, Augenblick, Beweggrund, Gesichtspunkt; ne. moment; Vw.: -; Hw.: s.
momentan; Q.: um 1254 (Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
mōmente, st. F., „Moment“, Augenblick, Zeiteinteilung; s. mfrz. moment,
F., Moment, Augenblick; lat. mōmentum, N., Moment, Augenblick, (190-159 v.
Chr.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren,
schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V.,
fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Moment, EWD s. u. Moment
(M.), EWD s. u. Moment (N.), DW 12, 282, Duden s. u. Moment; Son.: vgl. nndl.
moment, Sb., Moment; frz. moment, M., Moment; nschw. moment, N., Molment;
nnorw. moment, N., Moment; poln. moment, M., Moment; kymr. moment, F., Moment;
nir. móimint, F., Moment; lit. momenatas, M., Moment; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen kurz dauernden Zeitraum; BM.: bewegen;
F.: Moment, Moments, Momentes, Momente, Momenten+FW; Z.: Mo-m-ent
momentan, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. momentan, augenblicklich; ne. momentaneous, current (Adj.); Vw.: -; Hw.:
s. Moment; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. mōmentāneus; E.: s. lat.
mōmentāneus, Adj., nur augenblicklich, zeitlich vorübergehend, zum
augenblicklichen Bedürfnis erbaut, vergänglich, sofort, (um 160-220 n. Chr.);
vgl. lat. mōmentum, N., Moment, Augenblick; lat. movēre, lat., V.,
bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-,
*mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny
743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. Moment, Duden s. u. momentan; Son.: vgl. nndl. momenteel, Adj., momentan;
frz. momentané, Adj., momentan; lit. momentalus, Adj., momentan; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung einer nur zeitlich vorübergehend stattfindenden
Gegebenheit; BM.: bewegen; F.: momentan, momentane, momentanes, momentanem,
momentanen, momentaner+FW; Z.: mo-m-ent-an
Monarch, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Monarch, Herrscher; ne. monarch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat.
monarcha; E.: mlat. monarcha, M., Monarch, Alleinherrscher, (um 560-636 n.
Chr.); gr. μονάρχης (monárchēs),
M., Alleinherrscher; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj.,
allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728
(1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.);
gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar; L.:
Kluge s. u. Monarch, EWD s. u. Monarch, DW 12, 2482, Duden s. u. Monarch; Son.:
vgl. nndl. monarch, Sb., Monarch; frz. monarque, M., Monarch; nschw. monark,
Sb., Monarch; nnorw. monark, M., Monarch; poln. monarch, M., Monarch; nir.
monarc, M., Monarch; lit. monarchas, M., Monarch; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen gekrönten Herrscher in einem Staat mit entsprechender
Verfassung; BM.: allein, vorangehen; F.: Monarch, Monarchen+FW; Z.: Mon-arch
Monarchie, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Monarchie, Alleinherrschaft; ne. monarchy; Vw.: -; Hw.: s. Monarch; Q.:
16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. monarchīe, st. F., Herrschaft, Monarchie;
mnd. monarchīe, F., Kaisertum; lat. monarchia, F., Alleinherrschaft,
Monarchie; gr. μοναρχία (monarchía),
F., Alleinherrschaft; s. gr. μονάρχης
(monárchēs), M., Alleinherrscher; vgl. gr. μόνος
(mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern,
vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ.,
balt., toch., heth.); gr. ἀρχός (archós), M.,
Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen,
der Erste sein (V.); weitere Herkunft von ἄρχειν
(árchein) unklar; L.: Kluge s. u. Monarch, EWD s. u. Monarch, DW 12, 2483,
Duden s. u. Monarchie; Son.: vgl. nndl. monarchie, Sb., Monarchie; frz.
monarchie, F., Monarchie; nschw. monarki, Sb., Monarchie; nnorw. monarki, N.,
Monarchie; poln. monarchia, F., Monarchie; kymr. monarchiaeth, F., Monarchie;
nir. monarcacht, F., Monarchie; lit. monarchija, F., Monarchie; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für die Staatsform mit einem durch seine Herkunft
legitimierten Herrscher an der Spitze; BM.: allein, vorangehen; F.: Monarchie,
Monarchien+FW; Z.: Mon-arch-ie
$monarchistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. monarchistisch; L.: Kluge s. u. Monarch; F.: monarchistisch,
monarchistische, monarchistisches, monarchistischem, monarchistischen,
monarchistischer+FW; Z.: mon-arch-ist-isch
Monat, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Monat, zwöfter Teil eines Jahres, Zeitraum von durchschnittlich dreißig Tagen;
ne. month; Vw.: -; Hw.: s. Mond; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
mānōt, st. M., N., Monat; mnd. mānet, manet, M., F., Monat; mnd.
mānt, maent, mand, mānde, M., F., N., Monat; mnl. maent, M., F.,
Monat; ahd. mānōd, st. M. (a) (athem.), Monat; as. mānuth*,
mānoth*, st. M. (a), Monat; anfrk. *mānōth?, st. M. (a?, z. T.
athem.?), Monat; germ. *mēnōþ, *mǣnōþ, M. (kons.), Monat;
idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg.
*mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Monat, Kluge s. u. Monat, EWD s. u. Monat, DW 12, 2483, EWAhd
6, 129, Falk/Torp 309, Duden s. u. Monat, Bluhme s. u. Monat; Son.: vgl.
afries. mōnath, M. (kons.), Monat; nfries. moanne; ae. mōnaþ, M.
(kons.), Mond, Monat; an. mānaðr, M. (kons.), Monat; got.
mēnōþs, M. (kons.), Monat; nndl. maand, Sb., Monat; nschw. månad, Sb.,
Monat; nnorw. måned, M., Monat; ai. ma-, Sb., Mond, Monat; ved. mas-, Sb.,
Mond, Monat; gr. μήν (mḗn), M., Monat, Mond; lat.
mēnsis, M., Monat, Menstruation; air. mí, Sb., Monat; kymr. mis, M.,
Monat; lit. mė́nuo, M., Mond, Monat; ksl. měsęcĭ, Sb.,
Mond, Monat; toch. A man, Sb., Monat; toch. B meine, Sb., Monat; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den zwölften Teil der menschlichen Zeiteinheit
eines Jahres; BM.: messen; F.: Monat, Monats, Monate, Monaten+EW; Z.: Mo-nat
$monatlich, nhd., Adj., (10./11.
Jh.): nhd. monatlich; L.: Kluge s. u. Monat, EWD s. u. Monat; F.: monatlich,
monatliche, monatliches, monatlichem, monatlichen, monatlicher+EW; Z.:
mo-nat-lich
Mönch, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Mönch, Ordensmann; ne. monk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. münech, münich, munich, st. M., Mönch, Wallach; mhd. müneche, sw. M.,
Mönch; mnd. mȫnik (1), mȫnek, mȫnnik, mȫnnek, mȫnk,
M., Mönch, Klostergeistlicher; mnl. monec, monic, moenc, moonc, monech, M., Mönch;
ahd. munih, st. M. (a), Mönch; as. *munik?, st. M. (a), Mönch; anfrk. -; germ.
*munik, M., Mönch; lat. monachus (1), M., Mönch; gr.
μοναχός (monachós), M., Einsiedler; vgl.
gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V.,
Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mönch,
Kluge s. u. Mönch, EWD s. u. Mönch, DW 12, 2487, EWAhd 6, 610, Duden s. u.
Mönch, Bluhme s. u. Moench; Son.: vgl. afries. munek, monink, st. M. (a), Mönch;
ae. munuc, munec, st. M. (a), Mönch; an. munkr, st. M. (a), Mönch; an. munki,
st. M. (a), Mönch; nndl. monnik, Sb., Mönch; frz. moine, M., Mönch; nschw.
munk, Sb., Mönch; nnorw. munk, M., Mönch; poln. mnich, M., Mönch; kymr. mynach,
M., Mönch; nir. manach, M., Mönch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein Mitglied eines Männerordens; BM.: allein; F.: Mönch, Mönchs, Mönches,
Mönche, Mönchen+FW; Z.: Mön-ch
Mond, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Mond, Monat; ne. moon (N.); Vw.: -; Hw.: s. Montag, Monat; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. māne, mān, mōne, mōn, sw. M., st. M.,
F., Mond, Monat; mhd. mānde, mānt, sw. M., Mond, Monat; mnd.
māne (1), mān, maen, mahn, mōne, sw. M., F., Mond, Monat,
Mondring, Ring; mnl. mane, M., F., Mond; ahd. māno, sw. M. (n), Mond; as.
māno*, sw. M. (n), Mond; anfrk. māno, sw. M. (n), Mond; germ.
*mēnō-, *mēnōn, *mēna-, *mēnan, *mǣnō-,
*mǣnōn, *mǣna-, *mǣnan, sw. M. (n), Mond; idg.
*mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg.
*mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Mond, Kluge s. u. Mond, EWD s. u. Mond, DW 12, 2497, EWAhd 6,
125, Falk/Torp 309, Duden s. u. Mond, Bluhme s. u. Mond; Son.: vgl. afries.
mōna, sw. M. (n), Mond; saterl. mane; ae. mōna, sw. M. (n), Mond; an.
māni, sw. M. (n), Mond; got. mēna, krimgot. mine, sw. M. (n), Mond;
nndl. maan, Sb., Mond; nschw. måne., Sb., Mond; nnorw. måne., M., Mond; ai. mā́s-,
M., Mond, Monat; ved. mas-, Sb., Mond, Monat; gr. μήν (mḗn),
M., Monat, Mond; lat. mēnsis, M., Monat, Menstruation; air. mí, Sb.,
Monat; kymr. mis, M., Monat; lit. mė́nuo, M., Mond, Monat; ksl.
měsęcĭ, Sb., Mond, Monat; toch. A mañ, Sb., Monat; toch. B meñe,
Sb., Monat; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen
die Erde umkreisenden natürlichen an bestimmten Tagen sichtbaren Himmelskörper;
BM.: messen; F.: Mond, Mondes, Monds, Monde, Monden+EW; Z.: Mo-n-d
mondän, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
mondän, extravagant; ne. chic (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. s;
E.: s. frz. mondain, Adj., weltlich, mondän; lat. mundānus (1), Adj., zur
Welt gehörig, Welt..., körperlich, materiell, himmlisch, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. mundus (2), M., Toilettengerät, Putz, Weltordnung, Weltall, Himmelskörper,
Welt, Erdball, Erdkreis; lat. mundus (1), Adj., schmuck, sauber, rein,
reinlich, nett, fein; idg. *meud-, *mudro-, Adj., munter, Pokorny 741; vgl.
idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht,
Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741 (1241/106) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
mondän, EWD s. u. mondän, Duden s. u. mondän; Son.: vgl. nndl. mondain, Adj.,
mondän; nschw. mondän, Adj., mondän; nnorw. monden, Adj., mondän; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung eines menschlichen eine besondere Eleganz zur
Schau tragenden menschlichen Verhaltens; BM.: munter; F.: mondän, mondäne,
mondänes, mondänem, mondänen, mondäner, mondänere, mondäneres, mondänerem,
mondäneren, mondänerer, mondänst, mondänste, mondänstes, mondänstem,
mondänsten, mondänster+FW; Z.: mo-n-d-än
$Mondfinsternis, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Mondfinsternis; L.: EWD s. u. Mond; F.: Mondfinsternis,
Mondfinsternisse+EW; Z.: Mo-n-d—fin-st-er-nis
$Mondkalb, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Mondkalb; L.: Kluge s. u. Mondkalb, EWD s. u. Mond; F.: Mondkalb,
Mondkalbs, Mondkalbes, Mondkälber, Mondkälbern+EW; Z.: Mo-n-d—kal-b
$mondsüchtig, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. mondsüchtig; L.: Kluge s. u. mondsüchtig, EWD s. u. Mond; I.: Lüs.
lat. lunaticus; F.: mondsüchtig, mondsüchtige, mondsüchtiges, mondsüchtigem,
mondsüchtigen, mondsüchtiger+EW; Z.: mo-n-d—süch-t-ig
Moneten, nhd., Sb. Pl., (18. Jh.):
nhd. Moneten, Geld; ne. money; Vw.: -; Hw.: s. Münze; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
monētae; E.: s. lat. monēta, F., Münzstätte, gemünztes Geld, Mutter
der Musen, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. monēre, V., denken machen,
erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); von Jūno Monēta in deren Tempel sich eine
Münzprägestätte befand, weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Moneten, EWD
s. u. Moneten, Duden s. u. Moneten; Son.: vgl. frz. monnaie, F., Geld; nnorw.
moneter, Sb. Pl., Moneten; poln. moneta, F., Münze; GB.: seit der mittleren
Neuzeit umgangssprachliche Bezeichnung für Geld; BM.: denken; F.: Moneten+FW;
Z.: Mon-et-en
…monie, nhd., Suff., (12. Jh.?):
nhd. …monie; ne. …mony; Vw.: s. Har-, Hege-, Si-, Zere-; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?;
I.: Lw. lat.-gr. Lw.; E.: s. lat. …mōnia, Suff., …monie; gr.
…μονία (monía), Suff., …monie; weitere Herkunft
ungeklärt?; Son.: vgl. nndl. …monie, Suff., …monie; frz. …monie, Suff., …monie;
nschw. …moni, Suff., …monie; nnorw. …moni, Suff., …monie; poln. …monia, Suff.,
…monie; kymr. …moni, Suff., …monie; nir. …móin, Suff., …monie; lit. …monija,
Suff., …monie; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Nachsilbe zur Bildung
von Substantiven; BM.: ?; F.: …monie, …monien+FW; Z.: -mon-ie
monieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. monieren, mahnen, bemängeln zurückdenken, sich besinnen, sich erinnern;
ne. admonish, censure (V.), criticise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
lat. monēre; E.: s. mnd. monēren, monieren, sw. V., mahnen, erinnern;
lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken
geben, (204-169 v. Chr.); idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-,
*mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s.
u. monieren, EWD s. u. monieren, Duden s. u. monieren; GB.: etwas beanstanden;
BM.: denken; F.: monieren, moniere, monierst, moniert, monierest, monieret,
monierte, moniertest, monierten, moniertet, ##moniert, monierte, moniertes,
moniertem, monierten, monierter##, monierend, ###monierend, monierende,
monierendes, monierendem, monierenden, monierender###, monier+FW; Z.:
mon-ier-en
Monitor, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Monitor, Bildschirm; ne. monitor (N.); Vw.: -; Hw.: s. Monitoring; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. monitor; E.: s. ne. monitor, M., Aufseher, Monitor; lat. monitor, M.,
Erinnerer, Mahner, Konsulent, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. monēre, V.,
denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3),
*menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726
(1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Monitor, Duden s. u. Monitor;
Son.: vgl. nndl. monitor, Sb., Monitor; frz. moniteur, M., Monitor; nschw.
monitor, Sb., Monitor; nnorw. monitor, M., Monitor; poln. monitor, M., Monitor;
kymr. monitor, M., Monitor; nir. monatóir, M., Monitor; lit. monitories, M.,
Monitor; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Computerbildschirm
oder einen Bildschirm zur direkten Kontrolle; BM.: denken; F.: Monitor,
Monitors, Monitore, Monitoren+FW; Z.: Mon-it-or
Monitoring, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Monitoring, Beobachtung, Kontrolle; ne. monitoring (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Monitor; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. monitoring; E.: s. ne. monitoring, N.,
Überwachung, Beobachtung; ne. monitor, V., beobachten; ne. monitor, M.,
Aufseher, Monitor; lat. monitor, M., Erinnerer, Mahner, Konsulent, (190-159 v.
Chr.); vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu
bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-,
*mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s.
u. Monitoring; Son.: vgl. nschw. monitorering, Sb., Monitoring; nir.
monatóireacht, F., Monitoring; poln. monitoring, M., MOnitoring; lit.
monitoringas, M., Monitoring; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die
Dauerbeobachtung eines bestimmten Systems; BM.: denken; F.: Monitoring,
Monitorings+FW; Z.: Mon-it-or-ing
mono…, nhd., Präf., (15. Jh.): nhd.
mono..., einmalig; ne. mono…; Vw.: s. -gamie, -gramm, -graphie, -kel, -kini,
-lith, -log, -pol, -polisieren, -theismus, -ton, -tonie; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?;
I.: Lw. gr. μόνος (mónos); E.: s. gr. μόνος
(mónos), μοῦνος (munos), μῶνος
(mōnos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., verkleinern, klein,
vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ.,
balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. mono-, EWD s. u. mono-, Duden s. u.
mono-; Son.: vgl. nndl. mono…, Präf., mono…; frz. mono…, Präf., mono…; nschw.
mono…, Präf., mono…; nnorw. mono…, Präf., mono…; poln. mono…, Präf., mono…;
kymr. mono…, Präf., mono…; nir. mona…, Präf., mono…; lit. mono…, Präf., mono…;
GB.: seit dem Spätmittelalter verwendete Vorsilbe um etwas allein Seiendes
anzuzeigen; BM.: allein; F.: mono…+FW; Z.: mon-o-
Monogamie, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Monogamie, Einehe; ne. monogamy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat.
monogamia; E.: s. lat. monogamia, F., Monogamie, Sich-Verheiraten mit einer
Frau, (um 160-220 n. Chr.); gr. μονογαμία
(monogamía), F., Monogamie, Sich-Verheiraten mit einer Frau; gr. μόνος
(mónos), μοῦνος (munos), μῶνος
(mōnos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., verkleinern, klein,
vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ.,
balt., toch., heth.); gr. γαμεῖν (gamein), V.,
heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb.,
heiraten, Verwandter, Pokorny 369 (545/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital.); L.: Duden s. u. Monogamie; Son.: vgl. nndl. monogamie, Sb., Monogamie;
frz. monogamie, F., Monogamie; nschw. monogami, Sb., Monogamie; nnorw.
monogami, N., Monogamie; poln. monogamia, F., Monogamie; kymr. monogami, M.,
Monogamie; nir. monogamas, M., Monogamie; lit. monogamija, F., Monogamie; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das Zusammenleben mit nur einem
Partner bzw. einer Partnerin; BM.: klein, heiraten; F.: Monogamie+FW; Z.:
Mon-o-gam-ie
Monografie, nhd., F.: nhd.
Monografie; Vw.: s. Monographie
Monogramm, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Monogramm, Namenszeichen aus den Anfangsbuchstaben; ne. monogram; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. monogramma; E.: s. lat. monogramma, N.,
Monogramm, verschlungener Name, Namenszeichen, (um 353-431 n. Chr.); vgl. gr.
μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V.,
Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); gr. γάρμμα
(grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; idg. *gerebʰ-, V., ritzen,
kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Monogramm, EWD s. u. Monogramm, Duden s. u. Monogramm; Son.: vgl. nndl.
monogram, Sb., Monogramm; frz. mongramme, N., Monogramm; nschw. monogram, Sb.,
Monogramm; nnorw. monogram, N., Monogramm; poln. monogram, M., Monogramm; kymr.
monogram, M., Monogramm; nir. monagram, M., Monogramm; lit. monograma, Sb.,
Monogramm; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein meist aus den
Anfangsbuchstaben eines menschlichen Namens bestehendes Namenszeichen; BM.:
allein, Buchstabe; F.: Monogramm, Monogramms, Monogrammes, Monogramme,
Monogrammen+FW; Z.: Mon-o-gramm
Monographie, Monografie, nhd., F.,
(18. Jh.): nhd. Monographie, ein einzelnes Thema behandelndes Buch; ne.
monograph, monography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung;
E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men-
(4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg.
aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Monographie;
Son.: vgl. nndl. monografie, Sb., Monographie; frz. monographie, F.,
Monographie; nschw. monografi, Sb., Monographie; nnorw. monografi, M.,
Monographie; kymr. monograff, M., Monographie; nir. monograf, M., Monographie;
poln. monografia, F., Monographie; lit. monografija, F., Monographie; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine selbstständige von einem Menschen
geschriebene wissenschaftliche Veröffentlichung die einen bestimmten Gegenstand
möglichst vollständig behandelt; BM.: allein, schreiben; F.: Monographie,
Monographien+FW; Z.: Mon-o—graph-ie
Monokel, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Monokel, Einglas; ne. monocle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz.
monocle; E.: s. frz. monocle, M., Monokel; vgl. lat. monoculus, Adj., einäugig,
(334/337 n. Chr.); gr. μόνος (mónos), Adj., allein;
vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728
(1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.);
lat. oculus, M., Auge, Blick, Knospe, Knolle; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-,
*okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-,
*h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Monokel, EWD s. u. Monokel, Duden s. u. Monokel; Son.: vgl. nndl. monocle,
Sb., Monokel; nschw. monokel, Sb., Monokel; nnorw. monokkel, M., Monokel; poln.
monokl, M., Monokel; kymr. monocl, M., Monokel; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine menschliche Sehhilfe für nur ein Auge; BM.: allein, Auge;
F.: Monokel, Monokels, Monokeln+FW; Z.: Mon-ok-el
Monokini, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Monokini, einteiliger Badeanzug; ne. monokini; Vw.: -; Hw.: s. Bikini; Q.: 2.
Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. monokini; E.: s. ne. monokini, N., Monokini;
parallel gebildet zu Bikini (s. d.); Vorderglied s. gr. μόνος
(mónos), μοῦνος (munos), μῶνος
(mōnos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., verkleinern, klein,
vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ.,
balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Monokini, Duden s. u. Monokini; Son.:
vgl. nndl. monokini, Sb., Monokoni; frz. monokini, M., Monokini; GB.: seit der
späten Neuzeit aus dem Englischen aufgenommene Bezeichnung für einen
Damenbadeanzug ohne Oberteil; BM.: scherzhafte Bildung zu Bikini; F.: Monokini,
Monokinis+FW; Z.: Mon-o-kin-i
Monolith, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Monolith, stehender Steinblock, fester Machtblock; ne. monolith; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μόνος
(mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern,
vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ.,
balt., toch., heth.); gr. λίθος (líthos), M., F.,
Stein; Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Monolith; Son.: vgl. nndl. monoliet,
Sb., Monolith; frz. monolithe, M., Monolith; nschw. monolit, Sb., Monolith;
nnorw. monolitt, M., Monolith; kymr. monolith, M., Monolith; nir. monailit, F.,
Monolith; poln. monolit, M., Monolith; lit. monolitas, M., Monolith; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen errichtetes nur aus einem
Steinblock bestehendes Denkmal; BM.: allein, Stein; F.: Monolith, Monoliths,
Monolithe, Monolithen+FW; Z.: Mon-o—lith
Monolog, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Monolog, Selbstgespräch; ne. monologue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. monologue; E.: s. frz. monologue, M., Monolog; als Gegenstück zu Dialog
gebildet; s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg.
*men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Monolog, EWD s. u. Monolog, Duden s. u. Monolog; Son.: vgl. nndl. monoloog,
Sb., Monolog; nschw. monolog, Sb., Monolog; nnorw. monolog, M., Monolog; poln.
monolog, M., Monolog; kymr. monolog, M., F., Monolog; nir. monalóg, F.,
Monolog; lit. monologas, M., Monolog; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein von einem Schauspieler laut geführtes Selbstgespräch einer
Figur auf der Bühne; BM.: allein, zählen; F.: Monolog, Monologs, Monologes,
Monologe, Monologen+FW; Z.: Mon-o-log
Monopol, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Monopol, Alleinstellung; ne. monopole; Vw.: -; Hw.: s. monopolisieren; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. lat. monopōlium; E.: s. lat. monopōlium, N., Monopol,
Recht des Alleinhandels, Alleinverkauf, (23/24-79 n. Chr.); gr.
μονοπώλιον
(monopōlion), N., Monopol, Recht des Alleinhandels; vgl. gr. μόνος
(mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern,
vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ.,
balt., toch., heth.); gr. πωλεῖν (pōlein),
V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny
804 (1389/31) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Monopol,
EWD s. u. Monopol, Duden s. u. Monopol; Son.: vgl. nndl. monopolie, Sb.,
Monopol; frz. monopole, M., Monopol; nschw. monopol, N., Monopol; nnorw.
monopol, N., Monopol; poln. monopol, M., Monopol; kymr. monopol, M., Monopol;
lit. monopolis, M., Monopol; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das
alleinige Recht auf den Verkauf von Waren; BM.: allein, verkaufen; F.: Monopol,
Monopols, Monopoles, Monopole, Monopolen+FW; Z.: Mon-o-pol
monopolisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. monopolisieren, ein Monopol bilden; ne. monopolize; Vw.: -; Hw.: s.
Monopol; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. monopoliser; E.: s. frz. monopoliser, V.,
monopolisieren; frz. monopole, M., Monopol; lat. monopōlium, N., Monopol,
Recht des Alleinhandels, Alleinverkauf, (23/24-79 n. Chr.); gr. μονοπώλιον
(monopōlion), N., Monopol, Recht des Alleinhandels; vgl. gr. μόνος
(mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern,
vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ.,
balt., toch., heth.); gr. πωλεῖν (pōlein),
V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny
804 (1389/31) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Monopol,
EWD s. u. Monopol, Duden s. u. monopolisieren; Son.: vgl. nndl. monopoliseren,
V., monopolisieren; frz. monopoliser, V., monopolisieren; nschw. monopolisera,
V., monopolisieren; nnorw. monopolisere, V., monopolisieren; poln.
monopolizować, V., monopolisieren; GB.: zu einem Monopol ausbauen; BM.:
allein, verkaufen; F.: monopolisieren, monopolisiere, monopolisierst,
monopolisiert, monopolisierest, monopolisieret, monopolisierte,
monopolisiertest, monopolisierten, monopolisiertet, ##monopolisiert,
monopolisierte, monopolisiertes, monopolisiertem, monopolisierten,
monopolisierter##, monopolisierend, ##monopolisierend, monopolisierende,
monopolisierendes, monopolisierendem, monopolisierenden, monopolisierender##,
monopolisier+FW; Z.: mon-o-pol-is-ier-en
$Monopolist, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Monopolist; L.: Kluge s. u. Monopol; F.: Monopolist, Monopolisten+FW; Z.:
Mon-o-pol-ist
Monotheismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Monotheismus, Glaube an einen einzelnen Gott; ne. monotheism; Vw.: -; Hw.:
s. Polytheismus; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μόνος
(mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern,
vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ.,
balt., toch., heth.); gr. θεός (théos), M., Gott; entweder
von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb.,
Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?,
ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-,
*dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny
268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Duden s. u. Monotheismus; Son.: vgl. nndl. monotheïsme, Sb.,
Monotheismus; frz. monothéisme, M., Monotheismus; nschw. monoteism, Sb.,
Monotheismus; nnorw. monoteisme, M., Monotheismus; kymr. monotheistiaeth, F.,
Monotheismus; poln. monoteizm, M., Monotheismus; lit. monoteizmas, M.,
Monotheismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den menschlichen
Glauben an nur einen Gott der die Existenz anderer Götter ausschließt; BM.:
allein, Gott; F.: Monotheismus+FW; Z.: Mon-o—the-ism-us
monoton, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. monoton, eintönig; ne. monotonous; Vw.: -; Hw.: s. Monotonie; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. frz. monotone; E.: s. frz. monotone, Adj., monoton, eintönig; lat.
monotonus, Adj., eintönig; gr. μονοτόνος
(monotónos), Adj., eintönig; vgl. gr. μόνος (mónos),
Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny
728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch.,
heth.); gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung,
Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen,
spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. monoton, EWD s. u. monoton, Duden
s. u. monoton; Son.: vgl. nndl. monotoon, Adj., monoton; frz. monotone, Adj.,
monoton; nschw. monoton, Adj., monoton; nnorw. monoton, Adj., monoton; poln.
monotonny, Adj., monoton; lit. monotoniškas, Adj., monoton; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas Gleichförmiges und daher Langweiliges;
BM.: klein, dehnen; F.: monoton, monotone, monotones, monotonem, monotonen,
monotoner, monotonere, monotoneres, monotonerem, monotoneren, monotonerer,
monotonst, monotonste, monotonstes, monotonstem, monotonsten, monotonster+FW;
Z.: mon-o-ton
Monotonie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Monotonie, Eintönigkeit; ne. monotony; Vw.: -; Hw.: s. monoton; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. monotonie; E.: s. frz. monotonie, F., Monotonie; gr.
μονοτονία (monotonía), F.,
Eintönigkeit; gr. μονοτόνος
(monotónos), Adj., eintönig; vgl. gr. μόνος (mónos),
Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny
728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch.,
heth.); gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung,
Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen,
spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. monoton, EWD s. u. monoton, Duden
s. u. Monotonie; Son.: vgl. nndl. monotonie, Sb., Monotonie; nschw. monotoni,
Sb., Monotonie; nnorw. monotoni, M., Monotonie; poln. monotonia, F., Monotonie;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Gleichförmigkeit; BM.:
klein, dehnen; F.: Monotonie, Monotonien+FW; Z.: Mon-o-ton-ie
Monster, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Monster, Monstrum, Bestie, Ungeheuer; ne. monster (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Monstrum, monströs; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. ne. monster, frz. monstre; E.:
s. ne. monster, N., Monster, Monstrum; frz. monstre, M., Monster; lat.
mōnstrum, N., Wahrzeichen der Götter als naturwidrige Erscheinung, Ungeheuer,
Unhold, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern,
mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-,
*mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Monstrum, EWD s. u. Monstrum, Duden s. u. Monster; Son.: vgl.
nndl. monster, Sb., Monster; nschw. monster, N., Monster; nnorw. Monster, N.,
Monster; poln. monstrum, Sb., Monster; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein Ungeheuer; BM.: denken; F.: Monster, Monsters, Monstern+FW;
Z.: Mon-st-er
Monstranz, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Monstranz, Gefäß zum Zeigen der Hostie; ne. monstrance; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 14. Jh.; I.: Lw. mlat. mōnstrantia; E.: s. mhd. monstranz, st. F.,
Monstranz; mhd. monstranze, sw. F., Monstranz; mlat. mōnstrantia, F.,
Monstranz; vgl. lat. mōnstrāre, V., zeigen, anzeigen, weisen,
unterweisen, lehren, vorzeigen, andeuten; monēre, V., denken machen,
erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Monstranz, EWD s. u. Monstranz, Duden s. u.
Monstranz; Son.: vgl. nndl. monstrans, Sb., Monstranz; nschw. monstrans, Sb.,
Monstranz; nnorw. monstrans, M., Monstranz; poln. monstrancja, F., Monstranz;
lit. monstrancija, F., Montranz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
ein kostbar verziertes Behältnis in dem die Hostie zur Verehrung gezeigt wird;
BM.: denken; F.: Monstranz, Monstranzen+FW; Z.: Mon-str-anz
monströs, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. monströs, riesengroß, schrecklich; ne. monstrous; Vw.: -; Hw.: s.
Monstrum, Monster; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. mōnstruōsus; E.: s. lat.
mōnstruōsus, Adj., widernatürlich, unnatürlich, scheußlich,
missgestaltet, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. monēre, V., denken machen,
erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Monstrum, EWD s. u. Monstrum, Duden s. u.
monströs; Son.: vgl. frz. monstrueux, Adj., monströs; nnorw. monstrøs, Adj.,
monströs; poln. monstrualny, Adj., monströs; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung eines für Menschen furchterregenden Äußeren; BM.: denken; F.:
monströs, monströse, monströses, monströsem, monströsen, monströser,
monströsere, monströseres, monströserem, monströseren, monströserer,
monströsest, monströseste, monströsestes, monströsestem, monströsesten,
monströsester+FW; Z.: mon-str-ös
Monstrum, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Monstrum, Monster, Ungeheuer, Bestie; ne. monster (N.); Vw.: -; Hw.: s. Monster,
monströs; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. mōnstrum, N., Wahrzeichen der
Götter als naturwidrige Erscheinung, Ungeheuer, Unhold, (204-169 v. Chr.); vgl.
lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken
geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V.,
denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Monstrum, EWD
s. u. Monstrum, Duden s. u. Monstrum; Son.: vgl. poln. monstrum, Sb., Monster;
lit. monstras, M., Monstrum; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein
Ungeheuer; BM.: denken; F.: Monstrum, Monstrums, Monstren, Monstra+FW; Z.:
Mon-str-um
Monsun, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Monsun, ein subtropischer Wind; ne. monsoon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. ne. monsoon; E.: s. ne. monsoon, N., Monsun; port. monção, F., Monsun;
arab. mausim, Sb., Jahreszeit, für die Seefahrt geeignete Jahreszeit; L.: Kluge
s. u. Monsun, EWD s. u. Monsun, Duden s. u. Monsun; Son.: vgl. nndl. moesson,
Sb., Monsun; frz. mousson, F., Monsun; nschw. monsun, Sb., Monsun; nnorw.
monsun, M., Monsun; poln. monsun, M., Monsun; kymr. monsŵn, M., Monsun;
nir. monsún, M., Monsun; lit. musonas, M., Monsun; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für einen beständig wehenden halbjährlich die Richtung
wechselnden sehr regenreichen Wind besonders Südasiens und Ostasiens; BM.:
geeignete Jahreszeit; F.: Monsun, Monsuns, Monsune, Monsunen+FW; Z.: Monsun
Montag, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Montag, erster Wochentag; ne. monday; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.:
Lw. lat. diēs lūnae; E.: mhd. māntac, mōntac, mēntac,
st. M., Montag; mnd. māndach, maendach, M., „Mondtag“, Montag; mnd.
mōndach, M., Montag; mnl. maendach, manedach, manendach, M., Montag; ahd.
mānitag*, māntag*, st. M. (a), Montag; anfrk. Mānodag, st.
M.=ON; s. nhd. Mond, Tag; L.: Kluge 1. A. s. u. Montag, Kluge s. u. Montag, EWD
s. u. Montag, DW 12, 2514, EWAhd 6, 139, Duden s. u. Montag; Son.: vgl. afries.
mōnandei, mōnandî, st. M. (a), Montag; ae. mōnandæg, st. M. (a),
Montag; an. mānudagr, st. M. (a), Montag; nndl. maandag, Sb., Montag;
nschw. måndag, Sb., Montag; nnorw. mandag, M., Montag; GB.: seit dem
Frühmittelalter der erste Tag der menschlichen Zeiteinheit Woche; BM.: Mond,
Tag; F.: Montag, Montags, Montage, Montagen+EW; Z.: Mon-t-ag
Montage, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Montage, Aufstellen; ne. installation, montage; Vw.: -; Hw.: s. montieren,
Monteur, Montur; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. montage; E.: s. frz. montage, M.,
Montage; vgl. frz. monter, V., aufsteigen, ansteigen, ausstatten; lat.
montāre, V., Berg besteigen, aufsteigen, steigen; vgl. lat. mōns, M.,
Berg, Gebirge, Berggestein, Felsgestein; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen,
Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s.
u. montieren, EWD s. u. montieren, Duden s. u. Montage; Son.: vgl. nndl.
montage, Sb., Montage; nnorw. montasje, M., Montage; poln. montaż, M.,
Montage; lit. montažas, M., Montage; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für einen durch Menschen erfolgenden Zusammenbau; BM.: ragen; F.: Montage,
Montagen+FW; Z.: Mon-t-ag-e
montan, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
montan, zum Bergbau gehörig, Hüttenwesen betreffend; ne. montane; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. montānus; E.: s. lat. montānus (1),
Adj., auf Bergen befindlich, Berg..., Gebirgs..., gebirgig, (um 180-102 v.
Chr.); vgl. lat. mōns, M., Berg, Gebirge, Berggestein, Felsgestein,
Bergbaugebiet; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726 (1211/76)
(RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. montan, EWD s. u.
montan, Duden s. u. montan; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
etwas zum Bergbau Gehörendes; BM.: ragen; F.: montan, montane, montanes,
montanem, montanen, montaner+FW; Z.: mon-t-an
$Montanindustrie, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Montanindustrie; L.: EWD s. u. montan; F.: Montanindustrie,
Montanindustrien+FW; Z.: Mon-t-an—in-du-str-ie
Monteur, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Monteur, Installierer, Aufsteller; ne. installer; Vw.: -; Hw.: s. montieren,
Montage, Montur; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. monteur; E.: s. frz. monteur, M.,
Monteur; vgl. frz. monter, V., aufsteigen, ansteigen, ausstatten; lat.
montāre, V., Berg besteigen, aufsteigen, steigen; vgl. lat. mōns, M.,
Berg, Gebirge, Berggestein, Felsgestein; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen,
Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s.
u. montieren, EWD s. u. montieren, Duden s. u. Monteur; Son.: vgl. nschw.
montör, Sb., Monteur; nnorw. montør, M., Monteur; poln. monterka, M., Monteur;
lit. monteris, M., Monteur; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
einen Handwerker der einen Zusammenbau durchführt; BM.: ragen; F.: Monteur,
Monteures, Monteurs, Monteure, Monteuren+FW; Z.: Mon-t-eur
montieren, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. montieren, befestigen; ne. mount (V.), install; Vw.: -; Hw.: s. Montage,
Monteur, Montur; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. muntieren, sw. V., rüsten;
frz. monter, V., aufsteigen, ansteigen, ausstatten; lat. montāre, V., Berg
besteigen, aufsteigen, steigen; vgl. lat. mōns, M., Berg, Gebirge,
Berggestein, Felsgestein; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726
(1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. montieren,
EWD s. u. montieren, Duden s. u. montieren; Son.: vgl. nndl. monteren, V.,
montieren; besteigen; nschw. montera, V., montieren; nnorw. montere, V.,
montieren; poln. montować, V., montieren; lit. sumontuoti, V.,
zusammenbauen; GB.: etwas zusammenbauen; BM.: ragen; F.: montieren, montiere,
montierst, montiert, montierest, montieret, montierte, montiertest, montierten,
montiertet, ##montiert, montierte, montiertes, montiertem, montierten,
montierter##, montierend, ###montierend, montierende, montierendes,
montierendem, montierenden, montierender###, montier+FW; Z.: mon-t-ier-en
Montur, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Montur, Dienstkleidung; ne. gear; Vw.: -; Hw.: s. montieren, Montage, Monteur;
Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. monture; E.: s. frz. monture, F., Ausrüstung,
Reitpferd; vgl. frz. monter, V., aufsteigen, ansteigen, ausstatten; lat.
montāre, V., Berg besteigen, aufsteigen, steigen; vgl. lat. mōns, M.,
Berg, Gebirge, Berggestein, Felsgestein; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen,
Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s.
u. montieren, EWD s. u. montieren, Duden s. u. Montur; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine Kleidung die besonders als Ausrüstung für einen
bestimmten Zweck verwendet wird; BM.: ragen; F.: Montur, Monturen+FW; Z.:
Mon-t-ur
Monument, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Monument, Denkmal; ne. monument; Vw.: -; Hw.: s. monumental; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. lat. monumentum; E.: s. lat. monumentum, N., Erinnerungszeichen,
Denkzeichen, Denkmal, Andenken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. monēre,
V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men-
(3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny
726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Monument, EWD s. u. Monument,
Duden s. u. Monument; Son.: vgl. nndl. monument, Sb., Monument; frz. monument,
M., Monument; nschw. monument, N., Monument; nnorw. monument, N., Monument;
poln. monument, M., Monument; lit. monumentas, M., Monument; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen errichtetes großes Mahnmal;
BM.: denken; F.: Monument, Monuments, Monumentes, Monumente, Monumenten+FW; Z.:
Mon-um-ent
monumental, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. monumental, riesengroß, gewaltig; ne. monumental; Vw.: -; Hw.: s. Monument;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. monumentālis; E.: s. lat. monumentālis,
Adj., bloß als Denkzeichen dienend; vgl. lat. monēre, V., denken machen,
erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Monument, EWD s. u. Monument, Duden s. u.
monumental; Son.: vgl. nndl. monumentaal, Adj., monumental; frz. monumental,
Adj., monumental; nschw. monumental, Adj., monumental; nnorw. monumental, Adj.,
monumental; poln. monumentalny, Adj., monumental; lit. monumentalus, Adj.,
monumental; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas für Menschen
überaus Großes und Erinnerungswürdiges; BM.: denken; F.: monumental,
monumentale, monumentales, monumentalem, monumentalen, monumentaler,
monumentalere, monumentaleres, monumentalerem, monumentaleren, monumentalerer,
monumentalst, monumentalste, monumentalstes, monumentalstem, monumentalsten,
monumentalster+FW; Z.: mon-um-ent-al
Moor, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Moor, Sumpfland, nasses Torfland; ne. moor (N.), bog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9.
Jh. (Muspili); I.: Lw. -; E.: mhd. muor, st. N., Sumpf, Morast, Meer, Moor;
mnd. mōr, moer, moir, muͤr, muer, M., N., Moor, Sumpf, feuchter
Landstrich, sumpfiger Landstrich; mnl. moer, moor, M., Moor, Torfmoor; ahd.
muor, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Moor, Sumpf; as. mōr, st. M. (a?, i
?)?, st. N. (a)?, Moor, Sumpf; anfrk. Muor, Mōr, ON; germ. *mōra-,
*mōraz, st. M. (a), Sumpf, Wasser; germ. *mōra-, *mōram, st. N.
(a), Moor, Sumpf, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny
748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Moor, Kluge s. u. Moor, EWD s. u. Moor, DW 12, 2515, EWAhd 6, 644,
Falk/Torp 312, Duden s. u. Moor, Bluhme s. u. Moor; Son.: vgl. afries.
mōr, st. N. (a), Moor; ae. mōr, st. M. (a), Moor, Heide (F.) (1),
wüstes Land; an. mœrr, F., Sumpfland; got. -; nndl. moer, Sb., Moor; nschw.
myr, Sb., Moor; nnorw. myr, M., F., Moor; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein vormenschliches sumpfähnliches Gelände mit weichem
schwammartigem und großenteils aus unvollständig zersetzten Pflanzen
bestehendem Boden und einer charakteristischen Vegetation; BM.: Meer; F.: Moor,
Moores, Moors, Moore, Mooren+EW; Z.: Moor
$moorig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. moorig; L.: Kluge s. u. Moor, EWD s. u. Moor; F.: moorig, moorige,
mooriges, moorigem, moorigen, mooriger, moorigere, moorigeres, moorigerem,
moorigeren, moorigerer, moorigst, moorigste, moorigstes, moorigstem,
moorigsten, moorigster+EW; Z.: moor-ig
Moos (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Moos (N.) (1), Pflanze, Sumpf; ne. moss; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mos, st. N., Moos (N.) (1), Sumpf, Moor; mnd.
mos, mōs, mors?, N., Moos (N.) (1), auf feuchtem Boden wachsende bzw. auf
Baumrinde schmarotzende Pflanzenkolonie, Flechte; mnl. mos, N., Moos (N.) (1),
Sumpf, Moor; ahd. mos, st. N. (a), Moos (N.) (1), Sumpf, Moor, Flaum?; as. -;
anfrk. Mos-, Präf. in ON; germ. *musa-, *musam, st. N. (a), Moos (N.) (1),
Sumpf, Moor; idg. *meus-, *mūs-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Schimmel,
Pokorny 742; L.: Kluge 1. A. s. u. Moos, Kluge s. u. Moos 1, EWD s. u. Moos 1,
DW 12, 2518, EWAhd 6, 570, Falk/Torp 327, Duden s. u. Moos, Bluhme s. u. Moos
1; Son.: s. ahd. mios, st. M. (a)?, st. N. (a), Moos (N.) (1), Flaum, Alge,
Meergras, Wolle; mhd. mies, st. N., st. M., Moos (N.) (1), Zunder; mnl. mies,
N.?, Moos (N.) (1); vgl. ae. mos, st. N. (a), Moos (N.) (1), Sumpf, Marsch
(F.); an. mosi, sw. M. (n), Moor, Moos (N.) (1); an. mȳrr, st. F.
(ō), Sumpf; nndl. mos, Sb., Moos (N.) (1); nschw. mossa, Sb., Moos (N.)
(1); nnorw. mose, M., Moos (N.) (1); lat. mūscus, N., Moos; lit.
mūsaĩ, M. Pl., Schimmel, Kahm; aruss. mŭchŭ, M., Moos (N.)
(1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für vormenschliche kleine und
dichte grüne Kissen bildende Sporenpflanzen; BM.: feucht; F.: Moos, Mooses,
Moose, Moosen, Möser, Mösern+EW; Z.: Moos
Moos (2), nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Moos (N.) (2), Geld; ne. dosh, money; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: rotw.
Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, von wjidd. moes, Sb., Geld; hebr.
māʻōth, Sb., kleiner Münzen, Geld; L.: Kluge s. u. Moos 2, EWD
s. u. Moos 2, Duden s. u. Moos, Bluhme s. u. Moos 2; GB.: seit dem
Spätmittelalter umgangssprachliche Bezeichnung für Geld; BM.: Geld; F.: Moos,
Mooses+EW; Z.: Moos
$moosig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. moosig; L.: Kluge s. u. Moos, EWD s. u. Moos 1; F.: moosig, moosige,
moosiges, moosigem, moosigen, moosiger, moosigere, moosigeres, moosigerem,
moosigeren, moosigerer, moosigst, moosigste, moosigstes, moosigstem,
moosigsten, moosigster+EW; Z.: moos-ig
Mop, Mopp, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Mop, Mopp, Staubbesen; ne. mop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Mappe; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. mop; E.: s. ne. mop, N., Mop; vgl. afrz. mappe, F., Tuch; lat.
mappa, F., Serviette, Flagge, Signaltuch, (116-27 v. Chr.); aus dem Pun.; vgl.
hebr. menafā, *manpā, Sb., Fächer; L.: Kluge s. u. Mop, EWD s. u.
Mop, Duden s. u. Mop; Son.: vgl. nschw. mopp, Sb., Mop; nnorw. mopp, M., Mop;
poln. mop, M., Mopp; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein einem
Besen ähnliches Gerät mit langen Fransen zum Aufnehmen des Staubes auf dem
Fußboden; BM.: Fächer; F.: Mop, Mops, Mopp, Mopps+FW; Z.: Mop
Moped, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Moped, kleines Kraftrad; ne. moped; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1950-1960; I.: Lw. -;
E.: zusammengezogen aus Motor und Pedal (s. d.); L.: Kluge s. u. Moped, EWD s.
u. Moped, Duden s. u. Moped; Son.: vgl. nschw. moped, Sb., Moped; nnorw. moped,
M., Moped; poln. moped, M., Moped; kymr. moped, M., Moped; lit. mopedas, M.,
Moped; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen gebautes
Fahrrad mit Hilfsmotor; BM.: Zusammenziehung zweier Wörter; F.: Moped, Mopeds+FW;
Z.: Mo-ped
Mopp, nhd., M.: nhd. Mopp; Vw.: s.
Mop
$moppen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. moppen; L.: Kluge s. u. Mop, EWD s. u. Mop; F.: moppen, moppe, moppst,
moppt, moppest, moppet, moppte, mopptest, moppten, mopptet, gemoppt, ##gemoppt,
gemoppte, gemopptes, gemopptem, gemoppten, gemoppter##, moppend, ###moppend,
moppende, moppendes, moppendem, moppenden, moppender###, mopp+EW; Z.: mopp-en
Mops, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Mops, ein kleiner Hund; ne. pug dog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. nd. mops, mop, M., Mops?; nndl mops, mop, Sb., Mops?; vgl. nndl.
moppen, V., ein verdrießliches Gesicht machen; L.: Kluge 1. A. s. u. Mops,
Kluge s. u. Mops, EWD s. u. Mops, DW 12, 2524, Duden s. u. Mops, Bluhme s. u.
Mops; Son.: vgl. nschw. mops, Sb., Mops; nnorw. mops, M., Mops; poln. mops, M.,
Mops; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen
gezüchteten kleinen dicklichen ursprünglich aus den Niederlanden eingeführten
Hund mit kurzen Beinen; BM.: verdrießlicher Gesichtsausdruck?; F.: Mops,
Mopses, Möpse, Möpsen+EW; Z.: Mop-s
mopsen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. mopsen, stehlen; ne. swipe (V.), filch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht verwandt mit „Mop“ (s. d.); L.:
Kluge s. u. mopsen, EWD s. u. Mops, DW 12, 2525, Duden s. u. mopsen; GB.: etwas
Geringfügiges stehlen; BM.: Mop?; F.: mopsen, mopse, mopsst, mopst, mopsest,
mopset, mopste, mopstest, mopsten, mopstet, gemopst, ##gemopst, gemopste,
gemopstes, gemopstem, gemopsten, gemopster##, mopsend, ###mopsend, mopsende,
mopsendes, mopsendem, mopsenden, mopsender###, mops+EW; Z.: mop-s-en
Moral, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Moral, Wertvorstellung; ne. morals; Vw.: -; Hw.: s. moralisch, moralisieren,
Moralist, Moralität; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. morale; E.: s. frz. morale, F.,
Moral; lat. mōrālis, Adj., Sitte betreffend, moralisch, ethisch,
symbolisch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. mōs, M., Wille, Eigenwille,
Eigensinn; vgl. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben,
wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Moral, EWD s. u. Moral, DW 12, 2526,
Duden s. u. Moral; Son.: vgl. nndl. moraal, Sb., Moral; nschw. moral, Sb.,
Moral; nnorw. moral, M., Moral; poln. moralność, F., Moral; nir.
moráil, F., Moral, Moralität; lit. moralė, F., Moral; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit von von Menschen aufgestellten
ethisch-sittlichen Normen für das Zusammenleben; BM.: streben; F.: Moral,
Moralen+FW; Z.: Mo-r-al
moralisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. moralisch, ethisch, sittlich; ne. moral (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Moral,
Moralist, Moralität; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. mōrālis; E.: s. lat.
mōrālis, Adj., Sitte betreffend, moralisch, ethisch, symbolisch,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. mōs, M., Wille, Eigenwille, Eigensinn; vgl.
idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich
mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Moral, EWD s. u. Moral, DW 12, 2527, Duden s. u.
moralisch; Son.: vgl. nndl. moreel, Adj., moralisch; frz. moral, Adj.,
moralisch; nschw. moralisk, Adj., moralisch; nnorw. moralsk, Adj., moralisch;
poln. moralny, Adj., moralisch; nir. morálta, Adj., moralisch; lit. moralinis,
Adj., moralisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines Sitte und Moral
befolgenden menschlichen Verhaltens; BM.: streben; F.: moralisch, moralische,
moralisches, moralischem, moralischen, moralischer, moralischere,
moralischeres, moralischerem, moralischeren, moralischerer, moralischst,
moralischste, moralischstes, moralischstem, moralischsten, moralischster+FW;
Z.: mo-r-al-isch
moralisieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. moralisieren, tugendhafte Reden führen; ne. moralize; Vw.: -; Hw.:
s. Moral, moralisch, Moralist, Moralität; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. moraliser;
E.: s. frz. moraliser, V., moralisieren; mlat. mōrālizāre,
mōrālisāre, V., moralisieren, (1344); lat. mōrālis,
Adj., Sitte betreffend, moralisch, ethisch, symbolisch, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. mōs, M., Wille, Eigenwille, Eigensinn; vgl. idg. *mē- (5),
*mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny
704 (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Moral, EWD s. u. Moral, Duden s. u. moralisieren; Son.: vgl. nndl.
mmoraliseren, V., moralisieren; nschw. moralisera, V., moralisieren; nnorw.
moralisere, V., moralisieren; poln. moralizoważ, V., moralisieren; lit.
moralizuoti, V., moralisieren; GB.: die Moral betreffende Betrachtungen
anstellen; BM.: streben; F.: moralisieren, moralisiere, moralisierst,
moralisiert, moralisierest, moralisieret, moralisierte, moralisiertest,
moralisierten, moralisiertet, ##moralisiert, moralisierte, moralisiertes,
moralisiertem, moralisierten, moralisierter##, moralisierend, ###moralisierend,
moralisierende, moralisierendes, moralisierendem, moralisierenden,
moralisierender###, moralisier+FW; Z.: mo-r-al-is-ier-en
Moralist, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Moralist, für Moral Eintretender; ne. moralist; Vw.: -; Hw.: s. Moral,
moralisch, moralisieren, Moralität; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. moraliste; E.: s.
frz. moraliste, M., Moralist; vgl. frz. morale, F., Moral; lat.
mōrālis, Adj., Sitte betreffend, moralisch, ethisch, symbolisch,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. mōs, M., Wille, Eigenwille, Eigensinn; vgl.
idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich
mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Moral, EWD s. u. Moral, Duden s. u. Moralist; Son.:
vgl. nndl. moralist, Sb., Moralist; nschw. moralist, Sb., Moralist; nnorw.
moralist, M., Moralist; poln. moralista, M., Moralist; nir. morálaí, M.,
Moralist; lit. moralistas, M., Moralist; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen die Moral betreffende Betrachtungen Anstellenden; BM.:
streben; F.: Moralist, Moralisten+FW; Z.: Mo-r-al-ist
Moralität, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Moralität, sittliches Empfi8nden; ne. morality; Vw.: -; Hw.: s. Moral,
moralisch, moralisieren, Moralist, Moritat?; Q.: um 1210 (Tristan des Gottfried
von Straßburg); I.: Lw. -; E.: mhd. mōrāliteit, st. F., Moral,
Sittenlehre; s. mlat. moralitas, F., Moral; lat. mōrālis, Adj., Sitte
betreffend, moralisch, ethisch, symbolisch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
mōs, M., Wille, Eigenwille, Eigensinn; vgl. idg. *mē- (5), *mō-,
*mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704
(1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Moral, Duden s. u. Moralität; Son.: vgl. nndl. moraliteit, Sb., Moralität;
nnorw. moralitet, M., Moralität; poln. moralitet, M., Moralität; nir.
moráltacht, F., Moralität; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das
sittliche menschliche Befinden; BM.: streben; F.: Moralität, Moralitäten+FW;
Z.: Mo-r-al-it-ät
Moräne, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Moräne, Gletscherablagerung; ne. moraine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.:
Lw. frz. moraine; E.: s. frz. moraine, F., Moräne, Geröll; aus einer südostfrz.
Mundart, Gamillscheg 631a; prov. mourre, Sb., Felsvorsprung; vielleicht von
einem voridg. *murr-, Sb., Geröll, Hügel; L.: Kluge s. u. Moräne, EWD s. u.
Moräne, Duden s. u. Moräne; Son.: vgl. nndl. morene, Sb., Moräne; nschw. morän,
Sb., Moräne; nnorw. morene, M., Moräne; poln. morena, F., Moräne; kymr. marian,
M., Moräne; nir. moréan, M., Moräne; lit. morena, F., Moräne; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine teilweise vormenschliche von einem
Gletscher bewegte und abgelagerte Masse von Gestein; BM.: Geröll; F.: Moräne,
Moränen+FW; Z.: Morän-e
Morast, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Morast, schlammiges Stück Land; ne. morass, mire; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600;
E.: vgl. mnd. mōrás, moras, M., Morast, Sumpf, sumpfige Gegend; s.
mōr; s. mnl. maras, marasch; s. afrz. marois, M., Sumpf; awfrk. *marisk,
Sb., Sumpfland; germ. *mariskō, st. F. (ō), Marsch (F.), Morast; vgl.
idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg.
aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Morast, Kluge s.
u. Morast, EWD s. u. Morast, DW 12, 2527, Duden s. u. Morast; Son.: vgl. nndl.
moeras, Sb., Morast; nschw. moras, Sb., Morast; nnorw. morass, N., Morast; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für vormenschliches sumpfiges Gelände;
BM.: Meer; F.: Morast, Morastes, Morasts, Moraste, Moräste+FW; Z.: Mor-ast
$morastig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. morastig; L.: EWD s. u. Morast; F.: morastig, morastige, morastiges,
morastigem, morastigen, morastiger, morastigere, morastigeres, morastigerem,
morastigeren, morastigerer, morastigst, morastigste, morastigstes,
morastigstem, morastigsten, morastigster+EW; Z.: mor-ast-ig
Moratorium, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Moratorium, Fristgewährung, Stillhalteabkommen; ne. moratorium; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat.
morātōrius, Adj., säumend, verzögernd, (438 n. Chr.); vgl. lat.
morārī, V., Verzug machen, verzögern, verweilen, verbleiben, sich
aufhalten; lat. mora, F., Verzug, Verzögerung, Aufenthalt, Aufschub, Frist,
Zeit, Rast; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen,
versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Moratorium, Duden s. u.
Moratorium; Son.: vgl. nndl. moratorium, Sb., Moratorium; frz. moratoire, M.,
Moratorium; nschw. moratorium, N., Moratorium; nnorw. moratorium, N., Moratorium;
poln. moratorium, N., Moratorium; kymr. moratorium, M., Moratorium; lit.
moratoriumas, M., Moratorium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen Aufschub einer fälligen Zahlung; BM.: denken bzw. zögern; F.: Moratorium,
Moratoriums, Moratorien+FW; Z.: Mor-at-or-i-um
morbid, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
morbid, kränklich; ne. morbid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz.
morbide; E.: s. frz. morbide, Adj., morbid, krankhaft; lat. morbidus, Adj.,
krank, siech, krank machend, ungesund, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. morbus, M.,
Krankheit, Verdruss, Kummer, Leidenschaft, Sucht; vgl. idg. *mer- (5), *merə-,
*merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735 (1230/95)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. morbid, Duden s. u. morbid; Son.: vgl. nndl. morbide,
Adj., morbid; nschw. morbid, Adj., morbid; nnorw. morbid, Adj., morbid; kymr.
morbid, Adj., morbid; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas im
Verfall Begriffenes; BM.: reiben bzw. zerdrücken; F.: morbid, morbide,
morbides, morbidem, morbiden, morbider+FW; Z.: mor-b-id
$Morbidität, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Morbidität; L.: Kluge s. u. morbid; F.: Morbidität+FW; Z.: Mor-b-id-it-ät
Morchel, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Morchel, ein Speisepilz; ne. morel; Vw.: -; Hw.: s. Möhre; Q.: 12. Jh.; I.: Lw.
-; E.: vgl. mhd. morhel, morchel, st. F., Morchel; mnd. morke, Sb., Morchel;
ahd. morahila*, morhila*, st. F. (ō), Möhre, Karotte; ahd. moraha, sw. F.
(n), Möhre; as. morha, F., Möhre, Karotte; anfrk. -; germ. *murhō-,
*murhōn, Sb., Möhre; idg. *mrk-?, *mr̥keh₂-?, Sb., Wurzel?,
Möhre?, Pokorny 750 (1266/131) (RB. idg. aus gr., germ., slaw.?); L.: Kluge 1.
A. s. u. Morchel, Kluge s. u. Morchel, EWD s. u. Morchel, DW 12, 2529, EWAhd 6,
550, Duden s. u. Morchel; Son.: vgl. ? nndl. morille, Sb., Morchel; ? frz.
morille, F., Morchel; nschw. murkla, Sb., Morchel; nnorw. morkel, M., Morchel;
kymr. morel, M., Morchel; nir. morchal, M., Morchel; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen genießbaren Pilz mit
weißlichem Stiel und kegelförmigen bis birnenförmigem bräunlichem wabenartig
gezeichnetem Hut; BM.: Wurzel?; F.: Morchel, Morcheln+EW; Z.: Morch-el
Mord, nhd., st. M., (9. Jh.): nhd.
Mord, Tötung, Umbringen; ne. murder (N.), homicide; Vw.: -; Hw.: s. morden,
mordio; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mort (1), st. N., st. M.,
Mord, Totschlag, Tod, Morden, Blutbad, Untat, Missetat, treulose Tötung,
Verrat, Pferdekrankheit; mnd. mōrt, mort, moert, M., F., Mord, Ermordung,
Morden, Metzelei, Blutbad, Tötung, Schlaganfall; mnl. mort, moort, mord, moirt,
F., M., Mord, Tod, Gemetzel, Missetat; ahd. mord*, st. M. (a), st. N. (a),
Mord, Totschlag, Tod; as. morth*, st. M. (a), st. N. (a)?, Mord, Tötung, Todesstrafe;
anfrk. morth, M., F., Mord, Totschlag; germ. *murþa-, *murþam, st. N. (a),
Tötung, Mord; s. idg. *mer- (4), merə-, V., sterben, Pokorny 735
(1229/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mord, Kluge s. u. Mord, EWD s. u. Mord, DW 12,
2530, EWAhd 6, 552, Falk/Torp 311, Duden s. u. Mord, Bluhme s. u. Mord; Son.:
vgl. afries. morth, st. N. (a), Verbrechen, Frevel, Mord; saterl. morde; ae.
morþ, st. M. (a), st. N. (a), Mord, Tod, Todsünde; an. morð (1), st. N. (a),
Tod, Mord; got. maúrþr, st. N. (a), Mord; nndl. moord, Sb., Mord; frz.
meurtre, M., Mord; nschw. mord, N., Mord; nnorw. mord, N., Mord; ai. márate,
mriyáte, V., stirbt; gr. βροτός (brotós), Adj.,
sterblich; lat. morī, V., sterben; poln. morderstwo, N., Mord; air. marw,
Adj., tot; nir. murdar, M., Mord; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine vorsätzliche Tötung eines oder mehrerer Menschen aus niedrigen
Beweggründen; BM.: sterben; F.: Mord, Mordes, Mords, Morde, Morden+EW; Z.:
Mor-d
morden, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. morden, Mord verüben, umbringen; ne. murder (V.); Vw.: -; Hw.: s. Mord,
mordio; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. mürden (1), mörden, morden,
sw. V., morden, ermorden; mnd. mōrden (1), sw. V., morden, schlachten,
Mord verüben, Mord begehen, töten, ermorden; mnl. morden, sw. V., ermorden,
umbringen; ahd. murden*, morden*, sw. V. (1a), morden, ermorden; as. -; anfrk.
-; germ. *murþjan, sw. V., ermorden; s. idg. *mer- (4), *merə-, V.,
sterben, Pokorny 735 (1229/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mord, EWD s. u. Mord, DW 12, 2536,
EWAhd 6, 679, Duden s. u. morden; Son.: vgl. afries. morthia, sw. V. (2),
ermorden, töten; ae. myrþran, sw. V. (1), töten, ermorden; an. myrða, sw. V.
(1), morden; got. maúrþrjan, sw. V. (1), morden; Son.: vgl. nndl. moorden,
V., morden; nschw. mörda, V., morden; ksl. mrěti, V., sterben; poln.
mordować, V., morden; kymr. mwrdro, V., morden; GB.: jemanden vorsätzlich
umbringen; BM.: sterben; F.: morden, morde, mordest, mordet, mordete,
mordetest, mordeten, mordetet, gemordet, ##gemordet, gemordete, gemordetes,
gemordetem, gemordeten, gemordeter##, mordend, ###mordend, mordende, mordendes,
mordendem, mordenden, mordender###, mord+EW; Z.: mor-d-en
$Mörder, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Mörder; Vw.: s. Meuchel-, Selbst-, Vater-; L.: Kluge s. u. Mord, EWD s. u.
Mord; F.: Mörder, Mörders, Mördern+EW; Z.: Mör-d-er
$Mördergrube, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Mördergrube; L.: EWD s. u. Mord; F.: Mördergrube, Mördergruben+EW; Z.:
Mör-d-er—grub-e
$mörderisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. mörderisch; L.: Kluge s. u. Mord, EWD s. u. Mord; F.: mörderisch,
mörderische, mörderisches, mörderischem, mörderischen, mörderischer,
mörderischere, mörderischeres, mörderischerem, mörderischeren, mörderischerer,
mörderischst, mörderischste, mörderischstes, mörderischstem, mörderischsten,
mörderischster+EW; Z.: mör-d-er-isch
mordio, nhd., Interj., (16. Jh.):
nhd. mordio; ne. bloody murder (Interj.)?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. Mord; L.: Kluge s. u. mordio, DW 12, 2547, Duden s. u. mordio; Son.:
in der Wenderung „Zeter und mordio“; GB.: seit der frühen Neuzeit ein
Hilfeschrei; BM.: sterben; F.: mordio+FW; Z.: mor-d-io
$Mords..., nhd., Präf., (19. Jh.?):
nhd. Mords...; L.: Kluge s. u. Mord; F.: Mords...+EW; Z.: Mor-d-s-
Morelle, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Morelle, Weichsel, Weichselkirsche, Aprikose; ne. morello; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. mlat. amarellum; E.: mnd. morelle, morele, M.?, N.?, F.?,
Morelle, Sauerkirsche; mlat. amarellum, N., Sauerkirsche; lat. amarellus, Adj.,
sauer, bitter; vgl. lat. amārus, Adj., bitter; vgl. idg. *om-, *ₒm-,
Adj., roh, bitter, Pokorny 777 (1334/14), ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); wohl Vermischung mit nhd. Marille; L.: Kluge
s. u. Morelle, DW 12, 2555, Duden s. u. Morelle; Son.: vgl. nndl. morel, Sb.,
Morelle; frz. morelle, Sb., Morelle; nschw. morell, Sb., Morelle; nnorw.
morell, M., Sauerkirsche; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
süße Weichsel; BM.: bitter; F.: Morelle, Morellen+FW; Z.: Mor-ell-e
Mores, nhd., Sb. Pl., (15. Jh.): nhd.
Mores, Sitten; ne. mores; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat.
mōrēs; E.: s. lat. mōs, Wille, Eigenwille, Eigensinn, Sitte,
Gewohnheit, Brauch, Gebrauch; s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V.,
Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33) (RB. idg. aus
gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mores, EWD s. u. Moral, DW
12, 2555, Duden s. u. Mores; Son.: vgl. nndl. mores, Sb. Pl., Mores; nschw.
mores, Sb. Pl., Mores; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
menschliche Machtausübung; BM.: streben bzw. sich mühen; F.: Mores+FW; Z.:
Mo-r-es
morganatisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. morganatisch, nicht standesgemäß; ne. morganatic; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. mātrimōnium ad morganāticam; E.: s.
mlat. mātrimōnium ad morganāticam, N., morganatische Ehe; zu
ahd. morgan, st. M. (a), Morgen, der folgende Tag, Frühe, Morgen (Landmaß);
germ. *murgana-, *murganaz, st. M. (a), Morgen; idg. *merək-, *merk-, V.,
flimmern, funkeln, sich verdunkeln, Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (2), *merH-,
*HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733 (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. morganatisch, Duden
s. u. morganatisch; Son.: vgl. nndl. morganatisch, Adj., morganatisch; frz. morganatique,
Adj., morganatisch; nschw. morganatisk, Adj., morganatisch; nnorw. morganatisk,
Adj., morganatisch; poln. morganatyczny, Adj., morganatisch; kymr. morganatig,
Adj., morganatisch; nir. morganátach, Adj., morganatisch; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung von einer nicht standesgemäßen Ehe; BM.: Morgen
(von Morgengabe); F.: morganatisch, morganatische, morganatisches,
morganatischem, morganatischen, morganatischer+FW; Z.: mor-g-an-at-isch
morgen, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd.
morgen, am folgenden Tag, am nächsten Tag; ne. tomorrow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. morgen (3), morn, morne, mornendes, Adv., morgens, am
Morgen, morgen, am nächsten Tag, am folgenden Tag; mhd. morgene (2), morgen,
morne, morn, mornen, Adv., morgens, morgen, tags darauf, am folgenden Tag; mnd.
morgen (2), morgene, morne, morn, Adv., morgen, am folgenden Tage; ahd. morgan,
st. M. (a), Morgen, der folgende Tag, Frühe, Morgen (Landmaß); as. morgan, st.
M. (a), Morgen; germ. *murgana-, *murganaz, st. M. (a), Morgen; idg. *merək-,
*merk-, V., flimmern, funkeln, sich verdunkeln, Pokorny 733; vgl. idg. *mer-
(2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733 (1227/92) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Morgen 1, Kluge s. u. morgen, EWD s. u. Morgen, DW 12, 2564, Duden s. u.
morgen; Son.: vgl. nndl. morgen, Adv., morgen; nschw. imorgon, Adv., morgen;
nnorw. imorgen, Adv., morgen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
etwas am nächsten Tag Stattfindendes; BM.: flimmern bzw. funkeln; F.:
morgen+EW; Z.: mor-g-en
Morgen, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Morgen, Früh; ne. morning (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. morgen, st. M., Morgen, Vormittag; mnd. morgen (1), M., Morgen, frühe
Tageszeit, Tagesbeginn, Osten, Orient; mnl. morghin, morgen, margen, morgijn,
M., Morgen; ahd. morgan, st. M. (a), Morgen, der folgende Tag, Frühe, Morgen (Landmaß);
as. morgan, st. M. (a), Morgen; anfrk. morgan*, st. M. (a), Morgen; germ.
*murgana-, *murganaz, st. M. (a), Morgen; idg. *merək-, *merk-, V.,
flimmern, funkeln, sich verdunkeln, Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, HmerH-,
V., flimmern, funkeln, Pokorny 733 (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Morgen 1, Kluge s. u.
Morgen, EWD s. u. Morgen, DW 12, 2556, EWAhd 6, 557, Falk/Torp 326, Duden s. u.
Morgen, Bluhme s. u. Morgen; Son.: vgl. afries. morgen, mergen, morn, mern,
st. M. (a), Morgen; nnordfries. miern; ae. morgen (1), margen (1), mergen (1),
st. M. (ja), Morgen, Vormittag; an. morginn, merginn, morgunn, st. M. (a),
Morgen; an. myrginn, st. M. (a), Morgen; got. maúrgins, st. M. (a), Morgen;
nndl. morgen, Sb., Morgen; nschw. morgon, Sb., Morgen; nnorw. morgen, M.,
Morgen; ai. márīci-, Sb., Lichtstrahl; air. mrecht, Adj., buntscheckig;
lit. mérkti, V., blinzeln; atschech. mrknúti, V., dämmern; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für die Tageszeit in der es nach der Nacht hell
wird; BM.: flimmern bzw. funkeln; F.: Morgen, Morgens+EW; Z.: Mor-g-en
$Morgen (2), nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Morgen, ein Feldmaß; L.: Kluge 1. A. s. u. Morgen 2; F.: Morgen,
Morgens+EW; Z.: Mor-g-en
$Morgenessen, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Morgenessen; L.: Kluge s. u. Frühstück; F.: Morgenessen, Morgenessens+EW;
Z.: Mor-g-en—ess-en
$Morgengabe, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Morgengabe; L.: Kluge s. u. Morgengabe; F.: Morgengabe, Morgengaben+EW;
Z.: Mor-g-en—gab-e
$Morgenland, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Morgenland; L.: Kluge s. u. Morgenland, EWD s. u. Morgen; F.: Morgenland,
Morgenlandes, Morgenlands+EW; Z.: Mor-g-en—lan-d
$Morgenmuffel, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Morgenmuffel; L.: Kluge s. u. muffeln 2; F.: Morgenmuffel, Morgenmuffels,
Morgenmuffeln+EW; Z.: Mor-g-en—muff-el
$Morgenrot, nhd., N., (11. Jh.):
nhd. Morgenrot; L.: EWD s. u. Morgen; F.: Morgenrot, Morgenrotes+EW; Z.:
Mor-g-en-rot
$Morgenröte, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Morgenröte; L.: EWD s. u. Morgen; F.: Morgenröte, Morgenröten+EW; Z.:
Mor-g-en-röt-e
$Morgenstern, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Morgenstern; L.: Kluge s. u. Morgenstern, EWD s. u. Morgen; F.:
Morgenstern, Morgensterns, Morgensternes, Morgensterne, Morgensternen+EW; Z.:
Mor-g-en—ster-n
$morgig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. morgig; L.: Kluge s. u. Morgen; F.: morgig, morgige, morgiges, morgigem,
morgigen, morgiger+EW; Z.: mor-g-ig
Moritat, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Moritat, Lied über eine Mordtat; ne. murder ballad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft unklar, vielleicht Umformung von „Moralität“ (s.
d.), später als Verballhornung von Mordtat aufgefasst; L.: Kluge s. u. Moritat,
EWD s. u. Moritat, Duden s. u. Moritat; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein von einem Bänkelsänger mit Drehorgelbegleitung
vorgetragenes Lied mit meist eintöniger Melodie, das eine schauerliche oder
rührselige auf einer Tafel in Bildern dargestellte Geschichte zum Inhalt hat
und mit einer belehrenden Moral endet; BM.: streben; F.: Moritat, Moritaten+FW;
Z.: Mo-r-it-at
morph..., nhd., Präf.: nhd.
morph...; Vw.: s. morpho...
...morph, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. ...morph; ne. ...morphous, ...morphic; Vw.: s. a-; Hw.: s. morpho...; Q.:
19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. μορφή (morphḗ),
F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern,
funkeln, Pokorny 733? (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1081; Son.: vgl. nndl. …morf,
Suff., …morph; frz. …morphe, Suff., …morph; nschw. …morf, Suff., …morph; nnorw.
…morf, Suff., …morph; kymr. …morfaidd, Suff., …morph; poln. …morficzny, Suff.,
…morph; lit. …morfinis, Suff., …morph; GB.: vielleicht seit der späteren
Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: flimmern; F.:
…morph, …morphe, …morphes, …morphem, …morphen, …morpher+FW; Z.: -mor-ph
Morphem, nhd., N., (20. Jh.?): nhd.
Morphem, Glossem; ne. morpheme; Vw.: -; Hw.: s. Morphologie; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. frz. morphème; E.: s. frz. morphème, M., Morphem; μορφή
(morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-,
V., flimmern, funkeln, Pokorny 733? (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Morphologie, Duden s. u.
Morphem; Son.: vgl. nndl. morfeem, Sb., Morphem; nschw. morfem, N., Morphem;
nnorw. morfem, N., Morphem; poln. morfem, M., Morphem; kymr. morffem, M., F.,
Morphem; lit. morfema, F., Morphem; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für die kleinste bedeutungstragende Einheit im Sprachsystem; BM.: flimmern; F.:
Morphem, Morphems, Morpheme, Morphemen+FW; Z.: Mor-ph-em
$Morphin, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Morphin; Q.: 1818; L.: EWD s. u. Morphium; F.: Morphin, Morphins, Morphine,
Morphinen+FW; Z.: Mor-ph-in
Morphium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Morphium, ein Schmerzmittel; ne. morphine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1806; I.:
neoklassische Bildung; E.: zu gr. Μορφεύς
(Morpheús), M.=PN, Morpheus; vgl. gr. μορφή (morphḗ),
F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln,
Pokorny 733? (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Morphium, EWD s. u. Morphium, Duden s. u.
Morphium; Son.: vgl. nndl. morfine, Sb., Morphium; frz. morphine, F., Morphium;
nschw. morfin, N., Morphium; nnorw. mmorfin, M., N., Morphium; poln. morfina,
F., Morphium; kymr. morffin, M., Morphium; nir. moirfín, M., Morpium; lit.
morfijus, M., Morphium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von
Menschen aus Opium gewonnenes und als schmerzlinderndes Mittel eingesetztes
Rauschgift; BM.: PN; F.: Morphium, Morphiums+FW; Z.: Mor-ph-i-um
morpho..., morph..., nhd., Präf.,
(18. Jh.?): nhd. morpho..., morph...; ne. morpho..., morph...; Vw.: s. -logie;
Hw.: s. ...morph; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr.
μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung;
idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733? (1227/92)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1081; Son.: vgl. nndl. morfo…, Präf., morpho…; frz.
morpho…, Präf., morpho…; nschw. morfo…, Präf., morpho…; nnorw. morfo…, Präf.,
morpho…; poln. morfo…, Präf., morpho…; kymr. morffo…, Präf., morpho…; nir.
moirfeo…, Präf., morpho…; lit. morfo…, Präf., morpho…; GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von die Gestalt betreffenden
Wörtern; BM.: flimmern; F.: morpho…, morph…+FW; Z.: mor-ph-o-
$Morphologe, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Morphologe; L.: Kluge s. u. Morphologie; F.: Morphologe, Morphologen+FW;
Z.: Mor-ph-o-log-e
Morphologie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Morphologie, Formenlehre; ne. morphology; Vw.: -; Hw.: s. Morphem; Q.:
1796 (Goethe); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μορφή
(morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-,
V., flimmern, funkeln, Pokorny 733? (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Morphologie, EWD s. u. Morphologie, Duden s. u. Morphologie; Son.: vgl. nndl.
morfologie, Sb., Morphologie; frz. morphologie, F., Morphologie; nschw. morfologi,
Sb., Morphologie; nnorw. morfologi, M., Morphologie; poln. morfologia, F.,
Morphologie; kymr. morffoleg, F., Morphologie; nir. moirfeolaíocht, F.,
Morphologie; lit. morfologija, F., Morphologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für die von Menschen betriebene Wissenschaft von den Gestalten und
Formen in Bezug auf ihre Eigenarten und Entwicklungen und Gesetzmäßigkeiten;
BM.: Gestalt bzw. flimmern, sammeln; F.: Morphologie+FW; Z.: Mor-ph-o-log-ie
$morphologisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. morphologisch; L.: Kluge s. u. Morphologie; F.: morphologisch,
morphologische, morphologisches, morphologischem, morphologischen,
morphologischer+FW; Z.: mor-ph-o-log-isch
...morphose, nhd., Suff., (18.
Jh.?): nhd. ...morphose; ne. ...morphosis; Vw.: s. Meta-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?;
I.: Lw. gr. μόρφωσις (mórphōsis);
E.: s. gr. μόρφωσις (mórphōsis),
F., Gestaltung, Gestalt, Bild, Schein, wahres Wesen; gr.
μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung;
idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733? (1227/92)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1081; Son.: vgl. nndl. …morfose, Suff., …morphose; frz.
…morphose, Suff., …morphose; nschw. …morfos, Suff., …morphose; nnorw. …morfose,
Suff., …morphose; poln. …morfoza, Suff., …morphose; nir. …morfóis, Suff.,
…morphose; lit. …morfozė, Suff., …morphose; GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verwandlung betreffenden
Substantiven; BM.: flimmern; F.: …morphose, …morphosen+FW; Z.: -mor-ph-os-e
morsch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd.
morsch, mürbe; ne. brittle, rotten; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. nndl.
mors; E.: s. nndl. mors, Adj., morsch; mhd. mursch, Adj., morsch; vgl. nhd.
mürsen, V., zerstoßen (V.); germ. *murs-, V., zerbröckeln; vgl. idg. *mer- (5),
*merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735
(1230/95) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. morsch, Kluge s. u. morsch, EWD s.
u. morsch, DW 12, 2590, Duden s. u. morsch, Bluhme s. u. morsch; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen besonders durch Fäulnis hervorgerufenen
leicht zerfallenden Zustand; BM.: reiben; F.: morsch, morsche, morsches, morschem,
morschen, morscher, morschere, morscheres, morscherem, morscheren, morscherer,
morschest, morscheste, morschestes, morschestem, morschesten, morschester+EW;
Z.: mor-sch
morsen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. morsen, im Morsealphabet senden; ne. morse (V.), send a Morse code; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. morse; E.: s. ne. morse, V., morsen; vom PN
Samuel F. B. Morse (1791-1872); L.: Kluge s. u. morsen, EWD s. u. morsen, Duden
s. u. morsen; Son.: vgl. nisl. morsa, V., morsen; GB.: mit einem binären
Alphabet Nachrichten übermitteln; BM.: PN, vom Erfinder des Morsealphabets,
eines Schreibtelegraphen; F.: morsen, morse, morsst, morst, morsest, morset,
morste, morstest, morsten, morstet, gemorst, ##gemorst, gemorste, gemorstes,
gemorstem, gemorsten, gemorster##, morsend, ###morsend, morsende, morsendes,
morsendem, morsenden, morsender###, mors+FW; Z.: mors-en
Mörser, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Mörser, Gefäß zum Zerstoßen, ein Geschütz; ne. mortar; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. morsære, mörser, st. M., Mörser,
Geschütz; mnd. mȫsære*, möser, moeser, moyser, mörser, M., Mörser,
metallenes Gefäß zum Zerstoßen, schweres Geschütz, Haubitze; mnd.
mōrtære*, mōrtēr, mōrteer, mōrtier, martēr, M.,
Mörser, Gefäß zum Zerstoßen, Feuergeschütz, Wurfgeschütz; ahd. morsāri,
st. M. (ja), Mörser; lat. mortārium, N., Mörser, Mörtelpfanne, Mörtel, (um
250-184 v. Chr.); s. idg. *mr̥tós, Adj., zerrieben, Pokorny 736; vgl. idg.
*mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben,
Pokorny 735 (1230/95) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mörser, Kluge s. u.
Mörser, EWD s. u. Mörser, DW 12, 2592, EWAhd 6, 568, Falk/Torp 312, Duden s. u.
Mörser, Bluhme s. u. Moerser; Son.: vgl. ae. mortere, st. M. (ja), Mörser;
nndl. mortier, Sb., Mörser; frz. mortier, M., Mörser; nschw. mortel, Sb.,
Mörser; nnorw. morter, M., Mörser; kymr. mortar, M., Mörser; nir. moirtéar, M.,
Mörser; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen
erfundenes und verwendetes dickwandiges schalenförmiges Gefäß mit gerundetem
innerem Boden zum Zerstoßen, Zerreiben von festen Substanzen mithilfe eines
Stößels; BM.: reiben; F.: Mörser, Mörsers, Mörsern+FW; Z.: Mör-s-er
Mortadella, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Mortadella, eine Wurst; ne. mortadella; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18.
Jh.?; I.: Lw. it. mortadella; E.: s. it. mortadella, F., Mortadella; gebildet
zu murtātum, N., eine Art Wurst, mit Myrte gewürzte Wurst, (116-27 v.
Chr.); vgl. lat. murtus, myrtus, F., Myrte, Myrtenbaum; gr. μύρτος
(mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter;
L.: Duden s. u. Mortadella; Son.: vgl. frz. mortadelle, F., Mortadella; nschw.
mortadella, Sb., Mortadella; nnorw. mortadella, M., Mortadella; poln.
mortadela, F., Mortadella; kymr. mortadela, M., F., Mortadella; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine aus Kalbfleisch und Speckwürfeln sowie
Zunge bestehende Brühwurst; BM.: mit Myrte gewürzte Wurst; F.: Mortadella, Mortadellas+FW;
Z.: Mort-a-del-l-a
Mortalität, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Mortalität, Sterblichkeit, Todesrate; ne. mortality; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.?; I.: Lw. lat. mortālitās; E.: s. lat. mortālitās,
F., Sterblichkeit, Sterben, Vergänglichkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
mortālis (1), Adj., zum Tode gehörig, dem Tode unterworfen, sterblich;
lat. mors, F., Tod, Todesfall, Todesart, Absterben, Erlöschen; idg.
*mr̥tis, Sb., Tod, Pokorny 735; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V.,
sterben, Pokorny 735 (1229/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Mortalität; Son.: vgl. nndl.
mortaliteit, Sb., Mortalität; frz. mortalité, F., Mortalität; nschw.
mortalitet, Sb., Mortalität; nnorw. mortalitet, M., Mortalität; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für das Verhältnis der Zahl der Todesfälle zur Zahl
der statistisch berücksichtigten Menschen; BM.: sterben; F.: Mortalität,
Mortalitäten+FW; Z.: Mor-t-al-it-ät
Mörtel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Mörtel, ein Sandgemisch; ne. mortar, grout; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. mortære*, morter, mortel, st. M., Mörtel; mnd.
mörtære*, mörter, morter, M., Mörtel, Bindematerial aus zerstoßenem Kalk und
Sand, Zement; mnl. morter, M., N., Mörtel; ahd. mortāri, st. M. (ja),
Mörser, Mörtel; germ. *mortari, M., Mörser; s. lat. mortārium, N., Mörser,
Mörtelpfanne, Mörtel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *mr̥tós, Adj.,
zerrieben, Pokorny 736; idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben,
packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735 (1230/95) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Mörtel, Kluge s. u. Mörtel, EWD s. u. Mörtel, DW 12, 2594, EWAhd 6, 569,
Duden s. u. Mörtel, Bluhme s. u. Moertel; Son.: vgl. ae. mortere, st. M. (ja),
Mörtel; frz. mortier, M., Mörtel; nschw. mortel, Sb., Mörtel; nnorw. mørtel,
M., Mörtel; kymr. mortar, M., Mörtel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein von Menschen hergestelltes breiartiges und innerhalb kürzerer Zeit sich
erhärtendes Gemisch aus Wasser und Sand und Zement und Kalk und anderen
Bestandteilen das als Bindemittel bei Bausteinen oder zum Verputzen von Wänden
und Decken dient; BM.: reiben; F.: Mörtel, Mörtels, Mörteln+FW; Z.: Mör-t-el
Mosaik, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Mosaik, Bild aus kleinen Steinchen; ne. mosaic (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. frz. mosaïque; E.: s. frz. mosaïque, M., Mosaik; it. mosaico, M.,
Mosaik; vgl. lat. mūsīvum, N., Musen Gehöriges; gr. μουσεῖος
(museios), Adj., die Musen betreffend, Musen...; gr. Μοῦσα
(Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; Herkunft unklar, vgl. Frisk
2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb.,
streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus gr.,
ital., germ., balt., slaw.); oder auch von idg. *mendʰ-, V., sehen,
streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men-
(3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny
726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Mosaik, EWD s. u. Mosaik, Duden s.
u. Mosaik; Son.: vgl. nndl. mozanek, Sb., Mosaik; nschw. mosaik, Sb., Mosaik;
nnorw. mosaikk, M., Mosaik; poln. mozaika, F. Mosaik; kymr. mosaïg, M., Mosaik;
nir. mósáic, F., Mosaik; lit. mozaika, F., Mosaik; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für ein aus kleinen bunten Steinen oder Glasstücken
zusammengesetztes Bild; BM.: Muse; F.: Mosaik, Mosaiks, Mosaikes, Mosaike,
Mosaiken+FW; Z.: Mo-s-a-ik
Moschee, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Moschee, islamisches Gotteshaus; ne. mosque; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.:
Lw. frz. mosquée; E.: s. frz. mosquée, F., Moschee; it. moschea, F. Moschee;
span. mezquita, F., Moschee; arab. masğid, Sb., Gebestshaus; arab.
sağada, V., sich niederwerfen, anbeten; L.: Kluge s. u. Moschee, EWD s. u.
Moschee, Duden s. u. Moschee; Son.: vgl. nndl. moskee, Sb., Moschee; nschw.
moské, Sb., Moschee; nnorw. moské, M., Moschee; poln. meczet, M., Moschee;
kymr. mosg, M., Moschee; nir. mosc, M., Moschee; lit. mečetė, F.,
Moschee; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein islamisches
Gebetshaus; BM.: anbeten bzw. sich niederwerfen; F.: Moschee, Moscheen+FW; Z.:
Mo-schee
Moschus, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Moschus, Moschussekret; ne. musk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
lat. mūscus; E.: s. mnd. mosches, moskes, M., Moschus, Bisam, ein
wohlriechendes Duftmittel; mnd. musch, M.?, Moschus; lat. mūscus, M.,
Moschus, Bisam, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. μόσχος
(móschos), M., Moschus; pers. musk, Sb., Moschus; idg. *mūs, *muHs-, Sb.,
Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Moschus, EWD s. u. Moschus, DW 12,
2595, Duden s. u. Moschus; Son.: vgl. nndl. muskus, Sb., Moschus; frz. musc,
M., Moschus; nschw. mysk, Sb., Moschus; nnorw. moskus, M., Moschus; ai.
muşkáḥ, Sb., Hoden; kymr. mwsg, M., Moschus; nir. musc, M., Moschus;
lit. muskusas, M., Moschus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
stark riechende und zur Herstellung von Parfüms verwendete Sekret der
männlichen Moschustiere; F.: Moschus+FW; Z.: Mosch-us
Moscovium, nhd., N., (21. Jh.):
nhd. Moscovium, ein chemisches Element; ne. moscovium; Vw.: -; Hw. -; Q.: 2016;
I.: neoklassische Bildung; E.: vom Oblast Moskau, wo das Forschungsinstitut der
Entdecker beheimatet ist; dieses vom ON Moskau, dessen Namen vom FlN Moskwa;
dessen Herkunft ungeklärt, vielleicht von finno-ugrisch mustajoki, FlN,
Schwarzer Fluss; Son.: vgl. nndl. moscovium, Sb., Moscovium; frz. moscovium,
M., Moscovium; nschw. moscovium, N., Moscovium; nnorw. moscovium, N.,
Moscovium; kymr. moscofiwm, M., Moscovium; nir. moscóiviam, M., Moscovium; poln.
moskow, M., Moscovium; lit. moskovis, M., Moscovium; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein 2006 entdecktes von Menschen künstlich erzeugtes
zur Stickstoffgruppe gehörendes chemisches Element (chemisches Element Nr. 115);
BM.: ON; F.: Moscovium, Moscoviums+FW; Z.: Moscov-i-um
Möse, Mutze, Mutz, Musche, nhd.,
F., (19. Jh.): nhd. Möse, Mutze, Mutz, Musche, Vagina; ne. pussy, cunt; Vw.: -;
Hw.: s. Muschi; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem mūze, musche, Sb.,
weibliches Geschlechtsorgan; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von lat.
mūsculus, M., Mäuschen, Muskel, Miesmuschel; vgl. lat. mūs, M., Maus;
idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Möse, Duden
s. u. Möse; Son.: nschw. mus, Sb., Möse; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für das weibliche Geschlechtsorgan; BM.: ?; F.: Möse, Mösen, Mutz,
Mutze, Mutzen, Musche, Muschen+EW; Z.: Mös-e
mosern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. mosern, nörgeln; ne. grouse (V.) about; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
rotw. Lw.?; E.: wohl von rotw. mosern, massern, V., verraten (V.), angeben,
schsatzen; wjidd. massern, V., verraten (V.); hebr. limsār, V., übergeben,
überliefern; assyr. muššurum, V., wegschicken; L.: Kluge s. u. mosern, Duden s.
u. mosern; GB.: über etwas nörgeln; BM.: wegschicken; F.: mosern, mosere,
moser, mosre, moserst, mosert, moserte, mosertest, moserten, mosertet,
gemosert, ##gemosert, gemosertes, gemosertem, gemoserten, gemoserter##, mosernd,
###mosernd, mosernde, moserndes, moserndem, mosernden, mosernder###, moser+EW;
Z.: mos-er-n
Moskito, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Moskito, Stechmücke; ne. mosquito; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 16. Jh.; I.:
Lw. span. mosquito; E.: s. span. mosquito, M., Moskito; vgl. span. mosca, F.,
Fliege; lat. musca, F., Fliege; idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege,
Pokorny 752 (1270/135) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. Moskito, EWD s. u. Moskito, Duden s. u. Moskito; Son.:
vgl. nndl. muskiet, Sb., Moskito; frz. moustique, M., Moskito; nschw. moskit,
Sb., Moskito; nnorw. mosikto, M., Moskito; poln. moskit, M., Moskito; kymr.
mosgito, M., Moskito; nir. muiscít, F., Moskito; lit. moskitas, M., Moskito;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine tropische Steckmücke; BM.:
Fliege; F.: Moskito, Moskitos+FW; Z.: Mo-sk-it-o
Moslem, Muslim, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Moslem, Muslim, Muselman, Muselmann; ne. muslim; Vw.: -; Hw.: s.
Muselman; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. arab. muslim; E.: s. arab. muslim, M., sich Gott
ergeben Habender; L.: Kluge s. u. Moslem, Duden s. u. Moslem; Son.: vgl. nndl.
moslim, Sb., Moslem; frz. musulman, M., Moslem; nschw. muslim, Sb., Moslem;
nnorw. muslim, M., Moslem; poln. muzułmanin, M., Moslem; kymr. moslem, M.,
Moslem; lit. musulmonas, M., Moslem; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für einen Anhänger der vom Propheten Mohammed in der ersten Hälfte des 7. Jh.
n. Chr. begründeten Religion; BM.: sich Gott ergeben Habender; F.: Moslem,
Moslems, Muslim, Muslime+FW; Z.: Moslem
Most, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Most, Obstwein; ne. must (N.), cider; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. most, st. M., Most, Weinmost, Obstwein; mnd. most, must, M.,
„Most“, frisch ausgepresster ungeklärter Obstsaft (besonders Weinbeeren); mnl.
most, must, M., Most; ahd. most, st. M. (a?, i?), Most, junger Wein, Wein; as.
-; anfrk. most, M., Most; germ. *must-, M., Most; lat. mustum, N., Most, (43 v.
Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. mustus, Adj., jung, neu, frisch; idg. *meud-,
*mudro-, Adj., munter, Pokorny 741; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-,
*mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen,
reinigen, Pokorny 741 (1241/106) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Most, Kluge s. u. Most, EWD
s. u. Most, DW 12, 2597, EWAhd 6, 574, Duden s. u. Most, Bluhme s. u. Most;
Son.: vgl. afries. most, M., Most, Obstwein; ae. must, st. M. (a?), Most; an.
-; got. -; nndl. most, Sb., Most; frz. moût, M., Most; nschw. most, Sb., Most;
nnorw. most, M., Most; poln. moszcz, M., Most; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten Obstwein; BM.: neu bzw.
frisch; F.: Most, Mostes, Mosts, Moste, Mosten+FW; Z.: Mo-st
Mostrich, nhd. (ält.), M., (14.
Jh.): nhd. Mostrich, Senf; ne. mustard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. mostert, mustart, musthart, st. M., Senf, Mostrich; mfrz.
mostarde, Sb., Senf; wohl von lat. mustāceus, M., Mostkuchen,
Lorbeerkuchen, Hochzeitskuchen, Gamillscheg 1, 637; vgl. lat. mustum, N., Most;
vgl. lat. mustus, Adj., jung, neu, frisch; idg. *meud-, *mudro-, Adj., munter,
Pokorny 741; idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V.,
feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741 (1241/106)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Mostert, Kluge s. u. Mostrich, EWD s. u. Mostrich, DW 12,
2600, Duden s. u. Mostrich; Son.: vgl. nndl. mosterd, Sb., Mostrich; frz.
moutarde, F., Senf; nisl. mustardður, M., Senf; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für angemachten Senf der zur Würze der menschlichen Speisen dient;
BM.: waschen; F.: Mostrich, Mostrichs+FW; Z.: Mo-st-r-ich
Motel, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Motel, ein Hotel; ne. motel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1950; I.: Lw. ne. motel;
E.: s. ne. motel, N., Motel; zusammengezogen von motor-hotel; s. ne. motor, N.,
Motor; lat. mōtor, M., Beweger, Fortrücker der Grenzsteine, (40-102/103 n.
Chr.); vgl. lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren,
schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V.,
fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., germ., balt.); ne. hotel, N., Hotel; frz. hôtel, M., Hotel;
s. hospitāle, N., Gastzimmer, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. hospes, M.,
Fremder, Fremdling, Gastfreund; von lat. *hosti-potis, M., Gastherr; vgl. idg.
*gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453 (662/78) (RB. idg. aus
phryg./dak.?, gr.?, alb.?, ital., germ., slaw.); idg. *potis, M., Herr, Gatte,
Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; L.:
Kluge s. u. Motel, EWD s. u. Motel, Duden s. u. Motel; Son.: vgl. nndl. motel,
Sb., Motel; frz. motel, M., Motel; nschw. motell, N., Motell; nnorw. motell,
N., Motel; poln. motel, M., Motel; kymr. motél, F., M., Motel; lit. motelis,
M., Motel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein an einer Autostraße
gelegenes Hotel; BM.: Zusammenziehung; F.: Motel, Motels+FW; Z.: Mo-t-el
Motette, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Motette, ein Gesangsstück; ne. motet; Vw.: -; Hw.: s. Motto; Q.: 1. Hälfte 14.
Jh.; I.: Lw. frz. motet; E.: s. mhd. motet, st. M., Mottete; frz. motet, Sb.,
Motette; vgl. frz. mot, M., Wort; lat. muttum, N., Muckser, Mucksen, (um
383-419/420 n. Chr.); vgl. lat. muttīre, mūtīre, V., mucken,
mucksen, kleinlaut reden; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund
(M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Motette, EWD s. u. Motette,
Duden s. u. Motette; Son.: vgl. nndl. motet, Sb., Motette; nschw. motett, Sb.,
Motette; nnorw. motett, M., Motette; kymr. motét, M., Motette; lit. motetas,
M., Motette; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen
komponiertes mehrstimmiges Gesangsstück; BM.: murmeln; F.: Motette,
Motetten+FW; Z.: Mo-t-ett-e
Motherboard, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Motherboard, Hauptplatine; ne. motherboard, mainboard; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 20. Jh.; I.: Lw. ne. motherboard; E.: s. ne. motherboard, N., Motherboard,
Hauptplatine; ne. mother, F., Mutter (F.) (1); ae. mōdor, mōder, ae,
F. (kons.), Mutter (F.) (1); germ. *mōder, F. (kons.), Mutter (F.) (1);
idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1),
Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter
(F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ne. board, N., Brett; ae. bord
(2), st. N. (a), Brett, Planke, Tafel, Tisch; germ. *burda- (1), *burdam, st.
N. (a), Brett, Tisch; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138;
s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138 (219/52) (RB. idg. aus
ind., gr.?, germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten,
reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Duden s. u. Motherboard; Son.:
vgl. nndl. moederboard, Sb., Motherboard; nschw. moderbord, Sb., Motherboard;
nir. máthairchlár, M., Motherboard; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für die Hauptplatine des Computers auf der alle wesentlichen Bauteile
angeordnet sind; BM.: Brust, schneiden; F.: Motherboard, Motherboards+FW; Z.:
Mo-th-er—boar-d
Motion, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Motion, Bewegung, Petition; ne. motion; Vw.: s. E-, Pro-; Hw.: s. movieren; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. lat. mōtio; E.: s. lat. mōtio, F., Bewegung, Fieberbewegung,
Ausschließen, (81-43 v. Chr.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung
setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-,
*mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743 (1242/107)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Duden s. u. Motion;
Son.: schweiz.; vgl. frz. motion, F., Motion; nschw. motion, Sb., Motion; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen schriftlichen Antrag in einem
Parlament; BM.: bewegen; F.: Motion, Motione+FW; Z.: Mo-t-io-n
Motiv, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Motiv, Anreiz, Grund, Beweggrund; ne. motive (N.); Vw.: -; Hw.: s. motivieren;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. mōtīvum; E.: mlat. mōtīvum, N.,
Beweggrund, Antrieb, (nach 1323); vgl. lat. mōtīvus, Adj., zur Bewegung
geeignet, beweglich, bewegend, packend, um 300 n. Chr.); lat. movēre, V.,
bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-,
*mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny
743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. Motiv, EWD s. u. Motiv, Duden s. u. Motiv; Son.: vgl. nndl. motief, Sb.,
Motiv; frz. motif, M., Motiv; nschw. motiv, N., Motiv; nnorw. motiv, N., Motiv;
poln. motyw, M., Motiv; kymr. motiff, M., Motiv; lit. motyvas, M., Motiv; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen menschlichen Beweggrund für ein
Tun; BM.: bewegen; F.: Motiv, Motivs, Motives, Motive, Motiven+FW; Z.: Mo-t-iv
$Motivation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Motivation; L.: Kluge s. u. motivieren, EWD s. u. Motiv; F.: Motivation, Motivationen+FW;
Z.: Mo-t-iv-at-io-n
motivieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. motivieren, anregen, animieren; ne. motivate; Vw.: -; Hw.: s. Motiv;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. motiver; E.: s. frz. motiver, V., motivieren; vgl.
frz. motif, M., Motiv; mlat. mōtīvum, N., Beweggrund, Antrieb, (nach
1323); vgl. lat. mōtīvus, Adj., zur Bewegung geeignet, beweglich,
bewegend, packend, um 300 n. Chr.); lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung
setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-,
*mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny
743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. motivieren, EWD s. u. Motiv, Duden s. u. motivieren; Son.: vgl. nndl.
motiveren, V., motivieren; nschw. motivera, V., motivieren; nnorw. motivere,
V., motivieren; poln. motywować, V., motivieren; lit. motyvuoti, V.,
motivieren; GB.: jemanden zu einer Handlung bewegen; BM.: bewegen; F.:
motivieren, motiviere, motivierst, motiviert, motivierest, motivieret,
motivierte, motiviertest, motivierten, motiviertet, ##motiviert, motivierte,
motiviertes, motiviertem, motivierten, motivierter##, motivierend,
###motivierend, motivierende, motivierendes, motivierendem, motivierenden,
motivierender###, motivier+FW; Z.: mo-t-iv-ier-en
$Motivierung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Motivierung; L.: Kluge s. u. motivieren, EWD s. u. Motiv; F.: Motivierung,
Motivierungen+FW; Z.: Mo-t-iv-ier-ung
Motor, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Motor, Antreiber; ne. motor (N.); Vw.: -; Hw.: s. motorisch; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. lat. mōtor; E.: s. lat. mōtor, M., Beweger, Fortrücker der
Grenzsteine, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. movēre, V., bewegen, in
Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-,
*mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny
743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. Motor, EWD s. u. Motor, Duden s. u. Motor; Son.: vgl. nndl. motor, Sb.,
Motor; frz. moteur, M., Motor; nschw. motor, Sb., Motor; nnorw. motor, M.,
Motor; poln. motor, M., Motor; poln. motor, M., Motor; kymr. motor, M., Motor;
nir. mótar, M., Motor; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von
Menschen gebaute Maschine die durch Umwandlung von Energie Kraft zum Antrieb
erzeugt; BM.: bewegen; F.: Motor, Motors, Motoren+FW; Z.: Mo-t-or
motorisch, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. motorisch, bewegungsmäßig; ne. motoric, motor (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Motor; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. lat. mōtōrius, Adj., voll
Bewegung seiend, voll Handlung seiend, lebhaft, (190-159 v. Chr.); vgl. lat.
movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu-
(2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen,
sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
germ., balt.); L.: Duden s. u. motorisch; Son.: vgl. nndl. motorisch, Adj.,
motorisch; frz. moteur, Adj., motorisch; nschw. motorisk, Adj., motorisch;
nnorw. motorisk, Adj., motorisch; poln. motoryczny, Adj., motorisch; lit.
motorinis, Adj., motorisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
etwas den Bewegungsablauf Betreffendes; BM.: bewegen; F.: motorisch,
motorische, motorisches, motorischem, motorischen, motorischer+FW; Z.:
mo-t-or-isch
$motorisieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. motorisieren; L.: Kluge s. u. Motor, EWD s. u. Motor; F.: motorisieren,
motorisiere, motorisierst, motorisiert, motorisierest, motorisieret,
motorisierte, motorisiertest, motorisierten, motorisiertet, ##motorisiert,
motorisierte, motorisiertes, motorisiertem, motorisierten, motorisierter##,
motorisierend, ###motorisierend, motorisierende, motorisierendes,
motorisierendem, motorisierenden, motorisierender###, motorisier+FW; Z.:
mo-t-or-is-ier-en
$Motorroller, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Motorroller; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. rollen; F.: Motorroller,
Motorrollers, Motorrollern+FW+EW; Z.: Mo-t-or—ro-ll-er
Motte, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Motte (F.) (1), Nachtfalter; ne. moth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. fnhd. matte, mutte, motte, F., Motte (F.) (1); mnd. mutte (2), motte?,
F., Motte (F.) (1); mnl. motte, F., Motte (F.) (1); s. germ. *muttō-,
*muttōn, *mutta-, *muttan, *muþþō-, *muþþōn, *muþþa-, *muþþan,
Sb., Motte (F.) (1), Ungeziefer; vgl. idg. *mat- (1), *matʰ-,
*meth₂-, Sb., Made?, Wurm?, Pokorny 700 (1157/22) (RB. idg. aus arm.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Motte, Kluge s. u. Motte, EWD s. u. Motte, DW 12,
2601, Falk/Torp 326, Duden s. u. Motte, Bluhme s. u. Motte; Son.: vgl. ae.
moþþe, sw. F. (n), Motte (F.) (1); an. motti, sw. M., Motte (F.) (1); nndl.
mot, Sb., Motte (F.) (1); nschw. mott, N., Motte (F.) (1); GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen schon vormenschlichen kleinen
Schmetterling mit dicht behaartem Körper; BM.: Made?; F.: Motte, Motten+EW; Z.:
Mott-e
Motto, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Motto, Wahlspruch; ne. motto; Vw.: -; Hw.: s. Motette; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it.
motto; E.: s. it. motto, M., Witzwort, Wahlspruch, Motto; weitere Herkunft
ungeklärt?, wohl lautmalenden Ursprungs, vgl. lat. muttīre, mucken,
mucksen, kleinlaut reden; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund
(M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Motto, EWD s. u. Motto,
Duden s. u. Motto; Son.: vgl. nndl. motto, Sb., Motto; nschw. motto, M., Motto;
nschw. motto, N., Motto; nnorw. motto, N., Motto; poln. motto, M., Motto; lit.
moto, M., Motto; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von
Menschen verwendeten Wahlspruch; BM.: murmeln bzw. lautmalend; F.: Motto,
Mottos+FW; Z.: Mo-tt-o
motzen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. motzen, nörgeln; ne. grumble (V.), grouch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu mucken (s. d.); L.: Kluge
s. u. motzen, DW 12, 2603, Duden s. u. motzen, Bluhme s. u. motzen; GB.: laut
herumnörgeln; BM.: ?; F.: motzen, motze, motzst, motzt, motzest, motzet,
motzte, motztest, motzten, motztet, gemotzt, ##gemotzt, gemotzte, gemotztes,
gemotztem, gemotzten, gemotzter##, motzend, ###motzend, motzende, motzendes,
motzendem, motzenden, motzender###, motz+EW; Z.: motz-en
Möwe, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Möwe, ein Vogel; ne. seagull; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd.
mew, Sb., Möwe; mnd. mēwe, mēve, F., Möwe; mnl. meeuwe, meeu,
mēwe, F., Möwe; germ. mewō, F., Möwe; germ. *maihwa-, *maihwaz, *maigwa-,
*maigwaz, st. M. (a), Möwe; weitere Herkunft ungeklärt?; wohl lautmalerisch?;
L.: Kluge 1. A. s. u. Möwe, Kluge s. u. Möwe, EWD s. u. Möwe, DW 12, 2603,
Falk/Torp 301, Duden s. u. Möwe, Bluhme s. u. Moewe; Son.: vgl. ae. mǣw,
māw, mēw, st. M. (i), Möwe; an. mār, st. M. (a), Möwe; nndl.
meeuw, Sb., Möwe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
vormenschlichen am Meer und an Seen oder Flüssen lebenden mittelgroßen Vogel
mit vorwiegend weißem Gefieder und Schwimmhäuten zwischen den Vorderzehen; BM.:
lautmalend?; F.: Möwe, Möwen+EW; Z.: Möw-e
Mozzarella, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Mozzarella, Pizzakäse; ne. mozzarella; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. it. mozzarella; E.: s. it. mozzarella, F., Mozzarella; vgl. it. mozza, F.,
Frischkäse; oder von mozzare, V., trennen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Duden s. u. Mozzarella; Son.: vgl. nndl. mozzarella, Sb., Mozzarella; frz.
mozzarella, F., Mozzarella; nschw. mozzarella, Sb., Mozzarella; nnorw.
mozzarella, M., Mozzarella; poln. mozzarella, F., Mozzarella; kymr. mosarela,
M., Mozzarella; lit. mocarela, F., Mozzarella; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen vom Menschen aus Kuhmilch oder Büffelmilch hergestellten
kugelförmigen weichen italienischen Käse; F.: Mozzarella, Mozzarellas+FW; Z.:
Mozza-rell-a
Mucke, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Mucke, Laune, Eigensinnigkeit; ne. bug (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: vielleicht von Mücke (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mucke, Kluge s.
u. Mucken, Duden s. u. Mucken; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
eine merkwürdige und eigensinnige als unangenehm empfundene menschliche Laune;
BM.: Mücke?; F.: Mucke, Mucken+EW; Z.: Mu-ck-e
Mücke, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Mücke, ein Stechinsekt; ne. midge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mücke, mucke, sw. F., Mücke, Fliege; mnd. mügge,
mugge, F., Mücke; mnl. mugge, F., Mücke; ahd. mugga*, mukka*, mucka*, st. F.
(ō), sw. F. (n), Mücke, Stechmücke, Fliege; as. muggia, mugga, sw. F. (n),
Mücke; anfrk. Muggo, PN; germ. *muja-, *mujam, st. N. (a), Mücke; vgl. idg.
*mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752 (1270/135) (RB. idg. aus
arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mücke,
Kluge s. u. Mücke, EWD s. u. Mücke, DW 12, 2606, EWAhd 6, 580, Falk/Torp 327,
Duden s. u. Mücke, Bluhme s. u. Muecke; Son.: s. mnl. Mugge..., Präf. in
Ortsnamen; afries. -; ae. mycg, F., Mücke; an. mȳ, *mūia,
*mūwia, st. N. (ja), Mücke; got. -; nndl. mug, Sb., Mücke; nschw. mygga,
Sb., Mücke; nnorw. mygg, M., Mücke; ai. mákṣ-, Sb., Mückenschwarm; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches weltweit
vorkommendes kleines blutsaugendes Insekt das oft in größeren Schwärmen
auftritt; BM.: Fliege; F.: Mücke, Mücken+EW; Z.: Mü-ck-e
Muckefuck, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Muckefuck, Ersatzkaffee; ne. coffee substitute; Vw.: -; Hw.: s. Mokka; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu einem mundartlichen Wort Mucke, Sb., Mulm in
hohlen und verfaulenden Baumstümpfen; rhein. mucken, Sb., braune Stauberde, und
fuck, Adj., faul; die angebliche Eindeutschung von frz. mocca faux, M.,
falscher Mokka ist wohl falsch; L.: Kluge s. u. Muckefuck, EWD s. u. Muckefuck,
Duden s. u. Muckefuck; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
dünnen und schlechten Kaffee; BM.: Stauberde, faul; F.: Muckefuck,
Muckefucks+EW; Z.: Muck-e—fuck
mucken, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. mucken, brummen, murmeln, sich rühren, eine Bewegung machen; ne. gig (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *mucken, V., „mucken“; mnd.
mucken (2), sw. V., murren, mucken, aufmucken, muckisch sein (V.), Mund kaum
auftun und halblaut murren; wohl lautmalend zu muck, Sb., kurzer unterdrückter
Ton; L.: Kluge 1. A. s. u. mucken, Kluge s. u. mucken, EWD s. u. mucken, DW 12,
2611, Duden s. u. mucken, Bluhme s. u. mucken; GB.: kurz aufbegehren; BM.:
lautmalend?; F.: mucken, mucke, muckst, muckt, muckest, mucket, muckte,
mucktest, muckten, mucktet, gemuckt, ##gemuckt, gemuckte, gemucktes, gemucktem,
gemuckten, gemuckter##, muckend, ###muckend, muckende, muckendes, muckendem,
muckenden, muckender###, muck+EW; Z.: muck-en
$Mucker, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Mucker; L.: Kluge s. u. mucken, EWD s. u. mucken; F.: Mucker, Muckers,
Muckern+EW; Z.: Muck-er
$mucks, nhd., Interj., (17. Jh.?): nhd.
mucks; L.: Kluge s. u. mucksen; F.: mucks+EW; Z.: muck-s
$Mucks, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Mucks; L.: Kluge s. u. mucksen, EWD s. u. mucksen; F.: Mucks, Muckses, Muckse,
Mucksen+EW; Z.: Muck-s
mucksen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. mucksen, kurz aufbegehren; ne. twitch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. muchzen, V., mucksen; E.: s. ahd. irmukkezzen*,
irmuckezzen*, irmuckazzen*, sw. V. (1a), mucksen, mucken, aufmucken,
aufbegehren; germ. *muh-, muk-, V., muhen, brüllen; vgl. idg. *mū̆-
(1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
mucksen, EWD s. u. mucksen, DW 12, 2615, EWAhd 6, 588, Duden s. u. mucksen;
GB.: kurz aufbegehren bzw. sich durch einen Laut bemerkbar machen; BM.:
murmeln; F.: mucksen, muckse, mucksst, muckst, mucksest, muckset, muckste,
muckstest, mucksten, muckstet, gemuckst, ##gemuckst##, mucksend, ###mucksend,
mucksende, mucksendes, mucksendem, mucksenden, mucksender###, mucks+EW; Z.:
muck-s-en
$Muckser, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Muckser; L.: Kluge s. u. mucksen, EWD s. u. mucksen; F.: Muckser, Mucksers,
Mucksern+EW; Z.: Muck-s-er
müde, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
müde, mürbe, matt; ne. tired; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. müede (1), muode, muode, mūde, Adj., verdrossen, müde,
erschöpft, abgemattet, elend, unglücklich, unglückselig; mnd. mȫde (1),
Adj., müde, abgespannt, ruhebedürftig, unlustig, überdrüssig; mnl. moede, Adj.,
müde, ermattet; ahd. muodi*, Adj., müde, matt, unglücklich, arm; as.
mōthi, Adj., müde; anfrk. muothi*, Adj., müde; germ. *mōþa-,
*mōþaz, *mōþja-, *mōþjaz, Adj., müde; s. idg. *mē- (5),
*mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny
704 (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. müde, Kluge s. u. müde, EWD s. u. müde, DW 12, 2616, EWAhd 6, 632,
Falk/Torp 322, Heidermanns 414, Duden s. u. müde, Bluhme s. u. muede; Son.:
vgl. afries. -; ae. mœ̄þe, mēþe, Adj. (ja), müde, matt, traurig,
unruhig; an. mōðr (3), Adj., müde, ermüdet, ermattet; got. -, nndl. moe,
moede, Adj., müde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
schläfrigen Zustand eines Lebewesens; BM.: sich mühen; F.: müde, müdes, müdem,
müden, müder, müdere, müderes, müderem, müderen, müderer, müdest, müdeste,
müdestes, müdestem, müdesten, müdester+EW; Z.: mü-d-e
$Müdigkeit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Müdigkeit; L.: Kluge s. u. müde, EWD s. u. müde; F.: Müdigkeit+EW; Z.:
Mü-d-ig-kei-t
Muff (1), nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Muff (M.) (1), Handpelz; ne. muff (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: fnhd. muffe, Sb., Muff (M.) (1); mnl. moffel, muffel, Sb., Pelzhandschuh,
Muff (M.) (1); frz. moufle, F., dicker Handschuh, Fäustling; afrz. mofle, F.,
Fäustling, Handfessel; mlat. muffula, F., Handschuh, Pelzhandschuh, Muff;
vielleicht von einem lat.-germ. *molfell, Sb., weiches Fell; ? lat. mollis,
Adj., beweglich, geschmeidig, biegsam, weich, zart; idg. *mel- (1), *smel-,
*melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen,
Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); germ. *fella-, *fellam, st. N. (a), Haut;
idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut,
Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Muff 1, Kluge
s. u. Muff 1, EWD s. u. Muff 2, DW 12, 2623, Duden s. u. Muff, Bluhme s. u.
Muff 2; Son.: vgl. nndl. mof, Sb., Muff (M.) (1); nschw. muff, Sb., Muff (M.)
(1); nisl. múffa, F., Muff (M.) (1); poln. mufka, F., Muff (M.) (1); kymr.
mwff, M., Muff (M.) (1); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
von Menschen aus Pelz gefertigten Handwärmer; BM.: schlagen bzw. verhüllen?;
F.: Muff, Muffes, Muffs, Muffe, Muffen+FW; Z.: Muf-f
Muff (2), nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Muff (M.) (2), Gestank; ne. mustiness; Vw.: -; Hw.: s. Mief?, muffeln (1); Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. muffen, V., muffig riechen; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Muff 2, Kluge s. u. Muff 2, EWD s. u. Muff 1,
Duden s. u. Muff, Bluhme s. u. muffig; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen modrigen Geruch; BM.: ?; F.: Muff, Muffes, Muffs+EW; Z.:
Muff
Muffe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Muffe, Verbindungsstück; ne. coupling, closure; Vw.: -; Hw.: s. Muff (1); Q.:
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnl. moffel, muffel, Sb., Pelzhandschuh, Muff; frz.
moufle, F., dicker Handschuh, Fäustling; afrz. mofle, F., Fäustling,
Handfessel; mlat. muffula, F., Handschuh, Pelzhandschuh, Muff; vielleicht von
einem lat.-germ. *molfell, Sb., weiches Fell; ? lat. mollis, Adj., beweglich,
geschmeidig, biegsam, weich, zart; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
(1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); germ. *fella-, *fellam, st. N. (a), Haut; idg.
*pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell,
Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Muff 1, EWD s. u. Muff 2,
DW 12, 2623, Duden s. u. Muffe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
ein von Menschen eingebautes Verbindungsstück für Rohrenden oder Kabelenden;
BM.: feucht?; F.: Muffe, Muffen+FW; Z.: Muf-f-e
$Muffel, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Muffel; Vw.: s. Morgen-; L.: Kluge s. u. muffeln 2, EWD s. u. muffeln; F.:
Muffel, Muffels, Muffeln+EW; Z.: Muff-el
$muffelig, mufflig, nhd., Adj.,
(19. Jh.): nhd. muffelig; L.: EWD s. u. muffeln; F.: muffelig, muffelige,
muffeliges, muffeligem, muffeligen, muffeliger, muffeligere, muffeligeres,
muffeligerem, muffeligeren, muffeligerer, muffeligst, muffeligste, muffeligstes,
muffeligstem, muffeligsten, muffeligster, mufflig, mufflige, muffliges,
muffligem, muffligen, muffliger, muffligere, muffligeres, muffligerem,
muffligeren, muffligerer, muffligst, muffligste, muffligstes, muffligstem,
muffligsten, muffligster+EW; Z.: muff-el-ig
muffeln (1), müffeln, nhd., sw. V.,
(17. Jh.?): nhd. muffeln, müffeln, faulig riechen; ne. smell (V.) musty; Vw.:
-; Hw.: s. Muff (2); Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. müffelen*, müffeln, sw.
V., „müffeln“, faulig riechen; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. muffeln
1, DW 12, 2624, Duden s. u. muffeln, Bluhme s. u. muffig; GB.: faulig und
modrig riechen; BM.: ?; F.: muffeln, muffel, muffle, muffele, muffelst,
muffelt, muffelte, muffeltest, muffelten, muffeltet, gemuffelt, ##gemuffelt, gemuffelte,
gemuffeltes, gemuffeltem, gemuffelten, gemuffelter##, muffelnd, ###muffelnd,
muffelnde, muffelndes, muffelndem, muffelnden, muffelnder###, muffel, müffeln,
müffel, müffle, müffelst, müffelt, müffelte, müffeltest, müffelten, müffeltet,
gemüffelt, ##gemüffelt, gemüffelte, gemüffeltes, gemüffeltem, gemüffelten,
gemüffelter###, müffelnd, ###müffelnd, müffelnde, müffelndes, müffelndem,
müffelnden, müffelnder###, müffel+EW; Z.: muff-el-n
muffeln (2), nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. muffeln, verdrießlich sein (V.); ne. be (V.) grumpy; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. mupf, muff, st. M., Mundverziehen,
Verziehen des Mundes, Hängemaul; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
muffeln 2, EWD s. u. muffeln, Duden s. u. muffeln; GB.: verdrießlich sein (V.);
BM.: Munderverziehen; F.: muffeln, muffel, muffle, muffelst, muffelt, muffelte,
muffeltest, muffelten, muffeltet, gemuffelt, ##gemuffelt, gemuffelte,
gemuffeltes, gemuffeltem, gemuffelten, gemuffelter##, muffelnd, ###muffelnd,
muffelnde, muffelndes, muffelndem, muffelnden, muffelnder###, muffel +EW; Z.:
muff-el-n
müffeln, nhd., sw. V.: nhd.
müffeln; Vw.: s. muffeln (1)
$muffen, müffen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. muffen; L.: EWD s. u. Muff 1; F.: muffen, muffe, muffst, mufft,
muffest, muffet, muffte, mufftest, mufften, mufftet, gemufft, ##gemufft,
gemuffte, gemufftes, gemufftem, gemufften, gemuffter##, muffend, ###muffend,
muffende, muffendes, muffendem, muffenden, muffender###, muff, müffen, müffe,
müffst, müfft, müffest, müffet, müffte, müfftest, müfften, müfftet, gemüfft,
##gemüfft, gemüffte, gemüfftes, gemüfftem, gemüfften, gemüffter##, müffend,
###müffend, müffende, müffendes, müffendem, müffenden, müffender###, müff+EW;
Z.: muff-en
$müffen, nhd., sw. V.: nhd. müffen;
Vw.: s. muffen
$muffig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. muffig; L.: Kluge s. u. Muff 2, EWD s. u. Muff 1; F.: muffig, muffige,
muffiges, muffigem, muffigen, muffiger, muffigere, muffigeres, muffigerem,
muffigeren, muffigerer, muffigst, muffigste, muffigstes, muffigstem, muffigsten,
muffigster+EW; Z.: muff-ig
Muffin, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Muffin, Küchlein; ne. muffin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 20. Jh.; I.: Lw. ne.
muffin; E.: s. ne. muffin, N., Muffin, Küchlein; weitere Herkunft des Wortes
ungeklärt; vielleichtaus dem Französischen, vgl. frz. moufflet, M. ein Brot;
oder aus dem Niederländischen; L.: Duden s. u. Muffin; Son.: vgl. nndl. muffin,
Sb., Muffin; frz. muffin, M., Muffin; nschw. muffins, Sb., N., Muffin; nnorw.
muffins, M., Muffin; kymr. myffin, M., Muffin; nir. muifín, M., Muffin; poln.
muffin, M., Muffin; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für kleine in
speziellen Backformen gebackene Küchchen; BM.: ?; F.: Muffin, Muffins+FW; Z.:
Muff-in
$mufflig, nhd., Adj.: nhd. mufflig;
Vw.: s. muffelig
Mufti, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Mufti, Rechtsgelehrter des Islam; ne. mufti; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
frz. Lw.; E.: über das Französische von arab. muftī, M., Erklärer des
islamischen Rechts; von arab. fatwa, Sb., rechtsverbindliche Gutachten; L.:
Kluge s. u. Mufti, Duden s. u. Mufti; Son.: vgl. nndl. moefti, Sb., Mufti; frz.
mufti, M., Mufti; nschw. mufti, Sb., Mufti; nnorw. mufti, M., Mufti; poln.
mufti, M., Mufti; kymr. myffti, M., Mufti; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen islamischen Rechtsgelehrten; BM.: Verfasser von
rechtsverbindlichen Gutachten; F.: Mufti, Muftis+FW; Z.: Muft-i
$Mühe, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Mühe; L.: Kluge 1. A. s. u. mühen, Kluge s. u. mühen, EWD s. u. mühen; F.:
Mühe, Mühen+EW; Z.: Müh-e
muhen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd.
muhen, schreien wie eine Kuh; ne. moo (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: lautmalend; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.),
Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. muen, Kluge s. u. muhen, EWD
s. u. muhen, Duden s. u. muhen, Bluhme s. u. muhen; Son.: vgl. nschw. mua, V.,
muhen; gr. μυκᾶσθαι (mykasthai), V.,
brüllen, dröhnen, knarren; lat. mūgīre, V., brüllen, dröhnen,
krachen, tosen; lit. mūkti, V., muhen; ksl. mykati, V., brüllen; russ.
myčat, V., brüllen; heth. mu-u-ga-ā-m-i, V., spreche Klagegebete;
GB.: brüllen wie eine Kuh; BM.: lautmalend bzw. murmeln; F.: muhen, muhe,
muhst, muht, muhest, muhet, muhte, muhtest, muhten, muhtet, gemuht, ##gemuht,
gemuhte, gemuhtes, gemuhtem, gemuhten, gemuhter##, muhend, ###muhend, muhende,
muhendes, muhendem, muhenden, muhender###, muh+EW; Z.: muh-en
mühen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
mühen, beschweren, bedrücken; ne. strive (V.), struggle (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. müejen, müewen, müen, muon,
sw. V., „mühen“, beschweren, quälen, kümmern, verdrießen, sich bemühen; mnd.
mȫien (1), mȫyen, moigen, mogen, sw. V., Mühe machen, bemühen,
abmühen, beunruhigen, belästigen, bedrängen, quälen, plagen; mnl. moeyen,
moeyhen, moien, moihen, sw. V., schädigen, peinigen, ermüden, beunruhigen; ahd.
muoen*, sw. V. (1a), „mühen“, anstrengen, bedrängen, abmühen, sich abmühen,
beunruhigen, quälen, treiben; as. -; anfrk. -; germ. *mōjan, *mōwjan,
sw. V., mühen, bemühen; idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb.,
streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33) (RB. idg. aus gr.,
ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. mühen, Kluge s. u. mühen,
EWD s. u. mühen, DW 12, 2633, EWAhd 6, 635, Falk/Torp 322, Duden s. u. mühen,
Bluhme s. u. muehen; Son.: vgl. afries. mōia, sw. V. (2), belästigen,
hindern; ae. -; an. -; got. *mōjan, sw. V. (1), ermüden; nndl. moeien, V.,
mühen; lat. mōlīrī, V., in Bewegung setzen, von der Stelle bewegen,
fortbewegen; russ. májat, V., ermüden; GB.: sich mit einer Gegegenheit schwer
beschäftigen; BM.: streben; F.: mühen, mühe, mühst, müht, mühest, mühet, mühte,
mühtest, mühten, mühtet, gemüht, ###gemüht, gemühte, gemühtes, gemühtem,
gemühten, gemühter###, mühend, ###mühend, mühende, mühendes, mühendem,
mühenden, mühender###, müh+EW; Z.: müh-en
Mühle, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Mühle, Mahlwerk; ne. mill (N.); Vw.: s. Zwick-; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. mūl, müle, st. F., sw. F., Mühle; mnd. mȫle,
möle, moele, moyle, molle, F., Mühle, Wassermühle, Windmühle, Handmühle,
Getreidemühle, Fischmühle, Mühlengerechtigkeit; mnl. muelin, molene, molen,
moele, F., Mühle; ahd. mulīn, mulī, st. F. (ī), Mühle,
Mühlstein; ahd. mula*, st. F. (ō)?, Mühle; as. *mulina?, st. F. (ō)?,
sw. F. (n)?, Mühle; anfrk. molin-, Präf.; germ. *muli-, F., Mühle; lat.
molīna, F., Mühle, (um 390 n. Chr.); vgl. lat. molere, V., mahlen; vgl.
idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen,
mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Mühle, Kluge s. u. Mühle, EWD s. u. Mühle, DW 12, 2636, EWAhd 6, 599, Duden s.
u. Mühle, Bluhme s. u. Muehle; Son.: vgl. afries. mole, molene, monle, mokn?,
F., Mühle; nfries. molne; ae. mylen, myln, st. M. (a), st. F. (ō), Mühle;
an. mylna, sw. F. (n), Mühle, Wassermühle; got. -; nndl. molen, Sb., Mühle;
frz. moulin, M., Mühle; ndän. mølle, F., Mühle; nisl. mylla, F., Mühle; poln.
młyn, M., Mühle; kymr. melin, F., Mühle; nir. muileann, M., Mühle; lit.
malūnas, M., Mühle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von
Menschen errichtete durch Motorkraft oder Wind oder Wasser betriebene Anlage
zum Zermahlen und Zerkleinern von körnigem bzw. bröckligem Material wie
besonders Getreide; BM.: mahlen; F.: Mühle, Mühlen+FW; Z.: Mühl-e
$Mühlrad, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Mühlrad; L.: EWD s. u. Mühle; F.: Mühlrad, Mühlrades, Mühlrads, Mühlräder,
Mühlrädern+FW+EW; Z.: Mühl—rad
Muhme, nhd. (ält.), F., (9. Jh.):
nhd. Muhme, weibliche Seitenverwandte; ne. aunt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. muome, sw. F., „Muhme“, Mutterschwester,
weibliche Verwandte überhaupt; mnd. mȫie (1), mȫye, mȫme, moige,
mȫge, mune, F., Muhme, Mutterschwester, Tante, andere weibliche Verwandte;
mnl. moene, F., Tante, Mutterschwester; ahd. muoma, sw. F. (n), Muhme, Tante,
Tante mütterlicherseits, Schwester der Mutter; as. moma, st. F. (ō)?, sw.
F. (n)?, Muhme; anfrk. -; germ. *mōmō-, *mōmōn, sw. F. (n),
Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; idg. *mā̆mā, *mammā, F.,
Mutter (F.) (1), Pokorny 694; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1),
Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Muhme, Kluge
s. u. Muhme, EWD s. u. Muhme, DW 12, 2644, EWAhd 6, 641, Falk/Torp 323, Duden
s. u. Muhme, Bluhme s. u. Muhme; Son.: vgl. afries. mōie, sw. F. (n),
Muhme; ae. -; an. mōna, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); got. -; nndl. moei,
F., Tante, ältere Frau; GB.: seit dem Frühmittelalter inzwischen veraltete
Bezeichnung für eine Tante; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Muhme, Muhmen+EW; Z.:
Muh-m-e
$Mühsal, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Mühsal; L.: Kluge 1. A. s. u. Mühsal, mühen, EWD s. u. mühen; F.: Mühsal,
Mühsale, Mühsalen+EW; Z.: Müh-sal
$mühsam, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. mühsam; L.: Kluge s. u. mühen, EWD s. u. mühen; F.: mühsam, mühsame,
mühsames, mühsamem, mühsamen, mühsamer, mühsamere, mühsameres, mühsamerem,
mühsameren, mühsamerer, mühsamst, mühsamste, mühsamstes, mühsamstem,
mühsamsten, mühsamster+EW; Z.: müh-sam
$mühselig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. mühselig; L.: EWD s. u. mühen; F.: mühselig, mühselige, mühseliges,
mühseligem, mühseligen, mühseliger, mühseligere, mühseligeres, mühseligerem,
mühseligeren, mühseligerer, mühseligst, mühseligste, mühseligstes,
mühseligstem, mühseligsten, mühseligster+EW; Z.: müh—sel-ig
$Mühseligkeit, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Mühseligkeit; L.: EWD s. u. mühen; F.: Mühseligkeit, Mühseligkeiten+EW;
Z.: Müh—sel-ig—kei-t
Mulatte, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Mulatte, Mischling; ne. mulatto; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. span.
mulato; E.: s. span. mulato, M., Mulatte; vgl. span. mulo, M., Maultier; lat.
mūlus, M., Maulesel, Maultier, Kamel, (um 250-184 v. Chr.); weitere
Etymologie unklar; L.: Kluge s. u. Mulatte, EWD s. u. Mulatte, Duden s. u.
Mulatte; Son.: vgl. nndl. mulat, Sb., Mulatte; frz. mulâtre, M., Mulatte;
nschw. mulatt, Sb., Mulatte; nnorw. mulatt, M., Mulatte; poln. mulat, M.,
Mulatte; kymr. mylato, M., Mulatte; poln. mulató, M., Mulatte; lit. mulatas,
M., Mulatte; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Menschen mit
jeweils einem dunkelhäutigen und einem hellhäutigen Elternteil; BM.: Maultier;
F.: Mulatte, Mulatten+FW; Z.: Mul-att-e
Mulch, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Mulch, eine Bodenbedeckung; ne. mulch (N.); Vw.: -; Hw.: -.; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. mulch; E.: s. ne. mulch, N., Mulch; von ae. melsc, mylsc, letztlich von
idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen,
mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Mulch,
Duden s. u. Mulch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen
ausgestreute Bodenbedeckung aus Stroh und Gras und Ähnlichem zur Förderung der
Bodengare; BM.: mahlen; F.: Mulch, Mulches, Mulchs, Mulche, Mulchen+EW; Z.:
Mul-ch
Mulde, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Mulde (F.), längliches ausgehöhltes Gefäß, längliche Aushöhlung; ne. trough,
hollow (N.); Vw.: -; Hw.: s. Molle; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
mulde, st. F., sw. F., Mulde, Getreidetrog, halbrundes ausgehöhltes Gefäß
namentlich zum Reinigen des Getreides, Mehltrog, Backtrog; mnd. molde,
mōlde, moulde, molle, malde, melde, F., Mulde (F.), länglich ausgehöhltes
Gefäß, hölzernes Gefäß; mnl. moude, F., längliches ausgehöltes Gefäß, Trog,
Backtrog; ahd. muoltra, muoltera, mulhtra*, st. F. (ō), sw. F. (n),
Schüssel, Trog, Mulde (F.); as. molda, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mulde;
lat. mulctra, F., Melkfass, Melkkübel, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. mulgēre,
V., melken; idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?,
*h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 22 (1201/66)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mulde, Kluge s. u. Mulde, EWD s. u. Mulde, DW 12,
2652, EWAhd 6, 638, EWAhd 6, 639, Duden s. u. Mulde, Bluhme s. u. Mulde; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Vertiefung im Boden; BM.: Melkfass;
F.: Mulde, Mulden+EW; Z.: Muld-e
Mull, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Mull, feines Baumwollgewebe; ne. mull (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. ne. mull; E.: s. ne. mull, N., Mull; gekürzt aus ne. mulmull, N., Mull; von
Hindi malmal, Sb., feines Baumwollgewebe; L.: Kluge s. u. Mull, EWD s. u. Mull,
Duden s. u. Mull, Bluhme s. u. Mull; Son.: vgl. nndl. mul, Sb., Mull; nschw.
mull, moll, Sb., Mull; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von
Menschen hergestelltes und verwendetes feines und weitmaschiges Baumwollgewebe;
BM.: ?; F.: Mull, Mulles, Mulls, Mulle, Mullen+FW; Z.: Mull
Müll, nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Müll, Staub, Unrat; ne. garbage, rubbish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. mulle, mul, st. F., Staub, Müll; mnd. mul? (1), M.,
„Mull“, Müll, Abfall; mnl. mul, N., Staub, Sand; s. mhd. mulle, st. F., Staub,
Müll; mnl. mul, N., Staub, Sand, lockere Erde; ahd. mulli, st. N. (ja),
Müll, Abfall, Schutt; s. ahd. mullen, sw. V. (1a), plagen, zermalmen, zermahlen
(V.), zerstören; germ. *muljan, sw. V., mahlen, zermalmen; idg. *mel- (1),
*smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen,
zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Müll, EWD s.
u. Müll, DW 12, 2653, EWAhd 6, 605, Duden s. u. Müll, Bluhme s. u. Muell; Son.:
vgl. ae. myl, N., Staub; nndl. mul, Sb., Erde; nschw. mull, Sb., Erde; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den festen Abfall eines menschlichen
Haushaltes oder eines Betriebs; BM.: mahlen; F.: Müll, Mülls, Mull, Mulls+EW;
Z.: Mül-l
$Mullbinde, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Mullbinde; L.: EWD s. u. Mull; F.: Mullbinde, Mullbinden+FW+EW; Z.: Mull—bind-e
Müller, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Müller, Betreiber einer Mühle; ne. miller; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mülnære, st. M., Müller; mnd. mölnære*,
mȫlenære*, mȫlenēr, mȫlenēre, mölner, M., „Möllner“,
Müller, Mühlenbesitzer, Mühlenpächter; mnl. molenare, M., Müller; ahd.
mulināri, st. M. (ja), Müller; as. mulināri*, st. M., Müller; lat.
molīnārius (1), M., Müller, (538/539-594 n. Chr.); vgl. lat.
molīna, F., Mühle; vgl. lat. molere, V., mahlen; idg. *mel- (1), *smel-,
*melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny
716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Müller, Kluge s. u. Müller,
EWD s. u. Müller, DW 12, 2654, EWAhd 6, 601, Duden s. u. Müller, Bluhme s. u.
Mueller; Son.: vgl. afries. molener, molner, M., Müller; an. mylnari, M.,
Müller; nndl. molenaar, Sb., Müller; afrz. meunier, M., Müller; nschw.
mjölnare, Sb., Müller; nisl. malari, M., Müller; nir. muilleoir, M., Müller;
lit. malūnininkas, M., Müller; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für den Betreiber einer von Menschen entwickelten Mühle; BM.: mahlen; F.:
Müller, Müllers, Müllern+FW; Z.: Mül-l-er
Mulm, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Mulm, Stauberde; ne. duff; Vw.: -; Hw.: s. mulmig; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. nd. molm, Sb., Mulm; mhd. müllen, sw. V., zerstoßen (V.), zermalmen; ahd.
mullen, sw. V. (1a), plagen, zermalmen, zermahlen (V.), zerstören; germ.
*muljan, sw. V., mahlen, zermalmen; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, mlē-,
melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mulm, Kluge s. u. Mulm, EWD s. u. mulmig, DW 12,
2657, Duden s. u. Mulm, Bluhme s. u. Mulm; Son.: s. ahd. ahd. melm, st. M.
(a?), Staub; mhd. melm, st. M., Staub, Sand; as. melm, st. M. (a?), Staub;
mnd. melm, milm, M., aufgewirbelter Staub, Sandstaub; vgl. ae. *mealm, Sb.,
Sand; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine zerfallende Erde;
BM.: mahlen; F.: Mulm, Mulms, Mulmes+EW; Z.: Mul-m
mulmig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
mulmig, unbehaglich; ne. queasy; Vw.: -; Hw.: s. Mulm; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -;
E.: wohl übertragen von mulmig, Adj., zerfallen (Adj.); letztlich zu „Mulm“ (s.
d.); L.: Kluge s. u. mulmig, EWD s. u. mulmig, DW 12, 2657, Duden s. u. mulmig;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines sich Unbehaglichfühlens; BM.:
mahlen; F.: mulmig, mulmige, mulmiges, mulmigem, mulmigen, mulmiger, mulmigere,
mulmigeres, mulmigerem, mulmigeren, mulmigerer, mulmigst, mulmigste,
mulmigstes, mulmigstem, mulmigsten, mulmigster+EW; Z.: mul-m-ig
mulsch, nhd. (ält.), Adj., (16.
Jh.): nhd. mulsch, angefault, weich; ne. putrid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: von einem oberdeutsch mölsch, molsch, Adj., mulsch; letztlich zu
„mahlen“ (s. d.); L.: Kluge s. u. mulsch, DW 12, 2658 (mulsch), Duden s. u.
mulsch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen angefaulten Zustand;
BM.: mahlen; F.: mulsch, mulsche, mulsches, mulschem, mulschen, mulscher+EW;
Z.: mul-sch
multi…, nhd., Präf., (15. Jh.?):
nhd. multi...; ne. multi…; Vw.: s. -plikation, -plizieren; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.?; I.: Lw. lat. multus; E.: s. lat. multus, Adj., viel, zahlreich, (um 450
v. Chr.); s. idg. *mel- (4)?, Adj., stark, groß, Pokorny 720 (1194/59) (RB.
idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. multi-, EWD s. u. multi-, Duden s.
u. multi-; Son.: s. multipel, multikausal, multilateral, Multitalent; vgl.
nschw. multi…, Präf., multi…; frz. multi…, Präf., multi…; nschw. multi…, Präf.,
multi…; nnorw. multi…, Präf., multi…; poln. multi…, Präf., multi…; lit. multi…,
Präf., multi…; GB.: seit dem Spätmittelalter verwendete Vorsilbe um eine
Vervielfachung anzuzeigen; BM.: viel bzw. stark; F.: multi…+FW; Z.: mul-t-i-
Multiplikation, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Multiplikation, Vervielfachung, Malnehmen; ne. multiplication; Vw.: -;
Hw.: s. multiplizieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. multiplicātio; E.: s.
lat. multiplicātio, F., Vervielfältigung, Vervielfachung, Vermehrung,
Multiplizieren, (um 84-um 25 v. Chr.); lat. multiplicāre, vervielfältigen,
vermehren, vergrößern, multiplizieren, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. multus, Adj.,
viel, zahlreich; idg. *mel- (4)?, Adj., stark, groß, Pokorny 720 (1194/59) (RB.
idg. aus gr., ital., balt.); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten,
zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V.,
flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a),
V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. multiplizieren, EWD s. u. multiplizieren,
Duden s. u. Multiplikation; Son.: vgl. frz. multiplication, F., Multiplikation;
nschw. multiplikation, Sb., Multiplikation; nnorw. multiplikasjon, M.,
Multiplikation; lit. multiplikacija, F., Multiplikation; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine Vervielfachung einer Zahl durch eine
andere; BM.: viel, falten; F.: Multiplikation, Multiplikationen+FW; Z.:
Mul-t-i-pli-k-at-io-n
multiplizieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. multiplizieren, malnehmen, vervielfachen; ne. multiply; Vw.: -; Hw.:
s. Multiplikation; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. multiplicāre; E.: s. lat.
multiplicāre, vervielfältigen, vermehren, vergrößern, multiplizieren, (81-43
v. Chr.); vgl. lat. multus, Adj., viel, zahlreich; idg. *mel- (4)?, Adj.,
stark, groß, Pokorny 720 (1194/59) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); lat.
plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν
(plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834
(1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. multiplizieren, EWD s. u.
multiplizieren, Duden s. u. multiplizieren; Son.: vgl. frz. multiplier, V.,
multiplizieren; nschw. multiplicera, V., multiplizieren; nschw. multiplisere,
V., multiplizieren; GB.: eine Zahl mit einer anderem mal nehmen; BM.: viel,
falten; F.: multiplizieren, multipliziere, multiplizierst, multipliziert,
multiplizierest, multiplizieret, multiplizierte, multipliziertest,
multiplizierten, multipliziertet, ##multipliziert, multiplizierte,
multipliziertes, multipliziertem, multiplizierten, multiplizierter##, multiplizierend,
###multiplizierend, multiplizierende, multiplizierendes, multiplizierendem,
multiplizierenden, multiplizierender###, multiplizier+FW; Z.:
mul-t-i-pli-z-ier-en
Mumie, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Mumie, mumifizierter Körper; ne. mummy (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16.
Jh. (Paracelsus); I.: Lw. it. mummia; E.: s. it. mummia, F., Mumie; arab.
mūmiyā, Sb., Mumie, Erdpech; von pers. mūm, Sb., Wachs; L.:
Kluge s. u. Mumie, EWD s. u. Mumie, DW 12, 2659, Duden s. u. Mumie; Son.: vgl.
nndl. mummie, Sb., Mumie; frz. momie, F., Mumie; nschw. mumie, Sb., Mumie;
nnorw. mumie, M., Mumie; poln. mumia, F., Mumie; kymr. mymi, M., Mumie; lit.
mumija, F., Mumie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine durch
Austrocknung oder Einbalsamierung vor Verwesung geschützte Leiche; BM.: Wachs;
F.: Mumie, Mumien+FW; Z.: Mum-i-e
$mumifizieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. mumifizieren; L.: Kluge s. u. Mumie, EWD s. u. Mumie; F.:
mumifizieren, mumifiziere, mumifizierst, mumifiziert, mumifizierest,
mumifizieret, mumifizierte, mumifiziertest, mumifizierten, mumifiziertet,
##mumifiziert, mumifizierte, mumifiziertes, mumifiziertem, mumifizierten,
mumifizierter##, mumifizierend, ###mumifizierend, mumifizierende,
mumifizierendes, mumifizierendem, mumifizierenden, mumifizierender###,
mumifizier+FW; Z.: mum-i-fi-z-ier-en
Mumm, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Mumm, Mut; ne. courage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft
ungeklärt?, vielleicht in der Studentensprache gekürzt aus lateinisch animum
(in der Wendung: keinen Animum haben); s. lat. animus, M., Seele, Geist, Sinn,
Aufmerksamkeit; idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen,
hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mumm, EWD s. u. Mumm, Duden s. u.
Mumm, Bluhme s. u. Mumm; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine
große und mutige menschliche Entschlossenheit und Tatkraft; BM.: Seele?; F.:
Mumm, Mumms+EW?; Z.: Mu-m-m
Mumme, nhd. (ält.), F., (15. Jh.):
nhd. Mumme, vermummter Mensch; ne. mummer, masked person; Vw.: -; Hw.: s.
Mummenschanz; Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.:
s. mhd. mumme, F., Mumme (F.) (1), Maske?; afrz. momon, F., Maske; zu span.
momo, M., Grimasse; Kinderwort?; L.: Kluge 1. A. s. u. Mumme 2, Kluge s. u.
Mumme, EWD s. u. mummen, DW 12, 2661, Duden s. u. Mumme, Bluhme s. u.
vermummen; Son.: vgl. nndl. mom, Sb., Mumme?; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine verkleidete menschliche Gestalt; BM.: Grimasse; F.: Mumme,
Mummen+FW; Z.: Mum-m-e
$Mumme (2), nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. eine Bierart; L.: Kluge 1. A. s. u. Mumme 1, DW 12, 2660; F.: Mumme,
Mummen+FW; Z.: Mumm-e
$Mummelgreis, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Mummelgreis; L.: Kluge s. u. mummeln, EWD s. u. mummen; F.: Mummelgreis,
Mummelgreises, Mummelgreise, Mummelgreisen+EW; Z.: Mumm-el—grei-s
mummeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. mummeln, mümmeln, unverständlich murmeln; ne. mumble (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. mummelen, sw. V., murmeln, leise die Lippen
bewegen, brummen, heimlich reden; s. ahd. murmulōn*, sw. V. (2), murren,
murmeln; germ. *murmurōn, sw. V., murmeln; s. lat. murmurāre, V.,
murmeln, brummen; idg. *mormor-, *murmur-, V., murmeln, rauschen, Pokorny 748
(1258/123) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. mummeln, Kluge s. u. mummeln, EWD s. u. mummen, DW 12,
2662, Duden s. u. mummeln; Son.: vgl. nndl. mummelen, V., murmeln; nschw.
mumla, V., murmeln; nnorw. mumle, V., murmeln; GB.: unverständlich brummeln;
BM.: murmeln; F.: mummeln, mummel, mummle, mummele, mummelst, mummelt,
mummelte, mummeltest, mummelten, mummeltet, gemummelt, ##gemummelt, gemummelte,
gemummeltes, gemummeltem, gemummelten, gemummelter##, mummelnd, ###mummelnd, mummelnde,
mummelndes, mummelndem, mummelnden, mummelnder###, mummel+EW; Z.: mumm-el-n
$mummen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. mummen; Vw.: s. ein-, ver-; L.: Kluge s. u. Mumme, EWD s. u. mummen, DW
12, 2663; F.: mummen, mumme, mummst, mummt, mummest, mummet, mummte, mummtest,
mummten, mummtet, gemummt, ##gemummt, gemummte, gemummtes, gemummtem,
gemummten, gemummter##, mummend, ###mummend, mummende, mummendes, mummendem,
mummenden, mummender###, mumm+EW; Z.: mum-m-en
Mummenschanz, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Mummenschanz, Verkleidung; ne. mummery, masquerade; Vw.: -; Hw.: s. Mumme;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied s. Mumme; Hinterglied s. fnhd. schanz,
Sb., Glückswurf beim Würfelspiel; afrz. cheance, F., Glückswurf, Einsatz;
frühroman. *cadentia, F., Fallen der Würfel; vgl. lat. cadere, V., fallen,
sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus
ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Mummenschanz, EWD s. u. mummen, DW
12, 2664, Duden s. u. Mummenschanz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für ein von Menschen veranstaltetes Maskenfest bzw. für eine Verkleidung; BM.:
Grimasse, fallen; F.: Mummenschanz, Mummenschanzes+EW; Z.: Mum-m-en—scha-n-z
$Mummerei, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Mummerei; L.: Kluge s. u. Mumme; F.: Mummerei, Mummereien+FW; Z.:
Mum-m-er-ei
Mumpitz, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Mumpitz, Schwindel; ne. bogus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. -;
E.: wohl von einem volkstümlichen Wort für „Schreckgespenst“; s. Mumme, Butz;
L.: Kluge s. u. Mumpitz, EWD s. u. mummen, Duden s. u. Mumpitz; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen für Menschen nicht beachtenswerten
Unsinn; BM.: Grimasse, schlagen?; F.: Mumpitz, Mumpitzes+EW?; Z.: Mum—pitz
Mumps, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Mumps, eine Infektionskrankheit; ne. mumps; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.:
Lw. ne. mumps; E.: s. ne. mumps, N., Mumps; vgl. ne. mump, V., ein verdrossenes
Gesicht machen; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht verwandt mit nhd.
mucksen (s. d.); L.: Kluge s. u. Mumps, EWD s. u. Mumps, Duden s. u. Mumps;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine fieberhafte
Infektionskrankheit mit schmerzhafter Schwellung der Ohrspeicheldrüse; BM.: ein
verzogenes Gesicht machen; F.: Mumps+FW; Z.: Mumps
Mund (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Mund (M.), Maul; ne. mouth (N.); Vw.: -; Hw.: s. Mündung; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. munt, st. M., Mund (M.), Maul (N.) (1), Mündung, Öffnung;
mnd. munt (1), mont, mund, M., F., Mund, Mundhöhle, Maul (N.) (1), Mundwerk,
mundähnliche Öffnung, Mundloch, Ofenloch; mnl. mont, M., Mund, Maul (N.) (1),
Öffnung, Eingang; ahd. mund (1), st. M. (a), Mund (M.), Maul (N.) (1), Rede,
Beredsamkeit; as. mūth*, mund, st. M. (a), Mund; anfrk. mund*, munt, st.
M. (a), Mund (M.); germ. *munþa-, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); idg. *ment-
(2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny
732 (1225/90) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Mund, Kluge s. u. Mund 1, EWD s. u. Mund, DW 12, 2669, EWAhd 6, 606, Falk/Torp
310, Duden s. u. Mund, Bluhme s. u. Mund (der); Son.: vgl. afries. mūth,
st. M. (a), Mund (M.); nordfries. müd, müth, müss; ae. mūþ, st. M. (a),
Mund (M.), Öffnung, Tor (N.), Tür; an. munnr, muðr, st. M. (a), Mund (M.); got.
munþs, st. M. (a), Mund (M.); nndl. mund, Sb., Mund (M.); nschw. mun, Sb., Mund
(M.); nnorw. munn, M., Mund (N.); lat. mentum, N., Kinn, Kinnbart; kymr. mant,
Sb., Kinnlade; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die durch
Unterkiefer und Oberkiefer gebildete und durch die Lippen verschließbare
Öffnung im unteren Teil des Gesichts von Primaten die zur Nahrungsaufnahme und
bei der Hervorbringung von sprachlichen Lauten verwendet wird; BM.: kauen; F.:
Mund, Munde, Mundes, Munds, Münder, Mündern+EW; Z.: Mund
Mund (2), nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Mund (F.), Schutz, Schirm, Gewalt; ne. shelter (N.), protection; Vw.: -; Hw.:
s. mündig, Mündel; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. munt, st. M., F.,
Schutz, Bevormundung, Einwilligung, Erlaubnis; mnd. munt? (4), M.?, F.?,
„Mund“ (F.), Hand, Schutz, Bevormundung, Vormundschaft; mnl. mont, M., Macht,
Vormund; ahd. munt (1)?, st. F. (i), Schutz, Munt; as. mund* (2)?, st. F.
(i), Hand, Schutz; anfrk. -; germ. *mundō, st. F. (ō), Hand, Schutz;
germ. *mundi- (1), *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós, Sb.,
Hand, Pokorny 740; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB.
idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mund 2,
Kluge s. u. Mund 2, DW 12, 2683, EWAhd 6, 620, Falk/Torp 326, Duden s. u. Mund,
Bluhme s. u. Mund (die); Son.: vgl. afries. mund (3), mond (2), st. M. (a),
Vormund; saterl. mond; ae. mund (2), st. F. (ō), Hand, Schutz, Vormund,
Vormundschaft, Sicherheit, Königsfriede, Strafe für Bruch des Königsfriedens;
an. mund (1), st. F. (ō), Hand; got. *munds (1), st. F. (i), Schutz; got.
*munda, st. F. (ō), Schutz; gr. μάρη (márē), F.,
Hand; lat. manus, F., Hand; mir. muntar, Sb., Familie; heth. manijahh-, V.,
einhändigen, verwalten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die
Gewalt des Hausherrn über die in der Hausgemeinschaft lebenden, von ihm zu
schützenden Personen; BM.: Hand; F.: Mund+EW; Z.: Mun-d
$Mundart, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Mundart; L.: Kluge s. u. Mundart, EWD s. u. Mund; F.: Mundart, Mundarten+EW; Z.:
Mun-d—art
Mündel, nhd., M., N., F., (15.
Jh.): nhd. Mündel, schutzbefohlener Mensch; ne. ward; Vw.: -; Hw.: s. Mund (2),
mündig; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. mündel, M., Mündel, minderjähriges Kind im
Verhältnis zu seinem Vormund; s. ahd. muntōn*, sw. V. (2), schützen,
jemanden schützen, verteidigen; ahd. munt* (1)?, st. F. (i), Schutz, Munt; ahd.
munt (2)? 13, st. F. (i), Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); germ.
*mundō, st. F. (ō), Hand, Schutz; germ. *mundi- (1), *mundiz, st. F.
(i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740; s. idg. *mər,
Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mündel, Kluge s. u. Mündel, EWD s. u. Mündel, DW
12, 2685, Duden s. u. Mündel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen unter einer Vormundschaft stehenden Menschen; BM.: Hand; F.: Mündel,
Mündels, Mündeln+EW; Z.: Mün-d-el
$mündelsicher, nhd., Adj., (20.
Jh.?): nhd. mündelsicher; L.: Kluge s. u. Mündel; F.: mündelsicher,
mündelsichere, mündelsicheres, mündelsicherem, mündelsicheren,
mündelsicherer+EW; Z.: mün-d-el—si-ch-er
$munden, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. munden; L.: Kluge s. u. Mund 1, EWD s. u. Mund; F.: munden, munde,
mundest, mundet, mundete, mundetest, mundeten, mundetet, gemundet, ##gemundet,
gemundete, gemundetes, gemundetem, gemundeten, gemundeter##, mundend,
###mundend, mundende, mundendes, mundendem, mundenden, mundender###, mund+EW;
Z.: mund-en
$münden, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. münden; L.: Kluge s. u. Mündung, EWD s. u. Mund; F.: münden, münde,
mündest, mündet, mündete, mündetest, mündeten, mündetet, gemündet, ##gemündet,
gemündete, gemündetes, gemündetem, gemündeten, gemündeter##, mündend,
###mündend, mündende, mündendes, mündendem, mündenden, mündender###, münd+EW;
Z.: münd-en
$mundfaul, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. mundfaul; L.: EWD s. u. Mund; F.: mundfaul, mundfaule, mundfaules,
mundfaulem, mundfaulen, mundfauler, mundfaulere, mundfauleres, mundfaulerem,
mundfauleren, mundfaulerer, mundfaulst, mundfaulste, mundfaulstes,
mundfaulstem, mundfaulsten, mundfaulster+EW; Z.: mund-fau-l
$Mundharmonika, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Mundharmonika; L.: Kluge s. u. Harmonika; F.: Mundharmonika,
Mundharmonikas+EW+FW; Z.: Mund—har-mon-ik-a
mündig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd.
mündig, volljährig, erwachsen (Adj.), Gewalt habend; ne. being (Adj.) of age,
mature (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Mund (2), Mündel; Q.: 1315/1323 (Das Leben des
Hl. Ludwig Landgrafen in Thüringen); I.: Lw. -; E.: mhd. mündic*, mündec, Adj.,
mündig; mnd. mündich, mundich, Adj., mündig, seiner Sinne mächtig, verständig,
vernünftig, vernunftbegabt, volljährig, bevollmächtigt; vgl. mnd. munt? (4),
M.?, F.?, „Mund“ (F.), Hand, Schutz, Bevormundung, Vormundschaft; ahd. munt
(1)?, st. F. (i), Schutz, Munt; as. mund* (2)?, st. F. (i), Hand, Schutz; germ.
*mundō, st. F. (ō), Hand, Schutz; germ. *mundi- (1), *mundiz, st. F.
(i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740; vgl. idg. *mər,
Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. mündig, Kluge s. u. mündig, EWD s. u. mündig, DW
12, 2688, Duden s. u. mündig; Son.: vgl. nschw. myndig, Adj., mündig; nnorw.
myndig, Adj., mündig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das
Erreichthaben eines bestimmten Alters das gesetzlich zur eigenen Vornahme von
Rechtshandlungen berechtigt; BM.: Hand; F.: mündig, mündige, mündiges,
mündigem, mündigen, mündiger, mündigere, mündigeres, mündigerem, mündigeren,
mündigerer, mündigst, mündigste, mündigstes, mündigstem, mündigsten,
mündigster+EW; Z.: mün-d-ig
$mündlich, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. mündlich; L.: Kluge s. u. Mund 1, EWD s. u. Mund; F.: mündlich, mündliche,
mündliches, mündlichem, mündlichen, mündlicher+EW; Z.: münd-lich
$Mundraub, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Mundraub; L.: Kluge s. u. Mundraub, EWD s. u. Mund; F.: Mundraub,
Mundraubes, Mundraubs+EW; Z.: Mund—rau-b
$mundtot, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. mundtot; L.: Kluge s. u. mundtot, EWD s. u. mundtot; F.: mundtot+EW; Z.:
mund—to-t
Mündung, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Mündung, Öffnung; ne. mouth of a river; Vw.: -; Hw.: s. Mund (1); Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. ahd. gimundi, st. N. (ja), Mündung, Hfen (M.) (1); vgl. ahd.
mund (1), st. M. (a), Mund (M.), Maul (N.) (1), Rede, Beredsamkeit; germ.
*munþa-, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); idg. *ment- (2), *mentʰ-,
*menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732 (1225/90) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Mündung, EWD s. u.
Mund, DW 12, 2693, Duden s. u. Mündung; Son.: vgl. nndl. monding, Sb., Mündung;
nschw. mynning, Sb., Mündung; nnorw. munning, M., F., Mündung; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Stelle an der ein Fluss in ein anderes
Gewässer fließt; BM.: Mund (M.); F.: Mündung, Mündungen+EW; Z.: Münd-ung
$Mundwerk, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Mundwerk; L.: EWD s. u. Mund; F.: Mundwerk, Mundwerkes, Mundwerks,
Mundwerke, Mundwerken+EW; Z.: Mund—werk
Muni, nhd. (dial.), M., (19. Jh.):
nhd. Muni, Zuchtstier; ne. bull; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.:
Herkunft ungeklärt?; vielleicht lautmalend; L.: Kluge s. u. Muni, Duden s. u.
Muni; Son.: schweiz.; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen für
die Zucht verwendeten Stier; BM.: lautmalend?; F.: Muni, Munis+EW?; Z.: Muni
Munition, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Munition, Geschoss, Patronen; ne. ammunition; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. frz. munition; E.: s. mnd. munitiōn, monitiōn, F., Munition,
Kriegsgerät, Schießbedarf; frz. munition, F., Munition, Kriegsmaterial; lat.
mūnītio, F., Befestigung, Verwahrung, Befestigungsmittel, (120-67 v.
Chr.); vgl. lat. mūnīre, V., mauern, schanzen, verschanzen, aufbauen;
vgl. idg. *mei- (1), Sb., V., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709 (1175/40)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Munition, EWD s. u. Munition, Duden s. u. Munition; Son.: vgl. nndl.
munitie, Sb., Munition; nschw. ammunition, Sb., Munition; nnorw. ammunisjon,
M., Munition; poln. amunicja, F., Munition; lit. amunicija, F., Munition; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein aus Schießpulver und anderen
Sprengladungen bestehendes Schießmaterial für Feuerwaffen; BM.: befestigen; F.:
Munition, Munitionen+FW; Z.: Mu-n-it-io-n
munizipal, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. munizipal, städtisch; ne. municipal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1617?; I.: Lw.
lat. mūnicipālis; E.: s. lat. mūnicipālis, Adj., zu einem
Munizipium gehörig, Munizipal..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat. mūnicipium,
N., Munizipium, Bundesstadt, Landstadt; lat. mūniceps, M., Bürger eines
Munizipiums, Munizipalbürger, Mitbürger; vgl. lat. mūnia, N. Pl.,
Pflichten, Rechte, Geschäfte, Tagwerk; lat. mūnis, Adj., gefällig,
dienstfertig; idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen,
täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind.,
iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. capere, V., fassen, ergreifen,
erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527
(803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Duden s. u. munizipal; Son.: vgl. frz. municipal, Adj., munizipal; poln.
municypalny, Adj., municipal; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von
etwas eine Stadt Betreffendes; BM.: dienstfertig; F.: munizipal, munizipale,
munizipales, munizipalem, munizipalen, munizipaler+FW; Z.: mu-n-i-zip-al
munkeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. munkeln, flüstern, heimlich reden; ne. rumour (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. munkelen, sw. V., „munkeln“, insgeheim reden,
im Stillen reden, im Stillen handeln, heimlich im Gange sein (V.); übernommen
aus ndd. munkelen, älter ist oberdeutsch die einfache Form munken; vielleicht
eine Lautgebärde von mummelen; L.: Kluge 1. A. s. u. munkeln, Kluge s. u.
munkeln, EWD s. u. munkeln, DW 12, 2696, Duden s. u. munkeln, Bluhme s. u. munkeln;
GB.: im Geheimen reden; BM.: lautmalend?; F.: munkeln, munkel, munkle,
munkelst, munkelt, munkelte, munkeltest, munkelten, munkeltet, gemunkelt,
##gemunkelt, gemunkelte, gemunkeltes, gemunkeltem, gemunkelten, gemunkelter##,
munkelnd, ###munkelnd, munkelnde, munkelndes, munkelndem, munkelnden,
munkelnder###, munkel+EW; Z.: munk-el-n
Münne, nhd. (ält.), F., (9. Jh.):
nhd. Münne, Fisch, Raubalet, Döbel; ne. chub; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. mȫne, mone, mome, M., Barbe (ein Fisch),
Rotbarbe; mnl. moene, Sb., Münne; ahd. muniwa*, munuwa, st. F. (ō)?, sw.
F. (n)?, Münne (ein Fisch), Munne, Aland (ein Fisch), ein karpfenähnlicher
Fisch?; as. -; anfrk. -; germ. *muniwō, *munewō, st. F. (ō),
Münne (ein Fisch), Munne; vgl. idg. *men- (4), Adj., V., klein, verkleinern,
vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ.,
balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Münne, DW 12, 2698, EWAhd 6, 615,
Falk/Torp 310, Duden s. u. Münne; Son.: vgl. afries. -; ae. myne (2), sw. F.
(n), Elritze, Münne (ein Fisch), Munne (ein Fisch); an. -; got. -; nndl. meun,
Sb., ein Fisch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Karpfenfisch mit großen Schuppen und dunklem, grün glänzendem Rücken; BM.:
klein; F.: Münne, Münnen+EW; Z.: Mün-n-e
Münster, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Münster, Klosterkirche, Stiftskirche, Dom (M.) (1); ne. minster; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. münster, munster, st. N.,
Klosterkirche, Stiftskirche, Dom (M.) (1), Münster, Kloster; mnd. münster (1),
munster, mönster, N., Kloster, Klosterkirche, Stiftskirche, Münster; mnl.
monster, M., Tempel, Kloster, Klosterkirche; ahd. munster, monster, st. N.
(a)?, Münster, Kloster; ahd. munistri*, munistiuri, st. M. (ja), st. N. (ja), „Münster“,
Kloster; as. -; anfrk. munster, Bestandtteil von ON; germ. *munistri, N.,
Kloster; lat. monastērium, N., Einsiedelei, Kloster, (nach 384 n. Chr.);
gr. μοναστήριον (mónastḗrion),
N., Eremitenzelle, Kloster; μονάστῆς
(monástēs), M., Einsiedler; gr. μόνος (mónos),
Adj., allein; vgl. idg. men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt,
Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Münster, Kluge s. u. Münster, EWD s. u.
Münster, DW 12, 2698, EWAhd 6, 612, Duden s. u. Münster, Bluhme s. u. Muenster;
Son.: vgl. afries. menster, st. N. (a), Münster; ae. mynster, mynstær, st.
N. (a), Münster, Kathedrale, Kloster; an. mynstr, st. N. (a), Kirche; an.
mustari, musteri, mysteri, st. N. (a), Kloster, Stiftskirche; got. -; nndl.
munster, Sb., Münster; frz. monastère, M., Kloster; nschw. mynster, Sb.,
Kloster, Klosterkirche; nnorw. mynster, Sb., Münster; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen errichtete große Kirche eines
Klosters oder Domkapitels; BM.: allein; F.: Münster, Münsters, Münstern+FW; Z.:
Mün-st-er
munter, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
munter, regsam, wach, heiter; ne. awake, lively; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. munter, munder, Adj., „munter“, wach, wachsam,
frisch, eifrig, lebhaft, aufgeweckt; ahd. muntar, Adj., munter, lebhaft,
behende, leicht, wach, aufgeweckt; as. -; anfrk. -; germ. *mundra-, *mundraz,
Adj., wach, munter, lebhaft, eifrig; s. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben,
lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730 (1218/73) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. munter, Kluge s. u. munter, EWD s. u.
munter, DW 12, 2699, EWAhd 6, 624, Falk/Torp 308, Heidermanns 416, Duden s. u.
munter, Bluhme s. u. munter; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *mundrs?,
Adj. (a), eifrig, zielstrebig; nndl. monter, Adj., munter (deutsches Lehnwort);
lit. mañdras, Adj., munter, aufgeweckt; ksl. mo̧drŭ, Adj., gescheit,
klug; gr. μανθάνειν (manthánein),
V., lernen, erfahren (V.), verstehen, bemerken; kymr. mynnu, V., wünschen,
verlangen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen wachen und
lebhaften Zustand eines Lebewesens; BM.: denken; F.: munter, muntere, munteres,
munterem, munteren, munterer, munterere, muntereres, muntererem, muntereren,
muntererer, munterste, munterstes, munterstem, muntersten, munterster+EW; Z.:
mun-t-er
$Munterkeit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Munterkeit; L.: Kluge s. u. munter, EWD s. u. munter; F.: Munterkeit,
Munterkeiten+EW; Z.: Mun-t-er-kei-t
$muntern, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. muntern; Vw.: s. auf-, er-; L.: Kluge s. u. munter, EWD s. u. munter, DW
12, 2702; F.: muntern, muntere, munter, munterst, muntert, munterte,
muntertest, munterten, muntertet, gemuntert, ##gemuntert, gemunterte,
gemuntertes, gemuntertem, gemunterten, gemunterter##, munternd, ###munternd,
munterndes, munterndem, munternden, munternder###, munter+EW; Z.: mun-t-er-n
Münze, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Münze, Geldstück, Münzprägestätte; ne. coin (N.), mint (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Moneten; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. münze, st. F., Münze,
Silbermünze, Münzrecht, Münzstätte, Münzhaus; mnd. münte, mönte, F., Münze,
Geldstück, Geld, Kleingeld, Geldwert, Währung, Münzrecht; mnl. munte, muynte,
monte, moente, F., Münze; ahd. muniza, munizza, st. F. (ō), Münze, Geldstück,
Geld; as. munita*, st. F. (ō), Münze; anfrk. munita, F., Münze; germ.
*munita, F., Münze; lat. monēta, F., Münzstätte, gemünztes Geld, Mutter
der Musen, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. monēre, V., denken machen,
erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); von Jūno Monēta in deren Tempel sich eine
Münzprägestätte befand; L.: Kluge 1. A. s. u. Münze, Kluge s. u. Münze, EWD s.
u. Münze, DW 12, 2703, EWAhd 6, 616, EWAhd 6, 617, Duden s. u. Münze, Bluhme s.
u. Muenze; Son.: vgl. afries. mente, meneta, menote, F., Münze; afries. munte,
st. F. (ō), Münze; ae. mynet, st. N. (a), Münze; an. mynt, st. F.
(ō), Münze (Lw. aus dem Mnd.); nndl. munt, Sb., Münze; frz. monnaie, F.,
Geld; nschw. mynt, N., Münze; nnorw. mynt, M., Münze; poln. moneta, F., Münze;
lit. moneta, F., Münze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein seit
erstmals um 640 v. Chr. in Lydien von König Alyattes II. herausgegebenes und
aus Metall hergestelltes scheibenförmiges und meist geprägtes Geldstück; BM.:
ON, Münzprägestätte; F.: Münze, Münzen+FW; Z.: Mün-z-e
$münzen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. münzen; L.: Kluge s. u. Münze, EWD s. u. Münze; F.: münzen, münze, münzst,
münzt, münzest, münzet, münzte, münztest, münzten, münztet, gemünzt, ##gemünzt,
gemünzte, gemünztes, gemünztem, gemünzten, gemünzter##, münzend, ###münzend,
münzende, münzendes, münzendem, münzenden, münzender###, münz+FW; Z.: mün-z-en
$Münzer, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Münzer; Vw.: s. Falsch-; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); L.: DW 12, 2708, EWAhd 6,
619; F.: Münzer, Münzers, Münzern+FW; Z.: Mün-z-er
Mur, nhd., F.: nhd. Mur; Vw.: s.
Mure
Muräne, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Muräne, ein Knochenfisch; ne. moray; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1348/1350 (Buch der
Natur); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. murēn, st. F., Muräne; mnd. morēne,
F.?, Muräne, Lamprete; lat. mūrēna, mūraena, F., Muräne, (um
250-184 v. Chr.); gr. μύραινα (mýraina),
F., Muräne; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Muräne, DW 12, 2712, Duden
s. u. Muräne; Son.: vgl. nndl. murene, Sb., Muräne; frz. murène, F., Muräne;
nschw. muräna, Sb., Muräne; nnorw. murene, M.?, Muräne; poln. murena, F.,
Muräne; lit. murena, F., Muräne; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen vormenschlichen in warmen Meeren heimischen gelbbraunen zum Teil lebhaft
gezeichneten Fisch; BM.: ?; F.: Muräne, Muränen+FW; Z.: Murän-e
mürb, nhd., Adj.: nhd. mürb; Vw.:
s. mürbe
mürbe, mürb, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. mürbe, mürb, weich; ne. tender (Adj.), mellow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8.
Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. mürwe, Adj., zerbrechlich, mürbe,
dünn, zart, schwach, welk; mnd. mȫre (2), mȫr, mare, more, mor,
morwe, Adj., mürbe, zerbrechlich, zerreißbar, morsch, weich, nachgiebig; mnl.
morwe, Adj., weich, zart, sanft, mürbe, verweichlicht; ahd. muruwi*, Adj.,
zart, jung, weich; as. -; anfrk. -; germ. *murwa-, *murwaz, *murwja-, *murwjaz,
Adj., mürbe, zart, fein; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V.,
reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735 (1230/95) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. mürbe, Kluge s. u. mürbe, EWD s. u. mürbe, DW 12, 2713, EWAhd 6,
690, Heidermanns 418, Duden s. u. mürbe, Bluhme s. u. muerbe; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. murw, Adj., mürb; nschw. mör, Adj.,
mürb; nnorw. mør, Adj., mürb; kymr. merw, Adj., schlaff; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung von etwas leicht in seine Teile Zerfallenden; BM.: reiben; F.:
mürbe, mürb, mürbes, mürbem, mürben, mürber, mürbere, mürberes, mürberem,
mürberen, mürberer, mürbst, mürbste, mürbstes, mürbstem, mürbsten, mürbster+EW;
Z.: mür-b
$mürben, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. mürben; Vw.: s. zer-; L.: Kluge s. u. mürb, DW 12, 2715; F.: mürben,
mürbe, mürbst, mürbt, mürbest, mürbet, mürbte, mürbtest, mürbten, mürbtet,
gemürbt, ##gemürbt, gemürbte, gemürbtes, gemürbtem, gemürbten, gemürbter##,
mürbend, ###mürbend, mürbende, mürbendes, mürbendem, mürbenden, mürbender###,
mürb+EW; Z.: mür-b-en
Mure, Mur, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Mure, Mur, Schuttmasse; ne. mudslide; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Mur(e), DW 12, 2712 (Mur), Duden s.
u. Mure, Bluhme s. u. Mure; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eine aus
Schlamm oder Steinen bestehende Lawine; BM.: ?; F.: Mure, Mur, Muren+EW; Z.:
Mur-e
Murk, nhd. (ält.), M., (15. Jh.):
nhd. Murk, kleiner Brocken, kleines Kind; ne. small child, small piece; Vw.: -;
Hw.: s. murksen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. morken, sw. V.,
zerdrücken; wahrscheinlich zurückführbar auf idg. *mer- (5), *merə-,
*merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735? (1230/95)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Murk, DW 12, 2716; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein kleines abgebrochenes Stück bzw. für ein kleines Kind; BM.:
reiben; F.: Murk, Murks, Murkse?, Murksen?+EW; Z.: Mur-k
$Murkel, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Murkel; L.: Kluge s. u. murksen; F.: Murkel, Murkels, Murkeln+EW; Z.: Mur-k-el
$Mürkel, nhd., N.: nhd. Mürkel; L.:
Kluge s. u. Murk; F.: Mürkel, Mürkels, Mürkeln+EW; Z.: Mür-k-el
$murkelig, murklig, nhd., Adj.:
nhd. murkelig; L.: Kluge s. u. Murk; F.: murkelig, murkelige, murkeliges,
murkeligem, murkeligen, murkeliger, murkeligere, murkeligeres, murkeligerem,
murkeligeren, murkeligerer, murkeligst, murkeligste, murkeligstes, murkeligstem,
murkeligsten, murkeligster, murklig, murklige, murkliges, murkligem, murkligen,
murkliger, murkligere, murkligeres, murkligerem, murkligeren, murkligerer,
murkligst, murkligste, murkligstes, murkligstem, murkligsten, murkligster+EW;
Z.: mur-k-el-ig
$murken, nhd., sw. V., (17. Jh.?):
nhd. murken; L.: Kluge s. u. Murk; F.: murken, murke, murkst, murkt, murkest,
murket, murkte, murktest, murkten, murktet, gemurkt, ##gemurkt, gemurkte,
gemurktes, gemurktem, gemurkten, gemurkter##, murkend, ##murkend, murkende,
murkendes, murkendem, murkenden, murkender####, murk+EW; Z.: mur-k-en
$Mürklein, nhd., N.: nhd. Mürklein;
L.: Kluge s. u. Murk; F.: Mürklein, Mürkleins+EW; Z.: Mür-k-lein
$murklig, nhd., Adj.: nhd. murklig;
Vw.: s. murkelig
$Murks, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Murks; L.: Kluge s. u. Murk, EWD s. u. murksen; F.: Murks, Murkses, Murkse,
Murksen+EW; Z.: Mur-k-s
murksen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. murksen, schlecht arbeiten, fehlerhaft arbeiten; ne. blunder (V.); Vw.: s.
ab-; Hw.: s. Murk; Q.: 18. Jh.; E.: s. mnd. morken, sw. V., zerdrücken;
wahrscheinlich zurückführbar auf idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-,
V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735? (1230/95) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. murksen, EWD s. u. murksen, Duden s. u. murksen, Bluhme s. u.
Murks; Son.: vielleicht vergleichbar mit ai. marcáyati, Adj., beschädigt,
versehrt; lat. murcus, Adj., verstümmelt; GB.: sich ohne sichtbaren Erfolg mit
etwas beschäftigen; BM.: packen?, versehren?; F.: murksen, murkse, murkst,
murksest, murkset, murkste, murkstest, murksten, murkstet, gemurkst,
##gemurkst, gemurkste, gemurkstes, gemurkstem, gemurksten, gemurkster##,
murksend, ###murksend, murksende, murksendes, murksendem, murksenden,
murksender###, murks+EW; Z.: mur-k-s-en
Murmel, nhd., M.: nhd. Murmel; Vw.:
s. Marmel
murmeln, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. murmeln, undeutlich reden, leise reden; ne. murmur (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. murmeln, sw. V., murren, murmeln,
heimlich untereinander erzählen, verstohlen als Gerücht verbreiten; mnd.
murmelen (1), murmulen, murlemen, sw. V., murmeln, murren, heimlich unzufrieden
reden; ahd. murmulōn*, sw. V. (2), murren, murmeln; as. -; anfrk. murmulon*,
sw. V. (2), murmeln, murren; germ. *murmurōn, sw. V., murmeln; lat.
murmurāre, murmeln, brummen; idg. *mormor-, *murmur-, V., murmeln,
rauschen, Pokorny 748 (1258/123) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. murmeln, Kluge s. u. murmeln, EWD
s. u. murmeln, DW 12, 2718, EWAhd 6, 685, Falk/Torp 326, Duden s. u. murmeln,
Bluhme s. u. murmeln; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; gr.
μορμύρειν (mormýrein), V.,
dahinbrausen, rauschen; lit. murmėti, V., murmeln; GB.: leise und
unverständlich sprechen; BM.: rauschen; F.: murmeln, murmel, murmle, murmele,
murmelst, murmelt, murmelte, murmeltest, murmelten, murmeltet, gemurmelt,
##gemurmelt, gemurmelte, gemurmeltes, gemurmeltem, gemurmelten, gemurmelter##,
murmelnd, ###murmelnd, murmelnde, murmelndes, murmelndem, murmelnden,
murmelnder###, murmel+EW; Z.: murm-el-n
Murmeltier, nhd., N., (9. Jh.):
nhd. Murmeltier, Murmel, Schlafmütze; ne. marmot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. murmeltier, st. N., Murmeltier; mhd.
mürmendīn, murmendīn, st. N., Murmeltier; ahd. murmento*, murmunto*,
sw. M. (n), Murmeltier; aus einer romanischen Alpensprache, Kluge s. u.
Murmeltier; die Erklärung einer Abstammung von lat. mūrem mōntis, M.,
Gebirgsmaus; ist eine Sekundärmotivation und nicht überzeugend; für die
Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Tier; L.: Kluge 1. A. s. u. Murmeltier, Kluge
s. u. Murmeltier, EWD s. u. Murmeltier, DW 12, 2722 (Murmelthier), EWAhd 6,
685, Duden s. u. Murmeltier; Son.: vgl. nndl. marmot, Sb., Murmeltier; frz.
marmotte, F., Murmeltier; nschw. mumeldjur, Sb., Murmetier; nir. múrmeldýr, N.,
Murmeltier; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches
weltweit im Hochgebirge lebendes Nagetier mit buschigem Schwanz; BM.: ?; F.:
Murmeltier, Murmeltiers, Murmeltieres, Murmeltiere, Murmeltieren+EW; Z.:
Murm-el—tie-r
murren, nhd., V., (14. Jh.): nhd.
murren, grummeln; ne. grumble (V.), complain (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1350-1365 (Gedichte von Heinrich der Teichner); I.: Lw. -; E.: mhd. murren, sw.
V., „murren“, stöhnen; mnd. murren (1), sw. V., murren, grollen, heimlich
Unzufriedenheit zeigen, surren, summen, brummen, schnurren (von Katzen); mnl.
morren, sw. V., murren; lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. murren, Kluge s. u.
murren, EWD s. u. murren, DW 12, 2723, Duden s. u. murren, Bluhme s. u. murren;
Son.: vgl. nndl. morren, V., murren; nschw. morra, murra, V., murren; nnorw.
murre, V., murren; GB.: seine Unzufriedenheit, Auflehnung mit brummender Stimme
und unfreundlichen Worten zum Ausdruck bringen; BM.: lautmalend; F.: murren,
murre, murrst, murrt, murrest, murret, murrte, murrtest, murrten, murrtet,
gemurrt, ##gemurrt, gemurrte, gemurrtes, gemurrtem, gemurrten, gemurrter##,
murrend, ###murrend, murrende, murrendes, murrendem, murrenden, murrender###,
murr+EW; Z.: murr-en
$mürrisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. mürrisch; L.: Kluge s. u. murren, EWD s. u. murren; F.: mürrisch,
mürrische, mürrisches, mürrischem, mürrischen, mürrischer, mürrischere,
mürrischeres, mürrischerem, mürrischeren, mürrischerer, mürrischst,
mürrischste, mürrischstes, mürrischstem, mürrischsten, mürrischster+EW; Z.:
mürr-isch
Mus, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Mus,
dicker Brei; ne. pulp (N.), mash (N.); Vw.: s. Lack-; Hw.: s. Gemüse; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. muos, st. N., „Mus“, Essen (N.), Mahlzeit,
Speise, breiartige Speise; mnd. mōs (1), moes, mois, moys, mous,
muͤs, N., Mus, Kohl, Gemüse, breiartige Speise, Essen (N.), Gericht (N.)
(2), Mahlzeit, Arznei in Breiform; mnl. moes, mois, N., Mus, Brei; ahd. muos,
st. N. (a), „Mus“, Brei, Speise, Essen (N.), Mahl, Mahlzeit, Gericht (N.) (2);
as. mōs*, st. N. (a), „Mus“, Speise; anfrk. muos*, st. N. (a), „Mus“,
Speise, Essen (N.); germ. *mōsa-, *mōsam, st. N. (a), Essen (N.), Speise,
Mus; s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Mus, Kluge s. u. Mus, EWD s. u. Mus, DW 12, 2728, EWAhd 6, 646, Falk/Torp
305, Duden s. u. Mus, Bluhme s. u. Mus; Son.: vgl. afries. mōs, st. N.
(a), Essen (N.), Speise, Mus; ae. mōs, st. N. (a), „Mus“, Nahrung, Speise,
Essen (N.); an. -; got. -; nndl. moes, Sb., Mus; nschw. mos, Sb., Mus; nnorw.
mos, M., Mus; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen
eingekochte breiartige Speise; BM.: nass bzw. fett; F.: Mus, Muses, Muse,
Musen+EW; Z.: Mus-e
...mus, nhd., Suff., (8. Jh.?):
nhd. ...mus; ne. ...m; Vw.: s. Algorith-, Altruis-, Anachornism-, Antagnois-,
Aphoris-, Archais-, Atheis-, Behavioris-, Chauvinis-, Dadais-, Darwinis-,
Defätis-, Dualis-, Egois-, Egotis-, Eklektizis-, Enthusias-, Euphemis-,
Exhibitionis-, Exoris-, Expressionis-, Faschis-, Feminis-, Föderalis-,
Formalis-, Galvanis-, Hellenis-, Idiotis-, Imperialis-, Impressionis-, Individualis-,
Katechis-, Kommunis-, Manichäis-, Materialis-, Mechanis-, Militaris-,
Nationalis-, Nepotis-, Nihilis-, Nudis-, Pazifis-, Pessimis-, Realis-,
Rheumatis-, Sadis-, Salafis-, Sarkas-, Sexis-, Snobis-, Sozialis-, Spas-,
Spiritis-, Syllogis-, Terroris-, Theis-, Vandalis-, Voyeuris-, Wahhabis-,
Zion-, Zyn-; Hw.: s. …mus; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. lat. …mus; E.: s. lat. …mus,
Suff., …mus; gr. …μός (mós), Suff., …mus; Son.: vgl. nndl. …me,
Suff., …mus; frz. …me, Suff., …mus; nschw. …m, Suff., …mus; nnorw. …me, Suff.,
…mus; poln. …m, Suff., …mus; lit. …maz, Suff., …mus; GB.: seit dem
Frühmittelalter verwendete Endsilbe um Substantive zu bilden; BM.: ?; F.:
...mus, ...musses, ...men+FW; Z.: -m-us
Musche, nhd. (ält.), F., (17. Jh.):
nhd. Musche, Mouche, Schönheitspflästerchen; ne. small patch; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. mouche; E.: s. frz. mouche, F., Fliege,
Schönheitspflästerchen; lat. musca, F., Fliege (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg.
*mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752 (1270/135) (RB. idg. aus
arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Musche, DW 12,
2730, Duden s. u. Musche; Son.: vgl. nndl. mouche, moesje, Sb., Musche; nschw.
musch, Sb., Musche; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein damals
von Menschen verwendetes Schönheitspflästerchen; BM.: Fliege; F.: Musche,
Muschen+FW; Z.: Musch-e
$Musche (2), nhd., F.: nhd. Musche;
L.: Kluge s. u. Muschi; F.: Musche, Muschen+EW; Z.: Musch-e
$Musche (3), nhd., F.: nhd. Musche;
Vw.: s. Möse
Muschel, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Muschel, ein Schalentier; ne. mussel, shell; Vw.: s. Mies-; Hw.: -; Q.: 4.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. muschel, sw. F. Muschel; mnd.
mussel, F.?, Muschel; mnl. mosscle, moschel, muschele, F., Muschel; ahd.
muskula*, muscula, st. F. (ō), sw. F. (n), Muschel; as. muskula*, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Muschel; anfrk. -; germ. *muskula, Sb., Muschel; lat.
mūsculus, M., Mäuschen, Muskel, Miesmuschel; vgl. lat. mūs, M., Maus;
idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Muschel, Kluge s. u. Muschel, EWD s. u. Muschel, DW 12, 2731, EWAhd 6, 710,
Duden s. u. Muschel, Bluhme s. u. Muschel; Son.: vgl. afries. -; ae. muscelle,
muscle, muxle, sw. F. (n), Muschel; an. -; got. -; nndl. mossel, Sb., Muschel;
frz. moule, F., Muschel; nschw. mussla, Sb., Muschel; nnorw. musling, Sb.,
Muschel; poln. muzla, F., Muschel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein vormenschliches in zahlreichen Arten in Gewässern lebendes zum Teil
essbares Weichtier dessen Körper von zwei durch Muskeln verschließbaren
Kalkschalen umschlossen ist; BM.: Maus; F.: Muschel, Muscheln+FW; Z.: Musch-el
Muschi, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Muschi, Katze, weibliches Geschlechtsorgan; ne. pussy; Vw.: -; Hw.: s. Möse;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem mūze, musche, Sb., weibliches
Geschlechtsorgan; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Muschi, Duden s.
u. Muschi; Son.: vgl. nschw. mus, Sb., Muschi; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine sachlich vormenschlich entwickelte Katze; BM.: ?; F.:
Muschi, Muschis+EW; Z.: Musch-i
Muse, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Muse, Inspiration; ne. muse (N.); Vw.: -; Hw.: s. musisch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
gr. Μοῦσα (Musa); E.: s. gr. Μοῦσα
(Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; Herkunft unklar, vgl. Frisk
2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb.,
streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus
gr., ital., germ., balt., slaw.); oder auch von idg. *mendʰ-, V., sehen,
streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men-
(3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny
726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Muse, EWD s. u. Muse, DW 12, 2735,
Duden s. u. Muse; Son.: vgl. nndl. muze, Sb., Muse; frz. muse, F., Muse; nschw.
muse, Sb., Muse; nnorw. muse, M., Muse; poln. muza, F., Muse; lit. mūza,
F., Muse; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche
Inspirationsquelle; BM.: streben oder denken; F.: Muse, Musen+FW; Z.: Mu-s-e
$museal, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. museal; L.: Kluge s. u. Museum; F.: museal, museale, museales, musealem,
musealen, musealer+FW; Z.: mu-s-e-al
Muselman, Muselmann, nhd. (ält.),
M., (17. Jh.): nhd. Muselman, Muselmann, Moslem, Muslim; ne. musulman (ält.),
muslim; Vw.: -; Hw.: s. Moslem; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. musulmano; E.: s. it.
musulmano, M., Muselman; frz. musulman, M., Musulman; türk. müslüman,
Muselmann; pers. muslimmān, M. Pl., Muselmanen; arab. muslim, M., sich
Gott ergeben Habender; L.: Kluge s. u. Muselman(n), DW 12, 2737 (Muselmann),
Duden s. u. Muselman; Son.: vgl. nndl. muzelman, Sb., Muselman; nschw.
muselman, Sb., Muselman; nnorw. muselman, M., Muselman; poln. muzłumanin,
M., Muselman; lit. musulmonas, M., Moslem; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen Muslim; BM.: sich Gott ergeben Habender; F.: Muselman,
Muselmanen, Muselmann, Muselmannen+FW; Z.: Mosel-man
Muselmann, nhd. (ält.), M.: nhd.
Muselmann; Vw.: s. Muselman
Museum, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Museum, Ausstellungshaus; ne. museum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
mūsēum; E.: s. lat. mūsēum, N., Museum, Musensitz,
Bibliothek, Akademie, (116-27 v. Chr.); s. gr. μουσεῖον
(museion), N., Musensitz; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F.,
Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 261;
vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben,
wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital.,
germ., balt., slaw.); oder auch von idg. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben,
lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Museum, EWD s. u. Museum, Duden s. u. Museum;
Son.: vgl. nndl. museum, Sb., Museum; frz. musée, M., Museum; nschw. museum,
N., Museum; nnorw. museum, N., Museum; poln. muzeum, N., Museum; nir. músaem,
M., Museum; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Institut in dem
Kunstwerke sowie kunstgewerbliche oder wissenschaftliche oder technische
Sammlungen aufbewahrt und ausgestellt werden; BM.: Muse bzw. streben oder
denken; F.: Museum, Museums, Museen+FW; Z.: Mu-s-e-um
Musical, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Musical, ein Singtheater; ne. musical (N.); Vw.: -; Hw.: s. Musik, musikalisch,
Musikant, Musikus, musizieren; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. musical; E.: s.
ne. musical, N., Musical; gekürzt aus musical comedy, N., musikalisches
Lustspiel; vgl. lat. mūsica, F., Musenkunst, Musik; vgl. gr.
μουσική τέχνη
(musikḗ téchnē), F., Musenkunst; vgl. gr. Μοῦσα
(Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; gr. τέχνη
(téchnē), F., Geschicklichkeit, Kunstfertigkeit, Handwerk, Kunst, List;
vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; die Herkunft von
gr. Μοῦσα ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261,
vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben,
wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital.,
germ., balt., slaw.); oder auch von idg. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben,
lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Musical, EWD s. u. Musik, Duden s. u. Musical;
Son.: vgl. nndl. musical, Sb., Musical; frz. musical, M., Musical; nschw. musikal,
Sb., Musikal; nnorw. musikal, M., Musikal; poln. musical, M., Musical; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein mit Gesang und Tanz vorgetragenes
Theaterstück; BM.: Muse bzw. streben oder denken; F.: Musical, Musicals+FW; Z.:
Mu-s-ic-al
Musik, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Musik, Musikstück; ne. music (N.); Vw.: s. Schrammel-; Hw.: s. Musical,
musikalisch, Musikant, Musikus, musizieren; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -;
E.: mhd. mūsic, st. F., Musik; mnd. mūsike, mūseke, museken, F.,
Musik, Musikstück, Musikzeichen, Note; mnl. musike, F., Musik; ahd. musika*,
musica*, st. F. (ō), Musik; lat. mūsica, F., Musenkunst, Musik,
(81-43 v. Chr.); vgl. gr. μουσική τέχνη
(musikḗ téchnē), F., Musenkunst; vgl. gr. Μοῦσα
(Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; gr. τέχνη
(téchnē), F., Geschicklichkeit, Kunstfertigkeit, Handwerk, Kunst, List;
vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; die Herkunft von
gr. Μοῦσα ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261,
vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben,
wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital.,
germ., balt., slaw.); oder auch von idg. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben,
lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Musik, EWD s. u. Musik, DW 12, 2740, EWAhd 6,
701, Duden s. u. Musik; Son.: vgl. nndl. muziek, Sb., Musik; frz. musique, F.,
Musik; nschw. musik, Sb., Musik; nnorw. musikk, M., Musik; poln. muzyka, F.,
Musik; kymr. miwsig, M., Musik; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
die menschliche Kunst Töne in einer bestimmten Reihenfolge zu ordnen; BM.: Muse
bzw. streben oder denken; F.: Musik, Musiken+FW; Z.: Mu-s-ik
musikalisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. musikalisch, Musik betreffend, für Musik begabt; ne. musical (Adj.); Vw.:
-; Hw.: s. Musik, Musikant, Musical, Musikus, musizieren; Q.: Anfang 16. Jh.;
I.: Lw. mlat. *mūsicālis; E.: mlat. *mūsicālis (2), Adj.,
musikalisch; vgl. lat. mūsica, F., Musenkunst, Musik; vgl. gr.
μουσική τέχνη
(musikḗ téchnē), F., Musenkunst; vgl. gr. Μοῦσα
(Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; gr. τέχνη
(téchnē), F., Geschicklichkeit, Kunstfertigkeit, Handwerk, Kunst, List;
vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; die Herkunft von
gr. Μοῦσα ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261,
vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben,
wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital.,
germ., balt., slaw.); oder auch von idg. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben,
lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Musik, EWD s. u. Musik, DW 12, 2741, Duden s. u.
musikalisch; Son.: vgl. nndl. muzikaal, Adj., musikalisch; frz. musical, Adj.,
musikalisch; nschw. musikalisk, Adj., musikalisch; nnorw. musikalsk, Adj.,
musikalisch; poln. muzykalny, Adj., musikalisch; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung von etwas in den Bereich der Musik Gehörendes; BM.: Muse bzw.
streben oder denken; F.: musikalisch, musikalische, musikalisches,
musikalischem, musikalischen, musikalischer, musikalischere, musikalischeres,
musikalischerem, musikalischeren, musikalischerer, musikalischst,
musikalischste, musikalischstes, musikalischstem, musikalischsten,
musikalischster+FW; Z.: mu-s-ik-al-isch
Musikant, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Musikant, Musiker; ne. musician; Vw.: -; Hw.: s. Musik, musikalisch, Musikus,
musizieren, Musical; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. mūsicāns;
E.: s. lat. mūsicāns, (Part. Präs.=)M., Musikant, Musizierender; vgl.
lat. mūsicāre, V., musikalisch einrichten, melodisch einrichten, musizieren,
(Ende 4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. mūsica, F., Musenkunst, Musik; vgl. gr.
μουσική τέχνη
(musikḗ téchnē), F., Musenkunst; vgl. gr. Μοῦσα
(Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; gr. τέχνη
(téchnē), F., Geschicklichkeit, Kunstfertigkeit, Handwerk, Kunst, List;
vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; die Herkunft von
gr. Μοῦσα ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261,
vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben,
wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital.,
germ., balt., slaw.); oder auch von idg. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben,
lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Musik, EWD s. u. Musik, Duden s. u. Musikant;
Son.: vgl. nndl. muzikant, Sb., Musikant; nschw. musikant, Sb., Musikant;
nnorw. musikant, M., Musikant; poln. muzykant, M., Musikant; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen ein Musikinstrument spielenden Menschen;
BM.: Muse bzw. streben oder denken; F.: Musikant, Musikanten+FW; Z.: Mu-s-ik-ant
$Musiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Musiker; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Musik; F.: Musiker, Musikers,
Musikern+FW; Z.: M u-s-ik-er
Musikus, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Musikus, Musiker; ne. musician; Vw.: -; Hw.: s. Musik, Musikant, musikalisch,
muzizieren, Musical; Q.: um 1500; I.: Lw. lat. mūsicus; E.: s. lat.
mūsicus, M., Musiker, Tonkünstler, Dichter, Fachmann der Musiktheorie,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. mūsicus, Adj., Musik betreffend, musikalisch,
Musik...; gr. μουσικός (musikós),
Adj., musisch, Musen betreffend, Musen...; vgl. gr. Μοῦσα
(Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; die weitere Herkunft ist
nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-,
V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB.
idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); oder auch von idg. idg.
*mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten,
Pokorny 730? (1218/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-,
*mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s.
u. Musik, EWD s. u. Musik, DW 12, 2743, Duden s. u. Musikus; Son.: vgl. nndl.
musicus, Sb., Musikus; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen ein
Musikinstrument Spielenden; BM.: Muse bzw. streben oder denken; F.: Musikus,
Musikusse, Musikussen+FW; Z.: Mu-s-ik-us
musisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. musisch, die schönen Künste betreffend, künstlerisch talentiert; ne.
artistic; Vw.: -; Hw.: s. Muse; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr.
μουσικός (musikós); E.: s. gr.
μουσικός (musikós), Adj., musisch,
Musen betreffend, Musen...; vgl. gr. Μοῦσα (Musa),
F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; die weitere Herkunft ist nicht klar,
vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V.,
Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg.
aus gr., ital., germ., balt., slaw.); oder auch von idg. *mendʰ-, V.,
sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken,
Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Muse, EWD s. u.
Muse, Duden s. u. musisch; Son.: vgl. nndl. muszisch, Adj., musisch; nnorw.
musisk, Adj., musisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas die
schönen Künste Betreffendes; BM.: Muse bzw. streben oder denken; F.: musisch,
musische, musisches, musischem, musischen, musischer, musischere, musischeres,
musischerem, musischeren, musischerer, musischst, musischste, musischstes,
musischstem, musischsten, musischster+FW; Z.: mu-s-isch
Musivarbeit, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Musivarbeit, Mosaik, Einlegearbeit; ne. mosaic (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: vgl. lat. mūsīvum, N., Musen
Gehöriges; gr. μουσεῖος (museios),
Adj., die Musen betreffend, Musen...; gr. Μοῦσα
(Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; Herkunft unklar, vgl. Frisk
2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb.,
streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus
gr., ital., germ., balt., slaw.); oder auch von idg. *mendʰ-, V., sehen,
streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men-
(3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny
726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Arbeit;
L.: Duden s. u. Musivarbeit; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
aus kleinen bunten Steinen oder Glasstücken zusammengesetztes Bild; BM.: Muse,
Mühe; F.: Musivarbeit, Musivarbeiten+FW+EW; Z.: Mu-s-iv—arb-eit
musizieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. musizieren, Musik machen, ein Musikinstrument spielen; ne. make (V.)
music, play (V.) music; Vw.: -; Hw.: s. Musik, Musikant, musikalisch, Musikus,
Musical; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. mūsicāre; E.: s. lat.
mūsicāre, V., musikalisch einrichten, melodisch einrichten,
musizieren, (Ende 4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. mūsica, F., Musenkunst,
Musik; vgl. gr. μουσική τέχνη
(musikḗ téchnē), F., Musenkunst; vgl. gr. Μοῦσα
(Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; gr. τέχνη
(téchnē), F., Geschicklichkeit, Kunstfertigkeit, Handwerk, Kunst, List;
vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; die Herkunft von
gr. Μοῦσα ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261,
vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben,
wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital.,
germ., balt., slaw.); oder auch von idg. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben,
lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Musik, EWD s. u. Musik, DW 12, 2743, Duden s. u.
musizieren; Son.: vgl. nndl. musiceren, V., musizieren; nschw. musicera, V.,
musizieren; nnorw. musisere, V., musizieren; poln. muzykować, V.,
musizieren; GB.: Musik machen; BM.: Muse bzw. streben; F.: musizieren,
musiziere, musizierst, musiziert, musizierest, musizieret, musizierte,
musiziertest, musizierten, musiziertet, ##musiziert, musizierte, musiziertes,
musiziertem, musizierten, musizierter##, musizierend, ###musizierend,
musizierende, musizierendes, musizierendem, musizierenden, musizierender###,
musizier+FW; Z.: mu-s-iz-ier-en
Muskat, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Muskat,
Muskatnuss, Muskatpulver; ne. nutmeg; Vw.: -; Hw.: s. Muskateller; Q.:
1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. muscāt, muschāt, st. F.,
st. M., Muskat, Muskatnuss; mnd. muscāte, muschate, muscate, muschette,
muschte, moschāte, moscāte, F., Muskat, Muskatnuss, Frucht vom
Muskatnussbau, Arzneimittel; mlat. muscāta, F., Muskatnuss; vgl. lat.
mūscus, M., Moschus; gr. μόσχος (móschos),
M., Moschus; pers. musk, Sb., Moschus; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus,
Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Muskat, EWD s. u. Muskat, DW 12, 2744
(Muskate), Duden s. u. Muskat; Son.: vgl. nndl. muskaat, Sb., Muskat; frz.
muscade, F., Muskat; frz. muscat, M., Muskat; nschw. muskot, Sb., Muskat; nnorw.
muskat, M., Muskat; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den als
Gewürz verwendeten Kern der Muskatfrucht; BM.: Maus; F.: Muskat, Muskats,
Muskates, Muskate, Muskaten+FW; Z.: Mus-k-at
Muskateller, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Muskateller, Muskatellertraube, Muskatellerwein; ne. muscatel; Vw.: -;
Hw.: s. Muskat; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. it. moscatello;
E.: s. mhd. muscātel, st. M., Muskateller; it. moscatello, M.,
Muskateller; mlat. muscātellum, N., Muskateller; mlat. muscāta, F.,
Muskatnuss; vgl. lat. mūscus, M., Moschus; gr. μόσχος
(móschos), M., Moschus; pers. musk, Sb., Moschus; idg. *mūs, *muHs-, Sb.,
Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., germ., slaw.); L.: EWD s. u. Muskat, DW 12, 2744, Duden s. u.
Muskateller; Son.: vgl. nndl. muskaatwijn, Sb., Muskateller; frz. muscat, M.,
Muskateller; nschw. muskatdruva, Sb., Muskattraube; nnorw. muskateller, M.,
Muskateller; poln. muszkatel, M., Muskateller; kymr. mysgatél, M., Muskateller;
nir. muscrísíní, M. Pl., Muskatellertrauben; GB.: seit der frühen Neuzeit
Sammelbezeichnung für zur seit rund 3000 v. Chr. bekannten Muskatsorte
gehörende Weintrauben; BM.: Muskat (nach dem Geschmack); F.: Muskateller,
Muskateller, Muskatellern+FW; Z.: Musk-at-el-l-er
Muskel, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Muskel, ein Körperorgan; ne. muscle (N.); Vw.: -; Hw.: s. muskulös; Q.: Anfang
18. Jh.; I.: Lw. lat. mūsculus; E.: s. lat. mūsculus (1), M.,
Mäuslein, Mäuschen, Muskel, Miesmuschel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
mūs, M., Maus, Mäuschen; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel,
Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Muskel, Kluge s. u. Muskel, EWD s. u.
Muskel, DW 12, 2745, Duden s. u. Muskel; Son.: vgl. frz. muscle, M., Muskel;
nschw. muskel, Sb., Muskel; nnorw. muskel, M., Muskel; nir. muscail, F.,
Muskel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den an den Knochen
angewachsenen Teil des menschlichen und tierischen Körpers der aus von
Bindegewebe umhüllten Fasern besteht und der Bewegung von Gliedmaßen und
Körperteilen dient; BM.: Maus; F.: Muskel, Muskels, Muskeln+FW; Z.: Mus-k-el
$Muskelkater, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Muskelkater; L.: Kluge s. u. Muskelkater; F.: Muskelkater, Muskelkaters,
Muskelkatern+FW; Z.: Mus-k-el—kat-er
$Muskelprotz, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Muskelprotz; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Protz; F.: Muskelprotz,
Muskelprotzes, Muskelprotze, Muskelprotzen+FW+EW?; Z.: Mus-k-el—protz
Muskete, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Muskete, ein Vorderladergewehr; ne. musket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; E.: s.
mnd. muschette (1), muskete, musquette, muschütte, F.?, M.?, „Muskete“,
Hakenbüchse; s. span. mosquete, M., Muskete?; frz. mousquet, M., Muskete; it.
moschetto, M., Muskete?; vgl. lat. musca, F., Fliege, (um 250-184 v. Chr.);
idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; L.: Kluge s. u.
Muskete, EWD s. u. Muskete, DW 12, 2747, Duden s. u. Muskete; Son.: vgl. nndl.
musket, Sb., Muskete; nschw. musköt, Sb., Muskete; nnorw. muskett, M., Muskete;
kymr. mwsged, M., F., Muskete; nir. muscaed, M., Muskete; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen gefertigte großkalibrige mit einer
Lunte gezündet werdende alte Handfeuerwaffe; BM.: Fliege; F.: Muskete,
Musketen+FW; Z.: Mus-k-et-e
$Musketier, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Musketier; Q.: um 1600; L.: EWD s. u. Muskete; F.: Musketier, Musketieres,
Musketiers, Musketiere, Musketieren+FW; Z.: Mus-k-et-ier
$Muskulatur, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Muskulatur; L.: Kluge s. u. Muskel, EWD s. u. Muskete; F.: Muskulatur,
Muskulaturen+FW; Z.: Mus-k-ul-at-ur
muskulös, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. muskulös, viele Muskeln habend, stark; ne. muscular; Vw.: -; Hw.: s.
Muskel; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. mūsculōsus; E.: s. lat.
mūsculōsus, Adj., muskulös, fleischig, (14-37 n. Chr.); vgl. lat.
mūsculus (1), M., Mäuslein, Mäuschen, Muskel, Miesmuschel; vgl. lat.
mūs, M., Maus, Mäuschen; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel,
Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Muskel, EWD s. u. Muskel, Duden s. u. muskulös;
Son.: vgl. frz. musclé, Adj., muskulös; nschw. muskulös, Adj., muskulös; nnorw.
muskuløs, Adj., muskulös; poln. muskjularny, Adj., muskulös; nir. muscalach, Adj.,
muskulös; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines kräftige Muskeln
habenden Körpers eines Lebewesens; BM.: Maus; F.: muskulös, muskulöse,
muskulöses, muskulösem, muskulösen, muskulöser, muskulösere, muskulöseres,
muskulöserem, muskulöseren, muskulöserer, muskulösest, muskulöseste,
muskulösestes, muskulösestem, muskulösesten, muskulösester+FW; Z.: mus-k-ul-ös
Muslim, nhd., M.: nhd. Muslim; Vw.:
s. Moslem
$Muss, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Muss; L.: EWD s. u. müssen; F.: Muss+EW; Z.: Mu-ss
Muße, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Muße, Entspannung, arbeitsfreie Zeit; ne. leisure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. muoze, st. F., Muße, freie Zeit, Bequemlichkeit,
Unbeschädigtheit, Untätigkeit; mnd. mȫte, mȫde*, mote, mute, muete,
F., zufällige Begegnung, vorbedeutsamer Angang, absichtliche Zusammenkunft,
freundliche Zusammenkunft; mnl. moete, F., freie Zeit, Zeit, passende
Gelegenheit; ahd. muoza, st. F. (ō), Gelegenheit, Möglichkeit, Willkür,
das Erlaubtsein, Muße, Freiheit, Nachsicht; as. mōta*, st. F. (ō)?,
sw. F. (n)?, Muße; anfrk. -; germ. *mōtō-, *mōtōn, sw. F.
(n), Muße, Gelegenheit; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.), Seebold 354; idg.
*mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Musze, Kluge s. u. Muße, EWD s. u. Muße, DW 12, 2771 (Musze),
EWAhd 6, 668, Seebold 354, Duden s. u. Muße, Bluhme s. u. Musse; Son.: vgl.
afries. -; ae. *metta, *mœ̄tta, sw. M. (n), Muße; an. -; got. -; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für die freie Zeit und die innere Ruhe um den
eigenen Interessen nachgehen zu können; BM.: messen; F.: Muße+EW; Z.: Mu-ß-e
Musselin, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Musselin, ein Baumwollgewebe; ne. muslin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. mousseline; E.: s. frz. mousseline, Sb., Musselin; frz. mussolina, F.,
Musselin; arab. mauşilī, Adj., aus Mossul stammend; arab.
Mauşil, ON, Mossul (Herstellungsort leichter Gewebe); L.: EWD s. u.
Musselin, DW 12, 2748, Duden s. u. Musselin; Son.: vgl. nschw. muslin, N.,
Musselin; nnorw. musselin, M., N., Musselin; poln. muślin, Sb., Musselin;
kymr. mwslin, M., Muselin; nir. muislín, M., Muslin; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein feines leichtes Wollgewebe oder Baumwollgewebe;
BM.: ON; F.: Musselin, Musselins, Musseline, Musselinen+FW; Z.: Muss-el-in
müssen, nhd., V., (8. Jh.): nhd.
müssen, geziemen; ne. must (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied);
I.: Lw. -; E.: mhd. müezen, Prät.-Präs., göttlich bestimmt sein (V.), sollen,
mögen, können, dürfen, notwendigerweise tun müssen; mnd. mȫten (3),
moeten, st. V., müssen, gezwungen sein (V.), gezwungen werden, verpflichtet
sein (V.), sollen, nötig sein (V.); mnl. moeten, moten, mueten, V., müssen,
mögen, verlangen, wollen (V.); ahd. muozan*, Prät.-Präs., können, dürfen,
mögen, müssen, in der Lage sein (V.); as. mōtan*, Prät.-Präs., dürfen,
vermögen; anfrk. nuotan, Prät.-Präs., können, die Möglichkeit haben, mögen,
müssen; germ. *mōtan, Prät.-Präs., Raum haben, können, dürfen, vermögen;
idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705, Seebold 705 (1169/34) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); idg. *mē- (3), meh₁-,
V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. müssen,
Kluge s. u. müssen, EWD s. u. müssen, DW 12, 2748, EWAhd 6, 670, Falk/Torp 323,
Seebold 354, Duden s. u. müssen, Bluhme s. u. muessen; Son.: unreg. V.; vgl.
afries. mōta, Prät. Präs., müssen, dürfen, können; nfries. moatten,
V., müssen; ae. mōtan, Prät. Präs., dürfen, können, müssen; an. -; got.
*mōtan, Prät. Präs. (6), Raum finden, Erlaubnis haben, dürfen; nndl.
moeten, V., müssen; ? arm. matčcim, V., trete heran, nähere mich; ? heth.
mat-, V., aushalten, ertragen (V.), wagen; GB.: gezwungen sein (V.) etwas zu
tun; BM.: messen; F.: müssen, muss, musst, müsst, müsse, müssest, müsset,
musste, musstest, mussten, musstet, müsste, müsstest, müssten, müsstet,
gemusst, ##gemusst, gemusste, gemusstes, gemusstem, gemussten, gemusster##,
müssend, ###müssend, müssende, müssendes, müssendem, müssenden, müssender###,
musst, müsst+EW; Z.: mü-ss-en
$müßig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
müßig; L.: Kluge s. u. Muße; F.: müßig, müßige, müßiges, müßigem, müßigen,
müßiger, müßigere, müßigeres, müßigerem, müßigeren, müßigerer, müßigst,
müßigste, müßigstes, müßigstem, müßigsten, müßigster+EW; Z.: mü-ß-ig
$Müßiggang, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Müßiggang; L.: EWD s. u. Muße, DW 12, 2779 (Müsziggang); F.: Müßiggang+EW;
Z.: Mü-ß-ig—ga-ng
$Müßiggänger, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Müßiggänger; L.: EWD s. u. Muße, DW 12, 2780 (Müsziggänger); F.:
Müßiggänger, Müßiggängers, Müßiggängern+EW; Z.: Mü-ß-ig—gä-ng-er
Mustang, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Mustang, Präriepferd; ne. mustang; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne.
mustang; E.: s. ne. mustang, N., Mustang; vermischt von span. (mex.) mesteno,
M., herrenloses Vieh; und span. mostrenco, M., herrenloses Vieh; vgl. lat.
mīxtus, Adj., vermischt, gemischt; lat. mīscere, V., mischen,
vermischen, vermengen, verschmelzen; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V.,
mischen, Pokorny 714; L.: Kluge s. u. Mustang, Duden s. u. Mustang; Son.: vgl.
nndl. mustang, Sb., Mustang; frz. mustang, M., Mustang; nschw. mustang, Sb.,
Mustang; nschw. mustang, M., Mustang; poln. mustang, M., Mustang; nir. mustang,
M., Mustang; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das in der
nordamerikanischen Prärie seit Beginn der Neuzeit wild lebende Pferd; BM.:
mischen; F.: Mustang, Mustangs+FW; Z.: Must-ang
$Musteil, nhd., M., N., (18. Jh.):
nhd. Musteil; L.: Kluge 1. A. s. u. Musteil; F.: Musteil, Musteiles, Musteils,
Musteile, Musteilen+EW; Z.: Mus—tei-l
muster, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
muster, frisch, kräftig; ne. fresh (Adj.), strong (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. *munstbære, Adj., Freude bringen; vgl. mhd.
munst, st. F., Liebe (F.) (1), Wohlwollen, Freude; weitere Herkunft ungeklärt?;
L.: Kluge s. u. muster, DW 12, 2764, Duden s. u. muster; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung eines erfreulichen Zustands; BM.: Freude; F.: muster,
mustere, musteres, musterem, musteren, musterer, musterere, mustereres,
mustererem, mustereren, mustererer, musterst, musterste, musterstes,
musterstem, mustersten, musterster+EW; Z.: mu-st-er
$musterhaft, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. musterhaft; L.: Kluge s. u. Muster, EWD s. u. Muster; F.: musterhaft,
musterhafte, musterhaftes, musterhaftem, musterhaften, musterhafter,
musterhaftere, musterhafteres, musterhafterem, musterhafteren, musterhafterer,
musterhaftest, musterhafteste, musterhaftestes, musterhaftestem,
musterhaftesten, musterhaftester+EW; Z.: mu-st-er—haf-t
$mustern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. mustern; L.: Kluge s. u. Muster, EWD s. u. Muster; F.: mustern, mustere,
muster, musterst, mustert, musterte, mustertest, musterten, mustertet,
gemustert, ##gemustert, gemusterte, gemustertes, gemustertem, gemusterten,
gemusterter##, musternd, ###musternd, musterndes, musterndem, musternden,
musternder###, muster+EW; Z.: mu-st-er-n
$Musterung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Musterung; L.: Kluge s. u. Muster, EWD s. u. Muster; F.: Musterung,
Musterungen+EW; Z.: Mu-st-er-ung
Mut, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Mut,
Furchtlosigkeit; ne. courage; Vw.: -; Hw.: s. muten; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. muot, st. M., Sinn, Seele, Geist, Gemüt, Gemütszustand,
Stimmung, Gesinnung, Mut, Hoffnung, Vermutung; mnd. mōt, mot, moet, moyt,
moit, mout, muot, muyt, mūt, M., F., „Mut“, Denken (N.), Sinnen (N.),
Gemütszustand, Stimmung, Gesinnung, Seelenhaltung, innere Einstellung; mnl. moet,
moed, moit, mut, M., Leidenschaft, Selbstvertrauen, Stolz, Stimmung, Gemüt;
ahd. muot (1), st. M. (a), st. N. (a), Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist,
Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung; as. mōd (1),
st. M., st. N., Gemüt, Sinn, Mut; anfrk. muot, M., Gemüt, Geist; germ.
*mōþa-, *mōþaz, *mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut,
Zorn; s. idg. *mē- (5), *mō-, mə-, V., Sb., streben, wollen
(V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mut, Kluge s. u. Mut, EWD s. u. Mut, DW
12, 2781, EWAhd 6, 651, Falk/Torp 322, Duden s. u. Mut, Bluhme s. u. Mut; Son.:
vgl. afries. mōd, st. N. (a), Gemüt, Sinn, Mut, Wille, Absicht; nfries.
moed; ae. mōd (1), st. N. (a), Mut, Gemüt, Sinn, Geist; an. mōðr (1),
st. M. (a), aufgeregter Sinn, Zorn; got. mōþs, st. M. (a), Zorn, Mut;
nndl. moed, Sb., Mut; ne. mood, N., Stimmung, Laune; nschw. mod, N., Mut;
nnorw. mot, N., Mut; ? lat. mōs, M., Wille, Eigenwille, Eigensinn, Sitte;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Fähigkeit in einer
gefährlichen und riskanten Situation seine Angst zu überwinden; BM.: streben;
F.: Mut, Mutes, Muts+EW; Z.: Mu-t
Mutation, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Mutation, Änderung; ne. mutation; Vw.: -; Hw.: s. mutieren; Q.: 16. Jh.?; I.:
Lw. lat. mūtātio; E.: s. lat. mūtātio, F., Änderung,
Veränderung, Vertauschung, Wechsel, Umtausch, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
mūtāre, V., ändern, verändern, sich bewegen, (um 250-184 v. Chr.);
idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715 (1189/54) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *mei- (2),
*h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam,
Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. mutieren, Duden s. u. Mutation; Son.: vgl. nndl.
mutatie, Sb., Mutation; frz. mutation, F., Mutation; nschw. mutation, Sb.,
Mutation; nnorw. mutasjon, M., Mutation; poln. mutacja, F., Mutation; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Veränderung vor allem der Gene von
Lebewesen; BM.: ändern; F.: Mutation, Mutationen+FW; Z.: Mu-t-at-io-n
muten, nhd. (ält.), sw. V., (9.
Jh.): nhd. muten, begehren, verlangen, Mut machen, Stimmung machen, beleben,
stärken; ne. claim (V.), covet; Vw.: -; Hw.: s. Mut; Q.: 810-817 (Murbacher
Hymnen); I.: Lw.: -; I.: Lw. -; E.: mhd. muoten, sw. V., etwas haben wollen,
begehren, verlangen; mhd. müeten, sw. V., „muten“, stärken; mnd. mōden
(1), moyden, muoden, muden, sw. V., „muten“, begehren, verlangen, fordern,
vermuten, meinen, annehmen; mnl. moeden, sw. V., ermuntern, ermutigen, böse
werden; ahd. muoten, sw. V. (1a), ermahnen, verlangen, begehren, wünschen; ahd.
muotōn, sw. V. (2), verlangen, verlangen nach; as. mōdon*, sw. V. (2),
begehren; s. ahd. muot (1), st. M. (a), st. N. (a), Mut, Gemüt, Herz, Seele,
Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart; germ. *mōþa-, *mōþaz,
*mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; s. idg. *mē- (5), mō-,
mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33)
(RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. muten, Mut, EWD
s. u. Mut, DW 12, 2795, EWAhd 6, 655, EWAhd 6, 665, Duden s. u. muten; Son.:
vgl. as. farmōdian, sw. V. (1a), verachten, verschmähen; afries. formōdia,
sw. V. (2), vermuten, beabsichtigen; GB.: um eine Erlaubnis ansuchen; BM.:
streben; F.: muten, mute, mutest, mutet, mutete, mutetest, muteten, mutetet,
gemutet, ##gemutet, gemutete, gemutetes, gemutetem, gemuteten, gemuteter##,
mutend, ###mutend, mutende, mutendes, mutendem, mutenden, mutender###, mut+EW;
Z.: mu-t-en
mutieren, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. mutieren, sich plötzlich verändern; ne. mutate; Vw.: -; Hw.: s. Mutation;
Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. mūtāre; E.: mhd. mūtieren, sw. V.,
wechseln, verändern; lat. mūtāre, V., ändern, verändern, sich
bewegen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny
715 (1189/54) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl.
idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen,
ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. mutieren, Duden s. u.
mutieren; Son.: vgl. nndl. muteren, V., mutieren; frz. muter, V., mutieren;
nschw. mutera, V., mutieren; nnorw. mutere, V., mutieren; poln. mutować,
V., mutieren; kymr. mwtadu, V., mutieren; lit. mutuoti, V., mutieren; GB.: sich
verändern; BM.: ändern; F.: mutieren, mutiere, mutierst, mutiert, mutierest,
mutieret, mutierte, mutiertest, mutierten, mutiertet, ##mutiert, mutierte,
mutiertes, mutiertem, mutierten, mutierter##, mutierend, ###mutierend,
mutierende, mutierendes, mutierendem, mutierenden, mutierender###, mutier+FW;
Z.: mu-t-ier-en
$mutig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd.
mutig; Vw.: s. an-, miss-; L.: Kluge s. u. Mut, EWD s. u. Mut; F.: mutig,
mutige, mutiges, mutigem, mutigen, mutiger, mutigere, mutigeres, mutigerem,
mutigeren, mutigerer, mutigst, mutigste, mutigstes, mutigstem, mutigsten,
mutigster+EW; Z.: mu-t-ig
$mutmaßen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. mutmaßen; L.: Kluge s. u. mutmaßen, EWD s. u. Mut; F.: mutmaßen, mutmaße,
mutmaßst, mutmaßt, mutmaßest, mutmaßet, mutmaßte, mutmaßtest, mutmaßten,
mutmaßtet, gemutmaßt, ##gemutmaßt, gemutmaßte, gemutmaßtes, gemutmaßtem,
gemutmaßten, gemutmaßter##, mutmaßend, ###mutmaßend, mutmaßende, mutmaßendes,
mutmaßendem, mutmaßenden, mutmaßender###, mutmaß+EW; Z.: mu-t-ma-ß-en
Mutt, nhd. (ält.), M., N.: nhd.
Mutt; Vw.: s. Mütt
Mütt, Mutt, nhd. (ält.), M., N.,
(8. Jh.): nhd. Mütt, Mutt, Trockenmaß, Scheffel; ne. bushel; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mütte, mutte, müt, mut, st. N., st. M.,
sw. M., Scheffel; mnd. müdde, N., F., Mütt, Trockenmaß für Getreide oder Salz;
mnl. mudde, F., N., ein Hohlmaß; ahd. mutti, st. N. (ja), Scheffel; as. muddi*,
st. N. (ja), Mütt, Maß; anfrk. muddi, N., ein Hohlmaß; germ. *mudjuz, Sb.,
Scheffel; s. lat. modius, M., Scheffel; vgl. idg. *med- (1), V., messen,
Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ.); s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703
(1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Mutt, DW 12, 2803, EWAhd 6, 718; Son.: vgl.
afries. mod, N., Scheffel; ae. mydd, st. N. (ja), Scheffel, Mütte; an. -; got.
-; nndl. mud, Sb., ein Hohlmaß für trockene Waren; frz. muet, M., in den
Salinen gebräuchliches Hohlmaß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein von Menschen entwickeltes Trockenmaß; BM.: messen; F.: Mutt, Muttes, Mutts,
Mütt, Müttes, Mütts, Mütte?, Mütten?+EW; Z.: Mu-tt
Mutter, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Mutter (F.) (1), weiblicher Elternteil, Schraubenmutter; ne. mother (F.); Vw.:
s. Perl-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); Hw.: s.
Schrauben-; I.: Lw. -; E.: mhd. muoter, st. F. (er), Mutter (F.) (1),
Urheberin, Anstifterin, Gebärmutter, Bachbett, Flussbett; mnd. mōder (1),
moeder, moyder, muoder, mȫder, F., Mutter, Gebärmutter, Mutterpferd,
Stute, Muttertier; mnl. moeder, moider, moder, modre, mouder, F., Mutter,
Gebärmutter, Muttertier; ahd. muoter, st. F. (er), Mutter (F.) (1),
Mutterschoß; as. mōdar, st. F. (er), Mutter (F.) (1); anfrk. muoder,
muodir*, st. F. ®, Mutter (F.) (1); germ. *mōder, F. (kons.), Mutter (F.)
(1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.)
(1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F.,
Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Mutter, Kluge s. u. Mutter, EWD s. u. Mutter, DW 12, 2804, EWAhd 6, 655,
Falk/Torp 323, Duden s. u. Mutter, Bluhme s. u. Mutter; Son.: vgl. afries.
mōder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); ae. mōdor, mōder, ae, F.
(kons.), Mutter (F.) (1); an. mōðir, F. (kons.), Mutter (F.) (1); got. -;
nndl. moeder, Sb., Mutter (F.) (1); nschw. moder, Sb., Mutter (F.) (1); nnorw.
mor, M., F., Mutter (F.) (1); nnorw. (ält.) moder, M., Mutter (F.) (1); ai.
mātár-, F., Mutter (F.) (1); mpers. mādar, F., Mutter (F.) (1); arm.
mayr, F., Mutter (F.) (1); gr. μήτηρ (mḗtēr),
μάτηρ (mátēr), F., Mutter (F.) (1); alb. motër,
F., Schwester; lat. māter, F., Mutter (F.) (1); air. māthir, F.,
Mutter (F.) (1); apreuß. mothe, muthi, F., Mutter (F.) (1)?; lit. mótė,
F., Frau, Ehefrau; lit. móteris, F., Frau; lett. mãte, F., Mutter (F.) (1);
ksl. mati, F., Mutter (F.) (1); toch. A mācar, F., Mutter (F.) (1); toch.
B mācer, F., Mutter (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine Frau die mindestens ein Kind geboren hat; BM.: Brust; F.: Mutter,
Mutters, Mütter, Müttern+EW; Z.: Mu-tt-er
$Mütterchen, nhd., N.: nhd.
Mütterchen; Vw.: s. Stief-; L.: DW 12, 2814; F.: Mütterchen, Mütterchens+EW;
Z.: Mü-tt-er—chen
$Mutterkorn, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Mutterkorn; L.: Kluge s. u. Mutterkorn, EWD s. u. Mutter; F.: Mutterkorn,
Mutterkornes, Mutterkorns, Mutterkorne, Mutterkornen+EW; Z.: Mu-tt-er—kor-n
Mutterkrebs, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Mutterkrebs, schalenloser Krebs; ne. a crab without shell; Vw.: -; Hw.: s.
Mauser; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von nd. muter, Sb., Mauser;
germ. *mūta, Sb., Änderung, Mauser; vgl. lat. mūtāre, V.,
ändern, verändern, sich bewegen; idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln,
tauschen, Pokorny 715 (1189/54) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln,
tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. nhd.
Krebs; L.: Kluge 1. A. s. u. Mutter, Kluge s. u. Mutterkrebs, DW 12, 2819,
Duden s. u. Mutterkrebs, Bluhme s. u. Mutterkrebs; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für einen keine Schale habenden Krebs; BM.: wechseln,
ritzen; F.: Mutterkrebs, Mutterkrebses, Mutterkrebse, Mutterkrebsen+EW; Z.:
Mu-tt-er—kreb-s
$Mutterkuchen, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Mutterkuchen; L.: Kluge s. u. Mutterkuchen; F.: Mutterkuchen,
Mutterkuchens+EW; Z.: Mu-tt-er—kuch-en
$mütterlich, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. mütterlich; Vw.: s. stief-; L.: EWD s. u. Mutter; F.: mütterlich,
mütterliche, mütterliches, mütterlichem, mütterlichen, mütterlicher,
mütterlichere, mütterlicheres, mütterlicherem, mütterlicheren, mütterlicherer,
mütterlichst, mütterlichste, mütterlichstes, mütterlichstem, mütterlichsten,
mütterlichster+EW; Z.: mü-tt-er—lich
$Muttermal, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Muttermal; L.: Kluge s. u. Muttermal, EWD s. u. Mal 2; F.: Muttermal,
Muttermales, Muttermals, Muttermale, Muttermalen+EW; Z.: Mu-tt-er—mal
$mutterseelenallein, nhd., Adj.,
(18. Jh.): nhd. mutterseelenallein; L.: Kluge s. u. mutterseelenallein; F.:
mutterseelenallein, mutterseelenalleine, mutterseelenalleines,
mutterseelenalleinem, mutterseelenalleinen, mutterseelenalleiner+EW; Z.:
mu-tt-er—seel-en—al-l-ei-n
$Muttersprache, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Muttersprache; Q.: 1424; L.: EWD s. u. Mutter; F.: Muttersprache,
Muttersprachen+EW; Z.: Mu-tt-er—s-pra-ch-e
$Mutterwitz, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Mutterwitz; L.: Kluge s. u. Mutterwitz, EWD s. u. Mutter; F.: Mutterwitz,
Mutterwitzes+EW; Z.: Mu-tt-er—wi-tz
$Mutung, nhd. (ält.), F., (14./15.
Jh.): nhd. Mutung; Vw.: s. Ver-; L.: DW 12, 2831; F.: Mutung, Mutungen+EW; Z.:
Mu-t-ung
$Mutwille, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Mutwille; L.: Kluge s. u. Mutwille, EWD s. u. Mut; F.: Mutwille, Mutwillens+EW;
Z.: Mu-t—wil-l-e
$mutwillig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. mutwillig; L.: EWD s. u. Mut; F.: mutwillig, mutwillige, mutwilliges,
mutwilligem, mutwilligen, mutwilliger, mutwilligere, mutwilligeres,
mutwilligerem, mutwilligeren, mutwilligerer, mutwilligst, mutwilligste,
mutwilligstes, mutwilligstem, mutwilligsten, mutwilligster+EW; Z.:
mu-t-wil-l-ig
Mutz, nhd. (ält.), F.: nhd. Mutz;
Vw.: s. Möse
Mutze, nhd. (ält.), F.: nhd. Mutze;
Vw.: s. Möse
Mütze, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Mütze, Kappe, Kopfbedeckung; ne. cap; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. mütze, st. F., Mütze; mnd. mütze, mutze, mutse, mötze, müsse, musse,
musche, mussche, F., Mütze, Haube, Kopfbedeckung, Chorkappe eines
Ordensgeistlichen, Chorkapuze eines Geistlichen, Tiara; mnl. mutse, mutse,
mutsche, F., Mütze; s. mhd. almuz, st. N., Chorkappe der Geistlichen, Mütze;
mnd. malmüsse, malmutze, M., Chormütze, Chorkappe, Chorhut; mlat. almucia,
almicia, F., Almutia, Kapuzenmäntelchen, Kapuze, Chorkappe der Geistlichen;
früh-rom. *muttius, Adj., abgeschnitten; s. lat. mutilus, Adj., verstümmelt,
gehackt, (81-43 v. Chr.); s. idg. *mutos?, Adj., gestutzt, Pokorny 753
(1273/138) (RB. idg. aus ital., kelt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mütze, Kluge s.
u. Mütze, EWD s. u. Mütze, DW 12, 2839, Duden s. u. Mütze, Bluhme s. u. Muetze;
Son.: vgl. nndl. muts, Sb., Mütze; nschw. mössa, Sb., Mütze; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte aus einem weichen
Material bestehende Kopfbedeckung; BM.: gestutzt; F.: Mütze, Mützen+FW; Z.:
Mütz-e
$mutzen, nhd., st. V., (17. Jh.?):
nhd. mutzen; L.: Kluge 1. A. s. u. mutzen; F.: mutzen, mutze, mutzst, mutzt,
mutzest, mutzet, mutzte, mutztest, mutzten, mutztet, gemutzt, ##gemutzt,
gemutzte, gemutztes, gemutztem, gemutzten, gemutzter##, mutzend, ###mutzend,
mutzende, mutzendes, mutzendem, mutzenden, mutzender###, mutz+EW; Z.: mutz-en
My, nhd., N.: nhd. My, zwölftes
Zeichen des griechischen Alphabets; ne. mu; Vw.: -; Hw.: s. M; Q.: ?; I.: Lw.
lat. mȳ, gr. μῦ (my); E.: s. lat. mȳ, N., My, (1. Viertel
6. Jh. n. Chr.); gr. μῦ (my), N., My; nach Vorbild von Ny von hebr.
mēm abgeleitet, „Wasser“, Frisk 2, 262; L.: Duden s. u. My; Son.: nndl.
mu, Sb., My; frz. mu, M., My; nschw. my, N., My; nnorw. my, M., My; kymr. mu,
F., My; nir. mú, M.?, My; poln. my, F.?, My; lit. miu, Sb., My; GB.:
Bezeichnung für den zwölften Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.:
Wasser; F.: My, Mys+FW; Z.: My
Myelitis, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Myelitis, Rückenmarksentzündung; ne. myelitis; Vw.: s. Polio-; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 19. Jh.; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. μυελός
(myelós), M., Mark (N.), Gehirn; vgl. gr. μυών (myṓn),
N., Muskelknoten; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Duden s.
u. Myelitis, Kytzler/Redemund/Eberl Nr. 3875; Son.: vgl. nndl. myelitis, Sb.,
Mylelitis; frz. myélite, F., Mylelitis; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung des Rückenmarks oder Knochemarks; BM.: Muskel; F.: Myelitis,
Myelititiden+FW; Z.: Mye-lit-is
myko..., nhd., Präf., (18. Jh.?):
nhd. myko...; ne. myco...; Vw.: s. -logie; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.;
E.: s. gr. μύκης (mýkēs), M., Pilz, Knauf am
unteren Ende der Schwertscheide, Schnuppe am Lampendocht; idg. *meug- (2),
*meuk-, Adj., V., Sb., schlüpferig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim,
Pokorny 744 (1245/110) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. myco..., Präf., myko...; frz. myco..., Präf.,
myko...; nschw. myko..., Präf., myko...; nnorw. myko..., Präf., myko...; poln.
miko..., Präf., myko...; kymr. myco..., Präf., myko...; nir. miceo..., Präf.,
myko...; lit. mico..., Präf., myko...; GB.: vielleicht seit der mittleren
Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von mit Pilzen zusammenhängenden
Wörtern; BM.: schleimig; F.: myko...+FW; Z.: myk-o-
Mykologie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Mykologie, Pilzkunde; ne. mycology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1794; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. μύκης (mýkēs),
M., Pilz, Knauf am unteren Ende der Schwertscheide, Schnuppe am Lampendocht;
idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpferig, schleimig, gleiten,
schlüpfen, Schleim, Pokorny 744 (1245/110) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); gr. λόγος (lógos), M.,
Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: EWD s. u.
Mykologie, Duden s. u. Mykologie; Son.: vgl. nndl. mycologie, Sb., Mykologie;
frz. mycologie, F., Mykologie; nschw. mykologi, Sb., Mykologie; nnorw.
mykologi, M., Mykologie; poln. mikologia, F., Mykologie; kymr. mycoleg, F.,
Mykologie; nir. miceolaíocht, F., Mykologie; lit. mikologija, F., Mykologie;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von den Pilzen; BM.:
schleimig, sammeln; F.: Mykologie+FW; Z.: Myk-o-log-ie
Myom, nhd., N., (19. Jh.?): nhd.
Myom, Muskelgeschwulst; ne. myoma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.?; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel,
Muschel; 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
germ., slaw.); L.: Duden s. u. Myom; Son.: vgl. nndl. myoom, Sb., Myom; frz. myome,
M., Myom; nschw. myom, Sb., Myom; kymr. myoma, M., Myom; lit. mioma, Sb., Myom;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine gutartige Geschwulst des
Muskelgewebes; BM.: Muskel; F.: Myom, Myoms, Myome, Myomen+FW; Z.: My-om
Myriade, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Myriade, unzählig große Menge; ne. myriad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1682; I.: Lw.
ne. myriad; E.: s. ne. myriad, N., Myriade, unzählig große Menge; lat.
mȳrias, Myriade; gr. μυριάς (myriás), F.,
Zahl von zehntausend, Menge von zehntausend; vgl. gr. μῦρίος
(myríos), Adj., unendlich, unzählig; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, s.
Frisk 2, 271f.; vielleicht von idg. *meuro-, *meur-, Adj., Sb., feucht, Sumpf,
Moos, Pokorny 742?; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-,
Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny
741? (1241/106) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Myriade, EWD s. u. Myriade, Duden s. u. Myriade;
Son.: vgl. nndl. myriade, Sb., Myriade; frz. myriade, Adj., unzählig; nschw.
myriad, Sb., Myriade; nnorw. myriade, M., Myriade; poln. miriady, Sb. Pl.,
Myriade; kymr. myrdd, M., Myriade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für eine sehr große Menge; BM.: unzählig; F.: Myriade, Myriaden+FW; Z.: My-r-iad-e
Myrrhe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Myrrhe, Myrrhenbaum, gewürzhaftes Harz; ne. myrrh; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mirre, sw. M., sw. F., Myrrhe; mnl. mirre,
marre, mere, myrre, F., Myrrhe, Myrrhenbaum; mnd. mirre, myrre, myere, myure,
merre, F., M., Myrrhe, bittere Myrrhe, Harz; mnl. mirre, marre, merre, F.,
Myyhre, Myrrhenbaum; ahd. mirra, murra, sw. F. (n), Myrrhe; as. myrra*, st. F.
(ō), Myrrhe; anfrk. mirra, F., wohlriechendes Harz; lat. myrrha (1), F.,
Myrrhe, Myrrhenbaum, (um 250-184 v. Chr.); gr. μύρρα
(mýrrha), F., Myrrhe; semitischen Ursprungs; vgl. aram. mōrā, hebr.
mōr, arab. murr, Sb., Myrrhe; arab. marru, V., bitter sein (V.); L.: Kluge
s. u. Myrrhe, EWD s. u. Myrrhe, DW 12, 2843, Duden s. u. Myrrhe, EWAhd 6, 465,
Bluhme s. u. Myrrhe; Son.: vgl. ae. myrra, murra, sw. M. (n), Kerbel, Myrrhe;
ae. myrre, sw. F. (n), Kerbel, Myrrhe; an. mirra, sw. F. (n), Myrrhe; nndl.
mirre, Sb., Myrrhe; frz. myrrhe, F., Myrrhe; nschw. myrra, Sb., Myrrhe; nnorw.
myrra, M., Myrrhe; poln. mirra, mira, F., Myrrhe; nir. miorr, M., Myrrhe; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches aus verschiedenen
Bäumen in Afrika und Indien gewonnenes wohlriechendes Gummiharz; BM.: bitter
sein (V.)?; F.: Myrrhe, Myrrhen+FW; Z.: Myrrh-e
Myrte, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Myrte, Myrtenbaum; ne. myrtle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
mhd. mirtelboum, st. M., Myrrhenbaum; ahd. mirtilboum*, st. M. (a),
„Myrtenbaum“, Myrte, Gagel; ahd. mirtil, st. M. (a)?, Gagel, Gagelstrauch,
Myrte; anfrk. mirtele, F., Myrte (Lw. von afrz. myrtille); lat. murtus, F.,
Myrte, Myrtenbaum, (um 250-184 v. Chr.); gr. μύρτος
(mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter;
L.: Kluge s. u. Myrte, EWD s. u. Myrte, DW 12, 2845, EWAhd 6, 467, Duden s. u.
Myrte; Son.: vgl. nndl. mirte, Sb., Myrte; frz. myrte, M., Myrte; nschw.
myrten, Sb., Myrte; nnorw. myrt, M., Myrte; poln. mirt, M., Myrte; kymr.
myrtwydden, F., Myrte; nir. miortal, M., Myrte; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine vormenschliche als Strauch oder kleiner Baum wachsende
Pflanze mit ledrigen Blättern und weißen einzeln oder in kleinen Trauben
stehenden Blüten deren Zweige zum Binden eines Brautkranzes verwendet werden;
BM.: bitter; F.: Myrte, Myrten+FW; Z.: Myrt-e
mysteriös, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. mysteriös, geheimnisvoll; ne. mysterious (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Mysterium, mystifizieren, mystisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. mysterieux; E.:
s. frz. mysterieux, Adj., mysteriös, geheimnisvoll; vgl. frz. mystère, M.,
Mysterium, Rätsel; lat. mystērium, N., Geheimnis, Geheimlehre, Symbol,
Satzung, (81-43 v. Chr.); gr. μυστήριον
(mystḗrion), N., Geheimnis, Geheimlehre; vgl. gr. μύστης
(mýstēs), M., Geweihter, Eingeweihter; gr. μυειν
(myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg.
*mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751
(1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. Mysterium, EWD s. u. Mysterium, Duden s. u. mysteriös; Son.:
vgl. nndl. mysterieus, Adj., mysteriös; nnorw. mysteriøs, Adj., mysteriös; nir.
mistéireach, Adj., mysteriös; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines
für Menschen geheimnisvollen Zustands; BM.: murmeln; F.: mysteriös, mysteriöse,
mysteriöses, mysteriösem, mysteriösen, mysteriöser, mysteriösere,
mysteriöseres, mysteriöserem, mysteriöseren, mysteriöserer, mysteriösest,
mysteriöseste, mysteriösestes, mysteriösestem, mysteriösesten,
mysteriösester+FW; Z.: my-st-er-i-ös
Mysterium, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Mysterium, Geheimnis; ne. mystery; Vw.: -; Hw.: s. mysteriös,
mystifizieren, Mystik, mystisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. mystērium; E.:
s. lat. mystērium, N., Geheimnis, Geheimlehre, Symbol, Satzung, (81-43 v.
Chr.); gr. μυστήριον (mystḗrion),
N., Geheimnis, Geheimlehre; vgl. gr. μύστης
(mýstēs), M., Geweihter, Eingeweihter; gr. μυειν
(myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg.
*mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751
(1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. Mysterium, EWD s. u. Mysterium, Duden s. u. Mysterium; Son.:
vgl. nndl. mysterie, Sb., Mysterium; frz. mystère, M., Mysterium; nschw.
mysterium, N., Mysterium; nnorw. mysterium, N., Mysterium; poln. misterium,
Sb., Mysterium; nir. mistéir, F., Mysterium; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein geheimnisvolles und mit dem menschlichen Verstand nicht
ergründbares Geschehen; BM.: murmeln; F.: Mysterium, Mysteriums, Mysterien+FW; Z.:
My-st-er-i-um
mystifizieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.?): nhd. mystifizieren, geheimnisvoll machen; ne. mystify; Vw.: -; Hw.: s.
Mysterium, mysteriös, Mystik, mystisch; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. mlat.
mystificāre; E.: s. mlat. mystificāre, V., symbolisieren, eine
mystische Handlung bezeichnen; vgl. gr. μύστις
(mýstis), F., in die Mysterien eingeweihte Frau; vgl. gr. μύειν
(mýein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg.
*mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751
(1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.);
lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Mysterium, Duden s. u. mystifizieren;
Son.: vgl. nschw. mystifiera, V., mystifzieren; frz. mystifier, V.,
mystifzieren; nnorw. mystifisere, V., mystifzieren; poln. mistyfikować,
V., mystifzieren; GB.: einer Sache ein geheimnisvolles Gepräge geben; BM.:
murmeln, machen; F.: mystifizieren, mystifiziere, mystifizierst, mystifiziert,
mystifizierest, mystifizieret, mystifizierte, mystifiziertest, mystifizierten,
mystifiziertet, ##mystifiziert, mystifizierte, mystifiziertes, mystifiziertem,
mystifizierten, mystifizierter##, mystifizierend, ###mystifizierend,
mystifizierende, mystifizierendes, mystifizierendem, mystifizierenden,
mystifizierender###, mystifizier+FW; Z.: my-st-i-fi-z-ier-en
Mystik, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Mystik, Mystizismus; ne. mysticism; Vw.: -; Hw.: s. Mysterium, mysteriös,
mystifizieren, mystisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. unio mystica; E.: s. mlat.
unio mystica, F., geheimnisvolle Einswerdung; lat. mysticus, Adj., zum
Geheimkultus gehörig, zu den Mysterien gehörig, geheim, mystisch,
geheimnisvoll, (70-19 v. Chr.); gr. μυστικός
(mystikós), Adj., Geheimlehre betreffend, geheimnisvoll; s.
μυειν (myein), V., sich schließen, die Lippen
zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.),
Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Mystik, EWD s. u. Mysterium, Duden
s. u. Mystik; Son.: vgl. nndl. mystiek, Sb., Mystik; frz. mystique, F., Mystik;
nschw. mystik, Sb., Mystik; nnorw. mystikk, M., Mystik; poln. mistyka, F.,
Mystik; nir. misteachas, F., Mystik; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für die Form der menschlichen Religiosität bei der durch Versenkung und Hingabe
und Askese eine persönliche und erfahrbare Verbindung mit dem Göttlichen
gesucht wird; BM.: murmeln; F.: Mystik+FW; Z.: My-st-ik
$Mystiker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Mystiker; L.: Kluge s. u. Mystik; F.: Mystiker, Mystikers, Mystikern+FW;
Z.: My-st-ik-er
mystisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. mystisch, zur Mystik gehörig, geheimnisvoll; ne. mystic (Adj.), mystical;
Vw.: -; Hw.: s. Mysterium, mysteriös, mystifizieren, Mystik; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. lat. mysticus; E.: s. lat. mysticus, Adj., zum Geheimkultus gehörig, zu den
Mysterien gehörig, geheim, mystisch, geheimnisvoll, (70-19 v. Chr.); gr.
μυστικός (mystikós), Adj., Geheimlehre
betreffend, geheimnisvoll; s. μυειν (myein), V., sich
schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb.,
murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Mystik, EWD s.
u. Mysterium, DW 12, 2848, Duden s. u. mythisch; Son.: vgl. nndl. mystiek,
Adj., mystisch; frz. mystique, Adj., mystisch; nschw. mystisk, Adj., mystisch;
nnorw. mystisk, Adj., mystisch; poln. mistyczny, Adj., mystisch; nir. mistiúil,
Adj., mystisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die
Mystik Betreffendes; BM.: murmeln; F.: mystisch, mystische, mystisches,
mystischem, mystischen, mystischer, mystischere, mystischeres, mystischerem,
mystischeren, mystischerer, mystischst, mystischste, mystischstes,
mystischstem, mystischsten, mystischster+FW; Z.: my-st-isch
$Mystizismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Mystizismus; L.: Kluge s. u. Mystik; F.: Mystizismus, Mystizismen+FW; Z.:
My-st-iz-ism-us
mythisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. mythisch, legendär; ne. mythic, mythical; Vw.: -; Hw.: s. Mythos,
Mythologie; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. mȳthicus; E.: vgl. lat.
mȳthicus, M., Mythendichter, Mythograph, (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); gr.
μυθικός (mythikós), M., Mythendichter,
Mythograph; vgl. gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede,
Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-,
*mūdʰ-, V., begehren, verlangen, Pokorny 743 (1243/108) (RB. idg. aus
iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mythos, EWD s. u.
Mythos, DW 12, 2848, Duden s. u. mythisch; Son.: vgl. nndl. mythisch, Adj.,
mythisch; frz. mythique, Adj., mythisch; nschw. mytisk, Adj., mythisch; nnorw.
mytisk, Adj., mythisch; poln. mityczny, Adj., mythisch; nir. miotasach, Adj.,
mythisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Mythen
Betreffendem; BM.: begehren; F.: mythisch, mythische, mythisches, mythischem,
mythischen, mythischer, mythischere, mythischeres, mythischerem, mythischeren,
mythischerer, mythischst, mythischste, mythischstes, mythischstem,
mythischsten, mythischster+FW; Z.: myth-isch
Mythologie, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Mythologie, Gesamtheit der Mythen; ne. mythology; Vw.: -; Hw.: s. Mythos,
mythisch; Q.: 1695; I.: Lw. lat. mȳthologia; E.: s. lat. mȳthologia,
F., Mythe, Sage, (um 500 n. Chr.); gr.
μυθολογία (mythología), F.,
Fabelerzählung, Sagengeschichte; vgl. gr. μῦθος
(mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-,
*mūdʰ-, V., begehren, verlangen, Pokorny 743 (1243/108) (RB. idg. aus
iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V.,
sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
L.: Kluge s. u. Mythos, EWD s. u. Mythos, Duden s. u. Mythologie; Son.: vgl.
nndl. mythologie, Sb., Mythologie; frz. mythologie, F., Mythologie; nschw.
mytologie, Sb., Mythologie; nnorw. mytologi, M., Mythologie; poln. mitologia,
F., Mythologie; kymr. mytholeg, F., Mythologie; nir. miotesealaíocht, F.,
Mythologie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der
mythischen Überlieferungen; BM.: begehren, sammeln; F.: Mythologie,
Mythologien+FW; Z.: Myth-o-log-ie
Mythos, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Mythos, Legende, Sage; ne. myth; Vw.: -; Hw.: s. mythisch, Mythologie; Q.: um
1800; I.: Lw. gr. μῦθος (mythos); E.: s. gr. μῦθος
(mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; s. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-,
*mūdʰ-, V., begehren, verlangen, Pokorny 743 (1243/108) (RB. idg. aus
iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mythos, EWD s. u.
Mythos, Duden s. u. Mythos; Son.: vgl. nndl. mythe, Sb., Mythos; frz. mythe,
F., Mythos; nschw. myt, Sb., Mythos; nnorw. myte, M., Mythos; poln. mit, M., Mythos;
kymr. myth, M., Mythos; nir. miotas, M., Mythos; lit. mitas, M., Mythos; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Überlieferung aus der Vorzeit
eines Volkes in Form von Sagen und Legenden; BM.: begehren; F.: Mythos,
Mythen+FW; Z.: Myth-os
n, N, nhd., N.: nhd. n, N; ne. n
(letter); Vw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. n; E.: s. lat. n, Buchstabe, N; aus dem
Semitischen, vgl. phön. nun, Sb., Schlange; hebr. nūn, Sb., Fisch; L.: DW
13, 1, 1, Duden s. u. n; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift
in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen
aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben n des lateinischen Alphabets; BM.:
aus der stilisierten Darstellung eines Stierkopfs entwickeltes Zeichen; F.: N,
Ns+FW; Z.: N
na, nhd., Interj., (10. Jh./16.
Jh.): nhd. na, ja nicht, doch nicht; ne. well?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: ahd. na, Interj., nicht, etwa nicht, ja nicht, doch
nicht; Herkunft ungeklärt, vielleicht Umdeutung von germ. *ne,
Negationspartikel, Adv., nicht; germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. na, Kluge s. u. na,
EWD s. u. na, DW 13, 3, EWAhd 6, 731, Duden s. u. na; Son.: vgl. gr. νή
(nḗ), Partikel, ja, wahrhaftig; lit. nà, Interj., na; russ. na, Interj.,
na; lit. na, Interj., na; GB.: seit dem Frühmittelalter Ausruf des Staunens oder
der Verneinung; BM.: nicht?; F.: na+EW; Z.: na
Nabe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Nabe, Radnabe; ne. nave (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Nabel; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nabe, st. F., sw. F., Nabe, Mittelpunkt; mnd.
nāve (1), nave, F., M.?, Nabe, Nabe am Wagenrad, Radnabe; mnl. nave, M.,
F., Nabe; ahd. naba, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nabe, Radnabe; as. nava,
naƀa*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nabe; anfrk. -; germ. *nabō,
st. F. (ō), Nabe; vgl. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb.,
Nabel, Pokorny 314 (461/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nabe, Kluge s. u. Nabe, EWD s. u. Nabe, DW
13, 4, EWAhd 6, 732, Falk/Torp 293, Duden s. u. Nabe, Bluhme s. u. Nabe; Son.:
vgl. afries. -; ae. nafu, st. F. (ō), Nabe; ae. nafa, sw. M. (n), Nabe;
an. nǫf (1), st. F. (ō), Nabe; got. -; nndl. naaf, Sb., Nabe; nschw.
nav, N., Nabe; nnorw. nav, N., Nabe; ai. nabhi-, Sb., Nabel, Nabe; ai. nábhya-,
N., Nabe des Rades; gr. ὀμφαλός
(omphalós), M., Nabel, Nabelschnur, nabelförmige Erhebung; lat. umbilīcus,
M., Nabel; lat. umbo, M., Schildbuckel; air. imliu, imbliu, Sb., Nabel; lett.
naba, Sb. Nabel; apreuß. nabis, Sb., Nabel, Nabe; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für das hohle Mittelstück des von Menschen gebauten und verwendeten
Rades wodurch die Achse geht; BM.: Nabel; F.: Nabe, Naben+EW; Z.: Nab-e
Nabel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Nabel, Bauchnabel, Mittelpunkt; ne. navel, umbilicus; Vw.: -; Hw.: s. Nabe; Q.:
3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nabel, nabele, st. M., sw. M.,
Nabel; mnd. nāvel (1), nāgel, M., Nabel, Bauchnabel; mnl. navel, navele,
M., F., Nabel; ahd. nabalo, nabulo, sw. M. (n), Nabel, Mitte; ahd. nabal*, st.
M., Nabel, Bauch, Mittelpunkt; as. -; anfrk. nabalo*, sw. M. (n), Nabel; germ.
*nabalō-, *nabalōn, *nabala-, *nabalan, M., Nabel; s. idg.
*enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 314 (461/42) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Nabel, Kluge s. u. Nabel, EWD s. u. Nabel, DW 13, 5, EWAhd 6, 736, Falk/Torp
293, Duden s. u. Nabel; Son.: vgl. afries. navla, sw. M. (n), Nabel; nnordfries.
nawel; ae. nafela, nafula, sw. M. (n), Nabel; an. nafli, sw. M. (n), Nabel;
got. -; nndl. navel, Sb., Nabel; nschw. navel, Sb., Nabel; nnorw. navle, M.,
Nabel; ai. nabhi-, Sb., Nabel, Nabe; ai. nábhya-, N., Nabe des Rades; gr. ὀμφαλός
(omphalós), M., Nabel, Nabelschnur, nabelförmige Erhebung; lat. umbilīcus,
M., Nabel; lat. umbo, M., Schildbuckel; air. imliu, imbliu, Sb., Nabel; lett.
naba, Sb. Nabel; apreuß. nabis, Sb., Nabel, Nabe; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für die bei Säugetieren vorhandene kleine und runde Vertiefung mit
einer mehr oder weniger wulstigen Vernarbung darin in der Mitte des Bauches wo
ursprünglich die Nabelschnur ansetzte; BM.: ?; F.: Nabel, Nabels, Näbel,
Näbeln+EW; Z.: Nab-el
$Nabelschnur, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Nabelschnur; L.: EWD s. u. Nabel; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für die die Leibesfrucht mit dem Mutterkuchen verbindende
Gefäßschnur; F.: Nabelschnur, Nabelschnüre, Nabelschnüren+EW; Z.: Nab-el—schnu-r
Naber, nhd. (ält.), M.: nhd. Naber;
Vw.: s. Näber
Näber, Naber, nhd. (ält.), M., (8.
Jh.): nhd. Näber, Bohrer; ne. drill (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. nabegēr, nebegēr, negbēr,
nagber, negeber, st. M., „Nabenspeer“, spitzes Eisengerät zum Umdrehen, Bohrer,
Dreheisen, Bohreisen; mnd. nēvegēr, nēver, neviger, nevyer,
nevinger, nebeger, M., „Nabenbohrer“, großer Bohrer, Näber; mnl. navegeer,
navegheer, M., großer Bohrer; ahd. nabagēr, nabugēr, nagaber, st. M.
(a?), „Nabenspeer“, Bohrer; as. navugêr*, st. M. (a), „Nabenger“, Nabenbohrer,
anfrk. -; germ. *nabōgaiza-, *nabōgaizaz, st. M. (a), „Nabenspeer“,
Nabenbohrer; vgl. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel,
Pokorny 314 (461/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt.); idg. *g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-,
*g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken (M.),
Spieß, Speer, Pokorny 410; s. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben,
bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424 (611/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Näber, Kluge s. u. Näber, DW
13, 8, EWAhd 6, 734, Falk/Torp 293; Son.: vgl. afries. -; ae. nafogār, st.
M. (a), Näber, Nabenbohrer; an. nafarr, st. M. (a), Nabenbohrer; got. -; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten und
verwendeten Bohrer; BM.: Nabel, Speer; F.: Näber, Näbers, Näbern, Naber,
Nabers, Nabern+EW; Z.: Näb-er
Nabob, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Nabob, reicher Mann; ne. nabob; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. nabob;
E.: s. ne. nabob, M., Nabob, große Reichtümer erworben Habender; aus Hindi
nuwwāb, Sb. Pl., Stellvertreter (Pl.), Statthalter (Pl.); arab.
nāʾib, Sb., Stellvertreter, Statthalter; L.: Kluge s. u. Nabob, Duden
s. u. Nabob; Son.: vgl. nndl. nabob, Sb., Nabob; frz. nabab, M., Nabob; ndän.
nabob, M., Nabob; nnorw. nabob, M., Nabob; poln. nabab, M., Nabob, kymr. nabob,
M., Nabob; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
Provinzgouverneur in Indien und davon abgeleitet für einen reichen Mann; BM.:
Statthalter; F.: Nabob, Nabobs+FW; Z.: Nab-ob
nach, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.):
nhd. nach, danach; ne. after, to, towards; Vw.: s. -ahmen, -bar, -richt; Hw.:
-; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nāch (3), nā,
Präp., nach, auf ... hin, hinter, wegen, um, um ... willen, gemäß, entsprechend,
nach hinten, hinten, danach, später, dann, hinterher, nachher; mnd. nā
(1), nāch, noch, nār, Präp., Adv., nach, in Richtung auf, folgend,
folgend auf, gemäß, entsprechend, hinsichtlich, auf Grund von; mnl. na, Adv.,
in der Nähe; ahd. nāh, Adv., Präp., Präf., nahe, bei, neben, zu, hinter;
as. nāh (2), Adv., nahe; anfrk. *nā?, Adj., nahe; germ. *nēhwa-,
*nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; vgl. idg. *enek̑-,
*nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen,
erreichen, erlangen, Pokorny 316 (463/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
nach, Kluge s. u. nach, EWD s. u. nach, DW 13, 9, EWAhd 6, 756, EWAhd 6, 759,
Falk/Torp 298, Duden s. u. nach, Bluhme s. u. nach; Son.: vgl. afries. nâ (2),
Präp., nach; saterl. nei, Präp., nach; ae. néah (1), néa (1), nēh (1),
Adj., nah, dicht, spät; an. nær, Adv., nahe, beinahe; got. nēƕa,
Adv., Präp., nahe; got. nēƕ, Adv., nahe; nndl. na, Präp., nach
(zeitlich); GB.: seit dem Frühmittelalter Fürwort um eine bestimmte Richtung
anzuzeigen; BM.: reichen; F.: nach+EW; Z.: nach
$nachäffen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. nachäffen; L.: Kluge s. u. nachäffen; F.: nachäffen, äffe nach,
äffst nach, äfft nach, äffen nach, äffest nach, äffet nach, äffte nach, äfftest
nach, äfften nach, äfftet nach, nachgeäfft, ##nachgeäfft, nachgeäffte,
nachgeäfftes, nachgeäfftem, nachgeäfften, nachgeäffter##, nachäffend,
##nachäffend, nachäffende, nachäffendes, nachäffendem, nachäffenden,
nachäffender###, äff nach+EW; Z.: nach—äff-en
nachahmen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. nachahmen, imitieren; ne. imitate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: Vorsilbe s. nach; Hinterglied s. mhd. āmen (2), æmen, sw. V., „ahmen“,
visieren, eichen (V.), prüfen, messen einer Flüssigkeitsmenge, füllen; vgl.
mhd. āme, ōme, st. F., sw. M., sw. N., Ohm, Maß, Hohlmaß,
Flüssigkeitsmaß für Wein; lat. hama, ama, F., Eimer, Feuereimer; gr. ἄμη
(ámē), F., Wassereimer; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1),
gießen, Pokorny 901 (1570/42) (RB. idg. aus gr., ill., ital., kelt., balt.,
heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. nachahmen, Kluge 1. A. s. u. ahmen, Kluge s. u.
nachahmen, EWD s. u. nach, DW 13, 17, Duden s. u. nachahmen, Bluhme s. u.
nachahmen; GB.: etwas möglichst genau kopieren; BM.: reichen, gießen; F.:
nachahmen, ahme nach, ahmst nach, ahmt nach, ahmen nach, ahmest nach, ahmet
nach, ahmte nach, ahmtest nach, ahmten nach, ahmtet nach, nachgeahmt,
##nachgeahmt, nachgeahmte, nachgeahmtes, nachgeahmtem, nachgeahmten,
nachgeahmter##, nachahmend, ###nachahmend, nachahmende, nachahmendes,
nachahmendem, nachahmenden, nachahmender###, nachzuahmen, ####nachzuahmen,
nachzuahmend, nachzuahmende, nachzuahmendes, nachzuahmendem, nachzuahmenden,
nachzuahmender####, ahm nach+EW; Z.: nach—ahm-en
Nachbar, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Nachbar, Anrainer, Anwohner; ne. neighbour (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nāchbūre, nābūre, sw. M.,
Nachbar, Anwohner, Nächster, Begleiter, Gegner, Nachbarin; mhd. nāchgebūr,
st. M., sw. M., Nachbar; mnd. nābūr, nābuer, nahbūr,
nābor, nachbūr, nākebūr, M., Nachbar, Hausnachbar,
nächstbewohnender Mitbürger, Hofnachbar, Anlieger, Angrenzer; mnd. nāber
(2), naber, nahber, nāver, nēber, M., Nachbar, Hausnachbar,
nächstwohnender Mitbürger, Hofnachbar, Anlieger mnl. naghebuur, nagebuur, M.,
Nachbar; ahd. nāhgibūr*, st. M. (a), Nachbar; ahd.
nāhgibūro*, sw. M. (n), Nachbar; as. nāhbūr*, st. M. (a),
Nachbar; anfrk. -; westgerm. *nēhwagabūrō-, *nēhwagabūrōn,
*nēhwagabūra-, *nēhwagabūran, *nǣhwagabūrō-,
*nǣhwagabūrōn, *nǣhwagabūra-, *nǣhwagabūran
sw. M., Nachbar, einer der nahe wohnt; st. M., einer der nahe wohnt; germ.
*nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; vgl. idg.
*enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-,
V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316 (463/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.);
germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *būwan, st. V., bauen, wohnen;
vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-,
*bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-,
*bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein
(V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Nachbar, Kluge s. u. Nachbar, EWD s. u. Nachbar, DW 13, 22,
EWAhd 6, 764, Duden s. u. Nachbar; Son.: s. Nach, bar; vgl. afries. neibur, M.,
Nachbar; ae. néahgebūr, st. M. (a), Nachbar; an. -; got. -; nndl. nabuur,
Sb., Nachbar; nnorw. nabo, M., Nachbar; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen neben jemanden wohnenden Menschen; BM.: nach, mit,
wohnen; F.: Nachbar, Nachbarn, Nachbaren+EW; Z.: Nach—bar
$nachbarlich, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. nachbarlich; L.: Kluge s. u. Nachbar, EWD s. u. Nachbar; F.:
nachbarlich, nachbarliche, nachbarliches, nachbarlichem, nachbarlichen,
nachbarlicher+EW; Z.: nach—bar-lich
$Nachbarschaft, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Nachbarschaft; L.: Kluge s. u. Nachbar, EWD s. u. Nachbar; F.:
Nachbarschaft, Nachbarschaften+EW; Z.: Nach—bar-kei-t
$nachdem, nhd., Konj., Adv., (15.
Jh.): nhd. nachdem; L.: EWD s. u. nach; F.: nachdem+EW; Z.: nach—de-m
$nachdenken, nhd., st. V., (15.
Jh.): nhd. nachdenken; L.: EWD s. u. denken; F.: nachdenken, denke nach, denkst
nach, denkt nach, denkest nach, denket nach, dachte nach, dachtest nach,
dachten nach, dachtet nach, dächte nach, dächtest nach, dächten nach, dächtet nach,
nachgedacht, ##nachgedacht, nachgedachte, nachgedachtes, nachgedachtem,
nachgedachten, nachgedachter##, nachdenkend, ###nachdenkend, nachdenkende,
nachdenkendes, nachdenkendem, nachdenkenden, nachdenkender###, nachzudenken,
####nachzudenken, nachzudenkend, nachzudenkende, nachzudenkendes,
nachzudenkendem, nachzudenkenden, nachzudenkender####, denk nach+EW; Z.: nach—denk-en
$nachdenklich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. nachdenklich; L.: Kluge s. u. denken, EWD s. u. denken; F.:
nachdenklich, nachdenkliche, nachdenkliches, nachdenklichem, nachdenklichen,
nachdenklicher, nachdenklichere, nachdenklicheres, nachdenklicherem,
nachdenklicheren, nachdenklicherer, nachdenklichst, nachdenklichste,
nachdenklichstes, nachdenklichstem, nachdenklichsten, nachdenklichster+EW; Z.:
nach—denk-lich
Nache, nhd. (ält.), M., (11. Jh.):
nhd. Nache, Nachen, Kahn; ne. bark (N.); Vw.: -; Hw.: s. Nachen; Q.: 11. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. nache, sw. M., Nachen; mnd. nacke (2), Sb., Nachen, kleines
Schiff; mnl. āke, M., Lastschiff; ahd. nahho*, nacho*, sw. M. (n), Nachen,
Boot, Flussschiff; as. nako*, sw. M. (n), Nachen, Schiff; anfrk. -; germ.
*nakwō-, *nakwōn, *nakwa-, *nakwan, Sb., Nachen, Kahn; s. idg. *nogᵘ̯o-?,
Sb., Baum, Pokorny 770 (1315/42) (RB. idg. aus ind., germ.); L.: DW 13, 43,
EWAhd 6, 766, Falk/Torp 289; Son.: vgl. afries. -; ae. naca, sw. M. (n),
Nachen, Kahn, Boot, Schiff; an. nǫkkvi (1), sw. M. (n), Boot, ausgehöhlter
Baumstamm; got. -; nndl. aak, Sb., Nache, Nachen; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes kleines Boot;
BM.: Baum; F.: Nache, Nachen+EW; Z.: Nach-e
$nacheifern, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. nacheifern; L.: EWD s. u. Eifer; F.: nacheifern, eifere nach, eifer
nach, eiferst nach, eifert nach, eiferte nach, eifertest nach, eiferten nach,
eifertet nach, nachgeeifert, ##nachgeeifert, nachgeeiferte, nachgeeifertes,
nachgeeifertem, nachgeeiferten, nachgeeiferter##, nacheifernd, ###nacheifernd,
nacheiferndes, nacheiferndem, nacheifernden, nacheifernder###, nachzueifern,
####nachzueifern, nachzueifernd, nachzueifernde, nachzueiferndes,
nachzueiferndem, nachzueifernden, nachzueifernder####, eifer nach+EW; Z.: nach—ei-f-er-n
$nacheinander, nhd., Adv., (15.
Jh.): nhd. nacheinander; L.: EWD s. u. nach; F.: nacheinander+EW; Z.: nach—ei-n—an-d-er
Nachen, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Nachen, Kahn; ne. bark (N.); Vw.: -; Hw.: s. Nache; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. nache, sw. M., Nachen; mnd. nacke (2), Sb., Nachen, kleines Schiff; mnl.
āke, M., Lastschiff; ahd. nahho*, nacho*, sw. M. (n), Nachen, Boot,
Flussschiff; as. nako*, sw. M. (n), Nachen, Schiff; anfrk. -; germ.
*nakwō-, *nakwōn, *nakwa-, *nakwan, Sb., Nachen, Kahn; s. idg. *nogᵘ̯o-?,
Sb., Baum, Pokorny 770 (1315/42) (RB. idg. aus ind., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Nachen, Kluge s. u. Nachen, EWD s. u. Nachen, DW 13, 44, EWAhd 6, 766,
Falk/Torp 289, Duden s. u. Nachen, Bluhme s. u. Nachen; Son.: vgl. afries. -;
ae. naca, sw. M. (n), Nachen, Kahn, Boot, Schiff; an. nǫkkvi (1), sw. M.
(n), Boot, ausgehöhlter Baumstamm; got. -; nndl. aak, Sb., Nachen; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und
verwendetes kleines Boot; BM.: Baum; F.: Nachen, Nachens+EW; Z.: Nach-en
$Nachfahr, nhd., M.: nhd. Nachfahr;
Vw.: s. Nachfahre
$Nachfahre, Nachfahr, nhd., M.,
(14. Jh.): nhd. Nachfahre; L.: Kluge s. u. Nachfahr(e), EWD s. u. fahren; F.:
Nachfahre, Nachfahr, Nachfahren#EW; Z.: Nach—fahr-e
$nachgeben, nhd., st. V., (15.
Jh.?): nhd. nachgeben; L.: EWD s. u. geben; F.: nachgeben, gebe nach, gibst
nach, gibt nach, gebt nach, gebest nach, gebet nach, gab nach, gabst nach,
gaben nach, gabt nach, gäbe nach, gäbest nach, gäben nach, gäbet nach,
nachgegeben, ##nachgegeben, nachgegebene, nachgegebenes, nachgegebenem,
nachgegebenen, nachgegebener##, nachgebend, ###nachgebend, nachgebende,
nachgebendes, nachgebendem, nachgebenden, nachgebender###, nachzugeben,
###nachzugeben, nachzugebend, nachzugebende, nachzugebendes, nachzugebendem,
nachzugebenden, nachzugebender####, gib nach+EW; Z.: nach—geb-en
$nachgerade, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. nachgerade; L.: Kluge s. u. nachgerade, EWD s. u. nach; F.: nachgerade,
nachgerades, nachgeradem, nachgeraden, nachgerader+EW; Z.: nach—ge-ra-d-e
$Nachgeburt, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Nachgeburt; L.: Kluge s. u. Geburt, EWD s. u. Geburt; F.: Nachgeburt,
Nachgeburten+EW; Z.: Nach—ge-bur-t
$nachgiebig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. nachgiebig; L.: EWD s. u. geben; F.: nachgiebig, nachgiebige,
nachgiebiges, nachgiebigem, nachgiebigen, nachgiebiger, nachgiebigere,
nachgiebigeres, nachgiebigerem, nachgiebigeren, nachgiebigerer, nachgiebigst,
nachgiebigste, nachgiebigstes, nachgiebigstem, nachgiebigsten,
nachgiebigster+EW; Z.: nach—gieb-ig
$Nachhall, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Nachhall; L.: Kluge s. u. hallen; F.: Nachhall, Nachhalls, Nachhalle,
Nachhallen+EW; Z.: Nach—hal-l
$Nachhalt, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Nachhalt; L.: Kluge s. u. nachhaltig; F.: Nachhalt, Nachhaltes, Nachhalte,
Nachhalten+EW; Z.: Nach—hal-t
$nachhalten, nhd., st. V., (17.
Jh.?): nhd. nachhalten; L.: Kluge s. u. nachhaltig; F.: nachhalten, halte nach,
hältst nach, hält nach, haltet nach, haltest nach, halten nach, hielt nach,
hieltest nach, hieltst nach, hielten nach, hieltet nach, nachgehalten,
##nachgehalten, nachgehaltene, nachgehaltenes, nachgehaltenem, nachgehaltenen,
nachgehaltener##, nachhaltend, ###nachhaltend, nachhaltende, nachhaltendes,
nachhaltendem, nachhaltenden, nachhaltender###, nachzuhalten, ####nachzuhalten,
nachzuhaltend, nachzuhaltende, nachzuhaltendes, nachzuhaltendem,
nachzuhaltenden, nachzuhaltender####, halt nach+EW; Z.: nach—hal-t-en
$nachhaltig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. nachhaltig; L.: Kluge s. u. nachhaltig, EWD s. u. nach; F.: nachhaltig,
nachhaltige, nachhaltiges, nachhaltigem, nachhaltigen, nachhaltiger,
nachhaltigere, nachhaltigeres, nachhaltigerem, nachhaltigeren, nachhaltigerer,
nachhaltigst, nachhaltigste, nachhaltigstes, nachhaltigstem, nachhaltigsten,
nachhaltigster+EW; Z.: nach—hal-t-ig
$nachholen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. nachholen; L.: EWD s. u. holen; F.: nachholen, hole nach, holst
nach, holt nach, holest nach, holet nach, holte nach, holtest nach, holten
nach, holtet nach, nachgeholt, ##nachgeholt, nachgeholte, nachgeholtes,
nachgeholtem, nachgeholten, nachgeholter##, nachholend, ###nachholend, nachholende,
nachholendes, nachholendem, nachholenden, nachholender###, nachzuholen,
####nachzuholen, nachzuholend, nachzuholende, nachzuholendes, nachzuholendem,
nachzuholenden, nachzuholender####, hol nach+EW; Z.: nach—hol-en
$Nachhut, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Nachhut; L.: Kluge s. u. Hut 2, EWD s. u. Hut F.; F.: Nachhut, Nachhuten+EW;
Z.: Nach—hut
$Nachkomme, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Nachkomme; L.: EWD s. u. kommen; F.: Nachkomme, Nachkommens,
Nachkommen+EW; Z.: Nach—kom-m-e
$nachkommen, nhd., st. V., (10. Jh.):
nhd. nachkommen; L.: EWD s. u. kommen; F.: nachkommen, komme nach, kommst nach,
kommt nach, kommest nach, kommet nach, kam nach, kamst nach, kamen nach, kamt
nach, käme nach, kämest nach, kämen nach, kämet nach, nachgekommen,
##nachgekommen, nachgekommene, nachgekommenes, nachgekommenem, nachgekommenen,
nachgekommener##, nachkommend, ###nachkommend, nachkommende, nachkommendes,
nachkommendem, nachkommenden, nachkommender###, komm nach+EW; Z.: nach—kom-m-en
$Nachkommenschaft, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Nachkommenschaft; L.: EWD s. u. kommen; F.: Nachkommenschaft,
Nachkommenschaften+EW; Z.: Nach—kom-m-en—schaf-t
$Nachkömmling, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Nachkömmling; L.: EWD s. u. kommen; F.: Nachkömmling, Nachkömmlings,
Nachkömmlinge, Nachkömmlingen+EW; Z.: Nach—köm-m—ling
$Nachlass, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Nachlass; L.: EWD s. u. lassen; F.: Nachlass, Nachlasses, Nachlässe,
Nachlässen+EW; Z.: Nach—la-ss
$nachlassen, nhd., st. V., (14./15.
Jh.): nhd. nachlassen; L.: Kluge s. u. lassen, EWD s. u. lassen; F.:
nachlassen, lasse nach, lässt nach, lasst nach, lassen nach, lassest nach,
lasset nach, ließ nach, ließest nach, ließt nach, ließen nach, ließet nach,
nachgelassen, nachgelassene, ##nachgelassene, nachgelassenes, nachgelassenem,
nachgelassenen, nachgelassener##, nachlasssend, ###nachlasssend, nachlasssende,
nachlasssendes, nachlasssendem, nachlasssenden, nachlasssender###,
nachzulassen, ####nachzulassen, nachzulassend, nachzulassende, nachzulassendes,
nachzulassendem, nachzulassenden, nachzulassender####, lass nach+EW; Z.: nach—la-ss-en
$nachlässig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. nachlässig; L.: EWD s. u. lassen; F.: nachlässig, nachlässige,
nachlässiges, nachlässigem, nachlässigen, nachlässiger, nachlässigere,
nachlässigeres, nachlässigerem, nachlässigeren, nachlässigerer, nachlässigst,
nachlässigste, nachlässigstes, nachlässigstem, nachlässigsten,
nachlässigster+EW; Z.: nach—lä-ss-ig
$Nachlese, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Nachlese; L.: EWD s. u. lesen; F.: Nachlese, Nachlesen+EW; Z.: Nach—les-e
$Nachmittag, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Nachmittag; L.: EWD s. u. Mittag; F.: Nachmittag, Nachmittags,
Nachmittages, Nachmittage, Nachmittagen+EW; Z.: Nach—mi-t—t-ag
$Nachnahme, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Nachnahme; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. nach; F.: Nachnahme,
Nachnahmen+EW; Z.: Nach-nahm-e
Nachricht, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Nachricht, Mitteilung; ne. message; Vw.: s. Tartaren-; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nach, richten; L.: Kluge s. u. Nachricht, EWD s. u.
nach, DW 13, 103, Duden s. u. Nachricht; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine Mitteilung die jemandem die Kenntnis eines neuen
Sachverhalts vermittelt; BM.: reichen, gerade (Adj.) (2); F.: Nachricht,
Nachrichten+EW; Z.: Nach-rich-t
$Nachrichter, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Nachrichter; L.: Kluge s. u. Nachrichter; F.: Nachrichter, Nachrichters,
Nachrichtern+EW; Z.: Nach—rich-t-er
$Nachruf, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Nachruf; L.: EWD s. u. nach; F.: Nachruf, Nachrufs, Nachrufes, Nachrufe,
Nachrufen+EW; Z.: Nach—ru-f
$nachschaffen, nhd., st. V., sw.
V., (17. Jh.): nhd. nachschaffen; L.: EWD s. u. schaffen; F.: nachschaffen,
schaffe nach, schaffst nach, schafft nach, schaffest nach, schaffet nach,
schaffte nach, schafftest nach, schafften nach, schafftet nach, schuf nach,
schufst nach, schufen nach, schuft nach, schüfe nach, schüfest nach, schüfen
nach, schüfet, nachgeschafft, ##nachgeschafft, nachgeschaffte, nachgeschafftes,
nachgeschafftem, nachgeschafften, nachgeschaffter##, nachgeschaffen,
##nachgeschaffen, nachgeschaffene, nachgeschaffenes, nachgeschaffenem,
nachgeschaffenen, nachgeschaffener## nachschaffend, ###nachschaffend,
nachschaffende, nachschaffendes, nachschaffendem, nachschaffenden,
nachschaffender###, nachzuschaffen, ####nachzuschaffen, nachzuschaffend,
nachzuschaffende, nachzuschaffendes, nachzuschaffendem, nachzuschaffenden,
nachzuschaffender####, schaff nach+EW; Z.: nach—schaff-en
$nachschlagen, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. nachschlagen; L.: Kluge s. u. nachschlagen; F.: nachschlagen,
schlage nach, schlägst nach, schlägt nach, schlagt nach, schlagest nach,
schlaget nach, schlug nach, schlugst nach, schlugen nach, schlugt nach, schlüge
nach, schlügest nach, schlügen nach, schlüget nach, nachgeschlagen,
##nachgeschlagen, nachgeschlagene, nachgeschlagenes, nachgeschlagenem, nachgeschlagenen,
nachgeschlagener##, nachschlagend, ###nachschlagend, nachschlagende,
nachschlagendes, nachschlagendem, nachschlagenden, nachschlagender###,
nachzuschlagen, ####nachzuschlagen, nachzuschlagend, nachzuschlagende,
nachzuschlagendes, nachzuschlagendem, nachzuschlagenden, nachzuschlagender####,
schlag nach+EW; Z.: nach—schlag-en
$Nachschub, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Nachschub; L.: EWD s. u. Schub; F.: Nachschub, Nachschubes, Nachschubs,
Nachschübe, Nachschüben+EW; Z.: Nach—schub
$nachsehen, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. nachsehen; L.: Kluge s. u. sehen, EWD s. u. sehen; F.: nachsehen,
sehe nach, siehst nach, sieht nach, sehen nach, seht nach, sehest nach, sehet
nach, sah nach, sahst nach, sahen nach, saht nach, sähe nach, sähest nach,
sähst nach, sähen nach, sähet nach, säht nach, nachgesehen, ###nachgesehen,
nachgesehene, nachgesehenes, nachgesehenem, nachgesehenen, nachgesehener###,
nachsehend, ###nachsehend, nachsehende, nachsehendes, nachsehendem,
nachsehenden, nachsehender###, nachzusehen, ####nachzusehen, nachzusehend,
nachzusehende, nachzusehendes, nachzusehendem, nachzusehenden,
nachzusehender####, sieh nach, siehe nach+EW; Z.: nach—seh-en
$nachsetzen, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. nachsetzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; F.: nachsetzen,
setze nach, setzt nach, setzen nach, setzest nach, setzet nach, setzte nach,
setztest nach, setzten nach, setztet nach, nachgesetzt, ##nachgesetzt,
nachgesetzte, nachgesetztes, nachgesetztem, nachgesetzten, nachgesetzter##,
nachsetzend, ###nachsetzend, nachsetzende, nachsetzendes, nachsetzendem,
nachsetzenden, nachsetzender###, nachzusetzen, ####nachzusetzen, nachzusetzend,
nachzusetzende, nachzusetzendes, nachzusetzendem, nachzusetzenden,
nachzusetzender####, setz nach+EW; Z.: nach—setz-en
$Nachsicht, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Nachsicht; L.: EWD s. u. sehen; F.: Nachsicht, Nachsichten+EW; Z.: Nach—sich-t
$nachspicken, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. nachspicken; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s. u. spicken; F.:
nachspicken, spicke nach, spickt nach, spicken nach, spickest nach, spicket
nach, spickte nach, spicktest nach, spickten nach, spicktet nach, nachgespickt,
##nachgespickt, nachgespickte, nachgespicktes, nachgespicktem, nachgespickten,
nachgespickter##, nachspickend, ###nachspickend, nachspickende, nachspickendes,
nachspickendem, nachspickenden, nachspickender###, nachzuspicken,
####nachzuspicken, nachzuspickend, nachzuspickende, nachzuspickendes,
nachzuspickendem, nachzuspickenden, nachzuspickender####, spick nach+EW; Z.:
nach—spi-ck-en
$Nächste, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Nächste; L.: EWD s. u. nahe; F.: Nächste, Nächster, Nächsten+EW; Z.: nahe
$nachstellen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. nachstellen; L.: Kluge s. u. nachstellen, EWD s. u. stellen; F.:
nachstellen, stelle nach, stellst nach, stellt nach, stellest nach, stellet
nach, stellte nach, stelltest nach, stellten nach, stelltet nach, nachgestellt,
##nachgestellt, nachgestellte, nachgestelltes, nachgestelltem, nachgestellten,
nachgestellter##, nachstellend, ####nachstellend, nachstellende, nachstellendes,
nachstellendem, nachstellenden, nachstellender####, nachzustellen,
####nachzustellen, nachzustellend, nachzustellende, nachzustellendes,
nachzustellendem, nachzustellenden, nachzustellender####, stell nach +EW; Z.:
nach—stel-l-en
$Nächstenliebe, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Nächstenliebe; L.: EWD s. u. nahe; F.: Nächstenliebe; F.: Näch-st-en—lieb-e
Nacht, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Nacht, Dunkel; ne. night; Vw.: s. Fast-, Walpurgis-; Hw.: s. heint; Q.: um 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. naht, st. F., Nacht, Abend; mnd. nacht (1),
nayct, M., F., Nacht, Nachtzeit; mnl. nacht, M., F., Nacht; ahd. naht, st. F.
(athem.), Nacht, Abend; as. naht, st. F. (athem.), Nacht; anfrk. naht, st. F.
(athem.), Nacht; germ. *naht-, *nahti-, *nahtiz, st. F. (i), Nacht; vgl. idg.
*nekᵘ̯t-, *nekᵘ̯-, *nokᵘ̯ts, *nokᵘ̯t-,
F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762 (1298/25) (RB. idg. aus ind., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Nacht, Kluge s. u. Nacht, EWD s. u. Nacht, DW 13, 145, EWAhd 6, 772, Falk/Torp
290, Duden s. u. Nacht, Bluhme s. u. Nacht; Son.: vgl. afries. nacht, F.
(kons.), Nacht; nfries. nacht; ae. niht (1), nieht, næht, neaht, F. (kons.),
Nacht, Dunkelheit; an. nātt, nōtt, F. (kons.), Nacht; got. nahts, F.
(kons. Wurzelnomen), Nacht; nndl. nacht, Sb., Nacht; nschw. natt, Sb., Nacht;
nnorw. natt, M., F., Nacht; ai. nákt-, Sb., Nacht; gr. νύξ
(nýx), F., Nacht; natē, F. Pl., Morgendämmerung, Nacht, früher Morgen;
lat. nox, F., Nacht, Nachtzeit; air. nocht, Sb., Nacht; kymr. nos, F., Nacht;
apreuß. naktin, Sb. (Akk. Sb.), Nacht; lit. naktìs, F., Nacht; ksl. nosti, Sb.,
Nacht; toch. A noktim, Adv., abends; toch. B nekcīye, Adv., abends; heth.
nekut-, Sb., Nacht; heth. neku-, V., es wird Abend, es dämmert; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den vormenschlichen Zeitraum etwa zwischen
Sonnenuntergang und Sonnenaufgang; BM.: Dämmerung; F.: Nacht, Nächte,
Nächten+EW; Z.: Nacht
$Nachteil, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Nachteil; L.: EWD s. u. Teil; F.: Nachteil, Nachteils, Nachteiles,
Nachteile, Nachteilen+EW; Z.: Nach—tei-l
$nachteilig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. nachteilig; L.: EWD s. u. Teil; F.: nachteilig, nachteilige, nachteiliges,
nachteiligem, nachteiligen, nachteiliger, nachteiligere, nachteiligeres, nachteiligerem,
nachteiligeren, nachteiligerer, nachteiligst, nachteiligste, nachteiligstes,
nachteiligstem, nachteiligsten, nachteiligster+EW; Z.: nach-tei-l-ig
$nachten, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. nachten; Vw.: s. über-, um-; L.: Kluge s. u. Nacht, DW 13, 172; F.:
nachten, nachte, nachtest, nachtet, nachtete, nachtetest, nachteten, nachtetet,
genachtet, ##genachtet, genachtete, genachtetes, genachtetem, genachteten,
genachteter##, nachtend, ###nachtend, nachtende, nachtendes, nachtendem, nachtenden,
nachtender###, nacht+EW; Z.: nacht-en
$nächten, nhd., Adv., (9. Jh.):
nhd. nächten; L.: Kluge s. u. nächten; F.: nächten+EW; Z.: nächt-en
$Nachtfalter, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Nachtfalter; L.: EWD s. u. Falter; F.: Nachtfalter, Nachtfalters, Nachtfaltern+EW;
Z.: Nacht—fal-t-er
Nachtigall, nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Nachtigall, ein Singvogel; ne. nightingale; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. nahtegal, nahtgal, sw. F., st. F., Nachtigall; mhd.
nahtegale, sw. F., Nachtigall; mnd. nachtegāle, nachtegāl,
nachtegalle, nachtigāl, F., M., Nachtigall; mnl. nachtegale, nachtegael,
F., Nachtigall; ahd. nahtgala*, nahtagala, st. F. (ō), sw. F. (n),
Nachtigall; as. nahtagala*, nahtigala, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Nachtigall;
anfrk. -; germ. *nahtagalō-, *nahtagalōn, sw. F. (n), Nachtigall;
vgl. idg. *nekᵘ̯t-, *nokᵘ̯ts, Sb., Nacht, Pokorny 762
(1298/25) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428 (616/32) (RB.
idg. aus ind., gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nachtigall,
Kluge s. u. Nachtigal, EWD s. u. Nachtigall, DW 13, 188, EWAhd 6, 777, Duden s.
u. Nachtigal; Son.: vgl. afries. -; ae. nihtegale, nihtegæle, sw. F. (n),
Nachtigall; an. -; got. -; nndl. nachtegaal, Sb., Nachtigal; nnorw. nattergal,
M., Nachtigal; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
vormenschlichen unnscheinbar rötlich braunen Singvogel dessen besonders nachts
ertönender Gesang sehr melodisch klingt; BM.: Nacht, rufen; F.: Nachtigal,
Nachtigallen+EW; Z.: Nacht-i-gal-l
$nächtigen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. nächtigen; L.: Kluge s. u. Nacht, EWD s. u. Nacht; F.: nächtigen,
nächtige, nächtigst, nächtigt, nächtigest, nächtiget, nächtigte, nächtigtest,
nächtigten, nächtigtet, genächtigt, ##genächtigt, genächtigte, genächtigtes,
genächtigtem, genächtigten, genächtigter##, nächtigend, ###nächtigend,
nächtigende, nächtigendes, nächtigendem, nächtigenden, nächtigender###,
nächtig+EW; Z.: nächt-ig-en
$Nachtisch, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Nachtisch; L.: EWD s. u. nach; F.: Nachtisch, Nachtisches, Nachtische,
Nachtischen+EW+FW; Z.: Nach—ti-sch
$nächtlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. nächtlich; L.: Kluge s. u. Nacht, EWD s. u. Nacht; F.: nächtlich,
nächtliche, nächtliches, nächtlichem, nächtlichen, nächtlicher+EW; Z.:
nächt-lich
$Nachtrag, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Nachtrag; L.: EWD s. u. nach; F.: Nachtrag, Nachtrags, Nachtrages,
Nachträge, Nachträgen+EW; Z.: Nach—trag
$Nachtrupp, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Nachtrupp; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Trupp; F.: Nachtrupp,
Nachtrupps+EW+FW; Z.: Nach—tru-pp
$nachts, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
nachts; L.: Kluge s. u. Nacht, EWD s. u. Nacht; F.: nachts+EW; Z.: nacht-s
$Nachtschatten, nhd., M., (11.
Jh.): nhd. Nachtschatten; L.: Kluge s. u. Nachtschatten, EWD s. u. Nacht; F.:
Nachtschatten, Nachtschattens+EW; Z.: Nacht—schatt-en
$Nachtschattengewächs, nhd., N.,
(19. Jh.): nhd. Nachtschattengewächs; L.: EWD s. u. Nacht; F.:
Nachtschattengewächs, Nachtschattengewächses, Nachtschattengewächse,
Nachtschattengewächsen+EW; Z.: Nacht—schatt-en—ge—wäch-s
$Nachttrut, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Nachttrut; L.: Kluge s. u. Nachttrut; F.: Nachttrut, Nachttrute,
Nachttruten+EW; Z.: Nacht—trut
$nachwachsen, nhd., st. V., (17.
Jh.): nhd. nachwachsen; L.: EWD s. u. wachsen 2; F.: nachwachsen, wachse nach,
wächst nach, wachst nach, wachsest nach, wachset nach, wuchs nach, wuchst nach,
wuchsen nach, wüchse nach, wüchsest nach, wüchsen nach, wüchset nach,
nachgewachsen, ##nachgewachsen, nachgewachsene, nachgewachsenes,
nachgewachsenem, nachgewachsenen, nachgewachsener##, nachwachsend,
###nachwachsend, nachwachsende, nachwachsendes, nachwachsendem, nachwachsenden,
nachwachsender###, nachzuwachsen, ####nachzuwachsen, nachzuwachsend,
nachzuwachsende, nachzuwachsendes, nachzuwachsendem, nachzuwachsenden,
nachzuwachsender####, wachs nach+EW; Z.: nach—wach-s-en
$Nachwelt, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Nachwelt; L.: EWD s. u. nach; F.: Nachwelt, Nachwelten+EW; Z.: Nach—w-el-t
$Nachwort, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Nachwort; L.: EWD s. u. nach; F.: Nachwort, Nachworts, Nachwortes,
Nachworte, Nachworten, Nachwörter, Nachwörtern+EW; Z.: Nach—wor-t
$Nachwuchs, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Nachwuchs; L.: EWD s. u. wachsen 2; F.: Nachwuchs Nachwuchses+EW; Z.: Nach—wuch-s
$nachziehen, nhd., st. V., (10.
Jh.): nhd. nachziehen; L.: EWD s. u. ziehen; F.: nachziehen, ziehe nach, ziehst
nach, zieht nach, ziehen nach, ziehest nach, ziehet nach, zog nach, zogst nach,
zogen nach, zogt nach, zöge nach, zögest nach, zögst nach, zögen nach, zöget
nach, nachgezogen, ##nachgezogen, nachgezogene, nachgezogenes, nachgezogenem,
nachgezogenen, nachgezogener##, nachziehend, ###nachziehend, nachziehende,
nachziehendes, nachziehendem, nachziehenden, nachziehender###, nachzuziehen,
####nachzuziehen, nachzuziehend, nachzuziehende, nachzuziehendes,
nachzuziehendem, nachzuziehenden, nachzuziehender####, zieh nach+EW; Z.: nach—zie-h-en
$Nachzügler, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Nachzügler; Q.: 1792 (Goethe); L.: EWD s. u. ziehen; F.: Nachzügler,
Nachzüglers, Nachzüglern+EW; Z.: Nach—zü-g-l-er
Nack, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Nack, Nacken; ne. neck (N.); Vw.: -; Hw.: s. Nacken, Nacke; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw.-; E.: mhd. nac (1), st. M., „Nack“, Hinterhaupt, Nacken, Hals,
Hinterkopf, Haupt, Rücken (M.); ahd. nak, nac, hnac, st. M. (a), Gipfel,
Spitze, Scheitel, Haupt, Nacken, Hinterkopf, Hirnschale; as. -; anfrk. -; germ.
*hnakkō-, *hnakkōn, *hnakka-, *hnakkan, sw. M. (n), Nacken, Genick;
vgl. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558 (867/99) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: DW 13, 238, EWAhd
6, 791, Falk/Torp 97, Kluge s. u. Nacken: Son.: vgl. afries. hnekka, sw. M.
(n), Nacken; nnordfries. neek; ae. hnecca, sw. M. (n), Nacken, Hals; an.
hnakki, sw. M. (n), Nacken, krummer Nacken eines Tieres; an. hnakkr, st. M.
(a), Nacken, krummer Nacken eines Tieres; got. -; nndl. nek, Sb., Nacke,
Nacken; nschw. nacke, Sb., Genick; nnorw. nakke, M., Genick; air. cnocc, Sb.,
Buckel, Hügel; kymr. cnwch, Sb., Buckel, Hügel; ? toch. A knuk, Sb., Hals,
Nacken; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den hinteren Teil des
Halses bei höheren Lebewesen; BM.: knicken?; F.: Nack. Nackes, Nacken+EW; Z.:
Nack
Nacke, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Nacke, Nacken, Genick; ne. neck; Vw.: -; Hw.: s. Nacken, Nack, Genick, nicken,
neigen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nacke, sw. M., Hinterhaupt,
Nacken; mhd. nac, st. M., Hinterhaupt, Nacken; mnd. nacke (1), nachke, necke,
sw. M., Nacken, Genick, hinterer Teil des Halses, Nackenfell; mnl. nacke, M.,
Nacken; mnl. nac, M., Nacken; ahd. nakko*, nacko*, sw. M. (n), Nacken,
Hinterkopf; ahd. nak, nac, st. M. (a), Gipfel, Scheitel, Haupt, Nacken,
Hinterkopf; as. *hnakko?, sw. M. (n), Nacken, Genick; anfrk. -; germ.
*hnakkō-, *hnakkōn, *hnakka-, *hnakkan, sw. M. (n), Nacken, Genick;
vgl. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558 (867/99) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Nacken, Kluge s. u. Nacken, EWD s. u. Nacken, DW 13, 238, EWAhd 6, 791,
Falk/Torp 97; Son.: vgl. afries. hnekka, sw. M. (n), Nacken; nnordfries. neek;
ae. hnecca, sw. M. (n), Nacken, Hals; an. hnakki, sw. M. (n), Nacken, krummer
Nacken eines Tieres; an. hnakkr, st. M. (a), Nacken, krummer Nacken eines
Tieres; got. -; nndl. nek, Sb., Nacke, Nacken; nschw. nacke, Sb., Genick;
nnorw. nakke, M., Genick; air. cnocc, Sb., Buckel, Hügel; kymr. cnwch, Sb.,
Buckel, Hügel; ? toch. A knuk, Sb., Hals, Nacken; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für den hinteren Teil des Halses bei höheren Lebewesen; BM.:
knicken?; F.: Nacke, Nackens, Nacken+EW; Z.: Nack-e
$Nackedei, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Nackedei; L.: Kluge s. u. nackt, EWD s. u. nackt; F.: Nackedei,
Nackedeis+EW; Z.: Nack-ed-ei
Nacken, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Nacken, Genick; ne. neck; Vw.: -; Hw.: s. Nacke, Nack, Genick, nicken, neigen; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nacke, sw. M., Hinterhaupt, Nacken; mhd.
nac, st. M., Hinterhaupt, Nacken; mnd. nacke (1), nachke, necke, sw. M.,
Nacken, Genick, hinterer Teil des Halses, Nackenfell; mnl. nacke, M., Nacken;
mnl. nac, M., Nacken; ahd. nakko*, nacko*, sw. M. (n), Nacken, Hinterkopf; ahd.
nak, nac, st. M. (a), Gipfel, Scheitel, Haupt, Nacken, Hinterkopf; as.
*hnakko?, sw. M. (n), Nacken, Genick; anfrk. -; germ. *hnakkō-,
*hnakkōn, *hnakka-, *hnakkan, sw. M. (n), Nacken, Genick; vgl. idg. *ken-
(1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nacken, Kluge s.
u. Nacken, EWD s. u. Nacken, DW 13, 238, EWAhd 6, 791, Falk/Torp 97, Duden s.
u. Nacken, Bluhme s. u. Nacken; Son.: vgl. afries. hnekka, sw. M. (n), Nacken;
nnordfries. neek; ae. hnecca, sw. M. (n), Nacken, Hals; an. hnakki, sw. M. (n),
Nacken, krummer Nacken eines Tieres; an. hnakkr, st. M. (a), Nacken, krummer
Nacken eines Tieres; got. -; nndl. nek, Sb., Nacken; nschw. nacke, Sb., Genick;
nnorw. nakke, M., Genick; air. cnocc, Sb., Buckel, Hügel; kymr. cnwch, Sb.,
Buckel, Hügel; ? toch. A knuk, Sb., Hals, Nacken; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für den hinteren Teil des Halses bei höheren Lebewesen; BM.:
knicken?; F.: Nacken, Nackens+EW; Z.: Nack-en
$nackend, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. nackend; L.: EWD s. u. nackt; F.: nackend+EW; Z.: nack-en-d
$Nackenschlag, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Nackenschlag; L.: EWD s. u. Nacken; F.: Nackenschlag, Nackenschlags,
Nackenschlages, Nackenschläge, Nackenschlägen+EW; Z.: Nack-en—schlag
nackt, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
nackt, unbekleidet, bloß; ne. nacked; Vw.: s. splitter-; Hw.: -; Q.: Ende 8.
Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. nacket, Adj., unbekleidet, nackt,
entblößt; mhd. nach, Adj., unbekleidet, nackt, entblößt, ledig, frei; mhd.
nackent, neckent, Adj., nackt; mnd. nāket, nacket, Adj., nackt, ohne
Kleidung seiend, unbekleidet, unbewaffnet, ungeschützt, unversorgt, armselig,
kahl; mnl. nacet, naect, makent, Adj., nackt; ahd. nakkot*, nackot, nakot*,
nakkut, nackut, Adj., nackt; as. -; anfrk. nakot, Adj., nackt, unbekleidet;
germ. *nakwada-, *nakwadaz, *nakana-, *nakanaz, Adj., nackt, unbekleidet; idg.
*nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-,
Adj., nackt, Pokorny 769 (1314/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. nackt, Kluge s. u.
nackt, EWD s. u. nackt, DW 12, 244, EWAhd 6, 793, Falk/Torp 289, Heidermanns
419, Duden s. u. nackt, Bluhme s. u. nackt; Son.: vgl. afries. naked, naken,
Adj., nackt, nackend; nnordfries. naken, nackend, nackt, Adj., nackt; ae.
nacod, nacud, Adj., nackt, bloß, leer; an. nakinn, Adj., nackt; an. nøkkviðr,
Adj., nackt; got. naqaþs, Adj. (a), nackt; nndl. naakt, Adj., nackt; nschw.
naken, Adj., nackt; nnorw. naken, Adj., nackt; ai. nagná-, Adj., nackt; gr.
γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß,
leicht bekleidet, unbewaffnet; lat. nūdus, Adj., nackt; air. nocht, Adj.,
nackt; kymr. noeth, Adj., nackt; lit. núogas, Adj., nackt; ksl. nagu, Adj.,
nackt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen unbekleideten
Zustand von Lebewesen; BM.: ?; F.: nackt, nackte, nacktes, nacktem, nackten,
nackter, nacktere, nackteres, nackterem, nackteren, nackterer, nacktest,
nackteste, nacktestes, nacktestem, nacktesten, nacktester+EW; Z.: nackt
Nadel, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Nadel, Dorn, Stift; ne. needle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw.
-; E.: mhd. nādel, nādele, st. F., sw. F., Nadel, Nähnadel; mnd.
nātel, nattek, nādel, nātele, nātle, F., Nadel, Nähnadel,
Schmucknadel, Anstecknadel; mnl. naelde, F., Nadel; ahd. nādala, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Nadel; as. nāthla*, sw. F. (n), Nadel; anfrk.
Nadel-, Nalt-, Präf. in ON; germ. *nēþlō, *nǣþlō, st. F.
(ō), Nadel; s. idg. *snē-, nē-, *sneh₁-, neh₁-,
V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973 (1680/152) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nadel,
Kluge s. u. Nadel, EWD s. u. Nadel, DW 13, 250, EWAhd 6, 738, Falk/Torp 288,
Duden s. u. Nadel, Bluhme s. u. Nadel; Son.: vgl. afries. nēdle,
nēlde, st. F. (ō), Nadel; saterl. nedle; ae. nǣdl, nǣþl, nētl,
nēþl, st. F. (ō), Nadel; an. nāl, st. F. (ō), Nadel; an.
nāl, st. F. (ō), Nadel; got. nēþla, st. F. (ō), Nadel;
nndl. naald, Sb., Nadel; nschw. nål, Sb., Nadel; nnorw. nål, M., F., Nadel;
air. snáthat; kymr. nodwydd, F., Nadel; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten mehr oder weniger feinen
spitzen Gegenstand bzw. Werkzeug besonders aus Metall zum Stechen; BM.: drehen
bzw. nähen; F.: Nadel, Nadeln+EW; Z.: Na-d-el
$Nadelbaum, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Nadelbaum; L.: EWD s. u. Nadel; F.: Nadelbaum, Nadelbaums, Nadelbaumes,
Nadelbäume, Nadelbäumen+EW; Z.: Na-d-el—bau-m
$nadeln, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. nadeln; L.: Kluge s. u. Nadel, EWD s. u. Nadel; F.: nadeln, nadel, nadle,
nadele, nadelst, nadelt, nadelte, nadeltest, nadelten, nadeltet, genadelt,
##genadelt, genadelte, genadeltes, genadeltem, genadelten, genadelter##,
nadelnd, ###genadelt, nadelnde, nadelndes, nadelndem, nadelnden, nadelnder###,
nadel+EW; Z.: na-d-el-n
nafzen, nhd. (ält.), sw. V., (8.
Jh.): nhd. nafzen, schlummern; ne. nap (V.), slumber (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nafzen, sw. V., schlummern; ahd.
naffezzen*, sw. V. (1a), schlafen, schläfrig werden, einschlafen, schlummern;
as. -; anfrk. -; germ. *hnap-, *hnapp-, V., schlummern; L.: Kluge s. u. nafzen,
DW 13, 257, EWAhd 6, 744, Falk/Torp 97, Duden s. u. nafzen, Pokorny 561; Son.:
vgl. afries. -; ae. hnappian, sw. V. (2), schlummern, schlafen; an. -; got. -;
GB.: im Schlaf liegen; BM.: ?; F.: nafzen, nafze, nafzst, nafzt, nafzest,
nafzet, nafzte, nafztest, nafzten, nafztet, genafzt, ##genafzt, genafzte,
genafztes, genafztem, genafzten, genafzter##, nafzend, ###nafzend, nafzende,
nafzendes, nafzendem, nafzenden, nafzender###, nafz+EW; Z.: naf-z-en
Nagel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Nagel, Metallstift; ne. nail (N.); Vw.: s. Neid-, -fluh; Hw.: s. nageln, Nelke;
Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nagel, st. M., Nagel an Händen und
Füßen, Nagel von Metall oder Holz um etwas zu befestigen; mnd. nāgel (1),
M., Nagel, Fingernagel, Zehennagel, Fingerspitze, Schmiedenagel, Pflock,
Nietnagel, Hufnagel; mnl. nagel, M., Nagel, Fingernagel, Fußnagel, Pflock,
Metallnagel; ahd. nagal, st. M. (a, i?), Nagel, Steuer (N.), Ruderpinne,
Pflock, Riegel; as. nagal, st. M. (a), Nagel, Kralle, Ruderpinne; anfrk. -;
germ. *nagla-, *naglaz, st. M. (a), Nagel; s. germ. *nagli-, *nagliz, st. M.
(i), Nagel; vgl. idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-,
Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780 (1342/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nagel, Kluge s.
u. Nagel, EWD s. u. Nagel, DW 13, 257, EWAhd 6, 748, Falk/Torp 290, Duden s. u.
Nagel, Bluhme s. u. Nagel; Son.: vgl. afries. neil, nīl, st. M. (a),
Nagel; nnordfries. najel; ae. nægl, nægel, st. M. (a), Nagel, Pflock, Klaue;
an. nagl, st. M. (a), Nagel; got. -; nndl. nagel, Sb., Nagel; nschw. nagel,
Sb., Nagel; nnorw. negl, M., Nagel; ? ai. nakhá, M., N., Nagel, Zehen, Kralle;
? mpers. nāxun, Sb., Fingernagel; gr. ὄνυξ (ónyx),
M., Nagel, Klaue, Kralle; lat. unguis, M., Nagel, Fingernagel, Zehennagel; air.
ingen, Sb., Nagel; kymr. ewin, M., Nagel; apreuß. nage, F., Fuß; lit. nãgas,
M., Fingernagel; ksl. noga, Sb., Fuß, Bein; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen von Menschen hergestellen am unteren Ende zugespitzten
und am oberen Ende abgeplatteten oder abgerundeten Stift der in etwas
hineingetrieben wird bzw. Bezeichnung für eine kleine schildförmige Platte aus
Horn auf dem vordersten Fingerglied bzw. Zehenglied; BM.: Kralle?; F.: Nagel,
Nagels, Nägel, Nägeln+EW; Z.: Nag-el
$Nägelchen, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Nägelchen; L.: Kluge s. u. Nägelchen; F.: Nägelchen, Nägelchens+EW; Z.:
Näg-el-chen
$Nägelein, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Nägelein; L.: Kluge s. u. Nägelchen/Nägelein; F.: Nägellein, Nägelleins+EW;
Z.: Näg-el-ein
Nagelfluh, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Nagelfluh, Felswand, eine Gesteinsart; ne. a conglomerate of stone; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Nagel, Fluh; L.: Kluge s. u.
Nagelfluh, DW 13, 266, Duden s. u. Nagelfluh; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein vormenschliches aus geologisch jungen Konglomeraten
bestehendes Gestein; BM.: von Kieseln die wie Nadeln aus Wänden herausstehen;
F.: Nagelfluh, Nagelfluhs+EW; Z.: Nag-el—fluh
nageln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
nageln, einhämmern; ne. nail (V.); Vw.: -; Hw.: s. Nagel; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. nagelen, negelen, sw. V., nageln, mit Nägeln beschlagen
(V.), mit Stiften beschlagen (V.), heften; mnd. nāgelen (1), nāgeln,
sw. V., nageln, festnageln, annageln, benageln, beschlagen (V.), mit Nägeln
befestigen; mnl. naghelen, nagelen, sw. V., festnageln, nageln; ahd. nagalen*,
negilen*, sw. V. (1a), nageln, befestigen, mit Nägeln befestigen, annageln,
anheften, mit Nägeln versehen (V.); as. nėglian*, sw. V. (1a), nageln;
anfrk. -; germ. *nagljan, sw. V., nageln; s. idg. *onogʰ-, *ongʰ-,
*nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny
780 (1342/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Nagel, EWD s. u. Nagel, DW 13, 268, EWAhd 6,
752, Duden s. u. nageln; Son.: vgl. afries. -; ae. næglan, sw. V. (1), nageln;
ae. næglan, sw. V. (1), nageln; got. *nagljan?, sw. V. (1), nageln; nndl.
nagelen, V., nageln; GB.: einen Nagel einschlagen; BM.: Kralle; F.: nageln,
nagel, nagle, nagele, nagelst, nagelt, nagelte, nageltest, nagelten, nageltet,
genagelt, ##genagelt, genagelte, genageltes, genageltem, genagelten,
genagelter##, nagelnd, ###nagelnd, nagelnde, nagelndes, nagelndem, nagelnden,
nagelnder###, nagel+EW; Z.: nag-el-n
$nagelneu, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. nagelneu; L.: Kluge s. u. nagelneu, EWD s. u. Nagel; F.: nagelneu,
nagelneue, nagelneues, nagelneuem, nagelneuen, nagelneuer+EW; Z.: nag-el—neu
$Nagelprobe, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. Nagelprobe; L.: Kluge s. u. Nagelprobe; F.: Nagelprobe, Nagelproben+EW;
Z.: Nag-el—pro-b-e
nagen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd.
nagen, annagen, knabbern; ne. gnaw (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gnagi, necken; Q.: 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nagen, st. V., nagen, benagen, zernagen,
abnagen; mnd. nagen? (1), sw. V., nagen; mnl. cnāgen, sw. V., nagen,
knabbern, kneifen; ahd. gnagan, nagan*, st. V. (6), nagen, zerreißen,
verzehren, zernagen, abnagen, zerstören; as. knagan*, nagan*, st. V. (6),
nagen; anfrk. -; germ. *gnagan, st. V., nagen; idg. *gʰnēgʰ-,
*gʰneh₁gʰ-, V., nagen, kratzen, Pokorny 436; s. idg.
*gʰen-, V., Adj., zernagen, zerreiben, kratzen, bisschen, Pokorny 436
(628/44) (RB. idg. aus iran., gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
nagen, Kluge s. u. nagen, EWD s. u. nagen, DW 13, 270, EWAhd 4, 506, Falk/Torp
137, Seebold 233, Duden s. u. nagen, Bluhme s. u. nagen; Son.: vgl. afries. -;
ae. gnagan, st. V. (6), nagen; an. gnaga, st. V., sw. V., nagen; got. -; nndl.
knagen, V., nagen; nschw. gnaga, V., nagen; nnorw. gnage, V., nagen; av.
aiβi-γnixta-, Adj., angenagt, angefressen; lett. gņẽga,
M., mit langen Zähnen Essender; GB.: mit den Schneidezähnen von etwas kleine
Stücke abbeißen; BM.: zerreiben; F.: nagen, nage, nagst, nagt, nagest, naget,
nagte, nagtest, nagten, nagtet, genagt, ##genagt, genagte, genagtes, genagtem,
genagten, genagter##, nagend, ###nagend, nagende, nagendes, nagendem, nagenden,
nagender###, nag+EW; Z.: nag-en
$Nager, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Nager; L.: Kluge s. u. nagen, EWD s. u. nagen; F.: Nager, Nagers, Nagern+EW;
Z.: Nag-er
$Nagetier, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Nagetier; L.: EWD s. u. nagen; F.: Nagetier, Nagetieres, Nagetiers,
Nagetiere, Nagetieren+EW; Z.: Nag-e—tie-r
nah, nhd., Adj.: nhd. nah; Vw.: s.
nahe
nahe (1), nah, nhd., Adj., (8.
Jh.): nhd. nahe, nah, benachbart; ne. near (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. nāch, Adj., nahe; mnd. nā (2), nār, Adj.,
nach (Adj.), nahe, verwandt, nähere, näher stehend, näher berechtigt, nächste,
näher; mnl. na, Adj., nahe, eng verwandt; ahd. nāh (1), Adj., nahe,
benachbart, in der Nähe, angrenzend, Nachbar (= nāh subst.); as. nāh
(1) Adj., nahe; anfrk. *nā?, Adj., nahe; germ. *nēhwa-, *nēhwaz,
*nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; germ. *nēhwi-, *nēhwiz,
*nǣhwi-, *nǣhwiz, Adj., näher; vgl. idg. *nō-, Präp., an, hin,
hinan, Pokorny 319; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-,
*n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen,
Pokorny 316 (463/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.?, heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. nah, Kluge s. u.
nah(e), EWD s. u. nahe, DW 13, 275, EWAhd 6, 760, Falk/Torp 290, Duden s. u.
nahe, Bluhme s. u. nah; Son.: vgl. afries. nēi, nī (1), Adj., nah,
nahe; ae. néar, níer, Adj. (Komp.), Adv. (Komp.), nähere; an. nær, Adv., nahe,
beinahe; got. nēƕis, Adv. (Komp.), näher; nndl. na, Adj., nahe;
nschw. nära, Adj., nahe; nnorw. nær, Adj., nahe; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen aus menschlicher nicht weit entfernt seienden Zustand einer
Gegebenheit; BM.: reichen; F.: nahe, nah, nahes, nahem, nahen, naher, näher,
nähere, näheres, näherem, näheren, näherer, nächst, nächste, nächstes,
nächstem, nächsten, nächster+EW; Z.: nah
$Nähe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Nähe; L.: EWD s. u. nahe; F.: Nähe, Nähen+EW; Z.: Näh-e
$nahebei, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. nahebei; L.: EWD s. u. nahe; F.: nahebei+EW; Z.: nah-e—bei
$nahen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. nahen; L.: EWD s. u. nahe; F.: nahen, nahe, nahst, naht, nahest, nahet,
nahte, nahtest, nahten, nahtet, genaht, ##genaht, genahte, genahtes, genahtem,
genahten, genahter##, nahend, ###nahend, nahende, nahendes, nahendem, nahenden,
nahender###, nah+EW; Z.: nah-en
nähen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd.
nähen, flicken; ne. sew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd.
næjen, næn, sw. V., nähen, kunstreich nähen, steppen, sticken; mnd. neien (1),
nēgen, neigen, neggen, neyen, neygen, sw. V., nähen, durch Nähen
herstellen, aufnähen, einnähen; mnl. naeyen, sw. V., nähen; ahd. nāen*, nājen*,
nāwen*, sw. V. (1a), nähen, flicken, ausbessern; as. -; anfrk. -; germ.
*nēan, *nǣan, *nējan, *nǣjan, sw. V., nähen; s. idg.
*snēi-, *nēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny
973; vgl. idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb.,
drehen, weben, spinnen, nähen, Faden 973 (1680/152) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. nähen, Kluge s. u.
nähen, EWD s. u. nähen, DW 13, 292, EWAhd 6, 742, Falk/Torp 288, Duden s. u.
nähen, Bluhme s. u. naehen; Son.: vgl. afries. naia, sw. V., nähen; ae. -; an.
-; got. -; nndl. naaien, V., nähen; ? ai. snāyate, V., umwindet,
bekleidet; gr. νεῖν (nein), V., spinnen; lat. nēre,
V., spinnen; kymr. nyddu, V., nähen; mir. snīid, V., dreht, bindet; lett.
snāt, V., locker zusammendrehen, spinnen; GB.: etwas durch einen Faden
verbinden; BM.: drehen?; F.: nähen, nähe, nähst, näht, nähest, nähet, nähte,
nähtest, nähten, nähtet, genäht, ##genäht, genähte, genähtes, genähtem,
genähten, genähter##, nähend, ###nähend, nähende, nähendes, nähendem, nähenden,
nähender###, näh+EW; Z.: näh-en
$Näherin, nhd., F., (15./16. Jh.):
nhd. Näherin; L.: Kluge 1. A. s. u. Naht, EWD s. u. nähen; F.: Näherin,
Näherinnen+EW; Z.: Näh-er-in
$nähern, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. nähern; Q.: 1200-1210 (Parzifal; L.: EWD s. u. nahe, DW 13, 297; F.:
nähern, nähere, näher, näherst, nähert, näherte, nähertest, näherten, nähertet,
genähert, ##genähert, genäherte, genähertes, genähertem, genäherten,
genäherter##, nähernd, ###nähernd, näherndes, näherndem, nähernden,
nähernder###, näher+EW; Z.: näh-er-n
$nahezu, nhd., Adv., (18. Jh.):
nhd. nahezu; L.: EWD s. u. nahe; F.: nahezu+EW; Z.: nah-e—zu
$Nähmaschine, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Nähmaschine; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Maschine, nähen; F.:
Nähmaschine, Nähmaschinen+EW+FW; Z.: Wa-sch—masch-in-e
Nahme, nhd. (ält.), F., (8. Jh.):
nhd. Nahme, Nehmen, Genommenes; ne. taking (N.); Vw.: s. Maß-; Hw.: -; Q.: Ende
8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. nāme, st. F.,
gewaltsames Nehmen, Raub, Beraubung; mnd. nāme (2), M., „Nahme“, Wegnahme,
Raub, Raubüberfall; mnl. name, F., Nehmen; ahd. nāma*, st. F. (ō),
Wegnahme, Beute (F.) (1), Beschlagnahme, Beschlagnahmung, Inbesitznahme,
Ergreifung, Besitzergreifung; as. -; anfrk. -; germ. *nēmō, st. F.
(ō), Nehmen; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen,
zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: EWD s. u. nehmen, DW 13, 301, Falk/Torp 293, Seebold 358,
Duden s. u. Nahme; Son.: vgl. afries. *nōme, st. F. (ō), Nahme,
Einnahme; ae. nām, st. F. (ō), Ergreifung; ae. nǣm, st. F.
(ō), Nehmung, Nehmen, Empfang; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für das Nehmen; BM.: zuteilen; F.: Nahme,
Nahmen+EW; Z.: Nahm-e
$Nähnadel, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Nähnadel; L.: EWD s. u. Nadel; F.: Nähnadel, Nähnadeln+EW; Z.: Näh—na-d-el
nähren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. nähren, aufziehen, genesen machen; ne. nurture; Vw.: -; Hw.: s. genesen;
Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. nerren (1),
neren*, nern, nerigen, nergen, sw. V., heilen (V.) (1), gesund machen, retten,
retten aus, retten vor, erretten, schützen, schützen vor, beschützen; mnd.
nēren (1), sw. V., nähren, retten, davonbringen, ernähren; mnl. neren, V.,
ernähren, füttern; ahd. nerien*, nerren*, sw. V. (1b), nähren, füttern, retten,
erlösen; as. nėrian, sw. V. (1b), retten, heilen (V.) (1), nähren; anfrk.
*neren?, sw. V. (1), retten, erretten, befreien; germ. *nazjan, sw. V., heilen
(V.) (1), retten, überstehen machen; idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen
sein (V.), Pokorny 766 (1305/32) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. nähren, Kluge s. u. nähren, EWD s. u. nähren, DW 13, 303,
EWAhd 6, 898, Falk/Torp 396, Seebold 360, Duden s. u. nähren, Bluhme s. u.
naehren; Son.: vgl. afries. nera (2), sw. V. (1), nähren; ae. nėrian, sw.
V. (1), retten, schützen, befreien, verteidigen; an. næra, sw. V. (1), nähren,
Nahrung geben; got. nasjan, sw. V. (1), retten; nnorw. nøra, V., stärken; GB.:
auf eine bestimmte Weise ernähren; BM.: geborgen sein (V.); F.: nähren, nähre,
nährst, nährt, nährest, nähret, nährte, nährtest, nährten, nährtet, genährt,
##genährt, genährte, genährtes, genährtem, genährten, genährter##, nährend,
###nährend, nährende, nährendes, nährendem, nährenden, nährender###, nähr+EW;
Z.: nähr-en
$nahrhaft, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. nahrhaft; L.: Kluge 1. A. s. u. nähren, Kluge s. u. nähren, EWD s. u.
nähren; F.: nahrhaft, nahrhafte, nahrhaftes, nahrhaftem, nahrhaften, nahrhafter,
nahrhaftere, nahrhafteres, nahrhafterem, nahrhafteren, nahrhafterer,
nahrhaftest, nahrhafteste, nahrhaftestes, nahrhaftestem, nahrhaftesten,
nahrhaftester+EW; Z.: nahr-haf-t
$Nahrung, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Nahrung; L.: Kluge s. u. nähren, EWD s. u. nähren; F.: Nahrung, Nahrungen+EW;
Z.: Nahr-ung
$Nahrungsmittel, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Nahrungsmittel; L.: EWD s. u. nähren; F.: Nahrungsmittel,
Nahrungsmittels, Nahrungsmitteln+EW; Z.: Nahr-ung-s—mi-tt-el
Naht, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Naht, Verbindung; ne. suture (N.), seam (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nāt (1), st. F., Naht, kunstreiche Naht,
Stickerei, Zusammenheftung, Zusammenschnürung; mnd. nāt, naet, nåt, F.,
Naht, Nähen (N.), Näharbeit, Fuge (F.) (1) am Panzer, Wundnaht; mnl. naet, M.,
Naht, Ziernaht; ahd. nāt, st. F. (i), Naht, Saum (M.) (1); as. -; anfrk.
-; germ. *nēdi-, *nēdiz, *nǣdi-, *nǣdiz, st. F. (i), nhd.
Naht; idg. *snēi-, *nēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen,
Faden, Pokorny 973; vgl. idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-,
*neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden 973 (1680/152) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Naht, Kluge s. u. Naht, EWD s. u. nähen, DW 13, 318, EWAhd 6, 834, Falk/Torp 288,
Duden s. u. Naht; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine beim Nähen entstehende Verbindungslinie;
BM.: drehen bzw. nähen; F.: Naht, Nähte, Nähten+EW; Z.: Nah-t
naiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. naiv,
kindlich, treuherzig; ne. naïve; Vw.: -; Hw.: s. Naivität; Q.: Anfang 18. Jh.;
I.: Lw. frz. naïf; E.: s. frz. naïf, Adj., naiv; afrz. naif, Adj., gebürtig,
ursprünglich; lat. nātīvus, Adj., durch Geburt entstanden, geboren,
von Natur entstanden, angeboren, natürlich, ursprünglich, stammend, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. nātus, Adj., geboren, geschaffen; lat. nāscī,
V., gezeugt werden, geboren werden, erzeugt werden, wachsen (V.) (1),
hervorwachsen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen,
Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. naiv, Kluge s.
u. naiv, EWD s. u. naiv, DW 13, 321, Duden s. u. naiv; Son.: vgl. nndl. naïef,
Adj., naiv; nschw. naiv, Adj., naiv; nnorwl. naiv, Adj., naiv; poln. naiwny,
Adj., naiv; kymr. naïf, Adj., naiv; lit. naivus, Adj., naiv; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine sachlich wohl schon seit der Entstehung
des Menschen mögliche kindlich unbefangene direkte und unkritische menschliche
Gemütsart; BM.: erzeugen; F.: naiv, naive, naives, naivem, naiven, naiver,
naivere, naiveres, naiverem, naiveren, naiverer, naivst, naivste, naivstes,
naivstem, naivsten, naivster+FW; Z.: na-iv
Naivität, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Naivität, Kindlichkeit, Arglosigkeit; ne. naivety, naivity; Vw.: -; Hw.: s.
naiv; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. naïvité; E.: s. frz. naïvité, F., Naivität;
vgl. frz. naïf, Adj., naiv; afrz. naif, Adj., gebürtig, ursprünglich; lat. nātīvus,
Adj., durch Geburt entstanden, geboren, von Natur entstanden, angeboren,
natürlich, ursprünglich, stammend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. nātus, Adj.,
geboren, geschaffen; lat. nāscī, V., gezeugt werden, geboren werden,
erzeugt werden, wachsen (V.) (1), hervorwachsen; idg. *g̑en- (1),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. naiv, EWD s. u. naiv, Duden s. u. Naivität; Son.: vgl.
nndl. naïviteit, Sb., Naivität; nschw. naivitet, Sb., Naivität; nnorw.
naivitet, M., Naivität; poln. naiwność, F., Naivität; kymr.
naïfrwydd, M., Naivität; lit. naivumas, M., Naivität; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine kindlich unbefangene direkte und unkritische
Gemütsart; BM.: erzeugen; F.: Naivität+FW; Z.: Na-iv-it-ät
Najade, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Najade, eine Nymphe, Flussmuschel; ne. naiad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel
17. Jh.; I.: Lw. lat. nāias, gr. νηιάς
(nēiás); E.: s. lat. nāias, nāis, F., Wassernymphe, Neiade,
Najade; gr. νηιάς (nēiás), ναιάς
(naiás), F., Neiade, Najade, Nymphe; vgl. idg. *snā-, *snə-,
*snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971 (1678/150)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.);
L.: Duden s. u. Najade; Son.: vgl. nndl. najade, Sb., Najade; frz. naïade, F.,
Najade; nschw. najad, Sb., Najade; nnorw. najade, M., F., Najade; kymr. naiad,
F., Najade; nir. náiad, F., Najade; poln. naiady, F. Pl., Naiaden; lit.
najadė, F., Najade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine in
Quellen und Flüssen lebende Nymphe; BM.: fließen; F.: Najade, Najaden+FW; Z.:
Na-j-ad-e
Name, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Name, Bezeichnung, Benennung; ne. name (N.); Vw.: -; Hw.: s. Knan; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. name, sw. M., Name, Benennung, Geschlecht; mhd. nam (1),
st. M., Name, Benennung, Geschlecht, Rang, Würde; mnd. nāme (1), nām,
name, nōme, M., Name, Eigenname, Rufname, Vorname, Taufname; mnl. name,
M., Name, Abstammung, Titel; ahd. namo (1), sw. M. (n), Name, Wort,
Bezeichnung, Bedeutung, Nomen, Stellung; as. namo, sw. M. (n), Name; anfrk.
namo, sw. M. (n), Name; germ. *namō-, *namōn, *nama-, *naman, sw. M.
(n), Name; germ. *namō-, *namōn, *nama-, *naman, sw. N. (n), Name; s.
idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
*h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Name, Kluge s. u. Name, EWD s. u. Name, DW 13, 322, EWAhd 6,
803, Duden s. u. Name, Bluhme s. u. Name; Son.: vgl. afries. nama (1), noma
(1), sw. M. (n), Name, Person; nnordfries. nom; ae. nama, noma, sw. M. (n),
Name; an. nafn, st. N. (a), Name; got. namō, sw. N. (n), Name; nndl. naam,
Sb., Name; nschw. namn, N., Name; nnorw. navn, N., Name; ai. nama, N., Name;
gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; lat. nōmen, N.,
Name, Benennung; air. ainm, ainmm, N., Name, kymr. enw, M., Name; apreuß.
emnens, M., Name; ksl. ime, N., Name; toch. A nom, Sb., Name, toch. B nem, Sb.,
Name; heth. laman-, N., Name; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
Wort mit dem etwas von Menschen zwecks Herstellung zwischenmenschlichen
Verständnisses benannt wird; BM.: ?; F.: Name, Namen+EW; Z.: Nam-e
$namentlich, nhd., Adv., (13. Jh.):
nhd. namentlich; L.: Kluge s. u. namentlich, EWD s. u. Name; F.: namentlich+EW;
Z.: nam-ent-lich
$Namenstag, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Namenstag; L.: Kluge s. u. Name, EWD s. u. Name; F.: Namenstag,
Namenstages, Namenstags, Namenstage, Namenstagen+EW; Z.: Nam-en-s—t-ag
$Namensvetter, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Namensvetter; L.: Kluge s. u. Name, EWD s. u. Name; F.: Namensvetter,
Namensvetters, Namensvettern+EW; Z.: Nam-en-s—vet-t-er
$namhaft, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. namhaft; L.: Kluge s. u. Name, EWD s. u. Name; F.: namhaft, namhafte,
namhaftes, namhaftem, namhaften, namhafter, namhaftere, namhafteres,
namhafterem, namhafteren, namhafterer, namhaftest, namhafteste, namhaftestes,
namhaftestem, namhaftesten, namhaftester+EW; Z.: nam-haf-t
nämlich, nhd., Adv., (12. Jh.):
nhd. nämlich, mit Namen bestimmt; ne. namely, in particular; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd.
namelīche, nemelīche, Adv. ausdrücklich, insbesondere, vor allem,
nämlich, nachdrücklich, namentlich, mit Namen, vorzugsweise; mnd.
nēmelīke, Adv., nämlich, amentlich, besonders, vornehmlich; mnl.
namelike, nemelike, Adv., nämlich, inbesondere, ebenso; s. ahd.
namalīhho*, namalīcho*, nemenlīhho*, Adv., namentlich, dem Namen
nach; ahd. namo (1), sw. M. (n), Name, Wort, Bezeichnung, Bedeutung, Nomen,
Stellung; germ. *namō-, *namōn, *nama-, *naman, sw. M. (n), Name;
germ. *namō-, *namōn, *nama-, *naman, sw. N. (n), Name; s. idg.
*enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
*h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd.
*līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz,
Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj.,
Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.);
L.: Kluge s. u. nämlich, EWD s. u. Name, DW 13, 345, EWAhd 6, 802, Duden s. u.
nämlich; Son.: vgl. an. nafnliga, Adv., namentlich, mit Namen; nndl. namelijk,
Adv., nämlich; nschw. nämligen, Adv., nämlich; nnorw. nemlig, Adv., nämlich;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung von etwas ausdrücklich mit Namen
Genanntem; BM.: Name, gleich; F.: nämlich+EW; Z.: näm-lich
$nanu, nhd., Interj., (19. Jh.):
nhd. nanu; L.: Kluge s. u. na, EWD s. u. na; F.: nanu+EW; Z.: na-nu
Napf, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Napf, Schüssel; ne. bowl (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. napf, naph, st. M., hochfüßiges Trinkgefäß, Speisenapf; mnd. nap, M.,
Napf, Schale (F.) (2), Schüssel, Becher, rundes flaches Gefäß, Trinkschale;
mnl. nap, M., Becher, Trinkbecher, Schale (F.) (1), Schüssel; ahd. napf, naph,
st. M. (a, i?), Napf, Becher, Schüssel, Schale (F.) (1), Trinkschale; ahd.
napfo, sw. M. (n), Becher; as. hnap, hnapp*, st. M. (a), Napf, Schale (F.) (2);
anfrk. nap, M., Becher, Napf; germ. *hnappa-, *hnappaz, st. M. (a), Schale (F.)
(1), Napf; L.: Kluge 1. A. s. u. Napf, Kluge s. u. Napf, EWD s. u. Napf, DW 13,
348, EWAhd 6, 811, Falk/Torp 97, Duden s. u. Napf, Bluhme s. u. Napf; Son.:
vgl. afries. -; ae. hnæpp, st. M. (a), Napf, Schale (F.) (2); an. hnappr, st.
M. (a), Schale (F.) (2), Schüssel; got. *hnapps?, st. M. (a), Napf; nndl. nap,
Sb., Napf; nschw. (dial.) napp, Sb., Napf; GB.: seit dem Frühmittelalter (8.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren
Herkunft unklare Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte kleine runde
Schüssel; BM.: ?; F.: Napf, Napfe, Napfes, Napfs, Näpfe, Näpfen+EW; Z.: Napf
Näpfchen, nhd., N., 19. Jh.: nhd.
Näpfchen, kleiner Napf; Vw.: s. Fett-; E.: s. Napf, s. chen; GB.: vielleicht
seit 19. Jh. belegte und aus Napf und chen gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen
hergestellten kleinen Napf
$Napfkuchen, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Napfkuchen; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Napf; F.: Napfkuchen,
Napfkuchens+EW; Z.: Napf—kuch-en
Naphta, nhd., N.: nhd. Naphta; Vw.:
s. Naphtha
Naphtha, Naphta, nhd., N., (16.
Jh.): nhd. Naphtha, Naphta, ein feines Bergöl; ne. naphtha; Vw.: -; Hw.: s.
Naphthalin; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. gr. νάφθα
(náphtha); E.: s. gr. νάφθα (náphtha), F., Naphtha
(ein feines Bergöl); s. pers. naft, Sb., Erdharz, Erdöl; vielleicht von idg.
*enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke,
Pokorny 315 (462/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Naphtha, EWD s. u. Naphta, Duden s. u.
Naphtha; Son.: vgl. nndl. nafta, Sb., Naphtha; frz. naphte, N., Naphtha; nschw.
nafta, Sb., Naphtha; nnorw. M., Naphtha; kymr. nafftha, M., Naphtha; nir.
nafta, M., Naphtha; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein
vormenschliches Schwerbenzin als gegenwärtig wichtigen Rohstoff für die
petrochemische Industrie; BM.: Erdöl?; F.: Naphtha, Naphthas, Naphta,
Naphtas+FW; Z.: Naphth-a
Naphthalin, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Naphthalin, ein Kohlenwasserstoff; ne. naphthalene; Vw.: -; Hw.: s.
Naphtha; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. νάφθα
(náphtha), F., Naphtha (ein feines Bergöl); s. pers. naft, Sb., Erdharz, Erdöl;
vielleicht von idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā,
*nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315 (462/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ἔλαιον
(élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.:
Duden s. u. Naphthalin; Son.: vgl. nndl. naftaleen, Sb., Naphthalin; frz.
naphtaline, F., Naphthalin; nschw. naftalen, Sb., Naphthalin; nnorw. naftalen,
N., Naphthalin; poln. naftalen, naftalina, Sb., Naphthalin; kymr. naffthalin,
M., Naphthalin; nir. naftailéin, F., Naphthalin; lit. naftalenas, M.,
Naphthalin; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen 1819 aus
Steinkohlenteer gewonnenen durchdringend riechenden aromatischen
Kohlenwasserstoff; BM.: Erdöl?; F.: Naphthalin, Naphthalins+FW; Z.: Naphth-a-lin
Nappaleder, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Nappaleder, weiches Leder; ne. nappa, nappa leather; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. ne. nappa leather; E.: s. ne. nappa leather, N., Nappaleder;
Vorderglied vom ON Napa in Kalifornien; vielleicht aus Indianersprache; für die
Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Leder; L.: Kluge s. u. Nappaleder, Duden s.
u. Nappaleder; Son.: vgl. nndl. nappa, Sb., Nappaleder; nschw. nappa, Sb.,
Nappaleder; nnorw. nappaskinn, N., Nappaleder; kymr. lledr napa, M.,
Nappaleder; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen
hergestelltes feines und weiches Leder; BM.: ON nach dem Ort an dem das
entsprechende Bearbeitungsverfahren entwickelt wurde; F.: Nappaleder,
Nappaleders, Nappaledern+FW+EW; Z.: Nap-p-a-led-er
Narbe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Narbe, Wundmal; ne. scar (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. narwe, nare, nar, F., Narbe; mnd. nāre (1), nare,
narwe, M., Narbe, Brandmal, Zeichen, Fleck auf der Haut, Bündel, bestimmte Menge
Strauchwerk; mnl. nerwe, F., Narbe, Wundrückstand; ahd. narawa*, narwa, sw. F.
(n), Schlinge, Öse, Schlaufe, Narbe, Schramme; as. -; anfrk. -; germ.
*narwō-, *narwōn, sw. F. (n), Narbe, Verengung, Verschnürung,
Schrumpfung; s. idg. *sner- (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen,
Pokorny 975? (1686/158) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *snē-, nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb.,
drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973 (1680/152) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Narbe,
Kluge s. u. Narbe, EWD s. u. Narbe, DW 13, 351, EWAhd 6, 814, Falk/Torp 294,
Heidermanns 421, Duden s. u. Narbe, Bluhme s. u. Narbe; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine auf einer Hautoberfläche sichtbare Spur
einer verheilten Wunde; BM.: drehen; F.: Narbe, Narben+EW; Z.: Na-r-b-e
$narben, nhd., sw. V., (18. Jh.?):
nhd. narben; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Narbe, DW 13, 352; F.: narben,
narbe, narbst, narbt, narbest, narbet, narbte, narbtest, narbten, narbtet,
genarbt, ##genarbt, genarbte, genarbtes, genarbtem, genarbten, genarbter##,
narbend, ###narbend, narbende, narbendes, narbendem, narbenden, narbender###,
narb+EW; Z.: na-r-b-en
$narbig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. narbig; L.: Kluge s. u. Narbe, EWD s. u. Narbe; F.: narbig, narbige,
narbiges, narbigem, narbigen, narbiger, narbigere, narbigeres, narbigerem,
narbigeren, narbigerer, narbigst, narbigste, narbigstes, narbigstem,
narbigsten, narbigster+EW; Z.: na-r-b-ig
Narde, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Narde, eine wohlriechende Pflanze; ne. nard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian);
I.: Lw. -; E.: mhd. narde, F., Narde; mnd. nardes, nardus, F., Narde; mnl.
narde, M., F.?, Narde; mnl. nardus, M., Narde; ahd. narda*, st. F. (ō),
sw. F. (n), Narde, Nardenöl; lat. nardus, M., Narde, (um 250-184 v. Chr.); gr.
νάρδος (nárdos), M., Narde; Lehnwort aus dem
Semitischen, vgl. hebr. nērd, aram. nirdā, Sb., Narde; ai. nálada-,
N., Narde; L.: Kluge 1. A. s. u. Narde, Kluge s. u. Narde, DW 13, 353, EWAhd 6,
816, Duden s. u. Narde; Son.: vgl. ae. nard, st. M. (a), Narde, Salbe; got.
nardus*, st. M. (u), Narde; nndl. nardus, Sb., Narde; frz. nard, F., Narde;
nschw. nardus, Sb., Narde; nnorw. nardus, M., Narde; poln. nard, Sb., Narde;
kymr. nard, nardus, M., Narde; nir. nard, M., Narde; lit. nardas, Sb.,
Borstengras; ksl. nardъ, Sb., Narde, Nardenöl; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine wohlriechende vormenschliche Pflanze die
für die Herstellung von Salbölen verwendet wird; BM.: ?; F.: Narde, Narden+FW;
Z.: Nard-e
Narkose, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Narkose, Bewusstseinsausschaltung durch Zufuhr eines Betäubungsmittels; ne.
narcosis, anaesthesia; Vw.: -; Hw.: s. narkotisch; Q.: um 1700; I.: Lw. gr.
νάρκωσις (nárkōsis); E.: s. gr.
νάρκωσις (nárkōsis), F., Narkose;
vgl. gr. ναρκοῦν (narkūn), V., lähmen,
erstarren; vgl. gr. νάρκη (nárkē), F.,
Erstarrung Krampf; vgl. idg. *snerk-, *nerk-, V., drehen, winden, schnüren,
schrumpfen, Pokorny 976; idg. *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren,
schrumpfen, Pokorny 975 (1686/158) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Narkose, EWD s. u. Narkose, Duden s. u. Narkose;
Son.: vgl. nndl. narcose, Sb., Narose; frz. narcose, Sb., Narkose; nschw.
narkos, Sb., Narkose; nnorw. narkose, M., Narkose; poln. narkoza, F., Narkose;
kymr. narcosis, M., Narkose; lit. narkozė, F., Narkose; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für einen durch ein Mittel bewirkten
schlafähnlichen Zustand eines höheren Lebewesens mit Ausschaltung des Bewusstseins
und damit der Schmerzempfindung; BM.: drehen bzw. schnüren; F.: Narkose,
Narkosen+FW; Z.: Nar-k-os-e
$Narkotikum, nhd., N., (18. Jh.?):
nhd. Narkotikum; L.: Kluge s. u. Narkose; F.: Narkotikum, Narkotikums,
Narkotika+FW; Z.: Nar-k-ot-ik-um
narkotisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. narkotisch, einschläfernd; ne. narcotic; Vw.: -; Hw.: s. Narkose; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. narcōticus; E.: s. lat. narcōticus, Adj., lähmend,
erstarrend, (um 325-um 403 n. Chr.); gr. ναρκωτικός
(narkōtikós), Adj., lähmend, erstarrend; vgl. gr. νάρκη
(nárkē), F., Erstarrung Krampf; vgl. idg. *snerk-, *nerk-, V., drehen,
winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; idg. *sner- (2), *ner- (5), V.,
drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975 (1686/158) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Narkose, EWD s.
u. Narkose, Duden s. u. narkotisch; Son.: vgl. frz. narcotique, Adj.,
narkotisch; nschw. narkotisk, Adj., narkotisch; nnorw. narkotisk, Adj.,
narkotisch; poln. narkotyczny, Adj., narkotisch; lit. narkotinis, Adj.,
narkotisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines betäubenden
Zustands; BM.: drehen bzw. schnüren; F.: narkotisch, narkotische, narkotisches,
narkotischem, narkotischen, narkotischer, narkotischere, narkotischeres,
narkotischerem, narkotischeren, narkotischerer, narkotischst, narkotischste,
narkotischstes, narkotischstem, narkotischsten, narkotischster+FW; Z.:
nar-k-ot-isch
$Narkotiseur, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Narkotiseur; L.: EWD s. u. Narkose; F.: Narkotiseur, Narkotiseurs,
Narkotiseure, Narkotiseuren+FW; Z.: Nar-k-ot-is-eur
$narkotisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. narkotisieren; L.: Kluge s. u. Narkose, EWD s. u. Narkose; F.:
narkotisieren, narkotisiere, narkotisierst, narkotisiert, narkotisierest,
narkotisieret, narkotisierte, narkotisiertest, narkotisierten, narkotisiertet,
##narkotisiert, narkotisierte, narkotisiertes, narkotisiertem, narkotisierten,
narkotisierter##, narkotisierend, ###narkotisierend, narkotisierende,
narkotisierendes, narkotisierendem, narkotisierenden, narkotisierender###,
narkotisier+FW; Z.: nar-k-ot-is-ier-en
Narr, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Narr, Spaßmacher, Dummkopf; ne. fool (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. narre, sw. M., Tor, Narr; mnd. narre (1), nar, M., Narr, Tor
(M.), dummer Mensch, unvernünftiger Mensch, Schalksnarr, Possenreißer, Gaukler,
lustiger Mensch; mnl. narre, M., Geck, Tor (M.), Dummkopf; ahd. narro, sw. M.
(n), Narr, Tor (M.); s. lat. nario?, M., Verspotter, Verspottender,
Verhöhnender; vgl. lat. nāris, nār, F., Nasenloch, Nüster, Nase; idg.
*nas-, *h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl.
idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38
(71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); oder aus dem Germ.?; L.: Kluge 1. A. s. u. Narr, Kluge s. u. Narr, EWD
s. u. Narr, DW 13, 354, EWAhd 6, 820, Duden s. u. Narr, Bluhme s. u. Narr;
Son.: vgl. nndl. nar, Sb., Narr, Dummkopf; nschw. narr, Sb., Narr; nnorw. narr,
M., Narr; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen törichten
Menschen; BM.: Nase; F.: Narr, Narren+FW?; Z.: Narr
narrativ, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. narrativ, erzählend; ne. narrative (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. lat. nārrātīvus; E.: s. lat. nārrātīvus,
Adj., zum Erzählen geeignet, erzählender Art seiend; vgl. lat.
nārrāre, V., kundtun, Nachricht geben, erzählen, schildern,
berichten; idg. *g̑nōro-, *g̑n̥ró-, Adj., bekannt,
angesehen, Pokorny 378; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. narrativ; Son.: vgl. nndl.
narratieve, Adj., narrativ; frz. narratif, Adj., narrativ; nschw. narrativ,
Adj., narrativ; nnorw. narrativ, Adj., narrativ; poln. narracyjny, Adj.,
narrativ; kymr. naratif, Adj., narrativ; GB.: Bezeichnung von etwas von
Menschen in erzählender Form Dargestelltem; BM.: erkennen; F.: narrativ,
narrative, narratives, narrativem, narrativen, narrativer+FW; Z.: nar-r-at-iv
$narren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. narren; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Narr, EWD s. u. Narr; F.: narren,
narre, narrst, narrt, narrest, narret, narrte, narrtest, narrten, narrtet,
genarrt, ##genarrt, genarrte, genarrtes, genarrtem, genarrten, genarrter##,
narrend, ###narrend, narrende, narrendes, narrendem, narrenden, narrender###,
narr+EW; Z.: narr-en
$Narrenheil, nhd., N., (18. Jh.?):
nhd. Narrenheil; L.: Kluge s. u. Gauchheil; F.: Narrenheil, Narrenheils,
Narrenheiles, Narrenheile, Narrenheilen+FW+EW; Z.: Narr-en—hei-l
$Narretei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Narretei; L.: Kluge s. u. Narratei, EWD s. u. Narr; F.: Narretei,
Narreteien+EW; Z.: Narr-et-ei
$Narrheit, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Narrheit; L.: Kluge s. u. Narr, EWD s. u. Narr; F.: Narrheit, Narrheiten+FW+EW;
Z.: Narr-hei-t
$Narrifex, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Narrifex; L.: Kluge s. u. Fex, Narrifex; F.: Narrifex, Narrifexes,
Narrifexe, Narrifexen+FW; Z.: Narr-i-fe-x
$närrisch, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. närrisch; Vw.: s. pudel-; L.: Kluge s. u. Narr, EWD s. u. Narr; F.:
närrisch, närrische, närrisches, närrischem, närrischen, närrischer,
närrischere, närrischeres, närrischerem, närrischeren, närrischerer, närrischst,
närrischste, närrischstes, närrischstem, närrischsten, närrischster+FW; Z.:
närr-isch
Narthex, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Narthex, Binnenvorhalle in einer Kirche; ne. narthex; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. lat. narthēx; E.: s. lat. narthēx, M., Pfriemenkraut,
(23/24-79 n. Chr.); gr. νάρθηξ (nárthēx),
M., Steckenkraut, Gerte, Stock; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus
Kleinasien, Frisk 2, 289; L.: Duden s. u. Narthex; Son.: vgl. nndl. narthex,
Sb., Narthex; frz. narthex, M., Narthex; kymr. narthecs, M., Narthex; poln.
narteks, M., Narthex; lett. nartekss, M., Narthex; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine schmale Binnenvorhalle der altchristlichen und
byzantinischen Basiliken; BM.: Gerte; F.: Narthex, Narthizes+FW; Z.: Narthex
Narwal, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Narwal, Einhornwal; ne. narwal, narwhal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
nschw. narval; E.: s. nschw. narval, Sb., Narwal; an. nārhvalr, M.,
Narwal; die Herkunft des Vorderglieds ist ungeklärt; Hinterglied s. an. hvalr,
st. M. (a), Wal; germ. *hwala-, *hwalaz, st. M. (a), Wal, Walfisch; germ.
*hwali-, *hwaliz, st. M. (i), Wal, Walfisch; idg. *skᵘ̯alos, *kᵘ̯alos,
Sb., ein Fisch, Pokorny 958 (1646/118) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Narwal, Kluge s. u. Narwal, DW 13, 392, Duden s. u. Narwal;
Son.: vgl. nndl. narwal, Sb., Narwal; frz. narval, M., Narval; nnorw. narhval,
M., Narval; poln. narwal, M., Narwal; nir. narbhal, M., Narwal; lit. narvalas,
M., Narwal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
vormenschlichen in arktischen Gewässern lebenden grauweiß und dunkelbraun
gefleckten Wal bei dem das Männchen einen langen als Waffe dienenden Stoßzahn
hat; BM.: ?; F.: Narwal, Narwals, Narwales, Narwale, Narwalen+FW+EW; Z.: Nar—wal
Narzisse, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Narzisse, ein Amaryllisgewächs; ne. narcissus, jonquil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. narcissus; E.: s. lat. narcissus (1), M., F.?, Narzisse; gr.
νάρκισσος (nárkissos), M., F.,
Narzisse; wahrscheinlich Lehnwort; L.: Kluge s. u. Narzisse, EWD s. u.
Narzisse, DW 13, 353, Duden s. u. Narzisse; Son.: vgl. nndl. narcis, Sb.,
Narzisse; frz. narcisse, M., Narzisse; nschw. narciss, Sb., Narzisse; nnorw.
narsiss, M., Narzisse; poln. narcyz, M., Narzisse; kymr. narsisws, M., Narzisse;
nir. nairciseas, M., Narzisse; lit. narcizas, M., Narzisse; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche ursprünglich in Südeuropa
beheimatete im Frühling blühende Blume mit langen und schmalen Blättern und
meist glockenförmigen großen duftenden gelben oder weißen Blüten auf hohen
Stielen; BM.: ?; F.: Narzisse, Narzissen+FW; Z.: Narziss-e
Narzissmus, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Narzissmus, krankhafte Eigenliebe; ne. narcissism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; nach dem PN Narkissos; L.: Kluge s. u. Narzissmus, Duden s. u.
Narzissmus; Son.: vgl. nndl. narcisme, Sb., Narzissmus; frz. narcissisme, M.,
Narzissmus; nschw. narcissism, Sb., Narzissmus; nnorw. narsissisme, M.,
Narzissmus; poln. narcyzm, M., Narzissmus; kymr. narsisiaeth, F., Narzissmus;
nir. naírcisíocht, F., Narzissmus; lit. narcisizmas, M., Narzissmus; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für eine übersteigerte menschliche Selbstliebe;
BM.: nach dem PN Narkissos, der sich in sein eigenes Spiegelbild verliebte; F.:
Narzissmus+FW; Z.: Narziss-m-us
nasal, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
nasal, zur Nase gehörend; ne. nasal (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.:
Lw. lat. nāsālis; E.: s. lat. nāsālis, Adj., „nasal“, Nase
betreffend; vgl. lat. nāsus (1), M., Nase; idg. *nas-,
*h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755 (1280/7) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *anə-, *an-
(3), V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Nase, EWD s. u.
nasal, Duden s. u. nasal; Son.: vgl. nndl. nasaal, Adj., nasal; frz. nasal,
Adj., nasal; nschw. nasal, Adj., nasal; nnorw. nasal, Adj., nasal; lit.
nosinis, Adj., nasal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die
Nase Betreffendes; BM.: atmen; F.: nasal, nasale, nasales, nasalem, nasalen,
nasaler+FW; Z.: na-s-al
$Nasal, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Nasal; L.: EWD s. u. nasal; F.: Nasal, Nasals, Nasales, Nasale, Nasalen+FW; Z.:
Na-s-al
$nasalieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. nasalieren; L.: Kluge s. u. Nase, EWD s. u. nasal; F.: nasalieren,
nasaliere, nasalierst, nasaliert, nasalierest, nasalieret, nasalierte,
nasaliertest, nasalierten, nasaliertet, ##nasaliert, nasalierte, nasaliertes,
nasaliertem, nasalierten, nasalierter##, nasalierend, ###nasalierend,
nasalierende, nasalierendes, nasalierendem, nasalierenden, nasalierender###,
nasalier+FW; Z.: na-s-al-ier-en
naschen, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. naschen, leckend genießen; ne. nibble (V.), snack (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. naschen, neschen, sw. V.,
Leckerbissen genießen, naschen, verbotene Liebesfreuden genießen; mnd. naschen,
nasken, sw. V., einstecken, heimlich an sich bringen, schmarotzen, betteln,
naschen; mnl. naschen, sw. V., naschen, aus der Tasche essen; ahd.
naskōn*, nascōn, sw. V. (2), naschen, schmarotzen, verprassen; vgl.
germ. *hnaskwu, *hnaskwuz, Adj., weich; vgl. idg. *kenes-, V., kratzen,
schaben, reiben, Pokorny 561?; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben?,
Pokorny 559 (868/100) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. naschen, Kluge s. u. naschen, EWD s. u. naschen,
DW 13, 393, EWAhd 6, 831, Duden s. u. naschen, Bluhme s. u. naschen; Son.: vgl.
nschw. naska, V., nagen, knabbern (aus dem Frühneuhochdeutschen); nnorw. naske,
V., naschen (aus dem Frühneuhochdeutschen); GB.: heimlich kleine Mengen von
etwas essen; BM.: kratzen; F.: naschen, nasche, naschst, nascht, naschest,
naschet, naschte, naschtest, naschten, naschtet, genascht, ##genascht,
genaschte, genaschtes, genaschtem, genaschten, genaschter##, naschend,
###naschend, naschende, naschendes, naschendem, naschenden, naschender###,
nasch+EW; Z.: na-sch-en
$naschhaft, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. naschhaft; L.: Kluge s. u. naschen, EWD s. u. naschen; F.: naschhaft,
naschhafte, naschhaftes, naschhaftem, naschhaften, naschhafter, naschhaftere,
naschhafteres, naschhafterem, naschhafteren, naschhafterer, naschhaftest,
naschhafteste, naschhaftestes, naschhaftestem, naschhaftesten,
naschhaftester+EW; Z.: na-sch-haf-t
$Naschwerk, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Naschwerk; L.: EWD s. u. naschen; F.: Naschwerk, Naschwerkes, Naschwerks,
Naschwerke, Naschwerken+EW; Z.: Na-sch—werk
Nase, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Nase, Geruchsorgan, Riecher; ne. nose (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nase, sw. F., st. F., Nase, Nüster, Schneppe;
mnd. nēse (1), nāse, nōse, st. F., sw. F., Nase, Geruchsorgan,
Vorgebirge (in Ortsnamen), Gesichtsteil des Visiers (Bedeutung örtlich
beschränkt); mnl. nase, nese, nose, neuse, nuese, F., Nase; ahd. nasa, st. F.
(ō), sw. F. (n), Nase, Näsling; as. *nasa?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?,
Nase; anfrk. nasa, F., Nase; germ. *nasō, st. F. (ō), Nase; idg. *nas-,
*h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755 (1280/7) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *anə-, *an-
(3), V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nase,
Kluge s. u. Nase, EWD s. u. Nase, DW 13, 396, EWAhd 6, 824, Falk/Torp 295,
Duden s. u. Nase, Bluhme s. u. Nase; Son.: vgl. afries. nose, st. F. (ō),
Nase; nnordfries. naas, nös; ae. nosu, st. F. (ō), Nase; ae. nasu, næs,
st. F. (ō), Nase; an. nǫs, st. F. (ō?, i?), Nase, vorspringende
Klippe; got. -; nndl. neus, Sb., Nase; nschw. näsa, Sb., Nase; nnorw. nese, M.,
F., Nase; ai. nas-, F., Nase; apers. nāh-, F., Nase; lat. nāris, F.,
Nasenloch, Nüster, Nase; apreuß. nozy, Sb., Nase; lit. nósis, F., Nase; ksl.
nosum, Sb., Nase; poln. nos, M., Nase; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für das Geruchsorgan von Menschen und Tieren; BM.: atmen; F.: Nase,
Nasen+EW; Z.: Na-s-e
$näseln, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. näseln; L.: Kluge s. u. Nase, EWD s. u. Nase; F.: näseln, näsel, näsle,
näsele, näselst, näselt, näselte, näseltest, näselten, näselter, genäselt,
##genäselt, genäselte, genäseltes, genäseltem, genäselten, genäselter##,
näselnd, ###näselnd, näselnde, näselndes, näselndem, näselnden, näselnder###,
näsel+EW; Z.: nä-s-el-n
$Nasenklemmer, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Nasenklemmer; L.: Kluge s. u. Klemmer; F.: Nasenklemmer, Nasenklemmers,
Nasenklemmern+EW; Z.: Na-s-en—kle-m-m-er
$Nasenkneifer, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Nasenkneifer; L.: Kluge s. u. Kneifer; F.: Nasenkneifer, Nasenkneifers,
Nasenkneifern+EW; Z.: Na-s-en—knei-f-er
$Nasenloch, nhd., N., (12./13.
Jh.): nhd. Nasenloch; L.: EWD s. u. Nase; F.: Nasenloch, Nasenlochs,
Nasenloches, Nasenlöcher, Nasenlöchern+EW; Z.: Na-s-en—loch
$Nasenstüber, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Nasenstüber; L.: Kluge s. u. Nasenstüber, EWD s. u. Nase; F.: Nasenstüber,
Nasenstübers, Nasenstübern+EW; Z.: Na-s-en-stüb-er
$naseweis, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. naseweis; L.: Kluge s. u. naseweis, EWD s. u. Nase; F.: naseweis,
naseweise, naseweises, naseweisem, naseweisen, naseweiser, naseweisere,
naseweiseres, naseweiserem, naseweiseren, naseweiserer, naseweisest,
naseweiseste, naseweisestes, naseweisestem, naseweisesten, naseweisester+EW;
Z.: na-s-e—wei-s
$Nashorn, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Nashorn; L.: Kluge s. u. Nashorn, EWD s. u. Nase; F.: Nashorn, Nashorns,
Nashornes, Nashörner, Nashörnern+EW; Z.: Na-s—hor-n
nass, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
nass, feucht; ne. wet (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Nässe; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. naz, Adj., nass, durchnässt; mnd. nat (1), natte, Adj.,
nass, durchfeuchtet, durch Wasser verdorben, regnerisch (Bedeutung örtlich
beschränkt), flüssig; mnl. nat, Adj., nass, feucht, durchweicht; ahd. naz,
Adj., nass, feucht, triefend, flüssig; as. -; anfrk. nat, Adj., nass; germ.
*nata-, *nataz, Adj., nass; aus dem Idg.?; L.: Kluge 1. A. s. u. nass, Kluge s.
u. nass, EWD s. u. nass, DW 13, 421 (nasz), Falk/Torp 291, EWAhd 6, 842,
Heidermanns 422, Duden s. u. nass, Bluhme s. u. nass; Son.: vgl. afries. -; ae.
-; an. -; got. *nats?, Adj. (a), nass; nndl. nat, Adj., nass; ai.
nadī́, F., Fluss; ? gr. νότιος
(nótios), Adj., nass, feucht, regnerisch; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung eines von einer Feuchtigkeit durchtränkten Zustands; BM.: ?; F.:
nass, nasse, nasses, nassem, nassen, nasser, nässer, nässere, nässeres,
nässerem, nässeren, nässerer, nässeste, nässestes, nässestem, nässesten,
nässester+EW; Z.: nass
$Nass, nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Nass; L.: Kluge 1. A. s. u. nasz; F.: Nass, Nasses+EW; Z.: Nass
Nassauer, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Nassauer, bei anderen Essender; ne. moocher; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: scherzhaft vom ON Nassau und von Berlinerisch nass, Adj., umsonst;
vielleicht von rotw. nassenen, V., schenken; wjidd. nossenen, V., schenken; L.:
Kluge s. u. Nassauer, EWD s. u. Nassauer, Duden s. u. Nassauer; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen ständig bei Anderen essendn und diese in
Anspruch nehmenden Menschen; BM.: umsonst; F.: Nassauer, Nassauers,
Nassauern+EW; Z.: Nass-au-er
$nassauern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. nassauern; L.: Kluge s. u. Nassauer, EWD s. u. Nassauer; F.:
nassauern, nassauere, nassauer, nassauerst, nassauert, nassauerte,
nassauertest, nassauerten, nassauertet, genassauert, ##genassauert,
genassauerte, genassauertes, genassauertem, genassauerten, genassauerter##,
nassauernd, ###nassauernd, nassauerndes, nassauerndem, nassauernden,
nassauernder###, nassauer+EW; Z.: nass-au-er-n
Nässe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Nässe, Nasssein, nässende Feuchtigkeit; ne. moisture, wetness; Vw.: -; Hw.: s.
nass; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nezze, st. F., Nässe,
Feuchtigkeit; mnl. nette, F., Harn, Urin; ahd. nazzī, st. F. (ī),
Feuchtigkeit, Nässe, Wasser, Flüssigkeit; as. -; anfrk. -; germ. *natī-,
*natīn, sw. F. (n), Nässe; L.: Kluge 1. A. s. u. nasz, Kluge s. u. nass,
EWD s. u. naß, DW 13, 420, EWAhd 6, 920, Duden s. u. Nässe; Son.: vgl. nndl.
nat, Sb., Nässe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einer von
Feuchtigkeit durchtränkten Beschaffenheit; BM.: ?; F.: Nässe+EW; Z.: Näss-e
$nassen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. nassen; L.: EWD s. u. nass; F.: nassen, nasse, nassst, nasst, nassest,
nasset, nasste, nasstest, nassten, nasstet, genasst, ##genasst, genasste,
genasstes, genasstem, genassten, genasster##, nassend, ###nassend, nassende,
nassendes, nassendem, nassenden, nassender###, nass+EW; Z.: nass-en
Nation, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Nation, Völkerschaft, Land, Staat; ne. nation; Vw.: -; Hw.: s. national, Nationalismus,
international; Q.: um 1400; I.: Lw. lat. nātio; E.: s. mnd.
nātiōn, nacion, F., Nation, Volk, Volksstamm, Korporation,
kaufmännische Korporation; lat. nātio, F., Geborenwerden, Geburt,
Geschlecht, Art (F.) (1), Rasse, Nation, (um 250-184 v. Chr.); s. idg.
*g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie,
Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen,
Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Nation, EWD s. u.
Nation, DW 13, 425, Duden s. u. Nation; Son.: s. mhd. nacie, sw. V., Nation;
vgl. nndl. natie, Sb., Nation; frz. nation, F., Nation; nschw. nation, Sb.,
Nation; nnorw. nasjon, M., Nation; nir. náisiún, M., Nation; lit. nacija, F.,
Nation; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Entwicklungsform der
Gesellschaft gekennzeichnet durch eine Gemeinsamkeit des Wirtschaftslebens und
des Territoriums und der Sprache und der Kultur; BM.: erzeugen; F.: Nation,
Nationen+FW; Z.: Na-t-io-n
national, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. national, ein Land betreffend, staatlich; ne. national; Vw.: s. inter-;
Hw.: s. Nation, Nationalismus; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. nlat.
nātiōnālis; E.: s. nlat. nātiōnālis, Adj.,
national; vgl. lat. nātio, F., Geborenwerden, Geburt, Geschlecht, Art (F.)
(1), Rasse, Nation, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-,
*g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en-
(1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
(547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Nation, EWD s. u. Nation, DW 13,
425, Duden s. u. national; Son.: vgl. nndl. nationaal, Adj., national; frz.
national, Adj., national; nschw. nationell, Adj., national; nnorw. nasjonal,
Adj., national; nir. náisiúnta, Adj., national; lit. nationalinis, Adj.,
national; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Nation
Betreffendem; BM.: erzeugen; F.: national, nationale, nationales, nationalem,
nationalen, nationaler, nationalere, nationaleres, nationalerem, nationaleren,
nationalerer, nationalst, nationalste, nationalstes, nationalstem,
nationalsten, nationalster+FW; Z.: na-t-io-n-al
Nationalismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Nationalismus, übergroßes Nationalbewusstsein; ne. nationalism; Vw.: -;
Hw.: s. Nation, national; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. nationalisme; E.:
s. frz. nationalisme, M., Nationalismus; frz. national, Adj., national; nlat.
nātiōnālis, Adj., national; vgl. lat. nātio, F.,
Geborenwerden, Geburt, Geschlecht, Art (F.) (1), Rasse, Nation, (um 250-184 v.
Chr.); s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb.,
Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Nation, EWD s. u. Nation, Duden s. u. Nationalismus;
Son.: vgl. nndl. nationalisme, Sb., Nationalsmus; frz. nationalisme, M.,
Nationalsmus; nschw. nationalism, Sb., Nationalsmus; nnorw. nasjonalisme, M.,
Nationalsmus; poln. nacjonalizm, M., Nationalsmus; nir. náisiúnachas, M.,
Nationalsmus; lit. nationalizmas, M., Nationalismus; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für ein übersteigertes menschliches Nationalbewusstsein;
BM.: erzeugen; F.: Nationalismus, Nationalismen+FW; Z.: Na-t-io-n-al-ism-us
$Nationalist, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Nationalist; L.: Kluge s. u. Nation, EWD s. u. Nation; F.: Nationalist,
Nationalisten+FW; Z.: Na-t-io-n-al-ist
$Nationalität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Nationalität; L.: Kluge s. u. Nation, EWD s. u. Nation; F.: Nationalität,
Nationalitäten+FW; Z.: Na-t-io-n-al-it-ät
Natrium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Natrium, ein Alkalimetall; ne. natrium, sodium; Vw.: -; Hw.: s. Natron; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu Natron (s. d.); L.: Kluge s. u. Natron, EWD s.
u. Natron; Son.: vgl. nndl. natrium, Sb., Natrium; nschw. natrium, N., Natrium;
nnorw. natrium, N., Natrium; lit. natris, M., Natrium; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches sehr weiches an Schnittstellen
silberweiß glänzendes sehr reaktionsfähiges Alkalimetall; BM.: ?; F.: Natrium,
Natriums+FW; Z.: Natr-i-um
Natron, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Natron, ein Natriumsalz; ne. natron; Vw.: -; Hw.: s. Natrium; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. arab. anatrūn; E.: s. arab. anatrūn, Sb., Natron; L.: Kluge s. u.
Natron, EWD s. u. Natron, Duden s. u. Natron; Son.: vgl. nndl. natron, Sb.,
Natron; frz. natro, M., Natron; nschw. natron, Sb., Natron; nnorw. natron, N.,
Natron; kymr. natron, M., Natron; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
ein wegen seiner Gas erzeugenden Wirkung als Backpulver und als Arzneimittel
verwendetes weißes kristallines Salz; BM.: ?; F.: Natron, Natrons+FW; Z.:
Natr-on
Natter, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Natter, Schlange; ne. adder; Vw.: -; Hw.: s. Otter (2); Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. nātere, nāter, sw. F., Natter; mnd. nāder,
nadder*, nader, F., Natter; mnl. nadere, addder, adre, F., Natter; ahd.
nātara, nātra, sw. F. (n), Natter, Schlange; as. nādra,
nādara, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Natter, Schlange; anfrk. -; s.
germ. *nadra-, *nadraz, st. M. (a), Natter, Schlange; idg. *nētr, *nətr,
néh₁tōr, Sb., Natter, Schlange, Pokorny 767 (1306/33) (RB. idg.
aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Natter, Kluge s. u. Natter, EWD
s. u. Natter, DW 13, 426, EWAhd 6, 835, Falk/Torp 291, Duden s. u. Natter,
Bluhme s. u. Natter; Son.: vgl. afries. -; ae. nǣdre, nēdre, sw. F.
(n), Natter, Schlange; an. naðra, sw. F. (n), Schlange, Eidechse; an. naðr, st.
M. (a), Schlange; got. nadrs, st. M. (?) (a), Natter; got.
*nēdrō?, sw. F. (n), Natter, Schlange; nndl. adder, V., Viper,
Schlange; lat. natrix, F., Wasserschlange, Schlange; air. nathair, nathir, Sb.,
Natter; kymr. neidr, F., Schlange; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine vormenschliche meist ungiftige Schlange mit deutlich vom Hals
abgesetztem Kopf; BM.: ?; F.: Natter, Nattern+EW; Z.: Nat-t-er
$Natterngezücht, nhd., N., (13.
Jh.?): nhd. Natterngezücht; L.: Kluge s. u. Gezücht; F.: Natterngezücht,
Natterngezüchts, Natterngezüchtes, Natterngezüchte, Natterngezüchten+EW; Z.:
Nat-t-er-n—ge-zü-ch-t
Natur, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Natur, Kosmos, Welt; ne. nature; Vw.: -; Hw.: s. Naturalie, naturalisieren,
Naturell; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. natūre, st. F., Natur,
angeborene Art, Beschaffenheit; mnd. natūr, natūre, natuer, F.,
Natur, Wesen, Wesensart, Veranlagung, Art (F.) (1), angeborene Art,
Eigenschaft; mnl. nature, F., Natur; ahd. natūra, st. F. (ō), Natur,
Wesen; lat. nātūra, F., Geburt, Natur, (um 250-184 v. Chr.); s. idg.
*g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie,
Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen,
Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Natur, EWD s. u.
Natur, DW 13, 429, EWAhd 6, 838, Duden s. u. Natur; Son.: vgl. afries.
natūre, st. F. (ō), Natur, natürliche Weltordnung, angeborene
Beschaffenheit des Menschen; an. nāttūra, F., Natur, Beschaffenheit;
nndl. natuur, Sb., Natur; frz. nature, F., Natur; nschw. natur, Sb., Natur;
nnorw. natur, M., Natur; poln. natura, F., Natur; kymr. natur, F., Natur; nir.
nádúr, M., Natur; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für alles was an
organischen und anorganischen Erscheinungen ohne Zutun des Menschen existiert
oder sich entwickelt; BM.: erzeugen; F.: Natur, Naturen+FW; Z.: Na-t-ur
Naturalie, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Naturalie, landwirtschaftliches Produkt; ne. natural produce; Vw.: -; Hw.:
s. Natur, naturalisieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. nātūrālium;
E.: lat. nātūrālium, N., zur Natur Gehöriges; vgl. lat.
nātūra, F., Geburt, Natur; s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-,
*g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en-
(1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
(547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Naturalien, EWD s. u. Natur, Duden
s. u. Naturalien; Son.: vgl. nndl. naturaliën, Sb. Pl., naturalien; nschw.
natualie, Sb., Naturalie; nnorw. naturalia, M., Naturalie; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für landwirtschaftliche Produkte bzw. Rohstoffe
die als Zahlungsmittel oder zum Tauschen verwendet werden; BM.: erzeugen; F.:
Naturalie, Naturalien+FW; Z.: Na-t-ur-al-i-e
$Naturalienkabinett, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Naturalienkabinett; L.: Kluge s. u. Naturalien; F.:
Naturalienkabinett, Naturalienkabinetts, Naturalienkabinettes,
Naturalienkabinette, Naturalienkabinetten+FW; Z.: Na-t-ur-al-i-en—kab-in-ett
naturalisieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. naturalisieren, einbürgern; ne. naturalize; Vw.: -; Hw.: s. Natur,
Naturalie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. naturaliser; E.: s. frz. naturaliser, V.,
naturalisieren; vgl. frz. nature, F., Natur, lat. nātūra, F., Geburt,
Natur, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-,
*g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en-
(1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
(547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. naturalisieren, EWD s. u. Natur,
Duden s. u. naturalisieren; Son.: vgl. nndl. naturaliseren, V., naturalisieren;
nschw. naturalisera, V., naturalisieren; nnorw. naturalisere, V.,
naturalisieren; poln. naturalizować, V., naturalisieren; kymr. naturioli,
V., naturalisieren; lit. natūralizuoti, V., naturalisieren; GB.:
einbürgern; BM.: erzeugen; F.: naturalisieren, naturalisiere, naturalisierst,
naturalisiert, naturalisierest, naturalisieret, naturalisierte,
naturalisiertest, naturalisierten, naturalisiertet, ##naturalisiert, naturalisierte,
naturalisiertes, naturalisiertem, naturalisierten, naturalisierter##,
naturalisierend, ###naturalisierend, naturalisierende, naturalisierendes,
naturalisierendem, naturalisierenden, naturalisierender###, naturalisier+FW;
Z.: na-t-ur-al-is-ier-en
$Naturalismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Naturalismus; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Natur; F.: Naturalismus,
Naturalismen+FW; Z.: Na-t-ur-al-ism-us
$Naturalist, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Naturalist; I.: Lw. frz. naturaliste; L.: EWD s. u. Natur; F.: Naturalist,
Naturalisten+FW; Z.: Na-t-ur-al-ist
Naturell, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Naturell, natürliche Veranlagung; ne. disposition, temper; Vw.: -; Hw.: s.
Natur; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. naturel; E.: s. frz. naturel, M., Naturell;
vgl. frz. naturel, Adj., natürlich; lat. nātūrālis, Adj., zur
Geburt gehörig, Geburts..., leiblich, außerehelich, natürlich, (86/82 v. Chr.);
lat. nātūra, F., Geburt, Natur; s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-,
*g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en-
(1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
(547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Naturell, EWD s. u. Natur, DW 13,
445, Duden s. u. Naturell; Son.: vgl. nndl. naturel, Sb., Naturell; nschw.
naturell, Sb., Naturell; nnorw. naturell, Sb., Naturell; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine natürliche Wesensart; BM.: erzeugen; F.: Naturell,
Naturells, Naturelle, Naturellen+FW; Z.: Na-t-ur-ell
$Naturforscher, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Naturforscher; L.: EWD s. u. Natur; F.: Naturforscher,
Naturforschers, Naturforschern+FW+EW; Z.: Na-t-ur—forsch-er
$Naturgeschichte, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Naturgeschichte; I.: Lüs. lat. historia naturalis; L.: EWD s. u. Natur;
F.: Naturgeschichte, Naturgeschichten+FW+EW; Z.: Na-t-ur—ge—schich-t-e
$Naturkunde, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Naturkunde; L.: EWD s. u. Natur; F.: Naturkunde, Naturkunden+FW+EW; Z.:
Na-t-ur—kun-d-e
$natürlich, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. natürlich; L.: Kluge s. u. Natur, EWD s. u. Natur; F.: natürlich,
natürliche, natürliches, natürlichem, natürlichen, natürlicher, natürlichere,
natürlicheres, natürlicherem, natürlicheren, natürlicherer, natürlichst,
natürlichste, natürlichstes, natürlichstem, natürlichsten, natürlichster+EW;
Z.: na-t-ür-lich
$Naturwissenschaft, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Naturwissenschaft; L.: EWD s. u. Natur; F.: Naturwissenschaft,
Naturwissenschaften+EW; Z.: Na-t-ur—wi-ss-en—schaf-t
$naturwüchsig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. naturwüchsig, urwüchsig; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; F.: naturwüchsig,
naturwüchsige, naturwüchsiges, naturwüchsigem, naturwüchsigen, naturwüchsiger,
naturwüchsigere, naturwüchsigeres, naturwüchsigerem, naturwüchsigeren,
naturwüchsigerer, naturwüchsigst, naturwüchsigste, naturwüchsigstes,
naturwüchsigstem, naturwüchsigsten, naturwüchsigster+EW; Z.: na-t-ur—wüch-s-ig
Naue, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Naue, Lastboot; ne. a boat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Die Krone); I.:
Lw. -; E.: mhd. nāwe (1), næwe, nēwe, sw. F., sw. M., „Naue“,
kleineres Schiff, Fährschiff; mnd. nāve (2), F., großes Schiff; lat.
nāvis, F., Schiff, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *nāus- (1),
*neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755 (1281/8) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Naue, Kluge s. u.
Naue, DW 13, 472, Duden s. u. Naue; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung
für einen von Menschen gebauten Lastkahn; BM.: Schiff; F.: Naue, Nauen+FW; Z.:
Nau-e
nauen, nhd. (ält.), sw. V., (16.
Jh.?): nhd. nauen, in die Enge treiben; ne. drive (V.) into a corner; Vw.: s.
be-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; E.: s. mnd. nouwen, nowen, nauwen, sw. V., beengen,
drängen, bedrängen, bedrücken; mnd. nouwe, Adj., genau, knapp, streng, scharf;
mhd. nouwe, Adj., eng, genau, sorgfältig, knapp, kaum; germ. *hnawwa-,
*hnawwaz, *hnawwu-, *hnawwuz, Adj., knapp, eng, karg; s. idg. *kenu-, *kneu-,
V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen,
schaben, reiben, Pokorny 559 (868/100) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: DW 13, 473; GB.: in die Enge treiben; BM.: eng
machen; F.: nauen, naue, naust, naut, nauest, nauet, naute, nautest, nauten,
nautet, ##naut, naute, nautes, nautem, nauten, nauter##, nauend, ###nauend,
nauende, nauendes, nauendem, nauenden, nauender###, nau+EW; Z.: nau-en
...naut, nhd., Suff., (17. Jh.?):
nhd. ...naut, Reisender; ne. ...naut; Vw.: s. Astro-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.:
gr. Lw.; E.: s. gr. ναύτης (naútēs), M.,
Seemann; vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus-
(1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755 (1281/8) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1081; Son.:
vgl. nndl. ...naut, Suff., ...naut; frz. ...naut, Suff., ...naut; nschw.
...naut, Suff., ...naut; nnorw. ...naut, Suff., ...naut; poln. ...nauta, Suff.,
...naut; lit. ...nautas, Suff., ...naut; GB.: vielleicht seit der früheren
Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von einen Reisenden anzeigenden
Wörtern; BM.: Schiff; F.: ...naut, ...nauten+FW; Z.: -naut
Nautik, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Nautik, Schifffahrtskunde; ne. nautics; Vw.: -; Hw.: s. nautisch; Q.: 2. Hälfte
18. Jh.; I.: Lw. gr. ναυτική (τέξνη)
(nautikḗ [téchnē]); E.: s. gr. ναυτική
(τέξνη) (nautikḗ [téchnē]), F., Nautik;
vgl. gr. ναυτικός (nautikós), Adj., zu
den Schiffen gehörig; gr. ναῦς (naus), νηῦς
(nēys), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff,
Pokorny 755 (1281/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Nautik, EWD s. u. Nautik, Duden s. u. Nautik; Son.:
vgl. nndl. nautiek, Sb., Nautik; frz. art nautique, F., Nautik; nschw. nautik,
Sb., Nautik; nnorw. nautikk, M., Nautik; poln. nautyka, F., Nautik; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Schifffahrtskunde; BM.: Schiff; F.:
Nautik+FW; Z.: Nau-t-ik
nautisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. nautisch, das Seewesen betreffend; ne. nautical; Vw.: -; Hw.: s. Nautik;
Q.: um 1900; I.: Lw. lat. nauticus; E.: s. lat. nauticus (1), Adj., zu den
Schiffen gehörig, zu den Schiffsleuten gehörig, schiffsmännisch, Schiffe
betreffend, Schiffs..., Schiffer betreffend, (81-43 v. Chr.); gr.
ναυτικός (nautikós), Adj., zu den
Schiffen gehörig; vgl. gr. ναῦς (naus), νηῦς
(nēys), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff,
Pokorny 755 (1281/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Nautik, EWD s. u. nautisch, Duden s. u. nautisch; Son.:
vgl. nndl. nautisch, Adj., nautisch; frz. nautique, Adj., nautisch; nschw.
nautisk, Adj., nautisch; nnorw. nautisk, Adj., nautisch; poln. nautyczny, Adj.,
nautisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Seefahrt
Betreffendes; BM.: Schiff; F.: nautisch, nautische, nautisches, nautischem,
nautischen, nautischer+FW; Z.: nau-t-isch
Navigation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Navigation; ne. navigation, Steuerung; Vw.: -; Hw.: s. navigieren; Q.:
Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. nāvigātio; E.: s. lat.
nāvigātio, F., Schiffen, Schifffahrt, Seereise, (81-43 v. Chr.); vgl.
nāvigāre, V., schiffen, Schifffahrt treiben, segeln, fahren, in See
(F.) gehen, zur See fahren, schwimmen, fließen, strömen; vgl. lat. nāvis,
F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755
(1281/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); lat.
agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-,
*h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen,
führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Navigation, EWD s. u. Navigation,
Duden s. u. Navigation; Son.: vgl. nndl. navigatie, Sb., Navigation; frz.
navigation, F., Navigation; nschw. navigation, Sb., Navigation; nnorw.
navigasjon, M., Navigation; poln nawigacja, F., Navigation; lit. navigacija,
F., Navigation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der
von Menschen getroffenen Maßnahmen zur Bestimmung des Standorts und zur
Einhaltung eines gewählten Kurses; BM.: Schiff, treiben; F.: Navigation+FW; Z.:
Nav-ig-at-io-n
$Navigator, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Navigator; I.: Lw. lat. nāvigātor; L.: EWD s. u. Navigation; F.:
Navigator, Navigators, Navigatoren+FW; Z.: Nav-ig-at-or
navigieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. navigieren, steuern; ne. navigate; Vw.: -; Hw.: s. Navigation; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. lat. nāvigāre; E.: s. lat. nāvigāre, V.,
schiffen, Schifffahrt treiben, segeln, fahren, in See (F.) gehen, zur See
fahren, schwimmen, fließen, strömen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
nāvis, F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny
755 (1281/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.);
lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Navigation, EWD
s. u. Navigation, Duden s. u. navigieren; Son.: vgl. nndl. navigeren, V.,
navigieren; frz. naviguer, V., navigieren; nschw. navigera, V., navigieren;
nnorw. navigere, V., navigieren; poln. nawigować, V., navigieren; GB.: den
Standort eines Schiffes oder Flugzeugs bestimmen und es auf dem richtigen Kurs
halten; BM.: Schiff, treiben; F.: navigieren, navigiere, navigierst, navigiert,
navigierest, navigieret, navigierte, navigiertest, navigierten, navigiertet,
##navigiert, navigierte, navigiertes, navigiertem, navigierten, navigierter##,
navigierend, ###navigierend, navigierende, navigierendes, navigierendem,
navigierenden, navigierender###, navigier+FW; Z.: nav-ig-ier-en
Nazi, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Nazi, Nationalsozialist; ne. Nazi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.:
Analogiebildung zu Sozi für Sozialist; von Nationalsozialismus, s. nhd.
national, Sozialismus; L.: Kluge s. u. Nazi, Duden s. u. Nazi; Son.: vgl. nndl.
nazi, Sb., Nazi; frz. nazi, M., Nazi; nschw. nazist, Sb., Nazi; nnorw. nazi,
M., Nazi; poln. nazista, M., Nazi; kymr. Natsi, M., F., Nazi; nir. naitsí, M.,
Nazi; lit. nacistas, M., Nazi; GB.: seit der späten Neuzeit Abkürzung für einen
Nationalsozialisten und davon abgeleitet für einen Rechtsradikalen; BM.:
Abkürzung; F.: Nazi, Nazis+EW+FW; Z.: Na-z-i
Nebbich, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Nebbich, unbedeutender Mensch, dummes Zeug; ne. nebbish; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: wjidd. nebech; E.: s. wjidd. nebech, Sb., armes Ding; jidd. nebbich,
Sb., armes Ding; poln. nieboga, Sb., armes Ding; L.: Kluge s. u. Nebbich, Duden
s. u. Nebbich; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
unbedeutenden Menschen; BM.: armes Ding; F.: Nebbich, Nebbichs, Nebbiche,
Nebbichen+FW; Z.: Nebb-ich
Nebel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Nebel; ne. mist, fog; Vw.: -; Hw.: s. nebulos, nibeln; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. nëbel, st. M., Nebel, Dunkel, Staubwolke; mnd. nēvel,
neffel, M., Nebel, undurchsichtige Luft, feine Brotart?, Waffel?; mnl. nevel,
M., Nebel, Dunkelheit; ahd. nebul, st. M. (a), Nebel, Dunkel, Dunst,
Nebelschleier; as. neval*, st. M. (a), Nebel, Dunkel; anfrk. -; germ. *nebula-,
*nebulaz, *nebala-, *nebalaz, *nibula-, *nibulaz, st. M. (a), Nebel; s. idg.
*enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke,
Pokorny 315 (462/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nebel, Kluge s. u. Nebel, EWD s. u.
Nebel, DW 13, 474, EWAhd 6, 850, Falk/Torp 293, Duden s. u. Nebel, Bluhme s. u.
Nebel; Son.: vgl. afries. nevil, st. M. (a), Nebel; ae. nifol, Adj., dunkel;
an. *nifl-, st. N. (a); got. -; nndl. nevel, Sb., Nebel; nschw. nebulosa, Sb.,
kosmischer Nebel; ai. nábhas-, N., Nebel, Dunst, Gewölk; gr. νεφέλη
(nephélē), F., Wolke, Nebel, Dunkel; lat. nebula, F., Dunst, Nebel, Dampf
(M.) (1); ksl. nebo, N., Himmel; hetz. nepiš-, N., Himmel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den vormenschlichen dichten weißen Dunst über
dem Erdboden; BM.: Wolke; F.: Nebel, Nebels, Nebeln+EW; Z.: Neb-el
$nebelhaft, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. nebelhaft; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Nebel; F.: nebelhaft,
nebelhafte, nebelhaftes, nebelhaftem, nebelhaften, nebelhafter, nebelhaftere,
nebelhafteres, nebelhafterem, nebelhafteren, nebelhafterer, nebelhaftest,
nebelhafteste, nebelhaftestes, nebelhaftestem, nebelhaftesten,
nebelhaftester+EW; Z.: neb-el—haf-t
$nebelig, neblig, nhd., Adj., (10.
Jh.): nhd. nebelig; L.: Kluge s. u. Nebel, EWD s. u. Nebel; F.: nebelig,
nebelige, nebeliges, nebeligem, nebeligen, nebeliger, nebeligere, nebeligeres,
nebeligerem, nebeligeren, nebeligerer, nebeligst, nebeligste, nebeligstes,
nebeligstem, nebeligsten, nebeligster, neblig, neblige, nebliges, nebligem,
nebligen, nebliger, nebligere, nebligeres, nebligerem, nebligeren, nebligerer,
nebligst, nebligste, nebligstes, nebligstem, nebligsten, nebligster+EW; Z.:
neb-el-ig
$nebeln, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. nebeln; Vw.: s. be-, ver-; L.: Kluge s. u. Nebel, EWD s. u. Nebel; F.:
nebeln, nebel, neble, nebele, nebelst, nebelt, nebelte, nebeltest, nebelten,
nebelter, genebelt, ##genebelt, genebelte, genebeltes, genebeltem, genebelten,
genebelter##, nebelnd, ###nebelnd, nebelnde, nebelndes, nebelndem, nebelnden,
nebelnder###, nebel+EW; Z.: neb-el-n
neben, nhd., Adv., Präp., (11.
Jh.): nhd. neben; ne. beside, by; Vw.: -; Hw.: s. nebst; Q.: 11. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. neben (1), Adv., neben, in der Nähe, in die Nähe, daneben; mhd.
nebent (1), Präp., neben; s. mhd. eneben, ineben, neben, nebent, nement, Adv.,
Präp., neben, in gleicher Linie, daneben, an der Seite, an die Seite, in der
Nähe, in die Nähe, ebenfalls, auf der Seite von, auf die Seite von; mnd.
nēven (2), neffen, Präp., neben, nebst, nebenan von, mitsamt, zugleich
mit, außer, ausgenommen; ahd. ineben, Adv., Präp., neben; as. aneban, Präp.,
neben; ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor,
durch; as. in, Adv., Präp., Präf., in, hinein, ein; germ. *en, Präp., in; idg.
*en (1), n̥, h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); ahd. eban (1), ebani, Adj., eben, gleich, ähnlich; as.
evan? (2), Adj., eben; as. efni emni, Adj., eben, flach, zuvorkommend;
germ. *ebna-, *ebnaz, *ibna-, *ibnaz, Adj., eben, gleich; vgl. idg.
*i̯em-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505? (752/12) (RB. idg. aus
ind., iran., gr.?, ital., kelt., germ.?); L.: Kluge 1. A. s. u. neben, Kluge s.
u. neben, EWD s. u. neben, DW 13, 490, Ewahd 6, 847, Duden s. u. neben, Bluhme
s. u. neben; GB.: seit dem Frühmittelalter Wort um etwas unmittelbar an der
Seite Seiendes anzuzeigen; BM.: in gleicher Weise; F.: neben+EW; Z.: ne-b-en
$nebenbei, nhd., Adv., (17. Jh.?):
nhd. nebenbei; L.: EWD s. u. neben; F.: nebenbei+EW; Z.: neben—bei
$Nebenbuhler, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Nebenbuhler; L.: Kluge s. u. Nebenbuhler, EWD s. u. Buhle; F.:
Nebenbuhler, Nebenbuhlers, Nebenbuhlern+EW; Z.: Z.: Neben—buhl-er
$Nebensache, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Nebensache; L.: Kluge s. u. Nebensache, EWD s. u. neben; F.: Nebensache,
Nebensachen+EW; Z.: Neben—sach-e
$nebensächlich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. nebensächlich; L.: Kluge s. u. Nebensache, EWD s. u. neben; F.:
nebensächlich, nebensächliche, nebensächliches, nebensächlichem, nebensächlichen,
nebensächlicher, nebensächlichere, nebensächlicheres, nebensächlicherem,
nebensächlicheren, nebensächlicherer, nebensächlichst, nebensächlichste,
nebensächlichstes, nebensächlichstem, nebensächlichsten, nebensächlichster+EW;
Z.: neben—säch-lich
$neblig, nhd., Adj.: nhd. neblig;
Vw.: s. nebelig
nebst, nhd., Präp., (17. Jh.): nhd.
nebst, neben; ne. along with; Vw.: -; Hw.: s. neben; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. neben; L.: Kluge 1. A. s. u. nebst, Kluge s. u. nebst, EWD s. u. neben,
DW 13, 511 (Präp.), Duden s. u. nebst; GB.: seit der früheren Neuzeit Wort um
etwas unmittelbar an der Seite Seiendes anzuzeigen; BM.: in gleicher Weise; F.:
nebst+EW; Z.: neb-st
nebulos, nebulös, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. nebulos; ne. nebulous; Vw.: -; Hw.: s. Nebel; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
lat. nebulōsus; E.: s. lat. nebulōsus, Adj., von Nebel bedeckt,
nebelig, Nebel..., finster, dunkel, schwer verständlich, (234-149 v. Chr.);
vgl. lat. nebula, F., Dunst, Nebel, Dampf (M.) (1), Rauch, Wolke, Staubwolke;
*enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke,
Pokorny 315 (462/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Nebel, EWD s. u. Nebel, Duden s. u.
nebulos, nebulös; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines verschwommen
und unklaren Zustands; BM.: Wolke; F.: nebulos, nebulose, nebuloses, nebulosem,
nebulosen, nebuloser, nebulös, nebulöse, nebulöses, nebulösem, nebulösen,
nebulöser+FW; Z.: neb-ul-os
nebulös, nhd., Adj.: nhd. nebulös;
Vw.: s. nebulos
Necessaire, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Necessaire, Kulturbeutel; ne. necessary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18.
Jh.; I.: Lw. frz. nécessaire; E.: s. frz. nécessaire, M., Notwendiges,
Auskommen; vgl. frz. nécessaire, Adj., notwendig; lat. necessārius (1),
Adj., unumgänglich, unvermeidlich, unausweichlich, notwendig, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. necesse, Adj., unausweichlich, unumgänglich, notwendig,
erforderlich; lat. nē (2), Konj., dass nicht, damit nicht, doch nicht,
nicht etwa nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten,
passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.:
Kluge s. u. Necessaire, EWD s. u. Necessaire, Duden s. u. Necessaire; Son.:
vgl. nndl. necessaire, Sb., Necessaire; nschw. necessär, Sb., Necessaire;
nnorw. necessær, M., Necessaire; poln. neseser, M., Necessaire; lit. neseseras,
M., Necessaire; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen
Behälter um nützliche Dinge aufzubewahren; BM.: notwendig bzw. nicht gehen; F.:
Necessaire, Necessaires+FW; Z.: Ne-cess-air-e
necken, nhd., V., (11. Jh.): nhd.
necken; ne. tease (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. necken
(1), neggen, sw. V., necken, beunruhigen, quälen, plagen, reizen; s. mhd.
nagen, st. V., nagen, benagen, zernagen, abnagen; ahd. gnagan*, nagan*, st. V.
(6), nagen, zerreißen, verzehren, zernagen, abnagen, zerstören; asgerm. *gnagan,
st. V., nagen; idg. *gʰnēgʰ-, *gʰneh₁gʰ-, V.,
nagen, kratzen, Pokorny 436; s. idg. *gʰen-, V., Adj., zernagen,
zerreiben, kratzen, bisschen, Pokorny 436 (628/44) (RB. idg. aus iran., gr.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. necken, Kluge s. u. necken, EWD s.
u. necken, DW 13, 515, EWAhd 4, 506, Duden s. u. necken, Bluhme s. u. necken;
GB.: durch scherzende Bemerkungen oder Anspielungen seinen Scherz mit jemandem
treiben; BM.: nagen; F.: necken, necke, neckst, neckt, neckest, necket, neckte,
necktest, neckten, necktet, geneckt, ##geneckt, geneckte, genecktes, genecktem,
geneckten, geneckter##, neckend, ###neckend, neckende, neckendes, neckendem,
neckenden, neckender###, neck+EW; Z.: neck-en
$Neckerei, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Neckerei; L.: Kluge s. u. necken, EWD s. u. necken; F.: Neckerei,
Neckereien+EW; Z.: Neck-er-ei
$neckisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. neckisch; L.: Kluge s. u. necken, EWD s. u. necken; F.: neckisch,
neckische, neckisches, neckischem, neckischen, neckischer, neckischere, neckischeres,
neckischerem, neckischeren, neckischerer, neckischst, neckischste,
neckischstes, neckischstem, neckischsten, neckischster+EW; Z.: neck-isch
Neffe, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Neffe; ne. nephew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. nëve, sw. M., Neffe, Schwestersohn, Mutterbruder; mnd. nēve (1), M.,
Neffe, Nichte, Brudersohn, Schwestersohn, Enkel, Kindeskind; mnl. neve, M.,
Neffe, männlicher Verwandter; ahd. nefo, nevo, sw. M. (n), Enkel (M.) (1),
Verwandter, Nachkomme, Vetter, Neffe; as. nevo*, sw. M. (n), Neffe; anfrk. -;
germ. *nefō-, *nefōn, *nefa-, *nefan, sw. M. (n), Nachkomme,
Verwandter, Enkel (M.) (1), Neffe; s. idg. *nepōt-, M., Abkömmling, Enkel
(M.) (1), Neffe?, Pokorny 764 (1301/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Neffe, Kluge s. u.
Neffe, EWD s. u. Neffe, DW 13, 519, EWAhd 6, 856, Falk/Torp 292, Duden s. u.
Neffe, Bluhme s. u. Neffe; Son.: vgl. afries. neva, sw. M. (n), Neffe; ae.
nefa, sw. M. (n), Neffe, Enkel (M.) (1), Stiefsohn; an. nefi, sw. M. (n),
Neffe, Verwandter; got. -; nndl. neef, Sb., Neffe; nschw. nevö, Sb., Neffe;
nnorw. nevø, M., Neffe; ai. nápāt, M., Neffe; jav. napāt-, M., Enkel
(M.) (1); gr. ἀνεψιός (anepsiós), M.,
Geschwistersohn, Vetter; alb. nip, M., Enkel (M.) (1), Neffe; lat. nepōs,
M., Enkelkind, Enkel (M.) (1), Brudersohn; lit. nepuotis, M., Neffe; air. nia,
niae, M., Schwestersohn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Sohn
eines Geschwisters; BM.: Abkömmling; F.: Neffe, Neffen+EW; Z.: Neff-e
Negation, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Negation, Verneinung; ne. negation; Vw.: -; Hw.: s. negieren, negativ; Q.: 2.
Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. negātio; E.: s. lat. negātio, F.,
Verneinung, Verleugnen, Verleugnung, Leugnung, Weigerung, (86/82 v. Chr.); vgl.
lat. negāre, V., nein sagen, verneinen, leugnen, verleugnen, ableugnen;
idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); Hinterglied vielleicht von lat. āiāre, V., ja sagen, bejahen,
behaupten, sagen, sprechen, zeugen für, sprechen für; idg. *ēg̑-,
*ōg̑-, *əg̑-, V., sprechen, sagen, Pokorny 290 (428/9) (RB.
idg. aus ind.?, iran.?, arm., gr., ital.); L.: Kluge s. u. negieren, EWD s. u.
negieren, Duden s. u. Negation; Son.: vgl. frz. négation, F., Negation; nschw.
negation, Sb., Negation; nnorw. negasjon, M., Negation; poln. negacja, F.,
Negation; kymr. negyddiad, M., Negation; lit. negacija, F., Negation; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Ablehnung oder Aufhebung einer Aussage;
BM.: nicht, sagen; F.: Negation, Negationen+FW; Z.: Ne-g-at-io-n
negativ, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. negativ, verneinend; ne. negative (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. negieren,
Negation; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. lat. negātīvus; E.: s. lat.
negātīvus, Adj., verneinend, (140-180 n. Chr.); vgl. lat.
negāre, V., nein sagen, verneinen, leugnen, verleugnen, ableugnen; idg.
*nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); Hinterglied vielleicht von lat. āiāre, V., ja sagen, bejahen,
behaupten, sagen, sprechen, zeugen für, sprechen für; idg. *ēg̑-,
*ōg̑-, *əg̑-, V., sprechen, sagen, Pokorny 290 (428/9) (RB.
idg. aus ind.?, iran.?, arm., gr., ital.); L.: Kluge s. u. negativ, negieren,
EWD s. u. negieren, Duden s. u. negativ; Son.: vgl. nndl. negatief, Adj.,
negativ; frz. négatif, Adj., negativ; nschw. negativ, Adj., negativ; nnorw.
negativ, Adj., negativ; kymr. negatif, Adj., negativ; lit. negatyvus, Adj.,
negativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines ablehnenden
Verhaltens; BM.: nicht, sagen; F.: negativ, negative, negatives, negativem,
negativen, negativer, negativere, negativeres, negativerem, negativeren,
negativerer, negativst, negativste, negativstes, negativstem, negativsten,
negativster+FW; Z.: ne-g-at-iv
$Negativ, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Negativ; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. negieren; F.: Negativ, Negativs,
Negatives, Negative, Negativen+FW; Z.: Ne-g-at-iv
Neger, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Neger, Schwarzer, Schwarzafrikaner; ne. negro (M.); Vw.: -; Hw.: s. negroid;
Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. nègre; E.: s. frz. nègre, M., Neger; vgl. span.
negro, Adj., schwarz; s. lat. niger (1), Adj., schwarz, schwärzlich,
dunkelfarbig, düster, (204-169 v. Chr.); weitere Etymologie ungeklärt, s.
Walde/Hofmann 2, 168; L.: Kluge s. u. Neger, EWD s. u. Neger, DW 13, 520, Duden
s. u. Neger, Bluhme s. u. Neger; Son.: vgl. nndl. neger, Sb., Neger; nschw.
neger, Sb., Neger; nnorw. neger, M., Neger; kymr. negro, M., Neger; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen aus Schwarzafrika stammenden
Menschen; BM.: schwarz; F.: Neger, Negers, Negern+FW; Z.: Neg-er
$Negerkuss, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Negerkuss; L.: Kluge s. u. Negerkuss; F.: Negerkuss, Negerkusses,
Negerküsse, Negerküssen+FW+EW; Z.: Neg-er—kuss
negieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd.
negieren, verneinen, verleugnen; ne. negate; Vw.: -; Hw.: s. Negation, negativ;
Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. negāre; E.: s. mnd. nēgeren, sw. V.,
negieren, verneinen; lat. negāre, V., nein sagen, verneinen, behaupten,
versichern, (um 450 v. Chr.); idg. *nē̆ (1), Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Hinterglied
vielleicht von lat. āiāre, V., ja sagen, bejahen, behaupten, sagen,
sprechen, zeugen für, sprechen für; idg. *ēg̑-, *ōg̑-, *əg̑-,
V., sprechen, sagen, Pokorny 290 (428/9) (RB. idg. aus ind.?, iran.?, arm.,
gr., ital.); L.: Kluge s. u. negieren, EWD s. u. niegieren, Duden s. u.
negieren; Son.: vgl. nndl. negéren, V., negieren; frz. nier, V., negieren;
nschw. negera, V., negieren; nnorw. negere, V., negieren; poln. negować,
V., negieren; ? lit. neigti, V., negieren; GB.: eine Sache verneinen; BM.:
nicht, sagen; F.: negieren, negiere, negierst, negiert, negierest, negieret,
negierte, negiertest, negierten, negiertet, ##negiert, negierte, negiertes,
negiertem, negierten, negierter##, negierend, ###negierend, negierende,
negierendes, negierendem, negierenden, negierender###, negier+FW; Z.:
ne-g-ier-en
Negligé, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Negligé, leichter Morgenrock; ne. negligee, négligé; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. (habillement) négligé; E.: s. frz. (habillement) négligé, M.,
nachlässige Kleidung; vgl. frz. négliger, V., vernachlässigen; s. lat.
neglegere, V., nicht achten, nicht beachten, vernachlässigen, außer acht
lassen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. nec, Partikel, und nicht, auch nicht,
nicht einmal, nämlich nicht; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei,
*n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat.
legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2), sammeln; idg.
*leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Negligé, EWD s. u. Negligé, Duden s.
u. Negligé; Son.: vgl. nndl. negligé, Sb., Negligé; nnorw. negligé, Sb.,
Negligé; nnorw. neglisjé, M., N., Negligé; poln. negliż, M., Negligé; lit.
negližė, F., Negligé; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
einen leichten eleganten Morgenmantel; BM.: nicht, sammeln; F.: Negligé,
Negligés+FW; Z.: Ne-g-lig-é
negroid, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. negroid, eine schwarze Hautfarbe habend; ne. negroid; Vw.: -; Hw.: s.
Neger; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: span. und. gr. Lw.; E.: s. span. negro, Adj.,
schwarz; s. lat. niger (1), Adj., schwarz, schwärzlich, dunkelfarbig, düster,
(204-169 v. Chr.); weitere Etymologie ungeklärt, s. Walde/Hofmann 2, 168; gr.
εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg.
*u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny
1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich
wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. negroid; Son.: vgl. nndl.
negroïde, Adj., negroid; frz. négroïde, Adj., negroid; nschw. negroid, Adj.,
negroid; nnorw. negroid, Adj., negroid; poln. ngroidalny, Adj., negroid; kymr.
negroaidd, Adj., negroid; lit. negridų, Adj., negroid; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung von dunkelhäutigen Menschen; BM.: schwarz,
wahrnehmen; F.: negroid, negroide, negroides, negroidem, negroiden,
negroider+FW; Z.: negr-oi-d
nehmen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. nehmen, ergreifen, an sich reißen; ne. take (V.); Vw.: s. hopp-; Hw.: s.
Maßnahme; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nemen, st. V., fassen,
ergreifen, sich aneignen; mnd. nēmen (1), neymen, nemmen, nȫmen,
nemen, nomen, st. V., nehmen, annehmen, entgegennehmen, bekommen (V.), rauben,
plündern, Beute machen, aufnehmen; mnl. nemen, V., nehmen, ergreifen, wegnehmen;
ahd. neman, st. V. (4), nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, gefangen nehmen,
wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen; as. niman, neman, st. V. (4),
nehmen, fassen, ergreifen, erhalten (V.); anfrk. niman*, nimon*, st. V. (4),
nehmen; germ. *neman, st. V., nehmen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen,
nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. nehmen, Kluge s. u. nehmen,
EWD s. u. nehmen, DW 13, 521, EWAhd 6, 875, Falk/Torp 293, Seebold 357, Duden
s. u. nehmen, Bluhme s. u. nehmen; Son.: vgl. afries. nima, nema, st. V. (4),
nehmen, ergreifen, rauben, hinnehmen; nnordfries. namme, V., nehmen; ae. niman,
neoman, nioman, st. V. (4), nehmen, annehmen, unternehmen; an. nema (1), st. V.
(4), nehmen, bekommen, auffassen, lernen; got. niman, st. V. (4), nehmen,
annehmen, aufnehmen, empfangen; nndl. nemen, V., nehmen; nschw. (dial.) nimma,
V., nehmen; nisl. nema, V., nehmen; av. nemah-, Sb., Darlehen; gr. νέμειν
(némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; lat. emere, V., nehmen,
kaufen; air. fo-eim, V., nimmt an; lit. imti, V., nehmen, ergreifen; ksl. jeti,
V., nehmen, fassen; GB.: mit der Hand greifen; BM.: zuteilen; F.: nehmen,
nehme, nimmst, nimmt, nehmt, nehmest, nehmet, nahm, nahmst, nahmen, nahmt,
nähme, nähmst, nähmest, nähmen, nähmt, nähmet, genommen, ##genommen, genommene,
genommenes, genommenem, genommenen, genommener##, nehmend, ###nehmend,
nehmende, nehmendes, nehmendem, nehmenden, nehmender###, nimm+EW; Z.: nehm-en
$Nehmen, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Nehmen; Vw.: s. Be-; L.: DW 13, 521; F.: Nehmen, Nehmens+EW; Z.: Nehm-en
$Nehmer, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Nehmer; Vw.: s. Subunter-, Unter-; L.: DW 13, 549; F.: Nehmer, Nehmers,
Nehmern+EW; Z.: Nehm-er
Nehrung, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Nehrung, schmaler Landstreifen; ne. spit (N.) of land; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: letztlich von germ. *narwa-, *narwaz, *nerwa-, *nerwaz,
Adj., eng, schmal, eingeschnürt; idg. *sner- (2), V., drehen, winden, schnüren,
schrumpfen, Pokorny 975? (1686/158) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *snē-, nē-, *sneh₁-,
*neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973
(1680/152) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Nehrung, Kluge s. u. Nehrung, EWD s. u. Nehrung, DW 13, 549,
Duden s. u. Nehrung; Son.: vgl. lit. nerija, F., Nehrung; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für einen schmalen lang gestreckten Landstreifen der ein
Haff oder eine Lagune vom offenen Meer trennt; BM.: eng; F.: Nehrung,
Nehrungen+EW; Z.: Ne-h-r-ung
Neid, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Neid, Hass; ne. envy (N.); Vw.: -; Hw.: s. neiden; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. nīt, st. M., Groll, Eifersucht, Missgunst, Neid; mnd. nīt
(1), nyet, M., Hass, Feindschaft, Feindseligkeit, feindliche Handlung,
Gehässigkeit, Neid; mnl. nijt, nijd, M., Zorn, Hass, Groll, Kampfeslust,
Bösartigkeit, Neid; ahd. nīd, st. M. (a), Feindschaft, Hass, Zorn,
Bosheit, Schlechtheit, Neid, Eifer; as. nīth*, st. M. (a), Eifer,
Anstrengung, Hass, Neid, Verfolgung; anfrk. nīth*, st. M. (a), st. F.?,
Feindschaft, Missgunst; germ. *neiþa-, *neiþaz, *nīþa-, *nīþaz, st.
M. (a), Eifer, Neid, Hass, Feindseligkeit; germ. *nīþa-, *nīþam, st.
N. (a), Eifer, Neid, Hass, Feindseligkeit; s. idg. *neid- (1),
*h₃nei̯d-, V., schmähen, Pokorny 760 (1292/19) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., germ., balt.); vgl. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj.,
nieder, in; idg. *en (1), *n̥, h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Neid, Kluge
s. u. Neid, EWD s. u. Neid, DW 13, 550, EWAhd 6, 928, Falk/Torp 297, Duden s.
u. Neid, Bluhme s. u. Neid; Son.: vgl. afries. nīth, st. M. (a), Neid,
Hass; nfries. nijd; ae. nīþ, st. M. (a), Streit, Feindschaft, Angriff,
Krieg, Hass, Übel; an. nīð, st. N. (a), Schmähung, Verhöhnung; got. neiþ,
st. N. (a), Neid; air. níth, Sb., Kampf; kymr. nwyd, M., F., Leidenschaft; ?
toch. A und toch. B. nātse, Sb., Gefahr; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine menschliche Empfindung bei der jemand einem andern dessen
Gut oder Erfolg nicht gönnt und selbst haben möchte; BM.: schmähen; F.: Neid,
Neides, Neids+EW; Z.: Nei-d
neiden, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. „neiden“, mit Hass verfolgen, Neid empfinden, durch Neid vorenthalten
(V.); ne. begrudge; Vw.: -; Hw.: s. Neid; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.:
mhd. nīden (1), st. V., sw. V., „neiden“, missgönnen, eifersüchtig sein
(V.), beneiden, gehässig werden, hassen, anfeinden, verfolgen, neidisch sein
(V.) auf, mit Hass verfolgen; mnd. nīden (1), sw. V., neiden, hassen,
feindlich sein (V.), beneiden, neidisch sein (V.); mnl. niden, sw. V.,
beneiden, neidisch sein (V.); ahd. nīden*, sw. V. (1a), hassen; as. -;
anfrk. nīthen, sw. V., feidnlich gesinnt sein (V.), verabscheuen; germ.
*nīþjan, sw. V., neiden, beneiden, missgönnen; idg. *neid- (1), *h₃nei̯d-,
V., schmähen, Pokorny 760 (1292/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
germ., balt.); vgl. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., nieder, in; idg. *en
(1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Neid, EWD, DW 13, 554, EWAhd 6, 947, Duden s.
u. Neid; Son.: vgl. afries. -; ae. nīþan, sw. V., hassen, beneiden; an.
nīða, sw. V. (1), schmähen; got. -; GB.: jemanden etwas nicht gönnen; BM.:
schmähen; F.: neiden, neide, neidest, neidet, neidete, neidetest, neideten,
neidetet, geneidet, ##geneidet, geneidete, geneidetes, geneidetem, geneideten,
geneideter##, neidend, ###neidend, neidende, neidendes, neidendem, neidenden,
neidender###, neid+EW; Z.: nei-d-en
$Neidhammel, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Neidhammel; L.: EWD s. u. Neid; F.: Neidhammel, Neidhammels,
Neidhammeln+EW; Z.: Nei-d-ham-m-el
$neidig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
neidig; L.: EWD s. u. Neid; F.: neidig, neidige, neidiges, neidigem, neidigen,
neidiger, neidigere, neidigeres, neidigerem, neidigeren, neidigerer, neidigst,
neidigste, neidigstes, neidigstem, neidigsten, neidigster+EW; Z.: nei-d-ig
$neidisch, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. neidisch; L.: Kluge s. u. Neid, EWD s. u. Neid; F.: neidisch, neidische,
neidisches, neidischem, neidischen, neidischer, neidischere, neidischeres,
neidischerem, neidischeren, neidischerer, neidischst, neidischste,
neidischstes, neidischstem, neidischsten, neidischster+EW; Z.: nei-d-isch
Neidnagel, Niednagel, Nietnagel,
Notnagel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Neidnagel, ins Fleisch eingewachsener
Nagel; ne. hangnail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lüs. nndl. nijdnagel; E.:
s. Neid, Nagel; L.: Kluge 1. A. s. u. Niet, Kluge s. u. Neidnagel, EWD s. u.
Neidnagel, DW 13, 564, Duden s. u. Neidnagel; Son.: vgl. nndl. nijdnagel, Sb.,
Neidnagel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen ins Fleisch
eingewachsenen Nagel bzw. für den losgelösten aber noch festsitzender Teil
eines Fingernagels bzw. für die Haut um den Fingernagel; BM.: durch Neid eines
anderen verursacht; F.: Neidnagel, Neidnagels, Neidnägel, Neidnägeln,
Niednagel, Niednagels, Niednägel, Niednägeln, Niednagel, Nietnagels, Nietnägel,
Nietnägeln, Notnagel, Notnagels, Notnägel, Notnägeln+FW+EW; Z.: Nei-d—nag-el
Neige, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Neige, Handlung des Neigens, Handlung des Beugens, letzter Inhalt eines
Gefäßes; ne. remains; Vw.: -; Hw.: s. neigen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. neige, st. F., Neige, Neigung, Senkung, Endschaft, Tiefe; mnd.
nēge, F., Neigen des Kopfes, Bücken des Hauptes, Neige, Rest; ahd. neiga*,
hneiga*, st. F. (ō), „Neige“, Schräglage, Krümmung; ahd. neigī,
hneigī, st. F. (ī), „Neige“, Abhang; s. ahd. nīgan*, st. V.
(1a), sich neigen vor, verbeugen, niederbücken, sich niederwerfen, sich
verneigen; germ. *hneigwan, st. V., sich neigen; idg. *kneigᵘ̯ʰ-,
V., neigen, sich biegen, Pokorny 608 (943/175) (RB. idg. aus ital., germ.,
balt.); idg. *ken- (1)?, V., drücken, kneifen, knicken?, Pokorny 558 (867/99)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u.
Neige, EWD s. u. neigen, DW 13, 565, Duden s. u. Neige; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für den Rest des flüssigen Inhalts eines Gefäßes;
BM.: drücken; F.: Neige, Neigen+EW; Z.: Nei-g-e
neigen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. neigen; ne. bend (V.), bow (V.); Vw.: -; Hw.: s. nicken, Neige; Q.: Ende
8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. neigen (1), sw. V.,
neigen, senken, erniedrigen, richten, wenden, hinneigen, zuwenden; mhd.
nīgen, st. V., sich neigen, sinken, danken; mnd. nīgen (1), st. V.,
sw. V., sich neigen, sich verneigen, durch Verneigung grüßen, sich verbeugen,
sich niederbeugen; mnd. nēgen (1), neigen, neygen, sw. V., neigen, niederbeugen,
senken, beugen, gefügig machen, sich neigen; mnl. neighen, neigen, sw. V.,
biegen, beugen; ahd. nīgōn*, sw. V. (2), sich niederbücken; ahd.
neigen* (1), hneigen*, sw. V. (1a), neigen, abwenden, beugen, unterwerfen,
abbringen, senken; ahd. nīgan*, st. V. (1a), sich neigen vor, verbeugen,
niederbücken, sich niederwerfen, sich verneigen; as. hnīgōn, sw. V.?
(2), sich niederbücken; as. hnêgian? (1), sw. V. (1a) sich neigen; as.
hnīgan, st. V. (1a), sich neigen, anbeten; anfrk. neigen, neigon*, sw.
V. (1), neigen; germ. *hnaigwjan, sw. V., neigen; germ. *hneigwan, st. V., sich
neigen; idg. kneigᵘ̯ʰ-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608
(943/175) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); idg. ken- (1)?, V., drücken,
kneifen, knicken?, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. neigen, Kluge s. u. neigen, EWD s.
u. neigen, DW 13, 568, EWAhd 6, 952, EWAhd 6, 865, Falk/Torp 98, Seebold 266,
Heidermanns 298, Duden s. u. neigen, Bluhme s. u. neigen; Son.: vgl. afries. hnīga,
st. V. (1), neigen, sich neigen, wenden; nnordfries. neege, V., neigen; ae.
hnigian, sw. V. (2), neigen, das Haupt neigen; ae. hnīgan, st. V. (1),
sich neigen, beugen, fallen, sinken; an. hnīga (1), st. V. (1), sich
neigen, sinken, fallen; an. hneigja, sw. V. (1), neigen, beugen; got. hnaiwjan,
sw. V. (1), niedrig machen, erniedrigen; got. hneiwan, st. V. (1), sich neigen;
nndl. neigen, V., neigen; nschw. niga, V., neigen; nisl. hniga, V., fallen;
lat. nictāre, V., zwinkern, zwinken, blinzeln; lat. cōnīvēre,
V., sich schließen, sich verschließen, sich zusammenneigen; GB.: sich
hinunterbeugen; BM.: drücken; F.: neigen, neige, neigst, neigt, neigest,
neiget, neigte, neigtest, neigten, neigtet, geneigt, ##geneigt, geneigte,
geneigtes, geneigtem, geneigten, geneigter##, neigend, ###neigend, neigende,
neigendes, neigendem, neigenden, neigender###, neig+EW; Z.: nei-g-en
$Neigung, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Neigung; Vw.: s. Ab-, Ver-, Zu-; L.: Kluge s. u. neigen, EWD s. u. neigen; F.:
Neigung, Neigungen+EW; Z.: Nei-g-ung
nein, nhd., Adv., Interj.,
Partikel, (9. Jh.): nhd. nein; ne. no, nay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian);
I.: Lw. -; E.: mhd. nein (1), Adv., nein; mhd. nein (2) 2, Interj., nein; mnd.
nēn (2), nein, neyn, ney, Adv., nein; mnl. neen, Partikel, nein, nicht;
ahd. nein, Adv., Interj., nein, nicht, keineswegs, verneinend, ablehnend; as.
nên, neên*, nian, Negationspartikel, nein, kein; vgl. ahd. ni, Konj.,
Negationspartikel, nein, nicht, dass nicht, und nicht, aber nicht; germ. *ni,
Konj., dass nicht, nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel,
nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron.,
Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß;
as. ên, Adj., Num. Kard., ein, einzig; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein
Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s.
idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. nein, Kluge s. u. nein, EWD s. u. nein, DW 13, 586, EWAhd 6, 868,
Duden s. u. nein, Bluhme s. u. nein; Son.: vgl. afries. nān, nē,
nēn, Interj., nein; an. nā, nō, Adv., Konj, nie, nicht, nein;
an. neinn, Pron., irgendein, kein; nndl. neen, nee, Adv., nein; nschw. nej,
Adv., nein; nnorw. nej, Adv., nein; GB.: seit dem Frühmittelalter Wort um eine
Verneinung auszudrücken; BM.: nicht, ein; F.: nein+EW; Z.: n-ei-n
$neinen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. neinen; Vw.: s. ver-; L.: DW 13, 592; F.: neinen, neine, neinst, neint,
neinest, neinet, neinte, neintest, neinten, neintet, geneint, ##geneint,
geneinte, geneintes, geneintem, geneinten, geneinter##, neinend, ###neinend, neinende,
neinendes, neinendem, neinenden, neinender###, nein+EW; Z.: n-ei-n-en
Nekrolog, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Nekrolog, Nachruf, Totenverzeichnis; ne. necrologue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. nécrologue; E.: s. frz. nécrologue, M., Totenliste; mlat.
necrologium, N., Nekrolog; gr. νεκρός (nekros),
M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten,
Vernichtung, Tod, Pokorny 762 (1297/24) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., toch.); gr. λόγος (lógos), M.,
Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
L.: Kluge s. u. Nekrolog, EWD s. u. Nekrolog, Duden s. u. Nekrolog; Son.: vgl.
nndl. necrologie, Sb., Nekrolog; nschw. nekrolog, Sb., Nekrolog, nnorw.
nekrolog, M., Nekrolog; poln. nekrolog, M., Nekrolog; lit. nekrologas, M.,
Nekrolog; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Nachruf auf
einen verstorbenen Menschen; BM.: vergehen, sammeln; F.: Nekrolog, Nekrologs,
Nekrologe, Nekrologen+FW; Z.: Nek-r-o-log
Nekrophilie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Nekrophilie, Liebe zu Leichen; ne. necrophilia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. νεκρός
(nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen,
verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762 (1297/24) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); gr. φίλος
(phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.:
Duden s. u. nekrophil; Son.: vgl. nndl. necrofilie, Sb., Nekrophilie; frz.
nécrophilie, F., Nekrophilie; nschw. nekrofili, Sb., Nekrophilie; nnorw.
nekrofili, M., Nekrophilie; poln. nekrofilia, F., Nekrophilie; lit.
nekrofilija, F., Nekrophilie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines
auf Leichen gerichteten menschlichen Sexualtriebs; BM.: vergehen, lieb; F.:
Nekrophilie+FW; Z.: Nek-r-o-phil-ie
Nekropole, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Nekropole, Totenstadt; ne. necropole, necropolis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.?; I.: Lw. lat. necropolis; E.: s. lat. necropolis, F., Nekropole,
Totenstadt; gr. νεκρόπολις
(nekrópolis), F., Totenstadt; gr. νεκρός
(nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen,
verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; gr. πόλις
(pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Duden s. u. Nekropole; Son.: vgl.
nndl. necropolis, Sb., Nekropole; frz. nécropole, F., Nekropole; nschw.
nekropol, Sb., Nekropole; nnorw. nekropolis, Sb., Nekropole; poln. nekropola,
F., Nekropole; lit. nekropolis, F.?, Nekropole; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine große Begräbnisstätte des Altertums; BM.: vergehen, Stadt;
F.: Nekropole, Nekropolen+FW; Z.: Nek-r-o-pol-e
Nekrose, nhd., F., (18. Jh.?): nhd.
Nekrose, Absterben von Gewebe; ne. necrosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.:
Lw. gr. νέκρωσις (nékrōsis); E.:
s. gr. νέκρωσις (nékrōsis), F.,
Töten, Absterben; vgl. gr. νεκροῦν
(nekrūn), V., töten, ertöten, abstumpfen; gr. νεκρός
(nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen,
verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762 (1297/24) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Duden s. u. Nekrose; Son.:
vgl. nndl. necrose, Sb., Nekrose; frz. nécrose, F., Nekrose; nschw. nekros,
Sb., Nekrose; nnorw. nekrose, M., Nekrose; kymr. necrosis, M., Nekrose; nir.
neacróis, F., Nekrose; poln. nekroza, F., Nekrose; lit. nekrozė, F., Nekrose;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Absterben von Zellen oder
Gewebsbezirken oder Organbezirken als pathologische Reaktion auf bestimmte
Einwirkungen; BM.: vergehen; F.: Nekrose, Nekrosen+FW; Z.: Nek-r-os-e
Nektar, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Nektar; ne. nectar; Vw.: -; Hw.: s. Nektarine; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw.
lat. nectar; E.: s. lat. nectar, N., Nektar, Göttertrank, (96-55 v. Chr.); gr.
νέκταρ (néktar), N., Nektar; die weitere
Herkunft ist ungeklärt; L.: Kluge s. u. Nektar, EWD s. u. Nektar, DW 13, 594,
Duden s. u. Nektar; Son.: vgl. nndl. nectar, Sb., Nektar; frz. nectar, M.,
Nektar; nschw. nektar, Sb., Nektar; nnorw. nektar, M., Nektar; poln. nektar,
M., Nektar; kymr. neithdar, M., Nektar; nir. neachtar, F., Nektar; lit. nektaras,
M., Nektar; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Unsterblichkeit
verleihenden Trank der Götter bzw. davon abgeleitet für Blütenhonig; BM.: ?;
F.: Nektar, Nektars, Nektare, Nektaren+FW; Z.: Nektar
Nektarine, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Nektarine, eine Pfirsichart; ne. nectarine; Vw.: -; Hw.: s. Nektar; Q.: 1.
Viertel 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. mlat. nectarīnus, Adj.,
süß wie Nektar; lat. nectar, N., Nektar, Göttertrank, (96-55 v. Chr.); gr.
νέκταρ (néktar), N., Nektar; die weitere
Herkunft ist ungeklärt; L.: Duden s. u. Nektarine; Son.: vgl. nndl. nectarine,
Sb., Nektarine; frz. nectarine, F., Nektarine; nschw. nektarin, Sb., Nektarine;
nnorw. nektarin, M., Nektarine; kymr. nectarîn, F., Nektarine; nir.
neachtairín, F., Nektarine; poln. nektarynka, F., Nektarine; lit. nektarinas,
M., Nektarine; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine dem Pfirsich
ähnliche glatthäutige Frucht; BM.: Nektar; F.: Nektarine, Nektarinen+FW; Z.:
Nektar-in-e
nektieren, nhd. (ält.), sw. V., (17.
Jh.): nhd. nektieren, verbinden, verknüpfen; ne. connect; Vw.: s. an-; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. nectere; lat. nectere, V., knüpfen, binden,
anknüpfen, anbinden; idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758
(1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Duden s. u. nektieren; GB.: Gegebenheiten miteinander verbinden; BM.: knüpfen;
F.: nektieren, nektiere, nektierst, nektiert, nektierest, nektieret, nektierte,
nektiertest, nektierten, nektiertet, ##nektiert, nektierte, nektiertes,
nektiertem, nektierten, nektierter##, nektierend, ###nektierend, nektierende,
nektierendes, nektierendem, nektierenden, nektierender###, nektier+FW; Z.:
nek-t-ier-en
Nelke, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Nelke, eine Blume; ne. carnation, clove; Vw.: -; Hw.: s. Nagel; Q.: 13. Jh.;
E.: vgl. mnd. nēgelken, nēgliken, neylikin, negelen, N., „Nägelchen“,
kleiner Nagel, Nelke, Gewürznelke, getrocknete Frucht der Gewürznelke; ahd.?
negillīn*, negillī*, st. N. (a), Nelke, Gewürznelke; ahd. nagal, st.
M. (a, i?), Nagel, Steuer (N.), Ruderpinne, Pflock, Riegel; as. nagal, st. M.
(a), Nagel, Kralle, Ruderpinne; germ. *nagla-, *naglaz, st. M. (a), Nagel; s.
germ. *nagli-, *nagliz, st. M. (i), Nagel; vgl. idg. *onogʰ-, *ongʰ-,
*nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny
780 (1342/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); s. nhd. …chen; L.: Kluge 1. A. s. u. Nelke, Kluge s. u. Nelke,
EWD s. u. Nelke, DW 13, 596, Duden s. u. Nelke; Son.: vgl. nschw. nejlika, Sb.,
Nelke; nnorw. nellik, M., Nelke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
eine Pflanze mit schmalen Blättern an knotigen Stängeln und würzig duftenden
Blüten mit gefransten oder geschlitzten Blütenblättern; BM.: Nagel nach dem
Aussehen der Gewürznelken; F.: Nelke, Nelken+EW; Z.: Nel-k-e
Nell, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Nell, Trumpfneun; ne. trump nine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. nndl.
nel; E.: s. nndl. nel, Sb., Nell, Trumpfneun; weitere Herkunft ungeklärt?,
vielleicht aus dem Französischen, s. frz. manille, F., Trumpfkarte; über
Provençalisch von lat. manicula, F., Händchen, Händlein, Pflugsterz; (um
250-184 v. Chr.); lat. manus, Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß;
vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Nell, Duden s. u. Nell; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Trumpfneun beim menschlichen
Kartenspiel Jass; BM.: Trumpfkarte bzw. Hand?; F.: Nell, Nells, Nellen+FW?; Z.:
Ne-ll
Nemesis, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Nemesis, strafende Gerechtigkeit, Erzfeind; ne. nemesis; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. lat. Nemesis; E.: s. lat. Nemesis, F.=ON, F., Nemesis, Rache,
(81/79-52/50 v. Chr.); gr. Νέμεσις
(Némesis), F.=ON, Nemesis; vgl. gr. νέμεσις
(némesis), F., gerechter Unwille, Tadel, Zorn, göttliche Rache; vgl. idg. *nem-
(1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26)
(RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Duden s. u.
Nemesis; Son.: vgl. nschw. nemesis, Sb., Nemesis; nnorw. nemesis, M., Nemesis;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine ausgleichende und
vergeltende strafende Gerechtigkeit; BM.: PN; F.: Nemesis+FW; Z.: Nem-es-is
nennen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. nennen, benennen; ne. name (V.), call (V.); Vw.: -; Hw.: s. Nenner; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nemnen, nennen, sw. V., nennen, festsetzen,
bestimmen, ausrufen, bekanntmachen; mnd. nennen, sw. V., nennen, taufen, mit
einer Bezeichnung versehen (V.), erwähnen; mnl. nennen, sw. V., nennen,
benennen, aufzählen; ahd. nemnen*, nemmen, nennen*, sw. V. (1a), nennen, sagen,
bezeichnen, rufen, heißen, benennen, beim Namen nennen; as. nėmnian*, sw.
V. (1a), nennen; anfrk. -; germ. *namnjan, sw. V., nennen, heißen, benennen,
bezeichnen; s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. nennen, Kluge s. u. nennen, EWD s. u. nennen, DW 13, 598,
EWAhd 6, 890, Falk/Torp 294, Duden s. u. nennen, Bluhme s. u. nennen; Son.:
vgl. afries. namna, nemna, nomna, nanna, nenna, sw. V. (1), nennen; afries.
namia, nomia, sw. V. (2), nennen; saterl. nama, V., nennen; ae. nėmnan,
sw. V. (1), nennen, rufen, aufzählen, anreden, ernennen, erwähnen; ae. namian,
sw. V. (2), nennen, erwähnen, ernennen; an. nefna, sw. V. (1), nennen; got.
namnjan, sw. V. (1), nennen; nschw. nämna, V., nennen, nnorw. nevne, V.,
nennen; lat. nōmināre, V., nennen, benennen, beim Namen nennen; gr. ὀνομάζειν
(onomázein), V., nennen, benennen; GB.: mit einem bestimmten Namen bezeichnen;
BM.: Name; F.: nennen, nenne, nennst, nennt, nennest, nennet, nannte, nanntest,
nannten, nanntet, nennte, nenntest, nennten, nenntet, genannt, ##genannt,
genannte, genanntes, genanntem, genannten, genannter##, nennend, ###nennend,
nennende, nennendes, nennendem, nennenden, nennender###, nenn+EW; Z.: nen-n-en
Nenner, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Nenner; ne. denominator; Vw.: -; Hw.: s. nennen; Q.: 15. Jh.; I.: Lüs. lat.
denominator; E.: s. nennen; L.: Kluge s. u. Nenner, EWD s. u. nennen, DW 13,
608, Duden s. u. Nenner; Son.: vgl. nschw. nämnare, Sb., Nenner, nnorw. nevner,
M., Nenner; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Zahl unter dem
Bruchstrich einer Bruchzahl; BM.: nennen bzw. Name; F.: Nenner, Nenners,
Nennern+EW; Z.: Nen-n-er
neo…, nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd.
neo…; ne. neo…; Vw.: -; Hw.: s. -dym, -lithikum, -phyt; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw.
gr. νέος (néos); E.: s. gr. νέος
(néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu,
Pokorny 769 (1313/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun,
jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. neo-, EWD s. u. neo-, Duden
s. u. neo-, Kytzler/Redemund/Eberl 1081; Son.: s. Neonathologie,
Neokolonialismus, Neogotik; vgl. nndl. neo…, Präf., neo…; frz. neo…, Präf.,
neo…; nschw. neo…, Präf., neo…; nnorw. neo…, Präf., neo…; poln. neo…, Präf.,
neo…; nir. nua…, Präf., neo…; lit. neo…, Präf., neo…; GB.: vielleicht seit der
späteren Neuzeit Vorsilbe um etwas Neues auszudrücken; BM.: neu; F.: neo…+FW;
Z.: neo-
Neodym, Neodymium, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Neodym, ein Metall; ne. neodymium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. νέος (néos), Adj., neu,
frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769
(1313/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770
(1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.,
toch., heth.); gr. δίδυμος (dídymos), M.,
Zwilling; vgl. gr. δύο (dýo), δύω (dýō),
Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. Neodym,
Kytzler/Redemund/Eberl Nr. 3962; Son.: vgl. nndl. neodymium, Sb., Neodym; frz.
néodyme, M., Neodym; nschw. neodym, N., Neodym; nnorw. neodym, N., Neodym;
kymr. neodymiwm, M., Neodym; nir. neoidimiam, M., Neodym; poln. neodym, M.,
Neodym; lit. neodimis, M., Neodym; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für ein vormenschliches 1895 entdecktes zu den Seltenen Erden gehörendes Metall
(chemisches Element Nr. 60); BM.: neu, Zwilling bzw. zwei; F.: Neodym, Neodyms,
Neodymium, Neodymiums+FW; Z.: Neo—dy-m
Neodymium, nhd., N.: nhd.
Neodymium; Vw.: s. Neodym
Neolithikum, nhd., N., (19. Jh.?):
nhd. Neolithikum, Jungsteinzeit; ne. neolithic, neolithic age; Vw.: -; Hw.: s.
Paläolithikum, Mesolithikum; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s.
gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os,
*neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769 (1313/40) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg.
*nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. λίθος
(líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u.
Neolithikum; Son.: vgl. nndl. neolithicum, Sb., Neolithikum; frz. néolithique,
M., Neolithikum; nschw. neolitikum, N., Neolithikum; nnorw. neolitikum, N.,
Neolithikum; poln. neolit, Sb., Neolithikum; kymr. cyfnod neolithig, M.,
Neolithikum; nir. neoiliteach, Sb., Neolithikum; lit. neolitas, M.,
Neolithikum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Zeit als die
Menschen begannen Ackerbau und Viehzucht zu entwickeln bis zur Entdeckung der
Kupferverarbeitung, ausgehend von Mesopotamien und der Levante und in
Kleinasien um 11500 v. Chr. bis um 2200 v. Chr. in Europa; BM.: neu, Stein; F.:
Neolithikum, Neolithikums+FW; Z.: Neo-lith-ik-um
Neon, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Neon; ne. neon (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 20. Jh.; I.: Lw.
neoklassische Bildung; E.: s. gr. νέος (néos), Adj., neu,
frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769
(1313/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770
(1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Neon, EWD s. u. Neon, Duden s. u. Neon; Son.:
vgl. nndl. neon, Sb., Neon; frz. néon, M., Neon; nschw. neon, N., Neon; nnorw.
neon, N., Neon; poln. neon, M., Neon; kymr. neon, M., Neon; nir. neon, M.,
Neon; lit. neonas, M., Neon; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein
um 1894 von Lord Rayleigh und William Ramsay entdecktes farbloses und
geruchloses besonders für Leuchtröhren verwendetes Gas (chemisches Element Nr.
10); BM.: neu bzw. neu entdecktes Gas; F.: Neon, Neons+FW; Z.: Neo-n
Neophyt, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Neophyt, im Erwachsenenalter Getaufter, eingewanderte Pflanzenart; ne.
neophyte; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. neophytus; E.: s.
lat. neophytus, neofitus, M., Neubekehrter, Neophyt; s. gr. νεόφυτος
(neóphytos), M., Neuling; gr. νεόφυτος
(neóphytos), Adj., neu gepflanzt; gr. νέος (néos), Adj.,
neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769
(1313/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770
(1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.,
toch., heth.); gr. φυτόν (phytón), N., Gewächs,
Pflanze; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-,
*bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-,
*bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein
(V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Duden s. u. Neophyt; Son.: vgl. nndl. neofiet, Sb., Neophyt; frz. néophyte, M.,
Neophyt; nschw. neofyt, Sb., Neophyt; nnorw. neofyt, M.?, Neophyt; poln. neofita,
M., Neophyt; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen später
Hinzugekommenen; BM.: neu gepflanzt; F.: Neophyt, Neophyten+FW; Z.: Neo—phy-t
Nepotismus, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Nepotismus, Vetternwirtschaft; ne. nepotism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?;
I.: Lw. it. nepotismo; E.: s. it. nepotismo, M., Vettenwirtschaft; vgl. lat.
nepōs (1), Enkelkind, Enkel (M.) (1), Brudersohn, Schwestersohn, Neffe,
(204-169 v. Chr.); idg. *nepōt-, M., Abkömmling, Enkel (M.) (1), Neffe?,
Pokorny 764 (1301/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Nepotismus; Son.: vgl. nndl. nepotisme,
Sb., Nepotismus; frz. népotisme, M., Nepotismus; nschw. nepotism, Sb.,
Nepotismus; nnorw. nepotisme, M., Nepotismus; poln. nepotyzm, M., Nepotismus;
kymr. nepotiath, F., Nepotismus; lit. nepotizmas, M., Nepotismus; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für Vetternwirtschaft; BM.: Abkömmling; F.:
Nepotismus+FW; Z.: Nepot-ism-us
$Nepp, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Nepp; L.: Kluge s. u. neppen, EWD s. u. neppen; F.: Nepp, Neppes, Nepps, Neppe,
Neppen+EW; Z.: Nepp
neppen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. neppen, betrügen; ne. gouge, fleece (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
rotw. Lw.; E.: s. rotw. Nepper, M., Gauner der mit unechten Ringen oder Uhren
betrügt; vielleicht zu mlat. nappārius, M., Diener der für die Tischwäsche
zuständig; vgl. mlat nappa, F., Tischtuch, Schürze; afrz. nappe, F., Tischtuch,
Gamillscheg 643a; s. lat. mappa, F., Serviette, Flagge, Signaltuch, Vortuch, Landkarte
(mittellateinische Bedeutung), (116-27 v. Chr.); aus dem Pun.; vgl. hebr.
menafā, *manpā, Sb., Fächer; L.: Kluge s. u. neppen, EWD s. u.
neppen, Duden s. u. neppen, Bluhme s. u. neppen; GB.: jemanden betrügen; BM.:
Serviette?; F.: neppen, neppe, neppst, neppt, neppest, neppet, neppte,
nepptest, neppten, nepptet, geneppt, ##geneppt, geneppte, genepptes, genepptem,
geneppten, geneppter##, neppend, ###neppend, neppende, neppendes, neppendem,
neppenden, neppender###, nepp+EW; Z.: nepp-en
$Nepperei, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Nepperei; L.: EWD s. u. neppen; F.: Nepperei, Neppereien+EW; Z.:
Nepp-er-ei
$Nepplokal, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Nepplokal; L.: EWD s. u. neppen; F.: Nepplokal, Nepplokals, Nepplokales,
Nepplokale, Nepplokalen+EW+FW; Z.: Nepp—lo-k-al
Neptunium, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Neptunium, ein Schwermetall; ne. neptunium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: benannt nach Neptun, nach dem Vorbild von Uran
und Uranos, da Uran im Periodensystem vor Neptunium liegt; s. lat. Neptūnus,
M.=PN, Neptun, Meeresgott, (um 235-200 v. Chr.), N; vgl. idg. *enebʰ- (2),
*nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315
(462/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); L.: Duden s. u. Neptunium; Son.: vgl. nndl. neptunium, Sb.,
Neptunium; frz. neptunium, M., Neptunium; nschw. neptunium, N., Neptunium;
nnorw. neptunium, N. , Neptunium; kymr. neptwniwm, M., Neptunium; nir.
neiptiúiniam, M., Neptunium; poln. neptun, M., Neptunium; lit. neptūnis,
M., Neptunium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein 1940 entdecktes
von Menschen künstlich hergestelltes radioaktives Schwermetall (chemisches
Element Nr. 93); BM.: PN; F.: Neptunium, Neptuniums+FW; Z.: Nep-t-un-i-um
Nerv, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Nerv;
ne. nerve (N.); Vw.: -; Hw.: s. enervieren, nervös; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw.
lat. nervus; E.: s. lat. nervus, M., Sehne, Flachse, männliches Glied, (um 450
v. Chr.); s. idg. snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny
977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nerv, Kluge s. u. Nerv, EWD s. u. Nerv, DW
13, 610, Duden s. u. Nerv, Bluhme s. u. Nerv; Son.: vgl. frz. nerf, M., Nerv;
nschw. nerv, Sb., Nerv; nnorw. nerve, M., Nerv; poln. nerw, M., Nerv; kymr.
nerf, F., M., Nerv; gr. νεῦρον (neuron), N.,
Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; lit. nervas, M., Nerv; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für den aus parallel angeordneten Fasern bestehenden und in
einer Bindegewebshülle liegenden Strang der der Reizleitung zwischen Gehirn und
Rückenmark und Körperorgan oder Körperteil dient; BM.: drehen bzw. knüpfen; F.:
Nerv, Nervs, Nerves, Nerven+FW; Z.: Nerv
$nerven, nhd., sw. V., (19. Jh.?):
nhd. nerven; Vw.: s. ent-; L.: Kluge s. u. Nerv, EWD s. u. Nerv, DW 13, 612;
F.: nerven, nerve, nervst, nervt, nervest, nervet, nervte, nervtest, nervten,
nervtet, genervt, ##genervt, genervte, genervtes, genervtem, genervten,
genervter##, nervend, ###nervend, nervende, nervendes, nervendem, nervenden,
nervender###, nerv+EW; Z.: nerv-en
$nervig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. nervig; L.: EWD s. u. Nerv; F.: nervig, nervige, nerviges, nervigem,
nervigen, nerviger, nervigere, nervigeres, nervigerem, nervigeren, nervigerer,
nervigst, nervigste, nervigstes, nervigstem, nervigsten, nervigster+EW; Z.:
nerv-ig
nervös, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
nervös; ne. nervous; Vw.: -; Hw.: s. Nerv, enervieren; Q.: 1758; I.: Lw. lat.
nervōsus; E.: s. lat. nervōsus, Adj., sehnig, muskulös, nervig,
kernhaft, kraftvoll, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. lat. nervus, M., Sehne,
Flachse, männliches Glied; idg. snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen,
bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Nerv, EWD s. u. Nerv, DW
13, 617, Duden s. u. nervös; Son.: vgl. nndl. nerveus, Adj., nervös; frz.
nerveux, Adj., nervös; nschw. nervös, Adj., nervös; nnorw. nervøs, Adj.,
nervös; poln. nerwowy, Adj., nervös; kymr. nerfus, Adj., nervös; nir.
neirbhíseach, Adj., nervös; lit. nervingas, Adj., nervös; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung eines von innerer Unruhe geprägten Zustands; BM.:
drehen bzw. knüpfen; F.: nervös, nervöse, nervöses, nervösem, nervösen,
nervöser, nervösere, nervöseres, nervöserem, nervöseren, nervöserer, nervösest,
nervöseste, nervösestes, nervösestem, nervösesten, nervösester+FW; Z.: nerv-ös
$Nervosität, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Nervosität; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Nerv; F.: Nervosität,
Nervositäten+FW; Z.: Nerv-os-it-ät
Nerz, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Nerz; ne. mink; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. osorb. nórc; E.: s. osorb.
nórc, M., Nerz; ukrain. noryca, Sb., Nerz, Nerzfell, Taucher; L.: Kluge s. u.
Nerz, EWD s. u. Nerz, DW 13, 617, Duden s. u. Nerz, Bluhme s. u. Nerz; Son.:
vgl. nndl. nerts, Sb., Nerz; nschw. nerts, Sb., Nerz; nnorw. nerts, M., Nerz;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches zu den
Mardern gehörendes kleines ein braunes Fell und Schwimmhäute habendes und wegen
seines wertvollen Pelzes für die Kürschnerei gezüchtetes Raubtier; BM.:
Taucher; F.: Nerz, Nerzes, Nerze, Nerzen+FW; Z.: Nerz
nesen, nhd. (ält.), st. V., (10.
Jh.): nhd. genesen, gesund werden; ne. recover (V.); Vw.: s. ge-; Hw.: s.
nähren; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nesen, st. V., retten; mnl.
nesen, sw. V., am Leben bleiben gerettet werden, benüten, bewaren; ahd. nesan*,
st. V. (5), genesen, erlöst werden, sich retten; as. *nesan?, st. V. (5);
anfrk. -; germ. *nesan, st. V., gerettet werden, sich nähren; idg. *nes-, V.,
sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766 (1305/32) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., germ., toch.); L.: EWAhd 900; Son.: vgl. afries. -; ae. genesan,
st. V. (5), gerettet werden, überleben, entkommen; an. -; got. ganisan, st. V.
(5), genesen, gerettet werden, selig werden; ai. násate, V., tritt heran, sucht
auf; gr. νέομαι (néomai), V., ich komme davon,
ich gelange glücklich wohin; ? toch. A nas-, sein (V.); ? toch. B sein (V.);
GB.: einen Zustand überstehen und wieder gesund werden; GB.: gesunden; BM.:
geborgen sein (V.); F.: nesen, nest, nesest, neset, nas, nasest, nast, nasen,
naset, näse, näsest, näsen, näset, genesen, ##genesen, genesene, genesenes,
genesenem, genesenen, genesener##, nesend, ###nesend, nesende, nesendes,
nesendem, nesenden, nesender###, nes+EW; Z.: nes-en
Nessel, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Nessel, Nesselgewächs; ne. nettle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. nezzel, sw. F., Nessel; mnd. nettele, nettel,
nētele, F., Nessel, Brennnessel; mnl. netele, F., M., Nessel; ahd.
nezzila, sw. F. (n), Nessel, Brennnessel; as. nėtila*, st. F. (ō)?,
sw. F. (n)?, Nessel; anfrk. -; germ. *natilō-, *natilōn, sw. F. (n),
Nessel; s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758 (1286/13)
(RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Nessel, Kluge s. u. Nessel, EWD s. u. Nessel, DW 13, 618, EWAhd 6, 921,
Falk/Torp 291, Duden s. u. Nessel, Bluhme s. u. Nessel; Son.: vgl. afries. -;
ae. nėtel, F., Nessel; an. -; got. -; nndl. netel, Sb., Nessel; nschw.
nässla, Sb. Nessel; nisl. netla, F., Brennnessel; ? gr. ἀδίκη
(adíkē), F., Nessel?; ? gr. κνίδη (knídē),
F., Brennnessel; mir. nenaid, Sb., Nessel; lit. nõterė, Sb., Nessel; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche krautige Pflanze;
BM.: drehen; F.: Nessel, Nesseln+EW; Z.: Ness-el
Nest, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Nest, Vogelnest, Wohnstätte, kleiner Ort; ne. nest (N.); Vw.: -; Hw.: s.
nisten; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nest, st. N., Nest, Vogelnest,
Lager; mnd. nest, N., Nest, Vogelnest, Lager, Stall, Versteck, Höhle eines
Säugetiers; mnl. nest, M., Nest, Vogelnest, Behausung; ahd. nest, st. N. (a),
Nest; as. *nėst?, st. N. (a), Nest; anfrk. -; germ. *nesta- (1), *nestam,
*nista-, *nistam, st. N. (a), Nest; s. idg. *nizdos, Sb., Nest, Pokorny 769,
887; vgl. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., nieder, Pokorny, 312; idg. *sed-
(A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nest, Kluge s. u.
Nest, EWD s. u. Nest, DW 13, 621, EWAhd 6, 909, Falk/Torp 297, Duden s. u.
Nest, Bluhme s. u. Nest; Son.: vgl. afries. -; ae. nest (1), st. N. (a), Nest,
Brut; an. -; got. -; nndl. nest, Sb., Nest; ai. nīḍá-, M., Nest;
arm. nist, Sb., Nest; lat. nīdus, M., Nest; air. net, M., Nest; lit.
lìzdas, M., Nest; ksl. gnězdo, Sb., Nest; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine aus Zweigen und Gräsern oder Moos oder Lehm meist rund
geformte Wohnstätte und Brutstätte besonders von Vögeln und Insekten und
kleineren Säugetieren; BM.: nieder, sitzen?; F.: Nest, Nests, Nestes, Nester,
Nestern+EW; Z.: Ne-st
Nestel, nhd., F., M., (8. Jh.):
nhd. Nestel, Band (N.); ne. ribbon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. nestel, st. F., Bandschleife, Schnürriemen, Binde; mnd.
nestele*, nestel, F., „Nestel“, Schnur (F.) (1), schmales Band oder Riemen um
etwas fest zu binden; mnl. nestel, M., Riemen (M.) (1), Schnur zum Befestigen;
ahd. nestila, st. F. (ō), sw. F. (n), Nestel, Band (N.), Binde, Kopfbinde,
Stirnband, Borte, Schlaufe, Schleife; ahd. nestilo, sw. M. (n), Nestel, Band
(N.), Binde, Kopfbinde, Stirnband, Kopfband; as. nėstila, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Nestel, Band (N.); s. germ. *nasta, Sb., Band, Nestel,
Zopf; vgl. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758 (1286/13)
(RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Nestel, Kluge s. u. Nestel, EWD s. u. nesteln, DW 13, 626, EWAhd 6, 912,
Duden s. u. Nestel, Bluhme s. u. nesteln; Son.: vgl. afries. nēstla, sw.
M. (n), Nestel, Binde; ae. nostle, sw. F., (n), Band (N.); an. nisti, N.,
Heftnadel; nndl. nestel, Sb., geflochtene Schnur (F.) (1), Schnürsenkel; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Schnur (F.) (1) zum Zubinden;
BM.: drehen bzw. knoten; F.: Nestel, Nesteln+EW; Z.: Nest-el
$nesteln, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. nesteln; L.: Kluge s. u. Nestel, EWD s. u. nesteln; F.: nesteln, nestel,
nestle, nestele, nestelst, nestelt, nestelte, nesteltest, nestelten, nesteltet,
genestelt, ##genestelt, genestelte, genesteltes, genesteltem, genestelten,
genestelter###, nestelnd, ###nestelnd, nestelnde, nestelndes, nestelndem,
nestelnden###, nestelnder, nestel+FW; Z.: nest-el-n
$Nesthäkchen, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Nesthäkchen; L.: Kluge s. u. Nesthäkchen, EWD s. u. Nest; F.: Nesthäkchen,
Nesthäkchens+EW; Z.: Ne-st—häk-chen
$Nesthocker, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Nesthocker; L.: Kluge s. u. Nesthäkchen; F.: Nesthocker, Nesthockers, Nesthockern+EW;
Z.: Ne-st-ho-ck-er
Nestor, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Nestor, alter und weiser Berater; ne. nestor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. gr. Νέστωρ (Néstōr); E.: s. gr. Νέστωρ
(Néstōr), M.=PN, „immer wieder Heimkehrender“, Nestor; idg. *nes-, V.,
sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766 (1305/32) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., germ., toch.); L.: EWD s. u. Nestor, Duden s. u. Nestor; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen ältesten und hervorragenden
Vertreter einer Gemeinschaft oder eines Fachbereichs; BM.: PN (nach dem sehr
alten Berater der Griechen vor Troja); F.: Nestor, Nestors+FW; Z.: Nes-t-or
nett, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd.
nett; ne. kind (Adj.), nice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.:
frz. net, nette, Adj., sauber, rein; mndl. net, nett, Adj., nett; vgl. lat.
nitidus, Adj., glänzend, gleißend, blinkend, blank, hell, schön, feist,
blühend, strotzend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. nitēre, V., blinken,
gleißen, glänzen, hervorstechen; idg. *nei- (2), *nei̯ə-, *nī-,
V., bewegt sein (V.), erregt sein (V.), glänzen, Pokorny 760 (1291/18) (RB.
idg. aus ind.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. nett, Kluge s. u.
nett, EWD s. u. nett, DW 13, 632, Duden s. u. nett, Bluhme s. u. nett; Son.:
vgl. nschw. nätt, Adj., nett; nnorw. nett, Adj., nett; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung eines freundlichen und liebenswerten menschlichen
Verhaltens; BM.: glänzen; F.: nett, nette, nettes, nettem, netten, netter,
nettere, netteres, netterem, netteren, netterer, nettest, netteste, nettestes,
nettestem, nettesten, nettester+EW; Z.: Ne-tt
$Nettigkeit, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Nettigkeit; L.: EWD s. u. nett; F.: Nettigkeit, Nettigkeiten+EW; Z.:
Ne-tt-ig—kei-t
netto, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd.
netto, rein, ohne Verpackung; ne. net (Adv.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.;
I.: Lw. it. (peso) netto; E.: s. it. (peso) netto, M., reines (Gewicht); vgl.
lat. nitidus, Adj., glänzend, gleißend, blinkend, blank, hell, schön, feist,
blühend, strotzend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. nitēre, V., blinken,
gleißen, glänzen, hervorstechen; idg. *nei- (2), *nei̯ə-, *nī-,
V., bewegt sein (V.), erregt sein (V.), glänzen, Pokorny 760 (1291/18) (RB.
idg. aus ind.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. netto, EWD s. u. netto, DW
13, 635, Duden s. u. netto; Son.: vgl. nndl. netto, Adv., netto; frz. netto,
Adv., netto; nschw. netto, Adv., netto; nnorw. netto, Adv., netto; lit. neto,
Adj., netto; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas nach Abzug von
Kosten oder Steuern oder Gewicht Übrigbleibendes; BM.: glänzen; F.: netto+FW;
Z.: ne-t-t-o
$Nettogewicht, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Nettogewicht; L.: EWD s. u. netto; F.: Nettogewicht, Nettogewichts,
Nettogewichtes, Nettogewichte, Nettogewichten+EW; Z.: Ne-t-t-o—ge-wich-t
Netz, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Netz, geknüpftes Maschenwerk; ne. net (N.); Vw.: -; Hw.: s. Internet; Q.: Ende
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. netze, st. N., Netz; mnd. nette (2), N.,
Netz, Fischnetz, Netz zum Vogelfang, netzartiges Gewebe, Haarnetz, Netzwerk;
mnl. nette, net, N., Netz; ahd. nezzi, st. N. (ja), Netz, Fischnetz,
Flechtwerk; ahd. nezza*?, st. N. (ja)?, Netz, Flechtwerk; as. netti, N., Netz;
anfrk. netti, st. N., Netz; germ. *natja-, *natjam, st. N. (a), Netz; s. idg.
*ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg. aus
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Netz,
Kluge s. u. Netz, EWD s. u. Netz, DW 13, 635, EWAhd 6, 917, Falk/Torp 291,
Duden s. u. Netz, Bluhme s. u. Netz; Son.: vgl. afries. net, st. N. (a),
Netz; afries. nette (1), nitte, F., „Netz“, Netzhaut; nnordfries. net; ae.
nėtt, st. N. (ja), Netz; an. net, st. N. (a), Netz; got. nati, st. N.
(ja), Netz, kreisrundes Wurfnetz; nndl. net, Sb., Netz; nschw. nät, N., Netz;
nnorw. nett, N., Netz; lat.nōdus, M., Knoten (M.); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein Gebilde aus von Menschen geknüpften Fäden;
BM.: drehen bzw. knoten; F.: Netz, Netzes, Netze, Netzen+EW; Z.: Netz
netzen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. netzen, nässen; ne. wet (V.), net (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8.
Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. netzen, sw. V., netzen, benetzen,
pissen; mnd. netten (1), sw. V., nässen, nass machen, benetzen, pissen,
urinieren; mnl. netten, sw. V., benetzen, netzen; ahd. nezzen (1), sw. V. (1a),
netzen, benetzen, feuchten, feucht werden, befeuchten, nass machen, in eine
Flüssigkeit tauchen, tränken; ahd. nazzēn*, sw. V. (3), „nässen“, regnen,
nass werden, feucht werden; as. -; anfrk. -; germ. *natjan, sw. V., nass machen,
benetzen; germ. *nata-, *nataz, Adj., nass; aus dem Idg.?; L.: Kluge 1. A. s.
u. netzen, Kluge s. u. netzen, EWD s. u. netzen, DW 13, 640, EWAhd 6, 916,
Heidermanns 420, Duden s. u. netzen, Bluhme s. u. netzen; Son.: vgl. afries. -;
ae. -; an. -; got. natjan, sw. V. (1), netzen, benetzen; GB.: etwas wässern;
BM.: nass; F.: netzen, netze, netzst, netzt, netzest, netzet, netzte, netztest,
netzten, netztet, genetzt, ##genetzt, genetzte, genetztes, genetztem,
genetzten, genetzter##, netzend, ###netzend, netzende, netzendes, netzendem,
netzenden, netzender###, netz+EW; Z.: netz-en
$Netzhaut, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Netzhaut; L.: Kluge s. u. Netzhaut, EWD s. u. Netz; F.: Netzhaut,
Netzhäute, Netzhäuten+EW; Z.: Netz—hau-t
neu, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. neu,
aus jüngster Zeit stammend, noch nicht benutzt; ne. new (Adj.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. niuwe, Adj., neu, frisch; mnd.
nīe (1), nige, nigge, ney, neye, neie, neyge, Adj., neu, vorher nicht
vorhanden gewesen, neugeschaffen, frisch; mnl. nieuwe, Adj., neu, jung, frisch;
ahd. niuwi*, Adj., neu, jung, frisch; as. niuwi*, nīi*, Adj., neu; anfrk.
nūwi*, Adj., neu; germ. *neuja-, *neujaz, *niwja-, *niwjaz, Adj., neu;
idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769 (1313/40) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. neu, Kluge s. u. neu, EWD s. u. neu, DW 13, 644, EWAhd 6,
998, Falk/Torp 298, Heidermanns 425, Duden s. u. neu, Bluhme s. u. neu; Son.:
vgl. afries. nīe, nī (3), Adj., neu; saterl. nuj, Adj., neu; ae.
níewe, nīwe, néowe, Adj. (ja), neu, frisch, unerhört, unversucht; an.
nȳr, Adj., neu; got. niujis, Adj. (ja), neu, jung; nndl. nieuw, Adj., neu;
nschw. ny, Adj., neu; nnorw. ny, Adj., neu; ai. návya-, Adj., neu; gr. νέος
(néos), Adj., neu, frisch; lat novus, Adj., neu; air. ná, Adj., neu; kymr.
newydd, Adj., neu; lit. naujas, Adj., neu; ksl. novu, Adj., neu; poln. nowy,
Adj., neu; heth. newa-, Adj., neu; toch. A ñu, Adj., neu; toch. B nuwe, Adj.,
neu; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas erst vor kurzer Zeit
Hergestelltes oder Entstandenes; BM.: ?; F.: neu, neue, neues, neuem, neuen,
neuer, neuere, neueres, neuerem, neueren, neuerer, neuest, neueste, neuestes,
neuestem, neuesten, neuester+EW; Z.: neu
$Neubau, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Neubau; L.: EWD s. u. Bau; F.: Neubau, Neubaus, Neubauses, Neubaue, Neubauen+EW;
Z.: Neu—bau
$Neubauer, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Neubauer; L.: EWD s. u. Bauer 3; F.: Neubauer, Neubauers, Neubauern+EW;
Z.: Neu—bau-er
$neuerdings, nhd., Adv., (18. Jh.):
nhd. neuerdings; L.: EWD s. u. neu; F.: neuerdings+EW; Z.: neu-er—din-g-s
$Neuerer, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Neuerer; L.: EWD s. u. neu; F.: Neuerer, Neuerers, Neuerern+EW; Z.: Neu-er-er
$neuerlich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. neuerlich; L.: EWD s. u. neu; F.: neuerlich, neuerliche, neuerliches,
neuerlichem, neuerlichen, neuerlicher, neuerlichere, neuerlicheres,
neuerlicherem, neuerlicheren, neuerlicherer, neuerlichst, neuerlichste,
neuerlichstes, neuerlichstem, neuerlichsten, neuerlichster+EW; Z.: neu-er—lich
$neuern, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. neuern; Vw.: s. er-; L.: Kluge s. u. neu, EWD s. u. neu; F.: neuern,
neuere, neuer, neuerst, neuert, neuerte, neuertest, neuerten, neuertet,
geneuert, ##geneuert, geneuerte, geneuertes, geneuertem, geneuerten,
geneuerter##, neuernd, ###neuernd, neuerndes, neuerndem, neuernden, neuernder###,
neuer+EW; Z.: neu-er-n
$Neuerung, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Neuerung; L.: EWD s. u. neu; F.: Neuerung, Neuerungen+EW; Z.: Neu-er-ung
Neufundländer, nhd., M., (19.
Jh.?): nhd. Neufundländer, ein Hund; ne. newfoundlander, Newfoundland dog; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.?; I.: -; E.: vom ON Neufundland, von New Found
Land; s. nhd. neu, finden, Land; L.: Duden s. u. Neufundländer; Son.: vgl.
nndl. newfoundlander, Sb., Neufundländer; frz. terre-neuve, M., Neufundländer;
nschw. newfoundlandshund, Sb., Neufundländer; nnorw. newfoundlender, M.,
Neufundländer; lit. niufaundlendas, M., Neufundländer; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen großen Hund mit breitem kräftigem Kopf und
Hängeohren und langem buschigem Schwanz und dichtem langhaarigem meist
schwarzem Fell; BM.: ON (nach dem Herkunftsort der Hunderasse); F.:
Neufundländer, Neufundländers, Neufundländern+FW; Z.: Neu—fu-n-d—län-d-er
$Neugier, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Neugier; L.: Kluge s. u. Gier, EWD s. u. Gier; F.: Neugier+EW; Z.: Neu—gier
$Neugierde, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Neugierde; L.: EWD s. u. Gier; F.: Neugierde, Neugierden+EW; Z.: Neu—gier-d-e
$neugierig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. neugierig; L.: Kluge s. u. Gier, EWD s. u. Gier; F.: neugierig,
neugierige, neugieriges, neugierigem, neugierigen, neugieriger, neugierigere,
neugierigeres, neugierigerem, neugierigeren, neugierigerer, neugierigst,
neugierigste, neugierigstes, neugierigstem, neugierigsten, neugierigster+EW;
Z.: neu—gier-ig
$Neuheit, nhd., F.: nhd. Neuheit;
L.: EWD s. u. neu, DW 13, 668; F.: Neuheit, Neuheiten+EW; Z.: Neu—hei-t
$Neuigkeit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Neuigkeit; L.: Kluge s. u. neu, EWD s. u. neu; F.: Neuigkeit,
Neuigkeiten+EW; Z.: Neu-ig-kei-t
$Neujahr, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Neujahr; L.: EWD s. u. neu; F.: Neujahr, Neujahrs, Neujahre, Neujahren+EW; Z.:
Neu—jah-r
$neulich, nhd., Adv., (9. Jh.):
nhd. neulich; L.: Kluge s. u. neu, EWD s. u. neu; F.: neulich+EW; Z.: neu-lich
$Neuling, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Neuling; L.: Kluge s. u. neu, EWD s. u. neu; F.: Neuling, Neulings, Neulinges,
Neulinge, Neulingen+EW; Z.: Neu—ling
$neumodisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. neumodisch; L.: EWD s. u. Mode; F.: neumodisch, neumodische, neumodisches,
neumodischem, neumodischen, neumodischer, neumodischere, neumodischeres, neumodischerem,
neumodischeren, neumodischerer, neumodischst, neumodischste, neumodischstes,
neumodischstem, neumodischsten, neumodischster+EW+FW; Z.: neu—mo-d-isch
neun, nhd., Num. Kard., (8. Jh.):
nhd. neun; ne. nine (Num. Kard.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800 (althochdeutsche
Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. niun, Num. Kard., neun; mnd. nēgen
(3), nēgene, neggen, Num. Kard., neun; mnl. neghen, negen, Num. Kard,
neun; ahd. niun, Num. Kard., neun; as. nigun, Num. Kard., neun; anfrk. nigon, Num.
Kard., neun; germ. *newun, *neun, Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en,
*neu̯n̥, *enu̯n̥, *h₁néu̯n̥-, Num. Kard.,
neun, Pokorny 318 (465/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. neun,
Kluge s. u. neun, EWD s. u. neun, DW 13, 679, EWAhd 6, 985, Falk/Torp 295,
Duden s. u. neun, Bluhme s. u. neun; Son.: vgl. afries. nigun, niugun, niogen,
Num. Kard., neun; saterl. njugen, Num. Kard., neun; ae. nigun, nigon, Num.
Kard., neun; an. nīu, Num. Kard., neun; got. niun, krimgot. nyne, Num.
Kard., neun; nndl. negen, Num. Kard., neun; nschw nio, Num. Kard., neun; nnorw.
ni, Num. Kard., neun; ai. náva, Num. Kard., neun; gr. ἐννέα
(ennéa), Num. Kard., neun; lat. novem, Num. Kard., neun; air. noí Num. Kard.,
neun; kymr. naw Num. Kard., neun; lit devynì, Num. Kard., neun; ksl. deveti
Num. Kard., neun; toch. A nu Num. Kard., neun; GB.: eine schon idg. Bezeichnung
einer Grundzahl; BM.: ?; F.: neun, neune+FW; Z.: neun
$Neunauge, nhd., N., (10. Jh.): nhd.
Neunauge; L.: Kluge s. u. Neunauge, EWD s. u. neun; F.: Neunauge, Neunaugen+EW;
Z.: Neun—aug-e
$neunte, nhd., Num. Ord., (8. Jh.):
nhd. neunte; L.: EWD s. u. neun; F.: neunte, neuntes, neuntem, neunten,
neunter+FW; Z.: neun-t-e
$Neuntöter, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Neuntöter; L.: Kluge s. u. Neuntöter; F.: Neuntöter, Neuntöters,
Neuntötern+EW; Z.: Neun—tö-t-er
$neunzehn, nhd., Num. Kard., (10.
Jh.): nhd. neunzehn; L.: EWD s. u. neun; F.: neunzehn+EW; Z.: neun—zehn
$neunzig, nhd., Num. Kard., (9.
Jh.): nhd. neunzig; L.: EWD s. u. neun; F.: neunzig+EW; Z.: neun—zig
Neuralgie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Neuralgie, Nervenschmerzen; ne. neuralgia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. νεῦρον
(neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. snēu-?, *neu-?, V.,
drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἄλγος
(álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; weitere Herkunft unklar, wahrscheinlich von
gr. ἀλέγειν (alégein) (1), V., kümmern um,
auf etwas achten; idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658 (1065/21) (RB.
idg. aus gr., alb.); L.: Kluge s. u. Neuralgie, EWD s. u. Neuralgie, Duden s.
u. Neuralgie; Son.: vgl. nndl. neuralgie, Sb., Neuralgie; frz. névralgie, F.,
Neuralgie; nschw. neuralgi, Sb., Neuralgie; nnorw. neuralgi, M., Neuralgie;
poln. neuralgia, F., Neuralgie; kymr. niwralgia, M., Neuralgie; nir. néarailge,
F., Neuralgie; lit. neuralgija, F., Neuralgie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon früh möglich anfallsweise auftretende Schmerzen
im Bereich sensibler menschlicher Nerven; BM.: Sehne, Schmerz; F.: Neuralgie,
Neuralgien+FW; Z.: Neu-r-alg-ie
$neuralgisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. neuralgisch; L.: Kluge s. u. Neuralgie, EWD s. u. Neuralgie; F.:
neuralgisch, neuralgische, neuralgisches, neuralgischem, neuralgischen,
neuralgischer+FW; Z.: neu-r-alg-isch; Z.: neu-r-alg-isch
Neurodermitis, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Neurodermitis, eine Hautkrankheit; ne. neurodermatitis; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. νεῦρον
(neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. snēu-?, *neu-?, V.,
drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); gr. δέρμα
(dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden,
spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Neurodermitis,
Kytzler/Redemund/Eberl 678; Son.: vgl. nndl. neurodermitis, Sb., Neurodermitis;
poln. neurodermia, F., Neurodermitis; lit. neurodermitas, M., Neurodermitis;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine juckende und schuppende Hauterkrankung
mit Bläschenbildung; BM.: Sehne bzw. drehen, Haut; F.: Neurodermitis,
Neurodermitiden+FW; N.: Neu-r-o—der-m-it-is
Neurologie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Neurologie, Wissenschaft vom Nervensystem; ne. neurology; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. νεῦρον
(neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. snēu-?, *neu-?, V.,
drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Neurologie, Duden s. u. Neurologie; Son.: vgl. nndl. neurologie, Sb.,
Neurologie; frz. neurologie, F., Neurologie; nnorw. neurologi, Sb., Neurologie;
nnorw. neurologi, M., Neurologie; poln. neurologia, F., Neurologie; kymr.
niwroleg, F., Neurologie; lit. neurologija, F., Neurologie; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen ausgeübte Wissenschaft vom
Aufbau und der Funktion des Nervensystems von Lebewesen; BM.: Nerven, sammeln;
F.: Neurologie+FW; Z.: Neu-r-o-log-ie
Neuron, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Neuron, eine Nervenzelle; ne. neuron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw.
gr. νεῦρον (neuron); E.: s. gr. νεῦρον
(neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. snēu-?, *neu-?, V.,
drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Neuron;
Son.: vgl. nndl. neuron, Sb., Neuron; frz. neurone, M., Neuron; nschw. neuron,
Sb., Neuron; nnorw. nevron, M., Neuron; kymr. niwron, M., Neuron; nir. néarón,
M., Neuron; poln. neuron, Sb., Neuron; lit. neuronas, M., Neuron; GB.: seit der
späteren Neuzeit aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
vormenschliche Nervenzelle mit allen Fortsätzen; BM.: Sehne bzw. drehen; F.:
Neuron, Neurons, Neuronen+FW; Z.: Neu-r-on
Neurose, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Neurose, eine Nervenerkrankung; ne. neurosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. neoklassische Bildung; E.: s. gr. νεῦρον
(neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. snēu-, *neu-, V.,
drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Neurose,
EWD s. u. Neurose, Duden s. u. Neurose; Son.: vgl. nndl. neurose, Sb., Neurose;
frz. névrose, F., Neurose; nschw. neuros, Sb., Neurose; nnorw. neurose,
nevrose, M., Neurose; poln. neuroza, F., Neurose; kymr. niwrosis, M., Neurose;
nir. néaróis, F., Neurose; lit. neurozė, F., Neurose; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine hauptsächlich durch unverarbeitete
Erlebnisse entstandene psychische Störung höherer Lebewesen die sich auch in
körperlichen Funktionsstörungen äußern kann; BM.: Sehne; F.: Neurose,
Neurosen+FW; Z.: Neu-r-os-e
$Neurotiker, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Neurotiker; L.: EWD s. u. Neurose; F.: Neurotiker, Neurotikers,
Neurotikern+FW; Z.: Neu-r-ot-ik-er
$neurotisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. neurotisch; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Neurose; F.: neurotisch,
neurotische, neurotisches, neurotischem, neurotischen, neurotischer,
neurotischere, neurotischeres, neurotischerem, neurotischeren, neurotischerer,
neurotischst, neurotischste, neurotischstes, neurotischstem, neurotischsten,
neurotischster+FW; Z.: neu-r-ot-isch
neutral, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd.
neutral, unbeteiligt, unparteiisch; ne. neutral; Vw.: -; Hw.: s. Neutralität,
neutralisieren, Neutrum; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. neutrālis; E.: s. lat.
neutrālis, Adj., neutral, sächlich, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat.
neuter, Pron., keiner von beiden, kein Geschlecht habend; lat. nē (2),
Konj., dass nicht, damit nicht, doch nicht, nicht etwa nicht; idg.
*nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
lat. uter (2), Pron., welcher von beiden, welcher, wer immer von beiden; vgl.
idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā-
(F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. neutral, EWD s. u. neutral, Duden s. u. neutral; Son.: vgl. nndl.
neutraal, Adj., neutral; frz. neutre, Adj., neutral; nschw. neutral, Adj.,
neutral; nnorw. nøytral, Adj., neutral; poln. neutralny, Adj., neutral; kymr.
niwtral, Adj., neutral; nir. neodrach, Adj., neutral; lit. neutralus, Adj.,
neutral; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines keiner Partei
angehörenden Zustands; BM.: nicht, wer; F.: neutral, neutrale, neutrales,
neutralem, neutralen, neutraler, neutralere, neutraleres, neutralerem,
neutraleren, neutralerer, neutralst, neutralste, neutralstes, neutralstem,
neutralsten, neutralster+FW; Z.: ne-ut-r-al
$Neutralisation, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Neutralisation; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. neutral; F.: Neutralisation,
Neutralisationen+FW; Z.: Ne-ut-r-al-is-at-io-n
neutralisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. neutralisieren, unwirksam machen; ne. neutralize, neuter; Vw.: -;
Hw.: s. neutral, Neutralität; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. neutraliser; E.:
s. frz. neutraliser, V., neutralisieren; vgl. frz. neutre, Adj., neutral; lat.
neutrālis, Adj., neutral, sächlich, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat.
neuter, Pron., keiner von beiden, kein Geschlecht habend; lat. nē (2),
Konj., dass nicht, damit nicht, doch nicht, nicht etwa nicht; idg.
*nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. uter (2), Pron., welcher von beiden, welcher, wer immer von
beiden; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-,
*kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644
(1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. neutral, EWD s. u. neutral, Duden
s. u. neutralisieren; Son.: vgl. nndl. neutraliseren, V., neutralisieren; frz.
neutraliser, V., neutralisieren; nschw. neutralisera, V., neutralisieren;
nnorw. nøytralisere, V., neutralisieren; poln. neutralizować, V.,
neutralisieren; kymr. niwtraleiddio, V., neutralisieren; lit. neutralizuoti,
V., neutralisieren; GB.: eine Wirkung von etwas durch etwas anderes aufheben;
BM.: nicht, wer; F.: neutralisieren, neutralisiere, neutralisierst,
neutralisiert, neutralisierest, neutralisieret, neutralisierte,
neutralisiertest, neutralisierten, neutralisiertet, ##neutralisiert,
neutralisierte, neutralisiertes, neutralisiertem, neutralisierten,
neutralisierter##, neutralisierend, ###neutralisierend, neutralisierende,
neutralisierendes, neutralisierendem, neutralisierenden, neutralisierender###,
neutralisier+FW; Z.: ne-ut-r-al-is-ier-en
Neutralität, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Neutralität, Nichteinmischung, Unparteilichkeit; ne. neutrality; Vw.: -;
Hw.: s. neutral, neutralisieren; Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. mlat.
neutrālitās; E.: s. mlat. neutrālitās, F., Neutralität;
vgl. lat. neutrālis, Adj., neutral, sächlich, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl.
lat. neuter, Pron., keiner von beiden, kein Geschlecht habend; lat. nē
(2), Konj., dass nicht, damit nicht, doch nicht, nicht etwa nicht; idg.
*nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. uter (2), Pron., welcher von beiden, welcher, wer immer von
beiden; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-,
*kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644
(1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. neutral, EWD s. u. neutral, DW
13, 688, Duden s. u. Neutralität; Son.: vgl. nndl. neutraliteit, Sb., Neutralität;
frz. neutralité, F., Neutralität; nschw. neutralitet, Sb., Neutralität; nnorw.
nøytralitet, M., Neutralität; poln. neutralność, F., Neutralität;
kymr. niwtraledd, M., Neutralität; nir. neotracht, F., Neutralität; lit.
neutralitetas, M., Neutralität; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
eine menschliche Unparteilichkeit; BM.: nicht, wer; F.: Neutralität+FW; Z.:
Ne-ut-r-al-it-ät
Neutron, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Neutron, Elementarteilchen ohne elektrische Ladung; ne. neutron; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: nach 1932; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. neuter, Pron., keiner
von beiden, kein Geschlecht habend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. nē (2),
Konj., dass nicht, damit nicht, doch nicht, nicht etwa nicht; idg.
*nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. uter (2), Pron., welcher von beiden, welcher, wer immer von
beiden; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-,
*kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644
(1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Neutron, EWD s. u. Neutron, Duden
s. u. Neutron; Son.: vgl. nndl. neutron, Sb., Neutron; frz. neutron, M.,
Neutron; nschw. neutron, Sb., Neutron; nnorw. nøytron, N., Neutron; poln.
neutron, M., Neutron; kymr. niwtron, M., Neutron; nir. neodrón, M., Neutron;
lit. neutronas, M., Neutron; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das
1932 vom Physiker James Chadwick (1891-1974) entdeckte Elementarteilchen ohne
elektrische Ladung; BM.: nicht, wer; F.: Neutron, Neutrons, Neutronen+FW; Z.:
Ne-ut-r-on
Neutrum, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Neutrum, sächliches Geschlecht; ne. neuter (N.); Vw.: -; Hw.: s. neutral; Q.:
Mitte 18. Jh.; I.: Lw. mlat. neutrum; E.: s. mlat. neutrum, Adv., entweder ...
oder, (nach 1323); vgl. lat. neuter, Pron., keiner von beiden, kein Geschlecht
habend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. nē (2), Konj., dass nicht, damit nicht,
doch nicht, nicht etwa nicht; idg. *nē̆ (1), Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. uter (2),
Pron., welcher von beiden, welcher, wer immer von beiden; vgl. idg. *kᵘ̯o-,
*kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-,
Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Neutrum, EWD
s. u. Neutrum, Duden s. u. Neutrum; Son.: vgl. nndl. neutrum, Sb., Neutrum;
frz. neutre, M., Neutrum; nnorw. neutrum, N., Neutrum; nnorw. nøytrum, N.,
Neutrum; nir. neodrach, Sb., Neutrum; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für das sächliche Geschlecht; BM.: nicht, wer; F.: Neutrum,
Neutrums, Neutra, Neutren+FW; Z.: Ne-ut-r-um
Nexus, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Nexus, Verbindung, Zusammensetzung, Verflechtung; ne. nexus; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. nexus; E.: s. lat. nexus, M., Zusammenknüpfen,
Zusammenschlingen, Umschlingung, Windung, Schuldverpflichtung, (um 450 v.
Chr.); vgl. lat. nectere, V., knüpfen, binden, anknüpfen, anbinden; idg. *ned-
(1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg. aus iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Nexus, Duden s. u.
Nexus; Son.: vgl. nschw. nexus, Sb., Nexus; nnorw. neksus, M., Nexus; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Verflechtung; BM.: knüpfen; F.:
Nexus+FW; Z.: Nex-us
nibbeln, nhd. (ält.), sw. V., (20.
Jh.): nhd. nibbeln, Bleche schneiden; ne. nibble; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. nibble; E.: s. ne. nibble, V., knabbern; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht aus dem Mittelniederdeutschen oder
Mittelniederländischen; L.: Kluge s. u. nibbeln, Duden s. u. nibbeln; GB.:
durch Ausstanzen kleiner Stücke Bleche trennen; BM.: knabbern; F.: nibbeln,
nibbel, nibble, nibbelst, nibbelt, nibbelte, nibbeltest, nibbelten, nibbeltet,
genibbelt, ##genibbelt, genibbelte, genibbeltes, genibbeltem, genibbelten,
genibbelter##, nibbelnd, ###nibbelnd, nibbelnde, nibbelndes, nibbelndem,
nibbelnden, nibbelnder###, nibbel+EW; Z.: nibb-el-n
nibeln, nebeln, nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. nibeln, nebeln, nebelig sein (V.), neblicht sein (V.), mit Nebel
erfüllen; ne. drizzle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Nebel; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. nibelen, nebelen, sw. V., „nebeln“, nebelig machen, nebelig
sein (V.), nebelig werden; mnd. nēvelen, sw. V., „nebeln“, neblig sein
(V.); s. mhd. nibelen, sw. V., nebeln, ahd. nibulen*, sw. V. (1a), verdunkeln,
vernebeln, sich verfinstern; s. germ. *nibula, *nibulaz, *nebula, *nebulaz, st.
M. (a), Nebel; idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā,
*nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315 (462/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Duden s.
u. nibeln, DW 13, 485 (nebeln), Duden s. u. nibeln; GB.: fein regnen; BM.:
Wolke; F.: nibeln, nibel, nible, nibele, nibelst, nibelt, nibelte, nibeltest,
nibelten, nibeltet, genibelt, ##genibelt, genibelte, genibeltes, genibeltem,
genibelten, genibelter##, nibelnd, ###nibelnd, nibelnde, nibelndes, nibelndem,
nibelnden, nibelnder###, nibel+EW; Z.: nib-el-n
nicht, nhd., Pron., Adv., Partikel,
(8. Jh.): nhd. nicht; ne. not; Vw.: s. Vergissmein -; Hw.: s. nichts; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. niht, st. N., Pron., Adv., nicht irgend
etwas, nicht, nein; mnd. nicht (1), nichit, nich, ni, nichte, nīt, Adv.,
nicht, nichts, nicht im geringsten; mnl. niet, Indef.-Pron., nichts, nicht;
ahd. niowiht*, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a), nicht,
nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; as. neowiht*, Adv., Indef.-Pron.,
nichts, nicht; anfrk. niewiht, niet, Indef.-Pron., nicht, nichts, nichtig;
germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; idg. *nē̆ (1), Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. io, Adv.,
immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer weiter, zu jeder Zeit, für
immer, schon immer, immerfort; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-,
*ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb.,
Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
germ., toch.); germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen,
Sache, Ding; idg. *u̯ekti-, Sb., Sache, Ding, Pokorny 1136; s. idg.
*u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); vgl. idg.
*u̯eg-?, *u̯eig-?, Sb., Sache?; L.: Kluge 1. A. s. u. nicht, Kluge s.
u. nicht, EWD s. u. nicht, DW 13, 690, EWAhd 6, 1009, Duden s. u. nicht, Bluhme
s. u. nicht; Son.: vgl. afries. nāwet, nōwet, nāt, nēt,
Pron., nichts, nicht; ae. nāwiht, Adv., nicht; got. ni waiht, N., nichts;
nndl. niet, Adv., nicht; GB.: seit dem Frühmittelalter Wort um eine Verneinung
auszudrücken; BM.: keine Sache; F.: nicht+EW; Z.: n-ich-t
Nichte, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Nichte, Niftel, Tochter eines Geschwisters; ne. niece; Vw.: -; Hw.: s. Niftel;
Q.: 16. Jh.; E.: s. mnd. nichte (1), F., Nichte, Brudertochter,
Schwestertochter, Enkelin, Base (F.) (1), weibliche Verwandte; mnl. nichte,
nifte, F., Nichte; mhd. niftele, sw. F., Schwestertochter, Nichte,
Mutterschwester, Verwandte (F.); mhd. niftel, nuftel, nihte, st. F., „Niftel“,
Nichte, Tante, Kusine (mütterlicherseits), Verwandte (F.), nahe weibliche Verwandte,
Base (F.) (1); mnd. niftele, niftel, F., Nichte, Brudertochter,
Schwestertochter, weibliche Verwandte, Base (F.) (1), Enkelin; mnl. nichte,
nifte, F., Nichte; ahd. niftila*, sw. F. (n), Nichte, Mutterschwester,
Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); ahd. nift, st. F. (i), Nichte,
Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); germ. *nefti-, *neftiz, st. F. (i),
Nachkomme, Verwandte; s. idg. *neptī-, *neptiə-, *neptíh₂-, M.,
F., Abkömmling, Enkelin, Nichte, Pokorny 764; L.: Kluge 1. A. s. u. Nichte,
Kluge s. u. Nichte, EWD s. u. Nichte, DW 13, 713, EWAhd 6, 949, Duden s. u.
Nichte, Bluhme s. u. Nichte; Son.: vgl. afries. nift, st. F. (i), Nichte;
saterl. nichte, F., Nichte; ae. nift, st. F. (ō), Nichte, Enkelin,
Stieftochter; an. nipt, st. F. (i), nahe Verwandte (F.), Schwestertochter,
Nichte; nndl. nicht, Sb., Nichte; ai. naitpi-, F., Nichte; lat. neptis, F.,
Enkelin, Nichte, Base, Verwandte (F.); air. necht, F., Nichte; alit. nepte, F.,
Nichte; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Tochter eines Bruders
oder einer Schwester; BM.: Abkömmling; F.: Nichte, Nichten+EW; Z.: Nicht-e
$nichtig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. nichtig; L.: Kluge s. u. nicht, EWD s. u. nicht; F.: nichtig, nichtige,
nichtiges, nichtigem, nichtigen, nichtiger+EW; Z.: n-ich-t-ig
$Nichtigkeit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Nichtigkeit; L.: EWD s. u. nicht, DW 13, 716; F.: Nichtigkeit,
Nichtigkeiten+EW; Z.: N-ich-t-ig—kei-t
$Nichtraucher, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Nichtraucher; L.: EWD s. u. Rauch; F.: Nichtraucher, Nichtrauchers, Nichtrauchern+EW;
Z.: N-ich-t-rau-ch-er
nichts, nhd., Pron., (13. Jh.):
nhd. nichts; ne. nothing, none; Vw.: -; Hw.: s. nicht; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. nihtes (1), nihts, nihsnit, niutsniut, niutsiut, nutzit, nutzwert,
nutznut, nuschet, Indef.-Pron., nichts, nicht irgend etwas, etwas, nicht, nein;
mnd. nichtes (2), nichts, nits, (subst. Adv.=)N., Nichts, nichts; ahd.
niowiht*, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a), nicht, nichts,
nichtig, kein, nicht nur, Nichts; as. neowiht*, Adv., Indef.-Pron., nichts,
nicht; germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; idg. *nē̆ (1), Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. io, Adv.,
immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer weiter, zu jeder Zeit, für
immer, schon immer, immerfort; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-,
*ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb.,
Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
germ., toch.); germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen,
Sache, Ding; idg. *u̯ekti-, Sb., Sache, Ding, Pokorny 1136; s. idg.
*u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); vgl. idg.
*u̯eg-?, *u̯eig-?, Sb., Sache?; L.: Kluge 1. A. s. u. nichts, Kluge
s. u. nichts, EWD s. u. nicht, DW 13, 718, Duden s. u. nichts; Son.: vgl. nndl.
niets, Pron., nichts; nndl. niks, Pron., nichts; GB.: seit dem Spätmittelalter Wort
um ein Nichtvorhandensein auszudrücken; BM.: keine Sache; F.: nichts+EW; Z.:
n-ich-t-s
$nichtsdestoweniger, nhd., Konj.,
(15. Jh.): nhd. nichtsdestoweniger; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. nicht; F.:
nichtsdestoweniger+FW; Z.: n-ich-t-s—de-st-o—we-n-ig-er
$Nichtsnutz, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Nichtsnutz; L.: EWD s. u. nütze; F.: Nichtsnutz, Nichtsnutzes,
Nichtsnutze, Nichtsnutzen+EW; Z.: N-ich-t-s—nutz
$nichtswürdig, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. nichtswürdig; L.: EWD s. u. nicht; F.: nichtswürdig, nichtswürdige,
nichtswürdiges, nichtswürdigem, nichtswürdigen, nichtswürdiger,
nichtswürdigere, nichtswürdigeres, nichtswürdigerem, nichtswürdigeren,
nichtswürdigerer, nichtswürdigst, nichtswürdigste, nichtswürdigstes,
nichtswürdigstem, nichtswürdigsten, nichtswürdigster+EW; Z.: n-ich-t-s—wür-d-ig
Nickel, nhd., M., N., (18. Jh.):
nhd. Nickel, ein Metall; ne. nickel (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1754;
I.: Lw. nschw. nickel; E.: s. nschw. nickel, Sb., Nickel; Abkürzung von
kopparnickel, Sb., Kupfernickel; der Bestandteil Nickel kommt von einer
Schreckgestalt die am Vorabend des Nikolaustags die Kinder besucht; L.: Kluge
1. A. s. u. Nickel, Kluge s. u. Nickel, EWD s. u. Nickel, Duden s. u. Nickel,
Bluhme s. u. Nickel; Son.: vgl. nndl. nikkel, Sb., Nickel; frz. nickel, M.,
Nickel; nnorw. nikkel, M., Nickel; poln. nikiel, M., Nickel; kymr. nicel, M.,
Nickel; nir. nicil, F., Nickel; lit. nikelis, M., Nickel; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches silberweiß glänzendes
Schwermetall (chemisches Element Nr. 28); BM.: PN nach einer Schreckgestalt;
F.: Nickel, Nickels+EW; Z.: Nick-el
nicken, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. nicken, niederdrücken, sich neigen, eine nickende Bewegung machen; ne. nod
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Genick, neigen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. nicken, sw. V., beugen, sich neigen; mnd. nicken (1), sw. V.,
nicken, vornüberbeugen, niedersinken, niederbewegen, blinzeln, winken; mnl.
nicken, sw. V., bücken, knien, beugen, sich beugen; nicken, winken; ahd.
nikken*, nicken*, sw. V. (1a), beugen, nicken, unterwerfen, niederbeugen,
niederstrecken, zuerkennen, zusagen; vgl. ahd. nīgan, st. V. (1a), sich
neigen vor, verbeugen, niederbücken, sich niederwerfen; germ. *hneigwan, st.
V., sich neigen; idg. *kneigᵘ̯ʰ-, V., neigen, sich biegen,
Pokorny 608 (943/175) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); idg. *ken- (1)?, V.,
drücken, kneifen, knicken?, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. nicken, Kluge s. u.
nicken, EWD s. u. nicken 1, DW 13, 735, EWAhd 6, 959, Duden s. u. nicken,
Bluhme s. u. nicken; Son.: vgl. nndl. knikken, V., nicken; nschw. nicka, V.,
nicken; nnorw. nikke, V., nicken; GB.: den Kopf aufbewegen und abbewegen; BM.:
neigen; F.: nicken, nicke, nickst, nickt, nickest, nicket, nickte, nicktest,
nickten, nicktet, genickt, ##genickt, genickte, genicktes, genicktem,
genickten, genickter##, nickend, ###nickend, nickende, nickendes, nickendem,
nickenden, nickender###, nick+EW; Z.: nick-en
$Nickerchen, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Nickerchen; L.: Kluge s. u. nicken; F.: Nickerchen, Nickerchens+EW; Z.:
Nick-er-chen
Nicki, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Nicki, ein Pullover; ne. plush pullover; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1950-1960; I.: Lw.
-; E.: vom PN Nikolaus; lat. Nīcolāus, M.=PN, Nikolaus; gr.
Νικόλαος (Nikólaos), M.=PN, Nikolaus;
vgl. gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; idg.
*nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?
(1296/23) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ., balt., slaw.?); gr. λαός
(laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ (1),
*h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684? (1122/78)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
EWD s. u. Nicki, Duden s. u. Nicki; GB.: leichter und hemdähnlicher aus
plüschartigem Baumwollmaterial hergestellter Pullover; BM.: PN Nikolaus; F.:
Nicki, Nickis+EW; Z.: Nick-i
Nicotin, nhd., N.: nhd. Nicotin;
Vw.: s. Nikotin
nie, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
nie, zu keiner Zeit, niemals; ne. never; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.?
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. nie, Adv., nie; mnd. nē, nī,
ny, nie, nǖ, nu, nue, nuy, nei, nuͤ, Adv., nie, niemals; mnl. nie,
Adv., nie, niemals, nicht; ahd. nio, Adv., Konj., nie, niemals, keineswegs,
nicht, durchaus nicht, und nicht, damit nicht, dass nicht; as. neo, nio, nia,
Adv., nie; anfrk. nie, Adv., nie, niemals; germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht;
idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); ahd. io, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer
weiter, zu jeder Zeit, für immer, schon immer, immerfort; germ. *aiw-, Adv.,
je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-,
*h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. nie, Kluge s. u.
nie, EWD s. u. nie, DW 13, 738, EWAhd 6, 961, Duden s. u. nie, Bluhme s. u.
nie; Son.. vgl. afries. nā, nei, Adv., nie, nicht; ae. nā, nō,
Adv., nie, nicht nein; an. nei, Adv., nein; got. ni aiw, Adv., niemals; GB.:
seit dem Frühmittelalter Wort um etwas niemals Stattfindendes anzuzeigen; BM.:
nicht, je; F.: nie+EW; Z.: n-ie
$nied, nhd., Adv., (11. Jh.): nhd.
nied; L.: Kluge 1. A. s. u. nied; F.: nied+EW; Z.: nie-d
nieden, nhd. (ält.), Adv., (9.
Jh.): nhd. nieden, von unten, unten; ne. down here; Vw.: -; Hw.: s. nieder; Q.:
830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd. niden, Adv., „nieden“, unten; mhd. nidene,
Adv., „nieden“, unten, nach unten, hernieder, hinunter; mnd. nēden (3),
nedden, niden, Adv., „nieden“, unten, an der Unterseite, unterhalb; mnd.
nēdene, neddene, Adv., unten, an der Unterseite, unterhalb; mnl. nedene,
Adv., unten, hinunter, nieden; ahd. nidana, Adv., unten, unterhalb; as.
nithana, Adv., von unten; anfrk. nithana, Adv., unten; germ. *niþanō,
Adv., von unten; germ. *niþanō, Adv., von unten; vgl. idg. *ni-, *nei-
(3), Präp., Adj., in, nieder; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in,
Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
nieden, Kluge s. u. nieden, DW 13, 742, EWAhd 6, 933, Falk/Torp 297; Son.: vgl.
afries. -; ae. niþan, Adv., nieden, unten, von unten; an. neðan, Adv., von
unten her; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung um etwas herunten
Liegendes anzuzeigen; BM.: in; F.: nieden+EW; Z.: nie-d-en
nieder, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
nieder; ne. nether, down (Adv.); Vw.: -; Hw.: s. nieden; Q.: 4. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nider, Adv., hinab, hinunter, herunter, nieder;
mhd. nidere (2), Adv., nieder, niedrig, unterhalb; mnd. nēder (1), nider,
nedder, Adv., nieder, abwärts, unten, niederwärts; mnl. neder, Adv., Präp.,
nieder; ahd. nidaro*, Adv., nieder, tief, darunter; ahd. nidar, Präp., Adv.,
Präf., unter, nieder, abwärts, unten, nach unten, herab; as. nithar, nither,
Adv., Suff., herab, nieder; anfrk. nither..., Präf., nieder...; germ. *niþra,
Adv., nieder; s. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., in, nieder; idg. *en (1),
*n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. nieder, Kluge s. u. nieder, EWD s. u.
nieder, DW 13, 743, EWAhd 6, 941, Falk/Torp 297, Duden s. u. nieder, Bluhme s.
u. nieder; Son.: vgl. afries. nither, nether, nethre, Präf., nieder...; ae.
niþer, neþer, neoþer, Adv., unten; an. niðr (2), Adv., nieder, abwärts; got. -;
nndl. neder, Adv., nieder; nschw. ned, Adv., nieder, nnorw. ned, Adv., nieder;
ai. ní, Adv., nieder; ksl. nizi, Adv., hinab, hinunter; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung von etwas zu Boden Geneigtem; BM.: in; F.:
nieder+EW; Z.: nie-d-er
$niederdeutsch, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. niederdeutsch; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; L.: EWD s. u. nieder; F.:
niederdeutsch, niederdeutsche, niederdeutsches, niederdeutschem,
niederdeutschen, niederdeutscher+EW; Z.: nie-d-er—deu-t-sch
$niederkommen, nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. niederkommen; L.: Kluge s. u. niederkommen, EWD s. u. kommen; F.:
niederkommen, komme nieder, kommst nieder, kommt nieder, kommest nieder, kommet
nieder, kam nieder, kamst nieder, kamen nieder, kamt nieder, käme nieder,
kämest nieder, kämen nieder, kämet nieder, niedergekommen, ##niedergekommen,
niedergekommene, niedergekommenes, niedergekommenem, niedergekommenen,
niedergekommener##, niederkommend, ###niederkommend, niederkommende,
niederkommendes, niederkommendem, niederkommenden, niederkommender###,
niederzukommen, ####niederzukommen, niederzukommend, niederzukommende,
niederzukommendes, niederzukommendem, niederzukommenden, niederzukommender####,
komm nieder +EW; Z.: nie-d-er—ko-m-m-en
$niederknüppeln, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. niederknüppeln; L.: Kluge s. u. Knüppel, EWD s. u. Knüppel; F.:
niederknüppeln, knüppel nieder, knüpple nieder, knüppele nieder, knüppelst
nieder, knüppelt nieder, knüppeln nieder, knüppelte nieder, knüppeltest nieder,
knüppelten nieder, knüppeltet nieder, niedergeknüppelt, ##niedergeknüppelt,
niedergeknüppelte, niedergeknüppeltes, niedergeknüppeltem, niedergeknüppelten,
niedergeknüppelter##, niederknüppelnd, ###niederknüppelnd, niederknüppelnde,
niederknüppelndes, niederknüppelndem, niederknüppelnden, niederknüppelnder###,
niederzuknüppeln, ####niederzuknüppeln, niederzuknüppelnd, niederzuknüppelnde,
niederzuknüppelndes, niederzuknüppelndem, niederzuknüppelnden,
niederzuknüppelnder####, knüppel nieder+EW; Z.: nie-d-er—knü-p-p-el-n
$Niederkunft, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Niederkunft; L.: Kluge s. u. niederkommen, EWD s. u. kommen; F.:
Niederkunft, Niederkünfte, Niederkünften+EW; Z.: Nie-d-er—kun-f-t
$Niederlage, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Niederlage; L.: EWD s. u. legen; F.: Niederlage, Niederlagen+EW; Z.:
Nie-d-er—lag-e
$niederlassen, nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. niederlassen; L.: Kluge s. u. lassen, EWD s. u. lassen; F.:
niederlassen, lasse nieder, lässt nieder, lasst nieder, lassen nieder, lassest
nieder, lasset nieder, ließ nieder, ließest nieder, ließt nieder, ließen nieder,
ließet nieder, niedergelassen, ##niedergelassen, niedergelassene,
niedergelassenes, niedergelassenem, niedergelassenen, niedergelassener##,
niederlasssend, ###niederlasssend, niederlasssende, niederlasssendes,
niederlasssendem, niederlasssenden, niederlasssender###, niederzulassen,
####niederzulassen, niederzulassend, niederzulassende, niederzulassendes,
niederzulassendem, niederzulassenden, niederzulassender####, lass nieder+EW;
Z.: nie-d-er—la-ss-en
$Niederlassung, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Niederlassung; L.: EWD s. u. lassen; F.: Niederlassung,
Niederlassungen+EW; Z.: Nie-d-er—la-ss-ung
$niederlegen, nhd., sw. V., (9.
Jh.): nhd. niederlegen; L.: Kluge s. u. legen, EWD s. u. legen; F.:
niederlegen, lege nieder, legst nieder, legt nieder, legen nieder, legest
nieder, leget nieder, legte nieder, legtest nieder, legten nieder, legtet
nieder, niedergelegt, ##niedergelegt, niedergelegte, niedergelegtes,
niedergelegtem, niedergelegten, niedergelegter##, niederlegend,
###niederlegend, niederlegende, niederlegendes, niederlegendem, niederlegenden,
niederlegender###, niederzulegen, ####niederzulegen, niederzulegend,
niederzulegendes, niederzulegendem, niederzulegenden, niederzulegender####, leg
nieder+EW; Z.: nie-d-er—leg-en
$niedermetzeln, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. niedermetzeln; L.: Kluge s. u. metzeln, EWD s. u. metzeln; F.:
niedermetzeln, metzel nieder, metzle nieder, metzelst nieder, metzelt nieder,
metzeln nieder, metzelte nieder, metzeltest nieder, metzelten nieder, metzeltet
nieder, niedergemetzelt, ##niedergemetzelt, niedergemetzelte,
niedergemetzeltes, niedergemetzeltem, niedergemetzelten, niedergemetzelter##,
niedermetzelnd, ###niedermetzelnd, niedermetzelnde, niedermetzelndes,
niedermetzelndem, niedermetzelnden, niedermetzelnder###, niederzumetzeln, ####niederzumetzeln,
niederzumetzelnd, niederzumetzelnde, niederzumetzelndes, niederzumetzelndem,
niederzumetzelnden, niederzumetzelnder####+EW; Z.: nie-d-er—metz-el-n
$niederringen, nhd., st. V., (19.
Jh.): nhd. niederringen; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. ringen 2; F.:
niederringen, ringe nieder, ringst nieder, ringt nieder, ringen nieder, ringest
nieder, ringet nieder, rang nieder, rangst nieder, rangen nieder, rangt nieder,
ränge nieder, rängest nieder, rängen nieder, ränget nieder, niedergerungen,
##niedergerungen, niedergerungene, niedergerungenes, niedergerungenem,
niedergerungenen, niedergerungener##, niederringend, ###niederringend,
niederringende, niederringendes, niederringendem, niederringenden,
niederringender###, niederzuringen, ####niederzuringen, niederzuringend,
niederzuringende, niederzuringendes, niederzuringendem, niederzuringenden,
niederzuringender####, ring nieder+EW; Z.: nie-d-er—ri-ng-en
$niederstrecken, nhd., sw. V., (9.
Jh.): nhd. niederstrecken; L.: Kluge s. u. strecken, EWD s. u. strecken; F.:
niederstrecken, strecke nieder, streckst nieder, streckt nieder, strecken
nieder, streckest nieder, strecket nieder, streckte nieder, strecktest nieder,
streckten nieder, strecktet nieder, niedergestreckt, ##niedergestreckt,
niedergestreckte, niedergestrecktes, niedergestrecktem, niedergestreckten,
niedergestreckter##, niederstreckend, ###niederstreckend, niederstreckende,
niederstreckendes, niederstreckendem, niederstreckenden, niederstreckender###,
niederzustrecken, ####niederzustrecken, niederzustreckend, niederzustreckende,
niederzustreckendes, niederzustreckendem, niederzustreckenden,
niederzustreckender####, streck nieder+EW; Z.: nie-d-er—stre-ck-en
$Niedertracht, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Niedertracht; L.: Kluge s. u. niederträchtig, EWD s. u. nieder; F.:
Niedertracht, Niedertrachten+EW; Z.: Nie-d-er—trach-t
$niederträchtig, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. niederträchtig; L.: Kluge s. u. niederträchtig, EWD s. u. nieder;
F.: niederträchtig, niederträchtige, niederträchtiges, niederträchtigem,
niederträchtigen, niederträchtiger, niederträchtigere, niederträchtigeres,
niederträchtigerem, niederträchtigeren, niederträchtigerer, niederträchtigst,
niederträchtigste, niederträchtigstes, niederträchtigstem, niederträchtigsten,
niederträchtigster+EW; Z.: nie-d-er-träch-t-ig
$Niederung, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Niederung; L.: Kluge s. u. Niederung, EWD s. u. nieder; F.: Niederung,
Niederungen+EW; Z.: Nie-d-er-ung
niedlich, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. niedlich, süß, nett; ne. cute; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. nietlich, Adj., „niedlich“, verlangend, angenehm; aus dem Niederdeutschen;
s. as. niudlīko*, Adv., eifrig, sorgfältig; germ. *neuda-, *neudaz, st. M.
(a), Drang, Verlangen; s. idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen,
rücken, nicken, winken, Pokorny 767 (1308/35) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich,
ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich,
gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s.
u. niedlich, Kluge s. u. niedlich, EWD s. u. niedlich, DW 13, 816, Duden s. u.
niedlich, Bluhme s. u. niedlich; Son.: vgl. ae. níedlic, *néodlic, Adj.,
eifrig, ernsthaft; nnorw. nydelig, Adj., niedlich; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung von etwas aus menschlicher Sicht Kleinem und Hübschen; BM.:
bewegen, gleich; F.: niedlich, niedliche, niedliches, niedlichem, niedlichen,
niedlicher, niedlichere, niedlicheres, niedlicherem, niedlicheren,
niedlicherer, niedlichst, niedlichste, niedlichstes, niedlichstem,
niedlichsten, niedlichster, nietlich, nietliche, nietliches, nietlichem,
nietlichen, nietlicher, nietlichere, nietlicheres, nietlicherem, nietlicheren,
nietlicherer, nietlichst, nietlichste, nietlichstes, nietlichstem,
nietlichsten, nietlichster+EW; Z.: nie-d-lich
$Niedlichkeit, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Niedlichkeit; L.: EWD s. u. niedlich; F.: Niedlichkeit, Niedlichkeiten+EW;
Z.: Nie-d-lich—kei-t
Niednagel, nhd., M.: nhd.
Niednagel; Vw.: s. Neidnagel
$niedrig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. niedrig; L.: Kluge s. u. nieder, EWD s. u. nieder; F.: niedrig, niedrige,
niedriges, niedrigem, niedrigen, niedriger, niedrigere, niedrigeres,
niedrigerem, niedrigeren, niedrigerer, niedrigst, niedrigste, niedrigstes, niedrigstem,
niedrigsten, niedrigster+EW; Z.: nie-d-r-ig
$niedrigen, nhd., sw. V., (15.
Jh.?): nhd. niedrigen; Vw.: s. er-; L.: EWD s. u. nieder, DW 13, 820; F.:
niedrigen, niedrige, niedrigst, niedrigt, niedrigest, niedriget, niedrigte,
niedrigtest, niedrigten, niedrigtet, geniedrigt, ##geniedrigt, geniedrigte,
geniedrigtes, geniedrigtem, geniedrigten, geniedrigter##, niedrigend,
###niedrigend, niedrigende, niedrigendes, niedrigendem, niedrigenden,
niedrigender###, niedrig+EW; Z.: nie-d-r-ig-en
$niemals, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. niemals; L.: EWD s. u. nie; F.: niemals+EW; Z.: nie—mal-s
niemand, nhd., Pron., (8. Jh.):
nhd. niemand, keiner; ne. nobody; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. nieman, niemen, niemant, nīman, nēman, nēmen,
niemt, niempt, Indef.-Pron., niemand, keiner; mnd. nēmant, nēman,
neimant, nēment, nēmet, nēmid, neiment, Pron., niemand, keiner;
mnl. nieman, niemant, Indef.-Pron., niemand, keiner; ahd. nioman, Pron.,
niemand, keiner; as. nioman, Indef.-Prof., niemand; anfrk. nieman,
Indef.-Pron., niemand, keiner; germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; idg.
*nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); ahd. io, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer
weiter, zu jeder Zeit, für immer, schon immer, immerfort; germ. *aiw-, Adv.,
je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-,
*h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ., toch.); germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a),
Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M.
(n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700?
(1155/20) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men-
(3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny
726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. niemand, Mann, Kluge s. u.
niemand, EWD s. u. nie, DW 13, 824, EWAhd 6, 962, Duden s. u. niemand; Son.:
vgl. afries. nammon, nemman, nemmen, nemmand, nemant, Pron., niemand; nndl.
niemand, Pron., niemand; GB.: seit dem Frühmittelalter Pronomen um anzuzeigen
dass nicht einer betroffen ist; BM.: kein Mann; F.: niemand, niemandes,
niemandem, niemanden+EW; Z.: n-ie-man-d
Niere, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Niere, ein Körperorgan; ne. kidney; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. niere, sw. M., Niere, Lende; mhd. nier, st. M., Niere,
Lende; mnd. nēre (1), neyre, nīre, nyere, sw. F., Niere; mnl. niere,
nier, F., Niere; ahd. nioro*, sw. M. (n), Niere, Lende, Hode, Hoden; as. -;
anfrk. -; germ. *neurō-, *neurōn, *neura-, *neuran, sw. N. (n),
Niere; s. idg. *negᵘ̯ʰrós, Sb., Niere, Hode; vgl. idg. *engᵘ̯-,
Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319 (466/47) (RB. idg. aus gr., ital.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Niere, Kluge s. u. Niere, EWD s. u. Niere, DW 13,
831, EWAhd 6, 964, Falk/Torp 289, Duden s. u. Niere, Bluhme s. u. Niere; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. nȳra, sw. N. (n), Niere; aschwed. niure, N.?,
Niere; got. -; nndl. nier, Sb., Niere; nschw. njure, Sb., Niere; nnorw. nyre,
M., F., Niere; gr. νεφρός (nephrós), M., Niere;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein paarig auftretendes bei
höheren Lebewesen bohnenförmiges hinten in der oberen Bauchhöhle gelegenes
Organ das der Bildung und Ausscheidung des Harnes dient; BM.: Leistengegend;
F.: Niere, Nieren+EW; Z.: Nie-r-e
nieseln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. nieseln, leicht regnen; ne. drizzle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. nieseln, EWD s. u. nieseln, DW
13, 835, Duden s. u. nieseln, Bluhme s. u. nieseln; GB.: in kleinen Tröpfchen
anhaltend regnen; BM.: ?; F.: nieseln, niesel, niesle, nieselst, nieselt,
nieselte, nieseltest, nieselten, nieseltet, genieselt, ##genieselt, genieselte,
genieseltes, genieseltem, genieselten, genieselter##, nieselnd, ###nieselnd,
nieselnde, nieselndes, nieselndem, nieselnden, nieselnder###, niesel+EW; Z.:
nies-el-n
$Nieselregen, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Nieselregen; L.: EWD s. u. nieseln; F.: Nieselregen, Nieselregens+EW; Z.:
Nies-el—reg-en
niesen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. niesen; ne. sneeze (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. niesen, st. V., niesen; mnd. nēsen (2), neisen?, st.
V., niesen; mnl. niesen, sw. V., niesen; ahd. niosan*, st. V. (2b), niesen; as.
*hniosan?, st. V. (2b), niesen; anfrk. -; germ. *hneusan, st. V., niesen; idg.
*pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838
(1448/90) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. niesen, Kluge s. u.
niesen, EWD s. u. niesen, DW 13, 835, EWAhd 6, 967, Falk/Torp 100, Seebold 269,
Duden s. u. niesen, Bluhme s. u. niesen; Son.: vgl. afries. -; ae. hnora, sw.
M. (n), Niesen; an. hnjōsa, st. V. (2), niesen, blasen; got. -; nndl.
niezen, V., niesen; nschw. nysa, V., niesen; nnorw. nyse, V., niesen; gr.
πνεῖν (pnein), V., wehen, keuchen, atmen, riechen;
GB.: die Luft ruckartig und mit einem lauten Geräusch durch Nase und Mund
ausstoßen; BM.: keuchen bzw. atmen; F.: niesen, niese, niest, niesest, nieset,
nieste, niestest, niesten, niestet, geniest, ##geniest, genieste, geniestes,
geniestem, geniesten, geniester##, niesend, ###niesend, niesende, niesendes,
niesendem, niesenden, niesender###, nies+EW; Z.: nie-s-en
Nießbrauch, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Nießbrauch; ne. usufruct; Vw.: -; Hw.: s. genießen, nießen, Nutzen; Q.:
17. Jh.; I.: Lüs. lat. usus fructus; E.: s. nutzen, Brauch; L.: Kluge 1. A. s.
u. Nieszbrauch, Kluge s. u. Nießbrauch, EWD s. u. genießen, DW 13, 838
(Nieszbrauch), Duden s. u. Nießbrauch; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für ein menschliches Nutzungsrecht; BM.: greifen, schneiden?; F.:
Nießbrauch, Nießbrauchs, Nießbrauches+EW; Z.: Nieß—brau-ch
nießen, nhd. (ält.), st. V., (8.
Jh.): nhd. „nießen“, genießen; ne. enjoy (V.), relish (V.); Vw.: s. ge-; Hw.:
s. Nießbrauch, Nutzen, Genosse?; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
niezen (1), niezzen, st. V., „nießen“, innehaben, sich zu Nutze machen,
gebrauchen, benutzen, genießen, sich erfreuen an, erleben, erfahren (V.), in
den Genuss kommen von; mnd. nēten, st. V., genießen, sich; mnl. nieten,
V., genießen; ahd. niozan, st. V. (2b), nutzen, genießen, gebrauchen; as.
niotan, neotan, st. V. (2b), genießen, benutzen, sich erfreuen; anfrk. nietan*,
nieton, st. V. (2), genießen, nutzen, besitzen; germ. *neutan, st. V.,
einfangen, genießen, nutzen; idg. *neud-?, V., greifen, nutzen, ergreifen,
Pokorny 768? (1309/36) (RB. idg. aus ital.?, kelt.?, germ., balt.); L.: DW 13,
838 (nieszen), EWAhd 6, 976, Falk/Torp 299, Seebold 361, Duden s. u. nießen,
Bluhme s. u. geniessen; Son.: vgl. afries. niāta, st. V. (2), genießen;
ae. néotan, st. V. (2), genießen, gebrauchen; an. njōta, st. V. (2),
genießen, benutzen; got. niutan, st. V. (2), treffen, erreichen, einer Sache
froh sein (V.); nschw. njuta, V., genießen; nnorw. nyte, V., genießen; GB.: mit
Freude auf sich wirken lassen; BM.: greifen; F.: nießen, nieße, nießt, nießest,
nießet, noss, nossest, nosst, nossen, nosset, nösse, nössest, nössen, nösset,
genossen, ##genossen, genossene, genossenes, genossenem, genossener,
genossener##, nießend, ###nießend, nießende, nießendes, nießendem, nießenden,
nießender###, nieß+EW; Z.: nieß-en
$Nießnutz, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Nießnutz; L.: EWD s. u. genießen; F.: Nießnutz, Nießnutzes, Nießnutze,
Nießnutzen+EW; Z.: Nieß—nutz
$Nießung, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Nießung; Vw.: s. Nutz-; L.: DW 13, 841 (Nieszung); F.: Nießung, Nießungen+EW;
Z.: Nieß-ung
$Nieswurz, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Nieswurz; L.: Kluge s. u. Nieswurz, EWD s. u. niesen; F.: Nieswurz,
Nieswurzen+EW; Z.: Nie-s—wurz
Niete (1), nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Niete (F.) (1), Nagel, Stift (M.); ne. rivet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 13. Jh. (Virginal Dietrichs Abenteuer von Albrecht von Kemenaten); I.:
Lw. -; E.: mhd. niete (1), sw. M., sw. F., Niete, Nagel; mhd. niet (4), st. M.,
st. F., Niet, Nagel, Nietnagel, Bolzen (M.); mnd. nēt (3), M., F., „Niet“,
Stift (M.), Nagel zum Vernieten; aus dem Althochdeutschen, s. ahd. biniotan,
st. V. (2b)?, germ. *hneudan, st. V., stoßen, hämmern, nieten; vgl. idg.
*kenu-, *kneu-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562; idg. *ken- (2), V.,
kratzen, schaben, reiben, Pokorny schaben, reiben, Pokorny 561?; idg. *ken-
(2), V., kratzen, schaben, reiben?, Pokorny 559 (868/100) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Niet, Kluge s.
u. Niete 1, EWD s. u. Niete 1, DW 13, 841, Duden s. u. Niete, Bluhme s. u.
Niete 1; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Metallbolzen mit
verdicktem Ende zum Verbinden von Metallstücken; BM.: kratzen; F.: Niete,
Nieten+EW; Z.: Nie-t-e
Niete (2), nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Niete (F.) (2), schlechtes Los; ne. blank (N.), wimp (M.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. nndl. niet; E.: s. nndl. niet, Sb., Niete (F.) (2),
Nichts; vgl. nndl. niet, Adv., nicht; germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; idg.
*nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); ahd. io, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer
weiter, zu jeder Zeit, für immer, schon immer, immerfort; germ. *aiw-, Adv.,
je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-,
*h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ., toch.); germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-,
*wehtiz, st. F. (i), Wesen, Sache, Ding; idg. *u̯ekti-, Sb., Sache, Ding, Pokorny
1136; s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.,
heth.); vgl. idg. *u̯eg-?, *u̯eig-?, Sb., Sache?; L.: Kluge 1. A. s.
u. Niete, Kluge s. u. Niete 2, Niete 2, DW 13, 842, Duden s. u. Niete, Bluhme
s. u. Niete 2; Son.: vgl. nschw. nit, Sb., Niete (F.) (2); nnorw. nite, M.,
Niete (F.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines nicht
gewinnenden Loses; BM.: keine Sache; F.: Niete, Nieten+EW; Z.: N-ie-t-e
$nieten, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. nieten; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); L.: EWD s. u. Niete
1, DW 13, 842; F.: nieten, niete, nietest, nietet, nietete, nietetest,
nieteten, nietetet, genietet, ##genietet, genietete, genietetes, genietetem,
genieteten, genieteter##, nietend, ###nietend, nietende, nietendes, nietendem,
nietenden, nietender###, niet+EW; Z.: nie-t-en
Nietnagel, nhd., M.: nhd.
Nietnagel; Vw.: s. Neidnagel
Niftel, nhd. (ält.), F., (9. Jh.):
nhd. Niftel, Nichte; ne. niece; Vw.: -; Hw.: s. Nichte; Q.: 9./10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. niftele, sw. F., Schwestertochter, Nichte,
Mutterschwester, Verwandte (F.); mhd. niftel, nuftel, nihte, st. F., „Niftel“,
Nichte, Tante, Kusine (mütterlicherseits), Verwandte (F.), nahe weibliche
Verwandte, Base (F.) (1); mnd. niftele, niftel, F., Nichte, Brudertochter,
Schwestertochter, weibliche Verwandte, Base (F.) (1), Enkelin; mnl. nichtele,
F., Nichte; ahd. niftila*, sw. F. (n), Nichte, Mutterschwester,
Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); ahd. nift, st. F. (i), Nichte,
Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); as. -; anfrk. -; germ. *nefti-,
*neftiz, st. F. (i), Nachkomme, Verwandte; s. idg. *neptī-, *neptiə-,
*neptíh₂-, M., F., Abkömmling, Enkelin, Nichte, Pokorny 764; L.: Kluge 1.
A. s. u. Niftel, Nichte, Kluge s. u. Niftel, DW 13, 845, EWAhd 6, 952; Son.:
vgl. afries. nift, st. F. (i), Nichte; saterl. nichte, F., Nichte; ae. nift,
st. F. (ō), Nichte, Enkelin, Stieftochter; an. nipt, st. F. (i), nahe
Verwandte (F.), Schwestertochter, Nichte; got. -; ai. naitpi-, F., Nichte; lat.
neptis, F., Enkelin, Nichte, Base, Verwandte (F.); alit. nepte, F., Nichte;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Tochter eines Bruders oder
einer Schwester; BM.: Abkömmling; F.: Niftel, Nifteln+EW; Z.: Nift-el
Nigromantie, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Nigromantie, schwarze Kunst; ne. necromancy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1193
(Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. nigromanzīe,
nigromanzī, st. F., „Nigromantie“, schwarze Kunst, Zauberei; mnd. nigromancie,
nigromantīe, F., schwarze Kunst, Teufelsbeschwörung; mfrz. nigromancie,
F., schwarze Kunst; lat. negromantīa, F., Hervorrufen der Toten, Befragen
der Toten, Totenbeschwörung, (2. Jh. n. Chr.); gr.
νεκρομαντεία
(nekromanteía), F., Hervorrufen der Toten, Befragen der Toten,
Totenbeschwörung; vgl. gr. νεκρός (nekros), M.,
Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten,
Vernichtung, Tod, Pokorny 762 (1297/24) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., toch.); gr. μαντεύεσθαι
(manteúesthai), V., sich weissagen lassen, das Orakel befragen; vgl. gr. μάντις
(mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3),
*menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726
(1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Nigromantie; Son.: vgl. nndl.
necromantie, Sb., Nigromantie; frz. nécromancie, F., Nigromantie; nschw.
negromanti, Sb., Nigromantie; nnorw. nekromanti, M., Nigromantie; poln.
nekromancja, F., Nigromantie; kymr. nigromans, M., Nigromantie; lett.
nekromantika, F., Nigromatie; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die
von Menschen betriebene schwarze Kunst; BM.: vergehen, weissagen; F.:
Nigromantie+FW; Z.: Nig-r-o-man-t-ie
Nihonium, nhd., N., (21. Jh.): nhd.
Nihonium, ein chemisches Element; ne. nihonium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2016; I.:
neoklassische Bildung; E.: vom ON Nihon in Japan (ein japanisches
Forschungsinstitut durfte das Element benennen); Son.: vgl. nndl. nihonium,
Sb., Nihonium; frz. nihonium, M., Nihonium; nschw. nihonium, N., Nihonium;
nnorw. nihonium, N., Nihonium; kymr. nihoniwm, M., Nihonium; nir. niohóiniam,
M., Nihonium; poln. nihon, M., Nihonium; lit. nihonis, M., Nihonium; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen künstlich hergestelltes zur
Borgruppe gehörendes chemisches Element (chemisches Element Nr. 113); BM.:
Nihonium, Nihoniums+FW; Z.: Nihon-i-um
Nihilismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Nihilismus, eine Weltanschauung; ne. nihilism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1786;
I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. nihil, Adv., nichts, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. nē, Konj., dass nicht, damit nicht, doch nicht, nicht
etwa nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny
756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); lat. hīlum, M., Geringes, Geringstes; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Nihilismus, EWD s. u. Nihilismus, Duden s.
u. Nihilismus; Son.: vgl. nndl. nihilisme, Sb., Nihilismus; frz. nihilisme, M.,
Nihilismus; nschw. nihilism, Sb., Nihilismus; nnorw. nihilisme, M., Nihilismus;
poln. nihilizm, M., Nihilismus; kymr. nihiliaeth, F., Nihilismus; nir.
nihileachas, M., Nihilismus; lit. nihilizmas, M., Nihilismus; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für die menschliche Anschauung von der
Nichtigkeit und Sinnlosigkeit aller Werte; BM.: nicht, Geringes; F.:
Nihilismus+FW; Z.: Ni-hil-ism-us
$Nihilist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Nihilist; I.: Lw. frz. nihiliste; L.: EWD s. u. Nihilismus; F.: Nihilist,
Nihilisten+FW; Z.: Ni-hil-ist
Nikotin, Nicotin, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Nikotin, Nicotin, ein Nervengift; ne. nicotine; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. frz. nicotine; E.: s. frz. nicotine, F., Nikotin; vgl. frz.
nicotiane, F., Tabakpflanze; vom PN Jean Nicot (1530-1604); L.: Kluge s. u.
Nikotin, EWD s. u. Nikotin, Duden s. u. Nikotin; Son.: vgl. nndl. nicotine,
Sb., Nikotin; nschw. nikotin, Sb., N., Nikotin; nnorw. nikotin, M., N.,
Nikotin; poln. nikotyna, F., Nikotin; kymr. nicotin, M., Nikotin; nir. nicitín,
M., Nikotin; lit. nikotinas, M., Nikotin; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen besonders in der Tabakpflanze enthaltenen öligen und
farblosen sehr giftigen Stoff; BM.: vom PN Nicot der als französischer Gesandter
Tabaksamen an den französischen Hof sandte; F.: Nikotin, Nikotins, Nicotin,
Nicotins+FW; Z.: Nikot-in
Nille, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Nille, Penis; ne. penis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft
ungeklärt?, vielleicht von mhd. nel, st. M., Spitze, Scheitel; ahd. nel, hnel,
st. M. (a?), Gipfel, Spitze; germ. *hnella, *hnellaz, st. M. (a), Spitze,
Gipfel; s. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558 (867/99)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u.
Nille, Duden s. u. Nille; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das
männliche Geschlechtsglied; BM.: Spitze?; F.: Nille, Nillen+EW?; Z.: Nill-e
Nimbus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Nimbus, besonderes Ansehen, Strahlenglanz; ne. nimbus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. nimbus; E.: s. lat. nimbus, Regenguss, Sturzregen,
Platzregen, Regenschauer, Heiligenschein, strahlender Glanz, (220-130 v. Chr.);
idg. *nembʰ, Adj., Sb., feucht, Wasser, Regen (M.), Pokorny 316; s. idg.
*enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke,
Pokorny 315 (462/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Nimbus, EWD s. u. Nimbus, Duden s. u.
Nimbus; Son.: vgl. nndl. nimbus, Sb., Nimbus; frz. nimbe, M., Nimbus; nschw.
nimbus, Sb., Nimbus, nnorw. nimbus, M., Nimbus; poln. nimb, M., Nimbus; lit.
nimbas, M., Nimbus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
besonderes menschliches Ansehen; BM.: Nebel; F.: Nimbus, Nimbusse,
Nimbussen+FW; Z.: Nimb-us
nimmer, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd.
nimmer, verneintes immer; ne. never; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw.
-; E.: mhd. niemēr, Adv., nicht mehr, nicht wieder, nicht länger,
keineswegs; mnd. nümmer, numer, number, nimmer, nimber, nummert, Adv., nimmer,
nie, niemals, zu keiner Zeit, niemals wieder, nie mehr; mnl. niemeer, nemmer,
nember, nemmere, nimmer, Adv., nie, niemals, nie wieder; ahd. niomēr,
Adv., niemals, nie mehr, nie, nicht mehr; as.? niemēr, Adv., niemals;
anfrk. niemēr, Adv., nie, niemals, nie wieder; vgl. ahd. nio, Adv., Konj.,
nie, niemals, keineswegs, nicht, durchaus nicht, und nicht; ahd. ni, Konj.,
Negationspartikel, nein, nicht, dass nicht, und nicht, aber nicht; germ. *ni,
Konj., dass nicht, nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel,
nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. io, Adv., immer, je, stets,
jemals, einmal, auch immer, immer weiter, zu jeder Zeit, für immer, schon
immer, immerfort; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-,
*h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft,
Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.);
ahd. mēr, N. (indekl.), Adj., mehr, größere, bessere, weitere, stärkere,
schnellere, zahlreichere, fernere, liebere; germ. *maizōn, *maizōn,
*maiza-, *maizan, Adj., mehr, größere; idg. *mēi̯es, *məi̯es,
*məis, Adj., größer, mehr, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4),
*mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704 (1167/32) (RB.
idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. nimmer,
Kluge s. u. nimmer, EWD s. u. nie, DW 13, 845, EWAhd 6, 962, Duden s. u.
nimmer, Bluhme s. u. nimmer; Son.: vgl. afries. anmmer, nemmer, nimmer, Adv.,
nie, niemals; ae. nā mā, Adv., nie, niemals; nndl. nimmer, Adv., nie,
niemals; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas sachlich in der
Dimension Zeit von Anfang an Möglichem zu keiner Zeit Stattfindendem; BM.: nie,
nicht, mehr; F.: nimmer+EW; Z.: ni-m-me-r
$nimmermehr, nhd., Adv., (15. Jh.):
nhd. nimmermehr; L.: Kluge 1. A. s. u. nimmer; F.: nimmermehr+EW; Z.:
ni-m-me-r-meh-r
$Nimmersatt, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Nimmersatt; L.: EWD s. u. nie; F.: Nimmersatt, Nimmersattes, Nimmersatts,
Nimmersatte, Nimmersatten+EW; Z.: ni-m-me-r—sa-t-t
Niob, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Niob, ein Metall; ne. niobium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: von gr. Νιόβη
(Nióbē), F.=PN, Niobe; weitere Herkunft unklar?; L.: Duden s. u. Niob;
Son.: vgl. nndl. niobium, Sb., Niob; frz. niobium, M., Niob; nschw. niob, N.,
Niob; nnorw. niob, N., Niob; kymr. niobiwm, M., Niob; nir. niaibiam, M., Niob;
poln. niob, M., Niob; lit. niobis, M., Niob; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein vormenschliches 1801 entdecktes hellgraues glänzendes gut
formbares Metall (chemisches Element Nr. 41); BM.: PN; F.: Niob, Niobs+FW; Z.:
Niob-i-um
nipfen, nhd. (dial.), sw. V.: nhd.
nipfen; Vw.: s. nippen
Nippel, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Nippel, kurzes Anschlussstück, Brustwarze; ne. nipple; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. nipple; E.: s. ne. nipple, N., Brustwarze, kurzes
Anschlußstück; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht zu ae. nėbb,
nėb, st. N. (ja), Schnabel, Nase, Gesicht, Farbe; germ. *nabja-, *nabjam,
st. N. (a), Schnabel, Nase; L.: Kluge s. u. Nippel, EWD s. u. Nippel, Duden s.
u. Nippel, Bluhme s. u. Nippflut; Son.: vgl. nndl. nippel, Sb., Nippel; nschw.
nippel, Sb., Nippel; nnorw. nippel, M., Nippel; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein kurzes Stück Rohr mit Gewinde zum Verbinden von Rohren;
BM.: Schnabel?; F.: Nippel, Nippels, Nippeln+FW; Z.: Nipp-el
nippen, nipfen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. nippen, nipfen, einen kleinen Schluck nehmen; ne. nip (V.), sip
(V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. nippen, sw. V.,
nippen; nndl. nippen, V., nippen; vielleicht von mnd. *nīpen? (1), V.,
kneifen, bedrängen; vgl. mnd. knīpen (1), st. V., kneifen, klemmen,
abkneifen, herauskneifen, einklemmen; germ. *kneipan, *knīpan, st. V.,
kneifen, idg. *gneibʰ-, V., kneifen; vgl. idg. *gen-, V., Sb.,
zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes,
Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. nippen, Kluge s. u. nippen, EWD s. u. nippen, DW 13, 852, Duden s.
u. nippen; Son.: vgl. nndl. nippen, V., nippen; nnorw. nippe, V., nippen; GB.:
einen kleinen Schluck zu sich nehmen; BM.: kneifen?; F.: nippen, nippe, nippst,
nippt, nippest, nippet, nippte, nipptest, nippten, nipptet, genippt, ##genippt,
genippte, genipptes, genipptem, genippten, genippter##, nippend, ###nippend,
nippende, nippendes, nippendem, nippenden, nippender###, nipp, nipfen, nipfe,
nipfst, nipft, nipfest, nipfet, nipfte, nipftest, nipften, nipftet, genipft,
##genipft, genipfte, genipftes, genipftem, genipften, genipfter###, nipfend,
###nipfend, nipfende, nipfendes, nipfendem, nipfenden, nipfender###, nipf+EW;
Z.: ni-p-p-en
Nippes, nhd., Sb. Pl., (18. Jh.):
nhd. Nippes, Ziergegenstände; ne. trinkets; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. nippes; E.: s. frz. nippes, Sb. Pl., Nippes; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Nippsache, Kluge s. u. Nippes, EWD s. u.
Nippes, Duden s. u. Nippes, Bluhme s. u. Nippsache; Son.: vgl. nschw. nipper,
Sb. Pl., Nippes; nnow. nips, M., Nippes; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für kleine von Menschen sachlich vielleicht schon seit den
Hochkulturen des Altertums zur Zierde aufgestellte Gegenstände; BM.: ?; F.:
Nippes+FW; Z.: Nipp-es
$nirgend, nhd., Adv., (9. Jh.):
nhd. nirgend; L.: Kluge 1. A. s. u. nirgend, EWD s. u. irgend; F.: nirgend+EW;
Z.: n-i-rg-end
$nirgends, nhd., Adv., (15. Jh.):
nhd. nirgends; L.: EWD s. u. irgend; F.: nirgends+EW; Z.: n-i-rg-end-s
…nis, nhd., Suff., (8. Jh.): nhd.
...nis; ne. ?; Vw.: s. Fahr-, Gedächt-, Gefäng-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. *nis, Suff.; mnd. nis, Suff.; mnd. nisse, nis, Suff.; s. ahd. nissi,
Suff., ...nis; as. nėssi, Suff.; anfrk. -nussi, st. N. (ja), Suff.,
...nis; germ. *-assuz, Suff., ...is; vgl. idg. *-tu-, Suff.; L.: Kluge s. u.
-nis, Duden s. u. -nis, EWAhd 6, 905; Son.: vgl. afries. *-nisse, st. F.
(jō), ...nis; ae. -nėss, -nės, -niss, -nis, -nyss, -nys, Suff.,
st. F. (jō); an. -; got. *-assus?, Suff. M.; GB.: seit dem Frühmittelalter
Nachsilbe um Substantive zu bilden; BM.: ?; F.: ...nis, ...nisses, ...nisse,
...nissen+EW; Z.: -nis
Nische, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Nische, muschelartige Wandvertiefung, Blende zur Aufstellung von etwas; ne.
niche; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1400 (Marienlieder aus dem 14. Jh.); I.: Lw. frz.
niche; E.: s. frz. niche, F., Nische; s. afrz. nichier, niegier, V., Nest
bauen, hausen, Gamillscheg 1, 646b; gallo-rom. *nīdicara, V., Nest bauen;
lat. nīdus, M., Nest, junge Vögel im Nest, Wohnsitz, Schrank, Winkel,
Becher; idg. *nizdos, Sb., Nest, Pokorny 769, 887; L.: Kluge s. u. Nische, EWD
s. u. Nische, DW 13, 855, Duden s. u. Nische, Bluhme s. u. Nische; Son.: s.
mhd. nische, sw. F., Nische; vgl. nndl. nis, Sb., Nische; nschw. nisch, Sb.,
Nische; nnorw. nisje, M., Nische; lit. niša, F., Nische; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine Vertiefung in einer Wand; BM.: Nest; F.: Nische,
Nischen+FW; Z.: Nisch-e
Niss, Nisse, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Niss, Nisse, Lausei; ne. nit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nizze, sw. F., Nisse, Lausei; mhd. niz, st. F.,
Lausei, Nisse; mnd. nit (1), Sb., Nisse, Lausei; mnl. neet, F., Nisse, Lausei;
ahd. niz, st. F. (i), Niss, Nisse, Lausei; as. -; anfrk. -; germ. *hnit,
*hnitō, st. F. (ō), Niss, Nisse, Lausei; idg. *knid-, *k̑nid-,
Sb., Laus, Niss, Nisse, Pokorny 608 (945/177) (RB. idg. aus arm., gr., alb.,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nisz, Kluge s. u. Niss, EWD s. u. Nisse,
DW 13, 860 (Nisz), EWAhd 6, 1012, Falk/Torp 98, Duden s. u. Nisse, Bluhme s. u.
Nisse; Son.: vgl. afries. -; ae. hnitu, F. (kons.), Niss, Nisse, Lausei; an.
nit, st. F. (i?), Lausei; got. -; nndl. neet, Sb., Niss, Nisse; arm. anic, Sb.,
Niss, Nisse, Lausei, Laus; gr. κονίς (konís), F.,
Niss, Nisse, Lausei; alb. thëni, Sb., Nisse; air. sned, F., Niss, Nisse; mkymr.
nedd, Sb., Niss, Nisse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das an
den Haaren eines Wirtstiers oder Menschen festgeklebte Ei einer Laus; BM.: ?;
F.: Niss, Nisse, Nissen+EW; Z.: Niss
Nisse, nhd., F.: nhd. Nisse; Vw.:
s. Niss
nisten, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. nisten, ein Nest bauen, ein Nest bewohnen; ne. nest (V.), nestle (V.);
Vw.: -; Hw.: s. Nest; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. nisten, sw. V.,
nisten, ein Nest bauen; mnd. nesten, sw. V., nisten, Nest machen, einnisten, festsetzen,
in seinem Nest oder Haus hocken, niederlassen; mnl. nesten, nisten, sw. V., ein
Nest bauen, nisten; ahd. nisten*, sw. V. (1a), nisten, wohnen; as. -; anfrk. -;
germ. *nestjan (1), *nistjan, sw. V., nisten, Nest bauen; s. idg. *nizdos, Sb.,
Nest, Pokorny 769, 887; vgl. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., nieder,
Pokorny, 312; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. nisteln, Duden s. u. nisten, EWD s. u. nisten, Nest, DW 13, 858, EWAhd 6,
982, Duden s. u. nisten, Bluhme s. u. nisten; Son.: vgl. afries. -; ae. nistan,
sw. V. (1), nisten; an. -; got. -; nndl. nestelen, V., nisten; GB.: in einem
Nest brüten; BM.: nieder, sitzen; F.: nisten, niste, nistest, nistet, nistete,
nistetest, nisteten, nistetet, genistet, ##genistet, genistete, genistetes,
genistetem, genisteten, genisteter##, nistend, ###nistend, nistende, nistendes,
nistendem, nistenden, nistender###, nist+EW; Z.: ni-st-en
Nitrat, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Nitrat, ein Salz der Salpetersäure; ne. nitrate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. nitrum, N., Laugensalz, Natron,
Soda, (81-43 v. Chr.); gr. νίτρον (nítron), N.,
Natrium; aus altägypt. ntr, ntrj, Sb., Natron; L.: Duden s. u. Nitrat; Son.:
vgl. nndl. nitraat, Sb., Nitrat; frz. nitrate, M., Nitrat; nschw. nitrat, N.,
Nitrat; nnorw. nitrat, N., Nitrat; kymr. nitrad, M., Nitrat; nir. níotráit, F.,
Nitrat; lit. nitratas, M., Nitrat; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für ein Salz der Salpetersäure; BM.: Lauge; F.: Nitrat, Nitrates, Nitrats,
Nitrate, Nitraten+FW; Z.: Nitr-at
$Nitro…, nhd., Präf., (19. Jh.):
nhd. Nitro…; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Nitro-; F.: Nitro…; Z.: Nitr-o-
Niveau, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Niveau, Ebene; ne. level (N.); Vw.: -; Hw.: s. nivellieren; Q.: um 1700; I.:
Lw. frz. niveau; E.: s. frz. niveau, M., Niveau; vgl. afrz. livel, nivel, Sb.,
Wasserwaage; früh-rom. *libellum, N., Wasserwaage; lat. lībella, F.,
„Wäglein“, Pfennig, Heller, Bleiwaage, Setzwaage; lat. lībra, F., Waage,
Pfund, Gewogenes, Gleichgewicht; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u.
Niveau, EWD s. u. Niveau, Duden s. u. Niveau; Son.: vgl. nndl. niveau, Sb.,
Niveau; nschw. nivå, Sb., Niveau; nnorw. nivå, N., Niveau; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine waagerechte ebene Fläche in bestimmter
Höhe; BM.: Waage; F.: Niveau, Niveaus+FW; Z.: Niv-eau
nivellieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.?): nhd. nivellieren, ausgleichen; ne. level (V.); Vw.: -; Hw.: s. Niveau;
Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. niveler; E.: s. frz. niveler, V., mit der
Wasserwaage abmessen, nivellieren; vgl. afrz. livel, nivel, Sb., Wasserwaage;
früh-rom. *libellum, N., Wasserwaage; lat. lībella, F., „Wäglein“,
Pfennig, Heller, Bleiwaage, Setzwaage; lat. lībra, F., Waage, Pfund,
Gewogenes, Gleichgewicht; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u.
nivellieren, EWD s. u. Niveau, Duden s. u. nivellieren; Son.: vgl. nndl.
nivelleren, V., nivellieren; nschw. nivellera, V., nivellieren; nnorw. nivellere,
V., nivellieren; poln. niwelować, V., nivellieren; lit. niveliuoti, V.,
nivellieren; GB.: Unterschiede durch Ausgleichung aufheben; BM.: Waage; F.:
nivellieren, nivelliere, nivellierst, nivelliert, nivellierest, nivellieret,
nivellierte, nivelliertest, nivellierten, nivelliertet, ##nivelliert,
nivellierte, nivelliertes, nivelliertem, nivellierten, nivellierter##,
nivellierend, ###nivellierend, nivellierende, nivellierendes, nivellierendem,
nivellierenden, nivellierender###, nivellier+FW; Z.: nivel-l-ier-en
Nix, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Nix,
Wassergeist; ne. merman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. nickes, nickus, st. N., Wassergeist, Nix, Krokodil; mnd. nix (2),
nixe?, M.?, N.?, Nix, Wassergeist; mnd. necker, M., Wasserelf, Nix; mnl.
nicker, M., Wassergeist, Wasserelf; ahd. nihhus, nichus, st. M. (a?, i?), st.
N. (a), Nix, Flussungeheuer, Wassergeist, Krokodil; as. -; anfrk. -; germ.
*nikwis, nikwisi, Sb., Nixe, Wassergeist; vgl. idg. *neigᵘ̯-, V.,
waschen, Pokorny 761 (1294/21) (RB. idg. ind., gr., ital., kelt., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Nix, Kluge s. u. Nix, EWD s. u. Nix, DW 13, 861, Falk/ EWAhd
6, 956, Torp 297, Duden s. u. Nix, Bluhme s. u. Nixe; Son.: vgl. afries. -; ae.
nicor, M., Wassergeist, Flusspferd, Walross; an. nykr (1), M., Wasserdämon,
Nilpferd; got. -; nndl. nikker, Sb., Nix; nschw. näck, Sb., Wassergeist; ai.
nenikté, V., wäscht sich; gr. νίζειν (nízein),
V., waschen, abwaschen; lat. noegēum, N., Schweißtuch; air. nigid, V.,
waschen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen in der
menschlichen Vorstellung vielleicht schon seit dem Altertum bestehenden
männlichen Wassergeist; BM.: waschen; F.: Nix, Nixes, Nixe, Nixen+EW; Z.: Nix
$Nixe, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Nixe; L.: Kluge 1. A. s. u. Nix, Kluge s. u. Nixe, EWD s. u. Nix; F.: Nixe,
Nixen+EW; Z.: Nix-e
nobel, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
nobel, vornehm, adlig; ne. noble (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
frz. noble; E.: s. frz. noble, Adj., adlig, vornehm; lat. nōbilis, Adj., kennbar,
kenntlich, bekannt, merklich, sichtbar, berühmt, namhaft, (280/260-vor 200 v.
Chr.); idg. *g̑enətlo-, *g̑nōtlo-, Sb., Kennzeichen,
Pokorny 377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. nobel, EWD s. u. nobel, DW 13,
862, Duden s. u. nobel; Son.: s. mnd. nōbel (1), Adj., nobel, vornehm;
vgl. nndl. nobel, Adj., nobel; nschw. nobel, Adj., nobel; nnorw. nobel, Adj.,
nobel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines vornehmen menschlichen
Verhaltens; BM.: kennen; F.: nobel, noble, nobles, noblem, noblen, nobler,
noblere, nobleres, noblerem, nobleren, noblerer, nobelst, nobelste, nobelstes,
nobelstem, nobelsten, nobelster+FW; Z.: no-b-el
Nobelium, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Nobelium, ein Metall; ne. nobelium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: von Alfred Nobel (1833-1896); L.: Duden s. u.
Nobelium; Son.: vgl. nndl. nobelium, Sb., Nobelium; frz. nobélium, M.,
Nobelium; nnorw. nobelium, N., Nobelium; kymr. nobeliwm, M., Nobelium; nir.
nóbailiam, M., Nobelium; poln. nobel, M., Nobelium; lit. nobelis, M., Nobelium;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein 1958 entdecktes von Menschen
künstlich hergestelltes radioaktives Metall (chemisches Element Nr. 102); BM.:
PN; F.: Nobelium, Nobeliums+FW; Z.: Nobel-i-um
$Nobelpreis, nhd., M., (19. Jh./20.
Jh.): nhd. Nobelpreis; L.: EWD s. u. Preis; F.: Nobelpreis, Nobelpreises,
Nobelpreise, Nobelpreisen+FW; Z.: Nobel—prei-s
$Nobishaus, nhd. (ält.), N., (15.
Jh.?): nhd. Nobishaus; L.: Kluge s. u. Nobiskrug; F.: Nobishaus,
Nobishauses+FW+EW; Z.: No-b-is—hau-s
Nobiskrug, nhd. (ält.), M., (15.
Jh.): nhd. Nobiskrug, Hölle; ne. hell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mnd. nōbiskrōch, N., schlechte abgelegene Schenke, Hölle;
Herkunft des Vorderglieds ist ungeklärt?; vielleicht von it. nobiso, M.,
Wildfang; und it. orco, M., Menschenfresser; oder von lat. nōn, Adv.,
nicht, nein; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Hinterglied s. nhd.
Krug (2); L.: Kluge 1. A. s. u. Nobiskrug, Kluge s. u. Nobiskrug, DW 13, 862
(Nobis), Duden s. u. Nobiskrug; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
die Hölle bzw. auch für eine abgelegene und schlechte Gastwirtschaft; BM.:
schlechte Gaststätte?; F.: Nobiskrug, Nobiskrugs, Nobiskruges, Nobiskrüge,
Nobiskrügen+FW?+EW; Z.: No-b-is—krug
noch (1), nhd., Adv., (8. Jh.):
nhd. noch, außerdem, bis jetzt; ne. still (Adv.), yet (Adv.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. noch, Adv., Konj., noch, noch
heute, gleichwohl, dennoch; mnd. noch (1), noych, nok, no, nocht, nochte, nach,
Adv., noch, bis jetzt, auch jetzt, noch dazu, außerdem, dennoch, trotzdem; mnl.
noch, nocht, Adv., noch, nochmals, später noch; ahd. noh, Adv., Konj., noch,
auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch
immer, und nicht; as. noh, Adv., noch, bis jetzt, künftig, außerdem; anfrk.
noh, Adv., Konj., noch; germ. *nuhta-, *nuhtaz, Adj., erreicht, genug; vgl.
idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-,
*h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316 (463/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?, heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. noch 1, Kluge s. u. noch 1, EWD s. u.
noch (Adv.), DW 13, 866, EWAhd 6, 1015, Duden s. u. noch, Bluhme s. u. noch 1;
Son.: vgl. afries. noch, nach, Adv., noch; nfries. nog, Adv., noch; ae. -; an.
-; got. naúh, Adv., noch; nndl. nog, Adv., noch; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung um eine bis jetzt stattgefunden habende Gegebenheit anzuzeigen?;
BM.: reichen; F.: noch+EW; Z.: no-ch
noch (2), nhd., Konj., (8. Jh.):
nhd. noch, und nicht, auch nicht, und auch nicht; ne. nor; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. noch (2), nog, Konj., noch, und
nicht, auch wenn, doch, auch außerdem; mnd. noch (2), noych, nok, no, nocht,
nochte, nach, Konj., noch; mnl. noch, nochte, Konj., noch, und nicht; ahd. noh,
Adv., Konj., noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu,
bis jetzt, noch immer, und nicht; as. noh (1), Konj., noch, und nicht; anfrk.
noh, Adv., Konj., noch; germ. *nuhta-, *nuhtaz, Adj., erreicht, genug; vgl.
idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-,
*h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316 (463/44) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?, heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. noch 2, Kluge s. u. noch 2, EWD s. u.
noch (Konj.), DW 13, 872, EWAhd 6, 1017, Duden s. u. noch, Bluhme s. u. noch 2;
GB.: seit dem Frühmittelalter Verbindungswort um etwas auch nicht Vorhandenes
anzuzeigen; BM.: reichen; F.: noch+EW; Z.: no-ch
Nock, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Nock, Knödel, Vorsprung an einer Welle; ne. dumpling; Vw.: -; Hw.: s. Gnocchi;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von Wörtern, die etwas Kurzes bzw. Gedrungenes
anzeigen; L.: Kluge 1. A. s. u. Nock, Kluge s. u. Nock, EWD s. u. Nocken, DW
13, 877, Duden s. u. Nock, Bluhme s. u. Nock; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen knollig geformten Berg bzw. für einen Knödel; BM.: kurz?;
F.: Nock, Nocks, Nocke, Nocken+EW; Z.: Nock
$Nocken, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Nocken; L.: Kluge s. u. Nock; F.: Nocken, Nockens+EW; Z.: Nock-en
$Nockerl, nhd., N., (18. Jh.?):
nhd. Nockerl; L.: Kluge s. u. Nock; F.: Nockerl, Nockerls, Nockerln+EW; Z.:
Nock-er-l
...noia, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. ...noia; ne. ...noia; Vw.: s. Para-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.;
E.: s. gr. ...νοια (...noia), Suff., ...noia; vgl. gr.
νόος (nóos), νοῦς (nūs), M.,
Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes
Verbalnomen ungeklärter Herkunft; Son.: vgl. nndl. ...noia, Suff., ...noia;
frz. ...noïa, Suff., ...noia; nschw. ...noia, Suff., ...noia; nnorw. ...noia,
Suff., ...noia; poln. ...noja, Suff., ...noia; ...noia, Suff., ...noia; nir.
...nóia, Suff., ...noia; ...noja, Suff., ...noia; GB.: vielleicht seit der
späteren Neuzeit verwendete aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Nachsilbe zur
Bildung von Substantiven; BM.: Verstand; F.: ...noia+FW; Z.: -no-i-a
...nom (1), nhd., Suff. (M.), (12.
Jh.?): nhd. …nom; ne. …nomer; Vw.: s. Agro-, Astro-; Hw.: s. …nomie; Q.: 12.
Jh.?; I.: Lw. lat. …nomus; E.: s. lat. …nomus, Suff., …nom; gr. …νόμος
(nómos), Suff., …nom; gr. νέμειν (némein), V.,
zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen,
nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. -nom, EWD s. u. -nom, Duden s. u.
-nom, Kytzler/Redemund/Eberl 1082; Son.: vgl. …noom, Suff., …nom; frz. …nome,
Suff., …nom; nschw. …nom, Suff., …nom; nnorw. …nom, Suff., …nom; poln. …nom,
Suff., …nom; lit. …nomas, Suff., …nom; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter
verwendete Nachsilbe um einen in einem Gebiet Sachkundigen anzuzeigen; BM.:
nehmen; F.: …nom, …nomen+FW; Z.: -nom
...nom (2), nhd., Suff. (N.), (19.
Jh.?): nhd. …nom; ne. …noma; Vw.: s. Metro-; Hw.: s. …nomie; Q.: 19. Jh.?; I.:
Lw. lat. …nomus; E.: s. lat. …nomus, Suff., …nom; gr. …νόμος
(nómos), Suff., …nom; gr. νέμειν (némein), V.,
zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen,
nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt.); Son.: vgl. …noom, Suff., …nom; frz. …nome, Suff.,
…nom; nschw. …nom, Suff., …nom; nnorw. …nom, Suff., …nom; poln. …nom, Suff.,
…nom; kymr. …nom, Suff., …nom; nir. ...nóm, Suff., ...nom; lit. …nomas, Suff.,
…nom; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur
Bildung von Substantiven; BM.: nehmen; F.: …nom, ...noms, …nome, ...nomen+FW;
Z.: -nom
...nom (3), nhd., Suff. (N.), (18.
Jh.?): nhd. …nom; ne. …noma; Vw.: s. Karzi-, Mela-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.:
gr. Lw.; E.: s. gr. ...νωμα (...nōma), Suff., ...nom; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Son.: vgl. …noom, Suff., …nom; frz. …nome, Suff.,
…nom; nschw. …nom, Suff., …nom; nnorw. …nom, Suff., …nom; poln. …nom, Suff.,
…nom; kymr. …noma, Suff., …nom; nir. ...nóm, Suff., ...nom; lit. …noma, Suff.,
…nom; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur
Bildung von Substantiven; BM.: nehmen; F.: …nom, ...noms, …nome, ...nomen+FW;
Z.: -nom
...nom (4), nhd., Suff. (Adj.),
(19. Jh.?): nhd. ...nom; ...nomous, ...nomic; Vw.: s. auto-; Hw.: s. ...nomie;
Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; gr. νόμος (nómos), M.,
Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen,
anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); Son.: vgl. nndl. ...noom, Suff., ...nom; frz. ...nome,
Suff., ...nom; nschw. ...nom, Suff., ...nom; nnorw. ...nom, Suff., ...nom;
poln. ...nomiczny, Suff., ...nom; kymr. ...nomaidd, Suff., ...nom; lit.
...nominis, Suff., ...nom; lit. ...nomiškas, Suff., ...nom; GB.: vielleicht
seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.:
nehmen; F.: ...nom, ...nome, ...nomes, ...nomem, ...nomen, ...nomer, ...nomere,
...nomeres, ...nomerem, ...nomeren, ...nomerer, ...nomst, ...nomste,
...nomstes, ...nomstem, ...nomsten, ...nomster+FW; Z.: -nom
Nomade, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Nomade, Angehöriger eines Hirtenvolks, Umherziehender; ne. nomad; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. Nomas; E.: s. lat. Nomas, M., Numidier,
Nomade, (70-19 v. Chr.); gr. νομάς (nomás), Part.
Präs. subst.=M., Hirtenvolk, Nomade; vgl. gr. νέμειν
(némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen,
rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Nomade, EWD s. u.
Nomade, DW 13, 880, Duden s. u. Nomade; Son.: vgl. nndl. nomade, Sb., Nomade;
frz. nomade, M., Nomade; nschw. nomad, Sb., Nomade; nnorw. nomade, M., Nomade;
poln. nomada, M., Nomade; kymr. nomad, M., Nomade; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen Angehörigen eines Volkes das innerhalb eines begrenzten
Gebiets umherzieht; BM.: nehmen; F.: Nomade, Nomaden+FW; Z.: Nom-ad-e
$nomadisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. nomadisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Nomade; F.: nomadisch,
nomadische, nomadisches, nomadischem, nomadischen, nomadischer+FW; Z.:
nom-ad-isch
Nomen, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Nomen, Substantiv, Nennwort; ne. noun; Vw.: s. Pro-, -klatur; Hw.: s. nominal,
nominell, nominieren, Nominativ; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. nōmen; E.: s.
lat. nōmen, N., Name, Benennung, Wesen, Volk, Geschlecht, (204-169 v.
Chr.); idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
*h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Nomen, Duden s. u. Nomen; Son.: vgl. nndl. nomen, Sb., Nomen; frz.
nom, M., Name, Nomen; nschw. nomen, Sb., Nomen; nnorw. nomen, N., Nomen; GB.:
seit der späten Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein Substantiv; BM.: Name; F.: Nomen, Nomens, Nomina+FW; Z.: Nom-en
Nomenklatur, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Nomenklatur, Fachsprache, Terminologie; ne. nomenclature; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. nōmenclātūra; E.: s. lat.
nōmenclātūra, F., Namensverzeichnis, (23/24-79 n. Chr.); vgl.
lat. nōmen, Name, Benennung, Wesen, Volk, Geschlecht, (204-169 v. Chr.);
s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
*h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat.
calāre, V., ausrufen, zusammenrufen; vgl. gr. καλεῖν
(kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; vgl. idg. *kel- (6),
*kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-,
*kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Nomenklatur, Duden s. u. Nomenklatur; Son.: vgl. nndl. nomenclatuur, Sb., Nomenklatur;
frz. nomenclature, F., Nomenklatur; nschw. nomenklatur, Sb., Nomenklatur;
nnorw. nomenklatur, M., N., Nomenklatur; poln. nomenklatura, F., Nomenklatur;
GB.: seit der früheren Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für das System der Namen und Fachbezeichnungen die für ein
bestimmtes Fachgebiet Gültigkeit haben; BM.: Name, rufen; F.: Nomenklatur,
Nomenklaturen+FW; Z.: Nom-en-kla-t-ur
...nomie, nhd., Suff., (12. Jh.?):
nhd. …nomie; ne. …nomy; Vw.: s. Astro-, Auto-, Ergo-, Gastro-, Öko-, Taxo-;
Hw.: s. …nom, nomo...; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. lat. …nomia; E.: s. lat. …nomia,
Suff., …nomie; gr. …νομία (nomía), Suff., …nomie;
vgl. gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht,
Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen,
Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: EWD s. u. -nom, Duden s. u. -nomie, Kytzler/Redemund/Eberl 1082;
Son.: vgl. nndl. …nomie, Suff., …nomie; frz. …nomie, Suff., …nomie; nschw.
…nomi, Suff., …nomie; nnorw. …nomi, Suff., …nomie; poln. …nomia, Suff., …nomie;
kymr. …nomeg, Suff., …nomie; lit. …nomija, Suff., …nomie; GB.: vielleicht seit
dem Hochmittelalter aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in
den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Nachsilbe um Substantive
für abstrakte Sachgebiete zu bilden; BM.: zuteilen; BM.: zuteilen; F.: …nomie,
…nomien+FW; Z.: -nom-ie
nominal, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. nominal, zum Namen gehörig; ne. nominal; Vw.: -; Hw.: s. Nomen, nominell,
nominieren, Nominativ; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. nōminālis;
E.: s. lat. nōminālis (1), Adj., zum Namen gehörig, Namens...,
nominalistisch, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. nōmen, Name, Benennung, Wesen,
Volk, Geschlecht; s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
*h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Nomen, EWD s. u. Nominativ, Duden s. u. nominal; Son.: vgl. nndl.
nominaal, Adj., nominal; frz. nominal, Adj., nominal; nschw. nominal, Adj.,
nominal; nnorw. nominell, Adj., nominal; poln. nominalny, Adj., nominal; lit.
nominalus, Adj., nominal; GB.: seit der mittleren Neuzeit aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung von etwas ein Nomen oder einen Nennwert Betreffendem;
BM.: Name; F.: nominal, nominale, nominales, nominalem, nominalen,
nominaler+FW; Z.: nom-in-al
Nominativ, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Nominativ, Werfall, erster Fall der Deklination; ne. nominative; Vw.: -;
Hw.: s. Nomen, nominal, nominell, nominieren, Nominativ; Q.: 1691; I.: Lw. lat.
nōminātīvus; E.: s. lat. nōminātīvus, M.,
Nominativ, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. nōmen, Name, Benennung, Wesen,
Volk, Geschlecht; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
*h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Nominativ, EWD s. u. Nominativ, Duden s. u. Nominativ; Son.: vgl.
nndl. nominatief, Sb., Nominativ; frz. nominatif, M., Nominativ; nschw.
nominativ, Sb., Nominativ; nnorw. nominativ, M., Nominativ; GB.: seit der
früheren Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
grammatikalischen Fall in dem vor allem die den Kern eines grammatischen
Subjekts angezeigt werden; BM.: Nomen; F.: Nominativ, Nominativs, Nominatives,
Nominative, Nominativen+FW; Z.: Nom-in-at-iv
nominell, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. nominell, dem Namen nach gemeint; ne. nominal; Vw.: -; Hw.: s. Nomen,
nominal, nominieren, Nominativ; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat.
nōminālis; E.: s. lat. nōminālis (1), Adj., zum Namen
gehörig, Namens..., nominalistisch, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. nōmen,
Name, Benennung, Wesen, Volk, Geschlecht; s. idg. *enomn̥-,
*nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb.,
Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Nomen, EWD s. u.
Nominativ, Duden s. u. nominell; Son.: vgl. nnorw. nominell, Adj., nominell;
GB.: seit der späteren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung von
etwas dem Namen nach Bestehendem; BM.: Name; F.: nominell, nominelle,
nominelles, nominellem, nominellen, nomineller+FW; Z.: nom-in-el-l
nominieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. nominieren, zur Wahl vorschlagen; ne. nominate; Vw.: -; Hw.: s.
Nomen, Nominativ, nominal, nominell; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat.
nōmināre; E.: s. lat. nōmināre, V., nennen, (204-169 v.
Chr.); vgl. lat. nōmen, Name, Benennung, Wesen, Volk, Geschlecht; s. idg.
*enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
*h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. nominieren, Nomen, EWD s. u. Nominativ, Duden s. u. nominieren;
Son.: vgl. nschw. nominera, V., nominieren; nnorw. nominere, V., nominieren;
lit. nominuoti, V., nominieren; GB.: jemanden als Anwärter für ein Amt
benennen; BM.: Name; F.: nominieren, nominiere, nominierst, nominiert, nominierest,
nominieret, nominierte, nominiertest, nominierten, nominiertet, ##nominiert,
nominierte, nominiertes, nominiertem, nominierten, nominierter##, nominierend,
###nominierend, nominierende, nominierendes, nominierendem, nominierenden,
nominierender###, nominier+FW; Z.: nom-in-ier-en
Non, nhd., F.: nhd. Non; Vw.: s.
None
non…, nhd., Präf., (17. Jh.?): nhd.
non..., nicht...; ne. non…; Vw.: s. -chalance, -chalant; Hw.: s. Nonplusultra;
Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. nōn; E.: s. lat. nōn, Adv., nicht, nein,
(um 235-200 v. Chr.); s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-,
Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. non-, Duden s. u. non-; Son.: vgl. nndl. non…, Präf., non…; frz. non…,
Präf., non…; nschw. non…, Präf., non…; nnorw. non…, Präf., non…; poln. non…,
Präf., non…; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Vorsilbe um
eine Verneinung auszudrücken; BM.: nicht; F.: non…+FW; Z.: no-n-
Nonchalance, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Nonchalance, Unbekümmertheit; ne. nonchalance; Vw.: -; Hw.: nonchalant;
Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. nonchalance; E.: s. frz. nonchalance, F.,
Nonchalance, Unbekümmertheit, Nachlässigkeit; vgl. frz. nonchalant, Adj., nachlässig,
unbekümmert, sich nicht kümmernd; frz. non, Adv., nein; lat. nōn, Adv.,
nicht, nein, (um 235-200 v. Chr.); idg. *nē̆ (1), *nē, *nei,
*n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); afrz.
chalant, Adj., angelegen; vgl. afrz. chaloir, V., wichtig sein (V.), am Herzen
liegen; lat. calēre, V., warm sein (V.), heiß sein (V.), glühen, (um
250-184 v. Chr.); s. idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm,
Pokorny 551 (849/81) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Nonchalance, EWD s. u. Nonchalance, Duden s. u.
Nonchalance; Son.: vgl. nndl. nonchalance, Sb., Nonchalance; nschw. nonchalans,
Sb., Nonchalance; nnorw. nonchalanse, nonsjalanse, M., Nonchalance; poln.
nonszalancja, F., Nonchalance; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine liebenswürdige menschliche Ungezwungenheit; BM.: nicht, warm; F.:
Nonchalance+FW; Z.: No-n-chal-anc-e
nonchalant, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. nonchalant, liebenswürdig, ungezwungen; ne. nonchalant; Vw.: -; Hw.: s.
Nonchalance; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. nonchalant; E.: s. frz.
nonchalant, Adj., nachlässig, unbekümmert, sich nicht kümmernd; frz. non, Adv.,
nein; lat. nōn, Adv., nicht, nein, (um 235-200 v. Chr.); idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); afrz. chalant, Adj., angelegen; vgl. afrz.
chaloir, V., wichtig sein (V.), am Herzen liegen; lat. calēre, V., warm
sein (V.), heiß sein (V.), glühen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *k̑el-
(1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551 (849/81) (RB. idg. aus ind.,
iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Nonchalance, EWD s.
u. Nonchalance, Duden s. u. nonchalant; Son.: vgl. nndl. nonchalant, Adj.,
nonchalant; nschw. nonchalant, Adj., nonchalant; nnorw. nonchalant, nonsjalant,
Adj., nonchalant; poln. nonszalancki, Adj., nonchalant; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung einer möglichen liebenswürdigen menschlichen
Ungezwungenheit; BM.: nicht, warm; F.: nonchalant, nonchalante, nonchalantes,
nonchalantem, nonchalanten, nonchalanter, nonchalantere, nonchalanteres,
nonchalanterem, nonchalanteren, nonchalanterer, nonchalantest, nonchalanteste,
nonchalantestes, nonchalantestem, nonchalantesten, nonchalantester+FW; Z.:
no-n-chal-ant
None, Non, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
None, Non, neunte Stunde des Tages; ne. nones, ninth (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. nōne, st. F., neunte Stunde des
Tages; mnd. nōne, none, F., None, neunte Stunde; mnl. none, noene, Sb.,
drei Uhr nachmittags, nachmittägliche Gebetsstunde; ahd. nōna*, st. F.
(ō), None, neunte Stunde des Tages; lat. nōna, F., Non; lat.
nōnus, Num. Ord., neunte; idg. *neu̯eno-, Num. Ord., neunte, Pokorny
319; L.: Kluge 1. A. s. u. None, Kluge s. u. None, DW 13, 880, EWAhd 6, 1023,
Duden s. u. None; Son.: vgl. ae. nōn, F., M., Non, neunte Gebetsstunde;
an. nōna, F., drei Uhr nachmittags; an. nōn, N., drei Uhr
nachmittags; nndl. none, Sb., None; ne. noon, N., Mittag; frz. none, F., None;
nschw. nona, Sb., None; nnorw. none, M., None; poln. nona, F., None; kymr.
nonau, Sb. Pl., None; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das
Stundengebet der neunten Stunde bzw. für den neunten Ton der diatonischen
Tonleiter; BM.: neun; F.: None, Non, Nonen+FW; Z.: Non-e
Nonne, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Nonne, Klosterfrau; ne. nun; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. nunne, nonne, sw. F., Nonne; mnd. nunne, nonne, F., Nonne,
Klosterschwester, Klosterfrau; mnl. nonne, F., Nonne; ahd. nunna, sw. F. (n),
Nonne, Ordensfrau; lat. nonna, F., Nonne, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. idg.
*nana, *nena, F., Mutter (F.) (1), Tante, Amme, Pokorny 754 (1278/5) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Nonne, Kluge s. u. Nonne, EWD s. u. Nonne, DW 13, 881, EWAhd 6, 1068, Duden s.
u. Nonne, Bluhme s. u. Nonne; Son.: vgl. afries. nonne, F., Nonne; ae. nunne,
sw. F. (n), Nonne; an. nunna, sw. F. (n), Nonne; nndl. non, Sb., Nonne, frz.
nonne, F., Nonne; nschw. nunna, Sb., Nonne; nnow. nonne, M., F., Nonne; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine sachlich nach der Entstehung des
Christentums im Kloster lebende Frau; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Nonne,
Nonnen+FW; Z.: Non-n-e
Nonplusultra, nhd., N., (19. Jh.?):
nhd. Nonplusultra, Unübertreffliches, Unvergleichliches; ne. non plus ultra;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1803; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. nōn,
Adv., nicht, nein, (um 235-200 v. Chr.); s. idg. *nē̆ (1), *nē,
*nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
lat. plūs, Adj., (Komp.), mehr, zahlreichere, weiter, darüber hinaus; idg.
*pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); lat. ultrā, Adv., jenseits, darüber
hinaus, weiter hinaus, weiterhin, weiter, ferner, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Duden s. u.
Nonplusultra; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas aus
menschlicher Sicht Unübertreffbares; BM.: und noch weiter; F.: Nonplusultra+FW;
Z.: No-n-plu-s-ul-tr-a
Nonsens, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Nonsens, Blödsinn, absurdes Zeug, Unsinn; ne. nonsense; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Mitte 18. Jh.; I.: Lw. ne. nonsense; E.: s. ne. nonsense, N., Nonsens; vgl. ne.
non, Adv., nicht, un-; lat. nōn, Adv., nicht, nein, (um 235-200 v. Chr.);
idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel,
nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ne. sense, N., Sinn; lat.
sēnsus, M., Wahrnehmen, Wahrnehmung, Empfindung, Empfindungsvermögen,
Gefühl, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen,
Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Nonsens, EWD s. u. Nonsens, Duden s. u. Nonsens; Son.:
vgl. nndl. nonsens, Sb., Nonsens, frz. non-sens, M., Nonsens; nschw. nonsens,
N., Nonsens; nnorw. nonsens, N., Nonsens; poln. nonsens, M., Nonsens; kymr.
nonsens, M., Nonsens; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte über das
Neuenglische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen
entwickeltes und verwendetes albernes Zeug; BM.: kein Sinn; F.: Nonsens,
Nonsenses+FW; Z.: No-n-sens
Noppe, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Noppe, Wollflocke, Knoten (M.) in der Wolle; ne. nub; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1400 (Marienlieder aus dem 14. Jh.); I.: Lw. -; E.: mhd. noppe, sw. F.,
„Noppe“, Wollknötchen, Tuchflocke, nichts; mhd. nop, st. F., „Noppe“,
Wollknötchen, Tuchflocke; mnd. noppe, F., Noppe, Wollflocke, Zotte, Knötchen im
Gewebe; wohl eine Lautvariante von „Knopf“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Noppe, EWD
s. u. Noppe, DW 13, 886, Duden s. u. Noppe; Son.: vgl. nschw. noppa, Sb.,
Noppe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Knötchen im Gewebe;
BM.: Knopf?; F.: Noppe, Noppen+EW; Z.: Nopp-e
$noppen, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. noppen; L.: EWD s. u. Noppe, DW 13, 886; F.: noppen, noppe, noppst, noppt,
noppest, noppet, noppte, nopptest, noppten, nopptet, genoppt, ##genoppt,
genoppte, genopptes, genopptem, genoppten, genoppter##, noppend, ###noppend,
noppende, noppendes, noppendem, noppenden, noppender###, nopp+EW; Z.: nopp-en
Nord, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Nord, Norden, nördliche Länder, Nordwind; ne. north (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Norden; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. norden (1), st. N., Norden; mnd.
nōrt, nort, N., Norden; mnd. nōrden (1), noerden, norden, N., Norden,
Nordseite, nördlicher Teil; mnl. norden, N., Norden; ahd. nord* (1), st. N.
(a), st. M. (a)?, Norden, Nordwind; ahd. nordan (1), st. N. (a), Norden; as.
north*, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Norden; anfrk. *north?, st. N. (a), st. M.
(a), Norden; germ. *nurþa-, *nurþaz, *nurþra-, *nurþraz, st. M. (a), Norden;
vgl. idg. *ner- (2), Adv., unten, Pokorny 765 (1303/30) (RB. idg. aus gr.,
ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nord, Kluge s. u. Nord, EWD s. u. Nord, DW
13, 889, EWAhd 6, 1026, Falk/Torp 295, Duden s. u. Norden, Bluhme s. u. Nord;
Son.: vgl. afries. north (1), st. M. (a), Norden; nfries. noard; ae. -; an.
norðr (1), st. N. (a), Norden; got. -; nndl. noorden, Sb., Norden; frz. nord,
M., Norden; nschw. nord, Sb., Nord; nnorw. nord, N., Nord; ai. nāraká-,
M., Hölle, Unterwelt; arm. nerk, nerkʿin, Adj., untere; gr. νέρτερος
(nérteros), Adj., unten befindlich, unterirdisch; umbr. nertru, Adj., links;
russ. нора (norá), F., Grube, Höhle, Bau; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für die dem Süden entgegengesetzte Himmelsrichtung
in der die Sonne aus menschlicher bzw. irdischer Sicht nachts ihren tiefsten
Stand bezüglich des Horizonts erreicht; BM.: unten; F.: Nord, Norden+EW; Z.:
Nor-d
Norden, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Norden, Nord; ne. north (N.); Vw.: -; Hw.: s. Nord; Q.: 1000 (Notker); I.:
Lw.-; E.: mhd. norden, st. N., Norden; mnd. nōrden (1), noerden, norden,
N., Norden, Nordseite, nördlicher Teil; mnl. norden, N., Norden; ahd. nordan
(1), st. N. (a), Norden, Nordwind; s. as. north*, st. M. (a)?, st. N. (a)?,
Norden; anfrk. *north?, st. N. (a), st. M. (a), Norden; germ. *nurþa-, *nurþaz,
*nurþra-, *nurþraz, st. M. (a), Norden; vgl. idg. *ner- (2), Adv., unten,
Pokorny 765 (1303/30) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nord,
Kluge s. u. Nord, EWD s. u. Nord, DW 13, 889, EWAhd 6, 1029; Son.: vgl. afries.
north (1), st. M. (a), Norden; nfries. noard; ae. -; an. norðr (1), st. N. (a),
Norden; got. -; nndl. noorden, Sb., Norden; frz. nord, M., Norden; nschw. nord,
Sb., Nord; nnorw. nord, N., Nord; ai. nāraká-, M., Hölle, Unterwelt; arm.
nerk, nerkʿin, Adj., untere; gr. νέρτερος
(nérteros), Adj., unten befindlich, unterirdisch; umbr. nertru, Adj., links;
russ. нора (norá), F., Grube, Höhle, Bau; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für die dem Süden entgegengesetzte Himmelsrichtung
in der die Sonne aus menschlicher bzw. irdischer Sicht nachts ihren tiefsten
Stand bezüglich des Horizonts erreicht; BM.: unten; F.: Norden, Nordens+EW; Z.:
Nor-d-en
$nordisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. nordisch; L.: Kluge s. u. Nord, EWD s. u. Nord; F.: nordisch, nordische,
nordisches, nordischem, nordischen, nordischer+EW; Z.: nor-d-isch
$nördlich, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. nördlich; L.: Kluge s. u. Nord, EWD s. u. Nord; F.: nördlich, nördliche,
nördliches, nördlichem, nördlichen, nördlicher, nördlichere, nördlicheres,
nördlicherem, nördlicheren, nördlicherer, nördlichst, nördlichste,
nördlichstes, nördlichstem, nördlichsten, nördlichster+EW; Z.: nör-d-lich
$Nordlicht, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Nordlicht; Q.: 1716; L.: EWD s. u. Nord; F.: Nordlicht, Nordlichtes,
Nordlichts, Nordlichter, Nordlichtern+EW; Z.: Nor-d—lich-t
$Nordost, nhd., M.: nhd. Nordost;
L.: EWD s. u. Nord; F.: Nordost, Nordosten+EW; Z.: Nor-d—os-t
$Nordosten, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Nordosten; L.: EWD s. u. Nord; F.: Nordosten, Nordostensn+EW; Z.: Nor-d—os-t-en
$Nordpol, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Nordpol; Q.: 1678; L.: EWD s. u. Nord; F.: Nordpol, Nordpols, Nordpoles+EW+FW;
Z.: Nor-d—pol
$Nordsee, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Nordsee; L.: EWD s. u. Nord; F.: Nordsee+EW; Z.: Nor-d—see
$nordwärts, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. nordwärts; L.: EWD s. u. Nord; F.: nordwärts+EW; Z.: nor-d—wär-t-s
$Nordwest, nhd., M.: nhd. Nordwest;
L.: EWD s. u. Nord; F.: Nordwest, Nordwesten+EW; Z.: Nor-d-we-st
$Nordwesten, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Nordwesten; L.: EWD s. u. Nord; F.: Nordwesten+EW; Z.: Nor-d-we-st-en
$Nörgelei, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Nörgelei; L.: Kluge s. u. nörgeln, EWD s. u. nörgeln; F.: Nörgelei,
Nörgeleien+EW; Z.: Nörg-el-ei
nörgeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. nörgeln, störend seinen Unmut äußern; ne. nag (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem *sner- als Grundlage von Schallverben;
L.: Kluge 1. A. s. u. nergeln, Kluge s. u. nörgeln, EWD s. u. nörgeln, DW 13,
609 (nergeln), Duden s. u. nörgeln, Bluhme s. u. noergeln; GB.: mit nichts
zufrieden sein (V.) und ständig mürrisch und kleinlich Kritik üben; BM.:
lautmalend?; F.: nörgeln, nörgel, nörgle, nörgelst, nörgelt, nörgelte,
nörgeltest, nörgelten, nörgeltet, genörgelt, ##genörgelt, genörgelte,
genörgeltes, genörgeltem, genörgelten, genörgelter##, nörgelnd, ###nörgelnd,
nörgelnde, nörgelndes, nörgelndem, nörgelnden, nörgelnder###, nörgel+EW; Z.:
nörg-el-n
$Nörgler, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Nörgler; L.: Kluge s. u. nörgeln, EWD s. u. nörgeln; F.: Nörgler, Nörglers,
Nörglern+EW; Z.: Nörg-l-er
Noriker, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Noriker, ein Pferd; ne. Noriker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.:
gebildet zum ON Norikum; von lat. Nōricum, N.=ON, Norikum; weitere
Herkunft unklar?, Kelt.?; Son.: vgl. nndl. noriker, Sb., Noriker; frz. noriker,
M., Noriker; nschw. noriker, Sb., Noriker; poln. noriker, M., Noriker; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein seit der mittleren Neuzeit
gezüchtetes mittelschweres ausdauerndes Gebirgskaltblutpferd; BM.: ON (nach dem
Herkunftsgebiet der Rasse); F.: Noriker, Norikers, Norikern+EW; Z.: Norik-er
Norm, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Norm, Richtschnur, Regel; ne. norm, standard (N.); Vw.: -; Hw.: s. abnorm,
normal, normieren; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.: s. mhd. norme, st.
F., sw. F., „Norm“, Regel, Vorbild; mnd. norme, F., Norm, Richtschnur, Regel;
lat. nōrma, F., Winkelmaß, Richtschnur, Regel, Vorschrift, Norm, (81-43 v.
Chr.); gr. γνώμονα (gnōmona), Akk. F.,
gr. γνῶμα (gnoma), F., Erkennungszeichen, Winkelmaß;
idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg.
*g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V.,
erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Norm,
EWD s. u. Norm, DW 13, 899, Duden s. u. Norm, Bluhme s. u. Norm; Son.: vgl.
nndl. norm, Sb., Norm; frz. norme, F., Norm; nschw. norm, Sb., Norm; nnorw.
norm, M., F., Norm; poln. norma, F., Norm; kymr. norm, M., Norm; nir. norm, M.,
Norm; lit. norma, F., Norm; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
allgemein anerkannte und als verbindlich geltende Regel; BM.: erkennen; F.:
Norm, Normen+FW; Z.: No-r-m
...norm, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...norm; ne. ...normous, ...normal; Vw.: s. ab-, e-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?;
I.: gr. Lw.; E.: s. gr. γνῶμα (gnoma), F.,
Erkennungszeichen, Winkelmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen,
Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1082; Son.: vgl. nschw. ...norm, Suff., ...norm; frz.
...norme, Suff., ...norm; nschw. ...norm, Suff., ...norm; frz. ...norme, Suff.,
...norm; nnorw. ...norm, Suff., ...norm; frz. ...norme, Suff., ...norm; GB.:
vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Adjektiven; BM.: erkennen; F.: ...norm, ...norme, ...normes, ...normem,
...normen, ...normer, ...normere, ...normeres, ...normerem, ...normeren,
...normerer, ...normste, ...normstes, ...normstem, ...normsten, ...normster+FW;
Z.: -no-r-m
normal, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
normal, gewöhnlich, regelrecht, üblich; ne. normal; Vw.: -; Hw.: s. Norm,
normieren; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. ne. normal; E.: s. ne. normal, Adj.,
normal; lat. nōrmālis, Adj., nach dem Winkelmaß gemacht, (1. Jh. n.
Chr.); vgl. lat. nōrma, F., Winkelmaß, Richtschnur, Regel, Vorschrift,
Norm; gr. γνώμονα (gnōmona), Akk. F.,
gr. γνῶμα (gnoma), F., Erkennungszeichen, Winkelmaß;
idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg.
*g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V.,
erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Norm,
EWD s. u. Norm, DW 13, 899, Duden s. u. normal; Son.: vgl. nndl. normaal, Adj.,
normal; frz. normal, Adj., normal; nschw. normal, Adj., normal; nnorw. normal,
Adj., normal; poln. normalny, Adj., normal; kymr. normal, Adj., normal; nir.
normalach, Adj., normal; nir. normálta, Adj., normal; lit. normalus, Adj.,
normal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas sachlich wohl
schon früh aus menschlicher Sicht einer Richtschnur Entsprechendem; BM.:
erkennen; F.: normal, normale, normales, normalem, normalen, normaler,
normalere, normaleres, normalerem, normaleren, normalerer, normalst, normalste,
normalstes, normalstem, normalsten, normalster+FW; Z.: no-r-m-al
$normalisieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. normalisieren; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. frz. normaliser; F.:
normalisieren, normalisiere, normalisierst, normalisiert, normalisierest,
normalisieret, normalisierte, normalisiertest, normalisierten, normalisiertet,
##normalisiert, normalisierte, normalisiertes, normalisiertem, normalisierten,
normalisierter##, normalisierend, ###normalisierend, normalisierende,
normalisierendes, normalisierendem, normalisierenden, normalisierender###,
normalisier+FW; Z.: no-r-m-al-is-ier-en
$normativ, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. normativ; L.: Kluge s. u. Norm; F.: normativ, normative, normatives,
normativem, normativen, normativer+FW; Z.: no-r-m-at-iv
$normen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. normen; L.: Kluge s. u. Norm, EWD s. u. Norm; F.: normen, norme, normst,
normt, normest, normet, normte, normtest, normten, normtet, genormt, ##genormt,
genormte, genormtes, genormtem, genormten, genormter##, normend, ###normend,
normende, normendes, normendem, normenden, normender###, norm+FW; Z.: no-r-m-en
normieren, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. normieren, normen, vereinheitlichen; ne. normalize, scale (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Norm, normal; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. nōrmāre; E.:
s. lat. nōrmāre, V., abmessen, gehörig einrichten; vgl. lat.
nōrma, F., Winkelmaß, Richtschnur, Regel, Vorschrift, Norm; gr.
γνώμονα (gnōmona), Akk. F., gr.
γνῶμα (gnoma), F., Erkennungszeichen, Winkelmaß; idg.
*g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en-
(2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erkennen,
kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Norm, EWD s. u.
Norm, DW 13, 899, Duden s. u. normieren; Son.: vgl. nschw. normera, V.,
normieren; nnorw. normere, V., normieren; GB.: an ein einheitliches Schema
anpassen; BM.: erkennen; F.: normieren, normiere, normierst, normiert,
normierest, normieret, normierte, normiertest, normierten, normiertet,
##normiert, normierte, normiertes, normiertem, normierten, normierter##, normierend,
###normierend, normierende, normierendes, normierendem, normierenden,
normierender###, normier+FW; Z.: no-r-m-ier-en
$Normung, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Normung; L.: EWD s. u. Norm; F.: Normung, Normungen+FW; Z.: No-r-m-ung
Norne, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Norne, Schicksalsgöttin; ne. norn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.:
Lw. an. norn; E.: s. an. norn, st. F. (ō), Schicksalsgöttin; germ.
*nurnō?, st. F. (ō), Norne; vgl. idg. *sner- (1), *ner- (4), *snur-,
*nur-, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975 (1685/157) (RB. idg. aus gr.,
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Norne, Kluge s. u. Norne, EWD s. u. Norne,
DW 13, 899, Falk/Torp 204, Duden s. u. Norne; Son.: vgl. nndl. norne, Sb.,
Norne; nschw. norna, Sb., Norne; nisl. norn, F., Norne; lit. nornos, F. Pl.,
Nornen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine der
Schicksalsgöttinen der germanischen Mythologie; BM.: tönen; F.: Norne,
Nornen+FW; Z.: Nor-n-e
Nößel, nhd. (ält.), N., (15. Jh.):
nhd. Nößel, kleineres Flüssigkeits- und Trockenmaß; ne. a measure (N.) of
capacity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. nözzelīn, N.,
Nößel; mnd. nōtsel, sw. M.?, Nößel, ein kleines Hohlmaß; weitere Herkunft
ungeklärt?; vielleicht Verkleinerung von Nuss (1)?; L.: Kluge 1. A. s. u. Nöszel,
Kluge s. u. Nößel, DW 13, 900 (Nöszel), EWAhd 6, 1089, Duden s. u. Nößel; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines von Menschen verwendeten Hohlmaßes;
BM.: ?; F.: Nößel, Nößels, Nößeln+EW; Z.: Nöß-el
Nostalgie, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Nostalgie, sehnsuchtsvolle Rückwendung zur Vergangenheit; ne. nostalgia;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1688; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. νόστος
(nóstos), M., Heimkehr, Rückkehr; vgl. idg. *nes-, V., sich vereinigen,
geborgen sein (V.), Pokorny 766 (1305/32) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
germ., toch.); gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid,
Kummer; weitere Herkunft unklar, wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν
(alégein) (1), V., kümmern um, auf etwas achten; idg. *leg- (2), V., sich
kümmern?, Pokorny 658 (1065/21) (RB. idg. aus gr., alb.); L.: Kluge s. u.
Nostalgie, EWD s. u. Nostalgie, Duden s. u. Nostalgie; Son.: vgl. nndl.
nostalgie, Sb., Nostalgie; frz. nostalgie, F., Nostalgie; nschw. nostalgi, Sb.,
Nostalgie; nnorw. nostalgi, M., Nostalgie; poln. nostalgia, F., Nostalgie; lit.
nostalgija, F., Nostalgie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
menschliche von Sehnsucht erfüllte Rückwendung zu vergangenen Zeiten; BM.:
geborgen sein (V.), sich kümmern; F.: Nostalgie, Nostalgien+FW; Z.:
Nos-t-a-lg-ie
nostrifizieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. nostrifizieren, einbürgern, anerkennen; ne. notify; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. noster, Poss.-Pron.,
unser, uns zugehörig, uns anhängend, uns günstig; vgl. lat. nōs, Pers.-Pron.,
wir, idg. *nē̆s-, *nō̆s-, Pron., wir, Pokorny 758; s. idg.
*ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny 758 (1284/11) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V.,
machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Duden s. u. nostrifizieren; GB.: ein ausländisches Diplom im Inland anerkennen;
BM.: unser, machen; F.: nostrifizieren, nostrifiziere, nostrifizierst,
nostrifiziert, nostrifizierest, nostrifizieret, nostrifizierte,
nostrifiziertest, nostrifizierten, nostrifiziertet, ##nostrifiziert,
nostrifizierte, nostrifiziertes, nostrifiziertem, nostrifizierten, nostrifizierter##,
nostrifizierend, ###nostrifizierend, nostrifizierende, nostrifizierendes,
nostrifizierendem, nostrifizierenden, nostrifizierender###, nostrifizier+FW;
Z.: no-st-r-i-fi-z-ier-en
Not, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Not,
Notlage, Leid, Armut; ne. need (N.); Vw.: s. -durft; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. nōt, st. F., M., Reibung, Drangsal, Mühe, Not; mnd.
nōt (1), noet, noit, noyt, M., F., Not, Bedrängnis, Beschwernis, Zwang,
Mühe, Anstrengung, Bedürfnis; mnl. noot, F., M., Not, Gewalt, Zwang; ahd.
nōt, st. M. (i), st. F. (i), Zwang, Gewalt, Bedürfnis, Not, Notwendigkeit,
Notlage, Bedrängnis, Bedarf, Bedürftigkeit; as. nôd*, st. F. (i), Not; anfrk.
nōd*, st. F. (i), „Not“, Pein, Notwendigkeit; germ. *naudi-, *naudiz, st. F.
(i), Not, Zwang, Bedrängnis, n-Rune; idg. *nəuti-, Sb., Not, Zwang,
Ermüdung; s. idg. (*nāus-) (2), *nāu-, *nəu-, *nū-, Sb.,
V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pokorny 756? (1282/9) (RB. idg. aus
kelt., germ., balt., slaw.); idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen,
stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767? (1308/35) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Not, Kluge s. u. Not,
EWD s. u. Not, DW 13, 905, EWAhd 6, 1036, Falk/Torp 298, Duden s. u. Not,
Bluhme s. u. Not; Son.: vgl. afries. nêd, nâd, st. F. (i), Not, Gefahr, Angst,
Notwehr, Zwang, Gewalt; nnordfries. nud; ae. níed (1), néad, nȳd, st. F.
(i), Not, Zwang, Fessel (F.) (1), Pflicht (F.) (1); an. nauð, nauðr, st. F.
(i), Not; got. nauþs, st. F. (i), Not, Zwang; nndl. nood, Sb., Not; nschw. nöd,
Sb., Not; nnorw. nød, M., F., Not; air. naunae, F., Hunger, Hungersnot; mkymr.
neuynn, M., Hunger, Hungersnot; apreuß. nautins, Sb. (Akk. Pl.), Not; lit.
nõvė, F., Bedrückung, Qual, Tod; lit. panū́sti, V., verlangen,
gelüsten; ksl. nudit, V., zwingen; atschech. náv, Sb., Nachwelt, Hölle; toch. A
nut-, V., verschwinden, zerstört werden; toch. B naut-, V., verschwinden,
zerstört werden; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine besonders
schlimme Lage in der jemand dringend Hilfe benötigt; BM.: bewegen; F.: Not,
Nöte, Nöten+EW; Z.: No-t
Notar, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Notar, ein unparteiischer Jurist; ne. notary; Vw.: -; Hw.: s. Notariat; Q.: 10.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. notære, noder, notarje, M., Notar, Schreiber;
mnd. notārius*, notāries, notarius, M., Notar, Schreiber der
öffentlich glaubwürdige Urkunden vidimieren darf; mnl. notere, M., Schreiber;
mnl. notarius, M., Schreiber; ahd. notāri, st. M. (ja), Notar, Schreiber;
lat. notārius, M., Schreiber, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. nota, F.,
Zeichen, Kennzeichen, Merkmal; vgl. idg. *g̑n̥tós,
*g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377?; idg. *g̑en- (2),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-,
*g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V.,
erkennen, kennen, Pokorny 376? (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); oder von idg. *sent-,
V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908? (1581/53) (RB. idg. aus iran.,
arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Notar, EWD s. u.
Notar, DW 13, 901, Duden s. u. Notar; Son.: vgl. afries. notārius, M.,
Notar; nnwestfries. notaris, M., Notar; nndl. notaris, Sb., Notar; frz.
notaire, M., Notar; nschw. notarius publicus, Sb., Notar; nnorw. notar, M.,
Notar; poln. notariusz, M., Notar; kymr. notari, M., Notar; nir. nótaire, M.,
Notar; lit. notaras, M., Notar; GB.: seit dem Frühmittelalter über das
Mittehochdeutsche und Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen zur Aufnahme und Beglaubigung von Rechtsakten bestellten
oder sonst dafür tätigen Amtsträger; BM.: erkennen?, wahrnehmen?; F.: Notar,
Notars, Notare, Notaren+FW; Z.: No-t-ar
Notariat, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Notariat; ne. notaryship; Vw.: -; Hw.: s. Notar; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat.
notāriātus; E.: s. mlat. notāriātus, M., Notariat; vgl.
lat. notārius, Adj., zum Schreiben gehörig, zum Geschwindschreiben
gehörig, schriftlich, Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. nota, F.,
Zeichen, Kennzeichen, Merkmal; vgl. idg. *g̑n̥tós,
*g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377?; idg. *g̑en- (2),
*g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-,
*g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V.,
erkennen, kennen, Pokorny 376? (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); oder von idg. *sent-,
V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908? (1581/53) (RB. idg. aus iran.,
arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Notar, EWD s. u. Notar,
DW 13, 902, Duden s. u. Notariat; Son.: vgl. lit. notariatas, M., Notariat;
GB.: seit der frühen Neuzeit über das Mittellateinische aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für das Amt und das Büro eines unparteiischen zur
Aufnahme und Beglaubigung von Rechtsakten bestellten Amtsträgers; BM.:
erkennen?, wahrnehmen?; F.: Notariat, Notariats, Notariates, Notariate,
Notariaten+FW; Z.: No-t-ar-i-at
$notariell, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. notariell; L.: Kluge s. u. Notar, EWD s. u. Notar; F.: notariell,
notarielle, notarielles, notariellem, notariellen, notarieller+FW; Z.:
no-t-ar-i-ell
$notarisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. notarisch; L.: EWD s. u. Notar; F.: notarisch, notarische, notarisches,
notarischem, notarischen, notarischer+FW; Z.: no-t-ar-isch
$Notbehelf, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Notbehelf; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Not; F.: Notbehelf,
Notbehelfes, Notbehelfs, Notbehelfe, Notbehelfen+EW; Z.: No-t—be—hel-f
Notdurft, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Notdurft, notwendiges dringendes Bedürfnis; ne. nature’s call (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 790? (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. nōtdurft,
st. F., „Notdurft“, Notwendigkeit, Not, Bedürfnis; mnd. nōttorft (1), nōtorft,
nōtrocht, nōtroft, nōtraft, nōtturft, nōturft, F.,
Notdurft, Bedürfnis, Notwendigkeit, dringende Angelegenheit, notwendiger
Gegenstand, zum Leben Notwendiges, Notstand, Mangel; mnl. nootdorft, noottorft,
nootdroft, F., Notdurft, dringendes Bedürftnis, Notwendigkeit, Lebensbedarf;
ahd. nōtdurft, st. F. (i), Bedürfnis, Notwendigkeit, Not, Gehorsam,
Notwendiges, Bedarf; as. nôdthurft*, st. F. (i), Notdurft, Notwendigkeit;
anfrk. -; germ. *naudiþurfti-, *naudiþurftiz, st. F. (i), Notdurft, Notwendigkeit;
s. idg. (*nāus-) (2), *nāu-, *nəu-, *nū-, Sb., V., Tod,
Leiche, abquälen, zusammensinken, Pokorny 756? (1282/9) (RB. idg. aus kelt.,
germ., balt., slaw.); idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen,
rücken, nicken, winken, Pokorny 767? (1308/35) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.)germ. *þerban, *þurban, *þarban, Prät.-Präs.,
dürfen, bedürfen, entbehren; idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen,
Pokorny 1077 (1869/46) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.?, balt., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Not, Kluge s. u. Notdurft, EWD s. u. Not, DW 13, 924,
EWAhd 6, 1047, Falk/Torp 299, Duden s. u. Notdurft; Son.: vgl. afries.
nêdthreft, st. F. (i), Notdurft, Bedürfnis; ae. níedþearf, st. F. (ō),
Not, Notwendigkeit; an. -; got. naudiþaúrfts (2), st. F. (i), Notwendigkeit;
nschw. nödtorft, N., Notdurft; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein dringendes menschliches Bedürfnis und davon abgeleitet für die menschlichen
Ausscheidungen; BM.: bewegen, dürfen; F.: Notdurft+EW; Z.: No-t-durf-t
$notdürftig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. notdürftig; L.: Kluge s. u. Notdurft, EWD s. u. Not; F.: notdürftig,
notdürftige, notdürftiges, notdürftigem, notdürftigen, notdürftiger,
notdürftigere, notdürftigeres, notdürftigerem, notdürftigeren, notdürftigerer,
notdürftigst, notdürftigste, notdürftigstes, notdürftigstem, notdürftigsten,
notdürftigster+EW; Z.: no-t-dürf-t-ig
$Notdürftigkeit, nhd., F., (13.
Jh.): nhd. Notdürftigkeit; L.: EWD s. u. Not, DW 13, 930 (Nothdürftigkeit); F.:
Notdürftigkeit, Notdürftigkeiten+EW; Z.: No-t—dürf-t-ig—kei-t
Note, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Note, Notenzeichen, schriftliche Mitteilung; ne. note (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. note, st. F., sw. F., musikalische
Note; mnd. nōte (2), F., Note in der Musik, Ton (M.) (2), Tonfolge; mnl.
note, F., Schriftstücke, Notiz, Musiknote; ahd. nōta*, st. F. (ō),
sw. F. (n), Zeichen, Note, Punkt; as. nota*, sw. F. (n), Stich, Punkt; lat.
nota, Zeichen, Kennzeichen, Merkmal, (um 180-102 v. Chr.); s. idg. *g̑nōtós,
*g̑n̥tós, *g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377?;
vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376? (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); oder von idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen,
Pokorny 908? (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Note, Kluge s. u. Note, EWD s. u. Note, DW 13,
902, EWAhd 6, 1041, Duden s. u. Note, Bluhme s. u. Note; Son.: vgl. ae.
nōt, st. M. (a), Note, Zeichen; an. nōti, sw. M. (n), Zeichen, Note;
nndl. noot, Sb., Note; frz. note, F., Note; nschw. not, Sb., Note; nnorw. note,
M., Note; poln. nuta, F., Note; kymr. nodyn, M., Note; nir. nóta, M., Note;
lit. nata, F., Note; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung über das
Mittelhochdeutsche und Althochdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
für ein für einen Ton stehendes grafisches Zeichen in einem System von Linien
bzw. für eine kurze schriftliche menschliche Mitteilung; BM.: erkennen; F.:
Note, Noten+FW; Z.: No-t-e
$notgedrungen, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. notgedrungen; L.: EWD s. u. Not; F.: notgedrungen, notgedrungene,
notgedrungenes, notgedrungenem, notgedrungenen, notgedrungener,
notgedrungenere, notgedrungeneres, notgedrungenerem, notgedrungeneren,
notgedrungenerer, notgedrungenst, notgedrungenste, notgedrungenstes,
notgedrungenstem, notgedrungensten, notgedrungenster+EW; Z.: no-t—ge—dru-ng-en
notieren, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. notieren, aufzeichnen; ne. notate, note (V.) down; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. lat. notāre; E.: s. mhd. notieren, sw. V., anmerken, in Noten
setzen; mnd. notēren, notīren, sw. V., vermerken, feststellen,
aufschreiben, in Noten setzen, Gesang anstimmen; lat. notāre, V.,
kennzeichnen, bezeichnen, mit Kennzeichen versehen (V.), sich anmerken,
unterscheiden, (81-43 v. Chr.); idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós,
*g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en-
(2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-,
*g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny Pokorny 376 (548/32)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); oder von idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny
908? (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. notieren, EWD s. u. notieren, DW 13, 965, Duden s. u. notieren;
Son.: vgl. nndl. noteren, V., notieren; frz noter, V., notieren; nschw. notera,
V., notieren; nnorw. notere, V., notieren; poln. notować, V., notieren;
kym.r nodiannu, V., notieren; GB.: eine kurze Aufzeichnung machen; BM.:
erkennen? bzw. wahrnehmen?; F.: notieren, notiere, notierst, notiert,
notierest, notieret, notierte, notiertest, notierten, notiertet, ##notiert,
notierte, notiertes, notiertem, notierten, notierter##, notierend,
###notierend, notierende, notierendes, notierendem, notierenden,
notierender###, notier+FW; Z.: no-t-ier-en
$Notierung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Notierung; L.: Kluge s. u. notieren, EWD s. u. notieren; F.: Notierung,
Notierungen+FW; Z.: No-t-ier-ung
$nötig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
nötig; L.: Kluge s. u. Not, EWD s. u. Not; F.: nötig, nötige, nötiges, nötigem,
nötigen, nötiger, nötigere, nötigeres, nötigerem, nötigeren, nötigerer,
nötigst, nötigste, nötigstes, nötigstem, nötigsten, nötigster+EW; Z.: nö-t-ig
$nötigen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. nötigen; L.: Kluge s. u. nötigen, EWD s. u. Not; F.: nötigen, nötige,
nötigst, nötigt, nötigest, nötiget, nötigte, nötigtest, nötigten, nötigtet,
genötigt, ##genötigt, genötigte, genötigtes, genötigtem, genötigten,
genötigter##, nötigend, ###nötigend, nötigende, nötigendes, nötigendem,
nötigenden, nötigender###, nötig+EW; Z.: nö-t-ig-en
Notiz, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Notiz, Aufzeichnung, Auflistung, Nachricht; ne. notice (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. nōtitia; E.: s. lat. nōtitia, F.,
Bekanntsein, Ruf, Kenntnishaben, Bekanntschaft, Wissen, (190-159 v. Chr.); vgl.
lat. nōscere, V., innewerden, kennenlernen, erkennen, Kenntnis erlangen;
vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Notiz, EWD s. u. Notiz, DW 13,
965, Duden s. u. Notiz; Son.: vgl. nndl. notitie, Sb., Notiz; nschw. notice,
F., Notiz; nschw. notis, Sb., Notiz; nnorw. notis, M., Notiz; poln. notatka,
F., Notiz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen
angefertigte kurze stichwortartige schriftliche Aufzeichnung; BM.: kennen; F.:
Notiz, Notizen+FW; Z.: No-t-iz
$Notizbuch, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Notizbuch; L.: EWD s. u. Notiz; F.: Notizbuch, Notizbuchs, Notizbuches,
Notizbücher, Notizbüchern+FW+EW; Z.: No-t-iz—buch
$Notlüge, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Notlüge; Q.: Ende 16. Jh.; L.: EWD s. u. Not; F.: Notlüge, Notlügen+EW; Z.:
No-t—lüg-e
$Notnagel (1), nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Notnagel; Q.: 1282 (Urkunde); L.: EWD s. u. Not; F.: Notnagel, Notnagels,
Notnägel, Notnägeln+EW; Z.: No-t—nag-el
Notnagel, nhd., M.: nhd. Notnagel;
Vw.: s. Neidnagel
notorisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. notorisch, bekannt, berüchtigt; ne. notorious; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. nōtōrius, Adj., anzeigend, kundtuend, (um
125-175 n. Chr.); vgl. lat. notāre, V., kennzeichnen, bezeichnen, mit
Kennzeichen versehen (V.), sich anmerken, unterscheiden; s. idg. *g̑nōtós,
*g̑n̥tós, *g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377;
vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. notorisch, EWD s. u.
notorisch, DW 13, 965, Duden s. u. notorisch; Son.: vgl. nndl. notoir, Adj.,
notorisch; frz. notoire, Adj., notorisch; nschw. notorisk, Adj., notorisch;
nnorw. notorisk, Adj., notorisch; poln. notoryczna, Adj., notorisch; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für allbekannte schlechte Eigenschaften eines
Lebewesens; BM.: kennen; F.: notorisch, notorische, notorisches, notorischem,
notorischen, notorischer, notorischere, notorischeres, notorischerem,
notorischeren, notorischerer, notorischst, notorischste, notorischstes,
notorischstem, notorischsten, notorischster+FW; Z.: no-t-or-isch
$Notpfennig, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Notpfennig; L.: EWD s. u. Not; F.: Notpfennig, Notpfennigs, Notpfennige,
Notpfennigen+EW+FW; Z.: No-t—pfen-n-ig
$Notstand, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Notstand; L.: EWD s. u. Not; F.: Notstand, Notstands, Notstandes,
Notstände, Notständen+EW; Z.: No-t—sta-n-d
$Notwehr, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Notwehr; L.: Kluge s. u. Notwehr, EWD s. u. Not; F.: Notwehr+EW; Z.: No-t—wehr
$notwendig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. notwendig; L.: Kluge s. u. notwendig, EWD s. u. Not; F.: notwendig,
notwendige, notwendiges, notwendigem, notwendigen, notwendiger, notwendigere,
notwendigeres, notwendigerem, notwendigeren, notwendigerer, notwendigst,
notwendigste, notwendigstes, notwendigstem, notwendigsten, notwendigster+EW;
Z.: no-t—we-nd-ig
$Notwendigkeit, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Notwendigkeit; L.: EWD s. u. Not; F.: Notwendigkeit,
Notwendigkeiten+EW; Z.: No-t—we-nd-ig—kei-t
$Notzucht, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Notzucht; L.: Kluge 1. A. s. u. Not, Kluge s. u. Notzucht, EWD s. u. Not;
F.: Notzucht+EW; Z.: No-t—zu-ch-t
$notzüchtigen, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. notzüchtigen; L.: EWD s. u. Not, DW 13, 962 (nothzüchtigen); F.:
notzüchtigen, notzüchtige, notzüchtigst, notzüchtigt, notzüchtigest,
notzüchtiget, notzüchtigte, notzüchtigtest, notzüchtigten, notzüchtigtet,
genotzüchtigt, ##genotzüchtigt, genotzüchtigte, genotzüchtigtes,
genotzüchtigtem, genotzüchtigten, genotzüchtigter##, notzüchtigend,
###notzüchtigend, notzüchtigende, notzüchtigendes, notzüchtigendem,
notzüchtigenden, notzüchtigender###, notzüchtig+EW; Z.: no-t-zü-ch-t-ig-en
Nougat, Nugat, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Nougat, Nugat, Haselnussmasse, Nusskonfekt; ne. nougat; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. nougat; E.: s. frz. nougat, M., Nougat; prov. nogat,
M., Nusskuchen; vgl. prov. noga, F., Nuss; lat. nux, Nuss (F.) (1), Nussbaum,
(um 250-184 v. Chr.); s. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny
558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.:
Kluge s. u. Nougat, EWD s. u. Nugat, Duden s. u. Nougat; Son.: vgl. nndl. noga,
Sb., Nougat; nschw. nougat, Sb., Nougat; nnorw. nugat, M., Nugat; poln. nugat,
M., Nougat; kymr. nyget, M., Nougat; lit. nuga, F., Nougat; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen erstmals in Oberitalien aus
fein zerkleinerten gerösteten Nüssen oder Mandeln und Zucker und Kakao
zubereitete Masse; F.: Nougat, Nougats, Nugat, Nugats+FW; Z.: Nou-g-at
Novelle, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Novelle, Nachtragsgesetz; ne. novel (N.); Vw.: -; Hw.: s. novellieren; Q.: 18.
Jh. (Lessing); I.: Lw. it. novella; E.: s. it. novella, F., kleine Neuigkeit;
vgl. lat. novellus (1), Adj., neu, jung, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. novus,
Adj., neu, jung, unerfahren; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu,
Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Novelle, EWD s. u. Novelle, DW 13, 966, Duden s. u.
Novelle; Son.: vgl. nndl. novelle, Sb., Novelle; frz. nouvelle, F., Novelle;
nschw. novell, Sb., Novelle; nnorw. novelle, M., F., Novelle; poln. nowela, F.,
Novelle; kymr. nofel, F., Novelle, Roman; lit. novelė, F., Novelle; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Erzählung kürzeren Umfangs bzw.
für ein Gesetz das in einem ergänzenden oder abändernden Nachtrag zu einem
bereits geltenden Gesetz besteht; BM.: neu; F.: Novelle, Novellen+FW; Z.:
Nov-el-l-e
novellieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.?): nhd. novellieren, ein Gesetz ergänzen; ne. amend; Vw.: -; Hw.: s.
Novelle; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. novellāre; E.: s. lat. novellāre,
V., neue Weinstöcke setzen, bearbeiten, neu anpflanzen, urbar machen, roden,
(um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. novus, Adj., neu, jung, unerfahren; idg.
*neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg.
*nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Novelle, Duden s. u. Novelle; Son.: vgl. poln. nowelizować, V.,
novellieren; GB.: durch eine Novelle ändern oder ergänzen; BM.: neu; F.:
novellieren, novelliere, novellierst, novelliert, novellierest, novellieret,
novellierte, novelliertest, novellierten, novelliertet, ##novelliert,
novellierte, novelliertes, novelliertem, novellierten, novellierter##,
novellierend, ###novellierend, novellierende, novellierendes, novellierendem,
novellierenden, novellierender###, novellier+FW; Z.: nov-el-l-ier-en
$Novellist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Novellist; L.: Kluge s. u. Novelle; F.: Novellist, Novellisten+FW; Z.:
Nov-el-l-ist
November, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
November, elfter Monat im Jahr; ne. November; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. november, st. M., November; s. lat. November, M., November;
vgl. lat. novem, Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥,
*enu̯n̥, *h₁néu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318
(465/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. November, Kluge s. u.
November, EWD s. u. November, DW 13, 966, Duden s. u. November; Son.: vgl. got.
naubaimbair, st. M. (a)?, November; nndl. november, Sb., November; frz.
novembre, M., November; nschw. november, Sb., November; nnorw. november, M.,
November; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den elften Monat im
gregorianischen Kalender der in Rom ursprünglich bei einem Beginn des Jahres im
März als neunter Monat gezählt worden war; BM.: neun; F.: November, Novembers,
Novembern+FW; Z.: Novem-ber
Novität, nhd., F., (17. Jh.?): nhd.
Novität, Neuheit; ne. novelty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat.
novitās; E.: s. lat. novitās, F., Neuheit, Neues, Ungewöhnliches,
Ungewohntes, Überraschendes, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. novus, Adj., neu, jung,
unerfahren; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769;
vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Duden s. u. Novität; Son.: vgl. nndl. noviteit, Sb., Novität; frz. nouveauté,
F., Novität; nnorw. novitet, M., Novität, M., Novität; GB.: vielleicht seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas für einen Menschen Neuartiges; BM.: neu;
F.: Novität, Novitäten+FW; Z.: Nov-it-ät
Novize, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Novize, Neuling; ne. novice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1250-1300 (Sankt Georgener
Prediger); I.: Lw. -; E.: mhd. novize, sw. M., Novize; mnd. novicie, novitie,
F., Novize, Nonne auf Probezeit; mlat. novicius, M., Novize; vgl. lat. novus,
Adj., neu, jung, unerfahren; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu,
Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Novize, Kluge s. u. Novize, EWD s. u. Novize, DW
13, 967, Duden s. u. Novize; Son.: vgl. nndl. novice, Sb., Novize; frz. novice,
M., Novize; nschw. novis, Sb., Novize; nnorw. novise, M., Novize; poln.
nowicjusz, M., Novize; kymr. nofydd, M., Novize; nir. nóibhíseach, M., Novize;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen noch kein Ordensgelübde
abgelegt habenden Mönch und davon abgeleitet für einen Neuling auf einem
Gebiet; BM.: neu; F.: Novize, Novizen+FW; Z.: Nov-iz-e
Novum, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Novum, Neuheit; ne. novelty; Vw.: -; Hw.: s. Novelle, Novität, Novize; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. novum; E.: s. lat. novum, N., Neues, Neuigkeit, (81-43 v.
Chr.); lat. novus, Adj., neu, jung, unerfahren; idg. *neu̯i̯os,
*neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun,
jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Novum, EWD s. u. Novum, Duden
s. u. Novum; Son.: vgl. nndl. novum, Sb., Novum; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für etwas noch nie Dagewesenes; BM.: neu; F.: Novum,
Nova+FW; Z.: Nov-um
Nu, nhd., M., N., (13. Jh.): nhd.
Nu, Augenblick; ne. moment; Vw.: -; Hw.: s. nun; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.:
von mhd. nū (1), nu, nuo, nuon, nūn, nun, Adv., nun, jetzt, zu diesem
Zeitpunkt, gerade eben, eben jetzt, da, dann, als, während (Adv.); ahd.
nū, nu, no, Adv., nun, jetzt, also, eben, eben jetzt, gerade (Adv.); germ.
*nū, Adv., nun, jetzt; idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770
(1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Nu, Duden s. u. Nu, Bluhme s. u. Nu; Son.: nur
noch in der Redewendung „im Nu“; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
etwas in der jeweiligen Gegenwart sofort Geschehendes; BM.: jetzt; F.: Nu,
Nus+EW; Z.: Nu
Nuance, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Nuance, Abstufung; ne. nuance (N.); Vw.: -; Hw.: s. nuancieren; Q.: Mitte 18.
Jh.; I.: Lw. frz. nuance; E.: s. frz. nuance, F., Nuance; vgl. frz. nuer, V.,
abschattieren; vgl. lat. nūbēs, F., Wolke, Rauchwolke, Staubwolke,
(280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. nūbere, V., bedecken, verhüllen, sich
vermählen, sich verheiraten, heiraten; idg. *sneubʰ-, V., freien,
heiraten, Pokorny 977 (1689/161) (RB. idg. aus. gr., ital., slaw.); vgl. idg.
*snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Nuance, EWD s. u. Nuance, Duden s. u. Nuance; Son.: vgl. nndl.
nuance, Sb., Nuance; nschw. nyans, Sb., Nuance; nnorw. nyanse, M., Nuance;
poln. niuans, M., Nuance; lit. niuansas, M., Nuance; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen wahrgenommenen sehr feinen
Unterschied; BM.: drehen; F.: Nuance, Nuancen+FW; Z.: Nu-anc-e
nuancieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. nuancieren, fein abstufen, fein differenzieren, kaum merklich
ändern; ne. nuance (V.); Vw.: -; Hw.: s. Nuance; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw.
frz. nuancer; E.: s. frz. nuancer, V., differenzieren; vgl. frz. nuer, V.,
abschattieren; vgl. lat. nūbēs, F., Wolke, Rauchwolke, Staubwolke,
(280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. nūbere, V., bedecken, verhüllen, sich
vermählen, sich verheiraten, heiraten; idg. *sneubʰ-, V., freien,
heiraten, Pokorny 977 (1689/161) (RB. idg. aus. gr., ital., slaw.); vgl. idg.
*snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Nuance; Son.: vgl. nndl. nuanceren, V., nuancieren; nschw.
nyansera, V., nuancieren; nnorw. nyansere, V., nuancieren; poln.
niuansować, V., nuancieren; GB.: sehr feine Unterschiede darstellen; BM.:
drehen; F.: nuancieren, nuanciere, nuancierst, nuanciert, nuancierest,
nuancieret, nuancierte, nuanciertest, nuancierten, nuanciertet, ##nuanciert,
nuancierte, nuanciertes, nuanciertem, nuancierten, nuancierter##, nuancierend,
###nuancierend, nuancierende, nuancierendes, nuancierendem, nuancierenden,
nuancierender###, nuancier+FW; Z.: nu-anc-ier-en
$Nuancierung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Nuancierung; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Nuance; F.: Nuancierung,
Nuancierungen+FW; Z.: Nu-anc-ier-ung
nüchtern, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. nüchtern, einfach; ne. sober, prosaic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10./11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nüehtern, Adj., nüchtern; mnd. nöchteren (1),
nüchteren, nöchtern, nüchtern, nuchtern, nuchterne, nochtern, nochterne, Adj.,
nüchtern, nicht berauscht, enthaltsam; mnl. nuchteren, nuechteren, nochteren,
Adj., nüchtern, noch nichts gegessen habend; ahd. nuohtarn*, nuohturn*, Adj.,
nüchtern, mit leerem Magen, ungesättigt; lat. nocturnus, Adj., nächtlich; vgl.
lat. nox, F., Nacht; vgl. idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts,
F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762 (1298/25) (RB. idg. aus ind., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
nüchtern, Kluge s. u. nüchtern, EWD s. u. nüchtern, DW 13, 968, EWAhd 6, 1073,
Duden s. u. nüchtern, Bluhme s. u. nuechtern; Son.: vgl. afries.
nūchteren, Adj., nüchtern; nndl. nuchter, Adj., nüchtern; nschw. nykter,
Adj., nüchtern; nnorw. nøktern, Adj., nüchtern; arm. nawtʿi, Adj.,
nüchtern; gr. νήφειν (nḗphein), V.,
nüchtern sein (V.), besonnen sein (V.); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung eines nicht betrunkenen Zustands bzw. von etwas auf das zweckmäßig
Beschränkte; BM.: Nacht; F.: nüchtern, nüchterne, nüchternes, nüchternem,
nüchternen, nüchterner, nüchternere, nüchterneres, nüchternerem, nüchterneren,
nüchternerer, nüchternst, nüchternste, nüchternstes, nüchternstem,
nüchternsten, nüchternster+EW; Z.: nücht-ern
$Nüchternheit, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Nüchternheit; L.: Kluge s. u. nüchtern, EWD s. u. nüchtern; F.:
Nüchternheit+EW; Z.: Nücht-ern-hei-t
$Nüchterung, nhd., F.: nhd.
Nüchterung; Vw.: s. Aus-, Er-; L.: DW 13, 973; F.: Nüchterung, Nüchterungen+EW;
Z.: Nücht-er-ung
$Nück, nhd., M., (16. Jh.?): nhd.
Nück; L.: Kluge s. u. Nücke; F.: Nück, Nückes, Nücks, Nücke, Nücken+EW; Z.:
Nück
Nucke, nhd. (ält.), F.: nhd. Nucke;
Vw.: s. Nücke
Nücke, Nucke, nhd. (ält.), F., (16.
Jh.): nhd. Nücke, Nucke, Nück, versteckte Bosheit; ne. hidden malice; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. nicke, nücke, Sb., Nücke; mhd.
nücke*, nucke, nükke, F., Tücke, übler Streich, tückischer Anschlag, schlechte
Absicht, arglistiger Sinn, Heimtücke, Charakterfehler; mndl. nucke, Sb., Nücke;
vielleicht von mnd. nicken (1), sw. V., nicken, vornüberbeugen, niedersinken,
niederbewegen, blinzeln, winken; mnl. nicken, sw. V., bücken, knien, beugen,
sich beugen; nicken, winken; germ. *hneigwan, st. V., sich neigen; idg. *kneigᵘ̯ʰ-,
V., neigen, sich biegen, Pokorny 608 (943/175) (RB. idg. aus ital., germ.,
balt.); idg. *ken- (1)?, V., drücken, kneifen, knicken?, Pokorny 558 (867/99)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Nücke, Kluge s. u. Nücke, DW 13, 973, Duden s. u. Nücke; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine sachlich wohl schon früh mögliche nicht
vorauszuahnende unangenehme Eigenheit die im Umgang mit einer Sache oder einem
Menschen Ungelegenheit bereitet; BM.: drücken?; F.: Nücke, Nücken, Nucke,
Nucken+EW; Z.: Nück-e
$Nuckel, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Nuckel; L.: EWD s. u. Nuckel; F.: Nuckel, Nuckels, Nuckeln+EW; Z.: Nuck-el
nuckeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. nuckeln, langsam saugen; ne. suck (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: wohl Ableitung von saugen (s. d.); L.: Kluge s. u. nuckeln, EWD
s. u. Nuckel, DW 13, 974, Duden s. u. nuckeln; GB.: langsam saugen; BM.: saugen
bzw. feucht; F.: nuckeln, nuckel, nuckle, nuckelst, nuckelt, nuckelte,
nuckeltest, nuckelten, nuckeltet, genuckelt, ##genuckelt, genuckelte,
genuckeltes, genuckeltem, genuckelten, genuckelter##, nuckelnd, ##nuckelnd,
nuckelnde, nuckelndes, nuckelndem, nuckelnden, nuckelnder###, nuckel+EW; Z.:
nuck-el-n
Nudel, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Nudel, eine Teigware; ne. noodle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; E.: s. mnd.
nudel, Sb., Nudel?; Lautvariante von Knödel? Nudel; oder aus dem Grödnerischen
menùdli, Sb., viereckige Teigplätzchen in der Suppte; von lat. minūtulus,
Adj., ganz klein, sehr klein, ganz unbedeutend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
minūtus, Adj., ganz klein, winzig; vgl. lat. minuere, V., kleiner machen;
vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge
1. A. s. u. Nudel, Kluge s. u. Nudel, EWD s. u. Nudel, DW 13, 975, Duden s. u.
Nudel, Bluhme s. u. Nudel; Son.: vgl. nndl. noedel, Sb., Nudel; frz. nouille,
F., Nudel; nschw. nudel, Sb., Nudel; nnorw. nudel, M., Nudel; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte verschiedenartig
geformte Teigware; BM.: verkleinern?; F.: Nudel, Nudeln+EW; Z.: Nu-d-el
$nudeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. nudeln; Q.: Ende 18. Jh.?; F.: nudeln, nudel, nudle, nudele, nudelst,
nudelt, nudelte, nudeltest, nudelten, nudeltet, genudelt, ##genudelt,
genudelte, genudeltes, genudeltem, genudelten, genudelter##, nudelnd, ###nudelnd,
nudelnde, nudelndes, nudelndem, nudelnden, nudelnder###, nudel+FW; Z.:
nu-d-el-n
Nudismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Nudismus, Freikörperkultur; ne. nudism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
neoklassische Bildung; E.: s. lat. nūdus, Adj., bloß, nackt, entkleidet,
unbedeckt, unbeschirmt, (204-169 v. Chr.); idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-,
*nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769 (1314/41) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. Nudismus, EWD s. u. Nudismus, Duden s. u. Nudismus; Son.: vgl.
nndl. nudisme, Sb., Nudismus; frz. nudisme, M., Nudismus; nschw. nudism, Sb.,
Nudismus; nnorw. nudisme, M., Nudismus; poln. nudyzm, M., Nudismus; lit.
nudizmas, M., Nudismus; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die
menschliche Lebensanschauung nach der die gemeinsame Betätigung beider
Geschlechter im Freien ohne Bekleidung der physischen und psychischen Gesundung
des Menschen dient; BM.: nackt; F.: Nudismus+FW; Z.: Nud-ism-us
$Nudist, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Nudist; L.: Kluge s. u. Nudismus, EWD s. u. Nudismus; F.: Nudist, Nudisten+FW;
Z.: Nud-ist
$nudistisch, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. nudistisch; L.: EWD s. u. Nudismus; F.: nudistisch, nudistische,
nudistisches, nudistischem, nudistischen, nudistischer+FW; Z.: nud-ist-isch
Nugat, nhd., M.: nhd. Nugat; Vw.:
s. Nougat
nuklear, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. nuklear, Atomkern betreffend; ne. nuclear; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. neoklassische Bildung nach englischem Vorbild; E.: s. lat. nucleus, M.,
Kern, Nusskern; vgl. lat. nux, F., Nuss (F.) (1), Nussbaum, Kern, Inbegriff;
idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. nuklear, EWD
s. u. nuklear, Duden s. u. nuklear; Son.: vgl. nndl. nucleair, Adj., nuklear;
frz. nucléaire, Adj., nuklear; nschw. nukleär, Adj., nuklear; nnorw. nukleær,
Adj., nuklear; poln. nuklearny, Adj., nuklear; kymr. niwclear, Adj., nuklear;
nir. núicléach, Adj., nuklear; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von
etwas den Atomkern Betreffendes; BM.: drücken; F.: nuklear, nukleare,
nukleares, nuklearem, nuklearen, nuklearer+FW; Z.: nuk-l-e-ar
Null, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Null, Nullpunkt; ne. nil, zero; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw.
lat. nūlla; E.: s. lat. nūlla, F., Null, (190-159 v. Chr.); vgl. lat.
nūllus, Pron., Adj., Adv., kein, gar nicht, durchaus nicht, unbedeutend;
lat. nē (2), Konj., dass nicht, damit nicht, doch nicht, nicht etwa nicht;
idg. *nē? (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. ūllus (1), Pron., irgend ein, irgendein, irgendjemand; lat.
ūnus, Adj., ein, einzig, alleinig; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein,
einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281
(422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Null, EWD s. u. Null, DW 13, 979,
Duden s. u. Null, Bluhme s. u. Null; Son.: vgl. nndl. nul, Sb., Null; frz. nul,
Adj., null; nschw. nolla, Sb., Null; nnorw. null, M., N., Null; lit. nulis, M.,
Null; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein sachlich seit
Entstehung des Universums möglichen Nichts; BM.: kein; F.: Null, Nullen+FW; Z.:
N-ul-l
$null (1), nhd., Num. Kard., (16.
Jh.): nhd. null; L.: EWD s. u. Null; F.: null+FW; Z.: n-ul-l
$null (2), nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. null; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; L.: EWD s. u. Null; F.: null+FW; Z.: n-ul-l
$null-acht-fuffzehn, nhd.,
Redewendung, (20. Jh.?): nhd. null-acht-fuffzehn; L.: Kluge s. u. Null; F.:
null-acht-fuffzehn+EW; Z.: n-ul-l—acht—fuff—zehn
Nulpe, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Nulpe, Dummkopf; ne. wimp; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. -; E.:
Herkunft ungeklärt, vielleicht s. nhd. Null?; L.: EWD s. u. Nulpe, Duden s. u.
Nulpe; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen langweiligen und
dummen sowie unbedeutenden Menschen; BM.: Null?; F.: Nulpe, Nulpen+EW?; Z.:
Nulp-e
Numen, nhd., N., (17. Jh.?): nhd.
Numen, Gottheit, göttliches Wesen; ne. numen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.:
Lw. lat. nūmen; E.: s. lat. nūmen, N., Wink, Wille, Geheiß, wirkende
Macht, göttliches Walten, (um 180-102 v. Chr.); idg. *neu- (2), *néh₂u-,
V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767 (1308/35) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Numen; Son.:
vgl. frz. numen, M., Numen; nschw. numen, Sb., Numen; poln. numen, Sb., Numen; GB.:
vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein göttliches Wesen als
wirkende Kraft; BM.: bewegen; F.: Numen, Numens+FW; Z.: Nu-m-en
Numeral, Numerale, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Numeral, Numerale, Zahlwort; ne. numeral (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Nummer, nummerieren, numerisch, Numerus; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat.
numerālis; E.: s. lat. numerālis, Adj., zu den Zahlen gehörig,
Zahl..., (6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. numerus, M., Zahl, Anzahl, Reihe, Menge,
Vorrat, Masse; vgl. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen,
zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Nummer, EWD s. u. Nummer, Duden s. u. Numeral;
Son.: vgl. frz. numéral, M., Numeral; nnorw. numeral, N., Numeral; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Zahlwort; BM.: rechnen bzw. zählen;
F.: Numeral, Numerale, Numerales, Numeralien, Numeralia+FW; Z.: Num-er-al
Numerale, nhd., N.: nhd. Numerale;
Vw.: s. Numeral
numerieren, nhd., sw. V.: nhd.
numerieren; Vw.: s. nummerieren
numerisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. numerisch, auf Zahlen bezogen; ne. numeric, numerical; Vw.: -; Hw.: s.
Nummer, nummerieren, Numeral, Numerus; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. mlat.
numericus; E.: s. mlat. numericus, Adj., zur Zahl gehörig, Zahl...; vgl. lat.
numerus, M., Zahl, Anzahl, Reihe, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *nem- (1),
V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB.
idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Nummer,
EWD s. u. Nummer; Son.: vgl. nndl. numeriek, Adj., numerisch; frz. numérique,
Adj., numerisch; nschw. numerisk, Adj., numerisch; nnorw. numerisk, Adj.,
numerisch; poln. numeryczny, Adj., numerisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung von etwas unter Verwendung von Zahlen Erfolgendem; BM.: rechnen
bzw. zählen; F.: numerisch, numerische, numerisches, numerischem, numerischen,
numerischer+FW; Z.: num-er-isch
Numerus, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Numerus, grammatikalische Zahlbestimmung; ne. number (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Nummer, Numeral, nummerieren, numerisch; Q.: 1607?; I.: lat. numerus; E.: s.
lat. numerus, M., Zahl, Anzahl, Reihe, Menge, Vorrat, Masse, (280/260-vor 200
v. Chr.); vgl. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen,
Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Nummer, Duden s. u. Numerus; Son.: vgl. nnorw. numerus,
M., Numerus; GB.: vielleicht seit der früheren Bezeichnung für eine
grammatische Kategorie welche die Zahl der bezeichnenden Gegenstände oder
Menschen angibt; BM.: rechnen bzw. zählen; F.: Numerus, Numeri+FW; Z.:
Num-er-us
Numismatik, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Numismatik, Münzkunde; ne. numismatics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18.
Jh.; I.: Lw. frz. numismatique; E.: s. frz. numismatique, F., Numusmatik; vgl.
lat. nomisma, numisma, N., Münze, Geldstück, (65-8 v. Chr.); gr. νόμισμα
(nómisma), N., gültige Einrichtung, Brauch, Sitte; vgl. gr. νέμειν
(némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen,
rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Numismatik, EWD s. u.
Numismatik, Duden s. u. Numismatik; Son.: vgl. nndl. numismatiek, Sb.,
Numismatik; nschw. numismatik, Sb., Numismatik; nnorw. numismatikk, M.,
Numismatik; poln. numizmatyka, F., Numismatik; kymr. nwmismateg, F.,
Numismatik; lit. numizmatika, F., Numismatik; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für die von Menschen erfundene sich mit Münzen beschäftigende
Wissenschaft; BM.: nehmen; F.: Numismatik+FW; Z.: Num-ism-at-ik
$numismatisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. numismatisch; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Numismatik; F.:
numismatisch, numismatische, numismatisches, numismatischem, numismatischen, numismatischer+FW;
Z.: num-ism-at-isch
Nummer, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Nummer, Zahl; ne. number (N.); Vw.: -; Hw.: s. nummerieren, numerisch, Numeral,
Numerus; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. nummer, F.?, Nummer,
aufgezählte Zahl; it. numero, M., Nummer; lat. numerus, M., Zahl, Anzahl,
Reihe, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen,
nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt.); Son.: vgl. nndl. nummer, Sb., Nummer; frz. numéro,
M., Nummer; nschw. nummer, N., Nummer; nnorw. nummer, N., Nummer; poln. numer,
M., Nummer; lit. numeris, M., Nummer; L.: Kluge s. u. Nummer, EWD s. u. Nummer,
Duden s. u. Nummer, Bluhme s. u. Nummer; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für eine etwas kennzeichnende Zahl; BM.: rechnen bzw. zählen; F.: Nummer,
Nummern+FW; Z.: Num-m-er
nummerieren, numerieren, nhd., sw.
V., (16. Jh.): nhd. nummerieren, numerieren, beziffern; ne. number (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Numeral, Nummer, numerisch, Numerus; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat.
numerāre; E.: s. lat. numerāre, V., zählen, rechnen, aufzählen,
anführen, schätzen, hinzählen, auszahlen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
numerus, M., Zahl, Anzahl, Reihe; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen,
nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Nummer, EWD s. u. Nummer, DW 13,
981, Duden s. u. numerieren; Son.: vgl. nndl. nummeren, V., nummerieren; frz.
numéroter, V., nummerieren; nschw. numrera, V., nummerieren; nnorw. nummerere,
V., nummerieren, poln. numerować, V., nummerieren; lit. numeruoti, V.,
nummerieren; GB.: mit Nummern versehen (V.) um eine bestimmte Ordnung oder
Reihenfolge festzulegen; BM.: rechnen bzw. zählen; F.: nummerieren, nummeriere,
nummerierst, nummeriert, nummerierest, nummerieret, nummerierte, nummeriertest,
nummerierten, nummeriertet, ##nummeriert, nummerierte, nummeriertes,
nummeriertem, nummerierten, nummerierter##, nummerierend, ###nummerierend,
nummerierende, nummerierendes, nummerierendem, nummerierenden,
nummerierender###, nummerier, numerieren, numeriere, numerierst, numeriert,
numerierest, numerieret, numerierte, numeriertest, numerierten, numeriertet,
##numeriert, numerierte, numeriertes, numeriertem, numerierten, numerierter##,
numerierend, ###numerierend, numerierende, numerierendes, numerierendem,
numerierenden, numerierender###, numerier+FW; Z.: num-m-er-ier-en
nun, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
nun, jetzt, gegenwärtig; ne. now; Vw.: -; Hw.: s. Nu; Q.: 8. Jh.
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. nuone, Adv., nun, jetzt, zu diesem
Zeitpunkt, gerade eben, eben jetzt, da, dann, als, während (Adv.); mhd. nū
(1), nu, nuo, nuon, nūn, nun, Adv., nun, jetzt, zu diesem Zeitpunkt,
gerade eben, eben jetzt; mnd. nū (1), nw?, Adv., jetzt, nun, gegenwärtig,
in diesem Augenblick, bald, gleich, nunmehr, zu dieser Zeit, heutzutage, nun
mal; mnl. nu, nou, Adv., nun, jetzt, in diesem Moment, nun da; ahd. nū,
nu, no, Adv., nun, jetzt, also, eben; as. nū, Adv., Konj., nun, jetzt, da
nun, wenn nun, da; anfrk. nū, Adv., nun; germ. *nū, Adv., nun, jetzt;
idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. nun, Kluge s. u. nun, EWD s. u. nun, DW 13, 982, EWAhd 6, 1059,
Falk/Torp 298, Duden s. u. nun; Son.: vgl. afries. nū, Adv., nun, dann;
saterl. nu, Adv., nun, dann; ae. nū (1), Adv., nun, jetzt, soeben; an.
nū, Adv., nun, jetzt; got. nū, Adv., Konj., nun, jetzt, also, folglich,
demnach; nndl. nu, Adv., nun; nschw. nu, Adv., nun; nisl. nú, Adv., nun; ai.
nú, Adv., nun, jetzt, soeben; jav. nō, Adv., jetzt, nun; alb. nu, Adv.,
wann; lat. nūper, Adv., neulich, vor kurzem, kürzlich; air. nu, Adv.,
jetzt, kürzlich; kymr. nu, Adv., jetzt, kürzlich; lit. nù, Adv., nun, denn;
apreuß. ...nu, Suff., jetzt, nun; toch. A nu, Adv., aber, dennoch; toch. B no,
Adv., aber, dennoch; heth. nu, Adv., und, aber; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für etwas in der Gegenwart Geschehendes; BM.: jetzt; F.: nun+EW;
Z.: nu-n
$Nun, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Nun; L.: EWD s. u. nun; F.: Nun, Nuns+EW; Z.: Nu-n
$nunmehr, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. nunmehr; L.: EWD s. u. nun; F.: nunmehr+EW; Z.: nu-n—meh-r
Nuntiatur, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Nuntiatur, Amt eines Boten; ne. nunciature; Vw.: -; Hw.: s. Nuntius; Q.:
17. Jh.?; I.: Lw. it. nunziatura; E.: s. it. nunziatura, F., Nuntiatur; vgl.
it. nunziare, V., verkündigen; lat. nūntiāre, V., verkündigen,
ankündigen, melden, anzeigen, (um 250-184 v. Chr.); lat. nūntium, N.,
Botschaft, Nachricht, Anzeige, Auftrag; idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?,
Pokorny 767? (1307/34) (RB. idg. aus ind., ital.?, kelt.); L.: Kluge s. u.
Nuntius, Duden s. u. Nuntiatur; Son.: vgl. frz. nonciature, F., Nuntiatur;
poln. nuncjatura, F., Nuntiatur; nir. nuinteasacht, F., Nuntiatur; lit.
nunciatūra, F., Nuntiatur; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für das Amt eines offiziellen Abgesandten; BM.: rufen?; F.:
Nuntiatur, Nuntiaturen+FW; Z.: Nu-n-t-i-at-ur
Nuntius, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Nuntius, Himmelsbote, Engel; ne. nuncio; Vw.: -; Hw.: s. Nuntiatur; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. nūntius; E.: s. lat. nūntius, M., Verkünder,
Melder, Bote, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. nūntium, N., Botschaft,
Nachricht, Anzeige, Auftrag; idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny
767? (1307/34) (RB. idg. aus ind., ital.?, kelt.); L.: Kluge s. u. Nuntius, EWD
s. u. Nuntius, Duden s. u. Nuntius; Son.: vgl. nndl. nuntius, Sb., Nuntius;
frz. nonce, M., Nuntius; nschw. nuntie, Sb., Nuntius; nnorw. nuntius, M.,
Nuntius; poln. nuncjusz, M., Nuntius; nir. nuinteas, M., Nuntius; lit.
nuncijus, M., Nuntius; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
Boten; BM.: rufen?; F.: Nuntius, Nuntien+FW; Z.: Nu-n-t-i-us
nur, nhd., Adv., (11. Jh.): nhd.
nur, bloß, ausschließlich; ne. only; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. nūr (1), nür, Adv., nur; mnl. newaer, newāre, Adv., nur; von
ahd. ni wāri; ahd. ni, Konj., Negationspartikel, nein, nicht, dass nicht, und
nicht, aber nicht; germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; idg. *nē̆
(1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); germ.
*wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; idg. *u̯es- (1), V., weilen,
verweilen, wohnen, Pokorny 1170; s. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V.,
übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. nur, Kluge s. u. nur, EWD s. u. nur, DW 13, 998, Duden s.
u. nur, Bluhme s. u. nur; Son.: vgl. as. ni wāri, Adv., wäre es nicht;
wafries. newēre, Konj., „nicht wäre“, es wäre denn, sondern (Konj.); nndl.
naar, Präp., nach, zu; GB.: seit dem Frühmittelalter Ausdruck um sich
ausschließlich auf das Genannte zu beschränken; BM.: wäre es nicht; F.: nur+EW;
Z.: nu-r
nuscheln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. nuscheln; ne. mumble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: fnhd. nuseln, V., näseln; vgl. ahd. nasa, st. F. (ō), sw. F. (n),
Nase, Näsling; germ. *nasō, st. F. (ō), Nase; idg. *nas-,
*h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755 (1280/7) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *anə-, *an-
(3), V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. nuscheln, EWD s.
u. nuscheln, DW 13, 1009 (nüscheln), Duden s. u. nuscheln, Bluhme s. u.
nuscheln; GB.: undeutlich sprechen; BM.: Nase; F.: nuscheln, nuschel, nuschle,
nuschele, nuschelst, nuschelt, nuschelte, nuscheltest, nuschelten, nuscheltet,
genuschelt, ##genuschelt, genuschelte, genuscheltes, genuscheltem,
genuschelten, genuschelter##, nuschelnd, ###nuschelnd, nuschelnde, nuschelndes,
nuschelndem, nuschelnden, nuschelnder###, nuschel+EW; Z.: nusch-el-n
Nuss (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Nuss (F.) (1), essbarer Same mit harter Schale (F.) (1); ne. nut; Vw.: s.
Koka-, Kokos-, Wal-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nuz
(2), st. F., Nuss (F.) (1), Schalenfrucht, Mandel, Nusskern, Geringstes, Kerbe
am Armbrustschaft; mnd. nut (2), not, note, F., Nuss (F.) (1), Handelsgut für
Nahrungsmittel, Schalenfrucht, Mandel, Nusskern; mnl. not, note, F., Nuss,
Becher in Form einer Nuss; ahd. nuz (2), st. F. (i), Nuss (F.) (1), Nusskern;
as. hnut*, st. F. (i), Nuss (1); anfrk. *nut?, F., Nuss (F.) (1); mnl. not,
Sb., Nuss; germ. *hnut, *hnutu, F., Nuss (F.) (1); L.: Kluge 1. A. s. u. Nusz
1, Kluge s. u. Nuss 1, EWD s. u. Nuss, EWAhd 6, 1084, DW 13, 1012 (Nusz),
Falk/Torp 100, Duden s. u. Nuss, Bluhme s. u. Nuss; Son.: vgl. afries. -; ae.
hnutu, F. (kons.), Nuss (F.) (1); an. hnot, st. F. (ō?, u?), Nuss (F.)
(1); got. -; nndl. noot, Sb., Nuss (F.) (1); nschw. nöt, Sb., Nuss (F.) (1);
nnorw. nøtt, M., F., Nuss (F.) (1); ? lat. nux, F., Nuss (F.) (1), Nussbaum;
mir. cnú, Sb., Nuss (F.) (1); kymr. cneuen, F., Nuss (F.) (1); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche Frucht mit harter Schale
und essbarem Kern; BM.: ?; F.: Nuss, Nüsse, Nüssen+EW; Z.: Nuss
Nuss (2), nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Nuss (F.) (2), Stoß; ne. knock (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht Zusammenhang mit Nuss (1); oder von einem
nicht mehr fassbaren Verb mit der Bedeutung „schlagen”; L.: Kluge 1. A. s. u.
Nusz 2, Kluge s. u. Nuss 2, DW 13, 1011 (Nusz), Duden s. u. Nuss; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen ausgeführten Stoß; BM.:
schlagen?; F.: Nuss, Nüsse, Nüssen+EW; Z.: Nuss
$Nussknacker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Nussknacker; L.: EWD s. u. Nuß; F.: Nussknacker, Nussknackers,
Nussknackern+EW; Z.: Nuss—knack-er
Nüster, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Nüster; ne. nostril; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
mnd. nüster, nusterik?, F., Nasenloch, Nüster; afries. noster, F., Nüster,
Nasenloch; s. germ. *nustri-, *nustriz, st. F. (i), Nüster; idg. *nas-,
*h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-,
*an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Nüster, Kluge s. u. Nüster, EWD s. u. Nüster, DW 13, 1011,
Duden s. u. Nüster, Bluhme s. u. Nuester; Son.: vgl. lit. nastrai, nasrai, M.
Pl., Rachen, Schlund, Maul; lit. apìnastris, apìnasris, M., Kopfstück am
Pferdezaum, Maulkorb; ksl. nozdri, Pl., Nüstern; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein Nasenloch bei größeren Tieren; BM.: atmen; F.:
Nüster, Nüstern+EW; Z.: Nü-s-t-er
Nut, Nute, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Nut, Nute, Rinne; ne. groove (N.); Vw.: -; Hw.: s. Nutte; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. nuot, st. F., Fuge (F.) (1); mnl. nōt,
Sb., Kerbe in der Armbrust für die gespannte Sehne; ahd. nuot, st. F. (i), Nut,
Spalt, Ausschnitt, Fuge (F.) (1), Verbindung, Ritze; vgl. ahd. nuoen*, sw. V. (1a),
glätten, fügen, hobeln, einfügen; germ. *hnōjan, sw. V., glätten, fügen;
idg. *kenə-, *knē-, *kneh₂e-, *kneh₂o-, V., kratzen,
schaben, reiben, Pokorny 560; s. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben,
Pokorny 559 (868/100) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nute, Kluge s. u. Nut(te), EWD s. u. Nut, DW 13,
1020 (Nuth), EWAhd 6, 1078, Duden s. u. Nut, Bluhme s. u. Nut; Son.: vgl.
nnorw. not, M., F., Nut; lit. kniótis, V., sich abschälen, sich loslösen; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine sachlich schon früh mögoliche
rinnenförmige Vertiefung in der Oberfläche von Werkstoffen; BM.: kratzen; F.:
Nut, Nute, Nuten+EW; Z.: Nu-t
Nute, nhd., F.: nhd. Nute; Vw.: s.
Nut
nutschen, nhd. (ält.), sw. V., (17.
Jh.): nhd. nutschen, lutschen; ne. suck; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
-; E.: wohl Lautgebärde; L.: Kluge s. u. nutschen, EWD s. u. nutschen, DW 13,
1020, Duden s. u. nutschen; GB.: an etwas lutschen; BM.: lautmalend?; F.:
nutschen, nutsche, nutschst, nutscht, nutschest, nutschet, nutschte,
nutschtest, nutschten, nutschtet, genutscht, ##genutscht, genutschte,
genutschtes, genutschtem, genutschten, genutschter##, nutschend, ###nutschend,
nutschende, nutschendes, nutschendem, nutschenden, nutschender###, nutsch+EW;
Z.: nutsch-en
Nutte, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Nutte, Dirne; ne. hooker; Vw.: -; Hw.: s. Nut; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. Nut, als vulgäre Bezeichnung der Vagina; L.: Kluge s. u. Nutte, EWD
s. u. Nutte, Duden s. u. Nutte, Bluhme s. u. Nutte; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine Prostituierte; BM.: Rinne; F.: Nutte, Nutten+EW;
Z.: Nu-t-t-e
Nutz, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Nutz, Nutzen (M.); ne. use (N.); Vw.: -; Hw.: s. Nutzen, nutzen; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. nuz (1), nutz, st. M., Gebrauch, Genuss, Nutzen
(M.), Gewinn, Vorteil; mnd. nut (1), nüt, nütte, F., M., N., Nutzen (M.),
Nutzung, Nützlichkeit, Genuss, Vorteil; mnl. nut, M., F.?, Ertrag; ahd. nuz
(1), st. M. (a?, i?), Nutzen (M.), Heil, Wohl, Benutzung, Gebrauch, Verwendung,
Ertrag, Gewinn; s. germ. *nutī-, *nutīn, sw. F. (n), Nutzen (M.),
Ertrag; s. idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768? (1309/36)
(RB. idg. aus ital.?, kelt.?, germ., balt.); L.: DW 13, 1025, EWAhd 6, 1083,
Duden s. u. Nutz, Bluhme s. u. Nutz; Son.: vgl. afries. nut, net, M., F., N.?,
Nutzen (M.); ae. -; an. -; got. -; nndl. nut, Sb., Nutz, Nutzen (M.); nschw.
nytta, Sb., Nutz, Nutzen (M.); nnorw. nytte, M., F., Nutz, Nutzen (M.); GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Vorteil an einer Sache; BM.:
greifen; F.: Nutz, Nutzes+EW; Z.: Nutz
$Nutzanwendung, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Nutzanwendung; L.: EWD s. u. Nutzen; F.: Nutzanwendung,
Nutzanwendungen+EW; Z.: Nutz—an—we-nd-ung
$nutzbar, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. nutzbar; L.: EWD s. u. Nutzen, DW 13, 1021; F.: nutzbar, nutzbare,
nutzbares, nutzbarem, nutzbaren, nutzbarer, nutzbarere, nutzbareres,
nutzbarerem, nutzbareren, nutzbarerer, nutzbarst, nutzbarste, nutzbarstes,
nutzbarstem, nutzbarsten, nutzbarster+EW; Z.: nutz—bar
$nutzbringend, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. nutzbringend; L.: EWD s. u. Nutzen; F.: nutzbringend, nutzbringende,
nutzbringendes, nutzbringendem, nutzbringenden, nutzbringender,
nutzbringendere, nutzbringenderes, nutzbringenderem, nutzbringenderen,
nutzbringenderer, nutzbringendst, nutzbringendste, nutzbringendstes,
nutzbringendstem, nutzbringendsten, nutzbringendster+EW; Z.: nutz—bri-ng-en-d
nütze, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
nütze, Nutzen bringend, nützlich; ne. useful; Vw.: -; Hw.: s. Nutzen, nützen;
Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. nütze, Adj., nützlich, nütze,
nutzbringend; mnd. nütte (2), Adj., nützlich, von Nutzen (M.) seiend, geeignet,
brauchbar, tüchtig; mnl. nutte, Adj., nützlich, vorteilhaft, von Nutzen seiend;
ahd. nuzzi*, Adj., nütze, nützlich, dienlich, nutzbringend, geeignet, geeignet
für, brauchbar; as. nutti*, Adj., nütze, nützlich, brauchbar; anfrk. -; germ.
*nuti-, *nutiz, Adj., nützlich, nütze, brauchbar; westgerm. *neutja-,
*neutjaz?, *nutja-, *nutjaz, Adj., nützlich, nütze, brauchbar; s. idg. *neud-?,
V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768 (1309/36) (RB. idg. aus ital.?,
kelt.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. nütze, Kluge s. u. nütze, EWD s.
u. nütze, DW 13, 1022, EWAhd 6, 1088, Falk/Torp 299, Seebold 361, Heidermanns
426, 429, Duden s. u. nütze, Bluhme s. u. Nutz; Son.: vgl. afries. nette (2),
Adj., nützlich, brauchbar; saterl. nut, Adj., nützlich; ae. nytt (2), Adj.,
nütze, nützlich, wohltätig, hilfreich; an. nȳtr, Adj., nützlich; got.
*nuts?, Adj. (i), nütz, nützlich, brauchbar; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung von etwas für eine bestimmten Zweck Brauchbarem; BM.: greifen; F.:
nütze+EW; Z.: nütz-e
Nutzen, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Nutzen (M.), Vorteil, Benutzung, Anwendung; ne. benefit (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Nutz, nütze, nutzen, genießen, Nießbrauch, nießen; Q.: nach 765? (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. nuz, nutz, st. M., Gebrauch, Genuss, Nutzen, Vorteil, Ertrag,
Einkommen; mnd. nut (1), nüt, nütte, F., M., N., Nutzen (M.), Nutzung,
Nützlichkeit, Genuss, Vorteil; mnl. nut, M., F.?, Ertrag; ahd. nuz (1), st. M.
(a?, i?), Nutzen, Heil, Benutzung, Gebrauch, Ertrag; as. -; anfrk. -; germ.
*nutī-, *nutīn, sw. F. (n), Nutzen (M.), Ertrag; s. idg. *neud-?, V.,
greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768? (1309/36) (RB. idg. aus ital.?,
kelt.?, germ., balt.); L.: Kluge s. u. Nutzen, EWD s. u. Nutzen, DW 13, 1025,
EWAhd 6, 1083, Duden s. u. Nutzen, Bluhme s. u. Nutz; Son.: vgl. afries. -; ae.
-; an. -; got. -; nndl. nut, Sb., Nutzen (M.); nschw. nytta, Sb., Nutzen (M.);
nnorw. nytte, M., F., Nutzen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen Vorteil an einer Sache; BM.: greifen; F.: Nutzen, Nutzens+EW; Z.:
Nutz-en
nutzen, nützen, nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. nutzen, nützen, gebrauchen; ne. benefit (V.), avail, use (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Nutz, Nutzen, nütze; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. nutzen, sw. V., gebrauchen, benützen; mnd. nütten, nuytten, sw. V.,
nützen, genießen, zu sich nehmen, essen, trinken, gebrauchen, benutzen,
verwenden, ausnutzen, Gebrauch machen von; mnl. nutten, sw. V., nutzen, nützen,
Gebrauch machen von; ahd. nuzzen*, sw. V. (1a), nutzen, bebauen; ahd.
nuzzōn*, sw. V. (2), nutzen, genießen, verbringen; as. nôtian*?, as, sw.
V. (1a?), zugesellen; anfrk. -; germ. *nutjan, sw. V., ergreifen, nützen,
nutzen; germ. *nutōn, sw. V., benutzen, gebrauchen; s. idg. *neud-?, V.,
greifen, nutzen, ergreifen, Pokorny 768? (1309/36) (RB. idg. aus ital.?,
kelt.?, germ., balt.); L.: Kluge s. u. Nutzen, EWD s. u. Nutzen, DW 13, 1029,
EWAhd 6, 1087, EWAhd 6, 1090, Duden s. u. nutzen, nützen; Son.: vgl. afries.
*netta, sw. V. (1), nutzen, genießen; afries. notia, sw. V. (2), nutzen,
benutzen; ae. nyttian, sw. V. (2), benützen, benutzen, nutzen, genießen; an.
nȳta, sw. V. (1), benutzen, Vorteil haben; got. -; nschw. utnyttja, V.,
nutzen; nnorw nytte, V., nutzen, nützen; GB.: von einer bestimmten Gelegenheit
Gebrauch machen; BM.: greifen; F.: nutzen, nutze, nutzst, nutzt, nutzest,
nutzet, nutzte, nutztest, nutzten, nutztet, genutzt, ##genutzt, genutzte,
genutztes, genutztem, genutzten, genutzter##, nutzend, ###nutzend, nutzende,
nutzendes, nutzendem, nutzenden, nutzender###, nutz, nützen, nütze, nützst,
nützt, nützest, nützet, nützte, nütztest, nützten, nütztet, genützt, ##genützt,
genützte, genütztes, genütztem, genützten, genützter##, nützend, ###nützend,
nützende, nützendes, nützendem, nützenden, nützender###, nütz+EW; Z.: nutz-en
nützen, nhd., sw. V.: nhd. nützen;
Vw.: s. nutzen
$Nutzholz, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Nutzholz; L.: EWD s. u. Nutzen; F.: Nutzholz, Nutzholzes, Nutzhölzer,
Nutzhölzern+EW; Z.: Nutz—hol-z
$nützlich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. nützlich; L.: Kluge s. u. Nutzen, EWD s. u. Nutzen; F.: nützlich,
nützliche, nützliches, nützlichem, nützlichen, nützlicher, nützlichere,
nützlicheres, nützlicherem, nützlicheren, nützlicherer, nützlichst,
nützlichste, nützlichstes, nützlichstem, nützlichsten, nützlichster+EW; Z.:
nütz-lich
$nutzlos, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. nutzlos; L.: EWD s. u. Nutzen; F.: nutzlos, nutzlose, nutzloses,
nutzlosem, nutzlosen, nutzloser, nutzlosere, nutzloseres, nutzloserem,
nutzloseren, nutzloserer, nutzlosest, nutzloseste, nutzlosestes, nutzlosestem,
nutzlosesten, nutzlosester+EW; Z.: nutz—lo-s
$Nutznießung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Nutznießung; L.: EWD s. u. Nutzen; F.: Nutznießung, Nutznießungen+EW; Z.:
Nutz—nieß-ung
Ny, nhd., N.: nhd. Ny, dreizehntes
Zeichen des griechischen Alphabets; ne. ny; Vw.: -; Hw.: s. N; Q.: ?; I.: Lw.
gr. νῦ (ny); E.: s. gr. νῦ (ny), N., Ny; aus dem Semit,
vgl. phön. nun, Sb., Schlange; hebr. nūn, Sb., Fisch, Frisk 1, 325; L.:
Duden s. u. Ny; nndl. nu, Sb., Ny; frz. nu, M., Ny; nschw. ny, N., Ny; nnorw.
ny, M., Ny; kymr. nu, F., Ny; nir. nú, M.?, Ny; poln. ny, F.?, Ny; lit. niu,
Sb., Ny; GB.: Bezeichnung für den dreizehnten Buchstaben des griechischen
Alphabets; BM.: aus der stilisierten Darstellung eines Stierkopfs entwickeltes
Zeichen; F.: Ny, Nys+FW; Z.: Ny
Nylon, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Nylon; ne. nylon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1940; I.: Lw. ne. nylon; E.: s. ne.
nylon, N., Nylon; von der Herstellerfirma Du Pont aus den USA geprägtes
Kunstwort; L.: EWD s. u. Nylon, Duden s. u. Nylon; Son.: vgl. nndl. nylon, Sb.,
Nylon; frz. nylon, M., Nylon; nschw. nylon, N., Nylon; nnorw. nylon, N., Nylon;
poln. nylon, M., Nylon; kymr. neilon, M., Nylon; nir. níolón, M., Nylon; lit.
nailonas, M., Nylon; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine zu den
Polyamiden gehörende von Menschen hergestellte und verwendete Kunstfaser; BM.:
Kunstwort; F.: Nylon, Nylons+FW; Z.: Nyl-on
...nym (1), nhd., Suff. (N.), (17.
Jh.?): nhd. ...nym, Namen betreffend; ne. ...nym; Vw.: s. Akro-, Anto-, Epo-,
Pseudo-; Hw.: s. ...nym (1); Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ὄνομα
(ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *enmn̥-, *onomn̥-,
*nomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
*h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1082; Son.: vgl. nndl. ...niem, Suff., ...nym; frz.
...nyme, Suff., ...nym; nschw. ...nym, Suff., ...nym; nnorw. ...nym, Suff.,
...nym; poln. ...nim, Suff., ...nym; kymr. ...nym, Suff., ...nym; lit.
...nimas, Suff., ...nym; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete
Nachsilbe zur Bildung von Bezeichnungen betreffende Substantiven; BM.: Name;
F.: ...nym, ...nyms, ...nymes, ...nyme, ...nymen+FW; Z.: -n-ym
...nym (2), nhd., Suff. (Adj.),
(17. Jh.?): nhd. ...nym, Namen betreffend; ne. ...nymous; Vw.: s. ano-, homo-,
syno-; Hw.: s. ...nym (2); Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ὄνομα
(ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *enmn̥-, *onomn̥-,
*nomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
*h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1082; Son.: vgl. ...niem, Suff., ...nym; frz. ...nym,
Suff., ...nym; nschw. ...nym, Suff., ...nym; nnorw. ...nym, Suff., ...nym;
poln. ...nimiczny, Suff., ...nym; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Bezeichnungen betreffende Abjektiven; BM.:
Name; F.: ...nym, ...nyme, ...nymes, ...nymem, ...nymen, ...nymer+FW; Z.: -n-ym
Nymphe, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Nymphe; ne. nymph; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Paracelsus); I.: Lw.
lat. nympha, nymphē; E.: s. mnd. nimphe, F.?, „Nymphe“, Nachtgöttin
(angeblich); lat. nympha, F., Nymphe, Verhüllte, Braut (F.) (1), (280/260-vor
200 v. Chr.); gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe,
Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ-, V., freien, heiraten,
Pokorny 977 (1689/161) (RB. idg. aus. gr., ital., slaw.); idg. *snēu-?,
*neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Nymphe, EWD s. u. Nymphe, DW 13, 1037, Duden s. u. Nymphe; Son.: vgl. nndl.
nimf, Sb., Nymphe; frz. nymphe, F., Nymphe; nschw. nymf, Sb., Nymphe; nnorwl.
nymfe, M., F., Nymphe, poln. nimfa, F., Nymphe; kymr. nymff, F., Nymphe; nir.
nimfeach, F., Nymphe; lit. nimfa, F., Nymphe; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine in der Vorstellung der Hochkulturen des Altertums anmutige
weibliche Naturgottheit; BM.: heiraten; F.: Nymphe, Nymphen+FW; Z.: Ny-mph-e
nympho..., nhd., Präf., (19. Jh.?):
nhd. nympho..., nymph...; ne. nympho..., nymph...; Vw.: s. -manie; Hw.: -; Q.:
19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. νύμφη
(nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ-,
V., freien, heiraten, Pokorny 977 (1689/161) (RB. idg. aus. gr., ital., slaw.);
idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1082; Son.: vgl. nndl. nymfo…, Präf., nympho…; frz.
nympho…, Präf., nympho…; nschw. nymfo…, Präf., nympho…; nnorw. nymfo…, Präf.,
nympho…; poln. nimfo…, Präf., nympho…; kymr. nymffo…, Präf., nympho…; poln.
nimfo…, Präf., nympho…; lit. nimfo…, Präf., nympho…; GB.: vielleicht seit der
späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von mit Nymphen zusammenhängenden
Wörtern; F.: nympho…+FW; Z.: ny-mph-o-
Nymphomanie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Nymphomanie, Mannstollheit; ne. nymphomania; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. nlat. nymphomania; E.: s. nlat. nymphomania, F., Nymphomanie; lat.
nympha, F., F., Nymphe, Verhüllte, Braut (F.) (1); gr. νύμφη
(nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ-,
V., freien, heiraten, Pokorny 977 (1689/161) (RB. idg. aus. gr., ital., slaw.);
idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.);
lat. mania, F., Wut, (um 400 n. Chr.); gr. μανία
(manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; vgl. gr. μαίνεσθαι
(maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-,
*mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: EWD s. u. Manie, Duden s. u. Nymphomanie; Son.: vgl. nndl. nymfomanie, Sb.,
Nymphomanie; frz. nymphomanie, F., Nymphomanie; nschw. nymfomani, Sb.,
Nymphomanie; nnorw. nymfomani, M., Nymphomanie; poln. nimfomania, F.,
Nymphomanie; kymr. nymffomania, M., Nymphomanie; poln. nimfomanija, F.,
Nymphomanie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das gesteigerte
weibliche Verlangen nach Geschlechtsverkehr; BM.: Nymphe, Raserei; F.:
Nymphomanie+FW; Z.: Ny-mph-o-man-ie
o (1), O, nhd., N.: nhd. o, O; ne.
o (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. o; E.: s. lat. O, o, Buchstabe,
o; gr. ὀμικρον (omikron), Buchstabe,
Omikron, kleines O; aus dem Semitischen, aus der stilisierten Darstellung eines
Auges entwickeltes Zeichen; L.: DW 13, 1039, Duden s. u. O; GB.: seit der
Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem
Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für
den Buchstaben o des lateinischen Alphabets; BM.: aus der stilisierten
Darstellung eines Auges entwickeltes Zeichen; F.: O, Os+FW; Z.: O
o (2), oh, nhd., Interj., (9. Jh.):
nhd. o, oh; ne. oh!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. ō, Interj., „Ausruf“; mnd. ō (2), Interj., oh, heil-o!; mnl.
o, Interj., oh; ahd. ō, oh, Interj., oh, o, ah; as. ō, Interj., ojs;
lautmalend; L.: Kluge s. u. o, DW 13, 1041, EWAhd 6, 1093, Duden s. u. oh;
Son.: vgl. afries. o, Interj., oh; ne. oh; ae. ō, Interj., oh!; an. o,
Interj., oh!; got. ō, Interj., ach, oh, pfui; nndl. o, Interj., o!; frz.
ah, Interj., o!; nschw. åh, Interj., o!; nnorw. å, Interj., o!; GB.: seit dem
Frühmittelalter Ausruf der Überraschung oder Verwunderung; BM.: lautmalend; F.:
o, oh+EW; Z.: o
ö, Ö, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. ö,
Ö; ne. oe (letter), ö (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s.
O, E; L.: Duden s. u. Ö; GB.: seit der frühen Neuzeit aus einer Zusammenziehung
der Buchstabenschreibweise „o“ und „e“ entstanden; BM.: Haken?; F.: Ö, Ös+FW;
Z.: Ö
Oase, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Oase, Wasserstelle; ne. oasis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw.
lat. Oasis; E.: s. lat. Oasis, F.=ON, Oasis (fruchtbare Stelle in der libyschen
Wüste), Oase; s. gr. Ὄασις (Oasis), F.=ON, Oasis, aus
dem Ägypt.; L.: Kluge s. u. Oase, EWD s. u. Oase, DW 13, 1046, Duden s. u.
Oase; Son.: vgl. nndl. oase, Sb., Oase; frz. oasis, F., Oase; nschw. oas, Sb.,
Oase; nnorw. oase, M., Oase; poln. oaza, F., Oase; lit. oazė, F., Oase;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche in der
Wüste liegende Stelle mit einer Quelle mit Wasser und üppiger Vegetation; BM.:
ON; F.: Oase, Oasen+FW; Z.: Oas-e
ob (1), nhd., Konj., (8. Jh.): nhd.
ob, als wenn, wenn auch; ne. if, whether; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. obe, Konj., wenn, falls, ob; mhd. ob (1), Konj.; mnd. of
(1), oft, ocht, ofte, ochte, öfte, øfte, ōve, ofe, Konj., wenn, unter der
Bedingung dass, falls, für den Fall dass, ob, als ob, als wenn, oder; mnl. oj,
jof, Konj., ob; ahd. ibu, oba, uba, ubi, Konj., wenn, ob, falls, außer aber,
wenn auch, aber auch, obgleich, sofern, hinwiederum, demnach, gesetzt den Fall,
angenommen dass; as. of (1), Konj., wenn; anfrk. of, Konj., wenn; germ. *jabai,
*ibai, Konj., wenn; s. idg. *e-, ē-, *h₂é-, Adv., dann, damals,
Pokorny 283; idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); idg. *bʰē̆ (2), Partikel, fürwahr, etwa, freilich,
Pokorny 113 (185/18) (RB. idg. aus ind.?, iran., arm., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. ob 2, Kluge s. u. ob 1, EWD s. u. ob (Konj.), DW 13,
1050, EWAhd 5, 6, Falk/Torp 328, Duden s. u. ob, Bluhme s. u. ob; Son.: vgl.
afries. jef (2), jeft (3), ef (2), jof (1), of (3), Konj., wenn; ae. gief (2),
gif, Konj., wenn, ob; an. ef (2), Konj., wenn; got. ibai, iba, Partikel, ob,
etwa, wohl, ob denn, doch wohl, doch nicht; nndl. of, Konj, ob; nschw. om,
Konj., ob; nnorw. om, Konj., ob; GB.: seit dem Frühmittelalter Verbindungswort
um einen indirekten Fragesatz oder Satz einzuleiten der Ungewissheit ausdrücken
soll; BM.: dann, freilich; F.: ob+EW; Z.: ob
ob (2), nhd. (ält.), Adv., Präp.,
(8. Jh.): nhd. ob, oberhalb; ne. above; Vw.: -; Hw.: s. oben; Q.: 8. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. obe, Präp., über, oberhalb, auf; mnl. of, ob, Adv., ob; ahd.
oba (1), ob, Präp., Adv., Präf., auf, über, an, oben, oberhalb, as. *ovan? (2),
Adv., oben; anfrk. of, Konj., ob, wenn; germ. *uba, Präp., über, unter; s. idg.
*upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A.
s. u. ob 1, Kluge s. u. ob 2, EWD s. u. ob (Präp.), DW 13, 1046, EWAhd 6, 1095,
Duden s. u. ob; Son.: vgl. afries. ova, Adv., auf, oben; ae. ufan, ufane, Adv.,
von oben, über, oben; an. of (2), Präp., Adv., auf, über, durch, zwischen,
wegen, gegen; got. uf, Präp., unter; nisl. of, Präp., über; ai. úpa, Adv.,
gegen, hin, zu; lat. superus, Adj., obere; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung um etwas oben Befindliches anzuzeigen; BM.: hinauf; F.: ob+EW; Z.:
ob
ob…, nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd.
ob...; ne. ob…; Vw.: -duktion, -jekt, -jektiv, -late, -ligat, -ligation,
-ligatorisch, -servatorium, -servieren, -session, -skur, -solet, -stinat,
-struieren, -struktion, -szön, -szönität; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. lat. ob;
E.: s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über
... hin, um ... willen, wegen, entgegen, (um 450 v. Chr.); idg. *epi, *opi,
*pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.:
Kluge s. u. ob-, Duden s. u. ob-; Son.: vgl. nndl. ob…, Präf., ob…; frz. ob…,
Präf., ob…; nschw. ob…, Präf., ob…; nnorw. ob…, Präf., ob…; poln. ob…, Präf.,
ob…; lit. ob…, Präf., ob…; GB.: seit dem Frühmittelalter Vorsilbe um etwas
gegen etwas hin Gerichtetes anzuzeigen; BM.: nahe; F.: ob…+FW; Z.: ob-
$Obacht, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Obacht; L.: Kluge 1. A. s. u. ob 1, Kluge s. u. Obacht, EWD s. u. ob Präp.; F.:
Obacht+EW; Z.: Ob—ach-t
$obberührt, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. obberührt; L.: EWD s. u. ob Präp.; F.: obberührt, obberührte, obberührtes,
obberührtem, obberührten, obberührter+EW; Z.: ob—be—rühr-t
$Obdach, nhd., N., (10. Jh.): nhd.
Obdach; L.: Kluge 1. A. s. u. ob 1, Kluge s. u. Obdach, EWD s. u. ob Präp.; F.:
Obdach, Obdachs, Obdaches+EW; Z.: Ob—dach
$obdachlos, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. obdachlos; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. ob Präp.; F.: obdachlos,
obdachlose, obdachloses, obdachlosem, obdachlosen, obdachloser+EW; Z.: ob—dach—lo-s
Obduktion, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Obduktion, Leichenöffnung; ne. obduction, autopsy; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. obductio; E.: s. lat. obductio, F., Verhüllen,
Bedecken, Trübsal, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. obdūcere, V., vor etwas ziehen,
vorziehen, überziehen, bedecken, umgeben (V.); lat. ob, Präp., vor, über, hin,
gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen;
idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?, heth.?); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen,
leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge
s. u. Obduktion, EWD s. u. Obduktion, Duden s. u. Obduktion; Son.: vgl. nndl.
obductie, Sb., Obduktion; nschw. obduktion, Sb., Obduktion; nnorw. obduksjon,
M., Obduktion; poln. obdukcja, F., Obduktion; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für die Öffnung einer Leiche zur Feststellung der Todesursache;
BM.: nahe, ziehen; F.: Obduktion, Obduktionen+FW; Z.: Ob-du-k-t-io-n
Obelisk, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Obelisk, rechteckiger Steinpfeiler; ne. obelisk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. lat. obeliscus; E.: s. lat. obeliscus, M., Obelisk, (23/24-79 n. Chr.);
gr. ὀβελίσκος (obelískos), M.,
kleiner Spieß (M.) (1); vgl. gr. ὀβελός
(obelós), M., Spitzsäule, Bratspieß, Obelisk; gr. βέλος
(bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-,
*gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Obelisk,
EWD s. u. Obelisk, DW 13, 1065, Duden s. u. Obelisk; Son.: vgl. nndl. obelisk,
Sb., Obelisk; frz. obélisque, M., Obelisk; nschw. obelisk, Sb., Obelisk; nnorw.
obelisk, M., Obelisk; poln. obelisk, M., Obelisk; kymr. obelisg, N., Obelisk;
nir. oibilisc, F., Obelisk; lit. obeliskas, M., Obelisk; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen errichtete frei stehende und nach
oben sich verjüngende vierkantige und eine pyramidenförmige Spitze habende
Säule; BM.: Pfeil; F.: Obelisk, Obelisken+FW; Z.: O-bel-isk
oben, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
oben, darüber befindlich; ne. above, up; Vw.: -; Hw.: s. erobern, ob (2); Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. obene, oben, Adv., oben, von oben;
mnd. ōvene (1), ōven, Adv., oben; mnl. oven, Adv., oben; ahd. obana,
Adv., oben, von oben, früher, vorher; as. ovana*, oƀana, Adv., oben, von
oben her; anfrk. ovana*, Adv., oben; germ. *uba, Präp., über, unter; vgl. idg.
*upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A.
s. u. oben, Kluge s. u. oben, EWD s. u. oben, DW 13, 1065, EWAhd 6, 1098,
Falk/Torp 31, KDuden s. u. oben, Bluhme s. u. oben; Son.: vgl. afries. ova,
Adv., auf, oben; ae. ufan, ufane, Adv., von oben, über, oben; an. ofan, Adv.,
oben, von oben; nschw. ovan, Adv., oben; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung um etwas oben Befindliches anzuzeigen; BM.: hinauf; F.: oben+EW;
Z.: ob-en
ober, nhd., Präp., (18. Jh.): nhd.
ober (Präp.), darüber befindlich; ne. above; Vw.: -; Hw.: s. über; Q.: 18. Jh.;
E.: s. as. ovar* (1), oƀar, Adv., Präp., über, jenseits; germ. *uber,
*uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb,
Pokorny 1105; s. idg. *upo, up, eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über,
Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ober 2, Kluge s. u. ober 2, DW 13, 1080,
Duden s. u. ober; Son.: niederdeutsche Entsprechung zu über; s. ahd. ubar (1) 515?,
Präp., Präf., über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus; anfrk.
over (1), ovir, Präp., über, überall; vgl. afries. over, ūr, Präp.,
über, gegen, wider; ae. ofer, ofor (1), Präp., Adv., oben, oberhalb, jenseits,
quer, über; an. yfir, Adv., Präp., oben, über; got. ufar, Präp., Präf., über;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Fürwort um etwas darüber Liegendes anzuzeigen;
BM.: hinauf bzw. über; F.: ober+EW; Z.: ob-er
Ober, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Ober, Kellner; ne. waiter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. -; E.:
gekürzt aus Oberkellner; s. ober (1); L.: Kluge s. u. Ober, EWD s. u. ober,
Duden s. u. Ober; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Kellner;
BM.: Abkürzung; F.: Ober, Obers, Obern+EW; Z.: Ob-er
obere, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
ober (Adj.), höchste; ne. highest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ober, Adj., obere, oberste, höchste; mnd.
ȫvere* (1), ȫver, oͤver, ōver, āver, Adj., „obere“,
äußere, ältere, oberhalb gelegen, höher gelegen; mnd. oppere*, Adj., obere;
mnl. overe, Adj., obere; ahd. obaro*, Adj., höhere, obere, übergeordnet obig;
as. ovaro*, oƀaro*, oboro, Adj., obere; s. ahd. oba (1), ob, Präp., Adv.,
Präf., auf, über, an, oben, oberhalb, as. *ovan? (2), Adv., oben; germ. *uba,
Präp., über, unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über,
Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ober 1, Kluge s. u. ober 1, EWD s. u.
ober, DW 13, 1073, EWAhd 6, 1101, Duden s. u. ober; Son.: vgl. ae. uferra,
Adj., obere, höhere, äußere, spätere, zukünftigere; got. *ufara, sw. Adj.,
obere; a. úpara-, Adj., untere, hintere, spätere; av. upara, Adj., obere; lat.
superus, Adj., obere; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas
darüber Liegendes; BM.: hinauf bzw. über; F.: ober, obere, oberes, oberem,
oberen, oberer, oberst, oberste, oberstes, oberstem, oberster, oberster+EW; Z.:
ob-er
$Oberfläche, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Oberfläche; L.: EWD s. u. flach; F.: Oberfläche, Oberflächen+EW; Z.: Ob-er—fläch-e
$oberflächlich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. oberflächlich; L.: EWD s. u. flach; F.: oberflächlich,
oberflächliche, oberflächliches, oberflächlichem, oberflächlichen,
oberflächlicher, oberflächlichere, oberflächlicheres, oberflächlicherem,
oberflächlicheren, oberflächlicherer, oberflächlichst, oberflächlichste,
oberflächlichstes, oberflächlichstem, oberflächlichsten, oberflächlichster+EW;
Z.: ob-er—fläch—lich
$oberhalb, nhd., Adv., Präp., (11.
Jh.): nhd. oberhalb; L.: Kluge s. u. oberhalb, EWD s. u. ober; F.: oberhalb+EW;
Z.: ob-er-hal-b
$Oberhand, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Oberhand; L.: Kluge s. u. Oberhand, EWD s. u. Hand; F.: Oberhand+EW; Z.:
Ob-er—hand
$Oberin, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Oberin; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. ober; F.: Oberin, Oberinnen+EW; Z.:
Ob-er-in
$Oberkeit, nhd., F., (14. Jh.?):
nhd. Oberkeit; L.: Kluge s. u. Obrigkeit; F.: Oberkeit, Oberkeiten+EW; Z.:
Ob-er-kei-t
$Oberländer, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Oberländer; L.: Kluge s. u. Ländler; F.: Oberländer, Oberländers,
Oberländern+EW; Z.: Ob-er—län-d-er
obern, nhd. (ält.), sw. V., (9.
Jh.): nhd. „obern“, die Oberhand haben; ne. prevail; Vw.: s. er-; Hw.: -; Q.:
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. oberen, sw. V., siegen über, Oberhand
haben; ahd. obarōn*, sw. V. (2), verzögern, beseitigen, aufheben; vgl.
ahd. obaro*, Adj., höhere, obere, übergeordnet, obig; ahd. oba (1), Präp.,
Adv., Präf., auf, über, an, oben, oberhalb, über ... hinaus, hervor...; germ.
*uba, Präp., über, unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf,
über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); L.: DW 13, 1098, EWAhd 6, 1102; GB.: über etwas stehen;
Son.: vgl. an. ofra, sw. V., emporheben, schwingen; BM.: hinauf bzw. über; F.:
obern, obere, ober, oberst, obert, oberte, obertest, oberten, obertet, geobert,
##geobert, geoberte, geobertes, geobertem, geoberten, geoberter##, obernd,
###obernd, oberndes, oberndem, obernden, obernder###, ober+EW; Z.: ob-er-n
Obers, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Obers, Schlagobers, Süßrahm, Sahne; ne. cream (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. obere, von „das Obere der Milch“; L.: Kluge s. u. Obers,
DW 13, 1100, Duden s. u. Obers; GB.: seit der späteren Neuzeit österreichische
Bezeichnung für Süßrahm; BM.: hinauf bzw. über; F.: Obers+EW; Z.: Ob-er-s
Oberst, Obrist, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Oberst, Obrist; ne. colonel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: Superlativ von obere (s. d.); L.: Kluge s. u. Oberst, EWD s. u. ober, DW
13, 1102, Duden s. u. Oberst; Son.: vgl. nschw. överste, Sb., Oberst; nschw.
oberst, M., Oberst; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den höchsten
Dienstgrad der Stabsoffiziere; BM.: hinauf bzw. über; F.: Oberst, Obersten,
Obersts, Oberste+EW; Z.: Ob-er-st
$Oberwasser, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Oberwasser; L.: Kluge s. u. Oberwassser, EWD s. u. ober; F.: Oberwasser,
Oberwassers, Oberwassern+EW; Z.: Ob-er—wa-s-s-er
$obgedacht, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. obgedacht; L.: EWD s. u. ob Präp.; F.: obgedacht, obgedachte, obgedachtes,
obgedachtem, obgedachten, obgedachter+EW; Z.: ob—ge—dach-t
$obgemeldet, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. obgemeldet; L.: EWD s. u. ob Präp.; F.: obgemeldet, obgemeldete,
obgemeldetes, obgemeldetem, obgemeldeten, obgemeldeter+EW; Z.: ob—ge—meld-et
$obgenannt, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. obgenannt; L.: EWD s. u. ob Präp.; F.: obgenannt, obgenannte, obgenanntes,
obgenanntem, obgenannten, obgenannter+EW; Z.: ob—ge—nan-n-t
$obgleich, nhd., Konj., (16. Jh.):
nhd. obgleich; L.: EWD s. u. ob Konj.; F.: obgleich; F.: ob—g-leich
$Obhut, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Obhut; Q.: Mitte 17. Jh.; L.: EWD s. u. ob Präp.; F.: Obhut; F.: Ob—hut
Objekt, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Objekt, Gegenstand; ne. object (N.); Vw.: -; Hw.: s. Objektiv; Q.: 14. Jh.
(Altdeutsche Predigten); I.: Lw. lat. obiectum; E.: s. mhd. object, st. N.,
Objekt; lat. obiectum, N., Vorgesetztes, Vorwurf, Einwand, Ausflucht, Objekt,
(um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. obicere, V., entgegenwerfen, entgegensetzen, entgegenstellen,
entgegnen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach,
über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp.,
nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. iacere,
V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun,
Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Objekt, EWD s. u. Objekt, DW 13, 1109 (Object), Duden s. u. Objekt; Son.:
vgl. nndl. object, Sb., Objekt; frz. objet, M., Objekt; nschw. objekt, N.,
Objekt; nnorw. objekt, N., Objekt; poln. objekt, M., Objekt; lit. objektas, M.,
Objekt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Gegenstand auf den
das Interesse gerichtet ist; BM.: nahe, werfen; F.: Objekt, Objekts, Objektes,
Objekte, Objekten+FW; Z.: Ob-je-k-t
Objektiv, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Objektiv, ein optisches System; ne. objective (N.); Vw.: -; Hw.: s. Objekt; Q.:
1. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. obicere, V.,
entgegenwerfen, entgegensetzen, entgegenstellen, entgegnen; lat. ob, Präp.,
vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen,
wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323
(473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-,
*i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus
arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Objektiv, EWD s. u. Objekt,
Duden s. u. Objektiv; Son.: vgl. nndl. objektief, Sb., Objektiv; frz. objectif,
M., Objektiv; nschw. objektiv, N., Objektiv; nnorw. objektiv, N., Objektiv;
poln. obiektyw, M., Objektiv; lit. objektyvas, M., Objektiv; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen hergestellte dem Gegenstand
zugewandte Linse oder Linsengruppe eines optischen Geräts; BM.: nahe, werfen;
F.: Objektiv, Objektivs, Objektives, Objektive, Objektiven+FW; Z.: Ob-je-k-t-iv
$objektiv, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. objektiv; L.: Kluge s. u. Objekt, EWD s. u. Objekt; F.: objektiv,
objektive, objektives, objektivem, objektiven, objektiver, objektivere,
objektiveres, objektiverem, objektiveren, objektiverer, objektivst,
objektivste, objektivstes, objektivstem, objektivsten, objektivster+FW; Z.:
ob-je-k-t-iv
$Objektivglas, nhd., N., (19.
Jh.?): nhd. Objektivglas; L.: Kluge s. u. Objektiv; F.: Objektivglas,
Objektivglases, Objektivgläser, Objektivgläsern+FW+EW; Z.: Ob-je-k-t-iv—gla-s
$Objektivismus, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Objektivismus; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Objekt; F.:
Objektivismus, Objektivismen+FW; Z.: Ob-je-kt-iv-ism-us
$Objektivität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Objektivität; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Objekt; F.: Objektivität,
Objektivitäten+FW; Z.: Ob-je-kt-iv-it-ät
Oblate, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Oblate, dünne Teigplatte; ne. wafer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. oblāte, sw. F., st. F., Oblate, Hostie, eine Art Backwerk;
mhd. oblāt, sw. F., sw. N., st. F., st. N., Oblate, Hostie, Backwerk; mnd.
oblāte, ovelte, ōvelte, F., Oblate, Hostie, dünnes Gebäck zu
Arzneizwecken; mnl. oblate, F., Oblate, Hostie; ahd. oblāta, sw. F. (n),
Opfergabe, Hostie; mlat. oblāta, F., dargebrachtes Abendmahlsbrot; lat.
oblātus, Adj., dargebracht; vgl. lat. offerre, V., entgegentragen,
darbringen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach,
über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe,
auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. ferre, V.,
tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Oblate, Kluge s. u. Oblate, EWD s. u. Oblate, DW 13, 1109, EWAhd 6, 1108, Duden
s. u. Oblate; Son.: vgl. afries. oflāte, F.?, Oblate; ae. oflǣte,
ofelēte, oflāte, sw. F. (n), Oblate, Opfer, Darbringung; an.
oflāta, sw. F. (n), Hostie; nndl. oblaat, Sb., Oblate; frz. oblat, Sb.,
Oblate; nschw. oblat, Sb., Oblate; nisl. obláta, Sb., Oblate; poln.
opłatek, M., Oblate; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
blattartig dünne aus Weizenmehl und Wasser gebackene Scheibe; BM.: nahe,
tragen; F.: Oblate, Oblaten+FW; Z.: Ob-la-t-e
$obliegen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. obliegen; L.: Kluge s. u. obliegen, EWD s. u. ob Präp.; F.: obliegen,
obliege, obliegst, obliegt, obliegest, oblieget, oblag, oblagst, oblagen,
oblagt, obläge, oblägest, oblägen, obläget, oblegen, ##oblegen, oblegene,
oblegenes, oblegenem, oblegenen, oblegener##, obgelegen, ##obgelegen,
obgelegene, obgelegenes, obgelegenem, obgelegenen, obgelegener##, obliegend,
###obliegend, obliegende, obliegendes, obliegendem, obliegenden,
obliegender###, oblieg+EW; Z.: ob—lieg-en
$Obliegenheit, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Obliegenheit; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. ob Präp.; F.:
Obliegenheit, Obliegenheiten+EW; Z.: Ob—lieg-en—hei-t
obligat, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. obligat, erforderlich, verpflichtet; ne. obligatory; Vw.: -; Hw.: s.
Obligation, obligatorisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. obligātus; E.: s.
lat. obligātus, Adj., verbindlich, verpflichtend, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. obligāre, V., anbinden, befestigen, binden, verhindern, einschränken;
lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin,
um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter,
Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. ligāre, V., binden,
zusammenbinden, verbinden, anbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden,
Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. obligat, EWD s. u. obligat, Duden s. u. obligat; Son.: vgl.
nndl. obligaat, Adj., obligat; frz. obligatoire, Adj., obligat; nschw. obligat,
Adj., obligat; nnorw. obligat, Adj., obligat; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für etwas Erforderliches; BM.: nahe, binden; F.: obligat, obligate,
obligates, obligatem, obligaten, obligater+FW; Z.: ob-lig-at
Obligation, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Obligation, Verbindlichkeit, Verpflichtung; ne. obligation; Vw.: -; Hw.:
s. obligat, obligatorisch; Q.: um 1400; I.: Lw. lat. obligātio; E.: s.
mnd. obligātie, obligācie, sw. F., Schuldschein, Schuld; lat.
obligātio, F., Binde, Verbindlichmachung, Verbürgung, Verpflichtung,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. obligāre, V., anbinden, befestigen, binden,
verhindern, einschränken; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach
... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi,
*pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat.
ligāre, V., binden, zusammenbinden, verbinden, anbinden; idg. *leig- (4),
*leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. obligat, EWD s. u. obligat, Duden
s. u. Obligation; Son.: zuerst ins Mittelniederdeutsche entlehnt, dann erneut
um 1500 ins Neuhochdeutsche; vgl. nndl. obligatie, Sb., Obligation; frz.
obligation, F., Obligation; nschw. obligation, Sb., Obligation; nnorw.
obligasjon, M., Obligation; poln. obligacja, F., Obligation; nir. oibleagáid,
F., Obligation; lit. obligacija, F., Obligatition; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine persönliche Verbindlichkeit; BM.: nahe,
binden; F.: Obligation, Obligationen+FW; Z.: Ob-lig-at-io-n
obligatorisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. obligatorisch, erforderlich, verpflichtet; ne. obligatory; Vw.: -;
Hw.: s. obligat, Obligation; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. obligātōrius;
E.: s. lat. obligātōrius, Adj., verbindend, verbindlich, rechtliche
Verpflichtung betreffend, Schuldverbindlichkeit erzeugend; vgl. lat.
obligāre, V., anbinden, befestigen, binden, verhindern, einschränken; lat.
ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um
... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter,
Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. ligāre, V., binden,
zusammenbinden, verbinden, anbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden,
Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. obligat, EWD s. u. obligat, Duden s. u. obligatorisch; Son.:
vgl. nndl. obligatoir, Adj., obligatorisch; frz. obligatoire, Adj.,
obligatorisch; nschw. obligatorisk, Adj., obligatorisch; nnorw. obligatorisk,
Adj., obligatorisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas
Erforderliches; BM.: nahe, binden; F.: obligatorisch, obligatorische,
obligatorisches, obligatorischem, obligatorischen, obligatorischer+FW; Z.:
ob-lig-at-or-isch
$Obmann, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Obmann; Q.: 1273 (Urkunde); L.: EWD s. u. ob Präp., DW 13, 1113; F.: Obmann,
Obmannes, Obmanns, Obmänner, Obmännern+EW; Z.: Ob—man-n
Oboe, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Oboe, ein Musikinstrument; ne. oboe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. it.
oboe; E.: s. it. oboe, M., Oboe; frz. hautbois, M., Oboe; vgl. frz. haut, Adj.,
hoch klingend; lat. altus, Adj., hoch; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen
(V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?,
gr., ital., kelt., germ., toch.); frz. bois, M., Holz; über Altfränkisch von
germ. *busk, *buska, *buskaz, st. M. (a), Busch; vgl. idg. *bʰeu-,
*bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-,
*bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V.,
schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146?
(232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Oboe, EWD s. u. Oboe,
Duden s. u. Oboe; Son.: vgl. nndl. hobo, Sb., Oboe; nschw. oboe, Sb., Oboe;
nnorw. obo, M., Oboe; poln. obój, M., Oboe; kymr. obo, M., Oboe; nir. óbó, M.,
Oboe; lit. obojus, M., Oboe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein
von Menschen gebautes leicht näselnd klingendes Holzblasinstrument; BM.: hohes
Holz; F.: Oboe, Oboen+FW; Z.: O-bo-e
Obolus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Obolus, kleine Geldspende; ne. obol; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
obolus; E.: s. lat. obolus, M., Obolus, (190-159 v. Chr.); gr. ὀβολός
(obolós), M., eine attische Münze; vgl. gr. βέλος
(bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-,
*gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Obolus,
EWD s. u. Obolus, Duden s. u. Obolus; Son.: vgl. nndl. obool, Sb., Obolus; frz.
obole, M., Obolus; nschw. obol, Sb., Obolus; kymr. obol, M., Obolus; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleineren von Menschen gespendeten
Geldbetrag; BM.: träufeln bzw. werfen; F.: Obolus, Obolusse, Obolussen+FW; Z.:
O-bol-us
Obrigkeit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Obrigkeit, Administration, Amtsgewalt; ne. authority; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. obericheit*, oberecheit, oberkeit, st. F.,
Herrschaftsgewalt, Obrigkeit; s. nhd. obere, …heit; L.: Kluge s. u. Obrigkeit,
EWD s. u. ober, DW 13, 1115, Duden s. u. Obrigkeit; Son.: vgl. nschw. överhet,
Sb., Obrigkeit; nnorw. øvrighet, M., F., Obrigkeit; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen menschlichen Träger einer Macht; BM.:
hinauf bzw. über, leuchten; F.: Obrigkeit, Obrigkeiten+EW; Z.: Ob-r-ig-kei-t
Obrist, nhd. (ält.), M.: nhd.
Obrist; Vw.: s. Oberst
$obschon, nhd., Konj., (16. Jh.):
nhd. obschon; L.: EWD s. u. ob Konj.; F.: obschon+EW; Z.: ob—scho-n
Observanz, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Observanz, Ausprägung, Gebrauch; ne. observance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.?; I.: Lw.; E.: s. mhd. observanz, st. F., Observanz; mnd. observancie,
observantie, observantzie, F., „Observanz“, strenge Befolgung der
franziskanischen Klosterregel; lat. observantia, F., Beobachtung, Wahrnehmung,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. observāre, V., beobachten, achtgeben, merken,
lauern, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ...
hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg.
*epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?,
heth.?); lat. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.), als Sklave dienen;
lat. servus, M., Sklave, Diener, Knecht, Unfreier; etruskischer Herkunft; L.:
DW 13, 1117, Duden s. u. Observanz; Son.: vgl. frz. observance, F., Observance;
nnorw. observans, M., Observanz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
ein von Menschen aufgestelltes Gewohnheitsrecht; BM.: nahe, dienen; F.:
Observanz, Observanzen+FW; Z.: Ob-serv-an-z
Observatorium, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Observatorium, Beobachtungsstation; ne. observatory; Vw.: -; Hw.: s.
observieren; Q.: 1699 (Leibniz); I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat.
observāre, V., beobachten, achtgeben, merken, lauern, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach,
über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp.,
nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat.
servīre, V., dienen, Sklave sein (V.), als Sklave dienen; lat. servus, M.,
Sklave, Diener, Knecht, Unfreier; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u.
Observatorium, EWD s. u. Observatorium, Duden s. u. Observatorium; Son.: vgl.
nndl. observatorium, Sb., Observatorium; frz. observatoire, M., Observatorium;
nschw. observatorium, N., Observatorium; nnorw. observatorium, N.,
Observatorium; poln. obserwatorium, M., Observatorium; lit. observatorija, F.,
Observatorium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen
errichtete Beobachtungsstation vor allem von Sternen; BM.: nahe, dienen; F.:
Observatorium, Observatoriums, Observatorien+FW; Z.: Ob-serv-at-or-i-um
observieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. observieren, beobachten, überwachen; ne. observe; Vw.: -; Hw.: s. Observatorium;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. observāre; E.: s. lat. observāre, V.,
beobachten, achtgeben, merken, lauern, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ob,
Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ...
willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter,
Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. servīre, V., dienen,
Sklave sein (V.), als Sklave dienen; lat. servus, M., Sklave, Diener, Knecht,
Unfreier; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Observatorium, EWD s. u.
Observatorium, DW 13, 1118, Duden s. u. observieren; Son.: vgl. nndl.
observeren, V., observieren; nschw. observera, V., observieren; nnorw.
observere, V., observieren; poln. obserwować, V., observieren; GB.:
jemanden oder etwas genau beobachten und überwachen; BM.: nahe, dienen; F.:
observieren, observiere, observierst, observiert, observierest, observieret,
observierte, observiertest, observierten, observiertet, ##observiert,
observierte, observiertes, observiertem, observierten, observierter##,
observierend, ###observierend, observierende, observierendes, observierendem,
observierenden, observierender###, observier+FW; Z.: ob-serv-ier-en
Obsession, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Obsession, Zwangsvorstellung; ne. obsession; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?;
I.: Lw. lat. obsessio; E.: s. lat. obsessio, F., Besetztsein, Einschließung,
Blockade, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. obsidēre, V., dasitzen, sich
aufhalten, auf etwas sitzen, vor etwas sitzen, besetzt halten, besetzen; lat.
ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um
... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter,
Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. sedēre, V., sitzen,
Sitzung halten, zu Gericht sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884
(1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. Obsession; Son.: vgl. nndl. obsessie, Sb., Obsession;
frz. obsession, F., Obsession; poln. obsesja, F., Obsession; kymr. obsesiwn,
M., Obsession; lit. obsesija, F., Obsession; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine menschliche Zwangsvorstellung; BM.: nahe, sitzen; F.:
Obsession, Obsessionen+FW; Z.: Ob-sess-io-n
$obsiegen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. obsiegen; L.: EWD s. u. ob Präp.; F.: obsiegen, obsiege, obsiegst,
obsiegt, obsiegest, obsieget, obsiegte, obsiegtest, obsiegten, obsiegtet,
obgesiegt, ##obgesiegt, obgesiegte, obgesiegtes, obgesiegtem, obgesiegten,
obgesiegter##, obsiegend, ###obsiegend, obsiegende, obsiegendes, obsiegendem,
obsiegenden, obsiegender###, obsieg+EW; Z.: ob—sieg-en
obskur, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
obskur, fragwürdig, sonderbar; ne. obscure (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. lat. obscūrus; E.: s. lat. obscūrus, Adj., dunkel, ohne Licht
seiend, schattig, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen
... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg.
*epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?,
heth.?); s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-,
*skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951
(1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. obskur, EWD s. u. obskur, Duden s. u. obskur; Son.:
vgl. nndl. obscuur, Adj., obskur; frz. obscure, Adj., obskur; nschw. obskyr,
Adj., obskur; nnorw. obskur, Adj., obskur; poln. obskurny, Adj., obskur; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines für Menschen nicht näher bekannten
und fragwürdigen Zustands; BM.: nahe, umhüllen; F.: obskur, obskure, obskures,
obskurem, obskuren, obskurer, obskurere, obskureres, obskurerem, obskureren,
obskurerer, obskurst, obskurste, obskurstes, obskurstem, obskursten,
obskurster+FW; Z.: ob-sku-r
obsolet, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. obsolet, veraltet; ne. obsolete; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat.
obsolētus; E.: s. lat. obsolētus, Adj., unscheinbar, abgenutzt,
abgetragen, veraltet, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. obsolēscere, V., nach und
nach vergehen, sich abnutzen, unscheinbar werden, veralten, verschwinden; lat.
ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um
... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter,
Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. alere, V., nähren, ernähren,
großnähren, füttern, speisen; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.)
(1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr.,
ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. obsolet, Duden s. u. obsolet;
Son.: vgl. nndl. obsolet, Adj., obsolet; frz. obsolète, Adj., obsolet; nschw.
obsolet, Adj., obsolet; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas
nicht mehr von Menschen Gebrauchtes; BM.: nahe, nähren; F.: obsolet, obsolete,
obsoletes, obsoletem, obsoleten, obsoleter+FW; Z.: ob-s-ol-et
Obst, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Obst, Baumfrucht; ne. fruit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. obez, st. N., Baumfrucht, Obst; mnd. ōvet, ovet, ovit, oeuet,
avet, ȫvet, N., Obst, Baumfrucht, Strauchfrucht, essbare Früchte von
Bäumen und Sträuchern, Obstsorte, Pflanzung mit Obstbäumen, Obstgarten; mnl.
ooft, ovet, Sb., Obst, essbare Früchte von Bäumen; ahd. obaz, st. N. (a),
„Zukost“, Obst, Frucht, Baumfrucht; as. -; anfrk. ovit*, st. N. (a), Obst,
Frucht; germ. *obat-, *uba-ēta-, Sb., Zukost, Obst; vgl. idg. *ebʰi?,
*obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei,
Pokorny 287 (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?);
idg. *ēdā, F., Essen, Speise, Pokorny 288; idg. *ed-, *h₁ed-,
V., essen, Pokorny 287 (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Obst, Kluge s. u. Obst, EWD s. u. Obst, DW 13, 1121, EWAhd 6 1106, Duden s. u.
Obst, Bluhme s. u. Obst; Son.: vgl. afries. -; ae. ofet, st. N. (a), Obst,
Frucht, Gemüse; an. -; got. -; nndl. ooft, Sb., Obst; ? ksl. ovoštъ, Sb.,
Gemüse?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für von Bäumen und Sträuchern
stammenden essbaren Früchten; BM.: essen; F.: Obst, Obstes, Obsts+EW; Z.: Ob-st
obstinat, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. obstinat, unbelehrbar, hartnäckig, starrsinnig; ne. obstinate; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. obstinātus; E.: s. lat.
obstinātus, Adj., darauf bestehend, fest entschlossen, hartnäckig, (um
235-200 v. Chr.); vgl. lat. obstināre, V., mit Beharrlichkeit vornehmen,
sich vornehmen, auf etwas bestehen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ...
hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg.
*epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?,
heth.?); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-,
*stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. obstinat, Duden s. u. obstinat;
Son.: vgl. nndl. obstinaat, Adj., obstinat; frz. obstiné, Adj., obstinat;
nschw. obstinat, Adj., obstinat; nnorw obstanasig, Adj., obstinat; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung eines starrsinnigen und unbelehrbaren
Verhaltens; BM.: nahe, stehen; F.: obstinat, obstinate, obstinates, obstinatem,
obstinaten, obstinater, obstinatere, obstinateres, obstinaterem, obstinateren,
obstinaterer, obstinatest, obstinateste, obstinatestes, obstinatestem,
obstinatesten, obstinatester+FW; Z.: ob-sti-n-at
obstruieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. obstruieren, hemmen, zu verhindern suchen; ne. obstruct; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1616; I.: Lw. lat. obstruere; E.: s. lat. obstruere, V., entgegenbauen,
vorbauen, versperren, (81-43 v. Chr.); lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen
... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg.
*epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?,
heth.?); lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen,
aufschichten, schichten; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny
1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten,
streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. obstruieren, Duden s. u.
obstruieren; Son.: vgl. frz. obstruer, V., obstruieren; nschw. obstruera, V.,
obstruieren; nnorw. obstruere, V., obstruieren; GB.: etwas zu verhindern
suchen; BM.: nahe, streuen; F.: obstruieren, obstruiere, obstruierst,
obstruiert, obstruierest, obstruieret, obstruierte, obstruiertest,
obstruierten, obstruiertet, ##obstruiert, obstruierte, obstruiertes,
obstruiertem, obstruierten, obstruierter##, obstruierend, ###obstruierend,
obstruierende, obstruierendes, obstruierendem, obstruierenden,
obstruierender###, obstruier+FW; Z.: ob-stru-ier-en
Obstruktion, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Obstruktion, Behinderung; ne. obstruction; Vw.: -; Hw.: s. obstruieren;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. obstrūctio; E.: s. lat. obstrūctio, F.,
Verbauen, Verschließen, Verschluss, Einschließen, Vorbau, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. obstruere, V., entgegenbauen, vorbauen, versperren; lat. ob, Präp., vor,
über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen,
entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?, heth.?); lat. struere, V., übereinanderschichten,
aneinanderfügen, aufschichten, schichten; idg. *steru-, *streu-, V., breiten,
streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-,
*sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
obsturieren, Duden s. u. Obstruktion; Son.: vgl. obstructie, Sb., Obstruktion;
frz. obstruction, F., Obstruktion; nschw. obstruktion, Sb., Obstruktion; nnorw.
obstruksjon, M., Obstruktion; lit. obstrukcja, F., Obstruktion; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für ein menschliches zu Verhindernsuchen; BM.:
nahe, streuen; F.: Obstruktion, Obstruktionen+FW; Z.: Ob-stru-k-t-io-n
obszön, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
obszön, anstößig; ne. obscene; Vw.: -; Hw.: Obszönität; Q.: Anfang 18. Jh.; I.:
Lw. lat. obscaenus; E.: s. lat. obscaenus, Adj., kotig, schmutzig, ekelhaft,
garstig, unsittlich, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin,
gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen;
idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?, heth.?); lat. caenum, N., Schmutz, Kot, Unrat, Schlamm, Morast; idg.
*k̑u̯ei- (1), V., Sb., beschmutzen, Schlamm, Kot, Pokorny 628 (1006/238)
(RB. idg. aus arm., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. obszön, Duden s. u.
obszön; Son.: vgl. nndl. obsceen, Adj., obszön; frz. obscène, Adj., obszön;
nschw. obscen, Adj., obszön; nnorw. obskøn, Adj., obszön; poln. obsceniczny,
Adj., obszön; lit. obsceniškas, Adj., obszön; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung von etwas das menschliche Schamgefühl Verletzendem; BM.: nahe,
beschmutzen; F.: obszön, obszöne, obszönes, obszönem, obszönen, obszöner,
obszönere, obszöneres, obszönerem, obszöneren, obszönerer, obszönst, obszönste,
obszönstes, obszönstem, obszönsten, obszönster+FW; Z.: ob-szön
Obszönität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Obszönität, Unanständigkeit, Schamlosigkeit; ne. obscenity; Vw.: -; Hw.:
s. obszön; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. obscaenitās; E.: s. lat.
obscaenitās, F., Garstigkeit, Hässlichkeit, Unflätiges, Unzüchtigkeit,
Missklang; vgl. lat. obscaenus, Adj., kotig, schmutzig, ekelhaft, garstig,
unsittlich; vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu,
nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi,
Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat.
caenum, N., Schmutz, Kot, Unrat, Schlamm, Morast; idg. *k̑u̯ei- (1),
V., Sb., beschmutzen, Schlamm, Kot, Pokorny 628 (1006/238) (RB. idg. aus arm.,
ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. obszön, EWD s. u. obszön, Duden s. u.
Obszönität; Son.: vgl. nndl. obsceniteit, Sb., Obszönität; frz. obscénité, F., Obszönität;
nschw. obscenitet, Sb., Obszönität; nnorw. obskønitet, M., Obszönität; poln.
obsceniczność, F., Obszönität; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung von etwas das menschliche Schamgefühl Verletzendem; BM.: nahe,
beschmutzen; F.: Obszönität, Obszönitäten+FW; Z.: Ob-szön-it-ät
$obwohl, nhd., Konj., (14. Jh.):
nhd. obwohl; L.: EWD s. u. ob Konj.; F.: obwohl+EW; Z.: ob—woh-l
$obzwar, nhd., Konj., (18. Jh.):
nhd. obzwar; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. ob Konj.; F.: obzwar; F.: ob—zwar
Ochs, nhd., M.: nhd. Ochs; Vw.: s.
Ochse
Ochse, Ochs, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Ochs, Ochse, kastrierter Stier; ne. ox; Vw.: s. Auer-; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ohse, ochse, sw. M., Ochse; mnd.
osse (1), osce, ochse*, M., Ochse, Stier, Zuchtstier, Stier als Tierkreiszeichen;
mnl. osse, M., Ochse; ahd. ohso, sw. M. (n), Ochs, Ochse; as. ohso?, sw. M.,
Ochse; anfrk. ohso, sw. M. (n), Ochs, Ochse; germ. *uhsō-,
*uhsōn, *uhsa-, *uhsan, sw. M. (a), Stier; idg. *ukᵘ̯sen-,
*h₂ukᵘ̯sḗn, M., Stier, Pokorny 1118; vgl. idg. u̯egᵘ̯-,
ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118 (1950/26)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Ochse, Kluge s. u. Ochse, EWD s. u. Ochse, DW 13, 1129, EWAhd 6, 1152,
Falk/Torp 29, Duden s. u. Ochse, Bluhme s. u. Ochse; Son.: vgl. afries. oxa,
sw. M. (n), Ochs, Ochse; nnordfries. oxse, M., Ochs, Ochse; ae. oxa, sw. M.
(n), Ochse; an. oxi, sw. M. (n), Ochs, Ochse; an. uxi, sw. M. (n), Ochs, Ochse;
got. aúhsa, sw. M. (n), Ochs, Ochse, Rind; got. aúhsus, st. M. (u), Ochs,
Ochse, Rind; nndl. os, Sb., Ochse; nschw. oxe, Sb., Ochse; nnorw. okse, M.,
Ochse; ai. ukṣā́, M., Stier; av. uxšā, M., Stier; air. os,
oss, M., Rind jeder Art; kymr. ych, M., Ochse, toch. B okso, M., Stier; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen kastriertes
männliches Rind; BM.: Stier; F.: Ochse, Ochs, Ochsen+EW; Z.: Och-s-e
$ochsen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. ochsen; L.: Kluge s. u. ochsen, EWD s. u. Ochse; F.: ochsen, ochse,
ochsst, ochst, ochsest, ochset, ochste, ochstest, ochsten, ochstet, geochst,
##geochst, geochste, geochstes, geochstem, geochsten, geochster##, ochsend,
###ochsend, ochsende, ochsendes, ochsendem, ochsenden, ochsender###, ochs+EW;
Z.: och-s-en
$Ochsenauge, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Ochsenauge; L.: Kluge s. u. Ochsenauge; F.: Ochsenauge, Ochsenauges,
Ochsenaugen+EW; Z.: Och-s-e-n—aug-e
Ochsenziemer, nhd. (ält.), M., (17.
Jh.): nhd. Ochsenziemer, Klopfpeitsche; ne. bull’s pizzle; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung, s. Ochse, Ziemer; L.: Kluge s. u.
Ochsenziemer, DW 13, 1138, Duden s. u. Ochsenziemer, Bluhme s. u. Ochsenziemer;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen aus der getrockneten Rute
eines Stiers hergestellten Schlagstock; BM.: Stier, Schwanz; F.: Ochsenziemer,
Ochsenziemers, Ochsenziemern+EW; Z.: Och-s-en—ziem-er
Ocker, nhd., M., N., (10. Jh.):
nhd. Ocker, Berggelb; ne. ochre (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. ocker, ogger, st. N., st. M., Ocker; mnd. ocker, M., Ocker;
ahd. ogar*, st. M. (a)?, Ocker; lat. ōchra, F., Ocker, Berggelb, (um 84-um
25 v. Chr.); s. gr. ὤχρα (ōchra), F., Ocker; vgl. gr.
ωχρός (ōchrós), Adj., gelblich; weitere Herkunft
unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Ocker, Kluge s. u. Ocker, EWD s. u. Ocker, DW 13,
1140, EWAhd 6, 1144, Duden s. u. Ocker, Bluhme s. u. Ocker; Son.: vgl. nndl.
oker, Sb., Ocker; frz. ocre, M., Ocker; nschw. ockra, Sb., Ocker; nschw. ocker,
N., Ocker; nnorw. oker, M., Ocker; poln. ochra, F., Ocker; kymr. ocr, M.,
Ocker; nir. ócar, M., Ocker; lit. ochra, F., Ocker; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen aus bestimmten
eisenoxidhaltigen Mineralien gewonnenes gelbbraunes Gemisch; BM.: gelblich; F.:
Ocker, Ockers, Ockern+FW; Z.: Ock-er
$ocker, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
ocker; L.: EWD s. u. Ocker; F.: ocker+FW; Z.: ock-er
Octan, nhd., N.: nhd. Octan; Vw.:
Oktan
Ode, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ode,
Gedicht; ne. ode; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat.
ōdē E.: s. lat. ōdē, F., Gesang, Lied, Ode; gr. ἀοιδή
(aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν
(aeídein), V., singen; vgl. idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger,
Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76
(124/124) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Ode,
EWD s. u. Ode, DW 13, 1141, Duden s. u. Ode; Son.: vgl. nndl. ode, Sb., Ode;
frz. ode, F., Ode; nschw. ode, F., Ode; nnorw. ode, M., Ode; poln. oda, F.,
Ode; nir. óid, F., Ode; lit. odė, F., Ode; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für ein von Menschen verfasstes feierliches Gedicht; BM.: sprechen;
F.: Ode, Oden+FW; Z.: O-d-e
...ode, nhd., Suff., (17. Jh.?):
nhd. ...ode; ne. ...od; Vw.: s. An-, Di-, Elektr-, Epis-, Kath-, Meth-, Peri-,
Radiokarbonmeth-, Syn-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ὁδός
(hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; Son.:
vgl. nndl. ...ode, Suff., ...ode; frz. ...ode, Suff., ...ode; nschw. ...od,
Suff., ...ode; nnorw. ...ode, Suff., ...ode; poln. ...oda, Suff., ...ode; kymr.
...od, Suff., ...ode; nir. ...óid, Suff., ...ode; lit. ...odas, Suff., ...ode;
GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: Weg; F.: ...ode, ...oden+FW; Z.: -od-e
öde, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
öde, leer; ne. dull (Adj.), bleak (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Öde; Q.: 830
(Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. œde, Adj., leer, öde, unbebaut, leicht; mnd.
ȫde (1), Adj., öde, wüst; ahd. ōdi, Adj., leer, verlassen (Adj.),
öde, leicht, möglich; as. ôthi*, Adj., leicht, mühelos, einfach; anfrk. -;
germ. *auþa- (2), *auþaz, *auþja- (2), *auþjaz, Adj., öde, verlassen (Adj.);
idg. *autio-, *auto-, *Háuto-, Adj., verlassen (Adj.), öde, Pokorny 73; vgl.
idg. *au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), u̯o-,
u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72 (121/121) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. öde, Kluge s. u. öde, EWD s. u. öde, DW 13, 1142, EWAhd 6, 1114,
Duden s. u. öde, Falk/Torp 5, Heidermanns 111, Bluhme s. u. oede; Son.: vgl.
afries. -; ae. íeþe (2), ȳþe, Adj., öde, wüst, leer; an. auðr (3), Adj.,
öde, verlassen (Adj.), leer; got. auþeis, auþs?, Adj. (ja/i), öde,
kinderlos, unfruchtbar, wüst, verlassen (Adj.); nschw. öde, Adj., öde; nnorw.
øde, Adj., öde; gr. αὔτως (autōs), Adv., vergeblich,
lediglich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines menschenleeren
Zustands; BM.: weg; F.: öde, öd, ödes, ödem, öden, öder, ödere, öderes, öderem,
öderen, öderer, ödest, ödeste, ödestes, ödestem, ödesten, ödester+EW; Z.: ö-d-e
Öde, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Öde,
Leere, Ödesein, verlassener Ort; ne. wasteland, desolastion; Vw.: -; Hw.: s.
öde; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. œde, st. F., Wüste; mnd. ȫde
(2), F., Öde; ahd. ōdī, st. F. (ī), „Öde“, Verwüstung, Einöde,
Wüste, Leichtigkeit; as. -; anfrk. -; germ. *auþī- (2), *auþīn, sw.
F. (n), Einöde; idg. *autio-, *auto-, *Háuto-, Adj., verlassen (Adj.), öde,
Pokorny 73; vgl. idg. *au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4),
*u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72 (121/121) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. öde, Kluge s. u. Öde, EWD s. u. öde, DW 13, 1145, EWAhd
6, 1119, Heidermanns 111, Duden s. u. Öde; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -;
got. -; air. úathad, Sb., Einzelheit, Vereinzelung; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine verlassene und menschenleere Gegend; BM.:
weg; F.: Öde, Öden+EW; Z.: Ö-d-e
Odeion, nhd., N.: nhd. Odeion; Vw.:
s. Odeon
Odel, nhd., M. (ält.): nhd. Odel;
Vw.: s. Adel (2)
Odem, nhd. (ält.), M.: nhd. Odem;
Vw.: s. Atem
Ödem, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Ödem, Flüssigkeitsansammlung im Gewebe; ne. oedema, edema; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. gr. οἴδημα (oídēma); E.:
s. gr. οἴδημα (oídēma), N., Geschwulst;
vgl. gr. οἰδᾶν (oidan), V., schwellen, gedunsen sein
(V.); idg. *oid-, *aid-, *h₂oid-, *h₂eid-, V., schwellen, Pokorny
774 (1328/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.?, germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Ödem, EWD s. u. Ödem, Duden s. u. Ödem, Bluhme s. u. Oedem;
Son.: vgl. nndl. oedeem, Sb., Ödem; frz. œdème, M., Ödem; nschw. ödem, N.,
Ödem; nnorw. ødem, N., Ödem; kymr. edema, M., Ödem; nir. éidíme, F., Ödem; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Flüssigkeitsansammlung im Gewebe
höherer Lebewesen; BM.: schwellen; F.: Ödem, Ödems, Ödemes, Ödeme, Ödemen+FW;
Z.: Öd-em
Odeon, Odeion, Odeum, nhd., N.,
(17. Jh.): nhd. Odeon, Odeion, Odeum, Sangeshalle, Konzertsaal; ne. odeon; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. odéon; E.: s. frz. odéon, M., Odeon; lat.
ōdēum, N., Odeum, Gebäude für einen musikalischen und poetischen
Wettstreit; gr. ᾠδεῖον (ōideion), N.,
Konzerthaus; vgl. gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή
(ōidē), F., Gesang; gr. ἀείδειν
(aeídein), V., singen; vgl. idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger,
Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76
(124/124) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Odeon;
Son.: vgl. nndl. odeion, Sb., Odeon; frz. odéon, M., Odeon; nschw. odeion, Sb.,
Odeon; poln. odeon, M., Odeon; lit. odeonas, M., Odeon; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für einen v. a. für musikalische Darbietungen oder
Filmvorführungen verwendeten von Menschen errichteten größeren Bau; BM.:
sprechen; F.: Odeon, Odeons, Odeion, Odeions, Odeum, Odeums+FW; Z.: Od-e-on
Odeum, nhd., N.: nhd. Odeum; Vw.:
s. Odeon
oder, nhd., Konj., (8. Jh./10.
Jh.): nhd. oder, andernfalls; ne. or; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. ode, od, oder, Konj., oder, oder sonst;
mnd. ōder, odher, odder, Konj., oder; mnl. eder, edder, oder, Konj., oder;
ahd. odo, odar, edo, erdu, Konj., oder, und, sonst; as. -; anfrk. -; germ. efþan,
Konj., oder; das „r“ wurde Unter Einfluss von „weder“ angefügt; L.: Kluge 1. A.
s. u. oder, Kluge s. u. oder, EWD s. u. oder, DW 13, 1148, EWAhd 2, 950, Duden
s. u. oder, Bluhme s. u. oder; Son.: s. anfrk. otha, Konj., oder; vgl. ae.
ofþe, Konj., oder; an. eðr, Konj., oder; got. aíþþau, Konj., oder, wo nicht,
sonst; nndl. of, Konj., oder; GB.: seit dem Frühmittelalter Verbindungswort
dass von zwei oder mehreren Möglichkeiten jeweils nur eine als Tatsache
zutrifft; BM.: diese beiden; F.: oder+EW; Z.: od-er
Odermennig, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Odermennig, eine Pflanze; ne. agrimony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. odermenie, Sb., Odermennig; mnd. odermenige,
odermenge, Sb., Odermennig, eine Pflanze; ahd. afermonia*, avermonia*, F.,
Odermennig; lat. agrimōnia, F., Odermennig; vgl. lat. ager, M., Acker,
Feld, Flur (F.), Grundstück; s. idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb.,
Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; s. idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder von gr. ἄργεμον
(árgemon), N., weißer Fleck im Auge, eine Pflanze; vgl. gr. ἀργός
(argós), Adj., weiß, schimmernd, schnell; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg.
*arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj.,
glänzend, weißlich, Pokorny 64 (105/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ.?, balt.?, toch.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Odermennig, Kluge s. u. Odermennig, DW 13, 1153, Duden s. u. Odermennig;
Son.: vgl. agrimonie, Sb., Odermennig; frz. aigremoine, F., Odermennig; ndän.
agermaane, Sb., Odermennig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
vormenschliche gefiederte Blätter und gelbe in ährenförmigen Trauben
angeordnete Blüten habende Pflanze; BM.: treiben bzw. bewegen bzw. weiß
(Pflanze wird als Behandlung gegen den weißen Fleck im Auge benutzt); F.:
Odermennig, Odermenniges, Odermennigs, Odermennige, Odermennigen+FW; Z.:
Od-er-men-n-ig
...odie, nhd., Suff., (13. Jh.?):
nhd. ...odie; ne. ...ody; Vw.: s. Mel-, Par-, Pros-, Rhapds-; Hw.: s. ...ödie;
Q.: 13. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἀοιδή (aoidḗ),
F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein),
V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg.
*au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus
ind., gr., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. ...odie, Suff., ...odie; frz.
...odie, Suff., ...odie; nschw. ...odi, Suff., ...odie; nnorw. ...odie, Suff.,
...odie; poln. ...odia, Suff., ...odie; kymr. ...odi, Suff., ...odie; lit.
...odija, Suff., ...odie; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete
Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: sprechen; F.: ...odie,
...odien+FW; Z.: -o-d-ie
...ödie, nhd., Suff., (15. Jh.?):
nhd. ...ödie; ne. ...edy; Vw.: s. Kom-, Trag-; Hw.: s. ...odie; Q.: 15. Jh.?;
I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἀοιδή (aoidḗ), F.,
Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V.,
singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg.
*au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus
ind., gr., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. ...edie, Suff., ...ödie; frz.
...édie, Suff., ...ödie; nschw. ...edi, Suff., ...ödie; nnorw. ...edie, Suff.,
...ödie; poln. ...edia, Suff., ...ödie; kymr. ...edi, Suff., ...ödie; nir.
...éide, Suff., ...ödie; lit. ...edija, Suff., ...ödie; GB.: vielleicht seit
dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.:
sprechen; F.: ...ödie, ...ödien+FW; Z.: -ö-d-i-e
Ödipuskomplex, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Ödipuskomplex, übersteigerte Mutterliebe; ne. Oedipus complex; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. Οἰδίπους
(Oidípous), M.=PN, „Schwellfuß“, Ödipus; vgl. idg. *oid-, *aid-, *h₂oid-,
*h₂eid-, V., schwellen, Pokorny 774 (1328/8) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill.?, germ., balt., slaw.); gr. πούς (pús),
M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d-
(2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny
(1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Ödipuskomplex; Son.: vgl. nndl.
oedipuscomplex, Sb., Ödipuskomplex; frz. complexe d’Œdipe, M., Ödipuskomplex;
nschw. oidipuskomplex, N., Ödipuskomplex; nnorw. ødipuskompleks, N.,
Ödipuskomplex; kymr. cymhleth Oidipos, M., Ödipuskomplex; nir. Coimpléasc
Éideapúis, M., Ödipuskomplex; poln. kompleks Edypa, M., Ödipuskomplex; lit.
Edipo komplexas, M., Ödipuskomplex; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für eine frühkindliche übersteigerte und mit Hassgefühlen gegenüber dem Vater
verbundene Bindung des Sohnes an die Mutter; GB.: PN, mit, flechten; F.:
Ödipuskomplex, Ödipuskomplexe+FW; Z.: Öd-i-pus—kom-ple-x
Odyssee, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Odyssee, Irrfahrt, Geschichte der Irrfahrten des Odysseus; ne. odyssey; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. odyssée; E.: s. frz. odyssée, F., Odyssee;
gr. Ὀδύσσεια (Odýsseia), F., Odyssee;
vgl. gr. Ὀδυσσεύς (Odysseús), M.=PN,
Odysseus; weitere Herkunft bisher ungeklärt; Son.: vgl. nndl. odyssee, Sb.,
Odyssee; nschw. odysséen, Sb., Odyssee; nnorw. odyssé, M., Odyssee; poln.
odyseja, F., Odyssee; kymr. odyseia, F., Odyssee; nir. odaisé, F., Odyssee;
lit. odisėja, F., Odyssee; L.: Kluge s. u. Odyssee, EWD s. u. Odyssee,
Duden s. u. Odyssee; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine lange
Irrfahrt; BM.: PN, nach der Irrfahrt des Odysseus; F.: Odyssee, Odysseen+FW;
Z.: Odyss-ee
Ofen, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Ofen, Heizkörper; ne. oven, stove (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. oven, st. M., Ofen, Felsenhöhle; mnd. ōven (1),
ōvent, ōve, āven, aven, avent, M., Ofen, Heizofen, Kachelofen,
Küchenherd, Backofen, Brennofen; mnl. oven, ouen, ovend, ovent, M., Ofen; ahd.
ofan, ovan*, st. M. (a), Ofen, Schmelzofen; as. ovan* (1), st. M. (a), Ofen;
anfrk. -; germ. *ugna-, *ugnaz, *uhna-, *uhnaz, *uhwna-, *uhwnaz, st. M. (a),
Ofen; vgl. idg. *aukᵘ̯-, ukᵘ̯-, Sb., Kochtopf,
Wärmepfanne, Pokorny 88 (136/136) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ofen, Kluge s. u. Ofen, EWD s. u. Ofen, DW 13,
1154, EWAhd 6, 1123, Falk/Torp 29, Duden s. u. Ofen, Bluhme s. u. Ofen; Son.:
vgl. afries. oven, st. M. (a), Ofen; nnordfries. oven, ouvn; ae.
ō̆fen, st. M. (a), Ofen; an. ofn, st. M. (a), Ofen; got. aúhns,
st. M. (a), Ofen; nndl. oven, Sb., Ofen; nschw. ugn, Sb., Ofen; nnorw. ovn, M.,
Ofen; ai. ukha, F., Topf, Kochtopf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine von Menschen seit rund 29000 v. Chr. aus Metall oder feuerfesten
keramischen Baustoffen gefertigte Vorrichtung mit einer Feuerung in der durch
Verbrennung von festen oder flüssigen oder gasförmigen Brennstoffen oder durch
elektrischen Strom Wärme erzeugt wird die zum Heizen oder Kochen oder Backen
dient; BM.: Kochtopf; F.: Ofen, Ofens, Öfen+EW; Z.: Of-en
offen, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
offen, geöffnet, nicht verhüllt; ne. open (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. öffnen,
öffentlich; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. offen, Adj., offen,
geöffnet, nicht geschlossen; mnd. ōpen (1), open, āpen, oppen, Adj.,
offen, unverschlossen, offen stehend, unbedeckt, unverhüllt; mnl. open,
ōpen, oppen, apen, Adj., offen, zugängich, geöffnet, frei, offenbar; ahd.
offan, Adj., offen, offenbar, hell, deutlich, öffentlich, klar, einleuchtend,
geöffnet, sichtbar; as. opan*, Adj., offen, deutlich, aufrichtig, klar,
aufgeschlossen; anfrk. opan, ophan, Adj., offen, nicht geschlossen, zugänglich;
germ. *upena-, *upenaz, *upana-, *upanaz, Adj., offen; s. germ. *ūp,
*ūpp, Präp., Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf,
über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. offen, Kluge s. u. offen, EWD s. u.
offen, DW 13, 1163, EWAhd 6, 1131, Falk/Torp 31, Heidermanns 639, Duden s. u.
offen, Bluhme s. u. offen; Son.: vgl. afries. epen, epern, open, Adj., offen,
offenbar, klar, deutlich; nnordfries. apen, aben, äben, Adj., offen; ae. open,
Adj., offen, offenbar, offenkundig, klar; an. opinn, Adj., offen, auf dem
Rücken liegend; nndl. open, Adj., offen; nschw. öppen, Adj., offen; nnorw.
åpen, Adj., offen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines nicht
geschlossenen Zustands; BM.: unten; F.: offen, offene, offenes, offenem,
offenen, offener, offenere, offeneres, offenerem, offeneren, offenerer,
offenst, offenste, offenstes, offenstem, offensten, offenster+EW; Z.: off-en
$offenbar, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. offenbar; L.: Kluge s. u. offenbar, EWD s. u. offen; F.: offenbar,
offenbare, offenbares, offenbarem, offenbaren, offenbarer, offenbarere,
offenbareres, offenbarerem, offenbareren, offenbarerer, offenbarst,
offenbarste, offenbarstes, offenbarstem, offenbarsten, offenbarster+EW; Z.:
off-en—bar
$offenbaren, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. offenbaren; L.: Kluge s. u. offenbar, EWD s. u. offen; F.:
offenbaren, offenbare, offenbarst, offenbart, offenbarest, offenbaret,
offenbarte, offenbartest, offenbarten, offenbartet, ##offenbart, offenbarte,
offenbartes, offenbartem, offenbarten, offenbarter##, offenbarend,
###offenbarend, offenbarende, offenbarendes, offenbarendem, offenbarenden,
offenbarender###, offenbar+EW; Z.: off-en—bar-en
$Offenbarung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Offenbarung; L.: Kluge s. u. offenbar, EWD s. u. offen; F.: Offenbarung,
Offenbarungen+EW; Z.: Off-en—bar-ung
$Offenheit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Offenheit; L.: EWD s. u. offen; F.: Offenheit, Offenheiten+EW; Z.: Off-en—hei-t
$offenherzig, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. offenherzig; L.: EWD s. u. offen; F.: offenherzig, offenherzige,
offenherziges, offenherzigem, offenherzigen, offenherziger, offenherzigere,
offenherzigeres, offenherzigerem, offenherzigeren, offenherzigerer,
offenherzigst, offenherzigste, offenherzigstes, offenherzigstem,
offenherzigsten, offenherzigster+EW; Z.: off-en—herz-ig
offensiv, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. offensiv, angreifend; ne. offensive (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Offensive; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. frz. offensif; E.: s. frz. offensif, Adj., offensiv; vgl. frz.
offendre, V., anstoßen, angreifen; lat. offendere, V., anstoßen, anschlagen,
Schaden leiden, verunglücken, verletzen, beschädigen, belästigen, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu,
nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi,
Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat.
fendere, V., stoßen, sich verteidigen; idg. *gᵘ̯ʰenə-, *gᵘ̯ʰen-
(2), V., schlagen, töten, Pokorny 491 (730/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. offensiv,
EWD s. u. offensiv, EWD s. u. offensiv; Son.: vgl. nndl. offensief, Adj.,
offensiv; frz. offensif, Adj., offensiv; nschw. offensiv, Adj., offensiv;
nnorw. offensiv, Adj., offensiv; poln. ofensywny, Adj., offensiv; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für ein den Angriff bevorzugendes Verhalten; BM.:
vor, stoßen; F.: offensiv, offensive, offensives, offensivem, offensiven,
offensiver, offensivere, offensiveres, offensiverem, offensiveren,
offensiverer, offensivst, offensivste, offensivstes, offensivstem,
offensivsten, offensivster+FW; Z.: of-fen-s-iv
Offensive, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Offensive, Angriff; ne. offensive (N.); Vw.: -; Hw.: s. offensiv; Q.:
Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. offenssive; E.: s. frz. offensive, F., Offensive;
vgl. frz. frz. offensif, Adj., offensiv; frz. offendre, V., anstoßen,
angreifen; lat. offendere, V., anstoßen, anschlagen, Schaden leiden,
verunglücken, verletzen, beschädigen, belästigen, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin,
um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter,
Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. fendere, V., stoßen, sich
verteidigen; idg. *gᵘ̯ʰenə-, *gᵘ̯ʰen- (2),
V., schlagen, töten, Pokorny 491 (730/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. offensiv, EWD
s. u. offensiv, Duden s. u. Offensive; Son.: vgl. nndl. offensief, Sb.,
Offensive; frz. offensive, F., Offensive; nschw. offensiv, Sb., Offensive;
nnorw. offensiv, M., Offensive; poln. ofensywa, F., Offensive; lit. ofenzyva,
F., Offensive; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine den Angriff
bevorzugende menschliche Kampfweise; BM.: vor, stoßen; F.: Offensive, Offensiven+FW;
Z.: Of-fen-s-iv-e
öffentlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. öffentlich, gut sichtbar; ne. public (Adj.), official; Vw.: -; Hw.: s.
offen; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
offenlich, öffenlich, offelich, offentlich, Adj., öffentlich, für die
Öffentlichkeit bestimmt, in der Öffentlichkeit stattfindend, offen, offenbar,
offenkundig, bekannt, unverhohlen, sichtbar, laut, deutlich, sicher; mnd.
öffentlīk (1), Adj., öffentlich; mnl. openlijc, Adj., deutlich, offenkundig;
ahd. offanlīh, Adj., öffentlich, sichtbar; as. -; anfrk. -; germ.
*upenalīka-, *upenalīkaz, *upanalīka-, *upanalīkaz, Adj.,
offen; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny
1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich,
gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u.
öffentlich, EWD s. u. offen, DW 13, 1182, EWAhd 6, 1135, Heidermanns 640, Duden
s. u. öffentlich; Son.: vgl. afries. epentlik, Ad., öffentlich; ae. openlic,
Adj., öffentlich, offen; an. -; got. -; nndl. obenlijk, Adj., öffentlich;
nschw. offentlig, Adj., öffentlich; nnorw. offentlig, Adj., öffentlich; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas für jeden Menschen hörbar und
sichtbar Stattfindendem; BM.: unten, gleich; F.: öffentlich, öffentliche,
öffentliches, öffentlichem, öffentlichen, öffentlicher, öffentlichere,
öffentlicheres, öffentlicherem, öffentlicheren, öffentlicherer, öffentlichst,
öffentlichste, öffentlichstes, öffentlichstem, öffentlichsten,
öffentlichster+EW; Z.: öff-ent-lich
$*öffentlichen?, nhd., sw. V.: nhd.
*öffentlichen?; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. öffentlich; F.: öffentlichen,
öffentliche, öffentlichst, öffentlicht, öffentlichest, öffentlichet,
öffentlichte, öffentlichtest, öffentlichten, öffentlichtet, geöffentlicht,
##geöffentlicht, geöffentlichte, geöffentlichtes, geöffentlichtem,
geöffentlichten, geöffentlichter##, öffentlichend, ###öffentlichend,
öffentlichende, öffentlichendes, öffentlichendem, öffentlichenden,
öffentlichender###, öffentlich+EW; Z.: öff-ent-lich-en
$Öffentlichkeit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Öffentlichkeit; L.: Kluge s. u. öffentlich, EWD s. u. offen; F.:
Öffentlichkeit, Öffentlichkeiten+EW; Z.: Öff-ent-lich-kei-t
offerieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. offerieren, anbieten; ne. offer (V.); Vw.: -; Hw.: s. Offerte,
Offertorium; Q.: um 1400 (Marienlieder aus dem 14. Jh. des Bruder Hans); I.:
Lw. lat. offerre; E.: mhd. offerieren, sw. V., opfern; mnd. offerēren, sw.
V., darbieten, anbieten, darbringen, geben, schenken, verehren, opfern; lat.
offerre, V., entgegenbringen, darbringen, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. ob,
Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ...
willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter,
Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. ferre, V., tragen, ertragen,
bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128
(212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. offerieren, EWD s.
u. offerieren, DW 13, 1183, Duden s. u. offerieren; Son.: vgl. nndl. offreren,
V., offerieren; frz. offrir, V., offerieren; nschw. offerera, V., offerieren;
nnorw. offerere, V., offerieren; poln. oferować, V., offerieren; GB.:
jemanden etwas anbieten; BM.: vor, tragen; F.: offerieren, offeriere,
offerierst, offeriert, offerierest, offerieret, offerierte, offeriertest,
offerierten, offeriertet, ##offeriert, offerierte, offeriertes, offeriertem,
offerierten, offerierter##, offerierend, ###offerierend, offerierende,
offerierendes, offerierendem, offerierenden, offerierender###, offerier+FW; Z.:
of-fer-ier-en
Offerte, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Offerte, Angebot, Anbieten; ne. offer (N.); Vw.: -; Hw.: s. offerieren,
Offertorium; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. offerte; E.: s. frz. offerte F.,
Offerte, Angebot; vg. frz. offre, V., anbieten; afrz. ofrir, V., anbieten,
bieten, darbringen; lat. offerre, V., entgegenbringen, darbringen, (um 450 v.
Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach,
über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp.,
nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. ferre, V.,
tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
offerieren, EWD s. u. offerieren, DW 13, 1183, Duden s. u. Offerte; Son.: vgl.
nndl. offerte, Sb., Offerte; nschw. offert, Sb., Offerte; nnorw. offerte, M.,
Offerte; poln. oferta, F., Offerte; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für ein von Menschen abgegebenes Kaufangebot; BM.: vor, tragen; F.: Offerte,
Offerten+FW; Z.: Of-fer-t-e
Offertorium, nhd., N., (17. Jh.?):
nhd. Offertorium, Darbringung der Opfergaben; ne. offertory; Vw.: -; Hw.: s.
offerieren, Offerte; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. offertōrium; E.: s. lat.
offertōrium, N., Opferstätte, Darbietung, Opfer, Opferungsgesang,
Opferungsgebet, (um 560-636 n. Chr.); vgl. lat. offerre, V., entgegenbringen,
darbringen, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ...
hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg.
*epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?,
heth.?); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer-
(1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. offerieren, Duden s. u. Offertorium; GB.: vielleicht
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen durchgeführte
Darbringung der Opfergaben als Bestandtteil der katholischen Messe; BM.: vor,
tragen; F.: Offertorium, Offertoriums, Offertorien+FW; Z.: Of-fer-t-or-i-um
Offizial, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Offizial, Beamter; ne. judicial vicar, episcopal official; Vw.: -; Hw.: s.
offiziell; Q.: 1263 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. official, st. M.,
„Offizial“, Leiter der bischöflichen Gerichtsbehörde; mnd. officiāl,
offitial, M., „Offizial“, geistlicher Beamter, Richter des geistlichen
Gerichts, Gerichtsverwalter, Amtsverwalter einer weltlichen Obrigkeit; lat.
officiālis, M., Diener der Obrigkeit, Subalternbeamter, (vor 223 n. Chr.);
vgl. lat. officium, N., Pflicht (F.) (1), Obliegenheit, Schuldigkeit,
Verbindlichkeit, Dienst; lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung,
Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780
(1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); lat.
facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: DW 13, 1183 (Official), Duden s. u. Offizial; Son.: vgl. nndl. officiaal,
M., Offizial; frz. official, M., Offizial; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen Vertreter des Bischofs als Vorsteher einer kirchlichen
Gerichtsbehörde; BM.: arbeiten, machen; F.: Offizial Offizials, Offizialen+FW;
Z.: Of-fi-z-i-al
offiziell, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. offiziell, amtlich; ne. official (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Offizial; Q.:
Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. officiel; E.: s. frz. officiel, Adj., offiziell,
amtlich; lat. officiālis (1), Adj., zur Pflicht gehörig, zum Amt gehörig,
zum Dienst gehörig, (um 250-317 n. Chr.); vgl. lat. officium, N., Pflicht (F.)
(1), Obliegenheit, Schuldigkeit, Verbindlichkeit, Dienst; lat. opus, N., Werk,
Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten,
Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt.?, germ., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. offiziell, EWD s. u.
offiziell, DW 13, 1184 (officiéll), Duden s. u. offiziell; Son.: vgl. nndl.
officieel, Adj., offiziell; nschw. officiell, Adj., offiziell; nnorw.
offisiell, Adj., offiziell; poln. oficjalny, Adj., offiziell; nir. oifigiúil,
Adj., offiziell; lit. oficialus, Adj., offiziell; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für etwas im amtlichen Auftrag Geschehendes; BM.: arbeiten, machen;
F.: offiziell, offizielle, offizielles, offiziellem, offiziellen, offizieller,
offiziellere, offizielleres, offiziellerem, offizielleren, offiziellerer,
offiziellst, offiziellste, offiziellstes, offiziellstem, offiziellsten,
offiziellster+EW; Z.: of-fi-z-i-ell
Offizier, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Offizier, ein militärischer Rang; ne. officer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. frz. officier; E.: s. mnd. officier, M., „Offizier“, höherer fürstlicher
oder städtischer Beamter; frz. officier, M., Offizier; mlat. officiārius,
M., Inhaber eines Amtes; vgl. lat. officium, N., Pflicht (F.) (1),
Obliegenheit, Schuldigkeit, Verbindlichkeit, Dienst, (um 250-184 v. Chr.); lat.
opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf; idg. *op- (1), V.,
Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); lat. facere, V., machen, tun,
handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen,
legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Offizier, EWD s. u. Offizier, DW 13, 1184 (Officier), Duden s. u. Offizier;
Son.: vgl. nndl. officier, Sb., Offizier; nschw. officer, Sb., Offizier; nnorw.
offiser, M., Offizier; poln. oficer, M., Offizier; nir. oifigeach, M.,
Offizier; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen militärischen
Rang vom Leutnant bis zum General; BM.: arbeiten, machen; F.: Offizier,
Offiziers, Offizieres, Offiziere, Offizieren+FW; Z.: Of-fi-z-ier
Offizin, nhd. (ält.), F., (17.
Jh.?): nhd. Offizin, Werkstätte mit nicht-handwerklicher Arbeit; ne. a
workshop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. - lat. officīna E.: s.
lat. officīna, F., Werkstatt, Werkstätte, Herd, Sitz, Quelle, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf; idg.
*op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); lat. facere, V., machen,
tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Offizin, Duden s. u. Offizin; Son.: vgl. nschw. officin, Sb.,
Offizin; nnorw. offisin, M., Offizin; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung einer von Menschen betriebenen Werkstätte mit nicht-handwerklicher
Arbeit wie beispielsweise in einer Apotheke; BM.: arbeiten, machen; F.:
Offizin, Offizinen+FW; Z.: Of-fi-z-in
offiziös, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. offiziös, halbamtlich; ne. semiofficcial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. officieux; E.: s. frz. officieux, Adj., dienstbeflissen, verbindlich;
lat. officiōsus (1), Adj., voller Diensteifer seiend, gefällig,
dienstbeflissen, zuvorkommend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. officium, N., Pflicht
(F.) (1), Obliegenheit, Schuldigkeit, Verbindlichkeit, Dienst; lat. opus, N., Werk,
Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten,
Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt.?, germ., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. offiziös, EWD s. u.
offiziell, Duden s. u. offiziös; Son.: vgl. nndl. officieus, Adj., offiziös; nschw.
officiös, Adj., offiziös; nnorw. offisiøs, Adj., offiziös; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas halbamtlich Geschehendes; BM.:
arbeiten, machen; F.: offiziös, offiziöse, offiziöses, offiziösem, offiziösen,
offiziöser+FW; Z.: of-fi-z-i-ös
öffnen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. öffnen, offen machen, aufsperren; ne. open (V.); Vw.: -; Hw.: s. offen,
Öffnung; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. offenen, offnen, uffenen,
uffenen, mmd., sw. V., öffnen, öffentlich verkünden, veröffentlichen, eröffnen,
offenbaren, zeigen, verheißen (V.), enthüllen, aufdecken, bekannt machen,
verbreiten, kundtun, verständlich machen, darlegen; mnd. ȫpenen,
ōpenen, āpenen, öppenen, uppenen, sw. V., öffnen, aufschließen,
freimachen, abführen, aufmachen, eröffnen, mitteilen, Beschlagnahme aufheben,
Testament eröffnen; mnl. openen, sw. V., öffnen, aufmachen; ahd. offanōn,
sw. V. (2), eröffnen, offenbaren, enthüllen, öffnen; as. opanōn*,
oponōn*, sw. V. (2), öffnen; anfrk. opanen, sw. V., öffnen, aufmachen,
offenbaren; germ. *upenōn, *upanōn, sw. V., öffnen; s. idg. *upo,
*up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Kluge s. u.
offen, EWD s. u. offen, DW 13, 1185, EWAhd 6, 1137, Duden s. u. öffnen; Son.:
vgl. afries. epenia, epernia, sw. V. (2), öffnen; saterl. epena, V., öffnen;
ae. openian, sw. V. (2), öffnen, deutlich machen, verdeutlichen; an. opna (2),
sw. V. (2), öffnen; got. -; nndl. openen, V., öffnen; nschw. öppna, V., öffnen;
nnorw. åpne, V., öffnen; GB.: etwas aufmachen; BM.: unten; F.: öffnen, öffne,
öffnest, öffnet, öffnete, öffnetest, öffneten, öffnetet, geöffnet, ##geöffnet,
geöffnete, geöffnetes, geöffnetem, geöffneten, geöffneter##, öffnend,
###öffnend, öffnende, öffnendes, öffnendem, öffnenden, öffnender###, öffne+EW;
Z.: öff-n-en
Öffnung, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Öffnung, Öffnen, Offensein; ne. opening (N.); Vw.: -; Hw.: s. offen, öffnen;
Q.: 8. Jh.; I.: Lw.-; E.: mhd. offenunge (1), st. F., Öffnung, Offenbarung,
Enthüllung, Eröffnung, Erscheinung, Eintritt, Verdeutlichung, Erleuchtung,
Darlegung der Rechtsverhältnisse, Weistum; mnd. ȫpeninge, oppeninge, F.,
Eröffnung, Verkündigung, Aufschließung, Öffnung, Offenhaltung, Öffnen; mnl.
openinge, F., Öffnen, Öffnung, Eröffnung, Mitteilung; ahd. offanunga*, st. F.
(ō), Offenbarung, Bekanntmachung, Sichtbarmachung, Anzeichen, Erscheinen,
Andeutung, Beweis, Spur; s. nhd. öffnen; L.: EWD s. u. offen, DW 13, 1190,
EWAhd 6, 1138, Duden s. u. Öffnung; Son.: vgl. afries. epeninge*, F.,
Bekanntmachung; ae. openung, st. F. (ō), Eröffnung; nndl. opening, Sb.,
Öffnung; nschw. öppning, Sb., Öffnung; nnorw. åpning, M. F., Öffnung; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine offene Stelle bzw. ein Aufmachen; BM.:
unten; F.: Öffnung, Öffnungen+EW; Z.: Öff-n-ung
Offsetdruck, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Offsetdruck, ein Flachdruckverfahren; ne. offset (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: z. T. Lw. ne. offset; E.: s. ne. offset, N., Offsetdruck; vgl. ne.
set off, V., abziehen, entfernen; vgl. ne. off, Adv., Präp, ab, weg; vgl. ae.
of-, Präf., ob…, über; germ. *uba, Präp., über, unter; s. idg. *upo, *up, *eup,
Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ne. set, V. setzen, legen; ae.
sėttan, sw. V. (1), setzen, legen, stellen, aufstellen, gründen; germ.
*satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884
(1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); Hinterglied s. nhd. Druck; L.: Kluge s. u. Offsetdruck, Duden s. u.
Offsetdruck; Son.: vgl. nndl. offsetdruk, Sb., Offsetdruck; frz. offset, M.,
Offsetdruck; nschw. offset, Sb., Offsetdruck; nnorw. offsetprent, N.,
Offsetdruck; poln. druk offsetowy, M., Offsetdruck; lit. ofsetas, M.,
Offsetdruck; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein
Flachdruckverfahren bei dem der Druck indirekt von der Druckplatte über ein
Gummituch auf das Papier erfolgt; BM.: weg, setzen, reiben?, bohren?; F.:
Offsetdruck, Offsetdruckes, Offsetdrucks, Offsetdrucke, Offsetdrucken+FW+EW; Z.:
Off-set—dru-ck
oft, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
oft, häufig; ne. often; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. ofte, oft, Adv., oft; mnl. ofte, Adv., oft; mnd. oft (2), ofte, off, Adv.,
oft, häufig; mnl. oft, ofte, Adv., oft; ahd. ofto, Adv., oft, häufig, immer
wieder, zuweilen; as. oft, Adv., oft; anfrk. -; germ. *ufta, *uftō, Adv.,
oft; L.: Kluge 1. A. s. u. oft, Kluge s. u. oft, EWD s. u. oft, DW 13, 1192,
EWAhd 6 1142, Falk/Torp 31, Duden s. u. oft, Bluhme s. u. oft; Son.: vgl. afries.
ofta (1), Adv., oft; nnordfries. oftem, oft, Adv., oft; ae. oft, Adv., oft,
häufig; an. opt, Adv., oft; got. ufta, Adv., oft; nschw. ofta, Adv., oft;
nnorw. ofte, Adv., oft; GB.: seit dem Frühmittelalter Wort um etwas Häufiges
anzuzeigen; BM.: ?; F.: oft+EW; Z.: oft
$öfters, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. öfters; L.: EWD s. u. oft; F.: östers+EW; Z.: öft-er-s
$oftmals, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. oftmals; L.: EWD s. u. oft; F.: oftmals+EW; Z.: oft—ma-l-s
$oftmalig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. oftmalig; L.: EWD s. u. oft; F.: oftmalig, oftmalige, oftmaliges,
oftmaligem, oftmaligen, oftmaliger+EW; Z.: oft—ma-l-ig
Oganesson, nhd., N., (21. Jh.):
nhd. Oganesson, ein Edelgas; ne. oganesson; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2016; I.:
neoklassische Bildung; E.: von russischen Kernphysiker Juri Oganesjan (geb.
1933); Son.: vgl. nndl. oganesson, Sb., Oganesson; frz. oganesson, M.,
Oganesson; nschw. oganesson, N., Oganesson; nnorw. oganesson, N., Oganesson;
kymr. oganesson, M., Oganesson; nir. óganasan, M., Oganesson; poln. oganeson,
M., Oganesson; lit. oganesonas, M., Oganesson; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein 2006 entdecktes Edelgas (chemisches Element Nr. 118); BM.:
PN; F.: Oganesson, Oganessons+FW; Z.: Oganes-s-on
oh, nhd., Interj.: nhd. oh; Vw.: s.
o (2)
Oheim, Ohm, nhd. (ält.), M., (9.
Jh.): nhd. Oheim, Mutterbruder, Onkel; ne. uncle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ōheim, œheim, ōhein, ōm, st.
M., Oheim, Mutterbruder, Neffe, Onkel, Schwestersohn, Vetter; mhd. ōheime,
œheime, œme, sw. M., Oheim, Onkel, Neffe, Verwandter; mnd. ōm, oem, ohm,
ȫme, ohēm, oheim, M., Oheim, Onkel, Mutterbruder, Schwestersohn,
männlicher Verwandter, Vetter, Cousin; mnl. oom, oem, ome, hoem, homs, oome,
ohem, M., Muterbruder, Vaterbruder, Verwandter; ahd. ōheim, st. M. (a?,
i?), „Mutterbruder“, Oheim, Onkel; as. -; anfrk. -; westgerm. *awahaima-,
*awahaimaz, *awunhaima-, *awunhaimaz, *auhaima-, *auhaimaz, st. M. (a), Onkel,
Oheim; s. idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89 (138/138)
(RB. idg. aus arm.?, gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); idg.
*k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539;
vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539
(828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Oheim, Kluge s. u. Oheim, EWD s. u. Oheim,
DW 13, 1198, EWAhd 6, 1147, Duden s. u. Oheim, Bluhme s. u. Ohm; Son.: vgl.
afries. êm, st. M. (a), Oheim, Onkel, Mutterbruder; nfries. yem, yeme, M.,
Oheim, Onkel; saterl. ome, M., Oheim, Onkel; nnordfries. ohm, M., Oheim, Onkel;
ae. éam, st. M. (a), mütterlicher Onkel, Mutterbruder, Oheim; an. -; got. -;
nndl. oom, Sb., Oheim, Onkel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den
Bruder eines Elternteils; BM.: im Haus des Großvaters Lebender; F.: Oheim,
Oheims, Oheimes, Oheime, Oheimen, Ohm, Ohms, Ohme, Ohmen+EW; Z.: O-hei-m
Ohm (1), nhd. (ält.), M.: nhd. Ohm;
Vw.: s. Oheim
Ohm (2), nhd. (ält.), N., M., (12.
Jh.): nhd. Ohm (M./N.), ein Flüssigkeitsmaß; ne. a liquid measure (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. āme (1), ōme, st. F., sw.
M., sw. N., Ohm, Maß, Hohlmaß, Flüssigkeitsmaß für Wein; mnd. āme,
ām, F., M., „Ahm“, Ohm, Hohlmaß, Flüssigkeitenmaß, Tonnenmaß für Wein oder
Bier; mnl. ame, āme, aeme, F., ein Flüssigkeitsmaß; lat. hama, ama, F.,
Eimer, Feuereimer, (234-149 v. Chr.); gr. ἄμη (ámē), F.,
Wassereimer; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901
(1570/42) (RB. idg. aus gr., ill., ital., kelt., balt., heth.?); L.: Kluge 1.
A. s. u. Ohm, Kluge s. u. Ohm 2, DW 13, 1200, EWAhd 1, 201, Duden s. u. Ohm,
Bluhme s. u. Ohm; Son.: vgl. ae. ōme, sw. F. (n), Ohm; an. ama, sw. F.
(n), große Tonne; nndl. aam, Sb., Ohm (M./N.); GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Flüssigkeitsmaß von etwa
anderthalb Hektolitern; BM.: schöpfen (V.) (1) bzw. gießen; F.: Ohm, Ohmes,
Ohms, Ohme, Ohmen+FW; Z.: Ohm
Ohm (3), nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Ohm (N.), Maßeinheit des elektrischen Widerstands; ne. ohm; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1881; I.: Lw. -; E.: vom PN des Physikers Georg Simon Ohm (1789-1854); L.:
Kluge s. u. Ohm 3, Duden s. u. Ohm; Son.: vgl. nndl. ohm, Sb., Ohm; frz. ohm,
M., Ohm; nschw. ohm, Sb., Ohm; nnorw. ohm, M., Ohm; poln. om, M., Ohm; kymr.
ohm, M., F., Ohm; nir. óm, M., Ohm; lit. omas, M., Ohm; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen verwendete Maßeinheit des elektrischen
Widerstands; BM.: PN Ohm; F.: Ohm, Ohmes, Ohms+FW; Z.: Ohm
Öhmd, nhd. (dial.), N., (11. Jh.):
nhd. Öhmd, Grasschnitt nach der Heuernte, zweiter Heuschnitt; ne. latergrass,
rowen; Vw.: -; Hw.: s. Mahd; Q.: 11./12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
āmāt, st. N., Zweitmahd, zweites Mähen, Omet, Ohmet, Grummet; ahd.
āmād, st. N. (a), Grummet, Öhmd, Omet, Zweitmahd; ahd. ā, Präf.,
von, weg, fort, fehlend, verkehrt; vgl. germ. *ē, *ǣ, Präf., un...;
idg. *ē, (*ō), Präp., Postp., Präf., an, hinzu, von ... weg,
annähernd; ahd. māda, sw. F. (n), Mahd, Schwade, gemähtes Gras; germ. *māþa,
*mǣþa, Sb., Mahd, Gemähtes; germ. *maþwō, st. F. (ō), Matte (F.)
(2), Wiese; s. idg. *met-, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mē- (2),
*h₂meh₁-, V., mähen, Pokorny 703 (1165/30) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ohmet, Kluge s. u. Öhmd, DW 13,
1200, EWAhd 1, 190, Duden s. u. Öhmd; Son.: südwestdeutsch; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für den den zweiten Grasschnitt nach der Heuernte;
BM.: übrig, mähen; F.: Öhmd, Öhmdes, Öhmds+EW; Z.: Öh-md
ohne, nhd., Präp., Adv., Konj., (8.
Jh.): nhd. ohne, ausgenommen, außer; ne. without; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. āne, ān, Präp., Konj., Adv., ohne, außer,
ausgenommen, unabhängig von, abgesehen von; mnd. āne, Adv., Konj., ohne;
mnl. aen, ane, Präp., Adv., ohne; ahd. ānu, āne, Präp., Adv., Konj.,
ohne, außer; as. āno, Präp., ohne, frei von; anfrk. āna, Präp.,
außer; germ. *ēnu, *ēnau, Präp., ohne; idg. *ē̆neu̯,
*ēnu, Präp., ohne, Pokorny 318 (464/45) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. ohne, Kluge s. u. ohne, EWD s. u. ohne,
DW 13, 1210, EWAhd 1, 289, Falk/Torp 25, Duden s. u. ohne, Bluhme s. u. ohne;
Son.: vgl. afries. ōne, ōni, Präp., ohne; nfries. on, Präp., ohne;
ae. -; an. ān, ōn, Präp., ohne; got. inuh, inu, Präp., ohne, außer;
GB.: seit dem Frühmittelalter Fürwort um etwas an einer Sache nicht Beteiligtes
oder Vorhandenes anzuzeigen; BM.: ?; F.: ohne+EW; Z.: ohn-e
$ohngeachtet, nhd. (ält.), Adj.:
nhd. ohngeachtet; L.: Kluge 1. A. s. u. ohne; F.: ohngeachtet, ohngeachtete,
ohngeachtetes, ohngeachtetem, ohngeachteten, ohngeachteter+EW; Z.: ohn—ge-ach-t-et
$ohngefähr, nhd. (ält.), Adv., (16.
Jh.): nhd. ohngefähr; L.: Kluge 1. A. s. u. ohne, EWD s. u. ungefähr; F.:
ohngefähr+EW; Z.: ohn—ge-fähr
$ohnlängst, nhd. (ält.), Adv.: nhd.
ohnlängst; L.: Kluge 1. A. s. u. ohne; F.: ohnlängst+EW; Z.: ohn—lä-ng-st
Ohnmacht, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Ohnmacht, Bewusstlosigkeit; ne. faint (N.), palsy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1220
(Floire et Blanscheflor); I.: Lw. -; E.: s. mhd. āmaht, ānmaht, st.
F., „Amahd“, Schwäche, Ohnmacht; vgl. mhd. ā (2), Präf., un...; ahd.
ā, Präf., von, weg, fort, fehlend, verkehrt; vgl. germ. *ē, *ǣ,
Präf., un...; idg. *ē, (*ō), Präp., Postp., Präf., an, hinzu, von ...
weg, annähernd; mhd. maht, st. F., Vermögen, Kraft, Körperkraft, Anstrengung,
Gewalt, Vollmacht, Menge, Fülle; ahd. maht, st. F. (i), Macht, Kraft, Stärke
(F.) (1), Vermögen, Fähigkeit, Können, Wille; germ. *mahti-, *mahtiz, st. F.
(i), Macht, Kraft; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny
695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge s. u. Ohnmacht, EWD s. u. Ohnmacht, DW 13, 1222, Duden s. u.
Ohnmacht; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Bewusstlosigkeit
von Lebewesen; BM.: von … weg, können; F.: Ohnmacht, Ohnmachten+EW; Z.: Oh-n—mach-t
$ohnmächtig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. ohnmächtig; L.: EWD s. u. Ohnmacht; F.: ohnmächtig, ohnmächtige,
ohnmächtiges, ohnmächtigem, ohnmächtigen, ohnmächtiger+EW; Z.: oh-n-mäch-t-ig
Ohr, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Ohr,
Gehörorgan; ne. ear; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor);
I.: Lw. -; E.: mhd. ōre, ōr, sw. N., st. N., Ohr; mnd. ōre (1),
ȫre, oere, ohre, are, ōr, ȫr, N., Ohr, ohrenförmiger Zipfel an
Kleidung, Henkel, Griff, Aussparung im Griff zum Aufhängen; mnl. ōre, N.,
Ohr; ahd. ōra, sw. N. (n), Ohr; as. ôra, sw. N. (n), Ohr; anfrk.
ōra*, sw. N. (n), Ohr; germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw.
N. (n), Ohr; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb.,
Ohr, Pokorny 785 (1356/36) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ohr, Kluge s. u. Ohr, EWD s. u.
Ohr, DW 13, 1224, EWAhd 6, 1182, Duden s. u. Ohr, Falk/Torp 7, Bluhme s. u.
Ohr; Son.: vgl. afries. âre, âr-, sw. N. (n), Ohr; nnordfries. ur; ae. éare,
sw. N. (n), Ohr; an. eyra, sw. N. (n), Ohr; got. ausō, sw. N. (n), Ohr;
nndl. oor, Sb., Ohr; nschw. öra, Sb., Ohr; nnorw. øre, N., Ohr; av. us-, Sb.,
Ohr; gr. οὖς (us), ὦς (ōs), N., Ohr, Öhr,
Henkel; lat. auris, F., Ohr; air. ó, Sb., Ohr; lit. ausìs, F., Ohr; aslaw.
ucho, Sb., Ohr; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Gehörorgan
bei Mensch und Wirbeltier; BM.: ?; F.: Ohr, Ohres, Ohrs, Ohren+EW; Z.: Ohr
Öhr, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Öhr,
Nadelöhr; ne. eye (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. ōre, st. N., ohrartige Öffnung, Nadelöhr; mnd. ȫre (1), ȫr,
mnd.?, N., Öhr, ohrartige Handhabe an Gefäßen, ohrartige Handhabe an Glocken;
ahd. ōri*, st. N. (ja), ohrartige Öffnung, Nadelöhr; s. ahd. ōra, sw.
N. (n), Ohr; germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr;
idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny
785 (1356/36) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Öhr, Kluge s. u. Öhr, EWD s. u. Öhr, DW 13, 1251,
EWAhd 6, 1200, Duden s. u. Öhr, Bluhme s. u. Oehr; Son.: vgl. nndl. oor, Sb.,
Öhr; gr. οὖς (us), ὦς (ōs), N., Ohr, Öhr,
Henkel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein am oberen Ende der
Nähnadel befindliches und zum Durchziehen des Fadens dienendes kleines
längliches Loch; BM.: Ohr; F.: Öhr, Öhres, Öhrs, Öhre, Öhren+EW; Z.: Öh-r
$Ohrenschliefer, nhd., M.: nhd.
Ohrenschliefer; L.: Kluge s. u. Ohrenschliefer; F.: Ohrenschliefer,
Ohrenschliefers, Ohrenschliefern+EW; Z.: Ohr-en—schlie-f-er
$Ohrenschmalz, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Ohrenschmalz; L.: EWD s. u. Schmalz; F.: Ohrenschmalz, Ohrenschmalzes,
Ohrenschmalze, Ohrenschmalzen+EW; Z.: Ohr-en—schmal-z
$Ohrfeige, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Ohrfeige; L.: Kluge 1. A. s. u. Ohrfeige, Kluge s. u. Ohrfeige, EWD s. u.
Ohr; F.: Ohrfeige, Ohrfeigen, Ohrenfeige, Ohrenfeigen+EW; Z.: Ohr—feig-e
$ohrfeigen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. ohrfeigen; L.: Kluge s. u. Ohrfeige, EWD s. u. Ohr; F.: ohrfeigen,
ohrfeige, ohrfeigst, ohrfeigt, ohrfeigest, ohrfeiget, ohrfeigte, ohrfeigtest,
ohrfeigten, ohrfeigtet, geohrfeigt, ##geohrfeigt, geohrfeigte, geohrfeigtes,
geohrfeigtem, geohrfeigten, geohrfeigter##, ohrfeigend, ###ohrfeigend,
ohrfeigende, ohrfeigendes, ohrfeigendem, ohrfeigenden, ohrfeigender###,
ohrfeig+EW; Z.: ohr—feig-en
$Ohrläppchen, nhd., N., (15. Jh.?):
nhd. Ohrläppchen; L.: EWD s. u. Lappen, DW 13, 1264; F.: Ohrläppchen,
Ohrläppchens+EW; Z.: Ohr—läp-p—chen
$Ohrwurm, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Ohrwurm; L.: Kluge s. u. Ohrwurm, EWD s. u. Ohr; F.: Ohrwurm, Ohrwurms,
Ohrwurmes, Ohrwürmer, Ohrwürmern+EW; Z.: Ohr—wur-m
…oid, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd.
…oid; ne. …oid; Vw.: s. negr-, Zellul-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres,
Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen,
erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. -oid, Duden s. u. -oid, Kytzler/Redemund/Eberl 1063; Son.: s. anthropoid;
vgl. nndl. …oïde, Suff., …oid; frz. …oïde, Suff., …oid; nschw. …oid, Suff., …oid;
poln. …oid, Suff., …oid; kymr. …oid, Suff., …oid; nir. …óideach, Suff., …oid;
lit. …oidas, Suff., …oid; lit. …idų, Suff., …oid; GB.: vielleicht seit der
späteren Neuzeit Nachsilbe um Substantive und Adjektive zu bilden die etwas mit
etwas Vergleichbares oder Ähnliches anzeigen sollen; BM.: auffassen; F.: …oid,
…oide, …oiden+FW; Z.: -oi-d
Okarina, nhd., F., (19. Jh.?): nhd.
Okarina, ein Blasinstrument; ne. ocarina; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw.
it. ocarina; E.: s. it. ocarina, F., Okarina; vgl. it. oca, F., Gans; lat.
auca, F., Vogel, Gans; lat. avis, F., Vogel, Geflügel, Weissagevogel,
geflügeltes Tier; idg. *au̯ei-, *əu̯ei-?, Sb., Vogel, Pokorny 86
(131/131) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.); L.: Duden
s. u. Okarina; Son.: vgl. nndl. ocarina, Sb., Okarina; frz. ocarina, F.,
Okarina; nschw. okarina, Sb., Okarina; nnorw. okarina, M., Okarina; poln.
okaryna, F., Okarina; kymr. ocarina, F., Okarina; lit. okarina, F., Okarina;
GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein schon seit 12000
Jahren von Menschen hergestelltes und verwendetes Blasinstrument aus Ton oder
Porzellan in Form eines Gänseeis mit einem Schnabel und acht bis zehn
Grifflöchern; BM.: Vogel; F.: Okarina, Okarinas, Okarinen+FW; Z.: Ok-ar-in-a
okay, nhd., Interj., Adv., (20.
Jh.): nhd. okay, in Ordnung; ne. okay, o.k.; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. okay; E.: s. ne. okay, Interj., okay; eine scherzhafte Bildung für eine
falsche Abkürzung von „all correct”; L.: Kluge s. u. okay, EWD s. u. okay,
Duden s. u. okay; Son.: vgl. nndl. okay, Adv., okay; nschw. okej, Interj.,
Adv., okay; nisl. ókei, Adv., okay; GB.: seit der späten Neuzeit Ausdruck um
etwas in Ordnung Seiendes auszudrücken; BM.: Abkürzung; F.: okay+FW; Z.: o-kay
Ökelname, nhd. (ält.), M.: nhd.
Ökelname; Vw.: s. Ekelname
Okkasion, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Okkasion, günstige Gelegenheit; ne. occasion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. lat. occāsio; E.: s. lat. occāsio (1), F., Gelegenheit, günstiger
Zeitpunkt, Vermögen, Möglichkeit, anständiger Mensch, Vorwand, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. occidere, V., niederfallen, hinfallen, umkommen, untergehen,
Ende erreichen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu,
nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi,
Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat.
cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516
(773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Duden s. u. Okkasion;
Son.: vgl. frz. occasion, F., Okkasion, nschw. ockasion, Sb., Okkasion; poln.
okazja, F., Okkasion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine sich
Menschen bietende günstige Gelegenheit; BM.: nahe, fallen; F.: Okkasion,
Okkasionen+FW; Ok-kas-io-n
okkasionell, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. okkasionell, gelegentlich; ne. occasional; Vw.: -; Hw.: s. Okkasion; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. frz. occasionnel; E.: s. frz. occasionnel, Adj., okkasionell;
vgl. frz. occasion, F., Gelegenheit; lat. occāsio, F., Gelegenheit,
günstiger Zeitpunkt, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. occidere, V.,
niederfallen, hinfallen, umkommen, untergehen, Ende erreichen; lat. ob, Präp.,
vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen,
wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323
(473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. cadere, V., fallen, sinken; idg.
*k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus ind., arm.,
ital., kelt.); L.: Kluge s. u. okkasionell, Duden s. u. okkasionell; Son.: vgl.
nndl. occasioneel, Adj., okkasionell; ndän. okkasionel, Adj., okkasionell; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas gelegentlich Vorkommendes; BM.:
nahe, fallen; F.: okkasionell, okkasionelle, okkasionelles, okkasionellem,
okkasionellen, okkasioneller, okkasionellere, okkasionelleres, okkasionellerem,
okkasionelleren, okkasionellerer, okkasionellst, okkasionellste,
okkasionellstes, okkasionellstem, okkasionellsten, okkasionellster+FW; Z.:
ok-kas-io-n-ell
okkult, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
okkult, geheim; ne. occult; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. occultus;
E.: s. lat. occultus, Adj., verborgen, versteckt, heimlich, geheim, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. occulere, V., verdecken, verbergen, verheimlichen; lat. ob,
Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ...
willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter,
Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. cēlāre, V., hehlen,
verhehlen, verheimlichen, verschweigen; idg. *k̑el- (4), V., bergen,
verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. okkult, EWD s. u. okkult, Duden s. u. okkult;
Son.: vgl. nndl. occult, Adj., okkult; frz. oculte, Adj., okkult; nschw ockult,
Adj., okkult; nnorw. okkult, Adj., okkult; kymr. ocwlt, Adj., okkult; lit.
okultinis, Adj., okult; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas
aus menschlicher Sicht im geheimen Geschehendes; BM.: nahe, verheimlichen; F.:
okkult, okkulte, okkultes, okkultem, okkulten, okkulter, okkultere, okkulteres,
okkulterem, okkulteren, okkulterer, okkultest, okkulteste, okkultestes,
okkultestem, okkultesten, okkultester+FW; Z.: ok-kul-t
$Okkultismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Okkultismus; L.: Kluge s. u. okkult, EWD s. u. okkult; F.: Okkultismus+FW;
Z.: Ok-kul-t-ism-us
$Okkupant, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Okkupant; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. okkupieren; F.: Okkupant,
Okkupanten+FW; Z.: Ok-kup-ant
Okkupation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Okkupation, Besetzung, Aneignung; ne. occupation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. occupātio; E.: s. lat. occupātio, F., Besetzung,
Einnahme, Beschäftigung, Abhaltung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. occupāre,
V., einnehmen, besetzen, bemächtigen, überrumpeln; lat. ob, Präp., vor, über,
hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen,
entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?, heth.?); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg.
*kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: EWD s. u. okkupieren, Duden s. u.
Okkupation; Son.: vgl. nndl. occupatie, Sb., Okkupation; frz. occupation, F.,
Okkupation; nschw. ockupation, Sb., Okkupation; nnorw. okkupasjon, M.,
Okkupation; poln. okupacja, F. Okkupation; lit. okupacija, F., Okkupation; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die sachlich wohl seit der
Sesshaftigeit von Menschen durchgeführte Besetzung eines fremden
Hoheitsgebiets; BM.: nahe, fassen; F.: Okkupation, Okkupationen+FW; Z.:
Ok-kup-at-io-n
okkupieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. okkupieren, besetzen; ne. occupy; Vw.: -; Hw.: s. okkupieren; Q.: um
1500; I.: Lw. lat. occupāre; E.: s. lat. occupāre, V., einnehmen,
besetzen, bemächtigen, überrumpeln, (280/260-vor 200 v. Chr.); lat. ob, Präp.,
vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen,
wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323
(473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten;
idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. okkupieren, EWD s. u.
okkupieren, DW 13, 1128 (occupieren), Duden s. u. okkupieren; Son.: vgl. nndl.
occuperen, V., okkupieren; frz. occuper, V., okkupieren; nschw. ockupera, V.,
okkupieren; nnorw. okkupere, V., okkupieren; poln. okupować, V.,
okkupieren; lit. okupuoti, V., okkupieren; GB.: etwas einnehmen und besetzen;
BM.: nahe, fassen; F.: okkupieren, okkupiere, okkupierst, okkupiert,
okkupierest, okkupieret, okkupierte, okkupiertest, okkupierten, okkupiertet,
##okkupiert, okkupierte, okkupiertes, okkupiertem, okkupierten, okkupierter##,
okkupierend, ###okkupierend, okkupierende, okkupierendes, okkupierendem,
okkupierenden, okkupierender###, okkupier+FW; Z.: ok-kup-ier-en
$Öko, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Öko; L.: Kluge s. u. Ökologie; F.: Öko, Ökos+FW; Z.: Ök-o…
$öko..., nhd., Präf., (16. Jh.?):
nhd. öko...; L.: Kluge s. u. Ökologie; F.: öko…+FW; Z.: ök-o…
Ökologie, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Ökologie, Umweltbiologie; ne. oecology, ecology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1866; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. οῖκος (oikos), M.,
Haus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung,
Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede,
Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein),
V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny
658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Ökologie,
EWD s. u. Ökologie, Duden s. u. Ökologie; Son.: vgl. nndl. oecologie, Sb.,
Ökologie; frz. écologie, F., Ökologie; nschw. ekologi, Sb., Ökologie; nnorw.
økologi, M., Ökologie; poln. ekologia, F., Ökologie; kymr. ecoleg, F.,
Ökologie; nir. éiceolaíocht, F., Ökologie; lit. ekologija, F., Ökologie; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen betriebene
Wissenschaft von den Wechselbeziehungen zwischen den Lebewesen und ihrer
Umwelt; BM.: Haus, sammeln; F.: Ökologie+FW; Z.: Ök-o-log-ie
$Ökonom, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Ökonom; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Ökonomie; F.: Ökonom, Ökonomen+FW;
Z.: Ök-o-nom
Ökonomie, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Ökonomie, Wirtschaftlichkeit, Wirtschaftswissenschaft; ne. economy; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. oeconomia; E.: s. lat. oeconomia,
F., Ökonomie, (um 35-95/96 n. Chr.); gr. οἰκονομία
(oikonomía), F., Ökonomie, Verwaltung des Hauses; vgl. gr. οῖκος
(oikos), M., Haus; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus,
Siedlung, Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
balt., slaw.); gr. νέμειν (némein), V.,
zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen,
nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Ökonomie, EWD s. u. Ökonomie, DW
13, 1268, Duden s. u. Ökonomie; Son.: vgl. nndl. economie, Sb., Ökonomie; frz.
économie, F., Ökonomie; nschw. ekonomi, Sb., Ökonomie; nnorw. økonomi, M.,
Ökonomie; poln. ekonomia, F., Ökonomie; lit. ekonomika, F., Ökonomie; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen betriebene
Wirtschaftswissenschaft; BM.: Haus, nehmen; F.: Ökonomie, Ökonomien+FW; Z.:
Ök-o-nom-ie
$ökonomisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. ökonomisch; L.: Kluge s. u. Ökonomie, EWD s. u. Ökonomie; F.: ökonomisch,
ökonomische, ökonomisches, ökonomischem, ökonomischen, ökonomischer,
ökonomischere, ökonomischeres, ökonomischerem, ökonomischeren, ökonomischerer,
ökonomischst, ökonomischste, ökonomischstes, ökonomischstem, ökonomischsten,
ökonomischster+FW; Z.: ök-o-nom-isch
$Ökosystem, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Ökosystem; L.: Kluge s. u. Ökologie; F.: Ökosystem, Ökosystems,
Ökosystemes, Ökosysteme, Ökosystemen+FW; Z.: Ök-o—sy-st-em
Okra, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Okra, Okraschote, Gemüse-Eibisch; ne. okra, lady’s fingers; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: afrikanisches Lw.; E.: aus einer westafrikanischen Sprache, s.
Igbo ọ́kụ̀rụ̀; L.: Duden s. u. Okra; Son.:
vgl. nndl. okra, Sb., Okra; frz. okra, M., Okra; nschw. okra, Sb., Okra; nnorw.
okra, M.?, Okra; kymr. ocra, M., Okra; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für die vormenschliche essbare längliche Frucht einer Eibischart;
BM.: ?; F.: Okra, Okras+FW; Z.: Okra
Oktan, Octan, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Oktan, Octan, eine zu den Alkanen zählende farblose Flüssigkeit; ne.
octane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὀκτώ
(oktō), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō,
*h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775 (1330/10) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Oktan, Duden s. u. Oktan; Son.: vgl. nndl.
octaan, Sb. Oktan; frz. octane, M., Oktan; nschw. oktan, N., Sb., Oktan; nnorw.
oktan, N., Oktan; poln. oktan, Sb., Oktan; kymr. octan, M., Oktan; lett.
oktāns, M., Oktan; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in
verschiedenen Isomeren als farblose und leicht brennbare Flüssigkeit im Erdöl
und im Benzin enthaltenen Kohlenwasserstoff; BM.: acht; F.: Oktan, Oktans,
Oktane, Oktanen, Octan, Octans, Octane, Octanen+FW; Z.: Okt-an
Oktav, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Oktav, ein Buchformat; ne. octavo, octave; Vw.: -; Hw.: s. Oktave; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. lat. in octāvō; E.: s. lat. in octāvō, Adj., in
Achteln; lat. octāvus, Num. Ord., achte; vgl. lat. octō, Num. Kard.,
acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂,
Num. Kard., acht, Pokorny 775 (1330/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Oktav, EWD s. u. Oktave, DW 13, 1141 (Octav), Duden s. u. Oktav; Son.: vgl.
nndl. octavo, Sb., Oktav; frz. octave, M., Oktav; nschw. oktave, Sb., Oktav;
nnorw. oktav, M., Oktav; poln. oktawa, F., Oktav; nir. ochtáibh, F., Oktav;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Buchformat in
Achtelbogengröße; BM.: acht; F.: Oktav, Oktavs+FW; Z.: Okt-av
Oktave, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Oktave, ein Tonintervall, achtdimensionale Zahl; ne. octave; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1280 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. octāv, octāve, sw. F., st.
F., Oktave, Sopran, achter Tag des Festes, achter Tag nach einem Fest; mnd.
octāve, F., Oktave, achter Tag nach einem Fest, achter Ton (M.) (2) der
siebentonigen Tonleiter, Stammtöne c bis h, bestimmte Orgelstimme, Achtel
Pfennig; lat. octāva, F., achte Stunde, achter Teil, Achtel; lat.
octāvus, Num. Ord., achte; vgl. lat. octō, Num. Kard., acht; idg.
*ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard.,
acht, Pokorny 775 (1330/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Oktave, EWD s. u.
Oktave, Duden s. u. Oktave; Son.: vgl. nndl. octaaf, Sb., Oktave; frz. octave,
F., Oktave; nschw. oktav, Sb., Oktave; nnorw. oktav, M., Oktave; nir. ochtach,
M., Oktave; lit. oktava, F., Oktave; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für ein Intervall von acht diatonischen Tonstufen; BM.: acht; F.: Oktave,
Oktaven+FW; Z.: Okt-av-e
$Oktett, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Oktett; I.: Lw. it. octetto; L.: EWD s. u. Oktave; F.: Oktett, Oktettes,
Oktetts, Oktette, Oktetten+FW; Z.: Okt-et-t
Oktober, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Oktober, zehnter Monat; ne. october; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 13. Jh.
(Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. october, st. M., Oktober; lat.
Octōber, M., Oktober, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. octō, Num. Kard.,
acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂,
Num. Kard., acht, Pokorny 775 (1330/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Oktober, EWD s. u. Oktober, DW 13, 1141, Duden s. u. Oktober; Son.: vgl.
nndl. oktober, Sb., Oktober; frz. octobre, M., Oktober; nschw. oktober, Sb.,
Oktober; nnorw. oktober, M., Oktober; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für den zehnten Monat im gregorianischen Kalender der in Rom ursprünglich bei einem
Beginn des Jahres im März als achter Monat gezählt worden war; BM.: acht; F.:
Oktober, Oktobers, Oktobern+FW; Z.: Okto-ber
Oktopus, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Oktopus, Tintenfisch; ne. octopus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. gr. ὀκτώπους
(oktōpous); E.: s. gr. ὀκτώπους
(oktōpous), Adj., achtfüßig; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ),
Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō,
*h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775 (1330/10) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts,
M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M.,
gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Duden s. u. Oktopus; Son.: vgl. nndl. octopus, Sb., Oktopus; frz. octopus, M.,
Oktopus; kymr. octopws, M., Oktopus; nir. ochtapas, M., Oktopus; GB.:
Bezeichnung für eine Gattung von achtarmigen Kraken; BM.: acht, Fuß; F.:
Oktopus, Oktopusse, Oktopussen, Oktobpoden+FW; Z.: Okto-pus
oktroyieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. oktroyieren, aufzwingen, aufdrängen; ne. force (V.), impose; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. mlat. auctorizare; E.: mlat. auctorizare,
V., bestätigen; lat. auctōrāre, V., sich verbürgen, bekräftigen,
verdingen, sich vermieten, verpflichten; lat. augēre, V., wachsen lassen,
fördern, befruchten, vermehren, stärken; vgl. idg. *au̯eg-,
*u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-,
V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. aufoktroyieren,
oktroyieren, EWD s. u. oktroyieren, Duden s. u. oktroyieren; Son.: vgl. nschw.
oktrojera, V., oktroyieren; nnorw. oktrojere, V., oktroyieren; poln. oktrojować,
V., oktroyieren; GB.: menschliches aufzwingen; BM.: vermehren; F.: oktroyieren,
oktroyiere, oktroyierst, oktroyiert, oktroyierest, oktroyieret, oktroyierte,
oktroyiertest, oktroyierten, oktroyiertet, ##oktroyiert, oktroyierte,
oktroyiertes, oktroyiertem, oktroyierten, oktroyierter##, oktroyierend,
###oktroyierend, oktroyierende, oktroyierendes, oktroyierendem, oktroyierenden,
oktroyierender###, oktroyier+FW; Z.: ok-t-r-oy-ier-en
$Okular, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Okular; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Okular; F.: Okular, Okulars, Okulares,
Okulare, Okularen+FW; Z.: Ok-ul-ar
$Okularglas, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Okularglas; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Okular; F.: Okularglas,
Okularglases, Okulargläser, Okulargläsern+FW+EW; Z.: Ok-ul-ar—gla-s
okulieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. okulieren, Bäume veredeln; ne. bud (V.); Vw.: s. in-; Hw.: -; Q.: Ende 17.
Jh.; I.: Lw. lat. inoculāre; E.: s. inoculāre, V., okulieren,
einpflanzen, schmücken, (1. Jh. n. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb,
an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny
311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. oculus, M., Auge,
Blick; s. idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-,
Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-,
V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. okulieren, EWD s. u.
Okular, DW 13, 1269, Duden s. u. okulieren; Son.: vgl. nndl. oculeren, V.,
okulieren; nschw. okulera, V., okulieren; nnorw. okulere, V., okulieren; poln.
okulizować, V., okulieren; GB.: pflanzen, veredeln; BM.: Auge; F.:
okulieren, okuliere, okulierst, okuliert, okulierest, okulieret, okulierte,
okuliertest, okulierten, okuliertet, ##okuliert, okulierte, okuliertes,
okuliertem, okulierten, okulierter##, okulierend, ###okulierend, okulierende,
okulierendes, okulierendem, okulierenden, okulierender###, okulier+FW; Z.:
ok-ul-ier-en
Ökumene, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Ökumene, Siedlungsraum des Menschen, Gesamtheit der Christen; ne. oecumene,
ecumene; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. oecūmenē; E.: s.
lat. oecūmenē, F., bewohnte Erde, (4./5. Jh. n. Chr.); gr. οἰκομένη
(oikoménē), F., bewohnter Teil der Erde; vgl. gr. οῖκος
(oikos), M., Haus; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus,
Siedlung, Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ökumene, EWD s. u. Ökumene, Duden s. u. Ökumene;
Son.: vgl. frz. œcumène, F., Ökumene; lit. ekumenizmas, M., Ökumene; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für den von naturgegebenen Grenzen bestimmten
Lebensraum und Siedlungsraum des Menschen auf der Erde bzw. für die Gesamtheit
der Christen und der christlichen Kirchen; BM.: Haus; F.: Ökumene, Ökumenen+FW;
Z.: Ök-u-men-e
$ökumenisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. ökumenisch; L.: Kluge s. u. Ökumene, EWD s. u. Ökumene; F.: ökumenisch,
ökumenische, ökumenisches, ökumenischem, ökumenischen, ökumenischer,
ökumenischere, ökumenischeres, ökumenischerem, ökumenischeren, ökumenischerer,
ökumenischst, ökumenischste, ökumenischstes, ökumenischstem, ökumenischsten,
ökumenischster+EW; Z.: ök-u-men-isch
Okzident, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Okzident, Abendland; ne. Occident; Vw.: -; Hw.: s. okzidental; Q.: 1227-1248
(Gedichte des Reinmar von Zweter); I.: Lw. -; E.: s. mhd. occident, st. M.,
Okzident, Westen; mnd. occident, M., „Okzident“, Westen; mfrz. occident, M.,
Okzident, Westen; vgl. lat. occidere, V., niederfallen, hinfallen, umkommen;
lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; vgl. idg. *epi,
*opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?);
lat. cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516
(773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Okzident, EWD
s. u. Okzident, DW 13, 1128 (Occident), Duden s. u. Okzident; Son.: vgl. nndl.
occident, Sb., Okzident; frz. occident, M., Okzident; nschw. occident, Sb.,
Okzident; nnorw. oksidenten, M., Okzident; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für das Abendland im Gegensatz zum Morgenland (Orient); BM.: nahe,
fallen; F.: Okzident, Okzidents+FW; Z.: Ok-zid-ent
okzidental, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. okzidental, den Okzident betreffend, westlich; ne. occidental; Vw.: -;
Hw.: s. Okzident; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. occidentālis; E.: s.
lat. occidentālis, Adj., abendlich, westlich, abendländlich, (23/24-79 n.
Chr.); vgl. lat. occidere, V., niederfallen, hinfallen, umkommen; lat. ob,
Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; vgl. idg. *epi, *opi, *pi,
Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat.
cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516
(773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Okzident, EWD
s. u. Okzident, Duden s. u. okzidental; Son.: vgl. frz. occidental, Adj.,
okzidental; nnorw. oksidental, Adj., okzidental; poln. okcydentalny, Adj.,
okzidental; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas das Abendland
Betreffendem; BM.: nahe, fallen; F.: okzidental, okzidentale, okzidentales, okzidentalem,
okzidentalen, okzidentaler+FW; Z.: ok-zid-ent-al
Öl, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Öl,
schmierige Flüssigkeit; ne. oil (N.); Vw.: -; Hw.: s. Olive, Linoleum; Q.: Ende
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. oli, st. N., Öl; mhd. olei, st. N., Öl;
mhd. öle, öl, ole, ol, oli, st. N., Öl; mnd. ȫlie, ollige, olge, olige,
ȫli, olij, ollich, ȫley, olee, ȫl, oel, M., N., Öl, flüssiges
pflanzliches Fett (als Handelsartikel), Speiseöl, heilendes Öl,
Verfeinerungsmittel, Nährmittel; mnl. oli, olie, olej, F., Öl; ahd. oli, ole,
st. N. (ja), Öl; ahd. olei, st. N. (ja), Öl; as. -; anfrk. olig*, st. N. (a),
Öl; germ. *olei, oli, N., Öl; lat. oleum, N., Öl, (um 250-184 v. Chr.); gr. ἔλαιον
(élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.:
Kluge 1. A. s. u. Öl, Kluge s. u. Öl, EWD s. u. Öl, DW 13, 1269, EWAhd 6, 1163,
Duden s. u. Öl, Bluhme s. u. Oel; Son.: vgl. afries. olie, Sb., Öl; nnordfries.
oel; afries. ele, N., Öl; ae. œle, st. M. (i), Öl; an. olea, olia, F., Öl (Lw.
aus dem Mnd.); got. -; nndl. olie, Sb., Öl; frz. huile, F., Öl; nschw. olja,
Sb., Öl; nnorw. olja, M., F., Öl; arm. ewł, iwł, Sb., Öl; alb. vaj,
Sb., Löl; kymr. olew, M., Öl; air. olae, F., Olive, Öl; aks. olĕi, Sb.,
Öl; poln. olej, M., Öl; lit. aliẽjus, Sb., Öl; lit. aliejus, M., Öl; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche mehr oder weniger
dickflüssige fettige Flüssigkeit; BM.: ?; F.: Öl, Öls, Öles, Öle, Ölen+FW; Z.:
Öl
$Ölbaum, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Ölbaum; L.: EWD s. u. Öl; F.: Ölbaum, Ölbaumes, Ölbaums, Ölbäume,
Ölbäumen+FW+EW; Z.: Öl—bau-m
Oldie, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Oldie, Oldtimer, altes Lied, älterer Mensch; ne. oldie; Vw.: -; Hw.: s.
Oldtimer, alt; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. oldie; E.: s. ne. oldie, oldy, N.,
Oldie; vgl. ne. old, Adj., alt; ae. eald, Adj., alt; wgerm. *alda-, *aldaz,
Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz, Adj., alt; s. idg. *al- (2), *h₂el-,
V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Oldie, Duden s.
u. Oldie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas Altes; BM.: alt;
F.: Oldie, Oldies+FW; Z.: Ol-d-ie
Oldtimer, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Oldtimer, altes Auto; ne. classic car, vintage car; Vw.: -; Hw.: s. Oldie, alt;
Q.: 20. Jh.; I.: ne. Lw.; E.: s. ne. old, Adj., alt; ae. eald, Adj., alt;
wgerm. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz, Adj., alt; s. idg.
*al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); ne. time,
N., Zeit; ae. tīma, sw. M. (n), Zeit, Zeitabschnitt, Zeitalter, Termin;
germ. *timō-, *timōn, *tima-, *timan, sw. M. (n), Zeit; idg.
*dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen,
Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. Oldtimer, Oldie, Duden s. u.
Oldtimer; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein altes gut gepflegtes
Modell eines Fahrzeugs mit Sammlerwert oder Liebhaberwert; BM.: alt, Zeit; F.:
Oldtimer, Oldtimers, Oldtimern+FW; Z.: Ol-d—ti-m-er
Oleander, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Oleander, Rosenlorbeer, ein Strauch; ne. oleander; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. it. oelandro; E.: s. it. oelandro, M., Oleander; lat. lorandrum, N.,
Rhododendron, (um 560-636 n. Chr.); vulgäre Entwicklung aus rhododendrum; vgl. ῥόδον
(rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; gr. δένδρον
(déndron), N., Baum; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny
214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Oleander,
Kluge s. u. Oleander, DW 13, 1276, Duden s. u. Oleander; Son.: vgl. nndl.
oleander, Sb., Oleander; frz. oléandre, M., Oleander; nschw. oleander, Sb.,
Oleander; nnorw. oleander, M., Oleander; poln. oleander, M., Oleander; nir.
oiliandar, M., Oleander; lit. oleandras, M., Oleander; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche als Strauch wachsende Pflanze mit
länglichen schmalen ledrigen Blättern und verschiedenfarbigen in Dolden
wachsenden Blüten; BM.: Rose, Baum; F.: Oleander, Oleanders, Oleandern+FW; Z.:
Ol-e-and-er
$ölen, nhd., V., (12. Jh.): nhd.
ölen; L.: Kluge s. u. Öl, EWD s. u. Öl; F.: ölen, öle, ölst, ölt, ölest, ölet,
ölte, öltest, ölten, öltet, geölt, ##geölt, geölte, geöltes, geöltem, geölten,
geölter##, ölend, ###ölend, ölende, ölendes, ölendem, ölenden, ölender###,
öl+FW; Z.: öl-en
Oleum, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Oleum, Öl, rauchende Schwefelsäure; ne. oleum; Vw.: s. Lin-, Petr-; Hw.: s. Öl;
Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. oleum; E.: lat. oleum, N., Öl, (um 250-184 v.
Chr.); gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl;
Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Duden s. u. Oleum; Son.: vgl.
nschw. oleum, Sb., Oleum; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
vormenschliche farblose oder dunkelbraune sich zum Ätzen eignende ölige
Flüssigkeit; BM.: Öl; F.: Oleum, Oleums, Olea+FW; Z.: Ol-e-um
$Ölgötze, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Ölgötze; L.: Kluge s. u. Ölgötze, EWD s. u. Öl; F.: Ölgötze, Ölgötzen+FW+EW;
Z.: Öl—gö-tz-e
$ölig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
ölig; L.: Kluge s. u. Öl, EWD s. u. Öl; F.: ölig, ölige, öliges, öligem,
öligen, öliger, öligere, öligeres, öligerem, öligeren, öligerer, öligst,
öligste, öligstes, öligstem, öligsten, öligster+FW; Z.: öl-ig
Oligarchie, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Oligarchie, Gemeinwesen in dem einige wenige die Herrschaft ausüben; ne.
oligarchy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. gr. ὀλιγαρχία
(oligarchía); E.: s. gr. ὀλιγαρχία
(oligarchía), F., Herrschaft weniger Familien, Oligarchie; s. gr. ὀλίγος
(olígos), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *leig- (1), *oleig-, Adj.,
Sb., dürftig, elend, Krankheit, Pokorny 667; vgl. idg. *lei- (2),
*leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny
661 (1071/27) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt, s.
Frisk 1, 159; L.: Kluge s. u. Oligarchie, EWD s. u. Oligarchie, Duden s. u.
Oligarchie; Son.: vgl. nndl. oligarchie, Sb., Oligarchie; frz. oligarchie, F.,
Oligarchie; nschw. oligarki, Sb., Oligarchie; nnorw. oligarki, N., Oligarchie;
poln. oligarchia, F., Oligarchie; kymr. oligarchiaeth, F., Oligarchie; nir.
olagarcacht, F., Oligarchie; lit. oligarchija, F., Oligarchie; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche Staatsform in der eine kleine
Gruppe die politische Herrschaft ausübt; BM.: eingehen, vorangehen; F.:
Oligarchie, Oligarchien+FW; Z.: O-lig-arch-ie
$oliv, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd.
oliv; L.: Kluge s. u. Olive, EWD s. u. Olive; F.: oliv, olive, olives, olivem,
oliven, oliver+FW; Z.: ol-iv
Olive, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Olive, Frucht des Ölbaums; ne. olive (N.); Vw.: -; Hw.: s. Öl; Q.: Anfang 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. olīve, sw. F., st. F., sw. M., „Olive“,
Ölbaum, Olivenbaum; mnd. olīve, F., Olive, Frucht des Ölbaums, Olivenbaum;
lat. olīva, F., Olive, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. olea, F., Olive;
gr. ἐλαία (elaía), F., Ölbaum; Lehnwort aus
unbekannter mediterraner Quelle; L.: Kluge 1. A. s. u. Olive, Kluge s. u.
Olive, EWD s. u. Olive, DW 13, 1281, Duden s. u. Olive; Son.: vgl. nndl. olijf,
Sb., Olive; frz. olive, F., Olive; nschw. oliv, Sb., Olive; nnorw. oliven, M.,
Olive; poln. oliwka, F., Olive; kymr. olewydden, F., Olive; nir. ológ, F.,
Olive; lit. alyva, F., Olive; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die
vormenschliche ovale fest-fleischige und ölhaltige sowie meist bräunlich gelbgrün
gefärbte Frucht des Ölbaums; BM.: Ölbaum; F.: Olive, Oliven+FW; Z.: Ol-iv-e
$olivengrün, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. olivengrün; L.: EWD s. u. Olive; F.: olivengrün, olivengrüne,
olivengrünes, olivengrünem, olivengrünen, olivengrüner+FW+EW; Z.: ol-iv-en—grü-n
$olivgrün, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. olivgrün; L.: EWD s. u. Olive; F.: olivgrün, olivgrüne, olivgrünes,
olivgrünem, olivgrünen, olivgrüner+FW+EW; Z.: ol-iv—grü-n
Olm, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Olm,
Molch, Schwanzlurch; ne. olm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. olm, M., Olm, Salamander; mnl. olm, M., Olm; ahd. olm, st. M. (a?,
i?), Olm, Molch, Eidechse, Salamander; weitere Herkunft ungeklärt, von einem
germ. *ulma-; L.: Kluge s. u. Olm, EWD s. u. Olm, DW 13, 128, EWAhd 6, 1167,
Duden s. u. Olm; Son.: vgl. nschw. olm, Sb., Olm; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen vormenschlichen im Wasser lebenden und mit Lunge und
Kiemen atmenden Schwanzlurch mit verkümmerten Gliedmaßen; BM.: ?; F.: Olm,
Olmes, Olms, Olme, Olmen+EW?; Z.: Olm
Olymp, nhd., M.=ON, M., (17. Jh.):
nhd. Olymp, oberster Rang, Höhepunkt; ne. Mount Olympus; Hw.: s. Olympiade,
Olympionike; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr. Ὄλυμπος
(Ólympos); E.: s. gr. Ὄλυμπος (Ólympos),
M.=ON, Olymp, wohl von einem vorgr. Appellativ mit der Bedeutung „Berg, Fels“;
L.: Duden s. u. Olymp; Son.: vgl. nndl. Olympus, Sb., Olymp; nschw. Olympen,
Sb., Olymp; poln. Olimp, M., Olymp; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für den höchsten als Göttersitz dienenden Berg Griechenlands und davon
abgeleitet für einen durch Leistung erreichten höchsten Rang; BM.: ON; F.:
Olymp, Olymps+FW; Z.: Olymp
Olympiade, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Olympiade, Olympische Spiele; ne. Olympiad; Vw.: -; Hw.: s. Olymp,
Olympionike; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. olympiade; E.: s. frz. olympiade, F.,
Olympiade; gr. Ὀλυμπιάς (Olympiás),
F., Olympiade, Zeitraum zwischen zwei Olympischen Spielen; gr. Ὀλυμπία
(Olympía), F.=PN, Olympia; vgl. gr. Ὄλυμπος
(Ólympos), M.=ON, Olymp, wohl von einem vorgr. Appellativ mit der Bedeutung
„Berg, Fels“; L.: Kluge s. u. Olympiade, EWD s. u. Olympiade, Duden s. u.
Olympiade; Son.: vgl. nndl. olympiade, Sb., Olympiade; nschw. olympiad, Sb.,
Olympiade; nnorw. olympiade, M., Olympiade; poln. olimpiada, F., Olympiade;
kymr. olympiad, M., Olympiade; nir. oilimpiad, M., Olympiade; lit. olimpiada,
F., Olympiade; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den Zeitraum
zwischen zwei olympischen Spielen und davon abgeleitet seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für Olympische Spiele selbst; BM.: ON; F.: Olympiade,
Olympiaden+FW; Z.: Olymp-iad-e
Olympionike, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Olympionike, Olympiateilnehmer; ne. olympian (M.); Vw.: -; Hw.: s. Olymp,
Olympiade; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. Olympionīcēs; E.: s. lat.
Olympionīcēs, M., Sieger bei den Olympischen Spielen, (81-43 v.
Chr.); gr. Ὀλυμπιονίκης
(Olympioníkēs), M., Sieger bei den Olympischen Spielen; vgl. gr. Ὄλυμπος
(Ólympos), M.=ON, Olymp, wohl von einem vorgr. Appellativ mit der Bedeutung
„Berg, Fels“; gr. νικᾶν (nikan), V., siegen,
besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten,
beginnen, Pokorny 761? (1296/23) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Olympiade, Duden s. u. Olympionike; Son.: vgl. lit.
olimpiadininkas, M., Olympionike; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für einen an den Olympsischen Spielen teilnehmenden Sportler; lit.
olimpiadininkas, M., Olympionike; BM.: ON, siegen; F.: Olympionike,
Olympioniken+FW; Z.: Olymp-io-nik-e
$Ölzweig, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Ölzweig; L.: Kluge s. u. Ölzweig; F.: Ölzweig, Ölzweigs, Ölzweiges, Ölzweige,
Ölzweigen+FW+EW; Z.: Öl—zwei-g
...om, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...om, ...oma; ne. ...oma; Vw.: s. Axi-, Dipl-, Glauk-, Idi-, Karzin-,
Lymph-, Mela-, My-, Sark-, Sympt-, Trach-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat.
...ōma, gr. ...ωμα (ōma); E.: s. lat. ...ōma,
Suff., ...om, ...oma; gr. ...ωμα (ōma), Suff., ...om,
...oma; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1063; Son.: vgl. nndl. ...oom, Suff., ...om;
frz. ...ome, Suff., ...om; nschw. ...om, Suff., ...om; nnorw. ...om, Suff.,
...om; kymr. ...oma, Suff., ...om; lit. ...oma, Suff., ...om; GB.: vielleicht
seit dem Spätmittelalter verwendete Endsilbe zur Angabe einer Geschwulst; BM.:
?; F.: ...om, ...oms, ...ome, ...omen+FW; Z.: -om
Oma, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Oma,
Großmutter; ne. grandma, granny; Vw.: -; Hw.: s. Mama; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -;
E.: kindersprachliche Form von „Großmama“, s. groß, Mama; L.: Kluge s. u. Oma,
EWD s. u. Oma, Duden s. u. Oma; Son.: vgl. nndl. oma, Sb., Oma; GB.: seit der
späteren Neuzeit kindersprachliche Bezeichnung für eine Großmutter; BM.:
kindersprachliche Abkürzung; F.: Oma, Omas+EW; Z.: O-ma
Ombudsmann, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Ombudsmann, außergerichtlicher Streitschlichter; ne. ombudsman; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. E.: s. mnd. umbōdesman,
umbodesman, umbōtsman, umbōsman, umbesman, unbōtesman,
unbōtsman, M., „Ombudsmann“, Bevollmächtigter; mnd. ombosman, umbosman,
M., Hardesvogt; s. dän. ombudsmand, M., Bevollmächtigter, Beauftragter zur
Wahrung der Interessen; nschw. ombudsman, Sb., Vertreter, Bevolmächtigter;
vgll. nschw. ombud, M., Vertreter, Bevollmächtigter; an. umbod, Sb., Vollmacht;
von an. bjōða um, V., seine Vollmacht übertragen (V.); an. bjōða, st.
V. (2), bieten; germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; idg.
*bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen
machen, Pokorny 150 (233/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); an. um, umb, Präp, Adv., um, herum; germ. *umbi, Adv.,
Präp., um; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-,
*h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34? (64/64) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.)nschw. man, Sb., Mann; an. maðr, mannr, st. M. (a), Mann, Mensch; germ.
*manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-,
*manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus,
*monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran.,
germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-,
*mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Ombudsmann, Duden s. u. Ombudsmann; Son.: vgl. nndl. ombudsman,
Sb., Ombudsmann; nnorw. ombudsman, M., Ombudsmann; poln. ombudsman, M.,
Ombudsmann; lit. ombudsmenas, M., Ombudsmann; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen Menschen der die Rechte der Bürgerinnen und Bürger
gegenüber den Behörden wahrnimmt; BM.: Vertreter, denken; F.: Ombudsmann,
Ombudsmannes, Ombudsmanns, Ombudsmänner, Ombudsmännern+FW; Z.: Om-bud-s—man-n
Omega, nhd., N., (17. Jh.?): nhd.
Omega, vierundzwanzigstes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. omega; Vw.:
-; Hw.: s. Omikron, O; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. omega, gr. Ὄ μέγα
(O méga); E.: s. mlat. omega, Sb., Omega, Ende; gr. Ὄ μέγα
(O méga), Sb., großes O; gr. μέγας (mégas), Adj.,
groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-,
*mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß,
Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., toch., heth.); L.: Duden s. u. Omega; Son.: nndl. omega, Sb., Omega;
frz. oméga, M., Omega; nschw. omega, N., Omega; nnorw. omega, M., Omega; kymr.
omega, F., Omega; nir. óimige, M.?, Omega; poln. omega, F., Omega; lit. omega,
Sb., Omega; GB.: Bezeichnung für den vierundzwanzigsten Buchstaben des
griechischen Alphabets; BM.: aus der stilisierten Darstellung eines Auges
entwickeltes Zeichen; F.: Omega, Omegas+FW; Z.: O-meg-a
Omelett, Omelette, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Omelett, Omelette, Eierkuchen, Pfannkuchen; ne. omelet, omelette;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. omelette; E.: s. frz. omelette, F.,
Omelett; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Omelett(e), EWD s. u.
Omelett, Duden s. u. Omelett, Omelette; Son.: vgl. nndl. omelet, Sb., Omelett;
nschw. omelett, Sb., Omelett; nnorw. omelett, M., Omelett; poln. omlet, M.,
Omelett; kymr. omled, M., F., Omelett; lit. omletas, M., Omlett; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten
Eierpfannkuchen; BM.: ?; F.: Omelett, Omelette, Omelettes, Omeletts,
Omeletten+FW; Z.: Omel-ett
Omelette, nhd., N.: nhd. Omelette;
Vw.: s. Omelett
Omen, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Omen, Vorzeichen; ne. omen; Vw.: -; Hw.: s. ominös; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
ōmen; E.: s. lat. ōmen (1), N., Anzeichen, Vorzeichen, Vorbedeutung,
Omen, Wunsch, Andeutung, (um 250-184 v. Chr.); weitere Etymologie unbekannt;
L.: Kluge s. u. Omen, EWD s. u. Omen, DW 13, 1288, Duden s. u. Omen; Son.: vgl.
nndl. omen, Sb., Omen; nschw. omen, N., Omen; nnorw. omen, N., Omen; poln.
omen, M., Omen; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen
als bedeutsam gesehenes Vorzeichen; BM.: ?; F.: Omen, Omens+FW; Z.: Omen
Omikron, nhd., N.: nhd. Omikron,
fünfzehntes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. omicron; Vw.: -; Hw.: s.
Omega, O; I.: Lw. gr. ὂμικρόν (òmikrón);
E.: s. ὂμικρόν (òmikrón), ὂ
μικρόν (ò mikrón), N., Omikron, kleines O; aus
dem Semitischen, aus der stilisierten Darstellung eines Auges entwickeltes
Zeichen; gr. μικρός (mikrós),
σμικρός (smikrós), μικκός
(mikkós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; s. idg. *smē-, *smeī-,
*smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966
(1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s.
u. Omikron; nndl. omikron, Sb., Omikron; frz. omicron, M., Omikron; nschw.
omikron, N., Omikron; nnorw. omikron, M., Omikron; kymr. omicron, F., Omikron;
nir. oimeacrón, M.?, Omikron; poln. omikron, Sb., Omikron; lit. omikron, Sb.,
Omikron; GB.: Bezeichnung für den fünfzehnten Buchstaben des griechischen
Alphabets; BM.: aus der stilisierten Darstellung eines Auges entwickeltes
Zeichen; F.: Omikron, Omikrons+FW; Z.: O-mi-kr-on
ominös, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
ominös, geheimnisvoll, unheilvoll; ne. ominous; Vw.: -; Hw.: s. Omen; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. lat. ōminōsus; E.: s. lat. ōminōsus, Adj.,
voll von Vorbedeutungen seiend, Unglück vorbedeutend, (23/24-79 n. Chr.); vgl.
lat. ōmen (1), N., Anzeichen, Vorzeichen, Vorbedeutung, Omen, Wunsch,
Andeutung, Bedingung; weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge s. u. Omen, EWD
s. u. Omen, DW 13, 1288, Duden s. u. ominös; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung von etwas von schlimmer Vorbedeutung Seiendem; BM.: ?; F.: ominös,
ominöse, ominöses, ominösem, ominösen, ominöser, ominösere, ominöseres,
ominöserem, ominöseren, ominöserer, ominösest, ominöseste, ominösestes,
ominösestem, ominösesten, ominösester+FW; Z.: omin-ös
Omnibus, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Omnibus, Bus, Autobus; ne. bus; Vw.: -; Hw.: s. Bus; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.:
Lw. frz. (voiture) omnibus; E.: s. frz. (voiture) omnibus, M., Fahrzeug für
alle; vgl. lat. omnis, Adj., all, jeder, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *op-
(1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Omnibus, EWD s.
u. Omnibus, DW 13, 1288, Duden s. u. Omnibus, Bluhme s. u. Bus; Son.: vgl.
nndl. omnibus, Sb., Omnibus; nschw. omnibus, Sb., Omnibus; nnorw. omnibus, M.,
Omnibus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen
hergestellten größeren Kraftwagen mit vielen Sitzen zur Menschenbeförderung;
BM.: alle; F.: Omnibus, Omnibusses, Omnibusse, Omnibussen+FW; Z.: Omn-ib-us
omnipotent, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. omnipotent, allmächtig; ne. omnipotent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw.
lat. omnipotēns; E.: s. lat. omnipotēns, Adj., allmächtig, (204-169
v. Chr.); vgl. lat. omnis, Adj., all, jeder; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten,
Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt.?, germ., heth.); lat. potēns (1), Adj., mächtig, vermögend, könnend,
fähig, einflussreich, herrschend; vgl. lat. posse, V., können, vermögen,
imstande sein (V.), (um 235-200 v. Chr.); lat. potis, Adj., vermögend, mächtig,
möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.);
vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.),
vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein
(V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. omnipotent,
Duden s. u. omnipotent; Son.: vgl. frz. omnipotent, Adj., omnipotent; nschw.
omnipotent, Adj., omnipotent; nnorw. omnipotent, Adj., omnipotent; GB.:
vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines allmächtigen Seins; BM.:
all, können; F.: omnipotent, omnipotente, omnipotentes, omnipotentem,
omnipotenten, omnipotenter+FW; Z.: omn-i-po-t-ent
Onager, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Onager, Wildesel, ein Katapult; ne. onager; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. lat. onager; E.: s. lat. onager, M., Wildesel, (14-37 n. Chr.); gr. ὄναγρος
(ónagros), M., Wildesel; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F.,
Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. ἄγριος
(ágrios), Adj., auf dem Felde lebend, im Freien wachsend, ländlich, wild,
unkultiviert; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2),
Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-,
*h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen,
führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Onager; Son.: vgl. nndl. onager,
Sb., Onager; nnorw. onager, M., Onager; kymr. onagr, M., Onager; nir. onagair,
F., Onager; lit. onagras, M., Onager; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen vormenschlichen in Südwestasien heimischen Wildesel bzw.
im antiken Rom für eine einem Esel ähnelnde Wurfmaschine; bM.: Esel, wild; F.:
Onager, Onagers, Onagern+FW; Z.: On-ag-er
Onanie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Onanie, geschlechtliche Selbstbefriedigung; ne. onanism; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: ne. Lw.; E.: über das Englische vom alttestamentlichen PN Onan;
L.: Kluge s. u. Onanie, EWD s. u. Onanie, DW 13, 1288, Duden s. u. Onanie;
Son.: vgl. nndl. onanie, Sb., Onanie; frz. onanisme, M., Onanie; nschw. onani,
Sb., Onanie; nnorw. onani, M., Onanie; poln. onanizm, M., Onanie; kymr.
onaniaeth, Sb., Onanie; lit. onanizmas, M., Onanie; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für die menschliche sexuelle Selbstbefriedigung; BM.: PN;
F.: Onanie+FW; Z.: Onan-ie
$onanieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. onanieren; L.: Kluge s. u. Onanie, EWD s. u. Onanie; F.: onanieren,
onaniere, onanierst, onaniert, onanierest, onanieret, onanierte, onaniertest,
onanierten, onaniertet, ##onaniert, onanierte, onaniertes, onaniertem,
onanierten, onanierter##, onanierend, ###onanierend, onanierende, onanierendes,
onanierendem, onanierenden, onanierender###, onanier+FW; Z.: onan-ier-en
$Ondulation, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Ondulation; Hw.: s. ondulieren, Undulation, undulieren; I.: Lw. frz.
ondulation; L.: EWD s. u. ondulieren; F.: Ondulation, Ondulationen+FW; Z.:
O-n-d-ul-at-io-n
ondulieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. ondulieren, Haare lockig formen; ne. undulate; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. frz. onduler; E.: s. frz. onduler, V., wellen; vgl.
frz. ondulation, F., Wallen, Wogen; von lat. undula, F., „Welllein“, kleine
Welle; vgl. lat. unda, F., Woge, Welle, Nass, Gewässer, Wasser; idg.
*au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78
(127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. ondulieren, EWD s.
u. ondulieren, Duden s. u. ondulieren; Son.: vgl. nndl. onduleren, V.,
ondulieren; nschw. ondulera, V., ondulieren; nnorw. ondulere, V., ondulieren;
poln. ondulować, V., ondulieren; GB.: Haare mit einer Brennschere wellen;
BM.: Welle; F.: ondulieren, onduliere, ondulierst, onduliert, ondulierest,
ondulieret, ondulierte, onduliertest, ondulierten, onduliertet, ##onduliert,
ondulierte, onduliertes, onduliertem, ondulierten, ondulierter##, ondulierend,
###ondulierend, ondulierende, ondulierendes, ondulierendem, ondulierenden,
ondulierender###, ondulier+FW; Z.: o-n-d-ul-ier-en
Onkel, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Onkel, Oheim; ne. uncle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. oncle; E.:
s. frz. oncle, M., Onkel; lat. avunculus, M., Oheim, Großoheim, Mutterbruder,
Bruder der Mutter, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. avus, M., Ahn, Großvater,
Vorfahr, Vorfahre, Vorvater; idg. *au̯os, M., Großvater
(mütterlicherseits), Pokorny 89 (138/138) (RB. idg. aus arm.?, gr.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Onkel, Kluge s. u.
Onkel, EWD s. u. Onkel, DW 13, 1289, Duden s. u. Onkel, Bluhme s. u. Onkel;
Son.: vgl. nndl. nonkel, Sb., Onkel; nschw. onkel, Sb., Onkel; nnorw. onkel,
M., Onkel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den Bruder eines
Elternteils; BM.: Großvater; F.: Onkel, Onkels, Onkeln+FW; Z.: On-k-el
Onkologie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Onkologie, Lehre von den Geschwülsten, onkologische Abteilung; ne.
oncology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὄγκος
(ónkos), M., Getragenes, Last, Umfang, Masse; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-,
*n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen,
Pokorny 316 (463/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.?); gr. λόγος (lógos), M.,
Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
L.: Duden s. u. Onkologie; Son.: vgl. nndl. oncologie, Sb., Onkologie; frz.
oncologie, F., Onkologie; nschw. onkologi, Sb., Onkologie; nnorw. onkologi, M.,
Onkologie; kymr. oncoleg, F., Onkologie; nir. oinceolaíocht, F., Onkologie;
poln. onkologia, F., Onkologie; lit. onkologija, F., Onkologie; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für das sich mit Tumoren befassende Teilgebiet der
Medizin; BM.: Last, sammeln; F.: Onkologie+FW; Z.: Onk-o-log-ie
online, nhd., Adj., Adv., (20.
Jh.): nhd. online, sich im Internet befindend; ne. online; Vw.: -; Hw.: s.
Linie; Q.: Ende 20. Jh.; I.: Lw. ne. online; E.: s. ne. online, Adj., online;
vgl. ne. on, Präp., auf, an, bei; ae. on, Präp., auf, zu, hin; germ. *ana,
Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin,
hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?,
germ., balt., slaw.); ne. line, N., Linie, Schnur (F.) (1); ae. līne, st.
F. (ō), Leine, Seil, Reihe, Linie, Richtschnur, Regel; lat. līnea,
F., Leine, Schnur (F.) (1), Richtschnur, Angelschnur, Bogensehne, (um 250-184
v. Chr.); lat. līnum?, N., Lein, Flachs, Leinen, Faden, Schnur (F.) (1);
idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691? (1131/87) (RB. idg. aus alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. online; Son.: vgl. nndl.
online, Adj., online; frz. en ligne, Adv., online; nschw. online, Adj., Adv.,
online; nnorw. online, Adj., Adv., online; poln. online, Adj., online; lit.
online, Adj., online; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines an das
Internet angeschlossenen Zustands; BM.: an, Faden; F.: online+FW; Z.: on—lin-e
Önologie, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Önologie, Weinbaukunde; ne. oenology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl.
idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-,
*u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V.,
sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
germ.); L.: Duden s. u. Önologie; Son.: vgl. nndl. oenologie, Sb., Önologie;
frz. œnologie, F., Önologie; nschw. oenologi, Sb., Önologie; nnorw. ønologi,
M., Önologie; poln. enologia, F., Önologie; lit. enologija, F., Önologie; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Lehre vom Weinbau; BM.: Wein,
sammeln; F.: Önologie+FW; Z.: Ö-n-o-log-ie
Onomastik, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Onomastik, Namenkunde; ne. onomastics, onomatology; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. lat. onomasticē, gr. ὀνομαστική
(onomastikḗ); E.: s. lat. onomasticē, F., Nominativ; gr. ὀνομαστική
(onomastikḗ), F., Nominativ, Kunst des Namengebens; vgl. gr. ὀνομαστικός
(onomastikós), Adj., zum Nennen dienend; gr. ὀνομάζειν
(onomázein), V., nennen, benennen; gr. ὄνομα (ónoma),
N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
*h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Duden s. u. Onomastik; Son.: vgl. nndl. onomastiek, Sb., Onomastik; frz.
onomastique, F., Onomastik; nschw. onomastik, Sb., Onomastik; nnorw.
onomastikk, M., Onomastik; kymr. onomasteg, F., Onomastik; poln. onomastyka,
F., Onomastik; lit. onomastika, F., Onomastik; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für die Wissenschaft von den Eigennamen; BM.: Name; F.:
Onomastik+FW; Z.: Onom-ast-ik
onomatopoetisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. onomatopoetisch, lautnachahmend; ne. onomatopoetic; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὄνομα
(ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
*h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr.
ποιητικός (poiētikós), Adj.,
schaffend, zur Dichtkunst gehörig; gr. ποιητής
(poiētḗs), M., Verfertiger, Schöpfer (M.) (2), Urheber; vgl. gr.
ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen,
machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen,
sammeln, machen, Pokorny 637 (1028/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., slaw.);
L.: Duden s. u. onomatopoetisch; Son.: vgl. frz. onomatopéique, Adj.,
onomatopoetisch; nschw. onomatopoetisk, Adj., onomatopoetisch; nnorw.
onomatopoetisk, Adj., onomatopoetisch; kymr. onomatopëig, Adj.,
onomatopoetisch; nir. onamataipéach, Adj., onomatopoetisch; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas Lautnachahmendes; BM.: Name, sammeln
bzw. machen; F.: onomatopoetisch, onomatopoetische, onomatopoetisches,
onomatopoetischem, onomatopoetischen, onomatopoetischer+FW; Z.:
onom-at-o-poe-t-isch
onto..., nhd., Präf., (18. Jh.?):
nhd. onto..., auf das Sein bezogen; ne. onto…; Vw.: s. -logie; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ὄν (ón), (Part. Präs.=)Adj., seiend;
gr. εἶναι (einai), V., sein (V.); idg. *es-,
*h₁es-, V., sein (V.), Pokorny (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1084; Son.: vgl. nndl. onto…, Präf., onto…; frz. onto…,
Präf., onto…; nschw. onto…, Präf., onto…; nnorw. onto…, Präf., onto…; poln.
onto…, Präf., onto…; kymr. onto…, Präf., onto…; nir. ointeo…, Präf., onto…;
lit. onto…, Präf., onto…; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete
Vorsilbe zur Bildung von das Sein betreffenden Wörtern; BM.: sein (V.); F.:
onto…+FW; Z.: o-n-t-o-
Ontologie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Ontologie, Seinskunde, Metaphysik; ne. ontology; Vw.: s. Palä-; Hw.: -;
Q.: 1. Hälfte 18. Jh.); I.: Lw. mlat. ontologia; E.: s. mlat. ontologia, F.,
Ontologie, Transzendenz; vgl. gr. ὄν (ón), (Part. Präs.=)Adj.,
seiend; gr. εἶναι (einai), V., sein (V.); idg. *es-,
*h₁es-, V., sein (V.), Pokorny (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V.,
sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
germ.); L.: Duden s. u. Ontologie; Son.: vgl. nndl. ontologie, Sb., Ontologie;
frz. ontologie, F., Ontologie; nschw. ontologie, Sb., Ontologie; nnorw.
ontologie, M., Ontologie; poln. ontologia, F., Ontologie; kymr. ontoleg, F.,
Ontologie; nir. ointeolaíocht, F., Ontologie; lit. ontologija, F., Ontologie;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für Lehre vom Sein; BM.: sein (V.),
sammeln; F.: Ontologie+FW; Z.: O-n-t-o-log-ie
Onyx, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Onyx, ein Halbedelstein; ne. onyx; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1193 (Lanzelet des
Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. ōnich, ōnix, sw. M., st.
M., Onich, Onyx; mhd. onizēn, st. M., Onyx; mhd. onichūs, st. M.,
Onyx; mnd. onix, M., Onyx; lat. onichinus?, M., Onyx; gr. ὄνυξ
(ónyx) (1), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-,
*nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny
780 (1342/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Onyx, EWD s. u. Onyx, DW 13, 1289, Duden s. u.
Onyx; Son.: vgl. nndl. onyx, Sb., Onyx; frz. onyx, M., Onyx; nschw. onyx, Sb.,
Onyx; nschw. onyks, M., Onyx; poln. onyks, M., Onyx; kymr. onics, onycs, M.,
Onyx; nir. oinisc, F., Onyx; lit. oniksas, M., Onyx; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches aus unterschiedlich gefärbten
Lagen bestehendes und als Schmuckstein verwendetes Mineral; BM.: Nagel; F.:
Onyx, Onyxes, Onyxe, Onyxen+FW; Z.: On-yx
Opa, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Opa,
Großvater; ne. grandpa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.:
kindersprachlich für Großpapa; s. nhd. Papa; L.: Kluge s. u. Opa, EWD s. u.
Opa, Duden s. u. Opa; Son.: vgl. nndl. opa, Sb., Opa; GB.: seit der späteren
Neuzeit kindersprachliche Bezeichnung für einen Großvater; BM.: Kindersprache;
F.: Opa, Opas+EW; Z.: O-pa
opak, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd.
opak, dunkel, undurchsichtig; ne. opaque; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17.
Jh.?; I.: Lw. lat. opācus; E.: s. lat. opācus, Adj., beschattet,
dunkel, finster, schattig, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp.,
nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: Duden s. u.
opak; Son.: vgl. frz. opaque, Adj., opak; nschw. opak, Adj., opak; nnorw. opak,
Adj., opak; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines dunklen
und undurchsichtigen Zustandes; BM.: nahe; F.: opak, opake, opakes, opakem,
opaken, opaker, opakere, opakeres, opakerem, opakeren, opakerer, opakst,
opakste, opakstes, opakstem, opaksten, opakster+FW; Z.: op-ak
Opal, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Opal, ein Edelstein; ne. opal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat.
opalus; E.: s. lat. opalus, M., Opal, (23/24-79 n. Chr.); über gr. ὀπάλλιος
(opállios), M., Opal von ai. úpalah, Sb., Stein; L.: Kluge s. u. Opal, EWD s. u.
Opal, DW 13, 1289, Duden s. u. Opal; Son.: vgl. nndl. opaal, Sb., Opal; frz.
opale, M., Opal; nschw. opal, Sb., Opal; nnorw. pal, M., Opal; poln. opal, M.,
Opal; kymr. opal, M., Opal; nir. opal, F., Opal; lit. opalas, M., Opal; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches glasig bis
wächsern glänzendes milchig weißes oder verschieden gefärbtes Mineral das eine
Abart des Quarzes darstellt und als Schmuckstein verwendet wird; BM.: Stein;
F.: Opal, Opales, Opals, Opale, Opalen+FW; Z.: Opal
$Opalglas, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Opalglas; L.: Kluge s. u. Opal, EWD s. u. Opal; F.: Opalglas, Opalglases,
Opalgläser, Opalgläsern+FW+EW; Z.: Opal—gla-s
Oper, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Oper, Musikwerk; ne. opera; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. it.
opera; E.: s. it. opera, F., Oper, Musikwerk; lat. opera, F., Arbeit, Mühe,
Bemühung, Bestrebung, Tätigkeit, Opfer, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. opus,
N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf; idg. *op- (1), V., Sb.,
arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Oper, EWD s. u. Oper, DW 13,
1289, Duden s. u. Oper, Bluhme s. u. Oper; Son.: vgl. nndl. opera, Sb., Oper;
frz. opéra, F., Oper; nschw. opera, Sb., Oper; nnorw. opera, M., Oper; poln.
opera, F., Oper; kymr. opera, F., Oper; lit. opera, F., Oper; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen in Musik gesetztes und von
einem Orchester begleitetes mit Gesang dargebotenes Bühnenwerk; BM.: arbeiten;
F.: Oper, Opern+FW; Z.: Op-er
operabel, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. operabel, operierbar; ne. operable; Vw.: -; Hw.: s. operieren, Operateur,
Operation, operativ; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. frz. opérable; E.: s. frz. opérable,
Adj., operabel; vgl. frz. opérer, V., operieren; lat. operārī, V.,
werktätig sein (V.), arbeiten, beschäftigt sein (V.), dienen, opfern, (um
180-102 v. Chr.); vgl. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung,
Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780
(1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.:
Kluge s. u. operieren, Duden s. u. operabel; Son.: vgl. frz. opérable, Adj.,
operabel; nschw. operabel, Adj., operabel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
eines eine Operation ermöglichenden Zustands; BM.: arbeiten; F.: operabel,
operable, operables, operablem, operablen, operabler+FW; Z.: op-er-ab-el
Operateur, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Operateur, operierender Arzt, Wundarzt; ne. operator; Vw.: -; Hw.: s.
operieren, operabel, Operation, operativ; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz.
opérateur; E.: s. frz. opérateur, M., Operateur; lat. operātor, M.,
Arbeiter, Verrichter, Verfertiger, Schöpfer (M.) (2), (um 160-220 n. Chr.);
vgl. lat. operārī, V., werktätig sein (V.), arbeiten, beschäftigt
sein (V.), dienen, opfern; vgl. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit,
Beschäftigung, Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum,
Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ.,
heth.); L.: Kluge s. u. operieren, EWD s. u. operieren, Duden s. u. Operateur;
Son.: vgl. nndl. operator, M., Operateur; nschw. operatör, Sb., Operateur;
nnorw. operatør, M., Operateur; poln. operator, M., Operateur; nir oibritheoir,
M., Operateur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen eine
bestimmte Handlung Ausführenden; BM.: arbeiten; F.: Operateur, Operateurs,
Operateures, Operateure, Operateuren+FW; Z.: Op-er-at-eur
Operation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Operation, chirurgischer Eingriff, geplante Aktion; ne. operation,
surgery; Vw.: s. Ko-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat.
operātio; E.: s. lat. operātio, F., Arbeiten, Arbeit, Verrichtung,
Gewerbe, Werktätigkeit, Wirken, Mildtätigkeit, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat.
operārī, V., werktätig sein (V.), arbeiten, beschäftigt sein (V.),
dienen, opfern; vgl. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung,
Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780
(1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.:
Kluge s. u. operieren, EWD s. u. operieren, DW 13, 1290, Duden s. u. Operation;
Son.: vgl. nndl. operatie, Sb., Operation; frz. opération, F., Operation;
nschw. operation, Sb., Operation; nnorw. operasjon, M., Operation; poln. operacja,
F., Operation; lit. operacija, F., Operation; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine von Menschen geplante Unternehmung bzw. für einen
chirurgischen Eingriff; BM.: arbeiten; F.: Operation, Operationen+FW; Z.:
Op-er-at-io-n
operativ, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. operativ, einen chirurgischen Eingriff betreffend, unmittelbar wirksam;
ne. operative (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. operieren, operabel, Operateur,
Operation; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. operātīvus; E.: s.
lat. operātīvus, Adj., wirksam, (um 325-um 403 n. Chr.); vgl. lat.
operārī, V., werktätig sein (V.), arbeiten, beschäftigt sein (V.),
dienen, opfern; vgl. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung,
Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u.
operieren, EWD s. u. operieren, Duden s. u. operativ; Son.: vgl. nschw.
operativ, Adj., operativ; nnorw. operativ, Adj., operativ; poln. operacyjny,
Adj., operativ; lit. operatyvus, Adj., operativ; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung von etwas auf dem Wege einer Operation Erfolgendem; BM.: arbeiten;
F.: operativ, operative, operatives, operativem, operativen, operativer+FW; Z.:
op-er-at-iv
$operationalisieren, nhd., sw. V.,
(20. Jh.?): nhd. operationalisieren; L.: Kluge s. u. operieren; F.:
operationalisieren, operationalisiere, operationalisierst, operationalisiert,
operationalisierest, operationalisieret, operationalisierte,
operationalisiertest, operationalisierten, operationalisiertet,
##operationalisiert, operationalisierte, operationalisiertes,
operationalisiertem, operationalisierten, operationalisierter##,
operationalisierend, ###operationalisierend, operationalisierende,
operationalisierendes, operationalisierendem, operationalisierenden,
operationalisierender###, operationalisier+FW; Z.: oop-er-at-io-n-al-is-ier-en
$Operette, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Operette; L.: Kluge s. u. Oper, EWD s. u. Oper; F.: Operette,
Operetten+FW; Z.: Op-er-ett-e
operieren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. operieren, geplant auf etwas einwirken lassen, durchführen; ne. operate;
Vw.: -; Hw.: s. operabel, Operateur, Operation, operativ; Q.: 1. Hälfte 16.
Jh.; I.: Lw. lat. operārī; E.: s. lat. operārī, V.,
werktätig sein (V.), arbeiten, beschäftigt sein (V.), dienen, opfern, (um
180-102 v. Chr.); vgl. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung,
Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780
(1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.:
Kluge s. u. operieren, EWD s. u. operieren, DW 13, 1291, Duden s. u. operieren;
Son.: vgl. nndl. opereren, V., operieren; frz. opérer, V., operieren; nschw.
operera, V., operieren; nnorw. operere, V., operieren; poln. operować, V.,
operieren; lit. operuoti, V., operieren; GB.: in einer bestimmten geplanten
Weise vorgehen; BM.: arbeiten; F.: operieren, operiere, operierst, operiert,
operierest, operieret, operierte, operiertest, operierten, operiertet,
##operiert, operierte, operiertes, operiertem, operierten, operierter##,
operierend, ###operierend, operierende, operierendes, operierendem,
operierenden, operierender###, operier+FW; Z.: op-er-ier-en
$Opernhaus, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Opernhaus; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Oper; F.: Opernhaus,
Opernhauses, Opernhäuser, Opernhäusern+FW+EW; Z.: Op-er-n—hau-s
Opfer, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Opfer, Opfergabe, Gabe an Gott; ne. sacrifice (N.); Vw.: -; Hw.: s. opfern; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. opfer, offer, st. N., Opfer, Opfergabe,
Messfeier, Messopfer, Hostie, Oblation bei einem Gottesdienst, Spende, Gabe,
Stiftung; mnd. offer, N., M., Opfer, Messopfer, Kirchenspende, Altarspende;
mnd. opper, N., Opfer, Opfergabe, Kirchenspende, heidnisches Götzenopfer,
Hingabe; mnl. offer, opper, N., Opfer, Schlachtopfer, Angebot; ahd. opfar,
ophar, st. N. (a), Opfer, Opfergabe, Dienst; ahd. offar, st. N. (a), Opfer,
Dienst; as. offar*, st. N. (a), Opfer; anfrk. offar, N., Opfer; lat. offerre,
V., darbringen; vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum,
Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ.,
heth.); idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. opfern, Kluge s. u. opfern,
EWD s. u. opfern, DW 13, 1293, EWAhd 6, 1175, Duden s. u. Opfer; Son.: vgl.
nndl. offer, Sb., Opfer; frz. offrande, F., Opfergabe; nschw. offer, N., Opfer
(Geschädigter); nnorw. offer, N., Opfer; apoln. ofiera, F., Opfer,
Opferhandlung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine in einer
kultischen Handlung vollzogene Hingabe von jemandem oder etwas an eine
Gottheit; BM.: arbeiten, tragen; F.: Opfer, Opfers, Opfern+FW; Z.: Opf-er
opfern, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. opfern, darbringen; ne. sacrifice (V.); Vw.: -; Hw.: s. Opfer; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. offern, opfern, sw. V., opfern; mhd. opferen, opfern,
opfren, oppern, obfern, sw. V., opfern, einer kirchlichen Einrichtung eine
Seelgerätschaftsstiftung darbringen, Opfer darbringen; mnd. opperen (1),
oppern, opern, sw. V., opfern, als kirchliche Spende geben, Opfer darbringen,
Götzenopfer darbringen; mnd. offeren, offern, opfern, sw. V., opfern, geben,
als kirchliche Spende geben, darbringen, hingeben, sich erbieten und bereit
erklären; mnl. offeren, sw. V., opfern, anbieten; ahd. offarōn*, sw. V.
(2), opfern, Opfer darbringen; ahd. opfarōn*, opharōn*, sw. V. (2),
opfern, dienen; as. oppraian*, sw. V. (2?, 1?), opfern; anfrk. offron, sw. V.
(2), opfern; germ. *offrōn, *offerōn, sw. V., opfern; s. lat.
offerre, V., darbringen; vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag,
Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?,
germ., heth.); idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. opfern, Kluge s. u.
opfern, EWD s. u. opfern, DW 13, 1305, EWAhd 6, 1178, Duden s. u. opfern,
Bluhme s. u. opfern; Son.: vgl. afries. offeria, offria, sw. V. (2), opfern;
ae. offrian, V., opfern; an. offra, sw. V., opfern; got. -; nndl. opofferen,
V., opfern; frz. offrir, V., anbieten; nschw. offra, V., opfern; nnorw. ofre,
V., opfern; GB.: etwas in einer Zeremonie darbringen zbw. etwas für einen
bestimmten Zweck aufgeben; BM.: darbringen; F.: opfern, opfere, opfer, opfre,
opferst, opfert, opferte, opfertest, opferten, opfertet, geopfert, ##geopfert,
geopferte, geopfertes, geopfertem, geopferten, geopferter##, opfernd,
###opfernd, opfernde, opferndes, opferndem, opfernden, opfernder###, opfer+FW;
Z.: opf-er-n
$Opferstock, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Opferstock; L.: EWD s. u. Stock; F.: Opferstock, Opferstocks, Opferstockes,
Opferstöcke, Opferstöcken+FW+EW; Z.: Opf-er—sto-ck
$Opiat, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Opiat; L.: EWD s. u. Opium, DW 13, 1312; L.: EWD s. u. Opium; F.: Opiat,
Opiats, Opiates, Opiate, Opiaten+FW; Z.: Op-i-at
Opium, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Opium, ein Rauschgift; ne. opium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat.
opium; E.: s. lat. opium, N., Opium, Mohnsaft, (23/24-79 n. Chr.); gr. ὄπιον
(ópion), N., Opium, Mohnsaft; vgl. gr. ὀπός (opós), M.,
Pflanzensaft; vgl. idg. *su̯ekᵘ̯os, *sekᵘ̯os, Sb.,
Saft, Harz, Pokorny 1044 (1800/272) (RB. idg. aus gr., alb., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Opium, EWD s. u. Opium, DW 13, 1312, Duden s. u. Opium; Son.: vgl.
nndl. opium, Sb., Opium; frz. opium, M., Opium; nschw. opium, N., Opium; nnorw.
opium, M., Opium; poln. opium, N., Opium; kymr. opiwm, M., Opium; lit. opiumas,
M., Opium; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den als
schmerzstillendes Medikament und als Rauschgift von Menschen verwendeten
eingetrockneten milchigen Saft der Fruchtkapseln des Schlafmohns; BM.: Saft;
F.: Opium, Opiums+FW; Z.: Op-i-um
Opponent, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Opponent, Gegner; ne. opponent (M.); Vw.: -; Hw.: s. opponieren, Opposition;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. oppōnens; E.: s. mlat. oppōnens, (Part.
Präs.=)M., Widersetzender, Streitgegner in einer akademischen Disputation; vgl.
lat. oppōnere, V., gegen etwas hinsetzen, vor etwas hinsetzen,
entgegenhalten, preisgeben, aussetzen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp.,
vor, über, hin, gegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny
323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. pōnere, V., setzen, stellen,
legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2),
*sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden,
werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21)
(RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Opposition, EWD s. u. opponieren, Duden s. u. Opponent; Son.: vgl. nndl.
opponent, Sb., Opponent; nschw. opponent, Sb., Opponent; nnorw. opponent, M.,
Opponent; poln. oponent, M., Opponent; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen eine gegenteilige Meinung Vertretenden; BM.: vor, setzen;
F.: Opponent, Opponenten+FW; Z.: Op-po-n-ent
opponieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. opponieren, einen gegensätzlichen Standpunkt einnehmen; ne. oppose;
Vw.: -; Hw.: s. Opponent, Opposition; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd.
oppōnēren, sw. V., „opponieren“, sich widersetzen, Einspruch erheben;
lat. oppōnere, V., gegen etwas hinsetzen, vor etwas hinsetzen,
entgegenhalten, preisgeben, aussetzen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp.,
vor, über, hin, gegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny
323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. pōnere, V., setzen, stellen,
legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2),
*sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden,
werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889
(1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. opponieren, Opposition, EWD s. u. opponieren, DW 13, 1312, Duden s.
u. opponieren; Son.: vgl. nschw. opponera, V., opponieren; nnorw. opponere, V.,
opponieren; poln. oponować, V., opponieren; lit. oponuoti, V., opponieren;
GB.: gegen jemanden arbeiten; BM.: vor, setzen; F.: opponieren, opponiere,
opponierst, opponiert, opponierest, opponieret, opponierte, opponiertest,
opponierten, opponiertet, ##opponiert, opponierte, opponiertes, opponiertem,
opponierten, opponierter##, opponierend, ###opponierend, opponierende,
opponierendes, opponierendem, opponierenden, opponierender###, opponier+FW; Z.:
op-po-n-ier-en
opportun, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. opportun, gelegen; ne. opportune; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
lat. opportūnus; E.: s. lat. opportūnus, Adj., bequem, gelegen,
günstig, (um 250-184 v. Chr.); lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin,
nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi,
*opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?,
heth.?); lat. portus, M., Hafen (M.) (1); idg. *pertu-, *portu-, Sb.,
Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. opportun, EWD s. u. opportun, Duden s.
u. opportun; Son.: vgl. nndl. opportuun, Adj., opportun; frz. opportun, Adj.,
opportun; nschw. opportun, Adj., opportun; nnorw. opportun, Adj., opportun;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines den Umständen angebrachten
Verhaltens; BM.: nahe, hinüberführen; F.: opportun, opportune, opportunes,
opportunem, opportunen, opportuner, opportunere, opportuneres, opportunerem,
opportuneren, opportunerer, opportunst, opportunste, opportunstes,
opportunstem, opportunsten, opportunster+FW; Z.: op-por-t-un
$Opportunismus, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Opportunismus; L.: Kluge s. u. opportun, EWD s. u. opportun; F.:
Opportunismus+FW; Z.: Op-por-t-un-ism-us
$Opportunist, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Opportunist; L.: Kluge s. u. opportun, EWD s. u. opportun; F.:
Opportunist, Opportunisten+FW; Z.: Op-por-t-un-ist
$Opportunität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Opportunität; L.: EWD s. u. opportun; F.: Opportunität, Opportunitäten+FW;
Z.: Op-por-t-un-it-ät
Opposition, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Opposition, gegenspielende Partei; ne. opposition; Vw.: -; Hw.: s.
opponieren, Opponent; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. oppositio; E.: s. lat.
oppositio, F., Entgegensetzen, Widerstand, Widerspruch, Besteuerung, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. oppōnere, V., gegen etwas hinsetzen, vor etwas hinsetzen,
entgegenhalten, preisgeben, aussetzen; vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin,
gegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?, heth.?); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat.
*posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Opposition, EWD
s. u. opponieren, DW 13, 1312, Duden s. u. Opposition; Son.: vgl. nndl.
oppositie, Sb., Opposition; frz. opposition, F., Opposition; nschw. opposition,
Sb., Opposition; nnorw. opposisjon, M., Opposition; poln. opozycja, F.,
Opposition; lit. opozicija, F., Opposition; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine sich in einem entsprechenden Verhalten äußernde
gegensätzliche Einstellung zu jemandem oder etwas; BM.: vor, setzen; F.:
Opposition, Oppositionen+FW; Z.: Op-po-s-it-io-n
$oppositionell, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. oppositionell; L.: Kluge s. u. Opposition, EWD s. u. opponieren; F.:
oppositionell, oppositionelle, oppositionelles, oppositionellem,
oppositionellen, oppositioneller, oppositionellere, oppositionelleres,
oppositionellerem, oppositionelleren, oppositionellerer, oppositionellst,
oppositionellste, oppositionellstes, oppositionellstem, oppositionellsten,
oppositionellster+EW; Z.: op-po-s-it-io-n-ell
...opse, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...opse; ne. ...opsis; Vw.: s. Syn-; Hw.: s. ...opsie; Q.: 16. Jh.?; I.:
gr. Lw.; E.: s. gr. ὄψις (ópsis), F., Sehen, Anblick; gr. ὄψεσθαι
(ópsesthai), V., sehen; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-,
*okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-,
V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. ...opsis, Suff.,
...opse; frz. ...opsis, Suff., ...opse; nschw. ...ops, Suff., ...opse; nnorw.
...opsis, Suff., ...opse; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete
Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: Auge bzw. sehen; F.: ...opse,
...opsen+FW; Z.: -op-s-e
...opsie, nhd., Suff., (18. Jh.?):
nhd. ...opsie; ne. ...opsy; Vw.: s. Aut-, Bi-; Hw.: s. ...opse; Q.: 16. Jh.?;
I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ὄψις (ópsis), F., Sehen, Anblick;
gr. ὄψεσθαι (ópsesthai), V., sehen; idg.
*okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-,
Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V.,
sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1084; Son.: vgl.
nndl. ...opsie, Suff., ...opsie; frz. ...opsie, Suff., ...opsie; nschw.
...opsi, Suff., ...opsie; nnorw. ...opsi, Suff., ...opsie; poln. ...opsja,
Suff., ...opsie; kymr. ...opsia, Suff., ...opsie; lit. ...opsija, Suff.,
...opsie; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur
Bildung von Substantiven; BM.: Auge bzw. sehen; F.: ...opsie, ...opsien+FW; Z.:
-op-s-ie
Optativ, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Optativ, Wunschform; ne. optative (N.); Vw.: -; Hw.: s. optieren, Option; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. lat. optātīvus; E.: s. lat. optātīvus (2),
M., Optativ, (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. optāre, V., sich
ersehen, aussuchen, wählen, wünschen; idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen,
vermuten, Pokorny 781 (1344/24) (RB. idg. aus gr., ital., slaw., toch.); L.:
EWD s. u. Optativ, Duden s. u. Optativ; Son.: vgl. nndl. optatief, Sb.,
Optativ; frz. optatif, M., Optativ; nschw. optativ, Sb., Optativ; nnorw.
optativ, M., Optativ; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die einen
Wunsch ausdrückenden Verbform; BM.: wählen; F.: Optativ, Optativs, Optatives,
Optative, Optativen+FW; Z.: Op-t-at-iv
optieren, nhd., sw. V., (17. Jh.?):
nhd. optieren, auswählen; ne. opt; Vw.: s. ad-; Hw.: s. Optativ, Option; Q.:
17. Jh.?; I.: Lw. lat. optāre; E.: s. mnd. optēren, sw. V., über
etwas verfügen, in Anspruch nehmen, Rechte (N. Pl.) über etwas ausüben; lat.
optāre, V., sich ersehen, aussuchen, wählen, wünschen, (204-169 v. Chr.);
idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten, Pokorny 781 (1344/24) (RB. idg.
aus gr., ital., slaw., toch.); L.: Duden s. u. optieren; Son.: vgl. nnorw.
optere, V., optieren; poln. optować, V., optieren; GB.: sich für eine
Möglichkeit entscheiden; BM.: wählen; F.: optieren, optiere, optierst, optiert,
optierest, optieret, optierte, optiertest, optierten, optiertet, ##optiert,
optierte, optiertes, optiertem, optierten, optierter##, optierend,
###optierend, optierende, optierendes, optierendem, optierenden,
optierender###, optier+FW; Z.: op-t-ier-en
Optik, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Optik, sich mit der Ausbreitung von Licht beschäftigende Wissenschaft; ne.
optics; Vw.: -; Hw.: s. optisch; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat.
opticē; E.: s. lat. opticē, F., Optik; gr. ὀπτική
(optikḗ), F., Optik; vgl. gr. ὀπτικός
(optikós), Adj., die Optik betreffend; gr. ὄσσε (ósse),
Dual, Augen; vgl. idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-,
*okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-,
V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Optik, EWD s. u.
Optik, DW 13, 1313, Duden s. u. Optik; Son.: vgl. nndl. optica, Sb., Optik;
frz. optique, F., Optik; nschw. optik, Sb., Optik; nnorw. optikk, M., Optik;
poln. optyka, F., Optik; kymr. opteg, F., Optik; nir. optaic, F., Optik; lit.
optika, F., Optik; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die von
Menschen betriebene Wissenschaft vom Licht selbst und seiner Entstehung und
Ausbreitung und seiner Wahrnehmung; BM.: Auge; F.: Optik, Optiken+FW; Z.:
Op-t-ik
$Optiker, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Optiker; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Optik, EWD s. u. Optik; F.:
Optiker, Optikers, Optikern+FW; Z.: Op-t-ik-er
optimal, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. optimal, bestmöglichst; ne. optimal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. lat. optimus, Adj., beste, vorzüglichste; vgl. idg. *op- (1), V.,
Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Optimum, EWD s. u.
Optimum, Duden s. u. optimal; Son.: vgl. nndl. optimaal, Adj., optimal; frz.
optimal, Adj., optimal; nschw. optimal, Adj., optimal; nnorw. optimal, Adj.,
optimal; poln. optymalny, Adj., optimal; kymr. optimaidd, Adj., optimal; lit.
optimalus, Adj., optimal; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas so
günstig wie Mögliches; BM.: arbeiten; F.: optimal, optimale, optimales,
optimalem, optimalen, optimaler, optimalere, optimaleres, optimalerem,
optimaleren, optimalerer, optimalst, optimalste, optimalstes, optimalstem,
optimalsten, optimalster+FW; Z.: op-t-im-al
$optimieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. optimieren; L.: Kluge s. u. Optimum; F.: optimieren, optimiere,
optimierst, optimiert, optimierest, optimieret, optimierte, optimiertest, optimierten,
optimiertet, ##optimiert, optimierte, optimiertes, optimiertem, optimierten,
optimierter##, optimierend, ###optimierend, optimierende, optimierendes,
optimierendem, optimierenden, optimierender###, optimier+FW; Z.: op-t-im-ier-en
Optimismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Optimismus, Lebensmut; ne. optimism; Vw.: -; Hw.: s. Optimist,
Pessimusmus; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. optimus, Adj.,
beste, vorzüglichste; vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum,
Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ.,
heth.); L.: Kluge s. u. Optimismus, EWD s. u. Optimismus, Duden s. u.
Optimismus; Son.: vgl. nndl. optimisme, Sb., Optimismus; frz. optimisme, M.,
Optimismus; nschw. optimisme, Sb., Optimismus; nnorw. optimisme, M.,
Optimismus; poln. optymizm, M., Optimismus; kymr. optimistiath, F., Optimismus;
lit. optimizmas, M., Optimismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für eine alles von der besten Seite betrachtende menschliche Lebensauffassung;
BM.: arbeiten; F.: Optimismus+FW; Z.: Op-t-im-ism-us
Optimist, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Optimist, Frohnatur, Idealist; ne. optimist; Vw.: -; Hw.: s. Optimismus; Q.:
Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. optimiste; E.: s. frz. optimiste, M., Optimist;
vgl. lat. optimus, Adj., beste, vorzüglichste; vgl. idg. *op- (1), V., Sb.,
arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Optimismus, EWD s. u.
Optimismus, Duden s. u. Optimist; Son.: vgl. nndl. optimist, Sb., Optimist;
nschw. optimist, Sb., Optimist; nnorw. optimist, M., Optimist; poln. optymista,
M., Optimist; kymr. optimist, M., Optimist; lit. optimistas, M., Optimist; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Lebensmut erfüllten
Menschen; BM.: arbeiten; F.: Optimist, Optimisten+FW; Z.: Op-t-im-ist
$optimistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. optimistisch; L.: Kluge s. u. Optimismus, EWD s. u. Optimismus; F.:
optimistisch, optimistische, optimistisches, optimistischem, optimistischen,
optimistischer, optimistischere, optimistischeres, optimistischerem,
optimistischeren, optimistischerer, optimistischst, optimistischste,
optimistischstes, optimistischstem, optimistischsten, optimistischster+EW; Z.:
op-t-im-ist-isch
Optimum, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Optimum, Höchstmaß, Bestwert; ne. optimum (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. lat. optimum; E.: s. lat. optimum, N., Bestes; vgl. lat. optimus, Adj.,
beste, vorzüglichste; vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum,
Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ.,
heth.); L.: Kluge s. u. Optimum, EWD s. u. Optimum, Duden s. u. Optimum; Son.:
vgl. nndl. optimum, Sb., Optimum; frz. optimum, M., Optimum; nschw. optimum,
N., Optimum; nnorw. optimum, N., Optimum; poln. optimum, N., Optimum; kymr.
optimwm, M., Optimum; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den
günstigsten erreichbaren Wert einer Gegebenheit; BM.: arbeiten; F.: Optimum,
Optimums, Optima+FW; Z.: Op-t-im-um
Option, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Option, Wahlmöglichkeit; ne. option; Vw.: s. Ad-; Hw.: s. optieren, Optativ;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. optio; E.: s. mnd. optie, opcie, F., Anspruch auf
Verfügungsgewalt, Recht über ein Gut; lat. optio, F., freier Wille, freie Wahl,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. *opere, V., wählen; idg. *op- (2), V., wählen,
vorziehen, vermuten, Pokorny 781 (1344/24) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Option, Duden s. u. Option; Son.: vgl. nndl. optie,
Sb., Option; frz. option, F., Option; nschw. option, Sb., Option; nnorw.
opsjon, M., Option; poln. opcja, F., Option; kymr. opsiwn, N., Option; lit.
optacija, F., Option; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine
Auswahlmöglichkeit; BM.: wählen; F.: Option, Optionen+FW; Z.: Op-t-io-n
optisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. optisch, die Optik betreffend; ne. optical; Vw.: -; Hw.: s. Optik; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. gr. ὀπτικός (optikós); E.: s.
gr. ὀπτικός (optikós), Adj., die Optik
betreffend, Optik..., Seh...; vgl. gr. ὄσσε (ósse), Dual,
Augen; vgl. idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-,
*okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-,
V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Optik, EWD s. u.
Optik, DW 13, 1313, Duden s. u. optisch; Son.: vgl. nndl. optisch, Adj.,
optisch; frz. optique, Adj., optisch; nschw. optisk, Adj., optisch; nnorw.
optisk, Adj., optisch; poln. optyczny, Adj., optisch; kymr. optegol, Adj.,
optisch; nir. optúil, Adj., optisch; lit. optinis; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für etwas die Technik des Sehens Betreffendes; BM.: Auge; F.:
optisch, optische, optisches, optischem, optischen, optischer+FW; Z.: op-t-isch
opulent, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. opulent, reichhaltig; ne. opulent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.:
Lw. lat. opulentus; E.: s. lat. opulentus, Adj., reich, vermögend, wohlhabend,
reichlich, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. ops (1), F., Bemühung, Dienst, Werk,
Macht, Vermögen; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny
780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.:
Kluge s. u. opulent, EWD s. u. opulent, Duden s. u. opulent; Son.: vgl. nndl.
opulent, Adj., opulent; frz. opulent, Adj., opulent; ndän. opulent, Adj.,
opulent; nnorw. opulent, Adj., opulent; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für etwas sehr reichlich und von vorzüglicher Qualität Vorhandenes;
BM.: arbeiten; F.: opulent, opulente, opulentes, opulentem, opulenten,
opulenter, opulentere, opulenteres, opulenterem, opulenteren, opulenterer, opulentest,
opulenteste, opulentestes, opulentestem, opulentesten, opulentester+FW; Z.:
op-ul-ent
$Opulenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Opulenz; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. opulent; F.: Opulenz, Opulenzen+FW; Z.:
Op-ul-enz
Opus, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Opus, Werk; ne. opus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. opus;
E.: s. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf, (um
250-184 v. Chr.); idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny
780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.:
Kluge s. u. Opus, EWD s. u. Opus, DW 13, 1313, Duden s. u. Opus; Son.: vgl.
nndl. opus, Sb., Opus; frz. opus, M., Opus; nschw. opus, Sb., Opus; nnorw.
opus, N., Opus; kymr. opws, M., Opus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für ein von einem Menschen geschaffenes größeres künstlerisches oder
wissenschaftliches Werk; BM.: arbeiten; F.: Opus, Opera+FW; Z.: Op-us
…or, nhd., Suff.: nhd. …or; Vw.: s.
…ator
…ör, nhd., Suff.: nhd. …ör; Vw.: s.
…eur
Orakel, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Orakel, Götterspruch, Weissagung; ne. oracle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1301-1319
(Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd.
orakel, st. M., Orakel; lat. ōrāculum, N., Sprechstätte, Orakel,
Orakelspruch, Götterspruch, Ausspruch, Erlass, Entscheidung, (204-169 v. Chr.);
vgl. lat. ōrāre, V., vernehmen lassen, reden, sprechen, besprechen;
idg. *ōr-, *ər-, V., reden, rufen, Pokorny 781 (1345/25) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., balt.?, slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Orakel, EWD s. u.
Orakel, DW 13, 1313, Duden s. u. Orakel; Son.: vgl. nndl. orakel, Sb., Orakel;
frz. oracle, M., Orakel; nschw. orakel, N., Orakel; nnorw. orakel, N., Orakel;
kymr. oracl, M., Orakel; nir. oracal, M., Orakel; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine Stätte wo besondere Menschen Weissagungen verkünden; BM.:
reden; F.: Orakel, Orakels, Orakeln+FW; Z.: Or-ak-el
$orakeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. orakeln; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Orakel, EWD s. u. Orakel;
F.: orakeln, orakel, orakle, orakele, orakelst, orakelt, orakelte, orakeltest,
orakelten, orakeltet, georakelt, ##georakelt, georakelte, georakeltes,
georakeltem, georakelten, georakelter##, orakelnd, ###orakelnd, orakelnde,
orakelndes, orakelndem, orakelnden, orakelnder###, orakel+FW; Z.: or-ak-el-n
oral, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd.
oral, mündlich; ne. oral; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat.
ōrālis; E.: s. lat. ōrālis, Adj., mündlich, Mund
betreffend, (447 n. Chr.); vgl. lat. ōs, N., Antlitz, Gesicht, Gestalt,
Mund (M.), Maul, Gesicht; idg. *ōus- (1), *əus-,
*h₃óh₁s-, Sb., Mund (M.), Mündung, Rand, Pokorny 784 (1355/35) (RB.
idg. aus ind., iran., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Duden s. u. oral; Son.: vgl. nndl. oraal, Adj., oral; frz. oral, Adj., oral;
nschw. oral, Adj., oral; nnorw. oral, Adj., oral; poln. oralny, Adj., oral;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas den Mund Betreffendem;
BM.: Mund; F.: oral, orale, orales, oralem, oralen, oraler+FW; Z.: or-al
Orange, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Orange, Apfelsine; ne. orange (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pomeranze; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. frz. (pomme d’)orange; E.: s. frz. (pomme d’)orange, F., Orange; span.
naranja, F., Orange; pers. نارنج (nārendsch,
nāranğ), und نارنگ (nāreng), „von
Elefanten bevorzugt“; s. sanskr. nāranga?; L.: Kluge s. u. Orange, EWD s.
u. Orange, DW 13, 1314, Duden s. u. Orange; Son.: s. mnd. ōrānie, F.,
Orangenbaum; vgl. nndl. oranje, Sb., Orange; nschw. orange, N., Orange; nnorw.
oransje, M., orange Farbe; kymr. oren, M., F., Orange; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine rötlich gelbe runde Zitrusfrucht mit saftreichem
und wohlschmeckendem Fruchtfleisch und dicker Schale; BM.: ?; F.: Orange,
Orangen+FW; Z.: Orang-e
$orange, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. orange; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; L.: Kluge s. u. Orange, EWD s. u. Orange;
F.: orange, oranges, orangem, orangen, oranger+FW; Z.: orang-e
$Orangerie, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Orangerie; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. orangerie; L.: Kluge s. u. Orange,
EWD s. u. Orange; F.: Orangerie, Orangerien+FW; Z.: Orang-er-ie
Orang-Utan, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Orang-Utan, ein Menschenaffe; ne. orangutan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17.
Jh.; I.: Lw. malay. orang utan; E.: s. malay. orang utan, Sb., Dschungel-Mensch;
L.: Kluge s. u. Orang-Utan, EWD s. u. Orang-Utan, DW 13, 1315 (Orangutan),
Duden s. u. Orang-Utan; Son.: vgl. nndl. orang-oetan, orang-oetang, Sb.,
Orang-Utan; frz. orang-outan, orang-outang, M., Orang-Utan; nschw. orangutang,
Sb., Orang-Utan; nnorw. orangutang, M., Orang-Utan; poln. orangutan, M.,
Orang-Utan; lit. orangutanas, M., Orang-Utan; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen seit 3,4 Millionen Jahren in Asien heimischen
Menschenaffen mit kurzen Beinen und langen Armen und langhaarigem dichtem
braunem Fell; BM.: Dschungel-Mensch; F.: Orang-Utan, Orang-Utans+FW; Z.:
Orang-utan
Oratorium, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Oratorium, ein Musikstück; ne. oratory, oratorio; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. lat. ōrātōrium; E.: lat. ōrātōrium,
N., Bethaus, Betkammer, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. ōrāre, V.,
vernehmen lassen, reden, sprechen, besprechen, vortragen; idg. *ōr-, *ər-,
V., reden, rufen, Pokorny 781 (1345/25) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt.?,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Oratorium, EWD s. u. Oratorium, DW 13, 1316,
Duden s. u. Oratorium; Son.: vgl. nndl. oratorium, Sb., Oratorium; frz.
oratoire, M., Oratorium; nschw. oratorium, N., Oratorium; nnorw. oratorium, N.,
Oratorium; poln. oratorium, M., Oratorium; kymr. oratori, M., Oratorium;
nir.óráidíocht, F., Oratorium; lit. oratorija, F., Oratorium; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Gattung von von Menschen geschriebenen
opernartigen Musikwerken ohne szenische Handlung mit meist religiösen oder
episch-dramatischen Stoffen; BM.: reden; F.: Oratorium, Oratoriums,
Oratorien+FW; Z.: Or-at-or-i-um
Orbit, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Orbit, Umlaufbahn; ne. orbit (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat.
orbita; E.: s. lat. orbita, F., Wagengeleise, Fahrgeleise, Bahn, Pfad, Spur,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. orbis, M., Rundung, Kreis, runde Fläche, Karre;
weitere Herkunft unklar; L.: Duden s. u. Orbit; Son.: vgl. poln. orbita, F.,
Orbit; kymr. orbit, M., F., Orbit; lit. orbita, F., Orbit; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für die elliptische Umlaufbahn eines
vormenschlichen Himmelskörpers; BM.: Rundung bzw. Kreis; F.: Orbit, Orbits+FW;
Z.: Orb-it
Orca, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Orca, Schwertwal, Killerwal; ne. orca; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw.
ne. orca?, lat. orca?; E.: entweder von ne. orca, N., Orca, Schwertwal; oder
direkt von lat. orca, F., Art Walfisch, Orca?, (8. Jh. n. Chr.); gr. ὄρυγα
(óryga) (Akk. von.) gr. ὄρυξ (óryx), F., eine Walfischart;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Orca; Son.: vgl. nndl. orka, Sb.,
Orca; frz. orque, M., Orca; poln. orka, M.?, Orka; lit. orka, F., Orka; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen charakteristisch
schwarz und besonders an der Unterseite weiß gefärbten kleineren Wal mit hoher
schwertförmiger Rückenfinne; BM.: ?; F.: Orca, Orcas+FW; Z.: Orc-a
Orchester, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Orchester, großes Musikerensemble; ne. orchestra; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. orchestre; E.: s. frz. orchestre, M., Orchester,
Musikkapelle; lat. orchēstra, F., Orchestra, (116-27 v. Chr.); gr. ὀρχήστρα
(orchḗstra), F., Orchestra, Tanzplatz, Platz zwischen Bühne und
Zuschauerraum; vgl. gr. ὀρχέσθαι
(orchésthai), V., tanzen, hüpfen, springen; vgl. idg. *ergʰ-, V.,
schütteln, erregen, beben, Pokorny 339 (495/76) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
germ., balt.); idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen,
erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. Orchester, EWD s. u. Orchester, DW 13, 1316, Duden s. u. Orchester;
Son.: vgl. nndl. orkest, Sb., Orchester; nschw. orkester, Sb., Orchester;
nnorw. orkester, N., Orchester; poln. orkiestra, F., Orchester; lit. orkestras,
M., Orchester; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den vertieften
Raum vor der Bühne für die Musiker und davon abgeleitet für eine größere Zahl
von in einer Gruppe auftretenden Musikern; BM.: sich bewegen; F.: Orchester,
Orchesters, Orchestern+FW; Z.: Orch-est-er
Orchidee, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Orchidee, ein Knabenkrautgewächs; ne. orchid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. orchidée; E.: s. frz. orchidée, F., Orchidee; gr. ὄρχις
(órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-,
M., Hode, Hoden, Pokorny 782 (1348/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb.,
kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Orchidee, EWD s. u. Orchidee, Duden s. u.
Orchidee; Son.: vgl. nndl. orchidee, Sb., Orchidee; nschw. orkidé, Sb.,
Orchidee; nschw. orkidé, M., Orchidee; poln. orchidea, F., Orchidee; lit.
orchidėja, F., Orchidee; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine vormenschliche Pflanze mit länglichen fleischigen Blättern und
farbenprächtigen kompliziert gebauten einzelnen oder in Ähren oder Trauben
angeordneten Blüten; BM.: Hoden; F.: Orchidee, Orchideen+FW; Z.: Orch-id-ee
Orcus, nhd., M.: nhd. Orcus; Vw.:
s. Orkus
Ordal, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Ordal, Gottesurteil; ne. ordeal; Vw.: -; Hw.: s. Urteil; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw.
mlat. ordālium; E.: s. mlat. ordālium, ordēlum, ordāldum,
N., Ordal, Gottesurteil; ae. ordāl, st. M. (a), st. N. (a), Gottesurteil,
Ordal, Instrument des Gottesurteils; germ. *us, *uz, Präf., aus..., heraus...;
idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); germ. *daila-,
*dailam, st. N. (a), Teil; idg. *dəilo-, Sb., Teil, Pokorny 175?; s. idg.
*dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen,
Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., slaw.?, toch., heth.); L.: DW 13, 1313, Duden s. u. Ordal; Son.: vgl.
nndl. ordalie, Sb., Ordal; frz. ordalie, F., Ordal; nschw. ordal, Sb., Ordal;
poln. ordalia, F., Ordal; lit. ordalija, F., Ordal; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen durchgeführtes Gottesurteil; BM.:
hinauf, teilen; F.: Ordal, Ordals, Ordale, Ordalen+FW; Z.: Ord-da-l
Orden, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Orden, Ehrenzeichen; ne. order (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.:
Lw. -; E.: mhd. orden (1), ordel, st. M., Regel, Ordnung, Satzung, Gesetz,
Gebot, Bestimmung, Auftrag, Stand, Orden; mnd. ōrden (1), ordin, F.,
Ordnung, Ablauf, Anordnung, Vorschrift, Anweisung zum Handeln, Reihe,
Reihenfolge; mnl. oorde, M., Orden; ahd. ordina*, st. F. (ō), Ordnung,
Reihenfolge, Reihe; lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung, (234-149 v.
Chr.); vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Orden, Kluge s. u. Orden, EWD s. u. Orden, DW
13, 1316, EWAhd 6, 1188, Duden s. u. Orden, Bluhme s. u. Orden; Son.: vgl.
nndl. orde, Sb., Orden, Ordnung; frz. ordre, M., Orden; nschw. orden, Sb.,
Orden; nnorw. orden, M., Orden, Ordnung; lit. ordinas, M., Orden; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine Gemeinschaft deren Mitglieder nach
Leistung bestimmter Gelübde unter einem gemeinsamen Oberen bzw. einer
gemeinsamen Oberin und nach bestimmten Vorschriften leben und davon abgeleitet
die Bezeichnung für ein Ehrenzeichen; BM.: fügen; F.: Orden, Ordens+FW; Z.:
Or-d-en
ordentlich, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. ordentlich, regelrecht, geordnet; ne. orderly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ordenlich, ordentlich, Adj., ordentlich, geordnet,
geregelt, rechtmäßig, vorschriftsmäßig, angemessen, standesgemäß,
vorgeschrieben, recht, richtig, genau, ordnungsgemäß, regelmäßig; mnd.
ōrdentlīk, ȫrdentlīk, ōrdentlich, oerdentlich, Adj.,
ordentlich, der Vorschrift gemäß, gesetzmäßig, entsprechend der geistlichen
oder christlichen Ordnung (Bedeutung jünger), dem Herkommen entsprechend,
gebührend, gründlich; s. mnl. ordenlike, Adv., ordentlich; s. ahd.
ordinlīhho*, ordinlīcho*, Adv., geordnet, ordentlich, wohlgeordnet, einer
festgesetzten Ordnung gemäß; lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung,
(234-149 v. Chr.); vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny
55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ.
*-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2),
*līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB.
idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. ordentlich, EWD s. u. Orden, DW 13,
1319, 1324, EWAhd 6, 1192, Duden s. u. ordentlich; Son.: vgl. afries.
ordentlik, Adj., ordnungsgemäß; nndl. ordentelijk, Adj., ordentlich; frz.
ordonné, Adj., ordentlich; nschw. ordentlig, Adj., ordentlich; nnorw.
ordentlig, Adj., ordentlich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines
auf Ordnung bedachten menschlichen Verhaltens; BM.: fügen, gleich; F.:
ordentlich, ordentliche, ordentliches, ordentlichem, ordentlichen,
ordentlicher, ordentlichere, ordentlicheres, ordentlicherem, ordentlicheren,
ordentlicherer, ordentlichst, ordentlichste, ordentlichstes, ordentlichstem,
ordentlichsten, ordentlichster+EW; Z.: or-d-ent-lich
Order, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Order, Befehl, Anordnung; ne. order (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.;
I.: Lw. frz. ordre; E.: s. mnd. ōrder, F.?, Auftrag, Befehl; frz. ordre,
F., Befehl; lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung, (234-149 v. Chr.); vgl.
idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge
s. u. Order, EWD s. u. Order, DW 13, 1326, Duden s. u. Order; Son.: vgl. nndl.
order, Sb., Order; nschw. order, Sb., Order; nnorw. ordre, M., Order; lit.
orderis, M., Berechtigung; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
menschliche Anweisung; BM.: fügen; F.: Order, Ordern+FW; Z.: Or-d-er
$ordern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. ordern; Vw.: s. be-; L.: Kluge s. u. Order, EWD s. u. Order; F.: ordern,
ordere, order, orderst, ordert, orderte, ordertest, orderten, ordertet,
geordert, ##geordert, georderte, geordertes, geordertem, georderten,
georderter##, ordernd, ###ordernd, orderndes, orderndem, ordernden,
ordernder###, order+EW; Z.: or-d-er-n
ordinär, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. ordinär, gewöhnlich; ne. ordinary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.:
Lw. frz. ordinaire; E.: s. frz. ordinaire, Adj., ordinär, gewohnt, normal; lat.
ōrdinārius, Adj., in gehöriger Reihe und Ordnung stehend, ordentlich,
gewöhnlich, eigentlich, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand,
Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
L.: Kluge s. u. ordinär, EWD s. u. ordinär, DW 13, 1326, Duden s. u. ordinär;
Son.: vgl. nndl. ordinair, Adj., ordinär; nschw. ordinär, Adj., ordinär; nnorw.
ordinär, Adj., ordinär; poln. ordynarny, Adj., ordinär; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung eines sehr unfeinen menschlichen Verhaltens; BM.: fügen;
F.: ordinär, ordinäre, ordinäres, ordinärem, ordinären, ordinärer, ordinärere,
ordinäreres, ordinärerem, ordinäreren, ordinärerer, ordinärst, ordinärste,
ordinärstes, ordinärstem, ordinärsten, ordinärster+EW; Z.: or-d-in-är
$Ordinariat, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Ordinariat; L.: Kluge s. u. Ordinarius; F.: Ordinariat, Ordinariates,
Ordinariats, Ordinariate, Ordinariaten+FW; Z.: Or-d-in-ar-i-at
Ordinarius, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Ordinarius, ordentlicher Professor; ne. ordinary (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1. Hälfte 16. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. ōrdinārius,
Adj., in gehöriger Reihe und Ordnung stehend, ordentlich, gewöhnlich,
eigentlich, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung;
vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Ordinarius, EWD s. u. Ordinarius, Duden s. u. Ordinarius; Son.: vgl. nndl.
ordinarius, Sb., Ordinarius; frz. ordinaire, M., Ordinarius; nschw. ordinarie
professor, M., Ordinarius; poln. ordynariusz, M., Odinarius; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Inhaber eines ordentlichen Lehrstuhls an
einer Universität; BM.: fügen; F.: Ordinarius, Ordinarien+FW; Z.:
Or-d-in-ar-i-us
Ordinate, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Ordinate, Abstand von der horizontalen Achse in einem Koordinatensystem; ne.
ordinate; Vw.: s. Ko-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. (līnea)
ōrdināta; E.: s. lat. (līnea) ōrdināta, F., geordnete
Linie; vgl. lat. ōrdinātus (1), Adj., geordnet, ordentlich, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V.,
fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ordinate, Duden s.
u. Ordinate; Son.: vgl. nndl. ordinaat, Sb., Ordinate; frz. ordonnée, F.,
Ordinate; nschw. ordinata, Sb., Ordinate; nnorw. ordinat, M., Ordinate; nir.
ordanáid, F., Ordinate; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den
Abstand von der horizontalen Achse gemessen auf der vertikalen Achse eines
rechtwinkligen Koordinatensystems; BM.: fügen; F.: Ordinate, Ordinaten+FW; Z.:
Or-d-in-at-e
Ordination, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Ordination, Einsetzung, Weihe, Arztpraxis; ne. ordination; Vw.: s. Ko-,
Sub-; Hw.: s. ordinieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.; E.: vgl. mnd.
ōrdinātion, F., Ordnung, Regel, Anordnung, Verfügung, Befehl,
Einrichtung, Verordnung, Gesetzesordnung; lat. ōrdinātio, F.,
Aufstellung der Reihe nach, Anordnung, Befehl, Ordnung, Verordnung, Auftrag,
Aufgabe, schriftlicher Befehl, Anlage, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat.
ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen,
Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. ordinieren, DW 13, 1327, Duden s.
u. Ordination; Son.: vgl. frz. ordination, F., Ordination; nschw. ordination,
Sb., Ordination; nnorw. ordinasjon, M., Ordination; kymr. ordinhad, M.,
Ordination; nir. oirniú, M., Ordination; poln. ordynacja, F., Ordination; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die feierliche Einsetzung eines
Pfarrers in sein Amt; BM.: fügen; F.: Ordination, Ordinationen+FW; Z.:
Or-d-in-at-io-n
ordinieren, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. ordinieren, in ein geistliches Amt einsetzen, Sprechstunde halten; ne.
ordain; Vw.: s. ko-, sub-; Hw.: s. Ordination; Q.: 1220-1250 (Alexander des
Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. ordinieren, ordenieren, sw. V.,
„ordinieren“, ordnen, in Ordnung bringen, einrichten, ausrüsten, ausstatten,
zuordnen zu, anordnen, regeln, anweisen, verordnen; mnd. ōrdinēren,
ordenēren, ōrdinīren, ōrdenīren, sw. V., ordinieren,
anordnen, beschließen, bestimmen, festsetzen, vorsehen, einplanen, einbringen,
vorschreiben, vereinbaren, einsetzen, beauftragen, ordnen, einrichten; lat.
ōrdināre, V., ordnen, ordnen, in Reih und Glied aufstellen, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V.,
fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. ordinieren, EWD s.
u. ordinieren, DW 13, 1327, Duden s. u. ordinieren; Son.: vgl. frz. ordonner,
V., ordinieren; nschw. orinera, V., ordinieren; nnorw. ordinere, V.,
ordinieren; poln. ordynować, V., ordinieren; GB.: einen Kleriker weihen; BM.:
fügen; F.: ordinieren, ordiniere, ordinierst, ordiniert, ordinierest,
ordinieret, ordinierte, ordiniertest, ordinierten, ordiniertet, ##ordiniert,
ordinierte, ordiniertes, ordiniertem, ordinierten, ordinierter##, ordinierend,
###ordinierend, ordinierende, ordinierendes, ordinierendem, ordinierenden,
ordinierender###, ordinier+FW; Z.: or-d-in-ier-en
$Ordinierung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Ordinierung; L.: EWD s. u. ordinieren; F.: Ordinierung, Ordinierungen+EW;
Z.: Or-d-in-ier-ung
ordnen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. ordnen, in eine Reihenfolge stellen, ordentlich besorgen, anordnen; ne.
array, order (V.), put in order; Vw.: -; Hw.: s. Abgeordneter; Q.: 830
(Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. ordenen, sw. V., ordnen, einrichten; mnd.
ōrdenen, V., „ordnen“, Ordnung festlegen, anordnen, befehlen, festlegen,
einsetzen, bestimmen, bereiten, vorsehen; mnl. ordenen, orden, sw. V., ordnen,
anordnen, regeln; ahd. ordinōn*, sw. V. (2), ordnen, einteilen, anordnen,
ordnungsgemäß erfüllen, einreihen; s. lat. ōrdināre, V., ordnen, in
Reih und Glied aufstellen; vgl. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl.
idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge
1. A. s. u. Orden, Kluge s. u. ordnen, EWD s. u. ordnen, DW 13, 1328, EWAhd 6,
1192, Duden s. u. ordnen; Son.: vgl. nndl. ordenen, V., ordnen, frz. ordonner,
V., ordnen; nschw. ordna, V., ordnen; nnorw. ordne, V., ordnen; GB.: etwas in
eine bestimmte Ordnung bringen; BM.: fügen; F.: ordnen, ordne, ordnest, ordnet,
ordnete, ordnetest, ordneten, ordnetet, geordnet, ##geordnet, geordnete,
geordnetes, geordnetem, geordneten, geordneter##, ordnend, ###ordnend,
ordnende, ordnendes, ordnendem, ordnenden, ordnender###, ordne+FW; Z.: or-d-n-en
$Ordner, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Ordner; L.: Kluge s. u. ordnen, EWD s. u. ordnen; F.: Ordner, Ordners,
Ordnern+FW; Z.: Or-d-n-er
$Ordnung, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Ordnung; Vw.: s. Gesellschafts-, Tages-; L.: Kluge s. u. ordnen, EWD s. u.
ordnen; F.: Ordnung, Ordnungen+FW; Z.: Or-d-n-ung
Ordonanz, nhd., F.: nhd. Ordonanz;
Vw.: s. Ordonnanz
Ordonnanz, Ordonanz, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Ordonnanz, Ordonanz, Befehl, Offiziersanwärter; ne. orderly,
ordinance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. frz. ordonnance; E.: s.
frz. ordonnance, F., Befehl, Anordnung; vgl. frz. ordonner, V., anordnen; vgl.
lat. ōrdināre, V., ordnen, ordnen, in Reih und Glied aufstellen; lat.
ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen,
Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ordonanz, EWD s. u. Ordonanz, DW
13, 1326, Duden s. u. Ordonanz; Son.: vgl. nndl. ordonnans, Sb., Ordonnanz;
nnorw. ordonnans, M., Ordonnanz; poln. ordynans, Sb. Ordonnanz; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Befehl bzw. für einen Offiziersanwärter
der im Offizierskasino bedient; BM.: fügen; F.: Ordonanz, Ordonanzen, Ordonanz,
Ordonanzen+FW; Z.: Or-d-on-n-anz
Öre, nhd., M., (15. Jh.?): nhd.
Öre, eine skandinavische Münze; ne. öre, øre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.:
Lw.; E.: s. mnd. ȫre (3), ȫr, oer, oͤr, ore, ere, oehr, M.,
„Öre“, eine kleine skandinavische Münze; über eine skandinavische Sprache von
lat. aureus, M., Aureus, Goldmünze, Goldstück, (280/260-vor 200 v. Chr.); lat.
aurum, N., Gold; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-,
*h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86 (132/132)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden
s. u. Öre; Son.: vgl. nndl. øre, Sb., Öre; frz. øre, M., Öre; nschw. öre, N.,
Öre; nnorw. øre, M., N., Öre; poln. øre, Sb., Öre; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für die kleinste skandinavische Münzeinheit; BM.:
Gold; F.: Öre, Öres+FW; Z.: Ör-e
Oregano, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Oregano, Oreganopflanze, Oreganogewürz; ne. oregano; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. span. orégano, it. origano; E.: s. span. orégano, M., Oregano; it.
origano, M., Oregano; lat. orīganum, orīganon, N., Wohlgemut, Dosten,
(23/24-79 n. Chr.); gr. ὀρείγανον
(oreíganon), N., bitter schmeckendes Kraut, Dosten; vgl. gr. ὄρος
(óros) (1), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg.
*er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen
(V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. γάνυσθαι
(gánysthai), gr., V., nhd. sich freuen, sich ergötzen; vgl. idg. *gāu-,
V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353 (526/10) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., balt., toch.); L.: Duden s. u. Oregano; Son.: vgl. nndl. oregano, Sb.,
Oregano; frz. origan, M., Oregano; nschw. oregano, Sb., Oregano; nnorw.
oregano, M., Oregano; poln. oregano, M., Oregano; kymr. oregano, M., Oregano;
lit. oregano, M., Oregano; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
vormenschliche als Gewürz verwendete Pflanze aus der Familie der Lippenblütler;
BM.: sich bewegen, sich freuen; F.: Oregano+FW; Z.: Or-e-ga-n-o
Organ, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Organ, Körperorgan, Körperschaft; ne. organ (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s.
organisch, organisieren, Organisation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. organum; E.:
s. lat. organum, N., Werkzeug in der Landwirtschaft, Musikinstrument, (um 84-um
25 v. Chr.); gr. ὄργανον (órganon), N.,
Werkzeug, Instrument; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V.,
wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Organ, EWD s. u. Organ, DW 13, 1338, Duden s. u.
Organ; Son.: vgl. nndl. orgaan, Sb., Organ; frz. organe, M., Organ; nschw.
organ, N., Organ; nnorw. organ, N., Organ; poln. organ, M., Organ; kymr. organ,
F., Organ; lit. organas, M., Organ; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für einen sachlich schon vormenschlich möglichen aus verschiedenen Geweben
zusammengesetzten einheitlichen Teil des menschlichen oder tierischen und
pflanzlichen Körpers mit einer bestimmten Funktion; BM.: wirken; F.: Organ,
Organes, Organs, Organe, Organen+FW; Z.: Org-an
Organisation, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Organisation, Organisieren, Zusammenschluss; ne. organization; Vw.: -;
Hw.: s. organisieren, Organ; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. organisation;
E.: s. frz. organisation, F., Organisation; vgl. frz. organiser, V.,
organisieren; lat. organizāre, organisāre, V., mit einem
Musikinstrument begleiten?, Orgel spielen, einen Körper mit Organen ausstatten,
ersinnen, einrichten; vgl. lat. organum, N., Werkzeug in der Landwirtschaft,
Musikinstrument; gr. ὄργανον (órganon), N.,
Werkzeug; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken,
tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. organisieren, EWD s. u. Organ, DW 13, 1339, Duden s. u.
Organisation; Son.: vgl. nndl. organisatie, Sb., Organisation; nschw. organisation,
Sb., Organisation; nnorw. organisasjon, M., Organisation; poln. organizacja,
F., Organisation; lit. organizacija, F., Organisation; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine der Funktionstüchtigkeit von etwas dienende
Körperschaft; BM.: wirken; F.: Organisation, Organisationen+FW; Z.:
Org-an-is-at-io-n
$Organisator, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Organisator; L.: Kluge s. u. organisieren; F.: Organisator,
Organisatoren+FW; Z.: Org-an-is-at-or
organisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. organisch, körperlich; ne. organic; Vw.: -; Hw.: s. Organ, organisieren,
Organisation; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. lat. organicus; E.: s. lat. organicus,
Adj., organisch, mechanisch, musikalisch, mehrstimmig singend, (um 84-um 25 v.
Chr.); gr. ὀργανικός
(organikós), Adj., kriegsmaschinenmäßig, stürmisch losfahrend; vgl. gr. ὄργανον
(órganon), N., Werkzeug; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-,
V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Organ, EWD s. u. Organ, DW 13, 1339, Duden s. u.
organisch; Son.: vgl. nndl. organisch, Adj., organisch; frz. organique, Adj.,
organisch; nschw. organisk, Adj., organisch; nnorw. organisk, Adj., organisch;
poln. organiczny, Adj., organisch; kymr. organig, Adj., organisch; nir. orgánach,
Adj., organisch; lit. organinis, Adj., organisch; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung von etwas zum belebten Teil der Natur Gehörendem; BM.:
wirken; F.: organisch, organische, organisches, organischem, organischen,
organischer+FW; Z.: org-an-isch
organisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. organisieren, systematisch vorbereiten; ne. organize; Vw.: -; Hw.:
s. Organisation, Organ, organisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. organiser; E.: s.
frz. organiser, V., organisieren; lat. organizāre, organisāre, V.,
mit einem Musikinstrument begleiten?, Orgel spielen, einen Körper mit Organen
ausstatten, ersinnen, einrichten; vgl. lat. organum, N., Werkzeug in der
Landwirtschaft, Musikinstrument; gr. ὄργανον
(órganon), N., Werkzeug; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-,
V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. organisieren, EWD s. u. Organ, DW 13, 1339,
Duden s. u. organisieren; Son.: vgl. nndl. organiseren, V., organisieren; nschw.
organisera, V., organisieren; nnorw. organisere, V., organisieren; poln.
organizować, V., organisieren; lit. organizuoti, V., organisieren; GB.:
etwas sorgfältig und systematisch vorbereiten; BM.: wirken; F.: organisieren,
organisiere, organisierst, organisiert, organisierest, organisieret,
organisierte, organisiertest, organisierten, organisiertet, ##organisiert,
organisierte, organisiertes, organisiertem, organisierten, organisierter##,
organisierend, ###organisierend, organisierende, organisierendes,
organisierendem, organisierenden, organisierender###, organisier+FW; Z.:
org-an-is-ier-en
$Organismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Organismus; L.: Kluge s. u. Organ, EWD s. u. Organ; F.: Organismus,
Organismen+FW; Z.: Org-an-ism-us
Organist, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Organist, Orgelspieler; ne. organist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh.
(Marienleben des Walther von Rheinau); I.: Lw. -; E.: mhd. organiste, sw. M.,
Organist; mnd. organist, organiste, organista, orgenist, orgeniste, M.,
Organist, Orgelspieler; mlat. organista, M., Orgelspieler; lat. organum, N.,
Werkzeug in der Landwirtschaft, Musikinstrument, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. ὄργανον
(órganon), N., Werkzeug, Instrument; s. idg. *u̯erg̑- (2),
*u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Orgel, EWD s. u. Orgel,
DW 13, 1340, Duden s. u. Organist; Son.: vgl. nndl. organist, Sb., Organist;
frz. organiste, M., Organist; nschw. organist, Sb., Organist; nnorw. organist,
M., Organist; poln. organista, M., Organist; kymr. organydd, M., Organist; nir.
orgánaií, M., Organist; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den
Spieler einer Orgel; BM.: wirken; F.: Organist, Organisten+FW; Z.: Org-an-ist
Organza, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Organza, ein sehr dünner Stoff; ne. organza; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. it. organza; E.: s. it. organza, F., Organza; vielleicht vom ON Urgench,
Köneürgenç in Turkmenistan; von pers. Kuhna Urgandsch, ON, Alt-Urgandsch; von
einem älteren Gurgandsch; L.: Duden s. u. Organza; Son.: vgl. nndl. organza,
Sb., Organza; frz. organza, M., Organza; nschw. organza, Sb., Organza; nnorw.
organsa, M., Organza; poln. organza, Sb., Organza; kymr. organsa, M., Organza;
lit. organza, Sb., Organza; GB.: Bezeichnung für ein steifes hauchzartes Gewebe
aus nichtentbasteter Naturseide oder Chemiefasern; BM.: ON (nach dem
Herkunftsort?); F.: Organza, Organzas+FW; Z.: Organz-a
Orgasmus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Orgasmus, Höhepunkt; ne. orgasm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw.
nlat. orgasmus, gr. ὀργασμός
(orgasmós); E.: s. nlat. orgasmus, M., Orgasmus; gr. ὀργασμός
(orgasmós), F., heftige Erregung; vgl. gr. ὀργᾶν
(organ) (1), V., schwellen, strotzen; idg. *u̯erg̑- (3),
*u̯org̑-, V., strotzen, schwellen, Pokorny 1169 (2008/84) (RB. idg.
aus ind., gr., kelt.); L.: Kluge s. u. Orgasmus, EWD s. u. Orgasmus, Duden s.
u. Orgasmus; Son.: vgl. nndl. orgasme, Sb., Orgasmus; frz. orgasme, M.,
Orgasmus; nschw. orgasm, Sb., Orgasmus; nnorw. orgasme, M., Orgasmus; poln.
orgazm, M., Orgasmus; kymr. orgasm, M., Orgasmus; lit. orgazmas, M., Orgasmus;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Höhepunkt der sexuellen
Lust; BM.: strotzen bzw. schwellen; F.: Orgasmus, Orgasmusen+FW; Z.: Org-asm-us
$orgastisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. orgastisch; Q.: Anfang 19. Jh.; F.: orgastisch, orgastische, orgastisches,
orgastischem, orgastischen, orgastischer, orgastischere, orgastischeres,
orgastischerem, orgastischeren, orgastischerer, orgastischst, orgastischste,
orgastischstes, orgastischstem, orgastischsten, orgastischster+FW; Z.:
org-ast-isch
Orgel, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Orgel, ein Tasteninstrument; ne. organ; Vw.: s. Stalin-; Hw.: -; Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. orgele, st. F., sw. F., Orgel; mhd. orgel, sw.
F., st. F., Orgel; mnd. orgel, orgele, örgel, oregel, orgal, orgule, M., F.,
N., Orgel; mnl. orgale, orgele, F., Orgel; ahd. orgela*, sw. F. (n), Orgel;
ahd. organa*, sw. F. (n), Orgel, Musikinstrument; lat. organum, N., Werkzeug in
der Landwirtschaft, Musikinstrument, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. ὄργανον
(órganon), N., Werkzeug, Instrument; s. idg. *u̯erg̑- (2),
*u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Orgel, Kluge s. u.
Orgel, EWD s. u. Orgel, DW 13, 1340, EWAhd 6, 1194, Duden s. u. Orgel, Bluhme
s. u. Orgel; Son.: vgl. afries. orgel, F.?, N., Orgel; ae. orgel, orgol, Sb.,
Orgel; nndl. orgel, Sb., Orgel; frz. orgue, M., Orgel; nschw. orgel, Sb.,
Orgel; nnorw. orgel, N., Orgel; poln. organy, Sb. Pl., Orgel; kymr. organ, F.,
Orgel; nir. orgán, M., Orgel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
sehr großes in Vorläufern schon seit dem 3. Jh. v. Chr. von Menschen
geschaffenes Tasteninstrument mit mehreren Manualen und einer Klaviatur für die
Füße und verschieden großen Pfeifen die Registern zugeordnet sind welche die
verschiedensten Instrumente nachahmen und die verschiedensten Klangfarben
erzeugen können; BM.: wirken; F.: Orgel, Orgeln+FW; Z.: Org-el
$orgeln, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. orgeln; L.: Kluge s. u. Orgel, EWD s. u. Orgel; F.: orgeln, orgel, orgle,
orgele, orgelst, orgelt, orgelte, orgeltest, orgelten, orgeltet, georgelt,
##georgelt, georgelte, georgeltes, georgeltem, georgelten, georgelter##,
orgelnd, ###orgelnd, orgelnde, orgelndes, orgelndem, orgelnden, orgelnder###,
orgel+FW; Z.: org-el-n
$Orgelpfeife, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Orgelpfeife; L.: EWD s. u. Orgel; F.: Orgelpfeife, Orgelpfeifen+FW; O.:
Org-el—pfeif-e
$orgiastisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. orgiastisch; L.: EWD s. u. Orgie; F.: orgiastisch, orgiastische,
orgiastisches, orgiastischem, orgiastischen, orgiastischer, orgiastischere,
orgiastischeres, orgiastischerem, orgiastischeren, orgiastischerer,
orgiastischst, orgiastischste, orgiastischstes, orgiastischstem,
orgiastischsten, orgiastischster+EW; Z.: org-i-ast-isch
Orgie, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Orgie, Ausschweifungen; ne. orgy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat.
orgia; E.: s. lat. orgia, F., Orgie, nächtlicher Geheimkult, Bacchusfeier, Geheimnis,
(81/79-52/50 v. Chr.); gr. ὄργια (órgia), N. Pl.,
geheimer religiöser Brauch; vgl. gr. ἔργον (érgon),
N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2),
*u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Orgie, EWD s. u. Orgie,
DW 13, 1345 (Orgien), Duden s. u. Orgie; Son.: vgl. nndl. orgie, Sb., Orgie;
frz. orgie, F., Orgie; nschw. orgie, Sb., Orgie; nnorw. orgie, M., Orgie; kymr.
orgia, F., Orgie; lit. orgija, F., Orgie; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für ein Fest mit hemmungslosen Ausschweifungen; BM.: wirken; F.:
Orgie, Orgien+FW; Z.: Org-i-e
Orient, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Orient, Morgenland; ne. Orient (N.); Vw.: -; Hw.: s. orientalisch, orientieren;
Q.: um 1185 (Klagebüchlein des Hartmann von Aue); I.: Lw. -; E.: mhd.
ōrīent, ōrient, ōrjent, st. M., Orient, Osten; mnd. orient,
M.?, Orient, Morgenland, Osten; mfrz. orient, M., Orient, Osten; lat.
oriēns, (Part. Präs.=)M., aufgehende Sonne, Sonnengott, Tagesgott, Morgen,
Osten, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. orīrī, V., sich erheben,
aufsteigen, sichtbar werden, aufgehen; idg. *er- (3), *or-, *r̥-,
*h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Orient, EWD s. u. Orient, DW 13, 1345,
Duden s. u. Orient; Son.: vgl. nndl. Oriënt, Sb., Orient; frz. Orient, M.,
Orient; nschw. orient, Sb., Orient; nnorw. orient, M., Orient; poln. orient,
M., Orient; lit. orientas, M., Orient; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für die aus europäischer Sicht im Nahen Osten und Vorderasien sowie
Mittelasien liegenden Länder; BM.: aufgehen bzw. sich bewegen; F.: Orient,
Orients+FW; Z.: Or-i-ent
$Orientale, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Orientale; L.: EWD s. u. Orient; F.: Orientale, Orientalen+FW; Z.:
Or-i-ent-al-e
orientalisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. orientalisch, morgenländisch; ne. oriental; Vw.: -; Hw.: s. Orient,
orientieren; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. orientālis; E.: s. lat.
orientālis (1), Adj., orientalisch, morgenländisch, aus dem Orient
stammend, östlich, (3. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. orīrī, V., sich
erheben, aufsteigen, sichtbar werden, aufgehen; idg. *er- (3), *or-, *r̥-,
*h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Orient, EWD s. u. Orient, DW 13, 1346,
Duden s. u. orientalisch; Son.: vgl. frz. oriental, Adj., orientalisch; nschw.
orientalisk, Adj., orientalisch; nnorw. orienatlisk, Adj., orientalisch; poln.
orientalny, Adj., orientalisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von
etwas das Morgenland Betreffendem; BM.: aufgehen bzw. sich bewegen; F.:
orientalisch, orientalische, orientalisches, orientalischem, orientalischen,
orientalischer, orientalischere, orientalischeres, orientalischerem,
orientalischeren, orientalischerer, orientalischst, orientalischste,
orientalischstes, orientalischstem, orientalischsten, orientalischster+FW; Z.:
or-i-ent-al-isch
$Orientalist, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Orientalist; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Orient; F.: Orientalist,
Orientalisten+FW; Z.: Or-i-ent-al-ist
orientieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. orientieren, ausrichten, sich erkundigen; ne. orientate, orient
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Orient, orientalisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz.
orienter; E.: s. frz. orienter, V., orientieren; vgl. frz. orient, M.,
Sonnenaufgang, Orient; lat. oriēns, (Part. Präs.=)M., aufgehende Sonne,
Sonnengott, Tagesgott, Morgen, Osten, (204-169 v. Chr.); vgl. lat.
orīrī, V., sich erheben, aufsteigen, sichtbar werden, aufgehen; idg.
*er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.)
(1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. orientieren,
EWD s. u. Orient, DW 13, 1346, Duden s. u. orientieren; Son.: vgl. nndl.
orienteren, V., orientieren; nschw. orientera, V., orientieren; nnorw.
orientere, V., orientieren; poln. orientować, V., orientieren; lit.
orientuoti, V., orientieren; GB.: die richtige Richtung finden; BM.: aufgehen
bzw. sich bewegen; F.: orientieren, orientiere, orientierst, orientiert, orientierest,
orientieret, orientierte, orientiertest, orientierten, orientiertet,
##orientiert, orientierte, orientiertes, orientiertem, orientierten,
orientierter##, orientierend, ###orientierend, orientierende, orientierendes,
orientierendem, orientierenden, orientierender###, orientier+FW; Z.:
or-i-ent-ier-en
$Orientierung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Orientierung; L.: Kluge s. u. orientieren, EWD s. u. Orient; F.:
Orientierung, Orientierungen+FW; Z.: Or-i-ent-ier-ung
Origami, nhd., N., (20. Jh.?): nhd.
Origami, Papierfaltkunst; ne. origami; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw.
jap. origami; E.: s. jap. origami, Sb., Origami; vgl. jap. oru, V., falten;
jap. kami, Sb., Papier; L.: Duden s. u. Origami; Son.: vgl. nndl. origami, Sb.,
Origami; frz. origami, M., Origami; nschw. origami, Sb., Origami; nnorw.
origami, M., Origami; poln. origami, N., Origami; kymr. origami, M., Origami;
lit. origami, M.?, Origami; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die
von Menschen seit Erfindung des Papiers rund 100 v. Chr. ausgeübte japanische
Kunst des Papierfaltens; BM.: falten, Papier; F.: Origami, Origamis+FW; Z.:
Or-i-gami
original, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. original, ursprünglich, echt; ne. original (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Original, Originalität, originell; Q.: Mitte 18. Jh.?; I.: Lw. lat.
orīginālis; E.: s. mnd. orīgināl (1), orīgenāl,
Adj., original, urschriftlich; lat. orīginālis, Adj., ursprünglich,
vom Ursprung an bestehend, Ursprungs..., (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat.
orīrī, V., sich erheben, aufsteigen, sichtbar werden, aufgehen; idg.
*er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen
(V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Original,
EWD s. u. original, DW 13, 1347, Duden s. u. original; Son.: vgl. nndl.
origineel, Adj., original; frz. original, Adj., Neues begründend, neuartig;
nschw. originell, Adj., original; nnorw. original, Adj., original; poln.
oryginalny, Adj., original; lit. originalus, Adj., original; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas sachlich wohl schon seit Entstehung des
Menschen möglichen Echtem und Unverfälschtem im Gegensatz zu Nachbildungen;
BM.: sich bewegen bzw. wachsen (V.) (1); F.: original, originale, originales,
originalem, originalen, originaler+FW; Z.: or-ig-in-al
Original, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Original, Urschrift, Urfassung, Vorlage; ne. original (N.); Vw.: -; Hw.: s.
original, Originalität, originell; Q.: Mitte 14. Jh.; I.: Lw. lat.
orīgināle (exemplar); E.: s. mhd. origināle, Sb., Original; mnd.
orīgināl (2), N., Original, Urschrift, Vorbild, Muster; lat.
orīgiāle (exemplar), N., Original; vgl. lat. orīginālis,
Adj., ursprünglich, vom Ursprung an bestehend, Ursprungs..., (um 125-175 n.
Chr.); vgl. lat. orīrī, V., sich erheben, aufsteigen, sichtbar
werden, aufgehen; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich
bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. Original, EWD s. u. original, DW 13, 1347, Duden s. u.
Original; Son.: vgl. nndl. origineel, Sb., Original; nschw. original, N.,
Original; nnorw. original, M., Original; poln. oryginał, M., Original; lit
originalas, M., Original; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein vom
Künstler bzw. Verfasser selbst geschaffenes unverändertes Werk; BM.: sich
bewegen bzw. wachsen (V.) (1); F.: Original, Originals, Originales, Originale,
Originalen+FW; Z.: Or-ig-in-al
Originalität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Originalität, Ursprünglichkeit, Echtheit; ne. originality; Vw.: -; Hw.: s.
original, Original, originell; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. originalité; E.:
s. frz. originalité, F., Originalität; vgl. frz. original, Adj., Neues begründend,
neuartig; lat. orīginālis, Adj., ursprünglich, vom Ursprung an
bestehend, Ursprungs..., (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. orīrī, V.,
sich erheben, aufsteigen, sichtbar werden, aufgehen; idg. *er- (3), *or-,
*r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny
326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Original, EWD s. u.
original, DW 13, 1348, Duden s. u. Originalität; Son.: vgl. nschw.
originalitet, Sb., Originalität; nnorw. originalitet, M., Originalität; poln.
oryginalność, F., Originalität; lit. originalumas, M., Originalität;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für auf bestimmten schöpferischen
Einfällen und eigenständigen Gedanken beruhende Besonderheit; BM.: sich bewegen
bzw. wachsen (V.) (1); F.: Originalität+FW; Z.: Or-ig-in-al-it-ät
originell, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. originell, original, ursprünglich, eigenartig; ne. original (Adj.),
original; Vw.: -; Hw.: s. original, Original, Originalität; Q.: 2. Hälfte 18.
Jh.; I.: Lw. frz. originellement; E.: s. frz. originellement, Adv., neuartig;
frz. original, Adj., Neues begründend, neuartig; lat. orīginālis,
Adj., ursprünglich, vom Ursprung an bestehend, Ursprungs..., (um 125-175 n. Chr.);
vgl. lat. orīrī, V., sich erheben, aufsteigen, sichtbar werden,
aufgehen; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen,
erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. Original, EWD s. u. original, DW 13, 1348, Duden s. u. originell;
Son.: vgl. nndl. origineel, Adj., original; frz. original, Adj., Neues
begründend, neuartig; nschw. originell, Adj., original; nnorw. original, Adj.,
original; poln. oryginalny, Adj., original; lit. originalus, Adj., originell;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas eigenartig komisch
Seiendem; BM.: sich bewegen bzw. wachsen (V.) (1); F.: originell, originelle,
originelles, originellem, originellen, origineller, originellere,
originelleres, originellerem, originelleren, originellerer, originellst,
originellste, originellstes, originellstem, originellsten, originellster+FW;
Z.: or-ig-in-ell
Orkan, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Orkan, Sturm; ne. hurricane; Vw.: -; Hw.: s. Hurrikan; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
nndl. orkaan; E.: s. nndl. orkaan, Sb., Orkan; span. huracán, M., Wirbelsturm;
weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht vom Mayawort hunraken, Sb., Einbein
(Sternbild des großen Wagens), da unter dessen Sternbild die Herbststürme
auftreten; oder von Taino hurakán, PN, Sturmgott; L.: Kluge 1. A. s. u. Orkan,
Kluge s. u. Orkan, EWD s. u. Orkan, DW 13, 1349, Duden s. u. Orkan; Son.: vgl.
frz. ouragan, M., Orkan; nschw. orkan, Sb., Orkan; nnorw. orkan, M., Orkan; poln.
orkan, M., Orkan; lit. uraganas, M., Orkan; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen vormenschlichen heftigen Sturm; BM.: ?; F.: Orkan,
Orkans, Orkanes, Orkane, Orkanen+FW; Z.: Orkan
Ork, Orke, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Ork, Orke, elbisches Wesen, böse Gestalt in Fantasyromanen; ne. orc; Vw.:
-; Hw.: s. Orkus; I.: Lw. -; E.: mhd. orke, sw. M., Orke, Org, Ork, elbisches
Wesen; it. orco, M., Org, Orc; wohl von lat. Orcus, M., Unterwelt, Gott der
Unterwelt; vgl. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65 (106/106)
(GB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, heth.); L.: DW 13,
1349, Duden s. u. Ork; Son.: vgl. nndl. ork, Sb., Ork; frz. orque, M., Ork;
nschw. ork (2), Sb., Ork; nnorw. ork, M., Ork; kymr. orch, M., Ork; nir. orc,
M., Ork; poln. ork, M., Ork; lit. orkas, M., Ork; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine Sagenfigur die in der späten Neuzeit v. a. durch die
Fantasyromane von J. R. R. Tolkien bekannt wurde; BM.: Unterwelt; F.: Ork,
Orke, Orks, Orkes, Orken+FW; Z.: Ork
Orke, nhd., M.: nhd. Orke; Vw.: s.
Ork
Orkus, Orcus, nhd., M.: nhd. Orkus,
Orcus, Unterwelt; ne. Orcus, underworld; Vw.: -; Hw.: s. Ork; Q.: ?; I.: Lw.
lat. Orcus; E.: s. lat. Orcus, M., Unterwelt, Gott der Unterwelt, (190-159 v.
Chr.); vgl. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65 (106/106) (GB.
idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, heth.); L.: Kluge s. u.
Orkus, Duden s. u. Orkus; Son.: vgl. frz. orcus, M., Orkus; nschw. orcus, Sb.,
Orkus; nnorw. orcus, M., Orkus; poln. orkus, M., Orkus; GB.: Bezeichnung für
die Unterwelt; BM.: schützen; F.: Orkus, Orcus+FW; Z.: Ork-us
$Orlogschiff, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Orlogschiff; L.: Kluge 1. A. s. u. Orlogschiff; F.: Orlogschiff,
Orlogschiffes, Orlogschiffs, Orlogschiffe, Orlogschiffen+FW+EW; Z.: Or-log—schi-f-f
Ornament, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Ornament, Verzierung; ne. ornament (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw.
lat. ōrnāmentum; E.: s. mhd. ornament, N., „Ornament“, Amtsschmuck,
Amtstracht; mnd. ornāment, N., Ornament, Schmuck, Kirchengerät, Altartuch;
lat. ōrnāmentum, N., Zurüstung, Ausrüstung, Rüstung, (280/260-vor 200
v. Chr.); vgl. lat. ōrnāre, V., ausstatten, ausrüsten, zubereiten,
schmücken; lat. ōrdināre, V., ordnen, ordnen, in Reih und Glied
aufstellen; lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V.,
fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ornament, EWD s. u.
Ornament, DW 13, 1350, Duden s. u. Ornament; Son.: vgl. nndl. ornament, Sb.,
Ornament; frz. ornement, M., Ornament; nschw. ornament, N., Ornament; nnorw.
ornament, N., Ornament; poln. ornament, M., Ornament; kymr. ornament, M.,
Ornament; nir. ornáid, F., Ornament; lit. ornamentas, M., Ornament; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für die von Menschen angebrachte Verzierung
eines Gegenstands; BM.: fügen; F.: Ornament, Ornaments, Ornamentes, Ornamente,
Ornamenten+FW; Z.: Or-n-am-ent
$ornamental, nhd., Adj., (19.
Jh.?): nhd. ornamental; L.: Kluge s. u. Ornament; F.: ornamental, ornamentale,
ornamentales, ornamentalem, ornamentalen, ornamentaler, ornamentalere,
ornamentaleres, ornamentalerem, ornamentaleren, ornamentalerer, ornamentalst,
ornamentalste, ornamentalstes, ornamentalstem, ornamentalsten,
ornamentalster+FW; Z.: or-n-am-ent-al
Ornat, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Ornat, Amtstracht; ne. regalia, vestment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1285-1290
(Tristanfortsetzung des Heinrich von Freiberg); I.: Lw. -; E.: mhd. ornāt,
st. M., st. F., Ornat, Schmuck, Amtsschmuck, Amtstracht, Kirchengewand,
Kirchenschmuck; mnd. ornāt, ornaet, N., Ornat, Kirchengerät,
Kirchenschmuck, Gesamtausstattung des Altars oder einzelner Teile davon,
Amtskleidung, Messgewand; lat. ornātus, M., Zurüstung, Ausstattung,
Kleidung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ornāre, V., ausstatten,
ausrüsten; lat. ōrdināre, V., ordnen, ordnen, in Reih und Glied
aufstellen; lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V.,
fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ornat, EWD s. u.
Ornat, DW 13, 1350, Duden s. u. Ornat; Son.: vgl. nndl. ornat, Sb., Ornat;
nschw. ornat, Sb., Ornat; nnorw. ornat, N., Ornat; poln. ornat, M., Ornat; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen getragene feierliche
Amtstracht; BM.: fügen; F.: Ornat, Ornats, Ornates, Ornate, Ornaten+FW; Z.:
Or-n-at
Ornithologie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Ornithologie, Vogelkunde; ne. ornithology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὄρνις (órnis),
M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler, Pokorny 325 (452/33)
(RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); gr. λόγος (lógos),
M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: EWD s. u.
Ornithologie, Duden s. u. Ornithologie; Son.: vgl. nndl. ornithologie, Sb.,
Ornithologie; frz. ornithologie, F., Ornithologie; nschw. ornitologi, Sb.,
Ornithologie; nnorw. ornitologi, M., Ornithologie; poln. ornitologia, F.,
Ornithologie; lit. ornitologija, F., Ornithologie; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen betriebene Wissenschaft von den
Vögeln; BM.: Adler, sammeln; F.: Ornithologie+FW; Z.: Orni-tho-log-ie
Ort, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ort,
Stelle; ne. place (N.), location; Vw.: s. -band; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. ort, st. N., st. M., Ende, Ecke, Spitze;
mnd. ōrt (1), ȫrt, ort, oort, oert, oyrt, M., N., F., Ort, Gegend,
Stelle, Platz, äußerster Punkt, Ecke, Ende, Grenze, Richtung, Ausschnitt,
Schneide, Winkel, Straßenecke; mnl. ort, oort, oerd, M., N., Rand, Ecke,
Spitze; ahd. ort (1), st. M. (a)?, st. N. (a), Spitze, Ecke, Ende, Endpunkt,
Rand, Speer, Saum (M.) (1); as. ord*, st. M. (a), Spitze; anfrk. ort, Sb.,
Spitze Landzunge (nur in Ortsnamen); germ. *uzda-, *uzdaz, st. M. (a), Spitze;
vgl. idg. *u̯es- (4), V., stechen?, Pokorny 1172 (2015/91) (RB. idg. aus
ind., alb., kelt., germ., balt., slaw.?; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ort 2, Kluge s. u. Ort, EWD s. u.
Ort, DW 13, 1350, EWAhd 6, 1210, Falk/Torp 33, Duden s. u. Ort, Bluhme s. u.
Ort; Son.: vgl. afries. ord, st. N. (a), Spitze, Ort, Stelle, Anfang;
nnordfries. od; ae. ord, st. M. (a), Spitze, Speer, Quelle, Anfang, Front,
Anführer; an. oddr, st. M. (a), Spitze, Speer, Anführer; got. *uzds, st. M.
(a), Spitze; nndl. oort, Sb., Ort; nschw. ort, Sb., Ort; nisl. oddur, M., Ort;
alb. usht, ushtër, Sb., Ähre; lit. usnìs, F., Distel; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen lokalisierbaren und oft auch im Hinblick auf seine
Beschaffenheit bestimmbaren Platz; BM.: setzen; F.: Ort, Ortes, Orts, Orte,
Orten+EW; Z.: Or-t
$Ort (2), nhd., M.: nhd. Ahle; L.:
Kluge 1. A. s. u. Ort 1; F.: Ort, Ortes, Orts, Orte, Orten+EW; Z.: Ort
$Ort (3), nhd., M.: nhd. ein Maß;
L.: Kluge 1. A. s. u. Ort 3; F.: Ort, Ortes, Orts, Orte, Orten+EW; Z.: Ort
Ortband, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Ortband, Scheidenbeschlag; ne. chape; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1272 (Jans von
Wien Werke); I.: Lw. -; E.: mhd. ortbant, st. N., „Ortband“, eisernes Band an
der Spitze der Schwertscheide; mnd. ōrtbant, ōrbant, ōrebant,
M., metallene Einfassung, metallene Einfassung der Schwertscheide oder der
Messerschneide, Kantenbeschlag von hölzernen Gegenständen; s. nhd. Ort, Band
(2) L.: DW 13, 1362, Duden s. u. Ortband; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für den metallenen Beschlag an der Scheide von Blankwaffen; BM.:
setzen, binden; F.: Ortband, Ortbandes, Ortbands, Ortbänder, Ortbändern+EW; Z.:
Or-t—band
$Örtchen, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Örtchen; L.: Kluge s. u. Ort, EWD s. u. Ort; F.: Örtchen, Örtchens+EW; Z.:
Ör-t-chen
$orten, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. orten; L.: Kluge s. u. Ort, EWD s. u. Ort; F.: orten, orte, ortest, ortet,
ortete, ortetest, orteten, ortetet, geortet, ##geortet, geortete, geortetes,
geortetem, georteten, georteter##, ortend, ###ortend, ortende, ortendes,
ortendem, ortenden, ortender###, ort+EW; Z.: or-t-en
örtern, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. „örtern“, Strecken anlegen; ne. ?; Vw.: s. er-; Hw.: -; Q.: ?; E.: mnd.
ȫrteren, sw. V., erörtern, entscheiden; s. nhd. Ort; L.: Kluge s. u.
örtern, DW 13, 1363, Duden s. u. örtern; GB.: Strecken anlegen; BM.: setzen;
F.: örtern, örtere, örter, örtre, örterst, örtert, örterte, örtertest,
örterten, örtertet, geörtert, ##geörtert, geörtertes, geörtertem, geörterten,
geörterter##, örternd, ###örternd, örternde, örterndes, örterndem, örternden,
örternder###, örter+EW; Z.: ör-t-er-n
orth..., nhd., Präf.: nhd. orth...;
Vw.: s. ortho...
ortho..., orth..., nhd., Präf.,
(15. Jh.?): nhd. ortho..., aufrecht, richtig; ne. ortho…; Vw.: -dox, -graphie,
-pädie; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. gr. ὀρθός
(orthós); E.: s. gr. ὀρθός (orthós),
βορθός (borthós), Adj., richtig, recht,
aufrecht, wahr; s. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj.,
wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167 (2005/81) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., germ.?, balt., slaw.); vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen,
biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. ortho-, EWD s. u.
ortho-, Duden s. u. ortho-; Son.: vgl. nndl. ortho…, Präf., ortho…; frz.
ortho…, Präf., ortho…; nschw. orto…, Präf., ortho…; nnorw. orto…, Präf.,
ortho…; kymr. ortho…, Präf., ortho…; nir. orto…, Präf., ortho…; lit. nir.
orto…, Präf., ortho…; GB.: Vorsilbe um etwas Richtiges anzuzeigen; BM.: drehen;
F.: ortho…, orth…+FW; Z.: or-th-o-
orthodox, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. orthodox, rechtgläubig, strenggläubig; ne. orthodox; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. orthodoxus; E.: s. lat. orthodoxus, Adj., rechtgläubig,
(528-534 n. Chr.); s. gr. ὀρθόδοξος
(orthódoxos), Adj., rechtgläubig; vgl. gr. ὀρθός
(orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-,
*u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167
(2005/81) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ.?, balt., slaw.); idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr.
δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen,
glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen,
sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge
s. u. orthodox, EWD s. u. orthodox, Duden s. u. orthodox; Son.: vgl. nndl.
orthodox, Adj., orthodox; frz. orthodoxe, Adj., orthodox; nschw. ortodox, Adj.,
orthodox; nnorw. ortodoks, Adj., orthodox; poln. ortodoksyjny, Adj., orthodox;
lit. ortodoksinis, Adj., orthodox; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von
etwas eine menschliche Rechtgläubigkeit Betreffendem; BM.: drehen, nehmen; F.:
orthodox, orthodoxe, orthodoxes, orthodoxem, orthodoxen, orthodoxer,
orthodoxere, orthodoxeres, orthodoxerem, orthodoxeren, orthodoxerer,
orthodoxest, orthodoxeste, orthodoxestes, orthodoxestem, orthodoxesten,
orthodoxester+FW; Z.: or-th-o-dox
Orthografie, nhd., F.: nhd.
Orthografie; Vw.: s. Orthographie
$orthografisch, nhd., Adj.: nhd.
orthografisch; Vw.: s. orthographisch
Orthographie, Orthografie, nhd.,
F., (15. Jh.): nhd. Orthographie, Rechtschreibung; ne. orthography; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. orthographia, Orthographie,
Rechtschreibung; s. gr. ὀρθογραφία
(orthographía), F., Orthographie, Rechtschreibung; vgl. gr. ὀρθός
(orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-,
*u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167
(2005/81) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ.?, balt., slaw.); idg. *u̯er-
(3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Orthographie,
EWD s. u. Orthographie, DW 13, 1364, Duden s. u. Orthografie; Son.: vgl. nndl.
orthografie, Sb., Orthographie; frz. orthographe, F., Orthographie; nschw.
ortografi, Sb., Orthographie; nnorw. ortografi, M., Orthographie; poln.
ortografia, F., Orthographie; kymr. ortograff, F., Orthographie; lit.
ortografija, F., Orthographie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
die von Menschen als richtig eingeführte Schreibweise; BM.: richtig, ritzen;
F.: Orthographie, Orthographien, Orthografie, Orthografien+FW; Z.:
Or-th-o-graph-ie
$orthographisch, orthografisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. orthographisch; L.: EWD s. u. Orthographie; F.:
orthographisch, orthographische, orthographisches, orthographischem,
orthographischen, orthographischer, orthografisch, orthografische,
orthografisches, orthografischem, orthografischen, orthografischer+FW; Z.:
or-th-o-graph-isch
Orthopädie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Orthopädie, Kunde vom menschlichen Bewegungsapparat; ne. orthopaedics;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. orthopédie; E.: s. frz.
orthopédie, F., Orthopädie; vgl. gr. ὀρθός (orthós),
Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V.,
Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167 (2005/81) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., germ.?, balt., slaw.); idg. *u̯er- (3), V.,
drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr.
παιδεία (paideía), F., Erziehung, Bildung;
gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen; idg.
*pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig,
Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Orthopädie, EWD s. u. Orthopädie, Duden
s. u. Orthopädie; Son.: vgl. nndl. orthopedie, Sb., Orthopädie; nschw.
ortopedi, Sb., Orthopädie; nnorw. ortopedi, M., Orthopädie; poln. ortopedia,
F., Orthopädie; kymr. orthopedeg, F., Orthopädie; lit. ortopedija, F.,
Orthopädie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen
betriebene Wissenschaft von der Erkennung und Behandlung angeborener oder
erworbener Fehler des menschlichen Bewegungsapparats; BM.: richtig, Junges; F.:
Orthopädie+FW; Z.: Or-th-o-pä-d-ie
$örtlich, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. örtlich; L.: Kluge s. u. Ort, EWD s. u. Ort; F.: örtlich, örtliche,
örtliches, örtlichem, örtlichen, örtlicher+EW; Z.: ör-t-lich
$Örtlichkeit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Örtlichkeit; L.: EWD s. u. Ort; F.: Örtlichkeit, Örtlichkeiten+EW; Z.:
Ör-t—lich—kei-t
$Ortschaft, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Ortschaft; L.: Kluge s. u. Ort, EWD s. u. Ort; F.: Ortschaft,
Ortschaften+EW; Z.: Or-t-schaf-t
...os, ...ös, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. …os, …ös; ne. …ous; Vw.: s. dubi-, fam-, furi-, glori-, grandi-,
rigor-, tuberkul-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. …ōsus, frz. …eux;
E.: s. frz. …eux, Suff., …os, …ös; lat. …ōsus, Suff., …os, …ös; L.: Kluge
s. u. -os; Son.: vgl. nndl. …eus, Suff., …os, …ös; nschw. …ös, Suff., …os, …ös;
nnorw. …øs, Suff., Adj., …os, …ös; lit. …ozinis, Suff., …os; GB.: vielleicht
seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von aus dem
Lateinischen oder Französischen entlehnten Adjektiven; BM.: ?; F.: ...os, ...ose,
...oses, ...osem, ...osen, ...oser, ...osere, ...oseres, ...oserem, ...oseren,
...oserer, ...osest, ...oseste, ...osestes, ...osestem, ...osesten, ...osester,
...ös, ...öse, ...öses, ...ösem, ...ösen, ...öser, ...ösere, ...öseres,
...öserem, ...öseren, ...öserer, ...ösest, ...öseste, ...ösestes, ...ösestem,
...ösesten, ...ösester+FW; Z.: -os
...ös, nhd., Suff.: nhd. ...ös;
Vw.: s. …os
...ose, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. …ose; ne. …osis; Vw.: s. Apothe-, Arthr-, Diagn-, Lord-, Metarmorph-, Nark-,
Nekr-, Neur-, Osm-, Phim-, Progn-, Psych-, Skler-, Skoli-, Spondyl-, Symbi-,
Thromb-, Tuberkul-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr. …ωσις
(ōsis); E.: s. gr. …ωσις (ōsis), Suff., …ose; L.:
Kluge s. u. -ose, EWD s. u. Thrombose; Son.: s. Arteriosklerose; vgl. nndl.
…ose, Suff., …ose; frz. …ose, Suff., …ose; nschw. …os, Suff., …ose; nnorw.
…ose, Suff., …ose; kymr. …osis, Suff., …ose; lit. …ozė, Suff., …ose; GB.:
Nachsilbe zur Bildung einer Bezeichnung für z. B. eine Erkrankung; BM.: ?; F.:
…ose, …osen+FW; Z.: -os-e
Öse, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Öse,
Haftel; ne. eyelet, lug (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1432; I.: Lw. -; E.: mhd.
ōse, sw. F., st. F., Öse, Griff, Henkel, Schlinge, Schöpfeimer; mnd.
ȫse (1), oese, oͤse, ouse, osse, F., Öse, kleiner Metallring zum
Einhängen des Hakens, ringförmiger Handgriff, Schlinge zum Festhalten; lat.
ānsa, F., Griff, Henkel, Handhabe, (um 250-184 v. Chr.); idg. *ansā,
*ansi-, Sb., Schlinge, Schleife, Pokorny 48 (84/84) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Öse, Kluge s. u. Öse, EWD s. u.
Öse, DW 13, 1368, Duden s. u. Öse, Bluhme s. u. Oese; Son.: vgl. gr. ἡνία
(hēnía), ἁνία (hanía), F., Zügel, Lenkung, Leitung;
lit. ąsā, F., Henkel, Handhabe; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine kleine meist aus Metall bestehende Schlinge zum Einhängen
eines Hakens oder zum Durchziehen einer Schnur (F.) (1); BM.: Schlinge; F.:
Öse, Ösen+FW; Z.: Ös-e
ösen, nhd. (ält.-dial.), sw. V.,
(10. Jh.): nhd. ösen, leer machen, ausschöpfen; ne. empty (V.), clear (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. œsen, sw. V., leer
machen, vernichten, berauben; mnd. ȫsen (1), oesen, oͤsen, sw. V.,
schöpfen, ausschöpfen, Wasser aus einem Schiff schöpfen, ein Schiff durch
Ausschöpfen heben; ahd. ōsen*, sw. V. (1a), verwüsten, verderben,
verheeren, zerstören, plündern, zugrunderichten; an. ausa (1), st. V., schöpfen
(V.) (1); germ. *ausan, st. V., schöpfen (V.) (1); idg. *aus-, *us-, V.,
schöpfen (V.) (1), Pokorny 90 (139/139) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.:
Kluge s. u. ösen, DW 13, 1369, EWAhd 6, 1216, Duden s. u. ösen; Son.: vgl. ae.
éase, sw. F. (n), Becher, Schale (F.) (2); lat. haurīre, V., schöpfen;
GB.: in ein Boot eingedrungenes Wasser ausschöpfen; BM.: schöpfen; F.: ösen,
öse, ösest, öset, ösete, ösetest, öseten, ösetet, geöst, ##geöst, geöste,
geöstes, geöstem, geösten, geöster##, ösend, ###ösend, ösende, ösendes,
ösendem, ösenden, ösender###, ös+EW; Z.: ös-en
$Oser, nhd., M.: nhd. Oser; Vw.: s.
Aser
Osmium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Osmium, ein Metall; ne. osmium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. gr. ὀδμή (odmḗ), ὀσμή
(osmḗ), F., Geruch, Duft; E.: s. idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772
(1324/4) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Duden s. u. Osmium; Son.: vgl. nndl. osmium, Sb., Osmium; frz. osmium, M.,
Osmium; nschw. osmium, N., Osmium; nnorw. osmium, N., Osmium; kymr. osmiwm, M.,
Osmium; nir. oismiam, M., Osmium; poln. osm, M., Osmium; lit. osmis, M.,
Osmium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches sehr
schweres und sprödes bläulich weißes Metall (chemisches Element Nr. 76); BM.:
Geruch (nach dem rettichartigen Geruch); F.: Osmium, Osmiums+FW; Z.: Os-m-i-um
Osmose, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Osmose, Hindurchdringen; ne. osmosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1870-1880; I.:
neoklassische Bildung; E.: rückgebildet von frz. endosmose, F., Eindringen;
frz. exosmose, F., Hinausdringen; zu gr. ὠσμός
(ōsmós), M., Stoß, Stoßen; vgl. ὠθεῖν
(ōthein), V., stoßen, drängen, verdrängen, vertreiben, verjagen,
übereilen; idg. *u̯edʰ- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1115
(1946/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Osmose, EWD s. u. Osmose, Duden s. u. Osmose; Son.: vgl. nndl.
osmose, Sb., Osmose; frz. osmose, F., Osmose; nschw. osmos, Sb., Osmose; nnorw.
osmose, M., Osmose; poln. osmoza, F., Osmose; kymr. osmosis, M., Osmose; nir.
osmóis, F., Osmose; lit. osmosas, M., Osmose; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für das Hindurchdringen eines Lösungsmittels durch eine
durchlässige feinporige Scheidewand in eine gleichartige aber stärker
konzentrierte Lösung; BM.: stoßen; F.: Osmose, Osmosen+FW; Z.: Os-m-os-e
$osmotisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. osmotisch; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Osmose; F.: osmotisch,
osmotische, osmotisches, osmotischem, osmotischen, osmotischer+FW; Z.:
os-m-ot-isch
$Ossi, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Ossi; L.: Kluge s. u. Ossi; F.: Ossi, Ossis+EW; Z.: Os-s-i
Ost, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Ost,
Osten; ne. east (N.); Vw.: -; Hw.: s. Osten; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche
Minnereden); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ōst (1), st. M., Osten; mnd.
ōsten (1), oesten, oisten, ōstene, N., F., Osten, Gegend des
Sonnenaufgangs, östlich gelegener Teil eines Landes, östliche Gegend, Orient;
mnd. ōst (3), ōste, oist, N., F., Osten; mnl. oosten, M. Osten,
Ostwind; ahd. ōstan (1), st. M. (a)?, st. N. (a), Osten; as. *ôst?, st.
M., Osten; germ. *austano, Adv., von Osten; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-,
u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten,
Pokorny 86 (132/132) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: EWD s. u. Osten, DW 13, 1369; Son.: vgl. afries. āsta,
āste, N., Osten; nndl. oosten, Sb., Osten; frz. est, M., Osten; nschw.
öster, Sb., Osten; nnorw. østen, M., Osten; ai. uṣás-, F., Morgenröte,
Morgen, Abendröte; av. ušah-, F., Morgenröte, Morgen; av. ušastara-, Adv.,
gegen Morgen, östlich; gr. ἠώς (ēṓs), ἕως
(héōs), F., F.=PN, Morgenröte; lat. aurōra, F., Morgenrot,
Morgenröte, Morgendämmerung, Morgenland; lit. aušrà, F., Morgenröte,
Morgendämmerung; lett. àustra, F., Morgenröte, Morgendämmerung; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für die in Richtung des Sonnenaufgangs liegende
Himmelsrichtung; BM.: leuchten; F.: Osten+EW; Z.: Os-t-en
Osten, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Osten, Ost; ne. east (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.:
mhd. ōsten, st. M., st. N., Osten; mhd. ōst (1), st. M., Osten; mnd.
ōsten (1), oesten, oisten, ōstene, N., F., Osten, Gegend des
Sonnenaufgangs, östlich gelegener Teil eines Landes, östliche Gegend, Orient;
mnd. ōst (3), ōste, oist, N., F., Osten; mnl. oosten, M. Osten,
Ostwind; ahd. ōstan (1), st. M. (a)?, st. N. (a), Osten; as. *ôst?, st.
M., Osten; germ. *austano, Adv., von Osten; vgl. idg. *au̯es-,
*ā̆us-, u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-,
V., leuchten, Pokorny 86 (132/132) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Osten, Kluge s. u. Osten,
EWD s. u. Osten, DW 13, 1370, EWAhd 6, 1221, Duden s. u. Osten, Falk/Torp 6,
Bluhme s. u. Ost; Son.: vgl. afries. āsta, āste, N., Osten; nndl.
oosten, Sb., Osten; frz. est, M., Osten; nschw. öster, Sb., Osten; nnorw.
østen, M., Osten; ai. uṣás-, F., Morgenröte, Morgen, Abendröte; av.
ušah-, F., Morgenröte, Morgen; av. ušastara-, Adv., gegen Morgen, östlich; gr. ἠώς
(ēṓs), ἕως (héōs), F., F.=PN, Morgenröte; lat.
aurōra, F., Morgenrot, Morgenröte, Morgendämmerung, Morgenland; lit.
aušrà, F., Morgenröte, Morgendämmerung; lett. àustra, F., Morgenröte,
Morgendämmerung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die in Richtung
des Sonnenaufgangs liegende Himmelsrichtung; BM.: leuchten; F.: Osten,
Ostens+EW; Z.: Os-t-en
$osten, nhd., Adv., (10. Jh.): nhd.
osten; L.: Kluge 1. A. s. u. Osten; F.: osten+EW; Z.: os-t-en
Ostentation, nhd. (ält.), F., (16.
Jh.): nhd. Ostentation, Zur-Schau-Stellung, Prahlerei; ne. ostentation; Vw.: -;
Hw.: s. ostentativ; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. ostentātio; E.: s. lat.
ostentātio, F., Zeigen, Zur-Schau-Tragen, Zur-Schau-Stellen, Sehenlassen,
Prahlerei, Verstellung, Täuschung, Schein, (86/82 v. Chr.); vgl. lat.
ostentāre, V., entgegenhalten, hinhalten, darbieten, zeigen, prahlen; lat.
ostendere, V., entgegenstrecken, entgegenhalten, aussetzen, darbieten; lat. ob,
Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ...
willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter,
Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. tendere, V., spannen,
ausspannen, ausdehnen, ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
*tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
ostentativ, EWD s. u. ostentativ, Duden s. u. Ostentation; Son.: vgl. frz.
ostentation, F., Ostentation; nnorw. ostentasjon, M., Ostentation; poln.
ostentacja, F., Ostentation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein
demonstratives Zurschaustellen; BM.: nahe, spannen; F.: Ostentation,
Ostentationen+FW; Z.: Os-ten-t-at-io-n
ostentativ, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. ostentativ, absichtlich, auffällig; ne. ostentatious; Vw.: -; Hw.: s.
Ostentation; Q.: um 1900; I.: Lw. lat. ostentātīvus; E.: s. lat.
ostentātīvus, Adj., hinzeigend, hinweisend, (um 485-um 580 n. Chr.);
vgl. lat. ostentāre, V., entgegenhalten, hinhalten, darbieten, zeigen,
prahlen; lat. ostendere, V., entgegenstrecken, entgegenhalten, aussetzen,
darbieten; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach,
über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp.,
nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. tendere,
V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1),
*tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
(1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. ostentativ, EWD s. u. ostentativ, Duden s. u.
ostentativ; Son.: vgl. nndl. ostentatief, Adj., ostentativ; frz. ostentatoire,
Adj., ostentativ; nschw. ostentativ, Adj., ostentativ; nnorw. ostentativ, Adj.,
ostentativ; poln. ostentacyjny, Adj., ostentativ; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung eines bewusst herausfordernden menschlichen Verhaltens;
BM.: nahe, spannen; F.: ostentativ, ostentative, ostentatives, ostentativem,
ostentativen, ostentativer, ostentativere, ostentativeres, ostentativerem,
ostentativeren, ostentativerer, ostentativst, ostentativste, ostentativstes,
ostentativstem, ostentativsten, ostentativster+FW; Z.: os-ten-t-at-iv
Osteopathie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Ostheopathie, Knochenleiden, eine physiotherapeutische Methode; ne.
osteopathy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὀστέον
(ostéon), N., Knochen, Bein; idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi,
*ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen,
Pokorny 783 (1351/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.);
gr. πάθος (páthos), N., Gemütsbewegung, Leid; s. idg.
*kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641
(1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.: Duden s. u. Osteopathie; Son.:
nndl. osteopathie, Sb., Osteopathie; frz. ostéopathie, F., Osteopathie; nschw.
osteopati, Sb., Osteopathie; nnorw. osteopati, M., Osteopathie; kymr.
osteopatheg, F., Osteopathie; nir. oistéapaite, F., Osteopathie; poln.
osteopatia, F., Osteopathie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine
Gruppe vielfältiger primär manueller diagnostischer und therapeutischer
Verfahren zur Stärkung der Selbstheilungskräfte eines Patienten; BM.: Knochen,
leiden; F.: Ostheopathie, Ostheopathien+FW; Z.: Osth-eo—path-ie
Osteoporose, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Osteoporose, Knochenschwund; ne. osteoporosis, N., Osteoporose; Vw.: -;
Hw.: s. porös; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὀστέον
(ostéon), N., Knochen, Bein; idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi,
*ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen,
Pokorny 783 (1351/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt.); gr. πόρος (póros), M., Durchgang, Furt; vgl.
idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen
(V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Duden s. u.
Osteoporose; Son.: vgl. nndl. osteoporose, Sb., Osteoporose; frz. ostéoporose,
F., Osteoporose; nschw. osteoporos, Sb., Osteoporose; nnorw. osteoporose, M.,
Osteoporose; kymr. osteoporosis, M., Osteoporose; nir. oistéapóróis, F.?,
Osteoporose; poln. osteoporoza, F., Osteoporose; lit. osteoporozė, F.,
Osteoporose; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das durch den
Stoffwechsel bedingte krankhafte Poröswerden von Knochen; BM.: Knochen,
durchdringen; F.: Osteoporose, Osteoporosen+FW; Z.: Osth-eo—por-os-e
$Osterei, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Osterei; L.: EWD s. u. Ostern; F.: Osterei, Ostereis, Ostereies, Ostereier,
Ostereiern+FW+EW; Z.: Os-t-er—ei
$Osterhase, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Osterhase; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Ostern; F.: Osterhase,
Osterhasen+FW+EW; Z.: Os-t-er—has-e
$österlich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. österlich; L.: Kluge s. u. Ostern, EWD s. u. Ostern; F.: österlich,
österliche, österliches, österlichem, österlichen, österlicher, österlichere,
österlicheres, österlicherem, österlicheren, österlicherer, österlichst,
österlichste, österlichstes, österlichstem, österlichsten, österlichster+FW;
Z.: ös-t-er-lich
Osterluzei, nhd., F., (11. Jh./15.
Jh.): nhd. Osterluzei, eine Pflanze; ne. hollowroot, smearwort; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ostirluzie, osterluzei*, F.,
Osterluzei; mnd. ōsterlūsie, ōsterlucie, ōsterlussie,
ōsterlōsie, ōsterlossie, F., Osterluzei; gebildet aus ahd.
astriza, F., Strenze, Meisterwurz, Osterluzei; lat. aristolochia, F., Osterluzei,
(81-43 v. Chr.); gr. ἀριστολοχία
(aristolochía), F., Osterluzei; vgl. gr. ἄριστος
(áristos), Adj., beste, edelste; vgl. λόχος (lóchos),
M., Lager, Hinterhalt, Kindbett; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen,
passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen,
Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Osterluzei, Kluge s. u. Osterluzei,
DW 13, 1377, EWAhd 1, 375, Duden s. u. Osterluzei; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches als Heilpflanze verwendetes
Schlinggewächs; BM.: liegen; F.: Osterluzei, Osterluzeien+FW; Z.: Oster-luz-ei
Ostern, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Ostern, Osterfest; ne. Easter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Würzburger
Markbeschreibungen); I.: Lw. -; E.: mhd. ōstere, ōstre, ōster,
st. F., sw. F., Ostern, Osterfest, Frühling; mnd. ōsteren (2), oesteren,
ousteren, ōstern, F. Pl., Ostern, christliches Osterfest am Sonntag nach
dem ersten Frühjahrsvollmond, Ostersonntag, Osterwoche, Woche nach Ostern,
jüdisches Passahfest am vierzehnten Nissan; ahd. ōstara*, sw. F. (n),
Ostern, Osterfest; ahd. ōstarūn, sw. F. Pl. (n), Ostern; as. *ôstar?
(2), Sb., Ostern; anfrk. -; germ. *austrō-, *austrōn, sw. F. (n),
Frühlingsgöttin?; s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-,
*h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86 (132/132)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Ostern, Kluge s. u. Ostern, EWD s. u. Ostern, DW 13, 1371 (Oster),
EWAhd 6, 1225, Duden s. u. Ostern, Falk/Torp 6; Son.: vgl. afries. -; ae.
éastre, *éaster-, sw. F. (n), Ostern; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für das von Menschen die Auferstehung Christi
gefeierte Fest; BM.: leuchten; F.: Ostern+FW; Z.: Os-t-er-n
$Ostertag, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Ostertag; L.: EWD s. u. Ostern; F.: Ostertag, Ostertags, Ostertages, Ostertage,
Ostertagen+FW+EW; Z.: Os-t-er-n—t-ag
$östlich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. östlich; L.: Kluge s. u. Osten, EWD s. u. Osten; F.: östlich, östliche,
östliches, östlichem, östlichen, östlicher, östlichere, östlicheres,
östlicherem, östlicheren, östlicherer, östlichst, östlichste, östlichstes,
östlichstem, östlichsten, östlichster+EW; Z.: ös-t-lich
Östrogen, Estrogen, nhd., N., (20.
Jh.): nhd. Östrogen, Estrogen, weibliches Geschlechtshormon; ne. oestrogen;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. οἶστρος
(oistros), M., Wut, Wutanfall, Leidenschaft, Stich, Stachel, Bremse (M.) (2);
vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-,
*u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u.
Östrogen; Son.: vgl. nndl. oestrogeen, Sb., Östrogen; frz. œstrogène, M.,
Östrogen; nschw. östrogen, N., Östrogen; nnorw. østrogen, N., Östrogen; poln.
estrogen, M., Östrogen; kymr. estrogen, M., Östrogen; nir. éastraigin, M.,
Östrogen; lit. estrogenas, M., Östrogen; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für das weibliche Geschlechtshormon; BM.: Leidenschaft bzw. drehen;
F.: Östrogen, Östrogens, Östrogene, Östrogenen, Estrogen, Estrogens, Estrogene,
Estrogenen+FW; Z.: Ö-str-og-en
oszillieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. oszillieren, schwingen; ne. oscillate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. lat. oscillāre; E.: s. lat. oscillāre, V., schaukeln, (2.
Hälfte 2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. oscillum, N., Schaukel, Hängematte; weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. oszillieren, Duden s. u. oszillieren; Son.:
vgl. nndl. oscilleren, V., oszillieren; frz. osciller, V., oszillieren; nschw.
oscillera, V., oszillieren; nnorw. oscillere, V., oszillieren; poln.
oscylować, V., oszillieren; kymr. odgiladu, V., oszillieren; GB.: in der
Ausdehnung schwanken; BM.: Schaukel; F.: oszillieren, oszilliere, oszillierst,
oszilliert, oszillierest, oszillieret, oszillierte, oszilliertest,
oszillierten, oszilliertet, ##oszilliert, oszillierte, oszilliertes,
oszilliertem, oszillierten, oszillierter##, oszillierend, ###oszillierend,
oszillierende, oszillierendes, oszillierendem, oszillierenden,
oszillierender###, oszillier+FW; Z.: oszill-ier-en
Otter (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Otter (M.), Fischotter; ne. otter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. otter, st. M., Otter (M.), Fischotter; mnd. otter, atter, M., Otter (M.),
Fischotter, Otterfell; mnl. otter, M., Otter; ahd. ottar, st. M. (a?, i?),
Otter (M.), Fischotter; as. otter, otar, st. M., Otter (M.); anfrk. ottar-,
Präf., Otter...; germ. *utra-, *utraz, st. M. (a), Otter (M.); idg. *udros, M.,
Wassertier, Pokorny 79; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen,
befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Otter, Kluge s. u. Otter 1, EWD s. u. Otter (M.), DW 13,
1384, EWAhd 6, 1243, Falk/Torp 384, Duden s. u. Otter, Bluhme s. u. Otter 1;
Son.: vgl. afries. -; ae. oter, otor, st. M. (a), Otter (M.); an. otr, st. M.
(a), Otter (M.); got. -; nndl. otter, Sb., Otter (M.); nschw. utter, Sb., Otter
(M.); nnorw. oter, M., Otter (M.); ai. udrá-, M., ein Wassertier; jav. udra-,
M., Otter, Fischotter; gr. ὕδρα (hýdra), F.,
Wasserschlange, Hydra; air. odran, M., Otter (M.)?; apreuß. udro, F., Otter
(M.), lit. ū́dras, M., Otter (M.); lett. ûdrs. M., Otter (M.); ksl.
vydra, F., Otter (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
vormenschliche im und am Wasser lebende Marderart; BM.: benetzen bzw. fließen;
F.: Otter, Otters, Ottern+EW; Z.: O-tt-er
Otter (2), nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Otter (F.) (2), Viper; ne. adder; Vw.: -; Hw.: s. Natter; Q.: 1. Hälfte
16. Jh. (Luther); I.: Lw. -; E.: s. mnd. adder (2), āder, F., „Otter“
(F.), Natter, Giftschlange; s. ahd. nātara, nātra, sw. F. (n),
Natter, Schlange; s. germ. *nādra-, *nādraz, st. M. (a), Natter,
Schlange; idg. *nētr, *nətr-, Sb., Natter, Schlange, Pokorny 767
(1306/33) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Otter,
Kluge s. u. Otter 2, EWD s. u. Otter (F.), DW 13, 1384, Duden s. u. Otter,
Bluhme s. u. Otter 2; Son.: vgl. nndl. adder, Sb., Otter (F.) (2); GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche gefährliche
Giftschlange; BM.: Schlange; F.: Otter, Ottern+EW; Z.: Ott-er
$Otterngezücht, nhd., N., (16.
Jh.): nhd. Otterngezücht; L.: Kluge s. u. Gezücht, EWD s. u. Otter F.; F.:
Otterngezücht, Otterngezüchts, Otterngezüchtes, Otterngezüchte,
Otterngezüchten+EW; Z.: Ott-er-n—ge-züch-t
Ottomane, nhd. (ält.), F., (18.
Jh.): nhd. Ottomane, sofaähnliche Sitzbank; ne. ottoman; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. frz. ottomane; E.: s. frz. ottomane, F., Ottomane; vgl. frz.
ottoman, Adj., türkisch; vgl. arab. Uṯmān, PN, Otman (Gründer des
osmanischen Reiches); L.: Kluge s. u. Ottomane, DW 13, 1387, Duden s. u.
Ottomane; Son.: vgl. nndl. ottomane, Sb., Ottomane; nschw. ottoman, Sb.,
Ottomane; nnorw. ottoman, M., Ottomane, poln. otomana, Sb., Ottomane; kymr.
otoman, M., F., Ottomane; nir. otamán, M., Ottomane; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte gepolsterte Liege ohne
Rückenlehne; BM.: PN Otman; F.: Ottomane, Ottomanen+FW; Z.: Ottom-an-e
Oud, nhd., F.: nhd. Oud; Vw.: s. Ud
$Outsider, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Outsider; L.: Kluge s. u. Outsider; F.: Outsider, Outsiders, Outsidern+FW;
Z.: Out-si-d-er
Ouvertüre, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Ouvertüre, Einleitung zu einem Musikstück, Vorspiel; ne. overture; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. ouverture; E.: s. frz. ouverture, F.,
Ouvertüre, Eröffnung; lat. apertūra, F., Öffnung, Eröffnung, Luke, (um
84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. aperīre, V., sichtbar machen, öffnen,
aufdecken, aufschließen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-,
*pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg,
Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); idg. *u̯er- (5), V.,
schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Ouvertüre, EWD s. u. Ouvertüre, Duden s. u. Ouvertüre;
Son.: vgl. nndl. ouverture, Sb., Ouvertüre; nschw. uvertyr, Sb., Ouvertüre;
nnorw. ouverture, M., Ouvertüre; poln. uwertura, F., Ouvertüre; lit.
uvertiūra, F., Ouvertüre; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
ein instrumentales Musikstück als Einleitung zu von Menschen geschaffenen
größeren Musikwerken; BM.: öffnen; F.: Ouvertüre, Ouvertüren+FW; Z.:
Ou-ver-tür-e
oval, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
oval, elliptisch; ne. oval (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw.
lat. ōvālis; E.: s. lat. ōvālis, Adj., eiförmig; vgl. lat.
ōvum, N., Ei, Eigestalt, ovale Gestalt; idg. *ōu̯i̯om,
*ōi̯om, Adj., N., Vogel..., Ei, Pokorny 783 (1353/33) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. oval, EWD s. u.
oval, DW 13, 1387, Duden s. u. oval; Son.: vgl. nndl. ovaal, Adj., oval; frz.
ovale, Adj., oval; nschw. oval, Adj., oval; nnorw. oval, Adj., oval; poln.
owalny, Adj., oval; lit. ovalus, Adj., oval; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung eines eiförmigen Aussehens einer Gegebenheit; BM.: Ei; F.: oval,
ovale, ovales, ovalem, ovalen, ovaler+FW; Z.: ov-al
$Oval, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Oval; L.: EWD s. u. oval; F.: Oval, Ovals, Ovale, Ovalen+FW; Z.: Ov-al
Ovation, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Ovation, heftiger Beifall; ne. ovation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
lat. ovātio; E.: s. lat. ovātio, F., Ovation, Geschenk, (um 75-um 150
n. Chr.); vgl. lat. ovāre, frohlocken, jubeln, eine Ovation halten,
freuen, preisen; idg. *eu- (4), V., jubeln, Pokorny 347 (512/93) (RB. idg. aus
gr., ital.); L.: Kluge s. u. Ovation, EWD s. u. Ovation, Duden s. u. Ovation;
Son.: vgl. nndl. ovatie, Sb., Ovation; frz. ovation, F., Ovation; nschw.
ovation, Sb., Ovation; nnorw. ovasjon, M., Ovation; poln. owacja, F., Ovation;
lit. ovacija, F., Ovation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
begeisternden Beifall; BM.: jubeln; F.: Ovation, Ovationen+FW; Z.: Ov-at-io-n
Overall, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Overall, Schutzanzug; ne. overall (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. overall; E.: s. ne. overall, N., Overall; vgl. ne. over all, Adv. über
alles; ne. over, Adv., Präp., über; ae. ofer, ofor (1), Präp., Adv., oben, oberhalb,
jenseits, quer; germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri,
Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv.,
Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ne. all, Adj., alle; ae. eall, Adv.,
Adj., all, ganz, jeder; germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ.
*ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24
(49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Overall, EWD s. u. Overall, Duden s. u. Overall; Son.:
vgl. nndl. overall, Sb., Overall; nschw. overall, Sb., Overall; nnorw. overall,
M., Overall; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen einteiligen von
Menschen als Schutz getragenen Arbeitsanzug; BM.: über alles; F.: Overall,
Overalls+FW; Z.: Ov-er-al-l
Ovulation, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Ovulation, Eisprung; ne. ovulation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw.
neoklassische Bildung; E.: s. mlat. ovulum, N., kleines Ei; vgl. lat.
ōvum, N., Ei, Eigestalt, ovale Gestalt; idg. *ōu̯i̯om,
*ōi̯om, Adj., N., Vogel..., Ei, Pokorny 783 (1353/33) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Ovulation; Son.:
vgl. frz. ovulation, F., Ovulation; nschw. ovulation, Sb., Ovulation; nnorw.
ovulsajon, M., Ovulation; poln. owulacja, F., Ovulation; kymr. ofyliad, M.,
Ovulation; lit. ovuliacija, F., Ovulation; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für den Eisprung; BM.: Ei; F.: Ovulation, Ovulationen+FW; Z.:
Ov-ul-at-io-n
$Oxhoft, nhd., N., (18. Jh.?): nhd.
Oxhoft; L.: Kluge 1. A. s. u. Oxhoft; F.: Oxhoft, Oxhoftes, Oxhofts, Oxhofte,
Oxhoften+FW; Z.: Ox-hof-t
Oxid, nhd., N.: nhd. Oxid; Vw.: s.
Oxyd
...oxid, nhd., Suff.: nhd. ...oxid;
Vw.: s. ...oxyd
oxidieren, nhd., sw. V.: nhd.
oxidieren; Vw.: s. oxydieren
Oxyd, Oxid, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Oxyd, Sauerstoffverbindung; ne. oxide; Vw.: s. Di-; Hw.: s. oxydieren; Q.:
nach 1787; I.: Lw. frz. oxyde; E.: s. frz. oxyde, M., Oxyd; gr. ὀξύς
(oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-,
*ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2),
*ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj.,
Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Oxyd, EWD s. u. Oxid, Duden s. u. Oxyd; Son.: vgl. nndl. oxyde,
Sb., Oxyd; nschw. oxid, Sb., Oxyd; nnorw. oksid, N., Oxyd; kymr. ocsid, M.,
Oxyd; lit. oksidas, M., Oxyd; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
die Verbindung eines chemischen Elements mit Sauerstoff; BM.: scharf; F.: Oxyd,
Oxyds, Oxydes, Oxyde, Oxyden, Oxid, Oxides, Oxides, Oxide, Oxiden+FW; Z.: Ox-yd
...oxyd, ...oxid, nhd., Suff., (20.
Jh.?): nhd. ...oxyd, ...oxid; ne. ...oxide; Vw.: s. Di-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?;
I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz,
schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre,
Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-,
*h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig,
Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1085;
Son.: vgl. nndl. ...oxide, Suff., ...oxyd; frz. ...oxyde, ...oxide, Suff.,
...oxyd; nschw. ...oxid, ...oxide, Suff., ...oxyd; nnorw. ...oksid, ...oxide,
Suff., ...oxyd; kymr. ...ocsid, ...oxide, Suff., ...oxyd; nir. ...ocsaíd,
...oxide, Suff., ...oxyd; lit. ...oksidas, ...oxide, Suff., ...oxyd; GB.:
vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Sauerstoff betreffenden Substantiven; BM.: scharf; F.: ...oxyd, ...oxyds,
...oxydes, , ...oxyde, ...oxyden, ...oxid, ...oxids, ...oxides, ...oxide,
...oxiden+FW; Z.: -ox-yd
$Oxydation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Oxydation; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Oxid; F.: Oxydation,
Oxydationen+FW; Z.: Ox-yd-at-io-n
oxydieren, oxidieren, nhd., sw. V.,
(19. Jh.): nhd. oxydieren, eine Sauerstoffverbindung eingehen; ne. oxidate,
oxidize; Vw.: -; Hw.: s. Oxyd; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. oxyder; E.: s.
frz. oxyder, V., oxydieren; vgl. frz. oxyde, M., Oxyd; gr. ὀξύς
(oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-,
*ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2),
*ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj.,
Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Oxyd, EWD s. u. Oxid, Duden s. u. oxydieren; Son.: vgl. nndl.
oxideren, V., oxydieren; frz. oxyder, V., oxydieren; nschw. oxidera, V.,
oxydieren; nnorw. oksidere, V., oxydieren; kymr. oscideiddio, V., oxydieren;
nir. ocaídím, V., oxydieren; lit. oksiduotis, Adj., oxydieren; GB.: sich mit
Sauerstoff verbinden; BM.: scharf; F.: oxydieren, oxydiere, oxydierst,
oxydiert, oxydierest, oxydieret, oxydierte, oxydiertest, oxydierten,
oxydiertet, ##oxydiert, oxydierte, oxydiertes, oxydiertem, oxydierten,
oxydierter##, oxydierend, ###oxydierend, oxydierende, oxydierendes,
oxydierendem, oxydierenden, oxydierender###, oxydier, oxidieren, oxidiere,
oxidierst, oxidiert, oxidierest, oxidieret, oxidierte, oxidiertest, oxidierten,
oxidiertet, ##oxidiert, oxidierte, oxidiertes, oxidiertem, oxidierten,
oxidierter##, oxidierend, ###oxidierend, oxidierende, oxidierendes,
oxidierendem, oxidierenden, oxidierender###, oxidier+FW; Z.: ox-yd-ier-en
Oxymoron, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Oxymoron, Verbindung von zwei sich widersprechenden Begriffen; ne. oxymoron;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. ὀξύμωρον
(oxýmōron); E.: s. gr. ὀξύμωρον
(oxýmōron), N., Oxymoron, geistreicher Spruch; gr. ὀξύμωρος
(oxýmōros), Adj., scharfsinnig-närrisch; vgl. gr. ὀξύς
(oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-,
*ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2),
*ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj.,
Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr.
μῶρος (mōros), Adj., dumm, töricht; idg.
*mōuro-?, *mōro-?, *mūro-?, Adj., stumpfsinnig, töricht, Pokorny
750 (1263/128) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Duden s. u. Oxymoron,
Kytzler/Redemund/Eberl 724; Son.: vgl. nschw. oxymoron, Sb., Oxymoron; frz.
oxymoron, M., Oxymoron; nschw. oxymoron, Sb., Oxymoron; nnorw. oskymoron, N.?,
Oxymoron; kymr. ocsimoron, M., Oxymoron; poln. oksymoron, M., Oxymoron; lit.
oksimoronas, M., Oxymoron; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die
Zusammenstellung zweier sich widersprechender Begriffe in einem Kompositum oder
in einer rhetorischen Figur (z. B. bittersüß); BM.: scharf, töricht; F.:
Oxymoron, Oxymorons, Oxymora+FW; F.: Ox-y—mor-on
Ozean, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Ozean, Meer; ne. ocean; Vw.: -; Hw.: s. ozeanisch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. occēne, M., Ozean; lat. Óceanus, M., Weltmeer, Ozean, (81-43 v.
Chr.); gr. Ὠκεανός (Ókeanos), M., Ozean,
Weltmeer; Lehnwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 2, 1145, vielleicht von idg.
*u̯erg̑- (3), *u̯org̑-, V., strotzen, schwellen, Pokorny
1169? (2008/84) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); L.: Kluge s. u. Ozean, EWD s.
u. Ozean, DW 13, 1128 (Ocean), Duden s. u. Ozean; Son.: vgl. nndl. oceaan, Sb.,
Ozean; frz. océan, M., Ozean; nschw. ocean, Sb., Ozean; nnorw osean, N., Ozean;
poln. ocean, M., Ozean; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
vormenschliche große zusammenhängende Wasserfläche zwischen den Kontinenten;
BM.: strotzen; F.: Ozean, Ozeans, Ozeanes, Ozeane, Ozeanen+FW; Z.: Ozean
ozeanisch, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. ozeanisch, das Meer betreffend; ne. oceanic; Vw.: -; Hw.: s. Ozean; Q.: um
1350 (Mahrenberger Psalter); I.: Lw. lat. Ōceanicus; E.: mhd.
occēanisch, Adj., „oceanisch“, ozeanisch; lat. Ōceanicus, Adj., zum
Ozean gehörig, Ozean betreffend, ozeanisch, (43/44 n. Chr.); vgl. lat. Oceanus,
M., Weltmeer, Ozean; gr. Ὠκεανός
(Okeanos), M., Ozean, Weltmeer; Lehnwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 2,
1145, vielleicht von idg. *u̯erg̑- (3), *u̯org̑-, V.,
strotzen, schwellen, Pokorny 1169? (2008/84) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.);
L.: Kluge s. u. Ozean, EWD s. u. Ozean, DW 13, 1129, Duden s. u. ozeanisch;
Son.: vgl. nndl. oceanisch, Adj., ozeanisch; frz. océanique, Adj., ozeanisch;
nnorw. oseanisk, Adj., ozeanisch; poln. oceaniczny, Adj., ozeanisch; lit.
okeaninis, Adj., ozeanisch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas
das Meer Betreffendem; BM.: strotzen; F.: ozeanisch, ozeanische, ozeanisches,
ozeanischem, ozeanischen, ozeanischer, ozeanischere, ozeanischeres,
ozeanischerem, ozeanischeren, ozeanischerer, ozeanischst, ozeanischste,
ozeanischstes, ozeanischstem, ozeanischsten, ozeanischster+FW; Z.: ozean-isch
Ozelot, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Ozelot, eine Wildkatze; ne. ocelot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz.
ocelot; E.: s. frz. ocelot, M., Ozelot; von Nahuatl ōcēlōtl,
Sb., Ozelot, Jaguar; L.: Duden s. u. Ozelot; Son.: vgl. nndl. ocelot, Sb.,
Ozelot; nschw. ozelot, Sb., Ozelot; nnorw. ozelot, M., Ozelot; poln. ocelot,
M., Ozelot; kymr. oselot, M., Ozelot; nir. osalat, M., Ozelot; lit. ocelotas,
M., Ozelot; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine in
Mittelamerika und Südamerika beheimatete kleinere Raubkatze mit gelbem bis
ockerfarbenem Fell mit schwarzbraunen Flecken; BM.: ?; F.: Ozelot, Ozelots,
Ozelote, Ozeloten+FW; Z.: Ozelot
Ozon, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Ozon, ein Gas; ne. ozone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1839; I.: neoklassische Bildung;
E.: s. gr. ὄζον (ózon), N., Duftendes; vgl. gr. ὄζειν
(ózein), V., riechen, Geruch verbreiten; idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny
772 (1324/4) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Ozon, EWD s. u. Ozon, Duden s. u. Ozon; Son.: vgl. nndl. ozon,
Sb., Ozon; frz. ozone, M., Ozon; nschw. ozon, N., Sb., Ozon; nnorw. ozon, N.,
Ozon; poln. ozon, M., Ozon; kymr. osôn, M., Ozon; nir. ózón, M., Ozon; lit.
ozonas, M., Ozon; GB.: seit der späteren Neuzeit vom Chemiker Christian
Friedrich Schönbein (1799-1868) geschaffene Bezeichnung für einen dreiatomigen
Sauerstoff; BM.: riechen; F.: Ozon, Ozons+FW; Z.: Oz-on
p, P, nhd., N., (10. Jh.): nhd. p,
P; ne. p (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. lat. p; E.: s.
lat. p, Buchstabe, P, p; aus dem Semitischen, vielleicht aus einem Symbol für
einen Wurfstock; L.: DW 13, 1389, Duden s. u. P; GB.: seit der Erfindung der
protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen
und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben
p des lateinischen Alphabets; BM.: Wurfstock?; F.: P, Ps+FW; Z.: P
Paar, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Paar, Zweiergruppe; ne. pair (N.); Vw.: -; Hw.: s. paaren; Q.: 13. Jh. (Der
Wartburgkrieg); I.: Lw. -; E.: mhd. pār, par, N., Paar; mnd. pār (1),
paͤr, paar, pahr, N., Paar, eine Menge von zwei Gegenständen oder
Menschen, Ehepaar; mnl. paer, N., Paar; lat. pār (2), N., Gleiches,
Abbild, Paar, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. pār (1), Adj.,
gleichkommend, gleich; ? vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny
817; L.: Kluge 1. A. s. u. Paar, Kluge s. u. Paar, EWD s. u. Paar, DW 13, 1359,
Duden s. u. Paar, Bluhme s. u. Paar; Son.: vgl. nndl. paar, Sb., Paar; frz.
paire, F., Paar; nschw. par, N., Paar; nnorw. par, N., Paar; poln. para, F.,
Paar; kymr. pâr, M., Paar; nir. péire, M., Paar; lit. pora, F., Paar; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für zwei zusammengehörende oder eng miteinander
verbundene Menschen oder Dinge; BM.: gleichkommend bzw. bringen?; F.: Paar,
Paares, Paars, Paare, Paaren+FW; Z.: Paar
$paar, nhd., Pron., (16. Jh.): nhd.
paar; L.: EWD s. u. Paar; Son.: Indef.-Pron.; F.: paar+EW; Z.: paar
paaren, nhd., V., (15. Jh.): nhd.
paaren, Paare bilden, sich fortpflanzen; ne. pair (V.); Vw.: -; Hw.: s. Paar;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. pāren, sw. V., paaren, sich zu zweit
zusammentun, sich zu zweit zusammenfügen, sich paarweise aufstellen, sich
vermählen (Bedeutung jünger), heiraten (Bedeutung jünger); vgl. mnd. pār
(1), paͤr, paar, pahr, N., Paar, eine Menge von zwei Gegenständen oder
Menschen, Ehepaar; lat. pār (2), N., Gleiches, Abbild, Paar, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. pār (1), Adj., gleichkommend, gleich; ? vgl. idg.
*per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. paaren, EWD s.
u. Paar, DW 13, 1392, Duden s. u. paaren; Son.: vgl. nndl. paren, V., paaren;
frz. apparier, V., paaren; nschw. para, V., paaren; nnorw. pare, V., paaren;
kymr. paru, V., paaren; nir. péireálaim, V., paaren; lit. poruotis, V., sich
paaren; GB.: sich zu einem Paar vereinigen; BM.: gleichkommend bzw. bringen?;
F.: paaren, paare, paarst, paart, paarest, paaret, paarte, paartest, paarten,
paartet, gepaart, ##gepaart, gepaarte, gepaartes, gepaartem, gepaarten,
gepaarter##, paarend, ###paarend, paarende, paarendes, paarendem, paarenden,
paarender###, paar+FW; Z.: paar-en
$Paarung, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Paarung; L.: Kluge s. u. paaren, EWD s. u. Paar; F.: Paarung, Paarungen+EW; Z.:
Paar-ung
Pacht, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Pacht, Miete; ne. lease (N.), tenancy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 867 (Urkunde); I.:
Lw. -; E.: mhd. pfaht*, phaht, pfahte, phāt, phahte, phaht, st. F., st.
M., „Pfacht“, Abgabe, Pacht, Recht, Gesetz, Gesetzesrang, Stand, Abgabe von
einem Zinsgut; mnd. pacht, pact, F., M., Pacht, Zins, das für die Nutzung eines
Gegenstands zu zahlende Geld, Pachtverhältnis; mnl. pacht, Sb., Pacht; ahd.
pfāht, phāht*, st. M. (a?, i?), Vertrag, Recht, Abgabe; ahd.
*pfāhta?, *phāhta?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Vertrag, Recht,
Abgabe; as. -; anfrk. -; germ. *pakt-, Sb., Vertrag; lat. pactum, N., Vertrag,
Übereinkunft, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *pā̆k̑-,
*pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pacht,
Kluge s. u. Pacht, EWD s. u. Pacht, DW 13, 1395, Duden s. u. Pacht, Bluhme s.
u. Pacht; Son.: vgl. afries. pacht, Sb., Pacht; ae. -; an. -; got. -; nndl.
pacht, Sb., Pacht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine mit dem
Eigentümer gegen Entgelt vertraglich vereinbarte und befristete Nutzung einer
Sache; BM.: festmachen; F.: Pacht, Pachten+FW; Z.: Pach-t
$pachten, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. pachten; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Pacht, EWD s. u. Pacht; F.:
pachten, pachte, pachtest, pachtet, pachtete, pachtetest, pachteten, pachtetet,
gepachtet, ##gepachtet, gepachtete, gepachtetes, gepachtetem, gepachteten,
gepachteter##, pachtend, ###pachtend, pachtende, pachtendes, pachtendem, pachtenden,
pachtender###, pacht+FW; Z.: pach-t-en
$Pächter, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Pächter; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Pacht; F.: Pächter, Pächters,
Pächtern+FW; Z.: Päch-t-er
$Pachtgeld, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Pachtgeld; L.: EWD s. u. Pacht; F.: Pachtgeld, Pachtgeldes, Pachtgelds,
Pachtgelder, Pachtgeldern+FW+EW; Z.: Pach-t—geld
$Pachtzins, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Pachtzins; L.: EWD s. u. Pacht; F.: Pachtzins, Pachtzinses, Pachtzinse,
Pachtzinsen+FW; Z.: Pach-t—zins
Pack, nhd., M., (16. Jh.?): nhd.
Pack (M.), Bündel; ne. bundle (N.), pack (N.); Vw.: s. -eis; Hw.: s. Gepäck,
Packen, packen, Paket; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. *packe, F., Pack,
Packen (M.), Bündel; mnd. pak, pecken, N., F., Pack, Packen (M.), Gepäck,
Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit; mnd. packe, N., F., Pack, Packen
(M.), Gepäck, Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit, Ladungsanteil
eines Kaufmanns, Gesindel; aus mnl. pac, Sb., Pack, Bündel; weitere Herkunft
ungeklärt?; ursprünglich ein Wort des flämischen Wollhandels; L.: Kluge 1. A.
s. u. Pack, Kluge s. u. Pack, EWD s. u. Pack, DW 13, 1398, Duden s. u. Pack,
Bluhme s. u. Pack; Son.: vgl. nndl. pack, N., Pack; nnorw. pakk, N., Pack;
kymr. pecyn, M., Pack; kymr. pac, M., Pack; nir. paca, M., Pack; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Bündel und davon abgeleitet für eine Gruppe
von verkommenen Menschen; BM.: ?; F.: Pack; Packes, Packs+FW; Z.: Pack
$Pack (2), nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Pack (N.), Gesindel; L.: EWD s. u. Pack; F.: Pack, Packs, Packes+FW; Z.:
Pack
$Päckchen, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Päckchen; L.: Kluge s. u. Pack, EWD s. u. Pack; F.: Päckchen,
Päckchens+EW; Z.: Päck-chen
Packeis, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Packeis, Toross, aufeinandergeschobene Eisschollen; ne. pack ice (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von Pack, Eis; L.: Kluge s. u.
Packeis, EWD s. u. packen, DW 13, 1400, Duden s. u. Packeis; Son.: vgl. nndl.
pakijs, Sb., Packeis; nschw. packis, Sb., Packeis; nnorw. pakkis, M., Packeis;
poln. pak, M., Packeis; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die
übereinandergeschobenen Eisschollen des Polarmeers; BM.: Ballen von Eis?; F.:
Packeis, Packeises, Packeise, Packeisen+EW; Z.: Pack—eis
packen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. packen, einpacken, fassen; ne. pack (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pack, Packen,
Paket; Q.: 1369; I.: Lw. -; E.: mnd. packen (1), poken, sw. V., „packen“,
Sachen für die Beförderung verpacken, auf engem Raum zusammenbringen,
versammeln; mhd. backen (1), packen, sw. V., packen, verpacken; mnd. packe, N.,
F., Pack, Packen (M.), Gepäck, Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit,
Ladungsanteil eines Kaufmanns, Gesindel; aus mnl. pac, Sb., Pack, Bündel;
weitere Herkunft ungeklärt?; ursprünglich ein Wort des flämischen Wollhandels;
L.: Kluge s. u. packen, EWD s. u. packen, DW 13, 1400, Duden s. u. packen;
Son.: vgl. nndl. pakken, V., packen; nschw. packa, V., packen; nnorw. pakke,
V., packen; poln. pakować, V., einpacken; kymr. pacio, V., packen; nir.
pacálaim, V., packen; lit. pakuoti, V., packen; GB.: ein Bündel machen; BM.:
Pack; F.: packen, packe, packst, packt, packest, packet, packte, packtest,
packten, packtet, gepackt, ##gepackt, gepackte, gepacktes, gepacktem,
gepackten, gepackter##, packend, ###packend, packende, packendes, packendem,
packenden, packender###, pack+EW; Z.: pack-en
Packen, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Packen, großer Pack, Bündel; ne. bundle (N.), package; Vw.: -; Hw.: s. Pack,
Gepäck, Paket, packen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. packen (2), payken,
paecken, pecken, N., F., Pack, Packen (M.), Gepäck, Warengebinde, Warenbündel,
Verpackungseinheit, Ladungsanteil eines Kaufmanns, Gesindel, im Mastdarm
befindlicher Verdauungsrückstand, Kot; s. aus mnl. pac, Sb., Pack, Bündel;
weitere Herkunft trotz weiter Verbreitung ungeklärt; ursprünglich ein Wort des
flämischen Wollhandels; L.: Kluge s. u. Pack, EWD s. u. Pack, DW 13, 1400,
Duden s. u. Packen; Son.: vgl. nndl. pack, N., Pack; nnorw. pakk, N., Pack;
kymr. pecyn, M., Pack; kymr. pac, M., Pack; nir. paca, M., Pack; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Bündel; BM.: ?; F.: Packen, Packens+FW; Z.:
Pack-en
$packend, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. packend; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. packen, EWD s. u. packen;
F.: packend, packende, packendes, packendem, packenden, packender, packendere,
packenderes, packenderem, packenderen, packenderer, packendst, packendste,
packendstes, packendstem, packendsten, packendster+EW; Z.: pack-end
päd..., nhd., Präf.: nhd. päd...;
Vw.: s. pädo-
Pädagoge, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Pädagoge, Erzieher; ne. educator, pedagogue; Vw.: -; Hw.: s. Pädagogik,
pädagogisch; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. paedagōgus; E.: s. mnd.
pēdagōge, M., Pädagoge, Erzieher, Schullehrer; lat. paedagōgus,
M., Kinderführer, Knabenführer, Hofmeister, Mentor, Lehrer, (um 250-184 v.
Chr.); gr. παιδαγωγός
(paidagōgós) M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); vgl. gr.
παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; s. idg.
*pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig,
Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); gr. ἄγειν (ágein), V., in
Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; vgl. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Pädagogik, EWD
s. u. Pädagoge, Duden s. u. Pädagogik; Son.: vgl. nndl. pedagoog, Sb.,
Pädagoge; frz. pédagogue, M., Pädagoge; nschw. pedagog, Sb., Pädagoge; nnorw.
pedagog, M., Pädagoge; poln. pedagog, M., Pädagoge; lit. pedagogas, M.,
Pädagoge; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen ausgebildeten
Erzieher; BM.: Junges, treiben; F.: Pädagoge, Pädagogen+FW; Z.: Pä-d-ag-og-e
Pädagogik, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Pädagogik, Erziehungswissenschaft; ne. pedagogics; Vw.: -; Hw.: s.
Pädagoge, pä0dagogisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr.
παιδαγωγική
(paidagōgikḗ); E.: gr.
παιδαγωγική
(paidagōgikḗ), F., Erziehungskunst; oder gleich neoklassische
Bildung zu Pädagoge, gr. παιδαγωγός
(paidagōgós) M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); vgl. gr.
παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; s. idg.
*pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig,
Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); gr. ἄγειν (ágein), V., in
Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; vgl. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Pädagogik, EWD
s. u. Pädagoge, DW 13, 1406, Duden s. u. Pädagogik; Son.: vgl. nndl. pedagogie,
Sb., Pädagogik; frz. pédagogie, F., Pädagogik; nschw. pedagogik, Sb.,
Pädagogik; nnorw. pedagogikk, M., Pädagogik; nnorw. pedagogika, F., Pädagogik;
lit. pedagogika, F., Pädagogik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
die von Menschen ausgeübte Wissenschaft von der Erziehung und Bildung; BM.:
Junges, treiben; F.: Pädagogik, Pädagogiken+FW; Z.: Pä-d-ag-og-ik
pädagogisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. pädagogisch, erzieherisch; ne. pedagogical, pedagogic; Vw.: -; Hw.: s.
Pädagogik, Pädagoge; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. mlat. paedagōgicus; E.: s.
mlat. paedagōgicus, pēdagōgicus, Adj., pädagogisch, erzieherisch,
erziehend; vgl. lat. paedagōgus, M., Kinderführer, Knabenführer,
Hofmeister, Mentor, Lehrer; gr.
παιδαγωγός (paidagōgós)
M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); vgl. gr. παῖς
(pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; s. idg. *pōu-, *pəu-,
*pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; gr. ἄγειν
(ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen;
vgl. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-,
V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Pädagogik, EWD s. u. Pädagoge, Duden s. u. pädagogisch; Son.: vgl. nndl.
pedagogisch, Adj., pädagogisch; frz. pédagogique, Adj., pädagogisch; nschw.
pedagogisk, Adj., pädagogisch; nnorw. pedagogisk, Adj., pädagogisch; poln.
pedagogiczny, Adj., pädagogisch; lit. pedagoginis, Adj., pädagogisch; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Erziehung Betreffendem; BM.:
Junges, treiben; F.: pädagogisch, pädagogische, pädagogisches, pädagogischem,
pädagogischen, pädagogischer, pädagogischere, pädagogischeres, pädagogischerem,
pädagogischeren, pädagogischerer, pädagogischst, pädagogischste,
pädagogischstes, pädagogischstem, pädagogischsten, pädagogischster+EW; Z.:
pä-d-ag-og-isch
Padde, nhd. (ält.), F., (12. Jh.):
nhd. Padde, Kröte, Frosch; ne. toad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. padde, pedde, pet, sw. F., Kröte, Frosch, eine Lurchart; Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Padde, EWD s. u. paddeln 2, DW 13, 1406, Duden s.
u. Padde, Bluhme s. u. Padde; Son.: vgl. nnorw. padde, M., F., Kröte; ? gr.
βάτραχος (bátrachos), M., Frosch; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches dem Frosch
ähnliches plumpes Tier mit breitem Kopf und vorquellenden Augen sowie warziger
Giftstoffe absondernder Haut; BM.: ?; F.: Padde, Padden+EW; Z.: Padd-e
Paddel, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Paddel, Ruder; ne. paddle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw.
ne. paddle; E.: s. ne. paddle, N., Paddel; weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Kluge s. u. Paddel, EWD s. u. Paddel, Duden s. u. Paddel, Bluhme s. u. Paddel;
Son.: vgl. nndl. peddel, Sb., Paddel; nschw. paddel, Sb., Paddel; nnorw.
paddel, M., Paddel; kymr. padl, F., Paddel; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein mit beiden Händen zu haltendes einblätteriges oder
zweiblätteriges Ruder; BM.: ?; F.: Paddel, Paddels, Paddeln+FW?; Z.: Padd-el
$Paddelboot, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Paddelboot; Q.: 1883; L.: EWD s. u. Paddel; F.: Padd-el—boo-t
$paddeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. paddeln; L.: Kluge s. u. Paddel, EWD s. u. Paddel; F.: paddeln, paddel,
paddle, paddele, paddelst, paddelt, paddelte, paddeltest, paddelten, paddeltet,
gepaddelt, ##gepaddelt, gepaddelte, gepaddeltes, gepaddeltem, gepaddelten,
gepaddelter##, paddelnd, ###paddelnd, paddelnde, paddelndes, paddelndem,
paddelnden, paddelnder###, paddel+FW; Z.: padd-el-n
Päderastie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Päderastie, Knabenliebe; ne. pederasty, paederasty; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. gr. παιδεραστία
(paiderastía); E.: s. gr.
παιδεραστία
(paiderastía), F., Päderastie, Knabenliebe; vgl. gr. παῖς
(pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-,
*pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99)
(RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); gr. ἔρασθαι
(érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht
Zusammenhang mit gr. ἔρα (éra), F., Erde; idg. *er- (4), Sb.,
Erde, Pokorny 332 (480/61) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt., germ.); oder
vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V.,
ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338? (493/74) (RB. idg. aus iran., gr., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Päderastie, Duden s. u. Päderastie; Son.: vgl. nndl.
pederastie, Sb., Päderastie; frz. pédérastie, F., Päderastie; nschw. pederasti,
Sb., Päderastie; nnorw. pederasti, M., Päderastie; poln. pederastia, F.,
Päderastie; kymr. pederastiaeth, F., Päderastie; lit. pederastija, F.,
Päderastie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die menschliche
Liebe zu kleinen Knaben; BM.: klein bzw. Junges, lieben; F.: Päderastie+FW; Z.:
Pä-d-er-ast-ie
Pädiatrie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Pädiatrie, Kinderheilkunde; ne. paediatrics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. παῖς (pais), M., F.,
Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb.,
klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm.,
gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); gr. ιατρός
(iatrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern,
Pokorny 299? (442/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Pädiatrie; Son.: vgl. nndl. pediatrie,
Sb., Pädiatrie; frz. pédiatrie, F., Pädiatrie; nschw. pediatrik, Sb.,
Pädiatrie; nnorw. pediatria, F., Pädiatrie; kymr. pediatreg, F., Pädiatrie;
nir. péidiatraic, F., Pädiatrie; poln. pediatria, F., Pädiatrie; lit.
pediatrija, F., Pädiatrie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die
sich speziell mit Kindern und Säuglingen beschäftigende Heilkunde; BM.: Junges,
bewegen; F.: Pädiatrie+FW; Z.: Pä-d-ia-tr-ie
...pädie, nhd., Suff., (15. Jh.?):
nhd. ...pädie; ne. ...paedia; Vw.: s. Enzyklo-, Logo-, Ortho-; Hw.: s. ...pädo;
Q.: 15. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. παιδεία
(paideía), F., Erziehung, Bildung; gr. παῖς (pais), M.,
F., Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj.,
Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran.,
arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1085;
Son.: vgl. nndl. ...pedie, Suff., ...pädie; frz. ...pédie, Suff., ...pädie;
nschw. ...pedi, Suff., ...pädie; nnorw. ...pedi, Suff., ...pädie; poln.
...pedia, Suff., ...pädie; nir. ...péid, Suff., ...pädie; lit. ...pedija,
Suff., ...pädie; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe
um Erziehung oder Kinder betreffende Substantive zu bilden; BM.: Junges; F.:
...pädie, ...pädien+FW; Z.: -pä-d-ie
pädo..., päd..., nhd., Präf., (20.
Jh.?): nhd. pädo..., päd...; ne. paedo...; Vw.: s. -phil; Hw.: s. ...pädie; Q.:
20. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. παῖς (pais), M., F.,
Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb.,
klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm.,
gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1085; Son.:
vgl. nndl. pedo..., Präf., pädo...; frz. pédo..., Präf., pädo...; nschw.
pedo..., Präf., pädo...; nnorw. pedo..., Präf., pädo...; poln. pedo..., Präf.,
pädo...; kymr. pedo..., Präf., pädo...; nir. péidi..., pedo..., Präf., pädo...;
lit. pedo..., Präf., pädo...; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit
verwendete Vorsilbe um Erziehung oder Kinder betreffende Substantive zu bilden;
BM.: Junges; F.: pädo-+FW; Z.: pä-d-o-
pädophil, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. pädophil, Kindern erotisch zugeneigt; ne. paedophilic; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. παῖς
(pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-,
*pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99)
(RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); gr. φίλος
(phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.:
Duden s. u. pädophil; Son.: vgl. nndl. pedofiel, Adj., pädophil; frz.
pédophile, Adj., pädophil; nschw. pedofil, Adj., pädophil; nnorw. pedofil,
Adj., pädophil; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines Kindern
zugeneigten sexuellen Verhaltens; BM.: Junges, lieb; F.: pädophil, pädophile,
pädophiles, pädophilem, pädophilen, pädophiler+FW; Z.: pä-d-o—phil
Paella, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Paella, ein spanisches Gericht; ne. paella; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. span. paella; E.: s. span. paella, F., Paella, Kasserolle; afrz. paële, F.,
Kasserolle; lat. patella, F., „Schüssellein“, Schüssel, Platte, Opferteller,
Opferplatte, Salzplatte, Pfanne, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. patera, F., flache
Schale (F.) (2), Opferschale; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V.,
ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., heth.); L.: Duden s. u. Paella; Son.: vgl. nndl. paella, Sb.,
Paella; frz. paella, F., Paella; nschw. paella, Sb., Paella; nnorw. paella, M.,
Paella; poln. paella, F., Paella; kymr. paëla, M., Paella; lit. paelja, F.,
Paella; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine hauptsächlich aus
Reis und Fleisch bzw. Fisch bzw. Meeresfrüchten bestehende spanische Speise;
BM.: Pfanne bzw. ausbreiten; F.: Paella, Paellas+FW; Z.: Pa-ell-a
Pafese, nhd., F.: nhd. Pafese; Vw.:
s. Pavese
paff, baff, nhd., Interj., (17.
Jh.): nhd. paff, erstaunt; ne. paff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1641; I.: Lw. -; E.:
lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. paff, Kluge s. u. paff, EWD s. u. paff, DW
13, 1407, Duden s. u. paff; Son.: vgl. nschw. paff, Interj., paff; nnorw. paff,
Interj., paff; GB.: seit der früheren Neuzeit lautmalende Bezeichnung für einen
Knall; BM.: lautmalend; F.: paff, baff+EW; Z.: paff
paffen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. paffen, stark rauchen; ne. puff (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: lautmalend zum starken Ziehen an der Pfeife; L.: Kluge s. u. paffen, EWD
s. u. paff, DW 13, 1407, Duden s. u. paffen, Bluhme s. u. paffen; GB.: stark
rauchen; BM.: lautmalend; F.: paffen, paffe, paffst, pafft, paffest, paffet,
paffte, pafftest, pafften, pafftet, gepafft, ##gepafft, gepaffte, gepafftes,
gepafftem, gepafften, gepaffter##, paffend, ###paffend, paffende, paffendes,
paffendem, paffenden, paffender###, paff+EW; Z.: paff-en
Page, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Page, Edelknabe; ne. page (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. page;
E.: s. frz. page, M., Page, Edelknabe; it. paggio, M., Page; gr.
παιδίον (paidíon), N., Kindlein, kleines
Kind; vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen;
idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig,
Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Page, EWD s. u. Page, DW 13, 1407, Duden
s. u. Page; Son.: vgl. nndl. page, Sb., Page; nschw. page, Sb., Page; nnorw.
pasje, M., Page; poln. paź, M., Page; nir. péitse, M., Page; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen jungem Adligen im Dienst an einem
Fürstenhof; BM.: klein bzw. Junges; F.: Page, Pagen+FW; Z.: Pa-g-e
paginieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. paginieren, mit Seitenzahlen versehen (V.); ne. paginate; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. pāgināre; E.: s. mnd.
pāginēren, pāgemēren, sw. V., ausmalen, verzieren, Buch mit
Miniaturen versehen (V.); lat. pāgināre, V., zusammenfügen, abfassen,
schreiben, (um 340-397 n. Chr.); vgl. lat. pangere, V., befestigen,
einschlagen, schriftlich verfassen; vgl. idg. *pā̆k̑-,
*pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. paginieren,
Duden s. u. paginieren; Son.: vgl. nndl. pagineren, V., paginieren; frz.
paginer, V., paginieren; nschw. paginera, V., paginieren; nnorw. paginere, V.,
paginieren; poln. paginować, V., paginieren; GB.: mit Seitenzahlen
versehen (V.); BM.: festmachen; F.: paginieren, paginiere, paginierst,
paginiert, paginierest, paginieret, paginierte, paginiertest, paginierten,
paginiertet, ##paginiert, paginierte, paginiertes, paginiertem, paginierten,
paginierter##, paginierend, ###paginierend, paginierende, paginierendes,
paginierendem, paginierenden, paginierender###, paginier+FW; Z.: pag-in-ier-en
Pagode, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Pagode, ein buddhistisches Bauwerk; ne. pagoda; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16.
Jh.; I.: Lw. port. pagode; E.: s. port. pagode, F., Pagode, Götzentempel,
Götzenbild; wohl über das Malayische von einem indischen Wort, s. in Südindien
(drawidisch) pagōdi; bhágavat, Adj., heilig, göttlich, ai. bhágaḥ-,
Sb., Wohlstand, Glück, Besitz, Vermögen; idg. *bʰag- (1), V., Sb.,
zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107 (172/5)
(RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., slaw., toch.); oder von pers.
butkada, Sb., Götzentempel; L.: Kluge s. u. Pagode, EWD s. u. Pagode, DW 13,
1408, Duden s. u. Pagode; Son.: vgl. nndl. pagode, Sb., Pagode; frz. pagode,
F., Pagode; nschw. pagod, Sb., Pagode; nnorw. pagode, M., Pagode; poln. pagoda,
F., Pagode; kymr. pagoda, M., Pagode; nir. pagóda, M., Pagode; lit. pagoda, F.,
Pagode; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen ostasiatischen
turmartigen buddhistischen Tempel; BM.: göttlich?; F.: Pagode, Pagoden+FW; Z.:
Pagod-e
pah, nhd., Interj., (18. Jh.?):
nhd. pah, bäh; ne. boo!; Vw.: -; Hw.: s. paff; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.:
lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. pah, DW 13, 1408, Duden s. u. pah; GB.:
Ausruf der Geringschätzung; BM.: lautmalend; F.: pah+EW; Z.: pah
Pailette, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Paillette, Metallplättchen, ein feiner Seidenstoff; ne. paillette; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. pailette; E.: s. frz. pailette, F., Paillette;
vgl. frz. paille, F., Stroh; lat. palea, F., Spreu, Stroh, Getreide, Futter
(N.) (1), Stoff; idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802 (1386/28)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Paillette, Duden s. u. Paillette; Son.: vgl. nndl. pailetten, Sb., Paillette;
nschw. paljett, Sb., Paillette; nnorw. paljett, M., Paillette; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein auf einem Stoff angebrachtes glänzendes
Metallplättchen; BM.: Staub; F.: Paillette, Pailletten+FW; Z.: Pail-ett-e
Paket, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Paket, Verpacktes, verbindliche Zusammenstellung; ne. packet (N.), parcel; Vw.:
-; Hw.: s. Pack, Packen, packen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. paquet; E.: s. mnd.
packet, pocket, Sb., „Paket“, Warengebinde, Warenbündel; frz. paquet, M.,
Paket; vgl. frz. baque, Sb., Bündel, Packen; s. mnl. pac, Sb., Pack, Bündel;
weitere Herkunft trotz weiter Verbreitung ungeklärt, Kluge s. u. Pack,
ursprünglich ein Wort des flämischen Wollhandels; L.: Kluge s. u. Paket, EWD s.
u. Paket, DW 13, 1408, Duden s. u. Paket; Son.: vgl. nndl. pakket, Sb., Paket;
nschw. paket, N., Paket; nnorw. pakke, M., F., Paket; kymr. paced, M.,
Pailette; nir. paicéad, M., Paket; lit. pakelis, M., Paket; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine größere Packung die eine bestimmte Menge
einer Ware fertig abgepackt enthält; BM.: Bündel; F.: Paket, Pakets, Paketes,
Pakete, Paketen+FW; Z.: Pak-et
Pakt, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Pakt, Vertrag; ne. pact; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. lat.
pactum; E.: s. lat. pactum, N., Vertrag, Übereinkunft, (um 450 v. Chr.); vgl.
idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny
787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.:
Kluge s. u. Pacht, EWD s. u. Pakt, DW 13, 1408, Duden s. u. Pakt; Son.: vgl.
nndl. pact, Sb., Pakt; frz. pacte, M., Pakt; nschw. pakt, Sb., Pakt; nnorw.
pakt, M., F., Pakt; poln. pakt, M., Pakt; lit. paktas, M., Pakt; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine Übereinkunft zwischen zwei Staaten oder
zwei Menschen; BM.: festmachen; F.: Pakt, Paktes, Pakts, Pakte, Pakten+FW; Z.:
Pak-t
$paktieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. paktieren; I.: Lw. lat. pactāre; L.: EWD s. u. Pakt; F.:
paktieren, paktiere, paktierst, paktiert, paktierest, paktieret, paktierte,
paktiertest, paktierten, paktiertet, ##paktiert, paktierte, paktiertes,
paktiertem, paktierten, paktierter##, paktierend, ###paktierend, paktierende,
paktierendes, paktierendem, paktierenden, paktierender###, paktier+FW; Z.:
pak-t-ier-en
palä…, nhd., Präf.: nhd. palä…;
Vw.: s. paläo…
Paladin, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Paladin, Palastritter; ne. paladin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
paladin; E.: s. frz. paladin, M., Paladin, Palastritter; it. palatino, M.,
Paladin, Palastritter; vgl. lat. palātīnus (2), Adj., zum Palatin
gehörig, palatinisch, kaiserlich, zum Palast gehörig, (116-27 v. Chr.); vgl.
lat. Palātīnus, M.=ON, Palatin; weitere Herkunft unbekannt,
vielleicht von lat. palātum, N., Gaumen, Gewölbe; L.: Kluge s. u. Paladin,
DW 13, 1409, Duden s. u. Paladin; Son.: vgl. nndl. paladijn, Sb., Paladin;
nschw. paladin, Sb., Paladin; nnorw. paladin, M., Paladin; nir. pailidín, M.,
Paladin; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen treuen
Gefolgsmann; BM.: Palast bzw. ON Palatin; F.: Paladin, Paladins, Paladine,
Paladinen+FW; Z.: Palad-in
Palais, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Palais, Ansitz; ne. palace; Vw.: -; Hw.: s. Palast; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz.
palais; E.: s. frz. palais, M., Palast; mfrz. palais, M., Palast; lat.
palātium, N., Palast, Kaiserschloss, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat.
Palātīnus, M.=ON, Palatin; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht von
lat. palātum, N., Gaumen, Gewölbe; L.: Kluge s. u. Palais, EWD s. u.
Palast, Duden s. u. Palais; Son.: vgl. nndl. paleis, Sb., Palast; kymr. palas,
M., Palast; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein repräsentatives
schlossartiges Wohngebäude; BM.: Palast bzw. ON Palatin; F.: Palais+FW; Z.:
Palais
paläo…, palä…, nhd., Präf., (18.
Jh.): nhd. paläo..., alt, urgeschichtlich; ne. paleo…; Vw.: -; Hw.: s.
-lithikum, -zän, -zoikum; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr.
παλαιός (palaiós); E.: s. gr.
παλαιός (palaiós), Adj., alt, veraltet,
langjährig; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10)
(RB. idg. aus ind., gr., kelt.); L.: Kluge s. u. paläo-, EWD s. u. Kluge s. u.
paläo-, Duden s. u. paläo-; Son.: s. Paläographie, Paläozoikum; vgl. nndl.
paleo…, Präf., paläo…; frz. paléo…, Präf., paläo…; nschw. paleo…, Präf.,
paläo…; nnorw. paleo…, Präf., paläo…; poln. paleo…, Präf., paläo…; kymr.
paleo…, Präf., paläo…; GB.: seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe um
etwas vor langer Zeit Existierendes anzuzeigen; BM.: fern; F.: paläo…,
palä…+FW; Z.: pal-ä-o-
$Paläographie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Paläographie; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. paläo-; F.:
Paläographie+FW; Z.: Pal-ä-o-graph-ie
Paläolithikum, nhd., N., (19.
Jh.?): nhd. Paläolithikum, Altsteinzeit; ne. palaeolithic (N.), palaeolithic
age (N.); Vw.: -; Hw.: s. Neolithikum, Mesolithikum; Q.: 19. Jh.?; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. παλαιός
(palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2),
Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); gr. λίθος
(líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u.
Paläolithikum; Son.: vgl. nndl. paleolothicum, Sb., Paläolothikum; frz.
paléolothique, M., Paläolothikum; nschw. paleolitikum, N., Paläolothikum;
nnorw. paleolitikum, N., Paläolothikum; poln. paleolit, Sb., Paläolothikum;
kymr. paleolithig, Sb., Paläolothikum; nir. an Ré Phailéiliteach, M.,
Paläolothikum; lit. paleolitas, M., Paläolothikum; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für die ältesten Abschnitt der Menschheitsgeschichte von
der Entstehung des Menschen vor 3,4 Millionen Jahren bis zum Ende der letzten
Eiszeit um 12000 v. Chr.; BM.: alt, Stein; F.: Paläolithikum,
Paläolithikums+FW; Z.: Pal-ä-o-lith-ik-um
Paläontologie, nhd., F., (19.
Jh.?): nhd. Paläontologie, Lehre von den ausgestorbenen Tieren vergangener
Erdzeitalter; ne. palaeontology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. παλαιός
(palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2),
Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); gr. ὄν
(ón), N., Seiendes; vgl. gr. εἶναι (einai), V., sein
(V.), existieren, vorhanden sein (V.), stattfinden; idg. *es-, *h₁es-,
V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u.
Paläontologie; Son.: vgl. nndl. paleontologie, Sb., Paläontologie; frz.
paléontologie, F., Paläontologie; nschw. paleontologie, Sb., Paläontologie;
nnorw. paleontologi, M., Paläontologie; kymr. paleontoleg, F., Paläontologie;
nir. pailé-ointeolaíocht, F., Paläontologie; poln. paleontologia, F.,
Paläontologie; lit. paleontologija, F., Paläontologie; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von den ausgestorbenen Tieren und
Pflanzen vergangener Erdzeitalter und von ihrer Entwicklung im Laufe der
Erdgeschichte; BM.: alt bzw. fern, sein (V.), sammeln; F.: Paläontologie+FW;
Z.: Pal-ä-on-t-o—log-ie
Paläozän, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Paläozän, ein Erdzeitalter; ne. paleocene; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. παλαιός
(palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2),
Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); gr.
καινός (kainós), Adj., neu, eben gemacht,
unerhört, ungewöhnlich; idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen,
Junges, Pokorny 563 (869/101) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., slaw.); L.: Duden s. u. Paläozän; Son.: vgl. nndl. paleoceen, Sb.,
Paläozän; frz. paléocène, M., Paläozän; nschw. paleocen, Sb., Paläozän; nnorw.
paleocen, M., Paläozän; kymr. paleocen, M., Paläozän; poln. paleocen, M.,
Paläozän; lett. paleocēns, M., Paläozän; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für die älteste Abteilung des Tertiärs in der Zeit von vor 66 mio
Jahren bis 56 mio Jahren; BM.: alt bzw. fern, entspringen; F.: Paläozän,
Paläozäns+FW; Z.: Pal-ä-o—zän
Paläozoikum, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Paläozoikum, Erdaltzeit; ne. palaeozoic (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. παλαιός
(palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2),
Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); gr. ζῳικός
(zōiikós), Adj., tierisch, Lebewesen betreffend; gr. ζωός
(zōós), ζῳός (zōios), Adj., lebendig; idg. *gᵘ̯ei̯-
(3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-,
*gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-,
*gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s.
u. Paläozoikum; Son.: vgl. nndl. paleozoïcum, Sb., Paläozoikum; frz.
paléozoïque, M., Paläozoikum; nschw. paleozoikum, Sb., Paläozoikum; nnorw.
paleozoikum, Sb., Paläozoikum; kymr. paleosoïg, M., Paläozoikum; nir.
pailéasóch, M., Paläozoikum; poln. paleozoik, M., Paläozoikum; lit. paloezojus,
M., Paläozoikum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das älteste der
Erdzeitalter von vor 541 mio Jahren bis 251 mio Jahren; BM.: alt bzw. fern,
leben; F.: Paläozoikum, Paläozoikums+FW; Z.: Pal-ä-o-z
$Palas, nhd., M.: nhd. Palas; L.:
EWD s. u. Palast; F.: Palas, Palasse, Palassen+FW; Z.: Palas
Palast, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Palast, Herrschaftssitz, Prachtbau; ne. palace; Vw.: -; Hw.: s. Palais; Q.: um
1150 (Kaiserchronik eines Regensburger Geistlichen); I.: Lw. -; E.: mhd. palas,
palast, paleis, balast, st. N., st. M., Palast, Festsaal, Saal, Empfangsgebäude,
Wohngebäude einer Burg, Schloss, Art blasser oder auch weißer Rubine; mnd.
palās, pallas, pallās, pallaes, pallaas, palas, palāz, palast,
M., N., Saal (insbesondere eines öffentlichen oder fürstlichen Gebäudes),
Speisesaal, größeres prächtiges Gebäude, größeres fürstliches oder öffentliches
Gebäude; mnl. palais, M., Palast; germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg;
lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss, (um 235-200 v. Chr.); s. lat.
Palātīnus, M.=ON, Palatin; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht von
lat. palātum, N., Gaumen, Gewölbe, EWAhd 6, 1283; L.: Kluge 1. A. s. u.
Palast, Kluge s. u. Palast, EWD s. u. Palast, DW 13, 1409, EWAhd 6, 1283, Duden
s. u. Palast; Son.: vgl. afries. palas, st. N. (a), Palast; an. palati, sw. M.
(n), Palast; an. palata, F., Palast; nndl. paleis, Sb., Palast; frz. palais,
M., Palast; nschw. palats, N., Palast; nnorw. palass, N., Palast; poln.
pałac, M., Palast; kymr. palas, M., Palast; nir. peláit, piláit, F.,
Palast; ksl. paláta, F., Palast, Gemach, Zelt; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen von Menschen errichteten großen Prachtbau; BM.: Palatin;
F.: Palast, Palastes, Palasts, Paläste, Palästen+FW; Z.: Palast
Palatal, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Palatal, Vordergaumenlaut; ne. palatal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. lat. palātum, N., Gaumen, Mund, Geschmack;
weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Palatal, Duden s. u. Palatal; Son.:
vgl. nndl. palataal, Sb., Palatal; frz. palatale, M., Palatal; nschw. palatal,
Sb., Palatal; nnorw. palatal, M., Palatal; lit. palatalinis garsas, M.,
Palatal; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen im vorderen
Mundraum gebildeten Laut; BM.: Gaumen; F.: Palatal, Palatals, Palatales,
Palatale, Palatalen+FW; Z.: Palat-al
Palatschinke, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Palatschinke, Pfannkuchen, gefüllter Eierkuchen; ne. pancake; Vw.: -; Hw.:
s. Placenta; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. tschech. palačinka; E.: s.
tschech. palačinka, Sb. Palatschinke, Eierkuchen; ungar. palascinta, Sb.,
Eierkuchen; rumän. plăcintă, Sb., Pastete; vgl. lat. placenta, F.,
flacher Kuchen, 234-149 v. Chr.); s. gr. πλακοῦς
(plakous), M., flacher Kuchen; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-,
*plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg.
aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Palatschinke, EWD s. u. Palatschinke, Duden s. u. Palatschinke; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen gekochten gefüllten
Pfannkuchen; BM.: flach; F.: Palatschinke, Palatschinken+FW; Z.:
Pal-at-schink-e
Palaver, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Palaver, langwierige Verhandlung, langes Gerede; ne. palaver (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. port. palavreado, port. palavra; E.: s. port.
palavreado, M., Wort; port. palavra, F., Wort; lat. parabolē, F., Wort,
Spruch, (4 v.-65 n. Chr.); gr. παραβολή
(parabolḗ), F., Nebeneinanderstellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr.
παρά (pará), Präp., bei, neben; vgl. idg.
*perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr.
βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν
(bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-,
*gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Palaver,
EWD s. u. Palaver, Duden s. u. Palaver; Son.: vgl. nschw. palaver, Sb.,
Palaver; nnorw. palaver, M., Palaver; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein endloses und meist überflüssiges menschliches Gerede; BM.:
vorwärts, werfen; F.: Palaver, Palavers, Palavern+FW; Z.: Pal-a-ver
$palavern, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. palavern; L.: Kluge s. u. Palaver, EWD s. u. Palaver; F.: palavern,
palavere, palaver, palaverst, palavert, palaverte, palavertest, palaverten,
palavertet, ##palavert, palaverte, palavertes, palavertem, palaverten,
palaverter###, palavernd, ###palavernd, palaverndes, palaverndem, palavernden,
palavernder###, palaver+FW; Z.: pal-a-ver-n
Pale, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Pale, Schote, Erbsenschote; ne. peapod; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -;
E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Pale, Duden s. u. Pale; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche längliche Kapselfrucht aus
zwei miteinander verwachsenen Fruchtblättern und mehreren Samen an einer
Mittelwand; BM.: ?; F.: Pale, Palen+EW; Z.: Pal-e
Paletot, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Paletot, ein Mantel; ne. paletot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1840; I.: Lw. frz.
paletot; E.: s. frz. paletot, M., Paletot, Obergewand; ne. paletot, N.,
Paletot; anglo-normannisch paletok; vgl. frz. paille, F., Stroh; lat. palea,
F., Spreu, Stroh, Getreide, Futter (N.) (1), Stoff; idg. *pel- (2b), Sb.,
Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802 (1386/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Paletot, EWD s. u. Paletot, Duden s. u.
Paletot; Son.: vgl. nndl. paletot, Sb., Paletot; nschw. paletå, Sb., Paletot;
nnorw. paletot, M., Paletot; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
einen leicht taillierten zweiteiligen Herrenmantel bzw. einen dreiviertellangen
Mantel; BM.: Stroh; F.: Paletot, Paletots+FW; Z.: Pal-et-ot
Palette, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Palette, Stapelunterlage, Farbenmischbrett, Auswahl; ne. palett; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. palette; E.: s. frz. palette, F., Palette,
kleine Schaufel; it. paletta, F., Palette; vgl. lat. pāla, F., Spaten
(M.), Grabscheit, (um 250-184 v. Chr.); vielleicht von lat. pangere, V.,
befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; vgl. idg.
*pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787
(1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge
s. u. Palette, EWD s. u. Palette, DW 13, 1412, Duden s. u. Palette; Son.: vgl.
nndl. palet, pallet, Sb., Palette; nschw. palett, Sb., Palette; nnorw. palett,
M., Palette; lit. paletė, F., Palette; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine flache Holzscheibe bzw. für eine reiche angebotene
Auswahl; BM.: festmachen?; F.: Palette, Paletten+FW; Z.: Pal-ett-e
paletti, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. palletti, in Ordnung; ne. all right; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
-; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. paletti, Duden s. u. paletti; Son.:
hauptsächlich in der Redewendung „alles paletti“; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung eines in Ordnung seienden Zustands; BM.: ?; F.: paletti+EW?; Z.:
palett-i
Palimpsest, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Palimpsest, nach Abkratzen wieder beschriebenes Pergamentstück; ne.
palimpsest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. palimpsēstos; E.: s.
lat. palimpsēstos, M., Palimpsest, nach Abkratzen wieder beschriebenes
Pergamentstück, (81/79-52/50 v. Chr.); gr. παλίμψηστος
(palímpsestos), M., Palimpsest, nach Abkratzen wieder beschriebene
Pergamenthandschrift; vgl. gr. πάλιν (pálin), Adv.,
zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-,
*kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen,
Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen,
hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); gr. ψάειν (psáein), V., schaben, reiben; idg.
*bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145 (230/63) (RB.
idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Palimpsest,
Duden s. u. Palimpsest; Son.: vgl. nndl. palimpsest, Sb., Palimpsest; frz.
palimpseste, M., Palimpsest; nschw. palimpsest, Sb., Palimpsest; nnorw.
palimpsest, M., Palimpsest; poln. palimpsest, M., Palimpsest; kymr. palimpsest,
M., Palimpsest; nir. pailmseist, F., Palimpsest; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein nach Abkratzen wieder beschriebene Pergamenthandschrift;
BM.: sich drehen, schaben; F.: Palimpsest, Palimpsests, Palimpsestes,
Palimpseste, Palimpsesten+FW; Z.: Pal-im-pse-st
Palindrom, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Palindrom, Wortfolge die vorwärts und rückwärts gelesen sinnvoll ist; ne.
palindrome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
παλίνδρομος
(palíndromos), Adj., zurücklaufend; vgl. gr. πάλιν
(pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *kᵘ̯el-
(1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich
drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *kel- (1), *kelə-,
*kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); gr. δρόμος
(drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn, Rennbahn; idg. *der- (3), *drā-,
V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Palindrom,
Duden s. u. Palindrom; Son.: vgl. nndl. palindroom, Sb., Palindrom; frz.
palindrome, M., Palindrom; nschw. palindrom, Sb., Palindrom; nnorw. palindrom,
N., Palindrom; kymr. palindrom, M., Palindrom; nir. palandróm, M., Palindrom;
poln. palindrom, M., Palindrom; lett. palindroms, M., Palindrom; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine sinnvolle Folge von Buchstaben oder
Wörtern oder Versen die vorwärtsgelesen wie rückwärtsgelesen den gleichen Sinn
ergeben (z. B. ein Neger mit Gazelle zagt im Regen nie); BM.: zurücklaufen bzw.
sich drehen, laufen; F.: Palindrom, Palindroms, Palindrome, Palindromen+FW; Z.:
Pal-in-dro-m
Palisade, Palissade, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Palisade, Palissade, Pfahlzaun; ne. palisade (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. palisāde, F.?, Palisade; frz.
palissade, F., Pfahlzaun, Hecke; prov. palissada, F., Palisade, Pfahlzaun;
prov. palissa, F., Palisade, Pfahlzaun; gallo-rom. *palīcea, F., Palisade,
Pfahlzaun; vgl. lat. pālus, M., Pfahl, Pfahlholz; vgl. idg.
*pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787
(1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Pallisade, Kluge s. u. Palisade, EWD s. u. Palisade, DW 13, 1412,
Duden s. u. Palisade; Son.: vgl. nndl. palissade, Sb., Palisade; nschw.
palissad, Sb., Palisade; nnorw. palisade, M., Palisade; poln. palisada, F.,
Palisade; kymr. palisâd, M., Palisade; nir. pailis, F., Palisade; lit.
palisadas, M., Palisade; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine aus
langen und oben zugespitzten Pfählen von Menschen errichtete Wand; BM.:
festmachen?; F.: Palisade, Palisaden, Palissade, Palissaden+FW; Z.: Pal-is-ad-e
Palisander, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Palisander, ein Edelholz; ne. palisander; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. frz. palissandre; E.: s. frz. palissandre, M., Palisander; aus einer
Mundart in Guyana; L.: Kluge s. u. Palisander, Duden s. u. Palisander; Son.:
vgl. nndl. palissander, Sb., Palisander; nnorw. palisander, M., Palisander;
poln. palisander, M., Palisander; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für ein rötlich braunes und von dunklen Streifen durchzogenes und hauptsächlich
aus Brasilien stammendes hartes Edelholz; BM.: ?; F.: Palisander, Palisanders,
Palisandern+FW; Z.: Palisand-er
Palissade, nhd., F.: nhd.
Palissade; Vw.: s. Palisade
Pall, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd.
Pall, Sperrklinke; ne. pawl; Vw.: -; Hw.: s. Pfahl; Q.: 20. Jh.; I.: nndl. Lw.;
E.: niederdeutsche oder niederländische Form von „Pfahl“; s. mnd. pāl (1),
pael, pahl, paal, pall, pōl, M., Pfahl, zugespitzter Pflock, langes
zylindrisches oder kantiges Holzstück, lange Metallstange; mnl. pael, pale, M.,
F., N., Pfahl, Grenze, Territorium, Grenze; ahd. pfāl, phāl, st. M.
(a?, i?), Pfahl, Pflock; as. pāl, st. M., Pfahl; anfrk. -; germ. *pal-,
Sb., Pfahl; lat. pālus, M., Pfahl, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg.
*pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u.
Pall, Duden s. u. Pall; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von
Menschen verwendete Sperrklinke zum Blockieren des Zahnrades einer Winde oder
eines Spills; Son.: festmachen; F.: Pall, Palles, Palls, Pallen+FW; Z.: Pall
Palladium, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Palladium, ein Edelmetall; ne. palladium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. ne. palladium; E.: s. ne. palladium, N., Palladium; vom Planteoiden Pallas,
dieser wiederum benannt nach Pallas Athene, s. gr. Παλλάς
(Pallás), F.=PN, Pallas (Beiname der Athene); weitere Herkunft ungeklärt, Frisk
2, 468; L.: Duden s. u. Palladium; Son.: vgl. nndl. palladium, Sb., Palladium;
frz. palladium, M., Palladium; nschw. palladium, N., Palladium; nnorw.
palladium, N., Palladium; kymr. paladiwm, M., Palladium; nir. pallaidiam, M.,
Palladium; poln. pallad, M., Palladium; lit. paladis, M., Palladium; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches selten vorkommendes
silberweißes Edelmetall (chemisches Element Nr. 46); BM.: ON (zu dem im Jahr
1802 entdeckten Planetoiden Pallas); F.: Palladium, Palladiums+FW; Z.:
Pallad-i-um
$Pallasch, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. ein langes breites einschneidiges Schwert; L.: Kluge 1. A. s. u. Pallasch;
F.: Pallasch, Pallasches, Pallaschs, Pallasche, Pallaschen+FW; Z.: Pallasch
Palme, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Palme, Palmbaum, Palmzweig, Palmweide; ne. palm (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. palme, sw. M., sw. F., st. F.,
Palmbaum, Palmenzweig; mnd. palme, palm, pallem, palle, M., Palme, Palmbaum,
Palmzweig (als Zeichen des Sieges), Weide (F.) (1), Salweide; mnl. palme, F.,
Handfläche, Dattelpalme, Palmenzweig; ahd. palma, st. F. (ō), Palme, Palmenzweig;
as. palma, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Palme; anfrk. -; germ. *palma, F.,
Palme; lat. palma, F., flache Hand, Palme, (um 250-184 v. Chr.); idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Palme, Kluge
s. u. Palme, EWD s. u. Palme, DW 13, 1413, EWAhd 6, 1287, Duden s. u. Palme,
Bluhme s. u. Palme; Son.: vgl. afries. palm, palme, F., Palme; ae. palm, pælm,
palma, st. M. (a), Palme, Palmzweig; s. an. palmi, sw. M. (n), Palme; an.
palma, F., Palme; got. -; nndl. palm, Sb., Palme; frz. palme, F., Palme; nschw.
palm, Sb., Palme; nnorw. palme, M., Palme; poln. palma, F., Palme; kymr.
palmydden, F., Palme; nir. pailm, F., Palme; osorb. palma, F., Palme; lit.
palmė, F., Palme; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
vormenschlichen in tropischen und subtropischen Regionen beheimateten und in
zahlreichen Arten vorkommenden Baum mit meist langem, unverzweigtem Stamm und
großen gefiederten oder handförmig gefächerten Blättern; BM.: breit; F.: Palme,
Palmen+FW; Z.: Palm-e
$Palmsonntag, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Palmsonntag; Q.: um 1700; I.: Lüs. lat. dominica palmarum, dominica in
palmis; L.: EWD s. u. Palme; F.: Palm—son-n—t-ag
Pampa, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Pampa, Einöde, Provinz; ne. pampa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. span.
pampa; E.: s. span. pampa, F., Pampa, Grasebene; von Ketschua pampa, Sb.,
Ebene; nnorw. pampas, M., Pampa; kymr. pampas, Sb., Pampa; lit. pampa, F.,
Pampa; L.: EWD s. u. Savanne, Duden s. u. Pampa; Son.: vgl. nschw. pampa, Sb.,
Pampa; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die baumarme Grassteppe
in Südamerika und davon abgeleitet für ein abgelegenes Gebiet; F.: Pampa,
Pampas+FW; Z.: Pampa
Pampe, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Pampe, Pampf, Brei; ne. mush (N.); Vw.: -; Hw.: s. pampig; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. Pampe, EWD s. u. pampig, Duden s. u. Pampe;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine dicke breiige Masse; BM.:
lautmalend; F.: Pampe, Pampen+EW; Z.: Pamp-e
Pampelmuse, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Pampelmuse, Grapefruit; ne. grapefruit, pomelo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
18. Jh.; I.: Lw. nndl. pompelmoes; E.: s. nndl. pompelmoes, Sb., Pampelmuse;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Pampelmuse, EWD s. u. Pampelmuse,
DW 13, 1997 (Pompelmus), Duden s. u. Pampelmuse; Son.: vgl. frz. pamplemousse,
M., Pampelmuse; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine ursprüngliche
große runde Zitrusfrucht mit dicker und gelber Schale und saftreichem
säuerlich-bitter schmeckendem Fruchtfleisch; BM.: ?; F.: Pampelmuse,
Pampelmusen+FW; Z.: Pampelmus-e
$pampen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. pampen; L.: Kluge s. u. papp; F.: pampen, pampe, pampst, pampt, pampest,
pampet, pampte, pamptest, pampten, pamptet, gepampt, ##gepampt, gepampte,
gepamptes, gepamptem, gepampten, gepampter##, pampend, ###pampend, pampende,
pampendes, pampendem, pampenden, pampender###, pamp+EW; Z.: pamp-en
$Pampf, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Pampf; L.: Kluge s. u. Pampe; F.: Pampf, Pampfes, Pampfs+EW; Z.: Pampf
Pamphlet, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Pamphlet, Streitschrift, Flugschrift; ne. pamphlet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. pamphlet; E.: s. frz. pamphlet, M., Pamphlet;
gebildet zum Romantitel „Pamphilus“; L.: Kluge 1. A. s. u. Pamphlet, Kluge s.
u. Pamphlet, EWD s. u. Pamphlet, Duden s. u. Pamphlet; Son.: vgl. nndl.
pamflet, Sb., Pamphlet; nschw. pamflett, Sb., Pamphlet; nnorw. pampflett, M.,
Pamphlet; poln. pamflet, M., Pamphlet; kymr. pamffled, M., Pamphlet; nir.
paimfléad, M., Pamphlet; lit. pamflett, M., Pamphlet; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen verfasste Schmähschrift; BM.: Name
eines Romans; F.: Pamphlet, Pamphlets, Pamphletes, Pamphlete, Pamphleten+FW;
Z.: Pamphl-et
pampig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
pampig, frech, unverschämt, klumpig; ne. snotty; Vw.: -; Hw.: s. Pampe; Q.:
Anfang 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. pampig, Adj., breiig; zu nhd. Pampe; L.:
Kluge s. u. pampig, EWD s. u. pampig, Duden s. u. pampig; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung eines unverschämten menschlichen Verhaltens; BM.:
lautmalend; F.: pampig, pampige, pampiges, pampigem, pampigen, pampiger,
pampigere, pampigeres, pampigerem, pampigeren, pampigerer, pampigst, pampigste,
pampigstes, pampigstem, pampigsten, pampigster+EW; Z.: pamp-ig
$Pamps, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Pamps; L.: Kluge s. u. Pampe; F.: Pamps, Pampses+EW; Z.: Pamp-s
Pan, nhd., M.=PN: nhd. Pan, griechischer
Hirtengott; ne. Pan; Vw.: s. -flöte; Hw.: -; Q.: ; I.: Lw. gr. Πάν
(Pán); E.: s. gr. Πάν (Pán), Πάων
(Páōn), M.=PN, Pan; vgl. idg. *pāuson-, *pūson-, M., ein Gott,
Mehrer?, Pokorny 790; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen,
schwellen, bauschen, Pokorny 847 (1471/113) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Pan; Son.: vgl.
nndl. Pan, M.=PN, Pan; frz. Pan, M.=PN, Pan; nschw. Pan, M.=PN, Pan; nnorw.
Pan, M.=PN, Pan; kymr. Pan, M.=PN, Pan; nir. Pan, M.=PN, Pan; poln. Pan, M.=PN,
Pan; lit. Panas, M.=PN, Pan; GB.: Bezeichnung für den altgriechischen
Schutzgott der Hirten und Jäger; BM.: schwellen; F.: Pan, Pans+FW; Z.: Pa-n
pan…, nhd., Präf., (17. Jh.?): nhd.
pan..., gesamt, völlig; ne. pan…; Vw.: s. -demie, -optikum, -orama, -tomime;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. gr. παν- (pan-); E.: gr.
παν… (pan-), παντο (panto), Adj.,
Präf., alles; s. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592? (910/142) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. pan-, EWD s. u. pan-, Duden s. u. pan-; Son.: s. panarabisch,
paneuropäisch; vgl. nndl. pan…, Präf., pan…; frz. pan…, Präf., pan…; nschw.
pan…, Präf., pan…; nnorw. pan…, Präf., pan…; poln. pan…, Präf., pan…; lit.
pan…, Präf., pan…; GB.: seit der früheren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur
Bezeichnung von etwas alles Umfassendem; BM.: alles bzw. schwellen; F.:
pan…+FW; Z.: pa-n-
Panade, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Panade, Panier; ne. coating (N.); Vw.: -; Hw.: s. panieren; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. frz. panade; E.: s. frz. panade, F., Panade, Brotsuppe; prov. panada, F.,
Panade; prov. pan, M., Brot; lat. pānis, M., Brot, Laib, Masse in Gestalt
eines Brotes, Getreide zum Brotbacken, Nahrung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg.
*pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern,
nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. panieren; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine aus Paniermehl und Ei und Bröseln bestehende
Umhüllung eines Lebensmittels die durch Braten oder Backen zu einer Kruste
wird; BM.: Brot; F.: Panade, Panaden+FW; Z.: Pa-n-ier
panaschieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. panaschieren, beim Wählen zusammenstellen; ne. panache (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. panacher; E.: s. frz. panacher, V.,
panaschieren; vgl. frz. panache, M., Federbusch; vgl. lat. penna, F., Feder,
Schreibfeder, Pfeil, (204-169 v. Chr.); idg. *pet- (2), *petə-,
*ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.:
Kluge s. u. panaschieren, Duden s. u. panaschieren; Son.: vgl. nndl.
panacheren, V., panaschieren; GB.: beim Wählen Kandidaten verschiedener
Parteien zusammenstellen; BM.: fliegen; F.: panaschieren, panaschiere,
panaschierst, panaschiert, panaschierest, panaschieret, panaschierte,
panaschiertest, panaschierten, panaschiertet, ##panaschiert, panaschierte,
panaschiertes, panaschiertem, panaschierten, panaschierter##, panaschierend,
###panaschierend, panaschierende, panaschierendes, panaschierendem,
panaschierenden, panaschierender###, panaschier+FW; Z.: pan-asch-ier-en
Pandekte, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Pandekten, Auszug aus Schriften römischer Rechtskundiger; ne. Pandects;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. pandectae; E.: lat. pandectae, F.
Pl., Pandekten. Allumfassendes; vgl. lat. pandectēs, M., alles in sich
Enthaltender, Allumfassender, schriftliche Sammlung, Pandekten; gr.
πανδέκτης (pandéktēs), M.,
alles in sich Enthaltender, Allumfassender; vgl. gr. παν-
(pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592? (910/142) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr.
δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen,
hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen,
sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Duden
s. u. Pandekten; Son.: vgl. nndl. pandekten, Sb. Pl., Pandekten; lit.
pandektos, M. Pl., Pandekten; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
die Sammlung altrömischer Rechtssprüche als Grundlage der mittelalterlichen
Rechtswissenschaft; BM.: schwellen, nehmen; F.: Pandekte, Pandekten+FW; Z.:
Pa-n-dek-t-en
Pandemie, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Pandemie, Seuche, Epidemie großen Ausmaßes; ne. pandemia, pandemic (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Epidemie, epidemisch; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung;
E.: s. gr. παν… (pan-), παντο (panto),
Adj., Präf., alles; s. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592? (910/142) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr.
δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde;
idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-,
*dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.);
L.: Duden s. u. Pandemie; Son.: vgl. nndl. pandemie, Sb., Pandemie; frz.
pandémie, F., Pandemie; nschw. pandemi, Sb., Pandemie; nnorw. pandemi, M.,
Pandemie; poln. pandemia, F., Pandemie; kymr. clefyd pandemig, M., Pandemie;
lit. pandemi, M., Pandemie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für sich
eine weit verbreitende viele Landstriche erfassende Seuche; BM.: alles, Land
bzw. Volk; F.: Pandemie, Pandemien+FW; Z.: Pa-n—de-m-ie
Pandur, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Pandur, Fußsoldat; ne. pandur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ungar.
pandúr; E.: s. ungar. pandúr, M., Pandur; nach dem ON Pandúr in Ungarn; L.:
Kluge s. u. Pandur, DW 13, 1421, Duden s. u. Pandur; Son.: vgl. nndl. pandoer,
Sb., Pandur; nschw. pandur, Sb., Pandur; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen bewaffnenten Leibdiener bzw. für einen Fußsoldaten; BM.:
ON; F.: Pandur, Panduren+FW; Z.: Pandur
Paneel, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Paneel, Wandverkleidung; ne. panel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Panel; Q.: 1. Hälfte
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. panēl, panēle, panneel, pannēl, M.,
Paneel, Holzverkleidung, Täfelung, Rahmen (M.) für Fenster und Türen; mnd.
pannēl, N., Wandverkleidung; mnl. panneel, paneel, N., Sattelkissen,
Tafelwerk, hölzerne Wandverkleidung; afrz. panel, Sb., Lappen (M.), Kissen,
Tafel; mlat. panellum, N., Täfelchen, Lappen? (M.), Kissen?; lat. pānnus,
M., Stückchen Tuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Fahne, (204-169 v. Chr.); idg.
*pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788 (1361/3) (RB. idg. aus gr., germ.);
L.: Kluge s. u. Paneel, EWD s. u. Paneel, Duden s. u. Paneel; Son.: vgl. nndl.
paneel, Sb., Paneel; frz. panneau, M., Paneel; nschw. panel, Sb., Paneel;
nnorw. panel, N., Paneel; poln. panel, M., Paneel; kymr. panel, M., Paneel;
nir. painéal, M., Paneel; lit. panel, N., Paneel; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein vertieft liegendes Feld einer von Menschen
hergestellten Holztäfelung; BM.: Gewebe; F.: Paneel, Paneels, Paneele,
Paneelen+FW; Z.: Pan-eel
Panel, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Panel, Diskussionsrunde; ne. panel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Paneel; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. panel; E.: s. ne. panel, N., Panel, Diskussionsrunde; afrz. panel,
M., Stück Stoff; mlat. panellum, N., Täfelchen, Lappen? (M.), Kissen?; lat.
pānnus, M., Stückchen Tuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Fahne, (204-169 v.
Chr.); idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788 (1361/3) (RB. idg. aus
gr., germ.); L.: Kluge s. u. Panel, Duden s. u. Panel; Son.: vgl. nndl. panel,
Sb., Panel; frz. panel, M., Panel; nschw. panel, Sb., Panel; nnorw. panel, N.,
Panel; poln. panel, M., Panel; kymr. panel, M., Panel; nir. painéal, M., Panel;
lit. panel, N., Panel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine eine
ausgewählte repräsentative Menschengruppe die etwas diskutieren oder
untersuchen oder entscheiden soll; BM.: Gewebe; F.: Panel, Panels+FW; Z.:
Pan-el
Panettone, nhd., M., F., (20. Jh.):
nhd. Panettone, ein Hefekuchen; ne. panettone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?;
I.: Lw. it. panettone; E.: s. it. panettone, M., Panettone; vgl. lat. pane, M.,
Brot; lat. pānis, M., Brot, Laib, Masse in Gestalt eines Brotes, Getreide
zum Brotbacken, Nahrung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pā-, *pāt-,
*pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787
(1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.);
L.: Duden s. u. Panettone; Son.: vgl. nndl. panettone, Sb., Panettone; frz.
panettone, M., Panettone; nschw. panettone, Sb., Panettone; nnorw. panettone,
M., Panettone; poln. panettone, M., Panettone; kymr. panettone, M.?, Panettone;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen traditionell zu Weihnachten
gebackenen italienischen Hefekuchen mit kandierten Früchten; BM.: füttern bzw.
nähren; F.: Panettone, Panettones, Panettoni+FW; Z.: Pa-n-et-t-on-e
Panflöte, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Panflöte, eine mehrrohrige Flöte; ne. panpipes, pan flute; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. Pān, M.=PN, Pan; gr. Πάν
(Pán), M.=PN, Pan; idg. *pāuson-, *pūson-, M., ein Gott, Mehrer?,
Pokorny 790; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen,
schwellen, bauschen, Pokorny 847 (1471/113) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. nhd. Flöte; L.: Duden s. u.
Panflöte; Son.: vgl. nndl. panfluit, Sb., Panflöte; frz. flûte de Pan, F.,
Panflöte; nschw. panflöjt, Sb., Panflöte; nnorw. panfløyte, M., F., Panflöte;
poln. fletnia Pan, F., Panflöte; lit. pano fleita, F., Panflöte; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein seit dem 4. Jahrtausend v. Chr.
verwendetes aus verschieden langen und nebeneinandergereihten Pfeifen ohne
Grifflöcher bestehendes Holzblasinstrument; BM.: PN, aufblasen; F.: Panflöte,
Panflöten+FW; Z.: Pan—flö-t-e
Panier, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Panier, Banner; ne. banner (N.); Vw.: -; Hw.: s. Banner; Q.: 1170 (Rolandslied
des Pfaffen Konrad); I.: Lw. -; E.: s. mhd. baniere, banier, baner, panier,
paner, st. F., st. N., Banner, Fahne, Lanzenfahne, Fähnlein, Stück des
weiblichen Kopfschutzes, Wimpel, Feldzeichen; mnd. banner, N., F., M., Banner,
Fahne, Feldzeichen, Hoheitszeichen; s. frz. bannière, Sb. Heeresfahne;
vermischt aus frk. *bannjan, V., Zeichen geben und dem gleichlautenden frk.
*bannjan, verbannen, Gamillscheg 1, 80; germ. *bandwō-, *bandwōn, sw.
F. (n), Zeichen, Feldzeichen, Gamillscheg 79a; vgl. idg. *bʰā- (1),
V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Panier, Banner,
EWD s. u. Banner, DW 13, 1421, Duden s. u. Panier; Son.: vgl. nndl. banier,
Sb., Panier; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein in einer
Schlacht verwendetes Feldzeichen; BM.: glänzen; F.: Panier, Paniers, Paniere,
Panieren+EW; Z.: Pa-n-ier
panieren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. panieren, bestreuen; ne. bread (V.), crumb (V.); Vw.: -; Hw.: s. Panade;
Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. paner; E.: s. frz. paner, V., mit
Brotbröseln bestreuen; vgl. frz. pain, M., Brot; lat. pānis, M., Brot,
Laib, Masse in Gestalt eines Brotes, Getreide zum Brotbacken, Nahrung, (um
250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-,
*pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. panieren,
EWD s. u. panieren, Duden s. u. panieren; Son.: vgl. nndl. paneren, V.,
panieren; nschw. panera, V., panieren; nnorw. panere, V., panieren; poln.
panierować, V., panieren; lit. panere, V., panieren; GB.: mit Brotbröseln
bestreuen; BM.: Brot; F.: panieren, paniere, panierst, paniert, panierest,
panieret, panierte, paniertest, panierten, paniertet, ##paniert, panierte,
paniertes, paniertem, panierten, panierter##, panierend, ###panierend,
panierende, panierendes, panierendem, panierenden, panierender###, panier+FW;
Z.: pa-n-ier-en
Panik, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Panik, große Angst; ne. panic (N.); Vw.: -; Hw.: s. panisch; Q.: Mitte 19. Jh.;
I.: Lw. frz. panique; E.: s. frz. panique, F., Panik; vgl. frz. panique, Adj.,
panisch; gr. πανικός (panikós), Adj., Pan
betreffend, von Pan herrührend; vgl. gr. Πάν (Pán), M.=PN, Pan;
idg. *pāuson-, *pūson-, M., ein Gott, Mehrer?, Pokorny 790; vgl. idg.
*pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847
(1471/113) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. panisch, EWD s. u. panisch, Duden s. u. Panik;
Son.: vgl. nndl. paniek, Sb., Panik; frz. panique, F., Panik; nschw. panik,
Sb., Panik; nnorw. panikk, M., Panik; poln. panika, F., Panik; kymr. panig, M.,
Panik; nir. painic, F., Panik; lit. panika, F., Panik; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine durch ein plötzliches beunruhigendes Ereignis
ausgelöste Angst; BM.: durch den Gott Pan verursachter Schrecken; F.: Panik,
Paniken+FW; Z.: Pa-n-ik
$panikartig, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. panikartig; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. panisch; F.: panikartig,
panikartige, panikartiges, panikartigem, panikartigen, panikartiger,
panikartigere, panikartigeres, panikartigerem, panikartigeren, panikartigerer,
panikartigst, panikartigste, panikartigstes, panikartigstem, panikartigsten,
panikartigster+FW+EW; Z.: pa-n-ik-ar-t-ig
$Panikmacherei, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Panikmacherei; L.: EWD s. u. panisch; F.: Panikmacherei,
Panikmachereien+FW+EW; Z.: Pa-n-ik—mach-er-ei
$Panikstimmung, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Panikstimmung; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Panik; F.:
Panikstimmung, Panikstimmungen+FW+EW; Z.: Pa-n-ik—stimm-ung
panisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. panisch, angsterfüllt; ne. panic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Panik; Q.: 2.
Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. panique; E.: s. frz. panique, Adj., panisch; gr.
πανικός (panikós), Adj., Pan betreffend,
von Pan herrührend; vgl. gr. Πάν (Pán), M.=PN, Pan; idg.
*pāuson-, *pūson-, M., ein Gott, Mehrer?, Pokorny 790; vgl. idg.
*pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847
(1471/113) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. panisch, EWD s. u. panisch, DW 13, 1422, Duden
s. u. panisch; Son.: vgl. nndl. panisch, Adj., panisch; nschw. panisk, Adj.,
panisch; nnorw. panisk, Adj., panisch; poln. paniczny, Adj., panisch; lit. paniškas,
Adj., panisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines von großer Angst
erfüllten Verhaltens; BM.: durch den Gott Pan verursachter Schrecken; F.:
panisch, panische, panisches, panischem, panischen, panischer, panischere,
panischeres, panischerem, panischeren, panischerer, panischst, panischste,
panischstes, panischstem, panischsten, panischster+FW; Z.: pa-n-isch
Panne, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Panne, Schaden (M.); ne. motorstopp; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.:
Lw. frz. panne; E.: s. frz. panne, F., Panne, Betriebsstörung; lat. patena, F.,
Krippe, (um 400 n. Chr.); gr. φάτνη (phátnē),
F., Krippe; vgl. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127 (210/43) (RB.
idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. Panne, EWD s. u. Panne, Duden s. u. Panne, Bluhme s. u. Panne;
Son.: vgl. nndl. panne, Sb., Panne; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für einen durch eine plötzliche Unterbrechung eines technischen Vorgangs
entstandenen Schaden; BM.: binden; F.: Panne, Pannen+FW; Z.: Pann-e
Panoptikum, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Panoptikum, Sehenswürdigkeiten; ne. panopticon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. παν-
(pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592? (910/142) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ὀπτικός
(optikós), Adj., die Optik betreffend, Optik..., Seh...; vgl. gr. ὄσσε
(ósse), Dual, Augen; vgl. idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-,
*okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-,
V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Panoptikum, EWD s.
u. Panoptikum, Duden s. u. Panoptikum; Son.: vgl. nndl. panopticum, Sb.,
Panoptikum; nschw. panoptikon, Sb., Panoptikum; nnorw. panoptikon, N.,
Panoptikum; poln. panoptikum, Sb., Panoptikum; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein von Menschen errichtetes Kuriositätenkabinett; BM.:
schwellen, Auge; F.: Panoptikum, Panoptikums, Panoptiken+FW; Z.:
Pa-n-op-t-ik-um
Panorama, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Panorama, Ausblick, Rundschau; ne. panorama; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1796; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. παν- (pan-), Adj., Präf.,
alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-,
*k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung,
Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592? (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ὅραμα
(hórama), N., Anblick, Erscheinung, Vision; vgl. gr. ὁρᾶν
(horan), V., sehen, achten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben,
Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.);
L.: Kluge s. u. Panorama, EWD s. u. Panorama, Duden s. u. Panorama; Son.: vgl.
nndl. panorama, Sb., Panorama; frz. panorama, M., Panorama; nschw. panorama,
N., Panorama; nnorw. panorama, N., Panorama; poln. panorama, F., Panorama; kymr.
panorama, M., F., Panorama; lit. panorama, F., Panorama; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Ausblick von einem erhöhten Punkt aus
in die Runde; BM.: schwellen, gewahren; F.: Panorama, Panoramas, Panoramen+FW;
Z.: Pa-n-or-am-a
panschen, nhd., sw. V.: nhd.
panschen; Vw.: s. pantschen
$Panscher, nhd., M.: nhd. Panscher;
Vw.: s. Pantscher
Pansen, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Pansen, Tiermagen; ne. paunch; Vw.: -; Hw.: s. Panzer; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
frz. panse; E.: s. frz. panse, F., Wanst, Bauch; lat. pantex, M., Wanst, Leib,
Gedärme, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny
789 (1363/5) (RB. idg. aus gr., slaw.); L.: Kluge s. u. Pansen, EWD s. u.
Pansen, Duden s. u. Pansen; Son.: vgl. nndl. pens, Sb., Pansen; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für den ersten Magen der Wiederkäuer; BM.:
schwellen; F.: Pansen, Pansens+FW; Z.: Pans-en
Pantalons, nhd., Sb. Pl., (18.
Jh.): nhd. Pantalons, eine Hose; ne. trousers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. pantalons; E.: s. frz. pantalons, Sb. Pl., Pantalons, eine Hose;
gekürzt von vestu en pantalon, Adj., gekleidet wie Pantalone; it. pantaloni,
M., Pantalone; it. Pantaleone, M.=PN, Pantaleon; gr.
Πανταλέων (Pantaléōn), M.=PN,
Pantaleon; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg.
*k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-,
*k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung,
Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. λέων
(léōn), M., Löwe; dieses wurde vielleicht aus einer semitischen Sprache
übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Duden s. u. Pantalons; Son.:
vgl. nnorw. pantalong, M., Pantalons; poln. pantalony, Sb. Pl., Unterhose; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine in der französischen Revolution
aufgekommene lange Männerhose; BM.: PN; F.: Pantalons+FW; Z.: Pan-t-a-lon-s
$Pantheismus, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Pantheismus; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Pantheist; F.:
Pantheismus+FW; Z.: Pan-the-ism-us
$Pantheist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Pantheist; Q.: 1705; L.: EWD s. u. Pantheist; F.: Pantheist,
Pantheisten+FW; Z.: Pan-the-ist
$pantheistisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. pantheistisch; Q.: 1705; L.: EWD s. u. Pantheist; F.: pantheistisch,
pantheistische, pantheistisches, pantheistischem, pantheistischen,
pantheistischer+FW; Z.: pan-the-ist-isch
Pantheon, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Pantheon, antiker Tempel, Ruhmeshalle, Gesamtheit der Götter; ne. pantheon;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. Panthēum, gr. πάνθειον
(pántheion); E.: s. lat. Panthēum, Panthēon, N.=ON, Pantheon (großer
Jupitertempel in Rom), Pantheon (eine Götterstatue); gr. πάνθειον
(pántheion), N., Tempel der allen Göttern geweiht ist; vgl. gr. πᾶς
(pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. θεός
(theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-,
*dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-,
*dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V.,
stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4),
*dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V.,
Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch,
Pokorny 261?; L.: Duden s. u. Pantheon; Son.: s. lat.-as.? pantheon, Sb.,
Pantheon; vgl. nndl. pantheon, Sb., Pantheon; frz. panthéon, M., Pantheon;
nschw. pantheon, Sb., Pantheon; nnorw. panteon, N., Pantheon; kymr. pantheon,
M., Pantheon; nir. painteon, M., Pantheon; poln. panteon, M., Pantheon; lit.
panteonas, M., Pantheon; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
von Menschen errichteten für alle Götter dienenden antiken Tempel; BM.: all,
Heiliges bzw. stieben; F.: Pan-the-on
Panther, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Panther, Leopard; ne. panther; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. panter, pantel, M., Panther; mnd. pantēr, panteer, pantīr,
pantēger, N., Panther, Leopard, ein Raubtier; mnl. panter, panteer,
pantēre, M., Panther; ahd. panter, st. M., Panther, große Raubkatze,
Leopard; lat. panthēr, M., Panther, Panthertier; gr. πάνθηρ
(pánther), M., Panther; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus einer iran.
Sprache, s. pers. palang, Sb., Leopard; L.: Kluge 1. A. s. u. Panther, Kluge s.
u. Panther, EWD s. u. Panther, DW 13, 1424, EWAhd 6, 1291, Duden s. u. Panther;
Son.: vgl. nndl. panter, Sb., Panther; frz. panthère, M., Panther; nschw.
panter, Sb., Panther; nnorw. panter, M., Panther; poln. pantera, F., Panther;
kymr. panther, M., Panther; nir. pantar, M., Panther; lit. pantera, F.,
Panther; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche
rötlich-gelbe und schwarz gefleckte Großkatze; BM.: ?; F.: Panther, Panthers,
Panthern+FW; Z.: Panth-er
Pantoffel, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Pantoffel, Hausschuh, Schlapfe; ne. clog (N.), slipper; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. pantüffel, pantůfel, pantueffel,
pantuyfel, pantoffel, pattüffel, pattuffel, M., Pantoffel, Halbschuh aus
feinerem Leder oder Stoff (manchmal ohne Fersenteil); it. pantofola, F.,
Pantoffel; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von lat. pānnus, M.,
Stückchen Tuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Fahne, (204-169 v. Chr.); vgl. idg.
*pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788 (1361/3) (RB. idg. aus gr., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Pantoffel, Kluge s. u. Pantoffel, EWD s. u. Pantoffel, DW
13, 1425, Duden s. u. Pantoffel; Son.: vgl. nndl. pantoffel, Sb., Pantoffel;
frz. pantoufle, F., Pantoffel; nschw. toffel, Sb., Pantoffel; nnorw. tøffel,
M., Pantoffel; poln. pantofel, M., Pantoffel; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten und getragenen Hausschuh ohne
Fersenteil; BM.: Gewebe; F.: Pantoffel, Pantoffels, Pantoffeln+FW; Z.:
Pan-t-off-el
$Pantoffelheld, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Pantoffelheld; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Pantoffel; F.:
Pantoffelheld, Pantoffelhelden+FW+EW; Z.: Pan-t-off-el—hel-d
$Pantofflenbaum, nhd., M.: nhd.
Pantofflenbaum; L.: Kluge s. u. Kork; F.: Pantofflenbaum, Pantofflenbaums,
Pantofflenbaumes, Pantofflenbäume, Pantofflenbäumen+EW; Z.: Pan-t-off-l-en—bau-m
$Pantolette, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Pantolette; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Pantolette; F.: Pantolette,
Pantoletten+FW; Z.: Pan-t-ol-et-t-e
Pantomime, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Pantomime, Gebärdenspieler; ne. pantomime (M.), mime (M.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. pantomīmus; E.: s. lat. pantomīmus,
M., Pantomime (M.), pantomimisches Stück, Kunsttänzer, (4 v.-65 n. Chr.); gr.
παντόμιμος (pantómimos), M.,
Pantomime (M.); vgl. gr. παν- (pan-),
παντο (panto), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu-
(1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb.,
Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny
592? (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); gr. μιμεισθαι
(mimeisthai), V., nachahmen, schauspielern; idg. *mei- (3), V., wandern, gehen,
Pokorny 710? (1177/42) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Pantomime, EWD s. u. Pantomime, Duden s. u. Pantomime; Son.: vgl.
nndl. pamtomime, Sb., Pantomime; frz. mime, M., Pantomime; nschw. pantomim,
Sb., Pantomime; nnorw. pantomime, M., Pantomime; poln. pantomima, F.,
Pantomime; kymr. pantomeim, M., Pantomime; nir. pantaimeoir, M., Pantomime;
lit. pantomima, F., Pantomime; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen nur mit Körperbewegungen und Mimik eine Geschichte erzählenden Künstler;
BM.: schwellen, gehen; F.: Pantomime, Pantomimen+FW; Z.: Pa-n-t-o-mi-m-e
$Pantomime (2), nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Pantomime; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Pantomime; F.:
Pantomime, Pantomimen+FW; Z.: Pa-n-t-o-mi-m-e
$Pantomimik, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Pantomimik; L.: Kluge s. u. Pantomime; F.: Pantomimik+FW; Z.:
Pa-n-t-o-mi-m-ik
$pantomimisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. pantomimisch; L.: Kluge s. u. Pantomime; F.: pantomimisch,
pantomimische, pantomimisches, pantomimischem, pantomimischen,
pantomimischer+FW; Z.: pa-n-t-o-mi-m-isch
pantschen, panschen, nhd., sw. V.,
(18. Jh.): nhd. pantschen, Wein verfälschen; ne. adulterate, water (V.) down;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht lautmalend von
„im Wasser herumstampfen“; L.: Kluge s. u. pantschen, EWD s. u. panschen, DW
13, 1423, Duden s. u. pantschen, Bluhme s. u. panschen; GB.: ein alkoholisches
Getränk mit schlechten Zutaten zusammenmischen; BM.: lautmalend?; F.:
pantschen, pantsche, pantschst, pantscht, pantschest, pantschet, pantschte,
pantschtest, pantschten, pantschtet, gepantscht, ##gepantscht, gepantschte,
gepantschtes, gepantschtem, gepantschten, gepantschter##, pantschend,
###pantschend, pantschende, pantschendes, pantschendem, pantschenden,
pantschender###, pantsch, panschen, pansche, panschst, panscht, panschest,
panschet, panschte, panschtest, panschten, panschtet, gepanscht, ##gepanscht,
gepanschte, gepanschtes, gepanschtem, gepanschten, gepanschter##, panschend,
###panschend, panschende, panschendes, panschendem, panschenden,
panschender###, pansch+EW; Z.: pantsch-en
$Pantscher, Panscher, nhd., M.,
(18. Jh.): nhd. Pantscher; L.: EWD s. u. panschen; F.: Pantscher, Pantschers,
Pantschern, Panscher, Panschers, Panschern+EW; Z.: Pantsch-er
Panzer, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Panzer, Rüstung; ne. armour (N.), shell (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pansen; Q.:
1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
panzier, panzer, pantzer, banzer, st. F., st. N., Panzer, Rüstung, Harnisch;
mnd. panser, pansir, pansser, panzer, pantzer, pantseer, N., M., Panzer,
Kettenhemd, Brünne, metallener Topfreiniger; mnl. panser, pansier, panstier,
N., Panzer, Rüstung, Brustpanzer; frz. pancier, M., Panzer, Rüstung für den
Leib; vgl. frz. panse, F., Wanst, Bauch, Pansen; lat. pantex, M., Wanst, Leib,
Gedärme, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny
789 (1363/5) (RB. idg. aus gr., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Panzer, Kluge s.
u. Panzer, EWD s. u. Panzer, DW 13, 1428, EWAhd 6, 1294, Duden s. u. Panzer,
Bluhme s. u. Panzer; Son.: vgl. afries. panser, st. M. (a), Panzer; an.
panzari, M., leinener Panzer; nndl. pantser, Sb., Panzer; nschw. pansar, Sb.,
Panzer; nnorw. panser, M., Panzer; poln. pancerz, M., Panzer; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte metallene
Ritterrüstung bzw. für ein gepanzertes Kampffahrzeug; BM.: schwellen; F.:
Panzer, Panzers, Panzern+FW; Z.: Panz-er
$Panzerabwehrkanone, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Panzerabwehrkanone; L.: EWD s. u. Panzer; Son.: abgekürzt Pak; F.:
Panzerabwehrkanone, Panzerabwehrkanonen+FW+EW+FW; Z.: Panz-er—ab—wehr—kan-on-e
$panzern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. panzern; L.: EWD s. u. Panzer; F.: panzern, panzere, panzer, panzerst,
panzert, panzerte, panzertest, panzerten, panzertet, gepanzert, ##gepanzert,
gepanzerte, gepanzertes, gepanzertem, gepanzerten, gepanzerter##, panzernd,
###panzernd, panzerndes, panzerndem, panzernden, panzernder###, panzer+FW; Z.:
panz-er-n
Papa, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Papa, Vater; ne. dad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. papa;
E.: s. frz. papa, M., Papa; Lallwort aus der Kindersprache; idg. *pappa, *papa,
M., Vater, Speise, Pokorny 789 (1364/6) (RB. idg. aus iran., gr., ital.,
germ.); L.: Kluge s. u. Papa, EWD s. u. Papa, DW 13, 1433, Duden s. u. Papa,
Bluhme s. u. Papa; Son.: vgl. nndl. papa, Sb., Papa; nschw. pappa, Sb., Papa;
nnorw. pappa, M., Papa; GB.: seit der früheren Neuzeit kindersprachliche
Bezeichnung für einen Vater; BM.: Lallwort; F.: Papa, Papas+FW; Z.: Papa
Papagallo, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Papagallo, Latin Lover; ne. latin lover; Vw.: -; Hw.: s. Papagei; Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. it. pappagallo; E.: s. it. pappagallo, M., Papagallo; arab.
babaġâ, Sb., Papagei?; L.: Kluge s. u. Papagallo, Papagei, Duden s. u.
Papagallo; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen auf erotische
Abenteuer bei Touristinnen abzielenden südländischen jungen Mann; BM.: Papagei;
F.: Papagallo, Papagallos, Papagalli+FW; Z.: Papag-all-o
Papagei, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Papagei, ein großer Vogel; ne. parrot (N.); Vw.: -; Hw.: s. Papagallo; Q.: um
1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. papegān, papigān,
babīan, st. M., Papagei, ein Vogel; mnd. papengōie, M., Papagei,
tropischer Vogel, Vogel als Ziel der Schützen, Schützengilde,
Schützenbruderschaft; mnd. papegōie, papegoye, papegeye, papegōde,
papege, papegoie, papageye, M., Papagei, tropischer Vogel, Vogel als Ziel der
Schützen, Schützengilde; afrz. papegai, M., Papagei; span. papagyo, M.,
Papagei; arab. babaġâ, Sb., Papagei?; L.: Kluge 1. A. s. u. Papagei, Kluge
s. u. Papagei, EWD s. u. Papagei, DW 13, 1433, Duden s. u. Papagei; Son.: vgl.
nndl. papegaai, Sb., Papagei; nschw. papegoja, Sb., Papagei; nnorw. papegøye,
M., Papagei; poln. papuga, F., Papagei; lit. papūga, F., Papagei; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen bunt gefiederten tropischen
Vogel mit kurzem abwärtsgebogenem Schnabel der die Fähigkeit hat Wörter
nachzusprechen; BM.: ?; F.: Papagei, Papageien+FW; Z.: Papag-ei
Papaya, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Papaya, Melonenbaum; ne. papaya; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. span.
papaya; E.: s. span. papaya, F., Papaya; aus einer Sprache der Karibik; L.:
Duden s. u. Papaya; Son.: vgl. nndl. papaja, Sb., Papaya; frz. papaye, F.,
Papaya; nschw. papaya, Sb., Papaya; nnorw. papaya, M., Papaya; poln. papaja,
F., Papaya; kymr. papaia, M., Papaya; lit. papaja, F., Papaya; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für die vormenschliche einer Melone ähnliche
kugelige bis eiförmige Frucht des Melonenbaumes mit orangefarbenem Fleisch und
gelblich weißem Milchsaft; BM.: ?; F.: Papaya, Papayas+FW; Z.: Papaya
Paperback, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Paperback, Taschenbuch; ne. paperback; Vw.: -; Hw.: s. Papier; Q.: 2. Hälfte
20. Jh.; I.: Lw. ne. paperback; E.: s. ne. paperback, N., Taschenbuch; vgl. ne.
paper, N., Papier, Zeitung; ae. paper, M., Papyrus; lat. papȳrus, M.,
Papyrus; s. gr. πάπῦρος (pápȳros),
M., F., Papyrusstaude; s. ägypt. papyros, Sb., Papyrusstaude, Staude, Papier;
vgl. ägypt. pa-peraa, Adj., pharaonisch, Pharao-, was zum Pharao gehört; ne.
back, Adv., hinten; vgl. ae. bæc, st. N. (a), Rücken (M.); germ. *baka-,
*bakam, st. N. (a), Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen,
wölben; L.: EWD s. u. Paperback, Duden s. u. Paperback; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein kartoniertes und meist in Klebebindung
hergestelltes billigeres Taschenbuch; BM.: Papyrus, Rücken bzw. biegen; F.:
Paperback, Paperbacks+FW; Z.: Paper-back
Papier, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Papier, Blatt, Bogen; ne. paper (N.); Vw.: -; Hw.: s. Papyrus, Paperbäck; Q.:
13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. papier, st. N., Papier; mnd. papīr,
pappīr, popīr, pompīr, pupīr, N., Papier; mnl. papier,
pappier, N., Register in dem offizielle Entscheidunge erfasst werden, Papier,
Blatt, Buchseite; ahd. papir, st. N. (a), Papier; lat. papȳrus, M.,
Papyrus, (2./1. Jh. v. Chr.); gr. πάπῦρος
(pápȳros), M., F., Papyrusstaude; s. ägypt. papyros, Sb., Papyrusstaude,
Staude, Papier; vgl. ägypt. pa-per-aa, Adj., was zum Pharao gehört, königlich;
L.: Kluge 1. A. s. u. Papier, Kluge s. u. Papier, EWD s. u. Papier, DW 13,
1435, EWAhd 6, 1296, EWAhd 6, 1283, Duden s. u. Papier; Son.: vgl. afries.
papīr, Sb., Papier; ae. paper, M., Papyrus; an. pappīr, M., Papier;
nndl. papier, Sb., Papier; frz. papier, M., Papier; nschw. papper, N., Papier;
nnorw. papir, N., Papier; poln. papier, M., Papier; kymr. papur, M., Papier;
nir. péipéar, M., Papier; lit. popierius, M., Papier; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen dünngepressten Werkstoff zum Beschreiben;
BM.: Papyrus bzw. was zum Pharao gehört; F.: Papier, Papiers, Papieres,
Papiere, Papieren+FW; Z.: Papier
$Papiergeld, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Papiergeld; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Geld; F.: Papiergeld,
Papiergeldes, Papiergelds, Papiergelder, Papiergeldern+FW+EW; Z.: Papier—geld
papp, nhd., Interj., (15. Jh.):
nhd. papp, mpf; ne. pap; Vw.: -; Hw.: s. Papp, Pappe, Pappel (2), päppeln; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Papp; L.: Kluge s. u. papp, Duden s. u. papp; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung um zu zeigen dass man den Mund voll hat;
BM.: lautmalend; F.: papp+EW; Z.: papp
Papp, nhd., M., N., (13. Jh.): nhd.
Papp, Brei zum Essen oder Kleben; ne. mush (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pappe, Papp,
papp, Pappel (2), päppeln; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. pap, M.,
„Papp“, Mehlbrei, Kinderbrei; ahd. pap*, Sb.?, dicker Brei, Pappe; germ.
*papp-, Sb., Brei; lat. pāpa, pappa, F., dicker Brei; idg. *pappa, *papa,
M., Vater, Speise, Pokorny 789 (1364/6) (RB. idg. aus iran., gr., ital.,
germ.); L.: Kluge s. u. Pappe, EWD s. u. Papp, Pappe, DW 13, 1442, Duden s. u.
Papp; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen dickflüssigen Brei;
BM.: Speise; F.: Papp, Papps, Pappe, Pappen+EW; Z.: Papp
Pappe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Pappe, Pappkarton, Brei zum Essen, Brei zum Kleben; ne. cardboard, carton; Vw.:
-; Hw.: s. Papp, papp, pappen, Pappel (2), päppeln; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mnd. pappe, Sb., „Pappe“, Kleister, Leim, Gluten, Kleber; ahd. pap*, Sb.?,
dicker Brei, Pappe; germ. *papp-, Sb., Brei; s. lat. pāpa, pappa, F.,
dicker Brei; idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789 (1364/6) (RB.
idg. aus iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pappe, Kluge s. u.
Pappe, EWD s. u. Papp, Pappe, DW 13, 1442, Duden s. u. Pappe, Bluhme s. u.
Papp; Son.: vgl. nschw. papp, Sb., Pappe; nnorw. papp, M., Pappe; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Kinderbrei bzw. daraus abgeleitet
Bezeichnung für einen starken aus grobem Papierteig hergestellten Werkstoff;
BM.: Speise; F.: Pappe, Pappen+FW; Z.: Papp-e
Pappel (1), nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Pappel (F.) (1), Pappelbaum; ne. poplar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. papele, sw. F., Pappel, Malve; mnd. poppele (2),
popele, pöppele, F., Pappel (F.) (1), Baum aus der Familie der Weidengewächse;
mnl. pappele, pappel, F., Malve, Pappel; ahd. papela?, pappula, sw. F. (n),
Pappel (F.) (1), Malve, Rosspappel, Eibisch; as. pappilla*, papula, sw. F.
(N.), Pappel, Malve; spätlat. papulus, F?., Pappel?; vgl. lat. pōpulus,
F., Pappel (F.) (1), (234-149 v. Chr.); wohl von gr. πτελέᾶ
(pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F.,
ein Baum?, Pokorny 847 (1470/112) (RB. idg. aus gr., ill., ital.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Pappel 2, Kluge s. u. Pappel 1, EWD s. u. Pappel 2, DW 13, 1443, EWAhd
6, 1299, Duden s. u. Pappel, Bluhme s. u. Pappel; Son.: vgl. nndl. pappel, Sb.,
Pappel (F.) (1); nndl. populier, Sb., Pappel (F.) (1); frz. peuplier, M.,
Pappel (F.) (1); nschw. poppel, Sb., Pappel (F.) (1); nnorw. poppel, M., Pappel
(F.) (1); kymr. poplysen, F., Pappel (F.) (1); nir. poibleog, F., Pappel (F.)
(1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen
Laubbaum von schlankem und meist sehr hohem Wuchs; BM.: ?; F.: Pappel,
Pappeln+FW; Z.: Pappel
Pappel (2), nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Pappel (F.) (2), Malve; ne. mallow, malva, hollyhock; Vw.: -; Hw.: s.
Pappe, Papp, papp, päppeln; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
papele, sw. F., Pappel, Malve, Rosspappel, Eibisch; mnd. poppele (1), popele,
pöppele, poͤppele, poppile, popile, popule, F., eine Malvenart, wilde
Malve, Rosspappel, Käsepappel, Eibisch; mnd. poppel (1), N., eine Malvenart,
wilde Malve, Rosspappel, Käsepappel, Eibisch; ahd. papela?, sw. F. (n), Pappel,
Malve, Rosspappel; wahrscheinlich eine Weiterbildung von Pappe, da aus
Malvenblättern oft ein Brei zubereitet wurde; L.: Kluge 1. A. s. u. Pappel 1,
Kluge s. u. Pappel 2, EWD s. u. Pappel 1, DW 13, 1443, EWAhd 6, 1299, Duden s.
u. Pappel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche
kriechend bzw. aufrecht wachsende Pflanze mit tellerförmigen bis
trichterförmigen rosa bis blasslila Blüten; BM.: Brei?; F.: Pappel, Pappeln+FW;
Z.: Papp-el
pappeln, nhd., sw. V.: nhd.
pappeln; Vw.: s. babbeln
päppeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. päppeln, wie einem Kinde zu essen geben, zärtlich umgehen, pflegen; ne.
feed (V.) up; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. pepelen, sw. V.,
„päppeln“, füttern, zärtlich umgehen, pflegen; mlat. pappāre, V., pappen,
essen, (34-62 n. Chr.); vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789
(1364/6) (RB. idg. aus iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. päppeln, EWD
s. u. Papp, DW 13, 1445, Duden s. u. päppeln, Bluhme s. u. paeppeln; GB.: mit
Brei aufziehen; BM.: Vater bzw. Speise; F.: päppeln, päppel, päpple, päppelst,
päppelt, päppelte, päppeltest, päppelten, päppeltet, gepäppelt, ##gepäppelt,
gepäppelte, gepäppeltes, gepäppeltem, gepäppelten, gepäppelter##, päppelnd,
###päppelnd, päppelnde, päppelndes, päppelndem, päppelnden, päppelnder###,
päppel+EW; Z.: päpp-el-n
Pappelstiel, nhd., M.: nhd.
Pappelstiel; Vw.: s. Pappenstiel
pappen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. pappen, kleistern; ne. be sticky; Vw.: -; Hw.: s. Pappe; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: lautmalend bzw. mhd. pappen, papen, sw. V., pappen, essen, zu essen
geben; mnd. pappen, sw. V., füttern, Mehlbrei zurechtmachen und füttern, sich
vollstopfen, Stoffe mit Mehlkleister stärken, Nahrung zu sich nehmen; s. lat.
pappāre, V., pappen, essen; s. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise,
Pokorny 789; L.: Kluge s. u. pappen, EWD s. u. Papp, DW 13, 1446, Duden s. u.
pappen; GB.: etwas zusammenkleben; BM.: lautmalend; F.: pappen, pappe, pappst,
pappt, pappest, pappet, pappte, papptest, pappten, papptet, gepappt, ##gepappt,
gepappte, gepapptes, gepapptem, gepappten, gepappter##, pappend, ###pappend,
pappende, pappendes, pappendem, pappenden, pappender###, papp+FW; Z.: papp-en
$Pappendeckel, nhd., M., (18.
Jh.?): nhd. Pappendeckel; L.: Kluge s. u. Pappe; F.: Pappendeckel,
Pappendeckels, Pappendeckeln+EW; Z.: Papp-en—deck-el
Pappenstiel, Pappelstiel, nhd., M.,
(16. Jh.): nhd. Pappenstiel, Löwenzahn; ne. dandelion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: z. T. lat. Lw.; E.: s. lat. pappus, M., Mann, Alte (M.), Samenkrone,
Distelkopf, (116-27 v. Chr.); gr. πάππος
(páppos), M., Großvater, Ahn; idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny
789 (1364/6) (RB. idg. aus iran., gr., ital., germ.); Hinterglied s. nhd.
Stiel; L.: Kluge s. u. Pappenstiel, EWD s. u. Pappenstiel, DW 13, 1447, Duden
s. u. Pappenstiel; Son.: vor allem in der Redewendung „kein Pappenstiel“; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Löwenzahn und davon abgeleitet
für etwas Wertloses; BM.: Vater, spitzig; F.: Pappenstiel, Pappenstiels,
Pappenstieles, Pappelstiel, Pappelstiels, Pappelstieles+FW+EW; Z.: Papp-en—stie-l
papperlapapp, nhd., Interj., (18.
Jh.): nhd. papperlapapp, nichts da; ne. balderdash!, pish-posh!; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Nachbildung sinnloser Silben; L.: Kluge s. u.
papperlapapp, EWD s. u. papperlapapp, Duden s. u. papperlapapp; Son.: vgl. lat.
babae, papae, Interj., potztausend!, zum Kuckuck!, oh je!; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Ausruf der Abweisung einer Aussage; BM.: Aneinanderreihung sinnloser
Silben; F.: papperlapapp+EW; Z.: papp-er-la-papp
$Papperlapapp, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Papperlapapp; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. papperlapapp; F.:
Papperlapapp, Papperlapapps+EW; Z.: Papp-er-la-papp
$pappig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. pappig; L.: Kluge s. u. pappen, EWD s. u. Papp; F.: pappig, pappige,
pappiges, pappigem, pappigen, pappiger, pappigere, pappigeres, pappigerem,
pappigeren, pappigerer, pappigst, pappigste, pappigstes, pappigstem,
pappigsten, pappigster+EW; Z.: papp-ig
Paprika, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Paprika, eine Gemüsepflanze; ne. paprika; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
serb. pàprika; E.: s. serb. pàprika, M., Paprika; serb. pàpar, Sb., Pfeffer;
lat. piper, Pfeffer; s. gr. πέπερι (péperi), N.,
Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-,
*bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91 (140/1) (RB.
idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Paprika, EWD s. u. Paprika,
Duden s. u. Paprika; Son.: vgl. nndl. paprika, Sb., Paprika; frz. paprika, M.,
Paprika; nschw. paprika, Sb., Paprika; nnorw. paprika, M., Paprika; poln.
papryka, F., Paprika; kymr. paprica, M., Paprika; nir. paiprice, M., Paprika;
lit. paprika, F., Paprika; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine
vormenschliche zu den Nachtschattengewächsen gehörende Pflanze mit länglichen
oder rundlichen hohlen Früchten von sehr verschiedener Größe und grüner oder
roter oder gelber Farbe die als Gemüse gegessen oder als Gewürz verwendet wird;
BM.: Pfeffer bzw. schwellen; F.: Paprika, Paprikas+FW; Z.: Pap-rik-a
Papst, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Papst, Kirchenoberhaupt; ne. Pope; Vw.: -; Hw.: s. Pfaffe; Q.: 4. Viertel 9.
Jh. (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bābest, bābes, bābst,
pābes, pābest, pābis, st. M., Papst; mnd. pāwes (1),
pauwes, pāves, pāfs, pavs, pāwest, pauwest, M., Papst, Oberhaupt
der römisch-katholischen Kirche, Oberhaupt der orthodoxen Kirche, Patriarch;
mnl. paves, paefes, paefs, paewes, M., Papst; ahd. bābes*, st. M. (a?,
i?), Papst; as. pāvos*, st. M. (a), Papst; lat. pāpa, M., Vater,
Ehrenname, (um 160-220 n. Chr.); idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny
789 (1364/6) (RB. idg. aus iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Papst,
Kluge s. u. Papst, EWD s. u. Papst, DW 13, 1448, EWAhd 1, 413, Duden s. u.
Papst, Bluhme s. u. Papst; Son.: vgl. afries. pāus, pāvs, pāgus,
st. M. (a), Papst; ae. pāpa, sw. M. (n), Papst; an. pāfi, sw. M. (n),
Papst; an. pāpa, M., Papst; nndl. paus, Sb., Papst; frz. pape, M., Papst;
nschw. påve, Sb., Papst; nnorw. pave, M., Papst; poln. papież, M., Papst;
kymr. pab, M., Papst; nir. pápa, M., Papst; lit. popiežius, M., Papst; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Bischof von Rom und das Oberhaupt
der katholischen Kirche; BM.: Vater; F.: Papst, Papstes, Päpste, Päpsten+FW;
Z.: Pap-st
$päpstlich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. päpstlich; L.: EWD s. u. Papst, DW 13, 1451; F.: päpstlich, päpstliche,
päpstliches, päpstlichem, päpstlichen, päpstlicher+FW; Z.: päp-st—lich
$Papsttum, nhd., N., (15. Jh.?):
nhd. Papsttum; L.: EWD s. u. Papst, DW 13, 1451; F.: Papsttum+FW+EW; Z.: Pap-st—tum
$Papyrologie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Papyrologie; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. Papyrus; F.: Papyrologie+FW; Z.:
Papyr-o-log-ie
Papyrus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Papyrus, Papyrusstaude, Papyrusschrift; ne. papyrus; Vw.: -; Hw.: s. Papier;
Q.: um 1760 (Winckelmann); I.: Lw. lat. papȳrus; E.: s. lat. papȳrus,
M., Papyrus, (2./1. Jh. v. Chr.); gr. πάπῦρος
(pápȳros), M., F., Papyrusstaude; s. ägypt. papyros, Sb., Papyrusstaude,
Staude, Papier; vgl. ägypt. pa-per-aa, Adj., was zum Pharao gehört; L.: Kluge
s. u. Papyrus, EWD s. u. Papier, EWAhd 6, 1296, Duden s. u. Papyrus; Son.: vgl.
nndl. papyrus, Sb., Papyrus; frz. papyrus, M., Papyrus; nschw. papyrus, Sb.,
Papyrus; nnorw. papyrus, M., N., Papyrus; poln. papirus, M., Papyrus; kymr.
papyrws, M., Papyrus; nir. paípír, F., Papyrus; lit. papirusas, M., Papyrus;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein aus dem Mark der
Papyrusstaude von Menschen gewonnenes und zu Blättern verarbeitetes
Schreibmaterial; BM.: was zum Pharao gehört; F.: Papyrus, Papyri+FW; Z.:
Papyr-us
par..., nhd., Präf.: nhd. par...;
Vw.: s. para...
para..., par..., nhd., Präf., (8.
Jh.?): nhd. para..., entlang, bei, abweichend; ne. para…; Vw.: s. -bel,
-bolisch, -digma, -digmatisch, -dox, -doxie, -doxon, -graph, -llel, -llele,
-lyse, -meter, -noia, -phrase, -pluie, -sit, -sitär, -sol, -taxe, -zentese;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. παρά (pará); E.: s. gr.
παρά (pará), πάρα (pára), Präp.,
Präf., bei, neben, her, hin, entlang an, gegen; idg. *perā̆, Adv.,
Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. para-,
EWD s. u. para-, Duden s. u. para-; Son.: s. Parataxe, Paramilitär; vgl. nndl.
para…, Präf., para…; frz. para…, Präf., para…; nschw. para…, Präf., para…; nnorw.
para…, Präf., para…; poln. para…, Präf., para…; kymr. para…, Präf., para…; nir.
para…, Präf., para…; lit. para…, Präf., para…; GB.: seit dem Frühmittelalter
verwendete Vorsilbe zur Bildung von Adjektiven oder Substantiven die etwas
Halbes darstellen sollen; BM.: vorwärts; F.: para…, par…+FW; Z.: par-a-
Parabel, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Parabel, Gleichnis, Art des Kegelschnitts; ne. parable, parabola; Vw.: -; Hw.:
s. parabolisch; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. parabelle, sw. F.,
Parabel, Gleichnis; mnd. parabole, parabel, F., Parabel, lehrhafte Erzählung
mit verdeutlichenden Beispielen, Gleichnis; ahd. parabola*, F., Parabel; lat.
parabolē, F., Wort, Spruch, (4 v.-65 n. Chr.); gr.
παραβολή (parabolḗ), F.,
Nebeneinanderstellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά,
Präp., bei, neben; vgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher,
Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. βολή (bolḗ),
F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν
(bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-,
*gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Parabel,
EWD s. u. Parabel, DW 13, 1452, Duden s. u. Parabel; Son.: vgl. nndl. parabel,
parabool, Sb., Parabel; frz. parabole, F., Parabel; nschw. parabel, Sb.,
Parabel; nnorw. parabel, M., Parabel; poln. parabola, F., Parabel; lit.
parabolė, F., Parabel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
von Menschen ausgedachte gleichnishafte belehrende Erzählung; BM.: vorwärts,
werfen; F.: Parabel, Parabeln+FW; Z.: Par-a-bel
parabolisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. parabolisch, geschwungen, symbolisch; ne. parabolic; Vw.: -; Hw.: s.
Parabel; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. gr.
παραβολικός
(parabolikós); E.: s. gr.
παραβολικός
(parabolikós), Adj., gleichnisweise?, Spruch betreffend?; vgl. gr.
παραβολή (parabolḗ), F.,
Nebeneinanderstellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά
(pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher,
Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. βολή (bolḗ), F.,
Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein),
V., werfen; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-,
V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Parabel, EWD s. u. Parabel; Son.:
vgl. frz. parabolique, Adj., parabolisch; nschw. parabolisk, Adj., parabolisch;
nnorw. parabolsk, Adj., parabolisch; poln. paraboliczny, Adj., parabolisch;
nir. parabóileach, Adj., parabolisch; lit. parabolinis, Adj., parabolisch; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Parabel Betreffendem; BM.:
vorwärts, werfen; F.: parabolisch, parabolische, parabolisches, parabolischem,
parabolischen, parabolischer+FW; Z.: par-a-bol-isch
Parade (1), nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Parade (F.) (1), Aufstellung des Heeres, Truppenschau, gutes stattliches
Aussehen, Gepränge; ne. parade (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz.
parade; E.: s. frz. parade, F., Parade (F.) (1); span. parada, F., Parade (F.)
(1); span. parár, V., zieren, schmücken; lat. parāre, V., bereiten,
zubereiten, anschaffen, einrichten, (204-169 v. Chr.); lat. parere, V.,
gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen,
Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Parade, EWD s. u. parieren, DW 13, 1452, Duden s.
u. Parade; Son.: vgl. nndl. parade, Sb., Parade (F.) (1); nschw. parad, Sb.,
Parade (F.) (1); nnorw. parade, M., Parade (F.) (1); kymr. parêd, M., Parade
(F.) (1); nir. paráid, F., Parade (F.) (1); lit. parade, M., Parade (F.) (1); GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen prunkvollen Aufmarsch
militärischer Einheiten; BM.: erzeugen; F.: Parade, Paraden+FW; Z.: Par-ad-e
Parade (2), nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Parade (F.) (2), Abwehren; ne. parry (N.); Vw.: -; Hw.: s. parieren (1);
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. parata, frz. parade; E.: s. it. parata, F., Parade
(F.) (2); frz. parade, F., Parade (F.) (2); vgl. lat. parāre, V.,
bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten, rüsten, sich anschicken, (204-169
v. Chr.); lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen;
idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u.
parieren 1, EWD s. u. parieren, Duden s. u. Parade; Son.: vgl. poln. parada,
F., Parade (F.) (2); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Abwehr
eines Angriffs; BM.: erzeugen; F.: Parade, Paraden+FW; Z.: Par-ad-e
Parade (3), nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Parade (F.) (3), Vorführung eines Pferdes; ne. parry (N.); Vw.: -; Hw.: s.
parieren (2); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. parade, span, parada; E.: s. span.
parada, F., Parade (F.) (3); span. parar, V., Vorkehrung treffen; lat.
parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten, rüsten, sich
anschicken; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen;
idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u.
parieren 2, EWD s. u. parieren, Duden s. u. Parade; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine zu einer Verhaltensänderung eines Pferdes führende
Einwirkung des Reiters auf das Pferd; BM.: hervorbringen; F.: Parade,
Paraden+FW; Z.: Par-ad-e
$Paradebett, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Paradebett; L.: Kluge s. u. Parade; F.: Paradebett, Paradebettes,
Paradebetts, Paradebetten+FW+EW; Z.: Par-ad-e—bett
$Paradeiser, nhd., M.: nhd.
Paradeiser; L.: Kluge s. u. Paradiesapfel; F.: Paradeiser, Paradeisern+EW; Z.:
Parad-eis-er
$paradieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. paradieren; L.: Kluge s. u. Parade, EWD s. u. parieren 1; F.:
paradieren, paradiere, paradierst, paradiert, paradierest, paradieret, paradierte,
paradiertest, paradierten, paradiertet, ##paradiert, paradierte, paradiertes,
paradiertem, paradierten, paradierter##, paradierend, ###paradierend,
paradierende, paradierendes, paradierendem, paradierenden, paradierender###,
paradier+FW; Z.: par-ad-ier-en
Paradies, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Paradies, Garten Eden, Himmelreich; ne. paradise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8.
Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. paradīs, pardīs,
baradīs, st. N., Paradies; mhd. paradīse, pardīse, st. N.,
Paradies, Liebhaber; mnd. paradīs, paradijs, paradyes, pardīs, N.,
M., Paradies, Lebensraum der ersten Menschen, Garten Eden, himmlisches Paradies
als Jenseitsvorstellung nach dem Tod, Himmel, Vorhof; mnl. paradijs, N.,
Paradies, Garten Eden, Lustgarten; ahd. paradīs*, st. N. (a), Paradies;
ahd. paradīsi*, st. N. (ja), Paradies; as. paradīs*, st. N. (a),
Paradies; anfrk. paradīs, M., N., Paradies; lat. paradīsus, M.,
Garten, großer Baum, (um 160-220 n. Chr.); gr. παράδεισος
(parádeisos), M., eingehegtes Gebiet, Garten; s. pers. paridaida-, M., Garten;
L.: Kluge 1. A. s. u. Paradies, Kluge s. u. Paradies, EWD s. u. Paradies, DW
13, 1453, EWAhd 6, 1303, Duden s. u. Paradies; Son.: vgl. afries. paradīs,
N., Paradies; ae. paradīs, st. M. (a), Paradies; an. paradis, F., Paradies;
nndl. paradijs, Sb., Paradies; frz. paradis, M., Paradies; nschw. paradis, N.,
Paradies; nnorw. paradis, N., Paradies; kymr. paradwys, F., Paradies; nir.
parthas, M., Paradies; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
schönen Garten und davon abgeleitet für einen Ort der durch seine Gegebenheiten
alle Voraussetzungen für ein schönes und glückliches sowie friedliches Dasein
erfüllt; BM.: Garten; F.: Paradies, Paradieses, Paradiese, Paradiesen+FW; Z.:
Paradies
$Paradiesapfel, nhd., M., (14.
Jh.): nhd. Paradiesapfel; L.: Kluge s. u. Paradiesapfel, EWD s. u. Paradies;
F.: Paradiesapfel, Paradiesapfels, Paradiesäpfel, Paradiesäpfeln+EW; Z.:
Paradies—apfel
$paradiesisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. paradiesisch; L.: EWD s. u. Paradies; F.: paradiesisch,
paradiesische, paradiesisches, paradiesischem, paradiesischen, paradiesischer,
paradiesischere, paradiesischeres, paradiesischerem, paradiesischeren,
paradiesischerer, paradiesischst, paradiesischste, paradiesischstes,
paradiesischstem, paradiesischsten, paradiesischster+EW; Z.: paradis-isch
Paradigma, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Paradigma, Muster, wissenschaftliche Erklärung; ne. paradigm; Vw.: -; Hw.:
s. paradigmatisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. paradīgma; E.: s. lat.
paradīgma, F., Beispiel, Paradigma, (um 160-220 n. Chr.); s. gr.
παράδειγμα (parádeigma), M.,
Beispiel, Paradigme; vgl. gr.
παραδεικνυναι
(paradeiknynai), V., als Beispiel hinstellen, als Beispiel zeigen; gr.
παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆,
Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr.
δεικνύναι (deiknýnai), V.,
zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen,
Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?);
idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen,
schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. Paradigma, Duden s. u. Paradigma; Son.: vgl. nndl. paradigma, Sb.,
Paradigma; frz. paradigme, M., Paradigma; nschw. paradigm, N., Paradigma;
nnorw. paradigma, paradigme, N., Paradigma; poln. paradygmat, M., Paradigma;
lit. paradigma, F., Paradigma; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
eine Erzählung mit beispielhaftem Charakter; BM.: vorwärts, glänzen; F.:
Paradigma, Paradigmas, Paradigmen+FW; Z.: Par-a-di-g-m-a
paradigmatisch, nhd., Adj., (18.
Jh.?): nhd. paradigmatisch, beispielhaft; ne. paratigmatic; Vw.: -; Hw.: s.
Paradigma; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr.-lat. paradīgmaticos; E.: s. gr.-lat.
paradīgmaticos, Adj., zum Beispiel dienend, in Form eines Beispieles
dargebracht, (4. Jh. n. Chr.?); gr.
παραδειγματικός
(paradeigmatikós), Adj., zum Beispiel dienend; gr. παράδειγμα
(parádeigma), M., Beispiel, Paradigme; vgl. gr.
παραδεικνυναι
(paradeiknynai), V., als Beispiel hinstellen, als Beispiel zeigen; gr.
παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆,
Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr.
δεικνύναι (deiknýnai), V.,
zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen,
Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?);
idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen,
schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. Paradigma, Duden s. u. paradigmatisch; Son.: vgl. frz.
paradigmatique, Adj., paradigamtisch; nschw. paradigmatisk, Adj.,
paradigamtisch; nnorw. paradigmatisk, Adj., paradigamtisch; poln.
paradygmatyczny, Adj., paradigamtisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für etwas als ein Beispiel Dienendes; BM.: vorwärts, glänzen; F.:
paradigmatisch, paradigmatische, paradigmatisches, paradigmatischem, paradigmatischen,
paradigmatischer, paradigmatischere, paradigmatischeres, paradigmatischerem,
paradigmatischeren, paradigmatischerer, paradigmatischst, paradigmatischste,
paradigmatischstes, paradigmatischstem, paradigmatischsten,
paradigmatischster+FW; Z.: par-a-di-g-m-at-isch
paradox, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. paradox, seltsam, widersprüchlich; ne. paradoxical; Vw.: -; Hw.: s.
Paradoxon, Paradoxie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. paradoxos; E.: s. lat.
paradoxos, Adj., wunderbar, seltsam, paradox, (354-430 n. Chr.); s. gr.
παράδοξος (parádoxos), Adj.,
unerwartet, wunderbar; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei,
neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen,
meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen,
begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg.
aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.);
L.: Kluge s. u. paradox, EWD s. u. Paradoxon, DW 13, 1458, Duden s. u. paradox;
Son.: vgl. nndl. paradox, paradoxaal, Adj., paradox; frz. paradoxal, Adj.,
paradox; nschw. paradox, paradoxal, Adj., paradox; nnorw. paradoksal, Adj.,
paradox; poln. paradoksalny, Adj., paradox; kymr. paradocsaidd, Adj., paradox;
nir. paradacsúil, Adj., paradox; lit. paradoksalus, Adj., paradox; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas einen unauflöslichen Widerspruch in
sich Enthaltendes; BM.: vorwärts, nehmen; F.: paradox, paradoxe, paradoxes,
paradoxem, paradoxen, paradoxer, paradoxere, paradoxeres, paradoxerem,
paradoxeren, paradoxerer, paradoxest, paradoxeste, paradoxestes, paradoxestem,
paradoxesten, paradoxester+FW; Z.: par-a-dox
Paradoxie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Paradoxie, Widersprüchlichkeit; ne. paradoxy, paradoxicality; Vw.: -; Hw.:
s. paradox, Paradoxon; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr.
παραδοξία (paradoxía); E.: s. gr.
παραδοξία (paradoxía), F.,
Wunderbares, Unfassbares; vgl. gr. παρά (pará), Präp.,
bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); gr. δοκειν (dokein), V., Meinung
annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen,
aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189
(309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?,
balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. paradox, Duden s. u. Paradoxie; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas einen unauflöslichen
Widerspruch in sich Enthaltendes; BM.: vorwärts, nehmen; F.: Paradoxie,
Paradoxien+FW; Z.: Par-a-dox-ie
Paradoxon, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Paradoxon, Paradox, unauflösbarer Widerspruch; ne. paradox (N.); Vw.: -;
Hw.: s. paradox, Paradoxie; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. paradoxon; E.: s. lat.
paradoxon, N., Hinhalten, Spannung, paradoxer Satz, (um 560-636 n. Chr.);
παράδοξον (parádoxon), N.,
Seltenheit, Ausnahme; vgl. gr. παράδοξος
(parádoxos), Adj., unerwartet, wunderbar; vgl. gr. παρά
(pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher,
Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. δοκειν (dokein),
V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V.,
nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189
(309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?,
balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. paradox, EWD s. u. Paradoxon, Duden s.
u. Paradoxon; Son.: vgl. nndl. paradox, Sb., Paradoxon; frz. paradoxe, M.,
Paradoxon; nschw. paradox, Sb., Paradoxon; nnorw. paradoks, N., Paradoxon;
poln. paradoks, M., Paradoxon; kymr. paradocs, M., Paradoxon; nir. paradacsa,
M., Paradoxon; lit. paradoksas, M., Paradoxon; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine scheinbar von Menschen getätigte unsinnige falsche
Behauptung, Aussage die aber bei genauerer Analyse auf eine höhere Wahrheit
hinweist; BM.: vorwärts, nehmen; F.: Paradoxon, Paradoxons, Paradoxa+FW; Z.:
Par-a-dox-on
Paraffin, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Paraffin, wachsartige Masse zur Herstellung von Kerzen; ne. paraffin; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1830; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. parum, Adv., zu wenig,
nicht genug, nicht sonderlich, nicht viel, nicht; vgl. lat. parvus, Adj.,
klein, gering, unbeträchtlich, schwach, ärmlich; idg. *pōu-, *pəu-,
*pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny Pokorny 842
(1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.);
lat. affīnis, Adj., angrenzend, durch Heirat anverwandt, verschwägert,
vertraut, (um 250-184 v. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1),
Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital.,
kelt., germ.); lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Land, Ziel; vgl. lat.
fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Paraffin, EWD s. u. Paraffin, Duden s. u. Paraffin; Son.: vgl.
nndl. paraffine, Sb., Paraffin; frz. paraffine, M., Paraffin; nschw. paraffin,
N., Paraffin; nnorw. parafin, M., Paraffin; poln. parafina, F., Paraffin; kymr.
paraffîn, M., Paraffin; nir. pairifín, M., Paraffin; lit. parafinas, M.,
Paraffin; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine aus einem Gemisch
wasserunlöslicher Kohlenwasserstoffe bestehende wachsartige Masse zur
Herstellung von Kerzen; BM.: klein, bei, heften; F.: Paraffin, Paraffins,
Paraffine, Paraffinen+FW; Z.: Pa-r-af-fi-n
Paragraf, nhd., M.: nhd. Paragraf;
Vw.: s. Paragraph
Paragraph, Paragraf, nhd., M., (13.
Jh.): nhd. Paragraph, Paragraf, Absatz; ne. paragraph; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1254 (Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: s. mhd. paragraf, M.,
Zeichen, Buchstabe, Abschnitt; mnd. paragraf, M., Paragraf, Markierungszeichen,
Buchstabe; lat. paragraphus, F., Paragraph, (um 560-636 n. Chr.); gr.
παράγραφος (parágraphos),
F., Trennungslinie; vgl. gr. παραγράφειν
(paragráphein), V., danebenschreiben, dazuschreiben; gr. παρά
(pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher,
Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln,
Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB.
idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Paragraph, EWD s. u.
Paragraph, DW 13, 1458, Duden s. u. Paragraph; Son.: vgl. nndl. paragraaf, Sb.,
Paragraph; frz. paragraphe, M., Paragraph; nschw. paragraf, Sb., Paragraph;
nnorw. paragraf, M., Paragraph; poln. paragraf, M., Paragraph; kymr. paragraff,
M., Paragraph; nir. paragraf, M., Paragraph; lit. paragrafas, M., Paragraph;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen mit dem Paragrafzeichen und
der Zahl einer fortlaufenden Nummerierung gekennzeichneten Abschnitt oder
Absatz im Text von Gesetzen bzw. anderen wichtigen formellen Schriftstücken; BM.:
vorwärts, ritzen; F.: Paragraph, Paragraphs, Paragraphen, Paragraf, Paragrafs,
Paragrafen+FW; Z.: Par-a-graph
parallel, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. parallel, analog, gleichzeitig; ne. parallel (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Parallele; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. gr.-lat. parallēlos; E.: s. mnd.
*parallel?, Adj., parallel; s. gr.-lat. parallēlos, Adj., parallel, (um
84-um 25 v. Chr.); gr. παράλληλος
(parállēlos), Adj., nebeneinander, parallel; vgl. gr. παρά
(pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher,
Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. ἀλλήλλων
(allḗllōn), Adv., einander, gegenseitig; gr. ἄλλος
(állos), Adj., Pron., andere; idg. *ali̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg.
*al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. parallel,
EWD s. u. parallel, DW 13, 1460, Duden s. u. parallel; Son.: vgl. nndl.
parallel, Adj., parallel; frz. parallèl, Adj., parallel; nschw. parallel, Adj.,
parallel; nnorw. parallell, Adj., parallel; nir. parailéalach, Adj., parallel;
lit. paralelinis, Adj., parallel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von
etwas in gleicher Richtung Verlaufendes; BM.: vorwärts, andere; F.: parallel,
parallele, paralleles, parallelem, parallelen, paralleler+FW; Z.: par-al-l-el
Parallele, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Parallele, Gleichheit; ne. parallel (N.); Vw.: -; Hw.: s. parallel; Q.: um
1460 (Meisterlieder der Kolmarer Handschrift); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
parallele*, parlelle, sw. F., Paralelle; mnd. parallēle*, F., Parallele,
gleichlaufende an jedem Punkt in gleichem Abstand zu einer anderen Linie
befindliche Linie; frz. parallèle, F., Parallele; frz. parallèl, Adj.,
parallel; s. gr.-lat. parallēlos, Adj., parallel, (um 84-um 25 v. Chr.);
gr. παράλληλος
(parállēlos), Adj., nebeneinander, parallel; vgl. gr. παρά
(pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher,
Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. ἀλλήλλων
(allḗllōn), Adv., einander, gegenseitig; gr. ἄλλος
(állos), Adj., Pron., andere; idg. *ali̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg.
*al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. parallel,
EWD s. u. parallel, Duden s. u. Parallele; Son.: vgl. nndl. parallel, Sb.,
Parallele; nschw. parallell, Sb., Parallele; nnorw. parallell, M., Parallele;
poln. paralela, F., Parallele; lit. paralelė, F., Parallele; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine Gerade, die zu einer anderen Geraden in
stets gleichem Abstand verläuft und davon abeleitet Bezeichnung für zwei
vergleichbare Dinge; BM.: vorwärts, andere; F.: Parallele, Parallelen+FW; Z.:
Par-al-l-el-e
$Parallelogramm, nhd., N., (16.
Jh.): nhd. Parallelogramm; I.: Lw. lat. parallēlogrammum; L.: EWD s. u.
parallel; F.: Parallelogramm, Parallelogrammes, Parallelogramms,
Parallelogramme, Parallelogrammen+FW; Z.: Par-al-l-o-gramm
Paralyse, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Paralyse, Lähmung; ne. paralysis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat.
paralysis; E.: s. lat. paralysis, F., Paralyse, Nervenlähmung, Auflösung,
Erklärung, (23/24-79 n. Chr.); gr. παράλυσις
(parálysis), F., Lähmung; vgl. gr. παραλύειν
(paralýein), V., wegnehmen, auflösen, lähmen; gr. παρά
(pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher,
Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. λύειν (lýein), V.,
lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen,
Pokorny Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Paralyse, EWD s. u. Paralyse,
Duden s. u. Paralyse; Son.: vgl. nndl. paralysie, Sb., Paralyse; frz.
paralysie, F., Paralyse; nschw. paralys, Sb., Paralyse; nnorw. paralyse, M.,
Paralyse; poln. paraliż, M., Paralyse; kymr. parlys, M., Paralyse; nir.
pairilis, F., Paralyse; lit. paralyžius, M., Paralyse; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine Bewegungslähmung eines Lebewesens; BM.:
vorwärts, lösen; F.: Paralyse, Paralysen+FW; Z.: Par-a-ly-s-e
$paralysieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. paralysieren; L.: Kluge s. u. Paralyse, EWD s. u. Paralyse; F.:
paralysieren, paralysiere, paralysierst, paralysiert, paralysierest,
paralysieret, paralysierte, paralysiertest, paralysierten, paralysiertet,
##paralysiert, paralysierte, paralysiertes, paralysiertem, paralysierten,
paralysierter##, paralysierend, ###paralysierend, paralysierende,
paralysierendes, paralysierendem, paralysierenden, paralysierender###,
paralysier+FW; Z.: par-a-ly-s-ier-en
$paralytisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. paralytisch; L.: EWD s. u. Paralyse; F.: paralytisch, paralytische,
paralytisches, paralytischem, paralytischen, paralytischer+FW; Z.:
par-a-ly-t-isch
Parameter, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Parameter, veränderliche Größe, Rahmenbedingung; ne. parameter; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. para..., Meter; L.:
Duden s. u. Parameter; Son.: vgl. nndl. parameter, Sb., Parameter; frz.
paramètre, M., Parameter; nschw. parameter, Sb., Parameter; nnorw. parameter,
M., Parameter; kymr. paramedr, M., Parameter; nir. paraiméadar, M., Parameter;
poln. parametr, M., Parameter; lit. parametras, M., Parameter; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine in Funktionen und Gleichungen neben den
eigentlichen Variablen auftretende entweder unbestimmt gelassene oder konstant
gehaltene Größe; BM.: vorwärts, messen; F.: Parameter, Parameters,
Parametern+FW; Z.: Par-a—me-t-er
Paranoia, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Paranoia, Geistesgestörtheit die zu Wahnvorstellungen führt; ne. paranoia; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. παράνοια
(paránoia); E.: s. gr. παράνοια
(paránoia), F., Wahnsinn, Verrücktheit; vgl. gr. παράνοος
(paránoos), παράνους (paránus), Adj.,
wahnsinnig, verstört; gr. παρά (pará), πάρα
(pára), Präp., Präf., bei, neben, her, hin, entlang an, gegen; idg.
*perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr.
νόος (nóos), νοῦς (nūs), M.,
Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes
Verbalnomen ungeklärter Herkunft; L.: Kluge s. u. Paranoia, Duden s. u.
Paranoia; Son.: vgl. nndl. paranoia, Sb., Paranoia; frz. paranoïa, F.,
Paranoia; nschw. paranoia, Sb., Paranoia; nnorw. paranoia, M., Paranoia; poln.
paranoja, F., Paranoia; kymr. paranoia, M., Paranoia; nir. paranóia, F.,
Paranoia; lit. paranoja, F., Paranoia; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine sich in Wahnvorstellungen ausdrückende Geistesgestörtheit;
BM.: vorwärts, Verstand; F.: Paranoia+FW; Z.: Par-a-no-i-a
$paranoid, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. paranoid; L.: Kluge s. u. Paranoia; F.: paranoid, paranoide, paranoides,
paranoidem, paranoiden, paranoider, paranoidere, paranoideres, paranoiderem,
paranoideren, paranoiderer, paranoidest, paranoideste, paranoidestes,
paranoidestem, paranoidesten, paranoidester+FW; Z.: par-a-no-id
$paranoisch, nhd., Adj., (20.
Jh.?): nhd. paranoisch; L.: Kluge s. u. Paranoia; F.: paranoisch, paranoische,
paranoisches, paranoischem, paranoischen, paranoischer, paranoischere,
paranoischeres, paranoischerem, paranoischeren, paranoischerer, paranoischst,
paranoischste, paranoischstes, paranoischstem, paranoischsten,
paranoischster+FW; Z.: par-a-no-isch
Paraphrase, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Paraphrase, Umschreibung; ne. paraphrase; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. mlat. paraphrasis; E.: s. mlat. paraphrasis, F., Paraphrase, Umschreibung;
gr. παράφρασις
(paráphrasis), F., Paraphrase, Umschreibung; vgl. gr. παρά
(pará), πάρα (pára), Präp., Präf., bei, neben, her, hin,
entlang an, gegen; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny
813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. φράσις
(phrásis), F., Reden (N.), Ausdrucksweise; vgl. gr. φράζειν
(phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen, andeuten; weitere Herkunft unklar;
L.: Kluge s. u. Paraphrase, EWD s. u. Phrase, Duden s. u. Paraphrase; Son.:
vgl. nndl. parafrase, Sb., Paraphrase; frz. paraphrase, F., Paraphrase; nschw.
parafras, Sb., Paraphrase; nnorw. parafrase, M., Paraphrase; poln. parafraza,
F., Paraphrase; lit. parafrazė, F., Paraphrase; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine Umschreibung eines sprachlichen Ausdrucks mit
anderen Wörtern oder Ausdrücken; BM.: vorwärts, wahrnehmen lassen; F.:
Paraphrase, Paraphrasen+FW; Z.: Par-a-phras-e
$paraphrasieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. paraphrasieren; L.: EWD s. u. Phrase; F.: paraphrasieren, paraphrasiere,
paraphrasierst, paraphrasiert, paraphrasierest, paraphrasieret, paraphrasierte,
paraphrasiertest, paraphrasierten, paraphrasiertet, ##paraphrasiert,
paraphrasierte, paraphrasiertes, paraphrasiertem, paraphrasierten,
paraphrasierter##, paraphrasierend, ###paraphrasierend, paraphrasierende,
paraphrasierendes, paraphrasierendem, paraphrasierenden, paraphrasierender###,
paraphrasier+FW; Z.: par-a-phras-ier-en
Parapluie, nhd., M., N., (18. Jh.):
nhd. Parapluie, Regenschirm; ne. umbrella; Vw.: -; Hw.: s. Parasol; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. parapluie; E.: s. frz. parapluie, M., Parapluie; vgl. lat.
parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V.,
gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen,
Pokorny 818; frz. pluie, F., Regen (M.); vgl. lat. pluvia, F., Regen (M.),
Regenguss, Regenwasser, (um 450 v. Chr.); lat. pluere, V., regnen, strömen
lassen; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835
(1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Parapluie, Duden s.
u. Parapluie; Son.: vgl. nndl. paraplu, Sb., Parapluie; nschw. paraply, Sb.,
Parapluie; nnorw. paraply, M., Parapluie; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten und verwendeten Regenschirm;
BM.: hervorbringen, gießen; F.: Parapluie, Parapluies+FW; Z.: Par-a-plu-ie
Parasit, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Parasit, Schmarotzer; ne. parasite; Vw.: -; Hw.: s. parasitär; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. lat. parasītus; E.: s. lat. parasītus, M., Tischgenosse, Gast,
(116-27 v. Chr.); gr. παράσιτος
(parásitos), M., Tischgenosse; vgl. gr. παρά (pará),
Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny
813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. σῖτος (sitos), M.,
Getreide, Korn, Mehl, Speise; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 711; L.:
Kluge s. u. Parasit, EWD s. u. Parasit, DW 13, 1459, Duden s. u. Parasit; Son.:
vgl. nndl. parasiet, Sb., Parasit; frz. parasite, M., Parasit; nschw. parasit,
Sb., Parasit; nnorw. parasitt, M., Parasit; poln. pasożyt, M., Parasit;
kymr. parasit, M., Parasit; nir. paraisít, F., Parasit; lit. parazitas, M., Parasit;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches Lebewesen das
aus dem Zusammenleben mit anderen Lebewesen einseitig Nutzen zieht; BM.:
vorwärts, Speise; F.: Parasit, Parasiten+FW; Z.: Par-a-sit
parasitär, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. parasitär, schmarotzerisch; ne. parasitic, parasitical; Vw.: -; Hw.: s.
Parasit; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. parasitaire; E.: s. frz. parasitaire, Adj.,
parasitär; vgl. frz. parasite, M., Parasit; lat. parasītus, M.,
Tischgenosse, Gast, (116-27 v. Chr.); gr. παράσιτος
(parásitos), M., Tischgenosse; vgl. gr. παρά (pará),
Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny
813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. σῖτος (sitos), M.,
Getreide, Korn, Mehl, Speise; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 711; L.:
Kluge s. u. Parasit, EWD s. u. Parasit, Duden s. u. parasitär; Son.: vgl. nndl.
parasitair, Adj., parasitär; poln. parasitisk, Adj., parasitär; nnorw.
parasittær, Adj., parasitär; poln. pasożytniczy, Adj., parasitär; kymr.
parasitig, Adj., parasitär; lit. parazitinis, Adj., parasitär; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung eines schmarotzerischen Verhaltens eines Lebewesens;
BM.: vorwärts, Speise; F.: parasitär, parasitäre, parasitäres, parasitärem,
parasitären, parasitärer, parasitärere, parasitäreres, parasitärerem,
parasitäreren, parasitärerer, parasitärst, parasitärste, parasitärstes,
parasitärstem, parasitärsten, parasitärster+FW; Z.: par-a-sit-är
$parasitisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. parasitisch; L.: EWD s. u. Parasit; F.: parasitisch, parasitische,
parasitisches, parasitischem, parasitischen, parasitischer, parasitischere,
parasitischeres, parasitischerem, parasitischeren, parasitischerer,
parasitischst, parasitischste, parasitischstes, parasitischstem,
parasitischsten, parasitischster+EW; Z.: par-a-sit-isch
Parasol, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Parasol, Sonnenschirm; ne. parasol; Vw.: -; Hw.: s. Parapluie; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. parasol; E.: s. frz. parasol, M., Parasol; it. parasole, M., Parasol;
von it. para il sole, V., halte die Sonne ab; lat. parāre, V., bereiten,
zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen,
erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; vgl. lat.
sōl, M., Sonne, Sonnengott, Sonnenschein, Sonnenhitze; idg.
*sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-,
*sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny
881 (1541/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Parasol, Duden s. u. Parasol; Son.: vgl. nndl. parasol,
Sb., Parasol; nschw. parasoll, N., Sb., Parasol; nnorw. parasoll, M., Parasol;
kymr. parasol, M., Parasol; nir. parasólm, M., Parasol; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten und verwendeten
Sonnenschirm; BM.: hervorbringen, Sonne; F.: Parasol, Parasols+FW; Z.:
Par-a-sol
parat, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
parat, bereit; ne. prepared, ready; Vw.: s. dis-, se-; Hw.: -; Q.: Ende 16.
Jh.; I.: Lw. lat. parātus; E.: s. lat. parātus, Adj., bereit,
bereitstehend, gerüstet, geneigt, bereitwillig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V.,
gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen,
Pokorny 818; L.: Kluge s. u. parat, EWD s. u. parat, DW 13, 1459, Duden s. u.
parat; Son.: vgl. nndl. paraat, Adj., parat; nschw. parat, Adj., parat; nnorw.
parat, Adj., parat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines bereiten
Zustandes; BM.: hervorbringen; F.: parat, parate, parates, paratem, paraten,
parater+FW; Z.: par-at
...parat, nhd., Suff., (14. Jh.?):
nhd. ...parat; ne. ...paratus; Vw.: s. Ap-, Prä-; Hw.: ...paration, ...parator,
...paratur; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. lat. parātus; E.: s. lat. parātus,
M., Zubereitung, Zurüstung, Einrichtung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V.,
gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen,
Pokorny 818; Son.: vgl. nndl. ...paraat, Suff., ...parat; frz. ...pareil,
Suff., ...parat; nschw. ...parat, Suff., ...parat; nnorw. ...parat, Suff.,
...parat; poln. ...parat, Suff., ...parat; kymr. ...paratws, Suff., ...parat;
lit. ...paratas, Suff., ...parat; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: hervorbringen; F.:
...parat, ...parats, ...parates, ...parate, ...paraten+FW; Z.: -par-at
Parataxe, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Parataxe, Gleichordnung; ne. parataxis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. παρατάσσειν
(paratássein), V., danebenstellen, nebeinander stellen, in Schlachtordnung
stellen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg.
*perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr.
τάσσειν (tássein), V., stellen, aufstellen,
ordnen; idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055 (1827/4) (RB. idg.
aus gr., kelt., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Parataxe, Duden s. u. Parataxe;
Son.: vgl. frz. parataxe, F.?, Parataxe; nnorw. paratakse, M., Parataxe; poln.
parataksa, F., Parataxe; kymr. paratacsis, M., Parataxe; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für die Nebenordnung von Sätzen oder Satzgliedern; BM.:
vorwärts, stellen; F.: Parataxe, Parataxen+FW; Z.: Par-a-tax-e
...paration, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...paration; ne. ...paration; Vw.: s. Prä-, Re-, Se-; Hw.:
...parat, ...parator, ...paratur; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. parātio; E.:
s. lat. parātio, F., Erwerbung, Zubereitung, (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.);
vgl. lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat.
parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären,
hervorbringen, Pokorny 818; Son.: vgl. nndl. ...paratie, Suff., ...paration;
frz. ...paration, Suff., ...paration; nschw. ...paration, Suff., ...paration;
nnorw. ...parasjon, Suff., ...paration; poln. ...paracja, Suff., ...paration;
lit. ...paracija, Suff., ...paration; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: hervorbringen; F.:
...paratio, ...parationen+FW; Z.: -par-at-io-n
...parator, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. ...parator; ne. ...paratus, ...pair; Vw.: s. Prä-; Hw.: ...paration,
...paratur,...parat; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. parātor; E.: s. lat.
parātor, M., Erwerber, Schöpfer (M.) (2), (354-430 n. Chr.); vgl. lat.
parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V.,
gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen,
Pokorny 818; Son.: vgl. frz. ...parateur, Suff., ...parator; poln. ...parator,
Suff., ...parator; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete
Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: hervorbringen; F.: ...parator,
...parators, ...paratoren+FW; Z.: -par-at-or
...paratur, nhd., Suff., (18.
Jh.?): nhd. ...paratur; ne. ...paratus, ...pair; Vw.: s. Ap, Re-; Hw.:
...paration, ...parator,...parat; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat.
parātūra; E.: s. lat. parātūra, F., Zubereitung, Zurüstung,
Vorbereitung, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. parāre, V., bereiten,
zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen,
erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; Son.: vgl.
nndl. ...paratuur, Suff., ...paratur; nschw. ...paratur, Suff., ...paratur;
nnorw. ...paratur, Suff., ...paratur; poln. ...paratura, Suff., ...paratur;
lit. ...paratūra, Suff., ...paratur; GB.: vielleicht seit der mittleren
Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: hervorbringen;
F.: ...paratur, ...paraturen+FW; Z.: -par-at-ur
Parazentese, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Parazentese, Durchstechen des Trommelfells; ne. paracentesis; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. paracentēsis; E.: s. lat. paracentēsis,
F., Durchstechen, Inzision, (23/24-79 n. Chr.); gr.
παρακέντησις
(parakéntēsis), F., Durchstechen; vgl. gr. παρά
(pará), πάρα (pára), Präp., Präf., bei, neben, her, hin,
entlang an, gegen; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny
813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. κεντεῖν
(kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen,
Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Duden s. u.
Parazentese; Son.: vgl. frz. paradcentèse, F., Parazentese; poln. paracenteza,
F., Parazentese; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das Durchstoßen
des Trommelfells bei Mittelohrvereiterung; BM.: vorwärts, stechen; F.:
Parazentese, Parazentesen+FW; Z.: Par-a-zent-es-e
Parcours, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Parcours, festgelegte Hindernisstrecke; ne. course (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. frz. parcours; E.: s. frz. parcours, M., Parcours, festgelegte
Hindernisstrecke; lat. percursus, M., Durchlaufen, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl.
lat. percurrere, V., durchlaufen (V.), hinlaufen, hinüberlaufen; lat. per,
Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. currere,
V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers-
(2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt.,
germ.); Son.: vgl. nndl. parcours, Sb., Parcours; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine von Menschen festgelegte Hindernisstrecke; BM.: vorwärts,
laufen; L.: Kluge s. u. Parcours, EWD s. u. Parcours, Duden s. u. Parcours; F.:
Parcours+FW; Z.: Par-cours
pardauz, bardauz, nhd., Interj.,
(17. Jh.): nhd. pardauz, oha; ne. upsy-daisy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, Schallwort; L.: Kluge s. u.
pardauz, EWD s. u. pardauz, Duden s. u. pardauz; GB.: seit der früheren Neuzeit
Ausruf der Überraschung bei einem plötzlichen Fall; BM.: lautmalend; F.:
pardauz, bardauz, +EW; Z.: pardauz
Pardel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Pardel, Panther; ne. panther; Vw.: -; Hw.: s. Leopard; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
lat. pardalis; E.: s. mnd. pardēl, pardeel, M., „Pardel“, ein Raubtier, Panther,
Leopard; lat. pardalis, F., weiblicher Pardel, weiblicher Panther, (1. Jh. n.
Chr.); gr. πάρδαλις (párdalis), F.,
weiblicher Pardel, weiblicher Panther; vgl. gr. πάρδος
(párdos), M., Pardel, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar;
L.: Kluge 1. A. s. u. Pardel, Kluge s. u. Pardel, DW 13, 1460, Duden s. u.
Pardel; Son.: s. ahd. pardo, sw. M. (n), Parder, Pard, Panther; mhd. parde, sw.
M., Parder; vgl. nndl. pardel, Sb., Pardel; nisl. pardusdýr, N., Panther; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine rötlich-gelbe und schwarz
gefleckte Großkatze; BM.: ?; F.: Pardel, Pardels, Pardeln+FW; Z.: Pard-el
Pardon, nhd., M., N., (15. Jh.):
nhd. Pardon, Verzeihung, Entschuldigung; ne. pardon (N.); Vw.: -; Hw.: s.
pardonieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz. pardon; E.: s. frz. pardon, M.,
Verzeihung; vgl. frz. pardonner, V., verzeihen; spätlat. perdōnāre,
V., vergeben (V.), verzeihen, einräumen, Forderung abtreten, Forderung
aufgeben, Leben schenken, geben, schicken; vgl. lat. per, Präp., Präf., durch,
über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dōnāre, V., schenken,
beschenken, übergeben (V.), geben, darbieten; lat. dare, V., geben,
zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V.,
geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Pardon, EWD s. u. Pardon, DW 13,
1460, Duden s. u. Pardon; Son.: vgl. nndl. pardon, Sb., Pardon; nschw. pardon,
Sb., Pardon; nnorw. pardong, M., Pardon; kymr. pardwn, M., Pardon; nir. pardún,
M., Pardon; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein verzeihendes
menschliches Verständnis; BM.: vorwärts, geben; F.: Pardon, Pardons+FW; Z.:
Par-do-n
pardonieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.?): nhd. pardonieren, begnadigen; ne. pardon (V.); Vw.: -; Hw.: s. Pardon;
Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. frz. pardonner; E.: s. frz. pardonner, V., verzeihen;
spätlat. perdōnāre, V., vergeben (V.), verzeihen, einräumen,
Forderung abtreten, Forderung aufgeben, Leben schenken, geben, schicken; vgl.
lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
dōnāre, V., schenken, beschenken, übergeben (V.), geben, darbieten;
lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-,
*deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Pardon, DW 13,
1461, Duden s. u. pardonieren; GB.: jemanden entschuldigen; BM.: vorwärts,
geben; F.: pardonieren, pardoniere, pardonierst, pardoniert, pardonierest,
pardonieret, pardonierte, pardoniertest, pardonierten, pardoniertet,
##pardoniert, pardonierte, pardoniertes, pardoniertem, pardonierten,
pardonierter##, pardonierend, ###pardonierend, pardonierende, pardonierendes,
pardonierendem, pardonierenden, pardonierender###, pardonier+FW; Z.:
par-do-n-ier-en
Parenthese, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Parenthese, Einschub; ne. parenthesis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Häfte 15.
Jh.; I.: Lw. lat. parenthesis; E.: s. lat. parenthesis, F., Zwischensatz,
Parenthese, Einschieben, (um 362 n. Chr.); gr. παρένθεσις
(parénthesis), F., Zwischensatz, Dazwischenstellen; vgl. gr. παρά
(pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher,
Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en
(1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); gr. τιθέναι (tithénai), V.,
setzen, stellen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Parenthese, EWD s. u. Parenthese, Duden s. u. Parenthese; Son.:
vgl. nndl. parenthese, Sb., Parenthese; frz. parenthèse, F., Parenthese; nschw.
parentes, Sb., Parenthese; nnorw. parentes, M., Parenthese; poln. parenteza,
F., Parenthese; kymr. parenthesis, M., Parenthese; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen eingeschobenen Satz oder Teil eines
Satzes; BM.: vorwärts, setzen; F.: Parenthese, Parenthesen+FW; Z.:
Par-en-the-s-e
$parenthetisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. parenthetisch; L.: EWD s. u. Parenthese; F.: parenthetisch,
parenthetische, parenthetisches, parenthetischem, parenthetischen,
parenthetischer+FW; Z.: par-en-the-t-isch
Parfum, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Parfum, Duftwasser; ne. perfume (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.:
Lw. frz. parfum; E.: s. mnd. *parfum?, Sb., Parfum; frz. parfum, M., Parfum;
vgl. frz. parfumer, V., mit Duft erfüllen; it. perfumare, V., stark duften, mit
Duft erfüllen; früh-rom. *perfumare, V., stark duften; lat. fūmāre,
V., rauchen, dampfen, qualmen; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Parfum, EWD s. u. Parfüm, Duden s. u. Parfum; Son.:
vgl. nndl. parfum, Sb., Parfum; nschw. parfym, Sb., Parfum; nnorw. parfyme, M.,
Parfum; poln. perfumy, Sb. Pl., Parfum; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte alkoholische Flüssigkeit in der
Duftstoffe gelöst sind; BM.: wehen bzw. stinken; F.: Parfum, Parfums, Parfüm,
Parfüms+FW; Z.: Par-fu-m
$Parfümerie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Parfümerie; L.: Kluge s. u. Parfüm, EWD s. u. Parfüm; F.: Parfümerie,
Parfümerien+FW; Z.: Par-fü-m-er-ie
parfümieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. parfümieren, mit Parfüm besprühen; ne. perfume (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Parfum; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. parfumer; E.: s. mnd. parfǖmēren,
parfümeeren, sw. V., parfümieren, mit einem Duftstoff versehen (V.); frz.
parfumer, V., parfümieren; it. perfumare, V., stark duften, mit Duft erfüllen;
früh-rom. *perfumare, V., stark duften; lat. fūmāre, V., rauchen, dampfen,
qualmen; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Parfüm, EWD s. u. Parfüm, DW 13, 1461, Duden s. u.
parfümieren; Son.: vgl. nndl. parfumeren, V., parfümieren; nschw. parfymera,
V., parfümieren; nnorw. parfymere, V., parfümieren; poln. perfumować, V.,
parfümieren; GB.: Parfum auflegen; BM.: wehen bzw. stinken; F.: parfümieren,
parfümiere, parfümierst, parfümiert, parfümierest, parfümieret, parfümierte,
parfümiertest, parfümierten, parfümiertet, ##parfümiert, parfümierte,
parfümiertes, parfümiertem, parfümierten, parfümierter##, parfümierend,
###parfümierend, parfümierende, parfümierendes, parfümierendem, parfümierenden,
parfümierender###, parfümier+FW; Z.: par-fü-m-ier-eni
Paria, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Paria, Kastenloser, Ausgestoßener; ne. pariah; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18.
Jh.; I.: Lw. frz. paria, ne. pariah; E.: s. frz. paria, M., Paria; ne. pariah,
M., Paria; angloind. parriar, pariah, Sb., niederste Kaste bei den Hindus;
tamil. paṛaiyar, M. Pl., einer niederen Kaste gehörende Trommelschläger;
tamil. paṛai, Sb., große Trommel; L.: EWD s. u. Paria, Duden s. u. Paria;
Son.: vgl. paraiyar, Sb. Pl., Parias; nschw. paria, Sb., Paria; nnorw. paria,
M., Paria; poln. parias, M., Paria; kymr. parïa, M., Paria; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen menschlichen Angehörigen einer niederen
Kaste von Landarbeitern und Tagelöhnern in Ostindien und davon abgeleitet für
einen am Rand der Gesellschaft stehenden Menschen; BM.: Trommler als
Angehöriger einer niederen Kaste; F.: Paria, Parias+FW; Z.: Paria
parieren (1), nhd., V.: nhd.
parieren (V.) (1), abwehren; ne. parry (V.); Vw.: -; Hw.: s. Parade (2); Q.:
Mitte 15. Jh.; I.: Lw. it. parare; E.: s. it. parare, V., erscheinen, sichtbar
sein (V.), lat. parāre (1), bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben;
vgl. lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, (204-169 v. Chr.);
idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u.
parieren 1, EWD s. u. parieren 1, DW 13, 1461, Duden s. u. parieren; Son.: vgl.
nndl. pareren, V., parieren (V.) (1); frz. parer, V., parieren (V.) (1); nschw.
parera, V., parieren (V.) (1); nnorw. parere, V., parieren (V.) (1); GB.: einen
gegnerischen Angriff abwehren; BM.: hervorbringen; F.: parieren, pariere,
parierst, pariert, parierest, parieret, parierte, pariertest, parierten,
pariertet, ##pariert, parierte, pariertes, pariertem, parierten, parierter##,
parierend, ###parierend, parierende, parierendes, parierendem, parierenden,
parierender###, parier+FW; Z.: par-ier-en
parieren (2), nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. parieren (V.) (2), ein Pferd mäßigen, anhalten; ne. stop (V.) a
horse; Vw.: -; Hw.: s. Parade (3); Q.: 16. Jh.; I.: Lw. span. parar; E.: s.
span. parar, V., Vorkehrung treffen; frz. parer, V., parieren (V.) (2); span.
parar, V., parieren, Vorkehrungen treffen; lat. parāre (1), bereiten,
zubereiten, anschaffen, erwerben; vgl. lat. parere, V., gebären, hecken,
zeugen, erzeugen, hervorbringen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen,
Pokorny 818; L.: Kluge s. u. parieren 2, DW 13, 1461, Duden s. u. parieren;
GB.: ein Pferd mäßigen; BM.: hervorbringen; F.: parieren, pariere, parierst,
pariert, parierest, parieret, parierte, pariertest, parierten, pariertet,
##pariert, parierte, pariertes, pariertem, parierten, parierter##, parierend,
###parierend, parierende, parierendes, parierendem, parierenden, parierender###,
parier+FW; Z.: par-ier-en
parieren (3), nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. parieren (V.) (3), gehorchen; ne. obey; Vw.: s. prä-, re-, se-; Hw.:
-; Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. parieren (1), sw. V.,
„parieren“, gehorchen; mnd. pārēren, parīren, sw. V.,
„parieren“, gehorchen, Folge leisten; lat. pārēre, erscheinen,
sichtbar sein (V.), sich sehen lassen, (204-169 v. Chr.); idg.
*pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789 (1365/7) (RB.
idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. parieren 3, EWD s. u. parieren 2, DW 13,
1461, Duden s. u. parieren; GB.: einem Befehl Folge leisten; BM.: zeigen; F.:
parieren, pariere, parierst, pariert, parierest, parieret, parierte,
pariertest, parierten, pariertet, ##pariert, parierte, pariertes, pariertem,
parierten, parierter##, parierend, ###parierend, parierende, parierendes,
parierendem, parierenden, parierender###, parier+FW; Z.: par-ier-en
Parität, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Parität, Gleichsetzung, Gleichstellung; ne. parity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. lat. paritās; E.: s. lat. paritās, F., Gleichheit,
(297-310 n. Chr.); vgl. lat. pār (1), Adj., gleichkommend, gleich; ? vgl.
idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Duden s. u. Parität,
EWD s. u. Parität, Duden s. u. Parität; Son.: vgl. nndl. pariteit, Sb.,
Parität; frz. parité, F., Parität; nschw. paritet, Sb., Parität; nnorw.
paritet, M., Parität; poln. parytet, M., Parität; kymr. paredd, M., Parität;
lit. paritetas, M., Parität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine zahlenmäßige Gleichheit; BM.: bringen; F.: Parität, Paritäten+FW; Z.:
Par-it-ät
$paritätisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. paritätisch; L.: EWD s. u. Parität; F.: F.: paritätisch,
paritätische, paritätisches, paritätischem, paritätischen, paritätischer,
paritätischere, paritätischeres, paritätischerem, paritätischeren,
paritätischerer, paritätischst, paritätischste, paritätischstes,
paritätischstem, paritätischsten, paritätischster+FW; Z.: par-it-ät-isch
Park, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Park, Gartenanlage; ne. park (N.); Vw.: -; Hw.: s. parken, Parkett; Q.: 1.
Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. parc (unter Einfluss von ne. park); E.: s. frz.
parc, M., Park; afrz. parc, M., Park; mlat. parricus, M., Einfriedung; vgl.
iberisch *parra, Sb., Spalier; L.: Kluge 1. A. s. u. Park, Kluge s. u. Park,
EWD s. u. Park, DW 13, 1462, Duden s. u. Park, Bluhme s. u. Park; Son.: s. mhd.
parc, parchan, parkam, st. M., „Park“, eingehegter Ort, Umzäunung; nndl. park,
Sb., Park; nschw. park, Sb., Park; nnorw. park, M., Park; poln. park, M., Park;
kymr. parc, M., Park; nir. páirc, F., Park; lit. parkas, M., Park; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen angelegte größere einer
natürlichen Landschaft ähnliche Anlage mit Bäumen und Sträuchern und Rasenflächen
sowie Wegen; GB.: Spalier; F.: Park, Parks+FW; Z.: Park
Parka, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Parka, Anorak; ne. parka; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. parka; E.:
s. ne. parka, N., Parka; russ. парка (párka), F.,
Parka, Pelz aus Schaffellen; aus dem Samojedischen; L.: Kluge s. u. Parka,
Duden s. u. Parka; Son.: vgl. nndl. parka, Sb., Parka; frz. parka, M., F.,
Parka; nschw. parkas, Sb., Parka; nnorw. parkas, M., Parka; poln. parka, F.,
Parka; kymr. parca, M., Parka; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
einen gefütterten Anorak; BM.: Pelz aus Schaffellen; F.: Parka, Parkas+FW; Z.:
Parka
parken, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. parken, einparken; ne. park (V.); Vw.: -; Hw.: s. Park, Parkett; Q.:
1920-1930; I.: Lw. ne. park; E.: s. ne. park, V., parken; vgl. ne. park, N.,
Park; frz. parc, M., Park; afrz. parc, M., Park; mlat. parricus, M.,
Einfriedung; vgl. iberisch *parra, Sb., Spalier; L.: Kluge s. u. parken, EWD s.
u. Park, Duden s. u. parken; Son.: vgl. nndl. parkeren, V., parken; nschw. parkera,
V., parken; nnorw. parkere, V., parken; poln. parkować, V., parken; kymr.
parcio, V., parken; nir. páirceálaim, V., parken; GB.: ein Fahrzeug abstellen;
BM.: Spalier; F.: parken, parke, parkst, parkt, parkest, parket, parkte,
parktest, parkten, parktet, geparkt, ##geparkt, geparkte, geparktes, geparktem,
geparkten, geparkter##, parkend, ###parkend, parkende, parkendes, parkendem,
parkenden, parkender###, park+FW; Z.: park-en
Parkett, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Parkett, Holzfußboden; ne. parquet; Vw.: -; Hw.: s. Park, parken; Q.: 2. Hälfte
18. Jh.; I.: Lw. frz. parquet; E.: s. frz. parquet, M., Parkett; vgl. frz.
parc, M., Park, abgeschlossener Raum; afrz. parc, M., Park; mlat. parricus, M.,
Einfriedung; vgl. iberisch *parra, Sb., Spalier; L.: Kluge s. u. Parkett, EWD
s. u. Parkett, Duden s. u. Parkett; Son.: vgl. nndl. parket, Sb., Parkett;
nschw. parkett, Sb., Parkett; nnorw. parkett, M., Parkett; poln. parkiet, M.,
Parkett; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen
hergestellten aus schmalen Holzbrettern zusammengesetzen Fußboden; BM.:
abgeteilte Stücke im Fußboden bzw. Spalier; F.: Parkett, Parketts, Parkettes,
Parkette, Parketten+FW; Z.: Par-k-ett
$Parkplatz, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Parkplatz; Q.: 1920-1930; L.: EWD s. u. Park; F.: Parkplatz, Parkplatzes,
Parkplätze, Parkplätzen+FW; Z.: Park-pla-tz
Parlament, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Parlament, Parlamentsversammlung, Parlamentsgebäude; ne. parliament; Vw.:
-; Hw.: s. Parlamentär, Parlamentarier, parlieren, Parole; Q.: 1290-1300
(Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw. -; E.: mhd. parlament, st. N.,
Parlament, Besprechung, Rede, Disputation, Versammlung; mnd. parlament,
parliament, parlement, parelmönt, perlament, perlement, N., Parlament,
Zusammenkunft, Besprechung, Parlamentssitzung, Wortwechsel; afrz. parlement,
M., Unterredung, Versammlung; afrz. parler, V., sprechen; vgl. lat.
parabolē, parabola, F., Wort, Spruch, (4 v.-65 n. Chr.); gr.
παραβολή (parabolḗ), F.,
Nebeneinandestellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά,
Präp., bei, nebenvgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny
813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. βολή (bolḗ), F.,
Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein),
V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-,
V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Parlament, EWD s. u. Parlament, DW
13, 1463, Duden s. u. Parlament; Son.: das Wort wurde noch einmal im 17.
Jahrhundert von ne. parliament entlehnt; vgl. nndl. parlement, Sb., Parlament;
frz. parlement, M., Parlament; nschw. parlament, N., Parlament; nnorw.
parlament, N., Parlament; poln. parlament, M., Parlament; nir. parlaimint, F.,
Parlament; lit. parlamentas, M., Parlament; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine von Menschen gewählte Volksvertretung mit beratender und
gesetzgebender Funktion; BM.: vorwärts, werfen; F.: Parlament, Parlaments,
Parlamentes, Parlamente, Parlamenten+FW; Z.: Par-l-am-ent
Parlamentär, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Parlamentär, Parlamentarier; ne. parliamentary; Vw.: -; Hw.: s. Parlament,
Parlamentarier; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. parlementaire; E.: s. frz.
parlementaire, M., Parlamentär; frz. parlement, M., Parlament; afrz. parlement,
M., Unterredung, Versammlung; afrz. parler, V., sprechen; vgl. lat.
parabolē, parabola, F., Wort, Spruch, (4 v.-65 n. Chr.); gr.
παραβολή (parabolḗ), F.,
Nebeneinandestellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά,
Präp., bei, nebenvgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny
813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. βολή (bolḗ), F.,
Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein),
V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-,
V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Parlament, EWD s. u. Parlamentär,
Duden s. u. Parlamentär; Son.: vgl. nndl. parlementair, Sb., Parlamentär;
nnorw. parlamentær, M., Parlamentär; poln. parlamentariusz, M., Parlamentär;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eihnen beauftragten
Unterhändler mit einem Feind; BM.: vorwärts, werfen; F.: Parlamentär,
Parlamentärs, Parlamentäres, Parlamentäre, Parlamentären+FW; Z.:
Par-l-am-ent-är
Parlamentarier, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Parlamentarier, Parlamentär; ne. parlamentarian; Vw.: -; Hw.: s.
Parlament, Parlamentär; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. mlat.
parlamentārius; E.: s. mlat. parlamentārius* (2),
parliamentārius, M., Mitglied des Parlaments, Parlamentsmitglied; mlat.
parlamentāre, V., beraten (V.), beratschlagen, eine Parlamentssitzung
abhalten; afrz. parler, V., sprechen; vgl. lat. parabolē, parabola, F.,
Wort, Spruch, (4 v.-65 n. Chr.); gr. παραβολή
(parabolḗ), F., Nebeneinandestellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr.
παρά, Präp., bei, nebenvgl. idg. *perā̆, Adv.,
Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. βολή
(bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν
(bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-,
*gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u.
Parlament, EWD s. u. Parlament, Duden s. u. Parlamentarier; Son.: vgl. nndl.
parlementariër, Sb., Parlamentarier; frz. parlementaire, M., Parlamentarier;
nschw. parlamentariker, Sb., Parlamentarier; nnorw. parlamentariker, M.,
Parlamentarier; poln. parlamentyrzysta, M., Parlamentarier; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Mitglied eines Parlaments; BM.: vorwärts,
werfen; F.: Parlamentarier, Parlamentariers, Parlamentariern+FW; Z.:
Par-l-am-ent-ar-i-er
$parlamentarisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. parlamentarisch; Vw.: s. un-; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Parlament;
F.: parlamentarisch, parlamentarische, parlamentarisches, parlamentarischem,
parlamentarischen, parlamentarischer+FW; Z.: par-l-am-ent-ar-isch
$Parlamentarismus, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Parlamentarismus; L.: EWD s. u. Parlament; F.: Parlamentarismus+FW;
Z.: Par-l-am-ent-ar-ism-us
parlieren, nhd., st. V., (13. Jh.):
nhd. parlieren, sprechen, reden, schwatzen; ne. chat (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Parlament; Q.: nach 1243 (Rennewart des Ulrich von Türheim); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. parlieren, sw. V., „parlieren“, reden, tuscheln, sich äußern; mnd.
parlēren, sw. V., sprechen, reden, große Reden führen; mnd. palleren,
pallēren, sw. V., parlieren, laut schreien, lärmen; frz. parler, V.,
sprechen; vgl. lat. parabolē, parabola, F., Wort, Spruch, (4 v.-65 n.
Chr.); gr. παραβολή (parabolḗ),
F., Nebeneinandestellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά,
Präp., bei, nebenvgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny
813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. βολή (bolḗ), F.,
Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein),
V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-,
V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Parlament, EWD s. u. parlieren, DW
13, 1464, Duden s. u. parlieren; Son.: vgl. nnorw. parlere, V., parlieren; GB.:
Konversation machen; BM.: vorwärts, werfen; F.: parlieren, parliere, parlierst,
parliert, parlierest, parlieret, parlierte, parliertest, parlierten,
parliertet, ##parliert, parlierte, parliertes, parliertem, parlierten,
parlierter##, parlierend, ###parlierend, parlierende, parlierendes,
parlierendem, parlierenden, parlierender###, parlier+FW; Z.: par-l-ier-en
Parmesan, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Parmesan, Parmesankäse; ne. Parmesan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz.
parmesan; E.: s. mnd. parmesān, M., „Parmesan“, aus Parma stammender
harter fetter Käse; frz. parmesan, M., Parmesan; it. parmagiano, M., Parmesan;
vgl. lat. Parma, F.=ON, Parma; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Parmesan, Duden s. u. Parmesan; Son.: vgl. nndl. parmezaanse kaas, Sb.,
Parmesan; nschw. parmesan, Sb., Parmesan; nnorw. parmesanost, M., Parmesan;
poln. parmezan, M., Parmesan; kymr. caws Parma, M., Parmesan; nir. cais
Pharmach, F., Parmesan; lit. parmezanas, M., Parmesan; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für einen aus der Region Parma stammenden schon im
Mittelalter hergestellten sehr festen und vollfetten italienischen Käse; BM.:
ON nach dem Herkunftsort des Käses; F.: Parmesan, Parmesans+FW; Z.: Parm-es-an
Parodie, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Parodie, Persiflage, Satire; ne. parody (N.); Vw.: -; Hw.: s. parodieren; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. frz. parodie; E.: s. frz. parodie, F., Parodie; lat.
parōdia, F., Gegenrede, (81-43 v. Chr.); gr. παρῳδία
(parōidía), παρῃδία (parēidía),
F., Gegenrede; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben;
idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή
(ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν
(aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77;
idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg.
aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Parodie, EWD s. u.
Parodie, DW 13, 1464, Duden s. u. Parodie; Son.: vgl. nndl. parodie, Sb.,
Parodie; frz. parodie, F., Parodie; nschw. parodi, Sb., Parodie; nnorw. parodi,
M., Parodie; poln. parodia, F., Parodie; kymr. parodi, M., F., Parodie; lit.
parodija, F., Parodie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
menschliche komisch-satirische Nachahmung oder Umbildung von künstlerischen
Werken oder Menschen; BM.: sprechen; F.: Parodie, Parodien+FW; Z.: Par-od-ie
parodieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. parodieren, nachäffen, sich lustig machen; ne. parody (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Parodie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. parodier; E.: s. frz. parodier, V.,
parodieren; vgl. frz. parodie, F., Parodie; lat. parōdia, F., Gegenrede,
(81-43 v. Chr.); gr. παρῳδία
(parōidía), παρῃδία (parēidía),
F., Gegenrede; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben;
idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή
(ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν
(aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77;
idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg.
aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Parodie, EWD s. u. Parodie,
Duden s. u. parodieren; Son.: vgl. nndl. parodiëren, V., parodieren; frz.
parodier, V., parodieren; nschw. parodiera, V., parodieren; nnorw. parodiere,
V., parodieren; poln. parodiować, V., parodieren; kymr. parodi, V.,
parodieren; lit. parodijuoti, V., parodieren; GB.: sich durch Nachahmen lustig
machen; BM.: sprechen; F.: parodieren, parodiere, parodierst, parodiert,
parodierest, parodieret, parodierte, parodiertest, parodierten, parodiertet,
##parodiert, parodierte, parodiertes, parodiertem, parodierten, parodierter##,
parodierend, ###parodierend, parodierende, parodierendes, parodierendem,
parodierenden, parodierender###, parodier+FW; Z.: par-od-ier-en
Parodontose, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Parodontose, eine Zahnbetterkrankung; ne. parodontosos; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. παρά
(pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher,
Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ὀδούς
(odús), ὀδών (odṓn), M., Zahn; idg. *edont-,
*dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny
288 (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Parodontose, Duden s. u.
Parodontose; Son.: vgl. nndl. paradontose, Sb., Parodontose; frz. parodontose,
F., Parodontose; nschw. parodontit, Sb., Parodontose; poln. paradentoza, F.,
Parodontose; lit. parodontozė, F., Paradontose; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für eine Erkrankung des Zahnbetts bei der das Zahnfleisch
zurücktritt und sich die Zähne lockern; BM.: vorwärts, Zahn; F.: Parodontose,
Parodontosen+FW; Z.: Par-od-ont-os-e
Parole, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Parole, Wort, Rede, mündliche Zusicherung, Ehrenwort, Erkennungswort,
Losungswort; ne. parole, watchword; Vw.: -; Hw.: s. Parlament; Q.: 1237-1252
(Lamprecht von Regensburg); I.: Lw. -; E.: mhd. parole*, parolle, sw. M., „Parole“,
Wort, Rede; mhd. parol, st. M., „Parole“, Wort, Rede; mfrz. parole, F., Wort,
Rede; lat. parabolē, parabola, F., Wort, Spruch, (4 v.-65 n. Chr.); gr.
παραβολή (parabolḗ), F.,
Nebeneinandestellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά,
Präp., bei, nebenvgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny
813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. βολή (bolḗ), F.,
Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein),
V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-,
V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., kelt.?, germ., toch.); L.: EWD s. u. Parole, DW 13, 1464, Duden s. u.
Parole; Son.: vgl. nndl. parool, Sb., Parole; frz. parole, F., Parole, Wort;
nschw. paroll, Sb., Parole; nnorw. parole, M., Parole; kymr. parôl, M.,
Bewährung; nir. parúl, M., Parole; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung
für einen einprägsamen Spruch; BM.: vorwärts, werfen; F.: Parole, Parolen+FW;
Z.: Par-ol-e
Paroli, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Paroli, gleich Starkes; ne. the same; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
paroli; E.: s. frz. paroli, F., Doppeltes des ersten Einsatzes im Kartenspiel;
it. paroli, Sb. Pl., Gleiches; vgl. it. paro, Adj., gleich; lat. pār (2),
N., Gleiches, Abbild, Paar, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. pār (1), Adj.,
gleichkommend, gleich; ? vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny
817; L.: Kluge s. u. Paroli, EWD s. u. Paroli, DW 13, 1465, Duden s. u. Paroli;
Son.: vor allem in der Redewendung „Paroli bieten“; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für etwas Gleichwertiges; BM.: gleichkommend; F.:
Paroli+FW; Z.: Par-ol-i
Part, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Part, Teil, Mitgeteiltes, Zugeteiltes, Anteil, Abteilung, Partei; ne. part
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. part (2), st. N.,
„Part“, Teil, Menge, Anteil, Zugeteiltes, Abteilung, Partei, geteiltes Feld im
Wappen; mnd. part (1), pārt, paert, pert, N., „Part“, Teil, Anteil,
Bestandteil, Teil eines Ganzen; afrz. parte, F., Teil; lat. pars, F., Teil, (um
450 v. Chr.); vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.:
Kluge s. u. Part, EWD s. u. Part, DW 13, 1465 (Parte), Duden s. u. Part; Son.:
vgl. frz. part, F., Teil; nschw. part, Sb., Partei; nnorw. part, M., Part;
poln. partia, F., Part; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine von
Menschen ausgeübte Rolle in einem Theaterstück oder Film oder einer Stimme in
einem Musikstück; BM.: bringen; F.: Part, Parts+FW; Z.: Par-t
Parte, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Parte, Todesanzeige; ne. obituary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.:
gekürzt aus Partezettel, entlehnt von frz. donner part, V., Nachricht geben;
vgl. afrz. parte, F., Teil; lat. pars, F., Teil, (um 450 v. Chr.); vgl. idg.
*per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Parte, DW 13,
1465, Duden s. u. Parte; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine
formale Todesanzeige; BM.: bringen; F.: Parte, Parten+FW; Z.: Par-t-e
Partei, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Partei, Gruppe; ne. party (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Party; Q.: 1278 (Urkunde);
I.: Lw. -; E.: mhd. partīe, st. F., Abteilung, Partei, Gruppe; mnd.
partīe (1), parti, partīge, partije, parteye, pertīe,
pertīge, pertenīge, F., „Partie“, Bestandteil, Teil eines Ganzen,
Gruppe von Menschen, Sekte, Schar (F.) (1); afrz. partie, F., Partei, Teil;
afrz. partier, V., teilen; lat. partīrī, V., teilen, zerlegen (V.),
trennen, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C),
V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge 1. A. s. u. Partei, Kluge s. u.
Partei, EWD s. u. Partei, DW 13, 1466, Duden s. u. Partei; Son.: vgl. nndl.
partij, Sb., Partei; frz. parti, M., Partei; nschw. parti, N., Partei; nnorw.
parti, N., Partei; poln. partia, F., Partei; nir. páirtí, M., Partei; lit.
partija, F., Partei; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
politische Organisation bzw. für eine Seite in einem Rechtsstreit; BM.: teilen
bzw. verkaufen; F.: Partei, Parteien+FW; Z.: Par-t-ei
$Parteigänger, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Parteigänger; L.: EWD s. u. Partei; F.: Parteigänger, Parteigängers,
Parteigängern+FW+EW; Z.: Par-t-ei—gä-ng-er
$Parteigenosse, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Parteigenosse; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Partei; F.:
Parteigenosse, Parteigenossen+EW; Z.: Par-t-ei—ge-noss-e
$parteiisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. parteiisch; Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. Partei, EWD s. u. Partei; F.:
parteiisch, parteiische, parteiisches, parteiischem, parteiischen,
parteiischer, parteiischere, parteiischeres, parteiischerem, parteiischeren,
parteiischerer, parteiischst, parteiischste, parteiischstes, parteiischstem,
parteiischsten, parteiischster+FW; Z.: par-t-ei-i-sch
$parteilich, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. parteilich; L.: Kluge s. u. Partei, EWD s. u. Partei; F.: parteilich,
parteiliche, parteiliches, parteilichem, parteilichen, parteilicher,
parteilichere, parteilicheres, parteilicherem, parteilicheren, parteilicherer,
parteilichst, parteilichste, parteilichstes, parteilichstem, parteilichsten,
parteilichster+FW+EW; Z.: par-t-ei-lich
$Parteilichkeit, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Parteilichkeit; Q.: um 1500; L.: EWD s. u. Partei; F.:
Parteilichkeit+FW+EW; Z.: Par-t-ei-lich—kei-t
$Parteiung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Parteiung; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. Partei; F.: Parteiung,
Parteiungen+FW; Z.: Par-t-ei-ung
Parterre, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Parterre, Erdgeschoss; ne. parterre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw.
frz. parterre; E.: s. frz. parterre, M., Parterre; vgl. frz. par terre, Adv.,
in der Höhe der Erde; vgl. lat. pār (1), Adj., gleichkommend, gleich; ?
vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; lat. terra, F.,
Land, Erdboden, Erde, Erdkörper; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren,
dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Parterre, EWD s. u. Parterre, DW
13, 1476 (Partérre), Duden s. u. Parterre; Son.: vgl. nndl. parterre, Sb.,
Parterre; nschw. parterr, Sb., Parterre; nnorw. parterr, N., Parterre; poln.
parter, M., Parterre; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein
Erdgeschoss eines Hauses; BM.: gleich, Erde; F.: Parterre, Parterres+FW; Z.:
Par-terr-e
partial, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. partial, einen Teil ausmachend; ne. partial (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. lat. partiālis; E.: s. lat. partiālis, Adj., teilig,
partiell, einer Partei zugehörig, parteiisch, (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.:
EWD s. u. partial, DW 13, 1477, Duden s. u. partial; Son.: vgl. nschw.
partiell, Adj., partial; nnorw. partiell, Adj., partial; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas nur teilweise Vorhandenem; BM.: teilen
bzw. bringen; F.: partial, partiale, partiales, partialem, partialen,
partialer+FW; Z.: par-t-i-al
$Partialbruch, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Partialbruch; L.: EWD s. u. partial; F.: Partialbruch, Partialbruches,
Partialbruchs, Partialbrüche, Partialbrüchen+FW+EW; Z.: Par-t-i-al—bruch
Partie, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Partie, Teil, Spiel, Ausflug; ne. party (N.), game (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. frz. partie; E.: s. frz. partie, F., Partei, Partie; vgl.
afrz. partir, V., teilen; lat. partīrī, V., teilen, zerlegen (V.),
trennen, abteilen, einteilen, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); lat. pars, F., Teil;
vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u.
Partie, EWD s. u. Partie, DW 13, 1477, Duden s. u. Partie; Son.: vgl. nndl.
partij, Sb., Partie; nschw. parti, N., Partie; nnorw. parti, N., Partie; poln.
partia, F., Partie; lit. partija, F., Partie (im Spiel); GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für einen Ausschnitt aus einem größeren Ganzen bzw. für die
Runde in einem Spiel; BM.: teilen bzw. bringen; F.: Partie, Partien+FW; Z.:
Par-t-ie
$partiell, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. partiell; I.: Lw. frz. partiel; L.: EWD s. u. partial; F.: partiell,
partielle, partielles, partiellem, partiellen, partieller+FW; Z.: par-t-i-el-l
Partikel, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Partikel, Teilchen; ne. particle; Vw.: -; Hw.: s. partikulär, Parzelle; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. partikel, N., Partikel, kleines Stück, kleiner Teil,
Teilchen, Teillein; lat. particula, F., „Teillein“, kleiner Teil, Teilchen,
Stückchen, Stücklein, Redeteilchen, Partikel, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pars,
F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge
s. u. Partikel, EWD s. u. Partikel, DW 13, 1478, Duden s. u. Partikel; Son.:
vgl. nndl. partikel, Sb., Partikel; frz. particule, M., Partikel; nschw.
partikel, Sb., Partikel; nnorw. partikkel, M., Partikel; poln. partykuła,
F., Partikel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein kleines Teilchen
bzw. für ein unflektierbares Wort das eine Aussage oder einen Ausdruck
modifiziert und selbst kein Satzglied ist; BM.: teilen bzw. bringen; F.:
Partikel, Partikels, Partikeln+FW; Z.: Par-t-ik-el
partikular, nhd., Adj.: nhd.
partikular; Vw.: s. partikulär
partikulär, partikular, nhd., Adj.,
(16. Jh.): nhd. partikulär, partikular; ne. particular; Vw.: -; Hw.: s.
Partikel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. particulāris; E.: s. mnd.
*partikulār?, Adj., partikulär, partikular, einen Teil betreffend, sonderlich,
einzeln, besonderes; lat. particulāris, Adj., einen Teil betreffend, (Ende
4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen,
bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Partikel, DW 13, 1479, EWD s. u.
Partikel, Duden s. u. partikulär; Son.: vgl. frz. particulier, Adj.,
partikulär; nnorw. partikulær, Adj., partikulär; poln. partykularny, Adj.,
partikulär; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas nur einen
Teilaspekt Betreffendem; BM.: teilen bzw. bringen; F.: partikulär, partikuläre,
partikuläres, partikulärem, partikulären, partikulärer, partikular,
partikulare, partikulares, partikularem, partikularen, partikularer+FW; Z.:
par-t-ik-ul-är
$Partikularismus, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Partikularismus; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Partikel; F.:
Partikularismus, Partikularismen+FW; Z.: Par-t-ik-ul-ar-ism-us
Partisan, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Partisan, Untergrundkämpfer; ne. partisan (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. frz. partisan; E.: s. frz. partisan, M., Parteigänger; it. partigiano,
M., Parteigänger, Verfechter; vgl. it. parte, F., Teil; pars, F., Teil, Stück,
Abteilung, Portion Essen (N.), Bestandteil; idg. *per- (2C), *perə-, V.,
verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Partisan, EWD s. u. Partisan,
DW 13, 1479, Duden s. u. Partisan; Son.: vgl. nndl. partizaan, Sb., Partisan;
nschw. partisan, Sb., Partisan; nnorw. partisan, M., Partisan; poln. partysant,
M., Partisan; nir. páirtíneach, M., Partisan; lit. partizanas, M., Partisan;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen der nicht als regulärer
Soldat sondern als Angehöriger bewaffneter aus dem Hinterhalt operierender
Gruppen oder Verbände gegen den in sein Land eingedrungenen Feind kämpft; BM.:
teilen bzw. bringen; F.: Partisan, Partisanen+FW; Z.: Par-t-is-an
Partitur, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Partitur, Aufzeichnung in Notenschrift; ne. score (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. partitura; E.: s. it. partitura, F., Partitur;
mlat. partitura, F., Verteilung, Einteilung; vgl. pars, F., Teil, Stück,
Abteilung, Portion Essen (N.), Bestandteil; idg. *per- (2C), *perə-, V.,
verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Partitur, EWD s. u. Partitur,
DW 13, 1480, EWD s. u. Partitur, Duden s. u. Partitur; Son.: vgl. nndl.
partituur, Sb., Partitur; nschw. partitur, Sb., Partitur; nnorw. partitur, N.,
Partitur; poln. partytura, F., Partitur; lit. partitūra, F., Partitur;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Zusammenstellung aller
Stimmen eines mehrstimmigen Musikwerks; BM.: teilen bzw. bringen; F.: Partitur,
Partituren+FW; Z.: Par-t-it-ur
Partizip, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Partizip, infinite Verbform; ne. participle; Vw.: -; Hw.: s. partizipial,
partizipieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. participium; E.: s. lat. participium,
N., Teilnehmen, Partizipium, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. particeps, Adj.,
Anteil habend, Anteil nehmend, beteiligt, teilnehmend; pars, F., Teil, Stück,
Abteilung, Portion Essen (N.), Bestandteil; idg. *per- (2C), *perə-, V.,
verkaufen, bringen, Pokorny 817; lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten;
idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
Partizip, EWD s. u. Partizip, Duden s. u. Partizip; Son.: vgl. nndl.
participium, Sb., Partizip; frz. participe, M., Partizip; nschw. particip, N.,
Partizip; nnorw. partisipp, N., Partizip; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine eine Mittelstellung zwischen Verb und Adjektiv einnehmende
Verbform; BM.: teilen bzw. bringen, fassen; F.: Partizip, Partizips,
Partizipien+FW; Z.: Par-t-i-zip
partizipial, nhd., Adj., (19.
Jh.?): nhd. partizipial, Partizip betreffend; ne. participial; Vw.: -; Hw.: s.
Partizip, partizipieren; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. participiālis; E.: s.
lat. participiālis, Adj., zum Partizip gehörig, Partizipial...; vgl. lat.
participium, N., Teilnehmen, Partizipium, (116-27 v. Chr.); vgl. lat.
particeps, Adj., Anteil habend, Anteil nehmend, beteiligt, teilnehmend; pars,
F., Teil, Stück, Abteilung, Portion Essen (N.), Bestandteil; idg. *per- (2C),
*perə-, V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; lat. capere, V., fassen,
ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny
527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Partizip, Duden s. u. partizipial; Son.: vgl. frz. particpial,
Adj., partizipial; nnorw. partisipial, Adj., partizipial; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas das Partizip Betreffendes; BM.: teilen
bzw. bringen, fassen; F.: partizipial, partizipiale, partizipiales,
partizipialem, partizipialen, partizipialer+FW; Z.: par-t-i-zip-al
partizipieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. partizipieren, teilhaben; ne. participate; Vw.: -; Hw.: s. Partizip,
partizipial; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. participāre; E.: s. lat.
participāre, V., teilhaft machen, teilhaftig machen, teilnehmen lassen,
mitteilen, teilnehmen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. particeps, Adj., Anteil
habend, Anteil nehmend, beteiligt, teilnehmend; pars, F., Teil, Stück,
Abteilung, Portion Essen (N.), Bestandteil; idg. *per- (2C), *perə-, V.,
verkaufen, bringen, Pokorny 817; lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten;
idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
Partizip, EWD s. u. Partizip, Duden s. u. partizipieren; Son.: vgl. nndl.
participeren, V., partizipieren; frz. participer, V., partizipieren; nnorw.
partisipere, V., partizipieren; poln. partycypować, V., partizipieren;
GB.: an etwas Anteil haben; BM.: teilen bzw. bringen, fassen; F.:
partizipieren, partizipiere, partizipierst, partizipiert, partizipierest,
partizipieret, partizipierte, partizipiertest, partizipierten, partizipiertet,
##partizipiert, partizipierte, partizipiertes, partizipierten, partizipiertem,
partizipierter, partizipierend, ###partizipierend, partizipierende,
partizipierendes, partizipierendem, partizipierenden, partizipierender###,
partizipier+FW; Z.: par-t-i-zip-ier-en
Partner, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Partner, Kamerad, Kollege; ne. partner (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1814 (Goethe);
I.: Lw. ne. partner; E.: s. ne. partner, M., Partner; vgl. ne. part, N., Teil;
und me. parcenēr, M., Teilhaber; afrz. parçonier, M., Teilhaber; mlat. partiōnārius,
M., Miteigentümer, Miterbe (M.), Mitpächter; lat. partīre, V., teilen,
zerlegen (V.), trennen, abteilen, einteilen, mitteilen; lat. pars, F., Teil,
(um 450 v. Chr.); vgl. idg. per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817;
L.: Kluge s. u. Partner, EWD s. u. Partner, DW 13, 1480, Duden s. u. Partner;
Son.: s. mnd. partenære, partenēre, M., „Partner“, Anteilseigner,
Teilhaber; vgl. nndl. partner, Sb., Partner; frz. partenaire, M., Partner;
nschw. partner, Sb., Partner; nnorw. partner, M., Partner; poln. partner, M.,
Partner; kymr. partner, M., Partner; nir. páirtí, M., Partner; lit. partneris,
M., Partner; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Menschen der
sich mit anderen Menschen zusammentut; BM.: teilen bzw. bringen; F.: Partner,
Partners, Partnern+FW; Z.: Par-t-n-er
partout, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. partout, durchaus; ne. absolutely; Vw.: s. Passe-; Hw.: -; Q.: um 1700;
I.: Lw. frz. partout; E.: s. frz. partout, Adj., überall; vgl. frz. par, Präp.,
durch, über, von; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); frz. tout, Adj., ganz; lat. tōtus, Adj., ganz, völlig, mit Leib
und Seele seiend, (um 250-184 v. Chr.); idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. partout, EWD
s. u. partout, Duden s. u. partout; Son.: vgl. nnorw. partout, Adv., partout;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung um etwas unter allen Umständen
Stattfindendes darzustellen; BM.: vorwärts, schwellen; F.: partout+FW; Z.:
par-tou-t
Party, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Party, gesellige Feier; ne. party (N.); Vw.: -; Hw.: s. Partei; Q.: Mitte 20.
Jh.; I.: Lw. ne. party; E.: s. ne. party, N., Party, Fest; frz. partie, F.,
Partie, Teil; lat. pars, F., Teil, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *per- (2C), V.,
verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Party, EWD s. u. Party, Duden
s. u. Party; Son.: vgl. nndl. party, Sb., Party; nschw. party, N., Party;
nnorw. party, N., Party; kymr. parti, M., Party; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine ausgelassene Feier; BM.: vorwärts; F.: Party, Partys+FW;
Z.: Par-t-y
Parvenu, nhd. (dial.), M.: nhd.
Parvenu; Vw.: s. Parvenü
Parvenü, Parvenu, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Parvenü, Parvenu, Emporkömmling; ne. parvenu; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. parvenu; E.: s. frz. parvenu, M., Emporkömmling;
vgl. frz. parvenir, V., hinkommen, gelangen; lat. pervenīre, hinkommen,
hingelangen, ankommen, (190-159 v. Chr.); lat. per, Präp., Präf., durch, über,
durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-,
*gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.:
Kluge s. u. Parvenü, EWD s. u. Parvenü, Duden s. u. Parvenü; Son.: vgl. nndl.
parvenu, Sb., Parvenü; nschw. parveny, Sb., Parvenü; nnorw. parveny, M., Parvenü;
poln. parweniusz, M., Parvenü; kymr. parvenu, M., Parvenü; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Emporkömmling; BM.: vorwärts, kommen;
F.: Parvenü, Parvenüs, Parvenu, Parvenus+FW; Z.: Par-ven-ü
Parze, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Parze, Schicksalsgöttin; ne. parca; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat.
Parca; E.: s. lat. Parca, F.=PN, Parze, Schicksalsgöttin, Geburtsgöttin,
(116-27 v. Chr.); idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.:
Kluge s. u. Parze, EWD s. u. Parze, DW 13, 1480, Duden s. u. Parze; Son.: vgl.
nndl. parce, Sb., Parze; frz. parque, F., Parze; nschw. parce, Sb., Parze; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Schicksalsgöttin; BM.: gebären;
F.: Parze, Parzen+FW; Z.: Par-z-e
Parzelle, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Parzelle, kleines Stück Land; ne. parcel of land; Vw.: -; Hw.: s. Partikel; Q.:
um 1800; I.: Lw. frz. parcelle; E.: s. frz. parcelle, F., Parzelle; lat.
particella, parcella, F., kleiner Teil, Teilchen, Stückchen, Anteil, Stück,
Einzelheit, einzelner Gegenstand, (493-496 n. Chr.); lat. particula, F.,
„Teillein“, kleiner Teil, Teilchen, Stückchen, Stücklein, Redeteilchen,
Partikel; vgl. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen,
bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Parzelle, EWD s. u. Parzelle, Duden s. u.
Parzelle; Son.: vgl. nndl. perceel, Sb., Parzelle; nschw. parcell, Sb.,
Parzelle; nnorw. parsell, M., Parzelle; poln. parcela, F., Parzella; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein kleines Stück Land zur landwirtschaftlichen
Nutzung oder als Bauland; BM.: bringen; F.: Parzelle, Parzellen+FW; Z.:
Par-zel-l-e
$parzellieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. parzellieren; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Parzelle; F.: parzellieren,
parzelliere, parzellierst, parzelliert, parzellierest, parzellieret,
parzellierte, parzelliertest, parzellierten, parzelliertet, ##parzelliert,
parzellierte, parzelliertes, parzelliertem, parzellierten, parzellierter##,
parzellierend, ###parzellierend, parzellierende, parzellierendes,
parzellierendem, parzellierenden, parzellierender###, parzellier+FW; Z.:
par-zel-l-ier-en
Pasch, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Pasch, ein Würfelwurf; ne. double (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
frz. passe-dix; E.: über das Niederländische von frz. passe-dix, V., überschreite
zehn; vgl. frz. passer, V., überschreiten, vorbeigehen, vergehen; afrz. passer,
V., gehen, fahren; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt,
Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten,
Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
heth.); frz. dix, Num. Kard., zehn; lat. decem, Num. Kard., zehn; vgl. idg.
*dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny
191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pasch, Kluge s. u. Pasch, DW 3,
1481, Duden s. u. Pasch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
Wurf von mehreren Würfeln mit gleicher Augenzahl; BM.: ausbreiten, zehn; F.:
Pasch, Pasches, Paschs, Pasche, Paschen, Päsche, Päschen+FW; Z.: Pa-sch
Pascha, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Pascha, herrischer Mann; ne. pasha; Vw.: -; Hw.: s. Schah; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
türk. paša; E.: s. türk. paša, Sb., Pascha, ein Titel; pers.
pādi-šāh, M., Oberkönig; pers. šah, M., König; idg. *ktēi-?,
*ktē-?, *ktəi-?, *ktə-?, *kþēi-?, *kþē-?, *kþəi-?,
*kþə-?, V., erwerben, beherrschen, Pokorny 626 (998/230) (RB. idg. aus
ind., iran., gr.); L.: Kluge s. u. Pascha, Duden s. u. Pascha; Son.: vgl. nndl.
pasja, Sb., Pascha; frz. pacha, M., Pascha; nschw. pascha, Sb., Pascha; nnorw.
pasja, Sb., Pascha; lit. paša, M., Pascha; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen sich gerne bedienen lassenden herrischen Mann; BM.:
erwerben; F.: Pascha, Paschas+FW; Z.: Pa-scha
paschen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. paschen (V.) (2), schmuggeln; ne. smuggle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1755;
I.: Lw. -; E.: zu einem passen, paaschen, V., kaufen; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht von einem romani pāš, F., Teil; L.: Kluge 1. A. s.
u. paschen, Kluge s. u. paschen 2, EWD s. u. paschen, DW 13, 1482, Duden s. u.
paschen, Bluhme s. u. paschen; GB.: Waren gesetzwidrig unter Umgehung des
Zolles einführen oder ausführen; BM.: ?; F.: paschen, pasche, paschst, pascht,
paschest, paschet, paschte, paschtest, paschten, paschtet, gepascht,
##gepascht, gepaschte, gepaschtes, gepaschtem, gepaschten, gepaschter##,
paschend, ###paschend, paschende, paschendes, paschendem, paschenden,
paschender###, pasch+FW; Z.: pasch-en
$paschen (2), nhd., sw. V.: nhd. paschen;
L.: Kluge s. u. paschen 1; F.: paschen, pasche, paschst, pascht, paschest,
paschet, paschte, paschtest, paschten, paschtet, gepascht, ##gepascht,
gepaschte, gepaschtes, gepaschtem, gepaschten, gepaschter##, paschend,
###paschend, paschende, paschendes, paschendem, paschenden, paschender###,
pasch+EW; Z.: pasch-en
Paspel, nhd., F., M., (19. Jh.):
nhd. Paspel, Litze; ne. pimping (N.), edging (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19.
Jh.; I.: Lw. frz. passepoil; E.: s. frz. passepoil, M., Paspel, über das Gewebe
Hinausgehendes; vgl. frz. passer, V., gehen, fahren; vgl. lat. passus, M.,
Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-,
*petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., heth.); frz. poil, M., Haar, Fell; lat. pilus, M.,
Haar (N.), Haarwuchs, Härchen, (2./1. Jh. v. Chr.); idg. *pilo-, Sb., Haar
(N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Paspel, Kluge s. u. Paspel, EWD s. u. Paspel, Duden s. u. Paspel, Bluhme
s. u. Paspel; Son.: vgl. nndl. passepoil, Sb., Paspel; nschw. passpoal, Sb.,
Paspel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine schmale farblich
meist abstechende Borte in Form eines kleinen Wulstes besonders an Nähten und
Rändern von Kleidungsstücken; BM.: ausbreien, Haar; F.: Paspel, Paspeln,
Paspels+FW; Z.: Pas-pel
$paspelieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. paspelieren; I.: Lw. frz. passepoiler; L.: EWD s. u. Paspel; F.:
paspelieren, paspeliere, paspelierst, paspeliert, paspelierest, paspelieret,
paspelierte, paspeliertest, paspelierten, paspeliertet, ##paspeliert,
paspelierte, paspeliertes, paspeliertem, paspelierten, paspelierter##,
paspelierend, ###paspelierend, paspelierende, paspelierendes, paspelierendem,
paspelierenden, paspelierender###, paspelier+FW; Z.: pas-pel-ier-en
Pass (1), nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Pass (M.) (1), Durchgang, Durchzug, Übergang, enger Weg; ne. pass (N.); Vw.: -;
Hw.: s. zupass; Q.: um 1390? (Berleburger Versübersetzung der Pilgerfahrt des
träumenden Mönches); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pas (3), st. M., „Pass“, schmaler
Weg, Bergpass; mnd. pas, M., N., Schritt, Tritt, Pass, Passage, bestimmtes Maß,
Mal, Normalmaß eines Wasserstands, Normalmaß der Ladungsfähigkeit oder des
Tiefgangs eines Schiffes; frz. pas, M., Schritt, Gang; lat. passus, M.,
Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *pet-
(1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg.
aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pasz,
Kluge s. u. Pass 1, EWD s. u. Pass 1, DW 13, 1494 (Pasz), Duden s. u. Pass;
Son.: vgl. nndl. pas, Sb., Pass (M.) (1); frz. pas, M., Schritt, Gang; nschw.
pass, N., Pass (M.) (1); nnorw. pass, N., Pass (M.) (1); GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen im Gebirge gelegenen
niedrigsten Punkt zwischen zwei Bergrücken oder Bergkämmen wo der Übergang
möglich ist; BM.: ausbreiten; F.: Pass, Passes, Pässe, Pässen+EW; Z.: Pass
Pass (2), nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Pass (M.) (2), Ausweis; ne. passeport; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: gekürzt aus fnhd. paßbrief bzw. fnhd. paßport; vgl. frz. passeport, M.,
Pass (M.) (2); vgl. frz. passer, V., gehen, fahren; vgl. lat. passus, M.,
Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-,
*petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Pass 2, EWD s. u. Pass 2,
Duden s. u. Pass; Son.: vgl. nndl. pas, Sb., Pass (M.) (2); nschw. pass, N., Pass
(M.) (2); nnorw. pass, N., Pass (M.) (2); poln. paszport, M., Pass (M.) (2);
kymr. pasport, M., Pass (M.) (2); lit. pasas, M., Pass (M.) (2); GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Dokument zur Legitimation für Reisende im
Ausland; BM.: ausbreiten; F.: Pass, Passes, Pässe, Pässen+EW; Z.: Pass
passabel, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. passabel, leidlich, annehmbar, erträglich; ne. passable; Vw.: -; Hw.: s.
passen, passieren, Passant; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. passable; E.: s. frz.
passable, Adj., passabel; vgl. frz. passer, V., gehen, fahren; vgl. lat.
passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt, (204-169 v. Chr.); vgl.
idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61)
(RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u.
passen, passieren, EWD s. u. passabel, DW 13, 1483, Duden s. u. passabel; Son.:
vgl. frz. passable, Adj., passabel; nnorw. passabel, Adj., passabel; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas bestimmten Ansprüchen einigermaßen
gerecht Werdendes; BM.: ausbreiten; F.: passabel, passable, passables,
passablem, passablen, passabler, passablere, passableres, passablerem,
passableren, passablerer, passabelst, passabelste, passabelstes, passabelstem,
passabelsten, passabelster+FW; Z.: pass-ab-el
Passage, nhd., F., (17. Jh.?): nhd.
Passage, Durchgang, Weg, Furt; ne. passage; Vw.: -; Hw.: s. passieren,
Passagier; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. passāsche, sw. F., „Passage“,
Weg, Furt; mnd. passāge, passāgie, passāsie, passasie, passasi,
passaje, F., Passage, Durchgang, Durchfahrt, Durchreise zu Wasser und zu Lande;
frz. passage, F., Passage, Durchgang; mlat. passātgium, passāgium,
N., Fährgeld, Wegezoll, Brückenzoll; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstaßfen;
idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61)
(RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u.
passieren, EWD s. u. passieren, DW 13, 1483, Duden s. u. Passage; Son.: vgl.
nndl. passage, Sb., Passage; nschw. passage, Sb., Passage; nnorw. passasje, M.,
Passage; poln. pasaż, M., Passage; nir. pasáiste, M., Passage; lit.
pasažas, M., Passage; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine Stelle zum Durchgehen; BM.: ausbreiten; F.: Passage, Passagen+FW; Z.:
Pass-ag-e
Passagier, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Passagier, Reisender; ne. passenger (M.); Vw.: -; Hw.: s. passieren,
Passage, Passant; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. passager; E.: s. frz. passager, M.,
passagier; afrz. passagier, M., Fährmann, Schiffer; afrz. passer, V., gehen,
fahren; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl.
idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61)
(RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u.
passieren, EWD s. u. passieren, DW 13, 1484, Duden s. u. Passagier; Son.: vgl.
nndl. passagier, Sb., Passagier; nschw. passagerare, Sb., Passagier; nnorw.
passasjer, M., Passagier; poln. pasażer, M., Passagier; nir. paisinéir,
M., Passagier; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen in einem
Fahrzeug oder einem Flugzeug Reisenden; BM.: ausbreiten; F.: Passagier,
Passagiers, Passagieres, Passagiere, Passagieren+FW; Z.: Pass-ag-ier
Passant, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Passant, Vorübergehender, Fußgänger; ne. passerby, passer-by; Vw.: -; Hw.: s.
passieren, Passage, Passagier; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. passant, it.
passante; E.: s. frz. passant, M., Passant; it. passante, M., Passant; vgl.
frz. passer, V., gehen, fahren; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen,
Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V.,
ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. passieren, EWD s. u. passieren, DW 13,
1484, Duden s. u. Passant; Son.: vgl. nndl. passant, Sb., Passant; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vorbeigehenden Fußgänger; BM.:
ausbreiten; F.: Passant, Passanten+FW; Z.: Pass-ant
Passat, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Passat, ein Wind; ne. tradewind; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mnl.
passaat; E.: über das Niederdeutsche von mnl. passaat, Sb., Passat; weitere
Herkunft ungeklärt?; vielleicht von port. passar, V., passieren, vorbeilaufen;
oder von it. passata, F., Überfahrt; lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen,
Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten,
Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
heth.); L.: Kluge s. u. Passat, EWD s. u. Passat, DW 13, 1484, Duden s. u.
Passat; Son.: vgl. nndl. passaat, Sb., Passat; nschw. passad, Sb., Passat;
nnorw. passat, M., Passat; poln. pasat, M., Passat; lit. pasatas, M., Passat;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen in Richtung Äquator
gleichmäßig wehenden Ostwind in den Tropen; BM.: ausbreiten; F.: Passat,
Passats, Passates, Passate, Passaten+FW; Z.: Pass-at
$Passe, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Passe; L.: EWD s. u. passen; F.: Passe, Passen+EW+FW; Z.: Pass-e
passé, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd.
passé, vorbeigegangen, veraltet; ne. passé; Vw.: -; Hw.: s. passieren; Q.: 19.
Jh.?; I.: Lw. frz. passé; E.: s. passé, Adj., gegangen, gefahren; vgl. frz.
passer, V., gehen, fahren; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt,
Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten,
Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
heth.); L.: Kluge s. u. passieren, Duden s. u. passé; Son.: vgl. nschw. passé,
Adj., passé; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas
nicht mehr in die Zeit Passendes; BM.: ausbreiten; F.: passé+FW; Z.: pass-é
passen, nhd. (ält.), sw. V., (13.
Jh.): nhd. passen, zum Ziel kommen, den Passgang gehen, müßig zuwarten, gut
sitzen; ne. pass (V.); Vw.: -; Hw.: s. passieren, unpässlich; Q.: 13. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. passen, sw. V., „passen“, zum Ziel kommen, erreichen; mnd.
passen (1), sw. V., „passen“, passieren, an einer Stelle vorüberfahren, passend
machen, einrichten; mnl. passen, sw. V., zumessen; frz. passer, V., gehen,
fahren; s. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt, (204-169
v. Chr.); vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten,
Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. passen 2, Kluge s. u. passen, EWD s. u. passen,
DW 13, 1484, Duden s. u. passen, Bluhme s. u. passen; Son.: vgl. nndl. passen,
V., passen; nschw. passa, V., passen; nnorw. passe, V., passen; poln.
pasować, V., passen; GB.: sich von einem Ort zum anderen bewegen bzw. gut
sitzen; BM.: ausbreiten; F.: passen, passe, passst, passt, passest, passet,
passte, passtest, passten, passtet, gepasst, ##gepasst, gepasste, gepasstes,
gepasstem, gepassten, gepasster##, passend, ###passend, passende, passendes,
passendem, passenden, passender###, pass+EW; Z.: pass-en
$passen (2), nhd., st. V.: nhd.
nicht spielen; L.: Kluge 1. A. s. u. passen 1; F.: passen, passe, passst,
passt, passest, passet, passte, passtest, passten, passtet, gepasst, ##gepasst,
gepasste, gepasstes, gepasstem, gepassten, gepasster##, passend, ###passend,
passende, passendes, passendem, passenden, passender###, pass+FW?; Z.: pass-en
Passepartout, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Passepartout, Wechselrahmen, überall geltender Pass (M.) (2),
auswechselbarer Rahmen; ne. passe-partout, matt (N.); Vw.: -; Hw.: s. partout;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. passepartout; E.: s. frz. passepartout, M., Passepartout;
vgl. frz. passepartout, Adv., passt überall; frz. passer, V., gehen, fahren;
vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg.
*pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB.
idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); frz. par, Präp.,
durch, über, von; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); frz. tout, Adj., ganz; lat. tōtus, Adj., ganz, völlig, mit Leib
und Seele seiend, (um 250-184 v. Chr.); idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Passepartout,
EWD s. u. Passepartout, Duden s. u. Passepartout; Son.: vgl. nndl.
passe-partout, Sb., Passepartout; nschw. passepartout, Sb., Passepartout;
nnorw. passepartout, M., Passepartout; poln. passe-partout, M., Passepartout;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Umrahmung aus leichter
Pappe für Grafiken oder Zeichnungen oder Fotos die meist unter dem Glas eines
Rahmens liegt; BM.: ausbreiten, vorwärts, schwellen; F.: Passepartout,
Passepartouts+FW; Z.: Pass-par-tou-t
$Passglas, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Passglas; L.: Kluge s. u. Passglas; F.: Passglas, Passglases, Passgläser,
Passgläsern+EW; Z.: Pass—gla-s
passieren, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. passieren, vorbeigehen, durchgehen, begegnen, ereignen, erlauben; ne. pass
(V.); Vw.: -; Hw.: s. passen, Passage, Passagier, Passant, passé, passim; Q.:
2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein; I.: Lw. -; E.: s. mhd. passieren,
sw. V., „passieren“, gehen, sich ereignen; mhd. passēren, sw. V.,
„passieren“, ablaufen; mnd. passēren, passērn, passeren, patzern,
passīren, sw. V., passieren, Raum durchschreiten (V.), durchfahren (V.),
vorbeigehen, vorbeifahren; frz. passer, V., gehen, fahren; vgl. lat. passus,
M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt, Doppelschritt, (204-169 v.
Chr.); vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny
824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. passieren, luge s. u. passieren, EWD s. u. passieren, DW 13,
1487, Duden s. u. passieren; Son.: vgl. nndl. passeren, V., passieren; nschw.
passera, V., passieren; nnorw. passere, V., passieren; GB.: sich von einem Ort
zum anderen bewegen bzw. geschehen; BM.: ausbreiten; F.: passieren, passiere,
passierst, passiert, passierest, passieret, passierte, passiertest, passierten,
passiertet, ##passiert, passierte, passiertes, passiertem, passierten,
passierter##, passierend, ###passierend, passierende, passierendes,
passierendem, passierenden, passierender###, passier+FW; Z.: pass-ier-en
passim, nhd., Adv., (19. Jh.?):
nhd. passim, da und dort; ne. passim; Vw.: -; Hw.: s. passieren, passé; Q.: 19.
Jh.?; I.: Lw. lat. passim; E.: s. lat. passim, Adv., weit und breit zerstreut,
allenthalben, allerorten, überall, ohne Ordnung, ohne Unterschied, (204-169 v.
Chr.); vgl. lat. pandere, V., auseinanderbreiten, ausbreiten, ausspannen,
aufsperren; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny
824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.:
Kluge s. u. passieren, Duden s. u. passim; Son.: vgl. frz. passim, Adv.,
passim; nnorw. passim, Adv., passim; poln. passim, Adv., passim; GB.:
vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas allenthalben
Geschehendes; BM.: ausbreiten; F.: passim+FW; Z.: pass-im
Passion, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Passion, Leidenschaft, Leiden, Leiden Christi; ne. passion; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 1300; I.: Lw. -; E.: mhd. passie, sw. F., Leidensgeschichte; mhd. passiōn,
st. M., Passion, Leidensgeschichte, Leidensgeschichte Christi, Erzählung,
theatralische Darstellung; mnd. passiōn, F., Passion, Leiden,
Leidensgeschichte Christi bzw. eines Märtyrers, theatralische Darstellung,
Schmerz in der Seite, Leidenschaft, Affekt; mnd. passie, passi, passe,
passīge, F., Passion, Leiden (N.), Leidensgeschichte Christi bzw. eines
Märtyrers, theatralische Darstellung; ahd.? passio*, F., Passion, Leiden; lat.
passio, F., Leiden, Dulden, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. patī, V., erdulden,
hinnehmen; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh
tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792 (1374/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Passion, EWD s. u. Passion, DW 13,
1489, Duden s. u. Passion; Son.: vgl. nndl. passie, Sb., Passion; frz. passion,
F., Passion; nschw. passion, Sb., Passion; nnorw. pasjon, M., Passion; poln.
pasja, F., Passion; kymr. pasiwm, M., Leiden Christi; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine starke leidenschaftliche menschliche
Neigung zu etwas bzw. für eine Krankheit; BM.: erdulden bzw. beschädigen; F.:
Passion, Passionen+FW; Z.: Pa-ss-io-n
$passioniert, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. passioniert; L.: Kluge s. u. Passion, EWD s. u. Passion; F.:
passioniert, passionierte, passioniertes, passioniertem, passionierten,
passionierter, passioniertere, passionierteres, passionierterem,
passionierteren, passionierterer, passioniertest, passionierteste,
passioniertestes, passioniertestem, passioniertesten, passioniertester+FW; Z.:
pa-ss-io-n-ier-t
passiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
passiv, untätig, duldsam; ne. passive (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Passiv,
Passivität; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. passif; E.: s. frz. passif, Adj., passiv;
lat. passīvus (2), Adj., passiv, empfindsam, leidend, empfänglich für
Leiden, verletzlich, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. patī, V., erdulden,
hinnehmen, sich preisgeben, aushalten; idg. *pēi-, *pē-, *pī-,
*peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792 (1374/16) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ.); L.: EWD s. u. Passiv, DW 13,
1491, Duden s. u. passiv; Son.: vgl. nndl. passive, Adj., passiv; nschw.
passiv, Adj., passiv; nnorw. passiv, Adj., passiv; lit. pasyvus, Adj., passiv;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines nicht selbst tätig werdenden
sondern abwartenden menschlichen und auch tierischen Verhaltens; F.: passiv,
passive, passives, passivem, passiven, passiver, passivere, passiveres,
passiverem, passiveren, passiverer, passivst, passivste, passivstes,
passivstem, passivsten, passivster+FW; Z.: pa-ss-iv
Passiv, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Passiv, Leideform; ne. passive (N.); Vw.: -; Hw.: s. passiv, Passivität; Q.:
Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. passīvum; E.: s. lat. passīvum, N.,
leidende Handlungsweise; vgl. lat. passīvus (2), Adj., passiv, empfindsam,
leidend, empfänglich für Leiden, verletzlichleidensfähig; lat. patī, V.,
erdulden, hinnehmen, sich preisgeben, aushalten; idg. *pēi-, *pē-,
*pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792
(1374/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Passiv, EWD s. u. Passiv, Duden s. u. Passiv; Son.: vgl. nndl. passief, Sb.,
Passiv; frz. passif, M., Passiv; nschw. passiv, Sb., Passiv; nnorw. passiv, M.,
Passiv; lit. pasyvas, M., Passiv; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für die Verhaltensrichtung des Verbs die von der im Satzgegenstand genannten
Person oder Sache her gesehen wird die von einer Handlung betroffen wird; BM.:
erdulden bzw. beschädigen; F.: Passiv, Passivs, Passive, Passiven+FW; Z.: Pa-ss-iv
Passivität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Passivität, passives Verhalten; ne. passivity; Vw.: -; Hw.: s. passiv,
Passiv; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. passivité, lat. passīvitās; E.: s.
frz. passivité, F., Passivität; lat. passīvitās (1), F.,
Unstetigkeit, Unbeständigkeit, Mangel des Unterschiedes, (um 160-220 n. Chr.);
vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen, sich preisgeben, aushalten; idg.
*pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen,
schmähen, Pokorny 792 (1374/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
germ.); L.: Kluge s. u. Passiv, EWD s. u. Passiv, Duden s. u. Passivität; Son.:
vgl. nndl. passiviteit, Sb., Passivität; nschw. passivitet, Sb., Passivität;
nnorw. passivitet, M., Passivität; lit. pasyvumas, M., Passivität; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein reaktionsarmes Verhalten; BM.:
erdulden bzw. beschädigen; F.: Passivität+FW; Z.: Pa-ss-iv-it-ät
Passus, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Passus, Abschnitt, Schriftstelle; ne. passus, passage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. passus; E.: s. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt,
Doppelschritt, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-,
V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Passus, EWD s. u. Passus, Duden s. u.
Passus; Son.: vgl. nndl. passus, Sb., Passus; nschw. passus, Sb., Passus;
nnorw. passus, M., Passus; poln. passus, M., Passus; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für eine Textstelle; BM.: ausbreiten; F.: Passus+FW; Z.: Pass-us
Pasta, nhd., F., (17. Jh.?): nhd.
Pasta, Teigware, Nudel; ne. pasta; Vw.: -; Hw.: s. Paste, Pastell, Pastete; Q.:
17. Jh.?; I.: Lw. it. pasta; E.: s. it. pasta, F., Pasta, Teig; lat. pasta, F.,
Teig, Pastete, (5. Jh. n. Chr.); gr. πάστη
(pástē), F., Teig; L.: Kluge s. u. Paste, EWD s. u. Paste, Duden s. u.
Pasta; Son.: vgl. nndl. pasta, Sb., Pasta; frz. pâte, F., Pasta, Teig; nschw.
pasta, Sb., Pasta, Paste; nnorw. pasta, M., Nudeln, Paste; kymr. pasta, M.,
Pasta, Paste; lit. pasta, F., Pasta; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für vor allem aus Italien stammende Teigwaren; BM.: Teig; F.: Pasta, Pasten,
Pastas+FW; Z.: Past-a
Paste, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Paste, streichfähige Masse; ne. paste (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pasta, Pastell,
Pastete; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. pasta; E.: s. it. pasta, F., Pasta, Teig;
lat. pasta, F., Teig, Pastete, (5. Jh. n. Chr.); gr. πάστη
(pástē), F., Teig; L.: Kluge s. u. Paste, EWD s. u. Paste, DW 13, 1491,
Duden s. u. Paste, Bluhme s. u. Paste; Son.: vgl. nndl. paste, Sb., Paste; frz.
pâte, F., Paste; nschw. pasta, Sb., Paste, Pasta; nnorw. pasta, M., Paste,
Pasta; poln. pasta, F., Paste, Pasta; kymr. pâst, M., Paste; nir. paist, F.,
Paste; lit. pasta, F., Paste; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
eine streichbare teigartige Masse; BM.: Teig; F.: Paste, Pasten+FW; Z.: Past-e
Pastell, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Pastell, mit Pastellfarbe gemaltes Bild; ne. pastel (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Paste, Pastete, Pasta; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. it. pastello, frz. pastel;
E.: s. it. pastello, M., Malerstift; frz. pastel, M., Pastell; vgl. it. pasta,
F., Teig, Brei; lat. pasta, F., Teig, Pastete, (5. Jh. n. Chr.); gr. πάστη
(pástē), F., Teig; L.: Kluge s. u. Pastell, EWD s. u. Pastell, DW 13, 1491
(Pastéll), Duden s. u. Pastell; Son.: vgl. nndl. pastel, Sb., Pastell; nschw.
pastell, Sb., Pastell; nnorw. pastell, M., Pastell; poln. pastel, M., Pastell;
kymr. pastel, M., Pastell; nir. pastal, M., Pastell; lit. pastelė, F.,
Pastell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen mit
aus Gips oder Kreide und Bindemitteln und Farbpulver hergestellten Farben
gemaltes Bild; BM.: Teig; F.: Pastell, Pastells, Pastelle, Pastellen+FW; Z.:
Past-ell
Pastete, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Pastete, eine Speise; ne. pâté, pasty; Vw.: -; Hw.: s. Paste, Pasta, Pastell;
Q.: um 1350 (Buch von guter Speise); I.: Lw. -; E.: mhd. pastēte, sw. F.,
Pastete; mnd. pastēte, potsteyde, F., Pastete; mnd. posteide (1),
posteige, posteie, posteyde, poststeyde, F., Pastete, in einer Teighülle
zubereitetes Fleischgericht oder Fischgericht; über das Mittelniederdeutsche
aus mfrz. pastée, F., Pastete; lat. pasta, F., Teig, Pastete, (5. Jh. n. Chr.);
gr. πάστη (pástē), F., Teig; L.: Kluge 1. A. s.
u. Pastete, Kluge s. u. Pastete, EWD s. u. Pastete, DW 13, 1492, Duden s. u.
Pastete; Son.: vgl. nndl. pastei, Sb., Pastete; frz. pâté, M., Pastete, Teig;
nschw. pastej, Sb., Pastete; nnorw. postei, M., Pastete; poln. pasztet, M.,
Pastete; kymr. pate, M., Pastete; nir. pastae, F., Pastete; lit. paštetas, M.,
Pastete; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen
hergestelltes mit feinem Fleisch oder Fisch oder Gemüse gefülltes Backwerk;
BM.: Teig; F.: Pastete, Pasteten+FW; Z.: Past-et-e
pasteurisieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. pasteurisieren, haltbar machen; ne. pasteurize; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Louis Pasteur (1822-1895) der die Grundlagen des
Pasteurisierens entwickelte; L.: Kluge s. u. pasteurisieren, Duden s. u.
pasteurisieren; Son.: vgl. nndl. pasteuriseren, V., pasteurisieren; frz.
pasteuriser, V., pasteurisieren; nschw. pastörisera, V., pasteurisieren; nnorw.
pasteurisere, V., pasteurisieren; poln. pasteryzować, V., pasteurisieren;
kymr. pasteureiddio, V., pasteurisieren; nir. paistéaraim, V., pasteurisieren;
lit. pasterizuoti, V., pasteurisieren; GB.: durch Erhitzen keimfrei und haltbar
machen; BM.: PN; F.: pasteurisieren, pasteurisiere, pasteurisierst,
pasteurisiert, pasteurisierest, pasteurisieret, pasteurisierte,
pasteurisiertest, pasteurisierten, pasteurisiertet, ##pasteurisiert,
pasteurisierte, pasteurisiertes, pasteurisiertem, pasteurisierten,
pasteurisierter##, pasteurisierend, ###pasteurisierend, pasteurisierende,
pasteurisierendes, pasteurisierendem, pasteurisierenden, pasteurisierender###,
pasteurisier+FW; Z.: pateur-is-ier-en
Pastille, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Pastille, Tablette, Kügelchen; ne. pastille, pastil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. pāstillus; E.: s. lat. pāstillus, M., Kügelchen,
Pille, Pastille, (65-8 v. Chr.); vgl. lat. pānis, M., Brot, Laib, Masse in
Gestalt eines Brotes, Getreide zum Brotbacken; vgl. idg. *pā-, *pāt-,
*pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787
(1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Pastille, EWD s. u. Pastille, Duden s. u. Pastille; Son.: vgl.
nndl. pastille, Sb., Pastille; frz. pastille, F., Pastille; nschw. pastill,
Sb., Patille; nnorw. pastill, M., Pastille; poln. pastylka, F., Pastille; kymr.
pastil, M., Pastille; nir. paistil, F., Pastille; lit. pastilė, F.,
Pastille; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Kügelchen zum
Lutschen; BM.: füttern; F.: Pastille, Pastillen+FW; Z.: Pa-st-ill-e
Pastinake, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Pastinake, Pastinak, ein Wurzelgemüse; ne. parsnip; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pasternac, st. M., Pastinak,
Pastinake; mnd. pastināke, F., Pastinake; mnd. pasternāk, pasternack,
pasternāke, pasternake, pastenāk, pastenāke, pastarnak, F.,
Pastinake (Rübenart); mnl. pastenake, pasternāk, pasternake, pastinake,
postinake, F., Pastinak, Pastinake; ahd. pastinak*, pastinac*, pestinak*,
pestinac*, pasternak*, st. M. (a?, i?), Pastinak; ahd. pastinaka*, pastinaca*,
pasternaka*, pasternaca*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Möhre, Pastinak; lat.
pastināca, F., Pastinak, (301 n. Chr.); wohl von lat. pastinum, N.,
Weinhacke, umgehackter Boden; vgl. lat. pāla, F., Spaten, Grabscheit;
vielleicht von lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen;
vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen,
Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: DW 13, 1493 (Pastinak), EWAhd 6, 1314, Duden s. u. Pastinake; Son.:
vgl. nndl. pastinaak, Sb., Pastinake; nschw. pasternacka, Sb., Pastinake;
nnorw. pastinakk, M., Pastinake; poln. pasternak, M., Pastinake; lit.
pastarnokas, M., Pastinake; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
vormenschliche hochwachsende Pflanze mit weißer fleischiger Pfahlwurzel und
kantigem gefurchtem Stängel und gefiederten Blättern und kleinen goldgelben in
strahliger Dolde wachsenden Blüten; BM.: festmachen?; F.: Pastinake,
Pastinaken+FW; Z.: Past-in-ak-e
Pastor, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Pastor, Geistlicher, Pfarrer; ne. pastor; Vw.: -; Hw.: s. pastoral, Pastorelle;
Q.: um 1390? (Berleburger Versübersetzung der Pilgerfahrt des träumenden
Mönches); I.: Lw. -; E.: mhd. pastor, st. M., Pfarrer; mnd. pāstōr,
pastor, pastōr, pastoer, M., Pastor, Pfarrer; lat. pāstor, M., Hirte,
Hühnerwärter, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-,
*peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1),
(RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Pastor, EWD s. u. Pastor, DW 13, 1493, Duden s. u. Pastor; Son.: vgl.
nndl. pastoor, Sb., Pastor; frz. pasteur, M., Pastor; nschw. pastor, Sb.,
Pastor; nnorw. pastor, M., Pastor; poln. pastor, M., Pastor; lit. pastorius,
M., Pastor; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen einer
christlichen Gemeinde Vorstehenden; BM.: nähren; F.: Pastor, Pastors,
Pastoren+FW; Z.: Pa-st-or
pastoral, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. pastoral, ländlich; ne. pastoral (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Pastor,
Pastorelle; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. pāstōrālis; E.: s. lat.
pāstōrālis (1), Adj., zu den Hirten gehörig, Hirten..., (116-27
v. Chr.); vgl. lat. pāstor, M., Hirte, Hirt, Hühnerwärter, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-,
V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pastor, Duden s. u.
pastoral; Son.: vgl. frz. pastoral, Adj., pastoral; nschw. pastoral, Adj.,
pastoral; nnorw. pastoral, Adj., pastoral; poln. pastoralny, Adj., pastoral;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas Ländlichem; BM.: nähren;
F.: pastoral, pastorale, pastorales, pastoralem, pastoralen, pastoraler+FW; Z.:
pa-st-or-al
Pastorelle, Pastourelle, nhd., F.,
(15. Jh.?): nhd. Pastorelle, Pastourelle, Schäferinnendichtung,
Schäferdichtung; ne. pastourelle; Vw.: -; Hw.: s. Pastor, pastoral; Q.: 15.
Jh.?; I.: Lw. mlat. pāstōrella; E.: s. mlat. pāstōrella,
F., Hirtenlied; vgl. lat. pāstor, M., Hirte, Hirt, Hühnerwärter, (um
250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-,
*pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pastor,
Duden s. u. Pastorelle; Son.: vgl. frz. pastourelle, F., Pastorelle; nnorw.
pastourelle, Sb., Pastorelle; poln. pastorella, Sb., Pastorelle; GB.:
vielleicht seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine das Werben eines
Ritters um eine Schäferin oder ein Landmädchen zum Gegenstand habende
mittelalterliche Gedichtform; BM.: nähren; F.: Pastorelle, Pastorellen,
Pastourelle, Pastourellen+FW; Z.: Pa-st-or-ell-e
Pastourelle, nhd., F.: nhd.
Pastourelle; Vw.: s. Pastorelle
Patate, nhd., F.: nhd. Patate; Vw.:
s. Batate
Pate, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Pate, Pathe, Gote, Taufpate; ne. godfather; Vw.: -; Hw.: s. Pfetter; Q.: Ende
12. Jh. (Graf Rudolf); I.: Lw. -; E.: mhd. bate (2), pate, sw. M., Pate,
Patenkind; mnd. pāde, pade, M., F., Pate, Taufzeuge, Patenkind; lat.
pater, M., Vater, Urheber, Vorsteher, (um 450 v. Chr.); idg. *pətḗr,
*pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg.
*pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern,
nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pate, Kluge s. u. Pate, EWD
s. u. Pate, DW 13, 1499, Duden s. u. Pate, Bluhme s. u. Pate; Son.: vgl. nndl.
peet, Sb., Pate; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine bei der
Taufe eines Kindes als Zeuge anwesend und für die christliche Erziehung des
Kindes mitverantwortlich seienden Menschen; BM.: nähren; F.: Pate, Paten+FW;
Z.: Pat-e
Paten, nhd., F.: nhd. Paten; Vw.:
s. Patene
Patene, Paten, nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Patene, der zugleich als Kelchdeckel dienende Hostienteller; ne. paten;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. patēn, st. F.,
Patene, Oblattentellerchen; mhd. patēne, sw. F., Patene,
Oblattentellerchen; mnd. patene, patēne, pattēne, pattene, F.,
Abendmahlsgerät, Oblatenteller der zugleich als Kelchdeckel dient; mnl. patene,
F., Patene, Abandmahlgerät, Hostienteller; ahd. pfatena, phatena, fatina*, st.
F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Pfanne“, Schüssel, Hostienteller, Patene; lat.
patina, patena, F., Schüssel, Pfanne; gr. πατάνη
(patánē), F., Schüssel; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V.,
ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., heth.); L.: DW 13, 1500 (Patene), Duden s. u. Patene; Son.: vgl.
nndl. pateen, Sb., Patene; frz. patène, F., Patene; nschw. paten, Sb., N.,
Patene; kymr. paten, M., Patene; nir. paiteana, M., Patene; poln. patena, F.,
Patene; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen flachen goldenen
Teller für die Hostien oder das Abendmahlsbrot; BM.: ausbreiten; F.: Patene,
Paten, Patenen+FW; Z.: Pat-en-e
$Patenschaft, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Patenschaft; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); L.: EWD s. u. Pate; F.:
Patenschaft, Patenschaften+FW+EW; Z.: Pat-en—schaf-t
patent, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
patent, geschickt; ne. useful, capable; Vw.: -; Hw.: s. Patent; Q.: Anfang 19.
Jh.; I.: Lw. lat. patēns; E.: s. lat. patēns, (Part. Präs.=)Adj.,
offen, gangbar, unversperrt, frei, offenbar, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
patēre, V., offen sein (V.), offenstehen, klaffen, gangbar sein (V.), zu
Diensten stehen, ausgesetzt sein (V.); vgl. idg. *pet- (1), *pet-, *petə-,
V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., heth.); L.: Duden s. u. patent, EWD s. u. patent, Duden s. u.
patent; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines tüchtigen menschlichen
Verhaltens; BM.: ausbreiten; F.: patent, patente, patentes, patentem, patenten,
patenter, patentere, patenteres, patenterem, patenteren, patenterer, patentest,
patenteste, patentestes, patentestem, patentesten, patentester+FW; Z.: pat-ent
Patent, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Patent, Berechtigungsurkunde; ne. patent (N.); Vw.: -; Hw.: s. patent; Q.: 2.
Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. patente; E.: s. mnd. patent, N., „Patent“,
Schriftstück, Urkunde, Brief; frz. patente, F., Bestallungsbrief,
Gewerbeschein; lat. patēns, (Part. Präs.=)Adj., offen, gangbar,
unversperrt, frei, offenbar, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. patēre, V., offen
sein (V.), offenstehen, klaffen, gangbar sein (V.), zu Diensten stehen,
ausgesetzt sein (V.); vgl. idg. *pet- (1), *pet-, *petə-, V., ausbreiten,
Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
heth.); L.: Kluge s. u. Patent, EWD s. u. Patent, DW 13, 1501, Duden s. u.
Patent; Son.: vgl. nndl. patent, Sb., Patent; nschw. patent, N., Patent; nnorw.
patent, N., Patent; nir. paitinn, F., Patent; lit. patentas, M., Patent; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Gewerbeschein und davon
abgeleitet für das Recht zur alleinigen Benutzung und gewerblichen Verwertung
einer Erfindung; BM.: ausbreiten; F.: Patent, Patents, Patentes, Patente,
Patenten+FW; Z.: Pat-ent
$patentieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. patentieren; Q.: Ende 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Patent, EWD s. u.
Patent; F.: patentieren, patentiere, patentierst, patentiert, patentierest,
patentieret, patentierte, patentiertest, patentierten, patentiertet,
##patentiert, patentiertes, patentiertem, patentierten, patentierter##,
patentierend, ###patentierend, patentierende, patentierendes, patentierendem,
patentierenden, patentierender###, patentier+FW; Z.: pat-ent-ier-en
Pater, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Pater, Klostergeistlicher; ne. padre, Father; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16.
Jh.; I.: Lw. lat. pater; E.: s. mnd. pater, M., Pater, Geistlicher eines
Klosters, Rektor eines Klosters, Vorsteher eines Kloster, Abt eines Klosters;
lat. pater, M., Vater, (um 450 v. Chr.); idg. *pətḗr, *pətḗ,
*ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-,
*pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787
(1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Pater, EWD s. u. Pater, DW 13, 1502, Duden s. u. Pater; Son.:
vgl. nndl. pater, Sb., Pater; nschw. pater, Sb., Pater; nnorw. pater, M., Pater;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Geistlichen in einem
Kloster; BM.: nähren; F.: Pater, Paters, Patern+FW; Z.: Pat-er
Paternoster, nhd. (ält.), N., (18.
Jh.): nhd. Paternoster, ein Lift, Schöpfwerk, ein Hebewerk; ne. paternoster;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. pater noster; E.: s. lat. pater, M.,
Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M.,
Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., toch.); idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-,
*pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); lat. noster, Poss.-Pron.,
unser; vgl. lat. nōs, Pers.-Pron., wir; idg. *nē̆s-,
*nō̆s-, Pron., wir, Pokorny 758; s. idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir,
Pokorny 758; L.: Kluge s. u. Paternoster, EWD s. u. Pater, DW 13, 1502, Duden
s. u. Paternoster; Son.: vgl. nndl. paternoster, Sb., Paternoster; frz.
pater-noster, M., Paternoster; nschw. paternosterverk, Sb., Paternoster; nnorw.
paternoster, N., Paternoster; poln. paternoster, M., Paternoster; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen umlaufenden offenen Aufzug; BM.: Vater
unser zum „Vater unser“ in einem Rosenkranzgebet, das endlos gebetet werden
kann; F.: Paternoster, Paternosters, Paternostern+FW; Z.: Pat-er—no-s-t-er
$Paternoster (2), nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Paternoster; L.: EWD s. u. Pater; Son.: Kurzform für
Paternosterwerk; F.: Paternoster, Paternosters, Paternostern+FW; Z.: Pat-er—no-s-t-er
path..., nhd., Präf.: nhd. path...;
Vw.: s. patho...
pathetisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. pathetisch, gefühlvoll; ne. pathetic; Vw.: -; Hw.: s. Pathos; Q.: Anfang
17. Jh.; I.: Lw. lat. pathēticus, gr.
παθητικός (pathētikós); E.:
s. lat. pathēticus, Adj., pathetisch, affektvoll, (1. Hälfte 5. Jh. n.
Chr.); gr. παθητικός
(pathētikós), Adj., leidensfähig, gefühlvoll, passivisch; vgl. gr, πάθος
(páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-,
V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.:
Kluge s. u. Pathos, EWD s. u. pathetisch, DW 13, 1503, Duden s. u. pathetisch;
Son.: vgl. nndl. pathetisch, Adj., pathetisch; nschw. patetisk, Adj.,
pathetisch; nnorw. patetisk, Adj., pathetisch; poln. patetyczny, Adj.,
pathetisch; kymr. pathetig, Adj., pathetisch; lit. patetiškas, Adj.,
pathetisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines menschlichen
Verhaltens voller Gefühl und Leidenschaft; BM.: leiden; F.: pathetisch,
pathetische, pathetisches, pathetischem, pathetischen, pathetischer,
pathetischere, pathetischeres, pathetischerem, pathetischeren, pathetischerer,
pathetischst, pathetischste, pathetischstes, pathetischstem, pathetischsten,
pathetischster+FW; Z.: path-et-isch
...pathie, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...pathie; ne. ...pathy; Vw.: s. Allo-, Anti-, A-, Em-, Homöo-, Otheo-,
Sym-, Tele-; Hw.: s. patho...; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr, πάθος
(páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-,
V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1086; Son.: vgl. nndl. ...pathie, Suff., ...pathie; frz.
...pathie, Suff., ...pathie; nschw. ...pati, Suff., ...pathie; ...pati, Suff.,
...pathie; poln. ...patia, Suff., ...pathie; ...pathi, Suff., ...pathie; nir.
...peite, Suff., ...pathie; lit. ...patije, Suff., ...pathie; GB.: vielleicht
seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von das Gemüt oder
Krankheiten betreffenden Substantiven; BM.: leiden; F.: ...pathie,
...pathien+FW; Z.: -path-ie
patho..., path..., nhd., Präf.,
(16. Jh.?): nhd. patho... path...; ne. patho..., path...; Vw.: s. -logie; Hw.:
s. ...pathie; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr, πάθος
(páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-,
V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1086; Son.: vgl. nndl. patho..., Präf., patho..., frz.
patho..., Präf., patho..., nschw. pato..., Präf., patho..., nnorw. pato...,
Präf., patho..., poln. pato..., Präf., patho..., kymr. patho..., Präf.,
patho..., nir. paiteo..., Präf., patho..., lit. pato..., Präf., patho...; GB.:
vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von das
Gemüt oder Krankheiten betreffenden Substantiven; BM.: leiden; F.: patho...+FW;
Z.: path-o-
$Pathologe, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Pathologe; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Pathologie; F.: Pathologe,
Pathologen+FW; Z.: Path-o-log-e
Pathologie, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Pathologie, Lehre von den Krankheiten; ne. pathology; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. mlat. pathologia, gr.
παθολογία (pathología); E.: s.
mlat. pathologia, F., Lehre von den Krankheiten?; gr.
παθολογία (pathología), F., Lehre
von den Krankheiten?; vgl. gr, πάθος (páthos), M.,
Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V.,
leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); gr.
λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß,
Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658
(1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Pathologie,
EWD s. u. Pathologie, Duden s. u. Pathologie; Son.: vgl. nndl. pathologie, Sb.,
Pathologie; frz. pathologie, F., Pathologie; nschw. patologi, Sb., Pathologie;
nnorw. patologi, M., Pathologie; poln. patologia, F., Pathologie; kymr.
patholeg, F., Pathologie; nir. paiteolaíocht, F., Pathologie; lit. patologas,
M., Pathologe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von den
Krankheiten; BM.: leiden, sammeln; F.: Pathologie, Pathologien+FW; Z.:
Path-o-log-ie
$pathologisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. pathologisch; L.: Kluge s. u. Pathologie, EWD s. u. Pathologie; F.:
pathologisch, pathologische, pathologisches, pathologischem, pathologischen,
pathologischer+FW; Z.: path-o-log-isch
Pathos, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Pathos, Leidenschaft; ne. pathos, emotionalism; Vw.: -; Hw.: s. Homöopathie,
pathethisch, Pathologie; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. gr, πάθος
(páthos); E.: s. gr, πάθος (páthos), M.,
Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V.,
leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.:
Kluge s. u. Pathos, EWD s. u. pathetisch, DW 13, 1503, Duden s. u. Pathos;
Son.: vgl. nndl. pathos, Sb., Pathos; frz. pathos, M., Pathos; nschw. patos,
N., Pathos; nnorw. patos, M., Pathos; poln. patos, M., Pathos; lit. patosas,
M., Pathos; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
leidenschaftlich-bewegten Gefühlsausdruck; BM.: leiden; F.: Pathos+FW; Z.:
Path-os
Patience, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Patience, ein Kartenspiel; ne. solitaire (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18.
Jh.; I.: Lw. frz. patience; E.: s. frz. patience, F., Geduld; lat. patientia,
F., Erleiden, Erdulden, Ertragen, Ausdauer, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-,
*peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792 (1374/16) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Patience, EWD
s. u. Patience, Duden s. u. Patience; Son.: vgl. ne. patience, N., Geduld;
nschw. patiens, Sb., Patience; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
ein von Menschen erfundenes Kartenspiel bei dem die Karten so gelegt werden
dass Sequenzen in einer bestimmten Reihenfolge entstehen; BM.: erdulden bzw.
beschädigen; F.: Patience, Patiencen+FW; Z.: Pa-t-i-enc-e
Patient, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Patient, Kranker; ne. patient (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.:
Lw. lat. patiēns; E.: s. mnd. paciente, patiente, M., Patient; lat.
patiēns, Adj., erduldend, ertragend, hart, nicht nachgiebig, geduldig, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg.
*pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen,
schmähen, Pokorny 792 (1374/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
germ.); L.: Kluge s. u. Patient, EWD s. u. Patient, DW 13, 1503, Duden s. u.
Patient; Son.: vgl. nndl. patiënt, Sb., Patient; frz. patient, M., Patient;
nschw. patient, Sb., Patient; nnorw. pasient, M., Patient; poln. pacjent, M.,
Patient; poln. pacjent, M., Patient; lit. pacientas, M., Patient; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen sich in einer Behandlung befindenden
Kranken; BM.: erdulden bzw. beschädigen; F.: Patient, Patienten+FW; Z.:
Pa-t-i-ent
$Patin, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Patin; L.: EWD s. u. Pate; F.: Patin, Patinnen+FW; Z.: Pat-in
Patina, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Patina, Edelrost; ne. patina; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1762 (Winckelmann); I.: Lw.
it. patina; E.: s. patina, F., Patina, Firnis; lat. patina, F., Schüssel,
Pfanne; gr. πατάνη (patánē), F., Schüssel;
vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824
(1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.:
Kluge s. u. Patina, EWD s. u. Patina, Duden s. u. Patina; Son.: vgl. nndl.
patina, Sb., Patina; frz. patine, F., Patina; nschw. patina, Sb., Patina;
nnorw. patina, M., Patina; poln. patyna, F., Patina; kymr. patina, M., Patina;
nir. paitean, M., Patina; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die
unter Einfluss der Witterung auf Kupfer und Kupferlegierungen entstehende
grünliche Schicht; BM.: ausbreiten; F.: Patina+FW; Z.: Pat-in-a
Patisserie, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Patisserie, Konditorei, Feingebäck; ne. patisserie; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.?; I.: Lw. frz. pâtisserie; E.: s. frz. pâtisserie, F., Patisserie; frz.
pâte, F., Teig; lat. pasta, F., Teig, Pastete, (5. Jh. n. Chr.); gr. πάστη
(pástē), F., Teig; L.: Duden s. u. Patisserie; Son.: vgl. nndl.
patisserie, Sb., Patisserie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine
feines Backwerk herstellende Bäckerei bzw. für das aus einer solchen Bäckerei
stammende Gebäck; BM.: Teig; F.: Patisserie, Patisserien+FW; Z.: Pat-iss-er-ie
Patriarch, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Patriarch, Bischof, hoher Geistlicher, Oberhaupt; ne. partiarch; Vw.: -;
Hw.: s. patriarchalisch, Patriarchat; Q.: 2. Viertel 11. Jh. (Notkerglossator);
I.: Lw. -; E.: mhd. patriarche, patriarke, sw. M., Patriarch, Kirchenoberhaupt,
Erzvater, Amtsbereich des Patriarchen; mhd. patriarc, st. M., Patriarch,
Kirchenoberhaupt, Erzvater, Amtsbereich des Patriarchen; mnd. patriarche,
patrierche, patriarsch, patriarcha, M., Patriarch, Stammvater Israels, Erzvater
Israels, oberster Bischof der orthodoxen Kirche, Patron der morgenländischen
Kirche; mnl. patriarke, M., Patriarch; ahd. patriarcho*, sw. M., Patriarch,
Erzvater, Stammvater des jüdischen Volkes, Kirchenoberhaupt; lat. patriarcha, M.,
Patriarch, (um 160-220 n. Chr.); gr. πατριάρχης
(patriárchēs), M., Patriarch; vgl. gr. πατήρ
(patḗr), M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr,
M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., toch.); idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-,
*pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s.
Frisk 1, 571; L.: Kluge s. u. Patriarch, EWD s. u. Patriarch, DW 13, 1504,
EWAhd 6, 1320, Duden s. u. Patriarch; Son.: vgl. afries. patriaracha, M.,
Patriarch; ae. patriarcha, M., Erzvater, hoher Bischof, Patriarch; an.
patriarki, M., Patriarch; nndl. patriarch, Sb., Patriarch; frz. patriarche, M.,
Patriarch; nschw. patriark, Sb., Patriarch; nnorw. patriark, M., Patriarch;
poln. patriarcha, M., Patriarch; kymr. patriarch, M., Patriarch; nir. patrarc,
M., Patriarch; lit. partriarchas, M., Patriarch; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen Ehrentitel innerhalb der katholischen Kirche bzw. für ein
Familienoberhaupt; BM.: Vater, Erster sein (V.); F.: Patriarch, Patriarchen+FW;
Z.: Pat-r-i-arch
patriarchalisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. patriarchalisch, Patriarchat betreffend; ne. patriarchal,
paternalistic; Vw.: -; Hw.: s. Patriarch, Patriarchat; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
lat. patriarchālis; E.: lat. patriarchālis (1), Adj.,
patriarchalisch, zum Patriarchen gehörig, (um 451-518 n. Chr.); vgl. lat.
patriarcha, M., Patriarch, Stammvater, Stammesoberhaupt; gr.
πατριάρχης
(patriárchēs), M., Patriarch; vgl. gr. πατήρ
(patḗr), M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr,
M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-,
*peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden (V.), Pokorny 787; gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar; s.
Frisk 1, 571; L.: Kluge s. u. Patriarch, EWD s. u. Patriarch, DW 13, 1504,
Duden s. u. patriarchalisch; Son.: vgl. nndl. patriarchaal, Adj., patriarchal;
frz. patriarcal, Adj., patriarchal; nschw. patriarkalisk, Adj., patriarchal;
nnorw. patriarkalsk, Adj., patriarchal; poln. patriarchalny, Adj., patriarchal;
kymr. patriarchaidd, Adj., patriarchal; nir. patrarcach, Adj., patriarchal;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas das Patriarchat
Betreffendes; BM.: Vater, Erster sein (V.); F.: patriarchalisch,
patriarchalische, patriarchalisches, patriarchalischem, patriarchalischen,
patriarchalischer, patriarchalischere, patriarchalischeres,
patriarchalischerem, patriarchalischeren, patriarchalischerer,
patriarchalischst, patriarchalischste, patriarchalischstes,
patriarchalischstem, patriarchalischsten, patriarchalischster+FW; Z.:
pat-r-i-arch-al-isch
Patriarchat, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Patriarchat, Vaterherrschaft; ne. patriarchy, patriarchate; Vw.: -; Hw.:
s. Patriarch, patriarchalisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. patriarchātus;
E.: s. lat. patriarchātus, M., Amt des Patriarchen, Würde eines
Patriarchen, Patriarchat, Patriarchenwürde, Patriarchensitz, (360 n. Chr.); vgl.
lat. patriarcha, M., Patriarch, Stammvater, Stammesoberhaupt; gr.
πατριάρχης
(patriárchēs), M., Patriarch; vgl. gr. πατήρ
(patḗr), M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr,
M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-,
*peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden (V.), Pokorny 787; gr. ἄρχειν
(árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar; s.
Frisk 1, 571; L.: Kluge s. u. Patriarch, EWD s. u. Patriarch, Duden s. u.
Patriarchat; Son.: vgl. nndl. patriarchaat, Sb., Patriarchat; frz. patriarcat,
M., Patriarchat; nschw. patriarkat, N., Patriarchat; nnorw. patriarkat, N.,
Patriarchat; poln. partriarchat, M., Patriarchat; kymr. patriarchaeth, F.,
Patriarchat; lit. partriarchatas, M., Patriarchat; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für die Gesellschaftsordnung bei der der Mann eine bevorzugte
Stellung in Staat und Familie innehat und bei der in Erbfolge und sozialer
Stellung die männliche Linie ausschlaggebend ist bzw. Bezeichnung für den
Amtsbereich eines Patriarchen; BM.: Vater, Erster sein (V.); F.: Patriarchat,
Patriarchates, Patriarchats, Patriarchate, Patriarchaten+FW; Z.:
Pat-r-i-arch-at
$patriarchisch, nhd., Adj.: nhd.,
(16. Jh.): nhd. patriarchalisch; ne. ; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: z. T.
lat. Lw.; E.: s. Patriarch; L.: EWD s. u. Patriarch; F.: patriarchisch,
patriarchische, patriarchisches, patriarchischem, patriarchischen,
patriarchischer, patriarchischere, patriarchischeres, patriarchischerem,
patriarchischeren, patriarchischerer, patriarchischst, patriarchischste,
patriarchischstes, patriarchischstem, patriarchischsten, patriarchischster+FW;
Z.: pat-r-i-arch-isch
patrimonial, nhd., Adj., (17.
Jh.?): nhd. patrimonial, vom Vater ererbt, väterlich; ne. patrimonial; Vw.: -;
Hw.: s. Patrimonium; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. lat.
patrimōniālis; E.: s. lat. patrimōniālis (1), Adj., zum
Erbgut gehörig, zum Erbvermögen gehörig, erblich, (438 n. Chr.); vgl. lat.
pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr,
M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-,
*pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u.
patrimonial; Son.: vgl. frz. patrimonial, Adj., patrimonial; poln.
patrymonialny, Adj., patrimonial; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
von etwas das väterliche Erbut Betreffendem; BM.: nähren; F.: patrimonial,
patrimoniale, patrimoniales, patrimonialem, patrimonialen, patrimonialer+FW;
Z.: pat-r-i-mon-i-al
Patrimonium, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Patrimonium, Privatvermögen eines Herrschers, väterliches Erbgut; ne.
patrimony; Vw.: -; Hw.: s. patrimonial; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.; E.: vgl. mnd.
patermoniī, patrimoniī, N., väterliches Erbe; lat. patrimōnium,
N., Erbgut, Erbvermögen, Vermögen, (106-43 v. Chr.); vgl. lat. pater, M.,
Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M.,
Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-,
*pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u.
Patrimonium; Son.: vgl. nndl. patrimonium, Sb., Patrimonium; frz. patrimoine,
M., Patrimonium; poln. patrymonium, M., Patrimonium; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für das Privatvermögen des Herrschers im Gegensatz zum
Staatsvermögen; BM.: nähren; F.: Patrimonium, Patrimoniums, Patrimonien+FW; Z.:
Pat-r-i-mon-i-um
Patriot, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Patriot, Vaterlandsliebhaber; ne. patriot; Vw.: -; Hw.: s. patriotisch; Q.: 2.
Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. patriote; E.: s. frz. patriote, M., Patriot,
Landsmann; lat. patriōta, M., Landsmann; gr.
πατριώτης (patriōtēs),
M., Landsmann; vgl. gr. πατήρ (patēr), M.,
Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr,
M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., toch.); idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-,
*pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Patriot,
EWD s. u. Patriot, DW 13, 1504, Duden s. u. Patriot; Son.: vgl. nndl. patriot,
Sb., Patriot; frz. patriote, M., Patriot; nschw. patriot, Sb., Patriot; nnorw.
patriot, M., Patriot; poln. patriota, M., Patriot; lit. patriotas, M., Patriot;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von großer Vaterlandsliebe
erfüllten Menschen; BM.: nähren; F.: Patriot, Patrioten+FW; Z.: Pat-r-i-ot
patriotisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. patriotisch, heimatverbunden, vaterlandsliebend; ne. patriotic; Vw.: -;
Hw.: s. Patriot; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. patriōticus; E.: s. lat.
patriōticus (1), Adj., vaterländisch, heimatlich, einheimisch, (um 485-um
580 n. Chr.); vgl. lat. patriōta, M., Landsmann; gr.
πατριώτης (patriōtēs),
M., Landsmann; vgl. gr. πατήρ (patēr), M.,
Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr,
M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., toch.); idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-,
*pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Patriot,
EWD s. u. Patriot, DW 13, 1505, Duden s. u. patriotisch; Son.: vgl. nndl.
patriottisch, Adj., patriotisch; frz. patriotique, Adj., patriotisch; nschw.
patriotisk, Adj., patriotisch; nnorw. patriotisk, Adj., patriotisch; poln.
patriotyczny, Adj., patriotisch; lit. patriotinis, Adj., patriotisch; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung großer menschlicher Vaterlandsliebe; BM.:
nähren; F.: patriotisch, patriotische, patriotisches, patriotischem,
patriotischen, patriotischer, patriotischere, patriotischeres, patriotischerem,
patriotischeren, patriotischerer, patriotischst, patriotischste, patriotischstes,
patriotischstem, patriotischsten, patriotischster+FW; Z.: pat-r-i-ot-isch
$Patriotismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Patriotismus; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Patriot; F.: Patriotismus;
Z.: Pat-r-i-ot-ism-us
Patrizier, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Patrizier, Angehöriger der Oberschicht; ne. patrician (M.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. patricius; E.: lat. patricius (2), M., Patrizier,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ,
*ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-,
*pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787
(1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Patrizier, EWD s. u. Patrizier, DW 13, 1504 (Patricier), Duden
s. u. Patrizier; Son.: vgl. nndl. patricier, Sb., Patrizier; frz. patricien,
M., Patrizier; nschw. patricier, Sb., Patrizier; nnorw. patrisier, M.,
Patrizier; poln. patrycjusz, M., Patrizier; nir. paitríoch, M., Patrizier; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Angehörigen des römischen Adels
und davon abgeleitet für einen vornehmen wohlhabenden Bürger; BM.: nähren; F.:
Patrizier, Patriziers, Patriziern+FW; Z.: Pat-r-iz-i-er
Patron, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Patron, Schutzheiliger, Schutzherr, Schutzherr einer Kirche, Patron eines
Schiffes, Schirmherr, Beschützer, Verteidiger; ne. patron; Vw.: -; Hw.: s.
Patronat, Patrozinium; Q.: 1160-1180 (Linzer Antichrist); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. patrōne, sw. M., Patron, Schiffspatron, Kapitän; mnd. patrōne
(1), patrōn, patroen, patroͤn, M., „Patron“, Schutzheiliger,
Schutzherr, Heiligenfigur, Heiligenstatue, oberste Instanz, Aufseher einer
Bruderschaft, Schiffseigner, Kapitän; lat. patrōnus, M., Patron,
Schutzherr, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr,
*pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg.
*pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern,
nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Patron, EWD s. u. Patron, DW 13,
1505, Duden s. u. Patron; Son.: vgl. nndl. patroon, Sb., Patron; frz. patron,
Sb., Patron; nschw. patron, Sb., Patron; nnorw. patron, M., Patron; poln.
patron, M., Patron; nir. patrún, M., Patron; lit. patronas, M., Patron; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen menschlichen Schirmherren; BM.:
nähren; F.: Patron, Patrons, Patrone, Patronen+FW; Z.: Pat-r-on
Patronat, nhd., N., (17. Jh.?):
nhd. Patronat, Schirmherrschaft, Würde eines Schutzherren; ne. patronage; Vw.:
-; Hw.: s. Patron, Patrozinium; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat.
patrōnātus; E.: s. lat. patrōnātus (1), M., Patronat, Würde
eines Patrons, Schutzherrschaft eines Herrn, Verhältnis des Freilassers zum
Freigelassenen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. patrōnus, M., Patron,
Schutzherr; vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ,
*ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-,
*pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787
(1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Patron, DW 15, 1506, Duden s. u. Patronat; Son.: vgl. frz.
patronat, M., Patronat; poln. patronat, M., Patronat; lit. patronatas, M.,
Patronat; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Schirmherrschaft;
BM.: nähren; F.: Patronat, Patronates, Patronats, Patronate, Patronaten+FW; Z.:
Pat-r-on-at
Patrone, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Patrone, Ladung, Kugel, Behälter; ne. cartridge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. patrōne (2), patrōn, paterōne, N.,
Patrone, Muster, Musterzeichnung, Aufriss (M.), plastisches Modell für ein
Bauwerk oder ein technisches Produkt, mit Schießpulver gefüllte Papierhülle
bzw. Metallhülle, Munition; frz. patron, M., Form, Muster, Modell, Gamillscheg
687b; vgl. frz. patron, M., Patron; lat. patrōnus, M., Patron, Schutzherr,
(um 450 v. Chr.); vgl. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ,
*ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-,
*pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787
(1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Patrone, EWD s. u. Patrone, DW 13, 1506, Duden s. u. Patrone;
Son.: vgl. nndl. patroon, Sb., Patrone; ne. pattern, N., Muster; nschw. patron,
Sb., Patrone; nnorw. patron, M., Patrone; lit. patronas, M., Patrone; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine fest schließende Hülle; BM.: nähren;
F.: Patrone, Patronen+FW; Z.: Pat-r-on-e
Patrouille, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Patrouille, Erkundung; ne. patrol (N.); Vw.: -; Hw.: s. patrouillieren;
Q.: um 1600; I.: Lw. frz. patrouiller; E.: s. frz. patrouiller, V.,
patrouilleren, im Schlamm patschen; afrz. patoillier, V., im Schlamm patschen,
im Wasser patschen; von einem *patt-, Sb., Pfote, Tatze; weitere Herkunft
ungeklärt, wohl lautmahlend; L.: Kluge s. u. Patrouille, EWD s. u. Patrouille,
Duden s. u. Patrouille; Son.: vgl. nndl. patrouille, Sb., Patrouille; nschw.
patrull, Sb., Patrouille; nnorw. patrulje, M., Patrouille; poln. patrol, M.,
Patrouille; kymr. patrôl, M., Patrouille; nir. patról, M., Patrouille; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von Soldaten durchgeführten
Kontrollgang; BM.: Pfote bzw. lautmalend; F.: Patrouille, Patrouillen+FW; Z.:
Patr-ouill-e
patrouillieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. patrouillieren, Wache schieben; ne. patrol (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Patrouille; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. patrouiller; E.: s. frz. patrouiller, V.,
patrouilleren, im Schlamm patschen; afrz. patoillier, V., im Schlamm patschen,
im Wasser patschen; von einem *patt-, Sb., Pfote, Tatze; weitere Herkunft
ungeklärt, wohl lautmahlend; L.: Kluge s. u. Patrouille, EWD s. u. Patrouille,
Duden s. u. patrouillieren; Son.: vgl. nndl. patrouilleren, V., patrouillieren;
nschw. patrullera, V., patrouillieren; nnorw. patruljere, V., patrouillieren;
poln. patrolować, V., patrouillieren; kymr. patrolio, V., patrouillieren;
nir. patrólaim, V., patrouillieren; lit. patruliuoti, V., patrouillieren; GB.:
einen Kontrollgang machen; BM.: Pfote bzw. lautmalend; F.: patrouillieren,
patrouilliere, patrouillierst, patrouilliert, patrouillierest, patrouillieret,
patrouillierte, patrouilliertest, patrouillierten, patrouilliertet,
##patrouilliert, patrouillierte, patrouilliertes, patrouilliertem,
patrouillierten, patrouillierter##, patrouillierend, ###patrouillierend,
patrouillierende, patrouillierendes, patrouillierendem, patrouillierenden,
patrouillierender###, patrouillier+FW; Z.: patr-ouill-ier-en
Patrozinium, nhd., N.: nhd.
Patrozinium, Schutzherrschaft, Patronatsfest; ne. patrocinium; Vw.: -; Hw.: s.
Patron, Patronat; Q.: ?; I.: Lw. lat. patrōcinium; E.: s. lat.
patrōcinium, N., Vertretung, Beschützung, Verteidigung, Schutz, Schutz
durch einen Schutzheiligen, (81-43 v. Chr.); lat. pater, M., Vater, Urheber,
Vorsteher, (um 450 v. Chr.); idg. *pətḗr, *pətḗ,
*ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-,
*pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787
(1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.);
L.: Duden s. u. Patrozinium; GB.: seit dem Mittelalter Bezeichnung für den
Rechtsschutz eines Gutsherrn den er seinen Untergebenen gegen Staat und Stadt
gewährt bzw. für die Schutzherrschaft eines Schutzheiligen; BM.: nähren; F.:
Patrozinium, Patroziniums, Patrozinien+FW; Z.: Pat-r-o-cin-i-um
$Patsch, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Patsch; Q.: Ende 16. Jh.; L.: EWD s. u. patschen; F.: Patsch, Patsches,
Patsche, Patschen+EW; Z.: Patsch-e
$Patsche, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Patsche; L.: EWD s. u. Patsche; F.: Patsche, Patschen+EW; Z.: Patsch-en
patschen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. patschen, ins Wasser schlagen; ne. splash (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. patschen, EWD s. u. patschen,
DW 13, 1508, Duden s. u. patschen, Bluhme s. u. Patsche; GB.: mit den Händen
ins Wasser schlagen; BM.: lautmalend; F.: patschen, patsche, patschst, patscht,
patschest, patschet, patschte, patschtest, patschten, patschtet, gepatscht,
##gepatscht, gepatschte, gepatschtes, gepatschtem, gepatschten, gepatschter##,
patschend, ###patschend, patschende, patschendes, patschendem, patschenden,
patschender###, patsch+EW; Z.: patsch-en
$Patschhand, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Patschhand; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. patschen; F.: Patschhand,
Patschhände, Patschhänden+EW; Z.: Patsch-hand
Patschuli, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Patschuli, Patschuliöl, Patschuliduft; ne. patschouli; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. ne. patschouli, frz. patschouli; E.: s. ne. patschouli, N.,
Patschuli; frz. patschouli, M., Patschuli; tamil. pacc̣uli, Sb.,
Patschuli; wohl von tamil. pachai, Adj., grün; tamil. ilai, Sb., Blatt; L.:
Duden s. u. Patschuli; Son.: vgl. nndl. patschouli, Sb., Patschuli; nschw.
patschouli, Sb., Patschuli; nnorw. patschouli, M.?, Patschuli; kymr. patsiwli,
M., Patschuli; nir. paitsiúlaí, M., Patschuli; lit. pačiulis, M.?,
Patschuli; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche
zu den Lippenblütlern gehörende krautige für die Parfümherstellung verwendete
Pflanze mit kleinen weißen und violetten Blüten; BM.: grün, Blatt?; F.:
Patschuli, Patschulis+FW; Z.: Patsch-uli
patt, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
patt, unentschieden; ne. in stalemate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.:
Lw. frz. pat; E.: s. frz. pat, Adj., patt; vgl. frz. pat, M., Patt; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. patt, EWD s. u. patt, Duden s. u. patt,
Bluhme s. u. patt; Son.: vgl. nndl. pat, Adj., patt; nschw. pat, Adj., patt;
nnorw. patt, Adj., patt; poln. patowy, Adj., patt; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung eines Zustandes bei dem man nicht mehr in der Lage ist
einen Zug zu machen; BM.: ?; F.: patt, patte, pattes, pattem, patten,
patter+FW; Z.: patt
patzen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. patzen, schlecht arbeiten, einen Fleck machen; ne. make a mess; Vw.: -;
Hw.: s. patzig; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von einem regionalen Patzen,
M., Fleck, Klecks; lautmalend?; von nhd. Batzen?; L.: Kluge s. u. patzen, EWD
s. u. patzen, Duden s. u. patzen; GB.: mangelhaft arbeiten; BM.: lautmalend?;
F.: patzen, patze, patzst, patzt, patzest, patzet, patzte, patztest, patzten,
patztet, gepatzt, ##gepatzt, gepatzte, gepatztes, gepatztem, gepatzten,
gepatzter##, patzend, ###patzend, patzende, patzendes, patzendem, patzenden,
patzender##, patz+EW; Z.: patz-en
$Patzer, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Patzer; L.: Kluge s. u. patzen, EWD s. u. patzen; F.: Patzer, Patzers,
Patzern+EW; Z.: Patz-er
patzig, batzig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. patzig, schroff; ne. notty; Vw.: -; Hw.: s. patzen; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. Batzen; L.: Kluge s. u. patzig, EWD s. u. patzig, DW 13, 1509,
Duden s. u. patzig, Bluhme s. u. patzig; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine grobe Antwort gebendes Verhalten; BM.: lautmalend?; F.:
patzig, patzige, patziges, patzigem, patzigen, patziger, patzigere, patzigeres,
patzigerem, patzigeren, patzigerer, patzigst, patzigste, patzigstes,
patzigstem, patzigsten, patzigster, batzig, batzige, batziges, batzigem,
batzigen, batziger, batzigere, batzigeres, batzigerem, batzigeren, batzigerer,
batzigst, batzigste, batzigstes, batzigstem, batzigsten, batzigster+EW; Z.:
patz-ig
Pauke, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Pauke, Trommel; ne. kettledrum, timpano; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200
(Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pūke, sw. F., Pauke;
mhd. bouke, sw. F., Pauke; mnd. *pūke? (1), *pucke?, F., Pauke;
lautmalend); L.: Kluge 1. A. s. u. Pauke, Kluge s. u. Pauke, EWD s. u. Pauke,
DW 13, 1510, Duden s. u. Pauke, Bluhme s. u. Pauke; Son.: vgl. nndl. pauk, Sb.,
Pauke; nschw. puka, Sb., Pauke; nnorw. pauke, M., Pauke; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für ein einen kesselähnlichen Resonanzkörper und
eine meist aus gegerbtem Kalbfell bestehende Membran habendes Schlaginstrumet
bei dem die Töne mit zwei hölzernen Schlägeln hervorgebracht werden; BM.:
lautmalend; F.: Pauke, Pauken+EW; Z.: Pauk-e
$pauken, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. pauken; L.: Kluge s. u. Pauke, EWD s. u. Pauke; F.: pauken, pauke, paukst,
paukt, paukest, pauket, paukte, pauktest, paukten, pauktet, gepaukt, ##gepaukt,
gepaukte, gepauktes, gepauktem, gepaukten, gepaukter##, paukend, ###paukend,
paukende, paukendes, paukendem, paukenden, paukender###, pauk+EW; Z.: pauk-en
$Pauker, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Pauker; L.: Kluge s. u. Pauke, EWD s. u. Pauke; F.: Pauker, Paukers,
Paukern+EW; Z.: Pauk-er
$Pausback, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Pausback; L.: Kluge s. u. Pausbacken, EWD s. u. Pausback; F.: Pausback,
Pausbacken+EW; Z.: Paus—back
Pausbacke, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Pausbacke, dicke Backe; ne. chubby cheek; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: von einem pausen, pfausen, V., blasen, aufblasen; lautmalender
Herkunft; und von nhd. Backe (1); L.: Kluge 1. A. s. u. Pauspack, Kluge s. u.
Pausbacken, EWD s. u. Pausback, DW 13, 1513, Duden s. u. Pausbacken; Son.:
meist nur im Plural verwendet; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine runde und meist rote Backe vor allem bei einem Kind; BM.: lautmalend,
Kauen?; F.: Pausbacke, Pausbacken+EW?; Z.: Paus—back-e
$pausbäckig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. pausbäckig; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; F.: pausbäckig, pausbäckige,
pausbäckiges, pausbäckigem, pausbäckigen, pausbäckiger, pausbäckigere, pausbäckigeres,
pausbäckigerem, pausbäckigeren, pausbäckigerer, pausbäckigst, pausbäckigste,
pausbäckigstes, pausbäckigstem, pausbäckigsten, pausbäckigster+EW; Z.: paus—bäck-ig
pauschal, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. pauschal, gesamt, undifferenziert; ne. general (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. neoklassisch pauschalis; E.: s. von nlat. pauschalis, Adj.,
pauschal; abgeleitet von einem Pauschquantum, N., Gesamtabfindung; von nhd.
Bausch (s. d.); L.: Kluge s. u. pauschal, EWD s. u. Pauschale, Duden s. u.
pauschal; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas nur sehr
allgemeine Beurteiltem; BM.: Bausch bzw. schwellen?; F.: pauschal, pauschale,
pauschales, pauschalem, pauschalen, pauschaler+FW; Z.: pau-sch-al
$Pauschale, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Pauschale; L.: Kluge s. u. pauschal, EWD s. u. Pauschale; F.: Pauschale,
Pauschalen+FW; Z.: Pau-sch-al-e
$pauschalieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. pauschalieren; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Pauschale; F.:
pauschalieren, pauschaliere, pauschalierst, pauschaliert, pauschalierest,
pauschalieret, pauschalierte, pauschaliertest, pauschalierten, pauschaliertet,
##pauschaliert, pauschalierte, pauschaliertes, pauschaliertem, pauschalierten,
pauschalierter##, pauschalierend, ###pauschalierend, pauschalierende,
pauschalierendes, pauschalierendem, pauschalierenden, pauschalierender###,
pauschalier+FW; Z.: pau-sch-al-ier-en
Pause, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Pause (F.) (1), Unterbrechung; ne. pause (N.); Vw.: s. Meno-; Hw.: s.
pausieren; Q.: 1275 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. pūse, F., Pause (F.)
(1), Unterbrechung; mnd. pause, F., Pause (F.) (1), Unterbrechung, Zeitraum,
Intervall, Dauer eines Vorganges; mnd. pōse (2), F., „Pause“, Ruhe,
Unterbrechung, Weile, Intervall, Zeitraum; lat. pausa, f., Pause (F.) (1), Innehalten,
Stillstand, (204-169 v. Chr.); gr. παῦσις
(pausis), F., Ruhe, Rast; vgl. gr. παύειν
(paúein), V., aufhören machen, zur Ruhe bringen, beenden; vgl. idg. *paus-?,
V., lassen, ablassen, aufhören, Pokorny 790 (1369/11) (RB. idg. aus arm., gr.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pause, Kluge s. u. Pause, EWD s. u. Pause
1, DW 13, 1514, Duden s. u. Pause, Bluhme s. u. Pause; Son.: vgl. nndl. pauze,
Sb., Pause; frz. pause, F., Pause; nschw. paus, Sb., Pause; nnorw. pause, M.,
Pause; lit. pauzė, F., Pause; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für eine sachlich schon früh mögliche kurze Unterbrechung einer Tätigkeit zum
Zweck der Rast und Erholung; BM.: ablassen bzw. aufhören; F.: Pause, Pausen+FW;
Z.: Paus-e
$Pause (2), nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Pause; L.: Kluge s. u. Pause 2, pausen, EWD s. u. pausen; F.: Pause,
Pausen+FW; Z.: Pau-s-e
pausen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. pausen, durchzeichnen; ne. calk (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. poncer; E.: s. frz. poncer, abschleifen, schmirgeln; vgl. frz. ponce, F.,
Bimsstein; lat. pūmex, M., Bimsstein, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*spoimno-, *poimno-, Sb., spoimnā-, *poimnā, F., Schaum, Gischt,
Pokorny 1001 (1730/202) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. pauschen, Kluge s. u. pausen, EWD s. u. pausen, DW 13,
1514, Duden s. u. pausen, Bluhme s. u. pausen; GB.: etwas durch Durchzeichnen
kopieren; BM.: Bimsstein bzw. Gischt, ursprünglich wurden die gezeichneten
Linien durchstochen und mit Kohlestaub bestäubt und auf eine Unterlage
durchgerieben; F.: pausen, pause, pausst, paust, pausest, pauset, pauste,
paustest, pausten, paustet, gepaust, ##gepaust, gepauste, gepaustes, gepaustem,
gepausten, gepauster##, pausend, ###pausend, pausende, pausendes, pausendem, pausenden,
pausender###, paus+FW; Z.: pau-s-en
pausieren, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. pausieren, unterbrechen, innehalten; ne. pause (N.), have (V.) a break;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. pausāre; E.: mnd. pausēren,
pausīren, sw. V., „pausieren“, innehalten, ruhen, Pause (F.) (1) einlegen,
Unterbrechung einlegen, müßig sein (V.), verweilen; mnd. pōsēren, sw.
V., pausieren, innehalten, Pause machen, müßig sein (V.), verweilen, sich
aufhalten; lat. pausāre, V., innehalten, ruhen, ausruhen, (2. Jh. n.
Chr.?); vgl. lat. pausa, F., Pause (F.) (1), Innehalten, Stillstand; gr.
παῦσις (pausis), F., Ruhe, Rast; vgl. gr.
παύειν (paúein), V., aufhören machen, zur Ruhe
bringen, beenden; vgl. idg. *paus-?, V., lassen, ablassen, aufhören, Pokorny
790 (1369/11) (RB. idg. aus arm., gr., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Pause, DW
13, 1515, Duden s. u. pausieren; Son.: vgl. nndl. pauzeren, V., pausieren; frz.
pauser, V., pausieren; nschw. pausera, V., pausieren; nnorw. pausere, V.,
pausieren; poln. pauzować, V., pausieren; GB.: eine Tätigkeit für eine
kurze Zeit unterbrechen; BM.: ablassen bzw. aufhören; F.: pausieren, pausiere,
pausierst, pausiert, pausierest, pausieret, pausierte, pausiertest, pausierten,
pausiertet, ##pausiert, pausierte, pausiertes, pausiertem, pausierten,
pausierter##, pausierend, ###pausierend, pausierende, pausierendes,
pausierendem, pausierenden, pausierender###, pausier+FW; Z.: paus-ier-en
$Pauspapier, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Pauspapier; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. pausen; F.: Pauspapier,
Pauspapieres, Pauspapiers, Pauspapiere, Pauspapieren+FW; Z.: Pau-s—papier
Pavese, Pafese, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Pavese, eine Art großes Schild mit langer Spitze; ne. pavise; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1408/1410 (Der Ring des Heinrich von Wittenweiler); I.: Lw. -;
E.: mhd. pavese, pavēse, pafese, sw. F., „Pavese“, Art großes Schild mit
langer eiserner Speerspitze zum Feststecken in der Erde und zur Deckung des
Schützen, schildförmige Semmelschnitten; s. it. pavese, F., Holzschild; von it.
Pavia, ON, Pavia; weitere Herkunft ungeklärt; L.: DW 13, 1515, Duden s. u.
Pavese; Son.: vgl. frz. pavois, M., Pavese; poln. pawęż, Sb., Pavese;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen großen Schild mit einem am
unteren Ende befestigten Stachel zum Einsetzen in die Erde; BM.: ON; F.:
Pavese, Pavesen, Pafese, Pafesen+FW; Z.: Pav-es-e
Pavian, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Pavian, ein Affe; ne. baboon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. nndl.
baviaan; E.: s. nndl. baviaan, Sb., Pavian; frz. babouin, M., Pavian, Dummkopf;
vielleicht von afrz. babine?, Sb., Lefze, Lippe; zusammengesetzt von einer
Schallwurzel bab- und frz. moue, F., Gesichtsverzerrung; von frk. *mauwa,
Gamillscheg 635a; L.: Kluge 1. A. s. u. Pavian, Kluge s. u. Pavian, EWD s. u.
Pavian, DW 13, 1515, Duden s. u. Pavian; Son.: s. mnd. papiōn, M., eine
Affenart, Pavian?; vgl. nschw. babian, Sb., Pavian; nnorw. bavian, M., Pavian;
poln. pawian, M., Pavian; kymr. babŵn, M., Pavian; nir. babún, M., Pavian;
lit. pavianas, M., Pavian; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
vormenschlichen in Afrika beheimateten großen Affen mit vorspringender Schnauze
und meist langer Mähne an Kopf und Rücken und einem unbehaarten roten
Hinterteil; BM.: Lippe?; F.: Pavian, Pavians, Paviane, Pavianen+FW; Z.:
Pav-i-an
Pavillon, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Pavillon, Gartenhäuschen; ne. pavillion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1170-1190
(Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. frz. pavillon; E.: mhd.
pavelūn, pavilūn, poulūn, st. N., „Pavillon“, Zelt; mhd.
pavelūne, pavilūne, poulūn, poulūne, palūne,
balūne, st. F., sw. F., „Pavillon“, Zelt; mnd. pāwlūn (1),
pawlūn, pavlūn, pavlūne, paulun, pauluyn, pauluun, M., N., F.,
„Pavillion“, aus Stoffbahnen oder Fellen und Stützstangen gefertigte Behausung,
Zelt; afrz. pavillon, M., Zelt; afrz. pavillion, M., Zelt; lat. pāpilio,
Schmetterling, Falter; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht,
Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pavillon, EWD s. u. Pavillon, DW 13,
1515, Duden s. u. Pavillon; Son.: vgl. nndl. paviljoen, Sb., Pavillon; nschw.
paviljong, Sb., Pavillon; nnorw. paviljong, M., Pavillon; poln. pawilon, M.,
Pavillon; lit. paviljonas, M., Pavillon; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für ein von Menschen errichtetes leichtgebautes freistehendes
Gebäude im Garten und auf Ausstellungen; BM.: gießen; F.: Pavillon, Pavillons+FW;
Z.: Pav-ill-on
Pazifik, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Pazifik, Stiller Ozean; ne. Pacific Ocean; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.;
I.: Lw. ne. Pacific (Ocean); E.: s. Pacific Ocean, N., Pazifik; port. Mar
Pacifico, M., Pazifik; lat. pācificus, Adj., Frieden schließend, Frieden
stiftend, friedlich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pāx, F., Friede,
öffentlicher Friede, Friedensvertrag; idg. *pā̆k̑-,
*pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); lat. facere, V., machen, tun,
handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen,
legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Pazifik,
Duden s. u. Pazifik; Son.: vgl. frz. Pacifique, M., Pazifik; poln. Pacyfik, M.,
Pazifik; kymr. Pasiffig, Sb., Pazifik; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für den zwischen Amerika und Asien und Australien gelegenen Ozean;
BM.: seit 1520 von Magellan so benannt; F.: Pazifik, Pazifiks+FW; Z.:
Paz-i-fi-k
Pazifismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Pazifismus, Gewaltlosigkeit, Friedensliebe; ne. pacifism; Vw.: -; Hw.: s.
Pazifist; Q.: um 1900; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat.
pācificus, Adj., Frieden schließend, Frieden stiftend, friedlich, (81-43
v. Chr.); vgl. lat. pāx, F., Friede, öffentlicher Friede, Friedensvertrag;
idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny
787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); lat.
facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Pazifismus, EWD s. u. Pazifismus, Duden s. u. Pazifismus; Son.:
vgl. nndl. pacifisme, Sb., Pazifismus; frz. pacifisme, M., Pazifismus; nschw.
pacifism, Sb., Pazifismus; nnorw. pasifisme, M., Pazifismus; poln. pacyfizm,
M., Pazifismus; kymr. pasiffistiath, F., Pazifismus; lit. pacifizmas, M.,
Pazifismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die jeden Krieg als
Mittel der Auseinandersetzung ablehnende weltanschauliche Strömung; BM.:
festmachen, machen; F.: Pazifismus+FW; Z.: Paz-i-f-ism-us
Pazifist, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Pazifist, Kriegsgegner; ne. pacifist; Vw.: -; Hw.: s. Pazifismus; Q.: um 1900;
I.: Lw. frz. pacifiste; E.: s. frz. pacifiste, M., Pazifist; vgl. lat.
pācificus, Adj., Frieden schließend, Frieden stiftend, friedlich, (81-43
v. Chr.); vgl. lat. pāx, F., Friede, öffentlicher Friede, Friedensvertrag;
idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny
787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); lat.
facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Pazifismus, EWD s. u. Pazifismus, Duden s. u. Pazifist; Son.:
vgl. nndl. pacifist, Sb., Pazifist; nschw. pacifist, Sb., Pazifist; nnorw.
pasifist, M., Pazifist; poln. pacyfista, M., Pazifist; kymr. pasiffist, M.,
Pazifist; lit. pacifistas, M., Pazifist; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für jemanden der Krieg als Mittel der Auseinandersetzung ablehnt;
BM.: festmachen, machen; F.: Pazifist, Pazifisten+FW; Z.: Paz-i-f-ist
$pazifistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. pazifistisch; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. Pazifismus; F.:
pazifistisch, pazifistische, pazifistisches, pazifistischem, pazifistischen,
pazifistischer, pazifistischere, pazifistischeres, pazifistischerem,
pazifistischeren, pazifistischerer, pazifistischst, pazifistischste,
pazifistischstes, pazifistischstem, pazifistischsten, pazifistischster+EW; Z.:
paz-i-f-ist-isch
Pech, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Pech, Rückstand bei der Teerherstellung, Unglück; ne. pitch (N.); Vw.: -; Hw.:
s. pichen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bech, pech, st. N.,
Pech; mnd. pik, pick, pijk, pijck, pek, peck, N., Pech, Harz, Baumharz,
Destillationsrückstand des Teeres oder Harzes verschiedener Laubhölzer und
Nadelhölzer (besonders Kieferarten); mnl. pec, pic, N., Pech; ahd. peh, st. N.
(a), Pech, Harz, Hölle, Höllenfeuer; as. pik, st. N., Pech; anfrk. pek, N.,
Pech; germ. *pik-, Sb., Pech; lat. pix, F., Pech, Teer, (um 250-184 v. Chr.);
idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793;
vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, pī̆-, V., fett sein, strotzen,
Pokorny 793 (1375/17) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.?, ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pech, Kluge s. u. Pech, EWD s. u.
Pech, DW 13, 1516, EWAhd 6, 1323, Duden s. u. Pech, Bluhme s. u. Pech; Son.:
vgl. afries. pik, Sb., Pech, Teer; nnordfries. pack; ae. pic, st. N. (a),
Pech, Teer; an. -; got. -; nndl. pek, pik, Sb., Pech; frz. poix, F., Pech;
nschw. beck, N., Pech; nnorw. bek, N., Pech; poln. pech, M., Pech; ksl.
pьkъlъ, M:, Pech; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für die als Rückstand bei der Destillation von Erdöl und Teer abfallende
zähflüssig-klebrige braune bis schwarze Masse; BM.: fett sein (V.); F.: Pech,
Pechs, Peches, Peche, Pechen+FW; Z.: Pe-ch
$Pechvogel, nhd., M.: nhd.
Pechvogel; L.: EWD s. u. Pech; F.: Pechvogel, Pechvogels, Pechvögel,
Pechvögeln+FW+EW; Z.: Pe-ch—vo-g-el
$pecken, nhd., sw. V.: nhd. pecken;
L.: Kluge s. u. pecken; F.: pecken, pecke, peckst, peckt, peckest, pecket,
peckte, pecktest, peckten, pecktet, gepeckt, ##gepeckt, gepeckte, gepecktes,
gepecktem, gepeckten, gepeckter##, peckend, ###peckend, peckende, peckendes,
peckendem, peckenden, peckender###, peck+FW; Z.: peck-en
Pedal, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Pedal, Fußhebel; ne. pedal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
neoklassische Bildung; E.: s. mnd. pedāl, N., Pedal, mit dem Fuß bediente
Tastatur für Bassstimmen der Orgel; lat. pedālis, Adj., zum Fuß gehörig,
Fuß..., einen Fuß lang, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pēs, M., Fuß, Huf,
Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny
790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß,
Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pedal,
EWD s. u. Pedal, DW 13, 1522, Duden s. u. Pedal; Son.: vgl. nndl. pedaal, Sb.,
Pedal; frz. pédale, F., Pedal; nschw. pedal, Sb., Pedal; nnorw. pedal, M.,
Pedal; poln. pedał, M., Pedal; kymr. pedal, M., Pedal; lit. pedalas, M.,
Pedal; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen mit dem
Fuß zu bedienende Tretkurbel; BM.: Fuß; F.: Pedal, Pedals, Pedale, Pedalen+FW;
Z.: Ped-al
Pedant, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Pedant,
Prinzipienreiter; ne. pedant, stickler; Vw.: -; Hw.: s. Pedanterie; Q.: um
1600; I.: Lw. it. pedante; E.: s. it. pedante, M., Pedant; vielleicht von gr.
παιδεύειν (paideúein), V.,
erziehen, bilden; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe,
Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb.,
klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm.,
gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pedant, Kluge s.
u. Pedant, EWD s. u. Pedant, DW 13, 1522, Duden s. u. Pedant; Son.: vgl. nndl.
pedant, Sb., Pedant; nschw. pedant, Sb., Pedant; nnorw. pedant, M., Pedant;
poln. pedant, M., Pedant; kymr. pedant, M., Pedant; lit. pedantas, M., Pedant;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen übergenauen Menschen; BM.: klein
bzw. Junges; F.: Pedant, Pedanten+FW; Z.: Pe-d-ant
Pedanterie, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Pedanterie, pedantisches Verhalten, Besserwisserei; ne. pedantry; Vw.: -;
Hw.: s. Pedant; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. pédanterie, it. pedanteria; E.: s.
frz. pédanterie, F., Pedanterie; it. pedanteria, F., Pedanterie; vgl. it.
pedante, M., Pedant; vielleicht von gr. παιδεύειν
(paideúein), V., erziehen, bilden; gr. παῖς (pais), M.,
F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-,
Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pedant,
EWD s. u. Pedant, Duden s. u. Pedanterie; Son.: vgl. nschw. pedanteri, N.,
Pedanterie; nnorw. pedanteri, N., Pedanterie; poln. pedanteria, F., Pedanterie;
kymr. pedantiaeth, F., Pedanterie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
eine nervende Übergenauigkeit im menschlichen Verhalten; BM.: klein bzw.
Junges; F.: Pedanterie, Pedanterien+FW; Z.: Ped-ant-er-ie
$pedantisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. pedantisch; L.: Kluge s. u. Pedant, EWD s. u. Pedant; F.: pedantisch,
pedantische, pedantisches, pedantischem, pedantischen, pedantischer,
pedantischere, pedantischeres, pedantischerem, pedantischeren, pedantischerer,
pedantischst, pedantischste, pedantischstes, pedantischstem, pedantischsten,
pedantischster+FW; Z.: ped-ant-isch
Pedell, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Pedell, Hausmeister; ne. janitor, porter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. bedell, pedell, sw. M., Gerichtsbote, Pedell; mnd. bedell,
bidell, M., Pedell der Universität, Häscher, Gerichtsbote; mnd. pedel, M.,
Schuldiener, Pedell; mlat. bedellus, M., Amtsgehilfe, Gerichtsdiener; ahd.
bitil, st. M. (a), „Bitter“, Freier (M.) (2), Werber; as. -; anfrk. -; germ.
*bedila-, *bedilaz, st. M. (a), Bitter, Freier (M.) (2); s. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-,
V., bitten, begehren, Pokorny 488 (721/3) (RB. idg. aus iran., gr., kelt.,
germ.?, balt., slaw.?), Seebold 92?; oder zu *bʰedʰ- (2), V.,
krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 113? (187/20) (RB. idg. aus gr.?,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Pedell, Kluge s. u. Pedell, EWD s. u. Pedell, DW 13, 1522, EWAhd 2, 128, Duden
s. u. Pedell; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. biðell, st. M. (a), Freier (M.)
(2), Werber; got. -; nndl. pedel, Sb., Pedell; nschw. pedell, Sb., Pedell;
nnorw. pedell, M., Pedell; poln. pedel, M., Pedell; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen Brautwerber und davon abgeleitet
Bezeichnung für einen Hausmeister einer Schule oder Hochschule; BM.: bitten?,
krümmen?; F.: Pedell, Pedells, Pedelle, Pedellen+FW; Z.: Ped-ell
Pediküre, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Pediküre, Fußpflege; ne. pedicure; Vw.: -; Hw.: s. Maniküre; Q.: Anfang 20.
Jh.; I.: Lw. frz. pédicure; E.: s. frz. pédicure, F., Pediküre; gebildet zu
lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg.
*pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2),
*pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790
(1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); frz. cure, F., Sorgfalt; lat. cūra, F.,
Sorge, Fürsorge, Sorgfalt, (204-169 v. Chr.); idg. *kois-?, V., sorgen?,
Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge s. u.
Pediküre, EWD s. u. Pediküre, Duden s. u. Pediküre; Son.: vgl. nndl. pedicure,
Sb., Pediküre; nschw. pedikyr, Sb., Pediküre; nnorw. pedikyr, M., Pediküre;
poln. pedikiur, M., Pediküre; lit. pedikiūras, M., Pediküre; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für eine Fußpflege; BM.: Fuß, sogen; F.: Pediküre,
Pediküren+FW; Z.: Ped-ik-ür-e
$pediküren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. pediküren; L.: EWD s. u. Pediküre; F.: pediküren, pediküre,
pedikürest, pediküret, pedikürete, pediküretest, pediküreten, pediküretet,
gepediküret, ##gepediküret, gepedikürete, gepediküretes, gepediküretem,
gepediküreten, gepediküreter##, pedikürend, ###pedikürend, pedikürende,
pedikürendes, pedikürendem, pedikürenden, pedikürender###, pedikür+FW; Z.:
ped-ik-ür-en
Peeling, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Peeling, kosmetisches Schälen der Haut, ein kosmetisches Produkt; ne. peeling
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. peeling; E.: s. ne. peeling, N.,
Peeling, Abschälen; vgl. ne. peel, V., schälen; über Mittelenglisch von lat.
pilāre, V., Haare ausraufen, enthaaren, rupfen, skalpieren, (um 390 n.
Chr.); vgl. lat. pilus, M., Haar (N.), Haarwuchs, Härchen; idg. *pilo-, Sb.,
Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); vermischt
mit lat. pellis, Haut, Fell, Pelz; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-,
V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Duden s. u. Peeling; Son.: vgl. nndl. peeling, Sb., Peeling; poln. peelng,
M., Peeling; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine eine mit
unterschiedlichen Wirkstoffen induzierte Schälung der Haut zur Beseitigung von
Hautunreinheiten; BM.: schälen; F.: Peeling, Peelings+FW; Z.: Peel-ing
Peep-Show, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Peep-Show, Nacktvorstellung; ne. peep-show; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. peep-show; E.: s. peep-show, N., Peep-show; vgl. ne. peep, V.,
durch eine kleine Öffnung sehen; weitere Herkunft ungeklärt?; ne. show, N.,
Schau; vgl. ne. show, V., schauen; ae. scéawian, sw. V. (2), schauen, blicken,
betrachten, beobachten; germ. *skawwōn, sw. V., schauen; s. idg. *keus-,
V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1),
V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Peep-Show,
Duden s. u. Peep-Show; Son.: vgl. nndl. peepshow, Sb., Peep-Show; ndän.
peep-show, Sb., Peep-Show; poln. peep show, M., Peep-Show; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für Kabinen mit einer durch ein kleines Fenster gegen
Entgelt zu betrachtenden nackten Frau; BM.: schauen; F.: Peep-Show,
Peep-Shows+FW; Z.: Peep—show
Pegel, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Pegel, Wasserstand; ne. peg (N.), level (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mnd. pegel, peil, M., Pegel, Wasserstand; mnd. pēgel, peegell,
pegel, M., „Pegel“, fest installiertes Maßzeichen, Anzeiger einer bestimmten
Quantität; mnl. pegel, Sb., Wasserstandsmarke; lat. pāgella, F.,
„Seitlein“, Seite, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pangere, V., befestigen,
einschlagen, einsenken, bepflanzen; idg. *pā̆k̑-,
*pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pegel,
Kluge s. u. Pegel, EWD s. u. Pegel, DW 13, 1523, Duden s. u. Pegel, Bluhme s.
u. Pegel; Son.: vgl. nndl. peil, Sb., Pegel; nschw. pegel, Sb., Pegel; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes
Messgerät zur Feststellung des Wasserstands; BM.: festmachen; F.: Pegel,
Pegels, Pegeln+FW; Z.: Peg-el
peilen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. peilen, den Standort bestimmen; ne. take a bearing; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 18. Jh.; I.: nndl. Lw.; E.: aus dem Niederländischen und
Niederdeutschen; Ableitung von Pegel (s. d.); L.: Kluge s. u. peilen, EWD s. u.
peilen, DW 13, 1524, Duden s. u. peilen, Bluhme s. u. peilen; Son.: vgl. nndl.
peilen, V., peilen; nschw. pejla, V., peilen; nnorw. peile, V., peilen; GB.:
den Standort bestimmen; BM.: festmachen; F.: peilen, peile, peilst, peilt,
peilest, peilet, peilte, peiltest, peilten, peiltet, gepeilt, ##gepeilt,
gepeilte, gepeiltes, gepeiltem, gepeilten, gepeilter##, peilend, ###peilend,
peilende, peilendes, peilendem, peilenden, peilender###, peil+EW; Z.: peil-en
Pein, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Pein, Strafe für die Sünden, harte Leibesstrafe, großer leiblicher Schmerz,
bedrängende äußere oder innere Not; ne. agony, pain; Vw.: -; Hw.: s. verpönt;
Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pīne, st. F., sw. F., Qual,
Pein, Eifer, Strafe, Bestrafung; mhd. pīn (1), st. F., st. M., Strafe,
Leibesstrafe, Pein, Schmerz, Qual; mnd. pīne, pīn, F., Leid, Qual,
Pein, Plage, Strafe, Bestrafung, Höllenstrafe, körperlicher Schmerz,
anhaltendes Leiden, Krankheit; mnl. pine, F., Straf, Qual, Lied, Elend, Pein;
ahd. pīna, st. F. (ō), sw. F. (n), Schmerz, Qual, Pein, Not; as.
pīna*, st. F. (ō), Pein, Qual; anfrk. pīna, F., Qual, Pein,
Strafe; germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; lat. poena, F., Buße,
Strafe, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten,
beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636 (1027/5) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pein,
Kluge s. u. Pein, EWD s. u. Pein, DW 13, 1524, EWAhd 6, 1520, Duden s. u. Pein,
Bluhme s. u. Pein; Son.: vgl. afries. pīne, st. F. (ō), Pein, Marter,
Strafe; nfries. pyn, pynne; ae. pīn, F., Pein, Strafe; an. pīn, st.
F. (ō?), Qual, Strafe; got. -; nndl. pijn, Sb., Pein; frz. peine, F.,
Strafe; nschw. pina, Sb., Pein; nnorw. pine, M., F., Pein; kymr. poen, M., F.,
Schmerz, Pein; nir. pían, F., Schmerz; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein von Lebewesen empfundenes heftiges körperliches und
seelisches Unbehagen; BM.: strafen; F.: Pein+FW; Z.: Pei-n
$peinigen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. peinigen; L.: Kluge s. u. Pein, EWD s. u. Pein; F.: peinigen, peinige,
peinigst, peinigt, peinigest, peiniget, peinigte, peinigtest, peinigten,
peinigtet, gepeinigt, ##gepeinigt, gepeinigte, gepeinigtes, gepeinigtem,
gepeinigten, gepeinigter##, peinigend, ###peinigend, peinigende, peinigendes,
peinigendem, peinigenden, peinigender###, peinig+FW; Z.: pei-n-ig-en
$Peinigung, nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Peinigung; L.: EWD s. u. Pein; F.: Peinigung, Peinigungen+FW; Z.:
Pei-n-ig-ung
$peinlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. peinlich; L.: Kluge s. u. peinlich, EWD s. u. Pein; F.: peinlich,
peinliche, peinliches, peinlichem, peinlichen, peinlicher, peinlichere,
peinlicheres, peinlicherem, peinlicheren, peinlicherer, peinlichst,
peinlichste, peinlichstes, peinlichstem, peinlichsten, peinlichster+EW; Z.:
pei-n-lich
Peitsche, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Peitsche, Dreschflegel; ne. whip (N.), lash (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1338-1345
(Historien der Alden E); I.: Lw. -; E.: mhd. pītsche, sw. F., Peitsche;
mnd. pītsche, pitzsche, pitzke, F., Peitsche; aus dem Slaw., von einem
akirchenslaw. biči, Sb., Geißel; vgl. akirchenslaw. biti, V., schlagen;
vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen,
Pokorny 117 (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Peitsche, Kluge s. u. Peitsche, EWD s. u.
Peitsche, DW 13, 1530, Duden s. u. Peitsche, Bluhme s. u. Peitsche; Son.: vgl.
nschw. piska, Sb., Peitsche; nnorw. pisk, M., Peitsche; poln. bicz, M.,
Peitsche; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein aus einem längeren
biegsamen Stock und einer an dessen einem Ende befestigten Schnur bestehenden
Gegenstand der besonders zum Antreiben von Tieren verwendet wird; BM.: schlagen;
F.: Peitsche, Peitschen+FW; Z.: Pei-tsch-e
$peitschen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. peitschen; Q.: Ende 16. Jh.; L.: EWD s. u. Peitsche; F.: peitschen,
peitsche, peitschst, peitscht, peitschest, peitschet, peitschte, peitschtest,
peitschten, peitschtet, gepeitscht, ##gepeitscht, gepeitschte, gepeitschtes,
gepeitschtem, gepeitschten, gepeitschter##, peitschend, ###peitschend,
peitschende, peitschendes, peitschendem, peitschenden, peitschender###,
peitsch+FW; Z.: pei-tsch-en
Peitzker, Beißker, Beitscher, Beitzker,
nhd., M., (14. Jh.): nhd. Peitzker, Beißker, Beitscher, Beitzker, ein
Süßwasserfisch; ne. a freshwater fish (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. pitsiker, M., ein Süßwasserfisch, Peitzker, Schlammpeitzker;
aus dem Slawischen, vgl. poln. piskorz, M., Pfeifer; vgl. poln. pisk, M.,
Pfeifen (N.), Quietschen (N.); L.: Kluge 1. A. s. u. Beitzker, Kluge s. u.
Peitzker; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Süßwasserfisch;
BM.: Pfeifen (N.); F.: Peitzker, Peitzkers, Peitzkern, Beißker, Beißkers,
Beißkern, Beitscher, Beitschers, Beitschern, Beitzker, Beitzkers, Beitzkern+FW;
Z.: Peitzk-er
pejorativ, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. pejorativ, abwertend; ne. pejorative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw.
lat. pēiōrātus; E.: s. lat. pēiōrātus, (Part.
Prät.=)Adj.), schlechter gemacht; vgl. lat. pēiōrāre, V.,
schlechter machen, verschlimmern, sich verschlimmern, (5. Jh. n. Chr.); vgl.
lat. pēior, Adj. (Komp.), schlechtere, geringere, schlimmere, ungünstigere;
idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel
(F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. pejorativ,
EWD s. u. pejorativ, Duden s. u. pejorativ; Son.: vgl. nndl. pejoratief, Adj.,
pejorativ; frz. péjoratif, Adj., pejorativ; nschw. pejorativ, Adj., pejorativ;
nnorw. pejorativ, Adj., pejorativ; poln. pejoratywny, Adj., pejorativ; lit.
pejoratyvinis, Adj., pejorativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
einer abwertenden Bedeutung; BM.: gehen; F.: pejorativ, pejorative,
pejoratives, pejorativem, pejorativen, pejorativer+FW; Z.: pe-jor-at-iv
$Pekesche, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Pekesche; L.: Kluge 1. A. s. u. Pekesche; F.: Pekesche, Pekeschen+FW; Z.:
Pekesch-e
Pektin, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Pektin, eine zum Gelieren verwendete Substanz, ein kohlenhydratähnlicher Stoff;
ne. pectin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
πηκτός (pēktós), Adj., festgemacht; vgl.
gr. πηγνύναι (pēgnýnai), gr., V.,
festmachen, anheften; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V.,
festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., slaw.); L.: Duden s. u. Pektin; Son.: vgl. nndl. pectin, Sb., Pektin;
frz. pectine, M., Pektin; nschw. pektin, Sb., Pektin; nnorw. pektin, N.,
Pektin; kymr. pectin, M., Pektin; nir. peictin, M., Pektin; poln. pektyna, F.,
Pektin; lit. pektinas, M., Pektin; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für eine vormenschliche das Gelieren fördernde oder bewirkende Substanz im
Gewebe vieler Pflanzen; BM.: festmachen; F.: Pektin, Pektins, Pektine,
Pektinen+FW; Z.: Pek-t-in
pekuniär, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. pekuniär, Geld betreffend; ne. pecuniary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18.
Jh.; I.: Lw. frz. pécuniaire; E.: s. frz. pécuniaire, Adj., pekuniär, das Geld
betreffend; lat. pecūniārius, Adj., zum Geld gehörig, Geld..., (81-43
v. Chr.); vgl. lat. pecus (1), N., Vieh, Kleinvieh, Herdentier, Schaf, Junges;
idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797
(1383/25) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. pekuniär, EWD s. u. pekuniär, Duden s. u. pekuniär; Son.: vgl.
nndl. pecuniair, Adj., pekuniär; nschw. pekuniär, Adj., pekuniär; nnorw.
pekuniär, Adj., pekuniär; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas
das Geld Betreffendem; BM.: scheren (V.) (1); F.: pekuniär, pekuniäre,
pekuniäres, pekuniärem, pekuniären, pekuniärer+FW; Z.: pek-un-i-är
Pelargonie, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Pelargonie, Geranie; ne. pelargonium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. πελαργός
(pelargós), M., „Schwarzweißer“, Storch, Schwan; vgl. gr.
πελιός (peliós), Adj., dunkelfarbig,
schwärzlich, grau, farblos, bleich; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig,
Pokorny 804 (1390/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); gr. ἀργής (argḗs), ἀργέτα
(argéta), Adj., weiß, glänzend, weißschimmernd; idg. *areg̑- (Kreuzung von
idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj.,
glänzend, weißlich, Pokorny 64 (105/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ.?, balt.?, toch.); L.: EWD s. u.
Geranie, Duden s. u. Pelargonie; Son.: vgl. nndl. pelargonium, Sb., Pelargonie;
frz. pélargonium, Sb., Pelargonie; nschw. pelargon, Sb., Pelargonie; nnorw.
pelargonia, M., Pelargonie; poln. pelargonia, F., Pelargonie; lit. pelargonija,
F., Pelargonie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine aufrecht
wachsende oder hängende Pflanze mit runden und gekerbten Blättern und in großen
und meist kugeligen Dolden wachsenden Blüten in verschiedenen leuchtenden
Farben; BM.: Storch bzw. Storchenschnabel (nach der Form der Samen); F.:
Pelargonie, Pelargonien+FW; Z.: Pel-arg-on-i-e
Pelerine, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Pelerine, Umhang; ne. pelerine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw.
frz. pèlerine; E.: s. frz. pèlerine, F., Pelerine, von Pilgern getragener
Umhang; vgl. frz. pèlerin, M., Pilger; vgl. lat. peregrīnus, Adj., fremd,
ausländisch, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. per, Präp., durch, über; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. ager, M., Feld, Grundstück; idg. *ag̑ros, Sb., Weide (F.)
(2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen,
bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Pelerine, EWD s. u.
Pelerine, Duden s. u. Pelerine; Son.: vgl. nndl. pelerine, Sb., Pelerine;
nschw. pelerin, Sb., Pelerine; poln. peleryna, F., Pelerine; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen getragenes ärmelloses
Kleidungsstück zum Umhängen; BM.: Pilger; F.: Pelerine, Pelerinen+FW; Z.:
Pel-er-in-e
Pelikan, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Pelikan, ein Vogel; ne. pelican; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.:
Lw. -; E.: mhd. pelikān, pellikān, pellicān, pelikīn,
pellikīn, st. M., Pelikan; mnd. pelikān, pellican, M., Pelikan, ein
großer Wasservogel, zweiteiliges Prunkgefäß (Bedeutung örtlich beschränkt), ein
Geschütz; mnl. pellicaen, pelicaen, M., Pelikan; lat. pelicānus, M.,
Pelikan, (390-406 n. Chr.); gr. πελεκᾶνος
(pelekanos), M., Pelikan; vgl. gr. πέλεκυς
(pélekys), M., Axt, Doppelaxt; Erbwort aus dem Indogermanischen; L.: Kluge 1.
A. s. u. Pelikan, Kluge s. u. Pelikan, EWD s. u. Pelikan, DW 13, 1533, EWAhd 6,
1329, Duden s. u. Pelikan; Son.: vgl. nndl. pelikaan, Sb., Pelikan; frz.
pélican, M., Pelikan; nschw. pelikan, Sb., Pelikan; nnorw. pelikan, M.,
Pelikan; poln. pelikan, M., Pelikan; kymr. pelican, M., Pelikan; nir.
peileacán, M., Pelikan; lit. pelikanas, M., Pelikan; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen großen Schwimmvogel mit breiten Flügeln
und langem an der Unterseite mit einem Kehlsack versehenem Schnabel; BM.:
Doppelaxt; F.: Pelikan, Pelikans, Pelikane, Pelikanen+FW; Z.: Pelik-an
Pelle, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Pelle, Haut, Fruchtschale; ne. skin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: aus dem Mnd., vgl. mnd. pellen, V., schälen; mnl. pellen, V., schälen;
afrz. peler, V., schälen; vgl. lat. pilāre, V., Haare ausraufen,
enthaaren, rupfen, skalpieren, Haare bekommen, (um 390 n. Chr.); vgl. lat.
pilus, M., Haar (N.), Haarwuchs, Härchen; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny
830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); vermischt mit lat. pellis,
Haut, Fell, Pelz; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb.,
verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Pelle, EWD s. u. Pelle, Duden s. u. Pelle, Bluhme s. u. Pelle; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die vormenschliche dünne Schale (F.) (1)
von Lebensmitteln; BM.: Haar bzw. verhüllen bzw. Haut; F.: Pelle, Pellen+FW;
Z.: Pel-l-e
$pellen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. pellen; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Pelle; F.: pellen, pelle, pellst,
pellt, pellest, pellet, pellte, pelltest, pellten, pelltet, gepellt, ##gepellt,
gepellte, gepelltes, gepelltem, gepellten, gepellter##, pellend, ###pellend,
pellende, pellendes, pellendem, pellenden, pellender###, pell+EW; Z.: pel-l-en
$Pellkartoffeln, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Pellkartoffeln; L.: Kluge s. u. Pelle; F.: Pellkartoffeln+EW; Z.:
Pel-l—kar-toff-el
Pelz, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Pelz, Fell; ne. pelt (N.), fur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. belliz, bellīz, bellez, belz, pellez, pelliz, pelz,
pletz, st. M., Pelz, aus Pelzen gefertigtes Bekleidungsstück; mnd. pels, peltz,
pells, pelß, pelz, pelsch, pils, M., Pelz, Fell, behaarte Tierhaut, eigene
Haut; mnl. pels, M., Pelz, Tierhaut, Haut; ahd. pelliz, st. M. (a), Pelz,
Schafspelz, Schaffell; as. pelliz, M., Pelz; mlat. pellīcium, Fellkleid,
Kleidungsstück aus Fell; vgl. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg.
*pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell,
Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pelz, Kluge s. u.
Pelz, EWD s. u. Pelz, DW 13, 1533, EWAhd 6, 1331, Duden s. u. Pelz, Bluhme s.
u. Pelz; Son.: vgl. afries. *pels, M., Pelz; ae. pilece, sw. F. (n), Pelzrock;
an. piliza, F., Chormantel; nndl. pels, Sb., Pelz; frz. pelage, M., Pelz;
nschw. päls, Sb., Pelz; nnorw. pels, M., Pelz; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für das behaarte Fell eines Tieres; BM.: verhüllen bzw. Haut; F.:
Pelz, Pelze, Pelzes, Pelzen+FW; Z.: Pel-z
pelzen, belzen, nhd., sw. V., (11.
Jh.): nhd. pelzen, belzen, pfropfen, veredeln; ne. graft (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. belzen, pelzen, sw. V., pelzen,
pfropfen, veredeln; ahd. pelzōn*, sw. V. (2), pelzen, anpflanzen, pfropfen,
veredeln; germ. *pelten?, sw. V., pelzen, veredeln; früh-rom. *impeltare, V.,
einpfropfen; vgl. lat. pelta, F., kleiner leichter Schild; gr. πέλτη
(péltē), F., kleiner leichter Schild; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-,
*plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803
(1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. belzen, Kluge s. u. pelzen, DW 13, 1535,
EWAhd 1, 537, Duden s. u. pelzen; GB.: Pflanzen veredeln; BM.: kleiner Schild
bzw. verdecken; F.: pelzen, pelze, pelzst, pelzt, pelzest, pelzet, pelzte,
pelztest, pelzten, pelztet, gepelzt, ##gepelzt, gepelzte, gepelztes, gepelztem,
gepelzten, gepelzter##, pelzend, ###pelzend, pelzende, pelzendes, pelzendem,
pelzenden, pelzender###, pelz, belzen, belze, belzst, belzt, belzest, belzet,
belzte, belztest, belzten, belztet, gebelzt, ##gebelzt, gebelzte, gebelztes,
gebelztem, gebelzten, gebelzter##, belzend, ###belzend, belzende, belzendes,
belzendem, belzenden, belzender###, belz+EW; Z.: pel-z-en
Penalty, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Penalty, Strafstoß; ne. penalty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
penalty; E.: s. ne. penalty, N., Penalty, Strafe, Sanktion, Strafstof; mlat.
poenālitās, pēnālitās, F., Bestrafung, Strafe; vgl. lat.
poena, F., Buße, Strafe, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1),
V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636
(1027/5) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., balt., slaw.); L.: Duden s. u.
Penalty; Son.: vgl. nndl. penalty, Sb., Penalty; frz. penalty, pénalty, M.,
Penalty; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Straßstoß in
Sportarten wie Eishockey und Fußball; BM.: strafen; F.: Penalty, Penaltys+FW;
Z.: Pe-n-al-t-y
Pendant, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Pendant, Entsprechung, Herabhängendes; ne. pendant (N.), counterpart; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. pendant; E.: s. frz. pendant, M.,
Herabhängendes, passendes Gegenstück; vgl. frz. pendre, V., herabhängen; lat.
pendēre, V., hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen,
spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-,
*penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg.
aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pendant, Duden
s. u. Pendant; Son.: vgl. nndl. pendant, Sb., Pendant; nschw. pendang, Sb.,
Pendant; nnorw. pendant, M., Pendant; lit. pedantas, M., Pedant; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein passendes Gegenstück von etwas; BM.:
ziehen; F.: Pendant, Pendants+FW; Z.: Pen-d-ant
Pendel, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Pendel, Herabhängendes, Perpendikel; ne. pendulum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
18. Jh.; I.: Lw. lat. pendulum; E.: s. lat. pendulum, N., Schwingegewicht,
Pendel; vg. lat. pendēre, hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-,
V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3),
*spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988
(1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Pendel, EWD s. u. Pendel, DW 13, 1540, Duden s. u. Pendel, Bluhme s. u.
Pendel; Son.: vgl. nndl. pendel, Sb., Pendel; frz. pendule, M., Pendel; nschw.
pendel, Sb., Pendel; nnorw. pendel, M., Pendel; kymr. pendil, M., Pendel; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen starren Körper der unter dem
Einfluss der Schwerkraft Schwingungen um eine horizontale Achse ausführt; BM.:
ziehen; F.: Pendel, Pendels, Pendeln+FW; Z.: Pen-d-el
$pendeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. pendeln; L.: Kluge s. u. Pendel; F.: pendeln, pendel, pendle, pendele,
pendelst, pendelt, pendelte, pendeltest, pendelten, pendeltet, gependelt,
##gependelt, gependelte, gependeltes, gependeltem, gependelten, gependelter##,
pendelnd, ###pendelnd, pendelnde, pendelndes, pendelndem, pendelnden,
pendelnder###, pelndel+FW; Z.: Pen-d-el
$Pendeluhr, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Pendeluhr; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Pendel; F.: Pendeluhr,
Pendeluhren+FW+EW; Z.: Pen-d-el—uhr
$Pendler, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Pendler; L.: Kluge s. u. Pendel; F.: Pendler, Pendlers, Pendlern+FW; Z.:
Pen-d-l-er
penetrant, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. penetrant, durchdringend; ne. penetrating (Adj.), pungent, obtrusive; Vw.:
-; Hw.: s. penetrieren; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. pénétrant; E.: s.
frz. pénétrant, Adj., durchdringend; vgl. frz. pénétrer, sw. V., durchdringen;
lat. penetrāre, V., hineinfügen, hineintun, hineinsetzen, eindringen,
durchdringen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung,
Hausinneres, Pokorny 807 (1396/38) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); vgl.
idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern,
nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. penetrant, EWD s. u. penetrant,
Duden s. u. penetrant; Son.: vgl. nndl. penetrant, Adj., penetrant; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung einer in unangenehmer Weise Hartnäckigkeit;
BM.: nähren; F.: penetrant, penetrante, penetrantes, penetrantem, penetranten,
penetranter, penetrantere, penetranteres, penetranterem, penetranteren,
penetranterer, penetrantest, penetranteste, penetrantestes, penetrantestem,
penetrantesten, penetrantester+FW; Z.: pen-etr-ant
penetrieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. penetrieren, durchdringen, eindringen; ne. penetrate; Vw.: -; Hw.:
s. penetrant; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. penetrāre; E.: s. lat.
penetrāre, V., hineinfügen, hineintun, hineinsetzen, eindringen,
durchdringen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung,
Hausinneres, Pokorny 807 (1396/38) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); vgl.
idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern,
nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. penetrant, EWD s. u. penetrant,
Duden s. u. penetrieren; Son.: vgl. nndl. penetreren, V., penetrieren; frz.
pénétrer, V., penetrieren; nschw. penetrera, V., penetrieren; nnorw. penetrere,
V., penetrieren; GB.: in etwas eindringen; BM.: nähren; F.: penetrieren,
penetriere, penetrierst, penetriert, penetrierest, penetrieret, penetrierte,
penetriertest, penetrierten, penetriertet, ##penetriert, penetrierte,
penetriertes, penetriertem, penetrierten, penetrierter##, penetrierend,
###penetrierend, penetrierende, penetrierendes, penetrierendem, penetrierenden,
penetrierender###, penetrier+FW; Z.: pen-etr-ier-en
penibel, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. penibel, genau, kleinlich; ne. fastidious, fussy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
18. Jh.; I.: Lw. frz. pénible; E.: s. frz. pénible, Adj., mühsam, schmerzlich;
vgl. afrz. peine, F., Strafe, Schmerz; lat. poena, F., Buße, Strafe, (um 450 v.
Chr.); vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen,
ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636 (1027/5) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. penibel, EWD s. u. penibel, DW 13,
1541, Duden s. u. penibel; Son.: vgl. nndl. penibel, Adj., penibel; nschw.
penibel, Adj., penibel; nnorw. penibel, Adj., penibel; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung eines übertrieben genauen Verhaltens; BM.: strafen; F.:
penibel, penible, penibles, peniblem, peniblen, penibler, peniblere,
penibleres, peniblerem, penibleren, peniblerer, penibelst, penibelste,
penibelstes, penibelstem, penibelsten, penibelster+FW; Z.: pen-ib-el
Penicillin, nhd., N.: nhd. Penicillin;
Vw.: s. Penizillin
Penis, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Penis, männliches Glied; ne. penis; Vw.: -; Hw.: s. Penizillin; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. lat. pēnis; E.: s. lat. pēnis, M., Schwanz, Penis, (um
235-200 v. Chr.); vgl. idg. *pes- (3), N., Glied, Pokorny 824 (1418/60) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Penis, EWD s. u. Penis,
Duden s. u. Penis; Son.: vgl. nndl. penis, Sb., Penis; frz. pénis, M., Penis;
nschw. penis, Sb., Penis; nnorw. penis, M., Penis; poln. penis, M., Penis; nir.
péineas, M., Penis; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das
männliche Geschlechtsorgan; BM.: Glied; F.: Penis, Penisse+FW; Z.: Pen-is
Penizillin, Penicillin, nhd., N.,
(20. Jh.): nhd. Penizilin, Antibiotikum; ne. penicillin; Vw.: -; Hw.: s. Pinsel
(1), Penis; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. penicillin; E.: s. ne. penicillin, N.,
Penizilin; lat. pēnicillum, „Schwänzlein“, Pinsel, Malerei, Wundfaden,
Schwamm, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. pēnis, M., Schwanz, Penis; vgl. idg.
*pes- (3), N., Glied, Pokorny 824 (1418/60) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
germ.); L.: Kluge s. u. Penicillin, Duden s. u. Penizillin; Son.: vgl. nndl.
penicilline, Sb., Penizillin; frz. pénicilline, F., Penizillin; nschw.
penicillin, N., Penizillin; nnorw. penicillin, N., Penizillin; poln.
penicylina, F., Penizillin; kymr. penisilin, M., Penizillin; nir. peinicillin,
F., Penizillin; lit. penicilinas, M., Penizilin; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen schon 1874 von Theodor Billroth (1829-1894) entdeckten
und 1928 von Alexander Fleming (1881-1551) wiederentdeckten besonders gegen
Bakterien wirkenden und als Medikament verwendeten Pilz; BM.: Pinsel bzw.
Glied; F.: Penizilin, Penizilins, Peniziline, Penizilinen, Penicillin,
Penicillins, Penicilline, Penicillinen+FW; Z.: Pen-iz-ill-in
Pennal (1), nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Pennal (N.) (1), Federmappe, Federbüchse; ne. pencil case; Vw.: -; Hw.: s.
Pennal (2), Pennal (3); Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. pennāl, pennael,
pinnāl, pinnael, N., ledernes Pennal zur Bewahrung der Schreibutensilien,
Utensil zur Aufbewahrung von Schreibzubehör, Federkasten, Federbüchse,
Federmappe; lat. pennāle, N., Federbüchse; vgl. lat. penna, F., Feder,
Schreibfeder, Pfeil; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V.,
stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pennal,
Kluge s. u. Pennal 1, EWD s. u. Penne 1, DW 13, 1541, Duden s. u. Pennal; Son.:
vgl. nndl. pennenkoker, Sb., Pennal (N.) (1); nschw. pennfodral, Sb., Pennal
(N.) (1); nnorw. pennal, N., Pennal (N.) (1); lit. penalas, M., pennal (N.)
(1); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Kasten als
Aufbewahrungsort für Schreibfedern; BM.: Feder bzw. fliegen; F.: Pennal,
Pennals, Pennale, Pennalen+FW; Z.: Pen-n-al
Pennal (2), nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Pennal (M.), neuer Student, Gymnasiast; ne. high scholl student, grammar
scholl pupil; Vw.: -; Hw.: s. Pennal (1), Pennal (3); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: wohl gebildet zu Pennal (1); L.: Kluge s. u. Pennal 2, EWD s. u. Penne 1,
Duden s. u. Pennal; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
Studenten im ersten Semester; BM.: Feder bzw. fliegen; F.: Pennal, Pennals,
Pennäler, Pennälern+FW; Z.: Pen-n-al
Pennal (3), nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Pennal (N.) (2), Gymnasium; ne. grammar school; Vw.: -; Hw.: s. Pennal
(1), Pennal (2); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zurückgebildet von Pennäler,
s. Pennal (2) bzw. Pennal (1), unter Einfluss von Penne; L.: Kluge s. u. Pennal
3, Duden s. u. Pennal; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine
höhere Lehranstalt oder Schule; BM.: Feder bzw. fliegen; F.: Pennal, Pennals,
Pennale, Pennalen+FW; Z.: Pen-n-al
$Pennäler, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Pennäler; L.: Kluge s. u. Pennal 2, EWd s. u. Penne; F.: Pennäler,
Pennälers, Pennälern+FW; Z.: Pen-n-äl-er
$Pennbruder, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Pennbruder; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. pennen; F.: Pennbruder,
Pennbruders, Pennbrüder, Pennbrüdern+EW; Z.: Penn—bruder
Penne, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Penne, Herberge; ne. flophouse; Vw.: -; Hw.: s. pennen; Q.: 17. Jh.; I.: rotw.
Lw.; E.: über das Rotwelsche von wjidd. binjan, Sb., Gebäude; unter Einfluss
der Bedeutung von „pennen“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Penne, EWD s. u. Penne 1,
pennen, Duden s. u. Penne, Bluhme s. u. Penne 1; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für ein behelfsmäßiges menschliches Nachtquartier; BM.: Gebäude;
F.: Penne, Pennen+FW; Z.: Penn-e
pennen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. pennen, schlafen; ne. sleep (V.); Vw.: -; Hw.: s. Penne; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. rotw. pennen; E.: s. rotw. pennen, V., schlafen; weitere Herkunft
ungeklärt?, vielleicht von wjidd. pannai, Adj., müßig; L.: Kluge s. u. pennen,
EWD s. u. pennen, Duden s. u. pennen, Bluhme s. u. Penne 2; GB.: schlafen; BM.:
müßig?; F.: pennen, penne, pennst, pennt, pennest, pennet, pennte, penntest,
pennten, penntet, gepennt, ##gepennt, gepennte, gepenntes, gepenntem,
gepennten, gepennter##, pennend, ###pennend, pennende, pennendes, pennendem,
pennenden, pennender###, penn+EW; Z.: penn-en
$Penner, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Penner; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. pennen; F.: Penner, Penners,
Pennern+EW; Z.: Penn-er
Pension, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Pension, Ruhestandsgeld, Fremdenunterkunft; ne. pension (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Pensionat; Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. frz. pension; E.: mnd.
pēnsiōn, pensiōn, pēnse, pense, F., Pension, in
regelmäßigen Abständen zu entrichtende wiederkehrende Leistung, Jahrgeld,
Rente, Grundheuer, Zins, Einkunft; mnd. pēnsie, F., Pension, in
regelmäßigen Abständen zu entrichtende wiederkehrende Leistung, Jahrgeld,
Rente; frz. pension, F., Gehalt, Ruhegehalt, Pension; lat. pēnsio, F.,
Wägen, Abwägen, Gewicht (N.) (1), Last, Zahlung, Rate, (116-27 v. Chr.); vgl.
lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-,
V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3),
*spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988
(1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Pension, EWD s. u. Pension, DW 13, 1542, Duden s. u. Pension; Son.:
vgl. nndl. pensioen, Sb., Pension; nschw. pension, Sb., Pension; nnorw.
pensjon, M., Pension; poln. pensjonat, M., Pension; kymr. pensiwn, M., Pension;
nir. pinsean, M., Pension; lit. pensija, F., Pension; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für den Bezug von Beamten oder Beamtinnen im
Ruhestand bzw. für ein kleines Hotel mit privaterem Charakter; BM.: abwägen
bzw. ziehen; F.: Pension, Pensionen+FW; Z.: Pen-s-io-n
$Pensionär, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Pensionär; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Pension; F.: Pensionär,
Pensionäres, Pensionärs, Pensionäre, Pensionären+FW; Z.: Pen-s-io-n-är
Pensionat, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Pensionat, Erziehungsanstalt; ne. boarding school (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Pension; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. pensionnat; E.: s. frz. pensionnat, M.,
Pensionat; vgl. frz. pension, F., Gehalt, Ruhegehalt, Pension; lat.
pēnsio, F., Wägen, Abwägen, Gewicht (N.) (1), Last, Zahlung, Rate, (116-27
v. Chr.); vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg.
*spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen-
(1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen,
Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Pension, EWD s. u. Pension, Duden s. u. Pensionat;
Son.: vgl. nschw. pensionat, N., Pensionat; nnorw. pensjonat, M., Pensionat;
poln. (ält.) pensja, F., Pensionat; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für ein Internat besonders für Mädchen; BM.: abwägen bzw. ziehen; F.:
Pensionat, Pensionates, Pensionats, Pensionate, Pensionaten+FW; Z.:
Pen-s-io-n-at
$pensionieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. pensionieren; I.: Lw. frz. pensionner; L.: EWD s. u. Pension; F.:
pensionieren, pensioniere, pensionierst, pensioniert, pensionierest,
pensionieret, pensionierte, pensioniertest, pensionierten, pensioniertet,
##pensioniert, pensionierte, pensioniertes, pensioniertem, pensionierten,
pensionierter##, pensionierend, ###pensionierend, pensionierende,
pensionierendes, pensionierendem, pensionierenden, pensionierender###,
pensionier+FW; Z.: pen-s-io-n-ier-en
$Pensionieren, nhd., N., (18.
Jh.?): nhd. Pensionieren; L.: Kluge s. u. Pension; F.: Pensionieren,
Pensionierens+FW; Z.: Pen-s-io-n-ier-en
Pensum, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Pensum, Aufgabe, Arbeit; ne. workload; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
lat. pēnsum; E.: s. lat. pēnsum, N., Wolle, Wollarbeit, Tagesarbeit,
Pensum, Aufgabe, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen,
beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen,
Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-,
V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr.,
alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pensum, EWD s. u. Pensum,
DW 13, 1543, Duden s. u. Pensum; Son.: vgl. nndl. pensum, Sb., Pensum; nschw.
pensum, N., Pensum; nnorw. pensum, N., Pensum; poln. pensum, Sb., Pensum; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine in einer bestimmten Zeit zu
erledigende Aufgabe; BM.: wägen bzw. ziehen; F.: Pensum, Pensums, Pensen,
Pensa+FW; Z.: Pen-s-um
Pentameter, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Pentameter, ein Versmaß; ne. pentameter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. lat. pentameter; E.: s. lat. pentameter, M., Pentameter; gr.
πεντάμετρος
(pentámetros), M., Pentameter; vgl. gr. πέντε
(pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny
808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); gr. μέτρον
(métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Pentameter; Son.: vgl.
nndl. pentameter, Sb., Pentameter; frz. pentamètre, M., Pentameter; nschw.
pentameter, Sb., Pentameter; nnorw. pentameter, N., Pentameter; nir.
peintiméadar, M., Pentameter; poln. pentametr, M., Pentameter; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für einen aus sechs Versfüßen bestehender und
durch eine Zäsur in zwei Hälfte geteilter epischer Vers; BM.: fünf, messen; F.:
Pentameter, Pentameters, Pentametern+FW; Z.: Pent—a-me-t-er
Pentateuch, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Pentateuch, fünf Bücher Mose, Tora; ne. Pentateuch; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.?; I.: Lw. gr. πεντάτευχος
(pentáteuchos); E.: s. gr. πεντάτευχος
(pentáteuchos), M., „Fünfgefäß“, fünf Bücher Mose, Pentateuch; vgl. gr. πέντε
(pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny
808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); gr. τεῦχος
(teuchos), N., Waffe, Gerät, Gefäß; vgl. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren,
drücken, melken, spenden, Pokorny 271 (400/48) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Pentateuch; Son.: vgl. nndl.
Pentateuch, Sb., Pentateuch; frz. Pentateuque, M., Pentateuch; nschw.
pentateuken, Sb., Pentateuch; nnorw. Pentateuk, Sb., Pentateuch; poln.
pentateuch, Sb., Pentateuch; nir. peintiteoch, M., Pentateuch; GB.: vielleicht
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die fünf Bücher Mose im Alten
Testament; BM.: fünf, Gefäß; F.: Pentateuch, Pentateuchs+FW; Z.: Pent-a-teuch
Pentathlon, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Pentathlon, Fünfkampf; ne. pentathlon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. gr. πένταθλον (péntathlon);
E.: s. gr. πένταθλον
(péntathlon), N., Fünfkampf; vgl. gr. πέντε (pénte),
Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808
(1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); gr. ἆθλον (athlon), N.,
Kampfpreis, Preis, Belohnung; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-,
Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109? (1929/5) (RB. idg. aus arm.,
ital., germ.); L.: Kluge s. u. Biathlon, Duden s. u. Pentathlon; Son.: vgl.
nndl. pentatlon, Sb., Pentathlon; frz. pentathlon, M., Penthatlon; poln.
pentatlon, Sb., Pentathlon; nnorw. penthathlon, N.?, Pentathlon; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für einen aus fünf Bewerben bestehenden von Menschen
ausgeübten Wettkampf; BM.: fünf, Pfand; F.: Pentathlon, Pentathlons+FW; Z.:
Pent-ath-l-on
Penthaus, nhd., N.: nhd. Penthaus;
Vw.: s. Penthouse
Penthouse, Penthaus, nhd., N., (20.
Jh.): nhd. Penthouse, Penthaus, oberstes Stockwerk; ne. penthouse; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. penthouse; E.: s. ne. penthouse, N., Penthouse;
vgl. me. pentis, N., kleiner Anbau; afrz. apentis, Sb., Anhang; vgl. lat.
appendicium, N., Anhang, Anhängen, Zugabe, Zubehör, (um 383-419/420 n. Chr.);
vgl. lat. appendere, V., aufhängen, anhängen, zuwägen, aushängen; lat. ad,
Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6)
(RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. pendere, V., wägen,
abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen,
spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-,
*penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg.
aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); ne. house, N., Haus; ae.
hūs, st. N. (a), Haus, Wohnplatz, Haushalt, Familie; germ. *hūs-,
*hūsa-, *hūsam, *hūza-, *hūzam, st. N. (a), Haus; s. idg.
*skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2),
*keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-,
*skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Penthouse, Duden s. u. Penthouse; Son.: vgl. nndl. penthouse, Sb., Penthouse;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein auf dem Flachdach eines
Etagenhauses oder Hochhauses befindliches exklusives Apartment; BM.: anhängen,
bedecken; F.: Penthouse, Penthouses, Penthaus, Penthauses, Penthäuser,
Penthäusern+FW; Z.: Pen-t—hou-s-e
Penunse, nhd., F.: nhd. Penunse;
Vw.: s. Penunze
Penunze, Penunse, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Penunze, Geld; ne. money; Vw.: -; Hw.: s. Pfennig; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. poln. pieniadze; E.: s. poln. pieniadze, Sb. Pl., Penunze; von nhd.
Pfennig, M., Pfennig; mhd. pfenninc, pfennic, phenninc, penninc, pennic,
phennic, st. M., Pfennig, Silberpfennig, Geld, Münze, Bargeld, Geldforderung;
mnl. penninc, peninc, pennic, penning, pennengh, M., Pfennig, Münzstück, Geld;
ahd. pfending*, phending*, pfenning*, st. M. (a), Pfennig, Denar, Münze; wgerm.
*panninga-, EWAhd 6, 1397; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht Anlehnung an
germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; s. lat. pannus?, pondus?, M., Gewicht (N.)
(1); vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen,
spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-,
*penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg.
aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Penunze, EWD
s. u. Pinke, Duden s. u. Penunze; Son.: Berlinerisch und nordostdeutsch; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für Geld; BM.: abwägen bzw. ziehen; F.:
Penunze, Penunzen, Penunse, Penunsen+FW; Z.: Pen-unz-e
Pep, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Pep,
Schwung, Pfiff; ne. pep; Vw.: -; Hw.: s. Pfeffer, Peperoni; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. pep; E.: s. ne. pep, N., Pep, Elan; Kürzung von ne. pepper, N.,
Pfeffer; ae. pipor, M., Pfeffer; lat. piper, N., Pfeffer, (116-27 v. Chr.); gr.
πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai.
pippala, pippalī́, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-,
*bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91 (140/1) (RB.
idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Pep, Duden s. u. Pep;
Son.: vgl. nndl. pep, Sb., Pep; frz. pep, Sb., Pep; ndän. pep, Sb., Pep; nnorw.
pep, pepp, M., Pepp; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen
mitreißenden Schwung; BM.: Pfeffer bzw. schwellen; F.: Pep, Peps+FW; Z.: Pep
Peperoni, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Peperoni, scharfer Paprika; ne. pepperoni, hot pepper; Vw.: -; Hw.: s. Pfeffer,
Pep; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. peperone; E.: s. it. peperone, M., Pfefferschote,
Paprika; vgl. it. pepe, M., Pfeffer; lat. piper, N., Pfeffer, (116-27 v. Chr.);
gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai.
pippala, pippalī́, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-,
*paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91 (140/1) (RB. idg. aus ind., ital.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Peperoni, Duden s. u. Peperoni; Son.: vgl. nndl.
peperoni, Sb., Peperoni; nschw. peperoni, Sb., Peperoni; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für eine kleine scharfe Paprikaschote; BM.: Pfeffer bzw.
schwellen; F.: Peperoni, Peperonis+FW; Z.: Peper-on-i
$peppig, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. peppig; L.: Kluge s. u. Pep; F.: peppig, peppige, peppiges, peppigem,
peppigen, peppiger, peppigere, peppigeres, peppigerem, peppigeren, peppigerer,
peppigst, peppigste, peppigstes, peppigstem, peppigsten, peppigster+FW; Z.:
pep-p-ig
$per, nhd., Präp., (15. Jh.): nhd.
per; Q.: 1. Hälfte 15. Jh.; L.: EWD s. u. per; F.: per+FW; Z.: per
per…, nhd., Präf., (12. Jh.?): nhd.
per..., hindurch, während; ne. per…; Vw.: -fekt, -fide, -foration, -formativ,
-kutan, -manent, -pendikel, -plex, -siflieren, -spektive, -vers; Hw.: -; Q.:
12. Jh.?; I.: Lw. -; E.: lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ...
hindurch, (um 450 v. Chr.); idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. per-, EWD s. u.
per-, Duden s. u. per-; Son.: vgl. nndl. per…, Präf., per…; frz. per…, par…,
Präf., per…; nschw. per…, Präf., per…; nnorw. per…, Präf., per…; poln. per…,
Präf., per…; kymr. per…, Präf., per…; lit. per…, Präf., per…; GB.: vielleicht
seit dem Hochmittelalter verwendete Vorsilbe um etwas durch etwas Geschehendes
anzuzeigen; BM.: vorwärts; F.: per…+FW; Z.: per-
Percht, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Percht, dämonisches Wesen; ne. a mask (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: -;
E.: von einem Kobold Berhte; vielleicht von mhd. berht, pert, Adj., strahlend,
hell, leuchtend; ahd. beraht*, Adj., hell, glänzend, klar, strahlend; germ.
*berhta-, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; s. idg. *bʰerək̑-,
*bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; vgl. idg. *bʰer- (5),
Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Perchten, Duden s. u. Perchten; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
eine volkstümliche Maske an Fasching und Neujahr; BM.: glänzen?; F.: Percht,
Perchten+EW; Z.: Per-ch-t
peremptorisch, nhd., Adj., (16.
Jh.?): nhd. peremptorisch, aufhebend; ne. peremptory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.?; I.: Lw. lat. perēmptōrius; E.: s. lat. perēmptōrius,
Adj., tötend, tödlich, nötigend, unvermeidlich, entschieden, endgültig, (um 160-220
n. Chr.); vgl. lat. perimere, V., gänzlich wegnehmen, vernichten, zerstören,
zugrunde richten, aufreiben, töten; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch
... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny
810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V.,
nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.);
L.: Duden s. u. peremptorisch; Son.: vgl. frz. péremptoire, Adj.,
peremptorisch; poln. peremptoryjny, Adj., peremptorisch; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung von etwas Aufhebendem; BM.: vorwärts, nehmen; F.:
peremptorisch, peremptorische, peremptorisches, peremptorischem,
peremptorischen, peremptorischer+FW; Z.: per-em-pt-or-isch
perfekt, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. perfekt, vollkommen; ne. perfect (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Perfekt,
Imperfekt, Perfektion; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. perfectus; E.: s. lat.
perfectus (1), Adj., vollkommen, vollendet, tüchtig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
perficere, V., fertig machen, zustande bringen, vollenden, ausführen; lat. per,
Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere,
V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V.,
setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. perfekt, EWD s. u. perfekt, DW 13, 1543 (perfect), Duden s. u.
perfekt; Son.: vgl. nndl. perfect, Adj., perfekt; frz. parfait, Adj., perfekt;
nschw. perfekt, Adj., perfekt; nnorw. perfekt, Adj., perfekt; poln.
perfekcyjny, Adj., perfekt; kymr. perffaith, Adj., perfekt; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung eines vollkommenen Zustands; BM.: vorwärts, machen;
F.: perfekt, perfekte, perfektes, perfektem, perfekten, perfekter, perfektere,
perfekteres, perfekterem, perfekteren, perfekterer, perfektest, perfekteste,
perfektestes, perfektestem, perfektesten, perfektester+FW; Z.: per-fe-k-t
Perfekt, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Perfekt, Vergangenheit; ne. perfect tense; Vw.: s. Im-, Plusquam-; Hw.: s.
perfekt, Perfektion; Q.: 19. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: von lat. tempus praeteritum
perfectus, N., völlig vergangene Zeit; s. nhd. perfekt; L.: EWD s. u. perfekt,
DW 13, 1543 (perfect), Duden s. u. Perfekt; Son.: vgl. nndl. perfect aspekt,
Sb., Perfekt; nschw. perfekt, N., Perfekt; nnorw. perfektum, Perfekt; poln.
perfectum, N., Perfekt; lit. perfektas, M., Perfekt; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für die Zeitform der vollendeten Vergangenheit; BM.:
vorwärts, machen; F.: Perfekt, Perfekts, Perfekte, Perfekten+FW; Z.: Per-fe-k-t
Perfektion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Perfektion, Vollkommenheit; ne. perfection; Vw.: -; Hw.: s. perfekt,
Perfekt, Imperfekt; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. perfectio; E.: s. lat.
perfectio, F., Ausführung, Vollendung, Vervollkommnung, Vollkommenheit, (81-43
v. Chr.); vgl. lat. perficere, V., fertig machen, zustande bringen, vollenden,
ausführen; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. perfekt, EWD s. u. perfekt, Duden s. u.
Perfektion; Son.: vgl. nndl. perfectie, Sb., Perfektion; frz. perfection, F.,
Perfektion; nschw. perfektion, Sb., Perfektion; nnorw. perfeksjon, M.,
Perfektion; poln. perfekcja, F., Perfektion; kymr. perffeithiad, M.,
Perfektion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die höchste Vollendung
einer Beherrschung von etwas; BM.: vorwärts, machen; F.: Perfektion,
Perfektionen+FW; Z.: Per-fe-k-t-io-n
$perfektionieren, nhd., sw. V.,
(17. Jh.): nhd. perfektionieren; I.: Lw. frz. perfectionner; L.: EWD s. u.
perfekt; F.: perfektionieren, perfektioniere, perfektionierst, perfektioniert,
perfektionierest, perfektionieret, perfektionierte, perfektioniertest,
perfektionierten, perfektioniertet, ##perfektioniert, perfektionierte,
perfektioniertes, perfektioniertem, perfektionierten, perfektionierter##,
perfektionierend, ###perfektionierend, perfektionierende, perfektionierendes,
perfektionierendem, perfektionierenden, perfektionierender###,
perfektionier+FW; Z.: per-fe-k-t-io-n-ier-en
perfid, nhd., Adj.: nhd. perfid;
Vw.: s. perfide
perfide, perfid, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. perfide, treulos, heimtückisch; ne. perfidious; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. perfidus; E.: s. lat. perfidus, Adj., wortbrüchig,
treulos, unredlich, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. lat. per, Präp., Präf., durch,
über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fidēs, F., Vertrauen,
Zutrauen, Zuversicht, Glaube; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden,
zwingen, Pokorny 117 (194/27) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.);
L.: Kluge s. u. perfide, EWD s. u. perfid(e), DW 13, 1543 (perfid), Duden s. u.
perfide; Son.: vgl. nndl. perfide, Adj., perfide; frz. perfide, Adj., perfide;
nschw. perfid, Adj., perfide; nnorw. perfid, Adj., perfide; poln. perfidny,
Adj., perfide; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines heimtückischen
Verhaltens; BM.: über, zureden; F.: perfid, perfide, perfides, perfidem,
perfiden, perfider, perfidere, perfideres, perfiderem, perfideren, perfiderer,
perfidest, perfideste, perfidestes, perfidestem, perfidesten, perfidester+EW;
Z.: per-fid-e
$Perfidie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Perfidie; I.: Lw. frz. perfidie; L.: EWD s. u. perfid(e); F.: Perfidie,
Perfidien+FW; Z.: Per-fid-ie
Perforation, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Perforation, Reißlinie, Trennlinie; ne. perforation; Vw.: -; Hw.: s.
perforieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. perforātio; E.: s. lat.
perforātio, F., (5. Jh. n. Chr.), Durchbohrung, Durchstich, Trepanation;
vgl. lat. perforāre. V., durchlöchern, durchbohren, durchstoßen; lat. per,
Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
forāre, V., bohren, durchbohren; idg. *bʰer- (3), V., ritzen,
schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Perforation, EWD s. u. Perforation, Duden s. u. Perforation; Son.: vgl.
nndl. perforatie, Sb., Perforation; frz. perforation, F., Perforation; nschw.
perforation, Sb., Perforation; nnorw. perforasjon, M., Perforation; poln.
perforacja, F., Perforation; lit. perforacija, F., Perforation; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine Reißlinie bzw. Trennlinie; BM.: vorwärts,
schneiden; F.: Perforation, Perforationen+FW; Z.: Per-for-at-io-n
perforieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. perforieren, durchlöchern; ne. perforate; Vw.: -; Hw.: s.
Perforation; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. perforāre; E.: s. lat.
perforāre, V., durchlöchern, durchbohren, durchstoßen, ein Loch in etwas
machen, (96-55 v. Chr.); lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ...
hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. forāre, V., bohren, durchbohren; idg.
*bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Perforation, EWD s. u. Perforation, Duden s. u.
perforieren; Son.: vgl. nndl. perforeren, V., perforieren; frz. perforer, V.,
perforieren; nschw. perforera, V., perforieren; nnorw. perforere, V., perforieren;
poln. perforować, V., perforieren; GB.: mit Löchern versehen (V.); BM.:
vorwärts, schneiden; F.: perforieren, perforiere, perforierst, perforiert,
perforierest, perforieret, perforierte, perforiertest, perforierten,
perforiertet, ##perforiert, perforierte, perforiertes, perforiertem,
perforierten, perforierter##, perforierend, ###perforierend, perforierende,
perforierendes, perforierendem, perforierenden, perforierender###,
perforier+FW; Z.: per-for-ier-en
performativ, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. performativ, ausführend; ne. performative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. performative; E.: s. ne. performative, Adj., performativ; vgl.
afrz. parfournier, V., erlangen, vollenden; lat. per, Präp., Präf., durch,
über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); afrz. fournier, V., versehen,
ausstatten; awfrk. *frummjan, V., vollbringen, fördern; germ. *frumjan, sw. V.,
befördern, fördern; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl.
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. performativ, Duden s. u.
performativ; Son.: vgl. frz. performatif, Adj., performativ; ndän. performativ,
Adj., performativ; kymr. perfformiadol, Adj., performativ; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung von etwas Ausführendem; BM.: vorwärts; F.: performativ,
performative, performatives, performativem, performativen, performativer+FW;
Z.: per-for-m-at-iv
Pergament, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Pergament, Tierhaut; ne. parchment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. pergamente, st. N., Pergament; mnd. pergamēn,
pergamein, pergament, parkelment, perment, permēt, permet, N., Pergament,
von den Haaren und Fleischresten gesäuberte getrocknete und geglättete
Tierhaut; mnl. perchemein, pergameen, pargameen, Sb., Pergament; ahd.
pergamin*, pergamīn*, st. N. (a), Pergament; lat. Pergamēnum, N.,
Pergament?, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. lat. Pergamum, N.=ON, Pergamon; gr.
Πέργαμον (Pérgamon), N.=ON, Pergamon,
Hochburg; idg. bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140; vgl.
idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Pergament, EWD s. u. Pergament, DW 13,
1544, EWAhd 6 1338, Duden s. u. Pergament; Son.: vgl. nndl. perkament, Sb.,
Pergament; frz. parchemin, M., Pergament; nschw. pergament, N., Pergament;
nnorw. pergament, N., Pergament; poln. pergamin, M., Pergament; lit.
pergamentas, M., Pergament; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
enthaarte und geglättete und zum Beschreiben hergerichtete Tierhaut; BM.: ON
des Ortes an dem Pergament als Schreibmaterial erfunden worden sein soll; F.:
Pergament, Pergaments, Pergamentes, Pergamente, Pergamenten+FW; Z.:
Per-g-am-ent
$pergamenten, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. pergamenten; L.: EWD s. u. Pergament; F.: pergamenten, pergamentene,
pergamentenes, pergamentenem, pergamentenen, pergamentener+FW; Z.:
per-g-am-ent-en
$Pergamentpapier, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Pergamentpapier; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Pergament; F.:
Pergamentpapier, Pergamentpapieres, Pergamentpapiers, Pergamentpapiere,
Pergamentpapieren+FW; Z.: Per-g-am-ent—papier
Pergola, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Pergola, Pfeilergang, Säulengang; ne. pergola; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. it. pergola; E.: s. it. pergola, F., Pergola; lat. pergula, F., Vorsprung,
Vorbau, Anbau, Bude, Laden, (um 250-184 v. Chr.); idg. *perg- (1), Sb., Stange,
Stamm, Pokorny 819? (1404/46); oder von lat. pergere, V., verfolgen, vordringen,
fortsetzen; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Pergola, EWD s. u. Pergola, Duden s. u. Pergola; Son.: vgl. nndl.
pergola, Sb., Pergola; frz. pergola, F., Pergola; nschw. pergola, Sb., Pergola;
nnorw. pergola, M., Pergola; kymr. pergola, M., Pergola; poln. pergola, F., Pergola;
lit. pergolė, F., Pergola; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen berankten Laubengang; BM.: Stange?, vorwärts und richten?; F.: Pergola,
Pergolen+FW; Z.: Per-g-ol-a
peri…, nhd., Präf., (15. Jh.?):
nhd. peri..., umher, über ... hinaus; ne. peri…; Vw.: -ode-, -odisch, -pher,
-pherie, -skop; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: gr. περί
(perí), πέρι (péri), πέρ (pér), Präp.,
Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs, von, um ... herum, in der Nähe; idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. peri-, Duden s. u. peri-; Son.: vgl. nndl. peri…,
Präf., peri…; frz. péri…, Präf., peri…; nschw. peri…, Präf., peri…; nnorw.
peri…, Präf., peri…; poln. pery…, Präf., peri…; kymr. peri…, Präf., peri…; nir.
peirea…, Präf., peri…; lit. peri…, Präf., peri…; GB.: vielleicht seit dem
Spätmittelalter verwendete Vorsilbe um etwas Umgebendes anzuzeigen; BM.:
vorwärts; F.: peri…+FW; Z.: per-i-
Periode, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Periode, Abschnitt, sich zyklisch Wiederholendes; ne. period; Vw.: -; Hw.: s.
periodisch; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. periodus; E.: s. mnd. periode,
F., Periode, Zeitdauer; lat. periodus, Gliedersatz, Satzgefüge, Periode, (81-43
v. Chr.); gr. περίοδος (períodos), F.,
Herumgehen, Herumgang; vgl. gr. περί (perí), Präp., um,
wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ὁδός
(hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.:
Kluge s. u. Periode, EWD s. u. Periode, DW 13, 1545, Duden s. u. Periode; Son.:
vgl. nndl. periode, Sb., Periode; frz. période, F., Periode; nschw. period,
Sb., Periode; nnorw. periode, M., Periode; lit. periodas, M., Periode; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen durch bestimmte Ereignisse oder
Entwicklungen geprägten Zeitabschnitt; BM.: um, gehen; F.: Periode,
Perioden+FW; Z.: Per-i-od-e
periodisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. periodisch, regelmäßig wiederholend; ne. periodical (Adj.), cyclic; Vw.:
-; Hw.: s. Periode; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. periodicus; E.: s. lat. periodicus,
Adj., periodisch, zeitweilig, (23/24-79 n. Chr.); gr.
περιοδικός (periodikós),
Adj., periodisch, Herumgehen betreffend; vgl. gr. περίοδος
(períodos), F., Herumgehen, Herumgang; gr. περί (perí),
Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ὁδός
(hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Kluge
s. u. Periode, EWD s. u. Periode, DW 13, 1546, Duden s. u. periodisch; Son.:
vgl. nndl. periodisch, Adj., periodisch; frz. périodique, Adj., periodisch;
nschw. periodisk, Adj., periodisch; nnorw. periodisk, Adj., periodisch; lit.
periodinis, Adj., periodisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
etwas in regelmäßigen Abständen Geschehendes; BM.: um, gehen; F.: periodisch,
periodische, periodisches, periodischem, periodischen, periodischer+FW; Z.:
per-i-od-isch
$periodisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. periodisieren; L.: Kluge s. u. Periode, EWD s. u. Periode; F.:
periodisieren, periodisiere, periodisierst, periodisiert, periodisierest,
periodisieret, periodisierte, periodisiertest, periodisierten, periodisiertet,
##periodisiert, periodisierte, periodisiertes, periodisiertem, periodisierten,
periodisierter##, periodisierend, ###periodisierend, periodisierende,
periodisierendes, periodisierendem, periodisierenden, periodisierender###,
periodisier+FW; Z.: per-i-od-is-ier-en
$Periodisierung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Periodisierung; L.: EWD s. u. Periode; F.: Periodisierung,
Periodisierungen+FW; Z.: Per-i-od-is-ier-ung
peripher, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. peripher, marginal, nebensächlich; ne. peripheral; Vw.: -; Hw.: s.
Peripherie; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. lat. peripherēs; E.: s. lat.
peripherēs, Adj., sich herumbewegend, (5. Jh. n. Chr.); gr.
περιφερής (peripherḗs),
Adj., sich herumdrehend, rund; vgl. gr. περιφέρειν
(periphérein), V., herumtragen, herumgeben, im Kreis bewegen; gr.
περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der
Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. φέρειν
(phérein), V., tragen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128
(212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Peripherie, EWD s.
u. Peripherie, Duden s. u. peripher; Son.: vgl. frz. périphérique, Adj.,
peripher; nschw. perifer, Adj., peripher; nnorw. perifer, Adj., peripher; kymr.
perifferol, Adj., peripher; lit. periferinis, Adj., peripher; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für etwas an den äußeren Zonen Liegendes; BM.:
vorwärts, tragen; F.: peripher, periphere, peripheres, peripherem, peripheren,
peripherer+FW; Z.: per-i-pher
Peripherie, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Peripherie, Randgebiet, Randzone; ne. periphery; Vw.: -; Hw.: s. peripher;
Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. peripherīa; E.: s. lat. peripherīa,
F., Kreislinie, (5. Jh. n. Chr.); gr. περιφέρεια
(periphéreia), F., Umkreis, Peripherie; vgl. gr. περιφέρειν
(periphérein), V., herumtragen, herumgeben, im Kreis bewegen; gr.
περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der
Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. φέρειν
(phérein), V., tragen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128
(212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Peripherie, EWD s.
u. Peripherie, Duden s. u. Peripherie; Son.: vgl. nndl. periferie, Sb.,
Peripherie; frz. périphérie, F., Peripherie; nschw. periferi, Sb., Peripherie;
nnorw. periferi, M., Peripherie; poln. periferie, Sb., Pl., Peripherie; kymr.
perifferi, M., Peripherie; lit. periferija, F., Peripherie; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für ein am Rand liegendes Gebiet; BM.: vorwärts, tragen;
F.: Peripherie, Peripherien+FW; Z.: Per-i-pher-ie
Periskop, nhd., N., (19. Jh.?):
nhd. Periskop, Sehrohr; ne. periscope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Drittel 19. Jh.?;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. περί (perí), Präp.,
um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr.
σκοπεῖν (skopein), V., beobachten,
untersuchen, sehen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984
(1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u.
Periskop; Son.: vgl. nndl. periscoop, Sb., Periskop; frz. périscope, M.,
Periskop; nschw. periskop, N., Periskop; nnorw. periskop, N., Periskop; poln.
peryskop, M., Periskop; kymr. perisgop, M., Periskop; nir. peireascóp, M.,
Periskop; lit. periskopas, M., Periskop; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für das ausfahrbare und drehbare Fernrohr eines
Unterwasserfahrzeugs; BM.: vorwärts, spähen; F.: Periskop, Periskops,
Periskope, Periskopen+FW; Z.: Per-i-skop
perkutan, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. perkutan, durch die Haut hindurch; ne. percutaneous; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. per, Präp., Präf., durch,
über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cutis, F., Haut, Leder,
gegerbte Haut, geschmeidige Haut, Fell, Pergament, Oberfläche; idg. *skeut-,
*keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2),
*keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-,
*skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u.
perkutan; Son.: vgl. nndl. pecutane, Adj., perkutan; frz. percutané, Adj.,
perkutan; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas durch die Haut
Wirkendes; BM.: vorwärts, Haut bzw. umhüllen; F.: perkutan, perkutane,
perkutanes, perkutanem, perkutanen, perkutaner+FW; Z.: per-ku-t-an
Perle, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Perle, ein Abfallprodukt bestimmter Muschelarten, perlenförmiges Gebilde; ne.
pearl (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. berle,
berele, perle, st. F., sw. F., Perle; mnd. parle, perle, pērle, peerle,
perlin, perlīn, F., Perle, im Inneren der Perlmuschel gebildetes
Kügelchen, Bestandteil von Schmuck, Gerstenkorn?; mnl. perle, F., Perle; ahd.
perala, perla, st. F. (ō), sw. F. (n), Perle; as. perula, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Perle; spätlat. pērula, F., Perle; vermutlich zu
lat. perna, F., Art Muschel; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u.
Perle, Kluge s. u. Perle, EWD s. u. Perle, DW 13, 1547, EWAhd 6, 1335, Duden s.
u. Perle, Bluhme s. u. Perle; Son.: vgl. nndl. parel, Sb., Perle; frz. perle,
F., Perle; nschw. pärla, Sb., Perle; nnorw. perle, M., Perle; poln. perła,
F., Perle; kymr. perl, M., Perle; nir. péarla, M., Perle; lit. perlas, M.,
Perle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches
glänzendes und schimmerndes von Perlmuscheln um eingedrungene Fremdkörper
gebildetes hartes Kügelchen das als Schmuck verwendet wird; BM.: ?; F.: Perle,
Perlen+FW; Z.: Perl-e
$perlen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. perlen; Q.: um 1800; L.: Kluge s. u. Perle, EWD s. u. Perle; F.: perlen,
perle, perlst, perlt, perlest, perlet, perlte, perltest, perlten, perltet, geperlt,
##geperlt, geperlte, geperltes, geperltem, geperlten, geperlter##, perlend,
###perlend, perlende, perlendes, perlendem, perlenden, perlender###, perl+EW;
Z.: perl-en
Perlmutt, nhd., N., (14. Jh.?):
nhd. Perlmutt, Permutter, Perlmuschel; ne. nacre, mother-of-pearl; Vw.: -; Hw.:
s. Perlmutter; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. Perlmutter; L.: Kluge s. u.
Perlmutter, Duden s. u. Perlmutt; Son.: vgl. nndl. parlemoer, Sb., Perlmutter,
Perlmutt; nschw. pärlemor, Sb., Perlmutter, Perlmutt; nnorw. perlemor, M., N.,
Perlmutter, Perlmutt; poln. pacica perłowa, F., Perlmutter, Perlmutt; lit.
perlamutras, M., Perlmutt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die
vormenschliche harte und glänzende schimmernde innerste Schicht der Schale von
Perlmuscheln und Seeschnecken; BM.: Perle, Mutter; F.: Perlmutt, Perlmutts,
Perlmuttes+FW+EW; Z.: Perl-mu-t-t
Perlmutter, nhd. (ält.), F., (14.
Jh.): nhd. Perlmutter, Perlmutt, Perlmuschel; ne. nacre, mother-of-pearl; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lüs. mater perlarum; E.: s. mhd. perlinmuoter, F.,
Perlmutter; mnd. parlenmōder, F., „Perlenmutter“, Perlmuschel, Perlmutt;
mnd. parlemōder, parlemoder, perlemōder, F., „Perlenmutter“,
Perlmuschel, Perlmutt; vgl. mhd. berle, berele, perle, st. F., sw. F., Perle;
mnd. parle, perle, pērle, peerle, perlin, perlīn, F., Perle, im
Inneren der Perlmuschel gebildetes Kügelchen, Bestandteil von Schmuck,
Gerstenkorn?; mnl. perle, F., Perle; ahd. perala, perla, st. F. (ō), sw.
F. (n), Perle; as. perula, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Perle; spätlat.
pērula, F., Perle; vermutlich zu lat. perna, F., Art Muschel; weitere
Herkunft ungeklärt?; mhd. muoter, st. F. (er), Mutter (F.) (1), Urheberin,
Anstifterin, Gebärmutter, Bachbett, Flussbett; mnd. mōder (1), moeder,
moyder, muoder, mȫder, F., Mutter, Gebärmutter, Mutterpferd, Stute,
Muttertier; ahd. muoter, st. F. (er), Mutter (F.) (1), Mutterschoß; as.
mōdar, st. F. (er), Mutter (F.) (1); germ. *mōder, F. (kons.), Mutter
(F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter
(F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3),
F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Perle, Kluge s. u. Perlmutter, EWD s. u. Perle, DW 13, 1554, Duden s. u.
Perlmutter; Son.: vgl. nndl. parlemoer, Sb., Perlmutter, Perlmutt; nschw.
pärlemor, Sb., Perlmutter, Perlmutt; nnorw. perlemor, M., N., Perlmutter, Perlmutt;
poln. pacica perłowa, F., Perlmutter, Perlmutt; lit. perlamutras, F.,
Perlmutter; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die vormenschliche
harte und glänzende schimmernde innerste Schicht der Schale von Perlmuscheln
und Seeschnecken; BM.: Perle, Mutter; F.: Perlmutter, Perlmutters+FW+EW; Z.:
Perl-mu-t-t-er
$Perlon, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Perlon; Q.: 1950-1960; L.: EWD s. u. Perlon; F.: Perlon, Perlons+FW; Z.:
Per-lon
permanent, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. permanent, ständig; ne. permanent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.;
I.: Lw. frz. permanent; E.: s. frz. permanent, Adj., permanent; lat.
permanēns, Adj., verbleibend, bleibend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
permanēre, V., fort und fort bleiben, verbleiben, ausharren, fortdauern;
lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
manēre, V., bleiben; vgl. idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729
(1215/80) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. permanent, EWD s. u. permanent, Duden s. u. permanent; Son.:
vgl. nndl. permanent, Adj., permanent; nschw. permanent, Adj., permanent;
nnorw. permanent, Adj., permanent; poln. permanentny, Adj., permanent; lit.
permanentinis, Adj., permanent; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines
andauernden Zustands; BM.: vorwärts, bleiben; F.: permanent, permanente,
permanentes, permanentem, permanenten, permanenter, permanentere,
permanenteres, permanenterem, permanenteren, permanenterer, permanentest,
permanenteste, permanentestes, permanentestem, permanentesten,
permanentester+FW; Z.: per-man-ent
$Permanenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Permanenz; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. permancence; L.: EWD s. u. permanent;
F.: Permanenz, Permanenzen+FW; Z.: Per-man-enz
Perpendikel, nhd., M., N., (16.
Jh.): nhd. Perpendikel, Pendel, Uhrpendel; ne. perpendicular (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. perpendiculum; E.: s. lat. perpendiculum, N.,
Senkblei, Richtblei, Lot; vgl. lat. perpendere, V., genau abwägen, genau
untersuchen, erwägen, prüfen; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ...
hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-,
*pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3),
*spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988
(1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Perpendikel, EWD s. u. Perpendikel, Duden s. u. Perpendikel; Son.:
vgl. frz. perpendiculaire, F., Perpendikel; nschw. perpendikel, Sb.,
Perpendikel; nnorw. perpendikkel, M., Perpendikel; kymr. perpendicwlar, M.,
Perpendikel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Pendel einer Uhr;
BM.: vorwärts, wägen bzw. ziehen; F.: Perpendikel, Perpendikels,
Perpendikeln+FW; Z.: Per-pen-d-ik-el
perpetuieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. pereptuieren, festschreiben; ne. perpetuate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Viertel 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. perpetuēren, perpetuīren,
sw. V., „perpetuieren“, andauern, festschreiben, bestätigen; lat.
perpetuāre, V., fortdauern, fortdauern lassen, (um 125-175 n. Chr.); vgl.
lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); vgl.
lat. petere, V., langen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-,
V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Duden s. u. perpetuieren;
Son.: vgl. frz. perpétuer, V., perpetuieren; GB.: bewirken dass etwas Dauer
gewinnt; BM.: vorwärts, stürzen; F.: perpetuieren, perpetuiere, perpetuierst,
perpetuiert, perpetuierest, perpetuieret, perpetuierte, perpetuiertest,
perpetuierten, perpetuiertet, ##perpetuiert, perpetuierte, perpetuiertes,
perpetuiertem, perpetuierten, perpetuierter##, perpetuierend, ###perpetuierend,
perpetuierende, perpetuierendes, perpetuierendem, perpetuierenden,
perpetuierender###, perpetuier+FW; Z.: per-pet-u-ier-en
perplex, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. perplex, verwirrt; ne. perplexed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.:
Lw. frz. perplexe; E.: s. frz. perplexe, Adj., perplex, verwirrt; lat.
perplexus, verflochten, verschlungen, verworren, wirr durcheinander, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch;
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten, ineinander
fügen; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a),
V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. perplex, EWD s. u. perplex, DW 13, 1560,
Duden s. u. perplex; Son.: vgl. nndl. perplex, Adj., perplex; nschw. perplex,
Adj., perplex; nnorw. perpleks, Adj., perplex; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung eines verblüfften und betroffenen Verhaltens; BM.: vorwärts,
flechten bzw. falten; F.: perplex, perplexe, perplexes, perplexem, perplexen,
perplexer, perplexere, perplexeres, perplexerem, perplexeren, perplexerer,
perplexest, perplexeste, perplexestes, perplexestem, perplexesten,
perplexester+FW; Z.: per-ple-x
Perron, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Perron, Bahnsteig, Plattform; ne. perron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. perron; E.: s. frz. perron, M., Freitreppe; s. früh-rom. *petrātum,
N., großer Stein?; lat. petra (1), F., Stein, Felsstein, Fels; gr. πέτρα
(pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s.
u. Perron, Duden s. u. Perron; Son.: vgl. nndl. perron, Sb., Perron; nschw.
perrong, Sb., Perron; nnorw. perrong, M., Perron; poln. peron, M., Perron;
kymr. perron, M., Perron; lit. peronas, M., Bahnsteig; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen errichtete erhöhte Plattform bzw. für
einen Bahnsteig; BM.: Stein; F.: Perron, Perrons+FW; Z.: Perr-on
perseverieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. perseverieren, beharren, wiederholen; ne. persevere; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. persevērāre; E.: s. lat.
persevērāre, V., verharren, standhaft bleiben, beharren, fortfahren,
fortsetzen, fortbestehen, bestehen, (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); vgl. lat.
persevērus, Adj., sehr streng; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch
... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny
810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. sevērus, Adj., ernsthaft, gesetzt,
streng, genau, hart, grausam; idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb.,
Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Duden s. u. perseverieren; Son.: vgl. frz. persévérer, V.
perseverieren; GB.: ständig wiederholen; BM.: vorwärts, ernst; F.:
perseverieren, perseveriere, perseverierst, perseveriert, perseverierest,
perseverieret, perseverierte, perseveriertest, perseverierten, perseveriertet,
##perseveriert, perseverierte, perseveriertes, perseveriertem, perseverierten,
perseverierter##, perseverierend, ###perseverierend, perseverierende,
perseverierendes, perseverierendem, perseverierenden, perseverierender###,
perseverier+FW; Z.: per-se-ver-ier-en
Persianer, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Persianer, fein gelocktes Fell; ne. Persian lamb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Bildung zum ON Persien; vgl. gr. Πέρσης
(Pérsēs), M. Pl., Perser (M. Pl.); L.: Kluge s. u. Persianer, Duden s. u.
Persianer; Son.: vgl. nndl. persianer, Sb., Persianer; nschw. persianpäls, Sb.,
Persianer; nnorw. persianer, M., Persianer; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen Pelz aus dem kleingelockten Fell von Lämmern des
Karakulschafes; BM.: ON nach dem Herkunftsland des Pelzes; F.: Persianer,
Persianers, Persianern+FW; Z.: Pers-i-an-er
Persiflage, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Persiflage, Spott, Spöttelei; ne. persiflage; Vw.: -; Hw.: s. persiflieren;
Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. persiflage; E.: s. frz. persiflage, M.,
Persiflage; vgl. frz. persifler, V., persiflieren, nachahmen; lat. per, Präp.,
Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); frz. siffler, V.,
auspfeifen; lat. sībilāre, zischen, pfeifen; s. idg. *su̯ei-,
*su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040 (1792/264) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. persiflieren, EWD s.
u. persiflieren, Duden s. u. Persiflage; Son.: vgl. nndl. persiflage, Sb.,
Persiflage; nnorw. persiflasj, M., Persiflage; poln. persyflaż, M.,
Persiflage; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine feine und
geistreiche Verspottung durch übertreibende oder ironisierende Darstellung bzw.
Nachahmung; BM.: durch, pfeifen; F.: Persiflage, Persiflagen+FW; Z.:
Per-si-f-l-ag-e
persiflieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. V., persiflieren, ironsierend nachahmen; ne. satirize; Vw.: -; Hw.:
s. Persiflage; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. persifler; E.: s. frz.
persifler, V., persiflieren, nachahmen; lat. per, Präp., Präf., durch, über,
durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); frz. siffler, V., auspfeifen; lat.
sībilāre, zischen, pfeifen; s. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V.,
zischen, pfeifen, Pokorny 1040 (1792/264) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr.,
ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. persiflieren, EWD s. u.
persiflieren, Duden s. u. persiflieren; Son.: vgl. nndl. persifleren, V.,
persiflieren; ndän. persiflere, V., persiflieren; nnorw. persiflere, V.,
persiflieren; GB.: durch Nachmachen verspotten; BM.: durch, pfeifen; F.:
persiflieren, persifliere, persiflierst, persifliert, persiflierest,
persiflieret, persiflierte, persifliertest, persiflierten, persifliertet,
##persifliert, persiflierte, persifliertes, persifliertem, persiflierten,
persiflierter##, persiflierend, ###persiflierend, persiflierende,
persiflierendes, persiflierendem, persiflierenden, persiflierender###,
persiflier+FW; Z.: per-si-f-l-ier-en
persistieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.?): nhd. persistieren, beharren, bestehen; ne. persist; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1. Viertel 18. Jh.?; I.: Lw. lat. persistere; E.: s. lat. persistere, V.,
stehen bleiben, fest bleiben, verbleiben, verharren, bleiben, für immer
gehören, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. per, Präp., Präf., durch, über,
durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen,
stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen;
idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. persistieren; Son.:
vgl. nnorw. persistere, V., persistieren; GB.: auf etwas beharren; BM.:
vorwärts, stehen; F.: persistieren, persistiere, persistierst, persistiert,
persistierest, persistieret, persistierte, persistiertest, persistierten,
persistiertet, ##persistiert, persistierte, persistiertes, persistiertem,
persistierten, persistierter##, persistierend, ###persistierend,
persistierende, persistierendes, persistierendem, persistierenden,
persistierender###, persistier+FW; Z.: per-si-st-ier-en
Person, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Person, Mensch, Individuum; ne. person; Vw.: -; Hw.: s. Personal, personal,
personell; Q.: 1160-1180 (Linzer Antichrist); I.: Lw. -; E.: mhd. persōn,
st. F., Person, Gestalt, Ansehen; mhd. persōne, sw. F., Person, Gestalt,
Ansehen; mnd. persōne (1), persōn, perschōn, parsōne, F.,
M., „Person”, Charakter, Rolle oder Figur im Schauspiel, individuelle
menschliche Existenz, äußere Erscheinung; lat. persōna, F., Maske, Person;
weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von lat. per, Präp., durch, über; vgl.
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. sonāre, V., tönen, ertören, schallen; lat. sonus, M.,
Schall, Ton (M.) (2); idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046
(1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s.
u. Person, EWD s. u. Person, DW 13, 1561, Duden s. u. Person; Son.: vgl. nndl.
persoon, Sb., Person; frz. personne, F., Person; nschw. person, Sb., Person;
nnorw. person, M., Person; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen
Menschen als Indiduum; BM.: vorwärts?, tönen?; F.: Person, Personen+FW; Z.:
Per-son
personal, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. personal, Person betreffend; ne. personal; Vw.: -; Hw.: s. Person,
Personal, personell; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. persōnālis; E.: s.
lat. persōnālis, Adj., nlich, Person betreffend, eigen, von Rang und
Namen seiend, (2. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. persōna, F., Maske, Person;
vgl. lat. per, Präp., durch, über; lat. sonāre, V., tönen, ertören,
schallen; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny
810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. sonāre, V., tönen, ertören, schallen;
lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2); idg. *su̯en-, V., tönen, schallen,
Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Person, DW 13, 1565, Duden s. u. personal; Son.: vgl. nndl.
personeel, Adj., personal; frz. personnel, Adj., persönlich; lit. personalo,
Adj., personal; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas
einen bestimmten Menschen Betreffendem; BM.: durch?, tönen?; F.: personal,
personale, personales, personalem, personalen, personaler+FW; Z.: per-son-al
Personal, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Personal, Belegschaft; ne. personnel, staff (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18.
Jh.; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. persōnālis, Adj., persönlich, Person
betreffend, eigen, von Rang und Namen seiend, (2. Jh. n. Chr.?); vgl. lat.
persōna, F., Maske, Person; vgl. lat. per, Präp., durch, über; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. sonāre, V., tönen, ertören, schallen; lat. sonus, M., Schall,
Ton (M.) (2); idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279)
(RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: EWD s. u. Personal,
DW 13, 1565, Duden s. u. Personal; Son.: vgl. nndl. personeel, Sb., Personal;
frz. personnel, M., Personal; nschw. personal, Sb., Personal; nnorw. personell,
N., Personal; poln. personel, M., Personal; kymr. personél, M., Personal; lit.
personalas, M., Personal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die
Gesamtheit der Beschäftigten eines Haushaltes; BM.: vorwärts?, tönen?; F.:
Personal, Personals+FW; Z.: Per-son-al
$Personalie, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Personalie; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Personal; F.: Personalie,
Personalien+FW; Z.: Per-son-al-ie
personell, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. personell, das Personal betreffend; ne. personnel (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Person, personal, Personal; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. personnel; E.: s. frz.
personnel, Adj., persönlich, an eine Person gebunden; lat.
persōnālis, Adj., nlich, Person betreffend, eigen, von Rang und Namen
seiend, (2. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. persōna, F., Maske, Person; vgl. lat.
per, Präp., durch, über; lat. sonāre, V., tönen, ertören, schallen; vgl.
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2); idg. *su̯en-, V.,
tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Person, EWD s. u. Personal, Duden s. u.
personell; Son.: vgl. nndl. personeel, Adj., personal; nnorw. personell, Adj.,
personell; poln. personalny, Adj., personell; lit. personalo, Adj., personal;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Belegschaft
Betreffendem; BM.: durch?, tönen?; F.: personell, personelle, personelles,
personellem, personellen, personeller+FW; Z.: per-son-ell
$Personifikation, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Personifikation; I.: Lw. frz. personification; L.: EWD s. u.
personifizieren; F.: Personifikation, Personifikationen+FW; Z.: Per-son-i-fi-k-at-io-n
personifizieren, nhd., V., (18.
Jh.): nhd. personifizieren, verkörpern; ne. personify, personate; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. personnifier; E.: s. frz. personnifier, V.,
personifizieren; frz. personne, F., Person; lat. persōna, F., Maske,
Person; vgl. lat. per, Präp., durch, über; vgl. idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sonāre,
V., tönen, ertören, schallen; lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2); idg.
*su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind.,
iran., ital., kelt., germ., balt.); lat. facere, V., machen; s. idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. personifizieren, DW
13, 1566 (personificieren), Duden s. u. personifizieren; Son.: vgl. nschw.
personifiera, V., personifizieren; nnorw. personifisere, V., personifizieren;
poln. personifikować, V., personifizieren; GB.: jemanden verkörpern; BM.:
durch?, tönen? und machen; F.: personifizieren, personifiziere,
personifizierst, personifiziert, personifizierest, personifizieret,
personifizierte, personifiziertest, personifizierten, personifiziertet,
##personifiziert, personifizierte, personifiziertes, personifiziertem,
personifizierten, personifizierter##, personifizierend, ###personifizierend,
personifizierende, personifizierendes, personifizierendem, personifizierenden,
personifizierender###, personifizier+FW; Z.: per-son-i-fi-z-ier-en
$persönlich, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. persönlich; L.: Kluge s. u. Person, EWD s. u. Person; F.: persönlich,
persönliche, persönliches, persönlichem, persönlichen, persönlicher,
persönlichere, persönlicheres, persönlicherem, persönlicheren, persönlicherer,
persönlichst, persönlichste, persönlichstes, persönlichstem, persönlichsten,
persönlichster+FW; Z.: per-sön—lich
$Persönlichkeit, nhd., F., (14.
Jh.): nhd. Persönlichkeit; L.: EWD s. u. Person, DW 13, 1567; F.:
Persönlichkeit, Persönlichkeiten+FW+EW; Z.: Per-sön—lich—kei-t
Perspektive, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Perspektive, Blickwinkel; ne. perspective; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. frz. perspective; E.: s. frz. perspective, F., Sehkunst, Fernsicht;
mlat. perspectīvus, Adj., durchschauend; vgl. lat. perspectus (1), Adj.,
durchschaut, wohl bekannt, bewährt; lat. perspicere, V., mit dem Blick
durchdringen, hineinsehen, deutlich; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch
... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny
810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. specere, spicere, V., sehen; idg.
*spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Perspektive, EWD s. u.
Perspektive, DW 13, 1568 (Perspective), Duden s. u. Perspektive; Son.: vgl.
nndl. perspectief, Sb., Perspektive; nschw. perspektiv, N., Perspektive; nnorw.
perspektiv, N., Perspektive; poln. perspektywa, F., Perspektive; kymr.
persbectif, M., Perspektive; nir. peirspictíocht, F., Perspektive; lit.
perspektyva, F., Perspektive; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
den Eindruck des Räumlichen hervorrufende Form der Abbildung bzw. für eine
Betrachtungsweise; BM.: vorwärts; F.: Perspektive, Perspektiven+FW; Z.:
Per-spek-t-iv-e
$perspektivisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. perspektivisch; L.: EWD s. u. Perspektive; F.: perspektivisch,
perspektivische, perspektivisches, perspektivischem, perspektivischen,
perspektivischer+FW; Z.: per-spek-t-iv-isch
Pertinenz, nhd. (ält.), F., (17.
Jh.): nhd. Pertinenz, Zugehörigkeit; ne. pertinence; Vw.: s. Im-; Hw.: -; Q.:
1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. pertincence; E.: s. frz. pertincence, F.,
Pertinenz, Zutreffen, Aussagewert; lat. pertinentia, F., Schicklichkeit?,
Zubehör, Vorwerk, (5./6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. pertinēre, V., sich hin
erstrecken, sich erstrecken, sich hinziehen, sich verbreiten, dienen; lat. per,
Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
*tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u.
Pertinenz; GB.: seit der früheren Neuzeit v. a. von Gelehrten verwendete
Bezeichnung für Zusammengehörigkeit; BM.: sich erstrecken; F.: Pertinenz,
Pertinenzen+FW; Z.: Per-tin-enz
Perücke, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Perücke, künstliches Haarteil; ne. wig (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. perrüke, prüke, F., Perücke, künstliches Haarteil; frz.
perruque, F., Perücke, Haaraufsatz; span. peluca, F., Perrücke; vgl. span.
pelo, M., Haar; lat. pilus, M., Haar (N.), Haarwuchs; idg. *pilo-, Sb., Haar
(N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); nach Gamillscheg
696a leitet sich perruque von prov. *perruca, F. Sittich; L.: Kluge s. u.
Perücke, EWD s. u. Perücke, DW 13, 1569, Duden s. u. Perücke; Son.: vgl. nndl.
pruik, Sb., Perücke; nschw. peruk, Sb., Perücke; nnorw. parykk, M., Perücke;
poln. peruka, F., Perücke; lit. perukas, M., Perücke; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für ein unechtes Haar das wie eine Kappe getragen wird;
BM.: Haar (N.); F.: Perücke, Perücken+FW; Z.: Per-ück-e
pervers, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. pervers, abartig; ne. perverse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz.
pervers; E.: s. frz. pervers, Adj., pervers, schlecht, entartet; lat.
perversus, Adj., umgedreht, verkehrt, unrecht, schlecht, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. pervertere, V., um und um kehren (V.) (1), ganz umkehren, völlig umwerfen,
niederstürzen, ein Bein stellen, umstürzen, vernichten; lat. per, Präp., Präf.,
durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren
(V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden,
Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. pervers, EWD s. u. pervers, Duden s. u. pervers; Son.:
vgl. nndl. pervers, Adj., pervers; nschw. pervers, Adj., pervers; nnorw.
pervers, Adj., pervers; poln. perwersyjny, Adj., pervers; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung von etwas von Menschen als widernatürlich Empfundenem; BM.:
vorwärts, wenden; F.: pervers, perverse, perverses, perversem, perversen,
perverser, perversere, perverseres, perverserem, perverseren, perverserer,
perversest, perverseste, perversestes, perversestem, perversesten,
perversester+FW; Z.: per-ver-s
Perversion, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Perversion, Abartigkeit; ne. perversion; Vw.: -; Hw.: s. pervers,
pervertieren; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. perversio; E.: s. lat.
perversio, F., Umdrehung, Verdrehung, Verderbtheit, (um 160-220 n. Chr.); vgl.
lat. pervertere, V., um und um kehren (V.) (1), ganz umkehren, völlig umwerfen,
um um niederstürzen, ein Bein stellen, umstürzen, vernichten; lat. per, Präp.,
Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren
(V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden,
Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
(1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. pervers, EWD s. u. pervers, Duden s. u.
Perversion; Son.: vgl. nndl. perversie, Sb., Perversion; frz. perversion, F.,
Perversion; nschw. perversion, Sb., Perversion; nnorw. perversjon, M.,
Perversion; poln. perwersja, F., Perversion; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine von Menschen empfundene Widernatürlichkeit; BM.: vorwärts,
wenden; F.: Perversion, Perversionen+FW; Z.: Per-ver-s-io-n
$Perversität, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Perversität; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. lat. perversitās; L.: EWD s.
u. pervers; F.: Perversität, Perversitäten+FW; Z.: Per-ver-s-it-ät
pervertieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. pervertieren, verderben, verfälschen; ne. pervert (V.); Vw.: -; Hw.:
s. pervers, Perversion; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. pervertere; E.: s. lat.
pervertere, V., um und um kehren (V.) (1), ganz umkehren, völlig umwerfen, um
um niederstürzen, ein Bein stellen, umstürzen, vernichten, (81-43 v. Chr.);
lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V.,
drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen,
Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. pervers, EWD s. u. pervers,
Duden s. u. pervertieren; Son.: vgl. frz. pervertir, V., pervertieren; nnorw. pervertere,
V., pervertieren; GB.: ins Abartige kehren (V.) (1); BM.: vorwärts, wenden; F.:
pervertieren, pervertiere, pervertierst, pervertiert, pervertierest,
pervertieret, pervertierte, pervertiertest, pervertierten, pervertiertet,
##pervertiert, pervertierte, pervertiertes, pervertiertem, pervertierten,
pervertierter##, pervertierend, ###pervertierend, pervertierende,
pervertierendes, pervertierendem, pervertierenden, pervertierender###,
pervertier+FW; Z.: per-ver-t-ier-en
Pese, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Pese, Treibriemen, endlose Spiralfeder; ne. driving belt; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. nndl. pees; E.: s. nndl. pees, Sb., Sehne?; oder zu nhd. pesen
(s. d.); L.: Kluge s. u. Pese, Duden s. u. Pese; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine endlose Spiralfeder zur Übertragung von Drehmomenten bei
parallelen Wellen besonders beim Antrieb von Filmprojektoren; BM.: Sehne? bzw.
rennen?; F.: Pese, Pesen+FW; Z.: Pes-e
Pesel, Pisel, Pfiesel, nhd. (ält.),
M., (9. Jh.): nhd. Pesel, Pisel, heizbarer Wohnraum; ne. heatable room; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phiesel, st. M., st. N.,
beheizbares Frauengemach; mnd. pīsel, pisel, pyßel, pytzel, pēsel,
M., „Pesel“, Schlot, Schornstein, Kachelofen?, ein heizbares Gemach, große
Stube, Staatsstube; mnl. pisel, M., beheizbarer Raum, Küche; ahd. pfiesal*,
phiesal, st. M. (a)?, Wohnraum, Pesel, heizbares Zimmer, heizbarer Raum; as.
piosal*, piasal, st. M. (a?), Pesel, Wohnraum, Frauengemach; anfrk. -; germ.
*pesel, Sb., Pesel, Wohnraum; s. lat. pēnsilis, Sb., Gemach, Pesel, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. pēnsilis, Adj., hängend, herabhängend,
schwebend; vgl. lat. pendēre, hängen, herabhängen; s. idg. *spend-,
*pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen-
(3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988
(1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Pesel, DW 13, 1868 (Pisel), EWAhd 6, 1412, Duden s. u. Pesel; Son.:
vgl. afries. pīsel, M., Stube; ae. pīsle, sw. F. (n), Pesel,
heizbares Zimmer; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen heizbaren Wohnraum; BM.: ziehen; F.: Pesel, Pesels, Peseln, Pisel,
Pisels, Piseln, Pfiesel, Pfiesels, Pfieseln+FW; Z.: Pes-el
pesen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. pesen, rennen, laufen; ne. run (V.), dash (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. pace; E.: s. pace, V., gehen, im Passchritt reiten; über das
Mittelenglische von afrz. pas, Sb., Schritt; lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen,
Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V.,
ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. pesen, DW 13, 1570, Duden s. u. pesen;
Son.: vgl. nndl. pezen, V., pesen?; GB.: schnell laufen; BM.: ausbreiten; F.:
pesen, pese, pesst, pest, pesest, peset, peste, pestest, pesten, pestet,
gepest, ##gepest, gepeste, gepestes, gepestem, gepesten, gepester##, pesend,
###pesend, pesende, pesendes, pesendem, pesenden, pesender###, pes+EW; Z.:
pes-en
Pessar, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Pessar, Diaphragma, Spirale; ne. diaphragm, pessary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. pessārium; E.: s. lat. pessārium, N.,
Mutterzäpfchen, Mutterkranz, (5. Jh. n. Chr.); gr. πεσσάριον
(pessárion), N., Pessar; vgl. gr. πέσσος
(péssos), M., länglicher Spielstein; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2,
519; L.: Duden s. u. Pessar; Son.: vgl. nndl. pessarium, Sb., Pessar; frz.
pessaire, M., Pessar; nschw. pessar, N., Pessar; nnorw. pessar, N., Pessar;
poln. pesarium, Sb., Pessar; kymr. pesari, M., Pessar; lit. pesaras, M.,
Pessar; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen meist ringförmigen
und besonders aus Kunststoff bestehenden Gegenstand der stützend den Muttermund
umschließt und auch der Empfängnisverhütung dient; BM.: länglicher Spielstein;
F.: Pessar, Pessars, Pessare, Pessaren+FW; Z.: Pess-ar
Pessimismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Pessimismus, verneinende Lebensauffassung; ne. pessimism; Vw.: -; Hw.: s.
Optimismus; Q.: 1776 (Lichtenberg); I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat.
pessimus, Adj. (Superl.), schlechteste, geringste, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel
(F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pessimismus,
EWD s. u. Pessimismus, Duden s. u. Pessimismus; Son.: vgl. nndl. pessimisme,
Sb., Pessimismus; frz. pessimisme, M., Pessimismus; nnorw. pessimism, Sb.,
Pessimismus; nnorw. pessimisme, M., Pessimismus; poln. pesymizm, M.,
Pessimismus; kymr. pesimistiath, F., Pessimismus; lit. pesimizmas, M.,
Pessimismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche
alles von der schlechtesten Seite betrachtende Lebensauffassung; BM.: gehen;
F.: Pessimismus+FW; Z.: Pess-im-ism-us
$Pessimist, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Pessimist; L.: Kluge s. u. Pessimismus, EWD s. u. Pessimismus; F.:
Pesimist, Pesimisten+FW; Z.: Pess-im-ist
$pessimistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. pessimistisch; L.: Kluge s. u. Pessimismus, EWD s. u. Pessimismus;
F.: pessimistisch, pessimistische, pessimistisches, pessimistischem,
pessimistischen, pessimistischer, pessimistischere, pessimistischeres,
pessimistischerem, pessimistischeren, pessimistischerer, pessimistischst,
pessimistischste, pessimistischstes, pessimistischstem, pessimistischsten,
pessimistischster+FW; Z.: pess-im-ist-isch
Pest, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Pest, Pestilenz, Schwarzer Tod; ne. pestilence, pest; Vw.: -; Hw.: s.
Pestilenz; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. pest (1), F., Pest (F.) (1),
epidemische Infektionskrankheit, Seuche; mhd. pestilenz, M., F., Pestilenz,
Pest; lat. pestilentia, F., Seuche, ansteckende Krankheit, Pest, ungesunde
Luft, (116-27 v. Chr.); lat. pestis, F., ansteckende Krankheit, Seuche, Pest;
Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Pest, Kluge s. u. Pest, EWD s. u. Pest,
DW 13, 1570, Duden s. u. Pest, Bluhme s. u. Pest; Son.: vgl. nndl. pest, Sb.,
Pest; frz. peste, F., Pest; nschw. pest, Sb., Pest; nnorw. pest, M., F., Pest;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine epidemisch auftretende und
mit hohem Fieber und eitrigen Entzündungen verbundene und oft tödlich
verlaufende ansteckende Krankheit; BM.: Seuche?; F.: Pest+FW; Z.: Pest
Pestilenz, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Pestilenz, Pest, schwere Seuche; ne. pestilence; Vw.: -; Hw.: s. Pest; Q.:
1315/1325 (Das Leben des Hl. Ludwig Landgrafen in Thüringen); I.: Lw. -; E.:
mhd. pestilencie, pestilenz, sw. F., st. F., st. M., „Pestilenz“, Pest (F.)
(1), Seuche; mnd. pestilencie, pestilenciie, pestilentie, pestilentzie,
pestilenci, pestilensi, F., „Pestilenz“, Pest (F.) (1), Seuche, epidemische
Infektionskrankheit, Zeit in der die Pest (F.) (1) oder eine andere Seuche
umgeht; lat. pestilentia, F., Seuche, ansteckende Krankheit, (116-27 v. Chr.);
vgl. lat. pestis, F., ansteckende Krankheit, Seuche; weitere Herkunft unklar;
L.: EWD s. u. Pest, DW 13, 1573, Duden s. u. Pestilenz; Son.: vgl. frz.
pestilence, F., Pestilenz; nnorw. pestilens, M., Pestilenz; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine epidemisch auftretende und mit hohem
Fieber und eitrigen Entzündungen verbundene und oft tödlich verlaufende
ansteckende Krankheit; BM.: Seuche?; F.: Pestilenz, Pestilenzen+FW; Z.:
Pest-il-enz
Petarde, nhd. (ält.), F., (16.
Jh.): nhd. Petarde, mit Sprengpulver gefülltes Metallgefäß; ne. petard; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. pétard; E.: s. mnd. petarde, F., Petarde,
Sprengbombe; frz. pétard, M., Petarde, mit Sprengpulver gefülltes Metallgefäß;
vgl. frz. péter, V., furzen, knalle; frz. pet, M., Furz, Wind, Blähung; lat.
pēditum, N., Furz, Wind; vgl. lat. pēdere, V., furzen, Wind lassen;
idg. *pezd-, V., furzen, Pokorny 829 (1426/68) (RB. idg. aus gr., ital., balt.,
slaw.); vgls. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823
(1416/58) (RB. idg. aus ind.?, germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Petarde, DW 13,
1577, Duden s. u. Petarde; Son.: vgl. nndl. petarde, Sb., Petarde; nschw.
petard, Sb., Petarde; poln. petarda, F., Petarde; kymr. petard, M., Petarde;
nir. peatard, M., Petarde; lit. petarda, F., Petarde; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung eines mit Sprengpulver gefüllten und mit einer Zündschnur
versehenen Gefäßes; BM.: blasen; F.: Petarde, Petarden+FW; Z.: Pet-ard-e
Petent, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Petent, eine Eingabe Machender; ne. petitioner; Vw.: s. Re-; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. mlat. petēns; E.: s. mlat. petēns, (Part.
Präs.=)M., Kläger; vgl. lat. petere, V., langen, reichen, zielen, werfen; idg.
*pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen,
Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., heth.); L.: Duden s. u. Petent; Son.: Beamtensprache; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen eine Eingabe machenden Menschen;
BM.: stürzen; F.: Petent, Petenten+FW; Z.: Pet-ent
Petersilie, nhd., F., (9./10. Jh.):
nhd. Petersilie, Peterling, ein Kraut; ne. parsley; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9./10.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pētersil, st. M., Petersilie; mhd.
pētersilje, pētersilie, pfitersele, federscella, sw. F., Petersilie;
mnd. pētersilie, peetersilie, pētersillye, pētercilie,
pētercyllye, pettercillige, sw. F., Petersilie, Pferdeeppich?, eine
Pflanze; mnd. persele, Sb., Petersilie; mnl. peterselie, petercelle, peterselle,
F., M., Petersilie; ahd. petersil, st. M. (a?, i?), Petersilie; as.
*petersili?, st. M. (a?, i?)?, sw.? M., Petersilie; lat. petroselīnum, N.,
Petersilie; gr. πετροσέλινον
(petrosélinon), N., Petersilie, Steineppich; vgl. gr. πέτρος
(pétros), M., Stein, Felsblock; von einer idg. Wurzel *per-; gr. σέλινον
(sélinon), N., Eppich; weitere Herkunft unklar, aus dem Mittelmeerraum; L.:
Kluge 1. A. s. u. Petersilie, Kluge s. u. Petersilie, EWD s. u. Petersilie, DW
13, 1578, EWAhd 6, 1343, Duden s. u. Petersilie; Son.: vgl. ae. petersilie, sw.
F. (n), Petersilie; nndl. peterselie, Sb., Petersilie; frz. persil, M.,
Petersilie; nschw. persilja, Sb., Petersilie; nnorw. persille, M., F.,
Petersilie; kymr. persli, M., Petersilie; nir. peirsil, F., Petersilie; lit.
petražolė, F., Petersilie; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine zum Würzen und Garnieren von Speisen verwendete und mit dunkelgrünen
glatten oder krausen mehrfach gefiederten Blättern und schlanker Pfahlwurzel
versehene Pflanze; BM.: Stein, Eppich; F.: Petersilie, Petersilien+FW; Z.:
Pet-er-sil-i-e
Petition, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Petition, Ansuchen; ne. petition; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat.
petītio; E.: s. mhd. peticiōn, st. F., Petition, Ansuchen; mnd.
petītiōn, F., Petition, Bittschrift, Gesuch; mnd. petīcie, F.,
Petition, Bittschrift, Gesuch; lat. petītio, F., Langen, Angriff, Hieb,
Stoß, Verlangen, Ansuchen, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. petere, V., langen,
reichen, greifen, zielen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-,
V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Petition, EWD s.
u. Petition, Duden s. u. Petition; Son.: vgl. nndl. petitie, Sb., Petition;
frz. pétition, F., Petition; nschw. petition, Sb., Petition; nnorw. petisjon,
M., Petition; poln. petycja, F., Petition; lit. peticija, F., Petition; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Eingabe an eine offizielle
Stelle; BM.: stürzen bzw. fliegen; F.: Petition, Petitionen+FW; Z.: Pet-it-io-n
Petroleum, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Petroleum, Steinöl; ne. petroleum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
mlat. petroleum; E.: mnd. petrōlium, N., M., Steinöl, Petroleum; mnd.
petrōlie, N., M., Steinöl, Petroleum; mlat. petroleum, petroleon, N.,
Petroleum, Steinöl, Mineralöl; vgl. gr. πέτρος
(pétros), M., F., Fels, Stein; von einer idg. Wurzel *per-; lat. oleum, N., Öl,
(um 250-184 v. Chr.); gr. ἔλαιον (élaion), N.,
Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Kluge s. u.
Petroleum, EWD s. u. Petroleum, DW 13, 1579, Duden s. u. Petroleum; Son.: vgl.
nndl. petroleum, Sb., Petroleum; ne. petrol, N., Benzin; frz. pétrole, M.,
Petroleum; nschw. petroleum, Sb., Petroleum; nnorw. petroleum, M., Petroleum;
kymr. petrol, M., Petroleum, Benzin; nir. peitreal, M., Petroleum, Benzin; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine farblose brennbare Flüssigkeit;
BM.: Stein, Öl; F.: Petroleum, Petroleums+FW; Z.: Petr-ol-e-um
Petschaft, nhd. (ält.), N., (13.
Jh.): nhd. Petschaft, Handstempel zum Siegeln, Siegelring, Siegel,
Siegelabdruck; ne. seal (N.), signet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1296 (Urkunde); I.:
Lw. -; E.: mhd. petschat, betschat, petschaft*, st. N., Petschaft, Handstempel
zum Siegeln; mnd. petschaft, petscheft, pitschaft, M., F., N., Petschaft,
Stempel zum Versiegeln; aus dem Slawischen, vgl. slowen. pečát, Sb.,
Siegel, Stempel; oder atschech. pečat, Sb., Siegel; wohl zu ksl. pešti,
V., braten; L.: Kluge 1. A. s. u. Petschaft, Kluge s. u. Petschaft, EWD s. u.
Petschaft, DW 13, 1579, Duden s. u. Petschaft; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen zum Versiegeln verwendeten Stempel; BM.: ?; F.:
Petschaft, Petschafts, Petschafte, Petschaften+FW; Z.: Petschaft
Petticoat, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Petticoat, Unterrock; ne. petticoat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. petticoat; E.: s. ne. petticoat, N., Petticoat, kleiner Rock; vgl. me.
pety, Adj., klein; frz. petit, Adj., klein; von vulgärlat. *pittitus, Adj.,
klein; vielleicht aus einem Kinderwort pit-; ne. coat, M., Mantel; afrz. cote,
M., Mantel; vielleicht von awfr. *kotta, F., grobes Wollzeug?; L.: Kluge s. u.
Petticoat, EWD s. u. Petticoat, Duden s. u. Petticoat; Son.: vgl. nndl.
petticoat, Sb., Petticoat; nschw. petticoat, Sb., Petticoat; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für einen weiten versteiften Unterrock; BM.: klein,
Mantel; F.: Petticoat, Petticoats+FW; Z.: Petti-coat
Petting, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Petting, Liebesspiel; ne. petting (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.:
Lw. ne. petting; E.: s. ne. petting, N., Petting; vgl. ne. pet, V., verzärteln,
wie ein Haustier behandeln; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Petting, EWD s. u. Petting, Duden s. u. Petting; Son.: vgl. nndl. petting, Sb.,
Petting; nschw. petting, Sb., Petting; nnorw. petting, M., F., Petting; poln.
petting, M., Petting; lit. petingas, M., Petting; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für die gegenseitige sexuelle Stimulierung bei der die Genitalien
berührt werden es aber nicht zur genitalen Vereinigung kommt; BM.: wie ein
Haustier behandeln; F.: Petting, Pettings+FW; Z.: Pet-t-ing
Petunie, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Petunie, ein Nachtschattengewächs; ne. petunia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19.
Jh.; I.: Lw. frz. pétunia; E.: s. frz. pétunia, F., Petunie; gebildet zu frz.
pétun, M., Tabak; wohl über das Portugiesische aus einer südamerikanischen
Indianersprache, von „petume“; L.: Kluge s. u. Petunie, EWD s. u. Petunie,
Duden s. u. Petunie; Son.: vgl. nndl. petunia, Sb., Petunie; nschw. petunia,
Sb., Petunie; nnorw. petunia, M., Petunie; poln. petunia, F., Petunie; kymr.
petwnia, M., Petunie; nir. pitiúnia, F., Petunie; lit. petunija, F., Petunie;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Pflanze mit klebrigen weich
behaarten Stängeln und Blättern und violetten oder roten oder weißen
trichterförmigen Blüten; BM.: Tabak; F.: Petunie, Petunien+FW; Z.: Petun-i-e
Petz, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Petz, Bär; ne. bear (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einer
Koseform für Bernhard; germ. *berō- (1), *berōn, *bera-, *beran, sw.
M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); s. idg. *bʰē̆ros, *bʰerus,
Adj., braun, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun,
braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); germ. *hardu-, *harduz, Adj., hart, stark, tapfer, rau,
rauh; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart,
Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Petz, DW 13, 1580, Duden s. u. Petz; Son.: meist in der
Fügung „Meister Petz“; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
Bären; BM.: abgekürzter PN; F.: Petz, Petzes, Petze, Petzen+FW; Z.: Petz
Petze, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Petze, Hündin; ne. bitch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.:
Herkunft ungeklärt, vielleicht Zusammenhang mit ae. bicce, sw. F. (n), Hündin;
germ. *bekjō-, *bekjōn, sw. F. (n), Hündin; L.: Kluge 1. A. s. u.
Petze, Kluge s. u. Petze, EWD s. u. petzen, DW 13, 1580 (Petz), Duden s. u.
Petze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen weiblichen Hund;
BM.: ?; F.: Petze, Petzen+FW; Z.: Petz-e
petzen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. petzen, verraten (V.); ne. snitch (V.), tell tales; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleichtzu nd. inpetzen, V.,
beschuldigen; von lat. impetere, V., auf jemanden losgehen, anfallen,
angreifen, attackieren, beschuldigen, (39-65 n. Chr.); lat. in, Präp., Präf.,
in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n,
Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
petere, V., langen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V.,
stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. petzen, EWD s.
u. petzen, DW 13, 1580, Duden s. u. petzen, Bluhme s. u. petzen; GB.: jemanden
verraten (V.); BM.: in?, stürzen?; F.: petzen, petze, petzest, petzet, petzete,
petzetest, petzeten, petzetet, gepetzt, ##gepetzt, gepetzte, gepetztes,
gepetztem, gepetzten, gepetzter##, petzend, ###petzend, petzende, petzendes,
petzendem, petzenden, petzender###, petz+EW; Z.: petz-en
Pfad, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Pfad,
schmaler Weg, Fußweg, Weg; ne. path (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. pfat, pat, phat, st. M., st. N., Pfad, Weg; mnd. pat (1),
pāt, paet, M., Pfad, Weg; mnl. pat, pad, M., Pfad, Spur, Fußweg, Fußspur,
schlamer Weg; ahd. pfad, phad, st. M. (i?), st. N. (a); Pfad, Weg; as. -;
anfrk. patz, M., Weg; germ. *paþa-, *paþaz, M., Pfad; direkt aus dem idg.?,
vielleicht von kelt. *ba-to-, Sb., Durchgang, Gang; L.: Kluge 1. A. s. u. Pfad,
Kluge s. u. Pfad, EWD s. u. Pfad, DW 13, 1582, EWAhd 6, 1346, Duden s. u. Pfad,
Bluhme s. u. Pfad; Son.: vgl. afries. path, st. N. (a), Pfad; saterl. pad; ae.
pæþ, st. M. (a), F., st. N. (a), Pfad, Spur, Tal; an. -; got. -; nndl. pad,
Sb., Pfad; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen schmalen Weg;
BM.: Durchgang?; F.: Pfad, Pfades, Pfads, Pfade, Pfaden+EW; Z.: Pfa-d
$Pfadfinder, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Pfadfinder; Q.: um 1911; I.: Lüs. lat. pathfinder; L.: EWD s. u. Pfad; F.:
Pfadfinder, Pfadfinders, Pfadfindern+EW; Z.: Pfa-d—fi-n-d-er
Pfaffe, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Pfaffe, Pfarrer, Geistlicher; ne. parson, priest; Vw.: -; Hw.: s. Papst; Q.: 3.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phaffe, sw. M., Pfaffe, Priester,
Geistlicher; mnd. pāpe, pāp, paffe, poppe, sw. M., Pfaffe, Geistlicher,
christlicher Geistlicher, Priester; mnl. pape, paep, M., Priester, Pastor; ahd.
pfaffo, phaffo, sw. M. (n), Pfaffe, Priester, Geistlicher, Pfarrer; as. papo?,
sw. M., Pfaffe; anfrk. pap, M., Geistlicher, Priester; lat. pāpa, M.,
Vater, Ehrenname, (um 160-220 n. Chr.); gr. παπᾶς
(papās), M., Papa, Vater, Bischof; gr. πάππας
(páppas), M., Papa, Vater, Bischof; vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise,
Pokorny 789 (1364/6) (RB. idg. aus iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Pfaffe, Kluge s. u. Pfaffe, EWD s. u. Pfaffe, DW 13, 1584, EWAhd 6, 1352,
Duden s. u. Pfaffe, Bluhme s. u. Pfaffe; Son.: vgl. afries. pāpa,
pāppa, sw. M. (n), Pfaffe, Geistlicher; ae. pāpa, sw. M. (n), Papst;
an. pāpa, M., Papst; got. papa, sw. M. (n), Presbyter, Geistlicher; nndl.
paap, Sb., Pfaffe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Geistlichen; BM.: Vater; F.: Pfaffe, Pfaffen+FW; Z.: Pfaff-e
$Pfaffenplatte, nhd., F., (16.
Jh.?): nhd. Pfaffenplatte; L.: Kluge s. u. Pfaffenplatte; F.: Pfaffenplatte,
Pfaffenplatten+FW; Z.: Pfaff-en—pla-t-t-e
$Pfaffenröhrlein, nhd., N., (16.
Jh.?): nhd. Pfaffenröhrlein; L.: Kluge s. u. Pfaffenplatte; F.:
Pfaffenröhrlein, Pfaffenröhrleins+FW+EW; Z.: Pfaff-en—öhr-lein
$Pfaffenstiel, nhd., M., (16.
Jh.?): nhd. Pfaffenstiel; L.: Kluge s. u. Pfaffenplatte; F.: Pfaffenstiel,
Pfaffenstieles, Pfaffenstiels, Pfaffenstiele, Pfaffenstielen+FW+EW; Z.:
Pfaff-en—stiel
Pfahl, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Pfahl, Pfosten, zugespitztes Holzstück; ne. pole (N.), stake (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Pall; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phāl, st. M., Pfahl;
mnd. pāl (1), pael, pahl, paal, pall, pōl, M., Pfahl, zugespitzter
Pflock, langes zylindrisches oder kantiges Holzstück, lange Metallstange; mnl.
pael, pale, M., F., N., Pfahl, Grenze, Territorium, Grenze; ahd. pfāl,
phāl, st. M. (a?, i?), Pfahl, Pflock; as. pāl, st. M., Pfahl; anfrk.
-; germ. *pal-, Sb., Pfahl; lat. pālus, M., Pfahl, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen,
Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfahl, Kluge s. u. Pfahl, EWD s. u. Pfahl, DW 13,
1597, EWAhd 6, 1356, Duden s. u. Pfahl, Bluhme s. u. Pfahl; Son.: vgl. afries.
pāl, pēl (1), st. M. (a), Pfahl; nnordfries. pul, pil; ae. pǣl,
pāl (1), st. M. (a), Stange, Pfahl, Pfosten; an. pāll, st. M. (a),
Spaten, Hacke (F.) (2); got. -; nndl. paal, Sb., Pfahl; frz. pal, M., Pfahl;
nschw. påle, Sb., Pfahl; nnorw. påle, M., Pfahl; poln. pal, M., Pfahl; kymr.
polyn, M., Pfahl; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein langes
rundes oder kantiges zugespitztes Bauteil; BM.: festmachen; F.: Pfahl, Pfahles,
Pfahls, Pfähle, Pfählen+FW; Z.: Pfahl
$Pfahlbürger, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Pfahlbürger; L.: Kluge s. u. Pfahlbürger, EWD s. u. Pfahl; F.: Pfahlbürger,
Pfahlbürgers, Pfahlbürgern+EW; Z.: Pfahl—bür-g-er
Pfalz, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Pfalz, Palast, Burg; ne. palace, palatinate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. phalenze, st. F., Pfalz, Wohnung eines
geistlichen oder weltlichen Fürsten; mnd. palanze, palenze, palanzie, pelenze,
pelentze, palz, paltz, F., Saal, Speisesaal (im Kloster), Gerichtsstätte des
Königs, Gerichtshof, Gerichtsversammlung, Gebiet des Pfalzgrafen bei Rhein,
Pfalz, Kurpfalz; mnl. paland, palant, F., Pfalz; ahd. pfaliz, phaliz,
st. M. (a?, i?), st. N. (a), Pfalz; ahd. pfalinza, pfalanza*, falenza*,
phalinza, st. F. (ō), Pfalz, Palast, Residenz, Hof, Haus, Tempel,
Praetorium; as. palencea*, palenzea*, st. F. (ō), Pfalz; germ. *palat-,
Sb., Palatin, Pfalz, Burg; s. lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss; s.
lat. Palātīnus, M.=ON, Palatinus; weitere Herkunft ungeklärt,
vielleicht von palātum, EWAhd 6, 1283; L.: Kluge 1. A. s. u. Pfalz, Kluge
s. u. Pfalz, EWD s. u. Pfalz, DW 13, 1602, EWAhd 6, 1358, Duden s. u. Pfalz,
Bluhme s. u. Pfalz; Son.: vgl. afries. palense, F., Pfalz; ae. pālant,
pālent, st. M. (a)?, Pfalz, Palast; nndl. palts, Sb., Pfalz; frz.
palatinat, F., Pfalz; nschw. pfalz, Sb., Pfalz; poln. pałac, M., Pfalz;
lit. pfalcas, M., Pfalz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die dem
deutschen König bzw. Kaiser als wechselnden Aufenthaltsort dienende Residenz;
BM.: ON als Standort des Kaiserpalastes; F.: Pfalz, Pfalzen+FW; Z.: Pfalz
Pfand, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Pfand, Versatzstück, Pfandsache; ne. pawn, pledge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phant, st. N., Pfand, Unterpfand,
Bürgschaft; mnd. pant (1), pan, pande, N., M., Pfand, Pfand als Sicherheit für
Darlehen, Einsatz bei einer Wette; mnl. pant, M., Sicherheit, Pfand; ahd.
pfant, phant, st. N. (a), Pfand, Unterpfand; as. pand*, pant, st. N. (a),
Pfand; anfrk. pant, Sb., Pfand, Kaution; germ. *pant-, Sb., Pfand; s. lat.
pannus?, M., Lappen; s. lat. pondus?, M., Gewicht, Gleichgewicht; vgl. lat.
pendere, V., wägen, schätzen, zahlen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen,
spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-,
*penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg.
aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfand,
Kluge s. u. Pfand, EWD s. u. Pfand, DW 13, 1603, EWAhd 6, 1366, Duden s. u.
Pfand, Bluhme s. u. Pfand; Son.: vgl. afries. pand, pond, st. N. (a), Pfand;
an. pantr, st. M. (a), Pfand; nndl. pand, Sb., Pfand; nschw. pant, Sb., Pfand;
nnorw. pant, N., Pfand; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen als
Sicherheitsleistung gegebenen Gegenstand; BM.: wägen bzw. ziehen; F.: Pfand,
Pfandes, Pfands, Pfande, Pfanden, Pfänder, Pfändern+FW; Z.: Pfan-d
$pfänden, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. pfänden; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Pfand, EWD s. u. Pfand; F.:
pfänden, pfände, pfändest, pfändet, pfändete, pfändetest, pfändeten, pfändetet,
gepfändet, ##gepfändet, gepfändete, gepfändetes, gepfändetem, gepfändeten,
gepfändeter##, pfändend, ###pfändend, pfändende, pfändendes, pfändendem,
pfändenden, pfändender###, pfänd+FW; Z.: pfän-d-en
$Pfändung, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Pfändung; L.: EWD s. u. Pfand; F.: Pfändung, Pfändungen+FW; Z.: Pfän-d-ung
Pfanne, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Pfanne, Bratpfanne, Tiegel; ne. pan (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phanne, sw. F., st. F., Pfanne; mnd. panne, pan,
pannen, F., Pfanne, flaches metallenes Gefäß über einer Feuerstelle; mnl.
panne, F., Pfanne, Röstpfanne; ahd. pfanna (1), phanna, sw. F. (n), Pfanne,
Platte, Röstpfanne, Ofenplatte; as. panna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?,
Pfanne; anfrk. -; germ. *panna, F., Pfanne; lat. panna, F., Pfanne, (1. Jh. n.
Chr.); vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny
824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Pfanne, Kluge s. u. Pfanne, EWD s. u. Pfanne, DW 13, 1614,
EWAhd 6, 1363, Duden s. u. Pfanne, Bluhme s. u. Pfanne; Son.: vgl. afries. panne,
ponne, sw. F. (n), Pfanne, Schale (F.) (2); ae. panne, sw. F. (n), Pfanne; an.
panna, sw. F. (n), Pfanne; nndl. pan, Sb., Pfanne; nschw. panna, Sb., Pfanne;
nnorw. panne, M., F., Pfanne; nir. panna, M., Pfanne; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein flaches zum Braten oder Backen auf einer
Feuerstelle verwendetes Gefäß; BM.: ausbreiten; F.: Pfanne, Pfannen+FW; Z.:
Pfann-e
$Pfannkuchen, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Pfannkuchen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); L.: EWD s. u. Pfanne; F.:
Pannkuchen, Pannkuchens+EW; Z.: Pfann—kuch-en
Pfarre, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Pfarre, Pfarrsprengel, Gemeinde eines Pfarrers; ne. parish; Vw.: -; Hw.: s.
Pfarrer; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pharre, st. F.,
sw. F., Pfarre, Pfarrkirche; mnd. parre (1), pāre, par, pār,
paͤr, perre, F., Pfarre, Pfarrei, Pfarrkirche, Amt des Pfarrers; mnl.
parre, F., Pfarre, Pfarrei, Pfarrkirche; ahd. pfarra*, pharra*, st. F.
(ō), sw. F. (n), Pfarre, Sprengel, Parochie; lat. paroecia, F., Parochie,
Pfarre, Sprengel, (um 383-419/420 n. Chr.); gr.
παροικία (paroikía), F.,
Nachbarschaft, Gemeinde; vgl. gr. πάροικος
(pároikos), M., Nachbar; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei,
neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); gr. οῖκος (oikos), F., Haus; idg.
*perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg.
*u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131
(1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Pfarre, Kluge s. u. Pfarre, EWD s. u. Pfarre, DW 13, 1619,
EWAhd 6, 1375, Duden s. u. Pfarre, Bluhme s. u. Pfarre; Son.: vgl. nndl.
parochie, Sb., Pfarre; frz. paroisse, F., Pfarre; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für den Amtsbezirk eines Pfarrers; BM.: vorwärts, Haus; F.: Pfarre,
Pfarren+FW; Z.: Pfar-r-e
$Pfarrei, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Pfarrei; L.: Kluge 1. A. s. u. Pfarre, EWD s. u. Pfarre; F.: Pfarrei,
Pfarreien+FW; Z.: Pfar-r-ei
Pfarrer, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Pfarrer, mit der Seelsorge in einer Pfarre beauftragter Geistlicher; ne.
parson; Vw.: -; Hw.: s. Pfarre; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
pfarrære, pfarrer, pferrer, pharrære, pharrer, st. M., Pfarrer; mnd. parrære*,
parrer, perrer, perrere, pherrer, parre, perre, M., Pfarrer; mnl. parhere, M.,
Pfarrer, Pfarrherr; ahd. pfarrāri*, pharrāri, st. M. (ja), Pfarrer;
mlat. paroeciānus, parochiānus, M., Pfarrer; vgl. lat. paroecia, F.,
Parochie; gr. παροικία (pariokía), F.,
Nachbarschaft, Gemeinde; vgl. gr. πάροικος
(pároikos), M., Nachbar; vgl. gr. παρά, Präp., bei, neben;
vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. οῖκος (oikos), F.,
Haus; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg.
*u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131
(1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Pfarre, Kluge s. u. Pfarre, EWD s. u. Pfarre, DW 13, 1621,
EWAhd 6, 1377, Duden s. u. Pfarrer; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung
für einen einer christlichen Gemeinde Vorstehenden; BM.: vorwärts, Haus; F.:
Pfarrer, Pfarrers, Pfarrern+FW; Z.: Pfar-r-er
Pfau, nhd., M., (8. Jh.?): nhd.
Pfau, ein Vogel; ne. peacock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.? (Kasseler Gespräche);
I.: Lw. -; E.: mhd. phāwe, sw. M., Pfau; mnd. pāwe, pauwe, pāw,
M., Fasanenvogel, Pfau, Nachbildung eines Pfaues als Teil eines Schmuckstücks;
mnl. pau, M., Pfau; ahd. pfāwo*, phāwo*, pfāho*, phāho,
phāo, sw. M. (n), Pfau; as. pāo, sw. M. (n), Pfau; anfrk. -; germ.
*paw-, M., Pfau; lat. pāvo, M., Pfau, (116-27 v. Chr.); Entlehnung aus dem
Osten; L.: Kluge 1. A. s. u. Pfau, Kluge s. u. Pfau, EWD s. u. Pfau, DW 13,
1626, EWAhd 6, 1370, Duden s. u. Pfau, Bluhme s. u. Pfau; Son.: vgl. afries. -;
ae. péa, sw. M. (n), Pfau; ae. pāwa, sw. M. (n), Pfau; an. pāi, M.,
Pfau; got. -; nndl. pauw, Sb., Pfau; frz. paon, M., Pfau; nschw. påfågel, Sb.,
Pfau; nnorw. påfugl, M., Pfau; poln. paw, M., Pfau; kymr. paun, M., Pfau; lit.
povas, M., Pfau; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen großen,
auf dem Boden lebenden Vogel bei dem das männliche Tier lange von großen,
schillernden augenähnlichen Flecken gezierte zu einem Rad aufrichtbare
Schwanzfedern besitzt; BM.: ?; F.: Pfau, Pfaus, Pfaues, Pfaue, Pfauen+FW; Z.:
Pfau
pfauchen, nhd., sw. V.: nhd.
pfauchen; Vw.: s. fauchen
$Pfausback, nhd. (ält.), st. M.,
(16. Jh.?): nhd. Pfausback; L.: Kluge s. u. Pfausback; F.: Pfausback,
Pfausbacken+EW; Z.: Pfaus—back
Pfebe, nhd. (ält.), F., (9. Jh.):
nhd. Pfebe, ein Kürbis; ne. pumpkin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mnd. pfēbe, F., Pfebe, große Frucht
melonenartiger oder kürbisartiger Gewächse; mhd. pfedeme, F., M., Melone,
Kürbis; ahd. pedemo*, pfedemo, sw. M. (n), Pfebe, Melone, Kürbis; ahd. pepano*,
bebano*, sw. M. (n), Pfebe, Kürbis, Melone; lat. pepo, M., große Melonenart, Pfebe;
gr. πέπων (pépōn), M., F., Melone?; gr. πέπων
(pépōn), Adj., reif; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798
(1384/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfebe, Kluge s. u. Pfebe, DW 13,
1633, EWAhd 1, 506, EWAhd 6, 1384; Son.: vgl. nndl. pompoen, Sb., Pfebe?; frz.
pépon, M., Pfebe?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
vormenschliche Kürbispflanze; BM.: kochen; F.: Pfebe, Pfeben+FW; Z.: Pfeb-e
Pfeffer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Pfeffer, Pfefferstrauch, ein Gewürz; ne. pepper (M.); Vw.: -; Hw.: s. Pep,
Peperoni; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. pfëffer,
st. M., st. N., Pfeffer; mnd. pēper, pepper, pfeffer, pipper, pöpper, M.,
Pfeffer, Pfefferpflanze, stark gewürzte Brühe, Ragout, Doldenblütler, Bärwurz;
mnl. peper, M., Pfeffer; ahd. pfeffar*, pheffar*, pfeffur*, pheffur*, st. M.
(a)?, Pfeffer, Schwarzer Pfeffer; as. *piperi?, st. M. (ja), Pfeffer; anfrk. -;
germ. *piper, M., Pfeffer; lat. piper, N., Pfeffer, (116-27 v. Chr.); gr.
πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai.
pippala, pippalī́, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-,
*bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91 (140/1) (RB.
idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfeffer, Kluge s. u.
Pfeffer, EWD s. u. Pfeffer, DW 13, 1633, EWAhd 6, 1386, Duden s. u. Pfeffer,
Bluhme s. u. Pfeffer; Son.: vgl. afries. piper, st. M. (a?), Pfeffer; ae.
pipor, M., Pfeffer; an. pipari, piparr, M., Pfeffer; got. -; nndl. peper, Sb.,
Pfeffer; frz. poivre, M., Pfeffer; nschw. peppar, Sb., Pfeffer; nnorw. pepper,
M., Pfeffer; poln. pieprz, M., Pfeffer; kymr. pupur, M., Pfeffer; nir. piobar,
M., Pfeffer; lit. pipirai, M. Pl., Pfeffer; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein scharfes Gewürz; BM.: schwellen; F.: Pfeffer, Pfeffers,
Pfeffern+FW; Z.: Pfeff-er
$Pfefferkuchen, nhd., M., (15.
Jh.): nhd. Pfefferkuchen; L.: EWD s. u. Pfeffer; F.: Pfefferkuchen,
Pfefferkuchens+FW+EW; Z.: Pfeff-er—kuch-en
$Pfefferminze, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Pfefferminze; L.: Kluge 1. A. s. u. Pfeffer (in der Form Pfeffermünz),
Kluge s. u. Pfefferminze, EWD s. u. Minze; F.: Pfefferminze,
Pfefferminzen+FW+EW; Z.: Pfeff-er—minz-e
$pfeffern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. pfeffern; L.: Kluge s. u. Pfeffer, EWD s. u. Pfeffer; F.: pfeffern,
pfeffere, pfeffer, pfefferst, pfeffert, pfefferte, pfeffertest, pfefferten,
pfeffertet, gepfeffert, ##gepfeffert, gepfefferte, gepfeffertes, gepfeffertem,
gepfefferten, gepfefferter##, pfeffernd, ###pfeffernd, pfefferndes, pfefferndem,
pfeffernden, pfeffernder###, pfeffer+FW; Z.: pfeff-er-n
Pfeidler, nhd. (ält.), M., (18.
Jh.): nhd. Pfeidler, Hemdenmacher, Hemdenhändler; ne. shirtmaker; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu mhd. pheit, st. N., st. F., Hemd; ahd. pfeit*,
pheit*, st. F. (i), Hemd, Überwurf, Schlitzüberwurf; germ. *paidō, st. F.
(ō), Rock, Hemd; s. skyth.-gr. baite; nach Lidell/Scott thrakisch; idg.
*baitā, F., Ziegenfell, Rock, Pokorny 92 (143/4) (RB. idg. aus
phryg./dak., ill.?); L.: Kluge s. u. Pfeidler, DW 13, 1641, EWAhd 6, 1391,
Falk/Torp 217, Duden s. u. Pfeidler; Son.: vgl. ne. pedlar, M., Hausierer; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Verfertiger von Hemden; BM.:
Ziegenfell bzw. Rock; F.: Pfeidler, Pfeidlers, Pfeidlern+FW; Z.: Pfeid-l-er
Pfeife, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Pfeife, ein Blasinstrument; ne. pipe (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pippe; Q.: 790
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phife, sw. F., st. F., Pfeife, Blasinstrument;
mnd. pīpe (1), pfiffe, pippe, pibe, F., Pfeife, Röhre, Rohr, zylindrischer
Hohlkörper, Blasinstrument, Signalpfeife; mnl. pipe, F., Pfeife, Rohr, Flöte;
ahd. pfīfa*, phīfa, sw. F. (n), Pfeife, Flöte, Hirtenpfeife; as.
pīpa*, sw. F. (n), Pfeife, Röhre; anfrk. pīpe, F., Flöte, Pfeife;
germ. *pīpa, F., Pfeife; lat. pīpa, F., Pfeife, Röhre, Schalmei; vgl.
lat. pīpāre, V., pfeifen; vgl. idg. *pī̆pp-,
*pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830 (1432/74) (RB. idg.
aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Pfeife, Kluge s. u. Pfeife, EWD s. u. Pfeife, DW 13, 1641, EWAhd 6, 1415,
Duden s. u. Pfeife; Son.: vgl. afries. pīpe, sw. F. (n), Pfeife, Armröhre;
ae. pīpe, sw. F. (n), Pfeife, Röhre, Kanal; an. pīpa, F., Röhre,
Pfeife; nndl. pijp, Sb., Pfeife; frz. pipe, F., Pfeife; nschw. pipa, Sb., Pfeife;
nnorw. pipe, M., F., Pfeife; kymr. pib, F., Pfeife; nir. píb, F., Pfeife; lit.
pypkė, F., Pfeife zum Rauchen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein der Flöte ähnliches einfaches kleines aus einer Röhre mit Mundstück und
Grifflöchern bestehendes Musikinstrument; BM.: piepen; F.: Pfeife, Pfeifen+FW;
Z.: Pfeif-e; Z.: Pfeif-e
pfeifen, nhd., st. V., (11. Jh.):
nhd. pfeifen, Pfeife blasen; ne. pipe (V.), whistle (V.); Vw.: -; Hw.: s.
piepen; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfīfen (1),
phīfen, st. V., sw. V., blasen, pfeifen, auf der Pfeife spielen,
vorpfeifen; mnd. pīpen (1), st. V., sw. V., piepen, pfeifen, musizieren,
Blasinstrument spielen, Flöte bzw. Pfeife blasen; mnl. pipen, pijpen, sw. V.,
pfeifen; ahd. pfīfan, st. V., pfeifen; ahd. pfīfōn*,
phīfōn*, sw. V. (2), pfeifen; lat. pīpāre, V., pfeifen.,
(116-27 v. Chr.); vgl. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-,
*pī̆-, V., piepen, Pokorny 830 (1432/74) (RB. idg. aus ind., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfeife,
Kluge s. u. pfeifen, EWD s. u. pfeifen, DW 13, 1645, EWAhd 6, 1420, Duden s. u.
pfeifen, Bluhme s. u. pfeifen; Son.: vgl. nndl. pijpen, V., pfeifen; nschw.
pipa, V., pfeifen; nnorw. pipe, V., pfeifen; kymr. pipian, V., pfeifen; GB.:
mit dem gespitzten Mund durch Ausstoßen und Einziehen der Atemluft einen
Pfeifton hervorbringen; BM.: piepen; F.: pfeifen, pfeife, pfeifst, pfeit,
pfeifest, pfeifet, pfiff, pfiffst, pfiffen, pfifft, pfiffest, pfiffet,
gepfiffen, ##gepfiffen, gepfiffene, gepfiffenes, gepfiffenem, gepfiffenen,
gepfiffener##, pfeifend, ###pfeifend, pfeifende, pfeifendes, pfeifendem,
pfeifenden, pfeifender###, pfeif+EW; Z.: pfeif-en
Pfeil, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Pfeil, Pfeilgeschoss; ne. arrow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. phīl, st. M., Pfeil; mnd. pīl (1), piil, phil,
piell, pīle, M., Pfeil, Pfeilspitze, zugespitzter Stab, größeres
Wurfgeschoss, Wurfspieß; mnl. pijl, pile, M., Pfeil; ahd. pfīl, phīl,
st. M. (a?, i?), Pfeil, Wurfspieß, Lanze, Geschoss?; as. *pīl?, st. M.
(a?, i?); anfrk. Pīl, PN, ein Beiname; germ. *pīl-, Sb., Pfeil,
Spieß; lat. pīlum, N., Wurfspieß, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. (*peis-)
(1)?, pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796 (1379/21) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfeil,
Kluge s. u. Pfeil, EWD s. u. Pfeil, DW 13, 1655, EWAhd 6, 1421, Duden s. u.
Pfeil, Bluhme s. u. Pfeil; Son.: vgl. afries. pīl, st. M. (a), Pfeil;
ae. pīl, st. M. (a), Spitze, Nagel, Schaft, Pfeil, Wurfspieß; an.
pīla, sw. F. (n), Pfeil; got. -; nndl. pijl, Sb., Pfeil; ne. pile, N.,
Pfahl; nschw. pil, Sb., Pfeil; nnorw. pil, M., F., Pfeil; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes meist aus einem
langen dünnen Schaft und einer daran befestigten Spitze bestehendes Geschoss;
BM.: zerstampfen bzw. zermalmen; F.: Pfeil, Pfeiles, Pfeils, Pfeile,
Pfeilen+FW; Z.: Pfeil
Pfeiler, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Pfeiler, massive Stütze; ne. pillar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. phīlære, st. M., Pfeiler; mnd. pīlere*, pīler, piiler,
pyler, pīleree, pīlre, M., Pfeiler, Stützkonstruktion für Bauwerke
bzw. Mauern, Säule, Wegweiser, Podest; mnl. pilare, pilāre, pīler,
pīlere, M., N., Pfeiler, Säule; ahd. pfīlāri, phīlāri,
st. M. (ja), Pfeiler, Ständer; as. pīliri, st. M. (ja), Pfeiler, Gitter;
anfrk. -; germ. *pīlare, M., Pfeiler; spätlat. pīlāre (N.)?,
Pfeiler; s. lat. pīla, F., Pfeiler; vgl. lat. pangere, V., befestigen,
einschlagen, schriftlich verfassen; idg. *pā̆k̑-,
*pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfeiler,
Kluge s. u. Pfeiler, EWD s. u. Pfeiler, DW 13, 1659, EWAhd 6, 1424, Duden s. u.
Pfeiler, Bluhme s. u. Pfeiler; Son.: vgl. afries. pīler, M., Pfeiler; ae.
-; an. pilārr, M:, Säule, Pfeiler; got. -; nndl. pilaar, pijler, Sb.,
Pfeiler; frz. pilier, M., Pfeiler; nschw. pelare, Sb., Pfeiler; nnorw. pilar,
M., Pfeiler; poln. filar, M., Pfeiler; kymr. piler, M., Pfeiler; nir. piléar, M.,
Pfeiler; lit. piliorius, M., Pfeiler; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine senkrechte Stütze mit meist eckigem Querschnitt zum Tragen von Teilen
eines größeren Bauwerks; BM.: festmachen; F.: Pfeiler, Pfeilers, Pfeilern+FW;
Z.: Pfei-l-er
Pfennig, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Pfennig, eine Währungseinheit; ne. penny, pfennig; Vw.: -; Hw.: s. Penunze; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pfenninc, pfennic, phenninc, penninc,
pennic, phennic, st. M., Pfennig, Silberpfennig, Geld, Münze, Bargeld,
Geldforderung; mnd. penninc, pennink, penning, penningk, penninch, pennigh, M.,
Währungsmünze, Währungseinheit, kleine geprägte Metallscheibe, gemünztes Geld,
Geldstück; mnl. penninc, peninc, pennic, penning, pennengh, M., Pfennig,
Münzstück, Geld; ahd. pfending*, phending*, pfenning*, st. M. (a), Pfennig,
Denar, Münze; as. pėnning*, pėning, pinning*, st. M. (a), Pfennig;
anfrk. pennink, M., Pfennig, Münze; wgerm. *panninga-, EWAhd 6, 1397; weitere
Herkunft ungeklärt?; vielleicht Anlehnung an germ. *pand-, *pant-?, Sb.,
Pfand?; s. lat. pannus?, pondus?, M., Gewicht (N.) (1); vgl. lat. pendere, V.,
wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny
988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen,
spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfennig, Kluge s. u. Pfennig, EWD
s. u. Pfennig, DW 13, 1665, EWAhd 6, 1397, Duden s. u. Pfennig, Bluhme s. u.
Pfennig; Son.: vgl. afries. panning, penning, pannig, ponnig, st. M. (a),
Pfennig; ae. pæneg, pæning, pėnding, pėnig, st. M. (a), Pfennig,
Denar, Münze, Geld; an. pengr, penningr, st. M. (a), kleine Münze; got. -;
nndl. pfennig, Sb., Pfennig; frz. pfennig, M., Pfennig; nschw. pfennig, Sb.,
Pfennig; nnorw. pfennig, M., Pfennig; poln. fenig, M., Pfennig; kymr. pfennig,
M., F., Pfennig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine bis zur
Einführung des Euros in Deutschland verwendete Währungseinheit; BM.: abwägen
bzw. ziehen; F.: Pfennig, Pfennigs, Pfennige, Pfennigen+FW; Z.: Pfen-n-ig
$Pfennigfuchser, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Pfennigfuchser; L.: Kluge s. u. Pfennigfuchser; F.: Pfennigfuchser,
Pfennigfuchsers, Pfennigfuchsern+EW; Z.: Pfen-n-ig—fuchs-er
Pferch, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Pferch, Umzäunung, enger Raum, eingepferchte Herde; ne. enclosure, pen (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pferrich, pherrich,
M., Einfriedung; mnd. perk, park, N.?, M., abgegrenzter Platz, abgegrenztes
Gebiet, abgepferchter Platz, Kampfplatz; mnl. parc, perc, parric, perric, N.,
abgegrenzter Raum, Umzäunung, Lager, Garten; ahd. pfarrih*, pharrih*, pferrih*,
st. M. (a?, i?), Pferch, Gehege, Hürde; as. -; anfrk. parik, perk, ON; germ.
*parrik-, Sb., Pferch, Gehege; s. mlat. parricus, M., Einfriedung; vgl.
iberisch *parra, Sb., Spalier, Kluge s. u. Pferch; oder von einem kelt.
*barro-, Spitze, Gipfel, EWAhd 6, 1378; idg. *bʰares-, *bʰores-,
*bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze, Borste, Pokorny 109; vgl. idg.
*bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne,
Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pferch, Kluge s. u. Pferch, EWD s. u. Pferch, DW
13, 1673, EWAhd 6, 1378, Duden s. u. Pferch, Bluhme s. u. Pferch; Son.: vgl.
afries. -; ae. pearroc, st. M. (a), Pferch, Hürde, Einschließung, Einfriedung,
eingezäuntes Land; an. parrak, st. N. (a), Not, Beklemmung; got. -; ne. park,
N., Park; frz. parc, M., Park; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine von Hürden und Bretterzäunen eingeschlossene Fläche auf der das Vieh für
die Nacht zusammengetrieben wird; BM.: Hervorstehendes; F.: Pferch, Pferches,
Pferchs, Pferche, Pferchen+FW; Z.: Pfer-ch
$pferchen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. pferchen; Vw.: s. ein-, zusammen-; L.: Kluge s. u. Pferch, EWD s. u.
Pferch; F.: pferchen, pferche, pferchst, pfercht, pferchest, pferchet,
pferchte, pferchtest, pferchten, pferchtet, gepfercht, ##gepfercht, gepferchte,
gepferchtes, gepferchtem, gepferchten, gepferchter##, pferchend, ###pferchend,
pferchende, pferchendes, pferchendem, pferchenden, pferchender###, pferch+FW;
Z.: pfer-ch-en
Pferd, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Pferd, Gaul, Ross; ne. horse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. pfert, pferit, phert, pert, parit, pferfrit, pferift, st. N., Pferd,
Kurierpferd; mnd. pērt (1), peert, pherd, perht, peret, perit, port, N.,
M., Pferd, Hengst, Wallach, abgezogenes Fell des Pferdes (metonymisch),
Großwild; mnl. pert, part, paert, N., Pferd, Kurierpferd, domestiziertes Pferd;
ahd. pfarifrit*, pharifrit*, pferit*, st. N. (a), „Pferd“, Kurierpferd; as.
parafreth, Pferd, st. N.?, Pferd; anfrk. -; germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross;
lat. paraverēdus, M., Beipferd, Nebenpferd, Extrapferd, Postpferd, (um
485-um 580 n. Chr.); gr. παρά, Präp., bei, neben; idg.
*perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
verēdus, M., Pferd; aus dem Keltischen; idg. *reidʰo-, Sb., Reiten,
Pokorny 861; vgl. idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861
(1497/20) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pferd,
Kluge s. u. Pferd, EWD s. u. Pferd, DW 13, 1675, EWAhd 6, 1373, Duden s. u.
Pferd, Bluhme s. u. Pferd; Son.: vgl. afries. perd, N., Pferd; ae. -; an. -;
got. -; nndl. paard, Sb., Pferd; ne. palfrey, N., Zelter; frz. palefroi, M.,
Zelter; kymr. gorwdd, Sb., Pferd; kymr. palffrai, M., Zelter; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein vor rund 60 Millionen Jahren entstandenes
von Menschen als Reittier oder Zugtier gehaltenes hochbeiniges Säugetier mit
Hufen mit meist glattem kurzem Fell und länglichem großem Kopf und einer Mähne
und langhaarigem Schwanz; BM.: vorwärts, sich bewegen; F.: Pferd, Pferdes,
Pferds, Pferde, Pferden+FW; Z.: P-fe-rd
$Pferdekur, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Pferdekur; L.: EWD s. u. Kur; F.: Pferdekur, Pferdekuren+EW; Z.: P-fe-rd-e—kur
$Pferdestärke, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Pferdestärke; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lüs. ne. horse-power; L.: EWD s.
u. Pferd; Son.: abgekürzt PS; F.: Pferdestärke, Pferdestärken+EW; Z.: P-fe-rd-e—stär-k-e
Pfette, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Pfette, Längsbalken im Dachstuhl; ne. purlin, stringer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. pfette, F., Pfette; lat. patena, F., Krippe,
Firstbaum; gr. φάτνη (phátnē), F., Krippe; vgl.
idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127 (210/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
Pfette, DW 13, 1694, Duden s. u. Pfette; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen Längsbalken im Dachstuhl; BM.: binden; F.: Pfette,
Pfetten+FW; Z.: Pfet-t-e
Pfetter, nhd. (ält.), M., (12.
Jh.): nhd. Pfetter, Pate, Taufpate, Taufkind; ne. godfather; Vw.: -; Hw.: s.
Pate; Q.: Mitte 12. Jh. (Summarium Heinrici); I.: Lw. -; E.: mhd. pfetter*,
phetter, st. M., „Pfetter“, Taufpate, Taufkind; mhd. pfetterin*, pfeterin*,
pheterin, st. M., Pate; mnd. petter, peter, M., Gevatter, Taufpate, Taufkind?;
mnl. peter, M., Taufpate; ahd.? pfetiro*, phetiro*, sw. M. (n), Pate; as.
peterīn, st. M. (a), Taufpate; lat. patrīnus?, M., Pate?; vgl. lat.
pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr,
M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-,
*pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pfetter,
DW 13, 1694; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen bei der Taufe
eines Kindes als Zeuge anwesend und für die christliche Erziehung des Kindes
mitverantwortlich seienden Menschen; BM.: nähren; F.: Pfetter, Pfetters,
Pfettern+FW; Z.: Pfet-t-er
pfetzen, nhd. (dial.), sw. V., (15.
Jh.): nhd. pfetzen, zwicken; ne. pinch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: fnhd. pfetzen, V., pfetzen; mhd. pfetzen*, phetzen, sw. V.,
„pfetzen“, zupfen, zwicken, kitzeln; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht
von mlat. (dial.) petium, N., Stück, Fetzen (M.); L.: Kluge s. u. pfetzen, DW
13, 1694, Duden s. u. pfetzen; GB.: kneifen; BM.: ?; F.: pfetzen, pfetze,
pfetzst, pfetzt, pfetzest, pfetzet, pfetzte, pfetztest, pfetzten, pfetztet,
gepfetzt, ##gepfetzt, gepfetzte, gepfetztes, gepfetztem, gepfetzten,
gepfetzter##, pfetzend, ###pfetzend, pfetzende, pfetzendes, pfetzendem,
pfetzenden, pfetzender###, pfetz+EW; Z.: pfetz-en
Pfiesel, nhd. (ält.), M.: nhd.
Pfiesel; Vw.: s. Pesel
$Pfiff, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Pfiff; L.: Kluge s. u. pfeifen, EWD s. u. pfeifen; F.: Pfiff, Pfiffs, Pfiffes,
Pfiffe, Pfiffen+FW; Z.: Pfif-f
Pfifferling, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Pfifferling, Eierschwammerl; ne. girolle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. pfefferlinc*, phefferlinc, phifferlinc, st. M.
„Pfefferling“, Pfifferling, Pfefferschwamm, Gelbling; mhd. pfiferlinc,
phiferlinc*, st. M., Pfifferling; mnd. pēperlinc, pepperlinc, pifferlinc,
pfifferlinc, peperlink, M., „Pfifferling“, ein Speisepilz, echter Gelbling,
Rettich, Radieschen; mnl. peperlinc M., Pfifferling; ahd. pfifferling*,
phifferling, pfiffarling*, st. M. (a), ein Speisepilz, Pfeffer-Milchling,
Gelbling; ahd. pfiffera*, phiffera*, pfifera*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?,
„Pfiffer“, Pfifferling, Gelbling; vgl. germ. *piper, M., Pfeffer; s. lat.
piper, N., Pfeffer; gr. πέπερι (péperi), N.,
Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-,
*bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91 (140/1) (RB.
idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfifferling, Kluge
s. u. Pfifferling, EWD s. u. Pfifferling, DW 13, 1697, EWAhd 6, 1419, Duden s.
u. Pfifferling, Bluhme s. u. Pfifferling; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen in Wäldern vorkommenden blassgelben bis dottergelben Pilz
mit trichterförmig vertieftem unregelmäßig gerändertem Hut; BM.: schwellen; F.:
Pfifferling, Pfifferlings, Pfifferlinges, Pfifferlinge, Pfifferlingen+FW; Z.:
Pfiffer-ling
$Pfifferstiel, nhd., M., (16.
Jh.?): nhd. Pfifferstiel; L.: Kluge s. u. Pfifferstiel; F.: Pfifferstiel,
Pfifferstiels, Pfifferstieles, Pfifferstiele, Pfifferstielen+FW+EW; Z.: Pfiffer—stiel
pfiffig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. pfiffig, schlau; ne. smart (Adj.), clever; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: von Pfiff, s. nhd. pfeifen; L.: Kluge s. u. pfiffig, EWD s. u.
pfeifen, DW 13, 1698, Duden s. u. pfiffig; Son.: vgl. nschw. fiffig, Adj.,
pfiffig; nnorw. fiffig, Adj., pfiffig; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung eines gewitzten Verhaltens; BM.: piepen bzw. Anlocken der Tiere
durch eine Lockpfeife; F.: pfiffig, pfiffige, pfiffiges, pfiffigem, pfiffigen,
pfiffiger, pfiffigere, pfiffigeres, pfiffigerem, pfiffigeren, pfiffigerer,
pfiffigst, pfiffigste, pfiffigstes, pfiffigstem, pfiffigsten, pfiffigster+EW;
Z.: pfif-f-ig
$Pfiffikus, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Pfiffikus; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. pfeifen; F.: Pfiffikus,
Pfiffikusses, Pfiffikusse, Pfiffikussen+EW; Z.: Pfif-f-ik-us
Pfingsten, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Pfingsten, Pfingstfest; ne. Pentecost; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1195
(Lucidarius); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfingesten, pfinsten, pinketen, pfinxten,
st. F., Pfingsten; mhd. pfingeste*, phingeste, phingste, st. F., sw. F.,
Pfingsten; mnd. pingesten, pinksten, phinksten, pingsgesten, pinkesten,
pinkexten, pinseten, M., Pfingsten, Pfingstsonntag, der fünfzigste Tag nach
Ostern; mnd. pingeste*, pingste, pynxte, pinkest, pinxte, M., Pfingsten,
Pfingstsonntag, der fünfzigste Tag nach Ostern; as. pinkoston*, sw. F. (n),
Pfingsten; lat. pentēcostē, F., Zeitraum von fünfzig Tagen, (um
160-220 n. Chr.); gr.
πεντηκοστή (pentekostḗ),
fünfzigster Tag; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808
(1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfingsten, Kluge s. u.
Pfingsten, EWD s. u. Pfingsten, DW 13, 1700, Duden s. u. Pfingsten, Bluhme s.
u. Pfingsten; Son.: vgl. nndl. Pinksteren, Sb., Pfingsten; frz. Pentecôte, F.,
Pfingsten; nschw. pingst, Sb., Pfingsten; nnorw. pinse, M., F., Pfingsten;
kymr. pentecost, M., Pfingsten; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
das in den christlichen Kirchen gefeierte Fest der Ausgießung des Heiligen
Geistes; BM.: fünf; F.: Pfingsten+FW; Z.: Pfin-gst-en
Pfinztag, nhd. (ält.), M., (12.
Jh.): nhd. Pfinztag, Donnerstag; ne. Thursday; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. pfinztac*, phinztac, st. M., Donnerstag; mhd. pfingesten,
pfinsten, pinketen, pfinxten, st. F., Pfingsten; gr.
πεντηκοστη (pentekoste),
fünfzigster Tag; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808
(1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); mhd. tag, st. M., Tag, Tageszeit; ahd. tag, st. M.
(a), Tag, Zeit, Tageszeit; germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; idg.
*dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); vgl. idg.
*ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny
7 (13/13) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge s. u. Pfinztag, DW 13,
1703, Duden s. u. Pfinztag; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den
vierten Tag der menschlichen Zeiteinheit Woche; BM.: fünf, brennen?; F.:
Pfinztag, Pfinztags, Pfinztages, Pfinztage, Pfinztagen+FW+EW; Z.: Pfinz—t-ag
Pfirsich, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Pfirsich, eine Frucht; ne. peach (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. phersich, st. M., Pfirsich; mhd. persich, st. M.,
„Pfirsich“ (?); mnd. persik, pērsik, persek, persike, M., Pfirsich,
persischer Apfel, Pfirsichbaum, ein Steinobstgewächs; mnl. perseke, persike,
M., F., Pfirsich; ahd. pfersih*, phersih*, st. M. (a?, i?), Pfirsich,
Pfirsichbaum; germ. *persik-, Sb., Pfirsich; s. lat. Persicum, N., persischer
Apfel; vgl. Persae, M. Pl., Perser (M. Pl.); gr. Πέρσης
(Pérsēs), M. Pl., Perser (M. Pl.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfirsich, Kluge
s. u. Pfirsich, EWD s. u. Pfirsich, DW 13, 1704, EWAhd 6, 1406, Duden s. u.
Pfirsich, Bluhme s. u. Pfirsich; Son.: vgl. ae. persic, persoc, st. M. (a),
Pfirsich; nndl. perzik, Sb., Pfirsich; frz. pêche, F., Pfirsich; nschw.
persika, Sb., Pfirsich; nnorw. fersken, M., Pfirsich; kymr. pitsien, F.,
Pfirsich; nir. péitseog, F., Pfirsich; lit. persikas, M., Pfirsich; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine rundliche saftige und aromatische
Frucht mit samtiger Haut und großem Stein; BM.: PN als Herkunftsort des
Pfirsichs; F.: Pfirsich, Pfirsichs, Pfirsiche, Pfirsichen+FW; Z.: Pfirs-ich
Pfister, nhd. (ält.-dial.), M.,
(12. Jh.): nhd. Pfister, Bäcker; ne. baker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phister, st. M., Bäcker; mnl. pester, M., Bäcker;
ahd. pfistur*, phistur, st. M. (a)?, Bäcker, Bäcker von Pasteten; germ.
*pister, M., Bäcker; s. lat. pīstor, M., Stampfer, Müller, Bäcker; vgl.
lat. pīnsāre, V., zerstampfen, zerstoßen; idg. (*peis-) (1)?, *pis-,
V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796 (1379/21) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pfister, DW 13, 1707, EWAhd
6, 1432, Duden s. u. Pfister, Bluhme s. u. Pfister; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für menschliche Hersteller von Gebäck; BM.:
zerstampfen bzw. zermalmen; F.: Pfister, Pfisters, Pfistern+FW; Z.: Pfis-t-er
Pflanze, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Pflanze, Gewächs; ne. plant (N.); Vw.: -; Hw.: s. pflanzen, Plantage,
implantieren, transplantieren; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
pflanze, st. F., Pflanze; mnd. plante, plant, F., Pflanze, Setzling, Steckling;
mnl. plante, F., Pflanze, Fußsohle; ahd. pflanza, phlanza, st. F. (ō), sw.
F. (n), Pflanze, Schössling; as. -; anfrk. -; germ. *planta, F., Pflanze; lat.
planta, F., Setzling, Pfropfreis, Pflanze; vgl. idg. *plā̆t-,
(*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-,
*pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pflanze, Kluge
s. u. Pflanze, EWD s. u. Pflanze, DW 13, 1709, EWAhd 6, 1434, Duden s. u.
Pflanze, Bluhme s. u. Pflanze; Son.: vgl. afries. *plante, *plonte, st. F.
(ō), Pflanze; ae. plante, sw. F. (n), Pflanze; an. -; got. -; nndl. plant,
Sb., Pflanze; frz. plante, F., Pflanze; nschw. planta, Sb., Pflanze; nnorw.
plante, M., F., Pflanze; kymr. plant, M., Kind, Nachfahre; nir. planda, M.,
Pflanze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen
vor rund 500 Millionenen Jahren entstandenen aus Wurzeln und Stiel und Blättern
bestehenden Organismus der im Allgemeinen mithilfe des Sonnenlichts seine
organische Substanz aus anorganischen Stoffen aufbaut; BM.: breit; F.: Pflanze,
Pflanzen+FW; Z.: Pfla-n-z-e
pflanzen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. pflanzen, Pflänzlinge setzen, pelzen; ne. plant (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Pflanze; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pflanzen, phlanzen, sw.
V., pflanzen, verpflanzen, zieren, schmücken, Schößlinge treiben mnd. planten,
sw. V., pflanzen, Pflanzen setzen, einsetzen, gründen auf, umpflanzen,
umsetzen, ansiedeln, Ackerbau betreiben, anbauen; mnl. planten, sw. V.,
pflanzen; ahd. pflanzōn*, phlanzōn*, flanzōn*, sw. V. (2),
pflanzen, einsetzen, fortpflanzen, ausbreiten, gründen; anfrk. pflanton, sw.
V., bepflanzen, gründen, stiften; lat. plantāre, V., pflanzen; vgl. idg.
*plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-,
*plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Pflanze, EWD s. u.
Pflanze, DW 13, 1710, EWAhd 6, 1437, Duden s. u. pflanzen; Son.: vgl. afries.
plantia, plontia, sw. V. (2), pflanzen; ae. plantian, sw. V. (2), pflanzen,
anpflanzen; an. planta, sw. V., pflanzen, bepflanzen; nndl. planten, V.,
pflanzen; frz. planter, V., pflanzen; nschw. planta, V., pflanzen; nnorw.
plante, V., pflanzen; GB.: zum Anwachsen mit den Wurzeln in die Erde setzen;
BM.: breit; F.: pflanzen, pflanze, pflanzst, pflanzt, pflanzest, pflanzet,
pflanzte, pflanztest, pflanzten, pflanztet, gepflanzt, ##gepflanzt, gepflanzte,
gepflanztes, gepflanztem, gepflanzten, gepflanzter##, pflanzend, ###pflanzend,
pflanzende, pflanzendes, pflanzendem, pflanzenden, pflanzender###, pflanz+FW;
Z.: pfla-n-z-en
$Pflanzenreich, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Pflanzenreich; L.: EWD s. u. Reich; F.: Pflanzenreich, Pflanzenreichs,
Pflanzenreiches+FW+EW; Z.: Pfla-n-z-en—rei-ch
$Pflanzer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Pflanzer; L.: EWD s. u. Pflanze; F.: Pflanzer, Pflanzers, Pflanzern+FW; Z.:
Pfla-n-z-er
$Pflanzung, nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Pflanzung; L.: EWD s. u. Pflanze; F.: Pflanzung, Pflanzungen+FW; Z.:
Pfla-n-z-ung
Pflaster, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Pflaster, Heftpflaster, Straßenbelag; ne. plaster (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pflaster*, phlaster, plaster,
blaster, st. N., Pflaster, Salbe, Zement, Mörtel, Wundpflaster,
Straßenpflaster, Steinboden, Fußboden; mnd. plaster, plastere, plāster,
pflaster, N., Pflaster, Wundauflage, Verband der mit einem Heilmittel versehen
(V.) ist, dünner Abschnitt organischen Materials; mnl. plaster, plaester
plastre, M., medizinisches Pflaster, Putz; ahd. pflastar*, phlastar*, st. N.
(a), Pflaster, Heilpflaster, Fußboden; as. plāstar, st. N. (a), Pflaster;
anfrk. plastar, M., Wundpflanster, Pflasterkalk; germ. *plastar, N., Pflaster;
lat. emplastrum, M., Pflaster, Wundpflaster; gr. ἔμπλαστρον
(émplastron), N., Wundpflaster; vgl. gr. ἐμπλάσσειν
(emplássein), V., beschmieren, einhüllen; gr. ἐν (en), Präp., in;
idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); gr. πλάσσειν (plassein), V.,
kneten, formen; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V.,
breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Pflaster, Kluge s. u. Pflaster, EWD s. u. Pflaster, DW 13,
1723, EWAhd 6, 1438, Duden s. u. Pflaster, Bluhme s. u. Pflaster; Son.: vgl.
afries. -; ae. plaster, st. N. (a), Pflaster; an. plāstr, st. M. (a), st.
N. (a)m Pflaster; got. -; nndl. pleister, Sb., Pflaster; frz. emplâtre, M.,
Pflaster; nschw. plåster, N., Pflaster; nnorw. plaster, N., Pflaster; poln.
plaster, M., Pflaster; kymr. plastr, M., Pflaster; nir. plástar, M., Pflaster;
lit. pleistras, M., Pflaster (Verband); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen festen Belag für Straßen oder Gehwege bzw. für eine
selbstklebende Wundauflage; BM.: breit; F.: Pflaster, Pflasters, Pflastern+FW;
Z.: Pfla-st-er
$pflastern, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. pflastern; L.: EWD s. u. Pflaster; F.: plastern, plastere, plaster,
plasterst, plastert, plasterte, plastertest, plasterten, plastertet,
geplastert, ##geplastert, geplasterte, geplastertes, geplastertem,
geplasterten, geplasterter##, plasternd, ###plasternd, plasterndes,
plasterndem, plasternden, plasternder###, plaster+EW; Z.: pfla-st-er-n
$Pflastertreter, nhd., M., (17.
Jh.?): nhd. Pflastertreter; L.: Kluge s. u. Gassentreter; F.: Pflastertreter,
Pflastertreters, Pflastertretern+FW+EW; Z.: Pfla-st-er—tre-t-er
pflatsch, nhd., Interj., (17. Jh.):
nhd. pflatsch, patsch; ne. splat!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.:
lautmalende Bildung; L.: Kluge s. u. pflatsch, Duden s. u. pflatsch; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Ausruf um einen starken Regenguss auszudrücken; BM.:
lautmalend; F.: pflatsch+EW; Z.: pflatsch
$pflatschen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. pflatschen; L.: Kluge s. u. pflatsch; F.: pflatschen, pflatsche,
pflatschst, pflatscht, pflatschest, pflatschet, pflatschte, pflatschtest,
pflatschten, pflatschtet, gepflatscht, ##gepflatscht, gepflatschte,
gepflatschtes, gepflatschtem, gepflatschten, gepflatschter##, pflatschend,
###pflatschend, pflatschende, pflatschendes, pflatschendem, pflatschenden,
pflatschender###, pflatsch+EW; Z.: pflatsch-en
Pflaume, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Pflaume, Zwetschke; ne. plum (N.); Vw.: -; Hw.: s. Priem; Q.: 9. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. pflūme* (2), phlūme, sw. F., Pflaume (F.) (2); mnd.
plūme (1), plumme, plomme, prūme, prume, F., Pflaume, ein Steinobstgewächs,
Pflaumenbaum, rundliche Baumfrucht, Aprikose; mnl. prume, prūme, pruum,
pruym, pruyme, F., Pflaume; ahd. pfrūma*, phrūma*, pflūma,
phlūma*, sw. F. (n), Pflaume; as. *prūma?, sw. F. (n), Pflaume;
anfrk. -; germ. *prūma, F., Pflaume; lat. prūnum, N., Pflaume,
(234-149 v. Chr.); vgl. lat. prūnus, F., Pflaumenbaum; gr.
προύνη (proúnē), F., Pflaumenbaum; wohl
Lehnwort aus Kleinasien; L.: Kluge 1. A. s. u. Pflaume, Kluge s. u. Pflaume,
EWD s. u. Pflaume, DW 13, 1730, EWAhd 6, 1490, Pflaume, Bluhme s. u. Pflaume;
Son.: vgl. ae. plūme, sw. F. (n), Pflaume; nndl. pruim, Sb., Pflaume; frz.
prune, F., Pflaume; nschw. plommon, N., Pflaume; nnorw. plomme, M., F.,
Pflaume; kymr. plwmws, F., Pflaume; nir. pluma, M., Pflaume; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche eiförmige dunkelblaue oder
gelbe Frucht des Pflaumenbaums mit gelblich grünem aromatischem Fruchtfleisch
und länglichem Stein; BM.: ?; F.: Pflaume, Pflaumen+FW; Z.: Pflaum-e
pflaumen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. pflaumen, spotten; ne. joke (V.) caustically; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu Pflaume?; oder von nd.
plumen, V., rupfen; mnd. plūmen, sw. V., federn (V.), von Flaumen
befreien, von Fäserchen; as. plūmon*, sw. V. (2), mit Federn stopfen; as.
*plūma?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Feder; lat. plūma, F., Feder;
vgl. idg. *pleus-, V., Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies, Pokorny
838? (1445/87) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); vgl. idg. *spel- (2), *pel-
(9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen,
Pokorny 985? (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. pflaumen, DW 13, 1730, Duden s. u.
pflaumen; GB.: spöttische Bemerkungen machen; BM.: Pflaume bzw. rupfen?; F.:
pflaumen, pflaume, pflaumst, pflaumt, pflaumest, pflaumet, pflaumte,
pflaumtest, pflaumten, pflaumtet, gepflaumt, ##gepflaumt, gepflaumte,
gepflaumtes, gepflaumtem, gepflaumten, gepflaumter##, pflaumend, ###pflaumend,
pflaumende, pflaumendes, pflaumendem, pflaumenden, pflaumender###, pflaum+EW?;
Z.: pflaum-en
$pflaumenweich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. pflaumenweich; L.: EWD s. u. Flaum; F.: pflaumenweich,
pflaumenweiche, pflaumenweiches, pflaumenweichem, pflaumenweichen, pflaumenweicher+FW+EW;
Z.: pflaum-en—wei-ch
$Pflege, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Pflege; L.: Kluge s. u. pflegen, EWD s. u. pflegen; F.: Pflege, Pflegen+EW; Z.:
Pfle-g-e
pflegen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. pflegen, sich sorgend kümmern; ne. maintain, care (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phlëgen, st. V. (5), pflegen, behüten,
beschützen; mnd. plēgen (1), plegin, pleyghen, pleggen, pleyen,
plēhen, st. V., sw. V., pflegen, tun, handeln, sich betätigen, ausführen,
verrichten, arbeiten; mnl. plegen, pleghen, st. V., versorgen, Sorge tragen
für, gewohnt sein zu tun, gebrauchen, anwenden; ahd. pflegan*, phlegan*, st. V.
(5), „pflegen“, sorgen, sorgen für, Sorge tragen für, zu tun haben mit,
Verantwortung tragen für, leiten, etwas leiten, unter sich haben, einstehen;
as. plegan, st. V. (4), „pflegen“, verantwortlich sein (V.), einstehen für;
anfrk. plegan, st. V., sorgen für, versorgen, sich kümmern, gebrauchen;
westgerm. *plegan, st. V., einstehen, pflegen; weitere Herkunft ungeklärt, es
gibt den Versuch einer Ableitung von einem mlat. plebire, V., pflegen?; vgl.
lat. plēbs, F., Volksmenge, Menschenmenge, Volk, Leute, Bürgerstand; vgl.
idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, pelh₁-,
V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798
(1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. pflegen, Kluge s. u. pflegen, EWD s. u.
pflegen, DW 13, 1736, EWAhd 6, 1442, Falk/Torp 221, Seebold 363, Duden s. u.
pflegen, Bluhme s. u. pflegen; Son.: vgl. afries. plega (1)?, st. V. (5),
pflegen, gewohnt sein (V.); ae. pléon, st. V. (5), der Gefahr aussetzen, sich
wagen; an. -; got. -; nndl. plegen, V., pflegen; nschw. pläga, V., pflegen (als
Hilfsverb); GB.: sich sorgend um etwas bemühen bzw. gewöhnlich etwas tun; BM.:
Volk?; F.: pflegen, pflege, pflegst, pflegt, pflegest, pfleget, pflegte,
pflegtest, pflegten, pflegtet, gepflegt, ##gepflegt, gepflegte, gepflegtes,
gepflegtem, gepflegten, gepflegter##, pflegend, ###pflegend, pflegende,
pflegendes, pflegendem, pflegenden, pflegender###, pfleg+EW; Z.: pfle-g-en
$Pfleger, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Pfleger; L.: Kluge s. u. pflegen, EWD s. u. pflegen; F.: Pfleger, Pfleger+EW;
Z.: Pfle-g-er
$pfleglich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. pfleglich; L.: Kluge s. u. pflegen, EWD s. u. pflegen; F.: pfleglich,
pflegliche, pflegliches, pfleglichem, pfleglichen, pfleglicher, pfleglichere,
pfleglicheres, pfleglicherem, pfleglicheren, pfleglicherer, pfleglichst,
pfleglichste, pfleglichstes, pfleglichstem, pfleglichsten, pfleglichster+EW;
Z.: pfle-g-lich
$Pflegung, nhd. (ält.), F., (13.
Jh.): nhd. Pflegung; Vw.: s. Ver-; L.: DW 13, 1752; Z.: Pflegung,
Pflegungen+EW; Z.: Pfle-g-ung
Pflicht (1), nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Pflicht (F.) (1), Verpflichtung, Muss; ne. duty, obligation; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. pfliht, st. F., Fürsorge, Pflege,
Obhut, Dienst; mnd. plicht (1), plich, F., M., Pflicht (F.) (1), Norm,
verbindliche Zusage, Gemeinsamkeit im Handeln, Verbindung, Verkehr,
Gemeinschaft, Obliegenheit; mnl. plicht, M., F., Verantwortlichkeit, Sorge,
Aufsicht, Schuld; ahd. pfliht*, phliht*, st. F. (i), Fürsorge, Sorgfalt, Obhut,
Gebot, Pflege; as. -; anfrk. -; westgerm. *plehti-, *plehtiz, st. M. (i), st.
F. (i), Pflege, Pflicht (F.) (1), Sorgfalt; L.: Kluge 1. A. s. u. Pflicht,
Kluge s. u. Pflicht 1, EWD s. u. Pflicht, DW 13, 1752, EWAhd 6, 1447, Falk/Torp
221, Seebold 363, Duden s. u. Pflicht, Bluhme s. u. Pflicht; Son.: vgl. afries.
plicht, st. F. (i), Obhut, Fürsorge, Sorgfalt; ae. pliht, st. M. (i), Gefahr,
Wagnis, Schaden; an. -; got. -; nndl. plicht, Sb., Pflicht (F.) (1); nschw.
plikt, Sb., Pflicht (F.) (1); nnorw. plikt, M., F., Pflicht (F.) (1); GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine für Menschen verbindliche Aufgabe;
BM.: pflegen?; F.: Pflicht, Pflichten+EW; Z.: Pflicht
Pflicht (2), nhd. (ält.), F., (9.
Jh.): nhd. Pflicht (F.) (2), Schutzdach am Vorderschiff; ne. a canopy; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 3. Drittel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phlihte, sw. F.,
Schiffsschnabel; mnd. plicht, F., Verdeck, Pflicht (F.) (2); mnl. plecht. F.,
Verdeck, Achterdeck; ahd. pflihta, phlihta*, sw. F. (n), Schutzdach im
Vorderschiff, Schiffsschnabel, Vorderschiff; lat. plecta, geflochtene Leiste,
gewundene Leiste, Geflecht; as. plehta, st. F. (ō), Vorderdeck; germ.
*plehtō, st. F. (ō), Verdeck, Pflicht (F.) (2); vgl. lat. plectere,
V., flechten, ineinander flechten, ineinander fügen, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten,
Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Pflicht 2, EWAhd 6, 1448, Falk/Torp 222, Duden s. u.
Pflicht; Son.: vgl. afries. -; ? ae. plihtere, st. M. (ja), Ausguckmann; an. -;
got. -; nndl. plecht, Sb., Verdeck, Achterdeck; nschw. plikt, Sb., Schutzdach;
nnorw. pligt, Sb., Schutzdach; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein von Menschen errichtetes Schutzdach am Vorderschiff; BM.: flechten; F.:
Pflicht, Pflichten+FW; Z.: Pflich-t
$pflichten, nhd. (ält.), sw. V.,
(12. Jh.): nhd. pflichten; Vw.: s. bei-, ver-; L.: DW 13, 1763; F.: pflichten,
pflichte, pflichtest, pflichtet, pflichtete, pflichtetest, pflichteten,
pflichtetet, gepflichtet, ##gepflichtet, gepflichtete, gepflichtetes,
gepflichtetem, gepflichteten, gepflichteter##, pflichtend, ###pflichtend,
pflichtende, pflichtendes, pflichtendem, pflichtenden, pflichtender###,
pflicht+EW; Z.: pflicht-en
Pflock, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Pflock, kurzer zugespitzter Pfeil, starker hölzerner Nagel; ne. stake (N.), peg
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1347-1359 (Prophetenübersetzung des Klaus Cranc); I.:
Lw. -; E.: mhd. pfloc*, phloc, st. M., Pflock; mnd. pluk, plok, M., Pflock,
Zapfen (M.), Spund, Nagel, Verschluss des Zündlochs an Schusswaffen; Herkunft
unklar, vielleicht von germ. *pleggu-, *plegguz, st. M. (u), Pflock; L.: Kluge
1. A. s. u. Pflock, Kluge s. u. Pflock, EWD s. u. Pflock, DW 13, 1769,
Falk/Torp 222, Duden s. u. Pflock, Bluhme s. u. Pflock; Son.: vgl. ne. nndl.
plug, Sb., Dübel; ne. plug, N., Stöpsel; nnorw. plugg, M., Pflock; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen am unteren Ende
zugespitzten Stab; BM.: ?; F.: Pflock, Pflocks, Pflockes, Pflöcke,
Pflöcken+EW?; Z.: Pflock
$pflocken, nhd., sw. V., (14./15.
Jh.): nhd. pflocken; L.: EWD s. u. Pflock; F.: pflocken, pflocke, pflockst,
pflockt, pflockest, pflocket, pflockte, pflocktest, pflockten, pflocktet,
gepflockt, ##gepflockt, gepflockte, gepflocktes, gepflocktem, gepflockten,
gepflockter##, pflockend, ###pflockend, pflockende, pflockendes, pflockendem,
pflockenden, pflockender###, pflock+EW; Z.: pflock-en
$pflöcken, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. pflöcken; L.: EWD s. u. Pflock; F.: pflöcken, pflöcke, pflöckst, pflöckt,
pflöckest, pflöcket, pflöckte, pflöcktest, pflöckten, pflöcktet, gepflöckt,
##gepflöckt, gepflöckte, gepflöcktes, gepflöcktem, gepflöckten, gepflöckter##,
pflöckend, ###pflöckend, pflöckende, pflöckendes, pflöckendem, pflöckenden,
pflöckender###, pflöck+EW; Z.: pflöck-en
pflücken, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. pflücken, spitz angefasst ausziehen; ne. pluck (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pflücken*, phlücken, sw. V., pflücken;
mnd. plücken (1), pluͤcken, plukken, plöcken, plocken, sw. V., pflücken,
rupfen, zupfen, zausen, ziehen, reißen; mnl. plocken, V., abreißen, abbrechen;
ahd. pflokkōn*, phlockōn*, plokkōn*, plockōn*, sw. V. (2),
pflücken, an sich raffen; as. -; anfrk. -; germ. *plukk-, sw. V., pflücken;
lat. piluccāre, V., pflücken; vgl. lat. pilāre, V., Haare ausraufen,
enthaaren, Kluge s. u. pflücken; lat. pilus, M., Haar (N.); idg. *pilo-, Sb.,
Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. pflücken, Kluge s. u. pflücken, EWD s. u. pflücken, DW 13, 1771, EWAhd
6, 1451, Duden s. u. pflücken, Bluhme s. u. pfluecken; Son.: vgl. ae. afries.
hērplokkia, sw. V., die Haare ausreißen; ploccian, pluccian, sw. V.,
pflücken, reißen; an. plokka, plukka, sw. V. (2?), pflücken, reißen, rauben;
nndl. plukken, V., pflücken; nschw. plocka, V., pflücken; nnorw. plukke, V.,
pflücken; GB.: etwas von einer Pflanze abnehmen; BM.: Haar (N.); F.: pflügen,
pflüge, pflügst, pflügt, pflügest, pflüget, pflügte, pflügtest, pflügten,
pflügtet, gepflügt, ##gepflügt, gepflügte, gepflügtes, gepflügtem, gepflügten,
gepflügter##, pflügend, ###pflügend, pflügende, pflügendes, pflügendem,
pflügenden, pflügender###, pflüg+FW; Z.: pflü-ck-en
Pflug, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Pflug, ein Ackergerät; ne. plough (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. phluoc, st. M., Pflug, Geschäft, Lebensunterhalt; mnd.
plōch, plūch, M., F., Pflug, Gerät zur Bodenbearbeitung, Ackerland,
Nutzland, Lebensunterhalt, Erwerb; mnl. ploech, F., M., Pflug, Abteilung,
zusammengehörende Gesellschaft; ahd. pfluog, phluog*, st. M. (a?, i?), Pflug;
as. plōg*, st. M. (a?, i?), Pflug; anfrk. -; germ. *plōga- (2),
*plōgaz, st. M. (a), *plōgu-, *plōguz, *plōhu-, *plōhuz,
st. M. (u), Pflug; s. vorröm. *plog-; von idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-,
*pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985
(1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.), EWAhd 6, 1459; weniger von vgl. idg. *u̯elk- (1), V.,
ziehen, Pokorny 1145? (1981/57) (RB. idg. aus iran., gr., balt., slaw.); idg.
*u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben,
Blut, Leiche, Pokorny 1144? (1980/56) (RB. idg. ausgr., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pflug, Kluge s. u. Pflug, EWD s. u. Pflug,
DW 13, 1773, EWAhd 6, 1459, Falk/Torp 222, Seebold 363, Duden s. u. Pflug,
Bluhme s. u. Pflug; Son.: s. langob. plovum, Sb., Pflug; vgl. afries.
plōch (2), plōg (2), st. M. (a), Pflug; nnordfries. plog; ae.
plōg, plōh, st. M. (u?), „Pflug“, Pflugland, soviel ein Joch Ochsen
an einem Tag pflügt, Tagwerk; ae. plōg, plōh, st. M. (u?), „Pflug“,
Pflugland, soviel ein Joch Ochsen an einem Tag pflügt, Tagwerk; got.
*plōgs, st. M. (a), Pflug; nndl. ploeg, Sb., Pflug; nschw. plug, Sb.,
Pflug; nnorw. plog, M., Pflug; poln. pług, M., Pflug; lit. plūgas,
M., Pflug; gr. εὐλάκα (euláka), F., Pflug; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen zum Umpflügen von
Erde verwendetes landwirtschaftliches Gerät; BM.: reißen; F.: Pflug, Pfluges,
Pflugs, Pflüge, Pflügen+FW; Z.: Pflu-g
$pflügen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. pflügen; L.: Kluge s. u. Pflug, EWD s. u. Pflug; F.: pflügen, pflüge,
pflügst, pflügt, pflügest, pflüget, pflügte, pflügtest, pflügten, pflügtet,
gepflügt, ##gepflügt, gepflügte, gepflügtes, gepflügtem, gepflügten,
gepflügter##, pflügend, ###pflügend, pflügende, pflügendes, pflügendem,
pflügenden, pflügender###, pflüg+FW; Z.: pflü-g-en
$Pflüger, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Pflüger; Q.: 1283 (Urkunde); L.: EWD s. u. Pflug, DW 13, 1780; F.: Pflüger,
Pflügers, Pflügern+FW; Z.: Pflü-g-er
$Pflugschar, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Pflugschar; L.: Kluge 1. A. s. u. Pflug, Kluge s. u. Pflugschar, EWD s. u.
Schar 2; F.: Pflugschar, Pflugscharen+EW; Z.: Pflu-g—schar
$Pflugsterz, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Pflugsterz; Q.: um 1100; L.: EWD s. u. Sterz; F.: Pflugsterz,
Pflugsterzes, Pflugsterze, Pflugsterzen+EW; Z.: Pflu-g—ster-z
Pfnüsel, nhd. (ält.), M., (14.
Jh.): nhd. Pfnüsel, Schnupfen (M.); ne. cold (N.), sniffles; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. pfniusel, pfiusel, Sb., Schnupfen (M.);
letztlich von ahd. fnehan, st. V. (5), schnauben, keuchen, hauchen, gierig
trachten auf; germ. *fnehan, st. V., atmen, schnauben, schnaufen; s. idg. *pneu-,
V., keuchen, atmen, Pokorny 838 (1448/90) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge
s. u. Pfnüsel, DW 13, 1786; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
Schleimhautentzündung besonders der Atmungsorgane; BM.: keuchen; F.: Pfnüsel,
Pfnüsels, Pfnüseln+EW; Z.: Pfnü-s-el
Pforte, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Pforte, Portal; ne. portal, gate (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pförtner; Q.: 3. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pforte*, phorte, sw. F., st. F., Pforte;
mnd. pōrte (1), poerte, poirte, porte, pōrze, pārte, F., Pforte,
Stadttor, Eingang, Zugang, Falltor; mnl. porte, poorte, F., Tor, Torbau,
Zugang; ahd. pforta*, phorta*, porta, porza, st. F. (ō), sw. F. (n),
Pforte, Tor (N.), Tür; as. porta*, sw. F. (n), Pforte; anfrk. porta, F., Pforte,
Tor (N.), Stadttor; germ. *porta, F., Tor (N.); lat. porta, F., Eingang, Tor
(N.), Tür, (204-169 v. Chr.); idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt,
Pokorny 817; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen,
übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1.
A. s. u. Pforte, Kluge s. u. Pforte, EWD s. u. Pforte, DW 13, 1787, EWAhd 6,
1469, Duden s. u. Pforte, Bluhme s. u. Pforte; Son.: vgl. afries. porte, st. F.
(ō), sw. F. (n)?, Pforte; nfries. portte; ae. port (2), st. M. (a),
Portal, Tor (N.); an. port (1), st. N. (a), Pforte, Tür; got. -; nndl. poort,
Sb., Pforte; frz. porte, F., Tür; nschw. port, Sb., Pforte; nnorw. port, M.,
Pforte; kymr. porth, M., Pforte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine kleinere Tür zu einem Garten oder einem Hof; BM.: hinüberführen; F.:
Pforte, Pforten+FW; Z.: Pfor-t-e
Pförtner, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Pförtner, Türhüter; ne. janitor, porter; Vw.: -; Hw.: s. Pforte; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. portenære, st. M. Pförtner; mhd. pfortenære*,
phortenære, st. M., Pförtner; mnd. pōrtenære*, pōrtenēr,
pōrtenēre, pȫrtener, pōrtener, M., Pförtner, Torwächter,
Gehilfe bei Verladearbeiten, Träger; ahd. portināri*, st. M. (ja), Pförtner;
lat. portārius, M., Türwächter, Pförtner; vgl. lat. porta, F., Eingang,
Tor (N.), Tür; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; idg.
*per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.)
(1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Pförtner,
EWD s. u. Pforte, DW 12, 1789, Duden s. u. Pförtner, EWAhd 6, 1548; Son.: vgl.
ndän. portner, M., Pförtner; nnorw. portner, M., Pförtner; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen einen Eingang Bewachenden; BM.:
hinüberführen; F.: Pförtner, Pförtners, Pförtnern+FW; Z.: Pför-t-n-er
Pfosten, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Pfosten, Pfahl; ne. post (N.), pole (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. phoste, st. M., sw. M., Pfosten, Stütze, Balken; mhd.
phost, st. M., sw. M., Pfosten, Stütze, Balken; mnd. post (1), M., F., Pfosten,
Pfahl, senkrecht aufgestellter freistehender Holzpfahl, Markierungspfahl; mnl.
post, M., Pfosten, Planke, Balken, Türpfosten; ahd. pfosto*, phosto, sw. M.
(n), Pfosten; ahd. pfost*, phost*, st. M. (a?, i?), Pfosten; as. -; anfrk. -;
germ. *post-, Sb., Pfosten, Türpfosten; lat. postis, M., Pfosten, Pfeiler, (um
250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste,
Pokorny 813?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny
810? (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfosten, Kluge
s. u. Pfosten, EWD s. u. Pfosten, DW 13, 1790, EWAhd 6, 1475, Duden s. u.
Pfosten, Bluhme s. u. Pfosten; Son.: vgl. nndl. post, Sb., Posten; frz. poteau,
M., Pfosten; nschw. post, Sb., Pfosten; nnorw. post, M., Pfosten; kymr. post,
M., Pfosten; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein senkrecht
stehendes rundes oder kantiges Stück Holz; BM.: vorwärts; F.: Pfosten,
Pfostens+EW; Z.: Pfo-st-en
Pfote, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Pfote, Tatze; ne. paw (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1320-1340 (Karl Meinet); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. pfote*, phote, st. F., Pfote; mnd. pōte (1), F., Pfote,
Tatze, Fuß eines Tieres, in Zehen geteilter Fuß, Huf, Hand des Menschen; mnl.
poot, Sb., Pfote; früh-rom. *pauta, F., Pfote; lautmalerisch; L.: Kluge 1. A.
s. u. Pfote, Kluge s. u. Pfote, EWD s. u. Pfote, DW 13, 1791, Duden s. u.
Pfote, Bluhme s. u. Pfote; Son.: vgl. nndl. poot, Sb., Pfote; afrz. poue, F.,
Pfote; nnorw. pote, M., Pfote; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen in Zehen gespaltenen Fuß verschiedener Säugetiere; BM.: lautmalend; F.:
Pfote, Pfoten+EW; Z.: Pfot-e
Pfriem (1), Pfriemen, nhd. (ält.),
M., (12. Jh.): nhd. Pfriem, Ahle; ne. awl; Vw.: -; Hw.: s. Pfriem (2); Q.:
1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfrieme,
prieme, phrieme, sw. M., Pfriem, Pflock, Pfriemen, Ahle, Pfriemenkraut,
Ginster; mnd. prēm, preme, prēme, M., Pfriem, kleines Stechwerkzeug,
Ahle; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *preuna-, *preunaz, st. M. (a), Pfriem,
Ahle?; vielleicht von idg. *bʰreuk̑-, V., streichen, streifen,
Pokorny 170? (285/118) (RB. idg. aus ill.?, kelt.?, balt., slaw.?); oder von
idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1),
Pokorny 479 (700/22) (RB. idg. aus iran., gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge
1. A. s. u. Pfriem 1, Kluge s. u. Pfriem(en), EWD s. u. Pfriem, DW 13, 1793,
EWAhd 6, 1483 (pfriemen), Duden s. u. Pfriem, Bluhme s. u. Pfriem; Son.: vgl.
afries. -; ae. préon, st. M. (a), Pfriem, Nadel, Spange; an. -; got. -; nndl.
priem, Sb, Ahle; nisl. prjónn, M., Nadel, Stricknadel; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine Eisenspitze zum Bohren; BM.: streifen?,
Spieß (M.) (1); F.: Pfriem, Pfriemes, Pfriems, Pfrieme, Pfriemen, Pfriemens+FW;
Z.: Pfriem
Pfriem (2), nhd. (ält.), M., (12.
Jh.): nhd. Pfriem (M.) (2), Ginster; ne. heather; Vw.: -; Hw.: s. Pfriem (1);
Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd. pfriem*,
phriem, st. M., Pfriem, Pfriemen, Ahle, Pfriemenkraut, Ginster; mhd. pfrieme,
prieme, phrieme, sw. M., Pfriem, Pflock, Pfriemen, Ahle, Pfriemenkraut,
Ginster; mnd. prīm, M., Pfriem, kleines Stechwerkzeug, Ahle; mnd.
prēm, preme, prēme, M., Pfriem, kleines Stechwerkzeug, Ahle; mnd.
pfrimme, F., Besenginster; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *preuna-, *preunaz,
st. M. (a), Pfriem, Ahle?; vielleicht von idg. *bʰreuk̑-, V.,
streichen, streifen, Pokorny 170? (285/118) (RB. idg. aus ill.?, kelt.?, balt.,
slaw.?); oder von idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb., Stange,
Spieß (M.) (1), Pokorny 479 (700/22) (RB. idg. aus iran., gr.?, ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfriem 2; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen in vielen Arten vorkommenden und besonders auf trockenen
Böden wachsenden und grüne dornige Zweige habenden und vorwiegend gelb blühenden
Strauch; BM.: streifen?, Spieß (M.) (1); F.: Pfriem, Pfriemes, Pfriems,
Pfrieme, Pfriemen+EW; Z.: Pfrie-m
Pfriemen, nhd., M.: nhd. Pfriemen;
Vw.: s. Pfriem (1)
Pfropf, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Pfropf, Öffnung fest verstopfende Masse, Stöpsel; ne. plug (N.), stopper; Vw.:
-; Hw.: s. Pfropfen, Proppen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ahd. pfropfa*,
proba, sw. F. (n), Propfreis, Ableger, Setzling; lat. propāgo, F.,
Ableger, Setzling, Sprössling, Kind, Geschlecht, Nachkommenschaft; s. lat.
propāgāre, V., ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen; vgl.
idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny
787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.:
EWD s. u. Pfropf(en), DW 13, 1796, Duden s. u. Pfropf; Son.: vgl. nndl. prop, Sb.,
Pfropfen; nschw. propp, Sb., Pfropfen; nnorw. propp, M., Pfropfen; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen zylinderförmigen oder
kegelförmigen Gegenstand aus einem weicheren Material zum Verschließen einer
Öffnung; BM.: vorwärts, festmachen; F.: Pfropf, Pfropfen+FW; Z.: Pfro-pf
pfropfen, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. propfen, ein Edelreis aufsetzen; ne. plug (V.), graft (V.); Vw.: -; Hw.:
s. -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. phrophen, sw. V., pfropfen, veredeln;
mnd. proppen, sw. V., stopfen, hineinstopfen, zustopfen, Feuerwaffen laden;
mnl. proppen, sw. V., pfropfen?; ahd. pfropfōn*, phrophōn*, sw. V.
(2), pfropfen, veredeln; lat. propāgināre, V., durch Senker
fortpflanzen, fortpflanzen, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. propāgāre, V.,
ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen; vgl. idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *pā̆k̑-,
*pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. pfropfen,
Kluge s. u. pfropfen, EWD s. u. pfropfen 2, DW 13, 1796, EWAhd 6, 1489, Duden
s. u. pfropfen, Bluhme s. u. pfropfen; Son.: vgl. nndl. proppen, V., propfen;
ne. prop, V., sprießen; nschw. proppa, V., propfen; nnorw. proppe, V., propfen;
GB.: den Spross eines wertvollen Gewächses auf ein weniger wertvolles zur
Veredlung aufsetzen; BM.: vorwärts, festmachen; F.: pfropfen, pfropfe,
pfropfst, pfropft, pfropfest, pfropfet, pfropfte, pfropftest, pfropften,
pfropftet, gepfropft, ##gepfropft, gepfropfte, gepfropftes, gepfropftem,
gepfropften, gepfropfter##, pfropfend, ###pfropfend, pfropfende, pfropfendes,
pfropfendem, pfropfenden, pfropfender###, pfropf+FW; Z.: pfro-pf-en
$pfropfen (2), nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. pfropfen; Hw.: s. Propf; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Pfropf(en); F.:
pfropfen, pfropfe, pfropfst, pfropft, pfropfest, pfropfet, pfropfte,
pfropftest, pfropften, pfropftet, gepfropft, ##gepfropft, gepfropfte,
gepfropftes, gepfropftem, gepfropften, gepfropfter##, pfropfend, ###pfropfend,
pfropfende, pfropfendes, pfropfendem, pfropfenden, pfropfender###, pfropf+FW;
Z.: pro-pf-en
Pfropfen, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Pfropfen, Öffnung fest verstopfende Masse, Stöpsel; ne. plug (N.), stopper;
Vw.: -; Hw.: s. Pfropf, Proppen; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat.
propāgo, F., Ableger, Setzling, Sprössling, (234-149 v. Chr.); vgl. lat.
propāgāre, V., ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen; vgl.
idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny
787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Pfropfen, Kluge s. u. Pfropfen, EWD s. u. Pfropf(en), DW 13,
1796, Duden s. u. Pfropfen, Bluhme s. u. Pfropf; Son.: vgl. nndl. prop, Sb.,
Pfropfen; nschw. propp, Sb., Pfropfen; nnorw. propp, M., Pfropfen; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen zylinderförmigen oder
kegelförmigen Gegenstand aus einem weicheren Material zum Verschließen einer
Öffnung; BM.: vorwärts, festmachen; F.: Pfropfen, Pfropfens+FW; Z.: Pfro-pf-en
$Pfropfreis, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Pfropfreis; L.: EWD s. u. pfropfen; F.: Pfropfreis, Pfropfreises,
Pfropfreise, Pfropfreisen+FW+EW; Z.: Pfro-pf—rei-s
Pfründe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Pfründe, Präbende, Einkommen aus einem Kirchenamt; ne. prebend; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfrüende, pfruonde,
phrüende, pfruonde, phruonde, st. F., Nahrung, Unterhalt; mhd. pruovende, st.
F., Pfründe; mnd. prȫvende, prōvende, prōvente, prȫvene,
prēvene, F., M., Präbende, Pfründe, Benefizium, Zuwendung, Spende in
Naturalien oder Geld; mnl. provande, F., Vorrat, Proviant, Lebensunterhalt;
ahd. pfruonta*, phruonta*, st. F. (ō), „Pfründe“, Lebensmittel, Nahrung,
Aufwand, Getreideversorgung, Vorrat, Lebensunterhalt, Entgelt, Pfründe; as.
pravendi*, st. F. (i?)?, Pfründe; lat. praebenda, F., zu Gewährendes; vgl. lat.
praebēre, V., hinhalten, hinreichen, darreichen, geben, überlassen (V.),
preisgeben; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai,
Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *gʰabʰ-,
*gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg.
aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfründe, Kluge s.
u. Pfründe, EWD s. u. Pfründe, DW 13, 1799, EWAhd 6, 1494, Duden s. u. Pfründe,
Bluhme s. u. Pfruende; Son.: vgl. afries. prōvenda, F., Lebensunterhalt
für Geistliche; nndl. prove, Sb., Pfründe; frz. prébende, F., Pfründe; nschw.
prebende, Sb., Pfründe; nnorw. prebende, M., Pfründe; kymr. prebend, M.,
Pfründe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein mit Einkünften
verbundenes Kirchenamt; BM.: vorwärts, fassen; F.: Pfründe, Pfründen+FW; Z.:
Pfr-ünd-e
Pfuhl, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Pfuhl, Tümpel; ne. puddle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1140-1160 (Vom Glauben);
I.: Lw. -; E.: mhd. pfuol, phuol, st. M., Pfuhl; mnd. pōl (1), poell, poyl,
poll, pūl, M., Pfuhl, Lache, Pfütze, stehende Ansammlung von Flüssigkeit;
mnl. poel, M., Pfuhl, Teich, Sumpf, stehendes Gewässer; ahd. pfuol*, phuol*,
st. M. (a?, i?), Pfuhl, Sumpf, Morast, Suhle, Gosse; as. -; anfrk. puol, M.,
Teich, Pfuhl; germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl; s. idg.
*bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß,
glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfuhl, Kluge s. u.
Pfuhl, EWD s. u. Pfuhl, DW 13, 1804, EWAhd 6, 1505, Falk/Torp 218, Duden s. u.
Pfuhl, Bluhme s. u. Pfuhl; Son.: vgl. afries. pōl, st. M. (a), Pfuhl;
saterl. pol; ae. pōl, st. M. (a), Pfuhl; an. pollr, st. M. (a), runde
Bucht, Teich; got. -; nnorw. pøl, M., Pfuhl; kyrm. pwull, M., Loch, Grube,
Teich; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine kleine teichartige
Ansammlung von schmutzigem und fauligem Wasser; BM.: weiß bzw. glänzen; F.:
Pfuhl, Pfuhles, Pfuhls, Pfuhle, Pfuhlen+EW; Z.: Pfuhl
Pfühl, nhd. (ält.), M., N., (8.
Jh.): nhd. Pfühl, Polster, Kissen; ne. cushion (N.), pillow (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Pfulmen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pfulwe, pfülwe,
phulwe, phülwe, sw. M., Polster, Kissen, Federkissen, „Pfühl“; mnd. pȫl
(1), pol, pȫle, poil, poll, pēl, pǖle, pule, M., Pfühl, dickes
weich gefülltes Kissen, Polster, Bettpolster; mnl. poluwe, M., F., Federkissen,
Unterkissen, Stoff der auf eine Wunde gelegt wird; ahd. pfuluwi*, phuluwi*, st.
N. (ja), Pfühl, Kissen, Kopfkissen; ahd. pfuluwīn*, phuluwīn*, st. N.
(a), Pfühl, Kissen, Kopfkissen; ahd. pfuluwīn*, phuluwīn*,
pfuluwī*, pfuliwīn*, st. N. (a), Pfühl, Kissen, Kopfkissen, kleines
Kissen; ahd. pfuluwo*, phuluwo*, pfuliwo*, phuliwo*, sw. M. (n), Pfühl, Kissen,
Kopfkissen; as. *puli?, st. N. (ja), Kissen, Pfühl; germ. *pulw-, Sb., Pfühl;
lat. pulvīnus, M., Kissen, Polster, (um 250-184 v. Chr.); Etymologie
unklar, Walde/Hofmann 2, 388; L.: Kluge 1. A. s. u. Pfühl, Kluge s. u. Pfühl,
DW 12, 1805, EWAhd 6, 1498, Duden s. u. Pfühl, Bluhme s. u. Pfuehl; Son.: vgl.
afries. pele, pel, N. Pfühl, Kissen; ae. pylwe, pyle, pylu, st. M. (i), Pfühl,
Kissen; ae. pylewer, Sb., Pfühl, Kissen, Kissenüberzug; an. -; got. -; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Kissen; BM.: ?; F.: Pfühl, Pfühles,
Pfühls, Pfühle, Pfühlen+FW; Z.: Pfühl
pfui, nhd., Interj., (13. Jh.):
nhd. pfui, wäh; ne. fie!, yikes!, yuck!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.
(Nibelungenlied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfiu, phiu, phī, fī, pfui,
pfū, Interj., pfui; mnd. fī (1), phi, fīg, fīgh, Interj.,
pfui; mnd. pfū, phu, Interj., pfui; lautmalerisch, Lautgebärde; L.: Kluge
s. u. pfui, EWD s. u. pfui, DW 13, 1808, Duden s. u. pfui; Son.: vgl. nndl.
foei, Interj., pfui; frz. fi, Interj., pfui; nschw. fy, Interj., pfui; nnorw.
fy, Interj., pfui; lat. fū, Interj., pfui; GB.: seit dem Hochmittelalter
Ausruf des Abscheus; BM.: lautmalend; F.: pfui+EW; Z.: pfui
Pfulmen, nhd. (ält.), M., (16.
Jh.): nhd. Pfulmen, Kopfkissen; ne. pillow (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pfühl; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Pfühl; L.: Kluge s. u. Pfulmen, Duden s. u. Pfulmen;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein zum Bettzeug gehörendes Kissen
auf dem der Kopf liegt; BM.: ?; F.: Pfulmen, Pfulmens+FW; Z.: Pful-m-en
Pfund, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Pfund, bestimmtes Geldmaß; ne. pound (N.); Vw.: -; Hw.: s. pfundig; Q.: Ende 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pfunt*, phunt, punt, st. N., Pfund, Gabe,
Gewicht (N.) (1), Geldpfund; mnd. punt (1), půnt, pont, N., Pfund,
Gewichtseinheit, ein Gewicht von wechselnder Größe, Handelsgewicht,
Flüssigkeitsmaß; mnl. pont, pond, pondt, punt, N., eine Gewichtseinheit, eine
Geldeinheit, einen Münzeinheit; ahd. pfunt, phunt, st. N. (a), Pfund, römisches
Pfund, Gewicht (N.) (1); as. pund*, st. N. (a), Pfund; anfrk. punt, N., Pfund;
germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; lat. pondus, M., Gewicht (N.) (1),
Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen;
idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg.
*spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, penh₁-, V., ziehen, spannen,
spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfund, Kluge s. u. Pfund, EWD s. u. Pfund,
DW 13, 1810, EWAhd 6, 1502, Duden s. u. Pfund, Bluhme s. u. Pfund; Son.: vgl.
afries. pund, st. N. (a), Pfund, Münzeinheit; ae. pund (1), st. N. (a), Pfund,
Nößel; an. pund, st. N. (a), Pfund; got. pund, st. N. (a), Pfund; nndl.
pond, Sb., Pfund; nschw. pund, N., Pfund; nnorw. pund, N., Pfund; kymr. pownd,
M., Pfund; nir. punt, M., Pfund; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine Gewichtseinheit bzw. eine Geldeinheit; BM.: hängen bzw. ziehen; F.: Pfund,
Pfundes, Pfunds, Pfunde, Pfunden+FW; Z.: Pfun-d
pfundig, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. pfundig, prima; ne. topnotch; Vw.: -; Hw.: s. Pfund; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
-; E.: von Pfund (s. d.) in der Bedeutung „voll gewichtig”; L.: Kluge s. u.
pfundig, EWD s. u. Pfund, Duden s. u. pfundig; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung von etwas Großartigem; BM.: hängen bzw. ziehen; F.: pfundig,
pfundige, pfundiges, pfundigem, pfundigen, pfundiger, pfundigere, pfundigeres,
pfundigerem, pfundigeren, pfundigerer, pfundigst, pfundigste, pfundigstes,
pfundigstem, pfundigsten, pfundigster+EW; Z.: pfun-d-ig
pfuschen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. pfuschen, schlecht arbeiten; ne. muddle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: vielleicht lautmalender Herkunft, von einem pfutsch, futsch,
Interj., kaputt; L.: Kluge 1. A. s. u. pfuschen, Kluge s. u. pfuschen, EWD s.
u. pfuschen, DW 13, 1814, Duden s. u. pfuschen, Bluhme s. u. pfuschen; Son.:
vgl. nschw. fuska, V., pfuschen; nnorw. fuske, V., pfuschen; GB.: etwas nur
schnell und oberflächlich machen; BM.: lautmalend?; F.: pfuschen, pfusche,
pfuschst, pfuscht, pfuschest, pfuschet, pfuschte, pfuschtest, pfuschten,
pfuschtet, gepfuscht, ##gepfuscht, gepfuschte, gepfuschtes, gepfuschtem,
gepfuschten, gepfuschter##, pfuschend, ###pfuschend, pfuschende, pfuschendes,
pfuschendem, pfuschenden, pfuschender###, pfusch+EW; Z.: pfusch-en
$Pfuscher, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Pfuscher; Vw.: s. Kur-; L.: Kluge s. u. pfuschen, EWD s. u. pfuschen; F.:
Pfuscher, Pfuschers, Pfuschern+EW; Z.: Pfusch-er
$Pfuscherei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Pfuscherei; L.: Kluge s. u. pfuschen; F.: Pfuscherei, Pfuschereien+EW; Z.:
Pfusch-er-ei
pfusen, nhd. (ält.), sw. V., (20.
Jh.): nhd. pfusen, schwer atmen, schlafen; ne. breathe hard; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Lautgebärde; letztlich von vgl. idg.
*bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-,
*bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-,
V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny
146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. pfusen, Duden s. u.
pfusen; GB.: schwer atmen; BM.: lautmalend bzw. schwellen; F.: pfusen, pfuse,
pfusst, pfust, pfusest, pfuset, pfuste, pfustest, pfusten, pfustet, gepfust,
##gepfust, gepfuste, gepfustes, gepfustem, gepfusten, gepfuster##, pfusend,
###pfusend, pfusende, pfusendes, pfusendem, pfusenden, pfusender###, pfus+EW;
Z.: pfu-s-en
Pfütze, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Pfütze, Lache; ne. puddle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. pfütze, phütze, pfutze, pütze, putze, pfuoze, puze, phutze*,
st. F., sw. F., Brunnen, Zisterne, Lache (F.) (1), Pfütze, Kloake, Schmutz;
mhd. bütze (1), st. M., st. F., „Pfütze“, Brunnen, Lache (F.) (1), Pfuhle,
Grube; mnd. pütte, putte, pute, pot, pütten, M., F., Pfütze, Grube, Vertiefung,
Wasserloch, Gosse, Mulde, Morast; mnl. putte, put, M., Pfütze, Grube, Graben
(M.); ahd. pfuzzi, phuzzi, puzzi*, st. M. (ja), Brunnen, Grube, Wasserbehälter,
Wassergrube, Pfuhl, Suhle; ahd. pfuzza*, phuzza*, puzza, st. F. (jō),
Brunnen, Grube; as. -; anfrk. putte, st. M. (ja), „Pfütze“, Brunnen, Grube;
germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; lat. puteus, M., Graben (M.), Grube,
Brunnen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pēu-, *pəu-,
*pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827 (1423/65) (RB. idg. aus gr.?,
ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfütze, Kluge s. u. Pfütze, EWD s.
u. Pfütze, DW 13, 1817, EWAhd 6, 1507, Duden s. u. Pfütze, Bluhme s. u.
Pfuetze; Son.: vgl. afries. pett, pet, fries., M., Pfütze; saterl. put; ae.
pytt, st. M. (a), Grube, Pütt, Grab, Loch, Höhle, Pfütze, Brunnen; an. pyttr, st.
M. (a), Pfütze, Lache (F.) (1); got. -; nndl. put, Sb., Grube; ne. pit, N.,
Grube; nschw. puss, Sb., Pfütze?; nnorw. pytt, M., Pfütze; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine kleine Wasserlache; BM.: hauen; F.:
Pfütze, Pfützen+FW; Z.: Pfü-tz-e
...phag, nhd., Suff.: nhd. ...phag;
Vw.: s. Sarko-, s. ...phage
...phage, ...phag, nhd., Suff.,
(17. Jh.?): nhd. ...phage, ...phag; ne. ...phagus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φαγεῖν (phagein),
V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen,
erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107 (172/5) (RB. idg. aus ind.,
iran., phryg./dak., gr., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl; Son.: vgl.
nndl. ...faag, Suff., ...phag; frz. ...phage, Suff., ...phag; nschw. ...fag,
Suff., ...phag; nnorw. ...fag, Suff., ...phag; poln. ...fag, Suff., ...phag;
nir. ...fagas, Suff., ...phag; lit. ...fagas, Suff., ...phag; GB.: vielleicht
seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von das Essen
betreffenden Substantiven; BM.: essen; F.: ...phage, ...phag, ...phagen+FW; Z.:
-phag-e
Phalanx, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Phalanx, geschlossene Schlachtreihe; ne. phalanx, phalange; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. phalanx; E.: s. lat. phalanx, F., Schlachtreihe, Schar
(F.) (1), Phalanx, (um 50 v. Chr.); gr. φάλαγξ
(phálanx), F., Walze, Rundholz, Phalanx; vgl. idg. *bʰeleg̑-, Sb.,
Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; idg. *bʰel- (5), Sb., Arme,
Vorsprung, Pokorny 122 (201/34) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Phalanx, EWD s. u. Phalanx, DW 13, 1820, Duden
s. u. Phalanx; Son.: vgl. nndl. falanx, Sb., Phalanx; frz. phalange, F.,
Phalanx; nschw. falang, Sb., Phalanx; nnorw. falanks, M., Phalanx; poln.
falanga, F., Phalanx; kymr. ffalang, M., F., Phalanx; nir. falang, M., Phalanx;
lit. falanga, F., Phalanx; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
aus mehreren Gliedern bestehende und dichtgeschlossene lineare Kampfformation
schwerbewaffneter Fußtruppen; BM.: Balken; F.: Phalanx, Phalangen+FW; Z.:
Phal-anx
$phallisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. phallisch; L.: Kluge s. u. Phallus; F.: phallisch, phallische,
phallisches, phallischem, phallischen, phallischer, phallischere,
phallischeres, phallischerem, phallischeren, phallischerer, phallischst,
phallischste, phallischstes, phallischstem, phallischsten, phallischster+FW;
Z.: phal-l-isch
Phallus, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Phallus, erigierter Penis; ne. phallus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
lat. phallus; E.: s. lat. phallus, M., Phallus, (297-310 n. Chr.); gr.
φαλλός (phallós), M., Phallus, Holzpfahl; vgl.
idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Phallus,
EWD s. u. Phallus, Duden s. u. Phallus; Son.: vgl. nndl. fallus, Sb., Phallus;
frz. phallus, M., Phallus; nschw. fallos, Sb., Phallus; nnorw. fallos, M.,
Phallus; poln. fallus, M., Phallus; kymr. ffalws, M., Phallus; lit. falas, M.,
Phallus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das erigierte männliche
Glied; BM.: aufschwellen; F.: Phallus, Phalli, Phallen+FW; Z.: Phal-l-us
Phänomen, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Phänomen, Erscheinung, Ungewöhnliches; ne. phenomenon; Vw.: -; Hw.: s.
phänomenal; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. phaenomenon; E.: s. lat.
phaenomenon, N., Erscheinung, Lufterscheinung, (um 400 n. Chr.); vgl. gr.
φαινόμενον (phainómenon),
N., Erscheinung; vgl. gr. φαίνειν
(phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā-
(1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-,
*bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. Phänomen, EWD s. u. Phänomen, DW 13, 1821, Duden s. u. Phänomen; Son.:
vgl. nndl. fenomeen, Sb., Phänomen; frz. phénomène, M., Phänomen; nschw.
fenomen, N., Phänomen; nnorw. fenomen, N., Phänomen; poln. fenomen, M.,
Phänomen; kymr. ffenomen, F., Phänomen; kymr. ffenomenon, M., Phänomen; nir.
feiniméan, M., Phänomen; lit. fenomenas, M., Phänomen; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für etwas Beobachtbares; BM.: glänzen; F.: Phänomen,
Phänomens, Phänomene, Phänomenen+FW; Z.: Phä-n-om-en
phänomenal, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. phänomenal, außerordentlich, fabelhaft; ne. phenomenal; Vw.: -; Hw.: s.
Phänomen; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw frz. phénoménal; E.: s. frz. phénoménal,
Adj., phänomenal; vgl. frz. phénomène, M., Phänomen; lat. phaenomenon, N.,
Erscheinung, Lufterscheinung, (um 400 n. Chr.); vgl. gr.
φαινόμενον (phainómenon),
N., Erscheinung; vgl. gr. φαίνειν
(phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā-
(1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-,
*bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. Phänomen, EWD s. u. Phänomen, Duden s. u. phänomenal; Son.: vgl. nndl.
fenomenaal, Adj., phänomenal; nschw. fenomenal, Adj., phänomenal; nnorw.
feonomenal, Adj., phänomenal; poln. fenomenalny, Adj., phänomenal; kymr.
ffenomenaidd, Adj., phänomenal; nir. feiniméanach, Adj., phänomenal; lit.
fenomenalus, Adj., phänomenal; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von
etwas in bewunderungswürdiger und Erstaunen erregender Weise Einzigartigem;
BM.: glänzen; F.: phänomenal, phänomenale, phänomenales, phänomenalem,
phänomenalen, phänomenaler, phänomenalere, phänomenaleres, phänomenalerem,
phänomenaleren, phänomenalerer, phänomenalst, phänomenalste, phänomenalstes,
phänomenalstem, phänomenalsten, phänomenalster+FW; Z.: phä-n-om-en-al
Phantasie, nhd., F.: nhd.
Phantasie; Vw.: s. Fantasie
phantasieren, nhd., sw. V.: nhd.
phantasieren; Vw.: s. fantasieren
Phantast, nhd., M.: nhd. Phantast;
Vw.: s. Fantast
phantastisch, nhd., Adj.: nhd.
phantastisch; Vw.: s. fantastisch
Phantom, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Phantom, Einbildung, Hirngespinst; ne. phantom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. frz. fantôme; E.: s. frz. fantôme, M., Phantom; lat. phantasma, F.,
Erscheinung, Gespenst, Vorstellung, (23/24-79 n. Chr.); gr. φάντασμα
(phántasma), F., Erscheinung, Vorstellung, Traumgesicht; vgl. gr.
φαντάζεσθαι
(phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν
(phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā-
(1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-,
*bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. Phantom, EWD s. u. Phantom, DW 13, 1825, Duden s. u. Phantom; Son.: vgl.
nndl. fantoom, Sb., Phantom; nschw. fantom, Sb., Phantom; nnorw. fantom, N.,
Phantom; poln. fantom, M., Phantom; lit. fantomas, M., Phantom; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine unwirkliche Erscheinung; BM.: glänzen;
F.: Phantom, Phantoms, Phantome, Phantomen+FW; Z.: Pha-n-t-om
Pharao, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Pharao, ägyptischer König; ne. pharaoh; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: ahd. pharao*, M., Pharao; lat. Pharao, M., Pharao; gr.
Φαραώ (Pharaó), M., Pharao; ägypt. parōh, Sb.,
Pharao, großes Haus; L.: DW 13, 1826, Duden s. u. Pharao; Son.: vgl. nndl.
farao, Sb., Pharao; frz. pharaon, M., Pharao; nschw. farao, Sb., Pharao; nnorw.
farao, M., Pharao; poln. faraon, M., Pharao; kymr. pharo, M., Pharao; nir.
fáró, M., Pharao; lit. faraonas, M., Pharao; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für den Titel der altägyptischen Könige; BM.: großes Haus; F.: Pharao, Pharaos,
Pharaonen+FW; Z.: Pharao
Pharisäer, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Pharisäer, Heuchler; ne. Pharisee, hypocrite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1326
(Meister Eckhart); I.: Lw. -; E.: s. mhd. phariseus, pharisēus, M.,
Pharisäer; mnd. pharisēer, pharisēære*?, M., Pharisäer,
scheinheiliger Mensch; ahd. pharisāri*, st. M. (ja), Pharisäer (Sg.); s.
lat. Pharisaeus, M., Pharisäer (Sg.); gr. Φαρισαῖοι
(Pharisaioi), M. Pl., Pharisäier (Pl.); aram. p’rīshayā, M. Pl.,
Pharisäier (Pl.); hebr. pārūsh, M., Separatist, Abgesonderter,
Spalter; L.: Kluge s. u. Pharisäer, EWD s. u. Pharisäer, Duden s. u. Pharisäer;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen selbstgerechten
heuchlerischen Mensch; BM.: PN aus dem Neuen Testament; F.: Pharisäer,
Pharisäers, Pharisäern+FW; Z.: Pharis-ä-er
$pharisäisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. pharisäisch; Q.: 1520 (Luther); L.: EWD s. u. Pharisäer; F.:
pharisäisch, pharisäische, pharisäisches, pharisäischem, pharisäischen,
pharisäischer+FW; Z.: pharis-ä-isch
Pharmazeut, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Pharmazeut, Apotheker; ne. pharmacist; Vw.: -; Hw.: s. Pharmazie,
pharmazeutisch; Q.: um 1800; I.: Lw. gr.
φαρμακευτής (pharmakeutḗs);
E.: s. gr. φαρμακευτής
(pharmakeutḗs), M., Hersteller von Arzneimitteln, Giftmischer; vgl. gr.
φαρμακεύειν
(pharmakeúein), V., Heilmitteln anwenden, Zaubermittel anwenden, bezaubern,
vergiften; gr. φάρμακον (phármakon),
N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden,
spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Pharmazie, EWD s. u. Pharmazie, Duden s. u. Pharmazeut; Son.: vgl. nndl.
farmaceut, Sb., Pharmazeut; frz. pharmacien, M., Pharmazeut; nschw. farmaceut,
Sb., Pharamezeut; nnorw. farmasøyt, M., Pharmazeut; lit. farmacininkas, M.,
Pharmazeut; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Hersteller
von Arzneimitteln; BM.: ritzen bzw. schneiden; F.: Pharmazeut, Pharmazeuten+FW;
Z.: Phar-m-az-eut
pharmazeutisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. pharmazeutisch, Medikamente betreffend; ne. pharmaceutical,
pharmaceutic; Vw.: -; Hw.: s. Pharmazie, Pharmazeut; Q.: um 1800; I.: Lw. lat.
pharmaceuticus; E.: s. lat. pharmaceuticus, Adj., zu den Arzneimitteln gehörig,
pharmazeutisch, (5. Jh. n. Chr.); gr.
φαρμακευτικός
(pharmakeutikós), Adj., die Arzneibereitung betreffend; vgl. gr. φάρμακον
(phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V.,
ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Pharmazie, EWD s. u. Pharmazie, Duden s. u. pharmazeutisch; Son.:
vgl. nndl. farmaceutisch, Adj., pharamzeutisch; frz. pharmaceutique, Adj.,
pharamzeutisch; nschw. farmaceutisk, Adj., pharamzeutisch; nnorw. farmasøytisk,
Adj., pharamzeutisch; poln. faramceutyczny, Adj., pharamzeutisch; lit.
farmacijos, Adj., pharmazeutisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für etwas die Herstellung und Anwendung von Arzneimitteln Betreffendes; BM.:
ritzen bzw. schneiden; F.: pharmazeutisch, pharmazeutische, pharmazeutisches,
pharmazeutischem, pharmazeutischen, pharmazeutischer+FW; Z.: phar-m-az-eut-isch
Pharmazie, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Pharmazie, Lehre von den Arzneimitteln; ne. pharmacy; Vw.: -; Hw.: s.
Pharmazeut, pharmazeutisch; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. pharmacia; E.: s. lat.
pharmacia, F. Medikamentenkunde, Giftmischerei; gr. φαρμακεία
(pharmakeía), F., Gebrauch von Heilmitteln, Gebrauch von Arznei, Giftmischerei,
Zauberei; vgl. gr. φάρμακον
(phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V.,
ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Pharmazie, EWD s. u. Pharmazie, Duden s. u. Pharmazie; Son.: vgl.
nndl. farmacie, Sb., Pharmazie; frz. pharmacie, F., Pharmazie; nschw. farmaci,
Sb., Pharmazie; nnorw. farmasi, M., Pharmazie; poln. farmacja, F., Pharmazie;
lit. farmacija, F., Pharmazie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
die Wissenschaft von den Arzneimitteln; BM.: ritzen bzw. schneiden; F.:
Pharmazie+FW; Z.: Phar-m-az-ie
Phase, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Phase,
Abschnitt; ne. phase; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz.
phase; E.: s. frz. phase, F., Phase, Abschnitt; gr. φάσις
(phásis), F., Anzeige, Anzeichen, Erscheinung, Aufgang eines Gestirns, Rede,
Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-,
*bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen,
leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., kelt., germ., slaw., toch.) und idg. *bʰā- (2),
*bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB.
idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Phase, EWD s. u. Phase, DW 13, 1826, Duden s. u. Phase; Son.: vgl. nndl. fase,
Sb., Phase; frz. phase, F., Phase; nschw. fas, Sb., Phase; nnorw. fase, M.,
Phase; poln. faza, F., Phase; lit. fazė, F., Phase; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Stufe innerhalb einer stetig
verlaufenden Entwicklung oder eines zeitlichen Ablaufs; BM.: glänzen, sprechen;
F.: Phase, Phasen+FW; Z.: Pha-s-e
...phase, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...phase; ne. ...phasis; Vw.: Em-; Hw.: s. ...phasie, ...phatisch; Q.: 16.
Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φάσις (phásis), F.,
Anzeige, Anzeichen, Erscheinung, Aufgang eines Gestirns, Rede, Gerücht; vgl.
idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂-
*bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny
104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw.,
toch.) und idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-,
V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital.,
germ., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl.
...faze, Suff., ...hase; nschw. ...fas, Suff., ...hase; nnorw. ...fase, Suff.,
...hase; poln. ...faza, Suff., ...hase; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: glänzen, sprechen; F.:
...phase, ...phasen+FW; Z.: -pha-s-e
...phasie, nhd., Suff., (18. Jh.?):
nhd. ...phasie; ne. ...phasia; Vw.: s. A-; Hw.: s. ...phase, ...phatisch; Q.:
18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φάσις (phásis), F.,
Anzeige, Anzeichen, Erscheinung, Aufgang eines Gestirns, Rede, Gerücht; vgl.
idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂-
*bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny
104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw.,
toch.) und idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-,
V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital.,
germ., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl.
...fasie, Suff., ...phasie; frz. ...phasie, Suff., ...phasie; nschw. ...fasi,
Suff., ...phasie; nnorw. ...fasi, Suff., ...phasie; poln. ...fazja, Suff.,
...phasie; kymr. ...fasia, Suff., ...phasie; nir. ...fáise, Suff., ...phasie;
GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: glänzen, sprechen; F.: ...phasie, ...phasien+FW; Z.:
-pha-s-ie
...phatisch, nhd., Suff., (17.
Jh.?): nhd. ...phatisch; ne. ...phatic; Vw.: Em-; Hw.: s. ...phase, ...phasie;
Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. .?); gr. φαίνειν
(phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1),
*bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-,
*bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl. ...phatisch, Suff., ...phatisch;
frz. ...phatique, Suff., ...phatisch; nschw. ...fatisk, Suff., ...phatisch;
nnorw. ...fatisk, Suff., ...phatisch; poln. ...fatyczny, Suff., ...phatisch;
GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Adjektiven; BM.: glänzen; F.: ...phatisch, ...phatische, ...phatisches,
...phatischem, ...phatischen, ...phatischer, ...phatischere, ...phatischeres,
...phatischerem, ...phatischeren, ...phatischerer, ...phatischst,
...phatischste, ...phatischstes, ...phatischstem, ...phatischsten,
...phatischster+FW; Z.: -pha-t-isch
...pher (1), nhd., Suff. (F.), (17.
Jh.?): nhd. ...pher; ne. ...pher, ...phora; Vw.: s. Ana-, Meta-; Hw.: s.
...pher (2); Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ...φορά
(phorá), Suff., ...pher; vgl. gr. φέρειν
(phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. nndl. ...foor,
Suff., ...pher; frz. ...phore, Suff., ...pher; nschw. ...for, Suff., ...pher;
nnorw. ...for, Suff., ...pher; poln. ...fora, Suff., ...pher; kymr. ...ffor,
Suff., ...pher; nir. ...far, Suff., ...pher; lit. ...fora, Suff., ...pher; GB.:
vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: tragen; F.: ...pher, ...phern+FW; Z.: -pher
...pher (2), nhd., Suff. (Adj.),
(20. Jh.?): nhd. ...pher; ne. ...pheral; Vw.: s. peri-; Hw.: s. ...pher (1);
Q.: 20. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φέρειν
(phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. frz.
...phérique, Suff., ...pher; nschw. ...fer, Suff., ...pher; nnorw. ...fer,
Suff., ...pher; kymr. ...fferol, Suff., ...pher; lit. ...ferinis, Suff.,
...pher; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete Nachsilbe zur
Bildung von Abjektiven; BM.: tragen; F.: ...pher, ...phere, ...pheres, ...pherem,
...pheren, ...pherer+FW; Z.: -pher
Pheromon, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Pheromon, ein Duftstoff; ne. pheromone; Vw.: -; Hw.: s. Hormon; Q.: 1959; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. φέρειν
(phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. ὁρμᾶν
(horman), V., in Bewegung setzen, Angriff erregen, antreiben, aufbrechen; vgl.
idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Duden s. u. Pheromon; Son.: vgl. nndl. feromoon, Sb., Pheromon; frz.
phéromone, F., Pheromon; nschw. feromon, N., Pheromon; nnorw. feromon, N.,
Pheromon; kymr. fferomon, M., Pheromon; nir. fearamón, M.?, Pheromon; poln.
feromon, M., Pheromon; lit. feromonas, M., Pheromon; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen von einem Lebewesen abgegebenen Wirkstoff mit
Einfluss auf andere Mitglieder der gleichen Art; BM.: tragen, strömen; F.:
Pheromon, Pheromons, Pheromones, Pheromone, Pheromonen+FW; Z.: Pher—o-m-on
Phi, nhd., N.: nhd. Phi,
einundzwanzigstes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. phi; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
?; I.: Lw. lat. phī, gr. φῖ (phi); E.: s. lat. phī, Sb.,
Phi, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. φῖ (phi), N., Phi; s. Hebr. Pe;
L.: Duden s. u. Phi; Son.: nndl. phi, Sb., Phi; frz. phi, M., Phi; nschw. fi,
phei, N., Phi; nnorw. phi, M., Phi; kymr. ffi, F., Phi; nir. fí, M.?, Phi;
poln. phi, F.?, Phi; lit. fi, Sb., Phi; GB.: Bezeichnung für den
einundzwanzigsten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: ?; F.: Phi,
Phis+FW; Z.: Phi
phil..., philo..., nhd., Präf.,
(12. Jh.): nhd. phil…, philo…; ne. phil…, philo…; Vw.: s.-anthrop, -atelie,
-harmonisch, -osophie, -osoph, -osophie, -osophieren, -osophisch; Hw.: s.
...phil, ...philie; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. gr. φίλος
(phílos; E.: s. gr. φίλος (phílos), Adj., M.,
freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; Son.: vgl. nndl. fil…,
filo…, Präf., phil…, philo…; frz. phil…, philo…, Präf., phil…, philo…; nschw.
fil…, filo…, Präf., phil…, philo…; nnorw. fil…, filo…, Präf., phil…, philo…;
poln. fil…, filo…, Präf., phil…, philo…; kymr. ffil…, ffilo…, Präf., phil…, philo…;
nir. feal…, fiol…, Präf., phil…, philo…; lit. fil…, filo…, Präf., phil…,
philo…; GB.: seit dem Hochmittelalter verwendete Vorsilbe zur Bildung von
Wörtern die eine freundliche Beziehung zu etwas anzeigen; BM.: freundlich bzw.
lieb; F.: phil…, philo…+FW; Z.: phil-
…phil, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. …phil, liebend; ne. …philic; Vw.: s. pädo-; Hw.: s. phil..., ...philie;
Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. φίλος (phílos); E.: s. gr.
φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund;
weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. -phil-, EWD s. u. phil-, Duden s. u.
-phil; Son.: s. homophil, pädophil; vgl. nndl. …fiel, Suff., …phil; frz.
…phile, Suff., …phil; nschw. …fil, Suff., …phil; nnorw. …fil, Suff., …phil;
poln. …filny, Suff., …phil; poln. …filski, Suff., …phil; GB.: vielleicht seit
der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe um etwas Geliebtes anzuzeigen; BM.:
freundlich bzw. lieb; F.: ...phil, ...phile, ...philes, ...philem, ...philen,
...philer, ...philere, ...phileres, ...philerem, ...phileren, ...philerer, ...philst,
...philste, ...philstes, ...philstem, ...philsten, ...philster+FW; Z.: -phil
Philanthrop, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Philantrop, Menschenfreund; ne. philanthropist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. mlat. philanthrōpos; E.: s. mlat. philanthrōpos (2), M.,
filantrōpos, filantrōpus, M., Menschenfreund; gr. φιλάνθρωπος
(philánthrōpos), M., Menschenfreund; vgl. gr. φίλος
(phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἄνθρωπος
(ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111,
vielleicht als *ἀνθρο-ωπος
(anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-,
*n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: Kluge s. u.
Philanthrop, Duden s. u. Philanthrop; Son.: vgl. nndl. filantroop, Sb., Philanthrop;
frz. philanthrope, M., Philanthrop; nschw. filantrop, Sb., Philanthrop; nnorw.
filantrop, M., Philanthrop; poln. filantrop, M., Philanthrop; lit. filantropas,
M., Philantrop; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
Menschenfreund; BM.: freundlich, Mensch; F.: Philanthrop, Philanthropen+FW; Z.:
Phil-anthr-op
Philatelie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Philatelie, Briefmarkenkunde; ne. philately; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte
19. Jh.; I.: Lw. frz. philatélie; E.: s. frz. philatélie, F., Philatelie; vgl.
gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb,
Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἀτέλεια
(atéleia), F., Freiheit von Abgaben und Leistungen; gr. ἀτελής
(atelḗs), Adj., frei von Abgaben seiend, abgabenfrei; gr. ἀ- (a),
Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. τέλος
(télos) (2), M.?, Zahlung, Abgabe, Steuer (F.), Ausgabe, Ende; idg. *tel- (1),
*telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben,
wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Philatelie,
EWD s. u. Philatelie, Duden s. u. Philatelie; Son.: vgl. nndl. filatelie, Sb.,
Philatelie; nschw. filateli, Sb., Philatelie; nnorw. filateli, M., Philatelie;
poln. filatelistyka, F., Philatelie; kymr. ffilateleg, F., Philatelie; lit.
filatelija, F., Philatelie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die
von Menschen ausgeübte Briefmarkenkunde; BM.: freundlich, nicht, Zahlung; F.:
Philatelie+FW; Z.: Phil-a-tel-ie
$Philatelist, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Philatelist; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. philatéliste; L.: EWD s.
u. Philatelie; F.: Philatelist, Philatelisten+FW; Z.: Phil-a-tel-ist
$Philharmonie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Philharmonie; L.: Kluge s. u. philharmonisch, EWD s. u. philharmonisch;
F.: Philharmonie, Philharmonien+FW; Z.: Phil-har-m-on-ie
$Philharmoniker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Philharmoniker; Q.: 1786 (Goethe); L.: EWD s. u. philharmonisch; F.:
Philharmoniker, Philharmonikers, Philharmonikern+FW; Z.: Phil-har-m-on-ik-er
philharmonisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. philharmonisch, Philharmonie betreffend; ne. philharmonic; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. philharmonique; E.: s. frz. philharmonique,
Adj., philharmonisch; gebildet zu gr. φίλος (phílos),
Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἁρμονία
(harmonia), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V.,
fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. philharmonisch, EWD
s. u. philharmonisch, Duden s. u. philharmonisch; Son.: vgl. nndl. filharmonisch,
Adj., philharmonisch; nschw. filharmonisk, Adj., philharmonisch; nnorw.
filharmonisk, Adj., philharmonisch; poln. filharmoniczny, Adj., philharmonisch;
poln. filharmonijny, Adj., philharmonisch; kymr. ffilharmonig, Adj.,
philharmonisch; nir. fiolarmónach, Adj., philharmonisch; lit. filharmonijos,
Adj., philharmonisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas ein
philharmonisches Orchester Betreffendes; BM.: freundlich, fügen; F.:
philharmonisch, philharmonische, philharmonisches, philharmonischem,
philharmonischen, philharmonischer+FW; Z.: phil-har-m-on-isch
…philie, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. …philie; ne. ...philia; Vw.: s. Nekro-; Hw.: s. ...phil, phil...; Q.: 19.
Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φίλος (phílos), Adj.,
M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl. ...filie, Suff., ...philie; frz.
...philie, Suff., ...philie; nschw. ...fili, Suff., ...philie; nnorw. ...fili,
Suff., ...philie; poln. ...filia, Suff., ...philie; lit. ...filija, Suff.,
...philie; GB.: seit der späteren Neuzeit verwendet Nachsilbe zur Bildung von
die Neigung zu etwas betreffenden Substantiven; BM.: freundlich bzw. lieb; F.:
...philie+FW; Z.: -phil-ie
Philippika, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Philippika, leidenschaftliche Rede; ne. philippic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: gr. Lw.; E.: entlehnt von gr. (τὰ)
Φιλιππικά ([tà] Philippiká), nach
den Kampfreden des Demosthenes gegen König Philipp von Makedonien (etwa 382-336
v. Chr.); vgl. gr. Φίλιππος (Philippos),
M.=PN, Philippus; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M.,
freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἵππος
(híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M.,
Pferd, Pokorny 301 (444/25) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Philippika, Duden
s. u. Philippika; Son.: vgl. nndl. filippica, Sb., Philippika; frz.
philippique, M., Philippika; nschw. filippik, Sb., Philippika; poln. Filipika,
Sb., Philippika; nir. filipicí, M. Pl., philippische Reden; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen gehaltene leidenschaftliche
Rede; BM.: PN als Empfänger von Kampfreden; F.: Philippika, Philippiken+FW; Z.:
Phi-ipp-ik-a
Philister, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Philister, Spießbürger; ne. philistine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. lat. Philistīnus; E.: s. lat. Philistīnus, M., Philister,
(390-406 n. Chr.); hebr. pelistīm, M. Pl., Philister; L.: Kluge s. u.
Philister, EWD s. u. Philister, DW 13, 1826, Duden s. u. Philister; Son.: vgl.
nndl. filister, Sb., Philister; frz. philistine, M., Philister; nschw.
filister, Sb., Philister; nnorw. filister, Sb., Philister; poln. filister, M.,
Philister; kymr. philistiad, M., Philister; nir. filistíneach, M., Philister;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinbürglich-engstirnigen
Menschen; BM.: PN; F.: Philister, Philisters, Philistern+FW; Z.: Philist-er
$philiströs, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. philiströs; L.: EWD s. u. Philister; F.: philiströs, philiströse, philiströss,
philiströsem, philiströsen, philiströser+FW; Z.: philist-r-ös
philo…, nhd., Präf.: nhd. philo…;
Vw.: s. phil…
Philodendron, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Philodendron, Aronstabgewächs; ne. philodendron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. φίλος
(phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr.
δένδρον (déndron), N., Baum; vgl. idg.
*deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Duden s. u. Philodendron; Son.: vgl. nndl. philodendron, Sb.,
Philodendron; frz. philodendron, M., Philodendron; nschw. philodendron, Sb.,
Philodendron; kymr. ffilodendron, F., Philodendron; nir. filidéandran, M.?,
Philodendron; poln. filodendron, M., Philodendron; lit. filodendras, M.,
Philodendron; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine
vormenschliche Blattpflanze mit Luftwurzeln; BM.: lieb, Baum; F.: Philodendron,
Philodendrons, Philodendren+FW; Z.: Phil-o—den-dr-on
$Philologe, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Philologe; L.: EWD s. u. Philologie; F.: Philologe, Philologen+FW; Z.:
Phil-o-log-e
Philologie, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Philologie, Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; ne. philology; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. philologia; E.: s. lat. philologia,
Philologie, Liebe zu den Wissenschaften, Beschäftigung mit der Literatur,
(81-43 v. Chr.); gr. φιλολογία
(philología), F., Philologie, Liebe zum Sprechen; vgl. gr. φίλος
(phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr.
λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß,
Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658
(1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Philologie,
EWD s. u. Philologie, DW 13, 1829, Duden s. u. Philologie; Son.: vgl. nndl.
filologie, Sb., Philologie; frz. philologie, F., Philologie; nschw. filologi,
Sb., Philologie; nnorw. filologi, M., Philologie; poln. filologia, F.,
Philologie; kymr. ffiloleg, F., Philologie; lit. filologija, F., Philologie;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen ausgeübte sich
mit der Erforschung von Texten in einer bestimmten Sprache beschäftigende
Wissenschaft; BM.: freundlich, sammeln; F.: Philologie, Philologien+FW; Z.:
Phil-o-log-ie
$philologisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. philologisch; L.: Kluge s. u. Philologie, EWD s. u. Philologie; F.:
philologisch, philologische, philologisches, philologischem, philologischen,
philologischer+FW; Z.: phil-o-log-isch
Philosoph, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Philosoph, Denker, Gelehrter; ne. philosopher; Vw.: -; Hw.: s.
Philosophie, philosophieren, philosophisch; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw.
lat. philosophus; E.: mhd. philosophe, sw. M., Philosoph, Gelehrter,
Weltweiser; mnd. philosophīe (2), M., Philosoph, Gelehrter; lat.
philosophus, M., Philosoph, (204-169 v. Chr.); gr. φιλόσοφος
(philósophos), M., Philosoph; vgl. gr. φίλος
(phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; gr. σοφός
(sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s.
u. Philosophie, EWD s. u. Philosoph, DW 13, 1830, Duden s. u. Philosoph; Son.:
vgl. nndl. filosoof, Sb., Philosoph; frz. philosophe, M., Philosoph; nschw.
filosof, Sb., Philosoph; nnorw. filosof, M., Philosoph; poln. filozof, M.,
Philosoph; lit. filosofas, M., Philosoph; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen sich mit Philosophie beschäftigenden Menschen; BM.:
freundlich, weise; F.: Philosoph, Philosophen+FW; Z.: Phil-o-soph
Philosophie, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Philosophie, Lehre über die Erkenntnis und die Wahrheit; ne. philosophy;
Vw.: -; Hw.: s. Philosoph, philosophieren, philosophisch; Q.: 1338 (Hiob); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. philosophīe, st. F., Philosophie, philosophischer Gegenstand;
mnd. philosophīe (1), F., Philosophie, Gelehrsamkeit; lat. philosophia,
F., Philosophie, (204-169 v. Chr.); gr.
φιλοσοφία (philosophía), F.,
Philosophie; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M.,
freundlich, lieb, Freund; gr. σοφός (sophós), Adj.,
geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Philosophie,
EWD s. u. Philosoph, DW 13, 1830, Duden s. u. Philosophie; Son.: vgl. nndl.
filosofie, Sb., Philosophie; frz. philosophie, F., Philosophie; nschw.
filosofi, Sb., Philosophie; nnorw. filosofi, M., Philosophie; poln. filozofia,
F., Philosophie; lit. filosofija, F., Philosophie; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für das Streben nach der Erkenntnis über den Sinn
des Lebens und des Wesens der Welt; BM.: freundlich, weise; F.: Philosophie, Philosophien+FW;
Z.: Phil-o-soph-ie
philosophieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. philosophieren, nachdenken; ne. philosophise; Vw.: -; Hw.: s.
Philosoph, Philosophie, philosophisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
philosophārī; E.: s. lat. philosophārī, V., philosophieren,
der Weltweisheit obliegen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. philosophus, M.,
Philosoph; gr. φιλόσοφος
(philósophos), M., Philosoph; vgl. gr. φίλος
(phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; gr. σοφός
(sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s.
u. Philosophie, EWD s. u. Philosoph, DW 13, 1831, Duden s. u. philosophieren;
Son.: vgl. nndl. filosoferen, V., philosophieren; frz. philosopher, V.,
philosophieren; nschw. filosofera, V., philosophieren; nnorw. filosofere, V.,
philosophieren; poln. filozofować, V., philosophieren; GB.: über
philosophische Probleme grübeln und reden; BM.: freundlich, weise; F.:
philosophieren, philosophiere, philosophierst, philosophiert, philosophierest,
philosophieret, philosophierte, philosophiertest, philosophierten,
philosophiertet, ##philosophiert, philosophierte, philosophiertes,
philosophiertem, philosophierten, philosophierter##, philosophierend,
###philosophierend, philosophierende, philosophierendes, philosophierendem,
philosophierenden, philosophierender###, philosophier+FW; Z.:
phil-o-sophi-ier-en
philosophisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. philosophisch, Philosophie betreffend, auf Reflexionen beruhend; ne.
philosophic, philosophical; Vw.: -; Hw.: s. Philosoph, Philosophie, philosophieren;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. philosophicus; E.: s. lat. philosophicus, Adj.,
philosophisch, asketisch, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. philosophus, M.,
Philosoph; gr. φιλόσοφος
(philósophos), M., Philosoph; vgl. gr. φίλος
(phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; gr. σοφός
(sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s.
u. Philosophie, EWD s. u. Philosoph, DW 13, 1832, Duden s. u. philosophisch;
Son.: vgl. nndl. filosofisch, Adj., philosophisch; frz. philosophique, Adj.,
philosophisch; nschw. filosofisk, Adj., philosophisch; nnorw. filosofisk, Adj.,
philosophisch; poln. filozoficzny, Adj., philosophisch; kymr. ffilosoffaidd,
Adj., philosophisch; lit. filosofinis, Adj., philosophisch; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas die Philosophie Betreffendes; BM.:
freundlich, weise; F.: philosophisch, philosophische, philosophisches,
philosophischem, philosophischen, philosophischer, philosophischere,
philosophischeres, philosophischerem, philosophischeren, philosophischerer,
philosophischst, philosophischste, philosophischstes, philosophischstem,
philosophischsten, philosophischster+FW; Z.: phil-o-soph-isch
Phimose, nhd., F., (18. Jh.?): nhd.
Phimose, Vorhautverengung; ne. phimosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.
lat. phīmōsis; E.: s. lat. phīmōsis, F., Zusammenziehen,
Zusammendrängen, Knebeln, (14-37 n. Chr.); gr. φίμωσις
(phímōsis), F., Verschnüren, Knebeln; vgl. gr. φιμοῦν
(phimūn), V., mit einem Maulkorb verschließen, knebeln; gr.
φιμός (phimós), M., Maulkorb, Knebel; idg. *bʰeiə-,
*bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117 (195/28) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Duden s. u. Phimose;
Son.: vgl. nndl. fimosis, Sb., Phimose; frz. phimosis, M., Phimose; kymr.
ffimosis, M., Phimose; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit medizinische
Bezeichnung für eine Verengung der Penisvorhaut; BM.: Knebel bzw. schlagen; F.:
Phimose, Phimosen+FW; Z.: Phi-m-os-e
Phiole, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Phiole, kugelförmige Glasflasche mit langem Hals; ne. phial; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vīole (1), viole,
fīole*, sw. F., Phiole; mnl. viole, F., Phiole; s. ahd. fiala, sw. F. (n),
Schale (F.) (2), Becher, Schöpfgefäß; s. lat. phiala, F., Tasse, Schale (F.) (2),
(23/24-79 n. Chr.); gr. φιάλη (phiálē), F.,
flaches Gefäß, Schüssel; technisches Lehnwort unbekannter Herkunft; L.: Kluge
s. u. Phiole, EWD s. u. Phiole, DW 13, 1833, EWAhd 3, 199, Duden s. u. Phiole;
Son.: vgl. nndl. fiool, Sb., Phiole; frz. fiole, F., Phiole; nschw. vial, Sb.,
Phiole; poln. fiolka, F., Phiole; kymr. ffiol, F., Phiole; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine kugelförmige Glasflasche mit langem Hals;
BM.: flaches Gefäß; F.: Phiole, Phiolen+FW; Z.: Phiol-e
Phlegma, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Phlegma, unerschütterliche Ruhe; ne. phlegm, apathy; Vw.: -; Hw.: s.
phlegmatisch, Phlegmatiker; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. fleuma, N.,
Phlegma; lat. phlegma, N., Schleim, (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); gr.
φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; s.
idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg.
*bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß,
glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. phlegmatisch, EWD s. u.
Phlegma, DW 13, 1833, Duden s. u. Phlegma; Son.: vgl. nndl. flegma, Sb.,
Phlegma; frz. flegme, M., Phlegma; nschw. flegma, Sb., Phlegma; nnorw. flegma,
N., Phlegma; poln. flegma, F., Phlegma; kymr. fflem, F., Phlegma; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine nur schwer zu erregende und zu
irgendwelchen Aktivitäten zu bewegende Gemütsart; BM.: glänzen; F.: Phlegma,
Phlegmas+FW; Z.: Phle-g-m-a
Phlegmatiker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Phlegmatiker, langsamer Mensch, schwerfälliger Mensch; ne. phlegmatic
(M.); Vw.: -; Hw.: s. Phlegma, phlegmatisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat.
phlegmaticus; E.: s. mlat. phlegmaticus, M., Rotznase; vgl. lat. phlegmaticus,
Adj., voll Schleim seiend, schleimig; gr. φλεγματικός
(phlegmatikós), Adj., voll Schleim seiend, schleimig; vgl. gr. φλέγμα
(phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; gr. φλέγειν
(phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; vgl. idg. *bʰleg-, V.,
glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-,
*bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg.
aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?);
L.: Kluge s. u. phlegmatisch, EWD s. u. Phlegma, Duden s. u. Phlegmatiker;
Son.: s. mhd. fleckmatikus, M., „Pflegmatiker“; vgl. nnorw. flegmatiker, M.,
Phlegmatiker; poln. flegmtayk, M., Phlegmatiker; lit. flegmatikas, M.,
Phlegmatiker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen nur schwer
zu Aktivitäten zu Bewegenden; BM.: glänzen; F.: Phlegmatiker, Phlegmatikers,
Phlegmatikern+FW; Z.: Phle-g-m-at-ik-er
phlegmatisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. phlegmatisch, träge, schwerfällig; ne. phlegmatic (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. Phlegma, Phlegmatiker; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. phlegmaticus; E.: s.
lat. phlegmaticus, Adj., voll Schleim seiend, schleimig, (um 400 n. Chr.); gr.
φλεγματικός
(phlegmatikós), Adj., voll Schleim seiend, schleimig; vgl. gr. φλέγμα
(phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; gr. φλέγειν
(phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; vgl. idg. *bʰleg-, V.,
glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-,
*bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg.
aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?);
L.: Kluge s. u. phlegmatisch, EWD s. u. Phlegma, Duden s. u. phlegmatisch;
Son.: vgl. nndl. flegmatisch, Adj., phlegmatisch; frz. flegmatique, Adj.,
phlegmatisch; nschw. flegmatisk, Adj., phlegmatisch; nnorw. flegmatisk, Adj.,
phlegmatisch; poln. flegmatyczny, Adj., phlegmatisch; lit. flegmatiškas, Adj.,
phlegmatisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein antriebsloses
Verhalten; BM.: glänzen; F.: phlegmatisch, phlegmatische, phlegmatisches,
phlegmatischem, phlegmatischen, phlegmatischer, phlegmatischere,
phlegmatischeres, phlegmatischerem, phlegmatischeren, phlegmatischerer,
phlegmatischst, phlegmatischste, phlegmatischstes, phlegmatischstem,
phlegmatischsten, phlegmatischster+FW; Z.: phle-g-m-at-isch
Phlox, nhd., M., F., (18. Jh.):
nhd. Phlox, Flammenblume; ne. phlox; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1737 (Linné); I.: Lw.
lat.-gr. phlox; E.: s. lat.-gr. phlox, F., eine Blume; gr. φλόξ
(phlóx), F., Flamme, Brand, Feuer; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen,
brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-,
*bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Frisk 2,
1023; L.: EWD s. u. Phlox, Duden s. u. Phlox; Son.: vgl. nndl. flox, Sb.,
Phlox; frz. phlox, Sb., Phlox; nschw. flox, Sb., Phlox; nnorw. floks, M.,
Phlox; kymr. floks, M., Phlox; kymr. fflocsen, F., Phlox; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche schmale und ganzrandige
Blätter und rispenartige oder doldenähnliche Blütenstände habende Pflanze; BM.:
glänzen; F.: Phlox, Phloxes, Phloxe, Phloxen+FW; Z.: Phlox
$...phob, nhd., Suff., (20. Jh.?):
nhd. ...phob; L.: Kluge s. u. Phobie; F.: ...phob, ...phobe, ...phobes,
...phobem, ...phoben, ...phober, ...phobere, ...phoberes, ...phoberem,
...phoberen, ...phoberer, ...phobst, ...phobste, ...phobstes, ...phobstem,
...phobsten, ...phobster+EW; Z.: -phob
Phobie, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Phobie, krankhafte Furcht; ne. phobia; Vw.: s. Agora-, Homo-, Klaustro-, Xeno-;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Hybridbildung; E.: s. gr. φόβος
(phóbos), M., Flucht (F.) (1), Furcht; vgl. idg. *bʰegᵘ̯-, V.,
davonlaufen, Pokorny 116 (191/24) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Phobie, EWD s. u. Phobie, Duden s. u. Phobie; Son.:
vgl. nndl. fobie, Sb., Phobie; frz. phobie, F., Phobie; nschw. fobi, Sb.,
Phobie; nnorw. fobi, M., Phobie; poln. fobia, F., Phobie; kymr. ffobia, M.,
Phobie; nir. fóibe, F., Phobie; lit. fobija, F., Phobie; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen empfundene extreme Angst vor
bestimmten Dingen oder Situationen; BM.: davonlaufen; F.: Phobie, Phobien+FW;
Z.: Phob-ie
...phobie, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. ...phobie, ...angst; ne. ...phobia; Vw.: s. Agora-, Homo-, Klaustro-,
Xeno-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φόβος
(phóbos), M., Flucht (F.) (1), Furcht; vgl. idg. *bʰegᵘ̯-, V.,
davonlaufen, Pokorny 116 (191/24) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw.,
toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl. ...fobie, Suff.,
...phobie; frz. ...phobie, Suff., ...phobie; nschw. ...fobi, Suff., ...phobie;
nnorw. ...fobie, Suff., ...phobie; kymr. ...ffobia, Suff., ...phobie; nir.
...fóibe, Suff., ...phobie; poln. ...fobia, Suff., ...phobie; lit. ...fobija,
Suff., ...phobie; GB.: seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur
Bildung von Angst betreffenden Substantiven; BM.: davonlaufen; F.: ...phobie, ...phobien+FW;
Z.: phob-ie
$Phon, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Phon; L.: Kluge s. u. Phonem; F.: Phon, Phons+FW; Z.: Pho-n
phon..., nhd., Präf.: nhd. phon...;
Vw.: s. phono...
…phon, ...fon, nhd., Suff., (19.
Jh.?): nhd. ...phon, sprachig; ne. …phone; Vw.: s. Grammo-, homo-, Saxo-; Hw.:
s. Phonem, Phonetik, Phonologie, ...phonie, phono...; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -;
E.: s. gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang,
Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-,
V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital.,
germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. -phon, Duden s. u. -phon; Son.: s.
frankophon; vgl. frz. …phone, Suff., …phon; poln. …foński, Suff., …phon;
lit. …fonas, Suff., …phon; GB.: seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe
um etwas Gesprochenes anzuzeigen; BM.: sprechen; F.: …phon, …phons, …phones,
…phone, …phonen+FW; Z.: -pho-n
Phonem, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Phonem, Lauteinheit; ne. phoneme; Vw.: -; Hw.: s. …phon, Phonetik, Phonologie;
Q.: 1920-1930; I.: Lw. frz. phonème; E.: s. frz. phonème, M., Phonem; 1873
gebildet zu gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme,
Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Phonem, EWD s.
u. Phonetik, Duden s. u. Phonem; Son.: vgl. nndl. foneem, Sb., Phonem; nschw.
fonem, N., Phonem; nnorw. fonem, N., Phonem; poln. fonem, M., Phonem; kymr.
ffonem, M., F., Phonem; nir. fóinéim, M., Phonem; lit. fonema, F., Phonem; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine strukturelle Lauteinheit; BM.:
sprechen; F.: Phonem, Phonems, Phonemes, Phoneme, Phonemen+FW; Z.: Pho-n-em
Phonetik, Fonetik, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Phonetik, Wissenschaft von den sprachlichen Lauten; ne. phonetics;
Vw.: -; Hw.: s. Phonem, …phon, Phonologie; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. gr. φωνητικός
(phōnētikós), Adj., zur Stimme gehörig; vgl. gr. φωνή
(phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2),
*bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB.
idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Phonetik, EWD s. u. Phonetik, Duden s. u. Phonetik; Son.: vgl. nndl. fonetiek,
Sb., Phonetik; frz. phonétique, F., Phonetik; nschw. fonetik, Sb., Phonetik;
nnorw. fonetikk, M., Phonetik; poln. fonetyka, F., Phonetik; lit. fonetika, F.,
Phonetik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von
den sprachlichen Lauten; BM.: sprechen; F.: Phonetik, Fonetik+FW; Z.:
Pho-n-et-ik
$phonetisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. phonetisch; L.: Kluge s. u. Phonetik, EWD s. u. Phonetik; F.: phonetisch,
phonetische, phonetisches, phonetischem, phonetischen, phonetischer+FW; Z.:
pho-n-et-isch
...phonie, ...fonie, nhd., Suff.,
(13. Jh.?): nhd. ...phonie, ...fonie; ne. ...phony; Vw.: s. Kako-, Poly-, Sym-;
Hw.: s. ...phon, phono...; Q.: 13. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr.
φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl.
idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen,
Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw.,
toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl. ...fonie, Suff.,
...phonie, ...fonie; frz. ...phonie, Suff., ...phonie, ...fonie; nschw.
...foni, Suff., ...phonie, ...fonie; nnorw. ...foni, Suff., ...phonie,
...fonie; poln. ...fonia, Suff., ...phonie, ...fonie; kymr. ...ffoni, Suff.,
...phonie, ...fonie; lit. ...fonija, Suff., ...phonie, ...fonie; GB.:
vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von den
Klang betreffenden Substantiven; BM.: sprechen; F.: ...phonie, ...phonien,
...fonie, ...fonien+FW; Z.: -pho-n-ie
Phönix, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Phönix, ein mythischer Vogel; ne. phoenix; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170
(Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: s. mhd. fēnix,
fēnīs, st. M., Phönix; mnd. Fēnix, fēnix, M., Phönix; lat.
Phoenīx, M., Phönix; gr. Φοίνιξ (Phoínix),
M., Phönix; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 1032; vielleicht von gr.
φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft
unklar?; L.: Kluge s. u. Phönix, DW 13, 1833, Duden s. u. Phönix; Son.: vgl.
nndl. feniks, Sb., Phönix; frz. phénix, M., Phönix; nschw. fenix, Sb., Phönix;
nnorw. føniks, M., Phönix; poln. feniks, M., Phönix; kymr. ffenics, M., Phönix;
nir. féinics, M., Phönix; lit. feniksas, M., Phönix; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen zum Sinnbild der Unsterblichkeit gewordenen Vogel der
sich selbst verbrennt und aus der Asche verjüngt aufsteigt; BM.: rot?; F.:
Phönix, Phönixes, Phönixe, Phönixen+FW; Z.: Phön-ix
$Phonograph, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Phonograph; L.: Kluge s. u. Grammophon; F.: Phonograph, Phonographen+FW;
Z.: Pho-n-o-graph
phono..., phon..., nhd., Präf.,
(20. Jh.?): nhd. phono..., phon...; ne. phono...; Vw.: s. -logie; Hw.: s.
...phon, ...phonie; Q.: 20. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φωνή
(phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2),
*bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB.
idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl. fono..., Präf., phono...; nschw.
fono..., Präf., phono...; nnorw. fono..., Präf., phono...; poln. fono...,
Präf., phono...; kymr. ffono..., Präf., phono...; lit. fono..., Präf.,
phono...; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete Vorsilbe zur
Bildung von Klang betreffenden Substantiven; BM.: sprechen; F.: phono...,
phon...+FW; Z.: pho-n-o-
Phonologie, Fonologie, nhd., F.,
(20. Jh.): nhd. Phonologie, Lautlehre; ne. phonology; Vw.: -; Hw.: s. Phonem,
Phonetik, …phon; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. phonologie; E.: s. frz. phonologie,
F., Phonologie; gebildet aus gr. φωνή (phōnḗ),
F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Phonologie, Duden s. u. Phonologie; Son.: vgl. nndl. fonologie, Sb., Phonologie;
nschw. fonologie, Sb., Phonologie; nnorw. fonologi, M., Phonologie; poln.
fonologia, F., Phonologie; kymr. ffonoleg, F., Phonologie; lit. fonologija, F.,
Phonologie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das sich mit der
Funktion von Lauten in einem Sprachsystem beschäftigende Teilgebiet der
Sprachwissenschaft; BM.: sprechen, sammeln; F.: Phonologie, Fonologie+FW; Z.:
Pho-n-o-log-ie
...phor, nhd., Suff., (17. Jh.?):
nhd. ...phor, ...träger; ne. ...phor; Vw.: s. Phos-; Hw.: s. ...phorie; Q.: 17.
Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φoρός (phorós), Adj., Suff.,
tragend; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl.
...for, Suff., ...phor; frz. ...phore, Suff., ...phor; nschw. ...for, Suff.,
...phor; nnorw. ...for, Suff., ...phor; poln. ...for, Suff., ...phor; kymr.
...ffor, Suff., ...phor; nir. ...far, Suff., ...phor; lit. ...foras, Suff.,
...phor; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur
Bildung von Substantiven; BM.: tragen; F.: ....phor, ...phors+FW; Z.: -phor
...phorie, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. ...phorie; ne. ...phoria; Vw.: s. Eu-; Hw.: s. ...phor; Q.: 19. Jh.?; I.:
gr. Lw.; E.: s. gr. gr. φέρειν (phérein), V.,
tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128
(212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1087;
Son.: vgl. nndl. ...forie, Suff., ...phorie; frz. ...phorie, Suff., ...phorie;
nschw. ...fori, Suff., ...phorie; nnorw. ...fori, Suff., ...phorie; poln.
...foria, Suff., ...phorie; kymr. ...fforia, Suff., ...phorie; lit. ...forija,
Suff., ...phorie; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete
Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: tragen; F.: ....phorie,
...phorien+FW; Z.: -phor-ie
phos..., nhd., Präf., (17. Jh.?):
nhd. phos..., Licht betreffend; ne. phos...; Vw.: s. –phat, -phor; Hw.: -; Q.:
17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φάος (pháos), φῶς
(phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper; idg. *bʰā- (1),
*bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-,
*bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl. fos…, Präf., phos…; frz. phos…,
Präf., phos…; nschw. fos…, Präf., phos…; nnorw. …for, Präf., phos…; poln. fos…,
Präf., phos…; kymr. ffos…, Präf., phos…; nir. fos…, Präf., phos…; lit. fos…,
Präf., phos…; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur
Bildung von mit Licht zusammenhängenden Wörtern; BM.: glänzen; F.: phos…+FW;
Z.: pho-s-
Phosphat, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Phosphat, Salz der Phosphorsäure; ne. phosphate; Vw.: -; Hw.: s. Phosphor; Q.:
19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. φάος
(pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper;
idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂-
*bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny
104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw.,
toch.); L.: Duden s. u. Phosphat; Son.: vgl. nndl. fosfaat, Sb., Phosphat; frz.
phosphate, M., Phosphat; nschw. fosfat, N., Phosphat; nnorw. fosfat, N.,
Phosphat; kymr. ffosffad, M., Phosphat; nir. fosfáit, F., Phosphat; lit.
fosfatas, M., Phosphat; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das vom
Menschen zur Herstellung von Düngemitteln und Waschmitteln und auch
Lebensmitteln verwendete Salz der Phosphorsäure; BM.: glänzen; F.: Phosphat,
Phosphats, Phosphates, Phosphate, Phosphaten+FW; Z.: Pho-s-ph-at
Phosphor, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Phosphor, ein Nichtmetall; ne. phosphor; Vw.: -; Hw.: s. Phosphat; Q.: um 1676;
I.: Lw. gr. φωσφόρος
(phōsphóros); E.: s. gr. φωσφόρος
(phōsphóros), Adj., lichtbringend, fackeltragend; vgl. gr. φάος
(pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper;
idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂-
*bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny
104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw.,
toch.); gr. φέρειν (phérein), V., tragen; idg.
*bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Phosphor, EWD s. u. Phosphor, DW 13, 1834,
Duden s. u. Phosphor; Son.: vgl. nndl. fosfor, Sb., Phosphor; frz. phosphore,
M., Phosphor; nschw. fosfor, Sb., Phosphor; nnorw. fosfor, M., N., Phosphor;
poln. fosfor, M., Phosphor; kymr. ffosffor, M., Phosphor; nir. fosfar, M.,
Phosphor; lit. fosforas, M., Phosphor; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen vormenschlichen nichtmetallischen und in verschiedenen
Farben auftretenden Stoff (chemisches Element Nr. 15); BM.: glänzen, tragen;
F.: Phosphor, Phosphors+FW; Z.: Pho-s-phor
$Phosphoreszenz, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Phosphoreszenz; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Phosphor; F.:
Phosphoreszenz, Phosphoreszenzen+FW; Z.: Pho-s-phor-esz-enz
$phosphoreszieren, nhd., sw. V.,
(18. Jh.): nhd. phosphoreszieren; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: Kluge s. u.
Phosphor, EWD s. u. Phosphor; F.: phosphoreszieren, phosphoresziere,
phosphoreszierst, phosphoresziert, phosphoreszierest, phosphoreszieret,
phosphoreszierte, phosphoresziertest, phosphoreszierten, phosphoresziertet,
##phosphoresziert, phosphoreszierte, phosphoresziertes, phosphoresziertem,
phosphoreszierten, phosphoreszierter##, phosphoreszierend,
###phosphoreszierend, phosphoreszierende, phosphoreszierendes, phosphoreszierendem,
phosphoreszierenden, phosphoreszierender###, phosphoreszier+FW; Z.:
pho-s-phor-esz-ier-en
photo..., nhd., Präf.: nhd.
photo...; Vw.: s. foto...
Photofinish, nhd., N.: nhd.
Photofinish; Vw.: s. Fotofinish
photogen, nhd., Adj.: nhd.
photogen; Vw.: s. fotogen
$Photograph, nhd., M.: nhd.
Photograph; Vw.: s. Fotograf
Photographie, nhd., F.: nhd.
Photographie; Vw.: s. Fotografie
$photographieren, nhd., sw. V.:
nhd. photographieren; Vw.: s. fotografieren
$photographisch, nhd., Adj.: nhd.
photographisch; Vw.: s. fotografisch
Photon, Foton, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Photon, Foton, ein Elementarteilchen; ne. photon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. φάος (pháos),
φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper; idg.
*bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂-
*bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny
104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw.,
toch.); L.: Duden s. u. Photon; Son.: vgl. nndl. foton, Sb., Photon; frz. photon,
M., Photon; nschw. foton, Sb., Photon; nnorw. foton, N., Photon; kymr. ffoton,
M., Photon; nir. fótón, M., Photon; poln. foton, M., Photon; lit. fotonas, M.,
Photon; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches
Elementarteilchen der elektromagnetischen Strahlung; BM.: glänzen; F.: Photon,
Photons, Photonen, Foton, Fotons, Fotonen+FW; Z.: Pho-t-on
Phrase, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Phrase, Redensart; ne. phrase (N.); Vw.: s. Para-; Hw.: s. Phraseologie; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. phrasis; E.: s. lat. phrasis, F., Ausdrucksweise,
Diktion, Stil, (um 55 v.-40 n. Chr.); gr. φράσις
(phrásis), F., Reden (N.), Ausdrucksweise; vgl. gr. φράζειν
(phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen, andeuten; weitere Herkunft unklar;
L.: Kluge s. u. Phrase, EWD s. u. Phrase, DW 13, 1834, Duden s. u. Phrase;
Son.: vgl. nndl. frase, Sb., Phrase; frz. phrase, F., Phrase; nschw. fras, Sb.,
Phrase; nnorw. frase, M., Phrase; poln. fraza, F., Phrase; lit. frazė, F.,
Phrase; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine nichtssagende menschliche
Aussage; BM.: anzeigen; F.: Phrase, Phrasen+FW; Z.: Phras-e
Phraseologie, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Phraseologie, Redensart, Wortschatz; ne. phraseology; Vw.: -; Hw.: s.
Phrase; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. nlat. phraseologia; E.: s. nlat. phraseologia,
F., Phraseologie; vgl. lat. phrasis, Ausdrucksweise, Diktion, Stil, (um 55
v.-40 n. Chr.); gr. φράσις (phrásis), F., Reden
(N.), Ausdrucksweise; vgl. gr. φράζειν
(phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen, andeuten; weitere Herkunft unklar;
gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß,
Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V.,
zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658
(1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Phrase, EWD
s. u. Phrase, Duden s. u. Phraseologie; Son.: vgl. frz. phraséologie, F.,
Phraseologie; nnorw. fraseologe, M., Phraseologie; poln. frazeologia, F.,
Phraseologie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von den
Redwendungen einer Sprache und ihrer Typologie; BM.: anzeigen, sammeln; F.:
Phraseologie, Phraseologien+FW; Z.: Phras-e-o-log-ie
...phrenie, nhd., Suff., (20.
Jh.?): nhd. ...phrenie; ne. ...phrenia; Vw.: s. Schizo-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. φρήν (phrḗn),
F., Zwerchfell, Brust; idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist,
Verstand, Pokorny 496; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl.
...frenie, Suff., ...phrenie; frz. ...phrénie, Suff., ...phrenie; nschw.
...freni, Suff., ...phrenie; nnorw. ...frenie, Suff., ...phrenie; poln.
...frenia, Suff., ...phrenie; kymr. ...ffrenia, Suff., ...phrenie; nir.
...fréine, Suff., ...phrenie; lit. ...frenija, Suff., ...phrenie; GB.:
vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von den
Verstand betreffenden Substantiven; BM.: Verstand; F.: ...phrenie,
...phrenien+FW; Z.: -phren-ie
Physik, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Physik, Lehre von den Grundgesetzen der Natur; ne. physics; Vw.: s. Meta-; Hw.:
s. physikalisch; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. fisike, F.,
Physik; lat. physica, F., Physik, Naturlehre, (81-43 v. Chr.); gr.
φυσική τέχνη (physikḗ
téchne), F., Physik; vgl. gr. φύσις (phýsis), F.,
Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V.,
erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-,
*bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-,
*bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden,
wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Physik,
EWD s. u. Physik, DW 13, 1835, Duden s. u. Physik; Son.: vgl. nndl. fysica,
Sb., Physik; frz. physique, F., Physik; nschw. fysik, Sb., Physik; nnorw.
fysikk, M., Physik; poln. fizyka, F., Physik; kymr. ffiseg, F., Physik; nir.
fisic, F., Physik; lit. fizika, F., Physik; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für die von Menschen ausgeübte sich mit den Grundgesetzen der Natur
befassende Naturwissenschaft; BM.: wachsen (V.) (1) bzw. werden; F.: Physik+FW;
Z.: Phy-s-ik
physikalisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. physikalisch, zur Physik gehörend; ne. physical; Vw.: -; Hw.: s.
Physik; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. physicālis; E.: mlat. physicālis,
Adj., Medizin betreffend, Medizin..., physisch; vgl. lat. physica, Physik,
Naturlehre; gr. φυσική τέχνη
(physikḗ téchne), F., Physik; vgl. gr. φύσις
(phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν
(phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-,
*bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-,
*bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge s. u. Physik, EWD s. u. Physik, Duden s. u. physikalisch;
Son.: vgl. nschw. fysikalisk, Adj., physikalisch; nnorw. fysikalsk, Adj.,
physikalisch; poln. fizykalny, Adj., physikalisch; kymr. ffisegol, Adj.,
physikalisch; lit. fizikinis, Adj., physikalisch; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung von etwas die Physik Betreffendem; BM.: wachsen (V.) (1) bzw.
werden; F.: physikalisch, physikalische, physikalisches, physikalischem,
physikalischen, physikalischer, physikalischere, physikalischeres,
physikalischerem, physikalischeren, physikalischerer, physikalischst,
physikalischste, physikalischstes, physikalischstem, physikalischsten,
physikalischster+FW; Z.: phy-s-ik-a-lisch
$Physiker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Physiker; L.: EWD s. u. Physik; F.: Physiker, Physikers, Physikern+FW; Z.:
Phy-s-ik-er
physio..., nhd., Präf., (16. Jh.?):
nhd. physio…; ne. physio…; Vw.: s. -gnomie, -gnomisch, -logie, -logisch; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
φυσιο... (physio), Präf..., physio; vgl. gr. φύσις
(phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν
(phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-,
*bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-,
*bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1088; Son.: vgl. nndl. fysio…, Präf.,
physio…; frz. physio…, Präf., physio…; nschw. fysio…, Präf., physio…; nnorw.
fysio…, Präf., physio…; poln. fizjo…, Präf., physio…; kymr. ffisio…, Präf.,
physio…; lit. fizio…, Präf., physio…; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit
verwendete Vorsilbe zur Bildung vom einer Beschaffenheit zusammenhängenden
Wörtern; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1); F.: physio…+FW; ZU.: phy-s-i-o-
Physiognomie, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Physiognomie, Gesichtszüge, Aussehen; ne. physiognomy; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.?; I.: Lw. mlat. physiognōmia; E.: mnd. phisonomie, F.,
Physiognomie, Physiognomik; mlat. physiognōmia, F., Physiognomie,
Erscheinung; gr. φυσιογνωμία
(physiognōmía), F., Physiognomie; vgl. gr. φύσις
(phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν
(phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-,
*bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-,
*bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); gr. γνώμη (gnṓmē), F., Einsicht,
Erkenntnis, Verstand, Ansicht; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen,
Pokorny 377; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Physiognomie, EWD s. u. Physiognomie,
DW 13, 1835, Duden s. u. Physiognomie; Son.: vgl. nndl. fysionomie, Sb.,
Physiognomie; frz. physionomie, F., Physiognomie; nschw. fysionomi, Sb.,
Physiognomie; nnorw. fysiognomie, M., N., Physiognomie; poln. fizjonomia, F.,
Physiognomie; kymr. ffisiognomi, M., F., Physiognomie; lit. fizionomija, F.,
Physiognomie; GB.: seit der früheren Neuzeit für die äußere Erscheinung eines
Lebewesens; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1), erkennen; F.: Physiognomie,
Physiognomien+FW; Z.: Phy-s-i-o-gno-m-ie
physiognomisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. physiognomisch, die Physiognomie betreffend; ne. physiognomic; Vw.:
-; Hw.: s. Physiognomie; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. physiognōmicus; E.: s.
lat. physiognōmicus, Adj., physiognomisch, (um 500 n. Chr.); gr.
φυσιογνωμικός
(physiognōmikós), Adj., physiognomisch; vgl. gr. φύσις
(phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν
(phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-,
*bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-,
*bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); gr. γνώμη (gnṓmē), F., Einsicht,
Erkenntnis, Verstand, Ansicht; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen,
Pokorny 377; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Physiognomie, EWD s. u.
Physiognomie, DW 13, 1835, Duden s. u. physiognomisch; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung von etwas die äußere Erscheinung Betreffendem; BM.:
schwellen bzw. wachsen (V.) (1), erkennen; F.: physiognomisch, physiognomische,
physiognomisches, physiognomischem, physiognomischen, physiognomischer+FW; Z.:
phy-s-i-o-gno-m-isch
$Physiologe, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Physiologe; L.: EWD s. u. Physiologie; F.: Physiologe, Physiologen+FW; Z.:
Phy-s-i-o-log-e
Physiologie, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Physiologie, Lehre von den organischen Vorgängen; ne. physiology; Vw.: -;
Hw.: s. physiologisch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. physiologia; E.: s. lat.
physiologia, F., Naturkunde, Naturphilosophie, Physiologie, (81-43 v. Chr.);
gr. φυσιολογία
(physiología), F., Naturlehre; vgl. gr. φύσις (phýsis),
F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V.,
erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-,
*bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-,
*bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden,
wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-,
V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., germ.); L.: Kluge s. u. Physiologie, EWD s. u. Physiologie, DW 13, 1836,
Duden s. u. Physiologie; Son.: vgl. nndl. fysiologie, Sb., Physiologie; frz.
physiologie, F., Physiologie; nschw. fysiologi, Sb., Physiologie; nnorw.
fysiologi, M., Physiologie; poln. fizjologia, F., Physiologie; kymr. ffisioleg,
F., Physiologie; nir. fiseolaíocht, F., Physiologie; lit. fiziologija, F.,
Physiologie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die sich mit den
Lebensvorgängen und den funktionellen Vorgängen im Organismus beschäftigende
Wissenschaft; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1), sammeln; F.: Physiologie,
Physiologien+FW; Z.: Phy-s-i-o-log-ie
physiologisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. physiologisch, Physiologie betreffend; ne. physiological,
physiologic; Vw.: -; Hw.: s. Physiologie; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat.
physiologicus; E.: s. lat. physiologicus, Adj., physiologisch,
naturwissenschaftlich, (um 160-220 n. Chr.); gr.
φυσιολογικός
(physiologikós), Adj., physiologisch; vgl. gr. φύσις
(phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν
(phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-,
*bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-,
*bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?);
gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß,
Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658
(1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Physiologie,
EWD s. u. Physiologie, DW 13, 1836, Duden s. u. physiologisch; Son.: vgl. frz.
physiologique, Adj., physiologisch; nschw. fysiologisk, Adj., physiologisch;
nnorw. fysiologisk, Adj., physiologisch; poln. fizjologiczny, Adj.,
physiologisch; kymr. ffisolegol, Adj., physiologisch; nir. fiseolaíoch, Adj.,
physiologisch; lit. fiziologinis, Adj., physiologisch; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung von etwas die Physiologie Betreffendem; BM.: schwellen bzw.
wachsen (V.) (1), sammeln; F.: physiologisch, physiologische, physiologisches,
physiologischem, physiologischen, physiologischer+FW; Z.: phy-s-i-o-log-isch
$Physiotherapeut, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Physiotherapeut; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Physiotherapie;
F.: Physiotherapeut, Physiotherapeuten+FW; Z.: Phy-s-i-o-therap-eut
$Physiotherapie, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Physiotherapie; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Physiotherapie;
F.: Physiotherapie, Physiotherapien+FW; Z.: Phy-s-i-o-therap-ie
Physis, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Physis, Beschaffenheit; ne. physique; Vw.: -; Hw.: s. physisch; Q.: Anfang 16.
Jh.; I.: Lw. gr. φύσις (phýsis); E.: s. gr. φύσις
(phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν
(phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-,
*bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-,
*bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden,
wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Physis,
EWD s. u. Physis, Duden s. u. Physis; Son.: vgl. frz. physique, F., Physis;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die körperliche Beschaffenheit
eines Menschen; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1); F.: Physis+FW; Z.:
Phy-s-is
physisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. physisch, körperlich, natürlich, in der Natur begründet; ne. physical;
Vw.: -; Hw.: s. Physis; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. physicus; E.: s. lat.
physicus (1), Adj., Natur betreffend, physisch, physikalisch, der Natur
zuträglich, (81-43 v. Chr.); gr. φυσικός
(physikós), Adj., Natur betreffend; vgl. gr. φύσις
(phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν
(phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-,
*bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-,
*bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge s. u. Physis; Son.: vgl. nndl. fysisch, Adj., physisch; frz.
physique, Adj., physisch; nschw. fysisk, Adj., physisch; nnorw. fysisk, Adj.,
phyisch; poln. fizyczny, Adj., physisch; lit. fiziškas, Adj., physisch; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas die körperliche Beschaffenheit
Betreffendem; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1); F.: physisch, physische,
physisches, physischem, physischen, physischer, physischere, physischeres,
physischerem, physischeren, physischerer, physischst, physischste,
physischstes, physischstem, physischsten, physischster+FW; Z.: phy-s-isch
...physisch, nhd., Suff., (18.
Jh.?): nhd. ...physisch; ne. ...physical; Vw.: s. meta-; Hw.: s. physisch; Q.:
18. Jh.?; I.: Lw. lat. physicus; E.: s. lat. physicus (1), Adj., Natur
betreffend, physisch, physikalisch, der Natur zuträglich, (81-43 v. Chr.); gr.
φυσικός (physikós), Adj., Natur betreffend;
vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung,
Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen
(V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-,
*bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-,
*bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden,
wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1088; Son.: vgl. nndl. ...fysisch, Suff., ...physisch;
frz. ...physique, Suff., ...physisch; nschw. ...fysisk, Suff., ...physisch;
nnorw. ...fysisk, Suff., ...physisch; poln. ...fizyczny, Suff., ...physisch;
kymr. ...ffisegol, Suff., ...physisch; nir. ...fisiciúil, Suff., ...physisch;
lit. ...fizinis, Suff., ...physisch; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von etwas die körperliche Beschaffenheit
betreffenden Adjektiven; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1); F.: ...physisch,
...physische, ...physisches, ...physischem, ...physischen, ...physischer,
...physischere, ...physischeres, ...physischerem, ...physischeren,
...physischerer, ...physischst, ...physischste, ...physischstes,
...physischstem, ...physischsten, ...physischster+FW; Z.: ...phy-s-isch
...phyt, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. ...phyt; ne. …phyte; Vw.: s. Neo-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. gr. φυτόν (phytón), N., Gewächs,
Pflanze; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-,
*bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-,
*bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1088; Son.: vgl. nndl. ...fiet, Suff.,
...phyt; frz. ...phyte, Suff., ...phyt; nschw. ...fyt, Suff., ...phyt; nnorw.
...fyt, Suff., ...phyt; poln. ...fita, Suff., ...phyt; GB.: vielleicht seit der
späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von eine Beschaffenheit
betreffenden Substantiven; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1); F.: ...phyt,
...phyten+FW; Z.: -phy-t
Pi, nhd., N.: nhd. Pi, sechzehntes
Zeichen des griechischen Alphabets, Kreiszahl; ne. pi; Vw.: -; Hw.: s. P; Q.:
?; I.: Lw. lat. pī, gr. πεῖ (pei); E.: s. lat. pī,
N., Pi; gr. πεῖ (pei), πῖ (pi), N., Pi; aus dem
Semit.; L.: Duden s. u. Pi; Son.: nndl. pi, Sb., Pi; frz. pi, M., Pi; nschw.
pi, N., Pi; nnorw. pi, M., Pi; kymr. pi, F., Pi; nir. pi, M.?, Pi; poln. pi,
F.?, Pi; lit. pi, Sb., Pi; GB.: Bezeichnung für den sechzehnten Buchstaben des
griechischen Alphabets; BM.: Wurfstock?; F.: Pi, Pis+FW; Z.: Pi
Pianist, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Pianist, Klavierspieler; ne. pianist; Vw.: -; Hw.: s. Piano; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. frz. pianiste; E.: s. frz. pianiste, M., Pianist; vgl. frz. piano, M.,
Piano; vgl. it. piano, Adj., leise, schwach; s. it. pianoforte, Adj.,
leise-laut; frz. piano-forte, Adj., leise-laut; s. frz. piano-forte, M., Piano,
Klavier; lat. plānus, platt, eben, flach; idg. plāno-,
*pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; s. idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Piano, EWD s. u.
piano, Duden s. u. Pianist; Son.: vgl. nndl. pianist, Sb., Pianist; nschw.
pianist, Sb., Pianist; nnorw. pianist, M., Pianist; poln. pianista, M.,
Pianist; kymr. pianydd, M., Pianist; nir. pianadóir, M., Pianist; lit.
pianistas, M., Pianist; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für jemand
der berufsmäßig Klavier spielt; BM.: flach; F.: Pianist, Pianisten+FW; Z.:
Pia-n-ist
Piano, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Piano, Klavier; ne. piano (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pianist; Q.: Mitte 19. Jh.; I.:
Lw. frz. piano-forte; E.: s. frz. piano-forte, M., Piano; frz. piano-forte,
Adj., leise-laut; it. pianoforte, Adj., leise-laut; vgl. it. piano, Adj.,
leise, schwach; lat. plānus, platt, eben, flach; idg. plāno-,
*pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; s. idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); it. forte, Adj., stark, kräftig;
lat. fortis, Adj., stark, kräftig, dauerhaft, tüchtig, fest, lang, (um 450 v.
Chr.); idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140
(222/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., ill., ital., kelt.,
germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Piano,
EWD s. u. piano, Duden s. u. Piano; Son.: vgl. nndl. piano, Sb., Piano; frz.
piano, M., Piano; nschw. piano, N., Piano; nnorw. piano, N., Piano; poln.
pianino, Sb., Piano; kymr. piano, F., Piano; nir. pianó, M., Piano; lit.
pianinas, M., Piano; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
Musikinstrument mit Tasten mit denen die senkrecht zur Tastatur gespannten
Saiten über eine Mechanik mittels mit Filz überzogener Hämmerchen angeschlagen
werden; BM.: flach, tragen; F.: Piano, Pianos+FW; Z.: Pia-n-o
$piano, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd.
piano; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s. u. piano; F.: piano+FW; Z.: pia-n-o
picheln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. picheln, stark trinken; ne. booze (V.); Vw.: -; Hw.: s. picken (3); Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu rhein. Pick, Sb., Tresterwein, Schnaps; letztlich
von frz. piquer, V., stechen; über ein vulgärlat. *pikkare letztlich von einer
lautmalenden Wurzel *pikk-; L.: Kluge s. u. picheln, EWD s. u. picheln, DW 13,
1836, Duden s. u. picheln; GB.: vergnüglich und lange trinken; BM.: stechen
bzw. lautmalend?; F.: picheln, pichel, pichle, pichele, pichelst, pichelt,
pichelte, picheltest, pichelten, pichelter, gepichelt, ##gepichelt, gepichelte,
gepicheltes, gepicheltem, gepichelten, gepichelter##, pichelnd, ###pichelnd,
pichelnde, pichelndes, pichelndem, pichelnden, pichelnder###, pichel+FW; Z.:
pich-el-n
pichen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. pichen, mit Pech bestreichen; ne. dab with pitch; Vw.: -; Hw.: s. Pech,
Pick (2), picken (2); Q.: 1240-1250 (Lancelot die Karrenritter Episode); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. bichen, sw. V., verpichen, verkleben, mit Pech bestreichen;
mnd. pēken, pecken, sw. V., pichen, mit Pech überziehen, verpichen,
Eisenwaren mit Pech schwarzglänzend und unempfindlich machen; s. mhd. bech,
pech, st. N., Pech; mnd. pik, pick, pijk, pijck, pek, peck, N., Pech, Harz,
Baumharz, Destillationsrückstand des Teeres oder Harzes verschiedener
Laubhölzer und Nadelhölzer (besonders Kieferarten); ahd. peh, st. N. (a), Pech,
Harz, Hölle, Höllenfeuer; as. pik, st. N., Pech; germ. *pik-, Sb., Pech; lat.
pix, F., Pech, Teer, (um 250-184 v. Chr.); idg. *peitu-, *pī̆tu-,
*poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-,
*pei-, *pī̆-, V., fett sein, strotzen, Pokorny 793 (1375/17) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. pichen, DW 13, 1836, Duden s. u. pichen; Son.: vgl. nndl. pekken, V.,
pichen; nschw. becka, V., pichen; nnorw. beke, V., pichen; BM.: mit Pech
bestreichen; BM.: fett sein (V.); F.: pichen, piche, pichst, picht, pichest,
pichet, pichte, pichtest, pichten, pichtet, gepicht, ##gepicht, gepichte,
gepichtes, gepichtem, gepichten, gepichter##, pichend, ###pichend, pichende,
pichendes, pichendem, pichenden, pichender###, pich+EW; Z.: pi-ch-en
Pick (1), Piek, Pik, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Pick (M.) (1), Piek, heimlicher Groll; ne. secret grudge (N.); Vw.:
-; Hw.: s. Pike; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. pique; E.: über das
Niederdeutsche aus frz. pique, F., Spitze, Groll; vgl. frz. piquer, V.,
stechen; vgl. lat. pīcus, M., Specht, Baumhacker, (um 250-184 v. Chr.);
idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999
(1725/197) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Pick, Kluge s. u. Pick 1, DW 13, 1846 (Pik), Duden s. u. Pik, Bluhme s. u.
Piek; Son.: vgl. nndl. pik, Sb., Pick (M.) (1); nnorw. pik, N., Pick (M.) (1);
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen heimlichen und auf
Vergeltung ausgerichteten menschlichen Groll; BM.: Specht; F.: Pick, Pickes,
Picks, Piek, Piekes, Pieks, Pik, Pikes, Piks+FW; Z.: Pick
Pick (2), nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Pick (M.) (2), Klebstoff; ne. glue (N.); Vw.: -; Hw.: s. picken (2), pichen,
Pech; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Rückbildung von picken (2), pichen; L.: Kluge
s. u. Pick 2, Duden s. u. Pick; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
einen von Menschen verwendeten Klebstoff; BM.: fett sein (V.); F.: Pick,
Pickes, Picks+FW; Z.: Pi-ck
$Picke, Bicke, nhd., F.: nhd. Picke;
L.: EWD s. u. Pickel 1; F.: Picke, Picken, Bicke, Bicken+FW; Z.: Pick-e
Pickel (1), nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Pickel (M.) (1), Spitzhacke; ne. pick (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bickel, st. M., Spitzhacke, Pickel (M.) (1),
Knöchel, Würfel; mnd. bickel, M., Pickel (M.) (1), Spitzhacke, Hacke (F.) (2),
Knöchel; mnd. pēkel? (2), Sb.?, „Pickel“?, Spieß (M.) (1); ahd. bikkil,
bickil*, st. M. (a), „Pickel“ (M.) (1), Hacke (F.) (2), Holzkäfer; kelt.-roman.
Beziehungen s. lat. beccus, M., Schnabel; villeicht von idg. *bʰeg-,
*bʰog-, V., biegen, wölben; oder verwandt mit lat. baculum?; L.: Kluge 1.
A. s. u. Bickel, Kluge s. u. Pickel 1, EWD s. u. Pickel 1, DW 1, 1809, 13,
1838, EWAhd 2, 21, Duden s. u. Pickel; Son.: vgl. nndl. pikhouweel, Sb.,
Pickel; frz. pic, M., Pickel (M.) (1); nschw. pikhacka, Sb., Pickel (M.) (1);
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Spitzhacke; BM.: biegen?;
F.: Pickel, Pickels, Pickeln+FW; Z.: Pick-el
Pickel (2), nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Pickel (M.) (2), Pustel; ne. pimple, spot (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; vgl. mnd. pocke, poche, F., Pocke,
krankheitsbedingte mit Flüssigkeit gefüllte Hautblase, Pustel, Windpocke,
Rinderpocke, Schafpocke, metallener Zierbuckel auf Bucheinbänden; s. letzlich
von germ. *pukko, *pukon, *puko, Schwellung; vgl. idg. *beu- (2),
*bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen,
schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pickel 2, EWD s. u. Pickel
2, Duden s. u. Pickel, Bluhme s. u. Pickel; Son.: vgl. nndl. pukkel, Sb.,
Pickel (M.) (2); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
Eiterpustel; BM.: schwellen; F.: Pickel, Pickels, Pickeln+FW; Z.: Pi-ck-el
Pickelhaube, nhd. (ält.), F., (13.
Jh.): nhd. Pickelhaube, mit einer nach oben gerichteten Spitze versehener Helm;
ne. spiked helmet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd.
bickelhūbe, beckelhūbe, peckelhūbe, sw. F., Beckenhelm,
Pickelhaube, Eisenhaube; vgl. mhd. becke, becken, st. N., Becken, Waagschale,
Schüssel; ahd. bekkīn*, bekkī*, beckīn, st. N. (a), Becken,
Schale (F.) (2); germ. bakkin, Sb., Becken; s. lat. baccinium, N.,
Wassergefäß; gall. bacca, F., Wassergefäß; weitere Herkunft unklar; mhd.
hūbe, hoube, sw. F., Haube, Helm (M.) (1); ahd. hūba, sw. F. (n),
„Haube“, Hut (M.), Mütze, Kopfbedeckung, Turban, Mitra; as. hūva, sw.
F. (n), Haube; anfrk. -; germ. *hūbō-, *hūbōn, sw. F. (n),
Haube; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591;
vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588
(909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pickelhaube, Kluge s. u.
Pickelhaube, EWD s. u. Pickelhaube, DW 13, 1838, Duden s. u. Pickelhaube; Son.:
vgl. nschw. pickelhuva, Sb., Pickelhaube; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen mit einer längeren Spitze aus Metall versehenem Helm;
BM.: Becken, biegen; F.: Pickelhaube, Pickelhauben+EW; Z.: Pick-el-hau-b-e
Pickelhering, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Pickelhering, eingepökelter Hering; ne. marinated herring; Vw.: -; Hw.: s.
Pökel; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. pēkelhērinc,
peckelhērinc, pekelherink, pickelhērinc, M., „Pökelhering“, durch
Einlegen in Salzlake haltbar gemachter Hering; vgl. ne. pickle, N., Salzbrühe;
von frührom. *piccare, V., stechen; s. lat. picus, M., Specht, Baumhacker; idg.
*spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999 (1725/197)
(RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); Hinterglied s. nhd. Hering; L.: Kluge
1. A. s. u. Pickelhering, Kluge s. u. Pickelhering, DW 13, 1839; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen eingelegten Hering; BM.: Specht; F.:
Pickelhering, Pickelherings, Pickelheringe, Pickelheringen+EW; Z.:
Pick-el-her-ing
picken (1), nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. picken (V.) (1), hacken; ne. peck (V.), pick (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. bicken, becken, sw. V., bicken, angreifen, stechen,
versehen (V.) mit; mnd. bocken, sw. V., „bicken“, behauen (V.), dengeln, mit
einer Spitze klopfen, picken; mnl. bicken, becken, sw. V., behauen, stchen,
picken; ahd. bikken*, bicken*, sw. V. (1b), „bicken“, angreifen?; vgl. lat.
beccus, M., Schnabel; villeicht von idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen,
wölben, EWAhd 2, 21; oder verwandt mit lat. baculum?; L.: Kluge s. u. picken 1,
EWD s. u. picken, DW 13, 1840 EWAhd 2, 19, Duden s. u. picken, Bluhme s. u.
picken; GB.: mit dem Schnabel Nahrung aufnehmen bzw. mit dem Schnabel schlagen;
BM.: biegen?; F.: picken, picke, pickst, pickt, pickest, picket, pickte,
picktest, pickten, picktet, gepickt, ##gepickt, gepickte, gepicktes, gepicktem,
gepickten, gepickter##, pickend, ###pickend, pickende, pickendes, pickendem,
pickenden, pickender###, pick+EW; Z.: pick-en
picken (2), nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. picken (V.) (2), kleben; ne. glue (V.); Vw.: -; Hw.: s. Pick (2),
Pech, pichen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Nebenform von pichen (s. d.); L.:
Kluge s. u. picken 2, Duden s. u. picken; GB.: etwas zusammenkleben; BM.: fett
sein (V.); F.: picken, picke, pickst, pickt, pickest, picket, pickte, picktest,
pickten, picktet, gepickt, ##gepickt, gepickte, gepicktes, gepicktem,
gepickten, gepickter##, pickend, ###pickend, pickende, pickendes, pickendem,
pickenden, pickender###, pick+FW; Z.: pi-ck-en
picken (3), nhd. (ält.), sw. V.:
nhd. picken (V.) (3), stark trinken; ne. booze (V.); Vw.: -; Hw.: s. picheln;
Q.: ?; I.: Lw. -; E.: zu rhein. Pick, Sb., Tresterwein, Schnaps; letztlich von
frz. piquer, V., stechen; über ein vulgärlat. *pikkare letztlich von einer
lautmalenden Wurzel *pikk-; L.: Kluge s. u. picken (3); GB.: stark trinken;
BM.: lautmalend?; F.: picken, picke, pickst, pickt, pickest, picket, pickte,
picktest, pickten, picktet, gepickt, ##gepickt, gepickte, gepicktes, gepicktem,
gepickten, gepickter##, pickend, ###pickend, pickende, pickendes, pickendem,
pickenden, pickender###, pick+FW; Z.: pick-en
Picknick, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Picknick, Mahlzeit von mitgebrachten Speisen; ne. picnic (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. piquenique; E.: s. frz. piquenique, M.,
Picknick; vgl. frz. piquer, V., aufspießen; vulgärlat. *pikkarae, V.,
aufspießen; vgl. germ. *pīka-, *pīkaz, st. M. (a), Spitze; L.: Kluge
1. A. s. u. Picknick, Kluge s. u. Picknick, EWD s. u. Picknick, DW 13, 1841
(Pickenick), Duden s. u. Picknick; Son.: vgl. nndl. picknick, Sb., Picknick;
nschw. picknick, Sb., Picknick; nnorw. piknik, M., Picknick; poln. piknik, M.,
Picknick; kymr. picnic, M., Picknick; nir. picnic, F., Picknick; lit. piknikas,
M., Picknick; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Verzehr
mitgebrachter Speisen im Freiem; BM.: aufspießen; F.: Picknick, Picknicks,
Picknicke, Picknicken+FW; Z.: Pick-nick
$picknicken, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. picknicken; L.: Kluge s. u. Picknick; F.: picknicken, picknicke,
picknickst, picknickt, picknickest, picknicket, picknickte, picknicktest,
picknickten, picknicktet, gepicknickt, ##gepicknickt, gepicknickte, gepicknicktes,
gepicknicktem, gepicknickten, gepicknickter##, picknickend, ###picknickend,
picknickende, picknickendes, picknickendem, picknickenden, picknickender###,
picknick+FW; Z.: pick-nick-en
picobello, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. picobello, piekfein; ne. immaculate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
-; E.: scherzhafte Italienisierung von piekfein; das Vorderglied ist ohne
Entsprechung im Italienischen; für das Hinterglied s. it. bello, Adj., schön;
lat. bellus, Adj., hübsch, allerliebst, lieblich, niedlich, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig,
Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
picobello, Duden s. u. picobello; Son.: indeklinabel; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen tadellosen Zustand; BM.: schön; F.: picobello+FW;
Z.: pic-o-be-ll-o
Pidgin, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Pidgin, Mischsprache; ne. pidgin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
pidgin; E.: s. ne. pidgin, N., Pidgin; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht
chinesisch für ne. business, N., Geschäft, Unternehmen; ae. bisignėss, st.
F. (jō), Geschäftigkeit; vgl. ae. bisig, Adj., geschäftig, beschäftigt;
weitere Herkunft ungeklärt; ae. -nėss, -niss, Suff.; germ. *-assuz, Suff.,
...is; vgl. idg. *-tu-, Suff.; Son.: vgl. nndl. pidgin, Sb., Pidgin; frz.
pidgin, M., Pidgin; nschw. pidgin, Sb., Pidgin; nnorw. pidgin, M., Pidgin;
poln. pidgin, pidżin, M., Pidgin; lit. pidžinas, M., Pidgin; L.: Kluge s.
u. Pidgin, Duden s. u. Pidgin; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
eine aus Elementen der Ausgangssprache und der Zielsprache bestehende
Mischsprache die vor allem durch eine stark reduzierte Morphologie der
Zielsprache gekennzeichnet ist; BM.: Geschäft?; F.: Pidgin+FW; Z.: Pid-gin
Piek, nhd., M.: nhd. Piek; Vw.: s.
Pick (1)
piekfein, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. piekfein, sehr fein; ne. posh; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: z. T. mnl.
Lw.; E.: s. mnl. puik; vgl. nndl. pūken, V., pflücken; Hinterglied s. nhd.
fein; L.: Kluge s. u. piekfein, EWD s. u. piekfein, Duden s. u. piekfein,
Bluhme s. u. piekfein; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in
der Ausstattung besonders exklusiven Zustand; BM.: stechen?; F.: piekfein,
piekfeine, piekfeines, piekfeinem, piekfeinen, piekfeiner+FW+EW; Z.: piek—fein
piepen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. piepen, piepsen; ne. beep (V.), cheep (V.); Vw.: -; Hw.: s. pfeifen; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; s. idg. *pī̆pp-,
*pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830 (1432/74) (RB. idg.
aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. piepen, Kluge s. u. piepen, EWD s. u. piepen, DW 13, 1843, Duden s. u.
piepen, Bluhme s. u. piepen; Son.: vgl. nndl. piepen, V., piepen; nschw. pipa,
V., piepen; nnorw. pipe, V., piepen; lat. pīpāre, V., pfeifen; lit.
pypti, V., piepen; GB.: in kurzen Abständen feine hohe Pfeiftöne hervorbringen;
BM.: lautmalend?; F.: piepen, piepe, piepst, piept, piepest, piepet, piepte,
pieptest, piepten, pieptet, gepiept, ##gepiept, gepiepte, gepieptes, gepieptem,
gepiepten, gepiepter##, piepend, ###piepend, piepende, piependes, piependem,
piependen, piepender###, piep+EW; Z.: piep-en
$Piephahn, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Piephahn; L.: Kluge s. u. Piephahn; F.: Piephahn, Piephahns, Piephahnes,
Piephähne, Piephähnen+EW; Z.: Piep—hahn
Piepmatz, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Piepmatz, junger Vogel; ne. young bird, birdie; Vw.: -; Hw.: s. Matz; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: onomastische Bildung; s. piepen, Matz; L.: Kluge s. u.
Piepmatz, DW 13, 1844, Duden s. u. Piepmatz; Son.: vgl. nschw. pippi, Sb.,
Piepmatz; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen und jungen
Vogel; BM.: lautmalend?, PN Matthias; F.: Piepmatz, Piepmatzes, Piepmätze,
Piepmätzen+FW; Z.: Piep—matz
piepsen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. piepsen, piepen; ne. cheep (V.), chirp (V.); Vw.: -; Hw.: s. Piepmatz; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einer lautnachahmenden Interjektion; L.: Kluge s.
u. piepsen, EWD s. u. piepen, DW 13, 1844, Duden s. u. piepsen; Son.: vgl.
nnorw. pipe, V., piepsen; lit. pypsėti, V., piepsen; GB.: mit feiner und
hoher Stimme sprechen bzw. singen; BM.: lautmalend; F.: piepsen, piepse,
piepsst, piepst, piepsest, piepset, piepste, piepstest, piepsten, piepstet,
gepiepst, ##gepiepst, gepiepste, gepiepstes, gepiepstem, gepiepsten,
gepiepster##, piepsend, ###piepsend, piepsende, piepsendes, piepsendem,
piepsenden, piepsender###, pieps+EW; Z.: piep-s-en
$piepsig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. piepsig; L.: EWD s. u. piepen; F.: piepsig, piepsige, piepsiges,
piepsigem, piepsigen, piepsiger, piepsigere, piepsigeres, piepsigerem,
piepsigeren, piepsigerer, piepsigst, piepsigste, piepsigstes, piepsigstem,
piepsigsten, piepsigster+EW; Z.: piep-s-ig
$Piepvogel, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Piepvogel; L.: EWD s. u. piepen; F.: Piepvogel, Piepvogels, Piepvögel,
Piepvögeln+EW; Z.: Piep—vo-g-el
Pier (1), nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Pier (M.) (1), Landungsbrücke; ne. pier, jetty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. ne. pier; E.: s. ne. pier, N., Pier (M.) (1); frz. puiere, Sb., Pier
(M.) (1), Stütze; afrz. appuye, Sb., Stütze; von frühroman. *podiāre, V.,
stützen, gründen; vgl. lat. podium, N., Tritt, trittartige Erhöhung, Postament,
Podium, Wandverkleidung, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. πόδιον
(pódion), N., Standplatz, Füßchen; vgl. gr. πούς (pús),
M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d-
(2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790
(1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); oder von mlat. pera, F., Pier (M.) (1)?; L.: Kluge
s. u. Pier 1, EWD s. u. Pier, Duden s. u. Pier; Son.: vgl. nndl. pier, Sb.,
Pier (M.) (1); nschw. pir, Sb., Pier (M.) (1); nnorw. pir, M., Pier (M.) (1);
poln. pirs, M., Pier (M.) (1); kymr. pier, M., Pier (M.) (1); nir. piara, M.,
Pier (M.) (1); lit. pirsas, M., Pier; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für eine Anlegestelle für Schiffe; BM.: gehen bzw. Fuß; F.: Pier, Piers,
Pieres, Piere, Pieren+FW; Z.: Pier
Pier (2), nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Pier (M.) (2), Wurm als Köder; ne. worm as bait; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. pīrās, N.?, Wurm als Aas, Regenwurm als Aas
(Köder) an der Angel; mnd. pīr, Sb., Wurm, Regenwurm; Herkunft ungeklärt?;
L.: Kluge s. u. Pier 2, DW 13, 1844, Duden s. u. Pier; Son.: vgl. nnorw. pir,
M., kleine Makrele; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen als
Köder verwendeten Wurm; BM.: Wurm; F.: Pier, Piers, Pieres, Piere, Pieren+EW;
Z.: Pier
$Pieraas, nhd., N., (16. Jh.?):
nhd. Pieraas; L.: Kluge s. u. Pier 2; F.: Pieraas, Pieraases, Pieraase,
Pieraasen+EW; Z.: Pier-aas
piesacken, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. piesacken, plagen, ärgern; ne. pester (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: von niederdeutsch (ossen)pesek, Sb., Ochsenziemer; nd. pese,
Sb., Sehne; mnd. pēse (2), peise, F., Sehne, Bogensehne; Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. piesacken, EWD s. u. piesacken, Duden s. u.
piesacken; Son.: vgl. ne. pizzle, N., Geschlechtsglied der Tiere; GB.: jemandem
hartnäckig mit etwas zusetzen; BM.: Ochsenziemer; F.: piesacken, piesacke,
piesackst, piesackt, piesackest, piesacket, piesackte, piesacktest, piesackten,
piesacktet, gepiesackt, ##gepiesackt, gepiesackte, gepiesacktes, gepiesacktem,
gepiesackten, gepiesackter##, piesackend, ###piesackend, piesackende, piesackendes,
piesackendem, piesackenden, piesackender###, piesack+EW; Z.: piesack-en
pieseln, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. pieseln, urinieren; ne. pee (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -;
E.: Mischung aus „pissen“ und „nieseln“ (s. d.); L.: Kluge s. u. pieseln, Duden
s. u. pieseln; GB.: harnen; BM.: Wortkreuzung; F.: pieseln, piesel, piesle,
pieselst, pieselt, pieselte, pieseltest, pieselten, pieseltet, gepieselt,
##gepieselt, gepieselte, gepieseltes, gepieseltem, gepieselten, gepieselter##,
pieselnd, ###pieselnd, pieselnde, pieselndes, pieselndem, pieselnden,
pieselnder###, piesel+EW; Z.: pies-el-n
Pietät, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Pietät, Respekt, Rücksichtsnahme; ne. piety; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16.
Jh.; I.: Lw. lat. pietās; E.: s. lat. pietās, F., Pflichtgefühl,
Frömmigkeit, Anhänglichkeit, Zärtlichkeit, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. pius,
Adj., pflichtmäßig handelnd, pflichtgemäß gesinnt; weitere Herkunft ungeklärt,
vielleicht von lat. pūrus, Adj., rein, lauter, klar, hell; vgl. idg. *peu-
(1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern,
Pokorny 827 (1421/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt., germ.);
L.: Kluge s. u. Pietät, EWD s. u. Pietät, DW 13, 1845, Duden s. u. Pietät;
Son.: vgl. nndl. piëteit, Sb., Pietät; frz. piété, F., Pietät; nschw. pietet,
Sb., Pietät; nnorw. pietet, M., Pietät; poln. pietyzm, M., Pietät; lit.
pietetas, M., Pietät; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
ehrfürchtigen Respekt; BM.: pflichtmäßig handelnd bzw. reinigen?; F.: Pietät+FW;
Z.: Pie-t-ät
$Pietismus, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Pietismus; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Pietät; F.: Pietismus+FW;
Z.: Pie-t-ism-us
$Pietist, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Pietist; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s. u. Pietät; F.: Pietist, Pietisten+FW;
Z.: Pie-t-ist
$pietistisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. pietistisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Pietät; F.:
pietistisch, pietistische, pietistisches, pietistischem, pietistischen,
pietistischer+FW; Z.: pie-t-ist-isch
Pigment, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Pigment, die Färbung bestimmender Farbstoff; ne. pigment (N.); Vw.: s. Auri-;
Hw.: s. Piment; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. pigmënt, st. N., Gewürz,
Spezerei; mnl. pigment, N., Pigment, Farbstoff; s. ahd. pigment, st. N. (a),
wohlriechende Spezerei, Balsam; s. lat. pīgmentum, N., Farbe; vgl. lat.
pingere, V., malen; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen,
bunt, farbig, Pokorny 794 (1376/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Pigment, EWD s. u. Pigment, EWAhd
6, 1514, Duden s. u. Pigment; Son.: vgl. ae. pigment, Sb., Pigment; nndl.
pigment, Sb., Pigment; frz. pigment, N., Pigment; nschw. pigment, N., Pigment;
nnorw. pigment, N., Pigment; poln. pigment, M., Pigment; lit. pigmentas, M.,
Pigment; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen die Färbung der
Gewebe bewirkender Farbstoff; BM.: färben; F.: Pigment, Pigments, Pigmentes,
Pigmente, Pigmenten+FW; Z.: Pig-m-ent
Pik (1), nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Pik, eine Kartenfarbe; ne. spade (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pike; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. pique; E.: s. frz. pique, M., Pik, Spieß (M.) (1); vgl. frz. piquer,
V., stechen; vgl. lat. pīcus, M., Specht, Baumhacker, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny
999 (1725/197) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Pik,
EWD s. u. Pik, DW 13, 1846, Duden s. u. Pik, Bluhme s. u. Pik; Son.: vgl. nndl.
piek, Sb., Pik; ne. pike, N., Spieß (M.) (1); nschw. pik, Sb., Spieß (M.) (1);
nnorw. pik, N., Spieß (M.) (1); poln. pik, M., Pik; lit. pikai, M. Pl., Pik;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine schwarze Blattfarbe im
Kartenspiel; BM.: dargestellt mit einer stilisierten Spitze eines Spießes; F.:
Pik, Piks+FW; Z.: Pik
Pik (2), nhd., M.: nhd. Pik; Vw.:
s. Pick (1)
pikant, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
pikant, scharf; ne. piquant, spicy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw.
frz. piquant; E.: s. frz. piquant, Adj., pikant; vgl. frz. piquer, V., stechen;
vgl. lat. pīcus, M., Specht, Baumhacker, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999
(1725/197) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. pikant,
EWD s. u. pikant, DW 13, 1846, Duden s. u. pikant; Son.: vgl. nndl. pikant,
Adj., pikant; nnorw. pikant, Adj., pikant; poln. pikantny, Adj., pikant; lit.
pikantiškas, Adj., pikant; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas
angenehm Scharfes; BM.: Specht; F.: pikant, pikante, pikantes, pikantem,
pikanten, pikanter, pikantere, pikanteres, pikanterem, pikanteren, pikanterer,
pikantest, pikanteste, pikantestes, pikantestem, pikantesten, pikantester+FW;
Z.: pik-ant
$Pikanterie, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Pikanterie; Q.: Ende 17. Jh.; L.: Kluge s. u. pikant, EWD s. u. pikant;
F.: Pikanterie, Pikanterien+FW; Z.: Pik-ant-er-ie
Pike, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Pike, Lanze; ne. pike (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pick (1), Pik (1); Q.: 14. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. pēke (1), F., Pike, Langspieß, Lanze, spitzes eisernes
Gerät, eine Art (F.) (1) Bohrer, Türangel, Spitze des Bootshakens, eiserne
Spitze zur Verbindung von Bauteilen (Bedeutung örtlich beschränkt); mnd.
pēk (1), peek, peeck, peik, peck*, peyk, pīk, pick, M., N., Pike,
Langspieß, Lanze, spitzes eisernes Gerät, eine Art (F.) (1) Bohrer, Türangel;
frz. pique, M., Spieß (M.) (1); vgl. frz. piquer, V., stechen; vgl. lat.
pīcus, M., Specht, Baumhacker, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999
(1725/197) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Pike, EWD
s. u. Pike, DW 13, 1847, Duden s. u. Pike; Son.: vgl. nndl. piek, Sb., Pike?;
nschw. pik, Sb., Pike; nnorw. pik, N., Pike; poln. pica, F., Pike; kymr.
picell, F., Pike; nir. píce, F., Pike; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen langen Spieß (M.) (1); BM.: Specht; F.: Pike, Piken+FW;
Z.: Pik-e
$pikieren, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. pikieren; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. pikiert; F.: pikieren, pikiere,
pikierst, pikiert, pikierest, pikieret, pikierte, pikiertest, pikierten, pikiertet,
##pikiert, pikierte, pikiertes, pikiertem, pikierten, pikierter##, pikierend,
###pikierend, pikierende, pikierendes, pikierendem, pikierenden,
pikierender###, pikier+FW; Z.: pik-ier-en
pikiert, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. pikiert, beleidigt; ne. piqued; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: von einem pikieren, V., reizen, verstimmen, stechen; frz. piquer, V.,
stechen; vgl. lat. pīcus, M., Specht, Baumhacker, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999
(1725/197) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. pikiert,
EWD s. u. pikiert, Duden s. u. pikiert; Son.: vgl. nndl. gepikeerd, Adj.,
pikiert; frz. piqué, Adj., pikiert; nschw. pikerad, Adj., pikiert; nnorw.
pikeret, Adj., pikiert; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines
verstimmten Verhaltens; BM.: Specht; F.: pikiert, pikierte, pikiertes,
pikiertem, pikierten, pikierter, pikiertere, pikierteres, pikierterem,
pikierteren, pikierterer, pikiertest, pikierteste, pikiertestes, pikiertestem,
pikiertesten, pikiertester+FW; Z.: pik-ier-t
Pikkolo, nhd., M., F., N., (19.
Jh.): nhd. Pikkolo, Kellner, eine Flöte, kleine Sektflasche; ne. piccolo (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. it piccolo; E.: s. it piccolo, Adj.,
klein; lautmalerisch?; L.: Kluge s. u. Pikkolo, EWD s. u. Pikkolo 1, Duden s.
u. Pikkolo; Son.: vgl. nndl. piccolo, Sb., Pikkolo; frz. piccolo, M., Pikkolo;
nschw. pickola, Sb., Pikkolo; nnorw. pikkolo, M., Pikkolo; poln. pikolo, M.,
Pikkolo (Flöte); kymr. picolo, M., Pikkolo (Flöte); GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen Kellner bzw. für eine Flöte bzw. für eine kleine
Flasche; BM.: klein; F.: Pikkolo, Pikkolos+FW; Z.: Pikk-ol-o
$Pikkoloflöte, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Pikkoloflöte; Q.: 1813 (Campe); L.: EWD s. u. Pikkolo; F.: Pikkoloflöte,
Pikkoloflöten+FW; Z.: Pikk-ol-o-flö-t-e
Piktogramm, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Piktogramm, Bildsymbol; ne. pictogram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. lat. pictūra, pinctūra, F., Malen,
Malerei, Schminken (N.), Gemälde; vgl. lat. pingere, V., malen; idg. *peig-
(1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794
(1376/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.);
gr. γράρμμα (grámma), N., Buchstabe,
Schriftzeichen, Gewicht von 1/24 Unze; vgl. idg. *gerebʰ-, V., ritzen,
kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); Son.:
vgl. nndl. pictogram, Sb., Piktogramm; frz. pictogramme, M., Piktogramm; nschw.
piktogram, N., Piktogramm; nnorw. piktogram, N., Piktogramm; kymr. pictogram,
M., Piktogramm; nir. picteagram, M., Piktogramm; poln. piktogram, M.,
Piktogramm; lett. piktogrammas, M., Piktogramm; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein von Menschen ersonnenes formelhaftes Bildsymbol mit
internationaler festgelegter Bedeutung; BM.: färben, ritzen; F.: Piktogramm,
Piktogramms, Piktogramme, Piktogrammen+FW; Z.: Pik-t-o—gram-m
Pilates, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Pilates, ein Fitnesstraining; ne. pilates; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. pilates; E.: s. ne. pilates, N., Pilates; nach dem Erfinder Joseph Hubert
Pilates (1883-1967); L.: Duden s. u. Pilates; Son.: vgl. nndl. pilates, Sb.,
Pilates; frz. pilates, M., Pilates; nschw. pilates, Sb., Pilates; nnorw.
pilates, Sb., Pilates; poln. pilates, Sb., Pilates; nir. pilates, Sb., Pilates;
lit. pilatesas, M., Pilates; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein
Ganzkörpertraining der Muskulatur mit gymnastischen Übungen oder mit speziellen
Übungsgeräten; BM.: PN (nach dem Erfinder); F.: Pilates+FW; Z.: Pilates
Pilger, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Pilger, heilige Orte aufsuchender Gläubiger; ne. pilgrim (M.); Vw.: -; Hw.: s.
Pilgrim; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pilgerim, st. M., Pilger,
Kreuzfahrer; mnd. pēlegrīm, pēlegrīme, pēlegrīn,
pēlegrīne, pēlegrēme, sw. M., Pilger, Fremder, Ausländer,
Zugereister, Auswärtiger, Wallfahrer; mnl. pelegrim, pelgrijm, peilegrime, M.,
Fremder, Pilger; ahd. piligrīm, st. M. (a?, i?), Pilger, Reisender,
Fremder, Ausländer; lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch, (um 160-220
n. Chr.); vgl. lat. per, Präp., durch, über; vgl. idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. ager,
M., Feld, Grundstück; idg. *ag̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.),
Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen,
Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pilger, Kluge s. u. Pilger, EWD s.
u. Pilger, DW 13, 1854, EWAhd 6, 1515, Duden s. u. Pilger, Bluhme s. u. Pilger;
Son.: vgl. afries. pilegrīm, pilugrīm, st. M. (a?), Pilger; an.
pīlagrimr, pelagrīmr, st. M. (a?), Pilger; nndl. pelgrim, Sb.,
Pilger; frz. pèlerin, M., Pilger; nschw. pilgrim, Sb., Pilger; nnorw. pilegrim,
M., Pilger; poln. pielgrzym, M., Pilger; kymr. pererin, M., Pilger; lit.
piligrimas, M., Pilger; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
eine längere Reise zu einer religiös besonders verehrten Stätte Machenden; BM.:
fremd bzw. durch, bewegen; F.: Pilger, Pilgers, Pilgern+FW; Z.: Pil-g-er
$pilgern, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. pilgern; L.: Kluge s. u. Pilger, EWD s. u. Pilger; Q.: 1343
(Evangelienbuch in mitteldeutscher Sprache des Matthias von Beheim); F.:
pilgern, pilgere, pilger, pilgerst, pilgert, pilgerte, pilgertest, pilgerten,
pilgertet, gepilgert, ##gepilgert, gepilgerte, gepilgertes, gepilgertem,
gepilgerten, gepilgerter##, pilgernd, ###pilgernd, pilgerndes, pilgerndem,
pilgernden, pilgernder###, pilger+FW; Z.: pil-g-er-n
Pilgrim, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Pilgrim, Pilger; ne. pilgrim; Vw.: -; Hw.: s. Pilger; Q.: nach 765? (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. pilgerim, st. M., Pilger, Kreuzfahrer; mhd. bilgerīm,
pilgerim, pilgrīm, pilegrīm, pelegrīm, bilgerīn,
bilgrīn, pilgerīn, st. M., Pilger, Kreuzfahrer, Wanderfalke; mnd.
pēlegrīm, pēlegrīme, pēlegrīn,
pēlegrīne, pēlegrēme, pēlegerīm, pellegrīm,
pelgrīm, sw. M., Pilger, Fremder, Ausländer, Zugereister, Auswärtiger,
Wallfahrer; mnl. pelegrim, pelgrijm, peilegrime, M., Fremder, Pilger; ahd.
piligrīm, st. M. (a?, i?), Pilger, Fremder, Ausländer; s. lat.
peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch, (um 160-220 n. Chr.); lat. per,
Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. ager,
M., Feld, Grundstück; idg. *ag̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.),
Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen,
Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Pilger, DW 13, 1854, EWAhd 6, 1515, Duden
s. u. Pilgrim; Son.: vgl. afries. pilegrīm, pilugrīm, st. M. (a?),
Pilger; an. pīlagrimr, pelagrīmr, st. M. (a?), Pilger; nndl. pelgrim,
Sb., Pilgrim; frz. pèlerin, M., Pilgrim; nschw. pilgrim, Sb., Pilgrim; nnorw.
pilegrim, M., Pilgrim; poln. pielgrzym, M., Pilgrim; kymr. pererin, M.,
Pilgrim; lit. piligrimas, M., Pilger; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen eine längere Reise zu einem religiös besonders verehrten Stätte
Machenden; BM.: fremd bzw. durch, bewegen; F.: Pilgrim, Pilgrims, Pilgrime,
Pilgrimen+FW; Z.: Pil-g-r-im
Pille, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Pille, Tablette; ne. pill; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw.
-; E.: fnhd. pillele, F., Pille; mhd. pillule, F., Pille; mnd. pille (1), pillen,
F., Pille, Arzneimittel, runde bzw. längliche Masse aus heilenden Substanzen;
lat. pilula, pillula, F., kleiner Ball, Kinderspielzeug, (um 47 n. Chr.); vgl.
lat. pila, F., Ball (M.) (1), Spielball, Ballen (M.), Strohpuppe; lat. pilus,
M., Haar (N.); idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus
gr., ital., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pille, Kluge s. u. Pille, EWD s. u.
Pille, DW 13, 1855, Duden s. u. Pille, Bluhme s. u. Pille; Son.: vgl. nndl.
pil, Sb., Pille; frz. pilule, F., Pille; nschw. piller, N., Pille; nnorw.
pille, M., F., Pille; kymr. pilsen, F., Pille; nir. piolla, M., Pille; lit.
piliulė, F., Pille; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein mit
Überzug versehenes kugelförmiges Arzneimittel; BM.: Haar (N.); F.: Pille,
Pillen+FW; Z.: Pil-l-e
Pilot, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Pilot, ein Luftfahrzeug Steuernder; ne. pilot (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. nndl. piloot; E.: s. mnd. pilōte, pilōt, M., „Pilot“,
Steuermann, Lotse, für die Navigation verantwortlicher Angehöriger der
Schiffsbesatzung, Navigationskundiger; nndl. piloot, Sb., Steuermann, Lotse;
frz. pilote, M., Pilot; it pilota, M., Pilot; über mittelgriechische
Zwischenstufen von gr. πηδόν (pēdón), N.,
Ruderblatt, Steuerruder; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V.,
M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Pilot, Kluge s. u. Pilot, EWD s. u. Pilot, DW 13, 1857,
Duden s. u. Pilot; Son.: vgl. nschw. pilot, Sb., Pilot; nnorw. pilot, M.,
Pilot; poln. pilot, M., Pilot; kymr. peilot, M., Pilot; nir. píolóta, M.,
Pilot; lit. pilotas, M., Pilot; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen Steuermann und davon abgeleitet für einen ein Flugzeug Fliegenden; BM.:
fallen bzw. Fuß; F.: Pilot, Piloten+FW; Z.: Pil-ot
$Pilotprojekt, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Pilotprojekt; L.: Kluge s. u. Pilot; F.: Pilotprojekt, Pilotprojekts,
Pilotprojektes, Pilotprojekte, Pilotprojekten+FW; Z.: Pil-ot—pro-je-k-t
Pils, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Pils, Pilsener Bier; ne. pils; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.:
gekürzt aus Pilsener Bier; vom ON Pilsen; tschech. Plzeň; L.: Kluge s. u.
Pils, Duden s. u. Pils; Son.: vgl. nndl. pils, Sb., Pils; frz. pils, M.?, Pils;
nschw. ppilsner, Sb., Pils; nnorw. pils, M., Pils; poln. pilzner, M., Pils;
lit. pilzenas, M., Pils; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von
Menschen gebrautes helles untergäriges Bier; BM.: ON eines Brauereiortes; F.: Pils+FW;
Z.: Pils
Pilz, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Pilz, Schwammerl; ne. mushroom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: nhd. Bülz, Bilz (ält.), Pilz, M., Pilz; mhd. bülez, bülz, M., Pilz; ahd.
buliz, st. M. (a)?, Pilz; as. bulit, st. M. (a?), Pilz; lat. bōlētus,
M., Pilz, Champignon; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Pilz, EWD s. u.
Pilz, DW 13, 1857, EWAhd 2, 427, Duden s. u. Pilz, Bluhme s. u. Pilz; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen blattlosen und blütenlosen fleischigen
Organismus der meist aus einem schlauchförmigen bis keulenförmigen Stiel und
einem flachen oder kugelförmigen bis kegelförmigen Hut besteht; BM.: ?; F.:
Pilz, Pilzes, Pilze, Pilzen+FW; Z.: Pilz
Piment, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Piment, ein Gewürz; ne. allspice, pimento; Vw.: -; Hw.: s. Pigment; -; Q.: um
765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pigment, pīment, bīment, st. N.,
Gewürz, Spezerei, Piment, Gewürzwein, Gewürzduft; mnl. piment, N., Piment, ahd.
pīmenta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Gewürz, Spezerei, Balsam,
Gewürzkraut, pflanzlicher Duft, pflanzlicher Würzstoff, Räucherwerk; ahd.
pigment, st. N. (a), wohlriechende Spezerei; anfrk. pimenta, F., Gewürz, Kraut;
s. lat. pīgmentum, N., Farbe, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. pingere,
V., malen; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt,
farbig, Pokorny 794 (1376/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: DW 13, 1858, EWAhd 6, 1518, Duden s. u. Piment; Son.:
vgl. nndl. piment, Sb., Piment; frz. piment, M., Peperoni; GB.: Bezeichnung für
einen als Gewürz verwendeten und dem Pfeffer ähnlicher Samen eines
mittelamerikanischen Baums; BM.: färben; F.: Piment, Piments, Pimentes,
Pimente, Pimenten+FW; Z.: Pi-m-ent
Pimmel, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Pimmel, männliches Geschlechtsglied; ne. penis, cock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: von bimmeln; L.: Kluge s. u. Pimmel, Duden s. u. Pimmel;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das männliche Geschlechtsglied;
BM.: lautmalend?; F.: Pimmel, Pimmels, Pimmeln+EW; Z.: Pimm-el
pimpeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. pimpeln, wehleidig sein (V.); ne. snivel (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend?; L.: Kluge s. u. pimpeln, Duden s. u. pimpeln;
GB.: wehleidig sein (V.); BM.: lautmalend?; F.: pimpeln, pimpel, pimple,
pimpelst, pimpelt, pimpelte, pimpeltest, pimpelten, pimpeltet, gepimpelt,
##gepimpelt, gepimpelte, gepimpeltes, gepimpeltem, gepimpelten, gepimpelter##,
pimpelnd, ###pimpelnd, pimpelnde, pimpelndes, pimpelndem, pimpelnden, pimpelnder###,
pimpel+EW; Z.: pimp-el-n
pimpern, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. pimpern, Geschlechtsverkehr haben; ne. shag (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend, wohl über „mit dem Stößel im Mörser
bearbeiten“; L.: Kluge s. u. pimpern, DW 13, 1858, Duden s. u. pimpern; GB.:
Geschlechtsverkehr haben; BM.: lautmalend?; F.: pimpern, pimpere, pimper,
pimperst, pimpert, pimperte, pimpertest, pimperten, pimpertet, gepimpert,
##gepimpert, gepimpertes, gepimpertem, gepimperten, gepimperter##, pimpernd,
###pimpernd, pimpernde, pimperndes, pimperndem, pimpernden, pimpernder###,
pimper+EW; Z.: pimp-er-n
Pimpernell, nhd., M.: nhd.
Pimpernell; Vw.: s. Bibernelle
Pimpernelle, nhd., F.: nhd.
Pimpernelle; Vw.: s. Bibernelle
Pimpf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Pimpf,
Halbwüchsiger, Kleiner; ne. squirt, kid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
-; E.: ursprünglich ein Schimpfwort, lautmalend für „Furz“; L.: Kluge s. u.
Pimpf, EWD s. u. Pumpernickel, Duden s. u. Pimpf, Bluhme s. u. Pimpf; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen Burschen bzw. für einen
jüngsten Angehöriger der Jugendbewegung; BM.: lautmalend?; F.: Pimpf, Pimpfes,
Pimpfs, Pimpfe, Pimpfen+EW; Z.: Pimpf
Pinakothek, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Pinakothek, Gemäldesammlung; ne. pinacotheca; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. lat. pinacothēca; E.: s. lat. pinacothēca, Bildergalerie,
Bildersaal; gr. πινακοθήκη
(pinakothḗkē), F., Bildergalerie; vgl. gr. πίναξ
(pínax), M., Brett, Teller, Gemälde; vgl. idg. *pin-, Sb., Holzstück, Pokorny
830 (1431/73) (RB. idg. aus ind., gr., germ., slaw.); gr. θήκη
(thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pinakothek, Duden s.
u. Pinakothek; Son.: vgl. nndl. pinacotheek, Sb., Pinakothek; frz. pinacotèque,
F., Pinakothek; nschw. pinakotek, Sb., Pinakothek; nnorw. pinakotek, N.,
Pinakothek; poln. pinakoteka, F., Pinakothek; lit. pinakoteka, F., Pinakothek;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen errichtete
Gemäldegallerie; BM.: Holzstück, stellen; F.: Pinakothek, Pinakotheken+FW; Z.:
Pin-a-ko-the-k
pingelig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. pingelig, zimperlich; ne. fussy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -;
E.: rheinisch für „peinlich“, s. nhd. Pein, …lich; L.: Kluge s. u. pingelig,
EWD s. u. Pein, Duden s. u. pingelig; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung eines übertrieben gewissenhaften menschlichen Verhaltens; BM.:
strafen, gleich; F.: pingelig, pingelige, pingeliges, pingeligem, pingeligen,
pingeliger, pingeligere, pingeligeres, pingeligerem, pingeligeren,
pingeligerer, pingeligst, pingeligste, pingeligstes, pingeligstem,
pingeligsten, pingeligster+EW; Z.: pin-g-e-lig
Pingpong, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Pingpong, Tischtennis; ne. ping-pong; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw. ne.
ping-pong; E.: s. ne. ping-pong, N., Pingpong; lautmalende
Reduplikationsbildung; L.: Kluge s. u. Pingpong, EWD s. u. Pingpong, Duden s.
u. Pingpong; Son.: vgl. nndl. pingpong, Sb., Pingpong; frz. ping-pong, M.,
Pingpong; nschw. pingpong, Sb., Pingpong; nnorw. pingpong, M., Pingpong; poln.
ping-pong, M., Pingpong; kymr. ping-pong, M., Pingpong; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen auf einem Tisch gespieltes
Tennisspiel; BM.: lautmalend?; F.: Pingpong, Pingpongs+FW; Z.: Ping-pong
Pinguin, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Pinguin, ein flugunfähiger Vogel; ne. penguin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.:
Lw. ne. penguin; E.: s. ne. penguin, N., Pinguin; weitere Herkunft ungeklärt?;
L.: Kluge s. u. Pinguin, EWD s. u. Pinguin, Duden s. u. Pinguin; Son.: vgl.
nndl. pinguïn, Sb., Pinguin; frz. pingouin, M., Pinguin; nschw. pingvin, Sb.,
Pinguin; nnorw. pingvin, M., Pinguin; poln. pingwin, M., Pinguin; kymr.
pengwin, M., Pinguin; nir. piongain, F., Pinguin; lit. pingvinas, M., Pinguin;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen
flugunfähigen aufrecht gehenden im Wasser geschickt schwimmenden Vogel der
Antarktis mit flossenähnlichen Flügeln und meist schwarzem auf dem Bauch weißem
Gefieder; BM.: ?; F.: Pinguin, Pinguins, Pinguine, Pinguinen+FW; Z.: Pinguin
Pinie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Pinie, Pinienbaum; ne. pine (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw.
lat. pīnea; E.: s. lat. pīnea, F., Fichtenkern, Fichtennuss, Pinie,
(1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. pīnus, F., wilde Fichte, Föhre, Kiefer (F.),
Pinie; lat. pīx, M., Greif; Herkunft s. Walde/Hofmann 2, 300, die Benennung
soll vom gekrümmten Schnabel kommen, s. lat. pīcus, M., Specht,
Baumhacker; idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel,
Pokorny 999 (1725/197) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: EWD s. u.
Pinie, DW 13, 1859, Duden s. u. Pinie; Son.: vgl. nndl. pinus, Sb., Pinie; frz.
pin, Sb., Pinie; nschw. pinje, Sb., Pinie; nnorw. pinje, M., Pinie; poln.
pinia, F., Pinie; kymr. pinwydden, F., Pinie; nir. péine, M., Pinie; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen hochwachsenden
Nadelbaum mit schirmartiger Krone und langen Nadeln sowie großen Zapfen mit
essbaren Samen; BM.: Specht; F.: Pinie, Pinien+FW; Z.: Pin-i-e
Pinke, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Pinke, Geld; ne. money, lolly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.:
aus dem Rotwelschen, lautmalend nach dem Klang der Münzen; L.: Kluge s. u.
Pinke, EWD s. u. Pinke, DW 13, 1860, Duden s. u. Pinke, Bluhme s. u. Pinke;
GB.: seit der späteren Neuzeit vulgäre Bezeichnung für Geld; BM.: lautmalend;
F.: Pinke+FW; Z.: Pink-e
Pinkel, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Pinkel, Geck; ne. nob, toff; Vw.: -; Hw.: s. pinkeln; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -;
E.: von ostfränkisch pink, Sb., kleiner, Finger, Geschlechtsglied; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Pinkel, Duden s. u. Pinkel; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für einen unbedeutenden Mann; BM.: kleiner Finger;
F.: Pinkel, Pinkels, Pinkeln+EW; Z.: Pink-el
pinkeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. pinkeln, harnen, urinieren; ne. pee (V.); Vw.: -; Hw.: s. Pinkel; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: von nhd. Pinkel (s. d.) mit der Bedeutung Geschlechtsglied;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. pinkeln, EWD s. u. pinkeln, DW 13,
1860, Duden s. u. pinkeln, Bluhme s. u. pinkeln; Son.: vgl. nschw. pinka, V.,
pinkeln; GB.: Wasser lassen; BM.: Geschlechtsglied; F.: pinkeln, pinkel,
pinkle, pinkelst, pinkelt, pinkelte, pinkeltest, pinkelten, pinkeltet,
gepinkelt, ##gepinkelt, gepinkelte, gepinkeltes, gepinkeltem, gepinkelten,
gepinkelter##, pinkelnd, ###pinkelnd, pinkelnde, pinkelndes, pinkelndem,
pinkelnden, pinkelnder###, pinkel+EW; Z.: pink-el-n
Pinne, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Pinne, Holznagel; ne. pin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mnd. pinne, pyne, F., „Pinne“ (M.), kleiner länglich-spitzer Gegenstand,
Schusterahle, Pfriem, Pflock; lat.-ahd. pinna, Sb., Stift (M.), Pflock; germ.
*penna-, *pennaz, *pinna-, *pinnaz, st. M. (a), Spitze, Rinne; germ.
*pennō, *pīnnō, st. F. (ō), Nagel; vgl. idg.
*spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-,
*speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); Herkunft von lat. pinna
eher unwahrscheinlich, EWAhd 6, 1425; L.: Kluge 1. A. s. u. Pinn, Kluge s. u.
Pinne, DW 13, 1861, EWAhd 6, 1425, Duden s. u. Pinne, Bluhme s. u. Pinne; Son.:
vgl. an. pinni, sw. M. (n), Stift (M.), Pflock, Nagel; ae. pinn (1), Sb.,
Pflock, Stift (M.); nndl. pin, Sb., Pinne; nschw. pinne, Sb., Pinne, Stange;
nnorw. pinne, M., Pinne; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
kleinen spitzigen Pflock; BM.: spitz; F.: Pinne, Pinnen+FW; Z.: Pi-nn-e
Pinscher, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Pinscher, ein Hund; ne. pinscher; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw.
ne. pinscher; E.: s. ne. pinscher, N., Pinscher; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht
von ne. pinch, V., kneifen, abkneifen; afrz. pincier, V., kneifen; gallorom.
*pinctiare, V., kneifen; vermischt aus lat. pūnctuāre, V.,
punktieren, schärfen, festgesetzt werden; vgl. lat. pungere, V., stechen,
eindringen, empfindlich berühren; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust,
Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte,
Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt.,
germ., balt.); und einem *pīkk-, eine Schallbildung; auch als
Namensherkunft als „Pinzgauer“ gedeutet, EWD s. u. Pinscher; L.: Kluge s. u.
Pinscher, EWD s. u. Pinscher, DW 13, 1861, Duden s. u. Pinscher, Bluhme s. u.
Pinscher; Son.: vgl. nndl. pincher, Sb., Pinscher; nschw. pinscher, Sb.,
Pinscher; nnorw. pinsjer, M., Pinscher; poln. pinczer, M., Pinscher; lit.
pinčeris, M., Pinscher; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
einen mittelgroßer Hund mit braunem bis schwarzem meist kurzem glattem Fell und
kupierten Stehohren und kupiertem Schwanz; BM.: kneifen vom Stutzen der Ohren
und des Schwanzes; F.: Pinscher, Pinschers, Pinschern+FW; Z.: Pinsch-er
Pinsel (1), nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Pinsel (M.) (1), Malwerkzeug; ne. brush (N.); Vw.: -; Hw.: s. Penizillin;
Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pensel, bensel, pinsel, pensil,
st. M., Pinsel (M.) (1); mnd. pinsel, M., Pinsel (M.) (1); mnl. pinceel, M.,
Pinsel (M.) (1); ahd.? pensil, st. M. (a?), Pinsel; mlat. penicellus, M.,
„Schwänzlein“, Pinsel; vgl. lat. pēnis, M., Schwanz, Penis, (um 235-200 v.
Chr.); vgl. idg. *pes- (3), N., Glied, Pokorny 824 (1418/60) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pinsel, Kluge s. u. Pinsel 1,
Pinsel 1, DW 13, 1861, EWAhd 6, 1334, Duden s. u. Pinsel, Bluhme s. u. Pinsel;
Son.: vgl. nndl. penseel, Sb., Pinsel (M.) (1); frz. pinceau, M., Pinsel (M.)
(1); nschw. pensel, Sb., Pinsel (M.) (1); nnorw. pensel, M., Pinsel (M.) (1);
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen zum Auftragen
von Farbe verwendetes Werkzeug mit eingesetzten Borsten; BM.: Glied; F.:
Pinsel, Pinsels, Pinseln+FW; Z.: Pins-el
Pinsel (2), nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Pinsel (M.) (2), dummer Mensch; ne. simpleton; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem „pinsule“, Sb., Pfriem; zusammengesetzt aus
Pinne und Säule (2) (s. d.); L.: Kluge s. u. Pinsel 2, EWD s. u. Pinsel 2,
Duden s. u. Pinsel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
einfältigen Menschen; BM.: Pfriem; F.: Pinsel, Pinsels, Pinseln+FW; Z.: Pin-sel
$pinseln, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. pinseln; L.: Kluge s. u. Pinsel 1, EWD s. u. Pinsel 1; F.: pinseln,
pinsel, pinsle, pinsele, pinselst, pinselt, pinselte, pinseltest, pinselten,
pinseltet, gepinselt, ##gepinselt, gepinselte, gepinseltes, gepinseltem,
gepinselten, gepinselter##, pinselnd, ###pinselnd, pinselnde, pinselndes,
pinselndem, pinselnden, pinselnder###, pinsel+FW; Z.: pins-el-n
Pinte, nhd. (ält.), F., (14. Jh.):
nhd. Pinte, ein Flüssigkeitsmaß, Kanne, Lokal; ne. pint; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1350-1365 (Heinrich der Teichner); I.: Lw. -; E.: mhd. pinte, pint, F., „Pinte“
(ein Flüssigkeitsmaß); mnd. pint (2), pinte, M.?, „Pinte“, ein Flüssigkeitsmaß;
afrz. pinte, F., Flüssigkeitsmaß; Herkunft nicht geklärt, Gamillscheg 2, 704b;
vielleicht aus lat. pincta zu lat. pingere, V., malen; idg. *peig- (1), V.,
Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794 (1376/18) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Pinte, DW 13, 1866, Duden s. u. Pinte, Bluhme s. u. Pinte; Son.: vgl. nndl.
pint, Sb., Pinte; frz. pinte, F., Pinte, ein Flüssigkeitsmaß; nnorw. pint, M.,
Pint; lit. pinta, F., Pinte; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein
früher von Menschen verwendetes Flüssigkeitsmaß; BM.: färben bzw. ritzen; F.:
Pinte, Pinten+FW; Z.: Pin-t-e
Pinzette, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Pinzette, kleines Greifinstrument; ne. pincers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte
18. Jh.; I.: Lw. frz. pincette; E.: s. frz. pincette, F., Pinzette; vgl. frz.
pince, F., Zange; frz. pincer, V., kneifen; afrz. pincier, V., kneifen;
gallorom. *pinctiare, V., kneifen; vermischt aus lat. pūnctuāre, V.,
punktieren, schärfen, festgesetzt werden; vgl. lat. pungere, V., stechen,
eindringen, empfindlich berühren; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust,
Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte,
Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt.,
germ., balt.); und einem *pīkk-, eine Schallbildung; L.: Kluge s. u.
Pinzette, EWD s. u. Pinzette, Duden s. u. Pinzette; Son.: vgl. nndl. pincet,
Sb., Pinzette; nschw. pincett, Sb., Pinzette; nnorw. pinsett, M., Pinzette;
kymr. pinsiwrn, M., Pinzette; nir. pionsúr, M., Pinzette; lit. pincetas, M.,
Pinzette; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Instrument zum
Fassen kleiner Gegenstände; BM.: kneifen; F.: Pinzette, Pinzetten+FW; Z.:
Pinz-ett-e
Pionier, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Pionier, Wegbereiter; ne. pioneer (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
frz. peonier; E.: s. frz. peonier, M., Fußsoldat; vgl. afrz. peon, M.,
Fußsoldat; vgl. frz. pionnier, M., Pionier; lat. pedo, M., Fußsoldat,
Fußkämpfer; vgl. lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament,
Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d-
(2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790
(1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pionier, EWD s. u. Pionier, Duden
s. u. Pionier; Son.: vgl. nndl. pionier, Sb., Pionier; frz. pionnier, M.,
Pionier; nschw. pionjär, Sb., Pionier; nnorw. pioner, M., Pionier; poln.
pionier, M., Pionier; lit. pionerius, M., Pionier; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für einen auf einem bestimmten Gebiet bahnbrechenden
Menschen; BM.: Fuß bzw. gehen; F.: Pionier, Pioniers, Pionieres, Pioniere,
Pionieren+FW; Z.: Pion-ier
Pipapo, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Pipapo, Drum und Dran; ne. trimmings; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -;
E.: Herkunft ungeklärt?; vielleicht von der Abkürzung p. p. (praemissis
praemittendis, nach Vorausschickung des Vorauszuschickenden); L.: Kluge s. u.
Pipapo, Duden s. u. Pipapo; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
überflüssiges Drum und Dran; BM.: ?; F.: Pipapo, Pipapos+FW; Z.: Pi-pa-po
Pipeline, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Pipeline, große Rohrleitung; ne. pipeline (N.); Vw.: -; Hw.: s. Linie; Q.:
Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. pipeline; E.: s. ne. pipeline, N., Pipeline; vgl.
ne. pipe, N., Röhre, Pfeife; ae. pīpe, sw. F. (n), Pfeife, Röhre, Kanal;
lat. pīpa, F., Pfeife, Röhre, Schalmei; vgl. lat. pīpāre, V.,
pfeifen; vgl. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V.,
piepen, Pokorny 830 (1432/74) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); ne. line, N., Linie, Strecke; lat. līnea, F.,
Leine, Schnur (F.) (1), Richtschnur, Angelschnur, Bogensehne, (um 250-184 v.
Chr.); lat. līnum?, N., Lein, Flachs, Leinen, Faden, Schnur (F.) (1); idg.
*lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691? (1131/87) (RB. idg. aus alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pipeline, EWD s. u.
Pipeline, Duden s. u. Pipeline; Son.: vgl. nndl. pijpleiding, Sb., Pipeline;
frz. pipeline, M., Pipeline; nschw. pipeline, Sb., Pipeline; nnorw. pipeline,
Sb., Pipeline; kymr. piblinell, F., Pipeline; nir. píblíne, F., Pipeline; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Rohrleitung für den Transport von
Erdöl oder Erdgas; BM.: Röhre, Faden; F.: Pipeline, Pipelines+FW; Z.:
Pip-e-lin-e
Pipette, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Pipette, kleines Röhrchen; ne. pipette (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. frz. pipette; E.: s. frz. pipette, F., Pipette; vgl. frz. pipe, F., Pfeife,
Röhre; lat. pīpa, F., Pfeife, Röhre, Schalmei; vgl. lat. pīpāre,
V., pfeifen; vgl. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-,
V., piepen, Pokorny 830 (1432/74) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pipette, EWD s. u. Pipette, Duden
s. u. Pipette; Son.: vgl. nndl. pipet, Sb., Pipette; nschw. pipett, Sb.,
Pipette; nnorw. pipette, M., Pipette; poln. pipeta, pipetka, F., Pipette; kymr.
piped, F., Pipette; nir. pípéad, M., Pipette; lit. pipetė, F., Pipette;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein kleines Röhrchen zur
Entnahme kleiner Flüssigkeitsmengen; BM.: piepen; F.: Pipette, Pipetten+FW; Z.:
Pip-ett-e
Pipi, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Pipi, Urin; ne. pee (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.:
Kinderlaut für das Wasserlassen; L.: Kluge s. u. Pipi, Duden s. u. Pipi; GB.:
seit der späten Neuzeit kindersprachliche Bezeichnung für die in den Nieren
gebildete klare gelbliche Flüssigkeit mit der ein Teil der
Stoffwechselschlacken aus dem Körper ausgeschieden wird; BM.: lautmalend; F.:
Pipi, Pipis+EW; Z.: Pip-i
Pippe, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Pippe, Zapfhahn, Fasshahn, Wasserhahn; ne. tap; Vw.: -; Hw.: s. Pfeife; Q.:
1482 (Vokabular); I.: Lw. -; E.: mhd. pippe, F., Pippe, Zapfhahn; ahd.
pfīfa*, phīfa, sw. F. (n), Pfeife, Flöte; germ. *pīpa, F.,
Pfeife; s. lat. pīpa, F., Pfeife, Röhre, Schalmei; vgl. lat.
pīpāre, V., pfeifen; vgl. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-,
*pī̆-, V., piepen, Pokorny 830 (1432/74) (RB. idg. aus ind., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 13, 1842, Duden s. u.
Pippe; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Röhre mit einem
Drehhahn; BM.: piepen; F.: Pippe, Pippen+FW; Z.: Pipp-e
Pips, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Pips,
Verstopfung der Nase mit verhärteter Zungenspitze beim Federvieh mit ähnlichem
Krankheitsbild beim Menschen; ne. pip; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfipfiz*, pfiphiz*, phiphiz, st. M., Pips, Verhärtung
der Zungenspitze des Federviehs; mnd. pip, M., Pips, Zipf, eine
Geflügelkrankheit, ein Schnupfen (M.) der Vögel, eine Krankheit der Menschen;
mnl. pippe, pip, F., Rotz und Schleim bei Vögeln; ahd. pfipfiz*, phiphiz,
pfiphiz, st. M. (a?, i?), Pips (eine Geflügelkrankheit); germ. *pipit-, Sb.,
Pips, Verschleimung; lat. pīpuīta, pītuīta F., zähe
Feuchtigkeit, Schleim, Schnupfen (M.), eiterartige Flüssigkeit; vgl. idg.
*peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; idg.
*pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen,
Pokorny 793 (1375/17) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.?, ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pips, Kluge s. u. Pips, DW 13, 1866
EWAhd 6, 1429, Duden s. u. Pips; Son.: vgl. nndl. pips, Sb., Pips; frz. pépie,
F.?, Pips; nschw. pips, Sb., Pips; poln. pypeć, M., Pips; kymr. y big, F.,
Pips; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen krankhaften Belag auf
der Zunge mit einhergehender Verschleimung der Schnabelhöhle bei Geflügel; BM.:
strotzen; F.: Pips, Pipses+EW; Z.: Pi-p-s
Piranha, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Piranha, ein Fisch; ne. piranha; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. port.
piranha; E.: s. port. piranha, F., Piranha; aus der südamerikanischen
Indianersprache Tupi piranha, Sb., Piranha; vgl. Tupi pirá, Sb., Fisch; Tupi
sainha, Sb., Zahn; L.: Kluge s. u. Piranha, Duden s. u. Piranha; Son.: vgl.
nndl. piranha, Sb., Piranha; frz. piranha, M., Piranha; nschw. piraya, Sb.,
Piranha; nnorw. piraja, M., Piranha; poln. pirania, F., Piranha; kymr. pirana,
M., Piranha; lit. piranija, F., Piranha; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen kleinen Raubfisch mit sehr scharfen Zähnen der in einem
Schwarm jagt und seine Beute in kürzester Zeit bis auf das Skelett abfrisst;
BM.: Fisch, Zahn; F.: Piranha, Piranhas+FW; Z.: Piranha
Pirat, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Pirat, Seeräuber; ne. pirate (M.); Vw.: -; Hw.: s. Piraterie; Q.: um 1300
(Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. pīrāte, sw. M., Pirat,
Seeräuber; mnd. pīrāte, pīrotte, M., Seeräuber, Pirat; afrz.
pirate, M., Pirat, Seeräuber; it. pirata, M., Pirat, Seeräuber; lat.
pīrāta, M., Seeräuber, Pirat, Korsar, (81-43 v. Chr.); gr.
πειρατής (peiratḗs), M.,
Seeräuber, Pirat; gr. πειρᾶν (peirān), V.,
wagen, unternehmen, streben; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen,
probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Pirat, EWD s. u. Pirat, DW 13,
1867, Duden s. u. Pirat; Son.: vgl. nndl. piraat, Sb., Pirat; nschw. pirat,
Sb., Pirat; nnorw. pirat, M., Pirat; poln. pirat, M., Pirat; kymr. peirat, M.,
Pirat; nir. píoráid, M., Pirat; lit. piratas, M., Pirat; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen Seeräuber; BM.: wagen; F.: Pirat,
Piraten+FW; Z.: Pir-at
Piraterie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Piraterie, Seeräuberei; ne. piracy; Vw.: -; Hw.: s. Pirat; Q.: 1. Hälfte
19. Jh.; I.: Lw. frz. piraterie; E.: s. frz. piraterie, F., Piraterie; vgl.
frz. pirate, M., Pirat; it. pirata, M., Pirat, Seeräuber; gr.
πειρατής (peiratḗs), M.,
Seeräuber, Pirat; vgl. gr. πειρᾶν (peirān),
V., wagen, unternehmen, streben; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen,
probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Pirat, EWD s. u. Pirat, Duden
s. u. Piraterie; Son.: vgl. nndl. piraterij, Sb., Piraterie; poln. piractwo,
Sb., Piraterie; nir. píoráideacht, F., Piraterie; lit. piratavimas, M., Piraterie;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für Seeräuberei; BM.: wagen; F.:
Piraterie, Piraterien+FW; Z.: Pir-at-er-ie
Pirogge, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Pirogge, Teigtasche; ne. pirog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw.
russ. пирожок; E.: s. russ.
пирожок, mruss. porigъ, Sb.,
Pirogge, aruss. pirъ, Sb., Gastmahl, Schmaus; ksl. pirъ, Sb.,
Gastmahl, Schmaus; L.: EWD s. u. Pirogge, Duden s. u. Pirogge; Son.: vgl.
nschw. pirog, Sb., Pirogge; nnorw. pirog, M., Pirogge; poln. pieróg, M., Pirogge;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte
und mit Fleisch und Pilzen und Kräutern gefüllte Teigtasche; BM.: Gastmahl; F.:
Pirogge, Piroggen+FW; Z.: Pir-ogg-e
Pirol, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Pirol, ein Singvogel; ne. oriole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. mnd. birolt*, byrolt, M., Pirol (ein Vogel); s. frz. loriot, M., Pirol; vgl.
gr. πυρρός (pyrrós)?, Adj., feuerfarbig,
feuerrot, rot; vgl. gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg.
*pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer,
Pokorny 828 (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. Pirol, EWD s. u. Pirol,
DW 13, 1867, Duden s. u. Pirol; Son.: vgl. nnorw. pirol, M., Pirol; kymr.
oriol, M., Pirol; nir. oiréal, M., Pirol; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen vormenschlichen Vogel mit flötender Stimme bei dem das
Männchen ein leuchtend gelbes Gefieder mit schwarzen Flügeln und das Weibchen
ein grünliches oder graues Gefieder hat; BM.: Feuer; F.: Pirol, Pirols, Pirole,
Pirolen+FW; Z.: Pir-ol
Pirouette, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Pirouette, Drehung; ne. pirouette (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18.
Jh.; I.: Lw. frz. pirouette; E.: s. frz. pirouette, F., Pirouette; weitere
Herkunft ungeklärt?; vielleicht von einem Stamm *pir-, Sb., Pflock, Gamillscheg
705b; L.: Kluge s. u. Pirouette, EWD s. u. Pirouette, Duden s. u. Pirouette;
Son.: vgl. nndl. pirouette, Sb., Pirouette; nschw. piruett, Sb., Pirouette;
nnorw. piruett, M., Pirouette; poln. piruet, M., Pirouette; kymr. pirwét, M.,
Pirouette; lit. piruetas, M., Piruette; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine schnelle Drehung um die eigene Achse auf dem Standbein;
BM.: ?; F.: Pirouette, Pirouetten+FW; Z.: Pirouett-e
$Pirsch, Birsch, nhd., M., (13.
Jh.): nhd. Pirsch; L.: Kluge s. u. pirschen, EWD s. u. pirschen; F.: Pirsch,
Pirschen+EW; Z.: Pirsch
pirschen, birschen, pürschen, nhd.,
sw. V., (12. Jh.): nhd. pirschen, anschleichen; ne. stalk (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1170-1190 (Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. birsen
(1), pirsen, sw. V., „pirschen“, jagen, Jagd machen; afrz. berser, V.,
pirschen, jagen; mlat. bersare, V., pirschen?; weitere Herkunft unklar; L.:
Kluge 1. A. s. u. birschen, Kluge s. u. birschen, EWD s. u. pirschen, DW 13,
1867, Duden s. u. pirschen, Bluhme s. u. pirschen; GB.: sich unbemerkt
anschleichen; BM.: mit dem Pfeil jagen; F.: pirschen, pirsche, pirschst,
pirscht, pirschest, pirschet, pirschte, pirschtest, pirschten, pirschtet,
gepirscht, ##gepirscht, gepirschte, gepirschtes, gepirschtem, gepirschten,
gepirschter##, pirschend, ###pirschend, pirschende, pirschendes, pirschendem,
pirschenden, pirschender###, pirsch, birschen, birsche, birschst, birscht,
birschest, birschet, birschte, birschtest, birschten, birschtet, gebirscht,
##gebirscht, gebirschte, gebirschtes, gebirschtem, gebirschten, gebirschter##,
birschend, ###birschend, birschende, birschendes, birschendem, birschenden,
birschender###, birsch, pürschen, pürsche, pürschst, pürscht, pürschest,
pürschet, pürschte, pürschtest, pürschten, pürschtet, gepürscht, ##gepürscht,
gepürschte, gepürschtes, gepürschtem, gepürschten, gepürschter##, pürschend,
###pürschend, pürschende, pürschendes, pürschendem, pürschenden,
pürschender###, pürsch+EW; Z.: pirsch-en
Pisel, nhd. (ält.), M.: nhd. Pisel;
Vw.: s. Pesel
$Piss, nhd. (ält.), M., (15. Jh.):
nhd. Piss; L.: EWD s. u. pissen; F.: Piss, Pisses, Pisse, Pissen+EW; Z.: Piss
$Pisse, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Pisse; L.: EWD s. u. pissen, DW 13, 1868; F.: Pisse, Pissen+EW; Z.: Piss-e
pissen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. pissen, pieseln, harnen; ne. piss (V.), pee (V.); Vw.: -; Hw.: s. Pissoir;
Q.: 14. Jh.; I.: Lw. frz. pisser; E.: über das Niederdeutsche von frz. pisser,
V., pissen; mhd. pissen, sw. V., pissen; lautmalend aus der Ammensprache; L.:
Kluge 1. A. s. u. pissen, Kluge s. u. pissen, EWD s. u. pissen, DW 13, 1869,
Duden s. u. pissen, Bluhme s. u. pissen; Son.: vgl. nndl. pissen, V., pissen;
nschw. pissa, V., pissen; nnorw. pisse, V., pissen; kymr. piso, V., pissen;
GB.: Wasser lassen; BM.: aus der Ammensprache bzw. lautmalend?; F.: pissen,
pisse, pissst, pisst, pissest, pisset, pisste, pisstest, pissten, pisstet,
gepisst, ##gepisst, gepisste, gepisstes, gepisstem, gepissten, gepisster##,
pissend, ###pissend, pissende, pissendes, pissendem, pissenden, pissender###,
piss+EW; Z.: piss-en
Pissoir, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Pissoir, Urinal; ne. pissoir, urinal; Vw.: -; Hw.: s. pissen; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. frz. pissoir; E.: s. frz. pissoir, M., Pissoir; vgl. frz. pisser, V.,
pissen; aus der Ammensprache; L.: Kluge s. u. Pissoir, EWD s. u. pissen, Duden
s. u. Pissoir; Son.: vgl. nndl. pissoir, Sb., Pissoir; nschw. pissoar, Sb.,
Pissoar; nnorw. pissoar, N., Pissoar; poln. pisuar, M., Pissoir; kymr. pisdy,
M., Pissoir; lit. pisuaras, M., Pissoir; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine öffentliche Bedürfnisanstalt für Männer; BM.: aus der
Ammensprache bzw. lautmalend?; F.: Pissoir, Pissoirs+FW; Z.: Piss-o-ir
Pistazie, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Pistazie, Pistazienbaum; ne. pistachio; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
lat. pistacia; E.: mnd. pistācie*, piscācie, piscācee, F.,
Pistazie, Pimpernuss; s. lat. pistacia, F., Pistazie, Pistazienbaum, (Ende
4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); gr. πιστάκη
(pistákē), F., Pistazienbaum; Fremdwort aus dem Orient; L.: Kluge s. u.
Pistazie, DW 13, 1870 (Pistacie), Duden s. u. Pistazie; Son.: vgl. nndl.
pistache, Sb., Pistazie; frz. pistache, F., Pistazie; nschw. pistasch, Sb.,
Pistazie; nnorw. pistasie, M., Pistazie; poln. pistacja, F., Pistazie; lit.
pistacija, F., Pistazie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
vormenschlichen aus dem Nahen Osten stammenden Strauch oder Baum mit
gefiederten Blättern und ölreichen essbaren Samenkernen; BM.: ?; F.: Pistazie,
Pistazien+FW; Z.: Pistaz-i-e
Piste, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Piste, Straße; ne. piste; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. piste; E.:
s. frz. piste, F., Piste; it. pesta, F., gestampfter Weg, Spur; vgl. it.
pestare, V., stampfen; lat. pīstāre, V., stampfen, (Ende 4. Jh. n.
Chr.); lat. pīnsāre, V., zerstampfen, zerstoßen (V.), keltern, backen;
idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796 (1379/21)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Piste, EWD s. u. Piste, Duden s. u. Piste, Bluhme s. u. Piste; Son.: vgl. nndl.
piste, Sb., Piste; nschw. pist, Sb., Piste; nnorw. pist, M., Piste; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Strecke für Abfahrten bzw. für einen
unbefestigten Verkehrsweg; BM.: zerstampfen; F.: Piste, Pisten+FW; Z.: Pis-t-e
Pistole, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Pistole, Handfeuerwaffe; ne. pistol; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 15. Jh.; I.:
Lw. tschech. pistole; E.: s. tschech. pistole, F., Pistole; tschech. píst‘ala,
F., Pfeife, Rohr; atschech. pīščala, píšt’ala, V., pfeifen; L.: Kluge
s. u. Pistole, EWD s. u. Pistole, DW 13, 1870, Duden s. u. Pistole; Son.: vgl.
nndl. pistool, Sb., Pistole; frz. pistolet, M., Pistole; nschw. pistol, Sb.,
Pistole; nnorw. pistol, M., Pistole; poln. pistole, M., Pistole; kymr. pistol,
M., Pistole; nir. piostal, M., Pistole; lit. pistoletas, M., Pistole; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen erfundene und
hergestellte kurzläufige und einhändige Handfeuerwaffe; BM.: Rohr; F.: Pistole,
Pistolen+FW; Z.: Pistol-e
...pithecus, ...pithekus, nhd.,
Suff., (20. Jh.?): nhd. ...pithecus, ...pithekus; ne. ...pithecus; Vw.: s.
Australo-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. gr. πίθηκος
(píthēkos); E.: s. gr. πίθηκος
(píthēkos), M., Affe, hässlicher Mensch; vgl. idg. *bʰōi-,
*bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161 (263/96) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1088; Son.: vgl. nndl. ...pithecus, Suff., ...pithecus;
frz. ...pithèque, Suff., ...pithecus; nschw. ...pithecus, Suff., ...pithecus;
nnorw. ...pithecus, Suff., ...pithecus; kymr. ...pithecus, Suff., ...pithecus;
nir. ...piotacas, Suff., ...pithecus; poln. ...pitek, Suff., ...pithecus; poln.
...pitekai, Suff., ...pithecus; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Affen betreffenden Substantiven; BM.:
Affe; ...pithecus, ...pithecinen, ...pithekus, ...pithekinen+FW; Z.:
-pi-th-ec-us
...pithekus, nhd., Suff.: nhd.
...pithekus; Vw.: s. ...pithecus
pittoresk, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. pittoresk, malerisch; ne. picturesque; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. pittoresque; E.: s. frz. pittoresque, Adj., pittoresk; it. pittoresco,
Adj., pittoresk; vgl. it. pittore, M., Maler; lat. pictor, M., Maler, (um
250-184 v. Chr.); lat. pingere, V., malen; idg. *peig- (1), V., Adj.,
kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794 (1376/18) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
pittoresk, Duden s. u. pittoresk; Son.: vgl. nndl. pittoresk, Adj., pittoresk;
nschw. pittoresk, Adj., pittoresk; nnorw. pittoresk, Adj., pittoresk; nir.
pictiúrtha, Adj., pittoresk; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines
aus menschlicher Sicht malerischen Zustandes; BM.: färben; F.: pittoresk,
pittoreske, pittoreskes, pittoreskem, pittoresken, pittoresker, pittoreskere,
pittoreskeres, pittoreskerem, pittoreskeren, pittoreskerer, pittoreskest,
pittoreskeste, pittoreskestes, pittoreskestem, pittoreskesten,
pittoreskester+FW; Z.: pitt-or-esk
Pizza, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Pizza, belegter Teigfladen; ne. pizza; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it.
pizza; E.: s. pizza, F., Pizza; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Pizza, Duden s. u. Pizza; Son.: vgl. nndl. pizza, Sb., Pizza; frz. pizza, F.,
Pizza; nschw. pizza, Sb., Pizza; nnorw. pizza, M., Pizza; poln. pizza, F.,
Pizza; kymr. pitsa, M., Pizza; lit. pica, F., Pizza; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein Gericht aus mit Käse und Tomaten u. s. w. belegtem
Hefeteig; BM.: ?; F.: Pizza, Pizzas, Pizze, Pizzen+FW; Z.: Pizz-a
$Pizzeria, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Pizzeria; L.: Kluge s. u. Pizza; F.: Pizzeria, Pizzerias, Pizzerien+FW;
Z.: Pizz-er-i-a
Placebo, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Placebo, wirkstofflose Imitation eines Medikaments; ne. placebo; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ne. placebo, N., Placebo, wirkstofflose
Imitation eines Medikaments; vgl., lat. placēre, V., gefallen (V.),
gefällig sein (V.), (204-169 v. Chr.); idg. *plāk- (1), *plək-,
*plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Placebo, Duden s. u. Placebo; Son.: vgl. nndl. placebo, Sb., Placebo; frz.
placebo, M., Placebo; nschw. placebo, Sb., N., Placebo; nnorw. placebo, N.,
Placebo; poln. placebo, Sb., Placebo; kymr. plasebo, M., Placebo; lit.
placebas, M., Placebo; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die von
Menschen hergestellte wirkstofflose Imitation eines Medikaments; BM.: breit;
F.: Placebo, Placebos+FW; Z.: Plac-eb-o
placken, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. placken, sich abplagen; ne. struggle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Plage, plagen;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Intensivbildung von plagen (s. d.); L.: Kluge 1. A.
s. u. placken, Kluge s. u. placken, EWD s. u. plagen, DW 13, 1873, Duden s. u.
placken; GB.: sich abplagen; BM.: breit bzw. schlagen; F.: placken, placke,
plackst, plackt, plackest, placket, plackte, placktest, plackten, placktet,
geplackt, ##geplackt##, plackend, ###plackend, plackende, plackendes,
plackendem, plackenden, plackender###, plack+EW; Z.: plack-en
Placken, nhd. (ält.), M., (12.
Jh.): nhd. Placken, Flecken, Mal (N.) (2), andersfarbige Stelle, Lappen,
Flicklappen; ne. stain (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Herborts von
Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: mhd. placke, pflacke*, phlacke, sw.
M., „Placke“, Fleck, Gegend, Flicklappen; mhd. pflacke, phlacke*, sw. M.,
Lumpen (M.); mnd. placke, plagge, plak, plache, plaghe, sw. M., „Placke”,
kleiner Fleck, Mal, Schmutzfleck, Hautverfärbung, Hautausschlag, kleiner Teil,
Ausschnitt, Lappen (M.); lat. plaga, F., Platte, Blatt, Fläche, (204-169 v.
Chr.); vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-,
*pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Placken, Kluge s. u.
Placken, DW 13, 1872, Duden s. u. Placken; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen großen Fleck; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Placken,
Plackens+FW; Z.: Plack-en
$Plackerei, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Plackerei; L.: EWD s. u. Plage; F.: Plackerei, Plackereien+EW; Z.:
Plack-er-ei
pladdern, nhd. (dial.), sw. V.,
(16. Jh.): nhd. pladdern, heftig regnen; ne. patter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: EWD s. u. pladdern, DW 13, 1876, Duden
s. u. pladdern; Son.: norddeutsch; GB.: heftig und geräuschvoll regnen; BM.:
lautmalend; F.: pladdern, pladdere, pladder, pladdre, pladderst, pladdert,
pladderte, pladdertest, pladderten, pladdertet, gepladdert, ##gepladdert,
gepladderte, gepladdertes, gepladdertem, gepladderten, gepladderter##,
pladdernd, ###pladdernd, pladdernde, pladderndes, pladderndem, pladdernden,
pladdernder###, pladder+EW; Z.: pladd-er-n
plädieren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. plädieren, befürworten; ne. plead; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. plādēren, plādērn, pladderen,
plādīren, sw. V., plaidieren, Rechtsstreit führen, Rechtsstreit
haben, prozessieren; frz. plaider, V., plädieren; vgl. afrz. plaidoier,
plaidoiier, V., vor Gericht reden, einen Rechtsstreit führen, Gamillscheg 708a
(plaid); vgl. lat. placitāre, V., durchaus gefallen (V.); vgl. lat.
placere, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); idg. *plāk- (1), *plək-,
*plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
plädieren, EWD s. u. plädieren, DW 13, 1876, Duden s. u. plädieren; Son.: vgl.
nndl. pleiten, V., plädieren; nschw. plädera, V., plädieren; nnorw. pledere,
V., plädieren; kymr. pledio, V., plädieren; nir. pléadálaim, V., plädieren;
GB.: sich für etwas aussprechen; BM.: breit; F.: plädieren, plädiere,
plädierst, plädiert, plädierest, plädieret, plädierte, plädiertest, plädierten,
plädiertet, ##plädiert, plädierte, plädiertes, plädiertem, plädierten,
plädierter##, plädierend, ###plädierend, plädierende, plädierendes,
plädierendem, plädierenden, plädierender###, plädier+FW; Z.: pläd-ier-en
Plädoyer, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Plädoyer, ausführlicher Appell; ne. plea; Vw.: -; Hw.: s. plädieren; Q.: Ende
18. Jh.; I.: Lw. frz. plaidoyer; E.: s. frz. plaidoyer, M., Plädoyer; afrz.
plaidoiié, Sb., Verhandlung vor Gericht; vgl. frz. plaidoiier, V., vor Gericht
reden, einen Rechtsstreit führen; lat. placitāre, V., durchaus gefallen
(V.); vgl. lat. placere, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); idg. *plāk-
(1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach,
Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. plädieren, EWD s. u. Plädoyer, Duden s. u. Plädoyer;
Son.: vgl. nndl. pleidooi, Sb., Plädoyer; nschw. plädering, Sb., Plädoyer;
kymr. ple, M., Plädoyer; nir. pléadáil, F., Plädoyer; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für den Vortrag der Prozessparteien in der gerichtlichen
Hauptverhandlung; BM.: breit; F.: Plädoyer, Plädoyers+FW; Z.: Pläd-oy-er
Plafond, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Plafond, Zimmerdecke; ne. plafond, ceiling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. plafond; E.: s. frz. plafond, M., Plafond; vgl. frz. plat, Adj.,
platt; lat. plattus, Adj., flach; gr. πλατύς
(platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-),
*plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit,
flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-,
Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); frz. fond, M., Grund, Grundstock; lat. fundus, M., Grund, Boden,
Fundament, Unterbau, unterer Teil, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰudʰmen,
*budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Plafond,
DW 13, 1876, Duden s. u. Plafond; Son.: vgl. nndl. plafond, plafon, Sb.,
Plafond; nschw. plafond, Sb., Plafond; nnorw. plafond…, Präf., Plafond…; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die flache Decke eines Raumes; BM.:
breit bzw. schlagen, Boden; F.: Plafond, Plafonds+FW; Z.: Pla-fond
Plage, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Plage, Schlag, Stoß, Strafe, Missgeschick; ne. plague (N.); Vw.: -; Hw.: s.
plagen, placken; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. plāge (1), pflāge,
st. F., sw. F., „Plage“, Unglück, Strafe, Missgeschick, Qual, Not; s. mhd.
pflāc*, phlāc, st. M. Unglück, Strafe, Missgeschick, Qual, Not; mnd.
plāge (1), plāch, F., Plage (bes. von Gott verhängte), Bedrängnis,
Kampfnot, schwere Belastung; lat. plāga, F., Schlag, Stoß, Hieb, (um
250-184 v. Chr.); idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832;
vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach,
schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Plage, Kluge s. u. Plage, EWD s. u. Plage, DW 13, 1876, Duden s. u. Plage,
Bluhme s. u. Plage; Son.: vgl. nndl. plaag, Sb., Plage; frz. plaie, F., Plage;
nschw. plåga, Sb., Pflage; nnorw. plage, M., F., Plage; poln. plaga, F., Plage;
kymr. pla, M., Plage; nir. plá, F., Plage; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für etwas was einem anhaltend zusetzt und als unangenehm empfunden
wird; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Plage, Plagen+FW; Z.: Pla-g-e
plagen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. plagen, lästig werden; ne. plague (V.), bother; Vw.: -; Hw.: s. Plage,
placken; Q.: um 1331 (Daniel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. plāgen (1), sw. V.,
strafen, züchtigen, sich abmühen, plagen; mnd. plāgen (2), plogen, sw. V.,
plagen, quälen, in Not oder Bedrängnis bringen, Lebensumstände erschweren,
Schwierigkeiten machen; lat. plāgāre, V., hauen, schlagen, verwunden,
treffen, verletzen, lästig werden, (um 100 n. Chr.); vgl. lat. plāga, F.,
Schlag, Hieb, Stoß; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny
832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit,
flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. Plage, EWD s. u. plagen, DW 13, 1879, Duden s. u. plagen; Son.: vgl. nndl.
plagen, V., plagen; nschw. plåga, V., plagen; nnorw. plage, V., plagen; GB.:
lästig werden; BM.: breit bzw. schlagen; F.: plagen, plage, plagst, plagt,
plagest, plaget, plagte, plagtest, plagten, plagtet, geplagt, ##geplagt,
geplagte, geplagtes, geplagtem, geplagten, geplagter##, plagend, ###plagend,
plagende, plagendes, plagendem, plagenden, plagender###, plag+FW; Z.: pla-g-en
Plagiat, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Plagiat, Fälschung, Nachahmung; ne. plagiarism, plagiarization; Vw.: -; Hw.: s.
Plagiator; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. plagiat; E.: s. frz. plagiat, M., Plagiat,
Fälschung; lat. plagiārius, M., Menschendieb, Seelenverkäufer, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. plaga, F., Platte, Blatt, Fläche, Netz; vgl. idg. *plāk-
(1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach,
Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Plagiat, EWD s. u. Plagiat, DW 13, 1881, Duden s. u. Plagiat;
Son.: vgl. nndl. plagiaat, Sb., Plagiat; nschw. plagiat, N., Plagiat; nnorw.
plagiat, N., Plagiat; poln. plagiat, M., Plagiat; lit. plagiatas, M., Plagiat;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Diebstahl geistigen
Eigentums; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Plagiat, Plagiats, Plagiates,
Plagiate, Plagiaten+FW; Z.: Plag-i-at
Plagiator, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Plagiator, Nachahmer, Fälscher; ne. plagiarist, plagiariser; Vw.: -; Hw.:
s. Plagiat; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. plagiātor; E.: s. lat.
plagiātor, M., Menschendieb, Menschenräuber, Dieb, Seelenverkäufer,
Knabenverführer, Verführer, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. plaga, F., Platte,
Blatt, Fläche, Netz; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-,
*plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg.
aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Plagiat,
EWD s. u. Plagiat, Duden s. u. Plagiator; Son.: vgl. nndl. plagiator, Sb., Plagiator;
frz. plagiaire, M., Plagiator; nnorw. plagiator, M., Plagiator; poln.
plagiator, M., Plagiator; lit. plagiatorius, M., Plagiator; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen seit der Anerkennung des Urheberrechts
unerlaubt die eine Erfindung eines anderen Nachahmenden; BM.: breit bzw.
schlagen; F.: Plagiator, Plagiators, Plagiatoren+FW; Z.: Plag-i-at-or
Plaid, nhd., M., N., (18. Jh.):
nhd. Plaid, Decke; ne. plaid (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.:
Lw. ne. plaid; E.: s. ne. plaid, N., Plaid; vielleicht von gäl. plaide, Sb.,
Plaid, Decke; es kann aber auch eine umgekehrte Entlehnung vorliegen; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Plaid, EWD s. u. Plaid, Duden s. u. Plaid;
Son.: vgl. nndl. plaid, Sb., Plaid; frz. plaid, M., Plaid; nschw. pläd, Sb.,
Plaid; nnorw. pledd, N., Plaid; poln. pled, Sb., Plaid; kymr. plod, M., Plaid;
nir. plaid, F., Plaid; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von
Menschen hergestelltes und getragenes großes Umhängetuch aus Wolle; BM.: Decke;
F.: Plaid, Plaids+FW; Z.: Plaid
Plakat, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Plakat, Poster, Aushang; ne. placard (N.); Vw.: -; Hw.: s. Plakette; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. plakāt, N., Plakat, gedruckter Aushang,
öffentlich aushängende Schrift; nndl. plakkat, plakkaat, Sb., Plakat; frz.
placard, N., Druckfahne, Fahnenabzug; vgl. prov. placa, Sb., Platte, Täfelchen;
frz. plaquer, V., mörteln, furnieren; mnl. placken, V., ankleben, flicken,
placken; vielleicht lautmalerisch?; L.: Kluge s. u. Plakat, EWD s. u. Plakat,
DW 13, 1882, Duden s. u. Plakat; Son.: vgl. nschw. plakat, N., Plakat; nnorw.
plakat, N., Plakat; poln. plakat, M., Plakat; kymr. placard, M., Plakat; lit.
plakatas, M., Plakat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von
Menschen hergestelltes großformatiges Stück festes Papier mit einem Text und
Bildern das zum Zwecke der Information öffentlich und an gut sichtbaren Stellen
befestigt wird; BM.: lautmalend?; F.: Plakat, Plakats, Plakates, Plakate,
Plakaten+FW; Z.: Plak-at
$plakatieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. plakatieren; L.: Kluge s. u. Plakat; F.: plakatieren, plakatiere,
plakatierst, plakatiert, plakatierest, plakatieret, plakatierte, plakatiertest,
plakatierten, plakatiertet, ##plakatiert, plakatierte, plakatiertes, plakatiertem,
plakatierten, plakatierter##, plakatierend, ###plakatierend, plakatierende,
plakatierendes, plakatierendem, plakatierenden, plakatierender###,
plakatier+FW; Z.: plak-at-ier-en
$plakativ, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. plakativ; L.: Kluge s. u. Plakat; F.: plakativ, plakative, plakatives,
plakativem, plakativen, plakativer, plakativere, plakativeres, plakativerem,
plakativeren, plakativerer, plakativst, plakativste, plakativstes,
plakativstem, plakativsten, plakativster+FW; Z.: plak-at-iv
Plakette, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Plakette, Täfelchen, kleines Schild; ne. badge (N.); Vw.: -; Hw.: s. Plakat;
Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. frz. plaquette; E.: s. frz. plaquette, F.,
Plakette, kleine Platte; vgl. frz. plaque, M., Platte, Metallplatte; frz.
plaquer, V., mörteln, furnieren; mnl. placken, V., ankleben, flicken; placken;
vielleicht lautmalerisch; L.: Kluge s. u. Plakat, EWD s. u. Plakat, Duden s. u.
Plakette; Son.: vgl. nschw. plakett, Sb., Plakette; nnorw. plakett, M.,
Plakette; poln. plaktietka, F., Plakette; lit. plakėtė, F., Plakette;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein kleines flaches mit einer
Inschrift oder figürlichen Darstellung versehenes Schildchen zum Anstecken oder
Aufkleben; BM.: lautmalend?; F.: Plakette, Plaketten+FW; Z.: Plak-ett-e
Plampe, nhd. (ält.), F.: nhd.
Plampe; Vw.: s. Plempe
Plan (1), nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Plan (M.) (1), Ebene, Fläche; ne. plain (N.); Vw.: -; Hw.: s. plan, planieren;
Q.: 1172-1190 (Drie liet von der maget vom Priester Wernher); I.: Lw. -; E.:
mhd. plān (2), st. M., st. F., „Plan“ (M.) (1), Platz (M.) (1), Ort,
Ebene, Aue, freier Platz, Feld, Wiese, Boden, Kampfplatz, Turnierplatz,
Schlachtfeld; mnd. plān, plāne, M., „Plan“ (M.) (1), freie ebene
Fläche, flacher offener Platz, Kampfplatz, freies Feld, Lichtung, Ebene; s.
mhd. plān, Adj., „plan“, flach, glatt, eben (Adj.); lat. plānus,
Adj., platt, eben, flach, (um 250-184 v. Chr.); idg. *plāno-,
*pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Plan, Kluge s.
u. Plan 1, EWD s. u. plan, DW 13, 1883, Duden s. u. Plan, Bluhme s. u. Plan 1;
Son.: vgl. nndl. plan, Sb., Plan (M.) (1); frz. plan, M., Plan (M.) (1); nschw.
plan, N., Plan (M.) (1); nnorw. plan, M., Plan (M.) (1); poln. plan, M., Plan
(M.) (1); nir. plan, M., Plan (M.) (1); lit. planelis, M., Plan (M.) (1); GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen ebenen Platz; BM.: breit bzw.
schlagen; F.: Plan, Plans, Planes, Pläne, Plänen+FW; Z.: Pla-n
Plan (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Plan (M.) (2), Grundriss, Vorhaben; ne. plan (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
18. Jh.; I.: Lw. frz. plan; E.: s. frz. plan, M., Plan (M.) (2), Grundriss,
Vorhaben; lat. planta (2), F., Fußsohle, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg.
*plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-,
*plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten,
schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plan 2,
EWD s. u. Plan 1, Duden s. u. Plan, Bluhme s. u. Plan 2; Son.: vgl. nndl. plan,
Sb., Plan (M.) (2); frz. plan, M., Plan (M.) (2); nschw. plan, Sb., Plan (M.)
(2); nnorw. plan, M., Plan (M.) (1); poln. plan, M., Plan (M.) (2); lit.
planas, M., Plan (M.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die
menschliche Vorstellung von der Art und Weise in der ein bestimmtes Vorhaben
verwirklicht werden soll; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Plan, Plans, Planes,
Pläne, Plänen+FW; Z.: Pla-n
plan, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
plan, eben; ne. flat (Adj.), level (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Plan (1), planieren;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. plānus; E.: s. mhd. plān (1), Adj., „plan“,
flach, glatt, eben (Adj.); lat. plānus, Adj., platt, eben, flach, klar, deutlich,
vernehmlich, verständlich, (um 250-184 v. Chr.); idg. *plāno-,
*pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plan 1, EWD s. u.
plan, Duden s. u. plan; Son.: vgl. frz. plan, Adj., eben; nschw. plan, Adj.,
plan; nnorw. plan, Adj., eben; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
etwas Ebenes; BM.: breit bzw. schlagen; F.: plan, plane, planes, planem,
planen, planer+FW; Z.: pla-n
Plane, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Plane, grobes Leintuch, Schutzdecke; ne. tarpaulin; Vw.: -; Hw.: s. Blahe; Q.:
11. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus Plahene; mhd. blahe, sw. F., grobes Leintuch,
Plane; mhd. blā (1), blāwe, sw. F., „Blahe“, grobes Leintuch, Plane;
ahd. blaha*, sw. F. (n), „Blahe“, Leintuch, Zelttuch, Plane; ahd. blah* (1),
Sb., „Blahe“, Leintuch, Gewand; germ. *blahō-, *blahōn,
*blahjō-, *blahjōn, sw. F. (n), Laken, Plane, Tuch; idg.
*bʰlō̆k-, Sb., Wollflocke (?), Gewebe (?), Pokorny 161 (259/92)
(RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge s. u. Plane, EWD s. u. Plane, DW 13,
1887, Duden s. u. Plane, Bluhme s. u. Plane; Son.: vgl. ? an. blæja, blægja,
sw. F. (n), Tuch, Laken, Kopfbinde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein aus dichtem Stoff bestehendes Schutzdach; BM.: Wollflocke?; F.: Plane,
Planen+FW; Z.: Plan-e
$planen (1), nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. planen; L.: Kluge s. u. Plan 2, EWD s. u. plan; F.: planen, plane,
planst, plant, planest, planet, plante, plantest, planten, plantet, geplant,
##geplant, geplante, geplantes, geplantem, geplanten, geplanter##, planend,
###planend, planende, planendes, planendem, planenden, planender###, plan+FW;
Z.: pla-n-en
$planen (2), nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. planen; L.: EWD s. u. Plan 1; F.: planen, plane, planst, plant,
planest, planet, plante, plantest, planten, plantet, geplant, ##geplant,
geplante, geplantes, geplantem, geplanten, geplanter##, planend, ###planend,
planende, planendes, planendem, planenden, planender###, plan+FW; Z.: pla-n-en
Planet, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Planet, Wandelstern; ne. planet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1195 (Lucidarius);
I.: Lw. -; E.: mhd. plānēte, plānēt, M., Planet; mhd.
plānēt, st. M., st. N., Planet; mnd. planēte, plannete,
planēt, blanēte, M., Planet, beweglicher Himmelskörper; lat.
planēta, M., Planet, (343/350 n. Chr.); gr.
πλανήτης (planḗtēs), M.,
Umherwandernder; vgl. gr. πλανᾶν (planan), V.,
irreführen, täuschen, herumirren; vgl. idg. *pelə-, *plā-,
*pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen,
Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Planet, EWD s. u. Planet, DW 13,
1888, Duden s. u. Planet; Son.: vgl. nndl. planeet, Sb., Planet; frz. planète,
M., Planet; nschw. planet, Sb., Planet; nnorw. planet, M., Planet; poln.
planeta, F., Planet; kymr. planed, F., Planet; nir. pláinéad, M., Planet; lit.
planeta, F., Planet; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen
vormenschlichen nicht selbst leuchtenden sich um die Sonne drehenden großen
Himmelskörper; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Planet, Planeten+FW; Z.: Pla-n-et
$Planetarium, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Planetarium; L.: Kluge s. u. Planet, EWD s. u. Planet; F.: Planetarium,
Planetariums, Planetarien+FW; Z.: Pla-n-et-ar-i-um
planieren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. planieren, eben machen; ne. plane (V.); Vw.: -; Hw.: s. Plan (1), plan;
Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. plānāre; E.: s. mnd. planēren,
pladēren, sw. V., „planieren“, ebnen, glätten, schlicht machen, polieren;
lat. plānāre, V., ebnen, eben machen, einebnen, glätten, glatthobeln,
abkratzen, ausradieren, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. plānus, Adj., platt,
eben, flach, klar, deutlich, vernehmlich, verständlich; idg. *plāno-,
*pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plan 1, EWD s. u.
planieren, DW 13, 1891, Duden s. u. planieren; Son.: vgl. frz. aplanir, V.,
planieren; nnorw. planere, V., planieren; GB.: etwas eben machen; BM.: breit
bzw. schlagen; F.: planieren, planiere, planierst, planiert, planierest,
planieret, planierte, planiertest, planierten, planiertet, ##planiert,
planierte, planiertes, planiertem, planierten, planierter##, planierend,
###planierend, planierende, planierendes, planierendem, planierenden, planierender###,
planier+FW; Z.: pla-n-ier-en
Planke, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Planke, starkes dickes Brett zur Umfassung von Räumen; ne. plank (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd.
planke, blanke, sw. F., dickes Brett, Planke, Palisade, Bohle,
Befestigungspfahl, Plankenzaun, Umplankung, Befestigung, Umzäunung; mnd. planke
(2), F., Planke, Bohle, Brett, Palisade, hölzerne Umzäunung,
Grundstücksumfriedung, Stadtbefestigung, Plankengang an der Außenwand des Schiffes,
Deckplanke lat. planca, F., Planke, Brett, Bohle, (Ende 4./Anfang 5. Jh. n.
Chr.); gr. φάλαγξ (phálanx), F., rundes Stück
Holz, Stamm, Balken, Phalanx; vgl. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung,
Pokorny 122 (201/34) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Planke, Kluge s. u. Planke, EWD s. u. Planke, DW
13, 1892, Duden s. u. Planke, Bluhme s. u. Planke; Son.: vgl. nndl. plank, Sb.,
Planke; frz. planche, F., Planke; nschw. planka, Sb., Planke; nnorw. planke, M.,
Planke; poln. planka, F., Planke; nir. pleanc, M., Planke; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für ein langes dickes Brett das als Bauholz
besonders für den Schiffsbau und Verschalungen verwendet wird; BM.: Vorsprung;
F.: Planke, Planken+EW; Z.: Pla-nk-e
plänkeln, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. plänkeln, auf Kleinigkeiten schießen, einen leichten Streit führen; ne.
skirmish (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. blenkelen*, blenkeln, sw. V., hin und her bewegen,
wiederholt klingen machen; vgl. mhd. blenken, sw. V., glänzend machen, weiß
machen, hell sein (V.), weiß sein (V.); afrz. blanc, Adj., weiß; frk. *blank,
Adj., weiß; germ. *blanka-, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; s.
idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg.
*bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß,
glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. plänkeln, EWD s. u.
plänkeln, DW 13, 1893, Duden s. u. plänkeln, Bluhme s. u. plaenkeln; GB.: ein
kurzes, verhältnismäßig unbedeutendes Gefecht austragen; BM.: glänzen; F.:
plänkeln, plänkel, plänkle, plänkelst, plänkelt, plänkelte, plänkeltest,
plänkelten, plänkeltet, geplänkelt, ##geplänkelt, geplänkelte, geplänkeltes,
geplänkeltem, geplänkelten, geplänkelter##, plänkelnd, ###plänkelnd,
plänkelnde, plänkelndes, plänkelndem, plänkelnden, plänkelnder###, plänkel+EW;
Z.: plä-n-k-el-n
$Plänkler, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Plänkler; L.: EWD s. u. plänkeln; F.: Plänkler, Plänklers, Plänklern+EW; Z.:
Plä-n-k-l-er
Plankton, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Plankton, frei im Waser treibende Organismen; ne. plankton; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
πλαγκτόν (planktón), N.,
Umherirrendes; vgl. gr. πλανκτός
(planktós), Adj., umhergetrieben; gr. πλάζειν
(plázein) (1), V., schlagen, verschlagen (V.), abprallen machen; idg.
*plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832 (1436/78) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *pelə-, *plā-,
*pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805
(1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plankton, Duden s. u. Plankton; Son.:
vgl. nndl. plankton, Sb., Plankton; frz. plancton, M., Plankton; nschw.
plankton, N., Plankton; nnorw. plankton, N., Plankton; poln. plankton, M.,
Plankton; kymr. plancton, M., Plankton; nir. planctón, M., Plankton; lit.
planktonas, M., Plankton; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die
Gesamtheit der vormenschlichen im Wasser lebenden tierischen und pflanzlichen
Lebewesen die sich nicht selbst fortbewegen sondern durch das Wasser bewegt
werden; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Plankton, Planktons+FW; Z.: Pla-n-k-t-on
$planlos, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. planlos; L.: EWD s. u. Plan 1; F.: planlos, planlose, planloses,
planlosem, planlosen, planloser, planlosere, planloseres, planloserem,
planloseren, planloserer, planlosest, planloseste, planlosestes, planlosestem,
planlosesten, planlosester+EW; Z.: pla-n—lo-s
$Planschbecken, nhd., N., (20.
Jh.): nhd. Planschbecken; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. planschen; F.:
Planschbecken, Planschbeckens+EW+FW; Z.: Plansch—beck-en
planschen, nhd., sw. V.: nhd.
planschen; Vw.: s. plantschen
Plantage, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Plantage, Großpflanzung; ne. plantation; Vw.: -; Hw.: s. Pflanze, implantieren,
transplantieren; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. plantage; E.: s. frz.
plantage, F., Plantage; vgl. frz. planter, V., pflanzen; lat. plantāre,
V., pflanzen, versetzen, bepflanzen, (1. Jh. n. Chr.); idg. *plā̆t-,
(*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-,
*pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plantage, EWD s. u.
Plantage, Duden s. u. Plantage; Son.: vgl. nndl. plantage, Sb., Plantage;
nschw. plantage, Sb., N., Plantage; nnorw. plantasje, M., Plantage; poln.
plantacja, F., Plantage; nir. plandáil, F., Plantage; lit. plantacija, F.,
Plantage; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen
errichteten landwirtschaftlichen Großbetrieb vor allem in tropischen Ländern;
BM.: breit; F.: Plantage, Plantagen+FW; Z.: Pla-nt-ag-e
plantieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(18. Jh.?): nhd. plantieren, pflanzen; ne. plant (V.); Vw.: s. im-, trans-;
Hw.: s. Plantage, Pflanze; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. planter; E.: s. frz.
planter, V., pflanzen; lat. plantāre, V., pflanzen, versetzen, bepflanzen,
(1. Jh. n. Chr.); idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-,
*plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833
(1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit,
flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: DW 13,
1895; Son.: vgl. nschw. plantera, V., pflanzen; GB.: eine Pflanze einsetzen;
BM.: breit; F.: plantieren, plantiere, plantierst, plantiert, plantierest,
plantieret, plantierte, plantiertest, plantierten, plantiertet, ##plantiert,
plantierte, plantiertes, plantiertem, plantierten, plantierter##, plantierend,
###plantierend, plantierende, plantierendes, plantierendem, plantierenden,
plantierender###, plantier+FW; Z.: pla-nt-ier-en
plantschen, planschen, nhd., sw.
V., (18. Jh.): nhd. plantschen, planschen, umherspritzen; ne. splash (V.),
dabble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge
s. u. plantschen, EWD s. u. planschen, Duden s. u. plantschen, Bluhme s. u. planschen;
GB.: Wasser mit Armen und Beinen in Bewegung bringen; BM.: lautmalend; F.:
plantschen, plantsche, plantschst, plantscht, plantschest, plantschet,
plantschte, plantschtest, plantschten, plantschtet, geplantscht, ##geplantscht,
geplantschte, geplantschtes, geplantschtem, geplantschten, geplantschter##,
plantschend, ##plantschend, plantschende, plantschendes, plantschendem,
plantschenden, plantschender##, plantsch, planschen, plansche, planschst,
planscht, planschest, planschet, planschte, planschtest, planschten,
planschtet, geplanscht, ##geplanscht, geplanschte, geplanschtes, geplanschtem,
geplanschten, geplanschter##, planschend, ##planschend, planschende,
planschendes, planschendem, planschenden, planschender###, plansch+EW; Z.:
plantsch-en
$planvoll, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. planvoll; L.: EWD s. u. Plan 1; F.: planvoll, planvolle, planvolles,
planvollem, planvollen, planvoller, planvollere, planvolleres, planvollerem,
planvolleren, planvollerer, planvollst, planvollste, planvollstes, planvollstem,
planvollsten, planvollster+EW; Z.: pla-n—vol-l
plappern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. plappern; ne. babble (V.), blather; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. plapperen (1), plappern, plabberen, sw. V., plappern, schwatzen,
unnützes Gerede machen; lautmalerisch; L.: Kluge 1. A. s. u. plappern, Kluge s.
u. plappern, EWD s. u. plappern, DW 13, 1896, Duden s. u. plappern, Bluhme s.
u. plappern; Son.: s. ahd. blabazzen*, sw. V., stammeln, plappern; vgl. nnorw.
plapre, V., plappern; GB.: viel und schnell reden; BM.: lautmalend; F.:
plappern, plappere, plapper, plappre, plapperst, plappert, plapperte,
plappertest, plapperten, plappertet, geplappert, ##geplappert, geplapperte,
geplappertes, geplappertem, geplapperten, geplapperter##, plappernd, ###plappernd,
plappernde, plapperndes, plapperndem, plappernden, plappernder###, plapper+EW;
Z.: plapp-er-n
Plappert, Blaffert, nhd. (ält.),
M., (15. Jh.): nhd. Plappert, Blaffert, eine Münze; ne. a coin (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh. (Chronik der deutschen Städte); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
blaphart, st. M., Groschen, Geldstück; mhd. blaffert, blafferd, M., Blaffert,
kleine Münze ohne Bild und Zeichen, Brakteat von geringem Silbergehalt,
Plapperei; mnl. blaffaert, Sb., Weißpfennig; vgl. frz. blafard, Adj., bleich,
fahl, bleifarben; awfrk. *blaffardus, wohl von einem ahd. bleihvaro, Adj.,
bleichfarbig; vgl. ahd. bleih, Adj., bleich, blass, gelblich; germ. *blaika-,
*blaikaz, Adj., bleich, glänzend; idg. *bʰlē̆ig̑-?, V.,
schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V.,
glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg.
*bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß,
glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); ahd. faro, Adj., farbig, gefärbt,
farbenprächtig; germ. *farwa-, *farwaz, Adj., farbig, bunt; idg. *perk̑-
(2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820? (1409/51) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.?,
gr., ill., ital.?, kelt., germ.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-,
V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809? (1400/42) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plappert,
DW 13, 1895 (Plaphart), Duden s. u. Blaffert; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine vom 14. bis 16. Jahrhundert in Gebrauch stehende von
Menschen hergestellte und verwendete groschenartige Silbermünze im Wert von
acht Pfennigen; BM.: bleich, farbig; F.: Plappert, Plapperts, Plapperte,
Plapperten, Blaffert, Blafferts, Blafferte, Blafferten+FW; Z.: Pla-p-p-ert
plärren, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
plärren, heulen, jammern; ne. blare (V.), whine (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1281-1287 (Trojanischer Krieg des Konrad von Würzburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
blēren, blerren, sw. V., „plärren“, blöken, schreien; mnd. plerren, sw.
V., plärren, heulen; lautmalerisch; L.: Kluge 1. A. s. u. plärren, Kluge s. u.
plärren, EWD s. u. plärren, DW 13, 1898, Duden s. u. plärren, Bluhme s. u.
plaerren; GB.: in unangenehm und unschön empfundener Weise laut und breit
gezogen-gequetscht reden bzw. laut jammernd weinen; BM.: lautmalend; F.:
plärren, plärre, plärrst, plärrt, plärrest, plärret, plärrte, plärrtest,
plärrten, plärrtet, geplärrt, ##geplärrt, geplärrte, geplärrtes, geplärrtem,
geplärrten, geplärrter##, plärrend, ###plärrend, plärrende, plärrendes,
plärrendem, plärrenden, plärrender###, plärr+EW; Z.: plärr-en
Pläsier, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Pläsier, Vergnügen; ne. pleasure (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw.
frz. plaisir; E.: s. frz. plaisir, M., Pläsir, Vergnügen; afrz. plaisir, V.,
gefallen; lat. placēre, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.), genehm sein
(V.), belieben, (204-169 v. Chr.); idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-,
*plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg.
aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Pläsier,
EWD s. u. Pläsier, DW 13, 1899, Duden s. u. Pläsier; Son.: vgl. nndl. plezier,
Sb., Pläsier; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein besonderes von
Menschen empfundenes Vergnügen; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Pläsier,
Pläsiers, Pläsiere, Pläsieren+FW; Z.: Pläs-ier
Plasma, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Plasma, Blutflüssigkeit; ne. plasm, plasma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. lat. plasma; E.: s. lat. plasma, N., F., Gebilde, Gemächte, Geschöpf,
Kreatur, (34-62 n. Chr.); gr. πλάσμα (plásma),
N., Gebilde, Erdichtung; vgl. idg. *pelə-, *plā-,
*pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen,
Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plasma, EWD s. u. Plasma, Duden s.
u. Plasma; Son.: vgl. nndl. plasma, Sb., Plasme; frz. plasma, M., Plasma;
nschw. plasma, Sb., Plasma; nnorw. plasma, N., Plasma; poln. plazma, F.,
Plasma; kymr. plasma, M., Plasma; nir. plasma, M., Plasma; lit. plazma, F.,
Plasma; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Blutflüssigkeit bzw.
für ein leuchtendes und elektrisch leitendes Gasgemisch; BM.: breit; F.:
Plasma, Plasmen+FW; Z.: Pla-sm-a
Plast, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Plast, Plastik, Kunststoff; ne. plastic (N.); Vw.: -; Hw.: s. Plastik,
plastisch; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s.
πλαστός (plastós), Adj., gebildet, erdichtet;
vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach,
breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Plastik, EWD s. u. Plast, Duden s. u. Plast; Son.: vgl. nschw. plast, Sb.,
Plast; nnorw. plast, M., Plast; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
einen von Menschen hergestellen Kunststoff; BM.: breit bzw. schlagen; F.:
Plaste, Plastes, Plasts, Plaste, Plasten+FW; Z.: Pla-st
$Plaste, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Plaste; L.: Kluge s. u. Plastik, EWD s. u. Plast; F.: Plaste, Plasten+FW; Z.:
Pla-st-e
Plastik, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Plastik (F.), bildhauerisches Kunstwerk; ne. plastic (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Plast, plastisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. plastique; E.: s. frz.
plastique, F., Plastik (F.), Bildhauerkunst; vgl. frz. plastique, Adj.,
formbar; lat. plasticus, Adj., zur Plastik gehörig, plastisch, (343/350 n.
Chr.); gr. πλαστικός (plastikós),
Adj., zur Formung geeignet, plastisch; vgl. gr. πλάστης
(plástēs), M., Bildner; vgl. idg. *pelə-, *plā-,
*pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen,
Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plastik, EWD s. u. Plastik, DW 13,
1900, Duden s. u. Plastik; Son.: vgl. nndl. plastiek, Sb., Plastik (F.); nschw.
plastik, Sb., Plastik (F.); nnorw. plastikk, M., Plastik (F.); poln. plastyka,
F., Plastik; lit. plastika, F., Plastik; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein von Menschen geschaffenes Werk der Bildhauerkunst; BM.:
breit bzw. schlagen; F.: Plastik, Plastiken+FW; Z.: Pla-st-ik
Plastilin, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Plastilin, farbige Knetmasse; ne. plasticine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19.
Jh.; I.: Lw. it. plastelina; E.: s. it. plastelina, F., Knete?; lat. plasticus,
Adj., zur Plastik gehörig, plastisch, (343/350 n. Chr.); gr.
πλαστικός (plastikós), Adj., zur
Formung geeignet, plastisch; vgl. gr. πλάστης
(plástēs), M., Bildner; vgl. idg. *pelə-, *plā-,
*pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen,
Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Plastilin; Son.: vgl. nndl.
plasticine, Sb., Plastilin; frz. plastiline, N., Plastilin; nschw. plastellina,
Sb., Plastelin; nnorw. plastilin, N., Plastiline; poln. plastelina, F., Knete;
lit. plastilinas, M., Plastilin; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
eine vom Apotheker Franz Kolb 1880 erfundene dem Kitt ähnliche farbige
Knetmasse zum Modellieren; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Plastilin,
Plastilins+FW; Z.: Pla-st-il-in
plastisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. plastisch, bildhauerisch, formbar; ne. plastic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Plastik,
Plast; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. plastique; E.: s. frz. plastique, Adj.,
plastisch, formbar; lat. plasticus, Adj., zur Plastik gehörig, plastisch,
(343/350 n. Chr.); gr. πλαστικός
(plastikós), Adj., zur Formung geeignet, plastisch; vgl. gr. πλάστης
(plástēs), M., Bildner; vgl. idg. *pelə-, *plā-,
*pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen,
Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plastik, EWD s. u. Plastik, Duden
s. u. plastisch; Son.: vgl. nndl. plstic, Adj., plastisch; nndl. plastiek,
Adj., plastisch; nschw. plastisk, Adj., plastisch; nnorw. plastisk, Adj.,
plastisch; poln. plastyczny, Adj., plastisch; kymr. plastig, Adj., plastisch;
nir. plaisteach, Adj., plastisch; lit. plastinis, Adj., plastisch; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Bildhauerei Betreffendem und
davon abgeleitet Bezeichnung von etwas Anschaulichem; BM.: breit bzw. schlagen;
F.: plastisch, plastische, plastisches, plastischem, plastischen, plastischer,
plastischere, plastischeres, plastischerem, plastischeren, plastischerer,
plastischst, plastischste, plastischstes, plastischstem, plastischsten,
plastischster+FW; Z.: pla-st-isch
Platane, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Platane, ein Laubbaum; ne. plane tree, plane (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. platanus; E.: s. lat. platanus, F., Platane,
(234-149 v. Chr.); gr. πλάτανος
(plátanos), F., Platane; vgl. gr. πλατύς
(platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-),
*plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit,
flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-,
Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Platane, EWD s. u. Platane, DW 13, 1900, Duden s. u.
Platane; Son.: vgl. nndl. plataan, Sb., Platane; frz. platane, M., Platane;
nschw. platan, Sb., Platane; nnorw. platan, M., Platane; poln. platan, M.,
Platane; lit. platanas, M., Platane; GB.: seit dem der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen vormenschlichen hochwachsenden Laubbaum mit großen
gelappten Blättern und kugeligen Früchten sowie heller glatter sich in größeren
Teilen ablösender Borke; BM.: breit; F.: Platane, Platanen+FW; Z.: Pla-t-an-e
Plateau, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Plateau, Hochebene, Aufsatzplatte; ne. plateau; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800;
I.: Lw. frz. plateau; E.: s. frz. plateau, M., Plateau; vgl. frz. plat, Adj.,
platt; lat. plattus, Adj., flach; gr. πλατύς
(platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-),
*plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit,
flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-,
Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Plateau, EWD s. u. Plateau, Duden s. u. Plateau; Son.:
vgl. nndl. plateau, Sb., Plateau; nschw. platå, Sb., Plateau; nnorw. platå, N.,
Plateau; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine obere ebene
Fläche eines Berges; BM.: breit; F.: Plateau, Plateaus+FW; Z.: Pla-t-eau
Platin, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Platin, ein Edelmetall; ne. platinum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.:
Lw. span. platina; E.: s. span. platina, F., Platin, Silberplättchen; vgl.
span. plata, F., Metallplatte, Silber; lat. plattus, Adj., flach; gr.
πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg.
*plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-,
*plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Platin, EWD s. u.
Platin, Duden s. u. Platin; Son.: vgl. nndl. platina, Sb., Platin; frz.
platine, M., Platin; nschw. platina, Sb., Platin; nnorw. platina, N., Platin;
poln. platyna, F., Platin; kymr. platinwm, M., Platin; nir. platanam, M.,
Platin; lit. platina, F., Platin; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für ein vormenschliches silbergrau glänzendes Edelmetall (chemisches Element
Nr. 78); BM.: flach bzw. schlagen, ursprünglich benannt platina di Pinto, nach
dem FlN Pinto in Peru; F.: Platin, Platins+FW; Z.: Pla-t-in
Platitüde, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Platitüde, Worthülse, sinnlose Bemerkung; ne. platitude, truism; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. platitude; E.: s. frz. platitude,
F., Platitüde; vgl. frz. plat, Adj., flach; lat. plattus, Adj., flach; gr.
πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg.
*plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-,
*plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. Platitüde, Duden s. u.
Platitüde; Son.: vgl. nschw. platitude, Sb., Platitüde; nschw. plattityd, Sb.,
Platitüde; nnorw. platityde, M., Platitüde; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine abgeschmackte und nichtssagende menschliche Bemerkung;
BM.: breit bzw. schlagen; F.: Platitüde, Platitüden+FW; Z.: Pla-t-it-üd-e
platonisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. platonisch, von Platon herrührend, geistig, ungeschlechtlich; ne.
platonic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. Platōnicus; E.: s.
lat. Platōnicus, Adj., platonisch, (81-43 v. Chr.); gr.
Πλατωνικός
(Platōnikós), Adj., platonisch; gr. Πλάτων
(Plátōn), M.=PN, Plato, Platon; vgl. gr. πλατύς
(platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-),
*plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit,
flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-,
Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: EWD s. u. platonisch, DW 13, 1900, Duden s. u. platonisch; Son.:
vgl. nndl. platonisch, Adj., platonisch; frz. platonique, Adj., platonisch;
nschw. platonisk, Adj., platonisch; nnorw. platonisk, Adj., platonisch; poln.
platoniczny, Adj., platonisch; kymr. platonig, Adj., platonisch; nir.
phlatónach, Adj., platonisch; lit. platoniškas, Adj., platonisch; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas rein Seelisch-geistigem; BM.: PN; F.:
platonisch, platonische, platonisches, platonischem, platonischen,
platonischer, platonischere, platonischeres, platonischerem, platonischeren,
platonischerer, platonischst, platonischste, platonischstes, platonischstem,
platonischsten, platonischster+FW; Z.: pla-t-on-isch
plätschern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. plätschern, dahinplätschern, murmeln; ne. dabble (V.), ripple (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u.
plätschern, EWD s. u. plätschern, DW 13, 1902, Duden s. u. plätschern, Bluhme
s. u. plaetschern; GB.: mit gleichmäßig klatschendem Geräusch fließen; BM.:
lautmalend; F.: plätschern, plätschere, plätscher, plätschre, plätscherst,
plätschert, plätscherte, plätschertest, plätscherten, plätschertet,
geplätschert, ##geplätschert, geplätscherte, geplätschertes, geplätschertem,
geplätscherten, geplätscherter##, plätschernd, ###plätschernd, plätschernde,
plätscherndes, plätscherndem, plätschernden, plätschernder###, plätscher+EW;
Z.: plätsch-er-n
platt, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
platt, flach; ne. flat (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Platte; Q.: Ende 13. Jh. (Bruder
Hermanns Leben der Gräfin Iolande von Vianden); I.: Lw. -; E.: mhd. blat (2),
Adj., „platt“, blach; mnd. plat (2), platt, plet, Adj., „platt“, ganz flach,
flach, eben, nicht erhaben, plan; lat. plattus, Adj., flach; gr.
πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg.
*plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-,
*plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. platt, Kluge
s. u. platt, EWD s. u. platt, DW 13, 1903, Duden s. u. platt, Bluhme s. u.
platt; Son.: vgl. nndl. plat, Adj., platt; ne. plate, N., Platte; frz. plat,
Adj., platt; nschw. platt, Adj., platt; nnorw. platt, Adj., platt; lit. platus,
Adj., breit, ausgedehnt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines ganz
flachen Zustands; BM.: breit; F.: platt, platte, plattes, plattem, platten,
platter, plattere, platteres, platterem, platteren, platterer, plattest,
platteste, plattestes, plattestem, plattesten, plattester+EW; Z.: pla-t-t
$plattdeutsch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. plattdeutsch; L.: Kluge s. u. plattdeutsch, EWD s. u. platt; F.:
plattdeutsch, plattdeutsche, plattdeutsches, plattdeutschem, plattdeutschen,
plattdeutscher+EW; Z.: pla-t-t—deu-t-sch
Platte, nhd., F., (9./10. Jh.):
nhd. Platte, flacher Gegenstand; ne. plate (N.); Vw.: -; Hw.: s. platt; Q.:
9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. plate, sw. F., Glatze; mhd. blate,
sw. F., Platte, Felsplatte, Steinplatte, Brustharnisch, Brustplatte,
Plattenpanzer; mnd. plāte, plaete, plate, F., Platte, flache Scheibe,
plattgeschlagenes Metall, metallener Schmuck, metallene Schüssel; mnd. platte,
F., „Platte“, Münzrohling, Rüstung, Teil der Rüstung, Harnisch; mnl. plate, F.,
Platte, Metallplatte, dicke Planke, Burstharnisch; ahd. platta, sw. F. (n),
Tonsur, Platte, Glatze, glatter Stein; mlat. platta, F., Platte; vgl. spätlat.
plattus, Adj., flach; gr. πλατύς (platýs), Adj.,
flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-,
*plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833
(1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., 805
(1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); idg. *pelə-, *plā-, Adj., V., breit, flach,
breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. platt, Kluge s. u. Platte, EWD s. u. Platte, DW 13, 1903, EWAhd 6, 1532,
Duden s. u. Platte; Son.: vgl. nndl. plaat, Sb., Platte; frz. plat, M., Platte;
nschw. platta, Sb., Platte; nnorw. plate, M., F., Platte; poln. płyta, F.,
Platte; kymr. plât, M., Platte; nir. pláta, M., Platte; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein ebenes und flaches Gebilde; BM.: breit bzw.
schlagen; F.: Platte, Platten+FW; Z.: Pla-t-t-e
$Plätte, nhd. (ält.), F., (18.
Jh.): nhd. Plätte, Bügeleisen; L.: EWD s. u. platt; F.: Plätte, Plätten+EW; Z.:
Plä-t-t-e
Platteise, nhd. (ält.), F., (15.
Jh.): nhd. Platteise, Scholle (F.) (2), Flachfisch, Plattfisch; ne. plaice;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. platteise, F., Plattfisch,
Scholle, Flunder; mlat. platessa, F., Plattfisch, Plattelse; s. gr.
πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg.
*plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-,
*plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Platteise,
Kluge s. u. Platteise, DW 13, 1909; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für einen vormenschlichen Knochenfisch mit seitlich stark abgeflachtem
asymmetrischem Körper der beide Augen und die Nasenlöcher auf der pigmentierten,
dem Licht zugekehrten Körperseite hat und mit der hellen Körperseite auf dem
Grund liegt oder sich in den Sand eingräbt; BM.: breit bzw. schlagen; F.:
Platteise, Platteisen+FW; Z.: Pla-t-t-eis-e
$Platteisen, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Platteisen; L.: EWD s. u. platt; F.: Platteisen, Platteisens+FW+EW; Z.:
Pla-t-t—eis-en
$plätten, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. plätten; L.: Kluge s. u. plätten, EWD s. u. platt; F.: plätten, plätte,
plättest, plättet, plättete, plättetest, plätteten, plättetet, geplättet,
##geplättet, geplättete, geplättetes, geplättetem, geplätteten, geplätteter##,
plättend, ###plättend, plättende, plättendes, plättendem, plättenden,
plättender###, plätt+FW; Z.: plä-t-t-en
$Plattform, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Plattform; L.: Kluge s. u. Plattform, EWD s. u. Plattform; F.: Plattform,
Plattformen+FW+EW; Z.: Pla-t-t—for-m
Platz (1), nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Platz (M.) (1), Stelle; ne. place (N.); Vw.: -; Hw.: s. plazieren,
deplaziert; Q.: 1281-1287 (Trojanischer Krieg des Konrad von Würzburg); I.: Lw.
-; E.: mhd. plaz, platz, blatz, st. M., Freiraum, Platz (M.) (1), Tanzplatz,
Tanz, Spiel; mnd. plas (1), plats, platz, M., Platz, freie Fläche, Stelle,
öffentlicher Platz, Straße, Arbeitsfläche, Pflanzstelle, Schlachtfeld,
Waldstück, Bauplatz; mnd. plāze, plaetze, plaetsse, plāz, plaats, F.,
M., Platz, freie Fläche, freier Raum, Zwischenraum, Entfernung, Ortspunkt,
Örtlichkeit, Ort, Stelle, Gelegenheit; frz. place, M., Platz (M.) (1); mlat.
placea, F., breiter Weg, freie öffentliche Fläche in der Stadt; gr.
πλατεῖα (plateia), F., Breite; vgl. gr.
πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg.
*plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-,
*plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Platz 1, Kluge
s. u. Platz 1, EWD s. u. Platz 1, DW 13, 1916, Duden s. u. Platz, Bluhme s. u.
Platz; Son.: vgl. nndl. plaats, Sb., Platz (M.) (1); nschw. plats, Sb., Platz
(M.) (1); nnorw. plass, M., Platz (M.) (1); nnorw. plac, M., Platz (M.) (1);
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine offene und meist ebene
Fläche; BM.: breit bzw. schlagen?; F.: Platz, Platzes, Plätze, Plätzen+FW; Z.:
Pla-tz
Platz (2), nhd. (ält.), M., (14.
Jh.): nhd. Platz (M.) (2), dünner Kuchen; ne. biscuit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. plats (1), M., kleines flaches Backwerk, dünner
Fladen; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von lat. placenta?, F., flacher
Kuchen; vgl. gr. πλακοῦς (plakus), M.,
flacher Kuchen; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-,
*plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg.
aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Platz
2, Kluge s. u. Platz 2, EWD s. u. Platz 1, DW 13, 1916, Duden s. u. Platz;
Son.: heute ist vor allem die Verkleinerungsform „Plätzchen“ in Gebrauch; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen hergestellen
kleinen flachen Kuchen; BM.: breit bzw. flach; F.: Platz, Platzes, Plätze,
Plätzen+FW; Z.: Platz
Plätz, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Plätz, Fleck, Flicken (M.); ne. patch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300
(Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. blez, bletze, plez, st.
M., st. N., sw. M., Lappen (M.), Flicken (M.), Fetzen (M.), Streifen (M.),
Flecken; mnd. plets, pletz, Sb., eine Tuchsorte; mnl. plets, Sb., Lappen,
Stück; ahd. blez, st. M. (a?, i?), Stück, Flicken (M.), Stücklein, Stückchen;
germ. *platja, M., Lappen (M.), Fetzen (M.); oder von aks. platu, Sb., Tuch,
Leinwand; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Plätz, DW 13, 1933 (Pletz),
Duden s. u. Plätz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
Scheuerlappen; BM.: ?; F.: Plätz+EW; Z.: Plätz
$Plätzchen, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Plätzchen; L.: Kluge s. u. Platz 2, EWD s. u. Platz 1; F.: Plätzchen,
Plätzchens+FW; Z.: Plätz-chen
platzen, nhd., V., (16. Jh.): nhd.
platzen, aufplatzen, explodieren; ne. burst (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600;
I.: Lw. -; E.: s. mhd. blatzen, platzen, sw. V., platzen, auffallen, schlagen;
mnd. plassen (2), plassn, sw. V., platzen; lautmalerisch; L.: Kluge 1. A. s. u.
platzen, Kluge s. u. platzen, EWD s. u. platzen, DW 13, 1921, Duden s. u.
platzen, Bluhme s. u. platzen; GB.: durch Druck von innen plötzlich und
gewöhnlich unter einen lautem Geräusch auseinandergerissen werden; BM.:
lautmalend; F.: platzen, platze, platzst, platzt, platzest, platzet, platzte,
platztest, platzten, platztet, geplatzt, ##geplatzt, geplatzte, geplatztes,
geplatztem, geplatzten, geplatzter##, platzend, ###platzend, platzende,
platzendes, platzendem, platzenden, platzender###, platz+EW; Z.: platz-en
$Platzhirsch, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Platzhirsch; L.: Kluge s. u. Platzhirsch; F.: Platzhirsch, Platzhirsches,
Platzhirschs, Platzhirsche, Platzhirschen+FW+EW; Z.: Pla-tz—hir-sch
$Platzpatrone, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Platzpatrone; L.: EWD s. u. platzen; F.: Platzpatrone,
Platzpatronen+EW+FW; Z.: Platz—pat-r-on-e
$Platzregen, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Platzregen; L.: Kluge s. u. platzen, EWD s. u. platzen; F.: Platzregen,
Platzregens+EW; Z.: Platz—reg-en
$Plauderei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Plauderei; L.: EWD s. u. plaudern; F.: Plauderei, Plaudereien+EW; Z.:
Plaud-er-ei
plaudern, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. plaudern, sich unterhalten (V.), schwatzen; ne. chat (V.), chatter (V.);
Vw.: -; Hw.: s. plauschen; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Der Weinschwelg); I.: Lw. -;
E.: mhd. blōderen, blōdern, sw. V., plaudern; s. lat. blaterāre,
plappern, schwafeln, dumm daherschwatzen; mnd. plūderen, plūdern,
plauderen, sw. V., plaudern, unbedacht daherreden, plappern, schwatzen; idg.
*blat-, V., plappern, Pokorny 102 (160/21) (RB. idg. aus ital., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. plaudern, Kluge s. u. plaudern, EWD s. u. plaudern, DW 13,
1928, Duden s. u. plaudern, Bluhme s. u. plaudern; Son.: vgl. nnorw. pludre,
V., plaudern; lat. blaterāre, blatterāre, V., plappern, schwafeln,
dumm daherschwatzen; GB.: sich gemütlich und zwanglos unterhalten (V.); BM.:
plappern bzw. lautmalend?; F.: plaudern, plaudere, plauder, plaudre, plauderst,
plaudert, plauderte, plaudertest, plauderten, plaudertet, geplaudert,
##geplaudert, geplauderte, geplaudertes, geplaudertem, geplauderten,
geplauderter##, plaudernd, ###plaudernd, plaudernde, plauderndes, plauderndem,
plaudernden, plaudernder###, plauder+EW; Z.: plaud-er-n
$Plausch, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Plausch; L.: EWD s. u. plauschen; F.: Plausch, Plausches, Plauschs, Plausche,
Plauschen+EW; Z.: Plausch
plauschen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. plauschen, plaudern; ne. chat (V.); Vw.: -; Hw.: s. plaudern; Q.: 1.
Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Abwandlung von plaudern (s. d.); L.: Kluge s. u.
plauschen, EWD s. u. plauschen, DW 13, 1930, Duden s. u. plauschen, Bluhme s.
u. Plausch; GB.: vertraulich miteinander plaudern; BM.: plappern bzw.
lautmalend?; F.: plauschen, plausche, plauschst, plauscht, plauschest,
plauschet, plauschte, plauschtest, plauschten, plauschtet, geplauscht,
##geplauscht, geplauschte, geplauschtes, geplauschtem, geplauschten,
geplauschter##, plauschend, ###plauschend, plauschende, plauschendes,
plauschendem, plauschenden, plauschender###, plausch+EW; Z.: plausch-en
plausibel, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. plausibel, einleuchtend; ne. plausible; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17.
Jh.; I.: Lw. lat. plausibilis; E.: s. lat. plausibilis, Adj., Beifall
verdienend, auf Beifall berechnet, einleuchtend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
plaudere, plaudēre, V., klatschen, schlagen, Beifall klatschen, Beifall
spenden, huldigen; idg. *pləud-, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit,
Pokorny 838; s. idg. *pləi-, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838
(1446/88) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. plausibel, EWD s.
u. plausibel, DW 13, 1931, Duden s. u. plausibel; Son.: vgl. nndl. plausibel,
Adj., plausibel; frz. plausible, Adj., plausibel; nschw. plausibel, Adj.,
plausibel; nnorw. plausibel, Adj., plausibel; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung von etwas Verständlichem; BM.: breit bzw. schlagen; F.: plausibel,
plausibele, plausibeles, plausibelem, plausibelen, plausibeler, plausibelere,
plausibeleres, plausibelerem, plausibeleren, plausibelerer, plausibelst, plausibelste,
plausibelstes, plausibelstem, plausibelsten, plausibelster+FW; Z.: plau-s-ib-el
$Plausibilität, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Plausibilität; L.: Kluge s. u. plausibel; F.: Plausibilität,
Plausibilitäten+FW; Z.: Plau-s-ib-il-it-ät
Plauze, nhd. (dial.), F., (16.
Jh.): nhd. Plauze, Eingeweide, Lunge; ne. intestines; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. sorb. pluco; E.: s. sorb. pluco, N., Lungenflügel;
asorb. *bluco, Sb., Lunge; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Plauze,
EWD s. u. Plauze, DW 13, 1931, Duden s. u. Plauze; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für bei Wirbeltieren und Menschen in den Körperhöhlen von Brust und
Bauch liegendes inneres Organ; BM.: Lunge; F.: Plauze, Plauzen+FW; Z.: Plauz-e
Play-back, Playback, nhd., N., (20.
Jh.): nhd. Play-back, Playback, Wiedergabe, Abspielen; ne. playback; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. playback; E.: s. ne. playback, N., Playback,
Wiedergabe; vgl. ne. play, V., spielen; ae. plagian, plægian, plegian, sw. V.
(2), sich bewegen, üben, beschäftigen, spielen, tanzen, fechten, klatschen;
germ. *plegōn, sw. V., sich einsetzen, bewegen; ne. back, Adv., hinten;
vgl. ae. bæc, st. N. (a), Rücken (M.); germ. *baka-, *bakam, st. N. (a), Rücken
(M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; L.: Duden s. u.
Play-back; Son.: vgl. nschw. playback, Sb., Playback; nnorw. playback, M.,
Playback; poln. playback, M., Playback; lit. playback, M., Playback; lit.
pleibekas, M., Playback; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine für
Aufzeichnungen bzw. Sendungen nach dem Play-back-Verfahren verwendete
Tonaufnahme; BM.: spielen, hinten; F.: Play-back, Play-backs, Playback,
Playbacks+FW; Z.: Play—back
Playboy, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Playboy, Schürzenjäger, Vergnügungssüchtiger; ne. playboy; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. ne. playboy; E.: s. ne. playboy, M., Playboy; vgl. ne. play,
V., spielen; ae. plagian, plægian, plegian, sw. V. (2), sich bewegen, üben,
beschäftigen, spielen, tanzen, fechten, klatschen; germ. *plegōn, sw. V.,
sich einsetzen, bewegen; ne. boy, M., Bub, Knabe; aus dem Mittelenglischen,
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Playboy, Duden s. u. Playboy;
Son.: vgl. nndl. playboy, Sb., Playboy; frz. play-boy, M., Playboy; nschw.
playboy, Sb., Playboy; nnorw. playboy, M., Playboy; poln. playboy, M., Playboy;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Mann der aufgrund seiner
wirtschaftlichen Unabhängigkeit vor allem seinem Vergnügen lebt; BM.: sich
bewegen, Bub; F.: Playboy, Playboys+FW; Z.: Play-boy
Plazenta, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Plazenta, Mutterkuchen; ne. placenta; Vw.: -; Hw.: s. Palatschinke; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. placenta; E.: s. lat. placenta, F., flacher Kuchen, 234-149
v. Chr.); s. gr. πλακοῦς (plakous), M.,
flacher Kuchen; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-,
*plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg.
aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Plazenta,
EWD s. u. Plazenta, Duden s. u. Plazenta; Son.: vgl. nndl. placenta, Sb.,
Plazenta; frz. placenta, M., Plazenta; nschw. placenta, Sb., Plazenta; nir.
placaint, F., Plazenta; lit. placenta, F., Plazenta; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für das schwammige dem Stoffaustausch zwischen Mutter und
Embryo dienende Organ das sich während der Schwangerschaft ausbildet und nach
der Geburt ausgestoßen wird; BM.: flach; F.: Plazenta, Plazentas+FW; Z.:
Plaz-ent-a
Plazet, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Plazet, Einwilligung; ne. placet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. lat. placet, V., es gefällt, ich stimme zu; vgl.
lat. placēre, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.), (204-169 v. Chr.);
idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj.,
breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Plazet, Duden s. u. Plazet; Son.: vgl.
nndl. placet, Sb., Plazet; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein
Einverständnis für eine Sache durch eine entscheidende Instanz; BM.: breit bzw.
flach; F.: Plazet, Plazets+FW; Z.: Plaz-et
plazieren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. plazieren, einen Platz zuweisen, hinstellen; ne. place (V.); Vw.: -; Hw.:
s. deplaziert, Platz (1); Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. placer; E.: s.
frz. placer, V., plazieren, setzen, stellen; vgl. frz. place, M., Platz (M.)
(1); mlat. placea, F., breiter Weg, freie öffentliche Fläche in der Stadt; gr.
πλατεῖα (plateia), F., Breite; vgl. gr.
πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg.
*plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-,
*plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. plazieren, EWD s. u.
plazieren, Duden s. u. plazieren; Son.: vgl. nnhd. plaatsen, V., plazieren;
nschw. placera, V., plazieren; nnorw. plassere, V., plazieren; GB.: an eine
Position bringen; BM.: breit bzw. schlagen; F.: plazieren, plaziere, plazierst,
plaziert, plazierest, plazieret, plazierte, plaziertest, plazierten,
plaziertet, ##plaziert, plazierte, plaziertes, plaziertem, plazierten,
plazierter##, plazierend, ###plazierend, plazierende, plazierendes,
plazierendem, plazierenden, plazierender###, plazier+FW; Z.: pla-z-ier-en
$Plazierung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Plazierung; L.: Kluge s. u. plazieren, EWD s. u. plazieren; F.:
Plazierung, Plazierungen+FW+EW; Z.: Pla-z-ier-ung
Plebejer, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Plebejer, gemeiner Mann, ungebildeter Mensch; ne. plebeian (M.); Vw.: -; Hw.:
s. plebejisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. plēbēius; E.: s. lat.
plēbēius (2), M., Plebejer, Angehöriger des einfachen Volkes,
(204-169 v. Chr.); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Menschenmenge, Volk,
Leute, Bürgerstand; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Plebejer, EWD s. u.
Plebejer, DW 13, 1931, Duden s. u. Plebejer; Son.: vgl. nndl. plebejer, Sb.,
Plebejer; frz. plébéien, M., Plebejer; nschw. plebej, Sb., Plebejer; nnorw.
plebeier, M., Plebejer; poln. plebejusz, M., Plebejer; nir. pleibeach, M.,
Plebejer; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Angehörigen des
einfachen Volkes; BM.: Volksmenge bzw. gießen; F.: Plebejer, Plebejers,
Plebejern+FW; Z.: Ple-b-ej-er
plebejisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. plebejisch, ungebildet, pöbelhaft; ne. plebeian; Vw.: -; Hw.: s. Plebejer;
Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. plēbēius; E.: s. lat.
plēbēius, Adj., bürgerlich, nicht patrizisch, aus der Plebs stammend,
Plebs betreffend, plebejisch, gemein, niedrig, gering, ärmlich, (204-169 v.
Chr.); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Menschenmenge, Volk, Leute,
Bürgerstand; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Plebejer, EWD s. u. Plebejer, Duden s. u.
plebejisch; Son.: vgl. nnorw. plebeiisk, Adj., plebejisch; poln. plebejski,
Adj., plebejisch; nnorw. plebejuszkowski, Adj., plebejisch; nir. pleibeach,
Adj., plebejisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von jemandem zum
einfachen Volk Gehörigen; BM.: gießen; F.: plebejisch, plebejische,
plebejisches, plebejischem, plebejischen, plebejischer, plebejischere,
plebejischeres, plebejischerem, plebejischeren, plebejischerer, plebejischst,
plebejischste, plebejischstes, plebejischstem, plebejischsten,
plebejischster+FW; Z.: ple-b-ej-isch
Plebiszit, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Plebiszit, Volksbefragung; ne. plebiscite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?;
I.: Lw. lat. plēbiscītum; E.: s. mnd. plebiscīt, N., Plebiszit,
Mitbestimmung des Volkes bei Entscheidungen welche die Gemeinschaft betreffen;
lat. plēbiscītum, N., vom Volk gefällte Entscheidung, Volksentscheid,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand,
Bürgerliche (M. Pl.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. scītum, N., Verordnung,
Beschluss, Lehrsatz, Grundsatz; vgl. lat. scīscere, V., zu erfahren (V.)
suchen, sich erkundigen, erforschen, genehmigen, entscheiden, beschließen,
verordnen; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny
919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Plebiszit, EWD s. u. Plebs, Duden s. u. Plebiszit; Son.: vgl. nndl.
plebisciet, Sb., Plebiszit; frz. plébiscite, M., Plebiszit; nschw. plebiscit,
Sb., Plebiszit; nnorw. plebisitt, M., N., Plebiszit; poln. plebiscyt, M.,
Plebiszit; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Volksabstimmung
bzw. für eine vom Volk getroffene Entscheidung; BM.: gießen, schneiden; F.:
Plebiszit, Plebiszits, Plebiszites, Plebiszite, Plebisziten+FW; Z.:
Ple-b-isz-it
$Plebs, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Plebs; L.: EWD s. u. Plebs; F.: Plebs+FW; Z.: Ple-b-s
Pleistozän, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Pleistozän, ein Erdzeitalter; ne. pleistocene; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πλεῖστος
(pleistos), Adj. (Superl.), meiste, größte; idg. *pelu, N., Adj., Menge, viel,
Pokorny 798; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); gr. καινός (kainós), Adj.,
neu, eben gemacht, unerhört, ungewöhnlich; idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?,
anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563 (869/101) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Pleistozän; Son.: vgl. nndl.
pleistoceen, Sb., Pleistozän; frz. pléistocène, M., Pleistozän; nschw.
pleistocen, Sb., Pleistozän; nnorw. pleistocen, N.?, Pleistozän; nir.
pléisticéineach, M., Pleistozän; poln. plejstocen, M., Pleistozän; lit.
pleistocenas, M., Pleistozän; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
die ältere Zeitstufe der Erdneuzeit von etwa 2,6 mio Jahren bis vor 11700
Jahren; BM.: größte, anfangen; F.: Pleistozän, Pleistozäns+FW; Z.:
Pl-eist-o-zän
Pleite, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Pleite, Bankrott; ne. bankruptcy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: rotw.
Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, von wjidd. pleite, Sb., Präp., Bankrott, fort,
weg; hebr. pelēṭā(h), Sb., Rest, Überbleibsel; L.: Kluge s. u.
Pleite, EWD s. u. Pleite, Duden s. u. Pleite, Bluhme s. u. Pleite; Son.: vgl.
nndl. pleite, Sb., Pleite; GB.: seit der späteren Neuzeit Zahlungsunfähigkeit
eines Schuldners; BM.: Rest; F.: Pleite, Pleiten+FW; Z.: Pleit-e
$Pleitegeier, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Pleitegeier; L.: Kluge s. u. Pleite, EWD s. u. Pleite; F.: Pleitegeier,
Pleitegeiers, Pleitegeiern+FW+EW; Z.: Pleit-e—gei-er
Plektron, nhd., N.: nhd. Plektron;
Vw.: s. Plektrum
Plektrum, Plektron, nhd., N., (13.
Jh.): nhd. Plektrum, Plektron, Spielblättchen; ne. plectrum; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. plecter, st. N., Plektrum,
Plektron, Saitenzieher, Stimmschlüssel; gr. πλῆκτρον
(plēktron), N., Werkzeug zum Schlagen, Schlägel, Ruderstange; idg.
*plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832 (1436/78) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *pelə-, *plā-,
*pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805
(1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Plektrum; Son.: vgl. nndl. plectrum, Sb.,
Plektrum; nschw. plektrum, N., Plektrum; nnorw. plekter, N., Plektrum; poln.
plektron, Sb., Plektrum; kymr. plectrwm, M., Plektrum; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für ein Plättchen oder Stäbchen mit dem die Saiten
von Zupfinstrumenten geschlagen oder angerissen werden; BM.: breit bzw.
schlagen; F.: Plektrum, Plektrums, Plektron, Plektrons, Plektren, Plektra+FW;
Z.: Ple-k-tr-um
...plement, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...plement; ne. ...plement; Vw.: s. Sup-; Hw.: s. ...plementär; Q.:
16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. *plēre, V., füllen; vgl. lat.
plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl.
...plement, Suff., ...plement; frz. ...plément, Suff., ...plement; nschw.
...plement, Suff., ...plement; nnorw. ...plement, Suff., ...plement; poln.
...plement, Suff., ...plement; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: gießen; F.: ...plement,
...plementes, ...plements, ...plemente, ...plementen+FW; Z.: -ple-m-ent
...plementär, nhd., Suff., (19.
Jh.?): nhd. ...plementär; ne. ...plementary; Vw.: s. kom-; Hw.: s. ...plement;
Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. *plēre, V., füllen; vgl. lat.
plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl.
...plementair, Suff., ...plementär; frz. ...plémentaire, ...plementair, Suff.,
...plementär; nschw. ...plementär, ...plementair, Suff., ...plementär; nnorw.
...plementär, ...plementair, Suff., ...plementär; GB.: vielleicht seit der
späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: gießen;
F.: ...plementär, ...plementäre, ...plementäres, ...plementärem,
...plementären, ...plementärer+FW; Z.: -ple-m-ent-är
Plempe, Plampe, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Plempe, Plampe, Seitengewehr, fades Getränk; ne. a rifle, swipes;
Vw.: -; Hw.: s. plempern, verplempern; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu einem
plampen, V., baumeln, hängen, hängend schwanken; lautmalend?; L.: Kluge s. u.
Plempe, EWD s. u. plempern, DW 13, 1932, Duden s. u. Plempe, Bluhme s. u.
plempern; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen
gebautes und auf der Seite getragenes Gewehr bzw. für ein fades Getränk; BM.:
lautmalend?; F.: Plempe, Plempen, Plampe, Plampen+EW; Z.: Plemp-e
plempern, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. plempern, bummeln; ne. fritter away; Vw.: s. ver-; Hw.: s. Plempe; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: nd. plempern, V., verschütten; zu einem zu einem plampen,
V., baumeln, hängen, hängend schwanken; lautmalend?; L.: EWD s. u. plempern, DW
13, 1932 (plempeln); GB.: durch sinnloses Tun etwas verschwenden; BM.:
lautmalend?; F.: plempern, plempere, plemper, plemperst, plempert, plemperte,
plempertest, plemperten, plempertet, geplempert, ##geplempert, geplemperte,
geplempertes, geplempertem, geplemperten, geplemperter##, plempernd,
###plempernd, plemperndes, plemperndem, plempernden, plempernder###,
plemper+EW; Z.: plemp-er-n
$Plenar..., nhd., Präf., (19. Jh.):
nhd. Plenar...; L.: EWD s. u. Plenum; F.: Plenar...+FW; Z.: Ple-n-ar-
plentern, nhd. (ält.), sw. V., (18.
Jh.): nhd. plentern, aushauen; ne. cut (V.) out; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: zu einem Blender, M., lichtraubender Baum; letztlich s. ahd.
blint, Adj., blind, ohne Sehvermögen seiend, verblendet, dunkel; as. blind*,
Adj., blind; anfrk. -; germ. *blenda-, *blendaz, *blinda-, *blindaz, Adj.,
blind; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern,
undeutlich sehen, irren, Pokorny 157 (249/82) (RB. idg. aus germ., balt.,
slaw.); s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V.,
glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u.
plentern, Duden s. u. plentern; GB.: die lichtraubenden Bäume aushauen; BM.: blind
bzw. undeutlich sehen; F.: plentern, plentere, plenter, plentre, plenterst,
plentert, plenterte, plentertest, plenterten, plentertet, geplentert,
##geplentert, geplenterte, geplentertes, geplentertem, geplenterten,
geplenterter##, plenternd, ###plenternd, plenternde, plenterndes, plenterndem,
plenternden, plenternder###, plenter+EW; Z.: ple-nt-er-n
Plenum, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Plenum, Volksversammlung; ne. plenum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne.
plenum; E.: s. ne. plenum, N., Plenum, Volksversammlung; neoklassische Bildung
zu lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger, (204-169 v. Chr.);
vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Plenum, EWD s. u. Plenum, Duden s. u.
Plenum; Son.: vgl. nndl. plenum, Sb., Plenum; frz. plénum, M., Plenum; nschw.
plenum, N., Plenum; nnorw. plenum, N., Plenum; poln. plenum, Sb., Plenum; kymr.
plenwm, M., Plenum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine
Vollversammlung einer menschlichen Gemeinschaft; BM.: gießen; F.: Plenum,
Plenums, Plenen+FW; Z.: Ple-n-um
Pleonasmus, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Pleonasmus, Verbindung sinnverwandter Wörter in einer Wortgruppe; ne.
pleonasm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: gr.-lat.
pleonasmos, M., Überfluss, Pleonasmus, (um 400 n. Chr.); gr.
πλεονασμός (pleonasmós), M.,
Überfluss; vgl. gr. πλεονάζειν
(pleonázein), V., reichlich vorhanden sein (V.), vermehren; vgl. gr.
πλέως (pléōs), Adj., voll; vgl. idg. *pel- (1),
*pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen,
gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden
s. u. Pleonasmus; Son.: vgl. nndl. pleonasme, Sb., Pleonasmus; frz. pléonasme,
M., Pleonasmus; nschw. pleonasm, Sb., Pleonasmus; nnorw. pleonasme, M.,
Pleonasmus; poln. pleonazm, M., Pleonasmus; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine Häufung sinngleicher oder sinnähnlicher Wörter oder
Ausdrücke; BM.: gießen; F.: Pleonasmus, Pleonasmen+FW; Z.: Ple-o-n-asm-us
Pleuelstange, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Pleuelstange, Schubstange; ne. conrod, driving rod; Vw.: -; Hw.: s.
bläuen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von Bleuel, Sb, Stampfer; mhd.
bliuwen, st. M., bläuen, schlagen; mnd. blûwen, bluwen, sw. V., bleuen,
schlagen; ahd. bliuwan*, st. V. (2a), „bläuen“, prügeln, schlagen, geißeln,
hauen; as. *bliuwan?, st. V. (2a), bleuen, schlagen; anfrk. -; germ. *blewwan,
st. V., bläuen, schlagen; idg. *bʰeleu-, V., Adj., schlagen, kraftlos
machen, schwach, krank, Pokorny 125 (206/39); Hinterglied s. nhd. Stange; L.:
Kluge s. u. Pleuelstange, EWD s. u. bleuen, Duden s. u. Pleuelstange; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Teil das Kolben und Kurbelwelle
verbindet und die Hin-und-her-Bewegung des Kolbens in die Kreisbewegung der
Kurbelwelle umsetzt; BM.: schlagen, stechen bzw. spitz; F.: Pleuelstange,
Pleuelstangen+EW; Z.: Pleu-el—stang-e
...plex, nhd., Suff., (17. Jh.?):
nhd. ...plex; ne. ...plex; Vw.: s. kom-, per-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: lat.
Lw.; E.: s. lat. ...plexus, Suff., ...plex; lat. plectere, V., flechten,
ineinander flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834
(1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl. ...plex, Suff., ...plex; frz.
...plexe, Suff., ...plex; nschw. ...plex, Suff., ...plex; nnorw. ...pleks,
Suff., ...plex; poln. ...pleksowo, Suff., ...plex; nir. ...pléascach, Suff.,
...plex; lit. ...pleksiškas, Suff., ...plex; GB.: vielleicht seit der früheren
Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: flechten; F.:
...plex, ...plexe, ...plexes, ...plexem, ...plexen, ...plexer, ...plexere,
...plexeres, ...plexerem, ...plexeren, ...plexerer, ...plexest, ...plexeste,
...plexestes, ...plexestem, ...plexesten, ...plexester+FW; Z.: -ple-x
...plexie, nhd., F., (13. Jh.?):
nhd. ...plexie; ne. ...plexy; Vw.: s. Apo-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: gr. Lw.;
E.: s. lat. ...plēxia, Suff., ...plexie; gr. ...πληξία
(plēxía), Suff., ...plexie; idg. *plāk- (2), *plāg-, V.,
schlagen, Pokorny 832 (1436/78) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit,
flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl.
...plexie, Suff., ...plexie; frz. ...plexie, Suff., ...plexie; poln.
...pleksja, Suff., ...plexie; nir. ...pléis, Suff., ...plexie; lit.
...pleksija, Suff., ...plexie; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete
Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: schlagen; F.: ...plexie,
...plexien+FW; Z.: -ple-x-ie
Plexiglas, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Plexiglas, Acrylglas, ein Kunststoff; ne. plexiglas, plexiglass; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. plectere,
V., flechten, ineinander flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln,
Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.,
slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); für die Herkunft des
Hinterglieds s. nhd. Glas; L.: Duden s. u. Plexiglas; Son.: vgl. frz.
Plexiglas, M., Plexiglas; nnorw. pleksiglas, N., Plexiglas; poln. pleksiglas,
M., Plexiglas; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen
erfundenen glasartigen nicht splitternden Kunststoff; BM.: falten, glänzen; F.:
Plexiglas, Plexiglases+FW+FW; Z.: Ple-x-i—gla-s
Plexus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Plexus, Gefäßgeflecht, Nervengeflecht, Netzwerk; ne. plexus; Vw.: s. Solar-;
Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. plectere,
V., flechten, ineinander flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln,
Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.,
slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Plexus,
Kytzler/Redemund/Eberl 826; Son.: vgl. frz. plexus, M., Plexus; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung einer netzartigen Verknüpfung von Nerven oder
Blutgefäßen; BM.: falten; F.: Plexus+FW; Z.: Ple-x-us
plietsch, nhd. (dial.), Adj., (20.
Jh.): nhd. plietsch, pfiffig, schlau; ne. clever; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. -; E.: zusammengezogen von mnd. polietsch, s. mnd. polītisch,
Adj., „politisch“, soziale Normen und Regeln betreffend, Rechtsordnung
betreffend; frz. politique, Adj., politisch; lat. polīticus (1), Adj., zum
Staat gehörig, zur Staatswissenschaft gehörig, politisch, (81-43 v. Chr.); gr.
πολῖτικός (polītikós),
Adj., bürgerlich, staatsbürgerlich, die Staatsverwaltung betreffend; vgl. gr.
πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt,
Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. plietsch,
Duden s. u. plietsch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines schlauen
menschlichen Verhaltens; Son.: norddeutsch; BM.: Stadtgemeinde bzw. gießen; F.:
plietsch, plietsche, plietsches, plietschem, plietschen, plietscher,
plietschere, plietscheres, plietscherem, plietscheren, plietscherer,
plietschest, plietscheste, plietschestes, plietschestem, plietschesten,
plietschester+EW; Z.: plie-tsch
...plikation, nhd., Suff., (15.
Jh.?): nhd. ...plikation; ne. ...plication; Vw.: s. Ap-, Ex-, Im-, Kom-,
Multi-, Redu-; Hw.: s. ...plizieren; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. mlat.
plicātio, F., Zerknittern, Zusammenlegen, Zahlung; lat. plicāre, V.,
falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν
(plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834
(1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl. ...plicatie, Suff.,
...plikation; frz. ...plication, Suff., ...plikation; nschw. ...plikation, Suff.,
...plikation; nnorw. ...plikasjon, Suff., ...plikation; poln. ...plikacja,
Suff., ...plikation; lit. ...plikacija, Suff., ...plikation; GB.: vielleicht
seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven;
BM.: flechten; F.: ...plikation, ...plikationen+FW; Z.: -pli-k-at-i-on
Plinse, Flinse, Flins, nhd., F.,
(16. Jh.): nhd. Plinse, Flinse, Flins, Pfannkuchen, Kartoffelpuffer; ne.
blintz, pancake; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. sorb. blinc; E.: s. sorb.
blinc, Sb., dünner Buchweizenkuchen; L.: Kluge 1. A. s. u. Plinze, Kluge s. u.
Plinse, EWD s. u. Plinse, DW 13, 1934, Duden s. u. Plinse, Bluhme s. u. Plinse;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten
und gefüllten Pfannkuchen; BM.: ?; F.: Plinse, Plinsen, Flins, Flinse,
Flinsen+FW; Z.: Plins-e
Pliozän, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Pliozän, ein Erdzeitalter; ne. pliocene; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. πλείων
(pleíōn), Adj. (Komp.), mehr, länger, größer; idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr.
καινός (kainós), Adj., neu, eben gemacht,
unerhört, ungewöhnlich; idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen,
entspringen, Junges, Pokorny 563 (869/101) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Pliozän; Son.: vgl. nndl.
plioceen, Sb., Pliozän; frz. pliocène, M., Pliozän; nschw. pliocen, Sb.,
Pliozän; nnorw. pliocen, N.?, Pliozän; kymr. plïosen, M., Pliozän; nir.
pléicéineach, M., Pliozän; poln. pliocen, M., Pliozän; lit. pliocenas, M.,
Pliozän; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die jüngste Stufe des
Tertiärs vor rund 5,3 mio Jahren bis 2,6 mio Jahren; BM.: mehr bzw. fließen,
anfangen; F.: Pliozän, Pliozäns+FW; Z.: Pli-o—zän
Plissée, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Plissée, Gewebe mit vielen schmalen Falten; ne. plissee, pleats; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. plissé; E.: s. frz. plissé, M., Plissée;
frz. plissé, Adj., gefaltet; vgl. frz. plisser, V., in Falten legen; frz. pli,
M., Falte; frz. plier, V., falten; frz. plier, V., falten; lat. plicāre,
V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen, (96-55 v. Chr.); gr. πλέκειν
(plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834
(1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Plissée, EWD s. u. Plissee,
Duden s. u. Plissee; Son.: vgl. nndl. plissé, Sb., Plissée; nschw. plissé, Sb.,
Plissée; nnorw. plissé, M., Plissée; poln. plisa, F., Plissée; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes Gewebe mit
vielen und schmalen Falten; BM.: flechten; F.: Plissée, Plissées, Plissee,
Plissees+FW; Z.: Pli-ss-ée
plissieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. plissieren, Falten machen; ne. pleat (V.), goffer; Vw.: -; Hw.: s.
Plissée; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. frz. plisser; E.: s. frz. plisser, V.,
plissieren, falten; vgl. frz. pli, M., Falte; frz. plier, V., falten; lat.
plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen, (96-55 v. Chr.); gr.
πλέκειν (plékein), V., flechten; idg.
*plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten,
Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Plissée, EWD s. u. Plissee, Duden s. u. plissieren;
Son.: vgl. nschw. plissera, V., plissieren; nnorw. plissere, V., plissieren;
poln. plisować, V., plissieren; GB.: mit einer großen Anzahl dauerhafter
Falten versehen (V.); BM.: flechten; F.: plissieren, plissiere, plissierst,
plissiert, plissierest, plissieret, plissierte, plissiertest, plissierten,
plissiertet, ##plissiert, plissierte, plissiertes, plissiertem, plissierten,
plissierter##, plissierend, ###plissierend, plissierende, plissierendes, plissierendem,
plissierenden, plissierender###, plissier+FW; Z.: pli-ss-ier-en
...plizieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.?): nhd. ...plizieren; ne. ...plicate; Vw.: s. du-, ex-, im-, kom-, multi-,
re-; Hw.: s. ...plikation, ...plizit; Q.: ?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat.
plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν
(plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834
(1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl. ...pliceren, Suff.,
...plizieren; frz. ...pliquer, Suff., ...plizieren; nschw. ...plicera, Suff.,
...plizieren; nnorw. ...plisere, Suff., ...plizieren; poln. ...plikować,
Suff., ...plizieren; kymr. ...blygy, Suff., ...plizieren; lit. ...plikuoti,
Suff., ...plizieren; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete
Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: flechten; F.: ...plizieren, ...pliziere,
...plizierst, ...pliziert, ...plizierest, ...plizieret, ...plizierte,
...pliziertest, ...plizierten, ...pliziertet, ...pliziert, ...plizierte,
...pliziertes, ...pliziertem, ...plizierten, ...plizierter, ...plizierend,
...plizierend, ...plizierende, ...plizierendes, ...plizierendem,
...plizierenden, ...plizierender, ...plizier+FW; Z.: -pli-z-ier-en
...plizit, nhd., Suff., (18. Jh.?):
nhd. ...plizit; ne. ...plicit; Vw.: s. ex-, im-; Hw.: s. ...plizieren,
...plikation; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...plicitus, Suff.,
...plizit; vgl. . lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen;
gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg.
*plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten,
Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); Son.: vgl. nndl. ...pliciet, Suff., ...plizit; frz. ...plicite, Suff.,
...plizit; nschw. ...plicit, Suff., ...plizit; nnorw. ...plisitt, Suff.,
...plizit; poln. ...plizite, Suff., ...plizit; lit. ...plicitinis, Suff.,
...plizit; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur
Bildung von Adjektiven; BM.: flechten; F.:...plizit, ...plizite, ...plizites,
...plizitem, ...pliziten, ...pliziter, ...plizitere, ...pliziteres,
...pliziterem, ...pliziteren, ...pliziterer, ...pliziteste, ...plizitestes,
...plizitestem, ...plizitesten, ...plizitester+FW; Z.: ...pli-z-it
...plodieren, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...plodieren; ne. ...plode; Vw.: s. ex-; Hw.: s. ...plosion,
...plosiv; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. plaudere, plaudēre, V.,
klatschen, schlagen, Beifall klatschen, Beifall spenden, huldigen; idg. *pləud-,
*pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; s. idg. *pləi-, *pləu-,
V., breit, schlagen, Pokorny 838 (1446/88) (RB. idg. aus gr., ital., balt.);
Son.: vgl. nndl. ...ploderen, Suff., ...plodieren; frz. ...ploser, ...ploderen,
Suff., ...plodieren; nschw. ...plodera, ...ploderen, Suff., ...plodieren;
nschw. ...plodere, ...ploderen, Suff., ...plodieren; poln. ...plodowa,
...ploderen, Suff., ...plodieren; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: schlagen bzw. breit; F.:
...plodieren, ...plodiere, ...plodierst, ...plodiert, ...plodierest,
...plodieret, ...plodierte, ...plodiertest, ...plodierten, ...plodiertet,
##...plodiert, ...plodierte, ...plodiertes, ...plodiertem, ...plodierten,
...plodierter##, ...plodierend, ###...plodierend, ...plodierende,
...plodierendes, ...plodierendem, ...plodierenden, ...plodierender###,
...plodier+FW; Z.: -plo-d-ier-en
Plombe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Plombe, Bleisiegel, Zahnfüllung; ne. filling, inlay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Rückbildung vom Verb blombieren, von frz. blomber,
V., plombieren, mit Blei verschließen; vgl. frz. blomb, M., Blei (N.); lat.
plumbum, N., Blei (N.), Bleikugel, Bleiröhre, (220-130 v. Chr.); aus dem
iberischen Mittelmeerraum; L.: Kluge s. u. Plombe, EWD s. u. plombieren, Duden
s. u. Plombe, Bluhme s. u. Plombe; Son.: vgl. nndl. plombe, Sb., Plombe; nschw.
plomb, Sb., Plombe; nnorw. plombe, M., Plombe; poln. plomba, F., Plombe; lit.
plomba, F., Plombe (Zahnfüllung); Gb.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für ein Klümpchen aus Blei und Ähnlichem durch das hindurch die beiden Enden
eines Drahtes laufen sodass dieser eine geschlossene Schlaufe bildet die nur
durch Beschädigung des Bleiklumpens oder des Drahtes geöffnet werden kann; BM.:
Blei; F.: Plombe, Plomben+FW; Z.: Plomb-e
$plombieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. plombieren; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. plombieren; F.:
plombieren, plombiere, plombierst, plombiert, plombierest, plombieret,
plombierte, plombiertest, plombierten, plombiertet, ##plombiert, plombierte,
plombiertes, plombiertem, plombierten, plombierter##, plombierend,
###plombierend, plombierende, plombierendes, plombierendem, plombierenden,
plombierender###, plombier+FW; Z.: plomb-ier-en
...plosion, nhd., Suff., (18.
Jh.?): nhd. ...plosion; ne. ...plosion; Vw.: s. Ex-; Hw.: s. ...plodieren,
...plosiv; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...plōsio, Suff.,
...plosion; vgl. lat. plaudere, plaudēre, V., klatschen, schlagen, Beifall
klatschen, Beifall spenden, huldigen; idg. *pləud-, *pləut-, V.,
Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; s. idg. *pləi-, *pləu-, V.,
breit, schlagen, Pokorny 838 (1446/88) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); Son.:
vgl. nndl. ...plosie, Suff., ...plosion; frz. ...plosion, Suff., ...plosion;
nschw. ...plosion, Suff., ...plosion; nnorw. ...plosjon, Suff., ...plosion;
poln. ...plozja, Suff., ...plosion; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: schlagen bzw. breit;
F.: ...plosion, ...plosionen+FW; Z.: -plo-s-io-n
...plosiv, nhd., Suff., (18. Jh.?):
nhd. ...plosiv; ne. ...plosive; Vw.: s. ex-; Hw.: s. ...plosion, ...plodieren;
Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: vgl. lat. plaudere, plaudēre, V.,
klatschen, schlagen, Beifall klatschen, Beifall spenden, huldigen; idg. *pləud-,
*pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; s. idg. *pləi-, *pləu-,
V., breit, schlagen, Pokorny 838 (1446/88) (RB. idg. aus gr., ital., balt.);
Son.: vgl. nndl. ...plosief, Suff., ...plosiv; frz. ...plosif, Suff.,
...plosiv; nschw. ...plosiv, Suff., ...plosiv; nnorw. ...plosiv, Suff., ...plosiv;
GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Adjektiven; BM.: schlagen bzw. breit; F.: ...plosiv, ...plosive, ...plosives,
...plosivem, ...plosiven, ...plosiver, ...plosivere, ...plosiveres,
...plosiverem, ...plosiveren, ...plosiverer, ...plosivst, ...plosivste,
...plosivstes, ...plosivstem, ...plosivsten, ...plosivster+EW; Z.: -plo-s-iv
$Plotz, nhd., M.: nhd. Plotz; L.:
Kluge s. u. plotzen; F.: Plotz, Plotzes, Plotze, Plotzen+EW; Z.: Plotz
Plötze, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Plötze, ein karpfenartiger Fisch; ne. roach; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. ploz, plotze, plutze, sw. F., Plotze, Plötze, ein
karpfenartiger Fisch; mnd. plötse, ploͤtze, plottze, plösse, ploscze,
pletse, pleze, F., Plötze, ein Speisefisch aus der Familie der Karpfen,
Rotauge, Rotfeder; s. obsorb. płoćica, Sb., Plötze?, Plattfisch; vgl.
idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-,
*plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833
(1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit,
flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. Plötze, EWD s. u. Plötze, DW 13, 1937, Duden s. u. Plötze, Bluhme s. u.
Ploetze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen
besonders im Süßwasser vorkommenden Fisch von silbriger auf dem Rücken grauer
Färbung mit rötlichen Flossen und rotem Augenring; BM.: flach; F.: Plötze,
Plötzen+FW; Z.: Plö-tz-e
plotzen, nhd. (ält.), V., (17.
Jh.): nhd. plotzen, schwer mit Geräusch fallen, aufstoßen, stoßen, schlagen,
hauen; ne. drop (V.); Vw.: -; Hw.: s. plötzlich; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.:
mhd. plotzen, sw. V., „plotzen“, blotschen; mnd. *plotsen? (2), sw. V.,
„plotzen“, aufprallen; lautmalend?; L.: Kluge s. u. plotzen, DW 13, 1937, vgl.
DW 2, 153 (blotzen), Duden s. u. plotzen; GB.: zu Boden fallen; BM.:
lautmalend; F.: plotzen, plotze, plotzst, plotzt, plotzest, plotzet, plotzte,
plotztest, plotzten, plotztet, geplotzt, ##geplotzt, geplotzte, geplotztes,
geplotztem, geplotzten, geplotzter##, plotzend, ###plotzend, plotzende,
plotzendes, plotzendem, plotzenden, plotzender###, plotz+EW; Z.: plotz-en
plötzlich, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. plötzlich, unerwartet, abrupt; ne. sudden, abrupt; Vw.: -; Hw.: s.
plotzen; Q.: 1315/1325 (Das Leben des Hl. Ludwig Landgrafen in Thüringen); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. plozlich, Adj., „plötzlich“ (?); mnd. plotslīk, ploslīk,
plötslīk, Adj., plötzlich, unvorhersehbar, unvermittelt; s. mhd. plotzen,
sw. V., „plotzen“, blotschen; mnd. *plotsen? (2), sw. V., „plotzen“,
aufprallen; lautmalend; mhd. līch, Adj., gleich, geradlinig, eben, billig,
angemessen, ebenmäßig; ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ.
*-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2),
*līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB.
idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. plötzlich, Kluge s. u. plötzlich,
EWD s. u. plötzlich, DW 13, 1937, Duden s. u. plötzlich, Bluhme s. u.
ploetzlich; Son.: vgl. nndl. plotseling, Adj., plötzlich; nschw. plötslig,
Adj., plötzlich; nnorw. plutselig, Adj., plötzlich; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung von etwas unerwartet Geschehendem; BM.: lautmalend,
gleich; F.: plötzlich, plötzliche, plötzliches, plötzlichem, plötzlichen,
plötzlicher, plötzlichere, plötzlicheres, plötzlicherem, plötzlicheren,
plötzlicherer, plötzlichst, plötzlichste, plötzlichstes, plötzlichstem,
plötzlichsten, plötzlichster+EW; Z.: plötz-lich
Pluderhose, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Pluderhose; ne. pantaloons, bloomers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. plūderhōse*, F., Pluderhose, weites faltiges
Männerbeinkleid, knielange Überfallhose; Vorderglied wohl lautmalender
Herkunft, Hinterglied s. nhd. Hose; L.: Kluge 1. A. s. u. Pluderhose, Kluge s.
u. Pluderhose, DW 13, 1938, Duden s. u. Pluderhose; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine lange oder halblange weite bauschige Hose
mit einem Bund unter den Knien oder an den Fesseln; BM.: lautmalend; F.:
Pluderhose, Pluderhosen+EW; Z.: Plud-er—hos-e
plümerant, nhd. (ält.), Adj.: nhd.
plümerant; Vw.: s. blümerant
plump, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd.
plump, pummelig, schwerfällig, ungeschickt, unverblümt; ne. plump (Adj.); Vw.:
s. -sack; Hw.: -; Q.: um 1400 (Marienlieder aus dem 14. Jh. des Bruder Hans);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. plumpf* (1), plumph, plump, Adj., roh, plump, stumpf;
mnd. plump (2), Adj., plump, grob, sehr einfach, massig, nicht scharf, stumpf,
unfein, dumm, ungebildet, ungeschliffen; schallnachahmend, Kluge s. u. plump;
L.: Kluge 1. A. s. u. plump, Kluge s. u. plump, EWD s. u. plump, DW 13, 1939,
Duden s. u. plump, Bluhme s. u. plump; Son.: vgl. nschw. plump, Adj., plump;
nnorw. plump, Adj., plump; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung einer
dicken unförmigen Gestalt; BM.: lautmalend?; F.: plump, plumpe, plumpes,
plumpem, plumpen, plumper, plumpere, plumperes, plumperem, plumperen,
plumperer, plumpste, plumpstes, plumpstem, plumpsten, plumpster, plumpest,
plumpeste, plumpestes, plumpestem, plumpesten, plumpester+EW; Z.: plump
Plumpe, nhd. (ält.), F., (17. Jh.):
nhd. Plumpe, Pumpe; ne. pump (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.:
lautmalend?; L.: Kluge s. u. Plumpe, DW 13, 1941, Duden s. u. Plumpe; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen errichtete Vorrichtung
zum Ansaugen oder Absaugen von Flüssigkeiten oder Gasen; BM.: lautmalend?; F.:
Plumpe, Plumpen+EW; Z.: Plump-e
Plumpsack, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Plumpsack, ein Kinderspiel; ne. a child’s play; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Kinderbezeichnung für „schwerer Sack“, s. nhd. plump,
Sack; L.: Kluge s. u. Plumpsack, DW 13, 1943, Duden s. u. Plumpsack; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen schweren Sack und von dort
übernommen als Bezeichnung für ein Kinderspiel; BM.: schwerer Sack; F.:
Plumpsack, Plumpsacks, Plumpsackes, Plumpsäcke, Plumpsäcken+EW; Z.: Plump—sack
plumpsen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. plumpsen; ne. plop (V.), slump (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: aus dem Niederdeutschen, wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. plumpsen, DW
13, 1943, Duden s. u. plumpsen; GB.: ein dumpfes klatschendes Geräusch machen
bzw. mit einem Plumps auftreffen; BM.: lautmalend; F.: plumpsen, plumpse,
plumpsst, plumpst, plumpsest, plumpset, plumpste, plumpstest, plumpsten,
plumpstet, geplumpst, ##geplumpst, geplumpste, geplumpstes, geplumpstem,
geplumpsten, geplumpster##, plumpsend, ###plumpsend, plumpsende, plumpsendes,
plumpsendem, plumpsenden, plumpsender###, plumps+EW; Z.: plumps-en
Plunder, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Plunder, Kleidung, Bettzeug, sonstiges Hausgerät, wertlose Sache; ne. trinkets,
rubbish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw.
-; E.: s. mhd. plunder, st. M., sw. M., „Plunder“, Hausgerät, Kleider, Wäsche,
Bettzeug; mnd. plunder (1), M., „Plunder“, Sache, Zeug; mnl. plunder, plonder,
F., gebrauchter Hausrat, Bettzeug, Kleider; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge
1. A. s. u. Plunder, Kluge s. u. Plunder, EWD s. u. Plunder, DW 13, 1945, Duden
s. u. Plunder, Bluhme s. u. Plunder; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für von Menschen als wertlos und unnütz betrachtete Gegenstände; BM.: ?; F.:
Plunder, Plunders, Plundern+EW; Z.: Plund-er
$Plünderer, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Plünderer; L.: Kluge s. u. plündern, EWD s. u. Plunder; F.: Plünderer,
Plünderers+EW; Z.: Plünd-er-er
plündern, nhd., V., (14. Jh.): nhd.
plündern, gewaltsam wegnehmen, ausrauben, etwas als Beute oder Raub sich
aneignen; ne. plunder (V.), loot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1314 (Wilhelm von
Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. plunderen*,
plundern, sw. V., plündern; mnd. plunderen, plünderen, plünren, sw. V.,
plündern, sich unrechtmäßig Dinge aneignen, rauben; s. mhd. plunder, st. M.,
sw. M., Hausgerät, Kleider, Wäsche, Bettzeug; weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Kluge s. u. plündern, EWD s. u. Plunder, DW 13, 1948, Duden s. u. plündern;
Son.: vgl. nndl. plunderen, V., plündern; nschw. plundra, V., plündern; nnorw.
plyndre, V., plündern; GB.: unter Ausnutzung einer Notstandssituation sich
fremdes Eigentum aneignen; BM.: Plunder wegnehmen; F.: plündern, plündere,
plünder, plündre, plünderst, plündert, plünderte, plündertest, plünderten,
plündertet, geplündert, ##geplündert, geplünderte, geplündertes, geplündertem,
geplünderten, geplünderter##, plündernd, ###plündernd, plündernde, plünderndes,
plünderndem, plündernden, plündernder###, plünder+EW; Z.: plünd-er-n
$Plünderung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Plünderung; L.: Kluge s. u. plündern, EWD s. u. Plunder; F.: Plünderung,
Plünderungen+EW; Z.: Plünd-er-ung
Plural, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Plural, Mehrzahl; ne. plural (N.); Vw.: -; Hw.: s. plus, Pluralität; Q.: 2. Hälfte
17. Jh.; I.: Lw. lat. plūrālis; E.: s. lat. plūrālis (2),
M., Plural, Mehrzahl, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. plūs, Adj. (Komp.),
mehr, zahlreichere, weiter, darüber hinaus; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Plural,
EWD s. u. Plural, DW 13, 1949, Duden s. u. Plural; Son.: vgl. nndl. pluralis,
Sb., Plural; frz. pluriel, M., Plural; nschw. plural, Sb., Plural; nschw.
pluralis, Sb., Plural; nnorw. plural, M., N., Plural; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für die Mehrzahl; BM.: gießen; F.: Plural, Plurals,
Plurale, Pluralen+FW; Z.: Plu-r-al
$pluralisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. pluralisch; L.: EWD s. u. Plural; F.: pluralisch, pluralische,
pluralisches, pluralischem, pluralischen, pluralischer+FW; Z.: plu-r-al-isch
$Pluralismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Pluralismus; Q.: Ende 18. Jh.; EWD s. u. Plural; F.: Pluralismus,
Pluralismen+FW; Z.: Plu-r-al-ism-us
Pluralität, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Pluralität, mehrfaches Vorhandensein, Vielzahl; ne. plurality; Vw.: -;
Hw.: s. Plural, plus; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. plūrālitās; E.:
s. lat. plūrālitās, F., Mehrzahl, Plural, Vielheit, Menge, große
Zahl, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. plūs, Adj. (Komp.), mehr,
zahlreichere, weiter, darüber hinaus; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u.
Pluralität; Son.: vgl. frz. pluralité, F., Pluralität; nschw. pluralitet, Sb.,
Pluralität; nnorw. pluralitet, M., Pluralität; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein mehrfaches Vorhandensein einer Gegebenheit; BM.: gießen;
F.: Pluralität, Pluralitäten+FW; Z.: Plu-r-al-it-ät
plus, nhd., Konj., Adv., Präp.,
(15. Jh.): nhd. plus, zusätzlich, positiv geladen; ne. plus; Vw.: -; Hw.: s.
Plural, Pluralität, Nonplusultra; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. lat. plūs; E.:
mnd. plus, Konj., plus, mehr, vermehrt um; lat. plūs, Adj., (Komp.), mehr,
zahlreichere, weiter, darüber hinaus; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802
(1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. plus, EWD s. u. plus, DW 13, 1949, Duden s. u. plus; GB.: seit dem
Spätmittelalter Wort um auszudrücken dass eine Sache um eine andere Sache
vermehrt wird; Son.: vgl. nndl. plus, Konj., Adv., plus; frz. plus, Adv.,
Präp., Konj., plus, mehr; nschw. plus, Adv., plus; nnorw. pluss, Adv., plus;
poln. plus, Adv., Konj., plus; lit. plius, Adv., plus; BM.: gießen; F.:
plus+FW; Z.: plu-s
$Plus, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Plus; Q.: Mitte 16. Jh.; L.: EWD s. u. plus; F.: Plus, Plusses, Plusse,
Plussen+FW; Z.: Plu-s
Plüsch, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Plüsch, hochfloriger Stoff; ne. plush (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. plüs, M., Plüsch, Halbsamt; afrz. peluche, F., Fluse; vgl.
afrz. peluchir, sw. V., zupfen; lat. piluccāre, V., pflücken; lat.
pilāre, V., Haare ausraufen, enthaaren, rupfen, berauben, plündern; vgl.
lat. pilus, M., Haar (N.), Haarwuchs; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830
(1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Plüsch, Kluge
s. u. Plüsch, EWD s. u. Plüsch, DW 13, 1949, Duden s. u. Plüsch, Bluhme s. u.
Pluesch; Son.: vgl. nndl. pluche, Sb., Plüsch; frz. peluche, F., Plüsch; nschw.
plysch, Sb., Plüsch; nnorw. plysj, M., Plüsch; poln. plusz, M., Plüsch; kymr.
plwsh, M., Plüsch; nir. pluis, F., Plüsch; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen samtähnlichen weichen Stoff; BM.: Haar; F.: Plüsch,
Plüsches, Plüschs, Plüsche, Plüschen+FW; Z.: Plu-sch
Plusquamperfekt, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Plusquamperfekt, Vorvergangenheit; ne. pluperfect (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. plūsquamperfectum; E.: s. lat.
plūsquamperfectum, N., Plusquamperfekt, Vorvergangenheit, (6. Jh. n.
Chr.); vgl. lat. plūs, Adj., (Komp.), mehr, zahlreichere, weiter, darüber
hinaus; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); lat. quam, Adv., auf welche Weise
(F.) (2), wie, wie sehr; lat. qui, Pron., welch, was für einer; s. idg. *kᵘ̯o-,
*kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-,
Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. perfectus (1), Adj.,
vollkommen, vollendet, tüchtig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. perficere, V.,
fertig machen, zustande bringen, vollenden, ausführen; lat. per, Präp., Präf.,
durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen,
tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
EWD s. u. perfekt, Duden s. u. Plusquamperfekt; Son.: vgl. frz.
plus-que-parfait, M., Plusquamperfekt; nschw. pluskvamperfekt, Sb.,
Plusquamperfekt; nnorw. pluskvamperfektum, N., Plusquamperfekt; lit.
pliuskvamperfektas, M., Plusquamperfekt; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für die eine Vorzeitigkeit anzeigende Zeitform; BM.: falten, wer,
vorwärts, machen; F.: Plusquamperfekt, Plusquamperfekts, Plusquamperfektes,
Plusquamperfekte, Plusquamperfekten+FW; Z.: Plu-s-qua-m-per-fe-k-t
plustern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. plustern, aufplustern; ne. fluff (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. plūsteren, plūstern, sw. V., „plustern“,
zerzausen, durchwühlen, plündern, ausplündern; mnd. pluysen, V., zupfen; L.: Kluge
s. u. plustern, EWD s. u. plustern, DW 13, 1950, Duden s. u. plustern, Bluhme
s. u. plustern; GB.: die Federn sträuben; BM.: zupfen; F.: plustern, plustere,
pluster, plustre, plusterst, plustert, plusterte, plustertest, plusterten,
plustertet, geplustert, ##geplustert, geplusterte, geplustertes, geplustertem,
geplusterten, geplusterter##, plusternd, ###plusternd, plusternde, plusterndes,
plusterndem, plusternden, plusternder###, pluster+EW; Z.: plust-er-n
Plutokratie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Plutokratie, Herrschaft der Reichen; ne. plutocracy; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1817; I.: Lw. gr. πλουτοκρατία
(plutokratía); E.: vielleicht unter frz. Einfluss von gr.
πλουτοκρατία
(plutokratía), F., Plutokratie, Herrschaft der Reichen, die Reichen
begünstigende Verfassung; vgl. gr. πλοῦτος
(plutos), M., Fülle, Überfluss, Reichtum; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. κράτος
(krátos), κάρτος (kártos), κρέτος
(krétos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny
531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind.,
gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Plutokratie; Son.:
vgl. nndl. plutocratie, Sb., Plutokratie; frz. ploutocratie, F., Plutokratie;
nschw. plutokrati, Sb., Plutokratie; nnorw. plutokrati, N., Plutokratie; poln.
plutokracja, F., Plutokratie; kymr. plwtocratiaeth, F., Plutkratie; nir.
plutacratachas, M., Plutokratie; lett. plutokrātija, F., Plutokratie; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Staatsform in der die Reichen
die Herrschaft ausüben; BM.: Überfluss bzw. fließen, Stärke; F.: Plutokratie,
Plutokratien+FW; Z.: Plu-t-o-kra-t-ie
Plutonium, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Plutonium, ein radioaktives Metall; ne. plutonium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1942; I.: Lw. ne. plutonium; E.: s. ne. plutonium, N., Plutonium; gebildet zum
Namen des Planeten Pluto, dies vom PN des Gottes Pluton; s. gr.
Πλούτων (Plútōn), M.=PN, Pluton,
Pluto; vgl. gr. πλοῦτος (plutos), M.,
Fülle, Überfluss, Reichtum; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen,
fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Plutonium;
Son.: vgl. nndl. plutonium, Sb., Plutonium; frz. plutonium, M., Plutonium;
nschw. plutonium, N., Plutonium; nnorw. plutonium, N., Plutonium; poln. pluton,
M., Plutonium; kymr. plwtoniwm, M., Plutonium; nir. plutóiniam, M., Plutonium;
lit. plutonis, M., Plutonium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein
vormenschliches radioaktives metallisches und durch Kernumwandlung
hergestelltes Transuran (chemisches Element Nr. 94); BM.: nach dem damals als
äußerter Planet geltenden Pluto; F.: Plutonium, Plutoniums+FW; Z.:
Plu-t-on-i-um
Pneu, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Pneu, Reifen (M.); ne. tyre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: gr. Lw.; E.:
gekürzt aus Pneumatik, Sb., Luftreifen; gr. πνεῦμα
(pneuma), N., Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; s. idg. *pneu-, *pneh₁u-,
*pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838 (1448/90) (RB. idg. aus gr., germ.);
L.: Kluge s. u. Pneu; Son.: vgl. frz. pneu, M., Pneu, Reifen (M.); GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten
luftgefüllten Reifen; BM.: keuchen bzw. atmen; F.: Pneu, Pneus+FW; Z.: Pneu
Po, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Po,
Popo, Hinterteil; ne. bottom; Vw.: -; Hw.: s. Po; Q.: 20. Jh.?; I.: lat. Lw.;
E.: Abkürzung von Popo (s. d.); L.: Duden s. u. Po; GB.: seit der späten
Neuzeit kindersprachliche Bezeichnung des menschlichen Hinters; BM.: furzen
bzw. blasen; F.: Po, Pos+FW; Z.: Po
Pöbel, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Pöbel, Volksmenge, Gelichter; ne. populace, mob (N.); Vw.: -; Hw.: s. popelig;
Q.: um 1190 (Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.: mhd. bovel, povel, bofel*,
pofel*, st. M., st. N., „Pöbel“, Volk, Volksmenge, Leute, Tross; mnd.
pōfel, poffel, puffel, pulfel, pōpel, popel, M., N., gemeines Volk,
niederes Volk, Haufe, Haufen, Pöbel; mfrz. peuble, M., Volk; afrz. pueble,
pueple poblus, M., Volk; lat. populus, M., Volk, Gemeinde, Staat, Gebiet, (um 450
v. Chr.); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; vgl. idg. *pel-
(1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen,
fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pöbel, Kluge s. u.
Pöbel, EWD s. u. Pöbel, DW 13, 1950, Duden s. u. Pöbel, Bluhme s. u. Pöbel;
Son.: vgl. nndl. gepeupel, Sb., Pöbel; frz. populace, F., Pöbel; nschw. pöbel,
Sb., Pöbel; nnorw. pøbel, M., Pöbel; kymr. poblogaeth, F., Pöbel; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine aus ungebildeten und unkultivierten
Menschen bestehende Menge; BM.: gießen; F.: Pöbel, Pöbels+FW; Z.: Pö-bel
$pöbelhaft, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. pöbelhaft; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Pöbel; F.: pöbelhaft,
pöbelhafte, pöbelhaftes, pöbelhaftem, pöbelhaften, pöbelhafter, pöbelhaftere,
pöbelhafteres, pöbelhafterem, pöbelhafteren, pöbelhafterer, pöbelhaftest,
pöbelhafteste, pöbelhaftestes, pöbelhaftestem, pöbelhaftesten,
pöbelhaftester+EW; Z.: pö-bel—haf-t
$pöbeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. pöbeln; Vw.: s. an-; L.: Kluge s. u. Pöbel, EWD s. u. Pöbel; F.: pöbeln,
pöbel, pöble, pöbele, pöbelst, pöbelt, pöbelte, pöbeltest, pöbelten, pöbeltet,
gepöbelt, ##gepöbelt, gepöbelte, gepöbeltes, gepöbeltem, gepöbelten,
gepöbelter##, pöbelnd, ###pöbelnd, pöbelnde, pöbelndes, pöbelndem, pöbelnden,
pöbelnder###, pöbel+FW; Z.: pö-bel-n
pochen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. pochen, klopfen; ne. knock (V.); Vw.: -; Hw.: s. puckern; Q.: um 1254
(Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bochen, puchen, sw.
V., pochen, trotzen, ertrotzen, einen Anspruch durchzusetzen versuchen; mnd.
puchen, pucchen, puchghen, pugchen, pughen, sw. V., pochen, auf etwas pochen,
ungestüm reden, unbeherrscht reden, prahlen, laut schimpfen, keifen, trotzen,
Widerstand leisten; mnl. boken, bueken, V., pochen; lautmalerisch?; L.: Kluge
1. A. s. u. pochen, Kluge s. u. pochen, EWD s. u. pochen, DW 13, 1956, Duden s.
u. pochen, Bluhme s. u. pochen; GB.: auf etwas klopfen; BM.: lautmalend; F.:
pochen, poche, pochst, pocht, pochest, pochet, pochte, pochtest, pochten,
pochtet, gepocht, ##gepocht, gepochte, gepochtes, gepochtem, gepochten,
gepochter##, pochend, ###pochend, pochende, pochendes, pochendem, pochenden,
pochender###, poch+EW; Z.: poch-en
pochieren, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. pochieren, sieden; ne. poach (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
frz. pocher; E.: s. frz. pocher, V., pochieren; vgl. frz. poche, F., Tasche;
frk. *pokka, F., Tasche, Gamillscheg 712a; germ. *pūkō-, *pūkōn,
*pūka-, *pūkan, Sb., Beutel (M.) (1); vgl. idg. *beu- (2),
*bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen,
schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. pochieren, Duden s. u.
pochieren; Son.: vgl. nndl. pocheren, V., pochieren; nschw. pochera, V.,
pochieren; nnorw. posjere, V., pochieren; kymr. potsio, V., pochieren; GB.: in
siedendem Wasser kochen; BM.: Tasche wegen des vom Eiweiß umschlossenen
Eigelbs; F.: pochieren, pochiere, pochierst, pochiert, pochierest, pochieret,
pochierte, pochiertest, pochierten, pochiertet, ##pochiert, pochierte,
pochiertes, pochiertem, pochierten, pochierter##, pochierend, ###pochierend,
pochierende, pochierendes, pochierendem, pochierenden, pochierender###,
pochier+FW; Z.: poch-ier-en
Pocke, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Pocke, Bläschen; ne. pock; Vw.: -; Hw.: s. Pickel (2); Q.: 1422 (Vocabularius
vratislawensis); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pocke, sw. F., Pocke, Blatter; mnd.
pocke, poche, F., Pocke, krankheitsbedingte mit Flüssigkeit gefüllte Hautblase,
Pustel, Windpocke, Rinderpocke, Schafpocke, metallener Zierbuckel auf
Bucheinbänden; mnd. pok, M., „Pocke“, mit Hautausschlag und Pustelbildung
verbundene Krankheit; letzlich von germ. *pukkō, *pukōn, *pukō,
Sb., Schwellung; vgl. idg. *beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-,
*bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Pocke, Kluge s. u. Pocke, EWD s. u. Pocke, DW 13, 1964, Duden s. u.
Pocke, Bluhme s. u. Pocke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
Eiterbläschen auf der Haut; BM.: schwellen; F.: Pocke, Pocken+EW; Z.: Po-ck-e
Podagra, nhd. (ält.), N., (13.
Jh.): nhd. Podagra, Fußgicht, Zipperlein; ne. podagra; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. pōdāgrā,
pōdōgrā, pōgrāt, st. F., st. N., Podagra, Gicht; mnd.
podāgel, padāgel, pedāgel, pudāgel, puddagel, podāger,
pudāger, M., F., N., Podagra, Gicht, Fußgicht, rheumatische
Gelenkserkrankung, Arthritis; lat. podagra, F., Fußgicht, Podagra; gr.
ποδάγρα (podágra), F., Fußfalle,
Fußschlinge, Fußgicht, (81-43 v. Chr.); vgl. gr. πούς
(pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg.
*pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.)
(2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); und idg. *ag̑ra-, Sb., Hetze,
Jagd, Pokorny 6; idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen,
Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Podagra, DW 13, 1966, Duden s. u.
Podagra; Son.: vgl. nschw. podager, Sb., Podagra; nnorw. podagra, M., Podagra;
poln. podagra, F., Podagra; lit. podagra, F., Podagra, Gicht; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für die Fußgicht; BM.: Fuß; F.: Podagra,
Podagras+FW; Z.: Pod-agr-a
Podcast, nhd., M., (21. Jh.): nhd.
Podcast, Audiobeitrag im Internet; ne. podcast (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 21.
Jh.; I.: Lw. ne. podcast; E.: s. ne. podcast, N., Podcast; zusammengezogen aus
iPod und Broadcast; ne. iPod, N., iPod, ein MP3-Player der Firma Apple; ne.
pod, N., Behälter, Schale (F.) (1); genaue Herkunft ungeklärt, vgl. ne. podder,
N., Feldfrüchte; ne. broadcast, N., Rundfunk; ne. cast, V., werfen, gießen,
abgeben; über Mittelenglisch von an. kasta, sw. V. (2), werfen, abwerfen,
umwerfen; germ. *kastōn, sw. V., werfen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Duden s. u. Podcast; Son.: vgl. nndl. podcast, Sb., Podcast; frz. podcast, M.,
Podcast; nschw. podcast, Sb., Podcast; nnorw. poddkast, M., Podcast; poln.
podcast, M., Podcast; lit. podkastas, M., Podcast; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten im Internet abonnierbaren und
herunterladbaren Audiobeitrag oder Videobeitrag; BM.: Behälter, werfen; F.:
Podcast, Podcasts+FW; Z.: Pod—cast
Podest, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Podest, kleine Plattform; ne. pedestal; Vw.: -; Hw.: s. Podium; Q.: Mitte 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von einem Pedest mit einer Anlehnung an „Podium“, s.
lat. pedester, Adj., zu Fuß, Fuß..., zu Lande, als Infanterist, gewöhnlich,
einfach, (1. Jh. v. Chr.); gl. lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke,
Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg.
*pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.)
(2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Podest, Podium, EWD
s. u. Podest, Duden s. u. Podest; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für ein von Menschen aufgestelltes niedriges kleines Podium; BM.: Fuß; F.:
Podest, Podests, Podestes, Podeste, Podesten+FW; Z.: Pod-est
Podex, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Podex, Gesäß; ne. buttocks; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. lat.
pōdex; E.: s. lat. pōdex, M., Öffnung des Mastdarms, Hintere, (um
180-102 v. Chr.); vgl. idg. *pezd-, V., furzen, Pokorny 829 (1426/68) (RB. idg.
aus gr., ital., balt., slaw.); vgl. idg. *pē̆s- (1), V., blasen,
wehen, Pokorny 823 (1416/58) (RB. idg. aus ind.?, germ., slaw.); L.: Kluge s.
u. Podex, EWD s. u. Podex, DW 13, 1966, Duden s. u. Podex; Son.: vgl. ndän.
podeks, Sb., Podex; nnorw. podeks, M., Podex; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für das Gesäß; BM.: furzen; F.: Podex, Podexes, Podexe, Podexen+FW;
Z.: Pod-ex
Podium, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Podium, erhöhte Plattform; ne. podium, platform; Vw.: -; Hw.: s. Podest; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. lat. podium; E.: s. lat. podium, N., Tritt, trittartige
Erhöhung, Postament, Podium, Wandverkleidung, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. πόδιον
(pódion), N., Standplatz, Füßchen; vgl. gr. πούς (pús),
M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d-
(2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790
(1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Podium, EWD s. u. Podium, Duden s.
u. Podium; Son.: vgl. nndl. podium, Sb., Podium; frz. podium, M., Podium;
nschw. podium, N., Podium; nnorw. podium, N., Podium; poln. podium, Sb., Podium;
kymr. podiwm, M., Podium; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
von Menschen errichtete erhöhte Plattform; BM.: Fuß; F.: Podium, Podiums,
Podien+FW; Z.: Pod-i-um
Poesie, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Poesie, Dichtkunst; ne. poetry; Vw.: -; Hw.: s. Poet, poetisch; Q.: Mitte 16.
Jh.; I.: Lw. frz. poésie; E.: s. frz. poésie, F., Poesie, Dichtkunst; lat.
poēsis, F., Dichtkunst, Dichtung, Poesie, um 180-102 v. Chr.); gr.
ποίησις (poíēsis), F., Machen, Tun,
Schöpfung; vgl. gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen,
verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei- (2), V.,
schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637 (1028/6) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., slaw.); L.: Kluge s. u. Poesie, EWD s. u. Poesie, DW 13, 1967,
Duden s. u. Poesie; Son.: vgl. nndl. poezie, Sb., Poesie; nschw. poesi, Sb.,
Poesie; nnorw. poesi, M., Poesie; poln. poezja, F., Poesie; lit. poezija, F.,
Poesie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die menschliche
Kunstgattung der Dichtung; BM.: sammeln bzw. machen; F.: Poesie, Poesien+FW;
Z.: Poe-s-ie
Poet, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Poet, Dichter; ne. poet; Vw.: -; Hw.: s. Poesie, poetisch; Q.: 1290-1300
(Renner des Hugo von Trimberg); E.: mhd. pōēte, sw. M., Poet,
Dichter; mnd. poēte, powete, M., Poet, Verfasser eines sprachlichen
Kunstwerks, Dichter; lat. poēta, M., Dichter, Erfinder, Schöpfer (M.) (2),
(204-169 v. Chr.); gr. ποιητής (poiētḗs),
M., Verfertiger, Schöpfer (M.) (2), Urheber; vgl. gr. ποιεῖν
(poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei-
(2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637 (1028/6) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., slaw.); L.: Kluge s. u. Poesie, EWD s. u. Poesie, DW 13,
1969, Duden s. u. Poet; Son.: vgl. frz. poète, M., Poet; nschw. poet, Sb.,
Poet; nnorw. poet, M., Poet; poln. poeta, M., Poet; lit. poetas, M., Poet; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Dichter; BM.: sammeln bzw.
machen; F.: Poet, Poeten+FW; Z.: Poe-t
$Poeterei, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Poeterei; I.: Lw. mlat. poëtrie; L.: EWD s. u. Poesie; F.: Poeterei,
Poetereien+FW; Z.: Poe-t-er-ei
$Poetik, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Poetik; Q.: Mitte 17. Jh.; L.: EWD s. u. Poesie; F.: Poe-t-ik
poetisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. poetisch; ne. poetic; Vw.: s. onomato-; Hw.: s. Poesie, Poet; Q.: Ende 15.
Jh.; I.: Lw. lat. poēticus; E.: s. lat. poēticus, Adj., dichterisch,
poetisch, (234-149 v. Chr.); gr. ποιητικός
(poiētikós), Adj., schaffend, zur Dichtkunst gehörig; gr.
ποιητής (poiētḗs), M.,
Verfertiger, Schöpfer (M.) (2), Urheber; vgl. gr. ποιεῖν
(poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei-
(2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637 (1028/6) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., slaw.); L.: Kluge s. u. Poesie, EWD s. u. Poesie, DW 13,
1971, Duden s. u. poetisch; Son.: vgl. nndl. poëtisch, Adj., poetisch; frz.
poétique, Adj., poetisch; frz. poetisk, Adj., poetisch; nnorw. poetisk, Adj.,
poetisch; poln. poetyczny, Adj., poetisch; lit. poetinis, Adj., poetisch; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas die Dichtkunst Betreffendem;
BM.: sammeln bzw. machen; F.: poetisch, poetische, poetisches, poetischem,
poetischen, poetischer, poetischere, poetischeres, poetischerem, poetischeren,
poetischerer, poetischst, poetischste, poetischstes, poetischstem, poetischsten,
poetischster+FW; Z.: poe-t-isch
Pogge, nhd. (ält.), F., (17. Jh.):
nhd. Pogge, Frosch; ne. frog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
mnd. pogge, poge, pugge, F., M., Frosch, Froschlurch, Kröte, sackartiges
Behältnis (Bedeutung örtlich beschränkt), Geldbeutel (Bedeutung örtlich
beschränkt); letzlich von idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pokorny 845
(1464/106) (RB. idg. aus ind., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Pogge, DW 13,
1971; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Frosch; BM.:
springen?; F.: Pogge, Poggen+EW; Z.: Po-gg-e
Pogrom, nhd., N., M., (19. Jh.):
nhd. Pogrom, Verfolgung; ne. pogrom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw.
russ. погром (pogróm); E.: s. russ.
погром (pogróm), Sb., Pogrom, Verwüstung,
Unwetter; vgl. russ. по (po), Präp., nach, hinterher; russ.
громить (gromít), V., zerstören;
russ. гром (grom), M., Donner; L.: Kluge s. u. Pogrom,
EWD s. u. Pogrom, Duden s. u. Pogrom; Son.: vgl. nndl. pogrom, Sb., Pogrom;
frz. pogrome, pogrom., Pogrom; nschw. pogrom, Sb., Pogrom; nnorw. pogrom, M.,
Pogrom; poln. pogrom, M., Pogrom; kymr. pogrom, M., Pogrom; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für von Menschen ausgeführte Ausschreitungen gegen
Minderheiten; BM.: Donner, nach; F.: Pogrom, Pogroms, Pogromes, Pogrome,
Pogromen+FW; Z.: Po-grom
Pointe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Pointe, Schlusswitz; ne. punchline; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
pointe; E.: s. frz. pointe, F., Spitze; vgl. lat. pūnctum, N., Stich,
kleines Loch, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. pungere, V., stechen; idg.
*peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-,
*puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg.
aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
Pointe, EWD s. u. Pointe, Duden s. u. Pointe; Son.: vgl. ne. point, N., Punkt;
nschw. poäng, Sb., Pointe; nnorw. poeng, N., Point; poln. pointa, F., Pointe;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen geistreichen
Schlusseffekt; BM.: stechen bzw. Spitze; F.: Pointe, Pointen+FW; Z.: Poin-t-e
$pointieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. pointieren; L.: EWD s. u. Pointe; F.: pointieren, pointiere,
pointierst, pointiert, pointierest, pointieret, pointierte, pointiertest,
pointierten, pointiertet, ##pointiert, pointierte, pointiertes, pointiertem,
pointierten, pointierter##, pointierend, ###pointierend, pointierende,
pointierendes, pointierendem, pointierenden, pointierender###, pointier+FW; Z.:
poin-t-ier-en
$pointiert, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. pointiert; L.: Kluge s. u. Pointe, EWD s. u. Pointe; F.: pointiert,
pointierte, pointiertes, pointiertem, pointierten, pointierter, pointiertere,
pointierteres, pointierterem, pointierteren, pointierterer, pointiertest,
pointierteste, pointiertestes, pointiertestem, pointiertesten,
pointiertester+FW; Z.: poin-t-ier-t
Pokal, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Pokal, Kelch; ne. goblet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. bocalle; E.:
s. it. bocalle, M., Krug (M.) (1), Becher; lat. baucalis, F., tönernes
Kühlgefäß, (um 360-um 435 n. Chr.); gr. βαύκαλις
(baúkalis), F., enghalsiges Kühlgefäß; aus dem Ägypt., s. Frisk 1, 228; L.:
Kluge 1. A. s. u. Pokal, Kluge s. u. Pokal, EWD s. u. Pokal, DW 13, 1972, Duden
s. u. Pokal; Son.: vgl. nndl. bokaal, Sb., Pokal; nschw. pokal, Sb., Pokal;
nnorw. pokal, M., Pokal; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von
Menschen hergestelltes kelchartiges Trinkgefäß; BM.: ein Gefäß; F.: Pokal,
Pokals, Pokales, Pokale, Pokalen+FW; Z.: Pokal
Pökel, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Pökel, Salzlake; ne. brine, pickle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pickelhering; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. pēkel (1), pekel, peckel, pickel, F., „Pökel“,
Salzbrühe zur Erhaltung von Fleisch und Fisch, Lake in der Fleisch oder Fisch
durch Einlegen haltbar gemacht werden; von frührom. *piccare, V., stechen; vgl.
lat. picus, M., Specht, Baumhacker; idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-,
Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999 (1725/197) (RB. idg. aus ind., ital., germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pökel, Kluge s. u. Pökel, EWD s. u. Pökel, DW 13,
1973, Duden s. u. Pökel, Bluhme s. u. Poekel; Son.: vgl. nndl. pekel, Sb.,
Pökel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Salzlake; BM.:
Specht; F.: Pökel, Pökels, Pökeln+FW; Z.: Pök-el
$pökeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. pökeln; Vw.: s. ein-; L.: Kluge s. u. Pökel, EWD s. u. Pökel; F.: pökeln,
pökel, pökle, pökele, pökelst, pökelt, pökelte, pökeltest, pökelten, pökeltet,
gepökelt, ##gepökelt, gepökelte, gepökeltes, gepökeltem, gepökelten,
gepökelter##, pökelnd, ###pökelnd, pökelnde, pökelndes, pökelndem, pökelnden,
pökelnder###, pökel+FW; Z.: pök-el-n
Poker, nhd., M., N., (19. Jh.):
nhd. Poker, ein Kartenspiel; ne. poker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw.
ne. poker; E.: s. ne. poker, N., Pocker; frz. poque, poche, F., Tasche; frk.
*pokka, F., Tasche, Gamillscheg 712a; germ. *pūkō-, *pūkōn,
*pūka-, *pūkan, Sb., Beutel (M.) (1); vgl. idg. *beu- (2),
*bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen,
schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Poker, EWD s. u. Poker,
Duden s. u. Poker, Bluhme s. u. pokern; Son.: vgl. nndl. poker, Sb., Poker;
frz. poker, M., Poker; nschw. poker, Sb., Poker; nnorw. poker, M., Poker; poln.
poker, M., Poker; kymr. pocer, M., Poker; nir. pócar, M., Poker; lit. pokeris,
M., Poker; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein wohl in der Mitte
des 19. Jahrhunderts in Goldgräberkreisen Kaliforniens entstandenes
Kartenglückspiel; BM.: Tasche; F.: Poker, Pokers+FW; Z.: Pok-er
$pokern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd.
pokern; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: Kluge s. u. Poker, EWD s. u. Poker; F.: pokern,
pokere, poker, pokerst, pokert, pokerte, pokertest, pokerten, pokertet,
gepokert, ##gepokert, gepokerte, gepokertes, gepokertem, gepokerten,
gepokerter##, pokernd, ###pokernd, pokerndes, pokerndem, pokernden,
pokernder###, poker+FW; Z.: pok-er-n
Pol, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pol,
Erdpol, Himmelspol; ne. pole (N.); Vw.: -; Hw.: s. polarisieren; Q.: Anfang 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. pol, pōl, st. M., Spitze, Pol; mnd. pōl (2),
M., Pol, Erdpol, Endpunkt der Drehachse einer Kugel, Endpunkt der Drehachse,
Angelpunkt; lat. polus, M., Pol, Himmel, (170-um 90 v. Chr.); gr. πόλος
(pólos), M., Achse, Weltachse, Pol; vgl. gr. πέλεσθαι
(pélesthai), V., sich bewegen, sich regen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-,
*kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen,
Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen,
hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Pol, EWD s. u. Pol, DW 13, 1973, Duden s. u. Pol,
Bluhme s. u. Pol; Son.: vgl. nndl. pool, Sb., Pol; frz. pôle, M., Pol; nschw.
pol, Sb., Pol; nnorw. pol, M., Pol; GB.: seit dem mittleren Neuzeit Bezeichnung
für jeden der zwei Endpunkte der Erdachse; BM.: ragen; F.: Pol, Poles, Pols,
Pole, Polen+FW; Z.: Pol
$polar, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
polar; Vw.: s. sub-; L.: Kluge s. u. Pol, EWD s. u. Pol; F.: polar, polare,
polares, polarem, polaren, polarer+FW; Z.: pol-ar
polarisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. polarisieren, polar machen, Gegensätze schaffen; ne. polarize; Vw.:
-; Hw.: s. Pol; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. polariser; E.: s. frz. polariser, V.,
polarisieren; vgl. frz. polaire, Adj., polar; frz. pôle, M., Pol; lat. polus,
M., Pol, Himmel, (170-um 90 v. Chr.); gr. πόλος
(pólos), M., Achse, Weltachse, Pol; vgl. gr. πέλεσθαι
(pélesthai), V., sich bewegen, sich regen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-,
*kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen,
Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen,
hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: DW 13, 1975, Duden s. u. polarisieren; Son.: vgl. nndl.
polariseren, V., polarisieren; nschw. polarisera, V., polarisieren; nnorw.
polarisere, V., polarisieren; kymr. polareiddio, V., polarisieren; nir.
polaraím, V., polarisieren; poln. polaryzować, V., polarisieren; GB.: in
seiner Gegensätzlichkeit immer stärker hervortreten; BM.: ragen; F.:
polarisieren, polarisiere, polarisierst, polarisiert, polarisierest,
polarisieret, polarisierte, polarisiertest, polarisierten, polarisiertet,
##polarisiert, polarisierte, polarisiertes, polarisiertem, polarisierten,
polarisierter##, polarisierend, ###polarisierend, polarisierende,
polarisierendes, polarisierendem, polarisierenden, polarisierender###,
polarisier+FW; Z.: pol-ar-is-ier-en
$Polarität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Polarität; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Pol; F.: Polarität, Polaritäten+FW;
Z.: Pol-ar-it-ät
$Polarkreis, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Polarkreis; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Pol; F.: Polarkreis, Polarkreises,
Polarkreise, Polarkreisen+FW+EW; Z.: Pol-ar—kreis
$Polarstern, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Polarstern; Q.: Mitte 17. Jh.; L.: EWD s. u. Pol; F.: Polarstern,
Polarsternes, Polarsterns, Polarsterne, Polarsternen+FW+EW; Z.: Pol-ar—ster-n
Polder, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Polder, eingedeichtes Land; ne. polder; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.:
Lw. nndl. polder; E.: nndl. polder, M., Polder, Hühnerstall; über frz.
poulailler, M., Geflügelhof von lat. pullārium (1), Hühnerstall; vgl. lat.
pullus (1), Adj., jung, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *pōu-, *pəu-,
*pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99)
(RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Polder, EWD s. u. Polder, DW 13, 1976, Duden s. u. Polder, Bluhme s. u.
Polder; Son.: vgl. frz. polder, M., Polder; nschw. polder, Sb., Polder; nnorw.
polder, M., Polder; poln. poldery, M. Pl., Polder; kymr. polder, M., Polder;
lit. polderis, M., Polder; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die
hinter einem Deich gelegene und bei Bedarf zu flutende Landfläche; BM.: Junges;
F.: Polder, Polders, Poldern+FW; Z.: Po-l-d-er
...pole, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...pole, Stadt betreffend, Staat betreffend; ne. ...polis; Vw.: s. Metro-,
Nekro-; Hw.: s. poli..., ...polis, ...polit; Q.: 16. Jh.?; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt;
vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1089; Son.: vgl.
nndl. ...pool, Suff., ...pole; frz. ...pole, Suff., ...pole; nschw. ...pol,
Suff., ...pole; nnorw. ...pol, Suff., ...pole; poln. ...polia, Suff., ...pole;
kymr. ...polis, Suff., ...pole; lit. ...polija, Suff., ...pole; GB.: vielleicht
seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von die Stadt
betreffenden Substantiven; BM.: Burg; F.: ...pole, ...polen+FW; Z.: -pol-e
Polei, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Polei, Flohkraut; ne. pennyroyal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); E.: s.
mhd. polei, st. N., Polei, Flöhkraut, Flohkraut, Minze; mhd. poleie, sw. F.,
Polei; mnd. polleie* (1), polleye, poleyge, poleije, pollēge, pōley,
F., Polei-Minze, Flohkraut; mnl. polleye, poleye, F., Polei; ahd. polei, pulei,
st. N. (ja), Polei; ahd. poleia, poleie*, sw. F. (n), Polei; lat.
pūlēgium, N., Polei, Flöhkraut; Herkunft unklar; vielleicht von lat.
pūlex, M., Floh, Erdfloh; idg. *blou-, (*bʰlou-?), *plou-, Sb., Floh,
Pokorny 102 (162/23) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Polei, DW 13, 1976, EWAhd 6, 1535, Duden
s. u. Polei; Son.: vgl. ae. pollegie, sw. F. (n), Flöhkraut; it. poleggio, M.,
Polei; frz. pouliot, Sb., Polei; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
vormenschliche Arzneipflanzen und Gewürzpflanzen verschiedener Art; BM.: Floh?;
F.: Polei, Poleies, Poleis, Poleie, Poleien+FW; Z.: Pol-ei
Polemik, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Polemik, scharfer verunglimpfender Angriff; ne. polemic (N.); Vw.: -; Hw.: s.
polemisch, polemisieren; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. frz. polémique,
F., Polemik; vgl. frz. polémique, Adj., den Krieg betreffend, kriegerisch; gr.
πολεμικός (polemikós), Adj., den
Krieg betreffend, kriegskundig, Kriegs...; vgl. gr. πόλεμος
(pólemos), M., Kampf, Krieg; idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern,
Pokorny 801; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Polemik, EWD s. u. Polemik, DW 13, 1977
(Polémik), Duden s. u. Polemik; Son.: vgl. nndl. polemiek, Sb., Polemik; nschw.
polemik, Sb., Polemik; nnorw. polemikk, M., Polemik; poln. polemika, F.,
Polemik; kymr. polemeg, F., Polemik; lit. polemika, F., Polemik; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen scharfen und keine sachlichen Argumente
enthaltenden verbalen menschlichen Angriff; BM.: Kampf bzw. gießen; F.:
Polemik, Polemiken+FW; Z.: Pol-em-ik
polemisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
polemisch, unsachlich; ne. polemic (Adj), polemical; Vw.: -; Hw.: s. Polemik,
polemisieren; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. polémique; E.: s. frz.
polémique, Adj., den Krieg betreffend, kriegerisch; gr.
πολεμικός (polemikós), Adj., den
Krieg betreffend, kriegskundig, Kriegs...; vgl. gr. πόλεμος
(pólemos), M., Kampf, Krieg; idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern,
Pokorny 801; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Polemik, EWD s. u. Polemik, DW 13, 1977,
Duden s. u. polemisch; Son.: vgl. nndl. polemisch, Adj., polemisch; nschw.
polemisk, Adj., polemisch; nnorw. polemisk, Adj., polemisch; poln. polemiczny,
Adj., polemisch; kymr. polemig, Adj., polemisch; lit. poleminis, Adj.,
polemisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer scharfen aber
ungenauen Beschreibung; BM.: Kampf bzw. gießen; F.: polemisch, polemische,
polemisches, polemischem, polemischen, polemischer, polemischere,
polemischeres, polemischerem, polemischeren, polemischerer, polemischst,
polemischste, polemischstes, polemischstem, polemischsten, polemischster+FW;
Z.: pol-em-isch
polemisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. polemisieren, herabwürdigen; ne. polemicise, polemize; Vw.: -; Hw.:
s. Polemik, polemisch; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. polemiser; E.: s. frz.
polemiser, V., polemisieren; frz. polemiquer, V., polemisieren; vgl. gr. πολεμεῖν
(polemein), V., Krieg führen, kämpfen, streiten; vgl. gr. πόλεμος
(pólemos), M., Kampf, Krieg; idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern,
Pokorny 801; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Polemik, EWD s. u. Polemik, DW 13, 1977,
Duden s. u. polemisieren; Son.: vgl. nschw. polemisera, V., polemisieren;
nnorw. polemisere, V., polemisieren; poln. polemizować, V., polemisieren;
lit. polemizuoti, V., polemisieren; GB.: sich in einer ungenauen aber scharfen
Art äußern; BM.: Kampf bzw. gießen; F.: polemisieren, polemisiere,
polemisierst, polemisiert, polemisierest, polemisieret, polemisierte,
polemisiertest, polemisierten, polemisiertet, ##polemisiert, polemisierte,
polemisiertes, polemisiertem, polemisierten, polemisierter##, polemisierend,
###polemisierend, polemisierende, polemisierendes, polemisierendem,
polemisierenden, polemisierender###, polemisier+FW; Z.: pol-em-is-ier-en
Polenta, nhd., F., (17. Jh.?): nhd.
Polenta, Sterz, Maisgrießmus; ne. polenta; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. polente, pollente, F., Polenta, aus Gerstengraupen
hergestellter Fladen; it. polenta, F., Polenta, Gerstengraupen; lat. polenta,
F., Gerstengraupen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. pollen, N., feines Mehl,
Staubmehl; vgl. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802 (1386/28)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u.
Polenta; Son.: vgl. nschw. polenta, Sb., Polenta; nnorw. polenta, M., Polenta;
poln. polenta, F., Polenta; kymr. polenta, M., Polenta; lit. polenata, F.,
Polenta; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen aus
Maismehl oder Maisgrieß hergestellten festen Brei; BM.: Mehl bzw. Brei; F.:
Polenta, Polentas, Polenten+FW; Z.: Pol-en-t-a
Polente, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Polente, Polizei; ne. cops; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus der
Gaunersprache, Abwandlung des Wortes „Polizei“; vielleicht von jidd. paltin,
Sb., Burg, Palast; L.: Kluge s. u. Polente, Duden s. u. Polente; GB.: seit der
späteren Neuzeit umgangssprachliche Bezeichnung für die Polizei; BM.: ?; F.:
Polente+FW; Z.: Polent-e
poli..., nhd., Präf., (19. Jh.?):
nhd. poli..., Stadt betreffend, Staat betreffend; ne. poly...; Vw.: s. -klinik;
Hw.: s. ...pole, ...polis, ...polit; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung;
E.: s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg.
*pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1089; Son.: vgl. nndl. poli..., Präf.,
poli...; nnorw. poli..., Präf., poli...; kymr. poly..., Präf., poli...; lit.
poli..., Präf., poli...; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete
Vorsilbe zur Bildung von die Stadt betreffende Adjektiven; BM.: Burg; F.:
poli...+FW; Z.: pol-i-
Police, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Police, Versicherungsurkunde; ne. policy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.;
I.: Lw. it. polizza; E.: s. it. polizza, F., Police, Versicherungsurkunde;
mlat. apodīxa, F., Quittung, Bestätigungsurkunde, Anklageschrift; gr. ἀπόδειξις
(apódeixis), F., Nachweis, Beweis, Probe; gr. ἀποδεικνύναι
(apodeiknýnai), V., vorzeigen, aufzeigen, ernennen, beweisen; gr. ἀπό
(apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.?); gr. δεικνύναι
(deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V.,
zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-,
*di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Police, EWD s. u. Police, Duden s. u.
Police; Son.: vgl. nndl. polis, Sb., Police; frz. police, F., Police; nschw.
polis, Sb., Police; nnorw. polise, M., Police; poln. polisa, F., Police; kymr.
polisi, M., Police; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von
Menschen ausgestellte Urkunde über eine abgeschlossene Versicherung; BM.: weg,
glänzen; F.: Police, Policen+FW; Z.: Po-l-ic-e
Polier, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Polier, Vorarbeiter; ne. foreman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat.
polītor; E.: s. lat. polītor, M., Polierer, Glätter, Besteller,
Kultivierer, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. polīre, V., feilen, glätten,
polieren, reinigen, abweißen; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu,
*h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.?); lat. linere, V., schmieren (V.) (1), bestreichen; lat.
linīre, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; vgl. idg. *lei-
(3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662
(1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Polier, EWD s. u. Polier, DW 13, 1977, Duden s. u. Polier; Son.:
vgl. nschw. polera, Sb., Polier; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen Menschen dem vom Bauunternehmer die Verantwortung für die sachgemäße
Durchführung der Bauarbeiten übertragen worden ist; BM.: glätten bzw.
streichen; F.: Polier, Poliers, Polieres, Poliere, Polieren+FW; Z.: Po-l-ier
polieren, nhd., V., (12. Jh.): nhd.
polieren, glatt und glänzend machen durch abreiben, fegen, feilen, verschönern,
läutern; ne. polish (V.); Vw.: -; Hw.: s. Politur; Q.: 1190-1200 (Albrecht von
Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. polieren, palieren, sw. V., schleifen (V.)
(1), polieren, schmücken, herausputzen, glätten, abschleifen; mnd.
polēren, polleren, pollēren, polīren, poliēren, pollyeren,
palīren, sw. V., polieren, schleifen, glätten, durch mechanische
Bearbeitung glatt und glänzend machen, blank machen; afrz. polir, V., polieren;
lat. polīre, V., feilen, glätten, polieren, reinigen, abweißen, (um 450 v.
Chr.); idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp.,
Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. linere, V.,
schmieren (V.) (1), bestreichen; lat. linīre, V., schmieren (V.) (1),
aufschmieren, bestreichen; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig,
gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. polieren, EWD s. u.
polieren, DW 13, 1977, Duden s. u. polieren; Son.: vgl. nndl. polijsten, V.,
polieren; frz. polir, V., polieren; nschw. polera, V., polieren; nnorw. polere,
V., polieren; poln. polerować, V., polieren; GB.: durch ein bestimmtes
Verfahren glänzend machen; BM.: glätten bzw. streichen; F.: polieren, poliere, polierst,
poliert, polierest, polieret, polierte, poliertest, polierten, poliertet,
##poliert, polierte, poliertes, poliertem, polierten, polierter##, polierend,
###polierend, polierende, polierendes, polierendem, polierenden,
polierender###, polier+FW; Z.: po-lier-en
Polio, nhd., F.: nhd. Polio; Vw.:
s. Poliomyelitis
Poliklinik, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Poliklinik, Kreiskrankenhaus; ne. polyclinic; Vw.: -; Hw.: s. Klinik; Q.:
1. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πόλις
(pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg,
Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw gr. κλινική (klinikḗ),
F., Klinik; vgl. gr. κλίνη (klínē), F., Bett,
Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600
(931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: EWD s. u. Poliklinik, Duden s. u. Poliklinik; Son.: vgl. nndl.
poliklinik, Sb., Poliklinik; nnorw. poliklinikk, M., Poliklinik; kymr.
polyclinig, M., Poliklinik; lit. poliklinika, F., Poliklinik; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine medizinische Einrichtung für die
ambulante Krankenbehandlung; BM.: Stadtklinik; F.: Poliklinik, Polikliniken+FW;
Z.: Pol-i-kli-n-ik
Poliomyelitis, Polio, nhd., F.,
(19. Jh.): nhd. Poliomyelitis, Kinderlähmung; ne. poliomyelitis; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
πολιός (poliós), Adj., grau, graublau, weiß;
idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny Pokorny 804 (1390/32) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr.
μυελός (myelós), M., Mark (N.), Gehirn; vgl. gr.
μυών (myṓn), N., Muskelknoten; idg. *mūs,
*muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: EWD s. u. Poliomyelitis, Duden s. u.
Poliomyelitis; Son.: meist abgekürzt zu „Polio“; vgl. nndl. poliomyelitis, Sb.,
Poliomyelitis; frz. poliomyélite, F., Poliomyelitis; nschw. polio, Sb.,
Poliomyelitis; nnorw. poliomyelitt, M., Poliomyelitis; kymr. poliomyelitis, M.,
Poliomyelitis; nir. polaimiailíteas, M., Poliomyelitis; lit. poliomielitas, M.,
Poliomyelitis; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die spinale
Kinderlähmung; BM.: grau, Muskel; F.: Poliomyelitis, Poliomyelititiden,
Polio+FW; Z.: Pol-i-o-mye-lit-is
...polis, nhd., Suff., (18. Jh.?):
nhd. ...polis, Stadt betreffend, Staat betreffend; ne. ...polis; Vw.: s. Akro-;
Hw.: s. poli..., ...pole, ...polit; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. πόλις
(pólis); E.: s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt;
vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1089; Son.: vgl.
nndl. ...polis, Suff., ...polis; frz. ...pole, Suff., ...polis; nschw. ...pol,
Suff., ...polis; nnorw. ...polis, Suff., ...polis; poln. ...pol, Suff.,
...polis; lit. ...polis, Suff., ...polis; GB.: vielleicht seit der mittleren
Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von die Stadt betreffenden
Substantiven; BM.: Burg; F.: ...polis+FW; Z.: -pol-is
$Polit..., nhd., Präf., (20. Jh.?):
nhd. Polit...; Vw.: s. -büro-, -ökonomie; L.: Kluge s. u. politisch; F.:
Polit...+FW; Z.: Pol-it-
...polit, nhd., Suff., (18. Jh.?):
nhd. ...polit, ...bürger; ne. ...polite; Vw.: s. Kosmo-; Q.: 18. Jh.?; I.: gr.
Lw.; E.: s. ...πολῖτης (polītēs),
Suff., ...polit; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg,
Stadt, Staat; idg. *pel-, Sb., Burg; s. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl.
...poliet, Suff., ...polit; frz. ...polite, Suff., ...polit; nschw. ...polit,
Suff., ...polit; nnorw. ...politt, Suff., ...polit; poln. ...polita, Suff.,
...polit; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur
Bildung von die Stadt betreffenden Substantiven; BM.: Burg; F.: ...polit,
...politen+FW; Z.: -pol-it
$Politbüro, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Politbüro; Q.: 1925; L.: EWD s. u. Politik; F.: Politbüro, Politbüros+FW;
Z.: Pol-it—bür-o
Politesse, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Politesse, Hilfspolizistin; ne. paring attendant (F.); Vw.: -; Hw.: s.
Polizei; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Neubildung zu Polizist (s. d.) mit
französisierender Endung; L.: Kluge s. u. Politesse, Duden s. u. Politesse; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Angestellte bei einer Gemeinde für
bestimmte Aufgabenbereiche besonders für die Kontrolle der Einhaltung des
Parkverbots; BM.: Stadtgemeinde bzw. gießen; F.: Politesse, Politessen+FW; Z.:
Pol-it-ess-e
Politik, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Politik, Staatskunst, Staatsführung; ne. politics; Vw.: -; Hw.: s. politisch;
Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. politique; E.: s. frz. politique, F., Politik;
letztlich von πολιτική (τέχνη)
(polītikḗ [téchnē]); vgl. gr.
πολιτικός (polītikós), Adj.,
bürgerlich, staatsbürgerlich, die Staatsverwaltung betreffend; vgl. gr. πόλις
(pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg,
Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. politisch, EWD s. u. Politik, DW 13,
1979, Duden s. u. Politik; Son.: vgl. nndl. politiek, Sb., Politik; frz.
politique, F., Politik; nschw. politik, Sb., Politik; nnorw. politikk, M.,
Politik; poln. polityka, F., Politik; kymr. politics, Sb. Pl., Politik; nir.
polaitíocht, F., Politik; lit. politika, F., Politik; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für das auf die Durchsetzung bestimmter Ziele besonders im
staatlichen Bereich und auf die Gestaltung des öffentlichen Lebens gerichtetes
Handeln von Regierungen oder Parteien; BM.: Stadtgemeinde bzw. gießen; F.:
Politik, Politiken+FW; Z.: Pol-it-ik
Politiker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Politiker, in der Politik tätiger Mensch; ne. politician; Vw.: -; Hw.: s.
Politik, politisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. polīticus; E.: s. lat.
polīticus, M., Staatsmann, Politiker; vgl. lat. polīticus, Adj., zum
Staat gehörig, zur Staatswissenschaft gehörig, politisch, (81-43 v. Chr.); gr.
πολιτικός (polītikós), Adj.,
bürgerlich, staatsbürgerlich, die Staatsverwaltung betreffend; vgl. gr. πόλις
(pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg,
Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. politisch, EWD s. u. Politik, DW 13,
1979, Duden s. u. Politiker; Son.: vgl. nndl. politicus, Sb., Politiker; frz.
politicien, M., Politiker; nschw. politiker, Sb., Politiker; nnorw. politiker,
M., Politiker; poln. polityk, M., Politiker; nir. polaiteoir, M., Politiker; lit.
politikas, M., Politiker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
an einer Regierung Beteiligten; BM.: Stadtgemeinde bzw. gießen; F.: Politiker,
Politikers, Politikern+FW; Z.: Pol-it-ik-er
politisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. politisch, Politik betreffend; ne. political; Vw.: -; Hw.: s. Politik,
plietsch; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. frz. politique; E.: s. mnd.
polītisch, Adj., „politisch“, soziale Normen und Regeln betreffend,
Rechtsordnung betreffend; frz. politique, Adj., politisch; lat. polīticus
(1), Adj., zum Staat gehörig, zur Staatswissenschaft gehörig, politisch, (81-43
v. Chr.); gr. πολῖτικός
(polītikós), Adj., bürgerlich, staatsbürgerlich, die Staatsverwaltung
betreffend; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg,
befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg.
*pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V.,
gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. politisch, EWD s. u. Politik, DW 13, 1977, Duden s. u.
politisch; Son.: vgl. politiek, Adj., politisch; nschw. politisk, Adj.,
politisch; nnorw. politisk, Adj., politisch; poln. polityczny, Adj., politisch;
kymr. politicaidd, Adj., politisch; nir. polaitiúil, Adj., politisch; lit.
politinis, Adj., politisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas
ein Gemeinwesen Regierendes Betreffendem; BM.: Stadtgemeinde bzw. gießen; F.:
politisch, politische, politisches, politischem, politischen, politischer,
politischere, politischeres, politischerem, politischeren, politischerer,
politischst, politischste, politischstes, politischstem, politischsten,
politischster+EW; Z.: pol-it-isch
$politisieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. politisieren; L.: Kluge s. u. politisch; F.: politisieren,
politisiere, politisierst, politisiert, politisierest, politisieret,
politisierte, politisiertest, politisierten, politisiertet, ##politisiert,
politisierte, politisiertes, politisiertem, politisierten, politisierter##,
politisierend, ###politisierend, politisierende, politisierendes,
politisierendem, politisierenden, politisierender###, politisier+FW; Z.:
pol-it-is-ier-en
$Politökonomie, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Politökonomie; L.: EWD s. u. Politik; F.: Politökonomie,
Politökonomien+FW; Z.: Pol-it—ök-o-nom-ie
Politur, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Politur, Poliermittel; ne. polish (N.); Vw.: -; Hw.: s. polieren; Q.: Anfang
18. Jh.; I.: Lw. lat. polītūra; E.: s. lat. polītūra, F.,
Polieren, Glätten, Verfeinern, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. polīre,
V., feilen, glätten, polieren, reinigen, abweißen; idg. *apo-, *pō̆,
*apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.?); lat. linere, V., schmieren (V.) (1), bestreichen; lat.
linīre, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; vgl. idg. *lei-
(3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662
(1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. polieren, EWD s. u. polieren, DW 13, 1981, Duden s. u. Politur;
Son.: vgl. frz. polissage, M., Politur; nschw. polityr, Sb., Politur; nnorw.
politur, M., Politur; poln. politura, F., Politur; lit. politūra, F.,
Politur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein besonders aus
Gemischen von Harzen bestehendes Mittel das von Menschen auf Holz oder Metall
oder Kunststoff aufgetragen wird und einen dünnen schützenden und glänzenden
Überzug hinterlässt; BM.: glätten bzw. streichen; F.: Politur, Polituren+FW;
Z.: Po-li-t-ur
Polizei, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Polizei, für die Sicherheit zuständige Behörde; ne. police; Vw.: -; Hw.: s.
Politesse, Schupo; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. polizī, st. F.,
Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung und Sicherheit; mnd.
polītīe, pollitie, polīcīe, pollicie, polīzī, F.,
Rechtsordnung, soziales Regelwerk, institutionell veranlasste und gesicherte
Ordnung, öffentliche Ordnung; mlat. policia, F., Staatsverwaltung; lat.
polītīa, Staatsverwaltung, Staatsverfassung; s. gr.
πολιτεία (politeía), F., Bürgerrecht,
Staatsverwaltung; vgl. gr. πολίτης
(polītēs), M., Staatsbürger, Stadtbürger; gr. πόλις
(pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg,
Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Polizei, EWD s. u. Polizei, DW 13, 1981,
Duden s. u. Polizei; Son.: vgl. nndl. politie, Sb., Polizei; frz. police, F.,
Polizei; nschw. polis, Sb., Polizei; nnorw. politi, N., Polizei; poln. policja,
F., Polizei; lit. policija, F., Polizei; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine staatliche oder kommunale Institution die für öffentliche
Sicherheit und Ordnung sorgt; BM.: Stadtgemeinde bzw. gießen; F.: Polizei,
Polizeien+FW; Z.: Pol-iz-ei
$polizeilich, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. polizeilich; L.: Kluge s. u. Polizei Polizei, EWD s. u. Polizei; F.:
polizeilich, polizeiliche, polizeiliches, polizeilichem, polizeilichen,
polizeilicher+FW; Z.: pol-iz-ei-lich
$Polizeikommissar, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Polizeikommissar; L.: EWD s. u. Kommissar; F.: Polizeikommissar,
Polizeikommissares, Polizeikommissars, Polizeikommissare,
Polizeikommissaren+FW; Z.: Pol-iz-ei—kom-miss-ar
$Polizist, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Polizist; L.: Kluge s. u. Polizei Polizei, EWD s. u. Polizei; F.:
Polizist, Polizisten+FW; Z.: Pol-iz-ist
Polka, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Polka, ein Tanz; ne. polka; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. tschech.
polka; E.: s. tschech. polka, Sb., Polka, Polin; poln. Polanie, Sb., der Stamm
der Polanen; von Polane, M., „Feldbewohner“; slaw. Pole, Sb., Feld; ksl. polje,
Sb., Feld; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V.,
breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
EWD s. u. Polka, DW 13, 1985, Duden s. u. Polka; Son.: vgl. nndl. polka, Sb.,
Polka; frz. polka, F., Polka; nschw. polka, Sb., Polka; nnorw. polka, M.,
Polka; poln. polka, F., Polka; kymr. polca, M., F., Polka; nir. polca, M.,
Polka; lit. polka, F., Polka; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
einen wohl in Tschechien aufgekommenen schnellen Gesellschaftszanz; BM.: der
ursprüngliche Name Pulka (Hälfte) wurde 1835 in Prag wohl aus Sympathie für das
unterdrückte Polen zu Polka umgenannt; F.: Polka, Polkas+FW; Z.: Pol-k-a
Polle, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Polle, Pollen (M.), Blütenstaub; ne. pollen; Vw.: -; Hw.: s. Pollen; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw.; E.: s. mnd. polle (1), F., „Polle“, feiner Samen (M.) einer
Pflanze, feiner Same (M.) (1) einer Pflanze; s. lat. pollen, N., feines Mehl,
Staubmehl; s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802 (1386/28)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 13, 1985;
Son.: s. ahd. polla, sw. F. (n), feines Mehl, Staubmehl; vgl. nndl. pollen,
Sb., Polle; frz. pollen, M., Polle; nschw. pollen, N., Polle; nnorw. pollen,
N., Polle; kymr. paill, M., Polle; nir. pailin, F., Polle; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für vormenschlichen Blütenstaub; BM.: Staub bzw.
Mehl; F.: Polle, Pollen+FW; Z.: Pol-l-e
Pollen, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Pollen (M.), Polle, Blütenstaub; ne. pollen; Vw.: -; Hw.: s. Polle; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. polle (1), F., „Polle“, feiner Samen (M.) einer
Pflanze, feiner Same (M.) (1) einer Pflanze; s. lat. pollen, N., feines Mehl,
Staubmehl, (um 50 v. Chr.); vgl. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei,
Pokorny 802 (1386/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Pollen, EWD s. u. Pollen, DW 13, 1985, Duden s. u.
Pollen, Bluhme s. u. Pollen; Son.: s. ahd. polla, sw. F. (n), feines Mehl,
Staubmehl; vgl. nndl. pollen, Sb., Pollen (M.); frz. pollen, M., Pollen (M.);
nschw. pollen, N., Pollen (M.); nnorw. pollen, N., Pollen (M.); kymr. paill,
M., Pollen (M.); nir. pailin, F., Pollen (M.); GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für vormenschlichen Blütenstaub; BM.: Staub bzw. Mehl; F.: Pollen,
Pollens+FW; Z.: Pol-l-en
Polo, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Polo, Pferdehockey; ne. polo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: ne. polo;
E.: s. ne. polo, N., Polo; von Balti (Sprache im Tal des Indus) polo, Sb.,
Ball; L.: EWD s. u. Polo, Duden s. u. Polo; Son.: vgl. nndl. polo, Sb., Polo;
frz. polo, M., Polo; nschw. hästpolo, Sb., Polo; nnorw. polo, M., Polo; poln.
polo, Sb., Polo; kymr. polo, M., Polo; nir. póló, M., Polo; lit. polas, M.,
Polo; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen in Asien
erfundenes Treibballspiel zwischen zwei Mannschaften zu je vier Spielern die
vom Pferd aus versuchen, einen Ball mit langen Schlägern in das gegnerische Tor
zu treiben; BM.: Ball; F.: Polo, Polos+FW; Z.: Polo
$Polohemd, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Polohemd; L.: EWD s. u. Polo; F.: Polohemd, Polohemds, Polohemdes,
Polohemden+FW+EW; Z.: Polo—hem-d
Polonaise, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Polonaise, festlicher Gruppentanz, Balleröffnung; ne. polonaise; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. (danse) polonaise; E.: s. frz. (danse)
polonaise, F., polnischer Tanz; vgl. frz. polonais, Adj., polnisch; vom ON
Polen; poln. Polanie, Sb., der Stamm der Polanen; von Polane, M.,
„Feldbewohner“; slaw. Pole, Sb., Feld; ksl. polje, Sb., Feld; vgl. idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. Polonaise, Duden s. u.
Polonaise; Son.: vgl. nndl. polonez, Sb., Polonaise; frz. polonaise, F.,
Polonaise; nschw. polonesse, Sb., Polonaise; nnorw. polonese, M., Polonaise;
poln. polonez, M., Polonaise; lit. polonezas, M., Polonaise; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen festlichen und meist zur Eröffnung von
Bällen eingesetzten Schreittanz; BM.: ON nach dem Herkunftsort des Tanzes; F.:
Polonaise, Polonaisen+FW; Z.: Pol-on-ais-e
Polonium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Polonium, ein Metall; ne. polonium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: vom ON Polen; poln. Polanie, Sb., der Stamm der
Polanen; von Polane, M., „Feldbewohner“; slaw. Pole, Sb., Feld; ksl. polje,
Sb., Feld; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V.,
breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Duden s. u. Polonium; Son.: vgl. nndl. polonium, Sb., Polonium; frz. polonium,
M., Polonium; nschw. polonium, N., Polonium; nnorw. polonium, N., Polonium;
kymr. poloniwm, M., Polonium; nir. polóiniam, M., Polonium; poln. polon, M.,
Polonium; lit. polonis, M., Polonium; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein vormenschliches radioaktives Metall (chemisches Element Nr.
84); BM.: ON (nach dem Herkunftsland der Mitentdeckerin Marie Curie); F.:
Polonium, Poloniums+FW; Z.: Pol-on-i-um
Polster, nhd., M., N., (8. Jh.):
nhd. Polster, Kissen; ne. cushion (N.), bolster (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800
(althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. polster, st. M.,
Polster; mhd. bolster, st. M., Polster, Polsterer (?); mnd. pulster, N., M.,
Polster, dickes weiches Kissen; mnd. bulster, bolster, M., Polster, Fruchthülse,
Schale (F.) (1), Schote, Hülle; mnl. bolster, M., Polster, Fruchthülse; ahd.
bolstar*, polstar, st. M. (a?, i?), Polster, Kissen, Kopfkissen; as. -; anfrk.
-; germ. *bulstra-, *bulstraz, *bulhstra-, *bulhstraz, st. M. (a), Polster;
germ. *bulstra-, *bulstram, *bulhstra-, *bulhstram, st. N. (a), Polster; s.
idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster,
Pokorny 125 (207/40) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln,
strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Polster, Kluge s. u. Polster,
EWD s. u. Polster, DW 13, 1986, EWAhd 2, 232, Falk/Torp 268, Seebold 100, Duden
s. u. Polster, Bluhme s. u. Polster; Son.: vgl. afries. -; ae. bolster, st. M.
(a), st. N. (a), Polster, Kopfkissen, Pfühl; an. bolstr, st. M. (a), Polster,
Kissen; got. -; av. barezis-, Sb., Kissen; apreuß. balsinis, M., Kissen;
serbo-kr. blázina, F., Kissen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine von Menschen mit festem Stoffbezug oder Lederbezug versehene elastische
Auflage auf Sitzmöbeln und Liegemöbeln; BM.: schwellen; F.: Polster, Polsters,
Polstern+FW; Z.: Pol-st-er
$Polsterer, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Polsterer; L.: EWD s. u. Poster; F.: Polsterer, Polsterers, Polsterern+FW;
Z.: Pol-st-er-er
$polstern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. polstern; L.: Kluge s. u. Polster, EWD s. u. Polster; F.: polstern,
polstere, polster, polsterst, polstert, polsterte, polstertest, polsterten,
polstertet, gepolstert, ##gepolstert, gepolsterte, gepolstertes, gepolstertem,
gepolsterten, gepolsterter##, polsternd, ###polsternd, polsterndes,
polsterndem, polsternden, polsternder###, polster+EW; Z.: pol-st-er-n
$Polterabend, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Polterabend; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; L.: Kluge s. u. Polterabend, EWD s. u.
poltern; F.: Polterabend, Polterabends, Polterabende, Polterabenden+EW; Z.:
Pol-st-er—ab-end
poltern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. poltern, grob schimpfen, rumpeln; ne. clatter (V.), rumble (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. polteren, poltern, pölteren,
polderen, sw. V., poltern, sich geräuschvoll bewegen, stolpern, laut reden,
schimpfen; mnd. bulderen, sw. V., poltern, lärmen; lautnachahmend; L.: Kluge 1.
A. s. u. poltern, Kluge s. u. poltern, EWD s. u. poltern, DW 13, 1991, Duden s.
u. poltern, Bluhme s. u. poltern; Son.: vgl. nndl. balderen, V., poltern; GB.:
mehrmals hintereinander ein dumpfes Geräusch verursachen; BM.: lautmalend?; F.:
poltern, poltere, polter, poltre, polterst, poltert, polterte, poltertest,
polterten, poltertet, gepoltert, ##gepoltert, gepolterte, gepoltertes,
gepoltertem, gepolterten, gepolterter##, polternd, ###polternd, polternde,
polterndes, polterndem, polternden, polternder###, polter+EW; Z.: polt-er-n
poly…, nhd., Präf., (17. Jh.?):
nhd. poly..., viel; ne. poly…; Vw.: s. -amid, -ester, -gam, -glott, -mer,
-phonie, -theismus; Hw.: s. viel; Q.: ?; I.: Lw. gr. πολύς
(polýs); E.: gr. πολύς (polýs), Adj., viel,
zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. poly-, EWD
s. u. Kluge s. u. poly-, Duden s. u. poly-; Son.: vgl. nndl. poly…, Präf.,
poly…; frz. poly…, Präf., poly…; nschw. poly…, Präf., poly…; nnorw. poly…,
Präf., poly…; poln. poli…, Präf., poly…; lit. poli…, Präf., poly…; GB.:
vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas vielfach
Vorkommendes anzuzeigen; BM.: gießen; F.: poly…+FW; Z.: pol-y-
Polyamid, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Polyamid, ein Kunststoff, eine Kunstfaser; ne. polyamide; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; gr. πολύς
(polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s.
idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V.,
gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ἀμμωνιακός
(ammōniakós), M., ein pflanzliches Gummiharz aus Libyen; gr. Ἄμμων
(Άmmōn), M.=PN, Ammon; aus dem Ägyptischen; L.: Duden s. u. Polyamid;
Son.: vgl. nndl. polyamide, Sb., Polyamid; frz. polyamide, M., Polyamid; nschw.
polyamid, Sb., Polyamid; nnorw. poliamid, N., Polyamid; kymr. polyamid, M.,
Polyamid; poln. poliamid, M., Polyamid; lit. poliamidas, M., Polyamid; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten im
Allgemeinen farblosen verformbaren Kunststoff; BM.: gießen, Ammon; F.:
Polyamid, Polyamids, Polyamides, Polyamide, Polyamiden+FW; Z.: Pol-y—am-id
Polyester, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Polyster, eine Verknüpfung eines Alkohols mit einer Säure; ne. polyester;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg.
*pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); für die Herkunft des Hinterglieds s.
nhd. Ester; L.: Duden s. u. Polyster; Son.: vgl. nndl. polyester, Sb., frz.
polyester, M., Polyester; nschw. polyester, Sb., Polyester; nnorw. polyester,
M., Polyester; kymr. polyester, M., Polyester; nir. poileistear, M., Polyester;
poln. poliestry, M., Polyester; lit. poliesteris, M., Polyester; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen zur Herstellung von
Kunstfasern verwendete Verbindung von Säueren und Alkholoen; BM.: viel, sauer,
brennen; F.: Polyester, Polyesters, Polyestern+FW; Z.: Pol-y—ester
Polyfonie, nhd., F.: nhd.
Polyfonie; Vw.: s. Polyphonie
polygam, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. polygam, promisk; ne. polygame; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -;
E.: mlat. polygamus, Adj., polygam; gr. πολύγαμος
(polýgamos), Adj., oft verheiratet; vgl. gr. πολύς
(polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800;
idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V.,
gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr.
γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau
heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter,
Pokorny 369 (545/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.); L.: Kluge s. u.
polygam, Duden s. u. polygam; Son.: vgl. nndl. polygaam, Adj., polygam; frz.
polygame, Adj., polygam; nschw. polygam, Adj., polygam; nnorw. polygam, Adj.,
polygam; poln. poligamiczny, Adj., polygam; lit. poligaminis, Adj., polygam;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung einer ehelichen Beziehung zwischen
mehr als zwei Menschen; BM.: gießen, heiraten; F.: polygam, polygame,
polygames, polygamem, polygamen, polygamer+FW; Z.: pol-y-gam
$Polygamie, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Polygamie; Q.: Mitte 16. Jh.; L.: EWD s. u. poly-; F.: Polygamie+FW; Z.:
Pol-y-gam-ie
polyglott, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. polyglott, mehrsprachig; ne. polyglot; Vw.: -; Hw.: s. Glosse; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. gr. πολύγλωσσος
(polýglōssos); E.: gr. πολύγλωσσος
(polýglōssos), πολύγλωττος
(polýglōttos), Adj., vielzüngig; vgl. gr. πολύς
(polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s.
idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V.,
gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge; idg.
*glōgʰ-, *gləgʰ-, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402
(571/55) (RB. idg. aus gr., germ.?, slaw.); L.: Kluge s. u. polyglott, EWD s.
u. poly-, Duden s. u. polyglott; Son.: vgl. nndl. polyglot, Adj., polyglott;
frz. polyglotte, Adj., polyglott; nschw. polyglott, Adj., polyglott; nnorw.
polyglott, Adj., polyglott; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von
etwas Mehrsprachigem; BM.: gießen, Zunge; F.: polyglott, polyglotte,
polyglottes, polyglottem, polyglotten, polyglotter+FW; Z.: pol-y-glott
Polygon, nhd., N., (17. Jh.?): nhd.
Polygon, Vieleck; ne. polygon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat.
polygōnum; E.: s. lat. polygōnum, N., Vieleck, (1. Hälfte 2. Jh. n.
Chr.); gr. πολύγωνον
(polýgōnon), N., Vieleck; vgl. gr. πολύς
(polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800;
idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V.,
gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg.
*g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380 (552/36)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ., toch., heth.); L.:
Duden s. u. Polygon; Son.: vgl. nndl. polygoon, Sb., Polygon; frz. polygone,
M., Polygon; nschw. polygon, Sb., Polygon; nnorw. polygon, M., Polygon; kymr.
polygon, M., Polygon; nir. polagán, M., Polygon; poln. polygon, M., Polygon;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine zweidimensionale
geometrische Figur mit mehreren Ecken; BM.: gießen, Knie; F.: Polygon,
Polygons, Polygone, Polygonen+FW; Z.: Pol-y-gon
$Polyhistor, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Polyhistor; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. poly-; F.: Polyhistor,
Polyhistors, Polyhistoren+FW; Z.: Pol-y—hi-stor
polymer, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. polymer, vielteilig; ne. polymeric; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
gr. πολυμερής (polymerḗs);
E.: s. gr. πολυμερής (polymerḗs),
Adj., vielfältig, aus vielen Teilen bestehend; vgl. gr. πολύς
(polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s.
idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V.,
gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
gr. μέρος (méros), N., Anteil, Teil, Los, Rolle,
Rang, Amt; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen,
versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. polymer; Son.: vgl. nndl.
polymeer, Adj., polymer; frz. polymère, Adj., polymer; nschw. polymer, Adj.,
polymer; nnorw. polymer, Adj., polymer; kymr. polymerig, Adj., polymer; nir.
polaiméireach, Adj., polymer; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
etwas Vielteiliges; BM.: viel, Teil; F.: polymer, polymere, polymeres,
polymerem, polymeren, polymerer+FW; Z.: pol-y—mer
Polyp, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Polyp, Krake, Nesseltier; ne. polyp; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
polypus; E.: s. lat. polypus, M., Vielfuß, Polyp, Nasenpolyp, Meerpolyp, (um
250-184 v. Chr.); gr. πολύπους
(polýpus), M., Polyp; vgl. gr. πολύπους
(polýpus), Adj., vielfüßig; gr. πολύς (polýs), Adj.,
viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1),
*pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen,
fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr.
πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß,
Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen,
fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s.
u. Polyp, EWD s. u. Polyp, DW 13, 1993, Duden s. u. Polyp; Son.: vgl. nndl.
poliep, Sb., Polyp; frz. polype, M., Polyp; nschw. polyp, Sb., Polyp; nnorw.
polypp, M., Polyp; poln. polip, M., Polyp; kymr. polyp, M., Polyp; nir. polaip,
F., Polyp; lit. polipas, M., Polyp; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für ein vormenschliches vielfüßiges Meerestier; BM.: viel, Fuß; F.: Polyp,
Polypen+FW; Z.: Pol-yp
Polyphonie, Polyfonie, nhd., F.,
(19. Jh.): nhd. Polyphonie, Mehrstimmigkeit; ne. polyphony; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. gr. πολυφωνία
(polyphōnía); E.: s. gr. πολυφωνία
(polyphōnía), F., Vielstimmigkeit, Vieltönigkeit; vgl. gr.
πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg.
*pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. φωνή
(phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2),
*bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB.
idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Duden s. u.
Polyphonie; Son.: vgl. nndl. polyfonie, Sb., Polyphonie; frz. polyphonie, F.,
Polyphonie; nschw. polyfoni, Sb., Polyphonie; nnorw. polifoni, M., Polyphonie;
kymr. polyffoni, M., Polyphonie; poln. polifonia, F., Polyphonie; lit.
polifonija, F., Polyphonie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine
Kompositionsweise bei der verschiedene Stimmen selbständig linear geführt
werden und die melodische Eigenständigkeit der Stimmen Vorrang vor der
harmonischen Bindung hat; BM.: viel, sprechen; F.: Polyphonie, Polyphonien,
Polyfonie, Polyfonien+FW; Z.: Pol-y—pho-n-ie
$polytechnisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. polytechnisch; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. poly-; F.:
polytechnisch, polytechnische, polytechnisches, polytechnischem,
polytechnischen, polytechnischer+FW; Z.: pol-y—tech-n-isch
Polytheismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Polytheismus, Vielgötterei; ne. polytheism; Vw.: -; Hw.: s. Monotheismus;
Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
πολυφωνία (polyphōnía), F.,
Vielstimmigkeit, Vieltönigkeit; vgl. gr. πολύς
(polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s.
idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V.,
gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg.
*dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges,
Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder
von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-,
*dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u.
Polytheismus; Son.: vgl. nndl. polytheïsme, Sb., Polytheismus; frz.
polythéisme, M., Polytheismus; nschw. polyteism, Sb., Polytheismus; nnorw.
polyteisme, M., Polytheismus; poln. politeizm, M., Polytheismus; lit.
politeizmas, M., Polytheismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
den von Menschen ausgeübten Glauben an mehrere Gottheiten; BM.: viel, Gott; F.:
Polytheismus+FW; Z.: Pol-y—the-ism-us
Pomade, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Pomade, Salbe; ne. pomade (N.), pomatum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw.
frz. pommade; E.: s. frz. pommade, F., Pomade, Salbe; it. pomata, F., Pomade,
Salbe; früh-rom. *pomata, F., Salbe; lat. pōmum, N., Obstfrucht, Baumfrucht,
Obstbaum, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. pōmus, F., Obstbaum, Baumfrucht;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Pomade, EWD s. u. Pomade, DW 13,
1994, Duden s. u. Pomade; Son.: vgl. nndl. pommade, Sb., Pomade; nschw. pomada,
Sb., Pomade; nnorw. pomade, M., Pomade; poln. pomada, F., Pomade; kymr. pomâd,
M., Pomade; lit. pomada, F., Pomade; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für eine fetthaltige salbenähnliche und besonders seit dem 18. Jahrhundert zur
Festigung des Haares verwendete Substanz; BM.: Baumfrucht; F.: Pomade,
Pomaden+FW; Z.: Pom-ad-e
pomadig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. pomadig, träge, langsam, blasiert; ne. pomaded, blasé; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: an Pomade angelehnt, von poln. und obsorb.
pomalu, tschech. pomalu, Adj., langsam; po- und urslaw *malo-, Adv., wenig,
urslaw. *malъ, Adj., klein; L.: Kluge 1. A. s. u. pomadig, Kluge s. u.
Pomade, EWD s. u. pomadig, DW 13, 1994, Duden s. u. pomadig; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung eines dünkelhaften Verhaltens; BM.: klein; F.:
pomadig, pomadige, pomadiges, pomadigem, pomadigen, pomadiger, pomadigere,
pomadigeres, pomadigerem, pomadigeren, pomadigerer, pomadigst, pomadigste,
pomadigstes, pomadigstem, pomadigsten, pomadigster+FW; Z.: pom-ad-ig
Pomeranze, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Pomeranze, Bitterorange; ne. bitter orange (N.); Vw.: -; Hw.: s. Orange;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. pomeranze, F., Pomeranze; mnd.
pōmerancie, pōmerantie, pōmerance, pōmerans,
pōmerantz, F., Pomeranze, eine Zitrusfrucht, Bitterorange; it. pomorancia,
F., Pomeranze; vgl. it. pomo, M., Apfel; lat. pōmus, F., Obstbaum,
Baumfrucht; Etymologie unklar; it. arancia, F., bittere Orange; altprovenz.
auranja, F., Orange; span. naranja, F., Orange; pers. نارنج
(nārendsch, nāranğ), und نارنگ
(nāreng), „von Elefanten bevorzugt“; s. sanskr. nāranga?; L.: Kluge
1. A. s. u. Pomeranze, Kluge s. u. Pomeranze, EWD s. u. Pomeranze, DW 13, 1994,
Duden s. u. Pomeranze; Son.: vgl. nndl. pomerans, Sb., Pomeranze; nschw.
pomerans, Sb., Pomeranze; nnorw. pomerans, M., Pomeranze; poln. pomerańcza
gorzka, F., Pomeranze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
orangefarbene und runde der Apfelsine ähnliche aber kleinere Zitrusfrucht; BM.:
Baumfrucht; F.: Pomeranze, Pomeranzen+FW; Z.: Pom-er-anz-e
Pommes frites, nhd., Sb. Pl., (20.
Jh.): nhd. Pommes frites, Pommes; ne. chips, French fries; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. frz. pommes frites; E.: s. frz. pommes frites, Sb. Pl., Pommes
frites; vgl. frz. pomme de terre, F., Kartoffel; lat. pōmum, N.,
Obstfrucht, Baumfrucht, Obstbaum, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. pōmus, F.,
Obstbaum, Baumfrucht; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. frz. frire, V., backen,
braten; lat. frīgere, V., rösten (V.) (1), dörren, trocknen, braten,
kochen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1),
backen, kochen, Pokorny 137 (217/50) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?,
ital., germ.?, balt.); L.: Duden s. u. Pommes frites, EWD s. u. Frikadelle,
Duden s. u. Pommes frites; Son.: vgl. nschw. pommes frites, Sb. Pl., Pommes
frites; nnorw. pommes frites, Sb. Pl., Pommes frites; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für von Menschen in Fett herausgebackene schmale
Kartoffelstäbchen; BM.: Baumfrucht, backen; F.: Pommes frites+FW; Z.: Pom-m-es
fri-t-es
Pomp, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Pomp, feierliches großartiges Gepränge, Prachtentfaltung, Prunk; ne. pomp; Vw.:
-; Hw.: s. pompös; Q.: 1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.:
mhd. pomp, st. F., M., Gepränge, Pracht, Pomp; mhd. pompe, sw. F., „Pompe“, Pomp,
Gepränge, Pracht; mnd. pompe (1), F., Pomp, großer Aufwand, Pracht, Prunk,
Protz; lat. pompa, F., öffentlicher feierlicher Aufzug, Prozession, Pracht,
Pomp, (um 250-184 v. Chr.); gr. πομπή (pompḗ),
F., feierlicher Aufzug, Sendung, Heimsendung; vgl. gr. πέμπειν
(pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503;
L.: Kluge 1. A. s. u. Pomp, Kluge s. u. Pomp, EWD s. u. Pomp, DW 13, 1996,
Duden s. u. Pomp, Bluhme s. u. Pomp; Son.: vgl. frz. pompe, F., Pomp; nschw.
pompa, Sb., Pomp; nnorw. pomp, Sb., Pomp; poln. pompa, F., Pomp; nir. poimp,
F., Pomp; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine prachtvolle
menschliche Aufmachung; BM.: entsenden; F.: Pomp, Pompes, Pomps+FW; Z.: Pomp
pompös, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
pompös, prunkvoll, wuchtig; ne. pompous; Vw.: -; Hw.: s. Pomp; Q.: um 1700; I.:
Lw. lat. pompōsus; E.: s. lat. pompōsus, Adj., prächtig, pompös,
hoheitsvoll, schwülstig, hochtrabend, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. pompa, F.,
öffentlicher feierlicher Aufzug, Prozession, Pracht, Pomp; gr.
πομπή (pompḗ), F., feierlicher Aufzug, Sendung,
Heimsendung; vgl. gr. πέμπειν (pémpein),
V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; L.: Kluge
s. u. Pomp, EWD s. u. Pomp, DW 13, 1997, Duden s. u. pompös; Son.: vgl. nndl.
pompeus, Adj., pompös; frz. pompeux, Adj., pompös; nschw. pompös, Adj., pompös;
nnorw. pompøs, Adj., pompös; poln. pompatyczny, Adj., pompös; lit.
pompastiškas, Adj., pompös; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von
etwas in übertriebener Weise Aufwendigem; BM.: entsenden; F.: pompös, pompöse,
pompöses, pompösem, pompösen, pompöser, pompösere, pompöseres, pompöserem,
pompöseren, pompöserer, pompösest, pompöseste, pompösestes, pompösestem,
pompösesten, pompösester+FW; Z.: pomp-ös
Pönale, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Pönale, Strafgebühr; ne. contractual penalty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. lat. poenālis; E.: s. lat. poenālis, Adj., zur Strafe gehörig,
Straf..., peinlich, qualvoll, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. poena, F., Buße,
Strafe; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen,
ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636 (1027/5) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., kelt., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Pönale; Son.: vgl. it. penale, F.,
Pönale; GB.: Bezeichnung für ein Strafgeld; BM.: strafen; F.: Pönale,
Pönalen+FW; Z.: Pö-n-al-e
Poncho, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Poncho, Umhang; ne. poncho; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. span. poncho;
E.: s. span. poncho, M., Poncho; aus der südamerikanischen Sprache Arauka
poncho, Sb., Wollgewebe; L.: Kluge s. u. Poncho, Duden s. u. Poncho; Son.: vgl.
nndl. poncho, Sb., Poncho; frz. poncho, M., Poncho; nschw. poncho, Sb., Poncho;
nnorw. poncho, M., Poncho; poln. poncho, M., Poncho; kymr. ponsio, M., F.,
Poncho; lit. pončas, M., Poncho; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine von Menschen als Umhang getragene viereckige Decke mit
einem Schlitz in der Mitte für den Kopf; BM.: Wollgewebe; F.: Poncho,
Ponchos+FW; Z.: Ponch-o
...ponens, nhd., Suff., (18. Jh.?):
nhd. ...ponens; ne. ...ponent; Vw.: s. De-; Hw.: s. ...ponent, ...ponieren; Q.:
18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen,
belegen (V.), hinbetten, (um 235-200 v. Chr.); lat. *posinere, V., setzen; idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-,
*seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1),
Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...ponens, Suff., ...ponens; GB.:
vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: setzen; F.: ...ponens, ...ponentia, ...ponenzien+FW; Z.:
-po-n-ens
...ponent, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...ponent; ne. ...ponent; Vw.: s. Ex-, Op-, Pro-; Hw.: s. ...ponens,
...ponieren; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. pōnere, V., setzen,
stellen, legen, belegen (V.), hinbetten, (um 235-200 v. Chr.); lat. *posinere,
V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...ponent,
Suff., ...ponent; nschw. ...ponent, Suff., ...ponent; nnorw. ...ponent, Suff.,
...ponent; poln. ...ponent, Suff., ...ponent; kymr. ...boniwr, Suff.,
...ponent; nir. ...pónant, Suff., ...ponent; GB.: vielleicht seit der frühen
Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: setzen; F.:
...ponent, ...ponenten+FW; Z.: -po-n-ent
...ponieren, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...ponieren; ne. ...posit; Vw.: s. de-, dis-, ex-, im-, kom-, op-,
trans-; Hw.: s. ...ponens, ...ponent; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat.
pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten, (um 235-200
v. Chr.); lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2),
*sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden,
werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889
(1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.:
vgl. nndl. ...poneren, Suff., ...ponieren; nschw. ...ponera, Suff.,
...ponieren; nnorw. ...ponere, Suff., ...ponieren; poln. ...ponować,
Suff., ...ponieren; lit. ...ponuoti, Suff., ...ponieren; GB.: vielleicht seit
dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe von mit aufstellen zusammenhängenden
Verben; BM.: setzen; F.: ...ponieren, ...poniere, ...ponierst, ...poniert,
...ponierest, ...ponieret, ...ponierte, ...poniertest, ...ponierten,
...poniertet, ##...poniert, ...ponierte, ...poniertes, ...poniertem,
...ponierten, ...ponierter##, ...ponierend, ###...ponierend, ...ponierende,
...ponierendes, ...ponierendem, ...ponierenden, ...ponierender###, ...ponier
+FW; Z.: -po-n-ier-en
$Pontifikalamt, nhd., N.: nhd.
Pontifikalamt; L.: EWD s. u. Pontifikat; F.: Pontifikalamt, Pontifikalamts,
Pontifikalamtes, Pontifikalämter, Pontifikalämtern+FW; Z.: Pont-i-fi-k-al—am-t
Pontifikat, nhd., M., N., (15.
Jh.): nhd. Pontifikat, Amtszeit eines Papstes; ne. pontificate (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. pontificātus; E.: s. lat.
pontificātus, M., Bischofsamt, Bischofswürde, Oberpriestertum, Pontifikat,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. pontifex, M., Pontifex, Oberpriester, Bischof; lat.
pōns (1), M., Brücke, Landungsbrücke, Fallbrücke; idg. *pent-, V., treten,
gehen, Pokorny 808 (1399/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ.,
balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pontifikat, EWD s. u. Pontifikat, Duden
s. u. Pontifikat; Son.: vgl. frz. pontificat, M., Pontifikat; nnorw.
pontifikat, N., Pontifikat; poln. pontyfikat, M., Pontifikat; nir.
pointifeacht, F., Pontifikat; lit. pontifikatas, M., Pontifikat; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für die Amtsdauer eines Papstes; BM.: Brücke bzw.
gehen, machen; F.: Pontifikat, Pontifikats, Pontifikates, Pontifikate,
Pontifikaten+FW; Z.: Pont-i-fi-k-at
Ponton, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Ponton, Brückenschiff; ne. pontoon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz.
ponton; E.: s. frz. ponton, M., Ponton, Brückenschiff; lat. ponto, M.,
gallisches Transportschiff, flaches Schiff, Brückenschiff, Brückenfahrzeug,
Ponton, (536-um 610 n. Chr.); vgl. lat. pōns (1), M., Brücke,
Landungsbrücke, Fallbrücke; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808
(1399/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Ponton, EWD s. u. Ponton, Duden s. u. Ponton; Son.: vgl. nndl. ponton,
Sb., Ponton; nschw. ponton, Sb., Ponton; nnorw. pongtong, M., Ponton; poln.
ponton, M., Ponton; kymr. pontŵn, M., Ponton; lit. pontonas, M., Ponton;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen einem von Menschen gebauten
breiten und flachen Kahn ähnlichen offenen oder geschlossenen schwimmenden
Hohlkörper zum Bau von behelfsmäßigen Brücken; BM.: Brücke bzw. gehen; F.:
Ponton, Pontons+FW; Z.: Pont-on
$Pontonbrücke, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Pontonbrücke; L.: EWD s. u. Ponton; F.: Pontonbrücke, Pontonbrücken+FW+EW;
Z.: Pont-on—brü-ck-e
Pony, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Pony, ein kleines Pferd; ne. pony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw.
ne. pony; E.: s. ne. pony, N., Pony; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von
frz. poulenete, M., kleines Fohlen; vgl. mlat. pullenus, M., Fohlen (N.) (1),
Füllen (N.) (1); gr. πῶλος (pōlos), M., Fohlen
(N.) (1), Füllen (N.) (1); vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-,
Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pony, EWD
s. u. Pony, Duden s. u. Pony; Son.: vgl. nndl. pony, Sb., Pony; frz. poney, M.,
Pony; nschw. ponny, Sb., Pony; nnorw. ponni, M., Pony; kymr. poni, M., F.,
Pony; nir. pónaí, M., Pony; lit. ponis, M., Pony; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine kleine Pferderasse und davon abgeleitet für Stirnfransen;
BM.: Junges?; F.: Pony, Ponys+FW; Z.: Po-n-y
$Pony (2), nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Pony; L.: EWD s. u. Pony; F.: Pony, Ponys+FW; Z.: Po-n-y
$Ponyfranse, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Ponyfranse; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Pony; F.: Ponyfranse,
Ponyfransen+FW+EW; Z.: Po-n-y—fra-n-s-e
Pool, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Pool, Schwimmbecken; ne. pool (N.); Vw.: s. Swimming-; Hw.: s. Pfuhl; Q.: 2.
Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. pool; E.: s. ne. pool, N., Schwimmbecken, Teich,
Lache (F.); ae. pōl, st. M. (a), Pfuhl; germ. *pōla-, *pōlaz,
st. M. (a), Pfuhl; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-,
Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Duden s.
u. Pool; Son.: vgl. nschw. pool, Sb., Pool; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein zum Schwimmen gebrauchtes Wasserbecken; BM.: glänzen; F.:
Pool, Pools, Poole+FW; Z.: Pool
Popanz, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Popanz, Wichtigtuer, Schreckgestalt; ne. puppet, bogey; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 16. Jh.; I.: slaw. Lw.; E.: aus dem Slawischen, weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Popanz, Kluge s. u. Popanz, EWD s. u. Popanz,
DW 13, 1999, Duden s. u. Popanz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
etwas künstlich Hergestelltes das aufgrund vermeintlicher Bedeutung
Einschüchterung hervorrufen soll und davon abgeleitet für einen willenlosen
Menschen; BM.: ?; F.: Popanz, Popanzes, Popanze, Popanzen+FW; Z.: Popanz
Popcorn, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Popkorn, Puffmais; ne. popcorn; Vw.: -; Hw.: s. Korn; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
popcorn; E.: s. ne. popcorn, N., Popcorn; vgl. ne. pop, V., knallen, knallend
aufplatzen; lautmalender Herkunft; ne. corn, N., Korn, Getreide; ae. corn, st.
N. (a), Korn, Same, Samen, Beere, Geschwulst; germ. *kurna-, *kurnam, st. N.
(a), Korn; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-,
*g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny
390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Popcorn, Duden s. u. Popcorn; Son.: vgl. nndl. popcorn,
Sb., Popcorn; frz. pop-corn, M., Popcorn; nschw. popcorn, N., Popcorn; nnorw.
popkorn, M., N., Popcorn; poln. popcorn, M., Popcorn; kymr. popgorn, M.,
Popcorn; lit. popkornai, M. Pl., Popcorn; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes Knuspergebäck aus geröstetem
Mais; BM.: lautmalend, reif werden; F.: Popcorn, Popcorns+FW; Z.: Pop—cor-n
Pope, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Pope, orthodoxer Priester; ne. orthodox priest; Vw.: -; Hw.: s. Papst; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. russ. поп (pop); E.: s. russ.
поп (pop), M., Pope; lat. pāpa, M., Vater, Ehrenname,
(um 160-220 n. Chr.); gr. παπᾶς (papās), M.,
Papa, Vater, Bischof; gr. πάππας (páppas), M.,
Papa, Vater, Bischof; vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789
(1364/6) (RB. idg. aus iran., gr., ital., germ.); L.: DW 13, 2000, Duden s. u.
Pope; Son.: vgl. nschw. pop, Sb., Pope; nnorw. pope, M., Pope; poln. pop, M.,
Pope; lit. popas, M., Pope; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
einen Priester des orthodoxen Christentums; BM.: Vater; F.: Pope, Popen+FW; Z.:
Pop-e
Popel, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Popel, verhärteter Nasenschleim; ne. bit of snot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: aus dem Mitteldeutcshen, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge
s. u. Popel, Duden s. u. Popel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
den verhärteten Nasenschleim; BM.: ?; F.: Popel, Popels, Popeln+EW; Z.: Pop-el
popelig, poplig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. popelig, armselig; ne. crummy; Vw.: -; Hw.: s. Pöbel; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Herkunft unklar, vielleicht Bildung zu Pöbel (s. d.); L.: Kluge
s. u. popelig, EWD s. u. Pöbel, Duden s. u. popelig; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für etwas Schäbiges; BM.: Volk.?; F.: popelig, popelige,
popeliges, popeligem, popeligen, popeliger, popeligere, popeligeres,
popeligerem, popeligeren, popeligerer, popeligst, popeligste, popeligstes,
popeligstem, popeligsten, popeligster, poplig, poplige, popliges, popligem,
popligen, popliger, popligere, popligeres, popligerem, popligeren, popligerer,
popligst, popligste, popligstes, popligstem, popligsten, popligster+FW; Z.:
pop-el-ig
Popelin, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Popelin, Popeline, ein Stoff; ne. poplin; Vw.: -; Hw.: s. Popeline; Q.: Ende
18. Jh.; I.: Lw. frz. popeline; E.: s. frz. popeline, F., Popeline; wohl von
drap de Poperingue, M., Stoff aus Poperingue; weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Kluge s. u. Popelin, EWD s. u. Popeline, Duden s. u. Popelin; Son.: vgl. nndl.
popeline, Sb., Popelin, Popeline; nschw. poplin, Sb., Popelin, Popeline; nnorw.
poplin, N., Popelin, Popeline; poln. popelina, F., Popelin, Popeline; kymr.
poplin, M., Popelin, Popeline; nir. poiplín, M., Popelin, Popeline; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelles sehr fein
geripptes und aus feinen Garnen bestehendes festes Gewebe; BM.: ON nach dem
Herkunftsort des Stoffes?; F.: Popelin, Popelins, Popeline, Popelinen+FW; Z.:
Pop-el-in
Popeline, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Popelin, Popeline, ein Stoff; ne. poplin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.:
Lw. frz. popeline; E.: s. frz. popeline, F., Popeline; wohl von drap de
Poperingue, M., Stoff aus Poperingue; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s.
u. Popelin, EWD s. u. Popeline, Duden s. u. Popeline; Son.: vgl. nndl.
popeline, Sb., Popelin, Popeline; nschw. poplin, Sb., Popelin, Popeline; nnorw.
poplin, N., Popelin, Popeline; poln. popelina, F., Popelin, Popeline; kymr.
poplin, M., Popelin, Popeline; nir. poiplín, M., Popelin, Popeline; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelles sehr fein
geripptes und aus feinen Garnen bestehendes festes Gewebe; BM.: ON nach dem
Herkunftsort des Stoffes?; F.: Popeline, Popelinen+FW; Z.: Pop-el-in-e
poplig, nhd., Adj.: nhd. poplig;
Vw.: s. popelig
Popo, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Popo, Hinterteil; ne. bottom; Vw.: -; Hw.: s. Po; Q.: 18. Jh.; I.: lat. Lw.;
E.: kindersprachliche Reduplikation von lat. pōdex, M., Öffnung des
Mastdarms, Hintere, (um 180-102 v. Chr.); idg. *pezd-, V., furzen, Pokorny 829
(1426/68) (RB. idg. aus gr., ital., balt., slaw.); vgl. idg. *pē̆s-
(1), V., blasen, wehen, Pokorny 823 (1416/58) (RB. idg. aus ind.?, germ., slaw.);
L.: Kluge s. u. Popo, Duden s. u. Popo; GB.: seit der mittleren Neuzeit
kindersprachliche Bezeichnung des menschlichen Hinters; BM.: furzen bzw.
blasen; F.: Popo, Popos+FW; Z.: Pop-o
populär, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. populär, bekannt, beliebt; ne. popular; Vw.: -; Hw.: s. Popularität; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. frz. populaire; E.: s. frz. populaire, Adj., populär; lat.
populāris (1), Adj., zum selben Volk gehörig, landsmännisch, einheimisch,
inländisch, vom Volk ausgehend, Volks..., (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat.
populus, M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft; lat. plēbs, F.,
Volksmenge, Menschenmenge, Volk, Leute, Bürgerstand; idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. populär,
EWD s. u. populär, DW 13, 2001, Duden s. u. populär; Son.: vgl. nndl. populair,
Adj., populär; nschw. populär, Adj., populär; nnorw. populær, Adj., populär;
poln. popularny, Adj., populär; lit. populiarus, Adj., populär; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas oder jemand beim Volk Beliebtem; BM.:
Volk bzw. gießen; F.: populär, populäre, populäres, populärem, populären,
populärer, populärere, populäreres, populärerem, populäreren, populärerer,
populärst, populärste, populärstes, populärstem, populärsten, populärster+FW;
Z.: po-pul-är
Popularität, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Popularität, Beliebtheit beim Volk; ne. popularity; Vw.: -; Hw.: s.
populär; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. popularité; E.: s. frz. popularité, F.,
Popularität; lat. populāritās, F., Landsmannschaft, Genossenschaft,
Popularität, volkstümliches Benehmen, Bevölkerung, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. populus, M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft; lat. plēbs, F.,
Volksmenge, Menschenmenge, Volk, Leute, Bürgerstand; idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. populär,
EWD s. u. populär, Duden s. u. Popularität; Son.: vgl. nndl. populariteit, Sb.,
Popularität; nschw. popularitet, Sb., Popularität; nnorw. pupularitet, M.,
Popularität; poln. popularność, F., Popularität; kymr. poblogrwydd,
M., Popularität; lit. populiarumas, M., Popularität; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine große Beliebtheit beim Volk; BM.: Volk bzw.
gießen; F.: Popularität+FW; Z.: Po-pul-ar-it-ät
Population, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Population, Bevölkerung; ne. population; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. lat. populātio; E.: s. lat. populātio (2), F., Bevölkerung,
Volksmenge, Menschenmenge, Pöbel, (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
populus, M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft; lat. plēbs, F.,
Volksmenge, Menschenmenge, Volk, Leute, Bürgerstand; idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u.
Population; Son.: vgl. nndl. populatie, Sb., Population; frz. population, F.,
Population; nschw. population, Sb., Population; nnorw. populasjon, M.,
Population; kymr. poblogaeth, F., Population; nir. pobal, M., Population; poln.
populacja, F., Population; lit. populiacija, F., Population; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der an einem Ort vorhandenen
Individuen einer Art; BM.: Volk bzw. gießen; F.: Population, Populationen+FW;
Z.: Po-pul-at-io-n
Pore, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Pore, kleine Öffnung; ne. pore (N.); Vw.: -; Hw.: s. porös; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. lat. porus, M., Kanal, Röhre, Pore, (um 340-397 n. Chr.); gr.
πόρος (póros), M., Durchgang, Furt; vgl. idg. *per-
(2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Pore, EWD s. u.
Pore, DW 13, 2002, Duden s. u. Pore, Bluhme s. u. Pore; Son.: vgl. nndl. porie,
Sb., Pore; frz. pore, M., Pore; nschw. por, Sb., Pore; nnorw. pore, M., F.,
Pore; poln. por, M., Pore; nir. póir, F., Pore; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine sehr kleine Öffnung in einer Oberfläche; BM.:
hinüberführen; F.: Pore, Poren+FW; Z.: Por-e
Pornografie, nhd., F.: nhd.
Pornografie; Vw.: s. Pornographie
Pornographie, Pornografie, nhd.,
F., (20. Jh.): nhd. Pornographie, Pornografie, sexuelle Darstellung; ne.
pornography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. pornographie; E.: s.
frz. pornographie, F., Pornographie; vgl. frz. pornographe, M., Autor
erotischer Schriften; gr. πορνογράφος
(pornográphos), Adj., von Huren schreibend; vgl. gr. πόρνη
(pórnē), F., Hure; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny
817; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen,
schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg.
*gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pornographie, EWD s. u. Pornographie,
Duden s. u. Pornographie; Son.: vgl. nndl. pornografie, Sb., Pornographie;
nschw. pornografi, Sb., Pornographie; nnorw. pornografi, M., Pornographie;
poln. pornografia, F., Pornographie; kymr. pornograffi, M., Pornographie; nir.
pornografaíocht, F., Pornographie; lit. pornografija, F., Pornographie; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für von Menschen hergestellte obszöne
Darstellungen sexueller Akte; BM.: verkaufen, ritzen; F.: Pornographie,
Pornographien, Pornografie, Pornografien+FW; Z.: Por-n-o-graph-ie
porös, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
porös, durchlässig; ne. porous; Vw.: -; Hw.: s. Pore, Osteoporose; Q.: Anfang
18. Jh.; I.: Lw. mlat. porōsus; E.: s. mlat. porōsus, Adj., porös,
löcherig; vgl. lat. porus, Kanal, Röhre, Pore; gr. πόρος
(póros), M., Durchgang, Furt; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Pore, EWD s. u. Pore, DW 13, 2002, Duden
s. u. porös; Son.: vgl. nndl. poreus, Adj., porös; frz. poreux, Adj., porös;
nschw. porös, Adj., porös; nnorw. porøs, Adj., porös; poln. porowaty, Adj.,
porös; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas porig und
durchlässig Seiendes; BM.: durchdringen; F.: porös, poröse, poröses, porösem,
porösen, poröser, porösere, poröseres, poröserem, poröseren, poröserer,
porösest, poröseste, porösestes, porösestem, porösesten, porösester+FW; Z.:
por-ös
Porphyr, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Porphyr, eine Steinart von dunkelroter Grundfarbe; ne. porphyry; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. porfier, Sb., Porphyr; s. gr.
πορφυρίτης
(porphyrítēs), M., roter Granit, Porphyr; vgl. gr.
πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe,
Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: EWD s. u. Porphyr, DW 13, 2003,
vgl. DW 13, 2002 (Porfir), Duden s. u. Porphyr; Son.: vgl. nndl. porfier, Sb.,
Porphyr; frz. porphyre, M., Porphyr; nschw. porfyr, Sb., Porphyr; nnorw.
porfyr, M., Porphyr; poln. porfir, M., Porphyr; kymr. porffyri, M., Porphyr;
nir. porfairí, F., Porphyr; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein
vormenschliches feingekörntes und mit eingesprengten größeren Mineralkristallen
versehenes Eruptivgestein; BM.: ?; F.: Porphyr, Porphyrs, Porphyres, Porphyre,
Porphyren+FW; Z.: Porphyr
Porree, nhd., sw. M., (19. Jh.):
nhd. Porree, Lauch; ne. leek; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. porrée;
E.: s. frz. porrée, M., Porree, Lauch; lat. porrum, N., Schnittlauch, Lauch,
Porree, (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); idg. pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny
846 (1468/110) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. Porree, EWD s. u.
Porree, DW 13, 2003 (Porre), EWAhd 6, 1467, Duden s. u. Porree; Son.: s. mhd.
phorre, sw. M., Porree, Lauch; mnd. por, M., Lauch, Porree; ahd. pforro,
phorro, sw. M. (n), Lauch, Porree; as. porro, sw. M. (n), Porree, Lauch;
vgl. ae. porr, st. N. (a), Lauch; nndl. prei, Sb., Porree; frz. poireau, M.,
Porree; nschw. purjolök, Sb., Porree; nnorw. purre, M., Porree; poln. por, M.,
Porree; lit. poras, M., Porree; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
einer zu den Zwiebeln gehörenden Pflanze mit Doldenblüten am Ende eines
röhrenförmien Schaftes; BM.: Lauch; F.: Porree, Porrees+FW; Z.: Porr-ee
Porst, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Porst, wilder Rosmarin; ne. Dutch myrtle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. borse, bors, st. M., Porsch, Bors, Sumpf-Porst; mnd.
borse, Sb., Flachsbündel, Bündel, Bose; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *pursa-,
*pursaz, st. M. (a), Struppiges, Porsch; L.: Kluge s. u. Porst, Duden s. u.
Porst; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. pors, st. M. (a), Porst; got. -; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche zu den
Heidekrautgewächsen gehörende immergrüne Pflanze mit aromatisch duftenden
Blättern und kleinen weißen bis rötlichen Blüte; BM.: ?; F.: Porst, Porstes,
Porsts, Porste, Porsten+EW; Z.: Pors-t
Port, nhd. (ält.), M., (12. Jh.):
nhd. Port, Hafen (M.) (1), Ruheziel, Zufluchtsort; ne. port; Vw.: s. Car-; Hw.:
s. Portwein; Q.: 3. Viertel 12. Jh. (König Rother); I.: Lw. -; E.: mhd. port
(1), st. M., st. N., „Port“, Hafen (M.) (1); lat. portus, M., Hafen (M.) (1),
Seeeinfahrt, Mündung, (um 450 v. Chr.); idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang,
Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816
(1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Port, Kluge s. u. Port, Duden s. u. Port, DW
13, 2003, Duden s. u. Port; Son.: vgl. frz. port, M., Hafen (M.) (1); nnorw.
port, M., Port; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Sicherheit bietenden
Ort; BM.: hinüberführen; F.: Port, Ports, Porte, Porten+FW; Z.: Por-t
...port, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...port; ne. ...port; Vw.: s. Ex-, Im-, Rap-, Re-, Trans-; Hw.: s.
portieren, …porteur; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. portāre, V.,
befördern, tragen, führen, fahren, bringen; idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); Son.: vgl. nndl. ...port, Suff., ...port; frz. ...port,
Suff., ...port; nschw. ...port, Suff., ...port; nnorw. ...port, Suff., ...port;
poln. ...port, Suff., ...port; nir. ...pórtalacha, Suff. (Pl.), ...port; lit.
...portas, Suff., ...port; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete
Nachsilbe zur Bildung von Fuhren betreffenden Substantiven; BM.:
hinüberbringen; F.: ...port, ...portes, ...ports, ...porte, ...porten+FW; Z.:
-por-t
Portal, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Portal, Zugang, Tor (N.); ne. portal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1442; I.: Lw. lat.
portāle; E.: s. mhd. portāl, st. N., Portal; mnd. portāl, N.,
Portal, schmückender Vorbau, Umbau einer Türöffnung; lat. portāle, N., Tor
(N.), Pforte; vgl. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Türe, Ausgang, Zugang;
idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B),
*perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Portal, EWD s. u.
Portal, DW 13, 2004 (Portál), Duden s. u. Portal; Son.: vgl. nndl. portaal,
Sb., Portal; frz. portail, M., Portal; nschw. portal, Sb., Portal; nnorw.
portal, M., Portal; poln. portal, M., Portal; lit. portalas, M., Portal; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen baulich
hervorgehobenen und repräsentativ gestalteten größeren Eingang an einem Gebäude;
BM.: hinüberführen; F.: Portal, Portals, Portales, Portale, Portalen+FW; Z.:
Por-t-al
Portativ, nhd. (ält.), N., (14.
Jh.): nhd. Portativ, tragbares Musikinstrument, Handorgel; ne. portative,
portativ organ; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 14. Jh. (Peter Suchenwirts
Werke); I.: Lw. -; E.: s. mhd. portativ, st. N., „Portativ“, Handorgel; mnd.
portātīf, portīf, portiff, portatīf, partīf,
portitīf, N., „Portativ“, kleine tragbare Orgel; mlat.
portātīvum, N., kleine Orgel; vgl. lat. portāre, V., befördern,
tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, mitnehmen, herbeitragen; vgl. idg.
*per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.)
(1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: DW 13, 2005, Duden s. u.
Portativ; Son.: vgl. nndl. portatief, Sb., Portativ; frz. orgue portatif, M.,
Portativ; nschw. portativ, Sb., Portativ; lit. portatyvas, M., Portativ; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine kleine tragbare Orgel; BM.:
hinüberführen; F.: Portativ, Portativs, Portative, Portativen+FW; Z.:
Por-t-at-iv
Portemonnaie, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Portemonnaie, Geldbeutel; ne. wallet, purse (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1850; I.: Lw. frz. portemonnaie; E.: s. frz. portemonnaie, M., Portemonnaie;
vgl. frz. porte, V., ich trage; frz. porter, V., tragen; lat. portāre, V.,
befördern, tragen, führen, fahren, bringen, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg.
*per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.)
(1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); frz. monnaie, F., Geld,
Münze; lat. monēta, F., Münzstätte, gemünztes Geld, Mutter der Musen,
(280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern,
mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-,
*mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
von Jūno Monēta in deren Tempel sich eine Münzprägestätte befand,
weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Portemonnaie, EWD s. u. Portemonnaie,
Duden s. u. Portemonnaie; Son.: vgl. nndl. portemonnaie, Sb., Portemonnaie;
nschw. portmonnä, Sb., Portemonnaie; nnorw. portemoné, M., Portemonnaie; poln.
portmonetka, F., Portemonnaie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
eine von Menschen verwendete Geldtasche; BM.: hinüberführen, erinnern; F.:
Portemonnaie, Portemonnaies+FW; Z.: Por-t-e-mon-n-ai-e
…porteur, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. …porteur, …träger; nhd. …porter; Vw.: s. Im-, Kol-; Hw.: s. …port,
portieren; Q.: 19. Jh.?; I.: frz. Lw.; E.: s. frz. …porteur, Suff., …porteur;
lat. …portātor, M., …porteur; lat. portāre, V., befördern, tragen,
führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816
(1401/43); Son.: vgl. nndl. …porteur, Suff., …porteur; nschw. …portör, Suff.,
…porteur; nnorw. …portør, Suff., …porteur; poln. …porter, Suff., …porteur; nir.
…pórtálai, Suff., …porteur; lit. …portuotojas, Suff., …porteur; GB.: vielleicht
seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von das Tragen
betreffenden Substantiven; BM.: hinüberbringen; F.: …porteur, …porteurs,
…porteure, , …porteuren+FW; Z.: -por-t-eur
Portier, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Portier, Pförtner, Türhüter; ne. porter, janitor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1325-1330
(Schachgedicht Heinrich von Beringen); I.: Lw. -; E.: mhd. portier, st. M.,
Portier, Pförtner, Torwächter, siebenter vende im Schachspiel; mnd.
pōrtære* (1), pōrter, pūrter, M., Pförtner, Torwächter; vgl.
mhd. porte, st. F., sw. F., „Porte“, Pforte, Tor (N.), Öffnung, Mündung; lat.
porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür, (204-169 v. Chr.); idg. *pertu-, *portu-,
Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Portier, EWD s. u. Portier, DW 13, 2005,
Duden s. u. Portier; Son.: vgl. nndl. portier, Sb., Portier; frz. portier, M.,
Portier; nschw. portier, Sb., Portier; nnorw. portier, M., Portier; poln.
portier, M., Portier; kymr. porthor, M., Portier; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen menschlichen Türhüter; BM.: hinüberführen; F.: Portier,
Portiers, Portiere, Portieren+FW; Z.: Por-t-ier
$Portiere, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Portiere; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Portiere; F.: Portiere,
Portieren+FW; Z.: Por-t-ier-e
portieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. portieren, aufstellen, nennen; ne. port (V.), nominate; Vw.: s. ap-, de-,
ex-, im-, kol-, rap-, trans-; Hw.: s. Portier, ...port, …porteur; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. frz. porter; E.: s. frz. porter, V., portieren, tragen; lat.
portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen; vgl. idg. *per-
(2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); Duden s. u. portieren; GB.: zur
Wahl vorschlagen; BM.: hinüberbringen; F.: portieren, portiere, portierst,
portiert, portierest, portieret, portierte, portiertest, portierten,
portiertet, ##portiert, portierte, portiertes, portiertem, portierten,
portierter##, portierend, ###portierend, portierende, portierendes,
portierendem, portierenden, portierender###, portier+FW; Z.: por-t-ier-en
Portion, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Portion, Teil; ne. portion (N.); Vw.: s. Pro-; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.:
Lw. lat. portio; E.: fnhd. Portz, F., Portion; mnd. portiōn, F.,
„Portion“, Teil, Anteil eines Ganzen, Zuwendung an Geistliche; mnd. portie (1),
porcie, porszie, F., „Portion“, Teil, Anteil eines Ganzen, Zuwendung an
Geistliche; lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny
817; L.: Kluge s. u. Portion, EWD s. u. Portion, DW 13, 2005, Duden s. u.
Portion; Son.: vgl. nndl. portie, Sb., Portion; frz. portion, F., Portion;
nschw. portion, Sb., Portion; nnorw. porsjon, M., Portion; poln. procja, F.,
Portion; lit. porcija, F., Portion; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für eine bestimmte abgemessene Menge von etwas; BM.: bringen; F.: Portion,
Portionen+FW; Z.: Por-t-io-n
…portional, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. …proportional; ne. …portional; Vw.: s. pro-; Hw.: s. Portion; Q.:
16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. portiōnālis, Adj. partikulär (um
160-220 n. Chr.); vgl. lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis,
Proportion; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; Son.:
vgl. nndl. …portioneel, Suff., …portional; frz. …portionnel, Suff., …portional;
nschw. …portionell, Suff., …portional; nnorw. …porsjonal, Suff., …portional;
poln. …porcjonalny, Suff., …portional; lit. …porcingai, Suff., …portional; GB.:
vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von einen
Anteil betreffenden Adjektiven; BM.: bringen; F.: ...portional, ...portionale,
...portionales, ...portionalem, ...portionalen, ...portionaler,
...portionalere, ...portionaleres, ...portionalerem, ...portionaleren,
...portionalerer, ...portionalst, ...portionalste, ...portionalstes,
...portionalstem, ...portionalsten, ...portionalster+FW; Z.: -por-t-io-n-al
Porto, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Porto, Postgeld; ne. postage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw.
it. porto; E.: s. it. porto, M., Porto, Tragen (N.); vgl. it. portare, V.,
tragen; lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen,
(280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816
(1401/43); L.: Kluge s. u. Porto, EWD s. u. Porto, DW 13, 2006, Duden s. u.
Porto; Son.: vgl. nndl. porto, port, Sb., Porto; frz. port, M., Tragen; nschw.
porto, N., Porto; nnorw. porto, M., Porto; poln. porto, Sb., Porto; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für das Postgeld und Frachtgeld; BM.:
hinüberführen; F.: Porto, Portos+FW; Z.: Por-t-o
Porträt, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Porträt, Darstellung eines Menschen; ne. portrait; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mnd. *portrēt?, N., Porträt; s. afrz. portrait, M., Bild;
vgl. frz. portraire, V., bilden, entwerfen, darstellen; lat. prōtrahere,
V., hinziehen, hinschleppen, mit Gewalt hinbringen, (59 v. Chr.-17 n. Chr.);
lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn,
voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. trahere, V., ziehen; idg.
*dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34)
(RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-,
*trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.),
Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s.
u. Porträt, EWD s. u. Porträt, Duden s. u. Porträt; Son.: vgl. nndl. portret,
Sb., Porträt; frz. portrait, M., Porträt; nschw. porträtt, N., Porträt; nnorw.
portrett, N., Porträt; poln. portret, M., Porträt; kymr. portread, M., Porträt;
nir. portráid, F., Porträt; lit. portretas, M., Porträt; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für die bildliche oder schriftliche Darstellung eines
Menschen; BM.: vorwärts, ziehen; F.: Porträt, Porträts+FW; Z.: Por-trä-t
$porträtieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. porträtieren; L.: Kluge s. u. Porträt, EWD s. u. Porträt; F.:
porträtieren, porträtiere, porträtierst, porträtiert, porträtierest,
porträtieret, porträtierte, porträtiertest, porträtierten, porträtiertet,
##porträtiert, porträtierte, porträtiertes, porträtiertem, porträtierten,
porträtierter##, porträtierend, ###porträtierend, porträtierende,
porträtierendes, porträtierendem, porträtierenden, porträtierender###,
porträtier+FW; Z.: por-trä-t-ier-en
Portwein, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Portwein, ein Dessertwein; ne. port wine, port (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: das Vorderglied stammt vom ON Porto, von lat. portus,
M., Hafen (M.) (1), Seeeinfahrt, Mündung, (um 450 v. Chr.); idg. *pertu-,
*portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-,
V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Wein; L.: Duden
s. u. Portwein; Son.: oft abgekürzt zu „Port“; vgl. nndl. portwijn, Sb.,
Portwein; frz. porto, M., Portwein; nschw. portvin, N., Portwein; nnorw.
portvin, M., Portwein; poln. portwajn, M., Portwein; kymr. port, M., Portwein;
nir. pórt, M., Portwein; lit. portveinas, M., Portwein; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen gekelterten lange meist in
Eichenfässern gelagerten schweren Wein aus Portugal; BM.: ON (nach der Herkunft
des Weins); F.: Portwein, Portweins, Portweines, Portweine, Portweinen+FW; Z.:
Por-t—wei-n
Porzellan, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Porzellan, eine feine Keramik; ne. porcelain (N.), china (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1477; I.: Lw. it. porcellana; E.: s. it. porcellana, F.,
Porzellanschnecke, Kaurischnecke, Porzellan; vgl. it. porcellano, M.,
weibliches Geschlechtsorgan; vgl. lat. porcus (1), Schwein, zahmes Schwein;
idg. *pork̑os, Sb., Wühler, Schwein, Pokorny 841 (1453/95) (RB. idg. aus
iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *perk̑- (3),
*pr̥k̑-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821
(1410/52) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Porzellan, Kluge s. u. Porzellan, EWD s. u. Porzellan, DW 13, 2007
(Porzellán), Duden s. u. Porzellan; Son.: vgl. nndl. porselein, Sb., Porzellan;
frz. porcelaine, F., Porzellan; nschw. porslin, N., Porzellan; nnorw. porselen,
N., Porzellan; poln. porcelana, F., Porzellan; kymr. porslen, M., Porzellan;
nir. poirceallán, M., Porzellan; lit. porcelianas, M., Porzellan; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen seit ungefähr 600 n. Chr. aus
Kaolin-Feldspat-Quarz-Gemisch durch Brennen und Glasieren hergestellten
zerbrechlichen weißen Werkstoff; BM.: Schwein; F.: Porzellan, Porzellans,
Porzellane, Porzellanen+FW; Z.: Porz-el-l-an
Posaune, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Posaune, ein Blechblasinstrument; ne. trombone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200
(Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: s. mhd. busīne, busūne,
posunne, pusīne, st. F., sw. F., Posaune; mnd. bosūne*, bosune, F.,
Posaune, Blasinstrument; mfrz. buisine, F., Horn, Waldhorn; lat. bucina, F.,
Horn, Waldhorn, Hirtenhorn, Kuhhorn; vgl. lat. bōs, F., Rind, Kuh, Ochse;
idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482
(711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); lat. canere, V., singen, klingen, tönen; idg. *kan-, V., tönen,
singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
slaw.?, toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Posaune, Kluge s. u. Posaune, EWD s. u.
Posaune, DW 13, 2009, Duden s. u. Posaune; Son.: vgl. nndl. bazuin, Sb.,
Posaune; nschw. basun, Sb., Posaune; nnorw. basun, M., Posaune; poln. puzon,
M., Posaune; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen
erfundenes und hergestelltes Blechblasinstrument mit kesselförmigem Mundstück
und dreiteiliger doppelt U-förmig gebogener sehr langer, enger Schallröhre, die
durch einen ausziehbaren Mittelteil in der Länge veränderbar ist, so dass Töne
verschiedener Höhe hervorgebracht werden können; BM.: Kuh, singen; F.: Posaune,
Posaunen+FW; Z.: Po-s-aun-e
$posaunen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. posaunen; Vw.: s. aus-; L.: Kluge s. u. Posaune, EWD s. u. Posaune; F.:
posaunen, posaune, posaunst, posaunt, posaunest, posaunet, posaunte, posauntest,
posaunten, posauntet, ##posaunt, posaunte, posauntes, posauntem, posaunten,
posaunter##, posaunend, ###posaunend, posaunende, posaunendes, posaunendem,
posaunenden, posaunender###, posaun+FW; Z.: po-s-aun-en
$Posaunenbläser, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Posaunenbläser; L.: EWD s. u. Posaune; F.: Posaunenbläser,
Posaunenbläsers, Posaunenbläsern+FW-EW; Z.: Po-s-aun-en—blä-s-er
$Posaunist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Posaunist; L.: Kluge s. u. Posaune, EWD s. u. Posaune; F.: Posaunist,
Posaunisten+FW; Z.: Po-s-aun-ist
Pose, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Pose, künstliche Haltung; ne. pose (N.); Vw.: -; Hw.: s. posieren; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. frz. pose; E.: s. frz. pose, F., Stellung; vgl. frz. poser, V., legen,
stellen; lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten,
(um 235-200 v. Chr.); lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi-
(2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb.,
senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889
(1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Pose, EWD s. u. Pose, DW 13, 2012, Duden s. u. Pose; Son.: vgl.
nndl. pose, Sb., Pose; nschw. pose, Sb., Pose; nnorw. pose, M., Pose; poln.
poza, F., Pose; lit. poza, F., Pose; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für eine auf Wirkung abzielende oft gekünstelte menschliche oder tierische Körperhaltung;
BM.: senden bzw. werfen; F.: Pose, Posen+FW; Z.: Po-s-e
$posen, nhd., sw. V., (20. Jh.?):
nhd. posen; L.: Kluge s. u. Pose; F.: posen, pose, posst, post, posest, poset,
poste, postest, posten, postet, gepost, ##gepost, geposte, gepostes, gepostem,
geposten, geposter##, posend, ###posend, posende, posendes, posendem, posenden,
posender###, pos+EW; Z.: po-s-en
posieren, nhd., sw. V., (17. Jh.?):
nhd. posieren, sich präsentieren; ne. pose (V.); Vw.: -; Hw.: s. Pose; Q.: 17.
Jh.?; I.: Lw. frz. poser; E.: s. frz. poser, V., posieren; lat. pōnere,
V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten, (um 235-200 v. Chr.); lat.
*posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pose, Duden s.
u. posieren; Son.: vgl. nndl. poseren, V., posieren; nschw. posera, V.,
posieren; nnorw. posere, V., posieren; poln. pozować, V., posieren; lit.
pozuoti, V., posieren; GB.: eine Pose einnehmen; BM.: senden bzw. werfen; F.:
posieren, posiere, posierst, posiert, posierest, posieret, posierte,
posiertest, posierten, posiertet, ##posiert, posierte, posiertes, posiertem,
posierten, posierter##, posierend, ###posierend, posierende, posierendes,
posierendem, posierenden, posierender###, posier+FW; Z.: po-s-ier-en
Position, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Position, Lage, Stellung; ne. position; Vw.: s. Ap-, Dis-, Ex-, Indis-, Kom-,
Op-, Prä-, Trans-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. positio; E.: s. mnd.
positiōn, F., Position, Darlegung eines Standpunkts; mnd. positie,
posicie, F., Position, Darlegung eines Standpunkts, Darlegung der Stellung;
lat. positio, F., Setzen, Stellen, Aufgabe, Thema, Herablassen, Niederschlag,
Lage, Stellung, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. pōnere, V., setzen, stellen,
legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-,
*səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen
lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg.
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Position,
EWD s. u. Position, DW 13, 2012, Duden s. u. Position; Son.: vgl. nndl.
positie, Sb., Position; frz. position, F., Position; nschw. position, Sb.,
Position; nnorw. posisjon, M., Position; poln. pozycja, F., Position; lit.
pozicija, F., Position; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Stelle
innerhalb einer Institution oder eines Betriebes oder einer vorgegebenen
Ordnung bzw. für eine bestimmte räumlische Stellung; BM.: setzen bzw. senden;
F.: Position, Positionen+FW; Z.: Po-s-it-io-n
$positionell, nhd., Adj., (20.
Jh.?): nhd. positionell; L.: Kluge s. u. Position; F.: positionell,
positionelle, positionelles, positionellem, positionellen, positioneller+FW;
Z.: po-s-it-io-n-ell
positiv, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. positiv, erfreulich, wünschenswert; ne. positive; Vw.: s. Dia-; Hw.: -;
Q.: um 1700; I.: Lw. lat. positīvus; E.: lat. positīvus, Adj.,
gesetzt, gegeben, (370-380 n. Chr.); vgl. lat. pōnere, V., setzen,
stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi-
(2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb.,
senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889
(1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. positiv, EWD s. u. positiv, DW 13, 2012, Duden s. u. positiv; Son.:
vgl. nndl. positief, Adj., positiv; frz. positif, Adj., positiv; nschw.
positiv, Adj., positiv; nnorw. positiv, Adj., positiv; poln. pozytywny, Adj.,
positiv; lit. pozityvus, Adj., positiv; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung von etwas Zustimmung Ausdrückendem; BM.: vorwärts, senden; F.:
positiv, positive, positives, positivem, positiven, positiver, positivere,
positiveres, positiverem, positiveren, positiverer, positivst, positivste,
positivstes, positivstem, positivsten, positivster+FW; Z.: po-s-it-iv
$Positiv (1), nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Positiv; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. positiv; F.: Positiv, Positivs,
Positives, Positive, Positiven+FW; Z.: Po-s-it-iv
$Positiv (2), nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Positiv; L.: EWD s. u. positiv; F.: Positiv, Positivs, Positives,
Positive, Positiven+FW; Z.: Po-s-it-iv
Positur, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Positur, Stellung; ne. posture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat.
positūra; E.: s. lat. positūra, F., Stellung, Lage, (96-55 v. Chr.);
vgl. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-,
*seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1),
Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Positur, EWD s. u. Positur, DW 13, 2012,
Duden s. u. Positur; Son.: vgl. nndl. postuur, Sb., Positur; frz. posture, F.,
Positur; nschw. positur, Sb., Positur; nnorw. positur, M., Positur; poln.
postawa, F., Positur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
bewusst eingenommene Körperhaltung eines Lebewesens; BM.: setzen; F.: Positur,
Posituren+FW; Z.: Po-s-it-ur
Posse, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Posse, Posz, Possen, lustiges Ding, Scherz, Spaß, Streich, Schabernack; ne.
farce, burlesque; Vw.: -; Hw.: s. putzig; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -;
E.: mhd. posse, sw. F., sw. M., Streich, Posse; mnd. posse, mnd.?, M., Posse,
Streich; mnd. bosse (1), botze, mnd.?, F., Posse; mnd. pusse, putse, puts,
putze, M., belustigende Handlung, Unfug, Posse; as. bôsa*, st. F. (ō),
Posse, nichtswürdiges Zeug; frz. bosse, F., Erhabenheit, Beule; gallorom.
*bottia, F., Beule; frk. *bottja, Sb., Spross; vgl. frk. *bōtan, V.,
ausschlagen; germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg.
*bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen,
Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Posse, Kluge s. u. Posse, EWD s. u. Possen, DW 13, 2013, EWAhd 2, 270,
Duden s. u. Posse, Bluhme s. u. Posse; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein von Menschen geschriebenes derbkomisches volkstümliches
Bühnenstück; BM.: schlagen; F.: Posse, Possen+FW; Z.: Po-ss-e
$Possen, nhd., M., (15. Jh.?): nhd.
Possen; L.: EWD s. u. Possen; F.: Possen+FW; Z.: Po-ss-en
$Possenspiel, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Possenspiel; L.: EWD s. u. Possen; F.: Possenspiel, Possenspieles,
Possenspiels, Possenspiele, Possenspielen+FW+EW; Z.: Po-ss-en—spiel
$Possenreißer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Possenreißer; L.: EWD s. u. Possen; F.: Possenreißer, Possenreißers,
Possenreißern+FW+EW; Z.: Po-ss-en—rei-ß-er
possesssiv, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. possessiv, besitzanzeigend; ne. possessive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. lat. possessīvus; E.: s. lat. possessīvus (1), Adj., Besitz
anzeigend, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. possidēre, V., besitzen, im
Besitz haben, innehaben, besetzt halten; lat. potis, Adj., vermögend, mächtig,
möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.);
vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. sedēre, V.,
sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen, sich senken; idg. *sed- (A), V.,
sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. possessiv, Duden s. u. possessiv;
Son.: vgl. nndl. possessief, Adj., possessiv; frz. possessif, Adj., possessiv;
nschw. possessiv, Adj., possessiv; nnorw. possessiv, Adj., possessiv; poln.
posesywny, Adj., possessiv; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas
Besitz Anzeigendem; F.: possessiv, possessive, possessives, possessivem,
possessiven, possessiver, possessivere, possessiveres, possessiverem,
possessiveren, possessiverer, possessivst, possessivste, possessivstes,
possessivstem, possessivsten, possessivster+FW; Z.: po-s-sess-iv
$possierlich, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. possierlich; L.: Kluge s. u. Posse, possierlich, EWD s. u. Possen;
F.: possierlich, possierliche, possierliches, possierlichem, possierlichen,
possierlicher, possierlichere, possierlicheres, possierlicherem,
possierlicheren, possierlicherer, possierlichst, possierlichste,
possierlichstes, possierlichstem, possierlichsten, possierlichster+EW; Z.:
po-ss-ier-lich
Post, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Post, Nachrichtenbeförderung; ne. post (N.); Vw.: -; Hw.: s. Posting; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. post (2), F., Post, Nachrichtenbeförderung durch
wechselnde reitende Boten, Botenstation, Poststation; it. posta, F.,
„festgelegter Ort“, Wechselstation des frühen Postwesens an denen Boten und
Pferde gewechselt wurden; vgl. lat. positus, Adj., festgelegt; lat. pōnere,
V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg.
*sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V.,
Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny
889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Post, Kluge s. u. Post, EWD s. u. Post, DW 13, 2021, Duden
s. u. Post, Bluhme s. u. Post; Son.: vgl. nndl. post, Sb., Post; frz. poste,
F., Post; nschw. post, Sb., Post; nnorw. post, M., Post; poln. poczta, F.,
Post; kymr. post, M., Post; nir. post, M., Post; lit. paštas, M., Post; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen um 1500 eingerichtetes
Dienstleistungsunternehmen zur Beförderung von Briefen und Paketen und
Geldsendungen; BM.: vorwärts, senden; F.: Post, Posten+FW; Z.: Po-s-t
post..., nhd., Präf., (16. Jh.?):
nhd. hinter, post...; ne. post…; Vw.: s. -skript; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw.
-; E.: s. lat. post, Adv., Präp., hinten, hinter, hintennach, hernach, nachher,
zuletzt, nach, (um 450 v. Chr.); idg. *posti, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny
841; s. idg. *pos-, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841 (1454/96) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. post-,
Duden s. u. post-; Son.: s. Postskriptum; vgl. nndl. post…, Präf., post…; frz.
post…, Präf., post…; nschw. post…, Präf., post…; nnorw. post…, Präf., post…;
poln. post…, Präf., post…; lit. post…, Präf., post…; GB.: vielleicht seit der
frühen Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas danach Geschehendes anzuzeigen;
BM.: hinter bzw. nach; F.: post…+FW; Z.: pos-t-
$postalisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. postalisch; L.: EWD s. u. Post; F.: postalisch, postalische, postalisches,
postalischem, postalischen, postalischer+FW; Z.: po-s-t-al-isch
Postament, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Postament, Unterbau, Sockel; ne. pedestal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. it. postare, V., histellen; vgl. lat.
pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-,
V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft,
Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Postament, Duden s. u. Postament; Son.: vgl. nndl.
postament, Sb., Postament; nschw. postament, Sb., Postament; nnorw. postament,
N., Postament; poln. postument, Sb., Postament; lit. postamentas, M.,
Postament; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen
errichteten Unterbau; BM.: vorwärts, senden; F.: Postament, Postaments,
Postamentes, Postamente, Postamenten+FW; Z.: Po-st-am-ent
$Postamt, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Postamt; L.: EWD s. u. Post; F.: Postamt, Postamtes, Postamts, Postämter,
Postämtern+EW; Z.: Po-s-t—am-t
$Postanweisung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Postanweisung; L.: EWD s. u. Post; F.: Postanweisung,
Postanweisungen+EW; Z.: Po-s-t—an—wei-s-ung
$Postbote, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Postbote; L.: EWD s. u. Post; F.: Postbote, Postboten+FW+EW; Z.: Po-s-t—bot-e
Posten, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Posten, Kontrollstelle, Teile einer Gesamtmenge; ne. post (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. it. posta; E.: s. it. posta, Adj., festgesetzt;
vgl. lat. positus (1), Adj., gesetzt, gestellt, (65-8 v. Chr.); vgl. lat.
pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-,
V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft,
Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Posten, EWD s. u. Posten 1, Posten 2, DW 13, 2021
(Post), Duden s. u. Posten; Son.: vgl. nndl. post, Sb., Posten; frz. poste, M.,
Posten; nschw. post, Sb., Posten; nnorw. post, M., Posten; kymr. post, M.,
Posten; kymr. postyn, M., Posten; nir. post, M., Posten; lit. postas, M.,
Posten; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine berufliche Stellung
bzw. eine Stelle die man während eines bestimmten Zeitraums nicht verlassen
darf; BM.: vorwärts, setzen; F.: Posten, Postens+FW; Z.: Po-s-t-en
Poster, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Poster, Plakat; ne. poster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1960-1970; I.: Lw. ne. poster;
E.: s. ne. poster, N., Poster; vgl. ne. post, V., an einem Pfosten anschlagen;
ne. post, N., Pfosten, Pfahl; lat. postis, M., Pfosten, Pfeiler, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813?;
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810? (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Poster, EWD s. u. Poster, Duden s.
u. Poster; Son.: vgl. nndl. poster, Sb., Poster; frz. poster, M., Poster;
nschw. poster, Sb., Poster; nnorw. poster, M., Poster; kymr. poster, M.,
Poster; nir. póestaer, M., Poster; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
ein seit dieser Zeit von Menschen hergestelltes und zur Verschönerung von Wänden
aufgehängtes Plakat; BM.: vorwärts, stellen; F.: Poster, Posters, Postern+FW;
Z.: Po-st-er
posthum, nhd., Adj.: nhd. posthum;
Vw.: s. postum
postieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. postieren, aufstellen, aufbauen; ne. post (V.), position (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Posten; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. poster; E.: s. frz. poster, V., postieren;
vgl. lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen;
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-,
*seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1),
Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Posten, EWD s. u. Posten 1, DW 13, 2028,
Duden s. u. postieren; Son.: vgl. nschw. postera, V., postieren; nnorw.
postere, V., postieren; GB.: an einen bestimmten Platz stellen; BM.: vorwärts,
senden; F.: postieren, postiere, postierst, postiert, postierest, postieret,
postierte, postiertest, postierten, postiertet, ##postiert, postierte,
postiertes, postiertem, postierten, postierter##, postierend, ###postierend,
postierende, postierendes, postierendem, postierenden, postierender###,
postier+FW; Z.: po-s-t-ier-en
Postille, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Postille, Predigtbuch; ne. postil, sheet (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. postille (1), postelle, postile, F., Postille,
Predigtsammlung, Schriftstück das verschiedene Sachverhalte erläutert und
zusammenfasst, geistliche Schrift, Predigtsammlung über die Evangelien und ihre
Auslegung; mlat. postilla, Sb., Postille; s. lat. post illa verba sacrae
scripturae, „nach diesen Worten der Heiligen Schrift“ (üblicher Anfang der
Predigt nach dem zuvor verlesenen Text); lat. post, Adv., Präp., hinten,
hinter, hintennach, hernach, nachher, zuletzt, nach, (um 450 v. Chr.); idg.
*posti, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841; s. idg. *pos-, Präp., bei,
hinter, nach, Pokorny 841 (1454/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb.?, ital., balt., slaw.); lat. ille, Dem.-Pron., jener, jener Wohlbekannte,
jener Berühmte; von einem *is-le; L.: Kluge s. u. Postille, DW 13, 2029, Duden
s. u. Postille; Son.: vgl. nndl. postille, Sb., Postille; nschw. postilla, Sb.,
Postille; nnorw. postill, M., Postille; nisl. pistlla, F., Postille; GB.: seit
dem frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen geschriebenes religiöses
Erbauungsbuch und davon abgeleitet Bezeichnung für eine bestimmte Gruppe
ansprechende eine bestimmte Thematik behandelnde Zeitschrift; BM.: hinter; F.:
Postille, Postillen+FW; Z.: Po-s-t-il-l-e
Postillion, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Postillion, Kutscher; ne. postilion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
frz. postillon; E.: s. frz. postillon, M., Postillion; it. postiglione, M.,
Postillion; vgl. it. posta, F., „festgelegter Ort“, Wechselstation des frühen
Postwesens an denen Boten und Pferde gewechselt wurden; vgl. lat. positus,
Adj., festgelegt; lat. pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V.,
setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Postillion, EWD
s. u. Postillon, DW 13, 2029, Duden s. u. Postillion; Son.: vgl. nndl.
postiljon, Sb., Postillion; nschw. postiljon, Sb., Postillion; nnorw.
postiljong, M., Postillion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den
Kutscher einer Postkutsche; BM.: vorwärts, senden; F.: Postillion, Postillions,
Postillione, Postillionen+FW; Z.: Po-s-t-il-l-on
Posting, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Posting, Beitrag in einem Onlineforum; ne. posting (N.); Vw.: -; Hw.: s. Post;
Q.: Ende 20. Jh.; I.: Lw. ne. posting; E.: s. ne. posting, N., Posting,
Aushang, Entsendung; vgl. ne. post, V., senden; vgl. frz. poste, F., Post; it.
posta, F., „festgelegter Ort“, Wechselstation des frühen Postwesens an denen
Boten und Pferde gewechselt wurden; vgl. lat. positus, Adj., festgelegt; lat.
pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg.
*sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V.,
Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny
889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Duden s. u. Posting; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von
Menschen verfassten Beitrag zu einer Veröffentlichung in einem Onlinemedium;
BM.: vorwärts, senden; F.: Posting, Postings+FW; Z.: Po-s-t-ing
$Postkarte, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Postkarte; Vw.: s. Feld-; Q.: 1869; L.: EWD s. u. Post; F.: Postkarte,
Postkarten+FW; Z.: Po-s-t—kart-e
$postlagernd, nhd., (Part.
Präs.=)Adj., (19. Jh.): nhd. postlagernd; Q.: 1875; L.: EWD s. u. Post; F.:
postlagernd, postlagernde, postlagerndes, postlagerndem, postlagernden,
postlagernder+EW; Z.: po-s-t—lag-er-n-d
$Postmeister, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Postmeister; Q.: 1489; I.: Lüs. it. maestro delle poste; L.: EWD s. u.
Post; F.: Postmeister, Postmeisters, Postmeistern+FW; Z.: Po-s-t—mei-st-er
Postskript, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Postskript, Postskriptum, Nachsatz; ne. postscript; Vw.: -; Hw.: s.
Postskriptum; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. postscrīptum, N.,
Nachgeschriebenes; vgl. lat. postscrībere, V., hinter etwas schreiben, im
Schreiben nachsetzen; lat. post, Adv., Präp., hinten, hinter, hintennach,
hernach, nachher, zuletzt, nach, (um 450 v. Chr.); idg. *posti, Präp., bei,
hinter, nach, Pokorny 841; s. idg. *pos-, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841
(1454/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., balt., slaw.);
lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben,
einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden,
ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Postskript, Duden s. u. Postskript; Son.:
vgl. frz. post-scriptum, M., Postskript; nschw. postscriptum, Sb., Postskript;
nnorw. postskriptum, N., Postskript; poln. postscriptum, Sb., Postskript; lett.
post scriptum, M., Postskript; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
einen Nachsatz unter etwas von Menschen Geschriebenem; BM.: nach, schneiden;
F.: Postskript, Postskripts, Postskripte, Postskripten+FW; Z.: Pos-t-skri-p-t
Postskriptum, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Postskript, Postskriptum, Nachsatz; ne. postscript; Vw.: -; Hw.: s.
Postskript; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. postscrīptum, N.,
Nachgeschriebenes; vgl. lat. postscrībere, V., hinter etwas schreiben, im
Schreiben nachsetzen; lat. post, Adv., Präp., hinten, hinter, hintennach,
hernach, nachher, zuletzt, nach, (um 450 v. Chr.); idg. *posti, Präp., bei,
hinter, nach, Pokorny 841; s. idg. *pos-, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841
(1454/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., balt., slaw.);
lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben,
einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden,
ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Postskript, Duden s. u. Postskript; Son.:
vgl. frz. post-scriptum, M., Postskript; nschw. postscriptum, Sb., Postskript;
nnorw. postskriptum, N., Postskript; poln. postscriptum, Sb., Postskript; lett.
post scriptum, M., Postskript; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
einen Nachsatz unter etwas von Menschen Geschriebenem; BM.: nach, schneiden;
F.: Postskriptum, Postskriptums, Postskripte, Postskripten+FW; Z.:
Pos-t-skri-p-t-um
Postulat, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Postulat, sittliche Forderung; ne. postulate (N.); Vw.: -; Hw.: s. postulieren;
Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. lat. pōstulātum; E.: s. lat.
pōstulātum, N., Verlangtes, Gefordertes, Forderung, Gesuch,
Klagegesuch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pōscere, V., haben wollen (V.),
verlangen, fordern, erheischen; idg. *perk̑- (4), *prek̑-,
*pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821 (1411/53) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., ill., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u.
postulieren, EWD s. u. postulieren, Duden s. u. Postulat; Son.: vgl. nndl.
postulaat, Sb., Postulat; frz. postulat, M., Postulat; nschw. postulat, N.,
Postulat; nnorw. postulat, N., Postulat; poln. postulat, M., Postulat; lit.
postulatas, M., Postulat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas
was von einem bestimmten Standpunkt aus oder aufgrund bestimmter Umstände
erforderlich oder unabdingbar erscheint; BM.: bitten; F.: Postulat, Postulats,
Postulates, Postulate, Postulaten+FW; Z.: Pos-t-ul-at
postulieren, nhd., V., (15. Jh.):
nhd. postulieren; ne. postulate (V.); Vw.: -; Hw.: s. Postulat; Q.: Anfang 15.
Jh.; I.: Lw. lat. pōstulāre; E.: s. mnd. pōstulēren,
pōstulīren, sw. V., in ein Amt einsetzen, einen geistlichen
Würdenträger entgegen den Vorschriften des kanonischen Rechts in sein Amt
einsetzen oder wählen; lat. pōstulāre, V., verlangen, begehren,
fordern, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. pōscere, V., haben wollen (V.),
verlangen, fordern, erheischen; idg. *perk̑- (4), *prek̑-,
*pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821 (1411/53) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., ill., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u.
postulieren, EWD s. u. postulieren, DW 13, 2036, Duden s. u. postulieren; Son.:
vgl. nndl. postuleren, V., postulieren; frz. postuler, V., postulieren; nschw.
postulera, V., postulieren; nnorw. postulere, V., postulieren; poln.
postulować, V., postulieren; GB.: etwas unbedingt verlangen; BM.: bitten;
F.: postulieren, postuliere, postulierst, postuliert, postulierest,
postulieret, postulierte, postuliertest, postulierten, postuliertet,
##postuliert, postulierte, postuliertes, postuliertem, postulierten,
postulierter##, postulierend, ###postulierend, postulierende, postulierendes,
postulierendem, postulierenden, postulierender###, postulier+FW; Z.:
pos-t-ul-ier-en
postum, posthum, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. postum, posthum, nach dem Tode eintretend; ne. posthumous; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. postumus; E.: s. lat. postumus (1),
Adj., letzte, nach dem Tode eintretend, nach dem Tode erfolgend, nachgeboren,
(um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. post, Adv., Präp., hinten, hinter, hintennach,
hernach, nachher, zuletzt, nach, seit; idg. *posti, Präp., bei, hinter, nach,
Pokorny 841; s. idg. *pos-, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841 (1454/96)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. postum, EWD s. u. postum, Duden s. u. postum; Son.: vgl. nndl. postuum,
Adj., postum; frz. posthume, Adj., postum; nschw. postum, Adj., postum; nnorw.
posthum, Adj., postum; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas
nach dem Tod eines Menschen Erfolgendes; BM.: hinter; F.: postum, postume,
postumes, postumem, postumen, postumer, posthum, posthume, posthumes,
posthumem, posthumen, posthumer+FW; Z.: pos-t-um
$postwendend, nhd., Adj., Adv.,
(19. Jh.): nhd. postwendend; L.: Kluge s. u. postwendend, EWD s. u. Post; F.:
postwendend+EW; Z.: pos-t-we-nd-end
Pot (1), nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Pot (M.), Topf, Kasse; ne. pot (N.) (1); Vw.: s. Jack-, -pourri; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. pot; E.: s. ne. pot, N., Topf, Einsatz; ae. pott,
st. M. (a), Topf; germ. *putta, Sb., Topf; lat. *pottus, mlat.-kelt. pottus,
potus, M., Topf; vgl. idg. *pōi- (1), *pō-, *pī-, (*pəi-?),
V., hüten, schützen, bedecken, Pokorny 839? (1450/92) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., germ., balt.); L.: Duden s. u. Pot; Son.: vgl. nndl. pot, Sb., Pot
(M.), Topf; frz. pot. M., Pot (M.), Topf; nschw. pott, Sb., Pot (M.), Summe der
Eins#tze; nnorw. potte, M., F., Pot (M.), Topf; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für Gefäß und davon abgeleitet für die Summe aller Einsätze bei
einem Glücksspiel; BM.: Topf; F.: Pot, Potes, Pots+FW; Z.: Po-t
Pot (2), nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Pot (N.), Marihuana; ne. pot (N.) (2), weed (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. pot; E.: s. ne. pot, N., Pot (N.), Marihuana; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Duden s. u. Pot; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
ein Rauschgift aus den getrockneten Blüten der Cannabispflanze; BM.: ?; F.:
Pot, Pots+FW; Z.: Pot
...pot, nhd., Suff., (15. Jh.?):
nhd. …pot; ne. …pot; Vw.: s. Des-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s.
gr. …πότης (pótēs), Suff., …pot; idg. *potis,
M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. …poot, Suff., …pot;
frz. …pote, Suff., …pot; nschw. …pot, Suff., …pot; nnorw. …pot, Suff., …pot;
poln. …pota, Suff., …pot; lit. …potas, Suff., …pot; GB.: vielleicht seit dem
Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: Herr;
F.: …pot, …poten+FW; Z.: -pot
potent, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
potent, stark, mächtig; ne. potent; Vw.: s. im-, omni-, prä-; Hw.: s. Potenz,
potentiell, Potential, Potentat, potenzieren; Q.: um 1800; I.: Lw. lat.
potēns; E.: s. lat. potēns (1), Adj., mächtig, vermögend, könnend,
fähig, einflussreich, herrschend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. posse, V.,
können, vermögen, imstande sein (V.), (um 235-200 v. Chr.); lat. potis, Adj.,
vermögend, mächtig, möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny
842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse,
V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-,
*h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. potent, EWD s. u. Potenz, Duden s. u. potent; Son.: vgl. nndl.
potent, Adj., potent; nschw. potent, Adj., potent; nnorw. potent, Adj., potent;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Starkem; BM.: selbst,
sein (V.); F.: potent, potente, potentes, potentem, potenten, potenter,
potentere, potenteres, potenterem, potenteren, potenterer, potentest,
potenteste, potentestes, potentestem, potentesten, potentester+FW; Z.: pot-ent
Potentat, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Potentat, Machthaber, Herrscher; ne. potentate; Vw.: -; Hw.: s. potent, Potenz,
potentiell, Potential, potenzieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. potentātus;
E.: mnd. potentāte, potentānte, M., „Potentat“, höchster geistlicher
oder weltlicher Herrscher, Machthaber; lat. potentātus, M., Vermögen,
Kraft, Macht, Oberherrschaft, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. posse, V., können,
vermögen, imstande sein (V.), (um 235-200 v. Chr.); lat. potis, Adj.,
vermögend, mächtig, möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny
842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse,
V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-,
*h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s.
u. Potentat, EWD s. u. Potenz, DW 13, 2038, Duden s. u. Potentat; Son.: vgl.
nndl. potentaat, Sb., Potentat; frz. potentat, M., Potentat; nschw. potentat,
Sb., Potentat; nnorw. potentat, M., Potentat; lit. potentatas, M., Potentat;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen menschlichen Machthaber;
BM.: selbst, sein (V.); F.: Potentat, Potentaten+FW; Z.: Pot-ent-at
Potential, Potenzial, nhd., N.,
(19. Jh.): nhd. Potential, Potenzial, Wirkungsmöglichkeit; ne. potential (N.);
Vw.: -; Hw.: s. potent, Potenz, potentiell, Potentat, potenzieren; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. lat. potentiālis; E.: s. lat. potentiālis, Adj., mächtig,
wirksam; lat. potēns (1), Adj., mächtig, vermögend, könnend, fähig,
einflussreich, herrschend; vgl. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein
(V.), (um 235-200 v. Chr.); lat. potis, Adj., vermögend, mächtig, möglich,
vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg.
*poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.), vorhanden
sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny
340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Potential, EWD s. u.
Potenz, Duden s. u. Potential; Son.: vgl. nndl. potentiaal, Sb., Potential;
frz. potentiel, M., Potential; nschw. potential, Sb., Potential; nnorw.
potensial, N., Potential; poln. potentcjał, M., Potential; kymr.
potensial, M., Potenzial; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die
Gesamtheit aller vorhandenen verfügbaren Mittel bzw. Möglichkeiten; BM.:
selbst, sein (V.); F.: Potential, Potentials, Potentiales, Potentiale,
Potentialen, Potenzial, Potenzials, Potenziales, Potenziale, Potenzialen+FW;
Z.: Pot-ent-i-al
potentiell, potenziell, nhd., Adj.,
(19. Jh.): nhd. potentiell, potenziell, möglich; ne. potential (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. potent, Potenz, Potential, Potentat, potenzieren; Q.: Mitte 19. Jh.;
I.: Lw. frz. potentiel; E.: s. frz. potentiel, Adj., potentiell, potenziell;
lat. potentiālis, Adj., mächtig, wirksam; lat. potēns (1), Adj.,
mächtig, vermögend, könnend, fähig, einflussreich, herrschend; vgl. lat. posse,
V., können, vermögen, imstande sein (V.), (um 235-200 v. Chr.); lat. potis,
Adj., vermögend, mächtig, möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte,
Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat.
esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-,
*h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Potential, EWD s. u. Potenz, Duden s. u. potenziell; Son.: vgl.
nndl. potentieel, Adj., potentiell; nschw. potentiell, Adj., potentiell; nnorw.
potensiell, Adj., potentiell; poln. potencjalny, Adj., potentiell; kymr.
potensial, Adj., potentiell; lit. potencialus, Adj., potenziell; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas im Bereich des Möglichen Liegendem; BM.:
selbst, sein (V.); F.: potentiell, potentielle, potentielles, potentiellem, potentiellen,
potentieller, potentiellere, potentielleres, potentiellerem, potentielleren,
potentiellerer, potentiellst, potentiellste, potentiellstes, potentiellstem,
potentiellsten, potentiellster, potenziell, potenzielle, potenzielles,
potenziellem, potenziellen, potenzieller, potenziellere, potenzielleres,
potenziellerem, potenzielleren, potenziellerer, potenziellst, potenziellste,
potenziellstes, potenziellstem, potenziellsten, potenziellster+FW; Z.:
pot-ent-i-ell
Potenz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Potenz,
Kraft; ne. virility, potency; Vw.: s. Im-; Hw.: s. potent, Potential,
potentiell, Potentat, potenzieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. potentia; E.: s.
lat. potentia, F., Vermögen, Kraft, Macht, Stärke, Gewalt, Sehkraft, Wirkung,
Wirksamkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. posse, V., können, vermögen, imstande
sein (V.), (um 235-200 v. Chr.); lat. potis, Adj., vermögend, mächtig, möglich,
vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg.
*poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.), vorhanden
sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny
340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. potent, EWD s. u. Potenz,
Duden s. u. Potenz; Son.: vgl. nndl. potentie, Sb., Potenz; nschw. potens, Sb.,
Potenz; nnorw. potens, M., Potenz; poln. potentcja, F., Potenz; lit. potencija,
F., Potenz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung einer hohen vor allem
sexuellen Leistungsfähigkeit; BM.: selbst, sein (V.); F.: Potenz, Potenzen+FW;
Z.: Pot-enz
Potenzial, nhd., N.: nhd.
Potenzial; Vw.: s. Potential
potenziell, nhd., Adj.: nhd.
potenziell; Vw.: s. potentiell
potenzieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. potenzieren; ne. potentiate; Vw.: -; Hw.: s. potent, Potenz,
potentiell, Potential, Potentat, potenzieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
Potenz; L.: Kluge s. u. potenzieren, EWD s. u. Potenz, Duden s. u. potenzieren;
Son.: vgl. frz. protentialiser, V., potenzieren; nschw. potentiera, V.,
potenzieren; nnorw. potensere, V., potenzieren; GB.: sich steigern; BM.:
selbst, sein (V.); F.: potenzieren, potenziere, potenzierst, potenziert,
potenzierest, potenzieret, potenzierte, potenziertest, potenzierten,
potenziertet, ##potenziert, potenzierte, potenziertes, potenziertem,
potenzierten, potenzierter##, potenzierend, ###potenzierend, potenzierende,
potenzierendes, potenzierendem, potenzierenden, potenzierender###,
potenzier+FW; Z.: pot-enz-ier-en
Potpourri, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Potpourri, Ansammlung verschiedener Elemente; ne. potpourri; Vw.: -; Hw.:
s. Pott; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. potpourri; E.: s. frz. potpourri,
M., Potpourri, Eintopf, Topf mit Verfaultem; vgl. frz. pot, M., Topf;
mlat.-kelt. pottus, potus, M., Topf; vgl. idg. *pōi- (1), *pō-,
*pī-, (*pəi-?), *peh₂-, V., hüten, schützen, bedecken, Pokorny
839 (1450/92) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., balt.); oder von lat.
pōtus (1), M., Trinken, Trank, Getränk, Urin, (um 450 v. Chr.); lat.
pōtāre, V., trinken, kräftig trinken, zechen, saufen, einsaugen,
betrinken; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ-, *peh₃-,
*poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839 (1451/93) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., balt., slaw.); Hinterglied s. frz.
pourrir, V., faulen; von einem vulgärlat. *putrīre, V., faulen; vgl. lat.
puter, Adj., in Verwesung übergegangen, verwest, faul, morsch, ranzig; idg.
*pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848
(1472/114) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Potpourri, EWD s. u. Potpourri, Duden s. u. Potpourri; Son.:
vgl. nndl. potpourri, Sb., Potpourri; nschw. potpurri, N., Potpourri; nnorw.
potpurri, M., N., Potpourri; poln. potpourri, Sb., Potpourri; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche Zusammenstellung
verschiedener Dinge; BM.: Topf, faulen; F.: Potpourri, Potpourris+FW; Z.:
Po-t-pou-rr-i
Pott, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Pott, Topf; ne. pot (N.); Vw.: s. -asche; Hw.: s. Potpourri; Q.: 12. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. pot, st. M. „Pott“, Topf; mnd. pot (1), put, pat, puts, putz,
M., „Pott“, Topf, Becher, rundliches Gefäß, bauchiges Gefäß, Krug (M.) (1),
Kanne, ein irdener Ofentopf in den Kachelöfen; mnl. pot, M.?, Pott; germ.
*putta, Sb., Topf; mlat.-kelt. pottus, potus, M., Topf; vgl. idg. *pōi-
(1), *pō-, *pī-, (*pəi-?), *peh₂-, V., hüten, schützen,
bedecken, Pokorny 839 (1450/92) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., balt.);
oder von lat. pōtus (1), M., Trinken, Trank, Getränk, Urin, (um 450 v.
Chr.); lat. pōtāre, V., trinken, kräftig trinken, zechen, saufen,
einsaugen, betrinken; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ-,
*peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839 (1451/93)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Pott, Kluge s. u. Pott, EWD s. u. Pott, DW 13, 2039, Duden s.
u. Pott, Bluhme s. u. Pott; Son.: vgl. afries. pott, M., Topf; ae. pott, st. M.
(a), Topf; an. pottr, st. M. (a?), Topf; nschw. potta, Sb., Pott; nnorw. pott,
M., Pott; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen
hergestelltes topfartiges Gefäß; BM.: hüten? bzw. trinken?; F.: Pott, Pottes,
Potts, Pötte, Pötten+FW; Z.: Po-tt
Pottasche, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Pottasche, aus Pflanzenasche ausgelaugtes Salz; ne. potash; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. potaschke, potaske, F., aus
Pflanzenasche gewonnenes Laugensalz, Kaliumkarbonat; nndl. potasch, Sb.,
Pottasche; s. nhd. Pott, Asche; L.: Kluge 1. A. s. u. Pott, Kluge s. u.
Pottasche, EWD s. u. Pott, DW 13, 2039, Duden s. u. Pottasche; Son.: vgl. frz.
potasse, F., Pottasche; nschw. pottaska, Sb., Pottasche; nnorw. pottaske, M.,
F., Pottasche; poln. potaż, M., Pottasche; kymr. potash, M., Pottasche;
nir. potais, F., Pottasche; lit. potašas, M., Pottasche; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für Kaliumkarbonat; BM.: vom Kochen gebrannter
Pflanzenteile in einem Topf; F.: Pottasche+FW+EW; Z.: Po-tt—asch-e
Pottwal, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Pottwal; ne. sperm whale; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. postswal;
E.: s. nndl. postswal, Sb., Pottwal; die Herkunft des Vorderglieds ist unklar,
wohl nicht von „Pott“; vielleicht von germ. *pūta-, Sb., Frosch; Hinterglied
s. Wal; L.: Kluge s. u. Pottwal, EWD s. u. Pottfisch, DW 2039, Duden s. u.
Pottwal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen
großen Wal mit plumpem und kantigem Kopf; BM.: Frosch?; F.: Pottwal, Pottwals,
Pottwales, Pottwale, Pottwalen+FW+EW; Z.: Pot-t—wal
potz, nhd., Interj., (15. Jh.):
nhd. potz, potztausend; ne. Holy Moses!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
-; E.: Entstellung von „Gottes Marter” als „Potz Marter“, s. nhd. Gott; L.:
Kluge s. u. potz, EWD s. u. potz, DW 13, 2039, Duden s. u. potz; GB.: seit dem
Spätmittelalter Ausruf des Erstaunens?; BM.: Gottes Marter; F.: potz+EW; Z.:
potz
$potztausend, nhd., Interj., (16.
Jh.): nhd. potztausend; L.: EWD s. u. potz; F.: potztausend+EW; Z.:
potz-tau-s-end
Poularde, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Poularde, junges Masthuhn; ne. poulard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. poularde; E.: s. frz. poularde, F., Poularde, junges Masthuhn; vgl. frz.
poule, F., Huhn; lat. pullus (2), M., junges Tier, junges Huhn, Hühnchen; s.
idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig,
Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Poularde, Duden s. u. Poularde; Son.:
vgl. nndl. poularde, Sb., Poularde; nnorw. poulard, Sb., Poularde; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein junges Masthuhn; BM.: Junges; F.:
Poularde, Poularden+FW; Z.: Pou-l-ard-e
poussieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. poussieren, flirten; ne. flirt (V.), flatter (V.); Vw.: -; Hw.: s.
pulsieren; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. pousser; E.: s. frz. pousser,
V., stoßen, vorantreiben; lat. pulsāre, V., stoßen, stampfen, schlagen,
klopfen, knuffen, misshandeln, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. pulsus, M., Stoßen,
Stampfen, Schlagen, Stoß, Schlag, Pulsschlag; vgl. lat. pellere, V., stoßen,
schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-,
*pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB.
idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. poussieren, EWD s. u.
poussieren, Duden s. u. poussieren; Son.: vgl. ne. push, V., stoßen; GB.:
jemanden den Hof machen; BM.: stoßen; F.: poussieren, poussiere, poussierst,
poussiert, poussierest, poussieret, poussierte, poussiertest, poussierten,
poussiertet, ##poussiert, poussierte, poussiertes, poussiertem, poussierten,
poussierter##, poussierend, ###poussierend, poussierende, poussierendes,
poussierendem, poussierenden, poussierender###, poussier+FW; Z.: pou-s-ier-en
Powidl, nhd., N., (20. Jh.?): nhd.
Powidl, Pflaumenmus, Zwetschgenmus; ne. plum jam; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?;
I.: Lw. tschech. povidla; E.: s. tschech. povidla, Sb. Pl., Powidl; L.: Duden
s. u. Powidl; Son.: österr.; vgl. poln. powidła, Sb. Pl., Powidl; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes dickeres
v. a. für Füllungen von Teigwaren verwendetes Zwetschgenmus; F.: Powidl,
Powidls+FW; Z.: Powidl
prä…, nhd., Präf., (12. Jh.?): nhd.
prä..., voraus, voran; ne. pre…; Vw.: s. -ambel, -destination, -dikat,
-dikativ, -fekt, -ferenz, -figieren, -fix, -lat, -liminarien, -ludium, -misse,
-parator, -parieren, -position, -sens, -sent, -sentieren, -senz, -servativ,
-sident, -sidium, -tentiös, -vention, -ventiv, -zedenzfall, -zise, -zision;
Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. -; E.: lat. prae, voran, voraus, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. prä-, EWD s. u. prä-, Duden s. u. prä-; GB.: vielleicht seit
dem Hochmittelalter verwendete Vorsilbe um etwas vorher stattgefunden Habendes
anzuzeigen; Son.: vgl. nndl. pre…, Präf., prä…; frz. pré…, Präf., prä…; nschw.
pre..., Präf., prä…; nnorw. pre…, Präf., prä…; poln. pre…, Präf., prä…; lit.
pre…, Präf., prä…; BM.: vorwärts; F.: prä…+FW; Z.: prä-
Präambel, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Präambel, feierliche Erklärung als Einleitung einer Urkunde; ne. preamble (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. praeambulum; E.: s. lat. praeambulum,
N., Vorangehendes; vgl. lat. praeambulus, Adj., vorangehend, vorweg gehend,
vorherig, letzte, überhastet; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai,
*pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. ambulāre,
V., umhergehen, hingehen und hergehen, gehen, weit reisen, wandeln; lat. amb,
Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi,
*h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits,
Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen,
irren, irre sein (V.), Pokorny 27 (51/51) (RB. idg. aus gr., ital., balt.,
toch.); L.: Kluge s. u. Präambel, DW 13, 2040, Duden s. u. Präambel; Son.: vgl.
nndl. preambule, Sb., Präambel; frz. préambule, M., Präambel; nschw. preambel,
Sb., Präambel; nnorw. preambel, M., N., Präambel; poln. preambula, F.,
Präambel; lit. preambulė, F., Präambel; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für die feierliche Erklärung als Einleitung einer Urkunde; BM.:
vorwärts, um herum; F.: Präambel, Präambeln+FW; Z.: Prä-amb-el
Pracher, nhd. (ält.), M., (16.
Jh.): nhd. Pracher, Geizhals, Bettler; ne. importunate beggar; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. prachære*, pracher, pragger, M., Bettler;
mnl. pracher, M., Bettler; wohl von poln. procha, N., Betteln (N.); idg.
*perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny
821 (1411/53) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ill., ital., kelt., germ.,
balt., toch.); L.: Kluge s. u. Pracher, DW 13, 2041, Duden s. u. Pracher; Son.:
vgl. ndän. prakker, Sb., Bettler; nschw. pracka, V., aufschwatzen; nisl. prakkari,
M., Lausbub, Spitzbube; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
zudringlichen Bettler; BM.: fragen bzw. bitten; F.: Pracher, Prachers,
Prachern+FW; Z.: Prach-er
Pracht, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Pracht, Prunk; ne. splendour, pomp; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. braht, breht, st. M., st. F., Lärm, Schall, Krach,
Geschrei; mnd. pracht, M., Pracht, großer Aufwand, Prunk, Herrlichkeit,
Schönheit; ahd. braht* (1), st. M. (a?, i?), Lärm, Getöse; as. braht (1), st.
M. (a?, i?), Lärm; anfrk. -; germ. *brahta-, *brahtaz, st. M. (a), Lärm; germ.
*brahti-, *brahtiz, st. M. (i), Lärm; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V.,
brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ., balt.); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben,
Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pracht, Kluge s. u.
Pracht, EWD s. u. Pracht, DW 13, 2042, Seebold 133, EWAhd 2, 283, Duden s. u.
Pracht, Bluhme s. u. Pracht; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl.
pracht, Sb., Pracht; nschw. prakt, Sb., Pracht; nnorw. prakt, M., F., Pracht;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine durch großen Aufwand in der
Ausstattung erreichte starke und strahlende optische Wirkung einer Sache oder
eines Auftretens; BM.: ritzen bzw. schneiden; F.: Pracht+EW; Z.: Pra-ch-t
$prächtig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. prächtig; L.: EWD s. u. Pracht; F.: prächtig, prächtige, prächtiges,
prächtigem, prächtigen, prächtiger, prächtigere, prächtigeres, prächtigerem,
prächtigeren, prächtigerer, prächtigst, prächtigste, prächtigstes,
prächtigstem, prächtigsten, prächtigster+EW; Z.: prä-ch-t-ig
$prachtvoll, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. prachtvoll; L.: EWD s. u. Pracht; F.: prachtvoll, prachtvolle,
prachtvolles, prachtvollem, prachtvollen, prachtvoller, prachtvollere,
prachtvolleres, prachtvollerem, prachtvolleren, prachtvollerer, prachtvollst,
prachtvollste, prachtvollstes, prachtvollstem, prachtvollsten,
prachtvollster+EW; Z.: pra-ch-t—vol-l
Prädestination, nhd., F., (16.
Jh.?): nhd. Prädestination, göttliche Vorherbestimmung; ne. predestination;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. praedēstinātio; E.: lat.
praedēstinātio, F., Vorherbestimmung, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.);
vgl. lat. praedēstināre, V., im Voraus bestimmen, vorherbestimmen, im
Voraus vornehmen, vorher anschaffen; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai,
*pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
dēstināre, V., festmachen, festbinden, befestigen, anbinden,
entschieden bestimmen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-,
*do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. stāre,
V., stehen, stillstehen, feststehen, standhaft bleiben; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Duden s. u. Prädestination; Son.: vgl. nndl. predestinatie, Sb.,
Prädestination; frz. prédestination, F., Prädestination; nschw. predestination,
Sb., Prädestination; nnorw. predestinasjon, M., Prädestination; poln.
predestynacja, F., Prädestination; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
das göttliche Vorherbestimmtsein von Seligkeit oder Verdammnis; BM.: vorwärts,
von, bleiben; F.: Prädestination, Prädestinationen+FW; Z.: Prä-de-st-in-at-io-n
Prädikat, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Prädikat, Bewertung, Satzaussage; ne. predicate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. praedicatum, N., Rangbezeichnung, (1. Jh. n. Chr.);
vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; lat. prae, voran, voraus;
idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen; idg.
*deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Prädikat, EWD s. u.
Prädikat, DW 13, 2055 (Prädicat), Duden s. u. Prädikat; Son.: vgl. nndl. predikaat,
Sb., Prädikat; frz. prédicat, M., Prädikat; nschw. predikat, N., Prädikat;
nnorw. predikat, N., Prädikat; nir. preideacháid, F., Prädikat; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine in einer bestimmten schriftlichen
Formulierung ausgedrückte auszeichnende Bewertung einer Leistung; BM.:
vorwärts, glänzen; F.: Prädikat, Prädikats, Prädikates, Prädikate,
Prädikaten+FW; Z.: Prä-di-k-at
prädikativ, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. prädikativ, zum Prädikat gehörend; ne. predicative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. lat. praedicātīvus; E.: s. lat. praedicātīvus,
Adj., behauptend, bejahend, kategorisch, (Ende 4. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
praedicāre, V., aufrufen, preisen; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai,
*pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dicāre,
V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen; idg. *deik̑-, V.,
zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-,
*di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Prädikat, EWD s. u. Prädikat, Duden s.
u. prädikativ; Son.: vgl. nndl. predicatief, Adj., prädikativ; nschw.
predikativ, Adj., prädikativ; nnorw. predikativ, Adj., prädikativ; nir.
preideacháideach, Adj., prädikativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
von etwas das Prädikat Betreffendem; BM.: vorwärts, glänzen; F.: prädikativ,
prädikative, prädikatives, prädikativem, prädikativen, prädikativer+FW; Z.:
prä-di-k-at-iv
Präfekt, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Präfekt, ein hoher Beamter; ne. prefect; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. prēfecte, M., „Präfekt“, römischer Statthalter; lat.
praefectus, M., Vorgesetzter, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. praeficere, V.,
vorsetzen; lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor,
voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen; s. idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Präfekt, Duden s. u.
Präfekt; Son.: vgl. nndl. prefect, Sb., Präfekt; frz. préfet, M., Präfekt;
nschw. prefekt, Sb., Präfekt; nnorw. prefekt, M., Präfekt; poln. prefekt, M.,
Präfekt; kymr. prif, M., Präfekt; lit. prefektas, M., Präfekt; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen hohen Zivilbeamten oder Militärbeamten;
BM.: vorwärts, setzen; F.: Präfekt, Präfekten+FW; Z.: Prä-fe-k-t
Präferenz, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Präferenz, Vorliebe; ne. preference; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Kh.; I.: Lw.
frz. préférence; E.: s. frz. préférence, F., Präferenz, Vorliebe; vgl. frz.
préférer, V., vorziehen; lat. praeferre, V., vorziehen, vortragen, (120-67 v.
Chr.); vgl. lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor,
voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. ferre, V., tragen, ertragen (V.),
bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Präferenz, Duden s. u. Präferenz;
Son.: vgl. nndl. preferentie, Sb, Präferenz; nschw. preferens, Sb., Präferenz;
nnorw. preferanse, M., Präferenz; poln. preferencja, F., Präferenz; lit.
preferencija, F., Präferenz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine ausgeprägte Neigung zu etwas; BM.: vorwärts, tregen; F.: Präferenz,
Präferenzen+FW; Z.: Prä-fer-enz
präfigieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. präfigieren, mit einem Präfix versehen (V.); ne. prefix (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Präfix; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. praefīgere; E.: s. lat.
praefīgere, V., vorn anheften, vorstecken, vorne mit etwas versehen (V.),
verschließen, (um 50 v. Chr.); lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai,
Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fīgere, V., heften,
stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-,
*dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243
(366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Präfix, EWD s. u.
Präfix, Duden s. u. präfigieren; Son.: vgl. frz. préfixer, V., präfigieren;
nschw. prefigera, V., präfigieren; GB.: mit einer Vorsilbe versehen (V.); BM.:
vorwärts, stechen; F.: präfigieren, präfigiere, präfigierst, präfigiert,
präfigierest, präfigieret, präfigierte, präfigiertest, präfigierten,
präfigiertet, ##präfigiert, präfigierte, präfigiertes, präfigiertem,
präfigierten, präfigierter##, präfigierend, ###präfigierend, präfigierende,
präfigierendes, präfigierendem, präfigierenden, präfigierender###,
präfigier+FW; Z.: prä-fig-ier-en
Präfix, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Präfix, Vorsilbe; ne. prefix (N.); Vw.: -; Hw.: s. präfigieren; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. mlat. praefixum; E.: mlat. praefixum, N., Präfix, vorn Angeheftetes;
vgl. lat. praefīgere, V., vorn anheften, vorstecken, vorne mit etwas
versehen (V.), verschließen, (um 50 v. Chr.); lat. prae, voran, voraus; idg. *prai,
*pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fīgere,
V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-,
*dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243
(366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Präfix, EWD s. u.
Präfix, Duden s. u. Präfix; Son.: vgl. nndl. prefix, Sb., Präfix; frz. préfixe,
M., Präfix; nschw. prefix, N., Präfix; nnorw. prefiks, N., Präfix; poln.
prefiks, M., Präfix; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein
vorangestelltes Wortbildungselement; BM.: vorwärts, stechen; F.: Präfix,
Präfixes, Präfixe, Präfixen+FW; Z.: Prä-fix
prägen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. prägen, abdrücken, schlagen, formen; ne. coin (V.), shape (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bræchen,
præchen, sw. V., prägen, eindrücken; mnd. prēgen, sw. V., prägen; ahd.
brāhhen*, brāchen*, sw. V. (1a), graben, schnitzen, prägen; as. -;
anfrk. -; germ. *brahhjan, sw. V., brechen machen, brechen?; idg.
*bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg.
aus ind., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. prägen, Kluge s.
u. prägen, EWD s. u. prägen, DW 13, 2055, EWAhd 2, 273, Duden s. u. prägen,
Bluhme s. u. praegen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw.
prägla, V., prägen; nnorw. prege, V., prägen; GB.: mit einem Bild oder
Schriftzeichen versehen (V.); BM.: brechen; F.: prägen, präge, prägst, prägt,
prägest, präget, prägte, prägtest, prägten, prägtet, geprägt, ##geprägt,
geprägte, geprägtes, geprägtem, geprägten, geprägter##, prägend, ###prägend,
prägende, prägendes, prägendem, prägenden, prägender###, präg+EW; Z.: präg-en
Pragmatik, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Pragmatik, Ausrichtung auf Nützliches; ne. pragmatism; Vw.: -; Hw.: s.
pragmatisch; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr.
πραγματική (τέχνη)
(pragmatikḗ [téchnē]); E.: s. gr.
πραγματική (τέχνη)
(pragmatikḗ [téchnē]), F., Pragmatik; vgl. gr.
πραγματικός
(pragmatikós), Adj., staatsmännisch, tüchtig; vgl. gr. πράσσειν
(prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; vgl. idg.
*peros, Adj., fernere, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Pragmatik, EWD s. u. pragmatisch, Duden s. u. Pragmatik; Son.: vgl. nndl.
pragmatisme, Sb., Pragmatik; frz. pragmatisme, M., Pragmatik; nschw. pragmatik,
Sb., Pragmatik; nnorw. pragmatikk, M., Pragmatik; poln. pragmatyka, F.,
Pragmatik; kymr. pragmatiaeth, F., Pragmatik; nir. pragmatachas, M., Pragmatik;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Orientierung auf das
Nützliche; BM.: vorwärts; F.: Pragmatik, Pragmatiken+FW; Z.: Pra-gm-at-ik
pragmatisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. pragmatisch, sachbezogen; ne. pragmatic; Vw.: -; Hw.: s. Pragmatik; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. lat. prāgmaticus; E.: s. lat. prāgmaticus, Adj., in
Staatsgeschäften erfahren (Adj.), fachkundig, geschäftskundig, praktisch,
(81-43 v. Chr.); gr. πραγματικός
(pragmatikós), Adj., staatsmännisch, tüchtig; vgl. gr. πράσσειν
(prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; vgl. idg.
*peros, Adj., fernere, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Pragmatik, EWD s. u. pragmatisch, DW 13, 2057, Duden s. u. pragmatisch; Son.:
vgl. nndl. pragmatisch, Adj., pragmatisch; frz. pragmatique, Adj., pragmatisch;
nschw. pragmatisk, Adj., pragmatisch; nnorw. pragmatisk, Adj., pragmatisch;
poln. pragmatyczny, Adj., pragmatisch; nir. pragmatach, Adj., pragmatisch; lit.
pragmatinis, Adj., pragmatisch; lit. pragmatiškas, Adj., pragmatisch; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas auf die anstehende Sache und
entsprechendes praktisches Handeln Gerichtetem; BM.: vorwärts; F.: pragmatisch,
pragmatische, pragmatisches, pragmatischem, pragmatischen, pragmatischer,
pragmatischere, pragmatischeres, pragmatischerem, pragmatischeren,
pragmatischerer, pragmatischst, pragmatischste, pragmatischstes,
pragmatischstem, pragmatischsten, pragmatischster+FW; Z.: pra-gm-at-isch
prägnant, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. prägnant, treffend; ne. concise, pregnant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17.
Jh.; I.: Lw. frz. prégnant; E.: s. frz. prégnant, Adj., schwanger, prägnant;
lat. praegnāns, Adj., schwanger, trächtig, voll strotzend, (um 75-um 150
n. Chr.); vgl. lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor,
voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. nāscī, V., gezeugt werden,
geboren werden, erzeugt werden, wachsen (V.) (1), hervorwachsen; idg.
*g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
(547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. prägnant, EWD s. u. prägnant, DW
13, 2057, Duden s. u. prägnant; Son.: vgl. nndl. pregnant, Adj., prägnant;
nschw. pregnant, Adj., prägnant; nnorw. pregnant, Adj., prägnant; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas in knapper Form genau Darstellendes;
BM.: vorwärts, erzeugen; F.: prägnant, prägnante, prägnantes, prägnantem,
prägnanten, prägnanter, prägnantere, prägnanteres, prägnanterem, prägnanteren,
prägnanterer, prägnantest, prägnanteste, prägnantestes, prägnantestem,
prägnantesten, prägnantester+FW; Z.: prä-gn-ant
$Prägnanz, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Prägnanz; L.: Kluge s. u. prägnant, EWD s. u. prägnant; F.: Prägnanz+FW;
Z.: Prä-gn-anz
$Prägung, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Prägung; L.: Kluge s. u. prägen; F.: Prägung, Prägungen+EW; Z.: Präg-ung
prahlen, nhd., V., (14. Jh.): nhd.
prahlen, hochstapeln, schallen, schreien, lärmen; ne. boast; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1331-1341 (Die Kronike von Pruzinlant des Nicolaus von Jeroschin); I.: Lw.
-; E.: mhd. prālen, sw. V., prahlen, lärmen, hoffärtig tun, groß tun; mnd.
prālen, prāln, sw. V., prahlen, großen Aufwand betreiben, prunken,
protzen, große Worte führen, rühmen, unmäßige Worte führen; weitere Herkunft
unklar, vielleicht von einem Schallwort?; L.: Kluge 1. A. s. u. prahlen, Kluge
s. u. prahlen, EWD s. u. prahlen, DW 13, 2058, Duden s. u. prahlen, Bluhme s.
u. prahlen; Son.: vgl. nschw. pråla, V., prahlen; GB.: sich großsprechend und
überhebend zeigen; BM.: lautmalend?; F.: prahlen, prahle, prahlst, prahlt,
prahlest, prahlet, prahlte, prahltest, prahlten, prahltet, geprahlt,
##geprahlt, geprahlte, geprahltes, geprahltem, geprahlten, geprahlter##,
prahlend, ###prahlend, prahlende, prahlendes, prahlendem, prahlenden,
prahlender###, prahl+EW; Z.: prahl-en
$Prahler, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Prahler; L.: EWD s. u. prahlen; F.: Prahler, Prahlers, Prahlern+EW; Z.:
Prahl-er
$Prahlerei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Prahlerei; L.: Kluge s. u. prahlen, EWD s. u. prahlen; F.: Prahlerei,
Prahlereien+EW; Z.: Prahl-er-ei
$prahlerisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. prahlerisch; L.: Kluge s. u. prahlen, EWD s. u. prahlen; F.:
prahlerisch, prahlerische, prahlerisches, prahlerischem, prahlerischen,
prahlerischer, prahlerischere, prahlerischeres, prahlerischerem,
prahlerischeren, prahlerischerer, prahlerischst, prahlerischste,
prahlerischstes, prahlerischstem, prahlerischsten, prahlerischster+EW; Z.:
prahl-er-isch
$Prahlhans, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Prahlhans; L.: Kluge s. u. Prahlhans, EWD s. u. Hans; F.: Prahlhans,
Prahlhanses, Prahlhänse, Prahlhänsen+EW; Z.: Prahl—hans
Prahm, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Prahm, ein Wasserfahrzeug; ne. barge, pram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. brām*, prām, st. M., Prahm, flachbordiges
Flussschiff mit geringem Tiefgang; mnd. prām, praam, M., F., Prahm;
tschech. prám, Sb., Fahrzeug; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816
(1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Prahm, Kluge s. u. Prahm, EWD s. u. Prahm, DW
13, 2061, Duden s. u. Prahm, Bluhme s. u. Prahm; Son.: vgl. nndl. praam, Sb.,
Prahm; nschw. prom, Sb., Prahm; nnorw. pram, M., Prahm; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine großen Lastkahn und Fährkahn; BM.:
hinüberführen; F.: Prahm, Prahmes, Prahme, Prahmen, Prähme, Prähmen+FW; Z.:
Prah-m
$Prähme, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Prähme; L.: Kluge s. u. Prahm; F.: Prähme, Prähmen+FW; Z.: Präh-m-e
präjudizieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.?): nhd. präjudizieren, ein Präjudiz schaffen; ne. prejudge, predetermine;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw.; E.: s. mnd. prējūdicēren,
sw. V., beeinträchtigen, zum Nachteil eines anderen handeln; lat.
praeiūdicāre, V., vorentscheiden, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prae,
Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. iūdicāre, V., Recht sprechen; vgl. iūs, N., Recht;
idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; idg.
*i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden,
Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); lat. dīcere, V., sagen; idg. *deik̑-,
V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. präjudizieren; Son.: vgl.
nnorw. (Nynorsk) prejudisere V., präjudizieren; GB.: eine maßgebende
Entscheidung schaffen; BM.: vorwärts, bewegen, glänzen; F.: präjudizieren,
präjudiziere, präjudizierst, präjudiziert, präjudizierest, präjudizieret,
präjudizierte, präjudiziertest, präjudizierten, präjudiziertet, ##präjudiziert,
präjudizierte, präjudiziertes, präjudiziertem, präjudizierten,
präjudizierter##, präjudizierend, ###präjudizierend, präjudizierende,
präjudizierendes, präjudizierendem, präjudizierenden, präjudizierender###,
präjudizier+FW; Z.: prä-ju-di-z-ier-en
Praktik, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Praktik, Verfahrensweise; ne. practice (N.); Vw.: -; Hw.: s. praktisch,
praktizieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. practice; E.: s. mhd. practik, st. F.,
Kunst, Kniff; mhd. practike, sw. F., Kunst, Kniff; mnd. praktike, prakticke,
pracktike, praktiche, practice, practike, praktik, praktika, F., Praktik, Art
der Ausführung, geschicktes Handeln, Kniff, Schlich, Ausübung einer Tätigkeit,
Praxis (F.); lat. practice, F., Praktik, Verfahrensweise; gr.
πρακτικός (praktikós), Adj.,
tätig, zu Geschäften tauglich; vgl. gr. πράσσειν
(prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; vgl. idg.
*peros, Adj., fernere, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Praktik,
EWD s. u. Praktik, DW 13, 2052 (Practik), Duden s. u. Praktik; Son.: vgl. nndl.
praktijk, Sb., Praktik; frz. pratique, F., Praxis; nschw. praktik, Sb.,
Praktik; nnorw. praktikk, M., Praktik; poln. praktyka, F., Praktik; lit.
praktika, F., Praktik; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
bestimmte Art der menschlichen Ausübung; BM.: betreiben bzw. vorwärts; F.:
Praktik, Praktiken+FW; Z.: Pra-kt-ik
$praktikabel, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. praktikabel; I.: Lw. frz. practicable; L.: EWD s. u. Praktik; F.:
praktikabel, praktikabele, praktikabeles, praktikabelem, praktikabelen,
praktikabeler, praktikabelere, praktikabeleres, praktikabelerem,
praktikabeleren, praktikabelerer, praktikabelst, praktikabelste,
praktikabelstes, praktikabelstem, praktikabelsten, praktikabelster+EW; Z.:
pra-kt-ik-ab-el
$Praktikant, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Praktikant; L.: EWD s. u. Praktik; F.: Praktikant, Praktikanten+FW; Z.:
Pra-kt-ik-ant
$Praktiker, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Praktiker; L.: EWD s. u. Praktik; F.: Praktiker, Praktikers,
Praktikern+FW; Z.: Pra-kt-ik-er
$Praktikum, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Praktikum; L.: Kluge s. u. Praktik, EWD s. u. Praktik; F.: Praktikum,
Praktikums, Praktika+FW; Z.: Pra-kt-ik-um
praktisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. praktisch, nützlich; ne. practical, convenient; Vw.: -; Hw.: s. Praktik,
praktizieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. practicus; E.: s. lat. practicus, Adj.,
tätig, wirksam, erfahren (Adj.), zweckdienlich, (um 500 n. Chr.); gr.
πρακτικός (praktikós), Adj.,
tätig, zu Geschäften tauglich; vgl. gr. πράσσειν
(prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; vgl. idg.
*peros, Adj., fernere, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Praktik,
EWD s. u. Praktik, DW 13, 2054, Duden s. u. praktisch; Son.: vgl. nndl.
praktisch, Adj., praktisch; frz. pratique, Adj., praktisch; nschw. praktisk,
Adj., praktisch; nnorw. praktisk, Adj., praktisch; poln. praktyczny, Adj.,
praktisch; nir. praiticiúil, Adj., praktisch; lit. praktiškas, Adj., praktisch;
lit. praktinis, Adj., praktisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von
etwas sich besonders gut für einen bestimmten Zweck Eignendem; BM.: betreiben
bzw. vorwärts; F.: praktisch, praktische, praktisches, praktischem,
praktischen, praktischer, praktischere, praktischeres, praktischerem,
praktischeren, praktischerer, praktischst, praktischste, praktischstes,
praktischstem, praktischsten, praktischster+FW; Z.: pra-kt-isch
praktizieren, nhd., V., (15. Jh.):
nhd. praktizieren, ausüben; ne. practise; Vw.: -; Hw.: s. Praktik, praktisch;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. mlat. practicāre, mlat. practizāre; E.: s. mhd.
practizieren, sw. V., praktizieren; mnd. prakticēren, praktisēren*, practiseren,
prakticīren, sw. V., praktizieren, ausführen, ausüben, in Ausübung
bringen, handeln, als Arzt praktizieren, zuwege bringen, zustande bringen;
mlat. practicāre, V., als Arzt praktizieren, als Rechtsanwalt
praktizieren, eine praktische Übung an der medizinischen Fakultät leiten; mlat.
practizāre, V., ausüben; vgl. lat. practicus, Adj., tätig; gr.
πρακτικός (praktikós), Adj.,
tätig, zu Geschäften tauglich; vgl. gr. πράσσειν
(prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; vgl. idg.
*peros, Adj., fernere, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Praktik,
EWD s. u. Praktik, Duden s. u. praktizieren; Son.: vgl. frz. pratiquer, V.,
praktizieren; nschw. praktisera, V., praktizieren; nnorw. praktisere, V.,
praktizieren; poln. praktykować, V., praktizieren; kymr. practeisio,
practisio, V., praktizieren; lit. praktikuoti, V., praktizieren; GB.: seinen
Beruf ausüben; BM.: betreiben bzw. vorwärts; F.: praktizieren, praktiziere,
praktizierst, praktiziert, praktizierest, praktizieret, praktizierte,
praktiziertest, praktizierten, praktiziertet, ##praktiziert, praktizierte,
praktiziertes, praktiziertem, praktizierten, praktizierter##, praktizierend,
###praktizierend, praktizierende, praktizierendes, praktizierendem,
praktizierenden, praktizierender###, praktizier+FW; Z.: pra-kt-iz-ier-en
Prälat, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Prälat, hoher vornehmer Geistlicher; ne. prelate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210
(Tristan); I.: Lw. -; E.: mhd. prēlāt, prēlāte, st. M., sw.
M., Geistlicher, Prälat, Prior; mnd. prēlāte, prēlāt,
prīlāte, M., „Prälat“, höhergestellter Mensch, Geistlicher, Träger
bedeutender Aufgaben, Vorgesetzter; lat. praelātus, M., Mann in leitender
Position; vgl. lat. praeferre, V., vorziehen, vortragen; lat. prae, voran,
voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
lat. ferre, V., tragen, ertragen (V.), bringen; idg. *bʰer- (1), V.,
tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge
s. u. Prälat, EWD s. u. Prälat, DW 13, 2062, Duden s. u. Prälat; Son.: vgl.
nndl. prelaat, Sb., Prälat; frz. prélat, M., Prälat; nschw. prelat, Sb.,
Prälat; nnorwe. prelat, M., Prälat; poln. prałat, M., Prälat; kymr.
prelad, M., Prälat; nir. préaláid, F., Prälat; lit. prelatas, M., Prälat; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Inhaber der Kirchengewalt; BM.:
vorwärts, tragen; F.: Prälat, Prälaten+FW; Z.: Prä-l-at
Präliminarien, nhd., Sb. Pl., (18.
Jh.): nhd. Präliminiarien, Vorverhandlungen; ne. preliminary; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. praelīminārium; E.: s. lat.
praelīminārium, N., Vorverhandlung; vgl. lat. prae, voran, voraus;
idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
līmen, N., Schwelle, Türschwelle, Wohnung, Behausung; vgl. idg. *el- (8),
*elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V.,
biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Präliminiarien, EWD
s. u. Präliminiarien, Duden s. u. Präliminiarien; Son.: vgl. nndl. preliminair,
Sb., Präliminarie; frz. préliminaire, M., F., Präliminarie; poln. preliminaria,
Sb. Pl., Präliminarien; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas
was einer ins Auge gefassten Sache einleitend bzw. vorbereitend vorausgeschickt
wird; BM.: vorwärts, Schwelle bzw. biegen; F.: Präliminiarien+FW; Z.:
Prä-li-m-in-ar-i-en
Praline, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Praline, gefülltes Konfekt; ne. choc; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.;
I.: Lw. frz. praline; E.: s. frz. praline, M., Praline, Nougat, gebrannte
Mandel; vom PN César de Choiseul Comte de Plessis-Praslin (1598-1675); Son.:
vgl. nndl. praline, Sb., Praline; ne. praline, N., gebrannte Nuss; nschw.
pralin, Sb., Praline; nnorw. praline, M., Praline; poln. pralina, pralinka, F.,
Praline; kymr. pralin, M., Praline; lit. pralinė, F., Praline; L.: Kluge
s. u. Praline, EWD s. u. Praline, Duden s. u. Praline; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes gefülltes Schokoladenkonfekt;
BM.: PN nach dem Erfinder der Praline; F.: Praline, Pralinen+FW; Z.: Pralin-e
prall, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
prall, gefüllt, voll; ne. bulging (Adj.), tight (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; letztlich von mnd. prallen, sw.
V., „prallen“, auf bedrückende Weise eintreten, hereinbrechen; Herkunft
ungeklärt?, vielleicht Schallwort; L.: Kluge s. u. prall, EWD s. u. prall, DW
13, 2062, Duden s. u. prall, Bluhme s. u. prall; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung von etwas ganz mit einem Stoff Angefülltem; BM.:
lautmalend?; F.: prall, pralle, pralles, prallem, prallen, praller, prallere,
pralleres, prallerem, pralleren, prallerer, prallst, prallste, prallstes,
prallstem, prallsten, prallster+EW; Z.: prall
prallen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. prallen, stoßen; ne. bounce (V.), clash (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: ? mnd. prallen, sw. V., „prallen“, auf bedrückende Weise
eintreten, hereinbrechen; Herkunft ungeklärt?, vielleicht Schallwort; L.: Kluge
1. A. s. u. prallen, Kluge s. u. prallen, EWD s. u. prallen, DW 13, 2063, Duden
s. u. prallen, Bluhme s. u. prallen; GB.: heftig an etwas anstoßen; BM.:
lautmalend?; F.: prallen, pralle, prallst, prallt, prallest, prallet, prallte, pralltest,
prallten, pralltet, geprallt, ##geprallt, geprallte, gepralltes, gepralltem,
geprallten, geprallter##, prallend, ###prallend, prallende, prallendes,
prallendem, prallenden, prallender###, prall+EW; Z.: prall-en
Präludium, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Präludium, Vorspiel; ne. prelude; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1618?; I.: Lw. lat.
praelūdium; E.: s. lat. praelūdium, N., Vorspiel, Ursprung; vgl. lat.
praelūdere, V., vorspielen, ein Vorspiel halten, Probe halten; lat. prae,
voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. lūdere, V., spielen, zum Besten halten, schäkern, tändeln,
vergnügen; idg. *leid-?, V., spielen, scherzen, necken, Pokorny 666 (1077/33)
(gr., ital., kelt.?); L.: Kluge s. u. Präludium, EWD s. u. Präludium, Duden s.
u. Präludium; Son.: vgl. nndl. prelude, Sb., Präludium; frz. prélude, M.,
Präludium; nschw. prelidium, N., Präludium; nnorw. preludium, N., Präludium;
poln. preludium, N., Präludium; kymr. preliwd, M., Präludium; lit. preliudas,
M., Präludium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen
geschriebenes und frei gestaltetes einleitendes Musikstück; BM.: vorwärts,
spielen; F.: Präludium, Präludiums, Präludien+FW; Z.: Prä-lud-i-um
Prämie, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Prämie, zusätzliche Vergütung, Bonus; ne. premium, bonus; Vw.: -; Hw.: s.
prämiieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. praemium; E.: s. lat. praemium, N.,
Vorteil, Vorrecht, Auszeichnung, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. prae, voran,
voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37)
(RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Prämie, EWD
s. u. Prämie, DW 13, 2064, Duden s. u. Prämie; Son.: vgl. nndl. premie, Sb.,
Prämie; frz. prime, F., Prämie; nschw. premie, Sb., Premie; nnorw. premie, M.,
Prämie; poln. premia, F., Prämie; kymr. premiwm, M., Prämie; lit. premija, F.,
Preis; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine zusätzliche Vergütung
für eine von Menschen erbrachte bestimmte Leistung; BM.: vorwärts, nehmen; F.:
Prämie, Prämien+FW; Z.: Prä-m-i-e
prämieren, nhd., sw. V.: nhd.
prämieren; Vw.: s. prämiieren
prämiieren, prämieren, nhd., sw.
V., (19. Jh.): nhd. prämiieren, prämieren; ne. reward (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Prämie; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. praemiāre; E.: s. lat. praemiāre,
V., belohnen, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. praemium, N., Vorteil, Vorrecht,
Auszeichnung; vgl. lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp.,
vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-,
V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Prämie, EWD s. u. Prämie, Duden s. u. prämiieren; Son.:
vgl. frz. primer, V., prämieren; nschw. premiera, V., prämieren; nnorw.
premiere, V., prämieren; poln. premiować, V., prämieren; GB.: mit einem
Preis auszeichnen; BM.: vorwärts, nehmen; F.: prämiieren, prämiiere,
prämiierst, prämiiert, prämiierest, prämiieret, prämiierte, prämiiertest,
prämiierten, prämiiertet, ##prämiiert, prämiierte, prämiiertes, prämiiertem,
prämiierten, prämiierter##, prämiierend, ###prämiierend, prämiierende,
prämiierendes, prämiierendem, prämiierenden, prämiierender###, prämiier,
prämieren, prämiere, prämierst, prämiert, prämierest, prämieret, prämierte,
prämiertest, prämierten, prämiertet, ##prämiert, prämierte, prämiertes,
prämiertem, prämierten, prämierter##, prämierend, ###prämierend, prämierende,
prämierendes, prämierendem, prämierenden, prämierender###, prämier+FW; Z.:
prä-m-i-ier-en
Prämisse, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Prämisse, Voraussetzung; ne. premise (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
lat. praemissio; E.: lat. praemissio, F., Voraussendung, Vorbeischicken, (5.
Jh. n. Chr.); vgl. lat. praemittere, V., vorherschicken, vorausschicken, vorher
gehen lassen; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor,
voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken,
laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny
968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. Prämisse, Duden s.
u. Prämisse; Son.: vgl. nndl. premisse, Sb., Prämisse; frz. prémisse, F.,
Prämisse; nschw. premiss, Sb., Prämisse; nnorw. premiss, M., N., Prämisse; lit.
premisa, F., Prämisse; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas
einem bestimmten Gedanken oder Vorhaben Zugrundeliegendes; BM.: vorwärts,
werfen; F.: Prämisse, Prämissen+FW; Z.: Prä-miss-e
prangen, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
prangen, brangen, hinweisen, prahlen, zeigen, zur Schau stellen; ne. flaunt;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw. -; E.:
mhd. prangen, sw. V., „prangen“; mhd. brangen (1), prangen, sw. V., „prangen“,
prahlen, prunken, glänzen, sich zieren; mnd. prangen (2), sw. V., prangen,
prunken, Aufsehen betreiben, Aufwand betreiben, protzen; weitere Herkunft
ungeklärt?; vielleicht von idg. *gᵘ̯rendʰ-, V., Sb., schwellen,
Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485 (716/38) (RB. idg. aus gr., ital.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. prangen, Kluge s. u. prangen, EWD s. u. prangen,
DW 13, 2064, Duden s. u. prangen, Bluhme s. u. prangen; Son.: vgl. gr.
βρενθύεσθαι
(brenthýesthai), V., sich brüsten, sich stolz gebärden; GB.: in auffälliger
Weise sichtbar sein (V.); BM.: schwellen?; F.: prangen, prange, prangst,
prangt, prangest, pranget, prangte, prangtest, prangten, prangtet, geprangt,
##geprangt, geprangte, geprangtes, geprangtem, geprangten, geprangter##,
prangend, ###prangend, prangende, prangendes, prangendem, prangenden,
prangender###, prang+EW; Z.: prang-en
Pranger, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Pranger, Schandpfahl; ne. pillory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh. (Stadtrecht
Prag); I.: Lw. -; E.: mhd. prangære*, pranger, branger, st. M., Pranger,
Zwangsbehälter zur Zuschaustellung des Verbrechers, Pfahl; mnd. pranger (2),
prangære?, M., Pranger, Schandpfahl; vgl. mhd. pfrengen, phrengen, sw. V.,
pfrengen“, drängen, nötigen, bedrücken, pressen an; mnd. prangen, sw. V.,
streiten, Auseinandersetzung führen, kämpfen, Krieg führen; vielleicht von lat.
premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny
818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt.,
slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Pranger, Kluge s. u. Pranger, EWD s. u.
Pranger, DW 13, 2067, Duden s. u. Pranger, Bluhme s. u. Pranger; Son.: vgl.
lit. sprengti, V., pressen, drängen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für eine Stelle auf einem öffentlichen Platz mit einem Pfahl wo jemand wegen
einer als strafwürdig empfundenen Tat angebunden stehen muss und so der
allgemeinen Verachtung ausgesetzt ist; BM.: schlagen?; F.: Pranger, Prangers,
Prangern+FW; Z.: Pra-ng-er
$prangern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. prangern; Vw.: s. an-; Q.: 1760; L.: DW 13, 2068; F.: prangern, prangere,
pranger, prangerst, prangert, prangerte, prangertest, prangerten, prangertet,
geprangert, ##geprangert, geprangerte, geprangertes, geprangertem,
geprangerten, geprangerter##, prangernd, ###prangernd, prangerndes,
prangerndem, prangernden, prangernder###, pranger+FW; Z.: pra-ng-er-n
Pranke, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Pranke, Tatze; ne. paw (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1301-1304 (Der Seele Rat des
Heinrich von Burgeis); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pranke, sw. M., Pranke, Tatze;
lat. branca, F., Pfote, Pranke, (354-430 n. Chr.); wohl aus dem Keltischen;
vgl. idg. *u̯renk-, *u̯ronk-, V., drehen, winden, Pokorny 1155; vgl.
idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Pranke, EWD s. u. Pranke, DW 13, 2069, Duden s. u. Pranke, Bluhme
s. u. Pranke; Son.: vgl. lit. rankà, Sb., Hand; ks. rōka, Sb., Hand; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine große Pfote; BM.: drehen bzw.
biegen; F.: Pranke, Pranken+EW; Z.: Pra-nk-e
Präparat, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Präparat, Arznei, Arzneimittel, Medikament; ne. compound, preparation; Vw.: -;
Hw.: s. präparieren, Präparation, Präparator; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
praeparātum; E.: s. lat. praeparātum, N., Vorbereitetes, (59 v.
Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. praeparāre, V., vorbereiten, im Voraus
bereiten, bereithalten; vgl. lat. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai,
Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. parāre, V., bereiten,
zubereiten, anschaffen, erwerben; vgl. lat. parēre, V., erscheinen,
sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen,
sichtbar sein (V.), Pokorny 789 (1365/7) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge
s. u. präparieren, EWD s. u. präparieren, Duden s. u. Präparat; Son.: vgl.
nschw. preparat, N., Präparat; nnorw. preparat, N., Präparat; poln. preparat,
M., Präparat; lit. preparatas, M., Präparat; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine für einen bestimmten Zweck hergestellte Substanz; BM.:
vorwärts, zeigen; F.: Präparat, Präparats, Präparates, Präparate,
Präparaten+FW; Z.: Prä-par-at
Präparation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Präparation, Vorbereitung; ne. preparation; Vw.: -; Hw.: s. präpaprieren,
Präparat, Präparator; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. praeparātio; E.: s. lat.
praeparātio, F., Vorbereitung, Rüstung, Zubereitung, Einrichtung, (81-43
v. Chr.); vgl. lat. praeparāre, V., vorbereiten, im Voraus bereiten,
bereithalten; vgl. lat. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai,
Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. parāre, V., bereiten,
zubereiten, anschaffen, erwerben; vgl. lat. parēre, V., erscheinen, sichtbar
sein (V.), sich sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein
(V.), Pokorny 789 (1365/7) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u.
präparieren, Duden s. u. Präparation; Son.: vgl. frz. préparation, F.,
Präparation; nschw. preparation, Sb., Präparation; poln. preparacja, F.,
Präparation; GB.: Bezeichnung für die von Menschen betriebene Vorbereitung für
etwas; BM.: vorwärts, zeigen; F.: Präparation, Präparationen+FW; Z.:
Prä-par-at-io-n
Präparator, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Präparator, Präparate Herstellender; ne. preparer, preparateur; Vw.: -;
Hw.: s. präparieren, Präparat, Präparation; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat.
praeparātor; E.: s. lat. praeparātor, M., Vorbereiter, Bereitender,
Bereiter, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. praeparāre, V., vorbereiten, im
Voraus bereiten, bereithalten; vgl. lat. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai,
*pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. parāre,
V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; vgl. lat. parēre, V.,
erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V.,
zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789 (1365/7) (RB. idg. aus gr., ital.); L.:
Kluge s. u. präparieren, Duden s. u. Präparator; Son.: vgl. frz. préparateur,
F., Präparator; poln. preparator, M., Präparator; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen wissenschaftliche Präparate herstellenden
Menschen; BM.: vorwärts, zeigen; F.: Präparator, Präparators, Präparatoren+FW;
Z.: Prä-par-at-or
präparieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. präparieren, haltbar machen, vorbereiten; ne. prepare; Vw.: -; Hw.:
s. Präparat, Präparation, Präparator; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat.
praeparāre; E.: s. mnd. prēparēren, sw. V., präparieren,
vorbereiten, rüsten; lat. praeparāre, V., vorbereiten, im Voraus bereiten,
bereithalten, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai,
*pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. parāre,
V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; vgl. lat. parēre, V.,
erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V.,
zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789 (1365/7) (RB. idg. aus gr., ital.); L.:
Kluge s. u. präparieren, EWD s. u. präparieren, DW 13, 2070, Duden s. u.
präparieren; Son.: vgl. nndl. prepareren, V., präparieren; frz. préparer, V.,
präparieren; nschw. preparera, V., präparieren; nnorw. preparere, V.,
präparieren; poln. preparować, V., präparieren; GB.: zu einem bestimmten
Zweck bearbeiten; BM.: vorwärts, zeigen; F.: präparieren, präpariere,
präparierst, präpariert, präparierest, präparieret, präparierte, präpariertest,
präparierten, präpariertet, ##präpariert, präparierte, präpariertes,
präpariertem, präparierten, präparierter##, präparierend, ###präparierend,
präparierende, präparierendes, präparierendem, präparierenden,
präparierender###, präparier+FW; Z.: prä-par-ier-en
Präposition, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Präposition, Vorwort; ne. preposition; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.;
I.: Lw. lat. praepositio; E.: s. lat. praepositio, F., Vorsetzen, Voransetzen,
Anstellung, Vorwort, Präpositon, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. praepōnere,
V., voransetzen, vorsetzen, aufstellen, aufpflanzen, vorlegen; lat. prae,
voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V.,
setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Präposition,
EWD s. u. Präposition, Duden s. u. Präposition; Son.: vgl. nndl. prepositie,
Sb., Präposition; frz. préposition, F., Präposition; nschw. preposition, Sb.,
Präposition; nnorw. preposisjon, M., Präposition; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für ein Wörter zueinander in Beziehung setzendes Wort; BM.:
vorwärts, senden; F.: Präposition, Präpositionen+FW; Z.: Prä-po-s-it-io-n
präpotent, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. präpotent, arrogant; ne. prepotent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw.
lat. praepotēns; E.: s. lat. praepotēns (1), Adj., sehr mächtig, sehr
viel vermögend, übermächtig, vornehm, in Amt und Würden seiend, durch Macht
ausgezeichnet; vgl. lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp.,
vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); potēns (1), Adj., mächtig, vermögend,
könnend, fähig, einflussreich, herrschend; vgl. lat. posse, V., können,
vermögen, imstande sein (V.), (um 235-200 v. Chr.); lat. potis, Adj.,
vermögend, mächtig, möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny
842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse,
V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-,
*h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Duden s. u. präpotent; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
eines hochmütigen und herablassenden Verhaltens; BM.: vorwärts, sein (V.); F.:
präpotent, präpotente, präpotentes, präpotentem, präpotenten, präpotenter,
präpotentere, präpotenteres, präpotenterem, präpotenteren, präpotenterer,
präpotentest, präpotenteste, präpotentestes, präpotentestem, präpotentesten,
präpotentester+FW; Z.: präp-o-t-ent
Prärie, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Prärie, Grassteppe; ne. prairie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1826; I.: Lw. frz.
prairie; E.: s. frz. prairie, F., Prärie, Grassteppe; frz. pré, M., Wiese; lat.
prātum, N., Wiese, Wiesengras; vgl. idg. *prā-?, V., biegen?, Pokorny
843 (1459/101) (RB. idg. aus ital., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Prärie, EWD
s. u. Prärie, Duden s. u. Prärie; Son.: s. mhd. prāerīe, st. F.,
Wiese; vgl. nndl. prairie, Sb., Prärie; nschw. prärie, Sb., Prärie; nnorw.
prærie, M., Prärie; poln. preria, F., Prärie; lit. prerija, F., Prärie; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Grassteppe in Nordamerika; BM.:
biegen?; F.: Prärie, Prärien+FW; Z.: Prä-r-ie
Prärogative, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Prärogative, Prärogativ, Vorrecht; ne. prerogative; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.?; I.: Lw.; E.: s. mnd. prērogātīf, F., Prärogative,
Vorzugsrecht, Vortrittsrecht; lat. praerogātīva, F., zuerst
zustimmende Zenturie, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. praerogāre, V.,
vorauszahlen, verteilen, austeilen; lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai,
*pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. rogāre,
V., holen, fragen, befragen, Gesetzesvorschlag machen, vorschlagen, ersuchen;
idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Duden s. u. Prärogative; Son.: vgl. nndl. prerogatif, Sb.,
Prärogative; poln. prerogatywa, F., Prärogative; GB.: seit frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein besonderes Vorrecht besonders von Herrschern; F.:
Prärogative, Prärogativen+FW; Z.: Prä-rog-at-iv-e
Präsens, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Präsens, Gegenwart; ne. present (N.); Vw.: -; Hw.: s. Präsent, präsentieren,
Präsenz; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. (tempus) praesēns; E.: s. lat. (tempus)
praesēns, M., gegenwärtige Zeit; vgl. lat. praesēns, (Part.
Präs.=)Adj.; gegenwärtig; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai,
Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden
sein (V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340
(498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Präsens, EWD s. u. Präsens, Duden
s. u. Präsens; Son.: vgl. nndl. presens, Sb., Präsens; frz. présent, M.,
Präsens; nschw. presens, N., Präsens; nnorw. presens, N., Präsens; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Gegenwärtiges ausdrückende Zeitform des
Verbs; BM.: vorwärts, sein (V.); F.: Präsens, Präsentia, Präsenzien+FW; Z.:
Prä-s-ens
$präsent, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. präsent; L.: EWD s. u. Präsens; F.: präsent, präsente, präsentes,
präsentem, präsenten, präsenter, präsentere, präsenteres, präsenterem,
präsenteren, präsenterer, präsentest, präsenteste, präsentestes, präsentestem,
präsentesten, präsentester+FW; Z.: prä-s-ent
Präsent, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Präsent, Geschenk; ne. present (N.) (2); Hw.: s. Präsens, präsentieren,
Präsenz; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. prēsant (1), prēsent, prēsente, prīsent, prīsant,
st. M., st. N., st. F., „Präsent“, Geschenk, Gabe; mnd. prēsant, prēsent,
N., „Präsent“, Geschenk, Gabe, Zuwendung, Aufwandsentschädigung; afrz. presant,
M., Geschenk, Gabe; lat. praesentia, F., Gegenwart, (190-159 v. Chr.); vgl.
lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg.
*prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. esse,
V., sein (V.); idg. *es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: EWD s. u. Präsent, DW 13, 2070, Duden s. u. Präsent; Son.: vgl.
nndl. present, Sb., Präsent; frz. présent, M., Präsent; nschw. present, Sb.,
Präsent; kymr. presant, M., Präsent; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung
für ein von Menschen gegebenes kleineres Geschenk; BM.: vorwärts, sein (V.);
F.: Präsent, Präsents, Präsentes, Präsente, Präsenten+FW; Z.: Prä-s-ent
Präsentant, nhd. (ält.), M., (20.
Jh.?): nhd. Präsentant, einen Wechsel vorlegender Mann; ne. bearer; Vw.: s.
Re-; Hw.: s. präsentieren; Q.: 20. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat.
praesentāre, V., gegenwärtig machen, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat.
praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. esse,
V., sein (V.); idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); idg. *es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Duden s. u. Präsentant; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen
einen Wechsel zur Annahme oder Bezahlung vorlegenden Mann; BM.: vorwärts, sein
(V.); F.: Präsentant, Präsentanten+FW; Z.: Prä-s-ent-ant
präsentieren, nhd., V., (14. Jh.):
nhd. präsentieren, überreichen, anbieten, zeigen; ne. present (V.); Vw.: s.
re-; Hw.: s. Präsens, Präsent, Präsenz, Präsentant; Q.: um 1340
(Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: mhd. prēsentieren, sw. V.,
darlegen, vorlegen, präsentieren; mnd. prēsenteren, prēsentīren,
persentēren, sw. V., präsentieren, vorweisen, vorzeigen, vorlegen,
vorführen, zeigen; lat. praesentāre, V., gegenwärtig machen, (um 125-175
n. Chr.); vgl. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. prae, Präp., voran,
voraus; lat. esse, V., sein (V.); idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran,
Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); idg. *es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Präsens, EWD s. u. Präsent, DW 13, 2071,
Duden s. u. präsentieren; Son.: vgl. nndl. presenteren, V., präsentieren; frz.
présenter, V., präsentieren; nschw. presentera, V., präsentieren; nnorw.
presentere, V., präsentieren; poln. prezentować, V., präsentieren; GB.:
etwas vorführen; BM.: vorwärts, sein (V.); F.: präsentieren, präsentiere,
präsentierst, präsentiert, präsentierest, präsentieret, präsentierte,
präsentiertest, präsentierten, präsentiertet, ##präsentiert, präsentierte,
präsentiertes, präsentiertem, präsentierten, präsentierter##, präsentierend,
###präsentierend, präsentierende, präsentierendes, präsentierendem,
präsentierenden, präsentierender###, präsentier+FW; Z.: prä-s-ent-ier-en
$Präsentierteller, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Präsentierteller; L.: EWD s. u. Präsent; F.: Präsentierteller,
Präsentiertellers, Präsentiertellern+FW; Z.: Prä-s-ent-ier—tel-l-er
Präsenz, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Präsenz, Gegenwärtigkeit; ne. presence; Vw.: -; Hw.: s. Präsens, Präsent, präsentieren;
Q.: vor 1350 (Tauler); I.: Lw. -; E.: mhd. prēsenz, st. F., sw. F.,
„Anwesenheit“, Präsenzgeld; mhd. prēsencīe, sw. F.,
Anwesenheitsvergütung, Vergütung; lat. praesentia, F., Gegenwart, (190-159 v.
Chr.); vgl. lat. praeesse, V., vorn sein (V.), verwalten; lat. prae, Präp.,
voran, voraus; lat. esse, V., sein (V.); idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor,
voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *es-, V., sein (V.), Pokorny 340
(498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Präsens, EWD s. u. Präsens, DW 13,
2072, Duden s. u. Präsenz; Son.: vgl. frz. présence, F., Präsenz; kymr.
presenoldeb, M., Präsenz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
Anwesenheit; BM.: vorwärts, sein (V.); F.: Präsenz, Präsenzen+FW; Z.: Prä-s-enz
Praseodym, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Praseodym, eine Seltene Erde; ne. praseodymium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4.
Viertel 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πράσινος
(prásinos), Adj., lauchgrün; vgl. gr. πράσον
(práson), N., Lauch, eine Art Seetang; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny
846 (1468/110) (RB. idg. aus gr., ital.); gr. δίδυμος
(dídymos), M., Zwilling; vgl. gr. δύο (dýo), δύω
(dýō), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard.
(M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u.
Praseodym; Son.: vgl. nndl. praseodymium, Sb., Praseodym; frz. praséodyme, M.,
Praseodym; nschw. praseodym, N., Praseodym; nnorw. praseodym, N., Praseodym;
kymr. praseodymiwm, M., Praseodym; nir. praiséidimiam, M., Praseodym; poln.
prazeodym, M., Praseodym; lit. prazeodimis, M., Praseodym; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein zu den Seltenen Erden gehörendes
chemisches Element, chemisches Element Nr. 59); BM.: Lauch, Zwilling bzw. zwei;
F.: Praseodym, Praseodyms+FW; F.: Pras-eo—dy-m
Präservativ, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Präservativ, Kondom; ne. preservative (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. frz. préservatif; E.: s. frz. préservatif, M., Präservativ, Kondom;
vgl. frz. préserver, V., schützen, bewahren; lat. praeservāre, V., vorher
beobachten, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai,
*pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. servāre,
V., erretten, erhalten (V.), bewahren; idg. *ser- (2), V., sorgen, achten,
schützen, bewahren, Pokorny 910 (1585/57) (RB. idg. aus iran., gr., ital., balt.,
slaw.?); L.: Kluge s. u. Präservativ, Duden s. u. Präservativ; Son.: s. mnd.
prēservātīf, N., Schutz, vorbeugendes Arzneimittel; s. mlat.
praeservātīvum, N., Schutz, vorbeugendes Arzneimittel; nndl.
preservatief, Sb., Präservativ; nschw. preservativ, Sb., Präservativ; nnorw.
preservativ, N., Präservativ; poln. prezerwatywa, F., Präservativ; lit.
perzervatyvas, M., Präservativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
ein von Menschen hergestelltes und verwendetes meist aus Kautschuk bestehendes
Verhütungsmittel; BM.: vorwärts, sorgen; F.: Präservativ, Präservativs,
Präservatives, Präservative, Präservativen+FW; Z.: Prä-ser-v-at-iv
$Präses, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Präses; L.: EWD s. u. präsidieren; F.: Präses, Präsides, Präsiden+FW; Z.:
Prä-s-es
Präsident, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Präsident, Staatsoberhaupt, Vorsitzender; ne. president; Vw.: -; Hw.: s.
präsidieren, Präsidium; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. président; E.: s. mnd.
prēsident (1), prēsidente, M., „Präsident“, Vorsitzender, Leiter (M.);
frz. président, M., Präsident, Vorsitzender; afrz. président, M., Vorsitzender;
vgl. lat. praesidēns, Adj., vorsitzend, voranstehend, schützend; lat.
praesidēre, V., vornsitzen, beschützen, vorsitzen, Vorsitz haben; lat.
prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran,
Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten,
zu Gericht sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Präsident, EWD s. u. präsidieren, DW 13, 2073, Duden s. u. Präsident; Son.:
vgl. nndl. president, Sb., Präsident; nschw. president, Sb., Präsident; nnorw.
president, M., Präsident; poln. prezydent, M., Präsident; lit. prezidentas, M.,
Präsident; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Vorsitzenden einer
Organisation; BM.: vorwärts, sitzen; F.: Präsident, Präsidenten+FW; Z.:
Prä-sid-ent
präsidieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. präsidieren; ne. preside; Vw.: -; Hw.: s. Präsident, Präsidium; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. frz. présider, lat. praesidēre; E.: s. frz. présider, V.,
den Vorsitz haben; lat. praesidēre, V., vornsitzen, beschützen, vorsitzen,
Vorsitz haben, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg.
*prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen; idg. *sed- (A), V.,
sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Präsident, EWD s. u. präsidieren,
DW 13, 2073, Duden s. u. präsidieren; Son.: vgl. nndl. presideren, V.,
präsidieren; frz. présider, V., präsidieren; nnorw. presidere, V., präsidieren;
GB.: den Vorsitz in einem Gremium haben; BM.: vorwärts, sitzen; F.:
präsidieren, präsidiere, präsidierst, präsidiert, präsidierest, präsidieret,
präsidierte, präsidiertest, präsidierten, präsidiertet, ##präsidiert,
präsidierte, präsidiertes, präsidiertem, präsidierten, präsidierter##, präsidierend,
###präsidierend, präsidierende, präsidierendes, präsidierendem, präsidierenden,
präsidierender###, präsidier+FW; Z.: prä-sid-ier-en
Präsidium, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Präsidium, leitendes Gremium; ne. presidium, headquarters; Vw.: -; Hw.: s.
Präsident, präsidieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. praesidium; E.: s. lat.
praesidium, N., Schutz, Hilfe, Bedeckung, Geleit, Verstärkung, Vorhut, Posten,
Hilfsmittel, (um 250-184 v. Chr.); lat. praesidēre, V., vornsitzen,
beschützen, vorsitzen, Vorsitz haben; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg.
*prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen; idg. *sed- (A), V.,
sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Präsident, EWD s. u. präsidieren,
Duden s. u. Präsidium; Son.: vgl. nschw. presidium, N., Präsidium; nnorw.
presidium, N., Präsidium; poln. prezydium, Sb., Präsidium; kymr. presidiwm, M.,
Präsidium; lit. prezidiumas, M., Präsidium; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein leitendes Gremium einer Versammlung von Menschen; BM.:
vorwärts, sitzen; F.: Präsidium, Präsidiums, Präsidien+FW; Z.: Prä-sid-i-um
prasseln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. prasseln, herunterprasseln, trommelartig tönen; ne. crackle (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. prasselen (1), sw. V., prasseln?,
beständige Geräusche hervorrufen, rasseln, lärmen; ahd. brastōn*, sw. V.
(2), lärmen, tönen, krachen, prasseln; germ. *brastōn, sw. V., bersten,
krachen, prasseln; s. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln,
Pokorny 169 (281/114) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
prasseln, Kluge s. u. prasseln, EWD s. u. prasseln, DW 13, 2074, Duden s. u.
prasseln, Bluhme s. u. prasseln; GB.: längere Zeit mit einem dumpfen klopfenden
oder trommelnden Geräusch sehr schnell hintereinander aufprallen; BM.: krachen;
F.: prasseln, prassel, prassle, prasselst, prasselt, prasselte, prasseltest,
prasselten, prasseltet, geprasselt, ##geprasselt, geprasselte, geprasseltes,
geprasseltem, geprasselten, geprasselter##, prasselnd, ###prasselnd,
prasselnde, prasselndes, prasselndem, prasselnden, prasselnder###, prassel+EW;
Z.: pras-s-el-n
prassen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. prassen, frönen, genießen; ne. feast (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. prassēren, prassen*, sw. V., prassen, verschwenden,
verschwenderisch leben; mnd. brassen (1), bratzen, sw. V., prassen, schlemmen,
lärmen; Herkunft unsicher, vielleicht aus mfrz. brasser, V., brauen, vermengen;
Vermengung mit einer Schallwurzel?; L.: Kluge 1. A. s. u. prassen, Kluge s. u.
prassen, EWD s. u. prassen, DW 13, 2074, DW 2, 307 (brassen), Duden s. u.
prassen, Bluhme s. u. prassen; GB.: verschwenderisch leben; BM.: von einer
Schallwurzel?; F.: prassen, prasse, prassst, prasst, prassest, prasset,
prasste, prasstest, prassten, prasstet, geprasst, ##geprasst, geprasste,
geprasstes, geprasstem, geprassten, geprasster##, prassend, ###prassend,
prassende, prassendes, prassendem, prassenden, prassender###, prass+EW; Z.:
prass-en
$Prasser, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Prasser; L.: Kluge s. u. prassen, EWD s. u. prassen; F.: Prasser, Prassers,
Prassern+EW; Z.: Prass-er
prätentiös, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. prätentios, anmaßend; ne. pretentious; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. frz. prétentieux; E.: s. frz. prétentieux, Adj., anmaßend; vgl. frz.
prétendre, V., behaupten, Anspruch erheben; lat. praetendere, V.,
hervorstrecken, herausragen lassen, vor sich hinhalten, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny
811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. tendere, V., spannen, ausspannen; idg. *ten-
(1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny
1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. prätentiös, Duden s. u. prätentiös; Son.: vgl.
nndl. pretentieus, Adj., prätentiös; nschw. pretentiös, Adj., prätentiös;
nnorw. pretensiøs, Adj., prätentiös; poln. pretensjonalny, Adj., prätentiös;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von einem sich den Anschein der
Wichtigkeit gebenden menschlichen Verhalten; BM.: vorwärts, spannen; F.:
prätentiös, prätentiöse, prätentiöses, prätentiösem, prätentiösen,
prätentiöser, prätentiösere, prätentiöseres, prätentiöserem, prätentiöseren,
prätentiöserer, prätentiösest, prätentiöseste, prätentiösestes,
prätentiösestem, prätentiösesten, prätentiösester+FW; Z.: prä-ten-t-i-ös
Präteritum, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Präteritum, Vergangenheit; ne. preterit, preterite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. praeteritum; E.: s. lat. praeteritum, N.,
vergangenes Ding, Vergangenes, vorhergehende Begebenheit; vgl. lat.
praeterīre, V., vorbeigehen, vorübergehen, vergehen, verfließen,
vorbeikommen; lat. praeter, Adv., Präp., außer, ausgenommen, vor über, mehr
als, wider; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-,
*i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Präteritum, EWD s. u. Präteritum, Duden s. u. Präteritum; Son.: vgl. frz.
prétérit, M., Präteritum; nschw. preteritum, N., Präteritum; nnorw. preteritum,
N., Präteritum; nir. préitiríteach, M., Präteritum; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine Zeitform der Vergangenheit bei der das Sein als
vergangen und ohne Bezug zur Gegenwart dargestellt wird; BM.: vorwärts, gehen;
F.: Präteritum, Präteritums, Präterita+FW; Z.: Prä-ter-it-um
Prätor, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Prätor, ein Justizbeamter; ne. praetor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw.
lat. praetor; E.: s. lat. praetor, M., Prätor, Anführer, Vorgesetzter,
Kriegsoberster, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. praeīre, V., vorangehen, vorausgehen,
vorsagen, vorspielen, vorsprechen; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai,
*pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. īre, V.,
gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny
293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Prätor, Duden s. u. Prätor; Son.: vgl.
nndl. praetor, Sb., Prätor; frz. préteur, M., Prätor; nnorw. pretor, M.,
Prätor; kymr. praetor, pretor, M., Prätor; nir. praetóir, M., Prätor; GB.:
vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den höchsten Amtsträger im
antiken Rom; BM.: vorwärts, gehen; F.: Prätor, Prätoren+FW; Z.: Prä-t-or
Pratze, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Pratze, Pranke, Tatze; ne. paw, clamp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.:
Lw. it. braccio; E.: s. it. braccio, M., Arm; lat. bracchium, brachium, N.,
Unterarm, Arm; gr. βραχίων (brachíōn),
M., Oberarm, Arm; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj.,
kurz, Pokorny 750 (1268/133) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.:
Kluge s. u. Pratze, EWD s. u. Pratze, DW 13, 2078, Duden s. u. Pratze, Bluhme
s. u. Pratze; Son.: vgl. frz. bras, M., Arm; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine große Pfote; BM.: Arm bzw. kurz; F.: Pratze, Pratzen+FW;
Z.: Pratz-e
Prävention, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Prävention, Vorbeugung, Verhütung; ne. prevention; Vw.: -; Hw.: s. präventiv;
Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. praeventio; E.: s. lat. praeventio, F.,
Zuvorkommen, Falle, Betrügerei, (um 345-411/412 n. Chr.); lat. praevenīre,
V., zuvorkommen, übertreffen, vorzüglicher sein (V.), zu Hilfe kommen; lat.
prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811;
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-,
*gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.:
Kluge s. u. präventiv, Duden s. u. Prävention; Son.: vgl. nndl. preventie, Sb.,
Prävention; frz. prévention, F., Prävention; nschw. prevention, Sb.,
Prävention; nnorw. prevensjon, M., Prävention; poln. prewencja, F., Prävention;
lit. prevencija, F., Prävention; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine Vorbeugemaßnahme; BM.: vorwärts, kommen; F.: Prävention, Präventionen+FW;
Z.: Prä-ven-t-io-n
präventiv, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. präventiv, vorbeugend; ne. preventive; Vw.: -; Hw.: s. Prävention; Q.: 2.
Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. préventif; E.: s. frz. préventif, Adj., präventiv,
vorbeugend; vgl. lat. praevenīre, V., zuvorkommen, übertreffen,
vorzüglicher sein (V.), zu Hilfe kommen, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); lat. prae,
voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-,
V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u.
präventiv, EWD s. u. präventiv, Duden s. u. präventiv; Son.: vgl. nndl.
preventief, Adj., präventiv; nschw. preventiv, Adj., präventiv; nnorw.
preventiv, Adj., präventiv; poln. prewencyjny, Adj., präventiv; lit.
prevencinis, Adj., präventiv; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
etwas eine bestimmte Entwicklung Verhütendes; BM.: vorwärts, kommen; F.:
präventiv, präventive, präventives, präventivem, präventiven, präventiver,
präventivere, präventiveres, präventiverem, präventiveren, präventiverer,
präventivst, präventivste, präventivstes, präventivstem, präventivsten,
präventivster+FW; Z.: prä-ven-t-iv
Praxis, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Praxis, Ausübung, Verfahren, Behandlungsraum; ne. practice; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. prāxis; E.: lat. prāxis, F., Verfahren, Tun,
Amt, (vor 66 n. Chr.); gr. πρᾶξις (praxis), F.,
Handeln, Tun, Beschäftigung; vgl. gr.
πρασσειν (prassein), V., durchdringen,
betreiben, tun, vollbringen; idg. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl.
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Praxis, EWD s. u. Praxis, DW 13, 2078, Duden s.
u. Praxis; Son.: vgl. nndl. praktijk, Sb., Praxis; frz. pratique, F., Praxis;
nschw. praxis, Sb., Praxis; nnorw. praksis, M., Praxis; poln. praktyka, F.,
Praxis; lit. praktika, F., Praxis; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
eine gewohnte menschliche Handlungsweise und davon abgeleitet für von
verschiedenen Berufen zur Berufsausübung verwendete Räumlichkeiten; BM.:
vorwärts; F.: Praxis, Praxen+FW; Z.: Pra-x-is
Präzedenzfall, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Präzedenzfall, beispielhaftes Vorkommnis; ne. precedent (N.), precedence;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Hybridbildung; E.: s. lat.
praecēdēns, (Part. Präs.=)Adj., vorhergehend, vorangehend; vgl. lat.
praecēdere, V., vorhergehen, vorangehen; lat. prae, voran, voraus; idg.
*prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed-
(B), V., gehen, Pokorny 887?; für die Herkunft des Hinterglied s. nhd. Fall;
L.: Kluge s. u. Präzedenzfall, EWD s. u. Präzedenzfall, Duden s. u.
Präzedenzfall; Son.: vgl. nndl. precedent, Sb., Präzendenzfall; frz. précédent,
M., Präzendenzfall; nschw. precedensfall, N., Präzdenzfall; nnorw. presedens,
M., Präzendenzfall; poln. precedens, M., Präzedenzfall; lit. precedentas, M.,
Präzedenzfall; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen als Muster
dienenden Fall; BM.: vorwärts, gehen; F.: Präzedenzfall, Präzedenzfalls,
Präzedenzfalles, Präzedenzfälle, Präzedenzfällen+FW+EW; Z.: Prä-zed-enz-fal-l
präzis, nhd., Adj.: nhd. präzis;
Vw.: s. präzise
präzise, präzis, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. präzise, präzis, genau; ne. precise (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
präzisieren, Präzision; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. précis; E.: s. mnd.
prēcīse, präcise, Adv., „präzise“, genau, stimmig; frz. précis, Adj.,
präzise, genau; lat. praecīsus, Adj., steil, abschüssig, jäh, abgebrochen,
kurz gefasst, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. praecīdere, V., vorn abschneiden;
lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran,
Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.),
schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny
917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. präzise, EWD s. u. präzis(e), Duden s. u. präzise; Son.: vgl. nndl.
precies, Adj., präzise; frz. précis, Adj., präzise; nschw. precis, Adj.,
präzise; nnorw. presis, Adj., präzise; poln. precyzyjny, Adj., präzise; lit.
precizinis, Adj., präzise; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas
genau Dargestelltem; BM.: vorwärts, schlagen; F.: präzise, präzis, präzises,
präzisem, präzisen, präziser, präzisere, präziseres, präziserem, präziseren,
präziserer, präzisest, präziseste, präzisestes, präzisestem, präzisesten,
präzisester+FW; Z.: prä-zi-s-e
präzisieren, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. präzisieren, verdeutlichen, konkretisieren; ne. specify, define mor
precisely; Vw.: -; Hw.: s. präzise, Präzision; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz.
préciser; E.: s. frz. préciser, V., präzisieren; frz. précis, Adj., präzise,
genau; lat. praecīsus, Adj., steil, abschüssig, jäh, abgebrochen, kurz
gefasst, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. praecīdere, V., vorn abschneiden; lat.
prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran,
Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.),
schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny
917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. präzise, EWD s. u. präzis(e), Duden s. u. präzisieren; Son.: vgl. nndl.
preciseren, V., präzisieren; nschw. precisera, V., präzisieren; nnorw.
presisere, V., präzisieren; poln. precyzować, V., präzisieren; GB.: etwas
schon Genanntes genauer beschreiben; BM.: vorwärts, schlagen; F.: präzisieren,
präzisiere, präzisierst, präzisiert, präzisierest, präzisieret, präzisierte,
präzisiertest, präzisierten, präzisiertet, ##präzisiert, präzisierte,
präzisiertes, präzisiertem, präzisierten, präzisierter##, präzisierend,
###präzisierend, präzisierende, präzisierendes, präzisierendem, präzisierenden,
präzisierender###, präzisier+FW; Z.: prä-z-is-ier-en
Präzision, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Präzision, Genauigkeit; ne. precision; Vw.: -; Hw.: s. präzise,
präzisieren; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. praecīsio; E.: s. lat.
praecīsio, F., Abschneiden, Abschnitt, Ausschnitt, Schisma, (3. Viertel 1.
Jh. v. Chr.); vgl. lat. praecīdere, V., vorn abschneiden; lat. prae,
Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811;
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen;
idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. präzise, EWD
s. u. präzis(e), Duden s. u. Präszision; Son.: vgl. nndl. precisie, Sb.,
Präzision; nschw. precision, Sb., Präzision; nnorw. presisjon, M., Präzision;
poln. precyzja, F., Präzision; lit. preciziškumas, M., Präzision; GB.: seit der
mittleren Bezeichnung für eine große Genauigkeit; BM.: vorwärts, schlagen; F.:
Präzision, Präzisionen+FW; Z.: Prä-z-is-io-n
predigen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. predigen, Gottes Wort öffentlich verkünden, belehren; ne. preach; Vw.: -;
Hw.: s. Prediger, Predigt; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw.
-; E.: mhd. predigen, sw. V., predigen; mnd. prēdigen* (1), prēdiken,
prēdeken, prēddeken, prēdegen, preddiken, preddeken, sw. V., „predigen“,
religiöse Inhalte und Lehren mitteilen, verkünden, im Gottesdienst predigen;
mnl. prediken, preken, V., predigen; ahd. predigōn, sw. V. (2), predigen,
jemandem predigen, verkünden, verkündigen, jemandem verkündigen, lehren; anfrk.
predikon, sw. V., das Wort Gottes verkünden; lat. praedicāre, V.,
aufrufen, preisen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus;
idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; idg. *deik̑-, V.,
zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-,
*di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. predigen, Kluge s. u. predigen,
EWD s. u. predigen, DW 13, 2079, EWAhd 6, 1554, Duden s. u. predigen, Bluhme s.
u. predigen; Son.: vgl. afries. prēdikia, sw. V., predigen; ae. predician,
sw. V., predigen; an. prēdika, sw. V., predigen; nndl. prediken, V.,
predigen; frz. prêcher, V., predigen; nschw. predika, V., predigen; nnorw.
predikere, V., predigen; GB.: nachdrücklich in belehrendem Ton sagen; BM.: vor,
sagen; F.: predigen, predige, predigst, predigt, predigest, prediget, predigte,
predigtest, predigten, predigtet, gepredigt, ##gepredigt, gepredigte, gepredigtes,
gepredigtem, gepredigten, gepredigter##, predigend, ###predigend, predigende,
predigendes, predigendem, predigenden, predigender###, predig+FW; Z.:
pre-di-g-en
Prediger, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Prediger, einer der predigt; ne. preacher; Vw.: -; Hw.: s. predigen, Prediger;
Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. predigære, bredigære, berdiger,
brēger, bridigāre, predigāre, bredier, predier, st. M.,
Prediger, Predigermönch, Angehöriger des Predigerordens, Dominikaner; mnd. prēdigære*,
prēdiger, prēdiker, prēdeker, predecar, predeger, prēdeger,
M., „Prediger“, Mönch des Predigerordens, Dominikaner; mnl. predicare, M.,
Prediger; ahd. predigāri*, st. M. (ja), Prediger, Lehrer, Verkündiger;
lat. praedicātor, M., öffentlicher Ausrufer, Verkünder, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran,
voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; idg. *deik̑-,
V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-,
*di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. predigen, EWD s. u. predigen, DW 13,
2081, EWAhd 6, 1553, Duden s. u. Prediger; Son.: vgl. afries. prēdiker,
prēker, preiker, M., Prediger; ae. predicere, st. M. (a), Prediger; an.
prēdikari, st. M. (ja), Prediger; nndl. prediker, Sb., Prediger; frz.
prédicateur, M., Prediger; nschw. predikant, Sb., Prediger; nnorw. predikant,
M., Prediger; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für jemanden der im
Auftrag einer Religionsgemeinschaft spricht; BM.: vor, sagen; F.: Prediger,
Predigers, Predigern+FW; Z.: Pre-di-g-er
Predigt, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Predigt, Sermon, Tadel; ne. sermon; Vw.: -; Hw.: s. predigen, Prediger; Q.:
863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. predige, st. F., sw. F., Predigt; mhd.
predigāt*, bredigāt, bredigāte, st. F., Predigt; mnd.
prēdige, prēdike, prēdeke, prēdich, predig, preddige, F.,
„Predigt“, Mitteilung, Verkündigung religiöser Ideen und Lehren;
prēdekīe, predekige, predekyghe, prēdekī,
prēdikīe, predikie, predichie, F., „Predigt“, Mitteilung,
Verkündigung religiöser Inhalte und Lehren; mnl. predeke, predike, F., Predigt;
ahd. prediga, st. F. (ō), Predigt, Lehre, Verkündigung, Predigen; lat.
praedicātio, F., öffentliche Bekanntmachung, öffentliches Ausrufen; vgl.
lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran,
voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; idg. *deik̑-,
V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-,
*di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. predigen, Kluge s. u. Predigt, EWD
s. u. predigen, DW 13, 2083, EWAhd 6, 1552, Duden s. u. Predigt; Son.: vgl.
nndl. preek, Sb., Predigt; frz. prédication, F., Predigt; nschw. predikan, Sb.,
Predigt; nnorw. preken, M., Predigt; kymr. pregeth, F., Predigt; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für die von einem Geistlichen in einer Messe
gesprochenen Worte über einen Bibeltext; BM.: vor, sagen; F.: Predigt,
Predigten+FW; Z.: Pre-di-g-t
Preis, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Preis, Wert, Gewinn, Prämie; ne. price (N.); Vw.: s. Dumping-; Hw.: s.
Pretiose; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. frz.
prix; E.: mhd. prīs, brīs, st. M., Lob, Ruhm, Ehre, Ansehen, guter
Ruf, Wert, Würde, Preis, Herrlichkeit, Siegespreis; mnd. prīs (1), M.,
Preis, Ehre, Ruhm, Lob, Lobpreis, Belohnung, ehrbares Verhalten; frz. prix, M.,
Preis; afrz. pris, preis, M., Preis; lat. pretium, N., Wert, Preis,
(280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Preis, Kluge s. u. Preis, EWD s. u. Preis, DW 13
2086, Duden s. u. Preis, Bluhme s. u. Preis; Son.: vgl. nndl. prijs, Sb.,
Preis; nschw. pris, N., Preis; nnorw. pris, M., Preis; kymr. pris, M., Preis;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den Wert den eine Sache hat bzw.
für eine Belohnung in Form eines Gegenstands die vor allem bei Wettkämpfen an
den Sieger gegeben wird; BM.: vorwärts; F.: Preis, Preises, Preise, Preisen+FW;
Z.: Prei-s
Preiselbeere, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Preiselbeere, eine Beere; ne. mountain cranberry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: z. T. Lw. osorb. bruslica; E.: s. osorb. bruslica, Sb., Preiselbeere;
russ.-ksl. brusiti, obrusiti, V., abstreichen; Hinterglied s. nhd. Beere; L.:
Kluge 1. A. s. u. Preiselbeere, Kluge s. u. Preiselbeere, EWD s. u.
Preiselbeere, DW 13, 2093, Duden s. u. Preiselbeere, Bluhme s. u. Preiselbeere;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche Pflanze mit
eiförmigen ledrigen Blättern und roten herb und säuerlich schmeckenden Beeren;
BM.: Glänzen der reifen und leuchtenden roten Frucht; F.: Preiselbeere,
Preiselbeeren+FW+EW; Z.: Preis-el—bee-r-e
preisen, nhd., V., (12. Jh.): nhd.
preisen, loben; ne. praise (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1172-1190 (Drie liet von
der maget des Priesters Wernher); I.: Lw. -; E.: mhd. prīsen (1),
brīsen, sw. V., preisen, erhören, rühmen, loben, ehren, verherrlichen,
einschätzen, beurteilen, zur Ehre anrechnen, hoch anrechnen; mnd. prīsen
(1), prisen, prîmen, sw. V., „preisen“, ehren, rühmen, loben, für gut befinden,
schätzen, hochschätzen; afrz. preisier, prisier, V., schätzen, hochschätzen;
lat. pretiāre, V., schätzen, preisen, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat.
pretium, N., Wert, Preis; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. preisen, Kluge s. u. preisen, EWD s. u. Preis, DW
13, 2093, Duden s. u. preisen; Son.: vgl. nndl. prijzen, V., preisen; frz.
apprécier, V., preisen; nschw. prisa, V., preisen; nnorw. prise, V., preisen;
GB.: jemanden besonders wortreich loben; BM.: vorwärts; F.: preisen, preise,
preist, preisest, preiset, pries, priesest, priest, priesen, prieset,
gepriesen, ##gepriesen, gepriesene, gepriesenes, gepriesenem, gepriesenen,
gepriesener##, preisend, ###preisend, preisende, preisendes, preisendem,
preisenden, preisender###, preis+FW; Z.: prei-s-en
$preisgeben, nhd., st. V., (16.
Jh.): nhd. preisgeben; L.: Kluge 1. A. s. u. Preis, Kluge s. u. preisgeben, EWD
s. u. preisgeben; F.: preisgeben, gebe preis, gibst preis, gibt preis, geben
preis, gebt preis, gebest preis, gebet preis, gab preis, gabst preis, gaben
preis, gabt preis, gäbe preis, gäbest preis, gäben preis, gäbet preis,
preisgegeben, ##preisgegeben, preisgegebene, preisgegebenes, preisgegebenem,
preisgegebenen, preisgegebener##, preisgebend, ###preisgebend, preisgebende,
preisgebendes, preisgebendem, preisgebenden, preisgebender###, gib preis+EW;
Z.: prie-s—geb-en
prekär, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
prekär, heikel, sehr schwierig; ne. precarious; Vw.: -; Hw.: s. Prekariat; Q.:
Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. précaire; E.: s. frz. précaire, Adj., prekär,
unsicher, heikel; lat. precārius, Adj., bittend, Bitt..., (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. precārī, V., bitten, beten, anrufen, wünschen, Fürbitte
einlegen; idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen,
bitten, Pokorny 821 (1411/53) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ill., ital.,
kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. prekär, EWD s. u. prekär, Duden s.
u. prekär; Son.: vgl. nndl. precair, Adj., prekär; nschw. prekär, Adj., prekär;
nnorw. prekær, Adj., prekär; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer
misslichen Lage; BM.: bitten; F.: prekär, prekäre, prekäres, prekärem,
prekären, prekärer, prekärere, prekäreres, prekärerem, prekäreren, prekärerer,
prekärst, prekärste, prekärstes, prekärstem, prekärsten, prekärster+FW; Z.:
prek-är
Prekariat, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Prekariat, ärmste Bevölkerungsschicht; ne. precariat; Vw.: -; Hw.: s. prekär;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. précariat; E.: s. frz. précariat, M., Prekariat;
gebildet nach dem Vorbild von proletariat von frz. précarité, F., Unsicherheit,
Ungewissheit; vgl. frz. précaire, Adj., prekär, unsicher, heikel; lat.
precārius, Adj., bittend, Bitt..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
precārī, V., bitten, beten, anrufen, wünschen, Fürbitte einlegen;
idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten,
Pokorny 821 (1411/53) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ill., ital., kelt.,
germ., balt., toch.); L.: Duden s. u. Prekariat; Son.: vgl. nndl. precariaat,
Sb., Prekariat; nschw. prekariat, Sb., Prekariat; nnorw. prekariat, N.,
Prekariat; poln. prekariat, M., Prekariat; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für den besonders aufgrund anhaltender Arbeitslosigkeit und
fehlender sozialer Absicherung in Armut lebenden oder von Armut bedroht
seienden und nur geringe Aufstiegschancen habenden Bevölkerungsteil; BM.:
bitten; F.: Prekariat, Prekariats, Prekariates, Prekariate, Prekariaten+FW; Z.:
Prek-ar-i-at
prellen, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
prellen, prallen, stoßen, werfen, schnellen, betrügen; ne. contuse, cheat (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1285-1290 (Tristanfortsetzung des Heinrich von Freiberg);
I.: Lw. -; E.: mhd. prellen, sw. V., aufprallen, abprallen, zurückfahren, sich
schnell fortbewegen, hervorbringen, fortstoßen; mnd. prellen, mnd.?, sw. V.,
prellen, prallen; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. prellen, Kluge
s. u. prellen, EWD s. u. prallen, DW 13, 2100, Duden s. u. prellen, Bluhme s.
u. prellen; GB.: heftig stoßen; BM.: ?; F.: prellen, prelle, prellst, prellt,
prellest, prellet, prellte, prelltest, prellten, prelltet, geprellt,
##geprellt, geprellte, geprelltes, geprelltem, geprellten, geprellter##,
prellend, ###prellend, prellende, prellendes, prellendem, prellenden,
prellender###, prell+EW; Z.: prell-en
$Prélude, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Prélude; I.: Lw. frz. prélude; L.: EWD s. u. Prälidium; F.: Prélude,
Préludes+FW; Z.: Pré-lud-e
Premiere, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Premiere, Erstaufführung; ne. première; Vw.: -; Hw.: s. primär; Q.: 2. Hälfte
19. Jh.; I.: Lw. frz. première (représentation); E.: s. frz. première
(représentation), N., Erstaufführung; vgl. frz. premier, Adj. (Superl.), erste;
lat. prīmārius, Adj., einer der ersten, vornehm, ansehnlich, Vorrang
genießend, erstklassig, ursprünglich, uranfänglich, anfänglich, um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp.,
vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Premiere, EWD s. u.
Premiere, Duden s. u. Premiere; Son.: vgl. nndl. première, Sb., Premiere;
nschw. premiär, Sb., Premiere; nnorw. premiere, M., Premiere; poln. premiera,
F., Premiere; lit. premjera, F., Premiere; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für etwas zum ersten Mal Stattfindendes; BM.: erste; F.: Premiere,
Premieren+FW; Z.: Pre-m-ier-e
Presbyter, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Presbyter, Ältester, Priester; ne. presbyter; Vw.: -; Hw.: s. Priester; Q.: 17.
Jh.?; I.: Lw. lat. presbyter; E.: s. lat. presbyter, M., Priester, Ältester,
(um 160-220 n. Chr.); gr. πρεσβύτερος
(presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς
(présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp.,
vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Presbyter; Son.: vgl.
nschw. presbyter, Sb., Presbyter; nnorw. presbyter, M., Presbyter; poln.
prezbiter, M., Presbyter; kymr. presbyter, M., Presbyter; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Vorsteher einer Gemeinde im Urchristentum;
BM.: vorwärts; F.: Presbyter, Presbyters, Presbytern+FW; Z.: Pre-s-byt-er
preschen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. preschen, eilen, sausen; ne. tear (V.) to dash; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: zu mnd. bersen, barsen, birsen, sw. V., pirschen, jagen;
afrz. berser, V., pirschen, jagen; s. mlat. bersare, V., pirschen?; weitere
Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. preschen, EWD s. u. preschen, DW 13, 3102,
Duden s. u. preschen, Bluhme s. u. preschen; GB.: sehr schnell laufen; BM.:
jagen?; F.: preschen, presche, preschst, prescht, preschest, preschet,
preschte, preschtest, preschten, preschtet, geprescht, ##geprescht, gepreschte,
gepreschtes, gepreschtem, gepreschten, gepreschter##, preschend, ###preschend,
preschende, preschendes, preschendem, preschenden, preschender###, presch+EW;
Z.: presch-en
pressant, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. pressant, eilig, dringend; ne. urgent; Vw.: -; Hw.: s. pressieren; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. pressant; E.: s. frz. pressant, Adj., dringend; frz. presser,
V., pressen; lat. pressāre, V., drücken, pressen, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen,
Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital.,
kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. pressant, DW 13, 2103, Duden s.
u. pressant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas Dringendes;
BM.: schlagen; F.: pressant, pressante, pressantes, pressantem, pressanten,
pressanter, pressantere, pressanteres, pressanterem, pressanteren, pressanterer,
pressantest, pressanteste, pressantestes, pressantestem, pressantesten,
pressantester+FW; Z.: pre-ss-ant
Presse, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Presse, Entsafter, Druckerpresse, Zeitungswesen; ne. press (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 2. Viertel 11. Jh. (Notkerglossator); I.: Lw. -; E.: mhd. presse, F.,
Presse, Weinpresse, gedrängter Haufen, Gedränge; mnd. perse, parse, persche,
parche, presse, pres, F., Presse, Schraubpresse, Vorrichtung zum Ausdrücken
oder Treten der Weintrauben, Kelter; mnl. perse, F., Presse, Druck, Gedränge,
Kampfgewühl, Angstgefühl; ahd. pfressa*, pressa*, phressa*, st. F. (ō),
sw. F. (n), Bedrängnis, Bedrückung, Drangsal, Kelter, Presse, Weinpresse; as.
-; anfrk. -; germ. *pressa, F., Presse; mlat. pressa?, F., Presse; vgl. lat. pressāre,
V., drücke, pressen; lat. premere, V., drücken, schänden; vgl. idg. *per- (3),
*perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Presse,
Kluge s. u. Presse, EWD s. u. Presse, DW 13, 2103, EWAhd 6, 1482, EWAhd 6,
1557, Duden s. u. Presse, Bluhme s. u. Presse; Son.: vgl. afries. pers, M.,
Teil der Mühle, ein Zimmermansswerkzeug; ae. press, st. F. (ō)?, Presse;
nndl. pers, Sb., Presse, Druckmaschine; frz. presse, F., Presse; nschw. press,
Sb., Presse; nnorw. presse, M., F., Presse; poln. prasa, F., Presse; lit.
presas, M., Presse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Maschine
die etwas unter Druck zusammenpresst; BM.: schlagen; F.: Presse, Pressen+FW;
Z.: Pre-s-s-e
$Pressefreiheit, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Pressefreiheit; L.: EWD s. u. Presse; F.: Pressefreiheit,
Pressefreiheiten+FW+EW; Z.: Pre-s-s-e—frei—hei-t
pressen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. pressen, drücken; ne. press (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. pressen, sw. V., pressen; mnd. persen, parsen, passen,
pressen, perzen, pertzen, sw. V., pressen, großen Druck auf etwas ausüben,
auspressen, Wein auspressen; mnl. persen, V., pressen; ahd. pressōn*, sw. V.
(2), pressen, keltern, drücken, auspressen, niederdrücken; lat. pressāre,
V., drücken, pressen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. premere, V., drücken,
schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.:
Kluge s. u. pressen, EWD s. u. pressen, DW 13, 2105, EWAhd 6, 1561, Duden s. u.
pressen; Son.: vgl. me. perssen, prēssen, sw. V., drücken, drängen,
auspressen; nndl. pressen, V., pressen; frz. presser, V., pressen; nschw.
pressa, V., pressen; nisl. pressa, V., pressen; lit. presuoti, V., pressen;
GB.: fest auf etwas drücken; BM.: schlagen; F.: pressen, presse, pressst,
presst, pressest, presset, presste, presstest, pressten, presstet, gepresst,
##gepresst, gepresste, gepresstes, gepresstem, gepressten, gepresster##,
pressend, ###pressend, pressende, pressendes, pressendem, pressenden,
pressender###, press+FW; Z.: pre-ss-en
$Presser, nhd., M.: nhd. Presser;
Vw.: s. Er-; L.: DW 13, 2108; F.: Presser, Pressers, Pressern+FW; Z.: Pre-ss-er
$Pressfreiheit, Preßfreiheit, nhd.
(ält.), F., (18. Jh.): nhd. Pressfreiheit; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u.
Presse; F.: Pressfreiheit, Pressfreiheiten+FW+EW; Z.: Pre-s-s—frei—hei-t
pressieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. pressieren, eilig sein (V.); ne. press (V.); Vw.: -; Hw.: s.
pressant, Pression; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. presser; E.: s. frz.
presser, V., pressen; lat. pressāre, V., drücken, pressen, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V.,
schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb.,
ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. pressieren, EWD s. u.
pressieren, DW 13, 2108, Duden s. u. pressieren; Son.: vgl. nndl. presseren,
V., pressieren; nnorw. presserende, Adj., pressierend; GB.: dringend sein (V.);
BM.: schlagen; F.: pressieren, pressiere, pressierst, pressiert, pressierest,
pressieret, pressierte, pressiertest, pressierten, pressiertet, ##pressiert,
pressierte, pressiertes, pressiertem, pressierten, pressierter##, pressierend,
###pressierend, pressierende, pressierendes, pressierendem, pressierenden,
pressierender###, pressier+FW; Z.: pre-ss-ier-en
Pression, nhd. (ält.), F., (17.
Jh.): nhd. Pression, Druck, Nötigung; ne. pression, coercion; Vw.: s. De-, Im-,
Kom-, Re-; Hw.: s. pressieren; Q.: 1. Viertel 17. Jh.; I.: Lw. lat. pressio;
E.: s. lat. pressio, F., Drücken, Unterlage unter dem Hebel, (um 50 v. Chr.);
vgl. lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen,
Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital.,
kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Duden s. u. Pression; Son.: vgl. frz.
pression, F., Pression, Druck; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine mit Gewalt auf eine Fläche wirkende Kraft; BM.: schlagen; F.: Pression,
Pressionen+FW; Z.: Pre-ss-io-n
…pressiv, nhd., Suff., (18. Jh.?:
nhd. …pressiv; ne. …pressive; Vw.: s. de-, ex-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: lat.
Lw.; E.: vgl. lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V.,
schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb.,
ital., kelt., balt., slaw., heth.?); Son.: vgl. nndl. …pressief, Suff.,
…pressiv; nschw. …pressiv, Suff., …pressiv; nnorw. …pressiv, Suff., …pressiv;
poln. …presyjny, Suff., …pressiv; lit. …presyvus, Suff., …pressiv; GB.:
vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit
Druck verbundenen Adjektiven; BM.: drücken; F.: ...pressiv, ...pressive,
...pressives, ...pressivem, ...pressiven, ...pressiver, ...pressivere,
...pressiveres, ...pressiverem, ...pressiveren, ...pressiverer, ...pressivst,
...pressivste, ...pressivstes, ...pressivstem, ...pressivsten,
...pressivster+EW; Z.: -pre-ss-iv
$Presskopf, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Presskopf; L.: Kluge s. u. Presskopf; F.: Presskopf, Presskopfs,
Pressköpfe, Pressköpfen+EW; Z.: Pre-ss—ko-pf
$Pressung, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Pressung; Vw.: s. Er-; L.: DW 13, 2109; F.: Pressung, Pressungen+FW; Z.:
Pre-ss-ung
$Presswurst, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Presswurst; L.: Kluge s. u. Presskopf; F.: Presswurst, Presswürste,
Presswürsten+EW; Z.: Pre-ss—wurs-t
Prestige, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Prestige, Ansehen, Geltung; ne. prestige; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19.
Jh.; I.: Lw. frz. prestige; E.: s. frz. prestige, M., Blendwerk, Nimbus,
Ansehen, Geltung; lat. praestīgia, F., Blendwerk, Gaukelei, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. praestringere, V., zuziehen, zuschnüren, zubinden, binden, in
Schranken halten; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp.,
vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. stringere, V., anziehen, straff anziehen,
zusammenziehen, kurz zusammenfassen, schmieden; idg. *streig- (2), Adj., V.,
Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036 (1780/252) (RB. idg.
aus ital., germ.); vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-,
*strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr,
steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
(1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Prestige, EWD s. u. Prestige, Duden s. u. Prestige; Son.: vgl.
nndl. prestige, Sb., Prestige; nschw. prestige, Sb., Prestige; nnorw.
prestisje, M., Prestige; poln. prestiż, M., Prestige; lit. prestižas, M.,
Prestige; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Ansehen einer
Gruppe oder eines Menschen oder einer Institution; BM.: vorwärts, starr; F.:
Prestige, Prestiges+FW; Z.: Pre-st-ig-e
Pretiose, Preziose, nhd., F., (12.
Jh.): nhd. Pretiose, Preziose, Kostbarkeit; ne. precious item, preciousness;
Vw.: -; Hw.: s. Preis; Q.: um 1170 (Rolandslied); I.: Lw. lat. pretiōsus;
E.: s. mhd. precīōse, sw. F., Pretiose, Preziose; lat.
pretiōsus, Adj., kostbar, kostspielig, teuer, viel Kosten verursachend,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. pretium, N., Wert, Preis; idg. *preti, *proti,
Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Pretiosen, Duden s. u.
Pretiose; Son.: vgl. nndl. preciosa, Sb., Pretiose; frz. précieux, Adj.,
kostbar; nschw. pretiosa, Sb., Pretiose; nnorw. pretiosa, M., Pretiose; poln.
precjoza, Sb., Pretiose; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
Kostbarkeit; BM.: vorwärts; F.: Pretiose, Pretiosen, Preziose, Preziosen+FW;
Z.: Pre-t-i-os e
Preziose, nhd., F.: nhd. Preziose;
Vw.: s. Pretiose
$Priamel, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. ein kleineres Spruchgedicht; L.: Kluge 1. A. s. u. Priamel, DW 13, 2113,
Duden s. u. Priamel; F.: Priamel, Priameln+FW; Z.: Priam-el
Priapismus, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Priapismus, anhaltende krankhafte Erektion; ne. priapism; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. priāpismus, gr.
Πριαπισμός (Priapismós); E.:
s. lat. priāpismus, M., Aufrechtstehen; gr.
Πριαπισμός (Priapismós), M.,
Priapismus, stetes Aufrechtstehen des männlichen Gliedes; vgl. gr. Πρίαπος
(Príapos), M.=PN, Priapos; Name wohl aus Kleinasien, Frisk 2, 594; L.: Duden s.
u. Priapismus; Son.: vgl. nndl. priapisme, Sb., Priapismus; frz. priapisme, M.,
Priapismus; nschw. priapism, Sb., Priapismus; nnorw. priapisme, M., Priapismus;
kymr. priapaeth, F., Priapismus; lit. priapizm, M., Priapismus; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine krankhaft anhaltende schmerzhafte
Erektion; BM.: PN; F.: Priapismus+FW; Z.: Priap-ism-us
prickeln, nhd., V., (14. Jh.): nhd.
prickeln, kribbeln, schäumen; ne. tingle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1347-1359
(Prophetenübersetzung des Klaus Cranc); I.: Lw. -; E.: mhd. prickelen*,
prickeln, sw. V., prickeln; mnd. prickelen, prikelen, preckelen, sw. V.,
„prickeln“, stechen, zwicken, Schmerz oder stechende Empfindung verursachen,
beunruhigen; mnl. oprickelen, sw. V., prickeln; mnd. pricken, sw. V., stechen;
germ. *prik-, V., stechen; L.: Kluge 1. A. s. u. prickeln, Kluge s. u.
prickeln, EWD s. u. prickeln, DW 13, 2114, Duden s. u. prickeln, Bluhme s. u.
prickeln; Son.: vgl. nndl. prikkelen, sw. V., prickeln; nnorw. prikke, V.,
prickeln; GB.: wie von vielen feinen und leichten Stichen verursacht kitzeln;
BM.: stechen?; F.: prickeln, prickel, prickle, prickele, prickelst, prickelt,
prickelte, prickeltest, prickelten, prickeltet, geprickelt, ##geprickelt,
geprickelte, geprickeltes, geprickeltem, geprickelten, geprickelter##,
prickelnd, ###prickelnd, prickelnde, prickelndes, prickelndem, prickelnden,
prickelnder###, prickel+EW; Z.: prick-el-n
Priel, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Priel, kleiner Wasserlauf am Watt; ne. tideway, tidal inlet; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Priel,
EWD s. u. Priel, DW 13, 2115, Duden s. u. Priel, Bluhme s. u. Priel; Son.: vgl.
nndl. priel, Sb., Priel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
kleinen unregelmäßig verlaufenden Wasserlauf im Wattenmeer; BM.: ?; F.: Priel,
Prieles, Priels, Priele, Prielen+EW?; Z.: Priel
Priem, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Priem, Stück Kautabak; ne. chewing tobacco; Vw.: -; Hw.: s. Pflaume; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. nndl. pruim; E.: s. nndl. pruim, Sb., Pflaume; mnl. prume,
prūme, pruum, pruym, pruyme, F., Pflaume; germ. *prūma, F., Pflaume;
lat. prūnum, N., Pflaume, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. prūnus, F.,
Pflaumenbaum; gr. προύνη (proúnē), F.,
Pflaumenbaum; wohl Lehnwort aus Kleinasien; L.: Kluge s. u. Priem, EWD s. u.
Priem, Duden s. u. Priem, Bluhme s. u. Priem; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein Stück Kautabak; BM.: Pflaume nach dem Aussehen einer
Backpflaume; F.: Priem, Priemes, Priems, Prieme, Priemen+FW; Z.: Priem
$priemen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. priemen; L.: EWD s. u. Priem; Son.: vgl. nndl. pruimen, V., priemen; F.:
priemen, prieme, priemst, priemt, priemest, priemet, priemte, priemtest,
priemten, priemtet, gepriemt, ##gepriemt, gepriemte, gepriemtes, gepriemtem,
gepriemten, gepriemter##, priemend, ###priemend, priemende, priemendes,
priemendem, priemenden, priemender###, priem+EW; Z.: priem-en
Priester, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Priester, Pfarrer, Geistlicher, Pastor; ne. priest; Vw.: -; Hw.: s. Presbyter;
Q.: Ende 9. Jh. (Vorauer Beichte); I.: Lw. -; E.: mhd. priester, st. M.,
Priester; mnd. prēster, preyster, preister, prīster, M., Priester,
Geistlicher, geweihter Geistlicher, zur Austeilung der Sakramente berechtigter
Priester; mnl. priester, preester, M., Priester; ahd. priestar*, st. M. (a),
Priester; as. prēster*, st. M. (a), Priester; anfrk. -; germ. *prest-, N.,
Priester; lat. presbyter, M., Priester; gr. πρεσβύτερος
(presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς
(présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp.,
vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Priester, Kluge s. u.
Priester, EWD s. u. Priester, DW 13, 2115, EWAhd 6, 1563, Duden s. u. Priester,
Bluhme s. u. Priester; Son.: vgl. afries. prēster, prēstere, st. M.
(a), Priester; ae. préost, st. M. (a), Priester; an. prestr, st. M. (a),
Priester; got. -; nndl. priester, Sb., Priester; frz. prêtre, M., Priester;
nschw. präst, Sb., Priester; nnorw. prest, M., Priester; kymr. pryfder, M.,
Priester?; air. cruimther, M., Priester?; lett. priesteris, M., Geistlicher,
Pfarrer (aus dem Frühneuhhochdeutschen entlehnt); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen als Mittler zwischen Gott und Mensch auftretenden mit
besonderen göttlichen Vollmachten ausgestatteten Träger eines religiösen Amtes
der eine rituelle Weihe empfangen hat und zu besonderen kultischen Handlungen
berechtigt ist; BM.: vorwärts; F.: Priester, Priesters, Priestern+FW; Z.:
Prie-st-er
prima, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
prima, ausgezeichnet; ne. prima, prime (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte
19. Jh.; I.: Lw. it. prima (sorte); E.: s. it. prima (sorte), F., beste
Warensorte; vgl. it. primo, Adj., erster; lat. prīmus, Adj., erste; idg.
*prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. prima, EWD s. u. prima, Duden s. u. prima; Son.: indeklinabel; vgl.
nndl. prima, Adj., prima; nschw. prima, Adj., prima; nnorw. prima, Adj., prima;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen erstklassigen Zustand;
BM.: vorwärts; F.: prima+FW; Z.: pri-m-a
$Primaballerina, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Primaballerina; L.: EWD s. u. Ballerina; F.: Primaballerina,
Primaballerinen+FW; Z.: Pri-m-a—bal-l-er-in-a
Primadonna, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Primadonna, erste Sängerin, hochempfindlicher Mensch; ne. prima donna;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. it. prima donna; E.: s. it. prima
donna, F., Primadonna, erste Dame; vgl. it primo, Adj., erster; lat.
prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny
811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); it. donna, F., Frau; lat. domina, F., Herrin,
Hausherrin; vgl. lat. dominus, M., Herr, Hausherr, Gebieter, Kaiser; lat.
domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V.,
bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Primadonna, EWD
s. u. Primadonna, Duden s. u. Primadonna; Son.: vgl. nndl. primadonna, Sb.,
Primadonna; frz. prima donna, F., Primadonna; nschw. pörimadonna, Sb.,
Primadonna; nnorw. primadonna, M., Primadonna; poln. primadonna, F.,
Primadonna; lit. primadona, F., Primadonna; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine gefeierte Sängerin; BM.: erste Dame bzw. vorwärts, Haus;
F.: Primadonna, Primadonnen+FW; Z.: Pri-m-a-don-n-a
$Primaner, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Primaner; Q.: Ende 16. Jh.; L.: EWD s. u. prima; F.: Pri-m-an-er
primär, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
primär, vorrangig; ne. primary (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Premiere; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. frz. primaire; E.: s. frz. primaire, Adj., primär; lat.
prīmārius, Adj., einer der ersten, vornehm, ansehnlich, erstklassig,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai,
*pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. primär, EWD s. u. primär, DW 13, 2127, Duden s. u. primär; Son.: vgl. nndl.
primair, Adj., primär; nschw. primär, Adj., primär; nnorw. primär, Adj., primär;
lit. pirminis, Adj., primär; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
etwas für Menschen zuerst Vorhandenes oder Vorrang Habendes; BM.: vorwärts; F.:
primär, primäre, primäres, primärem, primären, primärer+FW; Z.: pri-m-är
Primas, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Primas, ein Ehrentitel; ne. primate (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1301-1319
(Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
primas, st. M., Primas; mnd. prīmās, primass, M., Primas, hoher
kirchlicher Würdenträger, oberster Erzbischof; lat. prīmās, M.,
„Primas“, einer der Ersten und Vornehmsten, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat.
prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny
811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. Primas, DW 13, 2127, Duden s. u.
Primas; Son.: vgl. nndl. primaat, Sb., Primas; nnorw. primas, M., Primas; poln.
prymas, M., Primas; lit. primas, M., Primas; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen Ehrentitel eines mit bestimmten Hoheitsrechten
ausgestatteten Erzbischofs eines Landes; BM.: vorwärts; F.: Primas+FW; Z.:
Pri-m-as
Primat, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Primat, Vorrang; ne. primate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: vgl.
mhd. primāte, sw. M., Primas; lat. prīmātus, M., erste Stelle,
erster Rang, Vorrang, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. prīmus, Adj., erste;
idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. Primat, EWD s. u. Primas 1, DW 13, 2127, Duden s. u. Primat; Son.:
vgl. nndl. primaat, Sb., Primat; frz. primate, M., Primat; nschw. primat, Sb.,
Primat; nnorw. primat, M., Primat; poln. prymat, M., Primat; kymr. primat, M.,
Primat; nir. príomháidh, M., Primat; lit. primatas, M., Primat; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Vorrangstellung innerhalb eines Bereichs;
BM.: vorwärts; F.: Primat, Primats, Primates, Primate, Primaten+FW; Z.:
Pri-m-at
Primel, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Primel, eine Pflanze; ne. primrose; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw.
lat. primula veris; E.: s. lat. primula veris, F., Erste des Frühlings; vgl.
lat. prīmulus, Adj., erste, (um 250-184 v. Chr.); lat. prīmus, Adj.,
erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Primel, EWD s. u. Primel, DW 13, 2128, Duden s. u.
Primel; Son.: vgl. nndl. primula, Sb., Primel; frz. primevère, F., Primel;
nschw. primula, Sb., Primel; nnorw. primula, M., Primel; poln. prymula,
prymulka, F., Primel; lit. primulė, F., Primel; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche im Frühling blühende Pflanze mit
rosettenförmig angeordneten Blättern und trichterförmigen oder tellerförmigen
Blüten; BM.: vorwärts; F.: Primel, Primeln+FW; Z.: Pri-m-el
primitiv, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. primitiv, unzivilisiert, einfach; ne. primitive (Adj.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. primitif; E.: s. frz. primitif, Adj., primitiv; lat.
prīmitīvus, Adj., erste, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. prīmus,
Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl.
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. primitiv, EWD s. u. primitiv, Duden s. u. primitiv;
Son.: vgl. nndl. primitief, Adj., primitiv; nschw. primitiv, Adj., primitiv;
nnorw. primitiv, Adj., primitiv; poln. prymitywny, Adj., primitiv; lit.
primityvus, Adj., primitiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von
etwas aus menschlicher Sicht sich im ursprünglichen Zustand Befindlichem; BM.:
vorwärts; F.: primitiv, primitive, primitives, primitivem, primitiven,
primitiver, primitivere, primitiveres, primitiverem, primitiveren,
primitiverer, primitivst, primitivste, primitivstes, primitivstem,
primitivsten, primitivster+FW; Z.: pri-m-it-iv
$Primitivität, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Primitivität; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. primitiv; F.:
Primitivität, Primitivitäten+FW; Z.: Pri-m-it-iv-it-ät
Primiz, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Primiz, erste Messe eines Priesters; ne. first mass; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. lat. prīmitia; E.: s. lat. prīmitia, F., Erstling, frühe
Jugend, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. Primiz, DW 13, 2128, Duden s. u. Primiz; Son.: vgl. frz. messe
de prémices, F., Primiz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die
erste offiziell in der Gemeinde gehalten, meist feierliche Messe eines
Priesters nach seiner Weihe; BM.: vorwärts; F.: Primiz, Primizen+FW; Z.:
Pri-m-iz
Primogenitur, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Primogenitur, Erstgeburtsrecht; ne. primogeniture; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1254 (Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd.
prīmogenitūre, st. F., Primogenitur, Erstgeburtsrecht; mnd.
prīmogenitūre, F., „Primogenitur“, Erstgeburt, Recht der Erstgeburt;
lat. prīmogenitūra, F., Primogenitur, Erstgeburtsrecht, (5. Jh. n.
Chr.); vgl. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp.,
vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. gignere, V., zeugen, erzeugen,
gebären; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Primogenitur, Duden s. u. Primogenitur; Son.: vgl. nndl.
primogeniturr, Sb., Primogenitur; frz. primogéniture, F., Primogenitur; nschw.
primogenitur, Sb., Primogenitur; nnorw. primogenitur, M., Primogenitur; lit.
primogenitura, F., Primogenitur; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
das bezüglich der Thronfolge bestehende Vorrecht des Erstgeborenen; BM.: vorwärts,
erzeugen; F.: Primogenitur, Primogenituren+FW; Z.: Pri-m-o-gen-it-ur
Primus, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Primus, Erster, Bester; ne. primus, top of the class; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. prīmus; E.: s. lat. prīmus, Adj., erste; idg.
*prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. Primus, EWD s. u. prima, Duden s. u. Primus; Son.: vgl. nndl.
primus, Sb., Primus; frz. premier, M., Primus; nschw. primus, Sb., Primus;
nnorw. primus, M., Primus; poln. prymus, M., Primus; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für den Ersten oder Besten innerhalb einer Gruppe; BM.:
vorwärts; F.: Primus, Primusi, Primusse, Primussen+FW; Z.: Pri-m-us
Printe, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Printe, Bildgebäck; ne. a kind of gingerbread cookie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 19. Jh.; I.: nndl. Lw.; E.: aus dem Niederländischen, nndl. prent, Sb.
Abdruck; afrz. preindre, V., drücken, pressen; lat. premere, V., drücken,
schänden, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen,
Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital.,
kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Printe, EWD s. u. Printe, Duden
s. u. Printe, Bluhme s. u. Printe; Son.: vgl. ne. print, N., Druck; nnorw.
prent, N., Stempel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein dem
Lebkuchen ähnliches Gebäck mit einem eingedrückten Bild darauf; BM.: drücken
bzw. schlagen; F.: Printe, Printen+FW; Z.: Pri-n-t-e
Prinz, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Prinz, Königssohn, Fürst; ne. prince; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Diu
Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: mhd. prinze, sw. M.,
„Prinz“, Fürst, Statthalter; mnd. prinse, prince, prins, prinß, prinz, printz,
sw. M., „Prinz“, Fürst, Herrscher, Landesherr, Vorgesetzter; mnl. prince,
prinse, prinche, M., Prinz; afrz. prince, M., Fürst, Prinz; lat. prīnceps,
M., Erster, Vornehmster, Angesehenster, (204-169 v. Chr.); lat. prīmus,
Adj., erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811;
vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. capere, V., fangen, fassen; idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Prinz, Kluge s. u.
Prinz, EWD s. u. Prinz, DW 13, 2130, Duden s. u. Prinz, Bluhme s. u. Prinz;
Son.: vgl. nndl. prins, Sb., Prinz; nschw. prins, Sb., Prinz; nnorw. prins, M.,
Prinz; nir. prionsa, M., Prinz; lit. princas, M., Prinz; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung ein nicht regierendes männliches Mitglied von
regierenden Fürstenhäusern; BM.: vorwärts, fassen; F.: Prinz, Prinzen+FW; Z.:
Pri-n-z
$Prinzessin, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Prinzessin; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s. u. Prinz; F.: Prinzessin,
Prinzessinnen+FW; Z.: Pri-n-z-es-s-in
Prinzip, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Prinzip, Gesetzmäßigkeit, Verfahrensweise; ne. principle; Vw.: -; Hw.: s.
prinzipiell; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. prīncipium; E.: s. lat.
prīncipium, N., Anfang, Ursprung, Grund, Grundlage, Grundstoff, Vorwahl,
(204-169 v. Chr.); vgl. lat. prīnceps (1), M., Erster, Vornehmster,
Angesehenster, Vorderster, Haupt; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg.
*prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-,
V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Prinzip, EWD s. u. Prinzip, DW 13, 2129
(Princip), Duden s. u. Prinzip; Son.: vgl. nndl. principe, Sb., Prinzip; frz.
principe, M., Prinzip; nschw. princip, Sb., Prinzip; nnorw. prinsipp, N., Prinzip;
nir. prionsabal, M., Prinzip; lit. principas, M., Prinzip; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine als Richtschnur des Handelns dienende
Regel; BM.: vorwärts, fassen; F.: Prinzip, Prinzips, Prinzipien+FW; Z.:
Pri-n-zip
$Prinzipal, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Prinzipal; I.: Lw. lat. prīnicipālis; L.: EWD s. u. Prinzipal;
F.: Prinzipal, Prinzipals, Prinzipale, Prinzipalen+FW; Z.: Pri-n-zip-al
Prinzipat, nhd., M., N., (13. Jh.):
nhd. Prinzipat, Vorrangstellung; ne. principate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1298
(Der Sälden Hort); I.: Lw. -; E.: mhd. principāt, prinzipāt, st. M.,
„Prinzipat“, oberste erste Herrschaft, Vorherrschaft; mnd. prīncipāt,
M., „Prinzipat“, Herrschaft, Regierung; lat. prīncipātus, M., erste Stelle,
Vorzug, hohe Stellung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prīnceps, M., Erster,
Vornehmster, Angesehenster; lat. prīmus, Adj., erste; lat. capere, V.,
fangen, fassen; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811;
vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen,
Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Prinzipat, DW 13, 2130 (Principat), Duden s. u.
Prinzipat; Son.: vgl. nndl. principaat, Sb., Prinzipat; frz. principat, M.,
Prinzipat; nschw. principat, N.?, Prinzipat; nnorw. prisipat, N., Prinzipat;
poln. pryncypat, M., Prinzipat; lit. principatas, M., Prinzipat; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine Vorrangstellung; BM.: vorwärts, fassen;
F.: Prinzipat, Prinzipats, Prinzipates, Prinzipate, Prinzipaten+FW; Z.:
Pri-n-zip-at
prinzipiell, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. prinzipiell, grundsätzlich; ne. principled, fundamental; Vw.: -; Hw.: s.
Prinzip; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. prīncipiālis; E.: s. lat.
prīncipiālis, Adj., anfänglich, ursprünglich, (um 250-317 n. Chr.);
vgl. lat. prīnceps (1), M., Erster, Vornehmster, Angesehenster,
Vorderster, Haupt; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *prai,
*pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. capere,
V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V.,
fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Prinzip, EWD s. u. Prinzip, DW 13, 2130
(principiell), Duden s. u. prinzipiell; Son.: vgl. nndl. principieel, Adj.,
prinzipiell; nschw. prinicipiell, Adj., prinzipiell; nnorw. prinsipiell, Adj.,
prinzipiell; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas einem
menschlichen Grundsatz Folgendem; BM.: vorwärts, fassen; F.: prinzipiell,
prinzipielle, prinzipielles, prinzipiellem, prinzipiellen, prinzipieller+FW;
Z.: pri-n-zip-iell
$Prinzipienreiter, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Prinzipienreiter; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Prinzip; F.:
Prinzipienreiter, Prinzipienreiters, Prinzipienreitern+FW+EW; Z.:
Pri-n-zip-i-en—reit-er
Prior, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Prior, Vorsteher eines Klosters; ne. prior (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1293
(Martina des Hugo von Langenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. prīor, prīol,
st. M., Prior, Klostervorsteher, Stellvertreter eines Abtes; mnd. prior, prier,
pryger, bryger, priōr, M., Prior, Vorsteher eines Klosters, Oberster eines
Klosters; lat. prior, M., Vorderer, Höherstehender, (204-169 v. Chr.); lat.
prior, Adj. (Superl.), höchste; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg.
*prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. Prior, EWD s. u. Prior, DW 13, 2132, Duden s. u. Prior; Son.: vgl. nndl.
prior, Sb., Prior; frz. prieur, M., Prior; nschw. prior, Sb., Prior; nnorw.
prior, M., Prior; poln. przeor, M., Prior; kymr. prior, M., Prior; nir. priór,
M., Prior; lit. prioras, M., Prior; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für einen Vorsteher eines Mönchsklosters bzw. den Stellvertreter eines Abtes;
BM.: vorwärts; F.: Prior, Priors, Prioren+FW; Z.: Pri-or
Priorität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Priorität, Vorrang, Stellenwert; ne. priority; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
17. Jh.; I.: Lw. frz. priorité; E.: s. mnd. priōritēt, F.,
„Priorität“, Vorrang, Vorzug; frz. priorité, F., Priorität, Vorrang; lat.
prioritās, F., Vorrang, Führersein, Vorzug; vgl. lat. prior, Adj. (Superl.),
höchste; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai,
Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Priorität, EWD s. u.
Prior, Duden s. u. Priorität; Son.: vgl. nndl. prioriteit, Sb., Priorität;
nschw. prioritet, Sb., Priorität; nnorw. prioritet, M., Priorität; poln.
priorytet, M., Priorität; lit. prioritetas, M., Priorität; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine höhere Rangfolge; BM.: vorwärts; F.:
Priorität, Prioritäten+FW; Z.: Pri-or-at
Prise, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Prise, Beute, Fang, von einem Freibeuter aufgebrachtes Schiff, Schnupftabak,
kleiner Griff; ne. prize (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. prīse (1), F., ehrbares standesgemäßes Verhalten,
Wertschätzung, Ehrerbietung; afrz. prîs, M., Preis; frz. prendre, V., nehmen;
lat. praehendere, prehendere, V., fassen, anfassen, angreifen, ergreifen,
nehmen, (um 250-184 v. Chr.); lat. prae, voran, voraus; idg. *prai,
*pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. *handere, V.,
fassen; gr. χανδάνειν
(chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437
(629/45) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A.
s. u. Prise, Kluge s. u. Prise, EWD s. u. Prise, DW 13, 2133, Duden s. u.
Prise, Bluhme s. u. Prise; Son.: vgl. nndl. prijs, Sb., Prise; nschw. pris,
Sb., Prise; nnorw. prise, M., F., Prise; poln. pryz, M., von einem Freibeuter
aufgebrachtes Schiff; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine kleine
Menge einer pulverigen oder kleinkörnigen Substanz; BM.: vorwärts, fassen; F.:
Prise, Prisen+FW; Z.: Pri-s-e
Prisma, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Prisma, ein geometrischer Körper; ne. prism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18.
Jh.; I.: Lw. lat. prisma; E.: s. lat. prisma, N., Prisma, (5. Jh. n. Chr.); gr.
πρίσμα (prísma), N., Prisma, Zerschnittenes;
vgl. gr. πρίζειν (prízein), πρίειν
(príein), V., sägen, zersägen, knirschen; vgl. idg. *prīs-?, V.,
zerkleinern?, Pokorny 846 (1466/108) (RB. idg. aus gr., alb.); L.: Kluge s. u.
Prisma, EWD s. u. Prisma, DW 13, 2134, Duden s. u. Prisma; Son.: vgl. nndl.
prisma, Sb., Prisma; frz. prisme, M., Prisma; nschw. prisma, Sb., Prisma;
nnorw. prisme, N., Prisma; poln. pryzmat, M., Prisma; kymr. prism, M., Prisma;
nir. priosma, M., Prisma; lit. prizmė, F., Prisma; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für einen Körper der von zwei in zwei parallelen Ebenen
liegenden kongruenten Vielecken und von Parallelogrammen begrenzt wird bzw. für
einen lichtdurchlässigen und lichtbrechenden Körper; BM.: sägen; F.: Prisma,
Prismas, Prismen+FW; Z.: Pris-m-a
Pritsche, Britsche, nhd., F., (12.
Jh.): nhd. Pritsche, Liegestatt; ne. plank bed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. britze, st. F., Pritsche, Gitter; ahd.
britissa, st. F. (jō), Gitter; ahd. bret, st. N. (a) (iz) (az), Brett,
Planke, Sprosse, Stockwerk, Tafel, Schindel; germ. *breda-, *bredam, st. N.
(a), Brett, Tisch; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; s.
idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138 (219/52) (RB. idg. aus
ind., gr.?, germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten,
reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pritsche,
Kluge s. u. Pritsche, EWD s. u. Pritsche, EWAhd 2, 349, DW 13, 2134, Duden s.
u. Pritsche, Bluhme s. u. Pritsche; Son.: vgl. nndl. brits, Sb., Pritsche;
nschw. brits, Sb., Pritsche; nnorw. briks, M., Pritsche; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine sehr einfache schmale meist aus einem Holzgestell
bestehende Liegestatt; BM.: Brett bzw. schneiden; F.: Pritsche, Pritschen,
Britsche, Britschen+EW; Z.: Pri-tsch-e
$pritschen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. pritschen; L.: Kluge s. u. Pritsche, EWD s. u. Pritsche; F.:
pritschen, pritsche, pritschst, pritscht, pritschest, pritschet, pritschte,
pritschtest, pritschten, pritschtet, gepritscht, ##gepritscht, gepritschte,
gepritschtes, gepritschtem, gepritschten, gepritschter##, pritschend,
###pritschend, pritschende, pritschendes, pritschendem, pritschenden,
pritschender###, pritsch+EW; Z.: pri-tsch-en
privat, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
privat, familiar, intern; ne. private (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. lat. prīvātus; E.: s. mnd. prīvāt (2), Adj., privat,
auf den Einzelnen bezogen, zum eigenen Nutzen, nichtöffentlich; lat.
prīvātus (1), Adj., abgesondert, auf ein einziges Individuum
beschränkt, Privat..., (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. prīvāre, V., berauben,
befreien; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. privat, EWD s. u. privat, DW 13, 2137, Duden s. u.
privat; Son.: vgl. nndl. privaat, Adj., privat; frz. privé, Adj., privat;
nschw. privat, Adj., privat; nnorw. privat, Adj., privat; poln. prywatny, Adj.,
privat; kymr. preifat, Adj., privat; nir. príobháideach, Adj., privat; lit.
privatus, Adj., privat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas nur
die eigene Angelegenheit Angehendes; BM.: vorwärts; F.: privat, private,
privates, privatem, privaten, privater, privatere, privateres, privaterem,
privateren, privaterer, privatest, privateste, privatestes, privatestem,
privatesten, privatester+FW; Z.: pri-v-at
$Privatdozent, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Privatdozent; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. privat; F.: Privatdozent,
Privatdozenten+FW; Z.: Pri-v-at—doz-ent
$Privateigentum, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Privateigentum; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. privat; F.:
Privateigentum, Privateigentumes, Privateigentums, Privateigentümer,
Privateigentümern+FW+EW; Z.: Pri-v-at-eig-en-tum
$privatim, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. privatim; L.: EWD s. u. privat; F.: privatim+FW; Z.: pri-v-at-im
$privatisieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. privatisieren; L.: Kluge s. u. privat, EWD s. u. privat; F.:
privatisieren, privatisiere, privatisierst, privatisiert, privatisierest,
privatisieret, privatisierte, privatisiertest, privatisierten, privatisiertet,
##privatisiert, privatisierte, privatisiertes, privatisiertem, privatisierten,
privatisierter##, privatisierend, ###privatisierend, privatisierende,
privatisierendes, privatisierendem, privatisierenden, privatisierender###,
privatisier+FW; Z.: pri-v-at-is-ier-en
$Privatkollegium, nhd., N., (19.
Jh.?): nhd. Privatkollegium; L.: Kluge s. u. Kolleg; F.: Privatkollegium,
Privatkollegiums, Privatkollegien+FW; Z.: Pri-v-at-kol-l-eg-i-um
$Privatperson, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Privatperson; Q.: Mitte 16. Jh.; L.: EWD s. u. privat; F.: Privatperson,
Privatpersonen+FW; Z.: Pri-v-at—per-son
$Privatsache, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Privatsache; Q.: Mitte 16. Jh.; L.: EWD s. u. privat; F.: Privatsache,
Privatsachen+FW+EW; Z.: Pri-v-at—sach-e
Privileg, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Privileg, Sonderrecht; ne. privilege (N.); Vw.: -; Hw.: s. privilegieren; Q.:
nach 1243 (Rennewart); I.: Lw. -; E.: s. mhd. privilēgje, privileigje,
privileie, privileige, prīvilēge, st. N., sw. N., Freibrief,
Privileg; mnd. prīvilēgie, prīvileye, prīveleye,
prīvaley, priffeley, prībeley, F., N., „Privileg“, Vorrecht,
Sonderrecht, Einzelrecht; lat. prīvilēgium, N., Ausnahmegesetz,
Vorrecht, Privileg, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. prīvus, Adj., eigen,
besondere; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. lēgāre, V.,
absenden, gesetztlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Privileg, EWD s. u. Privileg, DW 13, 2140, Duden s. u. Privileg, DW 13, 2140;
Son.: vgl. nndl. privilegium, Sb., Privileg; frz. privilège, M., Privileg;
nschw. privilegium, N., Privileg; nnorw. privilegium, N., Privileg; poln.
przywilej, M., Privileg; nir. pribhléid, F., Privileg; lit. privilegija, F.,
Privileg; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein für einen Einzelnen
oder eine Gruppe ausgestelltes Sonderrecht; BM.: vorwärts, sammeln; F.:
Privileg, Privilegs, Privileges, Privilegien+FW; Z.: Pri-v-i-leg
privilegieren, nhd., V., (14. Jh.):
nhd. privilegieren, mit Sonderrechten ausstatten; ne. privilege (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Privileg; Q.: um 1400; I.: Lw. -; E.: mhd. prīvilēgieren, sw.
V., privilegieren; mnd. prīvilēgēren,
prīvilēgīren, sw. V., „privilegieren“, bevorrechten, Vorrecht
verleihen, Sonderrecht verleihen, mit einem Privileg ausstatten, auf
hervorragende Weise ausstatten; mlat. prīvilēgiāre, V., ein
Vorrecht verleihen; vgl. lat. prīvilēgium, N., Ausnahmegesetz,
Vorrecht, Privileg, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. prīvus, Adj., eigen,
besondere; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. lēgāre, V.,
absenden, gesetztlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Privileg, EWD s. u. Privileg, DW 13, 2140, Duden s. u. privilegieren; Son.:
vgl. nndl. privilgiëren, V., privilegieren; frz. privilégier, V.,
privilegieren; nschw. privilegiera, V., privilegieren; nnorw. privilegere, V.,
privilegieren; nir. tugaim pribhléid do, V., privilegieren; lit.
privilegijuotas, Adj., privilegiert; GB.: jemandem Sonderrechte einräumen; BM.:
vorwärts, sammeln; F.: privilegieren, privilegiere, privilegierst,
privilegiert, privilegierest, privilegieret, privilegierte, privilegiertest,
privilegierten, privilegiertet, ##privilegiert, privilegierte, privilegiertes,
privilegiertem, privilegierten, privilegierter##, privilegierend,
###privilegierend, privilegierende, privilegierendes, privilegierendem,
privilegierenden, privilegierender###, privilegier+FW; Z.: pri-v-i-leg-ier-en
$Privilegium, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Privilegium; L.: EWD s. u. Privileg; F.: Privilegium, Privilegiums,
Privilegien+FW; Z.: Pri-v-i-leg-i-um
$pro, nhd., Präp.: nhd. pro; L.:
EWD s. u. pro-; F.: pro+FW; Z.: pro
pro…, nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd.
pro..., zu jemandes Gunsten; ne. pro…; Vw.: s. -band, -dukt, -duktion, -duktiv,
-duzent, -duzieren, -fan, -fanieren, -fession, -fessional, -fessionell,
-fessor, -fitabel, -fitieren, -fos, -fund, -gression, -gressiv, -hibition,
-hibitiv, -jekt, -jektil, -jizieren, -klamation, -klamieren, -kura, -kurist,
-letariat, -letarier, -longieren, -menade, -menieren, -mille, -minent, -minenz,
-miskuität, -motion, -movieren, -nomen, -nonciert, -paganda, -pagandist,
-pagieren, -peller, -ponent, -portion, -portional, -porz, -spekt, -spektiv,
-sperieren, -sperität, -stituieren, -stitution, -tegieren, -tektion, -test,
-testant, -testiere, -venianz, -viant, -vision, -visorisch, -vokateur,
-vokation, -vokativ, vozieren, -zedieren, -zedur, -zent, -zess, -zession; Hw.:
-; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. lat. prō; E.: s. lat. prō (1), vor, für,
zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. pro-, EWD s. u. pro-, Duden
s. u. pro-; Son.: vgl. nndl. pro…, Präf., pro…; frz. pro…, Präf., pro…; nschw.
pro…, Präf., pro…; nnorw. pro…, Präf., pro…; poln. pro…, Präf., pro…; kymr.
pro…, Präf., pro…; lit. pro…, Präf., pro…; GB.: Vorsilbe um eine Zustimmung für
diese Sache auszudrücken; BM.: vorwärts; F.: pro…+FW; Z.: pro-
Proband, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Proband, Testperson; ne. proband; Vw.: -; Hw.: s. probieren, Probation; Q.: 19.
Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. probandus, Adj., zu prüfen seiend; vgl. lat.
probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen, für gut befinden, erproben,
untersuchen, besichtigen, mustern, abschätzen; lat. probus, Adj., gut, tüchtig,
brav, rechtschaffen; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814;
vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Proband; GB.: vielleicht seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen sich einem Versuch unterziehenden
Menschen; BM.: vorwärts; F.: Proband, Probanden+FW; Z.: Pro-b-and
probat, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
probat, bewährt; ne. appropriate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
probātus; E.: s. lat. probātus, Adj., erprobt, bewährt, tüchtig,
trefflich, genehm, angenehm, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. probāre, V.,
anerkennen, prüfen, billigen, für gut befinden; lat. probus, Adj., gut,
tüchtig, brav, rechtschaffen; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny
814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. probat, EWD s. u. probat, DW 13,
2140, Duden s. u. probat; Son.: vgl. nndl. probaat, Adj., probat; nschw.
probat, Adj., probat; nnorw. probat, Adj., probat; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung von etwas Erprobtem und Bewährtem; BM.: vorwärts; F.: probat,
probate, probates, probatem, probaten, probater, probatere, probateres,
probaterem, probateren, probaterer, probatest, probateste, probatestes,
probatestem, probatesten, probatester+FW; Z.: pro-b-at
Probation, nhd. (ält.), F., (17.
Jh.): nhd. Probation, Prüfung, Untersuchung; ne. probation; Vw.: s. Ap-; Hw.:
s. Proband, probieren; Q.: 1. Viertel 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat.
probātio, F., Prüfung, Erprobung, Probe, Musterung, Schau, Billigung,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen, für
gut befinden; lat. probus, Adj., gut, tüchtig, brav, rechtschaffen; idg.
*prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Untersuchung; BM.: vorwärts; L.: Duden s.
u. Probation; F.: Probation, Probationen+FW; Z.: Pro-b-at-io-on
Probe, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Probe, Prüfung, Untersuchung, Muster; ne. proof (N.); Vw.: -; Hw.: s. proben,
probieren; Q.: 1. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. prōbe, st. F.,
Probe; mnd. prȫve (1), proyve, prōve, prȫf, proyff, prāve,
F., Probe, Prüfung, Überprüfung, Prüfung der Qualität einer Ware; mnd.
prōbe (1), F., Probe, Prüfung, Erprobung, Auseinandersetzung, Entscheidung
zwischen zwei Parteien; lat. proba, F., Prüfung, Versuch, Probe, (um 160-220 n.
Chr.); vgl. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen, für gut
befinden; lat. probus, Adj., gut, tüchtig, brav, rechtschaffen; idg.
*prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Probe, Kluge s. u. Probe, EWD s. u. Probe, DW 13, 2140, Duden s. u.
Probe, Bluhme s. u. Probe; Son.: vgl. nndl. proef, Sb., Probe; frz. épreuve,
F., Probe; nschw. prov, N., Probe; nnorw. prøve, M., F., Probe; poln. próba,
F., Probe; kymr. prawf, M., Probe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für eine von Menschen durchgeführte Überprüfung; BM.: vorwärts; F.: Probe,
Proben+FW; Z.: Pro-b-e
proben, nhd., sw. V., (15. Jh.?):
nhd. proben, üben; ne. practice (V.), rehearse; Vw.: -; Hw.: s. Probe,
probieren; Q.: 15. Jh.?; E.: s. mnd. prȫven (1), proyven, proynen,
proͤuen, prōven, prouven, prǖven, sw. V., prüfen, überprüfen,
probieren, ausprobieren, erproben, auf die Probe stellen, kennen lernen,
erkennen, merken; afrz. prover, V., prüfen; lat. probāre, V., anerkennen,
prüfen, billigen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg.
*prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. Probe, EWD s. u. Probe, Duden s. u. proben; Son.: vgl. nnorw. prøve, V.,
proben; poln. próbować, V., proben; GB.: für eine Aufführung üben; BM.:
vorwärts; F.: proben, probe, probst, probt, probest, probet, probte, probtest,
probten, probtet, geprobt, ##geprobt, geprobte, geprobtes, geprobtem,
geprobten, geprobter##, probend, ###probend, probende, probendes, probendem,
probenden, probender###, prob+FW; Z.: pro-b-en
probieren, nhd., V., (13. Jh.?):
nhd. probieren, versuchen; ne. taste (V.), try (V.); Vw.: s. ap-; Hw.: s.
Probe, proben, Probation, Proband; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.:
mhd. probieren, sw. V., probieren, beweisen, prüfen, sich erweisen als,
darlegen, zeigen; mnd. probēren, probīren, probbyren, provēren,
sw. V., „probieren“, prüfen, überprüfen; lat. probāre, V., anerkennen,
prüfen, billigen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg.
*prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. Probe, EWD s. u. Probe, DW 13, 2150, Duden s. u. probieren; Son.: vgl. nndl.
proberen, V., probieren; nschw. prova, pröva, V., probieren; nnorw. prøve, V.,
probieren; poln. próbować, V., probieren; GB.: versuchen ob etwas möglich
ist; BM.: vorwärts; F.: probieren, probiere, probierst, probiert, probierest,
probieret, probierte, probiertest, probierten, probiertet, ##probiert, probierte,
probiertes, probiertem, probierten, probierter##, probierend, ###probierend,
probierende, probierendes, probierendem, probierenden, probierender###,
probier+FW; Z.: pro-b-ier-en
Problem, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Problem, Schwierigkeit, noch ungelöste Aufgabe; ne. problem; Vw.: -; Hw.: s.
problematisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. problēm, st. N., Problem;
lat. problēma, N., Problem, gestellte Aufgabe, (um 75-um 150 n. Chr.); gr.
πρόβλημα (próblēma), F.,
Vorgelegtes; vgl. gr. προβάλλειν
(probállein), V., vorwerfen, vorhalten; gr. πρό (pró), Adv.,
Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813;
vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. βάλλειν
(bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-,
*gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Problem,
EWD s. u. Problem, DW 13, 2154, Duden s. u. Problem; Son.: vgl. nndl. probleem,
Sb., Problem; frz. problème, M., Problem; nschw. problem, N., Problem; nnorw.
problem, N., Problem; poln. problem, M., Problem; kymr. problem, F., Problem;
lit. problema, F., Problem; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
schwer zu lösende Aufgabe; BM.: vorwärts, werfen; F.: Problem, Problems,
Probleme, Problemen+FW; Z.: Pro-ble-m
$Problematik, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Problematik; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Problem; F.: Problematik,
Problematiken+FW; Z.: Pro-ble-m-at-ik
problematisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. problematisch, schwierig; ne. problematic; Vw.: -; Hw.: s. Problem;
Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. problēmaticus; E.: s. lat.
problēmaticus, Adj., problematisch, (5. Jh. n. Chr.); gr.
προβληματικός
(problēmatikós), Adj., problematisch; gr. πρόβλημα
(próblēma), F., Vorgelegtes; vgl. gr. προβάλλειν
(probállein), V., vorwerfen, vorhalten; gr. πρό (pró), Adv.,
Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813;
vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. βάλλειν
(bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-,
*gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Problem,
EWD s. u. Problem, Duden s. u. problematisch; Son.: vgl. nndl. problematisch,
Adj., problematisch; frz. problématique, Adj., problematisch; nschw.
problematisk, Adj., problematisch; nnorw. problematisk, Adj., problematisch;
poln. problematyczny, Adj., problematisch; lit. problemiškas, Adj.,
problematisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas Schwierigem
und Fraglichem; BM.: vorwärts, werfen; F.: problematisch, problematische,
problematisches, problematischem, problematischen, problematischer,
problematischere, problematischeres, problematischerem, problematischeren,
problematischerer, problematischst, problematischste, problematischstes,
problematischstem, problematischsten, problematischster+FW; Z.:
pro-ble-m-at-isch
Probst, nhd., M.: nhd. Probst; Vw.:
s. Propst
Produkt, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Produkt, Erzeugnis; ne. product; Vw.: -; Hw.: s. produzieren, Produktion,
produktiv, Produzent; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. lat. prōductum; E.: s.
mnd. prōduct, N., Vorlage vor Gericht, Eingabe, Beweismittel, Nachweis,
Ergebnis einer Rechnung, Ergebnis einer Multiplikation, Schlag, Züchtigung;
lat. prōductum, lat., N.: nhd. Vorgezogenes, vorzüglicheres Ding, (81-43
v. Chr.); vgl. lat. prōdūcere, V., vorwärts führen, vorwärts ziehen,
fortführen, hinführen, hinbringen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. prō,
Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts,
vorn, voran, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dūcere, V., ziehen,
anziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219
(337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. produzieren, EWD s. u. produzieren, DW 13, 2157, Duden
s. u. Produkt; Son.: vgl. nndl. product, Sb., Produkt; frz. produit, M.,
Produkt; nschw. produkt, Sb., Produkt; nnorw. produkt, N., Produkt; poln.
produkt, M., Produkt; lit. produktas, M., Produkt; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein Erzeugnis eines Herstellungsprozesses; BM.:
vorwärts, ziehen; F.: Produkt, Produkts, Produktes, Produkte, Produkten+FW; Z.:
Pro-du-k-t
Produktion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Produktion, Herstellung; ne. production; Vw.: -; Hw.: s. produzieren,
Produkt, produktiv, Produzent; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat.
prōductio; E.: s. lat. prōductio, F., Hervorführen, Ausrückenlassen,
Ausdehnung, Verlängerung, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. prōdūcere, V.,
vorwärts führen, vorwärts ziehen, fortführen, hinführen, hinbringen, (204-169
v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg.
*pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen,
Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); idg.
*deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. produzieren, EWD s. u.
produdzieren, Duden s. u. Produktion; Son.: vgl. nndl. productie, Sb.,
Produktion; frz. production, F., Produktion; nschw. produktion, Sb.,
Produktion; nnorw. produksjon, M., Produktion; poln. produkcja, F., Produktion;
lit. produkcija, F., Produktion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
die Herstellung einer Sache; BM.: vorwärts, ziehen; F.: Produktion,
Produktionen+FW; Z.: Pro-du-k-t-io-n
produktiv, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. produktiv, schöpferisch, herstellend; ne. productive; Vw.: -; Hw.: s.
produzieren, Produkt, Produktion, Produzent; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
productif; E.: s. frz. productif, Adj., produktiv; lat. prōductīvus,
Adj., zur Verlängerung geeignet, (um 485-um 580 n. Chr.); vgl. lat.
prōdūcere, V., vorwärts führen, vorwärts ziehen, fortführen,
hinführen, hinbringen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., Adv., vor,
für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen,
schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., kelt., germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge
s. u. produzieren, EWD s. u. produzieren, DW 13, 2158, Duden s. u. produktiv;
Son.: vgl. nndl. productief, Adj., produktiv; nschw. produktiv, Adj.,
produktiv; nnorw. produktiv, Adj., produktiv; poln. produktywny, Adj.,
produktiv; lit. produtkyvus, Adj., produktiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung von etwas Ergebnisse Hervorbringendem; BM.: vorwärts, ziehen; F.:
produktiv, produktive, produktives, produktivem, produktiven, produktiver,
produktivere, produktiveres, produktiverem, produktiveren, produktiverer,
produktivst, produktivste, produktivstes, produktivstem, produktivsten,
produktivster+FW; Z.: pro-du-k-t-iv
$Produktivität, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Produktivität; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. produzieren; F.:
Produktivität, Produktivitäten+FW; Z.: Pro-du-k-t-iv-it-ät
Produzent, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Produzent, Hersteller; ne. producer; Vw.: -; Hw.: s. produzieren, Produkt,
Produktion, produktiv; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. prōdūcēns; E.:
s. mnd. prōdūcente, M., „Produzent“, Mensch der vor Gericht eine
Eingabe macht oder Nachweise vorlegt oder Zeugen stellt; lat.
prōdūcēns, (Part. Präs.=)M., Erzeuger, Hersteller; vgl. lat.
prōdūcere, V., vorwärts führen, vorwärts ziehen, fortführen, hinführen,
hinbringen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., Adv., vor, für,
zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny
810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen;
idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
kelt., germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
produzieren, EWD s. u. produzieren, Duden s. u. Produzent; Son.: vgl. nndl.
producent, Sb., Produzent; frz. producteur, M., Produzent; nschw. producent,
Sb., Produzent; nnorw. produsent, M., Produzent; poln. producent, M.,
Produzent; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Erzeuger von etwas;
BM.: vorwärts, ziehen; F.: Produzent, Produzenten+FW; Z.: Pro-du-z-ent
produzieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. produzieren, herstellen, anfertigen; ne. produce; Vw.: s. re-; Hw.:
s. Produkt, Produktion, produktiv, Produzent; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
mnd. prōdūcēren, prōdūcīren, sw. V.,
„produzieren“, Beweisstücke vor Gericht vorlegen, nachweisen, Zeugen stellen
bzw. benennen; lat. prōdūcere, V., vorwärts führen, vorwärts ziehen,
fortführen, hinführen, hinbringen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. prō,
Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts,
vorn, voran, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dūcere, V., ziehen,
anziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219
(337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. produzieren, EWD s. u. produzieren, DW 13, 2157
(producieren), Duden s. u. produzieren; son.: vgl. nndl. produceren, V.,
produzieren; frz. produire, V., produzieren; nschw. producera, V., produzieren;
nnorw. produsere, V., produzieren; poln. produkować, V., produzieren; GB.:
etwas herstellen; BM.: vorwärts, ziehen; F.: produzieren, produziere, produzierst,
produziert, produzierest, produzieret, produzierte, produziertest,
produzierten, produziertet, ##produziert, produzierte, produziertes,
produziertem, produzierten, produzierter##, produzierend, ###produzierend,
produzierende, produzierendes, produzierendem, produzierenden,
produzierender###, produzier+FW; Z.: pro-du-z-ier-en
profan, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
profan, weltlich, alltäglich; ne. profane (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. profanieren;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. profānus (1), Adj., nicht geheiligt, ungeheiligt,
ungeweiht, gemein, (um 250-184 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg.
*pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
lat. fānum, N., heiliger Ort, Tempel, Heiligtum, Heidentempel; idg.
*dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges,
Göttliches, Pokorny 259 (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); L.:
Kluge s. u. profan, EWD s. u. profan, DW 13, 2159, Duden s. u. profan; Son.:
vgl. nndl. profaan, Adj., profan; frz. profane, Adj., profan; nschw. profan,
Adj., profan; nnorw. profan, Adj., profan; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für etwas für Menschen Alltägliches; BM.: vorwärts, Heiliges; F.:
profan, profane, profanes, profanem, profanen, profaner, profanere, profaneres,
profanerem, profaneren, profanerer, profanst, profanste, profanstes,
profanstem, profansten, profanster+FW; Z.: pro-fan
profanieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. profanieren, entweihen; ne. profane (V.); Vw.: -; Hw.: s. profan;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. profānāre; E.: s. lat. profānāre
(2), V., profan machen, verweltlichen, entheiligen, entweihen, (43 v. Chr.-18
n. Chr.); vgl. lat. profānus (1), Adj., nicht geheiligt, ungeheiligt,
ungeweiht, gemein, (um 250-184 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg.
*pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
lat. fānum, N., heiliger Ort, Tempel, Heiligtum, Heidentempel; idg.
*dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges,
Göttliches, Pokorny 259 (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); L.:
Kluge s. u. profan, EWD s. u. profan, Duden s. u. profanieren; Son.: vgl.
nnorw. profanere, V., profanieren; GB.: etwas entwürdigen und säkularisieren;
BM.: vorwärts, Heiliges; F.: profanieren, profaniere, profanierst, profaniert,
profanierest, profanieret, profanierte, profaniertest, profanierten,
profaniertet, ##profaniert, profanierte, profaniertes, profaniertem,
profanierten, profanierter##, profanierend, ###profanierend, profanierende,
profanierendes, profanierendem, profanierenden, profanierender###,
profanier+FW; Z.: pro-fan-ier-en
Profess, nhd., M., (16. Jh.?): nhd.
Profess, Ordensgelübde; ne. profession to a religious order; Vw.: -; Hw.: s.
Profession, professionell; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. professe, st.
F., sw. F., Professe, Ordensfrau die ihr Gelübde abgelegt hat; mnd. professie,
profes, professiōn, F., Bekenntnis, Gelöbnis, Ordensgelübde, beruflich
ausgeübte Tätigkeit, Profession; vgl. lat. profitērī, V., öffentlich
angeben; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fatērī,
V., bekennen, gestehen, einräumen; idg. *bʰā- (2),
*bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB.
idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: DW 13, 2159,
Duden s. u. Profess; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
das Ablegen der Ordensgelübde; BM.: vorwärts, sprechen; F.: Profess, Professe,
Professen+FW; Z.: Pro-fe-ss
Profession, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Profession, Beruf, Gewerbe; ne. profession; Vw.: -; Hw.: s. Profess,
Professional, professionell; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. professio; E.: s. lat.
professio, F., öffentliches Geständnis, Erklärung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
profitērī, V., öffentlich angeben; vgl. lat. prō, Präp., vor,
für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; idg.
*bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen,
Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Profession, EWD s. u. Profession, DW 13, 2159, Duden s.
u. Profession; Son.: vgl. nndl. professie, Sb., Profession; frz. profession,
F., Profession; nschw. profession, Sb., Profession; nnorw. projesjon, M.,
Profession; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen
ausgeübten Beruf; BM.: vorwärts, sprechen; F.: Profession, Professionen+FW; Z.:
Pro-fe-ss-io-n
Professional, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Professional, Berufssportler; ne. professional (M.); Vw.: -; Hw.: s.
Profession, Profess, professionell, Professor; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. ne.
professional; E.: s. ne. professional, M., Professional, Berufssportler; vgl.
ne. professional, Adj., berufsmäßig, beruflich; vgl. lat. professio, F.,
öffentliches Geständnis, Erklärung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
profitērī, V., öffentlich angeben; vgl. lat. prō, Präp., vor,
für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; idg. *bʰā-
(2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2)
(RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. Profession, EWD s. u. Profession, Duden s. u. Professional; Son.: meist
zu Profi abgekürzt; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen in einen
Beruf oder Sport besonders Ausgebildeten; BM.: vorwärts, sprechen; F.:
Professional, Professionals+FW; Z.: Pro-fe-ss-io-n-al
professionell, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. professionell, berufsmäßig; ne. professional (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Profession, Profess, Professional; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. professionnel; E.:
s. frz. professionnel, Adj., professionell, Beruf betreffend; frz. profession,
M., Profession, Beruf; lat. professio, F., öffentliches Geständnis, Erklärung,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; vgl.
lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn,
voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fatērī, V., bekennen,
gestehen, einräumen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Profession, EWD
s. u. Profession, Duden s. u. professionell; Son.: vgl. nndl. professioneel,
Adj., professionell; nschw. professionell, Adj., professionell; nnorw.
profesjonell, Adj., professionell; poln. profesjonalny, Adj., professionell;
kymr. proffesiynol, Adj., professionell; lit. profesionalus, Adj.,
professionell; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas einen Beruf
Betreffendem; BM.: vorwärts, sprechen; F.: professionell, professionelle,
professionelles, professionellem, professionellen, professioneller,
professionellere, professionelleres, professionellerem, professionelleren,
professionellerer, professionellst, professionellste, professionellstes,
professionellstem, professionellsten, professionellster+EW; Z.:
pro-fe-ss-io-n-ell
Professor, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Professor, Hochschullehrer; ne. professor; Vw.: -; Hw.: s. Profession; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. professor; E.: s. mnd. professor, professer, M.,
Professor, Lehrer an der Universität; lat. professor, M., öffentlicher Lehrer,
Professor, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. profitērī, V., öffentlich
angeben; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fatērī,
V., bekennen, gestehen, einräumen; idg. *bʰā- (2),
*bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB.
idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Professor, EWD s. u. Professor, DW 13, 2160, Duden s. u. Professor; Son.: vgl.
nndl. professor, Sb., Professor; frz. professeur, M., Professor; nschw.
professor, Sb., Professor; nnorw. professor, M., Professor; poln. profesor, M.,
Professor; kymr. proffesor, M., Professor; lit. profesorius, M., Professor;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den höchsten akademischen Titel
bzw. für einen Hochschullehrer; BM.: vorwärts, sprechen; F.: Professor,
Professors, Professoren+FW; Z.: Pro-fe-ss-or
$Professur, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Professur; L.: Kluge s. u. Professor, EWD s. u. Professor; F.: Professur,
Professuren+FW; Z.: Pro-fe-ss-ur
$Profi, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Profi; L.: Kluge s. u. Profession; F.: Profi, Profis+FW; Z.: Pro-f-i
Profil, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Profil, Seitenansicht, Erscheinungsbild; ne. profile (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. it. profilo; E.: s. it. profilo, M., Profil, Umriss; vgl. it.
profilare, V., umreißen, den Umriss zeichnen; lat. prō, Präp., vor, für;
idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); it. filo, M., Strich, Faden, Linie; lat. fīlum, N., Faden; lat.
fingere, V., formen, gestalten, bilden, schaffen; idg.
*dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Kluge s.
u. Profil, EWD s. u. Profil, DW 13, 2161, Duden s. u. Profil; Son.: vgl. nndl.
profiel, Sb., Profil; frz. profil, M., Profil; nschw. profil, Sb., Profil;
nnorw. profil, M., Profil; poln. profil, M., Profil; kymr. proffil, M., Profil;
nir. próifíl, F., Profil; lit. profilis, M., Profil; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für die Seitenansicht eines Kopfes und davon abgeleitet für
ein charakteristisches Erscheinungsbild; BM.: vorwärts, formen; F.: Profil,
Profils, Profile, Profilen+FW; Z.: Pro-fil
$profilieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. profilieren; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s. u. Profil; F.:
profilieren, profiliere, profilierst, profiliert, profilierest, profilieret,
profilierte, profiliertest, profilierten, profiliertet, ##profiliert,
profilierte, profiliertes, profiliertem, profilierten, profilierter##,
profilierend, ###profilierend, profilierende, profilierendes, profilierendem,
profilierenden, profilierender###, profilier+FW; Z.: pro-fil-ier-en
$profiliert, nhd., Adj., (17.
Jh.?): nhd. profiliert; L.: Kluge s. u. Profil; F.: profiliert, profilierte,
profiliertes, profiliertem, profilierten, profilierter, profiliertere,
profilierteres, profilierterem, profilierteren, profilierterer, profiliertest,
profilierteste, profiliertestes, profiliertestem, profiliertesten,
profiliertester+FW; Z.: pro-fil-ier-t
Profit, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Profit, Gewinn; ne. profit (N.); Vw.: -; Hw.: s. profitabel, profitieren; Q.:
um 1400; I.: Lw. -; E.: s. mhd. profit, st. N., Profit, Gewinn; mnd.
profīt, profijt, proffith, provit, N., M., „Profit“, Vorteil, Nutzen (M.),
Einkünfte, Geschäftsgewinn, Brauchbarkeit, Zuträglichkeit; afrz. profit,
porfit, Sb., Gewinn; mlat. prōfectus, M., Nutzen (M.), Vorteil; vgl. lat.
prōficere, V., vorwärts kommen, vom Fleck kommen, fortschreiten, gewinnen,
(um 180-102 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō,
Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere,
V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Profit, EWD s. u. Profit, DW 13, 2162, Duden s. u. Profit; Son.:
vgl. nndl. profijt, Sb., Profit; frz. profit, M., Profit; nschw. profit, Sb.,
Profit; nnorw. profitt, M., Profit; kymr. proffid, M., Profit; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für den Gewinn dem an aus einer Sache oder
Tätigkeit zieht; BM.: vorwärts, machen; F.: Profit, Profits, Profites, Profite,
Profiten+FW; Z.: Pro-fi-t
profitabel, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. profitabel, gewinnbringend, vorteilhaft; ne. profitable; Vw.: -; Hw.: s.
Profit, profitieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. profitable; E.: s. frz.
profitable, Adj., profitabel; mlat. profitābilis, Adj., gewinnbringend,
ertragreich; vgl. lat. prōficere, V., vorwärts kommen, vom Fleck kommen,
fortschreiten, gewinnen, (um 180-102 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für;
idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
lat. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V.,
setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Profit, EWD s. u. Profit, Duden s. u. profitabel; Son.: vgl. nschw.
profitabel, Adj., profitabel; nnorw. profitabel, Adj., profitabel; kymr.
proffidiol, Adj., profitabel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
etwas Gewinnbringendes; BM.: vorwärts, machen; F.: profitabel, profitabele,
profitabeles, profitabelem, profitabelen, profitabeler, profitabelere,
profitabeleres, profitabelerem, profitabeleren, profitabelerer, profitabelst,
profitabelste, profitabelstes, profitabelstem, profitabelsten,
profitabelster+FW; Z.: pro-fi-t-ab-el
profitieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. profitieren, Nutzen ziehen; ne. profit (V.), benefit (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Profit, profitabel; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. profiter; E.: s. frz.
profiter, V., profitieren; afrz. porfiter, profiter, V., vorwärtskommen, Erfolg
heben; vgl. lat. prōficere, V., vorwärts kommen, vom Fleck kommen,
fortschreiten, gewinnen, (um 180-102 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für;
idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Profit, EWD s. u. Profit, DW 13, 2162,
Duden s. u. profitieren; Son.: s. mnd. profitēren, sw. V., als
akademischer Lehrer bzw. Professor tätig sein (V.); mnl. profitēren, sw.
V., profitieren?; vgl. nndl. profiteren, V., profitieren; nschw. profitera, V.,
profitieren; nnorw. profittere, V., profitieren; GB.: aus etwas Nutzen ziehen;
BM.: vorwärts, machen; F.: profitieren, profitiere, profitierst, profitiert,
profitierest, profitieret, profitierte, profitiertest, profitierten,
profitiertet, ##profitiert, profitierte, profitiertes, profitiertem,
profitierten, profitierter##, profitierend, ###profitierend, profitierende,
profitierendes, profitierendem, profitierenden, profitierender###,
profitier+FW; Z.: pro-fi-t-ier-en
Profos, Profoss, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Profos, Profoss, Verwalter der Militärgerichtsbarkeit; ne. a bailiff
in military courts; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. afrz. prevost; E.: s.
mnd. profōs, profoes, prophos, prouois, profās, profaes,
profāze, profatze, M., Vorgesetzter in einer Heerschar, Vertreter der
Militärgerichtsbarkeit, Schultheiß, Profos; afrz. prevost, M., Vorgesetzter;
lat. praepositus (2), M., Vorgesetzter, Vorsteher, (61/62-vor 117 n. Chr.);
vgl. lat. praepōnere, V., voransetzen, vorsetzen, aufstellen, aufpflanzen;
lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny
811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat.
*posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Profos, EWD s.
u. Profos, DW 13, 2163, Duden s. u. Profos; Son.: vgl. nndl. provoost, Sb.,
Profos; frz. prévôt, M., Probst; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
den Verwalter der Militärgerichtsbarkeit; BM.: vorwärts, senden; F.: Profos,
Profoses, Profosen, Profose, Profoss, Profosses, Profossen, Profosse+FW; Z.:
Pro-fo-s
Profoss, nhd., M.: nhd. Profoss;
Vw.: s. Profos
profund, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. profund, gründlich; ne. profound; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.:
Lw. lat. profundus; E.: s. lat. profundus, Adj., unergründlich, bodenlos, in der
Unterwelt befindlich, unbekannt, hoch, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. prō,
Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny
813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. fundus, M., Grund, Boden, Fundament,
Unterbau, unterer Teil, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰudʰmen,
*budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. profund,
EWD s. u. profund, Duden s. u. profund; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für etwas besonders in die Tiefe Gehendes; BM.: vorwärts, Boden;
F.: profund, profunde, profundes, profundem, profunden, profunder, profundere,
profunderes, profunderem, profunderen, profunderer, profundest, profundeste,
profundestes, profundestem, profundesten, profundester+FW; Z.: pro-fund
Prognose, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Prognose, Vorhersage; ne. prognosis; Vw.: s. prognostizieren; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. prognōsis; E.: s. lat. prognōsis, F.,
Vorauskenntnis, Prognose, (5. Jh. n. Chr.); gr. πρόγνωσις
(prógnōsis), F., Vorherwissen, Vorsehung; vgl. gr.
προγιγνώσκειν
(progignōskein), V., vorher erkennen, einen Vorbeschluss fassen; gr.
πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr.
γιγνώσκειν
(gignōskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); vgl. idg.
*g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-,
*g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Prognose, EWD s. u. Prognose, Duden s. u. Prognose;
Son.: vgl. nndl. prognose, Sb., Prognose; frz. pronostic, M., Prognose; nschw.
prognos, Sb., Prognose; nnorw. prognose, M., Prognose; poln. prognoza, F.,
Prognose; kymr. prognosis, M., Prognose; nir. prognóis, F., Prognose; lit.
prognozė, F., Prognose; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine auf Sachkenntnis begründete Voraussage einer künftigen Entwicklung; BM.:
vorwärts, erkennen; F.: Prognose, Prognosen+FW; Z.: Pro-gno-s-e
prognostizieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. prognostizieren, eine Prognose erstellen, voraussagen; ne.
prognosticate, predict, forecast (V.); Vw.: -; Hw.: s. Prognose; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. mlat. mlat. prognōsticāre; E.: s. mnd.
prognōstikīren*, prognōstisīren*, prognōsticīren,
V., „prognostizieren“, voraussagen, vorhersagen; mlat. prognōsticāre,
V., vorhersagen, vorauserkennen; vgl. lat. prognōsticus, Adj., zum
Vorauserkennen geeignet; gr.
προγνωστικός
(prognōstikós), Adj., vorausschauend; vgl. gr.
προγιγνώσκειν
(progignōskein), V., vorher erkennen, einen Vorbeschluss fassen; gr.
πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr.
γιγνώσκειν
(gignōskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); vgl. idg.
*g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-,
*g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Prognose, EWD s. u. Prognose, Duden s. u.
prognostizieren; Son.: vgl. frz. prognosticquer, V., prognostizieren; nschw.
prognostisera, V., prognostizieren; nnorw. prognostisere, V., prognostizieren;
poln. prognozować, V., prognostizieren; GB.: den voraussichtlichen Verlauf
künftiger Entwicklungen vorhersagen; BM.: vorwärts, erkennen; F.:
prognostizieren, prognostiziere, prognostizierst, prognostiziert,
prognostizierest, prognostizieret, prognostizierte, prognostiziertest,
prognostizierten, prognostiziertet, ##prognostiziert, prognostizierte,
prognostiziertes, prognostiziertem, prognostizierten, prognostizierter##,
prognostizierend, ###prognostizierend, prognostizierende, prognostizierendes,
prognostizierendem, prognostizierenden, prognostizierender###,
prognostizier+FW; Z.: pro-gno-st-iz-ier-en
Programm, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Programm, Radioprogramm, Computerprogramm, Plan (M.) (1); ne. program,
programme; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. programma; E.: s. lat.
programma, N., schriftliche Bekanntmachung, Aufruf, Erlass, (390-406 n. Chr.);
gr. πρόγραμμα (prógramma), F.,
schriftliche Bekanntmachung; vgl. gr. προγράφειν
(prográphein), V., vorschreiben, vorzeichnen; gr. πρό (pró),
Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny
813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln,
Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB.
idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Programm, EWD s. u.
Programm, DW 13, 2163, Duden s. u. Programm; Son.: vgl. nndl. program,
programma, Sb., Programm; frz. programme, M., Programm; nschw. program, N.,
Programm; nnorw. program, N., Programm; poln. program, M., Programm; lit.
programa, M., Programm; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von
Menschen festgelegte Folge von Arbeitsgängen oder von Veranstaltungen; BM.:
vorwärts, ritzen; F.: Programm, Programms, Programmes, Programme,
Programmen+FW; Z.: Pro-gram-m
$programmatisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. programmatisch; L.: Kluge s. u. Programm, EWD s. u. Programm; F.:
programmatisch, programmatische, programmatisches, programmatischem,
programmatischen, programmatischer, programmatischere, programmatischeres,
programmatischerem, programmatischeren, programmatischerer, programmatischst,
programmatischste, programmatischstes, programmatischstem, programmatischsten,
programmatischster+FW; Z.: pro-gram-m-at-isch
$programmieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. programmieren; L.: Kluge s. u. Programm, EWD s. u. Programm; F.:
programmieren, programmiere, programmierst, programmiert, programmierest,
programmieret, programmierte, programmiertest, programmierten, programmiertet,
##programmiert, programmierte, programmiertes, programmiertem, programmierten,
programmierter##, programmierend, ###programmierend, programmierende,
programmierendes, programmierendem, programmierenden, programmierender###,
programmier+FW; Z.: pro-gram-m-ier-en
$Programmierer, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Programmierer; L.: EWD s. u. Programm; F.: Programmierer,
Programmierers, Programmierern+FW; Z.: Pro-gram-m-ier-er
Progression, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Progression, Steigerung, Fortschreiten; ne. progression; Vw.: -; Hw.: s.
progessiv; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. prōgressio; E.: s. mnd.
prōgressiōn, F., „Progression“, nach einem bestimmten Verhältnis
fortschreitende Zahlenreihe (als Rechenverfahren); lat. prōgressio, F.,
Fortschreiten, Fortgang, Fortentwicklung, Vormarsch, Zunahme, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. prōgredī, V., vorwärtsschreiten, fortschreiten,
herausgehen, hervorgehen, vorrücken, weiterkommen, (81-43 v. Chr.); lat.
prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten;
idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus
ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. progressiv,
Duden s. u. Progression; Son.: vgl. frz. progression, F., Zunahme; nschw.
progression, Sb., Progression; nnorw. progresjon, M., Progression; poln.
progresja, F., Progression; lit. progresavimas, M., Progression; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Fortschreiten; BM.: vorwärts, schreiten;
F.: Progression, Progressionen+FW; Z.: Pro-gress-io-n
progressiv, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. progressiv, fortschrittlich; ne. progressive; Vw.: -; Hw.: s. Progression;
Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. progressif; E.: s. frz. progressif, Adj.,
progressiv, fortschrittlich; mlat. prōgressīvus, Adj., fortschreitend;
vgl. lat. prōgredī, V., vorwärtsschreiten, fortschreiten,
herausgehen, hervorgehen, vorrücken, weiterkommen, (81-43 v. Chr.); lat.
prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. gradī, V., Schritte machen,
schreiten; idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
progressiv, EWD s. u. progressiv, Duden s. u. progressiv; Son.: vgl. nndl.
progressief, Adj., progressiv; nschw. progressiv, Adj., progressiv; nnorw.
progressiv, Adj., progressiv; poln. progresywny, Adj., progressiv; lit.
progresyvus, Adj., progressiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
eines fortschrittlichen Verhaltens; BM.: vorwärts, schreiten; F.: progressiv,
progressive, progressives, progressivem, progressiven, progressiver,
progressivere, progressiveres, progressiverem, progressiveren, progressiverer,
progressivst, progressivste, progressivstes, progressivstem, progressivsten,
progressivster+FW; Z.: pro-gress-iv
Prohibition, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Prohibition, Verbot; ne. prohibition; Vw.: -; Hw.: s. prohibitiv; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. lat. prohibitio; E.: s. lat. prohibitio, F., Verhinderung, Verbot,
81-43 v. Chr.); vgl. lat. prohibēre, V., fernhalten, abhalten,
zurückhalten, Einhalt tun, bewahren; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
habēre, V., haben, bei sich haben, halten, besitzen, festhalten; idg.
*gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407
(586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Prohibition, Duden s.
u. Prohibition; Son.: vgl. nndl. prohibite, Sb., Prohibition; frz. prohibition,
F., Prohibition; poln. prohibicja, F., Prohibition; lit. prohibicija, F.,
Prohibition; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von einem Staat
verhängtes Verbot; BM.: vorwärts, fassen; F.: Prohibition, Prohibitionen+FW;
Z.: Pro-hib-it-io-n
prohibitiv, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. prohibitiv, verboten; ne. prohibitive; Vw.: -; Hw.: s. Prohibition; Q.:
20. Jh.?; I.: Lw. mlat. prohibitīvus; E.: s. mlat. prohibitīvus,
Adj., verboten; vgl. lat. prohibēre, V., fernhalten, abhalten,
zurückhalten, Einhalt tun, bewahren, (204-169 v. Chr.); lat. prō, Präp.,
vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl.
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. habēre, V., haben, bei sich haben, halten, besitzen,
festhalten; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen,
fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527?
(803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. Prohibition, Duden s. u. prohibitiv; Son.: vgl. frz. prohibitif,
Adj., prohibitiv; nschw. prohibitiv, Adj., prohibitiv; nnorw. prohibitiv, Adj.,
prohibitiv; poln. prohibicjny, Adj., prohibitiv; GB.: vielleicht seit der
späten Neuzeit Bezeichnung von etwas vorbeugend Verbotenem; BM.: vorwärts,
fassen; F.: prohibitiv, prohibitive, prohibitives, prohibitivem, prohibitiven,
prohibitiver, prohibitivere, prohibitiveres, prohibitiverem, prohibitiveren,
prohibitiverer, prohibitivst, prohibitivste, prohibitivstes, prohibitivstem,
prohibitivsten, prohibitivster+FW; Z.: pro-hib-it-iv
Projekt, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Projekt, Plan (M.) (1), Vorhaben; ne. project (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. projet; E.: s. frz. projet, M., Entwurf, Projekt;
frz. projeter, V., entwerfen; lat. prōiectāre, forttreiben,
hinaustreiben, tadeln, beschuldigen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat.
prōicere, V., vorwärtswerfen, vorwerfen, vortreten, vortreten lassen; lat.
prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. iacere, V., werfen, stürzen,
verbreiten, schleudern, hinwerfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-,
*Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus
arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Projekt, EWD s. u.
Projektion, DW 13, 2163 (Project), Duden s. u. Projekt; Son.: vgl. nndl.
project, Sb., Projekt; nschw. projekt, N., Projekt; nnorw. prosjekt, N.,
Projekt; poln. projekt, M., Projekt, Entwurf; lit. projektas, M., Projekt; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine geplante große Unternehmung;
BM.: vorwärts, werfen; F.: Projekt, Projekts, Projektes, Projekte,
Projekten+FW; Z.: Pro-je-k-t
$projektieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. projektieren; L.: Kluge s. u. Projekt, EWD s. u. Projektion; F.:
projektieren, projektiere, projektierst, projektiert, projektierest,
projektieret, projektierte, projektiertest, projektierten, projektiertet,
##projektiert, projektierte, projektiertes, projektiertem, projektierten,
projektierter##, projektierend, ###projektierend, projektierende,
projektierendes, projektierendem, projektierenden, projektierender###,
projektier+FW; Z.: pro-je-k-t-ier-en
Projektil, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Projektil, Geschoss; ne. projecile (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19.
Jh.; I.: Lw. frz. projectile; E.: s. frz. projectile, M., Projektil; nlat.
projectilis, N., Projektil; vgl. lat. prōicere, V., vorwärtswerfen,
vorwerfen, vortreten, vortreten lassen; lat. prō, Präp., vor, für; idg.
*pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
lat. iacere, V., werfen, stürzen, verbreiten, schleudern, hinwerfen; idg.
*i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun,
Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Projektil, EWD s. u. Projektion, Duden s. u. Projektil; Son.: vgl. nndl.
projektiel, Sb., Projektil; nschw. projektil, Sb., Projektil; nnorw.
prosjektil, N., Projektil; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
von Menschen hergestelltes Geschoss einer Handfeuerwaffe; BM.: vorwärts,
werfen; F.: Projektil, Projektils, Projektiles, Projektile, Projektilen+FW; Z.:
Pro-je-k-t-il
Projektion, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Projektion, Abbilden, Abbildung; ne. projection; Vw.: -; Hw.: s.
Projektor, projizieren; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. prōiectio; E.: s.
lat. prōiectio, F., Vorwerfen, Hervorwerfen, Vorbau, Erker, 81-43 v.
Chr.); vgl. lat. prōicere, V., vorwärtswerfen, vorwerfen, vortreten,
vortreten lassen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. iacere, V.,
werfen, stürzen, verbreiten, schleudern, hinwerfen; idg. *i̯ē-,
*i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502
(745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: EWD s. u.
Projektion, Duden s. u. Projektion; Son.: vgl. frz. projection, F., Projektion;
nschw. projektion, Sb., Projektion; nnorw. projeksjon, M., Projektion; poln.
projekcja, F., Projektion; lit. projekcija, F., Projektion; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen auf eine Ebene projizierte
Abbildung; BM.: vorwärts, werfen; F.: Projektion, Projektionen+FW; Z.:
Pro-je-k-t-io-n
Projektor, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Projektor, Bildwerfer; ne. projector; Vw.: -; Hw.: s. Projektion,
projizieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. prōjector; E.: s. mlat.
prōjector, Darstellender, Verlasser, Verlassender; vgl. lat.
prōicere, V., vorwärtswerfen, vorwerfen, vortreten, vortreten lassen; lat.
prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny
813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. iacere, V., werfen, stürzen, verbreiten,
schleudern, hinwerfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-,
*Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus
arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Duden s. u. Projektor; Son.: vgl. nndl.
projector, Sb., Projektor; frz. projecteur, M., Projektor; nschw. projektor,
Sb., Projektor; nnorw. projektor, M., Projektor; poln. projektor, M.,
Projektor; lit. projektorius, M., Projektor; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein von Menschen erfundenes und gebautes Gerät mit dem man
Bilder auf einer hellen Fläche vergrößert wiedergeben kann; BM.: vorwärts, werfen;
F.: Projektor, Projektors, Projektoren+FW; Z.: Pro-je-k-t-or
projizieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. projizieren, abbilden; ne. project (V.); Vw.: -; Hw.: s. Projektion,
Projektor; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. prōicere; E.: s. lat. prōicere,
V., vorwärtswerfen, vorwerfen, vortreten, vortreten lassen, ausstrecken, (um
235-200 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō,
Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. iacere,
V., werfen, stürzen, verbreiten, schleudern, hinwerfen; idg. *i̯ē-,
*i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502
(745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
projizieren, EWD s. u. Projektion, Duden s. u. projizieren; Son.: vgl. nndl.
projecteren, V., projizieren; frz. projeter, V., projizieren; nschw.
projektera, V., projizieren; nnorw. projisere, V., projizieren; GB.: etwas auf
einer Leinwand abbilden; BM.: vorwärts, werfen; F.: projizieren, projiziere,
projizierst, projiziert, projizierest, projizieret, projizierte, projiziertest,
projizierten, projiziertet, ##projiziert, projizierte, projiziertes, projiziertem,
projizierten, projizierter##, projizierend, ###projizierend, projizierende,
projizierendes, projizierendem, projizierenden, projizierender###,
projizier+FW; Z.: pro-ji-z-ier-en
Proklamation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Proklamation, Erklärung; ne. proclamation; Vw.: -; Hw.: s. proklamieren;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. prōclāmātio; E.: s. mnd.
prōklāmātie*, prōclāmātie,
prōclāmācie, prōclāmā?, F., öffentlicher Aufruf,
Bekanntmachung; afrz. proclamacion, F., Proklamation, lat.
prōclāmātio, F., Ausrufen, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat.
prōclāmāre, V., laut rufen, heftig rufen; lat. prō, Präp.,
vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl.
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. clāmāre, V., klagen; idg. *kel- (6),
*kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-,
*kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
proklamieren, EWD s. u. Proklamation, Duden s. u. Proklamation; Son.: vgl.
nndl. proclamatie, Sb., Proklamation; frz. proclamation, F., Proklamation;
poln. proklamacja, F., Proklamation; nschw. proklamation, Sb., Proklamation;
nnorw. proklamasjon, M., Proklamation; kymr. proclamasiwn, M., Proklamation;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine öffentliche Bekanntgabe; BM.:
vorwärts, rufen; F.: Proklamation, Proklamationen+FW; Z.: Pro-kla-m-at-io-n
proklamieren, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. proklamieren, öffentlich erklären; ne. proclaim; Vw.: -; Hw.: s.
Proklamation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. proclamer; E.: s. frz. proclamer, V.,
proklamieren, öffentlich erklären; lat. prōclāmāre, V., laut
rufen, heftig rufen, (81-43 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg.
*pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
lat. clāmāre, V., klagen; idg. *kel- (6), *kₑlē-,
*klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V.,
rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. proklamieren, EWD s.
u. Proklamation, Duden s. u. proklamieren; Son.: vgl. nndl. proclamere, V.,
proklamieren; nschw. proklamera, V., proklamieren; nnorw. proklamere, V.,
proklamieren; poln. proklamować, V., proklamieren; lit. proklamuito, V., proklamieren;
GB.: etwas öffentlich erklären; BM.: vorwärts, rufen; F.: proklamieren,
proklamiere, proklamierst, proklamiert, proklamierest, proklamieret,
proklamierte, proklamiertest, proklamierten, proklamiertet, ##proklamiert,
proklamierte, proklamiertes, proklamiertem, proklamierten, proklamierter##,
proklamierend, ###proklamierend, proklamierende, proklamierendes,
proklamierendem, proklamierenden, proklamierender###, proklamier+FW; Z.:
pro-kla-m-ier-en
Prokrustesbett, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Prokrustesbett, vorgegebenes Schema; ne. Procrustean bed (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied vom PN Prokrustes; lat.
Procrūstēs, M.=PN, Prokrustes; gr.
Προκρούστης
(Prokrústēs), M.=PN, Prokrustes; weitere Herkunft unklar?; Hinterglied s.
nhd. Bett; L.: Kluge s. u. Prokrustesbett, Duden s. u. Prokrustesbett; Son.:
vgl. nndl. procrustesbed, Sb., Prokrustesbett; frz. lit de Procruste, M.,
Prokrustesbett; nschw. prokrustesbädd, Sb., Prokrustesbett; nnorw.
prokrustesseng, M., F., Prokrustesbett; poln. prokrustowe łoże, Sb.,
Prokrustesbett; kymr. gwely Procrwstes, M., Prokrustesbett; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Schema in das man etwas zwängt; BM.: nach
dem Räuber der altgriechischen Sage der arglose Wanderer in ein Bett presste indem
er überstehende Gliedmaßen abhieb oder zu kurze mit Gewalt streckte; F.:
Prokrustesbett, Prokrustesbetts, Prokrustesbettes, Prokrustesbetten+FW+EW; Z.:
Prokrustes—bett
Prokura, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Prokura, Geschäftsvollmacht; ne. procuration, proxy; Vw.: -; Hw.: s. Prokurist;
Q.: um 1600; I.: Lw. it. procura; E.: s. it. procura, F., Prokura; mlat.
prōcūra, F., Vollmacht, Prokura; lat. prōcūrāre, V.,
Sorge tragen, besorgen, abwarten, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. prō,
Präp., vor, für; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cūrāre,
V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; idg. *kois-?, V.,
sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge
s. u. Prokura, EWD s. u. Prokura, Duden s. u. Prokura; Son.: vgl. nndl.
procuratie, Sb., Prokura; frz. procuration, F., Prokura; nschw. prokura, Sb.,
Prokura; nnorw. prokura, M., N., Prokura; poln. prokura, F., Prokura; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine einem Angestellten der Wirtschaft
erteilte und im Handelsregister eingetragene Vollmacht; BM.: vorwärts, sorgen;
F.: Prokura, Prokuren+FW; Z.: Pro-kur-a
Prokurator, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Prokurator, Statthalter; ne. procurator; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. procurātor, st. M., Prokurator, Verwalter
des klösterlichen Gutes; mnd. prōkūrātor*,
prōcūrātor, prōcūrātōr,
prōcūrātoir, prōkrātor, prōkrāter,
prakrātor, M., „Prokurator“, Sachverwalter, Bevollmächtigter, Vertreter in
Rechtsangelegenheiten, Anwalt, Rechtsbevollmächtigter einer Institution,
Prozessbevollmächtigter einer Institution, Verwalter, Geschäftsträger einer
Institution, Verweser, Visitator eines Lehens, Verantwortlicher für die
Haushaltsführung eines Klosters oder Stiftes, Schaffner; lat.
prōcūrātor, M., Besorger, Verwalter; vgl. lat.
prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, abwarten; vgl. lat.
prō, Präp., vor, für; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen;
idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?,
germ.); L.: Duden s. u. Prokurator; Son.: vgl. nndl. procurator, Sb.,
Prokurator; frz. procurateur, M., Prokurator; nschw. prokurator, Sb.,
Prokurator; nnorw. prokurator, M., Prokurator; kymr. procuradur, M.,
Prokurator; nir. prócadóir, M., Prokurator; poln. prokurator, M., Prokurator;
lit. prokuratorius, M., Prokurator; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für einen höheren Staatsbeamten oder einen Vermögensverwalter; BM.: vorwärts,
sorgen; F.: Prokurator, Prokurators, Prokuratoren+FW; Z.: Pro—kur-at-or
Prokurist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Prokurist, Vermögensverwalter; ne. procurator; Vw.: -; Hw.: s. Prokura;
Q.: 18. Jh.; I.: z. T. Lw. lat. prōcūrātor; E.: vgl. lat.
prōcūrātor, M., Besorger, Verwalter, Stellvertreter,
Geschäftsführer, Bevollmächtigter, Anwalt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, abwarten; vgl. lat.
prō, Präp., vor, für; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen;
idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?,
germ.); L.: Kluge s. u. Prokura, EWD s. u. Prokura, Duden s. u. Prokurist;
Son.: vgl. frz. procurateur, M., Prokurator; nschw. prokurist, Sb., Prokurist;
nnorw. prokurist, M., Prokurist; poln. prokurent, M., Prokurist; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Angestellten mit Vollmacht für
Handelsgeschäftsabschlüsse; BM.: vorwärts, sorgen; F.: Prokurist,
Prokuristen+FW; Z.: Pro-kur-ist
Prolet, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Prolet, ungehobelter Mensch; ne. prole, cad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. prōlētārius, Adj., die
Nachkommenschaft betreffend, gemein, niedrig, der untersten Volksklasse
angehörig; vgl. lat. prōlēs, F., Sprössling, Kind, Nachkomme, Sohn,
Tochter; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts,
vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *al- (2), *h₂el-, V.,
wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: EWD s. u. Proletarier,
Duden s. u. Prolet; Son.: vgl. nschw. proletär, Sb., Prolet; kymr. prôl, M.,
Prolet, Proletarier; GB.: seit der späteren Neuzeit abwertende Bezeichnung für
einen der Unterschicht angehörenden Menschen; BM.: vorwärts, wachsen (V.) (1);
F.: Prolet, Proleten+FW; Z.: Pro-l-et
Proletariat, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Proletariat, Besitzlose, Landlose; ne. proletariat; Vw.: -; Hw.: s. Proletarier;
Q.: nach 1840; I.: Lw. frz. prolétariat; E.: s. frz. prolétariat, F.,
Proletariat; frz. prolétaire, M., Proletarier; lat. prōlētārius,
Adj., die Nachkommenschaft betreffend, gemein, niedrig, der untersten
Volksklasse angehörig, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. prōlēs, F.,
Sprössling, Kind, Nachkomme, Sohn, Tochter; lat. prō, Präp., vor, für;
idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26
(50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.,
toch.); L.: Kluge s. u. Proletarier, EWD s. u. Proletarier, Duden s. u.
Proletariat; Son.: vgl. nndl. proletariaat, Sb., Proletariat; nschw.
proletariat, N., Proletariat; nnorw. proletariat, N., Proletariat; poln.
proletariat, M., Proletariat; kymr. proletariat, M., Proletariat; nir.
prólatáireacht, F., Proletariat; lit. proletariatas, M., Proletariat; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Klasse der abhängig menschlichen
Beschäftigten die keine eigenen Produktionsmittel besitzen; BM.: vorwärts,
wachsen (V.) (1); F.: Proletariat, Proletariats, Proletariates, Proletariate,
Proletariaten+FW; Z.: Pro-le-t-ar-i-at
Proletarier, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Proletarier, Arbeiter, besitzloser Mensch; ne. proletarian; Vw.: -; Hw.:
s. Proletariat; Q.: 1779 (Wieland); I.: Lw. lat. prōlētārius;
E.: s. lat. prōlētārius, Adj., die Nachkommenschaft betreffend,
gemein, niedrig, der untersten Volksklasse angehörig, (um 450 v. Chr.); vgl.
lat. prōlēs, F., Sprössling, Kind, Nachkomme, Sohn, Tochter; lat.
prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen
(V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?,
gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Proletarier, EWD s. u.
Proletarier, DW 13, 2164, Duden s. u. Proletarier; Son.: vgl. nndl.
proletarier, Sb., Proletarier; frz. prolétaire, M., Proletarier; nschw.
proletär, Sb., Proletarier; nnorw. proletar, M., Proletarier; poln.
proletariusz, M., Proletarier; kymr. proletariad, M., Proletarier; nir.
prólatáireach, M., Proletarier; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
einen Angehörigen der menschlichen Unterschicht; BM.: vorwärts, wachsen (V.)
(1); F.: Proletarier, Proletariers, Proletariern+FW; Z.: Pro-le-t-ar-i-er
$proletarisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. proletarisch; L.: Kluge s. u. Proletarier, EWD s. u. Proletarier;
F.: proletarisch, proletarische, proletarisches, proletarischem,
proletarischen, proletarischer, proletarischere, proletarischeres,
proletarischerem, proletarischeren, proletarischerer, proletarischst,
proletarischste, proletarischstes, proletarischstem, proletarischsten,
proletarischster+FW; Z.: pro-le-t-ar-isch
Prolog, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Prolog, Vorwort, Vorrede; ne. prologue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1281-1287
(Trojanischer Krieg des Konrad von Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd. prologe, sw.
M., Prolog, Vorrede; s. mnd. prologus, N., „Prolog“, Vorrede, Einleitung einer
Schrift, Vorwort; lat. prologus, M., Prolog, Vorrede, Vorredner, (190-159 v.
Chr.); gr. πρόλογος (prólogos), M.,
Prolog, Vorrede; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; vgl.
idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede,
Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Prolog, EWD s. u. Prolog, DW 13, 2163, Duden s. u. Prolog; Son.: vgl. nndl.
proloog, Sb., Prolog; frz. prologue, M., Prolog; nschw. prolog, Sb., Prolog;
nnorw. prolog, M., Prolog; poln. prolog, M., Prolog; kymr. prolog, M., Prolog;
lit. prologas, M., Prolog; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die
Einleitung eines von Menschen geschaffenen literarischen Werkes; BM.: vorwärts,
sammeln; F.: Prolog, Prologs, Prologes, Prologe, Prologen+FW; Z.: Pro-log
prolongieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.?): nhd. prolongieren, stunden, verlängern; ne. prolong; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.?; I.: Lw. lat. prōlongāre; E.: s. lat. prōlongāre,
V., verlängern, weiter hinaussetzen, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. prō,
Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny
813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. longus, Adj., lang; idg. *dlongʰos,
*longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang (Adj.), Pokorny 196; vgl.
idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang (Adj.), längen, Pokorny 196
(316/21) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. prolongieren, Duden s. u. prolongieren; Son.: vgl.
nndl. prolongeren, V., prolongieren; frz. prolonger, V., prolongieren; nschw.
prolongera, V., prolongieren; nnorw. prolongere, V., prolongieren; poln.
prolongować, V., prolongieren; GB.: etwas zeitlich verlängern; BM.:
vorwärts, lang; F.: prolongieren, prolongiere, prolongierst, prolongiert,
prolongierest, prolongieret, prolongierte, prolongiertest, prolongierten, prolongiertet,
##prolongiert, prolongierte, prolongiertes, prolongiertem, prolongierten,
prolongierter##, prolongierend, ###prolongierend, prolongierende,
prolongierendes, prolongierendem, prolongierenden, prolongierender###,
prolongier+FW; Z.: pro-lon-g-ier-en
Promenade, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Promenade, Fußweg zum Spazierengehen; ne. promenade (N.); Vw.: -; Hw.: s.
promenieren; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. promenade; E.: s. frz. promenade,
F., Promenade; frz. promener, V., spazieren führen; frz. mener, V., führen;
vgl. lat. prōmināre, V., forttreiben, vor sich hertreiben, (um
125-175 n. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. mina, F.,
Spitze, Zinne, Unglück, drohende Vorbedeutung; idg. *men- (1), V., ragen,
emporragen, Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.);
L.: Kluge s. u. promenieren, EWD s. u. Promenade, DW 13, 2164, Duden s. u.
Promenade; Son.: vgl. nndl. promenade, Sb., Promenade; nschw. promenad, Sb.,
Promenade; nnorw. promenade, M., Promenade; poln. promenada, F., Promenade;
kymr. promenâd, M., Promenade; nir. promanád, M., Promenade; lit. promenada,
F., Promenade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen besonders
angelegten breiten und gepflegten Spazierweg; BM.: vorwärts, ragen; F.:
Promenade, Promenaden+FW; Z.: Pro-men-ad-e
promenieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. promenieren, schlendernd spazierengehen; ne. promenade (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Promenade; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. frz. promener, V.,
spazieren führen; frz. mener, V., führen; vgl. lat. prōmināre, V.,
forttreiben, vor sich hertreiben, (um 125-175 n. Chr.); lat. prō, Präp.,
vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl.
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. mina, F., Spitze, Zinne, Unglück, drohende Vorbedeutung;
idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus
iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. promenieren, EWD s. u. Promenade,
Duden s. u. promenieren; Son.: vgl. nschw. promenera, V., promenieren; nnorw.
promenere, V., promenieren; kymr. promenadio, V., promenieren; GB.: spazierend
entlanggehen; BM.: vorwärts, ragen; F.: promenieren, promeniere, promenierst,
promeniert, promenierest, promenieret, promenierte, promeniertest,
promenierten, promeniertet, ##promeniert, promenierte, promeniertes,
promeniertem, promenierten, promenierter##, promenierend, ###promenierend,
promenierende, promenierendes, promenierendem, promenierenden,
promenierender###, promenier+FW; Z.: pro-men-ier-en
Promethium, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Promethium, eine Seltene Erde; ne. promethium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte
20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von gr.
Προμηθεύς (Promētheús),
M.=PN, Prometheus; vgl. gr. προμηθής
(promēthḗs), Adj., besorgt, vorsorglich, vorsichtig; gr.
πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts,
vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); vgl. idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Duden s. u. Promethium; Son.: vgl. nndl. promethium, Sb.,
Promethium; fzr. prométhium, M., Promethium; nschw. prometium, N., Promethium;
nnorw. promethium, N., Promethium; kymr. promethiwm, M., Promethium; nir.
próiméitiam, M., Promethium; poln. promet, M., Promethium; lit. prometis, M.,
Promethium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein 1945 entdecktes
vormenschliches zu den Seltenen Erden gehörendes radioaktives chemisches
Element (chemisches Element Nr. 61); BM.: PN; F.: Promethium, Promethiums+FW;
F.: Pro-me-th-i-um
Promille, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Promille, tausendster Teil; ne. per mille; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
lat. Lw.; E.: s. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. mīlle,
Num. Kard., tausend; idg. *smīg̑ʰeslī, Sb., eine
Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg.
*g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny
446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Promille,
Duden s. u. Promille; Son.: vgl. nndl. pro mille, Sb., Promille; frz. pour
mille, M., Promille; nschw. promille, Sb., Promille; nnorw. promille, M.,
Promille; lit. promilė, F., Promille; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen tausendsten Teil; F.: Promille, Promilles+FW; Z.:
Pro-mil-l-e
prominent, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. prominent, berühmt; ne. prominent; Vw.: -; Hw.: s. Prominenz; Q.: um 1900;
I.: Lw. lat. prōminēns; E.: s. lat. prōminēns (1), Adj.,
hervorragend; vgl. lat. prōminēre, V., hervorragen, hervortreten,
hervorstehen, hineinragen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
minēre, V., ragen; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726
(1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. prominent,
EWD s. u. prominent, Duden s. u. prominent; Son.: vgl. nndl. prominent, Adj.,
prominent; nschw. prominent, Adj., prominent; nnorw. prominent, Adj.,
prominent; poln. prominentny, Adj., prominent; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung von jemand beruflich oder gesellschaftliche Bekanntem; BM.:
vorwärts, ragen; F.: prominent, prominente, prominentes, prominentem,
prominenten, prominenter, prominentere, prominenteres, prominenterem,
prominenteren, prominenterer, prominentest, prominenteste, prominentestes,
prominentestem, prominentesten, prominentester+FW; Z.: pro-min-ent
Prominenz, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Prominenz, Berühmtheit; ne. celebrity, prominence; Vw.: -; Hw.: s.
prominent; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. prōminentia; E.: s. lat.
prōminentia (1), F., Hervorragen, Hervorspringen, Vorsprung, Vorgebirge,
Höhe, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. prōminēre, V., hervorragen,
hervortreten, hervorstehen, hineinragen; lat. prō, Präp., vor, für; idg.
*pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
lat. minēre, V., ragen; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726
(1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. prominent,
EWD s. u. prominent, Duden s. u. Prominenz; Son.: vgl. nnorw. prominens, M.,
Prominenz; poln. prominencja, F., Prominenz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für ein Bekanntsein; BM.: vorwärts, ragen; F.: Prominenz, Prominenzen+FW; Z.:
Pro-min-enz
Promiskuität, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Promiskuität, Geschlechtsverkehr mit häufig wechselnden Partnern; ne.
promiscuity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: s. lat.
prōmīscuus, Adj., gemischt, nicht besondere, nicht verschieden
(Adj.), gemeinsam, gemeinschaftlich; vgl. lat. promīscēre, V.,
mischen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts,
vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. mīscēre, V., mischen,
vermischen, vermengen; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714;
vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen,
täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus
ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Promiskuität;
Son.: vgl. frz. promiscuité, F., Promiskuität; nschw. promiskuitet, Sb.,
Promiskuität; nnorw. promiskuitet, M., Promiskuität; poln. promiskuityzm, M.,
Promiskuität; lit. promiskuitetas, M., Promiskuität; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für den Geschlechtsverkehr mit beliebigen häufig
wechselnden Partnern; BM.: vorwärts, mischen; F.: Promiskuität+FW; Z.:
Pro-misk-u-it-ät
promittieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. promittieren, versprechen, verheißen; ne. promise; Vw.: s. kom-;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. prōmittere; E.: s. lat. prōmittere,
V., vorwärts gehen lassen, hervorgehen lassen, dehnen, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. prō (1), vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō,
Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43); lat. mittere, V., gehen lassen,
schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen,
Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Duden s. u.
promittieren; Son.: vgl. frz. promettre, V., promottieren, versprechen; GB.:
ein Versprechen abgeben; BM.: für, schicken; F.: promittieren, promittiere,
promittierst, promittiert, promittierest, promittieret, promittierte,
promittiertest, promittierten, promittiertet, ##promittiert, promittierte, promittiertes,
promittiertem, promittierten, promittierter##, promittierend, ###promittierend,
promittierende, promittierendes, promittierendem, promittierenden,
promittierender###, promittier+FW; Z.: pro—mitt-ier-en
Promotion, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Promotion, Erlangung der Doktorwürde; ne. promotion; Vw.: -; Hw.: s.
promovieren; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. prōmōtie,
prōmōcie, F., „Promotion“, Förderung, Unterstützung, Beförderung im
Dienst; lat. prōmōtio, F., Beförderung, (4./5. Jh. n. Chr.); vgl.
lat. prōmovēre, V., vorwärts bewegen, fortbewegen, fortschieben; lat.
prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in
Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-,
*mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743 (1242/107)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
Promotion, EWD s. u. promovieren, Duden s. u. Promotion; Son.: vgl. nndl.
promotie, Sb., Promotion; frz. promotion, F., Promotion; nschw. promotion, Sb.,
Promotion; nnorw. promosjon, M., Promotion; poln. promocja, F., Promotion; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Verleihung einer Doktorwürde und
davon abgeleitet für eine berufliche Beförderung; BM.: vorwärts, bewegen; F.:
Promotion, Promotionen+FW; Z.: Pro-mo-t-io-n
promovieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. promovieren, Doktor werden; ne. to do one’s doctorate; Vw.: -; Hw.:
s. Promotion; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. prōmovēre; E.: s. mnd.
prōmovēren, sw. V., „promovieren“, fördern, befördern, unterstützen,
eine Beförderung erlangen (besonders im akademischen Bereich), einen
akademischen Grad erlangen; lat. prōmovēre, V., vorwärts bewegen,
fortbewegen, fortschieben, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp.,
vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl.
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren,
schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V.,
fortschieben, bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Promotion, EWD s. u. promovieren, DW 13,
2165, Duden s. u. promovieren; Son.: vgl. nndl. promoveren, V., promovieren;
nnorw. promovere, V., promovieren; GB.: seit dem Spätmittelalter über das
Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in
den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbar für die Doktorwürde erlangen;
BM.: vorwärts, bewegen; F.: promovieren, promoviere, promovierst, promoviert,
promovierest, promovieret, promovierte, promoviertest, promovierten,
promoviertet, ##promoviert, promovierte, promoviertes, promoviertem,
promovierten, promovierter##, promovierend, ###promovierend, promovierende,
promovierendes, promovierendem, promovierenden, promovierender###,
promovier+FW; Z.: pro-mov-ier-en
prompt, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
prompt, sogleich; ne. prompt (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Teleprompter; Q.: Anfang
17. Jh.; I.: Lw. frz. prompt; E.: s. frz. prompt, Adj., prompt, sogleich; lat.
prōmptus (1), Adj., sichtbar, offenbar, gleich zur Hand, bereit, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. prōmere, V., hervornehmen, herausnehmen,
hervorbringen, herausholen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB.
idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. prompt, EWD s. u.
prompt, DW 13, 2165, Duden s. u. prompt; Son.: vgl. nndl. prompt, Adj., prompt;
frz. prompt, Adj., prompt; nschw. prompt, Adj., prompt; nnorw. prompt, Adj.,
prompt; GB.: seit der früheren Neuzeit über das Französische aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas ohne Verzug Geschehendes;
BM.: vorwärts, nehmen; F.: prompt, prompte, promptes, promptem, prompten,
prompter, promptere, prompteres, prompterem, prompteren, prompterer, promptest,
prompteste, promptestes, promptestem, promptesten, promptester+FW; Z.: pro-m pt
Pronomen, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Pronomen, Fürwort; ne. pronoun; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1400; I.: Lw. lat.
prōnōmen; E.: s. lat. prōnōmen, N., Vorname, Fürwort,
(116-27 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō,
Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); germ.
*namō-, *namōn, *nama-, *naman, sw. N. (n), Name; s. idg. *enomn̥-,
*nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb.,
Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pronomen, EWD s. u.
Pronomen, Duden s. u. Pronomen; Son.: vgl. nndl. pronomen, Sb., Pronomen; frz.
pronom, M., Pronomen; nschw. pronomen, N., Pronomen; nnorw. pronomen, N.,
Pronomen; GB.: seit dem Spätmittelalter belegte aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein ein Nomen näher bestimmendes oder vertretendes Wort; BM.:
vorwärts, Name; F.: Pronomen, Pronomens, Pronomina+FW; Z.: Pro-nomen
prononciert, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. prononciert, entschieden, eindeutig; ne. pronounced; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. frz. prononcé; E.: s. frz. prononcé, Adj., ausgesprochen,
entschieden; vgl. frz. prononcer, V., aussprechen; lat.
prōnūntiāre, V., hermelden, hersagen, laut melden, (81-43 v.
Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts,
vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. nūntiāre, V.,
verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen; lat. nūntium, N., Botschaft,
Nachricht, Anzeige, Auftrag; idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny
767? (1307/34) (RB. idg. aus ind., ital.?, kelt.); L.: Kluge s. u. prononciert,
Duden s. u. prononciert; Son.: vgl. nndl. geprononceerd, Adj., prononciert;
nschw. prononcerad, Adj., prononciert; GB.: seit der späteren Neuzeit über das
Französische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung von etwas deutlich
Ausgeprägtem; BM.: vorwärts, Botschaft; F.: prononciert, prononcierte,
prononciertes, prononciertem, prononcierten, prononcierter, prononciertere,
prononcierteres, prononcierterem, prononcierteren, prononcierterer,
prononciertest, prononcierteste, prononciertestes, prononciertestem,
prononciertesten, prononciertester+FW; Z.: pro-no-nc-ier-t
Propaganda, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Propaganda, Verbreitung politischer Ideen; ne. propagandism; Vw.: -; Hw.:
s. Propagandist, propagieren; Q.: 18. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: gebildet nach
„Congregatio de progaganda fide“ (eine Gesellschaft zur Verbreitung des
Glaubens); s. lat. propāgāre, V., ausbreiten, erweitern, ausdehnen,
fortsetzen, (234-149 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō,
Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); vgl. idg.
*pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787
(1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge
s. u. Propaganda, EWD s. u. Propaganda, Duden s. u. Propaganda; Son.: vgl.
nndl. propaganda, Sb., Propaganda; frz. propagande, F., Propaganda; nschw.
propaganda, Sb., Propaganda; nnorw. propaganda, M., Propaganda; poln.
propaganda, F., Propaganda; kymr. propagandaeth, F., Propaganda; lit.
propaganda, F., Propaganda; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die
systematische Verbreitung politischer und weltanschaulicher Ideen und Meinungen
mit dem Ziel das allgemeine Bewusstsein in bestimmter Weise zu beeinflussen;
BM.: vorwärts, festmachen; F.: Propaganda+FW; Z.: Pro-pag-and-a
Propagandist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Propagandist, Ideen Verbreitender; ne. propagandist; Vw.: -; Hw.: s.
Propaganda, propagieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. propagandiste, ne.
propagandist; E.: s. frz. propagandiste, M., Propagandist; ne. propagandist,
M., Propagandist; frz. propaganda, F., Propaganda; vgl. lat.
propāgāre, V., ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen, (234-149
v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); vgl. idg.
*pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787
(1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge
s. u. Propaganda, EWD s. u. Propaganda, Duden s. u. Propagandist; Son.: vgl.
nndl. propagandist, Sb., Propagandist; nschw. propagandist, Sb., Propagandist;
nnorw. propagandist, M., Propagandist; poln. propagandiysta, M., Propagandist;
kymr. propagandydd, M., Propagandist; GB.: seit der mittleren Neuzeit über das
Französische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
politische Ideen Verbreitenden; BM.: vorwärts, festmachen; F.: Propagandist,
Propagandisten+FW; Z.: Pro-pag-and-ist
propagieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. propagieren, für Ideen werben; ne. propagate; Vw.: -; Hw.: s.
Propaganda, Propagandist; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. propāgāre; E.: s.
lat. propāgāre, V., ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen,
(234-149 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); vgl. idg.
*pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787
(1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge
s. u. Propaganda, EWD s. u. Propaganda, Duden s. u. propagieren; Son.: vgl. nndl.
propageren, V., propagieren; frz. propager, V., propagieren; nschw. propagera,
V., propagieren; nnorw. propagere, V., propagieren; poln. propagować, V.,
propagieren; lit. propaguoti, V., propagieren; GB.: seit der späteren Neuzeit
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit
dem Indogermanischen verbindbar vür eine bestimmte Meinung verbreiten; BM.:
vorwärts, festmachen; F.: propagieren, propagiere, propagierst, propagiert,
propagierest, propagieret, propagierte, propagiertest, propagierten, propagiertet,
##propagiert, propagierte, propagiertes, propagiertem, propagierten,
propagierter##, propagierend, ###propagierend, propagierende, propagierendes,
propagierendem, propagierenden, propagierender###, propagier+FW; Z.:
pro-pag-ier-en
Propan, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Propan, ein brennbares Gas; ne. propane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: abgeleitet von Propion, diese gebildet zu gr.
πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. πίων
(píōn), Adj., fett, fruchtbar; idg. *pīu̯os, Sb., Adj., Fett,
fett, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett
sein (V.), strotzen, Pokorny 793 (1375/17) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Propan, Duden s. u.
Propan; Son.: vgl. nndl. propaan, Sb., Propan; frz. propane, M., Propan; nschw.
propan, N., Sb., Propan; nnorw. propan, M., N., Propan; poln. propan, M.,
Propan; kymr. propan, M., Propan; nir. propán, M., Propan; lit. propanas, M.,
Propan; GB.: seit der späteren Neuzeit aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen von Menschen besonders als Brenngas verwendeten gasförmigen
Kohlenwasserstoff; BM.: vorwärts, fett sein (V.); F.: Propan, Propans+FW; Z.:
Pro-pa-n
Propeller, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Propeller, Luftschraube; ne. propeller; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19.
Jh.; I.: Lw. ne. propeller -; E.: s. ne. propeller, N., Propeller; vgl. ne.
propel, V., vorwärts treiben; lat. prōpellere, V., vorwärts stoßen,
fortstoßen, weiter treiben, wegstoßen, umstoßen, wegrücken, fortschleudern, (um
250-184 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. pellere, V.,
stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-,
*pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB.
idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Propeller, EWD s. u.
Propeller, Duden s. u. Propeller; Son.: vgl. nndl. propeller, Sb., Propeller;
nschw. propeller, Sb., Propeller; nnorw. propell, M., Propeller; kymr.
propelor, M., Propeller; GB.: seit der späteren Neuzeit über das Neuenglische
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein dem Antrieb dienendes Teil
von Fahrzeugen das aus zwei oder mehreren in gleichmäßigen Abständen um eine Nabe
angeordneten Blättern besteht und das durch den Motor in schnelle Rotation
versetzt wird; BM.: vorwärts, stoßen; F.: Propeller, Propellers, Propellern+FW;
Z.: Pro-pel-l-er
proper, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
proper, sauber, ordentlich; ne. proper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.:
Lw. frz. propre; E.: mnd. proper, propper, proprie, Adj., eigen, verfügbar,
frei nutzbar; frz. propre, Adj., proper; lat. proprius, Adj., ausschließlich,
eigen, eigentümlich, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für;
idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M.,
Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-,
*pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. proper,
EWD s. u. proper, DW 13, 2165, Duden s. u. proper; Son.: vgl. nndl. proper,
Adj., proper; nschw. proper, Adj., proper; nnorw. proper, Adj., proper; GB.:
seit der früheren Neuzeit über das Mittelniederdeutsche und Französische aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas durch sein Äußeres
Ansprechendes; BM.: vorwärts, nähren; F.: proper, propere, properes, properem,
properen, properer, properere, propereres, propererem, propereren, propererer,
properst, properste, properstes, properstem, propersten, properster+FW; Z.:
pro-per
Prophet, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Prophet, Verkünder der Zukunft, Lehre der Propheten; ne. prophet; Vw.: -; Hw.:
s. prophezeien; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd.
prophēte, sw. M., Prophet; mnd. profēte (1), prophete, M., Prophet,
Weissager, Seher, Verkünder religiöser Offenbarung; mnl. profete, M., Prophet;
ahd. propheta, M., Prophet; anfrk. profeta, M., Prophet; lat. prophēta,
M., Prophet; gr. προφήτης (prophétes),
M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv.,
vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; idg.
*bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen,
reden, sagen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital.,
germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Prophet, EWD s. u. Prophet, DW 13, 2166,
EWAhd 6, 1570, Duden s. u. Prophet; Son.: vgl. afries. profēta,
prophēta, M., Prophet; ae. prophete, M., Prophet; got. praúfētes, praufetus,
st. M. (u/i), Prophet; nndl. profeet, Sb., Prophet; frz. prophète, M., Prophet;
nschw. profet, Sb., Prophet; nnorw. profet, Sb., Prophet; kymr. proffwyd, M.,
Prophet; GB.: seit dem Frühmittelalter über das Mittelhochdeutsche und dem
Althochdeutschen aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
und mit dem jüdischen Gedankengut verbundene Bezeichnung für einen der sich von
seinem Gott berufen fühlt als Mahner und Weissager die göttliche Wahrheit zu
verkünden und der als religiöse Autorität anerkannt wird; BM.: vorwärts, reden;
F.: Prophet, Propheten+FW; Z.: Pro-ph-et
$Prophetie, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Prophetie; L.: EWD s. u. Prophet; F.: Prophetie, Prophetien+FW; Z.:
Pro-ph-et-ie
$prophetisch, nhd., Adj., (14.
Jh.): nhd. prophetisch; L.: Kluge s. u. Prophet, EWD s. u. Prophet; F.:
prophetisch, prophetische, prophetisches, prophetischem, prophetischen,
prophetischer, prophetischere, prophetischeres, prophetischerem,
prophetischeren, prophetischerer, prophetischst, prophetischste,
prophetischstes, prophetischstem, prophetischsten, prophetischster+FW; Z.:
pro-ph-et-isch
prophezeien, nhd., V., (14. Jh.):
nhd. prophezeien, vorhersagen; ne. prophesy (V.); Vw.: -; Hw.: s. Prophet; Q.:
1343 (Evangelienbuch in mitteldeutscher Sprache des Matthias von Beheim); I.:
Lw. -; E.: mhd. prophēcien, sw. V., prophezeien, weissagen; mhd.
prophezīen, sw. V., „prophezeien“; mhd. prophetīen, sw. V.,
prophezeien; mnd. profētien, prophetien, profēcien,
profīēön, prophetēren, prophetēēn, sw. V.,
prophezeien, vorhersagen, ankündigen; lat. prophētāre, V.,
prophezeien, weissagen, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. prophēta, M.,
Weissager, Prophet; gr. προφήτης
(prophḗtes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό
(pró), Präp., Adv., vor; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn,
voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. φάναι
(phánai), V., reden, sagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); idg. *bʰā- (2), V.,
sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital.,
germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. prophezeien, Kluge s. u.
prophezeien, EWD s. u. Prophet, DW 13, 2168, Duden s. u. prophezeien; Son.:
vgl. nndl. profeteren, V., prophezeien; frz. prophétiser, V., prophezeien;
nschw. profetera, V., prophezeien; nnorw. profetere, V., prophezeien; kymr.
proffwydo, V., prophezeien; GB.: seit dem Spätmittelalter über das
Mittelhochdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbar für aufgrund bestimmter
Ahnungen voraussagen; BM.: vorwärts, reden; F.: prophezeien, prophezeie,
prophezeist, prophezeit, prophezeiest, prophezeiet, prophezeite, prophezeitest,
prophezeiten, prophezeitet, ##prophezeit, prophezeite, prophezeites,
prophezeitem, prophezeiten, prophezeiter##, prophezeiend, ###prophezeiend,
prophezeiende, prophezeiendes, prophezeiendem, prophezeienden,
prophezeiender###, prophezei+EW; Z.: pro-ph-ez-ei-en
$Prophezeiung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Prophezeiung; L.: Kluge s. u. prophezeien, EWD s. u. Prophet; F.:
Prophezeiung, Prophezeiungen+FW; Z.: Pro-ph-ez-ei-ung
$prophylaktisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. prophylaktisch; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Prophylaxe; F.:
prophylaktisch, prophylaktische, prophylaktisches, prophylaktischem,
prophylaktischen, prophylaktischer+FW; Z.: Pro-phylak-t-isch
Prophylaxe, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Prophylaxe, Vorbeugung; ne. prophylaxis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18.
Jh.; I.: Lw. mlat. prophylacticum; E.: s. mlat. prophylacticum, N.,
vorbeugendes Mittel; gr. προφυλαξίς
(prophylaxís), F., Vorsicht, Behutsamkeit; vgl. gr.
προφυλάσσειν
(prophylássein), V., auf Vorposten stehen, sich hüten; gr. πρό
(pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. φυλάσσειν
(phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten, bewahren; weitere Herkunft
unklar; L.: Kluge s. u. Prophylaxe, EWD s. u. Prophylaxe, Duden s. u.
Prophylaxe; Son.: vgl. nndl. profylaxe, Sb., Prophylaxe; frz. prophylaxie, F.,
Prophylaxe; nschw. profylax, Sb., Prophylaxe; nnorw. profylakse, M.,
Prophylaxe; poln. profilaktyka, F., Prophylaxe; kymr. proffylacsis, M.,
Prophylaxe; nir. próifiolacsas, M., Prophylaxe; GB.: seit der mittleren Neuzeit
belegte über das Mittellateinische aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine einer Erkrankung vorbeugende Maßnahme; BM.: vorwärts,
wachen; F.: Prophylaxe, Prophylaxen+FW; Z.: Pro-phylax-e
Proponent, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Proponent, Antragsteller; ne. proponent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.:
Lw. lat. prōpōnēns; E.: s. lat. prōpōnēns, (Part.
Präs.=)M., Proponent; vgl. lat. prōpōnere, V., öffentlich hinstellen,
öffentlich hinlegen, vorlegen, aufstellen; vgl. lat. prō, Präp., vor, für;
idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen;
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-,
*seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1),
Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Proponent; Son.: vgl. nnorw. proponent,
M., Proponent; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen Antragsteller; BM.: vorwärts, senden; F.: Proponent,
Proponenten+FW; Z.: Pro-po-n-ent
Proportion, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Proportion, Größenverhältnis; ne. proportion (N.); Vw.: -; Hw.: s.
proportional, Proporz; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. lat. prōportio; E.: s.
mnd. proportiōn, F., „Proportion“, Gleichaltrigkeit (mathematisch),
Gleichheit im Verhältnis; mnd. proportie, F., „Proportion“, Gleichaltrigkeit
(mathematisch), Gleichheit im Verhältnis; lat. prōportio, F., Proportion,
Ebenmaß, ähnliches Verhältnis, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prō (1), Präp.,
Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts,
vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. portio, F., Abteilung, Teil,
Anteil, Verhältnis, Proportion; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen,
Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Proportion, EWD s. u. Proportion, Duden s. u. DW
13, 2168, Duden s. u. Proportion; Son.: vgl. nndl. proportie, Sb., Proportion;
frz. proportion, Sb., Proportion; nschw. proportion, Sb., Proportion; nnorw.
proporsjon, M., Proportion; poln. proporcja, F., Proportion; lit. proporcija,
F., Proportion; GB.: seit dem Spätmittelalter belegte über das
Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in
den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die
Größenverhältnisse verschiedener Teile eines Ganzen zueinander; BM.: vorwärts,
Teil bzw. bringen; F.: Proportion, Proportionen+FW; Z.: Pro-por-t-io-n
proportional, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. proportional, verhältnisgleich; ne. proportional, proportionate;
Vw.: -; Hw.: s. Proportion, Proporz; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
prōportiōnālis; E.: s. lat. prōportiōnālis, Adj.,
zur Proportion gehörig, verhältnismäßig, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat.
prōportio, F., Proportion, Ebenmaß, ähnliches Verhältnis, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; s. idg. *per-
(2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Proportion, EWD s.
u. Proportion, Duden s. u. proportional; Son.: vgl. nndl. proportioneel, Adj.,
proportional; frz. proportionnel, Adj., proportional; nschw. proportionell,
Adj., proportional; nnorw. proporsjonal, Adj., proportional; poln.
proporcjonalny, Adj., proportional; lit. proporcingai, Adv., proportional; GB.:
seit der frühen Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
etwas in einem ausgewogenen Verhältnis zu etwas Stehendes; BM.: vorwärts, Teil
bzw. bringen; F.: proportional, proportionale, proportionales, proportionalem,
proportionalen, proportionaler, proportionalere, proportionaleres,
proportionalerem, proportionaleren, proportionalerer, proportionalst,
proportionalste, proportionalstes, proportionalstem, proportionalsten,
proportionalster+FW; Z.: pro-por-t-io-n-al
$proportioniert, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. proportioniert; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. Proportion; F.:
proportioniert, proportionierte, proportioniertes, proportioniertem,
proportionierten, proportionierter, proportioniertere, proportionierteres,
proportionierterem, proportionierteren, proportionierterer, proportioniertest,
proportionierteste, proportioniertestes, proportioniertestem,
proportioniertesten, proportioniertester+FW; Z.: pro-por-t-io-n-iert
Proporz, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Proporz, Proportionalität; ne. proportional representation; Vw.: -; Hw.: s.
Proportion, proportional; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Kunstbildung; E.: gekürzt von
Proportionalwahl; s. lat. prōportio, F., Proportion, Ebenmaß, ähnliches
Verhältnis, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für,
zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil,
Verhältnis, Proportion; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny
817; L.: Kluge s. u. Proporz, EWD s. u. Proportion, Duden s. u. Proporz; Son.:
vgl. frz. proporz, M., Proporz; nschw. proportionella val, Sb.,
Proportionalwahl; poln. zasada proporcjonalności, F., Proporz; GB.: seit
der späteren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in
den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
Verteilung von Ämtern und Sitzen nach dem Stimmenverhältnis; BM.: vorwärts,
Teil bzw. bringen; F.: Proporz, Proporzes, Proporze, Proporzen+FW; Z.:
Pro-por-z
Proppen, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Proppen, Propfen, Stöpsel; ne. plug (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pfropfen; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: niederdeutsche Form von „Pfropfen“; vgl. mnd. proppen, sw.
V., stopfen, hineinstopfen, zustopfen, Feuerwaffen laden; ahd. pfropfōn*,
phrophōn*, sw. V. (2), pfropfen, veredeln; lat. propāgināre, V.,
durch Senker fortpflanzen, fortpflanzen, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
propāgāre, V., ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen; vgl.
idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny
787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.:
Kluge s. u. Proppen, Duden s. u. Proppen; Son.: vgl. nndl. prop, Sb., Proppen;
nschw. propp, Sb., Proppen; nnorw. propp, M., Proppen; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen Stöpsel; BM.: vorwärts, festmachen; F.: Proppen,
Proppens+EW; Z.: Pro-p-p-en
$proppenvoll, nhd., Adj., (19.
Jh.?): nhd. proppenvoll; L.: EWD s. u. Pfropf(en); F.: proppenvoll,
proppenvolle, proppenvolles, proppenvollem, proppenvollen, proppenvoller+EW;
Z.: pro-p-p-en—vol-l
$proppevoll, nhd., Adj., (19.
Jh.?): nhd. proppevoll; L.: EWD s. u. Pfropf(en); F.: proppevoll, proppevolle,
proppevolles, proppevollem, proppevollen, proppevoller+EW; Z.: pro-p-p-e—vol-l
Propst, Probst, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Propst, ein geistlicher Würdenträger, Dekan; ne. provost; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brobest, st. M., Vorgesetzter, Aufseher,
Propst; mnd. prōvest, prouist, prouwest, proewest, proevest, prōbest,
prōfst, M., Propst, Vorsteher bzw. Leiter (M.) einer Institution; mnl.
provest, prevest, provoost, M., Probst; ahd. probist*, probost*, provost*, st.
M. (a), Vorsteher, Propst, Vorgesetzter, Statthalter, Verwalter; lat.
praepositus, M., Vorgesetzter, Vorsteher, (61/62-vor 117 n. Chr.); vgl. lat.
praepōnere, V., voransetzen; lat. prae, voran, voraus; lat. pōnere,
V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg.
*sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V.,
Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny
889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Propst, Kluge s. u. Propst, EWD s. u. Propst, DW 13,
2169, EWAhd 6, 1567, Duden s. u. Propst; Son.: vgl. afries. progost, provest,
prōst, M., Propst; ae. prōfost, M., Propst; an. prōfastr, M.,
Propst; nndl. proost, Sb., Propst; nschw. prost, Sb., Propst; nnorw. prost, M.,
Propst; poln. prepozyt, M., Propst; poln. proboszcz, M., Probst (über das
Tschech.); kymr. profost, M., Propst; nir. probast, M., Propst; lett.
prāvests, M., Probst; GB.: seit dem Frühmittelalter belegte über das
Mittelhochdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
höheren kirchlichen Würdenträger mit unterschiedlichen Aufgaben; BM.: vorwärts,
senden; F.: Propst, Propstes, Propsts, Pröpste, Pröpsten, Probst, Probstes,
Probsts, Pröpste, Pröpsten+FW; Z.: Pro-p-st
$Propstei, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Propstei; L.: EWD s. u. Propst, DW 13, 2169; F.: Propstei, Propsteien+FW;
Z.: Pro-p-st-ei
Prosa, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Prosa, ein ohne Metrum und Versmaß geschriebener Text; ne. prose (N.); Vw.: -;
Hw.: s. prosaisch; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. prōse, F.,
Prosa; mnd. prōse, F., Prosa; mnl. prose, F., Prosa, ungebundener Stil,
Prosastück, Hymnus; ahd. prōsa*, sw. F. (n), Prosa; lat. prōsa, F.,
Prosa, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. prōrsus (2), Adj., vor sich hin,
geradeaus gekehrt; lat. prō, Präp., vor, für; lat. versus, M., Linie,
Reihe, Zeile; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813;
vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny
1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Prosa, EWD s. u. Prosa, DW 13, 2170, EWAhd 6, 1572,
Duden s. u. Prosa; Son.: vgl. nndl. proza, Sb., Prosa; frz. prose, F., Prosa;
nnorw. prosa, Sb., Prosa; nnorw. prosa, M., Prosa; poln. proza, F., Prosa;
kymr. prôs, M., Prosa; nir. prós, M., Prosa; lit. proza, F., Prosa; GB.: seit
dem Frühmittelalter belegte über das Mittelhochdeutsche aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine nicht durch einen Reim oder Vers oder Rhythmus
gebundene Form der Sprache; BM.: vorwärts, drehen; F.: Prosa+FW; Z.: Pro-s-a
prosaisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. prosaisch, nüchtern, fantasielos; ne. prose (Adj.), prosaic; Vw.: -; Hw.:
s. Prosa; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. prōsaicus; E.: s. lat.
prōsaicus (1), Adj., prosaisch, in Prosa verfasst, in Prosa schreibend,
(536-um 610 n. Chr.); vgl. lat. prōsa, F., Prosa; vgl. lat. prōrsus
(2), Adj., vor sich hin, geradeaus gekehrt; lat. prō, Präp., vor, für;
lat. versus, M., Linie, Reihe, Zeile; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts,
vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *u̯ert-, V., drehen,
wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny
1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Prosa, EWD s. u. Prosa, Duden s. u.
prosaisch; Son.: vgl. nndl. prozaïsch, Adj., prosaisch; frz. prosaïque, Adj.,
prosaisch; nschw. prosaisk, Adj., prosaisch; nnorw. prosaisk, Adj., prosaisch;
poln. prozaiczny, Adj., prosaisch; nir. prósach, Adj., prosaisch; lit.
prozinis, Adj., prosaisch; GB.: seit der früheren Neuzeit aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für etwas ohne Fantasie Seiendes; BM.: vorwärts,
drehen; F.: prosaisch, prosaische, prosaisches, prosaischem, prosaischen,
prosaischer, prosaischere, prosaischeres, prosaischerem, prosaischeren,
prosaischerer, prosaischst, prosaischste, prosaischstes, prosaischstem,
prosaischsten, prosaischster+FW; Z.: pro-s-a-isch
Proselyt, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Proselyt, zum Judentum übergetretener Heide (M.); ne. proselyte; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1. Viertel 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. prosēlite, M.,
Proselit, zum Judentum übergetretener Heide (M.); lat. prosēlytus, M.,
Proselyt, (um 315-367/368 n. Chr.); gr. προσήλυτος
(prosḗlytos), M., Proselyt; vgl. gr. προσέρχεσθαι
(prosérchesthai), V., hervorkommen, vorrücken, vorangehen; gr. πρός
(prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti,
Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); vgl. gr. ἔρχεσθαι
(érchesthai), V., kommen, gehen, herankommen; vgl. idg. *er- (3), *or-,
*r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny
326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Proselyt, DW 13, 2171,
Duden s. u. Proselyt; Son.: vgl. nschw. proselyt, Sb., Proselyt; nnorw.
proselytt, M., Proselyt; poln. prozelita, M., Proselyt; kymr. proselyt, M.,
Proselyt; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte über das Mittelniederdeutsche
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen zum Judentum
übergetretenen Heiden (M.); BM.: vorwärts, sich bewegen; F.: Proselyt,
Proselyten+FW; Z.: Pro-s-el-yt
prosit, nhd., Interj., (16. Jh.):
nhd. prosit!, prost!, zum Wohl!; ne. cheers!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16.
Jh.; I.: Lw. lat. prōsit; E.: s. lat. prōsit, V., es möge nützlich
sein; vgl. lat. prōdesse, prōesse, V., nützlich sein (V.), nützen,
helfen, zuträglich sein (V.), anschlagen, (81-43 v. Chr.); lat. prō,
Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny
813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.),
existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. prosit, EWD s. u. prosit, DW 2172, Duden s. u.
prosit; Son.: vgl. nschw. prosit, Interj., prosit!; GB.: seit der frühen
Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbarer Ausspruch beim Zutrinken;
BM.: vorwärts, sein (V.); F.: prosit+FW; Z.: pro-s-it
Proskynese, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Proskynese, sehr tiefe Verbeugung; ne. proskynesis; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.?; I.: Lw. gr. προσκύνησις
(proskýnēsis); E.: s. gr. προσκύνησις
(proskýnēsis), F., Anbetung, Verehrung; vgl. gr.
προσκυνεῖν (proskynein), V.,
anbeten, verehren, fußfällig begrüßen; gr. πρός (prós),
Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem, von ... her, über ... hin; idg.
*preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr.
κυνεῖν (kynein), V., küssen; idg. *ku-, *kus-,
Sb., Kuss, Pokorny 626 (999/231) (RB. idg. aus ind.?, gr., germ., heth.); L.:
Kluge s. u. Proskynese, Duden s. u. Proskynese; Son.: vgl. nndl. proskynesis,
Sb., Proskynese; frz. proskynèse, F., Proskynese; nnorw. proskynes, Sb.,
Proskynese; nnorw. proskynesis, Sb., Proskynese; poln. proskineza, F., Proskynese;
GB.: seit der späteren Neuzeit aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen Fußfall bei dem der Boden mit der Stirn berührt wird; BM.: vorwärts,
küssen; F.: Proskynese, Proskynesen+FW; Z.: Pro-s-ky-n-es-e
Prosodie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Prosodie, intonatorische Einheit; ne. prosody; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. lat. prosōdia; E.: s. lat. prosōdia, F., Prosodie, Wortakzent,
(116-27 v. Chr.); gr. προσῳδία
(prosōidía), προσῃδία
(prosēidía), F., Prosodie, Wortakzent, Zugesang; vgl. gr. πρό
(pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ἀείδειν
(aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77;
idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg.
aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Prosodie, DW 13, 2172,
Duden s. u. Prosodie; Son.: vgl. nndl. prosodie, Sb., Prosodie; frz. prosodie,
F., Prosodie; nschw. prosodi, Sb., Prosodie; nnorw. prosodi, M., Prosodie;
poln. prozodia, F., Prosodie; nir. prosóid, F., Prosodie; lit. prozodija, F.,
Prosodie; GB.: seit der mittleren Neuzeit aus dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die Lehre von der Messung der Silben nach Länge und
Tonhöhe; BM.: vorwärts, sprechen; F.: Prosodie, Prosodien+FW; Z.: Pro-s-od-ie
Prospekt, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Prospekt, Broschüre, Ansicht; ne. prospect (N.), brochure; Vw.: -; Hw.: s.
prospektiv; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. prōspectus; E.: s. mnd.
prōspect, M., freier Ausblick, freie Aussicht; lat. prōspectus (1),
M., Vorsichhinsehen, Hinblick, Fernsicht, Rücksicht, (204-169 v. Chr.); vgl.
lat. prōspicere, V., herabschauen, herausschauen, umsehen, achtgeben,
sorgen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts,
vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. specere, spicere, V., sehen;
idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Prospekt, EWD s. u.
Prospekt, DW 13, 2173 (Prospect), Duden s. u. Prospekt; Son.: vgl. nndl. prospektus,
Sb., Prospekt; frz. prospectus, M., Prospekt; nschw. prospekt, N., Prospekt;
nnorw. prospekt, N., Prospekt; poln. propekt, M., Prospekt; lit. prospektas,
M., Prospekt; GB.: seit der früheren Neuzeit über das Mittelniederdeutsche aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte
kleinere der Information oder Werbung dienende Schrift; BM.: vorwärts, sehen;
F.: Prospekt, Prospekts, Prospektes, Prospekte, Prospekten+FW; Z.: Pro-spek-t
prospektiv, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. prospektiv, auf das Zukünftige gerichtet; ne. prospective; Vw.: -; Hw.: s.
Prospekt; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. prōspectīvus; E.: s. lat.
prōspectīvus, Adj., zur Aussicht gehörig, (528-534 n. Chr.); vgl.
lat. prōspicere, V., herabschauen, herausschauen, umsehen, achtgeben,
sorgen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts,
vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. specere, spicere, V., sehen;
idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Prospekt, Duden s. u.
prospektiv; Son.: vgl. nndl. prospectief, Adj., prospektiv; frz. prospectif,
Adj., prospektiv; nnorw. prospektiv, Adj., prospektiv; poln. prospektywny,
Adj., prospektiv; GB.: seit der früheren Neuzeit aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung von etwas auf das Zukünftige Gerichtetem; BM.:
vorwärts, sehen; F.: prospektiv, prospektive, prospektives, prospektivem,
prospektiven, prospektiver+FW; Z.: pro-spek-t-iv
prosperieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. prosperieren, gedeihen; ne. prosper; Vw.: -; Hw.: s. Prosperität;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. prōsperāre; E.: s. mnd.
prōsperēren, sw. V., Erfolg haben, Glück haben, fördern, gedeihen
lassen; lat. prōsperāre, V., erwünschten Erfolg verschaffen, günstig
machen, gnädig machen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. prōsperus, Adj.,
erwünscht, günstig, glücklich, beglückend; lat. prō, Präp., vor, für; idg.
*pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen,
Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. prosperieren, DW 13, 2173, Duden s. u.
prosperieren; Son.: vgl. frz. prospérer, V., prosperieren; poln.
prosperować, V., prosperieren; GB.: aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbar für
sich günstig entwickeln; BM.: vorwärts, gedeihen; F.: prosperieren,
prosperiere, prosperierst, prosperiert, prosperierest, prosperieret,
prosperierte, prosperiertest, prosperierten, prosperiertet, ##prosperiert,
prosperierte, prosperiertes, prosperiertem, prosperierten, prosperierter##,
prosperierend, ###prosperierend, prosperierende, prosperierendes,
prosperierendem, prosperierenden, prosperierender###, prosperier+FW; Z.:
pro-spe-r-ier-en
Prosperität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Prosperität, Gedeihen, Wachstum; ne. prosperity; Vw.: -; Hw.: s.
prosperieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. prōsperitās; E.: s. lat.
prōsperitās, F., erwünschte Beschaffenheit, glücklicher Zustand,
Gedeihen, Glück, Erfolg, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prōsperus, Adj.,
erwünscht, günstig, glücklich, beglückend; lat. prō, Präp., vor, für; idg.
*pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen,
gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. prosperieren, Duden s. u.
Prosperität; Son.: vgl. frz. prosperité, F., Prosperität; poln. prosperity, F.,
Prosperität; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für den wirtschaftlichen Wohlstand; BM.: vorwärts,
gedeihen; F.: Prosperität+FW; Z.: Pro-spe-r-it-ät
$Prost, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Prost; L.: Kluge s. u. prosit; F.: Prost, Prostes, Prosts, Proste, Prosten+FW;
Z.: Pro-s-t
Prostata, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Prostata, Vorsteherdrüse; ne. prostate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
gr. προστάτης (prostátēs);
E.: s. gr. προστάτης
(prostátēs), M., Vorsteher, Vordermann; vgl. gr.
προιστάναι (proistánai), V.,
voranstellen, an die Spitze stellen; gr. πρό (pró), Adv.,
Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813;
vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. ἱστάναι
(histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Prostata, Duden s. u. Prostata; Son.: vgl. nndl.
prostaat, Sb., Prostata; frz. prostate, F., Prostata; nschw. prostata, Sb.,
Prostata; nnorw. prostata, M., Prostata; poln. prostata, F., Prostata; kymr.
prostad, F., Prostata; nir. próstatach, Sb., Prostata; lit. prostata, F.,
Prostata; GB.: seit der späten Neuzeit aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die bei männlichen Säugetieren vorhandene den Anfang der Harnröhre
umschließende, walnussgroße Drüse deren dünnflüssiges und milchiges Sekret den
größten Teil der Samenflüssigkeit ausmacht und die Beweglichkeit der
Samenzellen fördert; BM.: vorwärts, stehen bzw. stellen; F.: Prostata,
Prostatae+FW; Z.: Pro-sta-t-a
$prosten, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. prosten; Vw.: s. zu-; L.: Kluge s. u. prosit, EWD s. u. prosit; F.:
prosten, proste, prostest, prostet, prostete, prostetest, prosteten, prostetet,
geprostet, ##geprostet, geprostete, geprostetes, geprostetem, geprosteten,
geprosteter##, prostend, ###prostend, prostende, prostendes, prostendem,
prostenden, prostender###, prost+FW; Z.: pro-s-t-en
prostituieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. prostituieren, sich für Geld verkaufen; ne. prostitute (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Prostitution; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. prōstituere; E.:
s. lat. prōstituere, V., vorn hinstellen, öffentlich preisgeben,
(81/79-52/50 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen;
lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Prostitution, EWD s. u. prostituieren, Duden s. u. prostituieren;
Son.: vgl. nndl. prostitueren, V., prostituieren; frz. prostituer, V.,
prostituieren; nschw. prostituera, V., prostituieren; nnorw. prostituere, V.,
prostituieren; poln. prostytuować, V., prostituieren; GB.: aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem
Indogermanischen verbindbar für seinen Körper für sexuelle Akte verkaufen; BM.:
vorwärts, stehen; F.: prostituieren, prostituiere, prostituierst, prostituiert,
prostituierest, prostituieret, prostituierte, prostituiertest, prostituierten,
prostituiertet, ##prostituiert, prostituierte, prostituiertes, prostituiertem,
prostituierten, prostituierter##, prostituierend, ###prostituierend,
prostituierende, prostituierendes, prostituierendem, prostituierenden,
prostituierender###, prostituier+FW; Z.: pro-sti-t-u-ier-en
$Prostituierte, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Prostituierte; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Prostitution, EWD
s. u. prostituieren; F.: Prostituierte, Prostituierte+FW; Z.:
Pro-sti-t-u-ier-t-e
Prostitution, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Prostitution, Hurerei; ne. prostitution; Vw.: -; Hw.: s. prostituieren;
Q.: um 1700; I.: Lw. lat. prōstitūtio; E.: s. lat.
prōstitūtio, F., Preisgebung, Entehrung, Beschimpfung, (um 160-220 n.
Chr.); vgl. lat. prōstituere, V., vorn hinstellen, öffentlich preisgeben;
lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn,
voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen;
lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; lat. stāre, V., stehen; vgl.
idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Prostitution, EWD s.
u. prostituieren, Duden s. u. Prostitution; Son.: vgl. nndl. prostitutie, Sb.,
Prostitution; frz. prostitution, F., Prostitution; nschw. prostitution, Sb.,
Prostitution; nnorw. prostitusjon, M., Prostitution; poln. prostytucja, F.,
Prostitution; lit. prostitucija, F., Prostitution; GB.: seit der früheren Neuzeit
belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die von
Menschen getätigte gewerbsmäßige Ausübung sexueller Handlungen; BM.: vorwärts,
stehen; F.: Prostitution+FW; Z.: Pro-sti-t-u-t-io-n
Protactinium, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Protactinium, ein Metall; ne. protactinium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1949; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. πρῶτος
(prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere,
frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd.
Actinium (da das Protactiniums in der Zerfallsreihe vor dem Actinium steht; L.:
Duden s. u. Protactinium; Son.: vgl. nndl. protactinium, Sb., Protactinium;
frz. protactinium, M., Protactinium; nschw. protaktinium, N., Protactinium;
nnorw. protactinium, N., Protactinium; kymr. protactiniwm, M., Protactinium;
nir. prótachtainiam, M., Protactinium; poln. protaktyn, M., Protactinium; lit.
protaktinis, M., Protactinium; GB.: seit der späten Neuzeit aus dem
Griechischen des Altertums gebildete sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein 1917 entdecktes bei dem natürlichen Zerfall von
Uran entstehendes radioaktives Metall (chemisches Element Nr. 91); BM.:
vorwärts, Strahl; F.: Protactinium, Protactinium+FW; Z.: Pro-t-act-in-i-um
Protagonist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Protagonist, Erster im Wettkampf, Hauptfigur; ne. protagonist; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. protagonista; E.: s. lat. protagonista, M.,
Erster im Wettkampf, Hauptfigur; gr.
πρωταγωνιστής
(prōtagōnistḗs), M., erster Kämpfer, erster Schauspieler; gr.
πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste,
erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ἀγών
(agōn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν
(ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen;
vgl. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-,
V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Protagonist, Duden s. u. Protagonist; Son.: vgl. nndl. protagonist, Sb.,
Protagonist; frz. protagoniste, M., Protagonist; nschw. protagonist, Sb.,
Protagonist; nnorw. protagonist, M., Protagonist; poln. protagoniste, M.,
Protagonist; GB.: seit der mittleren Neuzeit aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine zentrale Gestalt einer
Geschichte; BM.: vorwärts, bewegen; F.: Protagonist, Protagonisten+FW; Z.:
Pro-t-ag-on-ist
$Protegé, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Protegé; I.: Lw. frz. protegé; L.: EWD s. u. protegieren; F.: Protegé,
Protegés+FW; Z.: Pro-teg-é
protegieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. protegieren, fördern; ne. protect, sponsor; Vw.: -; Hw.: s.
Protektion, Protektor; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. protéger; E.: s.
frz. protéger, V., protegieren, fördern, beschützen; lat. prōtegere, V.,
vorn bedecken, beschützen, beschirmen, (70-19 v. Chr.); lat. prō, Präp.,
vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl.
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken, verbergen,
verhehlen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
protegieren, EWD s. u. protegieren, Duden s. u. protegieren; Son.: vgl. nndl.
protegeren, V., protegieren; nschw. protegera, V., protegieren; nnorw.
protegere, V., protegieren; poln. protegować, V., protegieren; GB.:
jemanden beruflich oder gesellschaftlich fördern; BM.: vorwärts, decken; F.:
protegieren, protegiere, protegierst, protegiert, protegierest, protegieret,
protegierte, protegiertest, protegierten, protegiertet, ##protegiert,
protegierte, protegiertes, protegiertem, protegierten, protegierter##,
protegierend, ###protegierend, protegierende, protegierendes, protegierendem,
protegierenden, protegierender###, protegier+FW; Z.: pro-teg-ier-en
Protein, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Protein, Eiweißkörper; ne. protein; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. πρῶτος
(prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere,
frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Protein, Duden s. u.
Protein; Son.: vgl. nndl. proteïne, Sb., Protein; frz. protéine, F., Protein;
nschw. protein, N., Protein; nnorw. protein, N., Protein; poln. proteina, F.,
Protein; kymr. protein, M., Protein; nir. próitéin, F., Protein; GB.: seit der
späteren Neuzeit aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den vorwiegend
aus Aminosäuren aufgebauten Eiweißkörper; BM.: vorwärts; F.: Protein, Proteins,
Proteines, Proteine, Proteinen+FW; Z.: Pro-t-e-in
Protektion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Protektion, Gönnerschaft, Beschützung; ne. patronage; Vw.: -; Hw.: s.
Protektor, protegieren; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd.
prōtectiōn, F., „Protektion“, Schutz, Obhut; lat.
prōtēctio, F., Bedeckung mit einem Vordach, Beschützung, (um 160-220
n. Chr.); vgl. lat. protegere, V., bedecken, beschützen, beschirmen; lat. prō,
Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny
813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken,
verbergen, verhehlen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013
(1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. protegieren, EWD s. u. protegieren, DW 13, 2174 (Protection), Duden
s. u. Protektion; Son.: vgl. frz. protection, F., Schutz; nnorw. proteksjon,
M., Protektion; poln. protekcja, F., Protektion; GB.: seit der frühen Neuzeit
über das Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
menschliche Begünstigung in beruflicher und gesellschaftlicher Hinsicht; BM.:
vorwärts, decken; F.: Protektion, Protektionen+FW; Z.: Pro-tek-t-io-n
Protektor, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Protektor, Schutz, Beschützer; ne. protector; Vw.: -; Hw.: s. Protektion,
protegieren; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw.; E.: s. mnd. prōtēctor, M.,
„Protektor“, Beschützer, Schutzherr, Schirmherr; s. lat. prōtēctor,
M., Bedecker, Beschützer; vgl. lat. protegere, V., bedecken, beschützen,
beschirmen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. tegere, V., decken,
bedecken, verdecken, verbergen, verhehlen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V.,
decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: EWD s. u. protegieren, DW 13, 2174, Duden s. u. Protektor;
Son.: vgl. frz. protecteur, M., Protektor; nnorw. proktor, M., Protektor; poln.
protektor, M., Protektor; GB.: seit der mittleren Neuzeit über das
Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in
den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
Schutzherren bzw. für etwas als Schutz Dienendes; BM.: vorwärts, decken; F.:
Protektor, Protektors, Protektoren+FW; Z.: Pro-tek-t-or
$Protektorat, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Protektorat; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. protegieren, EWD s. u.
protegieren; F.: Protektorat, Protektorates, Protektorats, Protektorate,
Protektoraten+FW; Z.: Pro-tek-t-or-at
Protest, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Protest, Widerspruch, Einspruch; ne. protest (N.); Vw.: -; Hw.: s.
protestieren, Protestant; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. protesto; E.: s. it.
protesto, M., Protest; vgl. lat. prōtēstāre, V., öffentlich
bezeugen, öffentlich dartun, beteuern, (um 100 n. Chr.); vgl. lat. prō,
Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. tēstārī, V., bezeugen; lat.
tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht;
idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. protestieren,
DW 13, 2174, Duden s. u. Protest; Son.: vgl. nndl. protest, Sb., Protest; frz.
protestation, F., Protest; nschw. protest, Sb., Protest; nnorw. protest, M.,
Protest; poln. protest, M., Protest; kymr. protest, F., Protest; lit.
protestas, M., Protest; GB.: seit der frühen über das Italienische aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Neuzeit Bezeichnung für eine Bekundung des Missfallens; BM.:
vorwärts, bezeugen; F.: Protest, Protestes, Protests, Proteste, Protesten+FW;
Z.: Pro-te-st
Protestant, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Protestant, Protestierer, Evangelischer; ne. protestant; Vw.: -; Hw.: s.
Protest, protestieren; Q.: 1529; E.: s. mnd. prōtēstante, M.,
Protestant, Anhänger der Kirchenreformation; mnd. prōtēstēren,
prōtēstīren, sw. V., protestieren, öffentlich erklären,
öffentlich beteuern, öffentlich versichern; lat.
prōtēstārī, V., öffentlich bezeugen, öffentlich dartun, (1.
Hälfte 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
tēstārī, V., bezeugen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als
Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; idg. *trei-, Num. Kard., drei,
Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *stā-, *stə-,
*stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. protestieren, EWD s. u. Protestant, DW 13, 2174,
Duden s. u. Protestant; Son.: vgl. nndl. protestant, Sb., Protestant; frz.
protestant, M., Protestant; nschw. protestant, M., Protestant; nnorw.
protestant, M., Protestant; poln. protestant, M., Protestant; kymr. protestant,
M., Protestant; nir. protastúnach, M., Protestant; lit. protestantas, M.,
Protestant; GB.: seit der frühen Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen Angehörigen einer protestantischen Kirche;
BM.: vorwärts, bezeugen; F.: Protestant, Protestanten+FW; Z.: Pro-te-st-ant
$protestantisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. protestantisch; L.: EWD s. u. Protestant; F.: protestantisch,
protestantische, protestantisches, protestantischem, protestantischen,
protestantischer+FW; Z.: pro-te-st-ant-isch
$Protestantismus, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Protestantismus; L.: EWD s. u. Protestant; F.: Protestantismus+FW;
Z.: Pro-te-st-ant-ism-us
protestieren, nhd., V., (15. Jh.):
nhd. protestieren, widersprechen, Einspruch erheben; ne. protest (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Protest, Protestant; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. protestieren, sw.
V., protestieren, öffentlich erklären; mnd. prōtēstēren,
prōtēstīren, sw. V., protestieren, öffentlich erklären,
öffentlich beteuern, öffentlich versichern, sich verwahren; lat.
prōtēstārī, V., öffentlich bezeugen, öffentlich dartun, (1.
Hälfte 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
tēstārī, V., bezeugen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als
Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; idg. *trei-, Num. Kard., drei,
Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *stā-, *stə-,
*stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. protestieren, EWD s. u. protestieren, DW 13,
2175, Duden s. u. protestieren; Son.: vgl. nndl. protesteren, V., protestieren;
frz. protester, V., protestieren; nschw. protestera, V., protestieren; nnorw.
protestere, V., protestieren; poln. protestować, V., protestieren; kymr.
protestio, V., protestieren; lit. protestuoti, V., protestieren; GB.: ein
Missfallen kundtun; BM.: vorwärts, bezeugen; F.: protestieren, protestiere,
protestierst, protestiert, protestierest, protestieret, protestierte,
protestiertest, protestierten, protestiertet, ##protestiert, protestierte,
protestiertes, protestiertem, protestierten, protestierter##, protestierend,
###protestierend, protestierende, protestierendes, protestierendem, protestierenden,
protestierender###, protestier+FW; Z.: pro-te-st-ier-en
Prothese, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Prothese, künstlicher Ersatz für einen Körperteil; ne. prothesis; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. gr. πρόθεσις
(próthesis); E.: s. gr. πρόθεσις (próthesis),
F., „Setzung“, Ausstellung, Vorsatz, Entschluss, Präposition; vgl. gr.
προτιθέναι (protithénai),
V., vorlegen, vorziehen, bevorzugen; gr. πρό (pró), Adv.,
Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813;
vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); gr. τιθέναι
(tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Prothese, EWD s. u. Prothese, Duden s. u.
Prothese; Son.: vgl. nndl. prothese, Sb., Prothese; frz. prothèse, F.,
Prothese; nschw. protes, Sb., Prothese; nnorw. protese, M., Prothese; poln.
proteza, F., Prothese; lit. protezas, M., Prothese; GB.: seit der mittleren
Neuzeit belegte aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den
Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von
Menschen hergestellten sachlich vielleicht schon seit der Steinzeit möglichen
künstlichen Körperteil; BM.: vorwärts, setzen; F.: Prothese, Prothesen+FW; Z.:
Pro-the-s-e
Protium, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Protium, Wasserstoffisotop; ne. protium; Vw.: -; Hw.: s. Proton; Q.: 20. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πρῶτος
(prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere,
frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Protium; Son.: vgl. nndl.
protium, Sb., Protium; frz. protium, M., Protium; nschw. protium, N., Protium;
nnorw. protium, N., Protium; kymr. protiwm, M., Protium; nir. próitiam, M.,
Protium; poln. prot. M., Protium; lit. protis, M., Protium; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches Wasserstoffisotop dessen
Atomkern nur aus einem Proton besteht; F.: Protium, Protiums+FW; Z.: Pro-t-i-um
proto…, prot..., nhd., Präf., (15.
Jh.?): nhd. proto…; ne. proto…; Vw.: s. -koll, -typ; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.:
Lw. gr. πρῶτος (prōtos); E.: s. gr.
πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste,
erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. proto-, Duden s. u. proto-, Kytzler/Redemund/Eberl 1090; Son.: vgl.
nndl. proto…, Präf., proto…; frz. proto…, Präf., proto…; nschw. proto…, Präf.,
proto…; nnorw. proto…, Präf., proto…; poln. proto…, Präf., proto…; kymr.
proto…, Präf., proto…; lit. proto…, Präf., proto…; GB.: seit dem
Spätmittelalter verwendete aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Vorsilbe um
etwas Vorausgehendes anzuzeigen; BM.: vorwärts; F.: proto…+FW; Z.: pro-to-
Protokoll, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Protokoll, schriftliche Aufzeichnung; ne. protocol (N.); Vw.: -; Hw.: s.
protokollieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. prōtocollum; E.: s. mnd.
prōtokol, prōtocol*, N., Protokoll, offizielles Verzeichnis,
notarielle Aufstellung von Eigentum bzw. Zahlungen; lat. prōtocollum, N.,
vorgeleimtes Blatt, (nach 534 n. Chr.); gr. πρωτόκολλον
(prōtókollon), N., vorgeleimtes Blatt; vgl. gr. πρῶτος
(prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere,
frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. κόλλα
(kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny
612 (956/188) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Protokoll, EWD s. u. Protokoll, DW 13, 2176 (Protocoll), Duden s. u. Protokoll;
Son.: vgl. nndl. protocol, Sb., Protokoll; frz. protocole, M., Protokoll;
nschw. protokoll, N., Protokoll; nnorw. protokoll, M., Protokoll; poln.
protokół, M., Protokoll; kymr. protocol, M., Protokoll; lit. protokolas,
M., Protokoll; GB.: seit dem Spätmittelalter belegte über das
Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine wortgetreue oder auf die wesentlichen Punkte beschränkte
Niederschrift über eine Sitzung oder einen Vorgang; BM.: vorwärts, Leim; F.:
Protokoll, Protokolls, Protokolles, Protokolle, Protokollen+FW; Z.:
Pro-t-o-koll
$Protokollant, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Protokollant; L.: EWD s. u. Protokoll; F.: Protokollant,
Protokollanten+FW; Z.: Pro-t-o-koll-ant
$protokollarisch, nhd., Adj., (19.
Jh.?): nhd. protokollarisch; L.: Kluge s. u. Protokoll; F.: protokollarisch,
protokollarische, protokollarisches, protokollarischem, protokollarischen,
protokollarischer, protokollarischere, protokollarischeres,
protokollarischerem, protokollarischeren, protokollarischerer,
protokollarischst, protokollarischste, protokollarischstes,
protokollarischstem, protokollarischsten, protokollarischster+FW; Z.:
pro-to-koll-ar-isch
protokollieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. protokollieren, aufzeichnen, eine Mitschrift führen; ne. protocol
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Protokoll; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. mlat.
prōtocollāre; E.: s. mnd. prōtokollēren,
prōtokollīren, sw. V., „protokollieren“, verzeichnen, schriftlich
niederlegen; mlat. prōtocollāre, V., protokollieren; vgl. lat. prōtocollum,
N., vorgeleimtes Blatt, (nach 534 n. Chr.); gr. πρωτόκολλον
(prōtókollon), N., vorgeleimtes Blatt; vgl. gr. πρῶτος
(prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere,
frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. κόλλα
(kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny
612 (956/188) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Protokoll, EWD s. u. Protokoll, Duden s. u. protokollieren; Son.: vgl. nndl.
protokollera, V., protokollieren; nnorw. protokollere, V., protokollieren;
poln. protokolować, V., protokollieren; lit. užprotokoluoti, V.,
protokollieren; GB.: genaue schriftliche Aufzeichnungen über einen Vorgang
führen; BM.: vorwärts, Leim; F.: protokollieren, protokolliere, protokollierst,
protokolliert, protokollierest, protokollieret, protokollierte,
protokolliertest, protokollierten, protokolliertet, ##protokolliert,
protokollierte, protokolliertes, protokolliertem, protokollierten,
protokollierter##, protokollierend, ###protokollierend, protokollierende,
protokollierendes, protokollierendem, protokollierenden, protokollierender###,
protokollier+FW; Z.: pro-t-o-koll-ier-en
Proton, nhd., N., (20. Jh.?): nhd.
Proton, ein Elementarteilchen; ne. proton; Vw.: -; Hw.: s. Protium; Q.: 20.
Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πρῶτον
(prōton), Adv., zuerst, anfangs, fürs erste; vgl. gr. πρῶτος
(prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere,
frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Proton; Son.: vgl. nndl.
proton, Sb., Proton; frz. proton, N., Proton; nschw. proton, Sb., Proton;
nnorw. proton, N., Proton; kymr. proton, M., Proton; nir. prótón, M., Proton;
poln. proton, M., Proton; lit. protonas, M., Proton; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches positiv geladenes
Elementarteilchen; BM.: vorwärts; F.: Proton, Protons, Protonen+FW; Z.:
Pro-t-on
Prototyp, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Prototyp, Modell; ne. prototype; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw.
mlat. prōtotypum; E.: s. mlat. prōtotypum, N., Prototyp; gr.
πρωτότυπον
(prōtótypon), N., Grundwort, Stammwort; vgl. gr. πρωτότυπος
(prōtótypos), Adj., ursprünglich, zuerst geprägt; vgl. gr. πρῶτος
(prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere,
frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. τύπτειν
(týptein), V., schlagen, stoßen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen,
Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen,
Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Prototyp, EWD s. u. Prototyp, Duden s. u.
Prototyp; Son.: vgl. nndl. prototype, Sb., Prototyp; frz. prototype, M.,
Prototyp; nschw. prototyp, Sb., Prototyp; nnorw. prototyp, M., Prototyp; poln.
prototyp, M., Prototyp; kymr. prototeip, M., Prototyp; lit. prototipas, M.,
Prototyp; GB.: seit der früheren Neuzeit über das Mittellateinische aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen geschaffene als
Muster dienende Grundform bzw. für einen Menschen der als Inbegriff von etwas für
eine Gruppe typischen steht; BM.: vorwärts, stoßen; F.: Prototyp,
Prototypen+FW; Z.: Pro-t-o—ty-p
Protz, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Protz, Wichtigtuer; ne. swank (M.), show-off (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte
19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem baierischen Wort für „Kröte“; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Protz, EWD s. u. Protz, Duden s. u. Protz,
Bluhme s. u. Protz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen sich
mit Besitztümern wichtig Machenden; BM.: Kröte; F.: Protz, Protzes, Protzen,
Protze+EW?; Z.: Protz
Protze, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Protze, Vorderwagen des Geschützes; ne. limber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte
15. Jh.; I.: it. Lw.; E.: über das Baierische von it. biroccio, M., Wagen (M.),
Zweiradwagen; mlat. birotum, N., zweirädriger Wagen; lat. bis, Adv., zweimal,
auf doppelte Weise; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl.
idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V.,
laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Protze, EWD s. u. Protze, Duden s. u. Protze,
Bluhme s. u. Protze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen zum
Transport von Munition benutzten zweirädrigen Wagen an den das Geschütz
angehängt wird; BM.: zwei, Rad bzw. rollen; F.: Protze, Protzen+FW; Z.:
P-rotz-e
$protzen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. protzen; L.: Kluge s. u. Protz; F.: protzen, protze, protzst, protzt,
protzest, protzet, protzte, protztest, protzten, protztet, geprotzt,
##geprotzt, geprotzte, geprotztes, geprotztem, geprotzten, geprotzter##,
protzend, ###protzend, protzende, protzendes, protzendem, protzenden,
protzender###, protz+EW?; Z.: protz-en
$protzig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. protzig; L.: Kluge s. u. Protz; F.: protzig, protzige, protziges,
protzigem, protzigen, protziger, protzigere, protzigeres, protzigerem,
protzigeren, protzigerer, protzigst, protzigste, protzigstes, protzigstem,
protzigsten, protzigster+EW?; Z.: protz-ig
Provenienz, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Provenienz, Ursprung, Herkunft; ne. provenance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. prōvenīre, V.,
vorwärtskommen, hervorkommen, hervortreten, um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-,
*gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.:
Kluge s. u. Provenienz, EWD s. u. Provenienz, Duden s. u. Provenienz; Son.:
vgl. frz. provenance, M., Provenienz; nschw. proveniens, Sb., Provenienz;
nnorw. proveniens, M., Provenienz; poln. proweniencja, F., Provenienz; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Herkunft oder dem Bereich aus dem
jemand oder etwas stammt; BM.: vorwärts, kommen; F.: Provenienz,
Provenienzen+FW; Z.: Pro-ven-i-enz
Proviant, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Proviant, Lebensmittelvorrat; ne. provisions; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 15. Jh.
(Pontus und Sidonia); I.: Lw. -; E.: s. mhd. profant, probande, probiande, st.
F., Proviant; mhd. proveance, sw. M., sw. F., Proviant; mnd. prōvant,
prōfant, prōviant, prōvēnt, prāvant, M., Proviant,
Lebensmittel, Vorrat an Lebensmitteln, Verpflegung; mnd. prōvande,
prōfande, prōviande, prōviante, prōfiande, F., Proviant,
Vorrat an Lebensmitteln, Lebensmittel, Verpflegung; s. lat.
prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen; vgl. lat.
prō, Präp., vor, für; lat. vidēre, V., sehen, erkennen können; vgl.
idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden,
Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich
wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.?, slaw., toch., heth.); oder von it. provianda, F., Proviant; lat.
praebenda, F., zu Gewährendes; vgl. lat. praebēre, V., hinhalten,
hinreichen, darreichen, geben, überlassen (V.), preisgeben; vgl. lat. prae,
Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811;
idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny
407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-,
*kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Proviant,
EWD s. u. Proviant, DW 13, 2178, Duden s. u. Proviant; Son.: vgl. nndl.
proviand, Sb., Proviant; frz. provisions, F. Pl., Proviant; nschw. proviant,
Sb., Proviant; nnorw. proviant, M., Proviant; poln. prowiant, M., Proviant;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen wohl schon frün frühen
Menschen auf eine Reise oder Wanderung mitgenommenen Vorrat an Lebensmitteln;
BM.: vorwärts, wahrnehmen oder fassen?; F.: Proviant, Proviants, Proviante,
Provianten+FW; Z.: Pro-v-i-ant
Provinz, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Provinz, Bezirk, Gebiet, Hinterland; ne. province; Vw.: -; Hw.: s. provinziell;
Q.: 1295 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. provincie, st. F., Provinz,
Ordensprovinz, Landesteil; mnd. prōvincie, prōvintie, prōvinz,
prouintz, sw. F., Provinz eines Landes, eine staatliche Verwaltungseinheit,
Landesbezirk, Gau, kirchliche Verwaltungseinheit, Diözese eines Bischofs bzw.
Erzbischof; lat. prōvincia, F., Geschäftskreis, Wirkungskreis, Aufgabe,
Auftrag, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *prō̆u̯o-, Präp.,
vorwärts, vorn, Pokorny 815?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810? (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Provinz, EWD s. u.
Provinz, DW 13, 2179, Duden s. u. Provinz; Son.: vgl. nndl. provincie, Sb.,
Provinz; frz. province, F., Provinz; nschw. provins, Sb., Provinz; nnorw.
provins, M., Provinz; poln. prowincja, F., Provinz; lit. provincija, F.,
Provinz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Verwaltungseinheit;
BM.: vorwärts; F.: Provinz, Provinzen+FW; Z.: Pro-v-inz
$provinzial, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. provinzial; L.: EWD s. u. Provinz; F.: provinzial, provinziale,
provinziales, provinzialem, provinzialen, provinzialer+FW; Z.: pro-v-inz-i-al
$Provinzialismus, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Provinzialismus; L.: EWD s. u. Provinz; F.: Provinzialismus,
Provinzialismen+FW; Z.: Pro-v-inz-i-al-ism-us
provinziell, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. provinziell, Provinz betreffend, ländlich; ne. provincial (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. Provinz; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. prōvinciālis; E.: s. lat.
prōvinciālis, Adj., zur Provinz gehörig, die Provinz betreffend, in
der Provinz befindlich, provinzialisch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
prōvincia, F., Geschäftskreis, Wirkungskreis, Aufgabe, Auftrag; vgl. idg.
*prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815?; idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810? (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. Provinz, EWD s. u. Provinz, Duden s. u. provinziell; Son.: vgl.
nndl. provinciaal, Adj., proviniziell; frz. provincial, Adj., proviniziell; nschw.
provinsiell, Adj., proviniziell; nnorw. provinsiell, Adj., proviniziell; poln.
prowincjonalny, Adj., proviniziell; lit. provincialus, Adj., provinziell; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Provinz oder das Land
Betreffendem; BM.: vorwärts; F.: provinziell, provinzielle, provinzielles,
provinziellem, provinziellen, provinzieller, provinziellere, provinzielleres,
provinziellerem, provinzielleren, provinziellerer, provinziellst,
provinziellste, provinziellstes, provinziellstem, provinziellsten,
provinziellster+FW; Z.: pro-v-inz-i-ell
$Provinzler, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Provinzler; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Provinz; F.: Provinzler,
Provinzlers, Provinzlern+FW; Z.: Pro-v-inz-l-er
Provision, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Provision, Vergütung; ne. provision (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16.
Jh.; I.: Lw. lat. prōvīsio; E.: s. mnd. prōvīsiōn, F.,
„Provision“, Ausstattung, Versorgung, Einkommen, Unterhalt, Pfründe, Maßregel;
mnd. prōvīsie, prōfoyse, F., „Provision“, Ausstattung, Versorgung,
Einkommen, Unterhalt, Pfründe, Maßregel; lat. prōvīsio, F.,
Vorhersehen, Vorherwissen, Vorsorge, Fürsorge, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen, ansichtig werden;
lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn,
voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben,
erkennen können, sehen können; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V.,
sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Provision, EWD s. u. Provision, DW 13, 2180, Duden s. u. Provision; Son.:
vgl. nndl. provisie, Sb., Provision; frz. provision, F., Provision; nschw.
provision, Sb., Provision; nnorw. provisjon, M., Provision; poln. prowizja, F.,
Provision; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Vergütung in Form
einer Beteiligung am Umsatz; BM.: vorwärts, sinnlich wahrnehmen; F.: Provision,
Provisionen+FW; Z.: Pro-vi-s-io-n
provisorisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. provisorisch, als Notbehelf dienend; ne. provisory; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. prōvīsōrius; E.: s. lat.
prōvīsōrius, Adj., vorausschauend?, (nach 553 n. Chr.); vgl.
lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen, ansichtig
werden; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts,
vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vidēre, V., sehen,
Sehkraft haben, erkennen können, sehen können; idg. *u̯eid- (2),
*u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny
78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. provisorisch, EWD s. u. Provision, Duden s. u.
provisorisch; Son.: vgl. nndl. provisorisch, Adj., provisorisch; frz.
provisoire, Adj., provisorisch; nnorw. provisorisk, Adj., provisorisch; nnorw.
provisorisk, Adj., provisorisch; poln. prowizoryczny, Adj., provisorisch; lit.
provizorinis, Adj., provisorisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
von etwas als Überbrückung Gedachtem; BM.: vorwärts, sinnlich wahrnehmen; F.:
provisorisch, provisorische, provisorisches, provisorischem, provisorischen,
provisorischer+FW; Z.: pro-vi-s-or-isch
$Provisorium, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Provisorium; L.: Kluge s. u. provisorisch, EWD s. u. Provision; F.:
Provisorium, Provisoriums, Provisorien+FW; Z.: Pro-vi-s-or-i-um
Provokateur, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Provokateur, Herausforderer; ne. provocateur; Vw.: -; Hw.: s. provozieren,
Provokation, provokativ; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. provocateur; E.:
s. frz. provocateur, M., Provokateur; lat. prōvocātor, M.,
Herausforderer, Hervorlocker, Hervorlockender, Reizer, Reizender, Berufungskläger,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. prōvocāre, V., hervorrufen, herausrufen,
herrufen; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vocāre,
V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. provozieren, EWD s. u. provozieren, Duden s. u.
Provokateur; Son.: vgl. nschw. provokatör, Sb., Provokateur; nnorw. provokatør,
M., Provokateur; poln. prowokator, M., Provokateur; lit. provokatorius, M.,
Provokateur; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für jemanden der andere
zu Handlungen gegen jemanden herausfordert; BM.: vorwärts, sprechen; F.:
Provokateur, Provokateurs, Provokateures, Provokateure, Provokateuren+FW; Z.:
Pro-vok-at-eur
Provokation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Provokation, Herausforderung; ne. provocation; Vw.: -; Hw.: s.
provozieren, Provokateur, provokativ; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat.
prōvocātio; E.: s. lat. prōvocātio, F., Herausforderung,
Berufung, Berufung zum höheren Richter, Aufforderung, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. prōvocāre, V., hervorrufen, herausrufen, herrufen; vgl. lat.
prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vocāre, V., rufen; idg.
*u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s.
u. provozieren, EWD s. u. provozieren, Duden s. u. Provokation; Son.: vgl.
nndl. provocatie, Sb., Provokation; frz. provocation, F., Provokation; nschw.
provokation, Sb., Provokation; nnorw. provokasjon, M., Provokation; poln.
prowokacja, F., Provokation; kymr. pryfociad, M., Provokation; lit.
provokacija, F., Provokation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
Herausforderung die eine Reaktion hervorrufen soll; BM.: vorwärts, sprechen;
F.: Provokation, Provokationen+FW; Z.: Pro-vok-at-io-n
provokativ, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. provokativ, herausfordernd; ne. provocative; Vw.: -; Hw.: s. provozieren,
Provokation, Provokateur; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat.
prōvocātīvus; E.: s. lat. prōvocātīvus, Adj.,
herausgelockt, hervorlockend, abführend, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. prōvocāre,
V., hervorrufen, herausrufen, herrufen; vgl. lat. prō, Präp., vor, für;
idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V.,
sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. provozieren, EWD s. u. provozieren,
Duden s. u. provokativ; Son.: vgl. nndl. provocerend, Adj., provokativ; frz.
provocant, Adj., provokativ; nschw. provokativ, Adj., provokativ; nnorw.
provokativ, Adj., provokativ; lit. provokacinis, Adj., provokativ; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung eines herausfordernden menschlichen Verhaltens;
BM.: vorwärts, sprechen; F.: provokativ, provokative, provokatives,
provokativem, provokativen, provokativer, provokativere, provokativeres,
provokativerem, provokativeren, provokativerer, provokativst, provokativste,
provokativstes, provokativstem, provokativsten, provokativster+FW; Z.:
pro-vok-at-iv
$provokatorisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. provokatorisch; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. provozieren; F.:
provokatorisch, provokatorische, provokatorisches, provokatorischem,
provokatorischen, provokatorischer, provokatorischere, provokatorischeres,
provokatorischerem, provokatorischeren, provokatorischerer, provokatorischst,
provokatorischste, provokatorischstes, provokatorischstem, provokatorischsten,
provokatorischster+FW; Z.: Pro-vok-at-or-isch
provozieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. provozieren, herausfordern; ne. provoke; Vw.: -; Hw.: s.
Provokateur, Provokation, provokativ; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat.
prōvocāre; E.: mnd. prōvocīren, sw. V., „provozieren“?,
Berufung einlegen; lat. prōvocāre, V., hervorrufen, herausrufen,
herrufen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny
1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. provozieren, EWD s. u. provozieren, DW
13, 2181 (provocieren), Duden s. u. provozieren; Son.: vgl. nndl. provoceren,
V., provozieren; frz. provoquer, V., provozieren; nschw. provocera, V.,
provozieren; nnorw. provosere, V., provozieren; poln. prowokować, V.,
provozieren; lit. provokuoti, V., provozieren; GB.: jemanden zu einem bestimmen
Verhalten herausfordern; BM.: vorwärts, sprechen; F.: provozieren, provoziere,
provozierst, provoziert, provozierest, provozieret, provozierte, provoziertest,
provozierten, provoziertet, ##provoziert, provozierte, provoziertes,
provoziertem, provozierten, provozierter##, provozierend, ###provozierend,
provozierende, provozierendes, provozierendem, provozierenden, provozierender###,
provozier+FW; Z.: pro-voz-ier-en
prozedieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. prozedieren, nach einer Methode verfahren (V.); ne. proceed; Vw.: -;
Hw.: s. Prozedur; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. prōcēdere; E.: s. mhd.
procedieren, sw. V., voranschreiten; mnd. prōcēdēren,
prōcēdīren, prōcīdēren, sw. V., „prozessieren“,
fortfahren, gerichtlich vorgehen in einem Rechtstreit, Prozess führen,
rechtliches Verfahren gegen jemanden eingehen; lat. prōcēdere, V.,
vorwärtsgehen, fortgehen, vorwärtsschreiten, (204-169 v. Chr.); lat. prō,
Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny
813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren,
schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s.
u. Prozedur, EWD s. u. Prozedur, DW 13, 2154 (procedieren), Duden s. u.
prozedieren; Son.: vgl. frz. procéder, V., prozedieren; nnorw. prosedere, V.,
prozedieren; poln. procedować, V., prozedieren; GB.: nach einer bestimmten
Methode verfahren; BM.: vorwärts, gehen; F.: prozedieren, prozediere,
prozedierst, prozediert, prozedierest, prozedieret, prozedierte, prozediertest,
prozedierten, prozediertet, ##prozediert, prozedierte, prozediertes,
prozediertem, prozedierten, prozedierter##, prozedierend, ###prozedierend,
prozedierende, prozedierendes, prozedierendem, prozedierenden,
prozedierender###, prozedier+FW; Z.: pro-zed-ier-en
Prozedur, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Prozedur, Vorgang; ne. procedure; Vw.: -; Hw.: s. prozedieren; Q.: 1. Hälfte
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. prōcēdūre, F., „Prozedur“,
Rechtsgang, Rechtsverfahren; frz. procédure, F., Verfahren, Vorgang; vgl. frz.
procéder, V., verfahren (V.); lat. prōcēdere, V., vorwärtsgehen,
fortgehen, vorwärtsschreiten, (204-169 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor,
für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen;
idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Prozedur, EWD s. u.
Prozedur, DW 13, 2155 (Procedur), Duden s. u. Prozedur; Son.: vgl. nndl.
procedure, Sb., Prozedur; nschw. procedur, Sb., Prozedur; nnorw. prosedyre, M.,
Prozedur; poln. procedura, F., Prozedur; lit. procedūra, F., Prozedur;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine meist umständliche und für
die Betroffenen unangenehme Weise in der etwas durchgeführt wird; BM.:
vorwärts, gehen; F.: Prozedur, Prozeduren+FW; Z.: Pro-zed-ur
Prozent, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Prozent, Hundertstel, hundertster Teil; ne. percent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. prōcent, N., Prozent (mathematisch),
hundertster Teil eines Ganzen, hundertster Teil einer Summe; gebildet von lat.
prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren;
idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?); lat. centum, Num. Kard., hundert;
idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num.
Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t,
*dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Prozent, EWD s. u. Prozent, W 13, 2155 (Procent), Duden s. u. Prozent; Son.:
vgl. nndl. procent, Sb., Prozent; frz. pour-cent, M., Prozent; nschw. procent,
Sb., Prozent; nnorw. prosent, M., Prozent; poln. procent, M., Prozent; lit.
procentas, M., Prozent; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den
hundertsten Teil von etwas; BM.: vorwärts, hundert; F.: Prozent, Prozents,
Prozentes, Prozente, Prozenten+FW; Z.: Pro-zent
$...prozentig, nhd., Suff., (19.
Jh.): nhd. ...prozentig; L.: Kluge s. u. Prozent, EWD s. u. Prozent; F.:
...prozentig, ...prozentige, ...prozentiges, ...prozentigem, ...prozentigen,
...prozentiger, ...prozentigere, ...prozentigeres, ...prozentigerem,
...prozentigeren, ...prozentigerer, ...prozentigst, ...prozentigste,
...prozentigstes, ...prozentigstem, ...prozentigsten, ...prozentigster+EW; Z.:
-pro-zent-ig
$prozentual, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. prozentual; L.: Kluge s. u. Prozent, EWD s. u. Prozent; F.: prozentual,
prozentuale, prozentuales, prozentualem, prozentualen, prozentualer+FW; Z.:
pro-zent-u-al
Prozess, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Prozess, Gerichtsverfahren, Vorgang; ne. process (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. process (1), st. M., „Prozess“, Erlass, Gerichtsentscheidung;
mnd. prōces (1), prēces, M., „Prozess“, Rechtsstreit, Anordnung einer
übergeordneten Instanz; lat. prōcessus, M., Vorwörtsrücken, Vorrücken,
(81-43 v. Chr.); s. lat. prōcēdere, V., vorwärtsgehen, fortgehen;
vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts,
vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten,
passieren; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Prozess,
EWD s. u. Prozess, DW 13, 2155 (Process), Duden s. u. Prozess; Son.: vgl. nndl.
proces, Sb., Prozess; frz. procès, M., Prozess; nschw. process, Sb., Prozess;
nnorw. prosess, M., Prozess; poln. proces, M., Prozess; kymr. proses, M., F.,
Prozess; lit. procesas, M., Prozess; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für einen vor dem Gericht ausgetragenen Rechtsstreit bzw. für einen sich über
eine längere Zeit erstreckenden Herausbildungsvorgang; BM.: vorwärts, gehen;
F.: Prozess, Prozesses, Prozesse, Prozessen+FW; Z.: Pro-zess
$prozessieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. prozessieren; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Prozess, EWD s. u.
Prozess; F.: prozessieren, prozessiere, prozessierst, prozessiert,
prozessierest, prozessieret, prozessierte, prozessiertest, prozessierten,
prozessiertet, ##prozessiert, prozessierte, prozessiertes, prozessiertem,
prozessierten, prozessierter##, prozessierend, ###prozessierend,
prozessierende, prozessierendes, prozessierendem, prozessierenden,
prozessierender###, prozessier+FW; Z.: pro-zess-ier-en
Prozession, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Prozession, Umzug; ne. procession; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1220 (Die Nonne
von Engeltal); I.: Lw. -; E.: mhd. processiōne, procession, st. F.,
„Voranschreiten“, Prozession; s. mhd. processīe, processe, process,
processje, st. F., Prozession; mnd. prōcessiōn, proessession, F.,
Prozession, geordneter Umzug einer größeren Zahl von Menschen, Umzug an kirchlichen
Festtagen bzw. Feiertagen, Aufzug, Aufstellung; mnd. prōcessie, proceßie,
prōcessi, prōcestīge, percessie, F., Prozession, geordneter
Umzug einer größeren Zahl von Menschen, Umzug an kirchlichen Festtagen bzw.
Feiertagen, Aufzug, Aufstellung; lat. prōcessio, F., Vorrücken, Ausrücken,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. prōcēdere, V., vorwärtsgehen, fortgehen;
lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn,
voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten,
passieren; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Prozession,
EWD s. u. Prozession, DW 13, 2157 (Procession), Duden s. u. Prozession; Son.:
vgl. nndl. processie, Sb., Prozession; frz. procession, F., Prozession; nschw.
procession, Sb., Prozession; nnorw. prosesjon, M., Prozession; poln. procesja,
F., Prozession; nir. próisisiam, M., Prozession; lit. procesija, F., Prozession;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen feierlichen Umzug; BM.:
vorwärts, gehen; F.: Prozession, Prozessionen+FW; Z.: Pro-zess-io-n
prüde, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
prüde, verklemmt; ne. prudish, prude; Vw.: -; Hw.: s. Prüderie; Q.: 4. Viertel
18. Jh.; E.: s. frz. prude, Adj., zimperlich, verklemmt; vgl. frz. preux, Adj.,
tapfer, tüchtig; vgl. frz. prud‘homme, M., Ehrenmann; lat. prōdesse,
prōesse, V., nützlich sein (V.), nützen, helfen, zuträglich sein (V.),
anschlagen, (81-43 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-,
V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. prüde,
EWD s. u. prüde, DW 13, 2181, Duden s. u. prüde, Bluhme s. u. pruede; Son.:
vgl. nndl. preuts, Adj., prüde; nschw. pryd, Adj., prüde; poln. pruderyjny,
Adj., prüde; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines in Bezug auf
Sexuelles unfreies und peinlich davon berührten Verhaltens; BM.: vorwärts, sein
(V.); F.: prüde, prüdes, prüdem, prüden, prüder, prüdere, prüderes, prüderem,
prüderen, prüderer, prüdest, prüdeste, prüdestes, prüdestem, prüdesten,
prüdester+EW; Z.: pr-ü-d-e
$Prudel, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Prudel; L.: Kluge s. u. prudeln; F.: Prudel, Prudels, Prudeln+EW; Z.: Pru-d-el
$prudelig, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. prudelig; L.: Kluge s. u. prudeln; F.: prudelig, prudelige, prudeliges,
prudeligem, prudeligen, prudeliger, prudeligere, prudeligeres, prudeligerem,
prudeligeren, prudeligerer, prudeligst, prudeligste, prudeligstes,
prudeligstem, prudeligsten, prudeligster+EW; Z.: pru-d-el-ig
prudeln, nhd. (ält.), sw. V., (18.
Jh.): nhd. prudeln, suhlen, pfuschen; ne. wallow (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Nebenform von brodeln (s. d.); L.: Kluge s. u. prudeln, DW
13, 2181, Duden s. u. prudeln; GB.: sich suhlen; BM.: sich heftig bewegen; F.:
prudeln, prudel, prudle, prudele, prudelst, prudelt, prudelte, prudeltest,
prudelten, prudeltet, geprudelt, ##geprudelt, geprudelte, geprudeltes,
geprudeltem, geprudelten, geprudelter##, prudelnd, ###prudelnd, prudelnde,
prudelndes, prudelndem, prudelnden, prudelnder###, prudel+EW; Z.: pru-d-el-n
Prüderie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Prüderie, Schamhaftigkeit; ne. prudery; Vw.: -; Hw.: s. prüde; Q.: Ende 18.
Jh.; I.: Lw. frz. pruderie; E.: s. frz. pruderie, F., Prüderie; s. frz. prude,
Adj., zimperlich, verklemmt; vgl. frz. preux, Adj., tapfer, tüchtig; lat.
prōdesse, prōesse, V., nützlich sein (V.), nützen, helfen, zuträglich
sein (V.), anschlagen, vorhanden sein (V.), zufallen; lat. prō, Präp.,
vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl.
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren; idg.
*es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. prüde; Son.: vgl. nndl. preutsheid, Sb., Prüderie; nschw.
prydhet, Sb., Prüderie; poln. pruderia, F., Prüderie; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine Verklemmtheit in Bezug auf Sexualität; BM.:
vorwärts, sein (V.); F.: Prüderie, Prüderien+FW; Z.: Pr-ü-d-er-ie
prüfen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. prüfen, untersuchen; ne. examine, prove; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1120?
(Millstätter Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. prüeven (1), prüefen, brüeven,
brüefen, sw. V., nachdenken, erwägen, prüfen, erkennen, beweisen, erweisen,
dartun; afrz. prover, V., prüfen; lat. probāre, V., anerkennen, prüfen,
billigen, (81-43 v. Chr.); lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *prₑmo-,
Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
prüfen, Kluge s. u. prüfen, EWD s. u. prüfen, DW 13, 2185, Duden s. u. prüfen,
Bluhme s. u. pruefen; Son.: vgl. nndl. proeven, V., prüfen; frz. prouver, V.,
beweisen; nschw. prova, V., probieren; nnorw. prøve, V., prüfen; poln.
próbować, V., prüfen; GB.: einen Sachverhalt kontrollieren; BM.: vorwärts;
F.: prüfen, prüfe, prüfst, prüft, prüfest, prüfet, prüfte, prüftest, prüften,
prüftet, geprüft, ##geprüft, geprüfte, geprüftes, geprüftem, geprüften,
geprüfter##, prüfend, ###prüfend, prüfende, prüfendes, prüfendem, prüfenden,
prüfender###, prüf+FW; Z.: prü-f-en
$Prüfer, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Prüfer; L.: Kluge s. u. prüfen, EWD s. u. prüfen; F.: Prüfer, Prüfers,
Prüfern+EW; Z.: Prü-f-er
$Prüfling, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Prüfling; L.: EWD s. u. prüfen; F.: Prüfling, Prüflings, Prüflinge,
Prüflingen+EW; Z.: Prü-f—ling
$Prüfstein, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Prüfstein; L.: EWD s. u. prüfen; F.: Prüfstein, Prüfsteins, Prüfsteines,
Prüfsteine, Prüfsteinen+EW; Z.: Prü-f—stei-n
$Prüfung, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Prüfung; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); L.: EWD s.
u. prüfen, DW 13, 2186; F.: Prüfung, Prüfungen+EW; Z.: Prü-f-ung
Prügel, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Prügel, Knüppel; ne. cudgel (N.), club (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1250 (das
buoch von dem übeln wībe); I.: Lw. -; E.: s. mhd. brügel, prügel, st. M.,
Prügel, Knüttel, Keule; von einem germ. *bruga-, Sb., Stämmchen, Prügel; vgl.
idg. *bʰrū- (2), *bʰrēu-, Sb., Balken, Prügel, Brücke,
Pokorny 173 (291/124) (RB. idg. aus kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Prügel, Kluge s. u. Prügel, EWD s. u. Prügel, DW 13, 2188, Duden s. u. Prügel,
Bluhme s. u. Pruegel; Son.: vgl. ? lit. brūklỹs, Sb., Stock, Prügel;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für Stock zum Schlagen; BM.: Balken?;
F.: Prügel, Prügels, Prügeln+EW; Z.: Prüg-el
$Prügelknabe, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Prügelknabe; L.: Kluge s. u. Prügelknabe, EWD s. u. Prügel; F.:
Prügelknabe, Prügelknaben+EW; Z.: Prüg-el—kna-b-e
$prügeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. prügeln; L.: EWD s. u. Prügel; F.: prügeln, prügel, prügle, prügele,
prügelst, prügelt, prügelte, prügeltest, prügelten, prügeltet, geprügelt,
##geprügelt, geprügelte, geprügeltes, geprügeltem, geprügelten, geprügelter##,
prügelnd, ###prügelnd, prügelnde, prügelndes, prügelndem, prügelnden,
prügelnder###+EW; Z.: prüg-el-n
Prunk, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Prunk, Pracht, zur Schau gestellter Reichtum; ne. splendour; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. brunke, sw. M., Prunk, Prangen; mnd. pronc,
Sb., Prunk; mnl. bronc, Sb., Prunk; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s.
u. Prunk, Kluge s. u. Prunk, EWD s. u. Prunk, DW 13, 2192, Duden s. u. Prunk,
Bluhme s. u. Prunk; Son.: vgl. nndl. pronk, Sb., Prunk; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine auf Wirkung bedachte und als übermäßig empfundene Pracht;
BM.: ?; F.: Prunk, Prunkes, Prunks+FW; Z.: Prunk
$prunken, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. prunken; L.: Kluge s. u. Prunk, EWD s. u. Prunk; F.: prunken, prunke,
prunkst, prunkt, prunkest, prunket, prunkte, prunktest, prunkten, prunktet,
geprunkt, ##geprunkt, geprunkte, geprunktes, geprunktem, geprunkten,
geprunkter##, prunkend, ###prunkend, prunkende, prunkendes, prunkendem,
prunkenden, prunkender###, prunk+EW; Z.: prunk-en
prusten, nhd., sw. V., (12./13.
Jh.): nhd. prusten, schnauben; ne. snort (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12./13. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. prūsten, sw. V., prusten, niesen; mnd.
prūsten (1), sw. V., „prusten“, schnaufen, schnauben, niesen; mnl.
proesten, pruusten, sw. V., niesen, schnauben, fauchen; ahd. prūsten*, sw.
V. (1a), sich tierisch benehmen, prusten, heftig niesen; as. -; anfrk. -; germ.
*prus-, sw. V., schnauben; schallnachahmend?; L.: Kluge s. u. prusten, EWD s.
u. prusten, DW 13, 2197, EWAhd 6, 1573, Falk/Torp 221, Duden s. u. prusten,
Bluhme s. u. prusten; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: Atemluft
mit einem Geräusch des Sprudelns ausstoßen; BM.: lautmalend; F.: prusten,
pruste, prustest, prustet, prustete, prustetest, prusteten, prustetet,
geprustet, ##geprustet, geprustete, geprustetes, geprustetem, geprusteten,
geprusteter##, prustend, ###prustend, prustende, prustendes, prustendem,
prustenden, prustender###, prust+EW; Z.: prus-t-en
Psalm, Salm, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Psalm, Gebet aus dem Buch der Psalmen; ne. psalm; Vw.: -; Hw.: s.
Psalmist, psalmodieren, Psalter; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. psalme, sw. M., Psalm; mhd. salm, st. M., Psalm, die sieben
Bußpsalmen, zweiter Teil einer kanonischen Hore; mhd. salme (2), sw. M., Salm
(M.) (2), Psalm, die sieben Bußpsalmen, zweiter Teil einer kanonischen Hore;
mnd. psalm, psalme, M., Psalm, alttestamentliches Lied; mnl. psalm, salm, M.,
Psalm, Loblied; ahd. psalm*, salm*, st. M. (a?, i?), Psalm, Lobgesang; ahd.
psalmo*, salmo, sw. M. (n), Psalm, Lobgesang; as. salm?, st. M. (a?, i?),
Psalm; anfrk. salm, st. M. (a), Psalm; germ. *psalmo, M., Psalm; lat.
psalmus, M., Psalm, (um 160-220 n. Chr.); gr. ψαλμός
(psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr.
ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den
Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Psalm, EWD s. u.
Psalm, DW 13, 2198, EWAhd 6, 1577, Duden s. u. Psalm; Son.: vgl. afries. -; ae.
sealm, M., Psalm; an. psalmr, salmr, st. M. (a), Psalm; got. psalmō, sw.
F. (n)?, st. F. (ō)?, Psalm; nndl. psalm, Sb., Psalm; frz. psaume, M.,
Psalm; nschw. psalm, Sb., Psalm; nnorw. salme, M., Psalm; poln. psalm, M.,
Psalm; kymr. salm, F., Psalm; air. salm, M., Psalm; nir. psalm, M., Psalm; lat.
psalmė, F., Psalm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eines der
im Alten Testament gesammelten religiösen Lieder des jüdischen Volkes; BM.:
Saitenspiel; F.: Psalm, Psalms, Psalmes, Psalme, Psalmen, Salm, Salms, Salmes,
Salme, Salmen+FW; Z.: Psal-m
Psalmist, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Psalmist, Psalmenverfasser; ne. psalmist; Vw.: -; Hw.: s. Psalm, psalmodieren,
Psalter; Q.: vor 1312 (Apokalpyse von Heinrich von Hesler); E.: mhd. psalmiste,
sw. M., Psalmist; mnd. psalmiste, M., Psalmist, Verfasser von Psalmen,
Psalmendichter; lat. psalmista, M., Psalmist, (um 340-397 n. Chr.); gr.
ψαλμιστής (psalmistḗs), M.,
Psalmendichter, Psalmensänger; vgl. gr. ψαλμός
(psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr.
ψάλλειν (psallein), V., eine Saite mit den
Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Psalm, DW 13, 2199,
Duden s. u. Psalmist; Son.: vgl. nndl. psalmiste, M., Psalmist; nnorw. salmist,
M., Psalmist; poln. psalmista, M., Psalmist; kymr. salmydd, M., Psalmist; nir.
salmaire, M., Psalmist; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den
Verfasser von Psalmen; BM.: Saitenspiel; F.: Psalmist, Psalmisten+FW; Z.:
Psal-m-ist
psalmodieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.?): nhd. psalmodieren, in der Art der Psalmodie singen; ne. chant (V.),
intone; Vw.: -; Hw.: s. Psalm, Psalmist; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. mlat.
psalmōdiāre; E.: s. mlat. psalmōdiāre, V., Psalmen singen;
vgl. lat. psalmodia, F., Singen von Psalmen; gr.
ψαλμηδία (psalmēdía), F., Singen
von Psalmen; vgl. gr. ψαλμός (psalmós), M.,
Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν
(psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; gr.
ἀείδειν (aeídein), V., singen, besingen;
idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6),
*au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus ind., gr.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Psalm, Duden s. u. psalmodieren; GB.: in
der Art des Rezitation singen; BM.: Saitenspiel, singen; F.: psalmodieren,
psalmodiere, psalmodierst, psalmodiert, psalmodierest, psalmodieret, psalmodierte,
psalmodiertest, psalmodierten, psalmodiertet, ##psalmodiert, psalmodierte,
psalmodiertes, psalmodiertem, psalmodierten, psalmodierter##, psalmodierend,
###psalmodierend, psalmodierende, psalmodierendes, psalmodierendem,
psalmodierenden, psalmodierender###, psalmodier+FW; Z.: psal-m-od-ier-en
Psalter, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Psalter, Psalmenbuch, eine Zither; ne. psalter, psaltery; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. psalter, st. M., Psalmbuch;
mhd. salter, saltāre, selter, st. M., Psalmbuch, Psalm, Psalter,
Psalmenbuch; mnd. psalter, M., Psalter, ein Saiteninstrument, Buch der Psalmen
im Alten Testament, Schriftwerk, Buch das den Psalter beinhaltet,
Psalmengesang; mnd. salter (1), solter, M., N., Psalter, Buch der Psalmen als
Teil der Bibel, Psalmenbuch, Messbuch, einzelner Psalm, bestimmte Gebetsübung;
mnl. psalter, pselter, selter, M., N., Psalter, Buch der Psalmen; ahd.
psalteri*, saltāri, psaltāri*, st. M. (ja), Psalter; as. -; anfrk.
psaltare, N. Psalter, Harfe; germ. *psalteri-, M., Psalter; lat.
psaltērium, N., Psalter, (81-43 v. Chr.); gr. ψαλτήριον
(psaltḗrion), N., Saiteninstrument; vgl. gr. ψάλλειν
(psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.:
Kluge s. u. Psalter, EWD s. u. Psalter, DW 13, 2199, EWAhd 6, 1581, Duden s. u.
Psalter; Son.: vgl. afries. salter, M., N., Psalteium; ae. saltere, sealtere,
st. M. (ja?), Psalter; an. saltari, sw. M. (n), Psalter; nndl. psalter, Sb.,
Psalter; frz. psautier, M., Psalter; nschw. psaltare, Sb., Psalter; nir.
saltari, M., Psalter; poln. psałterz, M., Psalter; kymr. sallwyr, M.,
Psalter; nir. slatair, F., Psalter; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein von Menschen geschaffenes liturgisches Textbuch mit Psalmen bzw. für
eine trapezförmige oder dreieckige Zither ohne Griffbrett; BM.: Saitenspiel;
F.: Psalter, Psalters, Psaltern+FW; Z.: Psal-t-er
pseud..., nhd., Adj., Präf.: nhd.
pseud...; Vw.: s. pseudo...
pseudo…, pseud..., nhd., Adj.,
Präf., (17. Jh.?): nhd. pseudo..., unecht, vorgetäuscht; ne. pseudo…; Vw.: s.
-krupp, -nym; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. gr. ψεῦδος
(pseudos), N., Lüge, Unwahrheit, Täuschung, Betrug; vgl. gr. ψεύδειν
(pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft
unklar, vielleicht lautnachahmend; L.: Kluge s. u. pseudo-, EWD s. u. pseudo-,
Duden s. u. pseudo-; Son.: s. Pseudowissenschaft; vgl. nndl. pseudo…, Präf.,
pseudo…; frz. pseudo…, Präf., pseudo…; nschw. pseudo…, Präf., pseudo…; nnorw.
pseudo…, Präf., pseudo…; poln. pseudo…, Präf., pseudo…; lit. pseudo…, Präf.,
pseudo…; GB.: seit der früheren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas Unechtes
anzuzeigen; BM.: täuschen; F.: pseudo..., pseud...+FW; Z.: pseud-o-
Pseudokrupp, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Pseudokrupp, Krupp; ne. pseudocroup; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ψεῦδος
(pseudos), N., Lüge, Unwahrheit, Täuschung, Betrug; vgl. gr. ψεύδειν
(pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft
unklar, vielleicht lautnachahmend; ne. (dial.) croup, N., Heiserkeit, Krupp;
vgl. ne. croup, V., krächzen; über Mittelenglisch von frz. croupe, V.,
krächzen?; aus einer germanischen Sprache; L.: Duden s. u. Pseudorkrupp; Son.:
vgl. nndl. pseudokroep, Sb., Pseudokrupp; nnorw. pseudokrupp, M., Pseudokrupp;
poln. pseudokrup, M., Pseudokrupp; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
eine v. a. bei Kindern auftretende mit einer Entzündung und Schwellung der
Kehlkopfschleimhaut und Atemnot einhergehende Krankheit; BM.: täuschen, heiser;
F.: Pseudokrupp, Pseudokrupps+FW; Z.: Pseud-o-krupp
Pseudonym, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Pseudonym, angenommener Name; ne. pseudonym; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. gr. ψευδόνυμος
(pseudónymos); E.: zunächst in einer lateinisiserten Form pseudonymus entlehnt
aus gr. ψευδόνυμος
(pseudónymos), Adj., mit falschem Namen seiend; gr. ψεῦδος
(pseudos), N., Lüge, Unwahrheit, Täuschung, Betrug; vgl. gr. ψεύδειν
(pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft
unklar, vielleicht lautnachahmend; gr. ὄνομα (ónoma),
N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
*h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Pseudonym, EWD s. u. Pseudonym, Duden s. u. Pseudonym; Son.: vgl. nndl.
pseudoniem, Sb., Pseudonym; frz. pseudonyme, M., Pseudonym; nschw. pseudonym,
Sb., Pseudonym; nnorw. pseudonym, N., Pseudonym; poln. pseudonim, M.,
Pseudonym; lit. pseudonimas, M., Pseudonym; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen zwecks Verbergung des eigenen Namens angenommenen Namen
BM.: täuschen, Name; F.: Pseudonym, Pseudonyms, Pseudonymes, Pseudonyme,
Pseudonymen+FW; Z.: Pseud-o-nym
Psi, nhd., N.: nhd. Psi,
dreiundzwanzigstes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. psi; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: ?; I.: Lw. gr. ψεῖ (psei); E.: s. gr. ψεῖ
(psei), ψῖ (psi), N., Psi; aus dem Semit?; L.: Duden s. u. Psi;
Son.: nndl. psi, Sb., Psi; frz. psi, M., Psi; nschw. psi, psei, N., Psi; nnorw.
psi, M., Psi; kymr. psi, F., Psi; nir. sí, M.?, Psi; poln. psi, F.?, Psi; lit.
psi, Sb., Psi; GB.: Bezeichnung für den dreiundzwanzigsten Buchstaben des
griechischen Alphabets; BM.: ?; F.: Psi, Psis+FW; Z.: Psi
pst, nhd., Interj., (17. Jh.): nhd.
pst!, leise!; ne. shush, psst; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.:
Lautgebärde; L.: Kluge s. u. pst, DW 13, 2182, Duden s. u. pst; GB.: seit der
früheren Neuzeit Interjektion um ein Leisesein zu befehlen; BM.: lautmalend;
F.: pst+EW; Z.: pst
Psyche, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Psyche, Seelenleben, Gemüt; ne. psyche; Vw.: s. -delisch; Hw.: s. psychisch,
Psychiater, Psychologie, Psychopath, Psychose; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: gr. ψυχή (psychḗ) (1), F., Hauch, Atem,
Denkvermögen, Gemüt, Seele, Leben, Herz; vgl. idg. *bʰes- (2), V.,
hauchen, blasen, Pokorny 146 (231/64) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge s. u.
Psyche, EWD s. u. Psyche, Duden s. u. Psyche; Son.: vgl. nndl. psyche, Sb.,
Psyche; frz. psyché, F., Psyche; nschw. psyke, Sb., Psyche; nnorw. psyke, M.,
Psyche; poln. psychika, F., Psyche; kymr. seice, M., Psyche; nir. sícé, F.,
Psyche; lit. psichika, F., Psyche; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für die Gesamtheit des menschlichen Fühlens und Empfindens und Denkens; BM.: hauchen;
F.: Psyche, Psychen+FW; Z.: Psy-ch-e
psychedelisch, psychodelisch, nhd.,
Adj., (20. Jh.): nhd. psychedelisch, die Wahrnehmung verändernd; ne.
psychedelic; Vw.: -; Hw.: s. Psyche; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. psychedelic; E.:
s. ne. psychedelic, Adj., psychedelisch; gebildet zu gr. ψυχή
(psychḗ) (1), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele, Leben, Herz;
vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146 (231/64) (RB. idg.
aus ind., gr.); gr. δηλοῦν (dēlun), V.,
offenbaren, kundtun, zeigen, klar machen; vgl. δῆλος
(dēlos), Adj., leuchtend, einleuchtend, klar, ersichtlich, offensichtlich;
idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen,
schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. psychedelisch, Duden s. u. psychedelisch; Son.: vgl. nndl.
psychedelisch, Adj., psychedelisch; frz. psychédélique, Adj., psychedelisch;
nschw. psykedelisk, Adj., psychedelisch; nnorw. psykedelisk, Adj., psychedelisch;
poln. psychodeliczny, Adj., psychedelisch; kymr. seicedelig, Adj.,
psychedelisch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen das
Bewusstsein verändernden Zustand; BM.: hauchen; F.: psychedelisch,
psychedelische, psychedelisches, psychedelischem, psychedelischen,
psychedelischer, psychedelischere, psychedelischeres, psychedelischerem,
psychedelischeren, psychedelischerer, psychedelischst, psychedelischste,
psychedelischstes, psychedelischstem, psychedelischsten, psychedelischster,
psychodelisch, psychodelische, psychodelisches, psychodelischem,
psychodelischen, psychodelischer, psychodelischere, psychodelischeres,
psychodelischerem, psychodelischeren, psychodelischerer, psychodelischst,
psychodelischste, psychodelischstes, psychodelischstem, psychodelischsten,
psychodelischster+FW; Z.: psy-ch-e-del-isch
Psychiater, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Psychiater, Nervenarzt; ne. psychiatrist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ψυχή (psychḗ)
(1), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele, Leben, Herz; vgl. idg.
*bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146 (231/64) (RB. idg. aus ind.,
gr.); gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl.
idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299? (442/23) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Psychiater, EWD s. u. Psyche, Duden s. u. Psychiater; Son.: vgl. nndl.
psychiater, Sb., Psychiater; frz. psychiatre, M., Psychiater; nschw. psykiater,
Sb., Psychiater; nnorw. psykiater, M., Psychiater; poln. psychiatra, M.,
Psychiater; kymr. seiciatrydd, M., Psychiater; nir. síciatraí, M., Psychiater;
lit. psichiatras, M., Psychiater; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für einen Facharzt für Geisteskrankheiten; BM.: hauchen; F.: Psychiater,
Psychiaters, Psychiatern+FW; Z.: Psy-ch-iat-er
$Psychiatrie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Psychiatrie; L.: Kluge s. u. Psychiater, EWD s. u. Psyche; F.:
Psychiatrie, Psychiatrien+FW; Z.: Psy-ch-iat-r-ie
$psychiatrisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. psychiatrisch; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Psyche; F.:
psychiatrisch, psychiatrische, psychiatrisches, psychiatrischem,
psychiatrischen, psychiatrischer+FW; Z.: psy-ch-iat-r-isch
psychisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. psychisch, seelisch; ne. psychic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Psyche; Q.: um
1800; I.: Lw. gr. ψυχικός (psychikós); E.:
s. gr. ψυχικός (psychikós), Adj., lebendig,
sinnlich, seelisch; vgl. gr. ψυχή (psychḗ), F.,
Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V.,
hauchen, blasen, Pokorny 146 (231/64) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge s. u.
Psyche, EWD s. u. Psyche, Duden s. u. psychisch; Son.: vgl. nndl. psychisch,
Adj., psychisch; frz. psychique, Adj., psychisch; nschw. psykisk, Adj.,
psychisch; nnorw. psykisk, Adj., psychisch; poln. psychiczny, Adj., psychisch;
nir. sícecah, Adj., psychisch; lit. psichinis, Adj., psychisch; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Gesamtheit des menschlichen Fühlens
und Empfindens und Denkens Betreffendem; BM.: hauchen; F.: psychisch,
psychische, psychisches, psychischem, psychischen, psychischer+FW; Z.:
psy-ch-isch
psychodelisch, nhd., Adj.: nhd.
psychodelisch; Vw.: s. psychedelisch
$Psychologe, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Psychologe; L.: Kluge s. u. Psychologie, EWD s. u. Psyche; F.: Psychologe,
Psychologen+FW; Z.: Psy-ch-o-log-e
Psychologie, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Psychologie, Seelenkunde, Menschenkenntnis; ne. psychology; Vw.: -; Hw.:
s. Psyche; Q.: 16. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
ψυχή (psychḗ) (1), F., Hauch, Atem, Denkvermögen,
Gemüt, Seele, Leben, Herz; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen,
Pokorny 146 (231/64) (RB. idg. aus ind., gr.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Psychologie, EWD s. u. Psyche, Duden s. u. Psychologie; Son.: vgl. nndl.
psychologie, Sb., Psychologie; frz. psychologie, F., Psychologie; nschw.
psykologi, Sb., Psychologie; nnorw. psykologi, M., Psychologie; poln.
psychologia, F., Psychologie; kymr. seicoleg, F., Psychologie; nir.
síceolaíocht, F., Psychologie; lit. psichologija, F., Psychologie; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft Wissenschaft von den
bewussten und unbewussten psychischen Vorgängen und vom Erleben und Verhalten
des Menschen; BM.: hauchen, sammeln; F.: Psychologie, Psychologien+FW; Z.:
Psy-ch-o-log-ie
$psychologisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. psychologisch; L.: Kluge s. u. Psychologie; F.: psychologisch,
psychologische, psychologisches, psychologischem, psychologischen,
psychologischer, psychologischere, psychologischeres, psychologischerem,
psychologischeren, psychologischerer, psychologischst, psychologischste,
psychologischstes, psychologischstem, psychologischsten, psychologischster+FW;
Z.: psy-ch-o-log-isch
Psychopath, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Psychopath, Geistesgestörter; ne. psychopath; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ψυχή (psychḗ)
(1), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele, Leben, Herz; vgl. idg.
*bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146 (231/64) (RB. idg. aus ind.,
gr.); gr, πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-,
*kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg.
aus gr., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Psychopath, Duden s. u. Psychopath;
Son.: vgl. nndl. psychopaat, Sb., Psychopath; frz. psychopathe, M., Psychopath;
nschw. psykopat, Sb., Psychopath; nnorw. psykopat, M., Psychopath; poln.
psychopata, M., Psychopath; kymr. seicopath, M., Psychopath; lit. psichopatas,
M., Psychopath; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen krankhaft
verhaltensgestörten Menschen; BM.: hauchen, leiden; F.: Psychopath, Psychopathen+FW;
Z.: Psy-ch-o-path
$psychopathisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. psychopathisch; L.: Kluge s. u. Psychopath, EWD s. u. Psyche; F.:
psychopathisch, psychopathische, psychopathisches, psychopathischem,
psychopathischen, psychopathischer, psychopathischere, psychopathischeres,
psychopathischerem, psychopathischeren, psychopathischerer, psychopathischst,
psychopathischste, psychopathischstes, psychopathischstem, psychopathischsten,
psychopathischster+EW; Z.: psy-ch-o-path-isch
Psychose, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Psychose, schwere geistig-seelische Störung; ne. psychosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Mitte 19. Jh.; I.: Lw. gr. ψύχωσις
(psýchōsis); E.: s. gr. ψύχωσις
(psýchōsis), F., Beseelung; vgl. gr. ψυχή (psychḗ)
(1), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele, Leben, Herz; vgl. idg.
*bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146 (231/64) (RB. idg. aus ind.,
gr.); L.: Kluge s. u. Psychose, EWD s. u. Psyche, Duden s. u. Psychose; Son.:
vgl. nndl. psychose, Sb., Psychose; frz. psychose, F., Psychose; nschw. psykos,
Sb., Psychose; nnorw. psykose, M., Psychose; poln. psychoza, F., Psychose;
kymr. seicosis, M., Psychose; nir. síceois, F., Psychose; lit. psichozė,
F., Psychose; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine schwere
geistig-psychische Störung eines Lebewesens; BM.: hauchen; F.: Psychose,
Psychosen+FW; Z.: Psy-ch-os-e
psychosomatisch, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. psychosomatisch, auff psychisch-körperlichen Wechselwirkungen
beruhend; ne. psychosomatic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bindung;
gr. ψυχή (psychḗ) (1), F., Hauch, Atem,
Denkvermögen, Gemüt, Seele, Leben, Herz; vgl. idg. *bʰes- (2), V.,
hauchen, blasen, Pokorny 146 (231/64) (RB. idg. aus ind., gr.); gr.
σωματικός (sōmatikós), Adj.,
körperlich, leiblich, körperartig, sinnlich; gr. σῶμα
(sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u.
psychosomatisch; Son.: vgl. nndl. psychosomatisch, Adj., psychosomatisch; frz.
psychosomatique, Adj., psychosomatisch; nschw. psykosomatisk, Adj.,
psychosomatisch; nnorw. psykosomatisk, Adj., psychosomatisch; kymr.
seicosomatig, Adj., psychosomatisch; poln. psychosomatyczny, Adj.,
psychosomatisch; lit. psichosomatinis, Adj., psychosomatisch; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung von etwas die seelisch-körperlichen Wechselwirkungen
Betreffenden; BM.: hauchen, schwellen; F.: psychosomatisch, psychosomatische,
psychosomatisches, psychosomatischem, psychosomatischen, psychosomatischer+FW;
Z.: psy-ch-o—so-m-at-isch
$Psychotherapie, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Psychotherapie; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Psyche; F.:
Psychotherapie, Psychotherapien+FW; Z.: Psy-ch-o—therap-ie
$pubertär, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. pubertär; L.: Kluge s. u. Pubertät; F.: pubertär, pubertäre, pubertäres,
pubertärem, pubertären, pubertärer, pubertärere, pubertäreres, pubertärerem,
pubertäreren, pubertärerer, pubertärst, pubertärste, pubertärstes,
pubertärstem, pubertärsten, pubertärster+FW; Z.: pu-b-ert-är
Pubertät, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Pubertät, Geschlechtsreife; ne. puberty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.:
Lw. lat. pūbertās; E.: s. lat. pūbertās, F.,
Geschlechtsreife, Mannbarkeit, Manneskraft, Zeugungskraft, Mannheit, mannbare
Jugend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pūbēs, Adj., mannbar, männlich,
erwachsen (Adj.), mündig; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von lat. puer
(1), M., Kind, Knabe, junger Mensch, Unmündiger; vgl. idg. *pōu-, *pəu-,
*pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99)
(RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Pubertät, EWD s. u. Pubertät, Duden s. u. Pubertät; Son.: vgl. nndl.
puberteit, Sb., Pubertät; frz. puberté, F., Pubertät; nschw. pubertet, Sb.,
Pubertät; nnorw. pubertet, M., Pubertät; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für die bei jugendlichen Menschen zur Geschlechtsreife führende
Entwicklungsphase; BM.: mannbar; F.: Pubertät+FW; Z.: Pu-b-er-t-ät
$Public Relations, nhd., Sb. Pl.,
(20. Jh.): nhd. Public Relations; L.: Kluge s. u. publik; F.: Public
Relations+FW; Z.: Pu-bli-c Re-lat-io-n-s
$Publicity, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Publicity; L.: Kluge s. u. publik; F.: Publicity+FW; Z.: Pu-bli-c-it-y
publik, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
publik, öffentlich; ne. public (Adj.); Vw.: s. Re-; Hw.: s. Publikation,
Publikum, publizieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. pūblicus; E.: s. mnd.
pūblik, Adj., „publik“, öffentlich, offiziell bestellt; lat.
pūblicus, Adj., zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat,
Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); lat.
plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. publik,
EWD s. u. publizieren, DW 13, 2201 (public), Duden s. u. publik; Son.: vgl.
nndl. publiek, Adj., publik; frz. public, Adj., publik; nschw. publik, Adj.,
publik; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas allgemein Bekanntes;
BM.: gießen; F.: publik, publike, publikes, publikem, publiken, publiker,
publikere, publikeres, publikerem, publikeren, publikerer, publikst, publikste,
publikstes, publikstem, publiksten, publikster+FW; Z.: pu-pli-k
Publikation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Publikation, Veröffentlichung; ne. publication; Vw.: -; Hw.: s. publik,
Publikum, publizieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. pūblicātio; E.: s.
mnd. pūblicātiōn, F., „Publikation“, öffentliche Verlesung,
Bekanntmachung, Veröffentlichung; lat. pūblicātio, F., Einziehung in
die Staatskasse, Konfiskation, Veröffentlichung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
pūblicāre, V., zum Staatseigentum machen, einziehen, konfiszieren;
lat. pūblicus, Adj., zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig; lat.
populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau,
Kanton, Menge, Schar (F.) (1); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge,
Bürgerstand; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. publik, EWD s. u. publizieren, Duden s.
u. Publikation; Son.: vgl. nndl. publicatie, Sb., Publikation; frz.
publication, F., Publikation; nschw. publikation, Sb., Publikation; nnorw.
publikasjon, M., Publikation; poln. publikacja, F., Publikation; lit.
publikacija, F., Publikation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein
von Menschen veröffentlichtes Werk; BM.: gießen; F.: Publikation,
Publikationen+FW; Z.: Pu-bli-k-at-io-n
Publikum, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Publikum, Zuschauer; ne. public (N.), audience; Vw.: -; Hw.: s. publik,
Publikation, publizieren; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. pūblicum; E.:
s. lat. pūblicum, N., „Öffentliches“, Staatseigentum, Staatskasse,
Öffentlichkeit, öffentlicher Platz, öffentliche Straße öffentliche
Hinterlegungsstelle, (um 250-184 v. Chr.); lat. pūblicus, Adj., zum Volk
gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig; lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde,
Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1);
vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; s. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. publik,
EWD s. u. publizieren, DW 13, 2201 (Publicum), Duden s. u. Publikum; Son.: vgl.
nndl. publiek, Sb., Publikum; frz. public, M., Publikum; nschw. publik, Sb.,
Publikum; nnorw. publikum, N., Publikum; poln. publiczność, F.,
Publikum; lit. publika, F., Publikum; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für die Gesamtheit der menschlichen Zuschauer einer Veranstaltung;
BM.: gießen; F.: Publikum, Publikums+FW; Z.: Pu-bli-k-um
publizieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. publizieren, veröffentlichen; ne. publish; Vw.: -; Hw.: s. publik,
Publikation, Publikum; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. pūblicāre; E.: mnd.
pūblicēren, pūblicīren, sw. V., „publizieren“, öffentlich
bekanntmachen, ein Gebot bzw. ein Gesetz bzw. eine Anordnung öffentlich
verkünden, ausrufen, enteignen; lat. pūblicāre, V., zum
Staatseigentum machen, einziehen, konfiszieren; vgl. lat. pūblicus, Adj.,
zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig; lat. populus, lat., M., Volk,
Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar
(F.) (1); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; s. idg. *pel- (1),
*pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen,
fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. publik, EWD s. u. publizieren, DW 13, 2201 (publicieren), Duden s. u.
publizieren; Son.: vgl. nndl. publiceren, V., publizieren; frz. publier, V.,
publizieren; nschw. publicera, V., publizieren; nnorw. publisere, V.,
publizieren; poln. publikować, V., publizieren; lit. publikuoti, V.,
publizieren; GB.: etwas öffentlich machen; BM.: gießen; F.: publizieren,
publiziere, publizierst, publiziert, publizierest, publizieret, publizierte,
publiziertest, publizierten, publiziertet, ##publiziert, publizierte,
publiziertes, publiziertem, publizierten, publizierter##, publizierend,
###publizierend, publizierende, publizierendes, publizierendem, publizierenden,
publizierender###, publizier+FW; Z.: pu-bli-z-ier-en
$Publizist, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Publizist; L.: EWD s. u. publizieren; F.: Publizist, Publizisten+FW; Z.:
Pu-bli-z-ist
Puck, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Puck, Eishockeyscheibe; ne. puck (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw.
ne. puck; E.: ne. puck, N., Puck; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Puck, EWD s. u. Puck, Duden s. u. Puck; Son.: vgl. nndl. puck, Sb., Puck;
nschw. puck, Sb., Puck; nnorw. puck, M., Puck; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für die aus Hartgummi bestehende Spielscheibe beim Eishockey; BM.:
?; F.: Puck, Pucks+FW; Z.: Puck
puckern, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. puckern, pulsieren, pochen; ne. throb (V.); Vw.: -; Hw.: s. pochen; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Bildung zu nd. pochen (s. d.); L.: Kluge s. u. puckern,
Duden s. u. puckern; GB.: klopfen (einer Wunde); BM.: lautmalend; F.: puckern,
puckere, pucker, puckre, puckerst, puckert, puckerte, puckertest, puckerten,
puckertet, gepuckert, ##gepuckert, gepuckerte gepuckertes, gepuckertem,
gepuckerten, gepuckerter##, puckernd, ###puckernd, puckernde, puckerndes,
puckerndem, puckernden, puckernder###, pucker+EW; Z.: puck-er-n
puddeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. puddeln (V.) (1), Roheisen entkohlen; ne. puddle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. ne. puddle; E.: s. ne. puddle, V., mischen, herumrühren;
letztlich von ae. pūdd, st. M. (a), Graben (M.); weitere Herkunft
ungeklärt?, vielleicht von germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl;
s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend,
weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. puddeln 1, Duden s.
u. puddeln; Son.: vgl. nndl. puddelen, V., puddeln (V.) (1); frz. puddler, V.,
puddeln (V.) (1); nnorw. pudle, V., puddeln (V.) (1); GB.: Roheisen durch
Mischen mit Eisenoxyd im Hochofen entkohlen; BM.: glänzen?; F.: puddeln,
puddel, puddle, puddele, puddelst, puddelt, puddelte, puddeltest, puddelten,
puddeltet, gepuddelt, ##gepuddelt##, puddelnd, ###puddelnd, puddelnde,
puddelndes, puddelndem, puddelnden, puddelnder###, puddel+EW; Z.: pud-d-el-n
Pudding, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Pudding, eine Süßspeise; ne. pudding; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw.
ne. pudding; E.: s. ne. pudding, N., Pudding; weitere Herkunft ungeklärt, wohl
von afrz. boudin, Sb., Blutwurst; lat. botellus, M., Würstchen, Würstlein,
(40-102/103 n. Chr.); lat. botulus, M., Darm, Eingeweide, Wurst; aus dem
Oskisch-Umbrischen, s. idg. *gu̯et-, Sb., Schwellung, Rundung, Pokorny 481
(705/27) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Pudding, EWD s. u.
Pudding, DW 13, 2202, Duden s. u. Pudding, Bluhme s. u. Pudding; Son.: vgl.
nndl. pudding, Sb., Pudding; frz. boudin, M., Blutwurst; nschw. pudding, Sb.,
Pudding; nnorw. pudding, M., Pudding; poln. pudding, M., Pudding; kymr. pwdin,
M., Pudding; nir. putóg, F., Pudding; lit. pudingas, M., Pudding; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine im Wasserbad gekochte Speise; BM.:
Schwellung; F.: Pudding, Puddings, Puddinge, Puddingen+FW; Z.: Pud-d-ing
Pudel, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Pudel, ein Hund; ne. poodle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
gekürzt aus „Pudelhund“; Vorderglied von von pudeln, sw. V., plätschern im
Wasser; letztlich vielleicht von germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a),
Pfuhl; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V.,
glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Pudel, Kluge s. u. Pudel, EWD s. u. Pudel, DW 13, 13, 2202, Duden s. u. Pudel,
Bluhme s. u. Pudel; Son.: vgl. nndl. poedel, Sb., Pudel; nschw. pudel, Sb.,
Pudel; nnorw. pudel, M., Pudel; poln. pudel, M., Pudel; kymr. pwdl, M., Pudel;
nir. púdal, M., Pudel; lit. pudelis, M., Pudel; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen mittelgroßen Hund mit dichtem wolligem und gekräuseltem
Fell; BM.: plätschern (die Hunde wurden zur Jagd im Wasser abgerichtet); F.:
Pudel, Pudels, Pudeln+EW; Z.: Pud-el
$Pudelmütze, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Pudelmütze; L.: Kluge s. u. Pudelmütze; F.: Pudelmütze, Pudelmützen+EW;
Z.: Pud-el—mütz-e
$pudelnärrisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. pudelnärrisch; L.: EWD s. u. Pudel; F.: pudelnärrisch,
pudelnärrische, pudelnärrisches, pudelnärrischem, pudelnärrischen,
pudelnärrischer, pudelnärrischere, pudelnärrischeres, pudelnärrischerem,
pudelnärrischeren, pudelnärrischerer, pudelnärrischst, pudelnärrischste,
pudelnärrischstes, pudelnärrischstem, pudelnärrischsten, pudelnärrischster+EW;
Z.: pud-el—närr-isch
$pudelnass, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. pudelnass; L.: EWD s. u. Pudel; F.: pudelnass, pudelnasse, pudelnasses,
pudelnassem, pudelnassen, pudelnasser+EW; Z.: pud-el—nass
Puder, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Puder, pulvervörmige Substanz; ne. powder (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. frz. poudre; E.: s. mnd. pūder (1), půder, pūdel, N.,
„Puder“, zerstoßenes Gewürz, fein gestoßenes Gewürz, Gewürzpulver; frz. poudre,
M., Puder; lat. pulverāre, V., bestäuben, mit Staub bestreuen, mit Staub
bedecken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. pulvis, M., F., Staub, Sand,
Kampfplatz, Ringplatz; idg. *polu̯i-, Sb., Staub, Pokorny 802; s. idg.
*pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802 (1386/28) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Puder, Kluge s.
u. Puder, EWD s. u. Puder, DW 13, 2205, Duden s. u. Puder, Bluhme s. u. Puder;
Son.: vgl. nndl. poeder, Sb., Puder; nschw. puder, N., Puder; nnorw. pudder,
N., Puder; poln. puder, M., Puder; kymr. powdr, M., Puder; nir. púdar, M.,
Puder; lit. pudra, F., Puder; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein
feines Pulver; BM.: Staub; F.: Puder, Puders, Pudern+FW; Z.: Pud-er
$pudern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. pudern; L.: EWD s. u. pudern; F.: pudern, pudere, puder, puderst, pudert,
puderte, pudertest, puderten, pudertet, gepudert, ##gepudert, gepuderte,
gepudertes, gepudertem, gepuderten, gepuderter##, pudernd, ###pudernd,
puderndes, puderndem, pudernden, pudernder###, puder+FW; Z.: pud-er-n
Puff (1), nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Puff (M.) (1), Bordell; ne. brothel; Vw.: -; Hw.: s. Puff (2); Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: letztlich von einer Lautgebärde; von vgl. idg. *bʰeu-,
*bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-,
*bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V.,
schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146?
(232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Puff 1, EWD s. u. Puff,
Duden s. u. Puff, Bluhme s. u. puffen; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein Haus in dem Prostituierte ihrem Gewerbe nachgehen; BM.:
stoßen bzw. schwellen; F.: Puff, Puffs+EW; Z.: Pu-ff
Puff (2), nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Puff (M.) (2), Wäschepuff; ne. laundry basket; Vw.: -; Hw.: s. Puff (1); Q.:
19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von der Interj. puff; letztlich von einer Lautgebärde;
von vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-,
*bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-,
*bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein
(V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kluge s. u. Puff 2, Duden s. u. Puff; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen Behälter für Schmutzwäsche; BM.: stoßen bzw. schwellen;
F.: Puff, Puffes, Puffs, Puffe, Puffen+EW; Z.: Pu-ff
$Puffärmel, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Puffärmel; L.: Kluge s. u. Puffärmel; F.: Puffärmel, Puffärmels,
Puffärmeln+EW; Z.: Pu-ff—är-m-e
$Puffbohne, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Puffbohne; L.: Kluge s. u. Puffbohne; F.: Puffbohne, Puffbohnen+EW; Z.:
Pu-ff—boh-n-e
$Püffchen, nhd., N., (19. Jh.?):
nhd. Püffchen; L.: Kluge s. u. Puff 2; F.: Püffchen, Püffchens+EW; Z.:
Pü-ff-chen
$Puffe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Puffe; L.: Kluge s. u. Puff 2, EWD s. u. Puff; F.: Puffe, Puffen+EW; Z.:
Pu-ff-e
$puffen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. puffen, schlagen; L.: Kluge 1. A. s. u. puffen, EWD s. u. Puff, DW 2, 492
(büffen), Duden s. u. puffen; F.: puffen, puffe, puffst, pufft, puffest,
puffet, puffte, pufftest, pufften, pufftet, gepufft, ##gepufft, gepuffte,
gepufftes, gepufftem, gepufften, gepuffter##, puffend, ###puffend, puffende,
puffendes, puffendem, puffenden, puffender###, puff+EW; Z.: pu-ff-en
Puffer, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Puffer, Stoßdämpfer, Zeitfenster; ne. buffer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: lautnachahmend; L.: Kluge s. u. Puffer, EWD s. u. Puff, DW 13, 2210,
Duden s. u. Puffer; Son.: vgl. nschw. buffert, Sb., Puffer; nnorw.
bufferløsning, M., F., Puffer; poln. bufor, M., Puffer; kymr. byffer, M.,
Puffer; lit. buferis, M., Puffer; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für eine federnde Vorrichtung zum Abfangen von Stößen; BM.: lautmalend?; F.:
Puffer, Puffers, Puffern+EW; Z.: Pu-ff-er
$Pufferstaat, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Pufferstaat; Q.: 1860-1870; L.: EWD s. u. Puff; F.: Pufferstaat,
Pufferstaats, Pufferstaates, Pufferstaaten+EW; Z.: Pu-ff-er—staa-t
pulen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. pulen, popeln; ne. pod (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. mnd. pūlen, pūln, sw. V., „pulen“, Hülsen oder Schoten von der
Frucht abmachen, klauben, zupfen, mit den Fingern langsam und mühsam losmachen,
an etwas herumfingern, in etwas herumfingern, durchwühlen, zögerlich handeln;
vgl. mnd. pūle, F., Hülse, Hülsenfrucht, Schote einer Frucht; vgl. lat.
pellis?, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-,
V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. pulen, EWD s. u. pulen, DW 13, 2211, Bluhme s. u. pulen; GB.:
etwas aus einer Schale herauslösen; BM.: verhüllen; F.: pulen, pule, pulst,
pult, pulest, pulet, pulte, pultest, pulten, pultet, gepult, ##gepult, gepulte,
gepultes, gepultem, gepulten, gepulter##, pulend, ###pulend, pulende, pulendes,
pulendem, pulenden, pulender###, pul+EW; Z.: pul-en
Pulk, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Pulk, zusammengehörige Gruppe von Fahrzeugen; ne. throng, pile (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. poln. pólk; E.: s. poln. pólk, Sb., Heer, Truppe,
Schar (F.) (1); russ. polk, Sb., Heer, Truppe, Schar (F.) (1); von germ.
*fulka-, *fulkam, st. N. (a), Schar (F.) (1), Volk; s. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pulk, EWD
s. u. Pulk, DW 13, 2211, Duden s. u. Pulk; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine größere Anzahl von Menschen oder Fahrzeugen in dichtem
Gedränge; BM.: Volk bzw. gießen; F.: Pulk, Pulkes, Pulks, Pulke, Pulken+FW; Z.:
Pul-k
Pulle, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Pulle, Flasche; ne. bottle (N.); Vw.: s. Am-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
ampulla; E.: s. lat. ampulla, F., Ampulle, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
amphora, F., Amphore; vgl. gr. ἀμφορεύς,
M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; vgl. idg. *bʰer- (1),
V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bulle 2, Kluge s. u. Pulle, EWD s. u. Pulle, DW
13, 2211, Duden s. u. Pulle; Son.: vgl. nndl. pul, Sb., Pulle; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Gefäß aus mit enger Öffnung und
Halsansatz zum Aufbewahren von Flüssigkeiten und auch Gasen; BM.: tragen; F.:
Pulle, Pullen+FW; Z.: Pul-l-e
pullen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. pullen, rudern; ne. row (V.), pull; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. pull; E.: s. ne. pull, V., ziehen; ae. pullian, sw. V., ziehen, abreißen;
weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. pullen, Duden s. u. pullen; GB.:
sich rudernd irgendwohin bewegen; BM.: ziehen; F.: pullen, pulle, pullst,
pullt, pullest, pullet, pullte, pulltest, pullten, pulltet, gepullt, ##gepullt,
gepullte, gepulltes, gepulltem, gepullten, gepullter##, pullend, ###pullend,
pullende, pullendes, pullendem, pullenden, pullender###, pull+EW; Z.: pull-en
$Pulli, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Pulli; Q.: 1950-1960; L.: Kluge s. u. Pullover, EWD s. u. Pullover; F.: Pulli,
Pullis+FW; Z.: Pull-i
Pullover, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Pullover, Pulli, ein langärmliges Kleidungsstück; ne. pullover; Vw.: -; Hw.: s.
Pullunder; Q.: 1920-1930; I.: Lw. ne. pullover; E.: s. ne. pullover, N., Pullover;
vgl. ne. pull, V., ziehen; ae. pullian, sw. V., ziehen, abreißen; weitere
Herkunft ungeklärt; ne. over, Adv., Präp., über; ae. ofer, ofor (1), Präp.,
Adv., oben, oberhalb, jenseits, quer; germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über;
idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo,
*up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Pullover, EWD s. u. Pullover, Duden s. u. Pullover; Son.: meist abgekürzt zu
„Pulli“; vgl. nndl. pullover, Sb., Pullover; frz. pullover, M., Pullover;
nschw. pullover, Sb., Pullover; nnorw. pullover, M., Pullover; kymr. pwlofer,
M., F., Pullover; lit. puloveris, M., Pullover; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für ein meist gestricktes oder gewirktes über den Kopf zu ziehendes von
Menschen getragenes Kleidungsstück für den Oberkörper; BM.: ziehen, über; F.:
Pullover, Pullovers, Pullovern+FW; Z.: Pull-ov-er
Pullunder, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Pullunder, ärmelloser Pullover; ne. slipover; Vw.: -; Hw.: s. Pullover;
Q.: 20. Jh.; I.: ne. Lw.; E.: anglisierende Gegensatzbildung zu „Pullover“; s.
ne. pull, V., ziehen; ae. pullian, sw. V., ziehen, abreißen; weitere Herkunft
ungeklärt; ne. under, Präp., unter; ae. under, Präp., unter, während (Konj.),
durch; germ. *under, Adv., Präp., unter, zwischen; idg. *n̥dʰos,
*n̥dʰeri, Adv., unter, Pokorny 771 (1318/1) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Pullunder, Duden s. u.
Pullunder; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen
getragenes ärmelloses Kleidungsstück; BM.: ziehen, unter; F.: Pullunder,
Pullunders, Pullundern+FW; Z.: Pull-und-er
Puls, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Puls, Herzschlag; ne. pulse (N.); Vw.: s. Im-; Hw.: s. pulsieren; Q.: 1390?
(Pilgerfahrt des träumenden Mönchs, Berleburger Versübersetzung); I.: Lw. -;
E.: mhd. puls, st. M., st. F., Puls, Pulsader; mnd. puls (1), pultzs, M., Puls,
Aderschlag, große Arterie an der sich der Pulsschlag fühlen lässt, Pulsader,
Glockengeläut; frz. pouls, M., Puls; lat. pulsus, M., Stoßen, Stampfen,
Schlagen, Stoß, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. pellere, V., stoßen, schlagen,
treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V.,
stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Puls, Kluge s. u. Puls, EWD s. u. Puls, DW
13, 2212, Duden s. u. Puls, Bluhme s. u. Puls; Son.: vgl. nndl. pols, Sb.,
Puls; nschw. puls, Sb., Puls; nnorw. puls, M., Puls; poln. puls, M., Puls;
kymr. pwls, pyls, M., Puls; lit. pulsas, M., Puls; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für den durch den Herzschlag weitergeleiteten und
ein Blutwelle verursachten Aderschlag eines Lebewesens; BM.: stoßen; F.: Puls,
Pulses, Pulse, Pulsen+FW; Z.: Pul-s
$pulsen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. pulsen; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Puls; F.: pulsen, pulse, pulsst,
pulst, pulsest, pulset, pulste, pulstest, pulsten, pulstet, gepulst, ##gepulst,
gepulste, gepulstes, gepulstem, gepulsten, gepulster##, pulsend, ###pulsend,
pulsende, pulsendes, pulsendem, pulsenden, pulsender###, puls+FW; Z.: pul-s-en
pulsieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. pulsieren, pulsen, pochen; ne. pulsate, pulse (V.); Vw.: -; Hw.: s. Puls,
poussieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. pulsāre; E.: s. mnd. pulsēren,
Adj., „pulsieren“, Glocken läuten; lat. pulsāre, V., stoßen, stampfen,
schlagen, klopfen, knuffen, misshandeln, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. pulsus,
M., Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß, Schlag, Pulsschlag; vgl. lat. pellere,
V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-,
*pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB.
idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Puls, EWD s. u. Puls, DW
13, 2214, Duden s. u. pulsieren; Son.: vgl. nndl. pulseren, V., pulsieren;
nschw. pulsera, V., pulsieren; nnorw. pulsere, V., pulsieren; poln.
pulsować, V., pulsieren; kymr. pulsadu, V., pulsieren; kymr. pulsio, V.,
pulsieren; lit. pulsuoti, V., pulsieren; GB.: dem Pulsschlag entsprechend
schlagen; BM.: schlagen; F.: pulsieren, pulsiere, pulsierst, pulsiert,
pulsierest, pulsieret, pulsierte, pulsiertest, pulsierten, pulsiertet,
##pulsiert, pulsierte, pulsiertes, pulsiertem, pulsierten, pulsierter##,
pulsierend, ###pulsierend, pulsierende, pulsierendes, pulsierendem,
pulsierenden, pulsierender###, pulsier+FW; Z.: pul-s-ier-en
Pult, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Pult, ein Möbelstück; ne. lectern; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
vgl. mhd. pulpit, pulpet, st. N., Pult, Lesepult, Schreibpult; mnd. pulmet,
pulmēt, pulmeht, pulmete, pulmpt, pulmt, pulpet, N., Pult, Möbelstück auf
dem Bücher abgelegt werden, Stehpult, Lesetisch; lat. pulpitum, N., bretterne
Erhöhung, Brettergerüst, Gerüst, Bühne, (65-8 v. Chr.); idg. *pelpo-?, Sb.,
Gestell, Gezimmertes, Pokorny 807 (1395/37) (RB. idg. aus ind., ital.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Pult, Kluge s. u. Pult, EWD s. u. Pult, DW 13, 2215, Duden s.
u. Pult, Bluhme s. u. Pult; Son.: vgl. ne. pulpit, N., Kanzel; frz. pupitre, M.,
Pult; nschw. pulpet, Sb., Pult; nnorw. pult, M., Pult; poln. pulpit, M., Pult;
kymr. pulpud, M., Kanzel; nir. puilpid, F., Kanzel; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen gebautes tischartiges Gestell; BM.:
Gezimmertes; F.: Pult, Pultes, Pults, Pulte, Pulten+FW; Z.: Pult
Pulver, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Pulver, Staub; ne. powder (N.); Vw.: -; Hw.: s. pulverisieren; Q.: Ende 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pulver, st. M., st. N., Pulver, Staub, Asche;
mnd. pulver, pulfer, pulffer, polver, N., „Pulver“, feinkörnige bis staubartige
Substanz, Erde, Schmutz, Staub, Asche; mnl. pulver, N., Pulver, Staub; ahd.
pulver*, st. N. (a), Staub; lat. pulvis, M., F., Staub, Sand, Kampfplatz,
(204-169 v. Chr.); idg. *polu̯i-, Sb., Staub, Pokorny 802; vgl. idg. *pel-
(2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802 (1386/28) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pulver, Kluge s. u.
Pulver, EWD s. u. Pulver, DW 13, 2217, EWAhd 6, 1585, Duden s. u. Pulver, Bluhme
s. u. Pulver; Son.: vgl. me. pulver, Sb., Puder, Pulver; nschw. pulver, Sb.,
Pulver; nnorw. pulver, N., Pulver; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen staubfein zerriebenen Stoff; BM.: Staub; F.: Pulver, Pulvers,
Pulvern+FW; Z.: Pul-v-er
$pulverig, pulvrig, nhd., Adj.,
(17. Jh.): nhd. pulverig; L.: EWD s. u. Pulver; F.: pulverig, pulverige,
pulveriges, pulverigem, pulverigen, pulveriger, pulverigere, pulverigeres,
pulverigerem, pulverigeren, pulverigerer, pulverigst, pulverigste, pulverigstes,
pulverigstem, pulverigsten, pulverigster, pulvrig, pulvrige, pulvriges,
pulvrigem, pulvrigen, pulvriger, pulvrigere, pulvrigeres, pulvrigerem,
pulvrigeren, pulvrigerer, pulvrigst, pulvrigste, pulvrigstes, pulvrigstem,
pulvrigsten, pulvrigster+FW; Z.: pul-v-er-ig
pulverisieren, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. pulverisieren, zu Staub zermahlen, zerstören; ne. pulverize; Vw.: -;
Hw.: s. Pulver; Q.: um 1300; I.: Lw. -; E.: s. mnd. pulverisēren,
pulverisīren, pulversēren, V., „pulverisieren“, sehr fein zerkleinern;
afrz. pulveriser, V., pulverisieren; mlat. pulverizāre, V., pulverisieren,
in Staub verwandeln, pudern; vgl. lat. pulvis, M., F., Staub, Sand, Kampfplatz,
(204-169 v. Chr.); idg. *polu̯i-, Sb., Staub, Pokorny 802; vgl. idg. *pel-
(2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802 (1386/28) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pulver, EWD s. u. Pulver,
DW 13, 2221, Duden s. u. pulverisieren; Son.: vgl. nndl. pulveriseren, V.,
pulverisieren; frz. pulvériser, V., pulverisieren; nschw. pulverisera,
pulvrisera, V., pulverisieren; nnorw. pulverisere, V., pulverisieren; GB.:
etwas zu Pulver zerkleinern; BM.: Staub; F.: pulverisieren, pulverisiere,
pulverisierst, pulverisiert, pulverisierest, pulverisieret, pulverisierte,
pulverisiertest, pulverisierten, pulverisiertet, ##pulverisiert, pulverisierte,
pulverisiertes, pulverisiertem, pulverisierten, pulverisierter##,
pulverisierend, ###pulverisierend, pulverisierende, pulverisierendes,
pulverisierendem, pulverisierenden, pulverisierender###, pulverisier+FW; Z.:
pul-v-er-is-ier-en
$pulvern, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. pulvern; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Pulver, EWD s. u. Pulver; F.:
pulvern, pulvere, pulver, pulverst, pulvert, pulverte, pulvertest, pulverten,
pulvertet, gepulvert, ##gepulvert, gepulverte, gepulvertes, gepulvertem,
gepulverten, gepulverter##, pulvernd, ###pulvernd, pulverndes, pulverndem,
pulvernden, pulvernder###, pulver+EW; Z.: pul-v-er-n
$pulvrig, nhd., Adj.: nhd. pulvrig;
Vw.: s. pulverig
Puma, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Puma, Berglöwe; ne. cougar, puma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.:
Ketschua Lw.; E.: aus der Indianersprache Ketschua puma, Sb., Puma; L.: Kluge
s. u. Puma, EWD s. u. Puma, Duden s. u. Puma; Son.: vgl. nndl. poema, Sb.,
Puma; frz. puma, M., Puma; nschw. puma, Sb., Puma; nnorw. puma, M., Puma; poln.
puma, F., Puma; kymr. pwma, M., Puma; nir. púma, M., Puma; lit. puma, F., Puma;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine in Amerika beheimatete
Großkatze; BM.: ?; F.: Puma, Pumas+FW; Z.: Puma
Pummel, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Pummel, dicker Mensch; ne. plumper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.:
gehört wohl zur Wortfamilie von „baumeln“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Pummel,
Duden s. u. Pummel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen dicken
Menschen; BM.: ?; F.: Pummel, Pummels, Pummeln+EW; Z.: Pum-m-el
$Pump, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Pump; L.: EWD s. u. pumpen 2; F.: Pump, Pumps+FW; Z.: Pump
Pumpe, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Pumpe, eine Pumpmaschine, Herz; ne. pump (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. pumpe, pompe, F., Pumpe, oberirdischer Teil einer Pumpe,
Pumpenbaum, Lenzpumpe zum Auspumpen des Schiffsrumpfs; mnl. pompe, Sb., Pumpe;
span. bomba, F., Schiffspumpe; wohl lautmalenden Ursprungs; vielleicht von lat.
bombus, M., dumpfer Ton (M.) (2), tiefer Ton (M.) (2); s. gr. βόμβος
(bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; vgl. idg.
*baˣmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93 (146/7) (RB. idg. aus gr.,
alb., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pumpe, Kluge s. u. Pumpe, EWD
s. u. Pumpe, DW 13, 2227, Duden s. u. Pumpe, Bluhme s. u. Pumpe; Son.: vgl.
nndl. pomp, Sb., Pumpe; frz. pompe, F., Pumpe; nschw. pump, Sb., Pumpe; nnorw.
pumpe, M., F., Pumpe; poln. pompa, pomka, F., Pumpe; kymr. pwmp, M., Pumpe;
lit. pompa, F. Pumpe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von
Menschen erfundene und gebaute Vorrichtung zum Ansaugen oder Absaugen von
Flüssigkeiten oder Gasen; BM.: lautmalend?; F.: Pumpe, Pumpen+FW; Z.: Pump-e
pumpen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. pumpen (V.) (2), borgen; ne. loan (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
rotw. Lw.; E.: s. rotw. pumpen, V., pumpen (V.) (2), stoßen, stechen; weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. pumpen 2, EWD s. u. pumpen 2, DW 13, 2228, Duden
s. u. pumpen; GB.: sich etwas ausleihen; BM.: stoßen?; F.: pumpen, pumpe,
pumpst, pumpt, pumpest, pumpet, pumpte, pumptest, pumpten, pumptet, gepumpt,
##gepumpt, gepumpte, gepumptes, gepumptem, gepumpten, gepumpter##, pumpend,
###pumpend, pumpende, pumpendes, pumpendem, pumpenden, pumpender###, pump+FW;
Z.: pump-en
$pumpen (2), nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. pumpen; L.: Kluge s. u. Pumpe, pumpen 1, EWD s. u. Pumpe; F.:
pumpen, pumpe, pumpst, pumpt, pumpest, pumpet, pumpte, pumptest, pumpten,
pumptet, gepumpt, ##gepumpt, gepumpte, gepumptes, gepumptem, gepumpten,
gepumpter##, pumpend, ###pumpend, pumpende, pumpendes, pumpendem, pumpenden,
pumpender###, pump+EW; Z.: pump-en
pumpern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. pumpern, klopfen; ne. thump (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 15. Jh.
(Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. pumperen* (1), pumpern, pümpern,
sw. V. „pumpern“, hämmern, pochen, lärmend fallen; lautmalerisch?; L.: Kluge s.
u. pumpern, DW 13, 2231, Duden s. u. pumpern; GB.: laut und heftig klopfen;
BM.: lautmalend; F.: pumpern, pumpere, pumper, pumpre, pumperst, pumpert,
pumperte, pumpertest, pumperten, pumpertet, gepumpert, ##gepumpert, gepumperte,
gepumpertes, gepumpertem, gepumperten, gepumperter##, pumpernd, ###pumpernd,
pumpernde, pumperndes, pumperndem, pumpernden, pumpernder###, pumper+EW; Z.:
pump-er-n
Pumpernickel, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Pumpernickel, ein Schwarzbrot; ne. pumpernickel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1628;
I.: Lw. -; E.: Herkunft teilweise ungeklärt?, Vorderglied wohl von einem
regionalen Wort für „Furz“, Hinterglied s. vom PN Nikolaus; lat.
Nīcolāus, M.=PN, Nikolaus; gr. Νικόλαος
(Nikólaos), M.=PN, Nikolaus; vgl. gr. νικᾶν (nikan),
V., siegen, besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen,
streiten, beginnen, Pokorny 761? (1296/23) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ.,
balt., slaw.?); gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge,
Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.)
(1), hochkommen, Pokorny 684? (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pumpernickel, EWD s. u.
Pumpernickel, DW 13, 2231, Duden s. u. Pumpernickel; Son.: vgl. pompernikkel,
Sb., Pumpernickel; frz. pumpernickel, M., Pumpernickel; nschw. pumpernickel,
Sb., Pumpernickel; poln. pumpernikiel, M., Pumpernickel; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen gebackenes schwarzbraunes rindenloses
süßlich und würzig schmeckendes aus Roggenschrot gebackenes Brot; BM.: Furz,
PN; F.: Pumpernickel, Pumpernickels, Pumpernickeln+FW; Z.: Pump-er-nik-el
$Pumphose, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Pumphose; L.: Kluge s. u. Pumphose; F.: Pumphose, Pumphosen+EW; Z.: Pump—hos-e
Pump, nhd., Sb., (20. Jh.): nhd.
Pump, ein Damenschuh; ne. pump (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.:
Lw. ne. pumps; E.: s. ne. pumps, Sb. Pl., Pumps, weitere Herkunft ungeklärt;
L.: Kluge s. u. Pumps, EWD s. u. Pumps, Duden s. u. Pumps; Son.: meist im
Plural gebraucht; vgl. nndl. pumps, Sb. Pl., Pumps; nschw. pumps, Sb. Pl.,
Pumps; nnorw. pumps, M. Pl., Pumps; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für einen Damenschuh mit höherem Absatz; BM.: ?; F.: Pump, Pumps+FW; Z.: Pump
Punk, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Punk, Punker, ein Angehöriger einer Subkultur; ne. punk (M.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. punk; E.: s. ne. punk, M., Punk, Kerl, Halbstarker;
gekürzt von ne. punk-rock, N., Punkrock; weitere Herkunft ungeklärt?,
vielleicht verwandt mit einem älteren punk, F., Prostituierte; L.: Kluge s. u.
Punk, Duden s. u. Punk; Son.: vgl. nndl. punk, Sb., Punk; frz. punk, M., Punk;
nschw. punk, Sb., Punk; nnorw. punk, M., Punk; poln. punk, M., Punk; kymr.
pync, M., Punk; lit. pankas, M., Punk; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für einen Angehörigen einer Protestbewegung mit bewusst rüdem, exaltiertem
Auftreten und bewusst auffallender Aufmachung; BM.: ?; F.: Punk, Punks+FW; Z.:
Punk
Punkt, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Punkt, Tüpfchen; ne. point (N.); Vw.: -; Hw.: s. punktieren, punktuell; Q.: 12.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. puncte, sw. M., Punkt, Augenblick; mhd.
punct, punkt, punt, point, st. M., Punkt, Mittelpunkt, Zeitpunkt, Augenblick,
Abschnitt, Stelle; mnd. punct, pungt, punt, pont, pōnt, poent, N., M.,
Punkt, Stelle, Landspitze, Vorgebirge, Kap; mnl. poent, poeint, point, poinct,
puent, M., N., F., Punkt, Zeitpunkt, Handlungsgegenstand; ahd. punkto*, puncto,
sw. M. (n), Punkt; s. lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; vgl. lat.
pungere, V., stechen, eindringen, empfindlich berühren; idg. *peug̑-, V.,
Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb.,
stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Punkt, EWD s. u. Punkt, DW
13, 2233, EWAhd 6, 1589, Duden s. u. Punkt, Bluhme s. u. Punkt; Son.: vgl.
afries. punkt, punkt, pont, M., Punkt, Bestimmung, Sachverhalt, ae. punct, st.
M. (a), Punkt; an. punktr, st. M. (a), Punkt, Stelle, Zeitpunkt, Stück; nndl.
punt, Sb., Punkt; frz. point, M., Punkt; nschw. punkt, Sb., Punkt; nnorw.
poeng, N., Punkt; nnorw. punktum, M., Punkt; poln. punkt, M., Punkt; kymr.
pwynt, M., Punkt; nir. pointe, M., Punkt; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen kleinen Fleck; BM.: stechen bzw. Spitze; F.: Punkt,
Punktes, Punkts, Punkte, Punkten+FW; Z.: Pu-n-k-t
punktieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. punktieren, punkten, tüpfeln; ne. puncture (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Punkt, punktuell, Punktion; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. pūnctāre; E.:
s. mhd. punctieren, sw. V., punktieren; mnd. punctēren (2), sw. V.,
Interpunktion setzen; lat. pūnctāre, V., stechen?; vgl. lat.
pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; lat. pungere, V., stechen; s. idg.
*peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-,
*puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Punkt, EWD
s. u. punktieren, DW 13, 2239 (punctieren), Duden s. u. punktieren; Son.: vgl.
frz. ponctionner, V., punktieren; nschw. punktera, V., punktieren; nnorw.
punktere, V., punktieren; GB.: mit einem Punkt versehen (V.); BM.: stechen bzw.
Spitze; F.: punktieren, punktiere, punktierst, punktiert, punktierest,
punktieret, punktierte, punktiertest, punktierten, punktiertet, ##punktiert,
punktierte, punktiertes, punktiertem, punktierten, punktierter##, punktierend,
###punktierend, punktierende, punktierendes, punktierendem, punktierenden,
punktierender###, punktier+FW; Z.: pu-n-k-t-ier-en
Punktion, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Punktion, Entnahme von Flüssigkeit; ne. puncture; Vw.: s. Inter-; Hw.: s.
punktieren, Punkt; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. pūnctio; E.: s. lat.
pūnctio, F., Stechen, Stich, Cels. (14-37 n. Chr.); vgl. lat. pungere, V.,
stechen; s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg.
*peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828
(1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.);
L.: EWD s. u. punktieren, Duden s. u. Punktion; Son.: vgl. frz. ponction, F.,
Punktion; nschw. punktion, Sb., Punktion; nnorw. punksjon, M., Punktion; poln.
punkcja, F., Punktion; lit. punkcija, F., Punktion; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für die Entnahme von Flüssigkeit oder Gewebe aus einer
Körperhöhle durch Einstich mit der Hohlnadel; BM.: stechen bzw. Spitze; F.:
Punktion, Punktionen+FW; Z.: Pu-nk-t-io-n
$pünktlich, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. pünktlich; L.: Kluge s. u. pünktlich, EWD s. u. Punkt; F.: pünktlich,
pünktliche, pünktliches, pünktlichem, pünktlichen, pünktlicher, pünktlichere,
pünktlicheres, pünktlicherem, pünktlicheren, pünktlicherer, pünktlichst,
pünktlichste, pünktlichstes, pünktlichstem, pünktlichsten, pünktlichster+EW;
Z.: pü-n-k-t-lich
$Pünktlichkeit, nhd., F., (14.
Jh.): nhd. Pünktlichkeit; L.: Kluge s. u. pünktlich, EWD s. u. Punkt; F.:
Pünktlichkeit+EW; Z.: Pü-n-k-t-lich-kei-t
punktuell, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. punktuell, einen einzelnen Punkt betreffend; ne. spotty (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. Punkt, punktieren; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. pūnctuālis;
E.: s. mlat. pūnctuālis, Adj., zu einem Punkt gehörig; vgl. lat. pungere,
V., stechen, eindringen, empfindlich berühren; idg. *peug̑-, V., Sb.,
stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen,
Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Punkt, Duden s. u. punktuell;
Son.: vgl. ne. punctual, Adj., pünktlich; nnorw. (Nynorsk) punktuell, Adj.,
punktuell; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas einen Punkt
oder mehrere Punkte Betreffendem; BM.: stechen bzw. Spitze; F.: punktuell,
punktuelle, punktuelles, punktuellem, punktuellen, punktueller, punktuellere,
punktuelleres, punktuellerem, punktuelleren, punktuellerer, punktuellst,
punktuellste, punktuellstes, punktuellstem, punktuellsten, punktuellster+FW;
Z.: pu-n-k-t-u-ell
$Punktur, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Punktur; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. punktieren; F.: Punktur, Punkturen+FW;
Z.: Pu-n-k-t-ur
Punsch, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Punsch, ein Warmgetränk; ne. punch (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.:
Lw. ne. punch; E.: s. ne. punch, N., Punsch; aus Hindi pāntsch, Num.
Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Punsch, EWD s. u. Punsch, DW 13, 2242, Duden s.
u. Punsch, Bluhme s. u. Punsch; Son.: vgl. nndl. punch, Sb., Punsch; frz.
punch, M., Punsch; nschw. punsch, Sb., Punsch; nnorw. punsj, M., Punsch; nnorw.
poncz, M., Punsch; kymr. pwnsh, M., Punsch; nir. puins, M., Punsch; lit.
punšas, M., Punsch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von
Menschen hergestelltes heiß serviertes und Alkohol und Früchte enthaltendes
Mischgetränk; BM.: fünf das das Getränk aus fünf Grundstoffen besteht; F.:
Punsch, Punsches, Punschs, Punsche, Punschen, Pünsche, Pünschen+FW; Z.: Punsch
Punze, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Punze, Stahlstempel; ne. hallmark, punch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276
(Stadtrecht von Ausburg); I.: Lw. -; E.: mhd. punze, ponze, sw. M., „Punze“,
Stichel, Meißel, Fass; mnd. punzūne, pundsume, F., Werkzeug für
Gravurarbeiten, Punze, Reliefmünzstempel, Patrize?; it. punzone, M., Stichel,
Meißel; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen,
Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze,
Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bunzen, Kluge s. u. Punze, DW 13,
2243, Duden s. u. Punze; Son.: vgl. nndl. pons, Sb., Punze; frz. poinçon, M.,
Stempel; nschw. puns, Sb., Punze; poln. punca, F., Punze; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen verwendeten eingestanzten
Stempel; BM.: stechen; F.: Punze, Punzen+FW; Z.: Pu-n-z-e
$Pup, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Pup; L.: Kluge s. u. pupen; F.: Pup, Pups, Pupe, Pupen+EW; Z.: Pup
Pupe, nhd., M., F., (20. Jh.): nhd.
Pupe, Homosexueller, ein nicht schäumendes Bier; ne. gay man, a beer; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Pupe,
Duden s. u. Pupe; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen
homosexuellen Mann und auch für ein verdorbenes Weißbier; BM.: ?; F.: Pupe,
Pupen+EW?; Z.: Pup-e
pupen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. pupen, furzen; ne. fart (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
lautmalender Herkunft; L.: Kluge s. u. pupen, Duden s. u. pupen, Bluhme s. u.
pupen; GB.: einen Wind fahren lassen; BM.: lautmalend; F.: pupen, pupe, pupst,
pupt, pupest, pupet, pupte, puptest, pupten, puptet, gepupt, ##gepupt, gepupte,
gepuptes, gepuptem, gepupten, gepupter##, pupend, ###pupend, pupende, pupendes,
pupendem, pupenden, pupender###, pup+EW; Z.: pup-en
$pupig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
pupig; L.: Kluge s. u. Pupe; F.: pupig, pupige, pupiges, pupigem, pupigen,
pupiger, pupigere, pupigeres, pupigerem, pupigeren, pupigerer, pupigst,
pupigste, pupigstes, pupigstem, pupigsten, pupigster+EW?; Z.: pup-ig
Pupille, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Pupille, Öffnung in der Iris des Auges; ne. pupil (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. pūpilla; E.: s. lat. pūpilla, F.,
unmündiges Mädchen, elternloses Mädchen, Waise, Mündel, Pupille, Augenstern,
Augapfel, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pūpa, puppa, F., Mädchen, Backfisch,
Puppe; vgl. idg. *pup-, Sb., Gebauschtes, Knospe, Kind, Brust, Pokorny 848;
idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen,
Pokorny 847 (1471/113) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pupille, EWD s. u. Pupille, DW 13, 2243,
Duden s. u. Pupille; Son.: vgl. nndl. pupil, Sb., Pupille; frz. pupille, F.,
Pupille; nschw. pupill, Sb., Pupille; nnorw. pupill, M., Pupille; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für die schwarze Öffnung im Auge durch die das
Licht eindringt; BM.: blasen bzw. schwellen; F.: Pupille, Pupillen+FW; Z.:
Pu-p-il-l-e
Puppe, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Puppe, ein Spielzeug; ne. puppet, doll; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: fnhd. puppe, boppe, F., Puppe; mhd. puppe, poppe, boppe, F., Puppe, Docke;
mnl. poppe, F., Puppe; lat. pūpa, puppa, F., Mädchen, Backfisch, Puppe,
(116-27 v. Chr.); vgl. idg. *pup-, Sb., Gebauschtes, Knospe, Kind, Brust,
Pokorny 848; idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen,
bauschen, Pokorny 847 (1471/113) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Puppe, Kluge s. u.
Puppe, EWD s. u. Puppe, DW 13, 2244, Duden s. u. Puppe, Bluhme s. u. Puppe;
Son.: vgl. nndl. pop, Sb., Puppe; frz. poupée, F., Puppe; nschw. puppa, Sb.,
Puppe; nnorw. puppe, M., F., Puppe; kymr. pyped, M., Puppe; nir. puipéad, M.,
Puppe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine verkleinerte
Nachbildung einer menschlichen Gestalt bzw. für eine in völliger Ruhestellung
in einer Hülle befindliche Insektenlarve; BM.: blasen; F.: Puppe, Puppen+FW;
Z.: Pu-p-p-e
$puppen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. puppen; Vw.: s. ent-, ver-; L.: Kluge s. u. Puppe, DW 13, 2246; F.:
puppen, puppe, puppst, puppt, puppest, puppet, puppte, pupptest, puppten,
pupptet, gepuppt, ##gepuppt, gepuppte, gepupptes, gepupptem, gepuppten,
gepuppter##, puppend, ###puppend, puppende, puppendes, puppendem, puppenden,
puppender###, pupp+FW; Z.: pu-p-p-en
$Puppenspiel, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Puppenspiel; L.: EWD s. u. Puppe; F.: Puppenspiel, Puppenspieles,
Puppenspiels, Puppenspiele, Puppenspielen+FW+EW; Z.: Pu-p-p-en—spiel
$Puppenspieler, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Puppenspieler; L.: EWD s. u. Puppe; F.: Puppenspieler,
Puppenspielers, Puppenspielern+FW+EW; Z.: Pu-p-p-en—spiel-er
puppern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. puppern, zittern, klopfen; ne. tremble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: lautsymbolische Bildung; L.: Kluge s. u. puppern, DW 13, 2251,
Duden s. u. puppern; GB.: mehrmal leichte gegen etwas schlagen; BM.:
lautmalend; F.: puppern, puppere, pupper, puppre, pupperst, puppert, pupperte,
puppertest, pupperten, puppertet, gepuppert, ##gepuppert, gepupperte,
gepuppertes, gepuppertem, gepupperten, gepupperter##, puppernd, ###puppernd,
puppernde, pupperndes, pupperndem, puppernden, puppernder###, pupper+EW; Z.:
pupp-er-n
$Pups, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Pups; L.: Kluge s. u. pupen; F.: Pups, Pupses Pupse, Pupsen+EW; Z.: Pup-s
$Pupser, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Pupser; L.: Kluge s. u. pupsen; F.: Pupser, Pupsers, Pupsern+EW; Z.: Pup-s-er
pur, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
pur, rein, unverfälscht; ne. pure; Vw.: -; Hw.: s. Püree, Puritaner; Q.:
1220-1230 (Rheinisches Marienlob); I.: Lw. -; E.: mhd. pūr (1), Adj.,
„pur“, rein, lauter, unverfälscht; mnd. pūr (1), Adj., „pur“, rein,
lauter, klar, ungetrübt, unvermischt, von hohem Feingehalt seiend, edel; frz.
pur, Adj., rein, lauter; lat. pūrus, Adj., rein, lauter, klar, hell, (um
235-200 v. Chr.); vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V.,
reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827 (1421/63) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. pur, Kluge s. u. pur,
EWD s. u. pur, DW 13, 2251, Duden s. u. pur; Son.: vgl. nndl. puur, Adj., pur;
nschw. pur, Adj., pur; nnorw. pur, Adj., pur; kymr. pur, Adj., pur; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen reinen und unverfälschten Zustand;
BM.: reinigen; F.: pur, pure, pures, purem, puren, purer, purere, pureres,
purerem, pureren, purerer, purst, purste, purstes, purstem, pursten,
purster+FW; Z.: pu-r
Püree, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Püree, Gemüsebrei, Obstbrei; ne. puree, mash (V.); Vw.: -; Hw.: s. pur; Q.: 1.
Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. purée; E.: s. frz. purée, F., Püree; vgl. frz.
purer, V., reinigen, durchsieben; lat. pūrāre (1), V., reinigen, (um
50 v. Chr.); vgl. lat. pūrus, Adj., rein, lauter, klar, hell; vgl. idg.
*peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.),
läutern, Pokorny 827 (1421/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Püree, EWD s. u. Püree, Duden s. u. Püree; Son.: vgl.
nndl. puree, Sb., Püree; nschw. puré, Sb., Püree; nnorw. puré, M., Püree; poln.
piure, purée, Sb., Püree; lit. piurė, F., Püree; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine breiartige Speise aus Kartoffeln oder Gemüse oder
Hülsenfrüchten oder Obst; BM.: reinigen; F.: Püree, Pürees+FW; Z.: Pü-r-ee
Purgatorium, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Purgatorium, Fegefeuer; ne. purgatory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. lat. pūrgātōrium; E.: s. lat. pūrgātōrium,
N., Reinigungsmittel, (3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. pūrgāre, V.,
säubern, reinigen, rechtfertigen, sühnen, von Sünden reinwaschen; vgl. idg.
*peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.),
läutern, Pokorny 827 (1421/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt.,
germ.); L.: Duden s. u. Purgatorium; Son.: vgl. nndl. purgatorium, Sb.,
Purgatorium; frz. purgatoire, Sb., Fegefeuer; nschw. purgatorium, N.,
Purgatorium; nnorw. purgatorium, N., Purgatorium; kymr. purdan, M.,
Purgatorium; nir. purgadóir, M., Purgatorium; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen im katholischen Glauben gedachten Ort der Läuterung in
dem die Verstorbenen ihre lässlichen Sünden vor dem Eintreten in das Reich
Gottes abbüßen können; BM.: reinigen; F.: Purgatorium, Purgatoriums+FW; Z.:
Pu-r-g-at-or-i-um
Puritaner, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Puritaner, Anhänger des Puritanismus; ne. puritan; Vw.: -; Hw.: s. pur;
Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. ne. puritan; E.: s. ne. puritan, M., Puritaner; vgl. ne.
purity, F., Reinheit; afrz. purité, F., Reinheit; lat. pūritās (1),
F., Reinheit, Unschuld, (um 340-402 n. Chr.); vgl. lat. pūrus, Adj., rein,
lauter, klar, hell; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-,
V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827 (1421/63) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Puritaner; Son.: vgl. nndl.
puritein, Sb., Puritaner; frz. puritain, M., Puritaner; nschw. puritan, Sb.,
Puritaner; nnorw. puritaner, M., Puritaner; poln. purytanin, M., Puritaner;
kymr. piwritan, M., Puritaner; nir. piúratánach, M., Puritaner; lit. puritonas,
M., Puritaner; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Anhänger
des Puritanismus und davon abgeleitet für einen sittenstrengen Menschen; BM.:
reinigen; F.: Puritaner, Puritaners, Puritanern+FW; Z.: Pu-r-it-an-er
Purpur, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Purpur, rote Farbe; ne. purple (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. purper, purpur, st. M., st. F., Gewand aus
Seidenstoff; mnd. purpern, F., „Purpur“, kostbare purpurfarbige Stoffart, aus
Purpurstoff gefertigtes Kleidungsstück; mnd. purpure, purpur, purper, F.,
„Purpur“, kostbare purpurfarbige Stoffart, aus Purpurstoff gefertigtes
Kleidungsstück; mnl. purper, purpur, N., Purpur, Gewand aus Purpurstoff; ahd.
purpura*, sw. F. (n), Purpur, Purpurgewand, Purpurdecke, kostbarer Seidenstoff,
Purpurschnecke?; lat. purpura, F., Purpur, Purpurschnecke, Purpurkleid,
Purpurfarbe, (um 450 v. Chr.); gr. πορφύρα
(porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge
s. u. Purpur, EWD s. u. Purpur, DW 13, 2256, EWAhd 6, 1593, Duden s. u. Purpur;
Son.: vgl. ae. purpure, sw. F. (n), Purpur, Purpurkleid; an. purpura, M.,
Purpurgewebe; got. paúrpura*, st. F. (ō), Purpur; nndl. purper, Sb.,
Purpur; frz. pourpre, M., Purpur; nschw. purpur, Sb., Purpur; nnorw. purpur,
N., Purpur; poln. purpura, F., Purpur; kymr. porffor, M., Purpur; lit.
purpuras, M., Purpur; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
vormenschlichen und von Menschen aus der Purpurschnecke gewonnenen sattroten
bzw. violetten Farbstoff; BM.: ?; F.: Purpur, Purpurs+FW; Z.: Purpur
$Purpurkleid, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Purpurkleid; L.: EWD s. u. Purpur; F.: Purpurkleid, Purpurkleides,
Purpurkleids, Purpurkleider, Purpurkleidern+FW+EW; Z.: Purpur—kleid
$purpurn, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. purpurn; L.: Kluge s. u. Purpur, EWD s. u. Purpur; F.: purpurn, purpurne,
purpurnes, purpurnem, purpurnen, purpurner+FW; Z.: purpur-n
$purpurrot, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. purpurrot; L.: EWD s. u. Purpur; F.: purpurrot, purpurrote, purpurrotes,
purpurrotem, purpurroten, purpurroter+FW+EW; Z.: purpur—rot
purren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. purren, stochern; ne. poke (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. purren, sw. V., stochern, herumwühlen, reizen, ärgern; weitere
Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. purren, DW 13, 2277?, Duden s. u. purren;
Son.: vgl. nschw. purra, V., Feuer schüren, antreiben, wecken; GB.: jemanden
anstacheln; BM.: ?; F.: purren, purre, purrst, purrt, purrest, purret, purrte,
purrtest, purrten, purrtet, gepurrt, ##gepurrt, gepurrte, gepurrtes, gepurrtem,
gepurrten, gepurrter##, purrend, ###purrend, purrende, purrendes, purrendem,
purrenden, purrender###, purr+EW; Z.: purr-en
pürschen, nhd., sw. V.: nhd.
pürschen; Vw.: s. pirschen
$Purzelbaum, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Purzelbaum; L.: Kluge s. u. Purzelbaum, EWD s. u. purzeln; F.: Purzelbaum,
Purzelbaums, Purzelbaumes, Purzelbäume, Purzelbäumen+EW; Z.: Pur-z-el—bau-m
purzeln, nhd., V., (14. Jh.): nhd.
purzeln; ne. tumble (V.); Vw.: -; Hw.: s. Bürzel; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. mhd. pürzeln, burzeln, sw. V., purzeln; mhd. burzen, sw. V., stürzen; von
ahd. bor*, st. N. (a), Höhe, Gipfel, Spitze; germ. *buri-, *buriz, st. F. (i),
Erhebung, Höhe; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128
(212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. burzeln, Kluge
s. u. purzeln, EWD s. u. purzeln, DW 13, 2278, Duden s. u. purzeln, Bluhme s.
u. purzeln; GB.: sich überschlagend und stolpernd hinfallen; BM.: mit dem
Hinterteil voraus fallen bzw. tragen bzw. bringen; F.: purzeln, purzel, purzle,
purzele, purzelst, purzelt, purzelte, purzeltest, purzelten, purzeltet,
gepurzelt, ##gepurzelt, gepurzelte, gepurzeltes, gepurzeltem, gepurzelten,
gepurzelter##, purzelnd, ###purzelnd, purzelnde, purzelndes, purzelndem,
purzelnden, purzelnder###, purzel+EW; Z.: pur-z-el-n
…pus, nhd., Suff., (20. Jh.?): nhd.
…pus, …füßer; ne. …pus; Vw.: s. Okto-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: gr. Lw.; gr.
πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß,
Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen,
fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl.
nndl. …pus, Suff., …pus; frz. …pus, Suff., …pus; kymr. …pws, Suff., …pus; nir.
…pas, Suff., …pus; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete Nachsilbe
zur Bildung von mit Füßen zusammenhängenden Substantiven; BM.: Fuß; F.: …pus,
…pusse, …pussen, …poden+FW; Z.: -pus
Puschel, Püschel, nhd., M., F.,
(20. Jh.): nhd. Puschel, Püschel, Quaste; ne. tuft, pompom; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Nebenform von Busch (s. d.); L.: Kluge s. u. Puschel,
Duden s. u. Puschel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine größere
Anzahl am oberen Ende zusammengefasster gleich langer Fäden die an einer Schnur
hängen; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1); F.: Puschel, Puschels, Puscheln,
Püschel, Püschels, Püscheln+EW; Z.: Pu-sch-el
Püschel, nhd., M., F.: nhd.
Püschel; Vw.: s. Puschel
puschen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. puschen, antreiben; ne. push (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. push; E.: s. ne. push (V.), V., stoßen; frz. pousser, V., stoßen; afrz.
polser, poulser, V., stoßen, schlagen; lat. pulsāre, V., stoßen, stampfen,
schlagen, klopfen, knuffen, misshandeln, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. pulsus,
M., Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß, Schlag, Pulsschlag; vgl. lat. pellere,
V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-,
*pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB.
idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. puschen, Duden s. u.
puschen; Son.: vgl. nndl. pushen, V., puschen; nnorw. pushe, V., puschen; GB.:
jemanden antreiben; BM.: stoßen; F.: puschen, pusche, puschst, puscht,
puschest, puschet, puschte, puschtest, puschten, puschtet, gepuscht,
##gepuscht, gepuschte, gepuschtes, gepuschtem, gepuschten, gepuschter##,
puschend, ###puschend, puschende, puschendes, puschendem, puschenden,
puschender###, pusch+FW; Z.: pu-sch-en
pusseln, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. pusseln, herumwerken; ne. do (V.) handicrafts; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. pusseln, Duden s. u.
pusseln, Bluhme s. u. pusseln; GB.: an etwas herumwerken; BM.: ?; F.: pusseln,
pussel, pussle, pussele, pusselst, pusselt, pusselte, pusseltest, pusselten,
pusseltet, gepusselt, ##gepusselt, gepusselte, gepusseltes, gepusseltem,
gepusselten, gepusselter##, pusselnd, ###pusselnd, pusselnde, pusselndes,
pusselndem, pusselnden, pusselnder###, pussel+EW; Z.: puss-el-n
$Puste, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Puste; L.: Kluge s. u. pusten, EWD s. u. pusten; F.: Puste+EW; Z.: Pu-st-e
$Pusteblume, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Pusteblume; L.: EWD s. u. pusten; F.: Pusteblume, Pusteblumen+EW; Z.:
Pu-st-e—blu-m-e
Pustel, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Pustel, Bläschen; ne. blister (N.), pustule; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19.
Jh.; I.: Lw. lat. pūstula; E.: s. lat. pūstula, F., Blase, Bläschen,
Bläslein, Blatter, Pustel, reines Silber, (um 84-um 25 v. Chr.); s. idg. *pus-,
V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆-
(1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847 (1471/113) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Pustel, EWD s. u. Pustel, DW 13, 2278, Duden s. u. Pustel; Son.:
vgl. nndl. puist, puistje, Sb., Pustel; frz. pustule, F., Pustel; nschw.
pustel, Sb., Pustel; lit. pustulė, F., Pustel; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine kleine Eiterbeule; BM.: schwellen; F.: Pustel,
Pusteln+FW; Z.: Pu-st-el
pusten, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. pusten, blasen; ne. blow (V.), puff (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. pūsten, sw. V., blasen, pusten, anfachen, anblasen,
hineinblasen, musizieren, atmen, schnaufen, schnauben, beschwören; mhd.
pūsten, sw. V., pusten, blasen; mhd. *būsten?, sw. V.; wohl
Lautgebärde; letztlich von vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-,
*bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-,
*bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. pusten, Kluge s. u. pusten, EWD s. u. pusten, DW
13, 2278, Duden s. u. pusten, Bluhme s. u. pusten; Son.: vgl. nnorw. puste, V.,
pusten; GB.: Luft ausstoßen; BM.: schwellen; F.: pusten, puste, pustest,
pustet, pustete, pustetest, pusteten, pustetet, gepustet, ##gepustet,
gepustete, gepustetes, gepustetem, gepusteten, gepusteter##, pustend,
###pustend, pustende, pustendes, pustendem, pustenden, pustender###, pust+EW;
Z.: pu-st-en
$Pusterohr, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Pusterohr; L.: EWD s. u. pusten; F.: Pusterohr, Pusterohres Pusterohrs,
Pusterohre, Pusterohren+EW; Z.: Pu-st-e—roh-r
Pute, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Pute, Truthenne; ne. turkey; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: nndl. Lw.; E.:
aus dem Niederländischen, wohl lautmalend nach dem Ruf dieser Vögel; L.: Kluge
1. A. s. u. Pute, Kluge s. u. Pute, EWD s. u. Pute, Duden s. u. 13, 2279, Duden
s. u. Pute, Bluhme s. u. Puter; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
eine Truthenne und davon abgeleitet für eine dumme Frau; BM.: lautmalend?; F.:
Pute, Puten+EW; Z.: Put-e
$Puter, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Puter; L.: EWD s. u. Pute; F.: Puter, Puters, Putern+EW; Z.: Put-er
$puterrot, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. puterrot; L.: EWD s. u. Pute; F.: puterrot, puterrote, puterrotes,
puterrotem, puterroten, puterroter+EW; Z.: put-er—rot
…putieren, nhd., Suff., (12. Jh.?):
nhd. …putieren; ne. …putate; Vw.: s. am-, de-, dis-; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.:
lat. Lw.; E.: s. mhd. …putieren, Suff., …putieren; mnd. …putēren, Suff.,
…putieren; lat. putāre, V., putzen, reinigen, schneiden, beschneiden; idg.
*pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827
(1423/65) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); Son.: vgl. nndl. …putere,
Suff., …putieren; frz. …puter, Suff., …putieren; nschw. …putera, Suff.,
…putieren; nnorw. …putere, Suff., …putieren; poln. …putować, Suff.,
…putieren; lit. …putuoti, Suff., …putieren; GB.: vielleicht seit dem
Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: schneiden; F.:
...putieren, ...putiere, ...putierst, ...putiert, ...putiertest, ...putiertet,
...putierte, ...putierten, ##...putiert, ...putierte, ...putiertes,
...putiertem, ...putierten, ...putierter##, ...putierend, ###...putierend,
...putierende, ...putierendes, ...putierendem, ...putierenden,
...putierender###, ...putier+FW; Z.: -pu-t-ier-en
Putsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Putsch, Umsturz; ne. coup, putsch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.:
aus dem Schweizerischen; s. nhd. (schweiz.) bütsch, Sb., heftiger Stoß,
Zusammenprall, Knall; wohl lautmalend?; L.: Kluge s. u. Putsch, EWD s. u.
Putsch, DW 13, 2279, Duden s. u. Putsch, Bluhme s. u. Putsch; Son.: vgl. nndl.
putsch, Sb., Putsch; frz. putsch, M., Putsch; lit. pučas, M., Putsch; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen durchgeführten Umsturz zur
Übernahme der Staatsgewalt; BM.: lautmalend?; F.: Putsch, Putsches, Putschs,
Putsche, Putschen+FW; Z.: Putsch
$putschen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. putschen; Vw.: s. auf-; L.: Kluge s. u. Putsch, EWD s. u. Putsch; F.:
putschen, putsche, putschst, putscht, putschest, putschet, putschte,
putschtest, putschten, putschtet, geputscht, ##geputscht, geputschte,
geputschtes, geputschtem, geputschten, geputschter##, putschend, ###putschend,
putschende, putschendes, putschendem, putschenden, putschender###, putsch+EW;
Z.: putsch-en
$Putschist, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Putschist; L.: EWD s. u. Putsch; F.: Putschist, Putschisten+EW; Z.:
Putsch-ist
Pütt, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Pütt, Bergwerk, Schacht; ne. pit (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
lat. puteus; E.: s. lat. puteus, M., Graben (M.), Grube, Brunnen, (um 250-184
v. Chr.); vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen,
schlagen, Pokorny 827 (1423/65) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. Pütt, Duden s. u. Pütt; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine
von Menschen betriebene Bergwerksgrube; BM.: hauen; F.: Pütt, Pütts, Pütte,
Pütten+FW; Z.: Pü-tt
Putte, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Putte, Putto, Engelsfigur; ne. putto, cherub; Vw.: -; Hw.: s. Putto; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. it. putto; E.: s. it. putto, M., Knäblein; lat. pūtus, M.,
Knabe, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. puer (1), M., Kind, Knabe, junger Mensch,
Unmündiger; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb.,
klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm.,
gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Putte, EWD s. u. Putte,
Duden s. u. Putte; Son.: vgl. nndl. putto, Sb., Putte, Putto; frz. putto, M.,
Putte, Putto; ndän. putto, M., Putte, Putto; poln. putto, M., Putte, Putto;
kymr. pwto, M., Putte, Putto; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine von Menschen geschaffene nackte und oft geflügelte kleine Engelsfigur in
Kindergestalt; BM.: Junges; F.: Putte, Putten+FW; Z.: Pu-tt-e
Putto, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Putto, Putte, Engelsfigur; ne. putto, cherub; Vw.: -; Hw.: s. Putte; Q.: 17.
Jh.?; I.: Lw. it. putto; E.: s. it. putto, M., Putto, Knäblein; lat.
pūtus, M., Knabe, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. puer (1), M., Kind, Knabe,
junger Mensch, Unmündiger; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-,
Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Putte,
Duden s. u. Putto; Son.: vgl. nndl. putto, Sb., Putte, Putto; frz. putto, M.,
Putte, Putto; ndän. putto, M., Putte, Putto; poln. putto, M., Putte, Putto;
kymr. pwto, M., Putte, Putto; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine nackte und oft geflügelte kleine Engelsfigur in Kindergestalt;
BM.: Junges; F.: Putto, Puttos, Putti+FW; Z.: Pu-tt-o
$Putz, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Putz; Vw.: s. Ver-; L.: Kluge s. u. putzen, EWD s. u. putzen; F.: Putz, Putzes,
Putze, Putzen+EW; Z.: Pu-tz
putzen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. putzen, reinigen, schmücken; ne. clean (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: fnhd. butzen, V., schmücken; mnd. putsen, putzen, sw. V.,
putzen, reinigen, aufarbeiten, schön ausstatten, herausstaffieren, beschönigen;
z. T. von lat. putāre, V., putzen, reinigen, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827
(1423/65) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
putzen, Kluge s. u. putzen, EWD s. u. putzen, DW 13, 2282, Duden s. u. putzen,
Bluhme s. u. putzen; Son.: vgl. nndl. poetsen, V., putzen; nschw. putsa, V.,
putzen; nnorw. pusse, V., putzen; GB.: sauber machen; BM.: schlagen; F.:
putzen, putze, putzst, putzt, putzest, putzet, putzte, putztest, putzten,
putztet, geputzt, ##geputzt, geputzte, geputztes, geputztem, geputzten,
geputzter##, putzend, ###putzend, putzende, putzendes, putzendem, putzenden,
putzender###, putz+EW; Z.: pu-tz-en
putzig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
putzig, entzückend, sonderbar; ne. cute, peculiar; Vw.: -; Hw.: s. Posse; Q.: Mitte
18. Jh.; I.: Lw. nndl. potsig; E.: s. nndl. potsig, Adj., putzig; vgl. afrz.
bocer, V., die Rohform eines Bildwerks herausarbeiten, weiche Massen formen;
gallorom. *bottia, F., Beule; frk. *bottja, Sb., Spross; vgl. frk. *bōtan,
V., ausschlagen; germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg.
*bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen,
Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
putzig, EWD s. u. putzig, DW 13, 2284, Duden s. u. putzig; Son.: vgl. nschw.
putzlustig, Adj., putzig; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
aus menschlicher Sicht sehr niedliches Aussehen; BM.: schlagen; F.: putzig,
putzige, putziges, putzigem, putzigen, putziger, putzigere, putzigeres,
putzigerem, putzigeren, putzigerer, putzigst, putzigste, putzigstes,
putzigstem, putzigsten, putzigster+EW; Z.: pu-tzi-g
Puzzle, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Puzzle, ein Spiel; ne. jigsaw, puzzle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.:
Lw. ne. (jigsaw) puzzle; E.: s. ne. (jigsaw) puzzle, N., Puzzle; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Puzzle, EWD s. u. Puzzle, Duden s. u.
Puzzle; Son.: vgl. nndl. puzzel, Sb., Puzzle; frz. puzzle, M., Puzzle; nschw.
pussel, Sb., Puzzle; poln. puzzle, Sb., Puzzle; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein von Menschen gespieltes Geduldsspiel bei dem einzelne
Stücke eines Bildes richtig zusammengesetzt werden müssen; BM.: ?; F.: Puzzle,
Puzzles+FW; Z.: Puzzle
Pygmäe, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Pygmäe, Zwergwüchsiger; ne. pygmy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1348/1350 (Buch der
Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: mhd. pigmēi, Sb. Pl.,
Pygmäen; mnd. pikmēwe, M., Pygmäe, kleinwüchsiger Mensch; lat. Pygmaeus
(1), M., Pygmäe, Däumling, Fäustling, (43/44 n. Chr.); gr.
Πυγμαῖος (Pygmaios), M., Pygmäe; vgl.
gr. πυγμαῖος (pygmaios), Adj.,
daumenlang, faustgroß; gr. πυγμή (pygmḗ), F.,
Faust, Faustkampf; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny
828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny
828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Pygmäe, Duden s. u. Pygmäe; Son.: vgl. nndl. pygmee,
Sb., Pygmäe; frz. pygmée, M., Pygmäe; nschw. pygmé, Sb., Pygmäe; nnorw. pygmé,
M., Pygmäe; poln. pigmeij, M., Pygmäe; kymr. pigmi, M., Pygmäe; nir. pigmí, M.,
Pygmäe; lit. piigmėjas, M., Pygmäe; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen Angehörigen einer kleinwüchsigen Bevölkerungsgruppe in
Afrika; BM.: faustgroß bzw. stechen; F.: Pygmäe, Pygmäen+FW; Z.: Pyg-m-ä-e
Pyjama, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Pyjama, Schlafanzug; ne. pyjamas; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw.
ne. pyjamas; E.: s. ne. pyjamas, Sb. Pl., Pyjama; hindī
pājāmā, pāyjāmā, Sb., Beinkleid; pers.
pājāmā, Sb., Beinkleid; L.: Kluge s. u. Pyjama, EWD s. u.
Pyjama, Duden s. u. Pyjama; Son.: vgl. nndl. pyjama, piama, Sb., Pyjama; frz.
pyjama, M., Pyjama; nschw. pyjamas, Sb., Pyjama; nnorw. pyjamas, M., Pyjama;
poln. pidżama, piżama, F., Pyjama; kymr. pyjamas, M., Pyjama; nir.
pitseámaí, M. Pl., Pyjama; lit. pižama, F., Pyjama; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen aus einem Oberteil und einer Hose bestehenden
Schlafanzug; BM.: Beinkleid; F.: Pyjama, Pyjamas+FW; Z.: Pyjama
pyknisch, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. pyknisch, untersetzt, gedrungen; ne. pyknic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?;
I.: Lw. gr. πυκινός (pykinós); E.: s. gr.
πυκνός (pyknós), πυκινός
(pykinós), Adj., dicht, fest, gedrängt, tüchtig; vgl. idg. *puk̑- (2), V.,
drängen, umschließen, Pokorny 849 (1474/116) (RB. idg. aus iran., gr., alb.);
L.: Kluge s. u. pyknisch, Duden s. u. pyknisch; Son.: vgl. nnorw. pyknisk,
Adj., pyknisch; poln. pykniczny, Adj., pyknisch; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung eines untersetzten und zu einem Fettansatz neigenden menschlichen
Aussehens; BM.: drängen; F.: pyknisch, pyknische, pyknisches, pyknischem,
pyknischen, pyknischer, pyknischere, pyknischeres, pyknischerem, pyknischeren,
pyknischerer, pyknischst, pyknischste, pyknischstes, pyknischstem,
pyknischsten, pyknischster+FW; Z.: pyk-n-isch
$pyramidal, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. pyramidal; L.: EWD s. u. Pyramide; F.: pyramidal, pyramidale, pyramidales,
pyramidalem, pyramidalen, pyramidaler+FW; Z.: pyram-id-al
Pyramide, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Pyramide, ein geometrischer Körper; ne. pyramid (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
15. Jh.; I.: Lw. lat. pȳramis; E.: s. lat. pȳramis, F., Pyramide,
(81-43 v. Chr.); gr. πυραμίς (pyramís), F.,
Pyramide; aus dem Ägypt.; L.: Kluge s. u. Pyramide, EWD s. u. Pyramide, DW 13,
2287, Duden s. u. Pyramide; Son.: vgl. nndl. piramide, Sb., Pyramide; frz.
pyramide, F., Pyramide; nschw. pyramid, Sb., Pyramide; nnorw. pyramide, M.,
Pyramide; poln. piramida, F., Pyramide; kymr. pyramid, M., Pyramide; nir.
pirimid, F., Pyramide; lit. pižama, F., Pyramide; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen monumentalen und über einer quadratischen Grundfläche
nach oben spitz zulaufenden Grabbau und davon abgeleitet für einen
geometrischen Körper; BM.: ?; F.: Pyramide, Pyramiden+FW; Z.: Pyram-id-e
Pyromane, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Pyromane, zwanghaft Brände Legender, Feuerteufel; ne. pyromaniac; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πῦρ
(pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos,
*péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828 (RB. idg. aus gr., germ.);
gr. μανία (manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; vgl.
gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V.,
rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-,
V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pyromane, Duden
s. u. Pyromane; Son.: vgl. nndl. pyromaan, Sb., Pyromane; frz. pyromane, M.,
Pyromane; nschw. pyroman, Sb., Pyromane; nnorw. pyroman, M., Pyromane; poln.
piroman, M., Pyromane; lit. piromanas, M., Pyromane; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen an dem krankhaften Trieb Brände zu legen
leidenden Menschen; BM.: Feuer, denken; F.: Pyromane, Pyromanen+FW; Z.:
Pyr-o-man-e
Pyrotechnik, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Pyrotechnik, Feuerwerkstechnik; ne. pyrotechnics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πῦρ (pýr), N.,
Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-,
N., Feuer, Pokorny 828 (RB. idg. aus gr., germ.); für die Herkunft des
Hinterglieds s. nhd. Technik; L.: Duden s. u. Pyrotechnik; Son.: vgl. nndl.
pyrotechniek; frz. pyrotechnie, F., Pyrotechnik; nschw. pyroteknik, Sb.,
Pyrotechnik; nnorw. pyroteknikk, M., Pyrotechnik; kymr. pyrotechneg, F.,
Pyrotechnik; nir. piriteichnic, F., Pyrotechnik; poln. pirotechnika, F.,
Pyrotechnik; lit. pirotechnika, F., Pyrotechnik; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen betriebene Herstellung und den
Gebrauch von Feuerwerkskörpern; BM.: Feuer, weben bzw. flechten; F.:
Pyrotechnik, Pyrotechniken+FW; Z.: Pyr-o—tech-n-ik
Pyrrhussieg, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Pyrrhussieg, teuer bezahlter Sieg; ne. Pyrrhic victory; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: onomastische Bildung, vom PN Pyrrhus; s. lat.
Pyrrhus, M.=PN, Pyrrhus; gr. Πύῤῥος (Pýrrhos),
M.=PN, Pyrrhus; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr.
πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; vgl.
gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥,
*pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, 828 (RB. idg. aus
gr., germ.); Hinterglied s. nhd. Sieg; L.: Kluge s. u. Pyrrhussieg, Duden s. u.
Pyrrhussieg; Son.: vgl. nndl. Pyrrusoverwinning, Sb., Pyrrhussieg; frz.
victoira à la Pyrrhus, F., Pyrrhussieg; nschw. pyrrhusseger, Sb., Pyrrhussieg;
nnorw. pyrrhosseier, M., Pyrrhussieg; poln. pyrrusowe zwycięstwo, Sb.,
Pyrrhussieg; lit. pyro pergalė, F., Pyrrhussieg; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen sehr teuer bezahlten Erfolg; BM.: PN; F.: Pyrrhussieg,
Pyrrhussiegs, Pyrrhussieges, Pyrrhussiege, Pyrrhussiegen+FW+EW; Z.: Pyrrh-us—sieg
Python, nhd., M., F., (17. Jh.):
nhd. Python, Pythonschlange; ne. python; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1603?; I.: Lw. gr.
Πύθων (Pýthon); E.: s. gr. Πύθων
(Pýthon) (1), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Python, Duden s. u. Python; Son.: vgl.
nndl. python, Sb., Python; frz. python, M., Python; nschw. python, pyton, Sb.,
Python; nnorw. pyton, M., Python; poln. pyton, M., Python; kymr. peithon, M.,
Python; nir. píotón, M., Python; lit. pitonas, M., Python; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche in Afrika und Südasien und
Nordaustralien lebende Riesenschlange; BM.: Name einer Schlange; F.: Python,
Pythons+FW; Z.: Pyth-on
q, Q, nhd., N.: nhd. Q, q; ne. q
(letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. q; E.: s. lat. q, Buchstabe, Q,
q; über das Griechische vielleicht aus dem proto-semitischen Alphabet; phön.
quoppa, s. phon. qoph, Sb., Affe; L.: DW 13, 2289, Duden s. u. Q; GB.: seit der
Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem
Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für
den Buchstaben q des lateinischen Alphabets; BM.: Affe; F.: Q, Qs+FW; Z.: Q
quabbeln, nhd. (ält.), sw. V., (18.
Jh.): nhd. quabbeln, schwabbeln; ne. wobble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: von ndd. quabbel, Sb., Fettschicht, Wamme; nndl. kwabbe, kwab;
lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. quabbeln, Kluge s. u. quabbeln, EWD s. u.
Quappe, Duden s. u. quabbeln, Bluhme s. u. quabbelig; Son.: vgl. nndl. kwabbe,
kwab, Sb., Gallert?; nisl. kvapi, Sb., Gallert, gallertartige fettige Masse;
GB.: sich als schwabbelige Masse hin und her bewegen; BM.: lautmalend; F.:
quabbeln, quabbel, quabble, quabbele, quabbelst, quabbelt, quabbelte,
quabbeltest, quabbelten, quabbeltet, gequabbelt, ##gequabbelt, gequabbelte,
gequabbeltes, gequabbeltem, gequabbelten, gequabbelter##, quabbelnd,
###quabbelnd, quabbelnde, quabbelndes, quabbelndem, quabbelnden,
quabbelnder###+EW; Z.: quabb-el-n
$quabbelig, nhd. (ält.), Adj., (19.
Jh.): nhd. quabbelig; L.: Kluge s. u. quabbeln; F.: quabbelig, quabbelige,
quabbeliges, quabbeligem, quabbeligen, quabbeliger, quabbeligere,
quabbeligeres, quabbeligerem, quabbeligeren, quabbeligerer, quabbeligst,
quabbeligste, quabbeligstes, quabbeligstem, quabbeligsten, quabbeligster+EW;
Z.: quabb-el-ig
quackeln, nhd. (dial.), sw. V.,
(15. Jh.): nhd. quackeln, schwatzen, quaken; ne. babble (V.); E.: s. mnd.
quackelen, quaklen, sw. V., „quackeln“, schwatzen, krächzen, unnütz
verbrauchen; s. mnl. quackelen, V., schwatzen, dummes Zeug treiben;
lautmalerisch?; L.: Kluge s. u. quackeln, DW 13, 2290, Duden s. u. quackeln;
Son.: norddeutsch; GB.: quatschen; BM.: lautmalend?; F.: quackeln, quackel,
quackle, quackelst, quackelt, quackelte, quackeltest, quackelten, quackeltet,
gequackelt, ##gequackelt, gequackelte, gequackeltes, gequackeltem, gequackelten,
gequackelter##, quackelnd, ###quackelnd, quackelnde, quackelndes, quackelndem,
quackelnden, quackelnder###+EW; Z.: quack-el-n
Quacksalber, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Quacksalber, Scharlatan, Kurpfuscher; ne. quak, quak doctor; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; E.: s. mnd. quaksalvære*, quaksalver, quaksalve, M.,
Quacksalber, Mensch der Heilmittel herstellt und verkauft, unqualifiziert
Krankheiten Behandelnder, Kurpfuscher, Marktschreier; vgl. mnd. quak, Sb.,
Mangel (M.), Fehler, Ärger; vgl. mnl. quāken, V., schwatzen, prahlen;
lautmalender Herkunft?; mnd. salven, sw. V., salben, zu Heilzwecken mit Salbe
einreiben, einsalben; ahd. salbōn, sw. V. (2), salben, bestreichen,
streichen; germ. *salbōn, sw. V., salben; s. idg. *selp-, Sb., Fett, Pokorny
901 (1569/41) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Quacksalber, Kluge s. u. Quacksalber, EWD s. u. Quacksalber, DW 13, 2293,
Duden s. u. Quacksalber, Bluhme s. u. Quacksalber; Son.: vgl. nschw.
kvaksalare, Sb., Quaksalber; nnorw. kvaksalver, M., Quaksalber; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Arzt der mit obskuren Mitteln und Methoden
Krankheiten zu heilen versucht; BM.: lautmalend?, Fett; F.: Quacksalber,
Quacksalbers, Quacksalbern+EW; Z.: Quack—salb-er
$Quacksalberei, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Quacksalberei; L.: EWD s. u. Quacksalber; F.: Quacksalberei,
Quacksalbereien+EW; Z.: Quack—salb-er-ei
$quacksalbern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. quacksalbern; L.: Kluge s. u. Quacksalber, EWD s. u. Quacksalber;
F.: quacksalbern, quacksalbere, quacksalber, quacksalberst, quacksalbert,
quacksalberte, quacksalbertest, quacksalberten, quacksalbertet, gequacksalbert,
##gequacksalbert, gequacksalberte, gequacksalbertes, gequacksalbertem,
gequacksalberten, gequacksalberter##, quacksalbernd, ###quacksalbernd,
quacksalberndes, quacksalberndem, quacksalbernden, quacksalbernder###+EW; Z.:
quack—salb-er-n
Quaddel, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Quaddel, Hautbläschen; ne. wheal, welt (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnl. quadele, F., Quaddel; s. ahd. kwedilla*, quedilla*, st. F.
(ō?, jō?), sw. F. (n)?, Blase, Bläschen, Eiterpustel, Pustel, eitrige
Schwellung; Etymologie unbekannt; vielleicht von germ. *kweþu-, *kweþuz, st. M.
(u), Bauch, Leib; s. idg. *gᵘ̯et-, Sb., Schwellung, Rundung, Pokorny
481; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, geh₂u-, V., biegen,
krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Quaddel, EWD s. u. Quaddel, DW 13, 2294, Falk/Torp 60, Duden s. u. Quaddel,
Bluhme s. u. Quaddel; Son.: vgl. ae. cwiþ, cwiþa, st. M. (a), Bauch, Leib; an.
kviðr (1), st. M. (u), Bauch, Magen, Leib; got. qiþus, st. M. (u), Magen,
Mutterschoß, Bauch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
juckende Anschwellung der Haut; BM.: wölben?; F.: Quaddel, Quaddeln+EW; Z.:
Qua-d-d-el
Quader, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Quader, Rechtkant; ne. cuboid, square stone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. quāder, st. M., N., Quader, Quaderstein;
mnd. quāder?, M., Quader, Quaderstein; ahd. kwāderstein,
quāderstein, st. M. (a), Quaderstein, viereckiger Stein; s. lat. quadrus,
Adj., viereckig, Viereck (= quadrus subst.), (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat.
quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-,
*kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier,
Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Quader, Kluge s. u. Quader,
EWD s. u. Quader, DW 13, 2294, Duden s. u. Quader, Bluhme s. u. Quader; Son.:
vgl. nschw. kvaderstein, Sb., Quader; nnorw. kvader, M., Quader; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen durch sechs Rechtecke begrenzten Körper;
BM.: vier; F.: Quader, Quaders, Quadern+FW; Z.: Quad-er
Quadrant, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Quadrant, Viertel eines Kreises, durch zwei Koordinatenachsen begrenzter
Abschnitt einer Ebene; ne. quadrant; Vw.: -; Hw.: s. quadrieren; Q.: 15. Jh.;
I.: lat. Lw.; E.: mhd. quadrant, st. M., „Quadrant“, Quaderstein; mhd.
quadrante, sw. M., „Quadrant“ (Messinstrument); mhd. quādran, st. M.,
„Quadrant“ (?); mnd. quadrant (1), M., „Quadrant“ (rechteckig behauener Stein),
Quaderstein; lat. quadrāns, M., vierter Teil, Viertel, (234-149 v. Chr.);
vgl. lat. quadrāre, V., viereckig machen; lat. quadrus, Adj., viereckig;
lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-,
*kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier,
Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Quadrant, EWD s. u. Quadrant, DW
13, 2296, Duden s. u. Quadrant; Son.: vgl. nndl. kwadrant, Sb., Quadrant; frz.
quadrant, M., Quadrant; nschw. kvadrant, Sb., Quadrant; nnorw. kvadrant, M.,
Quadrant; poln. kwadrant, M., Quadrant; kymr. cwadrant, M., Quadrant; lit.
kvadrantas, M., Quadrant; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein
Viertel eines Kreises bzw. für eines der vier Viertel eines rechtwinkeligen
Koordinatensystems; BM.: vier; F.: Quadrant, Quadranten+FW; Z.: Quad-r-ant
Quadrat, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Quadrat, ein Viereck; ne. square (N.), quadrat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1400;
I.: Lw. -; E.: mhd. quadrāt, st. N., Quadrat; mnd. quadrāt, M., N.,
„Quadrat“ (Potenz), Quadratzahl, zweite Potenz einer Zahl; lat. quadrātus,
M., Viereck, Quadrat, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. quadrus, Adj., viereckig; lat.
quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-,
*kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier,
Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Quadrat, EWD s. u. Quadrat, DW 13,
2296, Duden s. u. Quadrat; Son.: vgl. nndl. kwadraat, Sb., Quadrat; frz.
cadrat, M., Quadrat; nschw. kvadrat, Sb., Quadrat; nnorw. kvadrat, N., Quadrat;
poln. kwadrat, M., Quadrat; kymr. cwadrat, M., Quadrat; nir. cuadraí, M.,
Quadrat; lit. kvadratas, M., Quadrat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für ein Rechteck mit vier gleich langen Seiten; BM.: vier; F.: Quadrat,
Quadrats, Quadrates, Quadrate, Quadraten+FW; Z.: Quad-r-at
$quadratisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. quadratisch; L.: Kluge s. u. Quadrat, EWD s. u. Quadrat; F.:
quadratisch, quadratische, quadratisches, quadratischem, quadratischen,
quadratischer+FW; Z.: quad-r-at-isch
Quadratur, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Quadratur, ein Berechnungsverfahren; ne. quadrature; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. lat. quadrātūra; E.: s. lat. quadrātūra,
F., Verwandlung in ein Viereck, Quadratur, Viereck, (81-43 v. Chr.); lat. quadrus
(1), Adj., viereckig; lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-,
*kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor-
(F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Quadratur, Duden
s. u. Quadratur; Son.: vgl. nndl. kwadratuur, Sb., Quadratur; frz. quadrature,
F., Quadratur; nschw. kvadratur, Sb., Quadratur; nnorw. kvadratur, M.,
Quadratur; poln. kwadratura, F., Quadratur; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für die Umwandlung einer ebenen geometrischen Figur in ein Quadrat
des gleichen Flächeninhalts durch geometrische Konstruktion; BM.: vier; F.:
Quadratur, Quadraturen+FW; Z.: Quad-r-at-ur
quadrieren, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. quadrieren, in Quadrate aufteilen; ne. square (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Quadrant; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. lat. quadrāre; E.: mhd.
quadrieren, sw. V., „quadrieren“, vierteln; lat. quadrāre, V., viereckig
machen, (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); vgl. lat. quadrus, Adj., viereckig; lat.
quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-,
*kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier,
Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Quadrat, Quadrant, DW 13, 2297,
Duden s. u. quadrieren; Son.: vgl. nndl. kwadrateren, V., quadrieren; nschw.
kvadrera, V., quadrieren; nnorw. kvadrere, V., quadrieren; lit. kelti kvadratu,
V., quadrieren; GB.: mit sich selbst multiplizieren; BM.: vier; F.: quadrieren,
quadriere, quadrierst, quadriert, quadrierest, quadrieret, quadrierte,
quadriertest, quadrierten, quadriertet, ##quadriert, quadrierte, quadriertes,
quadriertem, quadrierten, quadrierter##, quadrierend, ###quadrierend,
quadrierende, quadrierendes, quadrierendem, quadrierenden, quadrierender###,
quadrier+FW; Z.: quad-r-ier-en
Quadriga, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Quadriga, Viergespann; ne. quadriga; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat.
quadrīga; E.: s. lat. quadrīga, F., Viergespann, Gespann,
vierspänniger Wagen (M.), Fuhre, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. quadrus (1),
Adj., viereckig; lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-,
*kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor-
(F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. iugum, N., Joch, Kummet,
Gespann, Juchert; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu-
(2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508
(757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Quadriga, Duden s. u. Quadriga; Son.: vgl. nndl.
quadriga, Sb., Quadriga; frz. quadrige, F., Quadriga; poln. kwadryga, F.,
Quadriga; kymr. cwadriga, M., Quadriga; lit. kvadriga, F., Quadriga; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen offenen zweirädrigen Wagen mit vier
nebeneinandergespannten Pferden und einem stehenden Lenker; BM.: vier; F.:
Quadriga, Quadrigen+FW; Z.: Quad-r-ig-a
Quadrille, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Quadrille, Gruppe von vier Reitern, ein Gesellschaftstanz; ne. quadrille;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. quadrille; E.: s. frz.
quadrille, F., Quadrille; span. cuadrilla, F., Aufteilung des Heeres in vier
Gruppen; vgl. lat. quadrus (1), Adj., viereckig, (um 35-95/96 n. Chr.); lat.
quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-,
*kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier,
Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Quadrille, EWD s. u. Quadrille, DW
13, 2997, Duden s. u. Quadrillen; Son.: vgl. nndl. quadrille, Sb., Quadrille;
nschw. kadrilj, Sb., Quadrille; nnorw. kvadrilje, M., Quadrille; poln. kadryl,
M., Quadrille; kymr. cwadríl, M., F., Quadrille; nir. cuardaill, F., Quadrille;
lit. kadrilis, Sb., Quadrille; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
einen von je vier Paaren im Karree getanzten Contretanz; BM.: vier; F.:
Quadrille, Quadrillen+FW; Z.: Quad-r-ill-e
Quai, nhd., M.: nhd. Quai; Vw.: s.
Kai
$Quäke, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Quäke; L.: Kluge s. u. quäken, EWD s. u. quaken; F.: Quäke, Quäken+EW; Z.:
Quäk-e
quaken, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. quaken, Quak machen; ne. quack (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
-; E.: fnhd. quacken, V., quaken; mnd. quacken (1), sw. V., „quacken“,
schwatzen, unnütz reden, quaken; lautmalerisch; L.: Kluge 1. A. s. u. quaken,
Kluge s. u. quaken, EWD s. u. quaken, DW 13, 2291 (quacken), Duden s. u.
quaken, Bluhme s. u. quaken; Son.: vgl. frz. coasser, V., quaken; nschw.
kvacke, V., quaken; poln. kwakać, V., quaken; lat. coaxāre, V.,
quaken; kymr. cwacian, V., quaken; lit. kvarkti, V., quaken; GB.: Geräusche wie
ein Frosch oder eine Ente machen; BM.: lautmalend; F.: quaken, quake, quakst,
quakt, quakest, quaket, quakte, quaktest, quakten, quaktet, gequakt, ##gequakt,
gequakte, gequaktes, gequaktem, gequakten, gequakter##, quakend, ###quakend,
quakende, quakendes, quakendem, quakenden, quakender###, quak+EW; Z.: quak-en
quäken, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. quäken, weinerlich reden; ne. squawk (V.), mewl (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalerisch; L.: Kluge s. u. quäken, EWD s. u.
quäken, DW 13, 2291, Duden s. u. quäken; GB.: mit gepresster Stimme weinen;
BM.: lautmalend; F.: quäken, quäke, quäkst, quäkt, quäkest, quäket, quäkte,
quäktest, quäkten, quäktet, gequäkt, ##gequäkt, gequäkte, gequäktes, gequäktem,
gequäkten, gequäkter##, quäkend, ###quäkend, quäkende, quäkendes, quäkendem,
quäkenden, quäkender###, quäk+EW; Z.: quäk-en
Quäker, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Quäker, Mitglied einer Quäkergemeinschaft; ne. Quaker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. ne. quaker; E.: s. ne. quaker, M., Quäker, Zitterer; vgl. ne.
quake, V., zittern; ae. cwacian, cwæcian, sw. V. (2), zittern, klappern; germ.
*kwakjan, sw. V., schütteln; germ. *kwakōn, sw. V., zittern; L.: Kluge s.
u. Quäker, DW 13, 2291 (Quäcker), Duden s. u. Quäker, Bluhme s. u. Quaeker;
Son.: vgl. nndl. quaker, Sb., Quäker; frz. quaker, M., Quäker; nschw. kväkare,
Sb., Quäker; nnorw. kveker, M., Quäker; poln. kwakier, M., Quäker; kymr.
cwacer, M., Quäker; nir. caecar, M., Quäker; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für ein Mitglied der von George Fox 1649 gegründeten
Religionsgemeinschaft; BM.: zittern; F.: Quäker, Quäkers, Quäkern+FW; Z.:
Quäk-er
Qual, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Qual, Schmerz; ne. torment (N.); Vw.: -; Hw.: s. quälen, Tantalusqualen; Q.:
Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: s. mhd. quāle (1),
kāle, kōle, chōle, quæle, st. F., Beklemmung, Marter, Qual,
Leiden, Schmerz; mhd. qual, st. F., Qual; mnd. quāl (2), F., Qual, Pein,
Schmerz; mnd. quāle, F., Qual, Leid, Pein, Plage, Schmerz, Marter,
Krankheit; ahd. kwāla*, quāla*, st. F. (ō), Qual, Elend, Mangel
(M.), Hölle; as. kwāla*, quāla*, kwala*, quala*, st. F. (ō),
Qual; anfrk. -; lang. *kwāla, st. F. (ō), Qual, Marter, Tortur; germ.
*kwalō, st. F. (ō), Qual, Pein, Tod; idg. *gᵘ̯el- (1), *gᵘ̯elH-,
*gᵘ̯l̥H-, V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470
(690/12) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Qual, Kluge s. u. Qual, EWD s. u. Qual, DW 13, 2298,
Falk/Torp 62, Seebold 313, Duden s. u. Qual, Bluhme s. u. Qual; Son.: vgl.
afries. -; ae. cwalu, st. F. (ō), Tötung, Mord, Zerstörung; an. kvǫl,
st. F. (ō), Qual, Pein; got. *qal?, st. M.?, st. N.?; nndl. kwaal, Sb.,
Qual; nschw. kval, N., Qual; nnorw. kval, M., Qual; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine länger andauerende unerträgliche
Empfindung des Leidens; BM.: stechen bzw. Schmerz; F.: Qual, Qualen+EW; Z.:
Qual
quälen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. quälen, Schmerz erleiden, peinigen; ne. tormen (V.); Vw.: -; Hw.: s. Qual;
Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. quelen* (1), queln, chwelen,
cholen, koln, kollen, keln, st. V., sich quälen, quälen, abmartern, Schmerzen
leiden, Schmerzen verursachen, leiden, schmerzen, sich verzehren in; mhd.
quelen* (3), queln, quellen, qualen, keln, koln, kalen, V., plagen, quälen,
peinigen, martern, foltern, zwingen in, stoßen in, drängen; mnd. quēlen,
quellen, quālen, sw. V., „quälen“, Schmerz empfinden, seelischen Schmerz
empfinden, Kummer empfinden; mnd. kellen (1), killen, sw. V., st. V.,
schmerzen, Qual verursachen, Schmerz verursachen, weh tun, im Schmerz brennen;
mnl. quellen, sw. V., quälen; ahd. kwelan*, quelan*, st. V. (4), leiden, sich
quälen, sich abhärmen; ahd. kwelōn*, quelōn*, sw. V. (2), quälen,
peinigen; ahd. kwellen*, quellen*, sw. V. (1b), quälen, plagen, martern,
züchtigen, strafen, töten, morden, umbringen; as. kwelan*, V., quälen, leiden;
as. kwėllian*, quėllian*, sw. V. (1b), martern, töten; anfrk. -;
germ. *kwelan, st. V., leiden; germ. *kwaljan, sw. V., quälen, töten; idg. *gᵘ̯el-
(1), *gᵘ̯elH-, *gᵘ̯l̥H-, V., Sb., stechen, Schmerz,
Qual, Tod, Pokorny 470 (690/12) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital.?, kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Qual, Kluge s. u. Qual, EWD s. u.
Qual, DW 13, 2302, Falk/Torp 62, Seebold 313, Duden s. u. quälen; Son.: vgl.
afries. -; ae. cwelan, st. V. (4), sterben; ae. cwėllan, sw. V. (1),
töten; an. kvelja, sw. V. (1), plagen, martern, quälen; got. *qilan, st. V.
(4), zur Ruhe kommen; nndl. kwellen, V., quälen; arm. kelel, V., quälen; air.
at-bai, at-bail, V., stirbt; lit. gélti, V., stechen, wehtun; GB.: jemandem
Schmerzen zufügen; BM.: stechen bzw. Schmerz; F.: quälen, quäle, quälst, quält,
quälest, quälet, quälte, quältest, quälten, quältet, gequält, ##gequält,
gequälte, gequältes, gequältem, gequälten, gequälter##, quälend, ###quälend,
quälende, quälendes, quälendem, quälenden, quälender###, quäl+EW; Z.: quäl-en
$Quälgeist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Quälgeist; L.: EWD s. u. Qual; F.: Quälgeist, Quälgeists, Quälgeistes,
Quälgeister, Quälgeistern+EW; Z.: Quäl—gei-s-t
Qualifikation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Qualifikation, Qualifizerung, Voraussetzung; ne. qualification; Vw.: s.
Dis-; Hw.: s. qualififizieren; Q.: ; I.: Lw.; E.: s. mnd.
quālificatiōn, F., Qualifikation, Befähigungsnachweis; mlat.
quālificātio, F., Qualifikation, Befähigung; vgl. lat. quālis,
Adj., wie beschaffen (Adj.), welcherlei, was für ein; lat. quī (1), Pron.,
welcher, welche, welches, welch; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os
(M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-,
Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. facere, V., machen,
tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
EWD s. u. Qualität, Duden s. u. Qualifikation; Son.: vgl. nndl. kwalificatie Sb.,
Qualifikation; frz. qualification, F., Qualifikation; nschw. kvalifikation,
Sb., Qualifkation; nnorw. kvailfikasjon, M., Qualifikation; poln. kwalifikacje,
F., Qualifikation; lit. kvalifikacija, F., Qualifikation; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen durch Ausbildung oder Erfahrung
erworbene Befähigung zu einer bestimmten Tätigkeit; BM.: wer, machen; F.:
Qualifikation, Qualifikationen+FW; Z.: Qua-l-i-fi-k-at-io-n
qualifizieren, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. qualifizieren, Bedingungen erfüllen um etwas machen zu können; ne.
qualify; Vw.: -; Hw.: s. Qualifikation, Qualität, qualitativ; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. mlat. quālificāre; E.: s. mnd. quālificēren,
quālificīren, sw. V., qualifizieren, befähigt sein (V.), geeignet
machen, angemessen ausstatten; mlat. quālificāre, V., qualifizieren,
befähigen, näher bestimmen; vgl. lat. quālis, Adj., wie beschaffen (Adj.),
welcherlei, was für ein; lat. quī (1), Pron., welcher, welche, welches,
welch; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā-
(F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Qualität, EWD s. u. Qualität, DW 13, 2307 (qualificieren),
Duden s. u. qualifzieren; Son.: vgl. nndl. kwalificeren, V., qualifizieren;
nschw. kvalificera, V., qualifizieren; nnorw. kvalifisere, V., qualifizieren;
GB.: durch eine Ausbildung oder einen Sieg etwas erlangen; BM.: wer, machen;
F.: qualifizieren, qualifiziere, qualifizierst, qualifiziert, qualifizierest,
qualifizieret, qualifizierte, qualifiziertest, qualifizierten, qualifiziertet,
##qualifiziert, qualifizierte, qualifiziertes, qualifiziertem, qualifizierten,
qualifizierter##, qualifizierend, ###qualifizierend, qualifizierende,
qualifizierendes, qualifizierendem, qualifizierenden, qualifizierender###,
qualifizier+FW; Z.: qua-l-i-fi-z-ier-en
$qualifiziert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. qualifiziert; L.: EWD s. u. Qualität; F.:
qualifiziert, qualifizierte, qualifiziertes, qualifiziertem, qualifizierten, qualifizierter,
qualifiziertere, qualifizierteres, qualifizierterem, qualifizierteren,
qualifizierterer, qualifiziertest, qualifizierteste, qualifiziertestes,
qualifiziertestem, qualifiziertesten, qualifiziertester+FW; Z.:
qua-l-i-fi-z-ier-t
$Qualifizierung, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Qualifizierung; L.: EWD s. u. Qualität; F.: Qualifizierung,
Qualifizierungen+FW; Z.: Qua-l-i-fi-z-ier-ung
Qualität, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Qualität, Beschaffenheit; ne. quality; Vw.: -; Hw.: s. qualifizieren,
qualitativ; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. quālitās; E.: s. mnd.
quālitāte, quālitēte, quālitēt, F., Qualität,
Eigenschaft, Merkmal, Beschaffenheit; lat. quālitās, F., Qualität,
Beschaffenheit, Eigenschaft, Verhältnis, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
quālis, Adj., wie beschaffen (Adj.), welcherlei, was für ein; lat.
quī (1), Pron., welcher, welche, welches, welch; idg. *kᵘ̯o-,
*kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-,
Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Qualität,
EWD s. u. Qualität, DW 13, 2308, Duden s. u. Qualität; Son.: vgl. nndl.
kwaliteit, Sb., Qualität; frz. qualité, F., Qualität; nschw. kvalitet, Sb.,
Qualität; nnorw. kvalitet, M., Qualität; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für die Gesamtheit der charakteristischen Eigenschaften; BM.: wer;
F.: Qualität, Qualitäten+FW; Z.: Qua-l-it-ät
qualitativ, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. qualitativ, Qualität betreffend; ne. qualitative; Vw.: -; Hw.: s.
Qualität, qualifizieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. quālitātīvus;
E.: s. lat. quālitātīvus, Adj., qualitativ; vgl. lat.
quālitās, F., Qualität, Beschaffenheit, Eigenschaft, Verhältnis; vgl.
lat. quālis, Adj., wie beschaffen (Adj.), welcherlei, was für ein; lat.
quī (1), Pron., welcher, welche, welches, welch; idg. *kᵘ̯o-,
*kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-,
Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Qualität,
EWD s. u. Qualität, Duden s. u. qualitativ; Son.: vgl. nndl. kwalitatief, Adj.,
qualitativ; frz. qualitatif, Adj., qualitativ; nschw. kvalitativ, Adj.,
qualitativ; nnorw. kvalitativ, Adj., qualitativ; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung von etwas die Gesamtheit der charakteristischen Eigenschaften
Betreffendes; BM.: wer; F.: qualitativ, qualitative, qualitatives,
qualitativem, qualitativen, qualitativer, qualitativere, qualitativeres,
qualitativerem, qualitativeren, qualitativerer, qualitativst, qualitativste,
qualitativstes, qualitativstem, qualitativsten, qualitativster+FW; Z.:
qua-l-it-at-iv
Qualle, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Qualle, Meduse; ne. jellyfish; Vw.: -; Hw.: s. quellen, Quelle; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: von nnd. qualle, F., Qualle; nndl. kwal, Sb., Qualle; vgl. mnd.
quellen, st. V., quellen, hervorquellen, ausstoßen, von sich geben, aufquellen,
anschwellen, vor Zorn aufwallen; as. kwellan*, quellan, st. V., quellen; germ.
*kwellan, st. V., quellen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-,
*gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); vielleicht besteht auch
ein Zusammenhang mit lat. coāgulum, N., Lab, Labmagen, gerinnen machendes
Mittel, Gerinnungsmittel; L.: Kluge s. u. Qualle, EWD s. u. Qualle, DW 13,
2308, Duden s. u. Qualle, Bluhme s. u. Qualle; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein im Meer lebendes aus einer gallertartigen Substanz
bestehendes glockenförmiges bis schirmförmiges frei schwimmendes Nesseltier mit
langen Tentakeln; BM.: träufeln; F.: Qualle, Quallen+FW; Z.: Qual-l-e
Qualm, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Qualm, Betäubung, betäubender Dampf; ne. fume (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mnd. qualm, quallen, quallem, M.?, Qualm, Dampf, Nebel, Rauch,
aufgewirbelter Staub; s. mhd. twalm, st. M., st. N., Qualm, Dunst, Betäubung;
ahd. twalm, st. M. (a?), Verwirrung, Bestürzung, Betäubung; germ. *dwalma-,
*dwalmaz, st. M. (a), Betäubung; s. idg. *dʰeu̯el-,
*dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu-
(4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-,
V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch,
Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Qualm, Kluge s. u.
Qualm, EWD s. u. Qualm, DW 13, 2309, Seebold 313, Duden s. u. Qualm, Bluhme s.
u. Qualm; Son.: vgl. nndl. kwalm, Sb., Qualm; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen als unangenehm empfundenen dichten und quellenden Rauch;
BM.: wirbeln bzw. stinken; F.: Qualm, Qualmes, Qualms+EW; Z.: Qua-l-m
$qualmen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. qualmen; L.: Kluge s. u. Qualm, EWD s. u. Qualm; F.: qualmen, qualme,
qualmst, qualmt, qualmest, qualmet, qualmte, qualmtest, qualmten, qualmtet,
gequalmt, ##gequalmt, gequalmte, gequalmtes, gequalmtem, gequalmten,
gequalmter##, qualmend, ###qualmend, qualmende, qualmendes, qualmendem,
qualmenden, qualmender###, qualm+EW; Z.: qua-l-m-en
$qualmig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. qualmig; L.: EWD s. u. Qualm; F.: qualmig, qualmige, qualmiges, qualmigem,
qualmigen, qualmiger, qualmigere, qualmigeres, qualmigerem, qualmigeren,
qualmigerer, qualmigst, qualmigste, qualmigstes, qualmigstem, qualmigsten,
qualmigster+EW; Z.: qua-l-m-ig
Qualster, Kolster, nhd. (ält.), M.,
(15. Jh.): nhd. Qualster, Kolster, zäher Schleim; ne. gob (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. qualster (1), M., schleimiger Auswurf,
zäher dicker Schleim; entweder von mnd. quellen, st. V., quellen,
hervorquellen, ausstoßen, von sich geben, aufquellen, anschwellen, vor Zorn
aufwallen; as. kwellan*, quellan, st. V., quellen; germ. *kwellan, st. V.,
quellen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-,
V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., kelt.?, germ., toch.); vielleicht besteht auch ein Zusammenhang mit lat.
coāgulum, N., Lab, Labmagen, gerinnen machendes Mittel, Gerinnungsmittel;
oder von lat. coāgulum, N., Lab, gerinnen machendes Mittel; vgl. lat.
cōgere, V., zusammentreiben, zusammenbringen, vereinigen; lat. cum, Präp.,
mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612
(957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-,
*h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen,
führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Qualster, DW 13. 2312, Duden s. u.
Qualster; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen schleimigen
Auswurf; BM.: quellen bzw. mit, treiben; F.: Qualster, Qualsters, Qualstern,
Kolster, Kolsters, Kolstern+FW; Z.: Qual-st-er
Quant, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Quant, kleinstes Elementarteilchen; ne. quantum; Vw.: -; Hw.: s. Quantum; Q.:
1910; I.: Kunstbildung; E.: von Max Planck als Einheit der Quantität benannt;
vgl. lat. quantus, Adv., von welcher Größe, wie große, so groß wie, (204-169 v.
Chr.); vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-,
*kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644
(1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Quant, DW 13, 2313, Duden s. u.
Quant; Son.: vgl. nndl. quant, quantum, Sb., Quant; frz. quantum, N., Quant;
nschw. kvant, kvantum, N., Quant; nnorw. kvant, N., Quant; poln. kwant, M.,
Quant; kymr. cwantwm, M., Quant; nir. cantam, M., Quant; lit. kvantas, M.,
Quant; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den kleinstmöglichen Wert
einer physikalischen Größe; BM.: wer; F.: Quant, Quants, Quanten+FW; Z.: Qua-nt
Quäntchen, Quentchen, nhd., N.,
(14. Jh.): nhd. Quäntchen, Quentchen, alte Gewichtseinheit, alte
Währungseinheit; ne. grain (N.), dram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Die
Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. quintīn, N., Viertel eines Lots,
Quentchen; mnd. quentīn, quintīn, N., Quäntchen, Fünftel eines Lotes;
lat. *quintinus, M., Fünftel; vgl. lat. quīntus, quīnctus, Num. Ord.,
fünfte; idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; idg. *penkᵘ̯e,
Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Quentchen, Kluge s. u. Quäntchen, EWD s. u. Quentchen, DW 13, 2354 (Quentchen),
Duden s. u. Quäntchen, Bluhme s. u. Quentchen; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine sehr kleine Menge; BM.: fünf; F.: Quäntchen, Quäntchens,
Quentchen, Quentchens+FW; Z.: Qua-nt-chen
quantifizieren, nhd., V., (19.
Jh.?): nhd. quantifizieren, in messbare Form bringen, in zählbarer Form
darstellen; ne. quantify; Vw.: -; Hw.: s. Quantität, quantitativ; Q.: 19. Jh.?;
I.: Lw. mlat. quantificāre; E.: s. mlat. quantificāre, V.,
quantifizieren; vgl. lat. quantus, Adv., von welcher Größe, wie große, so groß
wie; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā-
(F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat.
facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Quantität, Duden s. u. quantifzieren; Son.: vgl. nndl.
kwantificeren, V., quantifizieren; frz. quantifier, V., quantifizieren; nschw.
kvantifiera, V., quantifizieren; nnorw. kvantifisere, V., quantifizieren; GB.:
in Mengenbegriffen beschreiben; BM.: wer, machen; F.: quantifizieren,
quantifiziere, quantifizierst, quantifiziert, quantifizierest, quantifizieret,
quantifizierte, quantifiziertest, quantifizierten, quantifiziertet,
##quantifiziert, quantifizierte, quantifiziertes, quantifiziertem,
quantifizierten, quantifizierter##, quantifizierend, ###quantifizierend,
quantifizierende, quantifizierendes, quantifizierendem, quantifizierenden,
quantifizierender###, quantifizier+FW; Z.: qua-nt-i-fi-z-ier-en
Quantität, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Quantität, Menge; ne. quantity; Vw.: -; Hw.: s. quantitativ,
quantifizieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. quantitās; E.: s. mnd.
quantitēt, F., „Quantität“, Anzahl, Menge (an Waren); mnl. quantiteit, F.,
Anzahl, Menge; lat. quantitās, F., Größe, Menge, Anzahl, Summe, Quantität,
(um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. quantus, Adv., von welcher Größe, wie große,
so groß wie; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-,
*kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644
(1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Quantität, EWD s. u. Quantität,
DW 13, 2312, Duden s. u. Quantität; Son.: vgl. nndl. kwantiteit, Sb.,
Quantität; frz. quantité, F., Quantität; nschw. kvantitet, Sb., Quantität;
nnorw. kvantitet, M., Quantität; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
die von etwas vorhandene Anzahl; BM.: wer; F.: Quantität, Quantitäten+FW; Z.:
Qua-nt-it-ät
quantitativ, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. quantitativ, mengenmäßig; ne. quantitative; Vw.: -; Hw.: s. Quantität,
quantifizieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. quantitātīvus; E.: s. lat.
quantitātīvus, Adj., quantitativ, mengenmäßig; lat. quantitās,
F., Größe, Menge, Anzahl, Summe, Quantität; vgl. lat. quantus, Adv., von
welcher Größe, wie große, so groß wie; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os
(M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-,
Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Quantität,
EWD s. u. Quantität, Duden s. u. quantitativ; Son.: vgl. nndl. kwantitatief,
Adj., quantitativ; frz. quantitatif, Adj., quantitativ; nschw. kwantitativ,
Adj., quantitativ; nnorw. kvantitativ, Adj., quantitativ; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Anzahl Betreffendem; BM.: wer; F.:
quantitativ, quantitative, quantitatives, quantitativem, quantitativen,
quantitativer+FW; Z.: qua-nt-it-at-iv
Quantum, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Quantum, eine bestimmte Menge von etwas; ne. quantum; Vw.: -; Hw.: s. Quant;
Q.: 16. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. quantus, Adv., von welcher Größe, wie
große, so groß wie, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os
(M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron.,
wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Quantum, EWD s. u.
Quantum, DW 13, 2314, Duden s. u. Quantum; Son.: vgl. nndl. quantum, Sb.,
Quantum; frz. quantum, N., Quantum; nschw. kvantum, N., Quant; nnorw. kvantum,
N., Quantum; poln. kwantum, Sb., Quant; kymr. cwantwm, M., Quantum; nir.
cantam, M., Quantum; lit. kvatas, M., Quantum; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine bestimmte einer Sache zukommende Menge; BM.: wer; F.:
Quantum, Quantums, Quanten+FW; Z.: Qua-nt-um
Quappe, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Quappe, Kaulquappe; ne. burbot, eelpout; Vw.: s. Aal-, Kaul-; Hw.: -; Q.: 10.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. quappe, kape, kope, sw. M., Quappe, Aalquappe; mnd.
quappe, F., „Quappe“ (ein Süßwasserfisch), Aalquappe, Aalraupe; as. kwappia*,
quappia*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Aalquappe, Quappe; ahd. kwappa*,
quappa, sw. F. (n), Quappe, Kaulquappe, Aalquappe; ahd.? kwappo*, quappo, sw.
M. (n), Aalquappe; s. anfrk. -; germ. *kwabbō, st. F. (ō), Quappe;
idg. *gᵘ̯ēbʰ- (1), *gᵘ̯ābʰ-?, *gᵘ̯əbʰ-,
*gᵘ̯ēh₁bʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny
465 (681/3) (RB. idg. aus ind.?, iran.?, phryg./dak., gr., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Quappe, Kluge s. u. Quappe, EWD s. u. Quappe, DW 13, 2315, Falk/Torp
61, Duden s. u. Quappe, Bluhme s. u. Quappe; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an.
-; got. -; nndl. kwab, Sb., Quappe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für die schon vormenschlich mögliche Larve eines Lurches; BM: tauchen; F.:
Quappe, Quappen+FW; Z.: Quapp-e
Quarantäne, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Quarantäne, zeitweilige Isolierung von Menschen; ne. quarantine (N.); Q.:
Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. quarantaine; E.: s. frz. quarantaine, F.,
Quarantaine, Zeitraum von vierzig Tagen; vgl. frz. quarante, Num. Kard.,
vierzig; lat. quadrāginta, Num. Kard., vierzig, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-,
*kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier,
Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Quarantäne, EWD s. u. Quarantäne,
Duden s. u. Quarantäne; Son.: vgl. nndl. quarantaine, Sb., Quarantäne; nschw.
karantän, Sb., Quarantäne; nnorw. karantene, M., Quarantäne; poln. kwarantanna,
F., Quarantäne; kymr. cwarantin, M., Quarantäne; nir. coraintín, M.,
quarantine; lit. karantinas, M., Quarantäne; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für die als Schutzmaßnahme geschehende vorübergehende Isolierung von
Menschen oder Tieren die von einer ansteckenden Krankheit befallen sind oder
bei denen Verdacht darauf besteht; BM.: nach der Dauer der Hafensperre der
seuchenverdächtige Schiffe unterlagen, vier; F.: Quarantäne, Quarantänen+FW;
Z.: Quar-ant-än-e
Quargel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Quargel, ein Käse; ne. sour milk cheese; Vw.: -; Hw.: s. Quark (1); Q.: 1427;
I.: Lw. -; E.: mhd. quergelīn, st. N., Quargel?; vgl. mhd. twarc, quarc,
st. M., „Quark“, Quarkkäse, Topfen (M.); s. nsorb. twarog, Sb., Quark, Topfen
(M.); vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-,
*tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW 13, 2316, Duden s. u. Quargel; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten stark
riechenden Käse aus Sauermilch; BM.: ?; F.: Quargel, Quargels, Quargeln+FW; Z.:
Qua-rg-el
Quark (1), nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Quark (M.), Topfen; ne. curd, quark (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Quargel; Q.:
14. Jh. (Wachtelmäre); I.: Lw. -; E.: mhd. twarc, quarc, st. M., „Quark“,
Quarkkäse, Topfen (M.); s. nsorb. twarog, Sb., Quark, Topfen (M.); vgl. idg.
*tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-,
*teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Quark, Kluge s. u. Quark 1, EWD s. u.
Quark, DW 13, 2316, Duden s. u. Quark, Bluhme s. u. Quark; Son.: vgl. nndl.
kwark, Sb., Quark (M.); nschw. kvark, Sb., Quark (M.); nnorw. kvark, M., Quark
(M.); av. tūraii-, N., käsig gewordene Milch; gr. τυρός
(tyrós), M., Käse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein aus saurer
Milch hergestelltes weißes und breiiges Nahrungsmittel; BM.: ?; F.: Quark,
Quarkes, Quarks+FW; Z.: Qua-rk
Quark (2), nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Quark (N.), hypothetisches Elementarteilchen; ne. quark (N.) (2); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 3. Viertel 20. Jh.; I.: Lw. ne. quark; E.: s. ne. quark, N., Quark
(N.), ein Elementarteilchen; benannt nach der Zeile „Three quarks for Muster
Mark“ aus Finnegans Wake von James Joyce (1939); vielleicht nach nhd. Quark (s.
d.) in der Bedeutung „Quatsch“; L.: Kluge s. u. Quark 2, Duden s. u. Quark;
Son.: vgl. nndl. quark, Sb., Quark (N.); frz. quark, M., Quark (N.); nschw.
kvark, Sb., Quark (N.); nnorw. kvark, M., Quark (N.); kymr. cwarc, M., Quark
(N.); nir. cuarc, M., Quark (N.); lit. kvarkas, M., Quark (N.); GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für ein fundamentales Elementarteilchen; BM.: aus
einer Gedichtzeile; F.: Quark, Quarks+FW; Z.: Qua-rk
$Quarre, nhd., F., (19. Jh.?): nhd.
Quarre; L.: Kluge s. u. quarren, DW 13, 2318; F.: Quarre, Quarren+EW; Z.:
Quar-r-e
quarren, nhd. (ält.), sw. V., (18.
Jh.): nhd. quarren, kläglich weinen; ne. whimper (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. quarren, V., knurren, quieken, quaken, grollende
brummende Töne ausstoßen, grollend drohen; s. ahd. kweran*, queran*, st. V.
(4), klagen, stöhnen, seufzen, ächzen, dröhnen; vgl. germ. *kweran, st. V.,
seufzen; idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er- (4), *gᵘ̯erH-,
V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478 (698/20) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
quarren, EWD s. u. quarren, DW 13, 2318, Duden s. u. quarren, Bluhme s. u.
quarren; GB.: weinerliche Laute von sich geben; BM.: sprechen; F.: quarren,
quarre, quarrst, quarrt, quarrest, quarret, quarrte, quarrtest, quarrten,
quarrtet, gequarrt, ##gequarrt, gequarrte, gequarrtes, gequarrtem, gequarrten,
gequarrter##, quarrend, ###quarrend, quarrende, quarrendes, quarrendem,
quarrenden, quarrender###, quarr+EW; Z.: quar-r-en
Quart, nhd., N., F., (14. Jh.):
nhd. Quart, vierter Ton einer diatonischen Tonleiter, Haltung der Klinge beim
Fechten; ne. quart, quarto; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd.
quart, st. M., st. N., „Quart“, Viertel; lat. quārtum, N., Viertel,
viertes Korn, (81-43 v. Chr.); lat. quārtus, Num. Ord., vierte; idg. *kᵘ̯eturto-,
Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-,
*kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier,
Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Quart, Kluge s. u. Quart,
EWD s. u. Quart, DW 13, 2319, Duden s. u. Quart; Son.: vgl. nndl. kwart, Sb.,
Quart; frz. quarte, F., Quart; frz. quart, M., Viertel; nschw. kvart, Sb.,
Quart; nnorw. kvart, M., Quart; poln. kwarta, F., Quart; poln. kwarto, Sb.,
Quart; kymr. chwart, M., Quart; nir. cárt, M., Quart; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für den vierten Ton einer diatonischen Tonleiter
bzw. für ein Buchformat; BM.: vier; F.: Quart, Quarts, Quarte, Quarten+FW; Z.:
Quart
Quartal, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Quartal, Viertel eines Kalenderjahrs; ne. quarter (N.); Q.: 1. Hälfte 16. Jh.;
I.: Lw. lat. quārtāle; E.: s. mnd. quārtāl,
quārtāle, N., „Quartal“, Viertel, vierter Teil des Ganzen,
Vierteljahr (Bedeutung jünger), vierter Teil des Kirchenjahrs; lat.
quārtāle, Sb., vierter Teil; vgl. lat. quārtus, Num. Ord.,
vierte; idg. *kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-,
*kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor-
(F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Quartal, EWD s.
u. Quartal, DW 13, 1320, Duden s. u. Quartal; Son.: vgl. nndl. kwartaal, Sb.,
Quartal; nschw. kvartal, N., Quartal; nnorw. kvartal, N., Quartal; poln.
kwartał, M., Quartal; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den
vierten Teil eines menschlichen Kalenderjahrs; BM.: vier; F.: Quartal,
Quartals, Quartale, Quartalen+FW; Z.: Quart-al
Quartär, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Quartär, jüngste Formation der erdgeschichtlichen Neuzeit; ne. Quaternary; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. quārtus
(1), Num. Ord., vierte, (204-169 v. Chr.); idg. *kᵘ̯eturto-, Num.
Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-,
*kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier,
Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Quartär; Son.: vgl. nndl.
kwartair, Sb., Quartär; frz. quaternaire, M., Quartär; nschw. kvartär, Sb.,
Quartär; nnorw. kvartær, Sb., Quartär; poln. czwartorzęd, M., Quartär;
kymr. cwaternaidd, M., Quartär; lit. kvarteras, M., Quartär; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für die jüngere Periode der Erdneuzeit; BM.:
vierte; F.: Quartär, Quartärs+FW; Z.: Quart-är
$Quarte, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Quarte; L.: EWD s. u. Quart; F.: Quarte, Quarten+FW; Z.: Quart-e
Quartett, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Quartett, Vierergruppe; ne. quartet, foursome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. it. quartetto; E.: s. it. quartetto, M., Quartett; vgl. it. quarto, Num.
Ord., vierte; lat. quārtus (1), Num. Ord., vierte, (204-169 v. Chr.); idg.
*kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-,
*kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor-
(F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Quartett, EWD
s. u. Quartett, DW 13, 2321 (Quartétt), Duden s. u. Quartett; Son.: vgl. nndl.
kwartet, Sb., Quartett; frz. quartet, M., Quartett; nschw. kvartett, Sb.,
Quartett; nnorw. kvartett, M., Quartett; poln. kwartet, M., Quartett; lit.
kvartetas, M., Quartett; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas
aus vier Teilen oder vier Menschen Bestehendes; BM.: vier; F.: Quartett,
Quartetts, Quartettes, Quartette, Quartetten+FW; Z.: Quart-ett
Quartier, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Quartier, Unterkunft; ne. quarter (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan);
I.: Lw. -; E.: mhd. quartier, st. N., Quartier, Viertel; mnd.
quārtīr, N., Viertel, Viertel als Zeitmaß bzw. Längenmaß bzw. Flüssigkeitsmaß,
Stadtviertel; afrz. quartier, N., Quartier, Viertel; lat. quartārius, M.,
Viertel, Quart, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. quārtus, Num. Ord., vierte;
idg. *kᵘ̯eturi̯o-, *kᵘ̯turi̯o-, *turi̯o-,
*kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-,
*kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor-
(F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Quartier, EWD
s. u. Quartier, DW 13, 2321, Duden s. u. Quartier; Son.: vgl. nndl. kwartier,
Sb., Quartier; frz. quartier, M., Quartier; nschw. kvarter, N., Quartier;
nnorw. kvarter, N., Quartier; poln. kwartera, F., Quartier; kymr. chwarter, M.,
Viertel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Unterkunft bzw. für
ein Stadtviertel; BM.: vier; F.: Quartier, Quartiers, Quartieres, Quartiere,
Quartieren+FW; Z.: Quart-ier
$quartieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. quartieren; Vw.: s. ein-; L.: Kluge s. u. Quartier, EWD s. u.
Quartier, DW 13, 2324; F.: quartieren, quartiere, quartierst, quartiert,
quartierest, quartieret, quartierte, quartiertest, quartierten, quartiertet,
##quartiert, quartierte, quartiertes, quartiertem, quartierten, quartierter##,
quartierend, ###quartierend, quartierende, quartierendes, quartierendem, quartierenden,
quartierender###, quartier+FW; Z.: quart-ier-en
$Quartierung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Quartierung; Vw.: s. Ein-; Q.: 2. Hälfte 18. Jh. (Goethe); L.: DW 13,
2325; F.: Quartierung, Quartierungen+FW; Z.: Quart-ier-ung
Quarz, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Quarz, ein Mineral; ne. quartz, quartz crystal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1233-1267
(Kleinere Dichtungen des Strickers); E.: mhd. quarz, st. M., Quarz; weitere
Herkunft ungeklärt?; wohl von einem germ. *kwarta-, M. Quarz?; vielleicht von
idg. *gᵘ̯er- (3), *gᵘ̯or-, Sb., Berg, Pokorny 477
(697/19) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Quarz, EWD s. u. Quarz, DW 13, 2326, Duden s. u. Quarz, Bluhme s. u. Quarz;
Son.: vgl. nndl. kwarts, Sb., Quarz; ne. chert, N., Feuerstein; nschw. kvarts,
Sb., Quarz; nschw. (dial.) kart, Sb., kleiner Stein; nnorw. kvarts, M., Quarz;
poln. kwarc, M., Quarz; kymr. cwars, M., Quarz; lit. kvarcas, M., Quarz; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein in reinem Zustand farbloses hartes
und sprödes kristallines Mineral; BM.: Berg?; F.: Quarz, Quarzes, Quarze,
Quarzen+FW; Z.: Quar-z
$quarzig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. quarzig; L.: EWD s. u. Quarz; F.: quarzig, quarzige, quarziges, quarzigem,
quarzigen, quarziger+FW; Z.: quar-z-ig
$quasen, nhd., sw. V., (18. Jh.?):
nhd. quasen (V.) (1), quasseln; L.: Kluge s. u. quasen, DW 13, 2329; F.:
quasen, quase, quasst, quast, quasest, quaset, quaste, quastest, quasten,
quastet, gequast, ##gequast, gequaste, gequastes, gequastem, gequasten,
gequaster##, quasend, ###quasend, quasende, quasendes, quasendem, quasenden,
quasender###, quas+EW; Z.: quas-en
quasen, nhd. (ält.), sw. V., (13.
Jh.): nhd. quasen, schlemmen, prassen; ne. live (V.) the high live; Vw.: s.
ver-; Hw.: -; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw.-; E.: s.
mhd. quāzen, sw. V., schlemmen, prassen; mnd. quāsen, quassen,
quāzen, quatzen, sw. V., fressen, schwelgen, schlemmen, unmäßig essen bzw.
trinken; vgl. mhd. quāz, st. M., Gastmahl, Gasterei, Schlemmerei; aus dem
Slawischen?; vgl. sorb. kvas, Sb., Schmaus, Hochzeit; L.: DW 13, 2329, Duden s.
u. quasen; GB.: verschwenderisch leben; BM.: Schmaus?; F.: quasen, quase,
quasst, quast, quasest, quaset, quaste, quastest, quasten, quastet, gequast,
##gequast, gequaste, gequastes, gequastem, gequasten, gequaster##, quasend,
###quasend, quasende, quasendes, quasendem, quasenden, quasender###, quas+EW;
Z.: quas-en
quasi, nhd., Partikel, Adv., (17.
Jh.): nhd. quasi, gewissermaßen; ne. quasi; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat.
quasi; E.: s. lat. quasi, Adv., Konj., wie wenn, als wenn, gleichwie,
(280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. quī (1), Pron., welcher, welche,
welches, welch; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-,
*kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644
(1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. sī, Konj., wenn, wofern, gesetzt den
Fall dass, dass je, wenn doch; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb.,
Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits,
getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. quasi, EWD
s. u. quasi, DW 13, 2329, Duden s. u. quasi; Son.: vgl. nndl. quasi, Adv.,
quasi; frz. quasi, Adv., quasi; nschw. kvasi…, Präf., quasi…; nnorw. kvasi…,
Präf., quasi…; poln. quasi…, Präf., quasi…; GB.: seit der früheren Neuzeit Wort
um etwas gewissermaßen gleich Seiendes, anzuzeigen; BM.: wer, getrennt; F.:
quasi+FW; Z.: qua-si
$Quasselei, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Quasselei; L.: Kluge s. u. quasseln, EWD s. u. quasseln; F.: Quasselei,
Quasseleien+EW; Z.: Qua-ss-el-ei
quasseln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. quasseln, schwatzen; ne. babble (V.), jabber (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1900; I.: Lw. -; E.: von niederdeutsch quasen, V., quasseln; nd. dwas, Adj.,
töricht; mnd. dwās (1), Adj., verkehrt, töricht; letztlich von vgl. idg.
*dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, V., stieben,
wirbeln, blasen, hauchen, atmen, Pokorny 268 (399/47) (RB. idg. aus ind., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *dʰeu- (4),
*dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V.,
Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch,
Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. quasseln, EWD s. u. quasseln, DW
13, 2329, Duden s. u. quasseln, Bluhme s. u. quasseln; GB.: unaufhörlich und
schnell reden; BM.: stieben; F.: quasseln, quassel, quassle, quassele,
quasselst, quasselt, quasselte, quasseltest, quasselten, quasseltet,
gequasselt, ##gequasselt, gequasselte, gequasseltes, gequasseltem,
gequasselten, gequasselter##, quasselnd, ###quasselnd, quasselnde, quasselndes,
quasselndem, quasselnden, quasselnder###+EW; Z.: quass-el-n
Quast, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Quast, Quaste, Bommel; ne. tassel, bob (N.); Hw.: s. Quaste; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mnd. quast (1), M., Quast, Laubbüschel,
Laubschürze, Schurz, Zweigbüschel, Rute, Troddel, herabgedrehte Schnüre, großer
Pinsel, Laubbesen, Strohwisch, ein Fischfanggerät; mhd. queste, koste, kost,
quast, quaste, kaste, sw. M., sw. F., „Queste“, Baumwedel, Büschel,
Laubbüschel, Federbusch, Federbüschel, Badebürste, Bürste, Badewedel; mnl.
quast, M., Knoten (M.), Astknoten; ahd. kwesta*, questa, st. F. (ō)?, sw.
F. (n)?, Scham verhüllende Laubschürze; as. kwest*, st. M. (a), Laubbüschel;
germ. *kwasta-, *kwastaz, st. M. (a), Quaste; germ. *kwastu-, *kwastuz, st. M.
(u), Quaste; idg. *gu̯es-, *gu̯os-, *gus-, Sb., Zweig, Laubwerk,
Pokorny 480 (702/24) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.:
Kluge s. u. Quaste, DW 13, 2330, Duden s. u. Quast; Son.: vgl. ? ai. guṣpit,
V., verflochten, verschlungen; alb. gjethe, Sb., Laub, Zweig; gr. βόστρυχος
(bóstrychos), M., Haarlocke, Geringel; lat. vespix, F., dichtes Gesträuch;
aserb. gvozdĭ, Sb., Nagel, Holznagel; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine größere Anzahl am oberen Ende zusammengefasster gleich
langer Fäden die an einer Schnur hängen; BM.: Zweig bzw. Laubwerk; F.: Quast,
Quastes, Quasts, Quaste, Quasten+EW; Z.: Quas-t
Quaste, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Quaste, Quast, Bommel; ne. tassel, bob (N.); Vw.: -; Hw.: s. Quast; Q.: um
1000; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. queste, koste, kost, quast, quaste, kaste, sw.
M., sw. F., „Queste“, Baumwedel, Büschel, Laubbüschel, Federbusch,
Federbüschel, Badebürste; mnd. quast (1), M., Quast, Laubbüschel, Laubschürze,
Schurz, Zweigbüschel, Rute, Troddel, herabgedrehte Schnüre; mnl. quast, M.,
Knoten (M.), Astknoten; ahd. kwesta*, questa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Scham
verhüllende Laubschürze; as. kwest*, st. M. (a), Laubbüschel; germ. *kwasta-,
*kwastaz, st. M. (a), Quaste; germ. *kwastu-, *kwastuz, st. M. (u), Quaste;
idg. *gu̯es-, *gu̯os-, *gus-, Sb., Zweig, Laubwerk, Pokorny 480
(702/24) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Quast, Kluge s. u. Quaste, EWD s. u. Quaste, DW 13, 2330, Falk/Torp 62,
Duden s. u. Quaste, Bluhme s. u. Quast; Son.: vgl. ? ai. guṣpit, V.,
verflochten, verschlungen; alb. gjethe, Sb., Laub, Zweig; gr. βόστρυχος
(bóstrychos), M., Haarlocke, Geringel; lat. vespix, F., dichtes Gesträuch;
aserb. gvozdĭ, Sb., Nagel, Holznagel; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine größere Anzahl am oberen Ende zusammengefasster gleich
langer Fäden die an einer Schnur hängen; BM.: Zweig bzw. Laubwerk; F.: Quaste,
Quasten+EW; Z.: Quas-t-e
Quästor, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Quästor, ein Beamter, Kassenwart; ne. quaestor; Vw.: -; Hw.: s. Quästur; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. lat. quaestor; E.: s. lat. quaestor, M., Quästor, Vorsteher
der Blutgerichte, Schatzmeister, Kassier, Gläubiger, (116-27 v. Chr.); vgl.
lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen,
verlangen, begehren, fragen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u.
Quästor; Son.: vgl. nndl. quaestor, Sb., Quästor; frz. questeur, M., Quästor;
nschw. kvestor, M., Quästor; nnorw. kvestor, M., Quästor; kymr. cwaestor, M.,
Quästor; nir. caestóir, M., Quästor; BM.: suchen bzw. gewinnen; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Beamten im alten Rom; F.: Quästor,
Quästors, Quästoren+FW; Z.: Quä-st-or
Quästur, nhd., F., (19. Jh.?): nhd.
Quästur, Amtsbereich eines Quästors, Universitätskasse; ne. bursary,
quaestorship; Vw.: -; Hw.: s. Quästor; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat.
quaestūra; E.: s. lat. quaestūra, F., Stand eines Quästors, Würde
eines Quästors, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. quaestor, M., Quästor, Vorsteher der
Blutgerichte, Schatzmeister; lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich
verschaffen, gewinnen, erringen, verlangen, begehren, fragen; weitere Herkunft
ungeklärt; L.: Duden s. u. Quästur; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für den Amtsbereich eines Finanzbeamten; BM.: suchen bzw. gewinnen;
F.: Quästur, Quästuren+FW; Z.: Quä-st-ur
$Quatsch, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Quatsch; L.: Kluge s. u. quatschen, EWD s. u. quatschen; F.: Quatsch,
Quatsches, Quatschs+EW; Z.: Quatsch
quatschen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. quatschen, plappern, viel reden; ne. blather (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend von Schlamm; L.: Kluge s. u. quatschen, EWD s.
u. quatschen, DW 13, 2333, Duden s. u. quatschen, Bluhme s. u. Quatsch; GB.:
viel und Unwichtiges reden; BM.: lautmalend; F.: quatschen, quatsche,
quatschst, quatscht, quatschest, quatschet, quatschte, quatschtest, quatschten,
quatschtet, gequatscht, ##gequatscht, gequatschte, gequatschtes, gequatschtem,
gequatschten, gequatschter##, quatschend, ###quatschend, quatschende,
quatschendes, quatschendem, quatschenden, quatschender###, quatsch+EW; Z.:
quatsch-en
queck, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.):
nhd. queck, lebendig; ne. „quick“, lively; Vw.: -; Hw.: s. keck, Quecke,
Quickborn, quicklebendig, Quecksilber; Q.: 790? (Weißenburger Katechismus); E.:
mhd. quec (1), kec, koc (1), chec, kech, choc, choch, Adj., „quick“, keck, lebendig,
lebhaft, frisch, bereit, munter, mutig, kühn, furchtlos, schnell, fest, hell;
mnd. kek, keck, Adj., „keck“, mutig, tapfer, lebhaft, munter, kühn; ahd. kwek*,
quec*, kek*, Adj., „quick“, lebendig, lebend, belebt; as. kwik, kwek*, quik,
quek*, Adj., lebendig, lebend; anfrk. kwik*, quic*, Adj., lebendig; germ.
*kwikwa-, *kwikwaz, *kwiwa-, *kwiwaz, Adj., lebendig, quick; idg. gᵘ̯i̯ōu-,
Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; L.: Kluge 1. A. s. u. queck, DW 13,
2334, Falk/Torp 63, Heidermanns 352, Duden s. u. queck; Son.: vgl. afries. quik
(1), Adj., lebend, lebendig; nnordfries. quick, queck, Adj., lebend, lebendig;
ae. cwic, cwuc, cuc, Adj., lebendig; an. kvikr, an, Adj., lebendig; got. qius,
Adj. (wa), lebendig; nndl. kwiek, Adj., keck; nisl. kvikur, Adj., belebt,
schnell; av. jiiātauu-, jiiātaii-, Sb., Leben; arm. keam, V., ich
lebe; lit. gýti, V., sich erholen; ksl. žiti, V., leben; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung von etwas Lebhaftem; BM.: Leben; F.: queck, quecke,
queckes, queckem, quecken, quecker, queckere, queckeres, queckerem, queckeren,
queckerer, queckst, queckste, queckstes, queckstem, quecksten, queckster+EW;
Z.: que-ck
Quecke, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Quecke, ein Gras; ne. wildrye, quitch; Hw.: s. keck, queck, Quecksilber, Quickborn,
quicklebendig; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel; I.: Lw. -; E.: mhd.
quecke (1), st. F., sw. F., Frische, Mut, Tapferkeit, Kühnheit, Quecke,
Unkraut; mnd. quēke, queyke, quecke, F., Quecke, gemeine Quecke; mnl.
quecke, queke, F, Quecke; ahd. kwekkī*, queckī*, st. F. (ī),
Leben, Lebendigkeit, Lebenskraft; germ. *kwikwī-, *kwikwīn,
*kwiwī-, *kwiwīn, sw. F. (n), Lebenskraft, Frische; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-,
Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; L.: Kluge 1. A. s. u. queck, Quecke,
Kluge s. u. Quecke, EWD s. u. Quecke, DW 13, 2334, Heidermanns 352, Duden s. u.
Quecke, Bluhme s. u. Quecke; Son.: vgl. ae. cwice, sw. F. (n), Quecke,
Queckengras; nndl. kweek, Sb., Quecke; nnorw. (nynorsk) kvika, F, Quecke; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Süßgräsern
gehörende Pflanze; BM.: lebendig (das Gras gilt als fast unverwüstlich); F.:
Quecke, Quecken+EW; Z.: Que-ck-e
Quecksilber, nhd., N., (8. Jh.):
nhd. Quecksilber, ein Übergangsmetall; ne. quicksilver, mercury; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 790 (Glosse); I.: Lüs. lat. argentum vīvum; E.: mhd. quecsilber,
st. N., Quecksilber; mnd. quiksülver, quiksilver, queksülver, queksulver, N.,
Quecksilber, lebendiges immer bewegliches Silber; mnl. quicsilver, quicselver,
N., Quecksilber; ahd. kweksilabar*, queksilabar*, kweksilbar*, queksilbar, st.
N. (a), Quecksilber; s. ahd. kwek*, quec*, kek*, Adj., „quick“, lebendig,
lebend, belebt; germ. *kwikwa-, *kwikwaz, *kwiwa-, *kwiwaz, Adj., lebendig,
quick; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben,
Pokorny 468; ahd. silabar, st. N. (a), Silber; germ. *silubra-, *silubram, st.
N. (a), Silber; L.: Kluge 1. A. s. u. queck, Kluge s. u. Quecksilber, EWD s. u.
Quecksilber, DW 13, 2336, Duden s. u. Quecksilber; Son.: vgl. ae. cwicseolfor,
st. N. (a), Quecksilber; nndl. kqikzilver, Sb., Quecksilber; frz. vif-argent,
M., Quecksilber; nschw. kvicksilver, N., Quecksilber; nnorw. kvikksølv, N.,
Quecksilber; nir. airgead beo, M., Quecksilber; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein vormenschliches silberig glänzendes bei Zimmertemperatur
zähflüssiges Schwermetall, als chemisches Element 80; BM.: lebendig; F.:
Quecksilber, Quecksilbers+EW; Z.: Que-ck—silb-er
Queder, nhd., M.: nhd. Queder; Vw.:
s. Keder
Quehle, nhd. (ält.), F.: nhd.
Quehle; Vw.: s. Zwehle
Quell, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Quell, Quelle, Ursprung, Wurzel; ne. well (N.), source (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Quelle, quellen, Qualle; Q.: vor 1326 (Meister Eckhart); I.: Lw. -; E.: mhd.
quel (2), st. M., Quelle, Quell; mnd. quelle, quel, M., Quelle, Ursprung; ahd.
kwella?, quella?, sw. F. (n), Quelle; as. kwella, quella*, sw. F. (n)?,
Quelle; anfrk. -; germ. *kwellō-, *kwellōn, sw. F. (n), Quelle, Born;
s. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-,
V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., kelt.?, germ., toch.); L.: EWD s. u. quellen 1, DW 13, 2338; Son.: vgl.
afries. -; ae. cwiella, sw. M. (n), Quelle; an. -; got. -; nschw. källa, Sb.,
Quell, Quelle; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Ursprung vor
allem eines Gewässers; BM.: träufeln; F.: Quell, Quells, Quelle, Quellen+EW;
Z.: Quel-l
Quelle, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Quelle, Quell, Ursprung, Wurzel; ne. source (N.); Vw.: -; Hw.: s. Quell,
quellen, Qualle; Q.: 1000 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. quelle, sw. F., st. F.,
Quelle; mnd. quelle, quel, M., Quelle, Ursprung; ahd. kwella?, quella?, sw.
F. (n), Quelle; as. kwella, quella*, sw. F. (n)?, Quelle; anfrk. -; germ.
*kwellō-, *kwellōn, sw. F. (n), Quelle, Born; s. idg. *gᵘ̯el-
(2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen,
werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Quelle, Kluge s. u. quellen, EWD s. u. quellen,
DW 13, 2342, Seebold 314, Duden s. u. Quelle; Son.: vgl. afries. -; ae.
cwiella, sw. M. (n), Quelle; an. -; got. -; nschw. källa, Sb., Quelle; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Ursprung vor allem eines
Gewässers; BM.: träufeln; F.: Quelle, Quellen+EW; Z.: Quel-l-e
quellen, nhd., st. V., (10. Jh.):
nhd. quellen, hervorquellen, sprudeln; ne. well (V.), swell (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Quelle, Qualle; Q.: 1000 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. quellen (1), st. V.,
quellen, anschwellen; mnd. quellen (1), quillen, st. V., quellen,
hervorquellen, ausstoßen, von sich geben, aufquellen, anschwellen; ahd.
kwellan?, quellan?, st. V. (3a), quellen, hervorquellen sprudeln; as. kwellan*,
quellan, st. V., quellen; anfrk. -; germ. *kwellan, st. V., quellen; idg. *gᵘ̯el-
(2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen,
werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Quelle, Kluge s. u. quellen, EWD s. u. quellen 1,
DW 13, 2345, Falk/Torp 62, Seebold 314, Duden s. u. quellen, Bluhme s. u.
quellen; Son.: vgl. afries. -; ae. collenferhþ, Adj., stolz, kühn; an. -; got.
-; ? gr. βλύζειν (blýzein), V.,
hervorquellen; GB.: in größerer Dichte hervordringen und in eine bestimmte
Richtung drängen; BM.: träufeln; F.: quellen, quillt, quelle, quoll, quollen,
quölle, quöllen, gequollen, ##gequollen, gequollene, gequollenes, gequollenem,
gequollenen, gequollener##, quellend, ###quellend, quellende, quellendes,
quellendem, quellenden, quellender###+EW; Z.: quel-l-en
Quendel, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Quendel, wilder Thymian; ne. savory, wild thyme; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel
9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. quendel, quenel, F., Quendel; mhd. quenel, quendel,
konel, F., Quendel; mnd. quēnel, M., Quendel, Feldthymian; mnl. quendel,
M., Quendel; ahd. kwenela*, quenela, konila, konula*, st. F. (ō), Quendel,
Bohnenkraut; as. kwenela*, quenela, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Quendel; as.
konula*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Quendel; germ. *kwenalō, st. F.
(ō), Quendel; germ. *kwenalō-, *kwenalōn, sw. F. (n), Quendel;
lat. cunīla, conīla, F., Quendel, Dost, Hainbuche, (um 250-184 v.
Chr.); gr. κονίλη (konílē), F., Quendel;
weitere Etymologie unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Quendel, Kluge s. u. Quendel,
DW 13, 2353, Duden s. u. Quendel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
verschiedene vormenschliche Pflanzen; BM.: ?; F.: Quendel, Quendels,
Quendeln+FW; Z.: Quen-d-el
quengeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. quengeln, nörgeln; ne. whine (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
E.: von einer ostmitteldeutschen Lautform von „zwängeln“, s. nhd. Zwang,
zwängen; L.: Kluge 1. A. s. u. quengeln, Kluge s. u. quengeln, EWD s. u.
quengeln, DW 13, 2354, Duden s. u. quengeln, Bluhme s. u. quengeln; GB.: in
einem weinerlichen Tonfall seinen Unmut äußern; BM.: bedrängen; F.: quengeln,
quengel, quengle, quengelst, quengelt, quengelte, quengeltest, quengelten,
quengeltet, gequengelt, ##gequengelt, gequengelte, gequengeltes, gequengeltem,
gequengelten, gequengelter##, quengelnd, ###quengelnd, quengelnde, quengelndes,
quengelndem, quengelnden, quengelnder###+EW; Z.: queng-el-n
Quentchen, nhd., N.: nhd.
Quentchen; Vw.: s. Quäntchen
quer, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
quer, in die Breite gekehrt, eine Längsrichtung kreuzend; ne. cross (Adj.);
Vw.: -; Hw.: s. zwerch; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. twer (1),
dwer, quer, Adj., quer, schräge, zwischen inneliegend; mnd. dwēr (1),
Adj., quer, quer zu etwas liegend; mnd. quēr (2), quēres, Adj., quer,
Längsrichtung kreuzend; mnl. dworch, dwerch, Adj., quer; ahd. dwerah, Adj.,
quer, seitwärts, seitlich, schräg, verzerrt; ahd. dwerahi*, Adj., quer, seitwärts;
ahd. dwer*, Adj., schräg; as. *thwerh?, Adj., zwerch, quer, blödsinnig; anfrk.
-; germ. *þwerha-, *þwerhaz, *þwerhwa-, *þwerhwaz, Adj., quer, zwerch,
verkehrt; s. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077?
(1868/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102? (1915/92) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital.?, kelt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. quer, Kluge s. u.
quer, EWD s. u. quer, DW 13, 2355, EWAhd 2, 913, Falk/Torp 197, Heidermanns
634, Duden s. u. quer, Bluhme s. u. quer; Son.: vgl. afries. thweres, Adv.,
quer; nnordfries. twars, Adv., quer; ae. þweorh, Adj., quer, zwerch, verkehrt,
verdreht; an. þverr, Adj., quer, unwillig; got. þwaírhs, Adj. (a), quer, zornig;
nndl. dwars, Adj., quer; nschw. tvärs, Adv., quer; nnorw. tverr, Adj., quer;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine rechtwinklig zu einer als
Länge angenommenen Linie bzw. für etwas von einer Seite zur anderen Reichendes;
BM.: drehen bzw. schneiden?; F.: quer, quere, queres, querem, queren,
querer+EW; Z.: quer
Querel, nhd., F.: nhd. Querel; Vw.:
s. Querele
Querele, Querelle, Querel, nhd.,
F., (17. Jh.): nhd. Querele, Unstimmigkeit; ne. quarrel (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Querulant, krakeelen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. querēla; E.: s. mnd.
querēle, F., „Querele“, Einwand, Beschwerde, Gegenstand der gerichtlichen
Auseinandersetzung; lat. querēla, F., Klage, Wehklage, Bedauern,
Klagelaut, Girren, Beschwerde, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. querī, V.,
klagen, kreischen, winseln; idg. *k̑u̯es-, *k̑us-, V., keuchen,
schnaufen, seufzen, Pokorny 631 (1017/249) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Querele, EWD s. u. Querele, Duden s. u.
Querele; Son.: vgl. frz. querelle, F., Querele; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung einer unerfreulichen Auseinandersetzung; BM.: seufzen; F.: Querele,
Querelen, Querelle, Querelle, Querel+FW; Z.: Quer-el-e
Querelle, nhd., F.: nhd. Querelle;
Vw.: s. Querele
$querfeldein, nhd., Adv., (17.
Jh.): nhd. querfeldein; L.: EWD s. u. quer; F.: quer—fel-d—ei-n
$Querflöte, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Querflöte; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. quer; F.: Querflöte,
Querflöten+EW+FW; Z.: Quer—flö-t-e
$Querschnitt, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Querschnitt; L.: EWD s. u. quer; F.: Querschnitt, Querschnittes,
Querschnitts, Querschnitte, Querschnitten+EW; Z.: Quer—schnit-t
$Quertreiber, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Quertreiber; L.: Kluge s. u. Quertreiber, EWD s. u. quer; F.: Quertreiber,
Quertreibers, Quertreibern+EW; Z.: Quer—trei-b-er
$Quertreiberei, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Quertreiberei; L.: EWD s. u. quer; F.: Quertreiberei,
Quertreibereien+EW; Z.: Quer-trei-b-er-ei
Querulant, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Querulant, Nörgler; ne. quarreler, grouch; Vw.: -; Hw.: s. Querele; Q.:
18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. querulāns, M., Klagender;
vgl. lat. querēlārī, V., Klage erheben, klagen; lat. querī,
V., klagen, kreischen, winseln; idg. *k̑u̯es-, *k̑us-, V.,
keuchen, schnaufen, seufzen, Pokorny 631 (1017/249) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Querulant, EWD s. u. Querulant,
Duden s. u. Querulant; Son.: vgl. nndl. querulant, Sb., Querulant; ne.
querolous, Adj., mürrisch; frz. querelleur, M., Querulant; nschw. kverulant,
Sb., Querulant; nnorw. kverulant, M., Querulant; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für einen sich unnötigerweise beschwerenden und dabei auf
sein vermeintliches Recht pochenden Menschen; BM.: seufzen; F.: Querulant,
Querulanten+FW; Z.: Quer-ul-ant
Quesadilla, nhd., F., (21. Jh.):
nhd. Quesadilla, eine mexikanische Speise; ne. quesadilla; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
21.Jh.; I.: Lw. span. quesadilla; E.: s. span. quesadilla, F., Quesadilla; vgl.
span. quesada, F., ein Nachtisch auf der Basis von zerriebenem Brot; span.
queso, M., Käse; lat. cāseus, Käse; s. idg. *ku̯at-,
*ku̯atʰ-, V., gären, faulen, Pokorny 627 (1005/237) (RB. idg. aus
ind., ital., germ., balt., slaw.); idg. *i̯u-, *i̯ū-, V.,
mengen, mischen, rühren, Pokorny 507; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen,
mischen, mengen, rühren, Pokorny 507 (756/16) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. quesadilla, Sb.,
Quesadilla; frz. quesadilla, F., Quesadilla; nschw. quesadilla, Sb.,
Quesadilla; nnorw. quesadilla, Sb., Quesadilla; poln. quesadilla, F.?,
Quesadilla; lit. kesadilija, F., Quesadilla; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine von Menschen hergestelle Speise bestehend aus einer
Tortilla die mit Käse und anderen Zutaten gefüllt und zusammengeklappt gebraten
oder frittiert wird; BM.: Käse; F.: Quesadilla, Quesadillas+FW; Z.:
Que-s-a-dil-l-a
Quese, nhd. (ält.), F., (19. Jh.):
nhd. Quese, Blutblase, Schwiele; ne. blood blister (N.); Vw.: -; Hw.: s.
quetschen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. quēse, F., mit Flüssigkeit
gefüllte Hautblase, mit Blut oder Wasser unterlaufene Quetschung der Haut; vgl.
mnd. quetse, F., Verletzung, Verwundung; mnd. quetsen, sw. V., quetschen,
verwunden, verletzen, beschädigen; vielleicht von lat. quassāre, V.,
heftig schütteln, heftig schlagen; vgl. lat. quatere, V., schütteln,
erschüttern, schlagen; idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-,
V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Quese, DW 13, 2365, Duden s. u. Quese, Bluhme s. u.
Quese; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine durch Quetschung
entstandene Blase; BM.: quetschen bzw. schütteln?; F.: Quese, Quesen+EW; Z.:
Ques-e
Quetsche, nhd., F.: nhd. Quetsche;
Vw.: s. Zwetschge
quetschen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. quetschen, drücken; ne. bruise (V.), squeeze (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1275-1276 (Das hohe Lied des Brun von Schönbeck); I.: Lw. -; E.: mhd. quetzen,
quetschen, sw. V., schlagen, prägen, stoßen, zerquetschen, zerdrücken,
verbeulen, verwunden, verletzen; mnd. quetsen, V., quetschen, verwunden,
verletzen, beschädigen, in einen schlechten Zustand versetzen, zerstören; mnd.
quessen, quassen, sw. V., quetschen, verwunden, verletzen, beschädigen, in
einen schlechten Zustand versetzen, zerstören; mnl. quetsen, quetschen, sw. V.,
quetschen; anfrk. kwezzon*, quezzon*, sw. V. (1?), verletzen; vielleicht von lat.
quatere, V., schütteln, erschüttern, schlagen; vgl. idg. *ku̯ēt-,
*ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB.
idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. quetschen,
Kluge s. u. quetschen, EWD s. u. quetschen, DW 13, 2366, Duden s. u. quetschen,
Bluhme s. u. quetschen; GB.: unter Anwendung von Kraft oder Gewalt fest gegen
etwas pressen; BM.: schütteln?; F.: quetschen, quetsche, quetschst, quetscht,
quetschest, quetschet, quetschte, quetschtest, quetschten, quetschtet, gequetscht,
##gequetscht, gequetschte, gequetschtes, gequetschtem, gequetschten,
gequetschter##, quetschend, ###quetschend, quetschende, quetschendes,
quetschendem, quetschenden, quetschender###, quetsch+EW; Z.: quet-sch-en
$Quetschung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Quetschung; L.: EWD s. u. quetschen, DW 13, 2368; F.: Quetschung,
Quetschungen+EW; Z.: Quet-sch-ung
Quiche, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Quiche, pikanter Mürbteigkuchen; ne. quiche; Vw.: -; Hw.: s. Kuchen; Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. frz. quiche; E.: s. frz. quiche, F., Quiche; aus einem
lothringischen Wort, dieses aus dem Germanischen; vgl. ahd. kuohho*, kuocho*,
sw. M. (n), Kuchen, Gebäck, Brötchen, Feingebäck, Backwerk, Fladen; weitere
Herkunft ungeklärt, vielleicht germ. *kōkō-, *kōkōn,
*kōka-, *kōkan, sw. M. (n), Kuchen; vgl. idg. *gag-, *gōg-, Sb.,
Rundes, Klumpiges, Pokorny 349 (518/2) (RB. idg. aus ital.?, germ., balt.); L.:
Duden s. u. Quiche; Son.: vgl. nndl. quiche, Sb., Quiche; nnorw. quiche, M.?,
Quiche; poln. quiche, Sb., Quiche; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
einen herzhaften Kuchen mit einer würzigen meist Eier und Sahne enthaltenden
Füllung; BM.: Kuchen; F.: Quiche, Quiches+FW; Z.: Quich-e
Quickborn, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Quelle, Quickborn, Jungbrunnen; ne. fountain of youth; Vw.: -; Hw.: s.
queck, Brunnen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. quikborne (1), quekborne,
M., Quelle, Quellbrunnen; vgl. ahd. kwek*, quec*, kek*, Adj., „quick“,
lebendig, lebend, belebt; germ. *kwikwa-, *kwikwaz, *kwiwa-, *kwiwaz, Adj.,
lebendig, quick; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig,
Leben, Pokorny 468; ahd. brunno, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born, Wasser,
Ursprung; germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n),
Quelle, Born; idg. *bʰrun-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144;
s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-,
*bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen,
wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132
(213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Quickborn, DW 13, 2369, Duden s. u. Quickborn; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Jungbrunnen; BM.: lebendig,
aufwallen; F.: Quickborn, Quickborns, Quickbornes, Quickborne, Quickbornen+EW;
Z.: Qui-ck—bor-n
quicken, nhd. (ält.), sw. V., (8.
Jh.): nhd. quicken, lebendig machen; ne. revive; Vw.: s. er-; Hw.: -; Q.: 790
(Glosse); I.: Lw.-; E.: s. mnd. quicken (1), quikken*, quēken, sw. V.,
erquicken, gesund machen, beleben, stärken, sich erholen; ahd. kwikken*,
quicken*, sw. V. (1a), beleben, erquicken, aufrichten; ahd. kwekkēn*,
quecken*, sw. V. (3), sich beleben, neu belebt werden, leben; ahd. kwikkōn*,
quickon*, sw. V. (2), beleben, lebendig machen, Kraft geben, wiederbeleben;
ahd. kwekkēn*, queckēn*, sw. V. (3), sich beleben, neu belebt werden,
leben, lebendig sein (V.), Leben zeigen; as. -; anfrk. *kwikken?, *kwikkon?,
sw. V. (1), beleben; germ. *kwikwjan, *kwiwjan, sw. V., beleben, zum Leben
erwecken; germ. *kwikwēn, *kwikwǣn, *kwiwēn, *kwiwǣn, sw.
V., lebendig machen; germ. *kwikwōn, *kwiwōn, sw. V., lebendig
machen; germ. *kwikwēn, *kwikwǣn, *kwiwēn, *kwiwǣn, sw. V.,
lebendig machen; s. idg. gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig,
Leben, Pokorny 468; L.: DW 13, 2369, Heidermanns 352, EWAhd 7, 90; Son.: s. as.
kwikōn, quikōn, sw. V. (2), leben; vgl. afries. -; ae. cwician,
sw. V., lebendig machen, lebendig werden, schaffen, zu sich kommen; an.
kveikja, kveykja, sw. V. (1), lebendig machen, erquicken, anzünden; got.
*qiujan?, sw. V. (1), beleben; ne. quicken, V., beschleunigen; GB.: beleben;
BM.: Leben; F.: quicken, quicke, quickst, quickt, quickest, quicket, quickte,
quicktest, quickten, quicktet, ##quickt, quickte, quicktes, quicktem, quickten,
quickter##, quickend, ###quickend, quickende, quickendes, quickendem,
quickenden, quickender###, quick+EW; Z.: qui-ck-en
quicklebendig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. quicklebendig, sehr lebendig; ne. mercurial, vitally alive; Vw.: -;
Hw.: s. queck, Quecke, keck; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nhd. queck, leben;
L.: Kluge s. u. quicklebendig, EWD s. u. quicklebendig, Duden s. u.
quicklebendig, Bluhme s. u. quicklebendig; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen von sprühender Lebenskraft gekennzeichneten Zustand; BM.:
lebendig, gleiten; F.: quicklebendig, quicklebendige, quicklebendiges,
quicklebendigem, quicklebendigen, quicklebendiger, quicklebendigere,
quicklebendigeres, quicklebendigerem, quicklebendigeren, quicklebendigerer,
quicklebendigst, quicklebendigste, quicklebendigstes, quicklebendigstem,
quicklebendigsten, quicklebendigster+EW; Z.: quick—le-b-end-ig
quieken, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. quieken, quietschen; ne. quiek (V.), squeal (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. quīken, quēken, quecken, sw. V., quieken
(Lautäußerung der Schweine); lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. quieken, Kluge
s. u. quieken, EWD s. u. quieken, Duden s. u. quieken, Bluhme s. u. quieken;
GB.: einen quietschenden Laut von sich geben; BM.: lautmalend; F.: quieken,
quieke, quiekst, quiekt, quiekest, quieket, quiekte, quiektest, quiekten,
quiektet, gequiekt, ##gequiekt, gequiekte, gequiektes, gequiektem, gequiekten,
gequiekter##, quiekend, ###quiekend, quiekende, quiekendes, quiekendem,
quiekenden, quiekender###, quiek+EW; Z.: quiek-en
$quietschen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. quietschen; L.: Kluge s. u. quietschen, quieken, EWD s. u. quieken;
F.: quietschen, quietsche, quietschst, quietscht, quietschest, quietschet,
quietschte, quietschtest, quietschten, quietschtet, gequietscht, ##gequietscht,
gequietschte, gequietschtes, gequietschtem, gequietschten, gequietschter##,
quietschend, ###quietschend, quietschende, quietschendes, quietschendem,
quietschenden, quietschender###, quietsch+EW; Z.: quietsch-en
quinkelieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(17. Jh.): nhd. quinkelieren, vor sich hinsingen, singen, trillern, Ausflüchte
machen; ne. warble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd.
quinkelēren, quinkelīren, sw. V., wohlklingen, harmonisch musizieren,
zwitschern, singen, sich im Singen versuchen, trällern; vgl. mlat.
quintāre, V., in Quinten singen; vgl. lat. quīntus, quīnctus,
Num. Ord., fünfte; idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808;
s. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. quinkelieren, DW 13, 2372, Duden s. u. quinkelieren;
GB.: in melodischer Folge helle und feine Töne erklingen lassen bzw. Ausflüchte
machen; BM.: in Quinten singen bzw. fünf; F.: quinkelieren, quinkeliere,
quinkelierst, quinkeliert, quinkelierest, quinkelieret, quinkelierte,
quinkeliertest, quinkelierten, quinkeliertet, ##quinkeliert, quinkelierte,
quinkeliertes, quinkeliertem, quinkelierten, quinkelierter##, quinkelierend,
###quinkelierend, quinkelierende, quinkelierendes, quinkelierendem,
quinkelierenden, quinkelierender###, quinkelier+FW; Z.: quink-el-ier-en
Quint, Quinte, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Quint, Quinte, fünfter Ton (M.) (2); ne. quint, fifth (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. quint,
st. F., „Quint“, Sekunde; mhd. quinte, st. F., Quinte, Sekunde; mnd. quinte,
quint, F., N., Quinte, fünfter Ton (M.) (2) einer diatonischen Tonleiter; lat.
quīnta, F., Fünfte; vgl. lat. quīntus, quīnctus, Num. Ord.,
fünfte; idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; vgl. idg.
*penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
Son.: vgl. frz. quinte, F., Quint; nnorw. kvint, M., Quint; poln. kwinta, F.,
Quint; kymr. cwint, M., Quint; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
den fünften Ton einer diatonischen Tonleiter bzw. für ein Intervall von fünf
diatonischen Tonstufen; BM.: fünf; F.: Quint, Quinte, Quinten+FW; Z.: Quint-e
Quinte, nhd., F.: nhd. Quinte; Vw.:
s. Quint
Quintessenz, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Quintessenz, Wesen, Kern; ne. quintessence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. mlat. quinta essentia; E.: s. mnd. quintessenz, F., „Quintessenz“,
Auszug, Extrakt; mlat. quīnta essentia, F., fünftes Seiendes; vgl. lat.
quīntus, quīnctus, Num. Ord., fünfte; idg. *penkᵘ̯tos,
Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf,
Pokorny 808; s. lat. essentia, F., Wesen einer Sache, Sen. (4 v.-65 n. Chr.);
vgl. lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg.
*es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Quintessenz, EWD s. u. Essenz, DW 13, 2375, Duden s. u.
Quintessenz; Son.: vgl. nndl. kwintessens, Sb., Quintessenz; frz. quintessence,
F., Quintessenz; nschw. kvintessens, Sb., Quintessenz; nnorw. kvintessens, M.,
Quintessenz; poln. kwintesencja, F., Quintessenz; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für den wesentlichen Kern von etwas; BM.: fünf, sein (V.);
F.: Quintessenz, Quintessenzen+FW; Z.: Quint-es-s-enz
Quintett, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Quintett, Fünfergruppe; ne. quintet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it.
quintetto; E.: s. it. quintetto, M., Quintett; it. quinto, Num. Ord., fünfte;
lat. quīntus, quīnctus, Num. Ord., fünfte, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penkᵘ̯e,
Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Quintett,
Duden s. u. Quintett; Son.: vgl. frz. quintette, M., Quintett; nschw. kvintett,
Sb., Quintett; nnorw. kvintett, M., Quintett; poln. kwintet, M., Quintett; lit.
kvintetas, M., Quintett; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas
aus fünf Teilen oder fünf Menschen Bestehendes; BM.: fünf; F.: Quintett,
Quintetts, Quintettes, Quintette, Quintetten+FW; Z.: Quint-ett
Quirl, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Quirl, Wirtel, Gerät zum Mischen von Flüssigkeiten; ne. whisk (N.),
twirling-stick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd.
twirel, twirl, quirel, st. M., Quirl; mnd. dwerl, dwarl, twerl, M., Wirbel,
Kraushaar, Locke, verworrene Stelle im Kopfhaar, querdrähtige Stelle im Holz;
ahd. dwiril*, st. M. (a), Quirl, Schlagbesen; as. -; anfrk. -; germ. *þwerila-,
*þwerilaz, st. M. (a), Quirl; vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen,
quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100 (1913/90) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Quirl, Kluge s. u. Quirl, EWD
s. u. Quirl, DW 13, 2376, Falk/Torp 197, Seebold 528, Duden s. u. Quirl, Bluhme
s. u. Quirl; Son.: vgl. afries. -; ae. þwirel, st. M. (a), Quirl, Rührlöffel;
an. Þyrill, st. M. (a), ON, Bergname, Quirl; got. -; ? gr. τύρβη
(týrbē), F., Verwirrung, Lärm, Getümmel; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes aus einer kleineren und
sternförmig gekerbten Halbkugel mit längerem Stiel bestehendes und zum
Verrühren von Flüssigkeiten verwendetes Küchengerät; BM.: drehen bzw. wirbeln;
F.: Quirl, Quirls, Quirles, Quirle, Quirlen+EW; Z.: Quir-l
$quirlen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. quirlen; L.: Kluge s. u. Quirl, EWD s. u. Quirl; F.: quirlen, quirle,
quirlst, quirlt, quirlest, quirlet, quirlte, quirltest, quirlten, quirltet,
gequirlt, ##gequirlt, gequirlte, gequirltes, gequirltem, gequirlten,
gequirlter##, quirlend, ###quirlend, quirlende, quirlendes, quirlendem,
quirlenden, quirlender###, quirl+EW; Z.: quir-l-en
$quirlig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. quirlig; L.: EWD s. u. Quirl; F.: quirlig, quirlige, quirliges, quirligem,
quirligen, quirliger, quirligere, quirligeres, quirligerem, quirligeren,
quirligerer, quirligst, quirligste, quirligstes, quirligstem, quirligsten,
quirligster+EW; Z.: quir-l-ig
…quisition, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. …quisition; ne. …quisition; Vw.: s. Ak-, In-; Hw.: s. …quisitor;
Q.: 16. Jh.?; O.: Lw. lat. quaesitio, quisitio; E.: s. lat. quaesitio,
quēsitio, quīsitio, F., Suchen, Aufsuchen, Anspruch, Forderung, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen,
gewinnen, erringen, verlangen, begehren, fragen; weitere Herkunft ungeklärt;
Son.: vgl. nndl. …quisitie, Suff., …quisition; frz. …quisition, Suff.,
…quisition; nschw. …kvisition, Suff., …quisition; nnorw. …kvisisjon, Suff.,
…quisition; poln. …kwicycja, Suff., …quisition; lit. …kvizicija, Suff.,
…quisition; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur
Bildung von mit Erforschen und Suchen verbundenen Substantiven; BM.: suchen;
F.: …quisition, …quisitionen+FW; Z.: -quis-it-io-n
…quisitor, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. …quisitor; ne. …quisitor; Vw.: s. In-; Hw.: s. …quisition; Q.: 16. Jh.?;
I.: Lw. lat. quaesitor; E.: s. lat. quaesitor, M., Sucher, Untersucher,
Untersuchungsrichter, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. quaerere, V., suchen,
aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen, verlangen, begehren, fragen;
weitere Herkunft ungeklärt; Son.: vgl. frz. …quisiteur, Suff., …quisitor;
nschw. …kvisitor, Suff., …quisitor; nnorw. …kvisitor, Suff., …quisitor; poln.
…kwizytor, Suff., …quisitor; lit. …kvizitorius, Suff., …quisitor; GB.:
vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit
Erforschen und Suchen verbundenen Tätigkeitsbezeichnungen; BM.: suchen; F.:
…quisitor, …quisitors, …quisitoren+FW; Z.: -quis-it-or
quisten, nhd. (ält.), sw. V.: nhd.
quisten, verschwenden; ne. waste (V.); Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.:
Lw.-; E.: s. mnd. quisten, sw. V., schlagen, schleudern?, umkommen lassen,
verschwenden, Fisch auf eine bestimmte Weise handelsfertig machen; vgl. ahd.
kwisten* (1), sw. V., (1a)?, auf die Probe stellen, prüfen got. qistjan, sw. V.
(1), verderben; keine sichere Etymologie, germ. *kwis-, V., verderben; vgl.
idg. *gᵘ̯ei̯ə-, V., Sb., überwältigen, niederdrücken,
Gewalt, Pokorny 469?; idg. *gᵘ̯es-, *zgᵘ̯es-, *gᵘ̯esh₂-,
*zgᵘ̯esh₂-, V., erlöschen, Pokorny 479? (701/23) (RB. idg. aus
ind., gr., germ.?, balt., slaw.); L.: DW 13, 2378; GB.: überwältigen; F.:
quisten, quiste, quistest, quistet, quistete, quistetest, quisteten, quistetet,
##quistet, quistete, quistetes, quistetem, quisteten, quisteter##, quistend,
###quistend, quistende, quistendes, quistendem, quistenden, quistender###,
quist+EW; Z.: quis-t-en
quitt, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
quitt, ausgeglichen, wett, los, ledig, frei; ne. quits; Vw.: -; Hw.: s.
quittieren; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. quīt (1), quit,
Adj., „quitt“, los, frei, vergangen; mnd. quīt (3), quiit, quis,
quīte, Adj., „quitt“, gleich, los, ledig, frei, frei verfügbar, ohne
Rechtsansprüche anderer seiend, ausgeglichen, beglichen; lat. quiētus,
Adj., ruhig, ruhend, schlafend, untätig, (um 250-184 v. Chr.); idg. *kᵘ̯ei̯ə-,
*kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638 (1029/7) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., ital., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
quitt, Kluge s. u. quitt, EWD s. u. quitt, DW 13, 2378, Duden s. u. quitt,
Bluhme s. u. quitt; Son.: indeklinabel; vgl. nndl. kiet, Adj., quitt; frz.
quitte, Adj., quitt; nschw. kvitt, Adj., quitt; nnorw. kvitt, Adj., quitt;
poln. kqita, Adj., quitt; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines einen
Ausgleich erreicht habenden Zustands; BM.: ruhen; F.: quitt+FW; Z.: qui-tt
Quitte, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Quitte, Quittenbaum, eine Baumfrucht; ne. quince; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.:
mhd. quiten, küten, F., Quitte; mhd. küte, kütte, kutten, quite, sw. F.,
Quitte; mnd. quēde (1), quedde, F., Quitte, Quittenbaum, Quittenbusch;
mnl. quede, queden, F., Quitte; ahd. kutina, kutinna, st. F. (ō?,
jō?), sw. F. (n)?, Quitte; ahd. kwitina*, quitina*, quodana, F., Quitte;
as. kudina*, st. F. (ō), Quitte; anfrk. -; germ. *kutina, F., Quitte; lat.
cydōnia, F., Quitte; gr. κυδωνία
(kydōnía), F., Quitte; vgl. gr. Κύδωνες
(Kýdōnes), M. Pl., Volksstamm an der Nordwestküste von Kreta; L.: Kluge 1.
A. s. u. Quitte, Kluge s. u. Quitte, EWD s. u. Quitte, DW 13, 2381, EWAhd 5,
723, EWAhd 7, 110, Duden s. u. Quitte, Bluhme s. u. Quitte; Son.: vgl. afries.
-; ae. -; an. -; got. -; nndl. kwee, Sb., Quitte; frz. coing, M., Quitte;
nschw. kvitten, Sb., N., Quitte; nnorw. kvede, M., Quitte; aruss. gdunja, F.,
Quitte; lit. cidonija, F., Quitte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen seit 4000 Jahren ursprünglich im Kaukasusgebiet von Menschen
kultivierten rötlich weiß blühenden Obstbaum mit grünlich gelben bis hellgelben
apfelförmigen oder birnenförmigen aromatischen sehr harten Früchten; BM.: von
einem Volksstamm?; F.: Quitte, Quitten+FW; Z.: Quitt-e
quittieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. quittieren, bestätigen, verlassen (V.); ne. confirm, quit (V.); Vw.:
-; Hw.: s. quitt; Q.: 1433; I.: Lw. -; E.: s. mhd. quitieren, quittieren, sw.
V., quittieren, ledig machen; mnd. quītēren, quītīren,
quitēren, sw. V., „quittieren“, ausgleichen, aufrechnen, bezahlen,
ausbezahlen, Kosten für Unterkunft und Verpflegung übernehmen, aus der
Herberge, entpflichten, entlasten, vergeben (V.), freilassen; frz. quitter, V.,
verlassen (V.); mlat. quiētāre, quittāre, V., befreien,
entlassen (V.), beruhigen, besänftigen, (6. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
quiētus, Adj., ruhig; vgl. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-,
V., ruhen, Pokorny 638 (1029/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., germ.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. quittieren, EWD s. u. quitt, DW 13, 2382,
Duden s. u. quittieren; Son.: vgl. nndl. kwiteren, V., quittieren; nschw.
kvittera, V., quittieren; nnorw. kvittere, V., quittieren; poln. kwitować,
V., quittieren; GB.: durch Unterschrift etwas bestätigen; BM.: ruhen; F.:
quittieren, quittiere, quittierst, quittiert, quittierest, quittieret,
quittierte, quittiertest, quittierten, quittiertet, ##quittiert, quittierte,
quittiertes, quittiertem, quittierten, quittierter##, quittierend,
###quittierend, quittierende, quittierendes, quittierendem, quittierenden,
quittierender###, quittier+FW; Z.: qui-t-t-ier-en
$Quittung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Quittung; L.: EWD s. u. quitt; F.: Quittung, Quittungen+FW; Z.:
Qui-t-t-ung
Quiz, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Quiz, Ratespiel; ne. quiz; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne.
quiz; E.: s. ne. quiz, N., Quiz; ne. quiz, V., neugierig betrachten; weitere
Herkunft ungeklärt?; vielleicht beeinflusst von inqusitive, Adj., neugierig;
lat. inquīsītīvus, Adj., nachforschend; lat. quaerere, V.,
suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen, verlangen, begehren,
fragen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Quiz, EWD s. u. Quiz, Duden
s. u. Quiz, Bluhme s. u. Quiz; Son.: vgl. nndl. quiz, Sb., Quiz; frz. quiz, M.,
Quiz; nschw. quiz, Sb., Quiz; nnorw. quiz, M., Quik; poln. kwiz, M., Quiz;
poln. cwis, M., Quiz; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Fragespiel
und Antwortspiel; BM.: neugierig betrachten; F.: Quiz, Quizze, Quizzen+FW; Z.:
Quiz
Quorum, nhd., N., (20. Jh.?): nhd.
Quorum, Beschlussfähigkeit; ne. quorum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw.
lat. quorum; E.: s. lat. quōrum, Pron. (Gen.), deren, von denen; vgl. lat.
quī (1), quoi (ält.), Pron., welcher, welche, welches, welch, was für
einer, der, die, das, wer, was; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.),
*kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer,
Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. Quorum; Son.: vgl. nndl.
quorum, Sb., Quorum; frz. quorum, M., Quorum; nschw. kvorum, Sb., Quorum;
nnorw. quorum, Sb., Quorum; poln. kworum, M., Quorum; nir. córam, M., Quorum;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Anzahl der Mitglieder eines
Gremiums oder sonstiger Stimmberechtigter welche für die Gültigkeit eines
Beschlusses oder einer Abstimmung anwesend sein oder sich an ihr beteiligen
muss; BM.: wer; F.: Quorum, Quorums, Quoren+FW; Z.: Quor-um
Quote, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Quote, Anteil, Teilbetrag; ne. quota; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it.
quota; E.: s. fnhd. quott, Sb., Quote; mnd. quote, F., „Quote“, Anteil, Teil,
Seitenzahl?, Abschnitt?; it. quota, F., Anteil, Quote; lat. quotus,
wievielster?, wie viele, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. quot, Adj. (indekl.), wie
viele, wieviel, alle; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-,
*kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644
(1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Quote, EWD s. u. Quote, DW 13,
2386, Duden s. u. Quote; Son.: vgl. nndl. quotum, Sb., Quote; frz. quota, F.,
Quote; nschw. kvot, Sb., Quote; nnorw. kvote, M., Quote; kymr. cwota, M., Quote;
lit. kvota, F., Quote; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine im
Verhältnis zu einem Ganzen bestimmte Anzahl; BM.: wer; F.: Quote, Quoten+FW;
Z.: Quo-t-e
Quotient, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Quotient, Ergebnis einer Division; ne. quotient; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1400;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. mnd. quotient, quocient, M., Quotient,
Ergebnis der Division; vgl. lat. quotiēs, quotiēns?, Adv., wie oft?,
wievielmal?, so oft, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. quot, Adj. (indekl.), wie
viele, wieviel, alle; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-,
*kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644
(1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Quotient, EWD s. u. Quotient, DW
13, 2386, Duden s. u. Quotient; Son.: vgl. nndl. quotiënt, Sb., Quotient; frz.
quotient, M., Quotient; nschw. kvot, Sb., Quotient; nnorw. kvotient, M.,
Quotient; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Ergebnis einer
Division zweier Zahlen; BM.: wer; F.: Quotient, Quotienten+FW; Z.: Quo-t-i-ent
r, R, nhd., N.: nhd. r, R; ne. r
(letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. gr. ῥῶ (rhō); E.: vom
gr. ῥῶ (rhō); aus dem Hebr., s. hebr. rōš, rēš, Sb.,
„Kopf“; L.: DW 14, 1, Duden s. u. R; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen
Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen
sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben r des
lateinischen Alphabets; BM.: Kopf; F.: R, Rs+FW; Z.: R
Rabatt, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Rabatt, Preisnachlass; ne. discount (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.;
I.: Lw. frz. rabat; E.: s. frz. rabat, Sb., Rabatt; vgl. frz. rabattre, V.,
einen Preisnachlass gewähren, abschlagen; vgl. lat. re, Präp., zurück,
entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. abattuere*,
abattere, V., schlagen, herunternehmen, eine Münze verrufen (V.); lat. ab,
Präp., von, von ... weg, von ... aus, an, bei; idg. *apo-, *pō̆,
*apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.?); lat. battuere, V., schlagen, prügeln, verprügeln, hauen;
Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰāt-, *bʰət-, V.,
schlagen, stoßen, Pokorny 111 (182/15) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Rabatt, EWD s. u. Rabatt, Duden s. u. Rabatt; Son.:
vgl. nndl. rabat, Sb., Rabatt; nschw. rabatt, Sb., Rabatt; nnorw. rabatt, M.,
Rabatt; poln. rabat, M., Rabatt; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen unter bestimmten Bedingungen gewährten meist in Prozenten ausgedrückten
Preisnachlass; BM.: zurück, weg, schlagen; F.: Rabatt, Rabatts, Rabattes,
Rabatte, Rabatten+FW; Z.: R-ab-at-t
Rabatte, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Rabatte, schmales Beet, Einfassungsbeet; ne. border (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 18. Jh.; I.: Lw. nndl. rabat; E.: s. nndl. rabat, Sb., Rabatte,
Faltenstreifen an der Gardine; frz. rabat, M., Aufschlag am Halskragen,
schmales Beet; vgl. frz. rabattre, V., einen Preisnachlass gewähren,
abschlagen, umschlagen, niederdrücken; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. abattuere*, abattere,
V., schlagen, herunternehmen, eine Münze verrufen (V.); lat. ab, Präp., von,
von ... weg, von ... aus, an, bei; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu,
*h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.?); lat. battuere, V., schlagen, prügeln, verprügeln, hauen;
Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰāt-, *bʰət-, V.,
schlagen, stoßen, Pokorny 111 (182/15) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Rabatte, EWD s. u. Rabatte, DW 14, 4, Duden s. u.
Rabatte; Son.: vgl. ne. rabbet, N., Falz; nschw. rabatt, Sb., Rabatte; nnorw.
rabatt, Rabatte; poln. rabata, rabatka, F., Rabatte; kymr. rabet, M., Falz;
nir. rabóid, F., Falz; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
schmales Blumenbeet; BM.: zurück, weg, schlagen; F.: Rabatte, Rabatten+FW; Z.:
R-ab-at-t-e
Rabatz, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Rabatz, Lärm; ne. ruckus; Vw.: -; Hw.: s. ranzen (1); Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -;
E.: von einem rabatzen, V., lärmen, toben; von einem „ratzen“ letztlich aus
mhd. ranzen, sw. V., „ranzen“, ungestüm hin und herspringen, umherspringen,
necken, Glieder dehnen, strecken; s. mhd. rangen, sw. V., hinspringen und
herspringen; vgl. ahd. ringan*, hringan*, st. V. (3a), ringen, kämpfen,
streiten, hadern; germ. *hrengan, st. V., biegen, bewegen; idg. *skrengʰ-,
*krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker-
(10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rabatz, Duden s. u.
Rabatz; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Lebewesen
lärmendes Treiben; BM.: drehen; F.: Rabatz, Rabatzes+FW; Z.: Rab-atz
Rabauke, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Rabauke, Bengel, Lausbub; ne. bounder, hooligan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900;
E.: mnd. rabouke, M., „Rabauke“, Unruhestifter, Gewalttäter; vgl. nnd. Rabau,
M., Schurke; nndl. rabau, M., Schurke; frz. ribaud, M., Lotterbube, Schurke;
mlat. ribaldus, M., Trossknecht; vielleicht von mhd. rīben, st. V.,
reiben, schminken, mahlen, geigen; ahd. rīban, st. V. (1a), reiben,
abreiben, einreiben; s. germ. *wreiban, st. V., reiben; idg. *u̯reip-,
*u̯rīp-, *u̯reiHp-, V., drehen, reiben, Pokorny 1159; s. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Rabauke, EWD s. u. Rabauke, Duden s. u. Rabauke; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen sich ungezogen verhaltenden Menschen; BM.:
kleiner Schurke; F.: Rabauke, Rabauken+FW; Z.: Rab-auk-e
Rabbi, Rebbe, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Rabbi, Rebbe, jüdischer Gelehrter; ne. rabbi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830
(Tatian); I.: Lw. -; E.: mnd. rabbi, raby, M., Rabbi, Weisser (M.) (1); mhd.
rabboni, M., mein Meister; ahd. rabbi, rabboni, M., Rabbi; s. lat. rabbi, M.,
Rabbi; gr. ῥαββί (rhabbí), M., Rabbi; hebr.
rabbī, M., Rabbi, mein Meister; hebr. rabh, M., Meister; L.: Kluge s. u.
Rabbi, Duden s. u. Rabbi; Son.: vgl. nndl. rabbi, rabbijn, Sb., Rabbi; frz.
rabbi, M., Rabbi; nschw. rabbin, Sb., Rabbi; nnorw. rabbi, M., Rabbi; poln.
rabbi, M., Rabbi; kymr. rabi, M., Rabbi; nir. raibí, M., Rabbi; lit. rabinas,
M., Rabbi; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen verehrten Lehrer
vor allem im Judentum; BM.: Meister; F.: Rabbi, Rabbis, Rabbinen, Rebbe,
Rebbes, Rebbinen+FW; Z.: Rabb-i
Rabe, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Rabe, Krähe, Rabenvogel; ne. raven (N.); Vw.: s. Kolk-; Hw.: -; Q.: um 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rabe (2), rab, rappe, rapp, sw. M., Rabe; mhd.
raben, st. M., Rabe; mnd. rāven, rāvene, rāve, M., F., Rabe, Rabenvogel;
mnl. rave, M., Rabe; mnl. rāven, raven, M., Rabe; ahd. raban, hraban, st.
M. (a), Rabe; as. hravan, M., Rabe; anfrk. raven*, st. M. (a), Rabe; germ.
*hrabna-, *hrabnaz, st. M. (a), Rabe; germ. *hrabō-, *hrabōn,
*hraba-, *hraban, sw. M. (n), Rabe; s. idg. *krep- (2), V., krächzen, Pokorny
569; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567
(880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Rabe, Kluge s. u. Rabe, EWD s. u. Rabe,
DW 14, 5, Falk/Torp 103, EWAhd 7, 116Duden s. u. Rabe, Bluhme s. u. Rabe; Son.:
vgl. afries. -; ae. hræfn, hræfen, hrefn, hrefen, st. M. (a), Rabe; an.
hrafn, an, st. M. (a), Rabe; got. *hrabns?, st. M., Rabe; nndl. raaf, Sb.,
Rabe; nschw. ramswart, Adj., kohlrabenscharz; nnorw. ravn, M., Rabe; gr. κόραξ
(kórax), M., Rabe; lat. corax, M., Rabe, hakenartiger Mauerbrecher; lat.
corvus, M., Rabe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
vormenschlichen großen schwarzen Vogel mit kräftigem Schnabel der krächzende
Laute von sich gibt; BM.: krächzen; F.: Rabe, Raben+EW; Z.: Ra-b-e
$Rabenaas, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Rabenaas; L.: EWD s. u. Rabe; F.: Rabenaas, Rabenaases, Rabenaase, en+EW;
Z.: Ra-b-en—aas
$Rabenmutter, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Rabenmutter; L.: Kluge s. u. Rabenvater, EWD s. u. Rabe; F.: Rabenmutter,
Rabenmütter, Rabenmüttern+FW; Z.: Ra-b-en—mu-tt-er
$rabenschwarz, nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. rabenschwarz; Q.: 1190-1120 (Nibelungenlied); L.: EWD s. u. Rabe, DW
14, 10; F.: rabenschwarz, rabenschwarze, rabenschwarzes, rabenschwarzem,
rabenschwarzen, rabenschwarzer, rabenschwärzer, rabenschwärzere,
rabenschwärzeres, rabenschwärzerem, rabenschwärzeren, rabenschwärzerer,
rabenschwärzest, rabenschwärzeste, rabenschwärzestes, rabenschwärzestem,
rabenschwärzesten, rabenschwärzester+EW; Z.: ra-b-en—schwarz
$Rabenvater, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Rabenvater; L.: Kluge s. u. Rabenvater, EWD s. u. Rabe; F.: Rabenvater,
Rabenvaters, Rabenväter, Rabenvätern+EW; Z.: Ra-b-en—vat-er
rabiat, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
rabiat, gewalttätig, rücksichtslos; ne. rabid, fourious; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. rabiātus; E.: s. lat. rabiātus, Adj.,
wütend; vgl. lat. rabiāre, V., wüten; lat. rabere, V., toll sein (V.),
wüten; idg. *rabʰ-?, V., wüten, rasen?, Pokorny 852 (1478/1) (RB. idg. aus
ital., kelt.?, toch.); L.: Kluge s. u. rabiat, EWD s. u. rabiat, Duden s. u.
rabiat; Son.: vgl. nndl. rabiaat, Adj., rabiat; nschw. rabiat, Adj., rabiat;
nnorw. rabiat, Adj., rabiat; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein
rücksichtslos rohes Verhalten; BM.: rasen; F.: rabiat, rabiate, rabiates,
rabiatem, rabiaten, rabiater, rabiatere, rabiateres, rabiaterem, rabiateren,
rabiaterer, rabiatest, rabiateste, rabiatestes, rabiatestem, rabiatesten,
rabiatester+FW; Z.: rab-i-at
Rache, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Rache, rächende Strafe, Vergeltung; ne. vengeance, revenge (N.); Vw.: -; Hw.:
s. rächen; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. rāche,
st. F., Vergeltung, Rache, Strafe; mnd. wrāke (2), wracke, F., Rache,
Vergeltung, Strafe, Bestrafung; mnl. wrake, F., Rache; ahd. rāhha*,
rācha*, st. F. (ō), Rache, Strafe, Vergeltung; as. wrāka*, st.
F. (ō), Rache, Vergeltung; anfrk. wrāka*, wrāca*, st. F.
(ō), Rache, Vergeltung; germ. *wrēkō, *wrǣkō, st. F.
(ō), Rache, Verfolgung; s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen,
treiben, verfolgen, Pokorny 1181? (2040/116) (RB. idg. aus ind., ital., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
(1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rache, Kluge s. u. Rache, EWD s. u.
rächen, DW 14, 14, Falk/Torp 416, Seebold 569, EWAhd 7, 146, Duden s. u. Rache,
Bluhme s. u. Rache; Son.: vgl. afries. wrēke, wrēze (1), wrēthe,
st. F. (ō), Rache, Vergeltung; ae. wracu, st. F. (ō), Rache,
Verfolgung, Strafe; ae. wræc (1), wrec (1), st. N. (a), st. F. (ō), Rache,
Verfolgung, Verbannung, Elend; an. -; got. -; nndl. wraak, Sb., Rache; nisl.
rák, F., Streifen (N.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
persönliche und oft von Emotionen geleitete menschliche Vergeltung einer als
böse besonders als persönlich erlittenes Unrecht empfundenen Tat; BM.: drehen;
F.: Rache+EW; Z.: Ra-ch-e
Rachen, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Rachen, Schlund; ne. throat, pharynx; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. rache, sw. M., Rachen; mnd. rache (1), M., Rachen; mnd.
rache, M., Rachen; mnd. rak, rāk, M., Gaumen; mnl. rake, M., Rachen; ahd.
rahho*, racho, hrahho*, sw. M. (n), Rachen, Schlund, Kehle (F.) (1); germ.
*hrakō-, *hrakōn, *hraka-, *hrakan, sw. M. (n), Kehle (F.) (1),
Rachen; as. -; anfrk. -; idg. *kreg- (2), V., krächzen, krähen, Pokorny 569;
vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Rachen, Kluge s. u. Rachen, EWD s. u. Rachen, DW
14, 18, Falk/Torp 101, EWAhd 7, 153, Duden s. u. Rachen, Bluhme s. u. Rachen; Son.:
vgl. afries. -; ae. hrace, hracu, F., Rachen, Kehle (F.) (1); an. -; got. -;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den hinter der Mundhöhle
liegenden erweiterten Teil des Schlundes; BM.: krächzen; F.: Rachen,
Rachens+EW; Z.: Ra-ch-en
rächen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. rächen, Rache nehmen; ne. revenge (V.), wreak; Vw.: -; Hw.: s. Rache; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rechen, st. V., rächen; mnd.
rēken (4), rēkenen, sw. V., sich rächen, Rache nehmen; mnd. wrēken*?,
wreken, st. V., rächen, Vergeltung für etwas üben, strafen, sich rächen; mnl.
wreken, sw. V., rächen; ahd. rehhan* (1), rechan*, st. V. (4), rächen,
vergelten, strafen, wiedergutmachen, tadeln, Genugtuung verschaffen, heilen
(V.) (1), erretten; as. wrekan*, st. V. (4), rächen, vergelten, strafen; s.
anfrk. giwrekan, st. V., sich rächen, Rache nehmen; germ. *wrekan, st. V.,
treiben, verfolgen, rächen; idg. u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen,
treiben, verfolgen, Pokorny 1181 (2040/116) (RB. idg. aus ind., ital., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
(1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. rächen, Kluge s. u. rächen, EWD s.
u. rächen, DW 14, 21, Falk/Torp 415, Seebold 568, Duden s. u. rächen, EWAhd 7,
288; Son.: vgl. afries. wreka, st. V. (5), rächen; saterl. wrecja, V., rächen;
ae. wrecan, wreocan, st. V. (5), treiben, stoßen, verstoßen, verfolgen, rächen,
strafen; an. reka (2), vreka, st. V. (5), treiben, jagen, rächen; got. wrikan,
st. V. (5), verfolgen; nndl. wreken, V., rächen; nschw. vräka, V., rächen;
nisl. reka, V., rächen; GB.: Vergeltung üben; BM.: drehen; F.: rächen, räche,
rächst, rächt, rächest, rächet, rächte, rächtest, rächten, rächtet, gerächt,
##gerächt, gerächte, gerächtes, gerächtem, gerächten, gerächter##, rächend,
###rächend, rächende, rächendes, rächendem, rächenden, rächender###, räch+EW;
Z.: rä-ch-en
$Rachenblütler, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Rachenblütler; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. Rachen; F.: Rachenblütler,
Rachenblütlers, Rachenblütlern+EW; Z.: Ra-ch-en—blü-t-l-er
$Rächer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Rächer, der da Strafe oder Vergeltung übt; ne. avenger, revenger; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: ; I.: Lw.-; E.: mhd. rechære (1), recher, rāhhære, st. M., Rächer,
Aufrührer, Friedensbrecher; mhd. ræchære*, rācher, st. M., Rächer; mnd.
wrēkære*, wreker, M., Rächer, Vergelter; mnl. wraker, M., Rächer; ahd.
rehhāri (1), rechāri, st. M. (ja), Rächer, Strafender, Vollstrecker,
Verfolger; ahd. rāhhāri*, st. M. (ja), Vergeltung Übender, Räche; L.:
Kluge s. u. rächen, EWD s. u. rächen, DW 14, 26, EWAhd 7, 149; F.: Rächer,
Rächers, Rächern+EW; Z.: Rä-ch-er
Rachitis, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Rachitis, eine Vitaminmangelerkrankung; ne. rachitis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. gr. ῥαχίτις (rhachitis); E.:
s. gr. ῥαχίτις (rhachitis), F.,
Rückgratskrankheit; vgl. gr. ῥάχις (rháchis), F.,
Rückgrat, Bergrücken; idg. *u̯rā̆g̑ʰ- (1), *u̯rəg̑ʰ-,
Sb., Dorn, Spitze, Pokorny 1180 (2038/114) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.);
L.: Duden s. u. Rachitis; Son.: vgl. nndl. rachitis, Sb., Rachitis; frz.
rachitisme, M., Rachitis; nschw. rakitis, Sb., Rachitis; nnorw. rakitis, M.,
Rachitis; nir. raicíteas, M., Rachitis; lit. rachitas, M., Rachitis; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine durch Vitamin D-Mangel
hervorgerufene Rückgratskrankheit; BM.: Spitze; F.: Rachitis, Rachititden+FW;
Z.: Rach-it-is
Rack, nhd. (ält.), M.: nhd. Rack;
Vw.: s. Arrak
Racker, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Racker, Schlingel; ne. rascal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
mnd. rackære*, racker, racher, M., „Racker“, Schinder, Abdecker, Totengräber,
Abtrittfeger, Scharfrichter?; s. mnd. racken (1), sw. V., rackern“, versorgen,
reinmachen, säubern, Aborte ausräumen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge
1. A. s. u. Racker, Kluge s. u. Racker, EWD s. u. Racker, DW 14, 34, Duden s.
u. Racker, Bluhme s. u. Racker; Son.: vgl. nschw. rackare, Sb., Racker; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Lausbuben; BM.: reinigen; F.:
Racker, Rackers, Rackern+EW; Z.: Rack-er
$rackern, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. rackern; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. Racker, EWD s. u. Racker; F.:
rackern, rackere, racker, rackerst, rackert, rackerte, rackertest, rackerten,
rackertet, gerackert, ##gerackert, gerackerte, gerackertes, gerackertem,
gerackerten, gerackerter##, rackernd, ###rackernd, rackerndes, rackerndem,
rackernden, rackernder###, racker+EW; Z.: rack-er-n
Racket, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Racket, Tennisschläger; ne. racket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
racket; E.: s. ne. racket, M., Schläger; wohl von frz. raquette, F.,
Handfläche; letztlich von arab. rāha; oder von einem flämischen *raketse,
Sb., Zurückschlagen im Tennis; von frz. re…, ré…, Präf., zurück, wieder; lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
frz. cache, F., Fang; lat. captia, F., Fang; lat. capere, V., fassen,
ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny
527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Racket, Duden s. u. Racket; Son.: vgl. nndl. racket, Sb.,
Racket; frz. raquette, F., Racket; nschw. racket, Sb., N., Racket; nnorw.
racket, M., Racket; poln. rakieta, F., Racket; kymr. raced, F., Racket; nir.
raicéad, M., Racket; lit. raketė, F., Racket; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen im Tennisspiel verwendeten Schläger; BM.: Handfläche oder
wieder, fangen?; F.: Racket, Rackets+FW; Z.: Ra-ck-et
Raclette, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Raclette, ein Käsegericht; ne. raclette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
frz. raclette; E.: s. frz. raclette, F., Raclette; vgl. frz. racler, V.,
abschaben; über ein *rasiculare von lat. rādere, V., scharren, schaben,
kratzen, reinigen, glattmachen, (um 450 v. Chr.); idg. *rēd- (2),
*rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen,
Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
Raclette, Duden s. u. Raclette; Son.: vgl. nndl. racletten, Sb., Raclette; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein aus der Schweiz stammendes aus
geschmolzenem Hartkäse bestehendes Gericht; BM.: abschaben; F.: Raclette,
Raclettees, Racletten+FW; Z.: Rac-let-t-e
Rad, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Rad,
Wagenrad; ne. wheel (N.); Vw.: s. Rhön-; Hw.: s. Radeberge; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. rat, st. N., Rad; mnd. rat (1), N., Rad, Fahrzeugrad,
Wasserrad, Windrad; mnl. rat, N., Rad; ahd. rad (1), hrad*, st. N. (a) (iz)
(az), Rad, Spielrad, Reifen (M.); as. rath*, st. N. (a), Rad; anfrk. -; germ.
*raþa-, *raþam, st. N. (a), Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866
(1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Rad, Kluge s. u. Rad, EWD s. u. Rad, DW 14, 35, Falk/Torp 336, EWAhd 7,
122, Duden s. u. Rad, Bluhme s. u. Rad; Son.: vgl. afries. reth (1), st. N.
(a), Rad; nfries. red; ae. -; an. -; got. -; nndl. rad, Sb., Rad; lat. rota,
F., Rad, Wagenrad; air. roth, Sb., Rat; ai. rátham, Sb., Streitwagen; lit.
rãtas, M., Rad; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen
an verschiedenen Orten um 4000 v. Chr. erfundenes und hergestelltes kreisrundes
scheibenförmiges um eine Achse im Mittelpunkt drehbares Teil eines Fahrzeugs
auf dem sich dieses rollend fortbewegen kann; BM.: laufen bzw. rollen; F.: Rad,
Rades, Rads, Räder, Rädern+EW; Z.: Rad
Radar, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Radar, Runkmesstechnik; ne. radar; Vw.: -; Hw.: s. Radio, Radius; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. radar; E.: s. ne. radar, N., Radar; zusammengesetzt aus ne.
radio, N., Radio; gekürzt aus ne. radiotelegraphy; vgl. lat. radius, M., Stab,
Stäbchen, Stecken (M.), Speiche, Zeichenstab, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-,
Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167? (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ., toch.); ne. ranging, Adj., sich erstreckend; vgl. ne.
range, V., schwanken, streifen, durchstreifen; afrz. range, Sb., Reihe, Rang;
afrz. rangier, V., in eine Reihe stellen; afrk. *hring, *ring, M., Ring,
Gamillscheg 749b; vgl. germ. *hrenga-, *hrengaz, *hringa-, *hringaz, st. M.
(a), Ring, Kreis, Rundung; s. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen,
biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen,
Pokorny 935; L.: Kluge s. u. Radar, EWD s. u. Radar, Duden s. u. Radar; Son.:
vgl. nndl. radar, Sb., Radar; frz. radar, M., Radar; nschw. radar, Sb., Radar;
nnorw. radar, M., Radar; poln. radar, M., Radar; kymr. radar, M., Radar; nir.
radar, M., Radar; lit. radaras, M., Radar; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für ein Verfahren zur Ortung von Gegenständen im Raum mithilfe gebündelter
elektromagnetischer Wellen die von einem Sender ausgehen, von einem Gegenstand
reflektiert und über einen Empfänger auf einem Anzeigegerät sichtbar gemacht
werden; BM.: Funkermittlung und Entfernungsmessung; F.: Radar, Radars+FW; Z.:
Ra-d-ar
Radau, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Radau, Lärm, Krach; ne. row (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw.?;
E.: wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Radau, EWD s. u. Radau, Duden s. u. Radau,
Bluhme s. u. Radau; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen großen
Lärm; BM.: lautmalend; F.: Radau, Radaus+FW; Z.: Rad-au
$Radaubruder, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Radaubruder; Q.: um 1880; L.: EWD s. u. Radau; F.: Radaubruder, Radaubruders,
Radaubrüder, Radaubrüdern+FW+EW; Z.: Rad-au—bruder
Rade, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Rade, Unkraut der Getreidefelder; ne. corncockle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rate, sw. M., Rade, Raden, Unkraut im Korn; mnd.
rāde (1), rēde, M., „Rade“ (verschiedene Ackergewächse), Kornrade,
Taumel-Lolch, Same (M.) (1) des Taumel-Lolchs; ahd. rada (1), st. F. (ō)?,
sw. F. (n), Rade, Kornrade; ahd. rato (2), ratto, sw. M. (n), Rade, Raden,
Kornrade, Lolch, Ackerschwarzkümmel, Unkraut; as. rado, sw. M. (n), Rade,
Raden; as. radan*, st. M. (a?), Rade, Raden; germ. *radwō-, *radwōn,
*radwa-, *radwan, sw. M. (n), Rade, Raden; vgl. idg. *roto-, *roth₂o-,
Sb., Rad, Pokorny 866; idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37)
(RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Raden, Kluge s. u. Rade, EWD s. u. Rade, DW 14, 43, Falk/Torp 337, EWAhd 7,
128, 129, Duden s. u. Rade, Bluhme s. u. Rade; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für ein Unkraut der Getreidefelder; BM.: laufen bzw. rollen; F.:
Rade, Raden+EW; Z.: Rad-e
Radeberge, nhd. (ält.), M., (14.
Jh.): nhd. Radeberge, Schubkarren; ne. wheelbarrow; Vw.: -; Hw.: s. Rad; Q.:
14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. radeber, st. F., Bahre mit einem Rad,
Schiebkarre, Schubkarre; vgl. mhd. rat, st. N., Rad; ahd. rad (1), hrad*, st.
N. (a) (iz) (az), Rad, Spielrad, Reifen (M.); germ. *raþa-, *raþam, st. N. (a),
Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus
ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); mhd. beren, bern, st. V.,
hervorbringen, Frucht tragen, Blüte tragen, gebären; ahd. beran, st. V. (4),
gebären, tragen, erzeugen, hervorbringen; germ. *beran, st. V., tragen,
gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Radeberge, DW 14, 44 (Radebäre);
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine einräderige Karre zum
Befördern kleinerer Lasten die an zwei Stangen mit Griffen angehoben und
geschoben wird; BM.: Rad, tragen; F.: Radeberge, Radebergen+EW; Z.: Rad-e—ber-g-e
$radebrechen, nhd., sw. V., (12.
Jh./16. Jh.): nhd. radebrechen; L.: Kluge 1. A. s. u. Rad, Kluge s. u.
radebrechen; F.: radebrechen, radebreche, radebrechst, radebrecht,
radebrechest, radebrechet, radebrechte, radebrechtest, radebrechten,
radebrechtet, geradebrecht, ##geradebrecht, geradebrechte, geradebrechtes,
geradebrechtem, geradebrechten, geradebrechter##, radebrechend, ###radebrechend,
radebrechende, radebrechendes, radebrechendem, radebrechenden,
radebrechender###, radebrech+EW; Z.: rad-e—bre-ch-en
$radeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. radeln; L.: Kluge s. u. Rad, EWD s. u. Rad; F.: radeln, radel, radle,
radele, radelst, radelt, radelte, radeltest, radelten, radeltet, geradelt,
##geradelt, geradelte, geradeltes, geradeltem, geradelten, geradelter##,
radelnd, ###radelnd, radelnde, radelndes, radelndem, radelnden, radelnder###,
radel+FW; Z.: rad-el-n
$rädeln, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. rädeln; L.: Kluge s. u. Rad; F.: rädeln, rädel, rädle, rädele, rädelst,
rädelt, rädelte, rädeltest, rädelten, rädeltet, gerädelt, ##gerädelt,
gerädelte, gerädeltes, gerädeltem, gerädelten, gerädelter##, rädelnd,
###rädelnd, rädelnde, rädelndes, rädelndem, rädelnden, rädelnder###, rädel+FW;
Z.: räd-el-n
Rädelsführer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Rädelsführer, Anstifter; ne. ringleader; Vw.: -; Hw.: s. Reigen; Q.: 1521;
I.: Lw. -; E.: s. Reigen, führen; L.: Kluge 1. A. s. u. Rädelsführer, Kluge s.
u. Rädelsführer, EWD s. u. Rädelsführer, DW 14, 46, Duden s. u. Rädelsführer;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen eine Gruppe zu
gesetzwidrigen Handlungen Anstiftenden; BM.: Anführer eines Reigens; F.:
Rädelsführer, Rädelsführers, Rädelsführern+EW; Z.: Räd-el-s—führ-er
Räder, Rätter, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Räder, Rätter, Sieb; ne. sieve (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mhd. reden (1), st. V., schütteln, sieben (V.), sichten (V.) (2);
ahd. redan, st. V. (5), sieben (V.); germ. *hreþan, st. V., schütteln, sieben
(V.); idg. *kret- (1), *k̑reth₂-, V., schütteln, sich lockern,
Pokorny 620 (981/213) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Räder, Kluge s. u. Räder, Rätter, DW 14, 48, Duden s. u. Rätter; Son.: vgl.
mir. crothad, crothaid, V., schüttelt; lit. kresti, V., schütteln; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine besonders bei der
Steinkohlenaufbereitung früher verwendete Vorrichtung zum Sieben bei der sich
die Siebflächen kreisförmig bewegen; BM.: schütteln; F.: Räder, Räders, Rädern,
Rätter, Rätters, Rättern+EW; Z.: Räd-er
$rädern, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. rädern; L.: Kluge s. u. rädern, Rad, EWD s. u. Rad; F.: rädern, rädere,
räder, räderst, rädert, räderte, rädertest, räderten, rädertet, gerädert,
##gerädert, geräderte, gerädertes, gerädertem, geräderten, geräderter##,
rädernd, ###rädernd, räderndes, räderndem, rädernden, rädernder###, räder+EW;
Z.: räd-er-n
$radfahren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. radfahren; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Rad; F.: radfahren,
fahre Rad, fährst Rad, fährt Rad, fahrt Rad, fahrest Rad, fahret Rad, fuhr Rad,
fuhrst Rad, fuhren Rad, fuhrt Rad, führe Rad, führest Rad, führst Rad, führen
Rad, führet Rad, führt Rad, radgefahren, ##radgefahren, radgefahrene,
radgefahrenes, radgefahrenem, radgefahrenen, radgefahrener##, radfahrend,
###radfahrend, radfahrende, radfahrendes, radfahrendem, radfahrenden,
radfahrender###, radzufahren, ####radzufahren, radzufahrend, radzufahrende,
radzufahrendes, radzufahrendem, radzufahrenden, radzufahrender####, fahr
Rad+EW; Z.: rad—fahr-r-en
$Radfahrer, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Radfahrer; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Rad; F.: Radfahrer,
Radfahrers, Radfahrern+EW; Z.: Rad—fahr-er
Radi, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Radi, Rettich; ne. radish; Vw.: -; Hw.: s. Rettich; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz.
radis; E.: s. frz. radis, M., Radieschen; lat. rādīx, F., Wurzel,
Ursprung, Stamm, Quelle, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯erād-,
*u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig,
Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt.,
germ., toch.); L.: Kluge s. u. Radi, Duden s. u. Radi; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Kreuzblütlern gehörende
Pflanze mit rübenförmig verdickter, würzig schmeckender Wurzel und weißen oder
rötlichen Blüten bzw. als Lebensmittel Bezeichnung für die scharf schmeckende
Wurzel dieser Pflanze; BM.: Wurzel; F.: Radi, Radis+EW; Z.: Rad-i
radial, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
radial, strahlenförmig; ne. radial; Vw.: -; Hw.: s. Radius; Q.: um 1800; I.:
Lw. mlat. radiālis; E.: s. mlat. radiālis, Adj., strahlenförmig,
strahlend; vgl. lat. radius, Stab, Stäbchen, Stecken (M.), Speiche,
Weberschiffchen, Strahl, Sonnenstrahl; idg. *u̯erād-, *u̯rād-,
*u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny
1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge
s. u. Radius, EWD s. u. Radius, Duden s. u. radial; Son.: vgl. nndl. radiaal,
Adj., radial; frz. radial, Adj., radial; nschw. radial, radiell, Adj., radial;
nnorw. radial, Adj., radial; poln. radialny, Adj., radial; kymr. radiol, Adj.,
radial; nir. radúil, Adj., radial; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für etwas von einem Mittelpunkt Ausgehendes; BM.: Zweig; F.: radial, radiale,
radiales, radialem, radialen, radialer+FW; Z.: rad-i-al
Radiator, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Radiator, Heizkörper; ne. radiator; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
radiator; E.: s. ne. radiator, N., Radiator, Heizkörper; vgl. ne. radiate,
Adj., Licht abstrahlen, Wärme abstrahlen; lat. radiāre, V., strahlen,
schimmern, bestrahlen, (81-43 v. Chr.); lat. radius, Stab, Stäbchen, Stecken
(M.), Speiche, Weberschiffchen, Strahl, Sonnenstrahl; idg. *u̯erād-,
*u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig,
Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt.,
germ., toch.); L.: Kluge s. u. Radiator, Duden s. u. Radiator; Son.: vgl. nndl.
radiateur, Sb., Radiator; frz. radiateur, M., Radiator; nschw. radiator
Radiator; nnorw. radiator, M., Radiator; poln. radiator, M., Radiator; kymr.
rheiddiadur, M., Radiator; nir. radaitheoir, M., Radiator; lit. radiatorius,
M., Radiator; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung einen Wärme
abstrahlenden Heizkörper; BM.: Zweig; F.: Radiator, Radiators, Radiatoren+FW;
Z.: Rad-i-at-or
Radicchio, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Radicchio, eine Zichorieart; ne. radicchio, red endive; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. radicchio; E.: s. it. radicchio, M., Radicchio; lat.
rādīcula, F., „Wurzellein“, kleine Wurzel, Würzelchen, Seifenkraut,
(81-43 v. Chr.); lat. rādīx, F., Wurzel, Ursprung, Stamm, Quelle;
idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-,
Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ., toch.); L.: Duden s. u. Radicchio; Son.: vgl. nndl.
radicchio, Sb., Radicchio; frz. radicchio, M., Radicchio; nschw.
radicchiosallad, Sb., Radicchio; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
eine Zichorieart mit rotweißen leicht bitter schmeckenden Blättern; BM.:
Wurzel; F.: Radicchio, Radicchios+FW; Z.: Rad-icch-i-o
radieren, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. radieren, ausradieren, löschen; ne. erase, etch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. lat. rādere; E.: s. mnd. rādīren, sw. V.,
radieren, Eintragungen in einem Schriftstück löschen; lat. rādere, V.,
scharren, schaben, kratzen, reinigen, glattmachen, (um 450 v. Chr.); idg.
*rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren, schaben,
kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. radieren, EWD s. u. radieren, DW 14, 51, Duden s. u. radieren;
Son.: vgl. nndl. raderen, V., radieren; nschw. radera, V., radieren; nnorw.
radere, V., radieren; GB.: Geschriebenes oder Gezeichnetes mit einem
Radiergummi oder einem Messer entfernen; BM.: schaben; F.: radieren, radiere,
radierst, radiert, radierest, radieret, radierte, radiertest, radierten,
radiertet, ##radiert, radierte, radiertes, radiertem, radierten, radierter##,
radierend, ###radierend, radierende, radierendes, radierendem, radierenden,
radierender###, radier+FW; Z.: rad-ier-en
$Radiergummi, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Radiergummi; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. radieren; F.: Radiergummi,
Radiergummis+FW; Z.: Rad-ier—gummi
$Radiermesser, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Radiermesser; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. radieren; F.: Radiermesser,
Radiermessers, Radiermessern+FW+EW; Z.: Rad-ier—mes-ser
$Radierung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Radierung; L.: Kluge s. u. radieren, EWD s. u. radieren; F.: Radierung,
Radierungen+FW; Z.: Rad-ier-ung
Radieschen, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Radieschen, kleiner Rettich; ne. radish; Vw.: -; Hw.: s. Radi; Q.: 2.
Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. radis; E.: s. frz. radis, M., Radieschen; lat.
rādīx, F., Wurzel, Ursprung, Stamm, Quelle, (um 250-184 v. Chr.);
idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-,
Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Radieschen, EWD s. u. Radieschen,
Duden s. u. Radieschen; Son.: vgl. nndl. radijs, Sb., Radieschen; nschw.
rädisa, Sb., Radieschen; nnorw. reddik, M., Radieschen; kymr. radis, M., F.,
Radieschen; nir. raidis, F., Radieschen; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine mit einer meist kugeligen und eine rote Schale
aufweisenden scharf schmeckenden Knolle versehene Pflanze; BM.: Wurzel; F.:
Radieschen, Radieschens+EW; Z.: Rad-ies-chen
radikal, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. radikal, vollständig, rücksichtslos; ne. radical (Adj.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. radical; E.: s. frz. radical, Adj., wurzelständig,
gründlich, radikal; lat. rādīcālis, Adj., mit der Wurzel seiend,
zur Wurzel gehörig, im Keime seiend, mit Stumpf und Stiel erfasst, ganz,
Wurzel..., (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. rādīx, F., Wurzel,
Ursprung, Stamm, Quelle; idg. *u̯erād-, *u̯rād-,
*u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny
1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge
s. u. radikal, EWD s. u. radikal, Duden s. u. radikal; Son.: vgl. nndl.
radicaal, Adj., radikal; nschw. radikal, Adj., radikal; nnorw. radikal, Adj.,
radikal; poln. radykalny, Adj., radikal; kymr. radical, Adj., radikal; nir.
raidiceach, Adj., radikal; lit. radikalus, Adj., radikal; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung eines gründlich vorgehenden Verhaltens; BM.: Wurzel; F.:
radikal, radikale, radikales, radikalem, radikalen, radikaler, radikalere,
radikaleres, radikalerem, radikaleren, radikalerer, radikalst, radikalste,
radikalstes, radikalstem, radikalsten, radikalster+FW; Z.: rad-ik-al
$radikalisieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. radikalisieren; L.: Kluge s. u. radikal; F.: radikalisieren,
radikalisiere, radikalisierst, radikalisiert, radikalisierest, radikalisieret,
radikalisierte, radikalisiertest, radikalisierten, radikalisiertet,
##radikalisiert, radikalisierte, radikalisiertes, radikalisiertem,
radikalisierten, radikalisierter##, radikalisierend, ###radikalisierend,
radikalisierende, radikalisierendes, radikalisierendem, radikalisierenden,
radikalisierender###, radikalisier+FW; Z.: rad-ik-al-is-ier-en
$Radikalismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Radikalismus; L.: Kluge s. u. radikal, EWD s. u. radikal; F.:
Radikalismus, Radikalismen+FW; Z.: Rad-ik-al-ism-us
Radio, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Radio, Radioapparat, Rundfunkempfänger; ne. radio (N.); Vw.: -; Hw.: s. Radar,
Radius; Q.: um 1920; I.: Lw. ne. radio; E.: s. ne. radio, N., Radio; gekürzt
aus ne. radiotelegraphy; vgl. lat. radius, M., Stab, Stäbchen, Stecken (M.),
Speiche, Zeichenstab, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯erād-,
*u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig,
Rute, Wurzel, Pokorny 1167? (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt.,
germ., toch.); L.: Kluge s. u. Radio, EWD s. u. Radio, Duden s. u. Radio; Son.:
vgl. nndl. radio, Sb., Radio; frz. radio, M., Radio; nschw. radio, Sb., Radio;
nnorw. radio, M., Radio; poln. radio, N., Radio; kymr. radio, M., F., Radio;
nnorw. raidió, M., Radio; lit. radijas, M., Radio; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein von Menschen erfundenens und gebautes Rundfunkgerät bzw.
für die von einem Rundfunkgerät zu empfangenden Sendungen; BM.: Wurzel; F.:
Radio, Radios+FW; Z.: Rad-io
$Radio…, nhd., Präf., (20. Jh.?):
nhd. Radio…; L.: EWD s. u. Radio; F.: Radio…; F.: Rad-io-
$radioaktiv, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. radioaktiv; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. Radioaktivität; F.: radioaktiv,
radioaktive, radioaktives, radioaktivem, radioaktiven, radioaktiver+FW; Z.:
rad-io-ak-t-iv
$Radioaktivität, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Radioaktivität; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. Radioaktivität; F.:
Radioaktivität, Radioaktivitäten+FW; Z.: Rad-io-ak-t-iv-it-ät
Radiokarbonmethode, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Radiokarbonmethode, Radiokohlenstoffdatierung, C14-Datierung; ne.
radiocarbon dating; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.:
s. lat. radius, M., Stab, Stäbchen, Stecken (M.), Speiche, Zeichenstab, (um
250-184 v. Chr.); idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-,
*u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167? (2204/80) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); lat. carbo, Kohle, böses Geschwür,
(234-149 v. Chr.); idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen,
Pokorny 571?; idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig,
Pokorny 573? (884/116) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd.
Methode; L.: Duden s. u. Radiokarbonmethode; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes Verfahren zur Datierung
kohlenstoffhaltiger Materialien; BM.: Wurzel; dunkel, mitten, Weg; F.:
Radiokarbonmethode, Radiokarbonmethoden+FW; Z.: Rad-io—kar-b-on—me-t-hod-e
Radium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Radium, ein Erdalkalimetall; ne. radium; Vw.: -; Hw.: s. Radius; Q.: um 1900;
I.: neoklassische Bildung; E.: gebildet zu lat. radius, Stab, Stäbchen, Stecken
(M.), Speiche, Weberschiffchen, Strahl, Sonnenstrahl, (um 250-184 v. Chr.);
idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-,
Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167? (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Radium, EWD s. u. Radium, Duden s.
u. Radium; Son.: vgl. nndl. radium, Sb., Radium; frz. radium, M., Radium;
nschw. radium, N., Radium; nnorw. radium, N., Radium; poln. rad, M., Radium;
kymr. radiwm, M., Radium; nir. raidiam, M., Radium; lit. radis, M., Radium;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein radioaktives und weiß
glänzendes und vor allem zur Herstellung von Leuchtstoffen und zur Bestrahlung
verwendetes Schwermetall, als chemisches Element Nr 88; BM.: Wurzel; F.:
Radium, Radiums+FW; Z.: Rad-i-um
Radius, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Radius, Umkreis, Reichweite; ne. radius; Vw.: -; Hw.: s. radial, Radar, Radio,
Radium; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. radius; E.: s. lat. radius, Stab, Stäbchen,
Stecken (M.), Speiche, Weberschiffchen, Strahl, Sonnenstrahl, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-,
*u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167? (2204/80) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Radius, EWD s. u.
Radius, Duden s. u. Radius; Son.: vgl. nndl. frz. radius, M., Speiche; nschw.
radie, Sb., Radius; nnorw. radius, M., Radius; kymr. radiws, M., Radius; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den halben Durchmesser eines Kreises;
BM.: Rute bzw. Wurzel; F.: Radius, Radiusses, Radien+EW; Z.: Rad-i-us
$Radler, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Radler; L.: Kluge s. u. Radler, EWD s. u. Rad; F.: Radler, Radlers, Radlern+EW;
Z.: Rad-l-er
Radon, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Radon, ein Edelgas; ne. radon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw. -; E.: s.
lat. radius, Stab, Stäbchen, Stecken (M.), Speiche, Weberschiffchen, Strahl; s.
idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-,
Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 116? (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ., toch.); L.: Duden s. u. Radon; Son.: vgl. nschw. radon,
Sb., Radon; frz. radon, M., Radon; nnorw. radon, N., Sb., Radon; nnorw. radon,
N., Radon; poln. radon, M., Radon; kymr. radon, M., Radon; nir. radón, M.,
Radon; lit. radonas, M., Radon; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
ein vormenschliches wenig reaktionsfähiges und gelb bis orangerot leuchtendes Edelgas,
als chemisches Element Nr 86; BM.: Rute bzw. Wurzel; F.: Radon, Radons+FW; Z.:
Rad-on
Raffel (1), nhd. (ält.), M., F.,
(14. Jh.): nhd. Raffel (M./F.), Klatschmaul; ne. blabbermouth, gossipmonger;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. raffel, M., N., Lärm; wohl
lautmalend?; L.: Kluge s. u. Raffel 1, DW 14, 55, Duden s. u. Raffel; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Klatschmaul; BM.: lautmalend?; F.:
Raffel, Raffels, Raffeln+EW; Z.: Raff-el
Raffel (2), nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Raffel (F.) (2), Gerät zum Abstreifen von Beeren; ne. grater; Vw.: -; Hw.: s.
raffen; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. raffel, Sb., Raffel (F.) (2),
Flachskamm; ahd.? raffal?, st. M. (a), Raffel (F.) (2), Flachskamm; vgl. germ.
*hrap-, *hrēp-, V., scharren, berühren; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-,
*skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen,
krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen,
biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Raffel 2, DW 14, 55, EWAhd 7, 132,
Duden s. u. Raffel; Son.: vgl. frz. râpe, F., Raffel; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen zum Abstreifen von Beeren
verwendetes Gerät; BM.: drehen; F.: Raffel, Raffels, Raffeln+EW; Z.: Ra-ff-el
raffen, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
raffen, heftig ergreifen; ne. rap (V.), reap; Vw.: -; Hw.: s. frappant,
frappieren, Raffel (2), Raffke, rapsen; Q.: um 1250 (Wigamur); I.: Lw. -; E.:
s. mhd. raffen (1), reffen, sw. V., zupfen, rupfen, raufen, raffen, eilig an
sich reißen; mnd. rāpen, rabben, rapen, sw. V., raffen, an sich raffen, an
sich reißen, zusammenraffen; mnl. rāpen, V., raffen; lang. raffōn,
hraffōn, sw. V. (2)?, raffen; vgl. germ. *hrap-, *hrēp-, V.,
scharren, berühren; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-,
*skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen,
Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935
(1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. raffen, Kluge s. u. raffen, EWD s. u. raffen, DW
14, 57, EWAhd 7, 133, Duden s. u. raffen, Bluhme s. u. raffen; Son.: vgl. nndl.
rapen, V., raffen; GB.: etwas an sich nehmen; BM.: drehen bzw. biegen?; F.:
raffen, raffe, raffst, rafft, raffest, raffet, raffte, rafftest, rafften,
rafftet, gerafft, ##gerafft, geraffte, gerafftes, gerafftem, gerafften,
geraffter##, raffend, ###raffend, raffende, raffendes, raffendem, raffenden,
raffender###, raff+EW; Z.: ra-ff-en
$Raffgier, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Raffgier; L.: EWD s. u. raffen; F.: Raffgier+EW; Z.: Ra-ff—gier
$Raffinade, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Raffinade; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. raffinieren; F.: Raffinade,
Raffinaden+FW; Z.: Ra-f-fin-ad-e
$Raffinement, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Raffinement; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. raffinement; L.: EWD s.
u. raffinieren; F.: Raffinement, Raffinemens+FW; Z.: Ra-f-fin-e-ment
Raffinerie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Raffinerie, industrielle Anlage zur Verarbeitung von Rohstoffen; ne.
refinery; Vw.: -; Hw.: s. raffinieren, raffiniert; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.:
Lw. frz. raffinerie; E.: frz. raffinerie, F., Raffinerie; frz. raffiner, V.,
verfeinern, läutern, listig auf etwas aus sein (V.); vgl. frz. fin, Adj., fein;
lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat.
fīnus, Adj., äußerste, beste, fein, rein, lauter; vgl. lat. fīnis,
M., F., Grenze, Gebiet, Gegend; lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. raffiniert, EWD s. u. raffinieren, Duden s. u. Raffinerie;
Son.: vgl. nndl. raffinaderij, Sb., Raffinerie; nschw. raffinaderi, N.,
Raffinerie; nnorw. raffineri, N., Raffinerie; poln. rafineria, F., Raffinerie;
lit. rafinavimo gamykla, F., Raffinerie; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine Produktionsanlage zum Raffinieren; BM.: zurück,
festsetzen; F.: Raffinerie, Raffinerien+FW; Z.: Ra-f-fin-er-ie
$Raffinesse, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Raffinesse; L.: Kluge s. u. raffiniert, EWD s. u. raffinieren; F.:
Raffinesse, Raffinessen+FW; Z.: Ra-f-fin-es-s-e
raffinieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. raffinieren, aufbereiten; ne. refine; Vw.: -; Hw.: s. Raffinerie;
Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. raffiner; E.: s. frz. raffiner, V.,
verfeinern, läutern, listig auf etwas aus sein (V.); vgl. frz. fin, Adj., fein;
lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. fīnus,
Adj., äußerste, beste, fein, rein, lauter; vgl. lat. fīnis, M., F.,
Grenze, Gebiet, Gegend; lat. fīgere, V., heften, stecken; idg.
*dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-,
V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital.,
germ., balt.); L.: EWD s. u. raffinieren, Duden s. u. raffinieren; Son.: vgl.
nndl. raffineren, V., raffinieren; nschw. raffinera, V., raffinieren; nnorw.
raffinere, V., raffinieren; poln. rafinować, V., raffinieren; lit.
rafinuoti, V., raffinieren; GB.: durch Beseitigen qualitätsmindernder
Substanzen Naturstoffe verfeinern oder Erze und Rohmetalle veredeln; BM.:
zurück, festsetzen; F.: raffinieren, raffiniere, raffinierst, raffiniert,
raffinierest, raffinieret, raffinierte, raffiniertest, raffinierten,
raffiniertet, ##raffiniert, raffinierte, raffiniertes, raffiniertem,
raffinierten, raffinierter##, raffinierend, ###raffinierend, raffinierende,
raffinierendes, raffinierendem, raffinierenden, raffinierender###,
raffinier+FW; Z.: ra-f-fin-ier-en
$Raffinieren, nhd., N., (19. Jh.?):
nhd. Raffinieren; L.: Kluge s. u. raffiniert; F.: Raffinieren+FW; Z.:
Ra-f-fin-ier-en
raffiniert, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. raffiniert, veredelt, ausgeklügelt; ne. refined; Vw.: -; Hw.: s.
Raffinerie; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. raffiné; E.: s. frz. raffiné, Adj.,
raffiniert, verfeinert; frz. raffiner, V., verfeinern, läutern, listig auf
etwas aus sein (V.); vgl. frz. fin, Adj., fein; lat. re, Präp., zurück,
entgegen; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. fīnus, Adj., äußerste,
beste, fein, rein, lauter; vgl. lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet,
Gegend; lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. raffiniert, EWD s. u. raffinieren, Duden s. u. raffiniert;
Son.: vgl. nndl. geraffineerd, Adj., raffiniert; nschw. raffinerad, Adj.,
raffiniert; nnorw. raffinert, Adj., raffiniert; lit. rafinuotas, Adj.,
raffiniert; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Verfeinertem;
BM.: zurück, festsetzen; F.: raffiniert, raffinierte, raffiniertes,
raffiniertem, raffinierten, raffinierter, raffiniertere, raffinierteres,
raffinierterem, raffinierteren, raffinierterer, raffiniertest, raffinierteste,
raffiniertestes, raffiniertestem, raffiniertesten, raffiniertester+FW; Z.:
ra-f-fin-ier-t
Raffke, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Raffke, Gierschlund; ne. money-grubber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1920; I.: Lw. -;
E.: von raffen (s. d.) mit der Familiennamenendung …ke; L.: Kluge s. u. Raffke,
EWD s. u. raffen, Duden s. u. Raffke; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für einen raffgierigen Menschen; BM.: drehen bzw. biegen?; F.: Raffke,
Raffkes+EW; Z.: Ra-ff-k-e
$Raffsucht, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Raffsucht; L.: EWD s. u. raffen; F.: Raffsucht+FW; Z.: Raff—such-t
$Raffzahn, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Raffzahn; L.: EWD s. u. raffen; F.: Raffzahn, Raffzahns, Raffzahnes,
Raffzähne, Raffzähnen+EW; Z.: Raff—z-ah-n
Rage, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Rage, Wut, Empörung; ne. rage (N.); Vw.: -; Hw.: s. enragiert; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. rage; E.: s. frz. rage, F., Wut, Tollwut; vgl. lat. rabiēs, F.,
Wut, Tollheit, Wildheit, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. rabere, V., toll sein
(V.), wüten; idg. *rabʰ-?, V., wüten, rasen?, Pokorny 852 (1478/1) (RB.
idg. aus ital., kelt.?, toch.); L.: Kluge s. u. Rage, Duden s. u. Rage; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine unbeherrschte Aufgeregtheit;
BM.: wüten; F.: Rage+FW; Z.: Rag-e
ragen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. ragen, emporragen, in die Höhe reichen; ne. protrude, tower (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: mhd. ragen, regen, sw. V., in die
Höhe stehen, ragen, ragen aus, ragen durch, ragen über, hervorragen; mnd.
rāgen, sw. V., ragen, hochstehen, hervorstehen, abstehen; ahd.
*ragēn?, *hragēn?, sw. V. (3), ragen; vielleicht von germ.
*ragēn, *ragǣn, *regēn, *regǣn, sw. V., ragen?; idg. *rek-
(1), *Hrek-, V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863 (1503/26) (RB. idg. aus
germ., balt.); oder von idg. *krē̆k- (4), *krē̆ku-, *krok-,
*kroku-, V., Sb., ragen, vorspringen, Pflock, Balken, Pokorny 919 (278/210)
(RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. ragen,
Kluge s. u. ragen, EWD s. u. ragen, DW 14, 59, Falk/Torp 335, EWAhd 7, 139,
Duden s. u. ragen, Bluhme s. u. ragen; Son.: vgl. ae. oferhrægen, sw. V.,
überragen; ndän. rage, V., ragen, hervorstehen (Lw. aus dem Deutschen); ? gr.
κρόσση? (króssē), F., hervorragende
Mauerzinne, Absatz; ? air. crich, Sb., Ende, Spitze; ? lit. krãkė, Sb.,
Stange, Dachsparren; ? russ. krókva, Sb., Stange, Dachsparren; ? heth.
kurakki-, Sb., Bauelement von Gebäuden; GB.: in die Höhe stehen; BM.: Stange?,
vorspringen?; F.: ragen, rage, ragst, ragt, ragest, raget, ragte, ragtest,
ragten, ragtet, geragt, ##geragt, geragte, geragtes, geragtem, geragten,
geragter##, ragend, ###ragend, ragende, ragendes, ragendem, ragenden,
ragender###, rag+EW; Z.: rag-en
Raglan, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Raglan, ein Mantel; ne. raglan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw.
ne. raglan; E.: s. ne. raglan, N., Raglan; vom PN Lord Raglan (1788-1855)
Befehlshabe der engl. Truppen im Krimkrieg; L.: EWD s. u. Raglan, Duden s. u.
Raglan; Son.: vgl. nnorw. raglan, M., Raglan; poln. raglan, M., Raglan; kymr.
raglan, M., F., Raglan; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
leichten Mantel dessen Ärmel so geschnitten sind, dass die Ansatznaht schräg
von der Achselhöhle zum Halsausschnitt verläuft; BM.: PN; F.: Raglan,
Raglans+FW; Z.: Raglan
Ragout, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Ragout, Eintopf; ne. ragout; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz.
ragoût; E.: s. frz. ragoût, M., Ragout, Würzfleisch; vgl. frz. goût, M.,
Geschmack; lat. gūstus, Kosten (N.), Genießen, Genuss; s. idg.
*g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
Ragout, EWD s. u. Ragout, Duden s. u. Ragout; Son.: vgl. nndl. ragoût, Sb.,
Ragout; nschw. ragu, Sb., Ragout; nnorw. ragu, M., Ragout; poln. ragout, Sb.,
Ragout; nir. ragú, M., Ragout; lit. ragu, Sb. (indekl.), Ragout; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für aus kleinen Fleischstücken in würziger Soße
bestehendes Gericht (N.) (2); BM.: kosten (V.) (2); F.: Ragout, Ragouts+FW; Z.:
Ra-gout
Rahe, Rah, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Rahe, Segelstange; ne. rae, yardarm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. rahe, sw. F., Stange, Schiffsrahe; mnd. rā (1), rhaa,
raͤ, rāe, rahe, rāwl, F., Rah, Rahe, Segelstange; mnl. raa, ra,
rae, Sb., Rahe; ahd. raha, rawa*, raga*, reia*?, sw. F. (n), Rahe, Stange,
Weberschiffchen, Weberkamm; as. rāva* (2), st. F. (ō), Rahe, Speiche;
anfrk. -; germ. *rahō, st. F. (ō), Stange, Rahe; s. idg. *rek- (1),
*Hrek-, V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863? (1503/26) (RB. idg. aus
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rahe, Kluge s. u. Rahe, EWD s. u. Rah(e),
DW 14, 62, EWAhd 7, 141, Duden s. u. Rahe, Bluhme s. u. Rahe; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. rā (1), st. F. (ō), Rahe, Segelstange; got. -;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine waagerechte Stange am Mast
zum Befestigen eines rechteckigen Segels; BM.: ragen bzw. Stange; F.: Rahe,
Rah, Rahen+EW; Z.: Rah-e
Rahm (1), nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Rahm (M.) (1), Milchrahm, Sahne; ne. cream (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. roum, st. M., Milchrahm; mnd. rōm (2),
rōme, rāme, M., Rahm (M.) (1), Sahne, auf der Milch sich absetzendes
Fett; mnl. room, M., Rahm (M.) (1); ahd. roum, st. M. (a)?, Rahm (M.) (1); as.
-; anfrk. -; germ. *rauma-, *raumaz, st. M. (a), Häutchen, Rahm (M.) (1); germ.
*raumō-, *raumōn, *rauma-, *rauman, sw. M. (n), Häutchen, Rahm (M.)
(1); idg. *reugʰmen-, *reugʰmn-, Sb., Rahm (M.) (1)?, Pokorny 873;
idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen,
aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rahm,
Kluge s. u. Rahm 1, EWD s. u. Rahm, DW 14, 63, Falk/Torp 339, 348, EWAhd 7,
681, Duden s. u. Rahm, Bluhme s. u. Rahm; Son.: vgl. afries. -; ae. réam, st.
M. (a), Rahm (M.) (1); an. rjūmi, sw. M. (n), Rahm (M.) (1); got. -; nndl.
room, Sb., Rahm (M.) (1); ? av. raoγna-, N., Butter; ? av.
raoγniiā-, F., Butter; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
das Fett der Milch; F.: Rahm, Rahmes, Rahms+EW; Z.: Rah-m
Rahm (2), nhd. (ält.), M., (12.
Jh.): nhd. Rahm (M.) (2), sich ansetzender Ruß, Schmutzkruste; ne. soot (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rām, st. M., Schmutz,
Ruß; mnd. rām (1), Sb., Ruß; s. ahd. rām (1), st. M., Schwärze,
Schmutz; ahd. rām (1), st. M. (a?, i?), Schwärze, Schmutz; as. -; anfrk.
-; germ. *rēmi-, *rēmiz, *rǣmi-, *rǣmiz, st. M. (i),
Schmutz; idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853 (1481/4) (RB. idg. aus
ind., germ.); L.: Kluge s. u. Rahm 2, DW 14, 62, EWAhd 7, 161; Son.: vgl.
afries. -; ae. rōmig, Adj., schmutzig, rußig; an. -; got. -; ai.
rāmá-, Adj., dunkel, Schwarz; lat. rāvus, Adj., grau, graufarbig,
graugelb; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine schwarze und
schmierige bei unvollkommener Verbrennung entstehende aus Kohlenstoff
bestehende Substanz; BM.: schwarz; F.: Rahm, Rahmes, Rahms+EW; Z.: Rah-m
Rahme, nhd. (ält.), M., (11. Jh.):
nhd. Rahme, Rahmen (M.), Stütze, Gestell, Umfassung; ne. frame (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Rahmen; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rame, st. F., st. M., Stütze,
Gestell, Rahmen; mhd. ram (1), sw. F., st. F., st. M., Stütze, Gestell, Gerüst,
Rahmen (M.), Stickrahmen, Webrahmen, Wirkrahmen; mnd. rāme (1), rām,
sw. M., Rahmen, Einfassung, Gitterwerk; mnd. rāmen? (2), M., Rahmen
(M.); mnl. rāme, M., Rahmen; ahd. rama, st. F. (ō), Säule (F.) (1),
Stütze, Gestell; ahd.? ram (3), st. M. (a?, i?), st. F. (i?), stützendes
Gestell; as. hrama, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rahmen, Gestell; anfrk.
-; germ. *ramō, st. F. (ō), Stütze, Rahmen?; vgl. idg. *rem-, *remə-,
*h₁rem-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864? (1507/30) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., toch.); L.: DW 14, 64,
Falk/Torp 339, EWAhd 7, 162, Duden s. u. Rahmen; Son.: vgl. afries. ramia (1),
remia (1), sw. V. (2), erbauen; ae. -; an. -; got. -; nndl. raam, Sb., Rahme,
Rahmen (M.); nschw. ram, M., Rahme, Rahmen (M.); nnorw. ramme, M., F., Rahme,
Rahmen (M.); poln. rama, F., Rahme, Rahmen (M.); lit. rėmas, M., Rahme,
Rahmen (M.); ai. rambhá-, Sb., Stab, Stütze; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine Einfassung von etwas; BM.: stützen; F.: Rahme, Rahmen+FW;
Z.: Rahm-e
Rahmen, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Rahmen (M.), Rahme, Stütze, Gestell, Umfassung; ne. frame (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Rahme; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rame, st. F., st. M., Stütze, Gestell,
Rahmen; mhd. ram (1), sw. F., st. F., st. M., Stütze, Gestell, Gerüst, Rahmen
(M.), Stickrahmen, Webrahmen, Wirkrahmen; mnd. rāme (1), rām, sw. M.,
Rahmen, Einfassung, Gitterwerk; mnd. rāmen? (2), M., Rahmen (M.); mnl.
rāme, M., Rahmen; ahd. rama, st. F. (ō), Säule (F.) (1), Stütze,
Gestell; ahd.? ram (3), st. M. (a?, i?), st. F. (i?), stützendes Gestell; as.
hrama, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rahmen, Gestell; anfrk. *rama, Sb.,
Rahmen (M.), Webrahmen; germ. *ramō, st. F. (ō), Stütze, Rahmen?;
vgl. idg. *rem-, *remə-, *h₁rem-, V., ruhen, stützen, sich stützen,
Pokorny 864? (1507/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rahmen, Kluge s. u. Rahmen, EWD s. u. Rahmen, DW
14, 64, Falk/Torp 339, EWAhd 7, 162, Duden s. u. Rahmen, Bluhme s. u. Rahmen;
Son.: vgl. afries. ramia (1), remia (1), sw. V. (2), erbauen; ae. -; an. -;
got. -; nndl. raam, Sb., Rahmen (M.); afrz. afrz. raime, Sb. Rahmen (M.) (aus
dem Altniederfränkischen); nschw. ram, M., Rahmen (M.); nnorw. ramme, M., F.,
Rahmen (M.); poln. rama, F., Rahmen (M.); lit. rėmas, M., Rahmen (M.); ai.
rambhá-, Sb., Stab, Stütze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
Einfassung von etwas; BM.: stützen; F.: Rahmen, Rahmens+FW; Z.: Rahm-en
$rahmen (1), nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. rahmen; Vw.: s. ein-, um-; L.: Kluge s. u. Rahmen, EWD s. u. Rahmen;
F.: rahmen, rahme, rahmst, rahmt, rahmest, rahmet, rahmte, rahmtest, rahmten,
rahmtet, gerahmt, ##gerahmt, gerahmte, gerahmtes, gerahmtem, gerahmten,
gerahmter##, rahmend, ###rahmend, rahmende, rahmendes, rahmendem, rahmenden,
rahmender###, rahm+EW; Z.: rahm-en
$rahmen (2), nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. rahmen; Vw.: s. ab-, ent-; Hw.: s. Rahm; L.: DW 14, 67; F.: rahmen,
rahme, rahmst, rahmt, rahmest, rahmet, rahmte, rahmtest, rahmten, rahmtet,
gerahmt, ##gerahmt, gerahmte, gerahmtes, gerahmtem, gerahmten, gerahmter##,
rahmend, ###rahmend, rahmende, rahmendes, rahmendem, rahmenden, rahmender###,
rahm+EW; Z.: rah-m-en
rahn, nhd. (ält.), Adj., (12. Jh.):
nhd. rahn, schlank; ne. slender; Vw.: -; Hw.: s. Rande-; Q.: 1190-1200
(Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rān, Adj., schlank,
schmächtig; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. rahn, DW 14, 69, Duden
s. u. rahn; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines schmächtigen
menschlichen Zustands; BM.: ?; F.: rahn, rahne, rahnes, rahnem, rahnen, rahner,
rahnere, rahneres, rahnerem, rahneren, rahnerer, rahnst, rahnste, rahnstes,
rahnstem, rahnsten, rahnster+EW; Z.: rahn
$Rahne, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Rahne; L.: Kluge s. u. rahn, DW 14, 71; F.: Rahne, Rahnen+FW; Z.: Rahn-e
$Raigras, Raygras, nhd., N., (18.
Jh.?): nhd. Raigras; L.: Kluge 1. A. s. u. Raigras, DW 14, 71, Duden s. u.
Raygras; F.: Raigras, Raigrases, Raigräser, Raigräsern, Raygras, Raygrases,
Raygräser, Raygräsern+FW; Z.: Rai—gra-s
Rain, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Rain, Grasstreifen zwischen zwei Äckern oder Fluren; ne. marge, border (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. rein, st. M., Rain,
Meeresufer, Untiefe; mnd. rein (1), reyn, M.?, Rain, Grenze, Grenzmarkierung;
mnl. rein, reen, M., Rain, begrenzende, Bodenerhöhung, Grenze; ahd. rein*, st.
M. (a?, i?), Rain, Schutzwehr, Ackergrenze; as. *rêni?, st. N. (ja)?, Rain;
anfrk. -; anfrk. -; germ. *rainō, st. F. (ō), Rain?; idg. *roino-?,
*Hroino-, Sb., Weg, Rain, Hügel, Pokorny 874; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V.,
ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rain, Kluge s. u.
Rain, EWD s. u. Rain, DW 14, 72, Falk/Torp 332, EWAhd 7, 337, Duden s. u. Rain,
Bluhme s. u. Rain; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. rein, reina, st. F.
(ō), Rain, Grenze, Land; got. -; nndl. (ält.) reen, M., F., Grenze,
Grenzstreifen, Grenzweg; nschw. ren, Sb., grabewachsene Kante um einen Acker;
nnorw. reina, M., F., Wiesenstreifen zwischen Äckern; air. róen, ráen, Sb.,
Weg; nir. raon, M., Weg, Pfad, Entfernung; lit. raivė, rievė, F.,
Rille, Riefe, Streif; lat. rīma, F., Ritze, Spalte, Spalt, Riss; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung des als Ackergrenze dienenden unbebauten
Grasstreifens; BM.: ritzen bzw. reißen; F.: Rain, Raines, Rains, Raine,
Rainen+EW; Z.: Rai-n
$Rainer, nhd., M.: nhd. Rainer;
Vw.: s. An-; L.: DW 14, 73; F.: Rainer, Rainers, Rainern+EW; Z.: Rai-n-er
$Rainfarn, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Rainfarn; L.: Kluge s. u. Rainfarn; F.: Rainfarn, Rainfarns, Rainfarne,
Rainfarnen+EW; Z.: Rai-n—far-n
Räkel, nhd. (ält.), M.: nhd. Räkel;
Vw.: s. Rekel
$räkeln, nhd., sw. V., (19. Jh.?):
nhd. räkeln; L.: Kluge s. u. Räkel, DW 14, 74; F.: räkeln, räkel, räkle,
räkele, räkelst, räkelt, räkelte, räkeltest, räkelten, räkeltet, geräkelt,
##geräkelt, geräkelte, geräkeltes, geräkeltem, geräkelten, geräkelter##,
räkelnd, ###räkelnd, räkelnde, räkelndes, räkelndem, räkelnden, räkelnder###,
räkel+FW; Z.: räk-el-n
Rakete, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Rakete, ein Flugkörper, Geschoss; ne. rocket (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: vgl. mnd. rackete, Sb., Rakete, Feuerwerkskörper; it. rocchetto,
M., Spule; vgl. it. rocca, Sb., Spinnstab; ahd. rokko, rocko, sw. M. (n),
Rocken, Spinnrad, Spinnrocken; germ. *rukkō-, *rukkōn, *rukka-,
rukkan, sw. M. (n), Rocken; vgl. idg. *rukk-, *ruk-, *roukk-, *rouk-, Sb.,
Gespinst, Pokorny 874 (1526/49) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
Rakete, EWD s. u. Rakete, DW 14, 74, Duden s. u. Rakete; L.: Kluge s. u.
Rakete, DW 14, 74, Duden s. u. Rakete; Son.: vgl. nndl. raket, Sb., Rakete; frz.
roquette, F., Rakete; nschw. raket, Sb., Rakete; nnorw. rakett, M., Rakete;
poln. rakieta, F., Rakete; kymr. roced, F., Rakete; nir. roicéad, M., Rakete;
lit. raketa, F., Rakete; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von
Menschen gebauten lang gestreckten zylindrischen vorn spitz zulaufenden
Flugkörper; BM.: Rocken; F.: Rakete, Raketen+FW; Z.: Rak-et-e
Raki, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Raki, ein türkischer Schnaps; ne. raki; Vw.: -; Hw.: s. Arrak; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. türk. rakı; E.: s. türk. rakı, Sb., Raki; arab. ʿaraq, Sb.,
Schweiß, alkoholisches Getränk, Branntwein; von ʿaraq at-tamr, Sb.,
Schweiß der Dattelpalme; L.: Duden s. u. Raki; Son.: vgl. nndl. raki, Sb.,
Raki; frz. raki, M., Raki; nschw. raki, Sb., Raki; nnorw. raki, M.?, Raki; poln.
raki, F., Raki; lit. rakis, M.?, Raki; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen türkischen aus Rosinen und Anis hergestellten Branntwein;
BM.: Branntwein; F.: Raki, Rakis+FW; Z.: Rak-i
Ralle, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Ralle, Wachtelkönig, ein Vogel; ne. rail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
frz. râle; E.: s. frz. râle, M., Ralle, Wachtelkönig, Wiesenschnarre; wohl eine
Schallbildung, Gamillscheg 746a; L.: Kluge 1. A. s. u. Ralle, Kluge s. u.
Ralle, DW 14, 75, Duden s. u. Ralle; Son.: vgl. nndl. waterral, Sb., Ralle;
nschw. rall, Sb., Ralle; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen in
vielen Arten in Sümpfen oder an Gewässern vorkommenden oft hühnergroßen Vogel
mit kurzen breiten Flügeln und kurzem Schwanz sowie langen Zehen; BM.: ?; F.:
Ralle, Rallen+FW; Z.: Rall-e
Rallye, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Ralley, ein Motorsport-Wettbewerb; ne. ralley (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1950-1960; I.: Lw. ne. rally, frz. rallye; E.: s. ne. rally, N., Ralley; frz.
rallye, M., Rallye; vgl. frz. rallier, V., verstreute Truppen sammeln; frz.
re…, Präf., wieder; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; frz. allier, V., vereinen; lat. alligāre, V.,
anbinden, binden, festbinden; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1),
Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital.,
kelt., germ.); lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, verbinden,
anbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB.
idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Rallye, EWD
s. u. Rallye, Duden s. u. Rallye; Son.: vgl. nndl. rally, Sb., Rallye; nschw.
rally, N., Rallye; nnorw. rally, N., Rallye; ne. rali, F., Rallye; lit. ralis,
M., Rallye; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen mit serienmäßig
hergestellten durchgeführten Motorsport-Wettbewerb; BM.: zurück, vereinigen;
F.: Rallye, Rallyes+FW; Z.: Ra-l-ly-e
ramdösig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. ramdösig; Vw.: s. rammdösig
rammdösig, ramdösig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. rammdösig, ramdösig, betäubt; ne. dizzy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ndd. ramm, Adj., ganz; weitere Herkunft ungeklärt?;
Hinterglied s. nhd. dösig; L.: Kluge s. u. ram(m)dösig, Duden s. u. rammdösig;
Son.: umgangssprachlich; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines wie
betäubten Zustands; BM.: Dampf (M.) (1); F.: rammdösig, rammdösige,
rammdösiges, rammdösigem, rammdösigen, rammdösiger, rammdösigere,
rammdösigeres, rammdösigerem, rammdösigeren, rammdösigerer, rammdösigst,
rammdösigste, rammdösigstes, rammdösigstem, rammdösigsten, rammdösigster,
ramdösig, ramdösige, ramdösiges, ramdösigem, ramdösigen, ramdösiger,
ramdösigere, ramdösigeres, ramdösigerem, ramdösigeren, ramdösigerer,
ramdösigst, ramdösigste, ramdösigstes, ramdösigstem, ramdösigsten,
ramdösigster+EW; Z.: ramm—dö-s-ig
Ramme, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Ramme, Rammbock; ne. ram (N.); Vw.: -; Hw.: s. rammeln; Q.: 4. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ramme, st. F., Ramme; mnd. ramme (2),
rāmme*, F., Ramme, Sturmbock (als Kriegsgerät), Gerät zum Eintreiben von
Pfählen oder Einreißen von Mauerwerk; mnl. ram, F., Ramme; ahd. ramma, st. F.
(ō), Ramme, Rammbock, Sturmbock; s. ahd. ram (2), st. M. (a?, i?, Widder,
Schafbock; s. germ. *ramma-, *rammaz, st. M. (a), Schafbock, Widder; L.: Kluge
1. A. s. u. Ramme, Kluge s. u. Ramme, EWD s. u. Ramme, DW 14, 76, Falk/Torp
340, Heidermanns 436, EWAhd 7, 173, Duden s. u. Ramme, Bluhme s. u. Ramme;
Son.: vgl. nndl. ram, Sb., Ramme; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein von Menschen verwendetes Gerät zum Anstoßen bzw. Aufstoßen; BM.: Widder;
F.: Ramme, Rammen+EW; Z.: Ramm-e
rammeln, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. rammeln, Geschlechtsverkehr haben, wiederholt stoßen; ne. mate (V.), mount
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Ramme; Q.: Ende 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
rammelen*, rammeln, sw. V., „rammeln“, sich begatten; mnd. rammelen*, rammeln,
sw. V., „rammeln“, Geschlechtsverkehr ausüben; mnl. rammelen, sw. V., rammeln;
ahd. rammilōn* rammalōn*, sw. V. (2), rammeln, begatten, bespringen;
mhd. ramme, st. F., Ramme; mnd. ramme (2), rāmme*, F., Ramme, Sturmbock
(als Kriegsgerät), Gerät zum Eintreiben von Pfählen oder Einreißen von
Mauerwerk; ahd. ramma, st. F. (ō), Ramme, Rammbock, Sturmbock; s. ahd. ram
(2), st. M. (a?, i?, Widder, Schafbock; s. germ. *ramma-, *rammaz, st. M. (a),
Schafbock, Widder; L.: Kluge 1. A. s. u. rammeln, Kluge s. u. rammeln, EWD s.
u. rammeln, DW 12, 77, EWAhd 7, 173, Duden s. u. rammeln; GB.: sich paaren;
BM.: Widder; F.: rammeln, rammel, rammle, rammelst, rammelt, rammelte,
rammeltest, rammelten, rammeltet, gerammelt, ##gerammelt, gerammelte,
gerammeltes, gerammeltem, gerammelten, gerammelter##, rammelnd, ###rammelnd,
rammelnde, rammelndes, rammelndem, rammelnden, rammelnder###, rammel+EW; Z.:
ram-m-el-n
$rammen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. rammen; L.: Kluge s. u. Ramme, EWD s. u. Ramme; F.: rammen, ramme, rammst,
rammt, rammest, rammet, rammte, rammtest, rammten, rammtet, gerammt, ##gerammt,
gerammte, gerammtes, gerammtem, gerammten, gerammter##, rammend, ###rammend,
rammende, rammendes, rammendem, rammenden, rammender###, ramm+EW; Z.: ramm-en
$Rammler, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Rammler; L.: Kluge s. u. rammeln, EWD s. u. rammeln; F.: Rammler, Rammlers,
Rammlern+EW; Z.: Ram-m-l-er
Rampe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Rampe, schräge Auffahrt; ne. ramp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. rampe; E.: s. frz. rampe, F., Rampe, Auffahrt; vgl. frz. ramper, V.,
schleichen, kriechen; aus einer germ. Sprache; vielleicht von einem frk.
*hrampōn, *rampōn, sw. V., sich zusammenkrampfen, zusammenziehend
fortschnellen, Gamillscheg 747b; L.: Kluge 1. A. s. u. Rampe, Kluge s. u.
Rampe, EWD s. u. Rampe, DW 14, 80, Duden s. u. Rampe, Bluhme s. u. Rampe; Son.:
vgl. nschw. ramp, Sb., Rampe; nnorw. rampe, M., F., Rampe; poln. rampa, F.,
Rampe; kymr. ramp, M., Rampe; lit. rampa, F., Rampe; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine zwei unterschiedlich hoch gelegene Flächen
miteinander verbindende schiefe Ebene; BM.: ?; F.: Rampe, Rampen+EW; Z.: Ramp-e
ramponieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. ramponieren, beschädigen; ne. damage (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 18. Jh.; I.: Lw.?; E.: s. mnd. ramponere, V., ramponieren; mnl.
rampenēren, ramponēre, sw. V., zerstören, beschädigen; afrz. ramposner,
V., hart anfassen; letzlich aus einer germ. Sprache, EWD s. u. ramponieren;
vielleicht von einem frk. *hrampōn, *rampōn, sw. V., sich
zusammenkrampfen, zusammenziehend fortschnellen, Gamillscheg 747b; L.: Kluge s.
u. ramponieren, EWD s. u. ramponieren, Duden s. u. ramponieren; Son.: vgl.
nschw. ramponera, V., ramponieren; nnorw. ramponere, V., ramponieren; GB.:
stark beschädigen und unansehnlich machen; BM.: hart anfassen; F.: ramponieren,
ramponiere, ramponierst, ramponiert, ramponierest, ramponieret, ramponierte,
ramponiertest, ramponierten, ramponiertet, ##ramponiert, ramponierte,
ramponiertes, ramponiertem, ramponierten, ramponierter##, ramponierend,
###ramponierend, ramponierende, ramponierendes, ramponierendem, ramponierenden,
ramponierender###, ramponier+FW; Z.: ramp-on-ier-en
Rams, nhd. (ält.), M., (11. Jh.):
nhd. Rams, ein lauchartiges Gewächs; ne. ramson; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 11.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mnd. rāmese, Sb., Bärlauch, Bärenlauch;
ahd.? ramese, Sb., Bärenlauch, Nachtschatten; as.? hramusia*, ramusia, sw. F.
(n?), Rams; anfrk. -; germ. *hramesō-, *hramesōn, *hramesa-,
*hramesan, sw. M. (n), Lauch; idg. (*kerem-), *krem-, (*krom-), *kerm-,
*kremH-, Sb., Zwiebel, Knoblauch, Eberesche, Pokorny 580 (894/136) (RB. idg. aus
gr., ill.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rams, DW 14, 82, EWAhd
7, 167; Son.: vgl. afries. -; ae. hramse, sw. F. (n), Zwiebel, Bärlauch; ae.
hramesa, sw. M. (n), Zwiebel, Bärlauch; an. -; got. -; nschw. (dial.) rams,
Sb., Bärlauch; nisl. rams, Sb., Bärlauch; gr. κρέμυον
(krémyon), κρόμυον (krómyon), N., eine
Zwiebelart; mir. crem, crim, Sb., Knoblauch; kymr. craf, M., Knoblauch; lit.
kermùšė, F., wilder Knoblauch; russ.
черемша (ceremsá), F., Bärlauch; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für verschiedene vormenschliche
lauchartige Gewächse; BM.: Knoblauch; F.: Rams, Ramse, Ramsen?+EW; Z.: Ram-s
Ramsch, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Ramsch, Ausschussware, Gerümpel; ne. junk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: Herkunft ungeklärt?; vielleicht aus mnd. rampe kōpen, V., in Bausch
und Bogen kaufen; oder von frz. ramas, ramassis, M., Durcheinander; vgl. frz.
ramasser, V., zusammenraffen, auflesen; oder von rotw. ramschen, V., betrügen;
von hebr. remijah, Sb., Täuschung, Trug; L.: Kluge s. u. Ramsch, EWD s. u.
Ramsch 1, DW 14, 82 (Rams), Duden s. u. Ramsch, Bluhme s. u. Ramsch; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für aus menschlicher Sicht minderwertige
Ware; BM.: ?; F.: Ramsch, Ramsches, Ramschs, Ramsche, Ramschen+EW?; Z.: Ramsch
$Ramsch (2), nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Spielart beim Skat; L.: EWD s. u. Rasch 2; F.: Ramsch, Ramsches, Ramsche,
Ramschen+FW; Z.: Ramsch
$ramschen (1), nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. ramschen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Ramsch, EWD s. u. Ramsch 1,
DW 14, 82; F.: ramschen, ramsche, ramschst, ramscht, ramschest, ramschet,
ramschte, ramschtest, ramschten, ramschtet, geramscht, ##geramscht, geramschte,
geramschtes, geramschtem, geramschten, geramschter##, ramschend, ###ramschend,
ramschende, ramschendes, ramschendem, ramschenden, ramschender###, ramsch+EW;
Z.: ramsch-en
$ramschen (2), nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. ramschen; L.: EWD s. u. Ramsch 2; F.: ramschen, ramsche, ramschst,
ramscht, ramschest, ramschet, ramschte, ramschtest, ramschten, ramschtet, geramscht,
##geramscht, geramschte, geramschtes, geramschtem, geramschten, geramschter##,
ramschend, ###ramschend, ramschende, ramschendes, ramschendem, ramschenden,
ramschender###, ramsch+EW; Z.: ramsch-en
Ranch, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Ranch, großer Bauernhof; ne. ranch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. ranch; E.: s. ne. ranch, N., Ranch; mex.-span. rancho, M., vereinzelt
gelegene Hütte, Gruppe von zusammenessenden Menschen; vgl. span. ranchar,
ranchear, V., sich niederlassen, lagern, Hütten bauen; L.: Kluge s. u. Ranch,
Duden s. u. Ranch; Son.: vgl. nndl. ranch, Sb., Ranch; frz. ranch, M.?, Ranch;
nschw. ranch, Sb., Ranch; nnorw. ranch, M., Ranch; poln. ranczo rancho, Sb.,
Ranch; kymr. ransh, F., Ranch; nir. rainse, M., Ranch; lit. ranča, F., Ranch;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen großen nordamerikanischen
Bauernhof mit Tierzucht; BM.: lagern; F.: Ranch, Ranches+FW; Z.: Ranch
$Rancher, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Rancher; L.: Kluge s. u. Ranch; F.: Rancher, Ranchers, Ranchern+FW; Z.:
Ranch-er
Rand, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Rand, Saum (M.) (1); ne. edge (N.), border (N.); Vw.: -; Hw.: s. rändeln; Q.:
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rant, st. M., Einfassung, Rand; mnd. rant
(1), M., Rand, Kreis, Umkreis; mnl. rant, M., Rand; ahd. rant, st. M. (a)?,
Einfassung, Rand, Schildbuckel, Schildrand; as. rand, st. M. (a?), Rand,
Schildbuckel; anfrk. -; germ. *randa-, *randaz, st. M. (a), Rand; vgl. idg.
*rem-, *remə-, *h₁rem-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny
864 (1507/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Rand, Kluge s. u. Rand, EWD s. u. Rand, DW 14, 82, Falk/Torp
339, EWAhd 7, 179, Duden s. u. Rand, Bluhme s. u. Rand; Son.: vgl. afries.
rand, rond, st. M. (a), Rand; ae. rand (1), rond, st. M. (a), Schildbuckel,
Schildrand, Schild; an. rǫnd, st. F. (ō), Rand, Schildrand, Schild;
got. *randus?, st. M., Schild, Schildrand; got. *randa, st. F. (ō), Rand;
nndl. rand, Sb., Rand; nschw. rand, Sb., Rand; nnorw. rand, M., F., Rand; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die äußere Begrenzung einer Fläche;
BM.: ruhen bzw. stützen; F.: Rand, Rande, Randes, Rands, Ränder, Rändern+EW;
Z.: Ran-d
randalieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. randalieren, Krawall machen, sinnlos zerstören; ne. riot (V.),
rampage (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. aus einem
studentensprachlichen „Randal“ in Verbindung mit einem dial. Rand, Sb., Lärm,
Tumult; L.: Kluge s. u. randalieren, EWD s. u. randalieren, Duden s. u.
randalieren; GB.: Lärm machen und mutwillige Sachen beschädigen; BM.: ?; F.:
randalieren, randaliere, randalierst, randaliert, randalierest, randalieret,
randalierte, randaliertest, randalierten, randaliertet, ##randaliert,
randalierte, randaliertes, randaliertem, randalierten, randalierter##,
randalierend, ###randalierend, randalierende, randalierendes, randalierendem,
randalierenden, randalierender###, randalier+FW; Z.: rand-al-ier-en
Rande, nhd. (dial.), F., (20. Jh.):
nhd. Rande, rote Rübe, Rohne; ne. beetroot; Vw.: -; Hw.: s. rahn; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. -; E.: von rahn (s. d); L.: Kluge s. u. Rande, Duden s. u. Rande; Son.:
schweiz.; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine rote Rübe; BM.: ?;
F.: Rande, Randen+EW; Z.: Ran-d-e
$Rändel, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Rändel; L.: Kluge s. u. rändeln; F.: Rändel, Rändels, Rändeln+EW; Z.: Rän-d-el
rändeln, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. rändeln, einen Rand geben; ne. knurl (V.), engrail; Vw.: -; Hw.: s. Rand;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu Rand (s. d.); L.: Kluge s. u. rändeln,
DW 14, 88, Duden s. u. rändeln; GB.: einem Metallstück durch Einpressen einen
aufgerauhten Rand geben; BM.: ruhen bzw. stützen; F.: rändeln, rändel, rändle,
rändelst, rändelt, rändelte, rändeltest, rändelten, rändeltet, gerändelt, ##gerändelt,
gerändelte, gerändeltes, gerändeltem, gerändelten, gerändelter##, rändelnd,
###rändelnd, rändelnde, rändelndes, rändelndem, rändelnden, rändelnder###,
rändel+EW; Z.: rän-d-el-n
$rändern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. rändern; L.: EWD s. u. Rand; F.: rändern, rändere, ränder, ränderst,
rändert, ränderte, rändertest, ränderten, rändertet, gerändert, ##gerändert,
geränderte, gerändertes, gerändertem, geränderten, geränderter##, rändernd,
###rändernd, ränderndes, ränderndem, rändernden, rändernder###, ränder+EW; Z.:
rän-d-er-n
Ranft, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Ranft, Brotrinde, Kruste; ne. crust (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ranft, st. M., Einfassung, Rand, Ranft,
Brotkanten, Brotrinde; mhd. ramft, st. M., Einfassung, Rand, Brotrinde; ahd.
ramft*, st. M. (a?, i?), Ranft, Rinde, Einfassung, Vorsprung, Lippe, Rand,
Buckel; s. germ. *remb-, M., Rand; vgl. idg. *rem-, *remə-, *h₁rem-,
V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864 (1507/30) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Ranft, DW 14, 90,
Falk/Torp 339, Duden s. u. Ranft; Son.: vgl. afries. rima, Sb., Rand; ae. rima,
sw. M. (n), Rand, Grenze, Küste; GB.: seit dem Frühmittlalter Bezeichnung für
eine Brotrinde; BM.: ruhen bzw. stützen; F.: Ranft, Ranftes, Ranfts, Ränfte,
Ränften+EW; Z.: Ran-f-t
Rang, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Rang, Dienstgrad, Reihe im Theater; ne. rank (N.); Vw.: -; Hw.: s. rangieren,
Ring; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. rang; E.: s. frz. rang, M., Rang, Reihe; von
frk. hring; anfrk. ring, st. M. (a), Ring; germ. *hrenga-, *hrengaz,
*hringa-, *hringaz, st. M. (a), Ring, Kreis, Rundung; s. idg. *skrengʰ-,
*krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker-
(10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rang, Kluge s.
u. Rang, EWD s. u. Rang, DW 14, 92, Duden s. u. Rang, Bluhme s. u. Rang; Son.:
vgl. nndl. rang, Sb., Rang; nschw. rang, Sb., Rang; nnorw. rang, M., Rang;
poln. ranga, F., Rang; kymr. rheng, F., Rang; nir. rang, M., Rang; lit. rangas,
M., Rang (militärisch); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
Dienstgrad oder eine soziale Stellung bzw. für eine Reihe im Theater; BM.: von
der Zuschauerreihe bei Kampfspielen bzw. drehen; F.: Rang, Ranges, Rangs,
Ränge, Rängen+EW; Z.: Ra-ng
Range, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Range, Wildfang; ne. tomboy; Vw.: -; Hw.: s. ringen, rangeln; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. range (2), sw. M., böser Bube, Range; mnd. range (1), F.,
„Range“, Wildsau, Bache; mnd. range (2), M., Range, böser wilder Junge,
ungezogener Mensch, Lümmel; mhd. rangen, sw. V., hinspringen und herspringen;
vgl. mhd. ringen, st. V., ringen, ringen, kämpfen, winden, ringen; ahd. ringan*,
hringan*, st. V. (3a), ringen, kämpfen, streiten, hadern, einander
widerstreiten, sich abmühen, sich bemühen, sich stemmen gegen; germ. *hrengan,
st. V., biegen, bewegen; idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen,
biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen,
Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Range, Kluge s. u. Range, EWD s. u.
Range, DW 14, 95, Duden s. u. Range, Bluhme s. u. Range; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein unerzogenes Kind; BM.: drehen; F.: Range,
Rangen+EW; Z.: Ra-ng-e
$Rangelei, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Rangelei; L.: EWD s. u. Range; F.: Rangelei, Rangeleien+EW; Z.:
Ra-ng-el-ei
rangeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. rangeln, raufen; ne. jostle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Range, ringen; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. rangen, sw. V., hinspringen und herspringen; vgl.
mhd. ringen, st. V., ringen, ringen, kämpfen, winden, ringen; ahd. ringan*,
hringan*, st. V. (3a), ringen, kämpfen, streiten, hadern, einander
widerstreiten, sich abmühen, sich bemühen, sich stemmen gegen; germ. *hrengan,
st. V., biegen, bewegen; idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen,
biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny
935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. rangeln, EWD s. u. Range, DW 14, 96, Duden s. u.
rangeln; GB.: spielerisch miteinander raufen; BM.: drehen; F.: rangeln, rangel,
rangle, rangelst, rangelt, rangelte, rangeltest, rangelten, rangeltet,
gerangelt, ##gerangelt, gerangelte, gerangeltes, gerangeltem, gerangelten,
gerangelter##, rangelnd, ###rangelnd, rangelnde, rangelndes, rangelndem,
rangelnden, rangelnder###, rangel+EW; Z.: ra-ng-el-n
rangieren, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. rangieren, aufstellen; ne. range (V.); Vw.: s. ar-; Hw.: s. Rang, Ring;
Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. ranger; E.: s. frz. ranger, V., aufstellen,
einreihen; vgl. frz. rang, M., Rang, Reihe; von frk. hring; anfrk. ring,
st. M. (a), Ring; germ. *hrenga-, *hrengaz, *hringa-, *hringaz, st. M. (a),
Ring, Kreis, Rundung; s. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen,
biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen,
Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. rangieren, EWD s. u. Rang, Duden s. u.
rangieren; Son.: vgl. nndl. rangeren, V., rangieren; nschw. rangera, V.,
rangieren; nnorw. rangere, V., rangieren; nir. rangaím, V., rangieren; GB.: in
einer bestimmten Ordnung anstellen; BM.: Ring bzw. drehen; F.: rangieren,
rangiere, rangierst, rangiert, rangierest, rangieret, rangierte, rangiertest,
rangierten, rangiertet, ##rangiert, rangierte, rangiertes, rangiertem,
rangierten, rangierter##, rangierend, ###rangierend, rangierende, rangierendes,
rangierendem, rangierenden, rangierender###, rangier+FW; Z.: ra-ng-ier-en
rank, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd.
rank, schlank; ne. slender, lissom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. -;
E.: mhd. ranc (1), Adj., rank, schlank, schmächtig; mnd. rank (1), Adj., rank,
schlank, lang und dünn, schmal; mnl. ranc, Adj., rank, schlank; ahd. -; as. -;
anfrk. -; germ. *ranka-, *rankaz, Adj., rank, gerade (Adj.) (2), aufrecht
stehend; s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade
(Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854
(1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. rank, EWD s. u. rank, DW 14,
103, Falk/Torp 334, Heidermanns 437, Duden s. u. rank, Bluhme s. u. rank; Son.:
vgl. afries. -; ae. ranc, Adj., gerade (Adj.) (2), stolz, kühn, tapfer, edel,
prächtig, erwachsen (Adj.), reif; an. rakkr, Adj., gerade (Adj.) (2); got. -;
nndl. rank, Adj., rank; nschw. rank, Adj., rank; ai. ṛjyati, ṛñjáti,
V., streckt sich, eilt; lit. rąžýti, V., straffen, sich recken; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung eines schlanken Aussehens; BM.: gerade (Adj.)
(2) bzw. Linie; F.: rank, ranke, rankes, rankem, ranken, ranker, rankere,
rankeres, rankerem, rankeren, rankerer, rankst, rankste, rankstes, rankstem,
ranksten, rankster+EW; Z.: ra-n-k
Rank, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Rank, Intrige; ne. scheming (N.), intrigue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1325-1330
(Schachgedicht des Heinrich von Beringen); I.: Lw. -; E.: mhd. ranc (3), st.
M., Bewegung, Lauf, Drehung, Dreh, Kniff; mnd. renke, reinge, renk?, F.,
hinterhältige Handlung zum Nachteil anderer, Machenschaft, Fopperei, Streich;
germ. *wranki-, *wrankiz, st. M. (i), Ränke; s. idg. *u̯reng-, V., drehen,
Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
(1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rank, Kluge s. u. Rank, EWD s. u.
Ränke, DW 14, 98, Falk/Torp 416, Duden s. u. Rank, Bluhme s. u. Rank; Son.:
meist im Pl. verwendet; vgl. ae. wrėnc, st. M. (i), List, Kniff, Betrug;
nschw. ränker, Sb. Pl., Ränke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen hinterlistigen menschlichen Anschlag; BM.: drehen; F.: Rank, Rankes,
Ranks, Ränke, Ränken+EW; Z.: Ra-nk
Ranke, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Ranke, sich windender Schoß; ne. twine (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. ranke, M., F., Ranke, langer sich windender Trieb
einer Pflanze schwacher Schössling besonders von Weinranke und Hopfenranke;
mnl. ranke, rancke, F., Ranke; ahd. ranka*, hranka*, ranca*, st. F. (ō)?,
sw. F. (n)?, Zaunrübe; germ. *hrankō, st. F. (ō), Ranke, Stange; L.:
Kluge s. u. Ranke, EWD s. u. Ranke, DW 14, 103, EWAhd 7, 177, Duden s. u.
Ranke; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *hranka?, st. F. (ō),
Ranke; vgl. nndl. rank, Sb., Ranke; nschw. ranka, Sb., Ranke; nnorw. ranke, M.,
Ranke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen
schnurförmigen Teil bestimmter Pflanzen der sich spiralförmig um andere
Pflanzen oder sonstige Gegenstände herumschlingt; BM.: ?; F.: Ranke, Ranken+EW;
Z.: Rank-e
Ranken, nhd. (dial.), M., (19.
Jh.): nhd. Ranken, Stück Brot; ne. piece of bread; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Ranken, DW 14, 105, Duden
s. u. Ranken; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein großes Stück
Brot; BM.: ?; F.: Ranken, Rankens+EW; Z.: Rank-en
$ranken, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. ranken; L.: Kluge s. u. Ranke, EWD s. u. Ranke; F.: ranken, ranke, rankst,
rankt, rankest, ranket, rankte, ranktest, rankten, ranktet, gerankt, ##gerankt,
gerankte, geranktes, geranktem, gerankten, gerankter##, rankend, ###rankend,
rankende, rankendes, rankendem, rankenden, rankender###, rank+EW; Z.: rank-en
$Ränkeschmied, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Ränkeschmied; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Ränke; F.: Ränkeschmied,
Ränkeschmiedes, Ränkeschmieds, Ränkeschmiede, Ränkeschmieden+EW; Z.: Rä-nk-e—schmie-d
Rankkorn, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Rankkorn, eine Halskrankheit; ne. a malady of the throat; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; E.: Herkunft des Vorderglieds unklar; Hinterglied s. nhd. Korn; L.:
Kluge 1. A. s. u. Rank, Kluge s. u. Rankkorn, DW 14, 108; Son.: vgl. nndl.
wrong, Sb., Wulst, eine Krankheit der Kühe; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine vor allem bei Schweinen vorkommende Halskrankheit; BM.: ?;
F.: Rankkorn, Rankkorns+EW; Z.: Rank—kor-n
Ranküne, nhd. (ält.), F.: nhd. Ranküne,
Groll, Hass; ne. rancour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. rancune;
E.: s. frz. rancune, F., Ranküne; vgl. lat. rancor, M., Ranziges, ranziger
Geschmack, (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. rancēre, V., ranzig
sein (V.), stinkend sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Ranküne, Kluge s. u. Ranküne; Son.: vgl. nndl. rancune, Sb., Ranküne; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen heimlich gehegten Groll; BM.:
ranzig; F.: Ranküne, Rankünen+FW; Z.: Rank-ün-e
Ranunkel, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Ranunkel, Hahnenfuß; ne. ranunculus, Persian buttercup; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. rānunculus; E.: s. lat. rānunculus, M.,
kleiner Frosch, Fröschlein; vgl. lat. rāna, F., Frosch, Seefisch,
Seeteufel, Froschfisch; idg. *rē̆k-, V., brüllen, schreien, Pokorny
860; vgl. idg. *rei- (3), *rēi-, *rē- (6), V., schreien, brüllen,
bellen, Pokorny 859 (1493/16) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: DW 14, 109, Duden s. u. Ranunkel; GB.: vielleicht seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine zur Gattung des Hahnenfußes gehörende Pflanze;
BM.: brüllen; F.: Ranunkel, Ranunkeln+FW; Z.: Ra-n-unk-el
ranzen (1), nhd. (ält.), V., (17.
Jh.): nhd. ranzen (V.) (1), brünstig sein (V.); ne. be in rut; Vw.: s. an-;
Hw.: s. Rabatz; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. ranzen, sw. V., „ranzen“,
ungestüm hin und herspringen, umherspringen, necken, Glieder dehnen, strecken;
mnd. ranzen, sw. V., herumlaufen, herumrennen; mhd. rangen, sw. V., hinspringen
und herspringen; vgl. ahd. ringan*, hringan*, st. V. (3a), ringen, kämpfen,
streiten, hadern; germ. *hrengan, st. V., biegen, bewegen; idg. *skrengʰ-,
*krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker-
(10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. ranzen, Kluge
s. u. ranzen 1, DW 14, 111, Duden s. u. ranzen; GB.: brünstig sein (V.); BM.:
drehen; F.: ranzen, ranze, ranzst, ranzt, ranzest, ranzet, ranzte, ranztest,
ranzten, ranztet, geranzt, ##geranzt##, ranzend, ###ranzend, ranzende,
ranzendes, ranzendem, ranzenden, ranzender###, ranz+EW; Z.: ra-nz-en
ranzen (2), nhd. (ält.), sw. V.:
nhd. ranzen (V.) (2), anranzen, derb anfahren; ne. snarl (V.) at; Vw.: s. an-;
Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. ranzen 2,
Duden s. u. ranzen; GB.: in barschem Ton zurechtweisen; BM.: ?; F.: ranzen,
ranze, ranzst, ranzt, ranzest, ranzet, ranzte, ranztest, ranzten, ranztet,
geranzt, ##geranzt, geranzte, geranztes, geranztem, geranzten, geranzter##,
ranzend, ###ranzend, ranzende, ranzendes, ranzendem, ranzenden, ranzender###,
ranz+EW; Z.: ranz-en
Ranzen, nhd., M., (15./16. Jh.):
nhd. Ranzen, Reisesack; ne. satchel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1471-1528 (Brandis);
I.: Lw. -; E.: s. mnd. rensel, rentzel, renzel, M., Ränzel, Beutel für
Reiseproviant, Reisesack, Beutel; vgl. rotw. rantz, ranz, M., Sack; weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Ranzen, Kluge s. u. Ranzen, EWD s. u.
Ranzen, DW 14, 110, Duden s. u. Ranzen, Bluhme s. u. Ranzen; Son.: vgl. nschw.
ränsel, Sb., Ranzen; nnorw. ransel, M., Ranzen; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen auf dem Rücken getragenen Sack; BM.: Sack; F.: Ranzen,
Ranzens+EW; Z.: Ranz-en
ranzig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
ranzig, verdorben; ne. rancid, rank; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.:
Lw. frz. rance; E.: s. frz. rance, Adj., ranzig, verdorben; s. lat. rancidus,
Adj., ranzig, stinkend, ekelhaft, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. rancēre, V.,
ranzig sein (V.), stinkend sein (V.); weitere Herkunft unsicher; L.: Kluge 1.
A. s. u. ranzig, Kluge s. u. ranzig, EWD s. u. ranzig, DW 14, 112, Duden s. u.
ranzig, Bluhme s. u. ranzig; Son.: vgl. nndl. ranzig, Adj., ranzig; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas für Menschen verdorben Riechendem;
BM.: stinkend sein (V.); F.: ranzig, ranzige, ranziges, ranzigem, ranzigen,
ranziger, ranzigere, ranzigeres, ranzigerem, ranzigeren, ranzigerer, ranzigst,
ranzigste, ranzigstes, ranzigstem, ranzigsten, ranzigster+FW; Z.: ranz-ig
Rapfen, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Rapfen, ein Raubfisch; ne. asp; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von
einer Form „rape“; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Rapfen, DW 14,
114 (Rape), Duden s. u. Rapfen; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
einen Karpfenfisch; BM.: ?; F.: Rapfen, Rapfens+EW?; Z.: Rapf-en
rapid, rapide, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. rapid, rapide, schnell; ne. rapid (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1800; I.: Lw. frz. rapide; E.: s. frz. rapide, Adj., rapid, schnell; lat.
rapidus, Adj., reißend, raubgierig, wild, verzehrend, schnell, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. rapere, V., raffen, an sich raffen, erraffen, aufraffen,
entraffen; idg. *rep-, *Hrep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865 (1511/34) (RB.
idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
rapid(e), EWD s. u. rapid(e), Duden s. u. rapid; Son.: vgl. nnorw. rapid, Adj.,
rapid; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas schnell
Geschehendem; BM.: reißen; F.: rapid, rapide+FW; Z.: rap-id
rapide, nhd., Adj.: nhd. rapide;
Vw.: s. rapid
Rapier, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Rapier, Stoßdegen; ne. rapier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz.
rapière; E.: s. mnd. rapīr, rapier, rappīr, rapēr, raper,
rapper, repīr, reppir, repēr, repper, M., Degen (M.) (2),
Reiterdegen, Rapier; frz rapière, F., langer spanischer Degen (M.) (2), weitere
Herkunft nicht sicher geklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Rappier, Kluge s. u.
Rapier, DW 14, 114, Duden s. u. Rapier; Son.: vgl. nndl. rapier, Sb., Rapier;
lit. rapyra, F., Florett; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
degenartige Fechtwaffe; BM.: ?; F.: Rapier, Rapiers, Rapiere, Rapieren+FW; Z.:
Rap-ier
Rapp, nhd. (dial.), M.: nhd. Rapp;
Vw.: s. Rappe (2)
Rappe (1), nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Rappe (M.) (1), schwarzes Pferd, Rabe, Krähe; ne. black horse; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rappe, sw. M., Rabe; ahd. rabo,
rappo, sw. M. (n), Rabe; germ. *hrabna-, *hrabnaz, st. M. (a), Rabe; germ.
*hrabō-, *hrabōn, *hraba-, *hraban, sw. M. (n), Rabe; s. idg. *krep-
(2), V., krächzen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen,
krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Rappe 1, Kluge s. u.
Rappe 1, EWD s. u. Rappe, DW 14, 115, Duden s. u. Rappe; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für ein schwarzes meist edles Pferd; BM.: Rabe bzw. krähen;
F.: Rappe, Rappen+EW; Z.: Ra-p-p-e
Rappe (2), Rapp, nhd. (dial.), M.,
(13. Jh.): nhd. Rappe (M.) (2), Rapp, Traubenkamm; ne. stalk (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rappe, sw. M., Traubenkamm; ahd.?
rappo (1) sw. M. (n), Traubenkamm; frz. râpe, F., Traubenkamm, Reibeisen; frz.
râper, V., reiben, abschaben; mlat. raspāre, V., schaben; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht s. germ. *hrespan, st. V., reißen; s. idg. *skerbʰ-,
*kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-,
V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948?; vgl. idg. *sker- (3), *ker-
(10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rapp, Kluge s.
u. Rappe 2, DW 14, 114 (Rapp), EWAhd 7, 184, Duden s. u. Rappe, Bluhme s. u.
Rappe; Son.: westmitteldeutsch; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
den Stiel der Weintraube; BM.: schaben bzw. drehen?; F.: Rappe, Rapp,
Rappen+FW; Z.: Ra-p-p-e
Rappe (3), nhd. (ält.), F., (15.
Jh.): nhd. Rappe (F.) (1), Gelenkausschlag der Pferde; ne. rash of joints; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. rappe, rapfe, F., Rappe (F.) (1);
vgl. ahd. rapfen*, raphen*, rafen*, sw. V. (1a), sich schließen, verharschen,
verkrusten; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Rappe 2, Kluge
s. u. Rappe 3, DW 14, 117, Duden s. u. Rappe; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen Gelenkausschlag der Pferde; BM.: verharschen; F.: Rapp,
Rappen+FW; Z.: Rapp-e
Rappe (4), nhd. (dial.), F., (18.
Jh.): nhd. Rappe (F.) (2), Reibeisen; ne. grater; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. frz. râpe; E.: s. frz. râpe, F., Traubenkamm, Reibeisen; frz. râper,
V., reiben, abschaben; mlat. raspāre, V., schaben; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht s. germ. *hrespan, st. V., reißen; s. idg. *skerbʰ-,
*kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-,
V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948?; vgl. idg. *sker- (3), *ker-
(10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rappe 3, Kluge
s. u. Rappe 4, DW 14, 117, Duden s. u. Rappe, Bluhme s. u. Rappe; Son.:
westmitteldeutsch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein als
Abschabgerät verwendetes an der Oberfläche rauhes Eisen; BM.: schaben; F.:
Rapp, Rappen+FW; Z.: Ra-p-p-e
Rappel, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Rappel, Wutanfall, Verrücktheit; ne. craze (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: lat. Lw.; E.: s. lat. rabiēs, F., Wut, Tollheit, Wildheit, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. rabere, V., toll sein (V.), wüten; idg. *rabʰ-?, V.,
wüten, rasen?, Pokorny 852 (1478/1) (RB. idg. aus ital., kelt.?, toch.); L.:
EWD s. u. rappeln, EWD s. u. rappeln, DW 14, 117, Duden s. u. Rappel; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine unvermittelt auftretende
vorübergehende innere Verfassung eines Menschen bei der er auf verrückte
Gedanken kommt; BM.: wüten; F.: Rappel, Rappels, Rappeln+FW; Z.: Rap-p-el
$rappelig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. rappelig; L.: EWD s. u. rappeln; F.: rappelig, rappelige, rappeliges,
rappeligem, rappeligen, rappeliger, rappeligere, rappeligeres, rappeligerem,
rappeligeren, rappeligerer, rappeligst, rappeligste, rappeligstes,
rappeligstem, rappeligsten, rappeligster+EW; Z.: rap-p-el-ig
$Rappelkopf, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Rappelkopf; L.: EWD s. u. rappeln; F.: Rappelkopf, Rappelkopfes,
Rappelkopfs, Rappelköpfe, Rappelköpfen+EW; Z.: Rap-p-el—ko-pf
$rappelköpfig, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. rappelköpfig; L.: EWD s. u. rappeln; F.: rappelköpfig,
rappelköpfige, rappelköpfiges, rappelköpfigem, rappelköpfigen, rappelköpfiger,
rappelköpfigere, rappelköpfigeres, rappelköpfigerem, rappelköpfigeren,
rappelköpfigerer, rappelköpfigst, rappelköpfigste, rappelköpfigstes,
rappelköpfigstem, rappelköpfigsten, rappelköpfigster+EW; Z.: rap-p-el—kö-pf-ig
$rappelköpfisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. rappelköpfisch; L.: EWD s. u. rappeln; F.: rappelköpfisch,
rappelköpfische, rappelköpfisches, rappelköpfischem, rappelköpfischen,
rappelköpfischer, rappelköpfischere, rappelköpfischeres, rappelköpfischerem,
rappelköpfischeren, rappelköpfischerer, rappelköpfischst, rappelköpfischste,
rappelköpfischstes, rappelköpfischstem, rappelköpfischsten,
rappelköpfischster+EW; Z.: rap-p-el—kö-pf-isch
rappeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. rappeln, klappern, rasseln; ne. rattle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Raffel (1);
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu nd. rapen, V., klopfen; lautmalend?;
E.: vgl. lat. rabere, V., toll sein (V.), wüten; idg. *rabʰ-?, V., wüten,
rasen?, Pokorny 852 (1478/1) (RB. idg. aus ital., kelt.?, toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. rappeln, Kluge s. u. rappeln, EWD s. u. rappeln, DW 14, 117, Duden s.
u. rappeln, Bluhme s. u. rappeln; BM.: lautmalend?; F.: rappeln, rappel,
rapple, rappelst, rappelt, rappelte, rappeltest, rappelten, rappeltet, gerappelt,
##gerappelt, gerappelte, gerappeltes, gerappeltem, gerappelten, gerappelter##,
rappelnd, ###rappelnd, rappelnde, rappelndes, rappelndem, rappelnden,
rappelnder###, rappel+EW; Z.: rap-p-el-n
Rappen, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Rappen, eine Münze; ne. rappen, centime; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 14. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. rappe (2), sw. M., Name einer zuerst in Freiburg im Breisgau
geprägten Münze mit einem Vogelkopf, Rappe (M.) (1); vgl. mhd. rappe (1), sw.
M., Rabe; ahd. raban, hraban, st. M. (a), Rabe; as. hravan, M., Rabe; anfrk.
raven*, st. M. (a), Rabe; germ. *hrabna-, *hrabnaz, st. M. (a), Rabe; germ.
*hrabō-, *hrabōn, *hraba-, *hraban, sw. M. (n), Rabe; s. idg. *krep-
(2), V., krächzen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen,
krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); vielleicht auch von Rappe (1), da der
Pfennig schnell schwarz wurde wie ein Rappe; L.: Kluge 1. A. s. u. Rappen,
Kluge s. u. Rappen, EWD s. u. Rappen, Duden s. u. Rappen; Son.: vgl. nnorw.
rappen, M., Rappen; lit. rapenas, M., Rappen; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine kleine ursprünglich aus Freiburg stammende und heute als
kleinste schweizerische Münzeinheit dienende Münze; BM.: Rabe?, schwarz?; F.:
Rappen, Rappens+EW; Z.: Ra-p-p-en
Rapport, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Rapport, Bericht, Berichterstattung; ne. rapport; Vw.: -; Hw.: s. rapportieren;
Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. rapport; E.: s. frz. rapport, M., Bericht,
Meldung, Wiederbringen; frz. re…, Präf., wieder; lat. re, Präp., zurück,
entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; frz. apporter,
V., herbeibringen; lat. apportāre, V., herbeitragen, herbeischaffen,
herschaffen, mit sich bringen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu,
bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus
ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. portāre, V., befördern,
tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen,
übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s.
u. Rapport, EWD s. u. Rapport, Duden s. u. Rapport; Son.: vgl. nndl. rapport,
Sb., Rapport; nschw. rapport, Sb., Rapport; nnorw. rapport, M., Rapport; poln.
raport, M., Rapport; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
dienstliche Meldung an einen Vorgesetzten; BM.: wieder, zu hinüberführen; F.:
Rapport, Rapports, Rapportes, Rapporte, Rapporten+FW; Z.: R-ap-por-t
rapportieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. rapportieren, melden; ne. report (V.); Vw.: -; Hw.: s. Rapport; Q.:
Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. rapporter; E.: s. frz. rapporter, V.,
zurückbringen, weiterbringen, berichten, zutragen; vgl. frz. rapport, M.,
Bericht, Meldung, Wiederbringen; frz. re…, Präf., wieder; lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; frz.
apporter, V., herbeibringen; lat. apportāre, V., herbeitragen,
herbeischaffen, herschaffen, mit sich bringen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6)
(RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. portāre, V.,
befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Rapport, EWD s. u. Rapport, Duden s. u.
rapportieren; Son.: vgl. nndl. rapportere, V., rapportieren; poln.
raportować, V., rapportieren; GB.: einen Bericht erstatten; BM.: wieder,
zu hinüberführen; F.: rapportieren, rapportiere, rapportierst, rapportiert,
rapportierest, rapportieret, rapportierte, rapportiertest, rapportierten,
rapportiertet, ##rapportiert, rapportierte, rapportiertes, rapportiertem,
rapportierten, rapportierter##, rapportierend, ###rapportierend,
rapportierende, rapportierendes, rapportierendem, rapportierenden,
rapportierender###, rapportier+FW; Z.: r-ap-por-t-ier-en
$Rappuse, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Preisgeben zur Wegnahme, DW 14, 122 (Rapuse); L.: Kluge 1. A. s. u. Rappuse;
F.: Rappuse, Rappusen+EW; Z.: Rap-p-us-e
Raps, Reps, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Raps, Reps, ein Kreuzblütengewächs; ne. rapeseed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lüs. lat. semen rapicium; E.: verkürzt aus Rapp-Saat, s. nd.
rapsād, F., Rapp-Saat; s. nd. Rapp, Sb., Rübe; vgl. idg. *rāp-,
*rēp-, Sb., Rübe, Pokorny 852 (1479/2) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.?,
germ., balt., slaw.); mnd. sāt (1), F., N., „Saat“, Säen (N.), Aussaat,
Saatkorn, Saatgut, Erntekorn, Saatfeld; as. sād, st. F. (i)?, st. N. (a)?,
Saat; germ. *sēdi-, *sēdiz, *sǣdi-, *sǣdiz, st. F. (i),
Saat; idg. *sētis, Sb., Säen, Pokorny 889; s. idg. *sēi- (2),
*sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden,
werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889
(1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Raps, Kluge s. u. Raps, EWD s. u. Raps, DW 14, 121, Duden s.
u. Raps, Bluhme s. u. Raps; Son.: vgl. nndl. raapzaad, Sb., Raps; nschw. raps,
Sb., Raps; nnorw. raps, M., Raps; lit. rapsas, M., Raps; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine aus dem östlichen Mittelmeerraum
stammende zu den Kreuzblütlern gehörende wegen der ölhaligen Samen seit rund
2000 v. Chr. angebaute Pflanze mit blaugrünen Blättern und leuchtend gelben
Blüten; BM.: Rübe, säen; F.: Raps, Rapses, Rapse, Rapsen, Reps, Repses, Repse,
Repsen+FW; Z.: Rap-s
rapsen, nhd. (ält.), sw. V., (17.
Jh.): nhd. rapsen, grapschen; ne. grope; Vw.: -; Hw.: s. raffen; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. nd. rapen, V., raffen; mnd. rāpen, rabben, rapen, sw.
V., raffen, an sich raffen, an sich reißen, zusammenraffen; vgl. germ. *hrap-,
*hrēp-, V., scharren, berühren; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-,
*kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen,
schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen,
Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. rapsen, Kluge s. u. rapsen, Duden
s. u. rapsen; GB.: an sich raffen; BM.: drehen; F.: rapsen, rapse, rapsst,
rapst, rapsest, rapset, rapste, rapstest, rapsten, rapstet, gerapst, ##gerapst,
gerapste, gerapstes, gerapstem, gerapsten, gerapster##, rapsend, ###rapsend,
rapsende, rapsendes, rapsendem, rapsenden, rapsender###, raps+EW; Z.: ra-p-s-en
Rapunzel, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Rapunzel, Vogerlsalat, Feldsalat; ne. rapunzel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. rapunzel, Sb., Rapunzel, Vogerlsalat,
Rapunzel-Glockenblume, Salatpflanze; it. raponzolo, M., Rapunzel, Vogerlsalat;
it. rapo, M., Rübe; lat. rāpum, N., Rübe; lat. rāpa, F., Rübe; idg.
*rāp-, *rēp-, Sb., Rübe, Pokorny 852 (1479/2) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rapunzel, Kluge s.
u. Rapunzel, EWD s. u. Rapunzel, DW 14, 122, Duden s. u. Rapunzel; Son.: vgl.
nndl. rapunzel, Sb., Rapunzel; frz. raiponce, F., Rapunzel; ndän. rapunsel,
Sb., Rapunzel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine als Salat
gegessene Pflanze mit länglich ovalen und in Rosetten angeordneten Blättern;
BM.: Rübe; F.: Rapunzel, Rapunzeln+FW; Z.: Rap-unz-el
rar, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd.
rar, selten; ne. rare; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd.
rār, rāer, raer, Adj., rar, außergewöhnlich, selten, kostbar; mnl.
raer, Adj., rar, selten; frz. rare, Adj., rar, selten; lat. rarus, Adj.,
locker, nicht dicht, dünn, einzeln, zerstreut, weitläufig, weit, (um 250-184 v.
Chr.); s. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht,
auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332? (481/62) (RB. idg. aus
ind., gr., ital.?, balt., slaw.); s. Walde/Hofmann 2, 418; L.: Kluge 1. A. s.
u. rar, Kluge s. u. rar, EWD s. u. rar, DW 14, 123, Duden s. u. rar, Bluhme s.
u. rar; Son.: vgl. nschw. rar, Adj., rar; nnorw. rar, Adj., rar; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung von etwas selten Vorkommendem; BM.: locker; F.:
rar, rare, rares, rarem, raren, rarer, rarere, rareres, rarerem, rareren,
rarerer, rarst, rarste, rarstes, rarstem, rarsten, rarster+FW; Z.: ra-r
Rarität, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Rarität, Seltenheit, Sammlerstück; ne. rarity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17.
Jh.; I.: Lw. lat. raritās; E.: s. lat. raritās, F., Lockerheit,
Porösität, Weitläufigkeit, Weite, Wenigkeit, Seltenheit, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. rarus, Adj., locker, nicht dicht, dünn, einzeln, zerstreut, weitläufig,
weit; s. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht,
auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332? (481/62) (RB. idg. aus
ind., gr., ital.?, balt., slaw.); s. Walde/Hofmann 2, 418; L.: Kluge s. u. rar,
EWD s. u. rar, DW 14, 124, Duden s. u. Rarität; Son.: vgl. nndl. rariteit, Sb.,
Rarität; frz. rareté, F., Rarität; nschw. raritet, Sb., Rarität; nnorw.
raritet, M., Rarität; poln. rarytas, M., Rarität; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für etwas selten Vorkommendes; BM.: locker; F.: Rarität,
Raritäten+FW; Z.: Ra-r-it-ät
$Raritätenkabinett, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Raritätenkabinett; L.: Kluge s. u. Kabine; F.: Raritätenkabinett,
Raritätenkabinetts, Raritätenkabinettes, Raritätenkabinette, Raritätenkabinetten+FW;
Z.: Ra-r-it-ät—kab-in-ett
rasant, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
rasant, schnell, gestreckt; ne. rapid (N.), swift (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. rasant; E.: s. frz. rasant, Adj., sreifent; vgl. frz. raser,
V., kahl scheren, rasieren; lat. rādere, V., scharren, schaben, kratzen,
reinigen, glattmachen, (um 450 v. Chr.); idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-,
*Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8)
(RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. rasant, EWD s. u. rasant,
Duden s. u. rasant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine sehr
schnelle Vorgangsweise; BM.: schaben; F.: rasant, rasante, rasantes, rasantem,
rasanten, rasanter, rasantere, rasanteres, rasanterem, rasanteren, rasanterer,
rasantest, rasanteste, rasantestes, rasantestem, rasantesten, rasantester+FW;
Z.: ras-ant
$Rasanz, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Rasanz; L.: Kluge s. u. rasant, EWD s. u. rasant; F.: Rasanz+FW; Z.: Ras-anz
rasch, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
rasch, überstürzt, schnell; ne. rapid, quick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rasch (1), Adj., rasch; mnd. rasch,
rasche, rosch, rusch, Adj., rasch, schnell, kräftig, mit Durchfall behaftet,
lebhaft, forsch; mnl. rasch, Adj., schnell, lebendig, aufgeweckt, munter; ahd.
rasko*, rasco, Adv., rasch, heftig, hitzig, lebhaft, energisch, nachdrücklich;
as. -; anfrk. -; germ. *raska-, *raskaz, *raþska-, *raþskaz, Adj., rasch; vgl.
idg. *rā̆s-, V., tönen, ertönen, schreien, Pokorny 852? (1480/3) (RB.
idg. aus, ind., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. rasch, Kluge s. u. rasch, EWD s.
u. rasch, DW 14, 125, Falk/Torp 353, EWAhd 7, 407, Duden s. u. rasch, Bluhme s.
u. rasch; Son.: vgl. afries. -; ae. ræscan, sw. V., zittern, zucken; an.
rǫskr, Adj., tüchtig, tapfer; got. -; nndl. ras, Adj., rasch; nschw. rask,
Adj., rasch; nnorw. rask, Adj., rasch; air. reithid, rethid, V., läuft, rennt;
lit. apikratai, Adj., schnell; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von
etwas schnell Stattfindendem; BM.: tönen; F.: rasch, rasche, rasches, raschem,
raschen, rascher, raschere, rascheres, rascherem, rascheren, rascherer,
raschest, rascheste, raschestes, raschestem, raschesten, raschester+EW; Z.:
rasch
Rasch, nhd. (ält.), M., (17. Jh.):
nhd. Rasch, leichtes Wollzeug; ne. arras; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; E.: s.
mnd. ras, raß, N., eine Tuchart, feines Wollgewebe, Rasch; vgl. arrasch, arraz,
arras, arreis, von Arras (Stadt in Frankreich), von lat. Atrebatum, N.=ON,
Atrebatum, Arras; lat. Atrebas, M., Atrebate; aus dem Gall., „Siedler“, kelt.
*treb-?; vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln,
bewegen, Pokorny 1100? (1913/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rasch, Kluge s. u. Rasch, DW 14, 125, Duden s. u.
Rasch; Son.: vgl. nndl. ras, Sb., Rasch; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für ein locker gewebtes Wollzeug; BM.: ON als Herstellungsort; F.:
Rasch, Rasches+EW; Z.: Rasch
rascheln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. rascheln, knistern, zischeln; ne. rustle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: lautnachahmend; L.: Kluge 1. A. s. u. rascheln, Kluge s. u.
rascheln, EWD s. u. rascheln, DW 14, 128, Duden s. u. rascheln, Bluhme s. u.
rascheln; Son.: vgl. nschw. rasle, V., rascheln; GB.: knisternde Geräusche von
sich geben; BM.: lautmalend; F.: rascheln, raschel, raschle, raschelst,
raschelt, raschelte, rascheltest, raschelten, rascheltet, geraschelt,
##geraschelt, geraschelte, gerascheltes, gerascheltem, geraschelten,
geraschelter##, raschelnd, ###raschelnd, raschelnde, raschelndes, raschelndem,
raschelnden, raschelnder###, raschel+EW; Z.: rasch-el-n
rasen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd.
rasen, närrisch sein (V.), toben; ne. rave (V.), rush (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rāsen, sw. V., rasen, toben; mnd.
rāsen (1), sw. V., rasen, toben, wüten, verrückt sein (V.), wütend
brüllen, sich sehr schnell bewegen; mnl. rasen, razen, V., rasen, toben, wüten;
ahd.? rāsēn*, sw. V. (3), wahnsinnig sein (V.), rasen, außer sich sein
(V.); as. -; anfrk. -; germ. *rēsēn, *rǣsǣn, sw. V.,
stürzen, eilen; idg. *rē̆s-, *rō̆s-, *reh₁s-, V.,
fließen, sich stürzen, Pokorny 866; vgl. idg. *eres- (2), *ₑrs-,
*r̥s-, *ₑres-, *Hr̥Hs-, V., fließen, sich stürzen, Pokorny 336
(489/70) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. rasen, Kluge s. u. rasen, EWD s. u.
rasen, DW 14, 131, Falk/Torp 340, Duden s. u. rasen, Bluhme s. u. rasen; Son.:
vgl. afries. -; ae. rǣsan, sw. V., stürzen, eilen, angreifen, losstürmen;
an. rāsa, sw. V. (3), rasen, stürzen; got. -; nndl. razen, V., rasen;
nnorw. rase, V., rasen; gr. ἐρωή (erōḗ) (1),
F., hastige Bewegung, Schwung, Andrang; gr. ἐρωεῖν
(erōein) (1), V., fließen, hervordringen; lat. rōrārius, M.,
Mitglied einer Truppe leichtbewaffneter Soldaten; GB.: wütend sein (V.); BM.:
fließen; F.: rasen, rase, rasst, rast, rasest, raset, raste, rastest, rasten,
rastet, gerast, ##gerast##, rasend, ###rasend, rasende, rasendes, rasendem,
rasenden, rasender###, ras+EW; Z.: ras-en
Rasen, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Rasen (M.), Graswiese, gepflegte Grasfläche; ne. lawn; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1233-1267 (Der Stricker Kleinere Dichtungen); I.: Lw. -; E.: mhd. rase, sw. M.,
Rasen (M.); mnd. rāse (1), M., abgestochenes Stück Rasen (M.) oder Torf,
Sode; mnd. wrase, M., Rasen (M.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s.
u. Rasen, Kluge s. u. Rasen, EWD s. u. Rasen, DW 14, 130, Duden s. u. Rasen,
Bluhme s. u. Rasen; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine dicht
mit Gras bewachsene Fläche; BM.: ?; F.: Rasen, Rasens+EW; Z.: Ras-en
$Raserei, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Raserei; L.: Kluge s. u. rasen, EWD s. u. Rasen; F.: Raserei, Rasereien+EW; Z.:
Ras-er-ei
rasieren, nhd., V., (17. Jh.): nhd.
rasieren, abscheren; ne. shave (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.:
Lw. frz. raser; E.: s. frz. raser, V., scheren, glatt abschneiden, streifen;
lat. rādere, V., scharren, schaben, kratzen, reinigen, glattmachen, (um
450 v. Chr.); idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V.,
scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. rasieren, EWD s. u. rasieren, DW 14, 140, Duden
s. u. rasieren; Son.: vgl. nndl. raseren, V., rasieren; ne. raze, V.,
niederreißen, zerstören; nschw. rasera, V., rasieren; nnorw. rasere, V.,
rasieren; GB.: einen Bart abschaben; BM.: schaben; F.: rasieren, rasiere,
rasierst, rasiert, rasierest, rasieret, rasierte, rasiertest, rasierten,
rasiertet, ##rasiert, rasierte, rasiertes, rasiertem, rasierten, rasierter##,
rasierend, ###rasierend, rasierende, rasierendes, rasierendem, rasierenden,
rasierender###, rasier+FW; Z.: ras-ier-en
$Rasierer, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Rasierer; L.: Kluge s. u. rasieren; F.: Rasierer, Rasierers, Rasierern+FW;
Z.: Ras-ier-er
Räson, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Räson, Vernunft, Einsicht; ne. reason (N.); Vw.: -; Hw.: s. räsonieren; Q.: 1.
Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. raison; E.: s. frz. raison, F., Vernunft; lat.
ratio, F., Rechnung, Berechnung, Buchung, Rechnungsbuch, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; idg.
*rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar-
(1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge
s. u. Räson, EWD s. u. Räson, Duden s. u. Räson; Son.: vgl. nschw. reson, Sb.,
Räson; nnorw. resong, M., Räson; kymr. rheswm, M., Räson; nir. réasún, M.,
Räson; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für menschliche Vernunft; BM.:
urteilen bzw. fügen; F.: Räson+FW; Z.: Rä-s-on
räsonieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. räsonieren, Schlüsse ziehen; ne. gripe (V.) about, reason (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Räson; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. raisonner; E.: s. frz. raisonner,
V., vernunftgemäß denken, argumentieren; afrz. raisoner, V., reden; vgl. frz.
raison, F., Vernunft; lat. ratio, F., Rechnung, Berechnung, Buchung,
Rechnungsbuch, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. rērī, V., meinen,
glauben, urteilen, dafürhalten; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen,
zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen,
Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Räson, EWD s. u. Räson, Duden s.
u. räsonieren; Son.: vgl. nnorw. resonnere, V., räsonieren; kymr. rhesymu, V.,
räsonieren; nir. réasúnaím, V., räsonieren; GB.: sich wortreich äußern und
Schlüsse ziehen; BM.: urteilen bzw. fügen; F.: räsonieren, räsoniere,
räsonierst, räsoniert, räsonierest, räsonieret, räsonierte, räsoniertest,
räsonierten, räsoniertet, ##räsoniert, räsonierte, räsoniertes, räsoniertem,
räsonierten, räsonierter##, räsonierend, ###räsonierend, räsonierende,
räsonierendes, räsonierendem, räsonierenden, räsonierender###, räsonier+FW; Z.:
rä-s-on-ier-en
$Raspe, nhd., F., (17. Jh.?): nhd.
Reibeisen; Hw.: s. Rappe (4); E.: s. Rappe (4); L.: Kluge 1. A. s. u. Raspe;
F.: Raspe, Raspen+EW; Z.: Ra-s-p-e
Raspel, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Raspel, eine Feile; ne. grater; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. raspe (1), sw. F., „Raspe“, Raspel, Feile; ahd. raspōn*, sw. V. (2),
sammeln, suchen, zusammensuchen; vgl. germ. *hrespan, st. V., reißen; s. idg.
*skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-,
*skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948?; vgl. idg.
*sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Raspel, Kluge s. u. Raspel, EWD s. u. raspeln, DW 14, 141, Duden s. u.
Raspel, Bluhme s. u. Raspel; Son.: vgl. afries. hrespa, st. V. (3b), reißen;
ae. *hrespan, st. V.?, reißen; nndl. rasp, Sb., Raspel; nschw. rasp, Sb.,
Raspel; nnorw. rasp, M., F., Raspel; lit. rašpilis, M., Raspel; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte grobe Feile; BM.:
reißen bzw. drehen?; F.: Raspel, Raspeln+EW; Z.: Ra-s-p-el
$raspeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. raspeln; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. raspeln; F.: raspeln, raspel,
rasple, raspele, raspelst, raspelt, raspelte, raspeltest, raspelten, raspeltet,
geraspelt, ##geraspelt, geraspelte, geraspeltes, geraspeltem, geraspelten,
geraspelter##, raspelnd, ###raspelnd, raspelnde, raspelndes, raspelndem,
raspelnden, raspelnder###+EW; Z.: ra-s-p-el-n
$Raspler, nhd., M.: nhd. Raspler;
Vw.: s. Süßholz-; L.: DW 14, 143; F.: Raspler, Rasplers, Rasplern+EW; Z.:
Ra-s-p-l-er
räß, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
räß, beißend, scharf; ne. spicy, biting (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ræze, Adj., wütend, wild, bissig; ahd.
rāzi*, Adj., räß, reißend, heftig, wütend, wild, grimmig; germ.
*rēta-, *rētaz, *rǣta-, *rǣtaz, Adj., scharf, beißend;
weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von germ. *rat-, V., nagen?, Falk/Torp
336; germ. *wratōn, sw. V., gehen, wandern?; idg. *rēd- (2),
*rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen,
Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); idg. *u̯ered-,
*u̯red-, V., sich biegen, neigen, schwanken, Pokorny 1153; vgl. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. räß, DW 14, 154, Falk/Torp 336, 416, Heidermanns 446, Duden s. u. räß; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas scharf und würzig Schmeckendem;
BM.: kratzen; F.: räß, räße, räßes, räßem, räßen, räßer, räßere, räßeres,
räßerem, räßeren, räßerer, räßest, räßeste, räßestes, räßestem, räßesten,
räßester+EW; Z.: rä-ß
Rasse, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Rasse, Unterart, Sorte; ne. race (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. race; E.: s. frz. race, F., Rasse; it. razza, F., Rasse; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht aus einer romanischen Sprache; aus der gleichen Familie
wie lat. ratio, F., Rechnung, Berechnung, Buchung, Rechnungsbuch, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten;
idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg.
*ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Rasse, Kluge s. u. Rasse, EWD s. u. Rasse, DW 14, 143, Duden
s. u. Rasse, Bluhme s. u. Rasse; Son.: vgl. nndl. ras, Sb., Rasse; nschw. ras,
Sb., Rasse; nnorw. rase, M., Rasse; poln. rasa, F., Rasse; lit. rasė, F.,
Rasse; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine biologische
Einteilung von Lebewesen in bestimmte Gruppen mit gemeinsamen biologischen
Merkmalen; BM.: ?; F.: Rasse, Rassen+FW; Z.: Rass-e
$Rassel, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Rassel; L.: EWD s. u. rassel; F.: Rassel, Rasseln+EW; Z.: Ra-s-s-el
$Rasselbande, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Rasselbande; L.: EWD s. u. rasseln; F.: Rasselbande, Rasselbanden+EW; Z.:
Ra-s-s-el—ba-nd-e
rasseln, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
rasseln, klappern, schnarre; ne. rattle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh.
(Die Heidin); I.: Lw. -; E.: mhd. razzeln, sw. V., toben, rasseln, winden,
drehen; s. mnd. rettelen, sw. V., rasseln, wiederholt ein polterndes Geräusch
erzeugen; s. germ. *hrat-, V., rasseln; s. idg. *skerd-, *kerd-, V., bewegen,
schwingen, springen, Pokorny 934; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-,
*skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny
933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. rasseln, Kluge s. u. rasseln, EWD s. u.
rasseln, DW 14, 144, Duden s. u. rasseln, Bluhme s. u. rasseln; Son.: vgl.
nndl. ratelen, V., rasseln; nschw. rassla, V., rasseln; GB.: in rascher
Aufeinanderfolge dumpfe metallisch klingende Geräusche von sich geben; BM.:
bewegen bzw. schwingen; F.: rasseln, rassel, rassle, rasselst, rasselt,
rasselte, rasseltest, rasselten, rasseltet, gerasselt, ##gerasselt, gerasselte,
gerasseltes, gerasseltem, gerasselten, gerasselter##, rasselnd, ###rasselnd,
rasselnde, rasselndes, rasselndem, rasselnden, rasselnder###, rassel+EW; Z.:
ra-s-s-el-n
$rassig, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. rassig; L.: Kluge s. u. Rasse, EWD s. u, Rasse; F.: rassig, rassige,
rassiges, rassigem, rassigen, rassiger, rassigere, rassigeres, rassigerem,
rassigeren, rassigerer, rassigst, rassigste, rassigstes, rassigstem,
rassigsten, rassigster+EW; Z.: rass-ig
$rassisch, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. rassisch; L.: Kluge s. u. Rasse, EWD s. u, Rasse; F.: rassisch, rassische,
rassisches, rassischem, rassischen, rassischer, rassischere, rassischeres,
rassischerem, rassischeren, rassischerer, rassischst, rassischste,
rassischstes, rassischstem, rassischsten, rassischster+EW; Z.: rass-isch
$Rassismus, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Rassismus; L.: Kluge s. u. Rasse; F.: Rassismus+FW; Z.: Rass-ism-us
Rast, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Rast, Ruhe; ne. rest (N.); Vw.: -; Hw.: s. Rüste; Q.: 712 (Urkunde); I.: Lw. -;
E.: mhd. raste, st. F., Ruhe, Rast, ewige Ruhe, Grab, Wegmaß, bestimmte
Wegstrecke, Zeitraum, Meile; mhd. rast, st. M., sw. M., st. F., sw. F., Ruhe,
Rast, ewige Ruhe, Grab, Wegmaß von verschiedener Länge, Zeitraum; mnd. raste
(1), rast, F., M., Rast, Ruhe, Erholung, Schlaf, Ausgeglichenheit, Friede,
Sicherheit, Grab; mnl. raste, F., Rast; ahd. rasta (1), st. F. (ō)?, sw.
F. (n)?, Rast, Ruhe, Wegstrecke; as. rasta, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?,
Rast, Ruhelager, Totenlager, Grab; anfrk. rasta, st. F. (ō), sw. F. (n),
Wegmaß von dreitausend Doppelschritten; germ. *rastō, st. F. (ō),
Ruhe, Rast; idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; vgl. idg. *erə-
(2), rē- (4), h₁reh₁-, V., ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny
338 (493/74) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Rast, Kluge s. u. Rast, EWD s. u. Rast, DW 14, 148, Falk/Torp 340, 341, EWAhd
7, 193, Duden s. u. Rast, Bluhme s. u. Rast; Son.: s. ahd. resta (1), st. F.
(ō), Ruhe, Friede, Ausruhen; ahd. restī (1), restīn, st. F.
(ī), Ruhe, Friede, Ruhestätte, Bett, Ruhetag; reste, st. F., Ruhe, Rast,
Ruhestätte; as. résta?, st. F., Rast; vgl. afries. -; ae. ræst, rest, st. F.
(jō), Rast, Ruhe, Schlaf, Schlafraum, Bett, Lager; an. rǫst (1), st.
F. (ō), Rast, Meile; got. rasta, st. F. (ō), Meile; nschw. rast,
Sb., Rast; nnorw. rast, M., Ruhe, Rast, Pause; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine kurze erholsame Unterbrechung einer körperlichen
Tätigkeit; BM.: ruhen; F.: Rast, Rasten+EW; Z.: Ra-st
rasten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. rasten, ruhen, ausruhen, bleiben; ne. rest (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw.-; E.: s. mhd. rasten (1), resten, sw. V., rasten, ruhen,
sich schonen, sich ausruhen, zur Ruhe kommen; mhd. resten, sw. V., rasten,
ruhen; mnd. rasten, sw. V., rasten, ruhen, erholen, schlafen, niederlassen,
bleiben, zur Ruhe bringen, begraben sein (V.), beisetzen; mnd. resten (2), sw.
V., rasten, ruhen, sich erholen, Nachtruhe halten, schlafen, sich niederlassen,
an einer Stelle ruhen, begraben (Adj.) sein (V.); mnd. rosten (1), roesten, sw.
V., resten, rasten, ruhen, sich erholen, ruhig sein (V.), begraben (Adj.) sein
(V.), zum Stillstand kommen; mnl. rasten, sw. V., rasten, ruhen; ahd. rasten*,
sw. V. (1), ruhen, rasten, ausruhen; ahd. resten, rastōn*, sw. V. (1a, 2),
ruhen, schlafen, ausruhen, sich erholen, lagern, verweilen; as. rėstian,
sw. V. (1a), ruhen; anfrk. raston, sw. V. (2), rasten, ruhen; vgl. germ.
*rastja, Sb., Ruhe, Rast; idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; vgl.
idg. *erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V., ruhen, ruhig sein
(V.), Pokorny 338 (493/74) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.); L.: EWD s.
u. Rast, DW 14, 152, EWAhd 7, 196, Duden s. u. rasten; Son.: vgl. nndl. rusten,
V., rasten; nschw. rasta, V., rasten; nnorw. raste, V., rasten; GB.: eine v. a.
körperliche Tätigkeit unterbrechen um auszuruhen; BM.: ruhen; F.: rasten,
raste, rastest, rastet, rastete, rastetest, rasteten, rastetet, gerastet,
##gerastet, gerastete, gerastetes, gerastetem, gerasteten, gerasteter##,
rastend, ###rastend, rastende, rastendes, rastendem, rastenden, rastender###,
rast+EW; Z.: ra-st-en
Raster, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Raster, Gitternetz; ne. raster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat.
rāstrum; E.: s. lat. rāstrum, N., Hacken (N.), Harke, Haue, Karst
(M.) (1), Rechen (M.), (234-149 v. Chr.); vgl. lat. rādere, V., scharren,
schaben, kratzen, reinigen, glattmachen; idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-,
*Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8)
(RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Raster, EWD s. u. Raster,
Duden s. u. Raster, Bluhme s. u. Raster; Son.: vgl. nndl. raster, Sb., Raster;
nschw. raster, N., Raster; nnorw. raster, N., Raster; poln. raster, M., Raster;
kymr. rhastr, M., Raster; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine
Glasplatte oder eine Folie mit einem engen Netz aus Linien zur Zerlegung der
Fläche eines Bildes in einzelne Punkte; BM.: schaben; F.: Raster, Rasters,
Rastern+FW; Z.: Rast-er
$rastern, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. rastern; L.: EWD s. u. Raster; F.: rastern, rastere, raster, rasterst,
rastert, rasterte, rastertest, rasterten, rastertet, gerastert, ##gerastert,
gerasterte, gerastertes, gerastertem, gerasterten, gerasterter##, rasternd,
###rasternd, rasterndes, rasterndem, rasternden, rasternder###, raster+FW; Z.:
rast-er-n
$rastlos, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. rastlos; L.: EWD s. u. Rast; F.: rastlos, rastlose, rastloses, rastlosem,
rastlosen, rastloser, rastlosere, rastloseres, rastloserem, rastloseren,
rastloserer, rastlosest, rastloseste, rastlosestes, rastlosestem, rastlosesten,
rastlosester+EW; Z.: ra-st—lo-s
$rastrieren, nhd., sw. V.: nhd.
rastrieren mit Notenlinie versehen (V.); L.: EWD s. u. Raster; F.: rastrieren,
rastriere, rastrierst, rastriert, rastrierest, rastrieret, rastrierte,
rastriertest, rastrierten, rastriertet, ##rastriert, rastrierte, rastriertes,
rastriertem, rastrierten, rastrierter##, rastrierend, ###rastrierend,
rastrierende, rastrierendes, rastrierendem, rastrierenden, rastrierender###,
rastrier+FW; Z.: rast-r-ier-en
Rasur, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Rasur, Abscheren; ne. shave (N.); Vw.: -; Hw.: s. rasieren; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. lat. rāsūra; E.: s. mnd. rāsūre, F., „Rasur“, Tilgung
geschriebener Textstellen durch Abschaben; lat. rāsūra, F., Schaben
(N.), Kratzen, Glattmachen, Abscheren, Abrasieren, Rasur, (1. Jh. n. Chr.);
vgl. lat. rādere, V., scharren, schaben, kratzen, reinigen, glattmachen;
idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren,
schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. rasieren, EWD s. u. rasieren, Duden s. u. Rasur; Son.:
vgl. frz. rasage, M., Rasieren; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
das Abschaben von Körperhaaren; BM.: schaben; F.: Rasur, Rasuren+FW; Z.: Ras-ur
Rat, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Rat,
Ratschlag, Vorschlag; ne. advice (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. rāt, st. M., Rat, Ratschlag, Hilfe; mnd. rāt (1),
rāde, rā, rad, raad, raͤt, rait, rayt, rhatt, raeh, M., Rat,
Fürsorge, Handlungsvorgabe, Vorschlag, Ratschlag, Beratung; mnl. raet, M., Rat,
Ratschlag; ahd. rāt, st. M. (a), Rat, Ratschluss, Ratschlag, Plan (M.)
(2), Beschluss, Lehre, Hilfe, Unterstützung; as. rād, st. M. (a)?, Rat,
Lehre, Hilfe, Vorteil, Gewinn; anfrk. rād*, rāt*, st. M. (a), Rat;
germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.); s. germ.
*rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe;
vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten,
zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rē- (1), *rə-,
*Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1),
*h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s.
u. Rat, Kluge s. u. Rat, EWD s. u. Rat, DW 14, 156, Falk/Torp 337, EWAhd 7,
197, Seebold 366, Duden s. u. Rat; Son.: im Plural meist „Ratschläge“
verwendet; vgl. afries. rēd (1), st. M. (a), Rat, Beratung, Beschluss,
Genehmigung, Zusage; nnordfries. red; ae. rǣd (1), rēd, st. M. (a),
Rat, Beratung, Entschluss, Plan (M.) (2), Beschluss, Befehl, Weisheit; an.
rāð, st. N. (a), Rat, Entschluss, Lage, Haushalt, Heirat; got. *rēþs
(1), st. M. (a), Rat; nndl. raad, Sb., Rat; nschw. råd, N., Rat; nnorw. råd,
N., Rat; poln. rada, F., Rat; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine Empfehlung an jemanden bezüglich einer Entscheidungsfindung; BM.:
überlegen (V.) bzw. fügen; F.: Rat, Rates, Rats, Räte, Räten+FW; Z.: Ra-t
Rate, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Rate, Teilbetrag, Quote; ne. rate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.:
Lw. lat. pars rata; E.: s. lat. pars rata, F., berechneter Teil; lat. ratus
(1), Adj., berechnet, ausgerechnet, bestimmt, festbestimmt, um 250-184 v.
Chr.); lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; idg.
*rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar-
(1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge
s. u. Rate, EWD s. u. Rate, Duden s. u. Rate, Bluhme s. u. Rate; Son.: vgl.
nschw. rate, Sb., Rate; nnorw. rate, M., Rate; poln. rata, F., Rate; nir. ráta,
M., Rate; lit. rata, F., Rate; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
einen von zwei Geschäftspartnern vereinbarten Geldbetrag durch dessen in
regelmäßigen Zeitabständen erfolgende Zahlung eine Schuld schrittweise getilgt
wird; BM.: berechnent bzw. fügen; F.: Rate, Raten+FW; Z.: Ra-t-e
raten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd.
raten, beraten (V.), Ratschlag geben, erraten (V.); ne. advise (V.), guess
(V.); Vw.: s. ge-; Hw.: s. Rätsel; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. rāten, st. V., red. V., raten, beraten (V.); mnd. rāden (1),
raden, radden, st. V., „raten“, beraten (V.), beratschlagen, Beschluss fassen,
entscheiden, überlegen (V.), anraten, empfehlen; mnl. raden, rāden, sw.
V., raten; ahd. rātan (1), red. V. (1b), raten, beraten (V.), überlegen
(V.), beschließen, helfen, anraten, Rat geben, Rat halten, Rat schaffen,
beistehen, planen; as. rādan (1), red. V. (2), raten, beraten (V.),
sorgen, helfen; anfrk. rādan*, st. V. (7)=red. V., anraten, zureden; germ.
*rēdan, *rǣdan, st. V., raten; idg. *rēdʰ-,
*rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten,
überlegen (V.), Pokorny 853; s. idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-,
V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V.,
fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. raten, EWD s. u. raten,
DW 14, 173, Falk/Torp 336, Seebold 365, EWAhd 7, 202, Duden s. u. raten, Bluhme
s. u. raten; Son.: vgl. afries. rēda (1), st. V. (7)=red. V., raten,
überlegen (V.), helfen; saterl. reda, V., raten; ae. rǣdan (1),
rēdan, st. V. (7)=red. V. (1), raten, beraten (V.), überreden, planen,
beschließen, regieren; an. rāða, red. V. (1), raten, herrschen, erraten;
got. *rēdan, red. abl. V. (6), raten; nndl. raden, V., raten; ne. read,
V., lesen; nschw. råda, V., raten; nnorw. rå, V., raten; ai. rādhnóti, V.,
wird fertig, gedeiht, bringt fertig; air. rád, Sb., Sprechen, Sagen; ksl.
raditi, roditi, V., sorgen für, sich kümmern um; GB.: einen Ratschlag geben;
BM.: fügen; F.: raten, rate, rätst, rät, ratet, ratest, riet, rietest, rietst,
rieten, rietet, geraten, ##geraten, geratene, geratenes, geratenem, geratenen,
geratener##, ratend, ###ratend, ratende, ratendes, ratendem, ratenden,
ratender###, rat+EW; Z.: ra-t-en
$Ratgeber, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Ratgeber; L.: EWD s. u. Rat; F.: Ratgeber, Ratgebers, Ratgebern+EW; Z.: Ra-t—geb-er
$Rathaus, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Rathaus; Q.: 1289 (Urkunde); L.: EWD s. u. Rat, DW 14, 185; F.: Rathaus,
Rathauses, Rathäuser, Rathäusern+EW; Z.: Ra-t—hau-s
Ratifikation, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Ratifikation, Ratifizierung; ne. ratification; Vw.: -; Hw.: s.
ratifizieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. mlat. ratificātio; E.: s. mnd.
ratificātie, F., „Ratifikation“, Genehmigung, ausdrückliche Bestätigung;
mlat. ratificātio, F., In-Kraftsetzen, Bestätigung, Ratifizierung, Ratifikation;
vgl. mlat. ratificāre, V., in Kraft setzen, genehmigen, bestätigen,
ratifizieren; lat. ratus (1), Adj., berechnet, ausgerechnet, bestimmt,
festbestimmt, (um 250-184 v. Chr.); lat. rērī, V., meinen, glauben,
urteilen, dafürhalten; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen,
Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55
(96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); lat. facere, V., machen, tun, handeln, (um 450 v. Chr.);
idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen,
Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. ratifizieren,
EWD s. u. ratifizieren, Duden s. u. Ratifikation; Son.: vgl. nndl. ratificatie,
Sb., Ratifikation; frz. ratification, F., Ratifikation; nschw. ratifikation,
Sb., Ratifikation; nnorw. ratifikasjon, M., Ratifikation; poln. ratyfikacja,
F., Ratifikation; lit. ratifikacija, F., Ratifikation; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für einen völkerrechtlichen Vertrag rechtskräftig und
verbindlich machende Bestätigung durch das Staatsoberhaupt nach Zustimmung der
gesetzgebenden Körperschaft; BM.: fügen, machen; F.: Ratifikation,
Ratifikationen+FW; Z.: Ra-t-i-fi-k-at-io-n
ratifizieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. ratifizieren, rechtskräftig bestätigen; ne. ratify; Vw.: -; Hw.: s.
Ratifikation; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. mlat. ratificāre; E.: s. mnd.
ratificēren, sw. V., „ratifizieren“, ausdrücklich bestätigen; mlat.
ratificāre, V., in Kraft setzen, genehmigen, bestätigen, ratifizieren;
vgl. lat. ratus (1), Adj., berechnet, ausgerechnet, bestimmt, festbestimmt, (um
250-184 v. Chr.); lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen,
dafürhalten; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853,
59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. facere, V., machen, tun, handeln, (um 450 v. Chr.); idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. ratifizieren, EWD s.
u. ratifizieren, Kluge s. u. ratifizieren; Son.: vgl. nndl. ratificeren, V.,
ratifizieren; frz. ratifier, V., ratifizieren; nschw. ratificera, V.,
ratifizieren; nnorw. ratifisere, V., ratifizieren; poln. ratyfikować, V.,
ratifizieren; lit. ratifikuoti, V., ratifizieren; GB.: als gesetzgebende
Körperschaft einen völkerrechtlichen Vertrag in Kraft setzen; BM.: fügen,
machen; F.: ratifizieren, ratifiziere, ratifizierst, ratifiziert,
ratifizierest, ratifizieret, ratifizierte, ratifiziertest, ratifizierten,
ratifiziertet, ##ratifiziert, ratifizierte, ratifiziertes, ratifiziertem, ratifizierten,
ratifizierter##, ratifizierend, ###ratifizierend, ratifizierende,
ratifizierendes, ratifizierendem, ratifizierenden, ratifizierender###,
ratifizier+FW; Z.: ra-t-i-fi-z-ier-en
$Ratifizierung, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Ratifizierung; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. ratifizieren; F.:
Ratifizierung, Ratifizierungen+FW; Z.: Ra-t-i-fi-z-ier-ung
Ration, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Ration, Anteil; ne. ration (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz.
ration; E.: s. mnd. ratiōn, F., „Ration“, regelmäßige Zuwendung,
regelmäßige Zuteilung, Aufwendung?; frz. ration, F., Ration; lat. ratio, F.,
Rechnung, Berechnung, berechneter Anteil, (um 250-184 v. Chr.); lat. ratus (1),
Adj., berechnet, ausgerechnet, bestimmt, festbestimmt; lat. rērī, V.,
meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; idg. *rē- (1), *rə-, V.,
berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen,
passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ration, EWD s. u. Ration,
Duden s. u. Ration; Son.: vgl. ndän. ration, Sb., Ration; nnorw. rasjon, M.,
Ration; poln. racja, F., Ration; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine zugeteilte Menge an Lebensmitteln; BM.: berechnen bzw. fügen; F.: Ration,
Rationen+FW; Z.: Ra-t-io-n
rational, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. rational, verstandsmäßig, vernünftig; ne. rational; Vw.: -; Hw.: s.
rationell, Rationalität, Ration; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat.
ratiōnālis; E.: s. lat. ratiōnālis, Adj., zu den Rechnungen
gehörig, Rechnungs..., zur Vernunft gehörig, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat.
ratio, F., Rechnung, Berechnung, berechneter Anteil; lat. ratus (1), Adj.,
berechnet, ausgerechnet, bestimmt, festbestimmt; lat. rērī, V.,
meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; idg. *rē- (1), *rə-, V.,
berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen,
passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. rational, EWD s. u. rational,
Duden s. u. rational; Son.: vgl. nndl. rationeel, Adj., rational; nschw.
rationell, Adj., rational; nnorw. rasjonal, Adj., rational; poln. racjonalny,
Adj., rational; lit. racionalus, Adj., rational; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung eines von der Vernunft geprägten Verhaltens; BM.: berechnen bzw.
fügen; F.: rational, rationale, rationales, rationalem, rationalen, rationaler,
rationalere, rationaleres, rationalerem, rationaleren, rationalerer,
rationalst, rationalste, rationalstes, rationalstem, rationalsten,
rationalster+FW; Z.: ra-t-io-n-al
$rationalisieren, nhd., sw. V.,
(19. Jh.): nhd. rationalisieren; L.: Kluge s. u. rational, EWD s. u. rational;
F.: rationalisieren, rationalisiere, rationalisierst, rationalisiert,
rationalisierest, rationalisieret, rationalisierte, rationalisiertest,
rationalisierten, rationalisiertet, ##rationalisiert, rationalisierte,
rationalisiertes, rationalisiertem, rationalisierten, rationalisierter##,
rationalisierend, ###rationalisierend, rationalisierende, rationalisierendes,
rationalisierendem, rationalisierenden, rationalisierender###,
rationalisier+FW; Z.: ra-t-io-n-al-is-ier-en
$Rationalisierung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Rationalisierung; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. rational; F.:
Rationalisierung, Rationalisierungen+FW; Z.: Ra-t-io-n-al-is-ier-ung
$Rationalismus, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Rationalismus; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: Kluge s. u. rational, EWD s.
u. rational; F.: Rationalismus+FW; Z.: Ra-t-io-n-al-ism-us
$Rationalist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Rationalist; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Ration; F.:
Ra-t-io-n-al-ist
$rationalistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. rationalistisch; L.: Kluge s. u. rational, EWD s. u. rational; F.:
rationalistisch, rationalistische, rationalistisches, rationalistischem,
rationalistischen, rationalistischer, rationalistischere, rationalistischeres,
rationalistischerem, rationalistischeren, rationalistischerer,
rationalistischst, rationalistischste, rationalistischstes,
rationalistischstem, rationalistischsten, rationalistischster+EW; Z.:
ra-t-io-n-al-ist-isch
Rationalität, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Rationalität, Sinnhaftigkeit; ne. rationality (N.); Vw.: -; Hw.: s.
rational, rationell, Ration; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat.
ratiōnālitās; E.: s. lat. ratiōnālitās, F.,
Vernünftigkeit, Vernunft, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. ratus (1), Adj.,
berechnet, ausgerechnet, bestimmt, festbestimmt; lat. rērī, V.,
meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; idg. *rē- (1), *rə-, V.,
berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen,
passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. rational, Duden s. u.
Rationalität; Son.: vgl. frz. rationalité, F., Rationalität; nnorw. rasjonalitet,
M., Rationalität; lit. racionalumas, M., Rationalität; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein auf Vernunft gegründetes menschliches Verhalten;
BM.: berechnen bzw. fügen; F.: Rationalität, Rationalitäten+FW; Z.:
Ra-t-io-n-al-it-ät
rationell, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. rationell, zweckmäßig, effektiv; ne. efficient; Vw.: -; Hw.: s. rational,
Ration, Rationalität; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. rationnel; E.: s.
frz. rationnel, Adj., vernünftig; lat. ratiōnālis, Adj., zu den Rechnungen
gehörig, Rechnungs..., zur Vernunft gehörig, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat.
ratio, F., Rechnung, Berechnung, berechneter Anteil; lat. ratus (1), Adj.,
berechnet, ausgerechnet, bestimmt, festbestimmt; lat. rērī, V.,
meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; idg. *rē- (1), *rə-, V.,
berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen,
passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ration, EWD s. u.
rational, EWD s. u. rationell; Son.: vgl. nndl. rationeel, Adj., rational;
nschw. rationell, Adj., rational; lit. racionalus, Adj., rational; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas auf große Wirtschaftlichkeit
Berechnetes; BM.: berechnen bzw. fügen; F.: rationell, rationelle, rationelles,
rationellem, rationellen, rationeller, rationellere, rationelleres,
rationellerem, rationelleren, rationellerer, rationellst, rationellste,
rationellstes, rationellstem, rationellsten, rationellster+EW; Z.:
ra-t-io-n-el-l
$rationieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. rationieren; L.: Kluge s. u. Ration, EWD s. u. Ration; F.:
rationieren, rationiere, rationierst, rationiert, rationierest, rationieret,
rationierte, rationiertest, rationierten, rationiertet, ##rationiert,
rationierte, rationiertes, rationiertem, rationierten, rationierter##,
rationierend, ###rationierend, rationierende, rationierendes, rationierendem,
rationierenden, rationierender###, rationier+FW; Z.: ra-t-io-n-ier-en
$Rationierung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Rationierung; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Ration; F.: Rationierung,
Rationierungen+FW; Z.: Ra-t-io-n-ier-ung
$ratlos, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. ratlos; L.: EWD s. u. Rat; F.: ratlos, ratlose, ratloses, ratlosem,
ratlosen, ratloser, ratlosere, ratloseres, ratloserem, ratloseren, ratloserer,
ratlosest, ratloseste, ratlosestes, ratlosestem, ratlosesten, ratlosester+EW;
Z.: ra-t—lo-s
$ratsam, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. ratsam; L.: EWD s. u. Rat; F.: ratsam, ratsame, ratsames, ratsamem,
ratsamen, ratsamer, ratsamere, ratsameres, ratsamerem, ratsameren, ratsamerer,
ratsamst, ratsamste, ratsamstes, ratsamstem, ratsamsten, ratsamster+EW; Z.:
ra-t—sam
Ratsche, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Ratsche, Rassel; ne. ratchet, ratch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: gebildet zu fnhd. ratschen, V., klappern; mhd. ratzen, V., kratzen,
rasseln; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Ratsche, Kluge s.
u. Ratsche, DW 14, 190, Duden s. u. Ratsche, Bluhme s. u. ratschen 1; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Geräuschinstrument aus einem an einer
Stange befestigten Zahnrad gegen dessen Zähne beim Schwenken eine Holzzunge
schlägt; BM.: ?; F.: Ratsche, Ratschen+EW; Z.: Ratsch-e
$Ratschlag, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Ratschlag; L.: EWD s. u. Rat; F.: Ratschlag, Ratschlages, Ratschlags,
Ratschläge, Ratschlägen+EW; Z.: Ra-t—schlag
$ratschlagen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. ratschlagen; Vw.: s. be-; L.: EWD s. u. Rat; F.: ratschlagen,
ratschlage, ratschlagst, ratschlagt, ratschlagest, ratschlaget, ratschlagte,
ratschlagtest, ratschlagten, ratschlagtet, geratschlagt, ##geratschlagt,
geratschlagte, geratschlagtes, geratschlagtem, geratschlagten,
geratschlagter##, ratschlagend, ###ratschlagend, ratschlagende, ratschlagendes,
ratschlagendem, ratschlagenden, ratschlagender###, ratschlag+EW; Z.: ra-t—schlag-en
Rätsel, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Rätsel, Denkaufgabe; ne. riddle (N.); Vw.: -; Hw.: s. raten; Q.: 3. Viertel 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rētisle, rētesche, rētsche,
st. N., Rätsel; mhd. rātsal, st. N., Rätsel; mnd. rādelse,
rādels, rēdesal, rēdisle, rēdelse, rātsel,
rētsel, N., Rätsel, Denkaufgabe, Gleichnis, Parabel, Vermutung (Bedeutung
örtlich beschränkt); mnl. raetsel, N., Rätsel; ahd. rātisla*,
rātilsa*?, st. F. (ō), Rätsel, Raten (N.); as. rādisli, st. N.,
Rätsel; anfrk. -; germ. *rēdislja-, *rēdisljam, *rǣdislja-,
*rǣdisljam, st. N. (a), Rätsel (N.); vgl. idg. *rēdʰ-,
*rōdʰ-, *rədʰ-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten,
überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen,
zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen,
Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Rätsel, Kluge s. u. Rätsel,
EWD s. u. Rätsel, DW 14, 194, Duden s. u. Rätsel, Bluhme s. u. Raetsel; Son.:
vgl. afries. -; ae. rǣsele, sw. F. (n), Rätsellösung, Rätsel; ae.
rǣdels, st. M. (a), F., Rätsel, Betrachtung, Besprechung, Einbildung,
Vermutung, Erklärung; an. -; got. -; nndl. raadsel, Sb., Rätsel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen zu erratendes Geheimnis; BM.:
fügen; F.: Rätsel, Rätsels, Rätseln+EW; Z.: Rä-t-s-el
$rätselhaft, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. rätselhaft; L.: EWD s. u. Rätsel; F.: rätselhaft, rätselhafte,
rätselhaftes, rätselhaftem, rätselhaften, rätselhafter, rätselhaftere,
rätselhafteres, rätselhafterem, rätselhafteren, rätselhafterer, rätselhaftest,
rätselhafteste, rätselhaftestes, rätselhaftestem, rätselhaftesten,
rätselhaftester+EW; Z.: rä-t-s-el—haf-t
$rätseln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. rätseln; L.: EWD s. u. Rätsel; F.: rätseln, rätsel, rätsle, rätsele,
rätselst, rätselt, rätselte, rätseltest, rätselten, rätseltet, gerätselt,
##gerätselt, gerätselte, gerätseltes, gerätseltem, gerätselten, gerätselter##,
rätselnd, ###rätselnd, rätselnde, rätselndes, rätselndem, rätselnden,
rätselnder###+EW; Z.: rä-t-s-el-n
Ratte, Ratze, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Ratte, Ratze, Ratz; ne. rat (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ratz; Q.: 1. Hälfte 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ratte, sw. F., Ratte; mhd. rate (2), sw. M.,
Ratte, Molch; mhd. rat (3), rate, sw. M., Ratte; mnd. rotte (1), ratte, radde,
F., Ratte, Hausratte; mnl. ratte, F., Ratte; ahd. ratta, sw. F. (n), Ratte;
ahd. rato* (1), sw. M. (n), Ratte; as. ratta, sw. F. (n), Ratte; anfrk. -;
weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von germ. *rattō, st. F. (ō),
Ratte; weitere Herkunft ungeklärt, EWAhd 7, 217; vielleicht von idg. *rēd-
(2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen,
nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); oder aus einer
romanischen Sprache?; L.: Kluge 1. A. s. u. Ratte, Kluge s. u. Ratte, EWD s. u.
Ratte, DW 14, 204, Falk/Torp 336, EWAhd 7, 217, Duden s. u. Ratte, Bluhme s. u.
Ratte; Son.: vgl. afries. -; ae. rætt, st. M. (a), Ratte; an. -; got. -; nndl.
rat, Sb., Ratte; frz. rat, M., Ratte; nschw. råtta, Sb., Ratte; nnorw. rotte,
M., F., Ratte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein graues
Nagetier mit langem dünnem Schwanz; BM.: scharren?; F.: Ratte, Ratten, Ratze,
Ratzen+FW; Z.: Ratt-e
$Rattenkönig, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Rattenkönig; L.: Kluge s. u. Rattenkönig; F.: Rattenkönig, Rattenkönigs,
Rattenkönige, Rattenkönigen+EW; Z.: Ratt-en—kön-ig
Rätter, nhd., M.: nhd. Rätter; Vw.:
s. Räder
rattern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. rattern, knattern; ne. rattle (V.), clatter (V.); Q.: 1663 (Schottel); E.:
s. mnd. ratteren*, rattern, sw. V., rascheln, rasseln; mnd. rēteren,
rēderen, sw. V., „rattern“?, klappern; schallnachahmend; L.: Kluge s. u.
rattern, EWD s. u. rattern, DW 14, 208, Duden s. u. rattern, Bluhme s. u.
rattern; Son.: vgl. nndl. ratelen, V., rattern; GB.: klappernde Geräusche
machen; BM.: lautmalend; F.: rattern, rattere, ratter, rattre, ratterst,
rattert, ratterte, rattertest, ratterten, rattertet, gerattert, ##gerattert,
geratterte, gerattertes, gerattertem, geratterten, geratterter##, ratternd,
###ratternd, ratternde, ratterndes, ratterndem, ratternden, ratternder###,
ratter+EW; Z.: ratt-er-n
$Ratung, nhd. (ält.), F.: nhd.
Ratung, Raten (N.), Ratschlag; ne. ; Vw.: s. Be-; Hw.: -; Q.: ; I.: Lw.-; E.:
mhd. rātunge, st. F., Rat, Beratung, Rätsel; mnd. rādinge, radinge,
F., Beschluss, Rechtsentscheid, Rat; mnl. radinge, F., Ratung, Ratschlag; ahd.
rātunga, st. F. (ō), Rätsel, Denkaufgabe, rätselhafte Äußerung,
Aufgabe zum Raten, bildhafte Rede, rätselhafter Sachverhalt, Geheimnis; L.: DW
14, 208; Son.: vgl. afries. rêdinge, st. F. (ō), letzwillige Verfügung;
ae. rǣding, st. F. (ō), Lesen, Lesung, Lektion, Erzählung; F.:
Ratung, Ratungen+EW; Z.: Ra-t-ung
Ratz, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Ratz, Ratte; ne. rat (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ratte; Q.: 1290-1300 (Der Renner);
I.: Lw. -; E.: mhd. ratz, ratze, sw. M., st. M., „Ratz“, Ratte; weitere
Herkunft ungeklärt?, vielleicht von germ. *rattō, st. F. (ō), Ratte;
vgl. idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren,
schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt.,
germ.); oder aus einer romanischen Sprache?; L.: Kluge s. u. Ratz, EWD s. u.
Ratte, DW 14, 208, Duden s. u. Ratz; Son.: hochdeutsche Form von „Ratte”; vgl.
afries. -; ae. rætt, st. M. (a), Ratte; an. -; got. -; nndl. rat, Sb., Ratte;
frz. rat, M., Ratte; nschw. råtta, Sb., Ratte; nnorw. rotte, M., F., Ratte;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Nagetier; BM.: scharren?; F.:
Ratz, Ratzes, Ratze, Ratzen+EW; Z.: Ratz
Ratze, nhd., F.: nhd. Ratze; Vw.:
s. Ratte
$ratzekahl, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. ratzekahl; L.: Kluge s. u. ratzekahl, EWD s. u. Ratte; F.: ratzekahl,
ratzekahle, ratzekahles, ratzekahlem, ratzekahlen, ratzekahler+EW; Z.: ratz-e—kahl
rau, nhd., Adj.: nhd. rau; Vw.: s.
rauh
Raub, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Raub, Rauben, Beute (F.) (1); ne. robbery; Vw.: -; Hw.: s. rauben, Robe,
Garderobe; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. roup, roub, st. M., Raub,
Beute (F.) (1), Plünderung; mnd. rōf (2), roef, roeff, roff, roof, rouff,
ruse, M., Raub, Rauben (N.), Raubtat, Beraubung, gewaltsame Wegnahme; mnl.
roof, M., Raub; ahd. roub*, st. M. (a), Raub, Beute (F.) (1); as. rôf? (1),
st. M. (a), Raub; anfrk. rouf, st. M. (a), Beute (F.) (1), Raub; germ.
*rauba-, *raubaz, st. M. (a), Abgerissenes, Raub; s. idg. *reup-, V., reißen,
brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-,
*reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Raub, Kluge s. u. Raub, EWD s. u. Raub, DW 14, 210, Falk/Torp 352,
Seebold 379, EWAhd 7, 670, Duden s. u. Raub, Bluhme s. u. Raub; Son.: vgl.
afries. râf, st. M. (a), Raub, Pfändung, unberechtigte Besitznahme; saterl.
rawe; ae. réaf, st. N. (a), st. M. (a), Raub, Beute (F.) (1), Kleidung,
Rüstung; an. roba, F., Kleid; got. *rauba, st. F. (ō), M.?, Raub, Beute
(F.) (1), Kleid; nndl. roof, Sb., Raub; afrz. roba, Sb., Kleid; nnorw. rov, N.,
Raub; air. rúpyati, V., schmerzt stark; lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen,
zerreißen, gewaltsam trennen; lit. ráuti, V., reißen, ausrupfen; ksl. uruvati
se, V., sich losreißen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
gewaltsames Wegnehmen; BM.: reißen; F.: Raub, Raubes, Raubs, Raube, Rauben+EW;
Z.: Rau-b
Raubauz, nhd. (ält.), M.: nhd.
Raubauz; Vw.: s. Rauhbauz
$Raubbau, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Raubbau; L.: Kluge s. u. Raubbau, EWD s. u. Raub; F.: Raubbau, Raubbaues,
Raubbaus+EW; Z.: Rau-b-bau
$Raubein, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Raubein; Vw.: s. Rauhbein
rauben, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. rauben, erbeuten; ne. rob; Vw.: -; Hw.: s. Raub; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rouben, sw. V., rauben, berauben; mnd. rōven
(1), rōwen, rōfen, rȫven, røven, roufen, sw. V., rauben, Raub
begehen, berauben, plündern, ausrauben, pfänden; mnl. rōven, sw. V.,
rauben, berauben, plündern, ahd. roubōn*, sw. V. (2), rauben, berauben,
plündern, verwüsten, schänden; as. rôvon*, sw. V. (2), berauben; anfrk. -;
germ. *raubōn, sw. V., abreißen, rauben; idg. *reup-, V., reißen, brechen,
Pokorny 870; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V.,
reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Raub, Kluge s. u. rauben, EWD s. u. rauben, DW 14, 218, Falk/Torp 352, EWAhd 7,
674, Duden s. u. rauben; Son.: vgl. afries. râvia?, sw. V. (2), rauben,
berauben, pfänden; saterl. rawa, V., rauben; ae. réafian (1), sw. V. (2),
rauben, plündern, entreißen, verwüsten; an. raufa, sw. V. (2), ein Loch
brechen; got. *raubōn, sw. V. (2), rauben; air. rúpyati, V., schmerzt
stark; lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen, gewaltsam trennen;
lit. rūpéti, V., kümmern, Sorge machen, am Herzen liegen; lit. ráuti, V.,
reißen, ausrupfen; ksl. uruvati se, V., sich losreißen; GB.: jemandem etwas
gewaltsam wegnehmen; BM.: reißen; F.: rauben, raube, raubst, raubt, raubest,
raubet, raubte, raubtest, raubten, raubtet, geraubt, ##geraubt, geraubte,
geraubtes, geraubtem, geraubten, geraubter##, raubend, ###raubend, raubende,
raubendes, raubendem, raubenden, raubender###, raub+EW; Z.: rau-b-en
$Räuber, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Räuber; L.: EWD s. u. Raub; F.: Räuber, Räubers, Räubern+EW; Z.: Räu-b-er
$Räuberei, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Räuberei; L.: EWD s. u. Raub, DW 14, 225; F.: Räuberei, Räubereien+EW; Z.:
Räu-b-er-ei
$räuberisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. räuberisch; Q.: um 1600; L.: EWD s. u. Raub; F.: räuberisch, räuberische,
räuberisches, räuberischem, räuberischen, räuberischer, räuberischere,
räuberischeres, räuberischerem, räuberischeren, räuberischerer, räuberischst,
räuberischste, räuberischstes, räuberischstem, räuberischsten,
räuberischster+EW; Z.: räu-b-er-isch
$räubern, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. räubern; L.: EWD s. u. Raub; F.: räubern, räubere, räuber, räuberst,
räubert, räuberte, räubertest, räuberten, räubertet, geräubert, ##geräubert,
geräuberte, geräubertes, geräubertem, geräuberten, geräuberter##, räubernd,
###räubernd, räuberndes, räuberndem, räubernden, räubernder###, räuber+EW; Z.:
räu-b-er-n
$raubgierig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. raubgierig; L.: EWD s. u. Raub; F.: raubgierig, raubgierige, raubgieriges,
raubgierigem, raubgierigen, raubgieriger, raubgierigere, raubgierigeres,
raubgierigerem, raubgierigeren, raubgierigerer, raubgierigst, raubgierigste,
raubgierigstes, raubgierigstem, raubgierigsten, raubgierigster+EW; Z.:
rau-b-.gier-ig
$Raubritter, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Raubritter; L.: EWD s. u. Raub; F.: Raubritter, Raubritters,
Raubrittern+EW; Z.: Rau-b—ri-tt-er
$Raubtier, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Raubtier; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Raub; F.: Raubtier,
Raubtieres, Raubtiers, Raubtiere, Raubtieren+EW; Z.: Rau-b—tier
$Raubvogel, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Raubvogel; L.: EWD s. u. Raub; F.: Raubvogel, Raubvogels, Raubvögel,
Raubvögeln+EW; Z.: Rau-b—vo-g-el
Rauch, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Rauch, Dampf (M.) (1); ne. smoke (N.), reek (N.); Vw.: -; Hw.: s. rauchen,
riechen; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rouch, st. M., Dampf (M.) (1), Dunst,
Rauch; mhd. ruch, st. M., Rauch, Dampf (M.) (1), Dunst; mnd. rōk (1),
rock, roeck, roick, rouck, rōke, rōch, M., Rauch, von brennenden
Materialien sichtbar aufsteigende Gase; mnl. rooc, M., Rauch; ahd. rouh, st. M.
(a?, i?), st. N. (a), Rauch, Weihrauch, Räucherwerk; ahd. ruh*, st. M. (a?,
i?), Rauch; as. rôk*, st. M. (i?), Rauch; anfrk. rouk*, rouc, st. M. (a),
Rauch; germ. *rauki-, *raukiz, st. M. (i), Rauch; s. idg. *reug-, *h₁reug-,
V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871?; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-,
*rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867
(1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Rauch, Kluge s. u. Rauch, EWD s. u. Rauch, DW 14, 235,
Falk/Torp 349, Seebold 380, EWAhd 7, 677, Duden s. u. Rauch, Bluhme s. u.
Rauch; Son.: vgl. afries. rêk, st. M. (a?, i?), Rauch; nnordfries. reck, rieck;
ae. rēc, st. M. (a?, i?), Rauch; an. reykr, st. M. (a?, i?), Rauch; got.
-; nndl. rook, Sb., Rauch; nschw. rök, Sb., Rauch; nnorw. røyk, M., Rauch; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches von brennenden
Stoffen in Schwaden aufsteigendes Gewölk aus Gasen; BM.: brüllen; F.: Rauch,
Rauches, Rauchs+EW; Z.: Rau-ch
rauchen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. rauchen, Rauch von sich geben; ne. smoke (V.), reek (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Rauch; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rouchen (1), röuchen, rœchen,
st. V., rauchen, räuchern, beräuchern, rauchig machen, Rauch machen, qualmen,
riechen; mnd. rōken (1), rȫken, sw. V., rauchen, qualmen, dampfen;
mnl. rōken, sw. V., rauchen, räuchern; ahd. rouhhen, rouchen, sw. V. (1a),
„rauchen“, opfern, ein Rauchopfer darbringen; as. -; anfrk. -; germ. *raukjan,
sw. V., rauchen, opfern; idg. *reug-, *h₁reug-, V., erbrechen, rülpsen,
Pokorny 871?; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-,
V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rauch, EWD s. u. rauchen,
DW 14, 242, EWAhd 7, 679, Duden s. u. rauchen; Son.: vgl. afries. rēka,
sw. V. (1), rauchen, Rauch aufsteigen lassen; ae. rēcan, sw. V., rauchen;
an reyka, sw. V., rauchen, räuchern; nndl. roken, V., rauchen; nschw. röka, V.,
rauchen (Zigaretten); nschw. ryka, V., rauchen; nnorw. røyke, ryke, V.,
rauchen; lit. rūkti, V., rauchen (Ofen); lit. rūkyti, V., rauchen
(Zigarre); GB.: Rauch ausstoßen; BM.: brüllen; F.: rauchen, rauche, rauchst,
raucht, rauchest, rauchet, rauchte, rauchtest, rauchten, rauchtet, geraucht,
##geraucht, gerauchte, gerauchtes, gerauchtem, gerauchten, gerauchter##,
rauchend, ###rauchend, rauchende, rauchendes, rauchendem, rauchenden,
rauchender###, rauch+EW; Z.: rau-ch-en
$Raucher, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Raucher; Vw.: s. Nicht-; L.: EWD s. u. Rauch; F.: Raucher, Rauchers,
Rauchern+EW; Z.: Rau-ch-er
$räuchern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. räuchern; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Rauch, EWD s. u. Rauch; F.:
räuchern, räuchere, räucher, räucherst, räuchert, räucherte, räuchertest, räucherten,
räuchertet, geräuchert, ##geräuchert, geräucherte, geräuchertes, geräuchertem,
geräucherten, geräucherter##, räuchernd, ###räuchernd, räucherndes,
räucherndem, räuchernden, räuchernder###, räucher+EW; Z.: räu-ch-er-n
$Rauchfang, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Rauchfang; L.: EWD s. u. fangen; F.: Rauchfang, Rauchfanges, Rauchfangs,
Rauchfänge, Rauchfängen+EW; Z.: Rau-ch—fa-n-g
$rauchig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. rauchig; L.: Kluge s. u. Rauch, EWD s. u. Rauch; F.: rauchig, rauchige,
rauchiges, rauchigem, rauchigen, rauchiger, rauchigere, rauchigeres,
rauchigerem, rauchigeren, rauchigerer, rauchigst, rauchigste, rauchigstes,
rauchigstem, rauchigsten, rauchigster+EW; Z.: rau-ch-ig
$Rauchnächte, nhd., F. Pl., (19.
Jh.): nhd. Rauchnächte; L.: Kluge s. u. Rauchnächte; F.: Rauchnächte,
Rauchnächten+EW; Z.: Rau-ch—nächt-e
$Rauchschwalbe, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Rauchschwalbe; L.: Kluge s. u. Rauchschwalbe; F.: Rauchschwalbe,
Rauchschwalben+EW; Z.: Rau-ch—schwalb-e
$Rauchware, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Rauchware; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s. u. rauh; F.: Rauchware,
Rauchwaren+EW; Z.: Rau-ch—war-e
$Rauchwerk, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Rauchwerk; L.: Kluge 1. A. s. u. rauch, Kluge s. u. Rauchwerk, EWD s. u.
rauh; F.: Rauchwerk, Rauchwerkes, Rauchwerks, Rauchwerke, Rauchwerken+EW; Z.:
Rau-ch—wer-k
Räude, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Räude, Raude, grindiger Ausschlag am Körper; ne. scabies, sore (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. riude (1), rūde, st. F., sw.
F., Räude; ahd. rūda, st. F. (ō), sw. F. (n), Räude, Geschwür,
Flechte; mnd. rūde (1), rǖde, M., „Räude“, Hautkrankheit, schorfiger
Ausschlag; mnl. rūde, F., Räude, Krätze, krätzeähnlicher Hautausschlag;
ahd. rūda, st. F. (ō), sw. F. (n), Räude, Geschwür, Flechte, Hautausschlag;
ahd. rūdī*, st. F. (ī), Räude, Geschwür; as. hrūtho*, sw.
M. (n), Räude; ahd. rūdo, sw. M. (n), Räude, Schorf; as. hruft*, st. F.
(i), Kruste, Schmutz; anfrk. -; germ. *hrūþō, st. F. (ō),
Schorf, Räude; germ. *hrūþō-, *hrūþōn, *hrūþa-,
*hrūþan, sw. M. (n), Schorf, Räude; vgl. idg. *sker- (1), *ker- (8), V.,
Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny
933? (1622/94) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Räude,
Kluge s. u. Räude, EWD s. u. Räude, DW 14, 255, Falk/Torp 106, EWAhd 7, 688,
EWAhd 7, 694, Duden s. u. Räude, Bluhme s. u. Raeude; Son.: vgl. afries. -; ae.
hrūþe, sw. F. (n), Räude, Krätze (F.) (2); an. hrūðr, st. M. (a),
Schorf; got. -; kravís, N., rohes Fleisch; ai. krūrá-, Adj., wund, roh,
blutig; lat. cruor, M., Blut, rohes Blut, dickes Blut; lat. crūdus, Adj.,
roh; mir. crú, N., Blut; mir. crúaid, Adj., hart, fest; lit. kraũjas, Sb.,
Blut; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche durch
Milben verursachte und sich mit Bläschenbildung und Juckreiz und Haarausfall
zeigende Hautkrankheit von Tieren; BM.: runzeln bzw. mager; F.: Räude,
Raude+EW; Z.: Räu-d-e
$räudig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
räudig; L.: Kluge s. u. Räude; F.: räudig, räudige, räudiges, räudigem,
räudigen, räudiger, räudigere, räudigeres, räudigerem, räudigeren, räudigerer,
räudigst, räudigste, räudigstes, räudigstem, räudigsten, räudigster+EW; Z.:
räu-d-ig
$Raufbold, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Raufbold; L.: EWD s. u. raufen; F.: Raufbold, Raufboldes, Raufbolds,
Raufbolde, Raufbolden+EW; Z.: Rau-f—bol-d
$Raufe, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Raufe; L.: Kluge 1. A. s. u. raufen, Kluge s. u. raufen, EWD s. u. raufen; F.:
Raufe, Raufen+EW; Z.: Rau-f-e
raufen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. raufen, kämpfen, reißen, zupfen; ne. tussle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. roufen, sw. V., raufen, zücken, ausreißen;
mnd. rȫpen (1), rōpen, roͤpen, rōfen, roufen, sw. V.,
rupfen, raufen, zausen (Haare), herausziehen, auszupfen; mnl. ropen, roopen,
sw. V., pflücken, abzupfen; ahd. roufen*, sw. V. (1a), raufen, rupfen,
pflücken, zausen, ausreißen, abrupfen, zerzausen, schinden; as. *rôpian?, sw.
V. (1a), raufen; anfrk. -; germ. *raufjan, *raubjan, sw. V., rauben, plündern;
idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-,
*rū̆-, reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen,
Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. raufen, Kluge s. u. raufen, EWD s. u.
raufen, DW 14, 258, Falk/Torp 352, Seebold 379, EWAhd 7, 675, Duden s. u.
raufen, Bluhme s. u. raufen; Son.: vgl. afries. rêva, sw. V. (1), rauben;
ae. *ríefan, sw. V. (1), rauben; an. reyfa, sw. V. (1), reißen, pflücken,
rauben; got. -; GB.: miteinander ringen; BM.: pflücken bzw. reißen; F.: raufen,
raufe, raufst, rauft, raufest, raufet, raufte, rauftest, rauften, rauftet,
gerauft, ##gerauft, geraufte, gerauftes, gerauftem, gerauften, geraufter##,
raufend, ###raufend, raufende, raufendes, raufendem, raufenden, raufender###,
rauf+EW; Z.: rau-f-en
$Raufer, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Raufer; L.: EWD s. u. raufen; F.: Raufer, Raufers, Raufern+EW; Z.: Rau-f-er
$Rauferei, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Rauferei; L.: Kluge s. u. raufen, EWD s. u. raufen; F.: Rauferei,
Raufereien+EW; Z.: Rau-f-er-ei
$Raugraf, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Raugraf; L.: Kluge 1. A. s. u. Raugraf; F.: Raugraf, Raugrafes, Raugrafs,
Raugrafen+FW; Z.: Rau—graf
rauh, rau, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. rauh, struppig, stachelig; ne. rough (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. rūch, Adj., rauh, hart, unwirsch; mnd. rū (1),
rūch, ruv, rūw, rouw, Adj., „rauh“, behaart, gefiedert, stachelig;
mnl. ru, ruw, Adj., rau, behaart, grob, uneben, blutrünstig; mnl. ruuch, ruych,
Adj., rau, haarig, grob; ahd. rūh*, Adj., stachelig, grob, borstig,
struppig, zottig, uneben, dick, rauh; as. -; anfrk. rū (nur in ON), Adj.,
rau, bewachsen (Adj.); germ. *rūha-, *rūhaz, *rūhwa-,
*rūhwaz, Adj., rauh; s. idg. *reuk-, *h₃reuk-, V., rupfen, ausrupfen,
graben, ausgraben, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, rū̆-,
reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. rauh, rauch, Kluge s. u. rau, EWD s. u. rauh, DW 14, 262, Falk/Torp
350, Heidermanns 454, EWAhd 7, 705, Duden s. u. rau, Bluhme s. u. rauh; Son.:
s. as. rūwi, hrūwi, st. F. (i), rauhes Fell?, Dornbusch?; vgl.
afries. rūch, Adj., rau, von rauem Bewuchs seiend; saterl. ruuch, Adj.,
rau; ae. rūh, Adj., rauh, grob, haarig, unbereitet, ungezähmt; an. -; got.
-; nndl. ruig, Adj., rauhaarig, behaart; ndän. ru, Adj., rauh (Lw. aus dem
Mnd.); ai. rūkṣá-, Adj., rauh, trocken, dürr; lit. rùkti, V., faltig
werden; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer mit vielen Unebenheiten
versehenen Oberfläche; BM.: reißen bzw. graben; F.: rau, raue, raues, rauem,
rauen, rauer, rauere, raueres, rauerem, raueren, rauerer, rauest, raueste,
rauestes, rauestem, rauesten, rauester, raust, rauste, raustes, raustem, rausten,
rauster, rauh, rauhe, rauhes, rauhem, rauhen, rauher, rauhere, rauheres,
rauherem, rauheren, rauherer, rauhest, rauheste, rauhestes, rauhestem,
rauhesten, rauhester, rauhst, rauhste, rauhstes, rauhstem, rauhsten,
rauhster+EW; Z.: rauh
Rauhbauz, Raubauz, nhd. (ält.), M.,
(20. Jh.): nhd. Rauhbauz, Raubauz, Rüpel; ne. sudden event; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied s. rauh; weitere Herkunft ungeklärt, wohl
Schallwort; L.: Kluge s. u. Rauhbauz, Duden s. u. Raubauz; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen Rüpel; BM.: lautmalend?; F.: Rauhbauz,
Rauhbauzes, Rauhbauze, Rauhbauzen, Raubauz, Raubauzes, Raubauze, Raubauzen+EW;
Z.: Rauh-bauz
$Rauhbein, Raubein, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Rauhbein; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Rauhbein, EWD s. u.
rauh; F.: Rauhbein, Rauhbeins, Rauhbeines, Rauhbeine, Rauhbeinen, Raubein,
Raubeines, Raubeins, Raubeine, Raubeinen+EW; Z.: Rauh—bei-n
$rauhbeinig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. rauhbeinig; Q.: 19. Jh.; L.: EWD s. u. rauh; F.: rauhbeinig, rauhbeinige,
rauhbeiniges, rauhbeinigem, rauhbeinigen, rauhbeiniger, rauhbeinigere,
rauhbeinigeres, rauhbeinigerem, rauhbeinigeren, rauhbeinigerer, rauhbeinigst,
rauhbeinigste, rauhbeinigstes, rauhbeinigstem, rauhbeinigsten,
rauhbeinigster+EW; Z.: raah—bei-n-ig
$rauhen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. rauhen; L.: Kluge s. u. rauh, EWD s. u. rauh, DW 14, 273; F.: rauhen,
rauhe, rauhst, rauht, rauhest, rauhet, rauhte, rauhtest, rauhten, rauhtet,
gerauht, ##gerauht, gerauhte, gerauhtes, gerauhtem, gerauhten, gerauhter##,
rauhend, ###rauhend, rauhende, rauhendes, rauhendem, rauhenden, rauhender###,
rauh+EW; Z.: rauh-en
$Rauheit, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Rauheit; L.: Kluge s. u. rauh; F.: Rauheit, Rauheiten+EW; Z.: Rau-hei-t
$Rauhreif, Raureif, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Rauhreif; L.: Kluge s. u. Rauhreif, EWD s. u. rauh; F.: Rauhreif,
Rauhreifs, Rauhreifes, Raureif, Raureifs, Raureifes+EW; Z.: Rauh—rei-f
Rauke, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Rauke, Senfkohl, Rukola; ne. garden rocket (N.); Vw.: -; Hw.: s. Rukola; Q.:
13. Jh. (Glosse); I.: Lw. it. ruca; E.: s. ahd. rūka, st. F.
(ō), sw. F. (n)?, Quellrauke, Gartenrauke; it. *ruca, F., Rauke; vgl. lat.
ērūca, F., Raupe, Kohlraupe, eine Pflanze, Raukenkohl, weißer
Gartensenf, Dill, (23/24-79 n. Chr.); weitere Herkunft unsicher; L.: Kluge 1.
A. s. u. Rauke, Kluge s. u. Rauke, DW 14, 275, Duden s. u. Rauke; Son.: vgl.
nndl. raket, Sb., Rauke; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine zu
den Kreuzblütlern gehörende vormenschliche essbare Pflanze mit gefiederten
Blättern und kleinen gelben Blüten; BM.: Raupe?; F.: Rauke, Rauken+FW; Z.:
Rauk-e
Raum, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Raum, Ort, Weite, Zimmer; ne. room (N.); Vw.: -; Hw.: s. geraum, räumen,
raumen, Räumte; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rūm, st. M.,
Raum; mhd. rūme (1), st. F., Raum, Räumung; mnd. rūm (2), rōm,
rǔm, ruͤem, rwm, N., Raum, Platz, Ort, Stelle, Räumlichkeit, Fläche,
Gebiet, freies Feld; mnl. ruum, M., Raum, Platz; ahd. rūm (1), st. M.
(a)?, Raum, Zwischenraum; ahd. rūmī, st. F. (ī), Raum,
Geräumigkeit; as. rūm* (1), st. M. (a?), Raum, Entfernung; anfrk. -; germ.
*rūma-, *rūmaz, st. M. (a), Raum, Platz (M.) (1); germ. *rūma-,
*rūmam, st. N. (a), Raum, Platz (M.) (1); germ. *rūmī-,
*rūmīn, sw. F. (n), Raum, Ausdehnung; idg. *reu̯ə-,
*rū-, reuh₁-, V., öffnen, Pokorny 874 (1524/47) (RB. idg. aus
iran., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Raum,
Kluge s. u. Raum, EWD s. u. Raum, DW 14, 275, Falk/Torp 353, Heidermanns 455,
EWAhd 7, 721, Duden s. u. Raum, Bluhme s. u. Raum; Son.: vgl. afries. rūm,
N., Berechtigung, Erlaubnis; ae. rūm (1), st. N. (a), Raum, Gelegenheit;
an. rūm, st. N. (a), Raum, Platz (M.) (1), Bett; got. rūm, st. N.
(a)?, Raum, Platz (M.) (1); nndl. ruim, Sb., Raum; nschw. rum, N., Raum; nnorw.
rom, N., Raum; av. rauuah-, N., freier Raum, Freiheit; lat. rūs, N., Land,
Stadt, Feld; ksl. ravinu, Adj., eben, gleich; toch. A ru-, V., öffnen; toch. B ru-,
V., öffnen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen sich
dreidimensional ausdehnenden Platz; BM.: öffnen; F.: Raum, Raumes, Raums,
Räume, Räumen+EW; Z.: Rau-m
raumen, nhd. (ält.), sw. V., (8.
Jh.): nhd. raumen, Raum geben; ne. room (V.); Vw.: s. anbe-; Hw.: s. räumen,
Raum; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rūmen (1), rōmen,
roumen, sw. V., „raumen“, räumen, ausräumen, aufräumen, wegräumen, säubern,
weichen (V.) (1), wegziehen; mnd. rǖmen (1), rûmen, rǔmen, sw. V.,
räumen, weichen (V.) (1), Platz machen, weggehen, abziehen, ausweichen,
verlassen (V.), einräumen; mnl. rumen, ruymen, roemen, sw. V., erweitern, leer
machen, entleeren, räumen; ahd. rūmen, sw. V. (1a), räumen, verlassen
(V.), sich entfernen; as. rūmian*, sw. V. (1a), räumen, weichen (V.) (2),
freimachen, säubern, aufräumen; germ. *rūmjan, sw. V., geräumig machen,
räumen; vgl. idg. *reu̯ə-, *rū-, *reuh₁-, V., öffnen,
Pokorny 874 (1524/47) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. raumen, DW 14, 285, EWAhd 7, 723; Son.: vgl.
afries. rēma (1), sw. V. (1), räumen, reinigen, säubern; saterl. reuma,
V., räumen; ae. rȳman, sw. V. (1), räumen, öffnen, erweitern, ausdehnen;
an. rȳma, sw. V. (1), freimachen, räumen, Platz machen, fliehen; got. -;
GB.: Raum machen; BM.: öffnen; F.: raumen, raume, raumst, raumt, raumest,
raumet, raumte, raumtest, raumten, raumtet, geraumt, ##geraumt, geraumte,
geraumtes, geraumtem, geraumten, geraumter##, raumend, ###raumend, raumende,
raumendes, raumendem, raumenden, raumender###, raum+EW; Z.: rau-m-en
räumen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. räumen, Raum machen; ne. clear (V.); Hw.: s. raumen, Raum; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. rūmen (1), rōmen, roumen, sw. V., „raumen“,
räumen, ausräumen, aufräumen, wegräumen, säubern, weichen (V.) (1), wegziehen;
mnd. rǖmen (1), rûmen, rǔmen, sw. V., räumen, weichen (V.) (1), Platz
machen, weggehen, abziehen, ausweichen, verlassen (V.), einräumen; mnl.
rūmen, sw. V., räumen; ahd. rūmen, sw. V. (1a), räumen, verlassen (V.),
sich entfernen; as. rūmian*, sw. V. (1a), räumen, weichen (V.) (2),
freimachen, säubern, aufräumen; germ. *rūmjan, sw. V., geräumig machen,
räumen; vgl. idg. *reu̯ə-, *rū-, *reuh₁-, V., öffnen,
Pokorny 874 (1524/47) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Raum, EWD s. u. Raum, DW 14, 285, EWAhd 7, 723, Duden
s. u. räumen; Son.: vgl. afries. rēma (1), sw. V. (1), räumen, reinigen,
säubern; saterl. reuma, V., räumen; ae. rȳman, sw. V. (1), räumen, öffnen,
erweitern, ausdehnen; an. rȳma, sw. V. (1), freimachen, räumen, Platz
machen, fliehen; got. -; nndl. ruimen, V., räumen; nschw. rymme, V., räumen;
nnorw. rømme, V., räumen; GB.: etwas aus dem Weg schaffen; BM.: öffnen; F.:
räumen, räume, räumst, räumt, räumest, räumet, räumte, räumtest, räumten,
räumtet, geräumt, ##geräumt, geräumte, geräumtes, geräumtem, geräumten,
geräumter##, räumend, ###räumend, räumende, räumendes, räumendem, räumenden,
räumender###, räum+EW; Z.: räu-m-en
$Raumfahrt, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Raumfahrt; L.: EWD s. u. Raum; F.: Raumfahrt, Raumfahrten+EW; Z.: Rau-m—fahr-t
$räumlich, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. räumlich; L.: EWD s. u. Raum; F.: räumlich, räumliche, räumliches,
räumlichem, räumlichen, räumlicher+EW; Z.: räu-m—lich
$Räumlichkeit, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Räumlichkeit; L.: EWD s. u. Raum; F.: Räumlichkeit, Räumlichkeiten+EW; Z.:
Räu-m—lich—kei-t
Räumte, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Räumte, Schiffsladung; ne. stowage factor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. rǖmte, rūmte, ruymt, F., offenes Feld, Schlachtfeld,
freier Raum, Meer, Unbeengheit; mnd. rūm (2), rōm, rǔm,
ruͤem, rwm, N., Raum, Platz, Ort, Stelle, Räumlichkeit, Fläche, Gebiet,
freies Feld; as. rūm* (1), st. M. (a?), Raum, Entfernung; germ.
*rūma-, *rūmaz, st. M. (a), Raum, Platz (M.) (1); germ. *rūma-,
*rūmam, st. N. (a), Raum, Platz (M.) (1); germ. *rūmī-,
*rūmīn, sw. F. (n), Raum, Ausdehnung; idg. *reu̯ə-,
*rū-, *reuh₁-, V., öffnen, Pokorny 874 (1524/47) (RB. idg. aus
iran., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Räumte, DW
14, 293, Duden s. u. Räumte; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
den verfügbaren Schiffsladungsraum; BM.: öffnen; F.: Räumte, Räumten+EW; Z.:
Räu-m-t-e
Raun, Raune, nhd. (ält.), M., (14.
Jh.): nhd. Raun, Raune, verschnittenes Pferd; ne. gelding; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. rūne (1), rune, ruhne, ruͤne, rūn,
M., verschnittener Hengst, Wallach; mnl. ruun, ruyn, M., Wallach; weitere
Herkunft ungeklärt, vielleicht von *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-,
*reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Raun(e), DW 14, 294; Son.: vgl. nndl. ruin, Sb., Wallach; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen verschnittenes Pferd; BM.:
graben?; F.: Raun, Raune, Raunen+EW; Z.: Rau-n-e
Raune, nhd. (ält.), M.: nhd. Raune;
Vw.: s. Raun
raunen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. raunen, murmeln, flüstern; ne. whisper (V.); Vw.: -; Hw.: s. Rune,
raunzen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rūnen, sw. V.,
flüstern, raunen; mnd. rūnen (1), růynen, růnen, runeken, sw.
V., raunen, flüstern, murmeln, zuflüstern, sich heimlich beraten (V.),
verschwören, Gerüchte verbreiten; mnl. rūnen, sw. V., flüstern, heimlich
sprechen; ahd. rūnēn, rūnōn*, sw. V. (3, 2), raunen,
flüstern, heimlich flüstern, tuscheln, murren; as. rūnon*, sw. V. (2),
raunen; anfrk. rūnen*, rūnon*, sw. V. (1), flüstern, raunen; germ. *rūnēn,
*rūnǣn, *rūnōn, sw. V., raunen, flüstern, beschließen; vgl.
idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen,
brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. raunen, Kluge s. u. raunen, EWD s.
u. raunen, DW 14, 294, Falk/Torp 349, EWAhd 7, 738, Duden s. u. raunen, Bluhme
s. u. raunen; Son.: vgl. afries. -; ae. rūnian, sw. V. (2), raunen,
flüstern, sich verschwören; an. rȳna, sw. V., vertrautes Gespräch führen,
Runenzauber ausüben; got. -; GB.: jemanden etwas leise mitteilen; BM.: brummen;
F.: raunen, raune, raunst, raunt, raunest, raunet, raunte, rauntest, raunten,
rauntet, geraunt, ##geraunt, geraunte, gerauntes, gerauntem, geraunten,
geraunter##, raunend, ###raunend, raunende, raunendes, raunendem, raunenden, raunender###,
raun+EW; Z.: rau-n-en
raunzen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. raunzen, wie eine Katze schreien; ne. moan (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: ahd. rūnizzen*, rūnezzen*, sw.
V. (1a), reden, flüstern, murren, raunen, tuscheln; ahd. rūnizzōn*,
rūnezzōn*, sw. V. (2), reden, flüstern, murren, raunen; wohl von ahd.
rūnēn, rūnōn*, sw. V. (3, 2), raunen, flüstern, heimlich
flüstern, tuscheln, murren; germ. *rūnēn, *rūnǣn,
*rūnōn, sw. V., raunen, flüstern, beschließen; vgl. idg. *reu- (1),
*rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren,
Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. raunzen, DW 14, 297, EWAhd 7, 739, Duden s. u. raunzen,
Bluhme s. u. raunzen; GB.: mit weinerlicher Stimme reden; BM.: brummen; F.:
raunzen, raunze, raunzst, raunzt, raunzest, raunzet, raunzte, raunztest,
raunzten, raunztet, geraunzt, ##geraunzt, geraunzte, geraunztes, geraunztem,
geraunzten, geraunzter##, raunzend, ###raunzend, raunzende, raunzendes,
raunzendem, raunzenden, raunzender###, raunz+EW; Z.: rau-n-z-en
Raupe, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Raupe, Schmetterlingslarve; ne. caterpillar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 12. Jh.
Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rūpe, sw. F., Raupe; mnd. rūpe,
rūbe, rube, F., Raupe, Schmetterlingslarve; mnl. rupe, ruype, ruyppe, F.,
Raupe; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Raupe, Kluge s. u. Raupe,
EWD s. u. Raupe, DW 14, 298, Duden s. u. Raupe, Bluhme s. u. Raupe; Son.: vgl.
nndlr. rups, Sb., Raupe; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die sich
auf mehreren kleinen Beinpaaren kriechend fortbewegende Larve des
Schmetterlings mit borstig behaartem Körper; BM.: ?; F.: Raupe, Raupen+EW?; Z.:
Raup-e
$Raupenschlepper, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Raupenschlepper; Q.: um 1930; L.: EWD s. u. Raupe; F.:
Raupenschlepper, Raupenschleppers, Raupenschleppern+EW; Z.: Raup-en—schle-p-p-er
$Raureif, nhd., M.: nhd. Raureif;
Vw.: s. u. Rauhreif
Rausch (1), nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Rausch (M.) (1), Trunkenheit; ne. intoxination, inebriation; Vw.: -; Hw.:
s. rauschen; Q.: 16. Jh.; E.: s. mhd. rūsch, M., Rauschen, Ungetüm; mnd.
rūsch (1), rūs, M., Rausch, Trunkenheit; mhd. rūschen (1),
ruschen, riuschen, sw. V., Geräusch machen, lärmen, rauschen, heranstürmen,
herabbrausen, brausen, stürmen, schlagen gegen, prasseln, sich bewegen, sausen,
sausen durch, sausen in; mnd. rūschen (1), rūsken, sw. V., rauschen,
klirren, lärmen, rascheln, rattern, klappern, rasseln, gellen; lautmalerisch;
L.: Kluge 1. A. s. u. Rausch 2, Kluge s. u. Rausch 1, EWD s. u. rauschen, DW
14, 302, Duden s. u. Rausch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
durch Genuss von zuviel Alkohol hervorgerufenen Zustand; BM.: lautmalend; F.:
Rausch, Rausches, Rauschs, Räusche, Räuschen+EW; Z.: Rausch
Rausch (2), nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Rausch (M.) (2), eine Pflanze; ne. a plant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 12.
Jh. (Altdeutsche Predigten); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rusch, rusche, sw. F.,
Binse, Brüsch; mnd. rusch, rūsch, M., N., Binse, Schilfrohr, Riedgras, Simse;
lat. rūscus, M., Brüsch, Mäusedorn; weitere Etymologie unklar, s.
Walde/Hofmann 2, 454; oder von germ. *ruskjō-, *ruskjōn,
*ruskō-, *ruskōn?, Sb., Binse; s. idg. *rezg-, V., flechten, winden,
Pokorny 874 (1525/48) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Rausch 1, Kluge s. u. Rausch 2, DW 14, 305, Duden s. u.
Rausch, Bluhme s. u. Rausch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
verschiedene vormenschliche Pflanzen; BM.: flechten?; F.: Rausch, Rausches,
Rauschs, Räusche, Räuschen+EW; Z.: Rausch
rauschen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. rauschen, brausen; ne. whoosh (V.), rush (V.); Vw.: -; Hw.: s. Geräusch,
Rausch (1); Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: mhd. rūschen (1), ruschen,
riuschen, sw. V., Geräusch machen, lärmen, rauschen, heranstürmen,
herabbrausen, brausen, stürmen, schlagen gegen, prasseln, sich bewegen, sausen,
sausen durch; mnd. rūschen (1), rūsken, sw. V., rauschen, klirren,
lärmen, rascheln, rattern, klappern, rasseln, gellen; mnl. ruuschen, ruysschen,
V., rauschen; lautmalerisch; L.: Kluge 1. A. s. u. rauschen, Kluge s. u.
rauschen, EWD s. u. rauschen, DW 14, 306, Duden s. u. rauschen, Bluhme s. u.
rauschen; Son.: vgl. ? ae. hrȳscan, sw. V., krachen, sausen, schwirren;
nndl. ruisen, V., rauschen; GB.: ein gleichmäßiges, anhaltendes dumpfes
Geräusch hören lassen; BM.: lautmalend; F.: rauschen, rausche, rauschst,
rauscht, rauschest, rauschet, rauschte, rauschtest, rauschten, rauschtet,
gerauscht, ##gerauscht, gerauschte, gerauschtes, gerauschtem, gerauschten, gerauschter##,
rauschend, ###rauschend, rauschende, rauschendes, rauschendem, rauschenden,
rauschender###, rausch+EW; Z.: rausch-en
Rauschgelb, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Rauschgelb, Auripigment; ne. orpiment, realgar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ruschgel, russesgel, st. N., Rauschgelb,
Auripigment, rotes Auripigment; mnd. rōsesgēle, roysesgēle, N.,
Arsensulfid, Rauschgelb, gelber Arsenik; it. risigallo, M., Rauschgelb; arab.
rahǧ al-ǧār, Sb., Höhlenstaub; vielleicht von marokkan.-arab.
rahǧ al-fār, Sb., Rattenpulver; L.: Kluge 1. A. s. u. Rauschgelb,
Kluge s. u. Rauschgelb, DW 14, 314, EWAdh 7, 823, Duden s. u. Rauschgelb; Son.:
vgl. nndl. rusgeel, Sb., Rauschgelb; ndän. realgar, Sb., Rauschgelb; nnorw.
(nynorsk) realgar, M.?, Rauschgelb; poln. realgar, M., Rauschgelb; lit.
realgaras, M., Rauschgelb; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein
gelbes Mineral; BM.: Rattenpulver?; F.: Rauschgelb, Rauschgelbs+FW; Z.:
Rausch-gelb
$Rauschgift, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Rauschgift; Q.: um 1920; L.: EWD s. u. rauschen; F.: Rauschgift,
Rauschgiftes, Rauschgifts, Rauschgifte, Rauschgiften+EW; Z.: Rausch—gif-t
räuspern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. räuspern, hüsteln; ne. clear (V.) one’s throat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. riusperen*, riuspern, rūsperen*, rūspern,
sw. V., räuspern; mnd. rǖsperen, rūsperen, sw. V., räuspern,
aufstoßen; ahd. girūspen, sw. V. (1a), sich sträuben, emporsträuben;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. räuspern, Kluge s. u. räuspern,
EWD s. u. räuspern, DW 14, 316, Duden s. u. räuspern, Bluhme s. u. raeuspern;
Son.: vgl. ? it. ruspare, V., scharren; ? lat. rūspārī, V.,
durchforschen, untersuchen; GB.: durch leichtes Husten den Hals befreien; BM.:
scharren?; F.: räuspern, räuspere, räusper, räuspre, räusperst, räuspert,
räusperte, räuspertest, räusperten, räuspertet, geräuspert, ##geräuspert,
geräuspertes, geräuspertem, geräusperten, geräusperter##, räuspernd,
###räuspernd, räuspernde, räusperndes, räusperndem, räuspernden, räuspernder###,
räusper+EW; Z.: räusp-er-n
Raute (1), nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Raute (F.) (1), Rhombus; ne. rhombus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1301-1319
(Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd.
rūte (2), sw. F., Raute (geometrische Form), verschobenes Viereck; mnd.
rūte (1), rute, F., Raute (F.) (1), Rhombus, regelmäßiges Viereck,
rautenförmiger Teil der Fensterscheibe; mnl. rute, F., Raute; weitere Herkunft
unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. Raute 2, Kluge s. u. Raute 1, DW 14, 319, Duden
s. u. Raute, Bluhme s. u. Raute; Son.: vgl. nndl. ruit, Sb., Raute (F.) (1);
nschw. ruta, Sb., Raute (F.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
ein Parallelogramm mit gleichen Seiten; BM.: ?; F.: Raute, Rauten+FW; Z.:
Raut-e
Raute (2), nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Raute (F.) (2), eine Pflanze; ne. rue (N.); Vw.: -; Hw.: s. Eberraute; Q.: 830
(Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. rūte, sw. F., Raute; mnd. rūde (2),
rūte, F., Raute, wilde Raute, Erdrauch; mnl. ruyte, rute, F., Raute (F.)
(2), eine Pflanze; ahd. rūta, sw. F. (n), Raute, Aronstab; lat. rūta,
F., Raute (bitteres Kraut); gr. ῥυτή (rhytḗ), F.,
Raute (bitteres Kraut); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Raute 1,
Kluge s. u. Raute 2, DW 14, 318, EWAhd 7, 830, Duden s. u. Raute; Son.: vgl. ae.
rūde, rūte, sw. F. (n), Raute (bitteres Kraut); nndl. wijnruit, Sb.,
Raute (F.) (2)?; frz. rue, F., Raute (F.) (2); nschw. ruta, Sb., Raute (F.)
(2); nnorw.? rude, Sb., Raute (F.) (2); poln. ruta, F., Raute (F.) (2); kymr.
ruw, M., Raute (F.) (2); nir. rú, M., Raute (F.) (2); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche Pflanze mit Öl enthaltenden
Blättern und gelben oder grünlichen Blüten; BM.: ?; F.: Raute, Rauten+FW; Z.:
Raut-e
Raviolo, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Raviolo, gefüllte Teigtasche; ne. raviolo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
it. raviolo; E.: s. it. raviolo, M., Raviolo, kleine Rübe; lat. rāpum, N.,
Rübe; lat. rāpa, F., Rübe; idg. *rāp-, *rēp-, Sb., Rübe, Pokorny
852 (1479/2) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Ravioli, Duden s. u. Ravioli; Son.: vgl. nndl. Ravioli, Sb. Pl., Ravioli;
frz. ravioli, M. Pl., Ravioli; nschw. ravioli, Sb. Pl., Ravioli; nnorw.
ravioli, M. Pl., Ravioli; poln. ravioli, Sb. Pl., Ravioli; kymr. rafioli, M., Ravioli;
lit. ravioliai, M. Pl., Ravioli; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
eine gefüllte Teigtasche; BM.: Rübe; F.: Raviolo, Ravioli+FW; Z.: Rav-iol-o
Razzia, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Razzia, militärischer Streifzug, Fahndungsaktion; ne. razzia; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. razzia; E.: s. frz. razzia, F., Razzia, Raubzug,
Beutezug; alger.-arab. ǧāziya, Sb., Angriff, militärische
Unternehmung; L.: Kluge s. u. Razzia, EWD s. u. Razzia, Kluge s. u. Razzia;
Son.: vgl. nndl. razzia, Sb., Razzia; nschw. razzia, Sb., Razzia; nnorw.
rassia, razzia, M., Razzia; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung einer
überraschend durchgeführten Fahndungsaktion der Polizei; BM.: Angriff; F.:
Razzia, Razzien, Razzias+FW; Z.: Razz-i-a
Re, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Re,
eine Erwiderung beim Kartenspiel; ne. redouble; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: gekürzt aus „Rekontra“; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Re, EWD s.
u. Re, Duden s. u. Re; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die
Erwiderung des Spielers auf die Gegenansage Kontra beim Kartenspiel; BM.:
zurück; F.: Re, Res+EW; Z.: Re
re…, nhd., Präf., (12. Jh.?): nhd.
re..., wieder, zurück; ne. re…; Vw.: s. -agieren, -aktion, -aktionär, -aktor,
-bell, -bellieren, -bellion, -bellisch, -cherche, -cherchieren, -cycling,
-daktion, -dakteur, -digieren, -doute, -duktion, -dundant, -dundanz,
-duplikation, -duzieren, -fektorium, -ferat, -ferendar, -ferendum, -ferent-,
-ferenz, -ferieren, -flektieren, -flex, -flexion, -flexiv, -flux, -form,
-formation, -formator, -formieren, -frain, -fugium, -generieren, -gress-,
-gression, -habilitation, -habilitieren, -kapitulation, -kapitulieren,
-klamation, -klame, -klamieren, -kogniszieren, -konvaleszent, -kord, -korder,
-kreation, -krut, -kurrieren, -kurs, -lais, -lation, -lativ, -legation,
-levant, -lief, -ligion, -ligiös, -likt, -liquar, -liquie, -miniszenz, -mis,
-moulade, -naissance, -negat, -nitent, -nitenz, -nommee, -novation, -novieren,
-parabel, -paration, -paratur, -parieren, -pertoire, -petent, -petieren,
-petition, -plik, -portage, -porter, -präsentant, -präsentation, -präsentativ,
-präsentieren, -pressalie, -pression, -prise, -produzieren, -putation, -quiem,
-quirieren, -quisiten, -servat, -servation, -serve, -servieren, -servoir,
-sidenz, -sidieren, -signation, -sognieren, -sistent, -sistenz, -solut,
-solution, -sonanz, -sorbieren, -spekt, -spektabel, -spektieren, -spektive,
-ssentiment, -ssort, -ssourcen, -staurant, -staurateur, -staurieren,
-stitutieren, -striktion, -striktiv, -stringieren, -sultat, -sultieren, -sümee,
-sümieren, -tardieren, -torte, -tour, -tuschieren, -vanche, -vanchieren,
-verenz, -vers, -versibel, -vidieren, -vision, -volte, -voltieren, -volution, -volutionär,
-voluzzer, -volver, -vue, -zensent, -zensieren, -zension, -zent, -zept,
-zeption, -zession, -zipieren, -ziprok, -zitieren; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.:
Lw. lat. re; E.: s. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. re-, Duden s. u. re-; Son.: vgl.
nndl. re…, Präf., re…; frz. ré…, re…, Präf., re…; nschw. re…, Präf., re…;
nnorw. re…, Präf., re…; poln. re…, Präf., re…; lit. re…, Präf., re…; GB.:
Vorsilbe um etwas wieder Geschehendes anzuzeigen; BM.: ?; F.: re…+FW; Z.: re-
reagieren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. reagieren, sich verhalten (V.); ne. react; Vw.: -; Hw.: s. Reation,
reaktionär, Reaktor; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. reagere; E.: s. lat. reagere,
V., wieder treiben, zurücktreiben?; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. agere, V., treiben,
betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-,
*h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. reagieren, EWD s. u. reagieren, Duden s. u. reagieren;
Son.: vgl. nndl. reageren, V., reagieren; frz. réagier, V., reagieren; nschw.
reagera, V., reagieren; nnorw. reagere, V., reagieren; poln. reagować, V.,
reagieren; lit. reaguoti, V., reagieren; GB.: auf etwas eine Wirkung zeigen;
BM.: zurück, treiben; F.: reagieren, reagiere, reagierst, reagiert, reagierest,
reagieret, reagierte, reagiertest, reagierten, reagiertet, ##reagiert, reagierte,
reagiertes, reagiertem, reagierten, reagierter##, reagierend, ###reagierend,
reagierende, reagierendes, reagierendem, reagierenden, reagierender###,
reagier+FW; Z.: re-ag-ieren
$Reagens, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Reagens; L.: Kluge s. u. reagieren, EWD s. u. reagieren; F.: Reagens,
Reagenses, Reagenzien+FW; Z.: Re-ag-ens
$Reagenz, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Reagenz; L.: Kluge s. u. reagieren, EWD s. u. reagieren; F.: Reagenz,
Reagenzes, Reagenzien+FW; Z.: Re-ag-enz
Reaktion, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Reaktion, Reagieren; ne. reaction; Vw.: -; Hw.: s. reagieren, reaktionär,
Reaktor; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-,
*h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen,
führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. reactie, Sb., Reaktion; frz.
réaction, F., Reaktion; nschw. reaktion, Sb., Reaktion; nnorw. reaksjon, M.,
Reaktion; poln. reakcja, F., Reaktion; lit. reakcija, F., Reaktion; L.: Kluge
s. u. Reaktion, EWD s. u. reagieren, Duden s. u. Reaktion; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine auf etwas erfolgende Handlung; BM.:
zurück, treiben; F.: Reaktion, Reaktionen+FW; Z.: Re-ak-t-io-n
reaktionär, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. reaktionär, rückschrittlich; ne. reactionary; Vw.: -; Hw.: s. reagieren,
Reaktion, Reaktor; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. réactionnaire; E.: s.
frz. réactionnaire, Adj., reaktionär, rückschrittlich; vgl. frz. réaction, F.,
Reaktion; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Reaktion, EWD
s. u. reagieren, Duden s. u. reaktionär; Son.: vgl. nndl. reactionary, Adj.,
reaktionär; nschw. reaktionär, Adj., reaktionär; nnorw. reaksjonær, Adj.,
reaktionär; poln. reakcyjny, Adj., reaktionär; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung eines rückschrittlichen menschlichen Verhaltens; BM.: zurück, treiben;
F.: reaktionär, reaktionäre, reaktionäres, reaktionärem, reaktionären,
reaktionärer, reaktionärere, reaktionäreres, reaktionärerem, reaktionäreren,
reaktionärerer, reaktionärst, reaktionärste, reaktionärstes, reaktionärstem,
reaktionärsten, reaktionärster+EW; Z.: re-ak-t-io-n-är
$Reaktionär, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Reaktionär; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. réactionnaire; L.: EWD s. u.
reagieren; F.: Reaktionär, Reaktionärs, Reaktionäre, Reaktionären+FW; Z.:
Re-ak-t-io-n-är
Reaktor, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Reaktor, abgegrenzter Raum in dem Vorgänge ablaufen; ne. reactor; Hw.: s.
reagieren, Reaktion, reaktionär; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. reactor; E.: s.
ne. reactor, N., Reaktor; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts,
noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. agere, V., treiben, betreiben,
machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-,
*h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Reaktor, EWD s. u. reagieren, Duden s. u. Reaktor;
Son.: vgl. nndl. reactor, Sb., Reaktor; frz. reacteur, M., Reaktor; nschw.
reaktor, Sb., Reaktor; nnorw. reatkor, M., Reaktor; poln. reaktor, M., Reaktor;
lit. reaktorius, M., Reaktor; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine
von Menschen gebaute Vorrichtung in der eine physikalische oder chemische
Reaktion abläuft; BM.: zurück, treiben; F.: Reaktor, Reaktors, Reaktoren+FW;
Z.: Re-ak-t-or
real, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
real, wirklich; ne. real; Vw.: -; Hw.: s. reell, Realismus, realisieren,
Realität; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. reālis; E.: s. lat. reālis,
Adj., wesentlich, gegenständlich, (1. Hälfte 4. Jh.); vgl. lat. rēs, F.,
Sache, Ding, Gegenstand, Besitz, Wesen; idg. *rei- (4), *rēi-,
*reh₁í-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860 (1494/17) (RB. idg. aus ind.,
iran., ital.); L.: Kluge s. u. real, EWD s. u. real, Duden s. u. real; Son.:
vgl. nndl. real, Adj., richtig, wirklich; frz. réel, Adj., real; nschw. real,
rejäl, Adj., real; nnorw. real, Adj., real; poln. realny, Adj., real; lit.
realus, Adj., real; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas für
Menschen wirklich Seiendem; BM.: Sache; F.: real, reale, reales, realem,
realen, realer, realere, realeres, realerem, realeren, realerer, realst,
realste, realstes, realstem, realsten, realster+FW; Z.: re-al
realisieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. realisieren, verwirklichen, begreifen; ne. realize; Vw.: -; Hw.: s.
real, Realität, Realismus, Realität, reell; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz.
réaliser; E.: s. frz. réaliser, V., realisieren, verwirklichen; mfrz. realiser,
V., ein Kapital vertraglich zu regelmäßigen Zahlungen umwandeln; L.: Kluge s.
u. real, EWD s. u. real, Duden s. u. realisieren; Son.: die Bedeutung
„begreifen“ entstand unter dem Einfluss von ne. realize; vgl. nndl. realiseren,
V., realisieren; nschw. realisera, V., realisieren; nnorw. realisere, V.,
realisieren; poln. realizować, V., realisieren; lit. realizuoti, V.,
realisieren; GB.: etwas in die Wirklichkeit umsetzen; BM.: Sache; F.:
realisieren, realisiere, realisierst, realisiert, realisierest, realisieret,
realisierte, realisiertest, realisierten, realisiertet, ##realisiert,
realisierte, realisiertes, realisiertem, realisierten, realisierter##,
realisierend, ###realisierend, realisierende, realisierendes, realisierendem,
realisierenden, realisierender###, realisier+FW; Z.: re-al-is-ier-en
Realismus, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Realismus, Wirklichkeitssinn; ne. realism; Vw.: s. Sur-; Hw.: s. real,
realisieren, Realität, reell; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. réalisme; E.: s.
frz. réalisme, M., Realismus, Wirklichkeitssinn; neoklassische Bildung zu lat.
reālis, Adj., wesentlich, gegenständlich, (1. Hälfte 4. Jh.); vgl. lat.
rēs, F., Sache, Ding, Gegenstand, Besitz, Wesen; idg. *rei- (4),
*rēi-, *reh₁í-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860 (1494/17) (RB. idg.
aus ind., iran., ital.); L.: Kluge s. u. Realismus, EWD s. u. real, Duden s. u.
Realismus; Son.: vgl. nndl. realisme, Sb., Realismus; nschw. realism, Sb., Realismus;
nnorw. realisme, M., Realismus; poln. realizm, M., Realismus; kymr. realaeth,
F., Realismus; nir. réalachas, M., Realismus; lit. realizmas, M., Realismus;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Sinn für die Wirklichkeit;
BM.: Sache; F.: Realismus+FW; Z.: Rea-l-ism-us
$Realist, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Realist; L.: Kluge s. u. Realismus, EWD s. u. real; F.: Realist, Realisten+FW;
Z.: Rea-l-ist
$realistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. realistisch; L.: Kluge s. u. Realismus, EWD s. u. real; F.: realistisch,
realistische, realistisches, realistischem, realistischen, realistischer,
realistischere, realistischeres, realistischerem, realistischeren,
realistischerer, realistischst, realistischste, realistischstes,
realistischstem, realistischsten, realistischster+EW; Z.: rea-l-ist-isch
Realität, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Realität, Wirklichkeit, Tatsache; ne. reality; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17.
Jh.; I.: Lw. mlat. reālitās; E.: mlat. reālitās, F.,
Realität; vgl. lat. reālis, Adj., wesentlich, gegenständlich, (1. Hälfte
4. Jh.); vgl. lat. rēs, F., Sache, Ding, Gegenstand, Besitz, Wesen; idg.
*rei- (4), *rēi-, *reh₁í-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860 (1494/17)
(RB. idg. aus ind., iran., ital.); L.: Kluge s. u. real, EWD s. u. real, Duden s.
u. Realität; Son.: vgl. nndl. realiteit, Sb., Realität; nschw. realitet, Sb.,
Realität; nnorw. realitet, M., Realität; kymr. realiti, F., Realität; nir.
réalacht, F., Realität; lit. realybė, F., Realität; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine tatsächliche Gegebenheit; BM.: Sache; F.:
Realität, Realitäten+FW; Z.: Re-al-it-ät
Rebbach, nhd., M.: nhd. Rebbach;
Vw.: s. Reibach
Rebbe, nhd., M.: nhd. Rebbe; Vw.:
s. Rabbi
Rebe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Rebe, Ranke des Weinstockes, Weinstock; ne. vine; Vw.: s. Gundel-, Scheu-; Hw.:
-; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rebe, sw. M., sw. F., Rebe, Ranken; mnd.
rēbe, rebbe, F., Rebe, Weinrebe, Weinstock, Stock einer rankenden Pflanze,
Stock, Stab; mnl. reve, st. F., Rebe; ahd. reba (1), st. F. (ō), sw. F.
(n), Rebe, Weinrebe, Rebstock, Weinstock; as. *reva?, st. F. (ō)?, sw. F.
(n)?, Rebe; as. *rāva? (1), rāƀa? (1), st. F., sw. F., Rebe;
anfrk. reva, st. F. (ō), sw. F. (n), Rebe; germ. *rebō-,
*rebōn, *reba-, *reban, Sb., Rebe; s. idg. *rēp- (1), V., kriechen,
schleichen, Pokorny 865 (1512/35) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. Rebe, Kluge s. u. Rebe, EWD s. u. Rebe, DW 14, 323,
Falk/Torp 338, EWAhd 7, 230, Duden s. u. Rebe, Bluhme s. u. Rebe; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. -; got. -; lat. rēpere, V., kriechen, schleichen;
lit. rėplióti, V., kriechen, klettern; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen Weinstock; BM.: kriechen; F.: Rebe, Reben+EW; Z.: Reb-e
Rebell, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Rebell, Aufständischer; ne. rebel (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.;
I.: Lw. afrz. rebelle; E.: s. mnd. rebelle, M., „Rebell“, aufsässiger Mensch;
afrz. rebelle, M., Rebell, Aufständischer; vgl. lat. rebellis (1), Adj., Krieg
erneuernd, sich auflehnend, widerspenstig, aufrührerisch, Widerstand leistend,
trotzig, empörerisch, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. bellum, N., Krieg,
Kampf, Streit; idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten,
feindselig, Pokorny 179 (300/5) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Rebell, EWD s. u. Rebell, DW 14, 327,
Duden s. u. Rebell; Son.: vgl. nndl. rebel, Sb., Rebell; frz. rebelle, M.,
Rebell; nschw. rebell, Sb., Rebell; nnorw. rebell, M., Rebell; poln. rebeliant,
M., Rebell; kymr. rebel, M., Rebell; nir. reibiliúnach, M., Rebell; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen sich gegen eine Herrschaft
Auflehnenden; BM.: zurück, Krieg bzw. verletzten; F.: Rebell, Rebellen+FW; Z.:
Re-be-ll
rebellieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. rebellieren, sich auflehnen; ne. rebel (V.); Vw.: -; Hw.: s. Rebell,
Rebellion, rebellisch; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. afrz. rebeller; E.: s. mnd.
rebellēren, sw. V., „rebellieren“, sich auflehnen, sich widersetzen; s.
afrz. rebeller, V., rebellieren, sich auflehnen; lat. rebellāre, V., sich
auflehnen, Krieg gegen einen Überwinder erneuern, sich empören, (59 v. Chr.-17
n. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere
Herkunft ungeklärt?; lat. bellum, N., Krieg, Kampf, Streit; idg. *dāu-,
V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179 (300/5) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u.
Rebell, EWD s. u. Rebell, DW 14, 327, Duden s. u. rebellieren; Son.: vgl. nndl.
rebelleren, V., rebellieren; frz. rebeller, V., rebellieren; nschw. rebellera,
V., rebellieren; nnorw. rebellere, V., rebellieren; GB.: sich gegen etwas
auflehnen; BM.: zurück, Krieg bzw. verletzten; F.: rebellieren, rebelliere,
rebellierst, rebelliert, rebellierest, rebellieret, rebellierte, rebelliertest,
rebellierten, rebelliertet, ##rebelliert, rebellierte, rebelliertes,
rebelliertem, rebellierten, rebellierter##, rebellierend, ###rebellierend,
rebellierende, rebellierendes, rebellierendem, rebellierenden,
rebellierender###, rebellier+FW; Z.: re-be-ll-ier-en
Rebellion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Rebellion, Aufstand; ne. rebellion; Vw.: -; Hw.: s. Rebell, rebellieren,
rebellisch; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. afrz. rebellion; E.: s. afrz. rebellion,
F., Rebellion, Aufstand; lat. rebellio (1), F., Erneuerung des Krieges,
Auflehnung, erneuter Aufstand, Aufstand, Widerstand, (um 50 v. Chr.); vgl. lat.
re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. bellum, N., Krieg, Kampf, Streit; idg. *dāu-, V., Adj.,
brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179 (300/5) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Rebell,
EWD s. u. Rebell, DW 14, 327, Duden s. u. Rebellion; Son.: vgl. nndl. rebellie,
Sb., Rebellion; frz. rébellion, F., Rebellion; poln. rebelia, F., Rebellion;
nir. reibiliún, M., Rebellion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
einen von Menschen durchgeführten Aufstand gegen eine Herrschaft; BM.: zurück,
Krieg bzw. verletzten; F.: Rebellion, Rebellionen+FW; Z.: Re-be-ll-io-n
rebellisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. rebellisch, sich auflehnend; ne. rebellious; Vw.: -; Hw.: s. Rebell,
rebellieren, Rebellion; Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. lat. rebellis; E.: s. mnd.
rebellisch, Adj., „rebellisch“, widersetzlich, aufsässig; lat. rebellis (1),
Adj., Krieg erneuernd, sich auflehnend, widerspenstig, aufrührerisch,
Widerstand leistend, trotzig, empörerisch, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
bellum, N., Krieg, Kampf, Streit; idg. *dāu-, V., Adj., brennen,
verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179 (300/5) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Rebell, EWD s.
u. Rebell, DW 14, 327, Duden s. u. rebellisch; Son.: vgl. nndl. rebels, Adj.,
rebellisch; frz. rebelle, Adj., rebellisch; nnorw. rebelsk, Adj., rebellisch;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines aufständischen menschlichen
Verhaltens; BM.: zurück, Krieg bzw. verletzten; F.: rebellisch, rebellische,
rebellisches, rebellischem, rebellischen, rebellischer, rebellischere,
rebellischeres, rebellischerem, rebellischeren, rebellischerer, rebellischst,
rebellischste, rebellischstes, rebellischstem, rebellischsten,
rebellischster+EW; Z.: re-be-ll-isch
rebeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. rebeln, zerreiben; ne. rub (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -;
E.: regionale Bildung zu „reiben“ (s. d.); L.: Kluge s. u. rebeln, Duden s. u.
rebeln; GB.: mit den Fingern zerreiben; BM.: drehen; F.: rebeln, rebel, reble,
rebelst, rebelt, rebelte, rebeltest, rebelten, rebeltet, gerebelt, ##gerebelt,
gerebelte, gerebeltes, gerebeltem, gerebelten, gerebelter##, rebelnd, ###rebelnd,
rebelnde, rebelndes, rebelndem, rebelnden, rebelnder###, rebel+EW; Z.:
re-b-el-n
$Rebensaft, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Rebensaft; L.: EWD s. u. Rebe; F.: Rebensaft, Rebensafts, Rebensaftes,
Rebensäfte, Rebensäften+EW; Z.: Reb-en—saf-t
Rebhuhn, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Rebhuhn, Feldhuhn, Ackerhuhn; ne. partridge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rephuon, N., Rebhuhn; mnd. raphōn,
rafhōn, rephūn, N., ein Hühnervogel, Rebhuhn, Wachtel; mnl. raphoen, N.,
Rebhuhn; ahd. rebahuon*, st. N. (iz/az), Rebhuhn, Wachtel; as. revahōn*,
reƀahōn*, st. N. (a), Rebhuhn; zum Vorderglied s. mnd. rap, Adj.,
schnell, geschwind, heftig, ungestüm; weitere Herkunft ungeklärt?; Hinterglied
s. nhd. Huhn; L.: Kluge 1. A. s. u. Rebe, Kluge s. u. Rebhuhn, EWD s. u.
Rebhuhn, DW 14, 334, Duden s. u. Rebhuhn, Bluhme s. u. Rebhuhn, EWAhd 7, 233;
Son.: vgl. an. jarbi, M., Haselhuhn; nndl. raphoen, N., Rebhuhn; nschw.
rapphöna, Sb., Rebhuh; nnorw. rapphøne, M., F., Rebhuh; lett. irbe, Sb.,
Rebhuhn; mbulg. jerebi, F., Rebhuhn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein vormenschliches Feldhuhn mit erdbrauner Oberseite und rotbraunem
Schwanz sowie großem braunem Fleck auf der grauen Brust; BM.: schnell, singen;
F.: Rebhuhn, Rebhuhns, Rebhühner, Rebhühnern+EW; Z.: Reb—huhn
Rebus, nhd., M., N., (18. Jh.):
nhd. Rebus, Bilderrätsel; ne. rebus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. frz. rébus, M., Rebus; lat. rēs, Sache, Ding, Besitz, Wesen,
Umstand, Lage, Angelegenheit, Ereignis; idg. *rei- (4), *rēi-,
*reh₁í-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860 (1494/17) (RB. idg. aus ind.,
iran., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rebus, Kluge s. u. Rebus, Duden s. u.
Rebus; Son.: vgl. nndl. rebus, Sb., Rebus; nschw. rebus, Sb., Rebus; nnorw.
rebus, M., Rebus; poln. rebus, M., Rebus; nir. réabas, M., Rebus; lit. rebusas,
M., Rebus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen
entwickeltes Bilderrätsel; BM.: Sache; F.: Rebus, Rebusse, Rebussen+FW; Z.:
Re-b-us
Rechen, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Rechen, Harke; ne. rake (N.); Vw.: -; Hw.: s. rechen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. reche, sw. M., Rechen; mnl. reke, rēke, reecke, M.,
Rechen; ahd. rehho (2), recho, sw. M. (n), Rechen, Harke, Haue, Hacke; as. -;
anfrk. -; germ. *rekō-, *rekōn, *reka-, *rekan, sw. M. (n), Rechen,
Hacke (F.) (2); s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb.,
gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny
854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rechen, Kluge s. u.
Rechen, EWD s. u. Rechen, DW 14, 339, Falk/Torp 334, EWAhd 7, 301, Duden s. u.
Rechen, Bluhme s. u. Rechen; Son.: vgl. afries. -; ae. raca (1), sw. M. (n),
Rechen, Harke; ae. racu, ræce, st. F. (ō), Rechen (M.), Harke; an. reka,
F., Rechen, Harke; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
von Menschen verwendetes Gerät zum Zusammenraffen; BM.: richten; F.: Rechen,
Rechens+EW; Z.: Rech-en
rechen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd.
rechen, scharren, zusammenkratzen; ne. rake (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rechen (3), sw. V., mit dem Rechen
zusammenhäufen, rechen, zusammenrechen, zusammenkratzen, raffen, scharren,
häufeln; mnl. reken, sw. V., rechen, scharren; ahd. rehhan* (2), rechan*, st.
V. (4), rechen, häufeln, zusammenscharren; s. as. -; anfrk. -; germ. *rekan,
st. V., rechen, scharren; idg. *reg̑- (1), h₃reg̑-, Adj.,
V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie,
Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Rechen, EWD s. u.
Rechen, DW 14, 340, Falk/Torp 334, Seebold 373, EWAhd 7, 293, Duden s. u.
rechen; Son.: vgl. afries. reka, st. V. (5), zusammenscharren, rechen; ae. -;
an. raka (2), sw. V., zusammenfegen, haarschneiden; got. rikan, st. V. (5),
häufen, anhäufen; nndl. reken, sw. V., mit Asche bedecken; GB.: etwas mit einem
Gerät zusammenscharren; BM.: richten; F.: rechen, reche, rechst, recht,
rechest, rechet, rechte, rechtest, rechten, rechtet, gerecht, ##gerecht,
gerechte, gerechtes, gerechtem, gerechten, gerechter##, rechend, ##rechend,
rechende, rechendes, rechendem, rechenden, rechender###, rech+EW; Z.: rech-en
$Rechenmaschine, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Rechenmaschine; L.: EWD s. u. Maschine; F.: Rechenmaschine,
Rechenmaschinen+EW+FW; Z.: Rech-en—masch-in-e
$Rechenschaft, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Rechenschaft; L.: Kluge s. u. Rechenschaft, EWD s. u. rechnen; F.: Rechenschaft+EW;
Z.: Rech-en-schaf-t
Recherche, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Recherche, Nachforschung; ne. research (N.) investigation; Vw.: -; Hw.: s.
recherchieren; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. recherche; E.: s. frz.
recherche, F., Forschung, Suche; vgl. frz. rechercher, V., recherchieren,
aufsuchen, erforschen; afrz. recerchier, V., suchend durchstreifen; vgl. lat.
re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; afrz. cerchier, V., durchstreifen, suchen; lat. circāre, V., rings
herumgehen, umkreisen, überall durchwandern, (2.-3. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
circus, M., Kreislinie, Kreis; gr. κίρκος
(kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935;
idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat.
īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V.,
gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Recherche, EWD s. u.
recherchieren, Duden s. u. Recherche; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für ein gründliches menschliches Nachforschen; BM.: zurück, drehen,
gehen; F.: Recherche, Recherchen+FW; Z.: Re-cher-ch-e
recherchieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. recherchieren, ermitteln, erforschen; ne. research (V.),
investigate; Vw.: -; Hw.: s. Recherche; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz.
rechercher; E.: s. frz. rechercher, V., recherchieren, aufsuchen, erforschen; vgl.
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; afrz. recerchier, V., suchend durchstreifen; vgl. afrz. cerchier,
V., durchstreifen, suchen; lat. circāre, V., rings herumgehen, umkreisen,
überall durchwandern, (2.-3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. circus, M., Kreislinie,
Kreis; gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring;
vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10),
V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei-
(1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Recherche, EWD s. u. recherchieren, Duden s. u. recherchieren;
GB.: gründlich nachforschen; BM.: zurück, drehen, gehen; F.: recherchieren,
recherchiere, recherchierst, recherchiert, recherchierest, recherchieret,
recherchierte, recherchiertest, recherchierten, recherchiertet, ##recherchiert,
recherchierte, recherchiertes, recherchiertem, recherchierten,
recherchierter##, recherchierend, ###recherchierend, recherchierende,
recherchierendes, recherchierendem, recherchierenden, recherchierender###,
recherchier+FW; Z.: re-cher-ch-ier-en
rechnen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. rechnen, zusammenrechnen, schätzen; ne. reckon, calculate; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rechenen, sw. V., zählen, rechnen;
mnd. rēkenen (1), reknen, regenen, recken, sw. V., rechnen, Rechenvorgänge
ausführen, Rechnung halten, Rechnung ablegen, berechnen; mnl. rekenen, reken,
V., rechnen; ahd. rehhanōn*, rechanōn*, sw. V. (2), ordnen, bereiten
(V.) (1), einrichten, lenken; as. -; anfrk. -; westgerm. *rekanōn, sw. V.,
ordnen, rechnen; s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb.,
gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny
854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. rechnen, Kluge s. u.
rechnen, EWD s. u. rechnen, DW 14, 347, Falk/Torp 333, Heidermanns 444, Duden
s. u. rechnen, Bluhme s. u. rechnen; Son.: vgl. afries. rekenia (1), reknia
(1), sw. V. (2), rechnen, berechnen, verteilen; saterl. recenja, V., rechnen,
berechnen; ae. *recenian, sw. V. (2), erklären, berichten, bezahlen; an. -;
got. -; nndl. rekenen, V., rechnen; nschw. räkna, V., rechnen; nnorw. regne,
V., rechnen; GB.: Zahlen verknüpfen und nach Anwendung eines der
Verknüpfungsart entsprechenden Verfahrens eine Zahl oder Zahlenverbindung als
jeweiliges Ergebnis der Verknüpfung ansetzen; BM.: richten; F.: rechnen,
rechne, rechnest, rechnet, rechnete, rechnetest, rechneten, rechnetet,
gerechnet, ##gerechnet, gerechnete, gerechnetes, gerechnetem, gerechneten, gerechneter##,
rechnend, ###rechnend, rechnende, rechnendes, rechnendem, rechnenden,
rechnender###, rechne+EW; Z.: rech-n-en
$Rechnung, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Rechnung; Vw.: s. Ab-, Be-, Differential-, Integral-; L.: Kluge s. u.
rechnen, EWD s. u. rechnen; F.: Rechnung, Rechnungen+EW; Z.: Rech-n-ung
recht, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
recht, richtig, gerecht; ne. right (Adj.); Vw.: s. ge-, senk-, -lich; Hw.: s.
Recht, rechten, rechts, richtig; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. reht,
Adj., gerade (Adj.) (2), recht, gerecht; mnd. recht (2), reicht, reyct, Adj.,
gerade, gerade ausgerichtet, aufrecht, richtig, genau, zutreffend, richtig
bestimmt; mnl. recht, Adj., recht, richtig; ahd. reht (1), Adj., recht,
gerecht, richtig, gerade (Adj.) (2), gut, wahr, berechtigt, einfach, wirklich,
zutreffend, fehlerfrei; as. reht (2), Adj., recht, gerecht, richtig, wahr, gut;
anfrk. reht* (1), Adj., richtig, recht, gerecht; germ. *rehta-, *rehtaz, Adj.,
recht, gerade (Adj.) (2); to-Partizip zu idg. *reg̑- (1), h₃reg̑-,
Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung,
Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. recht,
Kluge s. u. recht, EWD s. u. recht, DW 14, 387, Falk/Torp 333, Heidermanns 441,
EWAhd 7, 303, Duden s. u. recht, Bluhme s. u. recht; Son.: vgl. afries. riucht
(1), riocht (1), Adj., recht, richtig; nfries. rjuecht, Adj., recht, richtig;
ae. riht (1), reoht (1), Adj., recht, richtig, gerade (Adj.) (2), gerecht; an.
rēttr (3), Adj., recht, gerade (Adj.) (2), gerecht; got. raíhts, Adj.
(a), recht, gerade (Adj.) (2), gerecht; nndl. recht, Adj., recht; nschw. rätt,
Adj., recht; nnorw. rett, Adj., recht; ai. irajyáti, V., ordnet an, lenkt; ai.
rjyati, V., streckt sich; apers. rāsta-, Adj., recht; gr. ὀρέγειν
(orégein), V., recken, ausstrecken, hinreichen, darreichen; lat. rēctus,
Adj., in gerader Richtung, gerade (Adj.) (2), senkrecht, aufrecht, steil,
recht; air. reraig, V., lenkte; lit. rąžýti, V., straffen; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung eines für Menschen richtigen und in Ordnung
seienden Zustands; BM.: gerade (Adj.) (2) bzw. richten; F.: recht, rechte,
rechtes, rechtem, rechten, rechter+EW; Z.: rech-t
Recht, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Recht, Jus, Jura, Rechtswissenschaft; ne. law; Vw.: -; Hw.: s. recht, rechten,
gerecht, rechtlich, richtig; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. reht,
st. N., Wesensart, natürliches Anrecht; mhd. rehte (4), sw. N., Recht,
objektives Recht, Rechtssatz, Rechtsordnung, subjektives Recht, Berechtigung,
Rechtmäßigkeit; recht (1), N., Recht, individuelle normative Orientierung,
Ansehen, gesellschaftlicher Stand eines Menschen, subjektives Recht; mnl.
recht, N., Recht; ahd. reht (3), st. N. (a), Recht, Gerechtigkeit, Gebot,
Pflicht (F.) (1), Rechtssache, Gesetz, rechter Glaube, Wahrheit, Gerechtes;
ahd. rehta*, sw. N. (n), Rechtes, Recht; as. reht (1), st. N. (a), Recht,
Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht (F.) (1); anfrk. reht* (2), st. N. (a), Recht,
Gerechtigkeit; germ. *rehta-, *rehtam, st. N. (a), Recht; s. idg. *reg̑-
(1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken,
recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Recht, EWD s. u. Recht, DW 14, 364, Heidermanns 441, EWAhd 7, 307,
Duden s. u. Recht; Son.: vgl. afries. riucht (2), riocht (2), st. N. (a),
Recht, Berechtigung, rechtliche Verpflichtung, Strafe; saterl. riucht; ae. riht
(2), reoht (2), ryht (2), st. N. (a), Recht, Gerechtigkeit, Billigkeit, Gesetz,
Regel, Wahrheit; an. -; got. -; nndl. recht, Sb., Recht; nschw. rätt, Sb.,
Recht; nnorw. rett, M., Recht; air. recht, M., Recht?; kymr. rhaith, F., Eid;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die von Menschen entwickelte
Gesamtheit der Gesetze; BM.: gerade (Adj.) (2) bzw. richten; F.: Recht,
Rechtes, Rechts, Rechte, Rechten+EW; Z.: Rech-t
$Rechte, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Rechte; L.: EWD s. u. recht; F.: Rechte, Rechten+EW; Z.: Rech-t
$Rechteck, nhd., N., (18. Jh.?):
nhd. Rechteck; L.: Kluge s. u. recht, DW 14, 407; F.: Rechteck, Rechtecks,
Rechteckes, Rechtecke, Rechtecken+EW; Z.: Rech-t—eck
rechten, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. rechten, dem Rechte gemäß verfahren (V.), Recht anrufen; ne. argue (V.);
Vw.: -; Hw.: s. recht, Recht, rechtlich, gerecht; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -;
E.: mhd. rehten (1), rahten, sw. V., „rechten“, Recht sprechen, streiten,
prozessieren, beilegen, schlichten, durch Schlichtung erreichen; mnd. rechten
(1), sw. V., gerade machen, aufrichten, berichtigen, ersetzen, vergüten, sich
auseinandersetzen, sich versöhnen, beweisen; mnl. rechten, sw. V., rechten;
ahd. rehtōn*, sw. V. (2), rechten, recht machen, Gerechtigkeit widerfahren
lassen; as. -; anfrk. -; germ. *rehtōn, sw. V., gerecht sein (V.); s. idg.
*reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Recht, EWD s. u. Recht, DW 14, 407, Heidermanns
442, Duden s. u. rechten; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: dem
Recht gemäß verfahren (V.); BM.: gerade (Adj.) (2); F.: rechten, rechte,
rechtest, rechtet, rechtete, rechtetest, rechteten, rechtetet, gerechtet,
##gerechtet, gerechtete, gerechtetes, gerechtetem, gerechteten, gerechteter##,
rechtend, ###rechtend, rechtende, rechtendes, rechtendem, rechtenden, rechtender###,
recht+EW; Z.: rech-t-en
$rechtfertigen, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. rechtfertigen; L.: Kluge 1. A. s. u. recht, Kluge s. u.
rechtfertigen, EWD s. u. recht; F.: rechtfertigen, rechtfertige, rechtfertigst,
rechtfertigt, rechtfertigest, rechtfertiget, rechtfertigte, rechtfertigtest,
rechtfertigten, rechtfertigtet, gerechtfertigt, ##gerechtfertigt,
gerechtfertigte, gerechtfertigtes, gerechtfertigtem, gerechtfertigten,
gerechtfertigter##, rechtfertigend, ###rechtfertigend, rechtfertigende, rechtfertigendes,
rechtfertigendem, rechtfertigenden, rechtfertigender###, rechtfertig+EW; Z.:
rech-t-fer-t-ig-en
$rechtgläubig, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. rechtgläubig; I.: Lüs. gr.-lat. orthodoxus; L.: EWD s. u. recht; F.:
rechtgläubig, rechtgläubige, rechtgläubiges, rechtgläubigem, rechtgläubigen,
rechtgläubiger, rechtgläubigere, rechtgläubigeres, rechtgläubigerem,
rechtgläubigeren, rechtgläubigerer, rechtgläubigst, rechtgläubigste,
rechtgläubigstes, rechtgläubigstem, rechtgläubigsten, rechtgläubigster+EW; Z.:
rech-t—g-läub-ig
rechtlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. rechtlich, dem Recht gemäß; ne. legal, juridical; Vw.: -; Hw.: s. recht,
Recht, rechten, gerecht; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rehtlich,
Adj., rechtlich, recht, richtig, rechtmäßig; mnd. rechtlīk (1),
rechlīk, rechtlich, Adj., „rechtlich“, richtig, zutreffend, genau,
regelmäßig, gesetzmäßig, gottgefällig, fromm; mnl. rechtelijc, Adj., rechtlich,
mit dem Recht übereinstimmend; ahd. rehtlīh, Adj., gerecht, recht,
richtig, rechtsfähig; as. -; anfrk. rehtlīk*, Adj., recht, gerecht,
gerechtfertigt; germ. *rehtalīka-, *rehtalīkaz, Adj., richtig,
rechtlich; s. idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt,
ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); to-Partizip
zu idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Recht, EWD s. u. Recht, DW 14, 419, EWD s. u.
rechtlich, EWAhd 7, 317; Son.: vgl. afries. riuchtlik, riuchtelik, Adj.,
„rechtlich“, gerecht, recht; ae. rihtlic, Adj., richtig, gerecht; an.
rēttligr, rēttiligr, Adj., rechtlich, dem Gesetz entsprechend, berechtigt;
got. -; nschw. rättslig, Adj., rechtlich; nnorw. rettslig, Adj., rechtlich;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas ein von Menschen
geschaffenem Recht Betreffendes; BM.: gerade (Adj.) (2), gleich; F.: rechtlich,
rechtliche, rechtliches, rechtlichem, rechtlichen, rechtlicher, rechtlichere,
rechtlicheres, rechtlicherem, rechtlicheren, rechtlicherer, rechtlichst,
rechtlichste, rechtlichstes, rechtlichstem, rechtlichsten, rechtlichster+EW;
Z.: rech-t-lich
rechts, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd.
rechts, rechts befindlich, konservativ; ne. right (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Recht, recht; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: entstanden aus einem Genetiv von
„recht“ (s. d.); L.: Kluge s. u. rechts, EWD s. u. recht, DW 14, 422, Duden s.
u. rechts; Son.: vgl. nndl. rechts, Adv., rechts; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung von etwas auf der rechten Seite Befindlichem; BM.: gerade (Adj.)
(2); F.: rechts+EW; Z.: rech-t-s
$Rechtsanwalt, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Rechtsanwalt; Q.: 1804; L.: EWD s. u. Anwalt; F.: Rechtsanwalt, Rechtsanwaltes,
Rechtsanwalts, Rechtsanwälte, Rechtsanwälten+EW; Z.: Rech-t-s—an—wal-t
$rechtschaffen, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. rechtschaffen; L.: Kluge s. u. rechtschaffen, EWD s. u. recht; F.:
rechtschaffen, rechtschaffene, rechtschaffenes, rechtschaffenem,
rechtschaffenen, rechtschaffener, rechtschaffenere, rechtschaffeneres,
rechtschaffenerem, rechtschaffeneren, rechtschaffenerer, rechtschaffenst,
rechtschaffenste, rechtschaffenstes, rechtschaffenstem, rechtschaffensten,
rechtschaffenster+EW; Z.: rech-t-schaff-en
$Rechtschreibung, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Rechtschreibung; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lüs. lat.-gr.
orthographia; L.: EWD s. u. recht; F.: Rechtschreibung, Rechtschreibungen+EW;
Z.: Rech-t—schrei-bung
$Rechtsdrall, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Rechtsdrall; L.: EWD s. u. drall; F.: Rechtsdrall, Rechtsdralls,
Rechtsdralles, Rechtsdralle, Rechtsdrallen+EW; Z.: Rech-t-s—dra-ll
$Rechtswissenschaft, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Rechtswissenschaft; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Recht; F.:
Rechtswissenschaft, Rechtswissenschaften+EW; Z.: Rech-t-s—wi-ss-en-schaf-t
Reck, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Reck, Reckstange; ne. high bar; Vw.: -; Hw.: s. Rick; Q.: 1816 (Turnvater
Jahn); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ric, st. M., „Rick“, Band (N.), Strick (M.) (1),
Knoten (M.), Verstrickung; mnd. rik, rich, rek, recke, N., M., Querstange zum
Aufhängen von Gegenständen, aufrecht stehende Stange, Querholz, Strebe; mnl.
rec, recke, ric, Sb., Querstange; germ. *rihō-, *rihōn, *riha-,
*rihan, sw. M., Stange; s. idg. *reik-, V., ritzen, reißen, Pokorny 858; vgl.
idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Reck, Kluge s. u. Reck, EWD s. u. Reck, DW 14, 443, Falk/Torp 343,
Duden s. u. Reck, Bluhme s. u. Reck; Son.: vgl. nndl. rek, Sb., Reck; nschw.
räck, N., Reck; nnorw. (dial.) rjaa; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für ein seit dieser Zeit zum Turnen verwendetes Stangengerät mit einer
Querstange; BM.: ritzen bzw. schneiden; F.: Reck, Reckes, Recks, Recke,
Recken+EW; Z.: Re-ck
Recke, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Recke, Held, Kämpfer; ne. champion (M.), valiant (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. recke, sw. M., Verfolgter, Verbannter, Fremdling;
mnd. recke (1), sw. M., Recke, Held, bedeutender Kämpfer, Riese; mnl. recke,
M., Verbannter, Abenteurer, herumziehender Krieger; ahd. rekko* (1), recko*,
rekkeo*, reckeo*, sw. M. (n), Verbannter, Flüchtling, Fremdling, Vertriebener,
Recke, Söldner; as. wrėkkio*, sw. M. (n), „Recke“, Fremdling; anfrk. -;
germ. *wrakjō-, *wrakjōn, *wrakja-, *wrakjan, sw. M. (n), Verbannter,
Verfolgter, Vertriebener, Recke; s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen,
puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181 (2040/116) (RB. idg. aus ind., ital.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny
1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Recke, Kluge s. u. Recke, EWD s. u.
Recke, DW 14, 443, Falk/Torp 416, Seebold 569, EWAhd 7, 374, Duden s. u. Recke,
Bluhme s. u. Recke; Son.: vgl. afries. -; ae. wrecca, wræcca, sw. M. (n),
Vertriebener, Verbannter, Flüchtling, Abenteurer; an. -; got. -; ne. wretch,
M., Schurcke, Kerl; GB.: seit seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
kampferprobten Krieger; BM.: verfolgen bzw. drehen; F.: Recke, Recken+EW; Z.:
Re-ck-e
recken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. strecken, recken; ne. strain (V.), draw (V.) out; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach
765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. recken, sw. V., erheben, ausstrecken,
erregen, sich ausstrecken; mnd. recken (1), racken, rechken, sw. V., „recken“,
sich erstrecken, reichen, andauern, währen, dehnen, ausreichen, ausstrecken;
mnl. recken, sw. V., recken, ausstrecken, spannen, ausdehnen; ahd. rekken*,
recken*, rehhen*, sw. V. (1a), recken, strecken, ausdehnen, ausbreiten,
erklären, ausstrecken, sich ausdehnen; as. rėkkian*, sw. V. (1a),
erzählen, erklären; anfrk. -; germ. *rakjan, sw. V., recken, strecken, ausdehnen,
germ. *rekanōn, sw. V., erklären, rechnen; idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. recken, Kluge s. u. recken, EWD s. u. recken, DW 14, 445,
Falk/Torp 333, EWAhd 7, 368, Duden s. u. recken, Bluhme s. u. recken; Son.:
vgl. afries. -; ae. rėccan (1), sw. V. (1), strecken, ausstrecken, gehen,
geben; an. rekja (1), sw. V. (1), recken, ausbreiten, erklären; got. *rakjan?,
sw. V. (1), recken; nndl. rekken, V., recken; nschw. räcka, V., recken; nnorw.
rekke, V., recken; GB.: sich nach oben strecken; BM.: gerade (Adj.) (2) bzw.
richten; F.: recken, recke, reckst, reckt, reckest, recket, reckte, recktest,
reckten, recktet, gereckt, ##gereckt, gereckte, gerecktes, gerecktem,
gereckten, gereckter##, reckend, ###reckend, reckende, reckendes, reckendem,
reckenden, reckender###, reck+EW; Z.: reck-en
Reckholder, nhd. (ält.-dial.), M.,
(9. Jh.): nhd. Wacholder, Reckholder; ne. juniper; Vw.: -; Hw.: s. Wacholder;
Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. reckholter, st. M., Wacholder,
Wacholderzweig; ahd. rekkaltar*, reckaltar*, st. M. (a?, i?), Wacholder; Vorderglied
vielleicht von „recken“ (s. d.), Hinterglied zu nhd. Holunder; L.: Kluge s. u.
Reckholder, DW 14, 449, EWAhd 7, 367; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen zu den Nadelhölzern gehörenden immergrünen vormenschlichen Strauch
oder kleineren Baum mit nadelartigen oder schuppenförmigen kleinen und
graugrünen Blättern und als Gewürz verwendeten blauschwarzen Beerenfrüchten;
BM.: richten?, fleckig?; F.: Reckholder, Reckholders, Reckholdern+EW; Z.: Reck—hol-d-er
Recorder, nhd., M.: nhd. Recorder;
Vw.: s. Rekorder
$recyceln, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. recyceln; L.: Kluge s. u. Recycling; F.: recyceln, recycel, recycle,
recycele, recycelst, recycelt, recycelte, recyceltest, recycelten, recyceltet,
##recycelt, recycelte, recyceltes, recyceltem, recycelten, recycelter##,
recycelnd, ###recycelnd, recycelnde, recycelndes, recycelndem, recycelnden,
recycelnder###, recycel+FW; Z.: re-cy-c-el-n
Recycling, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Recycling, Wiederverwertung; ne. recycling (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. recycling; E.: s. ne. recycling, N., Recycling, vgl. ne.
recycle, V., wiederverwerten; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch
einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; ne. cycle, N., Zyklus; lat. cyclus, M.,
Kreis, Zyklus, Periode, um 400 n. Chr.); gr. κύκλος
(kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-,
*kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el-
(1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich
drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639? (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-,
V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Recycling, Duden s. u. Recycling; Son.: vgl.
nndl. recycling, Sb., Recycling; ndän. recycling, Sb., Recycling; nnorw.
resirculasjon, M., Recycling; poln. recycling, M., Recycling; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für die Wiederverwertung von von Menschen
produzierten Abfallprodukten; BM.: zurück; F.: Recycling, Recyclings+FW; Z.:
Re-cy-c-l-ing
Redakteur, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Redakteur, Schriftleiter; ne. editor; Vw.: -; Hw.: s. Redaktion,
redigieren; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. rédacteur; E.: s. frz.
rédacteur, M., Rechtstexte Sammelnder, Zeitungsartikelschreiber; vgl. frz.
rédiger, V., zusammenstellen, ordnen, abfasen, ausarbeiten; lat. redigere, V.,
zurücktreiben, zurückjagen, wieder zurückbringen, (81-43 v. Chr.); lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Redaktion, EWD
s. u. redigieren, Duden s. u. Redakteur; Son.: vgl. nschw. redaktör, Sb.,
Redakteur; nnorw. redaktør, M., Redakteur; poln. redaktor, M., Redakteur; lit.
redaktorius, M., Redakteur, Editor; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für einen Bearbeiter oder Verfasser von für die Veröffentlichung bestimmten
Texten; BM.: zurück, treiben; F.: Redakteur, Redakteurs, Redakteures,
Redakteure, Redakteuren+FW; Z.: Re-d-ak-t-eur
Redaktion, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Redaktion, Prüfung eines Manuskripts, Redaktionsräumlichkeiten; ne.
redaction; Vw.: -; Hw.: s. redigieren, Redakteur; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw.
frz. rédaction; E.: s. frz. rédaction, F., Redaktion; vgl. lat. redigere, V.,
zurücktreiben, zurückjagen, wieder zurückbringen, (81-43 v. Chr.); lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Redaktion, EWD
s. u. redigieren, Duden s. u. Redaktion; Son.: vgl. nndl. redactie, Sb.,
Redaktion; nschw. redaktion, Sb., Redaktion; nnorw. redaksjon, M., Redaktion;
poln. redakcja, F., Redaktion; lit. redakcija, F., Redaktion; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Herausgeben von von Menschen
geschriebenen Texten; BM.: zurück, treiben; F.: Redaktion, Redaktionen+FW; Z.:
Re-d-ak-t-io-n
$redaktionell, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. redaktionell; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. frz. rédactionnel; L.: EWD s. u.
redigieren; F.: redaktionell, redaktionelle, redaktionelles, redaktionellem,
redaktionellen, redaktioneller+FW; Z.: re-d-ak-t-io-n-ell
$Redaktor, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Redaktor; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. redigieren; F.: Redaktor,
Redaktors, Redaktoren+FW; Z.: Re-d-ak-t-or
Rede, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Rede, Vortrag, Äußerung; ne. speech; Vw.: -; Hw.: s. gerade (1), redlich; Q.:
Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. rede, st. F., Rede,
Rechenschaft, Sprache, Erzählung; mnd. rēde (1), redde, reede, reyde,
rede, rit, rīte, F., Rede, gesprochene oder geschriebene Worte, Äußerung,
Vortrag, Erzählung, Predigt, Verhandlung; mnl. rede, F., Rede; ahd. reda,
redia, st. F. (jō), sw. F. (n), Rede, Wort, Meinung, Ansicht, Verstand;
ahd. redī (1), st. F. (ī), Rede; as. rėthi, st. F. (ī),
Rede; germ. *raþjō, st. F. (ō), Rechenschaft, Rede; anfrk. retha, F.,
gesprochenes Wort; germ. *raþjō-, *raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft,
Rede; s. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V.,
zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *rē-
(1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg.
*ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Rede, Kluge s. u. Rede, EWD s. u. Rede, DW 14, 450, Falk/Torp
336, EWAhd 7, 241, Duden s. u. Rede, Bluhme s. u. Rede; Son.: vgl. afries.
rethe, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?, Rede, Gegenrede, Beweis; ae. rœ̄þe
(2), Adj., recht, gerecht; an. -; got. raþjō, sw. F. (n), Abrechnung,
Rechenschaft, Zahl; nndl. rede, Sb., Rede; lat. ratio, F., Rechnung,
Berechnung, Buchung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das
mündliche Vortragen vor anderen Menschen; BM.: berechnen bzw. fügen; F.: Rede,
Reden+EW; Z.: Re-d-e
reden, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd.
reden, sprechen; ne. talk (V.); Vw.: -; Hw.: s. Rede, redlich; Q.: 3. Viertel
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. reden, sw. V., reden, sprechen, sagen;
mnd. rēden (1), redden, sw. V., reden, sprechen, Rede halten, erörtern,
bereden, besprechen, festsetzen; mnl. reden, sw. V., reden, sprechen; ahd.
redēn*, sw. V. (3), reden, sprechen; ahd. redōn, sw. V. (2), reden,
sagen, sprechen, erzählen, berichten; as. rėthiōn*, sw. V. (2),
reden, sprechen; s. ahd. reda, redia, st. F. (jō), sw. F. (n), Rede, Wort,
Meinung, Ansicht, Verstand; ahd. redī (1), st. F. (ī), Rede; as.
rėthi, st. F. (ī), Rede; germ. *raþjō, st. F. (ō),
Rechenschaft, Rede; germ. *raþjō-, *raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft,
Rede; s. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V.,
zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *rē-
(1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg.
*ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Rede, Kluge s. u. reden, EWD s. u. Rede, DW 14, 463, EWAhd 7,
253, Duden s. u. reden; Son.: vgl. afries. rethia, sw. V. (2), reden, sprechen,
erzählen; GB.: sprechen; BM.: berechnen bzw. fügen; F.: reden, rede, redest,
redet, redete, redetest, redeten, redetet, geredet, ##geredet, geredete,
geredetes, geredetem, geredeten, geredeter##, redend, ###redend, redende,
redendes, redendem, redenden, redender###, red+EW; Z.: re-d-en
$Redensart, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Redensart; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s. u. Rede; F.: Redensart,
Redensarten+EW; Z.: Re-d-en-s—art
redigieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. redigieren, ausarbeiten; ne. redact, edit (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Redaktion, Redakteur; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. rédiger; E.: s. frz. rédiger,
V., zusammenstellen, ordnen, abfasen, ausarbeiten; lat. redigere, V.,
zurücktreiben, zurückjagen, wieder zurückbringen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. redigieren,
Redaktion, EWD s. u. redigieren, Duden s. u. redigieren; Son.: vgl. nschw.
redigera, V., redigieren; nnorw. redigere, V., redigieren; poln.
redagować, V., redigieren; lit. redaguoti, V., redigieren; GB.: Texte für
eine Veröffentlichung bearbeiten; BM.: zurück, treiben; F.: redigieren,
redigiere, redigierst, redigiert, redigierest, redigieret, redigierte,
redigiertest, redigierten, redigiertet, ##redigiert, redigierte, redigiertes,
redigiertem, redigierten, redigierter##, redigierend, ###redigierend,
redigierende, redigierendes, redigierendem, redigierenden, redigierender###,
redigier+FW; Z.: re-d-ig-ier-en
redlich, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. redlich, ehrlich, zuverlässig; ne. honest; Vw.: -; Hw.: s. reden, Rede;
Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. redelich, redlich, Adj., redend, beredt,
vernünftig, verständig, rechtschaffen; mnd. rēdelīk, rēdelek,
rēdelich, rēdlīk, rēlīk, Adj., redlich, ehrlich,
ehrbar, vernünftig, vernunftbegabt, angemessen, rechtmäßig, wohl begründet,
hinreichend; mnl. redelijc, Adj., rechtschaffen, vernünftig, angemessen; ahd.
redilīh*, Adj., vernünftig, vernunftgemäß, rednerisch, gut gesprochen;
vgl. ahd. reda, st. F. (jō), sw. F. (n), Rede, Wort, Meinung, Ansicht,
Verstand; germ. *raþjō, st. F. (ō), Rechenschaft, Rede; germ.
*raþjō-, *raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; s. idg.
*rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., zurechtmachen,
bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *rē- (1), *rə-,
*Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1),
*h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ahd. *līh
(3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj.,
gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt,
ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge
s. u. redlich, EWD s. u. redlich, DW 14, 476, EWAhd 7, 249, Duden s. u.
redlich; Son.: vgl. afries. rethelik, Adj., vernünftig, geziemend; nschw.
redlig, Adj., redlich; nnorw. redelich, Adj., redlich; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein ehrliches menschliches Verhalten; BM.:
berechnen, gleich; F.: redlich, redliche, redliches, redlichem, redlichen,
redlicher, redlichere, redlicheres, redlicherem, redlicheren, redlicherer,
redlichst, redlichste, redlichstes, redlichstem, redlichsten, redlichster+EW;
Z.: re-d-lich
$Redlichkeit, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Redlichkeit; L.: Kluge s. u. redlich, EWD s. u. redlich; F.:
Redlichkeit+EW; Z.: Re-d-lich-kei-t
$Redner, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Redner; Vw.: s. Bauch-; L.: Kluge s. u. reden, EWD s. u. reden; F.: Redner,
Redners, Rednern+EW; Z.: Re-d-n-er
$rednerisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. rednerisch; L.: EWD s. u. Rede; F.: rednerisch, rednerische, rednerisches,
rednerischem, rednerischen, rednerischer+EW; Z.: re-d-n-er-isch
Redoute, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Redoute, Saal für Feste, Feldschanze; ne. redoubt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. frz. redoute, F., Redoute, Saal für Feste, Feldschanze; it.
ridotto, M., Zufluchtsort, Feldschanze; lat. reductum, N., Zurückgezogenes,
Zufluchtsort; lat. redūcere, V., zurückziehen, zurückführen, einziehen,
einschlürfen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere
Herkunft ungeklärt?; lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen,
leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge
s. u. Redoute, Duden s. u. Redoute; Son.: vgl. nndl. redoute, Sb., Redoute;
nschw. redutt, Sb., Redoute; poln. reduta, F., Redoute; lit. redutas, M.,
Redoute; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Saal für Feste
bzw. Bezeichnung für eine allseitig geschlossene Schanze als Teil einer
Festung; BM.: zurück, ziehen; F.: Redoute, Redouten+FW; Z.: Re-dou-t-e
$redselig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. redselig; L.: Kluge s. u. reden, EWD s. u. reden; F.: redselig, redselige,
redseliges, redseligem, redseligen, redseliger, redseligere, redseligeres,
redseligerem, redseligeren, redseligerer, redseligst, redseligste,
redseligstes, redseligstem, redseligsten, redseligster+EW; Z.: re-d-sel-ig
Reduktion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Reduktion, Verringerung, Herabsetzung; ne. reduction, diminution; Vw.: -;
Hw.: s. reduzieren; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. reductio; E.: s. mnd.
reductiōn, F., „Reduktion“, Einschränkung, Vorbehalt; lat. reductio, F.,
Zurückführung, Wiedereinsetzung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. redūcere, V.,
zurückziehen, zurückführen, einziehen, einschlürfen; lat. re, Präp., zurück,
entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V.,
ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.);
vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. reduzieren, EWD
s. u. reduzieren, Duden s. u. Reduktion; Son.: vgl. nndl. reductie, Sb.,
Reduktion; frz. réduction, F., Reduktion; nschw. reduktion, Sb., Reduktion;
nnorw. reduksjon, M., Reduktion; poln. redukcja, F., Reduktion; lit. redukcija,
F., Reduktion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Zurückführen
auf ein geringeres Maß; BM.: zurück, ziehen; F.: Reduktion, Reduktionen+FW; Z.:
Re-du-k-t-io-n
redundant, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. redundant, überschüssig; ne. redundant; Vw.: -; Hw.: s. Redunanz; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. lat. redundāns; E.: s. lat. redundāns, (Part.
Präs.=)Adj., überströmend, überflüssig, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat.
redundāre, V., zurücktreten, übertreten (V.), austreten, überströmen,
überfließen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere
Herkunft ungeklärt?; lat. unda, F., Woge, Welle, Nass, Gewässer, Wasser; idg.
*au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78
(127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. redundant, Duden s.
u. redundant; Son.: vgl. nndl. redundant, Adj., redundant; frz. redondant,
Adj., redundant; nschw. redundant, Adj., redundant; nnorw. redundant, Adj.,
redundant; poln. redundantny, Adj., redundant; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung von etwas aus menschlicher Sicht Überschüssigem; BM.: zurück,
fließen; F.: redundant, redundante, redundantes, redundantem, redundanten,
redundanter, redundantere, redundanteres, redundanterem, redundanteren,
redundanterer, redundantest, redundanteste, redundantestes, redundantestem,
redundantesten, redundantester+FW; Z.: re-d-u-nd-ant
Redundanz, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Redundanz, Überfluss; ne. redundancy, redundance; Vw.: -; Hw.: s.
redundant; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. redundantia; E.: s. lat. redundantia, F.,
Überströmen, Überfülle, Überfluss, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. redundāre,
V., zurücktreten, übertreten (V.), austreten, überströmen, überfließen; lat.
re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. unda, F., Woge, Welle, Nass, Gewässer, Wasser; idg.
*au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78
(127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. redundant, Duden s.
u. Redunanz; Son.: vgl. frz. redondance, F., Redundanz; nschw. redundans, Sb.,
Redundanz; nnorw. redundans, M., Redundanz; poln. redundancja, F., Redundanz;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Vorhandensein von eigentlich
überflüssigen und für die Information nicht notwendigen Elementen; BM.: zurück,
fließen; F.: Redundanz, Redundanzen+FW; Z.: Re-d-u-nd-anz
$Redung, nhd. (ält.), F., (13.
Jh.): nhd. Redung; Vw.: s. Verab-; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Wolfddietrich Red.
C.); L.: DW 14, 489; Z.: Redung, Redungen+EW; Z.: Re-d-ung
Reduplikation, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Reduplikation, Verdoppelung; ne. reduplication; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. lat. reduplicātio; E.: s. lat. reduplicātio, F.,
Verdoppelung, Wiederholung, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. reduplicāre,
V., wieder verdoppeln; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch
einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. duplicāre, V., doppelt machen,
zwiefältig machen, verdoppeln, doppelt anlegen; lat. duplex, Adj., doppelt
gefaltet, doppelt zusammengelegt, zweifältig; lat. duo, Num. Kard., zwei; idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten,
zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V.,
flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a),
V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Reduplikation, Duden s. u. Reduplikation;
Son.: vgl. nndl. reduplicatie, Sb., Reduplikation; frz. réduplication, F.,
Reduplikation; nschw. reduplikation, Sb., Reduplikation; nnorw. reduplikasjon,
M., Reduplikation; poln. reduplikacja, F., Reduplikation; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Verdoppelung von etwas; BM.: zurück,
zwei, flechten; F.: Reduplikation, Reduplikationen+FW; Z.: Re-du-pli-k-at-io-n
reduzieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. reduzieren, verringern, vermindern; ne. reduce; Vw.: -; Hw.: s.
Reduktion; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. redūcere; E.: s. mnd.
reducīren*, reducīrn, sw. V., „reduzieren“, umrechnen (Einheiten),
zurückführen, verringern; lat. redūcere, V., zurückziehen, zurückführen,
einziehen, einschlürfen, (204-169 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. dūcere, V.,
ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny
220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?,
V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. reduzieren, EWD s. u. reduzieren,
Duden s. u. reduzieren; Son.: vgl. nndl. reduceren, V., reduzieren; frz.
réduir, V., reduzieren; nschw. reducera, V., reduzieren; nnorw. redusere, V.,
reduzieren; poln. redukować, V., reduzieren; lit. redukuoti, V.,
reduzieren; GB.: etwas um eine bestimmte Menge verringern; BM.: zurück, ziehen;
F.: reduzieren, reduziere, reduzierst, reduziert, reduzierest, reduzieret, reduzierte,
reduziertest, reduzierten, reduziertet, ##reduziert, reduzierte, reduziertes,
reduziertem, reduzierten, reduzierter##, reduzierend, ###reduzierend,
reduzierende, reduzierendes, reduzierendem, reduzierenden, reduzierender###,
reduzier+FW; Z.: re-du-z-ier-en
$Reduzierung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Reduzierung; L.: Kluge s. u. reduzieren, EWD s. u. reduzieren; F.:
Reduzierung, Reduzierungen+FW; Z.: Re-du-z-ier-ung
Reede, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Reede, Ankerplatz; ne. roadstead, road; Q.: Anfang 17. Jh.; E.: s. mnd.
rēde (3), reide, rede, reiide, reyde, rēt, reit, rēit,
rīde, F., Reede, offener Hafen (M.) (1), Ankerplatz; vgl. mnd. rēde,
reide, rēt, reit Adj., bereit, fertig, verfügbar, gar; weitere Herkunft
ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Rhede, Kluge s. u. Reede, EWD s. u. Reede, DW
14, 489, Bluhme s. u. Reede; Son.: vgl. nschw. redd, Sb., Reede; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Liegeplatz für Schiffe; BM.: ?; F.:
Reede, Reeden+EW; Z.: Reed-e
$Reeder, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Reeder; L.: Kluge s. u. Reede, EWD s. u. Reede; F.: Reeder, Reeders,
Reedern+EW; Z.: Reed-er
$Reederei, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Reederei; L.: Kluge s. u. Reede, EWD s. u. Reede; F.: Reederei,
Reedereien+EW; Z.: Reed-er-ei
reell, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. reell,
real, ehrlich, anständig, wirklich; ne. real; Hw.: s. real, Realität,
Realismus, realisieren; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. réel; E.: s. frz. réel, Adj.,
reell, wirklich; lat. reālis, Adj., wesentlich, gegenständlich, (1. Hälfte
4. Jh.); vgl. lat. rēs, F., Sache, Ding, Gegenstand, Besitz, Wesen; idg.
*rei- (4), *rēi-, *reh₁í-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860 (1494/17)
(RB. idg. aus ind., iran., ital.); L.: Kluge s. u. reell, EWD s. u. real, Duden
s. u. reell; Son.: vgl. nschw. reël, Adj., reell; nschw. reel, Adj., real;
nnorw. reel, Adj., reel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas
tatsächlich Vorhandenes; BM.: Sache; F.: reell, reelle, reelles, reellem,
reellen, reeller+FW; Z.: re-el-l
Reep, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Reep, Seil; ne. rope (N.); Vw.: s. Fall-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; E.: nd. reep,
Sb., Seil; mnd. rēp, rēip, repp, reep, reip, rēpe, rēipe,
M., N., „Reep“, Seil, Strick (M.), Strang, Tau (N.), Reif (M.), Längenmaß für
Tuch und Leinwand, Flächenmaß, Landstück von bestimmter Größe, Körpermaß, Gerät
zum Fischfang, Maßband, Maßschnur; germ. *raipa-, *raipam, germ., st. N. (a),
Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); idg. *reip-, *h₁reip-, V.,
Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; s. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen,
schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Reep, EWD s. u. Reif 1, Duden s. u. Reep,
Bluhme s. u. Reep; Son.: vgl. ndän. reb, N., Reep; nschw. rep, N., Seil; nnorw.
rep, N., Seil; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Schiffstau;
BM.: reißen; F.: Reep, Reepes, Reeps, Reepe, Reepen+EW; Z.: Ree-p
$Reeper, nhd., M., (18. Jh.?): nhd.
Reeper; L.: Kluge s. u. Reep; F.: Reeper, Reepers, Reeperen+EW; Z.: Ree-p-er
$Reeperbahn, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Reeperbahn; L.: Kluge s. u. Reep, EWD s. u. Reif 1; F.: Reeperbahn,
Reeperbahnen+EW; Z.: Ree-p-er—bahn
Reet, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Reet, Schilf; ne. reed; Vw.: -; Hw.: s. Ried (1); Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. mnd. rēt (2), reit, reet, reydt, rooth, rot, rīt, riet, ryth, N.,
M., „Reet“, Ried (N.) (1), Name verschiedener Schilfpflanzen, Schilfrohr,
Werkzeug der Weber, Spule?, Vorrichtung am Webstuhl, Dickicht aus Schilfrohr,
Röhricht, mit Schilf bewachsenes Gelände; vgl. as. *hriod?, st. N. (a), Ried
(N.) (1), Reet; germ. *hreuda-, *hreudam, st. N. (a), schwankendes Ried (N.)
(1), schwankendes Reet; s. idg. *kret- (1), *k̑reth₂-, V.,
schütteln, sich lockern, Pokorny 620 (981/213) (RB. idg. aus kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Reet, Duden s. u. Reet; Son.: niederdeutsche Form von
Ried (1); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen zum
Dachdecken verwendetes Schilf; BM.: schütteln; F.: Reet, Reets+EW; Z.: Reet
Refektorium, nhd., N., (17. Jh.?):
nhd. Refektorium, Speisesaal in einem Kloster; ne. refectory; Vw.: -; Hw.: s.
Remter; Q.: 1603?; I.: Lw. lat. refectōrium; E.: s. lat. refectōrium,
N., Speisesaal, (540-604 n. Chr.); vgl. lat. reficere, V., erquicken, wieder
herstellen; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. facere, V., machen, tun;
idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen,
Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Refektorium,
Duden s. u. Refektorium; Son.: vgl. nndl. refectorium, Sb., Refektorium; frz.
réfectoire, M., Refektorium; nschw. refektorium, N., Refektorium; nnorw.
refektorium, N., Refektorium; poln. refektarz, M., Refektorium; lit.
refektoriumas, M., Refektorium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
den Speisesaal in einem Kloster; BM.: zurück, setzen; F.: Refektorium,
Refektoriums, Refektorien+FW; Z.: Re-fe kt-or-i-um
Referat, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Referat, Bericht, Vortrag, eine Behörde; ne. lecture (N.), presentation; Vw.:
-; Hw.: s. referieren, Referendar, Referendum, Referenz; Q.: um 1700; I.: Lw.
lat. referat; E.: s. lat. referat, V., er möge berichten; lat. referre, V.,
zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen, zurückerstatten, (um 235-200 v.
Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere
Herkunft ungeklärt?; lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg.
*bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge s. u. referieren, EWD s. u. referieren, Duden s. u.
Referat; Son.: vgl. nschw. referat, N., Referat; nnorw. referat, N., Referat;
poln. referat, M., Referat; lit. referatas, M., Referat; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen gehaltenen mündlichen Vortrag bzw.
Bezeichnung für eine Behörde mit einem Fachgebiet; BM.: zurück, tragen; F.:
Referat, Referates, Referats, Referate, Referaten+FW; Z.: Re-fer-at
Referendar, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Referendar, Beamtenanwärter; ne. law clerk, trainee teacher; Vw.: -; Hw.:
s. referieren, Referat, Referentum, Referent, Referenz; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw.
lat. referendārius; E.: s. lat. referendārius, M., Referendar,
Kanzler, Vorsteher der königlichen Kanzlei, (449/450 n. Chr.); vgl. lat.
referre, V., zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen, zurückerstatten; vgl.
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer-
(1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Referendar, Duden s. u. Referendar; GB.: vielleicht
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Anwärter auf eine höhere
Beamtenlaufbahn; BM.: zurück, tragen; F.: Referendar, Referendares,
Referendars, Referendare, Referendaren+FW; Z.: Re-fer-end-ar
Referendum, nhd., N., (16. Jh.?):
nhd. Referendum, Volksbefragung; ne. referendum; Vw.: -; Hw.: s. referieren,
Referat, Referendar, Referenz; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. referendum; E.: s.
lat. referendum, N., zu Berichtendes, zu Beschließendes; vgl. lat. referre, V.,
zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen, zurückerstatten; vgl. lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V.,
tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. referieren, Duden s. u. Referendum; Son.: vgl. nndl.
referendum, Sb., Referendum; frz. référendum, M., Referendum; nschw.
referendum, N., Referendum; nnorw. referendum, N., Referendum; poln.
referendum, N., Referendum; kymr. refferendwm, F., Referendum; nir. reifreann,
M., Referendum; lit. referendumas, M., Referendum; GB.: vielleicht seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Volksbefragung zu einem bestimmten Thema;
BM.: zurück, tragen; F.: Referendum, Referendums, Referenden+FW; Z.:
Re-fer-end-um
Referent, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Referent, Vortragender; ne. referent, aide; Vw.: -; Hw.: s. referieren,
Referendar, Referendum, Referat; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. referēns;
E.: s. lat. referēns, (Part. Präs.=)Adj., zurückerstattend, zurücktragend;
vgl. lat. referre, V., zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen,
zurückerstatten; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden;
idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. referieren, EWD s. u. referieren, Duden
s. u. Referent; Son.: vgl. frz. référent, M., Referent; nschw. referent, Sb.,
Referent; nnorw. referent, M., Referent; poln. referent, M., Referent; lit.
referentas, M., Referent; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Vortragenden
bzw. Bezeichnung für einen Leiter (M.) einer mit einem bestimmten Thema
befassten Dienststelle; BM.: zurück, tragen; F.: Referent, Referenten+FW; Z.:
Re-fer-ent
$referentiell, nhd., Adj.: nhd.
referentiell; Vw.: s. referenziell
Referenz, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Referenz, Auskunftsperson, Bezugnahme; ne. reference (N.); Vw.: -; Hw.: s.
referieren, Referat, Referendar, Referendum, Referent; Q.: Mitte 19. Jh.; I.:
Lw. frz. réference; E.: s. frz. réference, F., Referenz, Beleg, Bezug; vgl.
frz. référer, V., sich beziehen, Bericht erstatten; lat. referre, V.,
zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen, zurückerstatten; vgl. lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V.,
tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. referieren, EWD s. u. referieren, Duden s. u. Referenz;
Son.: vgl. nndl. referentie, Sb., Referenz; nschw. referens, Sb., Referenz;
nnorw. refereanse, M., Referenz; poln. referencia, F., Referenz; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von einer Vertrauensperson gegebene
Beurteilung über einen Menschen; BM.: zurück, tragen; F.: Referenz,
Referenzen+FW; Z.: Re-fer-enz
$referenziell, referentiell, nhd.,
Adj., (20. Jh.?): nhd. referenziell; L.: Kluge s. u. referieren; F.:
referenziell, referenzielle, referenzielles, referenziellem, referenziellen,
referenzieller, referentiell, referentielle, referentielles, referentiellem,
referentiellen, referentieller+FW; Z.: re-fer-enz-iel-l
referieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. referieren, vortragen, berichten; ne. lecture (V.), refer; Vw.: -;
Hw.: s. Referat, Referendar, Referendum, Referenz; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz.
référer; E.: s. mnd. referēren, referīren, sw. V., „referieren“,
berichten, beziehen auf, richten nach; frz. référer, V., sich beziehen, Bericht
erstatten; lat. referre, V., zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen,
zurückerstatten, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. ferre, V., tragen,
ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny
128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. referieren,
EWD s. u. referieren, Duden s. u. referieren; Son.: vgl. nndl. refereren, V.,
referieren; nschw. referera, V., referieren; nnorw. referere, V., referieren;
poln. referować, V., referieren; GB.: etwas mündlich vortragen; BM.:
zurück, tragen; F.: referieren, referiere, referierst, referiert, referierest,
referieret, referierte, referiertest, referierten, referiertet, ##referiert,
referierte, referiertes, referiertem, referierten, referierter##, referierend,
###referierend, referierende, referierendes, referierendem, referierenden,
referierender###, referier+FW; Z.: re-fer-ier-en
Reff (1), nhd. (dial.), N., (11.
Jh.): nhd. Reff (N.) (1), Gestell aus Stäben oder Brettern zum Tragen; ne. back
frame used to carry loads; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. ref, st. N., Stabgestell zum Tragen auf dem Rücken, Reff (N.) (1); mnd. ref
(1), rif, M., Kadaver, toter Körper, menschlicher Leichnam, Tierkadaver
(Bedeutung örtlich beschränkt), Gerippe, Skelett, Transportgestell; ahd. ref
(2), st. N. (a), Korb, Gestell, Tragkorb, Rückenkorb, Reff (N.) (1); as. -;
anfrk. -; germ. *hripa-, *hripam, st. N. (a), Korb, Gestell, Reff (N.) (1); s.
idg. *skreib-, *kreib-, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3),
*ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Reff 1, Kluge s. u. Reff 1, DW 14, 489, Falk/Torp 103, EWAhd 7, 259, Duden s.
u. Reff, Bluhme s. u. Reff 1; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. hrip, st. N.
(a), Rückenkorb; got. -; nnorw. (dial.) rip, Sb., Rückenkorb; ? lat. corbis, M.,
Korb; ? lett. kribas, Sb., zusammengebundene Stäbe als Boden des
Bauernschlittens; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von
Menschen gebautes Gestell aus Stäben oder Brettern zum Tragen; BM.: drehen; F.:
Reff, Reffes, Reffs, Reffe, Reffen+EW; Z.: Re-ff
Reff (2), nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Reff (N.) (2), Vorrichtung zur Verkürzung der Segel; ne. reef; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. ref, N., Vorrichtung zur Verkleinerung der
Segelfläche, Vorrichtung zum Reffen des Segels; mnl. reef, Sb., Reff (N.) (2);
vgl. an. rif, Sb., Vorrichtung zum Reffen des Segels?; s. fläm. reef?, Sb.,
Streifen (M.), Striemen (M.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reff 2, Kluge s. u. Reff 2,
EWD s. u. reffen, DW 14, 491, Duden s. u. Reff, Bluhme s. u. Reff 2; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Vorrichtung zur Verkleinerung und
Verkürzung der Segel; BM.: Streifen (M.)?; F.: Reff, Reffes, Reffs+EW; Z.: Reff
reffen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. reffen (V.) (1), Flachs hecheln; ne. heckle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Riffel;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mnl. repen; E.: s. mnl. repen, reepen, reypen, V., reffen
(V.) (1), Flachs hecheln; weitere Herkunft ungeklärt?; wohl von idg. *reip-,
*h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; idg. *rei- (1), *Hrei-?,
V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. reffen, Kluge s.
u. reffen 2, DW 14, 491, Duden s. u. reffen; GB.: Flachs hecheln; BM.: reißen?;
F.: reffen, reffe, reffst, refft, reffest, reffet, reffte, refftest, refften,
refftet, gerefft, ##gerefft, gereffte, gerefftes, gerefftem, gerefften,
gereffter##, reffend, ###reffend, reffende, reffendes, reffendem, reffenden,
reffender###, reff+EW; Z.: re-ff-en
$reffen (2), nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. reffen; L.: Kluge s. u. Reff 2; F.: reffen, reffe, reffst, refft,
reffest, reffet, reffte, refftest, refften, refftet, gerefft, ##gerefft,
gereffte, gerefftes, gerefftem, gerefften, gereffter##, reffend, ###reffend,
reffende, reffendes, reffendem, reffenden, reffender###, reff+EW; Z.: reff-en
reflektieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. reflektieren, zurückwerfen, nachdenken; ne. reflect; Vw.: -; Hw.: s.
Reflex, Reflexion, reflexiv; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. reflectere; E.: s.
lat. reflectere, V., zurückbeugen, zurückdrehen, zurückwenden, umwenden,
(190-159 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; lat. flectere, V., beugen, umbeugen, biegen,
krümmen, modulieren, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, wohl von
einem älteren flecāre, s. Walde/Hofmann 1, 514; L.: Kluge s. u.
reflektieren, EWD s. u. reflektieren, Duden s. u. reflektieren; Son.: vgl.
nndl. reflecteren, V., reflektieren; frz. réfléchir, V., reflektieren; nschw.
reflektera, V., reflektieren; nnorw. reflektere, V., reflektieren; lit.
reflektuoti, V., reflektieren; GB.: von etwas zurückstrahlen; BM.: zurück,
beugen; F.: reflektieren, reflektiere, reflektierst, reflektiert,
reflektierest, reflektieret, reflektierte, reflektiertest, reflektierten,
reflektiertet, ##reflektiert, reflektierte, reflektiertes, reflektiertem,
reflektierten, reflektierter##, reflektierend, ###reflektierend,
reflektierende, reflektierendes, reflektierendem, reflektierenden, reflektierender###,
reflektier+FW; Z.: re-flek-t-ier-en
$Reflektor, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Reflektor; Q.: Ende 18. Jh.; L.: Kluge s. u. reflektieren, EWD s. u.
reflektieren; F.: Reflektor, Reflektors, Reflektoren+FW; Z.: Re-flek-t-or
Reflex, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Reflex, nicht kontrollierte Bewegung; ne. reflex (N.); Vw.: -; Hw.: s.
reflektieren, Reflexion, reflexiv; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. réflexe;
E.: s. frz. réflexe, M., Reflex; lat. reflexus, M., Zurückbeugen, Krümmung,
Bucht, um 485-um 580 n. Chr.); vgl. lat. reflectere, V., zurückbeugen,
zurückdrehen, zurückwenden, umwenden; lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. flectere, V., beugen,
umbeugen, biegen, krümmen, modulieren, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft
ungeklärt, wohl von einem älteren flecāre, s. Walde/Hofmann 1, 514; L.:
Kluge s. u. Reflex, reflektieren, EWD s. u. reflektieren, Duden s. u. Reflex;
Son.: vgl. nndl. reflex, Sb., Reflex; nschw. reflex, Sb., Reflex; nnorw.
refleks, M., Reflex; poln. refleks, M., Reflex; lit. reflekas, M., Reflex; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine automatische Reaktion auf
etwas; BM.: zurück, beugen; F.: Reflex, Reflexes, Reflexe, Reflexen+FW; Z.:
Re-flex
Reflexion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Reflexion, Abglanz; ne. reflexion, reflection; Vw.: -; Hw.: s.
reflektieren, Reflex, reflexiv; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. reflexio;
E.: s. lat. reflexio, F., Zurückbeugen, Umkehrung, (Ende 4. Jh. n. Chr.); vgl.
lat. reflectere, V., zurückbeugen, zurückdrehen, zurückwenden, umwenden; lat.
re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. flectere, V., beugen, umbeugen, biegen, krümmen, modulieren,
(204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, wohl von einem älteren
flecāre, s. Walde/Hofmann 1, 514; L.: Kluge s. u. reflektieren, EWD s. u.
reflektieren, Duden s. u. Reflexion; Son.: vgl. frz. réflexion, F., Reflexion;
nschw. reflexion, Sb., Reflexion; nnorw. refleksjon, M., Reflexion; poln.
refleksja, F., Reflexion; lit. refleksija, F., Reflexion; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für das Zurückgeworfenwerden von Strahlen; BM.: zurück,
beugen; F.: Reflexion, Reflexionen+FW; Z.: Re-flex-io-n
reflexiv, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. reflexiv, zurückbeziehend; ne. reflexive (N.); Vw.: -; Hw.: s.
reflektieren, Reflex, Reflexion; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. mlat.
reflexīvus; E.: s. mlat. reflexīvus, Adj., durch Reflexion
verursacht; vgl. lat. reflectere, V., zurückbeugen, zurückdrehen, zurückwenden,
umwenden, (190-159 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch
einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. flectere, V., beugen, umbeugen,
biegen, krümmen, modulieren, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt,
wohl von einem älteren flecāre, s. Walde/Hofmann 1, 514; L.: Kluge s. u.
reflektieren, EWD s. u. reflektieren, Duden s. u. reflexiv; Son.: vgl. frz.
réfléchi, Adj., reflexiv; nschw. reflexiv, Adj., reflexiv; nnorw. refleksiv,
Adj., reflexiv; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas eine
Reflexion Betreffendes; BM.: zurück, beugen; F.: reflexiv, reflexive,
reflexives, reflexivem, reflexiven, reflexiver+FW; Z.: re-flex-iv
Reflux, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Reflux, Rückfluss; ne. reflux (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat.
reflūxus; E.: s. lat. reflūxus, M., Niedrigwasser, (6./7. Jh. n.
Chr.); vgl. refluere, V., zurückfließen, abfließen, überfließen; lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
lat. fluere, V., fließen, strömen, rinnen, wallen (V.) (1), flüssig werden;
idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg.
*bʰleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158 (251/84)
(RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰel- (3),
*bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen,
sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Reflux; Son.: vgl. frz.
reflux, M., Reflux; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
den Rückfluss des Magensafts in die Speiseröhre; BM.: zurück, aufblasen bzw.
sprudeln; F.: Reflux, Refluxes+FW; Z.: Re-flu-x
Reform, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Reform, Verbesserung; ne. reform (N.); Vw.: -; Hw.: s. reformieren,
Reformation, Reformator; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. réforme; E.: s. frz.
réforme, F., Reform, Veränderung, Verbesserung; vgl. frz. réformer, V.,
reformieren; lat. refōrmāre, V., umgestalten, umbilden, verwandeln,
(43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch
einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. fōrmāre, V., formen,
bilden, gestalten, (220-130 v. Chr.); vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form,
Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny
133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. reformieren, EWD s. u.
reformieren, Duden s. u. Reform; Son.: vgl. nschw. reform, Sb., Reform; nnorw.
reform, M., Reform; poln. reforma, F., Reform; lit. reforma, F., Reform; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine planmäßige Umgestaltung zur
Verbesserung bestehender Einrichtungen und Verhältnisse durch Beseitigung von
Missständen; BM.: zurück, ritzen bzw. schneiden; F.: Reform, Reformen+FW; Z.:
Re-for-m
Reformation, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Reformation, kirchliche Erneuerungsbewegung; ne. reformation; Vw.: -; Hw.:
s. reformieren, Reform, Reformator; Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. lat.
refōrmātio; E.: s. fnhd. reformacye, F., Reformation; mnd.
refōrmatiōn, F., „Reformation“, Rückformung, Instandsetzung,
Ausbesserung, Verbesserung; mnd. refōrmātie, refōrmacie,
reformacie, F., „Reformation“, Rückformung, Instandsetzung, Ausbesserung,
Verbesserung; lat. refōrmātio, F., Umgestaltung, Verbesserung,
Erneuerung, Wiederherstellen der früheren Form, Wiedereinräumung, (um 125-175
n. Chr.); vgl. lat. refōrmāre, V., umgestalten, umbilden, verwandeln;
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten, (220-130 v.
Chr.); lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer-
(3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. reformieren, EWD s. u. reformieren, DW 14, 492, Duden
s. u. Reformation; Son.: vgl. nndl. reformatie, Sb., Reformation; frz.
réformation, F., Reformation; nschw. reformation, Sb., Reformation; nnorw.
reformation, Sb., Reformation; poln. reformacja, F., Reformation; nir.
reifirméisean, M., Reformation (kirchlich); lit. reformacija, F., Reformation;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen durchgeführte
Erneuerung; BM.: zurück, ritzen bzw. schneiden; F.: Reformation,
Reformationen+FW; Z.: Re-for-m-at-io-n
Reformator, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Reformator, Erneuerer Verbesserer; ne. reformer; Vw.: -; Hw.: s.
reformieren, Reform, Reformation; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat.
refōrmātor; E.: s. lat. refōrmātor, M., Wiederhersteller,
Umgestalter, Verbesserer, Erneuerer, (61/62-vor 117 n. Chr.); vgl. lat.
refōrmāre, V., umgestalten, umbilden, verwandeln; lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten, (220-130 v. Chr.); lat.
fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V.,
ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. reformieren, EWD s. u. reformieren, Duden s. u. Reformator; Son.:
vgl. frz. réformateur, M., Reformator; nschw. reformator, Sb., Reformator;
nnorw. reformator, M., Reformator; poln. reformator, M., Reformator; lit.
reformatorius, M., Reformer; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeuchnung für einen
Erneuerer; BM.: zurück, ritzen bzw. schneiden; F.: Reformator, Reformators,
Reformatoren+FW; Z.: Re-for-m-at-or
reformieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. reformieren, besser machen; ne. reform (V.); Vw.: -; Hw.: s. Reform,
Reformation, Reformator; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw.
-; E.: mhd. reformieren, sw. V., reformieren; mnd. refōrmēren,
refōrmīren, sw. V., „reformieren“, instand setzen, ausbessern, verbessern,
revidieren; lat. refōrmāre, V., umgestalten, umbilden, verwandeln,
(43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch
einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. fōrmāre, V., formen,
bilden, gestalten, (220-130 v. Chr.); vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form,
Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben,
Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. reformieren, EWD s. u.
reformieren, Duden s. u. reformieren; Son.: vgl. nndl. reformeren, V.,
reformieren; frz. réformer, V., reformieren; nschw. reformera, V., reformieren;
nnorw. reformere, V., reformieren; poln. reformować, V., reformieren; lit.
reformuoti, V., reformieren; GB.: etwas verbessern; BM.: zurück, ritzen bzw.
schneiden; F.: reformieren, reformiere, reformierst, reformiert, reformierest,
reformieret, reformierte, reformiertest, reformierten, reformiertet,
##reformiert, reformierte, reformiertes, reformiertem, reformierten, reformierter##,
reformierend, ###reformierend, reformierende, reformierendes, reformierendem,
reformierenden, reformierender###, reformier+FW; Z.: re-for-m-ier-en
$reformiert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. reformiert; Q.: um 1600; L.: EWD s. u. reformieren;
F.: reformiert, reformierte, reformiertes, reformiertem, reformierten,
reformierter+FW; Z.: re-for-m-ier-t
$Reformierter, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Reformierter; Q.: Mitte 17. Jh.; L.: EWD s. u. s. u. reformieren; F.:
Reformierter, Reformierte, Reformierten+FW; Z.: Re-for-m-ier-t-er
Refrain, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Refrain, Kehrreim; ne. refrain (N.), chorus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.;
I.: Lw. frz. refrain; E.: s. frz. refrain, M., Rückprall der Wogen von den
Klippen, Refrain, Kehrreim; vgl. afrz. refraindre, V., brechen; lat.
refringere, V., erbrechen, aufbrechen, zerbrechen, (204-169 v. Chr.); lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
frangere, V., brechen, zerbrechen, aufbrechen, abbrechen; idg.
*bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg.
aus ind., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen,
schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Refrain, EWD s. u. Refrain, Duden s. u. Refrain; Son.: vgl. nndl. refrein,
Sb., Refrain; nschw. refräng, Sb., Refrain; nnorw. refreng, N., Refrain; poln.
refren, M., Refrain; lit. refrenas, M., Refrain; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen sich wiederholenden Reim; BM.: zurück, brechen bzw.
schneiden; F.: Refrain, Refrains+FW; Z.: Re-frai-n
Refugium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Refugium, Zufluchtsort; ne. refuge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat.
refugium; E.: s. mnd. refugium, N., „Refugium“, Zuflucht; lat. refugium,
Zuflucht, Zufluchtsort, geheimer unterirdischer Gang, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. refugere, V., zurückfliehen, entfliehen, entweichen; lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
fugere, V., fliehen, davonlaufen, meiden; idg. *bʰeug- (1), V., fliehen,
Pokorny 152 (234/67) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., balt.); L.: Kluge s. u.
Refugium, Duden s. u. Refugium; Son.: vgl. frz. refuge, M., Refugium; nschw.
refuge, Sb., Refugium; nnorw. refuge, M., Refugium; nnorw. refugium, N.,
Refugium (biologisch); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
Rückzugsort; BM.: zurück, fliehen; F.: Refugium, Refugiums, Refugien+FW; Z.:
Re-fug-i-um
Regal (1), nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Regal (N.) (1), Gestell; ne. rack (N.), regal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Regal 1, EWD s. u.
Regal, Duden s. u. Regal; Son.: vgl. nschw. reol, Sb., Regal (N.) (1); nnorw.
reol, M., Regal (N.) (1); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein
von Menschen errichtetes Gestell mit Fächern für Gegenstände verschiedenster
Art; BM.: ?; F.: Regal, Regals, Regales, Regale, Regalen+EW?; Z.: Reg-al
Regal (2), nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Regal (N.) (2), Hoheitsrecht; ne. droit de régale; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor
1312 (Apokalpyse von Heinrich von Hesler); I.: Lw. -; E.: mhd. regāl,
regālie, N., „Regal“ (2), landesherrliches Recht; mnd. rēgal* (3),
N., Regalie, Regal (N.) (2), landesherrliches Recht, Gerechtsame; lat.
rēgālis, Adj., zum König gehörig, dem König zukommend, königlich;
vgl. lat. rēx, M., Leiter (M.), Regierer, König, Fürst; vgl. idg.
*reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Regal 2, DW 14, 493, Duden s. u. Regal; Son.:
vgl. nndl. regaal, Sb., Regal (N.) (2); frz. droit de régale, M., Regal (N.)
(2); nschw. regale, Sb., Regal (N.) (2); nnorw. regale, N., Regal (N.) (2);
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein dem König und später dem
Staat zustehendes und meist wirtschaftlich nutzbares Hoheitsrecht; BM.: gerade
(Adj.) (2) bzw. lenken; F.: Regal, Regals, Regalien+FW; Z.: Reg-al
Regatta, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Regatta, Bootswettfahrt; ne. regatta; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it.
regata; E.: s. it. regata, F., Regatta, Gondelwettfahrt; vgl. it. regatar, V.,
wetteifern; wohl zu einem frühroman. *captāre, V., zu erringen suchen;
vgl. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Regatta, EWD s. u. Regatta,
Duden s. u. Regatta; Son.: vgl. nndl. regatta, Sb., Regatta; frz. régate, F.,
Regatta; nschw. regatta, Sb., Regatta; nnorw. regatta, M., Regatta; poln.
regaty, Sb. Pl., Regatta; kymr. regata, F., Regatta; lit. regata, M., Regatta;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Wettfahrt zwischen Booten;
BM.: fangen; F.: Regatta, Regatten+FW; Z.: Re-gat-t-a
$rege, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
rege; L.: Kluge 1. A. s. u. rege, EWD s. u. regen; F.: rege, reges, regem,
regen, reger, regere, regeres, regerem, regeren, regerer, regst, regste,
regstes, regstem, regsten, regster+EW; Z.: reg-e
Regel, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Regel, Richtschnur, Vorschrift, Gewohnheit; ne. rule (N.); Vw.: -; Hw.: s.
regulieren, Reglement, regulär; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel);
I.: Lw. -; E.: mhd. regele, regel, st. F., sw. F., Regel, Ordensregel; mnd.
rēgule, regule, rēgul, rēgele, regele, rēgel, regle, F.,
„Regel“, Verhaltensnorm, festgelegte Verfahrensweise, vorgeschriebene Abfolge,
Ordnung, Vorschrift; mnl. regel, F., Regel; ahd. regula, st. F. (ō),
Regel; as. -; anfrk. -; germ. *regul-, Sb., Regel, Riegel, Richtholz?; lat.
rēgula, F., Leiste, Latte, Richtschnur, Regel, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-,
Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung,
Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Regel,
Kluge s. u. Regel, EWD s. u. Regel, DW 14, 496, EWAhd 7, 281, Duden s. u.
Regel, Bluhme s. u. Regel; Son.: vgl. afries. reil, M., Riegel; ae. regol,
regul, st. M. (a), Regel, Kanon, Gesetz, Muster, Lineal; an. regula, F., Regel,
Klosterregel; got. -; nndl. regel, Sb., Regel; frz. règle, F., Regel; nschw.
regel, Sb., Regel; nnorw. regel, M., Regel; poln. reguła, F., Regel; kymr.
rheol, F., Regel; nir. riail, F., Regel; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine von Menschen aus bestimmten Gesetzmäßigkeiten abgeleitete
aus Erfahrungen und Erkenntnissen gewonnene, in Übereinkunft festgelegte und
für einen jeweiligen Bereich als verbindlich geltende Richtlinie; BM.: gerade
(Adj.) (2) bzw. lenken; F.: Regel, Regeln+FW; Z.: Reg-el
$regelmäßig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. regelmäßig; L.: EWD s. u. Regel; F.: regelmäßig, regelmäßige,
regelmäßiges, regelmäßigem, regelmäßigen, regelmäßiger, regelmäßigere,
regelmäßigeres, regelmäßigerem, regelmäßigeren, regelmäßigerer, regelmäßigst, regelmäßigste,
regelmäßigstes, regelmäßigstem, regelmäßigsten, regelmäßigster+FW+EW; Z.:
reg-el—mä-ß-ig
$regeln, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. regeln; L.: Kluge s. u. Regel, EWD s. u. Regel; F.: regeln, regel, regle,
regele, regelst, regelt, regelte, regeltest, regelten, regeltet, geregelt,
##geregelt, geregelte, geregeltes, geregeltem, geregelten, geregelter##,
regelnd, ###regelnd, regelnde, regelndes, regelndem, regelnden, regelnder###,
regel+FW; Z.: reg-el-n
$regelrecht, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. regelrecht; L.: EWD s. u. Regel; F.: regelrecht, regelrechte,
regelrechtes, regelrechtem, regelrechten, regelrechter, regelrechtere,
regelrechteres, regelrechterem, regelrechteren, regelrechterer, regelrechtest,
regelrechteste, regelrechtestes, regelrechtestem, regelrechtesten,
regelrechtester+FW+EW; Z.: reg-el.—rech-t
$Regelung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Regelung; L.: EWD s. u. Regel; F.: Regelung, Regelungen+FW; Z.:
Reg-el-lung
regen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. regen, bewegen; ne. move (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170
(Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. regen (1), sw. V.,
regen, aufrichten, bewegen, in Bewegung setzen, schütteln, schwingen,
hervorrufen, aufrütteln, zeigen, beweisen, beherrschen, erregen; mnd.
rȫgen (1), rogen, rōgen, roigen, roggen, rȫjen, royen, sw. V.,
regen, bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schüren, bewirken, anregen; ahd. -;
as. -; anfrk. -; germ. *ragjan, sw. V., regen; idg. *rek- (1), *Hrek-, V., Sb.,
ragen, Stange, Latte, Pokorny 863 (1503/26) (RB. idg. aus germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. regen, Kluge s. u. regen, EWD s. u. regen, DW 14, 508,
Falk/Torp 334, Duden s. u. regen, Bluhme s. u. regen; Son.: vgl. afries. -; ae.
-; an. -; got. -; GB.: eine leichte Bewegung machen; BM.: ragen; F.: regen, rege,
regst, regt, regest, reget, regte, regtest, regten, regtet, geregt, ##geregt,
geregte, geregtes, geregtem, geregten, geregter##, regend, ###regend, regende,
regendes, regendem, regenden, regender###, reg+EW; Z.: reg-en
Regen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Regen
(M.), Regenwetter; ne. rain (N.); Vw.: -; Hw.: s. regnen; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. regen, st. M., Regen; mnd. rēgen (2), M., Regen (M.),
Niederschlag in Form von Wassertropfen; mnl. regen, reen, M., Regen (M.); ahd.
regan, st. M. (a), Regen (M.), Regenschauer, Regenfall; as. regan, st. M.,
Regen; anfrk. regan, st. M. (a), Regen (M.); germ. *regna-, *regnaz, *regana-,
*reganaz, st. M. (a), Regen (M.); germ. *regna-, *regnam, *regana-, *reganam,
st. N. (a), Regen (M.); s. idg. *reg̑- (2), *rek̑-, *rek-?, Adj., V.,
Sb., feucht, wässern, Regen (M.), Pokorny 857 (1489/12) (RB. idg. aus alb.,
ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Regen, Kluge s. u. Regen, EWD s. u.
Regen, DW 14, 504, Falk/Torp 335, EWAhd 7, 269, Duden s. u. Regen, Bluhme s. u.
Regen; Son.: vgl. afries. rein, st. M. (a), Regen (M.); saterl. rin; ae. regn,
rēn (1), st. M. (a), Regen (M.); an. regn, st. N. (a), Regen (M.); got.
rign, st. N. (a), Regen; krimgot. reghen, N., Regen; nndl. regen, Sb., Regen
(M.); nschw. regn, N., Regen (M.); nnorw. regn, N., Regen; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den vormenschlichen atmosphärischen
Niederschlag in Tropfenform; BM.: feucht bzw. wässern; F.: Regen, Regens+EW;
Z.: Reg-en
$Regenbogen, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Regenbogen; L.: Kluge 1. A. s. u. Regen, Kluge s. u. Regenbogen, EWD s. u.
Regen; F.: Regenbogen, Regenbogens, Regenbögen+EW; Z.: Reg-en—bog-en
Regeneration, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Regeneration, Wiederauffrischung; ne. regeneration; Vw.: -; Hw.: s.
regenerieren; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. regenerātio; E.: s. lat.
regenerātio, F., Wiedergeburt, Seelenrettung, (um 160-220 n. Chr.); vgl.
lat. regenerāre, V., wieder erzeugen, hervorbringen; vgl. lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
generāre, V., zeugen, erzeugen, erschaffen (V.); lat. genus, N., Geburt,
Abstammung, Herkunft; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os,
*g̑énh₁os, N., Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. Regeneration; Son.: vgl. frz. régnération, F.,
Regeneration; nnorw. regenerasjon, M., Regeneration; poln. regeneracja, F.,
Regeneration; lit. regeneracija, F., Regeneration; GB.: vielleicht seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine erneute Belebung einer lebenden
Gegebenheit; BM.: zurück, erzeugen; F.: Regeneration, Regenerationen+FW; Z.:
Reg-en-er-at-io-n
regenerieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. regenerieren, wiederherstellen, sich erholen; ne. regenerate; Vw.:
-; Hw.: s. Regeneration; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. regenerāre; E.: lat.
regenerāre, V., wieder erzeugen, hervorbringen, (23/24-79 n. Chr.); vgl.
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. generāre, V., zeugen, erzeugen, erschaffen (V.); lat.
genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft; idg. *g̑énos,
*g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N., Geschlecht; s. idg.
*g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
(547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. regenerieren, EWD s. u.
regenieren, Duden s. u. regenerieren; Son.: vgl. nndl. regereneren, V.,
regenerieren; frz. régénérer, V., regenerieren; nschw. regenerera, V.,
regenerieren; nnorw. regenerere, V., regenerieren; poln. regenerować, V.,
regenerieren; GB.: sich wieder erholen; BM.: zurück, erzeugen; F.:
regenerieren, regeneriere, regenerierst, regeneriert, regenerierest,
regenerieret, regenerierte, regeneriertest, regenerierten, regeneriertet,
##regeneriert, regenerierte, regeneriertes, regeneriertem, regenerierten,
regenerierter##, regenerierend, ###regenerierend, regenerierende, regenerierendes,
regenerierendem, regenerierenden, regenerierender###, regenerier+FW; Z.:
reg-en-er-ier-en
$Regenpfeifer, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Regenpfeifer; L.: Kluge s. u. Regenpfeifer, EWD s. u. Regen; F.:
Regenpfeifer, Regenpfeifers, Regenpfeifern+EW+FW; Z.: Reg-en—pfeif-er
$Regenschirm, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Regenschirm; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Regen; F.: Regenschirm,
Regenschirms, Regenschirmes, Regenschirme, Regenschirmen+EW; Z.: Reg-en—schir-m
Regent, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Regent, Regierender, Staatsoberhaupt; ne. regent; Vw.: -; Hw.: s. regieren; Q.:
Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. regēns; E.: s. mnd. regente, regent, sw. M.,
Regent, Herrscher, regierender Fürst, Regionalherrscher, Angehöriger der
regionalen Obrigkeit; lat. regēns, (Part. Präs.=)M., Fürst, Herrscher;
vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Regent, regieren, EWD s. u. Regent, DW 14, 524, Duden s. u. Regent;
Son.: vgl. nndl. regent, Sb., Regent; frz. régent, M., Regent; nschw. regent,
M., Regent; nnorw. regent, M., Regent; poln. regent, M., Regent; lit. regentas,
M., Regent; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen regierenden
Fürsten; BM.: gerade (Adj.) (2) bzw. lenken; F.: Regent, Regenten+FW; Z.:
Reg-ent
$Regenwurm, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Regenwurm; L.: Kluge s. u. Regenwurm, EWD s. u. Regen; F.: Regenwurm,
Regenwurms, Regenwurmes, Regenwürmer, Regenwürmern+EW; Z.: Reg-en—wur-m
Reggae, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Reggae, jamaikanischer Pop; ne. reggae; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1970; I.: Lw.
ne. reggae; E.: s. ne. reggae, N., Reggae; weitere Herkunft ungeklärt?,
viellecht vom jamaikanischen Englisch rege-rege, N., Streit; eine populäre
Ableitung ist auch eine von lat. rēx, M., Leiter (M.), Regierer, König;
als „Musik des Königs“; L.: Duden s. u. Reggae; Son.: vgl. nndl. reggae, Sb.,
Reggae; frz. reggae, M., Reggae; nschw. reggae, Sb., Reggae; nnorw. reggae, M.,
Reggae; poln. reggae, N., Reggae; kymr. reggae, rege, M., F., Reggae; nir.
reigé, M.?, Reggae; lit. regis, M., Reggae; GB.: seit den späten 60er Jahren des
20. Jahrhunderts Bezeichnung für eine aus Jamaika stammende Richtung der
Popmusik; BM.: Streit; F.: Reggae, Reggaes+FW; Z.: Reggae
Regie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Regie, Leitung; ne. direction, regie; Vw.: -; Hw.: s. regieren, Regisseur; Q.:
2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. régie; E.: s. frz. régie, F., Regie; frz.
regier, V., leiten; lat. regere, V., richten, lenken, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.)
(2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Regie, EWD s. u. Regie, Duden s. u.
Regie; Son.: vgl. nndl. regie, Sb., Regie; nschw. regi, Sb., Regie; nnorw.
regi, M., Regie; poln. reżyseria, F., Regie; lit. režisūra, F.,
Regie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine verantwortliche vor
allem künstlerische Leitung für die Ausgestaltung eines Werkes; BM.: lenken;
F.: Regie+FW; Z.: Reg-ie
regieren, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
regieren, leiten, lenken, zügeln; ne. reign (V.), rule (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Regent; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. regieren, sw. V., regieren, herrschen,
herrschen über, beherrschen; mnd. regēren (1), rejēren, reigeren, reigēren,
reygeren, reyeren, reyyeren, sw. V., regieren, herrschen, Amtsgeschäfte führen,
Herrschaftsgewalt ausüben, beherrschen, bestimmen über, beaufsichtigen; afrz.
reger, V., richten, herrschen; lat. regere, V., richten, lenken, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade
(Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854
(1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. regieren, EWD s. u.
regieren, DW 14, 527, Duden s. u. regieren; Son.: vgl. nndl. regeren, V.,
regieren; frz. régner, V., regieren; nschw. regera, V., regieren; nnorw.
regjere, V., regieren; GB.: Herrschaftsgewalt innehaben; BM.: richten bzw.
lenken; F.: regieren, regiere, regierst, regiert, regierest, regieret,
regierte, regiertest, regierten, regiertet, ##regiert, regierte, regiertes,
regiertem, regierten, regierter##, regierend, ###regierend, regierende,
regierendes, regierendem, regierenden, regierender###, regier+FW; Z.:
reg-ier-en
$Regierung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Regierung; L.: Kluge s. u. regieren, EWD s. u. regieren; F.: Regierung,
Regierungen+FW; Z.: Reg-ier-ung
Regime, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Regime, Herrschaft, Staatsverwaltung; ne. regime; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18.
Jh.; I.: Lw. frz. régime; E.: s. mnd. regimen, N., „Regime“, Art der
Lebensführung, Verhaltensweise; frz. régime, M., Regime, Herrschaft; lat.
regimen, N., Lenkung, Leitung, Regierung, Verwaltung, Steuerruder, Lenker,
Regierer, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg.
*reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Regime, EWD s. u. Regime, Duden s. u. Regime;
Son.: vgl. nndl. regime, Sb., Regime; nschw. regim, Sb., Regime; nnorw. regime,
N., Regime; poln. reżim, M., Regime; nir. réim, F., Regime; lit. režimas,
M., Regime; GB.: seit der mittleren Neuzeit abwertende Bezeichnung für eine
einem bestimmten politischen System entsprechende Herrschaft; BM.: richten bzw.
lenken; F.: Regime, Regimes+FW; Z.: Reg-im-e
Regiment, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Regiment, Herrschaft, ein militärischer Verband; ne. regiment (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1340 (Minnereden); I.: Lw. -; E.: mhd. regiment, st. N.,
Regiment; mnd. regiment, regimente, regement, regemente, rejement, N.,
„Regiment“, Herrschaftsgewalt, Herrschaft, Regierungstätigkeit,
Regierungsmaßnahme, Kreis der Herrschaftsgewalt innehat, Regierung, Aufsicht;
lat. regimentum, N., Leitung, Regierung; vgl. lat. regere, V., richten, lenken;
vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.)
(2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Regiment, EWD s. u. Regiment, DW 14, 535,
Duden s. u. Regiment; Son.: vgl. nndl. regiment, Sb., Regiment; frz. régiment,
M., Regiment; nschw. regemente, N., Regiment; nnorw. regimente, N., Regiment;
nir. reisimint, F., Regiment; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die
verantwortliche Leitung vor allem im Militär; BM.: richten bzw. lenken; F.:
Regiment, Regiments, Regimentes, Regimente, Regimenten, Regimenter,
Regimentern+FW; Z.: Reg-im-ent
Region, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Region, Gebiet; ne. region; Vw.: -; Hw.: s. regional; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.;
I.: Lw. lat. regio; E.: s. mnd. regiōn, F., „Region“, Weltgegend; lat.
regio, F., Richtung, Linie, Reihe, Gerichtslinie, Gebiet, Landstrich lat.
regio, F., Richtung, Linie, Reihe, Gerichtslinie, Gebiet, Landstrich,
Landschaft, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl.
idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Region, EWD s. u. Region, Duden s. u. Region;
Son.: vgl. nndl. regio, Sb., Region; frz. région, F., Region; nschw. region,
Sb., Region; nnorw. region, M., Region; poln. region, M., Region; nir. réigiún,
M., Region; lit. regionas, M., Region; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein in bestimmter Weise geprägtes größeres Gebiet; BM.: richten
bzw. lenken; F.: Region, Regionen+FW; Z.: Reg-io-n
regional, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. regional, Region betreffend; ne. regional; Vw.: -; Hw.: s. Region; Q.:
Ende 19. Jh.; I.: Lw. lat. regiōnālis; E.: s. lat.
regiōnālis, Adj., zur Landschaft gehörig, (um 125-175 n. Chr.); vgl.
lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Region, EWD s. u. Region, Duden s. u. regional; Son.: vgl. nndl.
regionaal, Adj., regional; frz. régional, Adj., regional; nschw. regional,
Adj., regional; nnorw. regional, Adj., regional; poln. regionalny, Adj.,
regional; nir. réigiúnach, Adj., regional; lit. regioninis, Adj., regional;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas ein bestimmtes Gebiet Betreffendes;
BM.: richten bzw. lenken; F.: regional, regionale, regionales, regionalem,
regionalen, regionaler, regionalere, regionaleres, regionalerem, regionaleren,
regionalerer, regionalst, regionalste, regionalstes, regionalstem,
regionalsten, regionalster+EW; Z.: reg-io-n-al
Regisseur, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Regisseur, Spielleiter; ne. director, regisseur; Vw.: -; Hw.: s. Regie;
Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. régisseur; E.: s. frz. régisseur, M.,
Regisseur, Verwalter, Spielleiter; vgl. frz. regir, V., leiten; lat. regere,
V., richten, lenken, (540-604 n. Chr.); vgl. idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Regie, EWD s. u. Regie, Duden s. u. Regisseur; Son.: vgl. nndl.
regisseur, Sb., Regisseur; nschw. regissör, Sb., Regisseur; nnorw. regissør,
M., Regisseur; poln. reżyser, M., Regisseur; lit. režisierius, M.,
Regisseur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen ein Stück
Inszenierenden; BM.: richten bzw. lenken; F.: Regisseur, Regisseurs,
Regisseures, Regisseure, Regisseuren+FW; Z.: Reg-is-s-eur
Register, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Register, Verzeichnis; ne. register (N.); Vw.: -; Hw.: s. registrieren; Q.: 2.
Hälfte 14. Jh. (Peter Suchenwirts Werke); I.: Lw. -; E.: mhd. register, st. N.,
Verzeichnis, Register, Protokoll; mhd. reister (1), st. N., Verzeichnis,
Register, Protokoll, Zeitregister; mnd. register, reister, reyster, rigister,
rīster, N., „Register“, geordnete Aufstellung, Verzeichnis,
Inhaltsübersicht eines Buches, geordnetes Verzeichnis von Rechnungsposten oder
Eingaben und Ausgaben oder Besitz, Rechnungsbuch; lat. registrum, N.,
Verzeichnis, (540-604 n. Chr.); vgl. lat. regerere, V., zurücktragen, wieder
hintragen, wieder hinschaffen, aufwerfen, entgegenwerfen, reduzieren, erwidern,
eintragen, einschreiben; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch
einmal; lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen, ausführen,
besorgen, betreiben, weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge s. u. Register, EWD
s. u. Register 1, DW 14, 540, Duden s. u. Register; Son.: vgl. nndl. regisgter,
Sb., Register; frz. registre, M., Register; nschw. register, N., Register;
nnorw. register, N., Register; poln. rejestr, M., Register; lit. registras, M.,
Register; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein geordnetes
Verzeichnis von Namen und Begriffen; BM.: zurück, tragen; F.: Register,
Registers, Registern+FW; Z.: Re-gi-st-er
$Registratur, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Registratur; Q.: Mitte 16. Jh.; L.: Kluge s. u. Register, EWD s. u.
Register 1; F.: Registratur, Registraturen+FW; Z.: Re-gi-st-r-at-ur
registrieren, nhd., V., (15. Jh.):
nhd. registrieren, aufzeichnen; ne. register (V.); Vw.: -; Hw.: s. Register;
Q.: 1. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. mlat. registrāre; E.: s. mhd. registireren,
sw. V., registrieren, in ein Register eintragen, verzeichnen; mnd.
registrēren, registrīren, registerēren, sw. V., „registrieren“,
eintragen, verzeichnen; mlat. registrāre, V., verzeichnen, aufzeichnen;
mlat. registrum, N., Verzeichnis; vgl. lat. regerere, V., zurücktragen, wieder
hintragen, wieder hinschaffen, aufwerfen, entgegenwerfen, reduzieren, erwidern,
eintragen, einschreiben; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch
einmal; lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen, ausführen,
besorgen, betreiben, weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge s. u. Register, EWD
s. u. Register 1, Duden s. u. registrieren; Son.: vgl. nndl. registreren, V.,
registrieren; frz. enregistrer, V., registrieren; nschw. registrera, V.,
registrieren; nnorw. registrere, V., registrieren; poln. rejestrować, V.,
registrieren; lit. registruoti, V., registrieren; GB.: etwas verzeichnen; BM.:
zurück, tragen; F.: registrieren, registriere, registrierst, registriert,
registrierest, registrieret, registrierte, registriertest, registrierten,
registriertet, ##registriert, registrierte, registriertes, registriertem,
registrierten, registrierter##, registrierend, ###registrierend,
registrierende, registrierendes, registrierendem, registrierenden,
registrierender###, registrier+FW; Z.: re-gi-st-r-ier-en
Reglement, nhd., N., (17. Jh.?):
nhd. Reglement, Verzeichnis von Vorschriften; ne. regulations; Vw.: -; Hw.: s.
regulieren, Regel; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. règlement; E.: s. frz. règlement,
M., Reglement; vgl. lat. rēgulāre, V., regeln, einrichten, (5. Jh. n.
Chr.); vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. regulieren, Duden s. u. Reglement; Son.: vgl. nndl. reglement, Sb.,
Reglement; nschw. reglement, N., Reglement; nnorw. reglement, N., Reglement;
GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit von
Vorschriften für einen bestimmten Bereich; BM.: richten bzw. lenken; F.:
Reglement, Reglements+FW; Z.: Reg-l-em-ent
$Regler, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Regler; L.: EWD s. u. Regel; F.: Regler, Reglers, Reglern+FW; Z.: Reg-l-er
regnen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. regnen, in Tropfenform zu Boden fallen; ne. rain (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Regen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. regenen, reinen,
regnen, sw. V., regnen, regnen lassen; mnd. rēgen (4), sw. V., regnen, als
Niederschlag fallen, in großen Mengen herabfallen, Niederschlag bewirken,
regnen lassen; mnd. rēgenen (1), rēgnen, sw. V., regnen, als
Niederschlag fallen, in großen Mengen herabfallen, Niederschlag bewirken,
regnen lassen; mnl. regenen, sw. V., regnen; ahd. reganōn*, sw. V. (2),
regnen, regnen lassen; as. regnian, sw. V., regnen; anfrk. -; germ. *regnjan,
sw. V., regnen; s. idg. *reg̑- (2), *rek̑-, rek-?, Adj., V., Sb.,
feucht, wässern, Regen (M.), Pokorny 857 (1489/12) (RB. idg. aus alb., ital.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Regen, EWD s. u. regen, DW 14, 544, Duden s. u.
regnen; Son.: vgl. afries. reina, sw. V. (1), regnen; ae. rignan, rīnan,
sw. V. (1), regnen lassen; an. rigna, sw. V. (1), regnen; got. rignjan, sw.
V. (1), regnen, regnen lassen; nndl. regenen, V., regnen; nschw. regna, V.,
regnen; nnorw. regne, V., regnen; GB.: als Regen zur Erde fallen; BM.: feucht
bzw. wässern; F.: regnen, regne, regnest, regnet, regnete, regnetest, regneten,
regnetet, geregnet, ##geregnet, geregnete, geregnetes, geregnetem, geregneten,
geregneter##, regnend, ###regnend, regnende, regnendes, regnendem, regnenden,
regnender###, regne+EW; Z.: reg-n-en
$regnerisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. regnerisch; L.: Kluge s. u. Regen, EWD s. u. Regen; F.: regnerisch,
regnerische, regnerisches, regnerischem, regnerischen, regnerischer,
regnerischere, regnerischeres, regnerischerem, regnerischeren, regnerischerer,
regnerischst, regnerischste, regnerischstes, regnerischstem, regnerischsten,
regnerischster+EW; Z.: reg-n-er-isch
…regnum, nhd., Suff., (18. Jh.?):
nhd. …regnum; ne. …regnum; Vw.: s. Inter-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.;
E.: s. lat. rēgnum, N., Königsgewalt, Königsherrschaft, Regierung,
unumschränkte Macht, Königtum, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. rēx, M., Leiter
(M.), Regierer, König, Fürst; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-,
Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung,
Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. …regnum,
Suff., …regnum; frz. …règne, Suff., …regnum; nschw. …regnum, Suff., …regnum;
nnorw. …regnum, Suff., …regnum; poln. …regnum, Suff., …regnum; nir. …ríocht,
Suff., …regnum; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe
zur Bildung von Bezeichnungen von Herrschafsformen; BM.: gerade (Adj.) (2) bzw.
richten; F.: …regnum, …regnums, …regna+FW; Z.: -reg-n-um
Regress, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Regress, Rückgriff auf, Zurückgehen; ne. regress (N.), recourse (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Regression; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. regressus; E.: s. mnd.
regres, M., „Regress“, Rückkehr, Recht auf Wiederinbesitznahme einer
Liegenschaft; lat. regressus, M., rückläufige Bewegung, Rückkehr, Rückkunft,
Rückgang, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. regredī, V., zurückschreiten,
zurückgehen, zurückkommen, zurückmarschieren; lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. gradī, V.,
Schritte machen, schreiten; idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456
(669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Regress, EWD s. u. Regress, Duden s. u. Regress; Son.: vgl. nndl.
regres, Sb., Regress; frz. regression, F., Regress; nschw. regress, Sb.,
Regress; nnorw. regress, M., Regress; lit. regresas, M., Regress; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für den Rückgriff auf den Hauptschuldner durch einen
ersatzweise haftenden Schuldner; BM.: zurück, schreiten; F.: Regress,
Regresses, Regresse, Regressen+FW; Z.: Re-gr-ess
Regression, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Regression, Rückgang, rückläufige Entwicklung; ne. regression; Vw.: -;
Hw.: s. Regress; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. lat. regressio; E.: s. lat.
regressio, F., Rückgang, Rückkunft, Rückkehr, Rückzug, (100-170 n. Chr.); vgl.
lat. regredī, V., zurückschreiten, zurückgehen, zurückkommen,
zurückmarschieren; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten;
idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus
ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Regress, EWD
s. u. Regression, Duden s. u. Regression; Son.: vgl. frz. régression, F.,
Regression; nschw. regression, Sb., Regression; nnorw. regresjon, M., Regression;
poln. regresja, F., Regression; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
einen Rückfall in eine frühere Entwicklung; BM.: zurück, schreiten; F.:
Regression, Regressionen+FW; Z.: Re-gr-ess-io-n
$regressiv, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. regressiv; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Regreß; F.: regressiv,
regressive, regressives, regressivem, regressiven, regressiver, regressivere,
regressiveres, regressiverem, regressiveren, regressiverer, regressivst,
regressivste, regressivstes, regressivstem, regressivsten, regressivster+FW;
Z.: re-gr-ess-iv
$regsam, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. regsam; L.: EWD s. u. regen; F.: regsam, regsame, regsames, regsamem,
regsamen, regsamer, regsamere, regsameres, regsamerem, regsameren, regsamerer,
regsamst, regsamste, regsamstes, regsamstem, regsamsten, regsamster+EW; Z.: reg—sam
regulär, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. regulär, den Regeln entsprechend; ne. regular (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
regulieren, Regel; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. rēgulāris; E.: s.
lat. rēgulāris, Adj., zur Schiene gehörig, eine Richtschnur für die
Lebensweise enthaltend, regelmäßig, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. regere, V.,
richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb.,
gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny
854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. regulär, EWD s. u. Regel,
Duden s. u. regulär; Son.: vgl. nndl. regulier, Adj., regulär; frz. régulier,
Adj., regulär; nschw. reguljär, Adj., regulär; nnorw. regulær, Adj., regulär;
poln. regularny, Adj., regulär; kymr. rheolaidd, Adj., regulär; nir. rialta,
Adj., regulär; lit. reguliarus, Adj., regulär; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung von etwas innerhalb eines menschlichen Regelwerks Geschehendem;
BM.: richten bzw. lenken; F.: regulär, reguläre, reguläres, regulärem,
regulären, regulärer, regulärere, reguläreres, regulärerem, reguläreren,
regulärerer, regulärst, regulärste, regulärstes, regulärstem, regulärsten,
regulärster+FW; Z.: reg-ul-är
$Regularität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Regularität; Q.: Mitte 17. Jh.; L.: EWD s. u. Regel; F.: Regularität,
Regularitäten+FW; Z.: Reg-ul-ar-it-ät
regulieren, nhd., V., (14. Jh.):
nhd. regulieren, regeln; ne. regulate; Vw.: -; Hw.: s. regulär, Regel,
Reglement; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.: mhd. regulieren, sw. V.,
regulieren; mhd. regelieren, sw. V., regulieren, bestimmen; mnd.
rēgulēren, rēgulīren, sw. V., „regulieren“, in eine
bestimmte Ordnung bringen, regeln; lat. rēgulāre, V., regeln,
einrichten, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg.
*reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. regulieren, EWD s. u. Regel, DW 14, 550, Duden
s. u. regulieren; Son.: vgl. nndl. reguleren, V., regulieren; frz. régulariser,
V., regulieren; nschw. reglera, V., regulieren; nnorw. regulere, V.,
regulieren; poln. regulować, V., regulieren; kymr. rheoleiddio, V.,
regulieren; nir. rialaím, V., regulieren; GB.: nach bestimmten Regeln gestalten
und ordnen; BM.: richten bzw. lenken; F.: regulieren, reguliere, regulierst,
reguliert, regulierest, regulieret, regulierte, reguliertest, regulierten,
reguliertet, ##reguliert, regulierte, reguliertes, reguliertem, regulierten,
regulierter##, regulierend, ###regulierend, regulierende, regulierendes,
regulierendem, regulierenden, regulierender###, regulier+FW; Z.: reg-ul-ier-en
$Regulierung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Regulierung; L.: Kluge s. u. regulieren, EWD s. u. Regel; F.: Regulierung,
Regulierungen+FW; Z.: Reg-ul-ier-ung
Reh, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Reh;
ne. roe (N.) (2), venison; Vw.: s. -ling; Hw.: s. Ricke; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rēch, rē, st. N., Reh; mnd. rē
(1), ree, rhe, rēhe, N., Reh, Braten (M.) vom Reh, junger weiblicher
Hirsch; mnl. ree, N., Reh; ahd. rēh, st. N. (a), Reh, Gaffel?; ahd.
rēia*, reiga, sw. F. (n), Reh, Ricke; as. rêho, sw. M. (n), Reh; anfrk. -;
germ. *raiha-, *raihaz, st. M. (a), Reh; germ. *raiha-, *raiham, st. N. (a),
Reh; vgl. idg. *rei- (2), *roi-, *Hrei-, Adj., bunt, fleckig, Pokorny 859
(1492/15) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Reh, Kluge s. u. Reh, EWD s. u. Reh, DW 14, 553, Falk/Torp 332, EWAhd 7,
285, Duden s. u. Reh, Bluhme s. u. Reh; Son.: vgl. afries. -; ae. rāha,
rā, sw. M. (n), Reh; an. rā (3), st. F. (u?), Rehkuh, Ricke; got. -;
nndl. ree, Sb., Reh; nschw. rådjur, N., Reh; nnorw. rådyr, N., Reh; ai.
riśysaḥ, M., Bock; air. ríabach, Adj., bunt, gefleckt; lit.
raĩbas, Adj., bunt, fleckig; russ. rjabój, Adj., bunt, fleckig; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein dem Hirsch ähnliches kleineres im Wald
lebendes Tier mit kurzem Geweih; BM.: fleckig; F.: Reh, Rehes, Rehs, Rehe,
Rehen+EW; Z.: Reh
Rehabilitation, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Rehabilitation, Wiederherstellung; ne. rehabilitation; Vw.: -; Hw.:
s. rehabilitieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. mlat. rehabilitātio; E.:
mlat. rehabilitātio, F., Wiederherstellung, Instandsetzung,
Rehabilitierung, Rehabilitation; s. mlat. rehabilitāre, V.,
wiederherstellen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; mlat. habilitāre, V., fähig machen, geeignet
machen, vorbereiten; lat. habēre, V., haben, bei sich haben, halten,
besitzen, festhalten, (um 450 v. Chr.); idg. *gʰabʰ-, V., nehmen,
fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
rehabilitieren, EWD s. u. rehabilitieren, Duden s. u. Rehabilitation; Son.: vgl.
nschw. rehabilitering, Sb., Rehabilitation; nnorw. rehabilitering, M., F.,
Rehabilitation; poln. rehabilitacja, F., Rehabilitation; lit. reabilitacija,
F., Rehabilitation; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die
Wiedereingliederung in ein berufliches oder gesellschaftliches Leben; BM.:
zurück, fassen; F.: Rehabilitation, Rehabilitationen+FW; Z.:
Re-hab-il-it-at-io-n
rehabilitieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. rehabilitieren, wiederherstellen; ne. rehabilitate; Vw.: -; Hw.: s.
Rehabilitation; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. mlat. rehabilitāre; E.: s.
mnd. reabilitēren, sw. V., „rehabilitieren“, in die früheren Rechte wieder
einsetzen; mlat. rehabilitāre, V., wiederherstellen; vgl. lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; mlat.
habilitāre, V., fähig machen, geeignet machen, vorbereiten; lat.
habēre, V., haben, bei sich haben, halten, besitzen, festhalten, (um 450
v. Chr.); idg. *gʰabʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB.
idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, V.,
fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. rehabilitieren, EWD s. u. rehabilitieren,
Duden s. u. rehabilitieren; Son.: vgl. nndl. rehabiliteren, V., rehabilitieren;
frz. réhabiliter, V., rehabilitieren; nschw. rehabilitera, V., rehabilitieren;
nnorw. rehabilitere, V., rehabilitieren; poln. rehabilitować, V.,
rehabilitieren; lit. reabilituoti, V., rehabilitieren; GB.: jemanden wieder in das
berufliche oder gesellschaftliche Leben eingliedern; BM.: zurück, fassen; F.:
rehabilitieren, rehabilitiere, rehabilitierst, rehabilitiert, rehabilitierest,
rehabilitieret, rehabilitierte, rehabilitiertest, rehabilitierten,
rehabilitiertet, ##rehabilitiert, rehabilitierte, rehabilitiertes,
rehabilitiertem, rehabilitierten, rehabilitierter##, rehabilitierend,
###rehabilitierend, rehabilitierende, rehabilitierendes, rehabilitierendem,
rehabilitierenden, rehabilitierender###, rehabilitier+FW; Z.: re-hab-il-it-ier-en
$Rehbock, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Rehbock; L.: EWD s. u. Reh; F.: Rehbock, Rehbocks, Rehbockes, Rehböcke,
Rehböcken+EW; Z.: Reh—bock
Rehe, nhd. (ält.), M., (14. Jh.):
nhd. Rehe, Gliedersteifheit bei Tieren; ne. laminitis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. ræhe (2), st. F., sw. F., „Rähe“, Gliedersteifheit der
Pferde; s. mhd. ræhe, Adj., starr, steif; weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Kluge s. u. Rehe, DW 14, 557, Duden s. u. Rehe; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine Gliederlahmheit bei Tieren; BM.: starr bzw. steif; F.:
Rehe+EW; Z.: Reh-e
$Rehgeiß, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Rehgeiß; L.: EWD s. u. Reh; F.: Rehgeiß, Rehgeißen+EW; Z.: Reh—geiß
$Rehkitz, nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Rehkitz; L.: EWD s. u. Reh; F.: Rehkitz, Rehkitzes, Rehkitze, Rehkitzen+EW; Z.:
Reh—kitz
Rehling, nhd. (ält.), N., (16.
Jh.): nhd. Rehling, Pfifferling; ne. girolle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. Reh,…ling; L.: Kluge s. u. Rehling, DW 14, 559, Duden s. u.
Rehling; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen in Wäldern
vorkommenden blassgelben bis dottergelben Pilz mit trichterförmig vertieftem
unregelmäßig gerändertem Hut; BM.: Reh (Pilz soll dort wachsen wo viele Rehe
anzutreffen sind); F.: Rehling, Rehlings, Rehlinge, Rehlingen+EW; Z.: Reh-ling
Reibach, Rebbach, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Reibach, Rebbach, großer Gewinn; ne. profit (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen; s. wjidd. rebach, reibach,
von hebr. räwaḥ, Sb., Verdienst, Gewinn; L.: Kluge s. u. Reibach, EWD s.
u. Reibach, Duden s. u. Reibach; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
einen meist durch Manipulation erzielten unverhältnismäßig großen Gewinn bei
einem Geschäft; BM.: Verdienst; F.: Reibach, Reibachs, Rebbach, Rebbachs+FW;
Z.: Reibach
$Reibe, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Reibe; L.: Kluge s. u. reiben, EWD s. u. reiben; F.: Reibe, Reiben+EW; Z.:
Rei-b-e
$Reibeisen, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Reibeisen; L.: EWD s. u. reiben; F.: Reibeisen, Reibeisens+EW; Z.: Rei-b—eis-en
reiben, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. reiben, scheuern; ne. rub (V.); Vw.: -; Hw.: s. ribbeln, rubbeln; Q.: Ende
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rīben, st. V., reiben, schminken,
mahlen, geigen, tanzen; mnd. rīven (1), riven, st. V., reiben, zerreiben,
einreiben, anlegen, zerkleinern, zerteilen; mnd. wrīven*, wriven, st. V.,
reiben, wischen, scheuern, sich scheuern, schleifen, zerreiben; mnl. wriven,
st. V., reiben; ahd. rīban*, st. V. (1a), reiben, abreiben, einreiben,
zereiben, auslösen, zerstören; germ. *wreiban, st. V., reiben; idg.
*u̯reip-, *u̯rīp-, *u̯reiHp-, V., drehen, reiben, Pokorny
1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. reiben, Kluge s. u. reiben, EWD s. u. reiben, DW
14, 563, Seebold 565, Duden s. u. reiben, Bluhme s. u. reiben; Son.: vgl. nndl.
wrijven, V., reiben; nschw. riva, V., reiben; nnorw. rive, V., reiben; gr. ῥίπτειν
(rhíptein), V., werfen, schleudern, wegwerfen, vorwerfen; GB.: mit etwas unter
Anwendung eines gewissen Druckes über etwas in mehrmaliger kräftiger Bewegung
hinfahren; BM.: drehen; F.: reiben, reibe, reibst, reibt, reibest, reibet,
rieb, riebst, rieben, riebt, riebest, riebet, gerieben, ##gerieben, geriebene,
geriebenes, geriebenem, geriebenen, geriebener##, reibend, ###reibend,
reibende, reibendes, reibendem, reibenden, reibender###, reib+EW; Z.: rei-b-en
$Reiberei, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Reiberei; L.: Kluge s. u. reiben, EWD s. u. reiben; F.: Reiberei,
Reibereien+EW; Z.: Rei-b-er-ei
$Reibung, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Reibung; L.: Kluge s. u. reiben; F.: Reibung, Reibungen+EW; Z.: Rei-b-ung
reich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
reich, vermögend, wohlhabend; ne. rich (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. rīche (1), rīch, Adj., vornehm, edel, mächtig,
gewaltig, gut gestellt, selbständig, großzügig, hochmögend, reich; mnd.
rīke (2), Adj., reich, reichlich, vermögend, wohlhabend, berühmt,
angesehen, innerlich erfüllt, zufrieden, gütig; mnd. rīk (1), rīch,
rich, Adj., reich, mächtig; mnl. rike, rejc, Adj., mächtig, vermögend, reich;
ahd. rīhhi* (1), rīchi, Adj., reich, mächtig, glücklich, hoch; as.
rīki (2), Adj., mächtig, gewaltig, herrschend, reich; germ. *reiki-,
*reikiz, Adj., mächtig, reich; s. germ. *rīkja-, *rīkjaz, Adj.,
mächtig, reich; vgl. idg. reg̑- (1), h₃reg̑-, Adj., V., Sb.,
gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny
854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. reich, Kluge s. u.
reich, EWD s. u. reich, DW 14, 579, Falk/Torp 342, Seebold 369, Heidermanns
450, EWAhd 7, 461, Duden s. u. reich, Bluhme s. u. reich; Son.: vgl. afries.
rīke (1), Adj., reich; nfries. rijck, Adj., reich; ae. rīce (2), Adj.
(ja), mächtig, stark, groß, hochgestellt, reich; an. rīkr, Adj., mächtig;
got. reikeis (1), reiks, Adj. (ja/a), mächtig; nndl. rijk, Adj., reich;
nschw. rik, Adj., reich; nnorw. rik, Adj., reich; lat. rēx, M., König;
kelt. *rīg-, M., Herrscher, König; air. rí, M., König; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung eines begüterten Zustands; BM.: gerade (Adj.) (2)
bzw. richten; F.: reich, reiche, reiches, reichem, reichen, reicher, reichere,
reicheres, reicherem, reicheren, reicherer, reichst, reichste, reichstes,
reichstem, reichsten, reichster+EW; Z.: reich
Reich, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Reich, Herrschaftsgebiet; ne. realm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. rīche, st. N., Herrschaft, Reich,
Regierung; mnd. rīke (1), rike, rijke, ricke, rīk, rīch, reych,
N., Reich, heiliges römisches Reich, Gebiet in bestimmten geographischen
Grenzen, Land; mnl. rīke, N., Reich; ahd. rīhhi (2), rīchi, st.
N. (ja), Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Land, Welt, Gegend, Erde, Herrscher;
as. rīki (1), st. N. (ja), Reich, Land, Herrschaft; anfrk. rīki*, st.
N. (ja), Reich, Herrschaft; germ. *rīkja-, *rīkjam, *reikja-,
*reikjam, st. N. (a), Reich, Herrschaft; kelt. *rīgjo-, N., Reich, idg.
*rēg̑i̯om, Sb., Herrschaft, Pokorny 854; idg. *rēg̑s,
*rēg̑-, M., König, Pokorny 854; s. idg. *reg̑- (1), h₃reg̑-,
Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung,
Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reich,
Kluge s. u. Reich, EWD s. u. Reich, DW 14, 573, Falk/Torp 342, Seebold 370,
Duden s. u. Reich, Bluhme s. u. Reich; Son.: vgl. afries. rīke (2), st. N.
(ja), Reich; nfries. rijck; ae. rīce (1), st. N. (ja), Reich, Herrschaft,
Regierung, Macht; an. rīki, st. N. (ja), Macht, Herrschaft, Reich; got. reiki,
st. N. (ja), Reich, Herrschaft, Obrigkeit; nndl. rijk, Sb., Reich; nschw. rike,
N., Reich; nnorw. rike, N., Reich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für das Herrschaftsgebiet eines Fürsten; BM.: gerade (Adj.) (2) bzw. richten;
F.: Reich, Reiches, Reichs, Reiche, Reichen+EW; Z.: Reich
reichen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. reichen, sich erstrecken, ausbreiten, anbieten; ne. reach (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. reichen, sw. V.,
erreichen, erlangen, holen, bringen, darreichen, langen wonach, fassen,
greifen, reichen, hinreichen, sich erstrecken, ausreichen, überbringen; mnd.
rēken (2), rechen, rējenen, rēkenen, sw. V., reichen, gereichen,
erstrecken, ausreichen, genügen, ausstrecken, entgegenstrecken; mnl. reiken,
reeken, reken, V., reichen; ahd. reihhen* (1), reichen*, sw. V. (1a), reichen,
sich erstrecken, ergreifen, ausdehnen; ahd. reihhōn*, reichōn*, sw.
V. (2), sich erstrecken, beziehen, gewähren; anfrk. reiken, sw. V., reichen,
darreichen; germ. *reikjan, *raikjan, sw. V., reichen, ausstrecken; idg.
*reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854? (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); idg. *reik-?, V., Sb., sich recken, wackeln, Stange, Latte,
Pokorny 862?; vgl. idg. *rei- (5), V., stützen, Pokorny 860; L.: Kluge 1. A. s.
u. reichen, Kluge s. u. reichen, EWD s. u. reichen, DW 14, 584, Falk/Torp 342,
EWAhd 7, 333, Duden s. u. reichen, Bluhme s. u. reichen; Son.: vgl. afries.
rêka (2), rêtza (2), sw. V. (1), reichen, erreichen, geben, schenken, zahlen;
nnordfries. reke, V., reichen, erreichen; ae. rǣcan, sw. V. (1),
ausstrecken, reichen, anbieten, bringen, geben, gewähren, sich erstrecken; an.
-; got. -; nndl. reiken, V., reichen; nschw. räcka, V., reichen; nnorw. rekke,
V., reichen; lit. réizti, V., recken; GB.: jemandem etwas zum Nehmen hinhalten
bzw. sich bis zu einem bestimmten Punkt erstrecken; BM.: lenken? bzw. Stange
bzw. stützen?; F.: reichen, reiche, reichst, reicht, reichest, reichet,
reichte, reichtest, reichten, reichtet, gereicht, ##gereicht, gereichte,
gereichtes, gereichtem, gereichten, gereichter##, reichend, ###reichend,
reichende, reichendes, reichendem, reichenden, reichender###, reich+EW; Z.:
rei-ch-en
$reichhaltig, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. reichhaltig; L.: Kluge s. u. reichhaltig, EWD s. u. reich; F.:
reichhaltig, reichhaltige, reichhaltiges, reichhaltigem, reichhaltigen,
reichhaltiger, reichhaltigere, reichhaltigeres, reichhaltigerem,
reichhaltigeren, reichhaltigerer, reichhaltigst, reichhaltigste,
reichhaltigstes, reichhaltigstem, reichhaltigsten, reichhaltigster+EW; Z.:
rei-ch-hal-t-ig
$reichlich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. reichlich; L.: EWD s. u. reich; F.: reichlich, reichliche, reichliches,
reichlichem, reichlichen, reichlicher, reichlichere, reichlicheres,
reichlicherem, reichlicheren, reichlicherer, reichlichst, reichlichste,
reichlichstes, reichlichstem, reichlichsten, reichlichster+EW; Z.: rei-ch—lich
$Reichskristallnacht, nhd., F.,
(20. Jh.): nhd. Reichskristallnacht; L.: Kluge s. u. Kristallnacht; F.:
Reichskristallnacht+EW; Z.: Rei-ch—kri-st-all—nacht
$Reichstag, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Reichstag; L.: Kluge s. u. Landtag, EWD s. u. Reich; F.: Reichstag,
Reichstage+EW; Z.: Rei-ch-s—t-ag
$Reichsverweser, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Reichsverweser; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Verweser; F.:
Reichsverweser, Reichsverwesers, Reichsverwesern+EW; Z.: Rei-ch-s—ver-wes-er
$Reichtum, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Reichtum; L.: EWD s. u. reich; F.: Reichtum, Reichtums, Reichtumes, Reichtümer,
Reichtümern+EW; Z.: Rei-ch—tu-m
reif, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
reif, ausgewachsen; ne. ripe (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. reifen; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. rīf, Adj., reif; mhd. rīfe, Adj., reif; mnd.
rīpe (3), rīp, Adj., reif, zur Ernte geeignet (Adj.), voll entwickelt
(in Bezug auf Geschwüre), fällig, erwachsen (Adj.), erfahren (Adj.); mnl. ripe,
rijp, Adj., reif; ahd. rīf, Adj., reif; ahd. rīfi*, Adj., reif, ausgereift,
vollendet; as. rīpi*, rīp*, Adj., reif; anfrk. -; germ. *reipa-,
*reipaz, *reipi-, *reipiz, *reipja-, *reipjaz, *rīpja-, *rīpjaz,
Adj., reif; idg. *reib-, *h₁reib-, V., reißen, ernten, Pokorny 858?; vgl.
idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., reißen, ritzen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. reif, Kluge s. u. reif, EWD s. u. reif, DW 14, 624, Seebold 371,
Heidermanns 443, EWAhd 7, 445, Duden s. u. reif, Bluhme s. u. reif; Son.: vgl.
afries. rīp, Adj., reif, reiflich; ae. rīpe (2), Adj., reif; an. -;
got. -; nndl. rijp, Adj., reif; gr. ἐρείπειν
(ereípein), V., niederwerfen, niederreißen, umstürzen; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen im Wachstum voll entwickelten Zustand;
BM.: reißen; F.: reif, reife, reifes, reifem, reifen, reifer, reifere,
reiferes, reiferem, reiferen, reiferer, reifst, reifste, reifstes, reifstem,
reifsten, reifster+EW; Z.: rei-f
Reif (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Reif (M.) (1), Tau (M.), gefrorener Tau; ne. white frost (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rīfe, sw. M.,
gefrorener Tau, Reif (M.) (1); mnd. rīpe (1), rīp, rīfe, M.,
Reif (M.) (1), Tau (M.), Rauhreif; mnl. rīpe, rijp, M., Reif (M.) (1), Tau
(M.); ahd. rīfo, hrīfo, sw. M. (n), Reif (M.) (1), Rauhreif, Frost,
gefrorener Tau; as. hrīpo*, sw. M. (n), Reif (M.) (1), Tau (M.); anfrk. -;
germ. *hrīpō-, *hrīpōn, *hrīpa-, *hrīpan, sw. M.
(n), Reif (M.) (1), Rauhreif; s. idg. *krei- (1), V., streifen, berühren,
Pokorny 618? (974/206) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reif
2, Kluge s. u. Reif 2, EWD s. u. Reif 2, DW 14, 619, Falk/Torp 104, EWAhd 7,
448, Duden s. u. Reif, Bluhme s. u. Reif 2; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -;
got. -; nndl. rijp, Sb., Reif (M.) (1), Tau (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für die vormenschlichen kristallinen Eisblagerungen am Boden und an
Pflanzen; BM.: streifen; F.: Reif, Reifs, Reifes+EW; Z.: Rei-f
Reif (2), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Reif (M.) (2), kreisförmiges Band; ne. rime (N.), ring (N.); Vw.: s. Steg-;
Hw.: s. Reifen (M.); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. reif, st. M.,
Seil, Strick (M.) (1), Band (N.), Fessel (F.) (1), Reif (M.) (2), Ring; mnd.
rēp, rēip, reep, M., N., Seil, Strick (M.), Strang, Tau (N.), Reif
(M.); mnl. reep, M., Reif (M.) (2); ahd. reif, st. M. (a), Reif (M.) (2),
Riemen (M.) (1), Band (N.), Seil, Strick (M.) (1), Fassreifen, Kreis, Umlauf;
as. -; anfrk. -; germ. *raipa-, *raipaz, st. M. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.)
(2), Band (N.); germ. *raipa-, *raipam, st. N. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.)
(2), Band (N.); idg. *reip-, *h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny
858; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857
(1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Reif 1, Kluge s. u. Reif 1, EWD s. u. Reif 1, EWAhd 7,
324, DW 14, 622, Falk/Torp 345, Duden s. u. Reif, Bluhme s. u. Reif 1; Son.:
vgl. afries. *râp, st. M. (a), Seil; ae. rāp, st. M. (a), Seil, Strick
(M.) (1), Tau (N.); an. reip, st. N. (a?), Tau (N.), Strick (M.) (1); got.
*raip, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Riemen (M.) (1); nndl. reep, Sb., Reep, Seil;
ne. rope, N., Seil; nschw. rep, N., Seil; nnorw. rep, N., Seil; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen ringförmigen Gegenstand; BM.: ritzen bzw.
schneiden; F.: Reif, Reifes, Reifs, Reife, Reifen+EW; Z.: Rei-f
$Reife, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Reife; L.: Kluge s. u. reif, EWD s. u. reif; F.: Reife+EW; Z.: Rei-f-e
Reifen, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Reifen (M.), Rad; ne. tyre; Vw.: -; Hw.: s. Reif (2); Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
I.: Lw. -; E.: s. Reif (2); L.: Kluge s. u. Reifen, EWD s. u. Reif 1, DW 14,
619 (Reif), Duden s. u. Reifen; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
ein von Menschen kreisförmig zusammengefügtes Band; BM.: ritzen bzw. schneiden;
F.: Reifen, Reifens+EW; Z.: Rei-f-en
reifen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. reifen, reif werden, reif machen; ne. ripen, mature (V.); Vw.: -; Hw.: s.
reif; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rīfen (2), sw.
V., reif werden, reifen (V.) (2); mnd. rīpen (2), sw. V., reifen, zur
Ernte bereit werden, sich voll entwickeln; mnl. rīpen, sw. V., reifen;
ahd. rīfēn*, rīfen*, sw. V. (3, 1a), reifen, reif werden, vollreif
werden; as. rīpon*, sw. V. (2), reifen; germ. *reipēn, *reipǣn,
sw. V., reif werden, reifen; s. idg. *reib-, *h₁reib-, V., reißen,
ernten, Pokorny 858?; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., reißen, ritzen,
schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. reif, EWD s. u. reif, DW 14, 629,
Heidermanns 444, EWAhd 7, 443, Duden s. u. reifen; Son.: vgl. nndl. rijpen, V.,
reifen; GB.: reif werden; BM.: reißen; F.: reifen, reife, reifst, reift,
reifest, reifet, reifte, reiftest, reiften, reiftet, gereift, ##gereift,
gereifte, gereiftes, gereiftem, gereiften, gereifter##, reifend, ###reifend,
reifende, reifendes, reifendem, reifenden, reifender###, reif+EW; Z.: rei-f-en
$reifen (2), nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. reifen; L.: EWD s. u. Reif 2; F.: reifen, reife, reifst, reift,
reifest, reifet, reifte, reiftest, reiften, reiftet, gereift, ##gereift,
gereifte, gereiftes, gereiftem, gereiften, gereifter##, reifend, ###reifend,
reifende, reifendes, reifendem, reifenden, reifender###, reif+EW; Z.: rei-f-en
$reiflich, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. reiflich; L.: Kluge s. u. reif, EWD s. u. reif; F.: reiflich, reifliche,
reifliches, reiflichem, reiflichen, reiflicher, reiflichere, reiflicheres,
reiflicherem, reiflicheren, reiflicherer, reiflichst, reiflichste,
reiflichstes, reiflichstem, reiflichsten, reiflichster+EW; Z.: rei-f-lich
Reigen, Reihen, nhd., M., (12.
Jh.): nhd. Reigen, Reihen, Reigentanz; ne. roundel; Vw.: -; Hw.: s.
Rädelsführer; Q.: 1190-1200 (Ulrichsleben des Albert von Augsburg); I.: Lw. -;
E.: mhd. reie, reige, sw. M., „Reihen“ (M.) (1), Tanzart, Reigen, Tanz,
Tanzlied; mnd. rei, rey, reig, reyg, reg, reye, raie, M., Vers, Lied, Reigen,
Reihen (M.), Angelegenheit an der mehrere Parteien beteiligt sind,
Kampfgeschehen; vielleicht von afrz. raie, F., Tanz; weitere Herkunft
ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Reihen 1, Kluge s. u. Reigen, EWD s. u.
Reigen, DW 14, 642 (Reihen), Duden s. u. Reigen, Bluhme s. u. Reigen; Son.:
vgl. nndl. rei, Sb., Reigen; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
einen Rundtanz bei dem eine größere Zahl von Tänzerinnen und Tänzern paarweise
einem Vortänzer und Vorsänger schreitend oder hüpfend folgt; BM.: Tanz; F.:
Reigen, Reigens, Reihen, Reihens+EW; Z.: Reig-en
Reihe, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Reihe, Linie; ne. row (N.), line (N.); Vw.: -; Hw.: s. reihen; Q.: 11. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. rīhe (2), sw. F., st. F., Reihe (?), Häusergasse,
Abzugsgraben, Rinne, Dachrinne; mhd. rīhen (3), sw. F., Reihe, Linie,
Häusergasse, Abzugsgraben, Rinne, Dachrinne; mnd. rēge, reige, reghe,
rē, F., Reihe, durch Nebeneinanderreihung oder Hintereinanderreihung
gebildete Linie, Zeile, Gebäudezeile, Häuserzeile; mnl. rie, rye, rij, F.,
Reihe; vgl. mhd. rīhen (1), st. V., „reihen“, fälteln, stecken, spießen,
wenden, stechen, sich anreihen, an; ahd. rīhan* (1), st. V. (1b), reihen,
winden, flechten; ahd. rīga, riga, st. F. (ō), „Reihe“, Linie, Bogen,
Kurve, Riege, gekrümmte Linie, Windung; germ. *rīgō, *rīhō,
st. F. (ō), Linie, Reihe; s. idg. *reik-, V., ritzen, reißen, Pokorny 858;
vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857
(1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Reihe, Kluge s. u. Reihe, EWD s. u. Reihe, DW 14, 636,
Falk/Torp 343, Duden s. u. Reihe, Bluhme s. u. Reihe; Son.: vgl. afries. -; ae.
*rige, M., Reihe; an. -; got. -; nndl. rij, Sb., Reihe; ? ai. rikhái, V.,
ritzt; ai. rekhā́, Sb., Streifen (M.), Linie; ? gr. ἐρείκειν
(ereíkein), V., zerbrechen, zerreißen; ? kymr. rhwyg, rhwygiad, M., Spalt,
Bruch (M.) (1); ? lit. riẽkti, V., Brot schneiden; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für etwas geradlinig Angeordnetes; BM.: ritzen?;
F.: Reihe, Reihen+EW; Z.: Rei-h-e
Reihen (1), nhd., F.: nhd. Reihen;
Vw.: s. Reigen
Reihen (2), nhd. (ält.), M., (9.
Jh.): nhd. Reihen (M.) (2), oberer Teil des Fußes, Rücken des Fußes; ne.
instep; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
rīhe (1), sw. M., „Reihen“ (M.) (2), Gelenk des Fußes, Fußrist, Linie;
ahd. rīho, sw. M. (n), „Reihen“ (M.) (2), Kniekehle, Wade; as. -; anfrk.
-; germ. *wrīhō-, *wrīhōn, *wrīha-, *wrīhan, sw.
M. (n), Rist, Reihen (M.) (2); s. idg. *u̯reik̑-, V., drehen,
wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. u̯er- (3), V., drehen, biegen,
Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reihen 2, Kluge s. u.
Reihen 2, DW 14, 642, Falk/Torp 418, Duden s. u. Reihen; Son.: vgl. afries.
wrīgia, sw. V. (2), schwanken, schwankend gehen; ae. wrīgian, sw.
V. (2), gehen, sich wenden, beugen, streben, versuchen, wagen; an. -; got. -;
nndl. wreef, Sb., Reihen (M.) (2); av. ruuisiieiti, V., wendet sich, dreht
sich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den oberen Teil des Fußes;
BM.: drehen; F.: Reihen, Reihens+EW; Z.: Rei-h-en
reihen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. reihen, wenden, drehen; ne. pleat (V.); Vw.: -; Hw.: s. Reihe; Q.: Anfang
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rīhen (1), rīgen, st. V., „reihen“,
fälteln, stecken, spießen, wenden, stechen, sich anreihen, anheften, anlegen
an, besetzen mit, stechen; mnd. rēgen (3), reigen, sw. V., reihen,
regelmäßig anordnen, aufreihen; mnd. rīen (1), st. V., „reihen“, Streifen
abteilen, Linien ziehen auffädeln, besticken, mit Bändern oder Perlen besetzen;
mnd. rīgen (1), rigen, rīen, V., reihen, aufreihen, in Streifen
abteilen, Linien ziehen, der Reihe nach auf einen Faden aufziehen, auffädeln;
ahd. rīhan* (1), st. V. (1b), reihen, winden, flechten; germ. *wreihan
(2), st. V., winden?; vgl. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln,
binden, Pokorny 1158; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
(1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Reihe, EWD s. u. Reihe, DW 14, 654,
Falk/Torp 417, Seebold 566, Duden s. u. reihen; GB.: in einer Reihe anordnen
bzw. mit großen Stichen annähen; BM.: wickeln; F.: reihen, reihe, reihst,
reiht, reihest, reihet, reihte, reihtest, reihten, reihtet, gereiht, ##gereiht,
gereihte, gereihtes, gereihtem, gereihten, gereihter##, reihend, ###reihend,
reihende, reihendes, reihendem, reihenden, reihender###, reih+EW; Z.: rei-h-en
$Reihenfolge, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Reihenfolge; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Reihe; F.: Reihenfolge,
Reihenfolgen+EW; Z.: Rei-h-en—fol-g-e
Reiher, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Reiher, ein hochbeiniger Schreitvogel; ne. heron; Vw.: -; Hw.: s. reihern; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); E.: s. mhd. reiger, reigel, st. M., Reiher; mnd.
rēger (1), reiger, reigher, reyger, M., Reiher, Storchenvogel, abgewinkeltes
Holzstück, Winkelbalken; mnl. reiger, reger, M., Reiher; ahd. reigar*, st. M.
(a?, i?), Reiher; as. hêgiro*, sw. M. (n), Reiher; anfrk. heigero*, sw. M. (n),
Reiher; germ. *hraigrō-, *hraigrōn, *hraigra-, *hraigran,
*haigarō-, *haigarōn, *haigara-, *haigaran, Sb., Reiher; s. idg.
*kerei-, *skerei-, *erei-, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker-
(1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge
1. A. s. u. Reiher, Kluge s. u. Reiher, EWD s. u. Reiher, DW 14, 656, Falk/Torp
104, Duden s. u. Reiher, Bluhme s. u. Reiher; Son.: vgl. afries. -; ae.
hrāgra, sw. M. (n), Reiher; an. hegri, sw. M. (n), Reiher; nndl. reiger,
Sb., Reiher; nschw. häger, Sb., Reiher; nnorw. hegre, M., Reiher; kymr. crëyr,
crŷr, M., Reiher; lit. krỹkšti, V., kreischen; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen an Gewässern lebenden
langbeinigen Vogel mit sehr schlankem Körper und einem langen Hals und
Schnabel; BM.: krächzen; F.: Reiher, Reihers, Reihern+EW; Z.: Rei-h-er
reihern, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. reihern, sich übergeben, kotzen; ne. puke (V.) up, vomit (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Reiher; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Reiher, nach dem
dünnflüssigen Kot des Reihers; L.: Kluge s. u. reihern, EWD s. u. Reiher, DW
14, 661, Duden s. u. reihern; GB.: sich heftig erbrechen; BM.: Reiher; F.:
reihern, reihere, reiher, reiherst, reihert, reiherte, reihertest, reiherten,
reihertet, gereihert, ##gereihert, gereihertes, gereihertem, gereiherten,
gereiherter##, reihernd, ###reihernd, reihernde, reiherndes, reiherndem,
reihernden, reihernder###, reiher+EW; Z.: rei-h-er-n
Reim, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Reim, Gleichklang einzelner Silben; ne. rhyme (N.); Vw.: s. Stab-; Hw.: s.
reimen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rīm, st. M., Reim,
Reimzelle, Reimpaar; mnd. rīm (1), rime?, M., „Reim“, Anzahl, Verszeile,
Strophe, Gedicht, Spruch, Schauspiel; mnl. rijm, M., Reim, Verszeile, Versmaß,
Rhythmus; ahd. rīm (1), st. M. (a)?, Reihe, Zahl, Berechnung, Zahlenfolge,
Gesamtzahl; as. *rīm?, st. M. (a?), Zahl, Menge; anfrk. -; germ.
*rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; germ. *reiman?,
*rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; s. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen,
passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V.,
fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Reim, Kluge
s. u. Reim, EWD s. u. Reim, DW 14, 663, Falk/Torp 342, Seebold 370, EWAhd 7,
481, Duden s. u. Reim, Bluhme s. u. Reim; Son.: vgl. afries. rīm, st. M.
(a), „Reim“, Erzählung, Gedicht, gereimte Schriftae. rīm, st. M. (a), st.
N. (a), Zahl, Rechnung, Zählung; an. rīm (1), st. N. (a), Berechnung,
Kalender; got. -; nndl. rijm, Sb., Reim; frz. rime, F., Reim; nschw. rim, N.,
Reim; nnorw. rim, N., Reim; poln. rym, M., Reim; nir. rím, F., Reim; lit.
rimas, M., Reim; gr. ἀριθμός (arithmós),
M., Zahl, Anzahl; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für gleich
klingende Silben verschiedener Wörter am Ausgang oder in der Mitte von zwei
oder mehreren Versen; BM.: fügen bzw. passen; F.: Reim, Reimes, Reims, Reime,
Reimen+EW; Z.: Re-i-m
reimen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. reimen, in einen Reim bringen; ne. rhyme (V.); Vw.: -; Hw.: s. Reim; Q.:
830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. rīmen (1), sw. V., reimen, dichten (V.)
(1), in Verse bringen, vereinigen; mnd. rīmen, sw. V., reimen, in ein
Versmaß bringen, preisen, ehren, dichten, ein Spiel aufführen; mnl. rimen, sw.
V., reimen, in Versen schreiben; ahd. rīmen*, sw. V. (1a), zählen; as.
*rīmian?, sw. V. (1a), zählen; anfrk. -; anfrk. -; germ. *reiman?,
*rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; s. idg. *rēi- (1), *rī-, V.,
fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-,
V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Reim, EWD s.
u. Reim, DW 14, 668, EWAhd 7, 486, Duden s. u. reimen; Son.: vgl. afries. -;
ae. rīman, sw. V. (1), zählen, erzählen, berechnen, achten; an. -; got. -;
nndl. rijmen, V., reimen; nschw. rimma, V., reimen; nnorw. rime, V., reimen;
poln. rymować, V., reimen; lit. rimuotis, V., sich reimen; GB.: etwas in
die Form von sich reimenden Versen bringen; BM.: fügen bzw. passen; F.: reimen,
reime, reimst, reimt, reimest, reimet, reimte, reimtest, reimten, reimtet,
gereimt, ##gereimt, gereimte, gereimtes, gereimtem, gereimten, gereimter##,
reimend, ###reimend, reimende, reimendes, reimendem, reimenden, reimender###,
reim+EW; Z.: re-i-m-en
rein, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
rein, sauber; ne. pure, clean (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh.
(Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. reine, Adj., rein, klar, lauter; mhd.
rein (1), Adj., rein, klar, lauter, makellos, unschuldig, wahr, ehrlich, schön,
herrlich; mnd. rēin (1), rein, ren, reign, reyn, reyen, rīn, Adj.,
rein, pur, frei von Beimischung, sauber, ohne Schmutz seiend, klar, lauter,
harmonisch, deutlich; mnd. rēine (1), reine, Adj., rein, pur, frei von
Beimischung, sauber, ohne Schmutz seiend, klar, lauter, harmonisch; mnl. reine,
Adj., fein, auserlesen, sauber, keusch; ahd. reini (1), Adj., rein, sauber,
lauter, klar, keusch, makellos, heilig, unschuldig; as. hrêni, Adj., rein,
fein, frei; anfrk. rēni, Adj., schön, sauber, klar, rein; germ. *hraini-,
*hrainiz, *hrainja-, *hrainjaz, Adj., gesiebt, rein, sauber; s. idg.
*skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-,
*krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4),
*ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, skrē-,
krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. rein, Kluge s. u. rein, EWD s. u. rein, DW 14, 680, Falk/Torp
104, Heidermanns 302, EWAhd 7, 344, Duden s. u. rein, Bluhme s. u. rein; Son.:
vgl. afries. hrêne, rêne, Adj., rein; ae. -; an. hreinn (2), Adj., rein;
got. hrains, Adj. (i/ja), rein, ehrbar; nndl. rein, Adj., rein; nschw. ren,
Adj., rein; nnorw. ren, Adj., rein; lat. crībrum, N., Sieb, Durchschlag;
air. cráthar, Sb., Reiter (M.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
eines gereinigten Zustands; BM.: schneiden; F.: rein, reine, reines, reinem,
reinen, reiner, reinere, reineres, reinerem, reineren, reinerer, reinst,
reinste, reinstes, reinstem, reinsten, reinster+EW; Z.: rei-n
Reineclaude, nhd., F.: nhd.
Reineclaude; Vw.: s. Reneklode
Reineke, nhd., M.=PN, (15. Jh.):
nhd. Reineke, Fuchs (M.) (1); ne. Reynard the Fox; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. Reineke (2), Reyneke, Reynke, PN, Reineke (Männername);
Koseform zu Reynārt, ahd. Reginhart, PN, Reinhard, „der im Rat fest ist“
mit Bezug auf die dem Fuchs nachgesagte List; vgl. germ. *ragina-, *raginam,
st. N. (a), Rat, Ratschluss, Beschluss; vgl. idg. *rē̆k- (2), *hreH-,
V., anordnen, ordnen, festlegen, bestimmen, Pokorny 863 (1504/27) (RB. idg. aus
ind., germ., slaw., toch.); germ. *hardu-, *harduz, Adj., hart, stark, tapfer,
rauh; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; s. idg. *kar- (3), Adj., hart,
Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Reineke, Duden s. u. Reineke; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für den Fuchs in der Tierfabel; BM.: im Rat fest Seiender;
F.: Reineke+EW; Z.: Rei-n-ek-e
$Reinheit, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Reinheit; L.: Kluge s. u. rein, EWD s. u. rein; F.: Reinheit,
Reinheiten+EW; Z.: Rei-n-hei-t
$reinigen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. reinigen; Vw.: s. be-, verun-; L.: Kluge s. u. rein, EWD s. u. rein; F.:
reinigen, reinige, reinigst, reinigt, reinigest, reiniget, reinigte,
reinigtest, reinigten, reinigtet, gereinigt, ##gereinigt, gereinigte,
gereinigtes, gereinigtem, gereinigten, gereinigter##, reinigend, ###reinigend,
reinigende, reinigendes, reinigendem, reinigenden, reinigender###, reinig+EW;
Z.: rei-n-ig-en
$Reinigung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Reinigung; Vw.: s. Be-, Verun-; L.: EWD s. u. rein; F.: Reinigung,
Reinigungen+EW; Z.: Rei-n-ig-ung
$reinlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
reinlich; L.: Kluge s. u. rein, EWD s. u. rein; F.: reinlich, reinliche,
reinliches, reinlichem, reinlichen, reinlicher, reinlichere, reinlicheres,
reinlicherem, reinlicheren, reinlicherer, reinlichest, reinlicheste,
reinlichestes, reinlichestem, reinlichesten, reinlichester+EW; Z.: rei-n-lich
$Reinlichkeit, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Reinlichkeit; L.: EWD s. u. rein; F.: Reinlichkeit, Reinlichkeiten+EW; Z.:
Rei-n—lich—kei-t
Reis (1), nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Reis (M.), ein Getreide; ne. rice (N.); Vw.: -; Hw.: s. Risotto, Roggen?; Q.:
1270/1280 (Mai und Beaflor); I.: Lw. -; E.: mhd. rīs (2), rīz, st.
M., N., Reis (M.), Gerste, Biermaische; mnd. rīs (1), ries, riis,
rēs, reys, M., Reis (M.), Frucht der Reispflanze, Nahrungsmittel; mlat.
risus, M., Reis (M.); lat. orȳza, F., Reis (M.); gr. ὄρυζα
(óryza), F., Reis (M.); Lehnwort aus dem Ostiranischen; von ai. vrīhí-;
L.: Kluge 1. A. s. u. Reis 1, Kluge s. u. Reis 1, EWD s. u. Reis (M.), DW 14,
710, Duden s. u. Reis, Bluhme s. u. Reis (der); Son.: vgl. nndl. rijst, Sb.,
Reis (M.); frz. riz, M., Reis (M.); nschw. ris, N., Reis (M.); nnorw. ris, M.,
Reis (M.); kymr. reis, M., Reis (M.); nir. rís, F., Reis (M.); lit. ryžiai, M.
Pl., Reis (M.); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine aus Südostasien
stammende und dort vor 8200 Jahren domestizierte zu den Gräsern gehörende
hochwachsende Pflanze mit breiten Blättern und langen Rispen deren Früchte ein
menschliches Grundnahrungsmittel bilden; BM.: ?; F.: Reis, Reises, Reise,
Reisen+FW; Z.: Reis
Reis (2), nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Reis (N.), Zweig; ne. sprig (N.); Vw.: -; Hw.: s. Reisig; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. rīs, st. N., Reis (N.), Zweig, Baum; mnd. rīs
(2), riess, N., Reis (N.), Zweig, dürrer Zweig, dünner Zweig, Reisigbüschel,
Reisicht, Reisig, Gerte, Gebüsch; mnl. rijs, Sb., Reis (N.), Zweig, Gesträuch;
ahd. rīs (1) hrīs*, st. N. (iz/az), Reis (N.), Strauch, Busch, Zweig,
grüner Zweig, Ast; as. hrīs, st. N., Reis (N.), Zweig; anfrk. -; germ.
*hrīsa-, *hrīsam, st. N. (a), Reis (N.), Busch; s. idg. *skreis-,
*kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker-
(3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Reis 2, Kluge s. u. Reis 2, EWD s. u. Reis (N.), DW 14, 712, Falk/Torp 105,
EWAhd 7, 543, Duden s. u. Reis, Bluhme s. u. Reis (das); Son.: vgl. afries.
hrīs, st. N. (a), Reis (N.), Rute; ae. hrīs, st. N. (a), Reis (N.),
Zweig; an. hrīs, st. N. (a), Gesträuch, Gestrüpp, Wald; got. -; nndl.
rijs, Sb., Reis (N.); nschw. ris, N., Reis (N.), nisl. hrís, N., Gesträuch,
Gestrüpp; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen
kleinen und dünnen Zweig; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Reis, Reises, Reiser+EW;
Z.: Rei-s
Reise, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Reise, Marsch (M.); ne. voyage, journey; Vw.: -; Hw.: s. Reisiger; Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. reise, st. F., Aufbruch, Zug, Reise, Werbefahrt,
Brautfahrt, Weg; mnd. rēse (2), reise, rese, royse, reyse, F., M., Reise,
Fahrt zu einem entfernten Ort, Botengang, Pilgerreise, Wallfahrt; mnl. reise,
rese, F., Reise, Zug, Kriegszug; ahd. reisa*, st. F. (ō), „Reise“, Zug,
Aufbruch, Einzug, Reisen (N.); as. -; anfrk. -; germ. *raisō, st. F.
(ō), Aufbruch; s. idg. *rei-, *h₁rei-, V., sich erheben, Pokorny
326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen,
erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Reise, Kluge s. u. Reise, EWD s. u. Reise, DW 14, 718,
Falk/Torp 346, Seebold 371, EWAhd 7, 354, Duden s. u. Reise, Bluhme s. u.
Reise; Son.: vgl. afries. reise, st. F. (ō), Reise, Handelsreise,
Kriegszug; ae. -; an. reisa (1), sw. F. (n), Reise, Fahrt; got. -; nndl. reis,
Sb., Reise; nschw. resa, Sb., Reise; nnorw. reise, M., F., Reise; av. auui ar-,
V., aufgehen, sich erheben; lat. orīrī, V., sich erheben; gr. ὀρνύναι
(ornýnai), V., in Bewegung setzen, bewegen, sich erheben lassen; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine Fortbewegung über eine größere Entfernung;
BM.: sich bewegen; F.: Reise, Reisen+EW; Z.: Rei-s-e
$reisen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. reisen; L.: Kluge s. u. Reise, EWD s. u. Reise; F.: reisen, reise, reisst,
reist, reisest, reiset, reiste, reistest, reisten, reistet, gereist, ##gereist,
gereiste, gereistes, gereistem, gereisten, gereister##, reisend, ###reisend,
reisende, reisendes, reisendem, reisenden, reisender###, reis+EW; Z.: rei-s-en
$Reisepass, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Reisepass; L.: EWD s. u. Paß 2; F.: Reisepass, Reisepasses, Reisepässe,
Reisepässen+EW; Z.: Rei-s-e—pass
Reisig, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Reisig, dürre trockene Zweige; ne. brushwood, trash (N.); Vw.: -; Hw.: s. Reis
(2); Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rīsach, st. N., Reis
(N.), Zweig, Gebüsch; ahd. rīsahi*, st. N. (ja), „Reisig“, Geäst, Astwerk;
s. ahd. rīs (1) hrīs*, st. N. (iz/az), Reis (N.), Strauch, Busch,
Zweig, grüner Zweig, Ast; germ. *hrīsa-, *hrīsam, st. N. (a), Reis
(N.), Busch; s. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln,
Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935
(1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Reis, Kluge s. u. Reisig, EWD s. u. Reisig, DW 14, 744,
Duden s. u. Reisig; Son.: vgl. nschw. ris, N., Reisig; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für abgebrochene oder vom Baum gefallene dürre
Zweige; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Reisig, Reisigs+EW; Z.: Rei-s-ig
$reisig, nhd. (ält.), Adj., (12.
Jh.): nhd. reisig; L.: EWD s. u. Reise, DW 14, 745; F.: reisig, reisige,
reisiges, reisigem, reisigen, reisiger+EW; Z.: rei-s-ig
Reisiger, nhd. (ält.), M., (14.
Jh.): nhd. Reisiger, Söldner; ne. horseman, horse-soldier; Vw.: -; Hw.: s.
Reise; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. reisic, reisec, Adj., reisend,
reisig, gerüstet, beritten; vgl. mhd. reise, st. F., Aufbruch, Zug, Reise,
Werbefahrt, Brautfahrt, Weg; ahd. reisa*, st. F. (ō), „Reise“, Zug,
Aufbruch, Einzug, Reisen (N.); germ. *raisō, st. F. (ō), Aufbruch; s.
idg. *rei-, *h₁rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3),
*or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1),
Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reisige, Kluge
s. u. Reisiger, EWD s. u. Reise, Duden s. u. Reisiger; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen berittenen Söldner; BM.: sich bewegen;
F.: Reisiger, Reisigers, Reisige, Reisigern+EW; Z.: Rei-s-ig-er
$Reisläufer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Reisläufer; L.: Kluge s. u. Reisläufer; F.: Reisläufer, Reisläufers,
Reisläufern+EW; Z.: Rei-s—läuf-er
$Reißblei, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Reißblei; L.: Kluge s. u. Reißblei; F.: Reißblei, Reißbleis, Reißbleies,
Reißbleie, Reißbleien+EW; Z.: Rei-ß—blei
$Reißbrett, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Reißbrett; L.: Kluge s. u. Reißbrett, EWD s. u. reißen; F.: Reißbrett,
Reißbretts, Reißbrettes, Reißbretter, Reißbrettern+EW; Z.: Rei-ß—bre-t-t
reißen, nhd., st. V., (6. Jh.):
nhd. reißen, gewaltsam trennen, heftig ziehen; ne. rip (V.), tear (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Riss, ritzen, Grätzel; Q.: Ende 6. Jh. (Runeninschrift); I.: Lw. -; E.:
mhd. rīzen, st. V. (1), reißen, einritzen, schreiben; mnd. rīten,
ritten, st. V., reißen, zerreißen, brechen, bersten, zerrissen werden,
auseinanderbrechen; mnl. rīten, st. V., reißen, drehen; ahd. rīzan*,
st. V. (1a), ritzen, reißen, schreiben, einritzen, aufzeichnen; as. hrītan*,
st. V. (1a), kratzen; germ. *wreitan, st. V., ritzen, schreiben; s. idg.
*u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg.
*u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163 (1998/74) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
reiszen, Kluge s. u. reißen, EWD s. u. reißen, DW 14, 754 (reiszen), Falk/Torp
418, Seebold 566, EWAhd 7, 587, Duden s. u. reißen, Bluhme s. u. reissen; Son.:
vgl. afries. wrīta, st. V. (1), ritzen, schreiben; ae. wrītan, st. V.
(1), einritzen, reißen, schreiben, zeichnen; an. -; got. -; ne. write, V.,
schreiben; an. rīta, st. V. (1), einritzen, schreiben; got. *wreitan, st.
V. (1), ritzen, reißen; nndlr. rijten, V., reißen; GB.: durch kräftiges Ziehen
auseinandertrennen; BM.: ?; F.: reißen, reiße, reißt, reißest, reißet, riss,
rissest, rissen, risst, risset, gerissen, ##gerissen, gerissene, gerissenes,
gerissenem, gerissenen, gerissener##, reißend, ###reißend, reißende, reißendes,
reißendem, reißenden, reißender###, reiß+EW; Z.: rei-ß-en
$Reißer, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Reißer; Vw.: s. Possen-; L.: Kluge s. u. Reißer; F.: Reißer, Reißers,
Reißern+EW; Z.: Rei-ß-er
$Reißschiene, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Reißschiene; L.: EWD s. u. Schiene; F.: Reißschiene, Reißschienen+EW; Z.:
Rei-ß—schie-n-e
$Reißzeug, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Reißzeug; L.: EWD s. u. reißen; F.: Reißzeug, Reißzeuges, Reißzeugs+EW;
Z.: Rei-ß—zeu-g
reit, nhd. (ält.), Adj.: nhd. reit,
fertig, bereit zum Aufbruch; ne. ready; Vw.: s. be-; Hw.: -; Q.: 1281-1287
(Trojanischer Krieg des Konrad von Würzburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. reite (5),
Adj., bereit; mnd. rēde (4), reide, rēt, reit, redde, rede, reede,
reyde, ret, reyt, Adj., bereit, fertig, verfügbar, gar, bar, beweglich; germ.
*raidjan, sw. V., bereit machen, ordnen; s. idg. *rēidʰ-, V., zählen,
ordnen, Pokorny 60?; idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen,
ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861?
(1497/20) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.); L.: DW 14, 765; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas Verfügbarem; BM.: ?; F.: reit, reite,
reites, reiten, reitem, reiter, reitere, reiteres, reiterem, reiteren,
reiterer, reitest, reiteste, reitestes, reitestem, reitesten, reitester+EW; Z.:
reit
Reitel, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Reitel, Stock am Pflug, Drehstange, Knebel; ne. toggle (N.), handle (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1254 (Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.:
mhd. reitel, st. M., „Reitel“, Drehstange, kurze dicke Stange, Prügel, Knüttel,
Band (N.), Reif (M.) (2); s. germ. *wreiþan (1), st. V., winden, drehen; idg.
*u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen,
biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Reitel, DW 14, 767,
Duden s. u. Reitel; Son.: vgl. lit. riẽsti, V., aufbiegen,
zusammenrollen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen
verwendete Drehstange; BM.: drehen; F.: Reitel, Reitels, Reiteln+EW; Z.:
Rei-t-el
reiten (1), nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. reiten (V.) (1), sich auf einem Tier fortbewegen; ne. ride (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Reiter (2), Ritt, Ritter; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.:
mhd. rīten (1), st. V., aufmachen, bewegen, reiten; mnd. rīden (1),
riten, reyden, st. V., reiten, rittlings auf etwas sitzen, von etwas besessen
werden, sich auf einem Fahrzeug fortbewegen, fahren; mnl. rīden, st. V.,
reiten, fahren, quälen, decken, befruchten; ahd. rītan, st. V. (1a),
reiten, fahren, sich bewegen; as. rīdan*, st. V. (1a), reiten; anfrk. -;
germ. *reidan, *rīdan, st. V., bewegen, fahren, reiten; idg. *reidʰ-,
V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861 (1497/20) (RB. idg. aus gr., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. reiten, Kluge s. u. reiten, EWD s. u.
reiten, DW 14, 769, Falk/Torp 343, Seebold 367, EWAhd 7, 562, Duden s. u.
reiten, Bluhme s. u. reiten; Son.: vgl. afries. rīda, st. V. (1), reiten;
nnordfries. ride, V., reiten; ae. rīdan, st. V. (1), reiten, fahren, sich
bewegen, schwingen, schwimmen; an. rīða (1), st. V. (1), hin und her
bewegen, schwingen, reiten, besiegen; got. *reidan, st. V. (1), reiten, in
Bewegung sein (V.); nndl. rijden, V., reiten; nschw. rida, V., reiten; nnorw.
ride, ri, V., reiten; air. reidid, V., reitet, fährt; lit. riedė́ti,
V., rollen; GB.: sich auf einem Reittier fortbewegen; BM.: sich bewegen; F.:
reiten, reitest, reitet, ritt, rittest, rittst, ritten, rittet, geritten,
##geritten, gerittene, gerittenes, gerittenem, gerittenen, gerittener##, reitend,
###reitend, reitende, reitendes, reitendem, reitenden, reitender###, reit+EW;
Z.: reit-en
reiten (2), nhd. (ält.), sw. V.,
(12. Jh.): nhd. reiten (V.) (2), bereiten; ne. prepare; Vw.: s. -; Hw.: -; Q.:
(Vom Glauben des armen Hartmann); I.: Lw. -; E.: mhd. reiten (1), sw. V.,
zurüsten, bereiten, bereitmachen, ausrüsten, rüsten, berechnen, übergeben (V.),
ansehen als, zählen, zählen zu, rechnen, bezahlen, vorrechnen, Rechnung legen;
mnd. rēden (3), reiden, redden, rīden, sw. V., fertig machen,
einrichten, herstellen, bereiten, zubereiten, anfertigen, anrichten,
anschaffen, ausreden; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *raidjan, sw. V., bereit
machen, ordnen; s. idg. *rēidʰ-, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?;
idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny
860?; idg. reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861? (1497/20)
(RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.); L.: DW 14, 768, Falk/Torp 344,
Heidermanns 434, Duden s. u. reiten; Son.: Form bereiten die heute gängige
Form; vgl. afries. râdia, sw. V. (2), ordnen, bereiten; ae. redian, sw. V. (2),
bereit machen, fertig machen, planen, sorgen, einrichten, ausführen, finden;
an. reiða (2), sw. V. (1), wägen, bezahlen, bereiten; got. raidjan (1), sw.
V. (1), verordnen, darbieten; GB.: etwas fertig vorbereiten; BM.: fügen bzw.
sich bewegen; F.: reiten, reite, reitest, reitet, reitete, reitetest, reiteten,
reitetet, gereitet, ##gereitet, gereitete, gereitetes, gereitetem, gereiteten,
gereiteter##, reitend, ###reitend, reitende, reitendes, reitendem, reitenden,
reitender###, reit+EW; Z.: reit-en
Reiter (1), nhd. (ält.), F., (8.
Jh.): nhd. Reiter (M.) (1), grobes Sieb besonders zum Reinigen des Getreides;
ne. a sieve (N.), ridder; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. rīter, sw. F., Sieb; mnd. rider, M., Reiter (F.); ahd.
rītera, rītara, sw. F. (n), Sieb, Hobel?; as. hrīdra, sw. F.
(n)?, Reiter (F.), Sieb, Seiher; anfrk. -; germ. *hrīdrō, st. F.
(ō), Sieb; germ. *hrīdra-, *hrīdram, st. N. (a), Sieb, Seiher;
s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-,
*skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl.
idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-,
*skrē-, *krē-, *kreh₁-, V., schneiden, trennen, sieben (V.),
Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reiter, Kluge
s. u. Reiter, DW 14, 780, Falk/Torp 104, EWAhd 7, 566, Duden s. u. Reiter;
Son.: vgl. afries. -; ae. hrīder, st. N. (a), Sieb; an. -; got. -; lat. crībrum,
N., Sieb; air. críathar, M., Sieb; nkyrm. crwydyr, M, Sieb; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein Gerät das im Ganzen oder am Boden aus einem
gleichmäßig durchlöcherten Material oder aus einem netzartigen Drahtgeflecht
besteht und zum Trennen von Festem aus einer Flüssigkeit dient; BM.: schneiden;
F.: Reiter, Reiters, Reitern+EW; Z.: Rei-t-er
Reiter (2), nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Reiter (M.) (2), Reitender; ne. rider; Vw.: s. Prinzipien-; Hw.: s.
Ritter, reiten; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. rītære,
rītāre, rīter, riter, st. M., Reiter (M.), Pferdekämpfer,
Kämpfer, Ritter, Angehöriger der Ritterschaft, Angehöriger des Ritterstandes;
mnd. rīdære*, rīder, rīdere, ridder, M., Reiter (M.); mnd.
rǖtære*, rǖter, ruͤter, reuter, ruiiter, M., Ritter, berittener
und bewaffneter Edelmann, Bewaffneter, berittener und geharnischter
Bewaffneter, Söldner; mnl. riddere, redder, rudder, M., Reiter (M.) (2), Soldaz
zu Pferd, Ritter; ahd. rītāri*, st. M. (ja), Soldat zu Pferd,
berittener Soldat, Reiter (M.) (2), Ritter; ahd. rītan, st. V. (1a),
reiten, fahren, sich bewegen; as. rīdan*, st. V. (1a), reiten; germ.
*reidan, *rīdan, st. V., bewegen, fahren, reiten; idg. *reidʰ-, V.,
fahren, sich bewegen, Pokorny 861 (1497/20) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. reiten (1), EWD s. u. reiten, DW 14, 777, EWAhd 7, 567,
Duden s. u. Reiter; Son.: vgl. afries. ridder, st. M. (ja), Ritter, Münze mit
Reiterbildnis; ae. rīdere, st. M. (ja), Reiter (M.) (2), Ritter; an.
riddari, st. M. (ja), Ritter; nndl. ruiter, rijder, M., Reiter (M.) (2); nschw.
ryttere, M., Reiter (M.) (2); nnorw. rytter, M., Reiter (M.) (2); GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen auf einem Tier reitenden Menschen; BM.:
sich bewegen; F.: Reiter, Reiters, Reitern+EW; Z.: Reit-er
$Reiterei, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Reiterei; Vw.: s. Wechsel-; L.: EWD s. u. reiten; F.: Reiterei,
Reitereien+EW; Z.: Reit-er-ei
$Reiz, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Reiz; Vw.: s. An-, Lieb-; L.: Kluge s. u. reizen, EWD s. u. reizen; F.: Reiz,
Reizes, Reize, Reizen+EW; Z.: Rei-z
$reizbar, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. reizbar; L.: Kluge s. u. reizen, EWD s. u. reizen; F.: reizbar, reizbare,
reizbares, reizbarem, reizbaren, reizbarer, reizbarere, reizbareres,
reizbarerem, reizbareren, reizbarerer, reizbarst, reizbarste, reizbarstes,
reizbarstem, reizbarsten, reizbarster+EW; Z.: rei-z—bar
$Reizbarkeit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Reizbarkeit; L.: EWD s. u. reizen; F.: Reizbarkeit, Reizbarkeiten+EW; Z.:
Rei-z—bar—kei-t
reizen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. reizen, hervorrufen, herausfordern; ne. tempt, aggravate; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. reizen, sw. V., reizen, anreizen,
antreiben, locken (V.) (2), verlocken; mnd. rēssen, reissen, reisen,
resen, reyssen, reysen, rēzen, sw. V., „reizen“, anregen, veranlassen,
erzürnen, verführen, verlocken, aufwiegeln, aufhetzen; ahd. reizen, sw. V.
(1a), reizen, erregen, anregen, verletzen; as. -; anfrk. -; germ. *raitjan, sw.
V., reizen?; germ. *wraitjan, sw. V., reizen?; s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-,
V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen,
ritzen, Pokorny 1163 (1998/74) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. reizen, Kluge s. u. reizen,
EWD s. u. reizen, DW 14, 794, Falk/Torp 343, 418, Seebold 567, EWAhd 7, 364,
Duden s. u. reizen, Bluhme s. u. reizen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an.
reita, sw. V. (1), reizen, aufhetzen; got. -; nschw. reta, V., reizen; lat.
irrītāre, V., erregen; gr. ὀρίνειν
(orínein), V., in Bewegung setzen, erregen, zum Zorn reizen; lett. rîdît,
hetzen, aufwiegeln; GB.: zu einem bestimmten Verhalten bringen; BM.: reißen;
F.: reizen, reize, reizst, reizt, reizest, reizet, reizte, reiztest, reizten,
reiztet, gereizt, ##gereizt, gereizte, gereiztes, gereiztem, gereizten,
gereizter##, reizend, ###reizend, reizende, reizendes, reizendem, reizenden,
reizender###, reiz+EW; Z.: rei-z-en
$reizend, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(14. Jh.): nhd. reizend; Vw.: s. lieb-; Q.: vor 1350 (Tauler); L.: EWD s. u.
reizen, Duden s. u. reizend; F.: reizend, reizende, reizendes, reizendem,
reizenden, reizender, reizendere, reizenderes, reizenderem, reizenderen,
reizenderer, reizendst, reizendste, reizendstes, reizendstem, reizendsten,
reizendster+EW; Z.: rei-z-en-d
Reizker, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Reizker, ein Speisepilz; ne. woolly milkcap; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
slaw. Lw.; E.: vgl. mnd. rītske*, M., ein Pilz, Reizker; entlehnt einer
slawischen Sprache, vgl. zu einem slawischen Wort für rot wegen des roten
Saftes; osorb. ryzy, Adj., fuchsrot; L.: Kluge s. u. Reizker, EWD s. u.
Reizker, DW 14, 749, Duden s. u. Reizker, Bluhme s. u. Reizker; Son.: vgl.
nschw. riska, Sb., Reizker; nnorw. riske, M., F., Reizker; poln. rydz, M.,
Reizker; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen in
verschiedenen Arten vorkommenden weißen oder rötlichen Milchsaft absondernden
Blätterpilz; BM.: rot; F.: Reizker, Reizkers, Reizkern+FW; Z.: Reizk-er
$Reizung, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Reizung; L.: Kluge s. u. reizen; F.: Reizung, Reizungen+EW; Z.: Rei-z-ung
Rekapitulation, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Rekapitulation, Wiederholung; ne. recapitulation, recap (N.); Vw.:
-; Hw.: s. rekapitulieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. recapitulātio; E.: s.
mnd. recapitulātie, F., Rekapitulation, Inhaltsübersicht, Zusammenfassung;
lat. recapitulātio, F., Zusammenfassen in den Hauptpunkten, Wiederholung,
Rekapitulation, Zusammenfassung, (4. Jh. n. Chr.?); vgl. lat.
recapitulāre, V., in den Hauptpunkten zusammenfassen, wiederholen, rekapitulieren;
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. capitulum, N., Köpfchen, Abschnitt, Kapitel; vgl. lat. caput,
M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb.,
Schale (F.) (1), Kopf, Knieschiebe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. rekapitulieren, EWD s. u.
Rekapitulation, Duden s. u. Rekapitulation; Son.: vgl. nndl. recapitualtie,
Sb., Rekapitulation; frz. récapitulation, F., Rekapitulation; poln.
rekapitulasjon, M., Rekapitulation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für eine zusammenfassende Wiederholung einer Gegebenheit; BM.: zurück, Kopf;
F.: Rekapitulation, Rekapitulationen+FW; Z.: Re-kapit-ul-at-io-n
rekapitulieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. rekapitulieren, wiederholen, zusammenfassen; ne. recapitulate, recap
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Rekapitulation; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat.
recapitulāre; E.: s. lat. recapitulāre, V., in den Hauptpunkten
zusammenfassen, wiederholen, rekapitulieren (Lüs. gr. ἀνακεφαλαιοῦν
[anakephalaiūn]); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch
einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. capitulum, N., Köpfchen, Abschnitt,
Kapitel; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput,
*kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Knieschiebe, Pokorny
529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
rekapitulieren, EWD s. u. rekapitulieren, Duden s. u. rekapitulieren; Son.:
vgl. nndl. recapituleren, V., rekapitulieren; frz. récapituler, V.,
rekapitulieren; nschw. rekapitulera, V., rekapitulieren; nnorw. rekapituere,
V., rekapitulieren; poln. rekapitulować, V., rekapitulieren; GB.: etwas
zusammenfassend wiederholen; BM.: zurück, Kopf; F.: rekapitulieren, rekapituliere,
rekapitulierst, rekapituliert, rekapitulierest, rekapitulieret, rekapitulierte,
rekapituliertest, rekapitulierten, rekapituliertet, ##rekapituliert,
rekapitulierte, rekapituliertes, rekapituliertem, rekapitulierten,
rekapitulierter##, rekapitulierend, ###rekapitulierend, rekapitulierende,
rekapitulierendes, rekapitulierendem, rekapitulierenden, rekapitulierender###,
rekapitulier+FW; Z.: re-kapit-ul-ier-en
Rekel, Räkel, nhd. (ält.), M., (17.
Jh.): nhd. Rekel, Räkel, ein Rüde; ne. male dog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; vgl. alem. rache, Sb., Spürhund;
ae. ræcc, M., Hühnerhund; an. rakki, sw. M. (n), Hund; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Rekel, EWD s. u. rekeln, DW 14, 75 (Räkel), Duden
s. u. Rekel, Bluhme s. u. raekeln; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für einen großen Rüden einer unedlen Rasse und davon abgeleitet für einen
ungeschliffenen Menschen; BM.: Hund; F.: Rekel, Rekels, Rekeln, Räkel, Räkels,
Räkeln+EW; Z.: Rek-el
$rekeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. rekeln; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Rekel, EWD s. u. rekeln;
F.: rekeln, rekel, rekle, rekele, rekelst, rekelt, rekelte, rekeltest,
rekelten, rekeltet, gerekelt, ##gerekelt, gerekelte, gerekeltes, gerekeltem,
gerekelten, gerekelter##, rekelnd, ###rekelnd, rekelnde, rekelndes, rekelndem,
rekelnden, rekelnder###, rekel+FW; Z.: rek-el-n
Reklamation, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Reklamation, Beschwerde; ne. reclamation, complaint; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. reclāmātio; E.: s. mnd.
reclāmācie, F., Einspruch, Rückforderung; lat. reclāmātio,
F., Gegengeschrei, Gegenschreien, Neinrufen, Einspruch, Widerruf, Berufung,
Rückforderung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. reclāmāre, V., dagegenschreien,
entgegenschreien; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; lat. clāmāre, V., klagen; idg. *kel-
(6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-,
*kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
reklamieren, EWD s. u. reklamieren, Duden s. u. Reklamation; Son.: vgl. nndl.
reclamatie, Sb., Reklamation; frz. réclamation, F., Reklamation; nschw.
reklamation, Sb., Reklamation; nnorw. reklamasjon, M., Reklamation; poln.
reklamacja, F., Reklamation; lit. reklamacija, F., Reklamation; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Beanstandung bestimmter Mängel einer
Gegebenheit; BM.: wieder, rufen; F.: Reklamation, Reklamationen+FW; Z.:
Re-kla-m-at-io-n
Reklame, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Reklame, Anpreisung, Werbung; ne. advertisement, promotion; Vw.: -; Hw.: s.
reklamieren, Reklamation; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. réclame; E.: s. frz.
réclame, F., Zurückruf, Reklame; vgl. frz. réclamer, V., zurückrufen, locken;
lat. reclāmāre, V., dagegenschreien, entgegenschreien; lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
lat. clāmāre, V., klagen; idg. *kel- (6), *kₑlē-,
*klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen,
schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Reklame, EWD s. u. Reklame,
Duden s. u. Reklame; Son.: vgl. nndl. reclame, Sb., Reklame; nschw. reklam,
Sb., Reklame; nnorw. reklame, M., Reklame; poln. reklama, F., Reklame; lit.
reklama, F., Reklame; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine mit
aufdringlichen Mitteln durchgeführte Anpreisung von etwas; BM.: zurück, rufen;
F.: Reklame, Reklamen+FW; Z.: Re-kla-m-e
reklamieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. reklamieren, beanstanden; ne. reclaim (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Reklamation, Reklame; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. reclāmāre; E.: s.
lat. reclāmāre, V., dagegenschreien, entgegenschreien, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. clāmāre, V., klagen; idg. *kel- (6),
*kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-,
*kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
reklamieren, EWD s. u. reklamieren, Duden s. u. reklamieren; Son.: vgl. nndl.
reclameren, V., reklamieren; frz. réclamer, V., reklamieren, zurückrufen,
locken; nschw. reklamera, V., reklamieren; nnorw. reklamere, V., reklamieren;
poln. reklamować, V., reklamieren; lit. reklamuoti, V., werben; GB.: sich
über etwas beschweren; BM.: zurück, rufen; F.: reklamieren, reklamiere,
reklamierst, reklamiert, reklamierest, reklamieret, reklamierte, reklamiertest,
reklamierten, reklamiertet, ##reklamiert, reklamierte, reklamiertes,
reklamiertem, reklamierten, reklamierter##, reklamierend, ###reklamierend,
reklamierende, reklamierendes, reklamierendem, reklamierenden,
reklamierender###, reklamier+FW; Z.: re-kla-m-ier-en
rekognoszieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. rekognoszieren, auskundschaften, anerkennen; ne. reconnoitre; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. recōgnōscere; E.: s. lat.
recōgnōscere, V., wieder kennenlernen, wiedererkennen, (81-43 v.
Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere
Herkunft ungeklärt?; lat. nōscere, V., innewerden, kennenlernen, erkennen,
Kenntnis erlangen; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. rekognoszieren, Duden s. u.
rekognoszieren; Son.: vgl. frz. reconnâitre, V., rekognoszieren; nschw.
rekognoscera, V., rekognoszieren; nnorw. rekognosere, V., rekognoszieren; GB.:
die Echtheit einer Person oder Sache oder Urkunde anerkennen; BM.: zurück,
erkennen; F.: rekognoszieren, rekognosziere, rekognoszierst, rekognosziert,
rekognoszierest, rekognoszieret, rekognoszierte, rekognosziertest,
rekognoszierten, rekognosziertet, ##rekognosziert, rekognoszierte,
rekognosziertes, rekognosziertem, rekognoszierten, rekognoszierter##,
rekognoszierend, ###rekognoszierend, rekognoszierende, rekognoszierendes,
rekognoszierendem, rekognoszierenden, rekognoszierender###, rekognoszier+FW;
Z.: re-ko-gno-sz-ier-en
$rekonstruieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. rekonstruieren; L.: EWD s. u. konstruieren; F.: rekonstruieren,
rekonstruiere, rekonstruierst, rekonstruiert, rekonstruierest, rekonstruieret,
rekonstruierte, rekonstruiertest, rekonstruierten, rekonstruiertet,
##rekonstruiert, rekonstruierte, rekonstruiertes, rekonstruiertem,
rekonstruierten, rekonstruierter##, rekonstruierend, ###rekonstruierend,
rekonstruierende, rekonstruierendes, rekonstruierendem, rekonstruierenden,
rekonstruierender###, rekonstruier+FW; Z.: re-kon-str-u-ier-en
$Rekonstruktion, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Rekonstruktion; I.: Lw. frz. reconstruction; L.: EWD s. u.
konstruieren; F.: Rekonstruktion, Rekonstruktionen+FW; Z.: Re-kon-str-u kt-io-n
Rekonvaleszent, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Rekonvaleszent, Genesender; ne. convalescent (M.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. reconvalēscere,
V., wieder erstarken, (vor 513 n. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. cum, con, com, Präp.,
mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. valēscere, V., stark werden, kräftig
werden, erstarken, zunehmen; lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.),
kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben, vermögen, gelten; idg.
*u̯al-, V., stark sei (V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Rekonvaleszent, EWD s. u.
Rekonvaleszent, Duden s. u. Rekonvaleszent; Son.: vgl. convalescent, M.,
Rekonvaleszent; nschw. rekonvalsescent, Sb., Rekonvaleszent; nnorw.
rekonvalesent, M., Rekonvaleszent; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für einen sich von einer schweren Krankheit Erholenden; BM.: zurück, mit, stark
sein (V.); F.: Rekonvaleszent, Rekonvaleszenten+FW; Z.: Re-kon-val-esz-ent
Rekord, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Rekord, Höchstleistung; ne. record (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.:
Lw. ne. record; E.: s. ne. record, N., Rekord, Aufzeichnung; vgl. ne. record,
V., aufzeichnen, aufschreiben; afrz. recorder, V., erinnern, vergegenwärtigen;
lat. recordārī, V., vergegenwärtigen, zurückdenken, eingedenk sein
(V.), bedenken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. cor, N., Herz, Seele;
idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-,
*k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Rekord, EWD s. u.
Rekord, Duden s. u. Rekord; Son.: vgl. nndl. record, Sb., Rekord; frz. record,
M., Rekord; nschw. rekord, N., Rekord; nnorw. rekord, M., Rekord; poln. rekord,
M., Rekord; lit. rekordas, M., Rekord; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine in einem bestimmten Gebiet erbrachte Bestleistung; BM.:
zurück, Herz; F.: Rekord, Rekords, Rekordes, Rekorde, Rekorden+FW; Z.: Re-kor-d
Rekorder, Recorder, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Rekorder, Aufzeichnungsgerät; ne. recorder; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. recorder; E.: s. ne. recorder, M., Rekorder; ne. record, V.,
aufzeichen, aufschreiben; afrz. recorder, V., erinnern, vergegenwärtigen; lat.
recordārī, V., vergegenwärtigen, zurückdenken, eingedenk sein (V.),
bedenken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. cor, N., Herz, Seele;
idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-,
*k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Rekorder, Duden s.
u. Rekorder; Son.: vgl. nndl. recorder, Sb., Rekorder; ndän. recorder, Sb.,
Rekorder; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen
entwickeltes und gebautes Gerät zur elektromagnetischen Aufzeichnung auf
Bändern; BM.: zurück, Herz; F.: Rekorder, Rekorders, Rekordern, Recorder,
Recorders, Recordern+FW; Z.: Re-kor-d-er
Rekrut, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Rekrut, Grundwehrdiener; ne. recruit (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.;
I.: Lw. frz. recrue; E.: s. frz. recrue, F., Rekrut, Nachwuchs; vgl. frz.
recroître, V., nachwachsen; lat. recrēscere, V., wieder wachsen (V.) (1),
wieder hervorwachsen (59 v. Chr.-17 n. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. crēscere, V.,
anfangen hervorzukommen, nach und nach hervorkommen, wachsen (V.) (1), hervorwachsen,
(204-169 v. Chr.); idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-,
*kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577 (886/118) (RB. idg.
aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Rekrut, EWD s. u.
Rekrut, Duden s. u. Rekrut; Son.: vgl. nndl. rekruut, Sb., Rekrut; nschw.
rekryt, Sb., Rekrut; nnorw. rekrutt, M., Rekrut; poln. rekrut, M., Rekrut;
kymr. recriwt, M., Rekrut; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
Soldaten in der Grundausbildung; BM.: zurück, nähren; F.: Rekrut, Rekruten+FW;
Z.: Re-kru-t
$rekrutieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. rekrutieren; L.: Kluge s. u. Rekrut; F.: rekrutieren, rekrutiere,
rekrutierst, rekrutiert, rekrutierest, rekrutieret, rekrutierte, rekrutiertest,
rekrutierten, rekrutiertet, ##rekrutiert, rekrutierte, rekrutiertes,
rekrutiertem, rekrutierten, rekrutierter##, rekrutierend, ###rekrutierend,
rekrutierende, rekrutierendes, rekrutierendem, rekrutierenden,
rekrutierender###, rekrutier+FW; Z.: re-kru-t-ier-en
…rekt, nhd., Suff., (15. Jh.?):
nhd. …rekt; ne. …rect; Vw.: s. di-, kor-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.;
E.: s. lat. rēctus, (Part. Prät.=)Adj., in gerader Richtung, gerade (Adj.)
(2), senkrecht, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. regere, V., richten, lenken;
idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. …rect, Suff., …rekt; frz. …rect, Suff., …rekt;
nschw. …rekt, Suff., …rekt; nnorw. …rekte, Suff., …rekt; nir. …reach, Suff.,
…rekt; lit. …rektiškas, Suff., …rekt; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: gerade (Adj.) (2) bzw.
richten; F.:...rekt, ...rekte, ...rektes, ...rektem, ...rekten, ...rekter,
...rektere, ...rekteres, ...rekterem, ...rekteren, ...rekterer, ...rekteste,
...rektestes, ...rektestem, ...rektesten, ...rektester+FW; Z.: -rek-t
rektifizieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.?): nhd. rektifizieren, berichtigen, die Bogenlänge einer Kurve bestimmen;
ne. rectify; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw.; E.: s. mnd.
rēctificēren, sw. V., berichtigen, verbessern; mlat.
rēctificāre, V., berichtigen, geraderichten, recht machen; vgl. lat.
rēctus, Adj., in gerader Richtung, gerade (Adj.) (2), senkrecht; lat.
regere, V., richten, lenken, leiten, führen; idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat.
facere, V., machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V.,
setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Duden s. u. rektifizieren; Son.: vgl. nndl. rectificeren, V., rektifizieren;
frz. rectifier, V., rektifizieren; nschw. recitificera, V., rektifizieren;
nnorw. rektifisere, V., rektifizieren; GB.: eine Sache richtigstellen; BM.:
gerade, machen; F.: rektifizieren, rektifiziere, rektifizierst, rektifiziert,
rektifizierest, rektifizieret, rektifizierte, rektifiziertest, rektifizierten,
rektifiziertet, ##rektifiziert, rektifizierte, rektifiziertes, rektifiziertem,
rektifizierten, rektifizierter##, rektifizierend, ###rektifizierend,
rektifizierende, rektifizierendes, rektifizierendem, rektifizierenden,
rektifizierender###, rektifizier+FW; Z.: rek-t-i-fi-z-ier-en
Rektion, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Rektion, Regierung; ne. regimen, government; Vw.: s. Di-, E-, Insur-; Hw.: s.
regieren; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. rēctio; E.: s. lat. rēctio, F.,
Regierung, Leitung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. regere, V., richten, lenken;
vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.)
(2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Rektion, Duden s. u. Rektion; GB.:
Bezeichnung für die Fähigkeit eines Verbs oder eines Adjektivs oder einer
Präposition den Kasus eines abhängigen Wortes im Satz zu bestimmen; BM.: gerade
(Adj) (2) bzw. lenken; F.: Rektion, Rektionen+FW; Z.: Rek-t-io-n
Rektor, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Rektor, Schulleiter, Hochschulrepräsentant; ne. rector, principal; Vw.: s. Di-,
Kor-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. rēctor; E.: mnd. rēctor,
rēcter, M., „Rektor“, Vorsteher einer Bildungseinrichtung, Leiter (M.)
einer geistlichen Einrichtung; lat. rēctor, M., Lenker, Leiter (M.),
Führer, Regierer, Beherrscher, Mentor, (81-43 v. Chr.); s. lat. regere, V.,
richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb.,
gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny
854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Rektor, EWD s. u. Rektor,
Duden s. u. Rektor; Son.: vgl. nndl. rector, Sb., Rektor; frz. recteur, M.,
Rektor; nschw. rektor, Sb., Rektor; nnorw. rektor, M., Rektor; poln. rektor,
M., Rektor; nir. reachtaire, M., Rektor; lit. rektorius, M., Rektor; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Vorsteher einer höheren
Bildungseinrichtung; BM.: gerade (Adj) (2) bzw. lenken; F.: Rektor, Rektors,
Rektoren+FW; Z.: Rek-t-or
$Rektorat, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Rektorat; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. Rektor; F.: Rektorat,
Rektorats, Rektorates, Rektorate, Rektoraten+FW; Z.: Rek-t-or-at
rekurrieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. rekurrieren, auf Früheres Bezug nehmen; ne. recur, appeal (V.),
refer back; Vw.: -; Hw.: s. Rekurs, konkurrieren; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz.
recourir; E.: s. frz. recourir, V., auf Früheres Bezug nehmen; lat. recurrere,
V., zurücklaufen, zurückrennen, eilig zurückkehren, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen,
herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB.
idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. rekurrieren, Duden
s. u. rekurrieren; GB.: auf Früheres Bezug nehmen; BM.: zurück, laufen; F.:
rekurrieren, rekurriere, rekurrierst, rekurriert, rekurrierest, rekurrieret,
rekurrierte, rekurriertest, rekurrierten, rekurriertet, ##rekurriert,
rekurrierte, rekurriertes, rekurriertem, rekurrierten, rekurrierter##,
rekurrierend, ###rekurrierend, rekurrierende, rekurrierendes, rekurrierendem,
rekurrierenden, rekurrierender##, rekurrier+FW; Z.: re-kurr-ier-en
Rekurs, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Rekurs, Rückgriff; ne. recourse; Vw.: -; Hw.: s. rekurrieren; Q.: 1. Viertel
17. Jh.?; I.: Lw. lat. recursus; E.: s. lat. recursus (1), M., Rücklauf,
Rückfahrt, Rückzug, Rückkehr, Zurückgehen, Zuflucht, Rekurs, (70-19 v. Chr.);
vgl. lat. recurrere, V., zurücklaufen, zurückrennen, eilig zurückkehren; vgl.
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen,
herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB.
idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. rekurrieren, Duden
s. u. Rekurs; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezugnahme auf etwas
früher stattgefunden Habendes; BM.: zurück, laufen; F.: Rekurs, Rekurses, Rekurse,
Rekursen+FW; Z.: Re-kurs
Relais, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Relais, automatische Schalteinrichtung; ne. relay (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. frz. relais; E.: s. frz. relais, M., Vorspann, Pferdewechsel; vgl.
afrz. relaisser, V., zurücklassen; lat. relaxāre, V., wieder weit machen,
erweitern, geräumiger machen, schlaff machen, erschlaffen, nachlassen, öffnen,
lösen, (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch
einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. laxāre, V., laff machen,
losspannen, lockern, lösen, öffnen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. laxus, Adj.,
schlaff, nicht straff angezogen, gelockert, locker, schlapp; idg. *slēg-,
*lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959 (1651/123) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u.
Relais, EWD s. u. Relais, Duden s. u. Relais; Son.: vgl. nndl. relais, Sb.,
Relais; nschw. relä, Sb., Relay; nnorw. rele, relé, N., Relay; kymr. relái, M.,
Relais; lit. relė, F., Relais; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für eine automatische Schalteinrichtung bei der mit schwächerem Strom ein
stärkerer Stromkreis geschaltet wird; BM.: zurück, schlaff; F.: Relais+FW; Z.:
Re-lai-s
Relation, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Relation, Beziehung; ne. relation; Vw.: s. Kor-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.;
I.: Lw. lat. relātio; E.: s. mnd. relātiōn, F., Bericht; mnd.
relātie, relācie, F., Bericht; lat. relātio, F., Zurücktragen,
Zurückbringen, Zurückschieben, Zurückschiebung, Zurückgabe, Vergeltung, (86/82
v. Chr.); vgl. lat. referre, V., zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen;
vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer-
(1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. relativ, EWD s. u. Relation, Duden s. u. Relation;
Son.: vgl. nndl. relatie, Sb., Relation; frz. relation, F., Relation; nschw.
relation, Sb., Relation; nnorw. relasjon, M., Relation; poln. relacja, F.,
Relation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Beziehung zweier
Gegebenheiten zueinander; BM.: zurück, tragen; F.: Relation, Relationen+FW; Z.:
Re-lat-io-n
relativ, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. relativ, verhältnismäßig; ne. relative (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Relation;
Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. relatif; E.: s. frz. relatif, Adj., relativ,
verhältnismäßig; lat. relātīvus, Adj., sich beziehend auf, bezüglich,
(354-430 n. Chr.); vgl. lat. referre, V., zurücktragen, zurückbringen,
zurückschaffen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden;
idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. relativ, EWD s. u. Relation, Duden s. u.
relativ; Son.: vgl. nndl. relatief, Adj., relativ; frz. relativ, Adj., relativ;
nschw. relativ, Adj., relativ; nnorw. relativ, Adj., relativ; lit. relialtyvus,
Adj., relativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines unter
bestimmten Umständen eingeschränkten Zustands; BM.: zurück, tragen; F.:
relativ, relative, relatives, relativem, relativen, relativer+FW; Z.:
re-la-t-iv
$relativieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. relativieren; L.: Kluge s. u. relativ, EWD s. u. Relation; F.:
relativieren, relativiere, relativierst, relativiert, relativierest,
relativieret, relativierte, relativiertest, relativierten, relativiertet,
##relativiert, relativierte, relativiertes, relativiertem, relativierten,
relativierter##, relativierend, ###relativierend, relativierende,
relativierendes, relativierendem, relativierenden, relativierender###,
relativier+FW; Z.: re-la-t-iv-ier-en
$Relativität, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Relativität; L.: Kluge s. u. relativ; F.: Relativität, Relativitäten+EW;
Z.: Re-la-t-iv-it-ät
Relegation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Relegation, Zurückstufen; ne. relegation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. lat. relēgātio; E.: s. lat. relēgātio, F.,
Ausschließung, Verweisung, Verbannung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
relēgāre, V., fortschicken, wegschaffen, entfernen, verweisen, verbannen;
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. lēgāre, V., absenden, senden, entsenden, schicken,
gesetzlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658
(1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: DW 14, 801, Duden s. u.
Relegation; Son.: vgl. frz. relégation, F., Relegation; nnorw. relegasjon, M.,
Relegation; poln. relegacja, F., Relegation; GB.: Bezeichnung für die
Verweisung von einer menschlichen Institution; BM.: zurück, sammeln; F.:
Relegation, Relegationen+FW; Z.: Re-leg-at-io-n
relevant, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. relevant, bedeutsam; ne. relevant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. relevant; E.: s. ne. relevant, Adj., relevant, bedeutsam; lat.
relevāns, (Part. Präs.=)Adj., aufhebend, in die Höhe hebend; vgl. lat.
relevāre, V., aufheben, in die Höhe heben, erleichtern, (190-159 v. Chr.);
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. levāre, V., erleichtern, heben, aufheben, wegheben; vgl.
lat. levis, Adj., leicht, schnell, behend, geschwind, flüchtig; idg. *legᵘ̯ʰ-,
Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. relevant, Duden s. u. relevant; Son.: vgl. nndl. relevant, Adj., relevant;
nschw. relevant, Adj., relevant; nnorw. relevant, Adj., relevant; lit.
relevantiškas, Adj., relevant; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von
etwas Bedeutsamen; BM.: zurück, leicht; F.: relevant, relevante, relevantes,
relevantem, relevanten, relevanter, relevantere, relevanteres, relevanterem,
relevanteren, relevanterer, relevantest, relevanteste, relevantestes,
relevantestem, relevantesten, relevantester+FW; Z.: re-lev-ant
Relief, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Relief, plastisches Bild; ne. relief (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte
18. Jh.; I.: Lw. frz. relief; E.: s. frz. relief, M., Relief, Hervorheben; vgl.
frz. relever, V., hochheben, aufheben; lat. relevāre, V., aufheben, in die
Höhe heben, erleichtern, (190-159 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. levāre, V.,
erleichtern, heben, aufheben, wegheben; vgl. lat. levis, Adj., leicht, schnell,
behend, geschwind, flüchtig; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht,
flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Relief, EWD s.
u. Relief, Duden s. u. Relief; Son.: vgl. nndl. relief, Sb., Relief; nschw.
relief, Sb., Relief; nnorw. relieff, N., Relief; nir. rilíf, F., Relief; lit.
reljefas, M., Relief; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
Abbildung mit erhabener bzw. vertiefter Oberfläche; BM.: zurück, leicht; F.:
Relief, Reliefs, Reliefe, Reliefen+FW; Z.: Re-lief
Religion, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Religion, Glauben (M.); ne. religion; Vw.: -; Hw.: s. religiös, Religiosität;
Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. religio; E.: s. mnd. religiōn, F.,
Religion, Glaube, Gesamtheit der Glaubenssätze, Glaubensausübung; mnd. religie,
F., Religion; lat. religio, F., gewissenhafte Berücksichtigung, gewissenhafte
Sorgfalt, Gewissenszweifel, Religionszweifel, Bedenken, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); vgl. idg.
*leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Religon, EWD s. u. Religion, DW 14, 801,
Duden s. u. Religion; Son.: vgl. nndl. religie, Sb., Religion; frz. religion,
F., Religion; nschw. religion, Sb., Religion; nnorw. religion, M., Religion;
poln. religia, F., Religion; nir. reiligiún, M., Religion; lit. religija, F.,
Religion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen bestimmten durch
Lehre und Satzungen festgelegten Glauben von Menschen und sein Bekenntnis; BM.:
zurück, sammeln; F.: Religion, Religionen+FW; Z.: Re-lig-io-n
religiös, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. religiös, gottesfürchtig; ne. religious (Adj.), pious (Adj.); Vw.: -; Hw.:
s. Religion, Religiosität; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. religiōsus; E.: s.
lat. religiōsus (1), Adj., gewissenhaft, mit gewissenhafter Sorgfalt
verfahrend, religiös, ängstlich, gottesfürchtig, gottergeben, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere
Herkunft ungeklärt?; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2);
vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Religion, EWD s. u. Religion, DW
14, 803, Duden s. u. religiös; Son.: vgl. nndl. religieus, Adj., religiös; frz.
religieux, Adj., religiös; nschw. religiös, Adj., religiös; nnorw. religiøs,
Adj., religiös; poln. religijny, Adj., religiös; lit. religinis, Adj.,
religiös; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas zur Religion
Gehörendem; BM.: zurück, sammeln; F.: religiös, religiöse, religiöses,
religiösem, religiösen, religiöser, religiösere, religiöseres, religiöserem,
religiöseren, religiöserer, religiösest, religiöseste, religiösestes,
religiösestem, religiösesten, religiösester+FW; Z.: re-lig-i-ös
Religiosität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Religiosität, Gottesfürchtigkeit; ne. religiosity; Vw.: -; Hw.: s.
religiös, Religion; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. religiōsitās;
E.: s. lat. religiōsitās, F., Gottesfürchtigkeit, Gottesfurcht,
Frömmigkeit, Religiosität, Gottseligkeit, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat.
religiōsus (1), Adj., gewissenhaft, mit gewissenhafter Sorgfalt
verfahrend, religiös, ängstlich, gottesfürchtig, gottergeben; vgl. lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); vgl. idg. *leg̑-,
V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., germ.); L.: EWD s. u. Religion, Duden s. u. Religiosität; Son.: vgl.
nschw. religiositet, Sb., Religiosität; poln. religijność, F.,
Religiosität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die religiöse
Haltung eines Menschen; BM.: zurück, sammeln; F.: Religiosität,
Religiositäten+FW; Z.: Re-lig-i-os-it-ät
Relikt, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Relikt, Überrest, Rückstand; ne. relic, relict (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. relictum; E.: s. lat. relictum, N.,
Übriggelassenes; vgl. lat. relinquere, V., zurücklassen, hinterlassen (V.),
vermachen, überlassen (V.), liegen lassen; lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. linquere, V., lassen,
zurücklassen, hinterlassen (V.), hinter sich lassen; idg. *leikᵘ̯-,
V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Relikt, EWD s. u.
Relikt, Duden s. u. Relikt; Son.: vgl. nndl. relict, Sb., Relikt; nschw.
relikt, Sb., Relikt; nnorw. relikt, N., Relikt; poln. relikt, M., Relikt; lit.
reliktas, M., Relikt; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas von
einer früheren Zeit für eine spätere Zeit Übriggebliebenes; BM.: zurück,
lassen; F.: Relikt, Relikts, Reliktes, Relikte, Relikten+FW; Z.: Re-lik-t
Reling, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Reling, Schiffsgeländer, Schiffsbrüstung; ne. railing, bulwark, gunwale; Vw.:
-; Hw.: s. Riegel; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. rēgel
(2), rēgul, rēguͤel, M., waagrecht angebrachter Balken,
Querholz, tragender Querbalken im Fachwerkbau, Sperrbalken, Gatter, beweglich
angebrachter Verschlussbalken; mnl. regel, M., Querholz, Latte; ahd. rigil, st.
M. (a)?, Querholz, Riegel; germ. *rigla?, *riglaz?, M., Riegel; lat.
rēgula, F., Leiste, Latte, Richtschnur, Regel; vgl. lat. regere, V.,
richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb.,
gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny
854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Reling, EWD s. u. Reling,
DW 14, 803, Duden s. u. Reling; Son.: vgl. nndl. reling, Sb., Reling; nschw.
reling, Sb., Reling; nnorw. reling, M., F., Reling; poln. reling, M., Reling;
kymr. rheiliau, M., Reling; nir. ráille, M., Reling; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für ein ein Schiff umgebendes Geländer; BM.: gerade (Adj.)
(2); F.: Reling, Relings, Relinge, Relingen+EW; Z.: Re-l-ing
Reliquiar, nhd., N., (18. Jh.?):
nhd. Reliquiar, Reliquienbehälter; ne. reliquary; Vw.: -; Hw.: s. Reliquie; Q.:
18. Jh.?; I.: Lw. mlat. reliquiārium; E.: s. mlat. reliquiārium, N.,
Erbteil, Heiligenschrein, Reliquiar; vgl. lat. relinquere, V., zurücklassen,
hinterlassen (V.), vermachen, überlassen (V.), (204-169 v. Chr.); lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
lat. linquere, V., lassen, zurücklassen, hinterlassen (V.), hinter sich lassen;
idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Reliquie, Duden s. u. Reliquiar; Son.: vgl. frz. reliquaire, M.,
Reliquiar; poln. relikwiarz, M., Reliquiar; GB.: vielleicht seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein Behältnis für religiös verehrte Gebeine; BM.:
zurück, lassen; F.: Reliquiar, Reliquiars, Reliquiares, Reliquiare,
Reliquiaren+FW; Z.: Re-liqu-i-ar
Reliquie, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Reliquie, verehrter Überrest; ne. relic; Vw.: -; Hw.: s. Reliquiar; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. lat. reliquia; E.: s. mnd. reliquie, F., „Reliquie“, als heilig
verehrter Überrest eines Menschen bzw. eines ihm zugeordneten Gegenstandes;
lat. reliquia, F., Reliquie, Überreste eines Toten, Überbleibsel, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. reliquus, Adj., zurückgelassen, übriggeblieben, übrig,
rückständig; lat. relinquere, V., zurücklassen, hinterlassen (V.), vermachen,
überlassen (V.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; lat. linquere, V., lassen, zurücklassen,
hinterlassen (V.), hinter sich lassen; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen,
übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Reliquie, EWD s. u. Reliquie, DW
14, 803, Duden s. u. Reliquie; Son.: vgl. nndl. reliek, Sb., Reliquie; frz.
relique, F., Reliquie; nschw. relik, Sb., Reliquie; nnorw. relikvie, M.,
Reliquie; poln. relikwia, F., Reliquie; lit. relikvija, F., Reliquie; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen religiös verehrten Überrest von
Gebeinen; BM.: zurück, lassen; F.: Reliquie, Reliquien+FW; Z.: Re-liqu-ie
Reminiszenz, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Reminiszenz, Erinnerung, Überbleibsel; ne. reminiscence; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. reminīscentia; E.: s. lat.
reminīscentia, F., Rückerinnerung, Übersetzung, (um 160-220 n. Chr.); vgl.
lat. reminīscī, V., zurückdenken, sich besinnen, sich erinnern, bedenken,
eingedenk sein (V.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; lat. miniscī, V., sich erinnern, sich
besinnen können, eingedenk sein (V.); idg. *men- (3), *menə-, *mnā-,
*mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Reminiszenz, EWD s. u. Reminiszenz, Duden s. u. Reminiszenz;
Son.: vgl. nndl. reminscientie, Sb., Reminiszenz; frz. réminiscence, F.,
Reminiszenz; nschw. reminiscens, Sb., Reminiszenz; nnorw. reminisens, M.,
Reminiszenz; poln. reminiscencja, F., Reminiszenz; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine eine Bedeutsamkeit habende Erinnerung; BM.:
zurück, denken; F.: Reminiszenz, Reminiszenzen+FW; Z.: Re-min-isz-enz
remis, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
remis, unentschieden; ne. remise, drawn (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. frz. remis; E.: s. frz. remis, Adj., zurückgestellt, remis; vgl. frz.
remettre, V., wieder hinbringen, übergeben; lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; frz. mettre, V., setzen,
stellen, legen; vgl. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; idg. *smeit-,
*smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.:
Kluge s. u. remis, EWD s. u. remis, Duden s. u. remis; Son.: indeklinabel; vgl.
nndl. remise, Adj., remis; nschw. remi, Adj., remis; nnorw. remis, Adj., remis;
poln. remisowy, Adj., remis; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines
Unentschiedens in einem Wettkampf; BM.: zurück, werfen; F.: remis+FW; Z.:
re-mis
Remission, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Remission, Rückgang, Nachlassen, Abklingen; ne. remission; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. remissio; E.: s. mnd. remissiōn, F., Aufhebung;
lat. remissio, F., Zurückschicken, Zurücksenden, Herablassen, Nachlassen,
Fallen (N.); vgl. lat. remittere, V., zurückgehen lassen, zurückschicken,
aufkündigen, zurückwerfen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen
lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968
(1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Duden s. u. Remission; Son.: vgl.
frz. rémission, F., Remission; nschw. remission, Sb., Remission; poln. remisja,
F., Remission; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein
vorübergehendes oder dauerhaftes Nachlassen von Krankheitssymptomen; BM.:
zurück, schicken; F.: Remission, Remissionen+FW; Z.: Re-mis-s-io-n
Remmidemmi, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Remmidemmi, Trubel; ne. rumpus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.?; E.:
Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Baierischen, s. bair. Remisuri, Sb.,
Ausgelassenheit der Kinder bei Abwesenheit der Eltern; vielleicht zu lombard.
ramadán, rabatán, Sb., Lärm, Tumult; von arab. ramaḍān, Sb., der
heiße Monat; vgl. arab. ramaḍa, V., heiß sein (V.); L.: Kluge s. u.
Remmidemmi, Duden s. u. Remmidemmi; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für ein buntes Treiben; BM.: heiß?; F.: Remmidemmi, Remmidemmis+FW; Z.:
Remm-i-demm-i
Remoulade, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Remoulade, Mayonnaise; ne. remoulade, rémoulade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1849?
(Kochbuch); I.: Lw. frz. rémoulade; E.: s. frz. rémoulade, F., Remoulade; vgl.
frz. remouler, V., zermahlen; frz. re…, ré…, Präf., zurück, wieder; lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
vgl. lat. molere, V., mahlen, kauen; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
(1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Remoulade, EWD s. u. Remoulade,
Duden s. u. Remoulade; Son.: vgl. nndl. remoulade, Sb., Remoulade; nschw.
remuladsos, Sb., Remoulade; nnorw. remulade, M., Remoulade; poln. ramulada, F.,
Remoulade; kymr. remwlâd, M., F., Remoulade; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine mit Kräutern und Gewürzen verfeinerte Mayonnaise; BM.:
mahlen; F.: Remoulade, Remouladen+FW; Z.: Re-moul-ad-e
rempeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. rempeln, stoßen; ne. shove (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: über die Studentensprache aus obersächs. rämpel, Sb., Klotz,
Flößholz; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. rempeln, EWD s. u.
rempeln, DW 14, 805, Duden s. u. rempeln, Bluhme s. u. rempeln; GB.: mit dem
Körper zur Seite stoßen; BM.: ?; F.: rempeln, rempel, remple, rempelst,
rempelt, rempelte, rempeltest, rempelten, rempeltet, gerempelt, ##gerempelt,
gerempelte, gerempeltes, gerempeltem, gerempelten, gerempelter##, rempelnd,
###rempelnd, rempelnde, rempelndes, rempelndem, rempelnden, rempelnder###,
rempel+EW; Z.: remp-el-n
Remter, nhd. (ält.), M., (12. Jh.):
nhd. Rempter, Refektorium, Speisesaal der Mönche; ne. refectory; Vw.: -; Hw.:
s. Refektorium; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. reventer, st. M., st.
N., Remter, Speisezimmer der Mönche; mnd. remter, rembter, rempter,
rēmeter, M., N., Remter, Saal, Speiseraum im Kloster, Refektorium; ahd. refenter*,
reventer*, revintre*, st. M. (a)?, st. N. (a), Speisesaal im Kloster; lat.
refectōrium, N., Speisesaal, (540-604 n. Chr.); vgl. lat. reficere, V.,
erquicken, wieder herstellen; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. facere,
V., machen, tun; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Remter, DW 14, 805, EWAhd 7, 260, Duden s. u. Remter; Son.: vgl.
afries. reventer, Sb., Rempter, Speisesaal; nndl. refter, Sb., Remter; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den Speisesaal und Versammlungssaal
eines Klosters; BM.: zurück, setzen; F.: Remter, Remters, Remtern+FW; Z.:
Re-m-t-er
Ren, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Ren,
Rentier; ne. reindeer; Vw.: -; Hw.: s. Rentier; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. nschw.
ren; E.: s. mnd. rēn (1), reyn, N., Rentier; s. nschw. ren, Sb., Rentier;
an. hreinn (1), st. M. (a), Ren, Rentier; germ. *hraina-, *hrainaz, st. M. (a),
Ren, Rentier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-,
*k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-,
Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ren, EWD s. u.
Ren, DW 14, 560 (Rehn), Duden s. u. Ren, Bluhme s. u. Ren; Son.: vgl. nndl.
rendier, Sb., Rentier; frz. renne, M., Ren; nnorw. rein, M., Ren; poln.
renifer, M., Rentier; nir. réinfhia, M., Rentier; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für vormenschliches ein in den Polargebieten lebendes und zu den
Hirschen gehörendes Säugetier mit dichtem dunkelbraunem bis graubraunem und im
Winter hellerem Fell und starkem, unregelmäßig verzweigtem und an den Enden oft
schaufelförmigem Geweih; BM.: Horn; F.: Ren, Rens, Rene, Renen+FW; Z.: Re-n
Renaissance, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Renaissance, Wiederbelebung, Rückbesinnung; ne. renaissance; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. frz. rennaisance; E.: s. frz. rennaisance, F.,
Wiedergeburt, Renaissance; vgl. frz. renaître, V., wiedergeboren werden; frz.
re…, ré…, Präf., zurück, wieder; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts,
noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; frz. naître, V., geboren werden; lat.
nāscī, V., gezeugt werden, geboren werden, wachsen (V.) (1); s. idg.
*g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
(547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Renaissance, EWD s. u.
Renaissance, Duden s. u. Renaissance; Son.: vgl. nndl. renaissance, Sb.,
Renaissance; nschw. renässans, Sb., Renaissance; nnorw. rennessance, M.,
Renaissance; poln. renesans, M., Renaissance; lit. renesansas, M., Renaissance;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Wiederbelebung von etwas;
BM.: zurück, gezeugt werden; F.: Renaissance, Renaissancen+FW; Z.:
Re-nai-ss-anc-e
Rendezvous, Rendez-vous, nhd., N.,
(17. Jh.): nhd. Rendezvous, Stelldichein; ne. rendezvous (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. rendez-vous; E.: s. rendez-vous, M.,
Rendezvous; vgl. frz. rendez vous, V., begebt euch; frz. se rendre, V., sich
begeben; vulgärlat. *rendere, V., zurückgeben; lat. reddere, V., zurückgeben,
wiedergeben, zurückerstatten; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts,
noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. dare, V., geben; vgl. idg.
*dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); frz. vous,
Pers.-Pron., ihr (Pl.), euch; lat. vōs, Pers.-Pron., ihr, euch; idg.
*u̯ē̆s- (6), *u̯ō̆s-, Poss.-Pron., ihr, Pokorny
1173; s. idg. *i̯u- (1), *i̯úHs, Pron., ihr, Pokorny 513 (767/27)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Rendezvous, EWD s. u. Rendezvous, Duden s. u.
Rendezvous; Son.: vgl. nndl. rendes-vous, Sb., Rendezvous; nschw. rendezvous,
N., Rendezvous; nnorw. rendezvous, N., Rendezvous; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für ein verabredetes Treffen eines verliebten Paares; BM.:
zurück, geben, ihr; F.: Rendezvous, Rendez-vous+FW; Z.: Re-n-d-ez-vou-s
Rendite, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Rendite, Ertrag; ne. yield (N.), return (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. it. rendita; E.: s. it. rendita, F., Ertrag; vgl. it. rendere, V.,
zurückerstatten, bezahlen; vulgärlat. *rendere, V., zurückgeben; lat. reddere,
V., zurückgeben, wiedergeben, zurückerstatten; vgl. lat. re, Präp., zurück,
entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. dare, V.,
geben; vgl. idg. *dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. Rendite, Duden s. u. Rendite; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für den jährlichen Ertrag einer Kapitalanlage; BM.: zurück, geben;
F.: Rendite, Renditen+FW; Z.: Re-n-d-it-e
Renegat, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Renegat, Abgefallener; ne. renegade (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
frz. renégat; E.: s. frz. renégat, M., Renegat; it. rinnegato, M., Renegat; vgl.
it. rinnegare, V., abschwören; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts,
noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. lat. negāre, V., nein
sagen, verneinen, leugnen, verleugnen, ableugnen; idg. *nē̆ (1),
Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Hinterglied
vielleicht von lat. āiāre, V., ja sagen, bejahen, behaupten, sagen,
sprechen, zeugen für, sprechen für; idg. *ēg̑-, *ōg̑-, *əg̑-,
V., sprechen, sagen, Pokorny 290 (428/9) (RB. idg. aus ind.?, iran.?, arm.,
gr., ital.); L.: Kluge s. u. Renegat, Duden s. u. Renegat; Son.: vgl. nndl.
renegaat, Sb., Renegat; nschw. renegat, Sb., Renegat; nnorw. renegat, M.,
Renegat; poln. renegat, M., Renegat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für einen seine Überzeugung Ändernden; BM.: zurück, nein; F.: Renegat,
Renegaten+FW; Z.: Re-ne-g-at
Reneklode, Reineclaude, nhd., F.,
(17. Jh.): nhd. Reneklode, Reineclaude, Edel-Pflaume; ne. greengage; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. reine-claude; E.: s. reine-claude, F.,
Reneklode, Königin Claude; vgl. frz. reine, F., Königin; lat. rēgīna,
F., Königin, Königstochter, Prinzessin; lat. rēx, M., Leiter (M.),
Regierer, König, Fürst; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V.,
Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie,
Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); frz. Claude, F., Claudia; von lat.
Claudius, M.=PN, Claudius, Clodius; vielleicht von lat. claudere, V.,
schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-,
*kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny
604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung,
Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Reneklode, EWD s. u. Reneklode, Duden s. u. Reneklode;
Son.: vgl. nndl. reine-claude, Sb., Reneklode; nschw. reine-claude, Sb.,
Reneklode; nnorw. reineclaude, M., Reneklode; poln. renkloda, F., Reneklode;
lit. renklodas, M., Reneklode; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen Pflaumenbaum mit kugeligen und grünlichen oder gelblichen süßen Früchte;
BM.: PN Claude, benannt zu Ehren der Gemahlin des französischen Königs Franz I.
(1494-1547); F.: Reneklode, Renekloden, Reineclaude, Reineclauden+FW; Z.:
Re-n-e-klo-d-e
renitent, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. renitent, sich widersetzend; ne. renitent, recalcitrant; Vw.: -; Hw.: s.
Renitenz; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. rénitent; E.: s. frz. rénitent,
Adj., renitent, sich widersetzend; lat. renītēns, (Part. Präs.=)Adj.,
entgegenstemmend, sich widersetzend; vgl. lat. renītī, V., sich
entgegenstemmen, sich widersetzen, widerstehen, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); lat.
re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. nītī, V., sich stemmen, sich stützen, beruhen, sich
verlassen (V.); idg. *kneigᵘ̯ʰ-, V., neigen, sich biegen,
Pokorny 608 (943/175) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); s. idg. *ken- (1)?,
V., drücken, kneifen, knicken?, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. renitent, EWD s. u.
renitent, Duden s. u. renitent; Son.: vgl. nndl. renitent, Adj., renitent; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein sich Weisungen hartnäckig
widersetzendes Verhalten; BM.: zurück, neigen; F.: renitent, renitente,
renitentes, renitentem, renitenten, renitenter, renitentere, renitenteres,
renitenterem, renitenteren, renitenterer, renitentest, renitenteste,
renitentestes, renitentestem, renitentesten, renitentester+FW; Z.: re-ni-t-ent
Renitenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Renitenz, Widerspenstigkeit, Auflehnung; ne. defiance, recalcitrance; Vw.: -;
Hw.: s. renitent; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. rénitence; E.: s. frz.
rénitence, F., Renitenz, Widerspenstigkeit; mlat. renītentia, F.,
Widerstand; vgl. lat. renītī, V., sich entgegenstemmen, sich
widersetzen, widerstehen, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); lat. re, Präp., zurück,
entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
nītī, V., sich stemmen, sich stützen, beruhen, sich verlassen (V.);
idg. *kneigᵘ̯ʰ-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608 (943/175)
(RB. idg. aus ital., germ., balt.); s. idg. *ken- (1)?, V., drücken, kneifen,
knicken?, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., toch.); L.: Kluge s. u. renitent, EWD s. u. renitent, Duden s. u. Renitenz;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein aufsässiges Verhalten; BM.:
zurück, neigen; F.: Renitenz+FW; Z.: Re-ni-t-enz
Renke, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Renke, ein Fisch; ne. whitefish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. renke, sw. M., Rheinanke, Renke; s. mhd. Rīn, st. M.=FlN, Rhein; ahd.
Rīn, st. M.=FlN, Rhein; germ. *Rīna-, Rīnaz, st. M. (a), Rhein;
vgl. idg. *erei-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; idg.
*er- (3), *or-, *r̥-, h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen
(V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Hinterglied wohl von mhd.
anke (2), sw. M., Butter; ahd. anko, anco, sw. M. (n), Butter; germ.
*ankwō-, *ankwōn, *ankwa-, *ankwan, sw. M. (n), Schmer, Fett; idg.
*ongᵘ̯en-, *n̥gᵘ̯en-, Sb., Salbe, Schmiere, Pokorny
779; s. idg. *ongᵘ̯-, V., salben, Pokorny 779 (1340/20) (RB. idg.
aus ind., arm., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Renke, DW 14, 805,
Duden s. u. Renke, Bluhme s. u. Renke; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen Fisch mit silberweißem Bauch und braungrünem Rücken; BM.:
Rhein, Fett?; F.: Renke, Renken+EW; Z.: R-enk-e
renken, nhd., V., (8. Jh.): nhd.
renken, einen Rank ausführen, drehend hin und her bewegen; ne. wrench (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -;
E.: mhd. renken, sw. V., „renken“, drehend ziehen, hin und her bewegen, sich
bewegen; mnd. *wrenken?, sw. V., „renken“, drehen, verdrehen; ahd. *renken?,
sw. V. (1a), „renken“?, drehen?; as. -; anfrk. -; germ. *wrankjan, sw. V.,
drehen, renken; idg. *u̯reng-, V., drehen, Pokorny 1154; idg. *u̯er-
(3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
renken, Kluge s. u. renken, EWD s. u. renken, DW 14, 805, Falk/Torp 416, EWAhd
7, 377 (birenken), Duden s. u. renken, Bluhme s. u. renken; Son.: vgl. afries.
-; ae. wrėncan, sw. V. (1), renken, drehen, Ränke spinnen an. -; got.
*wranks?, Adj. (a), verdreht; ai. vṛṇakti, V., wendet, dreht; ai.
abhi-vlaṅgá-, Sb., Schlinge; lat. ringī, V., Mund weit aufsperren,
Zähne fletschen, grollen, unwillig sein (V.); lat. vergere, V., drehen, sich
neigen; lit. rangýti, V., winden, krümmen; ksl. vrěšti, V., werfen; GB.:
drehend hin und her bewegen; BM.: drehen bzw. biegen; F.: renken, renke,
renkst, renkt, renkest, renket, renkte, renktest, renkten, renktet, gerenkt,
##gerenkt, gerenkte, gerenktes, gerenktem, gerenkten, gerenkter##, renkend,
###renkend, renkende, renkendes, renkendem, renkenden, renkender###, renk+EW;
Z.: re-nk-en
rennen, nhd., st. V., sw. V., (10.
Jh.): nhd. rennen, laufen; ne. run (V.); Vw.: -; Hw.: s. rinnen; Q.: 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. rennen, sw. V., jagen, treiben, rinnen; mnd.
rennen (1), rönnen, ronnen, rünnen, rinnen, sw. V., rennen, sich schnell
fortbewegen, schnell laufen, schnell fahren, reiten, schnell reiten; mnl.
rennen, sw. V., rennen; ahd. rennen*, sw. V. (1a), laufen machen, rinnen
machen, rennen; as. -; anfrk. -; germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen;
vgl. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er-
(3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.)
(1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. rennen,
Kluge s. u. rennen, EWD s. u. rennen, DW 14, 807, Duden s. u. rennen, Bluhme s.
u. rennen; Son.: vgl. afries. renna (1), rinna, st. V. (3a), sw. V. (1),
rennen, rinnen, laufen; saterl. renna, V., rennen, rinnen; ae. rėnnan,
sw. V., rinnen machen; an. renna (2), rinna, st. V. (3a), fließen, laufen; got.
rinnan, st. V. (3,1), rennen, laufen; nndl. rennen, V., rennen; nschw.
ränna, V., rennen; GB.: schnell laufen; BM.: sich bewegen; F.: rennen, renne,
rennst, rennt, rennest, rennet, rannte, ranntest, rannten, ranntet, gerannt,
##gerannt, gerannte, geranntes, geranntem, gerannten, gerannter##, rennend,
###rennend, rennende, rennendes, rennendem, rennenden, rennender###, renn+EW;
Z.: re-nn-en
$Rennen, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Rennen; Vw.: s. Hindernis-, Wett-; L.: EWD s. u. rennen, DW 14, 812; F.:
Rennen, Rennens+EW; Z.: Re-nn-en
$Renner, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Renner;
L.: Kluge s. u. rennen, EWD s. u. rennen; F.: Renner, Renners, Rennern+EW; Z.:
Re-nn-er
Renommee, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Renommee, Ansehen, Ruf; ne. renown; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw.
frz. renommée; E.: s. frz. renommée, F., Renommee; vgl. frz. renommer, V.,
loben, rühmen, wieder ernennen; frz. re…, ré…, Präf., zurück, wieder; lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
lat. nōmen, N., Name, Benennung, Wesen, Volk, Geschlecht; idg. *enomn̥-,
*nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb.,
Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Renommee, EWD s. u.
Renommee, Duden s. u. Renommee; Son.: vgl. nndl. renommée, Sb., Renommee;
nschw. renommé, N., Renommee; nnorw. renomme, renommé, N., Renommee; poln.
renoma, F., Renommee; lit. renomė, Sb. (indekl.), Renommee; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für den Ruf den jemand oder etwas hat; BM.:
zurück, Name; F.: Renommee, Renommees+FW; Z.: Re-nom-m-ee
$renommieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. renommieren; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Renommee; F.:
renommieren, renommiere, renommierst, renommiert, renommierest, renommieret,
renommierte, renommiertest, renommierten, renommiertet, ##renommiert,
renommierte, renommiertes, renommiertem, renommierten, renommierter##,
renommierend, ###renommierend, renommierende, renommierendes, renommierendem,
renommierenden, renommierender###, renommier+FW; Z.: re-om-m-ier-en
$renommiert, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. renommiert; L.: Kluge s. u. Renommee, EWD s. u. Renommee; F.: renommiert,
renommierte, renommiertes, renommiertem, renommierten, renommierter,
renommiertere, renommierteres, renommierterem, renommierteren, renommierterer,
renommiertest, renommierteste, renommiertestes, renommiertestem,
renommiertesten, renommiertester+EW; Z.: re-nom-m-ier-t
Renovation, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Renovation, Erneuerung, Wiederherstellung; ne. renovation; Vw.: -; Hw.: s.
renovieren; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. rénovation; E.: s. frz. rénovation,
F., Erneuerung, mfrz. renovation, F., Erneuerung; lat. renovātio, F.,
Erneuerung, Herstellung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. renovāre, V.,
erneuern, wiederherstellen, wiederholen; lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. novāre, V., neu
machen, erneuern, erfrischen, verändern; lat. novus, Adj., neu, jung,
unerfahren; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769;
vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. renovieren, EWD s. u. renovieren, Duden s. u. Renovation; Son.:
vgl. nndl. renovatie, Sb., Renovation; nnorw. renovasjon, M., Renovation; lit.
renovacija, F., Renovation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die
Wiederherstellung in einen ursprünglichen Zustand; BM.: zurück, jetzt; F.:
Renovation, Renovationen+FW; Z.: Re-no-v-at-io-n
renovieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. renovieren, wieder herrichten; ne. renovate; Vw.: -; Hw.: s.
Renovation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. renovāre; E.: s. mnd.
renovēren, renovīren, sw. V., „renovieren“, erneuern, instandsetzen;
lat. renovāre, V., erneuern, wiederherstellen, wiederholen, (170-um 90 v.
Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere
Herkunft ungeklärt?; lat. novāre, V., neu machen, erneuern, erfrischen,
verändern; lat. novus, Adj., neu, jung, unerfahren; idg. *neu̯i̯os,
*neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun,
jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. renovieren, EWD s. u.
renovieren, Duden s. u. renovieren; Son.: vgl. nndl. renoveren, V., renovieren;
frz. rénover, V., renovieren; nschw. renovera, V., renovieren; nnorw. renovere,
V., renovieren; GB.: etwas Abgenutztes wieder in den ursprünglichen Zustand
versetzen; BM.: zurück, jetzt; F.: renovieren, renoviere, renovierst,
renoviert, renovierest, renovieret, renovierte, renoviertest, renovierten,
renoviertet, ##renoviert, renovierte, renoviertes, renoviertem, renovierten,
renovierter##, renovierend, ###renovierend, renovierende, renovierendes,
renovierendem, renovierenden, renovierender###, renovier+FW; Z.: re-no-v-ier-en
$Renovierung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Renovierung; L.: Kluge s. u. renovieren, EWD s. u. renovieren; F.:
Renovierung, Renovierungen+FW; Z.: Re-no-v-ier-ung
rentabel, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. rentabel, lohnend, einträglich; ne. worthwhile; Vw.: -; Hw.: s. Rente,
rentieren; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: französisierende
Bildung zu Rente (s. d.); L.: Kluge s. u. rentabel, EWD s. u. Rente, Duden s.
u. rentabel; Son.: vgl. nndl. rendabel, Adj., rentabel; frz. rentable, Adj.,
rentabel; nschw. räntabel, Adj., rentabel; nnorw. rentabel, Adj., rentabel;
lit. rentabilus, Adj., rentabel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von
etwas Einträglichem; BM.: zurück, geben; F.: rentabel, rentabele, rentabeles,
rentabelem, rentabelen, rentabeler, rentabelere, rentabeleres, rentabelerem,
rentabeleren, rentabelerer, rentabelst, rentabelste, rentabelstes,
rentabelstem, rentabelsten, rentabelster+FW; Z.: re-n-t-ab-el
Rente, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Rente, Altersruhegeld, regelmäßige Zahlung; ne. rent (N.); Vw.: -; Hw.: s.
rentabel, rentieren; Q.: um 1220 (Heinrich und Kunigunde des Ebernand von
Erfurt); I.: Lw. -; E.: mhd. rente, rent, rante, riante, st. F., Einkunft,
Rente, regelmäßig eingehender Betrag, Ertrag, Vorteil, Gewinn, geordneter
Zustand, Einrichtung, Ordnung; mnd. rente, reynte, rinte, F., „Rente“,
Einkünfte, regelmäßiges Einkommen aus Vermögen oder Rechten gegen andere,
Ertrag aus Grundeigentum durch Verpachtung oder Erhebung von Abgaben, Ertrag
aus einer Geldanlag; afrz. rente, F., Rente; s. mlat. renta, F., Rente;
vulgärlat. *rendere, V., zurückgeben; lat. reddere, V., zurückgeben,
wiedergeben, zurückerstatten; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts,
noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. dare, V., geben; vgl. idg.
*dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Rente, Kluge s. u. Rente, EWD s. u. Rente, DW 14, 816, EWAhd 7, 390, Duden
s. u. Rente, Bluhme s. u. Rente; Son.: vgl. afries. rente, F., Rente; nndl.
rente, Sb., Rente; frz. rente, F., Rente; nschw. ränta, Sb., Rente; nnorw.
rente, M., F., Zins; poln. renta, F., Rente; kymr. rhent, M., Rente; lit.
renta, F., Rente; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen
regelmäßigen monatlich zu zahlendem Geldbetrag der jemandem als Einkommen
zusteht; BM.: zurück, geben; F.: Rente, Renten+FW; Z.: Re-n-t-e
Rentier, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Rentier, Ren; ne. reindeer; Vw.: -; Hw.: s. Ren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. nschw.
rendjur; E.: s. mnd. rünnedērt, ründērt, N., Rentier; nschw. rendjur,
N., Rentier; an. hreindyri, N., Rentier; an. hreinn (1), st. M. (a), Ren,
Rentier; germ. *hraina-, *hrainaz, st. M. (a), Ren, Rentier; vgl. idg. *k̑er-
(1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-,
*k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny
574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); an. dȳr (1), st. N. (a), wildes Tier, Reh; stieben,
stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Renntier, Kluge s. u. Rentier, Duden s. u.
Rentier, Bluhme s. u. Ren; Son.: vgl. nndl. rendier, Sb., Rentier; frz. renne,
M., Ren; nnorw. reinsdyr, N., Ren; poln. renifer, M., Rentier; nir. réinfhia,
M., Rentier; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches
in den Polargebieten lebendes und zu den Hirschen gehörendes Säugetier mit
dichtem dunkelbraunem bis graubraunem und im Winter hellerem Fell und starkem,
unregelmäßig verzweigtem und an den Enden oft schaufelförmigem Geweih; BM.:
Horn, stieben bzw. stinken; F.: Rentier, Rentiers, Rentieres, Rentiere,
Rentieren+FW; Z.: Re-n-tie-r
rentieren, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. rentieren, sich lohnen; ne. pay (V.) off, be profitable; Vw.: -; Hw.: s.
Rente, rentabel; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mit französisierender Endung zu
einem älterem renten, V., Gewinn bringen; mhd. rente, rent, rante, riante, st.
F., Einkunft, Rente, regelmäßig eingehender Betrag, Ertrag, Vorteil, Gewinn,
geordneter Zustand, Einrichtung; afrz. rente, F., Rente; s. mlat. renta, F.,
Rente; vulgärlat. *rendere, V., zurückgeben; lat. reddere, V., zurückgeben,
wiedergeben, zurückerstatten; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts,
noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. dare, V., geben; vgl. idg.
*dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
rentieren, Rente, EWD s. u. Rente, Duden s. u. rentieren; Son.: vgl. nndl.
renderen, V., rentieren; frz. rendre, V., zurückgeben; nschw. rendera, V.,
rentieren; GB.: in materieller oder ideeller Hinsicht von Nutzen sein (V.);
BM.: zurück, geben; F.: rentieren, rentiere, rentierst, rentiert, rentierest,
rentieret, rentierte, rentiertest, rentierten, rentiertet, ##rentiert,
rentierte, rentiertes, rentiertem, rentierten, rentierter##, rentierend,
###rentierend, rentierende, rentierendes, rentierendem, rentierenden,
rentierender###, rentier+FW; Z.: re-n-t-ier-en
$Rentner, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Rentner; L.: Kluge s. u. Rente, EWD s. u. Rente; F.: Rentner, Rentners,
Rentnern+FW; Z.: Re-n-t-n-er
$reorganisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. reorganisieren; I.: Lw. frz. réorganiser; L.: Kluge s. u.
organisieren, EWD s. u. Organ; F.: reorganisieren, reorganisiere, reorganisierst,
reorganisiert, reorganisierest, reorganisieret, reorganisierte,
reorganisiertest, reorganisierten, reorganisiertet, ##reorganisiert,
reorganisierte, reorganisiertes, reorganisiertem, reorganisierten,
reorganisierter##, reorganisierend, ###reorganisierend, reorganisierende,
reorganisierendes, reorganisierendem, reorganisierenden, reorganisierender###,
reorganisier+FW; Z.: re-org-an-is-ier-en
reparabel, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. reparabel, wiederherstellbar; ne. repairable, reparable; Vw.: s. ir-; Hw.:
s. reparieren, Reparation, Reparatur; Q.: 1. Drittel 18. Jh.?; I.: Lw. lat.
reparābilis; E.: s. lat. reparābilis, Adj., ersetzlich, ersetzbar,
(43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. reparāre, V., wieder erwerben, wieder
anschaffen, wiederherstellen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch
einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. parāre, V., bereiten,
zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen,
erzeugen, hervorbringen, erfinden; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen,
Pokorny 818; L.: Kluge s. u. reparieren, Duden s. u. reparabel; Son.: vgl.
nschw. reparable, Adj., reparabel; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung von etwas durch Menschen wieder Herstellbarem; BM.: zurück,
hervorbringen; F.: reparabel, reparable, reparables, reparablem, reparablen,
reparabler+FW; Z.: re-par-ab-el
Reparation, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Reparation, Wiedergutmachung; ne. reparation; Vw.: -; Hw.: s. reparieren,
reparabel, irreparabel, Reparatur; Q.: um 1920; I.: Lw. frz. réparation; E.: s.
frz. réparation, F., Reparation, Wiedergutmachung; lat. reparātio, F.,
Wiederherstellung, Wiederaufbau, Erneuerung, (348/49-um 413 n. Chr.); vgl. lat.
reparāre, V., wieder erwerben, wieder anschaffen; lat. re, Präp., zurück,
entgegen; lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben;
lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erfinden;
idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u.
Reparation, EWD s. u. reparieren, Duden s. u. Reparation; Son.: s. mnd.
reparātiōn, F., „Reparation“, Instandsetzung, Ausbesserung,
Schadenersatz, Schadensersatz; mnd. reparātie, F., „Reparation“,
Instandsetzung, Ausbesserung, Schadenersatz; vgl. nndl. reparatie, Sb.,
Reparation; nschw. reparation, Sb., Reparation; nnorw. reparasjon, M.,
Reparation; poln. reparacje, Sb., Reparation; lit. reparacija, F., Reparation;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Wiedergutmachung eines von
Menschen erlittenen Unrechts; BM.: zurück, hervorbringen; F.: Reparation,
Reparationen+FW; Z.: Re-par-at-io-n
Reparatur, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Reparatur, Wiederherstellen; ne. repair (V.), mending (N.); Vw.: -; Hw.:
s. reparieren, reparabel, irreparabel, Reparation; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw.
mlat. reparātūra; E.: s. mlat. reparātūra, F., Reparieren,
Reparatur; vgl. lat. reparāre, V., wieder erwerben, wieder anschaffen,
wiederherstellen, (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts,
noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. parāre, V., bereiten,
zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen,
erzeugen, hervorbringen, erfinden; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen,
Pokorny 818; L.: Kluge s. u. reparieren, EWD s. u. reparieren, Duden s. u.
Reparatur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das etwas schadhaft
Gewordenes wieder in den ursprünglichen gebrauchsfähigen Zustand Bringen; BM.:
zurück, hervorbringen; F.: Reparatur, Reparaturen+FW; Z.: Re-par-at-ur
reparieren, nhd., sw. V.: nhd.
reparieren, wiederherstellen; ne. repair (V.), mend (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Reparation, reparabel, Reparatur; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat.
reparāre; E.: s. mnd. reparēren, repareiren, reparīren, sw. V.,
„reparieren“, ausbessern, instand setzen; lat. reparāre, V., wieder
erwerben, wieder anschaffen, wiederherstellen, (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V.,
gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erfinden; idg. *per- (2D),
V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. reparieren, EWD s. u.
reparieren, Duden s. u. reparieren; Son.: vgl. nndl. repareren, V., reparieren;
frz. réparer, V., reparieren; nschw. reparera, V., reparieren; nnorw. reparere,
V., reparieren; GB.: etwas schadhaft Gewordenes wieder in den ursprünglichen
gebrauchsfähigen Zustand bringen; BM.: zurück, hervorbringen; F.: reparieren,
repariere, reparierst, repariert, reparierest, reparieret, reparierte,
repariertest, reparierten, repariertet, ##repariert, reparierte, repariertes,
repariertem, reparierten, reparierter##, reparierend, ###reparierend,
reparierende, reparierendes, reparierendem, reparierenden, reparierender###,
reparier+FW; Z.: re-par-ier-en
Repertoire, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Repertoire, Spielplan; ne. repertoire, repertory; Vw.: -; Hw.: s.
Repertorium; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. repertoire; E.: s. frz. repertoire, F.,
Repertoire, Inventarverzeichnis; vgl. lat. reperīre, V., wiederfinden,
auffinden, finden, antreffen, ausfindig machen; lat. re, Präp., zurück,
entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. parere, V.,
gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erfinden; idg. *per- (2D),
V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: EWD s. u. Repertoire, Duden s. u.
Repertoire; Son.: vgl. nndl. repertoire, Sb., Repertoire; nschw. repertoar,
Sb., Repertoire; nnorw. repertoar, N., Repertoire; kymr. repertoire, M., F.,
Repertoire; poln. repertuar, M., Repertoire; lit. repertuaras, M., Repertoire;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit von
einstudierten dramatischen oder musikalischen Rollen die jederzeit aufgeführt
werden können; BM.: zurück, gebären; Z.: Repertoire, Repertoires, Repertoiren+FW;
Z.: Re-per-t-oir-e
Repertorium, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Repertorium, Nachschlagewerk; ne. repertory, repertoire; Vw.: -; Hw.: s.
Repertoire; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. répertoire; E.: s. frz. répertoire, F.,
Repertorium; lat. repertōrium, N., Findebuch, Verzeichnis, (vor 223 n.
Chr.); vgl. lat. reperīre, V., wiederfinden, auffinden, finden, antreffen,
ausfindig machen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen,
erzeugen, hervorbringen, erfinden; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen,
Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Repertoire, EWD s. u. Repertoire, Duden s. u.
Repertoire; Son.: vgl. nndl. repertoire, Sb., Repertoire; nschw. repertoar,
Sb., Repertoire; nnorw. repertora, N., Repertoire; poln. repertuar, M.,
Repertoire; kymr. repertoire, M., F., Repertoire; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit eines einstudierten literarischen bzw.
dramatischen Programms eines Menschen oder einer Gegebenheit; BM.: zurück,
gebären; F.: Repertoire, Repertoires+FW; Z.: Re-per-t-or-i-um
Repetent, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Repetent, Wiederholender; ne. pupil who has to repeat a year; Vw.: -; Hw.: s.
repetieren, Repetition; Q.: 1. Viertel 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. repetēns;
E.: s. mlat. repetēns, (Part. Präs.=)M., Kläger; vgl. lat. repetere, V.,
wieder auf etwas losgehen, wieder angreifen, wiederschlagen, (204-169 v. Chr.);
vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. petere, V., langen, reichen, zielen, werfen; idg. *pet- (2),
*petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825
(1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
heth.); L.: Kluge s. u. repetieren, Duden s. u. Repetent; Son.: vgl. rumän.
repetent, M., Repetent; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
eine Klasse wiederholenden Schüler; BM.: zurück, stürzen; F.: Repetent,
Repetenten+FW; Z.: Re-pet-ent
repetieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. repetieren, wiederholen; ne. repeat (V.); Vw.: -; Hw.: s. Repetent,
Repetition; Q.: 1338-1345 (Historien der Alden E); I.: Lw. -; E.: mhd.
repetieren, sw. V., repetieren, wiederholen, erneuern; mnd. repetēren,
repetīren, reptērn, sw. V., „repetieren“, wiederholen, durch
Wiederholung einüben, wieder aufgreifen, erneut vorbringen; lat. repetere, V.,
wieder auf etwas losgehen, wieder angreifen, wiederschlagen, (204-169 v. Chr.);
vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. petere, V., langen, reichen, zielen, werfen; idg. *pet- (2),
*petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825
(1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
heth.); L.: Kluge s. u. repetieren, EWD s. u. repetieren, DW 14, 817, Duden s.
u. repetieren; Son.: vgl. nndl. repeteren, V., repetieren; frz. répéter, V.,
repetieren; nschw. repetera, V., repetieren; nnorw. repetere, V., repetieren;
poln. repetować, V., repetieren; lit. repetuoti, V., proben; GB.: etwas
wiederholen; BM.: zurück, stürzen; F.: repetieren, repetiere, repetierst,
repetiert, repetierest, repetieret, repetierte, repetiertest, repetierten,
repetiertet, ##repetiert, repetierte, repetiertes, repetiertem, repetierten,
repetierter##, repetierend, ###repetierend, repetierende, repetierendes,
repetierendem, repetierenden, repetierender###, repetier+FW; Z.: re-pet-ier-en
Repetition, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Repetition, Wiederholung; ne. repetition; Vw.: -; Hw.: s. repetieren,
Repetent; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. repetītio; E.: s. lat.
repetītio, F., Rückforderung, Forderung, Geltendmachung, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. repetere, V., wieder auf etwas losgehen, wieder angreifen,
wiederschlagen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; lat. petere, V., langen, reichen, zielen, werfen;
idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen,
fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. repetieren, EWD s. u. repetieren,
Duden s. u. Repetition; Son.: vgl. nndl. repetitie, Sb., Repetition; frz.
répetition, F., Repetition; nschw. repetition, Sb., Repetition; nnorw.
repetisjon, M., Repetition; poln. repetycja, F., Repetition; lit. repeticija,
F., Probe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Wiederholung einer
Äußerung oder eines Textes als Übung; BM.: zurück, stürzen; F.: Repetition,
Repetitionen+FW; Z.: Re-pet-it-io-n
Replik, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Replik, Erwiderung; ne. replica, reply (N.); Vw.: -; Hw.: s. replizieren; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. frz. réplique; E.: s. mnd. replik, F., Replik, Entgegnung,
Gegenrede des Klägers; frz. réplique, F., Replik, Erwiderung; vgl. frz.
répliquer, V., replizieren, erwidern; lat. replicāre, V., zurückfalten,
wieder auseinanderfalten, zurückbeugen, überdenken, einwenden, (234-149 v.
Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere
Herkunft ungeklärt?; lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen;
gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; s.
idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten,
Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Replik, EWD s. u. replizieren, Duden s. u. Replik;
Son.: vgl. nndl. repliek, Sb., Replik; nschw. replik, Sb., Replik; nnorw.
replikk, M., Replik; poln. replika, F., Replik; lit. replika, F., Replik; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Erwiderung auf Äußerungen; BM.:
zurück, flechten; F.: Replik, Repliken+FW; Z.: Re-pli-k
replizieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. replizieren, eine Replik machen; ne. reply (V.), replicate; Vw.: -;
Hw.: s. Replik; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. replicāre; E.: s. mnd.
replicēren, sw. V., „replizieren“, entgegnen, Gegenrede auf die Einlassung
des Beklagten führen; lat. replicāre, V., zurückfalten, wieder
auseinanderfalten, zurückbeugen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν
(plékein), V., flechten; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny
834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl.
idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: EWD s. u. replizieren, Duden s. u.
replizieren; Son.: vgl. nnorw. replisere, V., replizieren; poln. replikować,
V., replizieren; BM.: zurück, flechten; GB.: eine Erwiderung vorbringen; F.:
replizieren, repliziere, replizierst, repliziert, replizierest, replizieret,
replizierte, repliziertest, replizierten, repliziertet, ##repliziert,
replizierte, repliziertes, repliziertem, replizierten, replizierter##,
replizierend, ###replizierend, replizierende, replizierendes, replizierendem,
replizierenden, replizierender###, replizier+FW; Z.: re-pli-z-ier-en
Report, nhd., M., (16. Jh.?/19.
Jh.): nhd. Report, Bericht; ne. report; Vw.: -; Hw.: s. Reportage, Reporter;
Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. ne. report; E.: s. ne. report, N., Report, afrz. report,
Sb., Bericht?; lat. reportāre, V., zurücktragen, zurückführen,
zurückbringen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. portāre, V.,
befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); L.: Duden s. u. Report; Son.: s. mnd. report, M.,
„Report“, Bericht; vgl. frz. report, M., Verlegung; nschw. rapport, Sb.,
Report; nnorw. rapport, M., Report; poln. M., Übertrag; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen erzeugten systematischen Bericht
über wichtige Ereignisse; BM.: zurück, hinüberführen; F.: Report, Reportes,
Reports, Reporte, Reporten+FW; Z.: Re-por-t
Reportage, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Reportage, journalistischer Bericht; ne. report (N.), reportage; Vw.: -;
Hw.: s. Report, Reporter; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. frz. reportage; E.: s. frz.
reportage, M., Reportage; vgl. frz. reporter, M., Berichterstatter; afrz.
reporter, V., überbringen; lat. reportāre, V., zurücktragen, zurückführen,
zurückbringen, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. portāre, V.,
befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Reporter; Son.: vgl. nndl. reportage,
Sb., Reportage; nschw. reportage, N., Reportage; nnorw. reportasje, M.,
Reportage; poln. reportaż, M., Reportage; lit. reportažas, M., Reportage;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine ausführliche menschliche
Berichterstattung zu einem Thema in einem Medium; BM.: zurück, hinüberführen;
F.: Reportage, Reportagen+FW; Z.: Re-por-t-ag-e
Reporter, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Reporter, Berichterstatter; ne. reporter; Vw.: -; Hw.: s. Report, Reportage;
Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. reporter; E.: s. ne. reporter, M., Reporter,
Überbringer; frz. reporter, M., Berichterstatter; afrz. reporter, V.,
überbringen; lat. reportāre, V., zurücktragen, zurückführen,
zurückbringen, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. portāre, V.,
befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Reporter, EWD s. u. Reporter, Duden s.
u. Reporter; Son.: vgl. nndl. reporter, Sb., Reporter; frz. reporter, M.,
Reporter; nschw. reporter, Sb., Reporter; nnorw. reporter, M., Reporter; poln.
reporter, M., Reporter; lit. reporteris, M., Reporter; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für jemanden berufsmäßig über etwas Berichtenden; BM.:
zurück, hinüberführen; F.: Reporter, Reporters, Reportern+FW; Z.: Re-por-t-er
Repräsentant, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Repräsentant, Vertreter; ne. representative (M.), agent; Vw.: -; Hw.: s.
repräsentieren, Repräsentant, repräsentativ; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz.
représentant; E.: s. frz. représentant, M., Repräsentant, Vertreter; vgl. frz.
répresenter, V., vorstellen, darstellen; lat. repraesentāre, V.,
vergegenwärtigen, vorführen, vorstellen, (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl.
lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai,
*pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. esse, V., sein
(V.), vorhanden sein (V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.),
Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. repräsentieren, EWD s.
u. repräsentieren, Duden s. u. Repräsentant; Son.: vgl. nndl. representant, M.,
Repräsentant; nschw. representant, Sb., Repräsentant; nnorw. representant, M.,
Repräsentant; poln. reprezentant, M., Repräsenentant; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für einen der eine größere Gruppe von Menschen nach außen
vertritt; BM.: zurück, vorwärts, sein (V.); F.: Repräsentant,
Repräsentanten+FW; Z.: Re-prä-se-nt-ant
Repräsentation, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Repräsentation, Vertretung; ne. representation; Vw.: -; Hw.: s.
repräsentieren, Repräsentant, repräsentativ; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw.
lat. repraesentātio; E.: s. mnd. reprēsentātiōn, F.,
„Repräsentation“, Darstellung; lat. repraesentātio, F., bildliche
Darstellung, Abbildung, Vorstellung, sofortige Leistung, (81-43 v. Chr.); lat.
repraesentāre, V., vergegenwärtigen, vorführen, vorstellen; lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
vgl. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai,
*pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. esse, V., sein
(V.), vorhanden sein (V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.),
Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. repräsentieren, EWD
s. u. repräsentieren, Duden s. u. Repräsentation; Son.: vgl. nndl.
representatie, Sb., Repräsentation; frz. répresentation, F., Repräsentation;
nschw. representation, Sb., Repräsentation; nnorw. representasjon, M.,
Repräsentation; poln. reprezentacja, F., Repräsentation; lit. reprezentacija,
F., Repräsentation; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
Vertretung oder Wirkung nach außen; BM.: zurück, vorwärts, sein (V.); F.:
Repräsentation, Repräsentationen+FW; Z.: Re-prä-se-nt-at-io-n
repräsentativ, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. repräsentativ, vertretend; ne. representative (Adj.); Vw.: -; Hw.:
s. Repräsentation, Repräsentant, repräsentieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw.
mlat. repraesentātīvus; E.: s. mlat. repraesentātīvus,
Adj., vertretend; vgl. lat. repraesentāre, V., vergegenwärtigen,
vorführen, vorstellen, (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. lat. praesēns,
Adj., gegenwärtig; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp.,
vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein
(V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. repräsentieren, EWD s. u. repräsentieren,
Duden s. u. repräsentativ; Son.: vgl. nndl. representatief, Adj.,
repräsentativ; frz. représentatif, Adj., repräsentativ; nschw. representativ,
Adj., repräsentativ; nnorw. representativ, Adj., repräsentativ; poln.
reprezentatywny, Adj., repräsentativ; lit. reprezentatyvus, Adj.,
repräsentativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Interessen
einer Gruppes Darstellendem; BM.: zurück, vorwärts, sein (V.); F.:
repräsentativ, repräsentative, repräsentatives, repräsentativem,
repräsentativen, repräsentativer, repräsentativere, repräsentativeres,
repräsentativerem, repräsentativeren, repräsentativerer, repräsentativst,
repräsentativste, repräsentativstes, repräsentativstem, repräsentativsten,
repräsentativster+EW; Z.: re-prä-se-nt-iv
repräsentieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. repräsentieren, darstellen; ne. represent; Vw.: -; Hw.: s. Repräsentation,
Repräsentant, repräsentativ; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. représenter;
E.: s. mnd. reprēsentēren, reprēsentīren, sw. V.,
„repräsentieren“, darbieten, vorführen, vertreten (V.); frz. représenter, V.,
vorstellen, darstellen; lat. repraesentāre, V., vergegenwärtigen,
vorführen, vorstellen, (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. lat. praesēns,
Adj., gegenwärtig; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor,
voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein
(V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. repräsentieren, EWD s. u. repräsentieren,
Duden s. u. repräsentieren; Son.: vgl. nndl. representeren, V., repräsentieren;
frz. représenter, V., repräsentieren; nschw. representera, V., repräsentieren;
nnorw. representere, V., repräsentieren; poln. reprezentować, V.,
repräsentieren; lit. reprezentuoti, V., repräsentieren; GB.: etwas oder jemand
nach außen vertreten (V.); BM.: zurück, vorwärts, sein (V.); F.:
repräsentieren, repräsentiere, repräsentierst, repräsentiert, repräsentierest,
repräsentieret, repräsentierte, repräsentiertest, repräsentierten,
repräsentiertet, ##repräsentiert, repräsentierte, repräsentiertes,
repräsentiertem, repräsentierten, repräsentierter##, repräsentierend,
###repräsentierend, repräsentierende, repräsentierendes, repräsentierendem,
repräsentierenden, repräsentierender###, repräsentier+FW; Z.:
re-prä-se-nt-ier-en
Repressalie, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Repressalie, Druckmittel; ne. reprisal, repressive measure (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. reprensālia; E.: mnd.
repressālie, represālie, F., „Repressalie“, Gegengewalt,
Vergeltungsmaßnahme; lat. reprensālia, represālia, reprensālia,
F., gewaltsames Zurücknehmen dessen was einem geraubt wurde; vgl. lat.
reprehendere, reprēndere, V., ergreifend zurückhalten, aufhalten,
festhalten; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. praehendere, prehendere, prēndere,
V., fassen, anfassen, angreifen, ergreifen; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl.
lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran,
Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. handere, V., fassen; s. gr.
χανδάνειν (chandánein), V.,
fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437 (629/45) (RB.
idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Repressalie,
EWD s. u. Repressalie, Duden s. u. Repressalie; Son.: vgl. nndl. repressaille,
Sb., Repressalie; frz. représailles, Pl., Repressalien; nschw. repressalie,
Sb., Repressalie; nnorw. represalie, M., Repressalie; poln. represalia, Pl., Repressalien;
lit. represalija, F., Repressalie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
eine Druck auf jemanden ausübende Maßnahme; BM.: zurück, vorwärts, fassen; F.:
Repressalie, Repressalien+FW; Z.: Re-pre-ss-al-i-e
Repression, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Repression, Unterdrückung; ne. repression; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte
19. Jh.?; I.: Lw. frz. répression; E.: s. frz. répression, F., Repression; lat.
repressio, F., Zurückdrängen, Zurückweichen, (um 110-um 180 n. Chr.); vgl. lat.
reprimere, V., zurückdrücken, zurückdrängen, aufhalten, hemmen, beschränken;
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen;
idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u.
Repression, Duden s. u. Repression; Son.: vgl. nndl. repressie, Sb.,
Repression; nschw. repression, Sb., Repression; nnorw. represjon, M., Repression;
poln. represja, F., Repression; lit. represija, F., Repression; GB.: vielleicht
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Unterdrückung von Widerstand und
individueller Entfaltung; BM.: zurück, schlagen; F.: Repression,
Repressionen+FW; Z.: Re-pre-ss-io-n
Reprise, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Reprise, Wiederaufnahme, Wiederholung; ne. reprise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. frz. reprise; E.: s. frz. reprise, F., Wiederaufnahme; vgl. frz.
reprendre, V., wiederaufnehmen; vgl. lat. reprehendere, reprēndere, V.,
ergreifend zurückhalten, aufhalten, festhalten; lat. re, Präp., zurück,
entgegen; lat. praehendere, prehendere, prēndere, V., fassen, anfassen,
angreifen, ergreifen; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. lat. prae, Präp.,
voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. handere, V., fassen; s. gr. χανδάνειν
(chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437
(629/45) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u.
Reprise, Duden s. u. Reprise; Son.: vgl. nndl. reprise, Sb., Reprise; nschw.
repris, Sb., Reprise; nnorw. reprise, M., Reprise; poln. repryza, F., Reprise;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Wiederaufnahme eines
Theaterstücks oder für die Wiederholung eines bestimmten Teiles innerhalb einer
Komposition; BM.: zurück, vorwärts, fassen; F.: Reprise, Reprisen+FW; Z.:
Re-pri-s-e
$Reproduktion, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Reproduktion; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. produzieren; F.:
Reproduktion, Reproduktionen+FW; Z.: Re-pro-du-k-t-io-n
reproduzieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. reproduzieren, kopieren, fortpflanzen; ne. reproduce; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. reprōdūcere; E.: s. mnd.
reprōdūcēren, sw. V., „reproduzieren“, Gegenbeweise vorbringen;
mlat. reprōdūcere, V., entgegenbringen; vgl. lat. re, Präp., zurück,
entgegen; lat. prōdūcere, V., vorwärts führen, vorwärts ziehen,
fortführen, hinführen, hinbringen; vgl. lat. prō Präp., Adv., vor, für,
zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny
813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; idg.
*deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt.,
germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
reproduzieren, EWD s. u. produzieren, Duden s. u. reproduzieren; Son.: vgl.
nndl. reproduceren, V., reproduzieren; frz. reproduir, V., reproduzieren;
nschw. reproducera, V., reproduzieren; nnorw. reprodusere, V., reproduzieren;
poln. reprodukować, V., reproduzieren; GB.: etwas wieder hervorbringen;
BM.: zurück, vorwärts, ziehen; F.: reproduzieren, reproduziere, reproduzierst,
reproduziert, reproduzierest, reproduzieret, reproduzierte, reproduziertest,
reproduzierten, reproduziertet, ##reproduziert, reproduzierte, reproduziertes,
reproduziertem, reproduzierten, reproduzierter##, reproduzierend,
###reproduzierend, reproduzierende, reproduzierendes, reproduzierendem,
reproduzierenden, reproduzierender###, reproduzier+FW; Z.: re-pro-du-z-ier-en
Reps, nhd., M.: nhd. Reps; Vw.: s.
Raps
Reptil, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Reptil, Kriechtier; ne. reptile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz.
reptile; E.: s. frz. reptile, M., Reptil; lat. rēptile, N., kriechendes
Tier, Gewürm, (390-406 n. Chr.); vgl. lat. rēpere, V., kriechen,
schleichen; idg. *rēp- (1), V., kriechen, schleichen, Pokorny 865
(1512/35) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. Reptil,
EWD s. u. Reptil, Duden s. u. Reptil; Son.: vgl. nndl. reptiel, Sb., Reptil;
nschw. reptil, Sb., Reptil; nnorw. reptil, N., Reptil; nir. reiptíl, F.,
Reptil; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches vor
rund 315 Millionen Jahren entstandenes Kriechtier; BM.: kriechen; F.: Reptil,
Reptils, Reptiles, Reptile, Reptilen+FW; Z.: Rep-t-il
Republik, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Republik, eine Staatsform; ne. republic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.;
I.: Lw. frz. république; E.: vgl. frz. république, F., Republik; von lat.
rēs pūblica, F., öffentliche Sache, Staat; vgl. lat. rēs, F.,
Sache, Ding, Gegenstand, Besitz, Wesen; idg. *rei- (4), *rēi-,
*reh₁í-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860 (1494/17) (RB. idg. aus ind.,
iran., ital.); lat. pūblicus, Adj., zum Volk gehörig, öffentlich, zum
Staat gehörig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. populus, lat., M., Volk,
Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar
(F.) (1); lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; vgl. idg. *pel- (1),
*pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen,
fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Republik, EWD s. u. Republik, DW 14, 817, Duden s. u. Republik; Son.:
vgl. nndl. republiek, Sb., Republik; nschw. republik, Sb., Republik; nnorw.
republikk, M., Republik; nnorw. republika, F., Republik; lit. respublika, F.,
Republik; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Staatsform bei der
die Regierenden für eine bestimmte Zeit vom Volk oder von Repräsentanten des
Volkes gewählt werden; BM.: Sache, Volk; F.: Republik, Republiken+FW; Z.:
Re-pu-bl-ik
$Republikaner, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Republikaner; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Republik, EWD s. u.
Republik; F.: Republikaner, Republikaners, Republikanern+FW; Z.:
Re-pu-bl-ik-an-er
$republikanisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. republikanisch; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Republik, EWD s.
u. Republik; F.: republikanisch, republikanische, republikanisches,
republikanischem, republikanischen, republikanischer, republikanischere,
republikanischeres, republikanischerem, republikanischeren, republikanischerer,
republikanischst, republikanischste, republikanischstes, republikanischstem,
republikanischsten, republikanischster+EW; Z.: re-pu-bl-ik-an-isch
Reputation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Reputation, guter Ruf; ne. reputation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. frz. réputation; E.: s. mnd. reputātiōn, F., „Reputation“,
Ansehen; frz. réputation, F., Reputation, Ruf; lat. reputātio, F.,
Berechnung, Anrechnung, Erwägung, (98-115 n. Chr.); vgl. lat. reputāre,
V., rechnen, berechnen, in Rechnung bringen, in Anrechnung bringen; lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
lat. putāre, V., putzen, reinigen, schneiden, beschneiden; idg.
*pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827
(1423/65) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Reputation,
Duden s. u. Reputation; Son.: vgl. nndl. reputatie, Sb., Reputation; nschw.
reputation, Sb., Reputation; nnorw. reputasjon, M., Reputation; poln.
reputacja, F., Reputation; lit. reputacija, F., Reputation; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für das gute Ansehen eines Menschen; BM.: zurück,
reinigen bzw. schlagen; F.: Reputation, Reputationen+FW; Z.: Re-pu-t-at-io-n
$reputierlich, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. reputierlich; L.: Kluge s. u. Reputation; F.: reputierlich,
reputierliche, reputierliches, reputierlichem, reputierlichen, reputierlicher,
reputierlichere, reputierlicheres, reputierlicherem, reputierlicheren,
reputierlicherer, reputierlichst, reputierlichste, reputierlichstes,
reputierlichstem, reputierlichsten, reputierlichster+EW; Z.: re-pu-t-ier-lich
Requiem, nhd., N., (15. Jh.?): nhd.
Requiem, Totenmesse; ne. requiem; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.:
s. mnd. requiem, N., „Requiem“, Totenmesse; gebildet aus dem ersten Wort der
Fügung „requiēm aeternam dōne eīs”, ewige Ruhe gib ihnen; s.
lat. requiēs, F., Ruhe, Rast, Erholung, Todesruhe; vgl. lat. re, Präp.,
zurück, entgegen; lat. quiēs (1), F., Ruhe; vgl. idg. *kᵘ̯ei̯ə-,
*kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638 (1029/7) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., ital., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Requiem,
EWD s. u. Requiem, DW 14, 818, Duden s. u. Requiem; Son.: vgl. nndl. requiem,
Sb., Requiem; frz. requiem, M., Requiem; nschw. rekviem, N., Requiem; nnorw.
rekviem, N., Requiem; poln. rekwiem, requiem, Sb., Requiem; lit. rekviem, Sb.
(indekl.), Requiem; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
eine von Menschen geschriebene und aufgeführte Totenmesse bzw. eine Messe mit
dem Leitthema einer Totenmesse; BM.: zurück, ruhen; F.: Requiem, Requiems, Requien+FW;
Z.: Re-qui-em
requirieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. requirieren, beschlagnahmen; ne. requisition (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. requīrere; E.: s. mnd.
requirēren, requerēren, sw. V., auffordern, anfordern, beiziehen;
lat. requīrere, V., hersuchen, aufsuchen, verlangen, fordern, für nötig
halten, forschen, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. quaerere, V., suchen,
aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen, verlangen, begehren, fragen;
weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. requirieren, EWD s. u. requirieren,
Duden s. u. requirieren; Son.: vgl. nndl. rekwireren, V., requirieren; ne.
require, V., erfordern; nschw. rekvirera, V., requirieren; nnorw. rekvirere,
V., requirieren; poln. rekwirować, V., requirieren; GB.: etwas für eigene
Verwendung beschlagnahmen; BM.: wieder, suchen bzw. verlangen; F.: requirieren,
requiriere, requirierst, requiriert, requirierest, requirieret, requirierte,
requiriertest, requirierten, requiriertet, ##requiriert, requirierte,
requiriertes, requiriertem, requirierten, requirierter##, requirierend,
###requirierend, requirierende, requirierendes, requirierendem, requirierenden,
requirierender###, requirier+FW; Z.: re-quir-ier-en
$Requisit, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Requisit; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; L.: EWD s. u. requirieren; F.: Requisit,
Requisits, Requisites, Requisiten+FW; Z.: Re-quis-it
Requisite, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Requisite, Zubehör für eine Aufführung; ne. requisite (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. requīsīta; E.: s. lat.
requīsīta, N. Pl., verlangter nötiger Ausdruck, Bedürfnis, Notdurft,
(um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. requīrere, V., hersuchen, aufsuchen, verlangen,
fordern, zurückfordern, Anspruch erheben; lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. quaerere, V., suchen,
aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen, verlangen, begehren, fragen;
weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Requisite, EWD s. u. requirieren,
Duden s. u. Requisite; Son.: vgl. nndl. rekwisiet, Sb., Requisite; frz. requis,
Adj., erforderlich; nschw. rekvisita, Sb., Requisite; nnorw. rekvisitt, N., M.,
Requisite; poln. rekwyzyt, M., Requisite; lit. rekvizitas, M., Requisit; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das von Menschen für eine Aufführung
verwendete Zubehör; BM.: wieder, suchen bzw. verlangen; F.: Requisite,
Requisiten+FW; Z.: Re-quis-it-e
resch, rösch, nhd., Adj., (10.
Jh.): nhd. resch, rösch, schnell, hurtig, kräftig, beweglich, frisch, scharf;
ne. crisp (Adj.), crunchy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. resch (1), resche, rösch, Adj., „resch“, trocken, lebhaft, munter,
schnell, hurtig, rasch, behende, frisch, rührig, bereitwillig, spröde; ahd.
rosk*, Adj., rasch, heftig, lebhaft; entweder von germ. *rauskja-, *rauskjaz,
Adj., knisternd, aufbrausend, rösch; idg. *reus-?, V., knistern, rösten (V.)
(1), Pokorny 868; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-,
*h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von germ. *hrausta-,
*hraustaz, Adj., tapfer, kräftig; vgl. idg. *kreu- (2)?, V., fallen, stürzen,
Pokorny 622? (984/216) (RB. idg. aus germ., balt.?); L.: Kluge s. u. resch, DW
14, 818, Falk/Torp 341, Duden s. u. resch; Son.: vgl. ? an. hraustr, Adj.,
rüstig, kräftig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen scharf
gebackenen Zustand; BM.: brüllen bzw. fallen?; F.: resch, resche, resches,
reschem, reschen, rescher, reschere, rescheres, rescherem, rescheren,
rescherer, reschest, rescheste, reschestes, reschestem, reschesten, reschester,
rösch, rösche, rösches, röschem, röschen, röscher, röschere, röscheres,
röscherem, röscheren, röscherer, röschest, röscheste, röschestes, röschestem,
röschesten, röschester+EW; Z.: re-sch
Reseda, Resede, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Reseda, Resede, Färber-Wau; ne. reseda (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. resēda; E.: s. lat. resēda, F., Reseda, (23/24-79
n. Chr.); Herkunft auf resēdāre, V., heilen bezogen, s. Walde/Hofmann
2, 431; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere
Herkunft ungeklärt?; lat. sēdāre, V., sinken machen, stillen, löschen
(V.) (1), beschwichtigen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); es
dürfte sich aber um eine Volksetymologie handeln; L.: Kluge s. u. Resede, DW
14, 819 (Reseda), Duden s. u. Reseda; Son.: vgl. nndl. reseda, Sb., Reseda;
frz. réséda, F., Reseda; nschw. reseda, Sb., Reseda; nnorw. reseda, M., Reseda;
poln. rezeda, F.?, Reseda; kymr. reseda, M., Reseda; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine zum Färben verwendete Pflanze mit länglichen Blättern
und in Trauben oder Ähren stehenden kleinen duftenden Blüten von weißer oder
gelblicher Farbe; BM.: zurück, löschen (V.) (1)?; F.: Reseda, Reseden, Resedas,
Resede+FW; Z.: Re-sed-a
Resede, nhd., F.: nhd. Resede; Vw.:
s. Reseda
Reservat, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Reservat, Sonderrecht, Schutzgebiet; ne. reserve (N.), reservation; Vw.: -;
Hw.: s. reservieren, Reservation, Reserve, Reservoir; Q.: Anfang 16. Jh.; I.:
Lw. mlat. reservātum; E.: s. mlat. reservātum, N., Zurückbehaltenes;
vgl. lat. reservāre, V., aufsparen, versparen, aufbehalten, vorbehalten
(V.), (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch
einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. servāre, V., erretten, retten,
erhalten (V.), bewahren, unversehrt bewahren, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg.
*ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910 (1585/57) (RB.
idg. aus iran., gr., ital., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. reservieren, EWD s.
u. reservieren, Duden s. u. Reservat; Son.: s. mnd. reservāt, N., „Reservat“,
schriftlich fixiertes Nießbrauchsrecht; vgl. frz. réserve, F., Reservat; nschw.
reservat, N., Reservat; nnorw. reservat, N., Reservat; poln. rezerwat, M.,
Reservat; lit. rezervatas, M., Reservat; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein unter einem bestimmten Schutz stehendes Gebiet; BM.:
zurück, schützen; F.: Reservat, Reservates, Reservats, Reservate,
Reservaten+FW; Z.: Re-ser-v-at
Reservation, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Reservation, Reservat, Aufbewahrung; ne. reservation; Vw.: -; Hw.: s.
reservieren, Reservat, Reserve, Reservoir; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. mlat.
reservātio; E.: s. mlat. reservātio, F., Vorbehalt; vgl. lat.
reservāre, V., aufsparen, versparen, aufbehalten, vorbehalten (V.), (81-43
v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere
Herkunft ungeklärt?; lat. servāre, V., erretten, retten, erhalten (V.),
bewahren, unversehrt bewahren, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ser- (2), V.,
sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910 (1585/57) (RB. idg. aus iran.,
gr., ital., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. reservieren, EWD s. u. reservieren,
Duden s. u. Reservation; Son.: vgl. frz. réservation, F., Reservation; nschw.
reservation, Sb., Reservation; nnorw. reservasjon, M., Reservation; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für ein unter einem bestimmten Schutz stehendes
Gebiet; BM.: zurück, schützen; F.: Reservation, Reservationen+FW; Z.:
Re-ser-v-at-io-n
Reserve, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Reserve, Naschschub, Ersatztruppe, Zurückbehaltenes; ne. reserve (N.); Vw.: -;
Hw.: s. reservieren, Reservat, Reservation, Reservoir; Q.: Anfang 17. Jh.; I.:
Lw. frz. réserve; E.: s. frz. réserve, F., Reserve; vgl. frz. réserver, V.,
reservieren, vorbehalten; lat. reservāre, V., aufsparen, versparen,
aufbehalten, vorbehalten (V.), (81-43 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück,
entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
servāre, V., erretten, retten, erhalten (V.), bewahren, unversehrt
bewahren, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten,
schützen, bewahren, Pokorny 910 (1585/57) (RB. idg. aus iran., gr., ital.,
balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. reservieren, EWD s. u. reservieren, Duden s. u.
Reserve; Son.: vgl. nndl. reserve, Sb., Reserve; nschw. reserv, Sb., Reserve;
nnorw. reserve, M., Reserve; poln. rezerwa, F., Reserve; lit. rezervas, M.,
Reserve; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas für einen Notfall
vorsorglich Zurückgehaltenes; BM.: zurück, schützen; F.: Reserve, Reserven+FW;
Z.: Re-ser-v-e
reservieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. reservieren, freihalten; ne. reserve (V.); Vw.: -; Hw.: s. Reservat,
Reservation, Reserve, Reservoir; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat.
reservāre; E.: s. mnd. reservēren, reservīren, sw. V., wahren,
aufrechterhalten, vorbehalten (V.); lat. reservāre, V., aufsparen,
versparen, aufbehalten, vorbehalten (V.), (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
servāre, V., erretten, retten, erhalten (V.), bewahren, unversehrt
bewahren, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten,
schützen, bewahren, Pokorny 910 (1585/57) (RB. idg. aus iran., gr., ital.,
balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. reservieren, EWD s. u. reservieren, Duden s. u.
reservieren; Son.: vgl. nndl. reserveren, V., reservieren; nschw. réserver, V.,
reservieren; nschw. reservera, V., reservieren; nnorw. reservere, V.,
reservieren; poln. rzerwować, V., reservieren; lit. rezervuoti, V.,
reservieren; GB.: etwas für einen späteren Gebrauch zurückhalten; BM.: zurück,
schützen; F.: reservieren, reserviere, reservierst, reserviert, reservierest,
reservieret, reservierte, reserviertest, reservierten, reserviertet,
##reserviert, reservierte, reserviertes, reserviertem, reservierten,
reservierter##, reservierend, ###reservierend, reservierende, reservierendes,
reservierendem, reservierenden, reservierender###, reservier+FW; Z.:
re-ser-v-ier-en
$reserviert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. reserviert; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u.
reservieren; F.: reserviert, reservierte, reserviertes, reserviertem,
reservierten, reservierter, reserviertere, reservierteres, reservierterem,
reservierteren, reservierterer, reserviertest, reservierteste, reserviertestes,
reserviertestem, reserviertesten, reserviertester+EW; Z.: re-ser-v-ier-t
$Reserviertheit, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Reserviertheit; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. reservieren;
F.: Reserviertheit, Reserviertheiten+FW+EW; Z.: Re-ser-v-ier-t.-hei-t
$Reservist, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Reservist; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. reservieren; F.:
Reservist, Reservisten+FW; Z.: Re-ser-v-ist
Reservoir, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Reservoir, Sammelbehälter, Wasserspeicher; ne. reservoir; Vw.: -; Hw.: s.
reservieren, Reservat, Resevation, Reserve; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz.
réservoir; E.: s. frz. réservoir, M., Reservoir, Wasserspeicher; vgl. frz.
réserver, V., reservieren, vorbehalten; lat. reservāre, V., aufsparen,
versparen, aufbehalten, vorbehalten (V.), (81-43 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
servāre, V., erretten, retten, erhalten (V.), bewahren, unversehrt
bewahren, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten,
schützen, bewahren, Pokorny 910 (1585/57) (RB. idg. aus iran., gr., ital.,
balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. reservieren, EWD s. u. reservieren, Duden s. u.
Reservoir; Son.: vgl. nndl. reservoir, Sb., Reservoir; nschw. reservoar, Sb.,
Reservoir; nnorw. reservoar, N., Reservoir; poln. rezerwuar, M., Reservoir;
lit. rezervuaras, M., Becken; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
einen von Menschen errichteten Speicherbehälter; BM.: zurück, schützen; F.:
Reservoir, Reservoirs, Reservoires, Reservoire, Reservoiren+FW; Z.:
Re-ser-v-oir
Residenz, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Residenz, Wohnsitz; ne. residence; Vw.: -; Hw.: s. residieren; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. mlat. residentia; E.: mnd. residentie, residencie, resedensie, F.,
„Residenz“, Wohnsitz, Aufenthaltsort, Niederlassung von Hansekaufleuten im
Ausland; mlat. residentia, F., Wohnsitz, Residenz; vgl. lat. residēre, V.,
sitzen bleiben, sitzen, beisitzen, vorsitzen, beiwohnen, verweilen,
zurückbleiben, verbleiben, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück,
entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen; idg. *sed- (A), V.,
sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Residenz, EWD s. u. Residenz, DW
14, 819, Duden s. u. Residenz; Son.: vgl. nndl. residentie, Sb., Residenz; frz.
résidence, F., Residenz; nschw. residens, N., Residenz; nnorw. residens, M.,
Residenz; poln. rezydencja, F., Residenz; lit. rezidencija, F., Residenz; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen festen Wohnsitz; BM.: zurück,
sitzen; F.: Residenz, Residenzen+FW; Z.: Re-sid-enz
residieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. residieren, wohnen; ne. reside; Vw.: -; Hw.: s. Residenz; Q.: 2.
Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. residēre; E.: s. mnd. residēren,
residīren, resedīren, sw. V., „residieren“, wohnhaft sein (V.),
niedergelassen sein (V.), ein Amt am Dienstort wahrnehmen; lat. residēre,
V., sitzen bleiben, sitzen, beisitzen, vorsitzen, beiwohnen, verweilen,
zurückbleiben, verbleiben, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück,
entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen; idg. *sed- (A), V.,
sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Residenz, EWD s. u. Residenz,
Duden s. u. residieren; Son.: vgl. frz. résider, V., residieren; nschw.
residera, V., residieren; nnorw. residere, V., residieren; poln.
rezydować, V., residieren; GB.: an einem bestimmten Ort wohnen; BM.:
zurück, sitzen; F.: residieren, residiere, residierst, residiert, residierest,
residieret, residierte, residiertest, residierten, residiertet, ##residiert,
residierte, residiertes, residiertem, residierten, residierter##, residierend,
###residierend, residierende, residierendes, residierendem, residierenden,
residierender###, residier+FW; Z.: re-sid-ier-en
Resignation, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Resignation, Zurückziehen; ne. resignation; Vw.: -; Hw.: s. resignieren;
Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. mlat. resīgnātio; E.: s. mnd.
resīgnātie, resīgnācie, resīgnancie, F.,
„Resignation“, Verzicht, Aufgabe, Amtsaufgabe; mlat. resīgnātio, F.,
Entsiegeln, Zurückgeben, Verzicht, Auslieferung; vgl. lat. resīgnāre,
V., entsiegeln, eröffnen, ungültig machen, lösen, befreien, (234-149 v. Chr.);
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen, unterzeichnen,
siegeln; lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. resignieren, EWD
s. u. resignieren, Duden s. u. Resignation; Son.: vgl. frz. résignation, F.,
Resignation; nnorw. resignasjon, M., Resignation; poln. rezygnacja, F.,
Resignation; lit. rezignacija, F., Resignation; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für sich in etwas unabänderlich Scheinendes Fügen; BM.: zurück,
schneiden; F.: Resignation, Resignationen+FW; Z.: Re-sig-n-at-io-n
resignieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. resignieren, aufgeben; ne. resign; Vw.: -; Hw.: s. Resignation; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. lat. resīgnāre; E.: s. mnd. resīgnēren,
sw. V., „resignieren“, verzichten, aufgeben, übergeben (V.), abtreten, abdanken,
abberufen (V.); lat. resīgnāre, V., entsiegeln, eröffnen, ungültig
machen, lösen, befreien, (234-149 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. sīgnāre,
V., zeichnen, bezeichnen, unterzeichnen, siegeln; lat. sīgnum, N.,
Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-,
V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. resignieren, EWD s. u. resignieren, Duden s. u.
resignieren; Son.: vgl. nndl. resigneren, V., resignieren; frz. résigner, V.,
resignieren; nschw. resignera, V., resignieren; nnorw. resignere, V.,
resignieren; poln. rezygnować, V., resignieren; GB.: sich in ein Schicksal
fügen; BM.: zurück, schneiden; F.: resignieren, resigniere, resignierst,
resigniert, resignierest, resignieret, resignierte, resigniertest,
resignierten, resigniertet, ##resigniert, resignierte, resigniertes,
resigniertem, resignierten, resignierter##, resignierend, ###resignierend, resignierende,
resignierendes, resignierendem, resignierenden, resignierender###,
resignier+FW; Z.: re-sig-n-ier-en
resistent, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. resistent, widerstandsfähig; ne. resistant; Vw.: -; Hw.: s. Resistenz; Q.:
Mitte 20. Jh.; I.: Lw. lat. resistēns; E.: s. lat. resistēns, (Part.
Präs.=)Adj., stehend bleiben, verbleibend; vgl. lat. resistere, V., stehen
bleiben, zurückbleiben, verbleiben, still stehen, innehalten; lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre,
V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. resistent, EWD s. u. Resistenz, Duden s. u. resistent;
Son.: vgl. nndl. resistent, Adj., resistent; frz. résistant, Adj., resistent;
nschw. resistent, Adj., resistent; nnorw. resistent, Adj., resistent; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas Widerstandsfähigem; BM.: zurück,
stehen; F.: resistent, resistente, resistentes, resistentem, resistenten,
resistenter, resistentere, resistenteres, resistenterem, resistenteren,
resistenterer, resistentest, resistenteste, resistentestes, resistentestem,
resistentesten, resistentester+FW; Z.: re-si-st-ent
Resistenz, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Resistenz, Widerstand, Widerstandsfähigkeit; ne. resistance; Vw.: -; Hw.:
s. resistent; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. resistentia; E.: s. lat.
resistentia, F., Widerstand, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. resistere, V., stehen
bleiben, zurückbleiben, verbleiben, still stehen, innehalten; lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre,
V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. resistent, EWD s. u. Resistenz, Duden s. u. Resistenz;
Son.: vgl. frz. résistance, F., Resistenz; nschw. resistens, Sb., Resistenz;
nnorw. resistens, M., Resistenz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine Widerstandsfähigkeit; BM.: zurück, stehen; F.: Resistenz, Resistenzen+FW;
Z.: Re-si-st-enz
resolut, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. resolut, mutig, fest entschlossen; ne. resolute (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Resolution; Q.: 1602; I.: Lw. -; E.: frz. résolu, Adj., resolut, mutig, fest
entschlossen; lat. resolūtus, Adj., weibisch, wolllüstig, zügellos,
ungebunden, ausgelassen, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. resolvere, V., wieder
auflösen, aufbinden, losbinden, auflösen, ermatten; lat. re, Präp., zurück,
entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. solvere,
V., lösen, ablösen, loslösen; lat. sē (1), Präp., ohne, beiseite,
besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny
882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); lat. luere, V., büßen, zahlen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-,
*lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. resolut, EWD s. u.
Resolution, Duden s. u. resolut; Son.: vgl. nndl. resoluut, Adj., resolut;
nschw. resolut, Adj., resolut; nnorw. resulutt, Adj., resolut; poln. rezolutny,
Adj., resolut; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines sehr
entschlossen auftretenden Verhaltens; BM.: zurück, lösen; F.: resolut,
resolute, resolutes, resolutem, resoluten, resoluter, resolutere, resoluteres,
resoluterem, resoluteren, resoluterer, resolutest, resoluteste, resolutestes,
resolutestem, resolutesten, resolutester+FW; Z.: re-so-lu-t
Resolution, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Resolution, Absichtserklärung; ne. resolution; Vw.: -; Hw.: s. resolut;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. resolūtio; E.: s. mnd. resolūtiōn, F.,
„Resolution“, Beschluss; s. lat. resolūtio, F., Auflösung, Erschlaffung;
lat. resolūtio, F., Auflösung, Entschließung, Erschlaffung, Schwäche,
Lähmung, Tod, (4. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. resolvere, V., wieder auflösen,
aufbinden, losbinden, auflösen, ermatten; lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. solvere, V., lösen,
ablösen, loslösen; lat. sē (1), Präp., ohne, beiseite, besonders; idg.
*se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.);
lat. luere, V., büßen, zahlen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-,
*lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. resolut, EWD s. u.
Resolution, Duden s. u. Resolution; Son.: vgl. nndl. resolutie, Sb.,
Resolution; frz. résolution, F., Resolution; nschw. resolution, Sb.,
Resolution; nnorw. resolusjon, M., Resolution; poln. rezolucja, F., Resolution;
lit. rezoliucija, F., Resolution; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
einen von einer Versammlung von Menschen gefassten Beschluss; BM.: zurück,
lösen; F.: Resolution, Resolutionen+FW; Z.: Re-so-lu-t-io-n
Resonanz, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Resonanz, Mitschwingen, Mittönen, Reaktion; ne. resonance; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: fnhd. resonanz, F.,
„Resonanz“, mhd. resonanz, st. F., Klang, Schall; mnd. resonanz, resonantz, F.,
„Resonanz“, Widerhall; lat. resonantia, F., Widerschall, Widerhall, (um 84-um
25 v. Chr.); vgl. lat. resonāre, V., einen Widerhall geben, widerhallen,
widerschallen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; lat. sonāre, V., tönen, ertönen, schallen;
vgl. lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2); vgl. idg. *su̯en-, V., tönen,
schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Resonanz, EWD s. u. Resonanz, Duden s. u.
Resonanz; Son.: vgl. nndl. resonantie, Sb., Resonanz; frz. résonance, F.,
Resonanz; nschw. resonans, Sb., Resonanz; nnorw. resonans, M., Resonanz; poln.
rezonans, M., Resonans; lit. rezonansas, M., Resonanz; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für das Mittönen eines Körpers in der Schwingung
des anderen Körpers; BM.: zurück, tönen; F.: Resonanz, Resonanzen+FW; Z.:
Re-son-anz
resorbieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.?): nhd. resorbieren, aufsaugen; ne. resorb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?;
I.: Lw. lat. resorbēre; E.: s. lat. resorbēre, V., wieder schlucken,
zurück in sich schlucken, schlürfen, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
sorbēre, sorbere, V., zu sich nehmen, hinunterschlucken, schlürfen; idg.
*srebʰ-, *sr̥bʰ-, V., schlürfen, Pokorny 1001 (1733/205) (RB.
idg. aus arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u.
resorbieren; Son.: vgl. frz. résorber, V., resorbieren; nschw. resorbere, V.,
resorbieren; nnorw. resorbere, V., resorbieren; poln. resorbować, V.,
resorbieren; GB.: etwas vollständig in sich aufnehmen; BM.: zurück, schlürfen;
F.: resorbieren, resorbiere, resorbierst, resorbiert, resorbierest,
resorbieret, resorbierte, resorbiertest, resorbierten, resorbiertet,
##resorbiert, resorbierte, resorbiertes, resorbiertem, resorbierten,
resorbierter##, resorbierend, ###resorbierend, resorbierende, resorbierendes,
resorbierendem, resorbierenden, resorbierender###, resorbier+FW; Z.:
re-sorb-ier-en
Respekt, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Respekt, Achtung, Wertschätzung; ne. respect (N.); Vw.: -; Hw.: s.
respektieren, respektabel; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. respectus; E.:
s. mnd. respect, respiect, M., „Respekt“, Rücksicht, Beachtung, Hochachtung;
lat. respectus, M., Zurückblicken, Sich-Umsehen, Rücksicht, Berücksichtigung,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. respicere, V., zurücksehen, hinter sich sehen,
umsehen, erblicken; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; lat. specere, spicere, V., sehen; idg.
*spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Respekt, EWD s. u. Respekt, DW 14,
819 (Respect), Duden s. u. Respekt; Son.: vgl. nndl. respect, Sb., Respekt;
nschw. respect, M., Respekt; nschw. respekt, Sb., Respekt; nnorw. respekt, M.,
Respekt; poln. respekt, M., Respekt; lit. respektas, M., Respekt; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine auf Anerkennung und Bewunderung beruhende
Achtung; BM.: zurück, sehen; F.: Respekt, Respekts, Respektes+FW; Z.: Re-spek-t
respektabel, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. respektabel, Respekt verdienend, achtbar; ne. respectable; Vw.: -; Hw.: s.
Respekt, respektieren; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. respectable, ne.
respectable; E.: s. frz. respectable, Adj., respektabel; ne. respectable, Adj.,
respektabel; mlat. respectābilis, Adj., beachtlich; vgl. lat.
respectāre, V., zurücksehen, sich umsehen, hinsehen, entgegensehen,
entgegenharren, angehen, betreffen; lat. respicere, V., zurücksehen, hinter
sich sehen, umsehen, erblicken; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts,
noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. specere, spicere, V., sehen;
idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Respekt, EWD s. u.
Respekt, Duden s. u. respektabel; Son.: vgl. nndl. respectabel, Adj.,
respektabel; nschw. respektabel, Adj., respektabel; nnorw. respektabel, Adj.,
respektabel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines Hochachtung
verdienenden menschlichen Verhaltens; BM.: zurück, sehen; F.: respektabel,
respektabele, respektabeles, respektabelem, respektabelen, respektabeler,
respektabelere, respektabeleres, respektabelerem, respektabeleren,
respektabelerer, respektabelst, respektabelste, respektabelstes,
respektabelstem, respektabelsten, respektabelster+EW; Z.: re-spek-t-ab-el
respektieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. respektieren, anerkennen, achten; ne. respect (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Respekt, respektabel; Q.: um 1600; I.: Lw. lat. respectāre; E.: s. mnd.
respectēren, sw. V., „respektieren“, achten, hoch achten; lat.
respectāre, V., zurücksehen, sich umsehen, hinsehen, entgegensehen,
entgegenharren, angehen, betreffen; vgl. lat. respicere, V., zurücksehen,
hinter sich sehen, umsehen, erblicken; lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. specere, spicere, V.,
sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Respekt, EWD s. u.
Respekt, Duden s. u. respektieren; Son.: vgl. nndl. respecteren, V.,
respektieren; frz. respecter, V., respektieren; nschw. respektera, V.,
respektieren; nnorw. respektere, V., respektieren; poln. respektować, V.,
respektieren; lit. respektuoti, V., respektieren; GB.: jemanden Hochachtung entgegenbringen;
BM.: zurück, sehen; F.: respektieren, respektiere, respektierst, respektiert,
respektierest, respektieret, respektierte, respektiertest, respektierten,
respektiertet, ##respektiert, respektierte, respektiertes, respektiertem,
respektierten, respektierter##, respektierend, ###respektierend,
respektierende, respektierendes, respektierendem, respektierenden,
respektierender###, respektier+FW; Z.: re-spek-t-ier-en
$respektierlich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. respektierlich; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Respekt; F.:
respektierlich, respektierliche, respektierliches, respektierlichem,
respektierlichen, respektierlicher, respektierlichere, respektierlicheres,
respektierlicherem, respektierlicheren, respektierlicherer, respektierlichst,
respektierlichste, respektierlichstes, respektierlichstem, respektierlichsten,
respektierlichster+EW; Z.: re-spek-t-ier-t—lich
respektive, nhd., Konj., (17. Jh.):
nhd. respektive, beziehungsweise; ne. respectively; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. lat. respecīve; E.: s. lat. respecīve, Adv.,
beachtenswert; lat. respectīvus, Adj., beachtenswert; vgl. lat. respicere,
V., zurücksehen, hinter sich sehen, umsehen, erblicken; lat. re, Präp., zurück,
entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. specere,
spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984
(1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
respektive, Duden s. u. respektive; Son.: vgl. nndl. respectievelijk, Adv.,
beziehungsweise; frz. respectivement, Adv., beziehungsweise; nschw. respektive,
Konj., respektive; nnorw. respektive, Adv., respektive; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Verbindungswort um eine Beziehung anzuzeigen; BM.: zurück, sehen; F.:
respektive+FW; Z.: re-spek-t-iv-e
respondieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. respondieren, in einer bestimmten Form antworten, entsprechen; ne.
respond; Vw.: s. kor-; Q.: 1. Viertel 17. Jh.; I.: Lw. lat. respondēre;
E.: s. lat. respondēre, V., Gegenleistung versprechen, versichern,
antworten, zurückblasen, entgegenwehen, ausatmen, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen, (um 250-184
v. Chr.); idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg.
aus gr., ital., heth.); L.: Duden s. u. respondieren; GB.: in einer bestimmten
festgelegten Form antworten; BM.: zurück, geloben; F.: respondieren,
respondiere, respondierst, respondiert, respondierest, respondieret,
respondierte, respondiertest, respondierten, respondiertet, ##respondiert,
respondierte, respondiertes, respondiertem, respondierten, respondierter##,
respondierend, ###respondierend, respondierende, respondierendes,
respondierendem, respondierenden, respondierender###, respondier+FW; Z.:
re-spond-ier-en
Ressentiment, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Ressentiment, Abneigung; ne. resentment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17.
Jh.; I.: Lw. frz. ressentiment; E.: s. frz. ressentiment, M., Ressentiment,
Groll; vgl. frz. ressentir, V., lebhaft empfinden; vgl. frz. re..., ré…, Präf.,
zurück, wieder; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden,
wahrnehmen; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908
(1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Ressentiment, EWD s. u. Ressentiment, Duden s. u. Ressentiment;
Son.: vgl. nndl. ressentiment, Sb., Ressentiment; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine gefühlsmäßige Abneigung jemandem gegenüber; BM.:
zurück, empfinden; F.: Ressentiment, Ressentiments+FW; Z.: Re-sent-im-ent
Ressort, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Ressort, Zuständigkeitsbereich; ne. resort (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte
16. Jh.; I.: Lw. frz. ressort; E.: s. frz. ressort, M., Ressort,
Verwantwortungsbereich; vgl. frz. ressortir, V., hervorgehen, angehören; vgl.
frz. re..., ré…, Präf., zurück, wieder; lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; frz. rortir, V., erlangen;
lat. sortīrī, V., losen, losen lassen, durch das Los bestimmen, durch
das Los erhalten (V.), aussuchen, wählen; lat. sors, Los, Losstäbchen,
Spruchorakel; vgl. lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg.
*ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Ressort, EWD
s. u. Ressort, Duden s. u. Ressort; Son.: vgl. nndl. ressort, Sb., Ressort;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Zuständigkeitsbereich mit
fest umrissenen Aufgaben; BM.: zurück, reihen; F.: Ressort, Ressorts+FW; Z.:
Re-s-sor-t
Ressource, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Ressourcen, Bestand an Naturprodukten, Bestand an Geldmitteln; ne.
resource; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. ressource; E.: s. frz.
ressource, F., Ressource; vgl. afrz. resourder, V., sich erheben, sich erholen;
lat. resurgere, V., wieder aufstehen, sich aufrichten, sich wieder erheben,
sich wieder zeigen, wieder hervorkommen, wieder emporkommen, (70-19 v. Chr.);
vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. surgere, V., in die Höhe richten, erheben, emporrichten,
emporstehen, emporheben, sich in die Höhe richten; lat. sub, Präp., unter,
unterhalb, unten an, an, vor, (um 250-184 v. Chr.); idg. *upo, *up, *eup, Adv.,
Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); vgl. lat. regere, V., richten, lenken;
vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.)
(2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Ressourcen, EWD s. u. Ressource, Duden s.
u. Ressourcen; Son.: vgl. nschw. resurs, Sb., Ressource; nnorw. ressurs, M.,
Ressource; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vorhandenen
Bestand von etwas was für einen bestimmten Zweck besonders zur Ernährung der
Menschen und zur wirtschaftlichen Produktion benötigt wird; BM.: zurück, unter,
richten; F.: Ressource, Ressourcen+FW; Z.: Re-s-sou-rc-e
Rest, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Rest, Überbleibsel; ne. rest (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1400; I.: Lw. frz. rest;
E.: mnd. reste (1), rest, rist, M., N., Rest, Übriges, übriger Teil, Restsumme;
frz. reste, M., Rest, Überbleibsel; mlat. restum, N., Rest; vgl. lat.
restāre, V., zurückstehen; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat.
stāre, V., stehen, stillstehen; s. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rest,
Kluge s. u. Rest, EWD s. u. Rest, DW 14, 819, Duden s. u. Rest, Bluhme s. u.
Rest; Son.: vgl. nndl. rest, Sb., Rest; nschw. rest, Sb., Rest; nnorw. rest,
M., Rest; poln. reszta, F., Rest; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
etwas von einer Menge Überiggebliebenes; BM.: zurück, stehen; F.: Rest, Restes,
Rests, Reste, Resten+FW; Z.: Re-st
Restaurant, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Restaurant, Gaststätte, Speiselokal; ne. restaurant; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. restaurant; E.: s. frz. restaurant, M.,
Restaurant, Gaststätte; vgl. frz. restaurer, V., wiederherstellen; lat.
restaurāre, V., wiederherstellen, erneuern, wiederholen, (98-115 n. Chr.);
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Restaurant, EWD s. u. restaurieren, Duden s. u. Restaurant; Son.: vgl. nndl.
restaurant, Sb., Restaurant; nschw. restaurang, Sb., Restaurant; nnorw.
restaurant, M., Restaurant; poln. restauracja, F., Restaurant; lit. restoranas,
M., Restaurant; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Gaststätte
in der Speisen serviert werden; BM.: zurück, stehen; F.: Restaurant,
Restaurants+FW; Z.: Re-stau-r-ant
Restaurateur, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Restaurateur, Gastwirt; ne. restaurateur; Vw.: -; Hw.: s. restaurieren,
Restauration; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. restaurateur; E.: s. frz.
restaurateur, M., Restorator; lat. restaurātor, M., Wiederhersteller; vgl.
lat. restaurāre, V., wiederherstellen, erneuern, wiederholen; lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. restaurieren; GB.:
vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Betreiber einer
Gaststätte; BM.: zurück, stehen; F.: Restaurateur, Restaurateurs,
Restaurateure, Restaurateuren+FW; Z.: Re-stau-r-at-eur
Restauration, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Restauration, Wiederherstellung, Erneuerung; ne. restoration; Vw.: -; Hw.:
s. restaurieren, Restaurateur; Q.: um 1600; I.: Lw. lat. restaurātio; E.:
s. mnd. restōrātie, F., Wiederherstellung, Erneuerung; lat.
restaurātio, F., Erneuerung, Wiederherstellung, Entschädigung,
Wiedergutmachung, Verbesserung; vgl. lat. restaurāre, V., wiederherstellen,
erneuern, wiederholen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch
einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. restaurieren, EWD s. u. restaurieren, Duden s. u.
Restauration; Son.: vgl. nndl. restauratie, Sb., Restauration; frz.
restauration, F., Restauration; nschw. restauration, Sb., Restauration; nnorw.
restaurasjon, M., Restauration; poln. restauracja, F., Restauration; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Wiederherstellung eines ursprünglichen
Zustands; BM.: zurück, stehen; F.: Restauration, Restaurationen+FW; Z.:
Re-stau-r-at-io-n
$Restaurator, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Restaurator; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. restaurieren; F.:
Restaurator, Restaurators, Restauratoren+FW; Z.: Re-stau-r-at-or
restaurieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. restaurieren, wiederherstellen, erneuern; ne. restore; Vw.: -; Hw.:
s. Restaurateur, Restauration; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat.
restaurāre; E.: s. mnd. restaurēren, risterēren, sw. V.,
„restaurieren“, wiederherstellen, wiederaufbauen, instand setzen; lat.
restaurāre, V., wiederherstellen, erneuern, wiederholen, (98-115 n. Chr.);
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
restaurieren, EWD s. u. restaurieren, Duden s. u. restaurieren; Son.: vgl.
nndl. restaureren, V., restaurieren; frz. restaurer, V., restaurieren; nschw.
restaurera, V., restaurieren; nnorw. restaurere, V., restaurieren; poln. restaurować,
V., restaurieren; lit. restauruoti, V., restaurieren; GB.: etwas in einen
ursprünglichen Zustand versetzen; BM.: zurück, stehen; F.: restaurieren,
restauriere, restaurierst, restauriert, restaurierest, restaurieret,
restaurierte, restauriertest, restaurierten, restauriertet, ##restauriert,
restaurierte, restauriertes, restauriertem, restaurierten, restaurierter##,
restaurierend, ###restaurierend, restaurierende, restaurierendes,
restaurierendem, restaurierenden, restaurierender###, restaurier+FW; Z.:
re-stau-r-ier-en
$Restaurierung, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Restaurierung, Wiederherstelleung, Erneuerung; Q.: um 1600; L.: EWD
s. u. restaurieren; F.: Restaurierung, Restaurierungen+FW; Z.:
Re-stau-r-ier-ung
restituieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. restituieren, wiederherstellen; ne. restitute; Vw.: -; Hw.: s.
Restitution; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. restituere; E.: mnd. restituēren,
restituīren, sw. V., „restituieren“, zurückgeben, erstatten, entschädigen,
wiederherstellen; lat. restituere, V., wieder hinstellen, wiedergeben, (81-43
v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; weitere Herkunft ungeklärt?;
lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere, V., hinstellen,
hinbringen; vgl. lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. restituieren;
Son.: vgl. frz. restituer, V., restitutieren; nnorw. restituere, V.,
restituieren; poln. restytuować, V., restituieren; GB.: etwas
Weggenommenes wieder zurückgeben; BM.: zurück, stellen; F.: restituieren,
restituiere, restituierst, restituiert, restituierest, restituieret,
restituierte, restituiertest, restituierten, restituiertet, ##restituiert,
restituierte, restituiertes, restituiertem, restituierten, restituierter##,
restituierend, ###restituierend, restituierende, restituierendes,
restituierendem, restituierenden, restituierender###, restituier+FW; Z.:
re-sti-tu-ier-en
Restitution, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Restitution, Wiederherstellung; ne. restitution; Vw.: -; Hw.: s.
restituieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. restitūtio; E.: mnd.
restitūtiōn, restitūciōn, F., „Restitution“, Rückgabe,
Erstattung, Entschädigung, Wiederherstellung, Wiedereinsetzung, Rehabilitation;
mnd. restitūtie, restitūcie, rostitūt, F., Rückgabe, Erstattung,
Entschädigung, Wiederherstellung; lat. restitūtio, V., Wiederherstellung,
Zurückberufung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. restituere, V., wieder hinstellen,
wiedergeben; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere, V.,
hinstellen, hinbringen; vgl. lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Resititution;
Son.: vgl. nndl. restitutie, Sb., Restitution; frz. restitution, F., Restitution;
nnorw. restitusjon, M., Restitution; poln. restytucja, F., Restitution; lit.
restitucija, F., Restitution; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die
Wiedergutmachung für einen Schaden; BM.: zurück, stellen; F.: Restitution,
Restitutionen+FW; Z.: Re-sti-tu-t-io-n
$restlos, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. restlos; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Rest; F.: restlos, restlose,
restloses, restlosem, restlosen, restloser+EW; Z.: re-st—lo-s
Restriktion, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Restriktion, Einschränkung; ne. restriction; Vw.: s. restriktiv,
restringieren, strikt; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. restrictio; E.: s.
lat. restrictio, F., Einschränkung, Kargheit, Verstopfung, (61/62-vor 117 n.
Chr.); vgl. lat. restringere, restringuere, V., zurückziehen, an sich ziehen,
zurückbinden, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. stringere, V.,
anziehen, straff anziehen, zusammenziehen, kurz zusammenfassen, schmieden; idg.
*streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny
1036 (1780/252) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7),
*sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-,
*terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern,
fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Restriktion, Duden s. u.
Restriktion; Son.: vgl. nndl. restrictie, Sb., Restriktion; frz. restriction,
F., Restriktion; nschw. restriktion, Sb., Restriktion; nnorw. restriksjon, M.,
Restriktion; poln. restrykcja, F., Restriktion; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine Beschränkung von Möglichkeiten; BM.: zurück,
zusammenziehen; F.: Restriktion, Restriktionen+FW; Z.: Re-stri-k-t-io-n
restriktiv, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. restriktiv, einschränkend; ne. restrictive; Vw.: -; Hw.: s. restringieren,
Restriktion, strikt; Q.: 1. Viertel 18. Jh.?; I.: Lw. mlat. restrictīvus;
E.: s. mlat. restrictīvus, Adj., restriktiv; vgl. lat. restringere,
restringuere, V., zurückziehen, an sich ziehen, zurückbinden, (um 250-184 v.
Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere
Herkunft ungeklärt?; lat. stringere, V., anziehen, straff anziehen,
zusammenziehen, kurz zusammenfassen, schmieden; idg. *streig- (2), Adj., V.,
Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036 (1780/252) (RB. idg.
aus ital., germ.); vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-,
*strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr,
steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
(1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Restriktion, Duden s. u. restriktiv; Son.: vgl. frz. restrictif,
Adj., restriktiv; nschw. restriktiv, Adj., restriktiv; nnorw. restriktiv, Adj.,
restriktiv; poln. restrykcyjny, Adj., restriktiv; GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein andere einschränkendes Verhalten; BM.:
zurück, zusammenziehen; F.: restriktiv, restriktive, restriktives,
restriktivem, restriktiven, restriktiver, restriktivere, restriktiveres,
restriktiverem, restriktiveren, restriktiverer, restriktivst, restriktivste,
restriktivstes, restriktivstem, restriktivsten, restriktivster+EW; Z.: re-stri-k-t-iv
restringieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. restringieren, einschränken, beschränken; ne. restrict; Vw.: -; Hw.:
s. Restriktion, restriktiv, strikt; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. restringere; E.:
s. lat. restringere, restringuere, V., zurückziehen, an sich ziehen,
zurückbinden, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. stringere, V.,
anziehen, straff anziehen, zusammenziehen, kurz zusammenfassen, schmieden; idg.
*streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny
1036 (1780/252) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7),
*sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-,
*terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Restriktion, Duden s. u.
restringieren; GB.: etwas beschränken; BM.: zurück, zusammenziehen; F.:
restringieren, restringiere, restringierst, restringiert, restringierest,
restringieret, restringierte, restringiertest, restringierten, restringiertet,
##restringiert, restringierte, restringiertes, restringiertem, restringierten,
restringierter##, restringierend, ###restringierend, restringierende,
restringierendes, restringierendem, restringierenden, restringierender###,
restringier+FW; Z.: re-stri-n-g-ier-en
Resultat, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Resultat, Ergebnis, Erfolg; ne. result (N.), outcome; Vw.: -; Hw.: s.
resultieren; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. résultat; E.: s. frz. résultat, M.,
Resultat, Ergebnis; lat. resultātio, F., Zurückspringen, Rückströmung,
Widerhall, Widerstreben, Widerstand, (354-430 n. Chr.); vgl. lat.
resultāre, V., zurückspringen, zurückprallen, widerhallen; vgl. lat.
resilīre, V., zurückspringen, zurückprallen, abprallen, sich zurückziehen;
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. salīre, V., springen, hüpfen, rinnen, rieseln,
bespringen, bedecken, besteigen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899
(1563/35) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
resultieren, EWD s. u. Resultat, Duden s. u. Resultat; Son.: vgl. nndl.
resultaat, Sb., Resultat; nschw. resultat, N., Resultat; nnorw. resultat, N., Resultat;
poln. rezultat, M., Resultat; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
ein erzieltes Ergebnis eines Geschehnisses; BM.: zurück, springen; F.:
Resultat, Resultates, Resultats, Resultate, Resultaten+FW; Z.: Re-sul-t-at
resultieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. resultieren, sich ergeben (V.), folgen aus; ne. result (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Resultat; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. résulter; E.: s. frz.
résulter, V., resultieren, sich ergeben (V.); lat. resultāre, V.,
zurückspringen, zurückprallen, widerhallen, (70-19 v. Chr.); vgl. lat.
resilīre, V., zurückspringen, zurückprallen, abprallen, sich zurückziehen;
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. salīre, V., springen, hüpfen, rinnen, rieseln,
bespringen, bedecken, besteigen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899
(1563/35) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
resultieren, EWD s. u. Resultat, Duden s. u. resultieren; Son.: vgl. nndl.
resulteren, V., resultieren; nschw. resultera, V., resultieren; nnorw.
resultere, V., resultieren; GB.: als Ergebnis bzw. Folge von etwas hervorgehen;
BM.: zurück, springen; F.: resultieren, resultiere, resultierst, resultiert,
resultierest, resultieret, resultierte, resultiertest, resultierten,
resultiertet, ##resultiert, resultierte, resultiertes, resultiertem,
resultierten, resultierter##, resultierend, ###resultierend, resultierende,
resultierendes, resultierendem, resultierenden, resultierender###,
resultier+FW; Z.: re-sul-t-ier-en
Resümee, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Resümee, Zusammenfassung, Übersicht; ne. résumé, resumé; Vw.: -; Hw.: s.
resümieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. résumé; E.: s. frz. résumé, M.,
Resümee, Zusammenfassung; vgl. frz. résumer, V., resümieren, zusammenfassen;
lat. resūmere, V., wieder nehmen, an sich nehmen, erneuern, wiederholen,
(204-169 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; lat. sūmere, V., zu sich nehmen, an sich
nehmen, nehmen, ergreifen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an,
vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106
(1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37)
(RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. resümieren,
EWD s. u. resümieren, Duden s. u. Resümee; Son.: vgl. nndl. resumé, Sb.,
Resümee; nschw. resumé, Sb., Resümee; nnorw. resymé, N., Resümee; poln. résumé,
Sb., Resümee; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine kurze das
Wesentliche beinhaltende Zusammenfassung; BM.: zurück, nehmen; F.: Resümee,
Resümees+FW; Z.: Re-sü-m-ee
resümieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. resümieren, zusammenfassen; ne. resume, summarize; Vw.: -; Hw.: s.
Resümee; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. frz. résumer; E.: s. mnd.
*resūmēren?, sw. V., „resümieren“, zusammenfassen; frz. résumer, V.,
resümieren, zusammenfassen; lat. resūmere, V., wieder nehmen, an sich nehmen,
erneuern, wiederholen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück,
entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
sūmere, V., zu sich nehmen, an sich nehmen, nehmen, ergreifen; lat. sub,
Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf.,
unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-,
*ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. resümieren, EWD s. u. resümieren, Duden s. u.
resümieren; Son.: vgl. nndl. resumeren, V., resümieren; nschw. resumera, V.,
resümieren; nnorw. resymere, V., resümieren; poln. reasumować, V.,
resümieren; GB.: eine Zusammenfassung erstellen; BM.: zurück, nehmen; F.:
resümieren, resümiere, resümierst, resümiert, resümierest, resümieret,
resümierte, resümiertest, resümierten, resümiertet, ##resümiert, resümierte,
resümiertes, resümiertem, resümierten, resümierter##, resümierend,
###resümierend, resümierende, resümierendes, resümierendem, resümierenden,
resümierender###, resümier+FW; Z.: re-süm-ier-en
retardieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.?): nhd. retardieren, verzögern; ne. retard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?;
I.: Lw. lat. retardāre; E.: s. lat. retardāre, V., verzögern,
zurückhalten, aufhalten, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück,
entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. tardus,
Adj., langsam, säumig, nachhaltig, hemmend, stumpfsinnig, träumerisch, (um 235-200
v. Chr.); idg. *ter- (2), *teru-, Adj., zart, schwach, Pokorny 1070 (1861/38)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
retardieren, Duden s. u. retardieren; Son.: vgl. frz. retarder, V.,
retardieren; nnorw. retardere, V., retardieren; GB.: einen Ablauf verzögern;
BM.: zurück, schwach; F.: retardieren, retardiere, retardierst, retardiert,
retardierest, retardieret, retardierte, retardiertest, retardierten,
retardiertet, ##retardiert, retardierte, retardiertes, retardiertem, retardierten,
retardierter##, retardierend, ###retardierend, retardierende, retardierendes,
retardierendem, retardierenden, retardierender###, retardier+FW; Z.:
re-tar-d-ier-en
Retorte, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Retorte, birnenförmiges Gefäß, künstliche Befruchtung; ne. retort (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. retorte; E.: s. frz. retorte, F.,
Retorte; mlat. retorta, Zurückgedrehtes; vgl. lat. retorquēre, V.,
rückwärtsdrehen, zurückdrehen, zurückkehren, zurückwenden; lat. re, Präp., zurück,
entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg. *terk-,
*trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077 (1868/45) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Retorte, EWD s. u. Retorte, Duden s. u. Retorte; Son.: vgl. nndl. retort, Sb.,
Retorte; nschw. retort, Sb., Retorte; nnorw. retorte, M., Retorte; poln.
retorta, F., Retorte; kymr. retórt, M., Retorte; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für ein zum Destillieren verwendetes birnenförmiges und einen
langen abgebogenen Hals habendes Gefäß; BM.: zurück, drehen; F.: Retorte,
Retorten+FW; Z.: Re-tor-t-e
retour, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd.
retour, zurück; ne. back (Adv.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz.
retour; E.: s. frz. retour, M., Rückkehr, Rückreise; afrz. retorner, V.,
zurückkehren; mlat. retornāre, V., herumdrehen, umdrehen, Vertrag
auflösen, zurückgeben; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch
einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. tornāre, V., drechseln, runden,
drehen, (81-43 v. Chr.); gr. τορνεύειν
(torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος
(tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
retour, EWD s. u. retour, Duden s. u. retour; Son.: vgl. nndl. retour, Adv.,
retour; nschw. retur, Adv., retour; nnorw. retur, Adv., retour; GB.: seit der
früheren Neuzeit Wort um etwas Zurückkommendes zu beschreiben; BM.: zurück; F.:
retour+FW; Z.: re-tour
$Retourkutsche, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Retourkutsche; L.: Kluge s. u. retour, EWD s. u. retour; F.:
Retourkutsche, Retourkutschen+FW; Z.: Re-tour—kutsch-e
Retriever, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Retriever, ein großer Hund; ne. retriever; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?;
I.: Lw. ne. retriever; E.: s. ne. retriever, N., Retriever; vgl. ne. retrieve,
V., zurückholen, wiederfinden; afrz. retroever, V., wiederfinden; vgl. lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
afrz. trover, V., dichten, finden; vulgärlat. *tropare, V., erfinden; vgl. lat.
tropus, M., Tropus, Gesangsweise; gr. τρόπος
(trópos), M., Wendung, Richtung; gr. τρέπειν
(trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl.
idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-,
*teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071
(1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Duden s. u. Retriever; Son.: vgl. nndl. retriever, Sb., Retriever; frz.
retriever, M., Retriever; nschw. retriever, Sb., Retriever; nnorw. retriever,
M., Retriever; poln. retriever, M., Retriever; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen besonders zum Apportieren gezüchteten Jagdhund; BM.:
wieder, finden; F.: Retriever, Retrievers, Retrievern+FW; Z.: Re-triev-er
retro…, nhd., Präf., (20. Jh.?):
nhd. retro..., zurück; ne. retro…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat.
retrō; E.: lat. retrō, Adv., Präp., rückwärts, zurück, hinter, (81-43
v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. retro-, Duden s. u. retro-; Son.:
vgl. frz. rétro…, Präf., retro...; nschw. retro…, Präf., retro...; nnorw.
retro…, Präf., retro...; poln. retro…, Präf., retro...; lit. retro…, Präf.,
retro...; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas
Altmodisches und Rückwärtsgewandtes anzuzeigen; BM.: zurück; F.: retro…+FW; Z.:
re-tr-o-
Retsina, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Retsina, Harzwein; ne. retsina; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ngr.
ρετσίνα (retsína); E.: s. ngr.
ρετσίνα (retsína), F., Retsina; lat.
rēsīna, rāsia, F., Harz, lindernde Salbe; gr. ῥητίνη
(rhētínē), F., Harz, Tannenharz; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2,
653; L.: Duden s. u. Retsina; Son.: vgl. nndl. retsina, Sb., Retsina; frz.
retsina, M., Retsina; nschw. retsina, Sb., Retsina; nnorw. retsina, M.,
Retsina; kymr. retsina, M., Retsina; poln. retsina, Sb., Retsina; lit. retsina,
Sb., Retsina; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen in
Griechenland hergestellten weißen trockenen mit Harz versetzten Tafelwein; BM.:
Harz; F.: Retsina, Retsinas+FW; Z.: Ret-s-in-a
retten, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. retten, befreien, aus der Gefahr reißen; ne. rescue (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. retten, sw. V., retten, befreien;
mnd. redden (1), rödden, rēden, sw. V., retten, erretten, entsetzen, in
Sicherheit bringen, bergen, bewahren; mnl. redden, sw. V., retten, aus einer
Gefahr befreien, Pfand auslösen; ahd. retten*, sw. V. (1b), retten, befreien,
erretten, jemanden hindern an; as. *hreddian?, sw. V. (1b); germ. *hradjan, sw.
V., retten; idg. *kret- (1), *k̑reth₂-, V., schütteln, sich lockern,
Pokorny 620 (981/213) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
retten, Kluge s. u. retten, EWD s. u. retten, DW 14, 825, Falk/Torp 102, EWAhd
7, 419, Duden s. u. retten, Bluhme s. u. retten; Son.: vgl. afries. hredda, sw.
V. (1), retten; nfries. redden, V., retten; ae. hrėddan, sw. V. (1),
retten, befreien, fortnehmen; an. -; got. -; nschwed. r#dda, V., retten; nnorw.
redde, V., retten, bergen; nisl. redda, V., aushelfen (Lw. aus dem
Mittelniederdeutschen); ai. sratháyati, V., macht locker, löst; nndl. redden,
V., retten; nschw. rädda, V., retten; nnorw. redde, V., redden; BM.: schütteln;
F.: retten, rette, rettest, rettet, rettete, rettetest, retteten, rettetet,
gerettet, ##gerettet, gerettete, gerettetes, gerettetem, geretteten,
geretteter##, rettend, ###rettend, rettende, rettendes, rettendem, rettenden,
rettender###, rett+EW; Z.: ret-t-en
$Retter, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Retter; L.: Kluge s. u. retten, EWD s. u. retten; F.: Retter, Retters,
Rettern+EW; Z.: Ret-t-er
Rettich, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Rettich; ne. radish; Vw.: s. Meer-?; Hw.: s. Radi; Q.: 3. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. retich, M., Rettich; mnd. rēdik, redek,
rēdek rredich, reddik, rētik, retich, rādik, M., Rettich,
Ackerrettich, Knollenerbse, Platterbse, Floh-Knöterich; mnl. radic, M.,
Rettich; ahd. retih* (1), Sb., Flohknöterich, Riedgras (?); mnl. radic, M.,
Rettich; ahd. ratih, rātih, st. M. (a?, i?), Rettich; as. rēdih*,
rēdich*, rēdik*, rādih*, st. M. (a?, i?), Rettich; germ.
*radik-, M., Rettich; s. lat. rādīx, F., Wurzel, Ursprung, Stamm,
Quelle; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-,
*u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rettich,
Kluge s. u. Rettich, EWD s. u. Rettich, DW 14, 828, EWAhd 7, 210, Duden s. u.
Rettich, Bluhme s. u. Rettich; Son.: vgl. ae. rǣdic, rēdic, st. M.
(a), Rettich; nndl. radijs, Sb., Rettich; frz. radis, M., Rettich; nschw.
rättika, Sb., Rettich; nnorw. rredik, M., Rettich; nisl. hredka, F., Rettich;
ksl. redъky, F., Rettich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine vormenschliche zu den Kreuzblütlern gehörende Pflanze mit rübenförmig
verdickter, würzig schmeckender Wurzel und weißen oder rötlichen Blüten bzw.
als Lebensmittel Bezeichnung für die scharf schmeckende Wurzel dieser Pflanze;
BM.: Wurzel; F.: Rettich, Rettichs, Rettiche, Rettichen+FW; Z.: Rett-ich
$Rettung, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Rettung; Q.: 1315/1323 (Das Leben des Hl. Ludwig Landgrafen in Thüringen); L.:
Kluge s. u. retten, EWD s. u. retten, DW 14, 829; F.: Rettung, Rettungen+EW;
Z.: Ret-t-ung
Return, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Return, Gegenschlag, zurückgeschlagener Ball; ne. return (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. return; E.: s. ne. return, N., Retur, Rückkehr; vgl.
ne. return, V., zurückkehren; vgl. afrz. returner, V., zruückkehren; lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
lat. tornāre, V., drechseln, runden, drehen, (81-43 v. Chr.);
τορνεύειν (torneúein), V.,
drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M.,
Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u.
Return; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Rückschlag nach
einem gegnerischen Aufschlag; BM.: zurück, Zirkel bzw. bohren; F.: Return,
Returns+FW; Z.: Re—tur-n
$Retusche, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Retusche; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. retuschieren, EWD s. u.
retuschieren; F.: Retusche, Retuschen+FW; Z.: Re-tusch-e
retuschieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. retuschieren, verändern, nachbessern; ne. retouch (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. retoucher; E.: s. frz. retoucher, V., retuschieren,
nochmals berühren; vgl. frz. re..., ré…, Präf., zurück, wieder; lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; frz.
toucher, V., berühren; vulgärlat. toccāre, V., berühren; von einer
Schallwurzel tokk-; L.: Kluge s. u. retuschieren, EWD s. u. retuschieren, Duden
s. u. retuschieren; Son.: vgl. nndl. retoucheren, V., retuschieren; nschw.
retuschera, V., retuschieren; nnorw. retusjere, V., retuschieren; poln.
retuszować, V., retuschieren; lit. retušuoti, V., retuschieren; GB.:
nachträglich Veränderungen durchführen; BM.: zurück, berühren; F.:
retuschieren, retuschiere, retuschierst, retuschiert, retuschierest,
retuschieret, retuschierte, retuschiertest, retuschierten, retuschiertet,
##retuschiert, retuschierte, retuschiertes, retuschiertem, retuschierten,
retuschierter##, retuschierend, ###retuschierend, retuschierende,
retuschierendes, retuschierendem, retuschierenden, retuschierender###,
retuschier+FW; Z.: re-tusch-ier-en
Reue, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Reue, Bedauern, Reuegefühl; ne. remorse, rue (N.); Vw.: -; Hw.: s. reuen; Q.:
Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. riuwe, st. F., sw.
F., Reue, Trauer, Schmerz, Kummer, Leid; mnd. rǖwe (1), rǖw,
ruͤw, rūwe, rouwe, rouw, st. F., Reue, Schmerz, Gewalt, Schädigung,
Kummer, Betrübnis, Trauer; mnl., rouwe, rauwe, M., F., Reue, Kummer, Schmerz,
Elend; ahd. riuwa, hriuwa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Schmerz, Reue, Buße,
Leid, Trauer; ahd. riuwī*, st. F. (ī), „Reue“, Trauer, Schmerz, Leid;
as. *hreuwa?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Reue; anfrk. *rouwa, F., Reue,
Betrübnis; germ. *hrewwō, st. F. (ō), Schmerz, Betrübnis, Reue; germ.
*hrewwō-, *hrewwōn, sw. F. (n), Schmerz, Betrübnis, Reue; germ.?
*hrewwī-, *hrewwīn, sw. F. (n), Schmerz, Betrübnis; s. idg. *kreu- (3),
*krous-, *kreuH-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622 (985/217) (RB.
idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reue, Kluge s. u.
Reue, EWD s. u. Reue, DW 14, 830, Heidermanns 308, Seebold 279, EWAhd 7, 580,
Duden s. u. Reue, Bluhme s. u. Reue; Son.: vgl. afries. *hriōwe, st. F.
(ō), Reue; ae. hréow (1), st. F. (jō), Sorge, Kummer, Reue, Buße; an.
-; got. -; nndl. rouw, Sb., Reue; nschw. ruelse, Sb., Reue; ai. karúna-, Adj.,
kläglich, mitleidig; ksl. sukrusenije, N., Verletzung, Zerstörung, Riss; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das tiefe Bedauern über eine Tat die
nachträglich als Unrecht empfunden wird; BM.: stoßen; F.: Reue+EW; Z.: Reu-e
reuen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
reuen, bedauern, Schmerz empfinden; ne. rue (V.), repent; Vw.: -; Hw.: s. Reue;
Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: s. mhd. riuwen (1),
rūwen, rüewen, rīwen, riwen, rēwen, rōwen, st. V., dauern
(V.) (2), verdrießen, beklagen, reuen, sich schämen, schmerzen, bekümmern,
bedauern, Leid tun, ärgern, betrüben, leid sein (V.), sich betrüben, bereuen;
mnd. rǖwen (1), rūwen, rouwen, ruen, st. V.?, sw. V., reuen,
schmerzen, leiden, betrüben, leid tun, bedauern; mnl. rouwen, sw. V., reuen,
bereuen, bedauern, betrüben; ahd. riuwan*, st. V. (2a), bereuen, reuen, klagen;
riuwōn*, hriuwōn*, sw. V. (2) bereuen beklagen, Bute tun; ahd.
riuwēn*, hriuwēn*, sw. V. (3), reuen“, beklagen, bedauern, Buße tun;
as. hriuwon*, sw. V. (2), traurig sein (V.); anfrk. *riuwen?, sw. V. (2?), „reuen“;
germ. *hrewwan, st. V., betrüben, schmerzen; idg. *kreu- (3), *krous-, kreuH-,
V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622 (985/217) (RB. idg. aus gr., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Reue, EWD s. u. Reue, DW 14, 836, EWAhd 7, 582,
585, 586, Duden s. u. reuen; Son.: vgl. afries. hriōwa, st. V. (2),
bereuen, reuen; nfries. rouwen, V., reuen, bereuen; ae. hréowan, st. V. (2),
mit Reue erfüllen, bereuen, bekümmern; ae. hréowian, sw. V. (2), bereuen, Buße
tun; an. -; got. -; gr. κρούειν (krúein),
V., stoßen, schlagen, klopfen; lit. krùsti, V., zerreiben; ksl. sukrusiti, V.,
zerreiben, zerbrechen; GB.: Reue empfinden bzw. hervorrufen; BM.: stoßen; F.:
reuen, reue, reust, reut, reuest, reuet, reute, reutest, reuten, reutet,
gereut, ##gereut, gereute, gereutes, gereutem, gereuten, gereuter##, reuend,
###reuend, reuende, reuendes, reuendem, reuenden, reuender###, reu+EW; Z.:
reu-en
$reuig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
reuig; L.: Kluge s. u. Reue, EWD s. u. Reue; F.: reuig, reuige, reuiges,
reuigem, reuigen, reuiger, reuigere, reuigeres, reuigerem, reuigeren,
reuigerer, reuigst, reuigste, reuigstes, reuigstem, reuigsten, reuigster+EW;
Z.: reu-ig
$reumütig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. reumütig; L.: EWD s. u. Reue; F.: reumütig, reumütige, reumütiges,
reumütigem, reumütigen, reumütiger, reumütigere, reumütigeres, reumütigerem,
reumütigeren, reumütigerer, reumütigst, reumütigste, reumütigstes,
reumütigstem, reumütigsten, reumütigster+EW; Z.: reu—mü-t-ig
$Reumütigkeit, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Reumütigkeit; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Reue; F.: Reumütigkeit,
Reumütigkeiten+EW; Z.: Reu—mü-t-ig—kei-t
Reuse, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Reuse, Fischreuse; ne. eelbasket, fish-trap; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 9.
Jh. (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. riuse, sw. F., Reuse, Fischreuse; mnd.
rǖse (1), rǖsse, F., Reuse, Fischreuse, geflochtenes Behältnis, Korb;
lat.-ahd. riusa* (2), rusa*, F., Reuse, Korb; ahd. rūsa, sw. F. (n),
Reuse, Fischreuse; as. -; anfrk. -; germ. *rūsō-, *rūsōn,
*rūsjō-, *rūsjōn, sw. F. (n), Reuse; germ. *reusōn,
reusjōn, Sb., Reuse; vgl. idg. *reu- (3), *reus-, V., eilen, Pokorny 871;
idg. *ereu-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Kluge 1.
A. s. u. Reuse, Kluge s. u. Reuse, EWD s. u. Reuse, DW 14, 846, EWAhd 7, 574, Duden
s. u. Reuse, Bluhme s. u. Reuse; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -;
nndl. ruis, F., Reuse; nschw. ryssja, Sb., Reuse; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen von Menschen verwendeten Korb zum Fischfang; BM.:
bewegen; F.: Reuse, Reusen+FW; Z.: Reu-s-e
Reuß, nhd. (ält.), M., (16. Jh.):
nhd. Reuß, verschnittenes Pferd; ne. gelding; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. Riuze (3), Rūze, sw. M., „Reuße“ (M.), Russe, Schuft;
mhd. Rūz, st. M., Russe; vom Volksnamen der Rus, M., Rus, Russen; weitere
Herkunft unklar, wahrscheinlich von finn. ruotsi, M., Schwede (M.),
Nordgermane; L.: Kluge s. u. Reuß, DW 14, 848 (Reusz); GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für ein verschnittenes Pferd; BM.: Volksname (als
Herkunftsort der Sitte des Verschneidens von Hengsten); F.: Reuß, Reußes,
Reuße, Reußen+FW; Z.: Reuß
Reute, nhd. (ält.), F., (10./11.
Jh.): nhd. Reute, Rodung, ausgereutetes Stück eines Landes; ne. clearing (N.),
cleared woodland; Vw.: -; Hw.: s. reuten, Ried (2); Q.: 10./11. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. riute (1), route, st. N., „Reute“, Urbarmachung, Rodung,
gerodetes Land, Acker; ahd. riuti, st. N. (ja), Rodung, Rodeland, urbar
gemachtes Land; s. germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a), Rodung; s. idg.
*reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-,
*rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny
868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. reuten, DW 14, 848, EWAhd 7, 576, 578; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein gerodetest Stück Land; BM.: reißen bzw.
graben; F.: Reute, Reuten+EW; Z.: Reu-t-e
reuten, nhd. (ält.), sw. V., (10.
Jh.): nhd. reuten, roden; ne. root (V.); Vw.: -; Hw.: s. Reute, roden, Ried
(2); Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. riuten, sw. V., reuten,
ausreuten, urbar machen; mnd. rūden (2), sw. V., reinigen, ausräumen,
säubern, reuten; mnl. ruyden, ruden, sw. V., reuten?, zerstören?; ahd. riuten,
sw. V. (1a), roden, herausreißen, ausrotten, zerstören; as. -; anfrk. -; germ.
*reudjan, sw. V., roden; idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; s.
idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen,
aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. reuten,
Kluge s. u. reuten, DW 14, 849, Falk/Torp 352, EWAhd 7, 576, Duden s. u.
reuten, Bluhme s. u. reuten; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. rjōða (2),
st. V. (2), roden; an. ryðja, sw. V. (1), roden, leeren; got. -; av.
rao(i)diia-, Adj., urbar zu machend; lit. ráuti, V., ausreißen, jäten; GB.:
durch Entfernung von Baumwerk und Strauchwerk urbar machen; BM.: reißen bzw.
graben; F.: reuten, reute, reutest, reutet, reutete, reutetest, reuteten,
reutetet, gereutet, ##gereutet, gereutete, gereutetes, gereutetem, gereuteten,
gereuteter##, reutend, ###reutend, reutende, reutendes, reutendem, reutenden,
reutender###, reut+EW; Z.: reu-t-en
Reuter, nhd. (ält.), M., (15. Jh.):
nhd. Reuter, Reiter, Bewaffneter zu Pferd; ne. knight (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
15. Jh.; I.: mnl. Lw.; E.: aus dem Niederländischen; mnl. ruter, rutter,
ruyter, M., Freibeuter, Wegelagerer; mlat. rutarius, M., Söldner; mlat. ruta,
rutta, F., Rückzug, Zusammenrottung; lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen,
zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2),
*reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben,
wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reuter, Kluge s. u. Reuter,
DW 14, 850, Bluhme s. u. Reuter; Son.: vgl. nndl. ruiter, Sb., Reuter; nschw.
ryttare, Sb., Reuter; nnorw. rytter, M., Reuter; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen Bewaffneten zu Pferd; BM.: reißen; F.: Reuter, Reuters,
Reutern+FW; Z.: Reu-t-er
Revanche, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Revanche, Vergeltung, Rückkampf; ne. revenge (N.); Vw.: -; Hw.: s.
revanchieren; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. revanche; E.: s. frz.
revanche, F., Revanche, Vergeltung, Rache; vgl. frz. (se) revancher, V., sich
revanchieren, sich rächen; frz. re..., ré…, Präf., zurück, wieder; lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
afrz. venchier, vengier, V., rächen, ahnden; lat. vindicāre, V.,
gerichtlich in Anspruch nehmen, vindizieren, sich zueignen, sich zuschreiben,
befreien, retten, (um 450 v. Chr.); lat. vīs, F., Kraft, Stärke, Gewalt,
Zwang, Gewalttat, gewaltsame Einwirkung; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig
sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich
verkünden, versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny
188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg.
*dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen,
schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. Revanche, EWD s. u. revanchieren, Duden s. u. Revanche; Son.: vgl.
nndl. revanche, Sb., Revanche; nschw. revansch, Sb., Revanche; nnorw. revansj,
revansje, M., Revanche; poln. rewanż, M., Revanche; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für die Vergeltung für eine erlittene Niederlage; BM.:
zurück, Kraft, zeigen; F.: Revanche, Revanchen+FW; Z.: Re-van-ch-e
revanchieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. revanchieren, sich rächen; ne. retaliate, return (V.) the favour;
Vw.: -; Hw.: s. Revanche; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. (se) revancher; E.:
s. frz. (se) revancher, V., sich revanchieren, sich rächen; lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; afrz.
venchier, vengier, V., rächen, ahnden; lat. vindicāre, V., gerichtlich in
Anspruch nehmen, vindizieren, sich zueignen, sich zuschreiben, befreien,
retten, (um 450 v. Chr.); lat. vīs, F., Kraft, Stärke, Gewalt, Zwang,
Gewalttat, gewaltsame Einwirkung; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig
sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich
verkünden, versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny
188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg.
*dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen,
schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. Revanche, EWD s. u. revanchieren, Duden s. u. revanchieren; Son.:
vgl. nschw. revanschera, V., revanchieren; nnorw. revansjere, V., revanchieren;
poln. reważować, V., revanchieren; GB.: Vergeltung für eine erlittene
Niederlage ausüben; BM.: zurück, Kraft, zeigen; F.: revanchieren, revanchiere,
revanchierst, revanchiert, revanchierest, revanchieret, revanchierte,
revanchiertest, revanchierten, revanchiertet, ##revanchiert, revanchierte,
revanchiertes, revanchiertem, revanchierten, revanchierter##, revanchierend,
###revanchierend, revanchierende, revanchierendes, revanchierendem,
revanchierenden, revanchierender###, revanchier+FW; Z.: re-van-ch-ier-en
$Revanchismus, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Revanchismus; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. revanchieren; F.:
Revanchismus+FW; Z.: Re-van-ch-ism-us
$Revanchist, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Revanchist; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. revanchieren; F.:
Revanchist, Revanchisten+FW; Z.: Re-van-ch-ist
$revanchistisch, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. revanchistisch; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. revanchieren;
F.: revanchistisch, revanchistische, revanchistisches, revanchistischem,
revanchistischen, revanchistischer, revanchistischere, revanchistischeres,
revanchistischerem, revanchistischeren, revanchistischerer, revanchistischst,
revanchistischste, revanchistischstes, revanchistischstem, revanchistischsten,
revanchistischster+EW; Z.: re-van-ch-ist-isch
Reverenz, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Reverenz, Ehrerbietung; ne. reverence (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 15. Jh.;
I.: Lw. lat. reverentia; E.: mhd. reverenz, st. F., Reverenz; mnd. reverentie,
reverencie, reverens, reverentz, roveris, F., „Reverenz“, Ehrfurcht Respekt
lat. reverentia, F., Scheu, Achtung, Ehrfurcht, Ehrerbietung, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. reverērī, V., scheuen, fürchten; lat. re, Präp., zurück,
entgegen; lat. verērī, V., scheuen, fürchten; idg. *u̯er- (8),
V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Reverenz, EWD s. u. Reverenz,
Duden s. u. Reverenz; Son.: vgl. nndl. reverentie, Sb., Reverenz; frz.
revérence, F., Reverenz; nschw. reverens, Sb., Reverenz; nnorw. reverens, M.,
Reverenz; poln. rewerans, M., Reverenz; poln. rewerencja, F., Reverenz; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Hochachtung einer Respektsperson
gegenüber; BM.: zurück, gewahren; F.: Reverenz, Reverenzen+FW; Z.: Re-ver-enz
Revers (1), nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Revers (N.) (1), Mantelaufschlag, Jackenaufschlag; ne. lapel, revers; Vw.:
-; Hw.: s. reversibel; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. revers; E.: s. frz.
revers, M., Aufschlag; lat. revertere, V., umkehren, zurückkehren,
zurückkommen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. vertere, V., kehren
(V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden,
Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
(1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Revers, EWD s. u. Revers, Duden s. u.
Revers; Son.: vgl. nndl. revers, Sb., Revers (N.) (1); ndän. ervers, Sb.,
Revers (N.) (1); nnorw. revers, M., Revers; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für den mit dem Kragen eine Einheit bildenden breiten Aufschlag am
Vorderteil besonders von Mänteln oder Jacken; BM.: zurück, biegen; F.:
Revers+FW; Z.: Re-ver-s
Revers (2), nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Revers (N.) (2), schriftliche Verpflichtungserklärung; ne. declaration,
letter of indemnity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1464-1475 (Endres Tuchers
Baumeisterbuch der Stadt Nürnberg); I.: Lw. -; E.: mhd. revers, st. N.,
Gegenschein, Revers (N.) (2); mnd. revers (1), N., schriftliche
Verpflichtungserklärung; s. mlat. reversum, schriftliche
Verpflichtungserklärung, Antwort auf einen Brief; vgl. lat. revertere, V.,
umkehren, zurückkehren, zurückkommen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-,
V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen,
Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Revers; Son.: vgl. nndl.
revers, Sb., Revers (N.) (2); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
eine von Menschen schriftlich abgegebene Verpflichtungserklärung; BM.: zurück,
biegen; F.: Revers, Reverses, Reverse, Reversen+FW; Z.: Re-ver-s
reversibel, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. reversibel, umkehrbar; ne. reversible; Vw.: -; Hw.: s. Revers; Q.: 19.
Jh.?; I.: Lw. frz. réversible; E.: s. frz. réversible, Adj., umkehrbar; vgl.
mlat. reversum, N., schriftliche Verpflichtungserklärung, Antwort auf einen
Brief; lat. revertere, V., umkehren, zurückkehren, zurückkommen, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere
Herkunft ungeklärt?; lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren;
idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3),
V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); frz. ...able, ...ible,
Adj., Suff., ...abel; lat. ābilis, ...abel, ...fähig; vgl. lat. habilis,
Adj., handlich, lenksam, beweglich, passend; lat. habēre, V., haben,
halten, besitzen, festhalten; idg. *gʰabʰ-, V., nehmen, fassen,
Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg.
*kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Revers, Duden s. u.
reversibel; Son.: vgl. nschw. reversibel, Adj., reversibel; nnorw. reversibel,
Adj., reversibel; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines
umkehrbaren Zustands; BM.: zurück, drehen, fassen; F.: reversibel, reversible,
reversibles, reversiblem, reversiblen, reversibler+FW; Z.: re-ver-s-ib-el
revidieren, nhd., sw. V.: nhd.
revidieren, richtigstellen; ne. revise (V.); Vw.: -; Hw.: s. Revision; Q.: 2.
Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. revidēre; E.: s. mnd. revidēren,
revidīren, sw. V., überprüfen, überarbeiten, verbessern; lat.
revidēre, V., wieder hinsehen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können; idg.
*u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny
1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich
wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. revidieren, EWD s. u.
revidieren, Duden s. u. revidieren; Son.: vgl. nndl. reviseren, V., revidieren;
frz. réviser, V., revidieren; nschw. revidera, V., revidieren; nnorw. revidere,
V., revidieren; poln. rewidować, V., revidieren; GB.: etwas überprüfen und
richtig stellen; BM.: zurück, wahrnehmen; F.: revidieren, revidiere,
revidierst, revidiert, revidierest, revidieret, revidierte, revidiertest,
revidierten, revidiertet, ##revidiert, revidierte, revidiertes, revidiertem,
revidierten, revidierter##, revidierend, ###revidierend, revidierende,
revidierendes, revidierendem, revidierenden, revidierender###, revidier+FW; Z.:
re-vi-d-ier-en
Revier, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Revier, Bezirk, Gebiet, Kreis, Territorium; ne. territory; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. riviere,
N., Revier, Territorium; mhd. rivier, rifīr, st. M., st. F., st. N.,
„Rivier“, Fluss, Bach, Gelände, Gegend, Bezirk; s. frz. rivière, F., Fluss;
afrz. rivière, F., N., Ufergegend entlang eines Wasserlaufs; frührom. *riparia,
F., am Ufer befindliches; lat. rīpa, F., Ufer; idg. *reip-,
*h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1),
*Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Revier,
EWD s. u. Revier, DW 14, 851, Duden s. u. Revier; Son.: vgl. nschw. revier, N.,
Revier; nnorw. revier, N., Revier; poln. rewir, M., Revier; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen begrenzten Bereich; BM.: reißen; F.:
Revier, Reviers, Revieres, Reviere, Revieren+FW; Z.: Re-v-ier
Revision, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Revision, Durchsuchung; ne. revision; Vw.: -; Hw.: s. revidieren; Q.: 2. Hälfte
16. Jh.; I.: Lw. lat. revīsio; E.: s. lat. revīsio, F., Wiedersehen,
(1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts,
noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft
haben, erkennen können, sehen können; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. revidieren, EWD s. u. revidieren, Duden s. u. Revision; Son.: vgl. nndl.
revisie, Sb., Revision; frz. révision, F., Revision; nschw. revision, Sb.,
Revision; nnorw. revisjon, M., Revision; lit. revizija, F., Revision; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen durchgeführte Überprüfung
einer Gegebenheit; BM.: zurück, wahrnehmen; F.: Revision, Revisionen+FW; Z.:
Re-vi-s-io-n
$Revisor, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Revisor; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: Kluge s. u. revidieren, EWD s. u. revidieren;
F.: Revisor, Revisors, Revisoren+FW; Z.: Re-vi-s-or
Revolte, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Revolte, Aufstand; ne. revolt (N.), riot (N.); Vw.: -; Hw.: s. revoltieren; Q.:
Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. révolte; E.: s. frz. révolte, F., Revolte,
Aufstand; vgl. frz. révolter, V., zurückwenden, revoltieren, sich auflehnen;
frührom. *revolvitare, V., immer wieder zurückrollen; lat. revolvere, V.,
zurückrollen, zurückwälzen, vorüberwälzen, zurückwickeln, vergehen, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere
Herkunft ungeklärt?; lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen,
wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-,
*u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. revoltieren, EWD s. u. revoltieren, Duden s. u. Revolte; Son.:
vgl. nschw. revolt, Sb., Revolte; nnorw. revolt, M., Revolte; poln. rewolta,
F., Revolte; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen
ausgeführten Aufstand gegen eine Obrigkeit; BM.: zurück, drehen; F.: Revolte,
Revolten+FW; Z.: Re-vol-t-e
revoltieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. revoltieren, sich auflehnen; ne. revolt (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Revolte; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. révolter; E.: s. frz. révolter,
V., zurückwenden, revoltieren, sich auflehnen; frührom. *revolvitare, V., immer
wieder zurückrollen; lat. revolvere, V., zurückrollen, zurückwälzen,
vorüberwälzen, zurückwickeln, vergehen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg.
*u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden,
wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. revoltieren, EWD s.
u. revoltieren, Duden s. u. revoltieren; Son.: vgl. nndl. revolteren, V.,
revoltieren; nschw. revoltera, V., revoltieren; nnorw. revoltere, V.,
revoltieren; GB.: einen Aufstand gegen eine Obrigkeit durchführen; BM.: zurück,
drehen; F.: revoltieren, revoltiere, revoltierst, revoltiert, revoltierest,
revoltieret, revoltierte, revoltiertest, revoltierten, revoltiertet, ##revoltiert,
revoltierte, revoltiertes, revoltiertem, revoltierten, revoltierter##,
revoltierend, ###revoltierend, revoltierende, revoltierendes, revoltierendem,
revoltierenden, revoltierender###, revoltier+FW; Z.: re-vol-t-ier-en
Revolution, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Revolution, Umwälzung; ne. revolution; Vw.: -; Hw.: s. revolutionär,
Revolutionär, Revoluzzer; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd.
revolūtiōn, F., regelmäßige Wiederkehr eines Termins, Umlauf eines
Planeten; mnd. revolūtie*, revelūcie, F., regelmäßige Wiederkehr
eines Termins, Umlauf eines Planeten; lat. revolūtio, F., Zurückwälzen,
Wegwälzen, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. revolvere, V., zurückrollen,
zurückwälzen, vorüberwälzen, zurückwickeln, vergehen; vgl. lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg.
*u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden,
wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Revolution, EWD s.
u. Revolution, Duden s. u. Revolution; Son.: vgl. nndl. revolutie, Sb.,
Revolution; frz. révolution, F., Revolution; nschw. revolution, Sb.,
Revolution; nnorw. revolusjon, M., Revolution; poln. rewolucja, F., Revolution;
nir. réabhlóid, F., Revolution; lit. revoliucija, F., Revolution; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen auf radikale Veränderung der bestehenden
politischen und gesellschaftlichen Verhältnisse ausgerichteten gewaltsamen
Umsturz bzw. Umsturzversuch; BM.: zurück, drehen; F.: Revolution,
Revolutionen+FW; Z.: Re-vol-ut-io-n
revolutionär, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. revolutionär, aufrührerisch; ne. revolutionary (Adj.); Vw.: -; Hw.:
s. Revolution, Revolutionär, Revoluzzer; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz.
révolutionnaire; E.: s. frz. révolutionnaire, Adj., revolutionär, bahnbrechend;
vgl. frz. révolution, F., Revolution, Umlauf; lat. revolūtio, F.,
Zurückwälzen, Wegwälzen, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. revolvere, V.,
zurückrollen, zurückwälzen, vorüberwälzen, zurückwickeln, vergehen; vgl. lat.
re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich
emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V.,
drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Revolution, EWD s. u. Revolution, Duden s. u. revolutionär; Son.: vgl. nndl.
revolutionair, Adj., revolutionär; frz. révolutinnaire, Adj., revolutionär;
nschw. revolutionär, Adj., revolutionär; nnorw. revolusjonær, Adj.,
revolutionär; poln. rwolucyjny, Adj., revolutionär; nir. réabhlóideach, Adj.,
revolutionär; lit. revoliucinis, Adj., revolutionär; lit. revoliucingas, Adj.,
revolutionär; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines auf Umsturz
ausgerichteten menschlichen Verhaltens; BM.: zurück, drehen; F.: revolutionär,
revolutionäre, revolutionäres, revolutionärem, revolutionären, revolutionärer,
revolutionärere, revolutionäreres, revolutionärerem, revolutionäreren,
revolutionärerer, revolutionärst, revolutionärste, revolutionärstes,
revolutionärstem, revolutionärsten, revolutionärster+EW; Z.: re-vol-ut-io-n-är
Revolutionär, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Revolutionär, Aufrührer; ne. revolutionary (M.); Vw.: -; Hw.: s.
Revolution, revolutionär, Revoluzzer; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz.
révolutionnaire; E.: s. frz. révolutionnaire, M., Anhänger der Revolution; vgl.
frz. révolutionnaire, Adj., revolutionär, bahnbrechend; frz. révolution, F.,
Revolution, Umlauf; lat. revolūtio, F., Zurückwälzen, Wegwälzen,
(40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. revolvere, V., zurückrollen, zurückwälzen,
vorüberwälzen, zurückwickeln, vergehen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. volvere, V., rollen,
kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7),
*u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140
(1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Revolution, EWD s. u. Revolution, Duden
s. u. Revolutionär; Son.: vgl. nndl. revolutionair, Sb., Revolutionär; frz.
révolutionnaire, M., Revolutionär; nschw. revolutionär, Sb., Revolutionär;
nnorw. revolusjonær, M., Revolutionär; poln. rewolucjonista, M., Revolutionär;
nir. réabhlóidí, M., Revolutionär; lit. revoliucionierius, M., Revolutionär;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Aufrührer der einen
Umsturz herbeiführen will; BM.: zurück, drehen; F.: Revolutionär,
Revolutionärs, Revolutionäres, Revolutionäre, Revolutionären+FW; Z.:
Re-vol-ut-io-n-är
$revolutionieren, nhd., sw. V.,
(18. Jh.): nhd. revolutionieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. révolutionner;
L.: EWD s. u. Revolution; F.: revolutionieren, revolutioniere, revolutionierst,
revolutioniert, revolutionierest, revolutionieret, revolutionierte,
revolutioniertest, revolutionierten, revolutioniertet, ##revolutioniert,
revolutionierte, revolutioniertes, revolutioniertem, revolutionierten,
revolutionierter##, revolutionierend, ###revolutionierend, revolutionierende,
revolutionierendes, revolutionierendem, revolutionierenden,
revolutionierender###, revolutionier+FW; Z.: re-vol-ut-io-n-ier-en
Revoluzzer, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Revoluzzer, Möchtegern-Revolutionär; ne. revolutionary; Vw.: -; Hw.: s.
Revolution, revolutionär, Revolutionär; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it.
rivoluzionario; E.: s. it. rivoluzionario, M., Revolutionäre; vgl. it. rivoluzione,
F., Revolution lat. revolūtio, F., Zurückwälzen, Wegwälzen, (40-102/103 n.
Chr.); vgl. lat. revolvere, V., zurückrollen, zurückwälzen, vorüberwälzen,
zurückwickeln, vergehen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch
einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen,
drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-,
*u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Revolution, Duden s. u. Revoluzzer; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen Aufrührer der einen Umsturz herbeiführen will;
BM.: zurück, drehen; F.: Revoluzzer, Revoluzzers, Revoluzzern+FW; Z.:
Re-vol-uz-z-er
Revolver, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Revolver, Handfeuerwaffe; ne. revolver; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.;
I.: Lw. ne. revolver; E.: s. ne. revolver, N., Revolver; vgl. ne. revolve, V.,
sich drehen; lat. revolvere, V., zurückrollen, zurückwälzen, vorüberwälzen,
zurückwickeln, vergehen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück,
entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. volvere,
V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg.
*u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden,
wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Revolver, EWD s. u.
Revolver, Duden s. u. Revolver; Son.: vgl. nndl. revolver, Sb., Revolver; frz.
revolver, M., Revolver; nschw. revolver, Sb., Revolver; nnorw. revolver, M.,
Revolver; poln. rewolwer, M., Revolver; kymr. rifolfer, M., Revolver; lit.
revolveris, M., Revolver; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine
Faustfeuerwaffe bei der sich die Patronen in einer drehbar hinter dem Lauf
angeordneten Trommel befinden; BM.: zurück, drehen; F.: Revolver, Revolvers,
Revolvern+FW; Z.: Re-vol-v-er
revozieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.?): nhd. revozieren, widerrufen (V.); ne. revoke; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. revozieren, sw. V., zurückziehen, widerrufen (V.);
mnd. revocēren, revocīren, sw. V., widerrufen (V.), abberufen (V.);
lat. revocāre, V., wieder rufen, nochmals rufen, von Neuem vor Gericht
laden, von Neuem auffordern, zurufen, einberufen (V.), (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V.,
sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., toch., heth.); Son.: vgl. frz. révoquer, V., revozieren;
poln. rewokować, V., revozieren; GB.: eine Äußerung zurücknehmen; BM.:
zurück, sprechen; L.: Duden s. u. revozieren; F.: revozieren, revoziere,
revozierst, revoziert, revozierest, revozieret, revozierte, revoziertest,
revozierten, revoziertet, ##revoziert, revozierte, revoziertes, revoziertem,
revozierten, revozierter##, revozierend, ###revozierend, revozierende,
revozierendes, revozierendem, revozierenden, revozierender###, revozier+FW; Z.:
re-voz-ier-en
Revue, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Revue, ein Unterhaltungsstück, Heerschau; ne. revue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte
17. Jh.; I.: Lw. frz. revue; E.: s. frz. revue, F., Revue; vgl. frz. revoir,
V., wiedersehen; lat. revidēre, V., wieder hinsehen, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen
können; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken,
finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V.,
sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Revue, EWD s. u.
Revue, Duden s. u. Revue; Son.: vgl. nndl. revue, Sb., Revue; nschw. revy, Sb.,
Revue; nnorw. revue, M., Revue; poln. rewia, F., Revue; kymr. rifiw, F., Revue;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ursprünglich eine Heerschau und
davon abgeleitet eine Bezeichnung für ein tänzerisch-musikalisches
Unterhaltungsstück; BM.: zurück, wahrnehmen; F.: Revue, Revuen+FW; Z.: Re-vue
Rezensent, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Rezensent, Kritiker; ne. critic; Vw.: -; Hw.: s. rezensieren, Rezension;
Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. recēnsēns; E.: s. lat.
recēnsēns, (Part. Präs.=)Adj., prüfend; vgl. lat. recēnsēre,
V., prüfen, in Augenschein nehmen, mustern, durchzählen; lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
cēnsēre, V., begutachten, schätzen, taxieren, beschließen, verordnen;
idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus
ind., iran., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. rezensieren, EWD s. u.
rezensieren, Duden s. u. Rezensent; Son.: vgl. nnorw. recensent, M., Rezensent;
poln. recenzent, M., Rezensent; lit. rezenzentas, M., Rezensent; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Verfasser einer Kritik; BM.: zurück,
sprechen; F.: Rezensent, Rezensenten+FW; Z.: Re-zens-ent
rezensieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. rezensieren, besprechen; ne. critique, review (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Rezensent, Rezension; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. recēnsēre;
E.: s. lat. recēnsēre, V., prüfen, in Augenschein nehmen, mustern,
durchzählen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts,
noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. cēnsēre, V.,
begutachten, schätzen, taxieren, beschließen, verordnen; idg. *k̑ens-, V.,
sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus ind., iran., alb., ital.,
germ., slaw.); L.: Kluge s. u. rezensieren, EWD s. u. rezensieren, Duden s. u.
rezensieren; Son.: vgl. nndl. recenseren, V., rezensieren; frz. recenser, V.,
rezensieren; nschw. recensera, V., rezensieren; nnorw. recensere, V.,
rezensieren; poln. recenzować, V., rezensieren; GB.: etwas kritisch
besprechen; BM.: zurück, sprechen; F.: rezensieren, rezensiere, rezensierst,
rezensiert, rezensierest, rezensieret, rezensierte, rezensiertest,
rezensierten, rezensiertet, ##rezensiert, rezensierte, rezensiertes,
rezensiertem, rezensierten, rezensierter##, rezensierend, ###rezensierend,
rezensierende, rezensierendes, rezensierendem, rezensierenden,
rezensierender###, rezensier+FW; Z.: re-zens-ier-en
Rezension, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Rezension, kritische Besprechung; ne. review (N.), recension; Vw.: -; Hw.:
s. rezensieren, Rezensent; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. recēnsio; E.: s.
lat. recēnsio, F., Musterung, Musterung des Zensors, Durchgehung, Prüfung,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. recēnsēre, V., prüfen, in Augenschein
nehmen, mustern, durchzählen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch
einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. cēnsēre, V., begutachten,
schätzen, taxieren, beschließen, verordnen; idg. *k̑ens-, V., sprechen,
künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus ind., iran., alb., ital., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. rezensieren, EWD s. u. rezensieren, Duden s. u.
Rezension; Son.: vgl. nndl. recensie, Sb., Rezension; nschw. recension, Sb.,
Rezension; nnorw. recensjon, M., Rezension; poln. recenzja, F., Rezension; lit.
recenzija, F., Rezension; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die von
Menschen verfasste kritische Besprechung einer wissenschaftlichen
Veröffentlichung; BM.: zurück, sprechen; F.: Rezension, Rezensionen+FW; Z.:
Re-zens-io-n
rezent, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
rezent, jung, noch lebend, gegenwärtig; ne. recent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. lat. recēns; E.: s. über norditalienische Mundarten von lat.
recēns (1), Adj., frisch, neu, jung, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; idg.
*ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563
(869/101) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.:
Kluge s. u. rezent, Duden s. u. rezent; Son.: vgl. nndl. recent, Adj., rezent;
frz. recent, Adj., rezent; nschw. recent, Adj., rezent; nnorw. resent, Adj.,
rezent; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas gegenwärtig
Auftretendem; BM.: zurück, entspringen; F.: rezent, rezente, rezentes,
rezentem, rezenten, rezenter, rezentere, rezenteres, rezenterem, rezenteren,
rezenterer, rezentest, rezenteste, rezentestes, rezentestem, rezentesten,
rezentester+FW; Z.: re-zen-t
Rezept, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Rezept, Kochrezept, Anleitung; ne. recipe; Vw.: -; Hw.: s. rezipieren; Q.: 1282
(Secretum Secretorum); I.: Lw. -; E.: mhd. recept, st. F., Rezept; mnd. recept,
M., „Rezept“, Zutatenliste für eine Arznei; lat. receptum, N., Rezept,
Steuereinnahme, Steuereintreibung, Einnahme, (528-534 n. Chr.); vgl. lat.
recipere, V., zurücknehmen, zurückholen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts,
noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. capere, V., fassen, ergreifen;
idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Rezept, EWD s.
u. Rezept, DW 14, 852, Duden s. u. Rezept; Son.: vgl. nndl. recept, Sb.,
Rezept; frz. recette, F., Rezept; nschw. recept, N., Rezept; nnorw. resept, M.,
Rezept; poln. rezepta, F., Rezept; kymr. rysáit, F., Rezept; kymr. resipi, M.,
F., Rezept; lit. receptas, M., Rezept; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine schriftliche ärztliche Anweisung zur Abgabe und
gegebenenfalls auch Herstellung bestimmter Arzneimittel in der Apotheke; BM.:
zurück, fassen; F.: Rezept, Rezepts, Rezeptes, Rezepte, Rezepten+FW; Z.: Re-zep-t
Rezeption, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Rezeption, Aufnahme; ne. reception; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
lat. receptio; E.: s. lat. receptio, F., Vorbehalt, Aufnahme, heimliche
Aufnahme, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. recipere, V., zurücknehmen, zurückholen;
lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft
ungeklärt?; lat. capere, V., fassen, ergreifen; idg. *kap-, *kəp-, V.,
fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Rezeption, Duden s. u. Rezeption; Son.:
vgl. nndl. receptie, Sb., Rezeption; frz. réception, F., Rezeption; nschw.
reception, Sb., Rezeption; nnorw. resepsjon, M., Rezeption; poln. recepcja, F.,
Rezeption; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Aufnahme fremden
Gedankenguts bzw. Kulturguts; BM.: zurück, fassen; F.: Rezeption,
Rezeptionen+FW; Z.: Re-zep-t-io-n
Rezession, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Rezession, Rückgang; ne. recession; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
lat. recessio; E.: s. lat. recessio, F., Zurückgehen, Zurückweichen, (um 84-um
25 v. Chr.); vgl. lat. recēdere, V., zurücktreten, zurückgehen,
zurückweichen, sich zurückziehen, weggehen; lat. re, Präp., zurück, entgegen,
rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. cēdere, V.,
gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen,
Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Rezession, Duden s. u. Rezession; Son.: vgl.
nndl. recessie, Sb., Rezession; frz. récession, F., Rezession; nschw.
recession, Sb., Rezession; nnorw. resesjon, M., Rezession; poln. recesja, F.,
Rezession; lit. recesija, F., Rezession; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für den Rückgang eines menschlichen Wirtschaftshochs; BM.: zurück,
gehen; F.: Rezession, Rezessionen+FW; Z.: Re-zes-s-io-n
rezipieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.?): nhd. rezipieren, aufnehmen; ne. adapt, adopt; Vw.: -; Hw.: s. Rezept,
Rezeption; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. recipere; E.: s. lat. recipere, V.,
zurücknehmen, zurückholen, zurückbringen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re,
Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?;
lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, V.,
fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Rezept, Duden s. u. rezipieren; Son.:
vgl. nnorw. resipere, V., rezipieren; poln. recypować, V., rezipieren;
GB.: Fremdes übernehmen; BM.: zurück, fassen; F.: rezipieren, rezipiere,
rezipierst, rezipiert, rezipierest, rezipieret, rezipierte, rezipiertest,
rezipierten, rezipiertet, ##rezipiert, rezipierte, rezipiertes, rezipiertem,
rezipierten, rezipierter##, rezipierend, ###rezipierend, rezipierende,
rezipierendes, rezipierendem, rezipierenden, rezipierender###, rezipier+FW; Z.:
re-zip-ier-en
reziprok, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. reziprok, wechselseitig; ne. reciprocal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: lat. reciprocus, zurückgehend, zurückkehrend, zurücktretend; s. aus
einem lat. *recus; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt?; s. idg. *prō̆ko-, Präp., voran, Pokorny
815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. reziprok, Duden s. u. reziprok;
Son.: vgl. nndl. reciproque, Adj., reziprok; frz. réciproque, Adj., reziprok;
nschw. reciprok, Adj., reziprok; nnorw. resiprok, Adj., reziprok; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas wechselseitig Geschehendes; BM.: zurück,
vorwärts; F.: reziprok, reziproke, reziprokes, reziprokem, reziproken,
reziproker+FW; Z.: Re-zi-pro-k
$Rezitativ, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Rezitativ; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. rezitieren; F.: Rezitativ,
Rezitativs, Rezitatives, Rezitative, Rezitativen+FW; Z.: Re-zi-t-at-iv
rezitieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. rezitieren, vortragen, auswendig hersagen; ne. recite; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 1500; I.: Lw. lat. recitāre; E.: mnd. recitēren, sw. V.,
„rezitieren“, vortragen, aufsagen; lat. recitāre, V., vortragen, vorlesen,
(um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal;
weitere Herkunft ungeklärt? lat. citāre, V., rege machen, herbeirufen;
vgl. lat. ciēre, V., rege machen, anregen; idg. *kēi-, *kəi-,
*kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen,
Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. rezitieren, EWD s. u. rezitieren, Duden
s. u. rezitieren; Son.: vgl. nndl. reciteren, V., rezitieren; frz. réciter, V.,
rezitieren; nschw. recitera, V., rezitieren; nnorw. resitere, V., rezitieren;
poln. recytować, V., rezitieren; GB.: ein literarisches Werk auswendig
vortragen; BM.: zurück, bewegen; F.: rezitieren, rezitiere, rezitierst,
rezitiert, rezitierest, rezitieret, rezitierte, rezitiertest, rezitierten,
rezitiertet, ##rezitiert, rezitierte, rezitiertes, rezitiertem, rezitierten,
rezitierter##, rezitierend, ###rezitierend, rezitierende, rezitierendes,
rezitierendem, rezitierenden, rezitierender###, rezitier+FW; Z.: re-zi-t-ier-en
Rhabarber, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Rhabarber, eine Gartenpflanze; ne. rhubarb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel
13. Jh. (Der jüngere Titurel); I.: Lw. it. rabarbaro; E.: s. mhd. reubarber,
M., „Rhabarber“; mnd. rebarber, rebarbar, reubarber, reubarbar, rabarber,
robarbar, robarbe, rebarbere, revbarbar, F., Rhabarber; it. rabarbaro, M.,
Rhabarber; mlat. rabarbarum, N., Rhabarber; gr. ῥῆον
(rhēon), N., Rhabarber; gr. βάρβαρος
(bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache seiend,
fremdländisch, barbarisch; s. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen,
Pokorny 91 (141/2) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Rhabarber, Kluge s. u. Rhabarber, EWD s. u. Rhabarber, DW
14, 853, Duden s. u. Rhabarber; Son.: vgl. nndl. rabarber, Sb., Rhabarber; frz.
rhubarbe, F., Rhabarber; nschw. rabarber, Sb., Rhabarber; nnorw. rabarbra, M.,
Rhabarber; poln. rabarbar, M., Rhabarber; kymr. riwbob, M., Rhabarber; nir.
rúbarb, M., Rhabarber; lit. rabarbaras, M., Rhabarber; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine als Staude wachsende Pflanze mit großen
Blättern und langen fleischigen Blattstielen von grüner bis hellroter Farbe und
säuerlich schmeckenden Blattstielen; BM.: fremdländischer Rhabarber; F.:
Rhabarber, Rhabarbers, Rhabarbern+FW; Z.: Rha-ba-rb-er
Rhapsodie, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Rhapsodie, ekstatisches Gedicht, ein Musikstück; ne. rhapsody; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. rhapsōdia; E.: s. lat.
rhapsōdia, F., Rhapsodie, (um 100-24 v. Chr.); s. gr. ῥαψῳδία
(rhapsōidía), F., Vortragen von Gedichten; vgl. gr. ῥαψωδός
(rhapsōdós), M., Rhapsode, Bänkelsänger; gr. ῥάπτειν
(rháptein), V., zusammennähen, zusammenfügen; vgl. idg. *u̯erp-,
*u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V.,
drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἀοιδή
(aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν
(aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77;
idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg.
aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Rhapsodie, EWD s. u.
Rhapsodie, Duden s. u. Rhapsodie; Son.: vgl. nndl. rapsodie, Sb., Rhapsodie;
frz. rhapsodie, rapsodie, F., Rhapsodie; nschw. rapsodi, Sb., Rhapsodie; nnorw.
rapsodi, M., Rhapsodie; poln. rapsodia, F., Rhapsodie; kymr. rhapdosi, F.,
Rhapsodie; nir. rapsóid, F., Rhapsodie; lit. rapsodija, F., Rapsodie; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Musikstück mit phantastischen Elementen;
BM.: drehen, sprechen; F.: Rhapsodie, Rhapsodien+FW; Z.: Rha-ps-o-d-ie
Rhenium, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Rhenium, ein Schwermetall; ne. rhenium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1925; I.:
neoklassische Bildung; E.: vom FlN Rhein; s. Rīn, st. M.=FlN, Rhein; ahd.
Rīn, st. M.=FlN, Rhein; germ. *Rīna-, Rīnaz, st. M. (a), Rhein;
vgl. idg. *erei-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; idg.
*er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen
(V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Rhenium;
Son.: vgl. nndl. renium, Sb., Rhenium; frz. rhénium, M., Rhenium; nschw.
rhenium, N., Rhenium; nnorw. rhenium, N., Rhenium; kymr. rheniwm, M., Rhenium;
nir. réiniam, N., Rhenium; poln. ren, M., Rhenium; lit. renis, M., Rhenium;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches weiß glänzendes
sehr hartes Schwermetall von großer Dichte (chemisches Element Nr. 75); BM.: ON
(benannt nach der rheinischen Heimat der Mitentdeckerin Ida Tacke); F.:
Rhenium, Rheniums+FW; Z.: Rh-en-i-um
Rhesus, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Rhesus, Rhesusaffe; ne. rhesus (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz.
rhésus; E.: s. frz. rhésus, M., Rhesus, Rhesusaffe; Benennung nach dem PN
Rhesos, einem Helden im Trojanischen Krieg; lat. Rhēsus, M.=PN, Rhesos;
gr. Ῥῆσος (Rhēsos), M.=PN, Rhesos; weitere
Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u. Rhesus, Duden s. u. Rhesus; Son.: vgl. nndl.
resus, Sb., Rhesus; nschw. rhesus, Sb., Rhesus; nnorw. rhesus, M., Rhesus;
poln. rezus, M., Rhesus; lit. rezusas, M., Rhesus; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen zu den Meerkatzen gehörenden und in Südasien und Ostasien
in Horden lebenden Affen mit bräunlichem Fell und rotem Gesäß und langem
Schwanz; BM.: PN; F.: Rhesus+FW; Z.: Rhes-us
Rhetor, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Rhetor, Redner; ne. rhetor; Vw.: -; Hw.: s. rhetorisch, Rhetorik; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. lat. rhētor; E.: s. lat. rhētor, M., Rhetor, Lehrer der
Beredsamkeit, Redner, (81-43 v. Chr.); vgl. gr. ῥήτωρ
(rhḗtōr), M., Redner, Sprecher, Verkünder; s. idg. *u̯er- (6),
V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Rhetorik, EWD s. u.
Rhetorik, Duden s. u. Rhetor; Son.: vgl. frz. rhéteur, Sb., Rhetor; nschw.
retor, Sb., Rhetor; nnorw. retor, M., Rhetor; kymr. rhetreg, M., Rhetor; nir.
réatóir, M., Rhetor; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Meister
der Redekunst; BM.: sprechen; F.: Rhetor, Rhetors, Rhetoren+FW; Z.: Rhe-t-or
Rhetorik, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Rhetorik, Redekunst; ne. rhetoric; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat.
rhētoricē; E.: s. mnd. rētōrike, F., „Rhetorik“, Redekunst;
lat. rhētoricē, rhētorica, F., Rhetorik, Redekunst; vgl. lat.
rhētoricus, Adj., rhetorisch, zum Redner gehörig; gr. ῥητορικός
(rhētorikós) (1), Adj., zum Redner gehörig, Redner betreffend, Redner...; vgl.
gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner, Sprecher,
Verkünder; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
s. u. Rhetorik, EWD s. u. Rhetorik, Duden s. u. Rhetorik; Son.: vgl. nndl.
retorica, Sb., Rhetorik; frz. rhétorique, F., Rhetorik; nschw. retorik, Sb.,
Rhetorik; nnorw. retorikk, M., Rhetorik; poln. retoryka, F., Rhetorik; kymr.
rhethreg, F., Rhetorik; nir. reitric, F., Rhetorik; lit. retorika, F.,
Rhetorik; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Redekunst; BM.:
sprechen; F.: Rhetorik+FW; Z.: Rhe-t-or-ik
rhetorisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. rhetorisch, die Redeweise betreffend; ne. rhetorical; Vw.: -; Hw.: s.
Rhetor, Rhetorik; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. rhētoricus; E.: s.
mnd. rētōrisch, Adj., „rhetorisch“, der Redekunst entsprechend; lat.
rhētoricus, Adj., zum Rhetor gehörig, zum Redner gehörig, rhetorisch?; gr.
ῥητορικός (rhētorikós) (1),
Adj., zum Redner gehörig, Redner betreffend, Redner...; s. gr. ῥήτωρ
(rhḗtōr), M., Redner, Sprecher, Verkünder; s. idg. *u̯er- (6),
V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Rhetorik, EWD s. u.
Rhetorik, Duden s. u. rhetorisch; Son.: vgl. nndl. rhetorisch, Adj.,
rhetorisch; frz. rhétorique, Adj., rhetorisch; nschw. retorisk, Adj.,
rhetorisch; nnorw. retorisk, Adj., rhetorisch; poln. retoryczny, Adj.,
rhetorisch; kymr. rhethregol, Adj., rhetorisch; nir. reitriciúil, Adj., rhetorisch;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas die Regeln der Redekunst
Betreffendes; BM.: sprechen; F.: rhetorisch, rhetorische, rhetorisches,
rhetorischem, rhetorischen, rhetorischer, rhetorischere, rhetorischeres,
rhetorischerem, rhetorischeren, rhetorischerer, rhetorischst, rhetorischste,
rhetorischstes, rhetorischstem, rhetorischsten, rhetorischster+EW; Z.:
rhe-t-or-isch
Rheuma, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Rheuma, Rheumatismus; ne. rheumatism; Vw.: -; Hw.: s. Rheumatismus, rhematisch;
Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: mhd.
reuma, st. N., Rheumatismus, Rheuma; lat. rheuma, N., Strömung, Fluss,
Rheumatismus, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. ῥεῦμα
(rheuma), N., Fließen, Fluss, Strömung; idg. *sreumen-, Sb., Fluß, Pokorny
1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser-
(1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind.,
iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Rheuma, EWD s. u. Rheumatismus, Duden s. u. Rheuma; Son.: vgl.
nndl. reuma, Sb., Rheuma; frz. rhumatisme, M., Rheuma; nschw. reumatism, Sb.,
Rheuma; nnorw. reumatisme, M., Rheuma; poln. reumatyzm, M., Rheuma; lit.
reumatas, M., Rheuma; GB.: seit dem Hochmittelalter abgekürzte Bezeichnung für
eine schmerzhafte entzündliche Erkrankung der Gelenke bzw. Muskeln bzw. Nerven
und der Sehnen; BM.: strömen; F.: Rheuma+FW; Z.: Rheu-m-a
rheumatisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. rheumatisch, entzündete Gelenke habend; ne. rheumatic; Vw.: -; Hw.: s.
Rheuma, Rheumatismus; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. rheumaticus; E.: s. mlat.
rheumaticus, Adj., rheumatisch, feucht; gr. ῥευματικός
(rheumatikós), M., mit Rheumatismus Behafteter; vgl. gr. ῥεῦμα
(rheuma), N., Fließen, Fluss, Strömung; idg. *sreumen-, Sb., Fluß, Pokorny
1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser-
(1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind.,
iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Rheuma, EWD s. u. Rheumatismus, Duden s. u. Rheuma; Son.: vgl.
nschw. reumatisk, Adj., rheumatisch; nnorw. reumatisk, Adj., rheumatisch; poln.
reumatyczny, Adj., rheumatisch; lit. reumatinis, Adj., rheumatisch; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Rheuma Betreffendem; BM.: strömen;
F.: rheumatisch, rheumatische, rheumatisches, rheumatischem, rheumatischen,
rheumatischer, rheumatischere, rheumatischeres, rheumatischerem,
rheumatischeren, rheumatischerer, rheumatischst, rheumatischste,
rheumatischstes, rheumatischstem, rheumatischsten, rheumatischster+EW; Z.: rheu-m-at-isch
Rheumatismus, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Rheumatismus, Rheuma; ne. rheumatism; Vw.: -; Hw.: s. Rheuma, rheumatisch;
Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. rheumatismus; E.: s. lat. rheumatismus, M.,
Katarrh, Fluss, (23/24-79 n. Chr.); gr. ῥευματισμός
(rheumatismós), M., Katarrh; vgl. gr. ῥευματίζειν
(rheumatízein), V., am Fluss leiden; vgl. gr. ῥεῦμα
(rheuma), N., Fließen, Fluss, Strömung; idg. *sreumen-, Sb., Fluß, Pokorny
1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V.,
strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Rheuma, EWD s. u. Rheumatismus, Duden s. u. Rheumatismus; Son.: vgl. frz.
rhumatisme, M., Rheumatismus; nschw. reumatism, Sb., Rheumatismus; nnorw.
reumatisme, M., Rheumatismus; poln. reumatyzm, M., Rheumatismus; lit.
reumatizmas, M., Rheumatismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine schmerzhafte entzündliche Erkrankung der Gelenke bzw. Muskeln bzw. Nerven
und der Sehnen; BM.: strömen; F.: Rheumatismus, Rheumatismen+FW; Z.:
Rheu-m-at-ism-us
Rhinozeros, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Rhinozeros, Nashorn; ne. rhinoceros; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Heinrich
von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. rinōceros, N., „Nashorn“, Rhinozeros;
mnd. rīnotzer, N., Nashorn, Rhinozeros; lat. rhīnocerōs, M.,
Rhinozeros, Nashorn, (23/24-79 n. Chr.); gr. ῥινόκερως
(rhinókerōs), M., Rhinozeros, Nashorn; vgl. gr. ῥῖς
(rhis), F., Nase, Nasenloch; vgl. idg. *sredʰ-?, *sret-, V., strudeln,
wallen (V.) (1), brausen, rauschen, Pokorny 1101? (1734/206) (RB. idg. aus gr.,
kelt., germ.); vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909? (1584/56)
(RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg.
*k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-,
*k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Rhinozeros, EWD s. u. Rhinozeros, Duden s. u. Rhinozeros; Son.: vgl. nndl.
rinoceros, Sb., Rhinozeros; frz. rhinocéros, M., Rhinozeros; kymr. rhinoseros,
M., Rhinozeros; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein einen plumpen
Körperbau aufweisendes und ein Horn oder zwei Hörner auf der Nase tragendes
großes Säugetier; BM.: Nase, Horn; F.: Rhinozeros, Rhinozerosses, Rhinozerosse,
Rhinozerossen+FW; Z.: Rhi-n-o-zer-os
Rho, nhd., N.: nhd. Rho,
siebzehntes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. rho; Vw.: -; Hw.: s. R; Q.:
?; I.: Lw. lat. rhō, gr. ῥῶ (rhō); E.: s. lat. rhō,
N., Rho, (81-43 v. Chr.); gr. ῥῶ (rhō), N., Rho; aus dem
Hebr., s. hebr. rōš, rēš, Sb., „Kopf“; L.: Duden s. u. Rho; Son.:
nndl. rho, Sb., Rho; frz. rhô, M., Rho; nschw. rho, N., Rho; nnorw. rho, M.,
Rho; kymr. rho, F., Rho; nir. ró, M.?, Rho; poln. rho, Sb., Rho; lit. ro, Sb.,
Rho; GB.: Bezeichnung für den siebzehnten Buchstaben des griechischen
Alphabets; BM.: Kopf; F.: Rho, Rhos+FW; Z.: Rho
Rhodium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Rhodium, ein Edelmetall; ne. rhodium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 19. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ῥόδον
(rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Duden s. u. Rhodium; Son.:
vgl. nndl. rhodium, Sb., Rhodium; frz. rhodium, M., Rhodium; nschw. rodium, N.,
Rhodium; nnorw. rhodium, N., Rhodium; kymr. rhodiwm, M., Rhodium; nir. rídiam,
M., Rhodium; poln. rod, M., Rhodium; lit. rodis, M., Rhodium; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches sehr seltenes gut
formbares silberglänzendes Edelmetall (chemisches Element Nr. 45); BM.: nach
der meist rosenroten Farbe vieler Verbindungen mit Rhodium; F.: Rhodium,
Rhodiums+FW; Z.: Rhod-i-um
Rhododendron, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Rhododendron, Rosenbaum; ne. rhododendron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?;
I.: Lw. lat.-gr. rhododendron; E.: s. gr.-lat. rhododendron, N., Oleander,
(23/24-79 n. Chr.); gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose;
Lehnwort aus dem Iranischen; gr. δένδρον
(déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214
(333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Rhododendron; Son.:
vgl. nndl. rhododendron, Sb., Rhododendron; frz. rhododendron, M.,
Rhododendron; nschw. rhododendron, Sb., Rhododendron; nnorw. rododendron, M.,
Rhododendron; poln. rododendron, M., Rhododendron; kymr. rhododendron, F.,
Rhododendron; nir. ródaideandrón, M., Rhododendron; lit. rododendras, M.,
Rhododendron; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
als Zierstrauch kultivierte Pflanze mit ledrigen Blättern und roten oder
violetten oder gelben oder weißen Blüten in großen Dolden; BM.: Rose, Baum; F.:
Rhododendron, Rhododendrons, Rhododendren+FW; Z.: Rhodo-de-n-dr-on
Rhombus, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Rhombus, Raute; ne. rhombus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 17. Jh.? (Kepler);
I.: Lw. lat. rhombus; E.: s. lat. rhombus, M., kreisförmiger Körper, Zauberrad,
Rhombus; gr. ῥόμβος (rhómbos), ῥύμβος
(rhýmbos), M., kreisförmiger Körper, Kreisel, kreisförmige Bewegung, Schwung;
s. idg. *u̯rembʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg.
*u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; idg. *u̯er- (3), V., drehen,
biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Rhombus; Son.: vgl.
nschw. romb, Sb., Rhombus; nnorw. rombe, M., Rhombus; poln. romb, M., Rhombus;
kymr. rhombws, M., Rhombus; nir. rombas, M., Rhombus; lit. rombas, M., Rhombus;
GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Parallelogramm
mit gleichen Seiten; BM.: drehen; F.: Rhombus, Rhomben+FW; Z.: Rho-m-b-us
Rhönrad, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Rhönrad, ein Sportgerät; ne. aero wheel, gym wheel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied vom ON Rhön, dessen Herkunft ungeklärt,
vielleicht kelt. oder germ.; Hinterglied s. nhd. Rad; L.: Kluge s. u. Rhönrad,
Duden s. u. Rhönrad; Son.: vgl. nndl. rhönrad, Sb., Rhönrad; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für ein aus zwei großen durch Querstangen verbundene
Stahlrohreifen bestehendes Turngerät; BM.: ON (wo das Rhönrad ausprobiert
wurde), laufen bzw. rollen; F.: Rhönrad, Rhönrades, Rhönrads, Rhönräder,
Rhönrädern+EW; Z.: Rhön-rad
$Rhythmik, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Rhythmik; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Rhythmus; F.: Rhythmik+FW;
Z.: Rhy-thm-ik
rhythmisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. rhythmisch, gleichmäßig, regelmäßig wiederholend; ne. rhythmic; Vw.: -;
Hw.: s. Rhythmus; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. rhythmicus; E.: s. lat.
rhythmicus (1), Adj., rhythmisch, in Versen seiend, in Versehen abgefasst,
(190-159 v. Chr.); gr. ῥυθμικός
(rhythmikós), Adj., rhythmisch; vgl. gr. ῥυθμος
(rhythmós), M., geregelte Bewegung, Takt, Rhythmus; vgl. idg. *sreu-, V.,
fließen, Pokorny 1003? (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen,
Pokorny 909? (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rhythmus, EWD s. u.
Rhythmus, Duden s. u. rhythmisch; Son.: vgl. nndl. ritmisch, Adj., rhythmisch;
frz. rythmique, Adj., rhythmisch; nschw. rytmisk, Adj., rhythmisch; nnorw.
rytmisk, Adj., rhythmisch; poln. rytmiczny, Adj., rhythmisch; lit. ritminis,
Adj., rhythmisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas in
einem melodischen Fluss Geschaffenem; BM.: strömen; F.: rhythmisch,
rhythmische, rhythmisches, rhythmischem, rhythmischen, rhythmischer,
rhythmischere, rhythmischeres, rhythmischerem, rhythmischeren, rhythmischerer,
rhythmischst, rhythmischste, rhythmischstes, rhythmischstem, rhythmischsten,
rhythmischster+EW; Z.: rhy-thm-isch
$rhythmisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. rhythmisieren; L.: Kluge s. u. Rhythmus; F.: rhythmisieren,
rhythmisiere, rhythmisierst, rhythmisiert, rhythmisierest, rhythmisieret,
rhythmisierte, rhythmisiertest, rhythmisierten, rhythmisiertet, ##rhythmisiert,
rhythmisierte, rhythmisiertes, rhythmisiertem, rhythmisierten,
rhythmisierter##, rhythmisierend, ###rhythmisierend, rhythmisierende,
rhythmisierendes, rhythmisierendem, rhythmisierenden, rhythmisierender###,
rhythmisier+FW; Z.: rhy-thm-is-ier-en
Rhythmus, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Rhythmus, Gliederung des Zeitmaßes; ne. rhythm; Vw.: -; Hw.: s. rhythmisch,
rhythmus...; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: ahd. ritmus*, st. M. (i)?,
Rhythmus, Takt; lat. rhythmus, M., Gleichmaß, Ebenmaß, Rhythmus, (116-27 v.
Chr.); gr. ῥυθμος (rhythmós), M., geregelte
Bewegung, Takt, Rhythmus; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?
(1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909? (1584/56)
(RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rhythmus, EWD s. u. Rhythmus, EWAhd 7, 570,
Duden s. u. Rhythmus; Son.: vgl. nndl. ritme, Sb., Rhythmus; frz. rhythme, M.,
Rhythmus; nschw. rytm, Sb., Rhythmus; nnorw. rytme, M., Rhythmus; poln. rytm,
M., Rhythmus; kymr. rhythm, M., Rhythmus; nir. rithim, F., Rhythmus; ntschech.
rytm, M., Rhythmus; lit. ritmas, M., Rhythmus; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine zeitliche Gliederung eines melodischen Flusses oder einer
Bewegung; BM.: strömen; F.: Rhythmus, Rhythmen+FW; Z.: Rhy-thm-us
ribbeln, nhd. (ält.), sw. V., (16.
Jh.): nhd. ribbeln, reiben; ne. rub (V.); Vw.: -; Hw.: s. reiben, rubbeln; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem regionalen „ribben“, letztlich s. nhd.
reiben; L.: Kluge 1. A. s. u. ribbeln, Kluge s. u. ribbeln, Duden s. u.
ribbeln; GB.: zwischen Daumen und Zeigefinger rasch zerreiben; BM.: drehen; F.:
ribbeln, ribbel, ribble, ribbelst, ribbelt, ribbelte, ribbeltest, ribbelten,
ribbeltet, geribbelt, ##geribbelt, geribbelte, geribbeltes, geribbeltem,
geribbelten, geribbelter##, ribbelnd, ###ribbelnd, ribbelnde, ribbelndes,
ribbelndem, ribbelnden, ribbelnder###+EW; Z.: ri-b-b-el-n
Ribisel, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Ribisel, Johannisbeere; ne. currant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it.
ribes; E.: s. it. ribes, M., Ribisel; mlat. ribesium, ribes, N., Ribisel; arab.
rībās, Sb., Ribisel?, eine Rhabarberart; pers. rībās, Sb.,
eine Rhabarberart; L.: Kluge s. u. Ribisel, Duden s. u. Ribisel; Son.: vgl.
ndän. ribs, Sb., Ribisel; nisl. rifs, N., Ribisel; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen Strauch mit kleinen in Trauben wachsenden
säuerlichen Beeren; BM.: Rhabarber?; F.: Ribisel, Ribiseln+FW; Z.: Rib-is-el
...rich, nhd., Suff.: nhd. ...rich;
Vw.: s. ...erich
$Richtbeil, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Richtbeil; L.: EWD s. u. richten; F.: Richtbeil, Richtbeiles, Richtbeils,
Richtbeile, Richtbeilen+EW; Z.: Rich-t—bei-l
richten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. richten, gerade machen, aufrichten, lenken; ne. adjust; Vw.: -; Hw.: s.
richtig, Richtung, Gericht (1), Gericht (2); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. rihten, sw. V., gerade machen, richten, Recht sprechen, rechtmäßig
verfahren (V.), ahnden, strafen, sich richten nach; mnd. richten, rechten, sw.
V., „richten“, gerade machen, aufrichten, in senkrechte Lage bringen, erhöhen,
sich erheben, aufstehen; mnl. rechten, richten, sw. V., richten, gerade machen,
aufrichten; ahd. rihten, sw. V. (1a), gerade machen, lenken, leiten, ordnen,
ausrichten, richten, beraten (V.), Recht verschaffen; as. rihtian, sw. V. (1a),
richten, errichten, regieren, lenken; anfrk. *rihten?, sw. V. (1), richten,
lenken; germ. *rehtjan, sw. V., gerade machen, richten, recht machen; idg. *reg̑-
(1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken,
recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. richten, Kluge s. u. richten, EWD s. u. richten, DW 14,
867, Falk/Torp 334, Heidermanns 442, EWAhd 7, 468, Duden s. u. richten, Bluhme
s. u. richten; Son.: vgl. afries. riuchta, sw. V. (1), richten, Recht sprechen,
gerichtlich entscheiden, sich eidlich reinigen; saterl. rjuchta, V., richten,
Recht sprechen; ae. rihtan, rehtan, ryhtan, sw. V. (1), berichtigen, leiten,
führen, aufrichten; an. rētta (1), sw. V. (1), gerade machen, ausstrecken,
einrichten; got. *raíhtjan, sw. V. (1), „richten“; nndl. richten, V., richten;
nschw. räta, V., richten; nschw. rikta, V., richten; nnorw. rette, V., richten;
GB.: etwas in eine bestimmte Richtung bringen; BM.: gerade (Adj.) (2); F.:
richten, richte, richtest, richtet, richtete, richtetest, richteten, richtetet,
gerichtet, ##gerichtet, gerichtete, gerichtetes, gerichtetem, gerichteten,
gerichteter##, richtend, ###richtend, richtende, richtendes, richtendem,
richtenden, richtender###, richt+EW; Z.: rich-t-en
$Richter, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Richter; Vw.: s. Scharf-, Schieds-; L.: Kluge s. u. Richter, EWD s. u. Richter;
F.: Richter, Richters, Richtern+EW; Z.: Rich-t-er
$richterlich, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. richterlich; L.: EWD s. u. richten; F.: rich-t-er—lich
$Richtfest, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Richtfest; L.: Kluge s. u. Richtfest; F.: Richtfest, Richtfesten+EW; Z.:
Rich-t-fes-t
richtig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. richtig, wahr; ne. right (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. richten, Richtung, recht,
Recht, gerecht; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. rihtic, rihtec, Adj.,
gerade (Adj.) (2), gerecht, beschaffen (Adj.), richtig, gut, rechtschaffen;
mnd. richtich (1), richtick, richtech, Adj., richtig, recht, wie vom Recht
verlangt, gerecht, gerichtlich, ordnungsgemäß; mnl. rechtich, Adj., richtig,
tadellos, vortrefflich; ahd. rihtīg, Adj., richtig, gerade (Adj.) (2); s.
germ. *rehtjan, sw. V., gerade machen, richten, recht machen; idg. *reg̑-
(1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken,
recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. richtig, EWD s. u. richtig, DW 14, 896, EWAhd 7, 477, Duden s.
u. richtig; Son.: vgl. afries. *unriuchtich?, Adj., unrichtig; nschw. riktig,
Adj., richtig; nnorw. riktig, Adj., richtig; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für etwas wahrhaftig und nicht falsch Seiendes; BM.: gerade (Adj.)
(2); F.: richtig, richtige, richtiges, richtigem, richtigen, richtiger,
richtigere, richtigeres, richtigerem, richtigeren, richtigerer, richtigst,
richtigste, richtigstes, richtigstem, richtigsten, richtigster+EW; Z.:
rich-t-ig
$Richtigkeit, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Richtigkeit; Q.: 1. Hälfte 15. Jh.; L.: EWD s. u. richtig; F.:
Richtigkeit, Richtigkeiten+EW; Z.: Rich-t-ig—kei-t
$Richtscheit, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Richtscheit; L.: Kluge s. u. Richtscheit, EWD s. u. richten, Scheit; F.:
Richtscheit, Richtscheits, Richtscheites, Richtscheite, Richtscheiten+EW; Z.:
Rich-t—schei-t
$Richtschnur, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Richtschnur; L.: Kluge s. u. Richtschnur, EWD s. u. richten; F.:
Richtschnur, Richtschnüre, Richtschnüren+EW; Z.: Rich-t—schnu-r
$Richtstätte, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Richtstätte; L.: EWD s. u. richten; F.: Richtstätte, Richtstätten+EW; Z.:
Rich-t—stä-t-t-e
Richtung, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Richtung, Bewegungsziel; ne. direction; Vw.: -; Hw.: s. richten, Richtung; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rihtunge, st. F., Führung, Gericht
(N.) (1), Urteil; mnd. richtinge, richtunge, rachtonge, F., Richtung, gerade
Richtung, Geradlinigkeit, Auseinandersetzung; mnl. richtinge, F., Richtung;
ahd. rihtunga, st. F. (ō), Lenkung, Führung, Richtung, Gericht (N.) (1),
Regel, Ordensregel, Regierung; as. rihtunga*, st. F. (ō), Richtung, Regel;
germ. *rehtjan, sw. V., gerade machen, richten, recht machen; idg. *reg̑-
(1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken,
recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Richtung, EWD s. u. richten, DW 14, 905, EWAhd 7, 478, Duden s.
u. Richtung; Son.: vgl. afries. riuchtinge, st. F. (ō), Recht, Reichtung;
ae. rihting, st. F. (ō), Führung, Lenkung; nndl. richting, Sb., Richtung;
nschw. riktning, Sb., Richtung; nnorw. retning, M., F., Richtung; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für die Linie der Bewegung auf ein bestimmtes Ziel
hin; BM.: gerade (Adj.) (2); F.: Richtung, Richtungen+EW; Z.: Rich-t-ung
Rick, nhd. (ält.), N., M., (18.
Jh.): nhd. Rick, Latte, Lattengestell; ne. crossbar; Vw.: -; Hw.: s. Reck; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ric, st. M., „Rick“, Band (N.), Strick (M.)
(1), Knoten (M.), Verstrickung; mnd. rik, rich, rek, recke, N., M., Querstange
zum Aufhängen von Gegenständen, aufrecht stehende Stange, Querholz, Strebe;
mnl. rec, recke, ric, Sb., Querstange; germ. *rihō-, *rihōn, *riha-,
*rihan, sw. M., Stange; s. idg. *reik-, V., ritzen, reißen, Pokorny 858; vgl.
idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Rick, DW 14, 907, Duden s. u. Rick; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine Stange bzw. ein Lattengestell; BM.: ritzen bzw. reißen;
F.: Rick, Rickes, Ricks, Ricke, Ricken+EW; Z.: Ri-ck
Ricke, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Ricke, weibliches Reh; ne. doe; Vw.: -; Hw.: s. Reh; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. rigge (1), F., Ricke, weibliches Reh das gesetzt hat, junge
Kuh (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); (nhd. Ricke, F., weibliches Reh,
eventuell entstanden aus einer Verbindung von Reh und Ziege); s. mhd.
rēch, rē, st. N., Reh; s. ahd. rēh 23, st. N. (a), Reh, Gaffel?;
s. germ. *raiha-, *raihaz, st. M. (a), *raiha-, *raiham, st. N. (a), Reh,
Ricke; vgl. idg. *rei- (2), *roi-, *Hrei-, Adj., bunt, fleckig, Pokorny 859;
L.: Kluge 1. A. s. u. Ricke, Kluge s. u. Ricke, EWD s. u. Ricke, DW 14, 908,
Duden s. u. Ricke, Bluhme s. u. Ricke; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein weibliches Reh; BM.: fleckig; F.: Ricke, Ricken+EW; Z.:
Ri-ck-e
riechen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. riechen, Geruch wahrnehmen, schnuppern; ne. reek (V.), smell (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Rauch; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. riechen
(1), st. V., rauchen, dampfen, riechen, duften, Geruch empfinden, brennen; mnd.
rūken (1), rǖken, rīken, rēken, rȫken, st. V.,
riechen, Geruch verbreiten, stinken, duften, Geruch wahrnehmen, wittern; mnl.
rieken, sw. V., riechen; ahd. riohhan*, riochan*, st. V. (2a), „riechen“,
rauchen, glimmen; as. -; anfrk. riekan*, riecon*, st. V. (2), rauchen; mnl.
ruken, V., rauchen; germ. *reukan, st. V., rauchen; idg. *reug-,
*h₁reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871; s. idg. *reu- (1),
*rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren,
Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. riechen, Kluge s. u. riechen, EWD s. u. riechen,
DW 14, 910, Falk/Torp 349, Seebold 379, EWAhd 7, 528, Duden s. u. riechen,
Bluhme s. u. riechen; Son.: vgl. afries. riāka, st. V. (2), rauchen;
nnordfries. röken, V., rauchen; ae. réocan, st. V. (2), rauchen, dampfen,
riechen, stinken; an. rjūka, st. V. (2), rauchen, stieben, fahren; got. -;
nndl. ruiken, V., riechen; nndl. rieken, V., riechen; nschw. ryka, V., rauchen;
nnorw. ryke, V., rauchen; lett. rûgt, V., säuern, aufgehen; lit. ráugti, V.,
säuern, dem Gären aussetzen, etwas Übelriechendes rauchen; GB.: etwas durch die
Nase mit dem Geruchssinn wahrnehmen; BM.: rauchen bzw. brüllen; F.: riechen,
rieche, riechst, riecht, riechest, riechet, roch, rochst, rochen, rocht, röche,
röchest, röchst, röchen, röchet, röcht, gerochen, ##gerochen, gerochene,
gerochenes, gerochenem, gerochenen, gerochener##, riechend, ###riechend, riechende,
riechendes, riechendem, riechenden, riechender###, riech+EW; Z.: rie-ch-en
$Riecher, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Riecher; L.: Kluge s. u. riechen, EWD s. u. riechen; F.: Riecher, Riechers,
Riechern+EW; Z.: Rie-ch-er
Ried (1), Riet, nhd., N., (9. Jh.):
nhd. Ried (N.) (1), Riedpflanze, Rohrstaude, Sumpfgras; ne. reed; Vw.: -; Hw.:
s. Reet; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. riet, st. N., Schilfrohr,
Riedgras; mnd. rēt (2), reit, reet, reydt, rooth, rot, rīt, N., M.,
„Reet“, Ried (N.) (1), Name verschiedener Schilfpflanzen, Schilfrohr; mnl.
riet, N., Ried (N.) (1), Sumpfgras; ahd. riot (1), hriot*, riod*, st. N. (a),
Ried (N.) (1), Schilf, Schilfrohr, mit Sumpfgras bewachsener Ort, Riedgras,
Senfgras; as. hriod?, st. N. (a), Ried (N.) (1), Reet; anfrk. ried,
riet*, st. N. (a), Ried (N.) (1), Schilf; germ. *hreuda-, *hreudam, st. N. (a),
schwankendes Ried, schwankendes Reet; s. idg. kret- (1),
k̑reth₂-, V., schütteln, sich lockern, Pokorny 620 (981/213) (RB.
idg. aus kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Ried 1, Riet, EWD s. u. Ried, DW
14, 913, Falk/Torp 108, EWAhd 7, 527, EWAhd 7, 536, Duden s. u. Ried, Bluhme s.
u. Ried; Son.: vgl. afries. hriād, hreid, reid*, st. N. (a), Ried (N.)
(1), Rohr; nnordfries. reyd; ae. hréod, st. N. (a), Ried (N.) (1), Schilf,
Binse, Schreibrohr; an. -; got. -; nndl. riet, Sb., Ried (N.) (1); toch. A kru,
Sb., Rohr; toch. B kärwats, Sb. (Gen. Pl.), Rohren; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine Gesamtheit von Riedgräsern und Schilf;
BM.: schütteln; F.: Ried, Riedes, Rieds, Riede, Rieden, Riet, Rietes, Riets,
Riete, Rieten+EW; Z.: Ried
Ried (2), nhd. (ält.), N., (11.
Jh.): nhd. Ried (N.) (2), Rodeland, von Holzwuchs gereinigter Platz; ne.
cleared place (N.); Vw.: -; Hw.: s. reuten, Reute; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. riet (2), st. N., „Ried“ (N.) (2), ausgereuteter Grund, Ansiedlung,
Rodung, Siedlung; ahd. …riod, …hriod, Präf., …ried (in ON); ahd. riuti, st. N.
(ja), Rodung, Rodeland, urbar gemachtes Land; s. germ. *ruda- (1), *rudam, st.
N. (a), Rodung; s. idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; vgl. idg.
*reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen,
graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ried 2, DW 14, 917, Duden
s. u. Ried; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein gerodetes Stück
Land und davon abgeleitet für eine Nutzfläche in den Weinbergen; BM.: reißen
bzw. graben; F.: Ried, Rieden+EW; Z.: Rie-d
$Riedgras, nhd., N., (10. Jh.):
nhd. Riedgras; L.: EWD s. u. Ried; F.: Riedgras, Riedgrases, Riedgräser,
Riedgräsern+EW; Z.: Rie-d—gra-s
Riefe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Riefe, vertiefter Streifen (M.); ne. groove (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: verwandt mit ae. gerifled, geriflod, Adj., mit Riefen versehen
(Adj.); an. rifa, sw. F., (n), Riss, Spalte; germ. *reifan, st. V., reißen; s.
idg. *reip-, *h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg.
*rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Riefe, Kluge s. u. Riefe, DW 14, 921, Duden s. u. Riefe, Bluhme s. u. Riefe;
Son.: vgl. lit. raivė, rievė, F., Rille, Riefe, Streif; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine kleine Rinne in Holz oder in Stein; BM.:
ritzen bzw. reißen; F.: Riefe, Riefen+EW; Z.: Rie-f-e
Riege, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Riege, Linie, Reihe; ne. squad, gym team; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1816 (Jahn); I.:
Lw. -; E.: mnd. rīge (1), rigge, F., durch Reihung gebildete Linie, Reihe,
Gebäudezeile, Häuserzeile, Seite in einem Gebäude, Scheune, Bohlenwand; mhd.
rige, sw. F., Linie, Reihe, Wasserbach, Wassergraben; mnd. rēge, reige,
F., Reihe, durch Nebeneinanderreihung oder Hintereinanderreihung gebildete
Linie; mnl. rige, F., Reihe, Zeile, Latte; ahd. rīga, riga, st. F.
(ō), „Reihe“, Linie, Bogen, Kurve, Riege, gekrümmte Linie, Windung; germ.
*rīgō, *rīhō, st. F. (ō), Linie, Reihe; s. idg.
*reik-, V., ritzen, reißen, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V.,
ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Riege, Kluge s.
u. Riege, EWD s. u. Riege, DW 14, 922, Falk/Torp 343, EWAhd 7, 451, Duden s. u.
Riege, Bluhme s. u. Riege; Son.: vgl. ae. rāw, *rǣw, st. F. (ō),
Reihe, Linie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Turnabteilung;
BM.: ritzen bzw. reißen; F.: Riege, Riegen+EW; Z.: Rie-g-e
Riegel, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Riegel, Teil eines Schlosses, Schokoriegel; ne. lock (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Reling; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rigel, st. M., Riegel, Querholz,
Stange; mnd. rēgel (2), rēgul, rēguͤel, M., waagrecht
angebrachter Balken, Querholz, tragender Querbalken im Fachwerkbau,
Sperrbalken; mnl. richel, M., Leiste; mnl. regel, M., Querholz, Latte; ahd.
rigil, st. M. (a)?, Querholz, Riegel; germ. *rigla?, *riglaz?, M., Riegel; idg.
*arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65 (106/106) (RB. idg. aus arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, heth.); vgl. idg. *areg-, V.,
verschließen, Pokorny 64 (104/104) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., gr.,
germ.); oder von vgl. lat. rēgula, F., Leiste, Latte, Richtschnur, Regel;
vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.), EWAhd 7,
452; L.: Kluge 1. A. s. u. Riegel, Kluge s. u. Riegel, EWD s. u. Riegel, DW 14,
922, Falk/Torp 343, EWAhd, 7, 452, Duden s. u. Riegel, Bluhme s. u. Riegel;
Son.: vgl. afries. reil…, Präf.; ai. argala, M., Riegel, Bolzen; lat.
arcēre, V., verschließen; lit. rãktas, Sb., Schlüssel; lit. ràkti, V.,
sich schließen; heth. har-, hark-, V., haben, halten; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine Vorrichtung von einem quer zu
verschiebendem Metallstück oder Holzstück zum Verschließen von Türen oder
Fenstern; BM.: verschließen; F.: Riegel, Riegels, Riegeln+EW; Z.: Rieg-el
Riegelhaube, nhd. (ält.), F., (19.
Jh.): nhd. Riegelhaube, eine Kopfbedeckung; ne. a hood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. rigel, M., um den Kopf gewundenes Tuch; ahd.
rikkula*, rickula*, sw. F. (n), Band (N.), Verschlingung, Bündel; lat.
rīcula, F., kleines Kopftuch, Kopftüchlein; lat. rīca, F., Kopftuch;
idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Hinterglied
s. nhd. Haube; L.: Kluge s. u. Riegelhaube, DW 14, 925, Duden s. u.
Riegelhaube; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine in Bayern
getragene Frauenhaube; BM.: Kopftuch; F.: Riegelhaube, Riegelhauben+FW+EW; Z.:
Rie-g-el-hau-b-e
$riegeln, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. riegeln; Vw.: s. ab-, ver-, zu-; L.: Kluge s. u. Riegel, EWD s. u. Riegel;
F.: riegeln, riegel, riegle, riegele, riegelst, riegelt, riegelte, riegeltest,
riegelten, riegeltet, geriegelt, ##geriegelt, geriegelte, geriegeltes,
geriegeltem, geriegelten, geriegelter##, riegelnd, ###riegelnd, riegelnde,
riegelndes, riegelndem, riegelnden, riegelnder###, riegel, riegle+EW; Z.:
rieg-el-n
Riemen (1), nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Riemen (M.) (1), Lederstreifen, schmaler Streifen, Band (N.); ne. strap
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. rieme, sw. M.,
Band (N.), Riemen (M.) (1), Gürtel; mnd. rēme (1), reyme, rome, roeme,
reme, rēmen, rīme, M., Riemen (M.) (1), Band (N.), Schnur (F.) (1),
Leibriemen, Gürtel; mnl. rieme, M., Riemen (M.) (1), Lederstreifen, Gürtel;
ahd. riomo*, sw. M. (n), Riemen (M.) (1), Lederstreifen, Gürtel, Band (N.); as.
riomo*, sw. M. (n), Riemen (M.) (1); anfrk. -; germ. *reumō-,
*reumōn, *reuma-, *reuman, sw. M. (n), Riemen (M.) (1); weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht von idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-,
*reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Riemen, Kluge s. u. Riemen 1, EWD s. u. Riemen 1, DW 14, 926,
Falk/Torp 348, EWAhd 71, 530, Duden s. u. Riemen, Bluhme s. u. Riemen 1; Son.:
vgl. afries. rēma; ae. réoma, sw. M. (n), Haut, Band (N.); an. -; got. -;
nndl. riem, Sb., Riemen (M) (1); nschw. rem, Sb., Riemen (M.) (1), nnorw. reim,
F., Riemen (M.) (1), Gürtel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen aus Leder bestehenden Streifen; BM.: reißen; F.: Riemen, Riemens+EW; Z.:
Rie-m-en
Riemen (2), nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Riemen (M.) (2), Ruder; ne. oar (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1150
(Kaiserchronik eines Regensburger Geistlichen); I.: Lw. -; E.: mhd. rieme, sw.
M., „Riemen“ (M.) (2), Ruder, Ruderstange, Ruderer; mnd. rēme (2),
rēm, rȫme, rīme, M., „Riemen“ (M.) (2), Ruder, Ruderstange; mnl.
rieme, riem, M., Ruder; ahd. riemo*, sw. M. (n), Riemen (M.) (2), Ruder; anfrk.
*riemo, sw. M., Ruder, Steuerruder; lat. rēmus, M., Ruder; s. idg. *erə-
(1), *ere-, *er-, *rē- (3), *h₁reh₁-, V., Sb., rudern, Ruder,
Pokorny 338 (492/73) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. Riemen 2, EWD s. u. Riemen 2, DW 14, 926, EWAhd, 7, 441, Duden s.
u. Riemen, Bluhme s. u. Riemen 2; Son.: vgl. afries. rēma, sw. M. (n),
Ruder, Riemen (M.) (2); nndl. riem, Sb., Riemen (M.) (2); kymr. rhwyf, F.,
Ruder; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein zum Fortbewegen eines
Ruderboots dienende längere Stange die an einem Ende ein breiteres Blatt aufweist;
BM.: rudern; F.: Riemen, Riemens+EW; Z.: Rie-m-en
Ries, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Ries, eine Maßbezeichnung; ne. ream (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mhd. ris, riz, st. F., sw. F., sw. M., Ries, ein Papiermaß; mnd.
rīs (3), riis, ries, rys, risz, rīsch, N., Ries (von Papierstein oder
Schieferstein), ein Zählmaß, ein Zählmaß für Papier, ein Zählmaß für
Steinplatten; mlat. risma, F., Ries, Papiermaß; span. resma, F., Ries; arab.
rizma, Sb., Risma, Paket, Ballen; L.: Kluge 1. A. s. u. Ries, Kluge s. u. Ries,
Duden s. u. Ries, DW 14, 929, Bluhme s. u. Ries; Son.: vgl. nndl. riem, Sb.,
Ries; frz. rame, Sb., Ries; nschw. ris, Sb., Ries; nnorw. ris, N., Ries; poln.
ryza, F., Ries; kymr. rîm, F., Ries; nir. réam, M., Ries; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Papiermaß; BM.: Ballen (M.); F.:
Ries, Rieses, Riese, Riesen+FW; Z.: Ries
Riese (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Riese (M.) (1), Gigant; ne. giant (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. rise, sw. M., Riese (M.) (1); mnd. rēse (1), reyse,
M., Riese, übernatürlich großes Wesen, Recke, Held, bedeutender Kämpfer; mnl.
rēse, M., Riese (M.) (1); ahd. riso (1), sw. M. (n), Riese (M.) (1),
Gigant; ahd. risi, st. M. (i), Riese (M.), Ungeheuer; as. *wrisi?, st. M. (i),
Riese (M.) (1); anfrk. -; germ. *wrisja-, *wrisjaz, st. M. (a), Riese (M.) (1);
s. idg. *rei-, *h₁rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er-
(3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.)
(1), Pokorny 326? (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Riese,
Kluge s. u. Riese 1, EWD s. u. Riese, DW 14, 930, EWAhd 7, 553, 557, Duden s.
u. Riese, Bluhme s. u. Riese; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. risi, M., Riese
(M.) (1); got. -; nndl. reus, Sb., Riese (M.) (1); nschw. rese, Sb., Riese (M.)
(1); nisl. risi, M., Riese (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein Wesen von übergroßer Gestalt; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Riese,
Riesen+EW; Z.: Rie-s-e
Riese (2), nhd. (dial.), M., (13.
Jh.): nhd. Riese (M.) (2), Holzrutsche; ne. log flume; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1210-1220 (Wigalois der Ritter mit dem Rade des Wirnt von Gravenberg); I.: Lw.
-; E.: s. mhd. rise (2), st. F., Riese (M.) (2), Wasserrinne, Steinrinne,
Holzrinne, Abhang; ahd. rīsan, st. V. (1), fallen, abfallen, niederfallen,
niederprasseln; germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; s. idg. *rei-,
*h₁rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-,
*r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny
326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Riese 2, Duden s. u. Riese;
Son.: süddeutsch, österr.; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine
von Menschen gebaute und verwendete Holzrutsche; BM.: sich bewegen; F.: Riese,
Riesen+EW; Z.: Rie-s-e
rieseln, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
rieseln, sacht fließen, in feinen Tropfen niederfallen; ne. trickle (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: um 1275 (Berthold von Regensburch); I.: Lw. -; E.: mhd.
riselen*, rīselen, riseln, sw. V., rieseln, tröpfeln, regnen, schmücken,
träufeln in; mnd. rīselen*, rīseln, sw. V., rieseln, tröpfeln,
regnen; s. ahd. rīsan, st. V. (1), fallen, abfallen, niederfallen,
niederprasseln; germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; s. idg. *rei-,
*h₁rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-,
*r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny
326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. rieseln, EWD s. u. rieseln,
DW 14, 936, Duden s. u. rieseln, Bluhme s. u. rieseln; Son.: vgl. nschw. risle,
V., rieseln; GB.: in leichter Bewegung sich in vielen kleinen Teilchen stetig
nach unten bewegen; BM.: sich bewegen; F.: rieseln, riesel, riesle, rieselst,
rieselt, rieselte, rieseltest, rieselten, rieseltet, gerieselt, ##gerieselt,
gerieselte, gerieseltes, gerieseltem, gerieselten, gerieselter##, rieselnd,
###rieselnd, rieselnde, rieselndes, rieselndem, rieselnden, rieselnder###+EW;
Z.: rie-s-el-n
$Riesen..., nhd., Präf., (19.
Jh.?): nhd. Riesen...; L.: Kluge s. u. Riese 1; F.: Riesen…+EW; Z.: Rie-s-en-
$riesenhaft, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. riesenhaft; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. Riese; F.: riesenhaft, riesenhafte,
riesenhaftes, riesenhaftem, riesenhaften, riesenhafter, riesenhaftere,
riesenhafteres, riesenhafterem, riesenhafteren, riesenhafterer, riesenhaftest,
riesenhafteste, riesenhaftestes, riesenhaftestem, riesenhaftesten,
riesenhaftester+EW; Z.: rie-s-en—haf-t
$riesig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. riesig; L.: Kluge s. u. Riese 1, EWD s. u. Riese; F.: riesig, riesige,
riesiges, riesigem, riesigen, riesiger+EW; Z.: rie-s-ig
Riesling, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Riesling, eine Rebsorte; ne. Riesling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht Zusammenhang mit der Walliser
Weinsorte „La Rèze“, rätischer Wein; vgl. lat. Raetus, M., Räter; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Rieszling, Kluge s. u. Riesling, EWD s. u.
Riesling, Duden s. u. Riesling, Bluhme s. u. Riesling; Son.: vgl. nndl.
riesling, Sb., Riesling; frz. riesling, M., Riesling; nschw. riesling, Sb.,
Riesling; nnorw. riesling, M., Riesling; poln. riesling, M., Riesling; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Rebsorte mit kleinen runden und
goldgelben Beeren; BM.: Räter?; F.: Riesling, Rieslings, Rieslinge,
Rieslingen+EW; Z.: Ries-ling
Riester (1), nhd. (ält.), M., (17.
Jh.): nhd. Riester (M.) (1), aufgesetzter Fleck; ne. patch (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von nhd. Altreiß, Altreise, M.,
Schuhflicker; s. mhd. altriuze, M., Schuhflicker; mhd. riuze, sw. M.,
Schuhflicker; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu germ. *hreudan, st.
V., laden (V.) (1), bedecken, schmücken; idg. *krāu-, *krā-, *krəu-,
*krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny
616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Riester, Kluge s. u. Riester 1, EWD s. u. Riester, DW 14, 953, Duden s. u.
Riester; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen aufgesetzten
Lederflecken vor allem auf einem Schuh; BM.: zudecken?; F.: Riester, Riesters,
Riestern+EW?; Z.: Rie-st-er
Riester (2), nhd. (ält.), M., (8.
Jh.): nhd. Riester (M.) (2), Pflugschar, Pflugsterz; ne. ploughshare, reest;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. riester, st. F., st. N.,
Riester (M.) (2), Pflugsterz; mnd. rēster, reister, rīster, M., Riester
(M.) (2), Pflugsterz; mnl. riester, reester, Sb., Riester (M.) (2),
Streichbrett am Pflug; ahd. riostar, st. N. (a), Riester (M.) (2),
Streichbrett, Pflugsterz, Pflugschar, Scharbaum; as. -; anfrk. -; germ.
*reustra-, *reustram, st. N. (a), Riester (M.) (2), Pflugeisen; s. idg. *reu-
(2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben,
wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Riester 2, DW 14, 953, Falk/Torp
353, EWAhd 7, 534; Son.: vgl. afries. -; ae. réost, Sb., Riester (M.) (2), Holz
worin das Pflugeisen sitzt; an. -; got. -; nndl. rister, Sb., Riester (M.) (2);
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Streichbrett am Pflug; BM.:
reißen bzw. graben; F.: Riester, Riesters, Riestern+EW?; Z.: Rie-st-er
Riet, nhd., N.: nhd. Riet; Vw.: s.
Ried (1)
Riff, nhd., N., (17. Jh.?): nhd.
Riff, Klippe im Meer; ne. reef; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; E.: s. mnd. rif
(1), ref, rēf, reeff, N., Riff, Felsenbank, Klippe im Meer; mhd. rif, st.
N., Riff; as. ribbi*, st. N., Rippe; ahd. ribbi, st. N.; s. germ. *rebja-,
*rebjam, st. N. (a), Rippe, Riff; s. idg. *rebʰ- (2), *h₁rebʰ-,
V., wölben, decken, überwölben, überdecken, Pokorny 853 (1483/6) (RB. idg. aus gr.,
germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Riff, Kluge s. u. Riff, EWD s. u. Riff, DW
14, 955, Duden s. u. Riff, Bluhme s. u. Riff; Son.: vgl. nndl. rif, Sb., Riff;
nschw. rev, Sb., Riff; nnorw. rev, N., Riff; lit. rifas, M., Riff; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine lang gestreckte schmale Reihe von
Klippen im Meer vor der Küste; BM.: wölben; F.: Riff, Riffes, Riffs, Riffe,
Riffen+EW; Z.: Riff
Riffel, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Riffel, Riffelkamm; ne. ripple (N.); Vw.: -; Hw.: s. reffen; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rifel, riffel, st. F., Riffel; mnd. rēpele,
rēpel, F., Riffel, eiserner langzähniger Kamm zum Entfernen der
Samenknoten von den Flachsstängeln; mnl. repel, reepel, F., Riffel, Flachskamm;
ahd. riffila*, sw. F. (n), Riffel, Säge, mit Zacken besetztes Werkzeug; as. -;
anfrk. -; germ. *rifila, Sb., Riffel, Furche; vgl. idg. *reip-, *h₁reip-,
V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen,
reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Riffel, Kluge s. u. Riffel,
EWD s. u. Riffel, DW 14, 956, Falk/Torp 345, EWAhd 7, 444, Duden s. u. Riffel;
Son.: vgl. afries. -; ae. repel, st. M. (a), Stab, Stock, Rute; ae. rifelede,
Adj., runzlig; an. -; got. -; nndl. repel, Sb., Riffel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein ein von Menschen hergestelltes und
verwendetes Werkzeug zum Durchkämmen des Flachses; BM.: reißen; F.: Riffel,
Riffeln+EW; Z.: Ri-f-f-el
$riffeln, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. riffeln; L.: EWD s. u. Riffel; F.: riffeln, riffel, riffle, riffele,
riffelst, riffelt, riffelte, riffeltest, riffelten, riffeltet, geriffelt,
##geriffelt, geriffelte, geriffeltes, geriffeltem, geriffelten, geriffelter##,
riffelnd, ###riffelnd, riffelnde, riffelndes, riffelndem, riffelnden,
riffelnder###+EW; Z.: ri-f-f-el-n
rigide, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
rigide, streng; ne. rigid; Vw.: -; Hw.: s. Rigidität; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat.
rigidus; E.: s. lat. rigidus, Adj., starr, steif, unbiegsam, hart,
emporstarrend, (204-169 v. Chr.); idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-,
Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung,
Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. rigide, Duden
s. u. rigide; Son.: vgl. nndl. rigide, Adj., rigide; frz. rigide, Adj., rigide;
nschw. rigid, Adj., rigide; nnorw. rigid, Adj., rigide; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung eines unnachgiebigen Verhaltens; BM.: gerade (Adj.) (2);
F.: rigide, rigides, rigidem, rigiden, rigider, rigidere, rigideres, rigiderem,
rigideren, rigiderer, rigidest, rigideste, rigidestes, rigidestem, rigidesten,
rigidester+FW; Z.: rig-id-e
Rigidität, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Rigidität, Unnachgiebigkeit; ne. rigidity; Vw.: -; Hw.: s. rigide; Q.: 18.
Jh.?; I.: Lw. lat. rigiditās; E.: s. lat. rigiditās, F., Steife,
Härte, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. rigidus, Adj., starr, steif, unbiegsam,
hart, emporstarrend; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb.,
gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny
854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. rigide, Duden s. u. Rigidität;
Son.: vgl. frz. rigidité, F., Rigidität; nschw. rigiditet, Sb., Rigidität;
nnorw. rigiditet, M., Rigidität; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein starres Festhalten an früheren Einstellungen; BM.: gerade
(Adj.) (2); F.: Rigidität, Rigiditäten+FW; Z.: Rig-id-it-ät
rigoros, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. rigoros, rücksichtslos, hart; ne. rigorous; Vw.: -; Hw.: s. Rigorosum; Q.:
Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz. rigoureux; E.: s. frz. rigoureux, Adj., rigoros,
rücksichtslos, hart; mlat. rigorōsus, Adj., rigoros, streng; vgl. lat.
rigor, M., starres Wesen, Unbiegsamkeit, gerade Richtung, Strömung des Wassers,
(23/24-79 n. Chr.); vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V.,
Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie,
Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. rigoros, EWD s. u.
rigoros, Duden s. u. rigoros; Son.: vgl. nndl. rigoreus, Adj., rigoros; nschw.
rigorös, Adj., rigoros; nnorw. rigorøs, Adj., rigoros; poln. rygorystyczny,
Adj., rigoros; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines strengen
menschlichen Verhaltens; BM.: gerade (Adj.) (2); F.: rigoros, rigorose,
rigoroses, rigorosem, rigorosen, rigoroser, rigorosere, rigoroseres,
rigoroserem, rigoroseren, rigoroserer, rigorosest, rigoroseste, rigorosestes,
rigorosestem, rigorosesten, rigorosester+FW; Z.: rig-or-os
Rigorosum, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Rigorosum, Prüfung; ne. doctoral viva; Vw.: -; Hw.: s. rigoros; Q.: 17.
Jh.?; I.: Lw. nlat. (examen) rigorosum; E.: s. nlat. (examen) rigorosum, N.,
strenge Prüfung; vgl. mlat. rigorōsus, rigoros, Adj., streng; vgl. lat.
rigor, M., starres Wesen, Unbiegsamkeit, gerade Richtung, Strömung des Wassers,
(23/24-79 n. Chr.); vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V.,
Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie,
Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. rigoros, Duden s. u.
Rigorosum; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die
mündliche Prüfung bei der Promotion; BM.: gerade (Adj.) (2); F.: Rigorosum,
Rigorosums, Rigorosa, Rigorosen+FW; Z.: Rig-or-os-um
Rille, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Rille,
schmale Rinne; ne. furrow (N.), gouge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: über das Niederdeutsche wohl von einem idg. *rei-,
*h₁rei-, V., fließen; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-,
V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Rille, EWD s. u. Rille, DW 14, 957, Duden s. u. Rille,
Bluhme s. u. Rille; Son.: vgl. ne. rill, N., Rinnsal; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine lange schmale Vertiefung in der Oberfläche von
etwas aus meist hartem Material; BM.: sich bewegen; F.: Rille, Rillen+EW; Z.:
Ri-ll-e
Rind, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Rind, Kuh; ne. beef, cow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. rint, st. N., Rind, Ochse, Kuh, Kalb; mnd. rint, rünt, runt,
rönt, N., Rind, Rindvieh, Bulle (M.), Ochse, Kuh, Rindfleisch; mnl. rint, rent,
N., Rind; ahd. rind*, hrind, st. N. (iz/az), Rind; as. hrīth*, st. N.
(a?), Rind; anfrk. runth..., rinth... (Bestandteil in ON); germ. *hrenþi-,
*hrenþiz, st. N. (i), Rind; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-,
*k̑rā-, k̑erei-, k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel,
Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rind, Kluge s. u. Rind, EWD s. u.
Rind, DW, 14, 957, Falk/Torp 76, EWAhd 7, 493, Duden s. u. Rind, Bluhme s. u.
Rind; Son.: vgl. afries. hrīther, hrēther, st. N. (a)?, Rind;
nnordfries. ridder, redder; ae. hrīþ (2), st. N. (i?), Rind; ae.
hrīþer, hrūþer, hrȳþer, st. N. (a), Rind; an. -; got. -; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen als Nutztier
gehaltenes zu den Wiederkäuern gehörendes Tier mit breitem Schädel mit Hörnern;
BM.: Horn; F.: Rind, Rindes, Rinds, Rinder, Rindern+EW; Z.: Ri-nd
Rinde, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Rinde, harte äußere Schicht; ne. rind (N.), bark (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rinte, st. F., sw. F., Rinde; mnd.
rinde, F., Rinde, Gewebemantel an Bäumen Ästen und Zweigen, Hülle, Schale (F.)
(1), Kruste; mnl. rinde, rende, F., Rinde; ahd. rinta, st. F. (ō), sw. F.
(n), Rinde, Schorf, Borke, Schale, Bast, Kork; as. rinda, st. F. (ō),
Rinde; anfrk. -; germ. *rendō, st. F. (ō), *rendō-,
*rendōn, sw. F. (n), Rinde, Kruste; vgl. idg. *rem-, *remə-,
*h₁rem-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864 (1507/30) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Rinde, Kluge s. u. Rinde, EWD s. u. Rinde, DW 14, 962, Falk/Torp 339, EWAhd 7,
522, Duden s. u. Rinde, Bluhme s. u. Rinde; Son.: vgl. afries. -; ae. rind, st.
F. (ō), Rinde, Borke, Kruste; an. -; krimgot. rintsch, Sb., Berg; ? ai.
rándhra-, N., Öffnung, Spalt, Höhle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für vormenschliche eine etwas Weiches umgebende festere äußere Schicht; BM.:
ruhen bzw. stützen; F.: Rinde, Rinden+EW; Z.: Rin-d-e
$Rindvieh, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Rindvieh; L.: EWD s. u. Rind; F.: Rindvieh, Rindviehs+EW; Z.: Ri-nd—vieh
Ring, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Ring, Reif (M.) (1); ne. ring (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ringelpietz, Rang,
rangieren, Rinken; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. ring, st.
M., Kreis, Ring, ringförmiges Gebäck, Kettenglied; mnd. rinc (1), rink, ringe,
M., Ring, Reif (M.) (2), Schlinge, Kreis, Versammlungsplatz, Umgebung, Umkreis,
Nasenloch; mnl. rinc, M., Ring, Kreis, Versammlung; ahd. ring (1), hring*, st.
M. (a), Ring, Versammlung, Kreis, Kranz, Kreisbahn, Wirbel, Windung, Erdkreis;
as. hring*, st. M. (a), Ring; anfrk. ring*, st. M. (a), Ring; germ. *hrenga-,
*hrengaz, *hringa-, *hringaz, st. M. (a), Ring, Kreis, Rundung; idg.
*skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg.
*sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Ring, Kluge s. u. Ring, EWD s. u. Ring, DW 14, 984, Falk/Torp 102, EWAhd 7,
497, Duden s. u. Ring, Bluhme s. u. Ring; Son.: vgl. afries. hring, st. M. (a),
Ring, Kreis; saterl. renge; ae. hring (1), st. M. (a), Ring, Fessel (F.) (1),
Kreis, Rand, Kugel; an. hringr, st. M. (a), Ring, Kreis, Schwert, Schlange,
Schiff; got. *hriggs, rinck, st. M. (a), Ring, Kreis; krimgot. ringo, M., Ring,
Kreis; nndl. ring, Sb., Ring; nschw. ring, Sb., Ring; nnorw. ring, M., Ring;
ksl. kro̧gŭ, Sb., Kreis; ? umbr. cingatro, Sb., Schulterband; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen gleichmäßig runden kreisförmig
in sich geschlossenen Gegenstand; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Ring, Ringes,
Rings, Ringe, Ringen+EW; Z.: Ri-ng
$Ringel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Ringel; L.: Kluge s. u. Ringel, EWD s. u. Ring; F.: Ringel, Ringels,
Ringeln+EW; Z.: Ri-ng-el
$ringeln, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. ringeln; L.: EWD s. u. Ring; F.: ringeln, ringel, ringle, ringele,
ringelst, ringelt, ringelte, ringeltest, ringelten, ringeltet, geringelt,
geringelte, geringeltes, geringeltem, geringelten, geringelter, ringelnd,
ringelnde, ringelndes, ringelndem, ringelnden, ringelnder+EW; Z.: ri-ng-el-n
$Ringelnatter, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Ringelnatter; L.: Kluge s. u. Ringelnatter, EWD s. u. Ring; F.:
Ringelnatter, Ringelnattern+EW; Z.: Ri-ng-el—nat-t-er
Ringelpietz, Ringelpiez, nhd., M.,
(20. Jh.): nhd. Ringelpietz, Ringelpiez, geselliges Beisammensein; ne. ground
loop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied s. Ring;
Hinterglied wohl aus dem Slawischen, poln. piec, V., singen; L.: Kluge s. u.
Ringelpietz, Duden s. u. Ringelpiez; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für ein geselliges menschliches Beisammensein mit Tanz; BM.: drehen bzw.
biegen; F.: Ringelpietz, Ringelpietzes, Ringelpietze, Ringelpietzen,
Ringelpiez, Ringelpiezes, Ringelpieze, Ringelpiezen+EW; Z.: Ri-ng-el—pietz
Ringelpiez, nhd., M.: nhd. Ringelpiez;
Vw.: s. Ringelpietz
ringen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. ringen, kämpfen; ne. struggle (V.), wring; Vw.: -; Hw.: s. Range, rangeln,
wringen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ringen, st. V., ringen,
kämpfen, winden, ringen; mnd. ringen (1), st. V., sw. V., ringen, gewaltsam
auseinandersetzen, quälen, abmühen, einen Ringkampf austragen, streiten,
streben; mnl. ringen, wringen, wringhen, st. V., ringen, auswringen, quetschen,
umrühren, streiten, kämpfen; ahd. ringan*, hringan*, st. V. (3a), ringen,
kämpfen, streiten, hadern, einander widerstreiten, sich abmühen, sich bemühen,
sich stemmen gegen; as. *wringan?, st. V. (3a), wringen; anfrk. -; germ.
*wrengan, *wringan, st. V., drehen, wringen; idg. *u̯reng̑ʰ-,
V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3),
V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); germ. *hrengan, st. V.,
biegen, bewegen; idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny
936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935
(1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. ringen, Kluge s. u. ringen, EWD s. u. ringen 2,
DW 14, 1003, Falk/Torp 102, 416, Seebold 570, EWAhd 7, 502, Duden s. u. ringen;
Son.: vgl. afries. -; ae. wringan, st. V. (3a), wringen, pressen, quetschen;
an. rengja, vrengja, sw. V. (1), verfälschen, falsch erklären; got. *wriggan?,
sw. V. (3), drehen, winden; nndl. wringen, V., ringen; lit. rengtis, V., sich
bücken, kürmmen; GB.: sich mit jemandem handgreiflich auseinandersetzen; BM.:
drehen bzw. biegen; F.: ringen, ringe, ringst, ringt, ringest, ringet, rang,
rangst, rangen, rangt, ränge, rängest, rängen, ränget, gerungen, ##gerungen,
gerungene, gerungenes, gerungenem, gerungenen, gerungener##, ringend,
###ringend, ringende, ringendes, ringendem, ringenden, ringender###, ring+EW;
Z.: ri-ng-en
$ringen (2), nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. ringen; Vw.: s. be-, um-; L.: Kluge s. u. Ring, EWD s. u. Ring; F.:
ringen, ringe, ringst, ringt, ringest, ringet, ringte, ringtest, ringten,
ringtet, geringt, ##geringt, geringte, geringtes, geringtem, geringten,
geringter##, ringend, ###ringend, ringende, ringendes, ringendem, ringenden,
ringender###, ring+EW; Z.: ri-ng-en
$Ringer, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Ringer; L.: Kluge s. u. ringen, EWD s. u. ringen 2; F.: Ringer, Ringers,
Ringern+EW; Z.: Ri-ng-er
$Ringfinger, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Ringfinger; L.: EWD s. u. Finger; F.: Ringfinger, Ringfingers,
Ringfingern+EW; Z.: Ri-ng—fing-er
$Ringkampf, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Ringkampf; L.: EWD s. u. ringen 2; F.: Ringkampf, Ringkampfs, Ringkampfes,
Ringkämpfe, Ringkämpfen+EW; Z.: Ri-ng—kam-p-f
$rings, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd.
rings; L.: Kluge s. u. rings, EWD s. u. Ring; F.: rings+EW; Z.: ri-ng-s
Rinken, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Rinken, Schnalle, Spange; ne. buckle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ring; Q.: Ende
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rinke, ringge, sw. F., st. F., sw. M.,
„Rinke“, Spange, Schnalle, Gürtelschnalle, Schuhschnalle; mnd. rinke, F.,
Zierring an der Kleidung, Schnalle, Beschlag; ahd. ringa (1), st. F. (ō),
sw. F. (n), Ring?, Fibel (F.) (1), Haken, Schnalle, Spange, Rink; as. hringa,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schnalle, Fibel (F.) (1); anfrk. -; germ.
*hringjō-, *hringjōn, *hringgjō-, *hringgjōn, Sb., Ring,
Schnalle, Rinke; vgl. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen,
Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Rinken, Kluge s. u. Rinken, DW 14, 1016 (Rinke), Duden s. u.
Rinken; Son.: vgl. afries. -; ae. hringe, sw. F. (n), Ring, Spange; an.
hringja, sw. F. (n), Spange; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine Schnalle; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Rinken+EW; Z.: Ri-nk-en
Rinne, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Rinne, Kanal; ne. ditch (N.), drain (V.); Vw.: -; Hw.: s. rinnen; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rinne, sw. F., Rinne,
Regenrinne, Wasserrinne, Dachtraufe, Wasserrohr, Rinnsal, Wasserröhre; mnd.
rinne (1), F., Rinne; mnd. renne, rinne, rönne, ronne, rünne, runne, F., Rinne,
Mühlgerinne; mnl. rinne, renne, F., Rinne, Renne; ahd. rinna*, sw. F. (n), Rinne,
Wasserleitung; as. rinna, sw. F. (n), Gefäß; germ. *rennō-, *rennōn,
sw. F. (n), Renner, Gießbach, Bach; vgl. idg. *ere-, V., bewegen, erregen,
wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, h₃er-,
V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rinne, DW 14, 1019, EWD s. u. rinnen, Seebold
375, EWAhd 7, 514, Duden s. u. Rinne; Son.: vgl. afries. -; ae. rǣn, F.,
Wasserfurche; an. renna, sw. V., Lauf, Wende (F.); got. rinnō, sw. F.
(n), Gießbach; nschw. ränna, Sb., Rinne; lat. rīvus, M., Bach, Strom; ksl.
rěka, F.?, Fluss; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
schmale lang gestreckte Vertiefung im Boden durch die Wasser fließt oder
fließen kann; BM.: sich bewegen; F.: Rinne, Rinnen+EW; Z.: Ri-nn-e
rinnen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. rinnen, fließen; ne. run (V.), flow (V.); Vw.: -; Hw.: s. Grinsel, Rinne,
rennen, Runse, Runs; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rinnen, st. V.,
rinnen, fließen, dahintreiben, triefen, überfließen von, quellen; mnd. rinnen
(1), rynnen, rünnen, runnen, rennen, st. V., rinnen, fließen, tröpfeln,
tropfen, lecken, tränen, triefen, laufen, rennen; mnl. rinnen, st. V., rinnen,
laufen, fließen; ahd. rinnan, st. V. (3a), rinnen, fließen, herabfließen,
herausfließen, ausströmen, sich ergießen, überfließen; as. rinnan*, st. V.
(3a), rinnen, laufen; anfrk. rinnan*, rinnon*, st. V. (3), rennen, fließen,
rinnen; germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen, laufen; s. idg. *ere-, V.,
bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-,
*r̥-, h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny
326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. rinnen, Kluge s. u.
rinnen, EWD s. u. rinnen, DW 14, 1020, Falk/Torp 17, Seebold 375, EWAhd 7, 514,
Duden s. u. rinnen, Bluhme s. u. rinnen; Son.: vgl. afries. renna (1), rinna,
st. V. (3a), sw. V. (1), rennen, rinnen, laufen; saterl. renna, V., rennen,
rinnen; ae. rinnan, iernan, iornan, st. V. (3a), rinnen, fließen; an. renna
(2), rinna, st. V. (3a), fließen, laufen; got. rinnan, st. V. (3,1),
rennen, laufen; nschw. rinne, V., rinnen; nisl. renna, V., rinnen; ai. rinati,
V., lässt fließen; ksl. rinǫti sę, V., sich stürzen; russ. rínut, V.,
schnell fließen; GB.: sich fließend fortbewegen; BM.: sich bewegen; F.: rinnen,
rinne, rinnst, rinnt, rinnest, rinnet, rann, rannst, rannten, rannt, ränne,
rännest, rännen, rännet, rönne, rönnest, rönnen, rönnet, geronnen, ##geronnen,
geronnene, geronnenes, geronnenem, geronnenen, geronnener##, rinnend,
###rinnend, rinnende, rinnendes, rinnendem, rinnenden, rinnender###, rinn+EW;
Z.: ri-nn-en
$Rinnsal, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Rinnsal; L.: EWD s. u. rinnen; F.: Rinnsal, Rinnsales, Rinnsals, Rinnsale,
Rinnsalen+EW; Z.: Ri-nn—sal
$Rinnstein, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Rinnstein; Q.: Ende 16. Jh.; L.: EWD s. u. rinnen; F.: Rinnstein,
Rinnsteins, Rinnsteines, Rinnsteine, Rinnsteinen+EW; Z.: Ri-nn—stei-n
Rioja, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Rioja, ein spanischer Rotwein; ne. rioja; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw.
span. rioja; E.: s. span. rioja, Sb., Rioja; vom La Rioja, ON=F., Riojagebiet;
wohl von río Oja, FlN., Oja-Fluss; vgl. span. río, M., Fluss; lat. rīvus,
M., Bach, Strom; idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny
330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen,
erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); der
Flussname selbst ist wohl baskischer Herkunft; L.: Duden s. u. Rioja; Son.:
vgl. nndl. rioja, Sb., Rioja; frz. rioja, Sb., Rioja; nschw. rioja, Sb., Rioja;
poln. rioja, Sb., Rioja; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen aus
Spanien stammenden Rotwein; BM.: ON; F.: Rioja, Riojas+FW; Z.: Ri-oj-a
Rippe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Rippe, Knochen im Oberkörper; ne. rib (N.); Vw.: -; Hw.: s. Rips; Q.: Mitte 9.
Jh. (Carmen ad Deum); I.: Lw. -; E.: mhd. rippe, st. N., st. F., Rippe,
Herkunft, Geschlecht; mhd. ribe (1), ribbe, rippe, st. N., st. F., Rippe; mnd.
ribbe, rübbe, rebbe, rippe, st. N., sw. M., Rippe, Fleischstück mit
Rippenknochen, gebogene Holzlatte; mnl. ribbe, rebbe, F., Rippe, Latte,
schmaler Landrücken, Spitzwegerich; ahd. rippi*, st. N. (ja), Rippe; ahd.
ribbi, st. N. (ja), Rippe, Spitzwegerich; as. ribbi*, st. N. (ja), Rippe;
anfrk. -; germ. *rebja-, *rebjam, st. N. (a), Rippe, Riff; s. idg. *rebʰ-
(2), *h₁rebʰ-, V., wölben, decken, überwölben, überdecken, Pokorny
853 (1483/6) (RB. idg. aus gr., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rppe,
Kluge s. u. Rippe, EWD s. u. Rippe, DW 14, 1026, Falk/Torp 338, EWAhd 7, 428,
Duden s. u. Rippe, Bluhme s. u. Rippe; Son.: vgl. afries. ribb, rebb, rib, reb,
st. N. (a), Rippe; nnordfries. robb, rabb; ae. ribb, rib, st. N. (a), Rippe;
an. rif (1), st. N. (a), Rippe; got. *ribja, *ribi, st. F. (ō), Rippe,
Riff; nndl. rib, ribbe, Sb., Rippe; nschwed. rev, Sb., Rippe; nnorw. ribbein,
N., Rippe; ksl. rebro, N., Rippe, Seite; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen schmalen gebogenen Knochen im Rumpf des Menschen und
mancher Tiere der nahezu waagerecht von der Wirbelsäule zum Brustbein verläuft
und mit anderen zusammen die Brusthöhle bildet; BM.: wölben; F.: Rippe,
Rippen+FW; Z.: Ripp-e
$Rippenspeer, Rippespeer, nhd., N.,
(15. Jh.): nhd. Rippenspeer; L.: Kluge s. u. Rippe(n)speer, EWD s. u. Rippe;
F.: Rippenspeer, Rippenspeers, Rippenspeeres, Rippenspeere, Rippenspeeren,
Rippespeer, Rippespeers, Rippespeeres, Rippespeere, Rippespeeren+EW; Z.:
Ripp-en—speer
$Rippespeer, nhd., N.: nhd.
Rippespeer; Vw.: s. Rippenspeer
Rips, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Rips, geripptes Gewebe; ne. rep (N.), repp; Vw.: -; Hw.: s. Rippe; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. ne. ribs; E.: s. ne. ribs, N. Pl., Rippen; ae. ribb, rib, st. N. (a),
Rippe; germ. *rebja-, *rebjam, st. N. (a), Rippe, Riff; s. idg. *rebʰ-
(2), *h₁rebʰ-, V., wölben, decken, überwölben, überdecken, Pokorny
853 (1483/6) (RB. idg. aus gr., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Rips, DW 14,
1037, Duden s. u. Rips; Son.: vgl. nndl. rips, Sb., Rips; frz. reps, M., Rips;
nschw. rips, Sb., Rips; nnorw. M., Rips; poln. ryps, M., Rips; kymr. rep, M.,
F., Rips; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein geripptes Gewebe;
BM.: wölben; F.: Rips, Ripses, Ripse, Ripsen+FW; Z.: Rip-s
Risiko, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Risiko, Wagnis, Gefahr; ne. risk (N.), hazard (N.); Vw.: -; Hw.: s. riskant;
Q.: 1507; I.: Lw. it. rischio; E.: s. it. rischio, risico, risco, M., Risiko;
weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von frühroman. *rixicare von lat.
rīxāri, V., hadern, zanken, streiten, in Streit geraten (V.), (96-55
v. Chr.); vgl. lat. rīxa, F., Hader (M.) (1), Zank, Streit, Rauferei,
Kampf; idg. *reik-, V., ritzen, reißen, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1),
*Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Risiko,
EWD s. u. Risiko, Duden s. u. Risiko; Son.: vgl. nndl. risico, Sb., Risiko;
frz. risque, M., Risiko; nschw. risk, Sb., Risiko; nnorw. risiko, M., Risiko;
poln. ryzyko, N., Risiko; kymr. risg, F., Risiko; nir. riosca, M., Risiko; lit.
rizika, F., Risiko; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein mit einem
möglichen schlechten Ausgang verbundenes Wagnis; BM.: ritzen bzw. reißen?; F.:
Risiko, Risikos, Risiken+FW; Z.: Ri-sik-o
riskant, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. riskant, gefährlich, gewagt; ne. risky; Vw.: -; Hw.: s. Risiko; Q.: um
1800; I.: Lw. frz. risquant; E.: s. frz. risquant, Adj., riskant, gewagt; vgl.
frz. risque, M., Risiko; it. rischio, M., Risiko; weitere Herkunft ungeklärt;
vielleicht von frühroman. *rixicare von lat. rīxāri, V., hadern,
zanken, streiten, in Streit geraten (V.), (96-55 v. Chr.); vgl. lat. rīxa,
F., Hader (M.) (1), Zank, Streit, Rauferei, Kampf; idg. *reik-, V., ritzen,
reißen, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen,
schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Risiko; Son.: vgl. nndl. riskant, Adj.,
riskant; nschw. riskabel, Adj., riskant; nnorw. risikabel, Adj., riskant; poln.
ryzykowny, Adj., riskant; lit. rizikingas, Adj., riskant; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung eines gefährlichen Wagnisses; BM.: ritzen bzw.
reißen?; F.: riskant, riskante, riskantes, riskantem, riskanten, riskanter,
riskantere, riskanteres, riskanterem, riskanteren, riskanterer, riskantest,
riskanteste, riskantestes, riskantestem, riskantesten, riskantester+FW; Z.:
ri-sk-ant
$riskieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. riskieren; L.: Kluge s. u. Risiko, EWD s. u. Risiko; F.: riskieren,
riskiere, riskierst, riskiert, riskierest, riskieret, riskierte, riskiertest,
riskierten, riskiertet, ##riskiert, riskierte, riskiertes, riskiertem,
riskierten, riskierter##, riskierend, ###riskierend, riskierende, riskierendes,
riskierendem, riskierenden, riskierender###, riskier+FW; Z.: ri-sk-ier-en
Risotto, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Risotto, ein Reisgericht; ne. risotto; Vw.: -; Hw.: s. Reis (1); Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. it. risotto; E.: s. it. risotto, M., Risotto; vgl. it. riso, M.,
Reis; mlat. risus, M., Reis (M.); lat. orȳza, F., Reis (M.); gr. ὄρυζα
(óryza), F., Reis (M.); Lehnwort aus dem Ostiranischen; von ai. vrīhí-;
L.: Duden s. u. Risotto; Son.: vgl. nndl. risotto, Sb., Risotto; frz. risotto,
M., Risotto; nschw. risotto, Sb., Risotto; nnorw. risotto, M., Risotto; kymr.
risoto, M., Risotto; poln. risotto, M., Risotto; lit. rizotas, M., Risotto;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein aus der italienischen Küche
stammendes Gericht aus Reis und Butter und Parmesan und anderen Zutaten; BM.:
Reis (M.); F.: Risotto, Risottos+FW; Z.: Ris-ot-t-o
Rispe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Rispe, Büschel, Bündel, Buschwerk; ne. panicle, truss (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rispe, sw. F., Rispe, Gezweig, Gesträuch;
mnd. rispe, rīpe, F., Rispe, Reisig, Staude, Gestrüpp, Busch; ahd.
rispahi*, st. N. (ja), Gebüsch, Gesträuch; lang. *rispa, F., Gesträuch; idg.
*skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl.
idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Risp, Kluge s. u. Rispe, EWD s. u. Rispe, DW 14, 1042, EWAhd 7,
557, Duden s. u. Rispe, Bluhme s. u. Rispe; Son.: vgl. nschwe. risp, Sb.,
Haferrispe, Zerrissenes; nnorw. rispa, rispe, F., Rispe; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen aus mehreren Trauben zusammengesetzten
Blütenstand; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Rispe, Rispen+EW; Z.: Ri-sp-e
Riss, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Riss, Trennungsspalt; ne. rift (N.), crack (N.); Vw.: s. Grund-; Hw.: s.
reißen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. riz, st. M., Riss; ahd.
riz, st. M. (i), Ritzung, Riss, Strich, Linie, Schriftzeichen, Buchstabe,
Einschnitt, Eindruck; as. -; anfrk. -; germ. *writi-, *writiz, st. M. (i),
Riss, Schrift; s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen,
Pokorny 1163; vgl. idg. u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163
(1998/74) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Risz, Kluge s. u. Riss, EWD s. u. Riss, DW 14,
1045, Falk/Torp 418, Seebold 567, EWAhd 7, 587, Duden s. u. Riss, Bluhme s. u.
Riss; Son.: vgl. afries. -; ae. writ, st. N. (a), Schrift, Buch, Urkunde; an.
rit, vrit, st. N. (a), Schrift, Schreiben (N.) (2); got. writs, st. M. (i),
Strich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Stelle an der etwas
eingerissen ist; BM.: reißen bzw. ritzen; F.: Riss, Risses, Risse, Rissen+EW;
Z.: Ri-ss
$rissig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. rissig; L.: EWD s. u. Riss; F.: rissig, rissige, rissiges, rissigem,
rissigen, rissiger+EW; Z.: ri-ss-ig
Rist, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Rist, Handrücken, Fußrücken; ne. instep; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. rist, st. M., st. N., Rist, Handgelenk, Fußgelenk; mhd.
riste, st. F., Handgelenk; mnd. wrist, F.?, „Wrist“, Rist, Handwurzel,
Fußwurzel; mnl. wrist, M., Handgelenk; ahd. rist (1), st. M. (a?, i?), Rist,
Handgelenk, Fußgelenk?; as. -; anfrk. -; germ. *wrihsti-, *wrihstiz, st. F.
(i), Rist, Gelenk; germ. *wristu-, *wristuz, st. M. (u), st. F. (u)?, Rist,
Gelenk; s. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158;
idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Rist, Kluge s. u. Rist, EWD s. u. Rist, DW 14, 1043,
Falk/Torp 418, Seebold 566, EWAhd 7, 559, Duden s. u. Rist, Bluhme s. u. Rist;
Son.: vgl. afries. wrist, wriust, werst, st. F. (i?), Rist, Fußgelenk,
Handgelenk, Gelenk; nnordfries. wraast; ae. wrist, wyrst, st. F. (ō),
Rist; an. rist (1), vrist, st. F. (i), Spann des Fußes, Rist; got. -; nschw.
vrist, Sb., Rist; nnorw. rist, M., F., Rist; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen Handrücken oder einen Fußrücken; BM.: drehen bzw. biegen;
F.: Rist, Ristes, Rists, Riste, Risten+EW; Z.: Ri-st
Ritt, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Ritt, Reiten; ne. ride (N.); Vw.: -; Hw.: s. reiten (1), Ritter; Q.: 1390?
(Pilgerfahrt des träumenden Mönches); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rit (1), st. M.,
Ritt (?), Ritterfahrt; mnd. rit (1), ritt, rijt, N., Ritt, Kriegszug zu Pferde,
Unternehmung zu Pferde, Reiterabteilung, Abteilung der berittenen
Kriegsknechte; mnd. rēt (1), reit, reet, N., M., Ritt, Unternehmung zu
Pferde, Reiterumzug (Bedeutung örtlich beschränkt), Kriegszug; mhd. rīten
(1), st. V., aufmachen, bewegen, reiten; mnd. rīden (1), riten, reyden,
st. V., reiten, rittlings auf etwas sitzen, von etwas besessen werden, sich auf
einem Fahrzeug fortbewegen, fahren; ahd. rītan, st. V. (1a), reiten,
fahren, sich bewegen; as. rīdan*, st. V. (1a), reiten; germ. *reidan,
*rīdan, st. V., bewegen, fahren, reiten; idg. *reidʰ-, V., fahren,
sich bewegen, Pokorny 861 (1497/20) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Ritt, DW 14, 1051, EWD s. u. Ritt, Duden s. u. Ritt;
Son.: vgl. nndl. rit, Sb., Ritt; nschw. ritt, Sb., Ritt; nnorw. ritt, N., Ritt;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Ausflug zu Pferde; BM.:
sich bewegen; F.: Ritt, Rittes, Ritts, Ritte, Ritten+EW; Z.: Ri-tt
Ritten, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Ritten, Fieber; ne. fever (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rite, sw. M., Fieber; mnd. rēde, st. M.,
sw. M., Fieber; mnl. rede, M., Fieber; ahd. rito, ritto, sw. M. (n), Fieber, Zittern;
as. hrido*, sw. M. (n), Fieber; anfrk. -; germ. *hridō-, *hridōn,
*hrida-, *hridan, sw. M. (n), Fieber; s. idg. *skreit-, *kreit-, V., drehen,
biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen,
Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ritten, Kluge s. u. Ritten, DW 14,
1051, EWAhd 7, 572; Son.: vgl. afries. -; ae. hriþ, st. M. (i?), Fieber; an.
riða (1), sw. F. (n), Fieberanfall; got. -; air. crith, Sb., Zittern; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Fieber; BM.: drehen; F.: Ritten,
Rittens+EW; Z.: Ri-tt-en
Ritter, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Ritter; ne. knight (M.); Vw.: -; Hw.: s. reiten (1), Ritt, Reiter (2); Q.: 12.
Jh. (Glosse); I.: Lbd. frz. chevalier; E.: mhd. rittære*, ritter, rittere,
rider, st. M., Ritter, Reiter (M.), berittener Krieger, Soldat; mnd. riddære*,
ridder, riddere, redder, ryder, ritter, M., Ritter, Angehöriger des niederen
Adels, Mensch mit Führungsaufgaben; mnl. riddere, ridder, ridere, rider, M.,
Ritter; ahd. rītāri*, st. M. (ja), Soldat zu Pferd, Reiter (M.),
Ritter; s. ahd. rītan, st. V. (1a), sich bewegen, reiten, fahren; s. germ.
*reidan, st. V., bewegen, fahren, reiten; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich
bewegen, Pokorny 861 (1497/20) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Ritter, Kluge s. u. Ritter, EWD s. u. Ritter, DW 14, 1053,
Duden s. u. Ritter, Bluhme s. u. Ritt; Son.: vgl. nndl. ridder, Sb., Ritter;
nschw. riddare, Sb., Ritter; nnorw. ridder, M., Ritter; lit. riteris, M.,
Ritter; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Angehörigen eines
gehobenen Standes der in voller Rüstung in den Kampf zieht; BM.: sich bewegen;
F.: Ritter, Ritters, Rittern+EW; Z.: Ri-tt-er
$Rittergut, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Rittergut; Q.: um 1500; L.: EWD s. u. Ritter; F.: Rittergut, Ritterguts,
Rittergutes, Rittergüter, Rittergütern+EW; Z.: Ri-tt-er—gut
$ritterlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. ritterlich; L.: Kluge s. u. Ritter, EWD s. u. Ritter; F.: ritterlich,
ritterliche, ritterliches, ritterlichem, ritterlichen, ritterlicher,
ritterlichere, ritterlicheres, ritterlicherem, ritterlicheren, ritterlicherer,
ritterlichst, ritterlichste, ritterlichstes, ritterlichstem, ritterlichsten,
ritterlichster+EW; Z.: ri-tt-er—lich
$Ritterschlag, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Ritterschlag; Q.: 2. Hälfte 14. Jh. (Peter Suchenwirts Werke); L.: EWD s.
u. Ritter, DW 14, 1070; F.: Ritterschlag, Ritterschlags, Ritterschlages,
Ritterschläge, Ritterschlägen+EW; Z.: Ri-tt-er—schlag
$Rittersporn, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Rittersporn; L.: Kluge s. u. Rittersporn, EWD s. u. Ritter; F.:
Rittersporn, Ritterspornes, Rittersporns, Rittersporne, Ritterspornen+EW; Z.:
Ri-tt-er—s-por-n
$Rittertum, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Rittertum; L.: Kluge s. u. Ritter, EWD s. u. Ritter; F.: Rittertum,
Rittertums, Rittertumes+FW; Z.: Ri-tt-er—tum
$rittlings, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. rittlings; L.: EWD s. u. Ritt; F.: rittlings+EW; Z.: ri-tt—ling-s
$Rittmeister, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Rittmeister; L.: Kluge s. u. Rittmeister, EWD s. u. Ritt; F.: Rittmeister,
Rittmeisters, Rittmeistern+EW+FW; Z.: Ri-tt—mei-st-er
Ritual, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Ritual, Ritus, Zeremonie; ne. ritual (N.), rite (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ritus,
rituell; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. rītuālis; E.: s. lat.
rītuālis, Adj., religiösen Brauch betreffend, Zeremonien betreffend,
(81-43 v. Chr.); lat. rītus, M., hergebrachte Weise, religiöser Brauch,
Ritus, Zeremonie, Sitte, Gewohnheit; s. idg. *arī̆-, *rī̆-,
V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 55; vgl. idg. *ar- (1),
*h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Ritus, EWD s. u. Ritus, Duden s. u. Ritual; Son.: vgl. nndl. ritueel, Sb.,
Ritual; frz. rituel, M., Ritual; nnorw. ritual, Sb., Ritual; nnorw. ritual, N.,
Ritual; poln. rytuał, M., Ritual; lit. ritualas, M., Ritual; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein gleichbleibendes regelmäßiges Vorgehen
von Menschen nach einer festgelegten Ordnung; BM.: fügen bzw. passen; F.:
Ritual, Rituals, Rituales, Rituale, Ritualen+FW; Z.: Ri-t-u-al
rituell, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. rituell, zeremoniell; ne. ritual (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Ritual, Ritus;
Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. rituel; E.: s. frz. rituel, Adj., rituell;
lat. rītuālis, Adj., religiösen Brauch betreffend, Zeremonien
betreffend, (81-43 v. Chr.); lat. rītus, M., hergebrachte Weise,
religiöser Brauch, Ritus, Zeremonie, Sitte, Gewohnheit; s. idg.
*arī̆-, *rī̆-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny
55; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Ritus, EWD s. u. Ritus, Duden s. u. rituell; Son.:
vgl. nndl. ritueel, Adj., rituell; frz. rituel, Adj., rituell; nschw. rituell,
Adj., rituell; nnorw. rituell, Adj., rituell; poln. rytualny, Adj., rituell;
lit. ritualinis, Adj., rituell; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
eines einer bestimmten Ordnung und bestimmten Regeln folgenden menschlichen
Verhaltens; BM.: fügen bzw. passen; F.: rituell, rituelle, rituelles,
rituellem, rituellen, ritueller+FW; Z.: ri-t-u-ell
Ritus, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Ritus, religiöser Brauch, Zeremonie; ne. rite; Vw.: -; Hw.: s. Ritual, rituell;
Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. rītus; E.: s. lat. rītus, M.,
hergebrachte Weise, religiöser Brauch, Ritus, Zeremonie, Sitte, Gewohnheit,
(96-55 v. Chr.); s. idg. *arī̆-, *rī̆-, V., fügen, passen,
zählen, ordnen, Pokorny 55; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen,
passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ritus, EWD s. u. Ritus,
Duden s. u. Ritus; Son.: vgl. nndl. ritus, Sb., Ritus; frz. rite, M., Ritus;
nschw. rit, ritus, Sb., Ritus; nnorw. ritus, M., Ritus; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für die hergebrachte Weise der Ausübung einer Religion;
BM.: fügen bzw. passen; F.: Ritus, Riten+FW; Z.: Ri-t-us
$Ritz, nhd., M., N., (13. Jh.):
nhd. Ritz; L.: Kluge s. u. ritzen, EWD s. u. ritzen; F.: Ritz, Ritzes, Ritze,
Ritzen+FW; Z.: Ri-tz
$Ritze, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Ritze; L.: Kluge 1. A. s. u. Ritze, Kluge s. u. ritzen, EWD s. u. ritzen, DW
14, 1081, Duden s. u. Ritze; F.: Ritze, Ritzen+EW; Z.: Ri-tz-e
ritzen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. ritzen, einschneiden, kerben; ne. scratch (V.); Vw.: -; Hw.: s. reißen;
Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. ritzen, sw. V., ritzen, verwunden, Riss machen,
aufschlitzen; mnd. wrīten, written*, st. V., ritzen, zeichnen, schreiben;
ahd. rizzen*, sw. V. (1a), ritzen, reißen, schneiden; ahd. rizzōn (1), sw.
V. (2), ritzen, einritzen, stechen; ahd. rīzan*, st. V. (1a), ritzen,
reißen, schreiben, einritzen, aufzeichnen; as. wrītan*, st. V. (1), ritzen,
zerreißen, schreiben; anfrk. -; germ. *wreitan, st. V., ritzen, schreiben; s.
idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl.
idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163 (1998/74) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Ritze, Kluge s. u. ritzen, EWD s. u. ritzen, DW 14, 1082, Duden s. u.
ritzen, Bluhme s. u. ritzen; Son.: vgl. afries. wrīta, st. V. (1), ritzen,
schreiben; ae. wrītan, st. V. (1), einritzen, reißen, schreiben, zeichnen;
ne. write, V., schreiben; an. rīta, st. V. (1), einritzen, schreiben; got.
*wreitan, st. V. (1), ritzen, reißen; nschw. rista, V., ritzen; GB.: mit einem
spitzen Gegenstand in eine Oberfläche einkratzen; BM.: ?; F.: ritzen, ritze,
ritzst, ritzt, ritzest, ritzet, ritzte, ritztest, ritzten, ritztet, geritzt,
##geritzt, geritzte, geritztes, geritztem, geritzten, geritzter##, ritzend,
###ritzend, ritzende, ritzendes, ritzendem, ritzenden, ritzender##, ritz+EW;
Z.: ri-tz-en
Rivale, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Rivale, Konkurrent, Nebenbuhler; ne. rival (M.); Vw.: -; Hw.: s. Rivalität,
rivalisieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. rival; E.: s. frz. rival, M., Rivale,
Konkurrent; lat. rīvālis (2), M., Kanalnachbar, Nebenbuhler, (um
235-200 v. Chr.); vgl. lat. rīvālis (1), Adj., zum Bach gehörig, zum
Kanal gehörig, Bach..., Kanal...; idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen
(V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V.,
sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. Rivale, EWD s. u. Rivale, DW 14, 1086 (Rival), Duden s. u.
Rival; Son.: vgl. nndl. rivaal, Sb., Rivale; frz. rival, M., Rivale; nschw.
rival, Sb., Rivale; nnorw. rival, M., Rivale; poln. rywal, M., Rivale; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Mitbewerber; BM.: Kanalnachbar
bzw. sich bewegen; F.: Rivale, Rivalen+FW; Z.: Ri-v-al-e
rivalisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. rivalisieren, wetteifern, konkurrieren; ne. rival (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Rivale, Rivalität; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. rivaliser; E.: s.
frz. rivaliser, V., rivalisieren; vgl. frz. rival, M., Rivale, Konkurrent; lat.
rīvālis (2), M., Kanalnachbar, Nebenbuhler, (um 235-200 v. Chr.);
vgl. lat. rīvālis (1), Adj., zum Bach gehörig, zum Kanal gehörig,
Bach..., Kanal...; idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny
330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen,
erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. Rivale, EWD s. u. Rivale, Duden s. u. rivalisieren; Son.: vgl. frz.
rivaliser, V., rivalisieren; nschw. rivalisera, V., rivalisieren; nnorw.
rivalisere, V., rivalisieren; poln. rywalzować, V., rivalisieren; GB.: mit
jemanden um eine Sache wetteifern; BM.: Kanalnachbar bzw. sich bewegen; F.:
rivalisieren, rivalisiere, rivalisierst, rivalisiert, rivalisierest,
rivalisieret, rivalisierte, rivalisiertest, rivalisierten, rivalisiertet,
##rivalisiert, rivalisierte, rivalisiertes, rivalisiertem, rivalisierten,
rivalisierter##, rivalisierend, ###rivalisierend, rivalisierende,
rivalisierendes, rivalisierendem, rivalisierenden, rivalisierender###,
rivalisier+FW; Z.: ri-v-al-is-ier-en
Rivalität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Rivalität, Konkurrenz; ne. rivalry; Vw.: -; Hw.: s. Rivale, rivalisieren;
Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. rīvālitās; E.: s. lat.
rīvālitās, F., Nebenbuhlerschaft, Eifersucht, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. rīvālis (1), Adj., zum Bach gehörig, zum Kanal gehörig,
Bach..., Kanal...; idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny
330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen,
erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. Rivale, EWD s. u. Rivale, Duden s. u. Rivalität; Son.: vgl. nndl.
rivaliteit, Sb., Rivalität; frz. rivalité, F., Rivalität; nschw. rivalitet,
Sb., Rivalität; nnorw. rivalitet, M., Rivalität; poln. rywalizacja, F.,
Rivalität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Kampf um den
Vorrang; BM.: Kanalnachbar bzw. sich bewegen; F.: Rivalität, Rivalitäten+FW;
Z.: Ri-v-al-it-ät
Rizinus, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Rizinus, eine Pflanze; ne. ricin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat.
ricinus; E.: s. lat. ricinus, M., Holzbock? (Ungeziefer bei Schafen),
Wunderbaum, Zecke, (234-149 v. Chr.); idg. *erek- (1), (*eregʰ-), (*ergʰ-),
Sb., Laus, Milbe, Pokorny 335 (486/67) (RB. idg. aus ind., arm., alb., ital.,
balt.); L.: Kluge s. u. Rizinus, Duden s. u. Rizinus; Son.: vgl. nndl. ricinus,
Sb., Rizinus; frz. ricin, M., Rizinus; nschw. ricin, Sb., Rizinus; poln.
rycynus, M., Rizinus; kymr. risin, M., Rizinus; lit. ricina, F., Rizinus; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche hohe als Strauch
oder Baum wachsende Pflanze mit großen, handförmig gelappten Blättern aus deren
Samen das Rizinusöl gewonnen wird; BM.: Laus?; F.: Rizinus, Rizinususse,
Rizinussen+FW; Z.: Riz-in-us
Roastbeef, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Roastbeef, Rinderbraten; ne. roast beef; Vw.: -; Hw.: s. Rost (1), rösten
(1), Beefsteak; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. roast beef; E.: s. ne. roast beef, N.,
Roastbeef, Rinderbraten; ne. roast, V., rösten (V.) (1); vgl. germ. *raustjan,
sw. V., rösten (V.) (1); s. idg. *reus-?, V., knistern, rösten (V.) (1),
Pokorny 868; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-,
V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. beef, N., Rind, Rindfleisch; afrz.
boef, M., Rind; lat. bōs, F., M., Rind, Kuh, Ochse, Wisent, Auerochse,
Hirschkuh; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind,
Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Rost 1, Duden s. u. Roastbeef; Son.: vgl.
frz. rosbif, M., Roastbeef; nschw. rostbiff, Sb., Roastbeef; poln. rostbef, M.,
Roastbeef; lit. rostbifas, M., Roastbeef; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen auf englische Art gebratenen Rinderbraten; BM.: rösten
(V.) (1), Rind; F.: Roastbeef, Roastbeefs, Roastbeefes, Roastbeefe,
Roastbeefen+FW; Z.: Roa-s-t—bee-f
Robbe, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Robbe, Seehund; ne. seal (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. robbe, F., Robbe; von einem Wort für „Borste”; oder von einem in
Nordseesprachen verwendeten rubba, V., reiben, scheuern, kratzen; L.: Kluge s.
u. Robbe, EWD s. u. Robbe, DW 14, 1087, Duden s. u. Robbe, Bluhme s. u. Robbe;
Son.: bis ins 19. Jh. auch M.; vgl. nndl. rob, Sb., robbe; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches großes in kalten Meeren
lebendes Säugetier mit plumpem lang gestrecktem und von dicht anliegendem
kurzem Haar bedecktem Körper und flossenähnlichen Gliedmaßen; BM.: Borste bzw.
reiben; F.: Robbe, Robben+EW; Z.: Robb-e
$robben, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. robben; L.: Kluge s. u. Robbe, EWD s. u. Robbe; F.: robben, robbe, robbst,
robbt, robbest, robbet, robbte, robbtest, robbten, robbtet, gerobbt, ##gerobbt,
gerobbte, gerobbtes, gerobbtem, gerobbten, gerobbter##, robbend, ###robbend,
robbende, robbendes, robbendem, robbenden, robbender###, robb+EW; Z.: robb-en
Robe, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Robe, Gewand, Amtsgewand; ne. robe (N.); Vw.: s. Garde-; Hw.: s. Raub; Q.: Ende
16. Jh.; I.: Lw. frz. robe; E.: s. frz. robe, F., Kleid, Kleidung; aus dem
Fränkischen, letztlich von germ. *rauba-, *raubaz, st. M. (a), Abgerissenes,
Raub; s. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2),
*reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben,
wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Robe, EWD s. u. Robe, DW 14, 1088,
Duden s. u. Robe, Bluhme s. u. Robe; Son.: vgl. nschw. rob, robe, Sb., Robe;
nnorw. robe, M., Robe; nir. róba, M., Robe; lit. rūbas, M., Robe; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen getragenes besonders
festliches Schleppkleid; BM.: erbeutetes Kleidungsstück; F.: Robe, Roben+FW;
Z.: Ro-b-e
$roboten, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. roboten; L.: EWD s. u. Roboter; F.: roboten, robote, robotest, robotet,
robotete, robotetest, roboteten, robotetet, gerobotet, ##gerobotet, gerobotete,
gerobotetes, gerobotetem, geroboteten, geroboteter##, robotend, ###robotend,
robotende, robotendes, robotendem, robotenden, robotender###, robot+FW; Z.:
robot-en
Roboter, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Roboter, Maschinenmensch; ne. robot; Vw.: -; Hw.: s. Bot (2); Q.: nach 1920;
I.: Lw. ne. robot; E.: s. ne. robot, N., Roboter; tschech. robot, M., Arbeiter,
Fronarbeiter; tschech. robóta, rabóta, Sb., Arbeit; L.: Kluge s. u. Roboter,
EWD s. u. Roboter, Duden s. u. Roboter; Son.: vgl. nndl. robot, Sb., Roboter;
frz. robot, M., Roboter; nschw. robot, Sb., Roboter; nnorw. robot, M., Roboter;
poln. robot, M., Roboter; kymr. robot, M., Roboter; nir. róbó, M., Roboter;
lit. robotas, M., Roboter; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine
von Menschen erfundene und gebaute bestimmte Funktionen eines Menschen
ausführen könnende Apparatur; BM.: Frondienst; F.: Roboter, Roboters,
Robotern+FW; Z.: Robot-er
robust, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
robust, kräftig; ne. robust; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz.
robuste; E.: s. frz. robuste, Adj., robust; lat. rōbustus, Adj., aus
Hartholz bestehend, aus Eiche seiend, eichen (Adj.), hart, fest, stark, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. rōbur, N., Starkholz, Hartholz, Kernholz,
Eichenholz; vgl. idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny
872? (1519/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ill.?, ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. robust, EWD s. u. robust, DW 14,
1089, Duden s. u. robust; Son.: vgl. nndl. robuust, Adj., robust; nschw.
robust, Adj., robust; nnorw. robust, Adj., robust; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung von etwas Unempfindlichen; BM.: Hartholz bzw. rot?; F.:
robust, robuste, robustes, robustem, robusten, robuster, robustere, robusteres,
robusterem, robusteren, robusterer, robustest, robusteste, robustestes,
robustestem, robustesten, robustester+FW; Z.: rob-ust
Rochade, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Rochade, Platztausch; ne. castling, switch-over; Vw.: -; Hw.: s. rochieren; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. rochieren; L.: Kluge s. u. rochieren, DW 14, 1089,
Duden s. u. Rochade; Son.: vgl. nndl. rokade, Sb., Rochade; nschw. rockad, Sb.,
Rochade; nnorw. rokade, M., Rochade; poln. roszada, F., Rochade; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Zug beim Schach bei dem König und Turm
bewegt werden und davon abgeleitet für eine Positionswechseln von Spielern auf
einem Spielfeld; BM.: laufen; F.: Rochade, Rochaden+EW; Z.: Roch-ad-e
Roche (1), nhd., M.: nhd. Roche
(M.) (1), Turm im Schachspiel; ne. rook (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. rochieren;
Q.: ?; I.: Lw. -; E.: s. rochieren; L.: Kluge 1. A. s. u. Roche 2, DW 14, 1089
(Roch); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Turm im Schachspiel;
BM.: laufen; F.: Roche, Rochens, Rochen+FW; Z.: Roch-e
Roche (2), nhd. (ält.), M., (15.
Jh.): nhd. Roche (M.) (2), Rochen, ein Fisch; ne. ray (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s.
Rochen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. roche (1), rocche, rochge, rache,
rochel, ruche, rucche, M., Rochen (ein Speisefisch); mnl. rochge, roch,
rochche, M., Rochen; vgl. germ. *rūha-, *rūhaz, *rūhwa-,
*rūhwaz, Adj., rauh, rau; s. idg. *reuk-, *h₃reuk-, V., rupfen,
ausrupfen, graben, ausgraben, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-,
*rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny
868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vielleicht auch verwandt mit lat. raia, F., Rochen, dessen Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Roche 1, Kluge s. u. Rochen, DW 14, 1090
(Roche), Duden s. u. Rochen, Bluhme s. u. Rochen; Son.: vgl. ae. reohhe, sw. F.
(n), Rochen; nschw. rocka, Sb., Rochen; nnorw. rokke, M., F., Roche (M.) (2),
Rochen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen zu den
Knorpelfischen gehörenden im Meer lebenden Fisch mit scheibenförmig
abgeflachtem Körper und deutlich abgesetzten Schwanz; BM.: rauh (wegen der
dornigen Haut); F.: Roche, Rochen+FW; Z.: Ro-ch-e
röcheln, nhd., V., (10. Jh.): nhd.
röcheln, rasselnd atmen; ne. wheeze (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. rüchelen*, rücheln, rühelen, rüheln, ruhelen, ruheln,
sw. V., wiehern, brüllen, röcheln; mnd. ruchelen (1), rochelen, rinkelen, sw.
V., röcheln, murren; mnl. rochelen, V., brüllen; ahd. ruhilōn*, sw. V.
(2), brüllen, schreien; zu ahd. rohōn*, sw. V. (2), brüllen; germ. *ruh-,
V., brüllen, röcheln; idg. *reuk-, V., brüllen, Pokorny 867; s. idg. *reu- (1),
*rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren,
Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. röcheln, Kluge s. u. röcheln, EWD s. u. röcheln,
DW 14, 1091, EWAhd 7, 712, Duden s. u. röcheln, Bluhme s. u. roecheln; Son.:
vgl. nndl. rochelen, V., röcheln; nisl. hrygla, F., Röcheln; lett. kraukât, V.,
husten; GB.: schwer atmen und dabei ein rasselndes Geräusch ausstoßen; BM.:
brüllen; F.: röcheln, röchel, röchle, röchelst, röchelt, röchelte, röcheltest,
röchelten, röcheltet, geröchelt, ##geröchelt, geröchelte, geröcheltes,
geröcheltem, geröchelten, geröchelter##, röchelnd, ###röchelnd, röchelnde,
röchelndes, röchelndem, röchelnden, röchelnder###+EW; Z.: rö-ch-el-n
Rochen, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Rochen, Roche, ein Fisch; ne. ray (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Roche (2); Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. roche (1), rocche, rochge, rache, rochel, ruche,
rucche, M., Rochen (ein Speisefisch); mnl. rochge, roch, rochche, M., Rochen;
vgl. germ. *rūha-, *rūhaz, *rūhwa-, *rūhwaz, Adj., rauh,
rau; s. idg. *reuk-, *h₃reuk-, V., rupfen, ausrupfen, graben, ausgraben,
Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-,
V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht auch
verwandt mit lat. raia, F., Rochen, dessen Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A.
s. u. Roche 1, Kluge s. u. Rochen, DW 14, 1090 (Roche), Duden s. u. Rochen,
Bluhme s. u. Rochen; Son.: vgl. ae. reohhe, sw. F. (n), Rochen; nschw. rocka,
Sb., Rochen; nnorw. rokke, M., F., Rochen; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen zu den Knorpelfischen gehörenden im Meer lebenden Fisch
mit scheibenförmig abgeflachtem Körper und deutlich abgesetzten Schwanz; BM.:
rauh (wegen der dornigen Haut); F.: Rochen, Rochens+FW; Z.: Ro-ch-en
rochieren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. rochieren, Plätze tauschen; ne. castle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Roche (1),
Rochade; Q.: 16. Jh.; I.: frz. Lw.; E.: s. mhd. roch (1), st. N., st. M.,
„Roch“, Schachfigur, Turm; frz. roc, Sb., Turm im Schachspiel; arab. ruhh;
pers. roh, zu mpers. rahv-, Sb., Aufbau, Karosserie des Kriegswagens; vgl. ai.
ratha-, Sb., Wagen (M.), Kriegswagen; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen,
Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Roche 2, Kluge s. u. rochieren, DW 14, 1092, Duden s. u.
rochieren; Son.: vgl. nndl. rokeren, V., rochieren; frz. roquer, V., rochieren;
nschw. rockera, V., rochieren; nnorw. rokere, V., rochieren; poln.
rowzować, V., rochieren; GB.: Plätze tauschen im Schachspiel; BM.: laufen;
F.: rochieren, rochiere, rochierst, rochiert, rochierest, rochieret, rochierte,
rochiertest, rochierten, rochiertet, ##rochiert, rochierte, rochiertes,
rochiertem, rochierten, rochierter##, rochierend, ###rochierend, rochierende,
rochierendes, rochierendem, rochierenden, rochierender###, rochier+FW; Z.:
roch-ier-en
Rochus, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Rochus, Zorn, Ärger; ne. grudge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw.
Lw.; E.: über das Rotwelsche von jidd. rauches, Sb., Ärger, Zorn; L.: Kluge s.
u. Rochus, Duden s. u. Rochus; Son.: vor allem in der Redewendung „einen Rochus
auf jemanden haben“; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für Wut; BM.:
Zorn; F.: Rochus+FW; Z.: Rochus
Rock, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Rock, Umwurf; ne. skirt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. roc, st. M., Rock, Kleid; mnd. rok, roch, M., „Rock“, Kleidungsstück
für Männer und Frauen, Oberkleid; mnl. roc, M., Rock, Übergewand, Tunika; ahd.
rok (1), roc, st. M. (a?, i?), Rock, Gewand, Kutte; as. rok*, rokk, hrok*, hrokk*,
st. M. (a?, i?), Rock, Kleid; anfrk. -; germ. *hrukka-, *hrukkaz, *rukka-,
*rukkaz, st. M. (a), Rock, Gewand; vgl. idg. *rukk-, *ruk-, *roukk-, *rouk-,
Sb., Gespinst, Pokorny 874 (1526/49) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Rock, Kluge s. u. Rock, EWD s. u. Rock, DW 14, 1092, Falk/Torp 350,
EWAhd 7, 609, Duden s. u. Rock, Bluhme s. u. Rock; Son.: vgl. afries. rokk, st.
M. (a), Rock; saterl. roc; ae. rocc, M., Rock; me. rokke, Sb., Tunika; an.
rokkr (2), st. M. (a), Rock, Wams; got. -; nndl. rok, Sb., Rock; nschw. rock,
Sb., Männermantel; nisl. rokkur, M., Rock, Wams; air. rucht, M., Wams, Tunika;
kymr. rhuchen, F., Mantel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
von der Taille herabfallendes und den Körper verhüllendes Kleidungsstück; BM.:
Gespinst; F.: Rock, Rockes, Rocks, Röcke, Röcken+EW; Z.: Rock
Rocken, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Rocken, Spinnrocken; ne. distaff, rock (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Wocken; Q.: 2.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rocke, sw. M., Rocken,
Spinnrocken, Spinnstube; mnd. rocke (1), M., „Rocken“ (M.), Spinnrocken,
hölzerner Stab um den das zu spinnende Material gewickelt wird; mnl. rock,
rocken, M., Rocken; ahd. rokko, rocko, sw. M. (n), Rocken, Spinnrad,
Spinnrocken; as. -; anfrk. -; entweder von einem germ. *rukkō-,
*rukkōn, *rukka-, rukkan, sw. M. (n), Rocken; vgl. idg. *rukk-, *ruk-,
*roukk-, *rouk-, Sb., Gespinst, Pokorny 874 (1526/49) (RB. idg. aus kelt.,
germ.); oder aus einer romanischen Sprache von einem frühroman. *rotica, F.,
Rocken; vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny
866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge
1. A. s. u. Rocken, Kluge s. u. Rocken, EWD s. u. Rocken, DW 14, 1101,
Falk/Torp 349, EWAhd 7, 613, Duden s. u. Rocken, Bluhme s. u. Rocken; Son.:
vgl. afries. -; ae. rocc, M., Rock; an. rokkr (2), st. M. (a), Rock, Wams; got.
*rukka, *rokka, st. F. (ō), Rocken, Spinnrocken; nndl. rokken, Sb.,
Rocken; nschw. spinnrock, Sb., Rocken; nisl. rokkur, M., Spinnrad; lat. rota,
F., Rad; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Teil am Spinnrad auf
den von Menschen das zu verspinnende Material gewickelt wird; BM.: Gespinst
oder rollen?; F.: Rocken, Rockens+EW; Z.: Rock-en
$rocken, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. rocken; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Rock and Roll; F.: rocken,
rocke, rockst, rockt, rockest, rocket, rockte, rocktest, rockten, rocktet,
gerockt, ##gerockt, gerockte, gerocktes, gerocktem, gerockten, gerockter##,
rockend, ###rockend, rockende, rockendes, rockendem, rockenden, rockender###,
rock+FW; Z.: rock-en
Rodel, nhd. (dial.), M., (12. Jh.):
nhd. Rodel (M.), Urkunde; ne. charter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Rolle; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rodel, M., F., Rodel (M.), Schriftrolle, Verzeichnis;
mnd. rōtele, rotele, rōtel, rōtil, F., „Rotel“, Rolle,
Verzeichnis, Liste, Schriftrolle; mnl. rodāl, rodael, rothal, N., Name
einer Pflanze (Sumpfläusekraut bzw. Rödelkraut), Schriftrolle in der mehrere
Texte zusammengefasst sind, zusammengeheftetes Aktenkonvolut, geordnetes
Verzeichnis; mnl. rodel, F., Schriftrolle, Pergamentrolle, Urkunde; lat.
rotulus, F., Rädchen, Rädlein, Schriftrolle, (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); vgl.
lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37)
(RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Rodel,
DW 14, 1107, EWAhd 7, 597, Duden s. u. Rodel; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für ein von Menschen angelegtes Verzeichnis; BM.: rollen; F.:
Rodel, Rodels, Rodeln+FW; Z.: Rod-el
$Rodel (2), nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Rodel; L.: Kluge s. u. rodeln, EWD s. u. rodeln; F.: Rodel, Rodeln+EW; Z.:
Rod-el
rodeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. rodeln, Schlitten fahren; ne. sled (V.), luge (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem bayerischen Raum, weitere Herkunft ungeklärt?;
L.: Kluge s. u. rodeln, EWD s. u. rodeln, DW 14, 1108, Duden s. u. rodeln,
Bluhme s. u. rodeln; GB.: mit dem Schlitten fahren; BM.: ?; F.: rodeln, rodel,
rodle, rodelst, rodelt, rodelte, rodeltest, rodelten, rodeltet, gerodelt,
##gerodelt, gerodelte, gerodeltes, gerodeltem, gerodelten, gerodelter##,
rodelnd, ###rodelnd, rodelnde, rodelndes, rodelndem, rodelnden,
rodelnder###+EW; Z.: rod-el-n
roden, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. roden, urbar machen; ne. clear (V.), dig (V.); Vw.: -; Hw.: s. reuten; Q.:
11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. roden, sw. V., roden, urbar machen; mnd.
rōden (1), rodden, rāden, sw. V., roden, von Gehölz oder Strauchwerk
befreien, Land urbar machen, ausrotten; mnl. rōden, sw. V., roden, Land
kultivieren; ahd. rodōn*, sw. V. (2), roden; as. -; anfrk. -; germ.
*rudōn (1), sw. V., roden; idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny
869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen,
aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. roden,
Kluge s. u. roden, EWD s. u. roden, DW 14, 1108, Falk/Torp 352, EWAhd 7, 600,
Duden s. u. roden, Bluhme s. u. roden; Son.: vgl. as. *riod?, st. N. (ja),
Rodung; afries. rothia, rotha, sw. V. (2), roden; as. *riudi?, st. N. (ja)?,
Rodung; an. ryðja, sw. V. (1), roden, leeren; an. rjōðr (2), st. N. (a),
Lichtung, gerodete Stelle; got. -; nschw. röja, V., roden; nnorw. rydde, V., roden;
GB.: eine Fläche von Bäumen befreien; BM.: reißen bzw. graben; F.: roden, rode,
rodest, rodet, rodete, rodetest, rodeten, rodetet, gerodet, ##gerodet,
gerodete, gerodetes, gerodetem, gerodeten, gerodeter##, rodend, ###rodend,
rodende, rodendes, rodendem, rodenden, rodender###, rod+EW; Z.: ro-d-en
Rodeo, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Rodeo, Geschicklichkeitswettkampf für Cowboys; ne. rodeo; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1810 (Alexander von Humboldt); I.: Lw. ne. rodeo; E.: s. ne. rodeo, N., Rodeo,
Standplatz der Tiere auf dem Markt; span. rodeo, M., Zusammentreiben; span.
rodear, V., zusammentreiben; lat. rotāre, V., wie ein Rad herumdrehen,
kreisförmig herumdrehen, rollen, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. rota, F., Rad; vgl.
idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind.,
iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Rodeo, Duden s. u. Rodeo;
Son.: vgl. nndl. rodeo, Sb., Rodeo; frz. rodéo, M., Rodeo; nschw. rodeo, Sb.,
Rodeo; nnorw. rodeo, M., Rodeo; poln. rodeo, M., Rodeo; kymr. rodeo, F., Rodeo;
lit. rodeo, Sb. (indekl.), Rodeo; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für einen ursprünglich aus Brasilien stammenden Geschicklichkeitswettkampf von
Cowboys; BM.: laufen bzw. rollen; F.: Rodeo, Rodeos+FW; Z.: Rod-e-o
$Rodomontade, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Rodomontade; L.: Kluge 1. A. s. u. Rodomontade; F.: Rodomontade,
Rodomontaden+FW; Z.: Rodomontade
Roentgenium, nhd., N., (21. Jh.):
nhd. Roentgenium, ein Edelmetall; ne. roentgenium; Vw.: -; Hw.: s. röntgen; Q.:
2004; I.: neoklassische Bildung; E.: vom PN des deutcshen Physikers Wilhelm
Conrad Röntgen (1845-1923); L.: Duden s. u. Roentgenium; Son.: vgl. nndl.
roentgenium, Sb., Roentgenium; frz. roentgenium, M., Roentgenium; nschw.
röntgenium, N., Roentgenium; nnorw. røntgenium, N., Roentgenium; kymr.
roentgeniwm, M., Roentgenium; nir. rointginiam, M., Roentgenium; poln.
roentgen, M., Roentgenium; lit. rentgenis, M., Roentgenium; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches 1994 entdecktes kurzlebiges
radioaktives Edelmetall (chemisches Element Nr. 111); BM.: PN; F.: Roentgenium,
Roentgeniums+FW; Z.: Roentg-en-i-um
Roge, nhd. (ält.), M., (12. Jh.):
nhd. „Roge“, Fischmilch, Fischohren?; ne. roe (N.) (1), spawn (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Rogen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rogen, st. M., sw. M.,
Fischeier, Rogen; mhd. roge, st. M., sw. M., Rogen, Fischeier; mnd. rōgen
(1), rȫgen, rogen, rogel, roge, N., Rogen, Fischeier; mnl. rōge,
roch, M., Rogen; ahd. rogan, st. M. (a), Rogen, Fischeier, Laich; ahd. rogo,
sw. M. (n), Rogen; as. -; anfrk. -; germ. *hrugō-, *hrugōn, *hruga-,
*hrugan, Sb., Rogen; s. idg. *krek- (2), *kr̥k-, Sb., Laich, Rogen,
Schleim, Pokorny 619 (977/209) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: DW 14,
1109; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. hrogn, st. N. (a), Roge, Rogen,
Fischrogen; got. -; nschw. rom, Sb., Roge, Rogen; nisl. hrogn, N., Roge, Rogen;
lit. kurkulai, Sb. Pl., Froschlaich; russ. krjak, Sb., Froschlaich; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für Fischeier vor dem Ablaichen; BM.: Schleim;
F.: Roge, Rogen+EW; Z.: Rog-e
Rogen, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Rogen, Roge, Fischeier; ne. roe (N.) (1), spawn (N.); Vw.: -; Hw.: s. Roge; Q.:
12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rogen, st. M., sw. M., Fischeier, Rogen;
mhd. roge, st. M., sw. M., Rogen, Fischeier; mnd. rōgen (1), rȫgen,
rogen, rogel, roge, N., Rogen, Fischeier; mnl. rōge, roch, M., Rogen,
Fischeier; ahd. rogan, st. M. (a), Rogen, Fischeier, Laich; ahd. rogo, sw. M.
(n), Rogen; as. -; anfrk. -; germ. *hrugō-, *hrugōn, *hruga-,
*hrugan, Sb., Rogen; s. idg. *krek- (2), *kr̥k-, Sb., Laich, Rogen,
Schleim, Pokorny 619 (977/209) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Rogen, Kluge s. u. Rogen, EWD s. u. Rogen, DW 14, 1110, Falk/Torp 107,
EWAhd 7, 602, EWAhd 7, 606, Duden s. u. Rogen, Bluhme s. u. Rogen; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. hrogn, st. N. (a), Rogen, Fischrogen; got. -; nschw. rom,
Sb., Rogen; nisl. hrogn, N., Rogen; lit. kurkulai, Sb. Pl., Froschlaich; russ.
krjak, Sb., Froschlaich; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
Fischeier vor dem Ablaichen; BM.: Schleim; F.: Rogen, Rogens+EW; Z.: Rog-en
$Rogener, Rogner, nhd., M., (14.
Jh.): nhd. Rogener; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg);
L.: EWD s. u. Rogen, DW 14, 1110 (Rogener); F.: Rogener, Rogeners, Rogenern,
Rogner, Rogners, Rognern+EW; Z.: Rog-en-er
Roggen, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Roggen, ein Getreide; ne. rye; Vw.: -; Hw.: s. Reis (1)?; Q.: 10. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. rogge, sw. M., Roggen; mnd. rogge (1), rogke, rockghe,
roche, rugge, M., Roggen, eine Getreideart, Roggenkorn, Roggenbrot; mnl.
rogghe, M., Roggen; ahd. roggo, sw. M. (n), Roggen; as. roggo*, rokko*, sw. M.
(n), Roggen; anfrk. -; germ. *rugō-, *rugōn, *ruga-, *rugan,
*ruggō-, *ruggōn, *rugga-, *ruggan, Sb., Roggen; vgl. germ. *rugi-,
*rugiz, st. M. (i), Roggen; vgl. idg. *u̯rugʰi̯o-,
*rugʰi̯o-, Sb., Roggen, Pokorny 1183 (2044/120) (RB. idg. aus
phryg./dak., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Roggen, Kluge s. u.
Roggen, EWD s. u. Roggen, DW 14, 1111, Falk/Torp 350, EWAhd 7, 603, Duden s. u.
Roggen, Bluhme s. u. Roggen; Son.: vgl. afries. rogga, sw. M. (n), Roggen; ae.
ryge, st. M. (i), Roggen; an. rugr, st. M. (i), Roggen; got. *rugi, st. M.,
Roggen; nndl. rogge, Sb., Roggen; nschw. råg, Sb., Roggen; nnorw. rug, M., Roggen;
kymr. rhyg, M., Roggen; lit. rugỹs, M., Roggen, Roggenkorn; aruss.
rŭžĭ, F., Roggen; ? thrak. bríza, Sb., Roggen; ? gr. ὄρυζα
(óryza), F., Reis (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von
Menschen seit ca. 6600 v. Chr. in Nordsyrien angebaute Getreideart mit langem
Halm und vierkantigen Ähren mit langen Grannen; BM.: ?; F.: Roggen, Roggens+EW;
Z.: Rogg-en
$Rogner, nhd., M.: nhd. Rogner;
Vw.: s. Rogener
roh, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
roh, rauh; ne. raw (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. rou, rō, Adj., roh, ungebleicht; mnd. rō, ra, rauw, Adj.,
roh, ungekocht, unbearbeitet, unbeherrscht, unangenehm, unbehaglich; mnl. ro,
Adj., roh, ungekocht, unbearbeitet; ahd. rō*, rao*, Adj., roh, rauh,
unbearbeitet, grausam; as. hrāo*, Adj., roh, ungemalzt; anfrk. -; germ.
*hrawa-, *hrawaz, Adj., roh; s. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-,
*krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny
621 (983/215) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. roh, Kluge s. u. roh, EWD s. u. roh, DW 14, 1113,
Falk/Torp 106, Heidermanns 306, Duden s. u. roh, Bluhme s. u. roh; Son.: vgl.
afries. -; ae. hréaw, hréa, Adj., roh, ungekocht; an. hrār, Adj., roh,
frisch, saftig; got. -; nndl. rauw, Adj., roh; nschw. rå, Adj., roh; nnorw. rå,
Adj., roh; ai. kravís-, Sb., Fleisch; gr. κρέας
(kréas), N., Fleisch, Fleischstück; lat. crūdus, Adj., rauh, roh; kymr.
crau, Sb., Blut; air. crúaid, Adj., hart, fest; lit. krauja, Adj., Blut; ksl.
kruvi, Sb., Blut; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines nicht
bearbeiteten Zustands; BM.: Blut; F.: roh, rohe, rohes, rohem, rohen, roher,
rohere, roheres, roherem, roheren, roherer, rohest, roheste, rohestes,
rohestem, rohesten, rohester, rohste, rohstes, rohstem, rohsten, rohster+EW;
Z.: roh
$Roheit, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Roheit; L.: EWD s. u. roh; F.: Roheit, Roheiten+EW; Z.: Roh—hei-t
$Rohling, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Rohling; L.: EWD s. u. roh; F.: Rohling, Rohlinges, Rohlings, Rohlinge,
Rohlingen+EW; Z.: Roh—ling
Rohr, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Rohr, Röhre, Leitung; ne. tube, pipe (N.); Vw.: -; Hw.: s. Röhre; Q.: 8. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. rōr, st. N., Rohr, Schilf, Schilfrohr, Röhricht,
Schilfrohr; mnd. rōr (1), roer, roir, roor, rȫr, roͤr, rūr,
N., Rohr, Schilf, Pfeife aus Schilfrohr, Schreibrohr, Rohrfeder, Röhricht; mnl.
roer, N., Rohr; ahd. rōr, st. N. (a), Rohr, Schilfrohr, Rohrfeder, Stab;
as. -; anfrk. rōs, Sb., Schilf, Rohr; germ. *rausa-, *rausam, st. N. (a),
Rohr; germ. *rausa-, *rausaz, st. M. (a), Rohr; vgl. idg. *er- (3), V., sich
bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Rohr, Kluge s. u. Rohr, EWD s. u. Rohr, DW 14, 1121,
Falk/Torp 332, EWAhd 7, 623, Duden s. u. Rohr, Bluhme s. u. Rohr; Son.: vgl.
afries. rer, N., Rohrstängel; saterl. röier, röör, N., Rohr; ae. *ríeric, rȳric,
Sb., Röhricht; an. reyrr (1), st. M. (a), Rohr; got. raus (1), st. N. (a), Rohr;
nndl. roer, Sb., Rohr; nschw. rör, N., Rohr; nnorw. rør, N., Rohr; poln. rura,
F., Rohr; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen längeren hohlen
Körper der dazu dient etwas weiterzuleiten; BM.: sich bewegen; F.: Rohr,
Rohres, Rohrs, Rohre, Rohren+EW; Z.: Roh-r
Rohrdommel, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Rohrdommel, Name einer Reiherart; ne. bittern; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rōrtunnel, rōrtrumel,
rōrtumel, M., Rohrdommel?; mnd. rōrdump, rōrdum, rōrdomp, rōrdumpt?,
F., Rohrdommel; ahd. rōratumbil*, rōrtumbil*, st. M. (a)?,
Rohrdommel; ahd. rōrdumble, F.?, Rohrdommel; as. rōridumbil*, st. M.
(a?), Rohrdommel; vgl. germ. *rauza-, *rauzaz, st. M. (a), Rohr; germ. *rauza-,
*rauzam, st. N. (a), Rohr; germ. *rauzjō, st. F. (ō), Röhre; s. idg.
*er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen
(V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Hinterglied vielleicht
lautnachahmend vom Schrei des Vogels; L.: Kluge 1. A. s. u. Rohrdommel, Kluge
s. u. Rohrdommel, EWD s. u. Rohr, DW 14, 1126, Duden s. u. Rohrdommel; Son.:
vgl. nndl. roerdomp, Sb., Rohrdommel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen besonders im Schilf nistenden gedrungenen überwiegend braunen Vogel;
BM.: sich bewegen, lautmalend?; F.: Rohrdommel, Rohrdommeln+EW; Z.: Roh-r—domm-el
$Röhre, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Röhre, Rohr; E.: s. Rohr; L.: Kluge 1. A. s. u. Röhre, Falk/Torp 332; F.:
Röhre, Röhren+EW; Z.: Röh-r-e
röhren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. röhren, schreien, brüllen; ne. roar (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rēren, sw. V., blöken, brüllen; mnd.
rēren (2), sw. V., schreien; mnl. reeren, reren, sw. V., schreien,
brüllen, blöken; ahd. rēren*, sw. V. (1a), röhren, schreien, brüllen,
blöken; as. -; anfrk. -; germ. *rairēn, *rairǣn, sw. V., brüllen;
germ. *raisjan, *raizjan, sw. V., erheben, aufrichten; vgl. idg. *rei- (3), *rēi-,
*rē- (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859 (1493/16) (RB. idg.
aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. röhren,
Kluge s. u. röhren, EWD s. u. röhren, DW 14, 1129, Falk/Torp 341, 345, EWAhd 7,
400, Duden s. u. röhren, Bluhme s. u. roehren; Son.: vgl. afries. -; ae.
rārian, sw. V. (2), brüllen, heulen, schreien, klagen; an. -; got. -;
nndl. (dial.) reren, sw. V., blöken, röhren, schreien; ai. rayati, V., bellt;
lit. ríeti, Sb., anbellen, laut schelten; russ. rájat, V., lärmen, schallen,
erschallen; GB.: schreien wie ein Hirsch; BM.: schreien; F.: röhren, röhre,
röhrst, röhrt, röhrest, röhret, röhrte, röhrtest, röhrten, röhrtet, geröhrt,
##geröhrt, geröhrte, geröhrtes, geröhrtem, geröhrten, geröhrter##, röhrend,
###röhrend, röhrende, röhrendes, röhrendem, röhrenden, röhrender###, röhr+EW;
Z.: röh-r-en
$Röhricht, nhd., N., (10. Jh.):
nhd. Röhricht; L.: Kluge s. u. Röhricht, EWD s. u. Rohr; F.: Röhricht,
Röhrichts, Röhrichte, Röhrichten+EW; Z.: Röh-r-icht
$Rohstoff, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Rohstoff; L.: EWD s. u. roh; F.: Rohstoff, Rohstoffes, Rohstoffs, Rohstoffe,
Rohstoffen+EW+FW; Z.: Roh—stoff
rojen, nhd. (ält.), sw. V., (17.
Jh.): nhd. rojen, rudern; ne. row (V.); Vw.: -; Hw.: s. Ruder; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: von mnd. rōjen, rōien, rogen, royen, rūjen, sw. V.,
rudern, ein Wasserfahrzeug mit Ruderkraft bewegen; mhd. rüejen, sw. V., rudern,
fahren; s. germ. *rōan, st. V., rudern; ne. row (V.); vgl. idg. *erə-
(1), *ere-, *er-, *rē- (3), *h₁reh₁-, V., Sb., rudern, Ruder,
Pokorny 338 (492/73) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. rojen, Duden s. u. rojen; Son.: vgl. ae. rōwan, st. V.
(7)=red. V., rudern, segeln, schwimmen; an. rōa (1), red. V., rudern;
nndl. roeien, V., rudern; nschw. ro, V., rudern; nnorw. ro, V., rudern; air.
ráīd, V., rudert; lat. rēmus, M., Ruder; lit. írti, V., rudern; GB.:
mit einem Holzpaddel ein Schiff bewegen; BM.: rudern; F.: rojen, roje, rojst,
rojt, rojest, rojet, rojte, rojtest, rojten, rojtet, gerojt, ##gerojt, gerojte,
gerojtes, gerojtem, gerojten, gerojter##, rojend, ###rojend, rojende, rojendes,
rojendem, rojenden, rojender###, roj+EW; Z.: ro-j-en
Rokoko, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Rokoko, eine Stilstufe des Barock; ne. rococo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte
19. Jh.; I.: Lw. frz. rococo; E.: s. frz. rococo, M., Rokoko; scherzhafte
Umformung von frz. rocaille, F., Einlegearbeit aus Steinchen oder Muschelwerk,
Boden, Geröll; vgl. frz. roc, M., Fels, frz. roche, F., Fels; mlat. rocca, F.,
Stein, Fels, Klippe; mlat. roccus, M., Stein, Klippe, Fels; weitere Herkunft
ungeklärt, Gamillscheg 776b; L.: Kluge s. u. Rokoko, EWD s. u. Rokoko, Duden s.
u. Rokoko; Son.: vgl. nndl. rococo, Sb., Rokoko; nschw. rokoko, Sb., Rokoko;
nnorw. rokokko, M., Rokoko; poln. rokoko, Sb., Rokoko; kymr. rococo, M.,
Rokoko; nir. rocócó, M., Rokoko; lit. rokokas, M., Rokoko; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine im 18. Jahrhundert entstandene Kunstform
die durch zierliche beschwingte Formen und eine weltzugewandte heitere oder
empfindsame Grundhaltung gekennzeichnet ist; BM.: Stein (nach Einlegenarbeiten
mit Steinchen und Muscheln); F.: Rokoko, Rokokos+FW; Z.: Rok-ok-o
Rolle, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Rolle, Walze; ne. roll (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1466; I.: Lw. -; E.: mhd.
rolle, rulle, sw. F., Rolle, Verzeichnis, Liste, Aufgerolltes,
Zusammengerolltes, Glättrolle; mnd. rulle, rǔlle, rul, rol, rolle, role,
F., M., Rolle, aufgerolltes Schriftstück, Dokument, Urkunde, Schuldschein,
Verzeichnis, Liste; mnl. rolle, F., Rolle; afrz. rolle, role, Sb., Rolle; mlat.
rotula, F., Rädchen, Rädlein; lat. rotulus, M., Rädchen, Rädlein, (2. Drittel
1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. rota, F., Rad, Wagenrad, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind.,
iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rolle, Kluge s. u.
Rolle, EWD s. u. Rolle, DW 14, 1137, Duden s. u. Rolle, Bluhme s. u. Rolle;
Son.: vgl. nndl. rol, Sb., Rolle; frz. rouleau, M., Rolle; frz. rôle, M.,
Rolle; nschw. roll, Sb., Rolle; nschw. rulle, Sb., Rolle; nnorw. rull, M.,
Rolle; poln. rola, F., Rolle; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
etwas Walzenförmiges; BM.: laufen bzw. rollen; F.: Rolle, Rollen+FW; Z.:
Ro-l-l-e
rollen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. rollen, kugeln; ne. roll (V.); Vw.: -; Hw.: s. Geröll; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. rollen, sw. V., rollen, hin und her fahren; mnd. rullen,
rollen, rüllen, sw. V., rollen, auf Rollen (F. Pl.) und Walzen bewegen,
aufrollen, zusammenrollen, sich rollend bewegen; vgl. mhd. rolle, rulle, sw.
F., Rolle, Verzeichnis, Liste, Aufgerolltes, Zusammengerolltes, Glättrolle;
mlat. rotula, F., Rädchen, Rädlein; vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-,
V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. rollen, EWD s. u. rollen, DW 14, 1140,
Duden s. u. rollen; Son.: vgl. nndl. rollen, V., rollen; frz. rouler, V.,
rollen; nschw. rulla, V., rollen; nnorw. rulle, V., rollen; GB.: durch drehende
Bewegungen fortbewegen; BM.: laufen; F.: rollen, rolle, rollst, rollt, rollest,
rollet, rollte, rolltest, rollten, rolltet, gerollt, ##gerollt, gerollte,
gerolltes, gerolltem, gerollten, gerollter##, rollend, ###rollend, rollende,
rollendes, rollendem, rollenden, rollender###, roll+EW; Z.: ro-ll-en
$Roller, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Roller; Vw.: s. Motor-; L.: Kluge s. u. rollen, EWD s. u. rollen; F.: Roller,
Rollers, Rollern+EW; Z.: Ro-ll-er
$Rollladen, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Rollladen; L.: EWD s. u. rollen; F.: Rollladen, Rollladens, Rollläden+EW;
Z.: Ro-ll—lad-en
$Rollmops, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Rollmops; L.: EWD s. u. rollen; F.: Rollmops, Rollmopses, Rollmöpse,
Rollmöpsen+EW; Z.: Ro-ll—mop-s
Rollo, Rouleau, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Rollo, Rolle, Walze; ne. window shade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. frz. rouleau; E.: s. frz. rouleau, M., aufgerollter Papierstreifen,
aufgerollter Stoffstreifen; frz. rollel, rolel, Sb., aufgerollter Streifen,
Manuskriptrolle; vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen,
Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.);
L.: EWD s. u. Rouleau, Duden s. u. Rollo; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen aufrollbaren Vorhang aus festerem Material; BM.: laufen;
F.: Rollo, Rollos, Rouleau, Rouleaus+FW; Z.: Ro-ll-o
$Rollstuhl, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Rollstuhl; L.: EWD s. u. rollen; F.: Rollstuhl, Rollstuhls, Rollstuhles,
Rollstühle, Rollstühlen+EW; Z.: Ro-ll—stuh-l
Roman, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Roman, Erzählung in Buchform; ne. novel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Romancier; Q.: 1.
Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. roman; E.: s. frz. roman, M., Roman; afrz. romanz,
romant, Adj., französisch, romanisch; vgl. frührom. *romanicus, Adj.,
romanisch; lat. Rōmānicus, Adj., römisch, in Rom gemacht, (234-149 v.
Chr.); vgl. lat. Rōma, F., F.=ON, Rom; etruskischen Ursprungs; L.: Kluge
s. u. Roman, EWD s. u. Roman, DW 14, 1152, Duden s. u. Roman; Son.: vgl. nndl.
roman, Sb., Roman; frz. roman, M., Roman; nschw. roman, Sb., Roman; nnorw.
roman, M., Roman; lit. romanas, M., Roman; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine in Prosa gehaltene literarische Gattung; BM.: ON (zunächst
Bezeichnung für aus dem Lateinischen ins Französische übersetzte Bücher); F.:
Roman, Romans, Romanes, Romane, Romanen+FW; Z.: Rom-an
Romancier, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Romancier, Romanschriftsteller; ne. novelist; Vw.: -; Hw.: s. Roman; Q.:
2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. romancier; E.: s. frz. romancier, M.,
Romanschriftsteller; vgl. frz. roman, M., Roman; afrz. romanz, romant, Adj., französisch,
romanisch; vgl. frührom. *romanicus, Adj., romanisch; lat. Rōmānicus,
Adj., römisch, in Rom gemacht, (234-149 v. Chr.); lat. Rōma, F., F.=ON,
Rom; etruskischen Ursprungs; L.: Kluge s. u. Roman, EWD s. u. Roman, Duden s.
u. Romancier; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Verfasser
von Romanen; BM.: ON; F.: Romancier, Romanciers+FW; Z.: Rom-an-c-ier
$Romanik, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Romanik; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. romanisch; F.: Romanik+FW; Z.:
Rom-an-ik
romanisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. romanisch, römischen Ursprungs seiend; ne. Romanic; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. lat. Rōmānus; E.: s. lat. Rōmānus, Adj.,
römisch, zu Rom gehörig, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. Rōma, ON, F., Rom; etruskischen
Ursprungs; L.: EWD s. u. romanisch, Duden s. u. romanisch; Son.: vgl. nndl.
Romeinse, Adj., romanisch; frz. roman, Adj., romanisch; nschw. romersk, Adj.,
romanisch; nnorw. romansk, Adj., romanisch; poln. romański, Adj.,
romanisch; kymr. romaneg, Adj., romanisch; lit. romaninis, Adj., romanisch;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den europäischen Kunststil der
Zeit von 1000 bis 1250; BM.: ON; F.: romanisch, romanische, romanisches,
romanischem, romanischen, romanischer+FW; Z.: rom-an-isch
$Romanist, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Romanist; L.: EWD s. u. romanisch; F.: Romanist, Romanisten+FW; Z.:
Rom-an-ist
$Romanistik, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Romanistik; L.: EWD s. u. romanisch; F.: Romanistik+FW; Z.: Rom-an-ist-ik
$romanistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. romanistisch; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. romanisch; F.:
romanistisch, romanistische, romanistisches, romanistischem, romanistischen,
romanistischer+FW; Z.: rom-an-ist-isch
$Romantik, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Romantik; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. romantisch; F.: Romantik+FW; Z.:
Rom-ant-ik
$Romantiker, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Romantiker; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. romantisch; F.: Romantiker,
Romantikers, Romantikern+FW; Z.: Rom-ant-ik-er
romantisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. romantisch, schwärmerisch, stimmungsvoll; ne. romantic (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. Romanze; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. romantique; E.: s. frz.
romantique, Adj., romantisch; ne. romantic, Adj., romantisch; frz. romance, F.,
Romanze; mlat. rōmancia, F., Romantik, Erzählung; lat.
Rōmānicus, Adj., römisch, in Rom gemacht, (234-149 v. Chr.); vgl.
lat. Rōma, F., F.=ON, Rom; etruskischen Ursprungs; L.: Kluge s. u.
romantisch, EWD s. u. romantisch, DW 14, 1155, Duden s. u. romantisch; Son.:
vgl. nndl. romantisch, Adj., romantisch; nschw. romantisk, Adj., romantisch;
nnorw. romantisk, Adj., romantisch; poln. romantyczny, Adj., romantisch; kymr.
rhamantus, Adj., romantisch; nir. rómánsach, Adj., romantisch; lit.
romantiškas, Adj., romantisch; lit. romantinis, Adj., romantisch; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas Gefühlsbetontem; BM.: ON; F.:
romantisch, romantische, romantisches, romantischem, romantischen,
romantischer, romantischere, romantischeres, romantischerem, romantischeren,
romantischerer, romantischst, romantischste, romantischstes, romantischstem,
romantischsten, romantischster+FW; Z.: rom-ant-isch
Romanze, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Romanze, Liebschaft, Liebesgeschichte; ne. romance; Vw.: -; Hw.: s. romantisch;
Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. romance; E.: s. frz. romance, F., Romanze;
mlat. rōmancia, F., Romantik, Erzählung; lat. Rōmānicus, Adj.,
römisch, in Rom gemacht, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. Rōma, F., F.=ON,
Rom; etruskischen Ursprungs; L.: Kluge s. u. Romanze, EWD s. u. Romanze, DW 14,
1157, Duden s. u. Romanze; Son.: vgl. nndl. romance, Sb., Romanze; nschw.
romans, Sb., Romanze; nnorw. romanse, M., Romanze; poln. romanca, F., Romanze;
kymr. rhamant, F., Romanze; nir. rómáns, M., Romanze; lit. romansas, M.,
Romanze (Gedicht); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
volksliedhaftes episches Gedicht mit balladenhaften Zügen das von Heldentaten
und Liebesabenteuern erzählt und davon abgeleitet für ein Liebesverhältnis;
BM.: PN; F.: Romanze, Romanzen+FW; Z.: Rom-anz-e
Römer, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Römer (M.) (2), ein Weinglas; ne. rummer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.;
I.: Lw. nndl. roemer; E.: s. nndl. roemer, Sb., Römer (M.) (2), Gefäß aus
römischem Glas; mnl. romere, M., Römer (M.) (2); mnd. rȫmære* (2),
rȫmer, M., Römer, Angehöriger des römischen Reiches, Pokal, Trinkgefäß;
mhd. Rōmære, rōmære, Rōmer, Rœmer, st. M., Römer; s. lat.
Rōmānus, M., Römer; vgl. lat. Rōma, ON, F., Rom; etruskischen
Ursprungs; L.: Kluge 1. A. s. u. Römer, Kluge s. u. Römer, EWD s. u. Römer,
EWAhd 7, 615, Duden s. u. Römer, Bluhme s. u. Roemer; Son.: vgl. nndl. roemer,
Sb., Römer (M.) (2); frz. römer, M., Römer (M.) (2); nschw. remmare, Sb.,
Römer; nnorw. rømer, M., Römer; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
ein von Menschen verwendetes geschliffenes und farbiges Weinglas; BM.: ON
(Gefäß aus römischem Glas); F.: Römer, Römers, Römern+FW; Z.: Röm-er
Rommé, Rommee, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Rommé, ein Kartenspiel; ne. rummy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920-1930; I.: Lw.
ne. rummy; E.: s. ne. rummy, N., Rommé; weitere Herkunft ungeklärt; L.: EWD s.
u. Rommé, Duden s. u. Rommé; Son.: vgl. frz. rami, Sb., Rommé; nschw. rummy,
Sb., Rommé; poln. remi, Sb., Rommé; kymr. rymi, F., Rommé; nir. rumaí, M.,
Rommé; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Kartenspiel für drei
bis sechs Mitspieler von denen jeder versuchen muss, seine Karten möglichst
schnell nach bestimmten Regeln abzulegen; M.: ?; F.: Rommé, Rommés, Rommee,
Rommees+FW; Z.: Romm-é
Rommee, nhd., N.: nhd. Rommee; Vw.:
s. Rommé
Rondell, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Rondell, Rondelle, rundes Beet, kreisförmiger Gartenweg; ne. roundabout,
rotary, turret; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz. rondelle; E.: s. frz.
rondelle, M., Rondelle; mlat. rondellum, N., Rondell; lat. rotundulus, M.,
runder Gegenstand; lat. rotundus, Adj., scheibenrund, kugelrund, rund; vgl.
lat. rota, F., Rad, Wagenrad, Rolle; idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny
866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. Rondell, Duden s. u. Rondell; Son.: vgl. nndl. rondeel, Sb., Rondell;
nschw. rundel, Sb., Rondell; nnorw. rondell, M., Rondell; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen runden Platz bzw. einen von Menschen
angelegten kreisförmig angelegten Gartenweg bzw. für einen aus der Mauer einer
Befestigung vorspringender runder Turm; BM.: laufen bzw. rollen; F.: Rondell,
Rondells, Rondelle, Rondellen+FW; Z.: Ro-n-d-ell
röntgen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. röntgen, mit Röntgenstrahlung untersuchen; ne. radiograph (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Roentgenium; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN des deutcshen Physikers
Wilhelm Conrad Röntgen (1845-1923); L.: Kluge s. u. röntgen, EWD s. u.
Röntgenstrahlen, Duden s. u. röntgen; Son.: vgl. nndl. röntgenen, V., röntgen;
ne. roentgen, N., Röntgen; nschw. röntga, V., röntgen; nnorw. røntgen, M.,
Röntgen; kymr. roentgen, M., F., Röntgen; GB.: den Körper durchleuchten; BM.:
PN (nach dem Entdecker der Röntgenstrahlen); F.: röntgen, röntge, röntgst,
röntgt, röntgest, röntget, röntgte, röntgtest, röntgten, röntgtet, geröntgt,
##geröntgt, geröntgte, geröntgtes, geröntgtem, geröntgten, geröntgter##,
röntgend, ###röntgend, röntgende, röntgendes, röntgendem, röntgenden,
röntgender###, röntg+EW; Z.: röntg-en
$Röntgenstrahl, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Röntgenstrahl; Q.: 1896; L.: EWD s. u. Röntgenstrahlen; F.:
Röntgenstrahl, Röntgenstrahlen+EW; Z.: Röntg-en—strah-l
rosa, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
rosa, rosenfarbig; ne. rosy, rose-coloured; Vw.: -; Hw.: s. Rose; Q.: 2. Hälfte
18. Jh.; I.: Lw. lat. rosa; E.: s. lat. rosa, F., Rose, Rosensalbe, Rosenöl,
Rosenstrauch, Rosenstock, (65-8 v. Chr.); vgl. gr. ῥόδον
(rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Kluge s. u. rosa, EWD s.
u. rosa, Duden s. u. rosa; Son.: indeklinabel; vgl. nndl. roze, Adj., rosa;
frz. rose, Adj., rosa; nschw. rosa, Adj., rosa; nnorw. rosa, Adj., rosa; nir.
rósach, Adj., rosa; lit. rožinis, Adj., rosa; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung einer hellroten Farbe; BM.: Rose; F.: rosa+FW; Z.: ros-a
rösch, nhd., Adj.: nhd. rösch; Vw.:
s. resch
Rose, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Rose, Rosenstock; ne. rose (N.); Vw.: -; Hw.: s. rosa; Q.: 863-871 (Otfrid);
I.: Lw. -; E.: mhd. rōse, sw. F., sw. M., Rose; mnd. rōse, rôse,
royze, roise, rūse, sw. F., Rose, Rosenstrauch, Rosenblüte; mnl.
rōse, F., Rose; ahd. rōsa, st. F. (ō), Rose; as. *rōsa?,
F., Rose; lat. rosa, F., Rose, (65-8 v. Chr.); wohl von gr. ῥόδον
(rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Kluge 1. A. s. u. Rose,
Kluge s. u. Rose, EWD s. u. Rose, DW 14, 1163, EWAhd 7, 631, Duden s. u. Rose,
Bluhme s. u. Rose; Son.: vgl. ae. rōse, sw. F. (n), Rose; an. rōs,
F., Rose; nndl. roos, Sb., Rose; frz. rose, F., Rose; nschw. ros, Sb., Rose;
nnorw. rose, M., F., Rose; poln. róża, F., Rose; kymr. rhosyn, M., Rose;
nir. rós, M., Rose; lit. rožė, F., Rose; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine vormenschliche vor rund 60 Millionen Jahren entstandene
wohlriechende und Stacheln tragende Pflanze; BM.: ?; F.: Rose, Rosen+FW; Z.:
Ros-e
$rosé, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
rosé; I.: Lw. frz. rosé; L.: EWD s. u. rosa; F.: rosé+FW; Z.: ros-é
$Rosengarten, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Rosengarten; L.: EWD s. u. Rose, DW 14, 1197; F.: Rosengarten,
Rosengartens, Rosengärten+FW+EW; Z.: Ros-en—gar-t-en
$Rosenkohl, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Rosenkohl; L.: Kluge s. u. Rosenkohl, EWD s. u. Rose; F.: Rosenkohl,
Rosenkohls+FW+EW; Z.: Ros-en—kohl
$Rosenkranz, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Rosenkranz; L.: Kluge s. u. Rosenkranz, EWD s. u. Rose; F.: Rosenkranz,
Rosenkranzes, Rosenkränze, Rosenkränzen+FW+EW; Z.: Ros-en-kra-nz
$Rosenmontag, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Rosenmontag; L.: Kluge s. u. Rosenmontag, EWD s. u. rasen; F.:
Rosenmontag, Rosenmontags, Rosenmontage, Rosenmontagen+FW+EW; Z.: Ros-en—mon-t-ag
Rosette, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Rosette, rosenartiges Ornament, After; ne. rosette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. rosette; E.: s. frz. rosette, F., Rosette; vgl.
frz. rose, F., Rose; lat. rosa, F., Rose, (65-8 v. Chr.); wohl von gr. ῥόδον
(rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Kluge s. u. Rosette, EWD
s. u. Rosette, DW 14, 1229, Duden s. u. Rosette; Son.: vgl. nndl. rozet, Sb.,
Rosette; nschw. rosett, Sb., Rosette; nnorw. rosett, M., Rosette; poln. rozeta,
F., Rosette; kymr. rhoséd, M., F., Rosette; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein kreisrundes Ornament mit von einem Mittelpunkt
strahlenförmig ausgehenden blattförmigen Gebilden; BM.: Rose; F.: Rosette,
Rosetten+FW; Z.: Ros-ett-e
$rosig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd.
rosig; L.: Kluge s. u. Rose; F.: rosig, rosige, rosiges, rosigem, rosigen,
rosiger, rosigere, rosigeres, rosigerem, rosigeren, rosigerer, rosigst,
rosigste, rosigstes, rosigstem, rosigsten, rosigster+EW; Z.: ros-ig
Rosine, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Rosine, getrocknete Traube; ne. raisin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan);
I.: Lw. -; E.: mhd. rōsine, F., Rosine; rosīn, rusīn, F.,
Rosine; mnd. rōsīne, rōsīn, rāsīn,
rēsīn, rossyn, roezyn, rāsine, rēsine, M., F.?, Rosine,
getrocknete Weinbeere; mnl. rosīne, F., Rosine; afrz. raisin, M., Traube;
mlat. rosina, F., Rosine; lat. racēmus, M., Kamm der Traube, Weinbeere;
weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Rosine, Kluge s. u. Rosine, EWD
s. u. Rosine, DW 14, 1231, Duden s. u. Rosine, Bluhme s. u. Rosine; Son.: vgl. nndl.
rozijn, Sb., Rosine; frz. raisin, M., Rosine; nschw. russin, N., Rosine; nnorw.
rosin, M., F., Rosine; kymr. resinen, rhesinen, F., Rosine; nir. rísín, M.,
Rosine; lit. razina, F., Rosine; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
eine getrocknete Weintraube; BM.: ?; F.: Rosine, Rosinen+FW; Z.: Rosin-e
Rosmarin, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Rosmarin, eine Gewürzpflanze; ne. rosemary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. rōsmarīn, rosmarīn, rōsemarīn,
rōsemarīne, M., Rosmarin; mnd. rōsenmarīn,
rōsenmarīne, M., Rosmarin; lat. rōs marīnus, M., Rosmarin;
vgl. lat. rōs (1), M., Tau (M.), Nass; s. idg. *eres- (2), *ₑrs-,
*r̥s-, *ₑres-, *Hr̥Hs-, V., fließen, Pokorny 336 (489/70) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. marīnus, Adj., zum Meer gehörig, Meer...; vgl. lat. mare, N.,
Meer; s. idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122)
(RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Rosmarin, Kluge s. u. Rosmarin, DW 14, 1235, Duden s. u. Rosmarin; Son.: vgl.
nndl. rozemarijn, Sb., Rosmarin; frz. romarin, M., Rosmarin; nschw. rosmarin,
Sb., Rosmarin; nnorw. rosmarin, M., Rosmarin; poln. rozmaryn, M., Rosmarin;
kymr. rhosmari, M., Rosmarin; nir. Ros Mhuire, M., Rosmarin; lit. rozmarinas,
M., Rosmarin; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen immergrünen
und als Küchenkraut und Heilkraut verwendeten Strauch; BM.: Meertau; F.:
Rosmarin, Rosmarins+FW; Z.: Ro-s-mar-in
Ross, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Ross, Pferd; ne. horse (N.), steed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. ros, roz, ors, örs, örsch, st. N., Ross, Streitross, Pferd,
Reitpferd, Wagenpferd; mnd. ros, N., M., Ross, Pferd, Reitpferd, Streitross;
mnl. hors, ors., N., Ross, Pferd; ahd. ros, hros, st. N. (a), Ross, Pferd,
Gaul; as. hros, hross, hors*, hers*, st. N. (a), Ross, Pferd; anfrk. -; germ.
*hrussa-, *hrussam, st. N. (a), Ross, Pferd; s. idg. *k̑ers- (2), V.,
laufen, Pokorny 583 (902/134) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Rosz 1, Kluge s. u. Ross, EWD s. u. Ross, DW 14, 1237
(Rosz), Falk/Torp 79, EWAhd 7, 628, Duden s. u. Ross, Bluhme s. u. Ross; Son.:
vgl. afries. hars, hers, hors, st. N. (a), Ross, Pferd; nnordfries. hors; ae.
hors, st. N. (a), Ross; ae. hyrs, st. N. (a), Ross, Pferd; an. hross, st. N.
(a), Pferd; got. -; nndl. ros, Sb., Ross; nschwed. hors, Sb., Pferd; nisl.
hross, N., Ross; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vor rund 60
Millionen Jahren entstandenes von Menschen als Reittier oder Zugtier gehaltenes
hochbeiniges Säugetier mit Hufen mit meist glattem kurzem Fell und länglichem
großem Kopf und einer Mähne und langhaarigem Schwanz; BM.: laufen; F.: Ross,
Rosses, Rösser, Rössern+EW; Z.: Ross
Roße, nhd. (dial.), F., (15. Jh.):
nhd. Roße, Wabe; ne. honeycomb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
mhd. rāze, st. F., sw. F., Roße, Honigwabe, Scheiterhaufe, Scheiterhaufen;
mhd. rāz, st. N., Roße“, Honigwabe, Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; mnl.
rate, raet, F., Wabe; ahd. rāza*, st. F. (ō), sw. F. (n), Roße, Wabe,
Honigwabe; s. germ. *hrāta, Sb., Geflecht, Wabe; s. idg. *kert-, *kerət-,
*krāt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; idg. *ker- (7), V., springen,
drehen, Pokorny 574; L.: Kluge 1. A. s. u. Rosz 2, Kluge s. u. Roße, Duden s.
u. Roße; Son.: vgl. nndl. raat, Sb., Roße; ksl. krada, Sb., Scheiterhaufen,
Holzstoß; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Wabe; BM.:
springen bzw. drehen; F.: Roße, Roßen+EW; Z.: Ro-ß-e
$Rösselsprung, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Rösselsprung; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Ross; F.: Rösselsprung,
Rösselsprungs, Rösselsprunges, Rösselsprünge, Rösselsprüngen+EW; Z.: Röss-el—s-pr-ung
$Rosskamm, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Rosskamm; L.: Kluge s. u. Rosskamm; F.: Rosskamm, Rosskamms, Rosskammes,
Rosskämme, Rosskämmen+EW; Z.: Ross—kam-m
$Rosskastanie, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Rosskastanie; L.: Kluge s. u. Rosskastanie, EWD s. u. Ross; F.:
Rosskastanie, Rosskastanien+FW; Z.: Ross—kastan-ie
$Rösslein, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Rösslein; L.: EWD s. u. Ross, DW 14, 1268; F.: Rösslein, Rössleins+EW; Z.:
Röss-.lein
$Rosstäuscher, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Rosstäuscher; L.: Kluge 1. A. s. u. Rosz (1), Kluge s. u. Rosstäuscher;
F.: Rosstäuscher, Rosstäuschers, Rosstäuschern+EW; Z.: Ross—täusch-er
Rost (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Rost (M.) (1), Gitter; ne. grate (N.), roaster (N.); Vw.: -; Hw.: s. rösten
(1), Roastbeef; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rōst, st.
M., Rost (M.) (1), Scheiterhaufen; mnd. roste, F., Rost (M.) (1); mnl. roost,
rooste, M., Rost (M.) (1), Gitter; ahd. rōst (1), st. M. (a?, i?), Rost
(M.) (1), Bratrost, Ofengitter, Scheiterhaufen; as. rôst, st. M. (a?) (i)?,
Rost (M.) (1), Bratrost; s. weitere Herkunft ungeklärt?; germ. *raustjan, sw.
V., rösten (V.) (1); vgl. idg. *reus-?, V., knistern, rösten (V.) (1), Pokorny
868; idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen,
brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rost 1, Kluge s. u. Rost 1, EWD s.
u. Rost 1, DW 14, 1279, EWAhd 7, 644, Duden s. u. Rost 1, Bluhme s. u. Rost 1;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein aus Metallstäben bestehendes
Gitter; BM.: knistern bzw. brummen?; F.: Rost, Rostes, Rosts, Roste, Rosten+EW;
Z.: Ro-s-t
Rost (2), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Rost (M.) (2), Eisenoxyd; ne. rust (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rost, st. M., Rost (M.) (2); mnd. rost (1), M.,
Rost (M.) (2); mnd. rust (1), M., Rost (M.) (2), Eisenrost, Fehlerhaftigkeit,
Makel; mnl. roest, M., Rost (M.) (2), Eisenrost; ahd. rost, st. M. (a)?, Rost
(M.) (2), Röte, Meltau, Grünspan; as. rost, st. M. (a?), Rost (M.) (2); anfrk.
-; germ. *rusta-, *rustaz, st. M. (a), Rost (M.) (2); s. idg. *rudʰso-,
Adj., rot, Pokorny 872; vgl. idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj.,
rot, Pokorny 872 (1519/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ill.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rost 2, Kluge s. u.
Rost 2, EWD s. u. Rost 2, DW 14, 1279, Falk/Torp 351, Seebold 378, EWAhd 7,
641, Duden s. u. Rost 2, Bluhme s. u. Rost 2; Son.: vgl. afries. -; ae.
rūst, st. M. (a), st. N. (a), Rost (M.) (2); an. -; got. *rus-, Sb., Rost
(M.) (2)?; lett. rûsa, Sb., Rost, ksl. ruzda, F., Rost (M.) (2); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den vormenschlichen rötlichbraunen Eisenbelag;
BM.: rot; F.: Rost, Rostes, Rosts+EW; Z.: Rost
$rosten, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. rosten; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Rost 2, EWD s. u. Rost 2; F.:
rosten, roste, rostest, rostet, rostete, rostetest, rosteten, rostetet,
gerostet, ##gerostet, gerostete, gerostetes, gerostetem, gerosteten,
gerosteter##, rostend, ###rostend, rostende, rostendes, rostendem, rostenden,
rostender###, rost+EW; Z.: rost-en
rösten (1), nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. rösten (V.) (1), auf dem Rost braten, dörren, verbrennen; ne. roast (V.);
Vw.: -; Hw.: s. Rost (1), Roastbeef; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -;
E.: mhd. rœsten, sw. V., rösten (V.) (1), verbrennen, braten, auf den Rost
legen, in den Rost legen, auf dem Rost liegen, geröstet werden; mnd.
rōsten, rosten, rȫsten, rösten, rusten, sw. V., rösten, durch
Hitzeeinwirkung knusprig machen, garen; mnl. roosten, sw. V., rösten (V.) (1);
ahd. rōsten*, sw. V. (1a), rösten (V.) (1), braten; as. -; anfrk. -; germ.
*raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); s. idg. *reus-?, V., knistern, rösten (V.)
(1), Pokorny 868; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-,
*h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. rösten
1, Kluge s. u. rösten 1, EWD s. u. Rost 1, DW 14, 1283, Falk/Torp 354, EWAhd 7,
651, Duden s. u. rösten; Son.: vgl. afries. -; ae. rōstian, sw. V.,
rösten; an. -; got. *raustjan, sw. V. (1), rösten (V.) (1); GB.: etwas auf
einem Rost braten; BM.: knistern bzw. brummen?; F.: rösten, röste, röstest,
röstet, röstete, röstetest, rösteten, röstetet, geröstet, ##geröstet,
geröstete, geröstetes, geröstetem, gerösteten, gerösteter##, röstend,
###röstend, röstende, röstendes, röstendem, röstenden, röstender###, röst+EW;
Z.: rö-s-t-en
rösten (2), nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. rösten (V.) (2), Flachs mürbe machen; ne. rot (V.), ret (V.); Vw.:
-; Hw.: s. rotten (2); Q.: nach 1160 (Erinnerung an den Tod); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. rœzen, rozzen, sw. V., faul werden, welken, erbleichen, faulen; mnd.
rōten (1), rȫten, rāten, rotten, sw. V., st. V.?, verrotten,
verfaulen, röten (Flachs), mürbe werden, gut ablagern; ahd. rōzēn*,
sw. V. (3), verwesen (V.) (2); as. rotōn*, sw. V. (2), rosten; germ.
*rutēn, *rutǣn, sw. V., verrotten, verfaulen; idg. *reud-, V.,
zerreißen, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-,
*reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. rösten 2, Kluge s. u. rösten 2, DW 14, 1284, Duden s. u. rösten;
Son.: vgl. afries. rotia, sw. V. (2), rotten (V.) (2), faulen; ae. rotian, sw.
V., (2), verrotten, verfaulen, verwesen (V.) (2), eitern; GB.: Flachs oder Hanf
mürbe machen; BM.: reißen; F.: rösten, röste, röstest, röstet, röstete,
röstetest, rösteten, röstetet, geröstet, ##geröstet, geröstete, geröstetes,
geröstetem, gerösteten, gerösteter##, röstend, ###röstend, röstende, röstendes,
röstendem, röstenden, röstender###, röst+EW; Z.: rö-s-t-en
$rostig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. rostig; L.: Kluge s. u. Rost 2, EWD s. u. Rost 2; F.: rostig, rostige,
rostiges, rostigem, rostigen, rostiger, rostigere, rostigeres, rostigerem,
rostigeren, rostigerer, rostigst, rostigste, rostigstes, rostigstem,
rostigsten, rostigster+EW; Z.: rost-ig
rot, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
rot, blutfarben; ne. red (Adj.); Vw.: s. -spon; Hw.: s. Röte, röten; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rōt, Adj., rot, rothaarig;
mnd. rōt (2), rōde, Adj., rot, kupferrot, gelbrot, rot gefärbt,
rothaarig; mnl. root, Adj., rot; ahd. rōt (1), Adj., rot, scharlachrot,
purpurrot, braunrot, gelbrot; as. rôd*, Adj., rot; anfrk. rōd*, Adj., rot;
germ. *rauda-, *raudaz, Adj., rot; s. idg. *reudʰ-, h₁reudʰ-,
Adj., rot, Pokorny 872 (1519/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ill.?,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. rot, Kluge s.
u. rot, EWD s. u. rot, DW 14, 1287, Falk/Torp 351, Seebold 378, Heidermanns
438, EWAhd 7, 653, Duden s. u. rot, Bluhme s. u. rot; Son.: vgl. afries. râd,
Adj., rot; nnordfries. rud, roth, Adj., rot; ae. réad, Adj., rot, rötlich; an.
rauðr, Adj., rot, rothaarig; got. rauþs, Adj. (a), rot; nndl. rood, Adj.,
rot; nschw. röd, Adj., rot; nnorw. rød, Adj., rot; ai. róhita-, Sb., rotes
Ross; lat. rūfus, Adj., rot, lichtrot; air. rúad, Adj., rot; lit.
raũdas, rudas, Adj., rot; aruss. rudŭ, Adj., rot; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung einer Farbe; BM.: ?; F.: rot, rote, rotes, rotem,
roten, roter, röter, rötere, röteres, röterem, röteren, röterer, rötest,
röteste, rötestes, rötestem, rötesten, rötester, roteste, rotestes, rotestem,
rotesten, rotester+EW; Z.: rot
$Rot, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Rot; Vw.: s. Abend-; L.: DW 14, 1287; F.: Rot, Rots+EW; Z.: Rot
Rotation, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Rotation, Drehung, Wechsel; ne. rotation; Vw.: -; Hw.: s. rotieren, Rotor; Q.:
Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. rotātio; E.: s. lat. rotātio, F.,
kreisförmige Umdrehung, Beförderung von Waren mit Fuhrwerken und Karren, (um
84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. rotāre, V., wie ein Rad herumdrehen,
kreisförmig herumdrehen, rollen; vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V.,
laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Rotation, Duden s. u. Rotation, EWD s. u.
rotieren, Duden s. u. Rotation; Son.: vgl. nndl. rotatie, Sb., Rotation; frz.
rotation, F., Rotation; nschw. rotation, Sb., Rotation; nnorw. rotasjon, M.,
Rotation; poln. rotacja, F., Rotation; lit. rotacija, F., Rotation; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine kreisförmige Umdrehung; BM.: rollen;
F.: Rotation, Rotationen+FW; Z.: Rot-at-io-n
$Rotauge, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Rotauge; L.: EWD s. u. rot; F.: Rotauge, Rotaugen+EW; Z.: Rot—aug-e
Röte, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Röte, rote Farbe; ne. redness, blush (N.); Vw.: -; Hw.: s. rot, röten; Q.: 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. rœte, rōte, st. F., Röte, Rot, rote Farbe,
Krankheit mit rotem Hautausschlag, Zeit in der Wild rothaarig ist, Krapp; mhd.
rœten (2), st. F., Röte, Rot, rote Farbe; mnd. rȫde (2), rode, F., Röte,
rote Färbung, Gesichtsröte, krankhafte Rötung; mnl. rode, F., Röte; ahd.
rōta*, st. F. (ō), Röte; as. -; anfrk. rōda*, st. F. (ō), Röte;
germ. *raudō, st. F. (ō), Röte; s. idg. *reudʰ-,
*h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872 (1519/42) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. rot, EWD s. u. rot, DW 14, 1302, Heidermanns 439, EWAhd 7, 659, Kluge s.
u. Röte; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw. rodnad, Sb., Röte;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Rotsein; BM.: ?; F.: Röte,
Röten+EW; Z.: Röt-e
$Rötel, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Rötel; L.: Kluge 1. A. s. u. rot, Kluge s. u. Röteln, EWD s. u. rot; F.: Rötel,
Rötels, Röteln+EW; Z.: Röt-el
röten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
röten, rot werden, rot färben; ne. redden, ruddy, blush (V.); Vw.: -; Hw.: s.
rot, Röte; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rōten (1), sw. V.,
rot sein (V.), sich röten, rot werden, erröten, rot schimmern, rot sein (V.);
mnd. rȫden (1), rȫten, sw. V., röten, rot färben; mnl. rooden, sw.
V., röten; ahd. rōtēn, sw. V. (3), rot sein (V.), röten, erröten,
rötlich glänzen; as. -; anfrk. -; germ.? *raudēn, *raudǣn, sw. V.,
rot sein (V.), rötlich schimmern; s. idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-,
Adj., rot, Pokorny 872 (1519/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ill.?,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. rot, EWD s. u. rot,
DW 14, 1306, Heidermanns 439, EWAhd 7, 658, EWAhd 7, 665, Duden s. u. röten;
Son.: vgl. afries. -; ae. rudian, sw. V. (2), rot sein (V.); an. rjōða,
st. V. (2), rot machen, mit Blut färben; got. -; nnorw. røde, V., röten; GB.:
rot färben; BM.: ?; F.: röten, röte, rötest, rötet, rötete, rötetest, röteten,
rötetet, gerötet, ##gerötet, gerötete, gerötetes, gerötetem, geröteten,
geröteter##, rötend, ###rötend, rötende, rötendes, rötendem, rötenden,
rötender###, röt+EW; Z.: röt-en
$Rotgießer, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Rotgießer; L.: Kluge s. u. Rotgießer; F.: Rotgießer, Rotgießers,
Rotgießern+EW; Z.: Rot—gie-ß-er
$Rothaut, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Rothaut; Q.: 1920-1930; L.: EWD s. u. Haut; F.: Rothaut, Rothäute,
Rothäuten+EW; Z.: Rot—hau-t
rotieren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. rotieren, drehen, umlaufen; ne. rotate; Vw.: -; Hw.: s. Rotation, Rotor;
Q.: um 1800; I.: Lw. lat. rotāre; E.: s. lat. rotāre, V., wie ein Rad
herumdrehen, kreisförmig herumdrehen, rollen, umrollen, Rad schlagen, (70-19 v.
Chr.); lat. rota, F., Rad, Wagenrad, Rolle; idg. *ret-, V., laufen, rollen,
Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. rotieren, EWD s. u. rotieren, Duden s. u. rotieren; Son.: vgl.
nndl. roteren, V., rotieren; nschw. rotera, V., rotieren; nnorw. rotere, V.,
rotieren; nir. rothlaíonn, V., rotieren; GB.: sich um die eigene Achse drehen;
BM.: rollen; F.: rotieren, rotiere, rotierst, rotiert, rotierest, rotieret,
rotierte, rotiertest, rotierten, rotiertet, ##rotiert, rotierte, rotiertes, rotiertem,
rotierten, rotierter##, rotierend, ###rotierend, rotierende, rotierendes,
rotierendem, rotierenden, rotierender###, rotier+FW; Z.: rot-ier-en
$Rotkelchen, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Rotkelchen; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. rot; F.: Rotkelchen, Rotkelchens+EW;
Z.: Rot—kehl—chen
$Rotlauf, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Rotlauf; L.: Kluge s. u. Rotlauf, EWD s. u. Rotlauf; F.: Rotlauf, Rotlaufes,
Rotlaufs+EW; Z.: Rot—lauf
$rötlich, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. rötlich; L.: EWD s. u. rot; F.: rötlich, rötliche, rötliches, rötlichem,
rötlichen, rötlicher+EW; Z.: röt—lich
Rotor, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Rotor, sich drehender Teil, Hubschrauberflügel; ne. rotor; Vw.: -; Hw.: s.
rotieren, Rotation; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. rotor; E.: s. ne. rotor,
N., Rotor; vgl. ne. rotator, M., Rotator, Herumdrehender; lat. rotātor,
M., Herumdreher (um 45-96 n. Chr.); vgl. lat. rotāre, V., wie ein Rad
herumdrehen, kreisförmig herumdrehen, rollen, umrollen, Rad schlagen, (70-19 v.
Chr.); lat. rota, F., Rad, Wagenrad, Rolle; idg. *ret-, V., laufen, rollen,
Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Rotor, Duden s. u. Rotor, EWD s. u. Rotor, Duden s. u. Rotor;
Son.: vgl. nndl. rotor, Sb., Rotor; frz. rotor, M., Rotor; nschw. rotor, Sb.,
Rotor; nnorw. rotor, M., Rotor; kymr. rotor, M., Rotor; nir. rótar, M., Rotor;
lit. rotorius, M., Rotor; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen
von Menschen entwickelten und gebauten Umlaufteil einer Maschine; BM.: laufen;
F.: Rotor, Rotors, Rotoren+FW; Z.: Ro-t-or
Rotspohn, nhd. (ält.), M.: nhd.
Rotspohn; Vw.: s. Rotspon
Rotspon, Rotspohn, nhd. (ält.), M.,
(16. Jh.): nhd. Rotspon, Rotspohn, Rotwein vom Fass; ne. red wine from a
barrel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von rot;
Hinterglied s. mnd. span (3), spān, N., Gefäß, Zuber, Bottich, Holzeimer,
Kübel, Abfalleimer; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Rotspo(h)n, DW
14, 1315, Duden s. u. Rotspon; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
französischen Rotwein vom Fass; BM.: roter Fasswein; F.: Rotspon, Rotspons,
Rotspones, Rotspone, Rotsponen, Rotspohn, Rotspohns, Rotspohnes, Rotspohne,
Rotspohnen+EW; Z.: Rot—spon
$Rottanne, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Rottanne; L.: Kluge s. u. Rottanne; F.: Rottanne, Rottannen+EW; Z.: Rot—tan-n-e
Rotte (1), nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Rotte (F.) (1), Schar (F.) (1), Menge; ne. gang (N.), horde; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd.
rote, rotte, rot, st. F., sw. F., Schar (F.) (1), Gruppe, Abteilung,
Heeresabteilung, Rotte (F.) (1), Gemeinde, Marktgemeinde, Ordnung, Reihenfolge;
mhd. rot, rotte, F., Schar (F.) (1), Rotte (F.) (1); mnd. rotte (3), rōte,
rāte, F., „Rotte“ (F.) (1), Menschengruppe, Schar (F.) (1), Herde,
Gefolge, Anhängerschaft, Bande (F.) (1), übler Haufen; mnd. rot (2), rote,
rate, N., Rotte (F.) (1), Schar (F.) (1), Menschengruppe, übler Haufe, übler
Haufen; afrz. rote, Sb., Schar (F.) (1); lat. rutta, F., Abteilung; vgl. lat.
rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen,
Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-,
V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Rotte, Kluge s. u. Rotte, EWD s. u. Rotte, DW 14, 1315, Duden s. u. Rotte,
Bluhme s. u. Rotte; Son.: vgl. nndl. rot, Sb., Rotte (F.) (1); nschw. rote,
Sb., Rotte (F.) (1); nnorw. rode, M., Rotte (F.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine Menschengruppe; BM.: reißen bzw. graben; F.: Rotte,
Rotten+FW; Z.: Ro-t-t-e
Rotte (2), nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Rotte (F.) (2), harfenartiges Saiteninstrument; ne. crwth; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. rotte, sw. F., Rotte (F.) (2),
harfenartiges Saiteninstrument; mnd. rotte (2), rocke, rǒtte, rōde,
F., Rotte (F.) (2), Harfenzither; mnl. rote, F., Rotte (F.) (2); ahd. rotta,
sw. F. (n), Rotte (F.) (2), Psalter; weitere Herkunft ungeklärt?, für eine
Herkunft aus dem Idg. s. EWAhd 7, 667; L.: DW 14, 1315, EWAhd 7, 666, Duden s.
u. Rotte; Son.: vgl. afrz. route, F., Rotte (F.) (2); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine gestrichene Leier mit Fingerbrett; BM.: ?;
F.: Rotte, Rotten+EW; Z.: Rott-e
rotten (1), nhd. (ält.), sw. V.,
(12. Jh.): nhd. rotten, ausrotten; ne. exterminate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1120
(Millstätter Genesis); I.: Lw. -; E.: s. mhd. riuten, sw. V., reuten,
ausreuten, urbar machen, roden; ahd. riute, sw. V. (1a), „reuten“, roden, herausreißen,
ausrotten; s. germ. *reudjan, sw. V., roden; idg. *reudʰ-, V., reuten,
roden, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-,
*reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. rotten 1, Kluge s. u. rotten 1; Son.: vgl. nndl. uitroeien, V.,
ausrotten; nschw. utrota, V., ausrotten; nnorw. utrydde, V., ausroten; GB.:
etwas vollständig vernichten; BM.: reißen bzw. graben; F.: rotten, rotte,
rottest, rottet, rottete, rottetest, rotteten, rottetet, gerottet, ##gerottet,
gerottete, gerottetes, gerottetem, gerotteten, gerotteter##, rottend,
###rottend, rottende, rottendes, rottendem, rottenden, rottender###, rott+EW;
Z.: ro-t-t-en
rotten (2), nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. rotten (V.) (2), verrotten, faulen, modern; ne. rot (V.); Vw.: -;
Hw.: s. rösten (2); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. rotten, V., rotten (V.)
(2), verrotten; nndl. rotten, V., rotten (V.) (2), verrotten; vgl. mnd. rōten
(1), rȫten, rāten, rotten, sw. V., st. V.?, verrotten, verfaulen,
röten (Flachs), mürbe werden, gut ablagern; ahd. rōzēn*, sw. V. (3),
verwesen (V.) (2); as. rotōn*, sw. V. (2), rosten; germ. *rutēn,
*rutǣn, sw. V., verrotten, verfaulen; idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny
869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen,
aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. rotten 2,
Kluge s. u. rotten 2, DW 14, 1320, Duden s. u. rotten, Bluhme s. u. rotten 2;
Son.: vgl. afries. rotia, sw. V. (2), rotten (V.) (2), faulen; ae. rotian, sw.
V., (2), verrotten, verfaulen, verwesen (V.) (2), eitern; nschw. ruttna, V.,
rotten (V.) (2); nnorw. råtne, V., rotten (V.) (2); GB.: verfaulen; BM.: reißen
bzw. graben; F.: rotten, rotte, rottest, rottet, rottete, rottetest, rotteten,
rottetet, gerottet, ##gerottet, gerottete, gerottetes, gerottetem, gerotteten,
gerotteter##, rottend, ###rottend, rottende, rottendes, rottendem, rottenden,
rottender###, rott+EW; Z.: ro-t-t-en
$rotten (3), nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. rotten; Vw.: s. zusammen-; L.: Kluge s. u. rotten 3, Rotte, EWD s.
u. Rotte; F.: rotten, rotte, rottest, rottet, rottete, rottetest, rotteten,
rottetet, gerottet, ##gerottet, gerottete, gerottetes, gerottetem, gerotteten,
gerotteter##, rottend, ###rottend, rottende, rottendes, rottendem, rottenden,
rottender###, rott+EW; Z.: ro-t-t-en
Rotunde, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Rotunde, Gebäude mit kreisrundem Grundriss; ne. rotunda; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. rotunde (2), st.
F., Rotunde; mnd. rotunde (1), F., „Rotunde“, Bauwerksteil mit kreisrundem
Grundriss, Kuppelbau, kugelförmige Insignie des Kaisers, Reichsapfel; lat.
rotunda, F., Kugel, Kügelchen aus Pflastermasse, (um 47 n. Chr.); vgl. lat.
rota, F., Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: DW 14, 1324, Duden s. u.
Rotunde; Son.: vgl. frz. rotonde, F., Rotunde; nschw. rotunda, Sb., Rotunde;
nnorw. rotunde, M., Rotunde; poln. rotunda, F., Rotunde; kymr. rotwnda, F.,
Rotunde; lit. rotonda, F., Rotunde; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für ein von Menschen errichtetes Gebäude oder einen Gebäudeteil mit kreisrundem
Grundriss; BM.: rollen; F.: Rotunde, Rotunden+FW; Z.: Rot-und-e
rotwelsch, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. rotwelsch, gaunersprachlich; ne. concerning thieve’s argot; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rotwalsch (2), Adj., rotwelsch; mnd.
rotwelsch (2), rōtwelsch, Adj., „rotwelsch“, auf Rotwelsch verlaufend, auf
das Rotwelsche bezogen, betrügerisch, verlogen; wohl aus dem Niederländischen
übernommen; letztlich s. nhd. rotten (2), welsch; L.: Kluge 1. A. s. u. rot,
Kluge s. u. rotwelsch, EWD s. u. welsch, DW 14, 1324 (rotwälsch), Duden s. u.
rotwelsch; Son.: vgl. nschw. rotvälka, Sb., Rotwelsch; nnorw. rotwelsk, M.,
Rotwelsch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung einer unverständlichen aus
der Gaunerwelt stammenden Sprache; BM.: verdorben, fremde Sprache; F.:
rotwelsch, rotwelsche, rotwelsches, rotwelschem, rotwelschen, rotwelscher+EW;
Z.: rot—welsch
$Rotwild, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Rotwild; Q.: um 1185 (Erec); L.: EWD s. u. rot; F.: Rotwild, Rotwildes,
Rotwilds+EW; Z.: Rot—wil-d
Rotz, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Rotz, Schleim, Nasenschleim; ne. snot (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. roz, st. M., st. N., Schleim, Rotz; mnd.
rots, M., Rotz, Schleim, schleimiges Nasensekret, lügnerische Äußerung; ahd.
roz, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Rotz, Schleim, Auswurf; as. hrot*, hrod*, st.
M. (a?)?, st. N. (a?)?, Rotz; anfrk. -; germ. *hruta-, *hrutaz, st. M. (a),
Speichel, Rotz; germ. *hruþ, Sb., Speichel, Rotz; vgl. idg. *ker- (1), *kor-,
*kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Rotz, Kluge s. u. Rotz, EWD s. u. Rotz, DW 14, 1326, Falk/Torp 107, EWAhd 7,
683, Duden s. u. Rotz, Bluhme s. u. Rotz; Son.: vgl. afries. -; ae. hrot, st.
M. (a), Rotz, Schaum; an. hryða, sw. F. (n), Spucknapf; got. -; gr. κόρυζα
(kóryza), F., Nasenschleim, Schnupfen (M.), Stumpfsinn; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den in den Atemwegen der Nase befindlichen
Schleim; BM.: krächzen; F.: Rotz, Rotzes+EW; Z.: Ro-tz
$rotzen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. rotzen; L.: EWD s. u. Rotz; F.: rotzen, rotze, rotzst, rotzt, rotzest,
rotzet, rotzte, rotztest, rotzten, rotztet, gerotzt, ##gerotzt, gerotzte,
gerotztes, gerotztem, gerotzten, gerotzter##, rotzend, ###rotzend, rotzende,
rotzendes, rotzendem, rotzenden, rotzender###, rotz+EW; Z.: ro-tz-en
$Rotzlöffel, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Rotzlöffel; L.: Kluge s. u. Rotzlöffel; F.: Rotzlöffel, Rotzlöffels,
Rotzlöffeln+EW; Z.: Rotz—löf-f-el
$rotznäsig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. rotznäsig; L.: EWD s. u. Rotz; F.: rotznäsig, rotznäsige, rotznäsiges,
rotznäsigem, rotznäsigen, rotznäsiger, rotznäsigere, rotznäsigeres,
rotznäsigerem, rotznäsigeren, rotznäsigerer, rotznäsigst, rotznäsigste,
rotznäsigstes, rotznäsigstem, rotznäsigsten, rotznäsigster+EW; Z.: ro-tz—näs-ig
Roulade, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Roulade, gefüllte Fleischrolle; ne. roulade, roll (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. roulade; E.: s. frz. roulade, F., Roulade; vgl.
frz. rouler, V., rollen; vgl. lat. rotella, F., Rädchen, Rädlein, (354-430 n.
Chr.); lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866
(1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s.
u. Roulade, EWD s. u. Roulade, Duden s. u. Roulade; Son.: vgl. nndl. roulade,
Sb., Roulade; nschw. rulad, roulad, Sb., Roulade; nnorw. rulade, M., Roulade;
poln. rolada, F., Roulade; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
mit einer Füllung versehenes eingerolltes Lebensmittel; BM.: rollen; F.:
Roulade, Rouladen+FW; Z.: Rou-lad-e
Rouleau, nhd., N.: nhd. Rouleau;
Vw.: s. Rollo
Roulett, nhd., N.: nhd. Roulett;
Vw.: s. Roulette
Roulette, Roulett, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Roulette, Roulett; ne. roulette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.;
I.: Lw. frz. roulette; E.: s. frz. roulette, F., Roulette, Rädchen; afrz.
roele, F., Rädchen; lat. rotella, F., Rädchen, Rädlein, (354-430 n. Chr.); vgl.
lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37)
(RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
Roulette, EWD s. u. Roulett, Duden s. u. Roulette; Son.: vgl. nndl. roulette,
Sb., Roulette; nschw. rulett, Sb., Roulette; nnorw. rulett, M., Roulette; poln.
ruletka, F., Roulette; kymr. rwlét, M., F., Roulette; nir. rúiléid, F.,
Roulette; lit. ruletė, F., Roulette; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein Glücksspiel bei dem auf Zahl oder Farbe oder auf beides
gesetzt und der Gewinner dadurch ermittelt wird dass eine Kugel auf eine sich
drehende Scheibe mit rot und schwarz nummerierten Fächern geworfen wird die bei
Stillstand der Scheibe in einem Fach liegen bleibt; BM.: rollen; F.: Roulette,
Roulett, Roulettes, Rouletts+FW; Z.: Rou-let-t-e
Route, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Route, Strecke; ne. route (N.); Vw.: -; Hw.: s. Routine, routiniert; Q.: Mitte
17. Jh.; I.: Lw. frz. route; E.: s. frz. route, F., Route, Strecke; vgl. lat.
rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen, (um 450 v. Chr.); idg. *reup-, V.,
reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-,
*rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny
868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Route, EWD s. u. Route, Duden s. u. Route; Son.: vgl.
nndl. route, Sb., Route; nschw. rutt, Sb., Route; nnorw. rute, M., F., Route;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen festgelegten Weg; BM.:
graben; F.: Route, Routen+FW; Z.: Rou-t-e
Routine, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Routine, Fertigkeit, Erfahrung; ne. routine (N.); Vw.: -; Hw.: s. routiniert,
Route; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. routine; E.: s. frz. routine, F.,
Routine, Erfahrung; vgl. frz. route, F., Route, Strecke; vgl. lat. rumpere, V.,
brechen, zerbrechen, zerreißen, (um 450 v. Chr.); idg. *reup-, V., reißen,
brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-,
*reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Routine, Duden s. u. Routine; Son.: vgl. nndl. routine, Sb., Routine;
nschw. rutin, Sb., Routine; nnorw. rutine, M., Routine; poln. rutyna, F.,
Routine; lit. rutina, F., Routine; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für eine durch Übung von Lebewesen erworbene Gewandtheit; BM.: graben; F.:
Routine, Routinen+FW; Z.: Rou-t-in-e
$Routinier, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Routinier; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Route; F.: Routinier,
Routiniers+FW; Z.: Rou-t-in-ier
routiniert, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. routiniert, erfahren, geübt; ne. experienced; Vw.: -; Hw.: s. Routine,
Route; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. routiné; E.: s. frz. routiné, Adj.,
routiniert, gewöhnt; vgl. frz. routiner, V., nach der Gewohnheit handeln, mit
Erfahrung handeln; frz. routine, F., Routine, Erfahrung; vgl. frz. route, F.,
Route, Strecke; vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen, (um 450
v. Chr.); idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2),
*reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben,
wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Routine, EWD s. u. Route, Duden s.
u. routiniert; Son.: vgl. nschw. rutinerad, Adj., routiniert; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung von großer Erfahrung und Fachkenntnis von
Lebewesen; BM.: graben; F.: routiniert, routinierte, routiniertes,
routiniertem, routinierten, routinierter, routiniertere, routinierteres,
routinierterem, routinierteren, routinierterer, routiniertest, routinierteste,
routiniertestes, routiniertestem, routiniertesten, routiniertester+EW; Z.:
rou-t-in-ier-t
Rowdy, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Rowdy, gewalttätiger Mensch; ne. rowdy (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. ne. rowdy; E.: s. ne. rowdy, M., Rowdy; weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Kluge s. u. Rowdy, EWD s. u. Rowdy, Duden s. u. Rowdy; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen jüngeren sich flegelhaft aufführenden Mann; BM.:
?; F.: Rowdy, Rowdys+FW; Z.: Rowd-y
$Rowdytum, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Rowdytum; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Rowdy; F.: Rowdytum,
Rowdytums+FW+EW; Z.: Rowd-y—tum
rubbeln, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. rubbeln, kräftig reiben; ne. rub (V.); Vw.: -; Hw.: s. reiben, ribbeln;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. *rubbelen?, sw. V., „rubbeln“?, aufrauen?;
letztlich s. nhd. reiben; L.: Kluge s. u. rubbeln, EWD s. u. Robbe, Duden s. u.
rubbeln; GB.: kräftig über etwas reiben; BM.: drehen; F.: rubbeln, rubbel, rubble,
rubbelst, rubbelt, rubbelte, rubbeltest, rubbelten, rubbeltet, gerubbelt,
##gerubbelt, gerubbelte, gerubbeltes, gerubbeltem, gerubbelten, gerubbelter##,
rubbelnd, ###rubbelnd, rubbelnde, rubbelndes, rubbelndem, rubbelnden,
rubbelnder###+EW; Z.: ru-b-b-el-n
Rübe, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Rübe, ein Gemüse, Kopf; ne. turnip; Vw.: s. Runkel-; Hw.: s. Rübsen; Q.: nach
11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ruobe, sw. F., Rübe; mnd. rȫve,
røve, rǖve, rǖbe, F., M., Rübe, Rübenkohl, Steckrübe; mnl. roeve, F.,
Rübe; ahd. ruoba (2), sw. F. (n), Rübe, Rettich; as. -; anfrk. -; vielleicht
von germ. *rōbō-, *rōbōn, sw. F. (n), Rübe; idg.
*rāp-, *rēp-, Sb., Rübe, Pokorny 852 (1479/2) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rübe, Kluge s. u.
Rübe, EWD s. u. Rübe, DW 14, 1331, Falk/Torp 347, EWAhd 7, 756, Duden s. u.
Rübe, Bluhme s. u. Ruebe; Son.: vgl. afries. -; ae. *rōfe, sw. F. (n),
Rübe?; an. rōfa; adän, roæ, F., Rübe; got. -; nndl. raap, Sb., Rübe; ne.
rapeseed, N., Raps; nschw. rova, Sb., Rübe; nnorw. roe, M., Rübe; gr. ῥάπυς
(rhápys), ῥάφυς (rháphys), F., Rübe; lat. rāpa,
F., Rübe; lit. rópė, Sb., Rübe; ksl. rěpa, Sb., Rübe; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung einer als Gemüsepflanze oder Futterpflanze
verwendeten Pflanze mit einer dickfleischigen Pfahlwurzel; BM.: ?; F.: Rübe,
Rüben+EW; Z.: Rüb-e
Rubel, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Rubel, russische Währung; ne. rouble; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw.;
E.: s. mnd. rūbel, rubbel, robbel, M., Rubel (russische Währung); s.
aruss. rubl; russ. рубить (rubit), V.,
hauen, abhauen; L.: Duden s. u. Rubel; Son.: vgl. nndl. roebel, Sb., Rubel;
frz. rouble, M., Rubel; nschw. rubel, Sb., Rubel; nnorw. rubel, M., Rubel;
kymr. rwbl, F., Rubel; nir. rúbal, M., Rubel; poln. rubel, M., Rubel; lit.
rublis, M., Rubel; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine Währungseinheit in mehreren osteuropäischen Ländern; BM.: abhauen; F.:
Rubel, Rubels, Rubeln+FW; Z.: Rub-el
$Rübezahl, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Rübezahl; L.: Kluge 1. A. s. u. Rübe, EWD s. u. Zagel; F.: Rübezahl,
Rübezahls+EW; Z.: Rüb-e—zah-l
Rubidium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Rubidium, ein Metall; ne. rubidium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. lat. rubidus, Adj., rot, dunkelrot, (um 250-184
v. Chr.); lat. ruber, Adj., rot, gerötet; idg. *reudʰ-,
*h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872 (1519/42) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden
s. u. Rubidium; Son.: vgl. nndl. rubidium, Sb., Rubidium; frz. rubidium, M.,
Rubidium; nschw. rubidium, N., Rubidium; nnorw. rubidium, N., Rubidium; kymr.
rwbidiwm, M., Rubidium; nir. rubaidiam, M., Rubidium; poln. rubid, M.,
Rubidium; lit. rubidis, M., Rubidium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für ein vormenschliches 1861 entdecktes silbrig glänzendes Alkalimetall
(chemisches Element Nr. 37); BM.: rot; F.: Rubidium, Rubidiums+FW; Z.:
Rub-id-i-um
Rubin, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Rubin, ein roter Edelstein; ne. ruby (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1185 (Erec);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. rubīn, rubbīn, st. M., Rubin; mnd. rubīn,
rabīn, robīn, M., Rubin; wohl über afrz. von mlat. rubinus, Adj.,
rot; vgl. lat. ruber, Adj., rot, gerötet; idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-,
Adj., rot, Pokorny 872 (1519/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ill.?,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Rubin, EWD s. u.
Rubin, DW 14, 1337, Duden s. u. Rubin; Son.: vgl. nndl. robijn, Sb., Rubin;
frz. rubis, M., Rubin; nschw. rubin, Sb., Rubin; nnorw. rubin, M., Rubin; poln.
rubin, M., Rubin; kymr. rhwbi, rwbi, M., Rubin; nir. rúibin, M., Rubin; lit.
rubinas, M., Rubin; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen
wertvollen roten Schmuckstein; BM.: rot; F.: Rubin, Rubins, Rubines, Rubine,
Rubinen+FW; Z.: Rub-in
$rubinrot, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. rubinrot; L.: EWD s. u. Rubin, DW 14, 1339; F.: rubinrot, rubinrote,
rubinrotes, rubinrotem, rubinroten, rubinroter+FW+EW; Z.: rub-in—rot
Rubrik, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
F., Rubrik, Spalte, Abschnitt, Kategorie; ne. rubric, section; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. rubrik, rubrike, F., Rubrik, Spalte; mhd.
rubrik, st. F., rote Tinte; mhd. rubrike, sw. F., rote Tinte, rote Farbe; mnd.
rubrīke, rubrike, robrīke, roblīke, ruberīke, F., „Rubrik“,
rote Farbe, rote Tinte; lat. rubrīca, F., rote Erde, Rötel, roter Ton (M.)
(1), Eisenton, feuerrotes Gewand, Rubrik, Gesetz, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. ruber, Adj., rot, gerötet; idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj.,
rot, Pokorny 872 (1519/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ill.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rubrik, Kluge s. u.
Rubrik, EWD s. u. Rubrik, Duden s. u. Rubrik; Son.: vgl. nndlr. rubriek, Sb.,
Rubrik; frz. rubrique, F., Rubrik; nschw. rubrik, Sb., Rubrik; nnorw. rubrikk,
M., Rubrik; lit. rubrika, F., Rubrik; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für eine Spalte in die von Menschen etwas nach einer bestimmten Ordnung
eingetragen wird; BM.: rot (die Titel eines Gesetzes waren rot geschrieben); F.:
Rubrik, Rubriken+FW; Z.: Rub-r-ik
$rubrizieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. rubrizieren; L.: Kluge s. u. Rubrik; F.: rubrizieren, rubriziere,
rubrizierst, rubriziert, rubrizierest, rubrizieret, rubrizierte, rubriziertest,
rubrizierten, rubriziertet, ##rubriziert, rubrizierte, rubriziertes,
rubriziertem, rubrizierten, rubrizierter##, rubrizierend, ###rubrizierend,
rubrizierende, rubrizierendes, rubrizierendem, rubrizierenden,
rubrizierender###, rubrizier+FW; Z.: rub-r-iz-ier-en
Rübsamen, Rübsen, nhd., M., (11.
Jh.): nhd. Rübsamen, Rübsen, Ölpflanze; ne. canola, rapeseed; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ruobesāme, sw. M., „Rübensamen“,
Rapssamen?; mnd. rȫvesāme, M., Same (M.) (1) des Kohlrapses, Samen
(M.) des Kohlrapses, Same (M.) (1) des Rübenkohls; mhd. ruobe, sw. F., Rübe;
mnd. rȫve, røve, rǖve, rǖbe, F., M., Rübe, Rübenkohl, Steckrübe;
ahd. ruoba (2), sw. F. (n), Rübe, Rettich; vielleicht von germ.
*rōbō-, *rōbōn, sw. F. (n), Rübe; idg. *rāp-, rēp-,
Sb., Rübe, Pokorny 852 (1479/2) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.?, germ., balt.,
slaw.); mhd. sāme, sōme, sw. M., Same, Samen (M.), Samenkorn, Saat,
Saatgut, Nachkomme, Nachkommen (M. Pl.), Nachkommenschaft, Geschlecht; mnd.
sāme, same, sām, M., Same (M.) (1), Samen (M.); ahd. sāmo, sw.
M. (n), Same, Samen (M.), Grund, Urstoff; as. sāmo, sw. M. (n), Same
(M.) (1), Samen (M.); germ. *sēmō-, *sēmōn, *sēma-,
*sēman, *sǣmō-, *sǣmōn, *sǣma-, *sǣman, sw.
M. (n), Same; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-,
*seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1),
Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rübsen, EWD s. u. Raps, DW 14, 1340,
Duden s. u. Rübsen; Son.: vgl. nndl. raapzaad, Sb., Rübsame, Rübsen; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche dem Raps ähnliche
Pflanze aus deren Samen Öl gewonnen wird; BM.: Rübe, Same; F.: Rübsame,
Rübsamen, Rübsen, Rübsens+EW; Z.: Rüb—sa-m-e
Rübsen, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Rübsen; Vw.: s. Rübsame
Ruch (1), nhd. (ält.), M., (9.
Jh.): nhd. „Ruch“, Saatkrähe, Häher; ne. crow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ruoch (1), rüehe, ruoche, ruost, st. M., sw. M.,
„Ruch“, Saatkrähe, Häher; mnd. rōk (2), roͤck, M., Krähe, schwarze Krähe,
Saatkrähe, Kolkrabe; mnl. roek, roeck, rouc, M., Saatkrähe; ahd. ruoh (1), st.
M. (a?), st. N. (a), Krähe; ahd. ruohho, hruohho, sw. M. (n), Krähe, Saatkrähe;
as. hrōk (2), st. N. (a?, i?), st. M. (a?, i?)?, Krähe; anfrk. (nur in ON)
ruok, M., Saatkrähe; germ. *hrōka-, *hrōkaz, st. M. (a), Krähe; s.
idg. *kerk-, *krek-, *krok-, V., krächzen, krähen, Pokorny 568?; vgl. idg.
*ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: DW
14, 1341, EWAhd 4, 665, Falk/Torp 105, EWAhd 7, 779, Rhein. Wb 7. 593; Son.:
rhein.; vgl. afries. -; saterl. rouk, M., Krähe, Nebelkrähe; ae. hrōc, st.
M. (a), Saatkrähe, Krähe; an. hrōkr (1), st. M. (a), Saatkrähe, Scharbe,
langer Mensch; got. -; ndän. råre, Sb., Saatkrähe; nnorw. (dial.) rok, Sb.,
Kormoran; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen großen
vormenschlichen Vogel mit schwarzem metallisch schimmerndem Gefieder und
kräftigem Schnabel; BM.: krähen; F.: Ruch, Ruches, Ruchs, Rüche?, Ruche?,
Rüchen?, Ruchen?+EW; Z.: Ruch
Ruch (2), nhd. (ält.), st. M., (9.
Jh.): nhd. „Ruch“, zweifelhafter Ruf, Geruch; ne. smell (N.), dubious
reputation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. ruoch
(2), ruoche, rūch, st. M., „Ruch“, Acht (F.) (2), Bedacht, Besorgung,
Hang, Wunsch, Sorge, Sorgfalt, Fürsorge, Anteil, Anteilnahme, Beachtung,
Achtung, Versorgung, Neigung; mnd. rōke (1), rōk, rūke,
rūch, st. F., „Ruch“, Achthaben, Sorge, Sorgfalt, Fürsorge, Aufmerksamkeit;
ahd. ruoh* (2), st. M. (a?, i?), Bedenken; ahd. ruohha*, ruocha*, st. F.
(ō), sw. F. (n), Sorge, Sorgfalt, Bemühung; s. germ. *rōka-,
*rōkaz, st. M. (a), Acht (F.) (2), Sorge; s. idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW
14, 1340, Duden s. u. Ruch, Falk/Torp 346; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für den zweifelhaften Ruf eines Menschen BM.: Sorge; F.: Ruch,
Ruches, Ruchs, Rüche, Rüche+EW; F.: Ruch
ruchbar, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. ruchbar, bekannt, offenkundig; ne. known; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. rüchte, ruchte, rücht, rucht, röchte, N., Gerüfte, Lärm,
Geschrei, laute Äußerung von Tieren, Bekundung einer Notlage, Hilfegeschrei;
ahd. ruoft, hruoft*, st. M. (a), Ruf, Rufen, Ausruf; s. germ. *hrōfta-,
*hrōftaz, st. M. (a), Ruf, Schrei; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V.,
krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); Hinterglied s. nhd. bar; L.: Kluge
1. A. s. u. ruchtbar, Kluge s. u. ruchbar, EWD s. u. ruchbar, DW 14, 1341,
Duden s. u. ruchbar, Bluhme s. u. ruchbar; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für etwas in der Öffentlichkeit bekannt Gewordenes; BM.: Ruf, bloß;
F.: ruchbar, ruchbare, ruchbares, ruchbarem, ruchbaren, ruchbarer, ruchbarere,
ruchbareres, ruchbarerem, ruchbareren, ruchbarerer, ruchbarst, ruchbarste,
ruchbarstes, ruchbarstem, ruchbarsten, ruchbarster+EW; Z.: ru-ch-bar
ruchlos, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
ruchlos, unbekümmert, frevelnd, gewissenlos; ne. reckless, nefarious, heinous;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.:
mhd. ruochelōs, Adj., unbekümmert, sorglos; mnd. rōkelōs,
rȫlelōs, rōklōs, rōlōs, rūkelōs, Adj.,
„ruchlos“, gewissenlos, frevelhaft, sorglos, unbekümmert, nachlässig, gleichgültig;
mnl. roekeloos, Adj., sorglos, unerwartet, plötzlich; ahd. ruohhalōs*,
ruochalōs*, Adj., sorglos, nachlässig; vgl. ahd. ruohha*, st. F. (ō),
sw. F. (n), Sorge, Sorgfalt, Bemühung, Rücksicht; germ. *rōkō, st. F.
(ō), Sorge, Achtung; s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj.,
V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie,
Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ahd. lōs (1), Adj., los, böse,
leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig, frei, falsch, treulos, charakterlos;
germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; s. idg. *leu- (2), *leuH-, V.,
schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
ruchlos, Kluge s. u. ruchlos, EWD s. u. ruchlos, DW 14, 1342, EWAhd 7, 784,
Duden s. u. ruchlos, Bluhme s. u. ruchlos; Son.: vgl. ae. rœ̄celéas,
rēceléas, rėcceléas, Adj., sorglos, nachlässig; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein skrupelloses menschliches Verhalten; BM.:
gerade (Adj.) (2), schneiden; F.: ruchlos, ruchlose, ruchloses, ruchlosem,
ruchlosen, ruchloser, ruchlosere, ruchloseres, ruchloserem, ruchloseren,
ruchloserer, ruchlosest, ruchloseste, ruchlosestes, ruchlosestem, ruchlosesten,
ruchlosester+EW; Z.: ruch-lo-s
$Ruchlosigkeit, nhd., F., (13.
Jh.): nhd. Ruchlosigkeit; L.: Kluge s. u. ruchlos, EWD s. u. ruchlos; F.:
Ruchlosigkeit, Ruchlosigkeiten+EW; Z.: Ruch-lo-s-ig-kei-t
Ruck, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Ruck, Bewegung; ne. jolt (N.); Vw.: -; Hw.: s. rücken; Q.: 1000 (Notker); I.:
Lw. -; E.: mhd. ruc, st. M., Ortsveränderung, Ruck; mnl. ruc, rock, M., Ruck;
ahd. ruk*, ruc*, st. M. (a?, i?), Ruck, Bewegung, Schreiten; as. -; anfrk. -;
germ. *rukki-, *rukkiz, st. M. (i), Ruck; s. idg. *rek- (1), *Hrek-, V., Sb.,
ragen, Stange, Latte, Pokorny 863 (1503/26) (RB. idg. aus germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Ruck, Kluge s. u. Ruck, EWD s. u. Ruck, DW 14, 1344,
Falk/Torp 335, EWAhd 7, 713, Duden s. u. Ruck, Bluhme s. u. Ruck; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. rykkr, st. M. (a?, i?), Ruck; got. -; nndl. ruk, Sb.,
Ruck; ne. rock, N., Wiegen (N.); nschw. ryck, N., Ruck; nnorw. rykk, M., N.,
Ruck; air. rucht, Sb., Schwein; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine abrupt einsetzende kurze Bewegung; BM.: ragen?; F.: Ruck, Ruckes, Rucks,
Rucke, Rucken+EW; Z.: Ruck
Rück…, nhd., Präf.: nhd. Rück…;
Vw.: s. rück…
rück…, Rück…, nhd., Präf., (16.
Jh.?): nhd. rück.., Rück…; ne. back…; Vw.: -; Hw.: s. zurück, Rücken; Q.: 16.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: verkürzt aus zurück (s. d.); L.: Kluge s. u. rück-, DW 14,
1345, Duden s. u. rück-; GB.: seit der frühen Neuzeit verwendete Vorsilbe um
etwas rückwärts liegendes anzuzeigen; BM.: biegen; F.: rück…, Rück…; Z.: rü-ck-
$Rückblick, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Rückblick; L.: EWD s. u. Rücken; F.: Rückblick, Rückblicks, Rückblickes,
Rückblicke, Rückblicken+EW; Z.: Rü-ck—bli-ck
$ruckeln, nhd., sw. V.: nhd.
ruckeln; L.: EWD s. u. Ruck; F.: ruckeln, ruckel, ruckle, ruckele, ruckelst,
ruckelt, ruckelte, ruckeltest, ruckelten, ruckeltet, geruckelt, ##geruckelt,
geruckelte, geruckeltes, geruckeltem, geruckelten, geruckelter##, ruckelnd,
###ruckelnd, ruckelnde, ruckelndes, ruckelndem, ruckelnden, ruckelnder###,
ruckel+EW; Z.: ruck-el-n
$rucken (1), nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. rucken; Vw.: s. an-; L.: Kluge s. u. rucken 1, EWD s. u. Ruck; F.:
rucken, rucke, ruckst, ruckt, ruckest, rucket, ruckte, rucktest, ruckten,
rucktet, geruckt, ##geruckt, geruckte, gerucktes, gerucktem, geruckten,
geruckter##, ruckend, ###ruckend, ruckende, ruckendes, ruckendem, ruckenden,
ruckender###, ruck+EW; Z.: ruck-en
rucken, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. rucken (V.) (2), rucku wie eine Taube machen; ne. curr (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ruckezen, sw. V., girren; lautmalend?;
L.: Kluge 1. A. s. u. rucken, Kluge s. u. rucken, DW 14, 1346 (ruckeln), Duden
s. u. rucken, Bluhme s. u. rucken; Son.: vgl. nndl. roekoeken, V., gurren; frz.
roucouler, V., gurren; GB.: wie eine Taube gurren; BM.: lautmalend?; F.:
rucken, rucke, ruckst, ruckt, ruckest, rucket, ruckte, rucktest, ruckten,
rucktet, geruckt, ##geruckt, geruckte, gerucktes, gerucktem, geruckten,
geruckter##, ruckend, ###ruckend, ruckende, ruckendes, ruckendem, ruckenden,
ruckender###, ruck+EW; Z.: ruck-en
rücken, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd.
rücken, bewegen, wegmarschieren; ne. shift (V.); Vw.: -; Hw.: s. Ruck; Q.: 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. rücken (1), rucken, rochen, sw. V., dringen,
eindringen, kommen, rutschen; mnd. rücken, rucken, rüggen, sw. V., rücken,
bewegen, losgehen, anrücken, verrücken, versetzen; mnl. rucken, sw. V., rücken,
pflücken, mit Gewalt entfernen; ahd. rukken* (1), rucken*, sw. V. (1a),
„rücken“, bewegen, entfernen, fortbewegen; as. -; anfrk. -; germ. *rukk-, sw.
V., „rücken“; idg. *rek- (1), *Hrek-, V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny
863 (1503/26) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ruck, Kluge s.
u. Ruck, EWD s. u. rücken, DW 14, 1356, EWAhd 7, 715, Duden s. u. rücken; Son.:
vgl. afries. -; ae. roccan, sw. V., wiegen (V.) (1), schaukeln; ne. rock, V.,
weigen; an. rykkja, sw. V., rücken, werfen; got. -; nndl. rukken, sw. V., sich
fortbewegen, sich losreißen; ndän. rykke, sw. V., rücken, zucken, ziehen;
nnorw. rykke, V., rücken; ai. lúncati, V., rauft aus, rupft; gr. ὀρύσσειν
(orýssein), ὀρύττειν (orýttein), V.,
graben, aufgraben, scharren; lat. runcāre, V., jäten, ausjäten, rupfen,
mähen; lett. rukêt, V., wühlen, scharren; GB.: etwas zur Seite schieben; BM.:
ragen?; F.: rücken, rücke, rückst, rückt, rückest, rücket, rückte, rücktest,
rückten, rücktet, gerückt, ##gerückt, gerückte, gerücktes, gerücktem,
gerückten, gerückter##, rückend, ###rückend, rückende, rückendes, rückendem,
rückenden, rückender###, rück+EW; Z.: rück-en
Rücken, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Rücken (M.), Rückseite; ne. back (N.); Vw.: -; Hw.: s. zurück; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. rücke (1), rucke, rügge, rugge, ric, st. M., sw. M., Rücken
(M.), Nacken, Schultern, Rückseite, Schutz, Schirm, Rückhalt, Rückenpanzer,
Gipfel; mnd. rügge (1), rugge, rücke, rük, rök, st. M., Rücken (M.),
Rückenfell, Rückenstück, Hinterseite, Oberseite mnl. rugghe, rigghe, regghe,
M., Rücken (M.), Rückseite; ahd. ruggi*, rukki*, rucki, st. M. (ja), Rücken
(M.); ahd. ruggo, sw. M. (n), Rücken (M.); as. -; anfrk. ruggi*, st. M. (ja),
Rücken (M.); germ. *hrugja-, *hrugjaz, st. M. (a), Rücken (M.); weitere
Herkunft ungeklärt, s. EWAhd 7, 699; vielleicht von idg. *skreuk-, *kreuk-, V.,
drehen, biegen, Pokorny 938?; vgl. idg. sker- (3), ker- (10), V., drehen,
biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rücken, Kluge s. u. Rücken,
EWD s. u. Rücken, DW 14, 1346, Falk/Torp 107, EWAhd 7, 696, Duden s. u. Rücken,
Bluhme s. u. Ruecken; Son.: vgl. afries. hregg, hreg, st. M. (a), Rücken
(M.); nnordfries. reg; ae. hrycg, st. M. (ja), Rücken (M.), Rückgrat, Anhöhe;
an. hryggr (1), st. M. (a), Rücken (M.); got. -; nndl. rug, Sb., Rücken (M.);
nschw. rygg, Sb., Rücken (M.); nnorw. rygg, M., Rücken (M.); ai.
karū́kara, Sb., Wirbel des Halses und des Rückgrats; lat.
cervīx, F., Nacken, Genick, Hals, Kehle; air. crocenn, Sb., Rücken (M.);
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die hintere Seite des Rumpfes;
BM.: biegen; F.: Rücken, Rückens+EW; Z.: Rü-ck-en
$Rückfall, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Rückfall; L.: Kluge s. u. Rückfall, EWD s. u. Rücken; F.: Rückfall,
Rückfalls, Rückfalles, Rückfälle, Rückfällen+EW; Z.: Rü-ck—fall
$rückfällig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. rückfällig; L.: Kluge s. u. Rückfall, EWD s. u. Rücken; F.: rückfällig,
rückfällige, rückfälliges, rückfälligem, rückfälligen, rückfälliger+EW; Z.:
rü-ck—fäll-ig
$Rückgang, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Rückgang; L.: EWD s. u. Rücken; F.: Rückgang, Rückganges, Rückgangs,
Rückgänge, Rückgängen+EW; Z.: Rü-ck—ga-ng
$rückgängig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. rückgängig; L.: EWD s. u. Rücken; F.: rückgängig, rückgängige,
rückgängiges, rückgängigem, rückgängigen, rückgängiger+EW; Z.: rü-ck—gä-ng-ig
$Rückgrat, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Rückgrat; L.: Kluge s. u. Rückgrat, EWD s. u. Grat; F.: Rückgrat,
Rückgrats, Rückgrate, Rückgraten+EW; Z.: Rü-ck—gra-t
$Rückhalt, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Rückhalt; L.: EWD s. u. Rücken; F.: Rückhalt, Rückhalts, Rückhaltes,
Rückhalte, Rückhalten+EW; Z.: Rü-ck—hal-t
$Rückkehr, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Rückkehr; L.: EWD s. u. Rücken; F.: Rückkehr+EW; Z.: Rü-ck—keh-r
$rücklings, nhd., Adv., (10. Jh.):
nhd. rücklings; L.: Kluge s. u. rücklings, EWD s. u. Rücken; F.: rücklings+EW;
Z.: rü-ck—ling-s
$Rucksack, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Rucksack; L.: Kluge s. u. Rucksack, EWD s. u. Rücken; F.: Rucksack,
Rucksacks, Rucksackes, Rucksäcke, Rucksäcken+EW+FW; Z.: Ru-ck—sack
$Rückseite, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Rückseite; L.: EWD s. u. Rücken; F.: Rückseite, Rückseiten+EW; Z.: Rü-ck—sei-t-e
$Rücksicht, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Rücksicht; L.: Kluge s. u. Rücksicht, EWD s. u. Rücken; F.: Rücksicht,
Rücksichten+EW; Z.: Rü-ck-sich-t
$rücksichtslos, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. rücksichtslos; L.: EWD s. u. Rücken; F.: rücksichtslos,
rücksichtslose, rücksichtsloses, rücksichtslosem, rücksichtslosen,
rücksichtsloser, rücksichtslosere, rücksichtsloseres, rücksichtsloserem,
rücksichtsloseren, rücksichtsloserer, rücksichtslosest, rücksichtsloseste,
rücksichtslosestes, rücksichtslosestem, rücksichtslosesten,
rücksichtslosester+EW; Z.: rü-ck-sich-t-s—lo-s
$Rücksprache, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Rücksprache; L.: EWD s. u. Rücken; F.: Rücksprache, Rücksprachen+EW; Z.:
Rü-ck-s—pra-ch-e
$Rückstand, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Rückstand; L.: EWD s. u. Rücken; F.: Rückstand, Rückstands, Rückstandes,
Rückstände, Rückständen+EW; Z.: Rü-ck—sta-n-d
$rückständig, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. rückständig; L.: EWD s. u. Rücken; F.: rückständig, rückständige,
rückständiges, rückständigem, rückständigen, rückständiger, rückständigere,
rückständigeres, rückständigerem, rückständigeren, rückständigerer,
rückständigst, rückständigste, rückständigstes, rückständigstem,
rückständigsten, rückständigster+EW; Z.: rü-ck—stä-n-d-ig
$rückwärts, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. rückwärts; L.: EWD s. u. Rücken; F.: rückwärts; F.: rü-ck—wär-t-s
$ruckweise, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. ruckweise; L.: EWD s. u. Ruck; F.: ruckweise+EW; Z.: ruck—wei-s-e
$Rückzug, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Rückzug; L.: EWD s. u. Rücken; F.: Rückzug, Rückzuges, Rückzugs, Rückzüge,
Rückzügen+EW; Z.: Rü-ck—zu-g
Rucola, nhd., M.: nhd. Rucola; Vw.:
s. Rukola
rüde, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
rüde, roh, derb; ne. rude, rough (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.;
I.: Lw. frz. rude; E.: s. frz. rude, Adj., rüde, roh, derb; lat. rudis (1),
unbearbeitet, ungebildet, kunstlos, roh, wild, jung, neu, ungeschickt, (um
250-184 v. Chr.); idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2),
*reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben,
wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. rüde, EWD s. u. rüde, DW 14, 1384,
Duden s. u. rüde; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines ungehobelten
menschlichen Verhaltens; BM.: reißen; F.: rüde, rüd, rüdes, rüdem, rüden,
rüder, rüdere, rüderes, rüderem, rüderen, rüderer, rüdest, rüdeste, rüdestes,
rüdestem, rüdesten, rüdester+EW; Z.: rü-d-e
Rüde, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Rüde, Hund; ne. male dog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. rüde, rüede, rude, ruode, sw. M., Rüde, Dogge, Hetzhund, großer Hetzhund,
Jagdhund; mnd. rȫde (1), rödde, röe, rode, rone, M., „Rüde“, Hund; mnl.
reude, ruede, rode, roede, M., Rüde, Bluthund; ahd. rudo, sw. M. (n), „Rüde“,
Hund, großer Hund, Hetzhund; ahd. rudio*, sw. M. (n), großer Hetzhund; as.
ruthio, sw. M., Rüde; anfrk. -; germ. *hruþjō-, *hruþjōn, *hruþja-,
*hruþjan, *ruþjō-, *ruþjōn, *ruþja-, *ruþjan, sw. M. (n), „Rüde“;
idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567? (880/112) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. Rüde, Kluge s. u. Rüde, EWD s. u. Rüden, DW 14, 1383,
Falk/Torp 107, EWAhd 7, 691, Duden s. u. Rüde, Bluhme s. u. Ruede; Son.: vgl.
afries. -; ae. ryþþa, hryþþa, sw. M. (n), Rüde, großer Hund; an. rytta, sw. F.
(n), armer Schlucker; got. -; nndl. reu, Sb., Rüde; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen männlichen Hund; BM.: krächzen?; F.:
Rüde, Rüden+EW; Z.: Rü-d-e
Rudel, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Rudel, Rotte (F.) (1); ne. pack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.?;
E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Rudel, Kluge s. u. Rudel, EWD s.
u. Rudel, DW 14, 1384, Duden s. u. Rudel, Bluhme s. u. Rudel; Son.: vgl. nndl.
roedel, Sb., Rudel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Gruppe
wild lebender Säugetiere der gleichen Art; BM.: ?; F.: Rudel, Rudels,
Rudeln+FW; Z.: Rud-el
Ruder, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Ruder, Riemen (M.) (2); ne. oar (N.), rudder; Vw.: -; Hw.: s. rojen, Rudel; Q.:
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ruoder, st. N., Ruder; mnd. rōder
(3), rouder, rūder, N., Ruder, Steuerruder; mnl. roder, roeder, N., Ruder,
Steuerruder; ahd. ruodar, st. N. (a), Ruder, Steuer (N.), Steuerruder; as. -;
anfrk. ..ruoder, N., …ruder; germ. *rōþra-, *rōþram, st. N. (a),
Ruder, Rudern; idg. *erə- (1), *ere-, *er-, *rē- (3),
*h₁reh₁-, V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338 (492/73) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ruder, Kluge
s. u. Ruder, EWD s. u. Ruder, DW 14, 1386, Falk/Torp 346, Seebold 382, EWAhd 7,
760, Duden s. u. Ruder, Bluhme s. u. Ruder; Son.: vgl. afries. rōder,
rōwer, M., Schiffsruder, Steuer (N.); ae. rōþor, st. N. (a), Ruder;
an. rœði (2), N., Ruder; got. -; nndl. roer, Sb., Ruder; nschw. roder, N.,
Ruder; nnorw. ror, N., Ruder; ai. arítra-, M., Ruder; lit. ìrklas, M., Ruder;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen verwendete zum
Fortbewegen eines Ruderbootes dienende längere Stange die an einem Ende ein
breiteres Blatt aufweist; BM.: ?; F.: Ruder, Ruders, Rudern+EW; Z.: Ru-d-er
$Ruderer, nhd., M., (12./13. Jh.):
nhd. Ruderer; Q.: 12./Anfang 13. Jh. (Glosse); L.: EWD s. u. Ruder; F.:
Ruderer, Ruderers, Ruderern+EW; Z.: Ru-d-er-er
$rudern, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. rudern; L.: Kluge s. u. Ruder, EWD s. u. Ruder; F.: rudern, rudere, ruder,
ruderst, rudert, ruderte, rudertest, ruderten, rudertet, gerudert, ##gerudert,
geruderte, gerudertes, gerudertem, geruderten, geruderter##, rudernd,
###rudernd, ruderndes, ruderndem, rudernden, rudernder###+EW; Z.: ru-d-er-n
Rudiment, nhd., N., (17. Jh.?):
nhd. Rudiment, Überbleibsel; ne. rudiment, vestige; Vw.: -; Hw.: s. rudimentär;
Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. rudīmentum; E.: lat. rudīmentum, N.,
erster Anfang, erster Unterricht, Übungsschule, Vorschule, erste Probe, (59 v.
Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. rudis (1), Adj., unbearbeitet, ungebildet,
kunstlos, roh, wild; idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu-
(2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben,
wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Rudiment; Son.: vgl. nndl.
rudiment, M., Rudiment; nschw. rudiment, Sb., Rudiment; nnorw. rudiment, N.,
Rudiment; poln. rudyment, M., Rudiment; GB.: vielleicht seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für ein als Rest erhaltenes Überbleibsel; BM.: reißen; F.:
Rudiment, Rudiments, Rudimente, Rudimenten+FW; Z.: Ru-d-im-ent
rudimentär, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. rudimentär, verkümmert vorhanden; ne. rudimentary; Vw.: -; Hw.: s.
Rudiment; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. rudimentaire; E.: s. frz. rudimentaire,
Adj., rudimentär; vgl. lat. rudīmentum, N., erster Anfang, erster
Unterricht, Übungsschule, Vorschule, erste Probe, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl.
lat. rudis (1), Adj., unbearbeitet, ungebildet, kunstlos, roh, wild; idg.
*reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-,
*rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny
868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. rudimentär, Duden s. u. rudimentär; Son.: vgl. nndl.
rudimentair, Adj., rudimentär; nschw. rudimentär, Adj., rudimentär; nnorw.
rudimentær, Adj., rudimentär; poln. rudymentarny, Adj., rudimentär; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas nur noch als Überbleibsel
Vorhandenem; BM.: reißen; F.: rudimentär, rudimentäre, rudimentäres, rudimentärem,
rudimentären, rudimentärer, rudimentärere, rudimentäreres, rudimentärerem,
rudimentäreren, rudimentärerer, rudimentärst, rudimentärste, rudimentärstes,
rudimentärstem, rudimentärsten, rudimentärster+FW; Z.: ru-d-im-ent-är
Ruf, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Ruf,
Schrei, Ansehen; ne. shout (N.), call (N.); Vw.: -; Hw.: s. rufen; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ruof, rūf, rüef, rūb, st. M., Ruf,
Schrei, Geschrei, Schlachtruf, Bitte, Gebet, Klage, guter Ruf, Ansehen, Gerede,
Gespött, Nachrede; mnd. rōp, M., Ruf, Schrei, Schmerzensschrei, Hilferuf,
Geschrei, Klageruf, Wehgeschrei, Alarmruf; mnl. roep, M., Ruf, Ausruf; ahd.
ruof* (1), st. M. (i), Schrei, Geschrei; germ. *hrōpi-, *hrōpiz, st.
M. (i), Ruf, Schrei; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen,
Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Ruf, Kluge s. u. rufen, EWD
s. u. rufen, DW 14, 1393, Seebold 279, EWAhd 7, 766, Duden s. u. Ruf; Son.: vgl.
afries. -; ae. hrōp, st. M. (i?), Ruf, Geschrei, Klage; an. hrōp,
Sb., Verleumdung, Gerücht; got. hrōps, st. M. (a), Ruf, Geschrei; nndl.
roep, Sb., Ruf; nschw. rop, N., Ruf; nnorw. rop, N., Ruf; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine laute kurze Äußerung mit der jemand einen
andern über eine Entfernung erreichen will; BM.: krächzen; F.: Ruf, Rufs,
Rufes, Rufe, Rufen+EW; Z.: Ru-f
Rufe, nhd. (ält.-dial.), F., (8.
Jh.): nhd. Rufe, Schorf, Kruste; ne. scab (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ruf, st. F., sw. F., Schorf, Aussatz; mnd.
rōve, rāve, M., Kruste, Schorf, getrocknetes Wundsekret; ahd. ruf,
st. F. (i), Aussatz, Schorf, Geschwür, Grind, Grind-Ampfer; s. germ. *hrub-,
V., rauh sein (V.); vgl. idg. *kreup-, Sb., V., Schorf, sich verkrusten,
Pokorny 623 (986/218) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Rufe, DW 14, 1396, Duden s. u. Rufe; Son.: vgl. ae. hréof, Adj., rauh,
schorfig, aussätzig; an. hrjūfr, Adj., uneben, rauh, schorfig; kymr.
crawen, crafen, F., Kruste; lit. nukrùpes, Adj., schorfig; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den sich auf einer Wunde bildenden Schorf; BM.:
sich verkrusten; F.: Rufe, Rufen+EW; Z.: Ruf-e
rufen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd.
rufen, schreien; ne. call (V.); Vw.: -; Hw.: s. Ruf, Gerücht; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ruofen (1), red. V., st. V., schreien, rufen,
singend rufen, singend beten, beten, flehen zu, sich beschweren über; mhd.
rüefen (1), sw. V., schreien, rufen, herbeirufen, zu Hilfe rufen, zur
Gerichtsverhandlung laden, hineinrufen in; mnd. rōpen (1), rȫpen,
roͤpen, rūpen, rōfen, royfen, rǖfen, st. V., rufen,
schreien, ausrufen, verkündigen, bekannt machen, wehklagen, ankündigen; mnl.
roepen, st. V., rufen, schreien, bekannt machen; ahd. ruofan*, red. V., rufen,
schreien, ausrufen; ahd. ruofen, sw. V. (1a), rufen, ausrufen, anrufen,
herbeirufen, die Stimme erheben gegen; as. hrōpan, red. V. (3a), rufen;
anfrk. ruopan*, ruopon, st. V. (7)=red. V., rufen; germ. *hrōpan, st. V.,
rufen, schreien; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny
567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Ruf, Kluge s. u. rufen, EWD s. u. rufen,
DW 14, 1397, Torp 106, Seebold 279, EWAhd 7, 767, Duden s. u. rufen, Bluhme s.
u. rufen; Son.: vgl. afries. hrōpa, st. V. (7)=red. V., rufen; saterl.
ropa, V., rufen; ae. hrōpan, st. V. (7)=red. V., rufen, schreien, heulen;
an. hrōpa, sw. V., verleumden, rufen; got. -; nndl. roepen, V., rufen;
nschw. ropa, V., rufen; nnorw. rope, V., rufen; GB.: sich mit lauter Stimme
bemerkbar machen; BM.: krächzen; F.: rufen, rufe, rufst, ruft, rufest, rufet,
rief, riefst, riefen, rieft, riefest, riefet, gerufen, ##gerufen, gerufene, gerufenes,
gerufenem, gerufenen, gerufener##, rufend, ###rufend, rufende, rufendes,
rufendem, rufenden, rufender###, ruf+EW; Z.: ru-f-en
Rüffel, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Rüffel, Tadel; ne. reprimand, rebuke (N.); Vw.: -; Hw.: s. rüffeln; Q.: Mitte
19. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu nd. ruffel, M., Rauhhobel; vielleicht von mhd.
reffen, sw. V., strafen, tadeln, schelten, züchtigen; verbunden mit ahd.
riffila*, sw. F. (n), Riffel, Säge, mit Zacken besetztes Werkzeug; as. -;
anfrk. -; germ. *rifila, Sb., Riffel, Furche; vgl. idg. *reip-, *h₁reip-,
V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen,
reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rüffel, Kluge s. u. Rüffel,
EWD s. u. Rüffel, DW 14, 1408, Duden s. u. Rüffel, Bluhme s. u. Rueffel; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine tadelnde menschliche Äußerung;
BM.: reißen?; F.: Rüffel, Rüffels, Rüffeln+EW; Z.: Rü-ff-el
rüffeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. rüffeln, tadeln; ne. tell off; Vw.: -; Hw.: s. Rüffel; Q.: 1. Hälfte 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: md. rieffeln, riffeln, V., rüffeln; s. nhd. Rüffel; L.:
Kluge s. u. Rüffel, EWD s. u. Rüffel, DW 14, 1408, Duden s. u. rüffeln; GB.:
jemandem einen Tadel erteilen; BM.: reißen?; F.: rüffeln, rüffel, rüffle,
rüffele, rüffelst, rüffelt, rüffelte, rüffeltest, rüffelten, rüffeltet,
gerüffelt, ##gerüffelt, gerüffelte, gerüffeltes, gerüffeltem, gerüffelten,
gerüffelter##, rüffelnd, ###rüffelnd, rüffelnde, rüffelndes, rüffelndem,
rüffelnden, rüffelnder###, rüffel+FW; Z.: rü-ff-el-n
$Rufname, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Rufname; L.: EWD s. u. rufen; F.: Rufname, Rufnamen+EW; Z.: Ruf—nam-e
Rugby, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Rugby, ein Ballsport; ne. rugby; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne.
rugby; E.: s. ne. rugby, N., Rugby; vom ON Rugby; alter Name (Domesday Book)
Rocheberie; die Herkunft des Vorderglieds ist ungeklärt, vielleicht von einem
angelsächischen PN; oder aus dem Keltischen, Droche-brig, ON, verwilderte
Hügelfestung; Hinterglied s. an. bygð, st. F. (ō), Wohnsitz, Besiedlung;
germ. *būwjan, sw. V., bauen, wohnen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-,
*bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-,
*bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge s. u. Rugby, EWD s. u. Rugby, Duden s. u. Rugby; Son.: vgl.
nndl. rugby, Sb., Rugby; frz. rugby, M., Rugby; nschw. rugby, Sb., Rugby;
nnorw. rugby, M., Rugby; poln. rugby, M., Rugby; kymr. rygbi, M., Rugby; nir.
rugbaí, M., Rugby; lit. regbis, M., Rugby; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein mit einem eiförmigen Ball gespieltes
Mannschaftswettkampfspiel; BM.: ON (nach der Geburtsstätte des Spiels); F.:
Rugby, Rugbys+FW; Z.: Rug-by
Rüge, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Rüge, Tadel; ne. rebuke, reprimand; Vw.: -; Hw.: s. rügen; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rüege (1), st. F., Gerichtsanklage, gerichtliche
Klage, Anzeige, Tadel, Rüge, Anschuldigung; mnd. wrȫge* (1), wroge, st.
F., Anklage, gerichtliche Anzeige, Rüge, Tadel, Vorwurf, Mahnung; mnl. wroege,
wroge, F., Rüge; ahd. ruog*, st. M. (a?, i?), „Rüge“, Streit, Zank; as.
wrōht*, st. M. (a)?, st. F. (i), Streit, Aufruhr; anfrk. -; germ.
*wrōgi-, *wrōgiz, st. F. (i), „Rüge“, Streit; germ.
*wrōgjō, st. F. (ō), „Rüge“, Streit; idg. *u̯rōk-,
Sb., Rede, „Rüge“, Pokorny 1163; vgl. idg. u̯er- (6), V., sagen,
sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. rügen, Kluge s. u. Rüge, EWD s. u.
Rüge, DW 14, 1409, Duden s. u. Rüge, Bluhme s. u. Ruege; Son.: vgl. afries. -;
ae. wrōht, st. F. (i), Tadel, Verleumdung, Anklage, Fehler; an. -; got.
wrōhs, st. F. (i), Klage, Anklage; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen von Menschen aus ernsterem Anlass in entschiedener Form
vorgebrachten Tadel; BM.: sprechen; F.: Rüge, Rügen+EW; Z.: Rü-g-e
rügen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
rügen, schimpfen; ne. blame (V.); Vw.: -; Hw.: s. Rüge; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. rüegen (1), ruogen, sw. V., rügen, durch Rüge gerichtlich
verfolgen, melden, bekannt machen; mnd. rǖgen (1), sw. V., „rügen“,
melden, verraten (V.), beschuldigen; mnd. wrȫgen*, wrögen*, wrogen,
wrōgen*, wrugen, sw. V., rügen, anklagen, verklagen, beschuldigen,
gerichtlich melden, gerichtlich untersuchen, tadeln, schelten, zanken; mnl.
wroeghen, wroughen, sw. V., rügen, mitteilen, offenbaren; ahd. ruogen, sw. V.
(1a), rügen, beschuldigen, anklagen; as. wrōgian*, sw. V. (1a), rügen,
anklagen; germ. *wrōgjan, sw. V., „rügen“, schelten, anklagen, streiten;
s. idg. *u̯rōk-, Sb., Rede, „Rüge“, Pokorny 1163?; vgl. idg.
*u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
rügen, EWD s. u. Rüge, DW 14, 1412, Falk/Torp 419, EWAhd 7, 777, Duden s. u.
rügen; Son.: vgl. afries. wrōgia, sw. V. (2), rügen, klagen; nnordfries.
wröge; ae. wrœ̄gan (2), wrēgan (2), sw. V. (1), rügen, anklagen; an.
rœgja, vrœgja, sw. V. (1), anklagen, verleumden; got. wrōhjan, sw. V. (1),
anklagen, beschuldigen; lit. rekti, V., schreien, schelten; ksl. resti, V.,
sagen, reden; GB.: jemanden mit einem gewissen Nachdruck zurechtweisen; BM.:
sprechen; F.: rügen, rüge, rügst, rügt, rügest, rüget, rügte, rügtest, rügten,
rügtet, gerügt, ##gerügt, gerügte, gerügtes, gerügtem, gerügten, gerügter##,
rügend, ###rügend, rügende, rügendes, rügendem, rügenden, rügender###, rüg+EW;
Z.: rü-g-en
Ruhe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Ruhe, Stille, Friede, Schweigen; ne. quiet (N.), calm (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. ruowe, ruo, rāwe,
rouwe, mmd. rūwe, rūe, rū, rūge, rōwe, rāwe, st.
F., Ruhe, Friede, Erholung, Pause (F.) (1); mnd. rouwe (1), rouw, rowe, rawe,
rauwe, row, F., Ruhe, Rast, Untätigkeit, Bewegungslosigkeit, Erholung, Pause,
Entspannung, Schlaf; mnl. rouwe, F., Ruhe; ahd. ruowa*, rōa*, st. F.
(ō), Ruhe; as. -; anfrk. ruowa, F., Ruhe; germ. *rōwō,
*rēwō, st. F. (ō), Ruhe; idg. *rēu̯ā,
*rōu̯ā, F., Ruhe, Pokorny 338; s. idg. *erə- (2), *rē-
(4), *h₁reh₁-, V., ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338 (493/74)
(RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ruhe, Kluge s.
u. Ruhe, EWD s. u. Ruhe, DW 14, 1417, Falk/Torp 346, EWAhd 7, 809, Duden s. u.
Ruhe, Bluhme s. u. Ruhe; Son.: vgl. afries. -; ae. rōw (1), rō, st.
F. (ō), Ruhe; an. rō (1), st. F. (ō), Ruhe; got. -; nschw. ro,
Sb., Ruhe; nnorw. ro, M., F., Ruhe; av. airime, Adv., ruhig; kymr. araf, Adj.,
ruhig, langsam; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen durch Lärm
ungestörten Zustand; BM.: ruhen; F.: Ruhe, Ruhen+EW; Z.: Ruh-e
$ruhelos, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. ruhelos; Q.: 1200-1210 (Parzifal); L.: EWD s. u. Ruhe; F.: ruhelos,
ruhelose, ruheloses, ruhelosem, ruhelosen, ruheloser, ruhelosere, ruheloseres,
ruheloserem, ruheloseren, ruheloserer, ruhelosest, ruheloseste, ruhelosestes,
ruhelosestem, ruhelosesten, ruhelosester+EW; Z.: ruh-e—lo-s
$ruhen, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. ruhen; L.: Kluge 1. A. s. u. Ruhe, EWD s. u. Ruhe; F.: ruhen, ruhe, ruhst,
ruht, ruhest, ruhet, ruhte, ruhtest, ruhten, ruhtet, geruht, ##geruht, geruhte,
geruhtes, geruhtem, geruhten, geruhter##, ruhend, ###ruhend, ruhende, ruhendes,
ruhendem, ruhenden, ruhender###, ruh+EW; Z.: ruh-en
$Ruhestatt, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Ruhestatt; L.: EWD s. u. Ruhe; F.: Ruhestatt, Ruhestätten+EW; Z.: Ruh-e—sta-tt
$Ruhestätte, nhd., F.: nhd.
Ruhestätte; L.: EWD s. u. Ruhe; Z.: Ruhestätte, Ruhestätten+EW; Z.: Ruh-e—stä-tt-e
$ruhig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
ruhig; L.: Kluge s. u. Ruhe, EWD s. u. Ruhe; F.: ruhig, ruhige, ruhiges,
ruhigem, ruhigen, ruhiger, ruhigere, ruhigeres, ruhigerem, ruhigeren,
ruhigerer, ruhigst, ruhigste, ruhigstes, ruhigstem, ruhigsten, ruhigster+EW;
Z.: ruh-ig
Ruhm, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Ruhm, Ehre; ne. glory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
ruom, st. M., Ruhm, Ehre, Pracht, Lob, Lohn, Selbstlob; mnd. rōm (1),
rūm, M., Ruhm, hohes Ansehen, guter Ruf, Lob, Preis, Eigenlob, Prahlerei,
Sieg, Erfolg; mnl. roem, M., Ruhm, Ehre Prahlerei; ahd. ruom (1), hruom, st. M.
(a?, i?), Ruhm, Ehre, Ruhmsucht, Prahlerei, Überheblichkeit, Anmaßung,
Auszeichnung, rühmende Erwähnung, Geschrei, Gloria (N.); as. hrōm, st. M.
(a?, i?), Ruhm, Freude; anfrk. ruom, M., Ruh, Ehre; germ. *hrōma-,
*hrōmaz, st. M. (a), Ruhm; s. idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen,
rühmen, Pokorny 530 (810/42) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt.); L.: Kluge
1. A. s. u. Ruhm, luge s. u. Ruhm, EWD s. u. Ruhm, DW 14, 1441, Falk/Torp 105,
EWAhd 7, 787, Duden s. u. Ruhm, Bluhme s. u. Ruhm; Son.: vgl. afries. -; ae.
hréam, st. M. (a), Geräusch (N.) (1), Lärm, Geschrei, Klage, Kummer; an. -;
got. *hrōms?, st. M. (a), Ruhm; ai. carkati, Adj., erwähnt rühmend; gr.
κήρυξ (kḗryx), M., Herold, Bote; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen durch herausragende Taten
erworbenes hohes Ansehen; BM.: preisen; F.: Ruhm, Ruhmes, Ruhms+EW; Z.: Ruh-m
$rühmen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. rühmen; L.: Kluge s. u. Ruhm, EWD s. u. Ruhm; F.: rühmen, rühme, rühmst,
rühmt, rühmest, rühmet, rühmte, rühmtest, rühmten, rühmtet, gerühmt, ##gerühmt,
gerühmte, gerühmtes, gerühmtem, gerühmten, gerühmter##, rühmend, ###rühmend,
rühmende, rühmendes, rühmendem, rühmenden, rühmender###, rühm+EW; Z.: rüh-m-en
$rühmlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. rühmlich; L.: EWD s. u. Ruhm; F.: rühmlich, rühmliche, rühmliches,
rühmlichem, rühmlichen, rühmlicher, rühmlichere, rühmlicheres, rühmlicherem,
rühmlicheren, rühmlicherer, rühmlichst, rühmlichste, rühmlichstes,
rühmlichstem, rühmlichsten, rühmlichster+EW; Z.: ruh-m—lich
$ruhmlos, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. ruhmlos; L.: EWD s. u. Ruhm; F.: ruhmlos, ruhmlose, ruhmloses, ruhmlosem,
ruhmlosen, ruhmloser, ruhmlosere, ruhmloseres, ruhmloserem, ruhmloseren,
ruhmloserer, ruhmlosest, ruhmloseste, ruhmlosestes, ruhmlosestem, ruhmlosesten,
ruhmlosester+EW; Z.: ruh-m—lo-s
$ruhmredig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. ruhmredig; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; L.: Kluge s. u. ruhmredig, EWD s. u.
Ruhm; F.: ruhmredig, ruhmredige, ruhmrediges, ruhmredigem, ruhmredigen,
ruhmrediger, ruhmredigere, ruhmredigeres, ruhmredigerem, ruhmredigeren,
ruhmredigerer, ruhmredigst, ruhmredigste, ruhmredigstes, ruhmredigstem,
ruhmredigsten, ruhmredigster+EW; Z.: ruh-m—re-d-ig
$ruhmvoll, nhd., Adj., (15. Jh.?):
nhd. ruhmvoll; L.: EWD s. u. Ruhm; F.: ruhmvoll, ruhmvolle, ruhmvolles,
ruhmvollem, ruhmvollen, ruhmvoller, ruhmvollere, ruhmvolleres, ruhmvollerem,
ruhmvolleren, ruhmvollerer, ruhmvollst, ruhmvollste, ruhmvollstes, ruhmvollstem,
ruhmvollsten, ruhmvollster+EW; Z.: ruh-m—vol-l
$ruhsam, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. ruhsam; Vw.: s. ge-; L.: EWD s. u. Ruhe; F.: ruhsam, ruhsame, ruhsames,
ruhsamem, ruhsamen, ruhsamer, ruhsamere, ruhsameres, ruhsamerem, ruhsameren,
ruhsamerer, ruhsamst, ruhsamste, ruhsamstes, ruhsamstem, ruhsamsten,
ruhsamster+EW; Z.: ruh—sam
Ruhr, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Ruhr, eine Durchfallerkrankung; ne. dysentery; Vw.: -; Hw.: s. rühren; Q.: 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. ruore, st. F., Aufruhr; mnd. rōre (1),
rōr, rȫre, rūre, růre, F., „Ruhr“, Aufruhr, Unruhe,
Durchfallerkrankung; mnl. roere, F., Bewegung, Gedränge, Treiben; ahd. ruora*
(1), st. F. (ō), Rühren, Bewegung, Spiel, Meute; as. hrōra*, st. F.
(ō), Bewegung, Aufruhr; anfrk. -; germ. *hrōrō, st. F. (ō),
Rühren; s. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V.,
mischen, rühren, kochen, Pokorny 582 (897/129) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ruhr, Kluge s. u. Ruhr, EWD s. u. Ruhr, DW 14,
1457, Falk/Torp 106, EWAhd 7, 795, Duden s. u. Ruhr, Bluhme s. u. Ruhr; Son.:
vgl. nndl. roer, Sb., Ruhr; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
fiebrige und durch die Entzündung des Dickdarms gekennzeichnete Krankheit; BM.:
rühren; F.: Ruhr, Ruhren+EW; Z.: Ruh-r
rühren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. rühren, mischen, bewegen; ne. stir (V.); Vw.: -; Hw.: s. Ruhr; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. rüeren, ruoren, sw. V., rühren, berühren; mnd. rȫren,
rǖren, sw. V., rühren, bewegen, in Bewegung setzen, anrühren, berühren,
aufrühren, aufwühlen, umrühren, vermischen; mnl. roeren, sw. V., rühren,
bewegen, beginnen; ahd. ruoren, hruoren*, sw. V. (1a), rühren, berühren,
bewegen, erregen, spielen, anrühren, antreiben, schütteln; as. hrōrian*,
sw. V. (1a), rühren, bewegen; anfrk. *ruoren?, sw. V. (1), rühren, anrühren,
berühren; germ. *hrōzjan, *hrōrjan, sw. V., rühren; s. idg.
*k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren,
kochen, Pokorny 582 (897/129) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.); L.: Kluge
1. A. s. u. rühren, Kluge s. u. rühren, EWD s. u. rühren, DW 14, 1459,
Falk/Torp 106, EWAhd 7, 795, Duden s. u. rühren, Bluhme s. u. ruehren; Son.:
vgl. afries. hrōra, sw. V. (1), „rühren“, betreffen, behandeln, handeln
von; afries. hrēra, sw. V. (1), rühren, bewegen; nnordfries. rere, V.,
rühren, bewegen; ae. hrœ̄ran, hrēran, sw. V. (1), rühren, schütteln,
erregen; an. hrœra, sw. V. (1), bewegen, rühren; got. -; nndl. roeren, V.,
rühren; nschw. röra, V., rühren; nnorw. røre, V., rühren; ai. śrīṇā́ti,
V., mengt, mischt; gr. κεραννύναι
(kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; GB.: die Bestandteile
einer Flüssigkeit oder einer breiigen Masse in kreisförmige Bewegung bringen um
sie zu einer einheitlichen Masse zu vermischen; BM.: mischen; F.: rühren, rühre,
rührst, rührt, rührest, rühret, rührte, rührtest, rührten, rührtet, gerührt,
##gerührt, gerührte, gerührtes, gerührtem, gerührten, gerührter##, rührend,
###rührend, rührende, rührendes, rührendem, rührenden, rührender###, rühr+EW;
Z.: rühr-en
$rührend, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. rührend; L.: Kluge s. u. rühren, EWD s. u. rühren; F.: rührend, rührende,
rührendes, rührendem, rührenden, rührender, rührendere, rührenderes,
rührenderem, rührenderen, rührenderer, rührendst, rührendste, rührendstes,
rührendstem, rührendsten, rührendster+EW; Z.: rühr-end
$Rührer, nhd., M., (15. Jh.?): nhd.
Rührer; Vw.: s. Auf-; L.: DW 14, 1470; L.: EWD s. u. Rührer, Rührers,
Rührern+EW; Z.: Rühr-er
$rührig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. rührig; L.: EWD s. u. rühren; F.: rührig, rührige, rühriges, rührigem,
rührigen, rühriger, rührigere, rührigeres, rührigerem, rührigeren, rührigerer,
rührigst, rührigste, rührigstes, rührigstem, rührigsten, rührigster+EW; Z.:
rühr-ig
$rührselig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. rührselig; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. rühren; F.: rührselig,
rührselige, rührseliges, rührseligem, rührseligen, rührseliger, rührseligere,
rührseligeres, rührseligerem, rührseligeren, rührseligerer, rührseligst,
rührseligste, rührseligstes, rührseligstem, rührseligsten, rührseligster+EW;
Z.: rühr—sel-ig
$Rührung, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Rührung; L.: Kluge s. u. rühren, EWD s. u. rühren; F.: Rührung+EW; Z.: Rühr-ung
Ruin, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Ruin, Untergang, Zusammenbruch, Verderben; ne. ruin (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Ruine, ruinieren, ruinös; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. ruine; E.: s.
frz. ruine, F., Einsturz; lat. ruina, F., Stürzen, Herabstürzen, Niederstürzen,
Sturz, Einsturz, Fehltritt, Irrtum, (um 50 v. Chr.); vgl. lat. ruere (1), V.,
rennen, stürzen, herabstürzen, niederreißen; idg. *gʰrēu- (2),
*gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460
(677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Ruin, EWD s. u. Ruine, DW 14, 1475, Duden s. u. Ruin; Son.: vgl. nndl.
ruïne, Sb., Ruin; nschw. ruin, Sb., Ruin; nnorw. ruin, M., Ruin; poln. ruina,
R., Ruin; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Zustand der
Vernichtung; BM.: zerreiben; F.: Ruin, Ruins+FW; Z.: Ru-in
Ruine, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Ruine, verfallenes Haus; ne. ruin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.:
Lw. lat. ruina; E.: s. mnd. ruīne, F., Ruine, Überreste eines Gebäudes;
mnd. ruīn, N., Ruine, Überreste eines Gebäudes; lat. ruina, F., Stürzen,
Herabstürzen, Niederstürzen, Sturz, Einsturz, Fehltritt, (um 50 v. Chr.); vgl.
lat. ruere (1), V., rennen, stürzen, herabstürzen, niederreißen; idg.
*gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben,
zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Ruine, EWD s. u. Ruine, DW 14, 1475, Duden s. u. Ruine;
Son.: vgl. nndlr. ruïne, Sb., Ruine; frz. ruine, F., Ruine; nschw. ruin, Sb.,
Ruine; nnorw. ruin, M., Ruin; poln. ruiny, Sb. Pl., Ruine; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für ein zerfallenes und eingestürztes Gebäude; BM.: zerreiben;
F.: Ruine, Ruinen+FW; Z.: Ru-in-e
ruinieren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. ruinieren, zerstören; ne. ruin (V.), wreck (V.); Vw.: -; Hw.: s. Ruin,
ruinös, Ruine; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. ruiner; E.: s. frz. ruiner,
V., ruinieren; lat. ruināre, V., zerstören, ruinieren, zugrunde richten,
zerstören, ruinieren, zugrunde richten; vgl. lat. ruina, F., Stürzen,
Herabstürzen, Niederstürzen, Sturz, Einsturz, Fehltritt, Irrtum; vgl. lat.
ruere (1), V., rennen, stürzen, herabstürzen, niederreißen; idg.
*gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben,
zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Ruin, EWD s. u. Ruine, DW 14, 1475, Duden s. u.
ruinieren; Son.: vgl. nndl. ruïneren, V., ruinieren; frz. ruiner, V.,
ruinieren; nschw. ruinera, V., ruinieren; nnorw. ruinere, V., ruinieren; poln.
rujnować, V., ruinieren; GB.: etwas zerstören; BM.: zerreiben; F.:
ruinieren, ruiniere, ruinierst, ruiniert, ruinierest, ruinieret, ruinierte,
ruiniertest, ruinierten, ruiniertet, ##ruiniert, ruinierte, ruiniertes,
ruiniertem, ruinierten, ruinierter##, ruinierend, ###ruinierend, ruinierende,
ruinierendes, ruinierendem, ruinierenden, ruinierender###, ruinier+FW; Z.:
ru-in-ier-en
ruinös, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. ruinös, zum Untergang führend; ne. ruinous; Vw.: -; Hw.: s. Ruin,
ruinieren, Ruine; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. ruinōsus; E.: s. lat.
ruinōsus, Adj., baufällig, eingefallen, eingestürzt, den Einsturz drohend,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. ruere (1), V., rennen, stürzen, herabstürzen,
niederreißen; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-,
V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ruin, Duden s. u. ruinös; GB.: vielleicht
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas zu einer Zerstörung
Beitragendem; BM.: zerreiben; F.: ruinös, ruinöse, ruinöses, ruinösem,
ruinösen, ruinöser, ruinösere, ruinöseres, ruinöserem, ruinöseren, ruinöserer,
ruinösest, ruinöseste, ruinösestes, ruinösestem, ruinösesten, ruinösester+EW;
Z.: ru-in-ös
Rukola, Rucola, nhd., M., (20.
Jh.?): nhd. Rukola, Rauke; ne. rocket (N.); Vw.: -; Hw.: s. Rauke; Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. it. rucola; E.: it. rucola, F., Rukola; it. *ruca, F., Rauke;
lat. ērūca, F., Raupe, Kohlraupe, Raukenkohl, weißer Gartensenf,
Dill, (23/24-79 n. Chr.); weitere Herkunft unsicher; L.: Duden s. u. Rucola;
Son.: vgl. nndl. rucola, Sb., Rukola; nschw. rucola, Sb., Rukola; GB.:
vielleicht seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine zu den Kreuzblütlern
gehörende vormenschliche essbare Pflanze mit gefiederten Blättern und kleinen
gelben Blüten; BM.: Raupe?; F.: Rukola, Rucola+FW; Z.: Ruk-ol-a
$Rülp, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Rülp; L.: Kluge s. u. rülpsen; F.: Rülp, Rülps, Rülpes, Rülpe, Rülpen+EW; Z.:
Rülp
$Rülps, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Rülps; L.: Kluge s. u. rülpsen, EWD s. u. rülpsen; F.: Rülps, Rülpses, Rülpse,
Rülpsen+EW; Z.: Rülp-s
rülpsen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. rülpsen, aufstoßen; ne. burp (V.), belch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. rülpsen, Kluge s. u.
rülpsen, EWD s. u. rülpsen, DW 14, 1477, Duden s. u. rülpsen, Bluhme s. u.
ruelpsen; GB.: geräuschvoll aufstoßen; BM.: lautmalend; F.: rülpsen, rülpse,
rülpsst, rülpst, rülpsest, rülpset, rülpste, rülpstest, rülpsten, rülpstet,
gerülpst, ##gerülpst, gerülpste, gerülpstes, gerülpstem, gerülpsten,
gerülpster##, rülpsend, ###rülpsend, rülpsende, rülpsendes, rülpsendem,
rülpsenden, rülpsender###, rülps+EW; Z.: rülp-s-en
$Rülpser, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Rülpser; L.: EWD s. u. rülpsen; F.: Rülpser, Rülpsers, Rülpsern+EW; Z.:
Rülp-s-er
Rum, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Rum,
Zuckerrohrschnaps; ne. rum (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw.
nndl. rum; E.: s. nndl. rum, Sb., Rum; ne. rum, N., Rum; von einem älteren
rumbullion, N., Rum, Aufruhr; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s.
u. Rum, Kluge s. u. Rum, EWD s. u. Rum, DW 14, 1480, Duden s. u. Rum, Bluhme s.
u. Rum; Son.: vgl. frz. rhum, M., Rum; nschw. rum, N., Rum; nnorw. rom, M., Rum;
poln. rum, M., Rum; kymr. rym, M., Rum; nir. rum, M., Rum; lit. romas, M., Rum;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen aus Melasse oder dem Saft
des Zuckerrohrs hergestellten Branntwein; BM.: Aufruhr; F.: Rum, Rums, Rume,
Rumen+FW; Z.: Rum
Rumba, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Rumba, ein Tanz; ne. rumba (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1930; I.: Lw. span.
rumba; E.: s. span. rumba, F., herausfordernder Tanz; span rumbo, M., Strich
der Windrose, Zauberei, Ruhm; wohl von lat. rhombus, M., kreisförmiger Körper,
Zauberrad, Rhombus; gr. ῥόμβος (rhómbos), ῥύμβος
(rhýmbos), M., kreisförmiger Körper, Kreisel, kreisförmige Bewegung, Schwung;
s. idg. *u̯rembʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg.
*u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; idg. *u̯er- (3), V.,
drehen, biegen, Pokorny Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Rumba,
Duden s. u. Rumba; Son.: vgl. nndl. rumba, Sb., Rumba; frz. rumba, F., Rumba;
nschw. rumba, Sb., Rumba; nnorw. rumba, M., Rumba; poln. rumba, F., Rumba;
kymr. rymba, F., Rumba; nir. rumba, M., Rumba; lit. rumba, F., Rumba; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für einen aus einem afrokubanischen Volkstanz
hervorgegangenen stark rhythmisch betonten Gesellschaftstanz; BM.: drehen bzw.
biegen?; F.: Rumba, Rumbas+EW; Z.: Ru-mb-a
$Rummel, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Rummel; L.: Kluge 1. A. s. u. Rummel, Kluge s. u. rummeln, EWD s. u. Rummel, DW
14, 1481, Duden s. u. Rummel; F.: Rummel, Rummels, Rummeln+EW; Z.: Rumm-el
rummeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. rummeln, lärmen, toben; ne. rumble (V.); Vw.: -; Hw.: s. rumpeln; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. rummeln, EWD s. u. Rummel, DW
14, 1482, Duden s. u. rummeln, Bluhme s. u. rummeln; Son.: vgl. nndl. rommelen,
V., rummeln; GB.: ein dumpfes dröhnendes Geräusch von sich geben; BM.:
lautmalend; F.: rummeln, rummel, rummle, rummelst, rummelt, rummelte,
rummeltest, rummelten, rummeltet, gerummelt, ##gerummelt, gerummelte,
gerummeltes, gerummeltem, gerummelten, gerummelter##, rummelnd, ###rummelnd,
rummelnde, rummelndes, rummelndem, rummelnden, rummelnder###+EW; Z.: rumm-el-n
$Rummelplatz, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Rummelplatz; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Rummel; F.: Rummelplatz,
Rummelplatzes, Rummelplätze, Rummelplätzen+EW+FW; Z.: Rumm-el—pla-tz
$Rumor, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Rumor; Q.: 1315/1323 (Das Leben des Hl. Ludwig Landgrafen in Thüringen); L.:
EWD s. u. Rumor, DW 14, 1483; F.: Rumor, Rumors+FW; Z.: Ru-m-or
rumoren, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. rumoren, laut hantieren; ne. rumble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. rūmōren, sw. V., „rumoren”, lärmen,
Unruhe verbreiten, Aufruhr machen; lat. rūmor, M., Geräusch (N.) (1),
Murmeln (N.), Summen, Durcheinanderrufen, Gerede, Gerücht; s. idg. *reu- (1),
*rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren,
Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. rumoren, EWD s. u. Rumor, DW 14, 1484, Duden s. u.
rumoren; Son.: vgl. nndl. rumoer maken, V., rumoren; ne. rumour, V., munkeln,
Gerüchte verbreiten; GB.: einen dumpfen Lärm verursachen; BM.: brummen bzw.
murren; F.: rumoren, rumore, rumorst, rumort, rumorest, rumoret, rumorte,
rumortest, rumorten, rumortet, ##rumort, rumorte, rumortes, rumortem, rumorten,
rumorter##, rumorend, ###rumorend, rumorende, rumorendes, rumorendem,
rumorenden, rumorender###, rumor+FW; Z.: ru-m-or-en
$Rumpelkammer, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Rumpelkammer; L.: EWD s. u. rumpeln; Son.: vgl. nndl. rommelkamer, Sb.,
Rumpelkammer; F.: Rumpelkammer, Rumpelkammern+EW+FW; Z.: Rump-el—kam-m-er
rumpeln, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
rumpeln, poltern; ne. rumble (V.); Vw.: -; Hw.: s. rummeln; Q.: um 1275
(Berthold von Regensburch); I.: Lw. -; E.: mhd. rumpelen*, rumpeln, rummeln,
sw. V., rumpeln, lärmen, poltern, einstürzen, trampeln, trampeln in; mnd.
rumpelen, sw. V., rumpeln, lärmen, dumpfe polternde Geräusch machen, poltern,
grummeln, polternd fallen, grob übergehen; Schallnachahmung; L.: Kluge 1. A. s.
u. rumpeln, Kluge s. u. rumpeln, EWD s. u. rumpeln, DW 14, 1489, Duden s. u.
rumpeln, Bluhme s. u. rumpeln; GB.: ein dumpfes Geräusch verursachen; BM.:
lautmalend; F.: rumpeln, rumpel, rumple, rumpelst, rumpelt, rumpelte,
rumpeltest, rumpelten, rumpeltet, gerumpelt, ##gerumpelt, gerumpelte,
gerumpeltes, gerumpeltem, gerumpelten, gerumpelter##, rumpelnd, ###rumpelnd,
rumpelnde, rumpelndes, rumpelndem, rumpelnden, rumpelnder###, rumpel+EW; Z.:
rump-el-n
$Rumpelstilzchen, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Rumpelstilzchen; Q.: 1812; L.: EWD s. u. rumpeln; F.:
Rumpelstilzchen, Rumpelstilzchens+EW; Z.: Rump-el—s-til-z—chen
Rumpf, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Rumpf, Torso; ne. torso, trunk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1275 (Berthold von
Regensburch); I.: Lw. -; E.: mhd. rumpf (2), rumph, rump, mmd., st. M., Rumpf,
Körper, Leib, Holzschlüssel; mnd. rump, rümp, rumep, romp, M., Rumpf, Leib,
Körper, toter Körper, Leichnam, Körper ohne Kopf, den Körper bedeckendes
Kleidungsstück, Leibchen; mnl. romp, rompe, rump, M., Leib, Gefäß aus Rinde,
Leibchen; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht zu mhd. rimpfen, st. V.,
rümpfen; s. ahd. rimpfan*, rimphan*, st. V. (3a), verrotten, aufreiben,
rümpfen, runzeln; s. germ. *hrempan, *rempan, st. V., schrumpfen, runzeln; s.
idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg.
*sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Rumpf, Kluge s. u. Rumpf, EWD s. u. Rumpf, DW 14, 1492, Duden s. u. Rumpf,
Bluhme s. u. Rumpf; Son.: vgl. nndl. romp, Sb., Rumpf; ne. rump, N.,
Hinterteil, Steiß; nschw. rumpa, Sb., Schwanz, Steiß, Hintern; nnorw. (dial.)
rump, Sb., abgestumpfter Berggipfel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für einen Körper ohne Gliedmaßen und Kopf; BM.: drehen?; F.: Rumpf, Rumpfes,
Rumpfs, Rümpfe, Rümpfen+EW; Z.: Ru-mpf
rümpfen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. rümpfen, Falten ziehen, runzeln; ne. wrinkle (V.) up; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rimphen, st. V., rümpfen, krümmen,
verdorren, einschrumpfen; mhd. rümpfen*, rümphen, sw. V., rümpfen, runzlig
werden; mnd. rimpen, rümpfen, st. V., zusammenziehen, Falten (F. Pl.) werfen,
in Falten legen, rümpfen; mnl. rimpen, V., rümpfen, zusammenziehen; ahd.
rimpfan*, rimphan*, st. V. (3a), verrotten, aufreiben, rümpfen, runzeln,
falten; as. -; anfrk. -; germ. *hrempan, *rempan, st. V., schrumpfen, runzeln;
s. idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl.
idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. rümpfen, Kluge s. u. rümpfen, EWD s. u. rümpfen, DW 14, 1494,
Falk/Torp 103, Seebold 272, EWAhd 7, 486, Duden s. u. rümpfen, Bluhme s. u.
ruempfen; Son.: vgl. afries. -; ae. hrimpan, st. V.?, runzeln; ae. *rimpan, st.
V. (3a?), runzeln; nndl. rimpelen, V., runzeln; gr. κράμβος
(krámbos), Adj., zusammengeschrumpft, eingetrocknet; lit. kremblỹs, Sb.,
Eierschwamm; GB.: die Nase missbilligend in Falten legen; BM.: biegen; F.:
rümpfen, rümpfe, rümpfst, rümpft, rümpfest, rümpfet, rümpfte, rümpftest,
rümpften, rümpftet, gerümpft, ##gerümpft, gerümpfte, gerümpftes, gerümpftem,
gerümpften, gerümpfter##, rümpfend, ###rümpfend, rümpfende, rümpfendes,
rümpfendem, rümpfenden, rümpfender###, rümpf+EW; Z.: rü-mpf-en
Rumpsteak, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Rumpsteak, Rückenstück; ne. rumpsteak; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. ne. rumpsteak; E.: s. ne. rumpsteak, N., Rumpsteak; vgl. ne. rump, N.,
Rücken, Hinterteil; wahrscheinlich aus dem Altnordischen; ne. steak, N., Steak;
an. steik, st. F. (ō), Braten (M.); germ. *staikō?, st. F. (ō),
Stecken (M.), Spieß (M.) (1), Braten (M.); idg. *steig-, *teig-, V., Adj.,
stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015
(1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-,
*stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny
1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Rumpsteak, EWD s. u. Steak, Duden s. u. Rumpsteak; Son.: vgl. nndl. rumpsteak,
Sb., Rumpsteak; frz. rumpsteck, M., Rumpsteak; nschw. rumpstek, Sb., Rumpsteak;
poln. rumsztyk, M., Rumpsteak; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
eine kurz gebratene oder gegrillte Fleischscheibe aus dem Rückenstück des
Rindes; BM.: Rücken, Braten; F.: Rumpsteak, Rumpsteaks+FW; Z.: Rump-stea-k
rund, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
rund, kreisförmig; ne. round (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1275 (Berthold von
Regensburch); I.: Lw. -; E.: mhd. runt, Adj., rund, geschickt, gewandt; mnd.
runt (1), ront, rünne, Adj., rund, kugelförmig, gewölbt, halbkugelig, oval, im
Kreis herum befindlich, im Kreis herum bewegend, einfach; mnl. ront, Adj.,
rund; frz. ronde, Adj., rund; lat. rotundus, Adj., rund, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37)
(RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
rund, Kluge s. u. rund, EWD s. u. rund, DW 14, 1498, Duden s. u. rund, Bluhme
s. u. rund; Son.: vgl. nndl. rond, Adj., rund; frz. rond, Adj., rund; nschw.
rund, Adj., rund; nnorw. rund, Adj., rund; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung von etwas Kreisförmigem; BM.: rollen; F.: rund, runde, rundes,
rundem, runden, runder+EW; Z.: ru-n-d
$Rund, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Rund; L.: EWD s. u. rund; F.: Rund, Rundes+EW; Z.: Ru-n-d
$Runde, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Runde; L.: EWD s. u. rund; F.: Runde, Runden+EW; Z.: Ru-n-d-e
$runden, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. runden; Vw.: s. ab-, über-; L.: Kluge s. u. rund, EWD s. u. rund; F.:
runden, runde, rundest, rundet, rundete, rundetest, rundeten, rundetet,
gerundet, ##gerundet, gerundete, gerundetes, gerundetem, gerundeten,
gerundeter##, rundend, ###rundend, rundende, rundendes, rundendem, rundenden,
rundender###, rund+EW; Z.: ru-n-d-en
$Rundfunk, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Rundfunk; L.: Kluge s. u. Rundfunk, Funk, EWD s. u. Funke; F.: Rundfunk,
Rundfunks, Rundfunkes+EW; Z.: Ru-n-d—funk
$rundlich, nhd., Adj.: nhd.
rundlich; L.: Kluge s. u. rund, EWD s. u. rund; F.: rundlich, rundliche,
rundliches, rundlichem, rundlichen, rundlicher, rundlichere, rundlicheres,
rundlicherem, rundlicheren, rundlicherer, rundlichst, rundlichste,
rundlichstes, rundlichstem, rundlichsten, rundlichster+EW; Z.: ru-n-d-lich
$Rundung, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Rundung; L.: EWD s. u. rund; F.: Rundung, Rundungen+EW; Z.: Ru-n-d-ung
Rune, nhd., F., (6. Jh.): nhd.
Rune, germanisches Schriftzeichen, Geheimnis; ne. rune; Vw.: -; Hw.: s. raunen;
Q.: 6. Jh. (Runeninschrift); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rūne, st. F.,
Geheimnis, Geflüster; mhd. rūn (1), st. M., st. F., Geheimnis, Geheimberatung,
Geheimrede, Geflüster; mnd. rūn (1), rune, rūm, rude, M.?, heimliche
Mitteilung, Gerücht, geheime Beratung; ahd. rūna, st. F. (ō), Raunen,
Geheimnis, Geflüster; as. rūna, st. F., geheime Geratung; anfrk. -; germ.
*rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune; s. idg.
*reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen,
murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rune, Kluge s. u. Rune, EWD s. u. Runde,
DW 14, 1518, Falk/Torp 348, EWAhd 7, 729, Duden s. u. Rune, Bluhme s. u. Rune;
Son.: vgl. afries. -; ae. rūn, st. F. (ō), Geheimnis, Rat, Beratung,
Rune, Schrift; an. rūn, st. F. (ō)?, Geheimnis, Zauberzeichen, Rune;
got. rūna, st. F. (ō), Geheimnis, Beschluss, Anschlag; nndl. rune,
Sb., Rune; frz. rune, F., Rune; nschw. runa, Sb., Rune; nnorw. rune, M., F.,
Rune; lat. rūmor, M., Geräusch (N.) (1), Murmeln (N.), Summen kymr.
rŵn, M., F., Rune; air. rún, F., Geheimnis; kymr. rhin, F., Geheimnis,
Innerstes; ksl. ryti, V., graben; lit. ruõbti, V., einritzen; lit. runos, Sb.
Pl., Runen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Zeichen der von
den Germanen benutzten Schrift; BM.: brummen; F.: Rune, Runen+EW; Z.: Ru-n-e
Runge, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Runge, Bolz, Pfosten, Stange; ne. stake (N.), rung (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. runge, st. F., Stange, Runge; mnd. runge,
ronge, F., Runge, hölzerne Stange, Wagenrunge, Querholz unter dem Obergestell
des Wagens; mnl. runge, ronge, F., Runge, an der Seite eines
Transportfahrzeuges angebrachte Stange als Halterung, großer schwerer eiserner
Nagel; ahd. runga, st. F. (ō), Stange, Runge; as. -; anfrk. -; germ.
*hrungō, st. F. (ō), Stab, Runge; s. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-,
V., drehen, biegen, Pokorny 936?; vgl. idg. *sker- (3), ker- (10), V.,
drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Runge, Kluge s. u.
Runge, EWD s. u. Runge, DW 14, 1520, Falk/Torp 108, EWAhd 7, 740, Duden s. u.
Runge, Bluhme s. u. Runge; Son.: vgl. afries. hrong; saterl. runge, M., F.,
großer Eisennagel, eiserne Halterung für die Wagenleitern; ae. hrung, st. F.
(ō), Leitersprosse, Speiche, Runge; got. hrugga, st. F. (ō),
Stab, Rute; nndl. rong, Sb., Runge; poln. krężel, M., Rockenstab;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine bei Fahrzeugen seitlich an
einer Ladefläche befestigte Stange die als Halterung für Seitenwände oder als
Stütze für längeres Ladegut dient; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Runge,
Rungen+EW; Z.: Ru-ng-e
Runkelrübe, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Runkelrübe, Futterrübe; ne. beet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
E.: Vorderglied wohl von fnhd. rungelsen, Sb., Mangold; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht von zu Runks (s. d.) in der Bedeutung „unförmig große
Rübe“; Hinterglied s. Rübe; L.: Kluge 1. A. s. u. Runkelrübe, Kluge s. u.
Runkelrübe, EWD s. u. Runkelrübe, DW 14, 1520, Duden s. u. Runkelrübe; Son.:
vgl. ndän. runkelroe, Sb., Runkelrübe; lit. runkelis, M., Rübe; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine seit dieser Zeit von Menschen verwendete
Rübe; BM.: unförmig?; F.: Runkelrübe, Runkelrüben+EW; Z.: Runk-el—rüb-e
Runks, nhd. (ält.), M., (16. Jh.):
nhd. Runks, grober Mensch, großes Stück Brot; ne. bully; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Runks, DW 14,
1521, Duden s. u. Runks; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
ungeschliffenen Menschen bzw. für ein großes Stück Brot; BM.: ?; F.: Runks,
Runkses, Runkse, Runksen+EW?; Z.: Runks
Runs, nhd. (ält.-dial.), M., (8.
Jh.): nhd. Runs, Runse, Flussbett, Felsrinne, Erdrinne, Wanne, Trog; ne. gully;
Vw.: -; Hw.: s. Runse, rinnen; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. runs, st. F., st. M., „Runse“, Quell, Strom, Fluss, Kanal,
Rinnsal, Rinnen (N.), Fließen (N.), Wasserlauf, Fließendes, Wassergraben,
Flussbett, Bachbett; mhd. runse, st. F., sw. F., Rinnen (N.), Fließen (N.),
Fließendes (N.), Quell, Fluss, Rinnsal, Wassergraben, Kanal, Flussbett; ahd.
runs, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Flut, Wasser, Lauf; ahd. runsa, st. F.
(ō), Flut, Strom, Lauf, Wasser, fließendes Wasser, Flussbett, Strömung,
Wassergang; as. -; anfrk. -; germ. *runsi-, *runsiz, st. F. (i), Lauf, Fluss; s.
idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3),
V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Runse, DW 14, 1522, vgl. DW 14, 1521, Seebold 376,
EWAhd 7, 743f., Duden s. u. Runse; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got.
*runs (2), st. F. (i), Lauf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
Rinne mit Wildbach an Gebirgshängen; BM.: sich bewegen; F.: Runs, Runses,
Runse, Runsen+EW; Z.: Ru-ns
Runse, nhd. (ält.-dial.), F., (8.
Jh.): nhd. Runse, Flussbett, Felsrinne, Erdrinne, Wanne, Trog; ne. gully; Vw.:
-; Hw.: s. Runs, rinnen; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. runs, st. F., st. M., „Runse“, Quell, Strom, Fluss, Kanal, Rinnsal,
Rinnen (N.), Fließen (N.), Wasserlauf, Fließendes, Wassergraben, Flussbett,
Bachbett; mhd. runse, st. F., sw. F., Rinnen (N.), Fließen (N.), Fließendes
(N.), Quell, Fluss, Rinnsal, Wassergraben, Kanal, Flussbett; ahd. runs, st. M.
(a?, i?), st. F. (i), Flut, Wasser, Lauf; ahd. runsa, st. F. (ō), Flut,
Strom, Lauf, Wasser, fließendes Wasser, Flussbett, Strömung, Wassergang; as. -;
anfrk. -; germ. *runsi-, *runsiz, st. F. (i), Lauf, Fluss; s. idg. *ere-, V.,
bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), V., sich
bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. Runse, DW 14, 1522, vgl. DW 14, 1522, Seebold 376, EWAhd 7,
743f., Duden s. u. Runse; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *runs (2),
st. F. (i), Lauf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Rinne mit
Wildbach an Gebirgshängen; BM.: sich bewegen; F.: Runse, Runsen+EW; Z.: Ru-ns-e
$Runst, nhd. (ält.), F., M., (9.
Jh.): nhd. Runst; L.: EWD s. u. rinnen; F.: Runst, Runstes, Runsts, Runste,
Runsten+EW; Z.: Ru-ns-t
rünstig, nhd. (ält.), Adj.: nhd.
rünstig, fließend; ne. flowing; Vw.: s. blut-; Hw.: s. rinnen; Q.: ?; I.: Lw.
-; E.: s. mhd. runst, st. F., st. M., Fluss, Kanal, Rinnsal, Rinnen (N.); vgl.
ahd. runs, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Flut, Wasser, Lauf; s. germ. *runsi-,
*runsiz, st. F. (i), Lauf, Fluss; idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen
(V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich
bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. rünstig; GB.: seit dem Mittelalter Bezeichnung von etwas
stark Fließendem; BM.: sich bewegen; F.: rünstig, rünstige, rünstiges,
rünstigem, rünstigen, rünstiger, rünstigere, rünstigeres, rünstigerem,
rünstigeren, rünstigerer, rünstigst, rünstigste, rünstigstes, rünstigstem,
rünstigsten, rünstigster+EW; Z.: rü-ns-t-ig
Runzel, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Runzel, kleine Falte; ne. wrinkle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Runze; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. runzel, st. F., sw. F., Runzel; mnd. runsel (1), runzel,
runtzel, runsele, runszele, F., Runzel, Hautfalte; mnl. ronsel, runsel,
runtsel, M., Runzel, Furche; ahd. runzila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?,
Runzel, Falte; ahd. runzil, st. F. (i?)?, Runzel, Falte; germ. *hrunkita, Sb.,
Runzel; vgl. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny
936; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Runzel, Kluge s. u. Runzel, EWD s. u. Runzel, DW 14, 1523,
EWAhd 7, 749, Duden s. u. Runzel, Bluhme s. u. Runzel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine kleine Falte der Haut; BM.: drehen bzw.
biegen; F.: Runzel, Runzeln+EW; Z.: Ru-nz-el
$runzelig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. runzelig; L.: Kluge s. u. Runzel, EWD s. u. Runzel; F.: runzelig,
runzelige, runzeliges, runzeligem, runzeligen, runzeliger, runzeligere,
runzeligeres, runzeligerem, runzeligeren, runzeligerer, runzeligst,
runzeligste, runzeligstes, runzeligstem, runzeligsten, runzeligster+EW; Z.:
ru-nz-el-ig
$runzeln, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. runzeln; L.: Kluge s. u. Runzel, EWD s. u. Runzel; F.: runzeln, runzel,
runzle, runzele, runzelst, runzelt, runzelte, runzeltest, runzelten, runzeltet,
gerunzelt, ##gerunzelt, gerunzelte, gerunzeltes, gerunzeltem, gerunzelten,
gerunzelter##, runzelnd, ###runzelnd, runzelnde, runzelndes, runzelndem,
runzelnden, runzelnder###+FW; Z.: ru-nz-el-n
Rüpel, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Rüpel, ungehobelter Kerl; ne. lout, bully; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: von einer Koseform von PN wie z. B. Ruprecht, Rupert; von germ.
*hrōþi-, *hrōþiz, st. M. (i), Ruhm; idg. *kar- (2), *karə-, V.,
preisen, rühmen, Pokorny 530 (810/42) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt.);
germ. *berhta-, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; s. idg. *bʰerək̑-,
*bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; vgl. idg. *bʰer- (5),
Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rüpel,
Kluge s. u. Rüpel, EWD s. u. Rüpel, DW 14, 1528, Duden s. u. Rüpel, Bluhme s.
u. Ruepel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen sich schlecht
benehmenden Mann; BM.: PN (wohl nach der groben Gestalt des Knechts Rupprecht);
F.: Rüpel, Rüpels, Rüpeln+EW; Z.: Rü-p-el
rupfen, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. rupfen, ausreißen, zupfen; ne. pluck (V.); Vw.: -; Hw.: s. Rupfen, ruppig;
Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rupfen, sw. V., rupfen; mnd.
rȫpen (1), rōpen, roͤpen, rōfen, roufen, sw. V., rupfen,
raufen, zausen (Haare), herausziehen, auszupfen, zerren; mnd. roppen, sw. V.,
rupfen, zupfen, zerzausen; mnl. roppen, sw. V., rupfen, ziehen, zerren, reißen;
ahd. ropfōn, rophōn*, sw. V. (2), rupfen, zerfetzen; as. -; anfrk. -;
germ. *ruppōn, sw. V., rupfen, plündern; idg. *reub-, V., reißen, Pokorny
869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V.,
reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
rupfen, Kluge s. u. rupfen, DW 14, 1529, Falk/Torp 352, EWAhd 7, 623, Duden s.
u. rupfen, Bluhme s. u. rupfen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. ruppa, sw. V.
(2), ausrupfen, plündern; got. -; GB.: etwas ausreißen; BM.: reißen; F.:
rupfen, rupfe, rupfst, rupft, rupfest, rupfet, rupfte, rupftest, rupften,
rupftet, gerupft, ##gerupft, gerupfte, gerupftes, gerupftem, gerupften,
gerupfter##, rupfend, ###rupfend, rupfende, rupfendes, rupfendem, rupfenden,
rupfender###, rupf+EW; Z.: ru-pf-en
Rupfen, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Rupfen (M.), Sackleinwand; ne. hessian (N.), bagging (N.); Vw.: -; Hw.: s.
rupfen, ruppig; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. rupfīn, st. F., st.
N., Leinwand aus Werg; vgl. mhd. rupfen, sw. V., rupfen; ahd. ropfōn, rophōn*,
sw. V. (2), rupfen, zerfetzen; germ. *ruppōn, sw. V., rupfen, plündern;
idg. *reub-, V., reißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-,
*rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny
868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Rupfen, EWD s. u. Rupfen, DW 14, 1532, Kluge s. u.
Rupfen; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein für Säcke und
Wandbespannungen verwendetes grobes Jutegewebe; BM.: reißen; F.: Rupfen,
Rupfens+EW; Z.: Ru-pf-en
ruppig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
ruppig, grob; ne. gruff, rough (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. rupfen, Rupfen; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, in der Bedeutung „zerlumpt“, zu
nhd. rupfen (s. d.); L.: Kluge s. u. ruppig, EWD s. u. rupfen, DW 14, 1533,
Duden s. u. ruppig, Bluhme s. u. ruppig; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung eines groben menschlichen Verhaltens; BM.: reißen; F.: ruppig,
ruppige, ruppiges, ruppigem, ruppigen, ruppiger, ruppigere, ruppigeres,
ruppigerem, ruppigeren, ruppigerer, ruppigst, ruppigste, ruppigstes,
ruppigstem, ruppigsten, ruppigster+EW; Z.: ru-pp-ig
…rupt, nhd., Suff., (15. Jh.?):
nhd. …rupt; ne. …rupt; Vw.: s. ab-, kor-; Hw.: s. …ruption, …ruptiv; Q.: 15.
Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ruptus, (Part. Prät.=)Adj., zerbrochen,
zerstört, aufgebrochen; vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen;
idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-,
*rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny
868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); Son.: vgl. nndl. …rupt, Suff., …rupt; frz. …rupt, Suff., …rupt; nschw.
…rupt, Suff., …rupt; nnorw. …rupt, Suff., …rupt; nir. …pthe, Suff., …rupt; lit.
…puotas, Suff., …rupt; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete
Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: reißen; F.:...rupt, ...rupte,
...ruptes, ...ruptem, ...rupten, ...rupter, ...ruptere, ...rupteres,
...rupterem, ...rupteren, ...rupterer, ...ruptest, ...rupteste, ...ruptestes,
...ruptestem, ...ruptesten, ...ruptester+FW; Z.: -ru-p-t
…ruption, nhd., Suff., (17. Jh.?):
nhd. …ruption; ne. …ruption; Vw.: s. E-, Kor-; Hw.: s. …rupt, …ruptiv; Q.: 17.
Jh.?; I.: lat. Lw; E.: s. lat. ruptio, F., Beschädigung, Zerspringen, Bersten,
Ulp. (vor 223 n. Chr.); vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen;
idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-,
*rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny
868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); Son.: vgl. nndl. …ruptie, Suff., …ruption; frz. …ruption, Suff.,
…ruption; nschw. …ruption, Suff., …ruption; nnorw. …rupsjon, Suff., …ruption;
poln. …ruptcja, Suff., …ruption; lit. …rupcija, Suff., …ruption; GB.:
vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: reißen; F.: …ruption, …ruptionen+FW; Z.: -ru-p-t-io-n
…ruptiv, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. …ruptiv; ne. …ruptive; Vw.: s. e-; Hw.: s. …rupt, …ruption; Q.: 19. Jh.?;
I.: lat. Lw.; E.: s. mlat. ruptōvus, Adj., einen Ausbruch verursachend;
vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V., reißen,
brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-,
*reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl.
nschw. …ruptiv, Suff., …ruptiv; nnorw. …ruptiv, Adj., …ruptiv; GB.: vielleicht
seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.:
reißen; F.: ...ruptiv, ...ruptive, ...ruptives, ...ruptivem, ...ruptiven,
...ruptiver, ...ruptivere, ...ruptiveres, ...ruptiverem, ...ruptiveren,
...ruptiverer, ...ruptivst, ...ruptivste, ...ruptivstes, ...ruptivstem, ...ruptivsten,
...ruptivster+FW; Z.: -ru-p-t-iv
Ruptur, nhd., F., (17. Jh.?): nhd.
Ruptur, Riss; ne. rupture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat.
ruptūra; E.: s. lat. ruptūra, F., Bruch (M.) (1), Reißen, (um 165 n.
Chr.); vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V.,
reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-,
*rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny
868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Duden s. u. Ruptur; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für ein Zerreißen einer Struktur; Son.: vgl. frz. rupture, F., Ruptur; nschw.
ruptur, Sb., Ruptur; nnorw. ruptur, M., Ruptur; BM.: reißen; F.: Ruptur,
Rupturen+FW; Z.: Ru-p-t-ur
rural, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd.
rural, ländlich, bäuerlich; ne. rural; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw.
lat. rūrālis; E.: s. lat. rūrālis, Adj., ländlich, (um 390
n. Chr.); vgl. lat. rūs, N., Land, Stadt, Feld, Besitzung, Landgut,
bäuerisches Wesen; vgl. idg. *reu̯ə-, *rū-, *reuh₁-, V.,
öffnen, Pokorny 874 (1524/47) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); aus *revos; L.: Duden s. u. rural; Son.: vgl. nndl. ruraal,
Adj., rural; frz. rural, Adj., rural; nschw. rural, Adj., rural; nnorw. rural,
Adj., rural; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas das ländliche
Leben Betreffendes; BM.: öffnen; F.: rural, rurale, rurales, ruralem, ruralen,
ruraler+FW; Z.: ru-r-al
Rüsche, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Rüsche, gefältelter Stoff; ne. ruffle (N.), frill (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. frz. ruché; E.: s. frz. ruché, F., Rüsche; vgl. frz. ruche, F.,
Bienenstock, Wabe; mlat. rūsca, F., Rinde, Bienenstock, Korb, Binse;
vielleicht von lat. rūscum, N., Brüsch, Mäusedorn; weitere Etymologie
unklar, s. Walde/Hofmann 2, 454; oder aus dem Gallischen; L.: Kluge s. u.
Rüsche, EWD s. u. Rüsche, DW 14, 1536, Duden s. u. Rüsche, Bluhme s. u.
Ruesche; Son.: vgl. nnorw. rysj, M., Rüsche; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen dem schöneren Aussehen dienenden Besatz aus gefälteltem
Stoff oder geraffter Spitze; BM.: Bienenkorb (nach dem Aussehen einer stark
gefälteten Halskrause); F.: Rüsche, Rüschen+FW; Z.: Rüsch-e
Ruß, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Ruß,
schwarzer Kohlenstoffrückstand; ne. soot (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ruoz, rūz, st. M., Ruß, Schmutz; mnd.
rōt (1), rūt, roͤt, roed, N., M.?, Ruß, Talg, Tierfett,
Unschlitt; mnl. roet, M., Ruß, Fett, Talg; ahd. ruoz (1), st. M. (a), Ruß; as.
hrōt, st. M. (a), Ruß?; anfrk. ruot, Sb., Fett, Talg; germ. *hrōta-,
*hrōtaz, st. M. (a), Ruß; s. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel,
grau, schmutzig, Pokorny 573 (884/116) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rusz,
Kluge s. u. Ruß, EWD s. u. Ruß, DW 14, 1554 (Rusz), Falk/Torp 106, EWAhd 7,
811, Duden s. u. Ruß, Bluhme s. u. Russ; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -;
got. -; nndl. roet, Sb., Ruß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine vormenschliche schwarze und schmierige bei unvollkommener Verbrennung
entstehende aus Kohlenstoff bestehende Substanz; BM.: grau bzw. schmutzig; F.:
Ruß, Rußes, Ruße, Rußen+EW; Z.: Ru-ß
Rüssel, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Rüssel, verlängerter Teil der Nase; ne. snout (N.), trunk; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd. rüezel, rüzzel,
st. M., Rüssel; mnd. rȫsel (1), M., Rüssel; ahd. ruozzen*, sw. V. (1a),
pflügen, aufpflügen, bearbeiten, beackern, aufwühlen; germ. *wrōtan, st.
V., wühlen, aufwühlen; weitere Herkunft unklar, vielleicht zu idg.
*u̯erd-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V.,
reißen, ritzen, Pokorny 1163 (1998/74) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., germ., balt., slaw.); oder zu lat. rōdere, V., nagen,
benagen, zehren; idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-,
V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Rüssel, EWD s. u. Rüssel, DW 14, 1539,
Duden s. u. Rüssel, Bluhme s. u. Ruessel; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine zu einem röhrenförmigen zum Tasten und auch Greifen
dienenden Organ ausgebildete Nase; BM.: reißen? bzw. nagen?; F.: Rüssel,
Rüssels, Rüsseln+FW?; Z.: Rüss-el
$rußen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. rußen; L.: Kluge s. u. Ruß, EWD s. u. Ruß; F.: rußen, ruße, rußst, rußt,
rußest, rußet, rußte, rußtest, rußten, rußtet, gerußt, ##gerußt, gerußte,
gerußtes, gerußtem, gerußten, gerußter##, rußend, ###rußend, rußende, rußendes,
rußendem, rußenden, rußender###, ruß+EW; Z.: ru-ß-en
$rußig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd.
rußig; L.: Kluge s. u. Ruß, EWD s. u. Ruß; F.: rußig, rußige, rußiges, rußigem,
rußigen, rußiger, rußigere, rußigeres, rußigerem, rußigeren, rußigerer,
rußigst, rußigste, rußigstes, rußigstem, rußigsten, rußigster+EW; Z.: ru-ß-ig
Rüste, nhd. (ält.), F., (16. Jh.?):
nhd. Rüste, Ruhe, Rast; ne. dwell (N.), rest (N.); Vw.: -; Hw.: s. Rast; Q.:
16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. rust (1), st. F., Ruhe, Rast, Form; mnd. ruste
(1), rüste, rust, F., Rast, Ruhe, Erholung, Schlaf, Nachtruhe, ewiger Friede;
mnd. roste (1), rost, F., Ruhe, Erholung, Rast, Ausgeglichenheit, Friede; germ.
*rustō, st. F. (ō), Rast, Ruhe; vgl. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe,
Rast, Pokorny 339; idg. *erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-,
V., ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338 (493/74) (RB. idg. aus iran., gr.,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rüste, Kluge s. u. Rüste, DW 14, 1543,
vgl. DW 14, 1543 (Rust), Duden s. u. Rüste; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine kurze erholsame Unterbrechung einer körperlichen
Tätigkeit; BM.: ruhen; F.: Rüste, Rüsten+EW; Z.: Rü-s-t-e
rüsten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. rüsten, bewaffnen, ausrüsten; ne. arm (V.), equip; Vw.: s. ab-, auf-, ent-;
Hw.: s. Gerüst, Rüstzeug, rüstig; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
rüsten, rusten, sw. V., zurüsten, bereiten, schmücken, rüsten, bereitmachen,
bereitmachen zu, ausrüsten, ausrüsten mit, Anstalt treffen; mnd. rüsten (1),
rusten, V., rüsten, sich bereit machen, sich mit etwas ausstatten, sich auf
etwas vorbereiten; mnl. rusten, V., rüsten, ausrüsten; ahd. rusten*, hrusten,
sw. V. (1a), rüsten, schützen, schmücken; as. -; anfrk. -; germ. *hrustjan, sw.
V., rüsten; s. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-,
*kreuH-, V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB.
idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. rüsten, Kluge
s. u. rüsten, EWD s. u. rüsten, DW 14, 1544, Falk/Torp 108, EWAhd 7, 827, Duden
s. u. rüsten, Bluhme s. u. ruesten; Son.: vgl. afries. -; ae. hyrstan (1),
hrystan (1), sw. V. (1), ausrüsten, schmücken; an. -; got. -; nschw. rusta, V.,
rüsten; nnorw. ruste, V., rüsten; lit. kráuti, V., aufeinanderlegen, laden;
ksl. kryti, V., bedecken, verbergen; GB.: sich bewaffnen; BM.: häufen; F.:
rüsten, rüste, rüstest, rüstet, rüstete, rüstetest, rüsteten, rüstetet,
gerüstet, ##gerüstet, gerüstete, gerüstetes, gerüstetem, gerüsteten,
gerüsteter##, rüstend, ###rüstend, rüstende, rüstendes, rüstendem, rüstenden,
rüstender###, rüst+EW; Z.: rü-st-en
Rüster, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Rüster, Ulme; ne. elm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1580; I.: Lw. -; E.: Herkunft s.
ahd. ruost, st. F. (a), Ulme, Rüster; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s.
u. Rüster, EWD s. u. Rüster, DW 14, 1548, Duden s. u. Rüster, Bluhme s. u.
Ruester; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen
Laubbaum mit eiförmigen gesägten Blättern und büschelig angeordneten Blüten und
Früchten; BM.: ?; F.: Rüster, Rüsters, Rüstern+EW; Z.: Rüst-er
rüstig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
rüstig, fit, leistungsfähig; ne. hale (Adj.), sprightly (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
rüsten; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. rüstic, rüstec, Adj., rüstig,
gerüstet; mnd. rüstich, rustich, Adj., gerüstet, bewaffnet, bereit, geeignet,
angenehm, bequem, brauchbar, in bestem Zustand befindlich, kraftvoll,
leistungsfähig; ahd. rustih, Adj., ländlich, bäuerlich, gemein; ahd. rusten*,
hrusten, sw. V. (1a), rüsten, schützen, schmücken; s. germ. *hrustjan, sw. V.,
rüsten; s. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-,
*kreuH-, V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB.
idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. rüstig, Kluge
s. u. rüstig, DW 14, 1550, Duden s. u. rüstig; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung einer noch im fortgeschrittenen Alter leistungsfähigen
Konstitution; BM.: bereit; F.: rüstig, rüstige, rüstiges, rüstigem, rüstigen,
rüstiger, rüstigere, rüstigeres, rüstigerem, rüstigeren, rüstigerer, rüstigst,
rüstigste, rüstigstes, rüstigstem, rüstigsten, rüstigster+EW; Z.: rü-st-ig
rustikal, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. rustikal, ländlich, bäuerlich; ne. rustic (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. mlat. rūsticālis; E.: s. mlat.
rūsticālis, Adj., rustikal, ländlich, bäuerlich; vgl. lat. rūs,
N., Land, Stadt, Feld, Besitzung, Landgut, bäuerisches Wesen; vgl. idg.
*reu̯ə-, *rū-, *reuh₁-, V., öffnen, Pokorny 874 (1524/47)
(RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); aus *revos; L.:
Kluge s. u. rustikal, EWD s. u. rustikal, EWAhd 7, 829, Duden s. u. rustikal;
Son.: vgl. nndl. rustiek, Adj., rustikal, ländlich, bäurisch; frz. rustique,
Adj., rustikal; nschw. rustik, Adj., rustikal; nnorw. rustikk, Adj., rustikal;
poln. rustykalny, Adj., rustikal; kymr. rystig, Adj., rustikal; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Ländlich-Schlichtem; BM.: öffnen; F.:
rustikal, rustikale, rustikales, rustikalem, rustikalen, rustikaler,
rustikalere, rustikaleres, rustikalerem, rustikaleren, rustikalerer,
rustikalst, rustikalste, rustikalstes, rustikalstem, rustikalsten,
rustikalster+FW; Z.: ru-s-t-ik-al
$Rüstung, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Rüstung; Vw.: s. Ab-, Auf-, Ent-; L.: Kluge s. u. rüsten, EWD s. u. rüsten; F.:
Rüstung, Rüstungen+EW; Z.: Rü-st-ung
Rüstzeug, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Rüstzeug, Werkzeug; ne. equipment, armamentarium, tools; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 16. Jh. (Luther); I.: Lw. -; E.: s. mnd. rüsttǖch, N., „Rüstzeug“,
Rüstung, Bewaffnung, Mensch der für eine bestimmte Aufgabe besonders geeignet
ist; s. nhd. rüsten, Zeug; L.: Kluge s. u. Rüstzeug, EWD s. u. rüsten, DW 14,
1553, Duden s. u. Rüstzeug; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die
Gesamtheit aller einem bestimmten Zweck dienenden Gegenstände und Werkzeuge;
BM.: häufen, ziehen; F.: Rüstzeug, Rüstzeugs, Rüstzeuges+EW; Z.: Rü-st—zeu-g
Rute, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Rute, Gerte; ne. rod (N.), rood (ält.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. ruote, st. F., sw. F., Stab, Stange; mnd. rōde (2),
roede, rode, roide, roude, rote, F., Schößling, Spross, abgeschnittener Zweig,
Gerte, Rute, Zuchtrute, Strafe; mnl. roede, F., Rute, Zweig, Stock, Stab,
Flöte; ahd. ruota, st. F. (ō), sw. F. (n), Rute, Stab, Latte, Messlatte,
Stange; as. rôda, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rute, Galgen, Stange; anfrk.
ruoda, F., Rute, Zuchtrute, Stock, Messstange, Maß; germ. *rōdō, st.
F. (ō), Rute, Stange; idg. *rēt-, *rōt-, *rət-, Sb.,
Stange, Stamm, Pokorny 866 (1515/38) (RB. idg. aus ital.?, germ., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Rute, Kluge s. u. Rute, EWD s. u. Rute, DW 14, 1559,
Falk/Torp 347, EWAhd 7, 805, Duden s. u. Rute, Bluhme s. u. Rute; Son.: vgl.
afries. rōde, rōd, st. F. (ō), Galgen, Rute; ae. rōd (2),
st. F. (ō), Rute, Stange, Kreuz, Galgen; an. rōða, st. F. (ō)?,
sw. F. (n)?, Rute, Kreuz, Heiligenbild; got. -; nndl. roe, roede, Sb., Rute;
nschw. roa, Sb., Stange, Stock; nisl. róða, F., Rute, Stange, Stock; ? lat.
rēta, F., aus dem Ufer eines Flusses hervorwachsender Baum; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen langen dünnen und biegsamen Zweig; BM.:
Stange; F.: Rute, Ruten+EW; Z.: Rut-e
Ruthenium, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Ruthenium, ein Edelmetall; ne. ruthenium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte
19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: vom ON Ruthenien, dem alten Namen der
Ukraine; von. mlat. Ruscenus, Ruthenus, M., Russe; vom Volksnamen der Rus, M.,
Rus, Russen; weitere Herkunft unklar, wahrscheinlich von finn. ruotsi, M.,
Schwede (M.), Nordgermane; L.: Duden s. u. Ruthenium; Son.: vgl. nndl.
ruthenium, Sb., Ruthenium; frz. ruthénium, M., Ruthenium; nschw. rutenium, N., Ruthenium;
nnorw. ruthenium, M., Ruthenium; kymr. rwtheniwm, M., Ruthenium; nir.
ruitéiniam, M., Ruthenium; poln. ruten, M., Ruthenium; lit. rutenis, M.,
Ruthenium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches
mattgraues oder silberweiß glänzendes sehr hartes sprödes Edelmetall
(chemisches Element Nr. 44); BM.: ON; F.: Ruthenium, Rutheniums+FW; Z.:
Ruth-en-i-um
Rutherfordium, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Rutherfordium, ein chemisches Element; ne. rutherfordium; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 3. Drittel 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: nach dem
neuseeländischen Physiker Ernest Rutherford (1871-1937); L.: Duden s. u.
Rutherfordium; Son.: vgl. nndl. rutherfordium, Sb., Rutherfordium; frz.
rutherfordium, M., Rutherfordium; nschw. rutherfordium, N., Rutherfordium;
nnorw. rutherfordium, N., Rutherfordium; kymr. rutherfordiwm, M.,
Rutherfordium; lit. rutarfoirdiam, M., Rutherfordium; poln. rutherford, M.,
Rutherfordium; lit. rezerfordis, M., Rutherfordium; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen künstlich erzeugtes zur Titangruppe
gehörendes 1964/1969 entdecktes chemisches Element (chemisches Element Nr. 104);
BM.: PN; F.: Rutherfordium, Rutherfordiums+FW; Z.: Rutherford-i-um
$Rutsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Rutsch; L.: EWD s. u. rutschen; F.: Rutsch, Rutsches, Rutsche, Rutschen+EW; Z.:
Rutsch
rutschen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. rutschen, gleiten; ne. slide (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. rutschen, rütschen, sw. V., gleiten, rutschen; weitere Herkunft unklar;
L.: Kluge 1. A. s. u. rutschen, Kluge s. u. rutschen, EWD s. u. rutschen, DW
14, 1568, Duden s. u. rutschen, Bluhme s. u. rutschen; Son.: vgl. nschw.
rutscha, V., rutschen; GB.: auf einer glatten Oberfläche gleiten; BM.: ?; F.:
rutschen, rutsche, rutschst, rutscht, rutschest, rutschet, rutschte,
rutschtest, rutschten, rutschtet, gerutscht, ##gerutscht, gerutschte,
gerutschtes, gerutschtem, gerutschten, gerutschter##, rutschend, ###rutschend,
rutschende, rutschendes, rutschendem, rutschenden, rutschender###, rutsch+EW;
Z.: rutsch-en
$rutschig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. rutschig; L.: EWD s. u. rutschen; F.: rutschig, rutschige, rutschiges,
rutschigem, rutschigen, rutschiger, rutschigere, rutschigeres, rutschigerem,
rutschigeren, rutschigerer, rutschigst, rutschigste, rutschigstes,
rutschigstem, rutschigsten, rutschigster+EW; Z.: rutsch-ig
Rutte, nhd. (dial.), F., (16. Jh.):
nhd. Rutte, ein Fisch, Aalquappe; ne. burbot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. lat. rubēta; E.: s. lat. rubēta, F., Kröte, (57/46-12 v. Chr.);
idg. *reub-, V., reißen, Pokorny 869?; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-,
*rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny
868? (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Rutte, DW 14, 1570, Duden s. u. Rutte; Son.: österr.;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen im Süßwasser
lebenden großen Raubfisch von graubrauner Färbung mit langer Afterflosse; BM.:
graben; F.: Rutte, Rutten+EW; Z.: Ru-tt-e
rütteln, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
rütteln, erschüttern, schütteln; ne. shake (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300
(Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. rüttelen*, rütteln, rütelen,
rütlen, sw. V., erschüttern, schütteln, rütteln; vgl. mhd. rütten, sw. V.,
rütten“, erschüttern, schütteln, rütteln; germ. *hrud-, V., schwingen; vgl.
idg. *kreut-?, V., schütteln, schwingen, bewegen, Pokorny 623 (987/219) (RB.
idg. aus germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. rutschen, Kluge s. u.
rütteln, EWD s. u. rütteln, DW 14, 1570, Duden s. u. rütteln, Bluhme s. u.
ruetteln; Son.: vgl. ahd. rodamūs, st. F. (i), Fledermaus; ae.
hréaþemūs, F. (kons.), Fledermaus; lit. krutė́ti, V., sich
regen, sich bewegen; GB.: in schnellen Rucken hin und her bewegen; BM.:
schwingen bzw. bewegen; F.: rütteln, rüttel, rüttle, rüttelst, rüttelt,
rüttelte, rütteltest, rüttelten, rütteltet, gerüttelt, ##gerüttelt, gerüttelte,
gerütteltes, gerütteltem, gerüttelten, gerüttelter##, rüttelnd, ###rüttelnd,
rüttelnde, rüttelndes, rüttelndem, rüttelnden, rüttelnder###+EW; Z.: rüt-t-el-n
s, S, nhd., N.: nhd. s, S; ne. s
(letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. s; E.: s. lat. S, s., Buchstabe,
S, s; gr. σίγμα (sígma), Sb. (indekl.), Sigma;
weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 207; vielleicht von phön. schin, Sb.,
Bogen; L.: DW 1, 14, Duden s. u. Duden; GB.: seit der Erfindung der
protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen
und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben
s des lateinischen Alphabets; BM.: Bogen?; F.: S+FW; Z.: S
Saal, nhd., st. M., (8. Jh.): nhd.
Saal, großer Raum; ne. hall; Vw.: -; Hw.: s. Geselle, Salon, Saloon; Q.:
712-725? (Lex Alamannorum); I.: Lw. -; E.: mhd. sal (1), st. M., st. N., Saal,
Haus, Halle, Wohnsitz, Speiseraum, Tempel, Kirche, Raum, Gemach; mnd. sāl
(1), sal, sael, saal, sahl, st. M., N., „Saal“, Niederlassung, Wohnsitz,
Aufenthalt, Wohnung, Palast, Burg, Bischofssitz; mnd. sēl (1), seil, seel,
seele, seyl, seyle, N., M., Saal, Versammlungshaus der Ämter; mnl. sāl,
sal, zal, M., Saal; ahd. sal (1), sali*, st. N. (a), Saal, Haus, Vorsaal; as.
sėli*, st. M. (i), Saal, Gebäude, Haus, Scheune; anfrk. sala, seli, M.,
Hauptgebäude, (hauptsächlich als Bestandteil von ON); germ. *sala-, *salam, st.
N. (a), Haus, Halle, Saal; germ. *sali-, *saliz-, st. M. (i), Haus, Halle,
Saal; idg. *sel- (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898 (1560/32) (RB.
idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Saal, Kluge s. u. Saal,
EWD s. u. Saal, DW 14, 1577, Falk/Torp 435, EWAhd 7, 890, Duden s. u. Saal,
Bluhme s. u. Saal; Son.: vgl. afries. sel…, Präf.; ae. sæl, st. N. (a), Saal,
Zimmer, Halle, Haus, Schloss; ae. salor, N., Saal, Wohnung, Haus, Gebäude; an.
salr, st. M. (i), Gebäude, Saal; got. *salja?, sw. M. (n); got. *sals?, st. M.
(i), Saal; nndl. zaal, Sb., Saal; frz. salle, F., Saal; nschw. sal, Sb., Saal;
nnorw. sal, M., Saal; poln. sala, F., Saal; lat. solum, N., Boden, Fußboden,
Fußsohle; lit. salà, F., Dorf; ksl. selo, Sb., Acker, Dorf; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen für besondere Veranstaltungen verwendeten
größeren Raum in einem Gebäude; BM.: Haus; F.: Saal, Saales, Saals, Säle,
Sälen+EW; Z.: Saal
Saat, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Saat, Ausbringen der Samen; ne. seeds (Pl.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. sāt (1), st. F., Säen, Aussaat,
Samenkorn, Saat, Saatfeld, Getreide, Getreideernte, Kornzins, Leibesfrucht;
mnd. sāt (1), F., N., „Saat“, Säen (N.), Aussaat, Saatkorn, Saatgut,
Erntekorn, Saatfeld; mnl. saet, M., N., Saat; ahd. sāt, st. F. (i), Saat,
Saatfeld, Säen; as. sād, st. F. (i)?, st. N. (a)?, Saat; anfrk. -; germ.
*sēdi-, *sēdiz, *sǣdi-, *sǣdiz, st. F. (i), Saat; idg.
*sētis, Sb., Säen, Pokorny 889; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Saat,
Kluge s. u. Saat, EWD s. u. Saat, DW 14, 1579, Falk/Torp 421, Seebold 386,
EWAhd 7, 987, Duden s. u. Saat, Bluhme s. u. Saat; Son.: vgl. afries. sēd
(1), st. F. (i), Saat, Same, Samen (M.); nnordfries. seed; ae. sǣd,
sēd, st. N. (a), Saat, Same, Frucht, Nachkommen (M. Pl.), Säen, Wachstum;
an. sāð (1), st. F. (i), Spreu; got. *sēþs, st. F. (i), Saat; nndl.
zaad, Sb., Saat; nschw. säd, Sb., Saat; nschw. sådd, Sb., Saat; nnorw. sæd, M.,
Saat; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die zum Säen vorgesehene
Menge von Samenkörnern; BM.: werfen bzw. säen; F.: Saat, Saaten+EW; Z.: Saa-t
Sabbat, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Sabbat, Samstag; ne. sabbath; Vw.: -; Hw.: s. Schabbes, Samstag; Q.: um 1300
(Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. sābāot, sābot,
sabbat, st. M., Sabbat; mnd. sabbat, sabbet, M., N., Sabbat, jüdischer
Feiertag; lat. sabbatum, N., Sabbat, (65-8 v. Chr.); gr. σάββατον
(sabbaton), N., Sabbat; hebr. šabbāṯ, Sb., Ruhetag; vgl. hebr.
shābbath, V., rufen; L.: Kluge s. u. Sabbat, EWD s. u. Samstag, DW 14,
1586, Duden s. u. Sabbat; Son.: vgl. nndl. sabbat, Sb., Sabbat; frz. sabbat,
M., Sabbat; nschw. sabbat, Sb., Sabbat; nnorw. sabbat, M., Sabbat; poln.
szabat, M., Sabbat; kymr. sabath, M., Sabbat; nir. sabóid, F., Sabbat; lit.
šabatas, M., Sabbat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den im Judentum
geheiligten und von Freitagabend bis Samstagabend dauernden Ruhetag; BM.:
rufen; F.: Sabbat, Sabbats, Sabbate, Sabbaten+FW; Z.: Sabbat
$Sabbel, nhd. (ält.), M., (19.
Jh.): nhd. Sabbel; L.: EWD s. u. sabbern; F.: Sabbel, Sabbels, Sabbeln+EW; Z.:
Sabb-el
$sabbeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. sabbeln; L.: Kluge s. u. sabbeln, EWD s. u. sabbern; F.: sabbeln, sabbel,
sabble, sabbele, sabbelst, sabbelt, sabbelte, sabbeltest, sabbelten, sabbeltet,
gesabbelt, ##gesabbelt, gesabbelte, gesabbeltes, gesabbeltem, gesabbelten,
gesabbelter##, sabbelnd, ###sabbelnd, sabbelnde, sabbelndes, sabbelndem,
sabbelnden, sabbelnder###, sabbel+EW; Z.: sabb-el-n
$Sabber, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Sabber; L.: EWD s. u. sabbern; F.: Sabber, Sabbers, Sabbern+EW; Z.: Sabb-er
$Sabberlätzchen, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Sabberlätzchen; L.: EWD s. u. sabbern; F.: Sabberlätzchen,
Sabberlätzchens+EW; Z.: Sabb-er—lätz—chen
sabbern, nhd. (ält.), sw. V., (18.
Jh.): nhd. sabbern; ne. drool (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. mnd. sabben, sw. V., „sabbern“, geifern, speicheln, Speichel aus dem Munde
fließen lassen (beim Essen), unreinlich essen; mnl. sabbern, sw. V., sabbern;
weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht Verwandtschaft mit „Saft“ (s. d.), oder
zu „schlabbern“ (s. d.); L.: Kluge s. u. sabbern, EWD s. u. sabbern, DW 14,
1589, Duden s. u. sabbern, Bluhme s. u. sabbern; GB.: Speichel ausfließen
lassen; BM.: Saft?, schlabbern?; F.: sabbern, sabbere, sabber, sabbre,
sabberst, sabbert, sabberte, sabbertest, sabberten, sabbertet, gesabbert,
##gesabbert, gesabbertes, gesabbertem, gesabberten, gesabberter##, sabbernd,
###sabbernd, sabbernde, sabberndes, sabberndem, sabbernden, sabbernder###,
sabber+EW; Z.: sabb-er-n
Säbel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Säbel, eine Hiebwaffe; ne. sabre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. sabel (2), sebel, st. M., Säbel; mnd. sābel (2), M., Säbel; ungar.
szablya, Sb., Säbel; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. Säbel,
Kluge s. u. Säbel, EWD s. u. Säbel, DW 14, 1589, Duden s. u. Säbel, Bluhme s.
u. Saebel; Son.: vgl. nndl. sabel, Sb., Säbel; frz. sabre, M., Säbel; nschw.
sabel, Sb., Säbel; nnorw. sabel, M., Säbel; poln. szabla, F., Säbel; kymr.
sabr, M., Säbel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von
Menschen verwendete lange Hiebwaffe mit leicht gekrümmter auf nur einer Seite
seiende Klinge; BM.: ?; F.: Säbel, Säbels, Säbeln+FW; Z.: Säb-el
$säbeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. säbeln; L.: EWD s. u. Säbel; F.: säbeln, säbel, säble, säbele, säbelst,
säbelt, säbelte, säbeltest, säbelten, säbeltet, gesäbelt, ##gesäbelt,
gesäbelte, gesäbeltes, gesäbeltem, gesäbelten, gesäbelter##, säbelnd,
###säbelnd, säbelnde, säbelndes, säbelndem, säbelnden, säbelnder###+FW; Z.:
säb-el-n
Sabotage, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Sabotage, planmäßige Beschädigung; ne. sabotage (N.); Vw.: -; Hw.: s.
sabotieren, Saboteur; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. frz. sabotage; E.: s. frz.
sabotage, F., Sabotage, Pfuscherei; vgl. frz. saboter, V., schludern, pfuschen;
frz. sabot, M., Holzschuh, Huf; vgl. arab. sabbâṭ, Sb., absatzloser
Schuh; L.: Kluge s. u. sabotieren, EWD s. u. sabotieren, Duden s. u. Sabotage;
Son.: vgl. nndl. sabotate, Sb., Sabotage; nschw. sabotage, N., Sabotage; nnorw.
sabotasje, M., Sabotage; poln. sabotaż, M., Sabotage; nir. sabaitéireacht,
F., Sabotage; lit. sabotažas, M., Sabotage; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine vorsätzlich fehlerhafte Arbeit; BM.: Holzschuh bzw.
Bremsklotz; F.: Sabotage, Sabotagen+FW; Z.: Sab-ot-ag-e
Saboteur, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Saboteur, vorsätzlicher Zerstörer; ne. saboteur; Vw.: -; Hw.: s. sabotieren,
Sabotage; Q.: 1930-1940; I.: Lw. frz. saboteur; E.: s. frz. saboteur, M.,
Saboteur, schlechter Arbeiter, Pfuscher; vgl. frz. saboter, V., schludern,
pfuschen; frz. sabot, M., Holzschuh, Huf; vgl. arab. sabbâṭ, Sb.,
absatzloser Schuh; L.: Kluge s. u. sabotieren, EWD s. u. sabotieren, Duden s.
u. Saboteur; Son.: vgl. nndl. saboteur, Sb., Saboteur; frz. saboteur, M.,
Saboteur; nschw. sabotör, Sb., Saboteur; nnorw. sabotør, M., Saboteur; poln.
sabotażysta, M., Saboteur; kymr. sabotwr, M., Saboteur; nir. sabaitéir,
M., Saboteur; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen vorsätzlich
eine fehlerhafte Arbeit Ausführenden; BM.: Holzschuh bzw. Bremsklotz; F.:
Saboteur, Saboteurs, Saboteures, Saboteure, Saboteuren+FW; Z.: Sab-ot-eur
sabotieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. sabotieren, behindern, hintertreiben; ne. sabotage (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Sabotage, Saboteur; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. saboter; E.: s.
frz. saboter, V., schludern, pfuschen; frz. sabot, M., Holzschuh, Huf; vgl.
arab. sabbâṭ, Sb., absatzloser Schuh; L.: Kluge s. u. sabotieren, EWD s.
u. sabotieren, Duden s. u. sabotieren; Son.: vgl. nndl. saboteren, V.,
sabotieren; nschw. sabotera, V., sabotieren; nnorw. sabotere, V., sabotieren;
poln. sabotować, V., sabotieren; nir. déanaim sabaitéareacht, V.,
sabotieren; lit. sabotuoti, V., sabotieren; GB.: absichtlich fehlerhaft
arbeiten; BM.: Holzschuh bzw. Bremsklotz; F.: sabotieren, sabotiere,
sabotierst, sabotiert, sabotierest, sabotieret, sabotierte, sabotiertest,
sabotierten, sabotiertet, ##sabotiert, sabotierte, sabotiertes, sabotiertem,
sabotierten, sabotierter##, sabotierend, ###sabotierend, sabotierende,
sabotierendes, sabotierendem, sabotierenden, sabotierender###, sabotier+FW; Z.:
sab-ot-ier-en
Saccharin, nhd., N.: nhd.
Saccharin; Vw.: s. Sacharin
Sacharin, Saccharin, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Sacharin, Saccharin, Süßstoff; ne. saccharin; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. ne. saccharin; E.: s. ne. saccharin, N., Sacharin, Saccharin;
vgl. frz. saccharin, Adj., zuckerhaltig; lat. saccharum, N., Zucker, (23/24-79
n. Chr.); gr. σάκχαρον (sákcharon),
N., Zucker; aus Pali sakkharā entlehnt; vgl. ai. sárkarā, Sb., Grieß,
Kies, Körnerzucker; idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?,
*k̑orkₑlā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615 (963/195) (RB. idg.
aus ind., gr.); L.: EWD s. u. Saccharin, Duden s. u. Sacharin; Son.: vgl. nndl.
sacharine, Sb., Sacharin, Saccharin; frz. sacarine, saccharine, F., Sacharin,
Saccharin; nschw. sackarin, N., Sacharin, Saccharin; nnorw. sakkarin, M., N.,
Sacharin, Saccharin; poln. sacharyna, F., Sacharin, Saccharin; kymr. sacarin,
M., Sacharin, Saccharin; lit. sacharinas, M., Sacharin; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für den 1878 von dt. Chemiker K. Fahlberg entdeckten
Süßstoff; BM.: Kies; F.: Sacharin, Sacharins, Saccharin, Saccharins+FW; Z.:
Sach-ar-in
$Sachbearbeiter, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Sachbearbeiter; L.: EWD s. u. Sache; F.: Sachbearbeiter,
Sachbearbeiters, Sachbearbeitern+EW; Z.: Sach—be—arb-eit-er
Sache, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Sache, Ding; ne. matter (N.), thing; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. sache (1), sach, sw. F., st. F., Streit, Streitsache,
Rechtshandel, Rechtssache, Sache, Ding, Material, Stoff, Grund, Ursache; mnd.
sāke, zaeke, saike, sacke, F., Sache, Ding, Angelegenheit, Streit,
Streitsache, Rechtssache, Prozess, Sachverhalt, strafbare Handlung, Schuld,
Tat; mnl. sāke, F., Sache, Angelegenheit, Ding, Rechtssache; ahd. sahha,
sacha, st. F. (ō), sw. F. (n), Sache, Ding, Ursache, Zustand; as. saka*,
st. F. (ō), Sache, Streit, Gericht (N.) (1), Feindschaft, anfrk. saka*,
saca*, st. F. (ō), Sache; germ. *sakō, st. F. (ō), Rechtshandel,
Streit, Ursache; vgl. idg. *sāg-, seh₂g-, V., suchen, nachspüren,
Pokorny 876 (1530/2) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Sache, Kluge s. u. Sache, EWD s. u. Sache, DW 14, 1592, Falk/Torp
423, Seebold 384, EWAhd 7, 875, Duden s. u. Sache, Bluhme s. u. Sache; Son.:
vgl. afries. seke, sek, seka (4), sake, st. F. (ō), Sache, Angelegenheit,
Rechtssache, Streitsache, Rechtsstreit; saterl. sec; ae. sacu, st. F. (ō),
Streit, Krieg, Aufruhr, Verfolgung; an. sǫk, st. F. (ō),
Rechtshandel, Klage, Sache, Grund; got. sakjō, sw. F. (n), Streit;
nndl. zaak, Sb., Sache; ne. sake, Adv. (in Redewendungen), willen; nschw. sak,
Sb., Sache; nnorw. sak, M., F., Sache; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen Gegenstand; BM.: suchen; F.: Sache, Sachen+EW; Z.: Sach-e
$sachlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd.
sachlich; L.: Kluge s. u. Sache, EWD s. u. Sache; F.: sachlich, sachliche,
sachliches, sachlichem, sachlichen, sachlicher, sachlichere, sachlicheres,
sachlicherem, sachlicheren, sachlicherer, sachlichst, sachlichste,
sachlichstes, sachlichstem, sachlichsten, sachlichster+EW; Z.: sach—lich
$sächlich, nhd., Adj., (14. Jh.?):
nhd. sächlich; Vw.: s. haupt-; L.: Kluge s. u. Sache, EWD s. u. Sache; F.:
sächlich, sächliche, sächliches, sächlichem, sächlichen, sächlicher,
sächlichere, sächlicheres, sächlicherem, sächlicheren, sächlicherer,
sächlichst, sächlichste, sächlichstes, sächlichstem, sächlichsten,
sächlichster+EW; Z.: säch—lich
$Sachlichkeit, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Sachlichkeit; L.: EWD s. u. Sache; F.: Sachlichkeit, Sachlichkeiten+EW;
Z.: Sach—lich—kei-t
Sachs, Sax, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Sachs, Sax, Kurzschwert; ne. seax; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sahs (1), sas, st. N., Sachs, Sax, Messer (N.),
Schwert, Schneide, langes Messer, kurzes Schwert; mnd. sach (1), sak,
sāks, saex, N., Sax, Sachs, langes Messer (N.), Kurzschwert; mnd. sas*,
sachs*, sax, saex, sāks, N., Messer; ahd. sahs, st. N. (a), Messer (N.),
kleines zweischneidiges Schwert, Degen (M.) (2); as. sahs*, st. N. (a), Messer
(N.), Kurzschwert, Sax, Sachs; anfrk. *sahs?, st. M. (a), Messer (N.); germ.
*sahsa-, *sahsam, st. N. (a), Felsbrocken, Sachs, Messer (N.); vgl. idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sachs, EWD s. u.
Messer, DW 14, 1604, Falk/Torp 424, Duden s. u. Sachs; Son.: vgl. afries. sax,
st. N. (a), Messer (N.), Schwert; nnordfries. sax; ae. seax, sæx, sex, st. N.
(a), Messer (N.), Dolch, kurzes Schwert, Sax, Sachs; an. sax, st. N. (a),
Schwert, Reling am Vordersteven; got. *sahs, st. M. (a), Schwert, Messer (N.);
nschw. sax, Sb., Schere; nnorw. saks, M., F., Schere; lat. saxum, N.,
Felsblock, Felsstück, großer Stein, Fels; lit. skamasaksa, M., Sachs, Sax; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes
Kurzschwert; BM.: schneiden; F.: Sachs, Sachses, Sachse, Sachsen, Sax, Saxes,
Saxe, Saxen+EW; Z.: Sach-s
sacht, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
sacht, sanft, zart; ne. gentle; Vw.: -; Hw.: s. sanft; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mhd. sachte, Adj., „sacht“, sanft; mnd. sachte (1), sacht, saghte,
sagte, saphte, samfte, semfte, Adj., „sacht“, sanft, leicht, weich, glatt,
milde; s. ahd. samft*, Adj., leicht, rasch, möglich; as. *sāft?, Adj.,
sanft, leicht, bequem; germ. *samþja-, *samþjaz, Adj., bequem, leicht; s. idg.
*sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902
(1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. sacht, Kluge s. u. sacht, EWD s. u.
sacht, DW 14, 1606, Duden s. u. sacht, Bluhme s. u. sacht; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für etwas mit möglichst wenig Kraft Ausgeführtes; BM.:
eins; F.: sacht, sachte, sachtes, sachtem, sachten, sachter, sachtere,
sachteres, sachterem, sachteren, sachterer, sachtest, sachteste, sachtestes,
sachtestem, sachtesten, sachtester+EW; Z.: sach-t
$Sachwalter, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Sachwalter; L.: Kluge 1. A. s. u. Sache, EWD s. u. Sache; F.: Sachwalter,
Sachwalters, Sachwaltern+EW; Z.: Sach-wal-t-er
Sack, nhd., st. M., (8. Jh.): nhd.
Sack, Beutel; ne. sack (N.); Vw.: s. Dudel-, Plum-; Hw.: s. Säckel, sacken; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sac, st. M., st. N., Sack, Tasche,
Beutel (M.) (1), Sackleinen, Netz, Magen (M.), Bauch, Körper, Hure, Buhlerin,
Sacktuch, Sacktuchkleidungsstück, Trauerkleid, Maß, Gewicht (N.) (1); mnd. sak
(1), sack*, M., Sack, Beutel, lederner Behälter, lose getragene Tasche,
Geldbeutel, Sack der Sackpfeife; mnl. sac, M., Sack; ahd. sakk*, sack*, sak*, sac,
st. M. (i), Sack, Geldsack, Beutel (M.) (1); as. sak* (1), sakk*, st. M. (i),
Sack; anfrk. -; germ. *sakk, sakku, M., Sack; lat. saccus, M., Getreidesack,
Sack, (um 250-184 v. Chr.); gr. σάκκος (sákkos),
M., Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand; L.: Kluge 1. A. s.
u. Sack, Kluge s. u. Sack, EWD s. u. Sack, DW 14, 1610, Falk/Torp 423, EWAhd 7,
885, Duden s. u. Sack, Bluhme s. u. Sack; Son.: vgl. afries. sekk, sekke, st.
M. (a), Sack; ae. sacc, st. M. (a), Sack; an. sekkr, st. M. (a), Sack; got.
sakkus, st. M. (u), Sack; nndl. sak, M., N., Sack, Tasche, Hülle; nschw.
säck, Sb., Sack; nisl. sekkur, M., Sack; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein Behältnis aus Stoff oder Papier oder Plastik; BM.:
Büßergewand?; F.: Sack, Sackes, Sacks, Säcke, Säcken+FW; Z.: Sack
Säckel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Säckel, kleiner Sack, Tasche, Beutel (M.) (1); ne. coffers; Vw.: -; Hw.: s.
Sack, sacken; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. seckel, st. M.,
Säkkel, Geldbeutel; mnd. seckel (1), M., Säckel, Geldsack; mnl. seckel, M.,
Säckel, kleiner Sack; ahd. sekkil, seckil, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Säckel,
Beutel (M.) (1), Geldbeutel, Geldbörse, Säckchen; as. sėkkil*, st. M. (a),
Säckel (N.); anfrk. -; germ. *sakkel-, Sb., Säckel; s. lat. saccellus, M.,
Säckchen, Geldsäckchen; vgl. lat. saccus, M., Getreidesack, Sack; s. gr. σάκκος
(sákkos), M., Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand; L.: Kluge
1. A. s. u. Seckel, Kluge s. u. Säckel, EWD s. u. Säckel, DW 14, 1618, EWAhd 7,
1070, Duden s. u. Säckel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Geldbörse; BM.: ?; F.: Säckel,
Säckels, Säckeln+FW; Z.: Säck-el
sacken, säcken, nhd. (ält.), sw.
V., (15. Jh.): nhd. sacken, säcken, in einen Sack stecken; ne. sag (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Sack, Säckel; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. sacken (2),
secken, sw. V., in einen Sack füllen, sammeln, in einen Sack stecken und
ertränken (verschärfte Todesstrafe), ertränken, sich senken, sinken; mhd.
sacken, sw. V., mit Säcken beladen (V.); mhd. sac, st. M., st. N., Sack,
Tasche, Beutel (M.) (1), Sackleinen, Netz, Magen (M.), Bauch, Körper, Hure,
Buhlerin, Sacktuch, Sacktuchkleidungsstück, Trauerkleid, Maß, Gewicht (N.) (1);
mnd. sak (1), sack*, M., Sack, Beutel, lederner Behälter, lose getragene
Tasche, Geldbeutel, Sack der Sackpfeife; ahd. sakk*, sack*, sak*, sac, st. M.
(i), Sack, Geldsack, Beutel (M.) (1); as. sak* (1), sakk*, st. M. (i), Sack;
germ. *sakk, *sakku, M., Sack; s. lat. saccus, M., Getreidesack, Sack; gr.
σάκκος (sákkos), M., Sack, Kleid; vgl. assyr.
sakku, Sb., Sack, Büßergewand; L.: Kluge s. u. sacken, EWD s. u. Sack, DW 14,
1621, Duden s. u. sacken, Bluhme s. u. sacken; GB.: in einen Sack stecken; BM.:
Sack; F.: sacken, sacke, sackst, sackt, sackest, sacket, sackte, sacktest,
sackten, sacktet, gesackt, ##gesackt, gesackte, gesacktes, gesacktem,
gesackten, gesackter##, sackend, ###sackend, sackende, sackendes, sackendem,
sackenden, sackender###, sack+FW; Z.: sack-en
$sacken (2), nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. sacken; Vw.: s. ein-; L.: Kluge s. u. Sack, EWD s. u. Sack; F.:
sacken, sacke, sackst, sackt, sackest, sacket, sackte, sacktest, sackten,
sacktet, gesackt, ##gesackt, gesackte, gesacktes, gesacktem, gesackten,
gesackter##, sackend, ###sackend, sackende, sackendes, sackendem, sackenden,
sackender###, sack+EW; Z.: sack-en
sackerlot, sapperlot, nhd.,
Interj., (17. Jh.): nhd. sackerlot, sapperlot; ne. swounds!; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. sacrelot; E.: s. frz. sacrelot, Interj., sackerlot,
sapperlot; von frz. sacré nom (de Dieu), M., heiliger Name; lat. sacer, Adj.,
heilig, einem Gott gewidmet, geweiht, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *sak-?, V.,
heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital., heth.); lat.
nōmen, N., Name, Benennung, Wesen, Volk, Geschlecht, (204-169 v. Chr.);
idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
*h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. sackerlot, Kluge s. u. sackerlot, DW 14, 1622 (Sackerleiden),
Duden s. u. sackerlot; Son.: vgl. nndl. sakkerloot, Interj., sackerlot; GB.:
seit der früheren Neuzeit fluchender Ausruf; BM.: heiliger Name Gottes; F.:
sackerlot, sapperlot+FW; Z.: sack-er-lo-t
$Sackgasse, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Sackgasse; L.: Kluge s. u. Sackgasse, EWD s. u. Sack; F.: Sackgasse,
Sackgassen+EW; Z.: Sack—gass-e
$Sacktuch, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Sacktuch; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Sack; F.: Sacktuch, Sacktuches, Sacktuchs,
Sacktücher, Sacktüchern+FW+EW; Z.: Sack—tuch
$Sadebaum, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Sadebaum; L.: Kluge s. u. Sadebaum, Sebenbaum; F.: Sadebaum, Sadebaums,
Sadebaumes, Sadebäume, Sadebäumen+FW+EW; Z.: Sad-e—bau-m
Sadismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Sadismus, Grausamkeit; ne. sadism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz.
sadisme; E.: s. frz. sadisme, M., Sadismus; vom PN Donatien-Alphonse-François
Marquis de Sade (17140-1814); L.: Kluge s. u. Sadismus, EWD s. u. Sadismus,
Duden s. u. Sadismus; Son.: vgl. nndl. sadisme, Sb., Sadismus; nschw. sadism,
Sb., Sadismus; nnorw. sadisme, M., Sadismus; poln. sadyzm, M., Sadismus; kymr.
sadyddiaeth, F., Sadismus; nir. sádachas, M., Sadismus; lit. sadizmas, M.,
Sadismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Lust am Quälen und
an Grausamkeiten; BM.: PN (nach den Gewaltphantasien in den Romanen de Sades);
F.: Sadismus+FW; Z.: Sad-ism-us
$Sadist, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Sadist; L.: Kluge s. u. Sadismus, EWD s. u. Sadismus; F.: Sadist, Sadisten+FW;
Z.: Sad-ist
$sadistisch, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. sadistisch; L.: Kluge s. u. Sadismus, EWD s. u. Sadismus; F.: sadistisch,
sadistische, sadistisches, sadistischem, sadistischen, sadistischer,
sadistischere, sadistischeres, sadistischerem, sadistischeren, sadistischerer,
sadistischst, sadistischste, sadistischstes, sadistischstem, sadistischsten,
sadistischster+EW; Z.: sad-ist-isch
säen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
säen, aussäen, Saat ausbringen; ne. sow (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. sæjen, sæn, sw. V., streuen, schütten, säen; mnd. seien
(1), seyen, seygen, seigen, sēgen, sw. V., säen, besäen, Samen (M.)
streuen, umherstreuen, auswerfen; mnl. saeyen, sayen, sw. V., säen, besäen,
Samen streuen, bestreuen; ahd. sāen*, sāwen*, sw. V. (1a), säen,
pflanzen, einpflanzen, besäen, bestellen; as. sāian, sw. V. (1a), red. V.
(2), säen; anfrk. -; germ. *sējan, sw. V., säen; idg. *sēi- (2),
*sē-, *səi-, *sī-, *sə-, seh₁-, V., Sb., senden,
werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB.
idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. säen, Kluge s. u. säen, EWD s. u. säen, DW 14, 1630, Seebold 386, EWAhd 8,
841, Duden s. u. säen, Bluhme s. u. saeen; Son.: vgl. afries. siā (4),
seā, sw. V. (1), säen; ae. sāwan, st. V. (7)=red. V. (2), säen,
ausstreuen, einpflanzen; an. -; got. sáian, red. abl. V., säen; nndl. zaaien,
V., säen; nschw. så, V., säen; nnorw. så, V., säen; air. síl, N., Same, Saat;
lit. sė́ti, V., säen; ksl. sěti, V., säen; toch. AB sāry-,
säen; GB.: Saatgut ausbringen; BM.: werfen; F.: säen, säe, säst, sät, säest,
säet, säte, sätest, säten, sätet, gesät, ##gesät, gesäte, gesätes, gesätem,
gesäten, gesäter##, säend, ###säend, säende, säendes, säendem, säenden, säender###,
sä+EW; Z.: sä-en
Safari, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Safari, Fahrt zur Beobachtung von Tieren; ne. safari (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 20. Jh.; I.: Lw. Suaheli safari; E.: über englische Vermittlung von
Suaheli safari, von arab. safar, Sb., Reise; L.: Kluge s. u. Safari, EWD s. u.
Safari, Duden s. u. Safari; Son.: vgl. nndl. safari, Sb., Safari; frz. safari,
M., Safari; nschw. safari, Sb., Safari; nnorw. safari, M., Safari; poln.
safari, Sb., Safari; kymr. saffari, M., F., Safari; lit. safari, Sb., Safari;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Reise nach Afrika um dort
Großwild zu beobachten und zu jagen; BM.: Reise; F.: Safari, Safaris+FW; Z.:
Safar-i
Safe, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Safe, Panzerschrank, Tresor; ne. safe (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ne. safe, N., Safe, Panzerschrank; vgl. ne. safe, Adj.,
sicher, unversehrt; afrz. sauf, Adj., heil, unverletzt; lat. salvus, heil,
wohlbehalten, gesund, unverletzt; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj.,
wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Safe, EWD s. u. Safe, Duden s.
u. Safe; Son.: vgl. nndl. safe, Sb., Safe; nnorw. safe, M., Safe; poln. sejf,
M., Safe; kymr. sêff, F., Safe; lit. seifas, M., Safe; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen abschließbaren Geldschrank; BM.: wohlbehalten
bzw. ganz; F.: Safe, Safes+FW; Z.: Sa-f-e
Saffian, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Saffian, feines Ziegenleder; ne. saffian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17.
Jh.; I.: Lw. russ. сафьян (safján); E.: s.
russ. сафьян (safján), M., Saffian; türk.
sahtiyan, Sb., Saffian; pers. saxtijān, Sb., Saffian; pers. saxt, Adj.,
fest, hart, schwer; vgl. idg. *k̑ak-, (*k̑ek-?), V., vermögen,
helfen, Pokorny 522 (791/23) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt.?,
toch.); L.: EWD s. u. Saffian, DW 14, 1635, Duden s. u. Saffian; Son.: vgl.
poln. safian, Sb., Saffian; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein
feines und weiches und oft leuchtend eingefärbtes Ziegenleder; BM.: fest; F.:
Saffian, Saffians+FW; Z.: Saff-ian
Safran, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Safran, ein Krokus; ne. saffron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 12. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. safrān, saffrān, sapharān, sapheran, st. M.,
Safran; mnd. safrān, safraen, sofrān, sefrān, czefrān,
sefraen, M., Safran; mnl. saffraen, safraen, solferaen, M., Safran; ahd.
saffrān, safrān, st. M. (a?), Safran; afrz. safran, M., Safran; span.
azafrán, M., Safran; arab. za‘farān, Sb., Krokus, Safran; L.: Kluge 1. A.
s. u. Safran, Kluge s. u. Safran, EWD s. u. Safran, DW 14, 1635, EWAhd 7, 855,
Duden s. u. Safran; Son.: vgl. nndl. saffraan, Sb., Safran; frz. safran, M.,
Safran; nschw. saffran, N., Safran; nnorw. safran, M., Safran; poln. szafran,
M., Safran; kymr. saffrwm, M., Saffran; lit. šafranas, M., Safran; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine zu den Krokussen gehörende im Herbst
blühende Pflanze mit schmalen Blättern und purpurfarbenen Blüten die besonders
im Mittelmeerraum als Gewürzpflanze und Heilpflanze und zur Gewinnung von
Farbstoff angebaut wird; BM.: ?; F.: Safran, Safrans, Safrane, Safranen+FW; Z.:
Safran
Saft, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Saft, Flüssigkeit; ne. juice, sap (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mhd. saf, st. N., Saft, Saft der Pflanzen, Tränen, Blut, Wasser,
Feuchtigkeit; mnd. sap, sāp, saep, saft, N., Saft, Saft lebender Pflanzen
bzw. lebender Bäume, Honigsaft der Blüten, aus Früchten oder Kräutern
gewonnener Saft; mnl. sap, M., Saft, Flüssigkeit; ahd. saf, st. M. (a?), st. N.
(a), Saft, Feuchtigkeit, Bast; as. -; anfrk. -; germ. *sapi-, *sapiz, st. M.
(i), Saft; germ. *sapa-, *sapam, *sappa-, *sappam, st. N. (a), Saft; weitere
Herkunft unklar, vielleicht von idg. *sap-, *sab-, V., schmecken, wahrnehmen,
Pokorny 880 (1538/10) (RB. idg. aus iran., arm., ill., ital., kelt., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Saft, Kluge s. u. Saft, EWD s. u. Saft, DW 14, 1638,
Falk/Torp 431, EWAhd 7, 847, Duden s. u. Saft, Bluhme s. u. Saft; Son.: vgl. afries.
-; ae. sæp, st. N. (a), Saft, Brühe; an. safi, sw. M. (n), in Bäumen
aufsteigender Saft; got. -; nndl. sap, Sb., Saft; nschw. saft, Sb.,
Fruchtsirup; nnorw. saft, M., F., Saft; ill. sabaium, Sb., Bier; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine aus Früchten gewonnene Flüssigkeit; BM.:
schmecken?; F.: Saft, Saftes, Säfte, Säften+EW; Z.: Saf-t
$saften, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. saften; Vw.: s. ent-; L.: Kluge s. u. Saft, EWD s. u. Saft; F.: saften,
safte, saftest, saftet, saftete, saftetest, safteten, saftetet, gesaftet,
##gesaftet, gesaftete, gesaftetes, gesaftetem, gesafteten, gesafteter##,
saftend, ###saftend, saftende, saftendes, saftendem, saftenden, saftender###,
saft+EW; Z.: saf-t-en
$saftig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. saftig; L.: Kluge s. u. Saft, EWD s. u. Saft; F.: saftig, saftige,
saftiges, saftigem, saftigen, saftiger, saftigere, saftigeres, saftigerem,
saftigeren, saftigerer, saftigst, saftigste, saftigstes, saftigstem,
saftigsten, saftigster+EW; Z.: saf-t-ig
$Saga, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Saga; L.: EWD s. u. Sage; F.: Saga, Sagas+EW; Z.: Sag-a
Sage, nhd., st. F., (9. Jh.): nhd.
Sage, Legende, Erzählung; ne. legend, saga; Vw.: -; Hw.: s. sagen; Q.: Anfang
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sage (2), st. F., sw. F., „Sage“, Sprechen,
Sprache, Bericht, Rede, Aussage, Erzählung, Gerücht, Gerede, Angabe, Belehrung,
Worte, Geschichte; mnd. sāge (3), st. F., „Sage“, Rede, Gerede, Gerücht,
Erzählung, Aussage, Behauptung, Meldung, Ausspruch; mnl. saghe, sage, F., Sage,
Erzählung; ahd. saga (2), st. F. (ō), sw. F. (n), „Sage“, Erzählung, Rede,
Aussage; as. -; anfrk. *saga?, st. F. (ō), sw. F. (n), „Sage“, Rede; germ.
*sagō (2), st. F. (ō), Aussage, Rede; germ. *sagō-, *sagōn,
sw. F. (n), Aussage, Rede; vgl. idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren,
bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897 (1559/31) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sage, Kluge s.
u. Sage, EWD s. u. Sage, DW 14, 1644, Falk/Torp 424, EWAhd 7, 857, Duden s. u.
Sage; Son.: vgl. afries. sege, sw. F. (n), Aussage, Zeugnis; ae. sagu (1), st.
F. (ō), Sage, Aussage, Bericht, Erzählung, Zeugnis; ae. saga (2), sw. M.
(n), Aussage, Rede, Erzählung; an. saga (1), sw. F. (n), Erzählung, Bericht;
got. -; nndl. sage, Sb., Sage; nschw. sägen, Sb., Sage; nnorw. saga, M., Sage;
nnorw. sagn, N., Sage; lit. pãsaka, F., Erzählung, Märchen; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen ursprünglich mündlich überlieferten
Bericht über eine im Einzelnen nicht verbürgte nicht alltägliche und oft
wunderbare Begebenheit; BM.: sehen bzw. sagen; F.: Sage, Sagen+EW; Z.: Sag-e
Säge, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Säge, ein Werkzeug; ne. saw (N.); Vw.: -; Hw.: s. sägen; Q.: 3. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sege (1), sage, st. F., sw. F., Säge, Sägemühle,
Sense; mhd. sage (1), st. F., sw. F., Säge, Neige; mnd. sāge (1), st. F.,
sw. F., Säge; mnl. sāghe, sege, F., Säge; ahd. sega, st. F. (ō), sw.
F. (n), Säge; ahd. saga (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Säge; as. -; anfrk. -;
germ. *sagō (1), st. F. (ō), Säge; germ. *segō, st. F. (ō),
Säge; s. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Säge, Kluge s. u. Säge, EWD s. u. Säge, DW 14, 1647, Falk/Torp 424,
EWAhd 7, 856, EWAhd 7, 1010, Duden s. u. Säge, Bluhme s. u. Saege; Son.: vgl.
afries. -; ae. saga (1), sw. M. (n), Säge; ae. sagu (2), st. F. (ō), Säge;
an. sǫg, st. F. (ō), Säge; got. *sahrja?, sw. M. (n), Korb; nndl.
zaag, Sb., Säge; nschw. såg, Sb., Säge; nnorw. sag, M., F., Säge; lat.
secāre, V., schneiden; mir. tescaid, V., hauen; lit.
įsė́kti, V., hauen; ksl. sěšti, V., hauen; ? alb. shatë,
shat, Sb., Hacke, Karst; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein aus
einem scharfgezackten Stahlband bestehendes Schneidewerkzeug; BM.: schneiden;
F.: Säge, Sägen+EW; Z.: Säg-e
$Sägemehl, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Sägemehl; L.: EWD s. u. Säge; F.: Sägemehl, Sägemehls+EW; Z.: Säg-e—mehl
$Sägemühle, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Sägemühle; L.: EWD s. u. Säge; F.: Sägemühle, Sägemühlen+EW; Z.: Säg-e—mühl-e
sagen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
sagen, sprechen; ne. say (V.); Vw.: s. weis-; Hw.: s. Sage; Q.: 8. Jh.
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. sagen (1), sān, segen, sein, sw.
V., sagen, aussagen, Stellungnahme abgeben, erklären, verkünden, besagen,
angeben; mnd. sāgen (1), sw. V., sagen, erzählen, erklären, als
richterliche Entscheidung aussprechen, zusagen, versprechen; mnd. seggen (1),
secgen, sekgen, sēgen, secken, sigen, san, seien, seyen, sw. V., sagen,
sprechen, erzählen, berichten, beschreiben, mitteilen, verkünden, Wort führen,
erklären; mnl. segghen, saghen, sagen, secghen, sw. V., sagen; ahd. sagen, sw.
V. (1b), sagen, aussagen, sprechen, erzählen; ahd. sagōn* (1), sw. V. (2),
sagen; ahd. sagēn, sw. V. (3), sagen, aussagen, sprechen, erzählen; as.
sėggian, sw. V. (3), sagen; anfrk. *seggen?, sw. V. (3), sagen; germ.
*sagjan, sw. V., sagen, sprechen, reden; germ. *sagēn, *sagǣn, sw.
V., sagen; idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen,
zeigen, sagen, Pokorny 897 (1559/31) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. sagen, Kluge s. u. sagen,
EWD s. u. sagen, DW 14, 1650, Falk/Torp 425, EWAhd 7, 860, Duden s. u. sagen,
Bluhme s. u. sagen; Son.: vgl. afries. sedza, sidza, sw. V. (1), sagen;
nnordfries. seja, siie, V., sagen; ae. sėcgan, sw. V. (3), sagen,
sprechen, berichten, äußern, erzählen, aufsagen; an. segja, w. V. (3), sagen,
mitteilen; got. -; nndl. zeggen, V., sagen; nschw. säga, V., sagen; nnorw. si,
V., sagen; nisl. segja, V., sagen; gr. ἐνέπειν
(enépein), ἐννέπειν (ennépein), V.,
ansagen, erzählen, verkündigen; lat. inquīrere, inquaerere, V., nach etwas
suchen, aufsuchen, prüfen; nir. incoisig, V., bezeichnete; kymr. heb, hebr, V.,
anzeigen; lit. sakýti, V., anzeigen; aruss. sočiti, V., anzeigen; GB.:
eine Äußerung von sich geben; BM.: sehen; F.: sagen, sage, sagst, sagt, sagest,
saget, sagte, sagtest, sagten, sagtet, gesagt, ##gesagt, gesagte, gesagtes,
gesagtem, gesagten, gesagter##, sagend, ###sagend, sagende, sagendes, sagendem,
sagenden, sagender###, sag+EW; Z.: sag-en
$Sagen, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Sagen; Vw.: s. Hören-; Q.: um 1200 (Iwein); F.: Sagen, Sagens+EW; Z.: Sag-en
sägen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd.
sägen, absägen; ne. saw (V.), cut (V.); Vw.: -; Hw.: s. Säge; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. segen, sw. V., sägen; mnd. sāgen (3), sw. V.,
sägen, absägen; mnl. sagen, sw. V., sägen; ahd. segōn*, sagōn*, sw.
V. (2), sägen, schneiden, zuschneiden, zersägen, aufschlitzen; L.: Kluge s. u.
Säge, EWD s. u. Säge, DW 14, 1660, EWAhd 7, 869, EWAhd 7, 1023, Duden s. u.
sägen; Son.: vgl. an. saga, sw. V., sägen; nndl. zagen, V., sägen; nschw. såga,
V., sägen; nnorw. sage, V., sägen; lat. secāre, V., schneiden; mir. tescaid,
V., hauen; lit. įsė́kti, V., hauen; ksl. sěšti, V., hauen;
GB.: mit der Säge durchschneiden; BM.: schneiden; F.: sägen, säge, sägst, sägt,
sägest, säget, sägte, sägtest, sägten, sägtet, gesägt, ##gesägt, gesägte,
gesägtes, gesägtem, gesägten, gesägter##, sägend, ###sägend, sägende, sägendes,
sägendem, sägenden, sägender###, säg+EW; Z.: säg-en
$sagenhaft, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. sagenhaft; L.: Kluge s. u. Sage, EWD s. u. Sage; F.: sagenhaft,
sagenhafte, sagenhaftes, sagenhaftem, sagenhaften, sagenhafter, sagenhaftere,
sagenhafteres, sagenhafterem, sagenhafteren, sagenhafterer, sagenhaftest,
sagenhafteste, sagenhaftestes, sagenhaftestem, sagenhaftesten,
sagenhaftester+EW; Z.: sag-en-haf-t
$Sager, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Sager; Vw.: s. Wahr-; L.: Kluge s. u. sagen, DW 14, 1661; F.: Sager, Sagers,
Sagern+EW; Z.: Sag-er
Sago, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Sago, Stärke aus dem Mark der Sagopalme; ne. sago; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. ne. sago; E.: s. ne. sago, N., Sago; malay. sāgū, Sb., Mark
(N.); L.: Kluge s. u. Sago, EWD s. u. Sago, DW 14, 1662, Duden s. u. Sago;
Son.: vgl. nndl. sago, Sb., Sago; frz. sagou, M., Sago; nschw. sago, Sb., Sago;
nnorw. sago, M., Sago; poln. sago, Sb., Sago; kymr. sego, M., Sago; kymr. ság,
M., Sago; lit. sagas, M., Sago; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
ein weißes und körniges aus dem Mark der Sagopalme stammendes aufquellendes
Stärkemittel; BM.: Mark (N.); F.: Sago, Sagos+FW; Z.: Sag-o
Sahne, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Sahne, Rahm (F.) (1), Süßrahm, Schlagobers; ne. cream (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sane, F., Sahne, Rahm (F.) (1), Süßrahm,
Schlagobers; mnd. sāne, sān, saeun, F., Sahne, Rahm; afrz. saime,
Sb., Rahm (F.) (1), Sahne; weitere Herkunft wohl aus dem Kelt.; von einem *soimen;
oder s. germ. *sanō, st. F. (ō), Sahne, Rahm (M.) (1), Schlagobers;
L.: Kluge 1. A. s. u. Sahne, Kluge s. u. Sahne, EWD s. u. Sahne, DW 14, 1663,
Falk/Torp 428, Duden s. u. Sahne, Bluhme s. u. Sahne; Son.: vgl. kymr. hufen,
M., Sahne, Rahm; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den oben
schwimmenden fetthaltigsten Teil der Milch; BM.: ?; F.: Sahne+FW; Z.: Sahn-e
$*sahnen?, nhd., sw. V.: nhd.
*sahnen?; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. Sahne; F.: sahnen, sahne, sahnst, sahnt,
sahnest, sahnet, sahnte, sahntest, sahnten, sahntet, gesahnt, gesahnte,
##gesahnte, gesahntes, gesahntem, gesahnten, gesahnter##, sahnend, ###sahnend,
sahnende, sahnendes, sahnendem, sahnenden, sahnender###, sahn+FW; Z.: sahn-en
$sahnig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. sahnig; L.: Kluge s. u. Sahne, EWD s. u. Sahne; F.: sahnig, sahnige,
sahniges, sahnigem, sahnigen, sahniger, sahnigere, sahnigeres, sahnigerem,
sahnigeren, sahnigerer, sahnigst, sahnigste, sahnigstes, sahnigstem,
sahnigsten, sahnigster+EW; Z.: sahn-ig
Saibling, Sälbling, Sälmling, nhd.,
M., (19. Jh.): nhd. Saibling Sälbling, Sälmling, ein Süßwasserfisch; ne. char,
sea saibling; Vw.: -; Hw.: s. Salm (1); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von Salm
(1); L.: Duden s. u. Saibling, Duden s. u. Saibling; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen zur Familie der Lachse gehörenden
Fisch; BM.: springen; F.: Saibling, Saiblings, Saiblinge, Saiblingen, Sälbling,
Sälblings, Sälblinge, Sälblingen, Sälmling, Sälmlings, Sälmlinge,
Sälmlingen+FW; Z.: Sai-b-ling
Saison, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Saison; ne. season (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. saison; E.:
s. frz. saison, F., Zeit der Aussaat, Saison; lat. satio, F., Säen, Pflanzen
(N.), Anpflanzen, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. serere, V., säen, bepflanzen,
anpflanzen, zeugen, hervorbringen; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Saison, EWD s.
u. Saison, Duden s. u. Saison; Son.: vgl. nndl. seizoen, Sb., Saison; nschw.
säsong, Sb., Saison; nnorw. sesong., M., Saison; poln. sezon, M., Saison; nir.
séasúr, M., Saison; lit. sezonas, M., Saison; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für einen für etwas wichtigsten Zeitabschnitt innerhalb eines Jahres in dem
etwas Bestimmtes am meisten vorhanden ist oder am häufigsten stattfindet; BM.:
senden bzw. säen; F.: Saison, Saisons, Saisonen+FW; Z.: Sai-s-on
$saisonal, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. saisonal; L.: Kluge s. u. Saison; F.: saisonal, saisonale, saisonales,
saisonalem, saisonalen, saisonaler+FW; Z.: sai-s-on-al
Saite, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Saite, Strang; ne. string (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. seite, st. F., sw. F., sw. M., Saite, Strick (M.) (1),
Schlinge, Fallstrick, Fessel (F.) (1); mnd. seide (1), seyde, sēide, F.,
Saite eines Saiteninstruments; mnl. seide, F., Saite; ahd. seita, st. F.
(ō), sw. F. (n), Saite; ahd. seid, st. N. (a), Schlinge, Strick (M.) (1),
Fallstrick, Saite; ahd. seito, sw. M. (n), Schlinge, Strick (M.) (1), Fessel
(F.) (1), Saite, Saiteninstrument; as. segito*?, sw. M. (n), Saite, Strick (M.)
(1), Fessel (F.) (1); germ. *saiþa-, *saiþam, st. N. (a), Strick (M.) (1),
Saite; germ. *saidō-, *saidōn, *saida-, *saidan, sw. M. (n), Saite,
Strick (M.) (1); vgl. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-,
*sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891
(1550/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Saite, Kluge s. u. Saite, EWD s. u. Saite, DW 14,
1663, Falk/Torp 438, EWAhd 7, 1043, EWAhd 7, 1064, Duden s. u. Saite, Bluhme s.
u. Saite; Son.: vgl. afries. sêd, sêde, Sb., Strick (M.) (1); ae. sāda,
sw. M. (n), Saite, Band (N.), Strick (M.) (1); an. seiðr (3), st. M. (a), Band
(N.), Gürtel; got. -; ai. sétu-, M., Fessel, Band; lit. saĩtas, M.,
Tragkette, Strick; ksl. sětĭ, F., Strick (M.) (1), Netz, Schlinge;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen dünnen Strang der auf ein
Musikinstrument gespannt und durch Streichen oder Zupfen u. s. w. in Schwingung
versetzt wird und Töne erzeugt; BM.: binden; F.: Saite, Saiten+EW; Z.: Sai-t-e
$Saitling, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Saitling; L.: Kluge s. u. Saite; F.: Saitling, Saitlings, Saitlinge,
Saitlingen+EW; Z.: Sai-t-ling
Sake, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Sake, Reiswein; ne. sake (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. jap.
sake; E.: s. jap. sake, Sb., Sake; L.: Duden s. u. Sake; Son.: vgl. nndl. sake,
Sb., Sake; frz. saké, M., Sake; nschw. sake, Sb., Sake; nnorw. sake, M., Sake;
poln. sake, M., Sake; kymr. sace, M., Sake; lit. sakė, F., Sake; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für ein aus mit Hefe vergorenem Reis
hergestelltes und heiß zu trinkendes japanisches alkoholisches Getränk; BM.: ?;
F.: Sake+FW; Z.: Sake
Sakko, nhd., M., N., (19. Jh.):
nhd. Sakko, Jackett; ne. jacket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. it.
sacco; E.: s. it. sacco, M., Sakko, Sack; lat. saccus, M., Getreidesack, Sack,
(um 250-184 v. Chr.); gr. σάκκος (sákkos), M.,
Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand; L.: Kluge s. u. Sakko,
EWD s. u. Sakko, Duden s. u. Sakko; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für eine von Menschen getragene Jacke; BM.: Sack; F.: Sakko, Sakkos+FW; Z.:
Sakk-o
sakral, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
sakral, heilig; ne. sacral; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw.
neoklassische Bildung; E.: s. lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet,
geweiht, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?,
Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital., heth.); L.: Duden s. u. sakral, EWD
s. u. Sakrament, Duden s. u. sakral; Son.: vgl. nndl. sacraal, Adj., sakral;
frz. sacré, Adj., sakral; nschw. sakral, Adj., sakral; nnorw. sakral, Adj.,
sakral; poln. sakralny, Adj., sakral; kymr. sacrol, Adj., sakral; nir. sacrach,
Adj., sakral; lit. sakralinis, Adj., sakral; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung von etwas religiösen Zwecken Dienendem; BM.: heiligen? bzw. vereinbaren?;
F.: sakral, sakrale, sakrales, sakralem, sakralen, sakraler+FW; Z.: sak-r-al
Sakrament, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Sakrament, rituelle Handlung; ne. sacrament; Vw.: -; Hw.: s. sakramental;
Q.: 1275-1276 (Das hohe Lied des Brun von Schönbeck); I.: Lw. -; E.: mhd.
sacrament, st. N., Sakrament, Altarsakrament, Abendmahl, Hostie, Monstranz;
mnd. sacrament, sacramente, sacramentz, sakerment, sakerament, N., Sakrament,
Sterbesakrament, Mysterium, Hostie; lat. sacrāmentum, N., Sakrament, Weihe,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. sacrāre, V., der Gottheit weihen; lat. sacer,
Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; idg. *sak-?, V., heiligen?,
vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital., heth.); L.: Kluge s. u.
Sakrament, EWD s. u. Sakrament, DW 14, 1671, Duden s. u. Sakrament; Son.: vgl.
nndl. sacrament, Sb., Sakrament; frz. sacrement, M., Sakrament; nschw.
sakrament, N., Sakrament; nnorw. sakrament, N., Sakrament; poln. sakrament, M.,
Sakrament; kymr. sagrafen, F., Sakrament; nir. sacraimint, F., Sakrament; lit.
sakramentas, M., Sakrament; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
zeichenhafte Handlung die in traditionellen Formen vollzogen wird und nach
christlichem Glauben dem Menschen in sinnlich wahrnehmbarer Weise die Gnade
Gottes übermittelt; BM.: heiligen? bzw. vereinbaren?; F.: Sakrament,
Sakraments, Sakramentes, Sakramente, Sakramenten+FW; Z.: Sak-r-am-ent
sakramental, nhd., Adj., (19.
Jh.?): nhd. sakramental, Sakrament betreffend; ne. sacramental (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. Sakrament; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. mlat. sacrāmentālis; E.: s.
mlat. sacrāmentālis, Adj., einen Eid betreffend; vgl. lat.
sacrāmentum, N., Sakrament, Weihe, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
sacrāre, V., der Gottheit weihen; lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet,
geweiht; idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB.
idg. aus ital., heth.); L.: Kluge s. u. Sakrament, Duden s. u. sakramental;
Son.: vgl. nnorw. sakramental, Adj., sakramental; poln. sakramentalny, Adj.,
sakramental; kymr. sacramentaidd, Adj., sakramental; nir. sacraimintiúl, Adj.,
sakramental; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas
ein Sakrament Betreffendem; BM.: heiligen? bzw. vereinbaren?; F.: sakramental,
sakramentale, sakramentales, sakramentalem, sakramentalen, sakramentaler+FW;
Z.: sak-r-am-ent-al
Sakrileg, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Sakrileg, Entweihung; ne. sacrilege; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1275 (Berthold von
Regensburch); I.: Lw. lat. sacrilegium; E.: s. mhd. sacrilēgje, st. F.,
Sakrileg, Kirchenraub, Kirchenschändung; mnd. sacrilegie, F., „Sakrileg“,
Kirchenraub, Kirchenschändung; lat. sacrilegium, N., Tempelraub,
Religionsschändung, Religionsfrevel, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. sacer,
Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; idg. *sak-?, V., heiligen?,
vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital., heth.); lat. legere,
V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.:
Kluge s. u. Sakrileg, Duden s. u. Sakrileg; Son.: vgl. frz. sacrilège, M.,
Sakrileg; nir. sacraléid, F., Sakrileg; GB.: seit dem Spätmittelalter belegte
über das Mittelhochdeutsche und Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein Vergehen gegen Menschen bzw. Gegenstände oder
Stätten u. s. w. denen religiöse Verehrung entgegengebracht wird; BM.:
heiligen? bzw. vereinbaren?; F.: Sakrileg, Sakrilegs, Sakrileges, Sakrilege,
Sakrilegen+FW; Z.: Sak-r-i-leg
Sakristan, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Sakristan, Küster; ne. sacrist, sacristan; Vw.: -; Hw.: s. Sakristei; Q.:
17. Jh.?; I.: Lw. mlat. sacristānus; E.: s. mnd. sacriste, M., Küster,
Geistlicher der für die zum Kirchendienst bestimmten Gegenstände zu sorgen hat;
mlat. sacristānus, M., Küster, Kirchendiener, Sakristan; vgl. mlat.
sacrista, M., Küster, Kirchendiener; vgl. lat. sacer, Adj., heilig, geweiht;
idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus
ital., heth.); L.: Kluge s. u. Sakristei, DW 14, 1677, Duden s. u. Sakristan;
Son.: vgl. frz. sacristain, M., Sakristan; nnorw. sacristan, M., Sakristan;
poln. zakrystian, M., Sakristan; kymr. sacrisan, M., Sakristan; nir.
sacraisteoir, M., Sakristan; lit. zakristijonas, M., Sakristan; GB.: seit der
früheren Neuzeit über das Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen Kirchendiener; BM.: heiligen? bzw.
vereinbaren?; F.: Sakristan, Sakristans, Sakristanes, Sakristane,
Sakristanen+FW; Z.: Sak-r-ist-an
Sakristei, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Sakristei, Nebenraum einer Kirche; ne. sacristy; Vw.: -; Hw.: s.
Sakristan; Q.: um 1275 (Berthold von Regensburch); I.: Lw. -; E.: mhd.
sacristīe, F., Sakristei; mnd. sacristīe, F., Sakristei, Raum zur
Aufbewahrung der Kirchengeräte und des Kirchenschatzes; mlat. sacristia, F.,
Sakristei; vgl. lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; idg.
*sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital.,
heth.); L.: Kluge s. u. Sakristei, EWD s. u. Sakrament, DW 14, 1677, Duden s.
u. Sakristei; Son.: vgl. nndl. sacristie, Sb., Sakristei; frz. sacristie, F.,
Sakristei; nschw. sakristia, Sb., Sakristei; nnorw. sakristi, N., Sakristei;
poln. zakrystia, F., Sakristei; nir. sacraistí, M., Sakristei; lit. zakristija,
F., Sakristei; GB.: seit dem Spätmittelalter über das Mittelhochdeutsche und
Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in
den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
Nebenraum in der Kirche der zur Vorbereitung des Geistlichen auf den
Gottesdienst und zur Aufbewahrung der für den Gottesdienst benötigten Gegenstände
dient; BM.: heiligen? bzw. vereinbaren?; F.: Sakristei, Sakristeien+FW; Z.:
Sak-r-ist-ei
sakrosankt, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. sakrosankt, unverletzlich, hochheilig; ne. sacrosanct; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. sacrōsānctus; E.: s. lat.
sacrōsānctus, Adj., unverletzlich, hochheilig, ehrwürdig, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; idg.
*sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital.,
heth.); lat. sānctus (1), Adj., heilig; vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?,
vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital., heth.); L.: Kluge s. u.
sakrosankt, EWD s. u. Sakrament, Duden s. u. sakrosankt; Son.: vgl. frz.
sacro-saint, Adj., sakrosankt; nschw. sakrosankt, Adj., sakrosankt; nnorw.
sakrosankt, Adj., sakrosankt; kymr. sacrosanct, Adj., sakrosankt; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas für Menschen Unantastbarem; BM.:
heiligen? bzw. vereinbaren?; F.: sakrosankt, sakrosankte, sakrosanktes,
sakrosanktem, sakrosankten, sakrosankter+FW; Z.: sak-r-o-sa-n-k-t
$säkular, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. säkular; L.: EWD s. u. Säkulum; F.: säkular, säkulare, säkulares,
säkularem, säkularen, säkularer+FW; Z.: sä-k-ul-ar
Säkularisation, nhd., F., (18.
Jh.?): nhd. Säkularisation, Säkularisieren, Verweltlichen; ne. secularisation;
Vw.: -; Hw.: s. säkularisieren, Säkulum; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. mlat.
saeculārizātio; E.: s. mlat. saeculārizātio, F.,
Säkularisieren, Säkularisation; vgl. mlat. saeculārizāre,
sēculārizāre, V., ein weltliches Leben leben, weltlich leben;
lat. saeculārius (1), Adj., heidnisch, weltlich, (65-8 v. Chr.); lat.
saeculum, N., Zeugungsgeschlecht, Geschlecht, Menschenalter, Zeitalter; vgl.
idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-,
V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft,
Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. säkularisieren, Duden s. u. Säkularisation; Son.: vgl.
nndl. secularisatie, Sb., Säkularisation; poln. sekularyzacja, F.,
Säkularisation; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die
Einziehung oder Nutzung kirchlichen Gutes durch weltliche Amtsträger; BM.:
senden bzw. säen; F.: Säkularisation, Säkularisationen+FW; Z.: Sä-k-ul-ar-is-at-io-n
säkularisieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. säkularisieren, verweltlichen, kirchlichen Besitz verstaatlichen;
ne. secularize; Vw.: -; Hw.: s. Säkulum, Säkularisation; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
frz. séculariser; E.: s. frz. séculariser, V., verweltlichen, kirchlichen
Besitz verstaatlichen; mlat. saeculārizāre,
sēculārizāre, V., ein weltliches Leben leben, weltlich leben;
lat. saeculārius (1), Adj., heidnisch, weltlich, (65-8 v. Chr.); lat.
saeculum, N., Zeugungsgeschlecht, Geschlecht, Menschenalter, Zeitalter; vgl.
idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-,
V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft,
Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. säkularisieren, EWD s. u. Säkulum, Duden s. u.
säkularisieren; Son.: vgl. nndl. seculariseren, V., säkularisieren; nschw.
sekularisera, V., säkularisieren; nnorw. sekularisere, V., säkularisieren;
poln. sekularyzować, V., säkularisieren; GB.: kirchliches Gut einziehen
und verstaatlichen; BM.: senden bzw. säen; F.: säkularisieren, säkularisiere,
säkularisierst, säkularisiert, säkularisierest, säkularisieret, säkularisierte,
säkularisiertest, säkularisierten, säkularisiertet, ##säkularisiert,
säkularisierte, säkularisiertes, säkularisiertem, säkularisierten,
säkularisierter##, säkularisierend, ###säkularisierend, säkularisierende,
säkularisierendes, säkularisierendem, säkularisierenden, säkularisierender###,
säkularisier+FW; Z.: sä-k-ul-ar-is-ier-en
$Säkularisierung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Säkularisierung; L.: Kluge s. u. säkular; F.: Säkularisierung,
Säkularisierungen+FW; Z.: Sä-k-ul-ar-is-ier-ung
Säkulum, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Säkulum, Jahrhundert; ne. century; Vw.: -; Hw.: s. säkularisieren,
Säkularisation; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. saeculum; E.: s. lat. saeculum, N.,
Zeugungsgeschlecht, Geschlecht, Menschenalter, Zeitalter, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-,
*seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1),
Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. säkular, EWD s. u. Säkulum, DW 14, 1678,
Duden s. u. Säkulum; Son.: vgl. frz. siècle, M., Säkulum; nschw. sekel, N.,
Säkulum; nnorw. sekel, N., Säkulum; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für einen Zeitraum von hundert Jahren; BM.: senden bzw. säen; F.: Säkulum, Säkulums,
Säkula+FW; Z.: Sä-k-ul-um
...sal, …sel, nhd., Suff., (8.
Jh.?): nhd. …sal, …sel; ne. ?; Vw.: s. Schick-, Trüb-; Hw.: s. Habseligkeit,
…selig; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. germ. *…sla…; L.: Kluge 1. A. s. u.
-sal, Kluge s. u. -sal, EWD s. u. -sal, Duden s. u. -sal; Son.: s. Mühsal; GB.:
vielleicht seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: ?; F.: ...sal, ...sals, ...sale, ...sales, ...sel, ...sels,
...sele, ...seles+EW; Z.: -sal
Salafismus, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Salafismus, Salafitentum, radikale islamische Strömung; ne. salafism; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: z. T. arab. Lw.; E.: gebildet zu arab. salaf, M.,
Altvorderer, Vorfahre; s. nhd. …ismus; L.: Duden s. u. Salafismus; Son.: vgl.
nndl. salafisme, Sb., Salafismus; frz. salafisme, M., Salafismus; nschw.
salafism, Sb., Salafismus; nnorw. salafisme, M., Salafismus; poln. salafizm,
M., Salafismus; kymr. salaffiaeth, M., Salafismus; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine radikale und fundamentalistische Strömung innerhalb des
sunnistischen Islam; BM.: Altvorderer; F.: Salafismus+FW; Z.: Salaf-ism-us
Salamander, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Salamander; ne. salamander; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 13. Jh.
(Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. salamander, st. M., Salamander,
unverbrennbarer Stoff; mnd. salamander, salemander, M., Salamander; lat.
salamandra, F., Salamander, (14-37 n. Chr.); gr. σαλαμάνδρα
(salamándra), F., Salamander; Fremdwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 2, 673;
L.: Kluge 1. A. s. u. Salamander, Kluge s. u. Salamander, EWD s. u. Salamander,
DW 14, 1678, Duden s. u. Salamander; Son.: vgl. nndl. salamander, Sb.,
Salamander; frz. salamandre, F., Salamander; nschw. salamander, Sb.,
Salamander; nnorw. salamander, M., Salamander; poln. salamandra, F.,
Salamander; kymr. salamandr, M., Salamander; nir. salamandar, M., Salamander;
lit. salamandra, F., Salamander; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
einen vormenschlichen Schwanzlurch mit rundem und langem Schwanz; BM.: ?; F.: Salamander,
Salamanders, Salamandern+FW; Z.: Salamand-er
Salami, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Salami, eine pikante Wurst; ne. salami; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
it. salame; E.: s. it. salame, F., Salami; vg. it. sale, M., Salz; lat.
sāl, M., N., Salz, (um 250-184 v. Chr.); idg. *sal- (1), *səl-,
*sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg.
*sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.:
Kluge s. u. Salami, EWD s. u. Salami, Duden s. u. Salami; Son.: vgl. nndl.
salami, Sb., Salami; frz. salami, M., Salami; nschw. salami, Sb., Salami;
nnorw. salami, M., Salami; poln. salami, Sb., Salami; kymr. salami, M., Salami;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine kräftig gewürzte
luftgetrocknete Dauerwurst; BM.: Salz; F.: Salami, Salamis+FW; Z.: Sa-l-am-i
$Salamitaktik, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Salamitaktik; L.: Kluge s. u. Salami; F.: Salamitaktik, Salamitaktiken+FW;
Z.: Sa-l-am-i—tak-t-ik
Salär, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Salär, Gehalt, Lohn; ne. salary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz.
salaire; E.: s. mnd. salarium, sallaryum, N., Gehalt, Lohn, Entlohnung; frz.
salaire, M., Gehalt; lat. salārium, Sold, Ration an Salz; lat. salārium,
N., Salzgeld, Sold, Mietlohn, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. sāl, M., N.,
Salz, (um 250-184 v. Chr.); idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz,
Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V.,
sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Kluge s. u. Salär, Duden s.
u. Salär; Son.: vgl. nndl. salaris, Sb., Salär; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein von Menschen bezogenes Honorar; BM.: Salz bzw.
herausträufeln; F.: Salär, Salärs, Saläre, Salären+FW; Z.: Sa-l-är
Salat, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Salat, ein Blattgemüse, Durcheinander; ne. salad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. salāt, st. M., Salat; mnd. salāt, sallāt,
sallaet, M., Salat; it. salata, F., Salat; vgl. lat. sāl, M., N., Salz,
(um 250-184 v. Chr.); idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878
(1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen,
herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Kluge 1. A. s. u. Salat, Kluge s. u.
Salat, EWD s. u. Salat, DW 14, 1680, Duden s. u. Salat; Son.: vgl. nndl.
salade, Sb., Salat; frz. salade, F., Salat; nschw. sallad, Sb., Salat; nnorw.
salat, M., Salat; poln. salata, F., Salat; kymr. salad, M., Salat; nir.
sailéad, M., Salat; lit. salota, F., Salat; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine von Menschen mit verschiedenen Marinaden oder Dressings
zubereitete kalte Speise; BM.: Salz bzw. herausträufeln; F.: Salat, Salats,
Salates, Salate, Salaten+FW; Z.: Sa-l-at
Salbader, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Salbader, Schwätzer; ne. sanctimonious old windbag; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1515/1517; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Salbader,
Kluge s. u. Salbader, EWD s. u. Salbader, DW 14, 1681, Duden s. u. Salbader;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen langweiligen und frömmelnden
Schwätzer; BM.: ?; F.: Salbader, Salbaders, Salbadern+EW?; Z.: Salbad-er
$Salbaderei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Salbaderei; L.: Kluge s. u. Salbader; F.: Salbaderei, Salbadereien+EW?;
Z.: Salbad-er-ei
$salbadern, nhd., V., (18. Jh.):
nhd. salbadern; Q.: um 1800; L.: Kluge 1. A. s. u. Salbader, Kluge s. u.
Salbader, EWD s. u. Salbader; F.: salbadern, salbadere, salbader, salbaderst,
salbadert, salbaderte, salbadertest, salbaderten, salbadertet, ##salbadert,
salbaderte, salbadertes, salbadertem, salbaderten, salbaderter##, salbadernd,
###salbadernd, salbaderndes, salbaderndem, salbadernden, salbadernder###,
salbader+EW?; Z.: salbad-er-n
Salband, nhd. (ält.), N., (16.
Jh.): nhd. Salband, Webkante; ne. selvedge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: fnhd. selbende, N., Salband, Webkante, eigenes Ende; mnd. selfende,
N., Webkante, eigenes Ende; nndl. selfende, N., Webkante, eigenes Ende; die
heutige Form entstand im ostmitteldeutschen Raum mit einer Anknüpfung an Band
(2); L.: Kluge s. u. Salband, DW 14, 1683, Duden s. u. Salband; Son.: vgl.
nndl. zelfkant, Sb. Salband; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
Gewebekante; BM.: selbst, binden; F.: Salband, Salbands, Salbandes, Salbänder,
Salbändern+EW; Z.: Sal-band
Salbe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Salbe, Creme; ne. salve (N.); Vw.: -; Hw.: s. salben; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. salbe, st. F., Salbe, heiliger Geist, Christus; mhd. salp, st.
N., Salbe, heiliger Geist, Christus; mnd. salve (1), F., Salbe, Mittel zur
Pflege der Haut, Schönheitsmittel, Schminke, Heilmittel; mnl. salbe, salve, F.,
Salbe, Öl, Balsam; ahd. salba, st. F. (ō), sw. F. (n), Salbe; ahd. salb*,
st. N. (a), Salbe, Salbung, Salböl; as. salva, st. F., sw. F., Salbe; anfrk.
salva*, salba*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Salbe; germ. *salbō, st. F.
(ō), Fett; idg. *selp-, Sb., Fett, Pokorny 901 (1569/41) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Salbe, Kluge s. u. Salbe,
EWD s. u. Salbe, DW 14, 1684, Falk/Torp 437, EWAhd 7, 900, Duden s. u. Salbe,
Bluhme s. u. Salbe; Son.: vgl. afries. -; ae. sealf, sealfe, st. F. (ō),
sw. F. (n), Salbe; got. salba?, st. F. (ō), Salbe; got. salbōns,
st. F. (i), Salbe; nndl. zalf, Sb., Salbe; nschw. salve, Sb., Salbe; nnorw.
salve, M., F., Salbe; ai. sarpíṣ-, Sb., zerlassene Butter, Schmalz; gr. ἔλπος
(élpos), N., Olivenöl, Fett; alb. gjalpë, Sb., Butter; toch. A ṣälyp,
Sb., Salbe, Fett; toch. B ṣalype, Sb., Salbe, Fett; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen aus verschiedenen Substanzen
zu einer fettigen Masse vermischtes Mittel zum Auftragen auf eine Haut; BM.:
Fett; F.: Salbe, Salben+EW; Z.: Salb-e
Salbei, nhd., M., F., (10. Jh.):
nhd. Salbei, eine Pflanze; ne. sage (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. salbeie, salbei, salvei, salveie, sw. F., st. F., Salbei;
mhd. salbei, sw. F., st. F., Salbei; mnd. salvīe, salvye, salvīge,
salveige, F., Salbei; mnd. selve (1), F., Salbei; mnl. saelge, salve, F.,
Salbei; ahd. salbeia, salveia*, sw. F. (n), Salbei; ahd. salbei, st. M. (a?,
i?), st. F. (ō), Salbei; as. selvia, st. F., Salbei; anfrk. -; germ.
*salvia, Sb., Salbei; lat. salvia, Sb., Salbei, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat.
salvus, Adj., heil, wohlbehalten, gesund, unverletzt; idg. *solo-,
*soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Salbei, Kluge s. u. Salbei, EWD s. u. Salbei, DW 14, 1686, EWAhd 7,
904, Duden s. u. Salbei, Bluhme s. u. Salbei; Son.: vgl. afries. -; ae. salfie,
sw. F. (n), Salbei; an. -; got. -; nndl. salie, Sb., Salbei; frz. sauge, F.,
Salbei; nschw. salvia, Sb., Salbei; nnorw. salvie, M., Salbei; poln.
szałwia, F., Salbei; kymr. saets, M., Salbei; nir. sáiste, F., Salbei;
lit. šalavijas, M., Salbei; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
vormenschliche zu den Lippenblütlern gehörende Pflanze mit unterschiedlich
gefärbten Blüten und länglichen behaarten Blättern; BM.: ganz; F.: Salbei+FW;
Z.: Sal-b-ei
salben, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. salben, einschmieren; ne. anoint, salve (V.); Vw.: s. lab-; Hw.: s. Salbe,
Salber; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. salben (1), sw. V.,
salben, bestreichen, einbalsamieren, schön tun, schmeicheln, bestechen; mnd.
salven (1), sw. V., salben, zu Heilzwecken mit Salbe einreiben, einsalben,
beschmieren; mnl. salven, sw. V., salben; ahd. salbōn, sw. V. (2), salben,
bestreichen, streichen; as. salvon*, sw. V. (2), salben; anfrk. salvon*, sw. V.
(2), salben; germ. *salbōn, sw. V., salben; s. idg. *selp-, Sb., Fett,
Pokorny 901 (1569/41) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., toch.); L.: Kluge
s. u. Salbe, EWD s. u. Salbe, DW 14, 1689, EWAhd 7, 907, Duden s. u. salben;
Son.: vgl. afries. salwia, salva, sw. V. (2), verfärben, salben; nfries.
salvjen, V., salben; ae. sealfian, sw. V. (2), salben; an. -; got. salbōn,
sw. V. (2), salben; nndl. zalven, V., salben; nschw. salva, V., salben; nnorw.
salve, V., salben; GB.: mit einer Salbe einschmieren; BM.: Fett; F.: salben,
salbe, salbst, salbt, salbest, salbet, salbte, salbtest, salbten, salbtet,
gesalbt, ##gesalbt, gesalbte, gesalbtes, gesalbtem, gesalbten, gesalbter##,
salbend, ###salbend, salbende, salbendes, salbendem, salbenden, salbender###,
salb+EW; Z.: salb-en
Salbenbaum, nhd. (ält.), M.: nhd.
Salbenbaum; Vw.: s. Sebenbaum
Salber, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Salber, Einschmierer; ne. anointer; Vw.: Quack-; Hw.: s. salben; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw.-; E.: s. mnd. salvære*, salver, M., „Salber“, Mensch der für
die Priestersalbung eintritt, katholischer Priester (spöttisch); ahd.
salbāri*, salbari*, st. M. (ja), „Salber“, Salbenhändler, Salbenmischer,
Einbalsamierer, Leichenbesorger; mnd. salven (1), sw. V., salben, zu
Heilzwecken mit Salbe einreiben, einsalben, beschmieren; mhd. salben (1), sw.
V., salben, bestreichen, einbalsamieren, schön tun, schmeicheln, bestechen;
mnl. salven, sw. V., salben; ahd. salbōn, sw. V. (2), salben, bestreichen,
streichen; as. salvon*, sw. V. (2), salben; anfrk. salvon*, sw. V. (2), salben;
germ. *salbōn, sw. V., salben; s. idg. *selp-, Sb., Fett, Pokorny 901
(1569/41) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., toch.); L.: DW 14, 1693, EWAhd
7, 904; GB.: mit einer Salbe Einschmierender; BM.: Fett; F.: Salber, Salbers,
Salbern+EW; Z.: Salb-er
Salbuch, nhd. (ält.), N., (14.
Jh.): nhd. Salbuch, Urkundenbuch; ne. register (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1317
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. salbuoch, st. N., „Salbuch“; mhd. sale (1), st.
F., rechtliche Übergabe eines Gutes, Ort, Platz (M.) (1); ahd. sala (1), st. F.
(ō), Übertragung, Hingabe, Übertragenes; germ. *salō, st. F.
(ō), Übergabe; idg. *sel- (3), *selh₁-, V., nehmen, ergreifen,
Pokorny 899 (1562/34) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); mhd. buoch, st.
N., Buch, Dichtung, Heilige Schrift; ahd. buoh, st. F. (athem., i), st. N. (a),
st. M. (a), Buch, Schrift, Heilige Schrift, Buchstabe, Schreiben (N.) (2),
Schriftstück, Urkunde; germ. *bōka-, *bōkam, st. N. (a), Buchstabe,
Buch; germ. *bōki-, *bōkiz, Sb., Buch; s. idg. *bʰāgós, F.,
Buche, Pokorny 107 (174/7) (RB. idg. aus iran.?, gr., ital., kelt., germ.,
slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Salbuch, Kluge s. u. Salbuch, DW 14, 1694; Son.:
vgl. ae. sala, sw. M. (n), Verkauf; an. sala, F., Verkauf; air. selb, F.,
Besitz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Buch in dem Urkunden
gesammelt werden; BM.: nehmen, Buche; F.: Salbuch, Salbuchs, Salbuches,
Salbücher, Salbüchern+EW; Z.: Sal—buch
$Salbung, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Salbung; L.: EWD s. u. Salbe; F.: Salbung, Salbungen+EW; Z.: Sal-b-ung
$salbungsvoll, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. salbungsvoll; L.: Kluge s. u. Salbe, EWD s. u. Salbe; F.: salbungsvoll,
salbungsvolle, salbungsvolles, salbungsvollem, salbungsvollen, salbungsvoller,
salbungsvollere, salbungsvolleres, salbungsvollerem, salbungsvolleren,
salbungsvollerer, salbungsvollst, salbungsvollste, salbungsvollstes,
salbungsvollstem, salbungsvollsten, salbungsvollster+EW; Z.: sal-b-ung-s—vol-l
saldieren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. saldieren, den Saldo ermitteln; ne. balance (V.), net (V.) out; Vw.: -;
Hw.: s. Saldo; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. saldare; E.: s. it. saldare, V.,
zusammenfügen, festmachen; vgl. it. saldo, Adj., fest; lat. solidus, Adj.,
gediegen, derb, dicht, echt, fest, hart, dick, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979
(1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.);
L.: Kluge s. u. Saldo, EWD s. u. Saldo; Son.: vgl. frz. solder, V., saldieren;
nschw. saldera, V., saldieren; nnorw. saldere, V., saldieren; GB.: den
Differenzbetrag ermitteln; BM.: ganz; F.: saldieren, saldiere, saldierst,
saldiert, saldierest, saldieret, saldierte, saldiertest, saldierten,
saldiertet, ##saldiert, saldierte, saldiertes, saldiertem, saldierten,
saldierter##, saldierend, ###saldierend, saldierende, saldierendes,
saldierendem, saldierenden, saldierender###, saldier+FW; Z.: sal-d-ier-en
Saldo, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Saldo, Differenzbetrag; ne. balance (N.); Vw.: -; Hw.: s. saldieren; Q.: um
1600; I.: Lw. it. saldo; E.: s. it. saldo, Adj., fest; lat. solidus, Adj.,
gediegen, derb, dicht, echt, fest, hart, dick, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979
(1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.);
L.: Kluge s. u. Saldo, EWD s. u. Saldo, Duden s. u. Saldo; Son.: vgl. nndl.
saldo, Sb., Saldo; frz. solde, M., Saldo; nschw. saldo, Sb., Saldo; nnorw.
saldo, M., Saldo; poln. saldo, Sb., Saldo; lit. saldo, M., Saldo; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für den sich nach Aufrechnung der Sollseite und
Habenseite des Kontos ergebenden Differenzbetrag; BM.: ganz; F.: Saldo, Saldos,
Salden, Saldi+FW; Z.: Sal-d-o
Saline, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Saline, Salzgewinnungsanlage; ne. saline (N.), salina; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. salīnae; E.: s. lat. salīnae, F. Pl., Salzgrube,
Salzwerk, Salzlager, Saline, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sāl, M., N., Salz,
(um 250-184 v. Chr.); idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878
(1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen,
herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Kluge s. u. Saline, DW 14, 1696, Duden s.
u. Saline; Son.: vgl. nndl. saline, Sb., Saline; frz. saline, F., Saline;
nschw. salin, Sb., Saline; poln. salina, F., Saline; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für eine Anlage zur Gewinnung von Salz; BM.: Salz; F.:
Saline, Salinen+FW; Z.: Sa-l-in-e
Salm (1), nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Salm (M.) (1), Lachs; ne. salmon; Vw.: -; Hw.: s. Saibling; Q.: 10. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. salm, st. M., Salm (M.) (1); mhd. salme (1), sw. M., Salm (M.)
(1), Lachs; mnd. salm (1), salme, st. M., sw. M., „Salm“ (M.) (1), Lachs; mnl.
salme, M., Salm; ahd. salm (1), st. M. (a?, i?); as. salmo, sw. M., Salm (M.)
(1), Lachs; anfrk. -; germ. *salmo, Sb., Salm (M.) (1), Lachs; lat. salmo, M.,
Salm (M.) (1), Lachs; vgl. idg. sel- (4), V., springen, Pokorny 899? (1563/35)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Salm, Kluge s. u. Salm 1, EWD s. u. Salm, DW 14, 1697, EWAhd 7, 916, Duden s.
u. Salm, Bluhme s. u. Salm; Son.: vgl. nndl. zalm, Sb., Salm (M.) (1); kymr.
samwn, M., Salm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
vormenschlichen großen im Meer lebenden räuberischen Fisch mit rötlichem
Fleisch der zum Laichen die Flüsse aufsucht; BM.: springen; F.: Salm, Salmes,
Salms, Salme, Salmen+FW; Z.: Sal-m
Salm (2), nhd., M.: nhd. Salm; Vw.:
s. Psalm
Salmiak, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Salmiak, Ammoniumsalz; ne. salammoniac; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw.
lat. sāl armeniacum; E.: s. lat. sāl armeniacum, N., armenisches
Salz; vgl. lat. sāl, M., N., Salz; idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N.,
Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-,
V., sich setzen, herausträufeln; lat. Armeniacus, Adj., armenisch; lat.
Armenia, F.=ON, Armenien; gr. Ἀρμενία
(Armenía), F.=ON, Armenien; weitere Herkunft unklar?; unter Einfluss von
sāl Ammōniacus, M., ammonisches Salz, (23/24-79 n. Chr.); lat. Ammōniacus,
Adj., zu Ammon, gehörig, Ammons...; vgl. lat. Ammōn, Hammōn, M.=PN,
Ammon; gr. Ἄμμων (Άmmōn), M.=PN, Ammon; aus
dem Ägyptischen; L.: Kluge s. u. Salmiak, EWD s. u. Salmiak, DW 14, 1699, Duden
s. u. Salmiak; Son.: vgl. nndl. salmiak, Sb., Salmiak; frz. sel ammoniac, M.,
Salmiak; nschw. salmiak, Sb., Salmiak; nisl. salmíak, N., Salmiak; poln.
salmiak, M., Salmiak; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine einen
durchdringend-beizenden Geruch habende Verbindung von Ammoniak und Salzsäure; BM.:
Salz, ON (nach dem Herkunftsort); F.: Salmiak, Salmiaks+FW; Z.: Sa-l-miak
Sälmling, nhd., M.: nhd. Sälmling;
Vw.: s. Saibling
Salmonelle, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Salmonelle, eine Bakterie; ne. salmonella; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. -; E.: gebildet nach dem Tierarzt Daniel Elmer Salmon (1850-1914); L.:
Kluge s. u. Salmonelle, Duden s. u. Salmonelle; Son.: vgl. nndl. salmonella,
Sb., Salmonelle; frz. salmonella, F., Salmonelle; nschw. salmonella, Sb.,
Salmonelle; nnorw. salmonella, M., Salmonelle; poln. salmonella, F.,
Salmonelle; kymr. salmonela, M., Salmonelle; nir. salmonella, Sb., Salmonelle;
lit. salmonelė, F., Salmonelle; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für eine Darminfektionen hervorruffende Bakterie; BM.: PN (nach dem Entdecker
eines Salmonellen-Stammes); F.: Salmonelle, Salmonellen+FW; Z.: Salmon-ell-e
salomonisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. salomonisch, weise; ne. of Solomon, Solomonic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Salomo; s. lat. Salomōn, Solomōn, M.=PN,
M., Salomon, Salomo; mlat.-nhd. Weisheit; gr. Σαλωμών
(Salōmṓn), M.=PN, Salomon, Salomo; aus dem Hebr., „Friedlicher“; L.:
Kluge s. u. salomonisch, Duden s. u. salomonisch; Son.: vgl. nndl. salomonisch,
Adj., salomonisch; frz. salomonien, Adj., salomonisch; nschw. salomonisk, Adj.,
salomonisch; nnorw. salomonisk, Adj., salomonisch; poln. salomonowy, Adj.,
salomonisch; kymr. solomonaidd, Adj., salomonisch; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung eines weisen und gerecht scheinenden Verhaltens; BM.: ON
(nach der Geschichte einer Streitschlichtung durch König Salomo); F.:
salomonisch, salomonische, salomonisches, salomonischem, salomonischen,
salomonischer, salomonischere, salomonischeres, salomonischerem,
salomonischeren, salomonischerer, salomonischst, salomonischste,
salomonischstes, salomonischstem, salomonischsten, salomonischster+EW; Z.:
salomon-isch
Salon, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Salon, Gesellschaftszimmer, Wohnzimmer; ne. salon; Vw.: -; Hw.: s. Saloon,
Saal; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. salon; E.: s. frz. salon, M., Salon; it.
salone, M., Salon, großer Saal; vgl. it. sala, F., Saal; frz. salle, F., Saal;
über das Fränkische von germ. *sala-, *salam, st. N. (a), Haus, Halle, Saal;
germ. *sali-, *saliz-, st. M. (i), Haus, Halle, Saal; idg. *sel- (1)?, Sb.,
Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898 (1560/32) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Salon, EWD s. u. Salon, Duden s. u. Salon; Son.: vgl. nndl.
salon, Sb., Salon; nschw. salong, Sb., Salon; nnorw. salong, M., Salon; poln.
salon, M., Salon; kymr. salon, M., F., Salon; nir. salón, M., Salon; lit.
salonas, M., Salon; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
größeren repräsentativen Raum als Empfangszimmer oder Gesellschaftszimmer; BM.:
Haus; F.: Salon, Salons+FW; Z.: Sal-on
Saloon, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Saloon, Bar; ne. saloon; Vw.: -; Hw.: s. Salon, Saal; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. ne.
saloon; E.: s. ne. saloon, N., Saloon, Salon; frz. salon, M., Salon; it.
salone, M., Salon, großer Saal; vgl. it. sala, F., Saal; frz. salle, F., Saal;
über das Fränkische von germ. *sala-, *salam, st. N. (a), Haus, Halle, Saal;
germ. *sali-, *saliz-, st. M. (i), Haus, Halle, Saal; idg. *sel- (1)?, Sb.,
Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898 (1560/32) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Saloon, Duden s. u. Saloon; Son.: vgl. frz. saloon, M., Saloon;
nschw. saloon, Sb., Saloon; nnorw. saloon, M., Saloon; poln. saloon, M.,
Saloon; kymr. salŵn, M., F., Saloon; nir. salún, M., Saloon; GB.:
vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Bar im Wilden Westen;
BM.: Haus; F.: Saloon, Saloons+FW; Z.: Sal-oon
salopp, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
salopp, locker, zwanglos; ne. sloppy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw.
frz. salope; E.: s. frz. salope, F., Schlampe; weitere Herkunft ungeklärt?;
vielleicht von frz. sale, Adj., schmutzig; frk. *salo, Adj., schmutzig; germ.
*salwa-, *salwaz, Adj., dunkel, schwärzlich, schmutzig, schmutzig gelb; idg.
*salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; s. idg. *sal- (2), *selH-,
Adj., schmutzig, grau, düster, dunkel, Pokorny 879 (1535/7) (RB. idg. aus ind.,
ital., kelt., germ., slaw.); frz. huppe, hoppe, F., Wiedehopf; aus dem
Germanischen?, oder von lat. upupa, obpopa, hupa, F., Wiedehopf; idg. *epop-,
*opop-, Sb., Ruf des Wiedehopfs, Wiedehopf, Pokorny 323 (475/56) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. salopp, EWD s.
u. salopp, Duden s. u. salopp; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
eines lockeren und zwanglosen menschlichen Verhaltens; BM.: schmutzig,
Wiedehopf; F.: salopp, saloppe, saloppes, saloppem, saloppen, salopper,
saloppere, salopperes, salopperem, salopperen, salopperer, saloppst, saloppste,
saloppstes, saloppstem, saloppsten, saloppster+FW; Z.: sal-op-p
Salpeter, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Salpeter, Salpetersäure, Salz der Salpetersäure; ne. salpetre; Vw.: -; Hw.: s.
Solper; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden ); I.: Lw. -; E.: mhd.
salpeter, st. M., Salpeter; mnd. salpeter, salpetter, M., Salpeter; mlat.
salpetra, M., Salpeter; vgl. lat. sāl, M., N., Salz; idg. *sal- (1), *səl-,
*sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg.
*sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; lat.
petra, F., Stein, Felsstein, Fels; gr. πέτρα (pétra),
F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u.
Salpeter, EWD s. u. Salpeter, DW 14, 1700, Duden s. u. Salpeter; Son.: vgl.
nndl. salpeter, Sb., Salpeter; frz. salpêtre, M., Salpeter; nschw. salpeter,
Sb., Salpeter; nnorw. salpeter, M., Salpeter; poln. saletra, F., Salpeter; lit.
salietra, F., Salpeter; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das weiße
oder hellgraue Salz der Salpetersäure das früher vor allem zur Herstellung von
Düngemitteln und Schießpulver verwendet wurde; BM.: Salz, Fels; F.: Salperter,
Salpeters+FW; Z.: Sa-l-pet-er
Salsa (1), nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Salsa (F.), scharfe Sauce; ne. salsa (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Salsa (2);
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. span. salsa; E.: s. span. salsa, F., Salsa (F.), Sauce;
lat. salsa, F., gesalzene Brühe; vgl. lat. sāl, M., N., Salz, Verstand,
Feinheit, Klugheit, Geschmack, Meer, Meerwasser; idg. *sal- (1), *səl-,
*sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg.
*sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.:
Duden s. u. Salsa; Son.: vgl. nndl. salsa, Sb., Salsa (F.); frz. salsa, F.,
Salsa (F.); nschw. salsa, Sb., Salsa (F.); nnorw. salsa, M., Salsa (F.); poln.
salsa, F., Salsa (F.); lit. salsa, F., Salsa (F.); GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine kalte scharfe sowie dickflüssige Tomatensauce; BM.: Salz;
F.: Salsa, Salsas+FW; Z.: Sal-s-a
Salsa (2), nhd., F., M., (20. Jh.):
nhd. Salsa (F./M.), ein Tanz, eine lateinamerikanische Musikrichtung; ne. salsa
(N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Salsa (1); Q.: 20. Jh.; I.: Lw. span. salsa; E.: s.
span. salsa, F., Salsa (F./M.); span. salsa, F., Salsa (F.), Sauce; lat. salsa,
F., gesalzene Brühe; vgl. lat. sāl, M., N., Salz, Verstand, Feinheit,
Klugheit, Geschmack, Meer, Meerwasser; idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N.,
Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-,
V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Duden s. u. Salsa; Son.:
vgl. nndl. salsa, Sb., Salsa (F./M.); frz. salsa, F., Salsa (F./M.); nschw.
salsa, Sb., Salsa (F./M.); nnorw. salsa, M., Salsa (F./M.); poln. salsa, F.,
Salsa (F./M.); lit. salsa, F., Salsa (F./M.); GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine lateinamerikanische Musikrichtung und davon abgeleitet für
einen Tanz; BM.: Salz; F.: Salsa, Salsas+FW; Z.: Sal-s-a
Salto, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Salto, Überschlag; ne. somersault (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.:
Lw. it. salto; E.: s. it. salto, M., Salto, Sprung; lat. saltus (1), M.,
Springen, Hüpfen, Sprung, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. saltāre, V., tanzen,
tanzend ausdrücken, springen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899
(1563/35) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Salto, EWD s. u. Salto, Duden s. u. Salto; Son.: vgl. nndl. salto, Sb., Salto;
frz. saut, M., Salto; nschw. saltomortal, Sb., Salto; nnorw. salto, M., Salto;
poln. salto, Sb., Salto; gr. ἅλμα (hálma), N., Sprung;
lit. salto, M., Salto; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine frei
in der Luft ausgeführte schnelle Drehung des Körpers um seine Querachse; BM.: springen;
F.: Salto, Saltos, Salti+FW; Z.: Sal-t-o
Saluki, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Saluki, Persischer Windhund; ne. saluki; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: arab.
Lw.; E.: aus dem Arabischen; von ON Saluqiyyah, der arabischen Form von
Seuleucia; gr. Σελεύκεια
(Seleúkeia), F.=ON, Seleukea, Seleukia; vom PN Σέλευκος
(Séleukos), M.=PN, Seleukos; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr.
λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg.
*leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687
(1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); oder von einem ON Saluq; L.: Duden s. u. Saluki;
Son.: vgl. nndl. saluki, Sb., Saluki; frz. saluki, M., Saluki; nschw. saluki,
Sb., Saluki; nnorw. saluki, M., Saluki; kymr. salwci, M., Saluki; lit.
saliukis, M., Saluki; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen
Windhund mit langem schmalem Kopf und glattem glänzendem Fell und langen
seidigen zum Teil leicht gewellten Haaren an Ohren und Schenkeln sowie Schwanz;
BM.: ON (nach dem Herkunftsort); F.: Saluki, Salukis+FW; Z.: Saluk-i
Salut, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Salut, Ehrenbezeugung; ne. salute (N.); Vw.: -; Hw.: s. salutieren; Q.: Mitte
19. Jh.; I.: Lw. frz. salut; E.: s. frz. salut, M., Salut; von lat.
salūtem, F. (Akk.), s. lat. salūs, F., Unverletztheit, Gesundheit,
Wohlbefinden, Glück, Heil, (um 250-184 v. Chr.); idg. *solo-, *soleu̯o-,
*solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. salutieren,
EWD s. u. Salut; Son.: vgl. nschw. salut, Sb., Salut; poln. salut, M., Salut;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine militärische
Ehrenbezeigung; BM.: wohlbehalten bzw. ganz; F.: Salut, Salutes, Saluts, Salute,
Saluten+FW; Z.: Sal-ut
salutieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. salutieren, militärisch grüßen; ne. salute (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Salut; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.:
Lw. -; E.: mhd. salutieren, sw. V., begrüßen; lat. salutāre, V., begrüßen,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. salūs, F., Unverletztheit, Gesundheit,
Wohlbefinden; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten,
ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., toch.); L.: Kluge s. u. salutieren, EWD s. u. Salut, DW 14, 1704, Duden
s. u. salutieren; Son.: vgl. nndl. salueren, V., salutieren; frz. saluer, V.,
salutieren; nschw. salutera, V., salutieren; nnorw. saluttere, V., salutieren;
poln. salutować, V., salutieren; kymr. saliwutio, V., salutieren; lit.
saliutuoti, V., salutieren; GB.: eine militärische Ehrenbezeigung erweisen;
BM.: wohlbehalten bzw. ganz; F.: salutieren, salutiere, salutierst, salutiert,
salutierest, salutieret, salutierte, salutiertest, salutierten, salutiertet,
##salutiert, salutierte, salutiertes, salutiertem, salutierten, salutierter##,
salutierend, ###salutierend, salutierende, salutierendes, salutierendem,
salutierenden, salutierender###, salutier+FW; Z.: sal-ut-ier-en
Salve, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Salve, gleichzeitig abgefeuerte Anzahl von Schüssen; ne. salvo, volley; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz. salve; E.: s. frz. salve, F., Salve; lat.
salvē (2), Interj., bleib gesund!, sei glücklich!, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. salvus, Adj., heil, wohlbehalten, gesund, unverletzt; idg. *solo-,
*soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s.
u. Salve, EWD s. u. Salve, DW 14, 1704, Duden s. u. Salve, Bluhme s. u. Salve;
Son.: vgl. nndl. salvo, Sb., Salve; nschw. salva, Sb., Salve; nnorw. salve, M.,
F., Salve; poln. salwa, F., Salve; nir. sailbhe, F., Salve; lit. salvė,
F., Salve; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine gleichzeitig
abgefeuerte Anzahl von Schüssen aus mehreren Gewehren oder Geschützen; BM.:
wohlbehalten bzw. ganz; F.: Salve, Salven+FW; Z.: Salv-e
Salweide, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Salweide, Palmweide, Kätzchenweide; ne. sallow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. salewīde, sw. F., Salweide; mnd.
salwīde, saltwīde, salewīde, solwīde, solewīde,
soltwīde, F., Salweide, Bachweide; ahd. salahwīda, sw. F. (n),
Salweide, Schwarzpappel; ahd. salaha, sw. F. (n), Salweide, Weide (F.) (1); as.
*salu?, Sb., Salweide, Weide (F.) (1), Weidenbaum; anfrk. *salha, F., Weide
(F.) (1); germ. *salhjō-, *salhjōn, sw. F. (n), Weide (F.) (1),
Salweide, Weidenbaum; idg. *salik-, *salk-, Sb., Weide (F.) (1), Weidenbaum,
Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), *selH-, Adj., schmutzig, grau, düster,
dunkel, Pokorny 879 (1535/7) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.);
mhd. wīde, sw. F., Weide (F.) (1), Weidenbaum, Weidenzweig; ahd.
wīda, st. F. (ō), sw. F. (n), Weide (F.) (1), Weidenbaum; germ.
*wīþwō, st. F. (ō), Weide (F.) (1) Weidenbaum; idg.
*u̯oitu̯ā, F., Gedrehtes, Gerte, Weide (F.) (1), Pokorny 1120;
s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-,
*u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Salweide, Kluge s. u. Salweide, EWD s. u. Salweide, DW 14, 1704, Falk/Torp
436, EWAhd 7, 895, EWAhd 7, 899, Duden s. u. Salweide, Bluhme s. u. Salweide;
Son.: vgl. afries. -; ae. sealh, st. M. (a), Salweide, Weide (F.) (1),
Weidenbaum; an. selja (2), sw. F. (n), Salweide (salix capraea); got. -; nschw.
sälg, Sb., Salweide; nnorw. selje, M., F., Salweide; air. sail, F., Weide (F.)
(1); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine als Strauch oder Baum
wachsende Weide mit breit-elliptischen oberseits mattgrünen und unterseits
bläulichen filzigen Blättern und zottigen silberweißen Kätzchen; BM.: grau,
drehen; F.: Salweide, Salweiden+EW; Z.: Sal—wei-d-e
Salz, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Salz, Natriumchlorid; ne. salt (N.); Vw.: s. Glauber-; Hw.: s. salzen; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. salz, st. N., Salz; mnd.
solt (2), salt, N., Salz, Weihsalz, Salzwerk; mnl. sout, M., Salz; ahd. salz,
st. N. (a), Salz; as. salt, st. N. (a), Salz; anfrk. salt, N., Salz; germ.
*salta-, *saltam, st. N. (a), Salz; idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N.,
Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-,
V., sich setzen, herausträufeln; L.: Kluge 1. A. s. u. Salz, Kluge s. u. Salz,
EWD s. u. Salz, DW 14, 1705, Falk/Torp 436, Seebold 383, Heidermanns 466, EWAhd
7, 923, Duden s. u. Salz, Bluhme s. u. Salz; Son.: vgl. afries. *salt (2), st.
N. (a), Salz; saterl. salt; ae. sealt (1), salt (1), st. N. (a), Salz,
Salzwasser; an. salt, st. N. (a), Salz; got. salt, st. N. (a), Salz; nndl.
zout, Sb., Salz; frz. sel, M., Salz; nschw. salt, N., Salz; nnorw. salt, N.,
Salz; poln. sól, F., Salz; arm. ał, Sb., Salz; gr. ἅλς
(háls), F., M., Meer, Salz; lat. sāl, M., N., Salz; kymr. halen, M., Salz;
lett. sāls, M., Salz; ksl. solĭ, F., Salz; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine im Bergbau oder durch Eindampfen von
Meerwasser gewonnene weiße, kristalline Substanz; BM.: sich setzen; F.: Salz,
Salzes, Salze, Salzen+EW; Z.: Sa-l-z
salzen, nhd., V., (9. Jh.): nhd.
salzen, Salz streuen; ne. salt (V.); Vw.: -; Hw.: s. Salz; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. salzen (1), red. V., st. V., salzen, einsalzen,
mit Salz bestreuen, salzig machen; mnd. solten (1), salten, st. V., salzen,
einsalzen, mit Salz haltbar machen, einpökeln, mit Salz würzen; mnl. souten,
sw. V., salzen; ahd. salzan, red. V., salzen, würzen; as. -; anfrk. -; germ.
*saltan, st. V., salzen, würzen; s. idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N.,
Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, sə-,
V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Kluge s. u. Salz, EWD s.
u. Salz, DW 14, 1711, Falk/Torp 436, Seebold 385, EWAhd 7, 926, Duden s. u.
salzen; Son.: vgl. afries. -; ae. sealtan, st. V. (7)=red. V., salzen; an. -;
got. saltan, red. V. (3), salzen; nndl. zouten, V., salzen; frz. saler, V.,
salzen; nschw. salta, V., salzen; nnorw. salte, V., salzen; poln. solić,
V., salzen; kymr. halltu, V., salzen; nir. saillim, V., salzen; GB.: mit Salz
versehen (V.); BM.: sich setzen; F.: salzen, salze, salzst, salzt, salzest,
salzet, salzte, salztest, salzten, salztet, gesalzt, ##gesalzt, gesalzte,
gesalztes, gesalztem, gesalzten, gesalzter##, gesalzen, ##gesalzen, gesalzene,
gesalzenes, gesalzenem, gesalzenen, gesalzener##, salzend, ###salzend,
salzende, salzendes, salzendem, salzenden, salzender###, salz+EW; Z.: sa-l-z-en
$salzig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. salzig; L.: Kluge s. u. Salz, EWD s. u. Salz; F.: salzig, salzige,
salziges, salzigem, salzigen, salziger, salzigere, salzigeres, salzigerem,
salzigeren, salzigerer, salzigst, salzigste, salzigstes, salzigstem,
salzigsten, salzigster+FW; Z.: sa-l-z-ig
…sam, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd.
...sam; ne. same, …some; Vw.: s. ein-, grau-, selt-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.:
Lw. -; E.: mhd. sam (1), Adj., derselbe, nämlich, gleiche; ahd. …sam, Suff.,
…sam; s. germ. *samō-, *samōn, *sama-, *saman, Adj., derselbe,
gleich; idg. *somos, *somHó-, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl.
idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902
(1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. -sam, Kluge s. u. -sam, EWD s. u.
-sam, EWAhd 7, 931, Duden s. u. -sam; Son.: vgl. ae. same, Adv., Konj.,
ähnlich, ebenso, auch, wie; an. …samr, Suff., …sam; got. …sama, Suff., …sam;
nnorw. …som, Suff., …sam; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe um
etwas Gleichwertiges anzuzeigen; BM.: eins; F.: ...sam, ...same, ...sames,
...samem, ...samen, ...samer, ...samere, ...sameres, ...samerem, ...sameren,
...samerer, ...samst, ...samste, ...samstes, ...samstem, ...samsten,
...samster+EW; Z.: -sam
Samariter, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Samariter, helfender Mensch; ne. Samaritan (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. Samarītānus; E.: s. lat. Samarītānus, M.,
Samariter, Samaritaner; vgl. lat. Samarītānus, Adj., samaritanisch,
samaritisch; lat. Samarīa, ON, Samaria; gr. Σαμάρεια
(Samáreia), ON, Samaria; hebr. Shomeron, Shomron, Sb., Wachturm; L.: Kluge s.
u. Samariter, DW 14, 1728, Duden s. u. Samariter; Son.: vgl. nndl. Samaritaan,
Sb., Samariter; frz. Samaritain, M., Samariter; nschw. samarit, Sb., Samariter;
nnorw. samaritan, M., Samariter; poln. samarytan, M., Samariter; kymr.
samariad, M., Samariter; nir. samárach, M., Samariter; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für einen selbstlos helfenden Menschen; BM.: PN (nach der
Bibelerzählung des barmherzigen Samariters); F.: Samariter, Samariters,
Samaritern+FW; Z.: Samar-it-er
Samarium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Samarium, ein Metall; ne. samarium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: vom Mineral Samarskit, dieses wurde nach dem
russischen Montanisten Wassili Jewgrafowitsch Samarski-Bychowez (1803-1870)
benannt; L.: Duden s. u. Samarium; Son.: vgl. nndl. samarium, Sb., Samarium;
frz. samarium, M., Samarium; nschw. samarium, N., Samarium; nnorw. samarium,
N., Samarium; kymr. samariwm, M., Samarium; lit. samairiam, M., Samarium; poln.
samar, M., Samarium; lit. samaris, M., Samarium; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein vormenschliches 1879 entdecktes hellgraues in der Natur nur
in Verbindungen vorkommendes und fast ausschließlich in China gewonnenes Metall
der Seltenen Erden (chemisches Element Nr. 62); BM.: ein Mineral bzw. PN; F.:
Samarium, Samariums+FW; F.: Samar-i-um
Same, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Same
(M.) (1), Samen (M.), Samenkorn; ne. semen, seed; Vw.: -; Hw.: s. Samen,
Rübsen; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sāme, sōme,
sw. M., Same (M.) (1), Samen (M.), Samenkorn, Saat, Saatgut, Nachkomme,
Nachkommen (M. Pl.), Nachkommenschaft, Geschlecht; mnd. sāme, same,
sām, M., Same (M.) (1), Samen (M.); mnl. same, saem, M., Same (M.) (1),
Samen (M.), Samenkorn, Saat; ahd. sāmo, sw. M. (n), Same (M.) (1), Samen
(M.), Grund, Urstoff; as. sāmo*, sw. M. (n), Same (M.) (1), Samen (M.);
anfrk. -; germ. *sēmō-, *sēmōn, *sēma-, *sēman,
*sǣmō-, *sǣmōn, *sǣma-, *sǣman, sw. M. (n), Same;
s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-,
*seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1),
Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Same, Kluge s. u. Same(n), EWD s.
u. Samen, DW 14, 1728, Falk/Torp 422, EWAhd 7, 951, Duden s. u. Same, Bluhme s.
u. Same; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; lat. sēmen, N., Same
(M.) (1), Samen (M.); lit. sė́menys, M. Pl., Samen (M. Pl.); ksl.
sěmę, N., Same (M.) (1), Samen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein aus der Blüte einer Pflanze sich entwickelndes Gebilde aus
dem sich eine neue Pflanze entwickeln kann; BM.: fallen lassen bzw. säen; F.:
Same, Samen, Samens+FW; Z.: Sa-m-e
Samen, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Samen (M.), Same (M.) (1), Samenkorn; ne. semen, seed; Vw.: -; Hw.: s. Same,
Rübsen; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sāme, sōme,
sw. M., Same (M.) (1), Samen (M.), Samenkorn, Saat, Saatgut, Nachkomme,
Nachkommen (M. Pl.), Nachkommenschaft, Geschlecht; mnd. sāme, same,
sām, M., Same (M.) (1), Samen (M.); ahd. sāmo, sw. M. (n), Same (M.)
(1), Samen (M.), Grund, Urstoff; as. sāmo*, sw. M. (n), Same (M.) (1),
Samen (M.); anfrk. -; germ. *sēmō-, *sēmōn, *sēma-,
*sēman, *sǣmō-, *sǣmōn, *sǣma-, *sǣman, sw.
M. (n), Same; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-,
*seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1),
Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Same, Kluge s. u. Same(n), EWD s. u.
Samen, DW 14, 1728, Falk/Torp 422, EWAhd 7, 951, Duden s. u. Same, Bluhme s. u.
Same; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; lat. sēmen, N., Same
(M.) (1), Samen (M.); lit. sė́menys, M. Pl., Samen (M. Pl.); ksl.
sěmę, N., Same (M.) (1), Samen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein aus der Blüte einer Pflanze sich entwickelndes Gebilde aus
dem sich eine neue Pflanze entwickeln kann; BM.: fallen lassen bzw. säen; F.:
Samen, Samens+FW; Z.: Sa-m-en
$Sämerei, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Sämerei; L.: EWD s. u. Samen; F.: Sämerei, Sämereien+EW; Z.: Sä-m-er-ei
sämig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
sämig, dickflüssig; ne. creamy; Vw.: -; Hw.: s. Seim; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -;
E.: nd. sēmig, Adj., sämig; vgl. mhd. seim, st. M., Seim, Honigseim; mnd. sēm
(1), seem, zem, zeem, sēme, seime, M., Seim, Honigseim; ahd. seim, st. M.
(a)?, Seim, Honigseim, Honig, Nektar, Binse?; as. sêm*, st. M. (a?), Seim,
Nektar; anfrk. -; germ. *saima-, *saimaz, st. M. (a), Seim, Flüssigkeit, Honig;
idg. *seim-, Sb., Seim, Pokorny 889; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj.,
tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. sämig, EWD s. u. sämig, DW 14, 1739, Duden s. u.
sämig; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines dickflüssigen Zustands;
BM.: tröpfeln bzw. feucht; F.: sämig, sämige, sämiges, sämigem, sämigen,
sämiger, sämigere, sämigeres, sämigerem, sämigeren, sämigerer, sämigest,
sämigeste, sämigestes, sämigestem, sämigesten, sämigester+EW; Z.: sä-m-ig
Sämischleder, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Sämischleder, besonders weiches Leder; ne. chamois (N.), chamoisleather;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von
frz. chamois, M., Gämse, Gemse; lat. camox, Sb., Gemse, (um 448/449 n. Chr.);
aus einer idg. Sprache der Alpen, s. Pokorny 556, Walde/Hofmann 1, 148;
entweder von idg. *k̑em- (1), *k̑am-, Sb., Stange, Stock, Horn,
Pokorny 556? (860/92) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital.?, germ.); oder von
idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556? (861/93) (RB. idg. aus ind.,
gr., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Sämischleder, Kluge s. u.
Sämischleder, Duden s. u. Sämischleder; Son.: vgl. nndl. zeemleder, Sb.,
Sämischleder; nschw. sämskskinn, Sb., Sämischleder; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein besonders weiches und in einem besonderen Vefahren
hergestelltes Leder; BM.: Gämse?; F.: Sämischleder, Sämischleders,
Sämischledern+FW+EW; Z.: Säm-isch—led-er
$Sämling, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Sämling; L.: EWD s. u. Samen; F.: Sämling, Sämlings, Sämlinge, Sämlingen+EW;
Z.: Sä-m—ling
sammeln, nhd., sw. V., (8. Jh./14.
Jh.): nhd. sammeln, systematisch suchen, vereinigen; ne. gather, collect; Vw.:
-; Hw.: s. Sammelsurium; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -;
E.: mhd. samelen, sameln, samlen, sw. V., zusammenbringen, zusammennehmen,
zusammensetzen, vereinigen, verbinden, sammeln, versammeln, sich vereinigen,
rüsten; mnd. sāmelen (1), sammelen, sw. V., sammeln, aufsammeln, auflesen,
abnehmen, abschöpfen, zusammenbringen, einsammeln, ansammeln, aufhäufen; mhd.
samenen (1), samnen, samen, sw. V., zusammenbringen, zusammennehmen,
zusammensetzen, vereinigen, verbinden, versammeln, sich versammeln, sammeln,
einsammeln, einnehmen, zusammenrufen, zusammenkommen, einigen, sich einigen,
rüsten; mnd. samenen, samnen, sw. V., sammeln; ahd. samanōn, sw. V. (2),
sammeln, häufen, vereinigen, versammeln; as. samnon, samnoian, sw. V. (2),
sammeln, versammeln; germ. *samnōn, *samanōn, sw. V., sammeln; s.
idg. sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny
902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. sammeln, Kluge s. u. sammeln, EWD
s. u. sammeln, DW 14, 1741, Falk/Torp 433, Duden s. u. sammeln, Bluhme s. u.
sammeln; Son.: vgl. afries. samnia, somnia, sogenia, sw. V. (2), sammeln,
versammeln; ae. samnian, somnian, sw. V. (2), versammeln, sammeln, treffen,
vereinigen; an. samna, safna, sw. V. (2), sammeln; nndl. zamelen, V., sammeln;
nschw. samla, V., sammeln; nnorw. samle, V., sammeln; GB.: nach etwas suchen
und das Gefundene zu einer größeren Menge vereinigen; BM.: eins bzw. zusammen;
F.: sammeln, sammel, sammle, sammelst, sammelt, sammelte, sammeltest,
sammelten, sammeltet, gesammelt, ##gesammelt, gesammelte, gesammeltes,
gesammeltem, gesammelten, gesammelter##, sammelnd, ###sammelnd, sammelnde,
sammelndes, sammelndem, sammelnden, sammelnder###, sammel+EW; Z.: sam-m-el-n
Sammelsurium, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Sammelsurium, Allerlei; ne. hotchpotch; Vw.: -; Hw.: s. sammeln; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen mit latinisierender Endung, s. nd.
sammelsūr, Sb., saures Gericht aus gesammelten Speiseresten; vgl. mnd.
sāmelen (1), sammelen, sw. V., sammeln, aufsammeln, auflesen, abnehmen,
abschöpfen, zusammenbringen, einsammeln, ansammeln, aufhäufen; mnd. samenen,
samnen, sw. V., sammeln; as. samnon, samnoian, sw. V. (2), sammeln, versammeln;
germ. *samnōn, *samanōn, sw. V., sammeln; s. idg. *sem- (2), Num.
Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
mnd. sūr (1), suer, suir, sūre, Adj., sauer, scharf, streng, herb,
hart, schneidend, widrig, grämlich, griesgrämig; as. *sūr?, Adj., sauer;
germ. *sūra-, *sūraz, Adj., sauer, salzig, feucht; idg. *sūro-,
*souro-, Adj., sauer, salzig, bitter, Pokorny 1039; s. idg. *seu- (1),
*seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen,
saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Sammelsurium, EWD s.
u. Sammelsurium, DW 14, 1743, Duden s. u. Sammelsurium; Son.: vgl. nnorw.
sammensurium, N., Sammelsurium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine sich zufällig ergebende und ohne Ordnung seiende Ansammlung von Dingen;
BM.: eins bzw. zusammen, Saft; F.: Sammelsurium, Sammelsuriums,
Sammelsurien+EW?; Z.: Sam-m-el-sur-i-um
sammen, nhd. (ält.), Adv., (9.
Jh.): nhd. sammen, beisammen; ne. together; Vw.: s. zu-; Hw.: -; Q.: 810-817
(Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. samen (1), samene, Adv., gesamt,
zusammen, miteinander, gegeneinander; mnd. sāmen (3), sāmene,
sammene, sēmene, Adv., zusammen, gemeinsam, versammelt; mnl. samen, Adv.,
sammen, beisammen; ahd. saman, Adv., Präf., zusammen, zugleich, miteinander;
as. saman (1), Adv., zusammen, zugleich; germ. *samana, Adv., zusammen,
gemeinsam; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt,
Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 14, 1744, EWAhd 7, 934; GB.:
beieinander; Son.: vgl. afries. semin, samin, Adv., zusammen; ae. samen, Adv.,
zusammen; got. samana, Adv., zusammen, gemeinschaftlich, zugleich; nschw.
sammen, Adv., zusammen; nisl. saman, Adv., zusammen; BM.: eins; F.: sammen+EW;
Z.: sam-m-en
Sammet, nhd. (ält.), M.: nhd.
Sammet; Vw.: s. Samt
$Sammler, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Sammler; L.: EWD s. u. sammeln; F.: Sammler, Sammlers, Sammlern+EW; Z.:
Sam-m-l-er
$Sammlung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Sammlung; Q.: 1368 (Urkunde); E.: mhd. samelunge, F., Sammlung; L.: EWD s.
u. sammeln, DW 14, 1752; F.: Sammlung, Sammlungen+EW; Z.: Sam-m-l-lung
Samojede, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Samojede, Samojedenhund; ne. samoyed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
russ. Самоедская
собака (Samojedskaja Sobaka); E.: s. russ.
Самоедская
собака (Samojedskaja Sobaka), M., Samojede,
Samojedenhund; vom Volksstamm der Samojeden in Sibirien; die Herkunft des
Namens ist ungeklärt, vielleicht verwandt mit der Volksbezeichnung „Samen“,
vermutlich mit der Bedeutung „Sumpfleute“; L.: Duden s. u. Samojde; Son.: vgl.
nndl. samojeed, Sb., Samojede; frz. samoyède, M., Samojede; nschw. samojedhund,
Sb., Samojede; nnorw. samojedhund, M., Samojede; poln. samojed, M., Samojede;
kymr. samoied, M., Samojede; nir. samóideach, M., Samojede; lit. samojedų
šuo, M., Samojede; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen aus der
Tundra stammenden Hund mit einem breiten, flachen Kopf, kurzen an der Spitze
abgerundeten Ohren und einem langhaarigen weichen meist weißen Fell und einem
buschigen, über den Rücken gerollten Schwanz; BM.: Volksname (nach dem Volk das
den Hund verwendete); F.: Samojede, Samojeden+FW; Z.: Samojede
Samowar, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Samowar, russische Teemaschine; ne. samovar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. russ. самовар (samovár); E.: s.
russ. самовар (samovár), M., Samowar;
vielleicht von russ. сам (sam), Pron., selbst; russ.
варить (varít), V., kochen; L.: Kluge s. u.
Samowar, EWD s. u. Samowar, Duden s. u. Samowar; Son.: vgl. nndl. samowar,
samowaar, Sb., Samowar; frz. samovar, M., Samowar; nschw. samovar, Sb.,
Samowar; nnorw. samovar, M., Samowar; poln. samowar, M., Samowar; kymr.
samofar, M., Samowar; nir. samavár, M., Samowar; lit. samovaras, M., Samowar;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen kupfernen Kessel in dem
Wasser zur Zubereitung von Tee erhitzt und gespeichert wird und aus einem
kleinen Hahn entnommen werden kann; BM.: Selbstkocher; F.: Samowar, Samowars,
Samoware, Samowaren+FW; Z.: Sam-ow-ar
Samstag, nhd., st. M., (9. Jh.):
nhd. Samstag, Sabbat, Sonnabend; ne. Sabbath, Saturday; Vw.: s. -nacht; Hw.: s.
Sabbat; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. sameztac, st. M., Samstag; ahd.
sambaztag*, samiztag*, st. M. (a), Sabbat, Samstag, Sonnabend; germ.
*sambatdaga-, *sambatdagaz, st. M. (a), Samstag; Vorderglied von lat. sabbatum,
dies sabbati, gr. σάββατον (sábbaton),
N., Sabbat; hebr. sabbāt, Sb., Ruhetag; hebr. shābbath, V., rufen,
(Ende 5. Jh.?, durch Vermittlung der griechischen Gemeinden an der Rhone in den
galloromanischen Westen gelangt); germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag,
d-Rune; idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240 (363/11)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.,
toch.); vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-,
Sb., Tag, Pokorny 7 (13/13) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Samstag, Kluge s. u. Samstag, EWD s. u. Samstag, DW 14, 1755, EWAhd 7,
942, Duden s. u. Samstag; Son.: vgl. frz. samedi, M., Samstag; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den sechsten Tag der menschlichen Zeiteinheit
Woche; BM.: Ruhetag bzw. rufen, brennen; F.: Samstag, Samstags, Samstage,
Samstagen+FW+EW; Z.: Sams-t-ag
samt, nhd., Adv., Präp., (8. Jh.):
nhd. samt, zusammen; ne. all, with; Vw.: s. ge-; Hw.: s. gesamt, zusammen; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sament (1), samen, samet, samt,
sampt, Adv., zusammen, gemeinsam, miteinander; mhd. sament (2), samet, samt,
sant, sam, Präp., zusammen mit, zusammen, zugleich, samt, mit; mnd. samt (1),
sampt, Adj., „samt“, gesamt; mnd. sāment (2), sāmende, sament,
sāmet, samnbet, samment, Adv., zusammen, samt, insgesamt, vollzählig,
gemeinsam; mnl. sampt, samt, Adv., samt; ahd. samant (1), samit, Adv., Präp.,
zusammen, mit, bei, zusammen mit, vor; as. samad, samod, Adv., zusammen,
zugleich; anfrk. -; germ. *samaþa, Adv., zusammen, gemeinsam, samt; vgl. idg.
*sem- (2), Num. Kard., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. samt, Kluge s. u. samt, EWD s. u. samt, DW 14,
1753 (sammt), Falk/Torp 433, EWAhd 7, 939, Duden s. u. samt, Bluhme s. u. samt;
Son.: vgl. afries. somt, sampt, Adv., samt; ae. samod (1), samaþ, somod, Adv.,
zugleich, zur selben Zeit, zusammen, gänzlich, auch, dazu; ae. samod (2),
samaþ, Präp., zusammen mit, zu, bei; an. -; got. samaþ, Adv., zusammen, nach
demselben Ort hin; nschw. samt, Adv., gleichfalls; nnorw. samt, Präp., samt;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas Einschließendes; BM.: eins;
F.: samt+EW; Z.: sam-t
Samt, Sammet, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Samt, Sammet, ein Stoff; ne. velvet (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1140-1160
(Vom Glauben, der arme Hartmann); I.: Lw. -; E.: mhd. samīt, samāt,
semīt, st. M., Samt; mnd. sammit, samit, samīt, samyt, zamid, sammt,
N., „Sammet“, Seidengewebe, Samt, Samtgewand; afrz. samit, M., Samt; mlat.
samitum, N., Samt; lat. examitum, N., Samt; mgr. ἐξάμιτον
(exámiton), N., Samt, Kluge s. u. Samt; vgl. gr. ἕξ (héx), Num.
Kard., sechs; gr. μίτος (mítos), M., Kettenfaden?,
Kette (F.) (1)?, Faden?; vgl. idg. *su̯ek̑s, *sek̑s,
*ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard.,
sechs, Pokorny 1044 (1799/271) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *mei- (4), V., binden,
verknüpfen, Pokorny 710? (1178/43) (RB. idg. aus ind., iran., gr., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Samt, Kluge s. u. Samt, EWD s. u. Samt, DW 14, 1745 (Sammet),
Duden s. u. Samt, Bluhme s. u. Samt; Son.: vgl. nschw. sammet, Sb., Samt; poln.
aksamit, M., Samt; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein meist aus
Baumwolle und eine seidig-weiche wie Pelz beschaffene Oberfläche aufweisendes
feines Gewebe; BM.: sechs, verknüpfen; F.: Samt, Samtes, Samts, Samte, Samten,
Sammet, Sammets, Sammete, Sammeten+FW; Z.: Sa-m-t
$samten, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. samten; L.: EWD s. u. Samt; F.: samten, samtene, samtenes, samtenem,
samtenen, samtener+FW; Z.: sa-m-t-en
$sämtlich, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. sämtlich; L.: Kluge s. u. samt, EWD s. u. samt; F.: sämtlich, sämtliche,
sämtliches, sämtlichem, sämtlichen, sämtlicher+EW; Z.: säm-t-lich
Sanatorium, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Sanatorium, Heilanstalt; ne. sanatorium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. sānāre, heilen (V.) (1),
gesund machen, Übel beseitigen, wieder gutmachen, (81-43 v. Chr.); idg.
*sānos, Adj., gesund?, heil?, Pokorny 880 (1537/9) (RB. idg. aus ital.);
vgl. idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-, Adj., V., satt,
sättigen, satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sanatorium, EWD s. u.
Sanatorium, Duden s. u. Sanatorium; Son.: vgl. nndl. sanatorium, Sb.,
Sanatorium; frz. sanatorium, M., Sanatorium; nschw. sanatorium, Sb.,
Sanatorium; nnorw. sanatorium, N., Sanatorium; poln. sanatorium, Sb.,
Sanatorium; kymr. sanatoriwm, M., Sanatorium; nir. sanatóir, M., Sanatorium;
lit. sanatorija, F., Sanatorium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
eine unter ärztlicher Leitung stehende Anstalt in der chronisch Kranke oder
Genesende behandelt werden; BM.: satt; F.: Sanatorium, Sanatoriums,
Sanatorien+FW; Z.: Sa-n-at-or-i-um
Sand, nhd., st. M., (8. Jh.): nhd.
Sand, feine Körner; ne. sand; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. sant, st. M., st. N., Sand, Strand, Gestade; mnd. sant (1),
N., Sand, sandige Fläche, Sandbank, Ufersand, Strand, Gestade, Sandfläche, Kampfplatz;
mnl. sant, zand, zant, M., Sand; ahd. sant, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Sand;
as. sand, st. M. (a?, i?), Sand; anfrk. sant, zand, zant, N., Sand; germ.
*sanda-, *sandaz, st. M. (a), Sand; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben,
zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145 (230/63) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sand, Kluge s. u. Sand, EWD s. u.
Sand, DW 14, 1755, Falk/Torp 430, EWAhd 7, 965, Duden s. u. Sand, Bluhme s. u.
Sand; Son.: vgl. afries. *sand (1), *sond, st. N. (a), Sand, Ufer; nfries. sân;
ae. sand (2), sond (2), st. N. (a), Sand, Kies, Ufer, Küste; an. sandr, st. M.
(a), Sand; got. -; nndl. zand, Sb., Sand; nschw. sand, Sb., Sand; nnorw. sand,
M., Sand; gr. ἄμαθος (ámathos), F., Sand, Staub,
Düne; lat. sabulum, N., grobkörniger Sand, Kies; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine aus verwittertem Gestein bestehende feinkörnige lockere
einen Teil des Erdbodens bildende Substanz; BM.: zerreiben; F.: Sand, Sandes,
Sands, Sande, Sanden+EW; Z.: Sa-nd
Sandale, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Sandale, einfacher Schuh mit Riemenkonstruktion; ne. sandal; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1500; I.: Lw. lat. sandalium; E.: s. lat. sandalium, N., Sandale,
(190-159 v. Chr.); gr. σανάδλιον
(sandálion), N., Sandale; Lehnwort aus dem Persischen; L.: Kluge s. u. Sandale,
EWD s. u. Sandale, DW 14, 1760, Duden s. u. Sandale; Son.: vgl. nndl. sandaal,
Sb., Sandale; frz. sandale, F., Sandale; nschw. sandal, Sb., Sandale; nnorw.
sandal, M., Sandale; poln. sandał, M., Sandale; kymr. sandal, F., Sandale;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten
leichten meist flachen Schuh dessen Oberteil aus Riemen oder durchbrochenem
Leder besteht; BM.: ?; F.: Sandale, Sandalen+FW; Z.: Sandal-e
$Sandalette, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Sandalette; L.: Kluge s. u. Sandale, EWD s. u. Sandale; F.: Sandalette,
Sandaletten+FW; Z.: Sandal-ett-e
$Sandbank, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Sandbank; L.: EWD s. u. Sand; F.: Sandbank, Sandbänke, Sandbänken+EW; Z.:
Sa-nd—bank
Sandelholz, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Sandelholz, Sandelholzbaum; ne. sandalwood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. sandal, st. M., Sandelbaum; mnd. sandel, N., Sandelholz,
pulverisiertes Sandelholz als Heilmittel; it. sandalo, M., Sandelholz; aus arab.
sandal, Sb., Sandelholz, pers. čandal, Sb., Sandelholz; s. ai. candana-,
M., Sandelholz; aus einer dravidischen Sprache ohne klare Etymologie, Kluge s.
u. Sandelholz; Hinterglied s. nhd. Holz; L.: Kluge 1. A. s. u. Sandel, Kluge s.
u. Sandelholz, DW 14, 1763, EWAhd 7, 952, Duden s. u. Sandelholz; Son.: vgl.
nndl. sandelhout, Sb., Sandelholz; frz. bois de santal, M., Sandelholz; nschw.
sandelträ, Sb., Sandelholz; nnorw. sandeltre, N., Sandelholz; poln. drewno
sandałowe, Sb., Sandelholz; kymr. coed sandal, M., Sandelholz; nir.
santal, M., Sandelholz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein
vormenschliches von tropischen Bäumen stammendes oft aromatisch riechendes
Holz; BM.: ?; F.: Sandelholz, Sandelholzes, Sandelhölzer, Sandelhölzern+FW+EW;
Z.: Sand-el—hol-z
$sanden, nhd., sw. V., (17. Jh.?):
nhd. sanden; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Sand, DW 14, 1764; F.: sanden,
sande, sandst, sandt, sandest, sandet, sandte, sandtest, sandten, sandtet,
gesandt, ##gesandt, gesandte, gesandtes, gesandtem, gesandten, gesandter##,
sandend, ###sandend, sandende, sandendes, sandendem, sandenden, sandender###,
sand+EW; Z.: sa-nd-en
Sander, nhd., M.: nhd. Sander; Vw.:
s. Zander
$sandig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. sandig; L.: Kluge s. u. Sand, EWD s. u. Sand; F.: sandig, sandige,
sandiges, sandigem, sandigen, sandiger, sandigere, sandigeres, sandigerem,
sandigeren, sandigerer, sandigst, sandigste, sandigstes, sandigstem,
sandigsten, sandigster+EW; Z.: sa-nd-ig
Sandler, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Sandler, Obdachloser, Nichtsnutz; ne. vagabond; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?;
I.: Lw. -; E.: letztlich von mhd. seine, Adj., langsam, träge, klein, gering,
matt, kurz, zu kurz, zu eng; germ. *saina-, *sainaz, *sainja-, *sainjaz, Adj.,
langsam, träge; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-,
*seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1),
Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Sandler; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen wohnsitzlosen und auf der Straße lebenden Menschen; BM.:
träge; F.: Sandler, Sandlers, Sandlern+EW; Z.: Sa-n-d-l-er
Sandwich, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Sandwich, belegtes Brot; ne. sandwich (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. ne. sandwich; E.: s. ne. sandwich, N., Sandwich; vom PN John Montagu 4th
Earl of Sandwich; vom ON Sandwich in Kent; ae. Sondwic; vgl. ae. sand (2), sond
(2), st. N. (a), Sand, Kies, Ufer, Küste; germ. *sanda-, *sandaz, st. M. (a),
Sand; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145
(230/63) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., toch.); ae. wīc (1),
st. N. (a), st. F. (ō), Wohnung, Haus, Dorf, Lager; germ. *wīhsa-,
*wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung, Flecken (M.); lat. vīcus, M.,
Dorf, Gehöft; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus,
Siedlung, Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sandwich, Duden s. u. Sandwich; Son.: vgl. nndl.
sandwich, Sb., Sandwich; frz. sandwich, M., Sandwich; nschw. sandwich, Sb.,
Sandwich; nnorw. sandwich, M., Sandwich; poln. sandwicz, M., Sandwich; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für zwei zusammengeklappte belegte
Brotscheiben; BM.: PN bzw. ON (nach dem Grafen von Sandwich der zum Spielen
belegte Brote mitnahm um das Spielen nicht unterbrechen zu müssen); F.:
Sandwich, Sandwichs, Sandwiches+FW; Z.: Sa-nd-wich
$Sandzucker, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Sandzucker; L.: Kluge s. u. Grieß; F.: Sandzucker, Sandzuckers,
Sandzuckern+EW+FW; Z.: Sa-nd—zuck-er
sanft, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
leicht, weich, mild; ne. gentle, soft; Vw.: -; Hw.: s. Sänfte, sacht, soft; Q.:
800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. senfte (1),
semfte, sempfte, sanfte, Adj., leicht, bequem, weich, zart, sanft, sanftmütig,
zahm, mild, milde, willfährig; mnd. sanfte, sanft, Adj., sanft; mnd. safte,
sāfte, Adj., sanft; mnl. saefte, sachte, sochte, Adj., sanft, leicht,
weich; ahd. samft*, Adj., leicht, rasch, möglich; ahd. semfti*, samfti*, Adj.,
leicht, bequem, sanft; as. sāft?, Adj., sanft, leicht, bequem; anfrk.
senifti, sanfte, Adj., sanft, mild; germ. *samþja-, *samþjaz, Adj., bequem,
leicht; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt,
Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. sanft, Kluge s. u.
sanft, EWD s. u. sanft, DW 14, 1775, Falk/Torp 433, Heidermanns 468, EWAhd 7,
946, EWAhd 7, 1098, Duden s. u. sanft, Bluhme s. u. sanft; Son.: vgl. afries.
sefte, Adj., sanft; ae. sēfte, Adj. (ja), sanft, leicht, nett, bequem,
angenehm; ae. sœ̄fte, sōfte (1), Adj., sanft, mild, ruhig, angenehm;
an. -; got. -; nndl. zacht, Adj., sanft; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung eines behutsamen Verhaltens; BM.: eins; F.: sanft, sanfte, sanftes,
sanftem, sanften, sanfter, sanftere, sanfteres, sanfterem, sanfteren,
sanfterer, sanftest, sanfteste, sanftestes, sanftestem, sanftesten,
sanftester+EW; Z.: san-f-t
Sänfte, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Sänfte, Tragesessel; ne. carrying chair, sedan, litter (vehicle); Vw.: -; Hw.:
s. sanft; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. senfte, st. F., Ruhe,
Gemächlichkeit, Annehmlichkeit; mnd. senfte (2), saͤnffte, F.?, Sänfte;
ahd. semftī*, samftī*, st. F. (ī): nhd. Leichtigkeit,
Bequemlichkeit, Sanftmut, Milde, Nachsicht, Möglichkeit; as. -; anfrk.
senihti*, st. F. (ī), Sanftheit, Milde, Sanftmut; germ. *samþī-,
*samþīn, sw. F. (n), Bequemlichheit; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard.,
Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Sänfte, EWD s. u. Sänfte, DW 14, 1782, Heidermanns 468, EWAhd 7,
1101, Duden s. u. Sänfte; Son.: die Bedeutung für einen Tragesitz seit dem 16.
Jh.; vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen auf zwei Stangen befestigten meist kastenförmiger Sitz in
dem ein Mensch sich von Trägern tragen lassen kann; BM.: eins; F.: Sänfte,
Sänften+EW; Z.: Sän-f-t-e
$Sanftheit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Sanftheit; L.: EWD s. u. sanft; F.: Sanftheit+EW; Z.: San-f-t—hei-t
$sänftigen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. sänftigen; Vw.: s. be-; L.: Kluge s. u. sanft; F.: sänftigen,
sänftige, sänftigst, sänftigt, sänftigest, sänftiget, sänftigte, sänftigtest,
sänftigten, sänftigtet, gesänftigt, ##gesänftigt, gesänftigte, gesänftigtes,
gesänftigtem, gesänftigten, gesänftigter##, sänftigend, ###sänftigend,
sänftigende, sänftigendes, sänftigendem, sänftigenden, sänftigender###,
sänftig+EW; Z.: sän-f-t-ig-en
$Sanftmut, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Sanftmut; L.: EWD s. u. sanft; F.: Sanftmut+EW; Z.: San-f-t—mu-t
$Sang, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Gesang; Vw.: s. Ge-, Minne-, Sing-; L.: Kluge 1. A. s. u. Sang, EWD s. u. Sang,
Falk/Torp 429, Seebold 393; F.: Sang, Sangs, Sanges, Sänge, Sängen+EW; Z.: Sang
$Sänger, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Sänger; Vw.: s. Bänkel-, Minne-; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); L.:
EWD s. u. Sang, DW 14, 1790; F.: Sänger, Sängers, Sängern+EW; Z.: Säng-er
$Sanguiniker, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Sanguiniker; L.: Kluge s. u. sanguinisch, EWD s. u. sanguinisch; F.:
Sanguiniker, Sanguinikers, Sanguinikern+FW; Z.: Sangui-n-ik-er
sanguinisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. sanguinisch, leichtblütig; ne. sanguine (Adj.), sanguineous; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. sanguineus; E.: s. lat. sanguineus, zum Blute
gehörig, aus Blut bestehend, Blut..., Bluts..., blutig, blutbefleckt, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. sanguis, M., Blut, Blutsaft, Geblüt, Stärke, Lebensfrische;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. sanguinisch, EWD s. u.
sanguinisch, DW 14, 1793 (sangunisch), Duden s. u. sanguinisch; Son.: vgl.
nndl. sanguinisch, Adj., sanguinisch; frz. sanguin, Adj., sanguinisch; nschw.
sangvinisk, Adj., sanguinisch; nnorw. sangvinsk, Adj., sanguinisch; poln.
sangwiniczny, Adj., sanguinisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines
lebhaften und meist heiteren Menschen; BM.: Blut; F.: sanguinisch,
sanguinische, sanguinisches, sanguinischem, sanguinischen, sanguinischer+FW;
Z.: sangui-n-isch
sanieren, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. sanieren, wiederherstellen, in Ordnung bringen; ne. sanify; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. sānāre; E.: s. lat. sānāre,
heilen (V.) (1), gesund machen, Übel beseitigen, wieder gutmachen, (81-43 v.
Chr.); idg. *sānos, Adj., gesund?, heil?, Pokorny 880 (1537/9) (RB. idg.
aus ital.); vgl. idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-, Adj.,
V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB. idg. aus ind., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. sanieren, EWD s. u.
sanieren, Duden s. u. sanieren; Son.: vgl. nndl. saneren, V., sanieren; frz.
assainir, V., sanieren; nschw. sanera, V., sanieren; nnorw. sanere, V.,
sanieren; lit. sanuoti, V., sanieren; GB.: wieder in einen intakten Zustand
versetzen; BM.: satt; F.: sanieren, saniere, sanierst, saniert, sanierest,
sanieret, sanierte, saniertest, sanierten, saniertet, ##saniert, sanierte,
saniertes, saniertem, sanierten, sanierter##, sanierend, ###sanierend,
sanierende, sanierendes, sanierendem, sanierenden, sanierender###, sanier+FW;
Z.: sa-n-ier-en
$Sanierung, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Sanierung; L.: Kluge s. u. sanieren; F.: Sanierung, Sanierungen+FW; Z.:
Sa-n-ier-ung
sanitär, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. sanitär, gesundheitlich, hygienisch; ne. sanitary, sanitarian; Vw.: -;
Hw.: s. Sanitär, Sanitäter; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. sanitaire; E.: s. frz.
sanitaire, Adj., sanitär, gesundheitlich; neu gebildet zu lat.
sānitās, F., Gesundheit, Genesung, Vernunft, Besonnenheit, gesundes
Leben, (um 250-184 v. Chr.); lat. sānus, Adj., gesund, heil, unverdorben,
richtig, vernünftig, gescheit; idg. *sānos, Adj., gesund?, heil?, Pokorny
880 (1537/9) (RB. idg. aus ital.); s. idg. *sā-, *sə-, *seh₂-,
*seh₂i-, Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
sanitär, EWD s. u. sanieren, Duden s. u. sanitär; Son.: vgl. nndl. sanitair,
Adj., sanitär; nschw. sanitär, Adj., sanitär; nnorw. sanitær, Adj., sanitär;
poln. sanitarny, Adj., sanitär; lit. sanitarinis, Adj., sanitär; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas das Gesundheitswesen Betreffendem; BM.:
satt; F.: sanitär, sanitäre, sanitäres, sanitärem, sanitären, sanitärer+FW; Z.:
sa-n-it-är
Sanität, nhd. (ält.), F., (17.
Jh.?): nhd. Sanität, Gesundheitswesen; ne. medical services; Vw.: -; Hw.: s.
sanitär, Sanitäter; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. sānitās; E.: s. lat.
sānitās, F., Gesundheit, Genesung, Vernunft, Besonnenheit, gesundes
Leben, (um 250-184 v. Chr.); lat. sānus, Adj., gesund, heil, unverdorben,
richtig, vernünftig, gescheit; idg. *sānos, Adj., gesund?, heil?, Pokorny
880 (1537/9) (RB. idg. aus ital.); s. idg. *sā-, *sə-, *seh₂-,
*seh₂i-, Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Sanitäter, Duden s. u. Sanität; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für das Gesundheitswesen; BM.: satt; F.: Sanität+FW; Z.: Sa-n-it-ät
Sanitäter, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Sanitäter, Krankenwärter; ne. paramedic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
lat. Lw.; E.: gebildet zu Sanität (s. d.); L.: Kluge s. u. Sanitäter, EWD s. u.
sanieren, Duden s. u. Sanitäter; Son.: vgl. nndl. sanitair, Sb., Sanitäter;
frz. sanitaire, M., Sanitäter; nschw. sanitär, Sb., Sanitäter; nnorw.
sanitetssoldat, M., Sanitäter; poln. sanitariusz, M., Sanitäter; lit.
sanitaras, M., Sanitäter; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
in Erster Hilfe und Krankenpflege Ausgebildeten; BM.: satt; F.: Sanitäter,
Sanitäters, Sanitätern+FW; Z.: Sa-n-it-ät-er
$Sanitäts…, nhd., Präf., (19. Jh.):
nhd. Sanitäts…; L.: EWD s. u. sanieren; F.: Sanitäts…; F.: Sa-n-it-ät-s-
Sankt, nhd., Partikel, (8. Jh.):
nhd. Sankt, heilig; ne. Saint; Vw.: -; Hw.: s. sakrosankt; Q.: 8. Jh.
(Würzburger Markbeschreibungen); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sanct, sant, seint,
sancte, sante, sande, sente, Adj., sankt, heilig; mnd. sante, sente, Adj.,
sankt, heilig; mnl. sant, sente, Adj., heilig, sankt; lat.-ahd. sanktus*,
sanctus, Adj., heilig; as. sancte*, as.?, Adj.?, heilig; lat. sānctus (1),
Adj., heilig, geheiligt, unverletzlich, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. idg.
*sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital.,
heth.); L.: Kluge s. u. Sankt, EWD s. u. Sankt, EWAhd 7, 963, Duden s. u.
Sankt; Son.: vgl. nndl. Sint, Partikel, Sankt; frz. saint, Partikel, Sankt;
nschw. Sankt, Partikel, Sankt; nnorw. sankt, Partikel, Sankt; GB.: seit dem
Frühmittelalter Zusatz für Personennamen bzw. Ortsnamen; BM.: heiligen?; F.:
Sankt+FW; Z.: Sa-n-k-t
Sanktion, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Sanktion, Bestrafung; ne. sanction (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
frz. sanction; E.: s. frz. sanction, F., Sanktion; lat. sānctio, F.,
geschärfte Verordnung, Strafartikel, Strafgesetz, Vorbehalt, Klausel, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, Gott geheiligt,
geweiht; idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB.
idg. aus ital., heth.); L.: Kluge s. u. Sanktion, EWD s. u. Sanktion, Duden s.
u. Sanktion; Son.: vgl. nndl. sanctie, Sb., Sanktion; nschw. sanktion, Sb.,
Sanktion; nnorw. sanksjon, M., Sanktion; poln. sankcja, F., Sanktion; lit.
sankcija, F., Sanktion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine der
Bestrafung dienende Maßnahme; BM.: heiligen? bzw. vereinbaren?; F.: Sanktion,
Sanktionen+FW; Z.: Sa-n-k-t-io-n
$sanktionieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. sanktionieren; L.: Kluge s. u. Sanktion, EWD s. u. Sanktion; F.:
sanktionieren, sanktioniere, sanktionierst, sanktioniert, sanktionierest,
sanktionieret, sanktionierte, sanktioniertest, sanktionierten, sanktioniertet,
##sanktioniert, sanktionierte, sanktioniertes, sanktioniertem, sanktionierten,
sanktionierter##, sanktionierend, ###sanktionierend, sanktionierende,
sanktionierendes, sanktionierendem, sanktionierenden, sanktionierender###,
sanktionier+FW; Z.: sa-n-k-t-io-n-ier-en
Saphir, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Saphir, ein Edelstein; ne. sapphire; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170
(Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. saphīr,
saphīre, sapfīr, st. M., Saphir; mhd. saphīre, sw. M., Saphir;
mnd. saffīr, saphīr, saphir, saffer, sophīr, M., Saphir, blauer
Edelstein (oft auch als grau bezeichnet), blauer Farbstoff?; mnd. soffīr,
sophir, zophir, sofier, soffēr, M., Saphir, blauer Edelstein; mnl. safir,
saffier, M., Saphier; lat. sappīrus, M., Saphier, (23/24-79 n. Chr.); gr.
σάπφειρος (sáppheiros), M.,
Saphir; hebr. sappīr, Sb., Lasurstein, Lapislazuli; L.: Kluge s. u.
Saphir, EWD s. u. Saphir, DW 14, 1794, EWAhd 7, 854, Duden s. u. Saphir; Son.:
vgl. nndl. saffier, Sb., Saphier; frz. saphir, M., Saphier; nschw. safir, Sb.,
Saphier; nnorw. safir, M., Saphier; poln. szafir, M., Saphier; kymr. saffir,
M., Saphier; nir. saifír, F., Saphier; lit. safyras, M., Saphir; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen meist blauen aber auch andere Farben
aufweisenden Edelstein; BM.: ?; F.: Saphir, Saphirs, Saphire, Saphiren+FW; Z.:
Saphir
Sappe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sappe,
Unterminierung; ne. sap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. sape;
E.: s. frz. sape, F., Sappe; vgl. frz. saper, V., unterminieren; it. zappare,
V., unterminieren, Gamillscheg 793a; von einem vorhistorischen *tzappare,
*tzappa; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von mlat. sappa, F., Harke,
Hacke (F.) (2); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Sappe, DW 14,
1796, Duden s. u. Sappe; Son.: vgl. nschw. sapp, Sb., Sappe; nnorw. sappe, M.,
Sappe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines für einen Angriff auf
Festungen angelegten Laufgrabens; BM.: Harke?; F.: Sappe, Sappen+FW; Z.: Sapp-e
sapphisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. sapphisch, Sappho betreffend; ne. Sapphic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. Σαπφώ (Sapphṓ),
F.=PN, Sappho; weitere Herkunft unklar?; L.: Duden s. u. sapphisch; Son.: vgl.
frz. sapphique, Adj., sapphisch; nschw. sapfisk, Adj., sapphisch; nnorw.
sapfisk, Adj., sapphisch; kymr. saffig, Adj., sapphisch; nir. safach, Adj.,
sapphisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas die Dichterin
Sappho (630/612 v. Chr.-570 v. Chr.) und ihre Werke Betreffendes; BM.: PN; F.:
sapphisch, sapphische, sapphisches, sapphischem, sapphischen, sapphischer+FW;
Z.: sapph-isch
$sappieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.?): nhd. sappieren; L.: Kluge s. u. Sappe; F.: sappieren, sappiere,
sappierst, sappiert, sappierest, sappieret, sappierte, sappiertest, sappierten,
sappiertet, ##sappiert, sappierte, sappiertes, sappiertem, sappierten,
sappierter##, sappierend, ###sappierend, sappierende, sappierendes,
sappierendem, sappierenden, sappierender###, sappier+FW; Z.: sapp-ier-en
sapperlot, nhd., Interj.: nhd.
sapperlot; Vw.: s. sackerlot
Sardelle, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Sardelle, ein kleiner Meeresfisch; ne. anchovy, sardelle; Vw.: -; Hw.: s.
Sardine; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. it. sardella; E.: s. it. sardella, F., Sardelle;
vgl. lat. sarda, F., Sardelle, Hering, Sardine, Sprotte; lat. Sardus, M.=PN,
Sarde; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Sardelle, EWD s. u.
Sardine; Son.: vgl. nschw. sardell, Sb., Sardelle; nnorw. sardell, M.,
Sardelle; poln. sardela, F., Sardelle; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen kleinen mit dem Hering verwandten Meeresfisch; BM.: ON;
F.: Sardelle, Sardellen+FW; Z.: Sard-ell-e
Sardine, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Sardine, ein Meeresfisch; ne. sardine; Vw.: -; Hw.: s. Sardelle; Q.: Ende 15.
Jh.; I.: Lw. it. sardina; E.: s. it. sardina, F., Sardine; lat. sardīna,
F., Sardelle, Hering, (um 325-um 403 n. Chr.); vgl. lat. sarda, F., Sardelle,
Hering, Sardine, Sprotte; lat. Sardus, M.=PN, Sarde; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Sardelle, Kluge s. u. Sardine, EWD s. u.
Sardine, DW 14, 1798, Duden s. u. Sardine; Son.: vgl. nndl. sardine, Sb.,
Sardine; frz. sardine, F., Sardine; nschw. sardin, Sb., Sardine; nnorw. sardin,
M., Sardine; poln. sardynka, F., Sardine; kymr. sardîn, M., Sardine; nir.
sairdín, M., Sardine; lit. sardinė, F., Sardine; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen zu den Heringen gehörenden bläulich
silbern schillernden MeeresfFisch; BM.: ON; F.: Sardine, Sardinen+FW; Z.:
Sard-in-e
Sarg, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Sarg, Sarkophag, Kiste, Totenlade; ne. coffin (N.); Vw.: -; Hw.: s. Sarkophag;
Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sarc, sarch, st. M., Sarg,
Gruft, Grab, Schrein, Behälter, Götzenbild, Badewanne; mnd. sark (1), saarck,
sarc, sarik, N., M., Sarg, Totensarg, Sarkophag, Reliquienschrein, Schrein,
Behältnis; mnl. sarc, saerc, serc, M., Sarg, Sarkophag, Steintrog; ahd. sark,
sarc, st. M. (a?, i?), Sarg; as. sark*, st. M. (a?, i?), Sarg; lat. sarcophagus
(2), M., Sarkophag, Sarg, (23/24-79 n. Chr.); gr.
σαρκοφάγος (sarkophágos),
Adj., fleischfressend; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch;
idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102 (1915/92) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital.?, kelt.?); gr. φαγεῖν
(phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen,
bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107 (172/5) (RB. idg.
aus ind., iran., phryg./dak., gr., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sarg,
Kluge s. u. Sarg, EWD s. u. Sarg, DW 14, 1798, EWAhd 7, 973, Duden s. u. Sarg,
Bluhme s. u. Sarg; Son.: vgl. afries. serk, M. Sarg; nndl. zerk, Sb.,
Grabstein, Sarg (dial.); frz. cercueil, M., Sarg; bret. serch, M., Sarg (frz.
Lw.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kastenförmiges,
längliches Behältnis mit Deckel in das ein Toter gelegt wird; BM.: Fleisch,
essen (vom Ätzkalk auf Marmor als Material für Prunksärge); F.: Sarg, Sarges,
Sargs, Särge, Särgen+FW; Z.: Sarg
Sari, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Sari, ein indisches Frauengewand; ne. sari; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. Hindi sāṛī; E.: s. Hindi sāṛī, Sb., Tuch,
Gewand; ai. śāṭī, Sb., Tuch, Gewand; L.: Duden s. u. Sari;
Son.: vgl. nndl. sari, Sb., Sari; frz. sari, M., Sari; nschw. sari, Sb., Sari;
nnorw. sari, M., Sari; poln. sari, M., Sari; kymr. sari, M., F., Sari; nir.
sáirí, M.?, Sari; lit. saris, M., Sari; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für das kunstvoll gewickelte Gewand einer Inderin; BM.: Tuch; F.:
Sari, Saris+FW; Z.: Sar-i
Sarkasmus, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Sarkasmus, beißender Spott; ne. sarcasm; Vw.: -; Hw.: s. sarkastisch; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. sarcasmus; E.: s. lat. sarcasmus, M., Sarkasmus,
beißender Spott, (70-19 v. Chr.); gr.
σαρκασμός (sarkasmós), M.,
Sarkasmus; vgl. gr. σαρκάζειν
(sarkázein), V., verspotten, verhöhnen; vgl. gr. σαρξ
(sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102
(1915/92) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?, kelt.?); L.: Kluge s. u.
Sarkasmus, EWD s. u. Sarkasmus, Duden s. u. Sarkasmus; Son.: vgl. nndl.
sarcasme, Sb., Sarkasmus; frz. sarcasme, M., Sarkasmus; nschw. sarkasm, Sb.,
Sarkasmus; nnorw. sarkasme, M., Sarkasmus; poln. sarkazm, M., Sarkasmus; lit.
sarkazmas, M., Sarkasmus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
beißenden und verletzenden Spott; BM.: schneiden; F.: Sarkasmus, Sarkasmen+FW;
Z.: Sark-asm-us
sarkastisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. sarkastisch, ironisch, beißend; ne. sarcastic, sardonic; Vw.: -; Hw.: s.
Sarkasmus; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. sarcastique; E.: s. frz. sarcastique,
Adj., sarkastisch; vgl. frz. sarcasme, M., Sarkasmus; lat. sarcasmos, M.,
Sarkasmus, beißender Spott, (70-19 v. Chr.); gr. σαρκασμός
(sarkasmós), M., Sarkasmus; vgl. gr. σαρκάζειν
(sarkázein), V., verspotten, verhöhnen; vgl. gr. σαρξ
(sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102
(1915/92) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?, kelt.?); L.: Kluge s. u.
Sarkasmus, EWD s. u. Sarkasmus, Duden s. u. sarkastisch; Son.: vgl. nndl.
sarcastisch, Adj., sarkastisch; nschw. sarkastisk, Adj., sarkastisch; nnorw.
sarkastisk, Adj., sarkastisch; poln. sarkastyczny, Adj., sarkastisch; kymr.
sarcastig, Adj., sarkastisch; lit. sarkastiškas, Adj., sarkastisch; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines beißenden und verletzenden Spottes;
BM.: schneiden; F.: sarkastisch, sarkastische, sarkastisches, sarkastischem,
sarkastischen, sarkastischer, sarkastischere, sarkastischeres, sarkastischerem,
sarkastischeren, sarkastischerer, sarkastischst, sarkastischste,
sarkastischstes, sarkastischstem, sarkastischsten, sarkastischster+FW; Z.:
sark-ast-isch
Sarkom, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Sarkom, bösartige Geschwulst; ne. sarcoma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.:
Lw. mlat. sarcōma; E.: mlat. sarcōma, N., Sarkom, Fleischgewächs; gr.
σάρκωμα (sárkōma), N., fleischige
Geschwulst; σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg.
*tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102 (1915/92) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital.?, kelt.?); L.: Duden s. u. Sarkom; Son.: vgl. nndl. sarcoom,
Sb., Sarkom; frz. sarcome, M., Sarkom; nschw. sarkom, Sb., Sarkom; nnorw.
sarkom, N., Sarkom; poln. sarkoma, F., Sarkoma; kymr. sarcoma, M., Sarkom; nir.
sarcóma, M., Sarkom; lit. sarkoma, F., Sarkom; GB.: Bezeichnung für eine aus
dem Bindegewebe hervorgehende bösartige Geschwulst; BM.: schneiden; F.: Sarkom,
Sarkoms, Sarkome, Sarkomen+FW; Z.: Sark-om
Sarkophag, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Sarkophag, Steinsarg; ne. sarcophagus; Vw.: -; Hw.: s. Sarg; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. lat. sarcophagus; E.: s. lat. sarcophagus (2), M., Sarkophag, Sarg,
(23/24-79 n. Chr.); gr. σαρκοφάγος
(sarkophágos), Adj., fleischfressend; vgl. gr. σαρξ (sarx),
F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102 (1915/92)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?, kelt.?); gr. φαγεῖν
(phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen,
bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107 (172/5) (RB. idg.
aus ind., iran., phryg./dak., gr., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Sarkophag,
EWD s. u. Sarg, Duden s. u. Sarkophag; Son.: vgl. nndl. sarcofaag, Sb.,
Sarkophag; frz. sarcophage, M., Sarkophag; nschw. sarkofag, Sb., Sarkophag;
nnorw. sarkofag, M., Sarkophag; poln. sarkofag, M., Sarkophag; nir. sarcófagas,
M., Sarkophag; lit. sarkofagas, M., Sarkophag; GB.: seit dem der früheren
Neuzeit Bezeichnung für einen prunkvollen und großen und in einer Grabkammer
aufgestellten Sarg; BM.: Fleisch, essen (vom Ätzkalk auf Marmor als Material
für Prunksärge); F.: Sarkophag, Sarkophags, Sarkophages, Sarkophage,
Sarkophagen+FW; Z.: Sark-o-phag
Sass, nhd. (ält.), M., (17. Jh.):
nhd. Sass, Ansässiger; ne. sitting (M.); Vw.: -; Hw.: s. Sasse, Insasse; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von ursprünglichen Komposita (Beisasse, Insasse)
gebildet; letztlich von ahd. sizzen, st. V. (5), sitzen, thronen, sich
befinden, wohnen; germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; idg. *sed- (A), V.,
sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 342
(500/81) (RB. idg. aus ind., iran., germ.?, heth.); L.: Kluge s. u. Sass, EWD
s. u. Insasse, Duden s. u. Sass; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen Besitzer von Grund und Boden; BM.: sitzen; F.: Sass, Sassen+EW; Z.: Sa-ss
Sasse, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Sasse, Einwohner; ne. sitting (M.); Vw.: s. Bei-, In-; Hw.: s. Sass; Q.:
um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. sāze (2), sw. M.,
Sitzender, Sasse; letztlich von ahd. sizzen, st. V. (5), sitzen, thronen, sich
befinden, wohnen; germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; idg. *sed- (A), V.,
sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 342
(500/81) (RB. idg. aus ind., iran., germ.?, heth.); L.: DW 14, 1803, Duden s.
u. Sasse; GB.: seit dem Spätmittellater Bezeichnung für einen Innehaber von
Grund und Boden; BM.: sitzen; F.: Sasse, Sassen+EW; Z.: Sa-ss-e
Satan, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Satan, Teufel; ne. Satan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian; I.: Lw. -; E.: mhd.
satanās, satanāt, satān, st. M., Satan; mnd. satān,
satanās, satenās, M., Satan; mnl. satan, sathan, satanas, M., Satan,
Teufel; ahd. satanās, st. M. (a), Satan, Teufel; as. Satanas, st. M. (a),
Satan; anfrk. -; germ. *satan-, M., Satan, Teufel; lat. satanās, M.,
Widersacher, Feind, Teufel; gr. σατανᾶς
(satanas), M., Widersacher, Satan, Teufel; hebr. sātā́n, M.,
Widersacher, Feind Gottes; L.: Kluge s. u. Satan, EWD s. u. Satan, DW 14, 1806,
EWAhd 7, 989, Duden s. u. Satan; Son.: vgl. afries. -; ae. sātan, M.,
Satan; an. -; got. -; nndl. satan, Sb., Satan; frz. Satan, M., Satan; nschw.
satan, Sb., Satan; nnorw. satan, M., Satan; poln. szatan, M., Satan; kymr.
satan, M., Satan; nir. sátan, M., Satan; lit. šėtonas, M., Satan; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Widersacher und Feind Gottes; BM.:
Widersacher; F.: Satan, Satans, Satane, Satanen+FW; Z.: Satan
$satanisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. satanisch; L.: Kluge s. u. Satan, EWD s. u. Satan; F.: satanisch,
satanische, satanisches, satanischem, satanischen, satanischer, satanischere,
satanischeres, satanischerem, satanischeren, satanischerer, satanischst,
satanischste, satanischstes, satanischstem, satanischsten, satanischster+FW;
Z.: satan-isch
Satel, nhd. (ält.), F.: nhd. Satel;
Vw.: s. Sattel (2)
Satellit, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Satellit, Trabant; ne. satellite (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1611; I.: Lw. lat.
satelles; E.: s. lat. satelles, M., Leibwächter, Trabant, Gefolge, (538/539-594
n. Chr.); etr. Herkunft?; L.: Kluge s. u. Satellit, EWD s. u. Satellit, Duden
s. u. Satellit; Son.: vgl. nndl. satelliet, Sb., Satellit; frz. satellite, M.,
Satellit; nschw. satellit, Sb., Satellit; nnorw. satelitt, M., Satellit; poln.
satelita, M., Satellit; lit. satelitas, M., Satellit; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für einen um einen anderen Körper kreisenden Körper; BM.:
Leibwächter; F.: Satellit, Satelliten+FW; Z.: Satell-it
$Satellitenstaat, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Satellitenstaat; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Satellit; F.:
Satellitenstaat, Satellitenstaates, Satellitenstaats, Satellitenstaaten+FW+EW;
Z.: Satell-it-en—staa-t
$Satellitenstadt, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Satellitenstadt; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Satellit; F.:
Satellitenstadt, Satellitenstädte, Satellitenstädten+FW+EW; Z.: Satell-it-en—sta-dt
Satin, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Satin, ein Seidenstoff; ne. satin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Diu
Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: mhd. satīn, st.
M., Satin; mnd. satīn (2), sattein, settīn, M., Satin, Seidengewebe;
afrz. satin, Sb., Satin; über span. Vermittlung aus arab. zaitūnī,
Sb., Seide; von arab. Zaitūn, ON, Tseutung (chin. Stadt); L.: Kluge s. u.
Satin, EWD s. u. Satin, DW 14, 1810, Duden s. u. Satin; Son.: vgl. nndl.
satijn, Sb., Satin; frz. satin, M., Satin; nschw. satäng, satin, Sb., N.,
Satin; nnorw. sateng, M., Satin; poln. satyna, F., Satin; kymr. satin, M.,
Satin; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein Gewebe in Atlasbindung
mit glatter und glänzender Oberfläche; BM.: ON (als Herkunftsort von Satin);
F.: Satin, Satins+FW; Z.: Satin
Satire, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Satire, Parodie, Ironie; ne. satire; Vw.: -; Hw.: s. Satiriker, satirisch; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. lat. satira; E.: s. lat. satira, F., Satire, Spottgedicht, (1.
Jh. n. Chr.); vgl. lat. satur, Adj., satt, gesättigt, reichlich, fruchtbar,
voll, dicht, fett; idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-,
Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Satire, EWD s.
u. Satire, DW 14, 1810, Duden s. u. Satire; Son.: vgl. nndl. satire, Sb.,
Satire; frz. satire, F., Satire; nschw. satir, Sb., Satire; nnorw. satire, M.,
Satire; poln. satyra, F., Satire; lit. satyra, F., Satire; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für eine Spott und Übertreibung verwendende und damit
Zustände anprangernde Kunstgattung; BM.: satt; F.: Satire, Satiren+FW; Z.:
Sa-t-ir-e
Satiriker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Satiriker, Parodist; ne. satirist, satirizer; Vw.: -; Hw.: s. Satire,
satirisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. satiricus; E.: s. lat. satiricus (2), M.,
Satiriker, Satirenschreiber, Schauspieler, Gaukler, (um 431-486 n. Chr.); vgl.
lat. satira, F., Satire, Spottgedicht; vgl. lat. satur, Adj., satt, gesättigt,
reichlich, fruchtbar, voll, dicht, fett; idg. *sā-, *sə-,
*seh₂-, *seh₂i-, Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876
(1529/1) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Satire, EWD s. u. Satire, Duden s. u. Satiriker; Son.: vgl. frz.
satirist, M., Satiriker; nschw. satiriker, Sb., Satiriker; nnorw. satiriker,
M., Satiriker; poln. satyryk, M., Satiriker; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für den Schöpfer von Satiren; BM.: satt; F.: Satiriker, Satirikers,
Satirikern+FW; Z.: Sa-t-ir-ik-er
satirisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. satirisch, ironisch, beißend; ne. satiric, satirical; Vw.: -; Hw.: s.
Satire, Satiriker; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. satiricus; E.: s. lat. satiricus
(1), Adj., satirisch, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. satira, F., Satire,
Spottgedicht; vgl. lat. satur, Adj., satt, gesättigt, reichlich, fruchtbar,
voll, dicht, fett; idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-,
Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Satire, EWD s.
u. Satire, Duden s. u. satirisch; Son.: vgl. nndl. satirisch, Adj., satirisch;
frz. satirique, Adj., satirisch; nschw. satirisk, Adj., satirisch; nnorw.
satirisk, Adj., satirisch; poln. satyryczny, Adj., satirisch; lit. satyriškas,
Adj., satirisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine übertriebene
und bissige Darstellung; BM.: satt; F.: satirisch, satirische, satirisches,
satirischem, satirischen, satirischer, satirischere, satirischeres,
satirischerem, satirischeren, satirischerer, satirischst, satirischste,
satirischstes, satirischstem, satirischsten, satirischster+FW; Z.: sa-t-ir-isch
Satisfaktion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Satisfaktion, Genugtuung; ne. satisfaction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. lat. satisfactio; E.: s. lat. satisfactio, F., Genugtuung,
Befriedigung, Entschuldigung, Rechtfertigung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
satisfacere, V., Genüge tun, genugtun, befriedigen, bezahlen, Kaution leisten,
entschuldigen, rechtfertigen; lat. satis, Adj., Adv., genug, genügend,
hinlänglich, hinreichend, sattsam; idg. *sā-, *sə-, *seh₂-,
*seh₂i-, Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. facere, V.,
machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Satisfaktion, EWD s. u. Satisfaktion, Duden s. u. Satisfaktion;
Son.: vgl. nndl. satisfactie, Sb., Satisfaktion; frz. satisfaction, F.,
Satisfaktion; nschw. satisfaktion, Sb., Satisfaktion; nnorw. satisfaksjon, M.,
Satisfaktion; poln. satysfakcja, F., Satisfaktion; lit. satisfakcija, F.,
Genugtuung; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine geleistete
Genugtuung; BM.: satt, setzen; F.: Satisfaktion, Satisfaktionen+FW; Z.:
Sa-t-is-fa-k-t-io-n
Satrap, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Satrap, Statthalter; ne. satrap; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Heinrich von
Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. sātrāpas, st. M., Satrap; lat.
satrapēs, M., Satrap, persischer Statthalter, (190-159 v. Chr.); gr.
σατράπης (satrápēs), M., Satrap,
persischer Statthalter; pers. xsaθrapāvan, M., Satrap; vgl. pers.
xsaθra-, Sb., Herrschaft; L.: Kluge s. u. Satrap, DW 14, 1811, Duden s. u.
Satrap; Son.: vgl. frz. satrape, M., Satrap; nschw. satrap, Sb., Satrap; nnorw.
satrap, M., Satrap; poln. satrapa, M., Satrap; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für den Statthalter einer Provinz im alten Persien; BM.:
Herrschaft; F.: Satrap, Satrapen+FW; Z.: Satra-p
Satsuma, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Satsuma, eine Mandarine; ne. satsuma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -;
E.: von der jap. Stadt bzw. der jap. Provinz Satsuma; L.: Duden s. u. Satsuma;
Son.: vgl. nndl. satsuma, Sb., Satsuma; frz. satsuma, F., Satsuma; nschw.
satsuma, Sb., Satsuma; kymr. satswma, M., Satsuma; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine fast kernlose der Mandarine ähnliche Zitruspflanze; BM.:
ON (nach dem Herkunftsort); F.: Satsuma, Satsumas+FW; Z.: Satsuma
satt, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
satt, gesättigt, überdrüssig; ne. sated; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sat (1), Adj., satt, voll, gesättigt, genügend,
hinreichend, befriedigt, überdrüssig, müde; mnd. sat (1), Adj., satt,
gesättigt, genügend, überdrüssig, unlustig, betrunken, befriedigt,
zufriedengestellt, hinreichend; mnl. sat, Adj., gesättigt, voll, genügend; ahd.
sat, Adj., satt, gesättigt, voll; as. sad*, Adj., satt, gesättigt; anfrk. sad*,
sat*, Adj., satt, gesättigt; germ. *sada-, *sadaz, Adj., satt; s. idg.
*sā-, *sə-, *seh₂-, seh₂i-, Adj., V., satt, sättigen,
satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. satt, Kluge s. u. satt, EWD s. u.
satt, DW 14, 1811, Falk/Torp 421, Heidermanns 458, EWAhd 7, 982, Duden s. u.
satt, Bluhme s. u. satt; Son.: vgl. afries. -; ae. sæd, Adj., satt,
überdrüssig, gesättigt; an. saðr (1), Adj., satt, gesättigt; got. saþs,
sads, Adj. (a), satt; nndl. zad, Adj., satt; ne. sad, Adj., traurig; ai. sáith,
Sb., Sattheit; gr. ἀᾶτος (aātos), Adj.,
ungesättigt, unersättlich; lat. satur, Adj., satt, gesättigt, reichlich; lit.
sotùs, Adj., satt; ksl. sytŭ, Adj., satt; toch. AB si-, V.,
zufriedengestellt sein (V.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines
nicht hungrigen Zustands; BM.: ?; F.: satt, satte, sattes, sattem, satten,
satter, sattere, satteres, satterem, satteren, satterer, sattest, satteste,
sattestes, sattestem, sattesten, sattester+EW; Z.: sa-t-t
Satte, nhd. (dial.), F., (18. Jh.):
nhd. Satte, ein Milchgefäß; ne. bowl (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: Herkunft ungeklärt?; vielleicht zu ahd. satta, st. F. (ō?,
jō?), sw. F. (n)?, Satte, Schüssel, Schale (F.) (2), Korb; dieses entweder
von germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen,
Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); oder von lat. satum (1), N., ein hebräisches Maß; semit.
Fremdwort; L.: Kluge 1. A. s. u. Satte, Kluge s. u. Satte, DW 14, 1820, EWAhd
7, 992, Duden s. u. Satte; Son.: norddeutsch; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein Milchgefäß für Rahmansatz und Sauerwerden; BM.: sitzen?
bzw. ein Maß?; F.: Satte, Satten+FW?; Z.: Sat-t-e
Sattel (1), nhd., st. M., (8. Jh.):
nhd. Sattel (M.), Reitsattel; ne. saddle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. satel, sadel, st. M., Sattel (M.); mnd.
sādel (1), sadel, saddel, M., Sattel; mnl. sādel, M., Sattel; ahd.
satul, satil, st. M. (a?), Sattel (M.), Reitsattel, Saumsattel; as. *sadul?,
st. M. (a?), Sattel (N.); anfrk. -; germ. *sadla-, *sadlaz, *sadula-, *sadulaz,
st. M. (a), Sattel (M.); s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Sattel 1, EWD s. u. Sattel, DW 14, 1820, Falk/Torp 427, Seebold
397, EWAhd 7, 993, Duden s. u. Sattel, Bluhme s. u. Sattel; Son.: vgl. afries.
sadel, st. M. (a), Sattel (M.); ae. sadol, sadel, sædel, sadul, st. M. (a),
Sattel (M.); an. sǫðull, st. M. (a), Sattel (M.); got. -; nndl. zadel,
Sb., Sattel; nschw. sadel, Sb., Sattel; nnorw. sadel, M., Sattel; ksl. sedlo,
Sb., Sattel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen gepolsterten
Sitz in geschwungener Form der einem Reittier für den Reiter aufgelegt wird;
BM.: sitzen; F.: Sattel, Sattels, Sättel, Sätteln+EW; Z.: Sat-t-el
Sattel (2), Satel, nhd. (ält.), F.,
(8. Jh.): nhd. Sattel (F.), ein Getreidemaß, ein Ackermaß; ne. a corn measure
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sātel, st.
M., st. N., st. F., „Sattel“ (F.), Ackermaß, Acker von einer bestimmten Größe;
mhd. sātele, st. M., st. N., st. F., „Sattel“ (F.), ein Ackermaß; ahd.
sātila*, sātala*, sw. F. (n), Sattel (F.), Maß, Getreidemaß; von
einem frühroman. *satellum, N., ein Getreidemaß; vgl. lat. satum (1), N., ein
hebräisches Maß; semit. Fremdwort; oder es handelt sich um eine Ableitung von
säen (s. d.); L.: Kluge s. u. Sattel 2, EWAhd 7, 991; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein Getreidemaß; BM.: ein Getreidemaß bzw.
säen?; F.: Sattel, Satteln, Satel, Sateln?+EW; Z.: Sat-t-el
$sattelfest, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. sattelfest; L.: Kluge s. u. sattelfest, EWD s. u. Sattel; F.: sattelfest,
sattelfeste, sattelfestes, sattelfestem, sattelfesten, sattelfester,
sattelfestere, sattelfesteres, sattelfesterem, sattelfesteren, sattelfesterer,
sattelfestest, sattelfesteste, sattelfestestes, sattelfestestem,
sattelfestesten, sattelfestester+EW; Z.: sat-t-el-fest
$satteln, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. satteln; Vw.: s. ab-, um-; L.: Kluge s. u. Sattel, EWD s. u. Sattel; F.:
satteln, sattel, sattle, sattele, sattelst, sattelt, sattelte, satteltest,
sattelten, satteltet, gesattelt, ##gesattelt, gesattelte, gesatteltes,
gesatteltem, gesattelten, gesattelter##, sattelnd, ###sattelnd, sattelnde,
sattelndes, sattelndem, sattelnden, sattelnder###, sattel+EW; Z.: sat-t-el-n
$Sattheit, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Sattheit; L.: Kluge s. u. satt, EWD s. u. satt; F.: Sattheit+FW; Z.:
Sa-t-t-hei-t
$sättigen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. sättigen; L.: Kluge s. u. satt, EWD s. u. satt; F.: sättigen, sättige,
sättigst, sättigt, sättigest, sättiget, sättigte, sättigtest, sättigten,
sättigtet, gesättigt, ##gesättigt, gesättigte, gesättigtes, gesättigtem,
gesättigten, gesättigter##, sättigend, ###sättigend, sättigende, sättigendes, sättigendem,
sättigenden, sättigender###, sättig+EW; Z.: sä-t-t-ig-en
$Sattler, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Sattler; L.: Kluge s. u. Sattel, EWD s. u. Sattel; F.: Sattler, Sattlers,
Sattlern+EW; Z.: Sat-t-l-er
$sattsam, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. sattsam; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); L.: EWD s. u. satt; F.: sattsam,
sattsame, sattsames, sattsamem, sattsamen, sattsamer, sattsamere, sattsameres,
sattsamerem, sattsameren, sattsamerer, sattsamst, sattsamste, sattsamstes,
sattsamstem, sattsamsten, sattsamster+EW; Z.: sa-t-t-sam
$Saturei, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Saturei; L.: Kluge 1. A. s. u. Saturei; F.: Saturei, Satureien+FW; Z.:
Sa-t-ur-ei
saturieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. saturieren, sättigen, befriedigen; ne. saturate (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. saturāre; E.: s. lat. saturāre, V.,
sättigen, befriedigen, stillen, erfüllen, vollfüllen, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. satur, Adj., satt, gesättigt, reichlich, fruchtbar, voll, dicht,
fett; idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-, Adj., V., satt,
sättigen, satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. saturieren, EWD s. u.
saturieren, Duden s. u. saturieren; Son.: vgl. frz. saturer, V., saturieren;
nschw. saturera, V., saturieren; GB.: bewirken dass jemandes Verlangen etwas
Bestimmtes zu bekommen gestillt ist; BM.: satt bzw. sättigen; F.: saturieren,
saturiere, saturierst, saturiert, saturierest, saturieret, saturierte,
saturiertest, saturierten, saturiertet, ##saturiert, saturierte, saturiertes,
saturiertem, saturierten, saturierter##, saturierend, ###saturierend,
saturierende, saturierendes, saturierendem, saturierenden, saturierender###,
saturier+FW; Z.: sa-t-ur-ier-en
$saturiert, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. saturiert; L.: Kluge s. u. saturieren, EWD s. u. saturieren; F.:
saturiert, saturierte, saturiertes, saturiertem, saturierten, saturierter,
saturiertere, saturierteres, saturierterem, saturierteren, saturierterer,
saturiertest, saturierteste, saturiertestes, saturiertestem, saturiertesten,
saturiertester+FW; Z.: sa-t-ur-ier-t
Satyr, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Satyr, lüsterner Waldgeist; ne. satyr; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
lat. Satyrus; E.: s. lat. Satyrus, M., Satyr, (81-43 v. Chr.); gr. σάτυρος
(sátyros), M., Satyr; weitere Herkunft ungeklärt, Fremdwort?; L.: Kluge s. u.
Satyr, DW 14, 1836, Duden s. u. Satyr; Son.: vgl. nndl. sater, Sb., Satyr; frz.
satyre, M., Satyr; nschw. satyr, Sb., Satyr; nnorw. satyr, M., Satyr; poln.
satyr, M., Satyr; kymr. satyr, M., Satyr; nir. saitirm, M., Satyr; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen einen menschlichem Körper mit
tierischen Zügen aufweisenden lüsternen Waldgeist; BM.: ?; F.: Satyr, Satyrs,
Satyrn+FW; Z.: Satyr
Satz, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Satz, Serie, Spruch, Zusammenstellung; ne. phrase (N.), set (N.); Vw.: -; Hw.:
s. setzen, sitzen; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. saz, satz, sat,
st. M., Stelle, Sitz, Bestimmung, rechtliche Bestimmung, Art (F.) (1), Weise
(F.) (2), Art und Weise, Maß, Lage, Vertrag, Stand, Status, Stellung; ahd.
saz*, st. M. (a?, i?), Bestimmung?, Satz?; s. germ. *setjan, *sitjan, st. V.,
sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Satz, Kluge s. u. Satz, setzen, EWD s. u. Satz, DW 14, 1837, Duden s. u. Satz,
Bluhme s. u. Satz; Son.: vgl. nschw. sats, Sb., Satz; nnorw. sett, N., Satz;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine aus mehreren Wörtern
bestehende und in sich geschlossene und eine Aussage oder Frage enthaltende
sprachliche Einheit; BM.: Gesetztes bzw. sitzen; F.: Satz, Satzes, Sätze,
Sätzen+FW; Z.: Satz
$Satzung, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Satzung; Vw.: s. Be-; L.: EWD s. u. Satz; DW 14, 1841; F.: Satzung,
Satzungen+EW; Z.: Satz-ung
Sau, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Sau,
Schwein; ne. sow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. sū, st. F., Sau; mnd. sū, sūwe, F., Sau,
ausgewachsenes Schwein; ahd. sū, st. F. (i), Sau, Schwein, Mutterschwein;
as. sū, st. F. (i), Sau; anfrk. -; germ. *sū-, F., Sau; idg.
*sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038 (1786/258) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s.
idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913
(1592/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sau, Kluge s. u. Sau, EWD s. u. Sau, DW 14, 1843,
Falk/Torp 442, Duden s. u. Sau, Bluhme s. u. Sau; Son.: vgl. afries. -; ae. sū,
st. F. (i?), Sau; ae. sugu, F., Sau; an. sȳr (1), F., Sau; got. *sūs,
F. (kons.), Sau; ai. sūkará-, M., Schwien, Eber; av. hū-, Sb.,
Schwein; gr. ὗς (hys), M., F., Schwein, Sau; lat. sūs, Sb.,
Schwein, Sau; kymr. hwch, F., Sau; air. socc, soc, Sb., Pflugschar, Schnauze;
lett. suvēns, sivēns, M., Ferkel; toch. B suwo, Sb., Schwein; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein weibliches Schwein; BM.: gebären;
F.: Sau, Sauen+EW; Z.: Sau
sauber, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
sauber, rein; ne. clean (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. suber, sūber, sūver, sūfer, Adj., sauber,
rein, reinlich, schön, hübsch; mnd. sǖver (1), suver, Adj., sauber, hell,
klar, frei von Verunreinigung seiend, rein, unberührt, jungfräulich; mnl.
sūver, Adj., sauber; ahd. sūbar*, Adj., sauber, rein, lauter; ahd.
sūbari*, Adj., sauber, rein; as. sūvri*, sūvar*, Adj., sauber;
anfrk. -; germ. *sūbri-, *sūbriz, Adj., sauber; lat. sōbrius,
Adj., nüchtern, enthaltsam, vernünftig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
*sē-ēbrius; lat. sē, sēd, Präp., ohne; lat. ēbrius,
Adj., betrunken, berauscht; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für
sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., germ., balt., slaw.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s.
u. sauber, Kluge s. u. sauber, EWD s. u. sauber, DW 14, 1848, Falk/Torp 445,
Duden s. u. sauber, Bluhme s. u. sauber; Son.: vgl. afries. -; ae. sȳfre,
Adj., sauber, rein, keusch, enthaltsam, nüchtern, mäßig; an. -; got. -; nndl.
sober, Adj., schlicht; nndl. zuiver, Adj., sauber; ne. sober, Adj., nüchtern;
nschw. sober, Adj., nüchtern; nnorw. sober, Adj., nüchtern; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung eines nicht schmutzigen Zustands; BM.: für sich;
F.: sauber, saubere, sauberes, sauberem, sauberen, sauberer, sauberere,
saubereres, saubererem, saubereren, saubererer, sauberst, sauberste,
sauberstes, sauberstem, saubersten, sauberster+EW; Z.: sau-b-er
$Sauberkeit, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Sauberkeit; L.: Kluge s. u. sauber, EWD s. u. sauber; F.: Sauberkeit,
Sauberkeiten+FW+EW; Z.: Sau-b-er-kei-t
$säuberlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. säuberlich; L.: Kluge s. u. sauber, EWD s. u. sauber; F.: säuberlich,
säuberliche, säuberliches, säuberlichem, säuberlichen, säuberlicher,
säuberlichere, säuberlicheres, säuberlicherem, säuberlicheren, säuberlicherer,
säuberlichst, säuberlichste, säuberlichstes, säuberlichstem, säuberlichsten,
säuberlichster+EW; Z.: säu-b-er-lich
$säubern, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. säubern; L.: Kluge s. u. sauber, EWD s. u. sauber; F.: säubern, säubere,
säuber, säuberst, säubert, säuberte, säubertest, säuberten, säubertet,
gesäubert, gesäuberte, gesäubertes, gesäubertem, gesäuberten, gesäuberter,
säubernd, säuberndes, säuberndem, säubernden, säubernder+EW; Z.: säu-b-er-n
$Säuberung, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Säuberung; L.: EWD s. u. sauber; F.: Säuberung, Säuberungen+EW; Z.:
Säu-b-er-ung
$Saubohne, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Saubohne; L.: Kluge s. u. Saubohne; F.: Saubohne, Saubohnen+EW; Z.: Sau—boh-n-e
Sauce, nhd., F.: nhd. Sauce; Vw.:
s. Soße
Sauciere, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Sauciere, Soßenschüssel; ne. sauciere, gravy boat; Vw.: -; Hw.: s. Soße; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. frz. saucière; E.: s. frz. saucière, F., Sauciere; vgl. frz.
sauce, F., Sauce, Soße; lat. salsa, F., gesalzene Brühe; vgl. lat. sāl,
M., N., Salz, Verstand, Feinheit, Klugheit, Geschmack, Meer, Meerwasser; idg.
*sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus
ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge
s. u. Salz; L.: Kluge s. u. Soße, EWD s. u. Soße, Duden s. u. Sauciere; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Gefäß
zum Servieren von Soße verwendetes Gerät; BM.: Salz; F.: Sauciere,
Saucieren+FW; Z.: Sau-c-ier-e
$saudumm, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. saudumm; L.: EWD s. u. Sau; F.: saudumm, saudumme, saudummes, saudummem,
saudummen, saudummer, saudümmer, saudümmere, saudümmeres, saudümmerem,
saudümmeren, saudümmerer, saudümmste, saudümmstes, saudümmstem, saudümmsten,
saudümmster+EW; Z.: sau—du-mm
$sauen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. sauen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Sau, EWD s. u. Sau; F.: sauen, saue,
saust, saut, sauest, sauet, saute, sautest, sauten, sautet, gesaut, ##gesaut,
gesaute, gesautes, gesautem, gesauten, gesauter##, sauend, ###sauend, sauende,
sauendes, sauendem, sauenden, sauender###, sau+EW; Z.: sau-en
sauer, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
sauer, verdorben, verärgert; ne. sour (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Säure, Saurach,
Sammelsurium; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sūr, Adj., sauer,
herb, scharf, bitter; mnd. sūr (1), suer, suir, sūre, Adj., sauer,
scharf, streng, herb, hart, schneidend, widrig, grämlich; mnl. suur, Adj.,
sauer, unangenehm; ahd. sūr* (1), Adj., bitter, sauer, scharf; as.
*sūr?, Adj., sauer; anfrk. -; germ. *sūra-, *sūraz, Adj., sauer,
salzig, feucht; idg. *sūro-, *souro-, Adj., sauer, salzig, bitter, Pokorny
1039; s. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft,
feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. sauer, Kluge s. u. sauer, EWD s. u. sauer, DW 14, 1861, Falk/Torp 446,
Heidermanns 568, Duden s. u. sauer, Bluhme s. u. sauer; Son.: vgl. afries. -;
ae. sūr, Adj., sauer, scharf, gesäuert; an. sūrr, Adj., sauer,
bitter, triefend, unangenehm; got. -; nndl. zuur, Adj., sauer; nschw. sūr,
Adj., sauer; nnorw. sur, Adj., sauer; lat. sūcus, M., Geschmack, Geist,
Kraft; ksl. syrŭ, Adj., nass, feucht; lit. sū́ras, Adj., salzig;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas scharf und zusammenziehend
Schmeckendes; BM.: Saft bzw. rinnen; F.: sauer, sauere, saueres, sauerem,
saueren, sauerer, sauerere, sauereres, sauererem, sauereren, sauererer,
sauerst, sauerste, sauerstes, sauerstem, sauersten, sauerster+EW; Z.: sau-er
$Sauerampfer, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Sauerampfer; L.: Kluge s. u. Sauerampfer, EWD s. u. sauer; F.:
Sauerampfer, Sauerampfers, Sauerampfern+EW; Z.: Sau-er—am-pf-er
$Sauerei, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Sauerei; L.: Kluge s. u. Sau, EWD s. u. Sau; F.: Sauerei, Sauereien+EW; Z.:
Sau-er-ei
$Sauerkraut, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Sauerkraut; L.: EWD s. u. Kraut; F.: Sauerkraut, Sauerkrautes,
Sauerkrauts, Sauerkraute, Sauerkrauten+EW; Z.: Sau-er—krau-t
$säuerlich, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. säuerlich; L.: Kluge s. u. sauer, EWD s. u. sauer; F.: säuerlich,
säuerliche, säuerliches, säuerlichem, säuerlichen, säuerlicher, säuerlichere,
säuerlicheres, säuerlicherem, säuerlicheren, säuerlicherer, säuerlichst,
säuerlichste, säuerlichstes, säuerlichstem, säuerlichsten, säuerlichster+EW;
Z.: säu-er-lich
$säuern, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. säuern; L.: Kluge s. u. sauer, EWD s. u. sauer; F.: säuern, säuere, säuer,
säuerst, säuert, säuerte, säuertest, säuerten, säuertet, gesäuert, ##gesäuert,
gesäuerte, gesäuertes, gesäuertem, gesäuerten, gesäuerter##, säuernd,
###säuernd, säuerndes, säuerndem, säuernden, säuernder###, säuer+EW; Z.: säu-er-n
$Sauerstoff, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Sauerstoff; E.: s. sauer, s. Stoff; L.: Kluge s. u. Sauerstoff, EWD s. u.
sauer; GB.: seit 18. Jh. als Lehnübertragung Säureerzeuger nach frz. oxygène
gebildete Bezeichnung für das seit vor 3,5 Milliarden von den aus Wasser durch
Photosynthese seitens des noch keinen Zellkern aufweisenden Bakteriums „Blaualge“
freigesetzte und 1772 von Carl Wilhelm Scheele sowie 1774 von Joseph Priestley
entdeckte farblose und geruchlose sowie sehr reaktive und in der Gegenwart rund
21 Prozent der Atmosphäre ausmachende und in der Natur nur als Molekül O2
vorkommende Gas mit einem Masseanteil von 50,5 Prozent an der Erdhülle bis 16
Kilometer Tiefe einschließlich der Hydrosphäre und Atmosphäre (chemisches
Element Nr. 8, abgekürzt O für Oxygenium); F.: Sauerstoff, Sauerstoffes,
Sauerstoffs+EW; Z.: Sau-er—stoff
$Sauerteig, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Sauerteig; L.: EWD s. u. sauer; F.: Sauerteig, Sauerteiges, Sauerteigs, Sauerteige,
Sauerteigen+EW; Z.: Sau-er—teig
$Sauertopf, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Sauertopf; L.: Kluge s. u. Sauertopf, EWD s. u. sauer; F.: Sauertopf,
Sauertopfs, Sauertopfes, Sauertöpfe, Sauertöpfen+EW; Z.: Sau-er—topf
$sauertöpfisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. sauertöpfisch; L.: Kluge s. u. Sauertopf; F.: sauertöpfisch,
sauertöpfische, sauertöpfisches, sauertöpfischem, sauertöpfischen,
sauertöpfischer, sauertöpfischere, sauertöpfischeres, sauertöpfischerem,
sauertöpfischeren, sauertöpfischerer, sauertöpfischst, sauertöpfischste,
sauertöpfischstes, sauertöpfischstem, sauertöpfischsten, sauertöpfischster+EW;
Z.: sau-er—topf-isch
$Saufeder, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Saufeder; L.: Kluge s. u. Saufeder; F.: Saufeder, Saufedern+EW; Z.: Sau—fed-er
saufen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. saufen, schlürfen, trinken; ne. booze (V.), sup (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Gesöff, Suff, süffig, seufzen; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd.
sūfen, st. V., schlürfen, trinken; mnd. sūpen (1), st. V., schlürfen,
saufen, sippen, dickflüssige Nahrung zu sich nehmen, einnehmen; mnd.
*sȫpen? (1), st. V., saufen, trinken; mnl. supen, V., saufen; ahd.
sūfan, st. V. (2a), trinken, saufen, versinken, schlürfen, schöpfen (V.)
(1); as. -; anfrk. -; germ. *sūpan, st. V., schlürfen, saufen; vgl. idg.
*seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen,
rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. saufen,
Kluge s. u. saufen, EWD s. u. saufen, DW 14, 1877, Falk/Torp 444, Seebold 399,
Duden s. u. saufen, Bluhme s. u. saufen; Son.: vgl. afries. *sūpa?, st. V.
(2), saufen; ae. sūpan, st. V. (2), saufen, schlürfen, trinken; an.
sūpa, st. V. (2), saufen, schlürfen; got. *sūpan, st. V., saufen; nndl.
zuipen, V., saufen; ne. sup, V., schlürfen; nschw. supa, V., saufen; nnorw.
supe, V., saufen; GB.: besonders heftig trinken; BM.: feucht bzw. saugen; F.:
saufen, saufe, säufst, säuft, sauft, saufest, saufet, soff, soffst, soffen,
sofft, söffe, söffest, söffen, söffet, gesoffen, ##gesoffen, gesoffene,
gesoffenes, gesoffenem, gesoffenen, gesoffener##, saufend, ###saufend,
saufende, saufendes, saufendem, saufenden, saufender###, sauf+EW; Z.: sau-f-en
$Säufer, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Säufer; L.: Kluge s. u. saufen, EWD s. u. saufen; F.: Säufer, Säufers,
Säufern+EW; Z.: Säu-f-er
$Sauferei, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Sauferei; L.: Kluge s. u. saufen, EWD s. u. saufen; F.: Sauferei,
Saufereien+EW; Z.: Sau-f-er-ei
saugen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. saugen, lutschen, nuckeln; ne. suck; Vw.: -; Hw.: s. Sog, säugen, suckeln;
Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sūgen, st. V., saugen; mnd. sūgen
(1), st. V., saugen, Muttermilch saugen, aufsaugen, Sinn bzw. geistliche Lehre
aus einer schriftlichen Quelle entnehmen; ahd. sūgan*, st. V. (2a),
saugen, trinken, in sich aufnehmen; as. sūgan*, st. V. (2a), saugen;
anfrk. -; germ. *sūgan, st. V., saugen; idg. *seuk-, *sū̆k-,
Sb., V., Saft, saugen, Pokorny 912; s. idg. *seu- (1), *seu̯ə-,
*sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912
(1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. saugen, Kluge s. u. saugen, EWD s.
u. saugen, DW 16, 1888, Falk/Torp 443, Seebold 398, Duden s. u. saugen, Bluhme
s. u. saugen; Son.: vgl. afries. -; ae. sūgan, st. V. (2), saugen,
einsaugen; an. sūga, sjūga, st. V. (2), säugen; got. -; nndl. zuigen,
V., saugen; nschw. suga, V., saugen; nnorw. suge, V., saugen; ai. sunoti, V.,
presst aus; GB.: etwas in sich aufnehmen; BM.: feucht; F.: saugen, sauge,
saugst, saugt, saugest, sauget, saugte, saugtest, saugten, saugtet, sog, sogst,
sogen, sogt, gesaugt, ##gesaugt, gesaugte, gesaugtes, gesaugtem, gesaugten,
gesaugter##, gesogen, ##gesogen, gesogene, gesogenes, gesogenem, gesogenen,
gesogener##, saugend, ###saugend, saugende, saugendes, saugendem, saugenden,
saugender###, saug+EW; Z.: sau-g-en
säugen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. säugen, saugen lassen; ne. nourish; Vw.: -; Hw.: s. saugen, Sog; Q.: Ende
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sougen, sw. V., säugen, stillen; mnd.
sȫgen (1), soegen, soͤgen, sw. V., säugen, Brust geben, zu saugen
geben, nähren, freundlich erweisen; mnl. sōghen, sw. V., säugen; ahd.
sougen*, sw. V. (1a), säugen, nähren, ernähren, stillen, saugen; as. sôgian*,
sw. V. (1a), säugen; anfrk. -; germ. *saugjan, sw. V., säugen; idg. *seuk-,
*sū̆k-, Sb., V., Saft, saugen, Pokorny 912; s. idg. *seu- (1),
*seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen,
saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. säugen, Kluge
s. u. säugen, EWD s. u. säugen, DW 14, 1891, Falk/Torp 443, Seebold 398, Duden
s. u. säugen, Bluhme s. u. saeugen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -;
nndl. zogen, V., säugen; GB.: saugend trinken lassen; BM.: Saft bzw. saugen;
F.: säugen, säuge, säugst, säugt, säugest, säuget, säugte, säugtest, säugten,
säugtet, gesäugt, ##gesäugt, gesäugte, gesäugtes, gesäugtem, gesäugten,
gesäugter##, säugend, ###säugend, säugende, säugendes, säugendem, säugenden,
säugender###, säug+EW; Z.: säu-g-en
$Säugetier, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Säugetier; Q.: 1782?; L.: EWD s. u. säugen; F.: Säugetier, Säugetieres,
Säugetiers, Säugetiere, Säugetieren+EW; Z.: Säu-g-e—tie-r
$Säugling, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Säugling; L.: Kluge s. u. saugen, EWD s. u. saugen; F.: Säugling,
Säuglings, Säuglinges, Säuglinge, Säuglingen+EW; Z.: Säu-g-ling
$säuisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. säuisch; L.: Kluge s. u. Sau, EWD s. u. Sau; F.: säuisch, säuische,
säuisches, säuischem, säuischen, säuischer, säuischere, säuischeres,
säuischerem, säuischeren, säuischerer, säuischst, säuischste, säuischstes,
säuischstem, säuischsten, säuischster+EW; Z.: säu-isch
Säule (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Säule (F.) (1), Pfeiler; ne. pillar, column; Vw.: s. Litfaß-; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sūl, st. F., Säule (F.) (1),
Pfosten, Pfeiler; mnd. sūl (1), sul, sūle, sule, suwel, F., Säule,
Pfeiler, Pfosten, Pfahl, Schaft, Armbrustschaft; mnl. sūle, F., Säule (F.)
(1); ahd. sūl, st. F. (i), Säule (F.) (1), Stele, Pfosten, Brett; as. sūl?,
st. F. (i), Säule (F.) (1); anfrk. sūl, st. F. (i), Säule (F.) (1);
germ. *sūli-, *sūliz, st. F. (i), Säule (F.) (1); vgl. idg. *kseu-,
V., kratzen, schaben, Pokorny 586; idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585
(905/137) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Säule 1, Kluge s. u. Säule 1, EWD s. u. Säule 1, DW 14,
1900, Falk/Torp 446, Duden s. u. Säule, Bluhme s. u. Saeule 1; Son.: vgl.
afries. sēle (1), st. F. (i), Säule (F.) (1), Ständer; ae. sȳl, st.
F. (i), Säule (F.) (1), Pfeiler, Stütze; an. sūl, st. F. (i), Säule (F.)
(1); got. sauls, st. F. (i), Säule (F.) (1); nndl. zuil, Sb., Säule (F.) (1);
nnorw. søyle, M., F., Säule (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine walzenförmige meist aus Basis und Schaft sowie Kapitell bestehende
senkrechte Stütze eines Bauwerks; BM.: kratzen; F.: Säule, Säulen+EW; Z.: Säu-l-e
Säule (2), nhd. (ält.), F., (10.
Jh.): nhd. Säule (F.) (2), Ahle; ne. awl, pricker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. siuwele, siule, sw. F., „Säule“ (F.) (2), Pfrieme; mnd.
sǖwele, sǖele, F., Säule (F.) (1), Pfriem, Schusterahle, Elze; mnd.
sǖle, sule, sūl, suel, F., M., „Säule“ (F.) (2), Pfriem, Ahle; mnl.
sule, suyle, F., Pfriem; ahd. siuwila*, siula, suila, st. F. (ō)?, sw. F.
(n)?, Ahle, Pfrieme; as. siula, st. F. (ō), sw. F. (n), Säule (F.) (2),
Pfriem; anfrk. -; germ. *seuwilō, st. F. (ō), Ahle, Säule (F.) (2);
s. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, *sū-, *si̯eu̯H-, V.,
nähen, Pokorny 915 (1599/71) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Säule 2, Kluge s. u. Säule 2, Saum, EWD s.
u. Saum, DW 14, 1900, Falk/Torp 442, EWAhd 7, 1301, Duden s. u. Säule, Bluhme
s. u. Saeule 2; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein spitzes Werkzeug zum Einstechen von
Löchern; BM.: nähen; F.: Säule, Säulen+EW; Z.: Säu-l-e
Saum (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Saum (M.) (1), umgelegter und genähter Rand eines Stückes Zeug; ne. hem (N.),
seam (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. soum
(1), st. M., Saum (M.) (1), Gewandrand, Land, Grenze; mnd. sōm (1), soem,
zoem, zoͤm, sōme, M., Saum (M.) (1), Band (N.), umgelegter Rand eines
Zeugstücks, durch Besatz geschützter Rand, Zierrand; mnl. soom, M., Saum (M.)
(1); ahd. soum (1), st. M. (a?), Rand, Saum (M.) (1); as. sôm (1), st. M. (a?),
Saum (M.) (1), Rand; anfrk. -; germ. *sauma-, *saumaz, st. M. (a), Saum (M.)
(1), Naht; idg. *si̯ūmen-, Sb., Band (N.), Pokorny 915; s. idg.
*si̯ū-, *sīu̯-, *sū-, *si̯eu̯H-, V., nähen,
Pokorny 915 (1599/71) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Saum 1, Kluge s. u. Saum 1, EWD s. u. Saum, DW
14, 1905, Duden s. u. Saum, Bluhme s. u. Saum 1; Son.: vgl. afries. sâm, st. M.
(a), Saum (M.) (1), Rand; nfries. seam; ae. séam (1), st. M. (a), Saum (M.)
(1), Naht, Verbindung; an. saumr, st. M. (a), Saum (M.) (1); got. -; nndl.
zoom, Sb., Saum (M.) (1); nschw. säm, Sb., Saum (M.) (1); nnorw. søm, M., Saum
(M.) (1); ai. syū́man-, Sb., Band, Naht; gr. ὑμήν
(hymḗn) (1), M., Häutchen, dünnes Häutchen, Sehne, Band (N.); lat. suere,
V., nähen; apreuß. schumeno, Sb., Schusterdraht; lit. siū́ti, V.,
nähen; ksl. šiti, V., nähen; heth. šumanza, Sb., Seil, Strick (M) (1); GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen nach der Innenseite genähten
Rand eines Gewebes; BM.: nähen; F.: Saum, Saumes, Saums, Säume, Säumen+EW; Z.:
Sau-m
Saum (2), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Saum (M.) (2), Last; ne. load (N.); Vw.: -; Hw.: s. Säumer; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. soum, st. M., Saum (M.) (2), Last, Gepäck; mnd.
sōm (2), sōme, zoem*, M., „Saum“ (M.) (2), Saumsattel, Last eines
Saumtieres, bestimmtes Getreidemaß, Packen (M.), Ballen (M.); ahd. soum (2),
st. M. (a)?, Saum (M.) (2), Last, Bürde, Packtasche, Packsattel, Gepäck; as.
sôm (2), st. M. (a?), Saumlast; germ. *sauma, Sb., Saumtier; mlat. sauma, F.,
Last, Lastesel, Saumtier; vgl. lat. sagma, F., N., Saumsattel, Packsattel,
(nach 220 n. Chr.); gr. σάγμα (ságma), F., Decke,
Saumsattel; vgl. idg. *tu̯ā̆k- (1), *tuk-, V., umschließen,
schnüren, Pokorny 1098 (1907/84) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Saum 2, Kluge s. u. Saum 2, DW 14, 1908, Duden s. u. Saum, Bluhme s. u.
Saumtier; Son.: vgl. ae. séam (2), st. M. (a), Saum (M.) (2), Saumlast, Bürde,
Sack, Pferdegeschirr; frz. bête de somme, F., Saumtier; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine besonders von Tieren getragene Last; BM.:
schnüren; F.: Saum, Saumes, Saums, Säume, Säumen+FW; Z.: Saum
säumen (1), nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. säumen (V.) (1), verbrämen; ne. seam (V.), fringe (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Saum (1); Q.: 15. Jh.?; E.: s. Saum (1); L.: Kluge s. u. säumen 1, EWD s. u.
Saum, DW 14, 1914, Duden s. u. säumen; GB.: etwas mit einem genähten Rand
versehen (V.); BM.: nähen; F.: säumen, säume, säumst, säumt, säumest, säumet,
säumte, säumtest, säumten, säumtet, gesäumt, ##gesäumt, gesäumte, gesäumtes,
gesäumtem, gesäumten, gesäumter##, säumend, ###säumend, säumende, säumendes,
säumendem, säumenden, säumender###, säum+EW; Z.: säu-m-en
säumen (2), nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. säumen (V.) (3), aufhalten, verweilen, zögern; ne. tarry (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sūmen, sw. V.,
aufhalten, verzögern; mnd. sǖmen (1), sumen, swinen, sw. V., säumen (V.)
(1), versäumen, träge sein (V.), zögern, zaudern, abwarten, sich aufhalten, verweilen;
ahd. sūmen*, sw. V. (1a), nachgeben; as. -; anfrk. -; germ. *sūmjan,
sw. V., säumen (V.) (3), zögern; s. idg. *seu̯ə-?, *sū-?, V.,
lassen?, Pokorny 915? (1596/68) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. säumen, Kluge s. u. säumen 2, EWD s. u. säumen 2, DW 24, 1911, Duden s. u.
säumen, Bluhme s. u. saeumen 2; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -;
nndl. verziumen, V., versäumen; ? ai. suváti, V., treibt an; ? gr. ἐᾶν
(ean), V., lassen, zulassen, in Ruhe lassen; GB.: mit der Ausführung von etwas
warten; BM.: lassen?; F.: säumen, säume, säumst, säumt, säumest, säumet,
säumte, säumtest, säumten, säumtet, gesäumt, ##gesäumt, gesäumte, gesäumtes,
gesäumtem, gesäumten, gesäumter##, säumend, ###säumend, säumende, säumendes,
säumendem, säumenden, säumender###, säum+EW; Z.: säum-en
Säumer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Säumer, Saumtier, Saumtierbesitzer; ne. sumpter, pack-horse, leader of
pack-horses; Vw.: -; Hw.: s. Saum 2; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. soumære, st. M., Führer von Saumtieren; mnd. sȫmære*, sȫmer,
sȫmere, zoemer, soymmer, sömmer, M., Saumtier, Saumpferd, Lastpferd; ahd.
soumāri, st. M. (ja), Saumpferd, Saumtier, Packpferd, Lasttier, Führer von
Lasttieren, Reitknecht; as. sômari, st. M. (ja), Saumtier; lat. sagmārius,
M., Saumross, Saumpferd, (4./5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. sagma, F., N.,
Saumsattel, Packsattel; gr. σάγμα (ságma), F., Decke,
Saumsattel; vgl. idg. *tu̯ā̆k- (1), *tuk-, V., umschließen,
schnüren, Pokorny 1098 (1907/84) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Saum 2, DW 14, 191r, Duden s. u. Säumer; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen Treiber von Saumtieren; BM.: schnüren; F.: Säumer,
Säumers, Säumern+FW; Z.: Säum-er
$säumig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
säumig; L.: EWD s. u. säumen 2; F.: säumig, säumige, säumiges, säumigem,
säumigen, säumiger, säumigere, säumigeres, säumigerem, säumigeren, säumigerer,
säumigst, säumigste, säumigstes, säumigstem, säumigsten, säumigster+EW; Z.:
säum-ig
$Säumnis, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Säumnis; Vw.: s. Ver-; L.: Kluge s. u. säumen 2, EWD s. u. säumen 2; F.:
Säumnis, Säumnisses, Säumnisse, Säumnissen+EW; Z.: Säum-nis
$Saumsal, nhd., F., N., (12. Jh.):
nhd. Saumsal; L.: Kluge 1. A. s. u. säumen; F.: Saumsal, Saumsales, Saumsales,
Saumsale, Saumsalen+EW; Z.: Saum-sal
$Saumsattel, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Saumsattel; L.: Kluge 1. A. s. u. Saum 2; F.: Saumsattel, Saumsattels,
Saumsättel, Saumsätteln+FW; Z.: Saum—sat-t-el
$saumselig, nhd., Adj., (12. Jh.?):
nhd. saumselig; L.: Kluge 1. A. s. u. säumen, Kluge s. u. säumen 2, EWD s. u.
säumen 2, Bluhme s. u. saumselig; F.: saumselig, saumselige, saumseliges,
saumseligem, saumseligen, saumseliger, saumseligere, saumseligeres,
saumseligerem, saumseligeren, saumseligerer, saumseligst, saumseligste,
saumseligstes, saumseligstem, saumseligsten, saumseligster+EW; Z.: saum—sel-ig
$Saumseligkeit, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Saumseligkeit; L.: EWD s. u. säumen 2; F.: Saumseligkeit,
Saumseligkeiten+EW; Z.: Saum—sel-ig—kei-t
$Saumtier, nhd., N., (17. Jh.?):
nhd. Saumtier; L.: Kluge s. u. Saum 2; F.: Saumtier, Saumtiers, Saumtiers,
Saumtiere, Saumtiern+EW; Z.: Saum—tie-r
Sauna, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Sauna, Schwitzbad; ne. sauna; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw.
finn. sauna; E.: s. finn. sauna, Sb., hölzernes Badehaus, trockenes
Heißluftbad, Schwitzstube; L.: Kluge s. u. Sauna, EWD s. u. Sauna, Duden s. u.
Sauna; Son.: Vgl. nndl. sauna, Sb., Sauna; frz. sauna, F., Sauna; nschw. sauna,
Sb., Sauna; nnorw. sauna, M., Sauna; poln. sauna, F., Sauna; kymr. sawna, M.,
Sauna; nir. sabhna, M., Sauna; lit. sauna, F., Sauna; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen dem Schwitzen dienenden Aufenthalt in der die
meiste Zeit trockenen Hitze eines Raumes während dessen von Zeit zu Zeit Wasser
zum Verdampfen gebracht wird indem man es über heiße Steine gießt; BM.:
hölzernes Badehaus; F.: Sauna, Saunas, Saunen+FW; Z.: Sauna
Saurach, nhd. (ält.), M., (14.
Jh.): nhd. Saurach, Berberitze; ne. barberry; Vw.: -; Hw.: s. sauer, Säure; Q.:
14. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sūrach, sūrich, st. N.,
Sauerdorn; Ableitung von nhd. sauer (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Saurach,
Kluge s. u. Saurach, DW 14, 1922, Duden s. u. Saurach; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche in Eurasien meist im
Strauch wachsende Dornen tragende Pflanze mit eiförmigen Blättern und säuerlich
schmeckenden Beerenfrüchten; BM.: saurer Geschmack bzw. Saft bzw. rinnen; F.:
Saurach, Saurachs, Sauraches, Saurache, Saurachen+EW; Z.: Sau-r-ach
Säure, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Säure, eine chemische Verbindung; ne. acid (N.), acidness; Vw.: -; Hw.: s.
sauer, Saurach; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. siure, sūre, st. F.,
Säure, Bitternis, Härte; mnd. sǖre (2), F., Säure; ahd. sūrī,
st. F. (ī), Säure, saurer Geschmack; germ. *sūrī-,
*sūrīn, sw. F. (n), Säure; s. idg. *sūro-, *souro-, Adj., sauer,
salzig, bitter, Pokorny 1039; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-,
*sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912
(1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Säure, EWD s. u. sauer, DW 14, 1923,
Heidermanns 568, Duden s. u. Säure; Son.: vgl. nndl. zuur, Sb., Säure; nschw.
syra, Sb., Säure; nnorw. syre, M., F., Säure; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine saure Beschaffenheit; BM.: Saft bzw. rinnen; F.: Säure,
Säuren+EW; Z.: Säu-r-e
$Sauregurkenzeit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Sauregurkenzeit; L.: Kluge s. u. Sauregurkenzeit, EWD s. u. sauer;
F.: Sauregurkenzeit, Sauregurkenzeiten+EW; Z.: Sau-r-e—gurk-en—zei-t
Saurier, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Saurier, Dinosaurier, urzeitliches Reptil; ne. dinosaur, saurian; Vw.: s.
Dino-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. gr. σαύρα
(saúra), F., Eidechse; gr. σαῦρος (sauros) (2),
M., Eidechse; weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge s. u. Saurier, EWD s. u.
Saurier, Duden s. u. Saurier; Son.: vgl. nndl. sauriër, Sb., Saurier; frz.
saurien, M., Saurier; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
ausgestorbenes großes Reptil des Mesozoikums; BM.: Eidechse; F.: Saurier,
Sauriers, Sauriern+FW; Z.: Saur-i-er
Saus, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Saus, Geräusch (N.) (1), Lärm, lärmende ausgelassene Fröhlichkeit; ne. sough
(N.); Vw.: -; Hw.: s. sauen, säuseln; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sūs,
st. M., Sausen; mnd. sūs (2), M., „Saus“, Saus und Braus, Lärm, Aufregung,
Durcheinander, Rausch; ahd. sūs*, st. M. (a?, i?), Sausen, Brausen; s.
ahd. sūsen*, sw. V. (1a), sausen, summen, knirschen; germ. *sūs-, V.,
sausen; idg. *sūs-?, V., sausen, Pokorny 1039 (1788/260) (RB. idg. aus,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Saus, Kluge s. u. Saus, EWD s. u.
sausen, DW 14, 1925, Duden s. u. Saus; Son.: vor allem in der Redewendung „in
Saus und Braus“; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein prassendes
Verhalten; BM.: sausen; F.: Saus+EW; Z.: Saus
$Sause, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Sause; L.: Kluge s. u. Saus, EWD s. u. sausen; F.: Sause, Sausen+EW; Z.: Saus-e
säuseln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. säuseln; ne. murmur (V.), purr (V.); Vw.: -; Hw.: s. sausen, Saus; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. sausen; L.: Kluge s. u. säuseln, EWD s. u. säuseln, DW
14, 1929, Duden s. u. säuseln, Bluhme s. u. saeuseln; Son.: vgl. nndl.
suizelen, V., säuseln; nnorw. suse, V., säuseln; GB.: durch eine leichte
Bewegung der Luft ein leises Geräusch von sich geben; BM.: sausen; F.: säuseln,
säusel, säusle, säuselst, säuselt, säuselte, säuseltest, säuselten, säuseltet,
gesäuselt, ##gesäuselt, gesäuselte, gesäuseltes, gesäuseltem, gesäuselten,
gesäuselter##, säuselnd, ###säuselnd, säuselnde, säuselndes, säuselndem,
säuselnden, säuselnder###, säusel+EW; Z.: säus-el-n
sausen, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. sausen, eilen; ne. whoosh (V.), speed (V.); Vw.: -; Hw.: s. Saus, säuseln;
Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. sūsen (1), siusen, sw. V., sausen,
säuseln, brausen, brutzeln, rauschen, summen (V.) (1), zischen, knirschen,
knarren; mnd. sūsen (1), sw. V., sausen, summen, rauschen, dröhnen; mnl.
sūsen, V., sausen; ahd. sūsen*, sw. V. (1a), sausen, summen,
knirschen; as. -; anfrk. -; germ. *sūs-, V., sausen; idg. *sūs-?, V.,
sausen, Pokorny 1039 (1788/260) (RB. idg. aus, germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Saus, Kluge s. u. sausen, EWD s. u. sausen, DW 14, 1930, Falk/Torp
446, Duden s. u. sausen, Bluhme s. u. sausen; Son.: vgl. nschw. susa, V.,
sausen; nnorw. suse, V., sausen; GB.: einen brausenden oder zischenden Ton
hervorbringen; BM.: ?; F.: sausen, sause, sausst, saust, sausest, sauset,
sauste, saustest, sausten, saustet, gesaust, ##gesaust, gesauste, gesaustes,
gesaustem, gesausten, gesauster##, sausend, ###sausend, sausende, sausendes,
sausendem, sausenden, sausender###, saus+EW; Z.: saus-en
Sauser, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Sauser, junger Wein; ne. new wine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
gebildet zu sausen; L.: Kluge s. u. Sauser, DW 14, 1935, Duden s. u. Sauser;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen jungen Wein; BM.: sausen;
F.: Sauser, Sausers, Sausern+EW; Z.: Saus-er
$Saustall, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Saustall; L.: EWD s. u. Sau; F.: Saustall, Saustalls, Saustalles,
Sauställe, Sauställen+EW; Z.: Sau—sta-l-l
Savanne, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Savanne, tropisches Grasland; ne. savanna, savannah; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. span. sabana; E.: s. span. sabana, F., Savanne; karibischen
Indianersprache Taino zabana, Sb., Savanne; L.: Kluge s. u. Savanne, EWD s. u.
Savanne, Duden s. u. Savanne; Son.: vgl. nndl. savanne, Sb., Savanne; frz.
savane, F., Savanne; nschw. savann, Sb., Savanne; nnorw. savanne, M., Savanne;
poln. sawanna, F., Savanne; kymr. safana, M., Savanne; nir. sabhána, M.,
Savanne; lit. savanna, F., Savanne; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für ein tropisches Grasland mit einzeln oder in lockeren Gruppen stehenden
Bäumen und Sträuchern; BM.: ?; F.: Savanne, Savannen+FW; Z.: Savann-e
Sax, nhd., M.: nhd. Sax; Vw.: s.
Sachs
Saxofon, nhd., N.: nhd. Saxofon;
Vw.: s. Saxophon
Saxophon, Saxofon, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Saxophon, Saxofon; ne. saxophone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Neubildung vom PN Adolphe Sax; Hinterglied s. gr.
φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl.
idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen,
Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Saxophon, EWD s. u. Saxophon, Duden s. u. Saxophon; Son.:
vgl. nndl. saxofoon, Sb., Saxophon; frz. saxophone, M., Saxophon; nschw.
saxofon, Sb., Saxophon; nnorw. saksofon, M., Saxophon; poln. saksofon, M.,
Saxophon; kymr. sacsoffon, M., Saxophon; nir. sacsafón, M., Saxophon; lit.
saksofonas, M., Saxophon; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
von Instrumentenbauer Adolphe Sax (1814-1894) entwickeltes weich klingendes
Holzblasinstrument mit klarinettenartigem Mundstück aus Holz und stark konisch
geformtem metallenem Rohr; BM.: PN (nach dem Erfinder), sprechen; F.: Saxophon,
Saxophons, Saxophone, Saxophonen, Saxofon, Saxofons, Saxofone, Saxofonen+FW;
Z.: Sax-o-pho-n
Scandium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Scandium, ein Leichtmetall; ne. scandium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 19.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: vom lat. Namen von Skandinavien; s. lat.
Scandia, F.=ON, Skandinavien, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. Scandināvia,
F.=ON, Skandinavien; Herkunft ungeklärt?, vielleicht von einer Wurzel *skaðan,
Sb., Gefahr, Schaden; germ. *skaþjan, sw. V., schaden, schädigen; germ.
*skaþōn, sw. V., schaden; idg. *skēt-, *skət-,
*skeh₁th₂-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950 (1630/102) (RB.
idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: Duden s. u. Scandium; Son.: vgl. nndl.
scandium, Sb., Scandium; frz. scandium, M., Scandium; nschw. skandium, N.,
Scandium; nnorw. scandium, N., Scandium; kymr. scandiwm, M., Scandium; nir.
scaindiam, M., Scandium; poln. skand, M., Scandium; lit. skandis, M., Scandium;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches silberweißes
1879 entdecktes zu den Seltenen Erden zählendes Leichtmetall (chemisches Element
Nr. 21); BM.: ON; F.: Scandium, Scandiums+FW; Z.: Sca-n-d-i-um
Scanner, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Scanner, Scanngerät, Abtaster; ne. scanner; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. scanner; E.: s. ne. scanner, N., Scanner; vgl. ne. scan, V.,
untersuchen, abtasten; über Mittelenglisch von lat. scandere, V., steigen,
besteigen, emporsteigen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *sked-, *ked-, *skend-,
*kend-, *skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918;
vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28)
(RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u.
Scanner; Son.: vgl. nndl. scanner, Sb., Scanner; frz. scanner, M., Scanner;
nschw. scanner, Sb., Scanner; nnorw. skanner, M., Scanner; poln. skaner, M.,
Scanner; kymr. sganiwr, M., Scanner; lit. skeneris, M., Scanner; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät das ein zu untersuchendes Objekt mit
einem Lichtstrahl genau abtastet und die Messwerte weiterverarbeitet; BM.:
abtasten bzw. spalten; F.: Scanner, Scanners, Scannern+FW; Z.: Sca-n-n-er
Schabbes, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Schabbes, Sabbat; ne. shabbos; Vw.: -; Hw.: s. Sabbat; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
jidd. schabes; E.: s. jidd. schabes, Sb., Schabbes, Sabbat; hebr.
shābbath, V., rufen; L.: Kluge s. u. Schabbes, DW 14, 1946, Duden s. u.
Schabbes; Son.: vgl. nndl. sjabbes, Sb., Schabbes; ndän. schabbas, Sb.,
Schabbes; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den im Judentum
geheiligten und von Freitagabend bis Samstagabend dauernden Ruhetag; BM.:
rufen; F.: Schabbes+FW; Z.: Schabb-es
Schabe (1), nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Schabe (F.) (1), ein Schadinsekt; ne. cockroach; Vw.: -; Hw.: s. Schwabe;
Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schabe (2), F., Schabe (F.) (1); mnd. schabe,
F., Schabe; s. ahd. skabo*, scabo, sw. M. (n), Schaber, Hobel, Sägemehl; germ.?
*skabō?, st. F. (ō), Schabe; vgl. idg. *skab-, V., schneiden,
spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; wohl Einfluss von it. (dial.)
sciavo, M., Kakerlake, Slawe; L.: Kluge 1. A. s. u. Schabe 1, Kluge s. u.
Schabe 1, EWD s. u. Schabe, DW 14, 1947, Falk/Torp 452, EWAhd 7, 1310, Duden s.
u. Schabe, Bluhme s. u. Schabe 3; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein abgeplattetes braunes Insekt; BM.: schneiden; F.: Schabe, Schaben+EW; Z.:
Schab-e
Schabe (2), nhd., F., (9./10. Jh.):
nhd. Schabe (F.) (2), Schabeisen; ne. scraper; Vw.: -; Hw.: s. schaben; Q.:
9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schabe, sw. F., Schabeisen, Hobel;
mnd. schave, F., Hobel; mnl. schave, scave, F., Schabe (F.) (2); ahd. skabo*,
scabo, sw. M. (n), Schaber, Hobel, Sägemehl; ahd. skaba* (1), scaba, sw. F.
(n), „Schaber“, Schabeisen, Hobel, Hobeleisen, Krätze (F.) (2); as. skavo*, sw.
M. (n), Hobel; anfrk. -; germ. *skabō-, *skabōn, *skaba-, *skaban,
sw. M. (n), Schaber, Hobel; s. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen,
schaffen, Pokorny 931; L.: Kluge 1. A. s. u. Schabe 2, Kluge s. u. Schabe 2, DW
14, 1946, Falk/Torp 401, EWAhd 7, 1310, Duden s. u. Schabe; Son.: vgl. afries.
-; ae. sceafa, scafa, sw. M. (n), Schabe (F.) (2), Raupe, Hobel; an. -; got. -;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein zum Schaben verwendetes
Metallgerät; BM.: schneiden; F.: Schabe, Schaben+EW; Z.: Schab-e
Schabe (3), Schäbe, nhd. (ält.),
F., (18. Jh.): nhd. Schabe (F.) (3), Schäbe, Räude, Krätze; ne. scabies, scab
(N.); Vw.: -; Hw.: s. schäbig; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. ahd. skabado*,
scabado*, skebido*, sw. M. (n), Räude, Krätze (F.) (2), Aussatz; germ.
*skabba-, *skabbaz, st. M. (a), Krätze (F.) (2); vgl. idg. *skab-, V.,
schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; vielleicht auch
Einwirkung von lat. scabiēs, F., Rauhigkeit, Schäbigkeit, Jucken,
Wolllustreiz; idg. *skā̆bʰ-, V., schneiden, spalten, schnitzen,
schaffen, Pokorny 931; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-,
*skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen,
schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg. aus iran., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schabe 3, DW
14, 11947, Duden s. u. Schabe, Bluhme s. u. Schabe 4; Son.: vgl. ae. sceabb,
st. M. (a), Räude, Krätze (F.) (2), Schäbe, Grind, Schorf; an. skabb, st. N.
(a), Räude, Krätze (F.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine durch Milben verursachte und sich mit Bläschenbildung und Juckreiz und
Haarausfall zeigende Hautkrankheit von Tieren und Menschen; BM.: schneiden; F.:
Schabe, Schaben, Schäbe, Schäben+EW; Z.: Schab-e
Schäbe, nhd. (ält.), F.: nhd.
Schäbe; Vw.: s. Schabe
schaben, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schaben, abschaben; ne. shave (V.), scrape (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schabe
(2); Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schaben (1), st. V., „schaben“, kratzen,
radieren, ausradieren, scharren, sich abschalen, schäbig werden, glätten,
polieren; mnd. schāven, schaven, st. V., sw. V., schaben, hobeln, kratzen,
radieren, glätten, polieren, abschleifen; mnl. scāven, scaven, sw. V.,
schaben, glattmachen; ahd. skaban*, scaban*, st. V. (6), schaben, radieren,
ausradieren, scharren; as. skavan*, st. V. (6), schaben, kratzen; anfrk. -;
germ. *skaban, st. V., schaben; idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen,
schaffen, Pokorny 931; L.: Kluge 1. A. s. u. schaben, Kluge s. u. schaben, EWD
s. u. schaben, DW 14, 1949, Falk/Torp 441, Seebold 401, EWAhd 7, 1310, Duden s.
u. schaben, Bluhme s. u. schaben; Son.: vgl. afries. -; ae. sceafan, st. V.
(6), schaben, kratzen, glätten; an. skafa, st. V. (6), schaben; got. skaban,
st. V. (6), schaben, scheren (V.) (1), abschneiden; nndl. schaven, V., schaben;
nschw. skava, V., schaben; nnorw. skave, V., schaben; ? gr. σκάπτειν
(skáptein), V., umgraben (V.), hacken, Grenze überschreiten; lat. scabere, V.,
schaben, kratzen; lit. skõbti, V., aushöhlen; ksl. skoblĭ, Sb.,
Schabeisen; GB.: von einer Schicht befreien indem man immer wieder mit etwas
Scharfem oder Rauem fest darüberstreicht; BM.: schneiden; F.: schaben, schabe,
schabst, schabt, schabest, schabet, schabte, schabtest, schabten, schabtet,
geschabt, ##geschabt, geschabte, geschabtes, geschabtem, geschabten,
geschabter##, schabend, ###schabend, schabende, schabendes, schabendem,
schabenden, schabender###, schab+EW; Z.: schab-en
Schabernack, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Schabernack, Streich, Posse; ne. prank, shenanigans; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. schavernac, schafernac*,
schabernac, st. M., Wein aus Chiavenna, Wein, Winterhut, Pelzmütze, höhnender
neckender Streich; mnd. schavernak, M., Hohn, Spott, Streich, böse Posse;
vielleicht vom vom ON Chiavenna; lat. Clavenna; vielleicht von lat.
clāvus, M., Nagel, Pflock; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?,
*skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604
(939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung,
Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schabernack, Kluge s. u. Schabernack, EWD s. u.
Schabernack, DW 14, 1951, Duden s. u. Schabernack; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen übermütigen Streich; BM.: ON?; F.:
Schabernack, Schabernacks, Schabernackes, Schabernacke, Schabernacken+FW; Z.:
Scha-b-er-nack
schäbig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. schäbig, heruntergekommen, abgenutzt; ne. scabby; Vw.: -; Hw.: s. Schabe
(3); Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schebic, Adj., schäbig, räudig,
grindig; mnd. schēvich (1), schēvech, Adj., „schäbig“, voll Schäbe
seiend; mnd. schēvich (2), schēbich, Adj., räudig, von Krätze befallen
(Adj.); mnl. schabbich, Adj., krätzig, schorfig; vgl. germ. *skabba-, *skabbaz,
st. M. (a), Krätze (F.) (2); vgl. idg. *skab-, V., schneiden, spalten,
schnitzen, schaffen, Pokorny 931; L.: Kluge 1. A. s. u. schäbig, Kluge s. u.
schäbig, Schabe 3, EWD s. u. schäbig, DW 14, 1954, Falk/Torp 452, Duden s. u.
schäbig; Son.: vgl. nschw. skabbig, Adj., schäbig; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung von etwas Heruntergekommenem; BM.: schneiden; F.:
schäbig, schäbige, schäbiges, schäbigem, schäbigen, schäbiger, schäbigere,
schäbigeres, schäbigerem, schäbigeren, schäbigerer, schäbigst, schäbigste,
schäbigstes, schäbigstem, schäbigsten, schäbigster+EW; Z.: schäb-ig
Schablone, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Schablone, Form, Vorlage, Schema; ne. template; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schampeliōn, schampelūn, schaphlun,
schaplūn, N., Muster, Modell, Schablone, nachgebildete Gestalt,
Vogelscheuche; afrz. échantillon, M., Muster; frührom. *scandiculum, N.,
Schindel?; lat. scandula, scindula, F., Schindel, (um 50 v. Chr.); vgl. lat.
scandere, V., steigen, besteigen, emporsteigen; idg. *sked-, *ked-, *skend-,
*kend-, *skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918;
vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28)
(RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Schablone, EWD s. u. Schablone, DW 14, 1955, Duden s. u. Schablone; Son.: vgl.
nndl. sjablone, Sb., Schablone; nndl. sjabloon, Sb., Schablone; nnorw.
schablon, Sb., Schablone; nnorw. sjablong, M., Schablone; poln. szablon, M.,
Schablone; lit. šablonas, M., Schablone; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine als Vorlage verwendete Form; BM.: schneiden; F.:
Schablone, Schablonen+FW; Z.: Scha-bl-on-e
Schabracke, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schabracke, Pferdedecke, Verkleidung, alte Frau; ne. shabrack, shabraque,
saddle cloth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. ungar. csábrák; E.: s.
ungar. csábrák, Sb., Pferdedecke, Satteldecke; türk. çaprak, Sb., Satteldecke;
L.: Kluge s. u. Schabracke, DW 14, 1955, Duden s. u. Schabracke; Son.: vgl.
nndl. sjabrak, Sb., Schabracke; frz. caparaçon, M., Schabracke; nschw.
schabrak, N., Schabracke; nnorw. skaberakk, N., Schabracke; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine unter den Sattel bzw. über ein Pferd
gebreitete Decke; BM.: Satteldecke; F.: Schabracke, Schabracken+FW; Z.:
Schabrack-e
Schach, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Schach, Schachspiel; ne. chess; Vw.: -; Hw.: s. scheckig; Q.: nach 1193
(Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. schāch (3), st.
N., st. M., „Schach“, Schachkönig, Schachbrett, Schachspiel, schachbietender
Zug, Schachzug, Schachbieten, Angriff; mnd. schāk (1), schak, N., Schach,
Schachbrett, Schachspiel; mnl. schaec, scaec, Sb., Schach; afrz. eschac, Sb.,
Schach; über Arabisch aus dem Pers.-Ind., pers. šāh, M., König; ai.
rāj-, M., König; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V.,
Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie,
Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schach, Kluge
s. u. Schach, EWD s. u. Schach, DW 14, 1956, EWAhd 7, 1339, Duden s. u. Schach,
Bluhme s. u. Schach; Son.: vgl. nndl. schak, Sb., Schach; frz. échecs, M. Pl.,
Schach; nschw. schack, N., Schach; nnorw. sjakk, M., Schach; poln. szachy, Pl.,
Schach; lit. šachmatai, M. Pl., Schach; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für ein von zwei Menschen auf einem karierten Brett zu spielendes
Spiel; BM.: König bzw. lenken; F.: Schach, Schachs+FW; Z.: Schach
$Schachbrett, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Schachbrett; L.: EWD s. u. Schach; F.: Schachbrett, Schachbrettes,
Schachbretts, Schachbretter, Schachbrettern+FW+EW; Z.: Schach—bre-t-t
Schachen, nhd. (ält.-dial.), M.,
(8. Jh.): nhd. Schachen, Waldstück, Vorgebirge, Landzunge; ne. foothill, spit
of land; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
schache, sw. M., einzeln stehendes Waldstück, Vorsaum eines Waldes; ahd.
skahho*, skacho*, scahho, scacho*, sw. M. (n), „Schachen“, Vorgebirge,
Bergvorsprung, Landzunge, Handelsplatz, Abhang?; as. -; anfrk. -; germ.
*skakō-, *skakōn, *skaka-, *skakan, sw. M. (n), Landspitze; s. idg.
*skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, eilen, schütteln, Bewegung,
Pokorny 922 (1609/81) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Schachen, DW 14, 1958, Falk/Torp 447, Duden s. u. Schachen; Son.:
vgl. afries. -; ae. sceaga, sw. M. (n), Unterholz, Gebüsch; an. skōgr, st.
M. (a), Wald; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
Waldstück; BM.: springen; F.: Schachen, Schachens+EW; Z.: Schach-en
$Schacher, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schacher; L.: EWD s. u. schachern; F.: Schacher, Schachers, Schachern+FW;
Z.: Schach-er
Schächer, nhd. (ält.), M., (8.
Jh.): nhd. Schächer, Räuber, Mörder; ne. robber, murderer; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schāchære, schæchære, schācher, schæcher,
st. M., Räuber, Schächer, Raubmörder, Mörder; mnd. schēkære*, schēker,
schecker, M., „Schächer“, Räuber, Mörder; mnl. scāker, schaker, M.,
Räuber, Bandit, Schächer; ahd. skāhhāri*, scāhhāri*,
scāchāri*, st. M. (ja), Schächer, Räuber; s. ahd. skāhhen, V.,
skāhhen*, scāchen*, sw. V. (1a), „rauben“; germ. *skakjan, sw. V.,
rauben, greifen, bewegen; s. idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen,
bewegen, eilen, schütteln, Bewegung, Pokorny 922? (1609/81) (RB. idg. aus ind.,
gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schächer, Kluge s. u.
Schächer, EWD s. u. Schächer, DW 14, 1959, Falk/Torp 447, EWAhd 7, 1332, Duden
s. u. Schächer, Bluhme s. u. Schaecher; Son.: vgl. mnd. schaken, sw. V.,
rauben; afries. skākere, st. M. (a), gewalttätiger Räuber; ae. sceacere,
st. M. (ja), Schächer, Räuber; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Räuber; BM.: springen?; F.: Schächer, Schächers, Schächern+EW; Z.: Schäch-er
schachern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. schachern, feilschen, Handel treiben; ne. bargain (V.), chaffer (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. wjidd. sachern; E.: s. wjidd. sachern, V.,
Handel treiben; vgl. hebr. sḥr, V., Handel treiben; L.: Kluge 1. A. s. u.
schachern, Kluge s. u. schachern, EWD s. u. schachern, DW 14, 1961, Duden s. u.
schachern, Bluhme s. u. schachern; Son.: vgl. nndl. sjacheren, V., schachern;
nschw. schakra, V., schachern; nnorw. sjakre, V., schachern; GB.: um eine Ware
feilschen; BM.: Handel treiben; F.: schachern, schachere, schacher, schacherst,
schachert, schacherte, schachertest, schacherten, schachertet, geschachert,
##geschachert, geschachertes, geschachertem, geschacherten, geschacherter##,
schachernd, ###schachernd, schachernde, schacherndes, schacherndem,
schachernden, schachernder###, schacher+FW; Z.: schach-er-n
$schachmatt, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. schachmatt; Q.: um 1200; L.: EWD s. u. Schach; F.: schachmatt; F.: schach—matt
$Schachspiel, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Schachspiel; L.: EWD s. u. Schach; F.: Schachspiel, Schachspiels,
Schachspieles, Schachspiele, Schachspielen+FW+EW; Z.: Schach—spiel
Schacht, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Schacht, hohler senkrechter Raum; ne. shaft (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13.
Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. schaht (1), st. M., Schacht,
Bergbauschicht, Grube; von einer niederländischen Form von Schaft (1) (s. d.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Schacht 1, Kluge s. u. Schacht, EWD s. u. Schacht, DW 14,
1963, Duden s. u. Schacht, Bluhme s. u. Schacht; Son.: vgl. nschw. schakt, N.,
Schacht; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen künstlich
hergestellten meist senkrecht in die Tiefe besonders in die Erde führenden
langen Hohlraum mit mehr oder weniger gleichmäßiger Weite; BM.: schneiden bzw.
spalten; F.: Schacht, Schachtes, Schachts, Schächte, Schächten+EW; Z.: Schach-t
$Schacht (2), nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Quadratrute; L.: Kluge 1. A. s. u. Schacht 2; F.: Schacht, Schachtes,
Schachts, Schächte, Schächten+EW; Z.: Schach-t
Schachtel, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Schachtel; ne. box (N.), case (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1382
(Marienleben des Wernher der Schweizer); I.: Lw. -; E.: mhd. schahtel (1), sw.
F., Schachtel, altes Weib; it. scatola, M., Schachtel; vgl. mlat. scatula, F.,
Schrein, Geldschrein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u.
Schachtel, Kluge s. u. Schachtel, EWD s. u. Schachtel, DW 14, 1963, Duden s. u.
Schachtel, Bluhme s. u. Schachtel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für einen von Menschen hergestellten aus Papier oder Karton bestehenden
Behälter zum Aufbewahren von Gegenständen; BM.: Schrein; F.: Schachtel,
Schachteln+FW; Z.: Schacht-el
Schachtelhalm, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schachtelhalm; ne. horsetail (a plant); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: Vorderglied umgebildet von nhd. Schaft; Hinterglied s. Halm; L.:
Kluge 1. A. s. u. Schachtel 2, Kluge s. u. Schachtelhalm, EWD s. u.
Schachtelhalm, DW 14, 1965, Duden s. u. Schachtelhalm, Bluhme s. u.
Schachtelhalm; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine zu den
Farnen gehörende vormenschliche Pflanze mit hohlem Stängel dessen deutlich
ausgeprägte Glieder jeweils an der Basis von schuppenförmigen und teilweise
miteinander verwachsenen Blättchen umschlossen sind; BM.: schneiden bzw.
spalten, stechen?; F.: Schachtelhalm, Schachtelhalms, Schachtelhalmes,
Schachtelhalme, Schachtelhalmen+EW; Z.: Schach-t-el—hal-m
$schachteln, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. schachteln; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Schachtel, EWD s. u.
Schachtel; F.: schachteln, schachtel, schachtle, schachtele, schachtelst,
schachtelt, schachtelte, schachteltest, schachtelten, schachteltet,
geschachtelt, ##geschachtelt, geschachtelte, geschachteltes, geschachteltem,
geschachtelten, geschachtelter##, schachtelnd, ###schachtelnd, schachtelnde,
schachtelndes, schachtelndem, schachtelnden, schachtelnder###. schachtel+FW;
Z.: schacht-el-n
$schachten, nhd., sw. V., (18.
Jh.?): nhd. schachten; Vw.: s. aus-; L.: Kluge s. u. Schacht, DW 14, 1966; F.:
schachten, schachte, schachtest, schachtet, schachtete, schachtetest,
schachteten, schachtetet, geschachtet, ##geschachtet, geschachtete,
geschachtetes, geschachtetem, geschachteten, geschachteter##, schachtend,
###schachtend, schachtende, schachtendes, schachtendem, schachtenden,
schachtender###, schacht+EW; Z.: schach-t-en
schächten, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. schächten, schlachten, abstechen; ne. slaughter (V.) in a kosher way; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: um 1331 (Daniel); I.: Lw. -; E.: mhd. schehten, sw. V.,
„schächten“, töten, rituell schlachten; von. hebr. sht, schāchát, V.,
schlachten; L.: Kluge s. u. schächten, EWD s. u. schächten, DW 14, 1966, Duden
s. u. schächten, Bluhme s. u. schaechten; Son.: vgl. nschw. skäkta, V.,
schächten; GB.: gemäß religiöser Vorschrift durch Schnitte in den Hals und
Ausblutenlassen schlachten; BM.: schlachten; F.: schächten, schächte,
schächtest, schächtet, schächtete, schächtetest, schächteten, schächtetet,
geschächtet, ##geschächtet, geschächtete, geschächtetes, geschächtetem,
geschächteten, geschächteter##, schächtend, ###schächtend, schächtende,
schächtendes, schächtendem, schächtenden, schächtender###, schächt+FW; Z.:
schächt-en
$Schächter, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schächter; L.: EWD s. u. schächten; F.: Schächter, Schächters,
Schächtern+FW; Z.: Schächt-er
Schadchen, nhd., M., N., (19. Jh.):
nhd. Schadchen, Heiratsvermittler, Kuppler; ne. matchmaker; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. hebr. šadḵān; E.: s. hebr. šadḵān, M.,
Schadchen, Heiratsvermittler; L.: Kluge s. u. Schadchen, Duden s. u. Schadchen;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Heiratsermittler; BM.:
Kuppler; F.: Schadchen, Schadchens+FW; Z.: Schadchen
Schade, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Schade, Schaden (M.), Beschädigung, Beeinträchtigung; ne. damage (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Schaden, schaden; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
schade, sw. M., Schaden, Schädigung, Verlust; mnd. schāde (1), scade, M.,
Schaden (M.), Schade, Nachteil, Beschuldigung, Verletzung, Verwundung; mnl.
scāde, M., Schade, Schaden (M.), Nachteil, Verletzung; ahd. skado*, scado,
sw. M. (n), Schade, Schaden, Übel, Nachteil, Verderben, Unheil, Strafe; as.
skatho*, sw. M. (n), Schade, Schaden, Übeltäter; anfrk. skatho, M., Schaden,
Nachteil; germ. *skaþō-, *skaþōn, *skaþa-, *skaþan, *skadō-,
*skadōn, *skada-, *skadan, sw. M. (n), Schaden, Schädiger; s. idg.
*skēt-, *skət-, *skeh₁th₂-, V., schädigen, schaden,
Pokorny 950 (1630/102) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: DW 14,
1969, Falk/Torp 449, Seebold 408, EWAhd 7, 1315; Son.: vgl. afries. skatha (1),
sketha, sw. M. (n), Schade, Schaden, Nachteil, Schadensersatz; saterl. scada;
ae. sceaþa, scaþa, sw. M. (n), Verbrecher, Dieb, Mörder, Schädiger; an. skaði,
sw. M. (n), Schade, Schaden, Verlust; got. -; nndl. schade, Sb., Schaden (M.);
nschw. skada, Sb., Schaden (M.); nnorw. skade, M., Schaden (M.); gr. ἀσκηθής
(askēthḗs), Adj., unversehrt, wohlbehalten; kymr. esgus, Adj.,
unermüdlich; mir. scith, Adj., ermüdet; aruss. škoda, F., Schaden (M.) (Lw. aus
dem Deutschen); lit. iškadà, F., Schaden (M.) (Lw. aus dem Deutschen); GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas die Gegebenheiten in einer
negativen und nicht wünschenswerten Weise Veränderndes; BM.: ?; F.: Schade,
Schaden, Schäden+EW; Z.: Schad-e
Schädel, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Schädel, Kopf; ne. skull; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von
Reuenthal); E.: s. mhd. schedel, st. M., Schädel, Kopf, hölzernes Trinkgefäß;
mnd. schēdele (1), schēdel, schidele, M., Schädel, Haupt; mnl.
scēdel, M., Deckel, Augenlid; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von
einem Wort für „Gefäß“; L.: Kluge 1. A. s. u. Schädel, Kluge s. u. Schädel, EWD
s. u. Schädel, DW 14, 1979, Duden s. u. Schädel, Bluhme s. u. Schaedel; Son.:
vgl. nndl. schwedel, Sb., Schädel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung
für einen Kopf; BM.: Gefäß?; F.: Schädel, Schädels, Schädeln+EW; Z.: Schäd-el
$schade, nhd., Interj.: nhd.
schade; Vw.: s. jammer-; L.: Kluge s. u. Schaden; F.: schade+EW; Z.: schad-e
Schaden, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schaden (M.), Schade, Beschädigung, Beeinträchtigung; ne. damage (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Schade, schaden; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schade, sw.
M., Schaden, Schädigung, Verlust; mnd. schāde (1), scade, M., Schaden
(M.), Schade, Nachteil, Beschuldigung, Verletzung, Verwundung; mnl. scāde,
M., Schade, Schaden (M.), Nachteil, Verletzung; ahd. skado*, scado, sw. M. (n),
Schade, Schaden, Übel, Nachteil, Verderben, Unheil, Strafe; as. skatho*, sw. M.
(n), Schade, Schaden, Übeltäter; anfrk. skatho, M., Schaden, Nachteil; germ.
*skaþō-, *skaþōn, *skaþa-, *skaþan, *skadō-, *skadōn,
*skada-, *skadan, sw. M. (n), Schaden, Schädiger; s. idg. *skēt-, *skət-,
*skeh₁th₂-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950 (1630/102) (RB. idg.
aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schade, Kluge s. u.
Schaden, EWD s. u. Schaden, DW 14, 1969, Falk/Torp 449, Seebold 408, EWAhd 7,
1315, Duden s. u. Schaden, Bluhme s. u. Schaden; Son.: vgl. afries. skatha (1),
sketha, sw. M. (n), Schade, Schaden, Nachteil, Schadensersatz; saterl. scada;
ae. sceaþa, scaþa, sw. M. (n), Verbrecher, Dieb, Mörder, Schädiger; an. skaði,
sw. M. (n), Schade, Schaden, Verlust; got. -; nndl. schade, Sb., Schaden (M.);
nschw. skada, Sb., Schaden (M.); nnorw. skade, M., Schaden (M.); gr. ἀσκηθής
(askēthḗs), Adj., unversehrt, wohlbehalten; kymr. esgus, Adj.,
unermüdlich; mir. scith, Adj., ermüdet; aruss. škoda, F., Schaden (M.) (Lw. aus
dem Deutschen); lit. iškadà, F., Schaden (M.) (Lw. aus dem Deutschen); GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas die Gegebenheiten in einer negativen
und nicht wünschenswerten Weise Veränderndes; BM.: ?; F.: Schade, Schaden,
Schäden+EW; Z.: Schad-en
schaden, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schaden, Schaden zufügen; ne. damage (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schaden,
Schade; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schaden, scheden, sw. V.,
Schaden verursachen, schaden, schädlich sein (V.), Schaden anrichten; mnd.
schāden (1), scaden, sw. V., schaden, schädigen, benachteiligen, Strafe auferlegen,
weh tun; mnl. scāden, scaden, schaden, sw. V., schaden; ahd. skadōn*,
scadōn, sw. V. (2), schaden, schädigen; mnl. scāden, sw. V., schaden;
ahd. skadēn*, scadēn*, sw. V. (3), schaden, schädigen, Schaden
zufügen; as. skathōn*, sw. V. (2), schaden; anfrk. skathon*, scathon*, sw.
V. (2), schaden, richten, verdammen; germ. *skaþōn, sw. V., schaden; idg.
*skēt-, *skət-, skeh₁th₂-, V., schädigen, schaden,
Pokorny 950 (1630/102) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge s.
u. Schaden, EWD s. u. Schaden, DW 14, 1981, Falk/Torp 449, Seebold 408, EWAhd
7, 1315, EWAhd 7, 1319, Duden s. u. schaden; Son.: vgl. afries. skathia, sw. V.
(2), schaden; ae. sceaþian, sw. V. (2), schaden; ae. scieþþan, sceaþþan, st. V.
(6), sw. V. (1), schaden, schädigen, verletzen; an. skaða, sw. V. (1?, 2?),
schaden; got. skaþjan, unr. st. V. (6), schaden; nschw. skada, V., schaden;
nnorw. skade, V., schaden; GB.: Nachteil zufügen; BM.: ?; F.: schaden, schade,
schadest, schadet, schadete, schadetest, schadeten, schadetet, geschadet,
##geschadet, geschadete, geschadetes, geschadetem, geschadeten, geschadeter##,
schadend, ###schadend, schadende, schadendes, schadendem, schadenden,
schadender##, schad+EW; Z.: schad-en
$Schadenersatz, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Schadenersatz; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Schaden; F.:
Schadenersatz, Schadenersatzes, Schadenersätze, Schadenersätzen+EW; Z.:
Schad-en—er—satz
$Schadenfreude, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Schadenfreude; L.: EWD s. u. Schaden; F.: Schadenfreude; F.:
Schad-en-freu-d-e
$schadenfroh, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. schadenfroh; L.: EWD s. u. Schaden; F.: schadenfroh, schadenfrohe,
schadenfrohes, schadenfrohem, schadenfrohen, schadenfroher, schadenfrohere,
schadenfroheres, schadenfroherem, schadenfroheren, schadenfroherer, schadenfrohste,
schadenfrohstes, schadenfrohstem, schadenfrohsten, schadenfrohster+EW; Z.:
schad-en—froh
$schadhaft, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. schadhaft; L.: Kluge s. u. Schaden, EWD s. u. Schaden; F.: schadhaft,
schadhafte, schadhaftes, schadhaftem, schadhaften, schadhafter, schadhaftere,
schadhafteres, schadhafterem, schadhafteren, schadhafterer, schadhaftest,
schadhafteste, schadhaftestes, schadhaftestem, schadhaftesten,
schadhaftester+EW; Z.: schad-haf-t
$schädigen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. schädigen; Vw.: s. be-, ent-; L.: Kluge s. u. Schaden, EWD s. u.
Schaden; F.: schädigen, schädige, schädigst, schädigt, schädigest, schädiget,
schädigte, schädigtest, schädigten, schädigtet, geschädigt, ##geschädigt,
geschädigte, geschädigtes, geschädigtem, geschädigten, geschädigter##,
schädigend, ###schädigend, schädigende, schädigendes, schädigendem,
schädigenden, schädigender###, schädig+EW; Z.: schäd-ig-en
$schädlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. schädlich; L.: Kluge s. u. Schaden, EWD s. u. Schaden; F.: schädlich,
schädliche, schädliches, schädlichem, schädlichen, schädlicher, schädlichere,
schädlicheres, schädlicherem, schädlicheren, schädlicherer, schädlichst,
schädlichste, schädlichstes, schädlichstem, schädlichsten, schädlichster+EW;
Z.: schäd-lich
$Schädling, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schädling; L.: Kluge s. u. Schaden, EWD s. u. Schaden; F.: Schädling,
Schädlings, Schädlinges, Schädlinge, Schädlingen+EW; Z.: Schäd-ling
$schadlos, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. schadlos; Q.: um 1185 (Erec); L.: EWD s. u. Schaden; F.: schadlos,
schadlose, schadloses, schadlosem, schadlosen, schadloser, schadlosere,
schadloseres, schadloserem, schadloseren, schadloserer, schadlosest,
schadloseste, schadlosestes, schadlosestem, schadlosesten, schadlosester+EW;
Z.: schad—lo-s
Schaf, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Schaf, Schöps, ein Paarhufer; ne. sheep; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schāf, schōf, sāph, st. N., Schaf;
mnd. schāp, schaep, schaip, N., Schaf; mnl. scaep, N., Schaf; ahd.
skāf*, scāf, st. N. (a), Schaf; as. skāp*, st. N. (a), Schaf;
anfrk. skāp*, scāp*, st. N. (a), Schaf; wgerm. *skēpa-,
*skēpam, *skǣpa-, *skǣpam, st. N. (a), Schaf; weitere Herkunft
unklar, vielleicht Zusammenhang mit „schaben“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Schaf, Kluge s. u. Schaf, EWD s. u. Schaf, DW 14, 1992, Falk/Torp 451, EWAhd 7,
1320, Duden s. u. Schaf, Bluhme s. u. Schaf; Son.: vgl. afries. skēp, st.
N. (a), Schaf; saterl. scep; ae. scéap, st. N. (a), Schaf; an. -; got. -; nndl.
schaap, Sb., Schaf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
mittelgroßes Säugetier mit dickem wolligem Fell und beim männlichen Tier oft
großen, gewundenen Hörnern das als Wolle und Fleisch und auch Milch lieferndes
Nutztier gehalten wird; BM.: schaben?; F.: Schaf, Schafes, Schafs, Schafe, Schafen+EW;
Z.: Schaf
$Schäfer, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schäfer; L.: Kluge s. u. Schaf, EWD s. u. Schaf; F.: Schäfer, Schäfers,
Schäfern+EW; Z.: Schäf-er
$Schäferhund, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schäferhund; L.: EWD s. u. Hund; F.: Schäferhund, Schäferhundes,
Schäferhunds, Schäferhunde, Schäferhunden+EW; Z.: Schäf-er—hun-d
$Schäferstunde, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Schäferstunde; L.: EWD s. u. Schaf; F.: Schäferstunde,
Schäferstunden+EW; Z.: Schäf-er-stund-e
$Schäferstündchen, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Schäferstündchen; L.: Kluge s. u. Schäferstündchen; F.:
Schäferstündchen, Schäferstündchens+EW; Z.: Schäf-er—stünd-chen
Schaff, Schapf, nhd., N., (12.
Jh.): nhd. Schaff, Gefäß, Schrank; ne. tub; Vw.: -; Hw.: s. Schäffler,
Scheffel, Schapp, Schaft (2); Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schaf,
st. N., Schaff, Gefäß, Getreidemaß, Scheffel; mnd. schape, M., flacher Tiegel;
mnd. scheppe; mnl. scap, schap, N., Gestell, Kiste, Schrank; an. skeppa,
skjappa, sw. F. (n), Maß, Scheffel; ahd. skaf* (2), scaf*, st. N. (a), Gefäß,
Fass, Schaff, Bütte (F.) (2); as. skap* (1), st. N. (a), „Schaff“, Gefäß;
anfrk. -; germ. *skapa- (1), *skapam, st. N. (a), Gefäß, Schaff, Scheffel; s.
idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?;
L.: Kluge 1. A. s. u. Schaff, Kluge s. u. Schaff, EWD s. u. Schaff, DW 14,
2013, Falk/Torp 451, EWAhd 7, 1320, Duden s. u. Schaff, Bluhme s. u. Schaff;
Son.: vgl. afries. skep, Sb., Schaff, Fass; nnordfries. skap; ae. -; an.
skeppa, F., Maß, Scheffel; ae. scėppe, sw. F. (n), Trockenmaß; got. -;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Bottich; BM.: schneiden;
F.: Schaff, Schaffes, Schaffs, Schaffe, Schaffen, Schapf, Schapfes, Schapfs,
Schapfe, Schapfen+EW; Z.: Schaff
schaffen, nhd., st. V., sw. V., (8.
Jh.): nhd. schaffen, schöpfen (V.) (2), formen, bilden; ne. accomplish, create;
Vw.: -; Hw.: s. Geschäft, Schaffner; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
schaffen (1), st. V., entstehen, sich zurechtmachen, sich verhalten (V.) gegen,
ansetzen zu, sich bemühen um, erschaffen; mhd. schaffen (3), sw. V.,
erschaffen, schaffen, gestalten, tun, machen, bewirken, ins Werk setzen,
ordnen, einrichten; mnd. schaffen (1), sw. V., schaffen, tätig sein (V.),
wirken, machen, tun, besorgen, ordnen, bestimmen, verfügen, bewerkstelligen;
mnd. schāpen (2), st. V., schaffen, hervorbringen, Gestalt geben,
verfertigen, beschaffen (V.), bewerkstelligen, ausrichten, einrichten; ahd.
skaffōn, scaffōn, sw. V. (2), schaffen, bilden, bewirken, festsetzen;
ahd. skepfen, scephen, st. V. (6), sw. V. (1a), schöpfen (V.) (2), schaffen;
as. skėppian* (1), st. V. (6), schaffen; anfrk. *skapon?, sw. V. (2),
schaffen; germ. *skapjan, st. V., schöpfen (V.) (2), schaffen; germ.
*skapōn, sw. V., schaffen, ordnen; idg. *skā̆p-, kā̆p-,
V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge 1. A. s. u. schaffen, Kluge s.
u. schaffen, EWD s. u. schaffen, DW 14, 2016, Falk/Torp 450, 451, Seebold 307,
406, EWAhd 7, 1324, Duden s. u. schaffen, Bluhme s. u. schaffen; Son.: vgl.
afries. skeppa (1), st. V. (6), schaffen, verschaffen, machen, bestimmen;
saterl. scepa, V., schaffen, machen; ae. scieppan, scippan, scyppan, sceppan,
st. V. (6), schaffen, bilden, machen, anordnen, bestimmen; an. skepja, sw. V.
(1), schaffen, bestimmen, einrichten; an. skapa, sw. V. (2), schaffen,
einrichten, ordnen; got. skapjan, unr. st. V. (6), schaffen; nndl.
scheppen, V., schaffen, erschaffen; nschw. skapa, V., schaffen, hervorbringen;
nnorw. skape, V., schaffen; ai. skabhnāti, V., befestigen stützen; ? lit.
skōpti, V., aushöhlen; GB.: durch schöpferische Arbeit etwas neu entstehen
lassen; BM.: schneiden bzw. spalten; F.: schaffen, schaffe, schaffst, schafft,
schaffest, schaffet, schaffte, schafftest, schafften, schafftet, schuf,
schufst, schufen, schuft, schüfe, schüfest, schüfen, schüfet, geschafft,
##geschafft, geschaffte, geschafftes, geschafftem, geschafften, geschaffter##,
geschaffen, ##geschaffen, geschaffene, geschaffenes, geschaffenem,
geschaffenen, geschaffener##, schaffend, ###schaffend, schaffende, schaffendes,
schaffendem, schaffenden, schaffender###, schaff+EW; Z.: schaff-en
Schäffler, nhd. (dial.), M., (13.
Jh.): nhd. Schäffler, Böttcher; ne. cooper; Vw.: -; Hw.: s. Schaff, Scheffel;
Q.: 1299 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. scheffelære, scheffeler, scheffler,
st. M., Schäffler, Fassbinder; mnd. schēpelære* (2), schēpeler, M.,
„Scheffler“, niedriger Stadtdiener der die Scheffel eicht; vgl. mhd. schaf, st.
N., Schaff, Gefäß, Getreidemaß, Scheffel; mnd. schape, M., flacher Tiegel; ahd.
skaf* (2), scaf*, st. N. (a), Gefäß, Fass, Schaff, Bütte (F.) (2); as. skap*
(1), st. N. (a), „Schaff“, Gefäß; germ. *skapa- (1), *skapam, st. N. (a),
Gefäß, Schaff, Scheffel; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V.,
schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge s. u. Schäffler, DW 14, 2035, Duden
s. u. Schäffler; Son.: bayr.; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen Hersteller von Schaffen; BM.: schneiden; F.: Schäffler, Schäfflers,
Schäfflern+EW; Z.: Schäff-l-er
Schaffner, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schaffner, Fahrkartenkontrolleur; ne. conductor, ticket collector; Vw.: -;
Hw.: s. schaffen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. schaffenære,
scheffenære, schaffener, scheffenære, scheffener, st. M., Anordner, Aufseher,
Verwalter, Schaffner, Beauftragter; mnd. schaffenære*, schaffener, M.,
„Schaffner“, Anschaffer, Besorger, Verwalter, Geschäftsführer; s. mhd. schaffen
(1), st. V., entstehen, sich zurechtmachen, sich verhalten (V.) gegen, ansetzen
zu, sich bemühen um, erschaffen; mhd. schaffen (3), sw. V., erschaffen,
schaffen, gestalten, tun, machen, bewirken, ins Werk setzen, ordnen,
einrichten; ahd. skaffōn, scaffōn, sw. V. (2), schaffen, bilden,
bewirken, festsetzen; germ. *skapōn, sw. V., schaffen, ordnen; idg.
*skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.:
Kluge 1. A. s. u. Schaffner, Kluge s. u. Schaffner, EWD s. u. schaffen, DW 14,
2035, Duden s. u. Schaffner; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
einen der in öffentlichen Verkehrsmitteln Fahrkarten verkauft; BM.: schneiden;
F.: Schaffner, Schaffners, Schaffnern+EW; Z.: Schaff-n-er
Schafgarbe, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Schafgarbe, eine Heilpflanze; ne. yarrow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1470
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schāfgarwe, st. F., Schafgarbe; s. mhd.
schāf, schōf, sāph, st. N., Schaf; ahd. skāf*, scāf,
st. N. (a), Schaf; wgerm. *skēpa-, *skēpam, *skǣpa-, skǣpam,
st. N. (a), Schaf; weitere Herkunft unklar, vielleicht Zusammenhang mit
„schaben“ (s. d.); mhd. garwe, sw. F., Schafgarbe; ahd. garawa (1), st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Schafgarbe, Tausendblatt, Wiesenkümmel?; germ. *garwa,
Sb., Garbe (F.) (2); idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V.,
ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455 (667/83) (RB. idg. aus ind., iran.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Garbe 2, Kluge s. u. Schafgarbe,
EWD s. u. Schafgarbe, DW 14, 2037, Duden s. u. Schafgarbe, Bluhme s. u.
Schafgarbe (Garbe); Son.: vgl. mnd. garwe, F., Schafgarbe; mnl. garve, garwe,
F., Schafgarbe; ae. gearwe (3), sw. F. (n)?, Schafgarbe, Garbe (F.) (2); nndl.
gerwe, Sb., Schafgarbe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine zu den
Korbblütlern gehörende auf Wiesen und an Wegrändern wachsende Pflanze mit stark
geteilten Blättern und weißen bis rosafarbenen in Doldenrispen wachsenden
Blüten; BM.: von Schafen gern gegessene Pflanze; F.: Schafgarbe,
Schafgarben+EW; Z.: Schaf-garb-e
$Schafkälte, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Schafkälte; L.: Kluge s. u. Schafkälte; F.: Schafkälte, Schafkälten+EW;
Z.: Schaf—käl-t-e
Schafott, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Schafott, Schaugerüst, Blutgerüst; ne. scaffold (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schavot, skavot, N., „Schafott“, Schaugerüst; mnl.
schavot, shavot, N., Schaugerüst, Blutgerüst; afrz. chafaud, chafaut, Sb.,
Gerüst; mlat. catafalcium, N., Schafott, Thron, Katafalk; letztlich wohl von
gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta,
Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; und lat. fala F.,
hohes Gerüst, hölzerner Turm; vielleicht aus dem Vorgr.-etruskischen, s.
Walde/Hofmann 1, 446; L.: Kluge s. u. Schafott, EWD s. u. Schafott, DW 14,
2044, Duden s. u. Schafott; Son.: vgl. nndl. schavot, Sb., Schaugerüst,
Blutgerüst; frz. échafaud, M., Schafott; nschw. schavott, Sb., Schafott; nnorw.
skafott, N., Schafott; poln. szafot, M., Schafott; kymr. sgaffald, F., Gerüst;
nir. scafall, M., Gerüst; lit. ešafotas, M., Schafott; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für ein meist erhöhtes Gerüst auf dem Hinrichtungen durch
Enthauptung vorgenommen werden; BM.: neben, Gerüst; F.: Schafott, Schafottes,
Schafotts, Schafotte, Schafotten+FW; Z.: Scha-fo-tt
$Schafskopf, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schafskopf; L.: EWD s. u. Schaf; F.: Schafskopf, Schafskopfes,
Schafskopfs, Schafsköpfe, Schafsköpfen+EW; Z.: Schaf-ko-pf
Schaft (1), nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Schaft, Stange; ne. shaft (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schacht, Schachtelhalm;
Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schaft, st. M., Speer, Lanze,
Fahnenschaft; mnd. schat (1), M., Schaft; mnd. schacht, schaft, schagt, M.,
Schaft, Holzstange, Pfahl, Marktfahne, Speer; mnl. scaft, schacht, M., Schaft,
Stange, Speer, Lanze; ahd. skaft* (1), scaft, st. M. (i), Schaft, Speer, Lanze,
Geschoss, Wurfspieß, Wurfgeschoss, Stecken (M.); as. skaft* (1), st. M. (i),
Schaft, Speer; anfrk. skaft*, scaft*, st. M. (i), Schaft, Pfeil; germ.
*skafta-, *skaftaz, st. M. (a), Schaft; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-,
V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Kluge 1. A. s. u. Schaft 1, Kluge s.
u. Schaft, EWD s. u. Schaft, DW 14, 2048, Falk/Torp 452, EWAhd 7, 1327, Duden
s. u. Schaft, Bluhme s. u. Schaft; Son.: s. lang. skaft, st. M. (i)?, Schaft;
vgl. afries. skeft, st. M. (a), Schaft, Speer, Messrute; ae. sceaft (1), scaft,
scæft, st. M. (a), Schaft, Stab, Stange, Speer; an. skapt, st. N. (a), Schaft,
Stab, Stange, Griff; got. *skafts (1), st. M. (a?), Schaft; nndl. schacht, Sb.,
Schaft; nschw. skaft, N., Schaft; nnorw. skaft, N., Schaft; gr. σκῆπτρον
(skēptron), N., Zepter, Stab, Stock; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für den geraden lang gestreckten schlanken Teil eines Gegenstandes;
BM.: schneiden bzw. spalten; F.: Schaft, Schaftes, Schafts, Schäfte, Schäften+EW;
Z.: Schaf-t
Schaft (2), nhd. (ält.), N.: nhd.
Schaft (M.) (2), Schrank, Regal; ne. cupboard; Vw.: -; Hw.: s. Schaff,
Scheffel; Q.: vor 1800?; E.: s. Schaff; L.: Kluge 1. A. s. u. Schrank 2, Duden
s. u. Schaft; GB.: Bezeichnung für einen Schrank; BM.: schneiden; F.: Schaft,
Schaftes, Schafts, Schäfte, Schäften+EW; Z.: Schaf-t
…schaft, nhd., Suff., (8. Jh.?):
nhd. ...schaft; ne. …ship; Vw.: s. Eigen-, Herr-, Hiobsbot-, Subsistenz-,
Wirt-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. …schaft, Suff., …schaft; mnd.
*schop?, *schup?, *schaft?, *schap?, Suff., „schaft“; ahd. …skap, Suff.,
…schaft; germ. *skafti-, *skaftiz, st. F. (i), Beschaffenheit, Schaffung,
Ordnung; as. …skap, Suff., …skaft; anfrk. …skap, Suff., …schaft; germ. *skapi-,
*skapiz, st. M. (i), st. F. (i), Beschaffenheit, Ordnung; vgl. idg.
*skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.:
Kluge s. u. -schaft, EWD s. u. -schaft, Falk/Torp 450, Seebold 407, Duden s. u.
-schaft; Son.: vgl. afries. …skipi, Suff., …skaft; ae. sceaft (2), st. M. (a),
st. F. (i), st. N. (a), Schöpfung, Geschöpf, Beschaffenheit, Dasein, Schicksal;
an. …skapr, Suff., …schaft; got. gaskafts, st. F. (i), Erschaffung, Geschöpf;
nndl. …schap, Suff., …schaft; nschw. …skap, Suff., …schaft; nnorw. …skap, Suff.,
…schaft; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe um Substantive zu
bilden; BM.: schneiden; F.: ...schaft, ...schaften+EW; Z.: -schaf-t
$schäften, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schäften; L.: Kluge s. u. Schaft, EWD s. u. Schaft; F.: schäften, schäfte,
schäftest, schäftet, schäftete, schäftetest, schäfteten, schäftetet,
geschäftet, ###geschäftet, geschäftete, geschäftetes, geschäftetem,
geschäfteten, geschäfteter###, schäftend, ###schäftend, schäftende,
schäftendes, schäftendem, schäftenden, schäftender###, schäft+EW; Z.:
schäf-t-en
Schah, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Schah, Kaiser von Persien; ne. Shah; Vw.: -; Hw.: s. Pascha; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. pers. šah; E.: s. pers. šah, M., Schah, König; vgl. idg. ktēi-?,
*ktē-?, *ktəi-?, *ktə-?, *kþēi-?, *kþē-?, *kþəi-?,
*kþə-?, V., erwerben, beherrschen (RB. idg. aus ind., iran., gr.); L.:
Duden s. u. Schah, EWD s. u. Schah, Duden s. u. Schah; Son.: vgl. nndl. sjah,
Sb., Schah; frz. schah, M., Schah; nschw. schah, Sb., Schah; nnorw. sjah, M.,
Schah; poln. szach, M., Schah; nir. seá, M., Schah; lit. šachas, M., Schah;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den persischen Herrscher; BM.:
beherrschen; F.: Schah, Schahs+FW; Z.: Schah
Schakal, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Schakal, ein Wildhund; ne. jackal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz.
chacal; E.: s. frz. chacal, M., Schakal; türk. çakal, Sb., Schakal; pers.
šaġāl, M., Schakal; ai. śṛgālá, M., Schakal; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schakal, Kluge s. u. Schakal, EWD s.
u. Schakal, DW 14, 2054, Duden s. u. Schakal; Son.: vgl. nndl. jakhals, Sb.,
Schakal; nschw. schakal, sjakal, Sb., Schakal; nnorw. sjakal, M., Schakal;
poln. szakal, M., Schakal; kymr. jacal, M., Schakal; nir. seacál, M., Schakal;
lit. šakalas, M., Schakal; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein
vormenschliches zwischen dem Fuchs und dem Wolf stehendes in Afrika und Asien
heimisches Raubtier; BM.: ?; F.: Schakal, Schakals, Schakales, Schakale,
Schakalen+FW; Z.: Schakal
$Schäker, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Schäker; L.: Kluge s. u. schäkern, EWD s. u. Schäker; F.: Schäker, Schäkers,
Schäkern+EW; Z.: Schäk-er
schäkern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. schäkern, flirten; ne. flirt (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: wjidd.
Lw.; E.: s. wjidd, Sb., Busen, Schoß; hebr. ḥēq, ḥēiq,
Sb., Schoß; L.: Kluge 1. A. s. u. schäkern, Kluge s. u. schäkern, EWD s. u.
Schäker, DW 14, 2056, Duden s. u. schäkern, Bluhme s. u. schaekern; GB.:
neckische Späße mit jemandem machen; BM.: Schoß; F.: schäkern, schäkere,
schäker, schäkre, schäkerst, schäkert, schäkerte, schäkertest, schäkerten,
schäkertet, geschäkert, ##geschäkert, geschäkertes, geschäkertem, geschäkerten,
geschäkerter##, schäkernd, ###schäkernd, schäkernde, schäkerndes, schäkerndem,
schäkernden, schäkernder###, schäker+EW; Z.: schäk-er-n
schal, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd.
schal, abgestanden; ne. stale (Adj.), flat (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1350-1365 (Gedichte von Heinrich der Teichner); I.: Lw. -; E.: mhd. schal (1),
Adj., schal, trübe, trocken, dürre, leck; mnd. schal (1), schāl, Adj.,
schal, trüb, abgeschmackt, blöd; vielleicht verwandt mit gr. σκέλλειν
(skéllein), V., trocknen, ausdörren; oder von germ. *skala-, *skalaz, Adj.,
verdörrt, schal; beides von idg. *skel- (3), *kel- (9), V., austrocknen,
dörren, Pokorny 927 (1612/84) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A.
s. u. schal, Kluge s. u. schal, EWD s. u. schal, DW 14, 2056, Falk/Torp 459,
Duden s. u. schal, Bluhme s. u. schal; Son.: vgl. ne. shallow, Adj., seicht;
nschw. skäll, Adj., mager, dünn; ? lett. kàlss, Adj., mager; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung eines durch langes Stehen fade im Geschmack
gewordenes Getränk; BM.: austrocknen; F.: schal, schale, schales, schalem,
schalen, schaler, schalere, schaleres, schalerem, schaleren, schalerer, schalst,
schalste, schalstes, schalstem, schalsten, schalster+EW; Z.: schal
Schal, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Schal, schmales Halstuch; ne. shawl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne.
shawl; E.: s. ne. shawl, N., Schal; pers. šāl, Sb., Umschlagtuch; L.: Kluge
s. u. Schal, Duden s. u. Schal, Bluhme s. u. Schal; Son.: vgl. nndl. sjaal,
Sb., Schal; frz. châle, M., Schal; nschw. schal, Sb., Schal; nnorw. sjal, N.,
Schal; poln. szalik, M., Schal; kymr. siôl, F., Schal; nir. seál, M., Schal;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein um den Hals zu schlingendes
Kleidungsstück; BM.: Umschlagtuch; F.: Schal, Schals, Schales+FW; Z.: Schal
Schale (1), nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Schale (F.) (1), Hülse; ne. shell (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schale (2),
schälen, Schellack, Schelfe; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
schale, st. F., sw. F., Schale (F.) (1), Eierschale, Nussschale, Schäldecke,
Hirnschale, Messerschale, Steinplatte, Brettereinfassung, Verschalung; mnd.
schāle (1), F., Schale (F.) (1), Hülle, Rinde, Baumrinde; mnl. schale, F.,
Schale (F.) (1), Hülse; ahd. skala*, scala, st. F. (ō), sw. F. (n), Schale
(F.) (1), Hülse; as. skāla* (1), sw. F. (n), Schale (F.) (1), Muschel;
anfrk. *skala, F., Schale; germ. *skaljō, *skēlō, st. F.
(ō), Schale (F.) (1), Hülse, Muschel; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), skelH-,
V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schale, Kluge s. u. Schale 1, EWD s. u. Schale 1,
DW 14, 2061, Falk/Torp 458, EWAhd 7, 1345, Duden s. u. Schale, Bluhme s. u.
Schale 1; Son.: vgl. afries. -; ae. scealu (1), st. F. (ō), Schale (F.)
(1), Schote, Schüssel; an. skāl, st. F. (ō), Schale (F.) (2),
Trinkschale, Waage; got. skalja, st. F. (jō), Ziegel; nndl. schaal,
Sb., Schale (F.) (1); nschw. skal, N., Schale (F.) (1); nnorw. skall, N.,
Schale (F.) (1); ai. kalā́, Sb., klener Teil, ein Sechzenhtel; ksl.
skolъka, Sb., Muschel; russ. skalá, Sb., Birkenrinde; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine eine Frucht oder einen Samen umgebende
Hülle; BM.: schneiden; F.: Schale, Schalen+EW; Z.: Schal-e
Schale (2), nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Schale (F.) (2), Trinkschale; ne. scale (N.), bowl (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Schale (1); Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schāle, st. F., sw. F.,
Schale (F.) (2), Trinkschale, Waagschale; mhd. schale, st. F., sw. F., Schale
(F.) (2), Waagschale; mhd. schal (3), schāl, st. F., Schale (F.) (2),
Hirnschale, Essschale, Trinkschale; mnd. schāle (2), schaele, schaelle,
schaale, F., Schale (F.) (2), flache Schüssel, Napf, Trinkgefäß, Waagschale;
ahd. skāla*, scāla, st. F. (ō), sw. F. (n), Schale (F.) (2),
Trinkschale, Waagschale; as. skāla* (2), sw. F. (n), Schale (F.) (1);
germ. *skaljō, *skēlō, st. F. (ō), Schale (F.) (1), Hülse,
Muschel; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), skelH-, V., schneiden,
aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. Schale 2, EWD s. u. Schale 2, DW 14, 2061, EWAhd 7, 1347, Duden s. u.
Schale, Bluhme s. u. Schale 2; Son.: vgl. afries. -; ae. scealu (1), st. F.
(ō), Schale (F.) (1), Schote, Schüssel; an. skāl, st. F. (ō),
Schale (F.) (2), Trinkschale, Waage; got. skalja, st. F. (jō), Ziegel;
nndl. schaal, Sb., Schale (F.) (2); nschw. skål, Sb., Schale (F.) (2); nnorw.
skål, M., F., Schale (F.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine flache Schüssel; BM.: schneiden; F.: Schale, Schalen+EW; Z.: Schal-e
$schalen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. schalen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Schale 1, EWD s. u. Schale 1; F.:
schalen, schale, schalst, schalt, schalest, schalet, schalte, schaltest,
schalten, schaltet, geschalt, ##geschalt, geschalte, geschaltes, geschaltem,
geschalten, geschalter##, schalend, ###schalend, schalende, schalendes,
schalendem, schalenden, schalender###, schal+EW; Z.: schal-en
schälen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schälen, abziehen, Haut entfernen; ne. peel (V.), shell (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Schale (1); Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schelen* (1), scheln, sw.
V., abstreifen, abschälen, schälen, sondern (V.), trennen, entfernen von; mnd.
schālen (2), scaylen, sw. V., schälen, entrinden, mit einer Stützwand
versehen (V.), verschalen, verkleiden; ahd. skellen* (1), skelen*, sw. V. (1b),
schälen; s. ahd. skala*, scala, st. F. (ō), sw. F. (n), Schale (F.) (1),
Hülse; as. skāla* (1), sw. F. (n), Schale (F.) (1), Muschel; germ.
*skaljō, *skēlō, st. F. (ō), Schale (F.) (1), Hülse, Muschel;
vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten,
Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schale, Kluge
s. u. Schale 1, EWD s. u. Schale 1, DW 14, 2064, Duden s. u. schälen; Son.:
vgl. nndl. schillen, V., schälen; nschw. skala, V., schälen; gr. σκάλλειν
(skállein), V., schaben, scharren, hacken; lit. skélti, V., spalten; russ.
колоть (kolót), V., stechen, spalten, hacken;
GB.: von einer umschließenden Haut befreien; BM.: schneiden; F.: schälen,
schäle, schälst, schält, schälest, schälet, schälte, schältest, schälten,
schältet, geschält, ##geschält, geschälte, geschältes, geschältem, geschälten,
geschälter##, schälend, ###schälend, schälende, schälendes, schälendem,
schälenden, schälender###, schäl+EW; Z.: schäl-en
$Schalenwild, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Schalenwild; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Schale 1; F.: Schalenwild,
Schalenwildes, Schalenwilds; Z.: Schal-en—wil-d
Schälhengst, Schellhengst, nhd.,
M., (16. Jh.): nhd. Schälhengst, Zuchthengst; ne. stallion; Vw.: -; Hw.: s.
Beschäler; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schele, sw. M.,
Beschäler, Zuchthengst, Hengst; ahd. skelo*, scelo, sw. M. (n), Beschäler,
Hengst, Zuchthengst; weitere Herkunft ungeklärt, wohl vgl. mit ae. scéallan,
ae., M. Pl., Hode, Hoden; germ. *skallō- (2), *skallōn, *skalla- (2),
*skallan, sw. M. (n), Hode, Hoden; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V.,
schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); oder zu germ. *skel-, V., springen?; idg. *sk̑el-, *k̑el-,
V., springen, Pokorny 929 (1614/86) (RB. idg. aus ind., germ., balt.);
Hinterglied s. nhd. Hengst; L.: Kluge 1. A. s. u. Schellhengst, Kluge s. u.
Schälhengst, EWD s. u. Beschäler, DW 14, 2067, Duden s. u. Schälhengst; Son.:
vgl. afries. skall 1, M., Hode, Hoden; ae. scéallan, M. Pl., Hode, Hoden; kymr.
caill, F., Hoden; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen für die
Zucht verwendeten Hengst; BM.: springen; F.: Schälhengst, Schälhengsts,
Schälhengstes, Schälhengste, Schälhengsten, Schellhengst, Schellhengsts,
Schellhengstes, Schellhengste, Schellhengsten+EW; Z.: Schäl—he-n-g-st
Schalk, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schalk, Diener; ne. joker; Vw.: -; Hw.: s. Marschall, Seneschall; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schalc, st. M., Leibeigener, Knecht, Diener; mnd.
schalk (1), schallek, schallik, schallich, M., „Schalk“, Diener, Knecht; mnl.
scalc, M., Schalk, Diener, Knecht, Taugenichts; ahd. skalk*, scalc, scalk*, st.
M. (a), „Schalk“, Knecht, Diener, Jünger, Sklave; as. skalk*, st. M. (a),
„Schalk“, Knecht, Jünger (M.), Diener (M.); anfrk. skalk*, scalc, st. M. (a),
Knecht, Diener; germ. *skalka-, *skalkaz, *skalska-, *skalskaz, st. M. (a),
Springer, Knecht, Diener; aus dem Keltischen, Feist 428; idg. *skel- (1), *kel-
(7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923? (1610/82) (RB.
idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schalk, Kluge s. u. Schalk, EWD s.
u. Schalk, DW 14, 2067, Falk/Torp 460, EWAhd 7, 1350, Duden s. u. Schalk,
Bluhme s. u. Schalk; Son.: s. lang. *skalk, st. M. (a)?, Knecht, Diener; vgl.
afries. skalk, st. M. (a), Unfreier, Knecht, Diener, Bösewicht; ae. scealc, st.
M. (a), Diener, Gefolgsmann, Untertan, Krieger; an. skalkr (1), st. M. (a),
Diener, Unfreier, Sklave; got. skalks, st. M. (a), Knecht, Diener; nndl. skalk,
Sb., Schalk; nschw. skalk, M., Schalk, Schelm; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen Diener und davon abgeleitet für einen der anderen
Streiche spielt; BM.: schneiden; F.: Schalk, Schalkes, Schalks, Schalke, Schalken+EW;
Z.: Schal-k
$schalkhaft, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. schalkhaft; Q.: 1190-1229 (Walther von der Vogelweise); L.: EWD s. u.
Schalk, DW 14, 2077; F.: schalkhaft, schalkhafte, schalkhaftes, schalkhaftem,
schalkhaften, schalkhafter, schalkhaftere, schalkhafteres, schalkhafterem,
schalkhafteren, schalkhafterer, schalkhaftest, schalkhafteste, schalkhaftestes,
schalkhaftestem, schalkhaftesten, schalkhaftester+EW; Z.: schal-k—haf-t
Schall, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Schall, Klang, Geräusch (N.) (1), Getöse; ne. sound (N.); Vw.: -; Hw.: s.
schallen; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. schal (2), st. M., Schall,
Geräusch (N.) (1), Getöse, Menge, Stimmen (F. Pl.), Gesang; mnd. schal (2),
scal, M., Schall, Klang, Ton (M.) (2), Getön, Getöse, Lärm; mnl. scal, schal,
M., Schall, Klang, Widerhall; ahd. skal*, scal, st. M. (i), Schall, Klang,
Stimme; as. -; anfrk. -; germ. *skalli-, *skalliz, st. M. (i), Schall; s. idg.
*skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vg. idg. *kel- (6),
*kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-,
*kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548
(946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Schall, Kluge s. u. Schall, EWD s. u. Schall, DW 14,
2087, Falk/Torp 459, Seebold 413, EWAhd 7, 1345, Duden s. u. Schall, Bluhme s.
u. Schall; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. skǫll, st. F. (i)?, Lärm,
Spott; got. -; nndl. schal, Sb., Schall; nschw. skall, Sb., Schall; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein nachhallendes Geräusch; BM.: lärmen
bzw. klingen; F.: Schall, Schalles, Schalls, Schalle, Schallen, Schälle,
Schällen+EW; Z.: Schal-l
schallen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. schallen, tönen, hallen; ne. sound (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schall,
verschollen; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schellen (1), st. V.,
schallen, tönen, lärmen, klingen, widerhallen, hallen, sich verbreiten, laut
werden; ahd. skellan*, scellan*, st. V. (3b), schallen, tönen, klingen,
erschallen; as. -; anfrk. *skellan?, st. V. (3b), schallen, tönen; germ.
*skellan, st. V., schallen; idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; s.
idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-,
*kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen,
Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schall, Kluge s. u. Schall, EWD s. u.
Schall, DW 14, 2092, Duden s. u. schallen; Son.: vgl. afries. -; ae. sciellan
(1), st. V. (3b?), tönen, klingen; an. skjalla (1), st. V. (3b), tönen,
schallen; an. skella (2), sw. V. (1), erklingen, erschallen, laut schlagen;
GB.: laut und weithin vernehmlich tönen; BM.: lärmen bzw. klingen; F.:
schallen, schalle, schallst, schallt, schallest, schallet, schallte,
schalltest, schallten, schalltet, geschallt, ##geschallt, geschallte,
geschalltes, geschalltem, geschallten, geschallter##, schallend, ###schallend,
schallende, schallendes, schallendem, schallenden, schallender###, schall+EW;
Z.: schal-l-en
Schalmei, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Schalmei, ein Blechblasinstrument; ne. shawm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1255
(Frauendienst des Ulrich von Liechtenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. schalmīe,
sw. F., Rohrpfeil, Schalmei; s. mfrz. chalemie, F., Rohrpfeife; mnd.
schalmeide, schalmeyde, schalmey, schalmeye, schalmay, F., Schalmei, Rohrpfeife,
Stimme in einer Orgel; afrz. chalemel, M., Rohrpfeife; vgl. lat. calamus, M.,
Rohr, Halm, Schreibrohr, (um 250-184 v. Chr.); gr. κάλαμος
(kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos,
*k̑olh₂mo-, M., Halm, Schilf, Pokorny 612 (955/187) (RB. idg. aus
gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); idg. *k̑oləmā, F.,
Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), Sb., Schaft, Pfeil, Halm,
Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 552? (851/83)
(RB. idg. aus ind., arm.?, gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Schalmei, Kluge s. u. Schalmei, EWD s. u. Schalmei, DW 14, 2097, Duden s. u.
Schalmei; Son.: vgl. frz. chalumeau, M., Schalmei; nschw. skalmeja, Sb.,
Schalmei; nnorw. skalmeie, M., F., Schalmei; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein Blasinstrument mit doppeltem Rohrblatt und sechs bis sieben
Grifflöchern auf der Vorderseite; BM.: Rohr; F.: Schalmei, Schalmeien+FW; Z.:
Schal-m-ei
Schalotte, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Schalotte, Edelzwiebel; ne. shallot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. échalote; E.: s. frz. échalote, F., Schalotte; vgl. afrz. eschaloigne,
Adj., askalonisch; lat. Ascalōnius, Adj., askalonisch; vgl. lat.
Ascalōn, F.=ON, Askalon (Stadt in Palästina); aus dem Semit., „Stadt der
Schande“; L.: Kluge 1. A. s. u. Schalotte, Kluge s. u. Schalotte, DW 14, 2099,
Duden s. u. Schalotte; Son.: vgl. nndl. sjalot, Sb., Schalotte; nschw.
schalottenlök, Sb., Schalotte; nnorw. sjalottløk, M., Schalotte; poln.
szalotka, F., Schalotte; kymr. sialotsyn, M., Schalotte; nir. seallóid, F.,
Schalotte; lit. askaloninis česnakas, M., Schalotte; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine kleine eiförmige und mild aromatische
Zwiebel; BM.: ON (nach dem Herkunftsort); F.: Schalotte, Schalotten+FW; Z.:
Schal-ott-e
schalten, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. schalten, lenken, leiten, walten; ne. switch (V.), shift (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Schalter; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. schalten, schalden,
red. V., st. V., „schalten“, stoßen, schieben, fortstoßen, in Bewegung setzen,
entfernen, vertreiben, trennen; ahd. skaltan* (1), scaltan*, red. V., stoßen,
fortstoßen, schieben; as. skaldan*, red. V. (1), stoßen; anfrk. -; germ.
*skaldan, st. V., stoßen, schieben; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V.,
schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923? (1610/82) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); idg. kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB.
idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schalten, Kluge
s. u. schalten, EWD s. u. schalten, DW 14, 2100, Falk/Torp 461, Seebold 406,
EWAhd 7, 1363, Duden s. u. schalten, Bluhme s. u. schalten; Son.: vgl. afries.
skeldeia, skedliia, sw. V. (2), hauen; ae. -; an. -; got. -; nschw. skalta,
V., schalten (nhd. Lw.); nnorw. skalte, V., schalten (nhd. Lw.); GB.: in einer
bestimmten Weise verfahren (V.); BM.: treiben; F.: schalten, schalte,
schaltest, schaltet, schaltete, schaltetest, schalteten, schaltetet,
geschaltet, ##geschaltet, geschaltete, geschaltetes, geschaltetem,
geschalteten, geschalteter##, schaltend, ###schaltend, schaltende, schaltendes,
schaltendem, schaltenden, schaltender###, schalt+EW; Z.: schal-t-en
Schalter, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Schalter, ein Bauelement; ne. switch (N.); Vw.: -; Hw.: s. schalten; Q.: nach
1298 (Der Sälden Hort); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schaltære*, schalter, schelter,
M., Schalter, Schieber, Riegel, Schaltender; mhd. schalten, schalden, red. V.,
st. V., „schalten“, stoßen, schieben, fortstoßen, in Bewegung setzen,
entfernen, vertreiben, trennen; ahd. skaltan* (1), scaltan*, red. V., stoßen,
fortstoßen, schieben; as. skaldan*, red. V. (1), stoßen; anfrk. -; germ.
*skaldan, st. V., stoßen, schieben; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V.,
schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923? (1610/82) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg.
aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schalten, Kluge s. u.
Schalter, EWD s. u. schalten, DW 14, 2104, Duden s. u. Schalter; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen Hebel mit dem etwas eingeschaltet oder
ausgeschaltet werden kann bzw. für eine Theke an der jemand bedient wird; BM.:
treiben; F.: Schalter, Schalters, Schaltern+EW; Z.: Schal-t-er
$Schaltjahr, nhd., N., (8. Jh.):
nhd. Schaltjahr; L.: Kluge s. u. Schaltjahr, EWD s. u. schalten; F.:
Schaltjahr, Schaltjahrs, Schaltjahres, Schaltjahre, Schaltjahren+EW; Z.:
Schal-t—jah-r
Schaluppe, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schaluppe, ein kleines Boot; ne. sloop, shallop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. frz. chaloupe; E.: s. frz. chaloupe, F., Schaluppe; span. chalupa,
F., Schaluppe; vielleicht von nndl. sloep, Sb., Schaluppe, Ruderkahn; L.: Kluge
1. A. s. u. Schaluppe, Kluge s. u. Schaluppe, EWD s. u. Schaluppe, DW 14, 2106,
Duden s. u. Schaluppe; Son.: vgl. nschw. slup, Sb., Schaluppe; nnorw. slupp,
M., Schaluppe; poln. szalupa, F., Schaluppe; kymr. slŵf, F., Schaluppe;
nir. slúpa, M., Schaluppe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein
Beiboot mit Riemen oder einem Segel; BM.: Ruderboot; F.: Schaluppe,
Schaluppen+FW; Z.: Schal-upp-e
Scham, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Scham, Zurückhaltung; ne. shame (N.); Vw.: -; Hw.: s. schämen; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. scham (1), st. F., Scham, Schamhaftigkeit, Züchtigkeit,
Schamehrgefühl; mhd. schame, st. F., Scham, Schamhaftigkeit, Keuschheit,
Beschämung; mhd. schame, sw. M., Scham, Schamhaftigkeit, Züchtigkeit,
Schamehrgefühl, Gipfel, Ärgernis, Schmach; mhd. schem (2), scheme, schäm,
schäme, st. F., Scham, Beschämung; mnd. schāme (1), schām, F., Scham,
Schamgefühl, Keuschheit, Sittsamkeit, Schimpf, Schande, Unehre, Schamteile;
mnd. schēme (3), F., Scham, Beschämung; mnl. scāme, F., Scham,
Beschämung, Schande; ahd. skama*, scama, st. F. (ō), Scham, Beschämung,
Bestürzung, Verstörtheit, Schamröte; as. skama*, st. F. (ō), Scham,
Beschämung; anfrk. skama*, scama, st. F. (ō), Scham, Ehrfurcht; germ.
*skamō, *skammō, st. F. (ō), Scham, Schande, Beschämung; s. idg.
*k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny Pokorny 556? (862/94) (RB.
idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scham, Kluge s. u.
Scham, EWD s. u. Scham, DW 14, 2107, Falk/Torp 452, EWAhd 7, 1367, Duden s. u.
Scham, Bluhme s. u. Scham; Son.: vgl. afries. skame, skome, st. F. (ō),
Scham; saterl. scame; ae. scamu, scomu, sceamu, sceomu, st. F. (ō), Scham,
Verwirrung, Schande, Beleidigung, Bescheidenheit; an. skǫmm, st. F. (ō),
Scham, Schande; got. *skama, st. F. (ō), Scham, Beschämung; nndl.
schaamte, Sb., Scham; nschw. skam, Sb., Scham; nnorw. skam, M., F., Scham; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine durch das Gefühl versagt zu haben
oder bloßgestellt worden zu sein ausgelöst quälende menschliche Empfindung;
BM.: bedecken bzw. verhüllen; F.: Scham+EW; Z.: Scham
Schamane, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Schamane, Medizinmann; ne. shaman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.
tungusisch šaman; E.: s. tungusisch šaman, M., Schamane; L.: Duden s. u.
Schamane; Son.: vgl. nndl. sjamaan, Sb., Schamane; frz. chaman, M., Schamane;
nschw. schaman, Sb., Schamane; nnorw. sjaman, M., Schamane; poln. szaman, M.,
Schamane; kymr. siaman, M., Schamane, erregt Seiender?, Wissender?; lit.
šamanas, M., Schamane; GB.: Bezeichnung für einen aus Sicht von Menschen
magische Fähigkeiten um mit Geistern in Verbindung treten zu können habenden
Menschen; BM.: ?; F.: Schamane, Schamanen+FW; Z.: Schaman-e
schämen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schämen, sich genieren; ne. be ashamed; Vw.: -; Hw.: s. Scham; Q.: Ende 8.
Jh. (Glosse bzw. althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. schamen (1),
schemen, sw. V., sich schämen, Schamgefühl haben, Ehrgefühl haben; mhd. schemen
(1), sw. V., „schämen“, schmähen, schänden, als Schande empfinden; mnd.
schēmen, sw. V., sich schämen; ahd. skamōn*, scamōn*, sw. V.
(2), sich schämen; ahd. skamēn*, scamēn, sw. V. (3), sich schämen,
zuschanden werden, beschämt werden, in Verlegenheit geraten (V.), vor Scham erröten;
as. -; anfrk. skamon*, scamon*, sw. V. (2), beschämen, sich schämen; germ.
*skamēn, *skamǣn, sw. V., schämen, beschämen; idg. *k̑em- (3),
V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556 (862/94) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scham, Kluge s. u. Scham, EWD s. u. Scham, DW 14,
2111, Duden s. u. schämen; Son.: vgl. afries. skemia, sw. V. (2), schämen;
ae. scamian, scomian, sceamian, sw. V. (2), sich schämen, Scham bereiten; an.
skamma, sw. V. (3?), schänden, beschämen; got. skaman sik, sw. V. (3), sich
schämen; nndl. schamen, V., schämen; nschw. skämma, V., schämen; nnorw. skemme,
V., schämen; GB.: Scham empfinden; BM.: bedecken bzw. verhüllen; F.: schämen,
schäme, schämst, schämt, schämest, schämet, schämte, schämtest, schämten,
schämtet, geschämt, ##geschämt, geschämte, geschämtes, geschämtem, geschämten,
geschämter##, schämend, ###schämend, schämende, schämendes, schämendem,
schämenden, schämender###, schäm+EW; Z.: schäm-en
$schamhaft, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. schamhaft; L.: Kluge s. u. Scham, EWD s. u. Scham; F.: schamhaft,
schamhafte, schamhaftes, schamhaftem, schamhaften, schamhafter, schamhaftere,
schamhafteres, schamhafterem, schamhafteren, schamhafterer, schamhaftest,
schamhafteste, schamhaftestes, schamhaftestem, schamhaftesten, schamhaftester+EW;
Z.: scham-haf-t
$schamlos, nhd., Adj., (9./10.
Jh.): nhd. schamlos; L.: Kluge s. u. Scham, EWD s. u. Scham; F.: schamlos,
schamlose, schamloses, schamlosem, schamlosen, schamloser, schamlosere,
schamloseres, schamloserem, schamloseren, schamloserer, schamlosest,
schamloseste, schamlosestes, schamlosestem, schamlosesten, schamlosester+EW;
Z.: scham—lo-s
Schamott, Schamotte, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Schamott, Schamotte, feuerfester Ton; ne. fireclay; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1836 (Enzyklopädie); I.: Lw. it. chamotte?; E.: Herkunft ungeklärt,
vielleicht von it. chamotte, F., ?; vgl. it. chama, F., Muschel; L.: Kluge s.
u. Schamott(e), EWD s. u. Schamotte, Duden s. u. Schamott, Bluhme s. u.
Schamotte; Son.: vgl. nndl. chamotte, Sb., Schamott, Schamotte; frz. chamotte,
F., Schamott, Schamotte; nschw. chamotte, Sb., Schamott, Schamotte; nnorw.
chamotte, M., Schamott, Schamotte; lit. šamotas, M., Schamott; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen feuerfesten Ton; BM.: Muschel?; F.:
Schamott, Schamotts, Schamotte+FW; Z.: Scham-ott
Schamotte, nhd., M.: nhd.
Schamotte; Vw.: s. Schamott
$Schamottstein, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Schamottstein; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Schamott; F.:
Schamottstein, Schamottsteins, Schamottsteines, Schamottsteine, Schamottsteinen+EW;
Z.: Scham-ott—stei-n
schamper, nhd. (ält.), Adj., (17.
Jh.?): nhd. schamper, unanständig, zuchtlos; ne. dissolute; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schamper (2), Adj., zuchtlos, unanständig;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: DW 14, 2120, Bluhme s. u. schamper; GB.:
vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines unanständigen
Verhaltens; BM.: ?; F.: schamper, schampere, schamperes, schamperem,
schamperen, schamperer, schamperere, schampereres, schampererem, schampereren,
schampererer, schamperst, schamperste, schamperstes, schamperstem,
schampersten, schamperster+EW?; Z.: schamper
Schampon, nhd., N.: nhd. Schampon;
Vw.: s. Shampoo
Schampus, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Schampus, Champagner; ne. champers, bubbly (N.); Vw.: -; Hw.: s. Champagner;
Q.: 19. Jh.; I.: frz. Lw.; E.: scherzhafte Umbildung von Champagner (s. d.);
L.: Kluge s. u. Schampus, Duden s. u. Schampus; GB.: seit der späteren Neuzeit
scherzhafte Bezeichnung für einen Schaumwein; BM.: Anbaugebiet; F.: Schampus+FW;
Z.: Scham-p-us
$schandbar, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. schandbar; L.: EWD s. u. Schande; F.: schandbar, schandbare, schandbares,
schandbarem, schandbaren, schandbarer, schandbarere, schandbareres,
schandbarerem, schandbareren, schandbarerer, schandbarst, schandbarste,
schandbarstes, schandbarstem, schandbarsten, schandbarster+EW; Z.: schan-d—bar
Schande, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Schande, Unehre, Schimpf; ne. shame (N.); Vw.: -; Hw.: s. schänden; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. schande, st. F., Laster, Schande, Schamteile; mnd. schande
(1), scande, F., Schande, schändliche Tat, Schändigung, Ehrverminderung,
Ehrverlust; mnl. schande, scande, F., Schande, Scham; ahd. skanta*, scanta*,
st. F. (ō), sw. F. (n), Schande, Schändung, Schmach, Unehre; as. -; anfrk.
-; germ. *skandō, *skamdō, st. F. (ō), Schande; s. idg. k̑em-
(3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556? (862/94) (RB. idg. aus ind., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schande, Kluge s. u. Schande, EWD s. u.
Schande, DW 14, 2127, Falk/Torp 452, Heidermanns 483, EWAhd 7, 1378, Duden s.
u. Schande, Bluhme s. u. Schande; Son.: vgl. afries. skande, skonde, st. F.
(ō), Schande; saterl. scande; ae. scand (1), sceand (1), st. F. (ō),
Schande, Schmach, Ärgernis; an. -; got. skanda, st. F. (ō), Schande;
nndl. schande, Sb., Schande; nschw. skam, Sb., Schande; nnorw. skam, M.,
Schande; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen in höchstem Maße
beklagenswerten und empörenden Zustand; BM.: bedecken bzw. verhüllen; F.:
Schande, Schanden+EW; Z.: Schan-d-e
schänden, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schänden, in den Zustand der Schande versetzen; ne. defile (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Schande; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.:
mhd. schenden, sw. V., zuschanden machen, entehren, beschimpfen, lästern,
verfluchen, tadeln, schänden, beleidigen, beschämen, verderben; mnd. schenden,
sw. V., schänden, verletzen, zurichten beschädigen, verderben, zu Schande
machen, vernichten, in Unehre fallen; ahd. skenten*, scenten*, sw. V. (1a), schänden,
beschämen, zuschanden machen; as. -; anfrk. -; germ. *skandjan, sw. V.,
schänden, beschimpfen; s. idg. *sk̑em-, *k̑em-, *sk̑emH-,
*k̑emH-, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; vgl. idg. *k̑em-
(3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schande, EWD
s. u. Schande, DW 14, 2137, Duden s. u. schänden; Son.: vgl. afries. skanda,
skenda, skonda, sw. V. (1), schänden; nnordfries. skiene, V., schänden; ae.
scėndan, sw. V. (1), schänden, entehren, tadeln, beleidigen; an. -; got.
-; nndl. schenden, V., schänden; nschw. skända, V., schänden; nnorw. skjende,
V., schänden; GB.: in den Zustand der Schande versetzen; BM.: bedecken bzw.
verhüllen; F.: schänden, schände, schändest, schändet, schändete, schändetest,
schändeten, schändetet, geschändet, ##geschändet, geschändete, geschändetes,
geschändetem, geschändeten, geschändeter##, schändend, ###schändend,
schändende, schändendes, schändendem, schändenden, schändender###, schänd+EW;
Z.: schän-d-en
$schändlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. schändlich; L.: EWD s. u. Schande; F.: schändlich, schändliche,
schändliches, schändlichem, schändlichen, schändlicher, schändlichere,
schändlicheres, schändlicherem, schändlicheren, schändlicherer, schändlichst,
schändlichste, schändlichstes, schändlichstem, schändlichsten,
schändlichster+EW; Z.: schän-d-lich
Schank (1), nhd. (ält.), M., (14.
Jh.): nhd. Schank (M.) (1), Verkauf, Ausschenken; ne. taproom; Vw.: -; Hw.: s.
schenken, Schenke; Q.: 1390? (Pilgerfahrt des träumenden Mönchs); I.: Lw. -;
E.: mhd. schanc (1), st. M., st. F., Geschenk; s. mhd. schenke (2), schenk, st.
F., Gabe, Geschenk, Schmaus, Mahl, Schenkmaß, Wirtshaus, Schenke; mhd.
schenken, sw. V., einschenken, zu trinken geben; ahd. skenken*, scenken*, sw.
V. (1a), einschenken, einschenken von, zu trinken geben, wässern, darbieten,
mischen; as. skėnkian*, sw. V. (1a), einschenken; anfrk. skenken*, sw. V.
(1), schenken, einschenken; germ. *skankjan, sw. V., schief halten,
einschenken, zu trinken geben; idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief,
schräg, Pokorny 930? (1619/91) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Schank, Kluge s. u. Schank 1, EWD s. u. schenken, DW 14, 2159, Duden s.
u. Schank, Bluhme s. u. Schank; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
ein Ausschenken; BM.: ein Gefäß schräg halten; F.: Schank, Schanken+EW; Z.:
Schank
Schank (2), nhd. (ält.), M., (12.
Jh.): nhd. Schank (M.) (2), Schrank; ne. cupboard; Vw.: -; Hw.: s. Schrank; Q.:
12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schanc, st. M., Schranke, Gitter, Einfriedung;
mnd. schrank, N., Absperrendes, Gitter, Zaun; ahd. skank* (2), scanc, st. M.
(a?, i?), Schrank, Gestell; s. germ. *skranka-, *skrankaz, st. M. (a),
Schranke, Gitter; vgl. idg. *skrenk-, *krenk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935;
idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB.
idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Schank 2, DW 14, 2160, Falk/Torp 473, EWAhd 7, 1378, Duden s. u. Schank;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein höheres kastenartiges und mit
Türen versehenes oft verschließbares Möbelstück zur Aufbewahrung von
Gegenständen; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Schank, Schanken+EW; Z.: Schan-k
Schanker, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Schanker, eine Geschlechtskrankheit; ne. chancre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. frz. chancre; E.: s. frz. chancre, M., Schanker, ein Krebs (als
Geschwür); vgl. lat. cancer, M., Gitter, Flusskrebs, Geschwür, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus
ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schanker,
Kluge s. u. Schanker, EWD s. u. Schanker, DW 14, 2160, Duden s. u. Schanker,
Bluhme s. u. Schanker; Son.: vgl. nndl. sjanker, Sb., Schanker; nschw.
schanker, Sb., Schanker; nnorw. sjanker, M., Schanker; poln. szankier, M.,
Schanker; kymr. siancr, M., Schanker; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine sich durch Geschwüre an den Genitalien zeigende
Geschlechtskrankheit; BM.: Krebs bzw. hart; F.: Schanker, Schankers,
Schankern+FW; Z.: Schan-k-er
Schanze (1), nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Schanze (F.) (1), Wehrbau; ne. entrenchment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
E.: s. mnd. schanse (2), schansche, schanze, schantze, F., Reisigbündel,
trockenes Reisigbündel, Faschine, Schanze, durch korbartiges Geflecht haltbar
gemachte Befestigung aus aufgeworfener Erde, Wall, Brustwehr, Schanzkleidung
auf dem Schiffs; hess. schanze, Sb., Reisigbündel, grober Korb; vielleicht von
it. scanso, M., Abwehr; vgl. it. scansia, Sb., Gestell; genaue Herkunft
unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. Schanze 2, Kluge s. u. Schanze 1, EWD s. u.
Schanze, DW 14, 2162, Duden s. u. Schanze, Bluhme s. u. Schanze; Son.: vgl.
nndl. schans, Sb., Schanze; nschw. skans, Sb., Schanze (F.) (1); GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen als Verteidigungsanlage aufgeworfenen
Erdwall für einen militärischen Stützpunkt; BM.: Reisigbündel (aus denen
Schanzen hergestellt wurden); F.: Schanze, Schanzen+EW; Z.: Schanz-e
Schanze (2), nhd. (ält.), F., (13.
Jh.): nhd. Schanze (F.) (2), Glückswurf; ne. chance (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Mummenschanz; Q.: 1. Viertel 13. Jh. (Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.:
s. mhd. schanze, schanz, tschanze, st. F., Chance, Aussicht, Spiel,
Spieleinsatz, Wurf, Gewinn, Wagnis; afrz. cheance, F., Glückswurf, Einsatz;
frühroman. *cadentia, F., Fallen der Würfel; vgl. lat. cadere, V., fallen,
sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus
ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schanze 1, Kluge s. u. Schanze
2, EWD s. u. Chance, Duden s. u. Schanze, Bluhme s. u. Schanze; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen ausgeführten Glückswurf;
BM.: fallen; F.: Schanze, Schanzen+FW; Z.: Scha-n-z-e
$schanzen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. schanzen; L.: Kluge s. u. Schanze 1, EWD s. u. Schanze; F.: schanzen,
schanze, schanzst, schanzt, schanzest, schanzet, schanzte, schanztest,
schanzten, schanztet, geschanzt, ##geschanzt, geschanzte, geschanztes,
geschanztem, geschanzten, geschanzter##, schanzend, ###schanzend, schanzende,
schanzendes, schanzendem, schanzenden, schanzender###, schanz+EW; Z.: schanz-en
$Schanzzeug, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Schanzzeug; L.: EWD s. u. Schanze; F.: Schanzzeug, Schanzzeugs,
Schanzzeuge, Schanzzeugen+EW; Z.: Schanz—zeu-g
Schapf, nhd., N.: nhd. Schapf; Vw.:
s. Schaff
Schapp, nhd., M., N., (19. Jh.):
nhd. Schapp, Spind; ne. cabinet; Vw.: -; Hw.: s. Schaff; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
-; E.: von der nd. Form von „Schaff“; mnd. schape, M., flacher Tiegel; mnd.
scheppe; an. skeppa, skjappa, sw. F. (n), Maß, Scheffel; ahd. skaf* (2), scaf*,
st. N. (a), Gefäß, Fass, Schaff, Bütte (F.) (2); as. skap* (1), st. N. (a),
„Schaff“, Gefäß; anfrk. -; germ. *skapa- (1), *skapam, st. N. (a), Gefäß,
Schaff, Scheffel; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden,
spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge s. u. Schapp, Duden s. u. Schapp; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Schubfach;
BM.: schneiden; F.: Schapp, Schapps+EW; Z.: Schap-p
Schappel, Schäppel, nhd. (ält.),
N., (12. Jh.): nhd. Schappel, Schäppel, weiblicher Kopfschmuck, Jungfernkranz;
ne. headgear; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1200 (Nibelungenlied); I.: Lw. -; E.: mhd.
schapel, schepel, tschapel, schāpel, schappel, tschapel, schepel,
scheppel, st. N., Blumenkranz, Kranz, Band (N.), Schleife, Laubkranz, Sinnbild
der Jungfrau Maria, Stirnband, Diadem; afrz. chapel, Sb., Kopfbedeckung, Helm
(M.) (1), Kranz, Gamillscheg 1, 211a; von lat. cappa, F., Kopfbedeckung;
weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Schappel, DW 14, 2169, Duden s. u.
Schappel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen
verwendeten mit Ornamenten verzierten Metallreif oder Kranz aus Blüten; BM.:
Kopfbedeckung; F.: Schappel, Schappels, Schappeln, Schäppel, Schäppels,
Schäppeln+FW; Z.: Schap-p-el
Schäppel, nhd. (ält.), N.: nhd.
Schäppel; Vw.: s. Schappel
Schar (1), nhd., F., (7. Jh.): nhd.
Schar (F.) (1), Trupp, Haufen, Menge; ne. troop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Scherge;
Q.: 2. Hälfte 7. Jh. (Fredegar); I.: Lw. -; E.: mhd. schar, st. F., Schnitt,
Ernte, Schar (F.) (1), Abteilung des Heeres; mnd. schar (3), F., keilförmige
Anordnung des Heeres, Schar (F.) (1), Heer, Trupp; mnd. schāre (2),
schār, M., N., Schar (F.) (1), zahlenmäßig nicht näher bestimmte Abteilung
eines Heeres, Heeresteil, allgemeines Heer, Streitmacht; mnl. scāre,
scare, schare, F., Schar (F.) (1), Heerschar, Gruppe, Trupp; ahd. skara* (1),
scara, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Trupp, Heerschar, Heerhaufe,
Heerhaufen, Heer, Scharwerk, Fron; as. skara*, st. F. (ō), Schar (F.) (1),
Heer, Trupp; anfrk.? skara*, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Heer, Trupp;
germ. *skarō, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Teil, Scheren (N.); s. idg.
*sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-,
*skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schar 2, Kluge s. u. Schar 1, EWD s. u. Schar 1,
DW 14, 2170, Falk/Torp 453, Seebold 414, EWAhd 7, 1381, Duden s. u. Schar;
Son.: vgl. afries. skare, skere, F., Schar (F.) (1), Heerschar; ae. scearu (1),
scaru (1), scæru (1), st. F. (ō), Scherung, Tonsur, Teil, Anteil, Gebiet;
an. skǫr (2), st. F. (ō), Schar (F.) (1); got. -; nndl. schaar, Sb.,
Schar (F.) (1); nschw. skara, Sb., Schar (F.) (1); umbr. karu, Sb., Teil; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Menschenmenge; BM.: schneiden;
F.: Schar, Scharen+EW; Z.: Schar
Schar (2), nhd., F., N., (9. Jh.):
nhd. Schar (F.) (2), Pflugschar; ne. share (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schar, st. N., st. M., st. F., Schar (F.)
(2), Pflugschar, Schere; mnd. schāre (1), schār, N., F., Schar (F.)
(2), schneidendes Eisen, Pflugschar; ahd. skar*, scar, st. M. (a)?, Schar (F.)
(2), Pflugschar, Klinge (F.) (1), Hacke; as. -; anfrk. *skar?, st. M. (a?),
Schar (F.) (2), Pflugschar, Klinge (F.) (1); germ. *skara-, *skaraz, st. M.
(a), Schar (F.) (2), Pflugeisen; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schar 1, Kluge s. u.
Schar 2, EWD s. u. Schar 2, DW 14, 2176, Falk/Torp 454, Seebold 414, EWAhd 7,
1381, Duden s. u. Schar, Bluhme s. u. Schar; Son.: vgl. afries. sker (1), skere
(1), st. N. (a), Pflugschar, Schar (F.) (2); ae. scear, st. M. (a), st. N. (a),
Pflugschar, Schar (F.) (2), Pflugeisen; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den unteren vorn spitzen und hinten breiter
werdenden Teil des Schneideblatts am Pflug; BM.: schneiden; F.: Schar,
Scharen+EW; Z.: Schar
Scharade, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Scharade, ein Ratespiel; ne. charade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
charade; E.: s. frz. charade, F., Scharade, Silbenrätsel; prov. charrado, M.,
Unterhaltung; s. prov. charrà, V., plaudern, schwätzen; wahrscheinlich
Schallbildung, Gamillscheg 212b; L.: Kluge s. u. Scharade, Duden s. u.
Scharade; Son.: vgl. nndl. charade, Sb., Scharade; nschw. charad, Sb.,
Scharade; poln. szarada, F., Scharade; kymr. siarâd, M., Scharade; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Spiel bei dem Wörter erraten werden
müssen; BM.: plaudern; F.: Scharade, Scharaden+FW; Z.: Scharad-e
Scharbe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Scharbe, Wasserrabe; ne. cormorant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. scharbe, sw. M., sw. F., Scharbe, Schwimmtaucher; ahd.
skarba*, scarba, st. F. (ō), Scharbe, Kormoranscharbe, Wasserrabe; ahd.
skarfa*, scarva, st. F. (ō), Scharbe; ahd. skarbo*, scarbo, sw. M. (n),
Scharbe, Kormoran; ahd. skarfo*, scarvo*, sw. M. (n), Scharbe; as. -; anfrk. -;
germ. *skarbō, st. F. (ō), Scharbe; germ. *skarba- (2), *skarbaz, st.
M. (a), Scharbe; s. idg. *sker- (5), *ker- (12), V., tönen, Pokorny 567; vgl.
idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. Scharbe, Kluge s. u. Scharbe, DW 14, 2177, Falk/Torp 457,
EWAhd 7, 1383, EWAhd 7, 1386, EWAhd 7, 1389, Duden s. u. Scharbe; Son.: vgl.
afries. -; ae. scéalfra, sw. M. (n), Scharbe; ae. scræf (1), st. M. (a),
Scharbe; an. skarfr (1), st. M. (a), Scharbe (graeculus carbo); got. -; nnorw.
skarv, M., Scharbe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen großen
meist schwarzgrünen Schwimmvogel mit metallisch glänzendem Gefieder; BM.:
krächzen; F.: Scharbe, Scharben+EW; Z.: Schar-b-e
Scharbockskraut, nhd., N., (16.
Jh.): nhd. Scharbockskraut, Feigwurz; ne. buttercup, pilewort; Vw.: -; Hw.: s.
Skorbut; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von Scharbock, Sb., Skorbut; mlat.
scorbutus, M., Skorbut; weitere Herkunft ungeklärt; Hinterglied s. nhd. Kraut
(1); L.: Kluge 1. A. s. u. Scharbock, Kluge s. u. Scharbockskraut, DW 14, 2178,
Duden s. u. Scharbockskraut; Son.: vgl. nndl. scheurbuik, Sb., Skorbut; nschw.
skörbjugg, Sb., Skorbutt; nnorw. skjørbuk, M., Skorbut; nisl. skyrbjúgur, M.,
Skorbut; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine kleine
sternenförmige gelbe Blüten und herzförmige Blätter habende Pflanze; BM.:
Skorbut (die Pflanze wurde als Heilmittel gegen diese Krankheit gebraucht); F.:
Scharbockskraut, Scharbockskrauts, Scharbockskrautes+FW+EW; Z.: Scharbock-s—krau-t
Schäre, Schere, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Schäre, Schere, Klippe im Meer; ne. skerry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schēre (3), F., Schäre, Klippe, kleine
vorgelagerte Insel; mnd. schēr* (3), scher, N.?, „Schäre“, Felszacke,
Klippe im Meer oder Fluss; s. schēre (3)?; vgl. schwed. skär, N., Schäre,
Klippe an der skandinavischen Küste; an. sker, N., Schäre; vgl. germ. *skarja-,
*skarjam, st. N. (a), Klippe, Schäre; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, skrē-, krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schere 2, Kluge s. u.
Schäre, EWD s. u. Schäre, Falk/Torp 454, Duden s. u. Schäre, Bluhme s. u.
Schaere; Son.: s. ahd. skorro, scorro, sw. M. (n), Klippe, Felsvorsprung,
Felsen; mhd. schorre, st. M., sw. M., Felszacke, hohes felsiges Ufer; vgl.
afries. -; ae. scorian (1), sw. V., hervorragen; got. *skorr-, Sb., Klippe;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine kleine flache und oft
zerklüftete der Küste vorgelagerte Felseninsel; BM.: schneiden; F.: Schäre,
Schären, Schere, Scheren+FW; Z.: Schär-e
$scharen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. scharen; L.: Kluge s. u. Schar (1), EWD s. u. Schar 1; F.: scharen,
schare, scharst, schart, scharest, scharet, scharte, schartest, scharten,
schartet, geschart, ##geschart, gescharte, geschartes, geschartem, gescharten,
gescharter##, scharend, ###scharend, scharende, scharendes, scharendem,
scharenden, scharender###, schar+EW; Z.: schar-en
scharf, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
scharf, schneidend; ne. sharp (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Schärfe; Q.: 8. Jh.
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. scharpf, Adj., schneidend, scharf, rauh,
eifrig, stark; mhd. sarpf*, sarph, sarf, Adj., schneidend, scharf, rauh,
eifrig, stark; mhd. scherpfe (2), scherfe, Adj., schneidend, scharf, rauh,
eifrig, stark, gehässig, spitz, beißend; mnd. scharp (1), scharpe, scherp,
scherpe, schark, Adj., scharf, schneidend, geschliffen, mit Spitzen versehen
(Adj.), gespitzt; mnl. scarp, scaerp, scerp, Adj., scharf, rauh, herb; ahd.
skarpf*, *skarph, skarf, scarpf, scarph, scarf, sarpf, sarph, sarf,
Adj., scharf, rauh, hart, streng, grausam, heftig, höhnisch, ernst, furchtbar,
bitter, herb; as. skarp, Adj., scharf, rauh, spitz; anfrk. skarp, scarp,
Adj., scharf; germ. *skarpa-, *skarpaz, Adj., eingeschrumpft,
zusammengeschrumpft, rauh, scharf; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-,
*skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden,
Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); oder zu idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen,
schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen,
Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. scharf, Kluge s. u. scharf, EWD s. u.
scharf, DW 14, 2180, Falk/Torp 456, Seebold 416, Heidermanns 487, EWAhd 7, 979,
EWAhd 7, 1391, Duden s. u. scharf, Bluhme s. u. scharf; Son.: vgl. afries.
skerp, skarp, Adj., scharf, heftig, rauh; saterl. scerp, Adj., scharf; ae.
scearp, scarp, Adj., scharf, spitz, stechend, stachlig, steil, energisch,
schlau, streng; an. skarpr, Adj., eingeschrumpft, zusammengeschrumpft, scharf;
got. -; nndl. scherp, Adj., scharf; nndl. zarp, zerp, Adj., scharf, sauer;
nschw. skarp, Adj., scharf; nnorw. skarp, Adj., scharf; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung von etwas gut Schneidendem; BM.: schneiden oder
drehen?; F.: scharf, scharfe, scharfes, scharfem, scharfen, scharfer, schärfer,
schärfere, schärferes, schärferem, schärferen, schärferer, schärfst, schärfste,
schärfstes, schärfstem, schärfsten, schärfster+EW; Z.: schar-f
Schärfe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Schärfe, Strenge, Würze; ne. sharpness; Vw.: -; Hw.: s. scharf; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scherpfe (1), scherfe, F., Schärfe, Speerspitze,
Grausamkeit; mnd. scherpe (1), F., Schärfe, Schneide, Strenge, peinliches
Verfahren, Folter; ahd. skarpfī*, scarphī*, serpfī*, st. F.
(ī), Schärfe, Strenge, Hartherzigkeit; as. skėrpi*, sw. F. (n)?,
Schärfe; anfrk. -; germ. *skarpī-, *skarpīn, sw. F. (n), Spitze,
Stachel; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-,
*krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker-
(4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); oder
zu idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl.
idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB.
idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. scharf, EWD s. u. Schärfe, DW 14, 2190, Heidermanns 487, Duden s. u.
Schärfe; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw. skärpa, Sb.,
Schärfe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines schneidenden Zustands;
BM.: schneiden oder drehen?; F.: Schärfe, Schärfen+EW; Z.: Schär-f-e
$schärfen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. schärfen; Vw.: s. ein-; L.: Kluge s. u. scharf, EWD s. u. scharf; F.:
schärfen, schärfe, schärfst, schärft, schärfest, schärfet, schärfte,
schärftest, schärften, schärftet, geschärft, ##geschärft, geschärfte,
geschärftes, geschärftem, geschärften, geschärfter##, schärfend, ###schärfend,
schärfende, schärfendes, schärfendem, schärfenden, schärfender###, schärf+EW;
Z.: schär-f-en
$scharfmachen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. scharfmachen; L.: EWD s. u. scharf; F.: scharfmachen, mache scharf,
machst scharf, macht scharf, machen scharf, machest scharf, machet scharf,
machte scharf, machtest scharf, machten scharf, machtet scharf, scharfgemacht,
##scharfgemacht, scharfgemachte, scharfgemachtes, scharfgemachtem,
scharfgemachten, scharfgemachter##, scharfmachend, ###scharfmachend,
scharfmachende, scharfmachendes, scharfmachendem, scharfmachenden,
scharfmachender###, scharfzumachen, ####scharfzumachen, scharfzumachend,
scharfzumachende, scharfzumachendes, scharfzumachendem, scharfzumachenden,
scharfzumachender####, mach scharf+EW; Z.: schar-f—mach-en
$Scharfmacher, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Scharfmacher; L.: EWD s. u. scharf; F.: Scharfmacher, Scharfmachers,
Scharfmachern+EW; Z.: Schar-f—mach-er
$Scharfrichter, nhd., M., (14.
Jh.): nhd. Scharfrichter; L.: Kluge s. u. Scharfrichter, EWD s. u. scharf; F.:
Scharfrichter, Scharfrichters, Scharfrichtern+EW; Z.: Schar-f—rich-t-er
$Scharfschütze, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Scharfschütze; L.: EWD s. u. scharf; F.: Scharfschütze,
Scharfschützen+EW; Z.: Schar-f—schü-tz-e
$Scharfsinn, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Scharfsinn; L.: Kluge s. u. Eigensinn, EWD s. u. scharf; F.: Scharfsinn,
Scharfsinns, Scharfsinnes+EW; Z.: Schar-f—sinn
Scharia, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Scharia, islamisches Gesetz; ne. sharia, shariah; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. arab. šarī’ā; E.: s. arab. šarī’ā, Sb., heiliges
Gesetz, Weg zur Tränke; vgl. šara’a, V., den Weg weisen, vorschreiben; L.:
Duden s. u. Scharia; Son.: vgl. nndl. sharia, Sb., Scharia; frz. charia, F.,
Scharia; nschw. sharia, Sb., Scharia; nnorw. sharia, Sb., Scharia; poln.
szariat, Sb., Scharia; lit. šariatas, M., Scharia; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für das im Koran und den Haditen festgelegte und das ganze Leben
regelnde Gesetz; BM.: den Weg weisen; F.: Scharia+FW; Z.: Schari-a
Scharlach, nhd., M., N., (12. Jh.):
nhd. Scharlach, hellrote Farbe, eine Krankheit; ne. scarlet (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1140-1160 (Vom Glauben, der arme Hartmann); I.: Lw. -; E.: mhd. scharlachen,
scharlach, st. N., Scharlach, feines Wollzeug, Kleid, Gewand aus rotem Stoff;
mhd. scharlāt, st. N., Scharlach, feines Wollzeug; mnd. scharlāken,
scharlot, N., Scharlach, feiner Wollstoff, Gewebestück aus Scharlach,
Scharlachfarbe, Scharlachrot; mnl. scarlaken, scharlaken, M., N., F.,
Scharlach, feiner Wollstoff; lat. scarlatum, N., rote Farbe; pers.
sakirlāt, Sb., prächtige Kleidung; vgl. hebr. siqrā, Sb., rote Farbe;
L.: Kluge 1. A. s. u. Scharlach, Kluge s. u. Scharlach, EWD s. u. Scharlach, DW
14, 2200, EWAhd 7, 1390, Duden s. u. Scharlach; Son.: vgl. nndl. scharlaken,
Sb., Scharlach; frz. écarlate, F., Scharlach; frz. scarlatine, F., Scharlach;
nschw. scharlakan, Sb., Scharlach; nnorw. skarlagen, N., Scharlach; poln.
szkarlatyna, F., Scharlach; nir. scarlóideach, Sb., Scharlach; lit. skarlatina,
F., Scharlach; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine hellrote
Farbe und davon abgeleitet für Bezeichnung für eine mit hohem Fieber und rotem
Hautausschlag einhergehende Infektionskrankheit; BM.: rote Farbe; F.:
Scharlach, Scharlachs+FW; Z.: Schar-l-ach
Scharlatan, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Scharlatan, Schwindler, Betrüger; ne. charlatan; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. charlatan; E.: s. frz. charlatan, M., Scharlatan;
it. ciarlatano, M., Scharlatan; vgl. it. cerretanon, M., Kurpfuscher,
Marktschreier, Mann aus Cerreto; vermengt mit it. ciarlare, V., schwatzen; L.:
Kluge s. u. Scharlatan, EWD s. u. Scharlatan, Duden s. u. Scharlatan; Son.:
vgl. nndl. charlatan, Sb., Scharlatan; nschw. charlatan, Sb., Scharlatan;
nnorw. sjarlatan, M., Scharlatan; poln. szarlatan, M., Scharlatan; kymr.
siarlatan, M., Scharlatan; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
sein Können und Wissen nur Vortäuschenden; BM.: ON (nach den berühmt-berüchtigten
Händlern aus dieser Stadt); F.: Scharlatan, Scharlatans, Scharlatane,
Scharlatanen+FW; Z.: Scharl-at-an
$Scharlatanerie, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Scharlatanerie; I.: Lw. frz. charlatanerie; L.: EWD s. u.
Scharlatan; F.: Scharlatanerie, Scharlatanerien+FW; Z.: Scharl-at-an-er-ie
$Scharlei, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Scharlei, eine Pflanze; L.: Kluge 1. A. s. u. Scharlei, DW 14, 2208; F.:
Scharlei, Scharleis, Scharleie, Scharleien+FW; Z.: Scharl-ei
Scharmützel, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Scharmützel, Geplänkel; ne. skirmish (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. scharmutzel, scharmützel, st. M., Gefecht, Scharmützel;
mnd. scharmüssel, scharmutzel, schermüssel, schermutzel, N., „Scharmützel“,
Gefecht zwischen kleineren Abteilungen; s. it. scaramuccia, F.,
Auseinandersetzung, kleines Gefecht; s. germ. *skarō, st. F. (ō),
Schar (F.) (1), Teil, Scheren (N.); s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); s. it. mucciare, sw. V., flüchten; über
vulgärlat. aus dem Gallischen; L.: Kluge 1. A. s. u. Scharmützel, Kluge s. u.
Scharmützel, EWD s. u. Scharmützel, DW 14, 2208, Duden s. u. Scharmützel; Son.:
vgl. nndl. schermutseling, Sb., Scharmützel; frz. escarmouche, F., Scharmützel;
nschw. skärmytsling, Sb., Scharmützel; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen kurzen auf kleinen Raum beschränkten Zusammenstoß weniger
gegnerischer Soldaten; BM.: schneiden; F.: Scharmützel, Scharmützels,
Scharmützeln+FW; Z.: Schar-mütz-el
Scharnier, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Scharnier, drehbares Gelenk; ne. hinge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. frz. charnière; E.: s. frz. charnière, F., Scharnier; afrz. charne,
Sb., Scharnier; vulgärlat. cardinaria*, F., Scharnier; vgl. lat. cardo (1), M.,
Türangel, Türe, Türschwelle, Gelenk; idg. *skred-, *kred-, V., bewegen,
schwingen, springen, Pokorny 934?; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-,
*skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny
933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Scharnier, EWD s. u. Scharnier; DW 14, 2212,
Duden s. u. Scharnier; Son.: vgl. nndl. scharnier, Sb., Scharnier; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen zur Herstellung einer beweglichen
Verbindung dienenden Beschlag bei dem zwei Elemente durch einen Stift so
miteinander verbunden sind dass sie sich um dessen Längsachse drehen können;
BM.: bewegen; F.: Scharnier, Scharniers, Scharnieres, Scharniere,
Scharnieren+FW; Z.: Schar-n-ier
Schärpe, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Schärpe, ein Schmuckband; ne. scarf (N.), sash; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. frz. écharpe; E.: s. mnd. scherpent (1), F., Schärpe, breite Binde;
frz. écharpe, F., Armbinde; afrz. escharpe, F., Tasche, Börse (F.) (1); vgl.
lat. excerpere, V., herausheben, herausklauben, auslesen; lat. ex, Präp., aus;
vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13)
(RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. carpere, V.,
rupfen, abrupfen, abpflücken, abreißen; idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden,
Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schärpe, Kluge s. u. Schärpe, EWD s. u.
Schärpe, DW 14, 2213, Duden s. u. Schärpe, Bluhme s. u. Schaerpe; Son.: s. mhd.
schirpe, st. F., „Schärpe“; vgl. nndl. sjerp, Sb., Schärpe; nschw. skärp, Sb.,
Schärpe; nnorw. skjerf, N., Schärpe; poln. szarfa, F., Schärpe; kymr. sgarff,
F., Schärpe; nir. scairf, F., Schärpe; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für ein um die Hüften oder schräg über Schulter und Brust
getragenes breites Band; BM.: aus, schneiden; F.: Schärpe, Schärpen+FW; Z.:
Schär-p-e
$Scharreisen, nhd., N., (15. Jh.?):
nhd. Scharreisen; L.: Kluge 1. A. s. u. Scharreisen, DW 14, 2214; F.:
Scharreisen, Scharreisens+EW; Z.: Schar-r—eis-en
scharren, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. scharren; ne. scrape (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh.
(Wolfddietrich Red. A.); I.: Lw. -; E.: mhd. scharren, sw. V., scharren,
kratzen, vorstehen, hervorragen, schnarchen, schroff hervorragen, schroff
herausragen; mnd. scharren, scherren, sw. V., scharren, kratzen, schaben,
hervorscharren, zusammenscharren; mnl. scarren, scerren, sw. V., scharren; ahd.
skerran, scerran*, st. V. (3b), kratzen, schaben, abkratzen; as. *skerran?, st.
V. (3b), kratzen; anfrk. -; germ. *skerran, *skerzan, st. V., scharren; idg.
*sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-,
*skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scharreisen, Kluge s. u. scharren, EWD s. u.
scharren, DW 14, 2214, Falk/Torp 457, Duden s. u. scharren, Bluhme s. u.
scharren; Son.: vgl. ? ai. ai. kaṣati, V., schabt, kratzt; lat.
cārere, V., Wolle krempeln; lit. karsti, V., Wolle krempeln, Flachs
hecheln; GB.: über den Boden kratzen; BM.: schneiden; F.: scharren, scharre,
scharrst, scharrt, scharrest, scharret, scharrte, scharrtest, scharrten,
scharrtet, gescharrt, ##gescharrt, gescharrte, gescharrtes, gescharrtem,
gescharrten, gescharrter##, scharrend, ###scharrend, scharrende, scharrendes,
scharrendem, scharrenden, scharrender###, scharr+EW; Z.: schar-r-en
Scharte, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Scharte, Einkerbung; ne. notch (N.), nick (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210
(Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. scharte, sw. F., st. F., Scharte, Riss,
Beschädigung, Beule, Verletzung, Splitter, Makel, Stück, Trumm; mhd. schart
(1), st. F., Scharte, ausgebrochenes Stück, ausgehauenes Stück, Stück, Trumm,
Teil; mnd. schārt, schart, N., Scharte, Spalte, Wunde, Beschädigung, Riss,
Bruch, Lücke, Öffnung, ausgebrochenes Stück, Scherbe; mnl. scaert, scart, F.,
Scharte; ahd. *skarti?, scarti?, st. F. (i)?, Scharte; as. skard, Adj.,
verwundet; anfrk. -; germ. *skarda-, *skardaz, Adj., zerhauen (Adj.),
beschädigt, schartig, zerschnitten; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scharte, Kluge s. u.
Scharte, EWD s. u. Scharte, DW 14, 2222, Falk/Torp 454, Heidermanns 486, Duden
s. u. Scharte, Bluhme s. u. Scharte; Son.: vgl. afries. skerd (2), skerde, Adj.,
schartig, aufgeschlitzt; ae. sceard (1), Adj., verstümmelt, beschädigt,
schartig, zerhackt, beraubt; an. skarðr, Adj., schartig, beschädigt,
verstümmelt, verringert, vermindert; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung
für eine schadhafte Stelle in Form einer Einkerbung an dem glatten oder
geschliffenen Rand von etwas; BM.: schneiden; F.: Scharte, Scharten+EW; Z.:
Schar-t-e
Scharteke, nhd. (ält.), F., (16.
Jh.): nhd. Scharteke, Schmöker, schlechtes Theaterstück; ne. old book; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schartēke, scharteke, F.,
Schriftstück, Urkunde; mlat. chartecea, F., Urkunde Schriftstück; vgl. lat.
charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus, (81-43 v. Chr.); gr.
χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude
hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt;
vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge 1.
A. s. u. Scharteke, Kluge s. u. Scharteke, EWD s. u. Scharteke, DW 14, 2224,
Duden s. u. Scharteke; Son.: vgl. ndän. chartek, Sb., Scharteke; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für ein altes und seinem Inhalt nach wertloses Buch;
BM.: Papier; F.: Scharteke, Scharteken+FW; Z.: Schart-ek-e
$schartig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. schartig; L.: Kluge s. u. Scharte, EWD s. u. Scharte; F.: schartig,
schartige, schartiges, schartigem, schartigen, schartiger, schartigere,
schartigeres, schartigerem, schartigeren, schartigerer, schartigst,
schartigste, schartigstes, schartigstem, schartigsten, schartigster+EW; Z.: schar-t-ig
Scharwenzel, Scherwenzel, nhd.
(ält.), M., (17. Jh.): nhd. Scharwenzel, Scherwenzel, Bube im Kartenspiel; ne.
jack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: tschech. červenec, M.,
Herzbube, Roter; gebildet vom PN Wenzel; tschech. Václav, PN, Ruhmgekrönter,
Siegeskranz; L.: Kluge 1. A. s. u. scharwenzeln, Kluge s. u. Scharwenzel, EWD
s. u. Scharwenzel, DW 14, 2229, Duden s. u. Scharwenzel; Son.: vgl. nnorw.
skjervensel, Sb., Scharwenzel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen Buben im Kartenspiel; BM.: PN; F.: Scharwenzel, Scharwenzels,
Scharwenzeln, Scherwenzel, Scherwenzels, Scherwenzeln+FW; Z.: Schar-wenz-el
scharwenzeln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. scharwenzeln, schweifwedeln; ne. bow (V.) and scrape (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Schwanz; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Streckform von schwänzeln; s.
mhd. swenzelen*, swenzeln, sw. V., „schwänzeln“, schwenken, putzen, zieren,
sich schwenkend bewegen; s. mhd. swanz, st. M., Schwenkbewegung, Tanzbewegung,
Schwanz, Schleppe; mhd. swanzen (1), sw. V., sich schwenkend bewegen, sich
herbeibewegen, sich bewegen, hin und her schwanken, umherstreifen, zierlich und
höflich bewegen, sich zierlich oder geziert bewegen, tanzen, einherstolzieren,
sich schlängeln durch, tänzeln; germ. *swangjan (1), sw. V., schwanken machen;
s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen,
schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. scharwenzeln, Kluge s. u. Scharwenzel, EWD s. u.
Scharwenzel, DW 14, 2229, Duden s. u. scharwenzeln; GB.: sich mit Kratzfüßen
drehen und wenden; BM.: biegen bzw. schwingen; F.: scharwenzeln, scharwenzel,
scharwenzle, scharwenzelst, scharwenzelt, scharwenzelte, scharwenzeltest,
scharwenzelten, scharwenzeltet, ##scharwenzelt scharwenzelte scharwenzeltes
scharwenzeltem scharwenzelten scharwenzelter##, scharwenzelnd,
###scharwenzelnd, scharwenzelnde, scharwenzelndes, scharwenzelndem,
scharwenzelnden, scharwenzelnder###. scharwenzel+FW; Z.: schar-wenz-el-n
$Scharwenzler, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Scharwenzler; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Schwarwenzel; F.:
Scharwenzler, Scharwenzlers, Scharwenzlern+FW; Z.: Schar-wenz-l-er
$Scharwerk, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Scharwerk; L.: Kluge s. u. Scharwerk; F.: Scharwerk, Scharwerks, Scharwerkes,
Scharwerke, Scharwerken+EW; Z.: Schar—werk
$Scharwerker, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Scharwerker; L.: Kluge s. u. Scharwerk; F.: Scharwerker, Scharwerkers,
Scharwerkern+EW; Z.: Schar—wer-er
Schaschlik, Schaschlyk, nhd., M.,
N., (20. Jh.): nhd. Schaschlik, Spieß (M.) (1); ne. shashlik; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: turkotatarisches Lw.; E.: aus dem Turkotatarischen,
vgl. krimtatar. sis, Sb. Bratspieß; türk. şiş, Sb., Spieß; L.: Kluge
s. u. Schaschlik, EWD s. u. Schaschlyk, Duden s. u. Schaschlik; Son.: vgl.
nndl. schaslik, Sb., Schaschlik; ndän. schaschlik, Sb., Schaschlik; nnorw.
sjaslik, M., Schaschlik; poln. szaszłyk, M., Schaschlik; kymr. siaslig,
M., Schaschlik; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen mittels
eines kleinen Spießes hergestellte und gegessene Speise mit kleinen Stückchen
Fleisch und Gemüse; BM.: Bratspieß; F.: Schaschlik, Schaschliks, Schaschlyk,
Schaschlyks+FW; Z.: Schasch-lik
Schaschlyk, nhd., M., N.: nhd.
Schaschlyk; Vw.: s. Schaschlik
schassen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. schassen, fortjagen; ne. fire (V.), chase (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. chasser; E.: s. frz. chasser, V., jagen; lat. captiare, V.,
fangen, jagen; vgl. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-,
*kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. schassen, Duden
s. u. schassen; GB.: jemanden fortjagen; BM.: fassen; F.: schassen, schasse,
schassst, schasst, schassest, schasset, schasste, schasstest, schassten,
schasstet, geschasst, ##geschasst, geschasste, geschasstes, geschasstem,
geschassten, geschasster##, schassend, ###schassend, schassende, schassendes,
schassendem, schassenden, schassender###, schass+EW; Z.: schas-s-en
Schatten, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schatten, Halbdunkel; ne. shade (N.), schadow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schate, st. M., sw. M., Schatten,
Nichts, Schutz, Spiegelbild; mhd. schatewe, schatwe, schetewe, sw. M.,
Schatten, Schutz, Spiegelbild, Trugbild, Nichts; mnd. schāde (3),
schēde, M., Schatten, Dunkel, Finsternis, Schutz, Schirm, Friede; mnd.
schēde (3), scheyde, scede, M., N., Schatten (M.), Dunkelheit, Schutz,
Schirm; mnl. scāde, scade, schade, M., Schatten, Finsternis, Spiegelbild;
ahd. skato*, scato, st. M. (wa), Schatten, Umschattung, Verhüllung, schattiger
Ort; as. skado*, st. M. (wa), Schatten; anfrk. skado*, scado, sw. M. (n),
Schatten; germ. *skadwa-, *skadwaz, *skaþwa-, *skaþwaz, st. M. (a), Schatten;
idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957 (1644/116) (RB. idg. aus gr.,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schatten, Kluge s. u. Schatten, DW 14,
2231, Falk/Torp 449, EWAhd 7, 1399, Duden s. u. Schatten, Bluhme s. u. Schatten;
Son.: vgl. ae. sceadu, sceado, scadu, scado, st. F. (wō), Schatten,
Dunkel, Laube, Schutz; ae. scead, st. N. (a), Schatten, Schutz, Stall, Schuppen
(M.); got. skadus, st. M. (u), Schatten; got. *skadweins?, st. F. (i),
Bedeckung; nndl. schaduw, Sb., Schatten; gr. σκότος
(skótos), N., Dunkelheit, Finsternis, Heimlichkeit; air. scáth, Sb., Schatten;
kymr. cysgod, M., Schatten; GB.: Bereich der vom Licht der Sonne oder einer
anderen Lichtquelle nicht unmittelbar erreicht wird und in dem deshalb nur
gedämpfte Helligkeit bzw. Halbdunkel herrscht; BM.: Dunkel; F.: Schatten,
Schattens+EW; Z.: Schatt-en
$schatten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schatten; Vw.: s. be-, über-; L.: EWD s. u. Schatten; F.: schatten,
schatte, schattest, schattet, schattete, schattetest, schatteten, schattetet,
geschattet, ##geschattet, geschattete, geschattetes, geschattetem,
geschatteten, geschatteter##, schattend, ###schattend, schattende, schattendes,
schattendem, schattenden, schattender###, schatt+EW; Z.: schatt-en
$Schattenriss, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schattenriss; L.: EWD s. u. Schatten; F.: Schattenriss, Schattenrisses,
Schattenrisse, Schattenrissen+EW; Z.: Schatt-en—ri-ss
$Schattenspiel, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Schattenspiel; L.: EWD s. u. Schatten; F.: Schattenspiel, Schattenspiels,
Schattenspieles, Schattenspiele, Schattenspielen+EW; Z.: Schatt-en—spiel
$schattieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schattieren; L.: Kluge s. u. Schatten, EWD s. u. Schatten; F.:
schattieren, schattiere, schattierst, schattiert, schattierest, schattieret,
schattierte, schattiertest, schattierten, schattiertet, ##schattiert,
schattierte, schattiertes, schattiertem, schattierten, schattierter##,
schattierend, ###schattierend, schattierende, schattierendes, schattierendem,
schattierenden, schattierender###, schattier+EW; Z.: schatt-ier-en
$schattig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. schattig; L.: Kluge s. u. Schatten, EWD s. u. Schatten; F.: schattig,
schattige, schattiges, schattigem, schattigen, schattiger, schattigere,
schattigeres, schattigerem, schattigeren, schattigerer, schattigst,
schattigste, schattigstes, schattigstem, schattigsten, schattigster+EW; Z.:
schatt-ig
Schatulle, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schatulle, Kästchen; ne. casket (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.;
I.: Lw. mlat. scatula; E.: mnd. *schatolle?, F., „Schatulle“, Schrank; mlat.
scatula, F., Schrein, Geldschrein, Schrank, weitere Herkunft unbekannt; it.
scatola, F., Schachtel, Dose; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Schatulle, EWD s. u. Schachtel, DW 14, 2229, Duden s. u. Schatulle; Son.: vgl.
nschw. schatull, N., Schatulle; nnorw. skatoll, N., Schatulle; poln.
szkatuła, F., Schatulle; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
ein kleines geschmücktes Kästchen; BM.: Dose; F.: Schatulle, Schatullen+FW; Z.:
Schat-ull-e
Schatz, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schatz, Kostbarkeit, Gut; ne. treasure (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. schaz, schatz, st. M., Edelmetall, Schatz, Geld, Gut; mnd.
schat (2), scat, M., Schatz, aufgehäufte Menge an Kostbarkeiten, Geld,
Vermögen, Liebchen; mnl. scat, schat, M., Schatz, Geld, Schatzkammer,
Schatztruke, Zensus; ahd. skaz, scaz, st. M. (a), Schatz, Geld, Geldschatz,
Reichtum, Besitz, Ware, Münze, Geldstück, Denar, Zensus, Geldsumme, Kopfgeld,
Lohn, materielle Gegenleistung; as. skat*, skatt, st. M. (a), Geldstück,
Schatz, Geld, Besitz; anfrk. skat, M., Geldsumme, Betrag; germ. *skatta-,
*skattaz, st. M. (a), Vieh, Münze, Schatz; s. idg. *skēt-, *skət-,
*skeh₁th₂-, V., springen, hüpfen, quellen, Pokorny 950? (1630/102)
(RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); oder aus einer unbekannten Sprache
entlehnt; L.: Kluge 1. A. s. u. Schatz, Kluge s. u. Schatz, DW 14, 2274,
Falk/Torp 448, EWAhd 7, 1404, Duden s. u. Schatz, Bluhme s. u. Schatz; Son.:
vgl. afries. skett, sket, st. M. (a), Schatz, Geld, Vieh; saterl. scet; ae.
sceatt, sceat, st. M. (a), Schatz, Geld, Besitz, Reichtum; an. skattr, st. M.
(a), Steuer (F.), Schatz; got. skatts, st. M. (a), Geld, Geldstück; nndl.
schat, Sb., Schatz; nschw. skatt, Sb., Schatz; nnorw. skatt, M., Schatz; ksl.
skotъ, M., Vieh, Geld (germ. Lw.); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine angehäufte Ansammlung von kostbaren Dingen; BM.: springen
bzw. quellen; F.: Schatz, Schatzes, Schätze, Schätzen+EW; Z.: Schatz
$schätzbar, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. schätzbar; Vw.: s. un-; L.: EWD s. u. Schatz; F.: schätzbar, schätzbare,
schätzbares, schätzbarem, schätzbaren, schätzbarer, schätzbarere,
schätzbareres, schätzbarerem, schätzbareren, schätzbarerer, schätzbarst,
schätzbarste, schätzbarstes, schätzbarstem, schätzbarsten, schätzbarster+EW;
Z.: schätz—bar
$schatzen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. schatzen; L.: Kluge s. u. Schatz, EWD s. u. Schatz; F.: schatzen, schatze,
schatzst, schatzt, schatzest, schatzet, schatzte, schatztest, schatzten, schatztet,
geschatzt, ##geschatzt, geschatzte, geschatztes, geschatztem, geschatzten,
geschatzter##, schatzend, ##schatzend, schatzende, schatzendes, schatzendem,
schatzenden, schatzender##, schatz+EW; Z.: schatz-en
$schätzen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. schätzen; L.: Kluge s. u. Schatz, EWD s. u. Schatz; F.: schätzen, schätze,
schätzst, schätzt, schätzest, schätzet, schätzte, schätztest, schätzten,
schätztet, geschätzt, ##geschätzt, geschätzte, geschätztes, geschätztem,
geschätzten, geschätzter##, schätzend, ###schätzend, schätzende, schätzendes,
schätzendem, schätzenden, schätzender###, schätz+EW; Z.: schätz-en
$Schätzung, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Schätzung; Vw.: s. Gering-; L.: EWD s. u. Schatz; F.: Schätzung,
Schätzungen+EW; Z.: Schätz-ung
$Schau, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Schau; Vw.: s. Heer-, Vogel-; L.: Kluge s. u. schauen, EWD s. u. schauen; F.:
Schau, Schauen+EW; Z.: Schau
Schaub, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Schaub, Garbe (F.) (1), Bündel, Strohbund; ne. sheaf (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Schopf; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schoup, st. M.,
Geband, Strohband; mnd. schōf (1), M., Schaub, zu Garben gebundenes
Getreide, Strohgarbe, Strohbund, Gebinde, Bündel; ahd. skoub*, scoub, st. M.
(a), Schaub, Garbe (F.) (1), Bund, Strohbund, Strohbündel, Besen; as. skôf*,
st. M. (a), Schaub, Bündel (N.); germ. *skauba-, *skaubaz, st. M. (a), Büschel,
Garbe (F.) (1); germ. *skauba-, *skaubam, st. N. (a), Büschel, Garbe (F.) (1),
Schaub; idg. *skeup-?, *keup-?, *skeubʰ-?, *skeub-?, Sb., Büschel, Schopf,
Quaste, Pokorny 956 (1640/112) (RB. idg. aus germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Schaub, Kluge s. u. Schaub, DW 14, 2294, Falk/Torp 470, Duden s. u. Schaub;
Son.: vgl. afries. -; ae. scéaf, st. M. (a), Schaub, Garbe (F.) (1), Bündel, Bund;
an. skauf, st. N. (a), Fuchsschwanz, Büschel; got. -; nndl. schoof, Sb.,
Schaub; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Strohbund; BM.:
Büschel; F.: Schaub, Schaubes, Schaubs, Schäube, Schäuben+EW; Z.: Schaub
Schaube, nhd. (ält.), F., (14.
Jh.): nhd. Schaube, langes Oberkleid; ne. outer garment; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schūve, schuwe, F., Schaube, langes
Oberkleid; mnd. sūbe, sube, szube, sūve, M., F., Schaube, langes
faltiges Kleid, mit Pelzwerk verbrämtes bzw. gefüttertes Gewand für Männer und
Frauen, Schaube, Talar; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von it. giubba,
guppa, F., Jacke, Wams; aus arab. ğubba, Sb., Obergewand mit langen
Ärmeln; L.: Kluge s. u. Schaube, DW 14, 2297, Duden s. u. Schaube; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein langes Oberkleid; BM.: ?; F.: Schaube,
Schauben+FW; Z.: Schaub-e
$Schaubrot, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Schaubrot; L.: Kluge s. u. Schaubrot; F.: Schaubrot, Schaubrotes,
Schaubrots, Schaubrote, Schaubroten+EW; Z.: Schau—bro-t
$Schaubühne, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schaubühne; L.: Kluge s. u. Bühne, EWD s. u. Bühne; F.: Schaubühne,
Schaubühnen+EW; Z.: Schau—bühn-e
$Schauder, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schauder; L.: Kluge 1. A. s. u. schaudern, Kluge s. u. schaudern, EWD s.
u. schaudern; F.: Schauder, Schauders, Schaudern+EW; Z.: Schaud-er
$schauderhaft, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. schauderhaft; L.: Kluge s. u. schaudern, EWD s. u. schaudern; F.:
schauderhaft, schauderhafte, schauderhaftes, schauderhaftem, schauderhaften,
schauderhafter, schauderhaftere, schauderhafteres, schauderhafterem,
schauderhafteren, schauderhafterer, schauderhaftest, schauderhafteste,
schauderhaftestes, schauderhaftestem, schauderhaftesten, schauderhaftester+EW;
Z.: schaud-er-haf-t
schaudern, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. schaudern; ne. shudder (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. schūderen*, schūdern, sw. V., schaudern; mnd. schodderen,
schōderen, sw. V., schlottern, vor Angst zittern, beben; mnd.
schōden, schoden, sw. V., schütten, streuen; mnl. schuderen, sw. V.,
schaudern; letztlich von germ. *skudjan, sw. V., schütteln, bewegen; idg.
*skū̆t-, *kū̆t-, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957
(1645/117) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schaudern,
Kluge s. u. schaudern, EWD s. u. schaudern, DW 14, 2306, Duden s. u. schaudern,
Bluhme s. u. schaudern; GB.: für einen kurzen Augenblick ein heftiges
Kältegefühl haben; BM.: schütteln; F.: schaudern, schaudere, schauder,
schaudre, schauderst, schaudert, schauderte, schaudertest, schauderten,
schaudertet, geschaudert, ##geschaudert, geschaudertes, geschaudertem,
geschauderten, geschauderter##, schaudernd, ###schaudernd, schaudernde,
schauderndes, schauderndem, schaudernden, schaudernder###, schauder+EW; Z.:
schau-d-er-n
schauen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schauen, blicken, hinsehen, erblicken; ne. look (V.), see (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Show; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schouwen, sw. V., sehen,
schauen, ansehen, betrachten; mnd. schouwen (1), schowen, schauen, schauwen,
sw. V., schauen, sehen, mit den Augen wahrnehmen, nach etwas blicken,
anblicken, besehen (V.), betrachten, beschauen; mnl. scouwen, sw. V., schauen;
ahd. skouwōn*, scouwōn*, sw. V. (2), sehen, blicken, schauen,
betrachten, ansehen, erblicken, anschauen, erforschen, beachten, aufmerken,
sich hüten, sich in Acht nehmen, besichtigen; as. skauwon, sw. V., schauen,
erblicken; anfrk. skouwon*, scouwon*, sw. V. (1), schauen, sehen; germ.
*skawwōn, sw. V., schauen; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören,
fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören,
fühlen, merken, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schauen, Kluge s. u.
schauen, EWD s. u. schauen, DW 14, 2310, Falk/Torp 465, Duden s. u. schauen,
Bluhme s. u. schauen; Son.: vgl. afries. skâwia, skōwia, skōia, sw.
V. (2), schauen, sehen, besichtigen; saterl. scoe, V., schauen; ae. scéawian,
sw. V. (2), schauen, blicken, betrachten, beobachten; an. skygna (2), sw. V.
(2), schauen; got. -; nndl. schouwen, V., schauen; ne. show, V., zeigen; nnorw.
skue, V., schauen; ai. ākuvate, V., beabsichtigt; gr. κοεῖν
(koein), V., merken, hören; lat. cavēre, V., auf der Hut sein (V.), sich
hüten, sich vorsehen; GB.: hinsehen; BM.: achten; F.: schauen, schaue, schaust,
schaut, schauest, schauet, schaute, schautest, schauten, schautet, geschaut,
##geschaut, geschaute, geschautes, geschautem, geschauten, geschauter##,
schauend, ###schauend, schauende, schauendes, schauendem, schauenden,
schauender###, schau+EW; Z.: schau-en
Schauer (1), nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Schauer (M.) (1), Unwetter, Hagelwetter; ne. shower (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schūre, schoure, sw.
M., „Schauer“ (M.) (1), Hagel, Ungewitter, Leid, Verderben, Vernichtung,
Schelte, schnelles heftiges Herandringen; mhd. schūr, st. M., sw. M.,
Hagel, Ungewitter; mnd. schūr (1), N., Schauer (M.) (1), Regenschauer,
Hagelschauer; ahd. skūr* (2), scūr, st. M. (i), Schauer (M.) (1),
Hagelschauer, Unwetter, Sturm; as. skūr* (2), st. M. (i), „Schauer“ (M.)
(1), Wetterschauer, Sturm, Waffe; anfrk. -; germ. *skūrō, st. F.
(ō), Schauer (M.) (1), Unwetter; idg. *k̑ēu̯ero-,
*k̑ou̯ero-, *sk̑ūro-?, Sb., Norden, Nordwind, Schauer (M.)
(1), Pokorny 597 (917/149) (RB. idg. aus arm.?, ital., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Schauer 2, Kluge s. u. Schauer 1, EWD s. u. Schauer, DW
14, 2321, Falk/Torp 467, Duden s. u. Schauer, Bluhme s. u. Schauer; Son.: vgl.
afries. -; ae. scūr, scéor, scȳr, st. M. (a), st. F. (ō),
Schauer (M.) (1), Regenschauer, Sturm, Unruhe; an. skūr (1), st. F.
(ō), Regenschauer; got. skūra, st. F. (ō), Schauer (M.) (1);
nschw. skur, N., Schauer (M.) (1); nnorw. skur, M., F., Schauer (M.) (1); arm.
cʿurt, Adj., Sb., kalt, Kälte, Schauer; lat. caurus, M., Nordwestwind,
Westnordwestwind, Wind; lit. šiáurė, F., Norden; ksl. sěverŭ,
Sb., Norden; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kurz dauerndes
Unwetter; BM.: Nordwind; F.: Schauer, Schauers, Schauern+EW; Z.: Schauer
Schauer (2), nhd. (ält.), M., (8.
Jh.): nhd. Schauer (M.) (2), Überdach, Wetterdach, Schuppen (M.); ne. shelter
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Scheuer, Scheune; Q.: vor 743? (Lex Baiovariorum); I.:
Lw. -; E.: mhd. schūr (1), st. M., „Schauer“ (M.) (2), Schutz, Schirm,
Obdach; mnd. schūr (2), schûre, N., „Schauer“ (M.) (2), Scheuer, Schutz,
Schutzdach; ahd. skūra*, scūra, st. F. (ō), Scheuer, Stadel,
Scheune; ahd. skiura*, sciura*, st. F. (ō), Scheuer, Scheune; ahd. skūr
(1), scūr?, st. M. (a?, i?); as. skūr (1), st. M. (a?, i?), Scheuer,
Schutz, Obdach; lat.-anfrk.? skūra, st. F. (ō), Scheune; germ.
*skūra, Sb., Obdach, Scheuer; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-,
*keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken,
umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schauer 1, Kluge s. u.
Schauer 2, DW 14, 2328, Falk/Torp 466, Duden s. u. Schauer; Son.: vgl. afries.
skūre, F., Scheuer; nfries. schoerre; ae. -; an. -; got. -; nisl. skúr,
M., Schuppen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Schutzdach
gegen Regen oder Sonne; BM.: bedecken; F.: Schauer, Schauers, Schauern+EW; Z.:
Schau-er
$Schauer (3), nhd., M.: nhd.
Schauer; Vw.: s. Be-, Fern-, Zu-; L.: Kluge s. u. schauen; F.: Schauer,
Schauers, Schauern+EW; Z.: Schau-er
Schauerleute, nhd., Sb. Pl., (17.
Jh.): nhd. Schauerleute, Tagelöhner; ne. dockers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. nndl. sjouwerman; E.: s. nndl. sjouwerman, Sb., Schauermann, ein Tagelöhner;
vgl. nndl. sjouwen, V., schleppen, hart arbeiten; wohl aus dem Friesischen, von
einem Wort für „See“; Hinterglied s. nhd. Leute; L.: Kluge s. u. Schauerleute,
EWD s. u. Schauermann, Duden s. u. Schauerleute, Bluhme s. u. Schauerleute;
Son.: vgl. nschw. sjoare, V., Schauermann; nnorw. sjauer, M., Schauermann; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von beim Löschen und Laden des Schiffes
helfenden Tagelöhnern; F.: Schauerleute, Schauerleuten+EW; Z.: Schau-er—leut-e
$schauerlich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. schauerlich; L.: Kluge s. u. Schauer, EWD s. u. Schauer; F.:
schauerlich, schauerliche, schauerliches, schauerlichem, schauerlichen,
schauerlicher, schauerlichere, schauerlicheres, schauerlicherem,
schauerlicheren, schauerlicherer, schauerlichst, schauerlichste,
schauerlichstes, schauerlichstem, schauerlichsten, schauerlichster+EW; Z.:
schauer-lich
$Schauermann, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Schauermann; L.: Kluge s. u. Schauerleute, EWD s. u. Schauermann; F.:
Schauermann, Schauermanns, Schauermannes, Schauermänner, Schauermännern+EW; Z.:
Schauer—man-n
$schauern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. schauern; Vw.: s. er-; L.: Kluge s. u. Schauer 1, EWD s. u. Schauer; F.:
schauern, schauere, schauer, schauerst, schauert, schauerte, schauertest, schauerten,
schauertet, geschauert, ##geschauert, geschauerte, geschauertes, geschauertem,
geschauerten, geschauerter##, schauernd, ###schauernd, schauerndes,
schauerndem, schauernden, schauernder###, schauer+EW; Z.: schauer-n
Schaufel, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Schaufel, Spaten; ne. shovel (N.); Vw.: -; Hw.: s. schieben; Q.: 3. Viertel 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schūvele, st. F., sw. F., Schaufel; mnd.
schüffel, schüffele, schūfele, schūfle, schuffele, schoffel,
schoffle, schofle, F., Schaufel, Schaufel des Wasserrads, ein Tafelgerät; mnl.
schuffel, F., Schaufel; ahd. skūfala*, scūfala*, skūvala*,
scūvala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), „Schieber“, Schaufel, Spaten,
Grabscheit; as. skūfla*, sw. F. (n), Schaufel; anfrk. -; germ.
*skuflō, st. F. (ō), Schaufel; gebildet zu germ. *skeuban, st. V.,
schieben; L.: Kluge 1. A. s. u. Schaufel, Kluge s. u. Schaufel, EWD s. u.
Schaufel, DW 14, 2339, Falk/Torp 470, Duden s. u. Schaufel, Bluhme s. u.
Schaufel; Son.: vgl. afries. -; ae. scofl, st. F. (ō), Schaufel, Ruder;
an. -; got. -; nndl. schoffel, Sb., Schaufel; nschw. skovel, Sb., Schaufel;
nnorw. skovl, M., F., Schaufel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein Gerät zum Schieben und Verschieben von körnigem Material; BM.: schieben;
F.: Schaufel, Schaufeln+EW; Z.: Schauf-el
$schaukeln, nhd., sw. V., (16.
Jh.?): nhd. schaukeln; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Schauke, EWD s. u.
Schaukel l; F.: schaukeln, schaukel, schaukle, schaukele, schaukelst,
schaukelt, schaukelte, schaukeltest, schaukelten, schaukeltet, geschaukelt,
##geschaukelt, geschaukelte, geschaukeltes, geschaukeltem, geschaukelten,
geschaukelter##, schaukelnd, ###schaukelnd, schaukelnde, schaukelndes,
schaukelndem, schaukelnden, schaukelnder###, schaukel+EW; Z.: schauk-el-n
$Schaukelpferd, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Schaukelpferd; L.: EWD s. u. Schaukel; F.: Schaukelpferd,
Schaukelpferdes, Schaukelpferds, Schaukelpferde, Schaukelpferden+EW+FW; Z.:
Schauk-el—p-fe-rd
$Schaukelstuhl, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Schaukelstuhl; L.: EWD s. u. Schaukel; F.: Schaukelstuhl,
Schaukelstuhles, Schaukelstuhls, Schaukelstühle, Schaukelstühlen+EW; Z.:
Schauk-el—stuh-l
$Schaufenster, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Schaufenster; L.: EWD s. u. schauen; F.: Schaufenster, Schaufensters,
Schaufenstern+EW; Z.: Schau—fenst-er
$Schaufler, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schaufler; L.: EWD s. u. Schaufel; F.: Schaufler, Schauflers,
Schauflern+EW; Z.: Schauf-l-er
Schaukel, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Schaukel, Hutsche; ne. swing (N.); Vw.: -; Hw.: s. schunkeln; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. schocken (2), sw. V., schwingen, schaukeln, tanzen; mhd.
schoc (1), st. M., „Schock“ (M.), Schaukel, Stoß, Windstoß, Schwung; afrz.
choc, M., Stoß; vgl. frz. choquer, V., anstoßen, Gamillscheg 1, 337a; vgl.
germ. *skukk-, V., bewegen, zittern; L.: Kluge 1. A. s. u. Schaukel, Kluge s.
u. Schaukel, EWD s. u. Schaukel, DW 14, 2345, Duden s. u. Schaukel, Bluhme s.
u. Schaukel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein aus einem an
zwei Seilen oder Ketten waagerecht aufgehängten Brett bestehendes Spielgerät
zum Schaukeln; BM.: stoßen bzw. bewegen; F.: Schaukel, Schaukeln+EW; Z.:
Schauk-el
$schaukeln, nhd., sw. V., (16.
Jh.?): nhd. schaukeln; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Schaukel; F.: schaukeln,
schaukel, schaukle, schaukele, schaukelst, schaukelt, schaukelte, schaukeltest,
schaukelten, schaukeltet, geschaukelt, ##geschaukelt, geschaukelte,
geschaukeltes, geschaukeltem, geschaukelten, geschaukelter##, schaukelnd,
###schaukelnd, schaukelnde, schaukelndes, schaukelndem, schaukelnden,
schaukelnder###, schaukel+EW; Z.: schauk-el-n
Schaum, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Schaum, Gasbläschen, Gischt; ne. foam (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schūm, st. M., Schaum; mnd. schūm,
schūme, schume, M., Schaum, Gischt, Schlacke, Silberschaum,
Metallschlacke, Schweiß, Geifer; mnl. scūme, scuum, M., Schaum; ahd.
skūm*, scūm, st. M. (a?, i?), Schaum, Gischt; as. -; anfrk. -; germ.
*skūma, Sb., Schaum; s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-,
*keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen,
Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schaum, Kluge s. u. Schaum, EWD s.
u. Schaum, DW 14, 2349, Falk/Torp 466, Duden s. u. Schaum, Bluhme s. u. Schaum;
Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *skūms, st. M. (a), Schaum; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine aus einer Vielzahl von
aneinanderhaftenden Bläschen bestehende lockere Masse; BM.: bedecken bzw.
umhüllen; F.: Schaum, Schaumes, Schaums, Schäume, Schäumen+EW; Z.: Schau-m
$schäumen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. schäumen; L.: Kluge s. u. Schaum, EWD s. u. Schaum; F.: schäumen, schäume,
schäumst, schäumt, schäumest, schäumet, schäumte, schäumtest, schäumten,
schäumtet, geschäumt, ##geschäumt, geschäumte, geschäumtes, geschäumtem,
geschäumten, geschäumter##, schäumend, ###schäumend, schäumende, schäumendes,
schäumendem, schäumenden, schäumender###, schäum+EW; Z.: schäu-m-en
$schaumig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. schaumig; L.: Kluge s. u. Schaum, EWD s. u. Schaum; F.: schaumig,
schaumige, schaumiges, schaumigem, schaumigen, schaumiger, schaumigere,
schaumigeres, schaumigerem, schaumigeren, schaumigerer, schaumigest,
schaumigeste, schaumigestes, schaumigestem, schaumigesten, schaumigester+EW;
Z.: schau-m-ig
$Schaumwein, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schaumwein; L.: EWD s. u. Schaum; F.: Schaumwein, Schaumweins,
Schaumweines, Schaumweine, Schaumweinen+EW; Z.: Schau-m—wei-n
$Schauplatz, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schauplatz; Vw.: s. Kriegs-; L.: EWD s. u. schauen; F.: Schauplatz,
Schauplatzes, Schauplätze, Schauplätzen+EW; Z.: Schau—pla-tz
$schaurig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. schaurig; L.: Kluge s. u. Schauer, EWD s. u. Schauer; F.: schaurig,
schaurige, schauriges, schaurigem, schaurigen, schauriger, schaurigere,
schaurigeres, schaurigerem, schaurigeren, schaurigerer, schaurigst,
schaurigste, schaurigstes, schaurigstem, schaurigsten, schaurigster+EW; Z.:
schaur-ig
$Schauspiel, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Schauspiel; L.: EWD s. u. schauen; F.: Schauspiel, Schauspiels,
Schauspieles, Schauspiele, Schauspielen+EW; Z.: Schau—spiel
$Schauspieler, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schauspieler; L.: EWD s. u. schauen; F.: Schauspieler, Schauspielers,
Schauspielern+EW; Z.: Schau-spiel-er
$schauspielern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. schauspielern; L.: EWD s. u. schauen; F.: schauspielern,
schauspielere, schauspieler, schauspielerst, schauspielert, schauspielerte,
schauspielertest, schauspielerten, schauspielertet, geschauspielert,
##geschauspielert, geschauspielerte, geschauspielertes, geschauspielertem,
geschauspielerten, geschauspielerter##, schauspielernd, ###schauspielernd,
schauspielerndes, schauspielerndem, schauspielernden, schauspielernder###,
schauspieler+EW; Z.: schau—spiel-ern
Schaute, nhd. (ält.), M., (16.
Jh.): nhd. Schaute, Narr; ne. fool (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
wjidd. Lw.; E.: aus dem Westjiddischen, s. hebr. schōteh, M., Narr; L.:
Kluge s. u. Schaute, DW 14, 2378, Duden s. u. Schaute; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für einen lächerlichen Narren; BM.: Narr; F.: Schaute,
Schauten+FW; Z.: Schaut-e
$Schauung, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Schauung; Vw.: s. An-; L.: Kluge s. u. schauen, DW 14, 2379; F.: Schauung,
Schauungen+EW; Z.: Schau-ung
Scheck, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Scheck, Geldüberweisungsschein; ne. cheque; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. ne. cheque; E.: s. ne. cheque, N., Scheck; weitere Herkunft ungeklärt?;
vielleicht aus dem Arab., s. arab. ṣakk, Sb., schriftliches
Zahlungsversprechen; pers. čäk, Sb., geschriebenes Urteil, Zahlungsversprechen;
L.: Kluge s. u. Scheck, EWD s. u. Scheck, DW 14, 2381, EWAhd 7, 1340, 1344,
Duden s. u. Scheck, Bluhme s. u. Scheck; Son.: vgl. nndl. cheque, Sb., Scheck;
frz. chèque, M., Scheck; nschw. check, Sb., Scheck; nnorw. sjekk, M., Scheck;
poln. czek, M., Scheck; kymr. siec, F., Scheck; nir. seic, M., Scheck; lit.
čekis, M., Scheck; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von
Menschen verwendete schriftliche Zahlungsanweisung; BM.: Zahlungsversprechen;
F.: Scheck, Schecks+FW; Z.: Scheck
$Schecke, nhd., M., F., (16. Jh.):
nhd. Schecke; L.: EWD s. u. scheckig; F.: Schecke, Schecken+EW; Z.: Scheck-e
schecken, nhd., sw. V.: nhd.
schecken; Vw.: s. checken
scheckicht, nhd. (ält.), Adj., (14.
Jh.): nhd. scheckicht, scheckig, gefleckt; ne. dappled, spotted; Vw.: -; Hw.:
s. Schach; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -;
E.: mhd. scheckeht, scheckot, Adj., scheckig; s. mhd. schecke (1), Adj.,
scheckig, gestreift; afrz. eschiec, Sb., Schach; aus dem Pers.-Ind., ai. rāj-,
M., König; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb.,
gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny
854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. scheckig, Kluge s. u.
scheckig, EWD s. u. scheckig, DW 14, 2382 (scheckicht), Duden s. u. scheckig,
Bluhme s. u. scheckig; Son.: vgl. nschw. skäckig, Adj., scheckig; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung eines gefleckten Aussehens; BM.: schachbrettartig;
F.: scheckig, scheckige, scheckiges, scheckigem, scheckigen, scheckiger,
scheckigere, scheckigeres, scheckigerem, scheckigeren, scheckigerer,
scheckigst, scheckigste, scheckigstes, scheckigstem, scheckigsten,
scheckigster+EW; Z.: scheck-ich-t
$scheckig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. scheckig; L.: EWD s. u. scheckig; F.: scheckig, scheckige, scheckiges,
scheckigem, scheckigen, scheckiger, scheckigere, scheckigeres, scheckigerem,
scheckigeren, scheckigerer, scheckigst, scheckigste, scheckigstes,
scheckigstem, scheckigsten, scheckigster+EW; Z.: scheck-ig
scheel, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
scheel, schief, mit schielendem Blick, missgünstig; ne. suspicious,
disapproving; Vw.: -; Hw.: s. schielen; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); I.: Lw.
-; E.: mnd. schēle (2), schēl, scheyl, schil, scheil, scheile, Adj.,
schielend, schief stehend, verzogen, missgünstig, unzufrieden; mhd. schelch,
Adj., scheel, schief, schielend; schel (2), schelwe, Adj., scheel, schielend,
quer, schief, krumm; mnl. schelle, schele, Adj., schief, schielend; ahd.
skelah*, scelah*, Adj., schief, schräg, scheel, schielend, bucklig; as. -;
anfrk. -; germ. *skelha-, *skelhaz, *skelhwa-, *skelhwaz, Adj., scheel, schief,
schielend; s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen,
krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. scheel, Kluge s. u. scheel, EWD s.
u. scheel, DW 14, 2484, Falk/Torp 460, Heidermanns 493, 494, Duden s. u.
scheel, Bluhme s. u. scheel; Son.: vgl. afries. -; ae. sceolh, Adj., scheel,
schräg, schief; an. skjalgr, Adj., schief, schielend; got. -; nndl. scheel,
Adj., scheel; nisl. skjálgur, Adj., scheel; arm. šeł, Adj., krumm; gr.
σκολιός (skoliós), Adj., krumm; lat.
scelus, N., Bosheit, Verruchtheit; lit. kelỹs, M., Knie; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas Missgunst oder Neid Ausdrückendem; BM.:
biegen bzw. krumm; F.: scheel, scheele, scheeles, scheelem, scheelen, scheeler,
scheelere, scheeleres, scheelerem, scheeleren, scheelerer, scheelst, scheelste,
scheelstes, scheelstem, scheelsten, scheelster+EW; Z.: scheel
$scheeläugig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. scheeläugig; L.: EWD s. u. scheel; F.: scheeläugig, scheeläugige,
scheeläugiges, scheeläugigem, scheeläugigen, scheeläugiger, scheeläugigere,
scheeläugigeres, scheeläugigerem, scheeläugigeren, scheeläugigerer,
scheeläugigst, scheeläugigste, scheeläugigstes, scheeläugigstem,
scheeläugigsten, scheeläugigster+EW; Z.: scheel—äug-ig
$Scheelsucht, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Scheelsucht; L.: EWD s. u. scheel; F.: Scheelsucht, Scheelsüchte,
Scheelsüchten+EW; Z.: Scheel—such-t
$scheelsüchtig, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. scheelsüchtig; L.: EWD s. u. scheel; F.: scheelsüchtig,
scheelsüchtige, scheelsüchtiges, scheelsüchtigem, scheelsüchtigen,
scheelsüchtiger, scheelsüchtigere, scheelsüchtigeres, scheelsüchtigerem,
scheelsüchtigeren, scheelsüchtigerer, scheelsüchtigst, scheelsüchtigste,
scheelsüchtigstes, scheelsüchtigstem, scheelsüchtigsten, scheelsüchtigster+EW;
Z.: scheel—süch-t-ig
Scheffel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Scheffel, hölzernes Gefäß, ein Hohlmaß; ne. bushel; Vw.: -; Hw.: s. Schaff,
Wispel; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scheffel, st. M.,
Scheffel, Getreidemaß; mnd. schēpel, schepel, scheppel, schippel, M., N.,
Scheffel, Gefäß, Hohlmaß für Getreide und Mehl; mnl. scēpel, M., Scheffel;
ahd. skeffil* (1), sceffil*, st. M. (a), Scheffel, Gefäß; s. ahd. skaf* (2),
scaf*, st. N. (a), Gefäß, Fass, Schaff, Bütte (F.) (2); as. skap* (1), st. N.
(a), „Schaff“, Gefäß; anfrk. -; germ. *skapa- (1), *skapam, st. N. (a), Gefäß,
Schaff, Scheffel; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden,
spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge 1. A. s. u. Scheffel, Kluge s. u. Scheffel,
EWD s. u. Scheffel, DW 14, 2383, Duden s. u. Scheffel, Bluhme s. u. Scheffel;
Son.: vgl. nndl. schepel, Sb., Scheffel; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein altes Hohlmaß; BM.: schneiden; F.: Scheffel, Scheffels,
Scheffeln+EW; Z.: Scheff-el
$scheffeln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. scheffeln; L.: Kluge s. u. Scheffel, EWD s. u. Scheffel; F.:
scheffeln, scheffel, scheffle, scheffele, scheffelst, scheffelt, scheffelte,
scheffeltest, scheffelten, scheffeltet, gescheffelt, ##gescheffelt,
gescheffelte, gescheffeltes, gescheffeltem, gescheffelten, gescheffelter##, scheffelnd,
###scheffelnd, scheffelnde, scheffelndes, scheffelndem, scheffelnden,
scheffelnder###, scheffel+EW; Z.: scheff-el-n
Scheibe (1), nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Scheibe (F.), runde Fläche, runder flacher Körper; ne. disc (N.), slice
(N.); Vw.: s. Butzen-; Hw.: s. Scheibe (2), Scheibtruhe; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schībe, sw. F., Kugel, Scheibe (F.); mnd.
schīve, F., Scheibe, runde Fläche, Windscheibe, Drehscheibe, Rolle,
Knäuel; mnl. scīve, F., Scheibe; ahd. skība, scība, sw. F. (n),
Scheibe (F.), Kugel, Plättchen, Reifen (M.); as. skīva*, sw. F. (n),
Scheibe (F.); anfrk. -; germ. *skībō, st. F. (ō), Scheibe (F.);
germ. *skībō-, *skībōn, sw. F. (n), Scheibe (F.); s. idg.
*skē̆ip-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.),
Pokorny 922; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Scheibe, Kluge s. u. Scheibe 1, EWD s. u. Scheibe, DW 14, 2385,
Falk/Torp 464, Duden s. u. Scheibe, Bluhme s. u. Scheibe; Son.: vgl. afries.
skīve, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Scheibe (F.); ae. -; me.
schīfe, Sb., Scheibe (F.); an. skīfa (1), sw. F. (n), Scheibe (F.),
Schnitte; got. -; nndl. schijf, Sb., Scheibe (F.); nschw. skiva, Sb., Scheibe
(F.); nnorw. skive, M., F., Scheibe (F.); poln. szyba, F., Scheibe (F.); gr.
σκίπων (skípōn), M., Stab, Stock; lat.
scīpio, M., Stab; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
flachen und meist runden Gegenstand; BM.: schneiden; F.: Scheibe, Scheiben+EW;
Z.: Schei-b-e
Scheibe (2), nhd., Interj., (20.
Jh.): nhd. Scheibe!, Scheiße!; ne. Sugar!; Vw.: -; Hw.: s. Scheibe (1); Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: in der Soldatensprache von Scheibe (1) (s. d.) abgeleitet
wenn jemand beim Schießen nur die Scheibe aber keinen Ring trifft; L.: Kluge s.
u. Scheibe 2, Duden s. u. Scheibe; GB.: seit der späten Neuzeit höfliche
Umschreibung für das Fluchwort „Scheiße“; BM.: schlecht getroffene Scheibe; F.:
Scheibe+EW; Z.: Schei-b-e
$scheiben, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. scheiben; L.: Kluge s. u. Scheibe 1; F.: scheiben, scheibe, scheibst,
scheibt, scheibest, scheibet, scheibte, scheibtest, scheibten, scheibtet,
gescheibt, ##gescheibt, gescheibte, gescheibtes, gescheibtem, gescheibten,
gescheibter##, scheibend, ###scheibend, scheibende, scheibendes, scheibendem,
scheibenden, scheibender###, scheib+EW; Z.: schei-b-en
$Scheibenhonig, nhd., M., (19.
Jh.?): nhd. Scheibenhonig; L.: Kluge s. u. Scheibe 1; F.: Scheibenhonig+EW; Z.:
Schei-b-en—honig
$Scheibenkleister, nhd., M., (19.
Jh.?): nhd. Scheibenkleister; L.: Kluge s. u. Scheibe 1; F.:
Scheibenkleister+EW; Z.: Schei-b-en—klei-st-er
Scheibtruhe, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Scheibtruhe, Schubkarre, Schubkarren; ne. wheelbarrow, pushcart; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Scheibe (1), Truhe; L.: Kluge s. u.
Scheibtruhe, DW 14, 2396, Duden s. u. Scheibtruhe; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen gebaute und verwendete einrädrige
Karre zum Befördern kleinerer Lasten die an zwei Stangen mit Griffen angehoben
und geschoben wird; BM.: schneiden, Baum; F.: Scheibtruhe, Scheibtruhen+EW; Z.:
Schei-b—tru-h-e
Scheich, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Scheich; ne. sheik, sheick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. arab. šayẖ;
E.: s. arab. šayẖ, M., Sheich, Ältester, Stammesoberhaupt; L.: Kluge s.
u. Scheich, EWD s. u. Scheich, Duden s. u. Scheich; Son.: vgl. nndl. sjeik,
Sb., Scheich; frz. cheik, Sb., Scheich; nschw. scheijk, M., Scheich; nnorw.
sjeik, M., Scheich; poln. szejk, M., Scheich; kymr. shîc, M., Scheich; nir.
síc, M., Scheich; lit. šeichas, M., Scheich; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für ein Oberhaupt eines arabischen Herrschaftsgebietes; BM.:
Ältester; F.: Scheich, Scheichs+FW; Z.: Scheich
Scheide, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Scheide, Trennung, Grenze; ne. sheath (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scheide, st. F., sw. F., Schwertscheide,
Meerscheide, Scheidung, Trennung, Abschied; mnd. schēde (2), scheide,
schē, M., F., Scheide einer Waffe, Futteral, Bestecktasche; mnl.
scēde, sceide, F., Scheide; ahd. skeida*, sceida, sw. F. (n), Scheide,
Trennung?, Span, Splitter, Reisig, Grenze; as. skêthia*, st. F. (jō),
Scheide; anfrk. -; germ. *skaiþi-, *skaiþiz, st. F. (i), Scheide, Grenze; germ.
*skaiþō, *skaiþjō, st. F. (ō), Scheide, Grenze; vgl. idg.
*skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; idg.
*skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg.
*sē̆k- (2), sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scheide,
Kluge s. u. Scheide, EWD s. u. Scheide, DW 14, 2396, 2398, Falk/Torp 464,
Seebold 403, Duden s. u. Scheide; Son.: vgl. afries. skêthe, st. F.
(ō), Scheide; ae. scéaþ, scǣþ, st. F. (i), Scheide; an. skeið (2),
st. F. (i), Weberkamm, Löffel (M.) (1), gespaltetes Holzstück; got. -; nndl.
schede, Sb., Scheide; nschw. sked, Sb., Scheide; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine länglich an einen bestimmten Gegenstand angepasste Hülse
bzw. Bezeichnung für eine Grenze; BM.: schneiden; F.: Scheide, Scheiden+EW; Z.:
Schei-d-e
$Scheidekunst, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Scheidekunst; L.: EWD s. u. scheiden; F.: Scheidekunst, Scheidekünste+EW;
Z.: Schei-d-e—kun-st
$Scheidemünze, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Scheidemünze; L.: Kluge s. u. Scheidemünze; F.: Scheidemünze,
Scheidemünzen+EW; Z.: Schei-d-e—mün-z-e
scheiden, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. scheiden, trennen, unterscheiden; ne. separate (V.), divide (V.); Vw.: s.
ent-; Hw.: s. gescheit; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scheiden (1),
red. V., st. V., scheiden, sondern (V.), absondern, trennen, entscheiden,
verbindlich entscheiden, schlichten, beilegen, beenden; mnd. schēden (1),
scēden, scheiden, st. V., sw. V., scheiden, trennen, streitige Sache
schlichten, streitende Menschen versöhnen, spalten, absondern, teilen; mnl.
sceiden, scēden, st. V., scheiden; ahd. skeidan* (1), sceidan*, red. V.,
scheiden, trennen, teilen, sich trennen; as. skêthan*, red. V. (2b), scheiden,
trennen, sondern (V.); anfrk. skēthan*, scēthon*, st. V. (7)=red. V.,
abweichen (V.) (2), huren; anfrk. skeithan*, st. V. (7)=red. V., scheiden, sich
trennen, unterscheiden, weggehen; germ. *skaidan, st. V., scheiden; idg.
*skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; s. idg.
*skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. scheiden,
Kluge s. u. scheiden, EWD s. u. scheiden, DW 14, 2402, Falk/Torp 463, Seebold
402, Duden s. u. scheiden, Bluhme s. u. scheiden; Son.: vgl. afries. skêtha,
skêda, skatta, sw. V. (1), scheiden, trennen, entscheiden; saterl. sceda, V.,
scheiden; ae. scéadan, scādan, st. V. (7)=red. V. (1), scheiden, trennen,
unterscheiden; an. -; got. skaidan, red. V. (1), scheiden, trennen; nndl.
scheiden, V., scheiden; ai. chinátti, V., spalten; gr. σχίζειν
(schízein), V., spalten, zerspalten (V.), zerschneiden; lat. scindere, V.,
schlitzen, zerreißen, spalten; mir. scían, Sb., Meser (N.); lit. skíesti, V.,
spalten; GB.: etwas trennen; BM.: schneiden; F.: scheiden, scheide, scheidest,
scheidet, schied, schiedest, schiedst, schieden, schiedet, geschieden,
##geschieden, geschiedene, geschiedenes, geschiedenem, geschiedenen,
geschiedener##, scheidend, ###scheidend, scheidende, scheidendes, scheidendem,
scheidenden, scheidender###, scheid+EW; Z.: schei-d-en
$Scheider, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Scheider; Vw.: s. Mark-; Q.: um 1185 (Erec); L.: DW 14, 2413; F.:
Scheider, Scheiders, Scheidern+EW; Z.: Schei-d-er
$Scheidung, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Scheidung; Vw.: s. Ent-; L.: Kluge s. u. scheiden, EWD s. u. scheiden; F.:
Scheidung, Scheidungen+EW; Z.: Schei-d-ung
Schein, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schein, Schimmer, Klarheit, Licht; ne. shine (N.); Vw.: -; Hw.: s. scheinen;
Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schīne, sw. M., Schein,
Glanz, Schimmer; mhd. schīn (2), schīm, st. M., Schein, Strahl,
Glanz, Gestalt, sichtbarer Beweis, schriftliche Urkunde; mnd. schīn (2), schīne,
scīn, schin, M., Schein, Glanz, Strahl, Leuchten (N.), Licht, Helligkeit;
ahd. skīn* (2), scīn, st. M. (a?, i?), „Schein“, Strahl,
Sonnenstrahl; mnl. scijn, M., Schein; ahd. skīna*, scīna, sw. F. (n),
„Schein“, Offenbarung, Glanz, Erscheinung, Widerschein, Nachahmung; anfrk. -;
germ. *skeinō, st. F. (ō), Erscheinen, Schein; s. idg.
*sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern,
Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr., alb., ital.?,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schein, Kluge s. u.
scheinen, EWD s. u. scheinen, DW 14, 2419, Duden s. u. Schein, Bluhme s. u.
Schein; Son.: vgl. afries. skīn (1), st. N. (a), Schein, Anschein, Beweis;
saterl. scin; afries. skīne, st. F. (ō), Beweis, Schein; ae.
scīn, Sb., Schein, Glanz; an. -; got. -; nndl. schijn, Sb., Schein; nschw.
sken, N., Schein; nnorw. skinn, N., Schein; ai. chāyā́, Sb.,
Schatten, Widerschein; gr. σκιά (skiá), F., Schatten;?
lat. scintilla, F., Funke; ksl. sěpъ, Sb., Schatten; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für etwas von einer Lichtquelle Ausgehendes; BM.:
schimmern; F.: Schein, Scheins, Scheines, Scheine, Scheinen+EW; Z.: Schei-n
$scheinbar, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. scheinbar; Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. scheinen, EWD s. u. scheinen; F.:
scheinbar, scheinbare, scheinbares, scheinbarem, scheinbaren, scheinbarer+EW;
Z.: schei-n-bar
scheinen, nhd., st. V.: nhd.
scheinen, leuchten, strahlen; ne. shine (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schein,
schimmern; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schīnen, st. V.,
strahlen, glänzen, leuchten; mnd. schīnen, schienen, scīnen, st. V.,
sw. V., scheinen, glänzen, strahlen, schimmern, funkeln; mnl. scīnen, st.
V., scheinen; ahd. skīnan*, scīnan, st. V. (1a), scheinen, glänzen,
leuchten, strahlen, erstrahlen, funkeln, aufscheinen, erscheinen, sich zeigen,
offenbar werden; as. skīnan, st. V. (1), scheinen, leuchten; anfrk.
*skīnan?, st. V. (1), scheinen; germ. *skeinan, st. V., scheinen; s. idg.
*sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern,
Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr., alb., ital.?,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schein, Kluge s. u.
scheinen, EWD s. u. scheinen, DW 14, 2441, Falk/Torp 461, Seebold 409, Duden s.
u. scheinen, Bluhme s. u. Schein; Son.: vgl. afries. skīna, st. V. (1),
scheinen; saterl. scina, V., scheinen; ae. scīnan, scȳnan, st. V.
(1), scheinen, glänzen, beleuchten; an. skīna, st. V. (1), scheinen; got.
skeinan, st. V. (1), scheinen, leuchten, glänzen; nndl. schijnen, V., scheinen;
nschw. skina, V., scheinen; nnorw. skinne, V., scheinen; ksl. sijati, V.,
leuchten, glänzen, strahlen; GB.: Licht aussenden; BM.: schimmern; F.:
scheinen, scheinst, scheint, scheinest, scheinet, schien, schienst, schienen,
schient, schiene, schienest, schienet, geschienen, ##geschienen, geschienene, geschienenes,
geschienenem, geschienenen, geschienener##, scheindend, ###scheindend,
scheindende, scheindendes, scheindendem, scheindenden, scheindender###,
schein+EW; Z.: schei-n-en
$scheinend, nhd., (Part.
Präs.=)Adj., (14. Jh.): nhd. scheinend; Vw.: s. an-; F.: scheinend, scheinende,
scheinendes, scheinendem, scheinenden, scheinender, scheinendere,
scheinenderes, scheinenderem, scheinenderen, scheinenderer, scheinendst,
scheinendste, scheinendstes, scheinendstem, scheinendsten, scheinendster+EW;
Z.: schei-n-en-d
$scheinheilig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. scheinheilig; L.: Kluge s. u. scheinen, EWD s. u. scheinen; F.:
scheinheilig, scheinheilige, scheinheiliges, scheinheiligem, scheinheiligen,
scheinheiliger, scheinheiligere, scheinheiligeres, scheinheiligerem,
scheinheiligeren, scheinheiligerer, scheinheiligst, scheinheiligste,
scheinheiligstes, scheinheiligstem, scheinheiligsten, scheinheiligster+EW; Z.:
schei-n—hei-l-ig
$Scheintod, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Scheintod; L.: EWD s. u. scheinen; F.: Scheintod, Scheintodes, Scheintode,
Scheintoden+EW; Z.: Schei-n—to-d
$scheintot, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. scheintot; L.: EWD s. u. scheinen; F.: scheintot, scheintote, scheintotes,
scheintotem, scheintoten, scheintoter+EW; Z.: schei-n—to-t
$Scheinung, nhd. (ält.), F., (13.
Jh.): nhd. Scheinung; Vw.: s. Er-; L.: DW 15, 2460; F.: Scheinung,
Scheinungen+EW; Z.: Schei-n-ung
$Scheinwerfer, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Scheinwerfer; Q.: 1791 (Campe); L.: EWD s. u. werfen; Z.: Scheinwerfer,
Scheinwerfers, Scheinwerfern+EW; Z.: Schei-n—wer-f-er
$Scheiße, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Scheiße; L.: Kluge s. u. scheißen, EWD s. u. scheißen; F.: Scheiße,
Scheißen+EW; Z.: Schei-ß-e
scheißen, nhd., st. V., (11. Jh.):
nhd. scheißen, kacken, koten; ne. shit (V.), poo (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schiss,
Schiet, Shitstorm; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schīzen, st.
V., scheißen; mnd. schīten, st. V., scheißen; mnl. schiten, V., scheißen;
ahd. *skīzan?, *scīzan?, st. V. (1a), scheißen; as. -; anfrk. -;
germ. *skeitan, st. V., scheißen; idg. *skē̆id-, V., schneiden,
scheiden, trennen, Pokorny 920; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden,
scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V.,
schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. scheißen, Kluge s. u. scheißen, EWD s. u.
scheißen, DW 2464, Falk/Torp 463, Seebold 410, Duden s. u. scheißen, Bluhme s.
u. scheiszen; Son.: vgl. afries. -; ae. scītan, st. V. (1), scheißen; an.
skīta, st. V. (1), scheißen; got. *skeitan?, st. V. (3), scheißen; nndl.
schijten, V., scheißen; nschw. skita, V., scheißen; nnorw. skite, V., scheißen;
mir. sceīd, skeithid, V., sich erbreche, speien; kymr. cwydaf, schwydu,
V., sich erbrechen, speien; lit. skýsti, V., sich teilen, zerfließen, Durchfall
bekommen (V.); GB.: den Darm entleeren; BM.: schneiden; F.: scheißen, scheiße,
scheißt, scheißest, scheißet, schiss, schissest, schissen, schisst, schisse,
schisset, geschissen, ##geschissen, geschissene, geschissenes, geschissenem,
geschissenen, geschissener##, scheißend, ###scheißend, scheißende, scheißendes,
scheißendem, scheißenden, scheißender###, scheiß+EW; Z.: schei-ß-en
$Scheißkerl, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Scheißkerl; L.: EWD s. u. scheißen; F.: Scheißkerl, Scheißkerls,
Scheißkerles, Scheißkerle, Scheißkerlen+EW; Z.: Schei-ß—ker-l
Scheit, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Scheit, Holzscheit; ne. log (N.); Vw.: s. Blank-; Hw.: s. scheitern, Schi; Q.:
12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schīt, st. N., Scheit, Angel (F.);
mhd. scheite, sw. F., „Scheit“, Holzspan, Holzscheit, Schindel; mnd. scheit
(1), N., Scheit, Stück Holz; mnd. schīt (1), N., Scheit, gespaltenes
Brennholz; ahd. skīt*, scīt*, st. N. (a), Scheit, Scheitholz,
hölzerner Stiel; as. -; anfrk. -; germ. *skeida-, *skeidam, *skīda-,
*skīdam, st. N. (a), Scheit, Schindel; idg. *skē̆it-, V.,
schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; idg. *skē̆i-, V.,
schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2),
*sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scheit, Kluge s. u. Scheit, EWD s.
u. Scheit, DW 14, 2472, Falk/Torp 463, Seebold 403, Duden s. u. Scheit, Bluhme
s. u. Scheit; Son.: vgl. afries. skīd, Sb., Scheit; nnordfries. skeid; ae.
scīd, st. N. (a), Scheit, dünnes Holzstück, Schindel; an. skīð, st.
N. (a), Scheit, Schneeschuh; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein von Menschen gehacktes Holzstück; BM.: schneiden; F.: Scheit, Scheites,
Scheits, Scheite, Scheiten, Scheiter, Scheitern+EW; Z.: Schei-t
Scheitel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Scheitel, Haarscheitel, Scheitelpunkt; ne. parting (N.) of the hair; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scheitel, sw. F., st. F.,
Scheitel, Kopf, Haar (N.), Spitze, Kopfwirbel, Haarscheide, Kahlkopf, Wirbel,
Stirne, Berggipfel; mhd. scheitele, st. F., sw. F., Kopfwirbel, Scheitel,
Haarscheide, Kahlkopf, Wirbel, Stirne, Berggipfel; mnd. schēdele (2),
scheidele, schēdel, scheidel, scheitele, F., M., Scheitel, höchste Stelle
des Kopfes, Wirbel an dem sich die Haare scheiden, Gipfel eines Berges; mnl.
scēdele, sceidele, F., M., Scheitel; ahd. skeitila, sceitila, sw. F. (n),
st. F. (ō)?, Scheitel; as. -; anfrk. skeithla*, sw. F. (n), Scheitel;
germ. *skaidilō, *skaidlō, st. F. (ō), Scheitel; vgl. idg.
*skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg.
*skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scheitel,
Kluge s. u. Scheitel, EWD s. u. Scheitel, DW 14, 2476, Falk/Torp 464, Duden s.
u. Scheitel, Bluhme s. u. Scheitel; Son.: vgl. afries. -; ae. scéada, sw. M.
(n), Scheitel; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die
das Kopfhaar in eine rechte und eine linke Seite teilende Linie; BM.:
schneiden; F.: Scheitel, Scheitels, Scheiteln+EW; Z.: Schei-t-el
$scheiteln, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. scheiteln; L.: Kluge s. u. Scheitel, EWD s. u. Scheitel; F.: scheiteln,
scheitel, scheitle, scheitele, scheitelst, scheitelt, scheitelte, scheiteltest,
scheitelten, scheiteltet, gescheitelt, ##gescheitelt, gescheitelte,
gescheiteltes, gescheiteltem, gescheitelten, gescheitelter##, scheitelnd,
###scheitelnd, scheitelnde, scheitelndes, scheitelndem, scheitelnden,
scheitelnder###, scheitel+EW; Z.: schei-t-el-n
$Scheitelpunkt, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Scheitelpunkt; L.: EWD s. u. Scheitel; F.: Scheitelpunkt,
Scheitelpunktes, Scheitelpunkts, Scheitelpunkte, Scheitelpunkten+EW+FW; Z.:
Schei-t-el—pu-n-k-t
$Scheiterhaufen, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Scheiterhaufen; L.: Kluge 1. A. s. u. Scheit, EWD s. u. Scheit; F.:
Scheiterhaufen, Scheiterhaufens, Scheiterhäufen+EW; Z.: Schei-t-er—hau-f-en
scheitern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. scheitern, misslingen, erfolglos sein (V.); ne. fail (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu Scheit; L.: Kluge 1. A. s. u. Scheit,
EWD s. u. Scheit, Kluge s. u. scheitern, DW 14, 2396, Duden s. u. scheitern;
GB.: ein angestrebtes Ziel nicht erreichen; BM.: in Scheiter brechen; F.:
scheitern, scheitere, scheiter, scheitre, scheiterst, scheitert, scheiterte,
scheitertest, scheiterten, scheitertet, gescheitert, ##gescheitert,
gescheitertes, gescheitertem, gescheiterten, gescheiterter##, scheiternd,
###scheiternd, scheiternde, scheiterndes, scheiterndem, scheiternden,
scheiternder###, scheiter+EW; Z.: schei-t-ern
Schekel, Sekel, nhd., M., (13.
Jh.): nhd. Schekel, eine Währungseinheit; ne. shekel, a coin, silver coin; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. seckel, st. M., Scheckel,
eine Münze, eine Gewichtseinheit für Münzen; mnd. sīkelen, cikelen,
cikulus, cikelus, N., Schekel; ahd.? sehhel*, Sb., Sekel, Silbermünze; lat.
siclus, M., Schekel, (nach 220 n. Chr.); hebr. sheqel, Sb., Schekel; hebr.
šāqal, Sb., Gewicht; L.: Kluge s. u. Schekel, DW 16, 403 (Sekel), EWAhd 7,
1035, Duden s. u. Schekel; Son.: vgl. nndl. sjekel, Sb., Schekel; frz. sicle,
M., Schekel; nschw. sikel, Sb., Schekel; nnorw. shekel, M., Schekel; kymr.
sicl, M., Schekel; nir. seiceal, M., Schekel; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine altbabylonische und jüdische Gewichtseinheit und
Münzeinheit; BM.: Gewicht; F.: Schekel, Schekels, Schekeln, Sekel, Sekels,
Sekeln+FW; Z.: Schekel
Schelch, nhd. (ält.), M., (15.
Jh.): nhd. Schelch, Kahn, Flussfahrzeug; ne. boat (N.), barge (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schelch (2), st. M., Flussspaltung,
Nachen; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von ahd. skaltih*, scaltih*,
Sb., mit der Ruderstange fortbewegtes Boot; vgl. ahd. skalta*, scalta*, st. F.
(ō), Stange, Schubstange, Ruderstange, Ruderholz; germ. *skaldō?, st.
F. (ō), Stange; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden,
aufschlitzen, spalten, Pokorny 923? (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *kel-
(5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr.,
alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Schelch, DW 14, 2488, Duden s. u. Schelch;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen gebauten und
verwendeten größeren Kahn; BM.: antreiben?; F.: Schelch, Schelches, Schelchs,
Schelche, Schelchen+EW; Z.: Schel-ch
Schelf, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Schelf, Festlandsockel; ne. shelf; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. ne. shelf; E.: s. ne. shelf, N., Schelf, Aufsatz; mnd. schelf, N.,
Brettergerüst um etwas darauf oder darunter zu stellen; weitere Herkunft
ungeklärt, wohl von germ. *skelf-, sw. V., spalten; idg. *skelep-, *skelp-, V.,
schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7),
*skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg.
aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Schelf, Duden s. u. Schelf, Bluhme s. u. Schelf;
Son.: vgl. nndl. shelf, Sb., Schelf; nnorw. shelf, M., Schelf; poln. szelf, M.,
Schelf; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Festlandsockel; BM.:
schneiden; F.: Schelf, Schelfs, Schelfe, Schelfen+FW; Z.: Schel-f
Schelfe, nhd. (ält.), F., (11.
Jh.): nhd. Schelfe, Schale (F.) (1), häutige Schale (F.) (1) von Obst, Hülse,
weiche Baumrinde; ne. husk (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schale (1); Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scheleve, F., Schelfe, Schale (F.) (1),
Hirnschale, Essschale, Trinkschale; mnl. schelffe, Sb., Schuppe; ahd. skelifa*,
skeliva*, scelifa*, sceliva, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schelfe, Schote
(F.) (1), Hülse; as. -; anfrk. -; germ. *skalfjō, st. F. (ō), Schelf,
Schelfe, Schale (F.) (1), Rinde; germ. *skalfjō-, *skalfjōn, sw. F.
(n), Schelf, Schelfe, Schale (F.) (1), Rinde; s. idg. *skelep-, *skelp-, V.,
schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-,
V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Schelfe, DW 14, 2489, Falk/Torp 461, Duden s. u.
Schelfe; Son.: vgl. afries. skalvere, st. M. (ja), Bettler, Landstreicher,
Schmarotzer; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine eine Frucht oder einen Samen umgebende Hülle; BM.: schneiden; F.:
Schelfe, Schelfen+EW; Z.: Schel-f-e
$schelfern, nhd., sw. V., (16. Jh.?):
nhd. schelfern; L.: Kluge s. u. Schelfe; F.: schelfern, schelfere, schelfer,
schelferst, schelfert, schelferte, schelfertest, schelferten, schelfertet,
geschelfert, ##geschelfert, geschelferte, geschelfertes, geschelfertem,
geschelferten, geschelferter##, schelfernd, ###schelfernd, schelferndes,
schelferndem, schelfernden, schelfernder###, schelfer+EW; Z.: schel-f-er-n
Schellack, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schellack, Lack in dünnen Blättern; ne. shellac (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. nndl. schellak; E.: s. nndl. schellak, Sb., Schellack; vgl.
nndl. schel, Sb., Schuppe; germ. *skaljō, *skēlō, st. F.
(ō), Schale (F.) (1), Hülse, Muschel; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7),
*skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg.
aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); nndl. lak, Sb., Lack; it. lacca, F., Lack; arab. lakk, Sb.,
Lack; pers. lāk, Sb. alck; pāli lāckā, F., Lack; ai.
lākṣā́, F., Lack; vielleicht von idg. *lak̑-, V., sprenkeln,
tupfen, Pokorny 653 (1055/11) (RB. idg. aus ind.?, germ., balt., slaw., toch.);
oder zu ai. rájyati, V., färbt sich, rötet sich; L.: Kluge 1. A. s. u.
Schellack, Kluge s. u. Schellack, DW 14, 2492, Duden s. u. Schellack; Son.:
vgl. nschw. schellack, Sb., Schellack; nnorw. sjellakk, M., Schellack; poln.
szelak, M., Schellack; kymr. sielac, M., Schellack; nir. seileaic, F.,
Schellack; lit. šelakas, M., Schellack; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein von Schildläusen abgesondertes und von Menschen zur
Herstellung von Lacken verwendetes Harz; BM.: Schuppe, Lack; F.: Schellack,
Schellacks, Schellackes, Schellacke, Schellacken+FW; Z.: Schel-lack
Schelle (1), nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Schelle, Glöckchen, Klingel; ne. clamp (N.), bell (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schelle, sw. F., Schelle, Schlag;
mhd. schalle, sw. F., Schelle, Schlag; mnd. schelle (2), F., Schelle, kleine
Glocke, Glöckchen; ahd. skella*, scella, sw. F. (n), Schelle, Glöckchen,
Zimbel; as. -; anfrk. -; germ. *skellō-, *skellōn, sw. F. (n),
Schelle; s. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vgl. idg. *kel-
(6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-,
*kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548
(946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Schelle, Kluge s. u. Schelle 1, EWD s. u. Schelle 1, DW
14, 2492, Falk/Torp 459, Duden s. u. Schelle, Bluhme s. u. Schelle; Son.: vgl.
afries. -; ae. sciellan (1), st. V. (3b?), tönen, klingen; an. skjalla (1), st.
V. (3b), tönen, schallen; got. *skilla?, sw. F. (n), Schelle, Glocke; nndl.
schel, Sb., Schelle; kymr. caill, F., Hode, Hoden; mir. scell, Sb., Nuss; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kleines kugelförmiges und mit
einem Schlitz versehenes Glöckchen; BM.: klingen; F.: Schelle, Schellen+EW; Z.:
Schel-l-e
Schelle (2), nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schelle (F.) (2), Handschelle; ne. handcuff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl verwandt mit ahd. fuozskal*, fuozscal, ahd., st.
M. (a?, i?), Riegel, Fußangel, Fußschelle?; vielleicht von einem Wort für
„Pfahl“?; L.: Kluge s. u. Schelle 2, EWD s. u. Schelle 3, DW 14, 2496, Duden s.
u. Schelle; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine ringförmige
Klammer zum Befestigen und Verbinden von Rohren und Schläuchen; BM.: Pfahl?;
F.: Schelle, Schellen+EW; Z.: Schell-e
$Schelle (3), nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Schelle; Vw.: s. Maul-; L.: EWD s. u. Schelle 1; F.: Schelle, Schellen+EW;
Z.: Schel-l-e
schellen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. „schellen“, tönen, ertönen machen; ne. make sound; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1000 (Notker); I.: Lw.-; E.: mhd. schellen, st. V., schallen, tönen, lärmen;
mhd. schellen (2), sw. V., mit Schall treffen, sich hören lassen, lärmen
machen, ertönen lassen, erklingen lassen; mhd. schallen (1), sw. V., trüben,
erregen, laut rufen, schreiend lärmen; mnd. schellen (2), st. V., schallen,
Schall machen, tönen; mnd. schellen (3), sw. V., ertönen lassen, laut singen;
mnd. schallen, scallen, sw. V., „schallen“, tönen, lärmen, schreien, laut seine
Freude kundtun, loben; ahd. skellen* (2), scellen*, sw. V. (1a), schallen
machen, erschallen lassen, erklingen lassen; germ. *skalljan, sw. V., schallen
machen, schellen; s. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vgl. idg.
*kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-,
*kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen,
Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: EWD s. u. Schelle 1, DW 14, 2496, Duden s. u. schellen; GB.:
eine Schelle betätigen; BM.: klingen; F.: schellen, schelle, schellst, schellt,
schellest, schellet, schellte, schelltest, schellten, schelltet, geschellt,
##geschellt, geschellte, geschelltes, geschelltem, geschellten, geschellter##,
schellend, ###schellend, schellende, schellendes, schellendem, schellenden,
schellender###, schell+EW; Z.: schel-l-en
$Schellenbaum, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schellenbaum; L.: EWD s. u. Schelle 1; F.: Schellenbaum, Schellenbaums,
Schellenbaumes, Schellenbäume, Schellenbäumen+EW; Z.: Schel-l-en—bau-m
$Schellenkappe, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Schellenkappe; L.: EWD s. u. Schelle 1; F.: Schellenkappe,
Schellenkappen+EW+FW; Z.: Schel-l-en—kapp-e
Schellfisch, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Schellfisch, ein Nordseefisch; ne. haddock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mnd. schellevisch, M., Schellfisch; mnl. scelvisc, M., Schellfisch;
s. mnd. schelle (1), schille, schill, schel, F., natürlich gewachsene umgebende
Hülle, Schale (F.) (1), Haut, Muschel, Haus der Schnecke, Schuppe, Äußeres; E.:
as. skāla* (1), sw. F. (n), Schale (F.) (1), Muschel; ahd. skala*,
skāla*, F., Schale (F.) (1); s. germ. *skaljō, *skēlō, st.
F. (ō), Schale (F.) (1), Hülse, Muschel; vgl. idg. *skel- (1), kel-
(7), skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB.
idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); mnd. visch (1), vis, visk, fisch, M., Fisch; mnl.
visch, M., Fisch; as. fisk* (1), st. M. (a), Fisch; germ. *fiska-, *fiskaz, st.
M. (a), Fisch; idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Pokorny 796
(1381/23) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Schellfisch, Kluge s. u. Schellfisch, EWD s. u. Schellfisch, DW 14, 2500, Duden
s. u. Schellfisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen im
Nordatlantik lebenden größeren Knochenfisch mit graubraunem Rücken und weißem
Bauch sowie weißen Seiten und dunklem Fleck über den Brustflossen; GB.: schneiden,
Zukost; F.: Schellfisch, Schellfisches, Schellfischs, Schellfische,
Schellfischen+EW; Z.: Schel-l—fisch
Schellhengst, nhd., M.: nhd.
Schellhengst; Vw.: s. Schälhengst
Schellkraut, Schöllkraut, nhd., N.,
(9. Jh.): nhd. Schellkraut, Schöllkraut, Warzenkraut; ne. tetterwort,
celandine, celidone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
schelkrūt, schellkrūt, st. N., st. M., Schöllkraut; ahd. skelliwurz*,
scelliwurz*, st. F. (i), Schöllkraut; unter Anlehnung an Schelle von früh-rom.
*celidonia, F., Schellkraut; vgl. gr. χελιδόνιον
(chelidónion), N., Schwalbenkraut; gr. χελιδών
(chelidōn), F., Schwalbe; weitere Herkunft bisher ungeklärt, vielleicht
von idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428 (616/32) (RB. idg. aus
ind., gr., germ., balt., slaw.), Hinterglied s. nhd. Kraut; L.: Kluge 1. A. s.
u. Schellkraut, Kluge s. u. Schellkraut, DW 14, 2504, Duden s. u. Schellkraut,
Bluhme s. u. Schelle; Son.: vgl. frz. chélodoine, F., Schellkraut, Schöllkraut;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche einen
giftigen gelben Milchsaft absondernde Pflanze mit hellgrünen fiederteiligen
Blättern und kleinen gelben Blüten; BM.: Schwalbenkraut?; F.: Schellkraut,
Schellkrauts, Schellkrautes, Schöllkraut, Schöllkrauts, Schöllkrautes+FW+EW;
Z.: Schell-krau-t
Schelm, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schelm, Betrüger, Kadaver, Seuche; ne. prankster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schelm, schalm, st. M., Pest, Seuche, toter
Körper, Aas; mhd. schelme, schalme, sw. M., st. M., Pest, Seuche, toter Körper,
Viehseuche, Aas, Betrüger; mnd. schelm (1), M., Kadaver, Aas, gefallenes Stück
Vieh, Schurke, Schuft, Schelm; mnd. schelme, M., Schelm; ahd. skelmo*, scelmo,
sw. M. (n), Seuche, Pest; ahd. skalmo*, scalmo, sw. M. (n), Tod, Pest, Seuche;
ahd. skalm* (2), scalm, st. M. (a?, i?), Pest, Seuche; germ. *skalmō-,
*skalmōn, *skalma-, *skalman, *skalmjō-, *skalmjōn, *skalmja-,
*skalmjan, Sb., Schelm, Todeswürdiger; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7),
*skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923?; idg. *skel- (3),
*kel- (9), V., austrocknen, dörren, Pokorny 927 (1612/84) (RB. idg. aus gr.,
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schelm, Kluge s. u. Schelm, EWD s. u.
Schelm, DW 14, 2506, Falk/Torp 459, Duden s. u. Schelm, Bluhme s. u. Schelm;
Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. schelm, Sb., Schelm; nschw.
skälm, Sb., Schelm; nnorw. skelm, M., Schelm; air. colainn, F., Körper, Leiche;
kymr. celain, F., Leiche; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
anderen Streiche Spielenden; BM.: schneiden; F.: Schelm, Schelmes, Schelms,
Schelme, Schelmen+EW; Z.: Schel-m
$Schelmenstreich, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Schelmenstreich; L.: EWD s. u. Schelm; F.: Schelmenstreich,
Schelmenstreichs, Schelmenstreiches, Schelmenstreiche, Schelmenstreichen+EW;
Z.: Schel-m-en—strei-ch
$schelmisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. schelmisch; L.: Kluge s. u. Schelm, EWD s. u. Schelm; F.: schelmisch,
schelmische, schelmisches, schelmischem, schelmischen, schelmischer,
schelmischere, schelmischeres, schelmischerem, schelmischeren, schelmischerer,
schelmischst, schelmischste, schelmischstes, schelmischstem, schelmischsten,
schelmischster+EW; Z.: schel-m-isch
$Schelte, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Schelte; L.: Kluge s. u. schelten, EWD s. u. schelten; F.: Schelte,
Schelten+EW; Z.: Schel-t-e
schelten, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schelten, schmähen, tadeln, zurechtweisen; ne. chide (V.), berate; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schelten, st. V. (3),
schelten, schmähen, tadeln; mnd. schelden (1), schellen, scelden, st. V.,
„schelten“, bezeichnen, erklären, als tadelnswert erklären, herabsetzen,
herabwürdigen, schmähen; mnl. schelden, scelden, V., schelten; ahd. skeltan*,
sceltan, st. V. (3b), schelten, tadeln, schmähen, schimpfen, beschimpfen,
herabsetzen, verdammen, verurteilen; as. skeldan?, st. V. (3b), schelten;
anfrk. skeldan, sceldon*, st. V. (3b), schelten; germ. *skeldan, st. V.,
schelten; s. idg. *skeldʰ-?, V., schelten, lärmen, Pokorny 550; idg.
*skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550?; vgl. idg. *kel- (6),
*kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-,
*kelh₁-, kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny
548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schelten, Kluge s. u. schelten, EWD s. u.
schelten, DW 14, 2522, Falk/Torp 461, Seebold 412, Duden s. u. schelten, Bluhme
s. u. schelten; Son.: vgl. afries. skelda (1), st. V. (3b), schelten,
schmähen; saterl. scelden, V., schelten; ae. -; an. -; got. -; nndl. schelden,
V., schelten; GB.: jemanden ausschimpfen; BM.: rufen; F.: schelten, schiltst,
schilt, scheltet, scheltest, schalt, schaltest, schaltst, schalten, schaltet,
schälte, schältest, schälten, schältet, schölte, schöltest, schölten, schöltet,
gescholten, ##gescholten, gescholtene, gescholtenes, gescholtenem,
gescholtenen, gescholtener##, scheltend, ###scheltend, scheltende, scheltendes,
scheltendem, scheltenden, scheltender###, schilt+EW; Z.: schel-t-en
Schema, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Schema, Konzept, Muster; ne. pattern (N.), schema; Vw.: -; Hw.: s. schematisch;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. schēma; E.: s. lat. schēma (2), N., Figur,
Redewendung, Kleidung, (23/24-79 n. Chr.); gr. σχῆμα
(schēma), N., Haltung; vgl. gr. ἐχειν (échein),
V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-,
*seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888 (1546/18)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Schema,
EWD s. u. Schema, Duden s. u. Schema; Son.: vgl. nndl. schema, Sb., Schema;
frz. schéma, M., Schema; nschw. schema, N., Schema; nnorw. skjema, N., Schema;
poln. schemat, M., Schema; kymr. sgema, M., Schema; nir. scéim, F., Schema;
lit. schema, F., Schema; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein
Konzept von einem Sachverhalt nach dem man sich bei der Beurteilung oder
Ausführung von etwas richtet; BM.: halten bzw. Sieg; F.: Schema, Schemas,
Schemata+FW; Z.: Schem-a
schematisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. schematisch, einem Schema folgend, umrisshaft; ne. schematic; Vw.: -; Hw.:
s. Schema; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. schēmaticus; E.: mlat.
schēmaticus*, scēmaticus, Adj., übertragen (Adj.), bilderreich; vgl.
lat. schēma (2), F., Figur, Redewendung, Kleidung, (23/24-79 n. Chr.); gr.
σχῆμα (schēma), N., Haltung; vgl. gr. ἐχειν
(échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-,
*seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888 (1546/18)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Schema,
EWD s. u. Schema, Duden s. u. schematisch; Son.: vgl. nndl. schematisch, Adj.,
schematisch; frz. schématique, Adj., schematisch; nschw. schematisk, Adj.,
schematisch; nnorw. skjematisk, Adj., schematisch; poln. schematyczny, Adj., schematisch;
kymr. sgematig, Adj., schematisch; nir. scéimreach, Adj., schematisch; lit.
scheminis, Adj., schematisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von
etwas einem vorgegebenen Konzept Folgendem; BM.: halten bzw. Sieg; F.:
schematisch, schematische, schematisches, schematischem, schematischen,
schematischer+FW; Z.: schem-at-isch
$schematisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. schematisieren; L.: Kluge s. u. Schema, EWD s. u. Schema; F.:
schematisieren, schematisiere, schematisierst, schematisiert, schematisierest,
schematisieret, schematisierte, schematisiertest, schematisierten,
schematisiertet, ##schematisiert, schematisierte, schematisiertes,
schematisiertem, schematisierten, schematisierter##, schematisierend,
###schematisierend, schematisierende, schematisierendes, schematisierendem,
schematisierenden, schematisierender###, schematisier+FW; Z.:
schem-at-is-ier-en
$Schematismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schematismus; L.: EWD s. u. Schema; F.: Schematismus, Schematismen+EW; Z.:
Schem-at-ism-us
Schembart, Schönbart, nhd. (dial.),
M., (13. Jh.): nhd. Schembart, Schönbart, eine Maske; ne. a mask; Vw.: -; Hw.:
s. Schemen, Bart; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schemebart,
schembart, schenebart, schiembart, st. M., „Schembart“, bösartige Larve,
bärtige Larve, Maske, Maske mit Bart; s. ? mhd. scheme, sw. M., st. M.,
Schatten, Augenübel, Larve; ahd. skema, scema, sw. F. (n), Maske, Larve; germ.
*skimō-, *skimōn, *skima-, *skiman, sw. M. (n), Glanz, Helle; vgl.
idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb.,
schimmern, Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr.,
alb., ital.?, germ., balt., slaw., toch.); mhd. bart, part, st. M., Bart,
Schamhaar, Visier, Parder; ahd. bart (1), st. M. (a, i?), Bart; as. *bard?, st.
M. (a, i?), Bart; germ. *barda-, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; L.: Kluge s.
u. Schembart, DW 14, 2533, Duden s. u. Schembart; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine Maske mit Bart; BM.: schimmern, Bart; F.: Schembart,
Schembarts, Schembartes, Schembärte, Schembärten, Schönbart, Schönbarts,
Schönbartes, Schönbärte, Schönbärten+EW; Z.: Sche-m—bart
Scheme, nhd. (ält.), M., (11. Jh.):
nhd. Scheme, Schemen, Schatten, Schattenbild; ne. shadow (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Schembart, Schemen; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scheme (1), sw.
M., st. M., Schatten, Augenübel, Larve; mhd. schem (1), st. M., „Schemen“,
Schatten, Augenübel, Larve, Maske; mnd. schēme (1), M., „Schemen”,
Schatten, schattiges Dunkel, schattige Kühle, Nacht; mnd. schēm, M.,
„Schemen”, Schatten, schattiges Dunkel, schattige Kühle, Nacht; mnl.
scēme, M., Schemen; ahd. skema, scema, sw. F. (n), Maske, Larve; as.
skīmo*, sw. M. (n), Glanz, Licht, Schein; anfrk. skīmo*, scīmo,
sw. M. (n), Schein, Glanz; germ. *skeimō-, *skeimōn, *skeima-,
*skeiman, *skimō-, *skimōn, *skima-, *skiman, sw. M. (n), Glanz,
Helle; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, sk̑ī-, V.,
Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr.,
alb., ital.?, germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 14, 2536, Falk/Torp 462; Son.:
vgl. afries. -; ae. scima, sw. M. (n), Dämmerung, Dunkel, Schatten; ae.
scīma, sw. M. (n), Strahl, Licht, Glanz; an. skimi, sw. M. (n), Glanz,
Licht; got. skeima, sw. M. (n), Leuchte; nndl. schim, Sb., Schemen; ai.
chāyā́, F., Schatten; alb. hije, Sb., Schatten; gr.
σκιά (skiá), F., Schatten; lett. sejs, Sb., schatten; ksl.
sěnĭ, F., Schatten; toch. B skiyo, F., Schatten; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für etwas nur in Umrissen Erkennbares und davon
abgeleitet für eine gespenstische und spukhafte Erscheinung; BM.: Schatten; F.:
Schemen, Schemen+EW; Z.: Sche-m-e
Schemel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schemel, niedriges Bänkchen, niedriges Gerät auf das man beim Beten
niederkniet, Sitzgerät; ne. footstool; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schamel, schemel, st. M., Schemel, Fußbank; mnd.
schāmel (2), M., Schemel (M.), Fußbank, zwei bewegliche Querhölzer unter
dem Obergestell des Wagens; mnd. schēmel (1), scemel, M., Schemel,
Sitzbrett, Sitz ohne Lehne, niedriges Bänkchen; mnd. schemmel, M., Schemel,
Sitzbrett, Sitz ohne Lehne, niedriges Bänkchen; mnl. schamel, schemel, M.,
Schemel, Fußschemel; ahd. skamal* (2), scamal, skamel*, scamel*, skamil*,
scamil*, st. M. (a), Schemel, Bank (F.) (1), niedrige Bank, Wagenschemel,
Fußschemel, Fußtritt; as. *skamel?, st. M. (a), Schemel (M.); anfrk. *skamel?,
st. M. (a), Schemel; germ. *skamel-, *skamil-, M., Schemel; s. lat. scabellum,
scamellum, N., Bänkchen, Schemel; vgl. lat. scamnum, N., Stütze, Lehne, Bank,
Schemel; idg. *skabʰ-, *skambʰ-, V., stützen, Pokorny 916 (1600/72)
(RB. idg. aus ind., iran., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schemel, Kluge s. u.
Schemel, EWD s. u. Schemel, DW 14, 2533, EWAhd 7, 1372, Duden s. u. Schemel,
Bluhme s. u. Schemel; Son.: vgl. afries. -; ae. scamol, st. M. (a?, i?),
Schemel, Stuhl, Bank (F.) (1), Tisch; an. skemill, st. M. (a?), Schemel; got.
-; nndl. schemel, Sb., Schemel; ne. shamble, N., schlurfender Gang; ndän.
skammel, F., Schemel; nnorw. skammel, N., Fußbank, Schemel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine kleine Fußbank; BM.: stützen; F.: Schemel,
Schemels, Schemeln+FW; Z.: Schem-el
Schemen, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Schemen, Scheme, Schatten, Schattenbild; ne. shadow (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Schembart, Scheme; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scheme (1), sw.
M., st. M., Schatten, Augenübel, Larve; mhd. schem (1), st. M., „Schemen“,
Schatten, Augenübel, Larve, Maske; mnd. schēme (1), M., „Schemen”,
Schatten, schattiges Dunkel, schattige Kühle, Nacht; mnd. schēm, M., „Schemen”,
Schatten, schattiges Dunkel, schattige Kühle, Nacht; mnl. scēme, M.,
Schemen; ahd. skema, scema, sw. F. (n), Maske, Larve; as. skīmo*, sw. M.
(n), Glanz, Licht, Schein; anfrk. skīmo*, scīmo, sw. M. (n), Schein,
Glanz; germ. *skeimō-, *skeimōn, *skeima-, *skeiman, *skimō-,
*skimōn, *skima-, *skiman, sw. M. (n), Glanz, Helle; vgl. idg.
*sk̑āi-, *sk̑əi-, sk̑ī-, V., Sb., schimmern,
Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr., alb., ital.?,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schemen, Kluge s. u.
Schemen, EWD s. u. Schemen, DW 14, 2536, Falk/Torp 462, Duden s. u. Schemen,
Bluhme s. u. Schemen; Son.: vgl. afries. -; ae. scima, sw. M. (n), Dämmerung,
Dunkel, Schatten; ae. scīma, sw. M. (n), Strahl, Licht, Glanz; an. skimi,
sw. M. (n), Glanz, Licht; got. skeima, sw. M. (n), Leuchte; nndl. schim,
Sb., Schemen; ai. chāyā́, F., Schatten; alb. hije, Sb.,
Schatten; gr. σκιά (skiá), F., Schatten; lett. sejs, Sb.,
schatten; ksl. sěnĭ, F., Schatten; toch. B skiyo, F., Schatten; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas nur in Umrissen Erkennbares und
davon abgeleitet für eine gespenstische und spukhafte Erscheinung; BM.:
Schatten; F.: Schemen, Schemens+EW; Z.: Sche-m-en
$schemenhaft, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. schemenhaft; L.: EWD s. u. Schemen; F.: schemenhaft, schemenhafte,
schemenhaftes, schemenhaftem, schemenhaften, schemenhafter, schemenhaftere,
schemenhafteres, schemenhafterem, schemenhafteren, schemenhafterer,
schemenhaftest, schemenhafteste, schemenhaftestes, schemenhaftestem, schemenhaftesten,
schemenhaftester+EW; Z.: sche-m-en—haf-t
...schen, nhd., Suff., (8. Jh.?):
nhd. …schen; ne. ?; Vw.: s. feil-, herr-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.:
von germ. *…isōn; L.: Kluge s. u. -schen; Son.: vgl. nndl. …sen, Suff.,
…schen; nschw. …ska, Suff., …schen; nnorw. …ske, Suff., …schen; GB.: Suffix zur
Bildung von von Adjektiven oder Substantiven abgeleiteten Verben (herrschen zu
Herr); BM.: ?; F.: ...schen, ...sche, ...schst, ...scht, ...schest, ...schet,
...schte, ...schtest, ...schten, ...schtet, ...schtes, ...schtem, ...schter,
...schend, ...schende, ...schendes, ...schendem, ...schenden, ...schender,
...sch+EW; Z.: -schen
$Schenk, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schenk; L.: Kluge 1. A. s. u. Schenk, Kluge s. u. schenken; F.: Schenk,
Schenks, Schenkes, Schenke, Schenken+EW; Z.: Schenk
Schenke, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Schenke, Wirtshaus; ne. pub, tavern; Vw.: -; Hw.: s. schenken, Schank (1); Q.:
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schenke (2), F., Schenkung, Geschenk, Gabe,
Vergütung, Zuwendung, Freibier das dem zugewanderten Gesellen nach
Arbeitsantritt bzw. zum Abschied gestiftet wird, Schenkhaus?, Wirtshaus?, Maß
für Getränke, Schenkmaß; mhd. schenken, sw. V., einschenken, zu trinken geben;
mnd. schenken (2), sw. V., schenken, zu trinken geben, geben, bewirten,
versorgen, veranstalten; mnd. schenken (1), st. V., schenken, geben, zuwenden,
Gaben verteilen, verleihen, gewähren; ahd. skenken*, scenken*, sw. V. (1a),
einschenken, einschenken von, zu trinken geben, wässern, darbieten, mischen;
as. skėnkian*, sw. V. (1a), einschenken; anfrk. skenken*, sw. V. (1),
schenken, einschenken; germ. *skankjan, sw. V., schief halten, einschenken, zu
trinken geben; idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny
930? (1619/91) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: Kluge s. u. Schenke,
schenken, EWD s. u. schenken, DW 14, 2542, Duden s. u. Schenke; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine Gaststätte; BM.: zu trinken geben bzw.
schief; F.: Schenke, Schenken+EW; Z.: Schenk-e
Schenkel, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Schenkel, ein Teil des Beins; ne. shank (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schinken; Q.: 10.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schenkel, schinkel, st. M., Schenkel, Bein, Schinken;
mnd. schenkel, schinkel, M., Schenkel, oberer Teil des Beines, Achse am Wagen (M.),
Formstein einer Mauer; mnl. schenkel, scenkel, M., Schenkel; Diminutivum zu ae.
scanca, sw. M. (n), Schenkel, Unterschenkel, Schienbein, Bein; germ.
*skankō-, *skankōn, *skanka-, *skankan, sw. M. (n), Schenkel; s. idg.
*skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930 (1619/91) (RB.
idg. aus ind., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schenkel, Kluge s. u.
Schenkel, EWD s. u. Schenkel, DW 14, 2544, Duden s. u. Schenkel; Son.: vgl. ae.
scėncel, scėncen, M., Schenkel; an. skakki, sw. M. (n), Ungleichheit,
Unterschied; nndl. schenkel, Sb., Schenkel; ai. sákthi, N., Schenkel; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Teil des Beines zwischen Hüfte und
Knie; BM.: hinken bzw. schief; F.: Schenkel, Schenkels, Schenkeln+EW; Z.:
Schenk-el
schenken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schenken, geben, überreichen; ne. bestow, endow; Vw.: -; Hw.: s.
Danaergeschenk, Schank (1), Schenke; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schenken,
sw. V., einschenken, zu trinken geben; mnd. schenken (2), sw. V., schenken, zu trinken
geben, geben, bewirten, versorgen, veranstalten; mnd. schenken (1), st. V.,
schenken, geben, zuwenden, Gaben verteilen, verleihen, gewähren; mnl. scenken,
sw. V., schenken; ahd. skenken*, scenken*, sw. V. (1a), einschenken,
einschenken von, zu trinken geben, wässern, darbieten, mischen; as.
skėnkian*, sw. V. (1a), einschenken; anfrk. skenken*, sw. V. (1),
schenken, einschenken; germ. *skankjan, sw. V., schief halten, einschenken, zu
trinken geben; idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny
930? (1619/91) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schenk,
Kluge s. u. schenken, EWD s. u. schenken, DW 14, 2547, Falk/Torp 450,
Heidermanns 485, Duden s. u. schenken, Bluhme s. u. schenken; Son.: vgl.
afries. skenka, skenza, sw. V. (1), einschenken, eingießen; ae. scėncan,
sw. V. (1), einschenken, zu trinken geben; an. skekkja, sw. V. (1), schief
machen; got. *skagkjan, sw. V. (1), einschenken, schenken?; nndl. schenken, V.,
schenken; nschw. skänka, V., schenken; nnorw. skjenke, V., schenken; GB.: zu
dauerndem Besitz geben; BM.: ein Gefäß schräg halten; F.: schenken, schenke,
schenkst, schenkt, schenkest, schenket, schenkte, schenktest, schenkten,
schenktet, geschenkt, ##geschenkt, geschenkte, geschenktes, geschenktem, geschenkten,
geschenkter##, schenkend, ###schenkend, schenkende, schenkendes, schenkendem,
schenkenden, schenkender###, schenk+EW; Z.: schenk-en
$Schenkung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Schenkung; L.: Kluge s. u. schenken, EWD s. u. schenken; F.: Schenkung,
Schenkungen+EW; Z.: Schenk-ung
schepp, scheps, nhd. (dial.), Adj.,
(16. Jh.): nhd. schepp, scheps, schief; ne. crooked; Vw.: -; Hw.: s. schief;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. schepp, scheppes, Adj., schief;
Intensivbildung zu schief (s. d.); L.: Kluge s. u. schepp, DW 14, 2558, Duden
s. u. schepp; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines schiefen Zustands;
BM.: schneiden; F.: schepp, scheppe, scheppes, scheppem, scheppen, schepper,
scheppere, schepperes, schepperem, schepperen, schepperer, scheppst, scheppste,
scheppstes, scheppstem, scheppsten, scheppster, scheps, schepse, schepses,
schepsem, schepsen, schepser, schepsere, schepseres, schepserem, schepseren,
schepserer, schepsest, schepseste, schepsestes, schepsestem, schepsesten,
schepsester+EW; Z.: sche-pp
scheppern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. scheppern, klappern; ne. rattle (V.), clank (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. scheppern, DW 14, 2559, Duden
s. u. scheppern; GB.: ein klirrendes Geräusch machen; BM.: lautmalend; F.:
scheppern, scheppere, schepper, scheppre, schepperst, scheppert, schepperte,
scheppertest, schepperten, scheppertet, gescheppert, ##gescheppert,
gescheppertes, gescheppertem, geschepperten, geschepperter##, scheppernd,
###scheppernd, scheppernde, schepperndes, schepperndem, scheppernden,
scheppernder###, schepper+EW; Z.: schepp-er-n
scheps, nhd. (dial.), Adj.: nhd.
scheps; Vw.: s. schepp
Scher, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Scher, Schermaus, Maulwurf; ne. water vole, mole (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scher (1), sw. M.,
Maulwurf, Mauerbrecher; ahd. skero, scero, sw. M. (n), Scher (M.), Schermaus,
Maulwurf; germ. *skerō-, *skerōn, *skera-, *skeran, sw. M. (n),
Maulwurf; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Schermaus, DW 14, 2559, Falk/Torp 455; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine sehr gut schwimmende und tauchende
dunkelbraune Wühlmaus; BM.: schneiden; F.: Scher, Schers, Schere, Scheren+EW;
Z.: Scher
Scherbe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Scherbe, Bruchstück; ne. potsherd (N.), shard; Vw.: -; Hw.: s. Scherflein; Q.: Mitte
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. scherbe, sw. M., sw. F., Bruchstück,
Scherbe, Topf; mnd. scherve, F., Scherbe, Bruchstück, Hagelkorn, Splitter,
Krustentierschale, flacher Tiegel; mnl. scerf, sceerf, M., N., Scherbe; mnl.
scerve, F., Bruchstück, Brocken, Topf, Münzstückchen; ahd. skerbīn*,
skirbīn, scerbīn*, scirbīn*, st. N. (a), Scherbe, Topf,
Tongefäß, irdenes Geschirr, Scherben; ahd. skerba*?, skarfa*, scarfa*, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Scherbe; ahd. skirbī, scirbī, st. F.
(ī), Scherbe, Topf, irdenes Geschirr, Tongefäß, Scherben; as.
*skėrva?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Scherbe; as. *skėrvin?, st.
N. (a), Scherbe; anfrk. -; germ. *skarbja-, *skarbjam, st. N. (a), Scherbe;
germ. *skerbja, Sb., Scherbe; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scherbe, Kluge s. u.
Scherbe, EWD s. u. Scherbe, DW 14, 2560, Falk/Torp 457, Duden s. u. Scherbe,
Bluhme s. u. Scherbe; Son.: vgl. afries. -; ae. scearfian, V., zerschneiden;
an. -; got. -; nndl. scherf, Sb., Scherbe; nschw. skärva, Sb., Scherbe; nnorw.
skår, N., Scherbe; lett. šk̨irpta, Sb., Scharte; ksl. črěpŭ,
Sb. Scharte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Stück von einem
zerbrochenen Gegenstand aus Glas oder Porzellan oder Ton (M.) (1); BM.:
schneiden; F.: Scherbe, Scherben+EW; Z.: Scher-b-e
scherbeln, nhd. (ält.), sw. V.,
(20. Jh.): nhd. scherbeln, tanzen; ne. dance (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Herkunft unklar?, vielleicht von ahd. skerōn*, sw. V., (2),
jauchzen, ruhen, sich ausruhen, faulenzen; germ. *sker-, V., hüpfen, springen;
idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, *skerH-, kerH-,
V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933 (1623/95) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
scherbeln, Duden s. u. scherbeln; GB.: ausgelassen tanzen; BM.: springen?; F.:
scherbeln, scherbel, scherble, scherbelst, scherbelt, scherbelte, scherbeltest,
scherbelten, scherbeltet, gescherbelt, ##gescherbelt, gescherbelte,
gescherbeltes, gescherbeltem, gescherbelten, gescherbelter##, scherbelnd,
###scherbelnd, scherbelnde, scherbelndes, scherbelndem, scherbelnden,
scherbelnder###, scherbel+EW; Z.: scher-b-el-n
$Scherbengericht, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Scherbengericht; Q.: um 1800; L.: Kluge s. u. Scherbengericht, EWD
s. u. Scherbe; F.: Scherbengericht, Scherbengerichtes, Scherbengerichts,
Scherbengerichte, Scherbengerichten+EW; Z.: Scher-b-en—ge-rich-t
Scherbet, nhd. (ält.), M., N.: nhd.
Scherbet; Vw.: s. Sorbet
Schere (1), nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Schere, ein Schneidegerät; ne. shear (N.), scissors; Vw.: -; Hw.: s.
scheren (1); Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schære, schær, st. F.,
Schere, Schwert, Sichel, Haarschnitt, Abschneiden der Haare, Tonsur; mnd.
schēre (2), scere, F., Schere; mnl. scāre, scēre, scaer, F.,
Schere; ahd. skār*, scār*, st. F. (i), Schere; ahd. skāra*, scāra,
st. F. (ō), Schere, Tonsur; as. skāra*, st. F. (ō), Schere;
anfrk. -; germ. *skērō, *skǣrō, st. F. (ō), Schere;
germ. *skēri-, *skēriz, *skǣri-, *skǣriz, st. F. (i),
Schere; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schere 1, Kluge s. u. Schere 1, EWD s. u.
Schere, DW 14, 2566, Falk/Torp 454, 455, Seebold 414, EWAhd 7, 1389, Duden s.
u. Schere; Son.: vgl. afries. skēre (1), st. F. (i), Schere; nfries.
schierre; ae. scéar, st. F. (i), Schere; an. skæri, st. N. (ja) Pl., Schere,
Messer (N.); got. -; nndl. schaar, Sb., Schere; nisl. skæri, N., Schere; lat.
caro, F., Fleisch, Fleischstück; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein vor ungefähr 4000 Jahren in Mesopotamien von Menschen erfundenes Werkzeug
zum Schneiden das aus zwei durch einen Bolzen über Kreuz drehbar miteinander
verbundenen und mit ringförmig auslaufenden Griffen versehenen Klingen besteht
und deren Schneiden beim Zusammendrücken der Griffe streifend gegeneinander
bewegt werden; BM.: schneiden; F.: Schere, Scheren+EW; Z.: Scher-e
Schere (2), nhd., F.: nhd. Schere;
Vw.: s. Schäre
scheren (1), nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. scheren (V.) (1), abschneiden, kahl schneiden; ne. shear (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Schere (1), Scherz (2), Schur; Q.: 8. Jh.? (Kasseler Gespräche); I.:
Lw. -; E.: mhd. scheren (1), schern, st. V., schneiden, abschneiden, scheren
(V.) (1), Bart schneiden, Haare schneiden, rasieren, glatt schaben, belästigen,
bekümmern, schinden; mnd. schēren (1), sceren, st. V., scheren, schneiden,
Tätigkeit des Barbiers ausüben, stutzen, übervorteilen, stören; ahd. skeran*,
sceran*, st. V. (4), scheren (V.) (1), schneiden, abschneiden; as. -; anfrk. -;
germ. *skeran, st. V., scheren (V.) (1), schneiden; idg. *sker- (4), *ker-
(11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V.,
schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); s. idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. scheren,
Kluge s. u. scheren 1, EWD s. u. scheren 1, DW 14, 2570, Falk/Torp 453, Seebold
413, Duden s. u. scheren, Bluhme s. u. scheren 1; Son.: vgl. afries. skera, st.
V. (4), scheren (V.) (1), mähen; nnordfries. skere, V., scheren (V.) (1); ae.
scieran, sciran, scyran, sceran, st. V. (4), scheren (V.) (1), schneiden,
spalten, hauen; an. skera, st. V. (4), schneiden, schlachten; got. -; nndl.
scheren, V., scheren (V.) (1); nschw. skära, V., scheren (V.) (1); nisl. skera,
V., scheren (V.) )(1); ai. kṛṇā́ti, Adj., verletzt,
tötet; gr. κείρειν (keírein), V.,
abschneiden, scheren (V.) (1), fällen, abfressen; umbr. kartu, V., er soll
schneiden; air. scaraim, scarim, V., trenne; lit. skìrti, V., trennen, teilen,
schneiden; GB.: von Haaren befreien; BM.: schneiden; F.: scheren, schere,
scher, scherst, schert, scherest, scheret, schor, schorst, schoren, schort,
schöre, schörest, schören, schöret, geschoren, ###geschoren, geschorene,
geschorenes, geschorenem, geschorenen, geschorener###, scherend, ###scherend,
scherende, scherendes, scherendem, scherenden, scherender###, scher+EW; Z.:
scher-en
scheren (2), nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. scheren (V.) (2), kümmern; ne. reck (V.), fleece (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. scheren, schern, sw. V., teilen, abteilen,
zuteilen; mnd. schēren (3), sw. V., gehen, eilen, laufen, kümmern; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. scheren 2, EWD s. u. scheren 2, DW 14,
2569, Falk/Torp 453, Duden s. u. scheren, Bluhme s. u. scheren 2; GB.: etwas
Beachtung schenken; BM.: ?; F.: scheren, schere, scherst, schert, scherest,
scheret, scherte, schertest, scherten, schertet, geschert, ##geschert,
gescherte, geschertes, geschertem, gescherten, gescherter##, scherend,
###scherend, scherende, scherendes, scherendem, scherenden, scherender###,
scher+EW; Z.: scher-en
$scheren (3), nhd., sw. V.: nhd.
scheren (V.) (3), einen Sprung ausführen; L.: Kluge s. u. Schere 1, scheren 3;
F.: scheren, schere, scherst, schert, scherest, scheret, scherte, schertest,
scherten, schertet, geschert, ##geschert, gescherte, geschertes, geschertem,
gescherten, gescherter##, scherend, ###scherend, scherende, scherendes,
scherendem, scherenden, scherender###, scher+EW; Z.: scher-en
$Schererei, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Schererei; L.: EWD s. u. scheren 1; F.: Schererei, Scherereien+EW; Z.: Scher-er-ei
Scherflein, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Scherflein, kleiner Beitrag; ne. mite (N.) (2), share (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Scherbe; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schërf, st. N., kleinste Münze,
Scherflein; mhd. scherbe, sw. M., sw. F., Bruchstück, Scherbe, Topf; s. ahd.
skerbīn*, skirbīn, scerbīn*, scirbīn*, st. N. (a), Scherbe,
Topf, Tongefäß, irdenes Geschirr, Scherben; s. germ. *skarbja-, *skarbjam, st.
N. (a), Scherbe; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scherflein, Kluge s. u. Scherflein,
EWD s. u. Scherflein, DW 14, 2583, Duden s. u. Scherflein, Bluhme s. u.
Scherflein; Son.: vgl. nnorw. skjerv, M., Scherflein; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen Beitrag; BM.: schneiden bzw. Scherbe
(nach dem Teilen einer Münze an einer Sollbruchstelle); F.: Scherflein,
Scherfleins+EW; Z.: Scher-f-lein
Scherge, nhd., sw. M., (8. Jh.):
nhd. Scherge, Henker, Büttel, Handlanger; ne. henchman; Vw.: -; Hw.: s. Schar
(1); Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scherge, scherige, scherje,
sw. M., Gerichtsdiener, Gerichtsbote, Büttel, Scherge, Gerichtsbeauftragter,
Henker; ahd. skerio*, skario*, sw. M. (n), Vorsteher, Verwalter; s. ahd. skara*
(1), scara, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Trupp, Heerschar, Heerhaufe,
Heerhaufen, Heer, Scharwerk, Fron; germ. *skarō, st. F. (ō), Schar
(F.) (1), Teil, Scheren (N.); s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scherge, Kluge s. u.
Scherge, EWD s. u. Scherge, DW 14, 2584, Duden s. u. Scherge, Bluhme s. u.
Scherge; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen der unter
Anwendung von Gewalt jemandes Aufträge vollstreckt; BM.: schneiden; F.:
Scherge, Schergen+EW; Z.: Scher-g-e
$Schermaus, nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Schermaus; L.: Kluge s. u. Schermaus; F.: Schermaus, Schermäuse,
Schermäusen+EW; Z.: Scher—maus
Scherwenzel, nhd. (ält.), M.: nhd.
Scherwenzel; Vw.: s. Scharwenzel
Scherz (1), nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Scherz (M.) (1), Spaß, witzige Bemerkung; ne. joke (N.), jest (N.); Vw.:
-; Hw.: s. Scherzo; Q.: 1215-1230 (Freidanks Bescheidenheit); I.: Lw. -; E.:
mhd. scherz, st. M., Scherz, Vergnügen, Spiel; mnd. schers (1), schert, M., N.,
Scherz, Belustigung, Vergnügen; von ahd. skerōn*, sw. V. (2), jauchzen,
ruhen; germ. *sker-, V., hüpfen, springen; idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-,
*skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny
933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scherz, Kluge s. u. Scherz 1, EWD s. u.
Scherz, DW 14, 2595, Duden s. u. Scherz, Bluhme s. u. Scherz; Son.: vgl. nndl.
scherts, Sb., Scherz (M.) (1); gr. κόρδαξ (kórdax),
M., unanständiger Tanz, lustiger Tanz in der Komödie; lit. skėrỹs,
M., Heuschrecke; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine menschliche
nicht ernst gemeinte lustige Äußerung; BM.: springen; F.: Scherz, Scherzes,
Scherze, Scherzen+EW; Z.: Scher-z
Scherz (2), nhd. (ält.), M., (17.
Jh.): nhd. Scherz (M.) (2), dicke Brotschnitte, abgeschnittenes Endstück; ne.
slice (N.) of bread; Vw.: -; Hw.: s. scheren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.:
abgekürzt von mhd. scherzel, st. N., kleines abgeschnittenes Stück; s. mhd.
scherze, sw. M., abgeschnittenes Stück; vgl. ahd. skurz*, skurt*, Adj., kurz;
germ. *skurta-, *skurtaz, Adj., kurz; s. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden,
Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Scherz 2, DW 14, 2597, Duden s. u.
Scherz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Brotanschnitt;
BM.: schneiden; F.: Scherz, Scherzes, Scherze, Scherzen+EW; Z.: Scher-z
$scherzen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. scherzen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Scherz 1, EWD s. u. Scherz; F.:
scherzen, scherze, scherzst, scherzt, scherzest, scherzet, scherzte,
scherztest, scherzten, scherztet, gescherzt, ##gescherzt, gescherzte,
gescherztes, gescherztem, gescherzten, gescherzter##, scherzend, ###scherzend,
scherzende, scherzendes, scherzendem, scherzenden, scherzender###, scherz+EW;
Z.: scher-z-en
$scherzhaft, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. scherzhaft; L.: Kluge s. u. Scherz 1, EWD s. u. Scherz; F.: scherzhaft,
scherzhafte, scherzhaftes, scherzhaftem, scherzhaften, scherzhafter,
scherzhaftere, scherzhafteres, scherzhafterem, scherzhafteren, scherzhafterer,
scherzhaftest, scherzhafteste, scherzhaftestes, scherzhaftestem,
scherzhaftesten, scherzhaftester+EW; Z.: scher-z-haf-t
Scherzo, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Scherzo, munteres Musikstück; ne. scherzo; Vw.: -; Hw.: s. Scherz; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. it. scherzo; E.: s. it. scherzo, M., Scherzo, Spaß, Scherz; vgl. it.
scherzare, V., Spaß machen, scherzen; aus einer germanischen Sprache; vgl. ahd.
skerōn*, sw. V. (2), jauchzen, ruhen; germ. *sker-, V., hüpfen, springen;
idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, *skerH-, kerH-,
V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933 (1623/95) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u.
Scherzo, Duden s. u. Scherzo; Son.: vgl. nndl. scherzo, Sb., Scherzo; frz.
scherzo, M., Scherzo; nschw. scherzo, Sb., Scherzo; nnorw. scherzo, M.,
Scherzo; kymr. scherzo, M., Scherzo; poln. scherzo, M., Scherzo; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen geschaffenes heiteres
Musikstück; BM.: springen; F.: Scherzo, Scherzos, Scherzi+FW; Z.: Scher-z-o
scheu, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
scheu, schüchtern; ne. shy (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. scheuen, Scheusal,
scheußlich; Q.: 1172-1190 (Drie liet von der maget des Priesters Wernher); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. schiech, schiehe, schie, Adj., scheu, verzagt, schwach,
abschreckend, scheußlich; mnd. schǖwe (1), schūwe, schǖw, schuw,
schouw, schǖe, schügge, Adj., scheu (Adj.), in Furcht seiend, furchtsam,
schreckhaft, ängstlich, unsicher, verlegen (Adj.), wild; mnl. schu, scu, Adj.,
scheu; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *skeuha-, *skeuhaz, *skeuhwa-, *skeuhwaz,
Adj., schüchtern, scheu, abscheulich; germ. *skugwu-, *skugwuz, *skuhwu-,
*skuhwuz, Adj., schüchtern, scheu, abscheulich; L.: Kluge 1. A. s. u. scheu,
Kluge s. u. scheu, EWD s. u. scheu, DW 14, 2607, Falk/Torp 467, Heidermanns
467, 496, Duden s. u. scheu, Bluhme s. u. scheu; Son.: vgl. afries. -; ae.
scéoh, Adj., scheu, furchtsam; an. -; got. -; nndl. schuw, Adj., scheu; ? lat.
cautus, Adj., vorsichtig; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines sich
von anderen Lebewesen fernhaltenden Verhaltens; BM.: ?; F.: scheu, scheue,
scheues, scheuem, scheuen, scheuer, scheuere, scheueres, scheuerem, scheueren,
scheuerer, scheust, scheuste, scheustes, scheustem, scheusten, scheuster, scheuest,
scheueste, scheuestes, scheuestem, scheuesten, scheuester+EW; Z.: scheu
$Scheu, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Scheu; L.: Kluge 1. A. s. u. Scheu, EWD s. u. scheu; F.: Scheu+EW; Z.: Scheu;
Z.: Scheu
$Scheuche, nhd., F., (15. Jh./18.
Jh.): nhd. Scheuche; Vw.: s. Vogel-; L.: EWD s. u. scheuchen; F.: Scheuche,
Scheuchen+EW; Z.: Scheu-ch-e
scheuchen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. scheuen, erschrecken, fliehen, fortjagen; ne. shoo (V.); Vw.: -; Hw.: s.
scheuen, schüchtern; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: von scheuen, s. mhd.
schiuhen (1), schiuchen, schiuwen, schūen, schūhen, schūchen,
schūwen, sw. V., scheu machen, erschrecken, scheuen, sich scheuen,
vermeiden, aus dem Weg gehen, meiden, zurückscheuchen vor, fürchten; mnd.
schǖwen (1), schuwen, schuen, schūwen, schūen, schūien,
schuyen, schouwen, schowen, sw. V., scheuen, scheu werden, fürchten, Furcht
empfinden, schaudern, zurückscheuen, durchgehen, vermeiden, sich hüte; ahd.
skiuhen*, sciuhen, sw. V. (1a), scheuen, scheuen vor, zurückscheuen,
zurückscheuen vor, sich entsetzen, meiden, sich entsetzen vor, mahnen,
ermahnen, erschrecken; germ. *skeuhjan, sw. V., erschrecken; L.: Kluge 1. A. s.
u. Scheu, Kluge s. u. scheuchen, EWD s. u. scheuchen, DW 14, 2613, Duden s. u.
scheuchen, Bluhme s. u. scheuchen; GB.: durch Gebärden und Zurufe jagen; BM.:
?; F.: scheuchen, scheuche, scheuchst, scheucht, scheuchest, scheuchet,
scheuchte, scheuchtest, scheuchten, scheuchtet, gescheucht, ##gescheucht,
gescheuchte, gescheuchtes, gescheuchtem, gescheuchten, gescheuchter##,
scheuchend, ###scheuchend, scheuchende, scheuchendes, scheuchendem,
scheuchenden, scheuchender###, scheuch+EW; Z.: scheu-ch-en
scheuen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. scheuen, meiden; ne. dread (V.), shun; Vw.: -; Hw.: s. scheu, Scheusal,
scheußlich, scheuchen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schiuhen (1),
schiuchen, schiuwen, schūen, schūhen, schūchen, schūwen,
sw. V., scheu machen, erschrecken, scheuen, sich scheuen, vermeiden, aus dem
Weg gehen, meiden, zurückscheuchen vor, fürchten; mnd. schǖwen (1),
schuwen, schuen, schūwen, schūen, schūien, schuyen, schouwen,
schowen, sw. V., scheuen, scheu werden, fürchten, Furcht empfinden, schaudern,
zurückscheuen, durchgehen, vermeiden, sich hüte; mnl. scūwen, sw. V.,
scheuen; ahd. skiuhen*, sciuhen, sw. V. (1a), scheuen, scheuen vor,
zurückscheuen, zurückscheuen vor, sich entsetzen, meiden, sich entsetzen vor,
mahnen, ermahnen, erschrecken; as. -; anfrk. -; germ. *skeuhjan, sw. V.,
erschrecken; L.: Kluge s. u. Scheu, EWD s. u. scheu, DW 14, 2613, Heidermanns
496, Duden s. u. scheuen; Son.: vgl. nndl. schuwen, V., scheuen; nschw. sky,
V., scheuen; nnorw. sky, V., scheuen; GB.: versuchen Unannehmlichkeiten aus dem
Weg zu gehen; BM.: ?; F.: scheuen, scheue, scheust, scheut, scheuest, scheuet,
scheute, scheutest, scheuten, scheutet, gescheut, ##gescheut, gescheute,
gescheutes, gescheutem, gescheuten, gescheuter##, scheuend, ###scheuend,
scheuende, scheuendes, scheuendem, scheuenden, scheuender###, scheu+EW; Z.:
scheu-en
Scheuer, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Scheuer,
Schutzhütte; ne. shelter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schauer (2), Scheune; Q.: vor
743? (Lex Baiovariorum); E.: mnd. schǖre (1), schure, F., Scheuer, Scheune
(für Feldfrüchte); mhd. schiure, st. F., sw. F., Scheuer; as. skūr* (1),
st. M. (a?, i?), Scheuer, Schutz, Obdach; ahd. skiura*, sciura*, st. F.
(ō), Scheuer, Scheune; lat.-anfrk.? skūra*, st. F. (ō), Scheune;
germ. *skūra, Sb., Obdach, Scheuer; germ. *skūra, Sb., Obdach,
Scheuer; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-,
*skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951
(1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scheune, Kluge 1. A. s. u. Scheuer, Kluge s. u.
Scheuer, EWD s. u. Scheune, DW 14, 2619, Duden s. u. Scheuer, Bluhme s. u.
Scheuer; Son.: niederdeutsche Form von „Schauer“ (2); vgl. afries. skūre,
F., Scheuer; nfries. schoerre; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein Schutzdach gegen Regen oder Sonne; BM.:
umhüllen; F.: Scheuer, Scheuern+EW; Z.: Scheu-er
scheuern, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. scheuern, reinigen; ne. scour (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 12. Jh.
(Salman und Morolf); I.: Lw. -; E.: mhd. schiuren (1), schūren, sw. V.,
scheuern, fegen, reinigen; mnd. schǖren (1), schuren, sw. V., scheuern,
blank putzen, von Rost (M.) (2) befreien, fegen, säubern, putzen, reiben,
reinigen, läutern, aneinander reiben; mnl. schuren, scūren, V., scheuern;
weitere Herkunft ungeklärt, wohl von frz. escurer, V., reinigen; mlat. escūrāre,
excūrāre, exeurāre, escuāre, V., scheuern, reinigen,
sorgen; vgl. lat. ex, Präp., aus; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz,
Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. cūrāre, coerāre, V., sich angelegen sein lassen,
sich kümmern; idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus
ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. scheuern, Kluge s. u. scheuern,
EWD s. u. scheuern, DW 1, 2621, Duden s. u. scheuern, Bluhme s. u. scheuern;
Son.: vgl. nndl. schuren, V., scheuern; nschw. skura, V., scheuern; GB.: durch
festes Abschruppen reinigen; BM.: aus, sorgen?; F.: scheuern, scheuere,
scheuer, scheuerst, scheuert, scheuerte, scheuertest, scheuerten, scheuertet,
gescheuert, ##gescheuert, gescheuertes, gescheuertem, gescheuerten,
gescheuerter##, scheuernd, ###scheuernd, scheuernde, scheuerndes, scheuerndem,
scheuernden, scheuernder###, scheuer+EW; Z.: scheu-er-n
$Scheuertuch, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Scheuertuch; L.: EWD s. u. scheuern; F.: Scheuertuch, Scheuertuches,
Scheuertuchs, Scheuertücher, Scheuertüchern+EW; Z.: Scheu-er—tuch
$Scheuklappe, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Scheuklappe; L.: Kluge s. u. Scheuklappe, EWD s. u. Klappe; F.:
Scheuklappe, Scheuklappen+EW; Z.: Scheu—klap-p-e
Scheune, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Scheune, Scheuer, Stadel; ne. barn; Vw.: -; Hw.: s. Scheuer, Schauer (2); Q.:
2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schiune, schuone, sw. F.,
Scheune; mhd. schiun, st. F., Scheune; mnd. schǖne, schuene, schůne,
schune, F., Scheune, Holzschuppen (M.), bäuerliches Wirtschaftsgebäude,
Getreidescheune, Schlafstelle des Gesindes; ahd. skugina*, scugina*, st. F.
(jō)?, Scheune, Schuppen (M.), Schober, Hütte; germ. *skauna?, Sb.,
Schirm; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-,
*skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Scheune, Kluge s. u. Scheune, EWD s. u. Scheune, DW 14, 2625, Falk/Torp
466, Duden s. u. Scheune, Bluhme s. u. Scheune; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein landwirtschaftliches Gebäude in dem besonders Heu und Stroh
gespeichert werden; BM.: bedecken bzw. umhüllen; F.: Scheune, Scheunen+EW; Z.:
Scheu-n-e
Scheurebe, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Scheurebe, eine weiße Rebsorte; ne. scheurebe, a grape variety; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: das Vorderglied stammt vom PN des
Weinzüchters Georg Scheu (1879-1949); für das Hinterglied s. Rebe; L.: Kluge s.
u. Scheurebe, Duden s. u. Scheurebe; Son.: vgl. nndl. scheurebe, Sb.,
Scheurebe; frz. scheurebe, M., Scheurebe; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine aus der Kreuzung von Bukettraube und Riesling entstandene
Rebsorte; BM.: PN (nach, kriechen); F.: Scheurebe, Scheureben+EW; Z.: Scheu—reb-e
Scheusal, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Scheusal, schreckliches Tier, ekelerregender Mensch; ne. beast; Vw.: -; Hw.: s.
scheu, scheuen, scheußlich; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden ); I.:
Lw. -; E.: mhd. schiuwesal, st. N., „Scheusal“, Vogelscheuche, Schrecken (M.);
mnd. schǖwelse, schuwelse, schǖwels, N., Scheusal, Schreckbild,
Scheuche, Gräuel, abschreckendes Beispiel; s. ahd. skiuhen*, sciuhen, sw. V.
(1a), scheuen, scheuen vor, zurückscheuen, zurückscheuen vor, sich entsetzen,
meiden, sich entsetzen vor, mahnen, ermahnen, erschrecken; germ. *skeuhjan, sw.
V., erschrecken; mhd. līch, Adj., gleich, geradlinig, eben, billig,
angemessen, ebenmäßig; L.: Kluge 1. A. s. u. Scheusal, Kluge s. u. Scheusal,
EWD s. u. scheu, DW 14, 2627, Duden s. u. Scheusal; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein grauenerregendes Fabeltier und davon
abgeleitet für einen brutalen Menschen; BM.: scheu; F.: Scheusal, Scheusals,
Scheusale, Scheusalen, Scheusäler, Scheusälern+EW; Z.: Scheu-sal
scheußlich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. scheußlich, grausig, eklig; ne. atracious, ghastly; Vw.: -; Hw.: s. scheu,
scheuen, Scheusal; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Wolfddietrich Red. C.); I.: Lw. -;
E.: mhd. schiuzlich, Adj., scheu, verzagt, abscheulich, hässlich, scheußlich,
grauenvoll, verabscheuenswert; mnd. schǖselīk*, schǖslīk,
Adj., abscheuerregend, abstoßend, widerlich, ekelhaft, grauenhaft,
grauenerregend, entsetzlich; s. mhd. schiuzen, sw. V., Scheu empfinden, Abscheu
empfinden, grauen; ahd. skiuhen*, sciuhen, sw. V. (1a), scheuen, scheuen vor,
zurückscheuen, zurückscheuen vor, sich entsetzen, meiden, sich entsetzen vor,
mahnen, ermahnen, erschrecken; germ. *skeuhjan, sw. V., erschrecken; mhd.
līch, Adj., gleich, geradlinig, eben, billig, angemessen, ebenmäßig; ahd.
*līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz,
Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj.,
Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Scheusal, Kluge s. u. scheußlich, EWD s. u. scheußlich,
DW 14, 2629, Duden s. u. scheußlich, Bluhme s. u. scheusslich; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung einer für Menschen kaum erträglichen Wirkung auf
die Sinne; BM.: scheu, gleich; F.: scheußlich, scheußliche, scheußliches,
scheußlichem, scheußlichen, scheußlicher, scheußlichere, scheußlicheres,
scheußlicherem, scheußlicheren, scheußlicherer, scheußlichst, scheußlichste,
scheußlichstes, scheußlichstem, scheußlichsten, scheußlichster+EW; Z.:
scheu-ß-lich
Schi, Ski, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schi, Ski; ne. ski (N.); Vw.: -; Hw.: s. Scheit; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
nnorw. ski; E.: s. nnorw. ski, M., F., Schi, Ski; an. skīð, st. N. (a),
Scheit, Schneeschuh; germ. *skeida-, *skeidam, *skīda-, *skīdam, st.
N. (a), Scheit, Schindel; idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden,
trennen, Pokorny 921; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen,
Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny
895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Schi, EWD s. u. Ski, Duden s. u. Ski; Son.: vgl. nndl. ski, Sb., Schi,
Ski; frz. ski, M., Schi, Ski; nschw. ski, Sb., Schi, Ski; kymr. sgi, F., Schi,
Ski; nir. scí, Sb., Schi, Ski; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
ein schmales langes und vorn in eine nach oben gebogene Spitze auslaufendes
Brett aus Holz oder Kunststoff oder Metall an dem der Skistiefel mit der
Bindung befestigt wird sodass sich jemand damit gleitend über den Schnee
fortbewegen kann; BM.: Holzscheit bzw. schneiden; F.: Schi, Schies, Schier,
Ski, Skis, Skier+FW; Z.: Schi
Schicht, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Schicht, Lage, Schickung, Geschehen, Zufall, Wechsel in der Arbeitsgruppe; ne.
layer (N.), shift (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1220 (Heinrich und Kunigunde des
Ebernand von Erfurt); I.: Lw. -; E.: mhd. schiht (1), st. F., Ereignis,
Begebenheit, Geschichte, Schickung, Eigenschaft, Art (F.) (1), Weise (F.) (2),
Ordnung, Fügung, Sache, Geschehen, Abteilung, Anordnung, Einteilung, Schicht;
mnd. schicht (1), schichte, F., N., „Schicht“, Reihe gleichartiger Dinge,
Abteilung von Menschen, Gruppe, Partei, Lage mehrerer übereinander oder
nebeneinander liegender Dinge (besonders Mauersteine), Steinschicht, Ordnung;
Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Schicht, Kluge s. u. Schicht, EWD s. u.
Schicht, DW 14, 2633, Duden s. u. Schicht, Bluhme s. u. Schicht; Son.: in dem
Wort fallen mehrere Bedeutungsunterschiede zusammmen; vgl. nschw. skikt, N.,
Schicht; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine in flächenhafter
Ausdehnung in einer gewissen Höhe über oder unter oder zwischen anderem
liegende einheitliche Masse; BM.: ?; F.: Schicht, Schichten+EW; Z.: Schicht
$Schichtarbeit, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Schichtarbeit; L.: EWD s. u. Schicht; F.: Schichtarbeit,
Schichtarbeiten+EW; Z.: Schicht—arb-eit
$schichten, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. schichten; L.: Kluge s. u. Schicht, EWD s. u. Schicht; F.:
schichten, schichte, schichtest, schichtet, schichtete, schichtetest, schichteten,
schichtetet, geschichtet, ##geschichtet, geschichtete, geschichtetes,
geschichtetem, geschichteten, geschichteter##, schichtend, ###schichtend,
schichtende, schichtendes, schichtendem, schichtenden, schichtender###,
schicht+EW; Z.: schicht-en
Schick (1), nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schick (M.) (1), Eleganz; ne. chic (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schick (3); Q.:
19. Jh.; I.: Lw. frz. chic; E.: s. frz. chic, M., Schick, Eleganz; vgl. frz.
chiquer, V., hinwerfen, spritzig entwerfen; früh-rom. *chic, Adj., klein; vgl.
lat. ciccum, Kerngehäuse des Granatapfels, Granatapfelkern; s. gr. κίκκος
(kíkkos), N., Kerngehäuse des Granatapfels; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge
s. u. Schick 1, EWD s. u. Schick, Duden s. u. Schick; Son.: vgl. nndl. chic,
Sb., Schick (M.) (1); nschw. chic, Sb., Schick (M.) (1); GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für ein besonders elegantes menschliches Aussehen; BM.:
klein?; F.: Schick, Schickes, Schicks+FW; Z.: Schick
Schick (2), nhd. (ält.), M.,
(14./15. Jh.): nhd. Schick (M.) (2), Art (F.) (1), Form, Richtigkeit,
Angemessenheit; ne. kind (N.), nature; Vw.: -; Hw.: s. schicken, Schicksal; Q.:
14./15. Jh. (Chronik deutscher Städte); I.: Lw. -; E.: mhd. schic, st. M., Art
(F.) (1), Weise (F.) (2), Gelegenheit, Schickung, Fügung, Stelle; mnd. schick,
schik, M., „Schick“, Gestalt, Beschaffenheit, Form, überkommener Zustand, Art
(F.) (1) und Weise (F.) (2), Lebensart; mhd. schicken (1), sw. V., machen dass
etwas geschieht, schaffen, tun, bewirken, ausrichten, gestalten, fügen, ordnen;
mnd. schicken, sw. V., schicken, etwas in Schick bringen, anschicken,
angemessene Gestalt geben, angemessene Beschaffenheit geben, anpassen; wohl
eine Intensivbildung von „geschehen; ahd. giskehan*, giscehan*, st. V. (5),
geschehen, ergehen, erfolgen; germ. *gaskehan, st. V., geschehen; idg. *kom,
Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *skek-, *kek-,
*skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922 (1609/81) (RB. idg.
aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schick 2, DW 14,
2643, Duden s. u. Schick; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
richtige Beschaffenheit einer Gegebenheit; BM.: springen; F.: Schick, Schickes,
Schicks+EW; Z.: Schick
Schick (3), nhd. (ält.), M., (20.
Jh.): nhd. Schick (M.) (3), Kautabak; ne. chewing tobacco; Vw.: -; Hw.: s.
Schick (1); Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. chique; E.: s. frz. chique, F., Schick
(M.) (3), Kautabak; vgl. frz. (normand.) chique, F., Stück, Krümel; frz.
chiquer, V., hinwerfen, spritzig entwerfen; früh-rom. *chic, Adj., klein; vgl.
lat. ciccum, Kerngehäuse des Granatapfels, Granatapfelkern; s. gr. κίκκος
(kíkkos), N., Kerngehäuse des Granatapfels; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge
s. u. Schick 3, Duden s. u. Schick; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für einen zum Kauen verwendeten gepressten Tabak; BM.: Krümel bzw. klein; F.:
Schick, Schickes, Schicks+FW; Z.: Schick
$schick, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. schick; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. schick; F.: schick, schicke,
schickes, schickem, schicken, schicker, schickere, schickeres, schickerem,
schickeren, schickerer, schickst, schickste, schickstes, schickstem,
schicksten, schickster+EW; Z.: schick
schicken, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. schicken, ordnen, senden; ne. send, dispatch (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Geschick, geschickt, Schick (2), Schicksal; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd.
schicken (1), sw. V., machen dass etwas geschieht, schaffen, tun, bewirken,
ausrichten, gestalten, fügen, ordnen; mnd. schicken, sw. V., schicken, etwas in
Schick bringen, anschicken, angemessene Gestalt geben, angemessene
Beschaffenheit geben, anpassen; mnl. scicken, sw. V., schicken; wohl eine
Intensivbildung von „geschehen; ahd. giskehan*, giscehan*, st. V. (5),
geschehen, ergehen, erfolgen; germ. *gaskehan, st. V., geschehen; idg. *kom,
Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg.
aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *skek-, *kek-,
*skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922 (1609/81) (RB. idg.
aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schicken,
Kluge s. u. schicken, EWD s. u. schicken, DW 14, 2647, Duden s. u. schicken,
Bluhme s. u. schicken; Son.: vgl. nndl. skicka, V., schicken; GB.: veranlassen
dass etwas zu jemandem gelangt; BM.: springen; F.: schicken, schicke, schickst,
schickt, schickest, schicket, schickte, schicktest, schickten, schicktet,
geschickt, ##geschickt, geschickte, geschicktes, geschicktem, geschickten,
geschickter##, schickend, ###schickend, schickende, schickendes, schickendem,
schickenden, schickender###, schick+EW; Z.: schick-en
schicker, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. schicker, betrunken; ne. drunk (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. beschickern; Q.:
19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: über das Rotwelsche und Westjiddische von hebr.
šikkōr, Adj., betrunken; hebr. šikker, V., betrunken machen; L.: Kluge s.
u. schicker, DW 14, 2657, Duden s. u. schicker; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung eines leicht betrunkenen Zustands; BM.: betrunken; F.: schicker+FW;
Z.: schicker
$schicklich, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. schicklich; L.: Kluge 1. A. s. u. schicken, Kluge s. u. Schick 2, EWD s.
u. Schick; F.: schicklich, schickliche, schickliches, schicklichem,
schicklichen, schicklicher, schicklichere, schicklicheres, schicklicherem,
schicklicheren, schicklicherer, schicklichst, schicklichste, schicklichstes,
schicklichstem, schicklichsten, schicklichster+EW; Z.: schick-lich
Schicksal, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Schicksal, Bestimmung, Fügung; ne. fate, destiny; Vw.: -; Hw.: s.
schicken; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: über das Niederdeutsche von mhd. schicken
(1), sw. V., machen dass etwas geschieht, schaffen, tun, bewirken, ausrichten,
gestalten, fügen, ordnen; mnd. schicken, sw. V., schicken, etwas in Schick
bringen, anschicken, angemessene Gestalt geben, angemessene Beschaffenheit
geben, anpassen; wohl eine Intensivbildung von „geschehen; ahd. giskehan*,
giscehan*, st. V. (5), geschehen, ergehen, erfolgen; germ. *gaskehan, st. V.,
geschehen; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny
612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny
922 (1609/81) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied
s. nhd. …sal; L.: Kluge s. u. Schicksal, EWD s. u. schicken, DW 14, 2659, Duden
s. u. Schicksal, Bluhme s. u. Schicksal; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine höhere und das menschliche Leben bestimmende Macht; BM.:
springen; F.: Schicksal, Schicksals, Schicksales, Schicksale, Schicksalen+EW;
Z.: Schick-sal
Schickse, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Schickse, Flittchen; ne. floosie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: wjidd. Lw.;
E.: im Westjiddischen Ausdruck für eine Nichtjüdin; als weibl. Form gebildet zu
wjidd. schēgez, M., Christenbursche; hebr. šäqäṣ, Sb.,
Abscheuliches; L.: Kluge 1. A. s. u. Schicksel, Kluge s. u. Schickse, EWD s. u.
Schickse, Duden s. u. Schickse; GB.: seit der mittleren Neuzeit herabsetzende
Bezeichnung für eine Frau; BM.: Abscheuliches; F.: Schickse, Schicksen+FW; Z.:
Schicks-e
schieben, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schieben, drücken; ne. shove (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schieber, Schub,
Schubs, schupfen, Schaufel, Schippe, schuften; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. schieben, st. V., schieben, stoßen, aufschieben, verschieben; mnd.
schūven (1), schuͤven, schuven, schuwen, st. V., schieben, stoßen,
anstoßen, ruckweise bewegen, schiebend rücken, rütteln; mnl. scūven,
schuven, V., schieben; ahd. skioban*, scioban*, st. V. (2a), schieben, stoßen,
treiben; as. -; anfrk. -; germ. *skeuban, st. V., schieben; L.: Kluge 1. A. s.
u. schieben, Kluge s. u. schieben, EWD s. u. schieben, DW 14, 2666, Falk/Torp 470,
Seebold 416, Duden s. u. schieben, Bluhme s. u. schieben; Son.: vgl. afries.
skūva, st. V. (2), schieben, stoßen; ae. scūfan, scéofan, st. V. (2),
schieben, stoßen, treiben, austreiben; an. skūfa, sw. V., schieben; got.
*skiuban, st. V. (2), schieben; nndl. schuiven, sw. V., schieben; nnorw. skyve,
V., schieben; GB.: etwas durch Ausübung von Druck von der Stelle bewegen; BM.:
?; F.: schieben, schiebst, schiebt, schiebest, schiebet, schob, schobst,
schoben, schobt, schöbe, schöbest, schöbst, schöben, schöbet, schöbt,
geschoben, ##geschoben, geschobene, geschobenes, geschobenem, geschobenen,
geschobener##, schiebend, ###schiebend, schiebende, schiebendes, schiebendem,
schiebenden, schiebender###, schieb+EW; Z.: schieb-en
Schieber, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Schieber, unerlaubte Geschäfte Machender, Werkzeug zum Schieben; ne.
trafficker, profiteer; Vw.: -; Hw.: s. schieben; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
mnd. schǖvære*, schǖver, schūver, schuver, M., Schieber,
Werkzeug mit dem man das Brot in den Ofen schiebt, Riegel?, Schlaufe?, Borte?;
mnd. schūven (1), schuͤven, schuven, schuwen, st. V., schieben,
stoßen, anstoßen, ruckweise bewegen, schiebend rücken, rütteln; ahd. skioban*,
scioban*, st. V. (2a), schieben, stoßen, treiben; germ. *skeuban, st. V.,
schieben; L.: Kluge s. u. Schieber, EWD s. u. schieben, DW 14, 2673, Duden s.
u. Schieber; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in
wirtschaftlichen Krisenzeiten unerlaubte und unsaubere Geschäfte Machenden;
BM.: ?; F.: Schieber, Schiebers, Schiebern+EW; Z.: Schieb-er
$Schieblehre, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Schieblehre; L.: Kluge s. u. Lehre; F.: Schieblehre, Schieblehren+EW; Z.:
Schieb—lehr-e
$Schiebung, nhd., F.: nhd.
Schiebung; Vw.: s. Lautver-; L.: EWD s. u. schieben, DW 14, 2675; F.:
Schiebung, Schiebungen+EW; Z.: Schieb-ung
schiech, nhd. (dial.), Adj., (13.
Jh.): nhd. schiech, verwachsen, zornig, hässlich; ne. ugly (Adj.); Vw.: -; Hw.:
s. schiegen; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schiech, schiehe, schie, Adj.,
scheu, verzagt, schwach, abschreckend, scheußlich; vielleicht von germ.
*skeuha-, *skeuhaz, *skeuhwa-, *skeuhwaz, Adj., schüchtern, scheu, abscheulich;
verwandt mit nhd. schief? (s. d.); L.: Kluge s. u. schiech, Falk/Torp 467,
Heidermanns 496, Duden s. u. schiech; Son.: süddeutsch, österr.; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung eines abscheulichen menschlichen Verhaltens; BM.:
abscheulich? bzw. schief?; F.: schiech, schieche, schieches, schiechem,
schiechen, schiecher, schiechere, schiecheres, schiecherem, schiecheren,
schiecherer, schiechst, schiechste, schiechstes, schiechstem, schiechsten,
schiechster+EW; Z.: schiech
$Schiedsmann, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Schiedsmann; L.: EWD s. u. Schiedsrichter; F.: Schiedsmann, Schiedsmanns,
Schiedsmannes, Schiedsmänner, Schiedsmännern+EW; Z.: Schied-s—man-n
$Schiedsrichter, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Schiedsrichter; L.: Kluge s. u. Schiedsrichter, EWD s. u.
Schiedsrichter; F.: Schiedsrichter, Schiedsrichters, Schiedsrichtern+EW; Z.:
Schied-s—rich-t-er
schief, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd.
schief, ungerade; ne. crooked, inclined; Vw.: -; Hw.: s. schepp; Q.: 11. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. schief (1), Adj., schief, ungerade, verkehrt, gestört,
schlimm, falsch; mnd. schēf (1), scheef, scheif, scheff, Adj., schief,
gekrümmt, schräg, verkehrt, verwachsen (Adj.), missgestaltet, verdorben; mnl.
scheef, Adj., schief, scheel; ahd. -; as. skēf*, Adj., schief, breitfüßig;
anfrk. -; germ. *skaiba-, *skaibaz, *skaifa-, *skaifaz, Adj., schief; s. idg.
*skē̆ibʰ-?, *skē̆ip-, Adj., V., schief, hinken,
Pokorny 922; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. schief, Kluge s. u. schief, EWD s. u. schief, DW 14, 2681, Duden s. u.
schief, Bluhme s. u. schief; Son.: vgl. afries. -; ae. *scāf, Adj.,
schief; an. skeifr, Adj., schief; got. -; nndl. scheef, Adj., schief; nschw.
skev, Adj., schief; nnorw. skeiv, Adj., schief; gr.
σκιμβός (skimbós), Adj., lahm; gr.
σκαιός (skaiós) (1), Adj., links, westlich,
ungünstig lat. scaevus, Adj., links; lett. skìbs, Adj., schief; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung eines nicht geraden Zustands; BM.: schneiden; F.:
schief, schiefe, schiefes, schiefem, schiefen, schiefer, schiefere, schieferes,
schieferem, schieferen, schieferer, schiefst, schiefste, schiefstes,
schiefstem, schiefsten, schiefster+EW; Z.: schie-f
Schiefer, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Schiefer, Splitter, geblätterter Stein; ne. slate N.), splinter (N.), shiver
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. schivere,
schifere*, sw. M., „Schiefer“, Splitter, Steinsplitter, Holzsplitter; mhd.
schiver, schever, schifer*, schefer*, st. M., „Schiefer“, Steinsplitter,
Holzsplitter, Splitter; mnd. schēver (1), schiver, M., Splitter,
losgelöstes Teilchen, Schiefer, Schindel, blättrige Steinart, Abfall von
Flachs; ahd. skifaro*, scifaro*, sw. M. (n), Splitter, Schiefer,
Gesteinsbrocken; germ. *skifrō-, *skifrōn, *skifra-, *skifran, Sb.,
Schiefer, Splitter; s. idg. *skē̆ip-, V., Sb., schneiden, scheiden,
Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-,
V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schiefer, Kluge s. u. Schiefer, EWD s. u.
Schiefer, DW 15, 1, Duden s. u. Schiefer, Bluhme s. u. Schiefer; Son.: vgl. me.
scifre, scivre, Sb., Schiefer; nschw. skiffer, Sb., Schiefer; nnorw. skifer,
M., Schiefer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen kleinen
Splitter bzw. für ein vormenschliches aus dünnen Lagen bestehendes leicht in
Platten zu spaltendes Gestein; BM.: schneiden; F.: Schiefer, Schiefers,
Schiefern+EW; Z.: Schie-f-er
$schieferig, schiefrig, nhd., Adj.,
(16. Jh.): nhd. schieferig; L.: EWD s. u. Schiefer; F.: schieferig,
schieferige, schieferiges, schieferigem, schieferigen, schieferiger,
schieferigere, schieferigeres, schieferigerem, schieferigeren, schieferigerer,
schieferigst, schieferigste, schieferigstes, schieferigstem, schieferigsten,
schieferigster, schiefrig, schiefrige, schiefriges, schiefrigem, schiefrigen,
schiefriger, schiefrigere, schiefrigeres, schiefrigerem, schiefrigeren,
schiefrigerer, schiefrigst, schiefrigste, schiefrigstes, schiefrigstem,
schiefrigsten, schiefrigster+EW; Z.: schie-f-er-ig
$schiefern, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. schiefern; L.: Kluge s. u. Schiefer, EWD s. u. Schiefer; F.:
schiefern, schiefere, schiefer, schieferst, schiefert, schieferte,
schiefertest, schieferten, schiefertet, geschiefert, ##geschiefert,
geschieferte, geschiefertes, geschiefertem, geschieferten, geschieferter##, schiefernd,
###schiefernd, schieferndes, schieferndem, schiefernden, schiefernder###,
schiefer+EW; Z.: schie-f-er-n
$Schiefertafel, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Schiefertafel; L.: EWD s. u. Schiefer; F.: Schiefertafel,
Schiefertafeln+EW+FW; Z.: Schie-f-er—ta-f-el
$Schiefertäfelchen, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Schiefertäfelchen; L.: EWD s. u. Schiefer; F.: Schiefertäfelchen,
Schiefertäfelchens+EW+FW; Z.: Schie-f-er—tä-f-el—chen
schiegen, nhd. (ält.), sw. V., (14.
Jh.): nhd. schiegen, schief gehen; ne. go (V.) crookedly; Vw.: -; Hw.: s.
schiech; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schiegen, sw. V., schlurfen zu;
mhd. schiech, schiehe, schie, Adj., scheu, verzagt, schwach, abschreckend,
scheußlich; vielleicht von germ. *skeuha-, *skeuhaz, *skeuhwa-, *skeuhwaz, Adj.,
schüchtern, scheu, abscheulich; verwandt mit nhd. schief? (s. d.); L.: Kluge s.
u. schiegen, DW 15, 10, Duden s. u. schiegen; GB.: mit einwärtsgekehrten Beinen
gehen; BM.: schief; F.: schiegen, schiege, schiegst, schiegt, schiegest,
schieget, schiegte, schiegtest, schiegten, schiegtet, geschiegt, ##geschiegt##,
schiegend, ###schiegend, schiegende, schiegendes, schiegendem, schiegenden,
schiegender###, schieg+EW; Z.: schieg-en
schielen, nhd., sw. V., (10./11.
Jh.): nhd. schielen, in schiefer Richtung blicken; ne. squint (V.); Vw.: -;
Hw.: s. scheel, schillern; Q.: 10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
schilhen, sw. V., schielen, blinzeln; mnd. schēlen (2), sw. V.,
„schielen“, hervoräugen, hervorschielen; ahd. skilihen*, scilihen*, sw. V.
(1a), schielen, blinzeln; as. -; anfrk. -; germ. *skelhjan, sw. V., schielen;
s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm,
Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schielen, Kluge s. u. schielen, EWD s. u.
schielen, DW 15, 11, Heidermanns 493, Duden s. u. schielen, Bluhme s. u.
schielen; Son.: vgl. afries. -; ae. bescȳlan, V., schielen?; an. skelgja,
sw. V. (1), schief, schielend machen; got. -; nndl. scheelzien, V., schielen;
nschw. skela, V., schielen; nnorw. skjele, V., schielen; GB.: schief blicken;
BM.: biegen bzw. krumm; F.: schielen, schiele, schielst, schielt, schielest,
schielet, schielte, schieltest, schielten, schieltet, geschielt, ##geschielt,
geschielte, geschieltes, geschieltem, geschielten, geschielter##, schielend,
###schielend, schielende, schielendes, schielendem, schielenden,
schielender###, schiel+EW; Z.: schiel-en
Schienbein, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Schienbein; ne. shin (N.), shinbone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. schinebein, schinbein, schinepein, schinpein, st. N.,
Schienbein; mnd. schēnebēn, schēnebein, N., Schienbein; mnd.
schēnenbēn, schēnenbein, N., Schienbein; ahd. skinabein*,
scinabein*, st. N. (a), Schienbein; ahd. skina, skena*, st. F. (ō)?, sw.
F. (n)?, „Schiene“, Schienbein, Zweig; germ. *skiō-, *skiōn, *skia-,
*skian, sw. M. (n), Stück, Schiene; germ. *skinō, st. F. (ō),
Schiene, Scheit; germ. *skinō-, *skinōn, sw. F. (n), Stück, Schiene,
Schienbein; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen,
Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden,
Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
ahd. bein, st. N. (a), „Bein“, Gebein, Knochen; germ. *baina-, *bainaz, st. M.
(a), Knochen, Bein; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von idg. *bʰeiə-,
*bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117? (195/28) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Schienbein, Kluge s. u. Schienbein, EWD s. u. Schiene, DW 15, 15, Duden s. u.
Schienbein; Son.: vgl. ae. scinbān, st. N. (a), Schienbein; nndl.
scheenbeen, Sb., Schienbein; nschw. skenben, N., Schienbein; nnorw. skinnebein,
skinneben, N., Schienbein; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den
vorderen und stärkeren der beiden vom Fuß bis zum Knie gehenden Knochen des
Unterschenkels; BM.: schneiden, Knochen; F.: Schienbein, Schienbeins,
Schienbeines, Schienbeine, Schienbeinen+EW; Z.: Schie-n-bei-n
Schiene, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Schiene; ne. rail (N.), bar (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schienbein; Q.: 3. Viertel 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schin, st. F., Schiene, Röhre, Fleckstreifen,
Haubenverzierung, Schienbein, Vermessung der Bergwerksgruben; mhd. schine, sw.
F., Schiene, Röhre, Flechtstreifen, Haubenverzierung, Schienbein; mnd.
schēne, schene, schenne, schīne, F., Schiene, Schienbein, schmaler
Reif (M.) (2), Eisen zum Beschlag an Edelmetall; mnl. scēne, schene, F.,
Schiene; ahd. skina, skena*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Schiene“,
Schienbein, Zweig; as. -; anfrk. -; germ. *skinō, st. F. (ō),
Schiene, Scheit; germ. *skinō-, *skinōn, sw. F. (n), Stück, Schiene,
Schienbein; germ. *skiō-, *skiōn, *skia-, *skian, sw. M. (n), Stück,
Schiene; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny
919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Schiene, Kluge s. u. Schiene, EWD s. u. Schiene, DW 15, 15, Duden s.
u. Schiene, Bluhme s. u. Schiene; Son.: s. lang. skena, st. F. (ō?)?, sw.
F. (n?)?, Schiene; afries. -; ae. scinus, st. F. (ō), Schienbein; ae.
scīa, sw. M. (n), Schienbein, Bein; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine schmale für verschiedene Zwecke verwendete
Leiste; BM.: schneiden; F.: Schiene, Schienen+EW; Z.: Schie-n-e
$schienen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. schienen; L.: Kluge s. u. schienen, EWD s. u. Schiene; F.: schienen,
schiene, schienst, schient, schienest, schienet, schiente, schientest,
schienten, schientet, geschient, ##geschient, geschiente, geschientes,
geschientem, geschienten, geschienter##, schienend, ###schienend, schienende,
schienendes, schienendem, schienenden, schienender###, schien+EW; Z.:
schie-n-en
schier (1), nhd., Adv., (8. Jh.):
nhd. schier (Adj.) (1), rasch, bald; ne. mere, almost; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schiere, Adv., bald, sogleich, schnell, fast;
mhd. schiere, schier, schīr, schīre, Adv., kurzzeitig, bald, sofort,
gleich, sogleich, schnell, in kurzer Zeit, rasch, leicht; mnd. schīr (2),
schīre, Adv., schier, ausschließlich, nur, lauter, sofort, auf der Stelle,
rein, fast; mnl. sciere, scier, Adv., schier (Adj.) (1), beinahe; ahd. skiero,
sciero, Adv., bald, sogleich, alsbald, schnell, rasch; ahd. skieri*, scieri*,
skēri*, scēri*, Adj., eifrig, scharfsinnig; weitere Herkunft unklar?,
vielleicht von germ. *skeiri-, *skeiriz, Adj., klar, rein; s. idg.
*sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern,
Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr., alb., ital.?,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. schier, Kluge s. u. schier
1, EWD s. u. schier 1, DW 15, 19, Seebold 410, Heidermanns 492, Duden s. u.
schier, Bluhme s. u. schier 1; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von
etwas fast Geschehendem; BM.: schimmern?; F.: schier+EW; Z.: schie-r
schier (2), nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. schier (Adj.) (2), rein, lauter; ne. sheer (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd.
schīr (1), Adj., lauter, rein, schier, glänzend; mnd. schīr (1),
Adj., schier, rein, klar, licht, wolkenlos, ungetrübt, unverletzt, pur, lauter,
hell; mnl. scier, sciere, Adj., schier; ahd. -; as. skīr*, skīri*,
Adj., schier, lauter, rein, ungemischt; anfrk. skieri*, scieri, Adj., klar,
hell, schier; vgl. germ. *skeiri-, *skeiriz, Adj., klar, rein; s. idg.
*sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern,
Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr., alb., ital.?,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. schier, Kluge s. u. schier,
EWD s. u. schier 2, DW 15, 26, Duden s. u. schier, Bluhme s. u. schier 2; Son.:
vgl. afries. skīre (2), skēre (2), Adj., „schier“, hell, klar,
glänzend, lauter, unvermischt; nnordfries. sker, skier, Adj., hell, klar; ae.
scīr (1), Adj., schier, rein, weiß, glänzend, funkelnd, hell, klar; an.
skīrr, Adj., rein, klar, hell, berühmt; got. skeirs, Adj. (a)?, (i/ja)?,
klar, deutlich, hell; nschw. skir, Adj., schier (Adj.) (2); nnorw. skir, Adj.,
schier (Adj.) (2); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen reinen
Zustand; BM.: schimmern; F.: schier, schiere, schieres, schierem, schieren,
schierer+EW; Z.: schie-r
$Schier, nhd., N., (16. Jh.?): nhd.
feine Leinwand; L.: Kluge 1. A. s. u. Schier; F.: Schier, Schieres, Schiere,
Schieren+EW; Z.: Schier
Schierling, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Schierling, eine Giftpflanze; ne. hemlock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scherlinc, schirlinc, st. M., Schierling; mnd.
schērlinc, scherlink, scherlige, scharlinc, schīrlinc, M.,
Schierling, Wasserschierling; mnl. scheerlinc, sceerlinc, ahd. skerning*,
scerning*, skeriling*, sceriling*, scerling*, st. M. (a), Schierling, Echter
Schierling; as. skėrling*, st. M. (a), Schierling; as. skerning*, st. M.
(a), Schierling; ahd. skarno*, scarno*, sw. M. (n), Schierling, Echter
Schierling; s. germ. *skarna, *skarnam, N., Mist, Dünger; vgl. idg.
*sk̑erd, *sk̑er-, V., Sb., scheißen, Mist, Kot, Pokorny 947 (1626/98)
(RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Schierling, Kluge s. u. Schierling, EWD s. u. Schierling, DW 15,
28, Falk/Torp 456, Duden s. u. Schierling, Bluhme s. u. Schierling; Son.: vgl.
afries. skern, Sb., Mist, Kot; nnordfries. skärn, skern; ae. scearn, st. N.
(a), Dünger, Mist, Dreck; an. skarn, st. N. (a), Mist, Dünger; gr. σκῶρ
(skōr), N., Kot; heth. šakkar, Sb., Kot; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Doldenblütlern gehörende
hochwachsende und sehr giftige Pflanze mit hohlem Stängel und fiederteiligen
Blättern und großen weißen Blüten; BM.: scheißen bzw. Kot; F.: Schierling,
Schierlings, Schierlinge, Schierlingen+EW; Z.: Schier-ling
schießen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schießen, sich schnell fortbewegen, hervorspringen, fortschnellen; ne.
shoot (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schuss, Geschoss, Geschütz, Schoß (3); Q.: 8. Jh.
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. schiezen, st. V., werfen, schießen; mnd.
schēten (1), scēten, st. V., schießen, erschießen, stürzen, fallen,
einfallen, sprießen; mnl. scieten, st. V., schießen; ahd. skiozan*, sciozan,
st. V. (2b), schießen, schleudern, treffen, Pfeile schießen, Pfeile schleudern,
dringen, fliegen, kämpfen; as. skiotan*, st. V. (2b), schießen; anfrk.
skietan*, scieton*, st. V. (2), schießen; germ. *skeutan, st. V., schießen;
idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955?
(1639/111) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ., balt.); vgl. idg.
*skē̆u- (5), V., werfen, schießen, hetzen, Pokorny 954; idg. sk̑eu-?,
V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954 (1636/108) (RB. idg. aus balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schießen, Kluge s. u. schießen, EWD s. u.
schießen, DW 15, 30, Falk/Torp 467, Seebold 417, Duden s. u. schießen, Bluhme
s. u. schieszen; Son.: vgl. afries. skiāta, st. V. (2), schießen,
zuschießen, beisteuern; nnordfries. skiate, V., schießen; ae. scéotan, st. V.
(2), schießen, schleudern, werfen, schlagen; an. skjōta, st. V. (2),
schießen, stoßen, fortsenden; got. skiutan, st. V. (2), schießen; krimgot.
schieten, st. V. (2), schießen; nndl. schieten, V., schießen; nschw. skjuta,
V., schießen; nnorw. skyte, V., schießen; lit. sáuti, V., schießen, schnell
laufen; ksl. sovati, V., drängen; ksl. isuno̧ti, V., herausziehen, zücken;
GB.: mit großer Kraft einen Gegenstand von sich wegentfernen; BM.: werfen; F.:
schießen, schieße, schießt, schießest, schießet, schoss, schossest, schossen,
schosst, schösse, schössest, schössen, schösset, geschossen, ##geschossen,
geschossene, geschossenes, geschossenem, geschossenen, geschossener##,
schießend, ###schießend, schießende, schießendes, schießendem, schießenden,
schießender###, schieß+EW; Z.: schie-ß-en
$Schießhund, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schießhund; L.: EWD s. u. Hund; F.: Schießhund, Schießhundes, Schießhunds,
Schießhunde, Schießhunden+EW; Z.: Schie-ß—hun-d
$Schießprügel, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schießprügel; L.: EWD s. u. schießen; F.: Schie-ß—prüg-el
Schiet, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Schiet, Scheiße, Kot; ne. shit (N.); Vw.: -; Hw.: s. scheißen, Schiss; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schīte, schīt, F., M., Scheiße, Kot, Exkremente,
Dreck, Schmutz; mnd. schīten, st. V., scheißen; ahd. *skīzan?,
*scīzan?, st. V. (1a), scheißen; as. -; anfrk. -; germ. *skeitan, st. V.,
scheißen; idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny
920; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919
(1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Schiet, EWD s. u. scheißen, Duden s. u. Schiet; Son.: niederdeutsche Form
von „Scheiße“; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für Kot; BM.:
schneiden; F.: Schiet, Schiets+EW; Z.: Schie-t
$Schiete, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Schiete; L.: EWD s. u. scheißen; F.: Schiete, Schieten+EW; Z.: Schie-t-e
Schiff, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Schiff, Wasserfahrzeug; ne. ship (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schipper; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. schif, schef, st. N., Schiff; mnd. schip (2), schep, scep,
N., Schiff, Boot, Kahn, Schiffsladung; mnl. scip, scep, N., Schiff; ahd. skif*,
skef, st. N. (a), Schiff, Floß, Gefäß; as. skip*, st. N. (a), Schiff; anfrk. -;
germ. *skipa-, *skipam, st. N. (a), Einbaum, Schiff, Gefäß; idg. *skeib-, V.,
Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg. *skē̆i-, V.,
schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2),
*sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schiff, Kluge s. u. Schiff, EWD s.
u. Schiff, DW 15, 53, Falk/Torp 464, Duden s. u. Schiff, Bluhme s. u. Schiff;
Son.: vgl. afries. skip (1), skipe, st. N. (a), Schiff; nnordfries. skapp; ae.
scip, scyp, st. N. (a), Schiff; an. skip, st. N. (a), Schiff; got. skip, st. N.
(a), Schiff; nndl. schip, Sb., Schiff; nschw. skepp, N., Schiff; nnorw. skip,
N., Schiff; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen seit
ungefähr 3000 v. Chr. gebautes und verwendetes Wasserfahrzeug; BM.: schneiden;
F.: Schiff, Schiffes, Schiffs, Schiffe, Schiffen+EW; Z.: Schi-f-f
$Schiffbruch, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Schiffbruch; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); L.: EWD s. u. Schiff, DW
15, 63; F.: Schiffbruch, Schiffbruches, Schiffbruchs, Schiffbrüche,
Schiffbrüchen+EW; Z.: Schi-f-f—bruch
$schiffen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. schiffen; L.: Kluge s. u. schiffen, EWD s. u. Schiff; F.: schiffen,
schiffe, schiffest, schiffet, schiffete, schiffetest, schiffeten, schiffetet,
geschifft, ##geschifft, geschiffte, geschifftes, geschifftem, geschifften,
geschiffter##, schiffend, ###schiffend, schiffende, schiffendes, schiffendem,
schiffenden, schiffender###, schiff+EW; Z.: schi-f-f-en
$Schiffer, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Schiffer; L.: Kluge s. u. Schiff, EWD s. u. Schiff; F.: Schiffer,
Schiffers, Schiffern+EW; Z.: Schi-f-f-er
$Schifffahrt, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Schifffahrt; L.: EWD s. u. Schiff; F.: Schifffahrt, Schifffahrten+EW; Z.:
Schi-f-f—fahr-t
$schiffreich, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. schiffreich; L.: Kluge s. u. schiffreich; F.: schiffreich,
schiffreiche, schiffreiches, schiffreichem, schiffreichen, schiffreicher,
schiffreichere, schiffreicheres, schiffreicherem, schiffreicheren,
schiffreicherer, schiffreichst, schiffreichste, schiffreichstes,
schiffreichstem, schiffreichsten, schiffreichster+EW; Z.: schi-f-f-reich
Schikane, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Schikane, Bosheit; ne. chicane (N.), chicanery; Vw.: -; Hw.: s. schikanieren;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. chicane; E.: s. frz. chicane, M., Schikane,
Rechtsverdrehung, Spitzfindigkeit; vgl. frz. chicaner, V., schikanieren,
böswillig Schwierigkeiten bereiten, das Recht verdrehen; vgl. mfrz. ricaner,
V., grinsen, höhnen, gekünstelt lachen; von norm. canne, Sb., Zahn; afrk. *kinni?,
st. N. (ja), Kinn; germ. *kinnu-, *kinnuz, *kennu-, *kennuz, st. F. (u), Kinn;
s. idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381 (553/37) (RB. idg.
aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.);
L.: Kluge s. u. Schikane, EWD s. u. schikanieren, DW 15, 53, Duden s. u.
Schikane; Son.: vgl. nndl. chicane, Sb., Schikane; nschw. chikan, Sb.,
Schickane; nnorw. sjikane, M., Schikane; poln. szykana, F., Schikane; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine absichtliche niederträchtige
Behandlung; BM.: Kinn; F.: Schikane, Schikanen+FW; Z.: Schi-kan-e
schikanieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. schikanieren, boshaft behandeln, ärgern; ne. bully (V.), harass,
chicane (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schikane; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. chicaner; E.:
s. frz. chicaner, V., schikanieren, böswillig Schwierigkeiten bereiten, das
Recht verdrehen; vgl. mfrz. ricaner, V., grinsen, höhnen, gekünstelt lachen;
von norm. canne, Sb., Zahn; afrk. *kinni?, st. N. (ja), Kinn; germ. *kinnu-,
*kinnuz, *kennu-, *kennuz, st. F. (u), Kinn; s. idg. *g̑enu- (2), F.,
Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381 (553/37) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Schikane,
EWD s. u. schikanieren, DW 15, 108, Duden s. u. schikanieren; Son.: vgl. nndl.
chicaneren, V., schikanieren; nschw. chikanera, V., schikanieren; nnorw.
sjikanere, V., schikanieren; poln. szykanować, V., schikanieren; GB.:
absichtlich niederträchtig behandeln; BM.: Kinn; F.: schikanieren, schikaniere,
schikanierst, schikaniert, schikanierest, schikanieret, schikanierte,
schikaniertest, schikanierten, schikaniertet, ##schikaniert, schikanierte,
schikaniertes, schikaniertem, schikanierten, schikanierter##, schikanierend,
###schikanierend, schikanierende, schikanierendes, schikanierendem,
schikanierenden, schikanierender###, schikanier+FW; Z.: schi-kann-ier-en
Schild, nhd., M., N., (8. Jh.):
nhd. Schild, plattenartige Schutzwaffe; ne. shield (N.); Vw.: -; Hw.: s.
schildern; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. schilt, st. M.,
Schild, Schutzschild, Wappenschild, Schutz, Wappen; mnd. schilt, scilt, N., M.,
Schild, Schutzwaffe, Schutz und Schirm, Heerschild; mnl. scilt, M., Schild;
ahd. skilt, scilt, st. M. (i), Schild; as. skild*, skeld*, st. M. (u), Schild;
anfrk. skild*, st. M. (i), Schild; germ. *skeldu-, *skelduz, st. M. (u),
Gespaltenes, Schild; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), skelH-, V., schneiden,
aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Schild 1, Schild 2, Kluge s. u. Schild, EWD s. u. Schild, DW 15, 109,
Falk/Torp 458, Duden s. u. Schild, Bluhme s. u. Schild; Son.: vgl. afries.
skeld (1), skild (1), st. M. (u), Schild, eine Münze; nfries. schild; ae.
scield, scild, scyld, st. M. (a), Schild, Schutz, Verteidigung; an. skjǫldr,
skjald, st. M. (u), Schild, gespaltenes Holzstück; got. skildus, st. M.
(u), Schild; nndl. schild, Sb., Schild; nschw. sköld, Sb., Schild
(Schutzwaffe); ne. skylt, Sb., Schild (Zeichen); nnorw. skjold, N., Schild;
nnorw. skilt, Sb., Schild; poln. szyld, M., Schild; lit. skíltis, F., Scheibe;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen wohl in der Bronzezeit von
Menschen erfundenen und als Schutzwaffe dienenden flächigen Gegenstand; BM.:
schneiden; F.: Schild, Schildes, Schilds, Schilde, Schilden+EW; Z.: Schil-d
Schildbürger, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schildbürger, naiver und engstirniger Mensch; ne. simpleton; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1598; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von dem Buchtitel „geschichten und
Thaten der Schiltbürger“ von Hans Kremer; vom fiktiven ON Schilda; Hinterglied
s. Bürger; L.: Kluge s. u. Schildbürger, EWD s. u. Schild, DW 15, 125, Duden s.
u. Schildbürger; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für jemanden der
durch sein törichtes und engstirniges Verhalten und Handeln bewirkt dass bei
bestimmten Vorhaben deren eigentlicher Zweck in ärgerlicher Weise verfehlt
wird; BM.: ON, Burg; F.: Schildbürger, Schildbürgers, Schildbürgern+EW; Z.:
Schild—bür-g-er
$Schilddrüse, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Schilddrüse; Q.: um 1800; L.: Kluge s. u. Schilddrüse, EWD s. u. Schild;
F.: Schilddrüse, Schilddrüsen+EW; Z.: Schil-d—drü-s-e
$Schilderhaus, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Schilderhaus; L.: EWD s. u. Schild; F.: Schilderhaus, Schilderhauses,
Schilderhäuser, Schilderhäusern+EW; Z.: Schil-d-er—hau-s
schildern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. schildern, darstellen; ne. describe, depict; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mnd. schilderen (1), sw. V., malen, anstreichen; mnl. scilderen,
schilderen, sw. V., bemalen, malen; s. mnd. schildære*, schilder, M.,
„Schilder“, Schildmacher, Wappenmaler, Maler; mhd. schiltære, schilter, st. M.,
Schildmacher, Wappenmacher, Maler; mhd. schilt, st. M., Schild, Schutzschild,
Wappenschild, Schutz, Wappen; mnd. schilt, scilt, N., M., Schild, Schutzwaffe,
Schutz und Schirm, Heerschild; ahd. skilt, scilt, st. M. (i), Schild; as.
skild*, skeld*, st. M. (u), Schild; anfrk. skild*, st. M. (i), Schild; germ.
*skeldu-, *skelduz, st. M. (u), Gespaltenes, Schild; vgl. idg. *skel- (1),
*kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82)
(RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schildern, Kluge s. u. schildern,
EWD s. u. schildern, DW 15, 129, Duden s. u. schildern; Son.: vgl. nndl.
schilderen, V., schildern; frz. épeindre, V., schildern; nschw. skildra, V.,
schildern; nnorw. skildre, V., schildern; GB.: etwas ausführlich darstellen;
BM.: Schilder malen bzw. schneiden; F.: schildern, schildere, schilder,
schildre, schilderst, schildert, schilderte, schildertest, schilderten,
schildertet, geschildert, ##geschildert, geschildertes, geschildertem,
geschilderten, geschilderter##, schildernd, ###schildernd, schildernde,
schilderndes, schilderndem, schildernden, schildernder###, schilder+EW; Z.:
schil-d-er-n
$Schilderung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schilderung; L.: Kluge s. u. schildern, EWD s. u. schildern; F.:
Schilderung, Schilderungen+EW; Z.: Schil-d-er-ung
Schildkröte, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Schildkröte, ein Panzertier; ne. turtle, tortoise; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: mhd.
schiltkrote, sw. F., Schildkröte; s. nhd. Schild, Kröte; L.: EWD s. u. Schild,
DW 15, 135, Duden s. u. Schildkröte; Son.: vgl. nndl. schildpad, Sb.,
Schildkröte; nschw. sköldpadda, Sb., Schildkröte; nnorw. skilpadde, M., F.,
Schildkröte; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein auf dem Land und
im Wasser lebendes vormenschliches schon vor rund 220 Millionen Jahren
existierendes sich schwerfällig bewegendes und mit einem Bauchpanzer und
Rückenpanzer versehenes Tier; BM.: schneiden, langsam gehend; F.: Schildkröte,
Schildkröten+EW; Z.: Schil-d—kröt-e
Schildpatt, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Schildpatt; ne. tortoiseshell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl.
schildpad; E.: s. nndl. schildpad, Sb., Schildkröte; mnd. schildepadde,
schildepatte, F., Schildkröte; mnd. schiltpadde, F., Schildkröte; s. schilt,
padde; mnd. schilt, scilt, N., M., Schild, Schutzwaffe, Schutz und Schirm,
Heerschild; as. skild*, skeld*, st. M. (u), Schild; germ. *skeldu-, *skelduz,
st. M. (u), Gespaltenes, Schild; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V.,
schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); mnd. padde, pedde, pet, sw. F., Kröte, Frosch, eine Lurchart; Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schildpatt, Kluge s. u. Schildpatt, EWD s. u.
Schild, DW 15, 137, Duden s. u. Schildpatt; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für das gemusterte gelbe oder hellrotbraune Horn vom Panzer der
Karettschildkröte; BM.: Schild bzw. schneiden, Kröte; F.: Schildpatt,
Schildpatts, Schildpattes+EW; Z.: Schil-d—patt
$Schildwache, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Schildwache; L.: Kluge s. u. Schildwache, EWD s. u. Schild, Wacht; F.:
Schildwache, Schildwachen+EW; Z.: Schil-d—wach-e
$Schildwacht, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Schildwacht; Q.: um 1185 (Erec); L.: EWD s. u. Wacht, DW 15, 139; F.:
Schildwacht, Schildwachten+EW; Z.: Schil-d—wach-t
Schilf, nhd., N., M., (9. Jh.):
nhd. Schilf, Binse, Schilfrohr; ne. reed (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schilf, st. M., st. N., Schilf; mnd.
schelp, schilp, N., Schilf, Seetang, Binse; ahd. skiluf*, sciluf, st. M. (a)?,
st. N. (a), Schilf, Binse; as. -; anfrk -; germ. *skilpus, Sb., Schilf; lat.
scirpus, scilpus, M., Binse, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft unklar; L.:
Kluge 1. A. s. u. Schilf, Kluge s. u. Schilf, EWD s. u. Schilf, DW 15, 140,
Falk/Torp 461, Duden s. u. Schilf, Bluhme s. u. Schilf; Son.: vgl. afries. -;
ae. *sceald (1), st. M. (a), Schilf; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche an Seeufern wachsende
Pflanze; BM.: ?; F.: Schilf, Schilfes, Schilfs, Schilfe, Schilfen+EW; Z.:
Schilf
$Schilher, nhd., M.: nhd. Schilher;
Vw.: s. Schiller
$Schiller, Schilher, nhd., M., (15.
Jh.?): nhd. Schiller; L.: Kluge s. u. schillern; F.: Schiller, Schillers,
Schillern, Schilher, Schilhers, Schilhern+EW; Z.: Schil-l-er
schillern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. schillern, changieren, glänzen; ne. shimmer (V.); Vw.: -; Hw.: s.
schielen, scheel; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. schilheren, V.,
schwachsichtig sein (V.); mhd. schilhen, sw. V., schielen, blinzeln; mnd.
schēlen (2), sw. V., „schielen“, hervoräugen, hervorschielen; ahd.
skilihen*, scilihen*, sw. V. (1a), schielen, blinzeln; as. -; anfrk. -; germ.
*skelhjan, sw. V., schielen; s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb.,
biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schillern, Kluge
s. u. schillern, EWD s. u. schillern, DW 15, 148, Duden s. u. schillern, Bluhme
s. u. schillern; GB.: in wechselnden Farben glänzen; BM.: biegen bzw. krumm;
F.: schillern, schillere, schiller, schillerst, schillert, schillerte,
schillertest, schillerten, schillertet, geschillert, ##geschillert,
geschillertes, geschillertem, geschillerten, geschillerter##, schillernd,
###schillernd, schillernde, schillerndes, schillerndem, schillernden,
schillernder###, schiller+EW; Z.: schil-l-er-n
Schilling, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schilling, eine Münze; ne. shilling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. schillinc, st. M., Schilling; mnd. schillinc, schillic,
schildinc, schillich, M., „Schilling“, eine Münze von wechselndem Wert; mnl.
scellinc, scillinc, scēlinc, M., Schilling; ahd. skilling*, scilling*, st.
M. (a), „Schildlein“, Schilling, goldener Schilling; as. skilling*, st. M. (a),
Schilling, Zwölfzahl, zwölf Stück; anfrk. -; germ. *skillinga-, *skillingaz,
st. M. (a), Schildchen, Münze, Schilling; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7),
*skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg.
aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); vielleicht leitet sich das Wort auch ab von lat. siliqua, F.,
Hülsenfruchtschote, Schote, Johannisbrot, sechster Teil eines Skrupels
(Gewichtseinheit), Gran, (116-27 v. Chr.); ebenfalls von idg. *skel- (1), *kel-
(7), skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82)
(RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schilling, Kluge s. u. Schilling,
EWD s. u. Schilling, DW 15, 149, Duden s. u. Schilling, Bluhme s. u. Schilling;
Son.: vgl. afries. skilling, st. M. (a), Schilling (eine Rechnungsmünze); ae.
scilling, scylling, st. M. (a), Schilling, Silbermünze; an. skillingr, st. M.
(a?), „Schilling“, Münze; got. skilliggs, st. M. (a), Schilling; nndl.
shilling, Sb., Schilling; nschw. skilling, Sb., Schilling; nnorw. skilling, M.,
Schilling; poln. szyling, M., Schilling; nir. scilling, F., Schilling; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine in verschiedenen Ländern
verwendete Währungseinheit; BM.: schneiden; F.: Schilling, Schillings,
Schillinge, Schillingen+EW?+FW?; Z.: Schil-l-ing
Schimäre, Chimäre, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Schimäre, Chimäre, Trugbild, phantastisches Ungeheuer; ne. chimera,
chimaera; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schimēre, sw.
F., Schimäre; afrz. chimère, F., Schimäre; lat. Chimaera, F.=PN, Chimära,
Schimäre, (96-55 v. Chr.); gr. Χίμαιρα
(Chímaira), F., Chimära, Ziege; idg. *g̑ʰimo-, *g̑ʰimno-?,
Sb., Winter, Schnee, Pokorny 426; vgl. *g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-,
Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425 (612/28) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Schimäre,
EWD s. u. Chimäre, DW 15, 154, Duden s. u. Schimäre; Son.: vgl. frz. chimère,
F., Schimäre; nschw. chimär, Sb., Schimäre; nnorw. kimære, M., Schimäre; poln.
chimera, F., Schimäre; kymr. cimera, M., F., Schimäre; nir. ciméara, M.,
Schimäre; lit. chimera, F., Schimäre; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für ein Hirngespinst; BM.: Winter; F.: Schimäre, Schimären, Chimäre,
Chimären+FW; Z.: Schi-m-är-e
Schimmel, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schimmel, Kahm, weißlicher Pilzüberzug faulender Gegenstände, weißes oder
graues Pferd; ne. mildew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. schimel (2), st. M., Schimmel (M.) (1), Fleck, Makel, Glanz,
weißes Pferd; mnd. schimmel (1), schēmel, N., Schimmel (M.) (1); mnl.
schimmel, M., Schimmel; ahd. skimbal (1), scimbal*, st. M. (a?), Schimmel (M.)
(1), Meltau, Getreiderost; ahd. skimbali*, scimbali*, skimbli*, scimbli*, st.
M. (ja), Meltau, Getreiderost; as. -; anfrk. -; germ. *skimala-, *skimalaz,
*skimla-, *skimlaz, st. M. (a), Schimmel (M.) (1); vgl. idg. *sk̑āi-,
*sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917
(1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr., alb., ital.?, germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schimmel, Kluge s. u. Schimmel, EWD s. u.
Schimmel, DW 15, 155, Falk/Torp 462, Duden s. u. Schimmel, Bluhme s. u.
Schimmel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den auf feuchten oder faulenden organischen
Stoffen entstehenden weißlichen grauen oder grünlichen Belag; BM.: schimmern;
F.: Schimmel, Schimmels, Schimmeln+EW; Z.: Schi-m-m-el
$schimmelig, nhd., Adj.: nhd.
schimmelig; Vw.: s. schimmlig
$schimmeln, nhd., sw. V., (11.
Jh.): nhd. schimmeln; L.: Kluge 1. A. s. u. Schimmel, Kluge s. u. Schimmel, EWD
s. u. Schimmel; F.: schimmeln, schimmel, schimmle, schimmele, schimmelst,
schimmelt, schimmelte, schimmeltest, schimmelten, schimmeltet, geschimmelt,
##geschimmelt, geschimmelte, geschimmeltes, geschimmeltem, geschimmelten,
geschimmelter##, schimmelnd, ###schimmelnd, schimmelnde, schimmelndes, schimmelndem,
schimmelnden, schimmelnder###, schimmel+EW; Z.: schi-m-m-el-n
$Schimmer, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Schimmer; L.: Kluge 1. A. s. u. Schimmer, Kluge s. u. schimmern, EWD s. u.
schimmern, Bluhme s. u. Schimmer; F.: Schimmer, Schimmers, Schimmern+EW; Z.:
Schi-m-m-er
schimmern, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. schimmern, schwach leuchten, leicht funkeln; ne. shimmer (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1340 (Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. schimberen*, schimbern,
schimmern, sw. V., schimmern, glänzen; mnd. schēmeren, sw. V., dämmern,
schattig sein (V.), dunkel sein (V.), dunkel werden; mnl. scēmeren, sw.
V., mit einem Schatten bedeckt sein; weitere Herkunft ungeklärt, wohl verwandt
mit scheinen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schimmer, Kluge s. u. schimmern,
EWD s. u. schimmern, DW 15, 161, Duden s. u. schimmern, Bluhme s. u. Schimmer;
Son.: vgl. nndl. schemeren, V., dämmern; nschw. skimra, V., schimmern; nnorw.
skimre, V., schimmern; GB.: schwach leuchten; BM.: ?; F.: schimmern, schimmere,
schimmer, schimmre, schimmerst, schimmert, schimmerte, schimmertest,
schimmerten, schimmertet, geschimmert, ##geschimmert, geschimmertes,
geschimmertem, geschimmerten, geschimmerter##, schimmernd, ###schimmernd,
schimmernde, schimmerndes, schimmerndem, schimmernden, schimmernder###,
schimmer+EW; Z.: schi-m-m-er-n
$schimmlig, schimmelig, nhd., Adj.,
(8. Jh.): nhd. schimmlig; L.: Kluge 1. A. s. u. Schimmel, Kluge s. u. Schimmel,
EWD s. u. Schimmel; F.: schimmlig, schimmlige, schimmliges, schimmligem,
schimmligen, schimmliger, schimmligere, schimmligeres, schimmligerem,
schimmligeren, schimmligerer, schimmligst, schimmligste, schimmligstes,
schimmligstem, schimmligsten, schimmligster, schimmelig, schimmelige,
schimmeliges, schimmeligem, schimmeligen, schimmeliger, schimmeligere, schimmeligeres,
schimmeligerem, schimmeligeren, schimmeligerer, schimmeligst, schimmeligste,
schimmeligstes, schimmeligstem, schimmeligsten, schimmeligster+EW; Z.:
schi-m-m-l-ig
Schimpanse, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schimpanse, ein Affe; ne. chimpanzee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1796; I.: afrik.
Lw.; E.: aus einer afrikanischen Sprache entlehnt; L.: Kluge s. u. Schimpanse,
EWD s. u. Schimpanse, Duden s. u. Schimpanse; Son.: vgl. nndl. chimpansee, Sb.,
Schimpanse; frz. chimpanzé, M., Schimpanse; nschw. schimpans, Sb., Schimpanse;
nnorw. sjimpanse, M., Schimpanse; poln. szympans, M., Schimpanse; kymr.
tsimpansî, M., Schimpanse; nir. simpeansaí, M., Schimpanse; lit. šimpanzė,
F., Schimpanse; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen in
Gruppen vorwiegend auf Bäumen lebenden Menschenaffen mit braunschwarzem Fell;
BM.: ?; F.: Schimpanse, Schimpansen+FW; Z.: Schimpans-e
$Schimpf, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Schimpf; L.: Kluge 1. A. s. u. Schimpf, Kluge s. u. schimpfen, EWD s. u.
Schimpf, DW 15, 166, Duden s. u. Schimpf, Bluhme s. u. Schimpf; F.: Schimpf,
Schimpfes, Schimpfs+EW; Z.: Schimpf
schimpfen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. schimpfen, laut und zornig reden; ne. rant (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830
(Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. schimphen, sw. V., scherzen, spielen, verspotten;
mnd. schimpen, schempen, sw. V., schimpfen, beschimpfen, spaßen, scherzen,
spielen, tändeln, fechten, verhöhnen, verspotten; ahd. skimpfen*, scimphen*,
sw. V. (1a), verhöhnen, verlachen, necken, spotten, verspotten; weitere
Herkunft ungeklärt, vielleicht von germ. *skemp-, V., hüpfen, scherzen,
spotten?; idg. *skamb-, *kamb-, V., krümmen, biegen, Pokorny 918? (1604/76)
(RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Schimpf, Kluge s. u. schimpfen, EWD s. u. Schimpf, DW 15, 174, Falk/Torp 453,
Duden s. u. schimpfen, Bluhme s. u. Schimpf; Son.: vgl. nndl. schimpen, V.,
schimpfen; GB.: seinem Unwillen mit heftigen Worten Ausdruck geben; BM.:
krümmen?; F.: schimpfen, schimpfe, schimpfst, schimpft, schimpfest, schimpfet,
schimpfte, schimpftest, schimpften, schimpftet, geschimpft, ##geschimpft,
geschimpfte, geschimpftes, geschimpftem, geschimpften, geschimpfter##,
schimpfend, ###schimpfend, schimpfende, schimpfendes, schimpfendem,
schimpfenden, schimpfender###, schimpf+EW; Z.: schimpf-en
schimpfieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(13. Jh.): nhd. schimpfieren, verspotten, verunglimpfen; ne. disparage, vilify;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Willehalm); I.: Lw. -; E.: mhd. schimpfieren*,
schimphieren, sw. V., verspotten, höhnen; mhd. schumpfieren, sw. V., besiegen,
erniedrigen, beschimpfen; mnd. schanfēren (1), schanfīren,
schāmfēren, schampferen, schumpheren, sw. V., schimpfieren,
niederwerfen, Niederlage bereiten, beschädigen, ruinieren, zugrunde richten,
körperlich verletzen, verwunden, Unehre antun; afrz. desconfire, V., zerstören;
Gegenbildung zu afrz. confire, V., zubereiten, Gamillscheg 1, 303a; lat.
cōnficere, V., fertig machen, zustande bringen, verfertigen, anlegen,
herstellen; lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun; idg.
*dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. schimpfieren, DW 15, 179; GB.: jemanden
verunglimpfen; BM.: mit, machen; F.: schimpfieren, schimpfiere, schimpfierst,
schimpfiert, schimpfierest, schimpfieret, schimpfierte, schimpfiertest,
schimpfierten, schimpfiertet, ##schimpfiert, schimpfierte, schimpfiertes,
schimpfiertem, schimpfierten, schimpfierter##, schimpfierend,
###vschimpfierende, schimpfierendes, schimpfierendem, schimpfierenden,
schimpfierender###, schimpfier+FW; Z.: schim-p-f-ier-en
$schimpflich, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. schimpflich; L.: Kluge s. u. schimpfen; F.: schimpflich,
schimpfliche, schimpfliches, schimpflichem, schimpflichen, schimpflicher,
schimpflichere, schimpflicheres, schimpflicherem, schimpflicheren,
schimpflicherer, schimpflichst, schimpflichste, schimpflichstes,
schimpflichstem, schimpflichsten, schimpflichster+EW; Z.: schimpf-lich
$Schindanger, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schindanger; L.: Kluge s. u. schinden, EWD s. u. Anger; F.: Schindanger,
Schindangers, Schindangern+EW; Z.: Schi-nd—ang-er
Schindel, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Schindel, dünnes Brett zum Dachdecken; ne. shingle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glossle); I.: Lw. -; E.: mhd. schindel, st. F., sw. F., Schindel;
mnd. schindele, schingele, F., Schindel, Holzschindel bzw. Schieferschindel zum
Dachdecken; mnl. schindel, F., Schindel; ahd. skintala, scintala, st. F.
(ō), sw. F. (n), Schindel, Dachziegel; as. skindula*, sw. F. (n),
Schindel; anfrk. -; germ. *skindul-, Sb., Schindel; lat. scandula, scindula,
F., Schindel, (um 50 v. Chr.); vgl. lat. scandere, V., steigen, besteigen,
emporsteigen; idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-, *skedh₂-,
*kedh₂-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918; vgl. idg. *sē̆k-
(2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schindel, Kluge s. u.
Schindel, EWD s. u. Schindel, DW 15, 187, Duden s. u. Schindel, Bluhme s. u.
Schindel; Son.: vgl. afries. -; ae. scindel, st. M. (a), Schindel; an. -; got.
-; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein dünnes zum Abdecken von
etwas verwendetes Holzbrettchen; BM.: spalten; F.: Schindel, Schindeln+FW; Z.:
Schi-nd-el
$schindeln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schindeln; L.: EWD s. u. Schindel; F.: schindeln, schindel,
schindle, schindele, schindelst, schindelt, schindelte, schindeltest,
schindelten, schindeltet, geschindelt, ##geschindelt, geschindelte,
geschindeltes, geschindeltem, geschindelten, geschindelter##, schindelnd,
###schindelnd, schindelnde, schindelndes, schindelndem, schindelnden,
schindelnder###, schindel+FW; Z.: schii-nd-el-n
schinden, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. schinden, Haut abziehen, häuten, schälen, plagen; ne. skin (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Schinn, Schund, Skinhead; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
schinden, schinten, st. V., sw. V., enthäuten, misshandeln; mnd. schinden, sw.
V., schinden, peinigen, häuten, Fell abziehen, plündern, rauben, ausplündern,
ausrauben, berauben, bedrücken, plagen; mnl. scinden, st. V., misshandeln,
rauben; ahd. skinten*, scinten*, skinden*, scinden*, sw. V. (1a), schinden,
enthäuten, die Haut abziehen, die Rinde abziehen, entrinden, abziehen; as.
*skindan?, st. V. (1a), enthäuten, schinden; anfrk. -; germ. *skenþjan, sw. V.,
enthäuten, schinden; idg. *skend-?, *kend-?, *sken-?, *ken-?, V., Sb.,
abspalten, Haut, Schuppen (F. Pl.), Rinde, Pokorny 929; s. idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schinden,
Kluge s. u. schinden, EWD s. u. schinden, DW 15, 189, Falk/Torp 450, Duden s.
u. schinden, Bluhme s. u. schinden; Son.: vgl. nschw. skinna, V., schinden;
air. ceinn, cenn, Sb., Schuppe, Schale (F.) (1); kymr. cen, N., Haut; GB.:
jemanden grausam behandeln und die Haut abziehen; BM.: schneiden; F.: schinden,
schindest, schindet, schindete, schindetest, schindeten, schindetet,
geschunden, ##geschunden, geschundene, geschundenes, geschundenem,
geschundenen, geschundener##, schindend, ##schindend, schindende, schindendes,
schindendem, schindenden, schindender###, schind+EW; Z.: schi-nd-en
$Schinder, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Schinder; Vw.: s. Leute-; L.: Kluge s. u. schinden, EWD s. u. schinden;
F.: Schinder, Schinders, Schindern+EW; Z.: Schi-nd-er
$Schindluder, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Schindluder; L.: Kluge s. u. schinden, EWD s. u. schinden; F.:
Schindluder, Schindluders, Schindludern+EW; Z.: Schi-nd—lu-d-er
$Schindmähre, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schindmähre; L.: EWD s. u. schinden; F.: Schindmähre, Schindmähren+EW; Z.:
Schi-nd—mähr-e
Schinken, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schinken, Schenkel, Oberschenkel des Schlachttiers; ne. ham (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Schenkel; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schinke, sw. M., Beinröhre,
Schenkel, Schinken; mnd. schinke, schink, schenke, schunke, M., F., Bein,
Schenkel (M.), Wagenachse, Hinterkeule vom Schwein, Schinken; ahd. skinko*,
scinco*, sw. M. (n), Schenkel, Unterschenkel; ahd. skinka*, scinca, sw. F. (n),
Schienbein, Unterschenkel, Schenkel; as. skinka*, st. F. (ō)?, sw. F.
(n)?, Schenkel (M.), Bein; anfrk. -; germ. *skenkō-, *skenkōn,
*skenka-, *skenkan, sw. M. (n), Schenkel; s. idg. *skeng-, *keng-, V., Adj.,
hinken, schief, schräg, Pokorny 930 (1619/91) (RB. idg. aus ind., gr., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Schinken, Kluge s. u. Schinken, EWD s. u. Schinken, DW
15, 203, Falk/Torp 450, Duden s. u. Schinken, Bluhme s. u. Schinken; Son.: vgl.
afries. skunka, skunk, sw. M. (n), Schenkel, Schenkelknochen; nnordfries. skonk;
ae. -; an. -; got. -; nschw. skinka, Sb., Schinken; nnorw. skinke, M., F.,
Schinken; poln. szynka, F., Schinken; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für die Hinterkeule eines Schlachttieres die geräuchert oder gekocht gegessen
wird; BM.: hinken; F.: Schinken, Schinkens+EW; Z.: Schink-en
Schinn, nhd. (ält.), M., (17. Jh.):
nhd. Schinn, Schuppe (F.); ne. flake (N.); Vw.: -; Hw.: s. Skinhead, schinden;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schin, Sb., Schuppe (F.), Hautschuppe; mnd.
schinden, sw. V., schinden, peinigen, häuten, Fell abziehen, plündern, rauben,
ausplündern, ausrauben, berauben, bedrücken, plagen; ahd. skinten*, scinten*,
skinden*, scinden*, sw. V. (1a), schinden, enthäuten, die Haut abziehen, die
Rinde abziehen, entrinden, abziehen; as. *skindan?, st. V. (1a), enthäuten,
schinden; anfrk. -; germ. *skenþjan, sw. V., enthäuten, schinden; idg.
*skend-?, *kend-?, *sken-?, *ken-?, V., Sb., abspalten, Haut, Schuppen (F.
Pl.), Rinde, Pokorny 929; s. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden,
Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Schinnen, Kluge s. u. Schinn, EWD s. u. schinden, DW 15,
205, Duden s. u. Schinn, Bluhme s. u. Schinne; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für Kopfschuppen; BM.: schneiden; F.: Schinn, Schinns+EW; Z.:
Schi-nn-e
Schippe, Schüppe, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Schippe, Schüppe, Schaufel; ne. shovel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schipfe, schippe, sw. M., sw. F., Schippe,
Schaufel, Grabscheit; mnd. schüppe, schuppe, F., Spaten (M.), Grabscheit,
Schaufel, Schöpfschaufel; mnl. scoppe, scuppe, F., Schaufel; vgl. mnd.
schūven (1), schuͤven, schuven, schuwen, st. V., schieben, stoßen,
anstoßen, ruckweise bewegen, schiebend rücken, rütteln; mnl. schuven, V.,
schieben; ahd. skioban*, scioban*, st. V. (2a), schieben, stoßen, treiben;
germ. *skeuban, st. V., schieben; L.: Kluge 1. A. s. u. Schüppe, Kluge s. u.
Schippe, EWD s. u. Schippe, DW 15, 206, Duden s. u. Schippe, Bluhme s. u.
Schippe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät zum Schieben
und Verschieben von körnigem Material; BM.: schieben; F.: Schippe, Schippen,
Schüppe, Schüppen+EW; Z.: Schip-p-e
$schippen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. schippen; L.: Kluge s. u. Schippe, EWD s. u. Schippe; F.: schippen,
schippe, schippst, schippt, schippest, schippet, schippte, schipptest,
schippten, schipptet, geschippt, ##geschippt, geschippte, geschipptes,
geschipptem, geschippten, geschippter##, schippend, ###schippend, schippende,
schippendes, schippendem, schippenden, schippender###, schipp+EW; Z.:
schip-p-en
Schipper, Skipper, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Schipper, Skipper, Kapitän; ne. skipper; Vw.: -; Hw.: s. Schiff,
Herr; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schiphēr (1), schiphēre,
schephēre, N., Schiffsheer, Schiffsmacht, Kriegsflotte; vgl. mnd. schip
(2), schep, scep, N., Schiff, Boot, Kahn, Schiffsladung; as. skip*, st. N. (a),
Schiff; germ. *skipa-, *skipam, st. N. (a), Einbaum, Schiff, Gefäß; idg.
*skeib-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg.
*skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); mnd. hēre, M., Herr,
Richter, Geistlicher; as. hêrro, sw. M. (n), Herr; as. hêr (2), Adj., „hehr“,
hoch, vornehm; germ. *haira-, *hairaz, Adj., grau, grauhaarig, alt, hehr?; s.
idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540 (829/61) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Schipper, DW 15, 206, Duden s. u. Schipper; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für den Kommandanten eines Schiffes; BM.: Schiff, Herr; F.: Schipper,
Schippers, Schippern, Skipper, Skippers, Skippern+EW; Z.: Schi-p-p-er
$schippern, nhd., sw. V., (19.
Jh.?): nhd. schippern; L.: Kluge s. u. Schipper; F.: schippern, schippere,
schipper, schipperst, schippert, schipperte, schippertest, schipperten, schippertet,
geschippert, ##geschippert, geschipperte, geschippertes, geschippertem,
geschipperten, geschipperter##, schippernd, ###schippernd, schipperndes,
schipperndem, schippernden, schippernder###, schipper+EW; Z.: schi-p-p-er-n
Schirm, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schirm, Mauer, Verteidigung, Schutz; ne. screen (N.), umbrella, shield (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schirm, scherm, st. M., Schild,
Schutz, Gewähr, Garantie, Einrede, Rechtsbrief, Deckung, Schirm, Verteidigung,
Vorhalten des Schildes; mnd. scherme, scherm, N., Schirm, Schutz, Dach, Wand,
Deckung; mnl. scherm, scerm, Sb., Schirm; ahd. skirm, scirm*, st. M. (i?),
Schirm, Schutz; as. -; anfrk. -; germ. *skermi-, *skermiz, st. M. (i), Fell,
Schirm, Schild; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schirmen, Kluge s. u. Schirm, EWD
s. u. Schirm, DW 15, 208, Falk/Torp 455, Duden s. u. Schirm, Bluhme s. u.
Schirm; Son.: vgl. nndl. scherm, Sb., Schirm; nschw. skärm, Sb., Schirm; ai.
sárman-, N., Schirm, Schutz; gr. κέρμα (kérma), N.,
kleines Stück, Scheidemünze (kleine Münze); lat. corium, N., dicke Haut, dickes
Fell, Balg, Schlauch; apreuß. kērmens, Sb., Leib; aruss. skora, Sb., Haut,
Fell; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen aufspannbaren Schutz
vor Regen oder Sonne; BM.: schneiden; F.: Schirm, Schirmes, Schirms, Schirme, Schirmen+EW;
Z.: Schir-m
schirmen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schirmen, abschirmen, schützen; ne. shield (V.), screen (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schirmen (1), schermen, sw. V.,
schützen, beschützen, sichern, Gewähr leisten, Sicherheit leisten, verteidigen,
sich verteidigen, fechten, kämpfen; mnd. schermen, sw. V., „schirmen“,
schützen, wehren, fechten, fuchteln; ahd. skirmen*, scirmen, sw. V. (1a),
schirmen, schützen, verteidigen; ahd. skirmēn*, scirmēn, sw. V. (3),
verteidigen; as. -; anfrk. *skirmen?, sw. V. (1), schirmen, schützen; germ.
*skermjan, sw. V., schirmen, schützen; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938; L.: Kluge 1. A. s. u. schirmen, Kluge s. u. Schirm, EWD s. u. Schirm, DW
15, 215, Duden s. u. schirmen; Son.: vgl. afries. skirma, sw. V. (1), schirmen,
schützen; ae. -; an. -; got. *skaírmjan, sw. V. (1), schirmen; GB.: etwas von
jemanden fernhalten; BM.: schneiden; F.: schirmen, schirme, schirmst, schirmt,
schirmest, schirmet, schirmte, schirmtest, schirmten, schirmtet, geschirmt,
##geschirmt, geschirmte, geschirmtes, geschirmtem, geschirmten, geschirmter##,
schirmend, ###schirmend, schirmende, schirmendes, schirmendem, schirmenden,
schirmender###, schirm+EW; Z.: schir-m-en
$Schirmherr, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schirmherr; L.: EWD s. u. Schirm; F.: Schirmherr, Schirmherren,
Schirmherrn+EW; Z.: Schir-m—her-r
Schirokko, Scirocco, nhd., M.: nhd.
Schirokko, Scirocco, ein Wind; ne. sirocco; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -;
E.: s. mhd. scheroc, st. M., Schirokko; it. scirocco, M., Schirokko; arab.
šarqī, Adj., Sb., östlich, östlicher Wind; vgl. arab. šarq, Sb., Osten;
L.: Duden s. u. Schirokko; Son.: vgl. nndl. sirocco, Sb., Schirokko; frz. sirocco,
M., Schirokko; nschw. sirocco, Sb., Schirokko; nnorw. scirocco, sirocco, Sb.,
Schirokko; poln. sirocco, M., Schirokko; kymr. siroco, M., Schirokko; nir.
sireacó, M., Schirokko; lit. sirokas, M., Schirokko; GB.: seit dem Mittelalter
Bezeichnung für einen heißen und trockenen und Staub mitführenden Wind im
Mittelmeerraum; BM.: Osten; F.: Schirokko, Schirokkos, Scirocco, Sciroccos+FW;
Z.: Schirok-k-o
Schirr, nhd. (ält.), N., (16. Jh.):
nhd. Schirr, Geschirr; ne. dishes; Vw.: s. Ge-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.
(Luther); I.: Lw. -; E.: vgl. germ. *skeran, st. V., scheren (V.) (1),
schneiden; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); s. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 15,
225; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Gesamtheit aller zum
Essen und Trinken benutzten Gefäße bzw. das Riemenzeug von Zugtieren; BM.:
schneiden; F.: Schirr, Schirres, Schirrs, Schirre, Schirren+EW; Z.: Schir-r
schirren, nhd. (ält.), sw. V., (17.
Jh.): nhd. schirren, anschirren; ne. harness (V.); Vw.: -; Hw.: s. Geschirr;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet aus „Geschirr“ im Sinne von
„Pferdegeschirr“; L.: Kluge s. u. schirren, EWD s. u. schirren, DW 15, 225,
Duden s. u. schirren; GB.: Pferdegeschirr anlegen; BM.: schneiden; F.:
schirren, schirre, schirrst, schirrt, schirrest, schirret, schirrte,
schirrtest, schirrten, schirrtet, geschirrt, ##geschirrt, geschirrte,
geschirrtes, geschirrtem, geschirrten, geschirrter##, schirrend, ###schirrend,
schirrende, schirrendes, schirrendem, schirrenden, schirrender###, schirr+EW;
Z.: schir-r-en
$Schirrmeister, nhd. (ält.), M.,
(15. Jh.): nhd. Schirrmeister; L.: EWD s. u. schirren; F.: Schirrmeister,
Schirrmeisters, Schirrmeistern+EW+FW; Z.: Schir-r—mei-st-er
Schisma, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Schisma, Spaltung, Zerwürfnis; ne. schism, schisma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.?; I.: Lw. lat. schisma; E.: s. lat. schisma, N., Spaltung, Trennung,
Schisma, (4. Jh. n. Chr.); gr. σχίσμα (schísma),
F., N., Riss, Spalt, Trennung; vgl. gr. σχίζειν
(schízein), V., spalten, zerspalten (V.); vgl. idg. *skē̆id-, V.,
schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; idg. *skē̆i-, V.,
schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2),
*sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Schisma; Son.: vgl. nndl. schisma, Sb.,
Schisma; frz. schisme, M., Schisma; nschw. schisma, Sb., Schisma; nnorw.
skisma, N., Schisma; poln. schiszma, F., Schisma; kymr. sgism, M., F., Schisma;
nir. siosma, F., Schisma; lit. schizma, F., Schisma; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für eine Kirchenspaltung; BM.: schneiden; F.: Schisma,
Schismas, Schismen+FW; Z.: Schi-s-m-a
Schiss, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Schiss, Angst; ne. dump (N.), fear (N.), fright (N.); Vw.: -; Hw.: s. scheißen,
Schiet; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: abgeleitet von scheißen, s. mhd.
schīzen, st. V., scheißen; ahd. *skīzan?, *scīzan?, st. V. (1a),
scheißen; as. -; anfrk. -; germ. *skeitan, st. V., scheißen; idg.
*skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; vgl. idg.
*skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schisz,
Kluge s. u. Schiss, EWD s. u. scheißen, DW 15, 227 (Schisz), Duden s. u.
Schiss; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas Ausgeschissenes bzw.
für Angst; BM.: schneiden; F.: Schiss, Schisses, Schisse, Schissen+EW; Z.:
Schi-ss
$schizophren, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. schizophren; Q.: um 1920; L.: Kluge s. u. Schizophrenie, EWD s. u.
Schizophrenie; F.: schizophren, schizophrene, schizophrenes, schizophrenem,
schizophrenen, schizophrener+FW; Z.: schi-z-o-phren
Schizophrenie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Schizophrenie, Bewusstseinsspaltung; ne. schizophrenia; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1908; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. σχίζειν
(schízein), V., spalten, zerspalten (V.); vgl. idg. *skē̆id-, V.,
schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; idg. *skē̆i-, V.,
schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2),
*sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); gr. φρήν (phrḗn), F.,
Zwerchfell, Brust; idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist,
Verstand, Pokorny 496 (736/18) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge s. u.
Schizophrenie, EWD s. u. Schizophrenie, Duden s. u. Schizophrenie; Son.: vgl.
nndl. schizofrenie, Sb., Schizophrenie; frz. schizophrénie, F., Schizophrenie;
nschw. schizofreni, Sb., Schizophrenie; nnorw. schizofrenie, M., Schizophrenie;
poln. schizofrenia, F., Schizophrenie; kymr. sgitsoffrenia, M., Schizophrenie;
nir. scitsifréine, F., Schizophrenie; lit. šizofrenija, F., Schizophrenie; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine mit Denkstörungen und
Halluzinationen und Wahn einhergehende schwere Psychose; BM.: schneiden,
Verstand; F.: Schizophrenie, Schizophrenien+FW; Z.: Schi-z-o-phren-ie
$schlabberig, schlabbrig, nhd.,
Adj., (19. Jh.): nhd. schlabberig; L.: Kluge s. u. schlabbern, EWD s. u.
schlabbern; F.: schlabberig, schlabberige, schlabberiges, schlabberigem,
schlabberigen, schlabberiger, schlabberigere, schlabberigeres, schlabberigerem,
schlabberigeren, schlabberigerer, schlabberigst, schlabberigste,
schlabberigstes, schlabberigstem, schlabberigsten, schlabberigster, schlabbrig,
schlabbrige, schlabbriges, schlabbrigem, schlabbrigen, schlabbriger,
schlabbrigere, schlabbrigeres, schlabbrigerem, schlabbrigeren, schlabbrigerer,
schlabbrigst, schlabbrigste, schlabbrigstes, schlabbrigstem, schlabbrigsten,
schlabbrigster+EW; Z.: sch-lab-b-er-ig
$Schlabbermaul, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Schlabbermaul; L.: EWD s. u. schlabbern; F.: Schlabbermaul,
Schlabbermaules, Schlabbermauls, Schlabbermäuler, Schlabbermäulern+EW; Z.:
Sch-lab-b-er—mau-l
schlabbern, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. schlabbern, schlürfend fressen; ne. slobber (V.), slabber (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. slabberen, sw. V., „schlabbern“,
schlürfen?, gedankenlos hinschwatzen, plappern; vgl. germ. *lapan, st. V.,
lecken (V.) (1), schlürfen, schmatzen; idg. *lab-, *labʰ-, V., schlürfen,
lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny Pokorny 651 (1047/3) (RB. idg. aus arm.,
gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlabbern, Kluge s. u.
schlabbern, EWD s. u. schlabbern, DW 15, 230, Duden s. u. schlabbern, Bluhme s.
u. schlabbern; Son.: vgl. nndl. slobberen, V., schlabbern; nschw. slabba, V.,
schlabbern; nnorw. slafse, slabbe, V., schlabbern; GB.: geräuschvoll essen und
trinken; BM.: schlürfen; F.: schlabbern, schlabbere, schlabber, schlabbre,
schlabberst, schlabbert, schlabberte, schlabbertest, schlabberten,
schlabbertet, geschlabbert, ##geschlabbert, geschlabbertes, geschlabbertem,
geschlabberten, geschlabberter##, schlabbernd, ###schlabbernd, schlabbernde,
schlabberndes, schlabberndem, schlabbernden, schlabbernder###, schlabber+EW;
Z.: sch-lab-b-er-n
$schlabbrig, nhd., Adj.: nhd.
schlabbrig; Vw.: s. schlabberig
Schlacht, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Schlacht, Kampf, Kriegshandlung zwischen zwei Heeren; ne. battle (N.); Vw.: -;
Hw.: s. schlagen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. slahte, st. F.,
Schlacht, Tötung, Schlachtung; mnd. slacht (1), N., F., Schlacht, Kampf,
Schlachtung, Tötung, Pfahlwerk, Bohlenwerk als Uferbefestigung; mnl. slacht,
F.?, Schlacht; ahd. slahta (2), st. F. (ō), Schlacht, Schlachtung,
Abschlachtung, Tötung, Gemetzel, Tod, Ermordung, Vernichtung, Blutbad; as.
*slahta?, st. F. (ō), Tötung; anfrk. -; germ. *slahtō (2), st. F.
(ō), Schlagen, Tötung; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959
(1650/122) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlacht, Kluge
s. u. Schlacht, EWD s. u. Schlacht, DW 15, 231, Falk/Torp 533, Seebold 427,
Duden s. u. Schlacht, Bluhme s. u. Schlacht; Son.: vgl. afries. slachte (2),
F., Schlag; afries. slachta (1), sw. M. (n), F., Totschlag, Schlag, Gepräge;
ae. -; an. -; got. -; nndl. slag, Sb., Schlacht; nschw. slag, N., Schlacht;
nnorw. slag, N., Schlacht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
heftigen und längere Zeit anhaltenden Kampf zwischen größeren militärischen
Einheiten; BM.: schlagen; F.: Schlacht, Schlachten+EW; Z.: Schlach-t
$schlachten, nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. schlachten; Vw.: s. aus-; L.: Kluge s. u. Schlacht, EWD s. u.
schlachten; F.: schlachten, schlachte, schlachtest, schlachtet, schlachtete,
schlachtetest, schlachteten, schlachtetet, geschlachtet, ##geschlachtet,
geschlachtete, geschlachtetes, geschlachtetem, geschlachteten,
geschlachteter##, schlachtend, ###schlachtend, schlachtende, schlachtendes,
schlachtendem, schlachtenden, schlachtender###, schlacht+EW; Z.: schlach-t-en
$Schlachtenbummler, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Schlachtenbummler; L.: Kluge s. u. Schlachtenbummler, EWD s. u.
bummeln; F.: Schlachtenbummler, Schlachtenbummlers, Schlachtenbummlern+EW; Z.:
Schlach-t-en—bumm-l-er
$Schlachter, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Schlachter; L.: Kluge s. u. Schlacht, EWD s. u. schlachten; F.:
Schlachter, Schlachters, Schlachtern+EW; Z.: Schlach-t-er
$Schlächter, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Schlächter; L.: Kluge s. u. Schlacht, EWD s. u. schlachten; F.:
Schlächter, Schlächters, Schlächtern+EW; Z.: Schläch-t-er
$Schlachterei, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Schlachterei; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. schlachten; F.: Schlachterei,
Schlachtereien+EW; Z.: Schlach-t-er-ei
$Schlächterei, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Schlächterei; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. schlachten; F.: Schlächterei,
Schlächtereien+EW; Z.: Schlach-t-er-ei
$Schlachtvieh, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Schlachtvieh; L.: EWD s. u. schlachten; F.: Schlachtvieh,
Schlachtviehs+EW; Z.: Schlach-t—vieh
schlack, nhd. (ält.), Adj., (10.
Jh.): nhd. schlack, schlaff; ne. slack (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. schlackern (2);
Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. slach, Adj., schlack, schlaff; mnd.
slak, Adj., träge, lau; mnl. slac, Adj., schlaff, lose, träge; ahd. slah*,
Adj., schlapp, schlaff; as. slak*, Adj., schlaff, mutlos, feige, furchtsam;
anfrk. -; germ. *slaka-, *slakaz, *slakka-, *slakkaz, Adj., locker, schlaff;
idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959
(1651/123) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?);
L.: Kluge s. u. schlack, DW 15, 254, Duden s. u. schlack; Son.: vgl. afries. -;
ae. slæc, Adj., schlaff, matt, träge, faul; an. slakr, Adj., schlaff, nicht
straff gespannt; got. -; nschw. slak, Adj., schlack; nnorw. slakk, Adj.,
schlack; lat. laxus, Adj., schlaff; air. lac, Adj., schlaff; lett. legens,
Adj., schlaff; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines schlaffen
Zustands; BM.: schlaff; F.: schlack, schlacke, schlackes, schlackem, schlacken,
schlacker, schlackere, schlackeres, schlackerem, schlackeren, schlackerer,
schlackst, schlackste, schlackstes, schlackstem, schlacksten, schlackster+EW;
Z.: schlack
Schlack, nhd. (ält.), M., (19.
Jh.): nhd. Schlack, Brei, Matsch; ne. pulp (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schlacke,
schlackern (1); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Intensivbildung zu mnd. slagge, F.,
schlackiges Wetter, nasskaltes Wetter, Gemisch von Regen (M.) und Schnee,
Schmutzwetter; germ. *slag-, V., feucht sein (V.); vgl. idg.
*sk̑lēk-, *sk̑lək-, Adj., V., nass?, spritzen?, sprengen?,
Pokorny 957 (1642/114) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. Schlack, DW
15, 254, Duden s. u. Schlack; Son.: vgl. an. slag, st. N., Nässe; ne. slag, N.,
Matsch; lit. šlãkas, M., Tropfen, Fleck; lit. šlakė́ti, V., tröpfeln,
triefen; lit. šlė̃kti, V., spritzen; russ. sljákot, F.,
Schlackerwetter; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine dicke und
weiche Masse; BM.: nass?; F.: Schlack, Schlackes, Schlacks+EW; Z.: Schlack
Schlacke, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Schlacke, Verbrennungsrückstand; ne. slag (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schlack,
schlagen; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. slagge (1), slacghe, slacge, M.,
Schlacke, Metallschlacke, Eisenschlacke; mnd. slaggen (1), M., Schlacke,
Metallschlacke, Eisenschlacke; germ. *slaga-, *slagam, st. N. (a), Schlag; vgl.
idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959 (1650/122) (RB. idg. aus kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlacke, Kluge s. u. Schlacke, EWD s. u.
Schlacke, DW 15, 255, Duden s. u. Schlacke, Bluhme s. u. Schlacke; Son.: vgl.
nschw. slagg, Sb., Schlacke; nnorw. slagg, N., Schlacke; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für die bei der Verbrennung von Steinkohle oder
Koks in kleineren oder größeren Stücken zurückbleibende harte und poröse Masse;
BM.: nass?; F.: Schlacke, Schlacken+EW; Z.: Schlack-e
schlackern (1), nhd. (dial.), sw.
V., (16. Jh.): nhd. schlackern (V.) (1), regnen und schneien; ne. rain (V.) and
snow (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schlack; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); I.: Lw. -;
E.: zu mnd. slagge, F., schlackiges Wetter, nasskaltes Wetter, Gemisch von
Regen (M.) und Schnee, Schmutzwetter; germ. *slag-, V., feucht sein (V.); vgl.
idg. *sk̑lēk-, *sk̑lək-, Adj., V., nass?, spritzen?,
sprengen?, Pokorny 957 (1642/114) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u.
schlackern 1, EWD s. u. schlackern 2, DW 15, 261, Duden s. u. schlackern,
Bluhme s. u. schlackern 2; Son.: norddeutsch; GB.: regnen und schneien
zugleich; BM.: nass? bzw. spritzen?; F.: schlackern, schlackere, schlacker,
schlackre, schlackerst, schlackert, schlackerte, schlackertest, schlackerten,
schlackertet, geschlackert, ##geschlackert, geschlackertes, geschlackertem,
geschlackerten, geschlackerter##, schlackernd, ###schlackernd, schlackernde,
schlackerndes, schlackerndem, schlackernden, schlackernder###, schlacker+EW;
Z.: schlack-er-n
schlackern (2), nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. schlackern (V.) (2), wackeln, schlenkern; ne. flap (V.), tremble
(V.); Vw.: -; Hw.: s. schlack, Schlaks?; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet
zu schlack (s. d.); L.: Kluge s. u. schlackern 2, EWD s. u. schlackern 1, Duden
s. u. schlackern; GB.: sich lose herabhängend ungleichmäßig hin und her
bewegen; BM.: schlaff; F.: schlackern, schlackere, schlacker, schlackre,
schlackerst, schlackert, schlackerte, schlackertest, schlackerten,
schlackertet, geschlackert, ##geschlackert, geschlackertes, geschlackertem,
geschlackerten, geschlackerter##, schlackernd, ###schlackernd, schlackernde,
schlackerndes, schlackerndem, schlackernden, schlackernder###, schlacker+EW;
Z.: schlack-er-n
$Schlackerwetter, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Schlackerwetter; L.: Kluge s. u. Schlackerwetter; F.:
Schlackerwetter, Schlackerwetters, Schlackerwettern+EW; Z.: Schlack-er—we-t-t-er
Schlaf, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schlaf, Zustand des Schlafens; ne. sleep (N.); Vw.: -; Hw.: s. schlafen; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slāf, st. M., Schlaf, Schläfe; mnd.
slāp (1), sclap, slaep, slaͤp, M., Schlaf, Schlummern, Schlafen,
Todesschlaf, Zustand der Untätigkeit oder Trägheit; mnl. slaep, M., Schlaf;
ahd. slāf, st. M. (a), Schlaf, Schläfrigkeit, Untätigkeit, Schläfe; as.
slāp*, st. M. (a), Schlaf; anfrk. slāp, st. M. (a), Schlaf; germ.
*slēpa-, *slēpaz, *slǣpa-, *slǣpaz, st. M. (a), Schlaf; s.
idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, slāb-, V., schlaff
hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlaf, Kluge s. u. schlafen, EWD s. u. schlafen,
DW 15, 263, Falk/Torp 537, Seebold 434, Duden s. u. Schlaf, Bluhme s. u.
Schlaf; Son.: vgl. afries. slēp, st. M. (a), Schlaf; saterl. slepe; ae.
slǣp (1), slāp (1), slēp, st. M. (a), Schlaf; an. -; got.
slēps, st. M. (a)?, Schlaf; nndl. slaap, Sb., Schlaf; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen zur Erholung des Organismus dienenden
Zustand der Ruhe und Entspannung; BM.: schlaff hängen; F.: Schlaf, Schlafes,
Schlafs+EW; Z.: Sch-laf
Schläfe, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Schläfe, Bereich zwischen Ohr und Auge, Schläfenbein; ne. temple (N.) (2); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. slāf, slōf, slouf, st.
M., Schlaf, Schläfe; mnl. slaep, Sb., Schläfe; weitere Herkunft ungeklärt?,
Anschluss an schlafen oder an schlaff?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schlaf 1, Kluge
s. u. Schläfe, EWD s. u. schlafen, Duden s. u. Schläfe, Bluhme s. u. Schlaefe;
Son.: vgl. nndl. slaap, Sb., Schläfe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für die beiderseits oberhalb der Wange zwischen Auge und Ohr gelegene Region
des Kopfes; BM.: schlafen bzw. schlaff?; F.: Schläfe, Schläfen+EW; Z.: Schläf-e
schlafen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schlafen, sich in einem Ruhezustand befinden; ne. sleep (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Schlaf; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd.
slāfen, red. V., schlafen; mnd. slāpen (1), st. V., schlafen,
schlummern, im Schlafe liegen, Todesschlaf halten, gestorben sein (V.); mnl.
scāpen, st. V., schlafen; ahd. slāfan (1), red. V., schlafen,
einschlafen; as. slāpan, red. V. (2a), schlafen; anfrk. slāpan*,
slāpon*, st. V. (7)=red. V., schlafen; germ. *slēpan, *slǣpan,
st. V., schlafen; idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; s. idg.
*lē̆b-, *lō̆b-, lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny
655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Schlaf 2, Kluge s. u. schlafen, EWD s. u. schlafen, DW 15, 275,
Falk/Torp 537, Seebold 434, Duden s. u. schlafen, Bluhme s. u. Schlaf; Son.:
vgl. afries. slēpa, st. V. (7)=red. V., schlafen; nfries. sliepen, V.,
schlafen; ae. slǣpan, slāpan, slēpan, st. V. (7)=red. V. (1),
schlafen, betäubt sein (V.), bewegungslos sein (V.), tot sein (V.); an. -; got.
slēpan, krimgot. schlipen, red. V. (4), schlafen; nndl. slapen, V.,
schlafen; air. lobur, lobor, Adj., schwach; lit. slõbti, V., schwach, schlaff
werden; ksl. slabŭ, Adj., schwach; GB.: sich durch Schließen der
Augenlider zur Ruhe legen; BM.: schlaff hängen; F.: schlafen, schlafe,
schläfst, schläft, schlaft, schlafest, schlafet, schlief, schliefst, schliefen,
schlieft, schliefe, schliefest, schliefet, geschlafen, ##geschlafen,
geschlafene, geschlafenes, geschlafenem, geschlafenen, geschlafener##,
schlafend, ###schlafend, schlafende, schlafendes, schlafendem, schlafenden,
schlafender###, schlaf+EW; Z.: sch-laf-en
$schläferig, nhd., Adj.: nhd.
schläferig; Vw.: s. schläfrig
$schläfern, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. schläfern; Vw.: s. ein-; L.: Kluge s. u. schlafen, EWD s. u.
schlafen; F.: schläfern, schläfere, schläfer, schläferst, schläfert,
schläferte, schläfertest, schläferten, schläfertet, geschläfert, ##geschläfert,
geschläferte, geschläfertes, geschläfertem, geschläferten, geschläferter##, schläfernd,
###schläfernd, schläferndes, schläferndem, schläfernden, schläfernder###,
schläfer+EW; Z.: sch-läf-er-n
schlaff, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
schlaff, matt, kraftlos; ne. slack (Adj.), limp (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
schlapp; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slaf, Adj., schlaff,
welk; mnd. slap, Adj., schlapp, schlaff, nicht gespannt, nicht prall, träge,
energielos, kraftlos; mnl. slap, Adj., schlaff, schlapp, weich; ahd. slaf*,
Adj., träge, schlaff, lässig, untätig, erschlafft, matt, lose; as. -; anfrk.
*slap?, Adj., schlaff, träge; germ. *slapa-, *slapaz, Adj., schlaff, träge; s.
idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-,
*lō̆b-, *lāb-, *slab-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
schlaff, Kluge s. u. schlaff, EWD s. u. schlaff, DW 15, 292, Falk/Torp 537,
Seebold 434, Heidermanns 507, Duden s. u. schlaff, Bluhme s. u. schlaff; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. slap, Adj., schlaff; nschw. slapp,
Adj., schlaff; lit. slõbti, V., schwach, schlaff werden; lett. slãbs, Ad.,
schlaff, schwach; ksl. slabъ, Adj., schwach; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung eines nicht gestrafften entspannten Zustands; BM.:
schlaff hängen; F.: schlaff, schlaffe, schlaffes, schlaffem, schlaffen,
schlaffer, schlaffere, schlafferes, schlafferem, schlafferen, schlafferer,
schlaffst, schlaffste, schlaffstes, schlaffstem, schlaffsten, schlaffster+EW;
Z.: sch-laf-f
$schlaffen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schlaffen; Vw.: s. er-; L.: Kluge s. u. schlaff, DW 15, 294; F.:
schlaffen, schlaffe, schlaffst, schlafft, schlaffest, schlaffet, schlaffte,
schlafftest, schlafften, schlafftet, geschlafft, ##geschlafft, geschlaffte,
geschlafftes, geschlafftem, geschlafften, geschlaffter##, schlaffend,
###schlaffend, schlaffende, schlaffendes, schlaffendem, schlaffenden,
schlaffender###, schlaff+EW; Z.: sch-laf-f-en
$Schlafittchen, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Schlafittchen; L.: EWD s. u. Fittich; F.: Schlafittchen, Schlafittchens+EW;
Z.: Schla—fit-t—chen
Schlafittich, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schlafittich, Flügel; ne. coat tail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: von einem „Schlagfittich“, s. schlagen, Fittich; L.: Kluge s. u.
Schlafittich, DW 15, 298; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
Flügel; BM.: schlagen, fliegen; F.: Schlafittich, Schlafittichs, Schlafittiche,
Schlafittichen+EW; Z.: Schla—fit-t-ich
$Schlafmütze, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schlafmütze; L.: EWD s. u. schlafen; F.: Schlafmütze, Schlafmützen+EW; Z.:
Sch-laf—mütz-e
$schläfrig, schläferig, nhd., Adj.,
(16. Jh.): nhd. schläfrig; L.: Kluge s. u. schlafen, EWD s. u. schlafen; F.:
schläfrig, schläfrige, schläfriges, schläfrigem, schläfrigen, schläfriger,
schläfrigere, schläfrigeres, schläfrigerem, schläfrigeren, schläfrigerer,
schläfrigst, schläfrigste, schläfrigstes, schläfrigstem, schläfrigsten,
schläfrigster, schläferig, schläferige, schläferiges, schläferigem,
schläferigen, schläferiger, schläferigere, schläferigeres, schläferigerem,
schläferigeren, schläferigerer, schläferigst, schläferigste, schläferigstes,
schläferigstem, schläferigsten, schläferigster+EW; Z.: sch-läf-r-ig
$Schlafrock, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Schlafrock; L.: EWD s. u. schlafen; F.: Schlafrock, Schlafrockes,
Schlafrocks, Schlafröcke, Schlafröcken+EW; Z.: Sch-laf—rock
Schlag (1), nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Schlag (M.) (1), Geschlecht von Menschen; ne. kind (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Geschlecht; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: von Geschlecht (s. d.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Schlag 1, Duden s. u. Schlag; Son.: s. ahd. slaht*, st. N.
(a), Art (F.) (1), Geschlecht, Stamm; slaht, st. F., Geschlecht, Gattung, Art
(F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine durch eine
bestimmte Verhaltensweise gekennzeichnete Gruppe von Menschen; BM.: schlagen;
F.: Schlag, Schlages, Schlags, Schläge, Schlägen+EW; Z.: Schlag
Schlag (2), nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Schlag (M.) (2), Hieb, Streich; ne. blow (N.), hit (N.); Vw.: -; Hw.: s.
schlagen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slac, st. M., Schlag,
tödlicher Schlag, Stoß, Hieb, Münzschlag; mnd. slach (1), M., N., Schlag, Hieb,
Kampf, Schlacht, Schlägerei, Prügel, Prankenhieb; mnl. slach, M., Schlag (M.)
(2); ahd. slag, st. M. (i), Schlag, Abschlagen, Stoß, Hieb, Sturm, Ansturm; as.
slag?, st. M. (i?), Schlag; anfrk. slegi, st. M. (i), Schlag, Qual;
germ. *slagi-, *slagiz, st. M. (i), Schlag; vgl. idg. slak-, V., schlagen,
hämmern, Pokorny 959 (1650/122) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Schlag 2, EWD s. u. Schlag, DW 15, 314, Falk/Torp 534, Seebold 426, Duden s.
u. Schlag, Bluhme s. u. Schlag; Son.: vgl. afries. slaga (1), sw. M. (n),
Schlagen, Tötung; afries. slei, st. M. (i?), Schlag?; ae. slėge, slæge,
st. M. (i), Schlag, Streich, Ermordung, Krach; an. slagr, st. M. (i), Schlag,
Melodie, Art (F.) (3); got. slahs, st. M. (i), Schlag, Plage, Ohrfeige;
nndl. slag, Sb., Schlag; nschw. slag, N., Schlag; nnorw. slag, N., Schlag; air.
slacc, Sb., Schwert; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine kurze
schnelle hiebartige Bewegung; BM.: hämmern; F.: Schlag, Schlages, Schlags,
Schläge, Schlägen+EW; Z.: Schlag
$Schlagader, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Schlagader; L.: EWD s. u. Schlag; F.: Schlagader, Schlagadern+EW; Z.:
Schlag—ader
$Schlaganfall, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schlaganfall; L.: EWD s. u. Schlag; F.: Schlaganfall, Schlaganfalls,
Schlaganfalles, Schlaganfälle, Schlaganfällen+EW; Z.: Schlag—an—fall
$schlagartig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. schlagartig; L.: EWD s. u. Schlag; F.: schlagartig, schlagartige,
schlagartiges, schlagartigem, schlagartigen, schlagartiger, schlagartigere,
schlagartigeres, schlagartigerem, schlagartigeren, schlagartigerer,
schlagartigst, schlagartigste, schlagartigstes, schlagartigstem, schlagartigsten,
schlagartigster+EW; Z.: schlag—ar-t-ig
$Schlagbaum, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schlagbaum; L.: Kluge s. u. Schlagbaum, EWD s. u. Baum; F.: Schlagbaum,
Schlagbaums, Schlagbaumes, Schlagbäume, Schlagbäumen+EW; Z.: Schlag—bau-m
Schlägel, Schlegel, nhd., M., (9.
Jh.): nhd. Schlägel, Schlegel, Keule, Schenkel; ne. mallet; Vw.: -; Hw.: s.
schlagen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slegel, st. M., Schlägel,
Keule; ahd. slegil, st. M. (a), Schlegel, Schlägel, Keule, Klöppel, Klotz,
Dreschflegel; as. -; anfrk. -; germ. *slagila-, *slagilaz, st. M. (a),
Schlegel; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959 (1650/122) (RB.
idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlegel, Kluge s. u. Schlegel,
EWD s. u. Schlegel, DW 15, 556, Seebold 426, Duden s. u. Schlägel, Bluhme s. u.
Schlegel; Son.: vgl. afries. -; ae. slėgel, st. M. (a), Schlägel,
Plektrum; an. -; got. -; nndl. slegill, M., Schlägel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein Werkzeug zum Schlagen; BM.: schlagen; F.:
Schlägel, Schlägels, Schlägeln, Schlegel, Schlegels, Schlegeln+EW; Z.:
Schläg-el
schlagen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schlagen, hauen, töten; ne. hit (V.), slay; Vw.: -; Hw.: s. Schlag (2),
Schlägel, Schlacht, Schlacke, schletzen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. slahen (1), slagen, slān, st. V., schlagen, hauen, hereinbrechen,
zuschlagen, krachen, pochen; mnd. slān (1), sclan, slaen, slain, slaan,
st. V., schlagen, Schläge versetzen, verletzen, erschlagen (V.), schlachten;
mnl. slaen, st. V., schlagen; ahd. slahan, st. V. (6), schlagen, erschlagen
(V.), töten, schlachten; as. slahan, st. V. (6), schlagen, töten; anfrk.
slān*, st. V. (6), schlagen; germ. slahan, st. V., schlagen,
einschlagen; idg. slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959? (1650/122) (RB.
idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlag 2, Kluge s. u. schlagen,
EWD s. u. schlagen, DW 15, 346, Falk/Torp 523, Seebold 425, Duden s. u.
schlagen, Bluhme s. u. schlagen; Son.: vgl. afries. slā, slān, st. V.
(6), schlagen, verwunden, erschlagen (V.), prägen, zustopfen; saterl. sla, V.,
schlagen; afries. slā, slān, st. V. (6), schlagen, verwunden,
erschlagen (V.), prägen, zustopfen; saterl. sla, V., schlagen; an. slā
(2), st. V. (6), schlagen, töten, schmieden; got. slahan*, st. V. (6),
schlagen, hauen, ohrfeigen; nndl. slaan, Sb., schlagen; nschw. slå, V.,
schlagen; nnorw. slå, V., schlagen; gr. κλᾶν (klan), V.,
brechen, zerbrechen, biegen; air. slachta, Adj., geschlagen; mir. sligid, V.,
schlägt; GB.: jemanden mit den Händen traktieren; BM.: hämmern; F.: schlagen,
schlage, schlägst, schlägt, schlagt, schlagest, schlaget, schlug, schlugst,
schlugen, schlugt, schlüge, schlügest, schlügen, schlüget, geschlagen,
##geschlagen, geschlagene, geschlagenes, geschlagenem, geschlagenen,
geschlagener##, schlagend, ###schlagend, schlagende, schlagendes, schlagendem,
schlagenden, schlagender###, schlag+EW; Z.: schlag-en
$Schlager, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schlager; L.: Kluge s. u. Schlager, EWD s. u. schlagen; F.: Schlager,
Schlagers, Schlagern+EW; Z.: Schlag-er
$Schläger, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Schläger; Vw.: s. Trommel-; L.: Kluge s. u. schlagen, EWD s. u. schlagen;
F.: Schläger, Schlägers, Schlägern+EW; Z.: Schläg-er
$Schlägerei, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Schlägerei; L.: Kluge s. u. schlagen, EWD s. u. schlagen; F.: Schlägerei,
Schlägereien+EW; Z.: Schläg-er-ei
$schlagfertig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. schlagfertig; L.: Kluge s. u. schlagfertig, EWD s. u. schlagen; F.:
schlagfertig, schlagfertige, schlagfertiges, schlagfertigem, schlagfertigen,
schlagfertiger, schlagfertigere, schlagfertigeres, schlagfertigerem,
schlagfertigeren, schlagfertigerer, schlagfertigst, schlagfertigste,
schlagfertigstes, schlagfertigstem, schlagfertigsten, schlagfertigster+EW; Z.:
schlag-fer-t-ig
$Schlagfluss, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schlagfluss; L.: Kluge s. u. Schlagfluss, EWD s. u. Schlag; F.:
Schlagfluss, Schlagflusses, Schlagflüsse, Schlagflüssen+EW; Z.: Schlag—flu-ss
$Schlaglicht, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Schlaglicht; L.: EWD s. u. schlagen; F.: Schlaglicht, Schlaglichtes,
Schlaglichts, Schlaglichter, Schlaglichtern+EW; Z.: Schlag—lich-t
$Schlagsahne, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Schlagsahne; L.: EWD s. u. Sahne; F.: Schlagsahne, Schlagsahnen+EW; Z.:
Schlag—sahn-e
$Schlagschatten, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Schlagschatten; L.: Kluge s. u. Schlagschatten, EWD s. u. Schlag;
L.: Schlagschatten, Schlagschattens+EW; Z.: Schlag—schatt-en
$Schlagseite, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schlagseite; L.: Kluge s. u. Schlagseite, EWD s. u. Schlag; F.:
Schlagseite, Schlagseiten+EW; Z.: Schlag—sei-t-e
$Schlagwort, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Schlagwort; L.: Kluge s. u. Schlagwort, EWD s. u. Schlag; F.: Schlagwort,
Schlagwortes, Schlagworts, Schlagworte, Schlagworten, Schlagwörter,
Schlagwörtern+EW; Z.: Schlag—wor-t
$Schlagzeile, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Schlagzeile; L.: Kluge s. u. Schlagzeile, EWD s. u. Schlag; F.:
Schlagzeile, Schlagzeilen+EW; Z.: Schlag—zei-l-e
$Schlagzeug, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Schlagzeug; L.: EWD s. u. schlagen; F.: Schlagzeug, Schlagzeugs,
Schlagzeuges, Schlagzeuge, Schlagzeugen+EW; Z.: Schlag—zeu-g
Schlaks, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Schlaks, ungelenker junger Mensch; ne. beanpole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: vielleicht gebildet zu schlackern (2)?; L.: Kluge s. u. Schlaks,
EWD s. u. Schlaks, Duden s. u. Schlaks; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen hoch aufgeschossenen und sich ungeschickt bewegenden
jungen Mann; BM.: schlaff; F.: Schlaks, Schlakses, Schlakse, Schlaksen+EW; Z.:
Schlak-s
$schlaksig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. schlaksig; L.: Kluge s. u. Schlaks, EWD s. u. Schlaks; F.: schlaksig,
schlaksige, schlaksiges, schlaksigem, schlaksigen, schlaksiger, schlaksigere,
schlaksigeres, schlaksigerem, schlaksigeren, schlaksigerer, schlaksigst,
schlaksigste, schlaksigstes, schlaksigstem, schlaksigsten, schlaksigster+EW;
Z.: schlak-s-ig
Schlamassel, nhd., M., N., (18.
Jh.): nhd. Schlamassel, verfahrene Situation; ne. mess (N.), shemozzle; Vw.: -;
Hw.: s. Massel (1), Schlemihl?; Q.: 18. Jh.; I.: z. T. Lw. jidd. schlamassel.;
E.: s. jidd. schlamassel, schlemasl, schlimasl, Sb., „was nicht Glück ist“,
Unglück, Pech; das Hinterglied kommt von wjidd. massel, Sb., Massel (M.); hebr.
mazzālot, Sb. Pl., Geschick, Sternbilder; L.: Kluge s. u. Schlamassel, EWD
s. u. Schlamassel, DW 15, 428, Duden s. u. Schlamassel; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine verfahrene Lage in die am aufgrund eines
Missgeschickes gerät; BM.: Sternbild; F.: Schlamassel, Schlamassels+FW; Z.:
Schla-mass-el
Schlamm, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Schlamm, Morast, Dreck; ne. mud; Vw.: s. -beißer; Hw.: -; Q.: um 1331 (Daniel);
I.: Lw. -; E.: mhd. slam, st. M., Schlamm, Kot; mnd. slam, M., Schlamm, Dreck,
Schmutz, Sumpf, Mahlabfall, Getreidehülsen, Spelzen deren Vermahlung verboten
wird; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht verwandt mit gr. λάμπη
(lámpē), F., Schaum, Schleim, Rotz; gr. λέμφος
(lémphos), M., Schleim, Rotz; L.: Kluge 1. A. s. u. Schlamm, Kluge s. u.
Schlamm, EWD s. u. Schlamm, DW 15, 428, Duden s. u. Schlamm, Bluhme s. u.
Schlamm; Son.: vgl. nschw. slam, N., Schlamm; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für vormenschliche schmierige und aufgeweichte Erde; BM.: ?; F.:
Schlamm, Schlammes, Schlamms, Schlamme, Schlammen, Schlämme, Schlämmen+EW; Z.:
Schlam-m
Schlammbeißer, nhd. (ält.), M.,
(19. Jh.): nhd. Schlammbeißer, Schmerle; ne. loach, stone loach; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: z. T. obersorbisches Lw.; E.: Vorderglied s. Schlamm;
Hinterglid von obersorb. piskor, von oberwsorb. pisk, Sb., Pfiff; L.: Kluge s.
u. Schlammbeißer, DW 15, 431 (Schlammbeiszer), Duden s. u. Schlammbeißer; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Süßwasserfisch mit gedrungenem
walzigem Körper und wulstigem Maul mit Barteln; BM.: Pfiff; F.: Schlammbeißer,
Schlammbeißers, Schlammbeißern+FW; Z.: Schlam-m—beiß-er
$schlämmen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. schlämmen; L.: Kluge s. u. Schlamm, EWD s. u. Schlamm; F.:
schlämmen, schlämme, schlämmst, schlämmt, schlämmest, schlämmet, schlämmte,
schlämmtest, schlämmten, schlämmtet, geschlämmt, ##geschlämmt, geschlämmte,
geschlämmtes, geschlämmtem, geschlämmten, geschlämmter##, schlämmend,
###schlämmend, schlämmende, schlämmendes, schlämmendem, schlämmenden,
schlämmender###, schlämm+EW; Z.: schläm-m-en
$schlammig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. schlammig; L.: Kluge s. u. Schlamm, EWD s. u. Schlamm; F.: schlammig,
schlammige, schlammiges, schlammigem, schlammigen, schlammiger, schlammigere,
schlammigeres, schlammigerem, schlammigeren, schlammigerer, schlammigst,
schlammigste, schlammigstes, schlammigstem, schlammigsten, schlammigster+EW;
Z.: schlam-m-ig
$Schlammkreide, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Schlammkreide; L.: EWD s. u. Schlamm; F.: Schlammkreide,
Schlammkreiden+EW+FW; Z.: Schlam-m—kreid-e
Schlamp, nhd. (ält.), M., (16.
Jh.): nhd. Schlamp, Gelage; ne. binge (N.), feast (N.); Vw.: -; Hw.: s. schlemmen;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. slamp, st. M., Gelage; Herkunft ungeklärt?,
vielleicht Zusammenhang mit der Wortsippe von „schlabbern“ (s. d.); L.: Kluge
1. A. s. u. Schlamp, Kluge s. u. Schlamp, DW 15, 434; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für ein Gelage; BM.: ?; F.: Schlamp, Schlampes, Schlamps,
Schlampe, Schlampen+EW; Z.: Schlamp
$Schlampamp, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Schlampamp; L.: Kluge s. u. Schlamp; F.: Schlampamp, Schlampamps,
Schlampampes, Schlampampe, Schlampampen+EW; Z.: Schlam-pamp
$Schlampampe, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Schlampampe; L.: Kluge s. u. Schlampe, EWD s. u. Schlampe; F.:
Schlampampe, Schlampampen+EW; Z.: Schlamp-amp-e
$schlampampen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. schlampampen; L.: Kluge s. u. Schlampamp, EWD s. u. Schlampe; F.:
schlampampen, schlampampe, schlampampst, schlampampt, schlampampest,
schlampampet, schlampampte, schlampamptest, schlampampten, schlampamptet,
geschlampampt, ##geschlampampt, geschlampampte, geschlampamptes,
geschlampamptem, geschlampampten, geschlampampter##, schlampampend,
###schlampampend, schlampampende, schlampampendes, schlampampendem,
schlampampenden, schlampampender###, schlampamp+EW; Z.: schlamp-amp-en
Schlampe, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Schlampe, Luder; ne. slut, slob (F.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht nasalierte Form der Wortfamilie von
„schlaff“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Schlampe, EWD s. u. Schlampe, DW 15, 438,
Duden s. u. Schlampe, Bluhme s. u. Schlampe; Son.: vgl. nschw. slampa, Sb., Schlampe;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine unordentliche Frau; BM.:
schlaff hängen?; F.: Schlampe, Schlampen+EW; Z.: Schlamp-e
$schlampen (1), nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. schlampen; L.: Kluge s. u. Schlamp, EWD s. u. Schlampe; F.: schlampen,
schlampe, schlampst, schlampt, schlampest, schlampet, schlampte, schlamptest,
schlampten, schlamptet, geschlampt, ##geschlampt, geschlampte, geschlamptes,
geschlamptem, geschlampten, geschlampter##, schlampend, ###schlampend,
schlampende, schlampendes, schlampendem, schlampenden, schlampender###,
schlamp+EW; Z.: schlamp-e
$schlampen (2), nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. schlampen; L.: Kluge s. u. Schlampe, EWD s. u. Schlampe; F.:
schlampen, schlampe, schlampst, schlampt, schlampest, schlampet, schlampte,
schlamptest, schlampten, schlamptet, geschlampt, ##geschlampt, geschlampte,
geschlamptes, geschlamptem, geschlampten, geschlampter##, schlampend,
###schlampend, schlampende, schlampendes, schlampendem, schlampenden,
schlampender###, schlamp+EW; Z.: schlamp-e
$Schlamperei, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Schlamperei; L.: Kluge s. u. Schlampe, EWD s. u. Schlampe; F.:
Schlamperei, Schlampereien+EW; Z.: Schlamp-er-ei
$schlampfen, nhd. (ält.), sw. V.,
(15. Jh.): nhd. schlampfen; L.: Kluge s. u. Schlamp; F.: schlampfen, schlampfe,
schlampfst, schlampft, schlampfest, schlampfet, schlampfte, schlampftest,
schlampften, schlampftet, geschlampft, ##geschlampft, geschlampfte,
geschlampftes, geschlampftem, geschlampften, geschlampfter##, schlampfend,
###schlampfend, schlampfende, schlampfendes, schlampfendem, schlampfenden,
schlampfender###, schlampf+EW; Z.: schlampf-en
$schlampig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. schlampig; L.: Kluge s. u. Schlampe, EWD s. u. Schlampe; F.: schlampig,
schlampige, schlampiges, schlampigem, schlampigen, schlampiger, schlampigere,
schlampigeres, schlampigerem, schlampigeren, schlampigerer, schlampigst,
schlampigste, schlampigstes, schlampigstem, schlampigsten, schlampigster+EW;
Z.: schlamp-ig
Schlange, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Schlange, ein fußloses Reptil; ne. snake (N.); Vw.: s. Uräus-; Hw.: s.
schlingen (1); Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. slange, sw. M., Schlange, Drache
(M.) (1); mnd. slange, M., F., Schlange, Teufel, Schlangenbild, Sünde,
arglistiger Mensch, Geschütz mit langem Rohr; mnl. slanghe, M., Schlange; ahd.
slango, sw. M. (n), Schlange, Salomonssiegel; as. slango, sw. M. (n), Schlange;
anfrk. slango*, sw. M. (n), Schlange; germ. *slangō-, *slangōn,
*slanga-, *slangan, sw. M. (n), Schlange; s. idg. *slenk-, *sleng-, V., winden,
drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961 (1655/127) (RB. idg. aus
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen,
Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlange, Kluge s. u. Schlange, EWD s. u.
Schlange, DW 15, 440, Falk/Torp 536, Duden s. u. Schlange, Bluhme s. u.
Schlange; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. slang, Sb.,
Schlange; nnorw. slange, M., Schlange; lat. lumbrīcus, M., Eingeweidewurm;
kymr. llyngyr, F., Eingeweidewurm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein vormenschliches einen lang gestrecktem walzenförmigem Körper ohne
Gliedmaßen und eine lange vorne gespaltene Zunge habendes Kriechtier; BM.:
kriechen; F.: Schlange, Schlangen+EW; Z.: Schla-ng-e
$schlängeln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schlängeln; L.: EWD s. u. Schlange; F.: schlängeln, schlängel,
schlängle, schlängele, schlängelst, schlängelt, schlängelte, schlängeltest,
schlängelten, schlängeltet, geschlängelt, ##geschlängelt, geschlängelte,
geschlängeltes, geschlängeltem, geschlängelten, geschlängelter##, schlängelnd,
###schlängelnd, schlängelnde, schlängelndes, schlängelndem, schlängelnden,
schlängelnder###+EW; Z.: schlä-ng-el-n
schlank, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. schlank, dünn; ne. slim (Adj.), slender (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. slanc,
Adj., schlank, mager, geschmeidig; mnd. slank, slanchg, Adj., schlank, biegsam,
geschmeidig, weich, dünn, schlaff, schmächtig, mager; mnl. slanc, Adj.,
schlank; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *slanka-, *slankaz, Adj., schlank; s.
idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen,
Pokorny 961 (1655/127) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlank, Kluge s.
u. schlank, EWD s. u. schlank, DW 15, 476, Falk/Torp 536, Heidermanns 506,
Duden s. u. schlank, Bluhme s. u. schlank; Son.: vgl. afries. -; ae. slincan,
st. V. (3a), kriechen; an. -; got. -; nndl. slank, Adj., schlank; nschw. slank,
Adj., schlank; nnorw. slank, Adj., schlank; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung eines schmal gewachsenen Zustands; BM.: schleichen bzw. kriechen;
F.: schlank, schlanke, schlankes, schlankem, schlanken, schlanker, schlankere,
schlankeres, schlankerem, schlankeren, schlankerer, schlankst, schlankste,
schlankstes, schlankstem, schlanksten, schlankster+EW; Z.: schla-nk
Schlankel, nhd. (ält.), M., (18.
Jh.): nhd. Schlankel, Schlingel; ne. scamp, rogue; Vw.: -; Hw.: s. Schlingel;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: mit Vokalwechsel von „Schlingel“ (s. d.); L.: Kluge
s. u. Schlankel, DW 15, 480, Duden s. u. Schlankel; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für einen zu Streichen aufgelegten jungen Mann; BM.:
gleiten bzw. kriechen; F.: Schlankel, Schlankels, Schlankeln+EW; Z.: Schlank-el
$Schlankheit, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schlankheit; L.: Kluge s. u. schlank, EWD s. u. schlank; F.:
Schlankheit+EW; Z.: Schla-nk-hei-t
$schlankweg, nhd., Adv., (18. Jh.):
nhd. schlankweg; Q.: um 1800; L.: Kluge s. u. schlankweg, EWD s. u. schlank;
F.: schlankweg+EW; Z.: schla-nk-weg
schlapp, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. schlapp, schlaff; ne. limp (Adj.), floppy; Vw.: -; Hw.: s. schlaff; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. slap, Adj., schlapp, schlaff, nicht gespannt,
nicht prall, träge, energielos, kraftlos; germ. *slapa-, *slapaz, Adj.,
schlaff, träge; s. idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg.
*lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *slab-, V., schlaff hängen,
Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. schlapp, EWD s. u. schlapp, DW 15, 480, Duden s. u. schlapp, Bluhme
s. u. schlapp; Son.: niederdeutsche Form von „schlaff“; vgl. nndl. slap, Adj.,
schlapp; nschw. slapp, Adj., schlapp; nnorw. slapp, Adj., schlapp; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung eines nicht gestrafften und energielosen
Zustands; BM.: schlaff hängen; F.: schlapp, schlappe, schlappes, schlappem,
schlappen, schlapper, schlappere, schlapperes, schlapperem, schlapperen,
schlapperer, schlappst, schlappste, schlappstes, schlappstem, schlappsten,
schlappster+EW; Z.: sch-lap-p
Schlappe, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Schlappe, Niederlage; ne. setback; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. fnhd. schlappe, Sb., leichter Schlag mit der Hand; mnd. slappe (2),
schlappe, F., „Schlappe“, Niederlage; vgl. mnd. slap, Adj., schlapp, schlaff,
nicht gespannt, nicht prall, träge, energielos, kraftlos; germ. *slapa-,
*slapaz, Adj., schlaff, träge; s. idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny
655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *slab-, V.,
schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlappe 2, Kluge s. u. Schlappe, EWD s. u.
Schlappe, DW 15, 485, Duden s. u. Schlappe, Bluhme s. u. Schlappe; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen jemandes Position zunächst
schwächenden Misserfolg; BM.: schlaff hängen; F.: Schlappe, Schlappen+EW; Z.:
Schlap-p-e
Schlappen, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schlappen (M.), Schlapfen (M.), Pantoffel; ne. slipper; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. slap, Adj., schlapp, schlaff, nicht
gespannt, nicht prall, träge, energielos, kraftlos; germ. *slapa-, *slapaz,
Adj., schlaff, träge; s. idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655;
vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *slab-, V., schlaff
hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlappe 1, Kluge s. u. Schlappen, Duden s. u.
Schlappen; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen bequemen
Hausschuh zum Hineinschlüpfen; BM.: schlaff hängen; F.: Schlappen+EW; Z.:
Sch-lap-p-en
$schlappen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. schlappen; L.: Kluge 1. A. s. u. schlappen, Duden s. u. schlapp, EWD
s. u. schlapp; F.: schlappen, schlappe, schlappst, schlappt, schlappest,
schlappet, schlappte, schlapptest, schlappten, schlapptet, geschlappt,
##geschlappt, geschlappte, geschlapptes, geschlapptem, geschlappten,
geschlappter##, schlappend, ###schlappend, schlappende, schlappendes,
schlappendem, schlappenden, schlappender###, schlapp+EW; Z.: sch-lap-p-en
$Schlappheit, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schlappheit; L.: Kluge s. u. schlapp; F.: Schlappheit+EW; Z.:
Sch-lap-p-hei-t
$Schlapphut, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schlapphut; L.: EWD s. u. schlapp; F.: Schlapphut, Schlapphutes,
Schlapphuts, Schlapphüte, Schlapphüten+EW; Z.: Sch-lap-p—hut
$Schlappschwanz, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Schlappschwanz; L.: Kluge s. u. Schlappschwanz, EWD s. u. schlapp;
F.: Schlappschwanz, Schlappschwanzes, Schlappschwänze, Schlappschwänzen+EW; Z.:
Sch-lap-p-schwanz
Schlaraffe, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Schlaraffe, Faulenzer; ne. slacker; Vw.: -; Hw.: s. schleudern (2); Q.:
1347; I.: Lw. -; E.: mhd. slūraffe, sliuraffe, sw. M., herumschlendernder
Müßiggänger, üppig lebender Müßiggänger, Schlaraffe; mnd. slūraffe,
slūrāpe, M., Schlaraffe, Faulenzer, Arbeitsscheuer, Faulheitsnarr,
Giraffe; mhd. slūr, st. M., Schleudern (N.), Faulenzen (N.), Faulenzer;
mhd. affe, sw. M., Affe; mnd. āpe, ape, M., F., Affe; ahd. affo, sw. M.
(n), Affe; as. apo*, sw. M. (n), Affe; anfrk. -; germ. *apō-, *apōn,
*apa-, *apan, sw. M. (n), Affe; idg. *abōn?, *abō-?, Sb., Affe, Pokorny
2, kelt. beeinflusst?, slaw. beeinflusst?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schlaraffe,
Kluge s. u. Schlaraffe, EWD s. u. Schlaraffe, DW 15, 493, Duden s. u.
Schlaraffe, Bluhme s. u. Schlaraffe; Son.: vor allem verwendet in
„Schlaraffenland“; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen auf
Genuss bedachten Müßiggänger; BM.: faulenzen, Affe; F.: Schlaraffe,
Schlaraffen+EW; Z.: Schlar—af-f-e
$Schlaraffenland, nhd., N., (15.
Jh.): nhd. Schlaraffenland; L.: Kluge s. u. Schlaraffe, EWD s. u. Schlaraffe;
F.: Schlaraffenland, Schlaraffenlands, Schlaraffenlandes+EW; Z.: Schlar—af-f-en—lan-d
schlau, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
schlau, klug; ne. smart (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
nd. slū, Adj., schlau; nndl. schluw, Adj., schlau; weitere Herkunft ungeklärt?;
vielleicht von einem germ. *slūha-, *slūzaz, Adj., schleichend; vgl.
idg. *sleug-, *leug-, *sleuk-, *leuk-, V., schlucken, Pokorny 964 (1658/130)
(RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlau,
Kluge s. u. schlau, EWD s. u. schlau, DW 15, 501, Duden s. u. schlau, Bluhme s.
u. schlau; Son.: vgl. nndl. slu, Adj., schlau; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung der Fähigkeit seine Absichten mit geeigneten Mitteln zu erreichen;
BM.: ?; F.: schlau, schlaue, schlaues, schlauem, schlauen, schlauer, schlauere,
schlaueres, schlauerem, schlaueren, schlauerer, schlaust, schlauste,
schlaustes, schlaustem, schlausten, schlauster, schlauest, schlaueste,
schlauestes, schlauestem, schlauesten, schlauester+EW; Z.: schlau
Schlaube, nhd. (ält.), F., (16.
Jh.): nhd. Schlaube, Schale (F.) (1); ne. shell (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mnd. slū (1), slō, F., Schale (F.) (1), Balg
einer Hülsenfrucht oder eines Eies, Samenhülse, Schote der Hülsenfrüchte, Haut
von Beerenfrüchten und Baumobst, Nussschale, Mandelschale, Hülle des Embryos,
Hornhaut des Pferdehufs; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Schlaube,
DW 15, 504, Duden s. u. Schlaube; Son.: vgl. mschw. slo, Sb., Hülse um den
empfindlichsten Teil von Horn und Huf; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für eine eine Frucht oder einen Samen umgebende Hülle; BM.: ?; F.: Schlaube,
Schlauben+EW; Z.: Schlaub-e
$Schlauberger, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schlauberger; L.: Kluge s. u. Schlauberger, EWD s. u. schlau; F.:
Schlauberger, Schlaubergers, Schlaubergern+EW; Z.: Schlau—ber-g-er
Schlauch, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Schlauch, flexible Leitung; ne. hose (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1200
(Barlaam des Otto von Freising); I.: Lw. -; E.: mhd. slūch, sluoch, st.
M., Schlund, Kehle (F.) (1), Haut, Schlangenhaut, Schlauch, Röhre, Gurgel,
Bauch, Rüssel, Abgrund, Prasserei, Schwelger, Säufer, Prasser, Fresser; ahd.
slūh* (1), st. M. (a?, i?), Schlund; ahd. sluhho, slucho*, sw. M. (n),
Schlucker, Fresser, Verzehrer; germ. *slūka-, *slūkaz?, st. M. (a),
Schlund; germ. *slūki-, *slūkiz, Sb., Kehle (F.) (1), Schluck; s.
germ. *slūkan, st. V., schlucken?; vgl. idg. *sleug-, *leug-, *sleuk-,
*leuk-, V., schlucken, Pokorny 964 (1658/130) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); oder zu idg. *sleubʰ-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen,
Pokorny 963? (1657/129) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *sel- (5), V.,
schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlauch, Kluge s. u. Schlauch,
EWD s. u. Schlauch, DW 15, 505, Falk/Torp 540, Seebold 435, Duden s. u.
Schlauch, Bluhme s. u. Schlauch; Son.: vgl. me. slughe, Sb. Schlauch; lit.
sliauzti, V., kriechen, gleiten; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
einen länglichen Behälter von biegsamem wasserdichtem Stoff; BM.: schlucken?
bzw. schleichen?; F.: Schlauch, Schlauches, Schlauchs, Schläuche,
Schläuchen+EW; Z.: Schlau-ch
$Schlauchboot, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Schlauchboot; L.: EWD s. u. Schlauch; F.: Schlauchboot, Schlauchbootes,
Schlauchboots, Schlauchboote, Schlauchbooten+EW; Z.: Schlau-ch—boo-t
$Schlauchmaul, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Schlauchmaul; L.: Kluge 1. A. s. u. Schlauchmaul; F.: Schlauchmaul,
Schlauchmauls, Schlauchmaules, Schlauchmäuler, Schlauchmäulern+EW; Z.:
Schlau-ch—mau-l
$Schläue, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Schläue; L.: Kluge s. u. schlau, EWD s. u. schlau; F.: Schläue+EW; Z.: Schläu-e
Schlaufe, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Schlaufe, Schleife (F.) (1), Hülle; ne. loop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schleife,
schliefen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sloufe, st. F., Öhr,
Öffnung; mnd. slōpe, F., Schleife, Schlaufe, Schlinge, Öse; ahd. sloufa,
st. F. (ō), Öhr, Öse, Heftel, Schlinge, Schlaufe; s. ahd. slouf* (1), st.
M. (a?, i?): nhd. Schlüpfen, Öhr, Öse, Heftel, Schlinge, Schlaufe; germ.
*slaupa, Sb., Schlüpfen, Schleife (F.) (1), Schlaufe; vgl. idg. *sleubʰ-?,
*sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963; idg. *sel- (5), V., schleichen,
kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb.,
kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Schlaufe, EWD s. u. Schlaufe, DW 15, 513, Duden
s. u. Schlaufe, Bluhme s. u. Schlaufe; Son.: s. as. *slôp?, st. M. (a?, i?),
„Schlupf“, Schlupfloch; vgl. got. *slaufa?, Sb., Fruchthülse; nnorw. sløyfe,
M., F., Schleife (F.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein an
etwas befestigtes ringförmiges Band aus Leder oder Kunststoff als Griff zum
Festhalten oder Tragen; BM.: schlüpfen; F.: Schlaufe, Schlaufen+EW; Z.: Schlau-f-e
$Schlauheit, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schlauheit; L.: Kluge s. u. schlau, EWD s. u. schlau; F.: Schlauheit+EW;
Z.: Schlau-hei-t
$Schlaukopf, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schlaukopf; L.: EWD s. u. schlau; F.: Schlaukopf, Schlaukopfes,
Schlauköpfe, Schlauköpfen+EW; Z.: Schlau—ko-pf
$Schlaumeier, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schlaumeier; L.: Kluge s. u. Schlaumeier, Schlauberger, EWD s. u. schlau;
F.: Schlaumeier, Schlaumeiers, Schlaumeiern+EW; Z.: Schlau—mei-er
Schlawiner, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schlawiner, Gauner, Schlingel; ne. dodger, mischief (M.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Slawonier, M., Slowene; L.: Kluge s. u.
Schlawiner, Duden s. u. Schlawiner; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für einen zu Streichen aufgelegten jungen Mann; BM.: PN (nach den als besonders
gerissen geltenden slowenischen Hausierern); F.: Schlawiner, Schlawiners,
Schlawinern+FW?; Z.: Schlaw-in-er
schlecht, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. schlecht, nicht gut, unzulänglich; ne. bad (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. schlicht;
Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sleht, Adj., eben, gerad, platt; mnd.
slicht (1), slecht, slich, Adj., schlicht, flach, frei, offen, kahl, eben, von
gleicher Höhe seiend, von gleicher Länge seiend; mnl. slecht, slicht, Adj.,
flach, eben, glatt; ahd. sleht, sliht*, Adj., glatt, eben, einfach, schlicht,
freundlich, ruhig, sanft, gütig, ausgeglichen; as. sliht, Adj., geschmückt,
verziert; germ. *slihta-, *slihtaz, *slehta-, *slehtaz, Adj., schlicht, eben
(Adj.), glatt; s. idg. *sleig-, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten,
streichen, Pokorny 663; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny
900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. schlecht, Kluge s. u. schlecht, EWD s. u. schlecht, DW 15,
519, Seebold 429, Heidermanns 512, Duden s. u. schlecht, Bluhme s. u. schlecht;
Son.: vgl. afries. sliucht, Adj., schlicht, einfach; saterl. sljucht, Adj.,
schlicht, einfach; ae. sliht (1), Adj., eben (Adj.); an. slēttr, Adj.,
eben, glatt, flach, sanft; got. slaíhts, Adj. (a), schlicht, glatt; nndl.
slecht, Adj., schlecht; nnorw. slett, Adj., schlecht; gr. λίγδην
(lígdēn), Adj., ritzend, streifend, Oberfläche streifend; air. slíachtaid,
V., reibt, streichelnd; ksl. slĭzŭkŭ, Adj., schlüpferig, glatt;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas von schlechter Qualität
Seiendem; BM.: schleichen bzw. kriechen; F.: schlecht, schlechte, schlechtes,
schlechtem, schlechten, schlechter, schlechtere, schlechteres, schlechterem,
schlechteren, schlechterer, schlechtest, schlechteste, schlechtestes,
schlechtestem, schlechtesten, schlechtester+EW; Z.: schle-ch-t
$schlechterdings, nhd., Adv., (17.
Jh.): nhd. schlechterdings; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. schlecht; F.:
schlechterdings; F.: schle-ch-t-er—din-g-s
$Schlechtigkeit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Schlechtigkeit; L.: Kluge s. u. schlecht, EWD s. u. schlecht; F.:
Schlechtigkeit, Schlechtigkeiten+EW; Z.: Schle-ch-t-ig—kei-t
$schlechtern, nhd., sw. V., (18.
Jh.?): nhd. schlechtern; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. schlecht, DW 15, 541;
F.: schlechtern, schlechtere, schlechter, schlechterst, schlechtert,
schlechterte, schlechtertest, schlechterten, schlechtertet, geschlechtert,
##geschlechtert, geschlechterte, geschlechtertes, geschlechtertem, geschlechterten,
geschlechterter##, schlechternd, ###schlechternd, schlechterndes,
schlechterndem, schlechternden, schlechternder###, schlechter+EW; Z.:
schlech-t-er-n
$schlechthin, nhd., Adv., (17.
Jh.): nhd. schlechthin; L.: EWD s. u. schlecht; F.: schlechthin+EW; Z.:
schle-ch-t—hin
$schlechtweg, nhd., Adv., (17.
Jh.): nhd. schlechtweg; L.: EWD s. u. schlecht; F.: schlechtweg+EW; Z.:
schle-ch-t—weg
schlecken, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. schlecken, lecken, naschen; ne. lick (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. slecken, sw. V., „schlecken“, naschen; mnd. slicken, sw.
V., lecken, schlecken, naschen; mnl. slicken, sw. V., schlecken; s. mhd.
lecken, sw. V., lecken (V.) (1), belecken, duften; ahd. lekkōn*,
leckōn*, sw. V. (2), lecken (V.) (1), belecken, mit der Zunge berühren,
ablecken, mit der Zunge über etwas gleiten; germ. *likkōn, sw. V., lecken
(V.) (1); idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1),
Pokorny 668 (1082/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlecken, Kluge s. u. schlecken, EWD s.
u. schlecken, DW 15, 549, Duden s. u. schlecken, Bluhme s. u. schlecken; Son.:
vgl. nschw. slicka, V., schlecken; nnorw. slikke, V., schlecken; BM.: etwas
leckend verzehren; BM.: ?; F.: schlecken, schlecke, schleckst, schleckt,
schleckest, schlecket, schleckte, schlecktest, schleckten, schlecktet,
geschleckt, ##geschleckt, geschleckte, geschlecktes, geschlecktem,
geschleckten, geschleckter##, schleckend, ###schleckend, schleckende,
schleckendes, schleckendem, schleckenden, schleckender###, schleck+EW; Z.:
schleck-en
$Schleckerei, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Schleckerei; L.: Kluge s. u. schlecken, EWD s. u. schlecken; F.:
Schleckerei, Schleckereien+EW; Z.: Schleck-er-ei
$Schleckermaul, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Schleckermaul; L.: EWD s. u. schlecken; F.: Schleckermaul,
Schleckermaules, Schleckermauls, Schleckermäuler, Schleckermäulern+EW; Z.:
Schleck-er—mau-l
Schlegel, nhd., M.: nhd. Schlegel;
Vw.: s. Schlägel
$Schlehdorn, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Schlehdorn; L.: EWD s. u. Schlehe, DW 15, 556; F.: Schlehdorn,
Schlehdorns, Schlehdornes, Schlehdorne, Schlehdornen+EW; Z.: Schle-h—dor-n
Schlehe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Schlehe, Schlehdorn, Schwarzdorn; ne. blackthorn, sloe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. slēhe, sw. F., st. F., Schlehe; mnd. slē
(2), scle, slee, sleine, slein, slēn, F., M., Schlehe, Schwarzdorn, aus
Schlehen bereitetes Getränk, Schlehenwein; mnl. slee, F., Schlehe; ahd.
slēha, sw. F. (n), Schlehe; as. *slēha?, sw. F. (n)?; anfrk. -; germ.
*slaihō, st. F. (ō), Schlehe; germ. *slaihō, *slaihōn, sw.
F. (n), Schlehe; s. idg. *slīu̯o-, Adj., bläulich, Pokorny 965; idg.
*slī-, *lī-, *sləu-, Adj., bläulich, Pokorny 965 (1661/133) (RB.
idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlehe, Kluge s.
u. Schlehe, EWD s. u. Schlehe, DW 15, 556, Falk/Torp 532, Duden s. u. Schlehe,
Bluhme s. u. Schlehe; Son.: vgl. afries. -; ae. slāh, st. F. (ō),
Schlehe; an. -; got. -; lat. līvor, M., bleiartige Farbe, bleifarbiger
Fleck, blauer Fleck; air. lī, Sb., Farbe; korn. lyw, Sb., Farbe, Glanz;
russ. слива (slíva), F., Pflaume, Zwetschge; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zu den Rosengewächsen gehörenden
stark verzweigten sehr dornigen Strauch mit kleinen weißen und schon im
Vorfrühling erscheinenden Blüten und kugeligen dunkelblauen sowie sauren
Steinfrüchten; BM.: bläulich; F.: Schlehe, Schlehen+EW; Z.: Schle-h-e
Schlei, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Schlei, Schleie, ein Fisch; ne. tench; Vw.: -; Hw.: s. Schlei; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. slīe, slīhe, slīge, sw. M., sw.
F., Schleie; mnd. slī, slīge, slīg, M., Schlei, Schleie; mnl.
slie, sly, Sb. Schleie; ahd. slīo, sw. M. (n), Schlei, Schleie; as. -;
anfrk. -; germ. *slīwa-, *slīwam, st. N. (a), Schleim, Schleie; vgl.
idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten,
streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schleie, EWD s. u. Schlei, EWD s. u. Schlei, DW
15, 560, Duden s. u. Schlei, Bluhme s. u. Schlei; Son.: vgl. afries. -; ae.
slīw, sléow, slío, st. M. (a), Schleie; an. slȳ, st. N. (a), schleimige
Wasserpflanze; got. -; nndl. slij, Sb., Schleie; ? gr. λινεύς
(lineús), M., Schleimfisch, Seebarbe; lit. lýnas, M., Schleie; russ.
линь (lin), M., Schleie; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen vormenschlichen Karpfenfisch mit schleimiger Haut und
sehr kleinen Schuppen, dunkelgrünem bis grünlich braunem Rücken und zwei kurzen
Barteln; BM.: schleimig bzw. glätten; F.: Schlei, Schleis, Schleies,
Schleien+EW; Z.: Schlei
$Schleiche, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Schleiche; Vw.: s. Blind-; Q.: 1816; L.: EWD s. u. schleichen; F.:
Schleiche, Schleichen+EW; Z.: Sch-lei-ch-e
schleichen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schleichen, sich geräuschlos fortbewegen, langsam gehen; ne. sneak (V.),
creep (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
slīchen, st. V., schleichen, einherschleichen, gehen, einhergehen,
dahingleiten; mnd. slīken (1), st. V., schleichen, leise gehen, sich
heimlich begeben (V.), auflauern, nachschleichen; ahd. slīhhan*,
slīchan*, st. V. (1a), schleichen, kriechen, gleiten, kribbeln,
umschlängeln, sich unbemerkt ausbreiten, scharren, kratzen; as. -; anfrk. -;
germ. *sleikan, st. V., schleichen; idg. *sleig-, Adj., V., schleimig, gleiten,
glätten, streichen, Pokorny 663; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig,
gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen,
Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schleichen, Kluge s. u. schleichen, EWD s. u.
schleichen, DW 15, 561, Seebold 428, Duden s. u. schleichen, Bluhme s. u.
schleichen; Son.: vgl. afries. slikk, N.?, Schlick; ae. slician, sw. V.,
glätten; an. -; got. -; gr. λίγδην
(lígdēn), Adj., ritzend, streifend, Oberfläche streifend; air. fosling,
Adj., überschmiert; ksl. slъzъkъ, Adj., schlüpferig, glatt;
GB.: sich leise und vorsichtig und langsam fortbewegen; BM.: gleiten; F.:
schleichen, schleiche, schleichst, schleicht, schleichest, schleichet, schlich,
schlichst, schlichen, schlicht, schliche, schlichest, schlichet, geschlichen,
##geschlichen, geschlichene, geschlichenes, geschlichenem, geschlichenen,
geschlichener##, schleichend, ###schleichend, schleichende, schleichendes,
schleichendem, schleichenden, schleichender###, schleich+EW; Z.: sch-lei-ch-en
$Schleicher, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schleicher; L.: Kluge s. u. schleichen, EWD s. u. schleichen; F.:
Schleicher, Schleichers, Schleichern+EW; Z.: Sch-lei-ch-er
Schleie, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Schleie, Schlei, ein Fisch; ne. tench; Vw.: -; Hw.: s. Schlei; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. slīe, slīhe, slīge, sw. M., sw.
F., Schleie; mnd. slī, slīge, slīg, M., Schlei, Schleie; mnl.
slie, sly, Sb. Schleie; ahd. slīo, sw. M. (n), Schlei, Schleie; as. -;
anfrk. -; germ. *slīwa-, *slīwam, st. N. (a), Schleim, Schleie; vgl.
idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten,
streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schleie, Kluge s. u. Schleie, EWD s. u.
Schlei, DW 15, 575, Falk/Torp 538, Duden s. u. Schleie; Son.: vgl. afries. -;
ae. slīw, sléow, slío, st. M. (a), Schleie; an. slȳ, st. N. (a),
schleimige Wasserpflanze; got. -; nndl. slij, Sb., Schleie; ? gr.
λινεύς (lineús), M., Schleimfisch, Seebarbe;
lit. lýnas, M., Schleie; russ. линь (lin), M., Schleie;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen
Karpfenfisch mit schleimiger Haut und sehr kleinen Schuppen, dunkelgrünem bis
grünlich braunem Rücken und zwei kurzen Barteln; BM.: schleimig bzw. glätten;
F.: Schleie, Schleien+EW; Z.: Sch-lei-e
Schleier, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Schleier, durchsichtiges Tuch; ne. veil (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1255
(Frauendienst des Ulrich von Liechtenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. slogier,
sloiger, sloier, sloer, slegir, sleier, sloir, sleiger, sleier, st. M., N.,
Schleier, Kopftuch; mnd. sloiger, sloier, sloyer, soger, slēger, sleiger,
sleider, sleyger, sleyer, sloweger, sloyger, M., Schleier, durchsichtiges
Leinentuch; weitere Herkunft unklar, wohl eine Entlehnung; L.: Kluge 1. A. s.
u. Schleier, Kluge s. u. Schleier, EWD s. u. Schleier, DW 15, 576, Duden s. u.
Schleier, Bluhme s. u. Schleier; Son.: vgl. me. sleir, Sb., Schleier; nndl.
sluier, Sb., Schleier; nschw. slöja, Sb., Schleier; nnorw. slør, N., Schleier;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein den Kopf oder den Körper oder
das Haar oder das Gesicht einer Frau verhüllendes oder umhüllendes Stück Stoff;
BM.: ?; F.: Schleier, Schleiers, Schleiern+EW; Z.: Schlei-er
$Schleiereule, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Schleiereule; L.: Kluge s. u. Schleiereule, EWD s. u. Schleier; F.:
Schleiereule, Schleiereulen+EW; Z.: Schlei-er—eu-l-e
$schleierhaft, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. schleierhaft; L.: Kluge s. u. Schleier, EWD s. u. Schleier; F.:
schleierhaft, schleierhafte, schleierhaftes, schleierhaftem, schleierhaften,
schleierhafter, schleierhaftere, schleierhafteres, schleierhafterem,
schleierhafteren, schleierhafterer, schleierhaftest, schleierhafteste, schleierhaftestes,
schleierhaftestem, schleierhaftesten, schleierhaftester+EW; Z.: schlei-er—haf-t
$schleiern, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. schleiern; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Schleier, DW 15, 584; F.:
schleiern, schleiere, schleier, schleierst, schleiert, schleierte,
schleiertest, schleierten, schleiertet, geschleiert, ##geschleiert,
geschleierte, geschleiertes, geschleiertem, geschleierten, geschleierter##,
schleiernd, ###schleiernd, schleierndes, schleierndem, schleiernden,
schleiernder###. schleier+EW; Z.: schlei-er-n
Schleife, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Schleife (F.) (1), Schlinge, Verknüpfung; ne. ribbon, loop (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Schlaufe; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu fnhd. schläufe, F.,
Schlauf, Schleife (F.) (1); s. nhd. Schlaufe; L.: Kluge 1. A. s. u. Schleife,
Kluge s. u. Schleife, EWD s. u. Schleife, DW 15, 587, Duden s. u. Schleife,
Bluhme s. u. Schleife; Son.: vgl. nschw. slejf, Sb., Schleife (F.) (1); GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Band das so gebunden ist dass zwei
Schlaufen entstehen; BM.: schleichen bzw. kriechen; F.: Schleife, Schleifen+EW;
Z.: Schlei-f-e
schleifen (1), nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. schleifen (V.) (1), schärfen; ne. grind (V.), sharpen; Vw.: -; Hw.:
s. schleifen (2), Schlief, Schlipf; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. slīfen, st. V., gleiten, sinken, fallen, sich abschleifen; mnd.
slīpen, st. V., sw. V., schleifen (V.) (1), schärfen, glätten, behauen
(V.), entwickeln, gleiten, gleitend bewegen, wendig sein (V.); mnl.
slīpen, st. V., schleifen (V.) (1); ahd. slīfan*, st. V. (1a),
gleiten, vergehen, verfallen (V.), schleifen (V.) (1), schlüpfen, kriechen,
hinsinken, herabfließen, sich verwandeln; as. -; anfrk. -; germ. *sleipan, st.
V., schleifen (V.) (2); idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig,
gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *lei- (3), *slei-, Adj.,
V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sel- (5), V.,
schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schleifen, Kluge s. u.
schleifen 1, EWD s. u. schleifen 1, DW 15, 592, Duden s. u. schleifen, Bluhme
s. u. schleifen, Bluhme s. u. Schliff; Son.: vgl. afries. slīpa, st. V.
(1), schleifen (V.) (1); ae. -; an. -; got. *sleipan, st. V. (3), schlüpfen;
nndl. slijpen, V., schleifen (V.) (1); gr. ὀλιβρός
(olobrós), Adj., schlüpferig, glatt; ? kymr. llym, Adj., scharf; GB.: durch
gleichmäßiges Reiben der Oberfläche an etwas Rauem schärfen; BM.: glätten; F.:
schleifen, schleife, schleifst, schleift, schleifest, schleifet, schliff,
schliffst, schliffen, schlifft, schliffest, schliffet, geschliffen,
##geschliffen, geschliffene, geschliffenes, geschliffenem, geschliffenen,
geschliffener##, schleifend, ###schleifend, schleifende, schleifendes,
schleifendem, schleifenden, schleifender###, schleif+EW; Z.: schlei-f-en
schleifen (2), nhd., sw. V., (11.
Jh.): nhd. schleifen (V.) (2), schleppen, schleppend nachziehen; ne. drag (V.),
haul (V.); Vw.: -; Hw.: s. schleifen (1), schleppen; Q.: Anfang 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sleifen, sw. V., schleifen (V.) (2), gleiten;
mnd. sleifen, sleyfen, slaiffen, slēfen, sloifen, sw. V., schleifen (V.)
(2), schleppend nachziehen, über den Boden gleiten lassen, zu Tode schleifen
(V.) (2); mnd. slēpen (1), sw. V., schleppen, schleifen (V.) (2),
fortschleifen; mnl. slēpen, sleipen, sw. V., schleifen (V.) (2), schleppen
ahd. sleifen*, sw. V. (1a), gleiten, herabfließen; as. -; anfrk. -; germ.
*slaipjan, sw. V., schleppen, schleifen (V.) (2); idg. *sleib-, *leib-, Adj.,
V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg.
*lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen,
Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB.
idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
schleifen, Kluge s. u. schleifen 2, EWD s. u. schleifen 2, DW 15, 592,
Falk/Torp 539, Seebold 429, Duden s. u. schleifen; Son.: vgl. afries. slêpa
(2), sw. V. (1), schleifen (V.) (2), schleppen; ae. -; an. -; got. -; GB.:
schleppend nachziehen; BM.: kriechen; F.: schleifen, schleife, schleifst,
schleift, schleifest, schleifet, schleifte, schleiftest, schleiften, schleiftet,
geschleift, ##geschleift, geschleifte, geschleiftes, geschleiftem,
geschleiften, geschleifter##, schleifend, ###schleifend, schleifende,
schleifendes, schleifendem, schleifenden, schleifender###, schleif+EW; Z.:
schlei-f-en
$Schleifer, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Schleifer; L.: Kluge s. u. schleifen, EWD s. u. schleifen; F.: Schleifer,
Schleifern, Schleifers+EW; Z.: Schlei-f-er
$Schleifstein, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Schleifstein; L.: EWD s. u. schleifen; F.: Schleifstein, Schleifsteines,
Schleifsteins, Schleifsteine, Schleifsteinen+EW; Z.: Schlei-f—stei-n
Schleim, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Schleim, Schlamm; ne. slime; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. slīm, st. N., Schleim, Schlamm; mnd. slīm, M., N., Schleim,
Schlamm, weicher Schmutz, Lehm, Morast, Unrat, zähe Absonderung, klebrige
Absonderung; mnl. slim, Sb., Schleim; ahd. slīm, st. M. (a?, i?), Schleim;
as. -; anfrk. -; germ. *slīma-, *slīmaz, st. M. (a), Schleim; germ.
*slīma-, *slīmam, st. N. (a), Schleim; vgl. idg. *slei-, Adj., V.,
schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; vgl. idg. *lei-
(3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny
662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Schleim, Kluge s. u. Schleim, EWD s. u. Schleim, DW 15, 607,
Falk/Torp 534, Duden s. u. Schleim, Bluhme s. u. Schleim; Son.: vgl. afries. -;
ae. slīm, st. N. (a), Schleim; an. slīm, st. N. (a), Schleim; got. -;
nndl. slijm, Sb., Schleim; nschw. slem, N., Schleim; nnorw. slim, N., Schleim;
gr. λείμαξ (leímax), F., Nacktschnecke; lat.
līmāx, F., Wegschnecke; air. slemun, Adj., glatt, schlüpferig; lett.
slienas, Sb. Pl., Speichel; ksl. slina, Sb., Speichel; russ. slimák, Sb.,
Schnecke; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine zähflüssige
klebrige Masse die von Drüsen und Zellen abgesondert wird; BM.: klebrig; F.:
Schleim, Schleims, Schleimes, Schleime, Schleimen+EW; Z.: Schlei-m
$schleimen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schleimen; L.: EWD s. u. Schleim; F.: schleimen, schleime,
schleimst, schleimt, schleimest, schleimet, schleimte, schleimtest, schleimten,
schleimtet, geschleimt, ##geschleimt, geschleimte, geschleimtes, geschleimtem,
geschleimten, geschleimter##, schleimend, ###schleimend, schleimende,
schleimendes, schleimendem, schleimenden, schleimender###, schleim+EW; Z.:
schlei-m-en
$schleimig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. schleimig; L.: Kluge s. u. Schleim, EWD s. u. Schleim; F.: schleimig,
schleimige, schleimiges, schleimigem, schleimigen, schleimiger, schleimigere,
schleimigeres, schleimigerem, schleimigeren, schleimigerer, schleimigst,
schleimigste, schleimigstes, schleimigstem, schleimigsten, schleimigster+EW;
Z.: schlei-m-ig
schleißen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schleißen, schlitzen; ne. slit (V.), split (V.); Vw.: s. ver-; Hw.: s.
schlitzen, Schlitz; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slīzen, st.
V., spalten, zerreißen; mnd. slīten, st. V., schleißen, sich abnutzen;
mnl. slīten, st. V., schleißen; ahd. slīzan, st. V. (1a), schleißen,
zerschleißen, reißen, rupfen, zerreißen, zerbrechen, brechen, aufschneiden,
zerschneiden, zerfleischen, vernichten; as. slītan*, st. V. (1a),
schleißen, zerreißen; anfrk. *slītan?, st. V. (1), schleißen, reißen;
germ. *sleitan, st. V., schleißen, zerreißen; idg. *skleid-?, V., schneiden,
schleißen, Pokorny 926; idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden,
aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. schleiszen, Kluge s. u. schleißen, EWD s. u. verschleißen, DW 15, 615
(schleiszen), Falk/Torp 538, Seebold 430, Duden s. u. schleißen, Bluhme s. u.
verschleissen; Son.: vgl. afries. slīta st. V. (1), abtragen, ungültig
erklären, unstatthaft erklären; nnordfries. slitten; ae. slītan, st. V.
(1), schleißen, zerreißen, spleißen, teilen; an. slīta, st. V. (1),
abreißen, zerstören; got. *slitjan, sw. V. (1), zerreißen; nndl. slijten, V.,
schleißen; nschw. slita, V., zerreißen; nisl. slíta, V., reißen; GB.: durch
vielfachen Gebrauch abnützen; BM.: schneiden; F.: schleißen, schleiße,
schleißst, schleißt, schleißest, schleißet, schliss, schlissst, schlissen,
schlisst, schlissest, schlisset, geschlissen, ##geschlissen, geschlissene, geschlissenes,
geschlissenem, geschlissenen, geschlissener##, schleißend, ###schleißend,
schleißende, schleißendes, schleißendem, schleißenden, schleißender###,
schleiß+EW; Z.: schlei-ß-en
Schlemihl, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schlemihl, Pechvogel; ne. Schlemiel; Vw.: -; Hw.: s. Schlamassel?; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. jidd. schlemiel; E.: s. jidd. schlemiel, Sb., ungeschickte Person,
unschuldiges Opfer von Streichen; zum biblischen PN Shelumiel; weitere Herkunft
ungeklärt, vielleicht zu hebräisch šęlęm, Sb., Dankopfer, Dankopfer;
L.: Kluge s. u. Schlemihl, DW 15, 624, Duden s. u. Schlemihl; Son.: vgl. nndl.
schlemiel, Sb., Schlemihl; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
dem durch eigene Dummheit alles misslingt; BM.: PN; F.: Schlemihl, Schlemihls,
Schlemihle, Schlemihlen+FW; Z.: Schlemihl
schlemmen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. schlemmen, prassen; ne. feast (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schlamp; Q.: 1334; I.:
Lw. -; E.: fnhd. schlemmen, sw. V., schlemmen; mhd. slemmen (2), sw. V.,
schlemmen, prassen, schwelgen; mnl. slommen, slomen, slōmen, sw. V., üppig
leben; s. mhd. slamp, st. M., Gelage; Herkunft ungeklärt?, vielleicht
Zusammenhang mit der Wortsippe von „schlabbern“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u.
schlemmen, Kluge s. u. schlemmen, EWD s. u. schlemmen, DW 15, 525, Duden s. u.
schlemmen, Bluhme s. u. schlemmern; GB.: genüsslich und reichlich essen; BM.:
schlürfen?; F.: schlemmen, schlemme, schlemmst, schlemmt, schlemmest,
schlemmet, schlemmte, schlemmtest, schlemmten, schlemmtet, geschlemmt,
##geschlemmt, geschlemmte, geschlemmtes, geschlemmtem, geschlemmten,
geschlemmter##, schlemmend, ###schlemmend, schlemmende, schlemmendes,
schlemmendem, schlemmenden, schlemmender###, schlemm+EW; Z.: schlemm-en
$Schlemmer, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Schlemmer; L.: EWD s. u. schlemmen; F.: Schlemmer, Schlemmers,
Schlemmern+EW; Z.: Schlemm-er
$Schlemmerei, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Schlemmerei; L.: EWD s. u. schlemmen; F.: Schlemmerei, Schlemmereien+EW;
Z.: Schlemm-er-ei
$Schlempe, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. Schlempe; L.: Kluge 1. A. s. u. Schlempe, Kluge s. u. Schlamp; F.:
Schlempe, Schlempen+EW; Z.: Schlemp
$Schlender, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schlender; L.: Kluge s. u. Schlendrian; F.: Schlender, Schlenders+EW; Z.:
Schle-nd-er
$Schlendergang, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Schlendergang; L.: Kluge s. u. Schlendrian; F.: Schlendergang,
Schlendergangs, Schlenderganges+EW; Z.: Schle-nd—er-ga-ng
schlendern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schlendern, gemächlich gehen, entspannt gehen; ne. stroll (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Schlendrian, schlenzen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd.
slenteren, sw. V., schlendern, langsam gehen, lässig gehen; wohl von mnd.
slinden (2), st. V., schlingen (V.) (1), winden, sich schlängeln; ahd.
slingan*, st. V. (3a), schwingen, Glanz verlieren, vergehen; germ. *slengwan,
st. V., gleiten; idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1),
kriechen, Pokorny 961 (1655/127) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg.
aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
schlendern, Kluge s. u. schlendern, EWD s. u. schlendern, DW 15, 629, Duden s.
u. schlendern, Bluhme s. u. schlendern; Son.: vgl. nndl. slenteren, V.,
schländern; nschw. släntra, V., schlendern; nnorw. slentre, V., schlendern;
GB.: gemächlich und mit lässigen Bewegungen gehen; BM.: schleichen bzw.
kriechen; F.: schlendern, schlendere, schlender, schlendre, schlenderst,
schlendert, schlenderte, schlendertest, schlenderten, schlendertet, geschlendert,
##geschlendert, geschlendertes, geschlendertem, geschlenderten,
geschlenderter##, schlendernd, ###schlendernd, schlendernde, schlenderndes,
schlenderndem, schlendernden, schlendernder###, schlender+EW; Z.: schle-nd-ern
Schlendrian, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Schlendrian, Schlamperei; ne. casualness; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
-; E.: gebildet zu schlendern (s. d.) und dem PN Jan, Johann; lat.
Iōannēs, M.=PN, Johannes; Hebr. יוחנן,
M., Johanan, „Gott ist gnädig“; L.: Kluge 1. A. s. u. schlendern, Kluge s. u.
Schlendrian, EWD s. u. schlendern, DW 15, 631, Duden s. u. Schlendrian; Son.:
vgl. nndl. slentrian, Sb., Schlendrian; nschw. slentrian, Sb., Schlendrian;
nnorw. slendrian, M., Schlendrian; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für eine von Nachlässigkeit und Trägheit und einer gleichgültigen Einstellung
gekennzeichnete Art und Weise bei etwas zu verfahren; BM.: nachlässiger Kerl;
F.: Schlendrian, Schlendrians, Schlendrianes, Schlendriane, Schlendrianen+EW;
Z.: Schle nd-r-ian
$Schlenker, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schlenker; L.: EWD s. u. schlenkern; F.: Schlenker, Schlenkers,
Schlenkern+EW; Z.: Schle-nk-er
schlenkern, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. schlenkern, schnellend werfen, hinschwingen und herschwingen; ne. swing
(V.); Vw.: -; Hw.: s. schlenzen; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. slenkeren*, slenkern, sw. V., „schlenkern“, schwingen,
schleudern; mnd. slenkeren, sw. V., „schlenkern“, schleudern; mhd. slenger,
slenker, st. F., Schleuder; ahd. slengira, slingira, sw. F. (n), Schleuder,
Schleudermaschine, Schlinge; ahd. *slengen?, sw. V. (1a), werfen, schleudern;
germ. *slangwjan, sw. V., schleudern; idg. *slenk-, *sleng-, V., winden,
drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen,
kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb.,
kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlenkern, Kluge s. u. schlenkern, EWD s.
u. schlenkern, DW 15, 636, Falk/Torp 536, Seebold 435, Duden s. u. schlenkern,
Bluhme s. u. schlenkern; Son.: vgl. an. slyngja, slyngva, st. V. (3a), werfen,
schleudern; an. sløngva (2), slengja (1), sw. V. (1), schleudern, werfen;
nnorw. slenge, V., schlenkern; GB.: etwas hinschwingen und herschwingen; BM.:
schleichen bzw. kriechen; F.: schlenkern, schlenkere, schlenker, schlenkre,
schlenkerst, schlenkert, schlenkerte, schlenkertest, schlenkerten,
schlenkertet, geschlenkert, ##geschlenkert, geschlenkertes, geschlenkertem,
geschlenkerten, geschlenkerter##, schlenkernd, ###schlenkernd, schlenkernde,
schlenkerndes, schlenkerndem, schlenkernden, schlenkernder###, schlenker+EW;
Z.: schle-nk-er-n
schlenzen, nhd., sw. V., (17.
Jh.?): nhd. schlenzen, schlendern; ne. scoop (V.); Vw.: -; Hw.: s. schlendern,
schlenkern; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. schlenkern; L.: Kluge 1. A. s. u.
schlendern, DW 15, 639, Duden s. u. schlenzen; GB.: gemächlich und mit lässigen
Bewegungen gehen; BM.: gleiten bzw. kriechen; F.: schlenzen, schlenze,
schlenzst, schlenzt, schlenzest, schlenzet, schlenzte, schlenztest, schlenzten,
schlenztet, geschlenzt, ##geschlenzt, geschlenzte, geschlenztes, geschlenztem,
geschlenzten, geschlenzter##, schlenzend, ###schlenzend, schlenzende,
schlenzendes, schlenzendem, schlenzenden, schlenzender###, schlenz+EW; Z.:
schle-nz-en
Schleppe, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Schleppe, lang auslaufender Teil eines Kleides; ne. train (N.), trail (N.);
Vw.: -; Hw.: s. schleppen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. sleppe, F.,
„Schleppe“, Schleiertuch, Tasche, Behälter?; zurückgebildet von schleppen (s.
d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schleppe, Kluge s. u. Schleppe, EWD s. u. schleppen,
DW 15, 640, Duden s. u. Schleppe; Son.: vgl. nndl. sleep, Sb., Schleppe; nschw.
släp, N., Schleppe; nnorw. slepp, M., Schleppe; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für den Teil eines langen meist festlichen Kleides der den Boden
berührt und beim Gehen nachgeschleift wird; BM.: gleiten bzw. streichen; F.:
Schleppe, Schleppen+EW; Z.: Schle-p-p-e
schleppen, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. schleppen, nachziehen, forttragen; ne. drag (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Schleppe, schleifen (2); Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.:
mnd. slēpen (1), sw. V., schleppen, schleifen (V.) (2), fortschleifen,
gewaltsam bringen mhd. slēpen, sw. V., schleppen, schleifen (V.) (2); s.
mhd. sleifen, sw. V., schleifen (V.) (2), gleiten; mnd. sleifen, sleyfen,
slaiffen, slēfen, sloifen, sw. V., schleifen (V.) (2), schleppend
nachziehen, über den Boden gleiten lassen, zu Tode schleifen (V.) (2); ahd.
sleifen*, sw. V. (1a), gleiten, herabfließen; germ. *slaipjan, sw. V.,
schleppen, schleifen (V.) (2); idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig,
klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *lei- (3),
*slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662
(1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg.
*sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schleppe, Kluge
s. u. schleppen, EWD s. u. schleppen, DW 15, 642, Duden s. u. schleppen, Bluhme
s. u. schleppen; Son.: niederdeutsche Variante von schleifen (2); vgl. nndl.
slepen, V., schleppen; nschw. släpa, V., schleppen; nnorw. slepe, V.,
schleppen; GB.: etwas unter großem Kraftaufwand tragen oder hinter sich
herziehen; BM.: gleiten bzw. streichen; F.: schleppen, schleppe, schleppst,
schleppt, schleppest, schleppet, schleppte, schlepptest, schleppten,
schlepptet, geschleppt, ##geschleppt, geschleppte, geschlepptes, geschlepptem,
geschleppten, geschleppter##, schleppend, ###schleppend, schleppende,
schleppendes, schleppendem, schleppenden, schleppender###, schlepp+EW; Z.:
schle-p-p-en
$schleppend, nhd., (Part.
Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. schleppend; L.: EWD s. u. schleppen; F.:
schleppend, schleppende, schleppendes, schleppendem, schleppenden,
schleppender+EW; Z.: schle-p-p-en-d
$Schlepper, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schlepper; Vw.: s. Raupen; L.: EWD s. u. schleppen, DW 15, 647; F.:
Schlepper, Schleppers, Schleppern+EW; Z.: Schle-p-p-er
$Schlepptau, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Schlepptau; L.: EWD s. u. schleppen; F.: Schlepptau, Schlepptaues,
Schlepptaus, Schlepptaue, Schlepptauen+EW; Z.: Schle-p-p—tau
schletzen, nhd. (ält.), sw. V.,
(18. Jh.): nhd. schletzen, zuschlagen; ne. pounce (V.); Vw.: -; Hw.: s.
schlagen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Intensivbildung zu schlagen; s. ahd.
slagezzen*, sw. V. (1a), schlagen, klatschen, pochen, pulsieren, zucken,
zittern; vgl. ahd. slahan, st. V. (6), schlagen, erschlagen (V.), töten,
schlachten; germ. *slahan, st. V., schlagen, einschlagen; idg. *slak-, V.,
schlagen, hämmern, Pokorny 959? (1650/122) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. schletzen, DW 15, 652, Duden s. u. schletzen; GB.: eine Türe
zuschlagen; BM.: schlagen; F.: schletzen, schletze, schletzst, schletzt,
schletzest, schletzet, schletzte, schletztest, schletzten, schletztet,
geschletzt, ##geschletzt, geschletzte, geschletztes, geschletztem,
geschletzten, geschletzter##, schletzend, ###schletzend, schletzende,
schletzendes, schletzendem, schletzenden, schletzender###, schletz+EW; Z.:
schletz-en
Schleuder, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Schleuder, Wurfgerät; ne. sling (N.); Vw.: -; Hw.: s. schleudern (1); Q.:
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. slūder?, F., Schleuder; mhd. slūdære*,
slūder, st. F., Schleuder; mnd. slūder, sludere, sluder, F.,
„Schleuder“; mhd. slūderen*, slūdern, sw. V., schleudern, schlenkern;
germ. *slud-, V., schlaff sein (V.), schleudern; vgl. idg. *sleu-?, *leu-?,
Adj., schlaff, Pokorny 962 (1656/128) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schleuder, Kluge s. u. Schleuder, EWD s. u.
Schleuder, DW 15, 652, Duden s. u. Schleuder; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein Gerät um Gegenstände mit Schwung werfen zu können; BM.:
schlaff; F.: Schleuder, Schleudern+EW; Z.: Schleu-d-er
schleudern (1), nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. schleudern (V.) (1), werfen; ne. hurl (V.), fling (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Schleuder; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. slūderen*, slūdern,
sw. V., schleudern, schlenkern; germ. *slud-, V., schlaff sein (V.),
schleudern; vgl. idg. *sleu-?, *leu-?, Adj., schlaff, Pokorny 962 (1656/128)
(RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. schleudern 1,
Schleuder, EWD s. u. Schleuder, DW 15, 654, Duden s. u. schleudern; Son.: vgl. ?
gr. λεύειν (leúein), V., mit Steinen werfen,
steinigen; GB.: etwas mit Schwung werfen; BM.: schlaff; F.: schleudern,
schleudere, schleuder, schleudre, schleuderst, schleudert, schleuderte,
schleudertest, schleuderten, schleudertet, geschleudert, ##geschleudert,
geschleudertes, geschleudertem, geschleuderten, geschleuderter##, schleudernd,
###schleudernd, schleudernde, schleuderndes, schleuderndem, schleudernden,
schleudernder###, schleuder+EW; Z.: schleu-d-er-n
schleudern (2), schludern, nhd. (ält.),
sw. V., (15. Jh.): nhd. schleudern (V.) (2), schludern, schlecht arbeiten; ne.
work (V.) sloppily; Vw.: -; Hw.: s. Schlaraffe; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
fnhd. slūdern, V., schlenkern; weitere Herkunft unklar?; vielleicht
verwandt mit „lottern“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. schleudern, Kluge s. u.
schleudern, EWD s. u. schludern, DW 15, 654, Duden s. u. schleudern, Bluhme s.
u. schleudern; Son.: s. bair. schlaudern, V., schlenkern, nachlässig verfahren
(V.); vgl. russ. lytát, V., sich um eine Arbeit drücken; GB.: schlecht und zu
schnell arbeiten; BM.: nachlassen?; F.: schleudern, schleudere, schleuder,
schleudre, schleuderst, schleudert, schleuderte, schleudertest, schleuderten,
schleudertet, geschleudert, ##geschleudert, geschleudertes, geschleudertem,
geschleuderten, geschleuderter##, schleudernd, ###schleudernd, schleudernde,
schleuderndes, schleuderndem, schleudernden, schleudernder###, schleuder,
schludern, schludere, schluder, schludre, schluderst, schludert, schluderte,
schludertest, schluderten, schludertet, geschludert, ###geschludert,
geschludertes, geschludertem, geschluderten, geschluderter##, schludernd,
###schludernd, schludernde, schluderndes, schluderndem, schludernden,
schludernder###, schluder+EW; Z.: schleu-d-er-n
schleunig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. schleunig, schnellstmöglich; ne. speedy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1350
(Heinrich der Teichner); I.: Lw. -; E.: mhd. sliunic, sliunec, Adj.,
„schleunig“, schnell; mnd. slǖnich (1), sluynich, slǖmich, Adj.,
schleunig, schnell erfolgend, unverzögert, jäh eintretend; vgl. mhd. sliume,
sliune, Adv., schleunig, eilig, sofort, schleunigst; ahd. sliumo, Adv.,
schleunig, schnell, rasch, plötzlich; s. germ. *sneumja-, *sneumjaz, Adj.,
eilig, rasch; vgl. idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen,
Pokorny 977?; idg. *snā-, *snə-, *snāu-, sneu-, V., Sb.,
fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971? (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schleunig,
Kluge s. u. schleunig, EWD s. u. schleunig, DW 15, 657, Duden s. u. schleunig,
Bluhme s. u. schleunig; Son.: s. ahd. slūnīg, Adj., erfolgreich,
glücklich; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas unverzüglich
Stattfindendes; BM.: bewegen bzw. fließen; F.: schleunig, schleunige,
schleuniges, schleunigem, schleunigen, schleuniger, schleunigere,
schleunigeres, schleunigerem, schleunigeren, schleunigerer, schleunigst,
schleunigste, schleunigstes, schleunigstem, schleunigsten, schleunigster+EW;
Z.: schleu-n-ig
$schleunigen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. schleunigen; Vw.: s. be-; Q.: 1175 (Glosse); L.: DW 15, 658; F.:
schleunigen, schleunige, schleunigst, schleunigt, schleunigest, schleuniget,
schleunigte, schleunigtest, schleunigten, schleunigtet, geschleunigt,
##geschleunigt, geschleunigte, geschleunigtes, geschleunigtem, geschleunigten,
geschleunigter##, schleunigend, ###schleunigend, schleunigende, schleunigendes,
schleunigendem, schleunigenden, schleunigender###, schleunig+EW; Z.:
schleu-n-ig-en
$Schleunigung, nhd., F.: nhd. Schleunigung;
Vw.: s. Be-; L.: DW 15, 659; F.: Schleunigung, Schleunigungen+EW; Z.:
Scheu-n-ig-ung
Schleuse, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Schleuse, Wassersperranlage; ne. sluice (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. slǖse, sluese, slůze, sluise, F., Schleuse, Gerät
oder Einrichtung zum Einschließen von Fischen, Anlage zum Stauen von Wasser;
mnd. slǖs, M., Schleuse, Anlage zum Stauen von Wasser, Vorrichtung oder
Gerät zum Einschließen von Fischen; mnl. sluse, sluyse, F., Schleuse; mhd. *sliuse,
*slūse, sw. F., Schleuse; afrz. escluse, F., Schleuse; lat. exclūsa,
F., Schleuse; vgl. lat. exclūdere, V., ausschließen, abweisen, absondern;
lat. ex, Präp., aus; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
lat. claudere, V., schließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?,
*skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604
(939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *skel-
(4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk,
Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Schleuse, Kluge s. u. Schleuse, EWD s. u. Schleuse, DW 15,
659, Duden s. u. Schleuse, Bluhme s. u. Schleuse; Son.: vgl. nndl. sluis, Sb.,
Schleuse; frz. écluse, F., Schleuse; nschw. sluss, Sb., Schleuse; nnorw. sluse,
M., F., Schleuse; poln. śluza, F., Schleuse; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine Vorrichtung zum Absperren eines Wasserstroms; BM.:
schließen bzw. biegen; F.: Schleuse, Schleusen+FW; Z.: Schleu-s-e
$schleusen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. schleusen; Vw.: s. durch-; L.: Kluge s. u. Schleuse, EWD s. u.
Schleuse; F.: schleusen, schleuse, schleusst, schleust, schleusest, schleuset,
schleuste, schleustest, schleusten, schleustet, geschleust, ##geschleust,
geschleuste, geschleustes, geschleustem, geschleusten, geschleuster##,
schleusend, ###schleusend, schleusende, schleusendes, schleusendem,
schleusenden, schleusender###, schleus+EW; Z.: schleu-s-en
$Schlich, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Schlich; L.: Kluge 1. A. s. u. Schlich, Kluge s. u. schleichen, EWD s. u.
schleichen; L.: Schlich, Schliches, Schlichs, Schliche, Schlichen+EW; Z.:
Sch-li-ch
schlicht, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. schlicht, einfach, kunstlos, bloß; ne. plain (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
schlecht; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: rückgebildet von schlichten, dieses von
mhd. sleht, Adj., eben, gerad, platt; mnd. slicht (2), slecht, slichte,
slechte, Adv., einfach, nur, lediglich, ohne weiteres, geradezu, gleich, eben,
durchaus, unbedingt, völlig, gänzlich, ohne Umschweife; ahd. sleht, sliht*,
Adj., glatt, eben, einfach, schlicht, freundlich, ruhig, sanft, gütig,
ausgeglichen, schmeichelnd; as. -; anfrk. -; germ. *slihta-, *slihtaz, *slehta-,
*slehtaz, Adj., schlicht, eben (Adj.), glatt; s. idg. *sleig-, Adj., V.,
schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; vgl. idg. *sel- (5), V.,
schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlicht, Kluge s. u. schlicht,
DW 15, 665, Seebold 429, Heidermanns 512, Duden s. u. schlicht, Bluhme s. u.
schlicht; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas Schmucklosem und
Einfachem; BM.: schleichen bzw. kriechen; F.: schlicht, schlichte, schlichtes,
schlichtem, schlichten, schlichter, schlichtere, schlichteres, schlichterem,
schlichteren, schlichterer, schlichtest, schlichteste, schlichtestes,
schlichtestem, schlichtesten, schlichtester+EW; Z.: schli-ch-t
$schlichten, nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. schlichten; L.: EWD s. u. schlicht; F.: schlichten, schlichte,
schlichtest, schlichtet, schlichtete, schlichtetest, schlichteten,
schlichtetet, geschlichtet, ##geschlichtet, geschlichtete, geschlichtetes,
geschlichtetem, geschlichteten, geschlichteter##, schlichtend, ###schlichtend,
schlichtende, schlichtendes, schlichtendem, schlichtenden, schlichtender###,
schlicht+EW; Z.: schli-ch-t-en
Schlick, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Schlick, Schlamm, Kot; ne. slick (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1320-1340
(Karlmeinet); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schlich, slīch, st. M., Schlick,
Schlamm, Kot; mnd. slik (2), slīk, slijc, slyck, M., N., „Schlick“,
Schlamm, Uferschlamm, Morast, schlammige Stelle, Untiefe, Schmutz, Dreck, Erde;
mnl. slick, slic, M., Schlick; mhd. slich?; weitere Herkunft unbekannt;
vielleicht von idg. *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten,
streichen, Pokorny 662; vgl. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig,
klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schlick, EWD s. u.
Schlick, DW 15, 675, Duden s. u. Schlick, Bluhme s. u. Schlick; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für den am Boden von Gewässern wie vor allem im Wattenmeer
abgelagerten oder angeschwemmten und feinkörnigen glitschigen und an
organischen Stoffen reichen Schlamm; BM.: schleimig bzw. glätten; F.: Schlick,
Schlicks, Schlickes, Schlicke, Schlicken+EW; Z.: Sch-li-ck
Schlief, Schliff, nhd. (ält.), M.,
(17. Jh.): nhd. Schlief, Schliff, unausgebackene Stelle im Brot; ne. unbaked
part of a bread; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu
schleifen (1); L.: Kluge s. u. Schlief, DW 15, 680, Duden s. u. Schlief, Bluhme
s. u. Schliefen; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
unausgebackene Stelle im Brot; BM.: schleifen (weil die unausgebackenen Stellen
wie ein angeschliffener Stein aussehen); F.: Schlief, Schliefes, Schliefs,
Schliefe, Schliefen, Schliff, Schliffes, Schliffs, Schliffe, Schliffen+EW; Z.:
Schlie-f
schliefen, nhd. (ält.), st. V., (9.
Jh.): nhd. schliefen, schlüpfen, gleiten; ne. slip (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Schlaufe, schlüpfen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. sliefen, st. V.,
schlüpfen; mnd. slūpen, st. V., schlüpfen, schleichen; mnl. slupen, V.,
schlüpfen; ahd. sliofan*, st. V. (2a), schlüpfen, kriechen, sich verkriechen;
as. -; an. -; germ. *sleupan, st. V., schleichen, schlüpfen; idg.
*sleubʰ-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963? (1657/129) (RB.
idg. aus ital., germ.); vgl. idg. sel- (5), V., schleichen, kriechen,
Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schliefen, Kluge s. u. schliefen, DW 15, 680,
Falk/Torp 542, Seebold 435, Duden s. u. schliefen; Son.: vgl. afries. -; ae.
slíefan, sw. V., hineinschlüpfen, anziehen; got. sliupan, st. V. (2),
schleichen, schlüpfen; nndl. sluipen, V., schliefen, schlüpfen; lat.
lūbricus, Adj., schlüpferig, unsicher, wankend, bedenklich; lit. sliaukti,
V., kriechen; GB.: sich gewandt und schnell gleitend in eine bestimmte Richtung
bewegen; BM.: schlüpfen; F.: schliefen, schliefe, schliefst, schlieft,
schliefest, schliefet, schloff, schloffst, schloffen, schlofft, schlöffe,
schlöffest, schlöffst, schlöffen, schlöffet, schlöfft, geschloffen,
##geschloffen, geschloffene, geschloffenes, geschloffenem, geschloffenen,
geschloffener##, schliefend, ###schliefend, schliefende, schliefendes,
schliefendem, schliefenden, schliefender###, schlief+EW; Z.: schlie-f-en
Schliere, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Schliere, Streifen (M.); ne. streak (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
-; E.: gebildet aus dem Pl. von mhd. slier (1), st. M., Geschwür, Beule,
besonders an Schamteilen und Achseln; wohl von ahd. skliero*, scliero*, sw. M.
(n), Brocken, Stückchen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Schliere,
EWD s. u. Schliere, Duden s. u. Schliere, Bluhme s. u. Schliere; Son.: vgl. ne.
(dial.) slur, Sb., dünner feuchter Schmutz; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine streifige Materialabweichung; BM.: Geschwür?; F.:
Schliere, Schlieren+EW; Z.: Schlier-e
$schlierig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. schlierig; L.: EWD s. u. Schliere; F.: schlierig, schlierige, schlieriges,
schlierigem, schlierigen, schlieriger, schlierigere, schlierigeres,
schlierigerem, schlierigeren, schlierigerer, schlierigst, schlierigste,
schlierigstes, schlierigstem, schlierigsten, schlierigster+EW; Z.: schlier-ig
schließen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schließen, versperren, zumachen; ne. close (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schloss,
Schlosser, Schluss; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sliezen, st. V.,
schließen, einschließen, zuschließen, verschließen; mnd. slūten (1),
slueten, sluiten, st. V., schließen, zuschließen, einschließen, verschließen,
einfrieden: mnl. slūten, st. V., schließen; ahd. sliozan*, st. V. (2b),
schließen, verschließen, verschanzen, mit einem Wall umgeben (V.), mit einem
Wall umschließen, sich verkriechen, schlüpfen; as. *slūtan?, st. V. (2b),
schließen; anfrk. -; germ. *sleutan, st. V., schließen; s. idg. *klēu-,
*sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen,
Pokorny 604? (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung,
Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlieszen, Kluge s. u. schließen, EWD s. u.
schließen, DW 15, 692 (schlieszen), Falk/Torp 541, Seebold 439, Duden s. u.
schließen, Bluhme s. u. schließen; Son.: vgl. afries. slūta, st. V. (2),
schließen, verschließen; nfries. slutten, V., schließen, verschließen; ae. -;
an. -; got. -; nndl. sluiten, V., schließen; nschw. sluta, V., schließen;
nnorw. slutte, V., schließen; gr. κλείς (kleís), F.,
Schlüssel, Querriegel, Haken (M.); lat. claudere, V., schließen; air. cló, Sb.,
Nagel; lit. kliū́ti, V., hängenbleiben, hindern; GB.: in einen
geschlossenen Zustand versetzen; BM.: biegen; F.: schließen, schließe,
schließst, schließt, schließest, schließet, schloss, schlossest, schlossen,
schlosst, schlösse, schlössest, schlössen, schlösset, geschlossen,
##geschlossen, geschlossene, geschlossenes, geschlossenem, geschlossenen,
geschlossener##, schließend, ###schließend, schließende, schließendes,
schließendem, schließenden, schließender###, schließ+EW; Z.: schlie-ß-en
$Schließer, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Schließer; L.: Kluge s. u. schließen, EWD s. u. schließen; F.: Schließer,
Schließers, Schließern+EW; Z.: Schlie-ß-er
$schließlich, nhd., Adv., (16.
Jh.): nhd. schließlich; L.: Kluge s. u. schließen, EWD s. u. schließen; F.:
schließlich+EW; Z.: schlie-ß-lich
$Schließung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Schließung; Vw.: s. Ent-; Q.: 1437; L.: DW 15, 711; F.: Schließung,
Schließungen+EW; Z.: Schlie-ß-ung
Schliff, nhd. (ält.), M.: nhd.
Schliff; Vw.: s. Schleif
$Schliff (2), nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Schliff; L.: Kluge 1. A. s. u. Schliff, Kluge s. u. schleifen, EWD s. u.
schleifen 1, Bluhme s. u. Schliff; F.: Schliff, Schliffs, Schliffes, Schliffe,
Schliffen+EW; Z.: Schli-f-f
schlimm, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. schlimm, nicht gut, übel, böse, unartig; ne. bad (Adj.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slim, Adj., schief, unpassend,
schlecht; mnd. slim (1), slimm, Adj., „schlimm“, schlecht, unterdurchschnittlich,
abgenutzt, unergiebig, heruntergekommen; mnl. slim, slimp, slem, Adj., schräg,
schief; ahd. slimb*, Adj., schief, schräg; as. -; anfrk. -; germ. *slemba-,
*slembaz, *slimba-, *slimbaz, Adj., schief, schräg; idg. *slembʰ-,
*lembʰ-, *slemb-, *lemb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg.
*lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *slāb-, V., schlaff
hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); oder Variante zu schleifen (1); L.: Kluge 1. A. s. u. schlimm, Kluge s.
u. schlimm, DW 15, 714, Falk/Torp 538, Heidermanns 513, Duden s. u. schlimm,
Bluhme s. u. schlimm; Son.: s. lang. *slimb, Adj., schief, quer; vgl. afries.
-; ae. -; an. -; got. *slimbs, Adj. (a), schief; lett. slìps, Adj., schräg,
steil; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines üblen Zustands; BM.:
schlaff hängen?; F.: schlimm, schlimme, schlimmes, schlimmem, schlimmen,
schlimmer, schlimmere, schlimmeres, schlimmerem, schlimmeren, schlimmerer,
schlimmst, schlimmste, schlimmstes, schlimmstem, schlimmsten, schlimmster+EW;
Z.: sch-lim-m
$schlimmern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schlimmern; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. schlimm, DW 15, 721; F.:
schlimmern, schlimmere, schlimmer, schlimmerst, schlimmert, schlimmerte,
schlimmertest, schlimmerten, schlimmertet, geschlimmert, ##geschlimmert,
geschlimmerte, geschlimmertes, geschlimmertem, geschlimmerten,
geschlimmerter##, schlimmernd, ###schlimmernd, schlimmerndes, schlimmerndem,
schlimmernden, schlimmernder###, schlimmer+EW; Z.: sch-lim-m-er-n
Schlinge, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Schlinge, Schleife; ne. noose (N.), loop (N.); Vw.: s. Ge-; Hw.: s. Schlund;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slinge, sw. F., st. F.,
„Schlinge“, Schleuder; mnd. slenge (1), F., Schlinge, Schleuder, Strick (M.)
(1), Seil, Gitterstange, Pfahlwerk, eingeschlagene Pfähle zum Festmachen der
Fischreusen; ahd. slinga, st. F. (ō), sw. F. (n), Schlinge, Schleuder,
Schleuderriemen, Riemen (M.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *slangwjō, st. F.
(ō), Schlinge; germ. *slengwō, st. F. (ō), Schlinge; vgl. idg.
*slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961
(1655/127) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sel- (5), V.,
schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlinge, Kluge s. u. Schlinge,
EWD s. u. schlingen 1, DW 15, 724, Falk/Torp 536, Seebold 433, Duden s. u.
Schlinge; Son.: vgl. afries. slinge, sw. F. (n), Schleife, Schlinge; ae. -;
afries. slinge, sw. F. (n), Schleife, Schlinge; got. -; nschw. slinga, Sb.,
Schlinge; nnorw. slynge, M., F., Schlinge; kymr. llyngyr, Sb., Pl., Würmer;
russ. (dial.) слука (slúka), Sb., Waldschnepfe;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein zu runder oder länglicher
Form ineinander verknüpftes Stück Schnur oder Draht das zusammengezogen werden
kann; BM.: schleichen?; F.: Schlinge, Schlingen+EW; Z.: Schli-ng-e
Schlingel, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Schlingel, Schelm, Tunichgut; ne. scamp, rascal; Vw.: -; Hw.: s.
Schlankel; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. slüngel, M., Pflanzstock?,
Tölpel, ungeschliffener Bursche, Faulpelz, arbeitsscheuer Mensch; s. mnd.
slüngelen, sw. V., schlingeln?; wohl letztlich von idg. *slenk-, *sleng-, V.,
winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961 (1655/127) (RB. idg.
aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen,
Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlinge, Kluge s. u. Schlingel, EWD s. u. Schlingel,
DW 15, 728, Duden s. u. Schlingel, Bluhme s. u. Schlingel; Son.: vgl. nschw.
slyngel, Sb., Schlingel; nnorw. slyngel, M., Schlingel; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen zu Streichen aufgelegten jungen Mann;
BM.: gleiten bzw. kriechen; F.: Schlingel, Schlingels, Schlingeln+EW; Z.:
Schli-ng-el
schlingen (1), nhd., st. V., (10.
Jh.): nhd. schlingen (V.) (1), sich winden, schleudern, schwingen; ne. loop
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Schlange; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. slingen,
st. V., schwingen, flechten, winden; mnd. slingen (1), st. V., „schlingen“ (V.)
(1) winden, schlängeln, sich drehen, kriechen, sich ducken, flechten; mnd.
slengen, sw. V., schlingen, winden, flechten, sich schlängeln; ahd. slingan*,
st. V. (3a), schwingen, Glanz verlieren, vergehen; as. -; anfrk. -; germ.
*slengwan, st. V., gleiten; idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen,
schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961 (1655/127) (RB. idg. aus kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny
900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. schlingen 1, Kluge s. u. schlingen 1, EWD s. u. schlingen 1,
DW 15, 730, Falk/Torp 536, Seebold 435, Duden s. u. schlingen, Bluhme s. u.
schlingen 1; Son.: vgl. afries. -; ae. slingan, st. V. (3a), sich schlingen
(V.) (1), winden, kriechen; an. slyngja, slyngva, st. V. (3a), werfen,
schleudern; got. -; nschw. slingra, V., schlingen (V.) (1); nnorw. slynge, V.,
schlingen (V.) (1); GB.: um etwas winden; BM.: schleichen; F.: schlingen,
schlinge, schlingst, schlingt, schlingest, schlinget, schlang, schlangst,
schlangen, schlangt, schlänge, schlängest, schlängen, schlänget, geschlungen,
##geschlungen, geschlungene, geschlungenes, geschlungenem, geschlungenen,
geschlungener##, schlingend, ###schlingend, schlingende, schlingendes,
schlingendem, schlingenden, schlingender###, schling+EW; Z.: schli-ng-en
schlingen (2), nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. schlingen (V.) (2), verschlingen, schlucken; ne. bolt (V.), gobble;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mnd. slingen (2), sw.
V., schlingen (V.) (2), verschlingen, verschlucken, hinunterschlucken, fressen;
s. mhd. slinden, st. V., „schlinden“, schlucken, schlingen (V.) (2),
verschlingen; ahd. slintan*, st. V. (3a), verschlingen, zu sich nehmen,
einnehmen, verschlucken; as. *slindan?, st. V. (3a), schlingen (V.) (2); germ.
*slendan, st. V., gleiten, verschlingen; idg. *slindʰ-?, V., kriechen,
gleiten, Pokorny 961; s. idg. *sleidʰ-, *leidʰ-, Adj., V.,
schlüpferig, gleiten, Pokorny 960 (1653/125) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen,
Pokorny 900? (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlingen 2, Kluge s. u. schlingen 2, EWD s. u.
schlingen 2, DW 2, 736, Falk/Torp 536, Seebold 432, Duden s. u. schlingen,
Bluhme s. u. schlingen 2; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *slindan,
st. V. (3,1), schlingen (V.) (2); nndl. verslinden, V., schlingen (V.) (2);
lit. listi, V., kriechen; GB.: etwas gierig hinunterschlucken; BM.: schleichen;
F.: schlingen, schlinge, schlingst, schlingt, schlingest, schlinget, schlang,
schlangst, schlangen, schlangt, schlänge, schlängest, schlängen, schlänget,
geschlungen, ##geschlungen, geschlungene, geschlungenes, geschlungenem,
geschlungenen, geschlungener##, schlingend, ###schlingend, schlingende,
schlingendes, schlingendem, schlingenden, schlingender###, schling+EW; Z.:
schli-n-g-en
schlingern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schlingern, schwanken, hinpendeln und herpendeln; ne. swerve (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. slingeren, sw. V.,
„schlingern“, schlingen (V.) (1), schlängeln, winden, hinschlenkern,
herschlenkern; s. mnd. slingen (1), st. V., „schlingen“ (V.) (1) winden,
schlängeln, sich drehen, kriechen, sich ducken, flechten; mnd. slengen, sw. V.,
schlingen, winden, flechten, sich schlängeln; ahd. slingan*, st. V. (3a),
schwingen, Glanz verlieren, vergehen; as. -; anfrk. -; germ. *slengwan, st. V.,
gleiten; idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1),
kriechen, Pokorny 961 (1655/127) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg.
aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. schlingern,
EWD s. u. schlingern, DW 15, 741, Duden s. u. schlingern; GB.: sich in nicht
geraden Bewegungen fortbewegen; BM.: schleichen; F.: schlingern, schlingere,
schlinger, schlingre, schlingerst, schlingert, schlingerte, schlingertest,
schlingerten, schlingertet, geschlingert, ##geschlingert, geschlingertes,
geschlingertem, geschlingerten, geschlingerter##, schlingernd, ###schlingernd,
schlingernde, schlingerndes, schlingerndem, schlingernden, schlingernder###,
schlinger+EW; Z.: schli-ng-er-n
$Schlinggewächs, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Schlinggewächs; L.: EWD s. u. schlingen 1; F.: Schlinggewächs,
Schlinggewächses, Schlinggewächse, Schlinggewächsen+EW; Z.: Schli-ng—ge—wäch-s
$Schlingpflanze, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Schlingpflanze; L.: EWD s. u. schlingen 1; F.: Schlingpflanze,
Schlingpflanzen+EW+FW; Z.: Schli-ng-pfla-n-z-e
Schlipf, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Schlipf, einmaliges Gleiten, Rutschen (N.), Fallen (N.); ne. landslide;
Vw.: -; Hw.: s. schleifen (1); Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
slipf, slif, st. M., „Schlipf“, schlüpferige Stelle, Ausgleiten (N.),
Ausrutschen (N.), Fallen (N.); ahd. slipf*, sliph*, slif, st. M. (a?, i?),
Ausgleiten, Fall, schlüpferige Stelle; s. ahd. slipfen, sw. V. (1a),
ausgleiten, straucheln, gleiten, herabgleiten; germ. *slippjan, sw. V.,
gleiten; idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten,
streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig,
klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sel- (5), V., schleichen,
kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb.,
kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Schlipf, DW 15, 745, Duden s. u. Schlipf; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Bergrutsch oder Felsrutsch oder
Erdrutsch; BM.: schleichen bzw. kriechen; F.: Schlipf, Schlipfes, Schlipfs,
Schlipfe, Schlipfen+EW; Z.: Schli-pf
Schlippe, nhd. (ält.), F., (16.
Jh.): nhd. Schlippe, Rockschoß, Kleiderzipfel, Schleppe; ne. trail (N.); Vw.:
-; Hw.: s. Schlips, Lippe?; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. slippe, slipe,
F., M., Mantelkragen, Zipfel, Gewandzipfel, Rockschoß, am Saum (M) (1)
zusammengefasster Vorderteil des Gewandes, lose fallendes Gewandstück;
letztlich von vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V.,
schlaff hängen, Pokorny 655? (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schlippe, DW 15, 748, Duden s. u. Schlippe; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen an der Taille gekräuselt oder
glockig angesetzten Teil an Jacken; BM.: schlaff hängen; F.: Schlippe,
Schlippen+EW; Z.: Schlipp-e
Schlips, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Schlips, Krawatte; ne. tie (N.), neck tie (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schlippe; Q.:
um 1840; I.: Lw. -; E.: s. Schlippe; L.: Kluge s. u. Schlips, EWD s. u.
Schlips, DW 15, 750 (Schlipps), Duden s. u. Schlips, Bluhme s. u. Schlips;
Son.: vgl. nschw. slips, Sb., Schlips; nnorw. slips, N., Schlips; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein aus Stoff hergestelltes etwa
streifenförmiges, schmückendes Teil besonders der Herrenkleidung das unter dem
Hemdkragen um den Hals gelegt und vorne in der Weise zu einem Knoten gebunden
wird dass das breitere Ende länger herunterhängt; BM.: schlaff hängen; F.:
Schlips, Schlipses, Schlipse, Schlipsen+EW; Z.: Schlip-s
Schlitten, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schlitten, ein auf Kufen auf Schnee oder Eis gleitendes Gerät; ne. sledge (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slite, sw. M.,
Schlitten; mnd. slēde, sledde, sleede, slȫde, M., Schlitten; mnl.
slēde, M., Schlitten; ahd. slito, sw. M. (n), Schlitten, Schleife (F.)
(2), Dreschschlitten, Schleifharke; as. slido*, sw. M. (n), Schlitten (M.);
anfrk. -; germ. *slidō-, *slidōn, *slida-, *slidan, sw. M. (n),
Schlitten; s. idg. *sleidʰ-, *leidʰ-, Adj., V., schlüpferig, gleiten,
Pokorny 960 (1653/125) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?, kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36)
(RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Schlitten, Kluge s. u. Schlitten, EWD s. u. Schlitten, DW 15, 752, Seebold
428, Duden s. u. Schlitten, Bluhme s. u. Schlitten; Son.: vgl. afries. -; ae.
-; an. sleði, sw. M. (n), Schlitten; got. -; nndl. slee, Sb., Schlitten; nschw.
släde, Sb., Schlitten; nnorw. slede, M., Schlitten; ai. srédhati, V., macht
einen Fehler; gr. ὀλισθάνειν
(olisthánein), V., gleiten, ausgleiten; lit. slýsti, V., gleiten, rutschen;
ksl. slědŭ, Sb., Spur; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein von Menschen gebautes räderloses Fuhrwerk zum Gleiten auf einer Eisfläche
oder Schneefläche; BM.: schleichen bzw. kriechen; F.: Schlitten, Schlittens+EW;
Z.: Schli-t-t-en
schlittern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. schlittern, rutschen; ne. slither, slide (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. germ. *slidrōn, sw. V., schlittern, gleiten; s.
idg. *sleidʰ-, *leidʰ-, Adj., V., schlüpferig, gleiten, Pokorny 960
(1653/125) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); vgl.
idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus
ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlitten,
Kluge s. u. schlittern, EWD s. u. schlittern, DW 15, 758, Duden s. u.
schlittern; Son.: vgl. ae. slidrian, sw. V. (2), ausgleiten; GB.: auf dem Eis
rutschen; BM.: schleichen bzw. kriechen; F.: schlittern, schlittere, schlitter,
schlittre, schlitterst, schlittert, schlitterte, schlittertest, schlitterten,
schlittertet, geschlittert, ##geschlittert, geschlittertes, geschlittertem,
geschlitterten, geschlitterter##, schlitternd, ###schlitternd, schlitternde,
schlitterndes, schlitterndem, schlitternden, schlitternder###, schlitter+EW;
Z.: schli-t-t-er-n
$Schlittschuh, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schlittschuh; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; L.: Kluge s. u. Schlittschuh, EWD s.
u. Schlittschuh; F.: Schlittschuh, Schlittschuhs, Schlittschuhes,
Schlittschuhe, Schlittschuhen+EW; Z.: Schli-t-t—schuh
Schlitz, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schlitz, Riss, Spalt; ne. slit (N.); Vw.: -; Hw.: s. schlitzen, schleißen; Q.:
9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sliz, st. M., Schlitz, Spalte; s. mnd. slisse, F.,
Schlitz, Rockschlitz; ahd. sliz*, st. M. (a?, i?), Schliss, Schlitz, Spaltung,
Zerstörung; as. -; anfrk. -; germ. *sliti-, *slitiz, st. M. (i), Schlitz, Riss,
Bruch (M.) (1); s. idg. *skleid-?, V., schneiden, schleißen, Pokorny 926; vgl.
idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten,
Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlitz, Kluge
s. u. Schlitz, EWD s. u. Schlitz, DW 15, 760, Falk/Torp 539, Seebold 430, Duden
s. u. Schlitz, Bluhme s. u. Schlitz; Son.: vgl. afries. slit, st. M. (i?),
Schlitz, Bruch (M.) (1); ae. slite (1), st. M. (i), Schlitz, Ritz, Biss; an.
slit, st. N. (a), Riss, Bruch (M.) (1), Auflösung; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine längliche schmale Öffnung; BM.: schneiden;
F.: Schlitz, Schlitzes, Schlitze, Schlitzen+EW; Z.: Schli-tz
$schlitzäugig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. schlitzäugig; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Schlitz; F.: schlitzäugig,
schlitzäugige, schlitzäugiges, schlitzäugigem, schlitzäugigen, schlitzäugiger,
schlitzäugigere, schlitzäugigeres, schlitzäugigerem, schlitzäugigeren,
schlitzäugigerer, schlitzäugigst, schlitzäugigste, schlitzäugigstes,
schlitzäugigstem, schlitzäugigsten, schlitzäugigster+EW; Z.: schli-tz—äug-ig
schlitzen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schlitzen, einschneiden; ne. slit (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schlitz,
schleißen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. slitzen, sw. V.,
schlitzen; mhd. slīzen, st. V., „schleißen“, spalten, zerreißen, reißen,
reißen von, zerschleißen, verschleißen, abstreifen, abnutzen, zerstören,
zunichtemachen; ahd. slizzen*, sw. V. (1a), schlitzen; ahd. slīzan, st. V.
(1a), schleißen, reißen, zerreißen, zerbrechen; germ. *sleitan, st. V.,
schleißen, zerreißen; idg. *skleid-?, V., schneiden, schleißen, Pokorny 926;
vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten,
Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Schlitzohr, EWD s.
u. Schlitz, DW 15, 762, Duden s. u. schlitzen, Bluhme s. u. schlitzen; GB.: mit
einer schmalen länglichen Öffnung versehen (V.); BM.: schneiden; F.: schlitzen,
schlitze, schlitzst, schlitzt, schlitzest, schlitzet, schlitzte, schlitztest,
schlitzten, schlitztet, geschlitzt, ##geschlitzt, geschlitzte, geschlitztes,
geschlitztem, geschlitzten, geschlitzter##, schlitzend, ###schlitzend,
schlitzende, schlitzendes, schlitzendem, schlitzenden, schlitzender###,
schlitz+EW; Z.: schli-tz-en
$Schlitzohr, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schlitzohr; L.: Kluge s. u. Schlitzohr, EWD s. u. Schlitz; F.: Schlitzohr,
Schlitzohres, Schlitzohrs, Schlitzohren+EW; Z.: Schli-tz—ohr
$schlitzohrig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. schlitzohrig; L.: Kluge s. u. Schlitzohr, EWD s. u. Schlitz; F.:
schlitzohrig, schlitzohrige, schlitzohriges, schlitzohrigem, schlitzohrigen,
schlitzohriger, schlitzohrigere, schlitzohrigeres, schlitzohrigerem,
schlitzohrigeren, schlitzohrigerer, schlitzohrigst, schlitzohrigste,
schlitzohrigstes, schlitzohrigstem, schlitzohrigsten, schlitzohrigster+EW; Z.:
schli-tz—ohr-ig
schlohweiß, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. schlohweiß, ganz weiß; ne. snow-weiß; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. Schloße, weiß; L.: Kluge 1. A. s. u. Schlosze, Kluge s. u.
schlohweiß, Schloße, EWD s. u. Schloße, DW 15, 765 (schlohweisz), Bluhme s. u.
schlohweiß; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von ganz weißem Haar;
BM.: weiß wie ein Hagelkorn bzw. nachlassen, leuchten; F.: schlohweiß,
schlohweiße, schlohweißes, schlohweißem, schlohweißen, schlohweißer,
schlohweißere, schlohweißeres, schlohweißerem, schlohweißeren, schlohweißerer,
schlohweißest, schlohweißeste, schlohweißestes, schlohweißestem,
schlohweißesten, schlohweißester+EW; Z.: sch-loh—wei-ß
schlorren, schlurren, nhd. (dial.),
sw. V., (17. Jh.): nhd. schlorren, schlurren, schlurfen; ne. shuffle (V.); Vw.:
-; Hw.: s. schlürfen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u.
schlorren, DW 15, 766, Duden s. u. schlorren; Son.: norddeutsch; GB.: geräuschvoll
schleppend gehen; BM.: lautmalend; F.: schlorren, schlorre, schlorrst,
schlorrt, schlorrest, schlorret, schlorrte, schlorrtest, schlorrten,
schlorrtet, geschlorrt, ##geschlorrt, geschlorrte, geschlorrtes, geschlorrtem,
geschlorrten, geschlorrter##, schlorrend, ###schlorrend, schlorrende,
schlorrendes, schlorrendem, schlorrenden, schlorrender###, schlorr, schlurren,
schlurre, schlurrst, schlurrt, schlurrest, schlurret, schlurrte, schlurrtest,
schlurrten, schlurrtet, geschlurrt, ##geschlurrt, geschlurrte, geschlurrtes,
geschlurrtem, geschlurrten, geschlurrter##, schlurrend, ###schlurrend,
schlurrende, schlurrendes, schlurrendem, schlurrenden, schlurrender###,
schlurr+EW; Z.: schlorr-en
Schloss, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Schloss, Türverschluss, Burg; ne. lock (N.), castle (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Schlosser, schließen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sloz, slōz,
st. N., Schloss, Riegel, Verschluss, Band (N.), Fessel (F.) (1), Einschließung,
Umschließung, Verschließung, Schluss, Zusammenschluss, Schlussstein; mnd. slot,
N., Schloss, Fessel (F.) (1), Verschluss, Schließen (N.), fester Gewahrsam,
Gefängnis; mnl. slot, N., Schloss; ahd. sloz, slōz, st. N. (a), Schloss,
Riegel, Umschließung; as. slot*, sloz, as.?, st. N. (a), Schloss; anfrk. slot*,
st. N. (a), Schloss; germ. *sluta- *slutam, st. N. (a), Schloss, Riegel; s.
idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken,
hemmen, verschließen, Pokorny 604? (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. skel- (4), kel- (10), V., Adj., Sb., biegen,
anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlisz, Kluge s. u.
Schloss, EWD s. u. Schloss, DW 15, 767 (Schlosz), Falk/Torp 541, Seebold 436,
Duden s. u. Schloss, Bluhme s. u. Schloss; Son.: vgl. afries. slot, st. N. (a),
Schloss; afries. slett, slet, Sb., Schloss; saterl. slot; ae. -; an. -;
got. -; nndl. slot, Sb., Schloss; nschw. slott, N., Schloss (Gebäude); nnorw.
slott, N., Schloss (Gebäude); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine Vorrichtung zum Verschließen von Türen und seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für ein großes Wohngebäude für Adelige; BM.: biegen; F.: Schloss,
Schlosses, Schlösser, Schlössern+EW; Z.: Schlo-ss
Schloße, nhd. (dial.), F., (13.
Jh.): nhd. Schloße, Hagelkorn; ne. hailstone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh.
(das alte Passional); I.: Lw. -; E.: s. mhd. slōz, st. M., Hagelkorn,
Schloße; mhd. slōze, sw. F., Hagelkorn, Schloße; mnd. slōte, solte*,
Sb., „Schloße“, Hagelkorn, Hagel, Hagelschloße; germ. *slautō-,
*slautōn, *slauta-, *slautan, Sb., Schneeregen, Schloße; idg. *sleu-?,
Adj., schlaff, Pokorny 962 (1656/128) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.,
slaw.); idg. *leu- (1), V., nachlassen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlosze, Kluge s. u.
Schlosse, EWD s. u. Schlosse, DW 15, 774 (Schlosze), Falk/Torp 541, Duden s. u.
Schlosse, Bluhme s. u. Schlosse; Son.: vgl. ne. sleet, N., Graupeln,
Regengemisch und Schneegemisch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
ein Hagelkorn; BM.: nachlassen?; F.: Schlosse, Schlossen+EW; Z.: Sch-lo-ß-e
$schloßen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. schloßen; L.: EWD s. u. Schloße, DW 15, 775; F.: schloßen, schloße,
schloßst, schloßt, schloßest, schloßet, schloßte, schloßtest, schloßten,
schloßtet, geschloßt, ##geschloßt, geschloßte, geschloßtes, geschloßtem,
geschloßten, geschloßter##, schloßend, ###schloßend, schloßende, schloßendes,
schloßendem, schloßenden, schloßender###, schloß+EW; Z.: sch-lo-ß-en
Schlosser, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Schlosser, Schlossmacher; ne. locksmith; Vw.: -; Hw.: s. Schloss,
schließen; Q.: 1297 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. slozzære*, slozzer, st. M.,
Schlosser; mnd. slossære*, slosser, M., Schlosser; mhd. sloz, slōz, st.
N., Schloss, Riegel, Verschluss, Band (N.), Fessel (F.) (1), Einschließung,
Umschließung, Verschließung, Schluss, Zusammenschluss, Schlussstein; mnd. slot,
N., Schloss, Fessel (F.) (1), Verschluss, Schließen (N.), fester Gewahrsam,
Gefängnis; ahd. sloz, slōz, st. N. (a), Schloss, Riegel, Umschließung; as.
slot*, sloz, as.?, st. N. (a), Schloss; germ. *sluta- *slutam, st. N. (a),
Schloss, Riegel; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V.,
Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604? (939/171) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V.,
Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB.
idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schlosser, EWD
s. u. Schloß, DW 15, 776, Duden s. u. Schlosser; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen Schlösser herstellenden Handwerker; BM.: biegen; F.:
Schlosser, Schlossers, Schlossern+EW; Z.: Schlo-ss-er
Schlot, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Schlot, Esse, Kamin, Rauchfang; ne. chimney, vent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slāt, st. M., Schlot, Kamin, Ofenloch; ahd.
slāt, st. M. (a?, i?), Kamin, Ofenloch, Schlot, Rauchfang, Trockenkammer?,
Röhre?; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schlot, Kluge s. u.
Schlot, EWD s. u. Schlot, W 15, 781, Duden s. u. Schlot, Bluhme s. u. Schlot;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Schornstein; BM.: Röhre?;
F.: Schlot, Schlotes, Schlots, Schlote, Schloten+EW; Z.: Schlot
$Schlotfeger, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Schlotfeger; L.: EWD s. u. Schlot; F.: Schlotfeger, Schlotfegers,
Schlotfegern+EW; Z.: Schlot—feg-er
Schlotter, nhd. (ält.), F., (18.
Jh.): nhd. Schlotter, Schlamm, Kot; ne. mud; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. slōte, st. F., Schlamm, Lehm; weitere Herkunft
ungeklärt?; vielleicht verwandt mit gr. λάμπη
(lámpē), F., Schaum, Schleim, Rotz; gr. λέμφος
(lémphos), M., Schleim, Rotz; L.: Kluge s. u. Schlotter, DW 15, 784, Duden s.
u. Schlotter; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine schmierige
und aufgeweichte Erde; BM.: ?; F.: Schlotter, Schlotters, Schlottern+EW; Z.:
Schlott-er
$schlotterig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. schlotterig; L.: Kluge s. u. schlottern, EWD s. u. schlottern; F.:
schlotterig, schlotterige, schlotteriges, schlotterigem, schlotterigen,
schlotteriger, schlotterigere, schlotterigeres, schlotterigerem,
schlotterigeren, schlotterigerer, schlotterigst, schlotterigste, schlotterigstes,
schlotterigstem, schlotterigsten, schlotterigster+EW; Z.: schlott-er-ig
schlottern, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. schlottern, zittern; ne. slouch (V.), shudder (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.: mhd. sloteren* (1),
slotern, slottern, sluttern, sw. V., schlottern, zittern, klappern, schwatzen;
mnd. slodderen, sw. V., schlottern, lose hängen, übermäßig weit sein (V.);
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. schlottern, Kluge s. u.
schlottern, EWD s. u. schlottern, DW 15, 789, Duden s. u. schlottern, Bluhme s.
u. schlottern; Son.: vgl. nndl. slodderen, V., schlottern; GB.: heftig zittern;
BM.: ?; F.: schlottern, schlottere, schlotter, schlottre, schlotterst,
schlottert, schlotterte, schlottertest, schlotterten, schlottertet,
geschlottert, ##geschlottert, geschlottertes, geschlottertem, geschlotterten,
geschlotterter##, schlotternd, ###schlotternd, schlotternde, schlotterndes,
schlotterndem, schlotternden, schlotternder###, schlotter+EW; Z.: schlott-er-n
schlotzen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. schlotzen, im Mund zergehen lassen; ne. suck; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. schlotzen, DW 15, 793, Duden
s. u. schlotzen; GB.: etwas im Mund zergehen lassen; BM.: ?; F.: schlotzen,
schlotze, schlotzst, schlotzt, schlotzest, schlotzet, schlotzte, schlotztest,
schlotzten, schlotztet, geschlotzt, ##geschlotzt, geschlotzte, geschlotztes,
geschlotztem, geschlotzten, geschlotzter##, schlotzend, ###schlotzend,
schlotzende, schlotzendes, schlotzendem, schlotzenden, schlotzender###,
schlotz+EW; Z.: schlotz-en
Schlucht, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Schlucht, tiefes Tal, Abgrund; ne. ravine, canyon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: von einem sluoht; vgl. mhd. wazzersluoht, st. F.,
„Wasserschlucht“, tiefes Wassergerinne; auch verwandt mit mnd. slüchter,
sluchter, M.?, wilder Schössling eines Baumes, abgehauener dürrer Ast; weitere
Herkunft ungeklärt?; vielleicht rückführbar auf schlagen (s. d.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Schlucht, Kluge s. u. Schlucht, EWD s. u. Schlucht, DW 15, 794, Duden
s. u. Schlucht, Bluhme s. u. Schlucht; Son.: vgl. nnorw. slukt, M., Schlucht;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein enges und tiefes Tal; BM.:
schlagen?; F.: Schlucht, Schluchten+EW; Z.: Schlucht
schluchzen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. schluchzen, stoßweise weinen; ne. sob (V.); Vw.: -; Hw.: s.
schlucken; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. slucken, sw. V., schlingen (V.)
(2), schlucken, schluchzen; mnd. slūken (1), sluken, slucken, st. V.,
schlucken, zu sich nehmen, gierig trinken, verspeisen, unmäßig essen; mnl.
slocken, V., schlucken; ahd. *slukkōn?, sw. V. (2), schlucken; vgl. idg.
*sleug-, *leug-, *sleuk-, *leuk-, V., schlucken, Pokorny 964 (1658/130) (RB.
idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schluchzen,
Kluge s. u. schluchzen, EWD s. u. schluchzen, DW 15, 796, Duden s. u.
schluchzen, Bluhme s. u. schluchzen; GB.: krampfhaft und stoßweise atmend und
weinend tiefe innere Bewegung äußern; BM.: schlucken; F.: schluchzen,
schluchze, schluchzst, schluchzt, schluchzest, schluchzet, schluchzte,
schluchztest, schluchzten, schluchztet, geschluchzt, ##geschluchzt,
geschluchzte, geschluchztes, geschluchztem, geschluchzten, geschluchzter##,
schluchzend, ###schluchzend, schluchzende, schluchzendes, schluchzendem,
schluchzenden, schluchzender###, schluchz+EW; Z.: schluch-z-en
$Schluchzer, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schluchzer; L.: Kluge s. u. Schluchzer, EWD s. u. schluchzen; F.:
Schluchzer, Schluchzers, Schluchzern+EW; Z.: Schluch-z-er
$Schluck, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Schluck; L.: Kluge s. u. Schluck, EWD s. u. schlucken; F.: Schluck, Schluckes,
Schlucks, Schlucke, Schlucken+EW; Z.: Schluck
$Schluckauf, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schluckauf; L.: EWD s. u. schlucken; F.: Schluckauf, Schluckaufs,
Schluckaufe, Schluckaufen+EW; Z.: Schluck—auf
schlucken, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. schlucken, hinunterschlingen; ne. swallow (V.), gulp (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Schlucker, schluchzen; Q.: 1190-1229 (Walther von der Vogelweise); I.: Lw. -;
E.: mhd. slucken, sw. V., schlingen (V.) (2), schlucken, schluchzen; mnd.
slūken (1), sluken, slucken, st. V., schlucken, zu sich nehmen, gierig
trinken, verspeisen, unmäßig essen; mnl. slocken, V., schlucken; ahd. *slukkōn?,
sw. V. (2), schlucken; vgl. idg. *sleug-, *leug-, *sleuk-, *leuk-, V.,
schlucken, Pokorny 964 (1658/130) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schluchzen, Kluge s. u. schlucken, EWD s. u.
schlucken, DW 15, 801, Falk/Torp 540, Seebold 435, Duden s. u. schlucken,
Bluhme s. u. schlucken; Son.: vgl. nndl. slikken, V., schlucken; gr. λύζειν
(lýzein), V., Schlucken haben, schluchzen; air. sluicid, slocaid, V., schluckt;
kymr. llyncu, V., schlucken; wruss. hlytác, V., schlucken; GB.: durch
reflexartige zusammenziehende Bewegung der Zungenmuskeln und Halsmuskeln vom
Mund in die Speiseröhre und den Magen gelangen lassen; BM.: ?; F.: schlucken,
schlucke, schluckst, schluckt, schluckest, schlucket, schluckte, schlucktest,
schluckten, schlucktet, geschluckt, ##geschluckt, geschluckte, geschlucktes,
geschlucktem, geschluckten, geschluckter##, schluckend, ###schluckend,
schluckende, schluckendes, schluckendem, schluckenden, schluckender###,
schluck+EW; Z.: schluck-en
$Schlucken, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schlucken; L.: EWD s. u. schlucken; F.: Schlucken, Schluckens+EW; Z.:
Schluck-en
Schlucker, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schlucker, armer Mensch; ne. poor fellow; Vw.: -; Hw.: s. schlucken; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. slūkære*, slūker, sluker,
slūcker, M., Schlucker, Schlinger; ahd. slukko*, slucko*, sw. M. (n),
Schlucker, Fresser, Verzehrer; germ. *slūkan, st. V., schlucken?; idg.
*sleug-, *leug-, *sleuk-, *leuk-, V., schlucken, Pokorny 964 (1658/130) (RB.
idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schlucker, EWD s. u.
schlucken, DW 15, 803, Duden s. u. Schlucker; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen armen Menschen; BM.: ein Mensch der alles essen muss was
er vorgesetzt bekommt; F.: Schlucker, Schluckers, Schluckern+EW; Z.: Schuck-er
schludern, nhd., sw. V.: nhd.
schludern; Vw.: s. schleudern (2)
$schludrig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. schludrig; L.: Kluge s. u. schleudern 2, EWD s. u. schludern; F.:
schludrig, schludrige, schludriges, schludrigem, schludrigen, schludriger,
schludrigere, schludrigeres, schludrigerem, schludrigeren, schludrigerer,
schludrigst, schludrigste, schludrigstes, schludrigstem, schludrigsten,
schludrigster+EW; Z.: schlu-d-r-ig
$Schlummer, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Schlummer; L.: Kluge s. u. schlummern, EWD s. u. schlummern; F.:
Schlummer, Schlummers, Schlummern+EW; Z.: Schu-mm-er
schlummern, nhd., V., (15. Jh.):
nhd. schlummern, nicht tief schlafen; ne. slumber (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. slummeren*, slummern, sw. V., schlummern; mnd.
slummeren, slummern, sw. V., schlummern, schlafen, leise schlafen; mnd.
slȫmeren*, sw. V., schlummern; mnl. slūmeren, sw. V., schlummern; s.
mhd. slummen, sw. V., schlummern; ae. slūma, sw. M. (n), Schlummer; vgl.
germ. *slaumjan?, sw. V., schlaff werden; idg. *sleu-?, *leu-?, Adj., schlaff,
Pokorny 962 (1656/128) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. schlummern, Kluge s. u. schlummern, EWD s. u. schlummern, DW 15, 820,
Duden s. u. schlummern, Bluhme s. u. schlummern; Son.: vgl. nndl. sluimeren,
V., schlummern; nschw. slumra, V., schlummern; nnorw. slumre, V., schlummern;
GB.: im Schlaf liegen; BM.: schlaff; F.: schlummern, schlummere, schlummer,
schlummre, schlummerst, schlummert, schlummerte, schlummertest, schlummerten,
schlummertet, geschlummert, ##geschlummert, geschlummertes, geschlummertem,
geschlummerten, geschlummerter##, schlummernd, ###schlummernd, schlummernde,
schlummerndes, schlummerndem, schlummernden, schlummernder###, schlummer+EW;
Z.: schlu-mm-er-n
Schlund, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schlund, Kehle (F.) (1), Abgrund; ne. gullet, gorge; Vw.: -; Hw.: s.
Geschlinge, Schlinge; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. slunt, st. M., Schlund,
Kehle (F.) (1), Hals; mnd. slunt, M., Schlund; mnl. slont, M., Schlund; ahd.
slunt, st. M. (a), Gaumen, Schlund, Kehle (F.) (1), Schlucht, Abgrund; as.
slund*, st. M. (a), Schlund, Schluck; anfrk. -; germ. *slunda-, *slundaz, st.
M. (a), Schlund; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900
(1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge
1. A. s. u. Schlund, Kluge s. u. Schlund, EWD s. u. Schlund, DW 15, 831,
Seebold 432, Duden s. u. Schlund; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den den Übergang zwischen
hinterer Mundhöhle und Speiseröhre bildenden trichterförmigen Raum; BM.:
schleichen bzw. kriechen; F.: Schlund, Schlundes, Schlunds, Schlünde, Schlunde,
Schlünden, Schlunden+EW; Z.: Schlu-nd
$Schlung, nhd. (ält.), M., (18.
Jh.?): nhd. Schlung; L.: Kluge s. u. Geschlinge; F.: Schlung, Schlungs,
Schlunges, Schlunge, Schlungen+EW; Z.: Schlung
$Schlunk, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Schlunk; L.: Kluge s. u. Schlingel; F.: Schlunk, Schlunks, Schlunkes,
Schlunke, Schlunken+EW; Z.: Schlu-nk
schlunzen, nhd. (ält.), sw. V.,
(19. Jh.): nhd. schlunzen, nachlässig gehen; ne. go (V.) sloppily; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. schlenzen, schlenkern; L.: Kluge s. u.
schlunzen, DW 15, 838, Duden s. u. schlunzen; GB.: nachlässig einhergehen; BM.:
gleiten bzw. kriechen; F.: schlunzen, schlunze, schlunzst, schlunzt,
schlunzest, schlunzet, schlunzte, schlunztest, schlunzten, schlunztet,
geschlunzt, ##geschlunzt, geschlunzte, geschlunztes, geschlunztem,
geschlunzten, geschlunzter##, schlunzend, ###schlunzend, schlunzende,
schlunzendes, schlunzendem, schlunzenden, schlunzender###, schlunz+EW; Z.:
schlu-nz-en
Schlupf, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Schlupf, Versteck, enger Durchgang; ne. slack (N.); Vw.: -; Hw.: s. schlüpfen;
Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: s. mhd. slupf,
st. M., „Schlupf“, Schlüpfen, Einkehr, Schlupfwinkel, Unterschlupf, Engpass,
Schlucht, Schlinge, Strick (M.) (1); mnd. slop, slōp, N., „Schlupf“,
Schlupfloch, Einschnitt in einem Wall, Loch, Durchschlupf; as. *slôp?, st. M.
(a?, i?), „Schlupf“, Schlupfloch; germ. *slaupa, Sb., Schlüpfen, Schleife (F.)
(1), Schlaufe; vgl. idg. *sleubʰ-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen,
Pokorny 963? (1657/129) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *sel- (5), V.,
schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlupf, EWD s. u. schlüpfen,
DW 15, 839, Duden s. u. Schlupf; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen Unterschlupf; BM.: gleiten; F.: Schlupf, Schlupfes, Schlupfs, Schlupfe,
Schlupfen+EW; Z.: Schlu-pf
schlüpfen, nhd., V., (8. Jh.): nhd.
schlüpfen, sich gleitend fortbewegen; ne. slip (V.), creep (V.); Vw.: -; Hw.:
s. schliefen, Slip; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. slüpfen, sw. V.,
schlüpfen, schlurfen; mnd. slūpen, st. V., schlüpfen, schleichen; mnl.
slupen, schlupen, V., schlüpfen; mhd. slupf, st. M., „Schlupf“, Schlüpfen,
Schlupfwinkel; s. mhd. sliefen (?), st. V., schließen, schlüpfen; ahd.
sliofan*, st. V. (2a), schlüpfen, kriechen, sich verkriechen; germ. *sleupan,
st. V., schleichen, schlüpfen; idg. *sleubʰ-?, *sleub-?, V., gleiten,
schlüpfen, Pokorny 963? (1657/129) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. sel-
(5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlupf, Kluge s. u.
schlüpfen, EWD s. u. schlüpfen, DW 15, 842, Falk/Torp 542, Seebold 435, Duden
s. u. schlüpfen, Bluhme s. u. schluepfen; Son.: vgl. afries. -; ae.
slūpan, st. V. (2), gleiten, schlüpfen; an. -; got. sliupan, st. V.
(2), schleichen, schlüpfen; GB.: sich gewandt und schnell gleitend in eine
bestimmte Richtung bewegen; BM.: gleiten; F.: schlüpfen, schlüpfe, schlüpfst,
schlüpft, schlüpfest, schlüpfet, schlüpfte, schlüpftest, schlüpften,
schlüpftet, geschlüpft, ##geschlüpft, geschlüpfte, geschlüpftes, geschlüpftem,
geschlüpften, geschlüpfter##, schlüpfend, ###schlüpfend, schlüpfende,
schlüpfendes, schlüpfendem, schlüpfenden, schlüpfender###, schlüpf+EW; Z.:
schlü-pf-en
$Schlüpfer, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schlüpfer; L.: Kluge s. u. schlüpfen, EWD s. u. schlüpfen; F.: Schlüpfer,
Schlüpfers, Schlüpfern+EW; Z.: Schlü-pf-er
schlüpferig, schlüpfrig, nhd.,
Adj., (14. Jh.): nhd. schlüpferig, schlüpfrig; ne. slippery; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
slupferic, Adj., schlüpferig; mhd. slipferic*, slipferec, Adj., glatt,
schlüpferig; mnd. slipperich, Adj., schlüpferig; mnd. slüpperich, Adj.,
schlüpferig, glatt; mnd. slūpen, st. V., schlüpfen, schleichen; mhd.
slupf, st. M., „Schlupf“, Schlüpfen, Schlupfwinkel; s. mhd. sliefen (?), st.
V., schließen, schlüpfen; ahd. sliofan*, st. V. (2a), schlüpfen, kriechen, sich
verkriechen; germ. *sleupan, st. V., schleichen, schlüpfen; idg.
*sleubʰ-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963? (1657/129) (RB.
idg. aus ital., germ.); vgl. idg. sel- (5), V., schleichen, kriechen,
Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt.,
balt.); vermischt mit mhd. slipfen, sw. V., ausgleiten, fallen; ahd. slipfen,
sliphen, sw. V. (1a), ausgleiten, straucheln, gleiten; germ. *slippjan, sw. V.,
gleiten; idg. sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten,
streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig,
klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sel- (5), V., schleichen,
kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb.,
kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlupf, Kluge s. u. schlüpfrig, EWD s. u.
schlüpfrig, DW 15, 846, Duden s. u. schlüpfrig; Son.: vgl. nschw. slipprig,
Adj., schlüpferig; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas
Glitschigem; BM.: schleichen bzw. kriechen; F.: schlüpferig, schlüpferige,
schlüpferiges, schlüpferigem, schlüpferigen, schlüpferiger, schlüpferigere,
schlüpferigeres, schlüpferigerem, schlüpferigeren, schlüpferigerer,
schlüpferigst, schlüpferigste, schlüpferigstes, schlüpferigstem, schlüpferigsten,
schlüpferigster, schlüpfrig, schlüpfrige, schlüpfriges, schlüpfrigem,
schlüpfrigen, schlüpfriger, schlüpfrigere, schlüpfrigeres, schlüpfrigerem,
schlüpfrigeren, schlüpfrigerer, schlüpfrigst, schlüpfrigste, schlüpfrigstes,
schlüpfrigstem, schlüpfrigsten, schlüpfrigster+EW; Z.: schlü-pf-er-ig
$Schlupfloch, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Schlupfloch; L.: EWD s. u. schlüpfen; F.: Schlupfloch, Schlupfloches,
Schlupflochs, Schlupflöcher, Schlupflöchern+EW; Z.: Schlu-pf—loch
schlüpfrig, nhd., Adj.: nhd.
schlüpfrig; Vw.: s. schlüpferig
$Schlupfwinkel, nhd., M., (15.
Jh.): nhd. Schlupfwinkel; L.: EWD s. u. schlüpfen; F.: Schlupfwinkel,
Schlupfwinkels, Schlupfwinkeln+EW; Z.: Schlu-pf—wi-nk-el
schlurfen, nhd., sw. V.: nhd.
schlurfen; Vw.: s. schlürfen
schlürfen, schlurfen, nhd., sw. V.,
(16. Jh.): nhd. schlürfen, schlurfen, geräuschvoll trinken; ne. slurp (V.);
Vw.: -; Hw.: s. schlorren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. slorpen, sw. V.,
schlürfen, trinken; mnl. slorpen, sw. V., schlürfen, trinken; vgl. mhd.
sürfelen, sw. V., schlürfen; idg. *srebʰ-, *sr̥bʰ-, V.,
schlürfen, Pokorny 1001 (1733/205) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlürfen, Kluge s. u. schlürfen,
EWD s. u. schlürfen, DW 15, 851, Duden s. u. schlürfen, Bluhme s. u.
schluerfen; Son.: vgl. nndl. slorpen, slurpen, V., schlürfen; nnorw. slurpe,
V., schlürfen; gr. ῥοφεῖν (rhophein), V.,
schlürfen, schlucken; lat. sorbēre, V., zu sich nehmen, hinunterschlucken;
lit. srė̃bti, V., schürfen; ksl. rĭbanije, N., Suppe, Brühe;
GB.: geräuschvoll trinken; BM.: lautmalend?; F.: schlürfen, schlürfe,
schlürfst, schlürft, schlürfest, schlürfet, schlürfte, schlürftest, schlürften,
schlürftet, geschlürft, ##geschlürft, geschlürfte, geschlürftes, geschlürftem,
geschlürften, geschlürfter##, schlürfend, ###schlürfend, schlürfende,
schlürfendes, schlürfendem, schlürfenden, schlürfender###, schlürf, schlurfen,
schlurfe, schlurfst, schlurft, schlurfest, schlurfet, schlurfte, schlurftest,
schlurften, schlurftet, geschlurft, ##geschlurft, geschlurfte, geschlurftes,
geschlurftem, geschlurften, geschlurfter##, schlurfend, ###schlurfend,
schlurfende, schlurfendes, schlurfendem, schlurfenden, schlurfender###,
schlurf+EW; Z.: schlürf-en
schlurren, nhd. (dial.), sw. V.:
nhd. schlurren; Vw.: s. schlorren
Schluss, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Schluss, Ende; ne. end (N.); Vw.: -; Hw.: s. schließen; Q.: 2. Hälfte 14. Jh.
(Peter Suchenwirts Werke aus dem vierzehnten Jahrhunderte); I.: Lw. -; E.: mhd.
sluz, st. M., Schluss, Knoten (M.); mnd. slūt, slut, M., N., Schluss,
Ende, Beschluss; mhd. sliezen, st. V., schließen, einschließen, zuschließen,
verschließen; mnd. slūten (1), slueten, sluiten, st. V., schließen,
zuschließen, einschließen, verschließen, einfrieden: ahd. sliozan*, st. V.
(2b), schließen, verschließen, verschanzen, mit einem Wall umgeben (V.), mit
einem Wall umschließen, sich verkriechen, schlüpfen; as. *slūtan?, st. V.
(2b), schließen; anfrk. -; germ. *sleutan, st. V., schließen; s. idg.
*klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen,
verschließen, Pokorny 604? (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen,
anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlusz, EWD s. u.
Schluss, DW 15, 865, Duden s. u. Schluss, Bluhme s. u. Schluss; Son.: vgl.
nndl. slot, Sb., Schluss; nschw. slut, N., Schluss; nnorw. slutt, M., Schluss;
gr. κλείς (kleís), F., Schlüssel, Querriegel, Haken
(M.); ksl. kl’učъ, Sb., Schlüssel; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für den Zeitpunkt an dem etwas aufhört; BM.: biegen; F.: Schluss,
Schlusses, Schlüsse, Schlüssen+EW; Z.: Schlu-ss
Schlüssel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schlüssel, Gerät zum Sperren; ne. key (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slüzzel, st. M., Schlüssel; mnd. slȫtel*
(1), slotel, slȫttel, slottel, sclotel, sloetel, sloͤtel, M.,
Schlüssel, Symbol der Schlüsselgewalt, Zugang, Pforte; mnl. slotel, M.,
Schlüssel; ahd. sluzzil, st. M. (a), Schlüssel; as. slutil*, st. M. (a),
Schlüssel (M.); anfrk. -; germ. *slutila-, *slutilaz, st. M. (a), Schlüssel; s.
idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen,
verschließen, Pokorny 604? (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen,
anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlüssel, Kluge s. u.
Schlüssel, EWD s. u. Schlüssel, DW 15, 854, Falk/Torp 541, Seebold 437, Duden
s. u. Schlüssel, Bluhme s. u. Schluessel; Son.: vgl. afries. sletel, st. M.
(a), Schlüssel; nfries. slotel; ae. -; an. -; got. -; nndl. sleutel, Sb.,
Schlüssel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Gegenstand zum
Öffnen oder Verschließen eines Schlosses; BM.: biegen; F.: Schlüssel,
Schlüssels, Schlüsseln+EW; Z.: Schlü-ss-el
$Schlüsselbein, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Schlüsselbein; L.: Kluge s. u. Schlüsselbein, EWD s. u. Schlüssel;
F.: Schlüsselbein, Schlüsselbeins, Schlüsselbeines, Schlüsselbeine,
Schlüsselbeinen+EW; Z.: Schlü-ss-el—bei-n
$Schlüsselblume, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Schlüsselblume; L.: Kluge s. u. Schlüsselblume, EWD s. u. Schlüssel;
F.: Schlüsselblume, Schlüsselblumen+EW; Z.: Schlü-ss-el—blu-m-e
$*schlüsseln?, nhd., sw. V.: nhd.
*schlüsseln?; Vw.: s. auf-, ent-, ver-; L.: Kluge s. u. Schlüssel; F.:
schlüsseln, schlüssel, schlüssle, schlüssele, schlüsselst, schlüsselt,
schlüsselte, schlüsseltest, schlüsselten, schlüsseltet, geschlüsselt,
##geschlüsselt, geschlüsselte, geschlüsseltes, geschlüsseltem, geschlüsselten,
geschlüsselter##, schlüsselnd, ###schlüsselnd, schlüsselnde, schlüsselndes,
schlüsselndem, schlüsselnden, schlüsselnder###, schlüssel+FW; Z.: schlü-ss-el-n
$schlüssig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. schlüssig; L.: EWD s. u. Schluss; F.: schlüssig, schlüssige, schlüssiges,
schlüssigem, schlüssigen, schlüssiger, schlüssigere, schlüssigeres,
schlüssigerem, schlüssigeren, schlüssigerer, schlüssigst, schlüssigste,
schlüssigstes, schlüssigstem, schlüssigsten, schlüssigster+EW; Z.: schlü-ss-ig
Schmach, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Schmach, Schande, Demütigung; ne. disgrace (N.); Vw.: -; Hw.: s. schmächtig, schmähen;
Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. smæhe (3), st. F.,
Geringschätzigkeit, Verächtlichkeit, Beschimpfung, Schmähung; mnd. smā
(2), smāhe, F., Schmach, Kränkung, Beleidigung, Schimpf; ahd.
smāhī, st. F. (ī), Niedrigkeit, Kleinheit, Wenigkeit,
Erniedrigung, Geringheit, Geringfügigkeit; as. -; anfrk. -; germ.
*smēhī-, *smēhīn, *smǣhī-, *smǣhīn, sw.
F. (n), Wenigkeit; vgl. idg. *smēik-, *smēk-, *smīk-, Sb.,
Krümchen, Pokorny 966; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.)
(1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm.,
gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmach, Kluge s. u.
Schmach, EWD s. u. Schmach, DW 15, 877, Heidermanns 519, Duden s. u. Schmach,
Bluhme s. u. Schmach; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas als
Kränkung oder Schande Empfundenes; BM.: schmieren (V.) (1); F.: Schmach+EW; Z.:
Schma-ch
schmachten, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schmachten, sich schmerzlich sehnen; ne. crave; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. smachten, sw. V., „schmachten“, hungern, vor
Hunger vergehen, starken Hunger leiden, entkräftet werden, aushungern,
verhungern lassen; s. mnd. smacht (1), N., M., „Schmacht”, großer Hunger,
entkräftender Hunger, Entbehrung; mhd. smaht, st. M., Geruch, Schmachten,
Verschmachten, großer Hunger, großer Durst; wohl verwandt mit Schmach (s. d.);
vermischt mit einer Ableitung von *smog- (in russ. smága, Sb., Hitze); L.:
Kluge 1. A. s. u. Schmach, Kluge s. u. schmachten, EWD s. u. schmachten, DW 15,
885, Duden s. u. schmachten, Bluhme s. u. schmachten; GB.: leidend sich nach
etwas sehnen; BM.: schmieren (V.) (1) bzw. Hitze; F.: schmachten, schmachte,
schmachtest, schmachtet, schmachtete, schmachtetest, schmachteten,
schmachtetet, geschmachtet, ##geschmachtet, geschmachtete, geschmachtetes,
geschmachtetem, geschmachteten, geschmachteter##, schmachtend, ###schmachtend,
schmachtende, schmachtendes, schmachtendem, schmachtenden, schmachtender###,
schmacht+EW; Z.: schmach-t-en
schmächtig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. schmächtig, klein, dünn; ne. slender, slight; Vw.: -; Hw.: s. Schmach,
schmähen; Q.: 1331-1341 (Die Kronike von Pruzinlant des Nicolaus von
Jeroschin); I.: Lw. -; E.: s. mhd. smahtic*, smahtec, Adj., „schmachtig“, verschmachtet;
mnd. smechtich, Adj., „schmächtig“, hungrig, verhungert, armselig, dünn,
kümmerlich; mnd. smachtich, Adj., „schmächtig“, hungrig, verhungert, armselig,
dünn, kümmerlich; s. mhd. smæhen, smāhen, smæn, smān, sw. V.,
schmähen, in entehrender Weise geringschätzen, schmählich behandeln,
verschmähen, verstoßen (V.), verachten, zu wenig sein (V.), sich schämen über,
beleidigen, beschimpfen; mnd. smēn (1), smēhen, sw. V., „schmähen“,
verunglimpfen; ahd. *smāhen?, sw. V. (1a), schmähen, gering achten; ahd.
smāhi, Adj., verächtlich, klein, gering, schmächtig, unbedeutend; germ.
*smēha-, *smēhaz, *smǣha-, *smǣhaz, *smēhja-,
*smēhjaz, *smǣhja-, *smǣhjaz, Adj., klein, gering, schmählich;
idg. *smēik-, *smēk-, *smīk-, Sb., Krümchen, Pokorny 966; s.
idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen,
wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmach, Kluge s. u. schmächtig, EWD s. u.
schmächtig, DW 15, 890, Duden s. u. schmächtig; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung eines kleinen und dünnen Aussehens; BM.: schmieren (V.) (1); F.:
schmächtig, schmächtige, schmächtiges, schmächtigem, schmächtigen,
schmächtiger, schmächtigere, schmächtigeres, schmächtigerem, schmächtigeren, schmächtigerer,
schmächtigst, schmächtigste, schmächtigstes, schmächtigstem, schmächtigsten,
schmächtigster+EW; Z.: schmä-ch-t-ig
$Schmachtriemen, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Schmachtriemen; L.: EWD s. u. schmachten; L.: Schmachtriemen,
Schmachtriemens+EW; Z.: Schmach-t-rie-m-en
Schmack, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Schmack, Geschmack; ne. taste (N.); Vw.: s. Ge-; Hw.: s. schmecken; Q.: 3.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. smac, smach, st. M., Geschmack,
Geschmackssinn, Gelüste, Geruch, Duft, Gestank; mhd. smacke, sw. M., Geschmack,
Geschmackssinn, Gelüste, Geruch, Geruchssinn, Witterung; mnd. smak (1), M.,
Geschmack, Wohlgeschmack, Geruch, Schmecken, Genießen, Geschmackssinn, Appetit;
mnd. smāke, F., Geschmack, Wohlgeschmack, Geruch, Geschmackssinn,
Urteilsvermögen, Empfindung, Gefühl; ahd. smak* (1), smac, st. M. (a?, i?),
Geschmack, Genuss; ahd. smakko*, smacko*, sw. M. (n), Geschmack; as. -; anfrk.
-; germ. *smakka-, *smakkaz, st. M. (a), Geschmack; vgl. germ. *smakkōn
(1), *smakōn, sw. V., schmecken; idg. *smegʰ-, *smeg-, V., schmecken,
Pokorny 967 (1666/138) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: DW 15, 893; Son.: vgl.
afries. smek, st. M. (a?), Geschmack; saterl. smace; ae. -; an. -; got. -; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas mit dem Geschmackssinn
Wahrgenommenes; BM.: schmecken; F.: Schmack, Schmackes, Schmacks, Schmäcker?,
Schmäckern?+EW; Z.: Schmack
$Schmacke, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Schmacke; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmacke; F.: Schmacke, Schmacken+EW; Z.:
Schmack-e
Schmackes, nhd., Sb. Pl., (19.
Jh.): nhd. Schmackes, Hiebe, Wucht; ne. force (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. smacken, sw. V., laut aufschlagen, derben Schlag
versetzen, werfen?, fallen?; weitere Herkunft ungeklärt?, lautmalend?; L.:
Kluge s. u. Schmackes, Duden s. u. Schmackes; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für Schläge; BM.: lautmalend?; F.: Schmackes+EW; Z.: Schmack-es
$schmackhaft, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. schmackhaft; L.: EWD s. u. schmecken, DW 15, 899; F.: schmackhaft,
schmackhafte, schmackhaftes, schmackhaftem, schmackhaften, schmackhafter,
schmackhaftere, schmackhafteres, schmackhafterem, schmackhafteren,
schmackhafterer, schmackhaftest, schmackhafteste, schmackhaftestes,
schmackhaftestem, schmackhaftesten, schmackhaftester+EW; Z.: schmack—haf-t
Schmadder, nhd. (dial.), M., (18.
Jh.?): nhd. Schmadder, Matsch, Brei; ne. muck (N.); Vw.: -; Hw.: s. schmaddern;
Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: lautmalende Bildung; L.: Kluge s. u. schmaddern,
DW 15, 901, Duden s. u. Schmadder; Son.: norddeutsch; GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen nassen Schmutz; BM.: lautmalend; F.:
Schmadder, Schmadders+EW; Z.: Schmadd-er
schmaddern, nhd. (ält.), sw. V.,
(17. Jh.): nhd. schmaddern, schmieren; ne. soil (V.), sleet (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Schmadder; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalende Bildung; L.: Kluge s. u.
schmaddern, DW 15, 902, Duden s. u. schmaddern; Son.: norddeutsch; GB.: etwas
vollsudeln bzw. regnen und schneien zugleich; BM.: lautmalend; F.: schmaddern,
schmaddere, schmadder, schmaddre, schmadderst, schmaddert, schmadderte,
schmaddertest, schmadderten, schmaddertet, geschmaddert, ##geschmaddert,
geschmaddertes, geschmaddertem, geschmadderten, geschmadderter##, schmaddernd,
###schmaddernd, schmaddernde, schmadderndes, schmadderndem, schmaddernden,
schmaddernder###, schmadder+EW; Z.: schmadd-er-n
schmähen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. schmähen, verspotten; ne. taunt (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schmach, schmächtig;
Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. smæhen, smāhen, smæn, smān, sw. V.,
schmähen, in entehrender Weise geringschätzen, schmählich behandeln,
verschmähen, verstoßen (V.), verachten, zu wenig sein (V.), sich schämen über,
beleidigen, beschimpfen; mnd. smēn (1), smēhen, sw. V., „schmähen“,
verunglimpfen; ahd. smāhen?, sw. V. (1a), schmähen, gering achten; ahd.
firsmāhen, sw. V. (1a), verschmähen, gering achten, verachten;
gismāhen*, sw. V. (1a), sich erniedrigen, verringern, erniedrigen; as. -;
anfrk. -; germ. *smēhjan, *smǣhjan, sw. V., verringern, schmähen; s.
idg. *smēik-, *smēk-, *smīk-, Sb., Krümchen, Pokorny 966; s.
idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen,
wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmähen, Kluge s. u. schmähen, EWD s. u.
schmähen, DW 15, 903, Falk/Torp 526, Heidermanns 519, Duden s. u. schmähen,
Bluhme s. u. schmaehen; Son.: s. lang. *smāhhan, smāhhjan, V.,
verringern, schmähen; vgl. afries. smāia, sw. V. (2), schmähen; ae. -;
an. smā, sw. V. (2), spotten, höhnen; got. -; GB.: jemanden mit Worten
herabsetzen; BM.: schmieren (V.) (1); F.: schmähen, schmähe, schmähst, schmäht,
schmähest, schmähet, schmähte, schmähtest, schmähten, schmähtet, geschmäht,
##geschmäht, geschmähte, geschmähtes, geschmähtem, geschmähten, geschmähter##,
schmähend, ###schmähend, schmähende, schmähendes, schmähendem, schmähenden,
schmähender###, schmäh+EW; Z.: schmäh-en
$schmählich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. schmählich; L.: Kluge 1. A. s. u. schmähen, Kluge s. u. schmähen, EWD s.
u. schmähen; F.: schmählich, schmähliche, schmähliches, schmählichem,
schmählichen, schmählicher, schmählichere, schmählicheres, schmählicherem,
schmählicheren, schmählicherer, schmählichst, schmählichste, schmählichstes,
schmählichstem, schmählichsten, schmählichster+EW; Z.: schmäh-lich
$Schmähschrift, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Schmähschrift; L.: EWD s. u. schmähen; F.: Schmähschrift,
Schmähschriften+EW; Z.: Schmäh—schri-f-t
schmal, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
schmal, nicht breit, klein, gering; ne. narrow, slender; Vw.: -; Hw.: s.
schmälen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. smal, Adj., klein, gering;
mnd. smal, smāl, smael, smel, Adj., schmal, klein, mehr lang als breit,
eng, dünn, dünnwandig, schmächtig, schlank; mnl. smal, Adj., schmal; ahd. smal,
Adj., schmal, klein, dünn, schlank, zart, schmächtig, mager, winzig, gering,
gewöhnlich; as. smal*, Adj., klein, gering; anfrk. -; germ. *smala-, *smalaz,
Adj., klein; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-,
*melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmal, Kluge s. u. schmal, EWD s. u. schmal, DW
15, 910, Falk/Torp 528, Heidermanns 517, Duden s. u. schmal, Bluhme s. u.
schmal; Son.: vgl. afries. smel, Adj., schmal, klein; nfries. smol, smel, Adj.,
schmal, klein; ae. smæl, Adj., schmal, schmächtig, dünn, klein, eng, fein; an. smalr,
Adj., klein; got. smals, Adj. (a), klein, gering; nndl. smal, Adj., schmal;
nschw. smal, Adj., schmal; nnorw. smal, Adj., schmal; gr. μῆλον
(mēlon), N., Kleinvieh, Schaf, Ziege; lat. malus, Adj., schlecht; air.
míl, Sb., Schmalvieh; kymr. mil, M., Tier, Schmalvieh; ksl. malu, Adj., klein;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines Zustands von geringer
Ausdehnung; BM.: schlagen bzw. mahlen; F.: schmal, schmale, schmales, schmalem,
schmalen, schmaler, schmalere, schmaleres, schmalerem, schmaleren, schmalerer,
schmälere, schmäleres, schmälerem, schmäleren, schmälerer, schmalst, schmalste,
schmalstes, schmalstem, schmalsten, schmalster, schmälst, schmälste,
schmälstes, schmälstem, schmälsten, schmälster+EW; Z.: schmal
schmälen, nhd. (ält.), sw. V., (13.
Jh.): nhd. schmälen, lästern, verringern, herabsetzen; ne. revile; Vw.: -; Hw.:
s. schmal; Q.: nach 1231 (Der heilige Georg Reinbots von Durne); I.: Lw. -; E.:
s. mhd. smelen*, smeln, sw. V., schmälern; mhd. smalen*, smaln, sw. V., klein
sein (V.), klein werden, schmälern, vermindern; mnd. smālen, smēlen,
smelen, sw. V., „schmälen“, verschmälern, schmal machen, schmälern, kränken,
heruntermachen, verengern; s. mhd. smal, Adj., klein, gering; mnd. smal,
smāl, smael, smel, Adj., schmal, klein, mehr lang als breit, eng, dünn,
dünnwandig, schmächtig, schlank; ahd. smal, Adj., schmal, klein, dünn, schlank,
zart, schmächtig, mager, winzig, gering, gewöhnlich; as. smal*, Adj., klein,
gering; germ. *smala-, *smalaz, Adj., klein; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
(1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmal, Kluge s. u.
schmälen, DW 15, 916, Duden s. u. schmälen; GB.: jemanden durch Lästern
herabsetzen; BM.: schlagen bzw. mahlen; F.: schmälen, schmäle, schmälst,
schmält, schmälest, schmälet, schmälte, schmältest, schmälten, schmältet,
geschmält, ##geschmält, geschmälte, geschmältes, geschmältem, geschmälten,
geschmälter##, schmälend, ###schmälend, schmälende, schmälendes, schmälendem,
schmälenden, schmälender###, schmäl+EW; Z.: schmäl-en
$schmälern, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. schmälern; L.: Kluge 1. A. s. u. schmal, EWD s. u. schmal; F.:
schmälern, schmälere, schmäler, schmälerst, schmälert, schmälerte,
schmälertest, schmälerten, schmälertet, geschmälert, ##geschmälert,
geschmälerte, geschmälertes, geschmälertem, geschmälerten, geschmälerter##,
schmälernd, ###schmälernd, schmälerndes, schmälerndem, schmälernden,
schmälernder###, schmäler+EW; Z.: schmäl-er-n
$Schmalhans, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schmalhans; L.: Kluge s. u. Schmalhans, EWD s. u. Hans; F.: Schmalhans,
Schmalhanses, Schmalhänse, Schmalhänsen+EW+FW; Z.: Schmal—hans
$Schmalte, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Schmalte; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmalte; F.: Schmalte, Schmalten+EW; Z.:
Schmalt-e
$Schmaltier, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Schmaltier; L.: Kluge s. u. schmal, EWD s. u. schmal; F.: Schmaltier,
Schmaltiers, Schmaltieres, Schmaltiere, Schmaltieren+EW; Z.: Schmal—tie-r
$Schmalvogel, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Schmalvogel; L.: EWD s. u. schmal; F.: Schmalvogel, Schmalvogels,
Schmalvögel, Schmalvögeln+EW; Z.: Schmal—vo-g-el
Schmalz, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Schmalz, tierisches Fett; ne. lard (N.); Vw.: -; Hw.: s. schmelzen; Q.: 9. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. smalz, st. N., Schmalz, Fett, Butter; mnd. smolt, smalt,
smolten, N., Schmalz, Fett, Fettschicht; s. Kluge s. u. Schmalz; mnl. smout,
N., Schmalz; ahd. smalz, st. N. (a), Schmalz, Fett, zerlassenes Fett, Öl; as.
-; anfrk. -; germ. *smalta-, *smaltam?, st. N. (a), Schmalz, Geschmolzenes;
germ. *smulta- *smultam, st. N. (a), Schmalz; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj.,
schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel- (1), *smel-,
*melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen,
Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmalz, Kluge s. u.
Schmalz, EWD s. u. Schmalz, DW 15, 926, Falk/Torp 529, Seebold 439, Duden s. u.
Schmalz, Bluhme s. u. Schmalz; Son.: vgl. afries. -; ae. smolt (1), st. N. (a),
Fett, Schmalz; an. -; got. *smalts?, st. M. (a), Schmelz; nnorw. smult, N.,
Schmalz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine weiche und
streichbare Masse bildendes ausgelassenes tierisches Fett; BM.: gießen bzw.
schlagen; F.: Schmalz, Schmalzes, Schmalze, Schmalzen+EW; Z.: Schmal-z
$schmalzen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. schmalzen; L.: Kluge s. u. Schmalz, EWD s. u. Schmalz; F.:
schmalzen, schmalze, schmalzst, schmalzt, schmalzest, schmalzet, schmalzte,
schmalztest, schmalzten, schmalztet, geschmalzt, ##geschmalzt, geschmalzte,
geschmalztes, geschmalztem, geschmalzten, geschmalzter##, schmalzend,
###schmalzend, schmalzende, schmalzendes, schmalzendem, schmalzenden,
schmalzender###, schmalz+EW; Z.: schmal-z-en
$schmalzig, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. schmalzig; L.: Kluge s. u. Schmalz, EWD s. u. Schmalz; F.: schmalzig,
schmalzige, schmalziges, schmalzigem, schmalzigen, schmalziger, schmalzigere,
schmalzigeres, schmalzigerem, schmalzigeren, schmalzigerer, schmalzigst,
schmalzigste, schmalzigstes, schmalzigstem, schmalzigsten, schmalzigster+EW;
Z.: schmal-z-ig
Schmand, Schmant, nhd., M., (15.
Jh.): nhd. Schmand, Schmant, Rahm; ne. sour cream; Vw.: -; Hw.: s. Schmetten;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. smant, st. M., „Schmand“, Milchrahm; mnd. smant,
M., „Schmant“, Milchrahm, Sahne; böhm. smant, tschech. smetana, F., Milchrahm;
L.: Kluge 1. A. s. u. Schmant, Kluge s. u. Schmant, EWD s. u. Schmant, DW 15,
934, Duden s. u. Schmand, Bluhme s. u. Schmant; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für den sauer gewordenen oben schwimmenden fetthaltigsten Teil der
Milch; BM.: Milchrahm; F.: Schmand, Schmandes, Schmands, Schmant, Schmantes,
Schmants+EW; Z.: Schmand
Schmankerl, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Schmankerl, Leckerbissen; ne. tidbit, treat (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Schmankerl, Duden s.
u. Schmankerl; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen besonderen
Leckerbissen; BM.: ?; F.: Schmankerl, Schmankerls, Schmankerln+EW; Z.: Schmank-erl
Schmant, nhd., M.: nhd. Schmant;
Vw.: s. Schmand
schmarotzen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. schmarotzen, auf Kosten anderer leben; ne. freeload (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1482 (Vokabular); I.: Lw. -; E.: s. mhd. smorotzen, sw. V.,
betteln, schmarotzen; mnd. *smarotzen?, sw. V., „schmarotzen“, betteln; mnd.
smorotsen, sw. V., „schmarotzen“, von andern zehren, auf Kosten anderer leben;
weitere Herkunft ungeklärt, Intensivbildung zu einer unbekannten Grundlage; L.:
Kluge 1. A. s. u. schmarotzen, Kluge s. u. schmarotzen, EWD s. u. schmarotzen,
DW 15, 937, Duden s. u. schmarotzen; GB.: aus dem Zusammenleben mit anderen
Lebewesen einseitig Nutzen ziehen; BM.: ?; F.: schmarotzen, schmarotze,
schmarotzst, schmarotzt, schmarotzest, schmarotzet, schmarotzte, schmarotztest,
schmarotzten, schmarotztet, ##schmarotzt, schmarotzte, schmarotztes,
schmarotztem, schmarotzten, schmarotzter##, schmarotzend, ###schmarotzend,
schmarotzende, schmarotzendes, schmarotzendem, schmarotzenden,
schmarotzender###, schmarotz+EW; Z.: schmarotz-en
$Schmarotzer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schmarotzer; L.: Kluge s. u. schmarotzen, EWD s. u. schmarotzen; F.:
Schmarotzer, Schmarotzers, Schmarotzern+EW; Z.: Schmarotz-er
Schmarre, nhd. (ält.), F., (16.
Jh.): nhd. Schmarre, Wunde, Narbe, Schmiss; ne. slash (N.); Vw.: -; Hw.: s.
schmieren (1)?-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. smarre, F., Schmarre,
Narbe einer Hiebwunde; s. mhd. smurre, sw. F., st. F., sw. M., st. M., Wunde,
Hieb; weitere Herkunft unbekannt; vielleicht Zusammenhang mit schmieren (1) (s.
d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmarre, Kluge s. u. Schmarre, DW 15, 942, Duden s.
u. Schmarre; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine vernarbte Wunde;
BM.: ?; F.: Schmarre, Schmarren+EW; Z.: Schmarr-e
Schmarren, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schmarren, eine Süßspeise, Blödsinn; ne. pancake cut up into small pieces;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: gehört wohl zu Schmer (s. d.) bzw.
schmieren (1) (s. d.); L.: Kluge s. u. Schmarren, DW 15, 942 (Schmarre), Duden
s. u. Schmarren, Bluhme s. u. Schmarren; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine aus eine aus kleinen Pfannkuchenstücken bestehende süße
Mehlspeise; BM.: Fett; F.: Schmarren, Schmarrens+EW; Z.: Schmar-r-en
$Schmatz, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Schmatz; L.: Kluge s. u. schmatzen, EWD s. u. schmatzen; F.: Schmatz,
Schmatzes, Schmatze, Schmatzen+EW; Z.: Schmatz-er
schmatzen, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. schmatzen, hörbar essen, laut küssen; ne. smack (V.), slurp (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Die Hofzucht des Tannhäuser); I.: Lw. -; E.:
mhd. smatzen, sw. V., schmatzen, laut essen, laut küssen; mhd. smetzen, sw. V.,
laut essen, schmatzen, schwätzen, verleumden; mhd. smacken, sw. V., schmecken,
wahrnehmen, aufspüren; vgl. mhd. smac, smach, st. M., Geschmack,
Geschmackssinn, Gelüste, Geruch, Duft, Gestank; ahd. smak* (1), smac, st. M.
(a?, i?), Geschmack, Genuss; vgl. germ. *smakkōn (1), *smakōn, sw.
V., schmecken; idg. *smegʰ-, *smeg-, V., schmecken, Pokorny 967 (1666/138)
(RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmatzen, Kluge s. u.
schmatzen, EWD s. u. schmatzen, DW 15, 947, Duden s. u. schmatzen, Bluhme s. u.
schmatzen; Son.: vgl. mnd. smacken, V., schlagen; nndl. smakken, V., schmatzen;
nschw. smacka, V., schmatzen; nschw. smaska, V., schmatzen; nnorw. smatte, V.,
schmatzen; GB.: geräuschvoll essen; BM.: lautmalend bzw. schmecken?; F.:
schmatzen, schmatze, schmatzst, schmatzt, schmatzest, schmatzet, schmatzte,
schmatztest, schmatzten, schmatztet, geschmatzt, ##geschmatzt, geschmatzte, geschmatztes,
geschmatztem, geschmatzten, geschmatzter##, schmatzend, ###schmatzend,
schmatzende, schmatzendes, schmatzendem, schmatzenden, schmatzender###,
schmatz+EW; Z.: schmatz-en
Schmauch, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Schmauch, Rauch; ne. smoulder (N.), smoke (N.); Vw.: -; Hw.: s. schmauchen,
Smog; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. smouch, st.
M., Rauch, Dunst; mnd. smōk, smoek, M., Rauch, Schmauch, Hauch, Qualm,
Spur, Anzeichen, Kennzeichen, Gerücht; mnd. smōk, smoek, M., Rauch, Schmauch,
Hauch, Qualm, Spur, Anzeichen, Kennzeichen; mnl. smooc, M., Schmauch, Rauch;
ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *smauki-, *smaukiz, st. M. (i), Rauch; s. idg.
*smeuk-, *meuk-, *smeug-, *meug-, *smeugʰ-, *meugʰ-, V., Sb.,
rauchen, Rauch, Pokorny 971? (1676/148) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); oder zu idg. *smel- (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969?
(1671/143) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Schmauch, Kluge s. u. schmauchen, EWD s. u. schmauchen, DW 15, 951, Duden s. u.
Schmauch; Son.: vgl. afries. -; ae. smoca, sw. M. (n), Rauch; ae. smíec, st. M.
(i), Schmauch, Rauch, Dampf (M.) (1); an. -; got. -; arm. mux, Sb., Rauch; air.
múch, Sb., Rauch; kymr. mwg, M., Rauch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für den dicken und qualmenden Rauch der beim Verbrennen von ohne Flamme
brennenden und nur glimmenden Stoffen entsteht; BM.: rauchen; F.: Schmauch,
Schmauches, Schmauchs+EW; Z.: Schmauch
schmauchen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schmauchen, rauchen, qualmen; ne. puff (V.) away, smoke (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Schmauch, Smog, Schmöker; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd.
schmauchen, sw. V., schmauchen; mnd. smōken, smoken, sw. V., rauchen,
qualmen, Rauch entwickeln, schmauchen; mnl. smoken, sw. V., schmauchen; mnd.
smōk, smoek, M., Rauch, Schmauch, Hauch, Qualm, Spur, Anzeichen,
Kennzeichen, Gerücht; mhd. smouch, st. M., Rauch, Dunst; germ. *smauki-,
*smaukiz, st. M. (i), Rauch; germ. *smauki-, *smaukiz, st. M. (i), Rauch; s.
idg. *smeuk-, *meuk-, *smeug-, *meug-, *smeugʰ-, *meugʰ-, V., Sb.,
rauchen, Rauch, Pokorny 971? (1676/148) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); oder zu idg. *smel- (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969?
(1671/143) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Schmauch, Kluge s. u. schmauchen, EWD s. u. schmauchen, DW 15, 953, Falk/Torp
531, Seebold 441, Duden s. u. schmauchen, Bluhme s. u. schmauchen; Son.: vgl.
gr. σμύχειν (smýchein), V., verschwelen
lassen, langsam verbrennen; GB.: etwas mit Genuss rauchen; BM.: rauchen; F.:
schmauchen, schmauche, schmauchst, schmaucht, schmauchest, schmauchet,
schmauchte, schmauchtest, schmauchten, schmauchtet, geschmaucht, ##geschmaucht,
geschmauchte, geschmauchtes, geschmauchtem, geschmauchten, geschmauchter##, schmauchend,
###schmauchend, schmauchende, schmauchendes, schmauchendem, schmauchenden,
schmauchender###, schmauch+EW; Z.: schmauch-en
Schmäucher, nhd. (ält.), M.: nhd.
Schmäucher; Vw.: s. Schmöker
Schmaus, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Schmaus, Gelage; ne. feast (N.); Vw.: -; Hw.: s. schmuddelig; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. smūs, M., „Schmaus“, Schmauserei; zuerst ein Wort der
Studenten, die mit dem Wort reichhaltiges Essen bezeichneten; wohl zu
schmuddelig, dieses letztlich zu vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-,
*mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen,
reinigen, Pokorny 741 (1241/106) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmaus, Kluge s. u.
Schmaus, EWD s. u. Schmaus, DW 15, 956, Duden s. u. Schmaus, Bluhme s. u.
Schmaus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine reichhaltige und
besonders wohlschmeckende Mahlzeit die mit Genuss verzehrt wird; BM.: feucht
bzw. beschmutzen; F.: Schmaus, Schmauses, Schmäuse, Schmäusen+EW; Z.: Schmau-s
$schmausen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schmausen; L.: Kluge s. u. Schmaus, EWD s. u. Schmaus; F.:
schmausen, schmause, schmausst, schmaust, schmausest, schmauset, schmauste,
schmaustest, schmausten, schmaustet, geschmaust, ##geschmaust, geschmauste,
geschmaustes, geschmaustem, geschmausten, geschmauster##, schmausend,
###schmausend, schmausende, schmausendes, schmausendem, schmausenden,
schmausender###, schmaus+EW; Z.: schmau-s-en
schmecken, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. schmecken, mit dem Geschmacksinn wahrnehmen, munden; ne. taste (V.), smack
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Geschmack; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. smecken, sw.
V., schmecken, kosten (V.) (2), versuchen; mnd. smecken (1), sw. V., Geschmack
haben, Geruch von sich geben, riechen, kosten (V.) (2), schmecken; mnl.
smāken, sw. V., schmecken; ahd. smekken*, smecken*, sw. V. (1a),
schmecken, kosten (V.) (2), erkennen, süß machen; as. -; anfrk. -; germ.
*smakkōn (1), *smakōn, sw. V., schmecken; idg. *smegʰ-, *smeg-,
V., schmecken, Pokorny 967 (1666/138) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1.
A. s. u. schmecken, Kluge s. u. schmecken, EWD s. u. schmecken, DW 15, 961,
Falk/Torp 526, Duden s. u. schmecken, Bluhme s. u. schmecken; Son.: vgl.
afries. smakia 1, sw. V. (2), schmecken; ae. smæccan, sw. V. (1), schmecken;
an. -; got. -; nndl. smaken, V., schmecken; nschw. smaka, V., schmecken; nnorw.
smake, V., schmecken; poln. smakować, V., schmecken; lit. smãginti, V.,
versuchen, probieren; GB.: Geschmack mit der Zunge und dem Gaumen feststellen;
BM.: ?; F.: schmecken, schmecke, schmeckst, schmeckt, schmeckest, schmecket,
schmeckte, schmecktest, schmeckten, schmecktet, geschmeckt, ##geschmeckt,
geschmeckte, geschmecktes, geschmecktem, geschmeckten, geschmeckter##,
schmeckend, ###schmeckend, schmeckende, schmeckendes, schmeckendem,
schmeckenden, schmeckender###, schmeck+EW; Z.: schmeck-en
$Schmeiche, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Kleister zum Schlichten; L.: Kluge s. u. schmeicheln; F.: Schmeiche,
Schmeichen+EW; Z.: Schmei-ch-e
$Schmeichelei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schmeichelei; L.: Kluge s. u. schmeicheln, EWD s. u. schmeicheln; F.:
Schmeichelei, Schmeicheleien+EW; Z.: Schmei-ch-el-ei
$schmeichelhaft, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. schmeichelhaft; L.: EWD s. u. schmeicheln; F.: schmeichelhaft,
schmeichelhafte, schmeichelhaftes, schmeichelhaftem, schmeichelhaften,
schmeichelhafter, schmeichelhaftere, schmeichelhafteres, schmeichelhafterem,
schmeichelhafteren, schmeichelhafterer, schmeichelhaftest, schmeichelhafteste,
schmeichelhaftestes, schmeichelhaftestem, schmeichelhaftesten,
schmeichelhaftester+EW; Z.: schmei-ch-el—haf-t
schmeicheln, nhd., V., (14. Jh.):
nhd. schmeicheln, zärtlich sein (V.), schöntun; ne. flatter (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: vor 1350 (Heinrich der Teichner); I.: Lw. -; E.: mhd. smeichelen*,
smeicheln, sw. V., schmeicheln, heucheln, sich einschmeicheln; mnd.
smēchelen (1), smeichelen, smēcheln, smeicheln, sw. V., schmeicheln,
schöntun; s. mhd. smeichen (1), sw. V., schmeicheln, heucheln, sich
einschmeicheln; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von einem germ. *smik-,
V., klapsen, streicheln; idg. *smēig-, *smēg-, *smī̆g-,
Adj., klein, zierlich, Pokorny 966; vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-,
V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB.
idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
schmeicheln, Kluge s. u. schmeicheln, EWD s. u. schmeicheln, DW 15, 980, Duden
s. u. schmeicheln, Bluhme s. u. schmeicheln; GB.: mit Worten schöntun; BM.:
schmieren (V.) (1)?; F.: schmeicheln, schmeichel, schmeichle, schmeichelst,
schmeichelt, schmeichelte, schmeicheltest, schmeichelten, schmeicheltet,
geschmeichelt, ##geschmeichelt, geschmeichelte, geschmeicheltes,
geschmeicheltem, geschmeichelten, geschmeichelter##, schmeichelnd,
###schmeichelnd, schmeichelnde, schmeichelndes, schmeichelndem, schmeichelnden,
schmeichelnder###, schmeichel+EW; Z.: schmei-ch-el-n
$Schmeichler, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Schmeichler; L.: Kluge s. u. schmeicheln, EWD s. u. schmeicheln; F.:
Schmeichler, Schmeichlers, Schmeichlern+EW; Z.: Schmei-ch-l-er
Schmeide, nhd. (ält.), N., (8.
Jh.): nhd. Schmeide, Geschmeide; ne. jewellery; Vw.: s. Ge-; Hw.: s. Schmied;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: s. mnd. smīde (1), N.,
geschmiedetes Metall, Schmiedewerk, Geschmeide, Schmuck aus Metall, Tafelgerät,
Kirchenschatz; ahd. smīda, st. F. (ō), Geschmeide, Metallmasse die
verarbeitet wird; s. germ. *smiþō, st. F. (ō), Schmieden (N.),
Geschmeide; s. idg. *smēi- (2), *sməi-, *smī̆-, V.,
schnitzen, hauen, Pokorny 968 (1668/140) (RB. idg. aus gr., germ., balt.?); L.:
DW 15, 996; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas Geschmiedetes;
BM.: gut schmiedbar bzw. schnitzen; F.: Schmeide, Schmeides, Schmeiden+EW; Z.:
Schmei-d-e
Schmeiß, nhd., M., (16. Jh.?): nhd.
Schmeiß, Dreck, Kot; ne. vermin, droppings; Vw.: s. Ge-; Hw.: s. schmeißen; Q.:
16. Jh.?; I.: Lw.-; E.: s. mnd. smīt, M., Dreck, Kot, Auswurf; mhd.
smīzen, st. V., streichen, schmieren (V.) (1); ahd. smīzan*, st. V.
(1a), streichen, schmieren (V.) (1), anstreichen, laden (V.) (1), aufladen,
aufstreichen; germ. *smeitan, st. V., schmeißen; idg. *smeid-, V., schmieren
(V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; s. idg. *smē-,
*smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben,
Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.);
L.: DW 15, 998; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ekelerregendes
Ungeziefer und dessen Brut; BM.: schmieren (V.) (1); F.: Schmeiß, Schmeißes+EW;
Z.: Schmei-ß
$Schmeiße, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schmeiße; L.: EWD s. u. schmeißen 1; F.: Schmeiße, Schmeißen+EW; Z.:
Schmei-ß-e
schmeißen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schmeißen, werfen, schlagen, streichen; ne. throw (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Schmiss, Geschmeiß, Schmeißfliege, schmitzen (V.) (2), Schmiss; Q.: 8. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. smīzen, st. V., streichen, schmieren (V.) (1); mnd.
smīten, smiten, st. V., schmeißen, werfen, hinwerfen, zu Boden werfen,
beschießen; mnl. smīten, st. V., schmeißen, schlagen, werfen; ahd.
smīzan*, st. V. (1a), streichen, schmieren (V.) (1), anstreichen, laden
(V.) (1), aufladen, aufstreichen; as. *smītan?, st. V. (1a); anfrk. -;
germ. *smeitan, st. V., schmeißen; idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1),
streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; s. idg. *smē-, *smeī-, smei-,
V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB.
idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
schmeiszen, Kluge s. u. schmeißen, EWD s. u. schmeißen 1, DW 15, 999
(schmeiszen), Falk/Torp 530, Seebold 437, Duden s. u. schmeißen, Bluhme s. u.
schmeissen; Son.: vgl. afries. smīta, st. V. (1), schmeißen, werfen;
saterl. smita, V., schmeißen; ae. smītan, st. V. (1), beschmutzen,
verunreinigen; an. -; got. *smeitan, st. V. (1), streichen, schmieren (V.) (1);
nndl. smijten, V., schmeißen; ne. smite, V., zerschmettern; GB.: etwas ohne
genaues Ziel werfen; BM.: schmieren (V.) (1); F.: schmeißen, schmeiße,
schmeißt, schmeißest, schmeißet, schmiss, schmissest, schmissen, schmisst,
schmisset, geschmissen, ##geschmissen, geschmissene, geschmissenes,
geschmissenem, geschmissenen, geschmissener##, schmeißend, ###schmeißend,
schmeißende, schmeißendes, schmeißendem, schmeißenden, schmeißender###,
schmeiß+EW; Z.: schmei-ß-en
Schmeißfliege, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Schmeißfliege, dicke fette Fliege; ne. blowfly; Vw.: -; Hw.: s. schmeißen;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. schmeißen, Fliege; L.: Kluge s. u.
Schmeißfliege, EWD s. u. schmeißen 1, DW 15, 1008 (Schmeiszfliege), Duden s. u.
Schmeißfliege; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine große
metallisch blau glänzende Fliege; BM.: schmieren (V.) (1), fliegen; F.:
Schmeißfliege, Schmeißfliegen+EW; Z.: Schmei-ß—flie-g-e
$Schmelz, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Schmelz; L.: Kluge s. u. schmelzen, EWD s. u. schmelzen 1; F.: Schmelz, Schmelzes,
Schmelze, Schmelzen+EW; Z.: Schmel-z
schmelzen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schmelzen, flüssig werden, zerfließen; ne. melt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. smelzen (1), st. V., schmelzen, fließen in;
mnd. smelten (1), smölten, smolten, st. V., schmelzen, flüssig werden, sich
auflösen, zergehen, vergehen; mnl. smelten, st. V., schmelzen; ahd. smelzan*,
st. V. (3b), schmelzen, flüssig machen, liebkosend beschwichtigen; as.
smeltan*, st. V. (3b), schmelzen; anfrk. *smeltan, V., schmelzen; germ.
*smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj.,
schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *sem- (1), V.,
schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901 (1570/42) (RB. idg. aus gr., ill.,
ital., kelt., balt., heth.?); vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
(1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmelzen, Kluge s. u.
schmelzen, EWD s. u. schmelzen, DW 15, 1013, Falk/Torp 528, Seebold 438, Duden
s. u. schmelzen, Bluhme s. u. schmelzen; Son.: vgl. afries. -; ae. smielting,
st. M. (a), Bernstein; an. -; got. -; nndl. smelten, V., schmelzen; nschw.
smälta, V., schmelzen; nnorw. smelte, V., schmelzen; gr. μέλδεσθαι
(méldesthai), V., schmelzen machen, schmelzen; lit. sémti, V., schöpfen (V.)
(1); lett. smelét, V., schöpfen (V.) (1); GB.: unter dem Einfluss von Wärme
flüssig werden; BM.: gießen bzw. schlagen; F.: schmelzen, schmelze, schmilzt,
schmiltz, schmelzt, schmelzest, schmelzet, schmolz, schmolzest, schmolzt,
schmolzen, schmolzet, schmölze, schmölzest, schmölzen, schmölzet, geschmolzen,
##geschmolzen, geschmolzene, geschmolzenes, geschmolzenem, geschmolzenen, geschmolzener##,
schmelzend, ###schmelzend, schmelzende, schmelzendes, schmelzendem,
schmelzenden, schmelzendert###, schmilz+EW; Z.: schmel-z-en
Schmer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schmer, von Tieren gewonnenes weiches und lindes Fett; ne. smear (N.), fat (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. smer, st. N.,
Fett, Schmer; mnd. smēr, smer, smör, N., Schmer, Fett, Bauchfett, Stück
Schmer von bestimmter Größe?, Schmierfett; ahd. smero, st. N. (wa), Schmer,
Fett, Bauchfett, Schmalz, Schmiere, Talg, Salbe; as. smero, st. N. (wa),
Schmer, Fett; anfrk. smero*, st. N. (wa), Fett, Schmer; germ. *smerwa-,
*smerwam, st. N. (a), Schmer, Fett; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny
970 (1675/147) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Schmeer, Kluge s. u. Schmer, EWD s. u. schmieren, DW 15, 1030, Falk/Torp 527,
Heidermanns 520, Duden s. u. Schmer, Bluhme s. u. Schmerbauch; Son.: vgl.
afries. smere, st. M. (wa), Eiter, Schmiere; nfries. smoar; ae. smeoru, st. N.
(wa), Schmer, Fett, Talg; an. smjǫr, smør, st. N. (a), Butter, Fett; got.
-; nndl. smeer, Sb., Schmer; nschw. smör, Sb., Butter; nnorw. smør, N., Schmer;
gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe,
Balsam; ? lat. medulla, F., Mark (N.), Innerstes, Kern; air. smir, smiur, M.,
Mark (N.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das rohe Schweinefett;
BM.: Fett; F.: Schmer, Schmers+EW; Z.: Schmer
$Schmerbauch, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schmerbauch; L.: EWD s. u. schmieren; F.: Schmerbauch, Schmerbauches, Schmerbauchs,
Schmerbäuche, Schmerbäuchen+EW; Z.: Schmer—bau-ch
$Schmergel, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Schmergel; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmergel; F.: Schmergel, Schmergels,
Schmergeln+EW; Z.: Schmerg-el
Schmerl, Schmerlin, nhd., M., (11.
Jh.): nhd. Schmerl, Schmerlin, Zwergfalke; ne. merlin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. smerl* (2), smirl, st. M., Zwergfalke, Merlinvalke;
mhd. smerle (1), smirle, smire, sw. M., Zwergfalke, Merlinfalke; mnl. smerle,
smeerle, smerel, smarel, M., Schmerl, Zwergfalke; afrz. esmerillon, mlat.
smerillus; oder von germ. *smerila-, *smerilaz, st. M. (a), Falke; L.: Kluge 1.
A. s. u. Schmerl, Kluge s. u. Schmerl, DW 15, 1034, Falk/Torp 527, Duden s. u.
Schmerl; Son.: vgl. an. smyrill, st. M. (a), Zwergfalke; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen Zwergfalken; BM.: ?; F.: Schmerl,
Schmerls, Schmerle, Schmerlen, Schmerlin, Schmerlins, Schmerline,
Schmerlinen+EW; Z.: Schmerl
Schmerle, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Schmerle, Gründling, Schlammbeißer, ein Fisch; ne. loach; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. smerl (1), smerle, smarle, sw. F., st. F.,
Schmetterling, Gründling, Schmerle, Fisch; mnd. smērle, M., „Schmerle“,
Gründling, Goldammer; Herkunft unklar; vielleicht Anknüpfung an gr. σμαρίς
(smarís), F., Laxierfisch; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmerle, Kluge s. u.
Schmerle, DW 15, 1035, Duden s. u. Schmerle; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen Süßwasserfisch mit gedrungenem walzigem Körper und
wulstigem Maul mit Barteln; BM.: ?; F.: Schmerle, Schmerlen+EW; Z.: Schmerl-e
Schmerlin, nhd., M.: nhd.
Schmerlin; Vw.: s. Schmerl
Schmerz, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schmerz, peinigende Empfindung; ne. pain (N.), smart (N.); Vw.: -; Hw.: s.
schmerzen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. smerze, sw. M., st. F.,
Schmerz, Leiden, Leid, Elend, Krankheit; mnd. smerte, smērte, smeerte,
smarte, F., Schmerz, Qual, Pein, Weh, schmerzende Stelle, Wundstelle; mnl.
smarte, M., Schmerz; ahd. *smerzo?, sw. M. (n), Schmerz; ahd. smerza, st. F.
(ō), sw. F. (n), Schmerz; vgl. ahd. smerzan, st. V. (3b), schmerzen,
verwunden, leid tun, verbrennen; germ. *smertan, st. V., schmerzen; s. idg.
*mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben,
Pokorny 735?; idg. *smel- (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969? (1671/143)
(RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmerz, Kluge
s. u. Schmerz, EWD s. u. Schmerz, DW 15, 1036, Duden s. u. Schmerz, Bluhme s.
u. Schmerz; Son.: vgl. nndl. smart, Sb., Schmerz; nschw. smärta, Sb., Schmerz;
nnorw. smerte, M., Schmerz; ai. mṛdnā́i, V., drückt, presst,
reibt; gr. σμερδνός (smerdnós), Adj.,
schrecklich, furchtbar; lat. mordēre, V., beißen, kauen, essen; lit.
smélkti, V., schmerzen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen durch
eine unangenehme körperliche Empfindung bzw. eine schwere seelische Bedrückung;
BM.: brennen; F.: Schmerz, Schmerzes, Schmerzen+EW; Z.: Schmer-z
schmerzen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schmerzen, Schmerzen erregen, Schmerzen verursachen, Schmerzen empfinden;
ne. pain (V.), hurt (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schmerz; Q.: nach 765? (Glosse); I.:
Lw.-; E.: mhd. smerzen (1), st. V., schmerzen; mhd. smerzen (2), sw. V.,
„schmerzen“, in Schmerzen verwandeln, quälen; mhd. smirzen, sw. V., schmerzen;
mnd. smerten, smarten, sw. V., schmerzen, weh tun, Qualen empfinden, Schmerzen
verursachen; mnl. smarten, V., schmerzen; ahd. smerzan, st. V. (3b), schmerzen,
verwunden, leid tun, verbrennen; as. -; anfrk. -; germ. *smertan, st. V.,
schmerzen; s. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen,
zerdrücken, rauben, Pokorny 735?; idg. *smel- (1), V., brennen, schwelen,
Pokorny 969? (1671/143) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Schmerz, EWD s. u. Schmerz, DW 15, 1039, Falk/Torp 527, Seebold 439, Duden
s. u. schmerzen; Son.: vgl. afries. -; ae. smeortan, st. V. (3b), schmerzen;
an. -; got. -; nschw. smärta, Sb., schmerzen; nnorw. smerte, V., schmerzen;
GB.: körperlich wehtun; BM.: brennen; F.: schmerzen, schmerze, schmerzst,
schmerzt, schmerzest, schmerzet, schmerzte, schmerztest, schmerzten,
schmerztet, geschmerzt, ##geschmerzt, geschmerzte, geschmerztes, geschmerztem,
geschmerzten, geschmerzter##, schmerzend, ###schmerzend, schmerzende,
schmerzendes, schmerzendem, schmerzenden, schmerzender###, schmerz+EW; Z.:
schmer-z-en
$Schmerzensmutter, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Schmerzensmutter; L.: EWD s. u. Schmerz; F.: Schmerzensmutter+EW;
Z.: Schmer-z-en-s—mu-tt-er
$schmerzhaft, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. schmerzhaft; L.: Kluge s. u. Schmerz, EWD s. u. Schmerz; F.:
schmerzhaft, schmerzhafte, schmerzhaftes, schmerzhaftem, schmerzhaften,
schmerzhafter, schmerzhaftere, schmerzhafteres, schmerzhafterem,
schmerzhafteren, schmerzhafterer, schmerzhaftest, schmerzhafteste,
schmerzhaftestes, schmerzhaftestem, schmerzhaftesten, schmerzhaftester+EW; Z.:
schmer-z-haf-t
$schmerzlich, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. schmerzlich; L.: Kluge s. u. Schmerz, EWD s. u. Schmerz; F.:
schmerzlich, schmerzliche, schmerzliches, schmerzlichem, schmerzlichen,
schmerzlicher, schmerzlichere, schmerzlicheres, schmerzlicherem,
schmerzlicheren, schmerzlicherer, schmerzlichst, schmerzlichste,
schmerzlichstes, schmerzlichstem, schmerzlichsten, schmerzlichster+EW; Z.:
schmer-z-lich
$schmerzlos, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. schmerzlos; L.: EWD s. u. Schmerz; F.: schmerzlos, schmerzlose,
schmerzloses, schmerzlosem, schmerzlosen, schmerzloser, schmerzlosere,
schmerzloseres, schmerzloserem, schmerzloseren, schmerzloserer, schmerzlosest,
schmerzloseste, schmerzlosestes, schmerzlosestem, schmerzlosesten,
schmerzlosester+EW; Z.: schmer-z—lo-s
Schmetten, nhd. (dial.), M., (17.
Jh.): nhd. Schmetten, Rahm; ne. cream (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schmand,
Schmetterling; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. tschech. smetana; E.: s. tschech. smetana,
F., Milchrahm; L.: Kluge s. u. Schmetten, EWD s. u. Schmetterling, DW 15, 1046,
Duden s. u. Schmetten; Son.: ostmitteldeutsch; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für den sauer gewordenen oben schwimmenden fetthaltigsten Teil der
Milch; BM.: Milchrahm; F.: Schmetten, Schmettens+FW; Z.: Schmet-t-en
Schmetterling, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Schmetterling, Falter; ne. butterfly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.: Lw.
-; E.: s. Schmetten; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmetterling, Kluge s. u.
Schmetterling, EWD s. u. Schmetterling, DW 15, 1047, Duden s. u. Schmetterling,
Bluhme s. u. Schmetterling; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein
zwei mit feinen Schuppen bedecktes meist mannigfach gezeichnete farbige Flügel
und einen Saugrüssel habendes Insekt; BM.: Milchrahm (weil sich Schmetterlinge
gerne auf Milchgefäße setzen); F.: Schmetterling, Schmetterlings,
Schmetterlinges, Schmetterlinge, Schmetterlingen+FW+EW; Z.: Schmett-er-ling
schmettern, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. schmettern, mit lautem Geräusch hinwerfen, Krach machen; ne. clash (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw. -; E.:
mhd. smeteren*, smetern, sw. V., schmettern, klappern, schwatzen; lautmalende
Bildung; L.: Kluge 1. A. s. u. schmettern, Kluge s. u. schmettern, EWD s. u.
schmettern, DW 15, 1050, Duden s. u. schmettern, Bluhme s. u. schmettern; Son.:
vgl. nschw. smattra, V., schmettern; GB.: etwas mit Wucht werfen; BM.:
lautmalend; F.: schmettern, schmettere, schmetter, schmettre, schmetterst,
schmettert, schmetterte, schmettertest, schmetterten, schmettertet,
geschmettert, ##geschmettert, geschmettertes, geschmettertem, geschmetterten,
geschmetterter##, schmetternd, ###schmetternd, schmetternde, schmetterndes,
schmetterndem, schmetternden, schmetternder###, schmetter+EW; Z.: schmett-er-n
Schmicke, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Schmicke, Peitschenende; ne. end (N.) of a whip; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vgl. mnd. smacken (2), sw. V., laut
aufschlagen, derben Schlag versetzen, werfen?, fallen?; lautmalend?; L.: Kluge
s. u. Schmicke, DW 15, 1053, Duden s. u. Schmicke; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für das Ende der Peitschenschnur; BM.: lautmalend?; F.: Schmicke,
Schmicken+EW; Z.: Schmick-e
$Schmicke (2), nhd., F.: nhd.
Schmiere; L.: Kluge s. u. schmeicheln; F.: Schmicke, Schmicken+EW; Z.:
Schmick-e
$schmicken, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. schmicken; L.: Kluge s. u. Schmicke; F.: schmicken, schmicke,
schmickst, schmickt, schmickest, schmicket, schmickte, schmicktest, schmickten,
schmicktet, geschmickt, ##geschmickt, geschmickte, geschmicktes, geschmicktem,
geschmickten, geschmickter##, schmickend, ###schmickend, schmickende,
schmickendes, schmickendem, schmickenden, schmickender###, schmick+EW; Z.:
schmick-en
Schmied, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schmied, Metallwerker; ne. smith; Vw.: -; Hw.: s. Geschmeide; Q.: um 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. smit, st. M., Metallarbeiter, Schmied; mnd. smit,
smet, M., Schmied, Metallarbeiter; mnl. smit, smet, M., Schmied, Zimmermann;
ahd. smid, st. M. (a), Schmied; as. smith*, st. M. (a), Schmied; anfrk. -;
germ. *smiþa-, *smiþaz, st. M. (a), Bearbeiter, Schmied; germ. *smiþō-,
*smiþōn, *smiþa-, *smiþan, sw. M. (n), Bearbeiter, Schmied; s. idg.
*smēi- (2), *sməi-, *smī̆-, V., schnitzen, hauen, Pokorny
968? (1668/140) (RB. idg. aus gr., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Schmied, Kluge s. u. Schmied, EWD s. u. Schmied, DW 15, 1053, Falk/Torp 529,
Duden s. u. Schmied, Bluhme s. u. Schmied; Son.: vgl. afries. smith, smeth, st.
M. (a), Schmied; saterl. smid, M., Schmied; ae. smiþ, st. M. (a), Schmied,
Zimmermann, Handwerker; an. smiðr, st. M. (a), Schmied, Handwerker, Künstler;
got. *smiþs, st. M. (a), Schmied; got. *smiþa, sw. M. (n), Schmied; nndl. smid,
Sb., Schmied; nschw. smed, Sb., Schmied; nnorw. smed, M., Schmied; gr. σμῖλη
(smílē), F., Messer (N.); ? lit. smailùs, Adj., scharf, spitz, zugespitzt;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen glühendes Metall auf einem
Amboss mit dem Hammer Bearbeitenden; BM.: hauen; F.: Schmied, Schmiedes,
Schmieds, Schmiede, Schmieden+EW; Z.: Schmie-d
$Schmiede, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Schmiede; L.: EWD s. u. Schmied; F.: Schmiede, Schmieden+EW; Z.:
Schmie-d-e
$schmieden, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schmieden; L.: EWD s. u. Schmied; F.: schmieden, schmiede, schmiedest,
schmiedet, schmiedete, schmiedetest, schmiedeten, schmiedetet, geschmiedet,
##geschmiedet, geschmiedete, geschmiedetes, geschmiedetem, geschmiedeten,
geschmiedeter##, schmiedend, ###schmiedend, schmiedende, schmiedendes,
schmiedendem, schmiedenden, schmiedender###, schmied+EW; Z.: schmie-d-en
Schmiege, nhd. (ält.), F., (14.
Jh.): nhd. Schmiege, eine Messlehre, zusammenklappbarer Maßstab; ne. sliding
bevel; Vw.: -; Hw.: s. schmiegen; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. smiuge,
st. F., sw. F., Biegung, Krümmung, Winkel, Ärmlichkeit; mhd. smiegen, V.,
schmiegen; ahd. smiogan*, st. V. (2a), „schmiegen“, sich zusammenziehen; germ.
*smeugan, st. V., schmiegen; idg. *smeug-, *smeuk-, Adj., V., schlüpferig,
schleimig, gleiten, Pokorny 744; s. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb.,
schlüpferig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744 (1245/110)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Schmiege, EWD s. u. schmiegen, DW 15, 1068, Duden s. u. Schmiege; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Winkel der beim Zusammentreffen
von zwei gekrümmten Bauteilen entsteht bzw. ein aufklappbaren Messstab zum
Messen stumpfer Winkel; BM.: schlüpferig bzw. gleiten; F.: Schmiege,
Schmiegen+EW; Z.: Sch-mieg-e
schmiegen, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. schmiegen, eng und geschmeidig an etwas drücken; ne. snuggle (V.) up; Vw.:
-; Hw.: s. Schmiege, schmücken, Schmuck; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. smiegen, V., schmiegen; s. ahd. smiogan*, st. V. (2a), „schmiegen“, sich
zusammenziehen; as. -; anfrk. -; germ. *smeugan, st. V., schmiegen; idg.
*smeug-, *smeuk-, Adj., V., schlüpferig, schleimig, gleiten, Pokorny 744; s.
idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpferig, schleimig, gleiten,
schlüpfen, Schleim, Pokorny 744 (1245/110) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmiegen, Kluge s.
u. schmiegen, EWD s. u. schmiegen, DW 15, 1068, Falk/Torp 531, Seebold 439,
Duden s. u. schmiegen, Bluhme s. u. schmiegen; Son.: vgl. afries. -; ae.
smūgan, st. V. (2), sich schmiegen, kriechen; an. smjūga, st. V. (2),
sich schmiegen, schlüpfen, kriechen; got. *smiugan, st. V. (3), schmiegen;
nndl. smuigen, V., schmiegen; nschw. smyga, V., schmiegen; nnorw. smyge, V.,
schmiegen; ai. prati-muñcati, V., zieht ein Kleid an; lit. smùkti, V., gleiten,
rutschen; lett. mukt, V., überstreifen, abstreifen; ksl. smykati sę, V.,
sich dahinschleppen; GB.: einen Körperteil ganz eng an etwas oder jemanden
drücken; BM.: schlüpferig bzw. gleiten; F.: schmiegen, schmiege, schmiegst,
schmiegt, schmiegest, schmieget, schmiegte, schmiegtest, schmiegten,
schmiegtet, geschmiegt, ##geschmiegt, geschmiegte, geschmiegtes, geschmiegtem,
geschmiegten, geschmiegter##, schmiegend, ###schmiegend, schmiegende,
schmiegendes, schmiegendem, schmiegenden, schmiegender###, schmieg+EW; Z.:
sch-mieg-en
$schmiegsam, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. schmiegsam; L.: Kluge s. u. schmiegen, EWD s. u. schmiegen; F.:
schmiegsam, schmiegsame, schmiegsames, schmiegsamem, schmiegsamen,
schmiegsamer, schmiegsamere, schmiegsameres, schmiegsamerem, schmiegsameren,
schmiegsamerer, schmiegsamst, schmiegsamste, schmiegsamstes, schmiegsamstem,
schmiegsamsten, schmiegsamster+EW; Z.: sch-mieg-sam
Schmiele, nhd., F., (10. Jh.?):
nhd. Schmiele, eine Grasart, Grashalm; ne. hair-grass; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10.
Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. smelehe, smelehe, smelche, smēle, sw.
F., Schmiele, Grasart; mhd. smele, st. F., Schlankheit; ahd. smelha, st. F.
(ō), Schmiele, Rasenschmiele; germ. *smelhwjō, st. F. (ō), Schmiele;
L.: Kluge 1. A. s. u. Schmiele, Kluge s. u. Schmiele, DW 15, 1075, Falk/Torp
528, Duden s. u. Schmiele; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
Grasart mit langem Halm; BM.: ?; F.: Schmiele, Schmielen+EW; Z.: Schmiel-e
$Schmieralien, nhd., Sb. Pl., (16.
Jh.): nhd. Schmieralien; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmieralien, Kluge s. u.
Fressalien; F.: Schmieralien+EW; Z.: Schmier-al-ien
Schmiere (1), nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Schmiere (F.) (1), Wache; ne. watch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, von wjidd. schmiere, Sb., Bewachtung; hebr.
šemirā(h), Sb., Wache; L.: Kluge s. u. Schmiere 1, EWD s. u. Schmiere 1,
DW 15, 1086, Duden s. u. Schmiere, Bluhme s. u. Schmiere 1; Son.: vor allem in
der Redewendung „Schmiere stehen“; BM.: Wache; F.: Schmiere, Schmieren+FW; Z.:
Schmier-e
Schmiere (2), nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Schmiere (F.) (2), schlechte Wanderbühne; ne. barnstromers, second-rate
theatre; Vw.: -; Hw.: s. schmieren (1); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: rückgebildet
von schmieren (1) (s. d.); L.: Kluge s. u. Schmiere 2, EWD s. u. schmieren,
Duden s. u. Schmiere, Bluhme s. u. Schmiere 2; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine schlechte Theaterbühne; BM.: schlampig schreiben; F.:
Schmiere, Schmieren+EW; Z.: Schmier-e
$Schmiere (3), nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Schmiere; L.: EWD s. u. schmieren; F.: Schmiere, Schmieren+FW; Z.:
Schmier-e
schmieren (1), nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. schmieren (V.) (1), mit Schmer versehen (V.), mit Salbe versehen
(V.); ne. grease (V.), lubricate; Vw.: -; Hw.: s. Schmiere (2), Schmarre?; Q.:
4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. smirwen (1), smiren,
smirn, smirben, smern, sw. V., schmieren (V.) (1), salben, bestechen; mnd.
smēren (1), smeren, sw. V., schmieren, salben, Substanz auftragen,
verschmieren, einreiben, bestreichen; mnl. schmeren, V., schmieren (V.) (1);
ahd. smirwen*, sw. V. (1b), schmieren (V.) (1), beschmieren, fetten; ahd.
smerwēn*, sw. V. (3), schmieren (V.) (1), schmierig werden; as. -; anfrk.
-; germ. *smerwjan, sw. V., schmieren (V.) (1); s. idg. *smeru-, Sb., Schmer,
Fett, Pokorny 970 (1675/147) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge
1. A. s. u. Schmeer, Kluge s. u. schmieren 1, EWD s. u. schmieren, DW 15, 1081,
Falk/Torp 527, Heidermanns 520, Duden s. u. schmieren, Bluhme s. u. schmieren
1; Son.: vgl. afries. -; ae. smierwan, smyrwan, sw. V. (1), schmieren (V.) (1),
salben; an. smyrja, smyrva, sw. V. (1), schmieren (V.) (1), salben; got. -;
nndl. smeren, V., schmieren (V.) (1); nschw. smörja, V., schmieren (V.) (1);
nnorw. smøre, V., schmieren (V.) (1); GB.: mit Fett oder einer Salbe einreiben;
BM.: ?; F.: schmieren, schmiere, schmierst, schmiert, schmierest, schmieret,
schmierte, schmiertest, schmierten, schmiertet, geschmiert, ##geschmiert,
geschmierte, geschmiertes, geschmiertem, geschmierten, geschmierter##,
schmierend, ###schmierend, schmierende, schmierendes, schmierendem,
schmierenden, schmierender###, schmier+EW; Z.: schmier-en
schmieren (2), nhd. (ält.), sw. V.,
(11. Jh.): nhd. schmieren (V.) (2), lächeln; ne. smile (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. smieren, sw. V., lächeln; ahd.
smieren*, smierōn*, sw. V. (3, 2), lächeln, sich freuen, grinsen; s. germ.
*smi-, V., lächeln; germ. *smu-, V., lächeln; idg. *smei- (1), *mei-, *smeu-,
V., lächeln, staunen, Pokorny 967 (1667/139) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. schmieren 2, DW 15, 1086,
Falk/Torp 529, Duden s. u. schmieren; Son.: vgl. nndl. smuylen, V., lächeln;
ai. smáyate, V., lächelt; russ. uchmylját’sja, V., lächeln; GB.: durch Mimik
Freude und Freundlichkeit erkennen lassen; BM.: ?; F.: schmieren, schmiere,
schmierst, schmiert, schmierest, schmieret, schmierte, schmiertest, schmierten,
schmiertet, geschmiert, ##geschmiert, geschmierte, geschmiertes, geschmiertem,
geschmierten, geschmierter##, schmierend, ###schmierend, schmierende,
schmierendes, schmierendem, schmierenden, schmierender###, schmier+EW; Z.:
schmie-r-en
$Schmierfink, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schmierfink; L.: Kluge s. u. Fink, EWD s. u. schmieren; F.: Schmierfink,
Schmierfinks, Schmierfinkes, Schmierfinke, Schmierfinken+EW; Z.: Schmier—fink
$Schmiergeld, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Schmiergeld; L.: EWD s. u. schmieren; F.: Schmiergeld, Schmiergeldes,
Schmiergelds, Schmiergelder, Schmiergeldern+EW; Z.: Schmier—geld
$Schmierheft, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Schmierheft; L.: Kluge s. u. Kladde; F.: Schmierheft, Schmierhefts,
Schmierheftes, Schmierhefte, Schmierheften+EW; Z.: Schmie-r—hef-t
$schmierig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. schmierig; L.: Kluge s. u. schmieren 1, EWD s. u. schmieren; F.:
schmierig, schmierige, schmieriges, schmierigem, schmierigen, schmieriger,
schmierigere, schmierigeres, schmierigerem, schmierigeren, schmierigerer, schmierigst,
schmierigste, schmierigstes, schmierigstem, schmierigsten, schmierigster+EW;
Z.: schmie-r-ig
$Schmierseife, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Schmierseife; L.: Kluge s. u. Kernseife; F.: Schmierseife,
Schmierseifen+EW; Z.: Schmie-r—seif-e
Schminke, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Schminke, kosmetisches Mittel; ne. makeup (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. sminke (1), F., Schminke; gebildet unter Einwirkung von
lat. smēgma, N., Reinigungsmittel, Salbe; gr. σμῆγμα
(smēgma), N., Salbe, Seife; vgl. gr. σμήχειν
(smḗchein), V., schmieren (V.) (1), abwischen, abreiben; idg. *smē-,
*smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben,
Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Schminke, Kluge s. u. Schminke, EWD s. u. Schminke, DW
15, 1090, Duden s. u. Schminke, Bluhme s. u. Schminke; Son.: vgl. nndl.
schmink, Sb., Schminke; nschw. smink, N., Schminke; nnorw. sminke, M., F.,
Schminke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein in Form von
farbigen Cremes oder Pudern oder Fettstiften von Menschen zur Veränderung des
Aussehens benutztes kosmetisches Mittel; BM.: schmieren (V.) (1); F.: Schminke,
Schminken+EW; Z.: Schmi-nk-e
$schminken, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. schminken; L.: Kluge s. u. Schminke, EWD s. u. Schminke; F.:
schminken, schminke, schminkst, schminkt, schminkest, schminket, schminkte,
schminktest, schminkten, schminktet, geschminkt, ##geschminkt, geschminkte,
geschminktes, geschminktem, geschminkten, geschminkter##, schminkend,
###schminkend, schminkende, schminkendes, schminkendem, schminkenden,
schminkender###, schmink+EW; Z.: schmi-nk-en
Schmirgel (1), nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schmirgel (M.) (1), feinkörniges Mineral; ne. emery (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. smergel, M., Schmergel, Schmirgel; it.
smeriglio, M., Schmergel, Schmirgel; früh-rom. *sermilium, N., Schmergel; lat.
smyris, F., Schmergel, (6. Jh. n. Chr.?); gr. σμύρις
(smýris), F., Schmergel; vielleicht von idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett,
Pokorny 970? (1675/147) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s.
u. Schmirgel 1, EWD s. u. Schmirgel, DW 15, 1093, Duden s. u. Schmirgel, Bluhme
s. u. Schmirgel; Son.: vgl. nndl. amaril, Sb., Schmirgel (M.) (1); frz. émeri,
M., Schmirgel (M.) (1); nschw. smärgel, Sb., Schmirgel (M.) (1); nnorw.
smergel, M., Schmirgel (M.) (1); kymr. emeri, M., Schmirgel (M.) (1); nir.
éimear, M., Schmirgel (M.) (1); GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
ein als Schleifmittel verwendetes feinkörniges Gestein; BM.: Fett; F.:
Schmirgel, Schmirgels, Schmirgeln+EW; Z.: Schmir-g-el
Schmirgel (2), nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schmirgel (M.) (2), Schmergel; ne. pipe tobacco juice; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu schmieren (1) (s. d.); L.: Kluge s. u.
Schmirgel 2, DW 15, 1093, Duden s. u. Schmirgel; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für den klebrigen Rückstand in der Tabakspfeife; BM.:
schmieren (V.) (1); F.: Schmirgel, Schmirgels, Schmirgeln+EW; Z.: Schmir-g-el
$schmirgeln (1), nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. abreiben; L.: Kluge s. u. Schmirgel 1, EWD s. u. Schmirgel; F.:
schmirgeln, schmirgel, schmirgle, schmirgele, schmirgelst, schmirgelt,
schmirgelte, schmirgeltest, schmirgelten, schmirgeltet, geschmirgelt,
##geschmirgelt, geschmirgelte, geschmirgeltes, geschmirgeltem, geschmirgelten,
geschmirgelter##, schmirgelnd, ###schmirgelnd, schmirgelnde, schmirgelndes,
schmirgelndem, schmirgelnden, schmirgelnder###, schmirgel+FW; Z.: schmir-g-el-n
$schmirgeln (2), nhd., sw. V.: nhd.
nach ranzigem Fett riechen; L.: Kluge s. u. Schmirgel 2; F.: schmirgeln,
schmirgel, schmirgle, schmirgele, schmirgelst, schmirgelt, schmirgelte,
schmirgeltest, schmirgelten, schmirgeltet, geschmirgelt, ##geschmirgelt,
geschmirgelte, geschmirgeltes, geschmirgeltem, geschmirgelten,
geschmirgelter##, schmirgelnd, ###schmirgelnd, schmirgelnde, schmirgelndes,
schmirgelndem, schmirgelnden, schmirgelnder###, schmirgel+FW; Z.: schmir-g-el-n
$Schmiergelpapier, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Schmiergelpapier; L.: EWD s. u. Schmirgel; F.: Schmiergelpapier,
Schmiergelpapieres, Schmiergelpapiers, Schmiergelpapiere,
Schmiergelpapieren+FW; Z.: Schmir-g-el—papier
Schmiss, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
„Schmiss“, Hieb; ne. dueling scar; Vw.: -; Hw.: s. schmeißen, Geschmeiß; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. smiz, st. M., Schmiss, Flecken (M.), Spitze,
Rutenstreich, Läufer (M.) (1), Pferd; mnd. smete, M., Schmiss, Schlag; ahd.
smiz, st. M. (a?, i?), Fleck, Flecken, Mal (N.) (2); das Wort gehört wohl zu
„schmeißen“ (s. d.), beeinflusst von schmitzen (1); L.: Kluge 1. A. s. u.
Schmisz, Kluge s. u. Schmiss, EWD s. u. schmeißen 1, DW 15, 1096 (Schmisz),
Duden s. u. Schmiss; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine durch
die Mensur entstandene Narbe; BM.: streichen (V.) (1); F.: Schmiss, Schmisses,
Schmisse, Schmissen+EW; Z.: Schmi-ss
$schmissig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. schmissig; L.: Kluge s. u. Schmiss, EWD s. u. schmeißen 1; F.: schmissig,
schmissige, schmissiges, schmissigem, schmissigen, schmissiger, schmissigere,
schmissigeres, schmissigerem, schmissigeren, schmissigerer, schmissigst,
schmissigste, schmissigstes, schmissigstem, schmissigsten, schmissigster+EW;
Z.: schmi-ss-ig
schmitzen (1), nhd. (ält.), sw. V.,
(14. Jh.): nhd. schmitzen (V.) (1), schlagen, streichen; ne. lash (V.); Vw.: -;
Hw.: s. verschmitzt; Q.: 1320-1340 (Karl Meinet); I.: Lw. -; E.: mhd. smitzen,
sw. V., etwas Spitzes schnell bewegen, mit Ruten hauen, zücken, geißeln,
züchtigen, schlagen, schnellen, stecken in; mnd. smitten (1), smetten, sw. V.,
schmutzen, flecken, schmutzig machen, beschmieren, beflecken; germ.
*smittōn, sw. V., beschmieren; s. idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1),
streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; vgl. idg. *smē-, *smeī-,
*smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966
(1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. schmitzen, Kluge s. u. schmitzen 1, DW 15, 1100, Duden s. u.
schmitzen; GB.: mit Ruten schlagen; BM.: schmieren (V.) (1); F.: schmitzen, schmitze,
schmitzst, schmitzt, schmitzest, schmitzet, schmitzte, schmitztest, schmitzten,
schmitztet, geschmitzt, ##geschmitzt, geschmitzte, geschmitztes, geschmitztem,
geschmitzten, geschmitzter##, schmitzend, ###schmitzend, schmitzende,
schmitzendes, schmitzendem, schmitzenden, schmitzender###, schmitz+EW; Z.:
schmi-tz-en
schmitzen (2), nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. schmitzen (V.) (2), beschmutzen; Vw.: -; Hw.: s. schmeißen; Q.: 8.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. smīzen, st. V., streichen, schmieren (V.) (1);
Intensivbildung zu schmeißen (s. d.); L.: Kluge s. u. schmitzen 2, DW 15, 1100,
Duden s. u. schmitzen; GB.: schmutzig machen; BM.: schmieren (V.) (1); F.:
schmitzen, schmitze, schmitzst, schmitzt, schmitzest, schmitzet, schmitzte,
schmitztest, schmitzten, schmitztet, geschmitzt, ##geschmitzt, geschmitzte,
geschmitztes, geschmitztem, geschmitzten, geschmitzter##, schmitzend,
###schmitzend, schmitzende, schmitzendes, schmitzendem, schmitzenden,
schmitzender###, schmitz+EW; Z.: schmitz-en
Schmöker, Schmäucher, nhd., M.,
(18. Jh.): nhd. Schmöker, dickes Buch, anspruchslose Lektüre; ne. page-turner;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu schmauchen (s. d.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Schmöker, Kluge s. u. Schmöker, EWD s. u. Schmöker, DW 15,
1105, Duden s. u. Schmöker, Bluhme s. u. Schmoeker; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein dickeres inhaltlich meist weniger anspruchsvolles
Buch das die Lesenden oft in besonderer Weise fesselt; BM.: rauchen; F.:
Schmöker, Schmökers, Schmökern, Schmäucher, Schmäuchers, Schmäuchern+EW; Z.:
Schmök-er
$schmökern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. schmökern; L.: Kluge s. u. Schmöker, EWD s. u. Schmöker; F.:
schmökern, schmökere, schmöker, schmökerst, schmökert, schmökerte,
schmökertest, schmökerten, schmökertet, geschmökert, geschmökerte,
geschmökertes, geschmökertem, geschmökerten, geschmökerter, schmökernd,
schmökerndes, schmökerndem, schmökernden, schmökernder+EW; Z.: schmök-er-n
Schmolle, nhd. (ält.), F., (14.
Jh.): nhd. Schmolle, Brotkrume; ne. crumb (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mhd. smole, F., Schmolle, Brotkrume; weitere Herkunft
ungeklärt?, wohl verwandt mit mahlen (s. d.); idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
(1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Schmolle, DW 15, 1105, Duden s. u.
Schmolle; Son.: vgl. nschw. smula, Sb., Brosam, Stückchen; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine Brotkrume; BM.: mahlen; F.: Schmolle,
Schmollen+EW; Z.: Smol-l-e
schmollen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. schmollen, trotzig sein (V.); ne. sulk (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300
(Der Renner); I.: Lw. -; E.: mhd. smollen, sw. V., lächeln, schweigen,
schmollen, schmarotzen, gieren; s. mhd. smieren, sw. V., lächeln; ahd.
smieren*, smierōn*, sw. V. (3, 2), lächeln, sich freuen, grinsen; s. germ.
*smi-, V., lächeln; germ. *smu-, V., lächeln; idg. *smei- (1), *mei-, *smeu-,
V., lächeln, staunen, Pokorny 967 (1667/139) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmollen, Kluge s.
u. schmollen, EWD s. u. schmollen, DW 15, 1105, Duden s. u. schmollen, Bluhme
s. u. schmollen; GB.: aus Unwillen über jemandes Worte oder jemandes Verhalten
gekränkt schweigen; BM.: lächeln; F.: schmollen, schmolle, schmollst, schmollt,
schmollest, schmollet, schmollte, schmolltest, schmollten, schmolltet,
geschmollt, ##geschmollt, geschmollte, geschmolltes, geschmolltem,
geschmollten, geschmollter##, schmollend, ###schmollend, schmollende,
schmollendes, schmollendem, schmollenden, schmollender###, schmoll+EW; Z.:
schmo-l-l-en
$Schmollis, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schmollis; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmollis; F.: Schmollis+FW?; Z.:
Schmoll-is
$Schmollwinkel, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Schmollwinkel; L.: Kluge s. u. Schmollwinkel, EWD s. u. schmollen;
F.: Schmollwinkel, Schmollwinkels, Schmollwinkeln+EW; Z.: Schmo-l-l—wi-nk-el
Schmonzes, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Schmonzes, Geschwätz; ne. balderdash; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
wjidd. schmonze; E.: s. wjidd. schmonze, Sb., alberne Geschichte, Unsinn;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Schmonzes, Duden s. u. Schmonzes;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein sinnloses Geschwätz; BM.: ?;
F.: Schmonzes+FW; Z.: Schmonze-s
$Schmorbraten, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schmorbraten; L.: EWD s. u. schmoren; F.: Schmorbraten, Schmorbratens+EW;
Z.: Schmor—bra-t-en
schmoren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. schmoren, garen lassen; ne. stew (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. smorren, sw. V., verdorren; mnd. smōren, smoren, sw. V.,
„schmoren“, dämpfen, ersticken, langsam in einem bedeckten Gefäß kochen bzw.
braten; mnl. smōren, V., dämpfen, ersticken; weitere Herkunft ungeklärt?,
vielleicht von germ. *smurōn, sw. V., ersticken, erdrosseln, schmoren; L.:
Kluge 1. A. s. u. schmoren, Kluge s. u. schmoren, EWD s. u. schmoren, DW 15,
1109, Duden s. u. schmoren, Bluhme s. u. schmoren; Son.: vgl. ae. smorian, sw.
V. (2), ersticken, erdrosseln; GB.: kurz anbraten und dann in Brühe in einem
zugedeckten Topf langsam gar werden lassen; BM.: lautmalend?; F.: schmoren,
schmore, schmorst, schmort, schmorest, schmoret, schmorte, schmortest,
schmorten, schmortet, geschmort, ##geschmort, geschmorte, geschmortes,
geschmortem, geschmorten, geschmorter##, schmorend, ###schmorend, schmorende,
schmorendes, schmorendem, schmorenden, schmorender###, schmor+EW; Z.: schmor-en
schmorgen, nhd. (ält.), sw. V.,
(19. Jh.): nhd. schmorgen, darben, knausern; ne. scrimp (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Mittelniederdeutschen, weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. schmorgen, DW 15, 1111, Duden s. u. schmorgen; GB.:
geizig sein (V.); BM.: ?; F.: schmorgen, schmorge, schmorgst, schmorgt, schmorgest,
schmorget, schmorgte, schmorgtest, schmorgten, schmorgtet, geschmorgt,
##geschmorgt, geschmorgte, geschmorgtes, geschmorgtem, geschmorgten,
geschmorgter##, schmorgend, ###schmorgend, schmorgende, schmorgendes,
schmorgendem, schmorgenden, schmorgender###, schmorg+EW; Z.: schmorg-en
Schmu, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Schmu, nicht ganz Korrektes, Gerede; ne. jiggery-pokery; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, wohl aus dem Westjiddischen;
vielleicht Zusammenhang mit nhd. schmusen (s. d.); L.: Kluge s. u. Schmu, EWD
s. u. Schmu, DW 15, 1112, Duden s. u. Schmu; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen relativ harmlosen Schwindel; BM.: ?; F.: Schmu,
Schmus+FW; Z.: Schmu
Schmuck, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Schmuck, Verzierung, Geschmeide; ne. jewellery; Vw.: -; Hw.: s. schmücken,
schmiegen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. schmücken; L.: Kluge 1. A. s. u.
Schmuck, Kluge s. u. Schmuck, EWD s. u. schmücken, DW 15, 1112, Duden s. u.
Schmuck; Son.: vgl. nschw. smycke, N., Schmuck; nnorw. smykke, N., Schmuck;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein zierendes Beiwerk; BM.:
schlüpferig bzw. gleiten; F.: Schmuck, Schmuckes, Schmucks, Schmucke,
Schmucken+EW; Z.: Sch-muck
$schmuck, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. schmuck; L.: Kluge s. u. schmücken, EWD s. u. schmücken; F.: schmuck,
schmucke, schmuckes, schmuckem, schmucken, schmucker, schmuckere, schmuckeres,
schmuckerem, schmuckeren, schmuckerer, schmuckst, schmuckste, schmuckstes,
schmuckstem, schmucksten, schmuckster+EW; Z.: sch-muck
schmücken, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. schmücken, verzieren; ne. adorn, decorate; Vw.: -; Hw.: s. Schmuck,
schmiegen; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.:
mhd. smücken (1), smucken, sw. V., drücken in, zusammenziehen, an sich drücken,
schmiegen, sich zusammenziehen, zusammenschmiegen, ducken, verstecken,
entgegenbeugen; mnd. smücken, sw. V., schmücken, einfügen, hineinordnen,
hineinstecken, an sich drücken, schmiegen, küssen, liebkosen; vgl. ahd.
smiogan*, st. V. (2a), „schmiegen“, sich zusammenziehen; germ. *smeugan, st.
V., schmiegen; idg. *smeug-, *smeuk-, Adj., V., schlüpferig, schleimig,
gleiten, Pokorny 744; s. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpferig,
schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744 (1245/110) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
schmücken, Kluge s. u. schmücken, EWD s. u. schmücken, DW 15, 1117, Duden s. u.
schmücken, Bluhme s. u. schmuecken; Son.: vgl. nschw. smycka, V., schmücken;
nnorw. smykke, V., schmücken; GB.: mit schönen Dingen verzieren; BM.:
schlüpferig bzw. gleiten; F.: schmücken, schmücke, schmückst, schmückt,
schmückest, schmücket, schmückte, schmücktest, schmückten, schmücktet,
geschmückt, ##geschmückt, geschmückte, geschmücktes, geschmücktem,
geschmückten, geschmückter##, schmückend, ###schmückend, schmückende,
schmückendes, schmückendem, schmückenden, schmückender###, schmück+EW; Z.:
sch-mück-en
schmuddelig, schmuddlig, nhd.,
Adj., (18. Jh.): nhd. schmuddelig, ungepflegt; ne. grubby, filthy; Vw.: -; Hw.:
s. Schmaus, Schmutz; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu einem Verb schmuddeln, V.,
sudeln, beschmutzen; verwandt mit Schmutz (s. d.) und Schmaus (s. d.); vgl.
idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit,
beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741 (1241/106) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
schmuddelig, EWD s. u. schmuddelig, DW 15, 1129, Duden s. u. schmuddelig; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines ungepflegten und leicht
schmutzigen Aussehens; BM.: feucht?; F.: schmuddelig, schmuddelige,
schmuddeliges, schmuddeligem, schmuddeligen, schmuddeliger, schmuddeligere,
schmuddeligeres, schmuddeligerem, schmuddeligeren, schmuddeligerer,
schmuddeligst, schmuddeligste, schmuddeligstes, schmuddeligstem,
schmuddeligsten, schmuddeligster, schmuddlig, schmuddlige, schmuddliges,
schmuddligem, schmuddligen, schmuddliger, schmuddligere, schmuddligeres,
schmuddligerem, schmuddligeren, schmuddligerer, schmuddligst, schmuddligste,
schmuddligstes, schmuddligstem, schmuddligsten, schmuddligster+EW; Z.:
schmud-d-elig
$schmuddlig, nhd., Adj.: nhd.
schmuddlig; Vw.: s. schmuddelig
$Schmuggel, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schmuggel; L.: Kluge s. u. schmuggeln, EWD s. u. schmuggeln; F.:
Schmuggel, Schmuggels+W
schmuggeln, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. schmuggeln, heimlich transportieren; ne. smuggle (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl. von nndl. smokkelen, V.,
schmuggeln; wohl zu „schmiegen“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmuggeln,
Kluge s. u. schmuggeln, EWD s. u. schmuggeln, DW 15, 1130, Duden s. u.
schmuggeln, Bluhme s. u. schmuggeln; Son.: vgl. nndl. smuggla, V., schmuggeln;
nnorw. smugle, V., schmuggeln; kymr. smyglo, V., schmuggeln; nir. smuglálaim,
V., schmuggeln; GB.: Waren gesetzwidrig unter Umgehung des Zolles einführen
oder ausführen; BM.: schmiegen; F.: schmuggeln, schmuggel, schmuggle,
schmuggelst, schmuggelt, schmuggelte, schmuggeltest, schmuggelten, schmuggeltet,
geschmuggelt, ##geschmuggelt, geschmuggelte, geschmuggeltes, geschmuggeltem,
geschmuggelten, geschmuggelter##, schmuggelnd, ###schmuggelnd, schmuggelnde,
schmuggelndes, schmuggelndem, schmuggelnden, schmuggelnder###, schmuggel+EW;
Z.: sch-mug-g-el-n
$Schmuggler, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schmuggler; L.: Kluge s. u. schmuggeln, EWD s. u. schmuggeln; F.:
Schmuggler, Schmugglers, Schmugglern+EW; Z.: Sch-mug-g-l-er
schmunzeln, nhd., V., (15. Jh.):
nhd. schmunzeln, in sich hinein lächeln; ne. smirk (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. smunzelen*, smunzeln, sw. V., lachen, schmunzeln;
weitere Herkunft unklar, vielleicht von schmutzen in der Bedeutung „schmutzig
lachen“; L.: Kluge 1. A. s. u. schmunzeln, Kluge s. u. schmunzeln, EWD s. u.
schmunzeln, DW 15, 1133, Duden s. u. schmunzeln, Bluhme s. u. schmunzeln; GB.:
mit geschlossenen Lippen lächeln; BM.: feucht?; F.: schmunzeln, schmunzel,
schmunzle, schmunzelst, schmunzelt, schmunzelte, schmunzeltest, schmunzelten,
schmunzeltet, geschmunzelt, ##geschmunzelt, geschmunzelte, geschmunzeltes,
geschmunzeltem, geschmunzelten, geschmunzelter##, schmunzelnd, ###schmunzelnd,
schmunzelnde, schmunzelndes, schmunzelndem, schmunzelnden, schmunzelnder###,
schmunzel+EW; Z.: sch-munz-el-n
schmurgeln, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. schmurgeln, brutzeln; ne. roast (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. schmurgeln, Duden s. u. schmurgeln;
GB.: etwas abbraten; BM.: lautmalend; F.: schmurgeln, schmurgel, schmurgle,
schmurgelst, schmurgelt, schmurgelte, schmurgeltest, schmurgelten,
schmurgeltet, geschmurgelt, ##geschmurgelt, geschmurgelte, geschmurgeltes,
geschmurgeltem, geschmurgelten, geschmurgelter##, schmurgelnd, ###schmurgelnd,
schmurgelnde, schmurgelndes, schmurgelndem, schmurgelnden, schmurgelnder###,
schmurgel+EW; Z.: schmurg-el-n
Schmus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Schmus, Gerede, Blödsinn; ne. big talk; Vw.: -; Hw.: s. schmusen; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. hebr. schmūōth; E.: s. hebr. schmūōth, Sb.,
Erzählungen, Gerücht; hebr. šĕmûạ̈, Sb., Gerücht, Gehörtes; L.:
Kluge 1. A. s. u. Schmus, Kluge s. u. schmusen, EWD s. u. Schmus, DW 15, 1135,
Duden s. u. Schmus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
wortreiches Getue; BM.: Gehörtes; F.: Schmus, Schmuses+FW; Z.: Schmu-s
schmusen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. schmusen, knutschen; ne. smooch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schmus; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. Schmus; L.: Kluge s. u. schmusen, EWD s. u. Schmus, Duden s.
u. schmusen, DW 15, 1135, Bluhme s. u. schmusen; GB.: mit jemandem zärtlich
sein (V.); BM.: Gehörtes; F.: schmusen, schmuse, schmusst, schmust, schmusest,
schmuset, schmuste, schmustest, schmusten, schmustet, geschmust, ##geschmust,
geschmuste, geschmustes, geschmustem, geschmusten, geschmuster##, schmusend,
###schmusend, schmusende, schmusendes, schmusendem, schmusenden,
schmusender###, schmus+EW; Z.: schmu-s-en
Schmutz, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Schmutz, Dreck; ne. dirt (N.); Vw.: -; Hw.: s. schmutzen, schmuddelig; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. smuz (2), st. M., Schmutz; mnd. *smuts?, M.,
„Schmutz“; Herkunft ungeklärt?; weitere Herkunft unklar; vielleicht von idg.
*meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht,
Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741 (1241/106) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Schmutz, Kluge s. u. Schmutz, EWD s. u. Schmutz, DW 15, 1135, Duden s. u.
Schmutz, Bluhme s. u. Schmutz; Son.: vgl. nschw. smuts, N., Schmutz; nnorw.
smuss, N., Schmutz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für Unsauberkeit
Verursachendes; BM.: feucht?; F.: Schmutz, Schmutzes+EW; Z.: Sch-mu-tz
schmutzen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. schmutzen, schmutzig machen; ne. stain (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schmutz,
schmuddelig; Q.: um 1300 (Das Leben der heiligen Elisabeth); I.: Lw. -; E.:
mhd. smutzen, sw. V., lachen, schmunzeln, zücken, geißeln, züchtigen, schlagen,
anstreichen, beschmieren, beflecken, beschimpfen; mhd. smotzen, sw. V.,
schmutzig sein (V.); mnd. smudden, sw. V., schmutzig machen, schmieren; germ.
*smud-, V., schmutzen; s. idg. *meud-, *mudro-, Adj., munter, Pokorny 741; vgl.
idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht,
Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741 (1241/106) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Schmutz, EWD s. u. Schmutz, DW 15 1137, Duden s. u. schmutzen; GB.: schmutzig
werden bzw. schmutzig machen; BM.: feucht; F.: schmutzen, schmutze, schmutzst,
schmutzt, schmutzest, schmutzet, schmutzte, schmutztest, schmutzten,
schmutztet, geschmutzt, ##geschmutzt, geschmutzte, geschmutztes, geschmutztem,
geschmutzten, geschmutzter##, schmutzend, ###schmutzend, schmutzende,
schmutzendes, schmutzendem, schmutzenden, schmutzender###, schmutz+EW; Z.:
sch-mu-tz-en
$Schmutzfink, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schmutzfink; L.: Kluge s. u. Fink; F.: Schmutzfink, Schmutzfinks,
Schmutzfinkes, Schmutzfinken+EW; Z.: Sch-mutz—fink
$schmutzig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. schmutzig; L.: Kluge s. u. Schmutz, EWD s. u. Schmutz; F.: schmutzig,
schmutzige, schmutziges, schmutzigem, schmutzigen, schmutziger, schmutzigere,
schmutzigeres, schmutzigerem, schmutzigeren, schmutzigerer, schmutzigst,
schmutzigste, schmutzigstes, schmutzigstem, schmutzigsten, schmutzigster+EW;
Z.: sch-mutz-ig
Schnabel, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schnabel, hornartig verlängertes Maul der Vögel; ne. beak; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snabel, st. M., Schnabel, Maul,
Schuhschnabel, lange aufgekrümmte Schuhspitze; mnd. snāvel, snavel,
snābel*, snēvel, M., Schnabel, Rüssel, lange aufgekrümmte
Schuhspitze, grobe Sprache, Mund; mnd. *schnābel?, M., Schnabel, spitz
zulaufender Bug bei antiken Schiffen, Mund (abwertend); mnl. snavel, M.,
Schnabel; ahd. snabul, st. M. (a), Schnabel; as. -; anfrk. -; germ. *snabula-,
*snabulaz, st. M. (a), Schnabel; vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben,
Pokorny 585?, Falk/Torp 520; L.: Kluge 1. A. s. u. Schnabel, Kluge s. u.
Schnabel, EWD s. u. Schnabel, DW 15, 1142, Falk/Torp 520, Duden s. u. Schnabel,
Bluhme s. u. Schnabel; Son.: vgl. afries. snavel, st. M. (a), Mund (M.),
Schnabel; saterl. snabel; ae. -; an. -; got. -; nndl. snavel, Sb., Schnabel; ?
nschw. näbb, Sb., Schnabel; ? nnorw. nebb, M., N., Schnabel; lit. snãpas, M.,
Schnabel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vorspringenden
oft spitz zulaufenden mit einer Hornschicht überzogenen Fortsatz am Kopf; BM.:
kratzen?; F.: Schnabel, Schnabels, Schnäbel, Schnäbeln+EW; Z.: Schna-b-el
$schnäbeln, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. schnäbeln; Q.: 1356; L.: EWD s. u. Schnabel, DW 15, 1148; F.:
schnäbeln, schnäbel, schnäble, schnäbele, schnäbelst, schnäbelt, schnäbelte,
schnäbeltest, schnäbelten, schnäbeltet, geschnäbelt, ##geschnäbelt,
geschnäbelte, geschnäbeltes, geschnäbeltem, geschnäbelten, geschnäbelter##,
schnäbelnd, ###schnäbelnd, schnäbelnde, schnäbelndes, schnäbelndem,
schnäbelnden, schnäbelnder###+EW; Z.: schnä-b-el-n
$schnabulieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. schnabulieren; L.: EWD s. u. Schnabel; F.: schnabulieren,
schnabuliere, schnabulierst, schnabuliert, schnabulierest, schnabulieret,
schnabulierte, schnabuliertest, schnabulierten, schnabuliertet, ##schnabuliert,
schnabulierte, schnabuliertes, schnabuliertem, schnabulierten,
schnabulierter##, schnabulierend, ###schnabulierend, schnabulierende,
schnabulierendes, schnabulierendem, schnabulierenden, schnabulierender###,
schnabulier+EW; Z.: schna-b-ul-ier-en
Schnack, nhd. (dial.), M., (18.
Jh.): nhd. Schnack, Gerede, Geschwätz; ne. chitchat; Vw.: s. Schnick-; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. snak (1), M., Gerede, Worte, Rede,
törichtes Gerede, Geschwätz, Rederei, Unsinn, unbedachte Äußerung, Klatsch,
üble Nachrede, altväterische Art zu reden, Anekdote, kleine Geschichte
scherzhafter Art, Gewäsch; lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schnack, Kluge s.
u. Schnack, EWD s. u. schnacken, DW 15, 1151, Duden s. u. Schnack, Bluhme s. u.
schnacken; Son.: norddeutsch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine gemütliche Plauderei; BM.: lautmalend; F.: Schnack, Schnackes, Schnacks, Schnäcke,
Schnäcken+EW; Z.: Schnack
schnackeln, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. schnackeln, krachen; ne. crack (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. schnackeln, DW 15, 1156, Duden s. u.
schnackeln; GB.: ein knackendes Geräusch von sich geben; BM.: lautmalend; F.:
schnackeln, schnackel, schnackle, schnackelst, schnackelt, schnackelte,
schnackeltest, schnackelten, schnackeltet, geschnackelt, ##geschnackelt,
geschnackelte, geschnackeltes, geschnackeltem, geschnackelten, geschnackelter##,
schnackelnd, ###schnackelnd, schnackelnde, schnackelndes, schnackelndem,
schnackelnden, schnackelnder###, schnackel+EW; Z.: schnack-el-n
Schnaderhüpferl, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Schnaderhüpferl, ein Vierzeiler; ne. a four-liner; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl gebildet aus „Schnitter-Hüpferl“, s. Schnitt,
hüpfen; L.: Kluge s. u. Schnaderhüpferl, DW 15, 1160 (Schnaderhüpfel), Duden s.
u. Schnaderhüpferl; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein kurzes
meist vierzeiliges aus dem Stegreif gesungenes Lied; BM.: von einem Tanzlied
das die Schnitter beim Erntedank singen; F.: Schnaderhüpferl, Schnaderhüpferls,
Schnaderhüpferln+EW; Z.: Schnad-er-hü-pf-erl
Schnake (1), nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Schnake (F.) (1), Stechmücke; ne. gnat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1348/1350
(Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: mhd. snāke, sw.
M., sw. F., Schnake; weitere Herkunft ungeklärt?; wohl von einem Wort mit der
Bedeutung „Spitze, Stechendes“; L.: Kluge 1. A. s. u. Schnake, Kluge s. u.
Schnake 1, EWD s. u. Schnake, DW 15, 1151, Falk/Torp 519, Duden s. u. Schnake,
Bluhme s. u. Schnake; Son.: vgl. nnorw. (dial.) snage, Sb., hervorspringende
Spitze, Landzunge; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein zu dem Mücken
gehörendes Insekt; BM.: Stechendes?; F.: Schnake, Schnaken+EW; Z.: Schnak-e
Schnake (2), nhd. (ält.), F., (16.
Jh.): nhd. Schnake (F.) (2), Ringelnatter; ne. ring snake, snake (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Schnecke, Schneck; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. snake, F.,
Schnake (F.) (2), Schlange; von germ. *snakō-, *snakōn, *snaka-,
*snakan, sw. M. (n), Schlange, Natter; idg. *sneg-, V., kriechen, Pokorny 974;
L.: Kluge 1. A. s. u. Schnake, Kluge s. u. Schnake 2, DW 15, 1151, Seebold 441,
Duden s. u. Schnake; Son.: vgl. ae. snaca, sw. M. (n), Schlange; an.
snākr, st. M. (a), Schlange, Natter; air. snáigech, snáidech, Adj.,
kriechend; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine am Wasser lebende
einfarbig graugrüne oder mit schwarzen Flecken gezeichnete Natter mit einem
halbmondförmigen weißen bis gelben schwarz gesäumten Fleck an beiden Seiten des
Hinterkopfes; BM.: kriechen; F.: Schnake, Schnaken+EW; Z.: Schnak-e
Schnalle, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Schnalle, Türklinke, Hure; ne. buckle (N.); Vw.: -; Hw.: s. schnell, schnalzen;
Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. snalle, sw. F., Schnalle, Schuhschnalle, Mund
(M.), altes geschwätziges Weib, Wassersuppe; s. mhd. snal, Adj., rasche
schnelle Bewegung und dadurch entstehender Laut, Fang; vgl. mhd. snel, Adj., schnell,
rasch, behende; ahd. snel*, Adj., behende, rasch, tapfer, kühn, schnell,
lebhaft, munter, tatkräftig, schnell; germ. *snella-, *snellaz, Adj.,
tatkräftig, mutig, rasch, schnell, behende, schneidig; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schnalle, Kluge s. u. Schnalle, EWD s. u.
Schnalle, DW 15, 1161, Duden s. u. Schnalle, Bluhme s. u. Schnalle; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Ende eines Riemens oder eines Gürtels;
BM.: schnell; F.: Schnalle, Schnallen+EW; Z.: Schnall-e
$schnallen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schnallen; L.: EWD s. u. Schnalle; F.: schnallen, schnalle,
schnallst, schnallt, schnallest, schnallet, schnallte, schnalltest, schnallten,
schnalltet, geschnallt, ##geschnallt, geschnallte, geschnalltes, geschnalltem,
geschnallten, geschnallter##, schnallend, ###schnallend, schnallende,
schnallendes, schnallendem, schnallenden, schnallender###, schnall+EW; Z.:
schnall-en
schnalzen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. schnalzen, knacken, knallen; ne. snap (V.), chirrup; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1482 (Vokabular); I.: Lw. -; E.: mhd. snalzen, st. V., schnalzen; gebildet zu
schnell (s. d.) und Schnalle (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. schnalzen, Kluge s.
u. schnalzen, EWD s. u. schnalzen, DW 15, 1165, Duden s. u. schnalzen, Bluhme s.
u. schnalzen; GB.: durch eine rasche schnellende Bewegung mit etwas einen
kurzen, knallenden Laut erzeugen; BM.: schnell; F.: schnalzen, schnalze,
schnalzst, schnalzt, schnalzest, schnalzet, schnalzte, schnalztest, schnalzten,
schnalztet, geschnalzt, ##geschnalzt, geschnalzte, geschnalztes, geschnalztem,
geschnalzten, geschnalzter##, schnalzend, ###schnalzend, schnalzende,
schnalzendes, schnalzendem, schnalzenden, schnalzender###, schnalz+EW; Z.:
schnal-z-en
$Schnälzer, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Schnälzer; L.: EWD s. u. schnalzen; F.: Schnälzer, Schnälzers,
Schnälzern+EW; Z.: Schnäl-z-er
$schnapp, nhd., Interj., (15. Jh.):
nhd. schnapp; L.: EWD s. u. schnappen; F.: schnapp+EW; Z.: schnapp
schnappen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. schnappen, ergreifen und festhalten; ne. snatch (V.), snap (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Schnaps; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw. -; E.:
mhd. snappen, sw. V., schnappen, wanken, straucheln, Straßenraub treiben; mhd.
snaben (1), sneben, sw. V., schnellen, klappen, schnappen, schnauben, hüpfen,
springen, eilen, stolpern, straucheln, fallen, zu Fall bringen, zu Fall kommen,
sinken; mnd. snappen (1), sw. V., schnappen, gierig verlangen, plappern,
schwatzen, erschnappen, erbeuten, schnellen; mnd. snabben, sw. V., schnappen; mnd.
snāven, snaven, snēven, snȫven, sw. V., straucheln, stolpern,
stürzen, fallen, irren; mnl. snappen, sw. V., schwatzen; ahd. -; as. -; anfrk.
-; germ. *snabbōn, sw. V., schnappen, plaudern; vgl. idg. *ksneu-, V.,
kratzen, reiben, Pokorny 585?, Falk/Torp 520; L.: Kluge 1. A. s. u. schnappen,
Kluge s. u. schnappen, EWD s. u. schnappen, DW 15, 1151, Falk/Torp 520, Duden
s. u. schnappen, Bluhme s. u. schnappen; Son.: vgl. nschw. snappa, V.,
schnappen; GB.: mit dem Maul in rascher Bewegung zu fassen suchen; BM.:
kratzen?; F.: schnappen, schnappe, schnappst, schnappt, schnappest, schnappet,
schnappte, schnapptest, schnappten, schnapptet, geschnappt, ##geschnappt,
geschnappte, geschnapptes, geschnapptem, geschnappten, geschnappter##,
schnappend, ###schnappend, schnappende, schnappendes, schnappendem,
schnappenden, schnappender###, schnapp+EW; Z.: schnapp-en
$Schnapphahn, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Schnapphahn; L.: Kluge s. u. Schnapphahn, EWD s. u. schnappen; F.:
Schnapphahn, Schnapphahns, Schnapphahnes, Schnapphähne, Schnapphähnen+EW; Z.:
Schnapp—hahn
$Schnappschuss, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Schnappschuss; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: Kluge s. u. Schnappschuss,
EWD s. u. schnappen; F.: Schnappschuss, Schnappschusses, Schnappschüsse,
Schnappschüssen+EW; Z.: Schnapp—schu-ss
Schnaps, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Schnaps, Branntwein; ne. schnaps, booze (N.); Vw.: -; Hw.: s. schnappen; Q.: 2.
Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einen niederdeutschen Wort für „Schluck“,
gebildet zu schnappen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnaps, Kluge s. u.
Schnaps, EWD s. u. Schnaps, DW 15, 1175, Duden s. u. Schnaps, Bluhme s. u.
Schnaps; Son.: vgl. nndl. schnaps, Sb., Schnaps; nschw. snaps, Sb., Schnaps;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein hochprozentiges
alkoholisches Getränk; BM.: kratzen?; F.: Schnaps, Schnapses, Schnäpse,
Schnäpsen+EW; Z.: Schnap-s
$schnapsen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. schnapsen; L.: EWD s. u. Schnaps; F.: schnapsen, schnapse,
schnapsst, schnapst, schnapsest, schnapset, schnapste, schnapstest, schnapsten,
schnapstet, geschnapst, ##geschnapst, geschnapste, geschnapstes, geschnapstem,
geschnapsten, geschnapster##, schnapsend, ###schnapsend, schnapsende,
schnapsendes, schnapsendem, schnapsenden, schnapsender###, schnaps+EW; Z.:
schnap-s-en
schnarchen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. schnarchen, mit der Kehle einen schnarrenden Ton hervorbringen; ne.
snore (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schnorchel; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd.
snarchen, sw. V., schnarchen, schnauben; mnd. snorken, snarken, sw. V.,
schnarchen, schnaufen, röcheln, gurgeln, prahlen; ahd. *snarhōn?, sw. V.
(2), schnarchen; germ. *snerk-, V., schnarchen; idg. *snerg-, *nerg-, *snurg-,
*nurg-, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975; s. idg. *sner- (1), *ner- (4),
*snur-, *nur-, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975 (1685/157) (RB. idg. aus
gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schnarchen, Kluge s. u. schnarchen,
EWD s. u. schnarchen, DW 15, 1178, Duden s. u. schnarchen, Bluhme s. u.
schnarchen; Son.: vgl. nndl. snurken, V., schnarchen; nschw. snarka, V.,
schnarchen; nnorw. snorke, V., schnarchen; lit. snarglỹs, M., Rotz; GB.:
beim Schlafen meist mit geöffnetem Mund tief einatmen und ausatmen und dabei
ein dumpfes kehliges Geräusch von sich geben; BM.: tönen; F.: schnarchen,
schnarche, schnarchst, schnarcht, schnarchest, schnarchet, schnarchte,
schnarchtest, schnarchten, schnarchtet, geschnarcht, ##geschnarcht,
geschnarchte, geschnarchtes, geschnarchtem, geschnarchten, geschnarchter##,
schnarchend, ###schnarchend, schnarchende, schnarchendes, schnarchendem,
schnarchenden, schnarchender###, schnarch+EW; Z.: schnar-ch-en
$Schnarcher, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schnarcher; L.: EWD s. u. schnarchen; F.: Schnarcher, Schnarchers,
Schnarchern+EW; Z.: Schnar-ch-er
schnarren, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. schnarren, knarren, kratzen; ne. buzz (V.), snarl (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw. -; E.: mhd. snarren, sw.
V., schnarren, schnattern, schwatzen; s. mnd. snarren, sw. V., schnarren, ein
schnarrendes Geräusch machen, schwatzen, plappern, murren, brummen; mnl.
snarren, V., schnarren; germ. *snerr-, sw. V., schnarren?; idg. *sner- (1),
*ner- (4), V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975 (1685/157) (RB. idg. aus
gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schnarren, Kluge s. u. schnarren, EWD
s. u. schnarren, DW 15, 1186, Falk/Torp 521, Duden s. u. schnarren, Bluhme s.
u. schnarren; Son.: vgl. nndl. schnarren, V., schnarren; lit.
niurnė́ti, V., brummen, knurren; GB.: hölzern-trocken anzuhörende
Töne ohne eigentlichen Klang von sich geben; BM.: tönen bzw. lautmalend; F.:
schnarren, schnarre, schnarrst, schnarrt, schnarrest, schnarret, schnarrte,
schnarrtest, schnarrten, schnarrtet, geschnarrt, ##geschnarrt, geschnarrte,
geschnarrtes, geschnarrtem, geschnarrten, geschnarrter##, schnarrend,
###schnarrend, schnarrende, schnarrendes, schnarrendem, schnarrenden,
schnarrender##, schnarr+EW; Z.: schnar-r-en
Schnat (1), nhd. (ält.), F., (18.
Jh.): nhd. Schnat (F.) (1), Schnate (F.) (1), Grenze einer Flur; ne. border of
a meadow; Vw.: -; Hw.: s. Schnate (1); Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem
Niederdeutschen; s. mnd. snāt, snaet, M., Grenze, Grenzlinie, durch
Zeichen kenntlich gemachte Flurgrenze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge
s. u. Schnat(e) 1, Duden s. u. Schnate; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für die Grenze eines Waldes; BM.: Grenze; F.: Schnat, Schnaten+EW;
Z.: Schnat
Schnat (2), nhd. (ält.), F., (16.
Jh.): nhd. Schnat (F.) (2), Schnate (F.) (2), junges Reis, Pfropfreis; ne.
young sprig; Vw.: -; Hw.: s. Schnate (2), schneiden, schneiteln; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: wohl zu mhd. snatelen, sw. V., Zweige abhauen, entasten, junge
Zweige abschneimnd. snātelen, sw. V., entasten, kleine Zweige abschneiden;
germ. *sneiþan, st. V., schneiden; idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974?
(1683/155) (RB. idg. aus kelt.?, germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Schnat(e) 2,
Duden s. u. Schnat; Son.: vgl. mir. snaidid, V., schneidet ab; kymr. naddu, V.,
schneiden; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen und
dünnen Zweig; BM.: schneiden; F.: Schnat, Schnaten+EW; Z.: Schnat
Schnate (1), nhd. (ält.), F., (18.
Jh.): nhd. Schnate (F.) (1), Schnat (F.) (1), Grenze einer Flur; ne. border of
a meadow; Vw.: -; Hw.: s. Schnat (1); Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem
Niederdeutschen; s. mnd. snāt, snaet, M., Grenze, Grenzlinie, durch
Zeichen kenntlich gemachte Flurgrenze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge
s. u. Schnat(e) 1, Duden s. u. Schnate; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für die Grenze eines Waldes; BM.: Grenze; F.: Schnate, Schnaten+EW;
Z.: Schnat-e
Schnate (2), nhd. (ält.), F., (16.
Jh.): nhd. Schnate (F.) (2), Schnat (F.) (2), junges Reis, Pfropfreis; ne.
young sprig; Vw.: -; Hw.: s. Schnat (2), schneiden, schneiteln; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: wohl zu mhd. snatelen, sw. V., Zweige abhauen, entasten, junge
Zweige abschneimnd. snātelen, sw. V., entasten, kleine Zweige abschneiden;
germ. *sneiþan, st. V., schneiden; idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974?
(1683/155) (RB. idg. aus kelt.?, germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Schnat(e) 2,
Duden s. u. Schnat; Son.: vgl. mir. snaidid, V., schneidet ab; kymr. naddu, V.,
schneiden; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen und
dünnen Zweig; BM.: schneiden; F.: Schnate, Schnaten+EW; Z.: Schnat-e
Schnatte, nhd. (ält.), F., (15.
Jh.): nhd. Schnatte, Wunde, Strieme, Schnittwunde; ne. laceration; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. snat, M., Streich, Strieme, Abstreichen des
Getreides vom gehäuften Maß, Streichmaß; as. snada, st.? F. (ō), Striemen
(M.), Wundmal, Gewebeeinschlag?; germ. *snadwō, st. F. (ō), Schnitt,
Wunde?; s. idg. *snadʰ-?, *nadʰ-?, V., schneiden, schnitzen, Pokorny
972? (1679/151) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Schnatte, DW 15,
1192 (Schnat); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Wundmal; BM.:
schneiden; F.: Schnatte, Schnatten+EW; Z.: Schnat-t-e
schnattern, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. schnattern, schreien wie eine Ente, plappern; ne. chatter (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1275 (Berthold von Regensburch); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
snateren*, snatern, snatren, sw. V., klappern, schnattern, schwatzen; mnd.
snāteren, snateren, snāderen, sw. V., schnattern, plappern,
schwatzen; mnd. snēteren, sw. V., schnattern, plappern, schwatzen,
klappern, an einander schlagen; mnl. snāteren, sw. V., schnattern; weitere
Herkunft ungeklärt, wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. schnattern, Kluge s.
u. schnattern, EWD s. u. schnattern, DW 15, 1196, Duden s. u. schnattern,
Bluhme s. u. schnattern; Son.: vgl. nndl. snateren, V., schnattern; nnorw.
(dial.) snatra, V., schnauben, zischen, knistern; GB.: schnell
aufeinanderfolgende helle und harte und fast klappernde Laute von sich geben;
BM.: lautmalend; F.: schnattern, schnattere, schnatter, schnattre, schnatterst,
schnattert, schnatterte, schnattertest, schnatterten, schnattertet,
geschnattert, ##geschnattert, geschnattertes, geschnattertem, geschnatterten,
geschnatterter##, schnatternd, ###schnatternd, schnatternde, schnatterndes,
schnatterndem, schnatternden, schnatternder###, schnatter+EW; Z.: schnatt-er-n
$Schnatz, nhd. (ält.), M., (16.
Jh.?): nhd. Schnatz; L.: Kluge s. u. schnatzen; F.: Schnatz, Schnatzes,
Schnätze, Schnätzen+EW; Z.: Schnatz
schnatzen, nhd. (ält.), sw. V.,
(13. Jh.): nhd. schnatzen, das Haar putzen, frisieren; ne. coiffure (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: um 1300 (Das Leben der heiligen Elisabeth); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. snatzen, sw. V., putzen, frisieren; vielleicht Zusammenhang mit schnitzen
(s. d.); L.: Kluge s. u. schnatzen, DW 15, 1199, Duden s. u. schnatzen; GB.:
mit Haarputz schmücken; BM.: ?; F.: schnatzen, schnatze, schnatzst, schnatzt,
schnatzest, schnatzet, schnatzte, schnatztest, schnatzten, schnatztet,
geschnatzt, ##geschnatzt, geschnatzte, geschnatztes, geschnatztem,
geschnatzten, geschnatzter##, schnatzend, ###schnatzend, schnatzende,
schnatzendes, schnatzendem, schnatzenden, schnatzender###, schnatz+EW; Z.:
schnatz-en
schnauben, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. schnauben, laut durch die Nase atmen; ne. snort (V.); Vw.: -; Hw.: s.
schnaufen, schiefen, schnupfen, schnobern; Q.: Ende 13. Jh. (das alte
Passional); I.: Lw. -; E.: s. mhd. snöuwen, snouwen, sw. V., schnauben,
schnaufen, schnappen; mhd. snāwen, sw. V., schnauben, schnaufen; mhd.
snūfen, sw. V., schnaufen; mnd. snouwen, sw. V., schnappen, bissig sein
(V.), schnauben, anfahren, anschreien, anschnauzen; mnl. snūven, sw. V.,
schnauben; ahd. snūden*, sw. V. (1a), spotten; germ. *snuþ-, V.,
schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V.,
Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. schnauben, Kluge s. u. schnauben, EWD s. u. schnauben, DW 15, 1200, Duden s.
u. schnauben, Bluhme s. u. schnauben; GB.: geräuschvoll durch die Nase atmen;
BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: schnauben, schnaube, schnaubst, schnaubt,
schnaubest, schnaubet, schnaubte, schnaubtest, schnaubten, schnaubtet,
geschnaubt, ##geschnaubt, geschnaubte, geschnaubtes, geschnaubtem,
geschnaubten, geschnaubter##, schnaubend, ###schnaubend, schnaubende,
schnaubendes, schnaubendem, schnaubenden, schnaubender###, schnaub+EW; Z.:
schnau-b-en
schnäubig, nhd. (dial.), Adj., (19.
Jh.): nhd. schnäubig, wählerisch; ne. picky; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. schnauben; L.: Kluge s. u. schnäubig, Duden s. u. schnäubig;
Son.: hess.; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines Wählerischseins
beim Essen; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: schnäubig, schnäubige,
schnäubiges, schnäubigem, schnäubigen, schnäubiger, schnäubigere, schnäubigeres,
schnäubigerem, schnäubigeren, schnäubigerer, schnäubigst, schnäubigste,
schnäubigstes, schnäubigstem, schnäubigsten, schnäubigster+EW; Z.: schnäub-ig
$Schnaue, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. eine Schiffsart; L.: Kluge 1. A. s. u. Schnaue; F.: Schnaue, Schnauen+EW;
Z.: Schnau-e
schnaufen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. schnaufen, keuchend atmen; ne. pant (V.); Vw.: -; Hw.: s. schnauben,
schniefen, schnüffeln; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. snūfen, st. V.,
schnaufen; mnd. snūven, snuven, st. V., schnaufen, schnauben, blasen,
aufblähen, prahlen, befehlen; mhd. snūfen, st. V., schnaufen; s. mhd.
snūden, st. V., schnaufen; s. ahd. snūden*, sw. V. (1a), spotten;
germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-,
*snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny Pokorny 971
(1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. schnaufen, EWD s. u. schnaufen, DW 15, 1206,
Falk/Torp 525, Duden s. u. schnaufen, Bluhme s. u. schnaufen; GB.: schwer
atmen; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: schnaufen, schnaufe, schnaufst,
schnauft, schnaufest, schnaufet, schnaufte, schnauftest, schnauften,
schnauftet, geschnauft, ##geschnauft, geschnaufte, geschnauftes, geschnauftem,
geschnauften, geschnaufter##, schnaufend, ###schnaufend, schnaufende,
schnaufendes, schnaufendem, schnaufenden, schnaufender###, schnauf+EW; Z.:
schnau-f-en
$Schnaufer, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Schnaufer; Q.: Mitte 15. Jh.; L.: EWD s. u. schnaufen; F.: Schnaufer,
Schnaufers, Schnaufern+EW; Z.: Schnau-f-er
$Schnauzbart, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schnauzbart; L.: Kluge s. u. Schnurrbart, EWD s. u. Schnauze; F.:
Schnauzbart, Schnauzbartes, Schnauzbarts, Schnauzbärte, Schnauzbärten+EW; Z.:
Schnau-z—bar-t
Schnauze, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Schnauze, Maul (N.) (1); ne. snout (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schnute, schnäuzen,
Schnute; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); I.: Lw. -; E.: mnd. snutse, snusse,
F., Schnauze, Rüssel; s. mnd. snūte (1), F., „Schnute“, Schnauze, Rüssel;
vgl. mhd. snūden, st. V., schnaufen; s. ahd. snūden*, sw. V. (1a),
spotten; germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-,
*snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971 (1678/150)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Schnauze, Kluge s. u. Schnauze, EWD s. u. Schnauze, DW
15, 1210, Duden s. u. Schnauze, Bluhme s. u. Schnauze; Son.: vgl. nndl. snuit,
Sb., Schnauze; nschw. snut, Sb., Schnauze; nnorw. snute, M., F., Schnauze; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das hervorspringende mit der Nase
verbundene Maul bestimmter Tiere; BM.: fließen; F.: Schnauze, Schnauzen+EW; Z.:
Schnau-z-e
schnäuzen, schneuzen, nhd., sw. V.,
(10. Jh.): nhd. schnäuzen, schneuzen, die Nase reinigen, den Rotz ausschnaufen;
ne. blow (V.) one’s nose; Vw.: -; Hw.: s. Schnauze; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. sniuzen, sniutzen, sw. V., schnäuzen, auswerfen, sich
schnäuzen; mnd. snǖten, sw. V., schnäuzen; mnl. snūten, V.,
schnäuzen; ahd. snūzen*, sw. V. (1a), schnäuzen, putzen; as. -; anfrk. -;
germ. *snūtjan, sw. V., schnäuzen; s. idg. *snā-, *snə-,
*snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny Pokorny 971
(1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schneuzen, Kluge s. u. schneuzen, EWD s.
u. schneuzen, DW 15, 1322, Falk/Torp 525, Duden s. u. schnäuzen, Bluhme s. u.
schneuzen; Son.: vgl. afries. -; ae. snȳtan, sw. V. (1), schnäuzen, sich
schnäuzen; an. snȳta (2), sw. V. (1), sich schnäuzen, schnäuzen, betrügen;
got. -; nndl. snuiten, V., schnäuzen; nschw. snyta, V., schnäuzen; nnorw.
snyte, V., schnäuzen; GB.: die Nase reinigen; BM.: fließen; F.: schnäuzen,
schnäuze, schnäuzst, schnäuzt, schnäuzest, schnäuzet, schnäuzte, schnäuztest,
schnäuzten, schnäuztet, geschnäuzt, ##geschnäuzt, geschnäuzte, geschnäuztes,
geschnäuztem, geschnäuzten, geschnäuzter##, schnäuzend, ##schnäuzend,
schnäuzende, schnäuzendes, schnäuzendem, schnäuzenden, schnäuzender##, schnäuz,
schneuzen, schneuze, schneuzst, schneuzt, schneuzest, schneuzet, schneuzte,
schneuztest, schneuzten, schneuztet, geschneuzt, ##geschneuzt, geschneuzte,
geschneuztes, geschneuztem, geschneuzten, geschneuzter##, schneuzend,
##schneuzend, schneuzende, schneuzendes, schneuzendem, schneuzenden,
schneuzender##, schneuz+EW; Z.: schnäu-z-en
$Schnauzer, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schnauzer; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. schnauzen; F.: Schnauzer,
Schnauzers, Schnauzern+EW; Z.: Schnau-z-er
Schneck, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schneck, Schnecke, ein Weichtier; ne. snail; Vw.: -; Hw.: s. Schnecke, Schnake
(2); Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snec, st. M., Schneck,
Schnecke; s. mhd. snegge, sw. M., Schildkröte; mnd. snigge, snicke, M., F.,
Schnecke; ahd. sneggo, snekko*, snecko*, sleggo*, sw. M. (n), Schnecke,
Muschel; ahd. snegga*, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Schildkröte, Schnecke?;
germ. *sneggō-, *sneggōn, *snegga-, *sneggan, Sb., Schnecke; s. idg.
*sneg-, V., kriechen, Pokorny 974; L.: Kluge s. u. Schnecke, Duden s. u.
Schneck; Son.: vgl. nschw. snäcka, V., Schneck; nnorw. snegl, M., Schneck; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches Weichtier mit
länglichem Körper und zwei Fühlerpaaren am Kopf und vielfach einem
Schneckenhaus auf der Rückenseite das sich auf einer von ihm selbst
abgesonderten Spur aus Schleim auf dem Fuß sehr langsam fortbewegt; BM.:
kriechen; F.: Schneck, Schnecks, Schneckes, Schnecken+EW; Z.: Schneck
Schnecke, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Schnecke, Schneck, ein Weichtier; ne. snail; Vw.: -; Hw.: s. Schneck, Schnake
(2); Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. snegge, sw. M.,
Schildkröte; mnd. snigge, snicke, M., F., Schnecke; ahd. snegga*, st. F.
(ō), sw. F. (n)?, Schildkröte, Schnecke; ahd. sneggo, snekko*, snecko*,
sleggo*, sw. M. (n), Schnecke, Muschel; germ. *sneggō-, *sneggōn,
*snegga-, *sneggan, Sb., Schnecke; s. idg. *sneg-, V., kriechen, Pokorny 974;
L.: Kluge 1. A. s. u. Schnecke, Kluge s. u. Schnecke, EWD s. u. Schnecke, DW
15, 1213, Falk/Torp 519, Duden s. u. Schnecke, Bluhme s. u. Schnecke; Son.:
vgl. me. snegge, Sb., Schnecke; nschw. snäcka, V., Schnecke; nnorw. snegl, M.,
Schnecke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches
Weichtier mit länglichem Körper und zwei Fühlerpaaren am Kopf und vielfach einem
Schneckenhaus auf der Rückenseite das sich auf einer von ihm selbst
abgesonderten Spur aus Schleim auf dem Fuß sehr langsam fortbewegt; BM.:
kriechen; F.: Schnecke, Schnecken+EW; Z.: Schneck-e
$Schneckengang, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Schneckengang; L.: EWD s. u. Schnecke; F.: Schneckengang,
Schneckenganges, Schneckengangs, Schneckengänge, Schneckengängen+EW; Z.:
Schneck-en—ga-ng
$Schneckenlinie, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Schneckenlinie; L.: EWD s. u. Schnecke; F.: Schneckenlinie,
Schneckenlinien+EW+FW; Z.: Schneck-en—lin-ie
$Schneckenpost, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Schneckenpost; L.: EWD s. u. Schnecke; F.: Schneckenpost+EW+FW; Z.:
Schneck-en—pos-t
$Schneckenrad, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Schneckenrad; L.: EWD s. u. Schnecke; F.: Schneckenrad, Schneckenrads,
Schneckenrades, Schneckenräder, Schneckenrädern+EW; Z.: Schneck-en—rad
$Schneckerl, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Schneckerl; L.: Kluge s. u. Schneckerl; F.: Schneckerl, Schneckerls,
Schneckerln+EW; Z.: Schneck-er-l
Schnee, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schnee, Schneeflocke; ne. snow (N.); Vw.: -; Hw.: s. schneien; Q.: 3. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snē, st. M., Schnee; mnd. snē,
snei, M., Schnee; mnl. snee, M., Schnee; ahd. snēo, snē, st. M. (wa),
Schnee; as. snêo, st. M. (wa), Schnee; anfrk. snēo*, st. M. (wa), Schnee;
germ. *snaiwa-, *snaiwaz, *snaigwa-, *snaigwaz, st. M. (a), Schnee; s. idg.
*sneigᵘ̯ʰ-, V., schneien, ballen, Pokorny 974 (1682/154) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Schnee, Kluge s. u. Schnee, EWD s. u. Schnee, DW 15, 1222, Falk/Torp 522,
Seebold 442, Duden s. u. Schnee, Bluhme s. u. Schnee; Son.: vgl. afries. snê,
st. M. (a), Schnee; ae. snāw, st. M. (wa), Schnee; an. snær, snjōr,
st. M. (a), Schnee; got. snaiws, st. M. (a=wa), Schnee; nndl. sneeuw, Sb.,
Schnee; nschw. snö, Sb., Schnee; nnorw. snø, M., Schnee; gr. νιφᾶς
(niphas), F., Schnee, Schneeflocke; mir. snechta, Sb., Schee; kymr. nyf, Sb.,
Schnee?; lit. sniẽgas, M., Schnee; ksl. sněgŭ, Sb., Schnee;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Niederschlag in Form von
Flocken aus gefrorenem Wasser; BM.: schneien bzw. ballen; F.: Schnee,
Schnees+EW; Z.: Schnee
$Schneeball, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schneeball; L.: EWD s. u. Schnee; F.: Schneeball, Schneeballs,
Schneeballes, Schneebälle, Schneebällen+EW; Z.: Schnee—bal-l
$Schneeflocke, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Schneeflocke; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von
Steiermark); L.: EWD s. u. Schnee, DW 15, 1231; F.: Schneeflocke,
Schneeflocken+EW; Z.: Schnee—flo-ck-e
$Schneegans, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Schneegans; L.: Kluge s. u. Schneegans; F.: Schneegans, Schneegänse,
Schneegänsen+EW; Z.: Schnee—ga-n-s
$Schneeglöckchen, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Schneeglöckchen; L.: EWD s. u. Schnee; F.: Schneeglöckchen,
Schneeglöckchens+EW+FW; Z.: Schnee—glöck-chen
$Schneekönig, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Schneekönig; L.: Kluge s. u. Schneekönig; F.: Schneekönig, Schneekönigs,
Schneekönige, Schneekönigen+EW; Z.: Schnee—kön-ig
$Schneeschuh, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schneeschuh; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Schnee; F.: Schneeschuh,
Schneeschuhs, Schneeschuhes, Schneeschuhe, Schneeschuhen+EW; Z.: Schnee—schuh
$Schneewehe, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Schneewehe; L.: EWD s. u. wehen; F.: Schneewehe, Schneewehen+EW; Z.:
Schnee—weh-e
Schneid, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Schneid, Mut; ne. guts; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: über
„Schneide“ letztlich von schneiden (s. d.), wohl aus der Militärsprache; L.:
Kluge s. u. Schneid, EWD s. u. schneiden, DW 15, 1245, Duden s. u. Schneid;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine mit einer gewissen
Forschheit einhergehenden Mut; BM.: schneiden; F.: Schneid, Schneides,
Schneids+EW; Z.: Schneid
$Schneide, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Schneide; L.: Kluge 1. A. s. u. Schneide, EWD s. u. schneiden; F.:
Schneide, Schneiden+EW; Z.: Schneid-e
schneiden, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schneiden, mit einem scharfen Werkzeug zertrennen; ne. cut (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Schnitt, schnitzen, schnetzeln, schneiteln; Q.: 4. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snīden, st. V., schneiden, verwunden; mnd.
snīden (1), st. V., schneiden, abschneiden, zerschneiden, sägen, zersägen,
zerkleinern; mnl. snīden, st. V., schneiden; ahd. snīdan*, st. V.
(1a), schneiden, abschneiden, fällen, mähen, behauen, beschneiden,
einschneiden, ritzen, aufritzen; as. snīthan, st. V. (1a), schneiden;
anfrk. *snīthan?, st. V. (1), schneiden, abschneiden; germ. *sneiþan, st.
V., schneiden; idg. sneit-, V., schneiden, Pokorny 974? (1683/155) (RB. idg.
aus kelt.?, germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schneide, Kluge s. u.
schneiden, EWD s. u. schneiden, DW 15, 1252, Falk/Torp 522, Seebold 443, Duden
s. u. schneiden, Bluhme s. u. schneiden; Son.: vgl. afries. snītha, st. V.
(1), schneiden; saterl. snida, V., schneiden; ae. snīþan, st. V. (1),
schneiden, mähen, töten; an. sniða (1), st. V. (1), schneiden; got. sneiþan,
st. V. (1), schneiden, ernten; nndl. snijden, V., schneiden; nschw. snida, V.,
schneiden; nisl. sníða, V., schneiden; GB.: etwas mit einem Gegenstand durch
Schnitte trennen; BM.: ?; F.: schneiden, schneide, schneidest, schneidet,
schnitt, schnittest, schnittst, schnitten, schnittet, geschnitten,
##geschnitten, geschnittene, geschnittenes, geschnittenem, geschnittenen, geschnittener##,
schneidend, ###schneidend, schneidende, schneidendes, schneidendem,
schneidenden, schneidender###, schneid+EW; Z.: schneid-en
$Schneider, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Schneider; Vw.: s. Auf-, Beutel-, Geld-, Grimassen-; L.: Kluge s. u.
Schneider, EWD s. u. schneiden; F.: Schneider, Schneiders, Schneidern+EW; Z.:
Schneid-er
$Schneiderei, nhd., F.: nhd.
Schneiderei; Vw.: s. Auf-, Geld-; L.: DW 15, 1271; F.: Schneiderei,
Schneidereien+EW; Z.: Schneid-er-ei
$schneidern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schneidern; L.: EWD s. u. schneiden; F.: schneidern, schneidere,
schneider, schneiderst, schneidert, schneiderte, schneidertest, schneiderten,
schneidertet, geschneidert, ##geschneidert, geschneiderte, geschneidertes,
geschneidertem, geschneiderten, geschneiderter##, schneidernd, ###schneidernd,
schneiderndes, schneiderndem, schneidernden, schneidernder###, schneider+EW;
Z.: schneid-er-n
$Schneidersitz, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Schneidersitz; L.: Kluge s. u. Schneidersitz; F.: Schneidersitz,
Schneidersitzes, Schneidersitze, Schneidersitzen+EW; Z.: Schneid-er—sitz
$Schneidezahn, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schneidezahn; L.: Kluge s. u. Schneidezahn, EWD s. u. schneiden; F.:
Schneidezahn, Schneidezahns, Schneidezahnes, Schneidezähne, Schneidezähnen+EW;
Z.: Schneid-e—z-ah-n
$schneidig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. schneidig; Vw.: s. zwei-; L.: Kluge s. u. schneidig, EWD s. u. schneiden;
F.: schneidig, schneidige, schneidiges, schneidigem, schneidigen, schneidiger,
schneidigere, schneidigeres, schneidigerem, schneidigeren, schneidigerer,
schneidigst, schneidigste, schneidigstes, schneidigstem, schneidigsten,
schneidigster+EW; Z.: schneid-ig
schneien, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. schneien, Schnee geben, als Schnee fallen; ne. snow (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Schnee; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snīwen, st. V.,
schneien; mnd. snīen (1), snigen, sw. V., schneien, in dichten Mengen
erscheinen, vom Himmel fallen lassen; mnl. sneewen, V., schneien; ahd.
snīwan*, snīgan*, st. V. (1b), schneien; as. -; anfrk. -; germ.
*sneigwan, st. V., schneien; idg. *sneigᵘ̯ʰ-, V., schneien,
ballen, Pokorny 974 (1682/154) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnee, Kluge s. u. schneien, EWD
s. u. Schnee, DW 15, 1282, Falk/Torp 522, Seebold 442, Duden s. u. schneien,
Bluhme s. u. schneien; Son.: vgl. afries. -; ae. snīwan, st. V. (1),
schneien; an. snȳr, V. (3. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.), es schneit; got.
*sneiwan, st. V.?, sw. V.?, schneien; nndl. sneeuwen, V., schneien; nschw. snöa,
V., schneien; nnorw. snø, V., schneien; ai. snihyati, V., ist feucht, ist
anhänglich; av. snaēg-, V., schneien; gr. νείφειν
(neíphein), V., schneien; lat. ningere, V., schneien; air. snigid, V.,
schneien; alit. sniẽgti, V., schneien; GB.: als Schnee niederfallen; BM.:
ballen; F.: schneien, schneie, schneist, schneit, schneiest, schneiet,
schneite, schneitest, schneiten, schneitet, geschneit, ##geschneit, geschneite,
geschneites, geschneitem, geschneiten, geschneiter##, schneiend, ###schneiend,
schneiende, schneiendes, schneiendem, schneienden, schneiender###, schnei+EW;
Z.: schnei-en
Schneise, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Schneise, Durchstich; ne. swathe (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. sneite, st. F., Schneiße, Durchstich; wohl letztlich von mhd.
snīden, st. V., schneiden, verwunden; ahd. snīdan*, st. V. (1a),
schneiden, abschneiden, fällen, mähen, behauen, beschneiden, einschneiden,
ritzen, aufritzen; germ. *sneiþan, st. V., schneiden; idg. *sneit-, V.,
schneiden, Pokorny 974? (1683/155) (RB. idg. aus kelt.?, germ., slaw.); L.:
Kluge s. u. Schneise, EWD s. u. Schneise, DW 15, 1285, Duden s. u. Schneise,
Bluhme s. u. Schneise; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
geraden einen Wald zerteilenden von Bäumen und Sträuchern befreiten Streifen
Geländes; BM.: schneiden; F.: Schneise, Schneisen+EW; Z.: Schneis-e
schneiteln, nhd., sw. V.: nhd.
schneiteln, entästen; ne. pollard (V.); Vw.: -; Hw.: s. schneiden; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. fnhd. sneiteln, V., schneiteln; mnd. snētelen, sw. V.,
beschneiden, entasten; gebildet zu mhd. sneiten, sw. V., schneiden,
beschneiden, entästen, behauen (V.); mhd. snīden, st. V., schneiden,
verwunden; ahd. snīdan*, st. V. (1a), schneiden, abschneiden, fällen,
mähen, behauen, beschneiden, einschneiden, ritzen, aufritzen, aufschneiden;
germ. *sneiþan, st. V., schneiden; idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974?
(1683/155) (RB. idg. aus kelt.?, germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
schneiteln, Kluge s. u. schneiteln, DW 15, 1285, Duden s. u. schneiteln; GB.:
kunstgerecht Seitenäste abnehmen; BM.: schneiden; F.: schneiteln, schneitel,
schneitle, schneitelst, schneitelt, schneitelte, schneiteltest, schneitelten,
schneiteltet, geschneitelt, ##geschneitelt, geschneitelte, geschneiteltes,
geschneiteltem, geschneitelten, geschneitelter##, schneitelnd, ###schneitelnd,
schneitelnde, schneitelndes, schneitelndem, schneitelnden, schneitelnder###,
schneitel+EW; Z.: schneit-el-n
schnell, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
schnell, rasch; ne. fast (Adj.), quick (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. schnellen,
Schnelle, Schnalle, schnalzen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. snel, Adj., schnell, rasch, behende; mnd. snel, snell, Adj., schnell,
tatkräftig, kraftvoll, tapfer, wendig, beweglich, rege, unruhig; mnl. snel, snell,
Adj., schnell, behende; ahd. snel*, Adj., behende, rasch, tapfer, kühn,
schnell, lebhaft, munter, tatkräftig, schnell bereit, rüstig; as. snel, snell,
Adj., „schnell“, rasch, kühn; anfrk. -; germ. *snella-, *snellaz, Adj.,
tatkräftig, mutig, rasch, schnell, behende, schneidig; idg. Herkunft ungeklärt
(vgl. Falk/Torp 522, Heidermanns 525); L.: Kluge 1. A. s. u. schnell, Kluge s.
u. schnell, EWD s. u. schnell, DW 15, 1286, Falk/Torp 522, Heidermanns 524,
Duden s. u. schnell, Bluhme s. u. schnell; Son.: vgl. afries. *snel, Adj.,
schnell; ae. snell, snel, Adj., schnell, kühn, frisch, stark, tätig; an.
snjallr, Adj., tüchtig, tapfer, beredt; got. *snills, Adj. (a), schnell; nndl.
snel, Adj., schnell; nschw. snäll, Adj., schnell; nisl. snjallur, Adj., schnell;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas durch ein hohes Tempo
Gekennzeichnetem; BM.: mutig bzw. rasch; F.: schnell, schnelle, schnelles,
schnellem, schnellen, schneller, schnellere, schnelleres, schnellerem,
schnelleren, schnellerer, schnellst, schnellste, schnellstes, schnellstem,
schnellsten, schnellster+EW; Z.: schnell
Schnelle, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Schnelle, Stelle mit rascher Strömung, behende Kraft und die darin wurzelnde
Tüchtigkeit; ne. rapids; Vw.: -; Hw.: s. schnell, schnellen; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snelle, st. F., Schnellheit, Tapferkeit; mnd.
snelle (1), F., Schleudermaschine; ahd. snellī, st. F. (ī),
Beweglichkeit, Schnelligkeit, Raschheit, Tapferkeit, Lebhaftigkeit, Tatkraft;
as. -; anfrk. -; germ. *snellī-, *snellīn, sw. F. (n), Tapferkeit;
idg. Herkunft ungeklärt (vgl. Falk/Torp 522, Heidermanns 525); L.: Kluge s. u.
Schnelle, DW 15, 1292, Heidermanns 525, Duden s. u. Schnelle; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. snilli, sw. F. (īn), Trefflichkeit, Beredsamkeit,
Ruhm, Tapferkeit; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
Flussstelle mit rascher Strömung; BM.: mutig bzw. rasch; F.: Schnelle,
Schnellen+EW; Z.: Schnell-e
schnellen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. schnellen, beschleunigen; ne. flip (V.); Vw.: -; Hw.: s. schnell,
Schnelle; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. snellen, sw. V.,
schnellen, eilen; mnd. snellen, sw. V., schnell sein (V.), eilen, sich beeilen,
fahren, schleunigst aufbrechen von, beschleunigen; ahd. snellēn*, sw. V.
(3), sich regen, lebenskräftig sein (V.), tatkräftig sein (V.); as. -; anfrk.
-; germ. *snellēn, *snellǣn, sw. V., kräftig sein (V.); idg. Herkunft
ungeklärt (vgl. Falk/Torp 522, Heidermanns 525); L.: Kluge 1. A. s. u. schnell,
Kluge s. u. schnellen, EWD s. u. schnell, DW 15, 1294, Heidermanns 525, Duden
s. u. schnellen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: mit wuchtigem
Stoße bewegen; BM.: mutig bzw. rasch; F.: schnellen, schnelle, schnellst,
schnellt, schnellest, schnellet, schnellte, schnelltest, schnellten,
schnelltet, geschnellt, ##geschnellt, geschnellte, geschnelltes, geschnelltem,
geschnellten, geschnellter##, schnellend, ###schnellend, schnellende,
schnellendes, schnellendem, schnellenden, schnellender###, schnell+EW; Z.: schnell-en
$Schnelligkeit, nhd., F., (12.
Jh.): nhd. Schnelligkeit; L.: Kluge s. u. schnell, EWD s. u. schnell; F.:
Schnelligkeit, Schnelligkeiten+EW; Z.: Schnell-ig-kei-t
$schnellwüchsig, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. schnellwüchsig; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Wuchs; F.:
schnellwüchsig, schnellwüchsige, schnellwüchsiges, schnellwüchsigem,
schnellwüchsigen, schnellwüchsiger+EW; Z.: schnell—wüch-s-ig
Schnepfe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Schnepfe, ein Vogel; ne. snipe (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schneppe, Schnabel?; Q.:
3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. snepfe, sw. M., Schnepfe;
mnd. sneppe, snebbe, snippe, F., Schnepfe, Grasmücke; ahd. snepfo, snepho, sw.
M. (n), Schnepfe; mnl. sneppe, snippe, F., Schnepfe; ahd. snepfa, snepha, st.
F. (ō), sw. F. (n), Schnepfe; as. sneppa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?,
Schnepfe; anfrk. -; germ. *snipō-, *snipōn, *snippō-,
*snippōn, sw. F. (n), Schnepfe; verwandt mit „Schnabel“ (s. d.); L.: Kluge
1. A. s. u. Schnepfe, Kluge s. u. Schnepfe, EWD s. u. Schnepfe, DW 15, 1313, Falk/Torp
523, Duden s. u. Schnepfe, Bluhme s. u. Schnepfe; Son.: vgl. afries. -; ae. -;
me. snippe, Sb., Schnepfe; an. *-snīpa, sw. F. (n), Schnepfe?; got.
*snippa?, st. F. (ō), Schnepfe; nndl. snip, Sb., Schnepfe; nnorw. snipe,
M., F., Schnepfe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
vormenschlichen in Wäldern und sumpfigen Gegenden lebenden größeren Vogel mit
langen Beinen und langem geradem Schnabel; BM.: kratzen?; F.: Schnepfe,
Schnepfen+EW; Z.: Schne-pf-e
Schneppe, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Schneppe, Schnauze an der Kanne, verschiedene spitze Teile an der
Frauenkleidung; ne. nozzle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schnepfe, Schnabel?; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Mitteldeutsche Form von Schnepfe, wohl verwandt mit
„Schnabel“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schneppe, Kluge s. u. Schneppe, DW
15, 1316, Duden s. u. Schneppe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine Schnauze an der Kanne; BM.: kratzen?; F.: Schneppe, Schneppen+EW; Z.:
Schne-pp-e
schnetzeln, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. schnetzeln, in kleine Stücke schneiden; ne. shred (V.); Vw.: -; Hw.:
s. schnitzen, schneiden; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Nebenform zu schnitzen (s.
d.); L.: Kluge s. u. schnetzeln, DW 15, 1320, Duden s. u. schnetzeln; GB.:
Fleisch in kleine Stücke schneiden; BM.: schneiden; F.: schnetzeln, schnetzel,
schnetzle, schnetzelst, schnetzelt, schnetzelte, schnetzeltest, schnetzelten,
schnetzeltet, geschnetzelt, ##geschnetzelt, geschnetzelte, geschnetzeltes,
geschnetzeltem, geschnetzelten, geschnetzelter##, schnetzelnd, ###schnetzelnd,
schnetzelnde, schnetzelndes, schnetzelndem, schnetzelnden, schnetzelnder###,
schnetzel+EW; Z.: schnetz-el-n
schneuzen, nhd., sw. V.: nhd.
schneuzen; Vw.: s. schnäuzen
Schnickschnack, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Schnickschnack, dummes Zeug, Unsinn; ne. frills, knick-knack; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu nd. snaken, V., reden; mnd.
snacken (1), sw. V., sprechen, reden, klatschen, besonders viel Unnützes reden,
plaudern, verleumden, üble Nachrede verbreiten; lautmalend?; L.: Kluge s. u.
Schnickschnack, EWD s. u. schnacken, DW 15, 1328, Duden s. u. Schnickschnack;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für wertloses und sinnloses Zeug;
BM.: lautmalend?; F.: Schnickschnack, Schnickschnacks, Schnickschnackes+EW; Z.:
Schnick-schnack
schnieben, nhd., sw. V.: nhd.
schnieben; Vw.: s. schniefen
schniefen, schnieben, nhd., sw. V.,
(17. Jh.): nhd. schniefen, schnieben, Luft einziehen; ne. sniff (V.); Vw.: -;
Hw.: s. schnaufen, schnauben; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Variante zu schnaufen
bzw. schnauben (s. d.); L.: Kluge s. u. schniefen, Duden s. u. schniefen; GB.:
die Luft besonders bei laufender Nase hörbar durch die Nase einziehen; BM.:
fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: schniefen, schniefe, schniefst, schnieft, schniefest,
schniefet, schniefte, schnieftest, schnieften, schnieftet, geschnieft,
##geschnieft, geschniefte, geschnieftes, geschnieftem, geschnieften,
geschniefter##, schniefend, ###schniefend, schniefende, schniefendes,
schniefendem, schniefenden, schniefender###, schnief, schnieben, schniebe,
schniebst, schniebt, schniebest, schniebet, schniebte, schniebtest, schniebten,
schniebtet, geschniebt, ##geschniebt, geschniebte, geschniebtes, geschniebtem,
geschniebten, geschniebter##, schniebend, ###schniebend, schniebende,
schniebendes, schniebendem, schniebenden, schniebender###, schnieb+EW; Z.:
schnie-f-en
schniegeln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schniegeln, sich herausputzen; ne. prink; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu eine ostmitteldeutschen schnīchl, Sb.,
Ringellöckchen; vgl. mhd. snegel, st. M., Schnecke, Blutegel; ahd. snegil, st.
M. (a?), Schnecke, Nasenschleim; germ. *snagila-, *snagilaz, *snegila-,
*snegilaz, st. M. (a), Schnecke; vgl. idg. *sneg-, V., kriechen, Pokorny 974;
L.: Kluge 1. A. s. u. schniegeln, Kluge s. u. schniegeln, DW 15, 1331, Duden s.
u. schniegeln, Bluhme s. u. schniegeln; GB.: sich besonders fein herausputzen;
BM.: Schneckenhaus bzw. kriechen; F.: schniegeln, schniegel, schniegle,
schniegelst, schniegelt, schniegelte, schniegeltest, schniegelten,
schniegeltet, geschniegelt, ##geschniegelt, geschniegelte, geschniegeltes,
geschniegeltem, geschniegelten, geschniegelter##, schniegelnd, ###schniegelnd,
schniegelnde, schniegelndes, schniegelndem, schniegelnden, schniegelnder###,
schniegel+EW; Z.: schnieg-el-n
schnieke, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. schnieke, schmuck; ne. posh; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.:
wohl von nd. snicker, Adj., hübsch; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s.
u. schnieke, EWD s. u. schnieke, Duden s. u. schnieke; Son.: vgl. ne. snug,
Adj., behaglich; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine elegante
Erscheinung; BM.: ?; F.: schnieke, schniekes, schniekem, schnieken, schnieker,
schniekere, schniekeres, schniekerem, schniekeren, schniekerer, schniekst,
schniekste, schniekstes, schniekstem, schnieksten, schniekster, schniekest,
schniekeste, schniekestes, schniekestem, schniekesten, schniekester+EW; Z.:
schniek-e
Schniepel, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schniepel, Frack, Penis; ne. tailcoat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: wohl aus der Studentensprache; wohl von Schnabel (s. d.); L.: Kluge
s. u. Schniepel, DW 15, 1331, Duden s. u. Schniepel; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine bei festlichen Anlässen oder von Kellnern und
Musikern als Berufskleidung getragene vorne kurze und hinten mit langen
Rockschößen versehene meist schwarze Jacke; BM.: Schnabel?; F.: Schniepel,
Schniepels, Schniepeln+EW; Z.: Schnie-p-el
schnipfeln, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. schnipfeln, schnippeln, schneiden; ne. chop (N.), snip (V.); Vw.: -;
Hw.: s. schnippeln; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: hochdeutsche Form von
„schnippeln“ (s. d.); lautmalend nach der Bewegung der Schere; L.: Kluge s. u.
schnipfeln, DW 15, 1333, Duden s. u. schnipfeln; GB.: mit kleinen Schnitten an
etwas herumschneiden; BM.: lautmalend; F.: schnipfeln, schnipfel, schnipfle,
schnipfelst, schnipfelt, schnipfelte, schnipfeltest, schnipfelten,
schnipfeltet, geschnipfelt, ##geschnipfelt, geschnipfelte, geschnipfeltes,
geschnipfeltem, geschnipfelten, geschnipfelter##, schnipfelnd, ###schnipfelnd,
schnipfelnde, schnipfelndes, schnipfelndem, schnipfelnden, schnipfelnder###,
schnipfel+EW; Z.: schnipf-el-n
Schnippchen, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Schnippchen, schnellende Bewegung; ne. snap (N.), trick (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lautmalend zum Schnellen der Finger; L.:
Kluge 1. A. s. u. Schnippchen, Kluge s. u. Schnippchen, EWD s. u. schnippen, DW
15, 1333, Duden s. u. Schnippchen, Bluhme s. u. Schnippchen; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Trick; Son.: v. a. in der Redewendung
„ein Schnippchen schlagen“; BM.: lautmalend?; F.: Schnippchen, Schnippchens+EW;
Z.: Schnipp-chen
schnippeln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schnippeln, schneiden; ne. chop (V.); Vw.: -; Hw.: s. schnipfeln;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend nach der Bewegung der Schere; L.: Kluge
s. u. schnippeln, DW 15, 1336, Duden s. u. schnippeln, Bluhme s. u. schnippen;
Son.: vgl. nndl. snipperen, V., schnippeln; GB.: mit kleinen Schnitten an etwas
herumschneiden; BM.: lautmalend; F.: schnippeln, schnippel, schnipple,
schnippelst, schnippelt, schnippelte, schnippeltest, schnippelten,
schnippeltet, geschnippelt, ##geschnippelt, geschnippelte, geschnippeltes,
geschnippeltem, geschnippelten, geschnippelter##, schnippelnd, ###schnippelnd,
schnippelnde, schnippelndes, schnippelndem, schnippelnden, schnippelnder###,
schnippel+EW; Z.: schnipp-el-n
$schnippen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. schnippen; L.: EWD s. u. schnippen; F.: schnippen, schnippe,
schnippst, schnippt, schnippest, schnippet, schnippte, schnipptest, schnippten,
schnipptet, geschnippt, ##geschnippt, geschnippte, geschnipptes, geschnipptem,
geschnippten, geschnippter##, schnippend, ###schnippend, schnippende,
schnippendes, schnippendem, schnippenden, schnippender###, schnipp+EW; Z.:
schnipp-en
schnippisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. schnippisch, kurz angebunden; ne. snippy, cocky; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem „schnüppen“, eine Intensivbildung zu schaufen
bzw. schnauben; L.: Kluge s. u. schnippisch, EWD s. u. schnippen, DW 15, 1339,
Duden s. u. schnippisch, Bluhme s. u. schnippisch; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung eines kurz angebundenen und ungezogenen Verhaltens; BM.: fließen
bzw. Feuchtigkeit; F.: schnippisch, schnippische, schnippisches, schnippischem,
schnippischen, schnippischer, schnippischere, schnippischeres, schnippischerem,
schnippischeren, schnippischerer, schnippischst, schnippischste,
schnippischstes, schnippischstem, schnippischsten, schnippischster+EW; Z.:
schni-p-p-isch
$schnippschnapp, nhd., Interj.:
nhd. schnippschnapp; L.: EWD s. u. schnappen; F.: schnippschnapp+EW; Z.: Z.:
schnipp—schnapp
$Schnipsel, nhd., M., N., (19.
Jh.): nhd. Schnipsel; L.: EWD s. u. schnippen; F.: Schnipsel, Schnipsels,
Schnipseln+EW; Z.: Schnip-s-el
Schnitt, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schnitt, Schneiden, Ernte, Wunde; ne. cut (N.); Vw.: s. Kaiser-, Krüll-; Hw.:
s. schneiden; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snit, st. M., Schnitt,
Ernte, Erntezeit, Kornschnitt, Heuschnitt, spitzige Rede, Beschneidung,
Einschnitt; mnd. snit (1), M., Schnitt, Schnittstelle, beschnittener Rand eines
Buches; ahd. snit, st. M. (i), Schnitt; as. -; anfrk. -; germ. *snidi-,
*snidiz, st. M. (i), Schnitt; idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974
(1683/155) (RB. idg. aus kelt.?, germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnitt,
EWD s. u. Schnitt, Seebold 444, Duden s. u. Schnitt, Bluhme s. u. Schnitt;
Son.: vgl. afries. snede, snethe, st. M. (i), Schnitt; ae. snide, st. M. (i),
Schnitt, Tötung, Säge; an. snið, st. N. (a), Schneiden (N.), Stück; got. -;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Hineinschneiden; BM.:
schneiden; F.: Schnitt, Schnitts, Schnittes, Schnitte, Schnitten+EW; Z.:
Schnit-t
$Schnitte, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Schnitte; L.: Kluge s. u. schneiden; F.: Schnitte, Schnitten+EW; Z.: Schnit-t-e
$Schnitter, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Schnitter; L.: EWD s. u. Schnitt; F.: Schnitter, Schnitters,
Schnittern+EW; Z.: Schnit-t-er
$schnittig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. schnittig; L.: Kluge s. u. schnittig, EWD s. u. Schnitt; F.: schnittig,
schnittige, schnittiges, schnittigem, schnittigen, schnittiger, schnittigere,
schnittigeres, schnittigerem, schnittigeren, schnittigerer, schnittigst,
schnittigste, schnittigstes, schnittigstem, schnittigsten, schnittigster+EW;
Z.: schnit-t-ig
$Schnittlauch, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Schnittlauch; L.: Kluge s. u. Schnittlauch, EWD s. u. Lauch; F.:
Schnittlauch, Schnittlauchs, Schnittlauches+EW; Z.: Schnit-t-lauch
Schnitz, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Schnitz, abgeschnittenes Stück; ne. slice (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sniz, st. M., „Schnitz“, Schnitt, Schnittchen;
ahd. sniz, st. M. (a?, i?), Geschnittenes, Gemahlenes; s. ahd. *snizzen?, sw.
V. (1)?, schnitzen; germ. *snittōn?, sw. V., schnitzen; idg. *sneit-, V.,
schneiden, Pokorny 974 (1683/155) (RB. idg. aus kelt.?, germ., slaw.); L.:
Kluge s. u. Schnitz, EWD s. u. schnitzen, DW 15, 1358, Duden s. u. Schnitz;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein kleineres abgeschnittenes
Stück; BM.: schneiden; F.: Schnitz, Schnitzes, Schnitze, Schnitzen+EW; Z.:
Schnitz
$Schnitzel, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Schnitzel; L.: Kluge s. u. Schnitz, EWD s. u. schnitzen; F.: Schnitzel,
Schnitzels, Schnitzeln+EW; Z.: Schnitz-el
$schnitzeln, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. schnitzeln; L.: EWD s. u. schnitzen; F.: schnitzeln, schnitzel,
schnitzle, schnitzele, schnitzelst, schnitzelt, schnitzelte, schnitzeltest,
schnitzelten, schnitzeltet, geschnitzelt, ##geschnitzelt, geschnitzelte,
geschnitzeltes, geschnitzeltem, geschnitzelten, geschnitzelter##, schnitzelnd,
###schnitzelnd, schnitzelnde, schnitzelndes, schnitzelndem, schnitzelnden,
schnitzelnder###, schnitzel+FW; Z.: schnitz-el-n
schnitzen, nhd., V., (11. Jh.):
nhd. schnitzen, aus Holz herausschneiden; ne. carve (V.); Vw.: -; Hw.: s.
schnetzeln, schneiden, Schnitz, schnetzeln; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. snitzen, sw. V., in Stücke schneiden, schnitzen, bildschnitzen; s.
ahd. intsnizzen*, insnizzen*, sw. V. (1), herausschneiden; germ.
*snittōn?, sw. V., schnitzen; idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974
(1683/155) (RB. idg. aus kelt.?, germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schneide,
Kluge s. u. schnitzen, EWD s. u. schnitzen, DW 15, 1362, Falk/Torp 522, Duden s.
u. schnitzen, Bluhme s. u. schnitzen; GB.: Holz mit einem Messer bearbeiten um
eine bestimmte Form herzustellen; BM.: schneiden; F.: schnitzen, schnitze,
schnitzst, schnitzt, schnitzest, schnitzet, schnitzte, schnitztest, schnitzten,
schnitztet, geschnitzt, ##geschnitzt, geschnitzte, geschnitztes, geschnitztem,
geschnitzten, geschnitzter##, schnitzend, ###schnitzend, schnitzende,
schnitzendes, schnitzendem, schnitzenden, schnitzender###, schnitz+EW; Z.:
schnitz-en
$Schnitzer (1), nhd., M., (17.
Jh.): nhd. grober Fehler; L.: Kluge s. u. Schnitzer; F.: Schnitzer, Schnitzers,
Schnitzern+EW; Z.: Schnitz-er
$Schnitzer (2), nhd., M., (11.
Jh.): nhd. Schnitzender; L.: Kluge s. u. schnitzen, Schnitzer, EWD s. u.
schnitzen; F.: Schnitzer, Schnitzers, Schnitzern+EW; Z.: Schnitz-er
schnobern, nhd. (ält.), sw. V.,
(18. Jh.): nhd. schnobern, schnuppern; ne. sniff (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Variante zu schnauben (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u.
schnoben, Kluge s. u. schnobern, DW 15, 1370, Duden s. u. schnobern; GB.: an
etwas herumriechen; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: schnobern, schnobere,
schnober, schnobre, schnoberst, schnobert, schnoberte, schnobertest,
schnoberten, schnobertet, geschnobert, ##geschnobert, geschnobertes,
geschnobertem, geschnoberten, geschnoberter##, schnobernd, ###schnobernd,
schnobernde, schnoberndes, schnoberndem, schnobernden, schnobernder###,
schnober+EW; Z.: schno-b-er-n
Schnodder, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schnodder, Nasenschleim; ne. snot (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schnuddel,
Schnösel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. snuder, st. M., Schnodder,
Nasenschleim; mnd. snȫderen, snoderen, sw. V., Nasenschleim auswerfen,
Schnupfen (M.) haben; verwandt mit schnauben (s. d.); L.: Kluge s. u.
Schnodder, EWD s. u. schnodderig, DW 15, 1370, Duden s. u. Schnodder; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für den in den Atemwegen der Nase befindlichen
Schleim; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: Schnodder, Schnodders+EW; Z.:
Schno-d-d-er
$schnodderig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. schnodderig; L.: Kluge s. u. Schnodder, EWD s. u. schnodderig; F.:
schnodderig, schnodderige, schnodderiges, schnodderigem, schnodderigen,
schnodderiger, schnodderigere, schnodderigeres, schnodderigerem,
schnodderigeren, schnodderigerer, schnodderigst, schnodderigste,
schnodderigstes, schnodderigstem, schnodderigsten, schnodderigster+EW; Z.:
schno-d-d-er-ig
schnöde, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. schnöde, dürftig, verächtlich; ne. disdainful, vile; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: mhd. snœde,
snōde, Adj., „schnöde“, schlecht, verächtlich, gering, verachtend,
ärmlich, erbärmlich, schimpflich, verwerflich; mnd. snȫde (1), snöde,
snode, Adj., „schnöde“, gering, schlecht, wertlos, spärlich, schwach, dünn;
mnl. snōde, Adj., armselig, niedrig, gering; ahd. -; as. -; anfrk. -;
germ. *snauda-, *snaudaz, *snauþa-, *snauþaz, Adj., beschnitten, schnöd,
entblößt, beraubt; vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585; idg.
*kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585 (905/137) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schnöde, Kluge
s. u. schnöde, EWD s. u. schnöde, DW 15, 1370, Falk/Torp 524, Seebold 445,
Heidermanns 523, Duden s. u. schnöde; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. snauðr,
Adj., arm, mittellos, kahl; got. -; nndl. snood, Adj., schnöde; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung von etwas Nichtswürdigem; BM.: kratzen; F.:
schnöde, schnöd, schnödes, schnödem, schnöden, schnöder, schnödere, schnöderes,
schnöderem, schnöderen, schnöderer, schnödst, schnödste, schnödstes,
schnödstem, schnödsten, schnödster+EW; Z.: schnö-d-e
schnökern, nhd. (ält.), sw. V.,
(18. Jh.): nhd. schnökern, schnüffeln, naschen; ne. nibble (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu mhd. snöuken, V., schnüffeln, heimlich
naschen; letztlich wohl von germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg.
*snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit,
Pokorny Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. schnökern, DW 15, 1377, Duden
s. u. schnökern; GB.: etwas genießerisch verzehren; BM.: fließen?; F.:
schnökern, schnökere, schnöker, schnökre, schnökerst, schnökert, schnökerte,
schnökertest, schnökerten, schnökertet, geschnökert, ##geschnökert,
geschnökertes, geschnökertem, geschnökerten, geschnökerter##, schnökernd,
###schnökernd, schnökernde, schnökerndes, schnökerndem, schnökernden,
schnökernder###, schmöker+EW; Z.: schnö-k-er-n
Schnorchel, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Schnorchel, Röhre zum Ansaugen von Frischluft; ne. snorkel (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem regionalen einen röchelnden Ton
bezeichnenden Wort; verwandt mit schnarchen; letztlich von idg. *snerg-,
*nerg-, *snurg-, *nurg-, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975; s. idg.
*sner- (1), *ner- (4), *snur-, *nur-, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975
(1685/157) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Schnorchel, EWD s.
u. Schnorchel, DW 15, 1377, Duden s. u. Schnorchel, Bluhme s. u. Schnorchel;
Son.: vgl. nndl. snorkel, Sb., Schnorchel; nschw. snorkel, Sb., Schnorchel;
nnorw. snorkel, M., Schnorchel; kymr. snorcel, M., Schnorchel; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Rohr zum Atmen beim
Schwimmen unter Wasser; BM.: tönen; F.: Schnorchel, Schnorchels,
Schnorcheln+EW; Z.: Schnor-ch-el
Schnörkel, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schnörkel, Verzierung in gewundener Linie; ne. scrollwork; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Bezeichnung aus der Architektur, Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schnörkel, Kluge s. u. Schnörkel, EWD s. u.
Schnörkel, DW 15, 1378, Duden s. u. Schnörkel, Bluhme s. u. Schnoerkel; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine der Verzierung dienende gewundene
bzw. spiralige Form; BM.: ?; F.: Schnörkel, Schnörkels, Schnörkeln+EW; Z.:
Schnö-r-k-el
$schnörkeln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schnörkeln; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Schnörkel, EWD s. u.
Schnörkel, DW 15, 1379; F.: schnörkeln, schnörkel, schnörkle, schnörkele,
schnörkelst, schnörkelt, schnörkelte, schnörkeltest, schnörkelten,
schnörkeltet, geschnörkelt, ##geschnörkelt, geschnörkelte, geschnörkeltes,
geschnörkeltem, geschnörkelten, geschnörkelter##, schnörkelnd, ###schnörkelnd,
schnörkelnde, schnörkelndes, schnörkelndem, schnörkelnden, schnörkelnder###,
schnörkel+FW; Z.: schnö-r-k-el-n
schnorren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. schnorren, betteln; ne. scrounge (V.); Vw.: -; Hw.: s. schnurren; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: aus der Gaunersprache, weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Kluge s. u. schnorren, EWD s. u. schnorren, Duden s. u. schnorren, Bluhme s. u.
schnorren; GB.: jemanden anbetteln; BM.: ?; F.: schnorren, schnorre, schnorrst,
schnorrt, schnorrest, schnorret, schnorrte, schnorrtest, schnorrten, schnorrtet,
geschnorrt, ##geschnorrt, geschnorrte, geschnorrtes, geschnorrtem,
geschnorrten, geschnorrter##, schnorrend, ###schnorrend, schnorrende,
schnorrendes, schnorrendem, schnorrenden, schnorrender###, schnorr+EW; Z.:
schnorr-en
$Schnorrer, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schnorrer; L.: Kluge s. u. schnorren, EWD s. u. schnorren; F.: Schnorrer,
Schnorrers, Schnorrern+EW; Z.: Schnorr-er
Schnösel, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Schnösel, arroganter Mann; ne. prig; Vw.: -; Hw.: s. Schnodder?; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Herkunft unklar, wohl unter der Bedeutung „Rotznase“ verwandt
mit Schnodder (s. d.); L.: Kluge s. u. Schnösel, DW 15, 1380, Duden s. u.
Schnösel, Bluhme s. u. Schnoesel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für einen jungen arroganten Mensch; F.: Schnösel, Schnösels, Schnöseln+EW; Z.:
Schnö-s-el
Schnucke, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Schnucke, Heidschnucke; ne. German heath; Vw.: s. Heid-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu nd. snukken, V., einen Laut
ausstoßen; lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schnucke, EWD s. u. Schnucke;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein in der Lüneburger Heide
gezüchtetes Schaf; BM.: lautmalend?; F.: Schnucke, Schnucken+EW; Z.: Schnuck-e
Schnuddel, nhd. (ält.), M., (18.
Jh.?): nhd. Schnuddel, Rotz; ne. snot (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schnodder; Q.: 18.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. snudel, st. M., Nasenverstopfung, Schnupfen (M.),
Katarrh; s. mhd. snūden, V., spotten, schnauben, schnaufen, zanken,
spottend vorbringen; ahd. snūden*, sw. V. (1a), spotten; germ. *snuþ-, V.,
schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V.,
Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Schnuddel, DW
15, 1382 (Schnudel), Duden s. u. Schnuddel; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für den in den Atemwegen der Nase befindlichen Schleim; BM.:
fließen; F.: Schnuddel, Schnuddels+EW; Z.: Schnu-d-d-el
schnüffeln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schnüffeln, schnuppern; ne. sniff (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: gebildet zu schnaufen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. schnüffeln,
Kluge s. u. schnüffeln, EWD s. u. schnüffeln, DW 15, 1385, Duden s. u.
schnüffeln, Bluhme s. u. schnueffeln; GB.: in kurzen, hörbaren Zügen durch die
Nase die Luft einziehen, um einen Geruch wahrzunehmen; BM.: fließen bzw.
Feuchtigkeit; F.: schnüffeln, schnüffel, schnüffle, schnüffelst, schnüffelt,
schnüffelte, schnüffeltest, schnüffelten, schnüffeltet, geschnüffelt, ##geschnüffelt,
geschnüffelte, geschnüffeltes, geschnüffeltem, geschnüffelten,
geschnüffelter##, schnüffelnd, ###schnüffelnd, schnüffelnde, schnüffelndes,
schnüffelndem, schnüffelnden, schnüffelnder###, schnüffel+EW; Z.:
schnü-f-f-el-n
$Schnüffler, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schnüffler; L.: Kluge s. u. schnüffeln, EWD s. u. schnüffeln; F.:
Schnüffler, Schnüfflers, Schnüfflern+EW; Z.: Schnü-f-f-l-er
$schnullen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schnullen; L.: EWD s. u. Schnuller; F.: schnullen, schnulle,
schnullst, schnullt, schnullest, schnullet, schnullte, schnulltest, schnullten,
schnulltet, geschnullt, ##geschnullt, geschnullte, geschnulltes, geschnulltem,
geschnullten, geschnullter##, schnullend, ###schnullend, schnullende,
schnullendes, schnullendem, schnullenden, schnullender###, schnull+EW; Z.:
schnull-en
Schnuller, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schnuller, Sauger; ne. pacifier, dummy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: gebildet zu einem Verb „schnullen“, V., saugen; lautmalend?; L.:
Kluge s. u. Schnuller, EWD s. u. Schnuller, DW 15, 1386, Duden s. u. Schnuller,
Bluhme s. u. Schnuller; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
kleines auf einer Scheibe befestigtes einem Sauger ähnliches Bällchen aus Gummi
das Säuglingen zur Beruhigung in den Mund gesteckt wird; BM.: lautmalend?; F.:
Schnuller, Schnullers, Schnullern+EW; Z.: Schnull-er
Schnulze, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Schnulze, kitschiges Lied; ne. weepe, tearjerker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1950;
I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; vielleicht zu nd. snulten, V., gefühlvoll
sein (V.); nd. schnulle, Adj., nett, lieb; L.: Kluge s. u. Schnulze, EWD s. u.
Schnulze, Duden s. u. Schnulze, Bluhme s. u. Schnulze; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein künstlerisch wertloses sentimentales und
rührseliges kitschiges Lied oder Musikstück; BM.: nett?; F.: Schnulze,
Schnulzen+EW; Z.: Schnul-z-e
Schnupfe, nhd. (ält.), M., (15.
Jh.): nhd. Schnupfen, Schnupfen (M.), Erkältung; ne. cold (N.), catarrh; Vw.:
-; Hw.: s. Schnupfen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. snupfe, snūpfe,
sw. M., sw. F., Schnupfen (M.); mnd. snoppe (2), M., Nasenfluss, Schnupfen
(M.), Nasenschleim; mnd. snuppe, M., Nasenschleim, Rotz; s. mhd. snupfen, sw.
V., schnupfen; vgl. mhd. snūden, st. V., schnaufen; s. ahd. snūden*,
sw. V. (1a), spotten; germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg.
*snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit,
Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ.); L.: DW 15, 1386; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine Schleimhautentzündung besonders der Atmungsorgane; BM.:
fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: Schnupfe, Schnupfen+EW; Z.: Schnu-pf-e
schnupfen, nhd., V., (14. Jh.):
nhd. schnupfen, Luft einziehen; ne. sniff (V.); Vw.: -; Hw.: s. schnaufen,
schnauben; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. snupfen, sw. V., „schnupfen“,
schnaufen, schluchzen; mnd. snoppen, sw. V., schnupfen, ausschnupfen, die Nase
putzen; vgl. mhd. snūden, st. V., schnauben; ahd. snūden*, sw. V.
(1a), spotten; germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-,
*snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny Pokorny 971
(1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. schnupfen, EWD s. u. schnupfen, DW 15, 1388,
Duden s. u. schnupfen; GB.: laut die Luft einziehen; BM.: fließen bzw.
Feuchtigkeit; F.: schnupfen, schnupfe, schnupfst, schnupft, schnupfest,
schnupfet, schnupfte, schnupftest, schnupften, schnupftet, geschnupft,
##geschnupft, geschnupfte, geschnupftes, geschnupftem, geschnupften,
geschnupfter##, schnupfend, ###schnupfend, schnupfende, schnupfendes,
schnupfendem, schnupfenden, schnupfender###, schnupf+EW; Z.: schnu-pf-en
Schnupfen, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Schnupfen (M.), Erkältung; ne. cold (N.), catarrh; Vw.: -; Hw.: s.
Schnupfe; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. snupfe, snūpfe, sw. M., sw.
F., Schnupfen (M.); mnd. snoppe (2), M., Nasenfluss, Schnupfen (M.),
Nasenschleim; mnd. snuppe, M., Nasenschleim, Rotz; s. mhd. snupfen, sw. V.,
schnupfen; vgl. mhd. snūden, st. V., schnaufen; s. ahd. snūden*, sw.
V. (1a), spotten; germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-,
*snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971
(1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnupfen, Kluge s. u. Schnupfen, DW 15,
1386, Duden s. u. Schnupfen, Bluhme s. u. Schnupfen; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine Schleimhautentzündung besonders der
Atmungsorgane; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: Schnupfen, Schnupfens+EW;
Z.: Schnu-pf-en
$Schnupftabak, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schnupftabak; L.: EWD s. u. schnupfen; F.: Schnupftabak, Schnupftabaks,
Schnupftabakes, Schnupftabake, Schnupftabaken+EW; Z.: Schnu-pf—tab-ak
schnuppe, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. schnuppe, gleichgültig; ne. indifferent; Vw.: -; Hw.: s. Schnuppe; Q.: 2.
Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus „Kerzenschnuppe“, s. Schnuppe; L.:
Kluge s. u. schnuppe, EWD s. u. Schnuppe, Duden s. u. schnuppe, Bluhme s. u.
schnuppe; Son.: indeklinabel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung um
anzuzeigen dass einem etwas egal ist; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.:
schnuppe+EW; Z.: schnu-p-p-e
Schnuppe, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Schnuppe, abgebrannter Kerzendocht; ne. snuff (N.); Vw.: s. Stern-; Hw.: -; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet aus md. schnuppen, V., schnäuzen; mhd.
snupfen, sw. V., schnupfen; vgl. mhd. snūden, st. V., schnaufen; s. ahd.
snūden*, sw. V. (1a), spotten; germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s.
idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen,
Feuchtigkeit, Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnuppe, Kluge s. u.
Schnuppe, EWD s. u. Schnuppe, DW 15, 1393, Duden s. u. Schnuppe; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen noch glühenden abgebrannten Kerzendocht;
BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: Schnuppe, Schnuppen+EW; Z.: Schnu-p-p-e
schnuppern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schnuppern, riechend Luft einziehen; ne. sniff (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. snopperen?, V., schnuppern; s. mnd.
snoppen, sw. V., schnupfen, ausschnupfen, die Nase putzen; vgl. mhd.
snūden, st. V., schnaufen; s. ahd. snūden, sw. V. (1a), spotten;
germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-,
*snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971 (1678/150)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.);
L.: Kluge s. u. schnuppern, EWD s. u. schnupfen, DW 15, 1393, Duden s. u.
schnuppern; GB.: in kurzen, hörbaren Zügen durch die Nase die Luft einziehen,
um einen Geruch wahrzunehmen; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: schnuppern,
schnuppere, schnupper, schnuppre, schnupperst, schnuppert, schnupperte,
schnuppertest, schnupperten, schnuppertet, geschnuppert, ##geschnuppert,
geschnuppertes, geschnuppertem, geschnupperten, geschnupperter##, schnuppernd,
###schnuppernd, schnuppernde, schnupperndes, schnupperndem, schnuppernden,
schnuppernder###, schnupper+EW; Z.: schnu-p-p-er-n
Schnur (1), nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Schnur (F.) (1), Faden; ne. string (N.), cord (N.); Vw.: -; Hw.: s.
schnüren, schnurstracks; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snuor, st.
F., Schnur (F.) (1), Band (N.), Seil; mnd. snōr (1), snōre,
snūr, M., F., N., Schnur (F.) (1), Faden, Garn, Strick (M.), Seil, Fessel
(F.) (1), Leine, Litze; mnl. snoer, F., Schnur (F.) (1); ahd. snuor, st. F.
(i), Schnur (F.) (1), Faden, Binde, Riemen (M.) (1); as. -; anfrk. -; germ.
*snōrō, st. F. (ō), Schnur (F.) (1); s. idg. *sner- (2), *ner-
(5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975? (1686/158) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *snēu-,
*snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977? (1688/160) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); idg.
*snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben,
spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973 (1680/152) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnur 1, Kluge s. u. Schnur
1, EWD s. u. Schnur, DW 15, 1394, Falk/Torp 523, Duden s. u. Schnur, Bluhme s.
u. Schnur 1; Son.: vgl. afries. snōr, snōre, st. F. (ō), Schnur
(F.) (1); ae. snœ̄r, snœ̄re, st. F. (ō), Saite; an. snœri, N.,
Strick (M.) (1), Leine, Tauwerk; got. snōrs?, st. F. (i), Schnur (F.)
(1), Strick (M.) (1); got. snōrjō, sw. F. (n), Korb, Netz; nndl.
snoer, Sb., Schnur (F.) (1); nschw. snöre, N., Schnur (F.) (1); nnorw. snor,
M., F., Schnur (F.) (1); ai. snā́va-, Sb., Band (N.), Sehne; av.
snāuuar, Sb., Sehhne, Schnur (F.) (1); air. snáth, Sb., Faden; lit. nérti,
V., einfädeln, stricken; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von
Menschen hergestelltes langes dünnes und aus mehreren zusammengedrehten oder
zusammengeflochtenen Fäden oder Fasern hergestelltes Gebilde; BM.: drehen; F.:
Schnur, Schnüre, Schnüren+EW; Z.: Schnu-r
Schnur (2), nhd. (ält.), F., (8.
Jh.): nhd. Schnur (F.) (2), Schwiegertochter; ne. daughter-in-law; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snur, st. F., Sohnes Frau; mhd.
snuor, st. F., Sohnes Frau; mnd. snore, M., Schwägerin?, Schwiegermutter?; mnl.
snoere, F., Schiegertochter, Schnur (F.) (2); ahd. snur, st. F. (i),
Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); ahd. snora, snura, sw. F. (n),
Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); as. -; anfrk. -; germ. *snuzō, st. F.
(ō), Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); idg. *snusós, F.,
Schwiegertochter, Pokorny 978 (1692/164) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb.?,
ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnur 2, Kluge s. u. Schnur 2, DW
15, 1394, Falk/Torp 526, Duden s. u. Schnur, Bluhme s. u. Schnur 2; Son.: vgl.
afries. snore, st. F. (ō), Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); ae. snoru,
st. F. (ō), Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); an. snør, snor, st. F.
(ō), Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); got. snuō, F.,
Schwiegertochter, Verlobte; krimgot. schnos, F., Schwiegertochter, Verlobte;
ai. snuṣā́, Schnur (F.) (2); gr. νυός
(nyós), F., Schwiegertochter, Braut; lat. nurus, norus, F., Schwiegertochter,
Schnur (F.) (2), Braut des Sohnes, Gattin des Enkels; ksl. snucha, F.,
Schwiegertochter; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Ehefrau des
Sohnes; BM.: Schwiegertochter; F.: Schnur, Schnuren+EW; Z.: Schnur
schnüren, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. schnüren, binden; ne. lace (V.), string (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schnur (1);
Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. snüeren (1), sw. V., mit Schnüren versehen
(V.), binden, schnüren, einschnüren, fesseln, mit Schnüren besetzen, mit
Bändern besetzen, umwickeln, pressen aus; mnl. snoeren, sw. V., schnüren; ahd.
*snuoren?, sw. V. (1a), schnüren; s. ahd. snuor, st. F. (i), Schnur (F.) (1),
Faden, Binde, Riemen (M.) (1); germ. *snōrō, st. F. (ō), Schnur
(F.) (1); s. idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren,
schrumpfen, Pokorny 975? (1686/158) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen,
bewegen, Pokorny 977? (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., germ., balt., slaw., toch.); idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-,
*neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973
(1680/152) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. schnüren, EWD s. u. Schnur, DW 15, 1405, Duden s. u. schnüren;
Son.: vgl. nndl. schnoeren, V., schnüren; nschw. snöra, V., schnüren; nnorw.
snøre, V., schnüren; GB.: mit einer Schnur umwinden; BM.: drehen; F.: schnüren,
schnüre, schnürst, schnürt, schnürest, schnüret, schnürte, schnürtest,
schnürten, schnürtet, geschnürt, ##geschnürt, geschnürte, geschnürtes,
geschnürtem, geschnürten, geschnürter##, schnürend, ###schnürend, schnürende,
schnürendes, schnürendem, schnürenden, schnürender###, schnür+EW; Z.:
schnü-r-en
$schnurgerade, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. schnurgerade; L.: EWD s. u. Schnur; F.: schnurgerade, schnurgerades,
schnurgeradem, schnurgeraden, schnurgerader+EW; Z.: schnu-r—ge-ra-d-e
$Schnurrant, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Schnurrant; L.: Kluge s. u. Schnurrant, schnorren; F.: Schnurrant,
Schnurrants, Schnurranten+EW; Z.: Schnurr-ant
Schnurrbart, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schnurrbart, Schnauzbart; ne. moustache; Vw.: -; Hw.: s. schnurren; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. snurbaard, M., Schnurrbart; vgl. nd. snurre, Sb.,
Schnauze; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht verwandt mit schnurren (s.
d.); mnd. bārt, M., Bart; as. *bard?, st. M. (a, i?), Bart; germ. *barda-,
*bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; idg. *bʰardʰā, F., Bart,
Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste,
Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schnurrbart, EWD s. u. schnurren,
DW 15, 1413, Duden s. u. Schnurrbart; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen auf der Oberlippe wachsendenden Bart; BM.: lautmalend?,
Borste; F.: Schnurrbart, Schnurrbarts, Schnurrbartes, Schnurrbärte,
Schnurrbärten+EW; Z.: Schnurr—bart
Schnurre, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Schnurre, lustige Erzählung; ne. anectode, funny tale; Vw.: -; Hw.: s.
schnurren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. snurre, st. F., Schnurren; mhd.
snurren (1), sw. V., „schnurren“, rauschen, sausen, sausend schnell fahren, sausend
schnell fahren lassen, aufstöbern, erreichen, surren; mnd. snurren (1),
snorren, sw. V., „schnurren“, surren, schwirren, brummen, scheppern, murren;
lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. schnurren, Kluge s. u. Schnurre, EWD s. u.
schnurren, DW 15, 1415, Duden s. u. Schnurre; Son.: zuerst Bezeichnung für
Lärminstrumente; s. auch mhd. snurrære, st. M., „Schnurrer“, Possenreißer; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine kurze unterhaltsame Erzählung von
einer spaßigen oder wunderlichen Begebenheit; BM.: lautmalend; F.: Schnurre,
Schnurren+EW; Z.: Schnurr-e
schnurren, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. schnurren, brummen, surren; ne. purr (V.); Vw.: -; Hw.: s. schnorren,
Schnurre, Schnurrbart?; Q.: um 1190 (Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.:
mhd. snurren (1), sw. V., „schnurren“, rauschen, sausen, sausend schnell
fahren, sausend schnell fahren lassen, aufstöbern, erreichen, surren; mnd.
snurren (1), snorren, sw. V., „schnurren“, surren, schwirren, brummen,
scheppern, murren; lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. schnurren, Kluge s. u.
schnurren, EWD s. u. schnurren, DW 15, 1417, Duden s. u. schnurren, Bluhme s.
u. schnurren; Son.: vgl. nndl. snorren, V., schnurren; GB.: ein anhaltendes
verhältnismäßig leises und tiefes und gleichförmiges und aus vielen kurzen
nicht mehr einzeln wahrnehmbaren Lauten bestehendes Geräusch von sich geben;
BM.: lautmalend; F.: schnurren, schnurre, schnurrst, schnurrt, schnurrest,
schnurret, schnurrte, schnurrtest, schnurrten, schnurrtet, geschnurrt,
##geschnurrt, geschnurrte, geschnurrtes, geschnurrtem, geschnurrten,
geschnurrter##, schnurrend, ###schnurrend, schnurrende, schnurrendes,
schnurrendem, schnurrenden, schnurrender###, schnurr+EW; Z.: schnurr-en
$schnurrig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. schnurrig; L.: EWD s. u. schnurren; F.: schnurrig, schnurrige,
schnurriges, schnurrigem, schnurrigen, schnurriger, schnurrigere,
schnurrigeres, schnurrigerem, schnurrigeren, schnurrigerer, schnurrigst,
schnurrigste, schnurrigstes, schnurrigstem, schnurrigsten, schnurrigster+EW;
Z.: schnurr-ig
$Schnürsenkel, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schnürsenkel; L.: Kluge s. u. Schnürsenkel, EWD s. u. Senkel; F.:
Schnürsenkel, Schnürsenkels, Schnürsenkeln+EW; Z.: Schnü-r-senk-el
schnurstracks, nhd., Adv., (16.
Jh.): nhd. schnurstracks, geradewegs; ne. straightaway; Vw.: -; Hw.: s. Schnur
(1), strecken, strack; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von „schnurgerade“,
Vorderglied s. Schnur (1); Hinterglied s. mhd. strac, Adj., gerade (Adj.) (2),
kräftig, straff, ausgestreckt; ahd. strakkēn*, strackēn*, sw. V. (3),
sich strecken, gespannt sein (V.), gerade verlaufen (V.), ausgestreckt; germ.
*strakkēn, *strakkǣn, sw. V., strecken; idg. *streg-, *treg-, Adj.,
Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny
1023; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-,
*trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif,
Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
(1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. schnurstracks, EWD s. u. Schnur, DWS 15, 1424, Duden s. u.
schnurstracks; Son.: vgl. nndl. straks, Adv., bald, nachher; nnorw. straks,
Adv., gleich, sofort; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas auf
dem schnellsten Weg Geschehendem; BM.: drehen, fallen; F.: schnurstracks+EW;
Z.: schnu-r-str-ack-s
schnurz, nhd., Adj. (19. Jh.): nhd.
schnurz, schnurzegal, gleichgültig; ne. indifferent; Vw.: s. –egal; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Abkürzung von schnurzegal (s. d.); L.: Kluge s. u.
schnurz(egal), DW 15, 1425 (schnurz), Duden s. u. schnurz; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung um anzuzeigen dass einem etwas egal ist; BM.:
lautmalend; F.: schnurz+EW; Z.: schnurz
schnurzegal,., Adj., (19. Jh.):
nhd. schnurzegal, schnurz, gleichgültig; ne. indifferent; Vw.: -; Hw.: s.
schnurz; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl lautmalend?;
Hinterglied s. nhd. egal; L.: Kluge s. u. schnurz(egal), DW 15, 1425 (schnurz),
Duden s. u. schnurz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung um anzuzeigen
dass einem etwas egal ist; BM.: lautmalend; F.: schnurzegal, schnurz+EW; Z.:
schnurz-eg-al
Schnute, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Schnute, Schnauze, verzogener Mund (M.); ne. snoot (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Schnauze; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. snūte (1), F., „Schnute“,
Schnauze, Rüssel; vgl. mhd. snūden, st. V., schnaufen; s. ahd.
snūden, sw. V. (1a), spotten; germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s.
idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen,
Feuchtigkeit, Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnute,
Kluge s. u. Schnute, EWD s. u. Schnauze, DW 15, 1425, Duden s. u. Schnute; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das hervorspringende mit der Nase
verbundene Maul bestimmter Tiere; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: Schnute,
Schnuten+EW; Z.: Schnu-t-e
Schober, nhd. (dial.), M., (8.
Jh.): nhd. Schober, Haufe, Haufen, aufgeschichteter Haufe, aufgeschichteter
Haufen; ne. rick, barn shed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 743 (Lex Baiuvariorum);
I.: Lw. -; E.: mhd. schober, st. M., Schober, Getreideschober, Haufe, Haufen,
Getreidehaufen; ahd.? skobar*, scobar*, st. M. (a?), Haufe, Haufen, Schober,
Getreidehaufen; as. -; anfrk. -; germ. *skubra, Sb., Schober; s. idg. *skeup-?,
*keup-?, *skeubʰ-?, *skeub-?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956
(1640/112) (RB. idg. aus germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schober, Kluge s.
u. Schober, EWD s. u. Schober, DW 15, 1426, Falk/Torp 470, Duden s. u. Schober,
Bluhme s. u. Schober; Son.: süddeutsch, österr.; vgl. afries. -; ae. -; an. -;
got. -; tschech. čub, Sb., Schopf; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine Feldscheune zum Aufbewahren besonders von Heu; BM.:
Büschel; F.: Schober, Schobers, Schobern+EW; Z.: Schob-er
Schock (1), nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Schock (N.), Haufe, Haufen, Anzahl von sechzig Stück; ne. three-score;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.:
Lw. -; E.: mhd. schoc (2), schoch, schock, schok, st. M., „Schock“ (N.), Haufe,
Haufen, Heerhaufen, Büschel, Schopf, Mengenmaß, Anzahl von 60 Stück; mnd.
schucke (1), N., Schock (N.); as. skok*, skokk*, st. N. (a), Schock (N.),
sechzig Stück; weitere Herkunft unklar, vielleicht verwandt mit nhd. Hocke (1)
(s. d.); oder von germ. *skekkjan, sw. V., schicken, ordnen; idg. *skek-,
*kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922 (1609/81) (RB.
idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schock,
Kluge s. u. Schock 1, EWD s. u. Schock (N.), DW 15, 1430, Duden s. u. Schock,
Bluhme s. u. Schock 2; Son.: vgl. nndl. schok, Sb., sechzig oder zwanzig Stück;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Anzahl von sechzig Stück;
BM.: ?; F.: Schock, Schocks, Schockes, Schocke, Schocken+EW?; Z.: Schock
Schock (2), nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schock (M.), großer Schreck, Stoß, Schaukel; ne. shock (N.); Vw.: -; Hw.:
s. schockieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. choc; E.: s. frz. choc, M., Stoß,
Schlag, Schock; vgl. frz. choquer, V., schockieren, schwer treffen; apikard.
choquier; aus dem Germanischen, Gamillscheg 1, 337a; vgl. germ. *skukk-, V.,
bewegen, zittern; L.: Kluge s. u. Schock 2, EWD s. u. Schock (M.), DW 15, 1434,
Duden s. u. Schock, Bluhme s. u. Schock 1; Son.: s. mhd. schocke, st. F.,
Schaukel, Windstoß; mnd. schocke (1), schucke, N., Schaukel, Hängematte; vgl.
nndl. schock, Sb., Schock (M.); nschw. chock, Sb., Schock (M.); nnorw. sjokk,
N., Schock (M.); poln. szok, M., Schock (M.); GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine durch ein außergewöhnlich belastendes Ereignis bei
jemandem ausgelöste seelische Erschütterung; BM.: bewegen; F.: Schock, Schocks,
Schockes, Schocke, Schocken+FW; Z.: Schock
$schocken, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. schocken; Q.: um 1950; L.: EWD s. u. Schock F.; F.: schocken, schocke,
schockst, schockt, schockest, schocket, schockte, schocktest, schockten,
schocktet, geschockt, ##geschockt, geschockte, geschocktes, geschocktem,
geschockten, geschockter##, schockend, ###schockend, schockende, schockendes,
schockendem, schockenden, schockender###, schock+EW; Z.: schock-en
schockieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schockieren, erschrecken; ne. shock (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schock
(2); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. choquer; E.: s. frz. choquer, V., anstoßen;
apikard. choquier; aus dem Germanischen, Gamillscheg 1, 337a; vgl. germ.
*skukk-, V., bewegen, zittern; L.: Kluge s. u. Schock 2, EWD s. u. Schock;
Son.: vgl. nndl. choqueren, V., schockieren; nschw. chockera, V., schockieren;
nnorw. sjokkere, V., schockieren; poln. szokować, V., schockieren; lit.
šokiruoti, V., schockieren; GB.: einen Schreck einjagen; BM.: bewegen; F.:
schockieren, schockiere, schockierst, schockiert, schockierest, schockieret,
schockierte, schockiertest, schockierten, schockiertet, ##schockiert,
schockierte, schockiertes, schockiertem, schockierten, schockierter##,
schockierend, ###schockierend, schockierende, schockierendes, schockierendem,
schockierenden, schockierender###, schockier+FW; Z.: schock-ier-en
$Schockschwerenot, nhd., Interj.:
nhd. Schockschwerenot; L.: EWD s. u. Schock N.; F.: Schockschwerenot; F.:
Schock—sch-wer-e—no-t
$schockweise, nhd., Adj., Adv.,
(18. Jh.): nhd. schockweise; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Schock N.; F.:
schockweise, schockweises, schockweisem, schockweisen, schockweiser+EW; Z.:
schock—wei-s-e
schofel, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. schofel, schäbig; ne. shoddy, mean (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: rotw. Lw.; E.: über das Rotwelsche von wjidd. schophol, Ad., lumpig; hebr.
šạfạl, Adj., lumpig; L.: Kluge 1. A. s. u. schofel, Kluge s. u.
schofel, EWD s. u. schofel, DW 15, 1439, Duden s. u. schofel; Son.: vgl. nndl.
sjofel, Adj., schofel; ndän. sjofel, Adj., schofel; nnorw. sjofel, Adj.,
schofel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines schlechten und
schäbigen Verhaltens; BM.: lumpig; F.: schofel, schofele, schofeles, schofelem,
schofelen, schofeler, schofler, schoflere, schofleres, schoflerem, schofleren,
schoflerer, schofelst, schofelste, schofelstes, schofelstem, schofelsten,
schofelster+FW; Z.: schofel
$schofelig, schoflig, nhd., Adj.,
(18. Jh.): nhd. schofelig; L.: EWD s. u. schofel; F.: schofelig, schofelige,
schofeliges, schofeligem, schofeligen, schofeliger, schofeligere,
schofeligeres, schofeligerem, schofeligeren, schofeligerer, schofeligst,
schofeligste, schofeligstes, schofeligstem, schofeligsten, schofeligster,
schoflig, schoflige, schofliges, schofligem, schofligen, schofliger,
schofligere, schofligeres, schofligerem, schofligeren, schofligerer,
schofligst, schofligste, schofligstes, schofligstem, schofligsten,
schofligster+FW; Z.: schofel-ig
Schöffe, nhd., sw. M., (8. Jh.):
nhd. Schöffe, Laienrichter; ne. juryman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Weißenburger
Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. scheffe, sw. M., Urteiler, Schöffe; mnd.
schēpe, scheppe, scepe, M., Schöffe, Urteiler, Urteilsfinder; mnd.
schēpen (4), schepen, schēpene, schepene, scheppen, scheppene,
scheppe, M., Schöffe, Urteiler, Urteilsfinder; mnl. scēpen, scēpene,
M., Schöffe; ahd. skepfo, scepho*, sw. M. (n), Schöpfer (M.) (2), Schöffe,
beisitzender Urteilssprecher, Urteiler, Scharfrichter, Verfasser; ahd.
skeffin*, sceffin, st. M. (a), Schöffe, Schiedsrichter; anfrk. skepeno*,
scepeno, sw. M. (n), Schöffe“, Richter; germ. *skapina-, *skapinaz, st. M. (a),
*skapinō-, *skapinōn, *skapina-, *skapinan, sw. M. (n), Schöffe,
Ordner; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten,
Pokorny 930; L.: Kluge 1. A. s. u. Schöffe, Kluge s. u. Schöffe, EWD s. u.
Schöffe, DW 15, 1441, Falk/Torp 451, Duden s. u. Schöffe, Bluhme s. u.
Schoeffe; Son.: vgl. afries. skeppena, skepena, sw. M. (n), Schöffe; nndl.
schepen, Sb., Schöffe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen bei
Strafgerichten ehrenamtlich eingesetzten Laien (der zusammen mit dem Richter)
die Tat des Angeklagten beurteilt und das Maß der Strafe festlegt; BM.:
schneiden; F.: Schöffe, Schöffen+EW; Z.: Schöf-f-e
$Schöffengericht, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Schöffengericht; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Schöffe; F.:
Schöffengericht, Schöffengerichtes, Schöffengerichts, Schöffengerichte,
Schöffengerichten+EW; Z.: Schöf-f-en—ge-rich-t
$schoflig, nhd., Adj.: nhd.
schoflig; Vw.: s. schofelig
Schokolade, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schokolade, eine Süßigkeit; ne. chocolate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17.
Jh.; I.: Lw. span. chocolate; E.: s. span. chocolate, M., Schocolate; von
Nahualt chocolatl, Sb., Kakaotrank; L.: Kluge s. u. Schokolade, EWD s. u.
Schokolade, DW 15, 1447, Duden s. u. Schokolade; Son.: vgl. nndl. chocolade,
Sb., Schokolade; frz. chocolat, M., Schokolade; nschw. choklad, Sb.,
Schokolade; nnorw. sjokolade, M., Schokolade; poln. czekolada, F., Schokolade;
kymr. siocled, M., Schokolade; nir. seacláid, F., Schokolade; lit. šokoladas,
M., Schokolade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine mit Zucker
und Milch und Kakaobutter u. a. gemischte Kakaomasse; BM.: Kakaotrank; F.:
Schokolade, Schokoladen+EW; Z.: Schokolad-e
Scholar, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Scholar, Student, Gelehrter; ne. scholar; Vw.: -; Hw.: s. Schüler, Schule; Q.:
Anfang 17. Jh.?; I.: Lw. lat. scholāris; E.: s. mnd. schōlāre,
scholare, M., Schüler, Student der zum geistlichen Stande bestimmt ist, Insasse
der Klosterschule, junger Geistlicher, Kleriker der auch als Schreiber dient;
lat. scholāris (2), M., zur Schule Gehöriger, Schüler, Student, (348/49-um
413 n. Chr.); vgl. lat. schola, F., Untersuchung, Abhandlung, Vorlesung,
Schule; gr. σκολή (skolḗ), F., Lehranstalt, Ort
der Muße; s. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-,
V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888? (1546/18) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., kelt., germ.); L.: DW 15, 1448, Duden s. u. Scholar; GB.:
vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Studenten im
Mittelalter; BM.: halten bzw. Sieg; F.: Scholar, Scholaren+FW; Z.: Scho-l-ar
Scholastik, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Scholastik, eine theologisch-philosophische Lehre; ne. scholasticism; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat.
scholasticus, Adj., zur Schule gehörig, rhetorisch, zum Studium der
Beredsamkeit gehörig, gelehrt, (23/24-79 n. Chr.); gr.
σχολαστικός
(scholastikós), Adj., müßig, seine Muße den Wissenschaften widmend; vgl. gr.
σχολάζειν (scholázein), V., sich
Muße nehmen, sich Zeit nehmen; gr. σκολή (skolḗ),
F., Lehranstalt, Ort der Muße; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-,
*seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888? (1546/18)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., kelt., germ.); L.: EWD s. u. Scholastik,
DW 15, 1449, Duden s. u. Scholastik; Son.: vgl. nndl. scholastiek, Sb.,
Scholastik; frz. scholastique, F., Scholastik; nschw. skolastik, Sb.,
Scholastik; nnorw. skolastikk, M., Scholastik; kymr. sgolastigiaeth, F.,
Scholastik; nir. scolaíochas, M., Scholastik; poln. scholastyka, F.,
Scholastik; lit. scholastika, F., Scholastik; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine im Hochmittelalter entstandene theologisch-philosophische
kirchliche Dogmen und antike aristotelische Philosophie zu verbinden suchende
Lehre; BM.: halten bzw. Sieg; F.: Scholastik+FW; Z.: Scho-l-ast-ik
$Scholastiker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Scholastiker; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Scholastik; F.:
Scholastiker, Scholastikers, Scholastikern+FW; Z.: Scho-l-ast-ik-er
$scholastisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. scholastisch; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. Scholastik; F.:
scholastisch, scholastische, scholastisches, scholastischem, scholastischen,
scholastischer+FW; Z.: scho-l-ast-isch
$Scholastizismus, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Scholastizismus; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Scholastik; F.:
Scholastizismus+FW; Z.: Scho-l-ast-iz-ism-us
Scholle (1), nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Scholle (F.) (1), Klumpen von Erde, Eisklumpen; ne. floe, clod; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scholle, sw. F., Scholle (F.)
(1); mnd. schulle (1), F., „Scholle“ (F.) (1), Rasenstück, Erdscholle; mnl.
scolle, F., Scholle (F.) (1); ahd. skolla*, scolla, st. F. (ō)?, sw. F.
(n)?, Scholle (F.) (1), Stück, Erdscholle, Erdklumpen; ahd. skollo*, scollo,
sw. M. (n), Scholle (F.) (1), Stück, Erdscholle, Erdklumpen; as. -; anfrk. -;
germ. *skullō-, *skullōn, *skulla-, *skullan, sw. M. (n), Scholle
(F.) (1), Erdscholle; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden,
aufschlitzen, spalten, Pokorny 923? (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Scholle 1, Kluge s. u. Scholle 1, EWD s. u. Scholle 1, DW 15, 1453,
Falk/Torp 459, Duden s. u. Scholle, Bluhme s. u. Scholle 1; Son.: vgl. afries.
-; ae. -; an. -; got. -; nndl. schol, Sb., Scholle (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein beim Pflügen umgebrochenes größeres Stück Erde; BM.:
schneiden; F.: Scholle, Schollen+EW; Z.: Schol-l-e
Scholle (2), nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Scholle (F.) (2), Plattfisch; ne. plaice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. scholle, F., Scholle (F.) (2), Plattfisch; mnd. schulle (2),
F., Scholle (F.) (2), Plattfisch; Herkunft ungeklärt, Kluge s. u. Scholle;
vielleicht gleiche Herkunft wie schulle (1); oder eine Verwandtschaft zu lat.
solea, F., Schnürsohle, Sohle, Sandale, Fuß, Plattfisch, Scholle (F.) (2); vgl.
lat. solum solum, N., Boden, Fußboden, Fußsohle, Grund; vgl. idg.
(*su̯el-) (3), *su̯ol-, *sul-, Sb., Sohle, Grund, Pokorny 1046
(1803/275) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scholle 2,
Kluge s. u. Scholle 2, EWD s. u. Scholle 1, DW 15, 1455, Duden s. u. Scholle;
Son.: vgl. nndl. schol, Sb., Scholle (F.) (2); GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen Plattfisch mit an der Oberseite olivgrünem bis
dunkelbraunem geflecktem und an der Unterseite weißem stark abgeplattetem
ovalem Körper; BM.: Sohle bzw. Grund?; F.: Scholle, Schollen+EW; Z.: Schol-l-e
Scholli, nhd., Interj., (19. Jh.):
nhd. Scholli; ne. oh my!, jolly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz.
joli; E.: s. frz. joli, Adj., hübsch; von an. jōl, st. N. (a) Pl.,
Julfest; germ. *jegwla-, *jegwlam, st. N. (a), Julfest; vgl. idg. *i̯ek-,
V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.,
balt., toch.); L.: Kluge s. u. Scholli, Duden s. u. Scholli; Son.: nur in der
Redewendung „mein lieber Scholli“; vgl. nndl. jolig, Interj.?, Scholli; GB.:
seit der späten Neuzeit Ausruf der Bewunderung; BM.: mein Hübscher; F.:
Scholli+FW; Z.: Scho-l-l-i
Schöllkraut, nhd., N.: nhd.
Schöllkraut; Vw.: s. Schellkraut
schon, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd.
schon, bereits; ne. already, yet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.:
eigentlich Adverb zu schön (s. d.), seit dem 13. Jh. eine eigene Form; L.:
Kluge 1. A. s. u. schon, Kluge s. u. schon, EWD s. u. schon, DW 15, 1459, Duden
s. u. schon, Bluhme s. u. schon; GB.: seit dem Frühmittelalter Wort um eine
Aussage zu bekräftigen; BM.: schauen; F.: schon+EW; Z.: scho-n
schön, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
schön, glänzend, hell, durch Aussehen Wohlgefallen erregend; ne. beautiful; Vw.:
-; Hw.: s. schonen, schönen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. schœne, Adj., schön, herrlich; mnd. schȫne (1), schȫn,
schōne, schōn, Adj., schön, hell, klar, herrlich, prächtig, glänzend,
strahlend, licht, leuchtend; mnl. scōne, schone, Adj., strahlend, hell,
schön; ahd. skōni* (1), scōni, Adj., schön, herrlich, glänzend, gut,
lieblich, festlich; as. skôni* (2), Adj., schön, glänzend; anfrk. *skōni
(1)?, Adj., schön, herrlich; germ. *skauni-, *skauniz, *skaunja-, *skaunjaz,
Adj., ansehnlich, schön; s. idg. keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen,
merken, Pokorny 588; vgl. idg. keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen,
merken, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schön, Kluge s. u. schön, EWD s. u.
schön, DW 15, 1464, Falk/Torp 465, Heidermanns 488, Duden s. u. schön, Bluhme
s. u. schoen; Son.: vgl. afries. skêne, Adj., schön; nfries. schien, Adj.,
schön; ae. scíene, scīne, scȳne, Adj. (ja), schön, glänzend, hell,
wohlgestaltet; an. -; got. skauns, skauneis, Adj. (i/ja), anmutig; nndl.
schoon, Adj., sauber, rein; ne. sheen, N., Glanz, Schein; nschw. skön, Adj.,
schön; nschw. skønn, Adj., schön; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
eines anziehenden Aussehens; BM.: achten bzw. schauen; F.: schön, schöne,
schönes, schönem, schönen, schöner, schönere, schöneres, schönerem, schöneren,
schönerer, schönst, schönste, schönstes, schönstem, schönsten, schönster+EW;
Z.: schö-n
Schönbart, nhd. (dial.), M.: nhd.
Schönbart; Vw.: s. Schembart
$Schönbartspiel, nhd., N., (18.
Jh.?): nhd. Schönbartspiel; L.: Kluge 1. A. s. u. Schönbartspiel; F.:
Schönbartspiel, Schönbartspiels, Schönbartspieles, Schönbartspiele,
Schönbartspielen+EW; Z.: Schö-n-bart—spiel
schonen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schonen, behutsam behandeln; ne. spare (V.), protect (V.); Vw.: -; Hw.: s.
schön, schönen; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd.
schōnen, sw. V., schonen, Rücksicht nehmen; mnd. schōnen (1), sw. V.,
schonen, verschonen, vor Schaden bewahren, rücksichtsvoll behandeln, nicht
verletzen, mit Rücksicht behandeln; ahd. skōnen*, scōnen*, sw. V.
(1a), verschönen, schmücken, verzieren, ausschmücken; as. -; anfrk. -; germ.
*skaunjan, sw. V., verschönen, schmücken; s. idg. *keus-, V., achten, schauen,
hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen,
hören, fühlen, merken, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schonen, Kluge s. u. schonen,
EWD s. u. schonen, DW 15, 1495, Heidermanns 488, Duden s. u. schonen; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw. skona, V., schonen; nnorw. skåne,
V., schonen; GB.: jemanden mit Rücksicht behandeln; BM.: achten bzw. schauen;
F.: schonen, schone, schonst, schont, schonest, schonet, schonte, schontest,
schonten, schontet, geschont, ##geschont, geschonte, geschontes, geschontem,
geschonten, geschonter##, schonend, ###schonend, schonende, schonendes,
schonendem, schonenden, schonender###, schon+EW; Z.: scho-n-en
schönen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schönen, schön machen; ne. enhance; Vw.: -; Hw.: s. schön, schonen; Q.:
Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. schœnen, sw. V., schön
machen, verschönen, schmücken, verherrlichen, prangen, schöner werden,
leuchten, steigern, erhöhen, läutern, sich brüsten, prahlen; mhd. schanen, sw.
V., verschönen, schmücken; mnd. schȫnen, schonen, sw. V., „schönen“, schön
machen, glänzend werden, leuchtend werden; ahd. skōnen*, scōnen*, sw.
V. (1a), verschönen, schmücken, verzieren; ahd. skōnnōn*,
scōnnōn*, sw. V. (2), verschönen, schmücken, glänzend machen; as. -;
anfrk. -; germ. *skaunjan, sw. V., verschönen, schmücken; germ. *skaunōn,
sw. V., schön machen; idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken,
Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken,
Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. schön, EWD s. u. schön, DW 15, 1495, Heidermanns
488, 489, Duden s. u. schönen; Son.: vgl. afries. skênia (1), sw. V. (2), schön
sein (V.), schön werden, reinigen, säubern ae. -; an. -; got. -; GB.: etwas
verschönern; BM.: achten bzw. schauen; F.: schönen, schöne, schönst, schönt,
schönest, schönet, schönte, schöntest, schönten, schöntet, geschönt,
##geschönt, geschönte, geschöntes, geschöntem, geschönten, geschönter##,
schönend, ###schönend, schönende, schönendes, schönendem, schönenden,
schönender###, schön+EW; Z.: schö-n-en
Schoner, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Schoner (M.) (2), zweimastiges Segelschiff; ne. schooner; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. nndl. schooner; E.: s. nndl. schooner, Sb., Schoner
(M.) (2); ne. schooner, N., Schoner (M.) (2); von einem amerikanisch-englischen
scoon, V., Steine über das Wasser gleiten lassen; weitere Herkunft ungeklärt;
L.: Kluge 1. A. s. u. Schoner, Kluge s. u. Schoner 2, EWD s. u. Schoner 2, DW
15, 1506, Duden s. u. Schoner, Bluhme s. u. Schoner; Son.: vgl. nndl. schoener,
Sb., Schoner (M.) (2); frz. schooner, M., Schoner (M.) (2); nschw. skonare,
Sb., Schoner (M.) (2); nnorw. skonert, M., Schoner (M.) (2); poln. szkuner, M.,
Schoner (M.) (2); kymr. sgwner, F., Schoner (M.) (2); nir. scúnar, M., Schoner
(M.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein zweimastiges
Segelschiff; BM.: gleiten über Wasser; F.: Schoner, Schoners, Schonern+EW; Z.:
Schon-er
$Schoner (2), nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schoner; L.: Kluge s. u. schonen, EWD s. u. schonen; F.: Schoner,
Schoners, Schonern+EW; Z.: Scho-n-er
$schönfärben, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. schönfärben; L.: EWD s. u. Farbe; F.: schönfärben, färbe schön,
färbst schön, färbt schön, färbest schön, färbet schön, färbte schön, färbtest
schön, färbten schön, färbtet schön, schöngefärbt, ##schöngefärbt,
schöngefärbte, schöngefärbtes, schöngefärbtem, schöngefärbten,
schöngefärbter##, schönfärbend, ###schönfärbend, schönfärbende, schönfärbendes,
schönfärbendem, schönfärbenden, schönfärbender###, schönzufärben,
####schönzufärben, schönzufärbend, schönzufärbende, schönzufärbendes,
schönzufärbendem, schönzufärbenden, schönzufärbender####, färb schön+EW; Z.:
schö-n—fär-b-en
$Schönfärber, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schönfärber; L.: EWD s. u. Farbe; F.: Schönfärber, Schönfärbers,
Schönfärbern+EW; Z.: Schö-n—fär-b-er
$Schönfärberei, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Schönfärberei; L.: EWD s. u. Farbe; F.: Schönfärberei,
Schönfärbereien+EW; Z.: Schö-n—fär-b-er-ei
$Schöngeist, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schöngeist; L.: EWD s. u. schön; F.: Schöngeist, Schöngeists,
Schöngeistes, Schöngeister, Schöngeistern+EW; Z.: Schö-n—gei-s-t
$schöngeistig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. schöngeistig; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. schön; F.:
schöngeistig, schöngeistige, schöngeistiges, schöngeistigem, schöngeistigen,
schöngeistiger, schöngeistigere, schöngeistigeres, schöngeistigerem,
schöngeistigeren, schöngeistigerer, schöngeistigst, schöngeistigste,
schöngeistigstes, schöngeistigstem, schöngeistigsten, schöngeistigster+EW; Z.:
schö-n—gei-s-t-ig
$Schönheit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Schönheit; L.: Kluge s. u. schön, EWD s. u. schön; F.: Schönheit,
Schönheiten+EW; Z.: Schö-n-hei-t
$schöntun, nhd., st. V., (17. Jh.):
nhd. schöntun; L.: EWD s. u. schön; F.: schöntun, tue schön, tu schön, tust
schön, tut schön, tuest schön, tuet schön, tat schön, tatest schön, tatst
schön, taten schön, tatet schön, täte schön, tätest schön, täten schön, tätet
schön, schöngetan, ##schöngetan, schöngetane, schöngetanes, schöngetanem,
schöngetanen, schöngetaner##, schöntuend, ###schöntuend, schöntuende,
schöntuendes, schöntuendem, schöntuenden, schöntuender###, schönzutun,
####schönzutun, schönzutuend, schönzutuende, schönzutuendes, schönzutuendem,
schönzutuenden, schönzutuender####, tu schön+EW; Z.: schö-n—tu-n
$Schonung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Schonung; L.: Kluge s. u. schonen, EWD s. u. schonen; F.: Schonung,
Schonungen+EW; Z.: Scho-n-ung
$schonungslos, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. schonungslos; L.: EWD s. u. schonen; F.: schonungslos,
schonungslose, schonungsloses, schonungslosem, schonungslosen, schonungsloser,
schonungslosere, schonungsloseres, schonungsloserem, schonungsloseren,
schonungsloserer, schonungslosest, schonungsloseste, schonungslosestes,
schonungslosestem, schonungslosesten, schonungslosester+EW; Z.: scho-n-ung-s—lo-s
$Schonzeit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Schonzeit; L.: EWD s. u. schonen; F.: Schonzeit, Schonzeiten+EW; Z.:
Scho-n—zei-t
Schopf, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Schopf, Kopfhaar; ne. shock (N.) of hair; Vw.: -; Hw.: s. Schaub; Q.: 1. Hälfte
13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd. schopf (1), st. M.,
Schopf, Kopf, Schweif, Kopfhaar, Haarbüschel, Vorderkopf; ahd. *skopf? (5),
*scoph?, st. M. (a?, i?), Schopf, Haarschopf; as. -; anfrk. -; germ. *skufta,
Sb., Haar (N.), Schopf; vgl. idg. *skeup-?, *keup-?, *skeubʰ-?, skeub-?,
Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956 (1640/112) (RB. idg. aus germ.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schopf, Kluge s. u. Schopf, EWD s. u. Schopf, DW
15, 1527, Falk/Torp 470, Duden s. u. Schopf, Bluhme s. u. Schopf; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. skopt, st. N. (a), Locke, Haupthaar; got. skuft, st.
N. (a)?, Haupthaar; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das Haar auf
dem Kopf von Lebenwesen; BM.: Büschel; F.: Schopf, Schopfes, Schopfs, Schöpfe,
Schöpfen+EW; Z.: Schopf
schöpfen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schöpfen (V.) (2), herausschöpfen, schaffen; ne. scoop (V.), create; Vw.:
s. er-; Hw.: s. Schoppen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schepfen,
sw. V., schöpfen (V.) (2); mnd. scheppen (2), schepen, sw. V., „schöpfen“ (1),
herausschöpfen; ahd. skepfen, scephen, st. V. (6), sw. V. (1a), schöpfen (V.)
(2), schaffen, bewirken, erschaffen, wirken, formen, gestalten, ausrichten,
ordnen; as. skėppian* (2), sw. V. (1a), schöpfen (V.) (1); anfrk. -; germ.
*skapjan, st. V., schöpfen (V.) (2), schaffen; germ. *skapjan, sw. V., schöpfen
(V.) (2); idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny
931?; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny
930?; L.: Kluge 1. A. s. u. schöpfen, Kluge s. u. schöpfen, EWD s. u. schöpfen,
DW 15, 1535, Falk/Torp 450, Seebold 406, Duden s. u. schöpfen, Bluhme s. u.
schoepfen; Son.: die Bedeutung „erschaffen“ kommt wohl von „schaffen“, die
Bedeutung „herausschöpfen“ von „Schaff“; vgl. afries. skeppa (2), sw. V.
(1), schöpfen (V.) (2); afries. skeppa (1), st. V. (6), schaffen, verschaffen,
machen, bestimmen; saterl. scepa, V., schaffen, machen; ae. scieppan, scippan,
scyppan, sceppan, st. V. (6), schaffen, bilden, machen, anordnen, bestimmen;
an. skepja, sw. V. (1), schaffen, bestimmen, einrichten; got. skapjan, unr.
st. V. (6), schaffen; nndl. scheppen, V., schöpfen; nschw. skapa, V.,
erschaffen; GB.: etwas erschaffen bzw. eine Flüssigkeit entnehmen; BM.:
schneiden; F.: schöpfen, schöpfe, schöpfst, schöpft, schöpfest, schöpfet,
schöpfte, schöpftest, schöpften, schöpftet, geschöpft, ##geschöpft, geschöpfte,
geschöpftes, geschöpftem, geschöpften, geschöpfter##, schöpfend, ###schöpfend,
schöpfende, schöpfendes, schöpfendem, schöpfenden, schöpfender###, schöpf+EW;
Z.: schöpf-en
$Schöpfer (1), nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Schöpfer; L.: Kluge 1. A. s. u. Schöpfer, Kluge s. u. schöpfen, schaffen,
EWD s. u. schaffen, DW 15, 1548, Duden s. u. Schöpfer; F.: Schöpfer, Schöpfers,
Schöpfern+EW; Z.: Schöpf-er
$Schöpfer (2), nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Schöpfer; L.: EWD s. u. schöpfen; F.: Schöpfer, Schöpfers, Schöpfern+EW;
Z.: Schöpf-er
$schöpferisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. schöpferisch; L.: EWD s. u. schaffen; F.: schöpferisch,
schöpferische, schöpferisches, schöpferischem, schöpferischen, schöpferischer,
schöpferischere, schöpferischeres, schöpferischerem, schöpferischeren,
schöpferischerer, schöpferischst, schöpferischste, schöpferischstes,
schöpferischstem, schöpferischsten, schöpferischster+EW; Z.: schöpf-er-isch
$Schöpfkelle, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schöpfkelle; L.: EWD s. u. Kelle; F.: Schöpfkelle, Schöpfkellen+EW; Z.:
Schöpf—kel-l-e
$Schöpfung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Schöpfung; L.: EWD s. u. schaffen; F.: Schöpfung, Schöpfungen+EW; Z.:
Schöpf-ung
schoppen, nhd. (ält.), sw. V., (8.
Jh.): nhd. schoppen, stopfen, in etwas dicht hineinschieben, zwängen; ne. stuff
(V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schoppen, sw.
V., stopfen; mhd. schopfen (1), schoppen, sw. V., schoppen, stopfen, voll
stopfen mit, dichten (V.) (2); ahd. skobbōn*, scobbōn*,
skoppōn*, scoppōn*, sw. V. (2), beladen (V.), stopfen, vollstopfen,
schoppen, vollpfropfen, beschmutzen; letztlich Intensivbildung zu schieben (s.
d.); L.: Kluge s. u. schoppen, DW 15, 1565, Duden s. u. schoppen; GB.: etwas
vollstopfen; BM.: schieben; F.: schoppen, schoppe, schoppst, schoppt,
schoppest, schoppet, schoppte, schopptest, schoppten, schopptet, geschoppt,
##geschoppt, geschoppte, geschopptes, geschopptem, geschoppten, geschoppter##,
schoppend, ###schoppend, schoppende, schoppendes, schoppendem, schoppenden,
schoppender###, schopp+EW; Z.: schopp-en
Schoppen, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Schoppen, ein Getränkemaß, ein Glas; ne. half a pint; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. frz. chopine; E.: s. frz. chopine, F., Weinflasche; mnd.
schōpe (2), schoͤpe, schoype, schoupe, schupe, F., Schöpfkelle,
Mauerkelle, Füllkelle der Brauer; mnd. scheppen (2), schepen, sw. V.,
„schöpfen“ (1), herausschöpfen; as. skėppian* (2), sw. V. (1a), schöpfen (V.)
(1); germ. *skapjan, sw. V., schöpfen (V.) (1); s. idg. *skab-, V., schneiden,
spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; s. idg. *skā̆p-,
*kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge 1. A. s. u.
Schoppen, Kluge s. u. Schoppen, EWD s. u. Schoppen, DW 15, 1565, Duden s. u.
Schoppen; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein ungefähr einen
halben Liter umfassendes Hohlmaß; BM.: schöpfen bzw. schneiden; F.: Schoppen,
Schoppens+EW; Z.: Schop-p-en
Schöps, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Schöps, Schaf, Hammel; ne. wether; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. mhd. schopz, schöpz, st. M., sw. M., Schöps, Hammel; mnd. schöps, M.,
Schöps, Hammel, verschnittener Schafbock; tschech. skipec, M., verschnittener
Schafbock, vgl. tschech. skopiti, V., verschneiden; L.: Kluge 1. A. s. u.
Schöps, Kluge s. u. Schöps, EWD s. u. Schöps, DW 15, 1569, Duden s. u. Schöps,
Bluhme s. u. Schoeps; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
verschnittenen Schafbock; BM.: verschneiden; F.: Schöps, Schöpses, Schöpse,
Schöpsen+FW; Z.: Schöp-s
Schorf, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Schorf, rauhe Rinde, Grind; ne. scab (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schorf, st. M., Schorf; mnd. schorf (1), scharf,
M., Schorf, Grind, Rinde, Krätze, Räude, Tölpel, Dummkopf; mnl. scorf, scorft,
M., Schorf; ahd. skorf*, skurf*, scorf*, scurf*, st. M. (a)?, Schorf, Grind,
Krätze (F.) (2); as. -; anfrk. -; germ. *skurfa-, *skurfaz, st. M. (a), Schorf,
Grind; s. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker-
(4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Schorf, Kluge s. u. Schorf, EWD s. u. Schorf, DW 15, 1575,
Falk/Torp 457, Duden s. u. Schorf, Bluhme s. u. Schorf; Son.: vgl. afries. -;
ae. scurf, sceorf (1), scruf, scyrf, st. M. (a), Schorf, Grind, Krätze (F.)
(2); an. -; got. -; nschw. skorv, Sb., Schorf; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein krustenartig eingetrocknetes und abgestorbenes Hautgewebe;
BM.: schneiden; F.: Schorf, Schorfes, Schorfs, Schörfe, Schörfen+EW; Z.:
Schor-f
$schorfig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. schorfig; L.: Kluge s. u. Schorf, EWD s. u. Schorf; F.: schorfig,
schorfige, schorfiges, schorfigem, schorfigen, schorfiger, schorfigere,
schorfigeres, schorfigerem, schorfigeren, schorfigerer, schorfigst,
schorfigste, schorfigstes, schorfigstem, schorfigsten, schorfigster+EW; Z.: schor-f-ig
Schorle, nhd., F., N., (20. Jh.):
nhd. Schorle, Schorlemorle, gespritzer Fruchtsaft; ne. spritzer; Vw.: s.
morle-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.); I.: Lw. -; E.: Abkürzung von
Schorlemorle (s. d.); L.: Duden s. u. Schorle; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein Mischgetränk aus Mineralwasser und einem Fruchtsaft; BM.:
?; F.: Schorle, Schorlen+EW?; Z.: Schorl-e-
Schorlemorle, nhd., F., N., (18.
Jh.): nhd. Schorlemorle, Schorle, gespritzer Fruchtsaft; ne. spritzer; Vw.: -;
Hw.: s. Schorle; Q.: 1740; I.: Lw. -; E.: wohl von einem mundartlichen
„schuren“, V., sprudeln; vielleicht verwandt mit pers. shôr, Sb., Gemisch; L.:
Kluge s. u. Schorlemorle, EWD s. u. Schorlemorle, Duden s. u. Schorlemorle;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Mischgetränk aus
Mineralwasser und einem Fruchtsaft; BM.: ?; F.: Schorlemorle,
Schorlemorlen+EW?; Z.: Schorl-e-morl-e
Schornstein, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Schornstein, Kamin; ne. chimney; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. schorstein, schornstein, schürstein, st. M., Schornstein; mnd.
schorēnstēn*, schornstēn, schornstein, M., Schornstein; mnd.
schorstēn, schorstein, scharstēn, starstein, M., Schornstein, Kamin,
Herdstätte, Feuerstätte; mnl. schoorsteen, scoorsteen, M., Schornstein; ahd.?
skorstein*, skorenstein*, st. M. (a), Schornstein, Kamin; vgl. germ. skurōn,
Sb., Stütze?; ahd. stein, st. M. (a), Stein, Fels, Steinblock; as. stên, st. M.
(a), Stein, Fels; anfrk. stein, stēn*, st. M. (a), Stein; germ.
*staina-, *stainaz, st. M. (a), Stein; idg. *stāi-, *stī̆-,
*sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny
1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Schornstein, Kluge s. u. Schornstein, EWD s. u.
Schornstein, DW 15, 1579, Duden s. u. Schornstein, Bluhme s. u. Schornstein;
Son.: vgl. nndl. schoorsteen, Sb., Schornstein; nschw. skorstein, Sb.,
Schornstein; nnorw. skorstein, M., Schornstein; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen über das Dach hinausragenden oder auch frei stehend
senkrecht hochgeführten Abzugsschacht für die Rauchgase einer Feuerungsanlage;
BM.: Stütze bzw. drängen; F.: Schornstein, Schornsteins, Schornsteines,
Schornsteine, Schornsteinen+EW; Z.: Schorn—stei-n
$Schornsteinfeger, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Schornsteinfeger; L.: EWD s. u. Schornstein; F.: Schornsteinfeger,
Schornsteinfegers, Schornsteinfegern+EW; Z.: Schorn—stei-n—feg-er
Schoß, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schoß (M.) (1), Hüftteil; ne. lap (N.), womb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schōze, st. F., sw. F., Schoß (M.) (1),
Kleiderschoß, Schoßrüstung; mhd. schōz, st. M., st. N., Schoß (M.) (1);
mnd. schōt, schōte, scōt, M., F., Schoß (M.) (1), Schoß (M.) (1)
der Kleidung oder Rüstung, Schoß (M.) (1) des menschlichen Körpers, Mutterleib;
mnl. schoot, scoot, M., Schoß; ahd. skōza*, st. F. (ō), sw. F. (n),
Schoß (M.) (1), Rockschoß, Kleiderzipfel; ahd. skōzo*, scōzo*, sw. M.
(n), Schoß (M.) (1); ahd. skōz* (1), scōz, st. M. (a?, i?), Schoß
(M.) (1); as. -; anfrk. *skot (2)?, Sb., Schoß (M.) (1); germ. *skauta-, Sb.,
Zipfel, Keil, Ecke, Schoß (M.) (1); s. idg. *skeud- (2), keud-, V., werfen,
schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955 (1639/111) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., germ., balt.), slaw.; vgl. idg. sk̑eu-?, V., werfen, schießen,
stoßen, Pokorny 954 (1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Schosz 3, Kluge s. u. Schoß 1, EWD s. u. Schoß 1, DW 15, 1583 (Schosz),
Falk/Torp 468, Duden s. u. Schoß, Bluhme s. u. 2; Son.: vgl. afries. skât, M.,
Schoß (M.) (1), Rockschoß; nnordfries. skut; ae. scéat, st. M. (a), Schoß (M.)
(1), Ecke, Winkel, Spitze, Bucht; an. skaut, st. N. (a), Ecke, Zipfel, Schoß
(M.) (1); got. skauts, skaut, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Zipfel, Schoß (M.)
(1), Saum (M.) (1); nndl. schoot, Sb., Schoß; nschw. sköte, N., Schoß; nisl.
skaut, N., Schoß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die weibliche
Schamgegend und davon abgeleitet die beim beim Sitzen durch den Unterleib und
die Oberschenkel gebildete Vertiefung; BM.: werfen; F.: Schoß, Schoßes, Schöße,
Schößen+EW; Z.: Scho-ß
Schoss (1), nhd. (ält.), M., (10.
Jh.): nhd. Schoss (M.) (1), Schössling; ne. sapling, sprig (N.), shoot (N.);
Vw.: -; Hw.: s. schießen; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schōz,
sw. M., st. M., sw. F., st. F., st. N., Schoß (M.) (1), Schössling,
Kleiderschoß, Rockschoß; ahd. erdskozza*, erdscozza, st. F. (ō),
Schössling, Rebschoß; vgl. ahd. skiozan*, sciozan, st. V. (2b), schießen,
schleudern, treffen, Pfeile schießen, Pfeile schleudern, dringen, fliegen,
kämpfen; germ. *skeutan, st. V., schießen; idg. *skeud- (2), *keud-, V.,
werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955? (1639/111) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., germ., balt.); vgl. idg. *skē̆u- (5), V., werfen,
schießen, hetzen, Pokorny 954; idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen,
stoßen, Pokorny 954 (1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Schosz 1, Kluge s. u. Schoß 2, EWD s. u. Schoß 2, DW 15, 1595 (Schosz),
Duden s. u. Schoss, Bluhme s. u. Geschloss; Son.: vgl. nschw. skott, N.,
Schössling; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Pflanzenschössling; BM.: schießen; F.: Schoss, Schosses, Schosse, Schossen+EW;
Z.: Scho-ss
Schoss (2), nhd. (ält.), M., (12.
Jh.): nhd. Schoss (M.) (2), Steuer (F.), Abgabe; ne. tax (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1170 (Kölner Schreinsurkunden); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schoz (1), st.
M., „Schoß“ (M.) (2), Abgabe, Geldabgabe, Steuer (F.); mnd. schot (5), schoit,
N., „Schoß“ (M.) (3), Abgabe, Beitrag zur Bestreitung gemeinsamer Ausgaben,
städtische Steuer (F.); vgl. ahd. skiozan*, sciozan, st. V. (2b), schießen,
schleudern, treffen, Pfeile schießen, Pfeile schleudern, dringen, fliegen,
kämpfen; germ. *skeutan, st. V., schießen; idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen,
schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955? (1639/111) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., germ., balt.); vgl. idg. *skē̆u- (5), V., werfen,
schießen, hetzen, Pokorny 954; idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen,
stoßen, Pokorny 954 (1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Schosz 2, Kluge s. u. Schoß 3, Duden s. u. Schoss; Son.: vgl. nndl. schot,
Sb., Schoß (M.) (2), Abgabe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
Abgabe; BM.: schießen; F.: Schoss, Schosses, Schosse, Schossen, Schösse,
Schössen+EW; Z.: Scho-ss
$Schoßhund, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schoßhund; L.: EWD s. u. Schoß 1; F.: Schoßhund, Schoßhundes, Schoßhunds,
Schoßhunde, Schoßhunden+EW; Z.: Scho-ß—hun-d
$Schoßkind, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Schoßkind; L.: EWD s. u. Schoß 1; F.: Schoßkind, Schoßkindes, Schoßkinds,
Schoßkinder, Schoßkindern+EW; Z.: Scho-ß—kin-d
$Schössling, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Schössling; L.: Kluge s. u. Schoss 2, EWD s. u. Schoß 2, Bluhme s. u.
Schoessling; F.: Schössling, Schösslings, Schösslinge, Schösslingen+EW; Z.:
Schö-ss-ling
Schot, nhd., F.: nhd. Schot; Vw.:
s. Schote (2)
Schote (1), nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Schote (F.) (1), Samenhülle; ne. pod (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schōte, sw. F., Schote (F.) (1); mnd.
schōde (1), N., Schote (F.) (1), Hülse, Samengehäuse von Pflanzen; ahd.
skōta*, scōta*, sw. F. (n), Schote (F.) (1); as. -; anfrk. -; germ. skaudō,
Sb., Scheide, Schote (F.) (1); L.: Kluge 1. A. s. u. Schote 1, Kluge s. u.
Schote 1, EWD s. u. Schote, DW 15, 1606, Falk/Torp 468, Duden s. u. Schote,
Bluhme s. u. Schote 1; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. skauð (1), st. F.
(ō), Schwertscheide; got. skaudaraip, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Riemen
(M.) (1), Schuhriemen; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine
längliche Kapselfrucht aus zwei miteinander verwachsenen Fruchtblättern und
mehreren Samen an einer Mittelwand; BM.: Umhüllung?; F.: Schote, Schoten+EW;
Z.: Schot-e
Schote (2), Schot, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Schote (F.) (2), Schot, ein Tau (N.); ne. rope (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schōte (1), F., „Schote“, Tau
(N.) an der unteren Ecke des Segels um dieses zu spannen; ae. scéata, sw. M.
(n), Ecke, Winkel, Busen, Schoß (M.) (1), Segelschote, Tau (N.); vgl. ae. scéat,
st. M. (a), Schoß (M.) (1), Ecke, Winkel, Spitze, Bucht; germ. *skauta-, Sb.,
Zipfel, Keil, Ecke, Schoß (M.) (1); s. idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen,
schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955; vgl. idg. *sk̑eu-?, V., werfen,
schießen, stoßen, Pokorny 954 (1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Schote 2, Kluge s. u. Schot(e) 2, EWD s. u. Schot(e), DW 15, 1607,
Duden s. u. Schot, Schote, Bluhme s. u. Schote 2; Son.: vgl. an. skaut, st. N.
(a), Ecke, Zipfel, Schoß (M.) (1); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für das das Segel in die richtige Stellung zum Wind bringende Tau; BM.: werfen;
F.: Schot, Schote, Schoten+EW; Z.: Scho-t-e
Schott, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Schott, Scheidewand; ne. chott, shott; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. schot (3), N., „Schott“, Riegel, Verschluss, Falltüre, Schiebetüre,
Holzwand; von schießen (s. d.); L.: Kluge s. u. Schott, EWD s. u. Schott, DW
15, 1607, Bluhme s. u. Schott; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine Scheidewand im Rumpf des Schiffes; BM.: ?; F.: Schott, Schotts, Schottes,
Schotten+EW; Z.: Scho-t-t
Schotte, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Schotte, Milchwasser, Molke; ne. whey; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schotte, sw. M., Molke, Quark; ahd. skotto*,
scotto, sw. M. (n), Schotte (M. bzw. F.), Milchwasser, Molke, Quark, Topfen;
lat. excoctio, F., Auskochen; vgl. lat. excoquere, V., auskochen, auschmelzen;
lat. ex, Präp., aus; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Kluge s. u. Schotte, DW
15, 1610, Duden s. u. Schotte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine beim Gerinnen der Milch sich absondernde grünlich gelbe nur noch geringe
Mengen von Eiweiß enthaltende Flüssigkeit; BM.: aus, kochen; F.: Schotte+FW;
Z.: Schot-t-e
$Schotten, nhd. (dial.), M., (9.
Jh.): nhd. Schotten, Molke, Käsewasser; ne. whey; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9.
Jh. (Glosse); L.: EWD s. u. Zieger; Son.: bair.-öster.; F.: Schotten,
Schottens+FW; Z.: Schot-t-en
Schotter, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Schotter, Geröll; ne. gravel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schutt, schütten; Q.: um
1800; I.: Lw. -; E.: regionale Variante von Schutt (s. d.); L.: Kluge s. u.
Schotter, EWD s. u. Schotter, DW 15, 1613, Duden s. u. Schotter, Bluhme s. u.
Schotter; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche
sich an Halden und in Bachbetten und Flussbetten ablagernde große Masse von
Steinen; BM.: schütteln; F.: Schotter, Schotters, Schottern+EW; Z.: Scho-t-t-er
$schottern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. schottern; L.: Kluge s. u. Schotter, EWD s. u. Schotter; F.:
schottern, schottere, schotter, schotterst, schottert, schotterte,
schottertest, schotterten, schottertet, geschottert, geschotterte,
geschottertes, geschottertem, geschotterten, geschotterter, schotternd,
schotterndes, schotterndem, schotternden, schotternder+EW; Z.: scho-t-t-er-n
schraffieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. schraffieren, mit einer Schraffur versehen (V.); ne. hatch (V.),
shade (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mnl. schrafferen, it.
sgraffiare; E.: s. mnl. schrafferen, sw. V., schraffieren; it. sgraffiare, V.,
kratzen, stricheln; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u.
schraffieren, Kluge s. u. schraffieren, EWD s. u. schraffieren, DW 15, 1618,
Duden s. u. schraffieren, Bluhme s. u. schraffieren; Son.: vgl. nschw.
skraffera, V., schraffieren; nnorw. skravere, V., schraffieren; GB.: mit einer
Schraffur bedecken; BM.: kratzen; F.: schraffieren, schraffiere, schraffierst,
schraffiert, schraffierest, schraffieret, schraffierte, schraffiertest,
schraffierten, schraffiertet, ##schraffiert, schraffierte, schraffiertes,
schraffiertem, schraffierten, schraffierter##, schraffierend, ###schraffierend,
schraffierende, schraffierendes, schraffierendem, schraffierenden,
schraffierender###, schraffier+FW; Z.: schraff-ier-en
$Schraffierung, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Schraffierung; L.: Kluge s. u. schraffieren; F.: Schraffierung,
Schraffierungen+FW; Z.: Schraff-ier-ung
$Schraffur, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Schraffur; L.: Kluge s. u. schraffieren; F.: Schraffur, Schraffuren+FW;
Z.: Schraff-ur
schräg, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
schräg, schief; ne. slant, skewed, weird; Vw.: -; Hw.: s. schränken, Schragen;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Variante zu schränken (s. d.); mhd. schrege,
schrage, Adj., schräg; germ. *skregja-, *skregjaz, Adj., schräg; idg. *skrek-,
*krek-, V., Adj., drehen, biegen, schräg, Pokorny 935; vgl. idg. sker- (3),
ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schräg,
Kluge s. u. schräg, EWD s. u. schräg, DW 15, 1618, Falk/Torp 472, Duden s. u.
schräg, Bluhme s. u. schraeg; Son.: vgl. ahd. skregibant, scregibant, st.
N. (a), „Schrägband“, Haarband; ahd. skregihōrī*,
scregihōrī*, st. F. (ī), Schrägheit; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung eines nicht waagrechten Zustands; BM.: drehen bzw. biegen?;
F.: schräg, schräge, schräges, schrägem, schrägen, schräger, schrägere,
schrägeres, schrägerem, schrägeren, schrägerer, schrägst, schrägste,
schrägstes, schrägstem, schrägsten, schrägster+EW; Z.: schrä-g
Schrage, nhd. (ält.), M., (13.
Jh.): nhd. Schrage, Schragen, schräg stehendes Holzgestell; ne. saltire; Vw.:
-; Hw.: s. Schragen, schräg, schränken; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von
Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd. schrage, sw. M., „Schragen“, Holzgestell,
Tischgestell, Gestell, Tribüne, Haspel, Winde, Fischnetz; mnd. schrāge (2),
schrage, M., „Schragen“, Seitenstütze, Strebepfahl, Gestell aus kreuzweise
gestellten Beinen, Bock, Dreibein; ahd., *skrago?, *scrago?, sw. M. (n),
Schragen; germ. *skragō-, *skragōn, *skraga-, *skragan, sw. M. (n),
Schräge; vgl. idg. *skrek-, *krek-, V., Adj., drehen, biegen, schräg, Pokorny
935; s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96)
(RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW
15, 1620, Duden s. u. Schrage; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
ein in verschiedener Funktion verwendetes auf kreuzweise verschränkten
hölzernen Füßen ruhendes Gestell; BM.: drehen bzw. schräg; F.: Schrage,
Schragen+EW; Z.: Schra-g-e
$Schräge, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Schräge; L.: Kluge s. u. schräg, EWD s. u. schräg; F.: Schräge, Schrägen+EW;
Z.: Schrä-g-e
Schragen, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Schragen, schräg stehendes Holzgestell; ne. saltire; Vw.: -; Hw.: s. Schrage,
schräg, schränken; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -;
E.: mhd. schrage, sw. M., „Schragen“, Holzgestell, Tischgestell, Gestell,
Tribüne, Haspel, Winde, Fischnetz; mnd. schrāge (2), schrage, M.,
„Schragen“, Seitenstütze, Strebepfahl, Gestell aus kreuzweise gestellten
Beinen, Bock, Dreibein; ahd., *skrago?, *scrago?, sw. M. (n), Schragen; germ.
*skragō-, *skragōn, *skraga-, *skragan, sw. M. (n), Schräge; vgl.
idg. *skrek-, *krek-, V., Adj., drehen, biegen, schräg, Pokorny 935; s. idg.
*sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. schräg,
DW 15, 1620, Duden s. u. Schrage; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
ein in verschiedener Funktion verwendetes auf kreuzweise verschränkten
hölzernen Füßen ruhendes Gestell; BM.: drehen bzw. schräg; F.: Schragen,
Schragens+EW; Z.: Schra-g-en
$schrägen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. schrägen; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. schräg, EWD s. u. schräg, DW 15,
1624; F.: schrägen, schräge, schrägst, schrägt, schrägest, schräget, schrägte,
schrägtest, schrägten, schrägtet, geschrägt, ##geschrägt, geschrägte,
geschrägtes, geschrägtem, geschrägten, geschrägter##, schrägend, ###schrägend,
schrägende, schrägendes, schrägendem, schrägenden, schrägender###, schräg+EW;
Z.: schrä-g-en
Schramme, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Schramme, Beschädigung, Hautverletzung; ne. scratch (N.), graze (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1283 (Lohengrin); I.: Lw. -; E.: mhd. schramme, sw. F., Schramme,
Hautwunde, Fleischwunde; mhd. schram (1), st. F., Schramme, Hautwunde,
Fleischwunde; mnd. schramme, F., „Schramme“, Hautritzung, Streifwunde,
Schmarre; mnd. schram, M., Ritze, Kerbe, Wunde, Schmarre, Schmiss
(studentisch), vernarbte Stelle, Narbe; mnl. scramme, F., Schramme; weitere
Herkunft unklar; vielleicht von germ. *skremman, st. V., schrumpfen,
zusammenziehen; s. idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen,
runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933 (1622/94) (RB. idg.
aus germ., balt., slaw.); oder von germ. *skrēmō, st. F. (ō),
Axt, Schramme; idg. *skrēm-, *krēm-, *skrəm-, *krəm-, V.,
schneiden, schrammen, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938; L.: Kluge 1. A. s. u. Schramme, Kluge s. u. Schramme, EWD s. u. Schramme,
DW 15, 1626, Falk/Torp 471, Duden s. u. Schramme, Bluhme s. u. Schramme; Son.:
vgl. an. skrāma (1), sw. F. (n), Wunde, Schramme; nndl. schram, Sb.,
Schramme; nschw. skråma, Sb., Schramme; nnorw. skramme, M., F., Schramme; kymr.
cramen, F., Schorf; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die
Beschädigung einer Oberfläche; BM.: Kruste bzw. schneiden?; F.: Schramme,
Schrammen+EW; Z.: Schra-m-m-e
Schrammelmusik, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Schrammelmusik, eine Wiener Volksmusikgattung; ne. Schrammelmusic;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: das Vorderglied leitet
sich von den Wiener Musikern Johann und Josef Schrammel die 1877 das Quartett
D’Schrammeln gründeten; für das Hinterglied s. Musik; L.: Kluge s. u.
Schrammelmusik, Duden s. u. Schrammelmusik, Bluhme s. u. Schrammelmusik; Son.:
vgl. nndl. schrammelmusik, Sb., Schrammelmusik; frz. schrammelmusik, F.,
Schrammelmusik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine
volkstümliche Wiener Musik; BM.: Muse bzw. streben oder denken; F.:
Schrammelmusik+EW; Z.: Schram-m-el—mu-s-ik
$schrammen, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. schrammen; L.: Kluge 1. A. s. u. Schramme, EWD s. u. Schramme; F.:
schrammen, schramme, schrammst, schrammt, schrammest, schrammet, schrammte,
schrammtest, schrammten, schrammtet, geschrammt, ##geschrammt, geschrammte,
geschrammtes, geschrammtem, geschrammten, geschrammter##, schrammend,
###schrammend, schrammende, schrammendes, schrammendem, schrammenden,
schrammender###, schramm+EW; Z.: schra-m-m-en
Schrank, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schrank, Kasten (M.); ne. cupboard; Vw.: -; Hw.: s. Schank (2), Schranke,
Schranken; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. schranc, st. M., Betrug,
Schranke; mnd. schrank, N., „Schrank“, Einfriedung von Mauerwerk, Schranke, Gitter,
Altarschranke, Chorschranke; mnl. scranc, scrancke, M., Schrank; ahd. skrank*,
scranc*, st. M. (a)?, Falle, Betrug; as. *skrank?; anfrk. -; germ. *skranka-,
*skrankaz, st. M. (a), Schranke, Gitter; vgl. idg. *skrenk-, *krenk-, V.,
drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen,
Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schrank, Kluge s. u. Schrank, EWD s. u.
Schrank, DW 15, 1631, Falk/Torp 473, Duden s. u. Schrank, Bluhme s. u. Schrank;
Son.: vgl. nndl. schrank, Sb., Tragebalken, Untersatz, Schranke; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein höheres kastenartiges und mit Türen
versehenes oft verschließbares Möbelstück zur Aufbewahrung von Gegenständen;
BM.: drehen bzw. biegen; F.: Schrank, Schranks, Schrankes, Schränke,
Schränken+EW; Z.: Schra-nk
Schranke, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Schranke, Schranken, Absperrung; ne. bar (N.), bate; Vw.: -; Hw.: s. Schrank,
Schranken; Q.: 1230/1240 (Kudrun); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schranke, schanke,
sw. M., sw. F., Gitter, Zaun, Schranke, Grenze, Verschränkung, Umarmung,
Schrank; mnd. schranke (1), sw. F., Absperrung der Reitbahn, Schranke des
gehegten Gerichts, Gerichtsschranke; vgl. germ. *skranka-, *skrankaz, st. M.
(a), Schranke, Gitter; vgl. idg. *skrenk-, *krenk-, V., drehen, biegen, Pokorny
935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96)
(RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Schranke, Kluge s. u. Schranke, EWD s. u. Schranke, DW 15, 1633,
Duden s. u. Schranke; Son.: vgl. nndl. schrank, Sb., Tragebalken, Untersatz,
Schranke; nschw. skrank, N., Schranke; nnorw. skranke, M., Schranke; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Absperrung; BM.: drehen bzw. biegen;
F.: Schranke, Schranken+EW; Z.: Schra-nk-e
Schranken, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Schranken, Schranke, Absperrung; ne. bar (N.), bate; Vw.: -; Hw.: s.
Schrank, Schranke; Q.: 1230/1240 (Kudrun); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schranke,
schanke, sw. M., sw. F., Gitter, Zaun, Schranke, Grenze, Verschränkung,
Umarmung, Schrank; mnd. schranke (1), sw. F., Absperrung der Reitbahn, Schranke
des gehegten Gerichts, Gerichtsschranke; vgl. germ. *skranka-, *skrankaz, st.
M. (a), Schranke, Gitter; vgl. idg. *skrenk-, *krenk-, V., drehen, biegen,
Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935
(1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Schranke, DW 15, 1637, Duden s. u. Schranken; Son.: vgl. nndl.
schrank, Sb., Tragebalken, Untersatz, Schranke; nschw. skrank, N., Schranke;
nnorw. skranke, M., Schranke; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
eine Absperrung; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Schranken, Schrankens+EW; Z.:
Schra-nk-en
schränken, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. schränken, einschränken, verschränken; ne. set (V.), limit (V.); Vw.: -;
Hw.: s. schräg, Schragen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. schrenken
(1), sw. V., schräg stellen, verschränken, flechten, seitwärts abweichen (V.)
(2), übergehen (V.) (1), übergehen zu, legen, spreizen, hinüberschreiten; mnd.
schrenken, sw. V., beschränken, behindern, quer und überkreuz setzen,
verschränken, kreuzweise übereinandersetzen, kreuzweise verknüpfen; mnl.
schrenken, V., zu Fall bringen; ahd. skrenken*, screnken*, sw. V. (1a), fangen,
überlisten, ausspreizen; as. -; anfrk. -; wgerm. *skrankjan, sw. V., quer
setzen, beschränken; idg. *skrenk-, *krenk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935?;
s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB.
idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. schränken, Kluge s. u. schränken, Schranke, EWD s. u. schränken, DW
15, 1638, Falk/Torp 473, Duden s. u. schränken; Son.: vgl. afries. -; ae.
scrėncan (1), sw. V. (1), zu Fall bringen, stürzen, täuschen; an. -; got.
-; GB.: etwas über Kreuz legen; BM.: drehen bzw. biegen; F.: schränken,
schränke, schränkst, schränkt, schränkest, schränket, schränkte, schränktest, schränkten,
schränktet, geschränkt, ##geschränkt, geschränkte, geschränktes, geschränktem,
geschränkten, geschränkter##, schränkend, ###schränkend, schränkende,
schränkendes, schränkendem, schränkenden, schränkender###, schränk+EW; Z.:
schrä-nk-en
$schrankenlos, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. schrankenlos; L.: EWD s. u. Schranke; F.: schrankelos, schrankelose,
schrankeloses, schrankelosem, schrankelosen, schrankeloser+EW; Z.: schra-nk-en—lo-s
Schranne, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Schranne, Gestell einer Bank, Bank (F.) (1); ne. table (N.), bench; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd.
schranne, sw. F., st. F., Bank (F.) (1), Tisch; mnd. schrange, schranke, F.?,
M., Verkaufsstand der Fleischer und Bäcker, abgegrenzter Verkaufsraum des
Marktes; ahd. skranna*?, scranna?, sw. F. (n), st. F. (ō), „Schranne“,
Tisch, Bank (F.) (1), Schemel; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Schranne, DW 15, 1642, Duden s. u. Schranne; Son.: vgl. frz. écran, M.,
Bildschirm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Verkaufsstand;
BM.: ?; F.: Schranne, Schrannen+EW; Z.: Schrann-e
Schranz, nhd. (ält.), M., (13.
Jh.): nhd. Schranz, Schlitz; ne. slot, slit (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210
(Parzifal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schranz, st. M., Bruch (M.) (1), Riss,
Spalte, Spalt, Loch, Scharte; mnl. schrantse, Sb., Riss; vgl. mhd. schrinden,
schrinnen, st. V., bersten, sich spalten, Risse bekommen (V.), rissig werden,
verletzt sein (V.); ahd. skrintan*, scrintan*, st. V. (3a), sich spalten,
aufklaffen, auseinandergehen; germ. *skrendan, st. V., klaffen; s. idg.
*skert-, *kert-, *skret-, V., schneiden, Pokorny 941; vgl. idg. *sker- (4),
*ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Schranz, Kluge s. u. Schranz, DW 15, 1644, Duden s. u.
Schranz, Bluhme s. u. Schranz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
einen dreieckigen Riss in einem Stoff; BM.: schneiden; F.: Schranz, Schranzes,
Schränze, Schränzen+EW; Z.: Schra-n-z
Schrapnell, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Schrapnell, Kartätsche; ne. shrapnel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
ne. shrapnel; E.: s. ne. shrapnel, N., Schrapnell; nach dem Erfinder Oberst
Henry Schrapnel (1761-1842); L.: Kluge s. u. Schrapnell, EWD s. u. Schrapnell,
Duden s. u. Schrapnell, Bluhme s. u. Schrapnell; Son.: vgl. nndl. schrapnel,
Sb., Schrapnell; frz. shrapnel, M., Schrapnell; nschw. shrapnel, Sb.,
Schrapnell; nnorw. shrapnel, M., Schrapnell; poln. szrapnel, M., Schrapnell;
kymr. shrapnel, M., Schrapnell; nir. srapnal, M., Schrapnell; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für ein mit Bleikugeln gefülltes
Artilleriegeschoss; BM.: PN (nach dem Erfinder); F.: Schrapnell, Schrapnells,
Schrapnelle, Schrapnellen+FW; Z.: Schrapnell
schrappen, nhd. (dial.), sw. V.,
(14. Jh.): nhd. schrappen, abraspeln; ne. scrape (V.); Vw.: -; Hw.: s.
schrubben, Schrippe; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schrāpen (1),
schrappen, sw. V., scharren, kratzen, scheren, schaben, kratzend säubern; germ.
*skrapjan, sw. V., schröpfen; germ. *skrapōn, sw. V., scharren, kratzen,
schaben; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-,
*krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker-
(4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, skrē-,
krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. schrappen, Kluge s. u. schrappen, DW 15, 1648, Duden s. u.
schrappen, Bluhme s. u. schrappen; Son.: s. ahd. skripfen, scriphen, sw. V.
(1a), ausweiden, zerfleischen; ae. ae. screpan (1), scripan, scrypan, st. V.
(5), kratzen; vgl. nndl. schrapen, V., schrappen; nschw. skrapa, V., schaben;
nnorw. skrape, V., schaben; kymr. crafu, V., kratzen, abschaben; lit.
krapštýti, V., kratzen; lett. skrabt, V., kratzen; russ. skrestí, V., kratzen;
GB.: mit schnellen kurzen und in einer Richtung ausgeführten Bewegungen
schaben; BM.: schneiden; F.: schrappen, schrappe, schrappst, schrappt,
schrappest, schrappet, schrappte, schrapptest, schrappten, schrapptet,
geschrappt, ##geschrappt, geschrappte, geschrapptes, geschrapptem,
geschrappten, geschrappter##, schrappend, ###schrappend, schrappende,
schrappendes, schrappendem, schrappenden, schrappender###, schrapp+EW; Z.:
schra-p-p-en
Schrat, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schrat, Waldgeist; ne. sprite (N.), forest demon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schrate, st. M., sw. M., Waldteufel, Kobold;
schrat, st. M., Waldteufel, Kobold; ahd. skrato*, scrato, sw. M. (n), Schrat,
Waldteufel, Kobold, böser Waldgeist; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht
von germ. *skradō-, *skradōn, *skrada-, *skradan, sw. M. (n), Schrat,
Waldteufel; s. idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln,
Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933 (1622/94) (RB. idg. aus germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schrat, EWD s. u. Schrat, DW 15, 1649, Falk/Torp
473, Duden s. u. Schrat, Bluhme s. u. Schrat; Son.: vgl. ae. scritta, sw. M.
(n), Zwitter; an. skratti, sw. M. (n), Zauberer, Troll; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen koboldhaften Waldgeist; BM.: schrumpfen;
F.: Schrat, Schrats, Schrates, Schrate, Schraten+EW; Z.: Schra-t
$Schrätel, Schretel, nhd., M., (19.
Jh.?): nhd. Schrätel; L.: Kluge s. u. Schrat; F.: Schrätel, Schrätels,
Schräteln, Schretel, Schretels, Schreteln+EW; Z.: Schrä-t-el
Schraube, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Schraube, Stift mit Gewinde; ne. screw (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hubschrauber,
verschroben; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schrūbe, F.,
Schraube; mnd. schrūve, F., Schraube, Gewinde, Schraubensatz zum Heben von
Geschützen; afrz. escrou, Sb., Schraubenmutter; mlat. scrobis, Sb., weibliches
Geschlechtsorgan; ? lat. scrobis, scrobs, M., F., Grube; idg. *skerbʰ-,
*kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-,
V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schraube, Kluge s. u.
Schraube, EWD s. u. Schraube, DW 15, 1650, Falk/Torp 476, Duden s. u. Schraube,
Bluhme s. u. Schraube; Son.: vgl. nndl. schroef, Sb., Schraube; nschw. skruv,
Sb., Schraube; nnorw. skrue, M., Schraube; poln. śruba, F., Schraube; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen mit Gewinde und Kopf versehenen
Metallbolzen der in etwas eingedreht wird und zum Befestigen oder Verbinden von
etwas dient; BM.: schneiden; F.: Schraube, Schrauben+FW; Z.: Schrau-b-e
$schrauben, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. schrauben; L.: Kluge s. u. Schraube, EWD s. u. Schraube; F.:
schrauben, schraube, schraubst, schraubt, schraubest, schraubet, schraubte,
schraubtest, schraubten, schraubtet, geschraubt, ##geschraubt, geschraubte,
geschraubtes, geschraubtem, geschraubten, geschraubter##, schraubend,
###schraubend, schraubende, schraubendes, schraubendem, schraubenden,
schraubender###, schraub+EW; Z.: schrau-b-en
$Schraubenmutter, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Schraubenmutter; L.: EWD s. u. Schraube; F.: Schraubenmutter,
Schraubenmuttern+EW; Z.: Schrau-b-en—mu-tt-er
$Schraubenstock, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Schraubenstock; L.: EWD s. u. Schraube; F.: Schraubenstock,
Schraubenstockes, Schraubenstocks, Schraubenstöcke, Schraubenstöcken+EW; Z.:
Schrau-b-en—sto-ck
$Schraubenzieher, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Schraubenzieher; L.: EWD s. u. Schraube; F.: Schraubenzieher,
Schraubenziehers, Schraubenziehern+EW; Z.: Schrau-b-en—zie-h-er
Schrauber, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schrauber, Schraubgerät; ne. gearhead; Vw.: s. Hub-; Hw.: s. Schraube; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Schraube; L.: DW 15, 1657, Duden s. u. Schrauber;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät zum Eindrehen von
Schrauben; BM.: schneiden; F.: Schrauber, Schraubers, Schraubern+FW; Z.:
Schrau-b-er
Schrebergarten, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Schrebergarten, Kleingarten; ne. allotment garden; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: nach 1863; I.: Lw. -; E.: Vorderglied vom PN Moritz Schreber (1808-1861);
Hinterglied s. nhd. Garten; L.: Kluge s. u. Schrebergarten, Duden s. u.
Schrebergarten; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
Kleingarten innerhalb einer Gartenkolonie am Stadtrand; BM.: PN zum Gedenken;
F.: Schrebergarten, Schrebergartens, Schrebergärten+EW; Z.: Schreber—gar-t-en
$Schreck, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Schreck; L.: Kluge 1. A. s. u. Schreck, Kluge s. u. schrecken, EWD s. u.
schrecken, DW 15, 1659, Duden s. u. Schreck, Bluhme s. u. Schreck; F.: Schreck,
Schrecken+EW; Z.: Schre-ck
Schrecke, nhd., F., M., (8. Jh.?):
nhd. Schrecke, Heuschrecke; ne. locust; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -;
E.: s. mhd. schrecke (2), sw. M., Schrecke (F. bzw. M.), Schrecken (M.),
Hüpfer, Springer, Bedrohung; mnd. schrecke, sw. M., Schrecken (M.) (2) (spätes
Wort), Schrecke (F. bzw. M.), Hüpfer, Springer; ahd. skrekko?, sw. M.,
Hüpfer, Springer; ahd. skrekkōn, screckōn*, sw. V. (2), springen,
hüpfen, hervorspringen; ahd. skrikken*, scricken*, sw. V. (1a), springen,
aufspringen, sich bewegen, hüpfen; germ. *skrekk-, V., aufspringen, schrecken;
germ. *skrakkjan, sw. V., schrecken; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-,
*skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny
933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: DW 15, 1666; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein Insekt mit häutigen Flügeln und meist zu kräftigen
Sprungbeinen ausgebildeten Hinterbeinen; BM.: springen; F.: Schrecke,
Schrecken+EW; Z.: Schre-ck-e
schrecken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schrecken, erschrecken; ne. scare (V.), daunt; Vw.: -; Hw.: s.
Heuschrecke; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schrecken (2), sw.
V., aufspringen, springen, hüpfen, aufspringen machen, tanzen, tanzen um, in
Schrecken setzen, erschrecken; mhd. schricken (1), sw. V., hüpfen, springen,
zerspringen, aufspringen, Sprung bekommen (V.); mnd. schrecken (1), sw. V.,
springen, tanzen; mnd. schricken (1), scrikken, sw. V., hüpfen, springen,
tanzen, überspringen auf, Hände oder Füße rasch bewegen, klatschen; mnl.
scricken sw. V., große Schritte machen, sich entsetzen, schrecken; ahd.
skrekken*, screcken*, sw. V. (1a), stürzen, antreiben, anspornen, hüpfen; ahd.
skrekkōn*, screckōn*, sw. V. (2), springen, hüpfen, hervorspringen;
ahd. skrikken*, scricken*, sw. V. (1a), springen, aufspringen, sich bewegen,
hüpfen; as. -; anfrk. -; germ. *skrekk-, V., aufspringen, schrecken; germ.
*skrakkjan, sw. V., schrecken; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-,
*skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny
933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schreck, Kluge s. u. schrecken, EWD s. u.
schrecken 1, DW 15, 1668, Falk/Torp 472, Duden s. u. schrecken, Bluhme s. u.
Schreck; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: einen Schreck
einjagen oder einen Schreck erleiden; BM.: springen; F.: schrecken, schrecke,
schreckst, schreckt, schreckest, schrecket, schreckte, schrecktest, schreckten,
schrecktet, geschreckt, ##geschreckt, geschreckte, geschrecktes, geschrecktem,
geschreckten, geschreckter##, schreckend, ###schreckend, schreckende,
schreckendes, schreckendem, schreckenden, schreckender###, schreck+EW; Z.:
schre-ck-en
$Schrecken, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Schrecken; L.: EWD s. u. schrecken 1; F.: Schrecken, Schreckens+EW; Z.:
Schre-ck-en
$schreckhaft, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. schreckhaft; L.: EWD s. u. schrecken 1; F.: schreckhaft,
schreckhafte, schreckhaftes, schreckhaftem, schreckhaften, schreckhafter,
schreckhaftere, schreckhafteres, schreckhafterem, schreckhafteren,
schreckhafterer, schreckhaftest, schreckhafteste, schreckhaftestes,
schreckhaftestem, schreckhaftesten, schreckhaftester+EW; Z.: schre-ck—haf-t
$schrecklich, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. schrecklich; L.: EWD s. u. schrecken 1; F.: schrecklich,
schreckliche, schreckliches, schrecklichem, schrecklichen, schrecklicher,
schrecklichere, schrecklicheres, schrecklicherem, schrecklicheren,
schrecklicherer, schrecklichst, schrecklichste, schrecklichstes,
schrecklichstem, schrecklichsten, schrecklichster+EW; Z.: schre-ck—lich
Schrei, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schrei, gellender Laut; ne. cry (N.), shout (N.); Vw.: -; Hw.: s. schreien; Q.:
3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schrei, schrē, st. M.,
Ruf, Schrei, Geschrei, Gerücht; mhd. schrī, st. M., Ruf, Schrei, Geschrei,
Gerücht; mnd. schrīe, schrige, schrī, N., Schrei, Ruf, lautes Klagen
(N.), Jammergeschrei, Geschrei, Notruf, Gerüfte; ahd. skrei*, screi*, st. M.
(ja?), Schrei, Geschrei; germ. *skraia-, *skraiaz, st. M. (a), Schrei; s. idg.
*kerei-, *skerei-, *erei-, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker-
(1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Kluge 1. A. s. u.
Schrei, Kluge s. u. schreien, EWD s. u. schreien, DW 15, 1686, Falk/Torp 474,
Seebold 419, Duden s. u. Schrei; Son.: vgl. nschw. skir, N., Schrei; nnorw.
skrik, N., Schrei; air. scret, Sb., Schrei; bret. screo, Sb. kreischender
Meervogel; lett. (ält.) krina, Sb., Sau; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen von Lebenwesen ausgestoßenen schrillen Laut; BM.:
krächzen; F.: Schrei, Schreis, Schreies, Schreie, Schreien+EW; Z.: Schrei
schreiben, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schreiben, aufschreiben, aufzeichnen; ne. write, scribe (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Schrift; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schrīben, st. V.,
schreiben, beschreiben; mnd. schrīven (1), scrīven, st. V.,
schreiben, anschreiben, schriftlich ausfertigen, notieren, registrieren,
zuschreiben, beilegen, schätzen, schriftlich verpflichten; mnl. scrīven,
st. V., schreiben; ahd. skrīban*, scrīban, st. V. (1a), schreiben,
beschreiben, aufschreiben, schriftlich verfassen, aufzeichnen; as.
skrīvan*, st. V. (1a), schreiben; anfrk. skrīvan*, scrīvan*, st.
V. (1), schreiben; germ. *skreiban?, st. V., schreiben; lat. scrībere, V.,
schreiben, einritzen mit einem Griffel, (um 235-200 v. Chr.); idg.
*skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben,
Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schreiben, Kluge s. u. schreiben,
EWD s. u. schreiben, DW 15, 1689, Seebold 419, Duden s. u. schreiben, Bluhme s.
u. schreiben; Son.: vgl. afries. skrīva, st. V. (1), schreiben,
aufschreiben, ins Strafregister eintragen, Kirchenbuße auferlegen; nnordfries.
skriwwe, V., schreiben; ae. scrīfan, st. V. (1), vorschreiben, anordnen,
bestimmen, zuweisen, auferlegen; an. -; got. -; nndl. schrijven, V., schreiben;
frz. écrire, V., schreiben; nschw. skriva, V., schreiben; nnorw. skrive, V.,
schreiben; kymr. ysgrifennu, V., schreiben; nir. scríobhaim, V., schreiben;
GB.: Schriftzeichen auf bzw. in einem Medium zu Wörtern zusammenfügen; BM.:
schneiden; F.: schreiben, schreibe, schreibst, schreibt, schreibest, schreibet,
schrieb, schriebst, schrieben, schriebt, schriebest, schriebet, geschrieben,
##geschrieben, geschriebene, geschriebenes, geschriebenem, geschriebenen,
geschriebener##, schreibend, ###schreibend, schreibende, schreibendes,
schreibendem, schreibenden, schreibender###, schreib+FW; Z.: schrei-b-en
$Schreiben, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Schreiben; Vw.: s. Fern-; L.: EWD s. u. schreiben; F.: Schreiben,
Schreibens+EW; Z.: Schrei-b-en
$Schreiber, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Schreiber; Vw.: s. Fern-, Kugel-; L.: Kluge s. u. schreiben, EWD s. u.
schreiben; F.: Schreiber, Schreibers, Schreibern+EW; Z.: Schrei-b-er
$Schreibmaschine, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Schreibmaschine; L.: EWD s. u. Maschine; F.: Schreibmaschine,
Schreibmaschinen+EW+FW; Z.: Schrei-b—masch-in-e
$Schreibung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Schreibung; Vw.: s. Be-, Recht-; L.: DW 15, 1708; F.: Schreibung,
Schreibungen+EW; Z.: Schrei-b-ung
schreien, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schreien, rufen; ne. cry (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. schrīen, st. V., schreien, rufen, jammern; mhd. schreien (1),
schreigen, sw. V., rufen, schreien, schreien machen, jammern, zum Schreien
bringen; mnd. schrīen (1), schrīgen, scrīen, st. V., sw. V.,
schreien, krächzen, heulen, jaulen, laut rufen, heftig weinen, laut weinen,
laut schallen, hell tönen, jammern; mnl. scrīen, sw. V., schreien; ahd.
skrīan*, scrīan*, st. V. (1a), schreien, rufen, klagen, laut klagen,
zurufen, quäken, krächzen; as. skrīan*, st. V. (1a), schreien; anfrk. -;
germ. *skreian, st. V., schreien; idg. *kerei-, *skerei-, *erei-, V., schreien,
krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen,
Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Schrei, Kluge s. u.
schreien, EWD s. u. schreien, DW 15, 1709, Falk/Torp 474, Seebold 419, Duden s.
u. schreien, Bluhme s. u. schreien; Son.: vgl. afries. skrīa, st. V. (1),
schreien; me. scrǣman, V., schreien; an. -; got. -; nschw. skria, V.,
schreien; nnorw. skrike, V., schreien; ? lat. crīmen, N., Beschuldigung,
Anschuldigung, Anklage; air. scréchach, Adj., schreiend; air. scretaid, Adj.,
schreit auf; ksl. skrĭgŭtati, V., knirschen; GB.: seine Stimme sehr
laut erheben; BM.: krächzen; F.: schreien, schreie, schreist, schreit,
schreiest, schreiet, schrie, schriest, schrieen, schriet, geschrieen,
##geschrieen, geschrieene, geschrieenes, geschrieenem, geschrieenen,
geschrieener##, schreiend, ###schreiend, schreiende, schreiendes, schreiendem, schreienden,
schreiender###, schrei+FW; Z.: schrei-en
$Schreier, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Schreier; Vw.: s. Markt-; L.: Kluge s. u. schreien, EWD s. u. schreien;
F.: Schreier, Schreiers, Schreiern+EW; Z.: Schrei-er
$schreierisch, nhd., Adj.: nhd.
schreierisch; Vw.: s. markt-; L.: DW 15, 1723; F.: schreierisch, schreierische,
schreierisches, schreierischem, schreierischen, schreierischer,
schreierischere, schreierischeres, schreierischerem, schreierischeren,
schreierischerer, schreierischst, schreierischste, schreierischstes,
schreierischstem, schreierischsten, schreierischster+EW; Z.: schrei-er-isch
$Schreihals, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schreihals; L.: EWD s. u. schreien; F.: Schreihals, Schreihalses,
Schreihälse, Schreihälsen+EW; Z.: Schrei—hal-s
Schrein, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schrein, Behälter, Schrank; ne. shrine (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schreiner; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schrīn, st. N., st. M.,
Schrein, Archivschrank; mnd. schrīn, scryn, schrien, schrēn, N., M.,
F., Schrein, Kiste, Kasten (M.), Lade, Truhe zur Aufbewahrung von Wertsachen;
mnl. scrīne, scrijn, M., F., N., Schrein; ahd. skrīn*, scrīn,
st. M. (a)?, st. N. (a), Schrein, Truhe, Behälter für Wertsachen; ahd.
skrīni*, scrīni*, st. M. (ja), st. N. (ja), Schrein; as. -; anfrk. -;
germ. *skrīna, *skrīnja, Sb., Schrein; lat. scrīnium, N.,
Kapsel, Schrein, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *skrei-, *krei-, V., drehen,
biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen,
Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schrein, Kluge s. u. Schrein, EWD s. u.
Schrein, DW 15, 1725, Duden s. u. Schrein, Bluhme s. u. Schrein; Son.: vgl.
afries. skrīn, st. M. (a), Schrein, Truhe; ae. scrīn, st. N. (a), Schrein,
Kiste, Koffer, Käfig; an. skrīn, st. N. (a), Heiligenschein; got. -; nndl.
schrijn, Sb., Schrein; nschw. skrin, N., Schrein; nnorw. skrin, N., Schrein;
nir. scrín, F., Schrein; lit. skrynia, F., Truhe; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine Truhe oder einen einem Schrank ähnlichen Behälter aus Holz
meist zum Aufbewahren von kostbareren Dingen; BM.: drehen bzw. biegen; F.:
Schrein, Schreines, Schreins, Schreine, Schreinen+FW; Z.: Schrei-n
Schreiner, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Schreiner, Tischler, Zimmermann; ne. carpenter; Vw.: -; Hw.: s. Schrein;
Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -;
E.: mhd. schrīnære, schrīner, st. M., Schreiner; mnd.
schrīnære*, schrīner, schrēner, schrēnere, schreiner,
schreinere, M., Schreiner; s. mhd. schrīn, st. N., st. M., Schrein,
Archivschrank; mnd. schrīn, scryn, schiin, schrien, schrēn, schrein,
screyn, N., M., F., Schrein, Kiste, Kasten (M.), Lade ahd. skrīn*,
scrīn, st. M. (a)?, st. N. (a), Schrein, Truhe, Behälter für Wertsachen;
ahd. skrīni*, scrīni*, st. M. (ja), st. N. (ja), Schrein; lat.
scrīnium, Kapsel, Schrein; s. idg. *skrei-, *krei-, V., drehen, biegen,
Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935
(1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Schreiner, EWD s. u. Schrein, DW 15, 1728, Duden s. u.
Schreiner; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen aus Holz Dinge
Herstellenden; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Schreiner, Schreiners,
Schreinern+FW; Z.: Schrei-n-er
$schreinern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. schreinern; L.: EWD s. u. Schrein; F.: schreinern, schreinere,
schreiner, schreinerst, schreinert, schreinerte, schreinertest, schreinerten,
schreinertet, geschreinert, ##geschreinert, geschreinerte, geschreinertes,
geschreinertem, geschreinerten, geschreinerter##, schreinernd, ###schreinernd,
schreinerndes, schreinerndem, schreinernden, schreinernder###, schreiner+EW;
Z.: schrei-n-er-n
schreiten, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schreiten, abgemessen gehen; ne. stride (V.), pace (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Schritt; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. schrīten, st.
V., schreiten; mnd. schrīden, st. V., schreiten, treten, weiter
entwickeln, aufsitzen bzw. absitzen (des Reiters); mnd. schrīten?, st.
V.?, „schreiten“, große Schritte machen, Schlittschuh laufen; mnl.
scrīden, st. V., schreiten; ahd. skrītan, scrītan, st. V.
(1a), schreiten, gehen; as. skrīdan*, st. V. (1), gleiten, schreiten,
gehen; anfrk. -; germ. *skreiþan, *skrīdan, st. V., schreiten; idg.
*skreit-, *kreit-, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker-
(10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schreiten,
Kluge s. u. schreiten, EWD s. u. schreiten, DW 15, 1730, Falk/Torp 475, Seebold
421, Duden s. u. schreiten, Bluhme s. u. schreiten; Son.: vgl. afries.
skrīda, st. V. (1), schreiten; ae. scrīþan, st. V. (1), sich bewegen,
kriechen, gleiten; an. skriða (2), st. V. (1), gleiten, kriechen, schreiten;
got. -; nndl. schrijden, V., schreiten; nschw. skrida, V., schreiten; nnorw.
skride, V., schreiten; GB.: langsam und in gemessenen Schritten gehen; BM.:
drehen bzw. biegen; F.: schreiten, schreite, schreitest, schreitet, schritt,
schrittest, schrittst, schritten, schrittet, geschritten, ##geschritten,
geschrittene, geschrittenes, geschrittenem, geschrittenen, geschrittener##,
schreitend, ###schreitend, schreitende, schreitendes, schreitendem, schreitenden,
schreitender###, schreit+EW; Z.: schrei-t-en
$Schreitung, nhd., F.: nhd.
Schreitung; Vw.: s. Aus-; L.: DW 15, 1734; F.: Schreitung, Schreitungen+EW; Z.:
Schrei-t-ung
$Schretel, nhd., M.: nhd. Schretel;
Vw.: s. Schrätel
$Schrieb, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Schrieb; L.: EWD s. u. schreiben; F.: Schrieb, Schriebes, Schriebs, Schriebe,
Schrieben+EW; Z.: Schrie-b
Schrift, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Schrift, ein System graphischer Zeichen, Geschriebenes; ne. writing (N.), font;
Vw.: -; Hw.: s. schreiben; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
schrift, st. F., Schrift, Niederschrift, schriftliche Fixierung, urkundliche
Fixierung, Schreiben, Schriftabschnitt, Inschrift; mnd. schrift, scrift, F.,
Schrift, Schreiben (N.), Schreibkunst, Geschriebenes, Niederschrift,
Anschreiben, Aufschreiben; mnl. scrift, scricht, F., Schrift; ahd. skrift*,
scrift, st. F. (i), Schrift, Zeichen, Aufzeichnung; as. -; anfrk. -; germ.
*skrifti, *skriftiz, st. F. (i), Schrift; s. lat. scrīptum, N., Schreiben;
vgl. scrībere, V., schreiben, mit einem Griffel einritzen; idg.
*skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben,
Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schrift, Kluge s. u. schreiben, EWD
s. u. Schrift, DW 15, 1736, Seebold 420, Duden s. u. Schrift, Bluhme s. u.
Schrift; Son.: vgl. afries. skrift, skrifte, st. F. (i), st. N. (a), Schrift,
Handschrift; nfries. schrift; ae. scrift, st. M. (i), bestimmte Strafe, Buße,
Lossprechung; an. skript (1), st. F. (i), Malerei, Zeichnung, Beichte, Buße,
Stickerei; got. -; nndl. schrift, Sb., Schrift; nschw. skrift, Sb., Schrift;
nnorw. skrift, M., F., Schrift; lit. šriftas, M., Druckschrift; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit der in einem System
zusammengefassten grafischen Zeichen mit denen Laute und Wörter und Sätze einer
Sprache sichtbar festgehalten werden und so die lesbare Wiedergabe einer
Sprache ermöglichen; BM.: schneiden; F.: Schrift, Schriften+EW; Z.: Schri-f-t
$Schriftgießer, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Schriftgießer; L.: EWD s. u. Schrift; F.: Schriftgießer,
Schriftgießers, Schriftgießern+EW; Z.: Schri-f-t—gie-ß-er
$schriftlich, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. schriftlich; Q.: 1274 (Urkunde); L.: EWD s. u. Schrift; F.:
schriftlich, schriftliche, schriftliches, schriftlichem, schriftlichen,
schriftlicher+EW; Z.: schri-f-t—lich
$Schriftsetzer, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Schriftsetzer; L.: EWD s. u. Schrift; F.: Schriftsetzer,
Schriftsetzers, Schriftsetzern+EW; Z.: Schri-f-t—setz-er
$Schriftsprache, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Schriftsprache; L.: EWD s. u. Schrift; F.: Schriftsprache,
Schriftsprachen+EW; Z.: Schri-f-t—s-pra-ch-e
$Schriftsteller, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Schriftsteller; L.: Kluge s. u. Schriftsteller, EWD s. u. Schrift;
F.: Schriftsteller, Schriftstellers, Schriftstellern+FW+EW; Z.: Schri-f-t—stel-l-er
$Schrifttum, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Schrifttum; L.: EWD s. u. Schrift; F.: Schrifttum, Schrifttums,
Schrifttumes, Schrifttümer, Schrifttümern+EW; Z.: Schri-f—tum
schrill, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. schrill, grell, durchdringend; ne. shrill (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
schrillen; Q.: nach 1800; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u.
schrill, Kluge s. u. schrill, EWD s. u. schrill, DW 15, 1751, Duden s. u.
schrill; Son.: vgl. nndl. schril, Adj., schrill; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für etwas in unangenehmer Weise durchdringend hell und grell
Klingendes; BM.: lautmalend?; F.: schrill, schrille, schrilles, schrillem,
schrillen, schriller, schrillere, schrilleres, schrillerem, schrilleren,
schrillerer, schrillst, schrillste, schrillstes, schrillstem, schrillsten,
schrillster+EW; Z.: schrill
schrillen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. schrillen, grell tönen; ne. shrill (V.); Vw.: -; Hw.: s. schrill; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. schrill; L.: Kluge s. u. schrill, EWD s. u. schrill, DW
15, 1751, Duden s. u. schrillen, Bluhme s. u. schrillen; GB.: in unangenehmer
Weise durchdringend und grell klingen; BM.: lautmalend?; F.: schrillen,
schrille, schrillst, schrillt, schrillest, schrillet, schrillte, schrilltest,
schrillten, schrilltet, geschrillt, ##geschrillt, geschrillte, geschrilltes,
geschrilltem, geschrillten, geschrillter##, schrillend, ###schrillend,
schrillende, schrillendes, schrillendem, schrillenden, schrillender###,
schrill+EW; Z.: schrill-en
Schrimp, nhd., M.: nhd. Schrimp;
Vw.: s. Shrimp
Schrippe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Schrippe, Brötchen; ne. bread roll; Vw.: -; Hw.: s. schrappen; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: von einem „schripfen“, V., aufreißen; wohl verwandt mit schrappen
(s. d.); L.: Kluge s. u. Schrippe, EWD s. u. Schrippe, DW 15, 1754, Duden s. u.
Schrippe, Bluhme s. u. Schrippe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für ein längliches Weißbrot; BM.: schneiden; F.: Schrippe, Schrippen+EW; Z.:
Schri-p-p-e
Schritt, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schritt, Vorsetzen eines Fußes, langsame Gangart; ne. pace (N.), step (N.);
Vw.: -; Hw.: s. schreiten; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
schrit, schritt, st. M., Schritt, Längenmaß, Flächenmaß; mnd. schrēde,
schrit, M., Schritt, Tritt, ein Maß der Entfernung; mnl. scrēde, M.,
Schritt; ahd. skrit*, scrit, st. M. (i), Schritt; as. -; anfrk. -; germ.
*skridi-, *skridiz, *skriþi-, *skriþiz, st. M. (i), Schritt, Lauf; s. idg.
*skreit-, *kreit-, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker-
(10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schritt, Kluge
s. u. schreiten, EWD s. u. Schritt, DW 15, 1754, Falk/Torp 475, Seebold 421,
Duden s. u. Schritt, Bluhme s. u. Schritt; Son.: vgl. afries. -; ae. scriþe,
st. M. (i), Schritt, Lauf; an. skriðr, st. M. (i), Schritt, Gang (M.) (1),
Fahrt; mir. scrith, F., Zittern, Fieber; got. -; nschw. skritt, Sb., Schritt;
nnorw. skritt, N., Schritt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
der Fortbewegung dienendes Versetzen eines Fußes; BM.: drehen bzw. biegen; F.:
Schritt, Schrittes, Schritts, Schritte, Schritten+EW; Z.: Schri-t-t
$Schrittmacher, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Schrittmacher; L.: Kluge s. u. Schrittmacher; F.: Schrittmacher,
Schrittmachers, Schrittmachern+EW; Z.: Schri-t-t-mach-er
Schrofen, nhd. (dial.), M., (12.
Jh.): nhd. Schrofen, Klippe; ne. rock ledge; Vw.: -; Hw.: s. schroff; Q.:
1190-1195 (Lucidarius); I.: Lw. -; E.: mhd. schroffe, schrove, sw. M.,
Schrofen, rauher zerklüfteter Fels, Felsklippe, Felswand; vgl. germ. *skrefan,
sw. V., schneiden, kratzen; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Schrofen, DW 15, 1763
(Schroffen), Duden s. u. Schrofen; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung
für eine steile felsige Klippe; BM.: schneiden; F.: Schrofen, Schrofens+EW; Z.:
Schro-f-en
schroff, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. schroff, abschüssig, abweisend; ne. gruff, rugged; Vw.: -; Hw.: s.
Schrofen; Q.: um 1500; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schroffe, schrove, sw. M.,
Schrofen, rauher zerklüfteter Fels, Felsklippe, Felswand; vgl. germ. *skrefan,
sw. V., schneiden, kratzen; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schroff, Kluge s. u.
schroff, EWD s. u. schroff, DW 15, 1761, Duden s. u. schroff, Bluhme s. u.
schroff; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines sehr zerklüfteten
Zustands bzw. eines sehr abweisenden Verhaltens; BM.: schneiden; F.: schroff,
schroffe, schroffes, schroffem, schroffen, schroffer, schroffere, schrofferes,
schrofferem, schrofferen, schrofferer, schroffst, schroffste, schroffstes,
schroffstem, schroffsten, schroffster+EW; Z.: schro-f-f
$Schroffheit, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schroffheit; L.: EWD s. u. schroff; F.: Schroffheit, Schroffheiten+EW; Z.:
Schro-f-f—hei-t
schröpfen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. schröpfen, absaugen; ne. soak (V.), fleece (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schreffen (1), schreven, schrefen*, st. V., reißen,
ritzen, kratzen, schröpfen; mhd. schraffen, schrapfen, schreffen, schrepfen,
schreven, schrefen*, sw. V., schröpfen, zur Ader lassen; mnd. schrāpen
(1), schrappen, sw. V., scharren, kratzen, scheren, schaben, kratzend säubern,
räuspern, raffen; mnl. scrāpen, sw. V., schröpfen; germ. *skrapjan, sw.
V., schröpfen; germ. *skrapōn, sw. V., scharren, kratzen, schaben; s. idg.
*skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-,
*skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11),
*skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V.,
schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
schröpfen, Kluge s. u. schröpfen, EWD s. u. schröpfen, DW 15, 1769, Seebold
425, Duden s. u. schröpfen, Bluhme s. u. schroepfen; GB.: Blut absaugen; BM.:
schneiden; F.: schröpfen, schröpfe, schröpfst, schröpft, schröpfest, schröpfet,
schröpfte, schröpftest, schröpften, schröpftet, geschröpft, ##geschröpft,
geschröpfte, geschröpftes, geschröpftem, geschröpften, geschröpfter##,
schröpfend, ###schröpfend, schröpfende, schröpfendes, schröpfendem,
schröpfenden, schröpfender###, schröpf+EW; Z.: schrö-pf-en
Schrot, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Schrot, abgeschnittenes Stück; ne. grist (N.), grit (N.); Vw.: -; Hw.: s.
schroten, Schrott; Q.: um 1000; I.: Lw. -; E.: mhd. schrōt, st. M.,
Schnitt, abgeschnittenes Stück; mnd. schrōt, schrāt, N., „Schrot“,
abgeschnittenes Stück, Schnitt, Abschnitt, Abfall, bestimmtes Stück vom
Schlachtvieh; ahd. skrōt*, scrōt*, st. M. (a?, i?), Schnitt,
abgeschnittenes Reis (N.), abgeschnittener Zweig; as. -; anfrk. -; germ.
*skrauda-, *skraudaz, st. M. (a), Schnitt, Stück; germ. *skraudi-, *skraudiz,
st. M. (i), Schnitt; s. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden,
Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schrott, Kluge s. u. Schrot, EWD s.
u. schroten, DW 15, 1773, Falk/Torp 476, Seebold 419, Duden s. u. Schrot,
Bluhme s. u. Schrot; Son.: vor allem verwendet in der Redewendung „Schrot und
Korn“; vgl. afries. skrēd, Sb., Schnitt, Beschneidung; ae. -; an. -; got.
-; lit. kirvis, Sb., Axt, Beil; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein abgeschnittenes Stück und davon abgeleitet für eine Menge grob gemahlener
Getreidekörner bzw. für kleine Kügelchen aus Blei für die Patronen bestimmter
Feuerwaffen; BM.: schneiden; F.: Schrot, Schrotes, Schrots, Schrote,
Schroten+EW; Z.: Schro-t
$Schrotbüchse, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schrotbüchse; L.: EWD s. u. Schrot; F.: Schrotbüchse, Schrotbüchsen+EW+FW;
Z.: Schro-t—büchs-e
schroten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schroten, hauen, grob schneiden, zermalmen; ne. crack (V.), kibble (V.),
crush (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schrot; Q.: um 765 (Glosse); E.: mhd.
schrōten, schrāten, st. V., red. V., „schroten“, hauen, schneiden,
abschneiden, zerhauen (V.), verwunden; mnd. schrōden (1), schrāden,
st. V., sw. V., schroten, grob zerkleinern, grob zermahlen (V.), zernagen,
schneiden, abschneiden; mnl. schrōden, sw. V., beschneiden, stutzen; ahd.
skrōtan* (1), scrōtan*, red. V., „schroten“, schneiden, wegnehmen;
as. -; anfrk. -; germ. *skraudan, st. V., schneiden, „schroten“; germ. *skrud-,
V., schneiden, „schroten“; s. idg. *skreut-, *kreut-, V., schneiden, Pokorny
947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schrot, EWD s. u. schroten, DW 15, 1782,
Duden s. u. schroten; Son.: s. as. skrôdīsarn, st. N. (a),
Schroteisen, Meißel (M.); vgl. afries. *skrēda, sw. V. (1), schneiden; ae.
-; an. -; got. -; ne. shred, V., zerreißen, zerfetzen; GB.: etwas grob
zermahlen; BM.: schneiden; F.: schroten, schrote, schrotest, schrotet,
schrotete, schrotetest, schroteten, schrotetet, geschrotet, ##geschrotet,
geschrotete, geschrotetes, geschrotetem, geschroteten, geschroteter##,
schrotend, ###schrotend, schrotende, schrotendes, schrotendem, schrotenden,
schrotender###, schrot+EW; Z.: schro-t-en
$schrötig, nhd., Adj.: nhd.
schrötig; Vw.: s. vier-; L.: DW 15, 1793; F.: schrötig, schrötige, schrötiges,
schrötigem, schrötigen, schrötiger+EW; Z.: schrö-t-ig
Schrott, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Schrott, Abfall, schlechtes Zeug; ne. junk (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schrot; Q.:
Anfang 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: niederrheinische Variante von „Schrot“; s. mhd.
schrōt, st. M., Schnitt, abgeschnittenes Stück; mnd. schrōt,
schrāt, N., „Schrot“, abgeschnittenes Stück, Schnitt, Abschnitt, Abfall,
bestimmtes Stück vom Schlachtvieh; ahd. skrōt*, scrōt*, st. M. (a?,
i?), Schnitt, abgeschnittenes Reis (N.), abgeschnittener Zweig; as. -; anfrk.
-; germ. *skrauda-, *skraudaz, st. M. (a), Schnitt, Stück; germ. *skraudi-,
*skraudiz, st. M. (i), Schnitt; s. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V.,
schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Schrott, EWD s. u. Schrott, DW 15, 1797,
Duden s. u. Schrott, Bluhme s. u. Schrott; Son.: vgl. nndl. schroot, Sb.,
Schrott; nschw. skrot, N., Schrott; nnorw. skrot, N., Schrott; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für fehlerhaft gewordene Metallgeräte und
unbrauchbaren und oft zerkleinerten Metallabfall; BM.: schneiden; F.: Schrott,
Schrottes, Schrotts, Schrotte, Schrotten+EW; Z.: Schro-t-t
$schrotten, nhd., sw. V.: nhd.
schrotten; Vw.: s. ver-; E.: s. Schrott; F.: schrotten, schrotte, schrottest,
schrottet, schrottete, schrottetest, schrotteten, schrottetet, geschrottet,
##geschrottet, geschrottete, geschrottetes, geschrottetem, geschrotteten,
geschrotteter##, schrottend, ###schrottend, schrottende, schrottendes,
schrottendem, schrottenden, schrottender###, schrott+EW; Z.: schro-t-t-en
schrubben, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. schrubben, scheuern; ne. scrub (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mnd. schrubben, schrobben, sw. V., „schrubben“, kratzen, scharren,
entfernen, reiben, scheuern, von Schuppen (F. Pl.) befreien, schuppen, mit der
Bürste reinigen; mnl. schrobben, sw. V., schrubben; vgl. germ. *skrapōn,
sw. V., scharren, kratzen, schaben; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-,
*skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden,
Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schrubben, Kluge s. u. schrubben,
EWD s. u. schrubben, DW 15, 1798, Seebold 425, Duden s. u. schrubben, Bluhme s.
u. schrubben; Son.: vgl. nschw. skrubba, V., schrubben; nnorw. skrubbe, V.,
schrubben; GB.: mit einer Bürste kräftig reiben und so reinigen; BM.: schneiden;
F.: schrubben, schrubbe, schrubbst, schrubbt, schrubbest, schrubbet, schrubbte,
schrubbtest, schrubbten, schrubbtet, geschrubbt, ##geschrubbt, geschrubbte,
geschrubbtes, geschrubbtem, geschrubbten, geschrubbter##, schrubbend,
###schrubbend, schrubbende, schrubbendes, schrubbendem, schrubbenden,
schrubbender###, schrubb+EW; Z.: schru-b-b-en
$Schrubber, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schrubber; L.: Kluge s. u. schrubben, EWD s. u. schrubben; F.: Schrubber,
Schrubbers, Schrubbern+EW; Z.: Schru-b-b-er
Schrulle, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Schrulle, Laune, Marotte; ne. quirk (N.), kink (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schrul, st. M., böse Laune, Verstimmung, Schrulle;
mnd. schrul, schrol, M., N., F., „Schrulle“, Groll, Verstimmung, Anfall von
Unsinn, Raserei, Verrücktheit, Missstimmung; s. mhd. schrul, st. M., böse
Laune, Verstimmung, Schrulle; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s.
u. Schrulle, Kluge s. u. Schrulle, EWD s. u. Schrulle, DW 15, 1801, Duden s. u.
Schrulle, Bluhme s. u. Schrulle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für eine wunderlich anmutende Eigenart; BM.: ?; F.: Schrulle, Schrullen+EW; Z.:
Schrull-e
$schrullig, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. schrullig; L.: Kluge s. u. Schrulle, EWD s. u. Schrulle; F.: schrullig,
schrullige, schrulliges, schrulligem, schrulligen, schrulliger, schrulligere,
schrulligeres, schrulligerem, schrulligeren, schrulligerer, schrulligst,
schrulligste, schrulligstes, schrulligstem, schrulligsten, schrulligster+EW;
Z.: schrull-ig
$schrumpelig, schrumplig, nhd.,
Adj., (18. Jh.): nhd. schrumpelig; L.: EWD s. u. schrumpfen; F.: schrumpelig,
schrumpelige, schrumpeliges, schrumpeligem, schrumpeligen, schrumpeliger,
schrumpeligere, schrumpeligeres, schrumpeligerem, schrumpeligeren,
schrumpeligerer, schrumpeligst, schrumpeligste, schrumpeligstes,
schrumpeligstem, schrumpeligsten, schrumpeligster, schrumplig, schrumplige,
schrumpliges, schrumpligem, schrumpligen, schrumpliger, schrumpligere,
schrumpligeres, schrumpligerem, schrumpligeren, schrumpligerer, schrumpligst,
schrumpligste, schrumpligstes, schrumpligstem, schrumpligsten,
schrumpligster+EW; Z.: schru-mp-el-ig
$schrumpeln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schrumpeln; Vw.: s. ver-; L.: EWD s. u. schrumpfen; F.: schrumpeln,
schrumpel, schrumple, schrumpele, schrumpelst, schrumpelt, schrumpelte,
schrumpeltest, schrumpelten, schrumpeltet, geschrumpelt, ##geschrumpelt,
geschrumpelte, geschrumpeltes, geschrumpeltem, geschrumpelten,
geschrumpelter##, schrumpelnd, ###schrumpelnd, schrumpelnde, schrumpelndes,
schrumpelndem, schrumpelnden, schrumpelnder###, schrumpel+FW; Z.: schru-mp-el-n
schrumpfen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. schrumpfen, kleiner werden; ne. shrink (V.), shrivel (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. schrüpfen, sw. V., runzlig werden;
mnd. schrempen, sw. V., schrumpfen, zusammenziehen, zum Schrumpfen bringen,
sich verziehen, braten, rösten, sengen; mnl. scrimpen, sw. V., runzlig werden;
s. germ. *skrempan, *skrimpan, st. V., schrumpfen, rutschen; idg. *skremb-,
*kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (1),
*ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet,
mager, Pokorny 933 (1622/94) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. schrumpfen, Kluge s. u. schrumpfen, EWD s. u. schrumpfen, DW 15, 1804,
Duden s. u. schrumpfen, Bluhme s. u. schrumpfen; Son.: vgl. lit. skirbti, V.,
schrumpfen; russ. skórbnut, V., welken, schrumpfen; GB.: kleiner werden bzw.
kleiner machen; BM.: vertrocknet; F.: schrumpfen, schrumpfe, schrumpfst,
schrumpft, schrumpfest, schrumpfet, schrumpfte, schrumpftest, schrumpften,
schrumpftet, geschrumpft, ##geschrumpft, geschrumpfte, geschrumpftes,
geschrumpftem, geschrumpften, geschrumpfter##, schrumpfend, ###schrumpfend,
schrumpfende, schrumpfendes, schrumpfendem, schrumpfenden, schrumpfender###,
schrumpf+EW; Z.: schru-mpf-en
Schrunde, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Schrunde, Spalte, Riss, Ritz; ne. crack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schrunde, sw. F., Scharte, Spalte,
Felshöhlung; mnd. schrunde, F., „Schrunde“, Riss, Spalte; ahd. skrunta*,
scrunta, sw. F. (n), Schrunde, Riss, Scharte, Spalte, Leck, Öffnung; ahd.
skrintan*, scrintan*, st. V. (3a), sich spalten, aufklaffen, auseinandergehen;
germ. *skrendan, st. V., klaffen; s. idg. *skert-, *kert-, *skret-, V.,
schneiden, Pokorny 941; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schrunde, Kluge s. u. Schrunde, DW
15, 1806, Duden s. u. Schrunde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen Riss in der Haut; BM.: schneiden; F.: Schrunde, Schrunden+EW; Z.:
Schru-n-d-e
Schub, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Schub, Stoß, Schieben; ne. thrust (N.); Vw.: -; Hw.: s. schieben; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mhd. schup, st. M., „Schub“, Aufschub, Fristverlängerung,
Schieben der Schuld auf anderen durch Beweismittel, Reinigung vom Verdacht
einer Straftat, dem Richter zu erlegende Strafe, Sportel, Gerichtsgebühr,
Diebesgut, Beute (F.) (1), Gewährsmann; mnd. schūf, M., „Schub“, Aufschub,
Frist, verschiebbarer Teil, Schieber, Bündel?, Schubfach; mnd. schōp?, M.,
Schub, Anschub; mnd. schūf, M., „Schub“, Aufschub, Frist, verschiebbarer
Teil, Schieber, Bündel?, Schubfach; vgl. mhd. schieben, st. V., schieben,
stoßen, aufschieben, verschieben; mnd. schūven (1), schuͤven,
schuven, schuwen, st. V., schieben, stoßen, anstoßen, ruckweise bewegen,
schiebend rücken, rütteln; mnl. schuven, V., schieben; ahd. skioban,
scioban*, st. V. (2a), schieben, stoßen, treiben; germ. *skeuban, st. V.,
schieben; L.: Kluge 1. A. s. u. Schub, EWD s. u. Schub, DW 15, 1810, Duden s.
u. Schub, Bluhme s. u. Schub; Son.: vgl. nschw. skov, N., Schub; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für das Anschieben; F.: Schub, Schubes, Schubs,
Schübe, Schüben+EW; Z.: Schub
Schubbejack, Schubjack, Schubiack,
nhd. (dial.), M., (17. Jh.): nhd. Schubbejack, Schubjack, Schubiack,
Lumpenkerl; ne. bastard, ragamaffun; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.?; E.:
Herkunft ungeklärt; vielleicht zu nd. schubben, V., reien, kratzen; vgl. idg.
*skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; idg. *skē̆p-
(2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden,
spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg.
aus iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied
vgl. vielleicht ne. jack, M., Bube im Kartenspiel; ne. Jack, M.=PN, Jack, John;
lat. Iōannēs, M.=PN, Johannes; Hebr. יוחנן,
M., Johanan, „Gott ist gnädig“; L.: Kluge s. u. Schubbejack, EWD s. u.
Schubbejack, Duden s. u. Schubbejack; Son.: vgl. nndl. schobbejak, Sb.,
Schubbejack; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Lumpenkerl;
BM.: schneiden; F.: Schubbejack, Schubbejacks, Schubjack, Schubjacks,
Schubiack, Schubiacks+EW?; Z.: Schub-b-e-jack
Schubiack, nhd. (dial.), M.: nhd.
Schubiack; Vw.: s. Schubbejack
Schubjack, nhd. (dial.), M.: nhd.
Schubjack; Vw.: s. Schubbejack
$Schubkarre, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Schubkarre; L.: EWD s. u. Schub; F.: Schubkarre, Schubkarren+EW+FW; Z.:
Schub—karr-e
$Schubkarren, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Schubkarren; L.: EWD s. u. Schub; F.: Schubkarren, Schubkarrens+EW+FW; Z.:
Schub—karr-en
$Schublade, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Schublade; L.: Kluge s. u. Lade, EWD s. u. Schub; F.: Schublade,
Schubladen+EW; Z.: Schub—la-d-e
Schubs, Schups, Schupps, Schupf,
nhd., M., (12. Jh.): nhd. Schubs, Schups, Schupps, Schupf, leichter Stoß; ne.
shove (N.); Vw.: -; Hw.: s. schupfen, schieben; Q.: nach 1193 (Lanzelet des
Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. schupf, schuf, st. M., „Schupf“,
Schwung, Schaukelbewegung; vgl. mhd. schieben, st. V., schieben, stoßen, aufschieben,
verschieben; mnd. schūven (1), schuͤven, schuven, schuwen, st. V.,
schieben, stoßen, anstoßen, ruckweise bewegen, schiebend rücken, rütteln; mnl.
schuven, V., schieben; ahd. skioban*, scioban*, st. V. (2a), schieben, stoßen,
treiben; germ. *skeuban, st. V., schieben; L.: Kluge s. u. Schubs, EWD s. u.
Schubs, DW 15, 2004, DW 15, 2029 (Schups), Duden s. u. Schubs; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine leichten Stoß; BM.: schieben; F.: Schubs,
Schubses, Schubse, Schubsen, Schups, Schupses, Schupse, Schupsen, Schupps,
Schuppses, Schuppse, Schuppsen, Schupf, Schupfes, Schupfe, Schupfen+EW; Z.:
Schub-s
$schubsen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. schubsen; L.: Kluge s. u. Schubs, EWD s. u. Schubs; F.: schubsen, schubse,
schubsst, schubst, schubsest, schubset, schubste, schubstest, schubsten,
schubstet, geschubst, ##geschubst, geschubste, geschubstes, geschubstem,
geschubsten, geschubster##, schubsend, ###schubsend, schubsende, schubsendes,
schubsendem, schubsenden, schubsender###, schubs+EW; Z.: schub-s-en
schüchtern, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. schüchtern, scheu; ne. shy (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. schüchteren (3), schuchteren, Adj., schüchtern (Adj.), zerstreut,
auseinander getrieben; mnd. schüchter, Adj., „schüchtern“ (Adj.), furchtsam,
scheu; vgl. mnd. schǖwen (1), schuwen, schuen, schūwen, schūen,
schūien, schuyen, schouwen, schowen, sw. V., scheuen, scheu werden,
fürchten, Furcht empfinden, schaudern, zurückscheuen, durchgehen, vermeiden, sich
hüte; ahd. skiuhen*, sciuhen, sw. V. (1a), scheuen, scheuen vor, zurückscheuen,
zurückscheuen vor, sich entsetzen, meiden, sich entsetzen vor, mahnen,
ermahnen, erschrecken; germ. *skeuhjan, sw. V., erschrecken; L.: Kluge 1. A. s.
u. schüchtern, Kluge s. u. schüchtern, EWD s. u. schüchtern, DW 15, 1824, Duden
s. u. schüchtern, Bluhme s. u. schuechtern; Son.: vgl. nndl. schuchter, Adj.,
schüchtern; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein zurückhaltendes
und scheues Verhalten; BM.: scheuchen bzw. erschrecken; F.: schüchtern,
schüchterne, schüchternes, schüchternem, schüchternen, schüchterner,
schüchternere, schüchterneres, schüchternerem, schüchterneren, schüchternerer,
schüchternst, schüchternste, schüchternstes, schüchternstem, schüchternsten,
schüchternster+EW; Z.: schüch-t-er-n
$schüchtern (2), nhd., sw. V., (15.
Jh.?): nhd. schüchtern; Vw.: s. ein-, ver-; L.: Kluge s. u. schüchtern, DW 15,
1827; F.: schüchtern, schüchtere, schüchter, schüchterst, schüchtert,
schüchterte, schüchtertest, schüchterten, schüchtertet, geschüchtert,
##geschüchtert, geschüchterte, geschüchtertes, geschüchtertem, geschüchterten,
geschüchterter##, schüchternd, ###schüchternd, schüchterndes, schüchterndem,
schüchternden, schüchternder###, schüchter+EW; Z.: schüch-t-ern
$Schüchternheit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Schüchternheit; L.: Kluge s. u. schüchtern, EWD s. u. schüchtern;
F.: Schüchternheit, Schüchternheiten+EW; Z.: Schüch-t-ern-hei-t
$schuckeln, nhd., sw. V.: nhd.
schuckeln; L.: EWD s. u. Schaukel; F.: schuckeln, schuckel, schuckle, schuckele,
schuckelst, schuckelt, schuckelte, schuckeltest, schuckelten, schuckeltet,
geschuckelt, ##geschuckelt, geschuckelte, geschuckeltes, geschuckeltem,
geschuckelten, geschuckelter##, schuckelnd, ###schuckelnd, schuckelnde,
schuckelndes, schuckelndem, schuckelnden, schuckelnder###+EW; Z.: schuck-el-n
Schuft, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Schuft, Schurke, gemeiner Mensch; ne. scoundrel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. *schuft? (2), M., „Schuft“, Knecht, Schuftender;
Herkunft ungeklärt?, vielleicht verwandt mit „schaben“ (s. d.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Schuft, Kluge s. u. Schuft, EWD s. u. Schuft, DW 15, 1835, Duden s. u.
Schuft, Bluhme s. u. Schuft; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
einen niederträchtigen Menschen; BM.: ?; F.: Schuft, Schuftes, Schufts,
Schufte, Schuften+EW; Z.: Schuft
schuften, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. schuften, hart arbeiten; ne. toil (V.), slave (V.) away; Vw.: -; Hw.: s.
schieben; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schouften, sw. V., antreiben; von
mnd. schoft, Sb., Vierteltagwerk; vgl. mhd. schieben, st. V., schieben, stoßen,
aufschieben, verschieben; mnd. schūven (1), schuͤven, schuven,
schuwen, st. V., schieben, stoßen, anstoßen, ruckweise bewegen, schiebend
rücken, rütteln; mnl. schuven, V., schieben; ahd. skioban*, scioban*, st. V.
(2a), schieben, stoßen, treiben; germ. *skeuban, st. V., schieben; L.: Kluge s.
u. schuften, EWD s. u. schuften, DW 15, 1837, Duden s. u. schuften, Bluhme s.
u. schuften; GB.: schwer arbeiten; BM.: schieben; F.: schuften, schufte,
schuftest, schuftet, schuftete, schuftetest, schufteten, schuftetet,
geschuftet, ##geschuftet, geschuftete, geschuftetes, geschuftetem,
geschufteten, geschufteter##, schuftend, ###schuftend, schuftende, schuftendes,
schuftendem, schuftenden, schuftender###, schuft+EW; Z.: schuf-t-en
$Schufterei, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Schufterei; L.: Kluge s. u. schuften, EWD s. u. schuften; F.: Schufterei,
Schuftereien+EW; Z.: Schuf-t-er-ei8
$schuftig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. schuftig; L.: Kluge s. u. Schuft, EWD s. u. Schuft; F.: schuftig,
schuftige, schuftiges, schuftigem, schuftigen, schuftiger, schuftigere,
schuftigeres, schuftigerem, schuftigeren, schuftigerer, schuftigst,
schuftigste, schuftigstes, schuftigstem, schuftigsten, schuftigster+EW; Z.:
schuft-ig
Schuh, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schuh, Fußbekleidung; ne. shoe (N.); Vw.: s. Glacéhand-, Hand-; Hw.: -; Q.: 1.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schuoch, schuo, schuoh, schū,
schūc, schūch, sw. M., st. M., Schuh, Fuß, Fußbekleidung, Schuh als Längenmaß,
ein Maß; mnd. schō, schov, schou, schouw, schu, M., Schuh,
Schließvorrichtung für die Füße im Gefangenenblock, Teil einer Pumpe, Rumpf in
einer Mühle; mnl. scoe, M., Schuh; ahd. skuoh*, skuo*, st. M. (a), Schuh,
Fußbekleidung; as. skōh*, st. M. (a), Schuh; anfrk. *skuoi?, st. N. (ja),
Schuh; germ. *skōha-, *skōhaz, skōhwa-, skōhwaz, st. M.
(a), Schuh; L.: Kluge 1. A. s. u. Schuh, Kluge s. u. Schuh, EWD s. u. Schuh, DW
15, 1838, Falk/Torp 465, Duden s. u. Schuh, Bluhme s. u. Schuh; Son.: vgl. afries.
skōch, skō, st. M. (a), Schuh; nnordfries. skog; ae. scōh,
st. M. (a), Schuh; an. skōr, st. M. (a), Schuh; got. skōhs* (1), st.
M. (a), Schuh, Sandale; nndl. schoen, Sb., Schuh; nschw. sko, Sb., Schuh;
nnorw. sko, M., Schuh; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
Bekleidung für einen Fuß von Menschen; BM.: ?; F.: Schuh, Schuhes, Schuhs,
Schuhe, Schuhen+EW; Z.: Schuh
$Schuhmacher, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Schuhmacher; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); L.: EWD s. u.
Schuh, DW 15, 1860; F.: Schuhmacher, Schuhmachers, Schuhmachern+EW; Z.: Schuh—mach-er
$Schuhplattler, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Schuhplattler; L.: EWD s. u. Schuh; F.: Schuhplattler,
Schuhplattlers, Schuhplattlern+EW+FW; Z.: Schuh—pla-t-t-l-er
Schuhu, nhd. (ält.), M., (18.
Jh.?): nhd. Schuhu, Uhu; ne. eagle owl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.
frz. chouette; E.: s. frz. chouette, F., Eule; it. ciovetta, F., Eule; afrz.
choe, Sb. Alpenkrähe; wohl Kreuzung aus gall. *kaua, F., Eule, Gamillscheg
228a; fränk. *kawa, F., Krähe; L.: Kluge 1. A. s. u. Schuhu; GB.: vielleicht
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen zu den Eulen
gehörendern großen in der Dämmerung jagenden Vogel mit gelbbraunem dunkelbraun
geflecktem Gefieder und großen orangeroten Augen und dickem rundem Kopf sowie
langen Federn an den Ohren; BM.: Krähe; F.: Schuhu, Schuhus+FW; Z.: Schuh-u
Schuko, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Schuko, eine elektrische Steckverbindung; ne. schuko; Vw.: -; Hw.: s. Schutz,
Kontakt; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Abkürzung aus Schutz und Kontakt (s. d.);
L.: Kluge s. u. Schuko, DW 15, 2029, Duden s. u. Schuko; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für eine elektrische Steckverbindung; BM.: Abkürzung von
Schutzkontakt; F.: Schuko, Schukos+EW+FW; Z.: Schu-ko
schuld, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd.
schuld, Schuld habend; ne. being (Adj) at fault; Vw.: -; Hw.: s. Schuld; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Schuld; L.: Kluge s. u. schuld, DW 15, 1892, Duden
s. u. schuld; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Schuldigsein;
BM.: sollen; F.: schuld+EW; Z.: schul-d
Schuld, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Schuld, Zahlungsverpflichtung, Vergehen, Ursache; ne. debt, guilt; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schult, st. F., Strafe, Anklage, Vergehen;
mhd. schulde (1), schult, sulde, sult, st. F., Schuld, Schulden (N.), Unrecht,
Verfehlung, Missetat, Strafe, Anklage, Vergehen; mnd. schult, scult, F., N.,
Schuld, etwas was man einem andern zu geben schuldig ist, schuldige Leistung;
mnd. schülde (1), schulde, F., Schuld, Verschulden, Vergehen, Anschuldigung,
Klage, pflichtige Abgabe, Leistung, Schuldforderung; mnl. scult, F., Schuld;
ahd. skuld* (1), sculd, st. F. (i), Schuld, Sünde, Missetat, Vergehen,
Verbrechen, das Geschuldete, Pflicht (F.) (1), Verdienst, Veranlassung; ahd.?
skulda*, sculda, st. F. (ō), Schuld, Anklage, Vergehen; as. skuld*, st. F.
(i), Schuld, Abgabe; anfrk. *skuld?, st. F. (i), Schuld; germ. *skuldi-,
*skuldiz, st. F. (i), Schuld; germ. *skulda-, *skuldaz, st. M. (a), Schuld;
vgl. idg. *skel- (2)?, *kel- (8)?, V., schuldig sein (V.), schulden, sollen,
Pokorny Pokorny 927 (1611/83) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Schuld, Kluge s. u. Schuld, EWD s. u. Schuld, DW 15, 1870, Falk/Torp 459,
460, Seebold 405, Duden s. u. Schuld, Bluhme s. u. Schuld; Son.: vgl. afries.
skelde (1), skeld (2), skild (2), st. F. (i), Schuld, schuldiger Betrag;
nfries. schild; ae. scyld (1), st. F. (i), Schuld; ae. scyldu, st. F. (i),
Schuld; an. skuldr, st. M. (a), Schuld, Ursache; an. skyld, st. F. (i), Schuld;
got. *skuldō, sw. N. (n), Geschuldetes, Schuld; nndl. schuld, Sb., Schuld;
nschw. skuld, Sb., Schuld; nnorw. skyld, M., F., Schuld; lit. skolà, F.,
Schuld; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Verantwortlichsein für
etwas Unangenehmens oder ein Unglück; BM.: sollen; F.: Schuld, Schulden+EW; Z.:
Schul-d
$schuldbewusst, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. schuldbewusst; L.: EWD s. u. bewußt; F.: schuldbewusst,
schuldbewusste, schuldbewusstes, schuldbewusstem, schuldbewussten,
schuldbewusster, schuldbewusstere, schuldbewussteres, schuldbewussterem,
schuldbewussteren, schuldbewussterer, schuldbewusstest, schuldbewussteste,
schuldbewusstestes, schuldbewusstestem, schuldbewusstesten,
schuldbewusstester+EW; Z.: schul-d—be-wu-ss-t
$Schuldbewusstsein, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Schuldbewusstsein; L.: EWD s. u. bewußt; F.: Schuldbewusstsein,
Schuldbewusstseins+EW; Z.: Schul-d—be-wu-ss-t—sei-n
$Schuldbrief, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Schuldbrief; L.: Kluge s. u. Brief, EWD s. u. Brief; F.: Schuldbrief,
Schuldbriefes, Schuldbriefs, Schuldbriefe, Schuldbriefen+EW+FW; Z.: Schul-d—brief
$schulden, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. schulden; L.: Kluge s. u. Schuld, EWD s. u. Schuld; F.: schulden, schulde,
schuldest, schuldet, schuldete, schuldetest, schuldeten, schuldetet,
geschuldet, ##geschuldet, geschuldete, geschuldetes, geschuldetem,
geschuldeten, geschuldeter##, schuldend, ##schuldend, schuldende, schuldendes,
schuldendem, schuldenden, schuldender###, schuld+EW; Z.: schul-d-en
$schuldig, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. schuldig; Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. Schuld, EWD s. u. Schuld; F.:
schuldig, schuldige, schuldiges, schuldigem, schuldigen, schuldiger,
schuldigere, schuldigeres, schuldigerem, schuldigeren, schuldigerer,
schuldigst, schuldigste, schuldigstes, schuldigstem, schuldigsten,
schuldigster+EW; Z.: schul-d-ig
$schuldigen, nhd., sw. V., (11.
Jh.): nhd. schuldigen; Vw.: s. an-, be-, ent-; Q.: 11. Jh. (Glosse); L.: DW 15,
1912; F.: schuldigen, schuldige, schuldigst, schuldigt, schuldigest, schuldiget,
schuldigte, schuldigtest, schuldigten, schuldigtet, geschuldigt, ##geschuldigt,
geschuldigte, geschuldigtes, geschuldigtem, geschuldigten, geschuldigter##,
schuldigend, ###schuldigend, schuldigende, schuldigendes, schuldigendem,
schuldigenden, schuldigender###, schuldig+EW; Z.: schul-d-ig-en
$Schuldner, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Schuldner; L.: Kluge s. u. Schuld, EWD s. u. Schuld; F.: Schuldner,
Schuldners, Schuldnern+EW; Z.: Schul-d-n-er
Schule, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Schule, Unterrichtsanstalt; ne. school (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schüler, Scholar;
Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. schuole, st.
F., Schule; mnd. schōle, schole, F., Schule, Schule als klösterliche
Einrichtung, Klosterschule, Universität, Hochschule; mnl. school?, schole, F.,
Schule; ahd. skuola*, st. F. (ō), Schule; as. skola*, st. F. (ō),
Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); germ. *skōla, F., Schule; lat. schola, F.,
Untersuchung, Abhandlung, Vorlesung, Schule, (um 180-102 v. Chr.); gr. σκολή
(skolḗ), F., Lehranstalt, Ort der Muße; s. idg. *seg̑ʰ-,
*seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg,
Pokorny 888? (1546/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., kelt., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Schule, Kluge s. u. Schule, EWD s. u. Schule, DW 15, 1927,
Duden s. u. Schule, Bluhme s. u. Schule; Son.: vgl. afries. -; ae. scōl,
st. F. (ō), Schule; an. skōli, skūli (2), sw. M. (n), Schule,
Gelehrtheit, Lehrer; got. -; nndl. school, Sb., Schule; frz. école, F., Schule;
nschw. skola, Sb., Schule; nnorw. skole, M., Schule; poln. szkoła, F.,
Schule; kymr. ysgol, F., Schule; nir. scoil, F., Schule; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine Lehranstalt in der Kindern und
Jugendlichen durch einen geregelten Unterricht Bildung vermittelt wird bzw.
Bezeichnung für das Gebäude in dem dieser Unterricht stattfindet; BM.: halten;
F.: Schule, Schulen+FW; Z.: Schu-l-e
$schulen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. schulen; L.: EWD s. u. Schule; F.: schulen, schule, schulst, schult,
schulest, schulet, schulte, schultest, schulten, schultet, geschult,
##geschult, geschulte, geschultes, geschultem, geschulten, geschulter##,
schulend, ###schulend, schulende, schulendes, schulendem, schulenden,
schulender###, schul+EW; Z.: schu-l-en
Schüler, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schüler, Zögling, Lernender; ne. pupil, scholar; Vw.: -; Hw.: s. Schule,
Scholar; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. schuolære, schuoler,
schōlære, schœler, schüelære, st. M., Schüler, junger Geistlicher,
Hilfsgeistlicher, Student; mnd. schȫlære*, schȫler, schȫlere,
scholer, schölre, schȫlder, M., Schüler, Student der zum geistlichen
Stande bestimmt ist, Insasse der Klosterschule, junger Geistlicher; ahd.
skuolāri*, scuolāri, st. M. (ja), Schüler, Jünger; lat.
scholāris, M., zur Schule Gehöriger, 348/49-um 413 n. Chr.); vgl. lat.
schola, F., Untersuchung, Abhandlung, Vorlesung, Schule; gr.
σκολή (skolḗ), F., Lehranstalt, Ort der Muße;
vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb.,
halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888? (1546/18) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ill., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schule, Kluge s. u. Schule, EWD
s. u. Schule, DW 15, 1937, Duden s. u. Schüler; Son.: vgl. nndl. scholier, Sb.,
Schüler; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen eine Schule zwecks
Ausbildung Besuchenden; BM.: halten; F.: Schüler, Schülers, Schülern+FW; Z.:
Schü-l-er
$Schulfuchs, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schulfuchs; L.: Kluge s. u. Fuchs 2; F.: Schulfuchs, Schulfuchses,
Schulfüchse, Schulfüchsen+FW; Z.: Schu-l—fuchs
$Schulhort, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Schulhort; L.: EWD s. u. Hort; F.: Schulhort, Schulhortes, Schulhorts,
Schulhorte, Schulhorten+FW+EW; Z.: Schu-l—ho-r-t
Schulter, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Schulter, Schultergelenk; ne. shoulder (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. schulter, st. F., sw. F.,
Schulter, Schulterblatt; mnd. schulder (1), schuldere, sculder, F., Schulter,
Schulterstück, Bugstück vom Schlachtvieh, Vorderschinken; mnl. schulder,
sculder, scolder, F., Schulter; ahd. skultira*, scultira, skultra*, skultirra*,
st. F. (ō), sw. F. (n), Schulter, Schulterblatt; as. -; anfrk. -;
westgerm. *skuldrjō, *skuldrō, st. F. (ō), Schulter; vgl. idg.
*skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk,
Pokorny 928? (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten,
Pokorny 923? (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Schulter, Kluge s. u. Schulter, EWD s. u. Schulter, DW 15, 1971, Falk/Torp 460,
Duden s. u. Schulter, Bluhme s. u. Schulter; Son.: vgl. afries. skuldere,
skoldere, skulder, st. F. (ō), Schulter; nfries. scholder; saterl. scoldere;
ae. sculdor, st. M. (ja), Schulter; an. -; got. -; nndl. schouder, Sb.,
Schulter; nschw. skuldra, Sb., Schulter; nnorw. skulder, M., Schulter; ? gr.
σκαλίς (skalís), F., Hacke (F.) (2), Karst (M.)
(1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den zu beiden Seiten des
Halses befindlichen und mit dem die Arme verbundenen oberen Teil des Rumpfes;
BM.: schneiden; F.: Schulter, Schultern+EW; Z.: Schul-t-er
$schultern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schultern; L.: Kluge s. u. Schulter; F.: schultern, schultere,
schulter, schulterst, schultert, schulterte, schultertest, schulterten,
schultertet, geschultert, ##geschultert, geschulterte, geschultertes,
geschultertem, geschulterten, geschulterter##, schulternd, ###schulternd,
schulterndes, schulterndem, schulternden, schulternder###, schulter+EW; Z.:
schul-t-er-n
Schultheiß, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Schultheiß, Schulze, Ortsvorsteher; ne. sheriff, bailiff; Vw.: -; Hw.: s.
Schulze; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schultheize, sw.
M., „Schultheiß“, Unterrichter, Richter; mnd. schulthēte, schultheite,
schulthette, schultēte, schulteite, sw. M., Schultheiß, Schulze; mnl.
schouthete, schouthet, M., Schultheiß; ahd. skuldheizo*, sculdheizo, sw. M.
(n), Schultheiß, Verwalter, Vorsteher; lang. skuldhais*, sw. M.?,
Schuldheischer, Schultheiß; as. skuldhêtio*, skuldhêto, sw. M. (n), Schultheiß;
anfrk. -; germ. *skuldihaitō-, *skuldihaitōn, *skuldihaita-,
*skuldihaitan, sw. M. (n), Schultheiß; s. idg. *skel- (2)?, *kel- (8)?, V.,
schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927 (1611/83) (RB. idg. aus
germ., balt.); idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538;
vgl. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *kī̆-,
*keih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Schultheiß, Kluge s. u. Schultheiß, EWD s. u. Schultheiß, DW 15, 1982,
Seebold 247, Duden s. u. Schultheiß; Son.: vgl. afries. skeltā,
skeltāta, sw. M. (n), Schultheiß, Schulze, Stellvertreter; ae.
sculdhǣta, sw. M. (n), Schultheiß, Schulze; an. -; got. -; nndl. shout,
Sb., Schultheiß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Amtsträger; BM.: schulden, bewegen; F.: Schultheiß, Schultheißen+EW; Z.:
Schul-t-hei-ß
$Schulung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Schulung; L.: EWD s. u. Schule; F.: Schulung, Schulungen+FW; Z.:
Schu-l-ung
Schulze, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Schulze, Schultheiß; ne. sheriff, bailiff; Vw.: -; Hw.: s. Schultheiß; Q.: 17.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schulte, scholte, M., „Schulze“; mnd.
schulthēte, schultheite, schulthette, schultēte, schulteite, sw. M.,
Schultheiß, Schulze; as. skuldhêtio*, skuldhêto, sw. M. (n), Schultheiß; germ.
*skuldihaitō-, *skuldihaitōn, *skuldihaita-, *skuldihaitan, sw. M.
(n), Schultheiß; s. idg. *skel- (2)?, *kel- (8)?, V., schuldig sein (V.),
schulden, sollen, Pokorny 927 (1611/83) (RB. idg. aus germ., balt.); idg.
*kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; vgl. idg. *kēi-,
*kəi-, *kī̆-, *kī̆-, *keih₂-, V., bewegen, sich
bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schultheiß, Kluge s.
u. Schulze, EWD s. u. Schultheiß, DW 15, 1992, Duden s. u. Schulze, Bluhme s.
u. Schulze; Son.: vgl. nndl. shout, Sb., Schultheiß; GB.: vielleicht seit der
früheren Neuzeit verwendete Verkürzung von Schultheiß; BM.: schulden, bewegen;
F.: Schulze, Schulzen+EW; Z.: Schul-z-e
schummeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. schummeln, beschummeln, schwindeln, betrügen; ne. cheat (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: jüd. Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht ein jüd.
Wort; L.: Kluge s. u. schummeln, beschummeln, EWD s. u. schummeln, DW 15, 1997,
Duden s. u. schummeln, Bluhme s. u. schummeln; GB.: einen harmlosen Betrug begehen;
BM.: handeln?; F.: schummeln, schummel, schummle, schummelst, schummelt,
schummelte, schummeltest, schummelten, schummeltet, geschummelt, ##geschummelt,
geschummelte, geschummeltes, geschummeltem, geschummelten, geschummelter##,
schummelnd, ###schummelnd, schummelnde, schummelndes, schummelndem,
schummelnden, schummelnder###, schummel+EW; Z.: schumm-el-n
Schummer, nhd. (ält.), M., (18.
Jh.): nhd. Schummer, Dämmerung; ne. dusk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. schummer, M., „Schummer“, Dämmerung; von „schimmern“,
letztlich von germ. *skeimō-, *skeimōn, *skeima-, *skeiman,
*skīmō-, *skīmōn, *skīma-, *skīman, sw. M. (n),
Glanz, Helle, Schein; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-,
*sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg.
aus, ind., iran., gr., alb., ital.?, germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Schummer, EWD s. u. Schummer, DW 15, 1998, Duden s. u. Schummer; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Dämmerung; BM.: schimmern; F.:
Schummer, Schummers, Schummern+EW; Z.: Schu-m-m-er
$schummerig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. schummerig; L.: Kluge s. u. Schummer, EWD s. u. Schummer; F.: schummerig,
schummerige, schummeriges, schummerigem, schummerigen, schummeriger,
schummerigere, schummerigeres, schummerigerem, schummerigeren, schummerigerer,
schummerigst, schummerigste, schummerigstes, schummerigstem, schummerigsten,
schummerigster+EW; Z.: schu-m-m-er-ig
$schummern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. schummern; L.: EWD s. u. Schummer; F.: schummern, schummere,
schummer, schummerst, schummert, schummerte, schummertest, schummerten,
schummertet, geschummert, ##geschummert, geschummerte, geschummertes,
geschummertem, geschummerten, geschummerter##, schummernd, ###schummernd,
schummerndes, schummerndem, schummernden, schummernder###, schummer+EW; Z.:
schu-m-m-er-n
$Schummerstunde, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Schummerstunde; L.: EWD s. u. Schummer F.: Schummerstunde,
Schummerstunden+EW; Z.: Schu-m-m-er—stund-e
Schund, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Schund, Abfall beim Schinden; ne. trash (N.); Vw.: -; Hw.: s. schinden; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schunt (2), Sb., „Schund“, Unrat, Kot; mnd.
schinden, sw. V., schinden, peinigen, häuten, Fell abziehen, plündern, rauben,
ausplündern, ausrauben, berauben, bedrücken, plagen; as. *skindan?, st. V.
(1a), enthäuten, schinden; anfrk. -; germ. *skenþjan, sw. V., enthäuten,
schinden; idg. *skend-?, *kend-?, *sken-?, *ken-?, V., Sb., abspalten, Haut,
Schuppen (F. Pl.), Rinde, Pokorny 929; s. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V.,
schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schund, Kluge s. u. Schund, EWD s. u.
Schund, DW 15, 1998, Duden s. u. Schund, Bluhme s. u. Schund; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für künstlerisch Wertloses; BM.: schneiden; F.:
Schund, Schundes, Schunds+EW; Z.: Schu-nd
schunkeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. schunkeln, schaukeln; ne. sway (V.) to and fro; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: nasalierte Variante von schaukeln, s. Schaukel; L.: Kluge
s. u. schunkeln, EWD s. u. schunkeln, DW 15, 2004, Duden s. u. schunkeln,
Bluhme s. u. schunkeln; GB.: sich in einer Gruppe mit untergehakten Armen
gemeinsam im Rhythmus einer Musik hin und her wiegen; BM.: stoßen bzw. bewegen;
F.: schunkeln, schunkel, schunkle, schunkelst, schunkelt, schunkelte,
schunkeltest, schunkelten, schunkeltet, geschunkelt, ##geschunkelt,
geschunkelte, geschunkeltes, geschunkeltem, geschunkelten, geschunkelter##,
schunkelnd, ###schunkelnd, schunkelnde, schunkelndes, schunkelndem,
schunkelnden, schunkelnder###, schunkel+EW; Z.: schu-n-k-el-n
Schups, nhd., M.: nhd. Schups; Vw.:
s. Schubs
schupfen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. schupfen, stoßen; ne. push (V.); Vw.: -; Hw.: s. beschuppen, Schubs,
schieben; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. schüpfen, schupfen,
schuffen, schupen, sw. V., schupfen, prellen, wippen mit, schaukeln, schwanken,
stoßen, schleudern, antreiben, wegdrängen; mnd. schüppen, schuppen, sw. V.,
schupfen, stoßen, fortstoßen, wegstoßen, wippen, verdrängen, vertreiben,
verjagen, schaufeln; mhd. schieben, st. V., schieben, stoßen, aufschieben,
verschieben; mnd. schūven (1), schuͤven, schuven, schuwen, st. V.,
schieben, stoßen, anstoßen, ruckweise bewegen, schiebend rücken; ahd. skioban*,
scioban*, st. V. (2a), schieben, stoßen, treiben; germ. *skeuban, st. V.,
schieben; L.: Kluge 1. A. s. u. Schupf, Kluge s. u. schupfen, DW 15, 2006,
Duden s. u. schupfen; GB.: etwas mit den Händen stoßen; BM.: schieben; F.:
schupfen, schupfe, schupfst, schupft, schupfest, schupfet, schupfte,
schupftest, schupften, schupftet, geschupft, ##geschupft, geschupfte,
geschupftes, geschupftem, geschupften, geschupfter##, schupfend, ###schupfend,
schupfende, schupfendes, schupfendem, schupfenden, schupfender###, schupf+EW;
Z.: schupf-en
Schupo, nhd. (ält.), M., (19. Jh.):
nhd. Schupo, Polizist; ne. policeman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -;
E.: gekürzt aus Schutzpolizist; s. nhd. Schutz, Polizei; L.: Kluge s. u.
Schupo, Duden s. u. Schupo; GB.: seit der späteren Neuzeit Kurzbezeichnung für
Schutzpolizei; BM.: Abkürzung; F.: Schupo+EW?; Z.: Schu-po
Schuppe, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Schuppe, kleine Platte als Körperbedeckung; ne. scale (N.), flake (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schuope, sw. M., st. M., Schuppe; mhd.
schuop, st. M., sw. M., Schuppe; mnd. schōve (2), schove, F., Schuppe,
Panzerschuppe; mnd. schōpe (1), F., Schuppe; mnd. schubbe, schuppe, F.,
Schuppe, Fischschuppe, Panzerschuppe; ahd. skuoba*, scuoba*, sw. F. (n),
Schuppe; as. -; anfrk. -; germ. *skōbō, st. F. (ō), Scharre,
Schuppe; vgl. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny
931; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-,
*kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen,
schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg. aus iran., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schuppe, Kluge s. u.
Schuppe, EWD s. u. Schuppe, DW 15, 2012, Falk/Torp 452, Duden s. u. Schuppe,
Bluhme s. u. Schuppe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kleines
hartes Plättchen auf dem Körper mancher Tiere und davon abgeleitet Bezeichnung
für etwas einem solchen Plättchen Nachgebildetes; BM.: schneiden; F.: Schuppe,
Schuppen+EW; Z.: Schup-p-e
Schüppe, nhd., F.: nhd. Schüppe;
Vw.: s. Schippe
Schuppen, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Schuppen (M.), Schupfen, Wetterdach, offener Raum mit Überdach, Stadel; ne.
shed (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schupfe, sw. F.,
Schuppen (M.), Scheune; mhd. schopfe 1, sw. M., Schupfen (M.), Schuppen (M.), Scheune,
Vorhalle; ahd. skupfa* (1), scupha*, sw. F. (n), Schuppen (M.), Scheune,
Scheuer; s. germ. *skupa, *skuppa, Sb., Schober, Schuppen (M.); vgl. idg.
*skeup-?, *keup-?, *skeubʰ-?, *skeub-?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste,
Pokorny 956 (1640/112) (RB. idg. aus germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Schuppen, Kluge s. u. Schuppen, EWD s. u. Schuppen, DW 15, 2005, Falk/Torp 469,
Duden s. u. Schuppen, Bluhme s. u. Schuppen; Son.: vgl. ae. scypen, F., Stall;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein einfaches Holzhäuschen zur
Aufbewahrung von Geräten; BM.: Büschel?; F.: Schuppen, Schuppens+EW; Z.:
Schupp-en
$schuppen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. schuppen; L.: Kluge s. u. Schuppe, EWD s. u. Schuppe; F.: schuppen,
schuppe, schuppst, schuppt, schuppest, schuppet, schuppte, schupptest,
schuppten, schupptet, geschuppt, ##geschuppt, geschuppte, geschupptes,
geschupptem, geschuppten, geschuppter##, schuppend, ##schuppend, schuppende,
schuppendes, schuppendem, schuppenden, schuppender##, schupp+EW; Z.: schup-p-en
$schuppig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. schuppig; L.: Kluge s. u. Schuppe, EWD s. u. Schuppe; F.: schuppig,
schuppige, schuppiges, schuppigem, schuppigen, schuppiger, schuppigere,
schuppigeres, schuppigerem, schuppigeren, schuppigerer, schuppigest, schuppigeste,
schuppigestes, schuppigestem, schuppigesten, schuppigester+EW; Z.: schup-p-ig
Schupps, nhd., M.: nhd. Schupps;
Vw.: s. Schubs
Schups, nhd., M.: nhd. Schups; Vw.:
s. Schubs
Schur, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Schur, Scheren (N.); ne. shear (N.); Vw.: -; Hw.: s. scheren (1); Q.: 1190-1200
(Ulrichsleben des Albert von Augsburg); I.: Lw. -; E.: s. scheren (1); L.:
Kluge 1. A. s. u. Schur, Kluge s. u. Schur, EWD s. u. Schur, DW 15, 2030,
Falk/Torp 455, Duden s. u. Schur, Bluhme s. u. Schur; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für das Abscheren von Haaren vor allem bei Schafen;
BM.: schneiden; F.: Schur, Schuren+EW; Z.: Schur
schüren, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. schüren, anfachen; ne. stoke (V.), fuel (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. schüren* (1), schürn, sw. V., anstoßen, antreiben, treiben,
reizen, brennen machen, entzünden, feuern, schüren, entfachen, beitragen zu,
mit sich bringen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von mhd. schürgen,
schurgen, sw. V., schieben, stoßen, treiben, verleiten ahd. skurgen*, scurgen*,
sw. V. (1a), stoßen, fortstoßen, forttreiben; germ. *skurō-, *skurōn,
sw. F. (n), Schaufel; vgl. idg. *skēu- (6), *skēut-, V., schneiden,
trennen, kratzen, scharren, stochern, stöbern, Pokorny 954; idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von germ. *skur-, V.,
schieben, stoßen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. schüren,
Kluge s. u. schüren, EWD s. u. schüren, DW 15, 2034, Duden s. u. schüren,
Bluhme s. u. schueren; Son.: ? vgl. ae. scorian (2), sw. V., verweigern,
abschlagen; ? an. skora, sw. V., schneiden, bestimmen, fordern; GB.: das Feuer
durch Stochern zum Auflodern bringen; BM.: schneiden?; F.: schüren, schüre,
schürst, schürt, schürest, schüret, schürte, schürtest, schürten, schürtet,
geschürt, ##geschürt, geschürte, geschürtes, geschürtem, geschürten,
geschürter##, schürend, ###schürend, schürende, schürendes, schürendem,
schürenden, schürender###, schür+EW; Z.: schür-en
schürfen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. schürfen, ritzen, aufschneiden, graben; ne. dig (V.), prospect (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schürpfen, sw. V.,
aufschneiden, ausweiden, anschlagen; mnd. schörven (1), V., Graben schürfen?;
ahd. skurpfen*, scurphen*, skurfen*, scurfen*, sw. V. (1a), „schürfen“,
ausweiden, zerfleischen, aufschneiden, schlagen, herausschlagen, Feuer
schlagen; as. *skurpian?, sw. V. (1a), schürfen; anfrk. -; germ. *skurpjan, sw.
V., schürfen, anschlagen; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-,
*skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; s.
idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-,
*skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schürfen, Kluge s. u. schürfen, EWD s. u.
schürfen, DW 15, 2040, Falk/Torp 456, Duden s. u. schürfen, Bluhme s. u.
schuerfen; Son.: vgl. afries. -; ae. scearpian, sw. V. (1?), einschneiden,
verwunden; an. -; got. -; nnorw. skjerpe, V., schürfen; ? mir. cerbaim, V., ich
schneide; GB.: nach Erz graben; BM.: schneiden; F.: schürfen, schürfe,
schürfst, schürft, schürfest, schürfet, schürfte, schürftest, schürften,
schürftet, geschürft, ##geschürft, geschürfte, geschürftes, geschürftem,
geschürften, geschürfter##, schürfend, ###schürfend, schürfende, schürfendes,
schürfendem, schürfenden, schürfender###, schürf+EW; Z.: schür-f-en
schurigeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. schurigeln, quälen; ne. bully (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: wohl umgestaltet aus „schurgeln“, einem Iterativ zu mhd.
schürgen, schurgen, sw. V., schieben, stoßen, treiben, verleiten ahd. skurgen*,
scurgen*, sw. V. (1a), stoßen, fortstoßen, forttreiben; germ. *skurō-,
*skurōn, sw. F. (n), Schaufel; vgl. idg. *skēu- (6), *skēut-,
V., schneiden, trennen, kratzen, scharren, stochern, stöbern, Pokorny 954; idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. schurigeln, EWD
s. u. schurigeln, DW 15, 2047, Duden s. u. schurigeln; GB.: jemandem durch
fortwährende ungerechte Behandlung das Leben schwer machen; BM.: schneiden; F.:
schurigeln, schurigel, schurigle, schurigelst, schurigelt, schurigelte,
schurigeltest, schurigelten, schurigeltet, geschurigelt, ##geschurigelt,
geschurigelte, geschurigeltes, geschurigeltem, geschurigelten,
geschurigelter##, schurigelnd, ###schurigelnd, schurigelnde, schurigelndes,
schurigelndem, schurigelnden, schurigelnder###, schurigel+EW; Z.: schur-ig-el-n
Schurke, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Schurke, ehrloser Mensch, Halunke; ne. villain; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von ahd. fiurskurgo*,
fiurscurgo*, fiurskurio*, fiurscurio*, sw. M. (n), Feuerschürer, Teufel; L.:
Kluge 1. A. s. u. Schurke, Kluge s. u. Schurke, EWD s. u. Schurke, DW 15, 2047,
Duden s. u. Schurke, Bluhme s. u. Schurke; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen Böses tuenden Menschen; BM.: Feuerschürer?; F.: Schurke,
Schurken+EW; Z.: Schur-k-e
$Schurkerei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schurkerei; L.: Kluge s. u. Schurke, EWD s. u. Schurke; F.: Schurkerei,
Schurkereien+EW; Z.: Schur-k-er-ei
$schurkisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. schurkisch; L.: Kluge s. u. Schurke, EWD s. u. Schurke; F.: schurkisch,
schurkische, schurkisches, schurkischem, schurkischen, schurkischer,
schurkischere, schurkischeres, schurkischerem, schurkischeren, schurkischerer,
schurkischst, schurkischste, schurkischstes, schurkischstem, schurkischsten,
schurkischster+EW; Z.: schur-k-isch
$schurren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. schurren; L.: EWD s. u. schurren; F.: schurren, schurre, schurrst,
schurrt, schurrest, schurret, schurrte, schurrtest, schurrten, schurrtet,
geschurrt, ##geschurrt, geschurrte, geschurrtes, geschurrtem, geschurrten,
geschurrter##, schurrend, ###schurrend, schurrende, schurrendes, schurrendem,
schurrenden, schurrender###, schurr+EW; Z.: schurr-en
$Schurrmurr, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schurrmurr; L.: EWD s. u. schurren; F.: Schurrmurr, Schurrmurrs+EW; Z.:
Schurr—murr
$Schurwolle, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Schurwolle; L.: EWD s. u. Schur; F.: Schurwolle, Schurwollen+EW; Z.: Schur—wol-l-e
Schurz, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Schurz, Schürze; ne. apron; Vw.: -; Hw.: s. Schürze, Shorts; Q.: 1314 (Wilhelm
von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd. schurz (2), st.
M., Schurz, Schürze, Schutz, Schirm; mnd. schort, N., „Schurz“, ein Teil der
Rüstung, Panzerschurz; ahd. -; as. -; germ. *skurtjō-, *skurtjōn,
Sb., Schurz, Hemd; idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg.
*sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-,
*skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schurz, Kluge s. u. Schurz, EWD s. u. Schurz, DW
15, 2055, Duden s. u. Schurz, Bluhme s. u. Schurz; Son.: vgl. nndl. schort,
Sb., Schürze, Schurz; me. skirt, Sb., Rock; ne. short, Adj., kurz; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein meist kürzeres Kleidungsstück das bei
bestimmten Arbeiten als Schutz der normalen Kleidung getragen wird; BM.:
schneiden; F.: Schurz, Schurzes, Schurze, Schurzen+FW; Z.: Schur-z
Schürze, nhd., F., (17. Jh.?): nhd.
Schürze, Schurz; ne. apron; Vw.: -; Hw.: s. Schurz, Shorts; Q.: Anfang 17.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schörte, schorte, F., Schürze, Schürze zum Schutze
der Kleidung, ein Teil der Rüstung, Panzerschurz, Schurz, Überwurf, Überzeug,
sackartige Hülle, Armesünderkleid, Schürzung, Knoten (M.); mnl. schorte,
shorte, F., Schürze; mnd. schort, N., „Schurz“, ein Teil der Rüstung,
Panzerschurz; germ. *skurtjō-, *skurtjōn, Sb., Schurz, Hemd; idg.
*skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11),
*skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V.,
schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Schurz, Kluge s. u. Schurz, EWD s. u. Schurz, DW 15, 2060, Duden s. u. Schürze,
Bluhme s. u. Schuerze; Son.: vgl. afries. -; ae. scyrte, sw. F. (n), Hemd; an.
skyrta, sw. F. (n), Hemd mit langen Ärmeln; got. -; nndl. schort, Sb., Schürze,
Schurz; me. skirt, Sb., Rock; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
ein meist kürzeres Kleidungsstück das bei bestimmten Arbeiten als Schutz der
normalen Kleidung getragen wird; BM.: schneiden; F.: Schürze, Schürzen+EW; Z.:
Schür-z-e
$schürzen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. schürzen; L.: EWD s. u. Schurz, DW 15, 2063; F.: schürzen, schürze,
schürzst, schürzt, schürzest, schürzet, schürzte, schürztest, schürzten,
schürztet, geschürzt, ##geschürzt, geschürzte, geschürztes, geschürztem,
geschürzten, geschürzter##, schürzend, ###schürzend, schürzende, schürzendes,
schürzendem, schürzenden, schürzender###, schürz+EW; Z.: schür-z-en
$Schurzfell, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Schurzfell; L.: EWD s. u. Schurz; F.: Schurzfell, Schurzfelles,
Schurzfells, Schurzfelle, Schurzfellen+EW; Z.: Schur-z—fel-l
$Schürzenjäger, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Schürzenjäger; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Schurz, EWD s.
u. Schurz; F.: Schürzenjäger, Schürzenjägers, Schürzenjägern+EW; Z.: Schür-z-en—jäg-er
Schuss, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schuss, Fortschleudern, Fortschießen; ne. shot; Vw.: -; Hw.: s. schießen; Q.:
Anfang 9. Jh. Glosse); E.: mhd. schuz (1), st. M., Stoß, Stich, Schuss,
Pfeilschuss, Wurf, Lanzenwurf, Schmerz, stechender Schmerz, Stromz; mnd. schot
(1), schōte, N., „Schuss“, Geschoss, Pfeil, Geschützmaterial, Munition;
mnd. schȫte (1), schȫt, schötte, schote, st. M., Schuss, Schießen
(N.), Geschoss, Ladung (F.) (1), Schussrichtung, Schussbahn; ahd. skuz*, scuz,
st. M. (i), Schuss, Schlag, Blitzschlag; as. *skot? (1), st. N. (a); anfrk.
*skot (1)?, st. N. (a), Geschoss; germ. *skuti-, *skutiz, st. M. (i), Schuss;
germ. *skeuta-, *skeutam, st. N. (a), Geschoss, Wurf; germ. *skuta-, *skutam,
st. N. (a), Geschoss, Schuss, Wurf; idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen,
schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955?; idg. *skē̆u- (5), V., werfen,
schießen, hetzen, Pokorny 954; vgl. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen,
stoßen, Pokorny 954 (1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Schusz, Kluge s. u. schießen, EWD s. u. schießen, DW 15, 2086, Falk/Torp
468, Seebold 418, Duden s. u. Schuss, Bluhme s. u. Schuss; Son.: vgl. afries.
skete, skette (2), st. M. (i), Schuss, Ausfluss; ae. scyte, st. M. (i), Schuss,
Schlag, Streich, Geschoss; ae. scéot (2), st. N. (a), schnelle Bewegung; an.
skot (1), *skot (2), st. N. (a), Schuss, Schusswaffe, Schlupfwinkel, Anbau;
got. -; nndl. schot, Sb., Schuss; nschw. skott, N., Schuss; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für das Abschießen eines Geschosses; BM.: werfen;
F.: Schuss, Schusses, Schüsse, Schüssen+EW; Z.: Schu-s-s
Schussel, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Schussel, Tolpatsch; ne. scatterbrain; Vw.: -; Hw.: s. schusseln; Q.: Anfang
19. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht von Schuss (s. d.); L.: Kluge s. u.
schusseln, EWD s. u. Schussel, Duden s. u. Schussel; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen ungeschickten Menschen; BM.: schießen bzw.
werfen; F.: Schussel, Schussels, Schusseln+EW; Z.: Schu-ss-el
Schüssel, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Schüssel, Schale (F.) (2); ne. bowl (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.:
Lw. -; E.: mhd. schüzzele, schüzzel, schuzzel, schuschel, st. F., sw. F.,
Schüssellein, Schüssel; mnd. schȫtel, schȫtele, schotele, schöttel,
schöttele, schottel, F., Schüssel, Gefäß, Schale (F.) (2); mnl. scōtele,
F., Schüssel; ahd. skuzzila*, scuzzila, sw. F. (n), Schüssel, Schale (F.) (2),
Gericht (N.) (2); as. skutala*, sw. F. (n), Schüssel; anfrk. -; germ. *skutela,
Sb., Schüssel; s. lat. scutella, F., Trinkschale, kleine Schüssel,
Schüsselchen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. scutra, F., flache Schüssel, Schale
(F.) (2), Platte, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1.
A. s. u. Schüssel, Kluge s. u. Schüssel, EWD s. u. Schüssel, DW 15, 2071, Duden
s. u. Schüssel, Bluhme s. u. Schuessel; Son.: vgl. afries. -; ae. scutel (1),
st. M. (a?), Schüssel, Schale (F.) (2); an. skutill (2), st. M. (a?), Schüssel,
Schale (F.) (2), kleiner Tisch; an. -; got. -; nndl. schotel, Sb., Schüssel;
frz. écuelle, F., Napf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein tieferes
meist rundes oder ovales und oben offenes Gefäß das besonders zum Auftragen und
Aufbewahren von Speisen benutzt wird; BM.: ?; F.: Schüssel, Schüsseln+EW; Z.:
Schüss-el
$schusselig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. schusselig; L.: Kluge s. u. schusseln, EWD s. u. Schussel; F.: schusselig,
schusselige, schusseliges, schusseligem, schusseligen, schusseliger,
schusseligere, schusseligeres, schusseligerem, schusseligeren, schusseligerer,
schusseligst, schusseligste, schusseligstes, schusseligstem, schusseligsten,
schusseligster+EW; Z.: schu-ss-el-ig
schusseln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. schusseln, schnell und ungenau arbeiten, schlecht arbeiten, hastig laufen;
ne. work (V.) carelessley, run (V.) fast; Vw.: -; Hw.: s. Schussel; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht von Schuss (s. d.); L.: Kluge s. u. schusseln,
EWD s. u. Schussel, DW 15, 1599 (schosseln), Duden s. u. schusseln; GB.: viele
vermeidbare und auf Unachtsamkeit beruhende Fehler machen; BM.: schießen bzw.
werfen; F.: schusseln, schussel, schussle, schusselst, schusselt, schusselte,
schusseltest, schusselten, schusseltet, geschusselt, ##geschusselt,
geschusselte, geschusseltes, geschusseltem, geschusselten, geschusselter##,
schusselnd, ###schusselnd, schusselnde, schusselndes, schusselndem, schusselnden,
schusselnder###, schussel+EW; Z.: schu-ss-el-n
$Schusser, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Schusser; L.: Kluge s. u. Schusser, schusseln; F.: Schusser, Schussers,
Schussern+EW; Z.: Schu-ss-er
Schuster, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Schuster, Schuhmacher; ne. shoemaker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. sūter, st. M., Schneider, Schuster; mnd. schōstære*,
schōster, schoester, schoister, M., Schuster, Schuhmacher; mnd.
sūtære*, sūter, M., Schuster; ahd. sūtāri, st. M. (ja),
Näher, Schuster, Schuhmacher, Schneider; lat. sūtor, M., Schuster,
Flickschuster, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *si̯ū-,
*sīu̯-, *sū-, *si̯eu̯H-, V., nähen, Pokorny 915
(1599/71) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Schuster, Kluge s. u. Schuster, EWD s. u. Schuster, DW 15,
2077, Duden s. u. Schuster, Bluhme s. u. Schuster; Son.: vgl. ae. sūtere,
st. M., Schuster; an. sūtari, st. M., Schuster; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den Hersteller von Schuhen; BM.: nähen; F.:
Schuster, Schusters, Schustern+FW; Z.: Schu-s-t-er
$schustern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schustern; Vw.: s. zu-; L.: EWD s. u. Schuster; F.: schustern,
schustere, schuster, schusterst, schustert, schusterte, schustertest,
schusterten, schustertet, geschustert, ##geschustert, geschusterte,
geschustertes, geschustertem, geschusterten, geschusterter##, schusternd,
###schusternd, schusterndes, schusterndem, schusternden, schusternder###,
schuster+EW; Z.: schu-s-t-er-n
Schute, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Schute, kleines schnellfahrendes Segelschiff; ne. barge (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schūte (1), schůte, schuet, F.,
„Schute“, ein Art Schiff verschiedener Größe bzw. Bauart bzw. Bestimmung,
Seeschiff, Flussschiff, Hafenschiff, Begleitschiff, Frachtschiff, Fischerboot,
Leichterschiff; mnl. schute, scute, F., Schute; weitere Herkunft ungeklärt; L.:
Kluge s. u. Schute, DW 15, 2103, Duden s. u. Schute, Bluhme s. u. Schute; Son.:
vgl. nndl. schuit, Sb., Schute; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
einen kleinen schnellsegelndes Schiffstyp; BM.: ?; F.: Schute, Schuten+EW; Z.:
Schut-e
$Schüte, nhd., F., (13. Jh.?): nhd.
eine Art Schiff; L.: Kluge 1. A. s. u. Schüte; F.: Schüte, Schüten+EW; Z.:
Schüt-e
Schutt, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Schutt, aufgeschütteter Abfall; ne. rubble; Vw.: -; Hw.: s. schütten, Schotter;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schüt, st. F., Anschwemmung, angeschwemmtes
Erdreich, Insel, künstlicher Erdwall, Schutt, Unrat, Schuttabladeplatz; mhd.
schüte, sw. F., Anschwemmung, angeschwemmtes Erdreich, Insel, künstlicher
Erdwall, Schutt; mhd. schütten, sw. V., schütteln, erschüttern; ahd. skutten*,
scutten, sw. V. (1a), schütten, schütteln, zerbrechen, erschüttern, sich
schütteln, erbeben, schwingen, Zimbel schlagen, erschrecken, abschrecken; germ.
*skudjan, sw. V., schütteln, bewegen?; idg. *skū̆t-,
*kū̆t-, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957? (1645/117) (RB. idg. aus
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-,
*kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schutt, Kluge s. u. Schutt,
EWD s. u. Schutt, DW 15, 2103, Duden s. u. Schutt, Bluhme s. u. Schutt; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für in kleinere und kleinste Stücke zerbröckelten
Rest von Gesteinsmassen; BM.: schütteln; F.: Schutt, Schuttes, Schutts+EW; Z.:
Schu-t-t
$Schütte, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Schütte; L.: EWD s. u. schütten; F.: Schüt-t-e
$Schüttelfrost, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Schüttelfrost; L.: EWD s. u. schütteln; F.: Schüttelfrost,
Schüttelfrostes, Schüttelfrosts, Schüttelfroste, Schüttelfrosten+EW; Z.:
Schüt-t-el—fro-s-t
schütteln, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. schütteln, beuteln, heftig hinbewegen und herbewegen; ne. shake (V.); Vw.:
-; Hw.: s. schütten; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schotelen (1),
schoteln, sw. V., sich schütteln, erschüttert werden, zittern; mhd. schütelen,
schütlen, sw. V., schütteln, erschüttern, schwingen, schütten, Rüstung anlegen,
anlegen, Rüstung ablegen; ahd. skutilōn, sw. V., (2), schaudern; s. ahd.
skutten*, scutten, sw. V. (1a), schütten, schütteln, zerbrechen; germ.
*skudjan, sw. V., schütteln, bewegen; idg. *skū̆t-, V., schütteln,
rütteln, Pokorny 957? (1645/117) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); idg. *ku̯ēt-,
*ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB.
idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. schütteln, EWD s.
u. schütteln, DW 15, 2107, Duden s. u. schütteln; GB.: jemanden oder etwas
kräftig und kurz hinbewegen und herbewegen; BM.: ?; F.: schütteln, schüttel,
schüttle, schüttelst, schüttelt, schüttelte, schütteltest, schüttelten,
schütteltet, geschüttelt, ##geschüttelt, geschüttelte, geschütteltes,
geschütteltem, geschüttelten, geschüttelter##, schüttelnd, ###schüttelnd,
schüttelnde, schüttelndes, schüttelndem, schüttelnden, schüttelnder###,
schüttel+EW; Z.: schüt-t-el-n
$Schüttelreim, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schüttelreim; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. schütteln; F.: Schüttelreim,
Schüttelreims, Schüttelreimes, Schüttelreime, Schüttelreimen+EW; Z.: Schüt-t-el—re-i-m
schütten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schütten, gießen; ne. pour (V.); Vw.: -; Hw.: s. erschüttern, Schutt,
schütteln, Schotter; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schüten,
schütten, sw. V., schütteln, erschüttern; mnd. schüdden, schuden, schüden,
schütten, sw. V., schütten, schütteln, schüttern, beben; mnl. scudden, sw. V.,
schütten; ahd. skutten*, scutten, sw. V. (1a), schütten, schütteln, zerbrechen,
erschüttern, sich schütteln, erbeben, schwingen, Zimbel schlagen, erschrecken,
abschrecken; as. skuddian*, sw. V. (1a), schütteln, erschüttern; anfrk.
skutten*, sw. V. (1), schütteln; germ. *skudjan, sw. V., schütteln, bewegen?;
idg. *skū̆t-, *kū̆t-, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957?
(1645/117) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ku̯ēt-,
*ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB.
idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schutt, Kluge
s. u. schütten, EWD s. u. schütten, DW 15, 2111, Falk/Torp 469, Duden s. u. schütten,
Bluhme s. u. schuetten; Son.: vgl. afries. skedda, sw. V. (1), schütteln,
stoßen; nfries. schoddjen, V., schütteln; ae. scūdan, st. V. (2), eilen,
sich beeilen; an. -; got. -; nndl. schudden, V., schütteln; lat. discutere, V.,
zerschlagen (V.), zerspalten (V.), zersplittern, zerschmettern; GB.: eine
Flüssigkeit ausgießen; BM.: schütteln; F.: schütten, schütte, schüttst,
schüttt, schüttest, schüttet, schüttte, schütttest, schüttten, schütttet,
geschüttet, ##geschüttet, geschüttete, geschüttetes, geschüttetem,
geschütteten, geschütteter##, schüttend, ###schüttend, schüttende, schüttendes,
schüttendem, schüttenden, schüttender###, schütt+EW; Z.: schüt-t-en
schütter, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. schütter, lose, dünn; ne. sparse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000; I.: Lw. -;
E.: mhd. schiter (1), schītere, Adj., dünn, mager, undicht, lückenhaft,
mangelhaft, durchlässig; ahd. sketari*, scetari*, skiteri*, sketer*, sciteri*,
sceter*, dünn, locker, lückenhaft; germ. *skidra-, *skridraz, Adj., locker,
lückenhaft; idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny
921; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919
(1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. schütter, EWD s. u. schütter, DW 15, 2115, Heidermanns 498, Duden s. u.
schütter, Bluhme s. u. schuetter; Son.: vgl. ai. chidrá-, Adj., durchlöchert;
gr. σκιδαρός (skidarós), Adj., dünn,
gebrechlich; lett. skidrs, Adj., undicht; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung von etwas im Wachstum spärlich Seiendes; BM.: schneiden; F.:
schütter, schüttere, schütteres, schütterem, schütteren, schütterer,
schütterere, schüttereres, schüttererem, schüttereren, schüttererer,
schütterst, schütterste, schütterstes, schütterstem, schüttersten,
schütterster+EW; Z.: schü-t-t-er
schüttern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. schüttern, schütten; ne. vibrate; Vw.: s. er-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. schütten; L.: EWD s. u. schütten, DW 15 2115, Duden s. u.
schüttern; GB.: in schwingende Bewegung setzen; BM.: schütteln; F.: schüttern,
schüttere, schütterst, schüttert, schütterte, schüttertest, schütterten,
schüttertet, schüttertes, schüttertem, schütterter, schütternd, schütternde,
schütterndes, schütterndem, schütternden, schütternder+EW; Z.: schüt-t-er-n
$Schütterumpf, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schütterumpf; L.: Kluge s. u. Schütterumpf; F.: Schütterumpf,
Schütterumpfes, Schütterumpfs, Schütterumpf, Schütterümpfe, Schütterümpfen+EW;
Z.: Schüt-t-er-ung
Schutz, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Schutz, Sicherung, Abschirmung; ne. protection; Vw.: -; Hw.: s. schützen,
Schupo; Q.: 1279 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. schuz (3), schutz, st. M.,
„Schutz“, Damm, Umdämmung, Wasseraufstauung, Schutzvorrichtung am Wasser,
Eindämmung, Schutz, Schirm; mnd. schut, schuts, schutz, M., Schutz, Schirm,
Verteidigung, Gegenrede, Einwand, Einrede; mnd. schut, schuts, schutz, M.,
Schutz, Schirm, Verteidigung, Gegenrede, Einwand, Einrede; s. mhd. schützen,
sw. V., aufdämmen, eindämmen, umdämmen, schützen, beschützen, schirmen,
verteidigen; mnd. schütten (1), schutten, sw. V., schützen, Schutz gewähren,
schirmen, hindern, wehren; vgl. ahd. skutten*, scutten, sw. V. (1a), schütten,
schütteln, zerbrechen; germ. *skudjan, sw. V., schütteln, bewegen?; idg.
*skū̆t-, *kū̆t-, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957?; s.
idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln,
Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Schutz, Kluge s. u. schützen, EWD s. u. schützen, DW 15,
2120, Duden s. u. Schutz, Bluhme s. u. Schutz; Son.: vgl. nschw. skydd, N.,
Schutz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas einen Schaden
Abwehrendes; BM.: schütteln; F.: Schutz, Schutzes+EW; Z.: Schu-tz
$Schütz, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Schütz; L.: Kluge s. u. schützen, EWD s. u. schützen; F.: Schütz, Schützes,
Schütze, Schützen+EW; Z.: Schü-tz
Schütze, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Schütze, Schießender; ne. shooter; Vw.: -; Hw.: s. Geschütz, schießen; Q.: Ende
10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schütze, sw. M., Wächter, Büchsenschütze;
mnd. schütte (1), schutte, M., Schütze, Scharfschütze, Bogenschütze,
Schießender, Wachmann; mnl. scutte, M., Schütze; ahd. skuzzo*, scuzzo, sw. M.
(n), Schütze, Bogenschütze; as. -; anfrk. -; wgerm. *skutō-, *skutōn,
*skuta-, *skutan, *skutjō-, *skutjōn, *skutja-, *skutjan, sw. M. (n),
Schütze; s. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954
(1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schütze, Kluge s.
u. Schütze, EWD s. u. Schütze, DW 15, 2125, Falk/Torp 468, Duden s. u. Schütze,
Bluhme s. u. Schuetze; Son.: vgl. afries. skutter, M., Schütze; ae. scytta, sw.
M. (n), Schütze; an. *-skoti, sw. M. (n), Schütze?; an. skyti, sw. M. (n),
Schütze; got. -; nndl. schutter, Sb., Schütze; nschw. skytt, Sb., Schütze;
nnorw. skytte, M., Schütze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
jemand eine Schusswaffe Verwendenden; BM.: werfen; F.: Schütze, Schützen+EW;
Z.: Schü-tz-e
schützen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. schützen, absichern, behüten; ne. protect, shelter (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Schutz; Q.: 1285-1290 (Tristanfortsetzung des Heinrich von Freiberg); I.: Lw.
-; E.: mhd. schützen, sw. V., aufdämmen, eindämmen, umdämmen, schützen,
beschützen, schirmen, verteidigen; mnd. schütten (1), schutten, sw. V.,
schützen, Schutz gewähren, schirmen, hindern, wehren; mnl. scutten, sw. V., in
einen geschlossenen Raum bringen; Intensivbildung zu ahd. skiozan*, sciozan,
st. V. (2b), schießen, schleudern, treffen, Pfeile schießen, Pfeile schleudern,
dringen, fliegen, kämpfen; germ. *skeutan, st. V., schießen; idg. *skeud- (2),
*keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955? (1639/111) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., germ., balt.); vgl. idg. *skē̆u- (5), V.,
werfen, schießen, hetzen, Pokorny 954; idg. *sk̑eu-?, V., werfen,
schießen, stoßen, Pokorny 954 (1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. schützen, EWD s. u. schützen, DW 15, 2128, Duden s. u. schützen, Bluhme
s. u. schuetzen; Son.: vgl. ae. scyttan, sw. V., (1), schließen, verriegeln,
bezahlen; nschw. skydda, V., schützen; nnorw. beskytte, V., schützen; GB.:
jemanden vor einer Gefahr bewahren; BM.: schütteln; F.: schützen, schütze, schützst,
schützt, schützest, schützet, schützte, schütztest, schützten, schütztet,
geschützt, ##geschützt, geschützte, geschütztes, geschütztem, geschützten,
geschützter##, schützend, ###schützend, schützende, schützendes, schützendem,
schützenden, schützender###, schütz+EW; Z.: schü-tz-en
$Schützling, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schützling; L.: Kluge s. u. schützen, EWD s. u. schützen; F.: Schützling,
Schützlings, Schützlinge, Schützlingen+EW; Z.: Schü-tz-ling
$Schutzmann, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schutzmann; L.: EWD s. u. schützen; F.: Schutzmann, Schutzmannes,
Schutzmanns, Schutzmänner, Schutzmännern+EW; Z.: Schu-tz—man-n
$schwabbelig, schwabblig, nhd.,
Adj., (19. Jh.): nhd. schwabbelig; L.: EWD s. u. schwabbeln; F.: schwabbelig,
schwabbelige, schwabbeliges, schwabbeligem, schwabbeligen, schwabbeliger,
schwabbeligere, schwabbeligeres, schwabbeligerem, schwabbeligeren,
schwabbeligerer, schwabbeligst, schwabbeligste, schwabbeligstes,
schwabbeligstem, schwabbeligsten, schwabbeligster, schwabblig, schwabblige, schwabbliges,
schwabbligem, schwabbligen, schwabbliger, schwabbligere, schwabbligeres,
schwabbligerem, schwabbligeren, schwabbligerer, schwabbligst, schwabbligste,
schwabbligstes, schwabbligstem, schwabbligsten, schwabbligster+EW; Z.:
schwabb-el-ig
schwabbeln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. schwabbeln, wackeln; ne. wobble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Intensivbildung zu schwappen (s. d.); L.: Kluge s. u.
schwabbeln, EWD s. u. schwabbeln, DW 15, 2141, Duden s. u. schwabbeln; GB.:
sich zitternd hin und her bewegen; BM.: lautmalend?; F.: schwabbeln, schwabbel,
schwabble, schwabbelst, schwabbelt, schwabbelte, schwabbeltest, schwabbelten,
schwabbeltet, geschwabbelt, ##geschwabbelt, geschwabbelte, geschwabbeltes,
geschwabbeltem, geschwabbelten, geschwabbelter##, schwabbelnd, ###schwabbelnd,
schwabbelnde, schwabbelndes, schwabbelndem, schwabbelnden, schwabbelnder###,
schwabbel+EW; Z.: schwabb-el-n
$schwabbern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. schwabbern; L.: EWD s. u. schabbeln; F.: schwabbern, schwabbere,
schwabber, schwabberst, schwabbert, schwabberte, schwabbertest, schwabberten,
schwabbertet, geschwabbert, ##geschwabbert, geschwabberte, geschwabbertes,
geschwabbertem, geschwabberten, geschwabberter##, schwabbernd, ###schwabbernd,
schwabberndes, schwabberndem, schwabbernden, schwabbernder###, schwabber+EW;
Z.: schwabb-er-n
$schwabblig, nhd., Adj.: nhd.
schwabblig; Vw.: s. schwabbelig
Schwabe, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Schwabe (F.), Küchenschabe; ne. cockroach; Vw.: -; Hw.: s. Schabe (1); Q.: 17.
Jh.; I.: Lw.?; E.: gebildet vom PN Schwabe (M.); mhd. Swābe, sw. M.,
Schwabe (M.); ahd. Swābo*, PN=sw. M. (n), Schwabe (M.); lat. Suebus, M.,
Suebe; weitere Herkunft unklar, vielleicht Zusammenhang mit germ. *swaipan,
*sweipan, st. V., drehend bewegen, schweifen, schwingen; idg. *su̯eib-?,
V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg.
*su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen,
Pokorny 1041; s. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V.,
biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Schwabe, EWD s. u. Schwabe,
DW 15, 2145, Duden s. u. Schwabe, Bluhme s. u. Schwabe; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für ein abgeplattetes braunes Insekt; BM.: PN (spöttische
Bezeichnung); F.: Schwabe, Schwaben+EW; Z.: Schwa-b-e
schwach, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. schwach, kraftlos, wenig gehaltvoll; ne. weak (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
schwächen, schwank; Q.: um 1190 (Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.: mhd.
swach (1), Adj., schlecht, schwach, von niedriger Gesinnung seiend, von
schwachem Ertrag seiend; mnd. swāk, swāke, Adj., schwach, kraftlos,
zerbrechlich, hinfällig, gebrechlich, biegsam, dünn, gering, schlapp,
unvermögend, einfältig; mnd. swank (1), schwank, Adj., schwach, schmächtig,
zart, leicht beweglich, fein, hilfsbedürftig; mnl. swac, Adj., biegsam,
elastisch; ahd. *swah?, Adj., schwach; as. -; anfrk. -; germ. *swaka, *swakaz,
Adj., schwach; vgl. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-,
*su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB.
idg. aus ind., iran., kelt., germ.); idg. *seu- (3), V., biegen, drehen,
treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwach, Kluge s. u. schwach, EWD s. u. schwach,
DW 15, 2148, Falk/Torp 545, Heidermanns 571, Duden s. u. schwach, Bluhme s. u.
schwach; Son.: vgl. afries. -; ae. swæcehéow?, N., Wahnsinn; an. -; got. -;
nndl. zwak, Adj., schwach; nschw. svag, Adj., schwach; nnorw. svak, Adj.,
schwach; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines nur geringe Kraft
habenden Zustands; BM.: biegen; F.: schwach, schwache, schwaches, schwachem,
schwachen, schwacher, schwächer, schwächere, schwächeres, schwächerem,
schwächeren, schwächerer, schwächste, schwächstes, schwächstem, schwächsten,
schwächster+EW; Z.: schwa-ch
$Schwäche, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Schwäche; L.: Kluge s. u. schwach, EWD s. u. schwach; F.: Schwäche,
Schwächen+EW; Z.: Schwä-ch-e
schwächen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. schwächen, schwach machen, entkräften; ne. weaken; Vw.: -; Hw.: s.
schwach; Q.: 12. Jh. (Glosse); E.: mhd. swechen, sw. V., schwächen, schädigen,
sich erniedrigen; mhd. swachen (1), sw. V., schwach sein (V.), schwach werden,
dahinschwinden, schwinden, wertlos erscheinen, schwächen; mnd. swēken (1),
swecken, swechen, schwēken, schwecken, sweken, swāken, sw. V.,
schwächen, schwach werden, hinfällig werden; mnd. swāken (1), swacken, sw.
V., schwach sein (V.), schwach werden, nachlassen, schrumpfen, den Mut verlieren,
schwach machen; ahd. swahhōn*, swachōn*, sw. V. (2), schwach werden,
krank werden, hinfällig werden; vgl. germ. *swaka-, *swakaz, Adj., schwankend,
schwach; vgl. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-,
V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind.,
iran., kelt., germ.); idg. *seu- (3), V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914
(1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. schwach, EWD s. u. schwach, DW 15, 2156, Duden s. u. schwächen;
Son.: vgl. nndl. verzwakken, V., schwächen; nnorw. svekke, V., schwächen; GB.:
schwach machen; BM.: biegen; F.: schwächen, schwäche, schwächst, schwächt,
schwächest, schwächet, schwächte, schwächtest, schwächten, schwächtet,
geschwächt, ##geschwächt, geschwächte, geschwächtes, geschwächtem,
geschwächten, geschwächter##, schwächend, ###schwächend, schwächende,
schwächendes, schwächendem, schwächenden, schwächender###, schwäch+EW; Z.:
schwä-ch-en
$Schwachheit, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Schwachheit; L.: Kluge s. u. schwach, EWD s. u. schwach; F.: Schwachheit,
Schwachheiten+EW; Z.: Schwa-ch-hei-t
$Schwachkopf, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schwachkopf; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. schwach; F.: Schwachkopf,
Schwachkopfes, Schwachkopfs, Schwachköpfe, Schwachköpfen+EW; Z.: Schwa-ch—ko-pf
$schwächlich, nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. schwächlich; L.: Kluge s. u. schwach, EWD s. u. schwach; F.:
schwächlich, schwächliche, schwächliches, schwächlichem, schwächlichen,
schwächlicher, schwächlichere, schwächlicheres, schwächlicherem, schwächlicheren,
schwächlicherer, schwächlichst, schwächlichste, schwächlichstes,
schwächlichstem, schwächlichsten, schwächlichster+EW; Z.: schwä-ch-lich
$Schwächling, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schwächling; Q.: Anfang 18. Jh.: L.: EWD s. u. schwach; F.: Schwächling,
Schwächlings, Schwächlinge, Schwächlingen+EW; Z.: Schwä-ch—ling
$Schwachmatikus, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Schwachmatikus; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. schwach; F.:
Schwachmatikus, Schwachmatikusses, Schwachmatikusse, Schwachmatikussen+EW; Z.:
Schwa-ch-mat-ik-us
$Schwachsinn, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schwachsinn; L.: EWD s. u. schwach; F.: Schwachsinn, Schwachsinnes,
Schwachsinns+EW; Z.: Schwa-ch—sinn
$schwachsinnig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. schwachsinnig; L.: EWD s. u. schwach; F.: schwachsinnig, schwachsinnige,
schwachsinniges, schwachsinnigem, schwachsinnigen, schwachsinniger,
schwachsinnigere, schwachsinnigeres, schwachsinnigerem, schwachsinnigeren,
schwachsinnigerer, schwachsinnigst, schwachsinnigste, schwachsinnigstes,
schwachsinnigstem, schwachsinnigsten, schwachsinnigster+EW; Z.: schwa-ch—sinn-ig
Schwade, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Schwade, Schwadengras; ne. swathe (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (das
alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. swade, sw. M., Schwade, Schwadengras,
Bluthirse, Reihe abgemähten Grases oder Getreides, abgerissenes Körperfleisch;
mnd. swāden (1), Sb., Schwadengras; mnl. swāde, F., Schwade; weitere
Herkunft ungeklärt?; vielleicht verwandt mit germ. *swaþa, Sb., Schwingen,
Gleiten; s. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen,
drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-,
*seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg.
aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Schwade,
EWD s. u. Schwade, DW 15, 2167, Duden s. u. Schwade, Bluhme s. u. Schwade;
Son.: vgl. afries. swethe, swithe, sweththe, swiththe, F., Grenze; ae. swaþu,
F., Stapfe, Spur, Pfad, Narbe; an. svað, st. N. (a), Gleiten, schlüpferige
Stelle; got. -; nndl. zwade, Sb., Schwade; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für abgemähtes und in einer Reihe liegendes Gras bzw. Getreide;
BM.: ?; F.: Schwade, Schwaden+EW; Z.: Schwa-d-e
Schwaden, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Schwaden, Rauch, Qualm; ne. vapour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. swadem, swaden, st. M., dicke Ausdünstung, Brodem, Dunst;
mnd. swādeme, swādem, swāden, M., Dunst, Dampf, Wasserdampf,
Brodem, Rauch; vgl. ahd. swedan*, st. V. (5)?, brennen, verbrennen; germ.
*sweþan, st. V., verbrennen, schweben; idg. *su̯eid- (1), V., glänzen,
schimmern, Pokorny 1042 (1794/266) (RB. idg. aus iran., ital., germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Schwaden, Kluge s. u. Schwaden, EWD s. u. Schwaden, DW
15, 2167, Duden s. u. Schwaden, Bluhme s. u. Schwaden; Son.: vgl. ae. swaþul,
M.? Rauch, Schwaden; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für in der Luft
treibende sich bewegende wolkenähnliche Zusammenballung von Dunst oder Nebel
oder Rauch; BM.: glänzen; F.: Schwaden, Schwadens+EW; Z.: Schwad-en
Schwader, nhd. (ält.), N., (15.
Jh.?): nhd. Schwader, Geschwader; ne. squadron; Vw.: s. Ge-; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. swader, st. M., Geschwader, Reitergeschwader,
Flottengeschwader; mnd. swāder, Sb., Geschwader; it. squadra, F., Viereck,
Mannschaft; vgl. it. squadrare, V., viereckig machen, im Viereck aufstellen;
vgl. lat. quadrus, Adj., viereckig, Viereck; lat. quattuor, Num. Kard., vier;
idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur-
(M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: DW 15,
2171; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen größeren Verband von
Kriegsschiffen oder Kampfflugzeugen; BM.: vier; F.: Schwader, Schwaders,
Schwadern+FW; Z.: Schwad-er
Schwadron, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schwadron, kleinste Einheit der Kavallerie; ne. squadron; Vw.: -; Hw.: s.
schwadronieren; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. squadrone; E.: s. it.
squadrone, F., großes Viereck, Schwadron; vgl. it. squadra, F., Viereck; vgl.
lat. quadrum, N., Viereck, Quadrat; lat. quadrus, Adj., viereckig, Viereck (=
quadrus subst.); vgl. lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-,
*kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor-
(F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Schwadron, Kluge s. u. Schwadron, EWD s. u. Schwadron, DW 15, 2175, Duden s. u.
Schwadron; Son.: vgl. nndl. eskadron, Sb., Schwadron; frz. escadron, M.,
Schwadron; nschw. skvadron, Sb., Schwadron; nnorw. skvadron, M., Schwadron;
poln. szwadron, M., Schwadron; kymr. sgwadron, M., F., Schwadron; nir.
scuadrún, M., Schwadron; lit. eskadronas, Sb., Geschwader; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für die kleinste Einheit berittener Truppen; BM.:
vier; F.: Schwadron, Schwadronen+FW; Z.: Schwad-r-on
$Schwadroneur, nhd., M.: nhd.
Schwadroneur; L.: EWD s. u. Schwadron; F.: Schwadroneur, Schwadroneures,
Schwadroneurs, Schwadroneure, Schwadroneuren+FW; Z.: Schwad-r-on-eur
schwadronieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. schwadronieren, lebhaft erzählen, planlos um sich hauen, umherziehen;
ne. swagger (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schwadron; Q.: 18. Jh.; I.: z. T. it. Lw.;
E.: gebildet zu Schwadron (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwadron, Kluge s. u.
schwadronieren, EWD s. u. Schwadron, DW 15, 2175, Duden s. u. schwadronieren;
Son.: vgl. nschw. (ält.) skvadronera, V., schwadronieren; GB.: laut und lebhaft
und ausschweifend erzählen; BM.: vier; F.: schwadronieren, schwadroniere,
schwadronierst, schwadroniert, schwadronierest, schwadronieret, schwadronierte,
schwadroniertest, schwadronierten, schwadroniertet, ##schwadroniert,
schwadronierte, schwadroniertes, schwadroniertem, schwadronierten,
schwadronierter##, schwadronierend, ###schwadronierend, schwadronierende,
schwadronierendes, schwadronierendem, schwadronierenden, schwadronierender###,
schwadronier+FW; Z.: schwad-r-on-ier-en
$Schwadronierer, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Schwadronierer; L.: EWD s. u. Schwadron; F.: Schwadronierer,
Schwadronierers, Schwadronierern+FW; Z.: Schwad-r-on-ier-r
schwafeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. schwafeln, gedankenlos reden, unnütz reden; ne. babble (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. schwafeln,
EWD s. u. schwafeln, DW 15, 2176, Duden s. u. schwafeln, Bluhme s. u.
schwafeln; GB.: sich wortreich und ausschweifend über etwas äußern; BM.: ?; F.:
schwafeln, schwafel, schwafle, schwafelst, schwafelt, schwafelte, schwafeltest,
schwafelten, schwafeltet, geschwafelt, ##geschwafelt, geschwafelte,
geschwafeltes, geschwafeltem, geschwafelten, geschwafelter##, schwafelnd,
###schwafelnd, schwafelnde, schwafelndes, schwafelndem, schwafelnden,
schwafelnder###, schwafel+EW; Z.: schwaf-el-n
Schwager, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schwager, Ehemann der Schwester; ne. brother-in-law; Vw.: s. Schwäher; Hw.: s.
Schwipp-; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swāger, st.
M., Schwager, Schwiegervater, Schwiegersohn; mnd. swāger, M., Schwager,
angeheiratetes nicht blutsverwandtes Familienmitglied, Schwiegervater,
Schwiegersohn, Neffe; mnd. swēger (2), M., Schwager, angeheiratetes nicht
blutsverwandtes Familienmitglied, Schwiegervater, Schwiegersohn, Neffe; mnl.
swāgher, M., Schwager; ahd. swāgur*, swāger, st. M. (a?, i?),
Verwandter des Schwiegervaters, Schwiegervater, Schwiegersohn, Schwager; as. -;
anfrk. -; germ. *swēgra-, *swēgraz, st. M. (a), Schwager; idg.
*su̯ékuro-, M., Vater des Ehemannes, (Schwiegervater), Pokorny 1043?; L.:
Kluge 1. A. s. u. Schwager, Kluge s. u. Schwager, EWD s. u. Schwager, DW 15,
2176, Falk/Torp 544, Duden s. u. Schwager, Bluhme s. u. Schwager; Son.: vgl.
nndl. zwager, Sb., Schwager; nschw. svåger, Sb., Schwager; nnorw. svoger, M.,
Schwager; poln. szwagier, M., Schwager; ai. śváśuraḥ, M.,
Schwiegervater; av. xvasura-, M., Schwiegervater; arm. skesrair, M.,
Schwiegervater; alb. vjehërr, M., Schwiegervater; gr. ἑκυρός
(hekyrós), M., Schwiegervater; lat. socer, M., Schwiegervater; kymr. chwegrwn,
M., Schwiegervater (neugebildet aus kymr. chwegr, F., Schwiegermutter); lit. šẽšuras,
M., Schwiegervater der Frau; aruss. svekrъ, M., Schwiegervater des Mannes;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Ehemann der Schwester oder
für den Bruder des Ehemanns oder der Ehefrau; BM.: Schwiegervater; F.:
Schwager, Schwagers, Schwäger, Schwägern+EW; Z.: Schwag-er
$Schwägerin, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Schwägerin; L.: EWD s. u. Schwager; F.: Schwägerin, Schwägerinnen+EW; Z.:
Schwäg-er-in
Schwäher, nhd. (ält.), st. M., (9.
Jh.): nhd. Schwäher, Schwiegervater; ne. father-in-law; Vw.: -; Hw.: s.
Schwager; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. sweher, st. M., Schwäher,
Schwiegervater; mnd. swēher, schwēher, M., „Schwäher“,
Schwiegervater; mnl. sweer, M., Schwäher; ahd. swehur*, swēr*, st. M. (a?,
i?), Schwäher, Schwiegervater; as. swiri*, st. M. (ja), Vetter; anfrk. -; germ.
*swehra-, *swehraz, *swehura-, *swehuraz, st. M. (a), Schwiegervater, Schwäher;
idg. *su̯ékuro-, M., Vater des Ehemannes, (Schwiegervater), Pokorny 1043;
L.: Kluge 1. A. s. u. Schwäher, Kluge s. u. Schwäher, EWD s. u. Schwager, DW
15, 2180, Falk/Torp 544, Duden s. u. Schwäher, Bluhme s. u. Schwaeher; Son.:
vgl. afries. swire, F., Vetterschaft; ae. swéor (1), swēr (2), st. M. (a),
Schwäher, Vetter; aschw. svēr, M., Schwiegersohn?; got. swaíhra, sw. M.
(n), Schwiegervater, Schwäher; ai. śváśuraḥ, M.,
Schwiegervater; av. xvasura-, M., Schwiegervater; arm. skesrair, M.,
Schwiegervater; alb. vjehërr, M., Schwiegervater; gr. ἑκυρός
(hekyrós), M., Schwiegervater; lat. socer, M., Schwiegervater; kymr. chwegrwn,
M., Schwiegervater (neugebildet aus kymr. chwegr, F., Schwiegermutter); lit. šẽšuras,
M., Schwiegervater der Frau; aruss. svekrъ, M., Schwiegervater des
Mannes; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Schwiegervater oder
Schwager; BM.: Vater des Ehemannes; F.: Schwäher, Schwähers, Schwähern+EW; Z.:
Schwäh-er
Schwaige, nhd. (ält.), F., (8.
Jh.): nhd. Schwaige, Viehhof, dazugehöriger Weideplatz oder Herde; ne. pasture
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sweige, st.
F., Rinderherde, Viehhof; ahd. sweiga, sweig, st. F. (ō), Weide (F.) (2),
Weideplatz, Schwaige, Viehhof, Herde, Rinderherde; as. swêga*, st. F. (ō),
Herde; anfrk. sweiga*, swēga, st. F. (ō), Rinderherde; germ.
*swaigō, st. F. (ō), Schwaige, Herde, Stall?; s. idg. *su̯eik-?,
V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1042?; vgl. idg.
*su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen,
Pokorny 1041 (1793/265) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt., toch.);
idg. *seu- (3), * V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg.
aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Schwaige,
DW 15, 2422, Falk/Torp 544, Duden s. u. Schwaige, Bluhme s. u. Schwaige; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine Sennhütte mit dazugehöriger Alm; BM.: biegen bzw. treiben; F.:
Schwaige, Schwaigen+EW; Z.: Schwai-g-e
Schwalbe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Schwalbe, ein Vogel; ne. swallow (N.); Vw.: s. Spier-; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swalwe, sw. F., st. F., Schwalbe; mnd. swāle
(1), F., Schwalbe; mnd. swālewe, swālue, swālwe, swalu, F.,
Schwalbe; mnl. swaluwe, swalewe, F., Schwalbe; ahd. swalawa, sw. F. (n),
Schwalbe; as. swala*, swalwa, sw. F. (n), Schwalbe; anfrk. -; germ.
*swalwō-, *swalwōn, sw. F. (n), Schwalbe; L.: Kluge 1. A. s. u.
Schwalbe, Kluge s. u. Schwalbe, EWD s. u. Schwalbe, DW 15, 2182, Falk/Torp 552,
Duden s. u. Schwalbe, Bluhme s. u. Schwalbe; Son.: vgl. afries. -; ae. swealwe,
sw. F. (n), Schwalbe; an. svala (1), sw. F. (n), Schwalbe; got. -; nndl.
swaluw, Sb., Schwalbe; nschw. svala, Sb., Schwalbe; nnorw. svale, M., F.,
Schwalbe; ? russ. соловей (solovéj),
M., Nachtigall; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
vormenschlichen kleinen schwarzen eine helle Bauchseite aufweisenden und einen
tiefgegabelten Schwanz habenden Vogel; BM.: Gabel (wegen der Schwanzform)?; F.:
Schwalbe, Schwalben+EW; Z.: Schwalb-e
Schwalch, nhd. (ält.), M., (13.
Jh.): nhd. Schwalch, Öffnung des Schmelzofens; ne. opening (N.) of a furnace;
Vw.: -; Hw.: s. schwelgen; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -;
E.: mhd. swalch, swalc, st. M., Schlund, Flut, Woge; mnd. swalch, swallich,
swalk, M., Schlund, Strudel, Kolk, reißende Tiefe im Wasser, Schwelgerei; mhd.
swelgen, swelhen, st. V., schwelgen, verschlucken, schlucken, saufen,
verschlingen; mnd. swelgen (1), schwelgen, swelligen, st. V., „schwelgen“,
schlucken, maßlos trinken, saufen, trinken, schlingen, prassen; ahd. swelgan*,
swelahan*, st. V. (3b), verschlucken, verschlingen; germ. *swelgan, st. V.,
schlucken, schlingen (V.) (2), schwelgen, verschlingen; s. idg. *su̯el-
(1), *su̯elk-, V., schlingen (V.) (2)?, essen?, trinken?, Pokorny 1045
(1801/273) (RB. idg. aus iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwalch, Kluge
s. u. Schwalch, DW 15, 2190, Duden s. u. Schwalch; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für die Öffnung des Schmelzofens; BM.: schwelgen;
F.: Schwalch, Schwalches, Schwalchs, Schwalche, Schwalchen+EW; Z.: Schwal-ch
schwalken, nhd. (ält.), sw. V.,
(19. Jh.): nhd. schwalken, dampfen, rauchen, wasserdicht schließen; ne. steam
(V.), be watertight; Vw.: -; Hw.: s. schwelen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
schwelen; L.: Kluge s. u. schwalken, DW 15, 2191, Duden s. u. schwalken; GB.:
wasserdicht schließen; BM.: brennen; F.: schwalken, schwalke, schwalkst,
schwalkt, schwalkest, schwalket, schwalkte, schwalktest, schwalkten,
schwalktet, geschwalkt, ##geschwalkt, geschwalkte, geschwalktes, geschwalktem,
geschwalkten, geschwalkter##, schwalkend, ###schwalkend, schwalkende,
schwalkendes, schwalkendem, schwalkenden, schwalkender###, schwalk+EW; Z.:
schal-k-en
Schwall, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Schwall, Woge, Guss; ne. gust (N.), flush (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. swal (1), st. M., Schwall, angeschwollene Masse,
Schwung, Welle; mnd. swal, M., Schwall, Wassermenge; s. mhd. swal, st. M., Schwall;
mhd. swellen, st. V., schwellen; ahd. swellan*, st. V. (3b), schwellen,
anschwellen, wallen (V.) (1); germ. *swellan, st. V., schwellen; idg.
*su̯el-? (6), V., schwellen; L.: Kluge 1. A. s. u. Schwall, Kluge s. u.
Schwall, EWD s. u. schwellen, DW 15, 2191, Duden s. u. Schwall, Bluhme s. u.
Schwall; Son.: vgl. nschw. svall, N., Schwall; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für mit einer gewissen Heftigkeit sich Ergießendes; BM.: schwellen;
F.: Schwall, Schwalles, Schwalls, Schwalle, Schwallen+EW; Z.: Schwal-l
Schwamm, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schwamm, ein niedriges Tier, Schwamm; ne. sponge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swam, st. M., Schwamm; mhd.
swamme, sw. M., Schwamm, Erdschwamm; mnd. swam, swamp, M., Schwamm,
Badeschwamm, Meeresschwamm, Pilz; mnl. swam, M., Schwamm; ahd. swam, swamb, st.
M. (a)?, Schwamm, Pilz; as. swam*, swamm*, st. M. (a?), Schwamm, Pilz; anfrk.
-; germ. *swamma-, *swammaz, st. M. (a), Schwamm, Pilz; weitere Herkunft
unklar, vielleicht ein idg. *su̯ombʰos, su̯ombos, Adj.,
schwammig, porös, Pokorny 1052 (1822/294) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge
1. A. s. u. Schamm, Kluge s. u. Schwamm, EWD s. u. Schwamm, DW 15, 2195,
Falk/Torp 549, Duden s. u. Schwamm, Bluhme s. u. Schwamm; Son.: vgl. afries. -;
ae. swamm, st. M. (a), Schwamm, Pilz; an. soppr, svǫppr, st. M. (a), Ball
(M.) (1); got. swamms, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Schwamm; nschw. svamp,
Sb., Schwamm; nnorw. svamp, M., Schwamm; ? gr. σομφός
(somphós), Adj., schwammig, locker, porös; ? lat. fungus, M., Pilz; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches in zahlreichen Arten
besonders im Meer lebendes auf dem Grund festsitzendes oft große Kolonien
bildendes niederes Tier; BM.: porös; F.: Schwamm, Schwammes, Schwamms,
Schwämme, Schwämmen+EW; Z.: Schwamm
$Schwammerl, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Schwammerl; L.: Kluge s. u. Schwammerl; F.: Schwammerl, Schwammerls,
Schwammerln+EW; Z.: Schwamm-er-l
$schwammig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. schwammig; L.: Kluge s. u. Schwamm, EWD s. u. Schwamm; F.: schwammig,
schwammige, schwammiges, schwammigem, schwammigen, schwammiger, schwammigere,
schwammigeres, schwammigerem, schwammigeren, schwammigerer, schwammigst,
schwammigste, schwammigstes, schwammigstem, schwammigsten, schwammigster+EW;
Z.: schwamm-ig
Schwan, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schwan, ein Vogel; ne. swan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. swan, st. M., sw. M., Schwan; mhd. swane, st. M., sw. M.,
Schwan; mnd. swāne, swān, swan, swaen, zwaen, swōn, swōne,
swoen, swant, F., sw. M., st. M., Schwan, Speise bei festlichen Gelegenheiten,
Darstellung eines Schwanes, Prägezeichen des Schneeberger Silbers,
Wappenzeichen in der Heraldik, Gesang des sterbenden Schwanes; mnl. swāne,
swan, M., Schwan; ahd. swan, st. M. (a)?, Schwan; ahd.? swano*, sw. M. (n),
Schwan; ahd. swana*, sw. F. (n), Schwan; as. swan*, st. M. (a?), Schwan; anfrk.
-; germ. *swana-, *swanaz, st. M. (a), Schwan; s. idg. *su̯en-, V., tönen,
schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwan, Kluge s. u. Schwan, EWD s. u.
Schwan, DW 15, 2201, Falk/Torp 546, Duden s. u. Schwan, Bluhme s. u. Schwan;
Son.: vgl. afries. -; ae. swan, st. M. (a), Schwan; an. svanr, st. M. (a), Schwan,
Sänger?; got. *swans?, st. M. (a), Schwan; nndl. zwaan, Sb., Schwan; nschw.
svan, Sb., Schwan; nnorw. svane, M., F., Schwan; ai. svan-, V., tönen, tosen,
lärmen; lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2); air. sennim, Sb., Spielen, Tönen;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen großen vormenschlichen
Schwimmvogel mit einem sehr langen Hals und weißem Gefieder und einem breiten
Schnabel; BM.: tönen; F.: Schwan, Schwans, Schwanes, Schwäne, Schwänen+EW; Z.:
Schwan
schwanen, nhd., V., (16. Jh.): nhd.
schwanen, ahnen; ne. sense (V.); Vw.: -; Hw.: s. wähnen; Q.: 1514; E.: s. mnd.
swānen, sw. V., schwanen, ahnen, geahnt werden; wohl falsch abgeleitet von
mnd. wānen (1), sw. V., wähnen, glauben, vermuten; ahd. wānen*, sw.
V. (1a), wähnen, denken, meinen, vermuten; as. wānian*, sw. V. (1a),
„wähnen“, erwarten, sich vorsehen, hoffen, glauben; anfrk. wānen*,
wānon*, sw. V. (1), wähnen, meinen, glauben; germ. *wēnjan,
*wǣnjan, sw. V., hoffen, erwarten; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-,
*u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen,
Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. schwanen, EWD s. u. schwanen, DW 15,
2209, Duden s. u. schwanen; GB.: etwas Unangenehmes vorausahnen; BM.: wähnen
bzw. streben; F.: schwanen, schwane, schwanst, schwant, schwanest, schwanet,
schwante, schwantest, schwanten, schwantet, geschwant, ##geschwant, geschwante,
geschwantes, geschwantem, geschwanten, geschwanter##, schwanend, ###schwanend,
schwanende, schwanendes, schwanendem, schwanenden, schwanender###, schwan+EW;
Z.: sch-wan-en
$Schwanengesang, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Schwanengesang; L.: Kluge s. u. Schwanengesang, EWD s. u. Schwan;
F.: Schwanengesang, Schwanengesangs, Schwanengesanges, Schwanengesänge,
Schwanengesängen+EW; Z.: Schwan-en—ge-sang
Schwang, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Schwang, schwingende Bewegung, Sitte; ne. swing (N.); Vw.: -; Hw.: s.
schwingen; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swanc (2), st. M.,
„Schwang“, Schwingbewegung, Schwingen, Schwung, Schicksalsbewegung, Schlag,
Wurf, Hieb, Streich, Fechterstreich, lustiger Einfall; mnl. swanc, M.,
Schwang.; ahd. hinaswang*, st. M. (a?, i?), Schwung, Wurf, heftige Bewegung;
as. -; anfrk. -; germ. *swangi-, *swangiz, *swangwi-, *swangwiz, *swungi-,
*swungiz, st. M. (i), Schwung, Schlag; idg. *su̯eng-, *su̯enk-, su̯eg-,
su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB.
idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schang, Kluge s. u.
Schwang, EWD s. u. Schwang, DW 15, 2209, Duden s. u. Schwang, Bluhme s. u.
Schwang; Son.: vgl. afries. swang, sweng, st. M. (i?), Schwang, Schlag,
Begießung; ae. swėng, st. M. (i), Streich, Schlag, Schwung; an. -; got. -;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine schwingende Bewegung; BM.:
biegen bzw. schwingen; F.: Schwang, Schwanges, Schwangs, Schwange,
Schwangen+EW; Z.: Schwang
schwanger, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. schwanger, ein Kind in sich tragend; ne. pregnant; Vw.: -; Hw.: s.
schwängern; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swanger, Adj.,
schwanger; mnd. swanger, Adj., schwanger; ahd. swangar*, Adj., schwanger,
trächtig; as. -; anfrk. -; germ. *swangra- (1), *swangraz, Adj., schwerfällig,
schwanger, schwer; s. idg. *su̯enk-?, Adj., schwer, schwanger, Pokorny
1048? (1810/282) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwanger,
Kluge s. u. schwanger, EWD s. u. schwanger, DW 15, 2230, Falk/Torp 547,
Heidermanns 572, Duden s. u. schwanger, Bluhme s. u. schwanger; Son.: vgl.
afries. -; ae. swangor, Adj., schwer, schwerfällig, langsam, träge, untätig;
an. -; got. -; nndl. zwanger, Adj., schwanger; nnorw. svanger, Adj., schwanger;
lit. sunkùs, Adj., beschwerlich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein Kind austragen; BM.: schwer; F.: schwanger, schwangere, schwangeres,
schwangerem, schwangeren, schwangerer+EW; Z.: schwang-er
schwängern, nhd., sw. V., (11.
Jh.): nhd. schwängern, schwanger machen, befruchten; ne. impregnate; Vw.: -;
Hw.: s. schwanger; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swengeren*,
swengern, sw. V., schwängern; mnd. swengeren, swengern, schwengern, sw. V.,
schwängern; ahd. swangeren*, sw. V. (1a), schwängern, heiraten; germ.
*swangrjan, sw. V., schwängern; s. idg. *su̯enk-?, Adj., schwer,
schwanger, Pokorny 1048? (1810/282) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s.
u. schwanger, EWD s. u. schwanger, DW 15, 2240, Heidermanns 572, Duden s. u.
schwängern; Son.: vgl. nndl. bezwangeren, V., schwängern; GB.: schwanger
machen; BM.: schwer; F.: schwängern, schwängere, schwänger, schwängerst,
schwängert, schwängerte, schwängertest, schwängerten, schwängertet,
geschwängert, ##geschwängert, geschwängerte, geschwängertes, geschwängertem,
geschwängerten, geschwängerter##, schwängernd, ###schwängernd, schwängerndes,
schwängerndem, schwängernden, schwängernder###, schwänger+EW; Z.: schwäng-er-n
$Schwangerschaft, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Schwangerschaft; L.: Kluge s. u. schwanger, EWD s. u. schwanger; F.:
Schwangerschaft, Schwangerschaften+EW; Z.: Schwang-er-schaf-t
schwank, nhd. (ält.), Adj., (12.
Jh.): nhd. schwank, schwankend, beweglich, dünn; ne. swaying (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. schwach, schwanken; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen
Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. swanc (1), Adj., schwankend, stürmisch,
beweglich, schmal, biegsam, schlank, dünn; mnd. swank, Adj., schwach,
schmächtig, zart, leicht beweglich, fein; mnl. swanc, Adj., biegsam, schlank,
kräftig; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *swanka-, *swankaz, Adj., schlank,
biegsam; s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V.,
biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047? (1809/281) (RB. idg. aus ind.,
iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwank, Kluge s. u. schwank, EWD
s. u. schwanken, DW 15, 2246, Heidermanns 573, Duden s. u. schwank; Son.: vgl.
ae. swancor, Adj., mager, schwank, geschmeidig, biegsam, schlank, schwach; air.
seng, Adj., eng, schlank; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines
schlanken Aussehens; BM.: biegen; F.: schwank+EW; Z.: schwank
Schwank, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Schwank, Posse; ne. farce; Vw.: -; Hw.: s. schwingen; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mnd. swank (3), M., Spott, Spottrede, spöttischer Einfall, lustige
Scherzrede, spaßhafte Erzählung, Schwank; mnd. swanc, swang, swank, M.,
„Schwang“, Schwung, schwingende Bewegung, fröhliche Bewegung, Lustigkeit?,
Schwanken; mnl. swanc, Sb., Schwank?; s. germ. swangi-, *swangiz, *swangwi-,
*swangwiz, *swungi-, *swungiz, st. M. (i), Schwung, Schlag; s. idg.
*su̯eng-, *su̯enk-, su̯eg-, su̯ek-, V., biegen,
schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwank, Kluge s. u. Schwank, EWD s. u. Schwank,
DW 15, 2243, Duden s. u. Schwank, Bluhme s. u. Schwank; Son.: vgl. afries.
swang, sweng, st. M. (i?), Schwang, Schlag, Begießung; ae. swėng, st.
M. (i), Streich, Schlag, Schwung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine kurze launige und oft derbkomische Erzählung in Prosa oder Versen; BM.:
biegen; F.: Schwank, Schwankes, Schwanks, Schwänke, Schwänken+EW; Z.: Schwank
schwanken, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. schwanken, hin und her schwingen, wanken; ne. sway (V.), waver; Vw.: -;
Hw.: s. schwank, Schwanz; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven);
I.: Lw. -; E.: mhd. swanken, sw. V., schwanken, taumeln, schwingen, schwenken; mnd.
swanken, sw. V., schwanken, unzuverlässig sein (V.); s. mhd. swanc (1), Adj.,
schwankend, stürmisch, beweglich, schmal, biegsam, schlank, dünn; mnd. swank,
Adj., schwach, schmächtig, zart, leicht beweglich, fein; mnl. swanc, Adj.,
biegsam, schlank, kräftig; germ. *swanka-, *swankaz, Adj., schlank, biegsam; s.
idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen,
schwingen, schwenken, Pokorny 1047? (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. schwanken, EWD s. u. schwanken, DW 15, 2250,
Duden s. u. schwanken; GB.: sich schwingend hin und her bewegen; BM.: biegen;
F.: schwanken, schwanke, schwankst, schwankt, schwankest, schwanket, schwankte,
schwanktest, schwankten, schwanktet, geschwankt, ##geschwankt, geschwankte,
geschwanktes, geschwanktem, geschwankten, geschwankter##, schwankend,
###schwankend, schwankende, schwankendes, schwankendem, schwankenden,
schwankender###, schwank+EW; Z.: schwank-en
$Schwankung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Schwankung; L.: Kluge s. u. schwanken, EWD s. u. schwanken; F.:
Schwankung, Schwankungen+EW; Z.: Schwank-ung
Schwanz, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Schwanz, Schweif; ne. tail (N.); Vw.: -; Hw.: s. schwanken, schwänzen,
scharwenzeln; Q.: 1220 (Floire et Blanscheflor); I.: Lw. -; E.: mhd. swanz, st.
M., Schwenkbewegung, Tanzbewegung, Schwanz, Schleppe, Schleppkleid, Tanzkleid,
Schmuck, Aufputz, Putz, Zierde, Glanz; mnd. swans, swants, swantz, swanz,
schwanz*, schwans*, M., Schwanz, männliches Glied, Schleppe, Zier, Glanz,
Schmuck, Schweif; mhd. swanzen (1), sw. V., sich schwenkend bewegen, sich
herbeibewegen, sich bewegen, hin und her schwanken, umherstreifen, zierlich und
höflich bewegen, sich zierlich oder geziert bewegen, tanzen, einherstolzieren,
sich schlängeln durch, tänzeln; germ. *swangjan (1), sw. V., schwanken machen;
s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen,
schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwanz, Kluge s. u. Schwanz, EWD s. u. Schwanz,
DW 15, 2257, Duden s. u. Schwanz, Bluhme s. u. Schwanz; Son.: vgl. nschw.
svans, Sb., Schwanz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die
Verlängerung der Wirbelsäule über den Rumpf hinaus; BM.: biegen bzw. schwingen;
F.: Schwanz, Schwanzes, Schwänze, Schwänzen+EW; Z.: Schwanz
$schwänzeln, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. schwänzeln; L.: Kluge s. u. Scharwenzel, EWD s. u. Schwanz; F.:
schwänzeln, schwänzel, schwänzle, schwänzele, schwänzelst, schwänzelt,
schwänzelte, schwänzeltest, schwänzelten, schwänzeltet, geschwänzelt, ##geschwänzelt,
geschwänzelte, geschwänzeltes, geschwänzeltem, geschwänzelten,
geschwänzelter##, schwänzelnd, ###schwänzelnd, schwänzelnde, schwänzelndes,
schwänzelndem, schwänzelnden, schwänzelnder###, schwänzel+FW; Z.: schwänz-el-n
schwänzen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. schwänzen, dem Unterricht fernbleiben; ne. skip (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Schwanz; Q.: 18. Jh.; I.: z. T. rotw. Lw.; E.: unter Einfluss einer rotwelschen
Bedeutung „bummeln“ zu mhd. swanzen (1), sw. V., sich schwenkend bewegen, sich
herbeibewegen, sich bewegen, hin und her schwanken, umherstreifen, zierlich und
höflich bewegen, sich zierlich oder geziert bewegen, tanzen, einherstolzieren,
sich schlängeln durch, tänzeln; vgl. germ. *swangjan (1), sw. V., schwanken
machen; s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V.,
biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind.,
iran., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. schwänzen, EWD s. u. Schwanz, DW 15,
2267, Duden s. u. schwänzen; GB.: unerlaubt dem Unterricht fernbleiben; BM.: biegen
bzw. schwingen; F.: schwänzen, schwänze, schwänzst, schwänzt, schwänzest,
schwänzet, schwänzte, schwänztest, schwänzten, schwänztet, geschwänzt,
##geschwänzt, geschwänzte, geschwänztes, geschwänztem, geschwänzten,
geschwänzter##, schwänzend, ###schwänzend, schwänzende, schwänzendes,
schwänzendem, schwänzenden, schwänzender###, schwänz+EW; Z.: schwänz-en
$schwänzen (2), nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. mit einem Schwanz versehen (V.); L.: EWD s. u. Schwanz; F.:
schwänzen, schwänze, schwänzst, schwänzt, schwänzest, schwänzet, schwänzte,
schwänztest, schwänzten, schwänztet, geschwänzt, ##geschwänzt, geschwänzte,
geschwänztes, geschwänztem, geschwänzten, geschwänzter##, schwänzend,
###schwänzend, schwänzende, schwänzendes, schwänzendem, schwänzenden,
schwänzender###, schwänz+EW; Z.: schwänz-en
$Schwänzer, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schwänzer; L.: EWD s. u. Schwanz; F.: Schwänzer, Schwänzers,
Schwänzern+EW; Z.: Schwänz-er
$schapp, nhd., Interj., (16. Jh.):
nhd. schapp; L.: EWD s. u. schwapp; F.: schwapp+EW; Z.: schwapp
$schwappeln, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. schwappeln; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. schwabbeln; F.:
schwappeln, schwappel, schwapple, schwappele, schwappelst, schwappelt,
schwappelte, schwappeltest, schwappelten, schwappeltet, geschwappelt,
##geschwappelt, geschwappelte, geschwappeltes, geschwappeltem, geschwappelten,
geschwappelter##, schwappelnd, ###schwappelnd, schwappelnde, schwappelndes,
schwappelndem, schwappelnden, schwappelnder###+EW; Z.: schwapp-el-n
schwappen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. schwappen, überschwappen; ne. swash (V.), slosh (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 15. Jh.; E.: lautmalend?, vielleicht beeinflusst von schweben (s. d.); L.:
Kluge s. u. schwappen, EWD s. u. schwapp, DW 15, 2280, Duden s. u. schwappen,
Bluhme s. u. schwappen; GB.: platschend überfließen; BM.: lautmalend?; F.:
schwappen, schwappe, schwappst, schwappt, schwappest, schwappet, schwappte,
schwapptest, schwappten, schwapptet, geschwappt, ##geschwappt, geschwappte,
geschwapptes, geschwapptem, geschwappten, geschwappter##, schwappend,
###schwappend, schwappende, schwappendes, schwappendem, schwappenden,
schwappender###, schwapp+EW; Z.: schwapp-en
$Schwäre, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schwäre; L.: Kluge 1. A. s. u. Schwäre, EWD s. u. schwären, Duden s. u. Schwäre,
Bluhme s. u. Schwäre; F.: Schwäre, Schwären+EW; Z.: Schwär-e
schwären, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. schwären, eitern; ne. fester (V.); Vw.: -; Hw.: s. Geschwür; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sweren (3), swern, st. V., wehtun, schmerzen,
Schmerz empfinden, schwellen, schwären, anschwellen, eitern, beschweren,
drücken; mnd. swēren (1), swērn, swāren, st. V., schwären,
eitern, schmerzen, wehtun, entzünden, Geschwür bilden; mnl. swēren, sw. V.
schwären; ahd. sweran*, st. V. (4), schmerzen, leiden; as. -; anfrk. -; germ.
*sweran, st. V., schwären, eitern; idg. *su̯er- (4), V., schneiden,
stechen, schwären, eitern, Pokorny 1050 (1817/289) (RB. idg. aus iran., kelt.,
germ., slaw.); L.: Kluge s. u. schwären, EWD s. u. schwären, DW 15, 2282, Falk/Torp
549, Seebold 494, Duden s. u. schwären; Son.: vgl. afries. -; ae. swor, Sb.,
Schmerz; an. -; got. -; nndl. zweren, V., schwären; av. xvara-, Sb., Wunde,
Körperverletzung; kymr. chwerw, Adj., bitter, scharf; ksl. chyra, Sb.,
Gebrechlichkeit, Krankheit; GB.: eitern und schmerzen; BM.: schneiden bzw.
stechen; F.: schwappen, schwappe, schwappst, schwappt, schwappest, schwappet,
schwappte, schwapptest, schwappten, schwapptet, geschwappt, ##geschwappt,
geschwappte, geschwapptes, geschwapptem, geschwappten, geschwappter##,
schwappend, ###schwappend, schwappende, schwappendes, schwappendem,
schwappenden, schwappender###, schwapp+EW; Z.: schwär-en
Schwarm, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Schwarm, schwärmende Menge, Schwärmen; ne. bevy; Vw.: -; Hw.: s. schwärmen,
schwirren; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swarm, st. M.,
Bienenschwarm; mnd. swarm, zwarm, schwarm, schworm, swerm, M., Schwarm, Haufen,
Haufe, Aufruhr, Bienenschwarm; mnl. swarm, swerm, M., Schwarm; ahd. swarm, st.
M. (a?, i?), Schwarm, Schar (F.) (1), Bienenschwarm; as. -; anfrk. -; germ.
*swarma-, *swarmaz, st. M. (a), Schwarm, Taumel; vgl. idg. *su̯er- (2),
V., surren, Pokorny 1049 (1815/287) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwarm, Kluge s. u. Schwarm, EWD
s. u. Schwarm, DW 15, 2283, Falk/Torp 549, Duden s. u. Schwarm, Bluhme s. u.
Schwarm; Son.: vgl. afries. -; ae. swearm, st. M. (a), Schwarm, Menge; an. -;
got. -; nndl. zwerm, Sb., Schwarm; nschw. svärm, Sb., Schwarm; nnorw. sverm,
M., Schwarm; gr. ὕραξ (hýrax), M., Spitzmaus; lat.
sōrex, M., Spitzmaus; lat. susurrus, M., Zischen, Zischeln, Flüstern,
Summen (N.); ksl. svirělъ, Sb., Fläte, Schalmei; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine größere Anzahl sich durcheinanderwimmelnd
zusammen fortbewegender gleichartiger Lebewesen; BM.: surren; F.: Schwarm,
Schwarmes, Schwarms, Schwärme, Schwärmen+EW; Z.: Schwar-m
schwärmen, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. schwärmen, ausschwärmen, sich für jemanden begeistern; ne. swarm (V.),
fancy; Vw.: -; Hw.: s. Schwarm; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
swermen, sw. V., schwärmen, ausschwärmen; mhd. swarmen, swermen, sw. V.,
schwärmen (Bienen); mnd. swarmen, schwarmen, swermen, schwermen, swormen, sw.
V., schwärmen, in einem Schwarm bewegen, herumschwärmen, ausschweifend
vergnügen; ahd. swermen*, sw. V. (1a), schwärmen, hinausführen; ahd. swarm, st.
M. (a?, i?), Schwarm, Schar (F.) (1), Bienenschwarm; germ. *swarma-, *swarmaz,
st. M. (a), Schwarm, Taumel; vgl. idg. *su̯er- (2), V., surren, Pokorny
1049 (1815/287) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. schwärmen, EWD s. u. Schwarm, DW 15, 2286, Duden s. u.
schwärmen; Son.: vgl. nndl. zwermen, V., schwärmen; nschw. svärma, V.,
schwärmen; nnorw. sverme, V., schwärmen; ai. svárati, V., gibt einen Ton von
sich, erschallt, singt; lat. susurrāre, V., zischen, zischeln, flüstern,
summen (V.) (1); kymr. chwyrnu, V., brummen; ksl. svirati, V., flöten, pfeifen;
GB.: sich mit einer größeren Gruppe bewegen; BM.: surren; F.: schwärmen,
schwärme, schwärmst, schwärmt, schwärmest, schwärmet, schwärmte, schwärmtest,
schwärmten, schwärmtet, geschwärmt, ##geschwärmt, geschwärmte, geschwärmtes,
geschwärmtem, geschwärmten, geschwärmter##, schwärmend, ###schwärmend,
schwärmende, schwärmendes, schwärmendem, schwärmenden, schwärmender###,
schwärm+EW; Z.: schwär-m-en
$Schwärmer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schwärmer; L.: Kluge s. u. schwärmen, EWD s. u. Schwarm; F.: Schwärmer,
Schwärmers, Schwärmern+EW; Z.: Schwär-m-er
$Schwarmgeist, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Schwarmgeist; L.: Kluge s. u. schwärmen, EWD s. u. Schwarm; F.:
Schwärmgeist, Schwärmgeistes, Schwärmgeists, Schwärmgeister,
Schwärmgeistern+EW; Z.: Schwar-m-gei-s-t
Schwarte, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Schwarte, Kopfhaut; ne. sward (N.), rind (N.), skin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 1150 (Kaiserchronik eines Regensburger Geistlichen); I.: Lw. -; E.: mhd.
swarte, sw. F., behaarte Kopfhaut, Kopfhaut, Kopf, Haut, Schwarte, menschliche
Haut; mhd. swart, st. F., „Schwarte“, behaarte Kopfhaut, menschliche Haut; mnd.
swārde, swārte, schwāre, schwōrde, swōrt, F.,
Schwarte, dicke behaarte Haut von Mensch und Tier, zu Riemenwerk verarbeitete
Schweinehaut; mnl. swaerde, F., Schwarte; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ.
*swardu-, *swarduz, st. M. (u), Schwarte, Kopfhaut; L.: Kluge 1. A. s. u.
Schwarte, Kluge s. u. Schwarte, EWD s. u. Schwarte, DW 15, 2295, Falk/Torp 550,
Duden s. u. Schwarte, Bluhme s. u. Schwarte; Son.: vgl. afries. swarde, st. F.
(ō), Schwarte, Kopfhaut; ae. sweard, swearþ, st. M. (a), Schwarte, Haut,
Kopfhaut, Rinde; an. svǫrðr, st. M. (a), Schwarte, Kopfhaut; got. -; nndl.
zwoord, Sb., Schwarte; nisl. svördur, M.?, Schwarte; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine ursprünglich behaarte Kopfhaut; BM.: ?;
F.: Schwarte, Schwarten+EW; Z.: Schwart-e
schwarz, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
schwarz, dunkel; ne. black (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. schwärzen; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. swarz, Adj., schwarz; mnd. swart (1), schwart, zwart,
swārt, swaert, swar, swort, Adj., schwarz, sehr dunkel, dunkel
erscheinend, dunkel gefärbt; mnl. swart, Adj., schwarz, sittlich verdorben;
ahd. swarz (1), Adj., schwarz, dunkelfarbig; as. swart* (2), Adj., schwarz,
dunkel; germ. *swarta-, *swartaz, Adj., schwarz; idg. su̯ordos, Adj.,
schwarz, schmutzig, Pokorny 1052 (1823/295) (RB. idg. aus ital., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. schwarz, Kluge s. u. schwarz, EWD s. u. schwarz, DW 15, 2300,
Falk/Torp 550, Seebold 496, Heidermanns 574, Duden s. u. schwarz, Bluhme s. u.
schwarz; Son.: vgl. afries. swart, swert, Adj., schwarz, gemein, böswillig;
saterl. swart, Adj., schwarz; ae. sweart, Adj., schwarz, dunkel, finster, böse;
an. svartr, Adj., schwarz; got. swarts, Adj. (a), schwarz; nndl. zwart,
Adj., schwarz; nschw. svart, Adj., schwarz; nnorw. svart, Adj., schwarz; ? lat.
sordidus, Adj., schmutzig, unsauber; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
der dunkelsten Farbe; BM.: ?; F.: schwarz, schwarze, schwarzes, schwarzem,
schwarzen, schwarzer, schwärzer, schwärzere, schwärzeres, schwärzerem,
schwärzeren, schwärzerer, schwärzest, schwärzeste, schwärzestes, schwärzestem,
schwärzesten, schwärzester+EW; Z.: schwarz
$Schwarzbrot, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Schwarzbrot; L.: EWD s. u. schwarz; F.: Schwarzbrot, Schwarzbrotes,
Schwarzbrots, Schwarzbrote, Schwarzbroten+EW; Z.: Schwarz—bro-t
Schwärze, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Schwärze, Dunkelheit; ne. blackness; Vw.: -; Hw.: s. schwarz, schwärzen; Q.:
10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. swerze, st. F., Schwärze, Finsternis;
mnd. swerte, F., Schwärze, schwarze Farbe, dunkle Färbung, dunkle Trübung,
schwarzer Farbstoff, Tinte; mnd. swarte, schwarte, F., Schwärze, schwarze
Farbe, dunkle Färbung, dunkle Trübung, schwarzer Farbstoff; ahd. swerzī*,
swarzī*, st. F. (ī), Schwärze, Schwarz, Dunkel; ahd. swerza*, st. F.
(ō), Schwärze, Finsternis; as. -; anfrk. -; germ. *swartō, st. F.
(ō), Schwärze; s. idg. *su̯ordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny
1052?; L.: Kluge s. u. schwarz, EWD s. u. schwarz, DW 15, 2335, Heidermanns
574, Duden s. u. Schwärze; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw.
svärta, Sb., Schwärze; ? av. kaxvarəða-, Sb., ein mythisches Wesen; ? lat.
sordēs, F., Schmutz, Unflat, schmutzige Kleidung; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine schwarze Färbung; BM.: schwarz; F.: Schwärze,
Schwärzen+EW; Z.: Schwärz-e
schwärzen (1), nhd., sw. V., (9.
Jh.): nhd. schwärzen (V.) (1), schwarz machen, schwarz werden, schwarz sein
(V.); ne. blacken, black (V.); Vw.: -; Hw.: s. schwarz, Schwärze; Q.: 810-817
(Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. swerzen, sw. V., schwärzen (V.) (1),
schwarz machen; mhd. swarzen, sw. V., schwarz werden, trübe werden, dunkel
werden, schwarz sein (V.); mnd. swerten, sw. V., schwärzen, schwarz machen,
schwärzlich verfärben, dunkel verfärben, schwarz färben, mit schwarzer Farbe
streichen; mnd. swarten, schwarten, swarzen, sw. V., schwärzen, schwarz machen,
schwärzlich verfärben; ahd. swerzen*, sw. V. (1a), schwärzen (V.) (1),
verdunkeln; ahd. swarzēn*, sw. V. (3), schwarz werden; as. -; anfrk. -;
germ. *swartjan, sw. V., schwärzen (V.) (1); germ. *swartēn,
*swartǣn, sw. V., schwarz werden; idg. *su̯ordos, Adj., schwarz,
schmutzig, Pokorny 1052 (1823/295) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge s. u.
schwärzen 1, schwarz, EWD s. u. schwarz, DW 15, 2328, Heidermanns 574, Duden s.
u. schwärzen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *swartjan?, sw. V. (1),
schwärzen (V.) (1); nschw. svärta, V., schwärzen; nnorw. sverte, V., schwärzen;
GB.: schwarz färben; BM.: schwarz; F.: schwärzen, schwärze, schwärzst,
schwärzt, schwärzest, schwärzet, schwärzte, schwärztest, schwärzten,
schwärztet, geschwärzt, ##geschwärzt, geschwärzte, geschwärztes, geschwärztem,
geschwärzten, geschwärzter##, schwärzend, ###schwärzend, schwärzende,
schwärzendes, schwärzendem, schwärzenden, schwärzender###, schwärz+EW; Z.:
schwärz-en
schwärzen (2), nhd. (ält.), sw. V.,
(18. Jh.): nhd. schwärzen (V.) (2), schmuggeln; ne. smuggle (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: von einem rotw. schwarzen, schwerzen, V.,
etwas bei Tacht tun; rotw. swerze, Sb., Nacht; L.: Kluge s. u. schwärzen 2, EWD
s. u. schwarz, Duden s. u. schwärzen; GB.: Waren gesetzwidrig unter Umgehung
des Zolles einführen oder ausführen; BM.: Nacht; F.: schwärzen, schwärze,
schwärzst, schwärzt, schwärzest, schwärzet, schwärzte, schwärztest, schwärzten,
schwärztet, geschwärzt, ##geschwärzt, geschwärzte, geschwärztes, geschwärztem,
geschwärzten, geschwärzter##, schwärzend, ###schwärzend, schwärzende,
schwärzendes, schwärzendem, schwärzenden, schwärzender###, schwärz+EW; Z.:
schwärz-en
$schwärzlich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. schwärzlich; L.: Kluge s. u. schwarz, EWD s. u. schwarz; F.:
schwärzlich, schwärzliche, schwärzliches, schwärzlichem, schwärzlichen,
schwärzlicher, schwärzlichere, schwärzlicheres, schwärzlicherem, schwärzlicheren,
schwärzlicherer, schwärzlichst, schwärzlichste, schwärzlichstes,
schwärzlichstem, schwärzlichsten, schwärzlichster+EW; Z.: schwärz—lich
$Schwarzwild, nhd., N.: nhd.
Schwarzwild; L.: EWD s. u. schwarz; F.: Schwarzwild, Schwarzwildes,
Schwarzwilds+EW; Z.: Schwarz—wil-d
$Schwatz, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Schwatz; L.: Kluge s. u. schwatzen, EWD s. u. schwatzen; F.: Schwatz,
Schwatzes, Schwatze, Schwatzen+EW; Z.: Schwatz
schwatzen, schwätzen, nhd., sw. V.,
(15. Jh.): nhd. schwatzen, schwätzen, plaudern; ne. babble (V.), chat (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. swetzen (1), swatzen, sw. V.,
„schwätzen“, schwatzen; mnd. swetsen, swetzen, schwetsen, schwetzen, sw. V.,
„schwätzen“, sprechen, reden, schwatzen, unnötig viel reden, bedeutungslose
Dinge sagen, Vertrauliches ausplaudern; mnd. swatsen, swatzen, szwatzen, sw.
V., schwatzen, sprechen, reden, unnötig viel reden, bedeutungslose Dinge sagen,
Vertrauliches ausplaudern; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u.
schwätzen, Kluge s. u. schwatzen, EWD s. u. schwatzen, DW 15, 2349, Duden s. u.
schwatzen, Bluhme s. u. schwatzen; GB.: unnötig viel reden; BM.: ?; F.:
schwatzen, schwatze, schwatzst, schwatzt, schwatzest, schwatzet, schwatzte,
schwatztest, schwatzten, schwatztet, geschwatzt, ##geschwatzt, geschwatzte,
geschwatztes, geschwatztem, geschwatzten, geschwatzter##, schwatzend,
###schwatzend, schwatzende, schwatzendes, schwatzendem, schwatzenden,
schwatzender###, schwatz, schwätzen, schwätze, schwätzst, schwätzt, schwätzest,
schwätzet, schwätzte, schwätztest, schwätzten, schwätztet, geschwätzt,
##geschwätzt, geschwätzte, geschwätztes, geschwätztem, geschwätzten,
geschwätzter##, schwätzend, ###schwätzend, schwätzende, schwätzendes,
schwätzendem, schwätzenden, schwätzender###, schwätz+EW; Z.: schwatz-en
schwätzen, nhd., sw. V.: nhd.
schwätzen; Vw.: s. schwatzen
$Schwätzer, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Schwätzer; L.: Kluge s. u. schwatzen, EWD s. u. schwatzen; F.: Schwätzer,
Schwätzers, Schwätzern+EW; Z.: Schwätz-er
$schwatzhaft, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. schwatzhaft; L.: EWD s. u. schwatzen; F.: schwatzhaft, schwatzhafte,
schwatzhaftes, schwatzhaftem, schwatzhaften, schwatzhafter, schwatzhaftere,
schwatzhafteres, schwatzhafterem, schwatzhafteren, schwatzhafterer,
schwatzhaftest, schwatzhafteste, schwatzhaftestes, schwatzhaftestem,
schwatzhaftesten, schwatzhaftester+EW; Z.: schwatz—haf-t
$Schwebe, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Schwebe; L.: EWD s. u. schweben; F.: Schwebe, Schweben+EW; Z.: Schweb-e
$Schwebebalken, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Schwebebalken; L.: EWD s. u. schweben; F.: Schwebebalken,
Schwebebalkens+EW; Z.: Schweb-e—bal-k-en
schweben, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schweben, leicht und ohne Berührung über eine Fläche gleiten; ne. hover
(V.), float (V.); Vw.: -; Hw.: s. schweifen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. sweben, sw. V., schweben; mnd. swēven (1), schwēven,
sweffen, schweffen, sw. V., schweben, fliegen, treiben, schwimmen, bewegen,
unentschieden sein (V.); mnl. swēven, sw. V., schweben; ahd. swebēn*,
sw. V. (3), branden, wogen, sich leicht wogend hinbewegen und herbewegen; ahd.
swebōn*, sw. V. (2), schweben, wogen, schwimmen, sich niederlassen; ahd.
swebēn*, sw. V. (3), branden, wogen, schweben; as. -; anfrk. sweven*, sw.
V. (1), schwimmen, sich befinden; mnl. sweven, V.; wgerm. *swibēn?,
*swibǣn, sw. V., sich schwingen; s. swīban, st. V., schweben; idg.
*su̯eib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; vgl.
idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen,
treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schweben, Kluge s. u. schweben, EWD s. u.
schweben, DW 15, 2366, Falk/Torp 556, Seebold 485, Duden s. u. schweben, Bluhme
s. u. schweben; Son.: vgl. afries. swīva, sw. V. (a), abweichen; ae.
swīfan, st. V. (1), drehen, fegen, wenden, dazwischentreten; an.
svīfa, st. V. (1), schwingen, schweben, fahren; got. -; nndl. zweven, V.,
schweben; nschw. sväva, V., schweben; nnorw. sveve, V., schweben; GB.: sich in
der Luft im Gleichgewicht halten; BM.: biegen bzw. drehen; F.: schweben,
schwebe, schwebst, schwebt, schwebest, schwebet, schwebte, schwebtest,
schwebten, schwebtet, geschwebt, ##geschwebt, geschwebte, geschwebtes,
geschwebtem, geschwebten, geschwebter##, schwebend, ###schwebend, schwebende, schwebendes,
schwebendem, schwebenden, schwebender###, schweb+EW; Z.: schweb-en
Schwede, nhd. (ält.), F., (8. Jh.):
nhd. Schwede (F.), Wundpflaster; ne. adhesive plaster (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swede, st. F., sw. F., st. N.,
„Schwede“ (F.), Wundpflaster; mnd. swēde (2), sw. F., N., „Schwede“ (F.),
Wundauflage Pflaster, Umschlag, Verband; ahd. swedil, st. M. (a)?, Umschlag,
Wickel, erwärmender Umschlag, Wickeltuch; weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Kluge s. u. Schwede, DW 15, 2383, Duden s. u. Schwede; Son.: vgl. ae. sweþel,
swæþel, st. M. (a), Binde, Wickel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein von Menschen verwendetes Wundpflaster; BM.: einwickeln?; F.: Schwede,
Schweden+EW; Z.: Schwed-e
Schwefel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schwefel, ein chemisches Element; ne. sulphur (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. swebel, st. M., Schwefel;
mnd. swēvel, swēvele, swāvel, swēbel, swefel, sweffel,
swēgel, M., N., Schwefel; mnl. swāvel, M., Schwefel; ahd. swebal*,
sweval*, st. M. (a), Schwefel; as. sweval*, st. M. (a), Schwefel; anfrk. -;
germ. *swebla-, *sweblaz, st. M. (a), Schwefel; idg. su̯elplos?, Sb.,
Schwefel, Pokorny 1046? (1805/277) (RB. idg. aus ital., germ.); wie lat.
sulphur Lw. aus unbekannter Sprache?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schwefel, Kluge s.
u. Schwefel, EWD s. u. Schwefel, DW 15, 2388, Falk/Torp 548, Duden s. u.
Schwefel, Bluhme s. u. Schwefel; Son.: vgl. afries. -; ae. swefel, st. M. (a),
Schwefel; an. -; got. swibls, st. M. (a), Schwefel; nndl. zwavel, Sb.,
Schwefel; frz. soufre, M., Schwefel; nschw. svavel, N., Schwefel; nnorw.
svovel, M., N., Schwefel; lat. sulphur, N., Schwefel; kymr. sylffwr, M.,
Schwefel; nir. sulfar, M., Schwefel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen vormenschlichen nicht metallischen gelben Stoff der in verschiedenen
Modifikationen auftritt und bei der Verbrennung blaue Flammen und scharfe
Dämpfe entwickelt (chemisches Element Nr. 16); BM.: ?; F.: Schwefel, Schwefels+EW;
Z.: Schwefel
$Schwefelbande, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Schwefelbande; L.: Kluge s. u. Schwefelbande; F.: Schwefelbande,
Schwefelbanden+EW; Z.: Schwefel-ba-nd-e
$schwefelig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. schwefelig; L.: Kluge s. u. Schwefel, EWD s. u. Schwefel; F.: schwefelig,
schwefelige, schwefeliges, schwefeligem, schwefeligen, schwefeliger,
schwefeligere, schwefeligeres, schwefeligerem, schwefeligeren, schwefeligerer,
schwefeligst, schwefeligste, schwefeligstes, schwefeligstem, schwefeligsten,
schwefeligster+EW; Z.: schwefel-ig
$Schwefelkies, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schwefelkies; L.: EWD s. u. Kies 1; F.: Schwefelkies, Schwefelkieses,
Schwefelkiese, Schwefelkiesen+EW; Z.: Schwefel—kies
$schwefeln, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. schwefeln; L.: Kluge s. u. Schwefel, EWD s. u. Schwefel; F.:
schwefeln, schwefel, schwefle, schwefele, schwefelst, schwefelt, schwefelte,
schwefeltest, schwefelten, schwefeltet, geschwefelt, ##geschwefelt,
geschwefelte, geschwefeltes, geschwefeltem, geschwefelten, geschwefelter##,
schwefelnd, ###schwefelnd, schwefelnde, schwefelndes, schwefelndem,
schwefelnden, schwefelnder###, schwefel+FW; Z.: schwefel-n
$Schwefelsäure, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Schwefelsäure; L.: EWD s. u. Schwefel; F.: Schwefelsäure,
Schwefelsäuren+EW; Z.: Schwefel—säu-r-e
Schwegel, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Schwegel, Pfeife, Flöte; ne. fife; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. swegele, sw. F., Flöte, Röhre; ahd. swegala*, st. F.
(ō), sw. F. (n), Schwegel, Flöte, Pfeife, Orgelpfeife, Rohrflöte, Rohr;
as. -; anfrk. -; germ. *swiglō, st. F. (ō), Flöte; L.: Kluge s. u.
Schwegel, DW 15, 2408, Falk/Torp 554, Duden s. u. Schwegel; Son.: vgl. afries.
-; ae. swegel (2), st. N. (a), Musik; an. -; ? got. *swigl, *swigls?, st. N.
(a)?, st. M. (a)?, Flöte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
mit einer Hand zu spielende zylindrisch gebohrte Blockflöte mit nur drei
Grifflöchern zu welcher der Spieler mit der andern Hand eine kleine Trommel
schlagen kann; BM.: ?; F.: Schwegel, Schwegels, Schwegeln+EW; Z.: Schweg-el
Schweif, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Schweif, buschiger Schwanz; ne. tail (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schwof; Q.: 800
(althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. sweif, st. M., Umfang,
umschlingendes Band; mnd. sweif?, M., Schweif; ahd. sweif, st. M. (a),
Schuhwerk, Schuhe, Schuhband, Umwurf, Hülle; as. -; anfrk. -; germ. *swaipa-,
*swaipaz, st. M. (a), Windung, Wickel?; s. idg. *su̯eib-?, V., biegen,
drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-,
*seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg.
aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Schweif, Kluge s. u. Schweif, EWD s. u. Schweif, DW 15, 2412, Falk/Torp 555,
Seebold 479, Duden s. u. Schweif, Bluhme s. u. Schweif; Son.: vgl. afries. -;
ae. -; an. sveipr (2), st. M. (a), Kopftuch, Haarlocke; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen längeren und buschigen Schwanz; BM.:
biegen; F.: Schweif, Schweifes, Schweifs, Schweife, Schweifen+EW; Z.: Schwei-f
schweifen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schweifen, sich umherschwingen, umherschweifen; ne. ramble (V.), roam
(V.); Vw.: -; Hw.: s. schweben; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
sweifen (1), red. V., st. V., schweifen, schwingen, in drehende Bewegung
setzen, bogenförmig gehen, sich schlängeln, schwanken; mhd. swīfen, st.
V., „schweifen“, sich bewegen, sich begeben (V.), sich schwingen; mnd. sweifen?
(1), V., schweifen, schwingen; ahd. sweifan, red. V., kämpfen; ahd.
sweifen*, sw. V. (1a), stürzen, umstürzen; as. *swêpan?, red. V. (2),
„schweifen“, treiben?; germ. *swaipan, st. V., drehend bewegen, schweifen,
schwingen; germ. *swaipjan, sw. V., werfen, schwingen; idg. *su̯eib-?, V.,
biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *su̯ē̆i-,
*su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041 (1793/265)
(RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *seu- (3),
*sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914
(1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. schweifen, Kluge s. u. schweifen, EWD s. u. schweifen, DW 15,
2416, Falk/Torp 555, Seebold 479, Duden s. u. schweifen; Son.: vgl. afries.
*swêpa, sw. V. (1), fegen; ae. swāpan, st. V. (7)=red. V. (2), fegen,
treiben, schwingen, stürmen; an. sveipa (2), red. V., werfen, umhüllen; got. -;
ne. swoop, V., herabschießen; lett. svàipît, V., peitschen; GB.: ziellos durch
die Gegend ziehen; BM.: biegen bzw. drehen; F.: schweifen, schweife, schweifst,
schweift, schweifest, schweifet, schweifte, schweiftest, schweiften,
schweiftet, geschweift, ##geschweift, geschweifte, geschweiftes, geschweiftem,
geschweiften, geschweifter##, schweifend, ###schweifend, schweifende,
schweifendes, schweifendem, schweifenden, schweifender###, schweif+EW; Z.:
schwei-f-en
schweigen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schweigen, nicht reden, das Reden lassen; ne. silence (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swīgen (1), st. V., schweigen,
verstummen, schweigen von, schweigen zu, anhören, zum Schweigen bringen,
verschweigen; mnd. swīgen (1), schwīgen, schweygen, st. V.,
schweigen, verschweigen, keinen Laut von sich geben; mnd. swēgen, sweigen,
sw. V., schweigen, zum Schweigen bringen, verschweigen; mnl. swīghen, st.
V., schweigen; ahd. sweigen*, sw. V. (1a), schweigen machen, zum Schweigen
bringen, trösten; ahd. swīgēn*, sw. V. (3), schweigen, verschweigen,
stumm sein (V.); as. swīgon*, sw. V. (2), schweigen; anfrk. -; germ.
*swīgēn, *swīgǣn, sw. V., schweigen; s. idg.
*su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052? (1821/293) (RB. idg.
aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schweigen, Kluge s. u. schweigen, EWD s.
u. schweigen, DW 15, 2423, Falk/Torp 554, Duden s. u. schweigen, Bluhme s. u.
schweigen; Son.: vgl. afries. swīgia, sw. V. (2), schweigen, schweigen
machen; saterl. swigia, V., schweigen; ae. swī̆gian, sugian, suwian,
swugian, swuwian, sw. V. (2), schweigen, ruhig sein (V.), still sein (V.); an.
-; got. -; nndl. zwijgen, V., schweigen; GB.: nicht reden; BM.: schwinden?; F.:
schweigen, schweige, schweigst, schweigt, schweigest, schweiget, schwieg,
schwiegst, schwiegen, schwiegt, schwiegest, schwieget, geschwiegen,
##geschwiegen, geschwiegene, geschwiegenes, geschwiegenem, geschwiegenen,
geschwiegener##, schweigend, ###schweigend, schweigende, schweigendes,
schweigendem, schweigenden, schweigender###, schweig+EW; Z.: schwei-g-en
$Schweigen, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Schweigen; L.: EWD s. u. schweigen; F.: Schweigen, Schweigens+EW; Z.:
Schwei-g-en
$schweigsam, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. schweigsam; L.: EWD s. u. schweigen; F.: schweigsam, schweigsame,
schweigsames, schweigsamem, schweigsamen, schweigsamer, schweigsamere,
schweigsameres, schweigsamerem, schweigsameren, schweigsamerer, schweigsamst,
schweigsamste, schweigsamstes, schweigsamstem, schweigsamsten,
schweigsamster+EW; Z.: schwei-g—sam
Schwein, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Schwein, Sau; ne. pig, swine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. swīn, st. N., Schwein; mnd. swīn, N., Schwein; mnl.
swijn, N., Schwein; ahd. swīn, st. N. (a), Schwein; as. swīn*, st. N.
(a), Schwein; anfrk. -; germ. *swīna-, *swīnam, st. N. (a), Schwein;
idg. *suu̯ino-, Adj., Sb., schweinern, Schwein, Pokorny 1038; vgl. idg.
*seu- (2), *seu̯ə-, sū̆-, V., gebären, Pokorny 913
(1592/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwein, Kluge s. u. Schwein, EWD s. u. Schwein,
DW 15, 2438, Duden s. u. Schwein, Bluhme s. u. Schwein; Son.: vgl. afries.
swīn, st. N. (a), Schwein; nnordfries. swin; ae. swīn, st. N. (a),
Schwein, Ferkel, Eber; an. svīn, st. N. (a), Schwein; got. swein, st.
N. (a), Schwein; nndl. zwijn, Sb., Schwein; nschw. svin, N., Schwein; nnorw.
svin, N., Schwein; poln. świnia, F., Schwein; lat. suīnus, Adj., vom
Schwein stammend, Schweine betreffend, Schweine...; ksl. svinъ, Adj., vom
Schwein stammend; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
kurzbeiniges Säugetier mit gedrungenem Körper und länglichem Kopf mit
rüsselartig verlängerter Schnauze und rosafarbener bis schwarzer mit Borsten
bedeckter Haut und meist geringeltem Schwanz; BM.: gebären; F.: Schwein,
Schweines, Schweins, Schweine, Schweinen+EW; Z.: Schwei-n
$Schweinehund, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schweinehund; L.: EWD s. u. Schwein; F.: Schweinehund, Schweinehundes,
Schweinehunds, Schweinehunde, Schweinehunden+EW; Z.: Schwei-n-e—hun-d
$Schweinerei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schweinerei; L.: Kluge s. u. Schwein, EWD s. u. Schwein; F.: Schweinerei,
Schweinereien+EW; Z.: Schwei-n-er-ei
$schweinern, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. schweinern; L.: Kluge s. u. Schwein, EWD s. u. Schwein; F.: schweinern,
schweinerne, schweinernes, schweinernem, schweinernen, schweinerner+EW; Z.:
schwei-n-ern
$Schweinigel, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schweinigel; L.: Kluge s. u. Schweinigel, EWD s. u. Schwein; F.:
Schweinigel, Schweinigels, Schweinigeln+EW; Z.: Schwei-n—ig-el
$schweinigeln, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. schweinigeln; L.: EWD s. u. Schwein; F.: schweinigeln, schweinigel,
schweinigle, schweinigele, schweinigelst, schweinigelt, schweinigelte,
schweinigeltest, schweinigelten, schweinigeltet, geschweinigelt,
geschweinigelte, geschweinigeltes, geschweinigeltem, geschweinigelten,
geschweinigelter, schweinigelnd, schweinigelnde, schweinigelndes,
schweinigelndem, schweinigelnden, schweinigelnder+FW; Z.: schwei-n—ig-el-n
$schweinisch, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. schweinisch; L.: Kluge s. u. Schwein, EWD s. u. Schwein; F.:
schweinisch, schweinische, schweinisches, schweinischem, schweinischen,
schweinischer, schweinischere, schweinischeres, schweinischerem,
schweinischeren, schweinischerer, schweinischst, schweinischste,
schweinischstes, schweinischstem, schweinischsten, schweinischster+EW; Z.:
schwei-n-isch
Schweiß (1), nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Schweiß (M.) (1), abgesonderte Körperflüssigkeit; ne. sweat (N.); Vw.: -;
Hw.: s. schwitzen, Sweater, Schweiß (2); Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd.
sweiz, st. M., Schweiß (M.) (2), Blut; mnd. swēt, sweit, schwēt,
schweit, schwīt, N., M., Schweiß (M.) (1), wässerige Absonderung der Haut;
mnl. sweet, M., Schweiß (M.) (1); ahd. sweiz, st. M. (a)?, Schweiß (M.) (1);
as. swêt*, st. M. (a), Schweiß (M.) (2), Blut; anfrk. -; germ. *swaita-,
*swaitaz, st. M. (a), Schweiß (M.) (2), Blut; idg. *su̯oido-, Sb.,
Schweiß, Pokorny 1043; s. idg. *su̯eid- (2), V., schwitzen, Pokorny 1043
(1795/267) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schweisz, Kluge s. u. Schweiß 1, EWD s. u.
Schweiß, DW 15, 2455, Falk/Torp 554, Duden s. u. Schweiß, Bluhme s. u.
Schweiss; Son.: vgl. afries. swêt, st. M. (a), Schweiß (M.) (1); nnordfries.
swiet; ae. swāt, swōt (2), st. M. (a), st. N. (a), Schweiß (M.) (2),
Blut, Schaum, Mühe; an. sveiti, sw. M. (n), Schweiß (M.) (2), Blut; got. -;
nndl. zweet, Sb., Schweiß (M.) (1); nschw. svett, Sb., Schweiß (M.) (1); nnorw.
svette, M., Schweiß (M.) (1); ai. svéda-, Sb., Schweiß (M.) (1); gr. ἶδος
(idos), εἶδος (eidos), N., Schweiß (M.) (1), Hitze;
lat. sūdor, M., Schweiß (M.) (1); kymr. chwys, M., Schweiß (M.) (1); lett.
sviêdri, M. Pl., Schweiß (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für die aus den Poren ausgedünstete Körperfeuchtigkeit; BM.: schwitzen; F.:
Schweiß, Schweißes, Schweiße, Schweißen+EW; Z.: Schweiß
Schweiß (2), nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Schweiß (M.) (2), Blut; ne. blood (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schweiß (1); Q.:
13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sweiz, st. M., Schweiß (M.) (2), Blut; s. ahd.
sweiz, st. M. (a)?, Schweiß (M.) (1); as. swêt*, st. M. (a), Schweiß (M.) (2),
Blut; anfrk. -; germ. *swaita-, *swaitaz, st. M. (a), Schweiß (M.) (2), Blut;
idg. *su̯oido-, Sb., Schweiß, Pokorny 1043; s. idg. *su̯eid- (2), V.,
schwitzen, Pokorny 1043 (1795/267) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Schweiß 2, DW 15, 2455, Duden s.
u. Schweiß; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die dem Stoffwechsel
dienende und im Körper des Menschen und vieler höherer Tiere lebensnotwendige
zirkulierende rote Flüssigkeit; BM.: schwitzen; F.: Schweiß, Schweißes,
Schweiße, Schweißen+EW; Z.: Schweiß
schweißen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. schweißen, erhitzen; ne. weld (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sweizen, sw. V., rösten (V.) (1); mnd.
swēten, sweiten, schwēten, schweiten, sw. V., schwitzen, ausschwitzen,
absondern, von sich geben, ausdünsten; ahd. sweizen, sw. V. (1a), braten,
schmoren, dünsten; as. *swêtian?, sw. V. (1a), schwitzen; anfrk. -; germ.
*swaitjan, sw. V., schwitzen machen; idg. *su̯eid- (2), V., schwitzen,
Pokorny 1043 (1795/267) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. schweißen, EWD s. u. schweißen, DW 15,
2462 (schweiszen), Falk/Torp 554, Duden s. u. schweißen; Son.: vgl. afries. -;
ae. swǣtan, sw. V. (1), schwitzen, bluten, sich plagen, bedrücken; an.
*sveita, sw. V. (1), schwitzen?; got. -; nschw. svetsa, V., schweißen; nnorw.
sveise, V., schweißen; av. xvaēna-, Adj., glühend; GB.: seit 19. Jh.
belegte Bezeichnung für von Menschen seit 1836 (Edmund Davy, Acetylen) und
1895 (Carl von Linde, Luftverflüssigung) entwickeltes und verwendetes durch
Erhitzen von Metall zu Weißglut zu einer Einheit verbinden; BM.: schwitzen;
F.: schweißen, schweiße, schweißst, schweißt, schweißest, schweißet, schweißte,
schweißtest, schweißten, schweißtet, geschweißt, ##geschweißt, geschweißte,
geschweißtes, geschweißtem, geschweißten, geschweißter##, schweißend,
###schweißend, schweißende, schweißendes, schweißendem, schweißenden,
schweißender###, schweiß+EW; Z.: schweiß-en
$Schweißer, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Schweißer; L.: Kluge s. u. schweißen, EWD s. u. schweißen; F.: Schweißer,
Schweißers, Schweißern+EW; Z.: Schweiß-er
$Schweißhund, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schweißhund; L.: Kluge s. u. Schweiß 2; F.: Schweißhund, Schweißhundes,
Schweißhunds, Schweißhunde, Schweißhunden+EW; Z.: Schweiß—hun-d
$schweißig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. schweißig; L.: EWD s. u. Schweiß; F.: schweißig, schweißige, schweißiges,
schweißigem, schweißigen, schweißiger, schweißigere, schweißigeres,
schweißigerem, schweißigeren, schweißigerer, schweißigst, schweißigste,
schweißigstes, schweißigstem, schweißigsten, schweißigster+EW; Z.: schweiß-ig
$Schweißwurst, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Schweißwurst; L.: Kluge s. u. Schweiß 2; F.: Schweißwurst, Schweißwürste,
Schweißwürsten+EW; Z.: Schweiß—wurs-t
Schweizer, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Schweizer, Türhüter, Kuhhirte; ne. Swiss (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. Swītzære*, Swītzer, st. M., Schweizer;
mnd. swīzære* (1), swīzer, swītzer, swīßer, schwīzer,
sweyzer, swītscher, tzwitzer, M., Schweizer (M.), aus der Schweiz
Stammender; vom ON Schweiz, Schwyz, vom Kanton Schwyz; Herkunft bisher
ungeklärt, vielleicht letztlich von idg. *su̯eid- (1), V., glänzen,
schimmern, Pokorny 1042 (1794/266) (RB. idg. aus iran., ital., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Schweizer, DW 15, 2471, Duden s. u. Schweizer, Bluhme s. u.
Schweiz; Son.: vgl. nndl. Zwitser, Sb., Schweizer; nschw. schweizare, Sb.,
Schweizer; nnorw. sveitser, M., Schweizer; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen aus der Schweiz Stammenden bzw. in der Schweiz Wohnenden;
BM.: ON; F.: Schweizer, Schweizers, Schweizern+EW; Z.: Schweiz-er
$Schweizerdegen, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Schweizerdegen; L.: Kluge s. u. Schweizerdegen; F.: Schweizerdegen,
Schweizerdegens+EW; Z.: Schweiz-er-deg-en
schwelen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. schwelen, langsam brennen; ne. smoulder (V.); Vw.: -; Hw.: s. schwalken,
Sonne?; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. swēlen (1), swellen, sw. V.,
schwelen, ohne offene Flamme brennen, erhitzen, versengen; mnl. swēlen,
sw. V., Heu wenden; as. -; ahd. -; anfrk. -; idg. su̯el- (2), V.,
schwelen, brennen, Pokorny 1045 (1802/274) (RB. idg. aus ind., arm.?, gr.,
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwelen, Kluge s. u. schwelen, EWD s. u.
schwelen, DW 15, 2476, Falk/Torp 551, Seebold 488, Duden s. u. schwelen, Bluhme
s. u. schwelen; Son.: s. ahd. swilizzōn, sw. V. (2), verbrennen,
brennen, glühen; vgl. afries. -; ae. swelan, st. V. (4), „schwelen“, brennen,
verbrennen, sich entzünden; an. svæla, sw. V. (1), qualmen, rauchen; got. -;
gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne,
Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite, Osten; lit. svelti, V., sengen, schwelen;
GB.: ohne Flammen langsam brennen; BM.: brennen; F.: schwelen, schwele,
schwelst, schwelt, schwelest, schwelet, schwelte, schweltest, schwelten,
schweltet, geschwelt, ##geschwelt, geschwelte, geschweltes, geschweltem,
geschwelten, geschwelter##, schwelend, ###schwelend, schwelende, schwelendes,
schwelendem, schwelenden, schwelender###, schwel+EW; Z.: schwel-en
schwelgen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schwelgen, schlucken, schlemmen; ne. revel (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schwalch;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swelgen, swelhen, st. V.,
schwelgen, verschlucken, schlucken, saufen, verschlingen; mnd. swelgen (1),
schwelgen, swelligen, st. V., „schwelgen“, schlucken, maßlos trinken, saufen,
trinken, schlingen, prassen; mnl. swelghen, V., schwelgen; ahd. swelgan*,
swelahan*, st. V. (3b), verschlucken, verschlingen; as. -; anfrk. *swelgan?,
st. V. (3b), schlingen (V.) (2); germ. *swelgan, st. V., schlucken, schlingen
(V.) (2), schwelgen, verschlingen; s. idg. *su̯el- (1), *su̯elk-, V.,
schlingen (V.) (2)?, essen?, trinken?, Pokorny 1045 (1801/273) (RB. idg. aus
iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwelgen, Kluge s. u. schwelgen, EWD s.
u. schwelgen, DW 15, 2478, Falk/Torp 552, Seebold 488, Duden s. u. schwelgen,
Bluhme s. u. schwelgen; Son.: vgl. afries. -; ae. swelgan, st. V. (3b),
schwelgen, schlingen (V.) (2), verschlingen; an. svelga, st. V. (3b),
verschlingen; got. -; nndl. zwelgen, V., schwelgen; ne. swallow, V., schlucken;
nschw. svälja, V., schlucken; nnorw. svelge, V., schlucken; GB.: sich ausgiebig
und genießerisch an etwas erfreuen; BM.: essen; F.: schwelgen, schwelge,
schwelgst, schwelgt, schwelgest, schwelget, schwelgte, schwelgtest, schwelgten,
schwelgtet, geschwelgt, ##geschwelgt, geschwelgte, geschwelgtes, geschwelgtem,
geschwelgten, geschwelgter##, schwelgend, ###schwelgend, schwelgende,
schwelgendes, schwelgendem, schwelgenden, schwelgender###, schwelg+EW; Z.: schwel-g-en
$Schwelger, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Schwelger; L.: Kluge s. u. schwelgen, EWD s. u. schwelgen; F.: Schwelger,
Schwelgers, Schwelgern+EW; Z.: Schwel-g-er
$Schwelgerei, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Schwelgerei; L.: EWD s. u. schwelgen; F.: Schwelgerei, Schwelgereien+EW;
Z.: Schwel-g-er-ei
$schwelgerisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. schwelgerisch; L.: Kluge s. u. schwelgen, EWD s. u. schwelgen; F.:
schwelgerisch, schwelgerische, schwelgerisches, schwelgerischem,
schwelgerischen, schwelgerischer, schwelgerischere, schwelgerischeres,
schwelgerischerem, schwelgerischeren, schwelgerischerer, schwelgerischst,
schwelgerischste, schwelgerischstes, schwelgerischstem, schwelgerischsten,
schwelgerischster+EW; Z.: schwel-g-er-isch
Schwelle, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Schwelle, Grundbalken, waagrechte Grundlage eines Aufbaus; ne. treshold; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. swelle, st. F., sw. F., Schwelle;
mnd. swelle (1), F., Schwelle, Türschwelle, Grundbalken, tragender Querbalken
im Ständerwerk des Fachwerks; ahd.? swella, st. F. (ō?, jō?), sw. F.
(n), Schwelle; as. -; anfrk. -; germ. *swallja-, *swalljam, st. N. (a),
Schwelle, Balken; s. idg. *sel- (2), *su̯el- (4), Sb., Balken, Brett,
Gestell, Schwelle, Pokorny 898 (1561/33) (RB. idg. aus gr., alb., germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwelle, Kluge s. u. Schwelle, EWD s. u.
Schwelle, DW 15, 2487, Falk/Torp 552, Duden s. u. Schwelle, Bluhme s. u.
Schwelle; Son.: vgl. afries. -; ae. syll, st. M. (a), Schwelle, Grund, Basis;
an. syll, st. F. (i), Grundbalken, Schwelle; an. svill, st. F. (i?),
Grundbalken, Schwelle; an. svalar, F. Pl., überdeckter Hausumgang; got. -;
nnorw. sville, M., F., Schwelle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einenin den Türrahmen eingepassten etwas erhöht liegenden Balken als unterem
Abschluss einer Türöffnung; BM.: Balken bzw. Brett; F.: Schwelle, Schwellen+EW;
Z.: Schwel-l-e
schwellen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schwellen, sich von innen ausdehnen; ne. swell (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Geschwulst, Schwulst, Schwiele; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
swellen, st. V., schwellen; mnd. swellen (1), schwellen, swillen, st. V.,
schwellen, anschwellen, aufschwellen, an Umfang zunehmen, vom Zorn anschwellen;
mnl. swellen, st. V., schwellen; ahd. swellan*, st. V. (3b), schwellen,
anschwellen, wallen (V.) (1), aufwallen, aufgeschwollen sein (V.), strotzen;
as. swellan*, st. V. (3b), schwellen; anfrk. -; germ. *swellan, st. V.,
schwellen; idg. su̯el-?, V., schwellen; L.: Kluge 1. A. s. u.
schwellen, Kluge s. u. schwellen, EWD s. u. schwellen 1, DW 15, 2493, Falk/Torp
551, Seebold 490, Duden s. u. schwellen, Bluhme s. u. schwellen; Son.: vgl.
afries. swella, st. V. (3b), schwellen, sich erheben; saterl. swella, V.,
schwellen, sich erheben; ae. swellan, st. V. (3b), schwellen; an. svella (1),
st. V. (3b), schwellen; got. *swillan, st. V. (3), schwellen; nndl. zwellen,
V., schwellen; nschw. svälla, V., schwellen; nisl. svella, V., schwellen; lat.
insolēscere, V., schwellen, unverschämt werden; GB.: sich aufblähen und
ausdehnen; BM.: ?; F.: schwellen, schwelle, schwillst, schwillt, schwellt,
schwellest, schwellet, schwoll, schwollst, schwollen, schwollt, schwölle,
schwöllest, schwöllen, schwöllet, geschwollen, ##geschwollen, geschwollene,
geschwollenes, geschwollenem, geschwollenen, geschwollener##, schwellend,
###schwellend, schwellendes, schwellendem, schwellenden, schwellender###,
schwill+EW; Z.: schwel-l-en
$Schwemme, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Schwemme; L.: Kluge s. u. schwemmen, EWD s. u. schwemmen; F.: Schwemme,
Schwemmen+EW; Z.: Schwem-m-e
schwemmen, nhd., V., (12. Jh.):
nhd. schwemmen, wegschwimmen lassen; ne. wash (V.), float (V.); Vw.: -; Hw.: s.
schwimmen; Q.: um 1185 (Klagebüchlein des Hartmann von Aue); I.: Lw. -; E.:
mhd. swemmen, sw. V., ins Wasser tauchen, im Wasser waschen, übersetzen (V.)
(1), aufschwemmen, umwälzen in, schwimmen, schwimmen lassen; mnd. swemmen (2),
sw. V., schwemmen, in die Schwemme treiben, fluten, strömen; s. ahd. swimman*,
st. V. (3a), schwimmen; germ. *swemman, st. V., schwimmen; idg. *su̯em-?,
V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046 (1806/278) (RB. idg. aus kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwemmen, Kluge s. u. schwemmen, EWD s. u.
schwemmen, DW 15, 2513, Duden s. u. schwemmen, Bluhme s. u. schwemmen; GB.: vom
fließenden Wasser bewegt werden; BM.: sich bewegen bzw. schwimmen; F.:
schwemmen, schwemme, schwemmst, schwemmt, schwemmest, schwemmet, schwemmte,
schwemmtest, schwemmten, schwemmtet, geschwemmt, ##geschwemmt, geschwemmte,
geschwemmtes, geschwemmtem, geschwemmten, geschwemmter##, schwemmend,
###schwemmend, schwemmende, schwemmendes, schwemmendem, schwemmenden,
schwemmender###, schwemm+EW; Z.: schwem-m-en
$Schwemmung, nhd., F.: nhd.
Schwemmung; Vw.: s. Über-; L.: DW 15, 2518; F.: Schwemmung, Schwemmungen+EW;
Z.: Schwem-m-ung
Schwende, nhd. (ält.), F., (10.
Jh.): nhd. Schwende, Handlung des Schwendens, Rodung, durch Abbrennen
gewonnenes Landstück, Halsgeschwür; ne. cleared land (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. swende, st. F., ein durch Ausreuten
gewonnenes Stück Weide; ahd. swentī*, st. F. (ī), Vernichtung,
Verdammung; ahd. swenten*, sw. V. (1a), schwenden, fällen, vernichten, sich
verzehren; germ. *swandjan?, sw. V., schwenden, roden; idg.
*su̯endʰ-?, *u̯endʰ- (2), V., schwinden?, Pokorny 1047?
(1808/280); s. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny
1040 (1792/264) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.);
L.: Kluge s. u. Schwende, DW 15, 2518, Duden s. u. Schwende; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen durch Brandrodung urbar
gemachtes Stück Land; BM.: zischen; F.: Schwende, Schwenden+EW; Z.: Schwe-nd-e
Schwengel, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Schwengel, schwenkbares Geräteteil; ne. clapper, handle (N.); Vw.: -; Hw.:
s. schwingen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swengel, st. M.,
Schwingendes, Zipfel, Schwengel, Schleudervorrichtung, Schleuderer; mhd.
swengele, Sb., Schwengel?; mnd. swengel, schwengel, M., „Schwengel“, beweglich
angebrachtes Querholz an der Deichsel zur Befestigung der Zugstränge, Deichselwaage,
einseitig angebrachter beweglicher Hebelarm, Wurfarm eines Geschützes; mnl.
swenghel, M., Schwengel; s. ahd. swankil*, st. M. (a), Glockenklöppel; as. -;
anfrk. -; s. ahd. swingan*, st. V. (3a), schwingen, peitschen, geißeln; germ.
*swengan, *swengwan, st. V., schwingen; idg. *su̯eng-, *su̯enk-,
*su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047
(1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Schwengel, Kluge s. u. Schwengel, EWD s. u. Schwengel, DW 15, 2523, Falk/Torp
546, Seebold 493, Duden s. u. Schwengel; Son.: vgl. nndl. zwengel, Sb.,
Schwengel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen schwingenden
Gegenstand; BM.: biegen bzw. schwingen; F.: Schwengel, Schwengels,
Schwengeln+EW; Z.: Schweng-el
schwenken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schwenken, hin und her bewegen, durch die Luft schwingen; ne. swing (V.),
sway (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
swenken, sw. V., schleudern, schweifen, schlingen (V.) (1); mnd. swenken, sw.
V., „schwenken“, sich lustig machen, Scherz treiben, Schwank treiben mit, Spiel
treiben mit; mnl. swenken, V., schwanken; ahd. swenken*, sw. V. (1a),
„schwenken“, schlagen, peitschen; as. -; anfrk. -; germ. *swankjan, sw. V.,
schwanken machen, schwenken, schleudern; idg. *su̯eng-, *su̯enk-,
*su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047
(1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
schwenken, Kluge s. u. schwenken, EWD s. u. schwenken, DW 15, 2529, Falk/Torp
546, Seebold 493, Duden s. u. schwenken, Bluhme s. u. schwenken; Son.: vgl.
afries. swanga, swenga, swinga, swensa, st. V. (3a), begießen; ae.
swėncan, sw. V. (1), plagen, beunruhigen, quälen; an. -; got. *swiggwan,
st. V. (3,1), sich schwingen; GB.: hin schwingen und her schwingen; BM.:
biegen; F.: schwenken, schwenke, schwenkst, schwenkt, schwenkest, schwenket,
schwenkte, schwenktest, schwenkten, schwenktet, geschwenkt, ##geschwenkt,
geschwenkte, geschwenktes, geschwenktem, geschwenkten, geschwenkter##,
schwenkend, ###schwenkend, schwenkende, schwenkendes, schwenkendem,
schwenkenden, schwenkender###, schwenk+EW; Z.: schwenk-en
$Schwenker, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Schwenker; L.: Kluge s. u. Schwenker, EWD s. u. schwenken; F.: Schwenker,
Schwenkers, Schwenkern+EW; Z.: Schwenk-er
schwer, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
schwer, hohes Gewicht habend, schwierig; ne. heavy; Vw.: -; Hw.: s. Schwere,
schweren, schwierig; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swære (1),
swāre, swōre, Adj., schwer, von großem Gewicht seiend, schmerzlich,
wehtuend; mnd. swār (2), swaer, swair, swoer, swēr, swāre, Adj.,
schwer, Gewicht habend, beschwerlich; mnl. swaer, Adj., schwer, schwierig; ahd.
swāri*, Adj., schwer, beschwerlich, gefährlich; ahd. swār*, Adj.,
schwer, lästig, voll, schwerfällig; as. swār*, Adj., schwer, beschwerlich,
schön, ehrenvoll, rühmlich; anfrk. -; germ. *swēra-, *swēraz,
*swērja-, *swērjaz, *swǣra-, *swǣraz, *swǣrja-,
*swǣrjaz, Adj., schwer, gewichtig, ansehnlich; idg. *su̯ēro-,
Adj., schwer, Pokorny 1050; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden,
reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150?
(1992/68) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwer, Kluge s. u. schwer, EWD s. u. schwer, DW
15, 2541, Falk/Torp 550, Heidermanns 578, Duden s. u. schwer, Bluhme s. u.
schwer; Son.: vgl. afries. swēr, Adj., schwer, schwierig, schlimm; nfries.
swier, Adj., schwer, schwierig; ae. swǣr (1), swǣre, swār (1),
Adj., schwer, beschwerlich, drückend; an. svārr, Adj., schwer, hart,
schmerzhaft; got. swērs, Adj. (a), geehrt, geachtet, gewichtig; nndl.
zwaar, Adj., schwer; nschw. svår, Adj., schwer; lit. svarùs, Adj., schwer; ?
lat. sērius, Adj., ernsthaft, ernstlich, ernst, nützlich; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung von etwas ein großes Gewicht Habendem; BM.:
aufhängen; F.: schwer, schwere, schweres, schwerem, schweren, schwerer,
schwerere, schwereres, schwererem, schwereren, schwererer, schwerst, schwerste,
schwerstes, schwerstem, schwersten, schwerster+EW; Z.: sch-wer
Schwere, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Schwere, Schwierigkeit; ne. gravity, heaviness; Vw.: -; Hw.: s. schwer,
schweren; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swære (3), swāre, st.
F., Schwere, Gewicht (N.) (1), Münzgewicht, Last, Größe, Beschwernis, Leid,
Kummer, Schmerz, Qual, Not, Beschwerlichkeit, Mühe; mnd. swāre (1),
swār, swēre, swēr, F., N., „Schwere“, Gewicht, Masse, Dicke;
ahd. swārī*, swārīn*, st. F. (ī), Schwere, Last,
Gewicht (N.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *swērī-, *swērīn,
*swǣrī-, *swǣrīn, sw. F. (n), Schwere, Last; s. idg.
*u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.)
(1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150? (1992/68) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. schwer, EWD s. u.
schwer, DW 15, 2560, Heidermanns 579, Duden s. u. Schwere; Son.: vgl. afries.
-; ae. -; an. -; got. *swērei?, sw. F. (n), Ehre; russ. (ält.)
освер (osvér), Sb., Hebel; gr. ἕρμα
(hérma), N., Stütze, Träger; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen schweren Zustand; BM.: aufhängen; F.: Schwere, Schweren+EW; Z.: Sch-wer-e
schweren, nhd. (ält.), sw. V., (8.
Jh.): nhd. schweren, schwer sein (V.), schwer werden; ne. burden (V.); Vw.: -;
Hw.: s. schwer, Schwere; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
swæren (1), sw. V., schwer sein (V.), schwer werden, Kummer machen, in
Bedrängnis geraten (V.), belasten; mnd. swāren (1), swēren, sw. V.,
schwerer werden, an Gewicht zunehmen, sich verstärken, beschwerlich werden,
lästig werden, beschweren, bekümmern; mnd. swēren (2), schwēren,
swāren, sw. V., beschweren, stärker werden, belasten, verschärfen,
bedrücken, bekümmern; ahd. swārēn*, sw. V. (3), schwer sein (V.), schwer
werden; ahd. swāren*, sw. V. (1a), beschweren, belasten, bedrücken; germ.
*swērēn, *swǣrǣn, sw. V., ehren; germ. *swērjan,
*swǣrjan, sw. V., bedrücken, belasten; s. idg. *su̯ēro-, Adj.,
schwer, Pokorny 1050; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen,
aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150? (1992/68)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. schwer, DW 15, 2562, Heidermanns 579; GB.: mit einer Last versehen
(V.); BM.: aufhängen; F.: schweren, schwere, schwerst, schwert, schwerest,
schweret, schwerte, schwertest, schwerten, schwertet, geschwert, ##geschwert,
geschwerte, geschwertes, geschwertem, geschwerten, geschwerter##, schwerend,
###schwerend, schwerende, schwerendes, schwerendem, schwerenden,
schwerender###, schwer+EW; Z.: sch-wer-en
$Schwerenot, nhd., Interj., (18.
Jh.): nhd. Schwerenot; L.: EWD s. u. schwer; F.: Schwerenot; F.: Sch-wer-e-no-t
$Schwerenöter, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schwerenöter; L.: Kluge s. u. Schwerenöter, EWD s. u. schwer; F.:
Schwerenöter, Schwerenöters, Schwerenötern+EW; Z.: Sch-wer-e-nö-t-er
$schwerfällig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. schwerfällig; L.: EWD s. u. schwer; F.: schwerfällig, schwerfällige,
schwerfälliges, schwerfälligem, schwerfälligen, schwerfälliger, schwerfälligere,
schwerfälligeres, schwerfälligerem, schwerfälligeren, schwerfälligerer,
schwerfälligst, schwerfälligste, schwerfälligstes, schwerfälligstem,
schwerfälligsten, schwerfälligster+EW; Z.: sch-wer—fäl-l-ig
$schwerhörig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. schwerhörig; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. schwer; F.:
schwerhörig, schwerhörige, schwerhöriges, schwerhörigem, schwerhörigen,
schwerhöriger, schwerhörigere, schwerhörigeres, schwerhörigerem,
schwerhörigeren, schwerhörigerer, schwerhörigst, schwerhörigste,
schwerhörigstes, schwerhörigstem, schwerhörigsten, schwerhörigster+EW; Z.:
sch-wer—hö-r-ig
$Schwerkraft, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Schwerkraft; L.: EWD s. u. schwer; F.: Schwerkraft, Schwerkräfte,
Schwerkräften+EW; Z.: Sch-wer—kra-f-t
$schwerlich, nhd., Adv., (9. Jh.):
nhd. schwerlich; L.: Kluge s. u. schwer, EWD s. u. schwer; F.: schwerlich+EW;
Z.: sch-wer-lich
$Schwermut, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Schwermut; L.: EWD s. u. schwer; F.: Schwermut+EW; Z.: Sch-wer—mu-t
$schwermütig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. schwermütig; L.: EWD s. u. schwer; F.: schwermütig, schwermütige,
schwermütiges, schwermütigem, schwermütigen, schwermütiger, schwermütigere,
schwermütigeres, schwermütigerem, schwermütigeren, schwermütigerer,
schwermütigst, schwermütigste, schwermütigstes, schwermütigstem,
schwermütigsten, schwermütigster+EW; Z.: sch-wer—mü-t-ig
$Schwerpunkt, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schwerpunkt; L.: EWD s. u. schwer; F.: Schwerpunkt, Schwerpunkts,
Schwerpunktes, Schwerpunkte, Schwerpunkten+EW+FW; Z.: Sch-wer—pu-n-k-t
Schwert, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Schwert, eine Waffe; ne. sword; Vw.: s. Damokles-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. swert, st. N., Schwert, Ritterschwert,
Sinnbild des ritterlichen Standes, Ritter, Gewalt; mnd. swērt, swert,
sweert, sveyrt, schwērt, swārt, swōrt, N., Schwert, Stichwaffe,
Klageerhebung, Bezeichnung des ritterlichen Standes bzw. der regierenden und
richterlichen Gewalt, Waffengewalt, Krieg, Klinge einer Waffe, Schneidegerät;
mnl. swaert, swart, swert, sweert, M., Schwert; ahd. swert, st. N. (a),
Schwert; as. swerd*, st. N. (a), Schwert; anfrk. swerd*, swert*, st. N. (a),
Schwert; germ. *swerda-, *swerdam, st. N. (a), Schwert; s. idg. *su̯er-
(4), V., schneiden, stechen, schwären, eitern, Pokorny 1050 (1817/289) (RB.
idg. aus iran., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwert, Kluge s.
u. Schwert, EWD s. u. Schwert, DW 15, 2576, Falk/Torp 550, Duden s. u. Schwert,
Bluhme s. u. Schwert; Son.: vgl. afries. swerd, st. N. (a), Schwert; nfries.
swird; ae. sweord (1), swurd, st. N. (a), Schwert; an. sverð, st. N. (a),
Schwert, Penis; nndl. zwaard, Sb., Schwert; nschw. svärd, N., Schwert; nnorw.
sverd, N., Schwert; ? gr. ἄορ (áor), N., Schwert; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine Hiebwaffe und Stichwaffe mit kurzem Griff
und langer und relativ breiter einschneidiger oder zweischneidiger Klinge; BM.:
schneiden; F.: Schwert, Schwertes, Schwerts, Schwerter, Schwertern+EW; Z.:
Schwer-t
Schwertel, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Schwertel, Schwertlilie, Iris; ne. iris (botan.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor
846? (Glosse); I.: Lüt. lat. gladiolus?; E.: mhd. swertele, F., Schwertkraut;
mhd. swertel (1), st. M., „Schwertel“, Schwertkraut; mnd. swērdele,
swerdele, swērderle, swērdule, swērdel, swērtel,
schwērtel, swārdel, F., eine Schwertlilienart, Schwertelkraut; ahd.
swertala*, swertella, sw. F. (n), Schwertlilie, Gladiole, Deutsche
Schwertlilie, Wasserschwertlilie; s. ahd. swert, st. N. (a), Schwert; germ.
*swerda-, *swerdam, st. N. (a), Schwert; s. idg. *su̯er- (4), V.,
schneiden, stechen, schwären, eitern, Pokorny 1050 (1817/289) (RB. idg. aus
iran., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwertel, Kluge s. u.
Schwertel, DW 15, 2586; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
Pflanze mit mehr oder weniger breiten und langen schwertförmigen Blättern und
großen Blüten; BM.: schneiden; F.: Schwertel, Schwertels, Schwerteln+EW; Z.:
Schwer-t-el
$Schwertfeger, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Schwertfeger; L.: EWD s. u. Schwert, DW 15, 2587; F.: Schwertfeger,
Schwertfegers, Schwertfegern+EW; Z.: Schwer-t—feg-er
$Schwertfisch, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Schwertfisch; L.: EWD s. u. Schwert; F.: Schwertfisch, Schwertfischers,
Schwertfischs, Schwertfische, Schwertfischen+EW; Z.: Schwer-t—fisch
$Schwertlilie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Schwertlilie; L.: EWD s. u. Schwert; F.: Schwertlilie,
Schwertlilien+EW+FW; Z.: Schwer-t—lil-ie
$Schwertmage, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Schwertmage; L.: Kluge 1. A. s. u. Mage; F.: Schwertmage, Schwertmagen+EW;
Z.: Schwer-t-mag-e
Schwester, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Schwester, weibliches Geschwister; ne. sister; Vw.: -; Hw.: s. Geschwister; Q.:
1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. swester,
suster, suster, süster, mmd., st. F., sw. F., Schwester, geistliche Frau,
Ordensschwester, Klageschwester, Klagefrau; mnd. süster, suster, syster,
söster, F., Schwester, Geschwister, Halbschwester, angeheiratete Schwester,
Schwägerin; mnl. suster, F., Schwester; ahd. swester, soster, st. F. (er),
Schwester; as. swestar*, sustar*, st. F. (er), Schwester; anfrk. -; germ.
*swester-, *swestera, *swestr-, *swestra, F. (kons.), Schwester; s. idg.
*su̯esor-, F., Schwester, Pokorny idg. *su̯esor-, F., Schwester,
Pokorny 1051 (1820/292) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt,
für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwester, Kluge
s. u. Schwester, EWD s. u. Schwester, DW 15, 2594, Falk/Torp 544, Duden s. u.
Schwester, Bluhme s. u. Schwester; Son.: vgl. afries. swester, suster, F.
(kons.), Schwester; nordfries. süster, F., Schwester; ae. sweostor (1), sustor,
F. (kons.), Schwester; an. systir, F. (kons.), Schwester, Nonne; got. swistar,
F. ®, Schwester; krimgot. schuuester, F., Schwester; nndl. zuster, Sb.,
Schwester; nschw. syster, Sb., Schwester; nnorw. søster, M., F., Schwester; ai.
svásar-, F., Schwester; gr. ἔορ (éor), F., Tochter, Verwandte;
lat. soror, F., Schwester; air. suir, F., Schwester; kymr. chwaer, F.,
Schwester; lit. sesuõ, F., Schwester; ksl. sestra, F., Schwester; poln.
siostra, F., Schwester; toch. A ṣar, F., Schweser; toch. B. ṣer,
F., Schwester; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein weibliches
Geschwister; BM.: getrennt; F.: Schwester, Schwestern+EW; Z.: Schwe-s-t-er
$schwesterlich, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. schwesterlich; L.: Kluge s. u. Schwester, EWD s. u. Schwester; F.:
schwesterlich, schwesterliche, schwesterliches, schwesterlichem,
schwesterlichen, schwesterlicher, schwesterlichere, schwesterlicheres,
schwesterlicherem, schwesterlicheren, schwesterlicherer, schwesterlichst,
schwesterlichste, schwesterlichstes, schwesterlichstem, schwesterlichsten,
schwesterlichster+EW; Z.: schwe-s-t-er-lich
Schwibboge, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Schwibboge, Schwibbogen, gewölbter Steinbogen, Gewölbe; ne. vault (N.),
arch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schwibbogen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. swiboge, sw. M., Schwibbogen; mnd. swibbōge, swebbōge,
swēbōge, swībōge, swicbōge, M., Schwibbogen,
bogenförmiges Gewölbe, Mauerbogen, Strebbogen, Wandnische; ahd. swibogo, sw. M.
(n), Schwibbogen, Triumphbogen, Bogen, Wölbung; as. swibogo*, swibbogo*, sw.
M., (n), Schwibbogen; germ. *swīban, st. V., schweben; idg. *su̯eip-,
V., biegen, drehen, schwingen, schweben, Pokorny 1042; vgl. idg.
*su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen,
Pokorny 1041 (1793/265) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt., toch.);
idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen,
treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); ahd. bogo, sw. M. (n), Bogen, Wölbung, Halbkreis; germ.
*bugō-, *bugōn, *buga-, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; s. idg.
*bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB.
idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen zwischen zwei parallelen Wänden gespannten großen Bogen ohne
darüber lastendes Mauerwerk; BM.: biegen; F.: Schwibboge, Schwibbogens,
Schwibbogen, Schwibbögen+EW; Z.: Schwi-b—bog-e
Schwibbogen, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Schwibbogen, gewölbter Steinbogen, Gewölbe; ne. vault (N.), arch (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Schwibboge; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
swiboge, sw. M., Schwibbogen; mnd. swibbōge, swebbōge,
swēbōge, swībōge, swicbōge, M., Schwibbogen,
bogenförmiges Gewölbe, Mauerbogen, Strebbogen, Wandnische; ahd. swibogo, sw. M.
(n), Schwibbogen, Triumphbogen, Bogen, Wölbung; as. swibogo*, swibbogo*, sw.
M., (n), Schwibbogen; germ. *swīban, st. V., schweben; idg. *su̯eip-,
V., biegen, drehen, schwingen, schweben, Pokorny 1042; vgl. idg.
*su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen,
Pokorny 1041 (1793/265) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt., toch.);
idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen,
treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); ahd. bogo, sw. M. (n), Bogen, Wölbung, Halbkreis; germ.
*bugō-, *bugōn, *buga-, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; s. idg.
*bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB.
idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwibbogen,
Kluge s. u. Schwibbogen, DW 15, 2609, Falk/Torp 556, Duden s. u. Schwibbogen;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zwischen zwei parallelen
Wänden gespannten großen Bogen ohne darüber lastendes Mauerwerk; BM.: biegen;
F.: Schwibbogen, Schwibbogens, Schwibbögen+EW; Z.: Schwi-b—bog-en
schwichtigen, nhd. (ält.), sw. V.,
(18. Jh.?): nhd. schwichtigen, beschwichtigen; ne. appease; Vw.: s. be-; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. swiften, sw. V., zum Schweigen bringen
(V.), beschwichtigen, beruhigen; vgl. mhd. swifte, Adj., ruhig, beschwichtigt,
still, stumm; germ. *swifta-, *swiftaz, Adj., ruhig, beschwichtigt, schweigsam;
vgl. idg. *su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052 (1821/293)
(RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwichtigen, DW 15, 2611; F.:
schwichtigen, schwichtige, schwichtigst, schwichtigt, schwichtigest,
schwichtiget, schwichtigte, schwichtigtest, schwichtigten, schwichtigtet,
##schwichtigt, schwichtigte, schwichtigtes, schwichtigtem, schwichtigten,
schwichtigter##, schwichtigend, ###schwichtigend, schwichtigende, schwichtigendes,
schwichtigendem, schwichtigenden, schwichtigender###, schwichtig+EW; Z.:
schwi-ch-t-ig-en
Schwieger, nhd. (ält.), F., (9.
Jh.): nhd. Schwieger, Schwiegermutter, Mutter der Gattin; ne. mother-in-law;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. swiger, st. F.,
Schwiegermutter; mnl. swēgher, F., Schwiegermutter; ahd. swigar*, st. F.
(i?), Schwiegermutter, Schwieger; as. -; anfrk. -; germ. *swegru-, *swegruz,
st. F. (u), Schwiegermutter, Schwieger; idg. *su̯ekrūs, *su̯ek̑ruh₂-,
F., Mutter des Ehemannes, (Schwiegermutter), Pokorny 1043 (1798/270) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg.
*su̯ékuro-, M., Vater des Ehemannes, (Schwiegervater), Pokorny 1043?; L.:
Kluge 1. A. s. u. Schwieger, Kluge s. u. Schwieger, EWD s. u. Schwiegermutter,
DW 15, 2612, Falk/Torp 544, Duden s. u. Schwieger, Bluhme s. u. Schwieger;
Son.: vgl. afries. -; ae. sweger, swēr (1), st. F. (i?), Schwiegermutter,
Schwieger; an. sværa, sw. F. (n), Schwiegermutter; got. swaíhrō, sw. F.
(n), Schwiegermutter; ai. śváśura-, M., Schwiegervater; gr. ἑκυρά
(hekyrá), F., Schwiegermutter; lat. socrus, F., Schwiegermutter; kymr. chwegr,
F., Schwiegermutter?; ksl. svekry, F., Schwiegermutter; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für die Mutter der Ehefrau; BM.: Schwiegervater;
F.: Schwieger, Schwiegern+EW; Z.: Schwieger
$Schwiegerelter, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Schwiegerelter; L.: EWD s. u. Schwiegermutter; F.: Schwiegerelter,
Schwiegereltern+EW; Z.: Schwieger—el-t-er
$Schwiegermutter, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Schwiegermutter; L.: EWD s. u. Schwiegermutter; F.: Schwiegermutter,
Schwiegermütter, Schwiegermüttern+EW; Z.: Schwieger-mu-tt-er
$Schwiegersohn, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Schwiegersohn; L.: EWD s. u. Schwiegermutter; F.: Schwiegersohn,
Schwiegersohns, Schwiegersohnes, Schwiegersöhne, Schwiegersöhnen+EW; Z.:
Schwieger—soh-n
$Schwiegertochter, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Schwiegertochter; L.: EWD s. u. Schwiegermutter; F.:
Schwiegertochter, Schwiegertöchter, Schwiegertöchtern+EW; Z.: Schwieger—tochter
$Schwiegervater, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Schwiegervater; L.: EWD s. u. Schwiegermutter; F.: Schwiegervater,
Schwiegervaters, Schwiegerväter, Schwiegervätern+EW; Z.: Schwieger—vat-er
Schwiele, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Schwiele, hartgewordene Schwellung, harte Hautstelle; ne. weal (N.) (2); Vw.:
-; Hw.: s. schwellen; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
swil (1), swel, st. M., st. N., Schwiele, Schwelle, Geschwulst, Fußsohle, Qual;
mhd. swile, st. M., Schwiele; mnd. swil, swel, M., Geschwulst; mnl. swil, swel,
F., Schwiele; ahd. swil, st. N. (a), Schwiele; ahd. swilo*, sw. M. (n),
Schwiele; as. swil*, st. N. (a), Schwiele; anfrk. -; germ. *swela-, *swelam,
st. N. (a), Schwiele; s. idg. *su̯el-? (6), V., schwellen; L.: Kluge 1. A.
s. u. Schwiele, Kluge s. u. Schwiele, EWD s. u. Schwiele, DW 15, 2615,
Falk/Torp 551, Duden s. u. Schwiele, Bluhme s. u. Schwiele; Son.: vgl. afries.
-; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
durch Druck verdickte und verhärtete Stelle in der Haut; BM.: schwellen; F.:
Schwiele, Schwielen+EW; Z.: Schwiel-e
$schwielig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. schwielig; L.: Kluge s. u. Schwiele, EWD s. u. Schwiele; F.: schwielig,
schwielige, schwieliges, schwieligem, schwieligen, schwieliger, schwieligere,
schwieligeres, schwieligerem, schwieligeren, schwieligerer, schwieligst,
schwieligste, schwieligstes, schwieligstem, schwieligsten, schwieligster+EW;
Z.: schwiel-ig
Schwiemel, nhd. (ält.), M., (15.
Jh.): nhd. Schwiemel, Schwindel; ne. dizziness; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: gebildet zu mnd. swīmen (1), sw. V., schwindlig sein (V.),
schwindeln, benommen werden, betäubt werden; s. mnd. swīme, swīm, M.,
Schwindel, Benommenheit; as. swīmo*, sw. M. (n), Schwindel; s. germ.
*swīmēn, swīmǣn, sw. V., sich bewegen, schwanken; vgl. idg.
su̯em-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046 (1806/278) (RB. idg.
aus kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Schwiemel, DW 15, 2617, Duden s. u.
Schwiemel; Son.: s. ahd. swīmo, sw. M. (n), Schwindel, Ohnmacht; vgl.
afries. swīma, sw. M. (n), Ohnmacht, Bewusstlosigkeit; saterl. swime; ae.
swīma, sw. M. (n), Schwindel, Ohnmacht; an. svīmi, sw. M. (n),
Schwindel, Ohnmacht; got. -; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein
von Menschen empfundenes Schwindelgefühl; BM.: sich bewegen bzw. schwimmen; F.:
Schwiemel, Schwiemels, Schwiemeln+EW; Z.: Schwiem-el
schwierig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. schwierig, schwer zu behandeln; ne. difficult; Vw.: -; Hw.: s. schwer,
schwären; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu schwären (s. d.) unter
Einfluss von schwer (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwierig, Kluge s. u.
schwierig, EWD s. u. schwierig, DW 15, 2620, Duden s. u. schwierig, Bluhme s.
u. schwierig; Son.: vgl. nschw. svår, Adj., schwierig; nnorw. svær, Adj.,
schwierig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas viel Mühe und
Kraft Erforderndes; BM.: schneiden; F.: schwierig, schwierige, schwieriges,
schwierigem, schwierigen, schwieriger, schwierigere, schwierigeres,
schwierigerem, schwierigeren, schwierigerer, schwierigst, schwierigste,
schwierigstes, schwierigstem, schwierigsten, schwierigster+EW; Z.: schwier-ig
$Schwierigkeit, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Schwierigkeit; L.: Kluge s. u. schwierig, EWD s. u. schwierig; F.:
Schwierigkeit, Schwierigkeiten+EW; Z.: Schwier-ig-keit
$Schwimmdock, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Schwimmdock; L.: EWD s. u. Dock; F.: Schwimmdock, Schwimmdocks,
Schwimmdockes, Schwimmdocke, Schwimmdocken+EW?; Z.: Schwim-m—dock
schwimmen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schwimmen, sich im Wasser bewegen; ne. swim (V.); Vw.: -; Hw.: s.
schwemmen, schwummerig, Swimmingpool; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
swimmen, st. V., schwimmen; mhd. swummen, sw. V., schwimmen; mnd. swemmen (1),
schwemmen, swimmen, swömmen, swommen, sw. V., st. V., schwimmen; mnl. swemmen,
V., schwimmen; ahd. swimman*, st. V. (3a), schwimmen; as. -; anfrk. -; germ.
*swemman, st. V., schwimmen; idg. su̯em-?, V., sich bewegen, schwimmen,
Pokorny 1046 (1806/278) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
schwimmen, Kluge s. u. schwimmen, EWD s. u. schwimmen, DW 15, 2625, Falk/Torp
548, Seebold 491, Duden s. u. schwimmen, Bluhme s. u. schwimmen; Son.: vgl.
afries. swima, st. V. (3a), schwimmen, umherstreunen; nfries. swijmjen?, V.,
schwimmen; afries. swumma, swomma, sw. V. (1), schwimmen; ae. swimman, st.
V. (3a), schwimmen, fließen; an. svimma, st. V. (3a), schwimmen; got. *swimman,
st. V. (3), schwimmen; nndl. zwemmen, V., schwimmen; nschw. simma, V.,
schwimmen; nnorw. svømme, V., schwimmen; air. snaid, V., schwimmen; kymr.
nofio, V., schwimmen; GB.: sich im Wasser mit Armbewegungen und Beinbewegungen fortbewegen;
BM.: sich bewegen; F.: schwimmen, schwimme, schwimmst, schwimmt, schwimmest,
schwimmet, schwamm, schwammst, schwammen, schwammt, schwämme, schwämmst,
schwämmest, schwämmen, schwämmt, schwämmet, schwömme, schwömmst, schwömmest,
schwömmen, schwömmt, schwömmet, geschwommen, ##geschwommen, geschwommene,
geschwommenes, geschwommenem, geschwommenen, geschwommener##, schwimmend,
###schwimmend, schwimmende, schwimmendes, schwimmendem, schwimmenden,
schwimmender###, schwimm+EW; Z.: schwim-m-en
$Schwimmer, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Schwimmer; L.: Kluge s. u. schwimmen, EWD s. u. schwimmen; F.: Schwimmer,
Schwimmers, Schwimmern+EW; Z.: Schwim-m-er
schwind, nhd., Adj.: nhd. schwind,
ungestüm, heftig; ne. swift (Adj.), fast (Adj.); Vw.: s. ge-; Hw.: -; Q.: 1150-1170
(Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. swinde (1), swint,
Adj., gewaltig, stark, kräftig, heftig, leidenschaftlich, ungestüm, rasch,
gewandt, schnell, grimmig, scharf, furchtbar, geschwind; mnd. swinde (1),
schwinde, swint, swīde, schwīde, schīe, Adj., stark, mächtig,
körperlich oder geistig überlegen (Adj.), ungestüm, überheblich, gewaltig,
robust, intensiv, heftig, überwältigend, beeindruckend; ahd. swind?, Adj.,
stark, kräftig, rasch; as. swīth, swīthi*, Adj., stark, kräftig, heftig,
recht; germ. *swenþa-, *swenþaz, *swenþja-, *swenþjaz, Adj., stark, kräftig; s.
idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341?; vgl.
idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: DW 15, 2645; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein schnelles Handeln; BM.: sein (V.); F.:
schwind, schwinde, schwindes, schwindem, schwinden, schwinder, schwindere,
schwinderes, schwinderem, schwinderen, schwinderer, schwindest, schwindeste,
schwindestes, schwindestem, schwindesten, schwindester+EW; Z.: schw-ind
$Schwindel, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Schwindel; L.: Kluge s. u. schwindeln, EWD s. u. schwindeln; F.:
Schwindel, Schwindels, Schwindeln+EW; Z.: Schwi-nd-el
$Schwindelei, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Schwindelei; L.: Kluge s. u. schwindeln, EWD s. u. schwindeln; F.:
Schwindelei, Schwindeleien+EW; Z.: Schwi-nd-el-ei
$schwindelig, nhd., Adj.: nhd.
schwindelig; Vw.: s. schwindlig
schwindeln, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schwindeln, Schwindel empfinden, täuschen; ne. feel dizzy, swindle (V.);
Vw.: -; Hw.: s. schwinden; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
swindeln, sw. V., schwindeln; ahd. swintilōn*, sw. V. (2), „schwindeln“,
ohnmächtig werden, Schwindelgefühl haben, bedrückt sein (V.); s. ahd. swintan*,
st. V. (3a), schwinden, vergehen, sich verzehren, hinschwinden, zunichte
werden, verwesen (V.) (2), verstummen; germ. *swendan, st. V., schwinden; idg.
*su̯endʰ-?, *u̯endʰ- (2), V., schwinden?, Pokorny 1047
(1808/280); s. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny
1040 (1792/264) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. schwindeln, Kluge s. u. schwindeln, EWD s. u. schwindeln,
DW 15, 2661, Duden s. u. schwindeln; GB.: Schwindelgefühl empfinden; BM.:
zischen; F.: schwindeln, schwindel, schwindle, schwindelst, schwindelt,
schwindelte, schwindeltest, schwindelten, schwindeltet, geschwindelt,
##geschwindelt, geschwindelte, geschwindeltes, geschwindeltem, geschwindelten,
geschwindelter##, schwindelnd, ###schwindelnd, schwindelnde, schwindelndes,
schwindelndem, schwindelnden, schwindelnder###, schwindel+EW; Z.: schwi-nd-el-n
schwinden, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schwinden, allmählich abnehmen, vergehen; ne. wane (V.), fade; Vw.: -;
Hw.: s. Schwund, schwindeln, verschwenden; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. swinden, st. V., abnehmen, schwinden; mnd. swinden, schwinden, sw. V.,
schwinden, entschwinden, weniger werden, vergehen, an körperlicher oder
geistiger Kraft verlieren, aufheben; ahd. swintan*, st. V. (3a), schwinden,
vergehen, sich verzehren, hinschwinden, zunichte werden, verwesen (V.) (2),
verstummen; as. *swindan?, st. V. (3a), schwinden; anfrk. -; germ. *swendan,
st. V., schwinden; idg. *su̯endʰ-?, *u̯endʰ- (2), V.,
schwinden?, Pokorny 1047 (1808/280); s. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V.,
zischen, pfeifen, Pokorny 1040 (1792/264) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital.,
kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwinden, Kluge s. u. schwinden,
EWD s. u. schwinden, DW 15, 2667, Falk/Torp 547, Seebold 492, Duden s. u.
schwinden, Bluhme s. u. schwinden; Son.: vgl. afries. -; ae. swindan, st. V.
(3a), schwinden, abnehmen, schmachten; an. -; got. -; ? arm. keandel, V.,
zerstören, ruinieren; ? ksl. ǫditi, V., räuchern; GB.: allmählich abnehmen
und weniger werden; BM.: zischen bzw. pfeifen; F.: schwinden, schwinde,
schwindest, schwindet, schwand, schwandest, schwandst, schwanden, schwandet,
schwände, schwändest, schwänden, schwändet, geschwunden, ##geschwunden,
geschwundene, geschwundenes, geschwundenem, geschwundenen, geschwundener##,
schwindend, ###schwindend, schwindende, schwindendes, schwindendem,
schwindenden, schwindender###, schwind+EW; Z.: schwi-nd-en
$Schwindler, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schwindler; L.: Kluge s. u. schwindeln, EWD s. u. schwindeln; F.:
Schwindler, Schwindlers, Schwindlern+EW; Z.: Schwi-nd-l-er
$schwindlig, schwindelig, nhd.,
Adj., (16. Jh.): nhd. schwindlig; L.: Kluge s. u. schwindeln, EWD s. u.
schwindeln; F.: schwindlig, schwindlige, schwindliges, schwindligem,
schwindligen, schwindliger, schwindligere, schwindligeres, schwindligerem,
schwindligeren, schwindligerer, schwindligst, schwindligste, schwindligstes,
schwindligstem, schwindligsten, schwindligster, schwindelig, schwindelige,
schwindeliges, schwindeligem, schwindeligen, schwindeliger, schwindeligere,
schwindeligeres, schwindeligerem, schwindeligeren, schwindeligerer,
schwindeligst, schwindeligste, schwindeligstes, schwindeligstem,
schwindeligsten, schwindeligster+EW; Z.: schwi-nd-l-ig
$Schwindsucht, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Schwindsucht; L.: EWD s. u. schwinden; F.: Schwindsucht, Schwindsüchte,
Schwindsüchten+EW; Z.: Schwi-nd—such-t
$Schwinge, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Schwinge; L.: Kluge s. u. schwingen, EWD s. u. schwingen; F.: Schwinge,
Schwingen+EW; Z.: Schwing-e
schwingen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schwingen, hinbewegen und her bewegen; ne. swing (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Swing, Schwang, Schwank, Schwengel, Schwung; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. swingen, st. V., schwingen, schütteln; mnd. swingen, schwingen, st.
V., schwingen, schwenken, schwungvoll hin bewegen und her bewegen; mnl.
swinghen, st. V., schwingen; ahd. swingan*, st. V. (3a), schwingen, peitschen,
geißeln, flattern, fliegen; as. swingan*, st. V. (3a), schwingen, sich
schwingen; anfrk. -; germ. *swengan, *swengwan, st. V., schwingen; idg.
*su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen,
schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. schwingen, Kluge s. u. schwingen, EWD s. u. schwingen, DW
15, 2689, Falk/Torp 547, Seebold 493, Duden s. u. schwingen, Bluhme s. u.
schwingen; Son.: vgl. afries. swanga, swenga, swinga, swensa, st. V. (3a),
begießen; ae. swingan, st. V. (3a), schlagen, geißeln, sich schwingen; an. -;
got. *swiggwan, st. V. (3,1), sich schwingen; nndl. swingen, V., schwingen;
nschw. svinga, V., schwingen; nnorw. svinge, V., schwingen; GB.: sich mit einer
gewissen Regelmäßigkeit und dabei einen Bogen beschreibend hin und her bewegen;
BM.: biegen; F.: schwingen, schwinge, schwingst, schwingt, schwingest,
schwinget, schwang, schwangst, schwangen, schwangt, schwänge, schwängest,
schwängen, schwänget, geschwungen, ##geschwungen, geschwungene, geschwungenes,
geschwungenem, geschwungenen, geschwungener##, schwingend, ###schwingend,
schwingende, schwingendes, schwingendem, schwingenden, schwingender###,
schwing+EW; Z.: schwing-en
$Schwingung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Schwingung; L.: Kluge s. u. schwingen, EWD s. u. schwingen; F.:
Schwingung, Schwingungen+EW; Z.: Schwing-ung
schwippen, nhd. (ält.-dial.), sw.
V., (8. Jh.): nhd. schwippen, wippen; ne. move (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Schwippschwager; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: ahd. swipfen*, swiphen*,
sw. V. (1), bewegen, schnellen, sich schnell bewegen; germ. *swipjan, sw. V.,
sich bewegen; idg. *su̯eib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen,
Pokorny 1041; s. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V.,
biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041 (1793/265) (RB. idg. aus iran., gr.,
kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-,
V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Schwippschwager, DW 15,
2713, Duden s. u. schwippen; GB.: sich bewegen; BM.: biegen bzw. drehen; F.:
schwippen, schwippe, schwippst, schwippt, schwippest, schwippet, schwippte,
schwipptest, schwippten, schwipptet, geschwippt, ##geschwippt, geschwippte,
geschwipptes, geschwipptem, geschwippten, geschwippter##, schwippend,
###schwippend, schwippende, schwippendes, schwippendem, schwippenden,
schwippender###, schwipp+EW; Z.: schwi-p-p-en
Schwippschwager, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Schwippschwager; ne. co-brother-in-law; Vw.: -; Hw.: s. schwippen;
Q.: um 1900; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von einem „Schwipp“ in der Bedeutung
„entfernt verschwägert“; Hinterglied s. nhd. Schwager; L.: Kluge s. u.
Schwippschwager, EWD s. u. Schwippschwager, Duden s. u. Schwippschwager; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den Schwager eines Ehepartners; BM.:
Schwiegervater; F.: Schwippschwager, Schwippschwagers, Schwippschwäger,
Schwippschwägern+EW; Z.: Schwipp—schwag-er
$schwipp-schwapp, nhd., Interj.,
(17. Jh.): nhd. schwipp-schwapp; L.: Kluge s. u. Schwippschwager; F.:
schwipp-schwapp+EW; Z.: schwipp—schwapp
Schwips, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Schwips, leichter Rausch; ne. buzz (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
-; E.: gebildet zu schwippen, sw. V., schwippen, schwanken; ahd. swipfen*,
swiphen*, sw. V. (1), bewegen, schnellen, sich schnell bewegen; germ. *swipjan,
sw. V., sich bewegen; idg. *su̯eib-?, V., biegen, drehen, schwingen,
schweifen, Pokorny 1041; s. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-,
V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041 (1793/265) (RB. idg. aus iran.,
gr., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-,
*seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg.
aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Schwips,
EWD s. u. Schwips, Duden s. u. Schwips, Bluhme s. u. Schwips; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen durch Genuss von Alkohol hervorgerufenen
leichten Rausch; BM.: biegen bzw. drehen; F.: Schwips, Schwipses, Schwipse,
Schwipsen+EW; Z.: Schwi-p-s
Schwirre, nhd. (ält.), M., (15.
Jh.): nhd. Schwirre, Pfahl; ne. pole (N.), stake (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. swir, sw. M., Uferpfahl; ahd. -; as. -; anfrk. -;
germ. *swera?, *sweri, Sb., Pfahl, Pfosten, Hals; idg. *su̯er- (3), Sb.,
Pfahl, Pokorny 1050 (1816/288) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.:
Kluge s. u. Schwirre, DW 15, 2716, Falk/Torp 550, Duden s. u. Schwirre; Son.:
vgl. afries. -; ae. swíera, swéora, swíora, sw. M. (n), Hals, Nacken, Schlucht;
ae. swíer, swéor (2), swēr (3), swíor, M., F., Pfeiler, Pfosten, Säule
(F.) (1), Pfahl; an. -; got. -; ai. sváru-, M., Pfahl; ? lat. sūrus, M.,
Zweig, Spross, Pfahl; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein langes
rundes oder kantiges zugespitztes Bauteil; BM.: Pfahl; F.: Schwirre,
Schwirren+EW; Z.: Schwir-r-e
schwirren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. schwirren, surrend fliegen; ne. buzz (V.), whirr (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. swirren, st. V., schwirren, herumschwärmen,
herumstreifen; lautmalerisch; L.: Kluge 1. A. s. u. schwirren, Kluge s. u.
schwirren, EWD s. u. schwirren, DW 15, 2716, Duden s. u. schwirren, Bluhme s.
u. schwirren; Son.: vgl. an. sverra, sw. V., schwingen, wirbeln; nschw. svirra,
V., schwirren; nnorw. svirre, V., schwirren; GB.: mit schwirrendem Geräusch
fliegen; BM.: lautmalend; F.: schwirren, schwirre, schwirrst, schwirrt,
schwirrest, schwirret, schwirrte, schwirrtest, schwirrten, schwirrtet,
geschwirrt, ##geschwirrt, geschwirrte, geschwirrtes, geschwirrtem, geschwirrten,
geschwirrter##, schwirrend, ###schwirrend, schwirrende, schwirrendes,
schwirrendem, schwirrenden, schwirrender###, schwirr+EW; Z.: schwirr-en
$Schwitzbad, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Schwitzbad; L.: EWD s. u. schwitzen; F.: Schwitzbad, Schwitzbades,
Schwitzbads, Schwitzbäder, Schwitzbädern+EW; Z.: Schwitz-ba-d
Schwitze, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Schwitze, Erhitzen; ne. roux; Vw.: -; Hw.: s. schwitzen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. schwitzen; L.: Kluge s. u. Schwitze, EWD s. u. schwitzen, DW 15, 2723,
Duden s. u. Schwitze; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von
Menschen hergestellte aus in Butter oder in anderem Fett leicht gebräuntem Mehl
bestehende breiige Masse; BM.: schwitzen; F.: Schwitze, Schwitzen+EW; Z.:
Schwitz-e
schwitzen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. schwitzen, Schweiß absondern; ne. sweat (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schwitze,
Schweiß (1), Sweater; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. switzen,
sw. V., schwitzen; ahd. swizzen*, sw. V. (1a), schwitzen, in Schweiß geraten (V.);
as. -; anfrk. -; germ. *switjan, sw. V., schwitzen; idg. *su̯eid- (2), V.,
schwitzen, Pokorny 1043 (1795/267) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwitzen, Kluge s. u.
schwitzen, EWD s. u. schwitzen, DW 15, 2723, Falk/Torp 554, Duden s. u.
schwitzen, Bluhme s. u. schwitzen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -;
nndl. zweten, V., schwitzen; nschw. svetta, V., schwitzen; nnorw. svette, V.,
schwitzen; ai. svidyate, V., schwitzen; kymr. chwysu, V., schwitzen; lett.
svîst, V., schwitzen?; GB.: Schweiß absondern; BM.: ?; F.: schwitzen, schwitze,
schwitzst, schwitzt, schwitzest, schwitzet, schwitzte, schwitztest, schwitzten,
schwitztet, geschwitzt, ##geschwitzt, geschwitzte, geschwitztes, geschwitztem,
geschwitzten, geschwitzter##, schwitzend, ###schwitzend, schwitzende,
schwitzendes, schwitzendem, schwitzenden, schwitzender###, schwitz+EW; Z.:
schwitz-en
Schwof, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Schwof, Schleppe, Tanz; ne. tail (N.), hop; Vw.: -; Hw.: s. Schweif; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: ostmitteldeutsche Form von Schweif (s. d.); L.: Kluge s. u.
Schwof, EWD s. u. Schwof, DW 15, 2732, Duden s. u. Schwof, Bluhme s. u. Schwof;
GB.: seit der späteren Neuzeit eine mitteldeutsche Bezeichnung für eine Kleiderschleppe;
BM.: biegen bzw. drehen; F.: Schwof, Schwofes, Schwofs, Schwofe, Schwofen+EW;
Z.: Schwo-f
$schwofen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. schwofen; L.: Kluge s. u. Schwof, EWD s. u. Schwof; F.: schwofen, schwofe,
schwofst, schwoft, schwofest, schwofet, schwofte, schwoftest, schwoften,
schwoftet, geschwoft, ##geschwoft, geschwofte, geschwoftes, geschwoftem,
geschwoften, geschwofter##, schwofend, ###schwofend, schwofende, schwofendes,
schwofendem, schwofenden, schwofender###, schwof+EW; Z.: schwo-f-en
schwören, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. schwören, eidlich bekräftigen; ne. swear (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schwur; Q.:
4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sweren (1), swern, st. V.,
schwören, schwören für, schwören gegen, Eid leisten, sich verpflichten, sich
verschwören gegen; mnd. swēren (3), schwēren, swāren,
swȫren, st. V., schwören, Eid leisten, beteuern, durch Eid versprechen,
verpflichten, durch Treuegelöbnis unterwerfen, verbindlich beschließen,
vereinbaren; mnl. swēren, st. V., schwören; ahd. swerien*, swerren*, st.
V. (6), schwören, versprechen, verschwören; ahd. swirōn*, sw. V. (2),
bestätigen, schwören; as. swėrian*, st. V. (6), schwören; anfrk. sweren*,
sweron*, st. V. (6), schwören; germ. *swarjan, *swaran, st. V., reden, schwören;
idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049 (1814/286) (RB. idg.
aus ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwören, Kluge s. u. schwören,
EWD s. u. schwören, Falk/Torp 549, Seebold 480, DW 15, 2733, Duden s. u.
schwören, Bluhme s. u. schwoeren; Son.: vgl. afries. swera, swara (2), st. V.
(6), schwören, sich verschwören; saterl. swera, V., schwören, sich verschwören;
ae. swėrian, st. V. (6), schwören; an. sverja, st. V. (6), schwören; got.
swaran, st. V. (6), schwören; nndl. zweren, V., schwören; nschw. svära, V.,
schwören; nnorw. sverge, V., schwören; ai. vratá-, Sb., Gelübde; apreuß.
wertemmai, V., wir schwören; ksl. rotiti se, V., sich verschwören; GB.: einen
Eid ablegen; BM.: reden; F.: schwören, schwöre, schwörst, schwört, schwörest,
schwöret, schwor, schworst, schworen, schwort, schwur, schwurst, schwuren,
schwurt, schwüre, schwürest, schwüren, schwüret, geschworen, ##geschworen,
geschworene, geschworenes, geschworenem, geschworenen, geschworener##,
schwörend, ###schwörend, schwörende, schwörendes, schwörendem, schwörenden,
schwörender###, schwör+EW; Z.: schwör-en
$Schwörer, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Schwörer; Vw.: s. Ver-; L.: DW 15, 2746; F.: Schwörer, Schwörers,
Schwörern+EW; Z.: Schwör-er
$Schwörung, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Schwörung; Vw.: s. Ver-; L.: DW 15, 2746; F.: Schwörung, Schwörungen+EW;
Z.: Schwör-ung
schwul, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
schwul, homosexuell; ne. gay (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. schwül; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. schwül; Bedeutungsübertragung von „warmer Bruder“; L.: Kluge s.
u. schwul, EWD s. u. schwül, DW 15, 2748, Duden s. u. schwul, Bluhme s. u.
schwul; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines drückend heißen
Zustands und davon abgeleitet seit der späten Neuzeit Bezeichnung der
gleichgeschlechtlichen Liebe; BM.: warm; F.: schwul, schwule, schwules,
schwulem, schwulen, schwuler, schwulere, schwuleres, schwulerem, schwuleren,
schwulerer, schwulst, schwulste, schwulstes, schwulstem, schwulsten,
schwulster+EW; Z.: schwul
schwül, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
schwül, drückend heiß; ne. sticky, muggy, sweltry; Vw.: -; Hw.: s. schwul; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. swūl, Adj., schwül; s. mnd. swōle,
Adj., sommerlich warm; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht verwandt mit
„schwelen“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwül, Kluge s. u. schwül, EWD s. u.
schwül, DW 15, 2748, Duden s. u. schwül, Bluhme s. u. schwuel; Son.: vgl. nndl.
zwoel, Adj., schwül; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines
feuchtwarmen Zustands der Luft; BM.: schwelen?; F.: schwül, schwüle, schwüles,
schwülem, schwülen, schwüler, schwülere, schwüleres, schwülerem, schwüleren,
schwülerer, schwülst, schwülste, schwülstes, schwülstem, schwülsten,
schwülster+EW; Z.: schwül
$Schwüle, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Schwüle; L.: Kluge s. u. schwül, EWD s. u. schwül; F.: Schwüle+EW; Z.: Schwül-e
$Schwulität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Schwulität; L.: Kluge s. u. Schwulität, EWD s. u. schwül; F.: Schwulität,
Schwulitäten+EW; Z.: Schwul-it-ät
Schwulst, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Schwulst, Schwellung, geschwollene Stelle; ne. lump (N.), swelling (N.); Vw.:
s. Ge-; Hw.: s. schwellen; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von
Troye); I.: Lw. -; E.: mhd. swulst, st. F., Schwiele, Geschwulst, Geschwür;
mnd. swulst, schwulst, swolst, swuls, M., F., N., „Schwulst“, Schwellung,
Geschwulst, angeschwollene Stelle, Beule; ahd. swulst*, st. F. (i), Geschwulst;
s. ahd. swellan*, st. V. (3b), schwellen, anschwellen, wallen (V.) (1),
aufwallen, aufgeschwollen sein (V.), strotzen; germ. *swellan, st. V., schwellen;
idg. *su̯el-?, V., schwellen; L.: Kluge 1. A. s. u. Schwulst, Kluge s. u.
Schwulst, EWD s. u. Schwulst, DW 15, 2751, Duden s. u. Schwulst, Bluhme s. u.
Schwulst; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für etwas zu prachtvoller
Gestaltung Dienendes aber zu bombastisch und überladen Wirkendes; BM.:
schwellen; F.: Schwulst, Schwulstes, Schwulsts, Schwülste, Schwülsten+EW; Z.:
Schwul-st
$schwulstig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. schwulstig; L.: EWD s. u. Schwulst; F.: schwulstig, schwulstige,
schwulstiges, schwulstigem, schwulstigen, schwulstiger, schwulstigere,
schwulstigeres, schwulstigerem, schwulstigeren, schwulstigerer, schwulstigst,
schwulstigste, schwulstigstes, schwulstigstem, schwulstigsten,
schwulstigster+EW; Z.: schwul-st-ig
$schwülstig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. schwülstig; L.: EWD s. u. Schwulst; F.: schwülstig, schwülstige,
schwülstiges, schwülstigem, schwülstigen, schwülstiger, schwülstigere,
schwülstigeres, schwülstigerem, schwülstigeren, schwülstigerer, schwülstigst,
schwülstigste, schwülstigstes, schwülstigstem, schwülstigsten,
schwülstigster+EW; Z.: schwül-st-ig
schwummerig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. schwummerig, schwindlig; ne. dizzy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
-; E.: gebildet zu schwimmen (s. d.); L.: Kluge s. u. schwummerig, DW 15, 2755,
Duden s. u. schwummerig; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines
Benommenseins; BM.: sich bewegen bzw. schwimmen; F.: schwummerig, schwummerige,
schwummeriges, schwummerigem, schwummerigen, schwummeriger, schwummerigere,
schwummerigeres, schwummerigerem, schwummerigeren, schwummerigerer,
schwummerigst, schwummerigste, schwummerigstes, schwummerigstem,
schwummerigsten, schwummerigster+EW; Z.: schwum-m-er-ig
Schwund, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Schwund, Schwinden; ne. dwindling (N.); Vw.: -; Hw.: s. schwinden; Q.: 19.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. schwinden; L.: Kluge s. u. schwinden, EWD s. u.
schwinden, DW 15, 2755, Duden s. u. Schwund, Bluhme s. u. Schwund; Son.: vgl.
nschw. svinn, N., Schwund; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein Sichverringern; BM.: zischen bzw. pfeifen; F.: Schwund, Schwundes,
Schwunds+EW; Z.: Schwu-nd
Schwung, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Schwung, schwingende Bewegung; ne. spark (N.), momentum; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1350-1365 (Gedichte von Heinrich der Teichner); I.: Lw. -; E.: s. mhd. swunc,
st. M., Schwung, Antrieb; s. mhd. swingen, st. V., schwingen, schütteln; ahd.
swingan*, st. V. (3a), schwingen, peitschen, geißeln, flattern, fliegen; germ.
*swengan, *swengwan, st. V., schwingen; idg. *su̯eng-, *su̯enk-,
*su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281)
(RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwung, EWD s.
u. Schwung, DW 15, 2755, Duden s. u. Schwung, Bluhme s. u. Schwung; Son.: vgl.
nschw. schvung, Sb., N., Schwung; nnorw. schwung, M., Schwung; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine kraftvolle und rasche und einen Bogen
beschreibende Bewegung; BM.: biegen; F.: Schwung, Schwunges, Schwungs,
Schwünge, Schwüngen+EW; Z.: Schwung
$Schwungfeder, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Schwungfeder; L.: EWD s. u. Schwung; F.: Schwungfeder, Schwungfedern+EW;
Z.: Schwung—fed-er
$schwunghaft, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. schwunghaft; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Schwung; F.:
schwunghaft, schwunghafte, schwunghaftes, schwunghaftem, schwunghaften,
schwunghafter, schwunghaftere, schwunghafteres, schwunghafterem,
schwunghafteren, schwunghafterer, schwunghaftest, schwunghafteste,
schwunghaftestes, schwunghaftestem, schwunghaftesten, schwunghaftester+EW; Z.:
schwung—haf-t
$Schwungkraft, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Schwungkraft; L.: EWD s. u. Schwung; F.: Schwungkraft, Schwungkräfte,
Schwungkräften+EW; Z.: Schwung—kra-f-t
$Schwungrad, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Schwungrad; L.: EWD s. u. Schwung; F.: Schwungrad, Schwungrads,
Schwungrades, Schwungräder, Schwungrädern+EW; Z.: Schwung—rad
$schwungvoll, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. schwungvoll; L.: EWD s. u. Schwung; F.: schwungvoll, schwungvolle,
schwungvolles, schwungvollem, schwungvollen, schwungvoller, schwungvollere,
schwungvolleres, schwungvollerem, schwungvolleren, schwungvollerer, schwungvollst,
schwungvollste, schwungvollstes, schwungvollstem, schwungvollsten,
schwungvollster+EW; Z.: schwung—vol-l
Schwur, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Schwur, Gelöbnis; ne. oath, vow (N.); Vw.: -; Hw.: s. schwören; Q.: 10. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mhd. swuor, st. M., Eid, Schwur, Gotteslästerung, Fluch; ahd.
swerien*, swerren*, st. V. (6), schwören, versprechen, verschwören; ahd.
swirōn*, sw. V. (2), bestätigen, schwören; as. swėrian*, st. V. (6),
schwören; anfrk. sweren*, sweron*, st. V. (6), schwören; germ. *swarjan,
*swaran, st. V., reden, schwören; idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden,
Pokorny 1049 (1814/286) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Schwur, Kluge s. u. schwören, EWD s. u. Schwur, DW 15, 2765, Duden s. u.
Schwur, Bluhme s. u. Schwur; Son.: vgl. ai. vratá-, Sb., Gelübde; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein in beteuernder Weise gegebenes Versprechen;
BM.: reden; F.: Schwur, Schwures, Schwurs, Schwüre, Schwüren+EW; Z.: Schwur
$Schwurgericht, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Schwurgericht; L.: EWD s. u. Schwur; F.: Schwurgericht,
Schwurgerichtes, Schwurgerichts, Schwurgerichte, Schwurgerichten+EW; Z.: Schwur—ge-rich-t
Science-fiction, Science-Fiction,
Sciencefiction, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Science-fiction; ne. science fiction;
Vw.: -; Hw.: s. Fiktion; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. science fiction; E.: s.
science fiction, N., Science-fiction; vgl. ne. science, N., Wissenschaft; afrz.
science, F., Wissenschaft; lat. scientia, F., Wissen, Kenntnis, Erkenntnis,
Kunde (F.), Wissenschaft, Vertrautheit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. scīre
(1), V., wissen, in Erfahrung gebracht haben, erfahren (V.), verstehen, gelernt
haben; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919
(1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. fiction,
F., Fiktion, Erfindung; lat. fictio, F., Bilden, Formen (N.), Bildung,
Gestaltung, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. fingere, V., formen, gestalten,
bilden; s. idg. *dʰeig̑ʰ, V., kneten, formen, mauern, Pokorny
244; L.: Kluge s. u. Science-fiction, Duden s. u. Science-fiction; Son.: vgl.
nndl. science-fiction, Sb., Science-fiction; frz. science-fiction, F.,
Science-fiction; nschw. science fiction, Sb., Science-fiction; nnorw. science
fiction, Sb., Science-fiction; poln. science fiction, Sb., Science-fiction;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für erfundene in der Zukunft spielende
Geschichten; BM.: wissen, gestalten; F.: Science-fiction, Science-Fiction,
Sciencefiction+FW; Z.: Scie-n-c-e—fic-t-io-n
Scirocco, nhd., M.: nhd. Scirocco;
Vw.: s. Schirokko
Seaborgium, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Seaborgium, ein chemisches Element; ne. seaborgium; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1997; I.: neoklassische Bildung; E.: benannt nach dem amerikanischen Chemiker
Glenn T. Seaborg (1912-1999); L.: Duden s. u. Seaborgium; Son.: vgl. nndl.
seaborgium, Sb., Seaborgium; frz. seaborgium, M., Seaborgium; nschw.
seaborgium, N., Seaborgium; nnorw. seaborgium, N., Seaborgium; kymr.
seaborgiwm, M., Seaborgium; nir. seaboirgiam, M., Seaborgium; poln. seaborg,
M., lit. syborgis, M., Seaborgium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
ein 1974 entdecktes von Menschen ausschließlich künstlich erzeugtes Transuran
(chemisches Element Nr. 106); BM.: PN; F.: Seaborgium. Seaborgiums+FW; F.:
Seaborg-i-um
Sebenbaum, Siegelbaum, Siebenbaum,
Salbenbaum, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Sebenbaum, Sadebaum, ein Wacholder; ne.
savine, juniper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. sevenboum, st. M., Sebenbaum; mnd. sēvenbōm, sövenbōm,
sȫvenbōm, sovenbōm, M., Sebenbaum, Sadebaum; mnd.
sēvebōm, M., Sebenbaum, Sadebaum; mnl. sevenboom, M., Sebenbaum,
Sadebaum; ahd. sefinboum*, sabinboum*, st. M. (a), Sebenbaum, Sadebaum; s. ahd.
sefina*, sevina*, st. F. (ō), sw. F. (n), Sebenbaum, Sadebaum; germ.
*sabina, Sb., Sebenbaum; lat. sabīna (herba), F., sabinisches Gewächs;
vgl. lat. Sabīnus (1), M., Sabiner (M. Sg.); idg. *su̯ebʰo-,
*su̯ebʰ-, *sebʰo-, *sebʰ-, *su̯obʰo-, Adj.,
eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt,
für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); ahd. boum, st. M. (a), Baum,
Baumstamm, Holz, Balken, Pfahl; germ. *bagma-, *bagmaz, *bauma-, *baumaz,
*bazma-, *bazmaz, st. M. (a), Baum; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-,
*bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-,
*bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Sebenbaum, Kluge 1. A. s. u. Sebenbaum, Kluge s.
u. Sebenbaum, DW 15, 2772, EWAhd 7, 1004, Duden s. u. Sadebaum; Son.: durch das
Nichtverstehen des ursprünglichen Wortes entstanden viele volksetymologische
Umwandlungen; vgl. nndl. zevenboom, Sb., Sebenbaum; nschw. säfenbom, Sb.,
Sebenbaum; nnorw. sevenbom, M., Sebenbaum; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen vormenschlichen im Gebirge wachsenden Wacholder mit schuppenförmigen
an den jungen Trieben nadelförmigen Blättern; BM.: PN (sabinischer Baum),
wachsen (V.) (1); F.: Sebenbaum, Sebenbaums, Sebenbaumes, Sebenbäume,
Sebenbäumen, Siebenbaum, Siebenbaums, Siebenbaumes, Siebenbäume, Siebenbäumen,
Siegelbaum, Siegelbaums, Siegelbaumes, Siegelbäume, Siegelbäumen, Salbenbaum,
Salbenbaums, Salbenbaumes, Salbenbäume, Salbenbäumen+FW+EW; Z.: Se-b-en—bau-m
Sech, nhd. (ält.), N., (9. Jh.):
nhd. Sech, vorderes Pflugeisen, Pflugmesser; ne. colter; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sech, seche, sēch, st. N.,
Sech, Pflugschar, Schar (F.) (2), Karst (M.) (1); mnd. sek (1), seke, N., Sech,
Schar (F.) (2), Pflugmesser; mnd. sech (1), N., „Sech“, Schar (F.) (2),
Pflugschar; mnd. sik (2), N., Sech, Pflugmesser, Voreisen des Pfluges,
Pflugschar, Schar (F.) (2); ahd. seh, st. N. (a), Sech, Pflugmesser; germ.
*seka-, *sekam, st. N. (a), Sech, Pflugschar; von einem lat. *secum; vgl. idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sech, Kluge
s. u. Sech, DW 15, 2772, Falk/Torp 423, 425, Duden s. u. Sech; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein messerartiges zum Bodenaufreißen
gebrauchtes und vor der Pflugschar sitzendes Teil an einem Pflug; BM.:
schneiden; F.: Sech, Seches, Sechs, Seche, Sechen+EW; Z.: Sech
sechs, nhd., Num. Kard., (8. Jh.):
nhd. sechs; ne. six; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. sehs, ses, segs, Num. Kard., sechs; mnd. ses, sēs, sös, sos, soes,
sösz, sus, Num. Kard., sechs; mnl. ses, sesse, Num. Kard., sechs; ahd. sehs,
Num. Kard., sechs; as. sehs, Num. Kard., sechs; anfrk. sehs, ses, Num. Kard.,
sechs; germ. *sehs, Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s,
*ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard.,
sechs, Pokorny 1044 (1799/271) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. sechs,
Kluge s. u. sechs, EWD s. u. sechs, DW 15, 2774, EWAhd 7, 1036, Duden s. u.
sechs, Bluhme s. u. sechs; Son.: vgl. afries. sex, Num. Kard., sechs; saterl.
secs, Num. Kard., sechs; ae. siex, six, syx, sex, Num. Kard., sechs; an. sex,
Num. Kard., sechs; got. saíhs, Num. Kard., sechs; krimgot. seis, Num. Kard.,
sechs; nndl. zes, Num. Kard., sechs; frz. six, Num. Kard., sechs; nschw. sex,
Num. Kard., sechs; nnorw. seks, Num. Kard., sechs; ai. ṣaṣ, Num.
Kard., sechs; av. xšuuaš, Num. Kard., sechs; arm. vec, Num. Kard., sechs; lat.
sex, Num. Kard., sechs; gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; air. sé,
Num. Kard., sechs; kymr. chwech, Num. Kard., sechs; lit. šešì, Num. Kard.,
sechs; ksl. šestĭ, Num. Kard., sechs; toch. A ṣäk, Num. Kard.,
sechs; toch. B ṣkas, Num. Kard., sechs; GB.: seit dem Frühmittelalter
verwendete aus dem Indogermanischen stammende Bezeichnung einer Grundzahl; BM.:
?; F.: sechs, sechse+EW; Z.: sechs
$Sechser, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Sechser; L.: EWD s. u. sechs; F.: Sechser, Sechsers, Sechsern+EW; Z.: Sechs-er
$sechste, nhd., Num. Ord., (9.
Jh.): nhd. sechste; L.: EWD s. u. sechs; F.: sechste, sechstes, sechstem,
sechsten, sechster+EW; Z.: sechs-t-e
$Sechstel, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Sechstel; Q.: 1295 (Urkunde); L.: EWD s. u. sechs; F.: Sechstel,
Sechstels+EW; Z.: Sechs-t-el
Sechster, nhd., M.: nhd. Sechster;
Vw.: s. Sechter
Sechter, Sechster, Sester, nhd.,
M., (8. Jh.?): nhd. Sechter, Sechster, Melkeimer, ein Hohlmaß; ne. a measure,
sester; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.? (Kasseler Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd.
sehter (1), st. M., Kreuzer (M.) (2); mhd. sehstære*, sehster, sester, sisiter,
sehter, sechter, seihter, st. M., Scheffel, Sester, Flüssigkeitsmaß, Maßgefäß,
Gefäß, Trockenmaß; mnd. sestære*, sester, sestere, N., ein Hohlmaß, eine Maßeinheit
für Flüssigkeiten; mnl. sester, M., Sechster, Sechster; ahd. sehtāri*, st.
M. (ja), Sechter, Gefäß; ahd. sehstāri*, st. M. (ja), Sester (Maß); as.
sesteri, st. M. (ja), Sechter, Sester; lat. sextārius, M., sechster Teil,
(528-534 n. Chr.); vgl. lat. sextus, Num. Ord., sechste; idg.
*su̯ek̑tos, *sek̑tos, *sek̑th₂o-, Num. Ord., sechste,
Pokorny 1044; L.: Kluge 1. A. s. u. Sechter, Kluge s. u. Sechter, DW 15, 2796,
EWAhd 7, 1039, Duden s. u. Sechter; Son.: vgl. ae. sester, seoxter, st. M. (a),
Gefäß, Krug (M.) (1), Sester (Maß), Maß; nndl. (dial.) sester, M., ein Hohlmaß
von ca. 25 Litern; frz. sétier, M., Sester; akymr. hestaur, M., ein Hohlmaß;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Getreidemaß bzw. für ein
Milchgefäß; BM.: sechste; F.: Sechter, Sechters, Sechtern, Sechster, Sechsters,
Sechstern, Sester, Sesters, Sestern+EW; Z.: Secht-er
$sechzehn, nhd., Num. Kard., (10.
Jh.): nhd. sechzehn; L.: EWD s. u. sechs; F.: sechzehn+EW; Z.: sechs—zehn
$sechzig, nhd., Num. Kard., (9.
Jh.): nhd. sechzig; L.: EWD s. u. sechs; F.: sechzig+EW; Z.: sechs—zig
sedativ, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. sedativ, beruhigend, dämpfend; ne. sedative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?;
I.: Lw. lat. sēdātīvus; E.: s. lat. sēdātīvus,
Adj., beruhigend, beschwichtigend; vgl. lat. sēdāre, V., sinken
machen, stillen, löschen (V.) (1), beschwichtigen, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. sedativ; Son.: vgl.
frz. sédatif, Adj., sedativ; nnorw. sedativ, Adj., sedativ; GB.: vielleicht
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas beruhigend Wirkendes; BM.:
sitzen; F.: sedativ, sedative, sedatives, sedativem, sedativen, sedativer+EW; Z.:
sed-it-at-iv
Sediment, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Sediment, Ablagerung; ne. sediment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
sedimentum; E.: s. lat. sedimentum, N., Satz, Bodensatz, (23/24-79 n. Chr.);
vgl. lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen, sich
senken; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sediment,
EWD s. u. Sediment, Duden s. u. Sediment; Son.: vgl. nndl. sediment, Sb., Sediment;
frz. sédiment, M., Sediment; nschw. sediment, N., Sediment; nnorw. sediment,
N., Sediment; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas durch
Ablagerung Entstandenes; BM.: sitzen; F.: Sediment, Sediments, Sedimentes,
Sedimente, Sedimenten+FW; Z.: Sed-im-ent
See, nhd., M., (8. Jh.): nhd. See
(M.), großes stehendes Gewässer; ne. lake, sea; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sē, st. M., See (M.), Landsee, Meer;
mnd. sē (1), see, sey, M., F., See (F.), See (M.), Binnengewässer,
Landsee, Meer, Längenmaß auf See; ahd. sēo (1), sē, st. M. (wa), See
(F.), Meer, Teich, Wasser, Gewässer; mnl. see, M., See (M.), Meer; as. sêo (2),
sêu (2), st. M. (wa), See (M.), Meer; anfrk. sēo*, st. M. (wa), See (F.),
Meer; germ. *saiwa-, *saiwaz, st. M. (a), See (M.); germ. *saiwi-, *saiwiz, st.
M. (i), See (M.)?; s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen,
tröpfeln, Pokorny 893? (1553/25) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, ital.,
kelt., germ., slaw.); vgl. idg. *sei-, soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen,
feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. See, Kluge s. u. See, EWD s. u. See, DW 15, 2807, Falk/Torp
440, EWAhd 7, 1125, Duden s. u. See, Bluhme s. u. See; Son.: seit dem 16. Jahrhundert
Trennung in die Bedeutung „Meer” und „See“ (M.); vgl. afries. sê, st. M. (a),
Meer, See (F.), See (M.); nnordfries. sie, seie; ae. sǣ, st. M. (i), st.
F. (i), See (M.), See (F.), Meer, Sumpf; ae. sǣ, st. M. (i), st. F. (i),
See (M.), See (F.), Meer, Sumpf; got. saiws, st. M. (i?, a?), See (M.),
Marschland; nndl. zee, Sb., See (M.); nschw. sjö, Sb., See (M.); nnorw. sjø,
M., See (F.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche
größere Ansammlung von Wasser in einer Bodenvertiefung des Festlandes; BM.:
rinnen bzw. feucht; F.: See, Sees, Seen+EW; Z.: See
Seehund, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Seehund, Robbe; ne. seal (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1495; I.: nndl. Lw.; E.:
aus dem Niederländischen und Niederdeutschen; mnd. sēhunt, M., Seehund;
mnl. saelhont, seelhont, M., Seehund; s. mnd. sel, sele, M., Seehund, Robbe;
mhd. selech*, selch, st. M., Seehund; as. selah*, st. M. (a), Seehund; ahd.
selaho, sw. M. (n), Seehund, Robbe; ahd. selah, st. M. (a), Seehund, Robbe;
germ. *selha-, selhaz, st. M. (a), Seehund, Robbe; s. idg. selk-, V.,
ziehen, Pokorny 901 (1567/39) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital.,
germ., toch.); mnd. hunt (1), hont, M., Hund, Wachhund, Hetzhund, Jagdhund;
mhd. hunt (2), st. M., Hund, Jagdhund, Bösewicht, Hundsstern; mnl. hont, hond,
M., Hund; as. hund, st. M. (a), Hund; ahd. hunt, st. M. (a), Hund, Jagdhund,
Hetzhund; anfrk. hund, hunt*, st. M. (a), Hund; germ. *hunda-, *hundaz, st.
M. (a), Hund; s. idg. *k̑u̯on-, *k̑un-,
(*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632
(1020/252) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Seehund, EWD s. u. Seehund, DW
15, 2838, EWAhd 7, 1074, Duden s. u. Seehund, Bluhme s. u. Seehund; Son.: vgl.
ae. seolh, st. M. (a), Seehund; an. selr, st. M. (a), Seehund; nisl. selur, M.,
Seehund; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine besonders auf der
Nordhalbkugel verbreitete Robbe; BM.: ziehen, Hund; F.: Seehund, Seehunds,
Seehundes, Seehunde, Seehunden+EW; Z.: See—hun-d
$seekrank, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. seekrank; L.: EWD s. u. See; F.: seekrank, seekranke, seekrankes,
seekrankem, seekranken, seekranker+EW; Z.: see—kra-nk
Seele, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Seele, Geist, Gefühlswelt; ne. soul; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. sēle, sel, st. F., sw. F., Seele, Seele eines Verstorbenen
im Jenseits, Innerstes, Geist, Seelenheil; mnd. sēle (4), seele, seile,
seyle, sīle, siele, syle, F., Seele, Lebenskraft; mnl. siele, F., Seele;
ahd. sēla, st. F. (ō), sw. F. (n), Seele, Herz, Geist, Leben; as.
sêola, siola, sêla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Seele; anfrk. sēla,
st. F. (ō), Seele; germ. *saiwalō, st. F. (ō), Seele; L.: Kluge
1. A. s. u. Seele, Kluge s. u. Seele, EWD s. u. Seele, DW 15, 2851, Falk/Torp
422, EWAhd 7, 1070, Duden s. u. Seele, Bluhme s. u. Seele; Son.: vgl. afries.
sēle (2), st. F. (ō), Seele, Leben; nnordfries. siel, sial; ae.
sāwol, sāwel, sāwul, sāwl, st. F. (ō), Seele, Leben,
Geist, lebendes Wesen; an. sāl, st. F. (ō), Seele; got. saiwala, st.
F. (ō), Seele; nndl. ziel, Sb., Seele, Geist; nschw. själ, Sb., Seele;
nnorw. sjel, M., F., Seele; ksl. sila, F., Kraft; lit. siela, F., Seele,
Gewissen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit dessen
aus der Sicht des Menschen was das Fühlen und Empfinden und Denken eines
Menschen ausmacht; BM.: ?; F.: Seele, Seelen+EW; Z.: Seel-e
$seelen, nhd., sw. V., (17. Jh.?):
nhd. seelen; Vw.: s. be-; L.: Kluge s. u. Seele; F.: seelen, seele, seelst,
seelt, seelest, seelet, seelte, seeltest, seelten, seeltet, geseelt, ##geseelt,
geseelte, geseeltes, geseeltem, geseelten, geseelter##, seelend, ###seelend,
seelende, seelendes, seelendem, seelenden, seelender###, seel+EW; Z.: seel-en
$seelenverwandt, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. seelenverwandt; L.: EWD s. u. Seele; F.: seelenverwandt,
seelenverwandte, seelenverwandtes, seelenverwandtem, seelenverwandten,
seelenverwandter+EW; Z.: seel-en—ver—wa-ndt
$seelisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. seelisch; L.: Kluge s. u. Seele, EWD s. u. Seele; F.: seelisch, seelische,
seelisches, seelischem, seelischen, seelischer+EW; Z.: seel-isch
$Seelsorge, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Seelsorge; L.: EWD s. u. Seele; F.: Seelsorge, Seelsorgen+EW; Z.: Seel—sorg-e
$Seelsorger, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Seelsorger; L.: EWD s. u. Seele; F.: Seelsorger, Seelsorgers,
Seelsorgern+EW; Z.: Seel—sorg-er
$Seemacht, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Seemacht; L.: EWD s. u. Macht; F.: Seemacht, Seemächte, Seemächten+EW; Z.:
See—mach-t
$Seemann, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Seemann; L.: EWD s. u. See; F.: Seemann, Seemanns, Seemannes, Seemänner,
Seemännern+EW; Z.: See—man-n
$Seemannsgarn, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Seemannsgarn; L.: EWD s. u. Garn; F.: Seemannsgarn, Seemannsgarns,
Seemannsgarnes, Seemannsgarne, Seemannsgarnen+EW; Z.: See—man-n—gar-n
$Seenot, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Seenot; L.: EWD s. u. See; F.: Seenot+EW; Z.: See—no-t
$Seerose, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Seerose; L.: EWD s. u. See; F.: Seerose, Seerosen+EW+FW; Z.: See—ros-e
Segel, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Segel, gespannte Leinwand; ne. sail (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. segel (1), sigel, st. M., Segel, Vorhang, Schiffgerät; mnd.
sēgel (1), seyl, seil, N., Segel, besegeltes Fahrzeug, Schiff,
Mühlensegel, Leinenbekleidung an den Flügeln der Mühle; mnl. seil, seel, N.,
Sege, Vorhangl; ahd. segal, st. M. (a), Segel, Segeltuch; as. segal, st. N.
(a)?, Segel (N.); germ. *segla-, *seglam, st. N. (a), Stück, Segel; anfrk.
*segil?, st. M. (a), Segel, Segeltuch; germ. *segla-, *seglaz, st. M. (a),
Stück, Segel; vielleicht von lat. sagellum, N., Segel; vgl. idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895? (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); möglich ist auch ein Anschluss an
lat. sagulum, N., kurzer Umwurf, kurzer Mantel, Mäntelchen; vgl. lat. sagum,
N., viereckiges dichtes grobes Stück wollenes Tuch, Umwurf; aus dem Gallischen
(*sogom?); s. idg. *seg- (2), *seng-, V., heften, hängen, berühren, Pokorny 887
(1545/17) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Segel, Kluge s. u. Segel, EWD s. u. Segel, DW 16, 82, Falk/Torp 426,
EWAhd 7, 1011, Duden s. u. Segel, Bluhme s. u. Segel; Son.: vgl. afries. seil, st.
N. (a), Segel; ae. segl (1), segel, st. M. (a), st. N. (a), Segel, Schleier,
Vorhang, Wolkensäule; an. segl, st. N. (a), Segel; got. -; nndl. zeil, N.,
Segel; nschw. segel, N., Segel; nnorw. seil, N., Segel; poln. żagiel, M.,
Segel; kymr. hwyl, F., Segel; mir. séol, Sb., Segel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein großflächiges Stück starkes Tuch das
mithilfe bestimmter am Mast (M.) eines Fahrzeugs befestigter Vorrichtungen
ausgespannt wird damit der Wind gegen seine Fläche drücken und dem Fahrzeug
Fahrt geben kann; BM.: schneiden? bzw. hängen?; F.: Segel, Segels, Segeln+EW;
Z.: Seg-el
Segelbaum, nhd., M.: nhd.
Segelbaum; Vw.: s. Sebenbaum
$Segelflug, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Segelflug; L.: EWD s. u. Segel; F.: Segelflug, Segelfluges, Segelflugs,
Segelflüge, Segelflügen+EW; Z.: Seg-el—flu-g
$Segelflugzeug, nhd., N., (20.
Jh.): nhd. Segelflugzeug; L.: EWD s. u. Segel; F.: Segelflugzeug,
Segelflugzeugs, Segelflugzeuges, Segelflugzeuge, Segelflugzeugen+EW; Z.: Seg-el—flu-g—zeu-g
$segeln, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. segeln; L.: Kluge s. u. Segel, EWD s. u. Segel; F.: segeln, segel, segle,
segele, segelst, segelt, segelte, segeltest, segelten, segeltet, gesegelt,
##gesegelt, gesegelte, gesegeltes, gesegeltem, gesegelten, gesegelter##, segelnd,
###segelnd, segelnde, segelndes, segelndem, segelnden, segelnder###, segel+EW;
Z.: seg-el-n
$Segelschiff, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Segelschiff; L.: EWD s. u. Segel; F.: Segelschiff, Segelschiffes,
Segelschiffs, Segelschiffe, Segelschiffen+EW; Z.: Seg-el—schi-f-f
$Segeltuch, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Segeltuch; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Segel; F.: Segeltuch,
Segeltuches, Segeltuchs, Segeltuche, Segeltuchen, Segeltücher, Segeltüchern+EW;
Z.: Seg-el—tuch
Segen (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Segen, Segensformel, Gnade Gottes; ne. blessing (N.); Vw.: -; Hw.: s.
signieren; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. segen (2), segne, sein,
st. M., Segen, Segnung, Gnade, Segensspruch, Segenswunsch, Gebet, Gruß,
Abschiedssegen, Heil, Kreuzzeichen, Segensformel, Zauberspruch, Zaubersegen;
mnl. sēghen, M., Segen; mnd. sēgen (1), M., Segen, Kreuzeszeichen,
Segnung, Segensspruch, Abschiedsgruß; mnl. sēghen, segen, M., Segen; ahd.
segan, st. M. (a), Segen, Kraft, Segnung; lat. sīgnum, M., Zeichen,
Kennzeichen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sīgnāre, V., zeichnen,
bezeichnen; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Segen, Kluge s. u. Segen, EWD s. u. segnen, DW 16, 100, EWAhd 7, 1015,
Duden s. u. Segen, Bluhme s. u. Segen; Son.: s. lang. segun, Sb., Segen; vgl.
nndl. zegen, Sb., Segen; ne. sign, N., Zeichen; nschw. välsignelse, Sb., Segen;
nnorw. velsignelse, M., Segen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine durch Gebetsworte oder Formeln erbetene göttliche Gnade für jemanden; BM.:
schneiden; F.: Segen, Segens+FW; Z.: Seg-en
Segge, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Segge, Riedgras, Schilf; ne. sedge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. mnd. segge (1), Sb., „Segge“, Riedgras, eine Art (F.) (1) Sumpfgras; mnl.
zegge, Sb., Segge; s. ahd. segkar*?, segcar, st. N. (a), Riedgras; as. sahar,
st. M. (a?), Riedgras; vgl. germ. *sagja-, *sagjaz, st. M. (a), Segge,
Riedgras; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Segge, DW 16, 117, EWAhd 7, 869, Duden s. u. Segge; Son.: vgl. afries. -;
ae. sėcg (2), st. M. (ja), Ried (N.) (1), Schilf, Binse, Schwertel; nndl. zegge,
Sb., Segge; mir. seisc, Sb., Schilf, Binsen; kymr. hesg, F., Segge, Binse; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine zu den Sauergrasgewächsen
gehörende krautige Pflanze; BM.: schneiden; F.: Segge, Seggen+EW; Z.: Seg-g-e
$Segler, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Segler; L.: Kluge s. u. Segel, EWD s. u. Segel; F.: Segler, Seglers,
Seglern+EW; Z.: Seg-l-er
Segment, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Segment, Abschnitt, Teil; ne. segment (N.); Vw.: -; Hw.: s. sezieren; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. sēgmentum; E.: s. lat. sēgmentum, N., Schnitt,
Einschnitt, Abschnitt, Goldbesatz, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Segment, EWD s.
u. Segment, Duden s. u. Segment; Son.: vgl. nndl. segment, Sb., Segment; frz.
segment, M., Segment; nschw. segment, N., Segment; nnorw. segment, N., Segment;
poln. segment, M., Segment; kymr. segment, M., Segment; lit. segmentas, M.,
Segment; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Ausschnitt aus
einem Ganzen; BM.: schneiden; F.: Segment, Segments, Segmentes, Segmente,
Segmenten+FW; Z.: Seg-m-ent
$segmentieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. segmentieren; L.: Kluge s. u. Segment; F.: segmentieren,
segmentiere, segmentierst, segmentiert, segmentierest, segmentieret,
segmentierte, segmentiertest, segmentierten, segmentiertet, ##segmentiert,
segmentierte, segmentiertes, segmentiertem, segmentierten, segmentierter##,
segmentierend, ###segmentierend, segmentierende, segmentierendes,
segmentierendem, segmentierenden, segmentierender###, segmentier+FW; Z.:
seg-m-ent-ier-en
$segnen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. segnen; L.: Kluge s. u. segnen, Segen, EWD s. u. segnen; F.: segnen,
segne, segnest, segnet, segnete, segnetest, segneten, segnetet, gesegnet,
##gesegnet, gesegnete, gesegnetes, gesegnetem, gesegneten, gesegneter##,
segnend, ###segnend, segnende, segnendes, segnendem, segnenden, segnender###,
segne+EW; Z.: seg-n-en
$Segnung, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Segnung; L.: EWD s. u. segnen, DW 16, 127; F.: Segnung, Segnungen+EW; Z.:
Seg-n-nung
Segregation, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Segregation, Abtrennung; ne. segregation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?;
I.: Lw. lat. sēgregātio; E.: s. lat. sēgregātio, F.,
Absonderung, Trennung, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. sēgregāre, V.,
von der Herde absondern, absondern, trennen, entfernen, ausschließen,
verführen; lat. sē, Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv.,
Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat.
gregāre, V., zu einer Herde scharen, zusammensammeln, sich versammeln,
zusammenkommen; lat. grex, M., Herde, Schar (F.) (1), Schwarm, Kreis,
Gesellschaft, Sippschaft; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V.,
zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Segregation; Son.: vgl. nndl.
segregatie, Sb., Segregation; frz. ségrégation, F., Segregation; nschw. segregation,
Sb., Segregation; nnorw. segregasjon, M., Segregation; poln. segregacja, F.,
Segregation; lit. segregacija, F., Segregation; GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Abtrennung; BM.: sich, sammeln; F.:
Segregation, Segregationen+FW; Z.: Se-gre-g-at-io-n
sehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd.
sehen, schauen, erblicken; ne. see, look (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gesicht, Sicht; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sehen (1), sēn, st. V. (5), sehen,
sehen können, blicken, dreinblicken, erblicken, bemerken, erkennen, beachten,
finden, treffen, erleben, aufsuchen, wahrnehmen, hören; mnd. sēn (1),
sein, seen, seyn, sehn, zeen, sien, syen, st. V., sehen, sehen können,
wahrnehmen, optisch erkennen, erblicken; mnl. sien, st. V., sehen; ahd. sehan
(1), st. V. (5), sehen, blicken, schauen, betrachten; as. sehan, st. V. (5),
sehen; anfrk. *sian?, st. V. (5), sehen; germ. *sehwan, st. V., sehen; idg.
*sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen,
Pokorny 897? (1559/31) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896? (1558/30)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s.
u. sehen, Kluge s. u. sehen, EWD s. u. sehen, DW 16, 129, Falk/Torp 425,
Seebold 387, EWAhd 7, 1026, Duden s. u. sehen, Bluhme s. u. sehen; Son.: vgl.
afries. siā (3), st. V. (5), sehen; saterl. sja, V., sehen; ae. séon (1),
st. V. (5), sehen, erblicken, bemerken, verstehen; an. sjā (2), sēa,
st. V. (5), sehen; got. saíƕan, st. V. (5), sehen; nndl. zien, V., sehen;
nschw. se, V., sehen; nnorw. se, V., sehen; ai. sácatē, V., begleitet,
steht zur Seite; alb. shoh, V., sehen; lat. sequī, V., folgen; air. rosc,
Sb., Auge; lit. sekti, V., folgen, beobachten; heth. šakuwai-, V., sehen; GB.:
etwas mit den Augen wahrnehmen; BM.: folgen; F.: sehen, sehe, siehst, sieht,
seht, sehest, sehet, sah, sahst, sahen, saht, sähe, sähest, sähst, sähen,
sähet, säht, gesehen, ##gesehen, gesehene, gesehenes, gesehenem, gesehenen,
gesehener##, sehend, ###sehend, sehende, sehendes, sehendem, sehenden,
sehender###, sieh, siehe+EW; Z.: seh-en
$Sehen, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Sehen; Vw.: s. An-, Auf-, Aus-, Ver-; L.: Duden s. u. Sehen; F.: Sehen,
Sehens+EW; Z.: Seh-en
$sehenswürdig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. sehenswürdig; L.: EWD s. u. sehen; F.: sehenswürdig, sehenswürdige,
sehenswürdiges, sehenswürdigem, sehenswürdigen, sehenswürdiger,
sehenswürdigere, sehenswürdigeres, sehenswürdigerem, sehenswürdigeren, sehenswürdigerer,
sehenswürdigst, sehenswürdigste, sehenswürdigstes, sehenswürdigstem,
sehenswürdigsten, sehenswürdigster+EW; Z.: seh-en-s—wür-d-ig
$Sehenswürdigkeit, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Sehenswürdigkeit; L.: EWD s. u. sehen; F.: Sehenswürdigkeit,
Sehenswürdigkeiten+EW; Z.: Seh-en-s—wür-d-ig—kei-t
$Seher, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Seher; Vw.: s. Auf-; L.: Kluge s. u. sehen, EWD s. u. sehen; F.: Seher, Sehers,
Sehern+EW; Z.: Seh-er
Sehne, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Sehne, Bindegewebsfaser; ne. sinew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. senewe, senwe, senne, sene, sw. F., st. F., Sehne, Bogensehne,
Bogen abschneidende Linie, Nerv; mnd. sēnuwe, senue, sēne, seyne,
seene, zene, F., Sehne, Nerv, Bogensehne; mnl. sēnuwe, senuwa, sēnewe,
sene, F., Sehne, Nerv; ahd. senawa*, sena, sw. F. (n), Sehne, Darmsaite als
Fessel (F.) (1), Bogensehne, Riemen (M.) (1); as. senewa*, sw. F. (n), Sehne;
anfrk. -; germ. *senawō, st. F. (ō), Sehne; germ. *sinwa, *sinewa,
Sb., Sehne; vgl. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-,
*sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891
(1550/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sehne, Kluge s. u. Sehne, EWD s. u. Sehen, DW 16,
148, Falk/Torp 428, EWAhd 7, 1107, Duden s. u. Sehne, Bluhme s. u. Sehne; Son.:
vgl. afries. sine, sini, sin (3), st. F. (ō), Sehne; saterl. sine; ae.
sionu (1), seonu, st. F. (wō), st. F. (ō), Sehne; an. sin, sina (1),
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Sehne; got. -; nndl. zenuw, zeen, Sb., Sehne;
nschw. sena, Sb., Sehne; nnorw. sene, M., F., Sehne; av. hinauu-, M., Band
(N.), Fessel (F.) (1); mir. sin, Sb., Kette, Halsband; lett. pasainis, Sb.,
Schnur (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen starken
festen Strang aus straff und dicht gebündelten Bindegewebsfasern der Muskeln
mit Knochen verbindet bzw. Strang zum Spannen des Bogens; BM.: binden; F.:
Sehne, Sehnen+EW; Z.: Seh-n-e
$Sehkraft, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Sehkraft; L.: EWD s. u. sehen; F.: Sehkraft, Sehkräfte, Sehkräften+EW; Z.:
Seh—kra-f-t
sehnen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. sehnen, sich in Sorge verzehren; ne. crave (V.), yearn; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1185 (Klagebüchlein des Hartmann von Aue); I.: Lw. -; E.: mhd. senen
(1), sw. V., sich sehnen, sich härmen, Verlangen empfinden, verlangen nach, in
Sehnen (N.) versetzen, Sehnsucht haben; mnd. sēnen (1), sehnen, senhen,
sw. V., „sehnen“, seufzen, jammern, sich sorgen, bekümmert sein (V.); ahd.
senēn*, sw. V. (3), matt sein (V.), träge sein (V.); weitere Herkunft
ungeklärt?; vielleicht von einem germ. *sein-, s. EWAhd 1, 1111; L.: Kluge 1.
A. s. u. sehnen, Kluge s. u. sehnen, EWD s. u. sehnen, DW 16, 151, EWAhd 7,
1110, Duden s. u. sehnen, Bluhme s. u. sehnen; GB.: sehnsüchtig nach etwas
verlangen; BM.: ?; F.: sehnen, sehne, sehnst, sehnt, sehnest, sehnet, sehnte,
sehntest, sehnten, sehntet, gesehnt, ##gesehnt, gesehnte, gesehntes, gesehntem,
gesehnten, gesehnter##, sehnend, ###sehnend, sehnende, sehnendes, sehnendem,
sehnenden, sehnender###, sehn+EW; Z.: sehn-en
$sehnig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. sehnig; L.: Kluge s. u. Sehne, EWD s. u. Sehne; F.: sehnig, sehnige,
sehniges, sehnigem, sehnigen, sehniger, sehnigere, sehnigeres, sehnigerem,
sehnigeren, sehnigerer, sehnigst, sehnigste, sehnigstes, sehnigstem, sehnigsten,
sehnigster+EW; Z.: seh-n-ig
$sehnlich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. sehnlich; L.: Kluge s. u. sehnen; F.: sehnlich, sehnliche, sehnliches,
sehnlichem, sehnlichen, sehnlicher, sehnlichere, sehnlicheres, sehnlicherem,
sehnlicheren, sehnlicherer, sehnlichst, sehnlichste, sehnlichstes,
sehnlichstem, sehnlichsten, sehnlichster+EW; Z.: sehn-lich
$Sehnsucht, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Sehnsucht; L.: Kluge s. u. sehnen; F.: Sehnsucht, Sehnsüchte,
Sehnsüchten+EW; Z.: Sehn—such-t
sehr, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd.
sehr (Adv.), besonders, überaus; ne. very, sore (Adv.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9.
Jh. (Pariser Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. sēre, Adv., schmerzlich,
gewaltig, heftig, sehr; mnd. sēre (4), sēr, Adv., schmerzlich,
schmerzhaft, mit Schmerzen, sehr, heftig, in hohem Maße, eilig, eifrig; mnl.
sēre, Adv., sehr, kräftig, schnell; ahd. sēro, sairu?, Adv., traurig,
betrübt, schmerzlich, hart, sehr, schnell; vgl. ahd. sēr, Adj., traurig,
betrübt, übel, schmerzlich; as. sêro, Adv., sehr, heftig, schmerzlich; germ.
*saira-, *sairaz, Adj., schmerzend, verwundet, traurig; vgl. idg. *sāi-,
*seh₂i-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877 (1531/3)
(RB. idg. aus, ind.?, gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. sehr,
Kluge s. u. sehr, EWD s. u. sehr, DW 16, 160, Falk/Torp 422, Heidermanns 463,
EWAhd 7, 1143, Duden s. u. sehr, Bluhme s. u. sehr; Son.: vgl. afries.
sēre, sēr, Adv., schmerzlich, heftig, sehr; ae. sāre, sǣre,
Adv., heftig, schwer, kummervoll, bitterlich; nndl. zeer, Adv., sehr; lat.
saevus, Adj., wütend, tobend, heftig, schrecklich, furchtbar, grausam; air.
saeth, Sb., Mühe, Leid, Krankheit; lett. sivs, Adj., scharf, grausam; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas in hohem Maße Vorkommendem; BM.:
Schmerz; F.: sehr+EW; Z.: seh-r
$Sehrohr, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Sehrohr; L.: Kluge s. u. Fernglas; F.: Sehrohr, Sehrohrs, Sehrohres, Sehröhre,
Sehröhren+EW; Z.: Seh—roh-r
$Sehung, nhd. (ält.), F., (14.
Jh.): nhd. Sehung; Vw.: s. Vor-; L.: DW 16, 166; F.: Sehung, Sehungen+EW; Z.:
Seh-ung
$Seich, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Seich; L.: EWD s. u. seichen; F.: Seich, Seiches, Seichs, Seiche, Seichen+EW;
Z.: Sei-ch
$Seiche, nhd., F., (15. Jh.?): nhd.
Seiche; L.: EWD s. u. seichen; F.: Seiche, Seichen+EW; Z.: Sei-ch-e
seichen, nhd. (ält.), sw. V., (8.
Jh.): nhd. seichen, pissen, harnen; ne. piss (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. seichen, sw. V., harnen, urinieren, pissen; mnd. sēken
(2), seiken, V., „seichen“, harnen, pissen; mnd. seichen, seychen, sw. V.,
seichen, harnen, urinieren; mnl. seiken, sēken, V., seichen, pissen,
harnen; ahd. seihhen*, seichen*, sw. V. (1a), schmelzen, erweichen,
durchseihen; s. ahd. sīhan*, st. V. (1b), seihen, herausseihen,
durchseihen; germ. *seihwan, st. V., seihen; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen,
seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj.,
tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. seichen, Kluge s. u. seichen, EWD s. u.
seichen, DW 16, 168, EWAhd 7, 1055, Duden s. u. seichen, Bluhme s. u. seichen;
Son.: vgl. nndl. zeiken, V., seichen; ksl. sicati, V., harnen; ? heth. sehur,
Sb., Urin; GB.: Harn lassen; BM.: tröpfeln bzw. rinnen; F.: seichen, seiche,
seichst, seicht, seichest, seichet, seichte, seichtest, seichten, seichtet,
geseicht, ##geseicht, geseichte, geseichtes, geseichtem, geseichten,
geseichter##, seichend, ###seichend, seichende, seichendes, seichendem,
seichenden, seichender###, seich+EW; Z.: sei-ch-en
seicht, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
seicht, flach, nicht tief; ne. shallow; Vw.: -; Hw.: s. seihen?; Q.: 13. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mhd. sīht, Adj., seicht, flach, dünn, dürftig; wohl von
mhd. sīhen, st. V., seihen, filtern, tröpfelnd sickern durch, sickern
lassen durch; ahd. sīhan*, st. V. (1b), seihen, herausseihen, durchseihen;
germ. *seihwan, st. V., seihen; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen,
rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln,
rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. seicht, Kluge s. u. seicht, EWD s. u. seicht, DW 16, 170,
Falk/Torp 429, Heidermanns 479, Duden s. u. seicht, Bluhme s. u. seicht; Son.:
vgl. ai. ásakra-, Adj., nicht versiegend, ohne Stocken; air. sesc, Adj.,
trocken, unfruchtbar; lit. seklùs, Adj., seicht; lit. sèkti, V., fallen,
sinken, versiegen; ksl. isękno̧ti, V., austrocknen, versiegen; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung einer nicht tiefen Stelle; BM.: tröpfeln;
F.: seicht, seichte, seichtes, seichtem, seichten, seichter, seichtere,
seichteres, seichterem, seichteren, seichterer, seichtest, seichteste,
seichtestes, seichtestem, seichtesten, seichtester+EW; Z.: sei-ch-t
Seide, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Seide, Gespinst des Seidenwurmes; ne. silk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sīde, st. F., sw. F., Seide; mnd. seide (2),
F., Seide; mnd. sīde (2), syde, zyde, F., Seide, Gespinst des
Seidenspinners, Gewebe, Seidengarn; mnl. sīde, F., Seide, Seidengarn; ahd.
sīda, st. F. (ō), Seide, Seidenstoff; lat. saeta, sēta, F.,
Borste, Tierhaar, Angelschnur, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *sēi- (3),
*sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.)
(1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891 (1550/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Seide, Kluge
s. u. Seide, EWD s. u. Seide, DW 16, 174, EWAhd 7, 1180, Duden s. u. Seide,
Bluhme s. u. Seide; Son.: vgl. ae. sīde (3), sw. F. (n), Seide; nndl.
zijde, Sb., Seide; frz. soie, F., Seide; nschw. siden, N., Seide; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für die sehr feinen dünnen Fäden vom Kokon des
Seidenspinners; BM.: binden; F.: Seide, Seiden+FW; Z.: Sei-d-e
Seidel, nhd. (dial.), N., (13.
Jh.): nhd. Seidel, Bierglas; ne. seidel, pint; Vw.: -; Hw.: s. Situla; Q.: 13.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sīdel (2), st. N., Seidel; lat. situla, F.,
Situla, Eimer, Krug (M.) (1), Urne, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft
unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Seidel, Kluge s. u. Seidel, EWD s. u. Seidel, DW
16, 177, Duden s. u. Seidel, Bluhme s. u. Seidel; Son.: vgl. frz. seau, M.,
Eimer; nschw. sejdel, Sb., Seidel; nnorw. seidel, M., Bierkrug; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für ein Flüssigkeitsmaß; BM.: Eimer; F.: Seidel,
Seidels, Seideln+EW; Z.: Seidel
Seidelbast, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Seidelbast, ein Strauch; ne. tintorell, garland flower; Vw.: -; Hw.: s.
Zeidler; Q.: 1551; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zīdelbast, st. M., Seidelbast,
Kellerhals; die Herkunft des Vordergliedes ist ungeklärt, es fand wohl eine Anlehnung
an „Seide“ statt; Hinterglied s. nhd. Bast; L.: Kluge 1. A. s. u. Seidelbast,
Kluge s. u. Seidelbast, EWD s. u. Seidelbast, DW 15, 178, Duden s. u.
Seidelbast; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine als Strauch
wachsende Pflanze mit roten und duftenden und vor den Blättern erscheinenden
Blüten und erbsengroßen und giftigen Steinfrüchten; F.: Seidelbast,
Seidelbasts, Seidelbastes, Seidelbaste, Seidelbasten+EW; Z.: Seid-el-bas-t
$seiden, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. seiden; L.: Kluge s. u. Seide, EWD s. u. Seide; F.: seiden, seidene,
seidenes, seidenem, seidenen, seidener+FW; Z.: seid-en
Seife, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Seife, ein Reinigungsmittel; ne. soap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8.
Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. seife, sw. F., Seife; mnd. sēpe,
seipe, seepe, cepe, F., Seife; mnl. sēpe, F., Seife, Harz; ahd. seifa, sw.
F. (n), Seife, Harz; as. sêpa*, sw. F. (n?), Seife; anfrk. -; germ.
*saipjō-, *saipjōn, *saipō-, *saipōn, Sb., Seife; vgl. idg.
*seip-, *seib-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894 (1554/26)
(RB. idg. aus ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Seife, Kluge
s. u. Seife, EWD s. u. Seife, DW 16, 188, Falk/Torp 440, EWAhd 7, 1044, Duden
s. u. Seife, Bluhme s. u. Seife; Son.: vgl. afries. sēpe, F., Seife;
nwestgris. sépe, sjippe, F., Seife; saterl. seepe, F., Seife; ae. sāpe,
sw. F. (n), Seife, Harz; an. sāpa, sw. F. (n), Seife; got. -; nndl. zeep,
Sb., Seife; nschw. såpa, F., Seife; nnorw. såpe, M., F., Seife; lat. sāpo,
M., Seife, Haarsalbe (aus dem Germanischen übernommen); ? lat. sēbum, N.,
Talg; ? toch. A sip-, sep-, V., salben; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein meist in Form von handlichen Stücken einer festen Substanz
aber auch in flüssiger oder pastenartiger Form hergestelltes wasserlösliches
Mittel zum Waschen das besonders in der Körperpflege verwendet wird; F.: Seife,
Seifen+EW; Z.: Seif-e
$seifen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. seifen; Vw.: s. ab-, ein-; L.: Kluge s. u. Seife, EWD s. u. Seife; F.:
seifen, seife, seifst, seift, seifest, seifet, seifte, seiftest, seiften,
seiftet, geseift, ##geseift, geseifte, geseiftes, geseiftem, geseiften,
geseifter##, seifend, ###seifend, seifende, seifendes, seifendem, seifenden,
seifender###, seif+EW; Z.: seif-en
$Seifenblase, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Seifenblase; L.: EWD s. u. Seife; F.: Seifenblase, Seifenblasen+EW; Z.:
Seif-en—bla-s-e
$Seifensieder, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Seifensieder; L.: EWD s. u. Seife; F.: Seifensieder, Seifensieders,
Seifensiedern+EW; Z.: Seif-en-sie-d-er
Seige, nhd. (ält.), F., (13. Jh.):
nhd. Seige, Abflussrinne, Senkung, Neigung; ne. gutter (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Seiger, seiger; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: mhd. seige (1), st. F.,
Senkung, Neigung, Niedersinken, Fall, Richtung, Waffenrichtung, Demut,
Visierung, Eichzeichen; s. mhd. seigen, sw. V., senken, zielen auf, neigen,
schleudern, werfen, niederwerfen; ahd. seigen* (1), sw. V. (1a), sinken machen;
germ. *saigjan, sw. V., sinken lassen; vgl. idg. *seikᵘ̯-, V.,
gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893? (1553/25) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); vgl. idg. *sei-, *soi-, V.,
Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Seige, DW 16, 196, Duden s. u. Seige;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine vertiefte Rinne, in der das
Grubenwasser abläuft; BM.: gießen bzw. rinnen; F.: Seige, Seigen+EW; Z.:
Sei-g-e
seiger, nhd. (ält.), Adj., (13.
Jh.): nhd. seiger, senkrecht, abgestanden, unklar, matt; ne. vertical; Vw.: -;
Hw.: s. Seige, Seiger; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. seigen, sw. V.,
senken, zielen auf, wägen, prüfen; s. ahd. seigen*, sw. V. (1a), sinken machen;
germ. *saigjan, sw. V., sinken lassen; vgl. idg. *seikᵘ̯-, V.,
gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893? (1553/25) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); vgl. idg. *sei-, soi-, V.,
Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. seiger, DW 16, 199, Falk/Torp 440,
Heidermanns 461, EWAhd 7, 1051, Duden s. u. seiger; Son.: s. ahd. seigar,
Adj., langsam tröpfelnd; mhd. seiger, Adj., langsam, tröpfelnd, zäh tröpfelnd,
matt, schal; mnd. sēger (1), seiger, seygher, seyger, seger, Adj., schal,
kamig, trübe, unklar; mnl. seiger, Adj., seiger; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung eines senkrechten Zustands; BM.: gießen bzw. rinnen; F.: seiger+EW;
Z.: sei-g-er
Seiger, nhd. (ält.), M., (15. Jh.):
nhd. Seiger, Turmuhr, Uhr; ne. tower clock (N.); Vw.: -; Hw.: s. Seige, seiger;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. seigære, seiger, st. M., Waage, Münzwaage,
Uhr, Falkenart; mnd. seigære*, seyger, seiger, seygher, zeygher, zeger, zeiger,
sēer, sēger, segir, M., N., Waage zur Prüfung der Münzsorten,
Uhrwerk, Turmuhr; s. mhd. seigen, sw. V., senken, zielen auf, wägen, prüfen; s.
ahd. seigen*, sw. V. (1a), sinken machen; germ. *saigjan, sw. V., sinken
lassen; vgl. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln,
Pokorny 893? (1553/25) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, ital., kelt.,
germ., slaw.); vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht,
Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
Seiger, DW 16, 197, Duden s. u. Seiger; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine an einem Turm befindliche Uhr; BM.: gießen bzw. rinnen;
F.: Seiger, Seigers, Seigern+EW; Z.: Sei-g-er
Seihe, nhd. (ält.), F., (9. Jh.):
nhd. Seihe, Seiher; ne. sieve (N.), colander; Vw.: -; Hw.: s. seihen; Q.: 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sīhe, sīge, st. F., sw. F., Seihe;
mnd. sīe, sie, sīge, sige, zie, sighe, zyghe, sigge, zigge, F.,
„Seihe“, Vorrichtung zum Seihen, Vorrichtung zum Filtrieren von Flüssigkeiten,
Einrichtung bei einer Wassermühle um mitgeschwemmtes Holz vor dem Wasserrad
zurückzuhalten?; mnl. sie, F., Seihe, Seiher; ahd. sīha, sīga*, st.
F. (ō), Seihe, Seiher, Durchschlag; as. -; anfrk. -; germ. *seihwō-,
*seihwōn, sw. F. (n), Seiher, Sieb; germ. *sihwō-, *sihwōn, sw.
F. (n), Seiher, Sieb; s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen,
tröpfeln, Pokorny 893; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen,
feucht, Pokorny 889; L.: Kluge 1. A. s. u. Seihe, DW 16, 205, Falk/Torp 390,
EWAhd 7, 1200, Duden s. u. Seihe; Son.: vgl. afries. -; ae. siohhe, seohhe, sw.
F. (n), Seihe, Seiher; an. sīa (1), sw. F. (n), Sieb; got. -; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Werkzeug durch das man etwas tröpfeln
lässt; BM.: gießen bzw. rinnen; F.: Seihe, Seihen+EW; Z.: Sei-h-e
seihen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. seihen, durchseihen; ne. filter (V.), sieve (V.); Vw.: -; Hw.: s. Seihe,
sickern, seicht?, versiegen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. sīhen, st. V., seihen, fließen; mhd. seihen, seigen, sw. V., seihen,
absondern; mnd. sīen, sīgen, syen, zien, sighen, syghen, sw. V., st.
V., seihen, filtrieren, sieben (V.), beuteln, durchsickern, tröpfeln, lecken,
Flüssigkeit absondern, nässen; mnl. sein, sein, V., seihen, tropfen, rinnen
lassen; ahd. sīhan*, st. V. (1b), seihen, herausseihen, durchseihen,
läutern; ahd. seigen* (2), sw. V. (1a), seihen, sichten (V.) (2); as.
sīgan*, st. V. (1a), sinken, einherziehen; anfrk. -; germ. *seihwan, st.
V., seihen; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln,
Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny
889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
seihen, Kluge s. u. seihen, EWD s. u. seihen, DW 16, 205, Falk/Torp 439, EWAhd
7, 1200, Seebold 389, Duden s. u. seihen, Bluhme s. u. seihen; Son.: vgl.
afries. sīa (1), st. V. (1), seihen, tröpfeln; ae. síon, séon (2), st.
V.?, sw. V.?, seihen, laufen, tröpfeln, sickern; ae. sīgan (2), st. V.
(1), seihen, tröpfeln, austrocknen; an. sīa (3), sw. V., seihen; got. -; ndän.
(dial.), sige, V., sinken, fallen, seihen; nnorw. (dial.). siga, V., rinnen,
tröpfeln; ai. siñcáti, V., gießt aus, befeuchtet; gr. ἠθεῖν
(ēthein), ἤθειν (ḗthein), V., durchseihen,
seihen, sieben (V.); lit. sijóti, V., durchseihen; ksl. sěti, V., sieben
(V.); GB.: durch ein Sieb schütten; BM.: tröpfeln; F.: seihen, seihe, seihst,
seiht, seihest, seihet, seihte, seihtest, seihten, seihtet, geseiht, ##geseiht,
geseihte, geseihtes, geseihtem, geseihten, geseihter##, seihend, ###seihend,
seihende, seihendes, seihendem, seihenden, seihender###, seih+EW; Z.: sei-h-en
$Seiher, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Seiher; L.: Kluge s. u. seihen; F.: Seiher, Seihers, Seihern+EW; Z.: Sei-h-er
Seil, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); ne. rope (N.); Vw.: -; Hw.: s. seilen;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. seil, st. N., Schnur (F.) (1),
Seil, Strick (M.) (1); mnd. sēl (2), seil, seel, seyl, sehel, sell, N.,
Seil, Strick (M.) (1), Strang, Tau (N.), Tau (N.) zum Zusammenbinden, Tau (N.)
zum Zusammenhalten; mnl. seel, N., Seil, Tau (N.), Band (N.), Strick (M.) (1);
ahd. seil, st. N. (a), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Tau (N.),
Messschnur, Anteil; as. sêl*, st. N. (a), Seil, Strick (M.) (1), Zügel (M.);
anfrk. -; germ. *saila-, *sailam, st. N. (a), Seil; s. idg. *sēi- (3),
*sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.)
(1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891 (1550/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Seil, Kluge s.
u. Seil, EWD s. u. Seil, DW 16, 208, Falk/Torp 438, EWAhd 7, 1056, Duden s. u.
Seil, Bluhme s. u. Seil; Son.: vgl. afries. sêl, sêle, st. N. (a), Seil; ae.
sāl, st. M. (a), st. F. (ō), Seil, Strick (M.) (1), Zügel, Fessel
(F.) (1); an. seil, st. F. (ō), Seil, Band (N.); got. *sail, *sails, st.
M.?, N.?(a), Seil; nndl. zeel, N., Seil; nisl. seil, F., Seil, Band (N.), Tau
(N.); ksl. silo, Sb., Seil; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
von Menschen aus festem Material zusammengedrehtes Gebilde; BM.: binden; F.: Seil,
Seiles, Seils, Seile, Seilen+EW; Z.: Sei-l
seilen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. seilen, Seile machen, mit Seilen versehen (V.); ne. rope (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Seil; Q.: um 1150 (Kaiserchronik eines Regensburger Geistlichen); I.:
Lw. -; E.: mhd. seilen, sw. V., Seile machen, Seile drehen, mit Seilen versehen
(V.), mit Seilen befestigen, fesseln, festbinden, anleinen; mnd. sēlen
(1), seilen, sw. V., seilen, binden, fesseln, an die Leine legen,
zusammenbinden, mit Seilen befestigen; ahd. *seilen?, sw. V. (1a); as.
*sêlian?, sw. V. (1a), seilen; anfrk. -; germ. *sailjan, sw. V., seilen, an
Seilen ziehen; vgl. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-,
*sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891
(1550/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Seil, EWD s. u. seilen, DW 16, 219, Duden s. u. seilen;
Son.: vgl. afries. sêla, sw. V. (1), seilen, binden; ae. sǣlan (2), sw. V.
(1), seilen, binden, fesseln, befestigen, zügeln, einsperren; an. seilast, sw.
V., die Hände so weit wie möglich ausstrecken, sich bemühen; got. *sailjan, sw.
V. (1), „seilen“; GB.: Seile herstellen; BM.: binden; F.: seilen, seile,
seilst, seilt, seilest, seilet, seilte, seiltest, seilten, seiltet, geseilt,
##geseilt, geseilte, geseiltes, geseiltem, geseilten, geseilter##, seilend,
###seilend, seilende, seilendes, seilendem, seilenden, seilender###, seil+EW;
Z.: sei-l-en
$Seiler, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Seiler; L.: Kluge s. u. Seil, EWD s. u. Seil; F.: Seiler, Seilers, Seilern+EW;
Z.: Sei-l-er
$Seilschaft, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Seilschaft; L.: EWD s. u. Seil; F.: Seilschaft, Seilschaften+EW; Z.:
Sei-l-schaf-t
$Seiltänzer, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Seiltänzer; L.: EWD s. u. Seil; F.: Seiltänzer, Seiltänzers, Seiltänzern+EW;
Z.: Sei-l—tänz-er
Seim, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Seim, dickflüssiger Saft, Honig; ne. mucilage; Vw.: -; Hw.: s. sämig; Q.: 3.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. seim, st. M., Seim, Honigseim;
mnd. sēm (1), seem, zem, zeem, sēme, seime, M., Seim, Honigseim; mnl.
seem, M., Seim, Honig; ahd. seim, st. M. (a)?, Seim, Honigseim, Honig, Nektar,
Binse?; as. sêm*, st. M. (a?), Seim, Nektar; anfrk. -; germ. *saima-, *saimaz,
st. M. (a), Seim, Flüssigkeit, Honig; idg. *seim-, Sb., Seim, Pokorny 889; vgl.
idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19)
(RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Seim, Kluge s.
u. Seim, EWD s. u. sämig, DW 16, 226, Falk/Torp 422, EWAhd 7, 1060, Duden s. u.
Seim, Bluhme s. u. Seim; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. seimr (2), st. M.
(a), Honigscheibe, Honig; got. -; nndl. zeem, Sb., Seim; nisl. seimur, M.,
Seim, Honig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine klebrige und
zähe Flüssigkeit; BM.: tröpfeln bzw. feucht; F.: Seim, Seimes, Seims, Seime,
Seimen+EW; Z.: Sei-m
$seimig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. seimig; L.: EWD s. u. sämig; F.: seimig, seimige, seimiges, seimigem,
seimigen, seimiger, seimigere, seimigeres, seimigerem, seimigeren, seimigerer,
seimigst, seimigste, seimigstes, seimigstem, seimigsten, seimigster+EW; Z.:
sei-m-ig
sein (1), nhd., Pron., (8. Jh.):
nhd. sein (Poss.-Pron.); ne. his; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.?
(Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. sīn, Poss.- Pron., sein
(Poss-Pron.); mnd. sīn (2), Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); mnl. sijn,
Pron., sein (Poss.-Pron.); ahd. sīn (1), Poss.-Pron., sein (Pron.); as.
sīn, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); anfrk. sīn (2), Poss.-Pron.,
sein (Poss.-Pron.); germ. *sīna-, *sīnaz, Poss.-Pron., sein
(Poss.-Pron.); idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits,
getrennt, für sich, sich, sein (Poss.-Pron.), eigen, Pokorny 882; idg.
*seu̯o-, *su̯o-, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.), Pokorny 882; idg.
*seinos, su̯einos, Pron., sein (Poss.-Pron.), Kluge s. u. sein; L.:
Kluge 1. A. s. u. sein, Kluge s. u. sein 1, EWD s. u. sein (Poss.-Pron.), DW
16, 345, Falk/Torp 421, EWAhd 7, 1240, Duden s. u. sein, Bluhme s. u. sein 1;
Son.: Poss.-Pron.; vgl. afries. sīn, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); ae.
sīn (2), Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.), ihr (Poss.-Pron.); an. sinn (2),
Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); got. seins, st. refl. Poss.-Pron., sein
(Poss.-Pron.), ihr (Poss.-Pron.); nndl. zijn, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.);
nschw. sin, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); nnorw. sin, Poss.-Pron., sein
(Poss.-Pron.); GB.: personale Zuordnungsbezeichnung zu einem dritten Menschen;
BM.: ?; F.: sein+EW; Z.: sei-n
sein (2), nhd., V., (6. Jh.): nhd.
sein (V.), dasein, existieren; ne. be (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 6.
Jh. (Runeninschrift); I.: Lw. -; E.: mhd. sīn, anom. V., sein (V.),
bedeuten; mnd. sīn (1), st. V., sein (V.); ahd. sīn (2), anom. V.,
sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da
sein (V.); as. sīn (2), anom. V., sein (V.); anfrk. *sīn (1)?, anom.
V., sein (V.); germ. *es-, anom. V., sein (V.); idg. *es-, *h₁es-, V.,
sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
sein, Kluge s. u. sein 2, EWD s. u. sein (Vb.), DW 16, 228, Falk/Torp 27,
Seebold 176, EWAhd 7, 1332, Duden s. u. sein, Bluhme s. u. sein 2; Son.: unreg.
V.; vgl. afries., is, 3. Pers. Sg., er ist; ae. sīn (1), anom. V., sein
(V.); an. es (2), er, 3. P. Sg. Präs.; got. *sunjanē?, Adv.; nndl. zijn,
V., sein (V.); ai. ásti, V., ist; air. is, V., ist; lit. esmì, V., sein (V.);
ksl. jesmĭ, V., sein (V.); heth. ēšzi, V., sind?; GB.: Zeitwort um
einen Zustand zu beschreiben; BM.: ?; F.: sein, bin, bist, ist, sind, seid,
sei, seist, seiest, seien, seiet, war, warst, waren, wart, wäre, wärest, wärt,
wären, wäret, gewesen, ##gewesen, gewesene, gewesenes, gewesenem, gewesenen,
gewesener##, seiend, ###seiend, seiende, seiendes, seiendem, seienden,
seiender###, sei+EW; Z.: sei-n
$Sein, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Sein; Vw.: s. Bewusst-, Klassenbewusst-; F.: Sein, Seins+EW; Z.: Sei-n
seism..., nhd., Präf.: nhd.
seism...; Vw.: s. seismo...
seismisch, nhd., Adj., (19. Jh.).:
nhd. seismisch, die Erdbebenkunde betreffend; ne. seismic; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. σεισμός
(seismós), M., Erschütterung, Erdbeben; vgl. idg. *tu̯ei- (2), V.,
erregen, bewegen, schütteln, Pokorny 1099 (1911/88) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr.); L.: Duden s. u. seismisch; Son.: vgl. nndl. seismisch, Adj., seismisch;
frz. sismique, Adj., seismisch; nschw. seismisk, Adj., seismisch; nnorw.
seismis, Adj., seismisch; nir. seismeach, Adj., seismisch; lit. seisminis,
Adj., seismisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas durch ein
Erdbeben Verursachtes; BM.: bewegen; F.: seismisch, seismische, seismisches,
seismischem, seismischen, seismischer+FW; Z.: sei-s-m-isch
seismo..., seism..., nhd., Präf.,
(19. Jh.?): nhd. seismo..., seism..., Erdbewegungen betreffend; ne. seismo...,
seism...; Vw.: s. -graph; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.:
s. gr. σεισμός (seismós), M.,
Erschütterung, Erdbeben; vgl. idg. *tu̯ei- (2), V., erregen, bewegen,
schütteln, Pokorny 1099 (1911/88) (RB. idg. aus ind., iran., gr.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1091; Son.: vgl. nndl. seismo..., Präf., seismo...; frz.
sismo..., seismo..., Präf., seismo...; nschw. seismo..., Präf., seismo...;
nnorw. seismo..., Präf., seismo...; poln. sejsmo..., Präf., seismo...; kymr.
seismo..., Präf., seismo...; lit. seismo..., Präf., seismo...; GB.: vielleicht
seit der späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von mit Erdbewegungen
zusammenhängenden Wörtern; BM.: bewegen; F.: seismo..., seism...+FW; Z.:
sei-sm-o-
Seismograf, nhd., M.: nhd.
Seismograf; Vw.: s. Seismograph
Seismograph, Seismograf, nhd., M.,
(19. Jh.): nhd. Seismograph, Seismograf, Seismometer; ne. seismograph; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
σεισμός (seismós), M., Erschütterung, Erdbeben;
vgl. idg. *tu̯ei- (2), V., erregen, bewegen, schütteln, Pokorny 1099
(1911/88) (RB. idg. aus ind., iran., gr.); gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Seismograph,
EWD s. u. Seismograph, Duden s. u. Seismograph; Son.: vgl. nndl. seismograaf,
Sb., Seismograph; frz. sismographe, seismographe, M., Seismograph; nschw.
seismograf, Sb., Seismograph; nnorw. seismograf, M., Seismograph; poln.
sejsmograf, M., Seismograph; kymr. seismograff, M., Seismograph; lit.
seismografas, M., Seismograph; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
ein Gerät zur Registrierung und Messung von Erschütterungen des Erdboden; BM.:
bewegen, ritzen; F.: Seismograph, Seismographen, Seismograf, Seismografen+FW;
Z.: Sei-sm-o-graph
seit, nhd., Präp., Konj., (8. Jh.):
nhd. seit, von dem Zeitpunkt an; ne. since, for, as for; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8.
Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. sīt, Adv., Präp., Konj.,
seitdem, darauf, nachher, späterhin, seit, nachdem; mnd. sīt, Adv.,
später, fernerhin; s. mnl. side, Adj, spät; ahd. sīd, Präp., Adv., Konj.,
seit, seitdem, nach, nachdem, weil, von da an, hernach, später; as. sīth
(2), Adv., später, nachher, seitdem, wann; germ. *seiþi-, *seiþiz, *sīþi-,
*sīþiz, Adv., später; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. seit, Kluge s. u.
seit, EWD s. u. seit, DW 16, 370, Falk/Torp 438, EWAhd 7, 1175, Duden s. u.
seit, Bluhme s. u. seit; Son.: vgl. afries. sether, Adv., sodann, nachher; ae.
sīþ (5), Adv., Präp., nach, seit; ae. sīþra, Adj., Adv., spätere,
später; an. sīðr (2), Adv., weniger, kaum; got. *seiþs, Adv., später; vgl.
nschw. sedan, Präp., Konj., seit; nnorw. siden, Präp., Konj., seit; GB.: seit
dem Frühmittelalter Wort zur Angabe des Zeitpunkts zu dem oder der Zeitspanne
bei deren Beginn ein noch anhaltender Zustand oder Vorgang begonnen hat; BM.:
senden; F.: seit+EW; Z.: sei-t
$seitdem, nhd., Konj., Adv., (17.
Jh.): nhd. seitdem; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. seit; F.: seitdem+EW; Z.: sei-t—de-m
Seite, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Seite, Flanke, Grenzfläche; ne. side (N.); Vw.: s. Web-; Hw.: -; Q.: Ende 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sīte, sw. F., st. F., Seite, Richtung,
Flanke, Hüfte; mnd. sīde (1), siide, syde, zide, zigde, F., Seite, Gegend,
Teil eines (menschlichen) Körpers, Weiche (F.) (1), Seitenfläche; mnl.
sīde, F., Seite, seitliche Berührung, Rand, Kante, Flanke; ahd.
sīta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Seite, Hüfte, Lende; as. sīda*
(1), st. F. (ō), Seite, Lende; anfrk. sīda, F., Seite, Kante; germ.
*seidō, *sīdō, st. F. (ō), Seite, Flanke, Rand, Strand;
germ. *seidō-, *seidōn, *sīdō-, *sīdōn, sw. F.
(n), Seite, Flanke, Rand, Strand; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Seite, Kluge s. u.
Seite, EWD s. u. Seite, DW 16, 379, Falk/Torp 439, Heidermanns 475, EWAhd 7,
1284, Duden s. u. Seite, Bluhme s. u. Seite; Son.: vgl. afries. sīde (1),
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Seite, Richtung, Partei; saterl. side; ae.
sīde (1), sw. F. (n), Seite; an. sīða (1), sw. F. (n), Seite, Strand,
Ufer, Küste; got. -; nndl. sijde, zijde, F., Seite, Kante, Rand; nschw. sida,
Sb., Seite; nnorw. side, M., F., Seite; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine von mehreren ebenen Flächen die einen Körper oder
Gegenstand begrenzen; BM.: senden; F.: Seite, Seiten+EW; Z.: Sei-t-e
$Seitengewehr, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Seitengewehr; L.: Kluge s. u. Gewehr, EWD s. u. Gewehr; F.: Seitengewehr,
Seitengewehres, Seitengewehrs, Seitengewehre, Seitengewehren+EW; Z.: Sei-t-en—ge—wehr
$seitens, nhd., Präp., (19. Jh.):
nhd. seitens; L.: EWD s. u. Seite; F.: seitens; Z.: sei-t-en-s
$Seitensprung, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Seitensprung; L.: EWD s. u. Seite; F.: Seitensprung, Seitensprunges,
Seitensprungs, Seitensprünge, Seitensprüngen+EW; Z.: Sei-t-en-s-pr-ung
$seither, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. seither; L.: EWD s. u. seit; F.: seither+EW; Z.: sei-t—her
$seitig, nhd., Adj.: nhd. seitig;
Vw.: s. beider-, beid-, gegen-; L.: DW 16, 402; F.: seitig, seitige, seitiges,
seitigem, seitigen, seitiger+EW; Z.: sei-t-ig
$seitlich, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. seitlich; L.: EWD s. u. Seite; F.: seitlich, seitliche, seitliches,
seitlichem, seitlichen, seitlicher, seitlichere, seitlicheres, seitlicherem,
seitlicheren, seitlicherer, seitlichst, seitlichste, seitlichstes,
seitlichstem, seitlichsten, seitlichster+EW; Z.: sei-t—lich
$...seits, nhd., Suff., (17. Jh.?):
nhd. ...seits; Vw.: s. anderer-, dies-; L.: EWD s. u. Seite; F.: …seits; Z.:
-sei-t-s
sekkieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.?): nhd. sekkieren, ärgern, belästigen; ne. pester; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.?; I.: Lw. lat. seccāre; E.: s. lat. siccāre, V., trocknen,
trocken machen, austrocknen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. siccus, Adj.,
trocken, tränenlos, durstig, nüchtern, enthaltsam; idg. *seikᵘ̯-,
V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893? (1553/25) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); vgl. idg. *sei-, *soi-,
V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill.,
kelt., germ., balt.); L.: DW 16, 403, Duden s. u. sekkieren; GB.: jemandem
heftig zusetzen; BM.: trocken; F.: sekkieren, sekkiere, sekkierst, sekkiert,
sekkierest, sekkieret, sekkierte, sekkiertest, sekkierten, sekkiertet,
##sekkiert, sekkierte, sekkiertes, sekkiertem, sekkierten, sekkierter##,
sekkierend, ###sekkierend, sekkierende, sekkierendes, sekkierendem, sekkierenden,
sekkierender###, sekkier+FW; Z.: sekk-ier-en
Sekret, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Sekret, Absonderung; ne. secretion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw.
lat. sēcrētum; E.: s. lat. sēcrētum, N., Abgesondertes,
Geheimes, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. sēcrētus, Adj., geheim,
abgesondert; lat. sēcernere, V., absondern, ausscheiden, trennen; lat.
sē, sēd, Präp., ohne, beiseite; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits,
getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. cernere, V., sichten
(V.) (2), scheiden, unterscheiden; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-,
*krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden,
scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Sekret, EWD s. u. Sekretion, DW 16, 403,
Duden s. u. Sekret; Son.: vgl. nndl. secreet, Sb., Secret; frz. sécrétion, F.,
Sekret; nschw. sekret, N., Sekret; nnorw. sekret, N., Sekret; poln. sekret, M.,
Sekret; kymr. secretiad, M., Sekret; lit. sekretas, M., Sekret; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für die Bildung und Absonderung von Substanzen
durch Drüsen; BM.: für sich, schneiden; F.: Sekret, Sekrets, Sekretes, Sekrete,
Sekreten+FW; Z.: Se-kre-t
Sekretär, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Sekretär, Assistent; ne. secretary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat.
sēcrētārius; E.: s. mnd. secretære*, secretēr,
secrēteer, M., „Sekretär“, Geheimsekretär, studierter Stadtschreiber, das
Sekretsiegel Führender, Beamter im bischöflichen Dienst; lat.
sēcrētārius, M., Sekretär, Geheimschreiber; vgl. lat.
sēcrētus, Adj., geheim, abgesondert; lat. sēcernere, V.,
absondern, ausscheiden, trennen; lat. sē, sēd, Präp., ohne, beiseite;
vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882
(1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt.,
slaw.); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden; idg.
*skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-,
*krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker-
(11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V.,
schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Sekretär, EWD s. u. Sekretär, DW 16, 405, Duden s. u. Sekretär; Son.: vgl.
nndl. secretaris, Sb., Sekretär; frz. secrétaire, M., Sekretär; nschw.
sekreterare, Sb., Sekretär; nnorw. sekretær, M., Sekretär; poln. sekretarzyk,
M., Sekretär; lit. sekretorius, M., Sekretär; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für jemand der für jemanden die Schreibarbeiten abwickelt und
technisch-organisatorische Aufgaben erledigt; BM.: für sich, schneiden; F.:
Sekretär, Sekretäres, Sekretärs, Sekretäre, Sekretären+FW; Z.: Se-kre-t-är
$Sekretariat, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Sekretariat; L.: EWD s. u. Sekretär; F.: Sekretariat, Sekretariate,
Sekretariaten+FW; Z.: Se-kre-t-ar-i-at
$Sekretärin, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Sekretärin; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Sekretär; F.: Sekretärin,
Sekretärinnen+FW; Z.: Se-kre-t-är-in
$Sekretion, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Sekretion; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. Sekretion; F.: Sekretion,
Sekretionen+FW; Z.: Se-kre-t-io-n
Sekt, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Sekt, Schaumwein; ne. champagne, sparkling wine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. frz. vin sec; E.: s. mnd. sēkt, Sb., Sekt, Wein aus getrockneten
Trauben; frz. vin sec, M., trockener Wein; it. (vino) secco, M., trockener
Wein; vgl. lat. siccus, Adj., trocken, tränenlos, durstig, nüchtern,
enthaltsam, (um 250-184 v. Chr.); idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen,
rinnen, tröpfeln, Pokorny 893? (1553/25) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?,
ital., kelt., germ., slaw.); vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln,
rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Sekt, Kluge s. u. Sekt, EWD s. u. Sekt, DW 16, 406, Duden
s. u. Sekt, Bluhme s. u. Sekt; Son.: vgl. nnorw. sekt, M., Sekte; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für einen durch Nachgärung gewonnenen Schaumwein;
BM.: tröpfeln bzw. rinnen; F.: Sekt, Sektes, Sekts, Sekte, Sekten+FW; Z.:
Se-k-t
Sekte, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Sekte, abgespaltene Glaubensgemeinschaft; ne. sect, cult; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 1190 (Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.: mhd. secte, st. F., sw. F.,
Sekte; mnd. secte, secta, F., Sekte, religiöser Orden, Teil, Abteilung,
glaubensmäßige Abspaltung, Irrlehre, Ketzerei, Zwietracht; lat. secta, F.,
Abgeschnittenes, Sekte; vgl. lat. secāre, V., schneiden, abschneiden; vgl.
idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB.
idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sekte, EWD
s. u. Sekte, DW 16, 406, Duden s. u. Sekte, Bluhme s. u. Sekte; Son.: vgl.
nndl. sekte, Sb., Sekte; frz. secte, F., Sekte; nschw. sekt, Sb., Sekte; nnorw.
sekt, M., F., Sekte; poln. sekta, F., Sekte; kymr. sect, F., Sekte; nir. seict,
F., Sekte; lit. sekta, F., Sekte; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
eine kleinere Gemeinschaft die in meist radikaler und einseitiger Weise
bestimmte Ideologien oder religionsähnliche Grundsätze vertritt die nicht den
ethischen Grundwerten der Gesellschaft entsprechen; BM.: schneiden; F.: Sekte,
Sekten+FW; Z.: Sek-t-e
$Sektierer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Sektierer; L.: Kluge s. u. Sekte, EWD s. u. Sekte; F.: Sektierer,
Sektierers, Sektierern+FW; Z.: Sek-t-ier-er
Sektion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sektion,
Abteilung, Öffnung einer Leiche; ne. section; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. lat. sectio; E.: s. lat. sectio, F., Schneiden (N.), Abschneiden,
Zerschneiden, Sektion, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. secāre, V., schneiden,
abschneiden; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Sektion, EWD s. u. Sektion, DW 16, 408, Duden s. u. Sektion; Son.: vgl.
nndl. sectie, Sb., Sektion; frz. section, Sektion; nschw. sektion, Sb.,
Sektion; nnorw. seksjon, M., Sektion; poln. sekcja, F., Sektion; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Abteilung innerhalb einer Organisation;
BM.: schneiden; F.: Sektion, Sektionen+FW; Z.: Sek-t-io-n
Sektor, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Sektor, Bereich, Ausschnitt; ne. sector; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
lat. sector; E.: s. lat. sector, M., Schneider, Abschneider, Zerschneider,
Aufkäufer, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. secāre, V., schneiden,
abschneiden; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Sektor, EWD s. u. Sektor, DW 16, 409, Duden s. u. Sektor; Son.: vgl. nndl.
sector, Sb., Sektor; frz. secteur, M., Sektor; nschw. sektor, Sb., Sektor;
nnorw. sektor, M., Sektor; poln. sektor, M., Sektor; kymr. sector, M., Sektor
(astr.); lit. sektorius, M., Sektor; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für einen Teilbereich eines Ganzen; BM.: schneiden; F.: Sektor, Sektors,
Sektoren+FW; Z.: Sek-t-or
Sekundant, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Sekundant, Beistand, Zeuge; ne. second (M.); Vw.: -; Hw.: s. sekundieren;
Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. secundāns; E.: s. lat. secundāns,
(Part. Präs.=)Adj., begünstigend, beglückend; vgl. lat. secundāre, V.,
begünstigen, beglücken, gefällig sein (V.), nachgeben; vgl. lat. secundus,
Adj., folgend, zweite, nächste, geringere, schlechtere, geringerwertig,
nachstehend; vgl. lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten,
mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896
(1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. sekundieren, EWD s. u. sekundieren; Son.: vgl. nschw. sekundant,
Sb., Sekundant; nnorw. sekundant, M., Sekundant; poln. sekundant, M., Sekundant;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für jemanden der einem bei einem
Duell oder einer Mensur als Berater und Zeuge beisteht; BM.: folgen; F.:
Sekundant, Sekundanten+FW; Z.: Sek-und-ant
sekundär, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. sekundär, zweitrangig; ne. secondary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
lat. secundārius; E.: s. lat. secundārius, Adj., zweite der Ordnung
nach, von der zweiten Sorte seiend, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. secundus,
Adj., folgend, zweite, nächste, geringere, schlechtere, geringerwertig,
nachstehend; vgl. lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten,
mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896
(1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. sekundär, EWD s. u. sekundär, DW 16, 409, Duden s. u. sekundär;
Son.: vgl. nndl. secundair, Adj., sekundär; frz. secondaire, Adj., sekundär;
nschw. sekundär, Adj., sekundär; nnorw. sekundær, Adj., sekundär; poln.
sekundarny, Adj., sekundär; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von
etwas Nachgeordnetem; BM.: folgen; F.: sekundär, sekundäre, sekundäres,
sekundärem, sekundären, sekundärer+FW; Z.: sek-und-är
Sekunde, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Sekunde, sechzigster Teil einer Minute; ne. second (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 15. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. secundus, Adj., folgend,
zweite, nächste, geringere, schlechtere, geringerwertig, nachstehend, (204-169
v. Chr.); vgl. lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen,
mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
Sekunde, EWD s. u. Sekunde, DW 16, 409, Duden s. u. Sekunde; Son.: vgl. nndl.
seconde, Sb., Sekunde; frz. seconde, F., Sekunde; nschw. sekund, Sb., Sekunde;
nnorw. sekund, M., N., Sekunde; poln. sekunda, F., Sekunde; nir. soicind, M.,
Sekunde; lit. sekundė, F., Sekunde; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen sehr kurzen Zeitraum; BM.: folgen; F.: Sekunde, Sekunden+FW;
Z.: Sek-und-e
sekundieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. sekundieren, unterstützen, beistehen; ne. second (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Sekundant; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. secundāre; E.: s. lat.
secundāre, V., begünstigen, beglücken, gefällig sein (V.), nachgeben,
(190-159 v. Chr.); vgl. lat. secundus, Adj., folgend, zweite, nächste,
geringere, schlechtere, geringerwertig, nachstehend; vgl. lat. sequī, V.,
folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯-
(1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. sekundieren, EWD s. u. sekundieren, DW
16, 410, Duden s. u. sekundieren; Son.: vgl. nndl. seconderen, V., sekundieren;
frz. seconder, V., sekundieren; nschw. sekundera, V., sekundieren; nnorw.
sekundere, V., sekundieren; poln. sekundować, V., sekundieren; GB.:
jemandem hilfreich zur Hand gehen; BM.: folgen; F.: sekundieren, sekundiere,
sekundierst, sekundiert, sekundierest, sekundieret, sekundierte, sekundiertest,
sekundierten, sekundiertet, ##sekundiert, sekundierte, sekundiertes,
sekundiertem, sekundierten, sekundierter##, sekundierend, ###sekundierend,
sekundierende, sekundierendes, sekundierendem, sekundierenden,
sekundierender###, sekundier+FW; Z.: sek-und-ier-en
…sel, nhd., Suff.: nhd. …sel; Vw.:
s. …sal
$selb, nhd., Pron.: nhd. selb; L.:
EWD s. u. selb; Son.: Dem.-Pron.; F.: selb+EW; Z.: se-l-b
selbander, nhd. (ält.), Pron., (13.
Jh.): nhd. selbander, zu zweit; ne. together; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. selber, andere; L.: Kluge s. u. selbander, EWD s. u. ander, DW
16, 429, Duden s. u. selbander; GB.: seit dem Hochmittelalter Zuschreibung für
zu zweit; BM.: für sich; F.: selbander+EW; Z.: se-l-b—an-d-er
$selbdritt, nhd., Adv., (17. Jh.?):
nhd. selbdritt; L.: Kluge s. u. selbander; F.: selbdritt+EW; Z.: se-l-b—dri-tt
selber, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd.
selber, selb; ne. self; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. selb, Pron., selbst, selb; mhd. selp (1), selbe, selve, Adj., Pron.-Adj.,
selb, selbe, gleich, gleiche, persönlich, eigene, diese; mnd. sülve, selve,
sülf, sulf, sulleve, silve, self, Pron., selbst, derselbe, dieselbe, dasselbe,
gleiche, dieser, diese; ahd. selb, Pron.-Adj., selb, selber, selbst, derselbe;
as. self, Dem.-Pron., Adj., selbst; anfrk. self*, Pron.-Adj., selbst; germ.
*selba, Adj., selbst; idg. *selo-, *seolo-, Pron., selbst, Pokorny 884?; s.
idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882
(1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. selb, Kluge s. u. selber, EWD s. u. selb,
DW 16, 430, Duden s. u. selber, Bluhme s. u. selber; Son.: vgl. afries. self,
selva, Pron., selbe, selber, selbst; nnordfries. selv, siälv, Pron., selber,
selbst; ae. self, seolf, sylf, Pron., Adj., selbst, derselbe; an. sjālfr,
Pron., selber; got. silba, sw. Pron., selbst; nndl. zelf, Pron., selber; nschw.
själv, Pron., selber; nnorw. selv, Pron., selber; air. selb, Sb., Besitz; kymr.
helw, Sb., Besitz; GB.: seit dem Frühmittelalter Zuschreibung die einen selbst
betrifft; BM.: für sich; F.: selber, selbe, selbes, selbem, selben+EW; Z.:
se-l-b-er
$selbst, nhd., Pron., (13. Jh.):
nhd. selbst; L.: Kluge s. u. selber, EWD s. u. selb; F.: selbst+EW; Z.:
se-l-b-st
$selbständig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. selbständig; L.: EWD s. u. selb; F.: selbständig, selbständige,
selbständiges, selbständigem, selbständigen, selbständiger, selbständigere,
selbständigeres, selbständigerem, selbständigeren, selbständigerer, selbständigst,
selbständigste, selbständigstes, selbständigstem, selbständigsten,
selbständigster+EW; Z.: se-l-b—stä-n-d-ig
$selbstbewusst, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. selbstbewusst; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. bewußt; F.: selbstbewusst,
selbstbewusste, selbstbewusstes, selbstbewusstem, selbstbewussten,
selbstbewusster, selbstbewusstere, selbstbewussteres, selbstbewussterem,
selbstbewussteren, selbstbewussterer, selbstbewusstest, selbstbewussteste,
selbstbewusstestes, selbstbewusstestem, selbstbewusstesten, selbstbewusstester+EW;
Z.: se-l-b-st—be—wu-ss-t
$Selbstbewusstsein, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Selbstbewusstsein; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. bewußt; F.:
Selbstbewusstsein; F.: Selbstbewusstsein; Z.: Se-l-b-st—be—wu-ss-t—sei-n
$selbstgefällig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. selbstgefällig; L.: EWD s. u. selb; F.: selbstgefällig, selbstgefällige,
selbstgefälliges, selbstgefälligem, selbstgefälligen, selbstgefälliger,
selbstgefälligere, selbstgefälligeres, selbstgefälligerem, selbstgefälligeren,
selbstgefälligerer, selbstgefälligst, selbstgefälligste, selbstgefälligstes,
selbstgefälligstem, selbstgefälligsten, selbstgefälligster+EW; Z.: se-l-b—ge-fäl-l-ig
$Selbstlaut, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Selbstlaut; L.: Kluge s. u. Selbstlaut, EWD s. u. selb; F.: Selbstlaut,
Selbstlautes, Selbstlauts, Selbstlaute, Selbstlauten+EW; Z.: Se-l-b-st—lau-t
$selbstlos, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. selbstlos; L.: EWD s. u. selb; F.: selbstlos, selbstlose, selbstloses,
selbstlosem, selbstlosen, selbstloser, selbstlosere, selbstloseres, selbstloserem,
selbstloseren, selbstloserer, selbstlosest, selbstloseste, selbstlosestes,
selbstlosestem, selbstlosesten, selbstlosester+EW; Z.: se-l-b—lo-s
$Selbstmord, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Selbstmord; I.: Lüs. lat. suicidium; L.: EWD s. u. selb; F.: Selbstmord,
Selbstmordes, Selbstmords, Selbstmorde, Selbstmorden+EW; Z.: Se-l-b—mor-d
$Selbstmörder, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Selbstmörder; Q.: Ende 16. Jh.; L.: EWD s. u. selb; F.: Selbstmörder,
Selbstmörders, Selbstmördern+EW; Z.: Se-l-b—mör-d-er
$selbstsüchtig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. selbstsüchtig; L.: EWD s. u. selb; F.: selbstsüchtig,
selbstsüchtige, selbstsüchtiges, selbstsüchtigem, selbstsüchtigen,
selbstsüchtiger, selbstsüchtigere, selbstsüchtigeres, selbstsüchtigerem,
selbstsüchtigeren, selbstsüchtigerer, selbstsüchtigst, selbstsüchtigste,
selbstsüchtigstes, selbstsüchtigstem, selbstsüchtigsten, selbstsüchtigster+EW;
Z.: se-l-b—süch-t-ig
$selbstverständlich, nhd., Adj.,
(18. Jh.): nhd. selbstverständlich; L.: EWD s. u. selb; F.: selbstverständlich,
selbstverständliche, selbstverständliches, selbstverständlichem,
selbstverständlichen, selbstverständlicher, selbstverständlichere,
selbstverständlicheres, selbstverständlicherem, selbstverständlicheren,
selbstverständlicherer, selbstverständlichst, selbstverständlichste,
selbstverständlichstes, selbstverständlichstem, selbstverständlichsten,
selbstverständlichster+EW; Z.: se-l-b—ver—stä-nd—lich
$Selbstverwaltung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Selbstverwaltung; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. selb; F.:
Selbstverwaltung, Selbstverwaltungen+EW; Z.: Se-l-b—ver—wal-t-ung
selchen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. selchen, trocknen; ne. smoke (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16- Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mhd. selhen, st. V., „selchen“, trocken sein (V.), trocknen, trocken
machen, dürr machen; vielleicht von ahd. irselkan*, irselcan*, st. V. (5?),
erschlaffen, schwächen; ahd. giselkēn*, sw. V. (3), sich abstumpfen,
erschlaffen, kraftlos werden, schwächen; germ. *selkan, st. V., fallen,
tröpfeln, erschlaffen; vgl. idg. *selg̑-, V., lassen, senden, werfen,
gießen, Pokorny 900? (1566/38) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. selchen, DW 16, 509, EWAhd 7, 1087, Duden s. u. selchen, Bluhme s.
u. selchen; Son.: vgl. ae. seolcan, st. V. (3b), untätig werden, müßig werden;
Son.: vgl. ae. āseolcan, st. V. (3b), erschlaffen, träge werden; GB.:
Lebensmittel in Rauch dörren; BM.: lassen bzw. werfen?; F.: selchen, selche,
selchst, selcht, selchest, selchet, selchte, selchtest, selchten, selchtet,
geselcht, ##geselcht, geselchte, geselchtes, geselchtem, geselchten,
geselchter##, selchend, ###selchend, selchende, selchendes, selchendem,
selchenden, selchender###, selch+EW; Z.: selch-en
$selektieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. selektieren; L.: EWD s. u. Selektion; F.: selektieren, selektiere,
selektierst, selektiert, selektierest, selektieret, selektierte, selektiertest,
selektierten, selektiertet, ##selektiert, selektierte, selektiertes,
selektiertem, selektierten, selektierter##, selektierend, ###selektierend, selektierende,
selektierendes, selektierendem, selektierenden, selektierender###,
selektier+FW; Z.: se-lek-t-ier-en
Selektion, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Selektion, Auswahl; ne. selection; Vw.: -; Hw.: s. selektiv; Q.: 2. Hälfte
19. Jh.; I.: Lw. lat. sēlēctio; E.: s. lat. sēlēctio, F.,
Auslesen, Auswahl, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sēligere, V., auslesen,
auswählen; lat. sē, sēd, Präp., ohne; lat. ēbrius, Adj.,
betrunken, berauscht; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich,
sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., germ., balt., slaw.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen,
lesen (V.) (2), sammeln; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny
658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Selektion, EWD s. u. Selektion, Duden s. u. Selektion; Son.: vgl. nndl.
selectie, Sb., Selektion; frz. sélection, F., Selektion; nschw. selektion, Sb.,
Selektion; nnorw. seleksjon, M., Selektion; poln. selekcja, F., Selektion; lit.
selekcija, F., Selektion; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine
Auslese und Fortentwicklung durch Überleben der jeweils stärksten Individuen
einer Art; BM.: für sich, sammeln; F.: Selektion, Selektionen+FW; Z.:
Se-lek-t-io-n
selektiv, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. selektiv, auswählend; ne. selective; Vw.: -; Hw.: s. Selektion; Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. ne. selective; E.: s. ne. selective, Adj., selektiv,
zielgerichtet; vgl. lat. sēlēctus, (Part. Prät.=)Adj., ausgewählt;
vgl. lat. sēligere, V., auslesen, auswählen; lat. sē, sēd,
Präp., ohne; lat. ēbrius, Adj., betrunken, berauscht; idg. *se-, Adv.,
Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. legere,
V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2), sammeln; idg.
*leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Selektion, Duden s. u. selektiv;
Son.: vgl. nndl. selectief, Adj., selektiv; frz. sélectif, Adj., selektiv;
nschw. selektiv, Adj., selektiv; nnorw. selektiv, Adj., selektiv; poln.
selektywny, Adj., selektiv; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit Bezeichnung
von etwas eine Auswahl Betreffendem; BM.: für sich, sammeln; F.: selektiv,
selektive, selektives, selektivem, selektiven, selektiver, selektivere,
selektiveres, selektiverem, selektiveren, selektiverer, selektivst,
selektivste, selektivstes, selektivstem, selektivsten, selektivster+FW; Z.:
se-lek-t-iv
Selen, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Selen, ein Halbmetall; ne. selenium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1818; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. σελήνη (selḗnē),
σελάννα (selánna), F., Mond; vgl. idg.
*su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045? (1802/274) (RB. idg. aus
ind., arm.?, gr., germ., balt.); L.: Duden s. u. Selen; Son.: vgl. nndl.
seleen, Sb., Selen; frz. sélénium, M., Selen; nschw. selen, N., Selen; nnorw.
selen, N., Selen; poln. selen, M., Selen; kymr. seleniwm, M., Selen; nir.
seiléiniam, M., Selen; lit. selenas, M., Selen; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein Halbmetall das auch die Eigenschaft eines Halbleiters haben
kann und je nach Dunkelheit oder Helligkeit seine Leitfähigkeit ändert (chemisches
Element Nr. 34); BM.: Mond (als Benennung verwendet im Gegensatz zu „Erde“ das
der Benennung von Tellur zugrunde liegt das Selen ähnelt); F.: Selen,
Selens+FW; Z.: Sel-en
selig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
selig, verstorben; ne. blessed; Vw.: s. leut-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. sælic, sālic, sælec, sēlic, Adj., beglückt,
glücklich, glückhabend, glückverdienend, selig, verstorben, zur ewigen
Seligkeit; mnd. sālich (2), Adj., gut, wohlgeartet, beglückend,
heilbringend, glücklich, erfolgreich, beglückt, beseligt; mnl. sālich, Adj.,
selig, glücklich, glückselig, gesegnet; ahd. sālīg, Adj., selig,
heil, heilbringend, glücklich; as. sālig, sēlig*, Adj., gut, fromm,
selig; anfrk. sālig, sēlig*, Adj., selig; germ. *sēlīga-,
*sēlīgaz, *sǣlīga- *sǣlīgaz, Adj., glücklich,
reich, mächtig; vgl. idg. *sel- (6), *selə-, *slā-, *selh₂-,
Adj., V., günstig, gut, begütigen, gnädig werden, Pokorny 900 (1565/37) (RB.
idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. selig, Kluge s. u.
selig, EWD s. u. selig, DW 16, 514, Heidermanns 476, EWAhd 7, 909, Duden s. u.
selig, Bluhme s. u. selig; Son.: vgl. afries. sēlich sīlich,
sālich, Adj., selig, fromm, glücklich verstorben; nnordfries. salig, Adj.,
selig, fromm; ae. sǣlig, Adj., selig, glücklich; an. -; got. -; nndl.
zalig, Adj., selig; ne. silly, Adj., dumm; nschw. salig, Adj., selig; nnorw.
salig, Adj., selig; gr. ἵλαος (hílaos), Adj., gnädig,
huldvoll; lat. sōlārī, V., trösten, Trost spenden, erleichtern,
lindern; toch. A salu, Adv., ganz und gar; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung von jemand des ewigen Lebens teilhaftig Gewordenem; F.: selig,
selige, seliges, seligem, seligen, seliger, seligere, seligeres, seligerem,
seligeren, seligerer, seligst, seligste, seligstes, seligstem, seligsten,
seligster+EW; Z.: sel-ig
...selig, nhd., Suff., (8. Jh.):
nhd. …selig; ne. ?; Vw.: s. feind-, leut-; Hw.: s. …sal, Habseligkeit; Q.: 8.
Jh.?; E.: Vermischung von „selig“ (s. d.) und …sal (s. d.); L.: Kluge s. u.
-selig, EWD s. u. -selig, Duden s. u. -selig; GB.: vielleicht seit dem
Frühmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven die ausdrücken
dass ein Mensch sich dem damit ausgedrückten Gefühl hingibt; BM.: ?; F.:
...selig, ...selige, ...seliges, ...seligem, ...seligen, ...seliger,
...seligere, ...seligeres, ...seligerem, ...seligeren, ...seligerer, ...seligst,
...seligste, ...seligstes, ...seligstem, ...seligsten, ...seligster+EW; Z.:
-sel-ig
$Seligkeit, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Seligkeit; Vw.: s. Glück-; L.: Kluge s. u. selig, EWD s. u. selig; F.:
Seligkeit, Seligkeiten+EW; Z.: Sel-ig-kei-t
Selle, nhd. (ält.-dial.), M., (8.
Jh.): nhd. Selle, Geselle; ne. mate (M.), comrade; Vw.: s. Ge-; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. selle (1), sw. M., Hausgenosse,
Gefährte, Freund, Geselle, Geliebter, Standesgenosse, Handwerksgeselle, hilfsgeistlicher
Kaplan, Bursche; mnd. selle (1), M., „Geselle“, Genosse, Spießgeselle,
Handwerksgeselle, Unterlehrer; ahd. sello*, sw. M. (n), Genosse, Geselle; s.
germ. *sala-, *salam, st. N. (a), *sali-, *saliz-, st. M. (i), Haus, Halle,
Saal; vgl. idg. *sel- (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898; L.: DW 16,
538; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Gefährten; BM.: Haus;
F.: Selle, Sellen+EW; Z.: Sel-l-e
Sellerie, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Sellerie, Zeller; ne. celery; Vw.: -; Hw.: s. Zeller; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it.
selleri; E.: s. it. selleri, Sb. Pl., Sellerie; it. selano, M., Sellerie; lat.
selīnon, N., Eppich, (Ende 4. Jh. n. Chr.); gr. σέλινον
(sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν
(eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-,
*u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Sellerie, EWD s. u. Sellerie, DW 16, 539, Duden s. u. Sellerie,
Bluhme s. u. Sellerie; Son.: vgl. nndl. selderie, Sb., Sellerie; frz. céleri,
M., Sellerie; nschw. selleri, Sb., Sellerie; nnorw. selleri, M., Sellerie;
poln. seler, M., Sellerie; kymr. seleri, M., Sellerie; nir. soilire, M.,
Sellerie; lit. salieras, M., Sellerie; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine Pflanze mit gefiederten dunkelgrünen aromatisch duftenden
Blättern und einer knollenförmigen und essbaren Wurzel; BM.: drehen; F.:
Sellerie, Selleries, Sellerien+FW; Z.: Sel-l-er-ie
selten, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
selten, rar, nicht häufig; ne. seldom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. selten, Adj., selten; mnd. selden (2), seldene, Adv., selten, wenig
häufig, nie; mnl. selden, zelden, Adj., selten; ahd. seltan* (1), Adj., selten;
as. seltan, Adj., beispiellos; anfrk. seldon, Adv., selten; germ. *seldana-,
*seldanaz, Adj., selten; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für
sich, sich, Pokorny 882? (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. selten, Kluge s. u.
selten, EWD s. u. selten, DW 16, 542, Falk/Torp 437, EWAhd 7, 1092, Duden s. u.
selten, Bluhme s. u. selten; Son.: vgl. afries. selden, selda, Adj., selten;
saterl. selden; ae. seldan, seldon, seldun, Adv., selten; an. sjaldan, Adj.,
selten; got. sildaleiks, Adj. (a), erstaunlich, wunderbar; nndl. zelten, Adv.,
selten; nschw. sällan, Adv., selten; nnorw. sjelden, Adv., selten; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas nicht oft Vorkommendem; BM.:
getrennt; F.: selten+EW; Z.: se-lt-en
$Seltenheit, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Seltenheit; L.: Kluge s. u. Seltenheit, EWD s. u. selten, DW 16, 546; F.:
Seltenheit+EW; Z.: Se-lt-en-hei-t
Selters, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Selters, Mineralwasser; ne. mineral water (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: vom ON Selters im Taunus; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge
s. u. Selters, EWD s. u. Selters, DW 16, 547, Duden s. u. Selters; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Kohlensäure enthaltendes
Mineralwasser; BM.: ON Selters (nach dem Herkunftsort eines Mineralwassers);
F.: Selters+EW; Z.: Selters
seltsam, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
seltsam, ungewöhnlich, selten; ne. odd, peculiar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. seltsæne (1), seltsæn,
seltsān, seltsæm, Adj., seltsam, wunderbar, fremd, fremdartig, merkwürdig,
sonderbar, unbekannt; mnd. seltsam (1), seltsem, seltzam, seltzem, seltsen,
seltzen, Adj., selten, seltsam, wunderbar, außergewöhnlich, kostbar, sonderbar,
befremdlich; mnl. seltsiene, seltsam, selsam, Adj., selten, seltsam, fremd;
ahd. seltsāni* (1), Adj., seltsam, wunderbar, ungewöhnlich; germ. *selda-,
*seldaz, Adj., selten; germ. *segwni-?, *segwniz?, Adj., sichtbar; vgl. idg.
*se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882? (1542/14)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.);
vgl. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. seltsam, EWD
s. u. seltsam, DW 16, 547, Falk/Torp 425, 437, Seebold 388, Heidermanns 473,
EWAhd 7, 1095, Duden s. u. seltsam, Bluhme s. u. seltsam; Son.: vgl. ae.
seldsíene, Adj. (ja), selten, ungewöhnlich; an. sjaldsēnn, Adj., selten,
ungewöhnlich; nndl. zeldzaam, Adj., seltsam; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung von etwas vom Üblichen Abweichendem; BM.: für sich, folgen; F.:
seltsam, seltsame, seltsames, seltsamem, seltsamen, seltsamer, seltsamere,
seltsameres, seltsamerem, seltsameren, seltsamerer, seltsamst, seltsamste,
seltsamstes, seltsamstem, seltsamsten, seltsamster+EW; Z.: se-l-t-sam
$Seltsamkeit, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Seltsamkeit; ne. ; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ; I.: Lw.-; E.: s. mnd.
seltsamhēt*, selsenhēt, selsenheit, F., Seltenheit, Seltsamkeit; L.:
Kluge s. u. seltsam, EWD s. u. seltsam, DW 16, 555; F.: Seltsamkeit,
Seltsamkeiten+EW; Z.: Se-l-t-sam-kei-t
Semantik, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Semantik, Bedeutungslehre; ne. semantics; Vw.: -; Hw.: s. Semiotik, Semiologie;
Q.: Ende 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
σημαντικός
(sēmantikós), Adj., anzeigend; gr. σημαίνειν
(sēmaínein), V., bezeichnen, Zeichen geben, melden, befehlen; vgl. idg.
*dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen,
schauen, Pokorny 243 (365/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.); L.: Kluge
s. u. Semantik, EWD s. u. Semantik, Duden s. u. Semantik; Son.: vgl. nndl.
semantiek, Sb., Semantik; frz. sémantique, F., Semantik; nschw. semantik, Sb.,
Semantik; nnorw. semantikk, M., Semantik; poln. semantyka, F., Semantik; kymr.
semanteg, F., Semantik; nir. séimeantaic, F., Semantik; lit. semantika, F.,
Semantik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft die
sich mit den Bedeutungen sprachlicher Zeichen und Zeichenfolgen befasst; BM.:
Zeichen geben bzw. sehen; F.: Semantik+FW; Z.: Se-m-ant-ik
$semantisch, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. semantisch; L.: Kluge s. u. Semantik, EWD s. u. Semantik; F.: semantisch,
semantische, semantisches, semantischem, semantischen, semantischer+FW; Z.:
se-m-ant-isch
Semester, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Semester, Studienhalbjahr; ne. semester, term; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte
18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. sēmēstris (1), Adj.,
sechsmonatlich, halbjährig, (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. sex, Num.
Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s,
*ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny
1044 (1799/271) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); lat. mēnsis, M., Monat, monatliche Reinigung,
Menstruation; idg. *mēns, M., Monat, Mond, Pokorny 731; idg.
*mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg.
*mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Semester, EWD s. u. Semester, DW 16, 558, Duden s. u. Semester;
Son.: vgl. nndl. semester, Sb., Semester; frz. semestre, M., Semester; nschw.
semester, Sb., Semester; nnorw. semester, N., Semester; poln. semestr, M.,
Semester; lit. semestras, M., Semester; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein Studienhalbjahr an einer Hochschule; BM.: sechs, messen;
F.: Semester, Semesters, Semestern+FW; Z.: Se-me-s-t-er
semi…, nhd., Präf., (15. Jh.?):
nhd. semi..., halb; ne. semi…; Vw.: s. -kolon; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw.
lat. sēmi; E.: s. lat. sēmi, Adj., halb; idg. *sēmi-, Adj.,
halb, Pokorny 905 (1573/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge
s. u. semi-, EWD s. u. semi-, Duden s. u. semi-; Son.: vgl. frz. semi…, Präf.,
semi…; nschw. semi…, Präf., semi…; nnorw. semi…, Präf., semi…; poln. semi…,
Präf., semi…; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Vorsilbe um
die Hälfte von etwas anzuzeigen; BM.: halb; F.: semi…+FW; Z.: semi-
$Semifinale, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Semifinale; L.: EWD s. u. semi…; F.: Semifinale, Semifinales, Semifinali,
Semifinalen+FW; Z.: Semi—fin-al-e
Semikolon, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Semikolon, Strichpunkt; ne. semicolon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. lat. sēmi, Adj., halb; idg. *sēmi-,
Adj., halb, Pokorny 905 (1573/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); lat.
cōlum, N., Grimmdarm, Mastdarm, kleines Glied; gr. κῶλον
(kōlon), N., Glied, Bein; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb.,
biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Semikolon, Duden s. u.
Semikolon; Son.: vgl. nschw. semikolon, N., Semikolon; nnorw. semikolon, N.,
Semikolon; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein aus einem Komma
mit darüber gesetztem Punkt bestehendes Satzzeichen; BM.: halb, Glied bzw.
biegen; F.: Semikolon, Semikolons, Semikola+FW; Z.: Semi-kol-on
Seminar, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Seminar, Institut, Lehrveranstaltung; ne. seminar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. lat. sēminārium; E.: s. lat. sēminārium, N.,
Baumschule, Pflanzschule, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sēminārius,
Adj., zum Samen (M.) gehörig, Samen...; lat. sēmen, N., Same (M.) (1),
Samen (M.), Setzling, Saatkorn, Saatgut; vgl. idg. *sēi- (2), *sē-,
*səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen
lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg.
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Seminar,
EWD s. u. Seminar, DW 16, 558, Duden s. u. Seminar; Son.: vgl. nndl. seminarie,
Sb., Seminar; frz. séminaire, M., Seminar; nschw. seminarium, N., Seminar;
nnorw. seminar, N., Seminar; poln. seminarium, Sb., Seminar; kymr. seminar, M.,
F., Seminar; nir. seimineár, M., Seminar; lit. seminaras, M., Seminar; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Lehrveranstaltung bei der die
Teilnehmer und Teilnehmerinnen unter Anleitung bestimmte Themen bearbeiten;
BM.: senden bzw. säen; F.: Seminar, Seminars, Seminare, Seminaren+FW; Z.:
Se-m-in-ar
$Seminarist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Seminarist; L.: Kluge s. u. Seminar; F.: Seminarist, Seminaristen+FW; Z.:
Se-m-in-ar-ist
Semiologie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Semiologie, Lehre von sprachlichen und außersprachlichen Zeichen; ne.
semiology; Vw.: -; Hw.: s. Semantik, Semiotik; Q.: 18. Jh.?; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. gr. σημεῖον (sēmeion),
N., Zeichen, Denkmal; vgl. gr. σῆμα (sēma), F.,
Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; idg. *dʰei̯ə-,
*dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243
(365/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Semantik, Duden s. u. Semiologie; Son.: vgl. nndl. semiologie, Sb., Semiologie;
frz. sémiologie, F., Semiologie; nnorw. semiologi, M., Semiologie; poln.
semilogia, F., Semiologie; kymr. semiolge, F., Semiologie; GB.: vielleicht seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von sprachlichen und
außersprachlichen Zeichen und ihren Systemen; BM.: Zeichen bzw. sehen, sammeln;
F.: Semiologie+FW; Z.: Se-m-io-log-ie
Semiotik, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Semiotik, Wissenschaft von den Zeichensystemen; ne. semiotics; Vw.: -;
Hw.: s. Semantik, Semiologie; Q.: 18. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s.
gr. σημειωτικός
(sēmeiōtikós), Adj., bezeichnend, aufzeichnend; vgl. gr.
σημειοῦν (sēmeiūn), V., bezeichnen,
aufzeichnen; gr. σημεῖον (sēmeion),
N., Zeichen, Denkmal; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen,
Kennzeichen, Vorzeichen; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā,
*dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243 (365/13) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb.); L.: Kluge s. u. Semantik, Duden s. u. Semiotik; Son.: vgl.
nndl. semiotiek, Sb., Semiotik; frz. sémiotique, F., Semiotik; nschw. semiotik,
Sb., Semiotik; nnorw. semiotikk, M., Semiotik; poln. semiotyka, F., Semiotik;
kymr. semioteg, F., Semiotik; lit. semiotika, F., Semiotik; GB.: vielleicht
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von den Zeichen; BM.:
Zeichen bzw. sehen; F.: Semiotik+FW; Z.: Se-m-io-t-ik
Semmel, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Semmel, feines Mehl, Gebäck aus feinem Mehl; ne. roll (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. semele, sw. F., st. F., feines
Weizenmehl, Weizenbrot, Semmel, Hostie; mnd. sēmele, sēmel, seemel,
semmele, semmel, simmele, symele, samele, M., F., „Semmel“, Kleie, feinstes
Weizenmehl, Gebäck aus feinem Weizenmehl, Fastnachtsspeise, Heißwecke; mnl.
sēmele, F., Semmel, feines Mehl; ahd. semala*, simila, sw. F. (n),
Weizenmehl, feines Weizenmehl, Mehl; lat. simila, F., feines Weizenmehl, (14-37
n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von idg. *sēi- (1),
*sē-, V., fallen lassen, sieben (V.), Pokorny 889 (1548/20) (RB. idg. aus
gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); oder aus einer orientalischen Sprache
entlehnt, vgl. assyr. samīdu, Sb., feines Mehl; L.: Kluge 1. A. s. u.
Semmel, Kluge s. u. Semmel, EWD s. u. Semmel, DW 16, 559, EWAhd 7, 1096, Duden
s. u. Semmel, Bluhme s. u. Semmel; Son.: vgl. an. simili, N., Weizenmehl; nndl.
zemelen, Sb. Pl., Semmeln; frz. semoule, F., Grieß; nschw. semla, Sb., Semmel;
nnorw. (nynorsk) similing, M., feines Brot; nisl. simili, N., Weizenmehl; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein rundes Brötchen aus Weizenmehl;
BM.: sieben (V.) bzw. Mehl?; F.: Semmel, Semmeln+FW; Z.: Se-m-m-el
semperfrei, nhd. (ält.), Adj., (13.
Jh.): nhd. semperfrei, reichsunmittelaber; ne. immediate to the empire; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1275 (Deutschenspiegel); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
sentbærevrī*, sempervrī, semperfrī*, Adj., „sendbarfrei“,
semperfrei, frei, reichsunmittelbar frei, teilnahmeberechtigt am Landtag,
teilnahmeberechtigt am Reichstag, frei vom höchsten Stand, berechtigt zur
Haltung eines Landtags und Reichtags; vgl. mhd. sentbære, Adj., sendbar“,
sendmäßig, gerichtsfähig, berechtigt an der Versammlung teilzunehmen; lat.
synodus, M., Zusammenkommen, Kirchenversammlung, Synode; gr. σύνοδος
(sýnodos), F., Zusammenkunft, Zusammenkommen, Festversammlung; vgl. gr. σύν
(sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv.,
Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὁδός
(hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; s.
nhd. bar, frei; L.: Kluge 1. A. s. u. semperfrei, Kluge s. u. semperfrei, DW
16, 569, Duden s. u. semperfrei; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung
eines reichsunmittelbaren Zustands; BM.: sendbarer Freier; F.: semperfrei,
semperfreie, semperfreies, semperfreiem, semperfreien, semperfreier+FW+EW; Z.:
sem-per—frei
Semse, nhd., F.: nhd. Semse; Vw.:
s. Simse
Senat, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Senat, Ratskollegium; ne. senate; Vw.: -; Hw.: s. Senator; Q.: um 1150
(Kaiserchronik); I.: Lw. -; E.: mhd. senāt (1), st. M., Senat, Staatsrat;
mnd. senāt (1), st. M., Senat; lat. senātus, M., Senat, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. senex, Adj., alt, bejahrt; idg. *seno-, *sen-, Adj., alt,
Pokorny 907 (1580/52) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Senat, EWD s. u. Senat, DW 16, 570, Duden s. u. Senat;
Son.: vgl. nndl. senaat, Sb., Senat; frz. sénat, M., Senat; nschw. senat, Sb.,
Senat; nnorw. senat, N., Senat; poln. senat, M., Senat; kymr. senedd, F.,
Senat; nir. seanad, M., Senat; lit. senatas, M., Senat; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen aus mehreren Menschen bestehenden Stadtrat
bzw. Staatsrat; BM.: alt; F.: Senat, Senates, Senats, Senate, Senaten+FW; Z.:
Sen-at
Senator, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Senator, Mitglied eines Senats; ne. senator; Vw.: -; Hw.: s. Senat; Q.:
1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd.
senātōr, senādōr, senātūr, st. M., Senator; mnd.
senātor, M., Senator; lat. senātor, M., Senator, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. senex, Adj., alt, bejahrt; idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907
(1580/52) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. Senat, EWD s. u. Senat, Duden s. u. Senator; Son.: vgl. nndl. senator,
Sb., Senator; frz. sénateur, M., Senator; nschw. senator, Sb., Senator; nnorw.
senator, M., Senator; poln. senator, M., Senator; kymr. seneddwr, M., Senator;
nir. seanadóir, M., Senator; lit. senatorius, M., Senator; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für ein Mitglied des Ältestenrats; BM.: alt; F.:
Senator, Senatoren+FW; Z.: Sen-at-or
$Sendbrief, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Sendbrief; L.: Kluge s. u. Sendbrief; F.: Sendbrief, Sendbriefes,
Sendbriefs, Sendbriefe, Sendbriefen+EW+FW; Z.: Send—brief
senden, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. senden, schicken; ne. send; Vw.: -; Hw.: s. Gesandter, Gesinde, Gesindel;
Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. senden, sw. V., schicken,
senden; mnd. senden, sennen, sw. V., senden, schicken, ausschicken, fortsenden,
entsenden, abordnen, überbringen lassen; mnl. senden, sw. V., senden; ahd.
senten, sw. V. (1a), senden, schicken, bringen, aussenden, geben, werfen, schütten,
legen, tun; as. sėndian, sw. V. (1a), senden; anfrk. senden*, sendon*, sw.
V. (1), senden; germ. *sandjan, sw. V., senden; idg. *sent-, V., gehen,
empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908? (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. senden, Kluge s. u. senden,
EWD s. u. senden, DW 16, 573, Falk/Torp 430, Seebold 395, EWAhd 7, 1121, Duden
s. u. senden, Bluhme s. u. senden; Son.: vgl. afries. senda, sw. V. (1),
senden, schicken; nfries. seynen, V., senden; ae. sėndan, sw. V. (1),
senden, treiben, werfen, schleudern, legen, stellen; an. senda, sw. V. (1),
senden, töten; got. sandjan, sw. V. (1), senden; nndl. zenden, V., senden;
nschw. sända, V., senden; nnorw. sende, V., senden; air. sét, Sb., Weg; kymr.
hynt, F., Weg; lit. siųsti, V., schicken, senden; GB.: etwas zuschicken;
BM.: gehen; F.: senden, sende, sendest, sendet, sendete, sendetest, sendeten,
sendetet, gesendet, ##gesendet, gesendete, gesendetes, gesendetem, gesendeten,
gesendeter##, sendend, ###sendend, sendende, sendendes, sendendem, sendenden,
sendender###, send+EW; Z.: send-en
$Sender, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Sender; L.: Kluge s. u. senden, EWD s. u. senden; F.: Sender, Senders,
Sendern+EW; Z.: Send-er
Sendgericht, nhd., N., (9. Jh.):
nhd. Sendgericht; ne. synodal court; Vw.: -; Hw.: s. Synode; Q.: 9. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. sentgerihte, st. N., Sendgericht, Synodalgericht; s. mhd. sent,
st. M., Send“, Sendgericht, geistliches Gericht, Gerichtsversammlung; ahd.
senod*, st. M. (a?), Versammlung, Synode, Gerichtsversammlung; lat.-gr.
synodus, F., Zusammenkommen, Kirchenversammlung, Synode; vgl. gr. σύν
(syn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv.,
Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὁδός
(hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; mhd.
gerihte (1), geriht, st. N., Gericht (N.) (1), Gerichtsbezirk, Sprengel,
Gerichtshoheit, gerichtliche Zuständigkeit; ahd. girihti, st. N. (ja),
Urteil, Regel, Satzung, Ratschluss; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); ahd. rihten, sw. V. (1a), gerade machen, lenken, leiten,
ordnen, ausrichten, richten, beraten (V.), Recht verschaffen; germ. *rehtjan,
sw. V., gerade machen, richten, recht machen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-,
Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung,
Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Sendgericht,
DW 16, 577, Duden s. u. Sendgericht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein geistliches Gericht (M.) (1); BM.: eins, gehen, mit, richten; F.:
Sendgericht, Sendgerichts, Sendgerichtes, Sendgerichte, Sendgerichten+FW+EW;
Z.: Send-ge—rich-t
$Sendung, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Sendung; L.: Kluge s. u. senden, EWD s. u. senden; F.: Sendung, Sendungen+EW;
Z.: Send-ung
Senesbaum, nhd., M.: nhd.
Senesbaum; Vw.: s. Sennesbaum
Seneschall, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Seneschall, Inhaber eines hohen Hofamts; ne. seneschal; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. seneschalc, scheneschlant,
seneschalt, seneschlant, st. M., Seneschall, oberster Hofbeamter; mnd.
sēneschal, M., Seneschall, Landeshauptmann; lat.-ahd.? senescalcus*,
seniscalcus*, M., Altknecht; anfrk. *siniskalk, M., Seneschall; mlat.
senescalcus; germ. *sena-, *senaz, Adj., alt, immer, umfassend; s. idg. seno-,
sen-, Adj., alt, Pokorny 907 (1580/52) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); ahd. skalk, scalc, scalk, st. M. (a), „Schalk“,
Knecht, Diener, Jünger, Sklave; germ. *skalka-, *skalkaz, *skalska-, *skalskaz,
st. M. (a), Springer, Knecht, Diener; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-,
V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923? (1610/82) (RB. idg. aus
ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Seneschall, Kluge s. u. Seneschall, EWD s. u.
Seneschall, DW 16, 580, Falk/Torp 428, Heidermanns 478, Duden s. u. Seneschall;
Son.: vgl. frz. sénechal, M., Seneschall; ai. sána-, Adj., alt; gr. ἕνος
(hénos), Adj., vorjährig, alt; lat. senex, M., Greis; kymr. hen, Adj., alt;
lit. sẽnas, Adj., alt; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für
einen höheren Hofbediensteten; BM.: alt, schneiden; F.: Seneschall, Seneschalls,
Seneschalle, Seneschallen+EW; Z.: Sen-e-schal-l
Senf, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Senf, Frucht der Senfstaude; ne. mustard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.:
Lw. -; E.: mhd. senef, senif, senf, st. M., Senf; mnd. sennep, sennip, senp,
semp, senep, sēnap, sēnep, M., Senf, Frucht der Senfstaude,
senfähnliche Ackerpflanze, Rederei, Gerede; mnl. sennep, senep, M., Senf; ahd.
senaf, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Senf; as. senap, st. M., Senf; anfrk. -;
germ. sinap-, M., Senf; lat. sināpi, N., Senf, (um 250-184 v. Chr.);
gr. σίναπι (sínapi), N., Senf; vielleicht aus
dem Ägyptischen entlehnt; L.: Kluge 1. A. s. u. Senf, Kluge s. u. Senf, EWD s.
u. Senf, DW 16, 580, EWAhd 7, 1106, Duden s. u. Senf, Bluhme s. u. Senf; Son.:
vgl. afries. -; ae. senap, senep, senop, sinop, st. M. (a?), Senf; an. -; got.
sinaps, sinap*, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Senf; frz. sénevé, M., Senf;
nschw. senap, Sb., Senf; nnorw. sennep, M., Senf; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine aus gemahlenen Senfkörnern mit Essig und Gewürzen
hergestellte gelbbraune und breiige und würzig bis scharf schmeckende Masse;
BM.: ?; F.: Senf, Senfes, Senfs, Senfe, Senfen+FW; Z.: Senf
Senge, nhd. (ält.), F., (19. Jh.):
nhd. Senge, Hiebe, Prügel; ne. lashing (N.), flogging (N.); Vw.: -; Hw.: s.
sengen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. sengen; L.: Kluge s. u. Senge, DW 16,
584, Duden s. u. Senge; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
Stockschläge; BM.: brennen (vielleicht vom brennen machen der Oberfläche); F.:
Senge, Sengen+EW; Z.: Seng-e
sengen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. sengen, ansengen; ne. scorch (V.), singe (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach
765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sengen, sw. V., knistern machen, sengen,
anzünden, verbrennen, brennen; mnd. sengen, sw. V., sengen, durch Abbrennen von
Haaren säubern, brennen, in Brand setzen; mnl. senghen, singhen, sw. V.,
sengen; ahd. bisengen, sw. V. (1a), verbrennen, sengen, anbrennen, ansengen;
as. -; anfrk. -; germ. *sangjan, sw. V., sengen, brennen machen; idg. *senk-?,
V., brennen, dörren, Pokorny 907 (1579/51) (RB. idg. aus germ., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. sengen, Kluge s. u. sengen, EWD s. u. sengen, DW 16, 585,
Falk/Torp 439, Duden s. u. sengen, Bluhme s. u. sengen; Son.: vgl. afries.
sandza, sendza, sanga, senga, sw. V. (1), sengen, versengen; ae. sėngan,
sw. V. (1), sengen, anbrennen; an. -; got. -; nndl. zengen, V., sengen;
maked.-ksl. prěsęčiti, V., trocknen; GB.: an der Oberfläche
etwas leicht anbrennen; BM.: brennen; F.: sengen, senge, sengst, sengt, sengest,
senget, sengte, sengtest, sengten, sengtet, gesengt, ##gesengt, gesengte,
gesengtes, gesengtem, gesengten, gesengter##, sengend, ###sengend, sengende,
sengendes, sengendem, sengenden, sengender###, seng+EW; Z.: seng-en
senil, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
senil, greisenhaft; ne. senile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat.
senīlis; E.: s. lat. senīlis, Adj., zu den Greisen gehörig,
greisenhaft, Greisen..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat. senex, Adj., alt, bejahrt;
idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907 (1580/52) (RB. idg. aus ind., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. senil, EWD s. u. senil, Duden
s. u. senil; Son.: vgl. nndl. seniel, Adj., senil; frz. sénile, Adj., senil;
nschw. senil, Adj., senil; nnorw. senil, Adj., senil; GB.: seit der späteren Neuzeit
abwertende Bezeichnung eines aufgrund des höheren Alters in seinen geistigen
Möglichkeiten eingeschränkten menschlichen Zustands; BM.: alt; F.: senil,
senile, seniles, senilem, senilen, seniler, senilere, senileres, senilerem,
senileren, senilerer, senilst, senilste, senilstes, senilstem, senilsten,
senilster+EW; Z.: sen-il
Senior, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Senior, älterer Mensch, älterer Geschäftspartner; ne. senior (M.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. senior (1), M., „Senior“ (Anredeform);
mnd. senior (2), M., „Senior“, Senior des Domkapitels; lat. senior, M., F.,
Älterer, Greis, Greisin, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. senior, Adj. Komp., ältere;
lat. senex, Adj., alt, bejahrt; idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907
(1580/52) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. Senior, EWD s. u. Senior, DW 16, 587, Duden s. u. Senior; Son.: vgl.
nndl. senior, Sb., Senior; frz. senior, M., Senior; nschw. senior, Sb., Senior;
nnorw. senior, M., Senior; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
älteren Teilhaber bzw. für einen älteren Menschen im Verhältnis zu einem
jüngeren Menschen; BM.: alt; F.: Senior, Seniors, Senioren+EW; Z.: Sen-ior
$Senke, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Senke; L.: Kluge s. u. senken, EWD s. u. senken; F.: Senke, Senken+EW; Z.:
Senk-e
Senkel, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Senkel, Schnürband, Lot; ne. lace (N.); Vw.: -; Hw.: s. senkrecht, senken; Q.:
11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. senkel, st. M., Senkel, Nestel, Anker
(M.) (1); mnd. senkel, sengel, M., „Senkel“, zungenartiger Bandstreifen der
durch eine Schnalle gesteckt wird, Schnürsenkel, Schnalle, Nestel,
Schnürriemen; mnl. senkel, M., Anker (M.) (1), Senkel; ahd. senkil, st. M. (a),
Senkel, Anker (M.) (1), Zugnetz, Wurfnetz; as. -; anfrk. -; germ. *sankila-,
*sankilaz, st. M. (a), Senkel, Riemen (M.) (1); s. idg. *seg- (2), *seng-, V.,
heften, hängen, berühren, Pokorny 887 (1545/17) (RB. idg. aus ind., iran.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Senkel, Kluge s. u. Senkel,
EWD s. u. Senkel, DW 16, 589, Falk/Torp 428, EWAhd 7, 1117, Duden s. u. Senkel;
Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein festes Band zum Zuschnüren eines Schuhes; BM.: heften; F.:
Senkel, Senkels, Senkeln+EW; Z.: Senk-el
senken, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. senken, sinken machen; ne. decline (V.), lower; Vw.: -; Hw.: s. Senkel,
senkrecht; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. senken, sw. V., senken,
niederlassen, zuwenden, sich versenken; mnd. senken, sw. V., senken, versenken,
einlassen, stecken, hineintun in, niederlassen, unter Wasser bringen, tiefer
machen, vertiefen; mnl. senken, sw. V., senken; ahd. senken*, sw. V. (1a),
senken, sinken machen, sinken lassen; as. sėnkian*, sw. V. (1a), versenken;
anfrk. *senken?, sw. V. (1), senken; germ. *sankwjan, sw. V., senken; idg. sengᵘ̯-?,
V., fallen, sinken, Pokorny 906 (1576/48) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.:
Kluge s. u. senken, EWD s. u. senken, DW 16, 591, EWAhd 7, 1115, Duden s. u.
senken, Bluhme s. u. senken; Son.: vgl. afries. sanza, senza, sanka, senka, sw.
V. (1), versenken; ae. sėncan, sw. V. (1), senken, versenken, ertränken;
an. søkkva (2), sw. V. (1), versenken; got. saggqjan, sw. V. (1), senken;
nschw. sänka, V., senken; nnorw. senke, V., senken; GB.: etwas hinablassen;
BM.: fallen bzw. sinken; F.: senken, senke, senkst, senkt, senkest, senket,
senkte, senktest, senkten, senktet, gesenkt, ##gesenkt, gesenkte, gesenktes,
gesenktem, gesenkten, gesenkter##, senkend, ###senkend, senkende, senkendes,
senkendem, senkenden, senkender###, senk+EW; Z.: senk-en
$Senker, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Senker; Vw.: s. Ab-; L.: EWD s. u. senken; F.: Senker, Senkers, Senkern+EW; Z.:
Senk-er
senkrecht, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. senkrecht, lotrecht, vertikal; ne. vertical, upright; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Senkel, senken, recht, recht; L.: Kluge s. u.
senkrecht, EWD s. u. senken, DW 16, 596, Duden s. u. senkrecht; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas in einer geraden Linie von unten nach
oben oder von oben nach unten Verlaufendes; BM.: fallen bzw. sinken, gerade
(Adj.) (2) bzw. richten; F.: senkrecht, senkrechte, senkrechtes, senkrechtem,
senkrechten, senkrechter+EW; Z.: senk—rech-t
$Senkung, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Senkung; L.: Kluge s. u. senken, EWD s. u. senken; F.: Senkung, Senkungen+EW;
Z.: Senk-ung
Senn, nhd., M.: nhd. Senn; Vw.: s.
Senne
Senne, Senn, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Senne, Alpenhirt; ne. herdsman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. senne, sw. M., Hirte, Senne; ahd. senno, sw. M. (n), Senn,
Senne, Hirte, Schäfer; germ. *san-, M., Senn, Senne, Senner; s. gall. sanion;
L.: Kluge 1. A. s. u. Senne, Kluge s. u. Senn, EWD s. u. Senn(e), DW 16, 598,
Duden s. u. Senn, Bluhme s. u. Senner; Son.: vgl. oberengadinisch, san, Sb.,
Senne; air. sine, Sb., Zitze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen Hirten auf einer Alm; BM.: Melker?; F.: Senn, Sennes, Sennen, Senns,
Senne+FW; Z.: Sen-n-e
Sennesbaum, Senesbaum, nhd., M.,
(15. Jh.): nhd. Sennesbaum, Senesbaum; ne. senna; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: fnhd. sen, sene, F., Sennesbaum; mlat. sena, F., Kassie,
Sennespflanze; arab. sanâ, Sb., Sennespflanze; L.: Kluge 1. A. s. u. Senesbaum,
Kluge s. u. Sennesbaum, EWAhd 7, 1105, Duden s. u. Sennesbaum; Son.: vgl. nndl.
senna, Sb., Sennespflanze; frz. séné, Sb., Sennespflanze; nschw. sennetsblad,
Sb., Sennesblatt; nnorw. senna, M., Sennesblatt; poln. senes, Sb.,
Sennespflanze; nir. séinne, M., Sennespflanze; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen vormenschlichen zu den Kassien gehörenden Baum dessen
Blätter als Abführmittel dienen; BM.: ?; F.: Sennesbaum, Sennesbaums,
Sennesbaumes, Sennesbäume, Sennesbäumen, Senesbaum, Senesbaums, Senesbaumes,
Senesbäume, Senesbäumen+FW+EW; Z.: Sen-n-es—bau-m
$Sennhütte, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Sennhütte; L.: EWD s. u. Senn(e); F.: Sennhütte, Sennhütten+EW; Z.: Sen-n—hütt-e
...sens, nhd., Suff., (15. Jh.)?:
nhd. ...sens; ne. ...sent; Vw.: s. Dis-, Kon-, Non-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.:
Lw. lat. sēnsus; E.: s. lat. sēnsus, M., Wahrnehmen, Wahrnehmung,
Empfindung, Empfindungsvermögen, Gefühl, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *sent-,
V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran.,
arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...sent, Suff.,
...sens; frz. ...sensus, Suff., ...sens; nschw. ...sensus, Suff., ...sens;
nnorw. ...sens, ...sensus, Suff., ...sens; poln. ...sens, Suff., ...sens; kymr.
...sensws, Suff., ...sens; lit. ...sensusas, Suff., ...sens; GB.: vielleicht
seit dem Spätmittellalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven;
BM.: empfinden; F.: ...sens, ...senses, ...sense, ...sensen+FW; Z.: -sens
Sensation, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Sensation, aufsehenerregendes Ereignis, unerwartete Neuigkeit; ne.
sensation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. ne. sensation, frz.
sensation; E.: s. ne. sensation, N., Sensation; frz. sensation, F., Sensation;
lat. sēnsātio, F., Verständigkeit; vgl. lat. sēnsātus (1),
Adj., mit Verstand begabt, verständig, vernünftig, klug; lat. sēnsus, M.,
Wahrnehmen, Wahrnehmung, Empfindung, Empfindungsvermögen, Gefühl; idg. *sent-,
V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran.,
arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sensation, EWD s. u.
Sensation, DW 16, 604, Duden s. u. Sensation; Son.: vgl. nndl. sensatie, Sb.,
Sensation; nschw. sensation, Sb., Sensation; nnorw. sensasjon, M., Sensation;
poln. sensacja, F., Sensation; lit. sensacija, F., Sensation; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für ein für Menschen aufsehenerregendes Ereignis;
BM.: empfinden bzw. wahrnehmen; F.: Sensation, Sensationen+FW; Z.: Sens-at-io-n
$sensationell, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. sensationell; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Sensation, EWD
s. u. Sensation; F.: sensationell, sensationelle, sensationelles,
sensationellem, sensationellen, sensationeller, sensationellere,
sensationelleres, sensationellerem, sensationelleren, sensationellerer,
sensationellst, sensationellste, sensationellstes, sensationellstem,
sensationellsten, sensationellster+FW; Z.: sens-at-io-n-ell
Sense, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Sense, Werkzeug zum Mähen; ne. scythe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. segense, segens, sengse, seinse, sēnse, st. F., sw. F.,
Sense; mnd. seisene (2), seisen, sēgedese, seysne, sēsne,
sēsene, F., Sense; mnd. seise* (1), seyse, zeyse, seysse, seize, seitze,
seytsze, F., Sense; mnl. seisene, seinse, F., Sense; ahd. segansa, segensa, st.
F. (ō), Sense, Sichel, Sternbild Orion; as. sėgisna*, st. F.
(ō), Sense; anfrk. -; germ. *segasnō-, *segasnōn, sw. F. (n),
Sense; s. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Sense, Kluge s. u. Sense, EWD s. u. Sense, DW 16, 604, Falk/Torp 424,
EWAhd 7, 1019, Duden s. u. Sense, Bluhme s. u. Sense; Son.: vgl. afries. -; ae.
-; an. -; got. -; nndl. zeis, Sb., Sense; ? lat. scēna, sacēna, F.,
Haue des Pontifex; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein metallenes
langes bogenförmiges und an einer langen Stange befestigtes Gerät zum Mähen;
BM.: schneiden; F.: Sense, Sensen+EW; Z.: Se-n-s-e
$Sensenmann, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Sensenmann; L.: EWD s. u. Sense; F.: Sensenmann, Sensenmannes,
Sensenmanns, Sensenmänner, Sensenmännern+EW; Z.: Se-n-s-en—man-n
sensibel, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. sensibel, empfindsam, feinfühlig; ne. sensible, sensitive; Vw.: -; Hw.: s.
Sensibilität, sensitiv, Sensor; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. sensible; E.: s. frz.
sensible, Adj., sensibel; lat. sēnsibilis, Adj., empfindbar, sinnlich, (4
v.-65 n. Chr.); vgl. lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden,
wahrnehmen; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908
(1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. sensibel, EWD s. u. sensibel, DW 16, 612, Duden s. u. sensibel;
Son.: vgl. nndl. sensibel, Adj., sensibel; nschw. sensibel, Adj., sensibel;
nnorw. sensibel, Adj., sensibel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
eines feinfühligen Wesens; BM.: empfinden bzw. wahrnehmen; F.: sensibel,
sensible, sensibles, sensiblem, sensiblen, sensibler, sensiblere, sensibleres,
sensiblerem, sensibleren, sensiblerer, sensibelst, sensibelste, sensibelstes,
sensibelstem, sensibelsten, sensibelster+FW; Z.: sens-ib-el
Sensibilität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Sensibilität, Empfindungsfähigkeit; ne. sensibility; Vw.: -; Hw.: s.
sensibel, sensitiv, Sensor; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. sensibilité; E.: s. frz.
sensibilité, F., Sensiblität; lat. sēnsibilitās, F., Empfindbarkeit,
Sinn, Empfindsamkeit, Fähigkeit zum Fühlen, Wahrnehmungsvermögen, (um 500 n.
Chr.); vgl. lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen; idg.
*sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus
iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. sensibel, EWD
s. u. sensibel, Duden s. u. Sensibilität; Son.: vgl. nndl. sensibiliteit, Sb.,
Sensibilität; nschw. sensibilitet, Sb., Sensibilität; nnorw. sensibilitet, M.,
Sensibilität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine größere
Reizempfindlichkeit; BM.: empfinden bzw. wahrnehmen; F.: Sensibilität,
Sensibilitäten+FW; Z.: Sens-ib-il-it-ät
sensitiv, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. sensitiv, überempfindlich; ne. sensitive; Vw.: -; Hw.: s. sensibel,
Sensibilität, Sensor; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. sēnsitīvus; E.: s.
mlat. sēnsitīvus, Adj., sinnlich wahrnehmend, Sinnes..., (1220-1235);
vgl. lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen, (190-159 v.
Chr.); idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53)
(RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
sensibel, Duden s. u. sensitiv; Son.: vgl. nndl. sensitief, Adj., sensitiv;
nschw. sensitiv, Adj., sensitiv; nnorw. sensitiv, Adj., sensitiv; poln.
sensytywny, Adj., sensitiv; kymr. sensitif, Adj., sensitiv; GB.: vielleicht
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung einer übersteigerten Feinfühligkeit; BM.:
empfinden bzw. wahrnehmen; F.: sensitiv, sensitive, sensitives, sensitivem,
sensitiven, sensitiver, sensitivere, sensitiveres, sensitiverem, sensitiveren,
sensitiverer, sensitivst, sensitivste, sensitivstes, sensitivstem,
sensitivsten, sensitivster+FW; Z.: sens-it-iv
Sensor, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Sensor, Messfühler; ne. sensor; Vw.: -; Hw.: s. sensibel, Sensibilität,
sensitiv; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. sensor; E.: s. ne. sensor, M., Sensor; vgl.
lat. sēnsus, M., Wahrnehmen, Wahrnehmung, Empfindung, Empfindungsvermögen,
Gefühl, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen,
Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. sensibel, Duden s. u. Sensor; Son.: vgl. nndl. sensor,
Sb., Sensor; nschw. sensor, Sb., Sensor; nnorw. sensor, M., Sensor; poln.
sensor, M., Sensor; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Fühler
um etwas zu messen; BM.: empfinden bzw. wahrnehmen; F.: Sensor, Sensors,
Sensoren+FW; Z.: Sens-or
Sentenz, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Sentenz, Sinnspruch; ne. aphorism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. sentenzie, st. F., Sentenz; mnd. sentencie, sentensie, sententie, sentens,
sententz, F., „Sentenz“, Urteilsspruch, gerichtliche Entscheidung; lat.
sententia, F., Meinung, Satz, Spruch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sentīre,
V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen; idg. *sent-, V., gehen, empfinden,
wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sentenz, EWD s. u. Sentenz, DW 16, 613,
Duden s. u. Sentenz; Son.: vgl. nndl. sententie, Sb., Sentenz; ne. sentence,
N., Satz; frz. sentence, F., Urteilsspruch; nschw. sentens, Sb., Sentenz;
nnorw. sentenz, M., Sentenz; poln. sentencja, F., Sentenz; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen kurz und treffend formulierten
einprägsamen Ausspruch; BM.: gehen bzw. wahrnehmen; F.: Sentenz, Sentenzen+FW;
Z.: Sent-enz
sentimental, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. sentimental, empfindlich, gefühlvoll, rührselig; ne. sentimental; Vw.: -;
Hw.: s. Sentimentalität; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. sentimental; E.: s.
ne. sentimental, Adj., sentimental; vgl. ne. sentiment, N., Empfindung; afrz.
sentement, Sb., Empfindung; mlat. sentīmentum, N., Meinung, Anschauung; vgl.
lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen, (190-159 v.
Chr.); idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53)
(RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
sentimental, EWD s. u. sentimental, DW 16, 615, Duden s. u. sentimental; Son.:
vgl. nndl. sentimenteel, Adj., sentimental; frz. sentimental, Adj.,
sentimental; nschw. sentimental, Adj., sentimental; nnorw. sentimental, Adj.,
sentimental; poln. sentymentalny, Adj., sentimental; kymr. sentimentalaidd,
Adj., sentimental; lit. sentimentalus, Adj., sentimental; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung eines gefühlsbetonten Verhaltens und Empfindens;
BM.: empfinden bzw. wahrnehmen; F.: sentimental, sentimentale, sentimentales,
sentimentalem, sentimentalen, sentimentaler, sentimentalere, sentimentaleres,
sentimentalerem, sentimentaleren, sentimentalerer, sentimentalst,
sentimentalste, sentimentalstes, sentimentalstem, sentimentalsten,
sentimentalster+FW; Z.: sent-im-ent-al
Sentimentalität, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Sentimentalität, Empfindsamkeit, Gefühlsüberschwang; ne.
sentimentality; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. ne. sentimentality;
E.: s. ne. sentimentality, N., Sentimentalität; ne. sentimental, Adj.,
sentimental; vgl. ne. sentiment, N., Empfindung; afrz. sentement, Sb.,
Empfindung; mlat. sentīmentum, N., Meinung, Anschauung; vgl. lat.
sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen, (190-159 v. Chr.);
idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg.
aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
sentimental, EWD s. u. sentimental, DW 16, 615, Duden s. u. Sentimentalität;
Son.: vgl. nndl. sentimentaliteit, Sb., Sentimentalität; frz. sentimentailité,
F., Sentimentalität; nschw. sentimentalitet, Sb., Sentimentalität; nnorw.
sentimentalitet, M., Sentimentalität; poln. sentymentalność, F.,
Sentimentalität; kymr. sentimentaliaeth, F., Sentimentalität; lit.
sentimentalumas, M., Sentimentalität; BM.: empfinden bzw. wahrnehmen; F.: Sentimentalität,
Sentimentalitäten+FW; Z.: Sent-im-ent-al-it-ät
separat, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. separat, getrennt, gesondert; ne. separate (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Separation, Separatist, Séparée, separieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
sēparātus; E.: s. lat. sēparātus (1), Adj., abgesondert,
getrennt, verschieden (Adj.), (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sēparāre,
V., absondern, sondern (V.), trennen, scheiden, besonders vornehmen,
unterscheiden; lat. sēpār, Adj., abgesondert, getrennt, verschieden
(Adj.), zerrissen; lat. sē, Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-,
Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat.
pār, Adj., gleichkommend, gleich; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen,
Pokorny 817; L.: Kluge s. u. separat, EWD s. u. separat, DW 16, 616, Duden s.
u. separat; Son.: vgl. nndl. separaat, Adj., separat; frz. séparé, Adj.,
separat; nschw. separat, Adj., separat; nnorw. separat, Adj., separat; lit.
separatinis, Adj., separat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas
Selbstständiges und von etwas anderem Getrenntem; BM.: für sich, gleich; F.:
separat, separate, separates, separatem, separaten, separater+FW; Z.: se-par-at
Separation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Separation, Absonderung; ne. separation; Vw.: -; Hw.: s. separat,
Separatist, Séparée, separieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. sēparātio;
E.: s. lat. sēparātio, F., Absonderung, Sonderung, Trennung,
Scheidung, Einschnitt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sēparāre, V.,
absondern, sondern (V.), trennen, scheiden, besonders vornehmen, unterscheiden;
lat. sēpār, Adj., abgesondert, getrennt, verschieden (Adj.),
zerrissen; lat. sē, Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv.,
Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. pār,
Adj., gleichkommend, gleich; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny
817; L.: Kluge s. u. separat, Duden s. u. Separation; Son.: vgl. frz.
séparation, F., Separation; nschw. separation, Sb., Separation; nnorw.
separasjon, M., Separation; lit. separacija, F., Separation; GB.: Bezeichnung
für eine Abtrennung von etwas; BM.: für sich, gleich; F.: Separation, Separationen+FW;
Z.: Se-par-at-io-n
Separatist, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Separatist; ne. separatist (M.); Vw.: -; Hw.: s. separat, Separation,
Séparée, separieren; Q.: um 1700?; I.: Lw. ne. separatist; E.: s. ne.
separatist, M., Separatist, religiöser Sektierer; vgl. ne. separate, V.,
trennen; lat. sēparāre, V., absondern, sondern (V.), trennen,
scheiden, besonders vornehmen, unterscheiden, (234-149 v. Chr.); vgl. lat.
sēpār, Adj., abgesondert, getrennt, verschieden (Adj.), zerrissen;
lat. sē, Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron.,
abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. pār, Adj.,
gleichkommend, gleich; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817;
L.: Kluge s. u. separat, DW 16, 616, Duden s. u. Separatist; Son.: vgl. nndl.
separatisten, Sb. Pl., Separatisten; frz. séparatiste, M., Separatist; nschw.
separatist, Sb., Separatist; nnorw. separatist, M., Separatist; poln.
separatysta, M., Separatist; lit. separatistas, M., Separatist; GB.: vielleicht
seit der früheren Bezeichnung für einen Anhänger einer Abspaltungsbewegung;
BM.: für sich, gleich; F.: Separatist, Separatisten+FW; Z.: Se-par-at-ist
Séparée, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Séparée; ne. private room; Vw.: -; Hw.: s. separat, Separation, Separatist,
separieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. (chambre) séparée; E.: s. frz. (chambre)
séparée, F., abgetrennter Raum; vgl. frz. séparer, V., abteilen, abtrennen;
lat. sēparāre, V., absondern, sondern (V.), trennen, scheiden,
besonders vornehmen, unterscheiden, (234-149 v. Chr.); vgl. lat.
sēpār, Adj., abgesondert, getrennt, verschieden (Adj.), zerrissen;
lat. sē, Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron.,
abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. pār, Adj.,
gleichkommend, gleich; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817;
L.: Kluge s. u. separat, EWD s. u. separat, Duden s. u. Séparée; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Nebenraum in einem Restaurant für
ungestörte Zusammenkünfte; BM.: für sich, gleich; F.: Séparée, Séparées+FW; Z.:
Sé-par-ée
separieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. separieren, trennen; ne. separate; Vw.: -; Hw.: s. separat,
Separation, Separatist, Séparée; Q.: 1479; I.: Lw. -; E.: mhd. seperieren, sw.
V., separieren, scheiden; lat. sēparāre, V., absondern, sondern (V.),
trennen, scheiden, besonders vornehmen, unterscheiden, (234-149 v. Chr.); vgl.
lat. sēpār, Adj., abgesondert, getrennt, verschieden (Adj.),
zerrissen; lat. sē, Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv.,
Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. pār,
Adj., gleichkommend, gleich; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny
817; L.: DW 16, 616, Duden s. u. separieren; Son.: vgl. nndl. separeren, V.,
separieren; frz. séparer, V., separieren; nschw. separera, V., separieren;
nnorw. separere, V., separieren; GB.: eine Gegebenheit trennen; BM.: für sich,
gleich F.: separieren, separiere, separierst, separiert, separierest,
separieret, separierte, separiertest, separierten, separiertet, ##separiert,
separierte, separiertes, separiertem, separierten, separierter##, separierend,
###separierend, separierende, separierendes, separierendem, separierenden,
separierender###, separier+FW; Z.: se-par-ier-en
Sepia, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Sepia, schwarz-braune Farbe, zehnarmiger Kopffüßer; ne. sepia (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. sēpia, gr. σηπία
(sēpía); E.: s. lat. sēpia, saepia, F., Tintenfisch, Tinte; gr.
σηπία (sēpía), F., Tintenfisch; weitere Herkunft
unklar; L.: EWAhd 7, 1130, Duden s. u. Sepia; Son.: s. ahd. sepa, sēpa,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Tintenfisch; vgl. nndl. sepia, Sb., Sepia; frz.
sépia, M., Sepia; nschw. sepia, Sb., Sepia; nnorw. sepia, M., Sepia; kymr.
sepia, M., Sepia; poln. sepia, F., Sepia; lit. sepija, F., Sepia; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für die aus dem Tintenbeutel des Tintenfischs
stammende schwarz-braune Farbe; BM.: Tintenfisch; F.: Sepia, Sepien; Z.: Sep-ia
Sepsis, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Sepsis, Blutvergiftung; ne. sepsis; Vw.: -; Hw.: s. septisch; Q.: 1. Hälfte 19.
Jh.; I.: Lw. gr. σῆψις (sēpsis); E.: s. gr.
σῆψις (sēpsis), F., Fäulnis; gr. σήπεσθαι
(sḗpesthai), V., faulen, verwesen; wohl Erbwort bisher unbekannter
Etymologie, Frisk 2, 696; L.: EWD s. u. Sepsis, Duden s. u. Sepsis; Son.: vgl.
nndl. sepsis, Sb., Sepsis; frz. septicémie, F., Sepsis; nschw. sepsis, Sb.,
Sepsis; nnorw. sepsis, M., Sepsis; nir. seipseas, M., Sepsis; poln. sepsis,
Sb., Sepsis; poln. sepsa, F., Sepsis; lit. sepsis, M., Sepsis; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Blutvergiftung; BM.: faulen; F.:
Sepsis+FW; Z.: Sep-s-is
September, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. September; ne. september; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1261 (Urkunde); I.: Lw. -;
E.: mhd. september, st. M., September; lat. September, M., September, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. septem, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥,
Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909 (1583/55) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. September, EWD s. u. September, DW 16, 616, Duden s. u. September;
Son.: vgl. nndl. september, Sb., September; frz. septembre, M., September;
nschw. september, Sb., September; nnorw. september, M., September; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für den neunten Monat im gregorianischen Kalender
der in Rom ursprünglich bei einem Beginn des Jahres im März als siebter Monat
gezählt worden war; BM.: sieben (Num. Kard.); F.: September, Septembers,
Septembern+FW; Z.: Septem-ber
Septett, nhd., N., (19. Jh.?): nhd.
Septett, Siebenergruppe; ne. septet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. it.
settetto; E.: s. it. settetto, M., Septett; it. sette, Num. Kard., sieben (Num.
Kard.); lat. septem, sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard.,
sieben (Num. Kard.), Pokorny 909 (1583/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u.
Septett; Son.: vgl. nschw. septett, Sb., Septett; nnorw. septett, M., Septett;
poln. septet, M., Septett; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
aus sieben Instrumenten oder Stimmen bestehendes Musikstück; BM.: sieben (Num.
Kard.); F.: Septett, Septetts, Septettes, Septette, Septetten+FW; Z.: Sept-ett
septisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. septisch, mit Keimen behaftet; ne. septic; Vw.: -; Hw.: s. Sepsis; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: gr. σηπτικός
(sēptikós), Adj., Fäulnis erregend; gr. σήπεσθαι
(sḗpesthai), V., faulen, verwesen; wohl Erbwort bisher unbekannter
Etymologie, Frisk 2, 696; L.: Kluge s. u. septisch, EWD s. u. Sepsis, Duden s.
u. septisch; Son.: vgl. nndl. septisch, Adj., septisch; frz. septique, Adj.,
septisch; nschw. septisk, Adj., septisch; nnorw. septisk, Adj., septisch; poln.
septyczny, Adj., septisch; kymr. septig, Adj., septisch; nir. seipteach, Adj.,
septisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine
Blutvergiftung Betreffendem; BM.: faulen; F.: septisch, septische, septisches,
septischem, septischen, septischer+FW; Z.: sep-t-isch
Sequenz, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Sequenz, Reihe, Folge; ne. sequence; Vw.: s. Kon--; Hw.: -; Q.: um 1275
(Berthold von Regensburch); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sequenzie, st. F., Sequenz,
Kirchengesang, liturgischer Gesang; mnd. sequencie, sequentie, F., Sequenz, auf
die Antiphon folgender Kirchengesang; lat. sequentia, F., Folge, Reihenfolge,
(1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. sequī, V., folgen, Folge leisten,
begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen,
Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Sequenz, EWD s. u. Sequenz, DW 16, 617, Duden s. u.
Sequenz; Son.: vgl. frz. séquence, F., Sequenz; nschw. sekvens, Sb., Sequenz;
nnorw. sekvens, M., Sequenz; poln. sekwencja, F., Sequenz; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für die Aufeinanderfolge von etwas Gleichartigem; BM.:
folgen; F.: Sequenz, Sequenzen+FW; Z.: Sequ-enz
sequestrieren, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. sequestrieren, beschlagnahmen; ne. sequester; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. lat. sequestrāre; E.: s. lat. sequestrāre, V., aufzuheben
geben, absondern, trennen, entfernen, entziehen, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen;
idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: DW 16, 617, Duden s. u.
sequestrieren; Son.: vgl. nndl. sekwestreren, V., sequestrieren; frz.
séquestrer, V., sequestrieren; nnorw. sekvestrere, V., sequestrieren; lit.
sekvestruoti, V., sequestrieren; GB.: etwas beschlagnahmen und zwangsverwalten;
BM.: folgen; F.: sequestrieren, sequestriere, sequestrierst, sequestriert,
sequestrierest, sequestrieret, sequestrierte, sequestriertest, sequestrierten,
sequestriertet, ##sequestriert, sequestrierte, sequestriertes, sequestriertem,
sequestrierten, sequestrierter##, sequestrierend, ###sequestrierend,
sequestrierende, sequestrierendes, sequestrierendem, sequestrierenden,
sequestrierender###, sequestrier+FW; Z.: sequ-est-r-ier-en
Seraph, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Seraph, Engel höherer Ordnung; ne. seraph; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 810-817
(Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. seraph, sēraphīn, st. M.,
Seraph (Engel bzw. neunter Engelschor); mnd. seraphīn, M., Seraphin,
Seraph, Engel hoher Ordnung; mnl. seraphijn, M., F., Seraph; ahd. siraphin*,
seraphin*, st. M. (Pl.?), Seraphim; lat. Seraphīn, Seraphim, Engel höherer
Ordnung, (348/49-um 413 n. Chr.); aus dem Hebräischen; L.: DW 16, 618, EWAhd 7,
1278, Duden s. u. Seraph; Son.: vgl. frz. séraphin, M., Seraph; nschw. seraf,
Sb., Seraph; nnorw. seraf, M., Seraph; poln. serafin, M., Seraph; kymr. seraff,
M., Seraph; nir. saraifín, M., Seraph; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für den im Alten Testament vorkommenden Engel der Anbetung; BM.: ?;
F.: Seraph, Seraphs, Seraphe, Seraphen, Seraphim, Serafim+FW; Z.: Seraph
serbeln, nhd. (dial.), sw. V., (16.
Jh.): nhd. serbeln, kränkeln, welken; ne. be (V.) sickly; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. serbeln, V., serbeln, kränkeln; von mhd. serwen,
sw. V., dahinwelken, kränkeln, absterben; ahd. serawēn*, sw. V. (3), schwinden,
sich verzehren, dahinschwinden; germ. *sergw-?, *serw-?, V., entkräftet werden;
s. idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625
(994/226) (RB. idg. aus gr., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. serbeln, DW
16, 621, Duden s. u. serbeln; Son.: schweiz.; GB.: kränklich sein (V.); BM.:
trocken; F.: serbeln, serbel, serble, serbelst, serbelt, serbelte, serbeltest,
serbelten, serbeltet, geserbelt, ##geserbelt, geserbelte, geserbeltes,
geserbeltem, geserbelten, geserbelter##, serbelnd, ###serbelnd, serbelnde,
serbelndes, serbelndem, serbelnden, serbelnder###, serbel+EW; Z.: ser—b-el-n
Serenade, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Serenade, Abendmusik, Ständchen; ne. serenade (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. it. serenata; E.: s. it. serenata, F., Serenade; vgl. it. serena,
Adj., heiter; lat. serēnus, Adj., heiter, hell, klar, leuchtend, (um
250-184 v. Chr.); idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar,
Pokorny 625 (994/226) (RB. idg. aus gr., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u.
Serenade, EWD s. u. Serenade, DW 16, 623, Duden s. u. Serenade; Son.: vgl.
nndl. serenade, Sb., Serenade; frz. sérénade, F., Serenade; nschw. serenad,
Sb., Serenade; nnorw. serenade, M., Serenade; poln. serenada, F., Serenade;
kymr. serenâd, F., Serenade; nir. saranáid, F., Serenade; lit. serenada, F.,
Serenade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine aus einer
lockeren Folge von oft fünf bis sieben Einzelsätzen bestehende Komposition für
ein kleines Orchester; BM.: hell; F.: Serenade, Serenaden+FW; Z.: Ser-en-ad-e
Serge, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Serge, Art Wollstoff; ne. serge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1336; I.: Lw. -; E.: mhd.
serge, sarge, F., Wollstoff, Sarsche, Sarschendecke, Unterlage, Matratze,
Strohsack; s. mfrz. sarge, F., Sarsche; lat. sēricum, N., serischer Stoff,
Seide, (57/46-12 v. Chr.); vgl. lat. Sēr, M., Serer (M. Sg.); gr. Σῆρ
(Sēr), M., Serer (M. Sg.); L.: DW 16, 623, Duden s. u. Serge; Son.: vgl.
nndl. serge, Sb., Serge; frz. serge, F., Serge; nschw. sars, Sb., Serge; kymr.
sers, M., Serge; nir. saraiste, F., Serge; poln. serża, F., Serge; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Art von feinem hochwertigem
Wollgewebe; BM.: PN; F.: Serge, Sergen+FW; Z.: Ser-g-e
Sergeant, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Sergeant, ein Unteroffizier; ne. sergeant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189
(Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd. sarjant, serjant, st.
M., Ritterdiener, Knappe, Fußknecht, Fußsoldat, Häuptling, Unterführer,
Kämpfer; frz. sergent, M., Unteroffizier; von lat. serviēns, M.,
Dienender; vgl. lat. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.); lat. servus,
M., Sklave; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Sergeant, EWD s. u.
Sergeant, DW 16, 624, Duden s. u. Sergeant; Son.: vgl. nndl. sergeant, Sb.,
Sergeant; frz. sergent, M., Sergeant; nschw. sergeant, Sb., Sergeant; nnorw.
sersjant, M., Sergeant; poln. sierżant, M., Sergeant; kymr. sarsiant, M.,
Sergeant; nir. sírsint, M., Sergeant; lit. seržantas, M., Sergeant; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Dienstgrad eines Unteroffiziers; BM.:
Sklave; F.: Sergeant, Sergeanten, Sergeants+FW; Z.: Serg-e-ant
Serie, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Serie, Reihe; ne. series, string (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1293 (Martina); I.:
Lw. -; E.: mhd. serje, F., Serie; lat. seriēs, F., Reihe, Reihenfolge,
Kette (F.) (1), (81-43 v. Chr.); vgl. lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen,
anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911
(1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.:
Kluge s. u. Serie, EWD s. u. Serie, DW 16, 626, Duden s. u. Serie; Son.: vgl.
nndl. serie, Sb., Serie; frz. série, F., Serie; nschw. serie, Sb., Serie;
nnorw. serie, M., Serie; poln. seria, F., Serie; lit. serija, F., Serie; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine bestimmte Reihe gleichartiger
zueinanderpassender Dinge die eine zusammenhängende Folge darstellen; BM.:
reihen bzw. knüpfen; F.: Serie, Serien+FW; Z.: Ser-ie
$serienmäßig, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. serienmäßig; L.: EWD s. u. Serie; F.: serienmäßig, serienmäßige,
serienmäßiges, serienmäßigem, serienmäßigen, serienmäßiger+FW+EW; Z.: ser-ie-n—mä-ß-ig
$serienweise, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. serienweise; L.: EWD s. u. Serie; F.: serienweise, serienweises,
serienweisem, serienweisen, serienweiser+FW+EW; Z.: ser-ie-n—wei-s-e
seriös, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
seriös, ernsthaft, gediegen, ordentlich; ne. serious, reputable; Vw.: -; Hw.:
s. Seriosität; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. sérieux; E.: s. frz. sérieux, Adj.,
seriös, ernsthaft; mlat. seriōsus, Adj., ernsthaft, ernst, zurückhaltend,
finster; vgl. lat. sērius, Adj., ernsthaft, ernstlich, ernst, nützlich,
notwendig, (um 235-200 v. Chr.); idg. *su̯er- (5), V., Adj., Sb., binden,
reihen, aufhängen, wägen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny
1050?, 1150?; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen,
aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150 (1992/68)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. seriös, EWD s. u. seriös, DW 16, 626, Duden s. u. seriös; Son.:
vgl. nndl. serieus, Adj., seriös; nschw. seriös, Adj., seriös; nnorw. seriøs,
Adj., seriös; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines ernsthaften
Verhaltens; BM.: binden; F.: seriös, seriöse, seriöses, seriösem, seriösen,
seriöser, seriösere, seriöseres, seriöserem, seriöseren, seriöserer, seriösest,
seriöseste, seriösestes, seriösestem, seriösesten, seriösester+FW; Z.: ser-i-ös
Seriosität, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Seriosität, Ernsthaftigkeit; ne. seriousness, seriousity; Vw.: -; Hw.: s.
seriös; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. mlat. seriōsitās; E.: s. mlat.
seriōsitās, F., Ernsthaftigkeit, Ernst; mlat. seriōsus, Adj.,
ernsthaft, ernst, zurückhaltend, finster; vgl. lat. sērius, Adj.,
ernsthaft, ernstlich, ernst, nützlich, notwendig, (um 235-200 v. Chr.); idg.
*su̯er- (5), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, wägen, schwer,
Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1050?, 1150?; vgl. idg. *u̯er-
(1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick
(M.) (1), Pokorny 1150 (1992/68) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. seriös, Duden s. u. Seriosität;
Son.: vgl. nschw. seriousity, Sb., Seriosität; nnorw. seriøsitet, M.,
Seriosität; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein
ernsthaftes menschliches Verhalten; BM.: binden; F.: Seriosität+FW; Z.:
Ser-i-os-it-ät
Sermon, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Sermon, Predigt, lange Rede; ne. sermon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1326 (Meister
Eckhart); I.: Lw. -; E.: mhd. sermōn, st. M., st. N., „Sermon“, Rede,
Predigt; mnd. sermōn, M., N., „Sermon“, Rede, Predigt; lat. sermo, M.,
Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, (538/539-594 n. Chr.); idg. *su̯er-
(1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049 (1814/286) (RB. idg. aus ital., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Sermon, EWD s. u. Sermon, DW 16, 626, Duden s. u.
Sermon; Son.: vgl. nndl. sermoen, Sb., Sermon; frz. sermon, M., Sermon; nir.
seanmóir, F., Sermon; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
langatmige Rede; BM.: sprechen; F.: Sermon, Sermons, Sermone, Sermonen+FW; Z.:
Ser-m-on
Serpentine, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Serpentine, schlangenförmiger Weg an Bergen; ne. serpentine (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. serpentīne, Sb.,
Schlange?; lat. serpentīnus, Adj., von Schlangen stammend, Schlangen...,
(174-189 n. Chr.); vgl. lat. serpere, V., kriechen, schleichen; idg. *serp-,
V., kriechen, Pokorny 912 (1590/62) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.); L.:
Kluge s. u. Serpentine, EWD s. u. Serpentine, DW 16, 627, Duden s. u.
Serpentine; Son.: vgl. nndl. serpentine, Sb., Serpentine; frz. serpentin, M.,
Luftschlange; nschw. serpentin, Sb., Serpentine; nnorw. serpentin, M.,
Serpentine; poln. serpentyna, F., Serpentine; lit. serpentinas, M., Serpentine;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in vielen Kehren und
Windungen schlangenförmig an steilen Berghängen ansteigenden Weg; BM.:
schlangenförmig bzw. kriechen; F.: Serpentine, Serpentinen+EW; Z.:
Serp-ent-in-e
Serum, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Serum, Wirkstoff; ne. Serum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. serum;
E.: s. lat. serum, N., Molke, Käsewasser, wässeriger Teil, (70-19 v. Chr.);
vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg.
aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Serum, EWD s. u. Serum, Duden s. u. Serum; Son.: vgl.
nndl. serum, Sb., Serum; frz. sérum, M., Serum; nschw. serum, N., Serum; nnorw.
serum, N., Serum; poln. serum, M., Serum; kymr. serwm, M., Serum; nir. séiream,
M., Serum; lit. serumas, M., Serum; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für den wässerigen Bestandteil des Blutes und davon abgeleitet für einen
Impfstoff; BM.: strömen; F.: Serum, Serums, Seren, Sera+FW; Z.: Ser-um
Servelat, nhd., F.: nhd. Servelat;
Vw.: s. Zervelatwurst
Service, nhd., M., N., (17. Jh.):
nhd. Service, Dienstleistung, Gedeck; ne. service (N.); Vw.: -; Hw.: s.
servieren, Serviette, Servus; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. service; E.: s. frz.
service, M., Service, Dienst; lat. servitium, N., Sklaverei, Sklavenstand,
Unfreiheit, Knechtschaft, (190-159 v. Chr.); vgl. servīre, V., dienen,
Sklave sein (V.), als Sklave dienen; lat. servus, M., Sklave, Diener;
etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Service, servieren, EWD s. u. Service,
DW 16, 628, Duden s. u. Service; Son.: vgl. nndl. serviesgoed, Sb., Gedeck;
nschw. service, Sb., Service; nnorw. servise, N., Service; poln. serwis, M.,
Service; nir. seirbhís, F., Service; lit. servizas, M., Service; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für einen zu leistenden Dienst bzw. für die
Gesamtheit des Essgeschirrs; BM.: Sklave; F.: Service, Services+FW; Z.:
Serv-ic-e
$Service (2), nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Service; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Service; F.: Service,
Services+FW; Z.: Serv-ic-e
servieren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. servieren, auftragen, bedienen; ne. serve; Vw.: s. ob-; Hw.: s. Serviette,
Service, Servus; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. servir; E.: s. frz. servir, V.,
dienen, bedienen; lat. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.), als Sklave
dienen, (um 250-184 v. Chr.); lat. servus, M., Sklave, Diener; etruskischer
Herkunft; L.: Kluge s. u. servieren, EWD s. u. servieren, DW 16, 629, Duden s.
u. servieren; Son.: vgl. nndl. serveren, V., servieren; nschw. servera, V.,
servieren; nnorw. servere, V., servieren; poln. serwować, V., servieren;
lit. serviruoti, V., servieren; GB.: etwas am Tisch auftragen; BM.: Sklave; F.:
servieren, serviere, servierst, serviert, servierest, servieret, servierte,
serviertest, servierten, serviertet, ##serviert, servierte, serviertes,
serviertem, servierten, servierter##, servierend, ###servierend, servierende,
servierendes, servierendem, servierenden, servierender###, servier+FW; Z.:
serv-ier-en
Serviette, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Serviette, Mundtuch; ne. napkin, serviette; Vw.: -; Hw.: s. servieren,
Service, Servus; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. frz. serviette; E.: s. mnd.
servette, F., Serviette, F., Mundtuch; frz. serviette, F., Serviette; frz.
servir, V., bei Tisch bedienen; lat. servīre, V., dienen, Sklave sein
(V.), als Sklave dienen, (um 250-184 v. Chr.); lat. servus, M., Sklave, Diener;
etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. servieren, EWD s. u. Serviette, DW 16,
629, Duden s. u. Serviette; Son.: vgl. nndl. servet, Sb., Serviette; nschw.
servett, Sb., Serviette; nnorw. serviett, M., Serviette; poln. serwetka, F.,
Serviette; lit. servetėlė, F., Serviette; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für ein meist quadratisches Tuch das beim Essen zum
Abwischen des Mundes und zum Schutz der Kleidung benutzt wird; BM.: Tuch das
beim Servieren gereicht wird; F.: Serviette, Servietten+FW; Z.: Serv-iet-t-e
servil, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
servil, unterwürfig, kriecherisch; ne. servile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. lat. servīlis; E.: s. lat. servīlis, Adj., zu den Sklaven
gehörig, den Sklaven eigen, sklavisch, Sklaven..., (um 450 v. Chr.); vgl. lat.
servus, M., Sklave, Diener; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. servil, DW
16, 630, Duden s. u. servil; Son.: vgl. nndl. serviel, Adj., servil; frz.
servile, Adj., servil; nschw. servil, Adj., servil; nnorw. servil, Adj.,
servil; poln. serwilistyczny, Adj., servil; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung eines unterwürfigen menschlichen Verhaltens; BM.: Sklave; F.: servil,
servile, serviles, servilem, servilen, serviler, servilere, servileres,
servilerem, servileren, servilerer, servilst, servilste, servilstes,
servilstem, servilsten, servilster+EW; Z.: serv-il
Servolenkung, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Servolenkung; ne. servo steering; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: z. T.
lat. Lw.; E.: s. lat. servus, M., Sklave, Diener, (um 450 v. Chr.);
etruskischer Herkunft; für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. lenken; L.:
Duden s. u. Servolenkung; Son.: vgl. nschw. servostyrning, Sb., Servolenkung;
nnorw. servostyring, M., F., Servolenkung; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine mit einer die Lenkkraft verstärkenden Vorrichtung
versehene Lenkung; BM.: Sklave, biegen; F.: Servolenkung, Servolenkungen+FW+EW;
Z.: Serv-o-lenk-ung
Servus, nhd., Interj., Partikel,
(19. Jh.): nhd. Servus, Hallo; ne. Hello!; Vw.: -; Hw.: s. servieren, Service,
Serviette; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. servus; E.: s. lat. servus, M., Sklave,
Diener, (um 450 v. Chr.); etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Servus, Duden
s. u. Servus; GB.: seit der späten Neuzeit informeller Gruß; BM.: ich bin Ihr
Diener; F.: Servus+FW; Z.: Serv-us
Sesam, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Sesam, eine Ölpflanze; ne. sesame; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat.
sēsamum; E.: s. lat. sēsamum, N., Sesam, (14-37 n. Chr.); gr. σήσαμον
(sḗsamon), N., Sesam; aus dem Semit., vgl. assyr. samassamu, Sb., Sesam;
aram. sūmsemā, Sb., Sesam; L.: Kluge s. u. Sesam, DW 16, 630, Duden
s. u. Sesam; Son.: vgl. nndl. sesam, Sb., Sesam; frz. sésame, M., Sesam; nschw.
sesam, Sb., Sesam; nnorw. sesam, M., Sesam; poln. sezam, M., Sesam; kymr.
sesame, M., Sesam; nir. seasaman, M., Sesam; lit. sezamas, M., Sesam; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine krautige Pflanze mit weißen bis roten glockigen
Blüten deren flache glatte längliche sehr ölhaltige Samen von Menschen zum
Kochen verwendet werden; BM.: ?; F.: Sesam, Sesams+FW; Z.: Sesam
Sessel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Sessel, Sitzgerät, Ruhestuhl, größerer bequemer Stuhl; ne. chair (N.); Vw.: -;
Hw.: s. sitzen; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. sezzel,
st. M., Sessel, Unterlage des Edelsteins im Ring; mnd. sētel, setel,
settel, M., „Sessel“, Sitz, Wohnsitz, Stuhl; mnl. sētel, setel, M.,
Sessel, Sitz, Sitzplatz; ahd. sezzal, st. M. (a?), Thron, Sitz, Stuhl, Sessel;
as. *setl?, st. N. (a?), Sitz; anfrk. -; germ. *setla-, *setlaz, st. M. (a),
Sitz, Sessel; s. idg. sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Sessel, Kluge s. u. Sessel, EWD s. u. Sessel, DW 16, 631, Falk/Torp 427,
Seebold 397, EWAhd 7, 1155, Duden s. u. Sessel; Son.: vgl. afries. -; ae.
seotul, st. M. (a), Stuhl, Sessel; ae. setl, seatul, sedl, seld (1), st. N. (a),
Sitz, Stelle, Ort, Wohnung, Thron, Belagerung; me. setle, seotel, sttel, Sb.,
Sitzplatz, Thron, Sitz; ne. settle, N. Sitzbank; an. sjǫtull (1), st. M.
(a), Bank (F.) (1), Sitz; got. sitls, st. M. (a), Sitz, Stuhl, Wohnstätte,
Nest; nndl. zetel, M., Sessel, Sitz; gr. ἐλλά (ellá),
Sb., Sitz, Stuhl; lat. sella, F., Stuhl, Sessel, Thronsessel; ksl. sedlo, Sb.,
Sattel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein mit Rückenlehne
versehenes bequemes Sitzmöbel; BM.: sitzen; F.: Sessel, Sessels, Sesseln+EW; Z.:
Sess-el
$sesshaft, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. sesshaft; L.: Kluge 1. A. s. u. seszhaft, EWD s. u. sesshaft, Bluhme s. u.
sesshaft; F.: sesshaft, sesshafte, sesshaftes, sesshaftem, sesshaften,
sesshafter, sesshaftere, sesshafteres, sesshafterem, sesshafteren,
sesshafterer, sesshaftest, sesshafteste, sesshaftestes, sesshaftestem,
sesshaftesten, sesshaftester+EW; Z.: sess-haf-t
Session, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Session, Sitzungsperiode; ne. session; Vw.: s. Ob-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. lat. sessio; E.: lat. sessio, F., Sitzung, Sitzen, (81-43 v. Chr.); idg.
*sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Session, EWD s. u.
Session, DW 16, 635, Duden s. u. Session; Son.: vgl. nndl. sessie, Sb.,
Session; frz. session, F., Session; nschw. session, Sb., Session; nnorw.
sesjon, M., Session; poln. sesja, F., Session; kymr. sesiwn, M., F., Session;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine sich über einen längeren Zeitraum
erstreckende Tagung; BM.: sitzen; F.: Session, Sessionen+FW; Z.: Sess-io-n
Sester, nhd., M.: nhd. Sester; Vw.:
s. Sechter
Sesterz, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Sesterz, eine römische Münze; ne. sesterce, sesterius; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.?; I.: Lw. lat. sēstertius; E.: s. lat. sēstertius (2), M.,
Sesterz, eine Kupfermünze, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. sēmi, Adj., halb;
idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905 (1573/45) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., germ.); lat. tertius, Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-,
*triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei-, Num. Kard.,
drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Sesterz;
Son.: vgl. nndl. sesterie, Sb., Sesterz; frz. sesterce, M., Sesterz; nschw.
sestertie, Sb., Sesterz; nnorw. sestertius, M., Sesterz; kymr. sesters, M.,
Sesterz; lit. sestercija, Sb., Sesterz; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine römische Münze; BM.: halb, drei; F.: Sesterz, Sesterzes,
Sesterzen+FW; Z.: Ses-ter-z
Set, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd.
Set, Satz, Deckchen; ne. set (N.); Vw.: s. Jet-, Twin-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte
20. Jh.; I.: Lw. ne. set; E.: s. ne. set, N., Satz, Sammlung; vgl. ne. set, V.,
setzen, legen; ae. sėttan, sw. V. (1), setzen, legen, stellen, aufstellen,
gründen; germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V.,
sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Set, EWD s. u. Set, Duden s. u.
Set; Son.: vgl. nndl. set, Sb., Set; nschw. set, N., Satz, Durchgang; nnorw.
N., Set; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für mehrere zusammengehörende
gleichartige oder sich ergänzende Gegenstände bzw. Bezeichnung für ein
Platzdeckchen; BM.: sitzen; F.: Set, Sets+FW; Z.: Set
Setter, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Setter, Vorstehhund; ne. setter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
setter; E.: s. ne. setter, N., Setter; vgl. ne. set, V., setzen, legen; ae.
sėttan, sw. V. (1), setzen, legen, stellen, aufstellen, gründen; germ.
*satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884
(1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Setter, Duden s. u. Setter; Son.: vgl. nndl. setter,
Sb., Setter; frz. setter, M., Setter; nschw. setter, Sb., Setter; nnorw.
setter, M., Setter; poln. seter, M., Setter; nir. sotar, M., Setter; lit.
seteris, M., Setter; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen größeren
hochbeinigen Hund mit glänzendem meist rotbraunem langhaarigem Fell; BM.:
sitzen; F.: Setter, Setters, Settern+FW; Z.: Set-t-er
setzen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. setzen, sitzen machen; ne. set (V.), put (V.); Vw.: s. ent-; Hw.: s.
Gesäß, Gesetz, sitzen, Satz; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. setzen,
sw. V., setzen, stellen, legen; mnd. setten (1), sw. V., setzen, ansetzen,
einsetzen als, Vollmacht geben, bestellen, ernennen, erwählen; mnl. setten, sw.
V., setzen, stellen, errichten, festsetzen; ahd. sezzen, sezzan*, sw. V. (1a),
setzen, stellen, legen, anbringen, anlegen, anstellen, ansetzen; as.
sėttian, sw. V. (1a), setzen, einsetzen, versetzen; anfrk. setten*,
setton*, sw. V. (1), setzen, stellen; germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen;
idg. sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. setzen,
Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen, DW 16, 643, EWAhd 7, 1157, Duden s. u.
setzen, Bluhme s. u. setzen; Son.: vgl. afries. setta (1), sw. V. (1), setzen,
stellen, errichten; nfries. setten, V., setzen, stellen; ae. sėttan, sw.
V. (1), setzen, legen, stellen, gründen; an. setja, sw. V. (1), setzen,
stellen, bauen, machen; got. satjan, sw. V. (1), setzen, stellen,
bestimmen; nndl. zetten, V., setzen; nschw. sätta, V., setzen; nnorw. sette,
V., setzen; ai. sādáyati, V., setzen; air. saidit, V., er sitzt, er setzt
sich; ksl. saditi, V., setzen; GB.: etwas an eine bestimmte Stelle bringen;
BM.: sitzen; F.: setzen, setze, setzt, setzest, setzet, setzte, setztest,
setzten, setztet, gesetzt, ##gesetzt, gesetzte, gesetztes, gesetztem,
gesetzten, gesetzter##, setzend, ###setzend, setzende, setzendes, setzendem,
setzenden, setzender###, setz+EW; Z.: setz-en
$Setzen, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Setzen; Vw.: s. Ent-; Q.: 1293 (Urkunde); F.: Setzen, Setzens+EW; Z.: Setz-en
$Setzer, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Setzer; Vw.: s. Schrift-; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; F.: Setzer,
Setzers, Setzern+EW; Z.: Setz-er
$Setzling, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Setzling; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; F.: Setzling,
Setzlings, Setzlinges, Setzlinge, Setzlingen+EW; Z.: Setz-ling
$Setzung, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Setzung; Vw.: s. Ab-, Bei-, Über-; L.: Kluge s. u. setzen; F.: Setzung,
Setzungen+EW; Z.: Setz-ung
Seuche, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Seuche, Krankheit; ne. plague (N.); Vw.: -; Hw.: s. siech, Sucht; Q.: 800
(althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. siuche, sūche,
st. F., sw. M., „Siechtum“, Krankheit, Seuche; mnd. sǖke, suke, sueke,
zuike, syke, F., Seuche, Krankheit, körperliches Leiden, Seuche, Höllenqual,
menschliche Sündhaftigkeit, Sünde, Laster (N.); mnl. suke, F., Seuche,
Krankheit, Schlaganfall; ahd. siuhhī, siuchī, siuhhīn*, st. F.
(ī), „Siechtum“, Krankheit; ahd. sioh, Adj., siech, krank, schwach,
ohnmächtig; germ. *seuka-, *seukaz, Adj., siech, krank; idg. *seug-, Adj.,
bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915 (1595/67) (RB. idg. aus arm.,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Seuche, Kluge s. u. Seuche, Seuche, DW 16,
696, EWAhd 7, 1295, Duden s. u. Seuche, Bluhme s. u. Seuche; Son.: vgl. afries.
siūke, siōke, F., Krankheit; an. …sȳki; got. siukei, sw. F. (n),
Krankheit, Seuche, Siechtum GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
sich schnell ausbreitende gefährliche Infektionskrankheit; BM.: krank; F.:
Seuche, Seuchen+EW; Z.: Seuch-e
seufzen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. seufzen, hörbar schwer Luft holen; ne. sigh (V.), moan (V.); Vw.: -; Hw.:
s. saufen; Q.: vor 1200 (Barlaam des Otto von Freising); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
siufzen, sūfzen, sw. V., seufzen, seufzen über, beseufzen, beklagen,
klagen, jammern; mhd. siuften (1), sūften, sūhten, sw. V., seufzen,
seufzen über, beseufzen, beklagen, klagen, jammern; mnd. süften (1), sw. V.,
schwer atmen, röcheln, seufzen, stöhnen, jammern, sehnen, verlangen, zittern,
bangen; mnl. suchten, sochten, sw. V., seufzen; ahd. sūftōn,
sūfteōn*, sw. V. (2), seufzen, stöhnen, ächzen; vgl. germ. *suf-, V.,
schlürfen; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V.,
Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. seufzen, Kluge s. u. seufzen, EWD s. u. seufzen, DW 16, 701, Duden s.
u. seufzen, Bluhme s. u. seufzen; GB.: als Ausdruck von Kummer oder
Erleichterung. hörbar tief und schwer einatmen und ausatmen; BM.: feucht bzw.
saugen; F.: seufzen, seufze, seufzst, seufzt, seufzest, seufzet, seufzte,
seufztest, seufzten, seufztet, geseufzt, ##geseufzt, geseufzte, geseufztes,
geseufztem, geseufzten, geseufzter##, seufzend, ###seufzend, seufzende,
seufzendes, seufzendem, seufzenden, seufzender###, seufz+EW; Z.: seu-f-z-en
$Seufzer, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Seufzer; L.: Kluge s. u. seufzen, EWD s. u. seufzen; F.: Seufzer, Seufzers,
Seufzern+EW; Z.: Seu-f-z-er
Sex, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sex,
Geschlecht, Geschlechtsverkehr; ne. sex (N.); Vw.: s. Homosexualität; Hw.: s.
Sexismus, sexual, sexuell, Sexus; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. sexe; E.: s. frz.
sexe, M., Geschlecht; lat. sexus, M., Geschlecht, Geschlechtsglied, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. secāre, V., schneiden, abschneiden, zerschneiden,
schnitzen, amputieren; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden,
Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Sex, EWD s. u. Sex, Duden s. u. Sex; Son.: vgl. nndl. seks,
Sb., Sex; nschw. sex, Sb., Sex; nnorw. sex, M., Sex; poln. seks, M., Sex; lit.
seksas, M., Sex; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für sexuelle
Betätigung; BM.: schneiden; F.: Sex, Sexes+FW; Z.: Sex
$Sex-Appeal, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Sex-Appeal; Q.: 2. Viertel 20. Jh.; L.: EWD s. u. Sex; F.: Sex-Appeal,
Sex-Appeals+FW; Z.: Sex-Ap-p-eal
Sexismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Sexismus, Frauenfeindlichkeit, Männerfeindlichkeit; ne. sexism; Vw.: -; Hw.: s.
Sex, sexual, sexuell, Sexus; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. sexism; E.: s. ne.
sexism, N., Sexismus; vgl. ne. sex, N., Sex, Geschlecht; afrz. sexe, M.,
Geschlecht; lat. sexus, M., Geschlecht, Geschlechtsglied, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. secāre, V., schneiden, abschneiden, zerschneiden, schnitzen,
amputieren; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895
(1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Sex, Duden s. u. Sexismus; Son.: vgl. nndl. seksisme, Sb., Sexismus; frz.
sexisme, M., Sexismus; nnorw. sexism, Sb., Sexismus; nnorw. sexisme, M.,
Sexismus; poln. seksizm, M., Sexismus; lit. seksizmas, M., Sexismus; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für die Vorstellung, nach der ein Geschlecht dem
anderen von Natur aus überlegen sei; BM.: schneiden; F.: Sexismus, Sexismen+FW;
Z.: Sex-ism-us
$sexistisch, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. sexistisch; L.: Kluge s. u. Sex; F.: sexistisch, sexistische,
sexistisches, sexistischem, sexistischen, sexistischer, sexistischere,
sexistischeres, sexistischerem, sexistischeren, sexistischerer, sexistischst,
sexistischste, sexistischstes, sexistischstem, sexistischsten,
sexistischster+FW; Z.: sex-ist-isch
Sextant, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Sextant, ein Navigationsinstrument; ne. sextant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. sextāns, M., sechster Teil eines
Asses, (106-43 v. Chr.); vgl. lat. sex, Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s,
*sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s,
Num. Kard., sechs, Pokorny 1044 (1799/271) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Sextant, Duden s. u. Sextant; Son.: vgl. nndl. sextant, Sb., Sextant; frz.
sextant, M., Sextant; nschw. sextant, Sb., Sextant; nnorw. sekstant, M.,
Sextant; poln. sekstans, M., Sextant; kymr. secstant, M., Sextant; nir.
seiseamhán, M., Sextant; lett. sekstats, Sb., Sextant; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein zur Bestimmung der Höhe eines Gestirns verwendetes
Winkelmessinstrument; BM.: sechs; F.: Sextant, Sextanten+FW; Z.: Sext-ant
Sextett, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Sextett, Sechsergruppe; ne. sextet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw.
it. sestetto; E.: s. it. sestetto, M., Sextett; it. sesto, Num. Ord., sechste;
vgl. lat. sextus, Num. Ord., sechste; idg. *su̯ek̑tos, *sek̑tos,
*sek̑th₂o-, Num. Ord., sechste, Pokorny 1044; L.: EWD s. u. Sextett,
Duden s. u. Sextett; Son.: vgl. nndl. sextet, Sb., Sextet; nschw. sextett, Sb.,
Sextett; nnorw. sekstett, M., Sextett; poln. sekstet, M., Sextett; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein aus sechs Instrumenten oder Stimmen
bestehendes Musikstück; BM.: sechs; F.: Sextett, Sextetts, Sextettes, Sextette,
Sextetten+FW; Z.: Sext-ett
sexual, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
sexual, sexuell, Sex betreffend, Geschlecht betreffend; ne. sexual; Vw.: -;
Hw.: s. Sex, sexuell, Sexismus, Sexus; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. sexuālis;
E.: s. lat. sexuālis, Adj., zum Geschlecht gehörig, (5. Jh. n. Chr.); vgl.
lat. sexus, M., Geschlecht, Geschlechtsglied; lat. secāre, V., schneiden,
abschneiden, zerschneiden, schnitzen, amputieren; idg. *sē̆k- (2),
*sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sex, EWD s. u. Sex, Duden s. u. sexual;
Son.: vgl. nndl. seksueel, Adj., sexuell; nschw. sexuell, Adj., sexuell; nnorw.
seksuell, Adj., sexuell; poln. seksualny, Adj., sexuell; lit. seksualinis,
Adj., sexuell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas die
Sexualität Betreffendes; BM.: schneiden; F.: sexual, sexuale, sexuales,
sexualem, sexualen, sexualer+FW; Z.: sex-u-al
$Sexualität, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Sexualität; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Sex; F.: Sexualität,
Sexualitäten+FW; Z.: Sex-u-al-it-ät
sexuell, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. sexuell, Geschlecht betreffend; ne. sexual; Vw.: -; Hw.: s. Sex, sexual,
Sexismus, Sexus; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. sexuel; E.: s. frz. sexuel, Adj.,
sexuell; lat. sexuālis, Adj., zum Geschlecht gehörig, (5. Jh. n. Chr.);
vgl. lat. sexus, M., Geschlecht, Geschlechtsglied; lat. secāre, V.,
schneiden, abschneiden, zerschneiden, schnitzen, amputieren; idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sex, EWD s. u.
Sex, Duden s. u. sexuell; Son.: vgl. nndl. seksueel, Adj., sexuell; nschw.
sexuell, Adj., sexuell; nnorw. seksuell, Adj., sexuell; poln. seksualny, Adj.,
sexuell; lit. seksualinis, Adj., sexuell; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für etwas die Sexualität Betreffendes; BM.: schneiden; F.: sexuell,
sexuelle, sexuelles, sexuellem, sexuellen, sexueller, sexuellere, sexuelleres,
sexuellerem, sexuelleren, sexuellerer, sexuellst, sexuellste, sexuellstes,
sexuellstem, sexuellsten, sexuellster+FW; Z.: sex-u-ell
Sexus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Sexus, Geschlecht; ne. sexus, sex; Vw.: -; Hw.: s. Sex, Sexismus, sexual,
sexuell; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. sexus; E.: s. lat. sexus, M.,
Geschlecht, Geschlechtsglied, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. secāre, V.,
schneiden, abschneiden, zerschneiden, schnitzen, amputieren; idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sex, EWD s. u.
Sex, Duden s. u. Sexus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den der
Fortpflanzung und Arterhaltung dienenden Geschlechtstrieb; BM.: schneiden; F.:
Sexus+FW; Z.: Sex-us
$sexy, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
sexy; L.: Kluge s. u. Sex, EWD s. u. Sex; F.: sexy, sexye, sexyes, sexyem,
sexyen, sexyer, sexyere, sexyeres, sexyerem, sexyeren, sexyerer, sexyst,
sexyste, sexystes, sexystem, sexysten, sexyster, sexyest, sexyeste, sexyestes,
sexyestem, sexyesten, sexyester+FW; Z.: sex-y
Sezession, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Sezession, Absonderung, Verselbständigung; ne. secession; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. sēcessio (unter ne. Einfluss); E.: s. lat.
sēcessio, F., Sich-Absondern, Abseitsgehen, Trennung, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. sēcēdere, V., beiseite gehen, weggehen, sich entfernen, zur
Ruhe gehen, politisch sich trennen, sich zurückziehen; lat. sē, Präp.,
ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich,
sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., germ., balt., slaw.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren,
schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s.
u. Sezession, Duden s. u. Sezession; Son.: vgl. nndl. secessie, Sb., Sezession;
frz. sécession, F., Sezessionskrieg; nschw. secession, Sb., Sezession; poln.
secesja, F., Sezession; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine
Verselbstständigung von Staatsteilen; BM.: für sich, gehen; F.: Sezession,
Sezessionen+FW; Z.: Se-zes-s-io-n
sezieren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. sezieren, Leiche öffnen und zerlegen (V.); ne. dissect; Vw.: -; Hw.: s.
Segment; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. secāre; E.: s. lat.
secāre, V., schneiden, abschneiden, zerschneiden, schnitzen, (um 450 v.
Chr.); idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28)
(RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
sezieren, EWD s. u. Sektion, Duden s. u. sezieren; Son.: vgl. frz. dissèquer,
V., sezieren; nschw. dissekera, V., sezieren; nnorw. dissekere, V., sezieren;
GB.: eine Leiche öffnen und anatomisch zerlegen (V.); BM.: schneiden; F.:
sezieren, seziere, sezierst, seziert, sezierest, sezieret, sezierte,
seziertest, sezierten, seziertet, ##seziert, sezierte, seziertes, seziertem,
sezierten, sezierter##, sezierend, ###sezierend, sezierende, sezierendes,
sezierendem, sezierenden, sezierender###, sezier+FW; Z.: sez-ier-en
Shampoo, Schampon, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Shampoo, Schampon, Haarwaschmittel; ne. shampoo (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. shampoo; E.: s. ne. shampoo, N., Shampoo; vgl. ne.
shampoo, V., Haare waschen; wohl von hindi cāmpnā, V., drücken; L.:
Kluge s. u. Shampoo, EWD s. u. Schampun, Duden s. u. Shampoo; Son.: vgl. nndl.
shampoo, Sb., Shampoo; frz. sschampoing, M., Shampoo; nschw. schampo, N.,
Shampoo; nnorw. sjampo, M., Shampoo; poln. szampon, M., Shampoo; kymr.
siampŵ, M., Shampoo; lit. šampūnas, M., Shampoo; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für das zum Haarewaschen verwendete flüssige
Mittel; BM.: drücken?; F.: Shampoo, Shampoos, Schampon, Schampons+FW; Z.:
Schamp-oo
Shanty, nhd., M., N., (19. Jh.):
nhd. Shanty, Seemannslied; ne. shanty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne.
shanty; E.: s. ne. shanty, N., Shanty, Seemanslied; frz. chanter, V., singen;
lat. cantāre, V., helle Töne von sich geben, hell tönen, singen; vgl. lat.
canere, V., singen, klingen, tönen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen,
Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.);
L.: Kluge s. u. Shanty, Duden s. u. Shanty; Son.: vgl. nndl. shanty, Sb.,
Shanty; nschw. shanty, Sb., Shanty; nnorw. sjanti, M., Shanty; poln. szanta,
Sb., Shanty; kymr. sianti fôr, F., Shanty; nir. seantán, M., Shanty; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Seemannslied mit Refrain; BM.: tönen;
F.: Shanty, Shantys+FW; Z.: Shan-t-y
Sheriff, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Sheriff, ein Vollzugsbeamter; ne. sheriff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. sheriff; E.: s. ne. sheriff, M., Sheriff; ae. scīrgerœ̄fa,
scīrgerēfa, sw. M. (n), Sheriff; vgl. ae. scīr, scȳr, st.
F. (ō), Amt, Rang, Bezirk, Diözese, Sitz, Provinz, Grafschaft; unbekannter
Herkunft oder zu germ. *skīrō?, st. F. (ō), Besorgung; ae.
gerœ̄fa, gerēfa, sw. M. (n), Amtsträger, Beamter, Verwalter,
Statthalter, Graf; ae. ge…, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge...,
mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?;
ae. rœ̄fa, rēfa, sw. M. (n), Amtsträger, Beamter, Verwalter, Graf;
ae. rōf, st. N. (a), Reihe, Zahl; germ. *rōfō, st. F. (ō),
Zahl, Rechnung; L.: Kluge s. u. Sheriff, Duden s. u. Sheriff; Son.: vgl. nndl.
sheriff, Sb., Sheriff; frz. shérif, M., Sheriff; nschw. sheriff, Sb., Sheriff;
nnorw. sheriff, M., Sheriff; poln. szeryf, M., Sheriff; kymr. siryf, M.,
Sheriff; nir. sirriam, M., Sheriff; lit. šerifas, M., Sheriff; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für einen auf Zeit gewählten Vollzugsbeamten einer
US-amerikanischen Stadt mit begrenzten richterlichen Befugnissen; BM.: Amt,
Zahl; F.: Sheriff, Sheriffs+FW; Z.: She-rif-f
Sherpa, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Sherpa, ein Angehöriger eines tibetischen Volkes im Himalaya, Lastenträger beim
Bergsteigen; ne. sherpa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. sherpa; E.:
s. ne. sherpa, M., Sherpa; tibet. sharpa, Sb., „Ostvolk“, s. tibet. shar, Sb.,
Osten; tibet. pa, Suff., Volk; L.: Duden s. u. Sherpa; Son.: vgl. nndl. sherpa,
Sb., Sherpa; frz. sherpa, M., Sherpa; nschw. sherpa, Sb., Sherpa; nnorw.
sherpa, M., Sherpa; kymr. sherpa, M., Sherpa; nir. serpais, M., Sherpa; poln.
szerpa, M., Sherpa; lit. šerpas, M., Sherpa; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen Angehörigen eines tibetischen Bergvolks im Himalaya der
von Bergsteigern als Bergführer und Träger beschäftigt wird; BM.: Ostvolk; F.:
Sherpa, Sherpas+FW; Z.: Sher-pa
Sherry, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Sherry, ein Likörwein; ne. sherry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne.
sherry; E.: s. ne. sherry, N., Sherry; span. jerez, M., Sherry; vom ON Jerez de
la Frontera; Phoenzizisch Xera; L.: Kluge s. u. Sherry, Duden s. u. Sherry;
Son.: vgl. nndl. sherry, Sb., Sherry; frz. sherry, M., Sherry; nschw. sherry,
Sb., Sherry; nnorw. sherry, M., Sherry; poln. sherry, M., Sherry; kymr. sieri,
M., Sherry; nir. seiris, F., Sherry; lit. cheresas, M., Sherry; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen spanischen Likörwein; BM.: ON (als
Herkunftsort des Getränks); F.: Sherry, Sherrys+FW; Z.: Sherr-y
Shih Tzu, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Shih Tzu, ein kleiner Hund; ne. shih tzu; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
chin. shīzigǒu; E.: s. chin. shīzigǒu, Sb., Shih Tzu,
Löwenhund; vgl. chin. shīzi, Sb., Löwe; Son.: vgl. nndl. shih tzu, Sb.,
Shih Tzu; frz. shih tzu, M., Shih Tzu; nschw. shih tzu, Sb., Shih Tzu; nnorw.
shih tzu, M., Shih Tzu; poln. shih tzu, M., Shih Tzu; kymr. shi tsw, M., Shih
Tzu; lit. ši cu, Sb., Shih Tzu; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
einen ursprünglich aus Tibet stammenden kleinen langhaarigen Hund; BM.: Löwe;
F.: Shih Tzu, Shih Tzus+FW; Z.: Shih Tzu
Shitstorm, nhd., M., (21. Jh.):
nhd. Shitstorm, Sturm der Entrüstung im Internet, Empörungswelle in den
sozialen Medien; ne. shitstorm; Vw.: -; Hw.: s. scheißen; Q.: 21. Jh.; I.: Lw.
ne. shitstorm; E.: s. ne. shitstorm, N., Shitstorm, Empörungswelle; ne. shit,
N., Scheiße; ae. scite, st. M. (i?), Schiss, Mist; germ. *skiti, Sb., Schiss;
idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; vgl.
idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl.
idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB.
idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. storm, N., Sturm; ae.
storm, st. M. (a), Sturm, Unruhe, Angriff; germ. *sturma-, *sturmaz, st. M.
(a), Unwetter, Sturm; vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen,
wirbeln, bewegen, Pokorny 1100 (1913/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ.); L.: Duden s. u. Shitstorm; Son.: vgl. ndän. shitstorm, Sb.,
Shitstorm; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Sturm der
Entrüstung in einem Kommunikationsmedium; GB.: trennen, wirbeln; F.: Shitstorm,
Shitstorms+FW; Z.: Shi-t—stor-m
Shop, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Shop, Laden (M.), Geschäft; ne. shop (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. shop; E.: s. ne. shop, N., Geschäft; wohl von afrz. eschoppe, aus dem
Westgermanischen, verwandt mit nhd. Schopf bzw. Schuppen; vgl. idg. *skeup-?,
*keup-?, *skeubʰ-?, *skeub-?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956
(1640/112) (RB. idg. aus germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Shop, Duden s. u. Shop;
Son.: vgl. nndl. shop, Sb., Shop; nschw. schopp, Sb., Shop; nnorw. shoppe, V.,
shoppen; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Geschäft; BM.:
Schopf?; F.: Shop, Shops+FW; Z.: Shop
$Shopping, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Shopping; L.: Kluge s. u. Shop; F.: Shopping, Shoppings+FW; Z.: Shop-p-ing
Shorts, nhd., Sb. Pl., (20. Jh.):
nhd. Shorts, kurze Hose; ne. shorts; Vw.: -; Hw.: s. Schurz, Schürze; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. shorts; E.: s. ne. shorts, Sb. Pl., Shorts; vgl. ne. short,
Adj., kurz; ae. scort, sceort, scyrt, Adj., kurz, klein; germ. *skurta-,
*skurtaz, Adj., kurz; s. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl.
idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-,
*skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Shorts, EWD s. u. Shorts, Duden s. u. Shorts; Son.:
vgl. nndl. shorts, Sb., Shorts; frz. short, M., Shorts; nschw. shorts, Sb.,
Shorts; nnorw. shorts, M., Shorts; lit. šortai, M. Pl., Shorts; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für eine kurze sportliche Hose für Damen oder
Herren; BM.: schneiden; F.: Shorts+FW; Z.: Shor-t-s
Show, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Show, Unterhaltungsdarbietung; ne. show (N.); Vw.: s. Peep-, -down; Hw.: s.
schauen; Q.: nach 1945; I.: Lw. ne. show; E.: s. ne. show, N., Show; vgl. ne.
show, V., zeigen; ae. scéawian, sw. V. (2), schauen, blicken, betrachten, beobachten;
germ. *skawwōn, sw. V., schauen; s. idg. *keus-, V., achten, schauen,
hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen,
hören, fühlen, merken, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Show, EWD s. u. Show, Duden
s. u. Show; Son.: vgl. nndl. show, Sb., Show; frz. show, M., Show; nschw. show,
Sb., Show; nnorw. show, N., Show; poln. show, N., Show; lit. šou, Sb.
(indekl.), Show; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Vorführung
eines großen und bunten Unterhaltungsprogramms in einem Theater; BM.: achten;
F.: Show, Shows+FW; Z.: Show
Showdown, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Showdown, Entscheidungskampf; ne. showdown; Vw.: -; Hw.: s. Show; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. showdown; E.: s. ne. showdown, N., Showdown, Aufdecken der Karte
beim Pokern; vgl. ne. show, V., zeigen; ae. scéawian, sw. V. (2), schauen,
blicken, betrachten, beobachten; germ. *skawwōn, sw. V., schauen; s. idg.
*keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg.
*keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587 (908/140)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); ne. down,
Adv., Präp., hinunter, von oben nach unten, unten, nieder; ae. ādūn,
ādūne, Adv., herab; ae. dūn, st. F. (ō), st. M. (a), Höhe,
Hügel, Berg; germ. *dūna- (1), *dūnaz, st. M. (a), Sandhügel, Düne;
vgl. air. dún, N., Burg; s. kelt. dún, Sb., Festung, Burg, Berg; vgl. idg.
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-,
V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch,
Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Showdown, Duden s. u.
Showdown; Son.: vgl. nnorw. showdown, Sb., Showdown; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für eine entscheidende Konfrotation zwischen Gegnern; BM.:
achten, hinunter; F.: Showdown, Showdowns+FW; Z.: Show—dow-n
Shrimp, Schrimp, nhd., M., (20.
Jh.?): nhd. Shrimp, Schrimp, Garnele, Krabbe; ne. shrimp (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. shrimp; E.: s. ne. shrimp, N., Shrimp, Garnele,
Krabbe; vgl. ae. scrimman, st. V. (3a), zusammenschrumpfen, sich
zusammenziehen; germ. *skremman, st. V., schrumpfen, zusammenziehen; vgl. idg.
*sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste,
vertrocknet, mager, Pokorny 933 (1622/94) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.);
L.: Duden s. u. Shrimp; GB.: seit der späten Neuzeit handelsübliche Bezeichnung
für die Garnele als Speise; BM.: schrumpfen bzw. Kruste; F.: Shrimp, Shrimps,
Schrimp, Schrimps+FW; Z.: Shri-m-p
sich, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd.
sich; ne. oneself; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.:
mhd. sich, Pron., sich; mnd. sik (1), sich, sek, Refl.-Pron., sich; mnl. sik,
Pron., sich; ahd. sih, Refl.-Pron., sich; as. sik*?, Pron., sich; anfrk. sig*,
Refl.-Pron., sich; germ. *sek, *seke, Pron., sich; aus Akk. von idg. *se-,
Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. sich, Kluge s. u. sich, EWD s. u. sich, DW 16, 709, Falk/Torp 421,
423, EWAhd 7, 1198, Duden s. u. sich, Bluhme s. u. sich; Son.: vgl. afries.
sik, Pron., sich; ae. sig?, Pron., sich; an. sik, Refl.-Pron., sich; got. sik,
Refl.-Pron., sich; nndl. zich, Pron., sich; frz. se, Pron., sich; nschw. sig,
Pron., sich; nnorw. seg, Pron., sich; lat. sē, Pron., sich; lit. -si,
Pron., sich; aks. se, Pron., sich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung zu
einem Mitmenschen; BM.: abseits; F.: sich+EW; Z.: si-ch
Sichel, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Sichel, gebogene Metallklinge zum Grasschneiden; ne. sickle (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sichel, st. F., Sichel; mnd.
sēkele (1), sēkel, seekel, seckel, seckele, sickel, F., Sichel,
Grassichel, Getreidesichel; mnl. sikkele, sikkle, F., Sichel; ahd. sihhila*,
sichila, sw. F. (n), Sichel; as. -; anfrk. -; as. -; anfrk. -; germ. *sekilō,
st. F. (ō), Sichel; lat. sīcilis, F., Sichel, (204-169 v. Chr.); vgl.
idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB.
idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Sichel, Kluge s. u. Sichel, EWD s. u. Sichel, DW 16, 713, Falk/Torp 423, EWAhd
7, 1202, Duden s. u. Sichel, Bluhme s. u. Sichel; Son.: vgl. afries. -; ae.
sicol, st. M. (a), Sichel; an. -; got. -; nndl. sikkel, Sb., Sichel; ndän.
segl, F., Sichel; nnorw. sigd, M., Sichel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für ein aus einer halbkreisförmigen Klinge und einem hölzernen Griff
bestehendes Gerät zum Grasschneiden; BM.: schneiden; F.: Sichel, Sicheln+FW;
Z.: Sich-el
$sicheln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. sicheln; L.: EWD s. u. Sichel; F.: sicheln, sichel, sichle, sichele,
sichelst, sichelt, sichelte, sicheltest, sichelten, sicheltet, gesichelt,
##gesichelt, gesichelte, gesicheltes, gesicheltem, gesichelten, gesichelter##,
sichelnd, ###sichelnd, sichelnde, sichelndes, sichelndem, sichelnden,
sichelnder###+EW; Z.: sich-el-n
sicher, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
sicher, gewiss, geschützt; ne. sure (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 9. Jh.
(Christus und die Samariterin); I.: Lw. -; E.: mhd. sicher, Adj., sorgenfrei,
sorglos, unbesorgt; mnd. sēker (1), seker, secker, Adj., sicher,
geschützt, sorglos, unbesorgt, sorgenlos, zuverlässig, überzeugt, verlässlich;
mnl. sēker, Adj., sicher, bereit, zuverlässig; ahd. sihhur*, sichur, Adj.,
sicher, sorglos, sicher im Hinblick auf, furchtlos, furchtlos im Hinblick auf,
unbesorgt; ahd. sihhuri*, sichuri*, Adj., sicher, geschützt, sicher vor,
geschützt gegen, sorglos, sorgenfrei; as. sikor*, sikur, Adj., sicher, frei;
anfrk. -; germ. *sikur-, Adj., frei, sicher; s. lat. sēcūrus, Adj.,
sorglos, sicher; s. lat. cūra, F., Sorge; vgl. idg. *kois-?, V., sorgen?,
Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s.
u. sicher, Kluge s. u. sicher, EWD s. u. sicher, DW 16, 717, EWAhd 7, 1204,
Duden s. u. sicher, Bluhme s. u. sicher; Son.: vgl. afries. sikur (1), siker (1),
Adj., sicher, zuverlässig, unschuldig, unangefochten; nfries. sijcker, Adj.,
sicher; ae.? sicor, Adj., sicher; an. -; got. -; nndl. zeker, Adj., sicher;
frz. sûr, Adj., sicher; nschw. säcker, Adj., sicher; nnorw. sikker, Adj.,
sicher; kymr. siŵr, Adj., sicher; kymr. sicr, Adj., sicher; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung eines ungefährdeten Zustands; BM.: sorgen?; F.:
sicher, sichere, sicheres, sicherem, sicheren, sicherer, sicherere, sichereres,
sichererem, sichereren, sichererer, sicherste, sicherstes, sicherstem,
sichersten, sicherster+FW; Z.: si-ch-er
$Sicherheit, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Sicherheit; L.: Kluge s. u. sicher, EWD s. u. sicher; F.: Sicherheit,
Sicherheiten+FW+EW; Z.: Si-ch-er—hei-t
$Sicherheitsnadel, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Sicherheitsnadel; L.: EWD s. u. Nadel; F.: Sicherheitsnadel,
Sicherheitsnadeln+EW; Z.: Si-ch-er—hei-t-s—na-d-el
$sicherlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. sicherlich; L.: Kluge s. u. sicher, EWD s. u. sicher; F.: sicherlich,
sicherliche, sicherliches, sicherlichem, sicherlichen, sicherlicher,
sicherlichere, sicherlicheres, sicherlicherem, sicherlicheren, sicherlicherer,
sicherlichst, sicherlichste, sicherlichstes, sicherlichstem, sicherlichsten,
sicherlichster+FW+EW; Z.: si-ch-er-lich
$sichern, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. sichern; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. sicher, EWD s. u. sicher; F.:
sichern, sichere, sicher, sicherst, sichert, sicherte, sichertest, sicherten,
sichertet, gesichert, ##gesichert, gesicherte, gesichertes, gesichertem,
gesicherten, gesicherter##, sichernd, ###sichernd, sicherndes, sicherndem,
sichernden, sichernder###, sicher+FW; Z.: si-ch-er-n
$Sicherung, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Sicherung; Vw.: s. Ver-; L.: EWD s. u. sicher; F.: Sicherung,
Sicherungen+EW; Z.: Si-ch-er-ung
Sicht, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Sicht, Handlung des Sehens, Möglichkeit des Sehens; ne. sight (N.); Vw.: s.
Ab-, Ge-; Hw.: s. sehen; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
siht, st. F., Sehen, Ansehen, Anblick; mnd. sicht (2), M., Sicht, Sehweite;
mnd. sicht (1), F., Sicht, Schauen, Erkenntnis, Sehen, Wahrnehmen, Blick,
Vision, Gesicht; mnl. sicht, F., Sicht; ahd. siht, st. F. (i), Sicht, Sehen,
Anblick, Aussehen, äußere Erscheinung; as. -; anfrk. -; germ. *sehwti-,
*sehwtiz, st. F. (i), Sicht; s. idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern,
spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897? (1559/31) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *sekᵘ̯-
(1), V., folgen, Pokorny 896? (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sicht, Kluge s. u. Sicht, EWD s. u.
Sicht, DW 16, 737, EWAhd 7, 1208, Duden s. u. Sicht, Bluhme s. u. Sicht; Son.:
vgl. afries. -; ae. sihþ, siht (3), syhþ, sihte (3), st. F. (jō),
Erscheinung, Gesicht, Sehkraft, Sehen; an. -; got. -; nndl. zicht, Sb., Sicht;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Fähigkeit zu sehen; BM.:
folgen; F.: Sicht, Sichten+EW; Z.: Sich-t
$sichtbar, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. sichtbar; L.: Kluge s. u. Sicht, EWD s. u. Sicht; F.: sichtbar, sichtbare,
sichtbares, sichtbarem, sichtbaren, sichtbarer, sichtbarere, sichtbareres,
sichtbarerem, sichtbareren, sichtbarerer, sichtbarst, sichtbarste,
sichtbarstes, sichtbarstem, sichtbarsten, sichtbarster+EW; Z.: sich-t-bar
sichten (1), nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. sichten (V.) (1), erblicken; ne. spot (V.); Vw.: -; Hw.: s. Sicht;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *sihten?, sw. V.; s. mhd. siht, st. F., Sehen,
Ansehen, Anblick; mnd. sicht (2), M., Sicht, Sehweite; ahd. siht, st. F. (i),
Sicht, Sehen, Anblick, Aussehen, äußere Erscheinung; germ. *sehwti-, *sehwtiz,
st. F. (i), Sicht; s. idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren,
bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897? (1559/31) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *sekᵘ̯- (1),
V., folgen, Pokorny 896? (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. sichten 1, EWD s. u. Sicht, Sicht, Duden
s. u. sichten; Son.: vgl. nschw. sikta, V., sichten; GB.: etwas erblicken; BM.:
folgen; F.: sichten, sichte, sichtest, sichtet, sichtete, sichtetest,
sichteten, sichtetet, gesichtet, ##gesichtet, gesichtete, gesichtetes,
gesichtetem, gesichteten, gesichteter##, sichtend, ###sichtend, sichtende,
sichtendes, sichtendem, sichtenden, sichtender###, sicht+EW; Z.: sich-t-en
sichten (2), nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. sichten (V.) (2), mustern, auswählen; ne. examine; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl aus zwei Quellen abzuleiten, einmal als
Ableitung von Sicht (1) und zum andern von mnd. sichten, V., sieben (V.),
sichten, beuteln (Mehl); vgl. germ. *seihwan, st. V., seihen; s. idg. *seikᵘ̯-,
V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V.,
Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. sichten, Kluge s. u. sichten 2, EWD s. u.
sichten 2, DW 16, 744, Duden s. u. sichten, Bluhme s. u. sichten 2; GB.: etwas
durchsuchen; BM.: folgen bzw. tröpfeln; F.: sichten, sichte, sichtest, sichtet,
sichtete, sichtetest, sichteten, sichtetet, gesichtet, ##gesichtet, gesichtete,
gesichtetes, gesichtetem, gesichteten, gesichteter##, sichtend, ###sichtend,
sichtende, sichtendes, sichtendem, sichtenden, sichtender###, sicht+EW; Z.:
si-ch-t-en
$sichtig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. sichtig; Vw.: s. durch-, ein-, kurz-, um-, weit-; L.: Kluge s. u. Sicht,
EWD s. u. Sicht, DW 16, 747; F.: sichtig, sichtige, sichtiges, sichtigem,
sichtigen, sichtiger+EW; Z.: sich-t-ig
$sichtlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. sichtlich; L.: Kluge s. u. Sicht, EWD s. u. Sicht; F.: sichtlich,
sichtliche, sichtliches, sichtlichem, sichtlichen, sichtlicher, sichtlichere,
sichtlicheres, sichtlicherem, sichtlicheren, sichtlicherer, sichtlichst,
sichtlichste, sichtlichstes, sichtlichstem, sichtlichsten, sichtlichster+EW;
Z.: sich-t-tlich
Sicke, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Sicke, Vogelweibchen; ne. female bird; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. sie; L.: Kluge s. u. Sicke, DW 16, 755, Duden s. u. Sicke; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen weiblichen Vogel; BM.: sie (Pron. F.);
F.: Sicke, Sicken+EW; Z.: Si-ck-e
sickern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. sickern, tropfenweise abfließen; ne. trickle (V.); Vw.: -; Hw.: s. seihen;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Intensivbildung von seihen (s. d.); L.: Kluge 1. A.
s. u. sickern, Kluge s. u. sickern, EWD s. u. sickern, DW 16, 756, Duden s. u.
sickern, Bluhme s. u. sickern; GB.: tröpfchenweise durch etwas hindurchrinnen;
BM.: tröpfeln; F.: sickern, sickere, sicker, sickre, sickerst, sickert, sickerte,
sickertest, sickerten, sickertet, gesickert, ##gesickert, gesickertes,
gesickertem, gesickerten, gesickerter##, sickernd, ###sickernd, sickernde,
sickerndes, sickerndem, sickernden, sickernder###, sicker+EW; Z.: si-ck-er-n
$Sickerwasser, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Sickerwasser; L.: EWD s. u. sickern; F.: Sickerwasser, Sickerwassers,
Sickerwassern+EW; Z.: Si-ck-er—wa-s-s-er
...sident, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...sident; ne. sident; Vw.: s. Dis-, Prä-; Hw.: s. ...sidieren, ...sidium;
Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...sidēns, Suff., ...sidēns;
lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen, sich senken;
idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...sident,
Suff., ...sident; nschw. ...sident, Suff., ...sident; nnorw. ...sident, Suff.,
...sident; poln. ...zydent, Suff., ...sident; lit. ...zidentas, Suff.,
...sident; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung
von Substantiven; BM.: sitzen; F.: ...sident, ...sidenten+FW; Z.: -sid-ent
...sidieren, nhd., Suff., (15.
Jh.?): nhd. ...sidieren; ne. ...side; Vw.: s. prä-, re-; Hw.: s. ...sident,
...sidum; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. ; lat. sedēre, V., sitzen,
Sitzung halten, zu Gericht sitzen, sich senken; idg. *sed- (A), V., sitzen,
Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...sideren, Suff., ...sidieren; frz.
...sider, Suff., ...sidieren; nnorw. ...sidere, Suff., ...sidieren; poln.
...zydować, Suff., ...sidieren; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: sitzen; F.: ...sidieren,
...sidiere, ...sidierst, ...sidiert, ...sidierest, ...sidieret, ...sidierte,
...sidiertest, ...sidierten, ...sidiertet, ##...sidiert, ...sidierte,
...sidiertes, ...sidiertem, ...sidierten, ...sidierter##, ...sidierend,
###...sidierend, ...sidierende, ...sidierendes, ...sidierendem, ...sidierenden,
...sidierender###, ...sidier+FW; Z.: -sid-ier-en
...sidium, nhd., Suff., (17. Jh.?):
nhd. ...sidium; ne. ...sidium; Vw.: s. Prä-, Sub-; Hw.: s. ...sident,
...sidieren; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...sidium, Suff.,
...sidium; lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen;
idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...sidie,
Suff., ...sidium; frz. ...sides, Suff. Pl., ...sidium nschw. ...sidium, Suff., ...sidium;
nnorw. ...sidium, Suff., ...sidium; poln. ...zydium, Suff., ...sidium; kymr.
...sidiwm, Suff., ...sidium; lit. ...zidiumas, Suff., ...sidium; GB.:
vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: sitzen; F.: ...sidium, ...sidium, ...sidien+FW; Z.:
...sid-i-um
sie, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd.
sie; Vw.: s. er
Sieb, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Sieb, Gerät mit durchlöchertem Boden um Gröberes von Feinerem durch Rütteln zu
sondern; ne. sieve (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. sib, st. N., Sieb; mnd. sēve, seeve, zeve, sēf, N., Sieb,
durchlöcherter Sack zum Sichten des Mehles, Sieb im Bergwerk zum Sieben oder
Waschen der Erze, Sichtbeutel; mnd. sēf* (1), sef, N., Sieb, Siel,
Vorrichtung zum Fischfang?; mnl. seve, N., M., F., Sieb, ein Kornmaß; ahd. sib,
sipf, siph, st. N. (a), Sieb; as. sif*, st. N. (a), Sieb; germ. *siba-, *sibam,
st. N. (a), Sieb; germ. *sibi-, *sibiz, st. N. (i), Sieb; s. idg. *seip-,
*seib-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894 (1554/26) (RB. idg.
aus ital., germ., slaw., toch.); vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln,
rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Sieb, Kluge s. u. Sieb, EWD s. u. Sieb, DW 13, 773,
Falk/Torp 440, EWAhd 7, 1165, Duden s. u. Sieb, Bluhme s. u. Sieb; Son.: vgl.
afries. -; ae. sife, st. N. (i), Sieb; an. -; got. -; nndl. zeef, Sb., Sieb;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Gerät das im Ganzen oder am Boden
aus einem gleichmäßig durchlöcherten Material oder aus einem netzartigen
Drahtgeflecht besteht und zum Trennen von Festem aus einer Flüssigkeit dient;
BM.: tröpfeln; F.: Sieb, Siebes, Siebs, Siebe, Sieben+EW; Z.: Sie-b
sieben (1), nhd., Num. Kard., (8.
Jh.): nhd. sieben (Num. Kard.); ne. seven; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. siben, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); mnd.
sēven (2), sȫven, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); mnl. sēven,
seven, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); ahd. sibun, Num. Kard., sieben (Num.
Kard.); as. sivun*, siƀun*, sivon*, siƀon*, Num. Kard., sieben (Num.
Kard.); anfrk. *sivon?, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); germ. *sebun, Num.
Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥, Num. Kard., sieben (Num. Kard.),
Pokorny 909 (1583/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. sieben, Kluge s. u.
sieben, EWD s. u. sieben, DW 16, 799, Falk/Torp 432, EWAhd 7, 1170, Duden s. u.
sieben, Bluhme s. u. sieben; Son.: vgl. afries. sigun, siugun, sogen, soven,
Num. Kard., sieben (Num. Kard.); saterl. sogen, Num. Kard., sieben (Num.
Kard.); ae. siofun, seofun, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); ae. seofon, Num.
Kard., sieben (Num. Kard.); an. sjau, sjǫƀu, sjō, Num. Kard.,
sieben (Num. Kard.); got. sibun, seuene, Num. Kard., sieben (Num. Kard.);
krimgot. sevene, seuene, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); nndl. zeven, Num.
Kard., sieben (Num. Kard.); nschw. sju, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); nnorw.
sju, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); ai. saptá, Num. Kard., sieben (Num.
Kard.); gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num.
Kard.); lat. septem, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); air. secht, Num. Kard.,
sieben (Num. Kard.); kymr. saith, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); lit.
septynì, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); ksl. sedmĭ, Num. Kard., sieben
(Num. Kard.); toch. A ṣpät, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); toch. B ṣukt,
ṣuk, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); GB.: eine seit dem Frühmittelalter
verwendete aus dem indogermanischen stammende Bezeichnung einer Grundzahl; BM.:
?; F.: sieben+EW; Z.: sieben
sieben (2), nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. sieben (V.), aussieben; ne. sieve (V.), sift; Vw.: -; Hw.: s. Sieb;
Q.: ; I.: Lw. -; E.: mhd. siben (3), sw. V., sieben (V.); mnd. sēven (1),
sȫven, soven, sw. V., sieben (V.), sichten; L.: Kluge s. u. Sieb, EWD s.
u. Sieb, DW 16, 779, Duden s. u. sieben; Son.: vgl. nndl. zeven, V., sieben
(V.); GB.: etwas durch ein Sieb schütteln; BM.: tröpfeln; F.: sieben, siebe,
siebst, siebt, siebest, siebet, siebte, siebtest, siebten, siebtet, gesiebt,
##gesiebt, gesiebte, gesiebtes, gesiebtem, gesiebten, gesiebter##, siebend,
###siebend, siebende, siebendes, siebendem, siebenden, siebender###, sieb+EW;
Z.: sie-b-en
Siebenbaum, nhd., M.: nhd. Siebenbaum;
Vw.: s. Sebenbaum
$Siebensachen, nhd., F. Pl., (17.
Jh.): nhd. Siebensachen; L.: Kluge s. u. Siebensachen, EWD s. u. sieben; F.:
Siebensachen+EW; Z.: Sieben—sach-en
$Siebenschläfer, nhd., M., (15.
Jh.): nhd. Siebenschläfer; L.: Kluge s. u. Siebenschläfer, EWD s. u. sieben;
F.: Siebenschläfer, Siebenschläfers, Siebenschläfern+EW; Z.: Sieben—sch-läf-er
$siebente, nhd., Num. Ord., (9.
Jh.): nhd. siebente; L.: EWD s. u. sieben; F.: siebente, siebentes, siebentem,
siebenten, siebenter+EW; Z.: sieben-t-e
$Siebentel, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Siebentel; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. sieben; F.: Siebentel,
Siebentels, Siebenteln+EW; Z.: Sieben-t-el
$siebzehn, nhd., Num. Kard., (10.
Jh.): nhd. siebzehn; L.: EWD s. u. sieben; F.: siebzehn+EW; Z.: sieb—zehn
$siebzig, nhd., Num. Kard. (9.
Jh.): nhd. siebzig; L.: EWD s. u. sieben; F.: siebzig+EW; Z.: sieb—zig
siech, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
siech, andauernd krank, hinkrankend; ne. sick; Vw.: -; Hw.: s. Seuche, Sucht; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. siech, Adj., krank, siech, aussätzig; mnd.
sǖk, Adj., krank, siech; mnd. sēk, sek, seek, seec, seeck, seik,
Adj., siech, krank, ungesund, aussätzig, sündhaft, süchtig, besessen; mnl.
siec, Adj., siech, krank, leidend; ahd. sioh, Adj., siech, krank, schwach,
ohnmächtig; as. siok, Adj., siech, krank; anfrk. *siok?, Adj., krank, schwach;
germ. *seuka-, *seukaz, Adj., siech, krank; idg. seug-, Adj., bekümmert,
traurig, krank, siech, Pokorny 915 (1595/67) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. siech, Kluge s. u. siech, EWD s. u. siech, DW 16, 838,
Falk/Torp 442, Seebold 398, Heidermanns 480, EWAhd 7, 1273, Duden s. u. siech,
Bluhme s. u. siech; Son.: vgl. afries. siāk, Adj., siech, krank,
schwach; nnordfries. sūk, Adj., siech, krank, schwach; ae. séoc, Adj.,
siech, krank, schwach, verwundet, verderbt, traurig, niedergeschlagen; an.
sjūkr, sȳkr, Adj., krank; got. siuks, Adj. (a), krank, schwach,
siech; nndl. ziek, Adj., siech; nschw. sjuk, Adj., siech; nnorw. syk, Adj.,
siech; arm. hiucil, V., hinsichen, erschöpfen; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen lang andauernden kränklichen Zustand; BM.: krank; F.:
siech, sieche, sieches, siechem, siechen, siecher, siechere, siecheres,
siecherem, siecheren, siecherer, siechst, siechste, siechstes, siechstem,
siechsten, siechster+EW; Z.: siech
$siechen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. siechen; Vw.: s. dahin-; L.: EWD s. u. siech; F.: siechen, sieche,
siechst, siecht, siechest, siechet, siechte, siechtest, siechten, siechtet,
gesiecht, ##gesiecht, gesiechte, gesiechtes, gesiechtem, gesiechten,
gesiechter##, siechend, ###siechend, siechende, siechendes, siechendem,
siechenden, siechender###, siech+EW; Z.: siech-en
$Siechen, nhd., N.: nhd.
Vogelweibchen; L.: Kluge s. u. Siechen, Sicke; F.: Siechen, Siechens+EW; Z.:
Siech-en
$Siechtum, nhd., N., (10. Jh.):
nhd. Siechtum; L.: EWD s. u. siech; F.: Siechtum+EW; Z.: Siech—tum
$Siedehitze, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Siedehitze; L.: EWD s. u. sieden; F.: Siedehitze, Siedehitzen+EW; Z.:
Sie-d-e—hi-tz-e
$Siedelei, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Siedelei; Vw.: s. Ein-; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: DW 16, 864; F.:
Siedelei, Siedeleien+EW; Z.: Sied-el-ei
siedeln, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. siedeln, sich niederlassen, sesshaft machen, sesshaft werden; ne. settle;
Vw.: -; Hw.: s. Siedler; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sidelen, sw. V.,
„siedeln“, ansiedeln, errichten, Lager errichten, Tribünen errichten, Platz
anweisen, beherbergen, setzen an, Hintersasse werden, Wohnstätte errichten;
ahd. sidalen*, sw. V. (1a), siedeln, verbreiten, ausbreiten; s. ahd. sedal, st.
M. (a), st. N. (a), Sitz, Sitzen, Platz (M.) (1), Sitzplatz; germ. *seþla, Sb.,
Sitz, Wohnsitz; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. siedeln, Kluge s. u. siedeln, EWD s. u. siedeln, DW 16, 864, EWAhd 7,
1183, Duden s. u. siedeln, Bluhme s. u. siedeln; GB.: sich an einem bestimmten
Ort niederlassen; BM.: sitzen; F.: siedeln, siedel, siedle, siedelst, siedelt,
siedelte, siedeltest, siedelten, siedeltet, gesiedelt, ##gesiedelt, gesiedelte,
gesiedeltes, gesiedeltem, gesiedelten, gesiedelter##, siedelnd, ###siedelnd,
siedelnde, siedelndes, siedelndem, siedelnden, siedelnder###, siedel+EW; Z.:
sied-el-n
sieden, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. sieden, kochen, wallen (V.) (1); ne. seethe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800
(althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. sieden (1), st. V.,
sieden, wallen (V.) (1), aufwallen, kochen, gesotten werden, gequält werden,
Leichen verbrennen; mnd. sēden (1), seyden, seiden, seeden, sedhen, st.
V., sieden, kochen, aufwallen, wallen (V.) (1), in heftiger Bewegung sein (V.),
wogen; mnl. sieden, zieden, V., sieden, Essen zubereiten; ahd. siodan*, st. V.
(2b), sieden, kochen, braten; as. -; anfrk. -; germ. *seuþan, st. V., sieden;
idg. *seu- (4), *seut-, *h₂seut-, V., sieden, sich bewegen, aufwallen,
Pokorny 914 (1594/66) (RB. idg. aus ind.?, iran., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. sieden, Kluge s. u. sieden, EWD s. u. sieden, DW 16, 867,
Falk/Torp 443, Seebold 400, EWAhd 7, 1270, Duden s. u. sieden, Bluhme s. u.
sieden; Son.: vgl. afries. siātha, st. V. (2), sieden; nfries. sjiedden,
V., sieden; ae. séoþan, st. V. (2), sieden, kochen, unruhig sein (V.), brüten,
betrüben; an. sjōða, st. V. (2), kochen, sieden; got. *siudan?, sw. V.
(2), sieden; nndl. zieden, V., sieden; nschw. sjuda, V., sieden; nnorw. syde,
V., sieden; lit. siaũsti, V., herumtollen, wüten; GB.: im leicht
köchelndem Wasser garen; BM.: sich bewegen; F.: sieden, siede, siedest, siedet,
sott, sottest, sotten, sotte, sötte, söttest, sötten, söttet, gesotten,
##gesotten, gesottene, gesottenes, gesottenem, gesottenen, gesottener##,
siedend, ###siedend, siedende, siedendes, siedendem, siedenden, siedender###, sied+EW;
Z.: sie-d-en
$Siedepunkt, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Siedepunkt; L.: EWD s. u. sieden; F.: Siedepunkt, Siedepunktes,
Siedepunkts, Siedepunkte, Siedepunkten+EW; Z.: Sie-d-e—pu-n-k-t
$Sieder, nhd., M.: nhd. Sieder;
Vw.: s. Seifen-; L.: DW 16, 881; F.: Sieder, Sieders, Siedern+EW; Z.: Sie-d-er
Siedler, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Siedler, Ansiedelnder; ne. settler; Vw.: s. ein-; Hw.: s. siedeln; Q.: 1286
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. sidelære*, sideler, st. M., Siedler,
Stuhlmacher; s. mhd. sidelen, sw. V., „siedeln“, ansiedeln, errichten, Lager
errichten, Tribünen errichten, Platz anweisen, beherbergen, setzen an,
Hintersasse werden, Wohnstätte errichten; ahd. sidalen*, sw. V. (1a), siedeln,
verbreiten, ausbreiten; s. ahd. sedal, st. M. (a), st. N. (a), Sitz, Sitzen,
Platz (M.) (1), Sitzplatz; germ. *seþla, Sb., Sitz, Wohnsitz; s. idg. *sed-
(A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Siedler, Kluge s. u.
siedeln, EWD s. u. siedeln, Duden s. u. Siedler; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen sich an einem Ort ansiedelnden Menschen; BM.: sitzen; F.:
Siedler, Siedlers, Siedlern+EW; Z.: Sied-l-er
$Siedlung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Siedlung; L.: Kluge s. u. siedeln, EWD s. u. siedeln; F.: Siedlung,
Siedlungen+EW; Z.: Sied-l-ung
Sieg, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Sieg, Erfolg; ne. victory; Vw.: s. Kanter-, Pyrrhus-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. sige, st. M., Sieg; mnd. sēge
(1), sege, st. M., F., Sieg, Überwindung; mnl. sēghe, sēge, M., Sieg,
Triumph, Triumphzug; ahd. sigu*, st. M. (u, i), Sieg, Leistung; as. *sigi?, st.
M.? (athem.), Sieg; anfrk. *sigi?, st. M. (u, i), Sieg; germ. *sege-, *segez,
st. N., Sieg; germ. *segu-, *seguz, st. M. (u), Sieg; s. idg.
*seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten,
überwältigen, Sieg, Pokorny 888 (1546/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Siegel, Kluge 1. A. s. u. Sieg, Kluge s.
u. Sieg, EWD s. u. Sieg, DW 16, 886, Falk/Torp 426, EWAhd 7, 1194, Duden s. u.
Sieg, Bluhme s. u. Sieg; Son.: vgl. afries. sī (1), st. M. (u?), Sieg; ae.
sige (2), syge, st. M. (i), Sieg, Erfolg, Triumph; ae. *sig, st. N. (a), Sieg;
an. sigr, st. M. (u?), Sieg; got. sigis, st. N. (a), Sieg; got. *sigus?, st. M.
(u), Sieg; nndl. zege, Sb., Sieg; nschw. seger, Sb., Sieg; nnorw. seier, M.,
Sieg; ai. sáhas-, N., Sieg; av. hazah-, Sb., Gewalt, Gewalttat; gr. ἔχειν
(échein), V., halten, haben, besitzen; mir. seg, sed, Sb., Stärke; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Erfolg in einer Auseinandersetzung;
BM.: überwältigen; F.: Sieg, Sieges, Siegs, Siege, Siegen+EW; Z.: Sieg
Siegel, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Siegel, Stempel zum Eindrücken; ne. seal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1294
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. sigel (1), segel, st. N., Siegel, Zeichen; mnd.
sēgel (2), segil, seggel, N., Siegel, Instrument mit dem gesiegelt wird,
Petschaft, Siegelring; mnl. sēghel, segel, seghel, N., Siegel; as.
*sigil?, st. N. (a), Siegel (N.) (2); lat. sigillum, N., kleines Bild, Sigel,
(81-43 v. Chr.); s. lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen; vgl. idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Siegel, EWD s. u.
Siegel, DW 16, 895, EWAhd 7, 1188, Duden s. u. Siegel, Bluhme s. u. Siegel;
Son.: vgl. afries. sigil, sigel, sēgil, sēgel, N., Siegel; saterl.
siegel, N., Siegel; nndl. zegel, Sb., Siegel; nschw. sigill, N., Siegel; nnorw.
segl, N., Siegel; nir. séala, M., Siegel; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für einen Stempel zum Eindrücken eines Zeichens in eine weiche
Masse; BM.: schneiden; F.: Siegel, Siegels, Siegeln+FW; Z.: Sieg-el
Siegelbaum, nhd., M.: nhd.
Siegelbaum; Vw.: s. Sebenbaum
$Siegellack, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Siegellack; L.: EWD s. u. Siegel; F.: Siegellack, Siegellacks,
Siegellackes, Siegellacke, Siegellacken+EW; Z.: Sieg-el—lack
$siegeln, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. siegeln; Vw.: s. be-, ver-; L.: EWD s. u. Siegel; F.: siegeln, siegel,
siegle, siegele, siegelst, siegelt, siegelte, siegeltest, siegelten, siegeltet,
gesiegelt, ##gesiegelt, gesiegelte, gesiegeltes, gesiegeltem, gesiegelten,
gesiegelter##, siegelnd, ###siegelnd, siegelnde, siegelndes, siegelndem, siegelnden,
siegelnder###, siegel+FW; Z.: sieg-el-n
$Siegelring, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Siegelring; L.: EWD s. u. Siegel; F.: Siegelring, Siegelrings,
Siegelringes, Siegelringe, Siegelringen+EW; Z.: Sieg-el—ri-ng
$siegen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. siegen; Vw.: s. ob-; L.: Kluge s. u. Sieg, EWD s. u. siegen; F.: siegen,
siege, siegst, siegt, siegest, sieget, siegte, siegtest, siegten, siegtet,
gesiegt, ##gesiegt, gesiegte, gesiegtes, gesiegtem, gesiegten, gesiegter##,
siegend, ###siegend, siegende, siegendes, siegendem, siegenden, siegender###,
sieg+EW; Z.: sieg-en
$Sieger, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Sieger; L.: EWD s. u. siegen; F.: Sieger, Siegers, Siegern+EW; Z.: Sieg-er
$sieghaft, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. sieghaft; L.: EWD s. u. siegen; F.: sieghaft, sieghafte, sieghaftes,
sieghaftem, sieghaften, sieghafter, sieghaftere, sieghafteres, sieghafterem,
sieghafteren, sieghafterer, sieghaftest, sieghafteste, sieghaftestes,
sieghaftestem, sieghaftesten, sieghaftester+EW; Z.: sieg—haf-t
$siegreich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. siegreich; L.: EWD s. u. siegen, DW 16, 947; F.: siegreich, siegreiche,
siegreiches, siegreichem, siegreichen, siegreicher, siegreichere,
siegreicheres, siegreicherem, siegreicheren, siegreicherer, siegreichst,
siegreichste, siegreichstes, siegreichstem, siegreichsten, siegreichster+EW;
Z.: sieg—reich
Siel, nhd., N., M., (18. Jh.): nhd.
Siel, Abzugsgraben; ne. sewer, sluice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. sīl (1), sijl, sihl, syhl, cyl, zil, zyl, M., Siel,
Entwässerungsgraben, verschließbare Mündung des Entwässerungsgrabens, offener
oder bedeckter Unratskanal, Kloake; mnd. sīle (1), syle, siele, F., Siel,
Durchlass für Abwässer, Deichschleuse mit Abzugsgraben oder
Entwässerungsgraben, Kanalisationseinrichtung, Ableitungskanal; mnl. sile,
sijl, Sb., Abzugskanal; as. *sīl?, st. M. (a), Siel, Wassergraben,
Schleuse, Abzugskanal; vgl. ahd. *sīl?, st. M. (a), Siel; anfrk. -; germ.
*sīhwila, *sīhila, Sb., Seihe, Siel, Schleuse; s. idg. *seikᵘ̯-,
V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893 (1553/25) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); vgl. idg. *sei-, *soi-, V.,
Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Siel, EWD s. u. Siel, DW 16, 952, Duden
s. u. Siel; Son.: vgl. afries. sīl, st. M. (a), Siel, Abzug, Schleuse; ae.
-; an. -; got. -; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Schleuse
bei der Wasser nach außen fließen kann aber nicht nach innen; BM.: rinnen; F.:
Siel, Sieles, Siels, Siele, Sielen+EW; Z.: Sie-l
Siele, nhd. (ält.), F., (10. Jh.):
nhd. Siele, Riemen (M.) (1), Zugriemen; ne. strap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sil (1), sile, st. M., sw. M., st. N., st.
F., Seil, Riemen (M.) (1), Siele, Geschirr, Zugeschirr; mnd. sēle, M., Zugriemen,
Tragriemen, Tragseil, Pferdegeschirr, Sielenzeug; ahd. silo, sw. M. (n), Siele,
Riemen (M.) (1), Zugriemen; ahd. sila, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Siele; as.
-; anfrk. -; germ. *silō-, *silōn, *sila-, *silan, sw. M. (n), Siele;
idg. *seilo-, *soilo-, Sb., Band (N.), Seil, Pokorny 891; vgl. idg. *sēi-
(3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick
(M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891 (1550/22) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Siele, Kluge
s. u. Siele, EWD s. u. Siele, DW 16, 953, EWAhd 7, 1221, Duden s. u. Siele;
Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. sili, seli, M:, Geschirr, Seil; got. -; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Zugriemen von Zugtieren; BM.:
binden; F.: Siele, Sielen+EW; Z.: Sie-l-e
$Sielein, nhd., N.: nhd.
Vogelweibchen; L.: Kluge s. u. Sielein, Sicke; F.: Sielein, Sieleins+EW; Z.:
Siel-ein
sielen, nhd. (dial.), sw. V., (17.
Jh.): nhd. sielen, suhlen; ne. wallow (V.); Vw.: -; Hw.: s. suhlen; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: eigentlich „sühlen“, s. mhd. sūlen* (2), sūln,
sülwen, sulwen, sw. V., besudeln, mit Kot beschmutzen, im Kot wälzen; mnd.
sȫlen (1), solen, sw. V., suhlen, besudeln, beschmutzen, im Schmutz
herumwälzen vgl. ahd. bisulen*, sw. V. (1a), beschmutzen, verunreinigen,
besudeln; ahd. solōn*, sw. V. (2), suhlen, beschmutzen, besudeln, sich in
der Suhle wälzen; germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-?, *sulwaz, Adj., schmutzig,
dunkel; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal-
(2), *selH-, Adj., schmutzig, grau, düster, dunkel, Pokorny 879 (1535/7) (RB.
idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. sielen, EWD s. u.
sielen, DW 16, 956, Duden s. u. sielen; GB.: sich herumwälzen; BM.: schmutzig;
F.: sielen, siele, sielst, sielt, sielest, sielet, sielte, sieltest, sielten,
sieltet, gesielt, ##gesielt, gesielte, gesieltes, gesieltem, gesielten,
gesielter##, sielend, ###sielend, sielende, sielendes, sielendem, sielenden,
sielender###, siel+EW; Z.: siel-en
Siesta, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Siesta,
Ruhepause, Mittagsruhe; ne. siesta; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. span.
siesta; E.: s. span. siesta, F., Siesta, Mittagsruhe; lat. (hora) sexta, F.,
sechste Stunde des Tages; vgl. lat. sextus, Num. Ord., sechste; idg.
*su̯ek̑tos, *sek̑tos, *sek̑th₂o-, Num. Ord., sechste,
Pokorny 1044; L.: Kluge s. u. Siesta, DW 16, 962, Duden s. u. Siesta; Son.:
vgl. nndl. siesta, Sb., Siesta; frz. sieste, F., Siesta; nschw. siesta, Sb.,
Siesta; nnorw. siesta, M., Siesta; poln. sjesta, F., Siesta; lit. siesta, F.,
Siesta; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine besonders nach dem
Mittagessen gehaltene Ruhepause; BM.: sechs (zur Sechten stattfindende
Ruhepause); F.: Siesta, Siestas, Siesten+FW; Z.: Siest-a
siezen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. siezen, Sie sagen; ne. use (V.) the formal form to address somebody; Vw.:
-; Hw.: s. sie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. sie; L.: Kluge s. u. siezen, EWD
s. u. sie, DW 16, 963, Duden s. u. siezen; GB.: jemanden höflich und förmlich
ansprechen; BM.: der; F.: siezen, sieze, siezst, siezt, siezest, siezet,
siezte, sieztest, siezten, sieztet, gesiezt, ##gesiezt, gesiezte, gesieztes,
gesieztem, gesiezten, gesiezter##, siezend, ###siezend, siezende, siezendes,
siezendem, siezenden, siezender###, siez+EW; Z.: sie-z-en
$Sigel, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Sigel; L.: EWD s. u. Sigel; F.: Sigel, Sigels, Siglen+FW; Z.: Sig-el
$Sigle, nhd., N., F., (18. Jh.):
nhd. Sigle; L.: EWD s. u. Sigel; F.: Sigle, Siglen+FW; Z.: Sig-l-e
Sigma, nhd., N.: nhd. Sigma,
achtzehntes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. sigma; Vw.: -; Hw.: s. S;
Q.: ?; I.: Lw. lat. sigma, gr. σίγμα (sígma); E.: s.
lat. sigma, N., Sigma, Tafel, (40-102/103 n. Chr.); gr. σίγμα
(sígma), Sb. (indekl.), Sigma; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 207; L.:
Duden s. u. Sigma; Son.: nndl. sigma, Sb., Sigma; frz. sigma, M., Sigma; nschw.
sigma, N., Sigma; nnorw. sigma, M., Sigma; kymr. sigma, F., Sigma; nir. sigme,
M.?, Sigma; poln. sigma, F., Sigma; lit. sigma, Sb., Sigma; GB.: Bezeichnung
für den achtzehnten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: ?; F.: Sigma,
Sigmas+FW; Z.: Sigma
Signal, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Signal, verabredetes Zeichen, Startzeichen; ne. signal (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. signal; E.: s. frz. signal, M., Signal; lat.
sīgnālis, bestimmt ein Zeichen zu geben; vgl. lat. sīgnum, N.,
Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-,
V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Signal, EWD s. u. Signal, DW 16, 964, Duden s.
u. Signal; Son.: vgl. nndl. signaal, Sb., Signal; nschw. signal, Sb., Signal;
nnorw. signal, N., Signal; poln. sygnał, M., Signal; kymr. signal, M.,
Signal; lit. signalas, M., Signal; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für ein sichtbares bestimmte Bedeutung habendes Zeichen; BM.: schneiden; F.:
Signal, Signals, Signales, Signale, Signalen+FW; Z.: Sig-n-al
$signalisieren, nhd., V., (17.
Jh.): nhd. signalisieren; L.: Kluge s. u. Signal, EWD s. u. Signal; F.:
signalisieren, signalisiere, signalisierst, signalisiert, signalisierest,
signalisieret, signalisierte, signalisiertest, signalisierten, signalisiertet,
##signalisiert, signalisierte, signalisiertes, signalisiertem, signalisierten,
signalisierter##, signalisierend, ###signalisierend, signalisierende,
signalisierendes, signalisierendem, signalisierenden, signalisierender###,
signalisier+FW; Z.: sig-n-al-is-ier-en
Signation, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Signation, Erkennungsmelodie; ne. signation; Vw.: s. De-, Re-; Hw.: s.
Signatur; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. signation, lat. sīgnātio; E.: s.
ne. signation, F., Signation, Markierung; ne. sīgnātio, F.,
Zeichenmachen, Bezeichnung, Unterzeichnung, schriftliche Erklärung, (um 160-220
n. Chr.); lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen, unterzeichnen,
siegeln; lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Signation; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Erkennungsmelodie; BM.:
bezeichnen; F.: Signation, Signations, Signationen+FW; Z.: Sig-n-at-io-n
Signatur, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Signatur, Aufschrift, Unterschrift; ne. signature; Vw.: -; Hw.: s. signieren,
Signation; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. sīgnātūra; E.: s. mnd.
signatūre, F., „Signatur“, Siegelung von Urkunden mit dem Handsiegel,
Signet; lat. sīgnātūra, F., Signatur, kenntliches Zeichen, (Ende
4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen,
Abzeichen, Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny
895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. signieren, EWD s. u. Signatur, DW 16, 965, Duden s. u. Signatur; Son.:
vgl. nndl. signatuur, Sb., Signatur; frz. signature, F., Signatur; nschw.
signatur, Sb., Signatur; nnorw. signatur, M., Signatur; poln. sygnatura, F.,
Signatur; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen
verwendetes Namenszeichen; BM.: schneiden; F.: Signatur, Signaturen+FW; Z.: Sig-n-at-ur
signieren, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. signieren, unterschreiben; ne. sign (V.); Vw.: s. de-, re-; Hw.: s.
Signatur, Segen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. sīgnāre; E.: s. mhd.
signieren, sw. V., ein Zeichen geben; mnd. signēren, sw. V., „signieren“,
Urkunden besiegeln, mit Siegeln versehen (V.); lat. sīgnāre, V.,
zeichnen, bezeichnen, unterzeichnen, siegeln, (um 250-184 v. Chr.); lat.
sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. signieren, EWD s.
u. Signatur, DW 16, 966, Duden s. u. signieren; Son.: vgl. nndl. signeren, V.,
signieren; frz. signer, V., signieren; nschw. signera, V., signieren; nnorw.
signere, V., signieren; poln. sygnować, V., signieren; GB.: etwas
unterzeichnen; BM.: schneiden; F.: signieren, signiere, signierst, signiert,
signierest, signieret, signierte, signiertest, signierten, signiertet,
##signiert, signierte, signiertes, signiertem, signierten, signierter##,
signierend, ###signierend, signierende, signierendes, signierendem,
signierenden, signierender###, signier+FW; Z.: sig-n-ier-en
signifikant, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. signifikant, bedeutend; ne. significant; Vw.: -; Hw.: s. Signifikanz; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. lat. sīgnificāns; E.: s. lat. sīgnificāns,
(Part. Präs.=)Adj., bezeichnend, treffend, deutlich, (um 35-95/96 n. Chr.);
vgl. lat. sīgnificāre, V., Zeichen geben, anzeigen, zu verstehen
geben, äußern, ausdrücken; lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen,
Abzeichen, Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny
895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat.
facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. signifikant, EWD s. u. Signatur, Duden s. u. signifikant; Son.:
vgl. nndl. signifikant, Adj., signifikant; frz. signifiant, Adj., signifikant;
nschw. signifikant, Adj., signifikant; nnorw. signifikant, Adj., signifikant;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas Bedeutsames; BM.:
schneiden, setzen; F.: signifikant, signifikante, signifikantes, signifikantem,
signifikanten, signifikanter, signifikantere, signifikanteres, signifikanterem,
signifikanteren, signifikanterer, signifikantest, signifikanteste,
signifikantestes, signifikantestem, signifikantesten, signifikantester+EW; Z.:
sig-n-i-fi-k-ant
Signifikanz, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Signifikanz, Bedeutsamkeit, Relevanz; ne. significance; Vw.: -; Hw.: s.
signifikant; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. sīgnificantia; E.: s. lat.
sīgnificantia, F., Deutlichkeit, Anschaulichkeit, Bedeutung, symbolische
Bedeutung, versteckte Bedeutung, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat.
sīgnificāre, V., Zeichen geben, anzeigen, zu verstehen geben, äußern,
ausdrücken; lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal;
idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB.
idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. facere, V., machen,
tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. signifikant, Duden s. u. Signifikanz; Son.: vgl. frz.
signification, F., Signifikanz; nschw. signifikans, Sb., Signifikanz; nnorw.
signifikans, M., Signifikanz; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für die Bedeutsamkeit einer Gegebenheit; BM.: schneiden, setzen;
F.: Signifikanz, Signifikanzen+FW; Z.: Sig-n-i-fi-k-anz
$Sigrist, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Küster, Messner; L.: Kluge 1. A. s. u. Sigrist; F.: Sigrist, Sigristen+FW; Z.:
Sig-r-ist
Silage, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Silage, Gärfutter; ne. silage (N.); Vw.: -; Hw.: s. Silo; Q.: um 1900; I.: Lw.
frz. ensilage; E.: s. frz. ensilage, M., Einlagerung in Silos; vgl. span. silo,
M., Getreidebehältnis, Getreidegrube; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht
von lat. sīrus, M., unterirdische luftdicht geschlossene Getreidekammer,
Getreidesilo, (1. Jh. n. Chr.); gr. σιρός (sirós),
σειρός (seirós), M., Loch, Grube, Getreidegrube;
idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen,
schwingen, Pokorny 1041?; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-,
V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914? (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Silo, EWD s. u. Silo, Duden
s. u. Silage; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Einlagerung
von Futter in Silos; BM.: biegen; F.: Silage, Silagen+FW; Z.: Si-l-ag-e
Silbe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Silbe; ne. syllable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
sillabe, F., Silbe; mnd. silbe, sylbe, F., „Silbe“; mnd. sillabe, syllabe, F.,
Silbe; mnd. sīlve, F., Silbe; mnl. sillebe, silbe, F., Silbe; ahd.
sillaba, st. F. (ō), Silbe; s. lat. syllaba, F., Silbe; gr.
συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe,
Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν
(syllambánein), ξυλλαμβάνειν
(xyllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. συν
(syn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard.,
Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr.
λαμβάνειν (lambánein), V.,
nehmen, fassen, ergreifen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-,
V., fassen, greifen, Pokorny 958 (1649/121) (RB. idg. aus gr., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Silbe, Kluge s. u. Silbe, EWD s. u. Silbe, DW 16, 968, EWAhd
7, 1220, Duden s. u. Silbe, Bluhme s. u. Silbe; Son.: vgl. nndl. syllabe, Sb.,
Silbe; frz. syllabe, F., Silbe; poln. sylaba, F., Silbe; kymr. sillaf, F.,
Silbe; nir. siolla, M., Silbe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine abgegrenzte und einen oder mehrere Laute umfassende Einheit die einen Teil
eines Wortes oder ein Wort bildet; BM.: eins, fassen; F.: Silbe, Silben+FW; Z.:
Si-lb-e
Silber, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Silber, ein Edelmetall; ne. silver (N.); Vw.: s. Queck-; Hw.: -; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. silber, st. N., Silber; mnd. sülver (1), silver,
selver, sölver, sülf, sölf, N., Silber, Silbererz, Silbergehalt, Silbergeld,
Silbergerät, silberne Zierornamente; mnl. silver, selver, sulver, N., Silber;
ahd. silabar, st. N. (a), Silber; as. siluvar*, st. N. (a), Silber; anfrk.
silver*, st. N. (a), Silber; germ. *silubra-, silubram, st. N. (a), Silber;
wohl aus einer Sprache des vorderen Orients entlehnt; vgl. akkad. ṣarpu,
Sb., Silber; akkad. sarāpu, V., schmelzen; L.: Kluge 1. A. s. u. Silber,
Kluge s. u. Silber, EWD s. u. Silber, DW 16, 974, Falk/Torp 441, EWAhd 7, 1210,
Duden s. u. Silber, Bluhme s. u. Silber; Son.: vgl. afries. selover, selver,
silver, st. N. (a), Silber; saterl. selwer; ae. siolufr, seolfor, siolfor, st.
N. (a), Silber; an. silfr, st. N. (a), Silber; got. silubr, krimgot.
siluir, st. N. (a), Silber; nndl. zilver, Sb., Silver; nschw. silver, N.,
Silver; nnorw. sølv, N., Silber; gall. śilabur, Sb., Silber; lit.
sidãbras, M., Silber; ksl. sĭrebro, Sb., Silber; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein weiß glänzendes weiches Edelmetall (chemisches Element Nr.
47); BM.: ?; F.: Silber, Silbers+EW; Z.: Silb-er
$Silberblick, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Silberblick; L.: Kluge s. u. Silberblick; F.: Silberblick, Silberblicks,
Silberblickes, Silberblicke, Silberblicken+EW; Z.: Silb-er—bli-ck
$Silbergulden, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Silbergulden; L.: Kluge s. u. Gulden; F.: Silbergulden, Silberguldens+EW;
Z.: Silb-er-gul-d-en
$silberhell, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. silberhell; L.: EWD s. u. Silber; F.: silberhell, silberhelle,
silberhelles, silberhellem, silberhellen, silberheller, silberhellere,
silberhelleres, silberhellerem, silberhelleren, silberhellerer, silberhellst,
silberhellste, silberhellstes, silberhellstem, silberhellsten,
silberhellster+EW; Z.: silb-er—hel-l
$Silberhochzeit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Silberhochzeit; L.: EWD s. u. Silber; F.: Silberhochzeit,
Silberhochzeiten+EW; Z.: Silb-er—ho-ch—zei-t
$silberig, nhd., Adj.: nhd.
silberig; Vw.: s. silbrig
$silbern (1), nhd., Adj., (10.
Jh.): nhd. silbern; L.: Kluge s. u. Silber, EWD s. u. Silber; F.: silbern,
silberne, silbernes, silbernem, silbernen, silberner+EW; Z.: silb-ern
$silbern (2), nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. silbern; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Silber, DW 16, 1032; F.:
silbern, silbere, silber, silberst, silbert, silberte, silbertest, silberten,
silbertet, gesilbert, ##gesilbert, gesilberte, gesilbertes, gesilbertem,
gesilberten, gesilberter##, silbernd, ###silbernd, silberndes, silberndem, silbernden,
silbernder###, silber+EW; Z.: silb-er-n
$Silberpapier, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Silberpapier; L.: EWD s. u. Silber; F.: Silberpapier, Silberpapiers,
Silberpapieres, Silberpapiere, Silberpapieren+EW+FW; Z.: Silb-er—papier
$Silperpappel, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Silperpappel; L.: EWD s. u. Silber; F.: Silperpappel, Silperpappeln+EW+FW;
Z.: Silb-er—pappel
$silbrig, silberig, nhd., Adj.,
(16. Jh.): nhd. silbrig; L.: Kluge s. u. Silber; F.: silbrig, silbrige,
silbriges, silbrigem, silbrigen, silbriger, silbrigere, silbrigeres,
silbrigerem, silbrigeren, silbrigerer, silbrigst, silbrigste, silbrigstes,
silbrigstem, silbrigsten, silbrigster, silberig, silberige, silberiges,
silberigem, silberigen, silberiger, silberigere, silberigeres, silberigerem,
silberigeren, silberigerer, silberigst, silberigste, silberigstes,
silberigstem, silberigsten, silberigster+EW; Z.: silb-r-ig
Sild, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Sild, Matjeshering; ne. sild; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ndän. sild;
E.: s. ndän. sild, F., Hering; nnorw. sild, M., F., Hering; an. sīld, st.
F. (ō), Hering; s. germ. *sīlō, st. F. (ō), Hering; L.: EWD
s. u. Hering, DW 16, 1057, Falk/Torp 441, Duden s. u. Sild; Son.: norddeutsch;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen pikant eingelegten Hering;
BM.: Hering; F.: Sild, Sildes, Silds, Silde, Silden+FW; Z.: Sil-d
Silhouette, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Silhouette, Umriss; ne. silhouette (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. silhouette; E.: s. frz. silhouette, F., Silhouette; gebildet zum PN
des Ministers Étienne de Silhouette (1709-1767); L.: Kluge s. u. Silhouette,
EWD s. u. Silhouette, Duden s. u. Silhouette; Son.: vgl. nndl. silhouet, Sb.,
Silhouette; nschw. silhuett, siluett, Sb., Silhouette; nnorw. silhuett, M.,
Silhouette; poln. sylwetka, F., Silhouette; kymr. silwét, M., Silhouette; lit.
siluetas, M., Silhouette; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
sich vom Hintergrund abhebenden Umriss; BM.: kostengünstige Variante von
gemalten Portraits zur sprichwörtlichen Sparsamkeit von Silhouette; F.:
Silhouette, Silhouetten+FW; Z.: Silhouette
Silicium, Silizium, nhd., N., (18.
Jh.?): nhd. Silicium, Silizium, ein Halbmetall; ne. silicon; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. silicia; E.: s. lat. silicia, F., Kieselerde; lat.
silex, Kiesel, Kieselstein, Feuerstein, Granit, Basaltlava; vgl. idg. *skel-
(1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923
(1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Silizium; Son.: vgl. nndl.
silicium, Sb., Silicium; frz. silicium, M., Silicium; nnorw. silisium, N.,
Silicium; kymr. silicon, M., Silicium; nir. sileacan, M., Silicium; lit.
silicis, M., Silicium; GB.: Bezeichnung für ein in den meisten Gesteinen und
Mineralien enthaltenes säurebeständiges schwarzgraues und stark glänzendes
Halbmetall, als chemisches Element mit der Nr. 14; BM.: schneiden; F.:
Silizium, Siliziums, Silicium, Siliciums+FW; Z.: Sil-ic-i-um
Silizium, nhd., N.: nhd. Silizium;
Vw.: s. Silicium
$Sill, nhd., N., (17. Jh.?): nhd.
Sill; L.: Kluge 1. A. s. u. Sill, Siele; F.: Sill, Sills, Silles, Sille,
Sillen+EW; Z.: Si-l-l
$Sille, nhd., F., (17. Jh.?): nhd.
Sille; L.: Kluge s. u. Siele, Sill; F.: Sille, Sillen+EW; Z.: Si-l-l-e
Silo, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd.
Silo, Getreidespeicher, Futterspeicher, Großspeicher; ne. silo; Vw.: -; Hw.: s.
Silage; Q.: 1820-1830; I.: Lw. span. silo; E.: s. span. silo, M.,
Getreidebehältnis, Getreidegrube; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von
lat. sīrus, M., unterirdische luftdicht geschlossene Getreidekammer,
Getreidesilo, (1. Jh. n. Chr.); gr. σιρός (sirós),
σειρός (seirós), M., Loch, Grube, Getreidegrube;
idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen,
Pokorny 1041?; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V.,
biegen, drehen, treiben, Pokorny 914? (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Silo, EWD s. u. Silo, Duden
s. u. Silo; Son.: vgl. nndl. silo, Sb., Silo; frz. silo, M., Silo; nschw. silo,
Sb., Silo; nnorw. silo, M., Silo; poln. silos, M., Silo; kymr. seilo, M., Silo;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen schachtförmigen Speicher
besonders für Getreide; BM.: biegen bzw. drehen; F.: Silo, Silos+FW; Z.: Si-l-o
Silvester, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Silvester, Jahresende; ne. hogmanay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
-; E.: benannt nach dem Tagesheiligen, dem Papst Silvester I. (gestorben 335);
von lat. silvester, Adj., zum Wald gehörig, mit Wald bewachsen (Adj.), waldig,
Wald...; vgl. lat. silva, F., Holzung, Holz, Waldung, Wald, Forst; Herkunft
unbekannt, alle bisherigen Erklärungsversuche unbefriedigend, s. Walde/Hofmann
2, 537; L.: Kluge s. u. Silvester, Duden s. u. Silvester; Son.: vgl. frz.
Saint-Sylvestre, F., Silvester; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
den letzten Tag des Jahres; BM.: PN als Tagesheiliger des 31. 12.; F.:
Silvester, Silvesters, Silvestern+FW; Z.: Silv-est-er
Simmer, nhd. (ält.), M., N., (10.
Jh.): nhd. Simmer, ein Hohlmaß; ne. a measure of capacity; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: fnhd. sumber, summer, sümmer, M., N.,
„Sumber“, Korb, Getreidemaß: mhd. sumber, st. M., st. N., Korb, Geflecht; ahd.
sumbar*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), „Sumber“, Korb, Gefäß, geflochtener Korb;
ahd. sumbarī*, st. N. (a), „Sumber“, Korb, geflochtener Korb; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Simmer, Kluge s. u. Simmer, DW 16,
1059, Duden s. u. Simmer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
Hohlmaß für Getreide und feste Stoffe; BM.: ?; F.: Simmer, Simmers,
Simmern+EW?; Z.: Simmer
Simonie, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Simonie, Ämterkauf; ne. simony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1195 (Lucidarius); I.:
Lw. -; E.: mhd. simonīe, simonīi, symonīe, simanīe, sw. F.,
st. F., Simonie, Erteilung oder Erwerbung eines geistlichen Amtes für Geld;
mnd. simonīge, simonigge, F., „Simonie“, Kauf und Verkauf geistlicher
Ämter; s. mlat. simonia, F., Simonie, Ämterkäuflichkeit; vgl. gr. Σιμόν
(Simón), PN, Simon; hebr. Shim‘on שִׁמְעוֹן,
„erhörend“, „erhört“; L.: Kluge s. u. Simonie, DW 16, 1060, Duden s. u.
Simonie; Son.: vgl. frz. simonie, F., Simonie; nschw. simoni, Sb., Simonie;
nnorw. simoni, M., Simonie; poln. symonia, F., Simonie; kymr. simoniaeth, F.,
Simonie; poln. síomóntacht, F., Simonie; lit. simonija, F., Simonie; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für den Kauf und Verkauf geistlicher Ämter;
BM.: PN (nach dem in der Bibel erwähnten Simon Magus); F.: Simonie,
Simonien+FW; Z.: Simon-ie
simpel, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd.
simpel, einfach; ne. simple; Vw.: -; Hw.: s. fachsimpeln, simplifizieren; Q.:
vor 1326 (Meister Eckhart); I.: Lw. -; E.: mhd. simpel, Adj., „simpel“,
einfach, einfältig; mnd. simpel (1), Adj., „simpel“, einfach, nicht doppelt,
zurückgezogen, gering, ungelehrt, unerfahren; afrz. simple, Adj., einfach; lat.
simplex, Adj., einfach, (um 250-184 v. Chr.); idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv.,
Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *pel-
(3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Simpel, Kluge s. u. simpel,
EWD s. u. simpel, DW 16, 1060, Duden s. u. simpel, Bluhme s. u. simpel; Son.:
vgl. nndl. simpel, Adj., simpel; frz. simpel, Adj., einfach; nschw. simpel,
Adj., simpel; nnorw. simpel, Adj., simpel; kymr. syml, Adj., simpel; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas keinen besonderen Aufwand
Erforderndem; BM.: eins, falten; F.: simpel, simpele, simpeles, simpelem,
simpelen, simpeler, simpelere, simpeleres, simpelerem, simpeleren, simpelerer,
simpelst, simpelste, simpelstes, simpelstem, simpelsten, simpelster+FW; Z.:
sim-pel
$Simpel, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Simpel; L.: EWD s. u. simpel; F.: Simpel, Simpels, Simpeln+FW; Z.: Sim-pel
$Simplex, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Simplex; L.: EWD s. u. simpel; F.: Simplex, Simpexe, Simplizia+FW; Z.:
Sim-pl-ex
simplifizieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. simplifizieren, vereinfachen; ne. simplify; Vw.: -; Hw.: s. simpel;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. simplificārī; E.: s. mlat.
simplificārī, V., einfach werden, (vor 1471); vgl. lat. simplex,
Adj., einfach, einfach redend, einzeln, natürlich, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902
(1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); lat. facere, V.,
machen, tun, handeln, (um 450 v. Chr.); idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. simpel, EWD s. u. simpel, Duden s. u.
simplifizieren; Son.: vgl. nndl. simplificeren, V., simplifizieren; frz.
simplifier, V., simplifizieren; nschw. simplifiera, V., simplifizieren; nnorw.
simplifisere, V., simplifizieren; poln. symplifikować, V., simplifizieren;
nir. simplím, V., simplifizieren; GB.: etwas vereinfachen; BM.: eins, machen;
F.: simplifizieren, simplifiziere, simplifizierst, simplifiziert,
simplifizierest, simplifizieret, simplifizierte, simplifiziertest,
simplifizierten, simplifiziertet, ##simplifiziert, simplifizierte,
simplifiziertes, simplifiziertem, simplifizierten, simplifizierter##,
simplifizierend, ###simplifizierend, simplifizierende, simplifizierendes,
simplifizierendem, simplifizierenden, simplifizierender###, simplifizier+FW;
Z.: sim-pl-i-fi-z-ier-en
Sims, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Sims, vorstehender Rand; ne. ledge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1170 (Kölner
Schreinsurkunden); I.: Lw. -; E.: mhd. simez, simz, st. M., Sims, Gesims,
Gesimse, vorderer Teil des Gestühles; mnd. sēmese, sēmes, simes,
simse, sems, M., Gesims, Gesimsstein, Sims, Rinnleiste, Hohlkehle; ahd.? simiz,
st. M. (a?), st. N. (a)?, Architrav, Sockel; frühroman. *sīmātus,
Adj., plattgedrückt; vgl. lat. sīma, F., Rinnleiste, (um 84-um 25 v.
Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von lat. sīmus, Adj., mit
eingedrückter Nase, stumpfnasig, plattnasig, aufwärts gebogen; gr.
σιμός (simós), Adj., nach oben gebogen; vgl. idg.
*su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen,
Pokorny 1041 (1793/265) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt., toch.);
idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen,
treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); oder von idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Sims, Kluge s. u. Sims, EWD s. u. Sims, DW 16, 1062, EWAhd 7, 1226,
Duden s. u. Sims, Bluhme s. u. Sims; Son.: vgl. nschw. gesims, Sb., Sims;
nnorw. gesims, M., Sims; poln. gezyms, M., Sims; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen waagrechten lang gestreckten Wandvorsprung; F.: Sims,
Simses, Simse, Simsen+FW; Z.: Si-m-s
Simse, Semse, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Simse, Semse, Riedgras; ne. sedge, bulrush; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: verwandt mit mhd. semede, semde, st. F., sw. F., st. N., Schilf,
Ried (N.) (1), Binse; mnd. semede, semde, Sb., Binse; ahd. semida, st. F.
(ō), Schilf, Binse; germ. *samiþō, st. F. (ō), Binse,
Schilfrohr; s. auch mnd. sēm (2), sem, seem, seym, Sb., Binse; L.: Kluge
s. u. Simse, DW 16, 1063, Duden s. u. Simse; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein an feuchten sumpfigen Stellen wachsendes Riedgras; BM.:
Binse; F.: Simse, Simsen, Semse, Semsen+EW; Z.: Sim-s-e
Simulant, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Simulant, Vortäuschender; ne. simulator; Vw.: -; Hw.: s. simulieren,
Simulation, Simulator; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. simulāns; E.: s. lat.
simulāns, (Part. Präs.=)Adj., nachahmend, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl.
lat. simulāre, V., ähnlich sein (V.), ähnlich machen; vgl. lat. similis,
Adj., ähnlich; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen,
samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. simulieren, EWD s. u.
simulieren, Kluge s. u. Simulant; Son.: vgl. nndl. simulant, M., Simulant;
nschw. simulant, Sb., Simulant; nnorw. simulant, M., Simulant; poln. symulant,
M., Simulant; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen ein
Kranksein vortäuschenden Menschen; BM.: eins bzw. zusammen; F.: Simulant,
Simulanten+FW; Z.: Sim-ul-ant
Simulation, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Simulation, Simulieren, Nachmachen; ne. simulation; Vw.: -; Hw.: s.
simulieren, Simulant, Simulator; Q.: 1. Viertel 17. Jh.?; I.: Lw. lat.
simulātio; E.: s. lat. simulātio, F., Schein, Vorgeben, Vorschützen,
Verstellung, Vorspiegelung, Vorstellung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
simulāre, V., ähnlich sein (V.), ähnlich machen; vgl. lat. similis, Adj.,
ähnlich; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt,
Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. simulieren, EWD s. u.
simulieren, Kluge s. u. Simulation; Son.: vgl. nndl. simulatie, Sb.,
Simulation; frz. simulation, F., Simulation; nschw. simulation, Sb.,
Simulation; nnorw. simulasjon, M., Simulation; poln. symulacja, F., Simulation;
GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das genaue
Nachstellen einer Situation; BM.: eins bzw. zusammen; F.: Simulation,
Simulationen+FW; Z.: Sim-ul-at-io-n
Simulator, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Simulator, Nachahmer, Anlage zur Reproduktion von wirklichkeitsgetreuen
Verhältnissen; ne. simulator; Vw.: -; Hw.: s. simulieren, Simulant, Simulation;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. simulātor; E.: s. lat. simulātor, M.,
Nachahmer, Heuchler, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. simulāre, V.,
ähnlich sein (V.), ähnlich machen; vgl. lat. similis, Adj., ähnlich; idg. *sem-
(2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. simulieren, EWD s. u. simulieren, Kluge s. u.
Simulator; Son.: vgl. nndl. simulator, Sb., Simulator; frz. simulateur, M.,
Simulator; nschw. simulator, Sb., Simulator; nnorw. simulator, M., Simulator;
poln. symulator, M., Simulator; lit. simuliatorius, M., Simulator; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für einen etwas anderes Nachmachendes; BM.: eins
bzw. zusammen; F.: Simulator, Simulatoren+FW; Z.: Sim-ul-at-or
simulieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. simulieren, vortäuschen, nachahmen; ne. simulate; Vw.: -; Hw.: s.
Simulant, Simulation, Simulator; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. simulāre; E.:
mhd. simulieren, sw. V., „simulieren“, gleichkommen; mnd. simulēren, sw.
V., „simulieren“, sich verstellen; lat. simulāre, V., ähnlich sein (V.),
ähnlich machen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. similis, Adj., ähnlich; idg. *sem-
(2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. simulieren, EWD s. u. simulieren, DW 16, 1064, Duden s.
u. simulieren; Son.: vgl. nndl. simuleren, V., simulieren; frz. simuler, V.,
simulieren; nschw. simulera, V., simulieren; nnorw. simulere, V., simulieren;
poln. symulować, V., simulieren; lit. simuliuoti, V., simulieren; GB.:
etwas nachahmen; BM.: eins bzw. zusammen; F.: simulieren, simuliere,
simulierst, simuliert, simulierest, simulieret, simulierte, simuliertest,
simulierten, simuliertet, ##simuliert, simulierte, simuliertes, simuliertem,
simulierten, simulierter##, simulierend, ###simulierend, simulierende,
simulierendes, simulierendem, simulierenden, simulierender###, simulier+FW; Z.:
sim-ul-ier-en
simultan, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. simultan, gleichzeitig; ne. simultaneous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18.
Jh.; I.: Lw. frz. simultané; E.: s. frz. simultané, Adj., simultan,
gleichzeitig; vgl. lat. simul, Adv., gleich, zugleich, zusammen, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt,
Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. simultan, EWD s. u.
simultan, Duden s. u. simultan; Son.: vgl. nndl. sumultaan, Adj., simultan;
nschw. simultan, Adj., simultan; nnorw. simultan, Adj., simultan; poln.
symultaniczny, Adj., simultan; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von
etwas zu einem gleichen Zeitpunkt Stattfindendes; BM.: eins bzw. zusammen; F.:
simultan, simultane, simultanes, simultanem, simultanen, simultaner,
simultanere, simultaneres, simultanerem, simultaneren, simultanerer,
simultanst, simultanste, simultanstes, simultanstem, simultansten,
simultanster+FW; Z.: sim-ult-an
Sinau, Sinnau, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Sinau, Frauenmantel (Pflanze); ne. parsley-piert; Vw.: -; Hw.: s. Tau (1);
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. sindau, sindauwe, F., Frauenmantel; mnd.
sindouwe, sindouw, sindow, sindō, sinnouwe, sinnouw, sinnaw, sinōt,
F., Sindau, Taubehalt, Sonnentau; von einem *sin-, Adv., immer; und mnd. douwe
(1), douw, dow, dau, dauwe, dou, douch, M., Tau (M.); mhd. tau (1), st. N., st.
M., Tau (M.); ahd. tou, st. M. (wa), st. N. (wa), Tau (M.), Regen (M.); germ.
*dawwa-, *dawwaz, st. M. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; germ. *dawwa-, *dawwam,
st. N. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; vgl. idg. *dʰeu- (1), V., laufen,
rinnen, Pokorny 259 (393/41) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill.,
kelt.?, germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Sinau, Kluge s. u. Sin(n)au, DW
16, 1152 (Sinnau), Duden s. u. Sinau; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für eine Pflanze mit großen runden und am Rande ausgebogten und gesägten
Blättern und mit behaarten Stängeln und gelbgrünen unscheinbaren Blüten; BM.:
immer, laufen bzw. rinnen; F.: Sinau, Sinaus, Sinaue, Sinauen, Sinnau, Sinnaus,
Sinnaue, Sinnauen+EW; Z.: Sin-au
Sinfonie, Symphonie, nhd., F., (13.
Jh.): nhd. Sinfonie, Symphonie, mehrsätziges Instrumentalwerk für ein großes
Orchester; ne. symphony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Diu Crōne von
Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: mhd. symphonīe, st. F., sw. F.,
Symphonie; mnd. simphonīa, F., Harfe, Leier, eine Art (F.) (1) Orgel?;
mnd. simfenīge, simfenige, simfenīe, F., ein musikalisches
Instrument, eine Art Orgel?; it. sinfonia, F., ein Musikstück; lat. symphōnia,
F., Einklang, Musik, Konzert, (81-43 v. Chr.); gr.
συμφωνία (symphōnía), F.,
Einklang, Musik, Konzert; vgl. gr. σύμφωνος
(sýmphōnos), Adj., zusammenklingend, harmonisch; gr. συν
(syn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv.,
Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr.
φωνή (phōnḗ), F., Stimme; idg. *bʰā-
(2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2)
(RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. Sinfonie, EWD s. u. Sinfonie, DW 20, 1410, Duden s. u. Symphonie; Son.:
vgl. nndl. symfonie, Sb., Sinfonie, Symphonie; frz. symphonie, F., Sinfonie,
Symphonie; nschw. symfoni, Sb., Sinfonie, Symphonie; nnorw. symfoni, M.,
Sinfonie, Symphonie; poln. symfonia, F., Sinfonie, Symphonie; kymr. symffoni,
F., Sinfonie, Symphonie; lit. simfonija, F., Sinfonie; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für ein auf das Zusammenklingen des ganzen
Orchesters hin angelegtes aus mehreren Sätzen bestehendes Instrumentalwerk;
BM.: eins, sprechen; F.: Sinfonie, Sinfonien, Symphonie, Symphonien+FW; Z.:
Sin-fo-n-ie
$Sinfoniker, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Sinfoniker; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Sinfonie; F.: Sinfoniker,
Sinfonikers, Sinfonikern+FW; Z.: Sin-fo-n-ik-er
$sinfonisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. sinfonisch; L.: Kluge s. u. Sinfonie, EWD s. u. Sinfonie; F.: sinfonisch,
sinfonische, sinfonisches, sinfonischem, sinfonischen, sinfonischer+FW; Z.:
sin-fo-n-isch
$singbar, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. singbar; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. singen; F.: singbar, singbare,
singbares, singbarem, singbaren, singbarer, singbarere, singbareres,
singbarerem, singbareren, singbarerer, singbarst, singbarste, singbarstes,
singbarstem, singbarsten, singbarster+EW; Z.: sing—bar
singen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. singen, Gesang vortragen; ne. sing (V.); Vw.: -; Hw.: s. Song; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. singen, st. V., singen, dichten (V.) (1), frohlocken,
pfeifen; mnd. singen (1), st. V., singen, feierlich vortragen, dichten,
gesangartig hersagen; mnl. singhen, st. V., singen; ahd. singan, st. V. (3a),
singen, klingen, jauchzen, krähen, verkünden, sprechen, besingen, lobsingen;
as. singan, st. V. (3a), singen; anfrk. singan*, singon, st. V. (3a), singen,
mitsingen, psalmodieren; germ. *sengwan, *singwan, st. V., singen; idg. *sengᵘ̯ʰ-,
V., singen, sprechen, Pokorny 906 (1577/49) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. singen, Kluge s. u. singen, EWD s. u. singen, DW
16, 1067, Falk/Torp 429, Seebold 392, EWAhd 7, 1248, Duden s. u. singen, Bluhme
s. u. singen; Son.: vgl. afries. siunga, singa, st. V. (3a), singen; saterl.
sjonga, V., singen; ae. singan, st. V. (3a), singen, krähen, lesen (V.) (1),
erzählen, tönen, klingen; an. syngja, syngva, st. V. (3a), singen; got.
siggwan, st. V. (3,1), singen, vorlesen, rezitieren; krimgot. singhen, V.,
singen, vorlesen, rezitieren; nndl. zingen, V., singen; nschw. sjunga, V.,
singen; nnorw. synge, V., singen; gr. ὀμφή (omphḗ),
F., Stimme, Rede, Wort; kymr. dehongli, V., aussagen, erklären; ksl. setu, V.,
er sagt; GB.: mit der Stimme ein Lied oder eine Melodie hervorbringen; BM.:
sprechen; F.: singen, singe, singst, singt, singest, singet, sang, sangst,
sangen, sangt, sänge, sängest, sängen, sänget, gesungen, ##gesungen, gesungene,
gesungenes, gesungenem, gesungenen, gesungener##, singend, ###singend,
singende, singendes, singendem, singenden, singender###, sing+EW; Z.: sing-en
$Singer, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Singer; Vw.: s. Minne-; L.: EWD s. u. singen, DW 16, 1090; F.: Singer, Singers,
Singern+EW; Z.: Sing-er
Single, nhd., M., F., N., (20.
Jh.): nhd. Single, Alleinstehende, Schallplatte, Einzelspiel; ne. single (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Singular, singulär; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. single; E.: s. ne.
single, Adj., einzeln, einfach; lat. singulāris (1), Adj., zum Einzelnen
gehörig, einzeln, vereinzelt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. singulus, Adj.,
einzeln, einzig, ein einziger, einer allein; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard.,
Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Single, Duden s. u. Single; Son.: vgl. nndl. single, Sb., Single;
frz. single, M., Single; nschw. singel, Sb., Single; nnorw. singel, M., Singel;
poln. singiel, M., Singel; kymr. record sengl, F., Single; nir. ticéad Singil,
M., Single; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen nicht in einer
Beziehung lebenden Menschen bzw. für eine kleine Schallplatte mit nur je einem
Lied auf der Vorderseite und der Rückseite; BM.: eins; F.: Single, Singles+FW;
Z.: Sin-gl-e
Singrün, Sinngrün, nhd. (ält.), N.,
(11. Jh.): nhd. Singrün, Sinngrün, Immergrün; ne. evergreen (N.), houseleek?;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lüt. lat. simperviva; E.: mhd.
singrüene, st. N., Immergrün; mnd. singrȫne, singrone, syngrȫne,
sincgrȫne, N., „Singrün“, Immergrün; mnl. sindegroen, N., Immergrün; ahd.
singruona, st. F. (ō), Immergrün, Dachhauswurz?; as. singrōna, F.,
Immergrün; germ. *sim-, Adj., immer, dauernd; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv.,
Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.): ahd.
gruoni, Adj., grün, grünlich, grünbewachsen, frisch, neu; as. grōni, Adj.,
grün; germ. *grōni-, *grōniz, *grōnja-, *grōnjaz, Adj.,
grün; vgl. idg. (*gʰrē-), *gʰrō-, *gʰrə-,
*gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454 (666/82) (RB.
idg. aus germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Singrün, Kluge s. u. Singrün, DW 16,
1178 (Sinngrün), EWAhd 7, 1253, Duden s. u. Singrün; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine in mehreren Arten vorkommende und als
Kraut oder Halbstrauch wachsende Pflanze mit gegenständigen lederartigen
Blättern und einzelnen blauen oder roten oder weißen Blüten; BM.: eins, wachsen
(V.) (1); F.: Singrün, Singrüns, Singrüne, Singrünen+EW; Z.: Sin-grü-n
$Singsang, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Singsang; L.: EWD s. u. singen; F.: Singsang, Singsangs+EW; Z.: Sing—sang
$Singspiel, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Singspiel; L.: EWD s. u. singen; F.: Singspiel, Singspiels, Singspieles,
Singspiele, Singspielen+EW; Z.: Sing—spiel
Singular, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Singular, Einzahl; ne. singular (N.); Vw.: -; Hw.: s. singulär, Single; Q.: 2.
Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. (numerus) singulāris; E.: s. lat. (numerus)
singulāris, M., Singular; lat. singulāris (1), Adj., zum Einzelnen
gehörig, einzeln, vereinzelt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. singulus, Adj.,
einzeln, einzig, ein einziger, einer allein; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard.,
Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Singular, EWD s. u. Singular, Duden s. u. Singular; Son.: vgl.
singularis, Sb., Singular; frz. singulier, M., Singular; nschw. singular, Sb.,
Singular; nnorw. singular, M., Singular; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für den Numerus der anzeigt dass es sich um eine einzelne Sache
oder Person handelt; BM.: eins; F.: Singular, Singulars, Singulares, Singulare,
Singularen+FW; Z.: Sin-gul-ar
singulär, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. singulär, allein vorkommend; ne. singular, unique; Vw.: -; Hw.: s.
Singular, Single; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. singulier; E.: s. frz.
singulier, Adj., singulär; lat. singulāris (1), Adj., zum Einzelnen
gehörig, einzeln, vereinzelt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. singulus, Adj.,
einzeln, einzig, ein einziger, einer allein; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard.,
Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Singular; Son.: vgl. nschw. singular, Adj., singulär; nnorw.
singulær, Adj., singulär; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas einzeln
Vorkommendem; BM.: eins; F.: singulär, singuläre, singuläres, singulärem,
singulären, singulärer+FW; Z.: sin-gul-är
sinister, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. sinister, dunkel, düster, zwielichtig; ne. sinister; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.?; I.: Lw. lat. sinister; E.: s. lat. sinister, Adj., linke, zur linken
Seite gehörig, linkisch, verkehrt, unglücklich, widerwärtig, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen,
lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind.,
iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u.
sinister; Son.: vgl. nndl. sinister, Adj., sinister; frz. sinistre, Adj.,
sinister; nschw. sinister, Adj., sinister; kymr. sinistr, Adj., sinister; GB.:
vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas Unheilvollem; BM.:
streben; F.: sinister, sinistere, sinisteres, sinisterem, sinisteren,
sinisterer, sinisterere, sinistereres, sinistererem, sinistereren,
sinistererer, sinisterst, sinisterste, sinisterstes, sinisterstem,
sinistersten, sinisterster+FW; Z.: sin-ist-er
sinken, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. sinken, nach unten gleiten; ne. sink (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sinken, st. V., sinken, fallen, sinken
auf, vordringen in, versinken, sich senken in, sich versenken in, herabfallen,
zufallen (V.) (1); mnd. sinken, singken, st. V., sinken, untergehen, sozial und
moralisch sinken, in Armut geraten (V.), in Schande geraten (V.), versinken,
schwinden, nachlassen; mnl. sinken, st. V., sinken, sich senken, untergehen,
abnehmen; ahd. sinkan, sincan*, st. V. (3a), sinken, sich niederlassen,
versinken; as. sinkan, st. V. (3a), sinken; anfrk. -; germ. *senkwan, *sinkwan,
st. V., sinken; idg. sengᵘ̯-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906
(1576/48) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. sinken, Kluge
s. u. sinken, EWD s. u. sinken, DW 16, 1097, Falk/Torp 428, EWAhd 7, 1255,
Duden s. u. sinken, Bluhme s. u. sinken; Son.: vgl. afries. sinka, st. V. (3a),
sinken; ae. sincan, st. V. (3a), sinken, versinken, abführen; an. søkkva (1),
st. V. (3a), sinken; got. sigqan, st. V. (3,1), sinken; nndl. zinken, V.,
sinken; nschw. sjunka, V., sinken; nnorw. synke, V., sinken; ? arm. ankanim,
Adj., ich falle; ? gr. ἑάφθη (heáphthē), V. (3.
Pers. Sg. Imp.), sank, fiel; ? lit. sèkti, V., sich senken, fallen, versiegen;
GB.: sich langsam senkrecht nach unten bewegen; BM.: fallen; F.: sinken, sinke,
sinkst, sinkt, sinkest, sinket, sank, sankst, sanken, sankt, sänke, sänkest,
sänken, sänket, gesunken, ##gesunken, gesunkene, gesunkenes, gesunkenem,
gesunkenen, gesunkener##, sinkend, ###sinkend, sinkende, sinkendes, sinkendem,
sinkenden, sinkender###, sink+EW; Z.: sink-en
Sinn, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Sinn, Geist, Wahrnehmung, Gesinnung; ne. sense (N.); Vw.: -; Hw.: s. sinnen,
sinnieren; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sin, st. M.,
Sinn, Sinnlichkeit; mnd. sin (1), M., N., Sinn, Fähigkeit geistiger Betätigung,
Fähigkeit der sinnlichen Wahrnehmung, denkender Geist, geistige Klarheit,
intellektuelles Vermögen, Verstand; mnl. sin, M., Sinn, Richtung, Verstand,
Denkvermögen; ahd. sin (1), st. M. (a), Sinn, Verstand, Vernunft, Geist, Gemüt,
Gedanke, Einsicht, Erkenntnisart, Bedeutung, Verlangen, Herz, Besinnung,
Absicht; as. -; anfrk. -; germ. *senna-, *sennaz, *senþna-, *senþnaz, st. M.
(a), Sinn; vgl. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908
(1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Sinn, Kluge s. u. Sinn, EWD s. u. Sinn, DW 16, 1103,
Falk/Torp 430, Seebold 395, EWAhd 7, 1227, Duden s. u. Sinn, Bluhme s. u. Sinn;
Son.: vgl. afries. sinn, sin (2), st. M. (a), Sinn, Bewusstsein, Verstand;
nfries. sin; ae. -; an. -; got. -; nnorw. sinn, N., Gesinnung (dt. Lw.); lat.
sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen; air. sét, Sb., Weg;
kymr. hynt, F., Weg; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die
Fähigkeit der Wahrnehmung und Empfindung eines Lebewesens; BM.: gehen bzw.
wahrnehmen; F.: Sinn, Sinnes, Sinns, Sinne, Sinnen+EW; Z.: Sinn
Sinnau, nhd., M.: nhd. Sinnau; Vw.:
s. Sinau
Sinnbild, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Sinnbild, Bildsymbol; ne. allegory, symbol; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. Sinn, Bild; L.: Kluge s. u. Sinnbild, EWD s. u. Sinn, DW 16,
1153, Duden s. u. Sinnbild; Son.: verwendet als Ersatzwort für gr. ἔμβλημα
(émblēma) und lat. symbolum; vgl. nndl. zinne-beeld, Sb., Sinnbild; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein als Bild für einen abstrakten
Sachverhalt Stehendes; BM.: wahrnehmen; F.: Sinnbild, Sinnbildes, Sinnbilds,
Sinnbilder, Sinnbildern+EW; Z.: Sinn-bild
sinnen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. sinnen, seine Gedanken worauf richten, nachdenken; ne. brood (V.),
contemplate; Vw.: -; Hw.: s. Sinn, sinnieren; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -;
E.: mhd. sinnen (1), st. V., sinnen, denken nach, mit Sinn begaben, sich zum
Sinne gestalten, merken, mit den Sinnen wahrnehmen, verstehen, seine Gedanken
richten auf, streben; mhd. sinnen (3), sw. V., sinnen; mnd. sinnen, st. V., sw.
V., „sinnen“, erstreben, ersinnen, erbitten, ersuchen, begehren, verlangen,
fordern, ansinnen, Forderung stellen; mnd. sinnen, st. V., sw. V., „sinnen“,
erstreben, ersinnen, erbitten, ersuchen, begehren, verlangen, fordern; mnl.
sinnen, st. V., versuchen, verlangen, erstreben, denken, nachsinnen; ahd.
sinnan*, st. V. (3a), sinnen, streben, verlangen, gehen; as. *sinnan?, st. F.
(3a); anfrk. -; germ. *senþnan, st. V., gehen, fahren; idg. *sent-, V., gehen,
empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. sinnen, EWD s. u. sinnen, DW 16,
1156, Falk/Torp 430, Seebold 394, EWAhd 7, 1258, Duden s. u. sinnen; Son.: vgl.
afries. sinna?, st. V.?, gehen?; nfries. sinnen; ae. sinnan (1), st. V. (3a),
sinnen, nachdenken, sorgen um, wandeln, beachten; ae. sīþian, sw. V. (2),
gehen, weggehen, reisen, wandern; an. sinna (2), sw. V., sich kümmern um,
achten auf; got. -; nschw. sinna, V., sinnieren; av. hant-, V., gelangen,
gelangen lassen; lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden; kymr. hynt,
F., Weg; air. sēt, Sb., Weg; lit. siųsti, V., senden, schicken; lit.
sintėti, sich entschließen, denken; GB.: über etwas fest nachdenken; BM.:
gehen bzw. wahrnehmen; F.: sinnen, sinne, sinnst, sinnt, sinnest, sinnet, sann,
sannst, sannen, sänne, sännest, sännst, sännen, sännet, sännt, sönne, sönnest,
sönnst, sännen, sönnet, sönnt, gesonnen, ##gesonnen, gesonnene, gesonnenes,
gesonnenem, gesonnenen, gesonnener##, sinnend, ###sinnend, sinnende, sinnendes,
sinnendem, sinnenden, sinnender###, sinn+EW; Z.: sinn-en
$Sinnen, nhd., N.: nhd. Sinnen;
Vw.: s. An-; L.: DW 16, 1167; F.: Sinnen, Sinnens+EW; Z.: Sinn-en
$Sinngedicht, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Sinngedicht; L.: Kluge s. u. Sinngedicht, EWD s. u. Sinn; F.: Sinngedicht,
Sinngedichts, Sinngedichtes, Sinngedichte, Sinngedichten+EW; Z.:
Sinn-ge-di-ch-t
Sinngrün, nhd. (ält.), N.: nhd.
Sinngrün; Vw.: s. Singrün
sinnieren, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. sinnieren, nachdenken; ne. ponder; Vw.: -; Hw.: s. Sinn, sinnen; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Erweiterung von sinnen (s. d.); L.: Kluge s. u. sinnieren,
EWD s. u. sinnen, DW 16, 1179, Duden s. u. sinnieren; Son.: vgl. nschw. sinna,
V., sinnieren; GB.: über etwas gründlich nachdenken; BM.: gehen bzw.
wahrnehmen; F.: sinnieren, sinniere, sinnierst, sinniert, sinnierest,
sinnieret, sinnierte, sinniertest, sinnierten, sinniertet, ##sinniert,
sinnierte, sinniertes, sinniertem, sinnierten, sinnierter##, sinnierend,
###sinnierend, sinnierende, sinnierendes, sinnierendem, sinnierenden,
sinnierender###, sinnier+FW; Z.: sinn-ier-en
$sinnig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. sinnig; Vw.: s. blöd-, eigen-, größenwahn-, irr-, leicht-, schwach-,
stumpf-, tief-, trüb-, un-, wahn-; L.: Kluge s. u. Sinn, EWD s. u. Sinn; F.:
sinnig, sinnige, sinniges, sinnigem, sinnigen, sinniger, sinnigere, sinnigeres,
sinnigerem, sinnigeren, sinnigerer, sinnigst, sinnigste, sinnigstes,
sinnigstem, sinnigsten, sinnigster+EW; Z.: sinn-ig
$sinnlich, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. sinnlich; Vw.: s. be-, über-; L.: Kluge s. u. Sinn, EWD s. u. Sinn; F.:
sinnlich, sinnliche, sinnliches, sinnlichem, sinnlichen, sinnlicher,
sinnlichere, sinnlicheres, sinnlicherem, sinnlicheren, sinnlicherer,
sinnlichst, sinnlichste, sinnlichstes, sinnlichstem, sinnlichsten,
sinnlichster+EW; Z.: sinn-lich
$Sinnlichkeit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Sinnlichkeit; L.: EWD s. u. Sinn; F.: Sinnlichkeit, Sinnlichkeiten+EW; Z.:
Sinn—lich—kei-t
$sinnlos, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. sinnlos; L.: EWD s. u. Sinn; F.: sinnlos, sinnlose, sinnloses, sinnlosem,
sinnlosen, sinnloser, sinnlosere, sinnloseres, sinnloserem, sinnloseren,
sinnloserer, sinnlosest, sinnloseste, sinnlosestes, sinnlosestem, sinnlosesten,
sinnlosester+EW; Z.: sinn—lo-s
$sinnreich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. sinnreich; L.: EWD s. u. Sinn; F.: sinnreich, sinnreiche, sinnreiches,
sinnreichem, sinnreichen, sinnreicher, sinnreichere, sinnreicheres,
sinnreicherem, sinnreicheren, sinnreicherer, sinnreichst, sinnreichste,
sinnreichstes, sinnreichstem, sinnreichsten, sinnreichster+EW; Z.: sinn—reich
$Sinnung, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Sinnung; Vw.: s. Be-; L.: DW 16, 1202; F.: Sinnung, Sinnungen+EW; Z.: Sinn-ung
$sinnvoll, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. sinnvoll; L.: EWD s. u. Sinn; F.: sinnvoll, sinnvolle, sinnvolles,
sinnvollem, sinnvollen, sinnvoller, sinnvollere, sinnvolleres, sinnvollerem,
sinnvolleren, sinnvollerer, sinnvollst, sinnvollste, sinnvollstes,
sinnvollstem, sinnvollsten, sinnvollster+EW; Z.: sinn—vol-l
Sinologie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Sinologie, Chinawissenschaft; ne. sinology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. Sinae, gr.
Σιναι (Sina), arab. Sin, wohl von chin. Qin, einer
alten chinesischen Dynastie; gr. λόγος (lógos), M.,
Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u.
Sinologie; Son.: vgl. nndl. sinologie, Sb., Sinologie; frz. sinologie, F.,
Sinologie; nschw. sinologi, Sb., Sinologie; nnorw. sinologi, M., Sinologie;
kymr. sinoleg, F., Sinologie; nir. sínealaíocht, F., Sinologie; poln.
sinologia, F., Sinologie; lit. sinologija, F., Sinologie; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für die wissenschaftliche Erforschung von allem
China Betreffendem; BM.: ON, sammeln; F.: Sinologie+FW; Z.: Sin-o—log-ie
sint, nhd. (ält.), Präp., Konj.,
(9./10. Jh.): nhd. sint, seit, da; ne. since; Vw.: s. -emal; Hw.: s. seit; Q.:
9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. sint, Präp., seit; mhd. sint (2),
Konj., seit, seitdem, nachdem, nachher, darauf, später, da, weil, wenn; mnd.
sint (2), sunt, sent, sünt, sin, Präp., seit; mnd. sint (3), sunt, sent, sünt,
sin, Konj., seit, seitdem, da, weil; ahd. sint, Präp., seit; ahd. sīd,
Präp., Adv., Konj., seit, seitdem, nach, nachdem, weil, von da an, hernach,
später; as. sīth (2), Adv., später, nachher, seitdem, wann; germ. *seiþi-,
*seiþiz, *sīþi-, *sīþiz, Adv., später; s. idg. *sēi- (2),
*sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden,
werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB.
idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 16, 1204;
GB.: seit dem Frühmittelalter Wort zur Angabe des Zeitpunkts zu dem oder der
Zeitspanne bei deren Beginn ein noch anhaltender Zustand oder Vorgang begonnen
hat; BM.: senden; F.: sint+EW; Z.: si-n-t
sintemal, nhd. (ält.), Konj., (14.
Jh.): nhd. sintemal, weil; ne. since; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. sint dem māle, Adv., seit dieser Zeit; s. nhd. seit, Mal (1); L.:
Kluge 1. A. s. u. sintemal, Kluge s. u. sintemal, DW 16, 1211, Duden s. u.
sintemal; GB.: seit dem Spätmittelalter Verbindungswort um eine Erklärung
einzuleiten; BM.: seit dieser Zeit; F.: sintemal+EW; Z.: si-n-t-e—ma-l
Sinter, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Sinter, Schlacke, Hammerschlag, Tropfstein; ne. sinter (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sindære*, sinder, sinter, st. M.,
st. N., „Sinter“, Hammerschlag, Metallschlacke, Schlacke, Sündenkruste; mnd.
sinder, sindel, sintel, sinter, Sb., „Sinter“, Hammerschlag, Metallschlacke,
Rückstand von Verbranntem; mnd. sünder (1), M., „Sinter“, Eisenrost (M.) (1);
mnl. sinder, sindel, M., Sinter, Schlacke, ausgebranntes Stück Kohle; ahd.
sintar, st. M. (a?), Sinter, Schlacke, Metallschlacke; as. sinder, st. M. (a?),
Sinter, Schlacke; anfrk. sindar, M., N.?, Metallschlacke; germ. *sendra-,
*sendraz, st. M. (a), Sinter, Metallschlacke; idg. *sendʰro-?, Sb.,
*sendʰrā?, F., Flüssigkeit, Schlacke, Sinter, Pokorny 906 (1575/47)
(RB. idg. aus germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sinter, Kluge s. u. Sinter,
EWD s. u. Sinter, DW 16, 1215, Falk/Torp 431, EWAhd 7, 1265, Duden s. u.
Sinter, Bluhme s. u. Sinter; Son.: vgl. afries. -; ae. sinder, st. N. (a),
Sinter, Schlacke, Abfall von Metall, Hammerschlag; an. sindr, st. N. (a),
Sinter, Schlacke, glühender Eisenfunke; got. -; nschw. sinder, Sb., Sinter;
nnorw. sinder, N., Sinter; kymr. sinter, sintr, M., Sinter; nir. sintéar, M.,
Sinter; ksl. sędra, F., Tropfstein, gerinnendes Blut; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein meist durch Ablagerung aus fließendem
Wasser entstandes poröses Gestein bzw. für eine beim Schmieden abfallende
Metallschlacke; BM.: Flüssigkeit; F.: Sinter, Sinters, Sintern+EW; Z.: Sint-er
$sintern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. sintern; L.: EWD s. u. Sinter; F.: sintern, sintere, sinter, sinterst,
sintert, sinterte, sintertest, sinterten, sintertet, gesintert, ##gesintert,
gesinterte, gesintertes, gesintertem, gesinterten, gesinterter##, sinternd,
###sinternd, sinterndes, sinterndem, sinternden, sinternder###, sinter+EW; Z.:
sint-er-n
Sintflut, Sündflut, nhd., F., (9.
Jh.): nhd. Sintflut, große Flut; ne. deluge, Flood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. sintfluot, sinvluot, st. F., Sintflut; mnd. sintvlōt,
sentvlōt, syntvlōt, sindtvlōt, syndtvlōt, M., F., Sintflut,
große, Flut, Überschwemmung; ahd. sinfluot, sintfluot, st. F. (i), Sintflut,
Flut, Wasserflut, Überschwemmung; vgl. germ. *sim-, Adj., immer, dauernd; vgl.
idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902
(1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); ahd. fluot, st. F. (i), Flut, Strömung, Sturzbach; germ.
*flōdi, *flōdiz, st. F. (i), Flut; s. germ. *flōdu-, *flōduz,
st. M. (u), N., Flut; idg. *pluti-, Sb., Überfließen, Pokorny 836; s. idg.
*pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sintflut, EWD s. u. Sintflut, DW 16,
1218, 20, 116, EWAhd 7, 1246, Duden s. u. Sintflut, Bluhme s. u. Sintflut;
Son.: vgl. nndl. zondvloed, Sb., Sintflut; nschw. syndaflod, Sb., Sintflut;
nnorw. syndflod, M., F., Sintflut; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine katastrophale Überschwemmung; BM.: eins, fließen; F.: Sintflut,
Sintfluten+EW; Z.: Sin-t—flu-t
Sinus, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Sinus, eine Winkelfunktion; ne. sinus, sine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. lat. sinus, M., bauchige Krümmung, Rundung, Bausch, Falte, Bogen,
Bucht, Geldtasche, (190-159 v. Chr.), (Lüs. arab. ǧaib); weitere Herkunft
unklar; L.: Kluge s. u. Kluge s. u. Sinus, Duden s. u. Sinus; Son.: vgl. nndl.
sinus, Sb., Sinus; frz. sinus, M., Sinus; nschw. sinus, Sb., Sinus; nnorw.
sinus, M., Sinus; poln. sinus, M., Sinus; kymr. sinws, M., Sinus; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine trigonometrische Funktion; BM.: Krümmung;
F.: Sinus, Sinusse+FW; Z.: Sin-us
Siphon, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Siphon, ständig mit Wasser gefülltes gekrümmtes Rohr; ne. siphon (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. sīpho; E.: s. lat. sīpho, M.,
Spritze, Röhre Weinheber; gr. σίφων (síphōn),
M., Abzugsröhre, Weinheber, Feuerspritze; semit. Herkunft?, vgl. hebr.
sāfūn, Sb., Schatz; oder von idg. *tu̯ībʰ-?, Adj., hohl,
röhrenartig, Pokorny 1102?; L.: Duden s. u. Siphon, EWD s. u. Siphon, Duden s.
u. Siphon; Son.: vgl. nndl. sifon, Sb., Siphon; frz. siphon, M., Siphon; nschw.
sifon, Sb., Siphon; nnorw. sifong, M., Siphon; poln. syfon, M., Siphon; kymr.
seiffon, M., Siphon; nir. siofón, M., Siphon; lit. sifonas, M., Siphon; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät zur Erzeugung
kohlesäurehaltiger Getränke; BM.: Schatz bzw. hohl?; F.: Siphon, Siphons,
Siphone, Siphonen+FW; Z.: Siphon
Sippe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Sippe, Friede, Bündnis, Verwandtschaft; ne. kin, tribe, clan; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. sippe, st. F.,
Blutsverwandtschaft, Verwandtschaftsgrad; mnd. sibbe (2), F.,
Blutsverwandtschaft, Sippe, Verwandtschaftsgrad; mnl. sibbe, F., Sippe,
Familie, Verwandtschaft; ahd. sippa, sibba, st. F. (jō), Friede,
Verwandtschaft, Sippe, Bündnis, Blutsverwandtschaft; as. sibbia*, st. F.
(jō), Sippe; anfrk. -; germ. *sebjō, st. F. (ō), Sippe,
Verwandtschaft; s. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ-, *sebʰo-,
*sebʰ-, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl.
idg. se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882
(1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sippe, Kluge s. u. Sippe, EWD s. u. Sippe,
DW 16, 1223, Falk/Torp 432, Heidermanns 472, EWAhd 7, 1166, Duden s. u. Sippe,
Bluhme s. u. Sippe; Son.: vgl. afries. sibbe (2), st. F. (jō), Sippe,
Verwandtschaft, Sippeband; ae. sibb (1), sib, st. F. (jō), Verwandtschaft,
Sippe, Liebe, Freundschaft, Friede, Glück; an. sifjar, F. Pl., Sippe,
Verwandtschaft, Schwangerschaft; got. sibja, st. F. (jō),
Sippenverhältnis, Verwandtschaft, Sippe; nndl. sibbe, F., Verwandtschaft; ne.
gossip, F., Gevatterin; nisl. sifjar, Pl., Verwandte (Pl.); apreuß. subs, Adj.,
eigen, selbst; russ. особа (osóba), F., Person;
ksl. sobi, Sb., Eigenart, Charakter; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine durch bestimmte Vorschriften und Bräuche verbundene und oft eine
Vielzahl von Familien umfassende Gruppe von Menschen mit gemeinsamer
Abstammung; BM.: für sich; F.: Sippe, Sippen+EW; Z.: Si-p-p-e
$Sippschaft, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Sippschaft; L.: Kluge 1. A. s. u. Sippe, EWD s. u. Sippe; F.: Sippschaft,
Sippschaften+EW; Z.: Si-p-p-schaf-t
Sire, Sir, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Sire, Sir, Herr, Gentleman, ehrwürdiger Mann; ne. sir; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sire, M., „Herr“, Sir; afrz. sir,
M., Sir, Herr; lat. senior, M., F., Älterer, Ältere (F.), Greis, Greisin,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. senex, Adj., alt, bejahrt; idg. *seno-, *sen-, Adj.,
alt, Pokorny 907 (1580/52) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: DW 16, 1230, Duden s. u. Sir; GB.: seit dem Hochmittelalter aus dem
Englischen stammende Anrede für einen ursprünglich dem niederen Adel
angehörenden Herrn; BM.: alt; F.: Sire, Sir, Sirs+FW; Z.: Si-r
Sirene, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Sirene, verführerische Frau; ne. siren; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan);
I.: Lw. lat. sīren; E.: s. mhd. sirēne, syrēne, st. F., sw. F.,
Sirene, Wassergeist, Schlange; mnd. sirēne, M., Sirene, ein fabelhaftes
Seeungeheuer; frz. sirène, F., Sirene; lat. sīren, sīrēna, F.,
Sirene, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); gr. Σειρήν
(Sīrḗn), F., Sirene; Herkunft unklar, vielleicht von idg.
*tu̯er- (2), *tur-, *tu̯erə-, V., fassen, einfassen, einzäunen,
Pokorny 1101? (1914/91) (RB. idg. aus gr., kelt.?, balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Sirene, EWD s. u. Sirene, DW 16, 1231, Duden s. u. Sirene; Son.: vgl. nndl.
sirene, Sb. Sirene; frz. sirène, F., Sirene; nschw. siren, Sb., Sirene; nnorw.
sirene, M., F., Sirene; poln. syrena, F., Sirene; kymr. seiren, F., Sirene;
nir. síréana, F., Sirene; lit. sirena, F., Sirene; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine schöne und verführerische Frau; BM.: fassen; F.: Sirene,
Sirenen+FW; Z.: Sir-en-e
sirren, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. sirren, tönen; ne. buzz (V.); Vw.: -; Hw.: s. surren; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
-; E.: Schallwort; L.: Kluge s. u. sirren, Duden s. u. sirren; GB.: hell tönen;
BM.: lautmalend; F.: sirren, sirre, sirrst, sirrt, sirrest, sirret, sirrte,
sirrtest, sirrten, sirrtet, gesirrt, gesirrte, ##gesirrte, gesirrtes,
gesirrtem, gesirrten, gesirrter##, sirrend, ###sirrend, sirrende, sirrendes,
sirrendem, sirrenden, sirrender###, sirr+EW; Z.: sirr-en
Sirtaki, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Sirtaki, ein griechischer Tanz; ne. sirtaki; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1960-1970; I.:
Lw. gr. συρτάκι (syrtáki); E.: s. gr.
συρτάκι (syrtáki), M., Sirtaki; der Name und
der Tanz wurde im Jahr 1964 für den Film „Alexis Sorbas“ erfunden und leitet
sich als „kleiner Syrtos“ vom Volkstanz Syrtos ab, von ngr.
συρτóς χορóς (syrtós chorós), M.,
schleppender Tanz; vgl. gr. σύρτης
(sýrtēs), M., Zugseil; idg. *su̯erbʰ-, V., drehen, wischen,
fegen, Pokorny 1050? (1818/290) (RB. idg. aus gr.?, kelt., germ., balt.?,
slaw.?); L.: Duden s. u. Sirtaki; Son.: vgl. nndl. sirtaki, Sb., Sirtaki; frz.
sirtaki, M., Sirtaki; nnorw. sirtaki, M., Sirtaki; poln. sirtaki, M., Sirtaki;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen seit dieser Zeit von Männern
getanzten griechischen Volkstanz; BM.: kleiner gezogener Tanz; F.: Sirtaki,
Sirtakis+FW; Z.: Sirt-ak-i
Sirup, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Sirup, zähflüssige Zuckerlösung; ne. syrup; Vw.: -; Hw.: s. Sorbet; Q.: 12.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sirop, syrop, sirup, syrup, sirope, st. M., sw. M.,
Sirup, süßer Saft; mnd. sirop, syrop, cyrop, czyrop, sirup, sirōp, M.,
Sirup, dickflüssige Zuckerlösung, ein Medizintrank; mnl. sirop, syrop, cyrop,
czyrop, sirup, sirōp, M., Sirup, dickflüssige Zuckerlösung, ein
Medizintrank; afrz. sirop, M., Sirup; mlat. siropus, M., Sirup, dickflüssiger
Heiltrank; arab. sarāb, Sb., Trank; vgl. arab. sariba, V., trinken; L.:
Kluge s. u. Sirup, EWD s. u. Sirup, DW 16, 1236, Duden s. u. Sirup; Son.: vgl.
nndl. siroop, Sb., Sirup; frz. sirop, M., Sirup; nschw. sirap, Sb., Sirup;
nnorw. sirup, M., Sirup; poln. syrop, M., Sirup; kymr. surop, M., Sirup; nir.
síoróip, F., Sirup; lit. sirupas, M., Sirup; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine bei der Herstellung von Zucker entstehende dickflüssige
braune und viel Zucker enthaltende Masse; BM.: trinken; F.: Sirup, Sirups,
Sirupe, Sirupen+FW; Z.: Sirup
Sisal, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Sisal, Sisalfaser; ne. sisal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom
ON Sisal (Ort in Mexiko); L.: Kluge s. u. Sisal, Duden s. u. Sisal; Son.: vgl.
nndl. sisalhennep, Sb., Sisal; frz. sisal, M., Sisal; nschw. sisalhampa, Sb.,
Sisal; nnorw. sisal, M., Sisal; poln. sizal, M., Sisal; kymr. sisal, M., Sisal;
nir. siosal, M., Sisal; lit. sizalis, M., Sisal; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für besonders zur Herstellung von Schnüren und Seilen und Läufern
und Teppichen verwendete aus den Blättern der Sisalagave gewonnene gelblich
glänzende Fasern; BM.: ON (nach dem Herkunftsort); F.: Sisal, Sisals+FW; Z.:
Sisal
...sistent, nhd., Suff., (18.
Jh.?): nhd. ...sistent; ne. ...ristant; Vw.: s. kon-, re-; Hw.: s. ...sistenz;
Q.: ?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...sistēns, Suff., ...sistent; vgl. lat.
sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre,
V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); Son.: vgl. nndl. ...sistent, Suff., ...sistent; frz. ...sistant, Suff.,
...sistent; nschw. ...sistens, Suff., ...sistent; nnorw. ...sistens, Suff.,
...sistent; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur
Bildung von Adjektiven; BM.: stehen; F.: ...sistent, ...sistente, ...sistentes,
...sistentem, ...sistenten, ...sistenter, ...sistentere, ...sistente...s,
...sistenterem, ...sistenteren, ...sistenterer, ...sistentest, ...sistenteste,
...sistentestes, ...sistentestem, ...sistentesten, ...sistentester+FW; Z.:
-si-st-ent
...sistenz, nhd., Suff., (17.
Jh.?): nhd. ...sistenz; ne. ...sistency; Vw.: s. Kon-, Re-, Sub-; Hw.: s.
...sistent; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...sistentia, Suff.,
...sistenz; vgl. lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen,
stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-,
*stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. ...sistentie, Suff., ...sistenz;
frz. ...sistance, Suff., ...sistenz; nschw. ...sistens, Suff., ...sistenz;
nnorw. ...sistens, Suff., ...sistenz; poln. ...systencja, Suff., ...sistenz; lit.
...sistencija, Suff., ...sistenz; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: stehen; F.: ...sistenz,
...sistenzen+FW; Z.: -si-st-enz
sistieren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. sistieren, einstellen, unterbrechen; ne. adjourn; Vw.: s. as-, in-, per-;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. sistere; E.: s. lat. sistere, V., hinstellen,
hinbringen, stehen machen, stellen, (um 250-184 v. Chr.); lat. stāre, V.,
stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW
16, 1238, Duden s. u. sistieren; GB.: etwas vorläufig einstellen bzw. zur Feststellung
der Personalien zur Wache bringen; BM.: stehen; F.: sistieren, sistiere,
sistierst, sistiert, sistierest, sistieret, sistierte, sistiertest, sistierten,
sistiertet, ##sistiert, sistierte, sistiertes, sistiertem, sistierten,
sistierter##, sistierend, ##sistierend, sistierende, sistierendes,
sistierendem, sistierenden, sistierender###, sistier+FW; Z.: si-st-ier-en
Sisyphusarbeit, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Sisyphusarbeit, endlose Arbeit; ne. Sisyphean task; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet vom PN Sisyphus; s. lat. Sīsyphus,
Sīsyphos, M.=PN, Sisyphos; gr. Σίσυφος
(Sísyphos), M.=PN, Sisyphos; wohl Fremdwort; für die Herkunft des Hinterglieds
s. nhd. Arbeit; L.: Kluge s. u. Sisyphusarbeit, Duden s. u. Sisyphusarbeit;
Son.: vgl. nndl. susyfusarbeid, Sb., Sisyphyusarbeid; frz. travail de Sisyphe,
M., Sisyphyusarbeid; nschw. sisyfusarbete, Sb., Sisyphyusarbeid; nnorw.
sisyfosarbeid, N., Sisyphyusarbeid; poln. syzyfowa praca, F., Sisyphyusarbeid;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine sinnlose und endlose Arbeit;
BM.: PN (Nach Sisyphus der wegen eines Frevels dazu verurteilt worden war einen
Stein eine Berg hinaufzurollen der kurz vor dem Gipfel immer wieder nach unten
wollte), Mühe; F.: Sisyphusarbeit, Sisyphusarbeiten+FW+EW; Z.: Sisyph-us—arb-eit
Sit-in, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Sit-in, Sitzstreik, Sitzblockade; ne. sit-in; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. sit-in; E.: s. sit-in, N., Sit-in, Sitzstreik; vgl. ne. sit, V.,
sitzen; ae. sittan, st. V. (5), sitzen, sich setzen, bleiben, liegen; germ.
*setjan, *sitjan, st. V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884
(1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.; vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. in, Präp.,
in; ae. in (1), Präp., in, an, zu, zwischen, während (Konj.); germ. *en, Präp.,
in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Sit-in, Duden s. u. Sit-in; Son.:
vgl. nndl. sit-in, Sb., Sit-in; frz. sit-in, M., Sit-in; nschw. sit-in, Sb.,
Sit-in; nnorw. sit-in, Sb., Sit-in; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
einen demonstrativen Sitzstreik; BM.: sitzen, in; F.: Sit-in, Sit-ins+FW; Z.:
Si-t—in
Sitte, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Sitte, Brauch, Gewohnheit; ne. custom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. site, st. M., sw. M., Volksart, Volksbrauch, Gewohnheit, Art
und Weise; mnd. sēde (1), sedde, sīde, sede, M., F., Sitte,
Angewohnheit, Gepflogenheit, Brauch, Gewohnheit, Mode, Herkommen; mnl.
sēde, F., Sitte; ahd. situ, st. M. (u, i), Sitte, Brauch, Gewohnheit,
Weise (F.) (2), Art und Weise, Verhaltensweise, Lebensweise, Lebenswandel,
Sittsamkeit; as. sidu*, st. M. (u), Sitte, Brauch; anfrk. sido, st. M. (u),
Sitte, Gewohnheit, Verhaltensweise; germ. *sedu-, *seduz, *sidu-, *siduz, st.
M. (u), Sitte, Brauch; s. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart,
Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt,
für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); oder von idg. *sēi- (3),
*sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.)
(1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891 (1550/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sitte, Kluge
s. u. Sitte, EWD s. u. Sitte, DW 16, 1238, Falk/Torp 428, EWAhd 7, 1290, Duden
s. u. Sitte, Bluhme s. u. Sitte; Son.: vgl. afries. side, st. M. (u), Sitte;
nnordfries. sede, side; ae. sidu (1), seodu, siodu, st. M. (u), Sitte,
Gewohnheit, Art und Weise, Sittlichkeit, gute Sitte; an. siðr, st. M. (u),
Sitte, Kultgebrauch, Glaube; got. sidus, st. M. (u), Sitte, Gewohnheit; nndl.
zede, Sb., Sitte; nschw. sed, Sb., Sitte; nnorw. sed, M., Sitte; ai. svadha,
Sb., Eigenart; gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort,
Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine für bestimmte Lebensbereiche einer Gemeinschaft geltende und als
verbindlich betrachtete Gewohnheit die im Laufe der Zeit entwickelt und
überliefert wurde; BM.: für sich; F.: Sitte, Sitten+EW; Z.: Si-t-t-e
$Sittenlehre, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Sittenlehre; L.: EWD s. u. Sitte; F.: Sittenlehre, Sittenlehren+EW; Z.:
Si-t-t-en—lehr-e
Sittich, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Sittich, Papagei; ne. parakeet, conur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. sitich, st. M., Papagei; mnd. sīdik, M., „Sittich“, Papagei; mnd.
sedek, sedec, seddek, seddeck, sēdik, zedyck, M., Sittich, Papagei; ahd.
sitih, st. M. (a?, i?), Papagei; lat. psittacus, M., Papagei, (23/24-79 n.
Chr.); gr. ψίττακος (psíttakos), M.,
Papagei; Lehnwort aus dem orientalischen Raum; wohl zu ai. súka-, M., Papagei;
vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien,
Pokorny 535 (821/53) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sittich, Kluge s. u. Sittich, EWD s. u. Sittich,
DW 16, 1258, EWAhd 7, 1287, Duden s. u. Sittich; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für einen kleinen meist sehr bunt gefärbten Vogel mit langem
keilförmigem Schwanz; BM.: schreien; F.: Sittich, Sittichs, Sittiche,
Sittichen+FW; Z.: Sit-t-ich
$sittlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. sittlich; Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. Sitte, EWD s. u. Sitte; F.:
sittlich, sittliche, sittliches, sittlichem, sittlichen, sittlicher,
sittlichere, sittlicheres, sittlicherem, sittlicheren, sittlicherer,
sittlichst, sittlichste, sittlichstes, sittlichstem, sittlichsten,
sittlichster+EW; Z.: si-t-t-lich
$Sittlichkeit, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Sittlichkeit; L.: EWD s. u. Sitte; F.: Sittlichkeit; Z.: Si-t-t-lich—kei-t
$sittsam, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. sittsam; ne. ; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.-; E.: s. mnd.
sēdesam, Adj., sittsam, gesittet; ahd. situsam, Adj., passend, geeignet;
L.: Kluge s. u. Sitte, EWD s. u. Sitte, DW 16, 1272, EWAhd 7, 1295; F.: sittsam,
sittsame, sittsames, sittsamem, sittsamen, sittsamer, sittsamere, sittsameres,
sittsamerem, sittsameren, sittsamerer, sittsamst, sittsamste, sittsamstes,
sittsamstem, sittsamsten, sittsamster+EW; Z.: si-t-t-sam
Situation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Situation, Lage; ne. situation; Vw.: -; Hw.: s. situieren, situiert; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. frz. situation; E.: s. frz. situation, F., Situation, Lage;
vgl. frz. situer, V., in die richtige Lage bringen; mlat. situāre, V., in
die richtige Lage bringen; lat. situs, M., Lage, Stellung, Bau, bebautes
Grundstück, Bezirk, (81-43 v. Chr.); lat. sinere, V., niederlassen,
niederlegen, geschehen lassen, dulden, gestatten; idg. *sēi- (2),
*sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden,
werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889
(1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Situation, EWD s. u. Situation, DW 16, 1276, Duden s. u. Situation;
Son.: vgl. nndl. situatie, Sb., Situation; nschw. situation, Sb., Situation;
nnorw. situasjon, M., Situation; poln. sytuacja, F., Situation; lit. situacija,
F., Situation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Lage in der
sich jemand befindet; BM.: senden bzw. werfen; F.: Situation, Situationen+FW; Z.:
Si-t-u-at-io-n
situieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. situieren, einrichten, einbetten; ne. situate; Vw.: -; Hw.: s. Situation,
situiert; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. frz. situer; E.: s. frz. situer, V.,
in die richtige Lage bringen; mlat. situāre, V., in die richtige Lage
bringen; lat. situs, M., Lage, Stellung, Bau, bebautes Grundstück, Bezirk,
(81-43 v. Chr.); lat. sinere, V., niederlassen, niederlegen, geschehen lassen,
dulden, gestatten; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-,
*seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1),
Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Situation, Duden s. u. situeren; Son.:
vgl. nndl. situeren, V., situieren; nschw. situera, V., situieren; poln.
sytuować, V., situieren; GB.: an einem bestimmten Ort errichten bzw. in
einen Zusammenhang stellen; BM.: senden bzw. werfen; F.: situieren, situiere,
situierst, situiert, situierest, situieret, situierte, situiertest, situierten,
situiertet, ##situiert, situierte, situiertes, situiertem, situierten,
situierter##, situierend, ###situierend, situierende, situierendes,
situierendem, situierenden, situierender###, situier+FW; Z.: si-t-u-ier-en
situiert, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. situiert, eingesessen; ne. well-off, situated; Vw.: -; Hw.: s. Situation,
situieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. situé; E.: s. frz. situé, Adj., situiert;
vgl. frz. situer, V., in die richtige Lage bringen; mlat. situāre, V., in
die richtige Lage bringen; lat. situs, M., Lage, Stellung, Bau, bebautes
Grundstück, Bezirk, (81-43 v. Chr.); lat. sinere, V., niederlassen,
niederlegen, geschehen lassen, dulden, gestatten; idg. *sēi- (2),
*sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden,
werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889
(1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Situation, EWD s. u. Situation, Duden s. u. situert; Son.: vgl.
nnorw. situert, Adj., situiert; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von
etwas in bestimmten Verhältnissen Gegebenem; BM.: senden bzw. werfen; F.:
situiert, situierte, situiertes, situiertem, situierten, situierter,
situiertere, situierteres, situierterem, situierteren, situierterer,
situiertest, situierteste, situiertestes, situiertestem, situiertesten,
situiertester+FW; Z.: si-t-u-ier-t
Situla, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Situla, Mischeimer; ne. situla; Vw.: -; Hw.: s. Seidel; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.
lat. situla; E.: s. lat. situla, F., Situla, Eimer, Krug (M.) (1), Urne, (um
250-184 v. Chr.); Herkunft unklar; L.: Duden s. u. Situla; Son.: vgl. frz.
situle, F., Situla; poln. situla, F., Situla; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein vorgeschichtliches besonders für die Eisenzeit typisches
meist aus Bronze getriebenes eimerartiges Gefäß; BM.: ?; F.: Situla,
Situlen+FW; Z.: Situl-a
Sitz, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Sitz, Sitzplatz, Wohnort; ne. seat (N.); Vw.: -; Hw.: s. sitzen, setzen; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. siz, sitz, st. M., Sitzen,
Beisammensitzen, Sitz, Platz (M.) (1), Wohnsitz, Hintern; mhd. sez, setz, st.
N., st. M., Sitz, Lager, Wohnsitz, Belagerung, Abgabe von einem Sesslehen; mnd.
set (3), M., „Sitz“, Gesäß, After; ahd. sez (1), st. N. (a), Sitz, Thron,
Gesäß; as. *set?, st. N. (a), Sitz; anfrk. -; germ. *seta-, *setam, st. N. (a),
Sitz; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. sitzen,
EWD s. u. sitzen, DW 16, 1276, Duden s. u. Sitz; Son.: vgl. afries. -; ae. set
(1), st. N. (a), Sitz, Lager, Stall, Hürde, Sonnenuntergang; an. set, st. N.
(a), Sitz, Bettbank; got. -; nndl. zit, Sb., Sitz; nschw. sits, Sb., Sitz;
nnorw. sete, N., Sitz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas das
zum Daraufsitzen bestimmt ist; BM.: sitzen; F.: Sitz, Sitzes, Sitze, Sitzen+EW;
Z.: Sitz
sitzen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. sitzen, auf dem Gesäß ruhen; ne. sit; Vw.: -; Hw.: s. Beisasse, Insasse,
Gesäß, setzen, Sitz, Sessel, Satz; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger
Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. sitzen (1), st. V., sitzen, sich setzen,
leben, sein (V.), Sitz innehaben, wohnen, Platz nehmen, sich daransitzen, sich
daranmachen, absteigen, absitzen von, lagern; mnd. sitten (1), st. V., sitzen,
teilnehmen, im Dienst sein (V.), thronen, regieren, Sitz innehaben, Sitzung
abhalten, zu Gericht (N.) (1) sitzen, rechtsprechen; mnl. sitten, st. V.,
sitzen; ahd. sizzen, st. V. (5), sitzen, thronen, sich befinden, wohnen; as.
sittian, st. V. (5), sitzen, sich setzen, wohnen, verharren; anfrk. sitten*,
sitton*, st. V. (5), sitzen; germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; idg. *sed-
(A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.; vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen,
Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. sitzen, Kluge s. u. sitzen, EWD s.
u. sitzen, DW 16, 1280, Falk/Torp 426, Seebold 396, EWAhd 7, 1302, Duden s. u.
sitzen, Bluhme s. u. sitzen; Son.: vgl. afries. sitta, st. V. (5), sitzen,
wohnen, sich befinden, besitzen; saterl. sitta, V., sitzen; ae. sittan, st. V.
(5), sitzen, sich setzen, bleiben, liegen; an. sitja, st. V. (5), sitzen; got.
sitan, st. V. (5), sitzen; nndl. zitten, V., sitzen; nschw. sitta, V., sitzen;
nnorw. sitte, V., sitzen; air. saidid, V., er sitzt, setzt sich; ai.
sī́dati, V., sitzen; gr. ἕζεσθαι
(hézesthai), V., sich setzen; lat. sīdere, V., sich setzen, sich
niederlassen, sich senken, sitzen bleiben; lit. sė́sti, V., sitzen;
ksl. sěsti, V., sitzen; GB.: eine Haltung eingenommen habend bei der bei
aufgerichtetem Oberkörper man mit Gesäß und Oberschenkeln auf einer Unterlage
ruhen; BM.: sein (V.)?; F.: sitzen, sitze, sitzt, sitzest, sitzet, saß, saßest,
saßen, saßt, saßet, säße, säßest, säßen, säßet, säßt, gesessen, ##gesessen,
gesessene, gesessenes, gesessenem, gesessenen, gesessener##, sitzend,
###sitzend, sitzende, sitzendes, sitzendem, sitzenden, sitzender###, sitz+EW;
Z.: sitz-en
$Sitzer, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Sitzer; Vw.: s. Vor-; L.: DW 16, 1301; F.: Sitzer, Sitzers, Sitzern+EW; Z.:
Sitz-er
$Sitzfleisch, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Sitzfleisch; L.: EWD s. u. sitzen; F.: Sitzfleisch, Sitzfleisches,
Sitzfleischs+EW; Z.: Sitz—flei-sch
$Sitzung, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Sitzung; L.: Kluge s. u. sitzen, EWD s. u. sitzen; F.: Sitzung, Sitzungen+EW;
Z.: Sitz-ung
Six, nhd. (ält.), F., (18. Jh.):
nhd. Six, Seele; ne. soul (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Six, Kluge s. u. Six; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Seele; BM.: zur Verhüllung eines Wortes
gebildetes Wort; F.: Six, Sixe+EW?; Z.: Si-x
Skala, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Skala, Maßeinteilung; ne. scale (N.); Vw.: -; Hw.: s. Eskalation; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. it. scala; E.: s. it. scala, F., Treppe; lat. scālae, F. Pl.,
Stiege (F.) (1), Leiter (F.), Treppe, Steigerung im Ausdruck, Stufen (F. Pl.),
Sturmleiter (F.), (204-169 v. Chr.); vgl. lat. scandere, V., steigen, besteigen,
emporsteigen, sich erheben; idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-,
*skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918 (1605/77)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); vgl.
idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB.
idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Skala, EWD
s. u. Skala, Duden s. u. Skala; Son.: vgl. nndl. schaal, Sb., Skala; frz.
scalair, F., Skala; nschw. skala, Sb., Skala; nnorw. skala, M., Skala; poln. skala,
F., Skala; lit. skalė, F., Skala; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für eine Maßeinteilung; BM.: steigen bzw. schneiden; F.: Skala, Skalen,
Skalas+FW; Z.: Ska-l-a
Skalde, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Skalde, altnordischer Dichter; ne. scald (M.), skald; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. an. skāld; E.: s. an. skāld, st. N. (a), Dichter; vgl.
idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen,
sagen, Pokorny 897 (1559/31) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Skalde, EWD s. u. Skalde, DW 16, 1305,
Duden s. u. Skalde; Son.: vgl. nndl. skald, Sb., Skalde; frz. scalde, M.,
Skalde; nschw. skald, Sb., Skalde; nnorw. skald, M., Skalde; nisl. skáld, M.,
Skalde; poln. skald, M., Skalde; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen Hofdichter im mittelalterlichen Norwegen und Island; BM.: zeigen bzw.
sagen; F.: Skalde, Skalden+EW; Z.: Ska-ld-e
Skalp, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Skalp, Kopfhaut; ne. scalp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw.
ne. scalp; E.: s. ne. scalp, N., Skalp; me. scalp, Sb. Schädel; von einem
nordischen Wort abgeleitet; an. skalpr, st. M. (a), Schwertscheide, Schiff,
Ausgehöhltes, Gewölbtes; vgl. germ. *skaljō, *skēlō, st. F.
(ō), Schale (F.) (1), Hülse, Muschel; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7),
*skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg.
aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Skalp, EWD s. u. Skalp, DW 16, 1306, Duden s. u.
Skalp; Son.: vgl. nndl. scalp, Sb., Skalp; frz. scalp, M., Skalp; nschw. skalp,
Sb., Skalp; nnorw. skalp, M., Skalp; poln. skalp, M., Skalp; lit. skalpas, M.,
Skalp; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Kopfhaut eines erschlagenen
Feindes; BM.: schneiden; F.: Skalp, Skalps, Skalpe, Skalpen+FW; Z.: Skal-p
Skalpell, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Skalpell, chirurgisches Operationsmesser; ne. scalpel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. ahd. skalpellīn*, scalpellīn*,
st. N. (a)?, „Skalpell“, Federmesser, kleines Messer; lat. scalpellum, N.,
Skalpell, chirurgisches Messer, Lanzette, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. scalprum,
N., scharfes Schneideinstrument, Federmesser; vgl. idg. *skelep-, *skelp-, V.,
schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-,
V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Skalpell, EWD s. u. Skalpell, DW 16, 1306, EWAhd 7,
1361, Duden s. u. Skalpell; Son.: vgl. nndl. scalpel, Sb., Skalpell; frz.
scalpel, Sb., Skalpell; nschw. skalpell, Sb., Skalpell; nnorw. skalpell, M.,
Skalpell; poln. skalpel, M., Skalpell; lit. skalpelis, M., Skalpell; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen für Operationen
verwendetes chirurgisches Messer; BM.: schneiden; F.: Skalpell, Skalpells,
Skalpelle, Skalpellen+FW; Z.: Skal-p-ell
$skalpieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. skalpieren; L.: EWD s. u. Skalp; F.: skalpieren, skalpiere,
skalpierst, skalpiert, skalpierest, skalpieret, skalpierte, skalpiertest,
skalpierten, skalpiertet, ##skalpiert, skalpierte, skalpiertes, skalpiertem,
skalpierten, skalpierter##, skalpierend, ###skalpierend, skalpierende,
skalpierendes, skalpierendem, skalpierenden, skalpierender###, skalpier+FW; Z.:
skal-p-ier-en
Skandal, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Skandal, anstößiges Ereignis; ne. scandal; Vw.: -; Hw.: s. skandalös; Q.: Ende
16. Jh.; I.: Lw. lat. scandalum; E.: s. lat. scandalum, N., Fallstrick,
Ärgernis, (um 160-220 n. Chr.); gr. σκάνδαλον
(skándalon), N., Lockung, Lust, Ärgernis; E. s. idg. *sked-, *ked-, *skend-,
*kend-, *skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918;
vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28)
(RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Skandal, EWD s. u. Skandal, DW 16, 1306, Duden s. u. Skandal; Son.: vgl. nndl.
schandaal, Sb., Skandal; frz. scandale, M., Skandal; nschw. skandal, Sb.,
Skandal; nnorw. skandale, M., Skandal; poln. skandal, M., Skandal; kymr.
sgandal, F., Skandal; nir. scannal, M., Skandal; lit. skandalas, M., Skandal;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein für Menschen
aufsehenerregendes und Anstoß erregendes Ereignis; BM.: schneiden?; F.:
Skandal, Skandals, Skandales, Skandale, Skandalen+FW; Z.: Ska-nd-al
skandalös, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. skandalös, unerhört, Ärgernis erregend; ne. scandalous; Vw.: -; Hw.: s.
Skandal; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. scandaleux, mlat.
scandalōsus; E.: das Wort wurde zweimal ins Deutsche entlehnt, in einer
frühen Form scandalos von mlat. scandalōsus, Adj., skandalös,
schockierend, beschämend, schändlich; ansonsten von frz. scandaleux, Adj.,
skandalös; vgl. lat. scandalum, N., Fallstrick, Ärgernis, (um 160-220 n. Chr.);
gr. σκάνδαλον (skándalon), N.,
Lockung, Lust, Ärgernis; E. s. idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-,
*skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918; vgl. idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg.
aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Skandal, EWD s.
u. Skandal, Duden s. u. skandalös; Son.: vgl. nndl. schandalig, Adj.,
skandalös; nschw. skandalös, Adj., skandalös; nnorw. skandaløs, Adj., skandalös;
poln. skandaliczny, Adj., skandalös; nir. scannalach, Adj., skandalös; lit.
skandalingas, Adj., skandalös; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein
für Menschen aufsehenerregendes und Anstoß erregendes menschliches Verhalten;
BM.: schneiden?; F.: skandalös, skandalöse, skandalöses, skandalösem,
skandalösen, skandalöser, skandalösere, skandalöseres, skandalöserem,
skandalöseren, skandalöserer, skandalösest, skandalöseste, skandalösestes,
skandalösestem, skandalösesten, skandalösester+FW; Z.: ska-nd-al-ös
skandieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.?): nhd. skandieren, vortragen; ne. scan (V.), chant (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. scandere; E.: s. lat. scandere, V., steigen,
besteigen, emporsteigen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *sked-, *ked-, *skend-,
*kend-, *skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918;
vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28)
(RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
skandieren, DW 16, 1307, Duden s. u. skandieren; Son.: vgl. nndl. scanderen,
V., skandieren; frz. scander, V., skandieren; nschw. skandera, V., skandieren;
nnorw. skandere, V., skandieren; poln. skandować, V., skandieren; nir.
scanaim, V., skandieren; lit. skanuoti, V., skandieren; GB.: Lyrik unter starker
Betonung der Metrik vortragen; BM.: schneiden; F.: skandieren, skandiere,
skandierst, skandiert, skandierest, skandieret, skandierte, skandiertest,
skandierten, skandiertet, ##skandiert, skandierte, skandiertes, skandiertem,
skandierten, skandierter##, skandierend, ###skandierend, skandierende,
skandierendes, skandierendem, skandierenden, skandierender###, skandier+FW; Z.:
ska-nd-ier-en
Skarabäus, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Skarabäus, Mistkäfer, Pillendreher; ne. scarabaeus, scarab; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. scarabaeus; E.: s. lat. scarabaeus, M.,
Holzkäfer, (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); gr. σκάραβος
(skárabos), M., Holzkäfer?; vgl. gr. κάραβος
(kā́rabos), M., stacheliger Meerkrebs; vgl. gr. κᾶρίς
(kārís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-,
*k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-,
*k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574? (885/117) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Duden s. u. Skarabäus; Son.: vgl. frz. scarabée, M., Skarabäus; nschw. skarabé,
Sb., Skarabäus; nnorw. skarabe, skarabé, M., Skarabäus; poln. skarabeusz, M.,
Skarabäus; kymr. sgarab, M., Skarabäus; nir. scarab, M., Skarabäus; lit.
skarabėjas, M., Skarabäus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den
vormenschlichen sich vom Kot pflanzenfressender Säugetiere ernährenden Käfer
der nach der Paarung eine Kugel aus Dung bildet und diese fortrollt und
anschließend vergräbt; F.: Skarabäus, Skarabäen+FW; Z.: S-kar-ab-ä-us
Skat, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Skat,
ein Kartenspiel; ne. skat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. it. scarto; E.:
s. it. scarto, Sb., weggelegte Karten; vgl. it. scartare, V., Karten ablegen;
it. carta, F., Spielkarte, Karte; lat. charta, F., Blatt, Schrift,
Schriftstück, Papier, Papyrus, (81-43 v. Chr.); gr. χάρτης
(chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt,
Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-,
N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge s. u. Skat, EWD s. u. Skat, DW 16,
1308, Duden s. u. Skat, Bluhme s. u. Skat; Son.: vgl. nndl. skaat, Sb., Skat;
frz. skat, M., Skat; nschw. skat, Sb., Skat; nnorw. skat, M., Skat; poln. skat,
M., Skat; kymr. sgat, M., Skat; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
ein von drei Spielern gespieltes Kartenspiel; BM.: Papier; F.: Skat, Skates,
Skats, Skate, Skaten+FW; Z.: Skat
Skateboard, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Skateboard, Rollbrett; ne. skateboard (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bord (1),
skaten; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. skateboard; E.: s. ne. skateboard,
N., Skateboard, Rollbrett; vgl. ne. skate, V., gleiten, eislaufen; über nndl.
schaats von afrz. eschasse, F., Stelze; von einem frk. *skakkja; ne. board, N.,
Brett; ae. bord (2), st. N. (a), Brett, Planke, Tafel, Tisch; germ. *burda- (1),
*burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett,
Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138 (219/52)
(RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen,
schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s.
u. Skateboard; Son.: vgl. nndl. skateboard, Sb., Skateboard; frz. skateboard,
M., Skateboard; nschw. skateboard, Sb., Skateboard; nnorw. skateboard, N., Skateboard;
poln. skateboard, N., Skateboard; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
ein von Menschen entwickeltes als Spielgerät und Sportgerät dienendes Brett auf
vier federnd gelagerten Rollen mit dem man sich stehend durch Abstoßen
fortbewegt und das nur durch Gewichtsverlagerung gesteuert wird; BM.: gleiten,
Brett; F.: Skateboard, Skateboards+FW; Z.: Skat-e—boar-d
skaten, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. skaten, mit Rollschuhen fahren, auf einem Skateboard fahren, im Skatestil
langlaufen; ne. skate (V.); Vw.: -; Hw.: s. Skateboard; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. skate; E.: s. ne. skate, V., gleiten, eislaufen; über nndl. schaats von
afrz. eschasse, F., Stelze; von einem frk. *skakkja; L.: Duden s. u. skaten;
GB.: sich mit Rollschuhen oder einem Skateboard oder Skiern gleitend
fortbewegen; BM.: gleiten; F.: skaten, skate, skatest, skatet, skatete,
skatetest, skateten, skatetet, geskatet, ##geskatet, geskatete, geskatetes,
geskatetem, geskateten, geskateter##, skatend, ###skatend, skatende, skatendes,
skatendem, skatenden, skatender###, skat+FW; Z.: skat-en
$skaten (2), nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. skaten; L.: EWD s. u. Skat; F.: skaten, skate, skatest, skatet,
skatete, skatetest, skateten, skatetet, geskatet, ##geskatet, geskatete,
geskatetes, geskatetem, geskateten, geskateter##, skatend, ###skatend,
skatende, skatendes, skatendem, skatenden, skatender###, skat+FW; Z.: skat-en
Skelett, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Skelett, Knochengerüst; ne. skeleton; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16. Jh.; I.:
Lw. gr. σκελετόν
(σωμα) (skeletón [sōma]); E.: s. gr.
σκελετόν (σωμα)
(skeletón [sōma]), N., Mumie, ausgetrockneter Körper; gr.
σκελετός (skeletós), Adj.,
ausgetrocknet, dürr, mager; s. idg. *skel- (3), *kel- (9), V., austrocknen,
dörren, Pokorny 927 (1612/84) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
Skelett, EWD s. u. Skelett, DW 16, 1308, Duden s. u. Skelett; Son.: vgl. nndl.
skelet, Sb., Skelett; frz. squelette, M., Skelett; nschw. skelett, N., Skelett;
nnorw. skjelett, N., Skelett; poln. szkielet, M., Skelett; lit. skeletas, M.,
Skelett; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein die Weichteile eines
Körpers stützendes bewegliches Gerüst besonders aus Knochen; BM.: dörren; F.:
Skelett, Skelettes, Skeletts, Skelette, Skeletten+FW; Z.: Skel-et-t
Skepsis, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Skepsis, Zweifel, Bedenken; ne. scepticism; Vw.: -; Hw.: s. Skeptiker,
skeptisch; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. gr. σκέψις
(sképsis); E.: s. gr. σκέψις (sképsis), F.,
Betrachtung, Überlegung; s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984
(1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Skepsis, EWD s. u. Skepsis, Duden s. u. Skepsis; Son.: vgl. nndl. scepsis, Sb.,
Skepsis; frz. scepticisme, M., Skepsis; nschw. skepsa, skepsis, Sb., Skepsis;
nnorw. skepsis, M., Skepsis; poln. sceptycyzm, M., Skepsis; kymr. sgeptigiaeth,
sgeptigaeth, F., Skepsis; nir. sceipteachas, M., Skepsis; lit. skeptiškumas,
M., Skepsis; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen kritischen
Zweifel und Bedenken an einer Sache; BM.: spähen; F.: Skepsis+FW; Z.: Skep-s-is
Skeptiker, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Skeptiker, Zweifelnder; ne. sceptic (M.); Vw.: -; Hw.: s. Skepsis,
skeptisch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr. σκεπτικός
(skeptikós); E.: s. gr. σκεπτικός
(skeptikós) (2), M., Skeptiker (Angehöriger einer Philosophensekte); vgl. gr.
σκέπτεσθαι (sképtesthai),
V., ausschauen, ausspähen, betrachten, beobachten, schauen, überlegen (V.),
prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Skepsis, EWD s. u.
Skepsis, Duden s. u. Skeptiker; Son.: vgl. nndl. scepticus, Sb., Skeptiker;
frz. sceptique, M., Skeptiker; nschw. skeptiker, M., Skeptiker; nnorw.
skeptiker, M., Skeptiker; poln. sceptyk, M., Skeptiker; kymr. sgeptig, M.,
Skeptiker; nir. sceipteach, M., Skeptiker; lit. skeptikas, M., Skeptiker; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für jemanden der immer misstrauische
Vorbehalte hat; BM.: sehen; F.: Skeptiker, Skeptikers, Skeptikern+FW; Z.:
Skep-t-ik-er
skeptisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. skeptisch, zweifelnd; ne. sceptic (Adj.), sceptical; Vw.: -; Hw.: s.
Skepsis, Skeptiker; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr.
σκεπτικός (skeptikós); E.: s. gr.
σκεπτικός (skeptikós) (1), Adj.,
zur Betrachtung gehörig; vgl. gr. σκέπτεσθαι
(sképtesthai), V., ausschauen, ausspähen, betrachten, beobachten, schauen,
überlegen (V.), prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984
(1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Skepsis, EWD s. u. Skepsis, Duden s. u. skeptisch; Son.: vgl. nndl. skeptisch,
Adj., skeptisch; frz. sceptique, Adj., skeptisch; nschw. skeptisk, Adj.,
skeptisch; nnorw. skeptisk, Adj., skeptisch; poln. skeptyczny, Adj., skeptisch;
kymr. sgeptig, Adj., skeptisch; nir. sceiptiúil, Adj., skeptisch; lit.
skeptiškas, Adj., skeptisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
ein zweifelndes menschliches Überlegen; BM.: sehen; F.: skeptisch, skeptische,
skeptisches, skeptischem, skeptischen, skeptischer, skeptischere, skeptischeres,
skeptischerem, skeptischeren, skeptischerer, skeptischst, skeptischste,
skeptischstes, skeptischstem, skeptischsten, skeptischster+FW; Z.: skep-t-isch
Sketch, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Sketch, Skizze, Studie, Entwurf; ne. sketch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Skizze; Q.:
Anfang 20. Jh.; I.: Lw. ne. sketch (N.); E.: s. ne. sketch, N., Sketch,
Entwurf, Studie; nndl. schets, Sb., Entwurf; it. schizzo, M., Skizze, Spritzer,
Farbfleck; vgl. it. schizzare, V., spritzen; lautmalend; L.: Kluge s. u.
Sketch, EWD s. u. Sketch, Duden s. u. Sketch; Son.: vgl. frz. sketch, M.,
Sketch; nschw. sketch, Sb., Sketch; nnorw. sketsj, M., Sketch; poln. skecz, M.,
Sketch; lit. skečas, M., Sketch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für eine menschliche Darbietung einer pointierten Kurzszene; BM.: lautmalend;
F.: Sketch, Sketches, Sketchs, Sketche, Sketchen+FW; Z.: Sketch
Ski, nhd., M.: nhd. Ski; Vw.: s.
Schi
Skinhead, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Skinhead, Glatzkopf; ne. skinhead; Vw.: -; Hw.: s. schinden, Schinn; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. skinhead; E.: s. ne. skinhead, M., skinhead; vgl. ne. skin,
N., Haut; ae. scinn, Sb., Pelz; germ. *skenþa, Sb., Haut, Fell; s. idg.
*skend-?, *kend-?, *sken-?, *ken-?, V., Sb., abspalten, Haut, Schuppen (F.
Pl.), Rinde, Pokorny 929; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V.,
schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); ne. head, N., Kopf; ae. héafod, héafud, st. N. (a), Haupt, Kopf,
Spitze, Quelle, Anfang; germ. *haubida-, *haubidam, st. N. (a), Haupt, Kopf;
vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s.
u. Skinhead, Duden s. u. Skinhead; Son.: vgl. nndl. skinhead, Sb., Skinhead;
frz. skinhead, M., Skinhead; nschw. skinhead, Sb., Skinhead; nnorw. skinhead,
M., Skinhead; poln. skinhead, M., Skinhead; lit. skinhedas, M., Skinhead; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Angehörigen einer Gruppe von
meist rechtsextrem eingestellten Jugendlichen die als charakteristisches
Äußeres einen kahlgeschorenen Kopf haben; BM.: Haut bzw. schneiden, Kopf bzw.
fassen; F.: Skinhead, Skinheads+FW; Z.: Ski-n-hea-d
Skipper, nhd., M.: nhd. Skipper;
Vw.: s. Schipper
Skizze, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Skizze, Entwurf, Schaubild; ne. sketch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Sketch; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. it. schizzo; E.: s. it. schizzo, M., Skizze, Spritzer, Farbfleck;
vgl. it. schizzare, V., spritzen; lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. Skizze,
Kluge s. u. Skizze, EWD s. u. Skizze, DW 16, 1309, Duden s. u. Skizze, Bluhme
s. u. Skizze; Son.: vgl. nndl. schets, Sb., Skizze; esquisse, F., Skizze;
nschw. skiss, Sb., Skizze; nnorw. skisse, M., F., Skizze; poln. szkic, M.,
Skizze; nir. sceitse, M., Skizze; lit. eskizas, M., Skizze; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine mit groben Strichen hingeworfene und sich
auf das Wesentliche beschränkende Zeichnung; BM.: lautmalend; F.: Skizze,
Skizzen+FW; Z.: Skizz-e
$skizzieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. skizzieren; L.: Kluge s. u. Skizze, EWD s. u. Skizze; F.:
skizzieren, skizziere, skizzierst, skizziert, skizzierest, skizzieret,
skizzierte, skizziertest, skizzierten, skizziertet, ##skizziert, skizzierte,
skizziertes, skizziertem, skizzierten, skizzierter##, skizzierend,
###skizzierend, skizzierende, skizzierendes, skizzierendem, skizzierenden,
skizzierender###, skizzier+FW; Z.: skizz-ier-en
Sklave, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Sklave, Unfreier; ne. slave (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1293 (Martina des Hugo
von Langenstein); I.: Lw. -; E.: s. mhd. slave, sklafe, sw. M., Sklave,
kriegsgefangener Sklave; mnd. slāve (1), M., „Slawe“, Mensch slawischer
Abstammung, Kriegsgefangener, wie ein Sklave Behandelter, Knecht; lat.-ahd.
sclavus*, M., Sklave, Unfreier; über ein *scylavus und Vermischung mit mgr. Volksbezeichnung
Σκλαβὁνοί (Sklabēnoí) zu
mlat. sclavus, M., Sklave; s. gr. σκυλεύειν
(skyleúein), V., Kriegsbeute machen; vgl. gr. σκῦλον
(skylon), N., abgezogene Tierhaut, dem Feind abgenommene Rüstung, Beutestück,
Kriegsbeute; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-,
*skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Sklave, Kluge s. u. Sklave, EWD s. u. Sklave, DW 16, 139, Duden s. u.
Sklave, Bluhme s. u. Sklave; Son.: vgl. nndl. slaaf, Sb., Sklave; frz. esclave,
M., Sklave; nschw. slav, Sb., Sklave; nnorw. slave, M., Sklave; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen Menschen der in völliger wirtschaftlicher
und rechtlicher Abhängigkeit von einem anderen Menschen als dessen Eigentum
lebt; BM.: PN bzw. umhüllen?; F.: Sklave, Sklaven+FW; Z.: Skla-v-e
$sklaven, nhd., sw. V., (18. Jh.?):
nhd. sklaven; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Sklave, DW 16, 1315; F.: sklaven,
sklave, sklavst, sklavt, sklavest, sklavet, sklavte, sklavtest, sklavten,
sklavtet, gesklavt, ##gesklavt, gesklavte, gesklavtes, gesklavtem, gesklavten,
gesklavter##, sklavend, ###sklavend, sklavende, sklavendes, sklavendem,
sklavenden, sklavender###, sklav+FW; Z.: skla-v-en
$Sklaverei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Sklaverei; L.: Kluge s. u. Sklave, EWD s. u. Sklave; F.: Sklaverei+FW; Z.:
Skla-v-er-ei
$sklavisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. sklavisch; L.: Kluge s. u. Sklave, EWD s. u. Sklave; F.: sklavisch,
sklavische, sklavisches, sklavischem, sklavischen, sklavischer, sklavischere,
sklavischeres, sklavischerem, sklavischeren, sklavischerer, sklavischst,
sklavischste, sklavischstes, sklavischstem, sklavischsten, sklavischster+FW;
Z.: skla-v-isch
Sklerose, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Sklerose, krankhafte Verhärtung von Geweben; ne. sclerosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. mlat. sklērōsis; E.: s. mlat. sklērōsis,
F., Sklerose; gr. σκλήρωσις (sklḗrōsis),
F., Verhärtung; gr. σκληρός (sklērós),
Adj., trocken, hart, rauh, rau, schroff, streng; vgl. idg. *skel- (3), *kel-
(9), V., austrocknen, dörren, Pokorny 927 (1612/84) (RB. idg. aus gr., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Sklerose, EWD s. u. Sklerose, Duden s. u. Sklerose;
Son.: vgl. nndl. sclerose, Sb., Sklerose; frz. sclérose, F., Sklerose; nschw.
skleros, Sb., Sklerose; nnorw. sklerose, M., Sklerose; kymr. sglerosis, M.,
Sklerose; nir. scléaois, F., Sklerose; lit. sklerozė, F., Sklerose; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die krankhafte Verhärtung von Geweben
und Organen; BM.: austrocknen; F.: Sklerose, Sklerosen+FW; Z.: Skle-ros-e
Skoliose, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Skoliose, Seitabweichung der Wirbelsäule; ne. scoliosis; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. σκολίωσις
(skolíōsis); E.: s. gr. σκολίωσις
(skolíōsis), F., Krümmung; vgl. σκολιοῦσθαι
(skoliūsthai), V., krumm sein (V.), sich krümmen; gr.
σκολιός (skoliós), Adj., krumm, verdreht,
schief; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm,
Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Skoliose, Duden s. u. Skoliose; Son.: vgl. nndl.
scoliose, Sb., Skoliose; frz. scoliose, F., Skoliose; nschw. skolios, Sb.,
Skoliose; nnorw. skoliose, M., Skoliose; poln. skolioza, F., Skoliose; kymr.
sgoliosis, M., Skoliose; lit. skoliozė, F., Skoliose; GB.: vielleicht seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine seitliche Verkrümmung der
Wirbelsäule; BM.: krumm bzw. schneiden; F.: Skoliose, Skoliosen+FW; Z.:
Skol-ios-e
Skonto, nhd., M., N., (17. Jh.):
nhd. Skonto, Preisnachlass; ne. discount, cashback; Vw.: -; Hw.: s. Diskont;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. disconto; E.: s. it. disconto, M., Vorzinsen; vgl.
mlat. discomputāre, V., abziehen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...;
idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit;
idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. putāre,
V., rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen; idg. *peu- (2), idg., V.,
erforschen, begreifen, Pokorny 827 (1422/64) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.);
L.: Kluge s. u. Skonto, Duden s. u. Skonto; Son.: vgl. nndl. disconto, Sb.,
Skonto; frz. escompte, M., Skonto; nschw. diskont, Sb., Skonto; nnorw.
diskonto, M., Skonto; poln. skonto, Sb., Skonto; kymr. discownt, disgownt, M.,
Skonto; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Preisnachlass bei
sofortiger Zahlung; BM.: zwei, mit, berechnen; F.: Skonto, Skontos, Skonti+FW;
Z.: Skon-t-o
…skop, nhd., Suff., (18. Jh.?):
nhd. ...skop; ne. …scope; Vw.: s. Horo-, Kaleido-, Mikro-, Peri-, Stetho-,
Tele-; Hw.: s. ...skopie; Q.: 18. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
σκοπός (skopós), M., Ziel, Zweck, Späher,
Beobachter; vgl. gr. σκέπτεσθαι
(sképtesthai), V., ausspähen, betrachten, beobachten, schauen; vgl. idg.
*spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. -skop, EWD s. u. -skop,
Kytzler/Redemund/Eberl 1091; Son.: vgl. nndl. …skoop, Suff., …skop; frz.
…scope, Suff., …skop; nschw. …skop, Suff., …skop; nnorw. …skop, Suff., …skop;
kymr. …sgop, Suff., …skop; nir. …scóp, Suff., …skop; lit. …skopas, Suff.,
…skop; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe um etwas
anzuzeigen was zum Betrachten einer Sache dient; BM.: spähen bzw. sehen; F.:
…skop, …skope, …skopen+FW; Z.: -skop
...skopie, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. ...skopie, Beobachtung betreffend; ne. ...scopy; Vw.: s. Demo-, Endo-,
Gastro-, Teicho-; Hw.: s. ...skop; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.:
s. gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten,
untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen,
Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.:
EWD s. u. -skop, Kytzler/Redemund/Eberl 1091; Son.: vgl. nndl. -...scopie,
Suff., ...skopie; frz. ...scopoie, Suff., ...skopie nschw. ...skopi, Suff.,
...skopie nnorw. ...skopi, Suff., ...skopie poln. ...skopia, Suff., ...skopie
GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe um etwas
anzuzeigen was zum Betrachten einer Sache dient; BM.: spähen bzw. sehen; F.:
…skopie, …skopien+FW; Z.: -skop-ie
Skopus, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Skopus, Wirkungsbereich; ne. scope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat.
scopus; E.: s. lat. scopus, M., Ziel, Absicht, (um 75-um 150 n. Chr.); gr.
σκοπός (skopós), M., Ziel, Späher; vgl. gr.
σκέπτεσθαι (sképtesthai),
V., ausspähen, betrachten, beobachten, schauen; vgl. idg. *spek̑-, V.,
spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., germ.); L.: Kluge s. u. Skopus, Duden s. u. Skopus; Son.: vgl. nndl.
scope, Sb., Skopus; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen
Wirkungsbereich einer näheren Bestimmung; BM.: spähen; F.: Skopus, Skopen+FW;
Z.: Skop-us
Skorbut, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Skorbut; ne. scurfy; Vw.: -; Hw.: s. Scharbockskraut; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
mlat. scorbutus; E.: s. mnd. schorbuk, schörbuk, schorbuck, scherbuk, scharbuk,
scharbuek, scharbok, M., Skorbut, Mundfäule; mlat. scorbutus, M., Skorbut;
weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Skorbut, EWD s. u. Skorbut, DW 16,
1325, Duden s. u. Skorbut, Bluhme s. u. Skorbut; Son.: vgl. nndl. scheurbuik,
Sb., Skorbut; frz. scorbut, M., Skorbut; nschw. skörbjugg, Sb., Skorbut; nnorw.
skorbut, M., Skorbut; poln. szkorbut, M., Skorbut; lit. skorbutas, M., Skorbut;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine auf einem Mangel an Vitamin
C beruhende Krankheit bei der es besonders zu Blutungen vor allem des
Zahnfleischs und der Haut kommt; BM.: ?; F.: Skorbut, Skorbutes, Skorbuts+FW;
Z.: Skorb-ut
Skorpion, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Skorpion, ein Spinnentier; ne. scorpion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid);
I.: Lw. -; E.: mhd. schorpiōn, M., Skorpion; mnd. schorpiōn, M., N.,
Skorpion, ein Sternbild; ahd. skorpio*, sw. M. (n), Skorpion; lat.-ahd.
scorpio*, F., Skorpion; lat. scorpio, M., Skorpion, (81-43 v. Chr.); gr.
σκορπίος (skorpíos), M., Skorpion;
weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden,
Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Skorpion, EWD s. u. Skorpion, DW 16, 1325, Duden
s. u. Skorpion; Son.: vgl. nndl. schorpioen, Sb., Skorpion; frz. scorpion, M.,
Skorpion; nschw. skorpion, Sb., Skorpion; nnorw. skorpion, M., Skorpion; poln.
skorpion, M., Skorpion; kymr. sgorpion, M., Skorpion; nir. scairp, F.,
Skorpion; lit. skorpionas, M., Skorpion; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein vormenschliches zu den Spinnentieren gehörendes Tier mit
zwei kräftigen Scheren am Vorderkörper und einem Giftstachel am Ende des langen
vielgliedrigen Hinterleibs; BM.: schneiden?; F.: Skorpion, Skorpions,
Skorpiones, Skorpione, Skorpionen+FW; Z.: Skor-p-i-on
Skribent, nhd. (ält.), M., (16.
Jh.): nhd. Skribent, Schreiberling, Vielschreiber; ne. scribe; Vw.: s. Sub-;
Hw.: s. Skript, Skriptum...skribieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat.
scrībēns; E.: s. mlat. scrībēns, M., Schreiber; vgl. lat.
scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen;
idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben,
Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: DW 16, 1331, Duden s. u. Skribent; Son.: vgl. nschw.
skribent, Sb., Verfasser; nnorw. skribent, M., Schriftsteller; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Gegebenheiten niederschreibenden Menschen;
BM.: schneiden F.: Skribent, Skribenten+FW; Z.: Skri-b-ent
...skribieren, nhd., Suff., (15.
Jh.?): nhd. ...skribieren, ...schreiben; ne. ...scribe; Vw.: s. de-, sub-,
tran-; Hw.: s. Skribent; Q.: ?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. scrībere, V.,
schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg.
*skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben,
Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); Son.: vgl. frz. ...scrire, Suff., ...skribieren; nschw.
...skribera, Suff., ...skribieren; nnorw. ...skribere, Suff., ...skribieren;
poln. ...skrybować, Suff., ...skribieren; nir. ...críobhaim, Suff.,
...skribieren; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe
zur Bildung von mit Schreiben zusammenhängenden Verben; BM.: schneiden; F.:
...skribieren, ...skribiere, ...skribierst, ...skribiert, ...skribierest,
...skribieret, ...skribierte, ...skribiertest, ...skribierten, ...skribiertet,
##...skribiert, ...skribierte, ...skribiertes, ...skribiertem, ...skribierten, ...skribierter##,
...skribierend, ###...skribierend, ...skribierende, ...skribierendes,
...skribierendem, ...skribierenden, ...skribierender###, ...skribier+FW; Z.:
-skri-b-ier-en
Skript, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Skript, Skriptum, Drehbuch, Mitschrift; ne. script (N.); Vw.: s. Manu-, Post-;
Hw.: s. Skriptum, Skribent; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. scrīptum; E.: s.
lat. scrīptum, N., Schreiben, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. scrībere,
V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg.
*skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben,
Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Skriptum, Duden s. u. Skriptum; Son.: vgl. nndl.
script, Sb., Skript; frz. script, M., Skript; nschw. script, skript, N.,
Skript; nnorw. skript, M., Skript; poln. skrypt, M., Skript; kymr. sgript, F.,
Drehbuch; nir. script, F., Drehbuch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für die Nachschrift einer Vorlesung bzw. für die einer Sendung zugrunde
liegende schriftliche Aufzeichnung; BM.: schneiden; F.: Skript, Skripts,
Skriptes, Skripten+FW; Z.: Skri-p-t
...skription, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...skription, ...schreibung; ne. ...scription; Vw.: s. De-, In-,
Sub-, Trans-; Hw.: s. ...skribieren; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat.
scrīptio, F., Schreiben, schriftliches Ausarbeiten, schriftliche
Darstellung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. scrībere, V., schreiben, einritzen
mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-,
*kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker-
(4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.:
vgl. nndl. ...scriptie, Suff., ...skription; nschw. ...skription, Suff.,
...skription; nnorw. ...skripsjon, Suff., ...skription; poln. ...skrypcja,
Suff., ...skription; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete
Nachsilbe zur Bildung von mit Schreiben zusammenhängenden Substantiven; BM.:
schneiden; F.: ...skription, ...skriptionen+FW; Z.: -skri-p-t-io-n
Skriptum, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Skriptum, Skript, Drehbuch, Mitschrift; ne. script (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Skript, Skribent; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. scrīptum; E.: s. lat.
scrīptum, N., Schreiben, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. scrībere, V.,
schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg.
*skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben,
Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Skriptum, Duden s. u. Skriptum; Son.: vgl. nndl.
script, Sb., Skriptum; frz. script, M., Skriptum; nschw. script, skript, N.,
Skriptum; nnorw. skript, M., Skriptum; poln. skrypt, M., Skriptum; kymr.
sgript, F., Drehbuch; nir. script, F., Drehbuch; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für die Nachschrift einer Vorlesung bzw. für die einer Sendung
zugrunde liegende schriftliche Aufzeichnung; BM.: schneiden; F.: Skriptum,
Skriptums, Skripten, Skript, Skripts, Skriptes+FW; Z.: Skri-p-t-um
Skrotum, nhd., N., (19. Jh.?): nhd.
Skrotum, Hodensack; ne. scrotum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat.
scrōtum; E.: s. lat. scrōtum, N., Hodensack, (14-37 n. Chr.); vgl.
idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; idg. *sker-
(4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Duden s. u. Skrotum; Son.: vgl. nndl. scrotum, Sb., Skrotum; frz. scrotum, M.,
Skrotum; nschw. skrotum, scrotum, N., Skrotum; nnorw. skrotum, Sb., Skrotum;
kymr. sgrotwm, M., Skrotum; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für den Hodensack; BM.: schneiden; F.: Skrotum, Skrotums,
Skrota+FW; Z.: Skro-t-um
Skrupel, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Skrupel, Hemmung, Besorgnis, Gewissensbiss; ne. scruple (N.); Vw.: -; Hw.: s.
skrupulös; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. scrūpulus; E.: s. lat. scrūpulus,
M., spitzes Steinchen, Ängstlichkeit, ängstliches Gefühl, ängstliche
Genauigkeit, Besorgnis, Unruhe, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. scrūpus, M.,
spitzer Stein; s. idg. *skerup-, *kerup-, *skreup-, *kreup-, V., schneiden,
Pokorny 947; idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947;
vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-,
*skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Skrupel, Kluge s. u. Skrupel, EWD s. u. Skrupel,
DW 16, 1332, Duden s. u. Skrupel, Bluhme s. u. Skrupel; Son.: vgl. nndl.
scrupule, Sb., Skrupel; frz. scrupule, M., Skrupel; nschw. skrupel, Sb.,
Skrupel; nnorw. skruppel, M., Skrupel; poln. skrupuły, Sb. Pl., Skrupel;
lit. skrupulas, M., Skrupel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
auf moralischen Bedenken beruhende Hemmung ob ein bestimmtes Handeln mit dem
eigenen Gewissen vereinbar ist; BM.: schneiden; F.: Skrupel, Skrupels,
Skrupeln+FW; Z.: Skr-u-p-el
$skrupellos, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. skrupellos; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Skrupel; F.: skrupellos,
skrupellose, skrupelloses, skrupellosem, skrupellosen, skrupelloser,
skrupellosere, skrupelloseres, skrupelloserem, skrupelloseren, skrupelloserer,
skrupellosest, skrupelloseste, skrupellosestes, skrupellosestem,
skrupellosesten, skrupellosester+EW; Z.: skr u-p-el—lo-s
skrupulös, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. skrupulös, bedacht, sorgfältig; ne. scrupulous; Vw.: -; Hw.: s. Skrupel;
Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. scrūpulōsus; E.: s. lat.
scrūpulōsus, Adj., voll spitzer Steinchen seiend, schroff, rauh, rau,
ängstlich, gewissenhaft, genau, förmlich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
scrūpulus, M., spitzes Steinchen, Ängstlichkeit, ängstliches Gefühl,
ängstliche Genauigkeit, Besorgnis, Unruhe; lat. scrūpus, M., spitzer
Stein; s. idg. *skerup-, *kerup-, *skreup-, *kreup-, V., schneiden, Pokorny
947; idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl.
idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-,
*skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Skrupel, Duden s. u. skrupulös; Son.: vgl. nndl.
scrupuleus, Adj., skrupulös; frz. scrupuleux, Adj., skrupulös; nnorw.
skrupuløs, Adj., skrupulös; poln. skrupulatny, Adj., skrupulös; nir.
scrupallach, Adj., skrupulös; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für ein gewissenhaftes Verhalten; BM.: schneiden; F.: skrupulös,
skrupulöse, skrupulöses, skrupulösem, skrupulösen, skrupulöser, skrupulösere,
skrupulöseres, skrupulöserem, skrupulöseren, skrupulöserer, skrupulösest,
skrupulöseste, skrupulösestes, skrupulösestem, skrupulösesten,
skrupulösester+FW; Z.: skr-u-p-ul-ös
Skulptur, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Skulptur, Plastik; ne. sculpture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16. Jh.; I.:
Lw. lat. sculptūra; E.: s. lat. sculptūra, F., Bilden durch Graben
(N.), Stechen, Schnitzen, Skulptur, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. sculpere,
V., bilden, schnitzen, meißeln, tief einprägen, graben; idg. *skelep-, *skelp-,
V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; s. idg. *skel- (1), *kel- (7),
*skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg.
aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Skulptur, EWD s. u. Skulptur, DW 16, 1333, Duden
s. u. Skulptur; Son.: vgl. nndl. sculptuur, Sb., Skulptur; frz. sculpture, F.,
Skulptur; nschw. skulptur, Sb., Skulptur; nnorw. skulptur, M., Skulptur; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Werk eines Bildhauers; BM.:
schneiden; F.: Skulptur, Skulpturen+FW; Z.: Skul-p-t-ur
skurril, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. skurril, bizarr, sonderbar, verschroben; ne. bizarre; Vw.: -; Hw.: s.
Skurrilität; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. lat. scurrīlis; E.: s. lat.
scurrīlis, Adj., possenreißermäßig, übertrieben im Scherzen, lustig,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. scurra, F., Pflastertreter, Tagedieb, Lebemann; vgl.
idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, *skerH-, kerH-,
V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933 (1623/95) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
skurril, EWD s. u. skurril, DW 16, 1334, Duden s. u. skurril; Son.: vgl. ne.
scurrilous, Adj., niederträchtig, gemein, ordinär; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für etwas für Menschen absonderlich Anmutendes; BM.:
bewegen; F.: skurril, skurrile, skurriles, skurrilem, skurrilen, skurriler,
skurrilere, skurrileres, skurrilerem, skurrileren, skurrilerer, skurrilst,
skurrilste, skurrilstes, skurrilstem, skurrilsten, skurrilster+EW; Z.:
skur-r-il
Skurrilität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Skurrilität, Absurdität; ne. scurrility; Vw.: -; Hw.: s. skurril; Q.: 1.
Hälfte 18. Jh.?; I.: Lw. lat. scurrīlitās; E.: s. lat.
scurrīlitās, F., Lustigmacherei, Possenreißerei, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. scurra, F., Pflastertreter, Tagedieb, Lebemann; vgl. idg. *sker- (2),
*ker- (9), *skerə-, *skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen,
schwingen, springen, Pokorny 933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. skurril, Duden
s. u. Skurrilität; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine lustige Eigenheit; BM.: bewegen; F.: Skurrilität, Skurrilitäten+FW; Z.:
Skur-r-il-it-ät
Skylla, Szylla, nhd., F.=PN, (19.
Jh.): nhd. Skylla, Szylla, ein Seeungeheuer; ne. Scylla; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. lat. Scylla, gr. Σκύλλα
(Skýlla); E.: s. lat. Scylla, F.=ON, F.=PN, Skylla; gr. Σκύλλα
(Skýlla), F.=ON, F.=PN, Skylla; weitere Herkunft unklar?; L.: Duden s. u.
Szylla; Son.: vgl. nndl. Scylla, F.=PN, Skylla; frz. Scylla, F.=PN, Skylla;
nschw. Skylla, F.=PN, Skylla; nir. Sciolla, F.=PN, Skylla; poln. Skylla, F.=PN,
Skylla; lit. Scilė, F.=PN, Skylla; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein Seeungeheuer und davon abgeleitet für ein unausweichliches
Übel; BM.: PN; F.: Skylla, Szylla+FW; Z.: Skyll-a
Slalom, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Slalom, Zickzackfahren; ne. slalom (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1904; I.: Lw.
nnorw. slalom; E.: s. nnorw. slalåm, M., F., Slalom; vgl. nnorw. sla, Adj.,
geneigt; nnorw. låm, M., F., Schleppspur; nnorw. løpe, V., laufen; germ.
*hlaupan, st. V., laufen; idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-,
*ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben,
Pokorny 630? (1012/244) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
Slalom, EWD s. u. Slalom, Duden s. u. Slalom; Son.: vgl. nndl. slalom, Sb.,
Slalom; frz. slalom, M., Slalom; nschw. slalom, N., Slalom; poln. slalom, M.,
Slalom; kymr. slalom, M., F., Slalom; lit. slalomas, M., Slalom; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen durchgeführtes Rennen bei dem
vom Start bis zum Ziel eine Anzahl von in Schlangenlinien oder Zickzacklinien
aufgestellten Toren durchfahren werden muss; BM.: geneigt, laufen; F.: Slalom,
Slaloms+FW; Z.: Sla-lo-m
Slang, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Slang, Umgangssprache; ne. slang (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.;
I.: Lw. ne. slang; E.: s. ne. slang, N., Slang, Umgangssprache; weitere
Herkunft ungeklärt; vielleicht aus frz. (dial.) exlanguer, V., schwatzen; vgl.
lat. langue, F., Sprache; lat. lingua, Zunge, Rede, Sprache, (um 450 v. Chr.);
idg. *dn̥g̑ʰū, M., *dn̥g̑ʰu̯ā, F.,
Zunge, Pokorny 223 (344/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Slang, EWD s. u. Slang, Duden s.
u. Slang; Son.: vgl. nndl. slang, Sb., Slang; nschw. slang, Sb., Slang; nnorw.
slang, M., Slang; poln. slang, M., Slang; kymr. slang, M., F., Slang; lit.
slengas, M., Slang; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die saloppe
Umgangssprache bestimmter Gruppen; BM.: schwatzen?; F.: Slang, Slangs+FW; Z.:
S-lang
Slapstick, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Slapstick, Burleske; ne. slapstick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. slapstick; E.: s. ne. slapstick, N., Slapstick, Pritsche; vgl. ne. slap,
V., schlagen; von ndd. slapp, Adj., schlaff; mnd. slap, Adj., schlapp, schlaff,
nicht gespannt, nicht prall, träge, energielos, kraftlos; s. ahd. slaf*, Adj.,
träge, schlaff, lässig; s. germ. *slapa-, *slapaz, Adj., schlaff, träge; s.
idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-,
*lō̆b-, *lāb-, *slab-, *lₑb-, V., schlaff hängen, Pokorny
655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); ne. stick,
N., Stock; ae. sticca, sw. M. (n), Stecken (M.), Stock, Zeiger, Löffel (M.)
(1); germ. *stekkō-, *stekkōn, *stekka-, *stekkan, *stikkō-, *stikkōn,
*stikka-, *stikkan, sw. M. (n), Stecken (M.), Stange; idg. *steig-, *teig-, V.,
Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny
1015; idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm,
spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Slapstick, Duden s. u. Slapstick; Son.: vgl. nndl. slap-stick,
Sb., Slapstick; nschw. slapstick, Sb., Slapstick; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine für Menschen derb-komische Einlage in Komödien; BM.:
schlaff, stechen; F.: Slapstick, Slapsticks+FW; Z.: Slap-stick
Slawist, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Slawist, Forscher auf dem Gebiet der Slawistik; ne. Slavist, Slavicist; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom Volksstamm „Slawe; dessen
Herkunft ungeklärt; über ein *scylavus und Vermischung mit mgr.
Volksbezeichnung Σκλαβὁνοί
(Sklabēnoí) zu mlat. sclavus, M., Sklave; s. gr.
σκυλεύειν (skyleúein), V.,
Kriegsbeute machen; vgl. gr. σκῦλον (skylon),
N., abgezogene Tierhaut, dem Feind abgenommene Rüstung, Beutestück,
Kriegsbeute; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-,
*skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951
(1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: EWD s. u. Slawist, Duden s. u. Slawist; Son.: vgl. nschw. slavist,
Sb., Slawist; nnorw. slavist, M., Slavist; poln. slawista, M., Slawist; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen auf dem Gebiet der Slawistik
tätigen Lehrer oder Forscher; BM.: ?; F.: Slawist, Slawisten+EW; Z.: Slaw-ist
$Slawistik, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Slawistik; L.: EWD s. u. Slawist; F.: Slawistik+EW; Z.: Slaw-ist-ik
$slawistisch, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. slawistisch; L.: EWD s. u. Slawist; F.: slawistisch, slawistische,
slawistisches, slawistischem, slawistischen, slawistischer+EW; Z.:
slaw-ist-isch
Slibowitz, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Slibowitz, ein Pflaumenschnaps; ne. slivovitz, plum brandy; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. serbo-kroat. šljivovica; E.: s. serbo-kroat.
šljivovica, F., Slibowitz; vgl. serbo-kroat. šljiva, F., Pflaume; L.: Kluge s.
u. Slibowitz, Duden s. u. Slibowitz; Son.: vgl. nndl. slivovitsj, slivovitz,
Sb., Slibowitz; nschw. sliwowitz, Sb., Slibowitz; nnorw. slivovits, M.,
Slibowitz; poln. śliwowica, F., Slibowitz; kymr. slifofits, M., Slibowitz;
lit. slivovica, F., Slibowitz; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
einen Obstbrand aus Pflaumen; BM.: Pflaume; F.: Slibowitz, Slibowitzes,
Slibowitze, Slibowitzen+FW; Z.: Slib-o-witz
Slip, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Slip, Schlüpfer, Unterhose; ne. panties, briefs; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20.
Jh.; I.: Lw. ne. slip; E.: s. ne. slip, N., Slip, Unterhose, Unterrock; vgl.
ne. slip, V., gleiten, schlüpfen; mnd. slippen, sw. V., gleiten, gleiten lassen,
rutschen, fortgleiten; germ. *slippjan, sw. V., gleiten; idg. *sleib-, *leib-,
Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s.
idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten,
streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36)
(RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge s. u.
Slip, EWD s. u. Slip, Duden s. u. Slip; Son.: vgl. nndl. slipje, Sb.,
Unterhose; ne. slip, N., Unterrock, Unterkleid; frz. slip, M., Slip; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für eine kleinere Unterhose die eng anliegt und
deren Beinteil in der Beuge des Schenkels endet; BM.: schlüpfen bzw. gleiten;
F.: Slip, Slips+FW; Z.: Sli-p
Slogan, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Slogan, Motto, Wahlspruch; ne. slogan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.;
I.: Lw. ne. slogan; E.: s. ne. slogan, N., Slogan, Werbespruch; gäl.
sluaghghairm, Sb., Kampfruf; gäl. sluagh, M., Heer; gäl. gairm, V., schreien,
rufen; L.: Kluge s. u. Slogan, EWD s. u. Slogan, Duden s. u. Slogan; Son.: vgl.
nndl. slogan, Sb., Slogan; frz. slogan, M., Slogan; nschw. slogan, Sb., Slogan;
nnorw. slogan, N., Slogan; poln. slogan, M., Slogan; kymr. slogan, M., F.,
Slogan; nir. sluaghán, M., Slogan; lit. sloganas, M., Slogan; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für eine besonders in Werbung und Politik verwendete
einprägsame Redensart; BM.: Herr, schreien; F.: Slogan, Slogans+FW; Z.: Slog-an
$Slowfox, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Slowfox; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Foxtrott; F.: Slowfox, Slowfoxes,
Slowfoxe, Slowfoxen+FW; Z.: Slo-w—fox
Slum, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd.
Slum, Elendsviertel; ne. slum (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne.
slum; E.: s. ne. slum, N., Slum, Elendsviertel, enge Gasse im Armeleuteviertel;
weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Slums, EWD s. u. Slums, Duden s. u.
Slum; Son.: vgl. nndl. slum, Sb., Slum; nschw. slum, Sb., Slum; nnorw. slum, M.,
Slum; poln. slumsy, Sb. Pl., Slums; kymr. slym, F., Slum; nir. sluma, M., Slum;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Elendsviertel einer
Großstadt; BM.: enge Gasse in einem Armenviertel; F.: Slum, Slums+FW; Z.: Slum
Smaragd, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Smaragd, ein grüner Edelstein; ne. emerald (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel
12. Jh. (König Rother); I.: Lw. -; E.: s. mhd. smaracte, smaragde, sw. M.,
Smaragd; mhd. smaract, smarac, smāract, smāraget, smārat, st.
M., Smaragd; mnd. smaragd, M., Smaragd, grüner Edelstein; mnd. smaragdus, M.,
Smaragd, grüner Edelstein; lat. smaragdus, M., F., Smaragd, (96-55 v. Chr.);
gr. σμάραγδος (smáragdos), F.,
M., Smaragd; wohl aus semitischer Quelle, vgl. hebr. bāreget, akkad.
barakta; semit. brq, V., glänzen, blitzen; L.: Kluge 1. A. s. u. Smaragd, Kluge
s. u. Smaragd, EWD s. u. Smaragd, DW 14, 1334, Duden s. u. Smaragd; Son.: vgl.
nndl. smaragd, Sb., Smaragd; frz. émeraude, F., Smaragd; nschw. smaragd, Sb.,
Smaragd; nnorw. smaragd, M., Smaragd; poln. szmaragd, M., Smaragd; kymr.
emerald, emrald, M., Smaragd; nir. smaragaid, F., Smaragd; lit. smaragdas, M.,
Smaragd; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen
tiefgrün gefärbten Edelstein; BM.: glänzen; F.: Smaragd, Smaragds, Smaragdes,
Smaragde, Smaragden+FW; Z.: Smaragd
$smaragden, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. smaragden; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); L.: EWD s.
u. Smaragd; F.: smaragden, smaragdene, smaragdenes, smaragdenem, smaragdenen,
smaragdener+FW; Z.: smaragd-en
smart, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
smart, clever, schlau; ne. smart; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne.
smart; E.: s. ne. smart, Adj., smart, schlau; ae. smeart, Adj., schmerzend,
schmerzhaft; germ. *smarta-, *smartaz, Adj., schmerzend; idg. *mer- (5), *merə-,
*merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735?; idg.
*smel- (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969? (1671/143) (RB. idg. aus kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. smart, Duden s. u. smart, Heidermanns
518; Son.: vgl. afries. smert, Adj., scharf, schmerzend; nschw. smart, Adj.,
smart; nnorw. smart, Adj., smart; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
eines gewitzten Verhaltens; BM.: schmerzen bzw. brennen; F.: smart, smarte,
smartes, smartem, smarten, smarter, smartere, smarteres, smarterem, smarteren,
smarterer, smartest, smarteste, smartestes, smartestem, smartesten,
smartester+FW; Z.: smar-t
Smartphone, Smart Phone, nhd., N.,
(21. Jh.): nhd. Smartphone; ne. smartphone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 21. Jh.; I.:
Lw. ne. smartphone; E.: s. ne. smartphone, N., Smartphone; vgl. ne. smart,
Adj., smart, schlau; ae. smeart, Adj., schmerzend, schmerzhaft; germ. *smarta-,
*smartaz, Adj., schmerzend; idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V.,
reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735?; idg. *smel- (1), V., brennen,
schwelen, Pokorny 969? (1671/143) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.);
gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl.
idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen,
Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw.,
toch.); L.: Duden s. u. Smartphone; Son.: vgl. nndl. smartphone, Sb.,
Smartphone; frz. smartphone, M., Smartphone; nschw. smartphone, Sb.,
Smartphone; nnorw. smarttelefon, M., Smartphone; poln. smartfon, M.,
Smartphone; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen als
kleiner Computer verwendetes Mobiltelefon mit Touchscreen und zusätzlichen
Funktionen wie GPS und der Möglichkeit Apps darauf zu installieren; BM.:
schlaues Telefon bzw. schmerzen bzw. brennen, sprechen; F.: Smartphone,
Smartphones, Smart Phone, Smart Phones+FW; Z.: Smar-t-pho-n-e
Smiley, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Smiley, Strichgesicht; ne. smiley (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. smiley; E.: s. ne. smiley, N., Smiley; vgl. ne. smile, V., lächeln;
weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Altnordischen; L.: Duden s. u.
Smiley; Son.: vgl. nndl. smiley, Sb., Smiley; nschw. smiley, Sb., Smiley;
nnorw. smiley, M.?, Smiley; poln. smiley, M., Smiley; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein Emoticon in Form eines stilisierten lächelnden
Gesichtes; BM.: lächeln; F.: Smiley, Smileys+FW; Z.: Smil-ey
Smog, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Smog, Rauch; ne. smog; Vw.: -; Hw.: s. Schmauch, schmauchen; Q.: Mitte 20. Jh.;
I.: Lw. ne. smog; E.: s. ne. smog, N., Smog, Rauch; Kreuzung von ne. smoke, N.,
Rauch; ae. smoca, sw. M. (n), Rauch; germ. *smauki-, *smaukiz, st. M. (i),
Rauch; s. idg. *smeuk-, *meuk-, *smeug-, *meug-, *smeugʰ-, *meugʰ-,
V., Sb., rauchen, Rauch, Pokorny 971? (1676/148) (RB. idg. aus arm., gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); oder zu idg. *smel- (1), V., brennen, schwelen,
Pokorny 969? (1671/143) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); und ne. fog,
N., Nebel; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Smog, EWD s. u. Smog, Duden
s. u. Smog; Son.: vgl. nndl. smog, Sb., Smog; frz. smog, M., Smog; nschw. smog,
Sb., Smog; nnorw. smog, M., Smog; poln. smog, M., Smog; lit. smogas, M., Smog;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den durch Abgase hervorgerufenen
Dunst über Großstädten und Industriegebieten; BM.: Rauch, Nebel; F.: Smog,
Smogs+FW; Z.: Smo-g
Smoking, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Smoking, schwarzer Gesellschaftsanzug; ne. tuxedo, dinner-jacket; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. smoking-jacket; E.: s. smoking-jacket, M., Anzug
zum Rauchen; vgl. ne. smoke, V., rauchen; ae. smocian, sw. V. (1?) (2?),
rauchen, räuchern; germ. *smaukjan?, sw. V., rauchen; germ. *smukōn, sw.
V., rauchen; s. idg. *smeuk-, *meuk-, *smeug-, *meug-, *smeugʰ-,
*meugʰ-, V., Sb., rauchen, Rauch, Pokorny 971? (1676/148) (RB. idg. aus
arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.); oder zu idg. *smel- (1), V., brennen,
schwelen, Pokorny 969? (1671/143) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Smoking, EWD s. u. Smoking, Duden s. u. Smoking; Son.: vgl.
nndl. smoking, Sb., Smoking; nschw. smoking, Sb., Smoking; nnorw. smoking, Sb.,
Smoking; poln. smoking, M., Smoking; lit. smokingas, M., Smoking; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen meist schwarzen Abendanzug mit seidenen
Revers; BM.: rauchen bzw. brennen; F.: Smoking, Smokings, Smokinge,
Smokingen+FW; Z.: Smok-ing
Smutje, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Smutje, Schiffskoch; ne. ship’s cook; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -;
E.: wohl gebildet zu smud, Sb., große Hitze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Kluge s. u. Smutje, Duden s. u. Smutje; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen Schiffskoch; BM.: große Hitze?; F.: Smutje, Smutjes+EW?;
Z.: Smut-je
Snack, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Snack, Imbiss; ne. snack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. snack; E.:
s. ne. snack, N., Snack; vgl. ne. snack, V., schnappen, beißen; weitere
Herkunft unklar, vielleicht von mnl. snacken, V., beißen; einer Variante von
„schnappen“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Snack, Duden s. u. Snack; Son.: vgl. nndl.
snack, Sb., Snack; frz. snack, M., Snack; nschw. snack, Sb., Snack; nnorw.
snackbar, M., Snackbar; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen
kleinen Imbiss; BM.: schnappen; F.: Snack, Snacks+FW; Z.: Snack
Snob, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Snob, übertrieben vornehm Tuender; ne. snob; Vw.: -; Hw.: s. Snobismus; Q.:
nach 1850; I.: Lw. ne. snob; E.: s. ne. snob, M., Snob; von einem
nordenglischen Dialektwort für „Flickschuster“; weitere Herkunft ungeklärt; L.:
Kluge s. u. Snob, EWD s. u. Snob, Duden s. u. Snob; Son.: die alte Erklärung
als Abkürzung „sine nobilitate“ wurde fallen gelassen; vgl. nndl. snob, Sb.,
Snob; frz. snob, M., Snob; nschw. snobb, Sb., Snob; nnorw. snobb, M., Snob;
poln. snob, M., Snob; kymr. snob, M., Snob; lit. snobas, M., Snob; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen arroganten und sich übertrieben
exklusiv gebenden Menschen; BM.: Flickschuster; F.: Snob, Snobs+FW; Z.: Snob
Snobismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Snobismus, Blasiertheit; ne. snobism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.;
I.: Lw. ne. snobism; E.: s. ne. snobism, N., Snobismus; vgl. ne. snob, M.,
Snob; von einem nordenglischen Dialektwort für „Flickschuster“; weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Snob, EWD s. u. Snob, Duden s. u. Snobismus;
Son.: vgl. frz. snobisme, M., Snobismus; nnorw. snobbisme, M., Snobismus; poln.
snobizm, M., Snobismus; kymr. snobyddiaeth, F., Snobismus; lit. snobizmas, M.,
Snobismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Verhalten eines
Snobs; BM.: Flickschuster; F.: Snobismus, Snobismen+FW; Z.: Snob-ism-us
$snobistisch, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. snobistisch; L.: Kluge s. u. Snob, EWD s. u. Snob; F.: snobistisch,
snobistische, snobistisches, snobistischem, snobistischen, snobistischer,
snobistischere, snobistischeres, snobistischerem, snobistischeren,
snobistischerer, snobistischst, snobistischste, snobistischstes,
snobistischstem, snobistischsten, snobistischster+FW; Z.: snob-ist-isch
Snowboard, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Snowboard, ein Wintersportgerät; ne. snowboard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4.
Viertel 20. Jh.; I.: Lw. ne. snowboard; E.: s. ne. snowboard, N., Snowboard;
vgl. ne. snow, N., Schnee; ae. snāw, st. M. (wa), Schnee; germ. *snaiwa-,
*snaiwaz, *snaigwa-, *snaigwaz, st. M. (a), Schnee; s. idg. *sneigᵘ̯ʰ-,
V., schneien, ballen, Pokorny 974 (1682/154) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. board, N., Brett; ae. bord (2), st. N.
(a), Brett, Planke, Tafel, Tisch; germ. *burda- (1), *burdam, st. N. (a),
Brett, Tisch; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; s. idg.
*bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138 (219/52) (RB. idg. aus ind.,
gr.?, germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten,
reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Snowboard; Son.: vgl.
nndl. snowboard, Sb., Snowboard; frz. snowboard, M., Snowboard; nschw.
snöbräda, Sb., Snowboard; nnorw. snøbrett, N., Snowboard; poln. snowboard, M.,
Snowboard; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein als Sportgerät
dienendes Brett für das Gleiten auf Schnee; BM.: schneien, spalten; F.:
Snowboard, Snowboards+FW; Z.: Snow—boar-d
so, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. so;
ne. so; Vw.: s. al-, -fort, -tan; Hw.: s. als, sotan; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.
(Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. sō, Adv., so, deshalb,
dann, als; mnd. sō (2), Adv., so, auf diese Weise, in diesem Ausmaß,
derart, solch, in gleichem Maße; mnl. sō, Adv., so; ahd. sō, Adv.,
Konj., so, ebenso, also, da, darauf, als, solange, wenn, auf diese Art, auf
diese Weise, von solcher Art; as. sō (1), Adv., Konj., so, wie, als ob,
wenn, indem, als, da, so dass; anfrk. sō, Adv., Konj., so, wenn, als;
germ. *swē, Adv., so; idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny
884; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882
(1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. so, Kluge s. u. so, EWD s. u. so, DW 16,
1341, Falk/Torp 543, Duden s. u. so, Bluhme s. u. so; Son.: vgl. afries.
sā, sō, Adv., Konj., so, wenn, oder, als, wie; saterl. so, Adv.,
Konj., so, wenn, als, wie; ae. swā, se (1), swǣ, swē, Adv.,
Konj., so, wie, folglich, sofern, so dass; an. svā, Adv., so, sogleich,
auch, solch; got. swē, relat. Adv., Konj., wie, gegen, als, da; got. swa,
Adv., so; nndl. zo, Adv., so; nschw. så, Adv., so; nnorw. så, Adv., so; gr. ὅς
(hós), Adv., wie; GB.: seit dem Frühmittelalter Wort um einen Zusammenhang
näher zu beschreiben; BM.: für sich; F.: so+EW; Z.: so
Socke, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Socke, kurzer Strumpf; ne. sock (N.); Vw.: -; Hw.: s. Sockel; Q.: Mitte 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. soc, st. M., sw. M., Socke; mhd. socke, sw. M.,
Socke, Schlüpfschuh; mnd. sok, socke, M., F., Socke, Fußbekleidung, Überschuh,
Stiefel aus Tuch bzw. Filz, Schuhfutter; mnl. soc, M., Socke; ahd. sok, st. M.
(a?), Schuh, Schlüpfschuh; as. sok, sokk, st. M. (a?), Socke; lat. soccus, M.,
leichter Schuh, niedriger Schuh, (um 250-184 v. Chr.); gr. *σοκχος
(sokchos), συκχίς (sykchís), M., Art Schuh; Lw.
aus dem Osten; L.: Kluge 1. A. s. u. Socke, Kluge s. u. Socke, EWD s. u. Socke,
DW 16, 1389, Duden s. u. Socke, Bluhme s. u. Socke; Son.: vgl. nndl. sok, Sb.,
Socke; nschw. sokka, Sb., Socke; nnorw. sokk, M., Socke; kymr. socsen, F.,
Socke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vom Menschen
erfundenen und getragenen kurzen bis an die Wade oder in die Mitte der Wade
reichenden Strumpf; BM.: niedriger Schuh; F.: Socke, Socken+FW; Z.: Sock-e
Sockel, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Sockel, Fundament, Unterbau; ne. pedestal, socle (ält.); Vw.: -; Hw.: s. Socke;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. socle; E.: s. frz. socle, M., Sockel; lat. socculus,
M., „Schühlein“, leichter Sandale, kleiner Schuh, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat.
soccus, M., leichter Schuh, niedriger Schuh, (um 250-184 v. Chr.); gr.
*σοκχος (sokchos), συκχίς
(sykchís), M., Art Schuh; Lw. aus dem Osten; L.: Kluge s. u. Sockel, EWD s. u.
Sockel, DW 16, 1392, Duden s. u. Sockel, Bluhme s. u. Sockel; Son.: vgl. nndl.
sokkel, Sb., Sockel; nschw. sockel, Sb., Sockel; nnorw. sokkel, M., Sockel;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Block auf dem etwas
steht; BM.: kleiner Schuh; F.: Sockel, Sockels, Sockeln+FW; Z.: Sock-el
Sod, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Sod, Sodbrennen, Sieden; ne. heartburn; Vw.: s. -brennen; Hw.: -; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. sōt, st. M., st. N., „Siedendes“, Sieden,
Brühe, Gesottenes, Wallen, Aufwallen, Seufzen, Jammer, siedende Flüssigkeit,
Siedewasser, Sud, Speise, Spülwasser, siedender Schwefel, Höllenpech,
Höllenpfuhl, Brunnen, Ziehbrunnen; mnd. sōt (1), söt, soet, soͤt,
soit, zood, M., „Sod“, Quelle, aufwallendes Wasser, gegrabener Brunnen, offener
Brunnen; ahd. sod*, st. M. (a), „Gesottenes“, „Siedendes“, Brühe; as. *sôth?
(1), st. M. (a), „Sod“, Brunnen; germ. *sauþa-, *sauþaz, st. M. (a), Kochen,
Sieden, Quelle, Brunnen; vgl. idg. *seu- (4), *seut-, *h₂seut-, V.,
sieden, sich bewegen, aufwallen, Pokorny 914 (1594/66) (RB. idg. aus ind.?,
iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sod, DW 16, 1394, Falk/Torp
443, Seebold 401, Duden s. u. Sod; Son.: vgl. afries. -; afries. sâth, st. M.
(a), Brunnen; saterl. sâd; ae. séaþ, st. M. (a?, u?), Höhle, Grube, Brunnen,
Quelle, See (M.); an. seyðr, st. F. (ō), Wirbelstrom, wallender Strom;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für Sieden; BM.: sieden bzw. sich
bewegen; F.: Sod, Sodes, Sods, Sode, Soden+EW; Z.: So-d
Soda, nhd., N., F., (18. Jh.): nhd.
Soda, Natriumsalz der Kohlensäure, Getränk mit Kohlensäure; ne. soda; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. span. soda; E.: s. span. soda, F., Soda; arab.
suwwād, Sb., eine Pflanze aus deren Asche Soda gewonnen wird; L.: Kluge s.
u. Soda, EWD s. u. Soda, DW 16, 1397, Duden s. u. Soda, Bluhme s. u. Soda;
Son.: vgl. nndl. soda, Sb., Soda; frz. soude, F., Soda; nschw. soda, Sb., Soda;
nnorw. soda, M., Soda; poln. soda, F., Soda; kymr. soda, M., Soda; nir. sóid,
F., Soda; lit. soda, F., Natron; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für ein mit Kohlensäure versetztes Getränk; BM.: ein Pflanzenname; F.: Soda,
Sodas+FW; Z.: Soda
Sodbrennen, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Sodbrennen, brennendes Gefühl in der Speiseröhre; ne. heartburn; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Sod, brennen; L.: Kluge 1. A. s. u. Sod,
Kluge s. u. Sodbrennen, EWD s. u. Sodbrennen, DW 16, 1398, Duden s. u.
Sodbrennen, Bluhme s. u. Sodbrennen; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für eine sich vom Magen bis in den Rachenraum ausbreitende brennende
Empfindung; BM.: sieden bzw. sich bewegen, durch starke Wärme beeinflussen?;
F.: Sodbrennen, Sodbrennens+FW; Z.: So-d—bren-n-en
Sode, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Sode, Rasenstück, Torfstück; ne. turf, sod; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. sōde (1), soede, F., Sode, mit dem Spaten
ausgestochenes Torfstück bzw. Rasenstück; mnl. sōde, F., Rasenstück;
afries. sâtha, sw. M. (n), Rasen (M.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u.
Sode, EWD s. u. Sode, DW 16, 1398, Sode, Bluhme s. u. Sode; Son.: vgl. nndl.
zode, Sb., Sode; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Stück Torf;
BM.: Rasen (M.); F.: Sode, Soden+EW; Z.: Sod-e
Sodomie, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Sodomie, homosexuelle Handlung; ne. sodomy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1272 (Jans
von Wien Werke); I.: Lw. -; E.: mhd. sodomā, Sb., Sodomie; mnd. sodomicum,
F., Sodomie; lat. sodomīa, F., Sodomie, (540-604 n. Chr.); lat. Sodoma,
F.=ON, Sodom; s. gr. Σόδομα (Sódoma), F.=PN,
Sodom; aus dem Hebräischen; L.: Kluge s. u. Sodomie, DW 16, 1400 (Sodomei),
Duden s. u. Sodomie; Son.: vgl. nndl. sodomie, Sb., Sodomie; frz. sodomie, F.,
Sodomie; nschw. sodomi, Sb., Sodomie; nnorw. sodomi, M., Sodomie; poln.
sodomia, F., Sodomie; kymr. sodomiaeth, F., Sodomie; nir. sodamacht, F.,
Sodomie; lett. sodomija, F., Sodomie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für den Geschlechtsverkehr mit Tieren und früher auch für einen
Geschlechtsverkehr zwischen Männern; BM.: ON (nach den für ihre sexuellen
Ausschweifungen bekannten Einwohnern); F.: Sodomie+FW; Z.: Sodom-ie
Sofa, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Sofa, Couch; ne. sofa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. sofa, it.
sofa; E.: s. sofa, M., Sofa; it. sofa, M., Sofa; arab. ṣuffa, Sb.,
Ruhebank; L.: Kluge s. u. Sofa, EWD s. u. Sofa, DW 16, 1400, Duden s. u. Sofa;
Son.: vgl. nndl. sofa, Sb., Sofa; nschw. soffa, Sb., Sofa; nnorw. sofa, M.,
Sofa; poln. sofa, F., Sofa; kymr. soffa, F., Sofa; lit. sofa, F., Sofa; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein für mehrere Menschen Platz
bietendes gepolstertes Sitzmöbel mit Rückenlehne und Armlehnen; BM.: Ruhebank;
F.: Sofa, Sofas+FW; Z.: Sofa
$sofern, nhd., Konj., (16. Jh.):
nhd. sofern; L.: Kluge 1. A. s. u. sofern, EWD s. u. so; F.: sofern+EW; Z.: so—fer-n
sofort, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd.
sofort, gleich; ne. immediately, promptly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. sōvōrt, Adv., sofort, gleich darauf, sogleich; s. mnd.
sō (2), Adv., so, auf diese Weise, in diesem Ausmaß, derart, solch, in
gleichem Maße; s. as. sō (1), Adv., Konj., so, wie, als ob, wenn, indem,
als, da, so dass; germ. *swē, Adv., so; idg. *su̯e-, Partikel, so,
wie, wenn, Pokorny 884; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich,
sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., germ., balt., slaw.); mnd. vōrt (1), voirt, furt, vord, vōrde,
Adv., fort, weg, hinweg, von dannen, fürder, hinwärts, weit weg, weit
verbreitet, sodann; as. forth, Adv., vorwärts, hervor, fort, fortan, sofort,
weiter; germ. *furþa, Adv., fort; idg., *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn,
erste, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. sofort, EWD s. u. so, DW
16, 1404, Duden s. u. sofort; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von
unmittelbar nach einem bestimmten Geschehen Passierendem; BM.: für sich,
vorwärts; F.: sofort+EW; Z.: so—for-t
$sofortig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. sofortig; L.: EWD s. u. so; F.: sofortig, sofortige, sofortiges, sofortigem,
sofortigen, sofortiger+EW; Z.: so—for-t-ig
soft, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
soft, weich, sanft; ne. soft; Vw.: -; Hw.: s. sanft; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
soft; E.: s. ne. soft, Adj., weich, sanft; ae. sōfte, Adv., sanft, mild,
ruhig, angenehm; vgl. germ. *samþja-, *samþjaz?, Adj., bequem, leicht; vgl.
idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902
(1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. soft, Duden s. u. soft; Son.: meist als
Vorsilbe verwendet, s. Softeis, Software; vgl. nndl. soft, Adj., soft; frz.
soft, Adj., soft; nschw. soft…, Präf., soft…; nnorw. soft…, Präf., soft…; poln.
soft…, Präf., soft…; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen weichen
Zustand; BM.: eins; F.: soft, softe, softes, softem, soften, softer, softere,
softeres, softerem, softeren, softerer, softest, softeste, softestes,
softestem, softesten, softester+FW; Z.: sof-t
Sog, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Sog,
saugende Strömung; ne. untertow, pull (N.); Vw.: -; Hw.: s. saugen, säugen; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. soch, sogh, sogg, sāg, N., „Sog“, Saugen
(N.), Saugung, Einsaugen von Muttermilch; vgl. mnd. sȫgen (1), soegen,
soͤgen, sw. V., säugen, Brust geben, zu saugen geben, nähren, freundlich
erweisen, mit freundlichen Worten füttern; as. sôgian*, sw. V. (1a), säugen;
germ. *saugjan, sw. V., säugen; idg. *seuk-, *sū̆k-, Sb., V., Saft,
saugen, Pokorny 912; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb.,
Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Sog, EWD s. u. saugen, DW 16, 1404, Duden s. u. Sog, Bluhme s.
u. Sog; Son.: vgl. nndl. zog, Sb., Sog; nschw. sug, Sb., N., Sug; nnorw. sug,
N., Sog; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine saugende Strömung
in Luft oder Wasser; BM.: rinnen bzw. saugen; F.: Sog, Soges, Sogs, Soge,
Sogen+EW; Z.: So-g
$sogar, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd.
sogar; L.: EWD s. u. so; F.: sogar+EW; Z.: so—gar
$sogleich, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. sogleich; L.: Kluge s. u. sogleich, EWD s. u. so; F.: sogleich+EW; Z.: so—g-leich
Sohle, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Sohle, Lauffläche eines Fußes; ne. sole (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 810-817
(Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. sole, sw. F., Schuhsohle; mhd. sol (2),
sw. F., Sohle, Huf, Schuhsohle, Grundfläche eines Stollens; mnd. sōle (1),
solle, F., (M.), Sohle, Schuhsohle, Stiefelsohle, Fußsohle; mnd. sāle (4),
F., Sohle; mnl. sōle, F., Sohle; ahd. sola, st. F. (ō), sw. F. (n),
Sohle, Fuß, Fußsohle, Sandale; as. sola*, sw. F. (n), Sohle, Fußsohle; anfrk.
-; lat. sola, N., Pl., Böden, Fußsohlen; lat. solum, N., Boden, Fußboden,
Fußsohle, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. (*su̯el-) (3), *su̯ol-,
*sul-, Sb., Sohle, Grund, Pokorny 1046 (1803/275) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sohle 2, Kluge s. u. Sohle, EWD s. u. Sohle, DW
16, 1408, Duden s. u. Sohle, Bluhme s. u. Sohle; Son.: vgl. nndl. zool, Sb., Sohle;
frz. sol, M., Boden; nschw. sula, Sb., Sohle; nnorw. såle, M., Sohle; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für die untere Fläche der Fußbekleidung und des
Fußes; BM.: Grund; F.: Sohle, Sohlen+EW; Z.: Sohl-e
$Sohle (2), nhd., F.: nhd. ein
Fisch; L.: Kluge 1. A. s. u. Sohle 1; F.: Sohle, Sohlen+EW; Z.: Sohl-e
$sohlen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. sohlen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Sohle, EWD s. u. Sohle, DW 16, 1416;
F.: sohlen, sohle, sohlst, sohlt, sohlest, sohlet, sohlte, sohltest, sohlten, sohltet,
gesohlt, ##gesohlt, gesohlte, gesohltes, gesohltem, gesohlten, gesohlter##,
sohlend, ###sohlend, sohlende, sohlendes, sohlendem, sohlenden, sohlender###,
sohl+EW; Z.: sohl-en
Sohn, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Sohn, direkter männlicher Nachkomme; ne. son; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. sun, suon, son, sūn, mmd., st. M.,
Sohn, direkter männlicher Nachkomme, männliches Tierjunges; mnd. sȫne (1),
söne, soene, sōne, sone, sönne, soͤnne, sune, M., Sohn,
Schwiegersohn, männlicher Nachkomme; mnl. sōne, zuene, M., Sohn; ahd.
sunu, sun, st. M. (u, i), Sohn; as. sunu, st. M. (u), Sohn; mnd. sone, M.,
Sohn; anfrk. -; germ. *sunu-, *sunuz, st. M. (u), Sohn; idg. *sūnús,
*sui̯ús, M., Geburt, Sohn, Pokorny 913; s. idg. *seu- (2), *seu̯ə-,
*sū̆-, V., gebären, Pokorny 913 (1592/64) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sohn,
Kluge s. u. Sohn, EWD s. u. Sohn, DW 16, 1419, Falk/Torp 441, Duden s. u. Sohn,
Bluhme s. u. Sohn; Son.: vgl. afries. sunu, sune, sone, son, st. M. (u), Sohn;
saterl. sone, M., Sohn; ae. sunu, st. M. (u), Sohn, Nachkomme, Junges; an.
sonr, sunr, st. M. (u), Sohn; got. sunus, st. M. (u), Sohn; nndl. zoon, Sb.,
Sohn; nschw. son, Sb., Sohn; nnorw. sønn, M., Sohn; ai. sūnú-, M., Sohn;
gr. υἱός (hyiós), M., Sohn, Spross; air. suth, Sb.,
Frucht, Geburt; lit. sūnùs, M., Sohn; ksl. synŭ, M., Sohn; toch. A
se, M., Sohn; toch. B soy, M., Sohn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen direkten männlichen Nachkommen; BM.: gebären; F.: Sohn, Sohnes,
Sohns, Söhne, Söhnen+EW; Z.: Soh-n
sohr, nhd. (ält.), Adj., (15. Jh.):
nhd. sohr, ausgedörrt, welk; ne. arid, parched; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. sōr, sār, sǖr, sǖre, Adj., trocken,
dürr, abgestorben, kraftlos, ausgetrocknet, mager, regenarm, austrocknend; mhd.
sōr, Adj., trocken, dürr; mnl. soor, Adj., trocken; as. *sôr?, *sâr?,
Adj., trocken; ahd. -; anfrk. -; germ. *sauza-, *sauzaz, Adj., trocken; germ.
*suz-, V., trocknen?; idg. *saus-, *sus-, Adj., trocken, dürr, Pokorny 880
(1540/12) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. sohr, DW 16, 1425, Falk/Torp 447, Heidermanns 471, Duden s. u.
sohr; Son.: vgl. afries. -; ae. séar, Adj., trocken, dürr, unfruchtbar; an.
seyra (1), sw. F. (n), Not, Bedrängnis, Hungersnot; got. -; nndl. zoor, Adj.,
sohr?; gr. αὖος (auos), αὗος (hauos),
Adj., dürr, trocken, dumpf, arm; lit. saũsas, Adj., trocken, dürr; lett.
sust, V., trocken werden; ksl. suchŭ, Adj., trocken, dürr; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung eines dürren Zustands; BM.: trocken; F.: sohr,
sohre, sohres, sohrem, sohren, sohrer, sohrere, sohreres, sohrerem, sohreren,
sohrerer, sohrst, sohrste, sohrstes, sohrstem, sohrsten, sohrster+EW; Z.: sohr
soigniert, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. soigniert, gepflegt; ne. soigné, elegant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. frz. soigné; E.: s. frz. soigné, Adj., soigniert, gepflegt; vgl. frz.
soigner, V., pflegen, bewahren; von frk. *sunnjōn, V., sorgen für; germ. *sōnjan,
sw. V., stillen, versöhnen, sühnen; L.: Kluge s. u. soigniert, Duden s. u.
soigniert; Son.: vgl. nndl. gesoigneerd, Adj., soigniert; nschw. soignerad,
Adj., soigniert; nnorw. soignert, Adj., soigniert; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung eines eine gewisse Vornehmheit und Reife ausstrahlenden
Auftretens; BM.: sorgen für; F.: soigniert, soignierte, soigniertes,
soigniertem, soignierten, soignierter, soigniertere, soignierteres,
soignierterem, soignierteren, soignierterer, soigniertest, soignierteste,
soigniertestes, soigniertestem, soigniertesten, soigniertester+FW; Z.:
soign-ier-t
Soiree, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Soiree, Abendveranstaltung; ne. soiree; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
frz. soirée; E.: s. frz. soirée, F., Soiree, Abendveranstaltung; vgl. frz.
soir, M., Abend; lat. sēra, F., später Abend, Abend, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. sērus, Adj., spät, langsam, lange dauernd, spät in Erfüllung gehend;
vgl. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-,
*seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1),
Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Soiree, Duden s. u. Soiree; Son.: vgl.
nndl. soiree, Sb., Soiree; nschw. soaré, Sb., Soiree; nnorw. soaré, M., Soiree;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen
ausgerichteten und besuchten festlichen Abendempfang; BM.: senden bzw. säen;
F.: Soiree, Soireen+FW; Z.: Soi-r-ee
Soja, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Soja, Sojabohne; ne. soy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. soja; E.:
s. nndl. soja, Sb., Soja; von jap. shōyu, Sb., Sojasoße; chin.
chǐyóu, Sb., Soja; L.: Kluge s. u. Soja, Duden s. u. Soja, Bluhme s. u.
Soja; Son.: vgl. frz. soja, M., Soja; nschw. soja, Sb., Soja; nnorw. soya, M.,
Soja; poln. soja, F., Soja; kymr. soi, M., Soja; nir. anlann soighe, M., Soja,
Sojabohne; lit. soja, F., Soja; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine seit rund 1700-1100 v. Chr. in Nordchina als Nahrungspflanze angebaute
niedrige und buschige Pflanze mit meist behaarten Stängeln und Blättern und
kleinen weißen oder violetten Blüten und kleinen runden oder nierenförmigen
Samen in langen Hülsen bzw. die Samen der Bohne dieser Pflanze; BM.: ?; F.:
Soja, Sojas, Sojen+FW; Z.: Soj-a
solar, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
solar, zur Sonne gehörig, Sonnen…; ne. solar (Adj.); Vw.: s. -plexus; Hw.: s.
Söller; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. sōlārius; E.: s. lat.
sōlārius, Adj., zur Sonne gehörig Sonne betreffend, Sonnen...,
(23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. sōl, M., Sonne, Sonnengott, Sonnenschein,
Sonnenhitze; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-,
*su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb.,
Sonne, Pokorny 881 (1541/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. solar, EWD s. u. solar, Duden s.
u. solar; Son.: vgl. nndl. solair, Adj., solar; frz. solaire, Adj., solar;
nschw. sol-, Präf., solar, Sonnen…; nnorw. solar, Adj., solar; lit.
saulės, Adj., solar; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas
zur Sonne Gehörigem; BM.: Sonne; F.: solar, solare, solares, solarem, solaren,
solarer+FW; Z.: sol-ar
Solarium, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Solarium, Sonnenbank; ne. solarium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat.
sōlārium; E.: s. lat. sōlārium, N., der Sonne ausgesetzter
Ort, flaches Dach, Söller, Altan, Terrasse, Sonnenuhr, Obergeschoss; vgl. lat.
sōl, M., Sonne, Sonnengott, Sonnenschein, Sonnenhitze; idg.
*sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-,
*sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny
881 (1541/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. Solarium; Son.: vgl. frz. solarium, M., Solarium;
nschw. solarium, N., Solarium; nnorw. solarium, N., Solarium; kymr. solariwm,
M., Solarium; poln. solarium, M.?, Solarium; lit. solariumas, M., Solarium;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät mit künstlich
ultraviolette Strahlung erzeugenden Lichtquellen zur Bräunung des Körpers; BM.:
Sonne; F.: Solarium, Solariums, Solarien+FW; Z.: Sol-ar-i-um
Solarplexus, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Solarplexus, Sonnengeflecht; ne. solar plexus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. sōlārius, Adj., zur Sonne
gehörig Sonne betreffend, Sonnen..., (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. sōl,
M., Sonne, Sonnengott, Sonnenschein, Sonnenhitze; idg.
*sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-,
*sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny
881 (1541/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; idg. *plek̑-,
V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802
(1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.:
Duden s. u. Solarplexus; Son.: vgl. frz. plexus solaire, M., Plexus; nschw.
solarplexus, Sb., Solarplexus; nnorw. solarplexus, M., Solarplexus; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für das Geflecht aus Fasern und Knoten des
vegetativen Nervensystems in der Form eines unregelmäßigen Rings mit Strahlen
zwischen Brustbein und Bauchnabel am Übergang von Brustwirbelsäule und
Lendenwirbelsäule; BM.: Sonne, falten; F.: Solarplexus+FW; Z.: Sol-ar—ple-x-us
$Solbad, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Solbad; L.: EWD s. u. Sole; F.: Solbad, Solbades, Solbads, Solbäder,
Solbädern+EW; Z.: So-l—ba-d
solch, nhd., Pron., Adj., (8. Jh.):
nhd. solch, so beschaffen; ne. such; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. solich, solch, solh, sölch, sölh, solech, sölich, sölk, Pron.,
Adj., so gestaltet, beschaffen (Adj.), so beschaffen (Adj.), solch, solche, so
eine, so, so groß, derartig; mnd. sülik*, sülk, süllik, sulk, sük, suck, Pron.,
so beschaffen (Adj.), solch; mnd. sölīk* (1), sollik, söllik, sollek, sölk,
solk, sük, Adj., solch, derartig, so ein, so beschaffen (Adj.); mnl. sulc,
swilk, Pron., solch; ahd. sulīh, solīh, Pron.-Adj., solch, derartig,
so beschaffen (Adj.), so, von der Art; as. sulīk, Pron., Adj., solch;
anfrk. -; germ. *swalīka-, *swalīkaz, Pron., Adj., so beschaffen
(Adj.), solch; s. idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; vgl.
idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882
(1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt,
ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge
1. A. s. u. solch, Kluge s. u. solch, EWD s. u. soch(er), DW 16, 1427,
Falk/Torp 543, Duden s. u. solch, Bluhme s. u. solch; Son.: vgl. afries.
sā̆lik, sā̆lk, sēlik, sēlk, Pron., solch, einig;
nfries. suk, sok, Pron., solch; afries. sulik, sullik, suk, Adj., solch; ae.
swelc, swilc, Pron., solch; an. slīkr (2), Pron., solch; got. swaleiks,
st. Pron. Adj. (a), so beschaffen (Adj.), solch; nndl. zulch, Pron., solch;
nschw. slik, Pron., solch; nnorw. slik, Pron., solch; GB.: seit dem
Frühmittelalter Fürwort um eine Beschaffenheit anzuzeigen; BM.: für sich,
gleich; F.: solch, solche, solches, solchem, solchen, solcher+EW; Z.: so-lch
Sold, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Sold, Lohn; ne. pay (N.); Vw.: -; Hw.: s. Söldner; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. solt (1), salt, st. M., Sold, Lohn, Belohnung, Bezahlung,
Schuld, Pflicht (F.) (1), Dienst, Gabe, Geschenk, Unterstützung; mnd. solt (1),
tzolt, czolt, szolt, M., N., Sold, Lohn, Gehalt, Besoldung, Stipendium, Löhnung
von Kriegsknechte; mfrz. solde, M., Sold; afrz. solde, M., Münze; it. soldo,
M., Münze; lat. solidus, M., Goldmünze, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
solidus, Adj., gediegen, echt; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-,
Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sold, Kluge s. u.
Sold, EWD s. u. Sold, DW 16, 1433, Duden s. u. Sold, Bluhme s. u. Sold; Son.:
vgl. nndl. soldij, Sb., Sold; frz. solde, M., Sold; nschw. sold, Sb., Sold;
nnorw. sold, M., Sold; poln. żold, M., Sold; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für Entgelt für geleistete Kriegsdienste; BM.: Goldmünze bzw. ganz;
F.: Sold, Soldes, Solds, Solde, Solden+FW; Z.: Sol-d
Soldat, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Soldat, Angehöriger der Armee; ne. soldier; Vw.: -; Hw.: s. Soldatestka; Q.:
Anfang 16. Jh.; I.: Lw. it. soldato; E.: s. mnd. soldāt (2), suldāt,
M., Soldat, Söldner; it. soldato, M., Soldat, in Sold Genommener; vgl. it.
soldare, V., in Sold nehmen; vgl. it. soldo, M., Sold?; lat. solidus, M.,
Goldmünze, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. solidus, Adj., gediegen, echt; idg.
*solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979
(1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Sold, Kluge s. u. Soldat, EWD s. u. Soldat, DW 16, 1436,
Duden s. u. Soldat; Son.: vgl. nndl. soldaat, Sb., Soldat; frz. soldat, M.,
Soldat; nschw. soldat, Sb., Soldat; nnorw. soldat, M., Soldat; kymr. soldiwr,
sowldiwr, M., Soldat; nir. saighdiúir, M., Soldat; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen Angehörigen einer Streitmacht; BM.: Goldmünze bzw. ganz;
F.: Soldat, Soldaten+FW; Z.: Sol-d-at
Soldateska, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Soldateska, Soldatengruppe; ne. marauding soldiery; Vw.: -; Hw.: s.
Soldat; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. soldatesca; E.: s. it. soldatesca, F.,
Truppe von Soldaten; vgl. it. soldato, M., Soldat, in Sold Genommener; vgl. it.
soldare, V., in Sold nehmen; vgl. it. soldo, M., Sold?; lat. solidus, M.,
Goldmünze, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. solidus, Adj., gediegen, echt; idg.
*solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979
(1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.);
L.: Kluge s. u. Soldat, EWD s. u. Soldat; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine Gruppe von gewalttätig und rücksichtslos vorgehenden
Soldaten; BM.: Goldmünze bzw. ganz; F.: Soldateska, Soldatesken+FW; Z.:
Sol-d-at-estk-a
$soldatisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. soldatisch; L.: Kluge s. u. Soldat, EWD s. u. Soldat; F.: soldatisch,
soldatische, soldatisches, soldatischem, soldatischen, soldatischer,
soldatischere, soldatischeres, soldatischerem, soldatischeren, soldatischerer,
soldatischst, soldatischste, soldatischstes, soldatischstem, soldatischsten,
soldatischster+FW; Z.: sol-d-at-isch
$solden, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. solden; Vw.: s. be-; L.: Kluge s. u. Sold; F.: solden, solde, soldest, soldet,
soldete, soldetest, soldeten, soldetet, gesoldet, ##gesoldet, gesoldete,
gesoldetes, gesoldetem, gesoldeten, gesoldeter##, soldend, ###soldend,
soldende, soldendes, soldendem, soldenden, soldender###, sold+EW; Z.: sol-d-en
Söldner, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Söldner, für Geld dienender Soldat; ne. mercenary; Vw.: -; Hw.: s. Sold; Q.:
12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. soldenære, soldener, soldner, st. M., Soldkrieger,
Söldner; mnd. söldenēr, söldenēre, söldner, czoldener,
zoldenēre, soldernēr, M., Söldner; vgl. mhd. solt (1), salt, st. M.,
Sold, Lohn, Belohnung, Bezahlung, Schuld, Pflicht (F.) (1), Dienst, Gabe,
Geschenk, Unterstützung; s. mfrz. solde, M., Sold; lat. solidus, M., Goldmünze,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. solidus, Adj., gediegen, echt; idg. *solo-,
*soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s.
u. Söldner, EWD s. u. Sold, DW 16, 1446, Duden s. u. Söldner; Son.: vgl. nndl.
soldenier, Sb., Söldner?; ne. soldier, M., Soldat; nschw. soldenär, Sb.,
Söldner; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen für seinen
Kriegsdienste bezahlten Mann; BM.: Goldmünze; F.: Söldner, Söldners,
Söldnern+FW; Z.: Söl-d-n-er
Sole, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Sole, Salzlake; ne. brine (N.); Vw.: -; Hw.: s. Suhle; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. sul, sol, st. F., Salzwasser, Salzbrühe; mnd. sōle (2),
sāle, saale*, F., Sole, Salzsole, salzhaltiges Quellwasser aus dem Salz
gewonnen wird; ahd. sol, sul*, st. M. (a?), st. N. (a), Suhle, Lache (F.) (1),
Sumpfloch, sumpfige Stelle; germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-, *sulwaz?, Adj.,
schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl.
idg. *sal- (2), *selH-, Adj., schmutzig, grau, düster, dunkel, Pokorny 879
(1535/7) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); oder verwandt mit
germ. *salta-, *saltam, st. N. (a), Salz; idg. *sal- (1), *səl-, *sald-,
N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-,
V., sich setzen, herausträufeln; L.: Kluge s. u. Sole, EWD s. u. Sole, DW 16,
1447, Duden s. u. Sole, Bluhme s. u. Sole; Son.: vgl. gr. ὕλη
(hýlē), F., Kot, Schlamm; air. sál, M., Schmutz, Schlacke, Fleck; kymr.
hael, Sb., Schmutz, Dung; lit. sùltis, F., Salzlake, Saft; ksl. slatina, Sb.,
Salzwasser, Meer; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für in stärkerem
Maße Kochsalz enthaltendes Wasser; BM.: Schmutz bzw. Salz?; F.: Sole, Solen+EW;
Z.: So-l-e
$Solei, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Solei; L.: EWD s. u. Sole; F.: Solei, Soleies, Soleier, Soleiern+EW; Z.: So-l—ei
solidarisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. solidarisch, zu jemanden haltend; ne. solidary; Vw.: -; Hw.: s.
solidarisieren, Solidarität; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. solidaire; E.: s.
frz. solidaire, Adj., solidarisch; vgl. lat. solidus, Adj., gediegen, derb,
dicht, echt, fest, hart, (um 250-184 v. Chr.); idg. *solo-, *soleu̯o-,
*solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u.
solidarisch, EWD s. u. solidarisch, DW 16, 1451, Duden s. u. solidarisch; Son.:
vgl. nndl. solidair, Adj., solidarisch; frz. solidaire Adj., solidarisch;
nschw. solidarisk Adj., solidarisch; nnorw. solidarisk Adj., solidarisch; poln.
solidarny Adj., solidarisch; lit. solidarus, Adj., solidarisch; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung eines für jemanden einstehenden Verhaltens; BM.:
wohlbehalten; F.: solidarisch, solidarische, solidarisches, solidarischem,
solidarischen, solidarischer, solidarischere, solidarischeres, solidarischerem,
solidarischeren, solidarischerer, solidarischst, solidarischste,
solidarischstes, solidarischstem, solidarischsten, solidarischster+FW; Z.: sol-id-ar-isch
solidarisieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. solidarisieren, für jemanden eintreten; ne. solidarise; Vw.: -; Hw.:
s. solidarisch, Solidarität; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. frz. se
solidariser; E.: s. se solidariser, V., sich solidarisieren, für jemanden
eintraten; vgl. frz. solidaire, Adj., solidarisch; vgl. lat. solidus, Adj.,
gediegen, derb, dicht, echt, fest, hart, (um 250-184 v. Chr.); idg. *solo-,
*soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s.
u. solidarisch, EWD s. u. solidarisch, Duden s. u. solidarisieren; Son.: vgl.
nnorw. solidarisere, V., solidarisieren; poln. solidaryzować, V.,
solidarisieren; GB.: sich mit jemandem zur Durchsetzung gemeinsamer Interessen
und Ziele verbünden; BM.: wohlbehalten; F.: solidarisieren, solidarisiere,
solidarisierst, solidarisiert, solidarisierest, solidarisieret, solidarisierte,
solidarisiertest, solidarisierten, solidarisiertet, ##solidarisiert, solidarisierte,
solidarisiertes, solidarisiertem, solidarisierten, solidarisierter##,
solidarisierend, ###solidarisierend, solidarisierende, solidarisierendes,
solidarisierendem, solidarisierenden, solidarisierender###, solidarisier+FW;
Z.: sol-id-ar-is-ier-en
Solidarität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Solidarität, Zusammengehörigkeitsgefühl; ne. solidarity; Vw.: -; Hw.: s.
solidarisch, solidarisieren; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. solidarité; E.: s.
frz. solidarité, F., Solidarität; vgl. frz. solidaire, Adj., solidarisch; vgl.
lat. solidus, Adj., gediegen, derb, dicht, echt, fest, hart, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz,
Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., toch.); L.: Kluge s. u. solidarisch, EWD s. u. solidarisch, Duden s. u.
Soldarität; Son.: vgl. nndl. solidariteit, Sb., Solidarität; nschw.
solidaritet, Sb., Solidarität; nnorw. solidaritet, M., Solidarität; poln.
solidarność, F., Solidarität; lit. solidarumas, M., Solidarität; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine gegenseitige Hilfsbereitschaft;
BM.: wohlbehalten; F.: Solidarität+FW; Z.: Sol-id-ar-it-ät
solide, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
solide, sicher, fest, ordentlich; ne. solid (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Solidität;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. frz. solide, Adj., solide; lat. solidus, Adj.,
gediegen, derb, dicht, echt, fest, hart, (um 250-184 v. Chr.); idg. *solo-,
*soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s.
u. solide, EWD s. u. solide, Duden s. u. solide; Son.: vgl. nndl. solide, Adj.,
solide; nschw. solid, Adj., solide; nnorw. solid, Adj., solide; poln. solidny,
Adj., solide; kymr. soled, Adj., solide; nir. soladach, Adj., solide; lit.
solidus, Adj., solide; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas gut
Fundiertes; BM.: wohlbehalten; F.: solide, solides, solidem, soliden, solider,
solidere, solideres, soliderem, solideren, soliderer, solidest, solideste,
solidestes, solidestem, solidesten, solidester+EW; Z.: sol-id-e
Solidität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Solidität, Festigkeit, Haltbarkeit; ne. solidity; Vw.: -; Hw.: s. solide;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. solidité; E.: s. frz. solidité, F., Solidität, Festigkeit;
vgl. frz. solide, Adj., solide; lat. solidus, Adj., gediegen, derb, dicht,
echt, fest, hart, (um 250-184 v. Chr.); idg. *solo-, *soleu̯o-,
*solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. solide, EWD
s. u. solide, DW 16, 1451, Duden s. u. Solidität; Son.: vgl. nschw. soliditet,
Sb., Solidität; nnorw. soliditet, M., Solidität; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine solide Beschaffenheit; BM.: wohlbehalten; F.:
Solidität+FW; Z.: Sol-id-it-ät
Solist, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Solist, in einer Solopartie auftretender Künstler; ne. soloist; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. soliste; E.: s. frz. soliste, M., Solist; vgl. it.
solo, Adj., solo, allein; lat. sōlus, Adj., ganz allein, einzig, bloß,
alleinstehend, verlassen (Adj.), (um 250-184 v. Chr.); idg.
*su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883?;
vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882?
(1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. solo, EWD s. u. Solo, Duden s. u. Solist; Son.:
vgl. nndl. solist, Sb., Solist; nschw. solist, Sb., Solist; nnorw. solist, M.,
Solist; poln. solist, M., Solist; lit. solistas, M., Solist; GB.: vielleicht
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für jemanden etwas im Alleingang
Unternehmenden; BM.: abseits bzw. für sich; F.: Solist, Solisten+FW; Z.:
So-l-ist
Solitär, nhd., N., (20. Jh.?): nhd.
Solitär, ein Brettspiel; ne. solitaire (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?); I.:
Lw. lat. sōlitārius; E.: s. lat. sōlitārius, Adj., einzeln,
einsam, ungesellig, (116-27 v. Chr.); lat. sōlus, Adj., ganz allein,
alleinig, einzig, bloß, allein; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb.,
Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883?; vgl. idg. *se-, Adv., Pron.,
abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882? (1542/14) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u.
Solitär; Son.: vgl. frz. solitaire, M., Solitär; GB.: vielleicht seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für ein von einem Menschen zu spielendes Brettspiel;
BM.: abseits bzw. für sich; F.: Solitär, Solitärs+FW; Z.: So-l-it-är
Soll, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Soll, eine mit Wasser gefüllte Bodensenke; ne. kettle hole; Vw.: -; Hw.: s.
Suhle; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. sol (2), sōl, sael, N., Suhle,
stehendes Gewässer, Teich, Tümpel; ahd. sol, sul*, st. M. (a?), st. N. (a),
Suhle, Lache (F.) (1), Sumpfloch, sumpfige Stelle; s. germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-,
*sulwaz?, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau,
Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), *selH-, Adj., schmutzig, grau, düster,
dunkel, Pokorny 879 (1535/7) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.);
L.: Kluge s. u. Soll, EWD s. u. sollen, DW 16, 1452 (Sol[l]), Duden s. u. Soll;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine mit stehendem Wasser gefüllte
kreisrunde Bodensenke; BM.: schmutzig; F.: Soll, Solls, Sölle, Söllen+EW; Z.:
Sol-l
$Sölle, nhd., F.: nhd. Sölle; L.: Kluge
s. u. Soll; F.: Sölle, Söllen+EW; Z.: Söl-l-e
sollen, nhd., V., (8. Jh.): nhd.
sollen, genötigt sein (V.), müssen; ne. shall; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. solen* (2), soln, suln, saln, anom. V., müssen,
sollen, werden, dürfen, können, wollen (V.), mögen; mnd. schȫlen (1),
schöllen, schullen, sȫlen, scölen, solen, sw. V., verpflichtet sein (V.),
wert sein (V.), von Nutzen sein (V.), taugen, gebühren; ahd. skulan*, skolan*,
sulen, solen*, Prät.-Präs. sollen, müssen, gebühren, dürfen; as. skulan*,
Prät.-Präs., sollen, müssen, werden; anfrk. sulan*, sulon*, Prät. Präs.,
sollen; germ. *skulan, Prät.-Präs., sollen; idg. *skel- (2)?, kel- (8)?, V.,
schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927 (1611/83) (RB. idg. aus
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. sollen, Kluge s. u. sollen, EWD s. u.
sollen, DW 16, 1452, Falk/Torp 459, Seebold 405, Duden s. u. sollen, Bluhme s.
u. sollen; Son.: Prät.-Präs.; vgl. afries. skela, skila, Prät. Präs., sollen;
saterl. scela, V., sollen; ae. sculan, Prät. Präs., sollen, schuldig sein (V.);
an. skulu, Prät. Präs., sollen; got. skulan, Prät. Präs. (4), schuldig sein
(V.), sollen, schulden, müssen; nndl. zullen, V., sollen; nschw. skola, V.,
sollen; nnorw. skulle, V., sollen; lit. skelė́ti, V., schulden; GB.:
etwas machen müssen; BM.: schuldig sein (V.); F.: sollen, sollst, soll, sollt,
sollest, sollet, sollte, solltest, sollten, solltet, gesollt, ##gesollt,
gesollte, gesolltes, gesolltem, gesollten, gesollter##, sollend, ###sollend,
sollende, sollendes, sollendem, sollenden, sollender###, soll+EW; Z.: sol-l-en
Söller, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Söller, offener Umgang; ne. balcony, loft (N.); Vw.: -; Hw.: s. solar; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sölere*, sölre, solre, soller, sulre,
st. M., Söller, Galerie, Dachboden, Vorplatz, Stockwerk, Flur (M.) im ersten
Stockwerk, Laube, Saal; mnd. söller, sölder, süller, sülre, M., Söller, der
Sonne ausgesetztes flaches Dach, offener Ausbau am Gebäude; mnl. solre, M.,
Söller; ahd. solāri, soleri, solre, st. M. (ja), Obergeschoss, Söller,
Saal, oberer Saal, Dachboden; as. sōlari, st. M. (ja), Söller, Obergemach;
anfrk. solere*, solre*, st. M. (ja), Thron; germ. *solari-, *solariz, st. M.
(i), Söller, Dachboden; lat. sōlārium, N., der Sonne ausgesetzter
Ort, flaches Dach, Söller, Terrasse, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sōl,
M., Sonne; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-,
*su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb.,
Sonne, Pokorny 881 (1541/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Söller, Kluge s. u. Söller,
EWD s. u. Söller, DW 16, 1500, Duden s. u. Söller, Bluhme s. u. Soeller; Son.:
vgl. afries. -; ae. solor, st. M. (i), Söller, Oberzimmer, Halle; an. -; got.
-; nndl. zolder, Sb., Söller; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen auf einem Unterbau ruhenden Balkon; BM.: Sonne; F.: Söller, Söllers,
Söllern+FW; Z.: Söl-l-er
solo, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
solo, allein; ne. solo (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Solist; Q.: Ende 17. Jh.; I.:
Lw. it. solo; E.: s. it. solo, Adj., allein; lat. sōlus, Adj., ganz
allein, alleinig, einzig, bloß, allein, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883?;
vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882?
(1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. solo, EWD s. u. Solo, Duden s. u. solo; Son.:
indeklinabel; vgl. nndl. solo, Adj., solo; frz. solo, Adj., solo; nschw. solo,
Adj., solo; nnorw. solo, Adj., solo; poln. solo, Adj., solo; kymr. solo, Adj.,
solo; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ohne Begleitung seiend;
BM.: abseits bzw. für sich; F.: solo+FW; Z.: sol-o
$Solo, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Solo; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Solo; F.: Solo, Solos+FW; Z.: Sol-o
Solper, Sulper, nhd. (ält.), M.,
(15. Jh.): nhd. Solper, Sulper, Salzlake; ne. brine (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Salpeter; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mlat. salpetra, M., Salpeter; vgl. lat.
sāl, M., N., Salz; idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny
878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich
setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; lat. petra, F., Stein, Felsstein,
Fels; gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge,
Klippe; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Solper, Kluge s. u.
Solper, DW 16, 1506, Duden s. u. Solper; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte Salzlake für Pökelfleisch; BM.:
Salz, Fels; F.: Solper, Solpers, Solpern, Sulper, Sulpers, Sulpern+FW; Z.:
So-l-p-er
solvent, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. solvent, flüssig, zahlungsfähig; ne. solvent; Vw.: s. in-; Hw.: s.
solvieren; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. solvere, V., lösen, ablösen,
loslösen, (um 450 v. Chr.); lat. sē (1), Präp., ohne, beiseite, besonders;
idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882
(1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); lat. luere, V., büßen, zahlen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-,
*lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., kelt., balt.); Duden s. u. solvent; Son.: vgl. frz.
solvable, Adj., solvent; nschw. solvent, Adj., solvent; nnorw. solvent, Adj.,
solvent; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines
zahlungsfähigen Zustands; BM.: lösen; F.: solvent, solvente, solventes,
solventem, solventen, solventer, solventere, solventeres, solventerem,
solventeren, solventerer, solventest, solventeste, solventestes, solventestem,
solventesten, solventester+FW; Z.: so-lv-ent
solvieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(16. Jh.): nhd. solvieren, auflösen; ne. solve, dissolve; Vw.: s. ab-; Hw.: s.
solvent; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. solvēre; E.: s. lat. solvere, V.,
lösen, ablösen, loslösen, (um 450 v. Chr.); lat. sē (1), Präp., ohne,
beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich,
Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); lat. luere, V., büßen, zahlen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-,
*lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., kelt., balt.); L.: DW 16. 1507, Duden s. u. solvieren;
GB.: auflösen; BM.: lösen; F.: solvieren, solviere, solvierst, solviert,
solvierest, solvieret, solvierte, solviertest, solvierten, solviertet,
##solviert, solvierte, solviertes, solviertem, solvierten, solvierter##,
solvierend, ###solvierend, solvierende, solvierendes, solvierendem,
solvierenden, solvierender###, solvier+FW; Z.: so-lv-ier-en
...som, nhd., Suff., (19. Jh.?):
nhd. ...som, auf den Leib bezogen; ne. ...some; Vw.: s. Chromo-; Hw.: s.
somato...; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. mlat. sōma, N.,
Leichnam, Körper, Buch; gr. σῶμα (sōma), N., Körper,
Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-,
*tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1091; Son.: vgl.
nndl. ...soom, Suff., ...som; frz. ...some, Suff., ...som; nschw. ...som,
Suff., ...som; nnorw. ...som, Suff., ...som; poln. ...som, Suff., ...som; kymr.
...som, Suff., ...som; nir. ...sóm, Suff., ...som; lit. ...soma, Suff., ...som;
GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
mit dem Körper zusammenhängenden Substantiven; BM.: Körper; F.: ...som,
...soms, ...somen+FW; Z.: -som
Soma (1), nhd. (ält.), N., (18.
Jh.?): nhd. Soma (N.), Leib, Körper; ne. soma; Vw.: s. -tologie; Hw.: -; Q.:
18. Jh.?; I.: Lw. mlat. sōma, gr. σῶμα (sōma);
E.: s. mlat. sōma, N., Leichnam, Körper, Buch; gr. σῶμα
(sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl
920; Son.: vgl. nndl. soma, Sb., Soma (N.); frz. soma, M., Soma (N.); nschw.
soma, Sb., Soma (N.); poln. soma, Sb., Soma (N.); lit. soma, Sb., Soma (N.);
GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Körper einer
lebenden Gegebenheit; BM.: schwellen; F.: Soma, Somas, Somata+FW; Z.: So-m-a
Soma (2), nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Soma (M.), ein Opfertrank; ne. soma sacrifice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.?; I.: Lw. ai. sṓma; E.: s. ai. sṓma, M., Soma; vgl.
indo-iranisch *sauma-, Sb., ausgepresster Saft; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-,
*sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912
(1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Soma; Son.: vgl. nndl. soma, Sb., Soma
(M.); frz. soma, M., Soma (M.); nschw. soma, Sb., Soma (M.); nnorw. soma, M.,
Soma (M.); kymr. Soma, M., Soma (M.); poln. soma, M.?, Soma (M.); lit. soma,
M.?, Soma (M.); GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den
im Mondgott personifizierten Opfertrank der vedischen Religion; BM.: Saft; F.:
Soma, Somas+FW; Z.: So-m-a
somato..., nhd., Präf., (18. Jh.?):
nhd. somato..., auf den Leib bezogen; ne. somato...; Vw.: s. -logie; Hw.: s.
...som; Q.: 18. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. mlat. sōma, N.,
Leichnam, Körper, Buch; gr. σῶμα (sōma), N., Körper,
Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-,
*tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1091; GB.:
vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von mit
dem Körper zusammenhängenden Substantiven; BM.: Körper; F.: somato...+FW; Z.:
som-at-o-
Somatologie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Somatologie, ein Teil der Naturlehre; ne. somatology; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
2. Hälfte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. σῶμα
(sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u.
Somatologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von den
allgemeinen Eigenschaften des menschlichen Körpers; BM.: schwellen, zählen; F.:
Somatologie+FW; Z.: So-m-a-to-log-ie
Sombrero, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Sombrero, Sonnenhut; ne. sombrero; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. span.
sombrero; E.: s. span. sombrero, M., Schattenspender, Sombrero; vgl. span.
sombra, F., Schatten; lat. umbra (1), Schatten, Schutz, Schirm, Zuflucht, Muße,
Spur, Abbild; s. idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173
(2019/95) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s.
u. Sombrero; Son.: vgl. nndl. sombrero, Sb., Sombrero; frz. sombrero, M.,
Sombrero; nschw. sombrero, Sb., Sombrero; nnorw. sombrero, M., Sombrero; poln.
sombrero, M., Sombrero; kymr. sombrero, F., Sombrero; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für den in Mittelamerika und Südamerika von Menschen
getragenen kegelförmigen und einen breiten Rand habenden Sonnenhut; BM.: Abend;
F.: Sombrero, Sombreros+FW; Z.: S-ombr-er-o
Sommer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Sommer, heiße Jahreszeit; ne. summer (N.); Vw.: s. Altweiber-; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sumer, st. M., Sommer; mnd.
sōmer, soemer, sommer, sāmer, M., Sommer, warme Jahreszeit; mnl.
sōmer, M., Sommer; ahd. sumar, st. M. (a), Sommer; as. sumar*, st. M. (a),
Sommer; anfrk. -; germ. *sumera-, *sumeraz, *sumara-, *sumaraz, st. M. (a),
Sommer; germ. *sumara-, *sumaram, st. N. (a), Sommer; idg. *sₑmₑr-,
Sb., Sommer, Pokorny 905; s. idg. *sem- (3), Sb., Sommer, Pokorny 905 (1572/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sommer,
Kluge s. u. Sommer, EWD s. u. Sommer, DW 16, 1509, Falk/Torp 445, Duden s. u.
Sommer, Bluhme s. u. Sommer; Son.: vgl. afries. sumur, sumer, st. M. (a),
Sommer; saterl. sumer; ae. sumor, st. M. (u), Sommer; an. sumarr, st. M. (a),
Sommer; an. sumar, st. N. (a), Sommer; nndl. zomer, Sb., Sommer; nschw. sommar,
Sb., Sommer; nnorw. sommer, M., Sommer; ai. sámā, Sb., Jahr, Halbjahr; av.
ham-, Sommer; arm. amar̄n, Sb., Sommer; kymr. haf, M., Sommer; air. sam,
Sb., Sommer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die wärmste
Jahreszeit; BM.: ?; F.: Sommer, Sommers, Sommern+EW; Z.: Som-m-er
$Sommerfrische, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Sommerfrische; L.: Kluge s. u. Sommerfrische, EWD s. u. frisch; F.:
Sommerfrische, Sommerfrischen+EW; Z.: Som-m-er—frisch-e
$Sommerlaube, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Sommerlaube; L.: EWD s. u. Laube; F.: Sommerlaube, Sommerlauben+EW; Z.:
Som-m-er-lau-b-e
$sommerlich, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. sommerlich; L.: Kluge s. u. Sommer, EWD s. u. Sommer; F.: sommerlich,
sommerliche, sommerliches, sommerlichem, sommerlichen, sommerlicher,
sommerlichere, sommerlicheres, sommerlicherem, sommerlicheren, sommerlicherer,
sommerlichst, sommerlichste, sommerlichstes, sommerlichstem, sommerlichsten,
sommerlichster+EW; Z.: som-m-er-lich
$sommers, nhd., Adv., (13. Jh.):
nhd. sommers; L.: Kluge s. u. Sommer, EWD s. u. Sommer; F.: sommers+EW; Z.:
som-m-er-s
$Sommersprosse, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Sommersprosse; L.: Kluge s. u. Sommersprosse, EWD s. u. Sommer; F.:
Sommersprosse, Sommersprossen+EW; Z.: Som-m-er—s-pro-ss-e
$Sommervogel, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Sommervogel; L.: Kluge s. u. Sommervogel; F.: Sommervogel, Sommervogels,
Sommervögel, Sommervögeln+EW; Z.: Som-m-er—vo-g-el
$somnambul, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. somnambul; I.: Lw. lat. somnambulus; L.: EWD s. u. somnambul; F.: somnambul,
somnambule, somnambules, somnambulem, somnambulen, somnambular+FW; Z.: som-n—amb-ul
Sonate, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Sonate, mehrsätziges Musikstück; ne. sonata; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17.
Jh.; I.: Lw. it. sonata; E.: s. it. sonata, F., Sonate; vgl. it. sonarae, V.,
tönen, klingen; lat. sonāre, V., tönen, ertönen, schallen, erschallen, (um
250-184 v. Chr.); vgl. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2), Klang, Geräusch,
Getöse; vgl. idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279)
(RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sonate,
EWD s. u. Sonate, DW 16, 1570, Duden s. u. Sonate; Son.: vgl. sonate, Sb.,
Sonate; frz. sonate, F., Sonate; nschw. sonat, Sb., Sonate; nnorw. sonate, M.,
Sonate; poln. sonata, F., Sonate; kymr. sonata, F., Sonate; nir. sonáid, F.,
Sonate; lit. sonata, F., Sonate; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine zyklisch angelegte Instrumentalkomposition mit meist mehreren Sätzen in
kleiner oder solistischer Besetzung; BM.: tönen; F.: Sonate, Sonaten+FW; Z.:
Son-at-e
$Sonatine, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Sonatine; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. it. sonatina; L.: EWD s. u. Sonate;
F.: Sonatine, Sonatinen+FW; Z.: Son-at-in-e
Sonde, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Sonde, nautisches Senkblei; ne. probe (N.), sonde, sounder; Vw.: -; Hw.: s.
sondieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. sonde; E.: s. frz. sonde, F., Senkblei,
Sonde; lat. subundāre, V., untertauchen; vgl. lat. sub, Präp., unter,
unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf,
über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. unda, F., Woge, Welle, Nass, Gewässer, Wasser,
Feuchtigkeit, Strom; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen,
befeuchten, fließen, Pokorny 72 (121/121) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Sonde, EWD s.
u. Sonde, DW 16, 1570, Duden s. u. Sonde, Bluhme s. u. Sonde; Son.: vgl. nndl.
sonde, Sb., Sonde; nschw. sond, Sb., Sonde; nnorw. sonde, M., Sonde; poln.
sonda, F., Sonde; kymr. sond, M., F., Sonde; lit. zondas, M., Sonde; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein stabförmiges oder röhrenförmges oder
schlauchförmiges Instrument das zur Untersuchung oder Behandlung in in Höhlen
oder Gewebe eingeführt wird; BM.: unten, befeuchten; F.: Sonde, Sonden+FW; Z.:
S-on-d-e
sonder, nhd. (ält.), Präp., (8.
Jh.): nhd. sonder, ohne; ne. without; Vw.: -; Hw.: s. sondern (1); Q.: 790
(Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sunder, Adj., abgesondert,
einsam, besonders; mnd. sunder (2), sünder, synder, sonder, Präp., ohne, außer,
mit Ausnahme, zahllos, unzählig, ausgenommen; ahd. suntar (1), Adv., Konj.,
besonders, abseits, heimlich, sondern (Konj.), gleichwohl, vielmehr, auf besondere
Weise, getrennt, abgesondert, einzeln, dennoch, dass nicht; as. -; anfrk.
sunder, sundir, Präp., ohne; germ. *sundra-, *sundraz, *sundara-, *sundaraz,
Adj., abgesondert, abseits; idg. *seni-, *senu-, *sₑni-, *sn̥ter-,
Präp., Adv., Konj., für sich, abgesondert, Pokorny 907 (1578/50) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
sonder, Kluge s. u. sonder, EWD s. u. sonder, DW16, 1571, Falk/Torp 444, Duden
s. u. sonder; Son.: vgl. ai. sanutá-, Präp., weg, abseits; gr. ἄτερ
(áter), Präp., außer, abeits, ohne; lat. sine, Präp., ohne, air. sain, Adj.,
besonders, verschieden (Adj.) (1); toch. A sne, Präp., ohne, toch. B Präp.,
snai; Son.: vgl. afries. sunder (2), Präp., sonder, ohne; saterl. sunder,
Präp., sonder, ohne; GB.: seit dem Frhmittelalter Fürwort um etwas an einer
Sache nicht Beteiligtes oder Vorhandenes anzuzeigen; F.: sonder+EW; Z.: sonder
$sonderbar, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. sonderbar; L.: Kluge s. u. sonderbar, EWD s. u. sonder; F.: sonderbar,
sonderbare, sonderbares, sonderbarem, sonderbaren, sonderbarer, sonderbarere,
sonderbareres, sonderbarerem, sonderbareren, sonderbarerer, sonderbarst,
sonderbarste, sonderbarstes, sonderbarstem, sonderbarsten, sonderbarster+EW;
Z.: sonder—bar
$sonderlich, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. sonderlich; L.: EWD s. u. sonder; F.: sonderlich, sonderliche,
sonderliches, sonderlichem, sonderlichen, sonderlicher, sonderlichere,
sonderlicheres, sonderlicherem, sonderlicheren, sonderlicherer, sonderlichst,
sonderlichste, sonderlichstes, sonderlichstem, sonderlichsten,
sonderlichster+EW; Z.: sonder—lich
$Sonderling, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Sonderling; L.: Kluge s. u. Sonderling, EWD s. u. sonder; F.: Sonderling,
Sonderlings, Sonderlinges, Sonderlinge, Sonderlingen+EW; Z.: Sonder-ling
sondern (1), nhd., Konj., (8. Jh.):
nhd. sondern (Konj.), sonder; ne. but (Konj.); Vw.: -; Hw.: s. sonder; Q.: 790
(Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. sundern (2), Konj.,
ausgenommen, außer, gleichwohl, vielmehr, indessen, aber, sondern (Konj.); s.
mhd. sunder (1), sonder, Adj., abgesondert, einsam, besondere, ausdrücklich,
ausschließlich, eigen, ausgezeichnet, außergewöhnlich; ahd. suntar* (2), Adj.,
entfernt, entlegen, abgesondert; germ. *sundra-, *sundraz, *sundara-,
*sundaraz, Adj., abgesondert, abseits; idg. *seni-, *senu-, *sₑni-,
*sn̥ter-, Präp., Adv., Konj., für sich, abgesondert, Pokorny 907 (1578/50)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. sondern, EWD s. u. sonder, DW 16, 1585, Duden s. u. sondern, Bluhme s. u.
sondern; Son.: vgl. air. sain, Adj., besonders, verschieden; GB.:
Verbindungswort um nach einer verneinten Aussage eine Verbesserung oder
Berichtigung hervorzuheben; BM.: für sich; F.: sondern+EW; Z.: sonder-n
sondern (2), nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. sondern (V.), trennen, absondern; ne. separate (V.), sunder; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sundern, V., sondern
(V.), absondern, trennen, unterscheiden; mnd. sünderen, sunderen, sönderen,
sündern, sw. V., sondern (V.), absondern, aussondern, trennen, schneiden,
abteilen, aussortieren; ahd. suntarōn*, sw. V. (2), sondern (V.), trennen,
aussondern, teilen, absondern, ausschließen, vereiteln; as. -; anfrk. -; germ.
*sundrōn, sw. V., sondern (V.); s. idg. *seni-, *senu-, *sₑni-,
*sn̥ter-, Präp., Adv., Konj., für sich, abgesondert, Pokorny 907 (1578/50)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge
s. u. sondern, EWD s. u. sonder, DW 16, 1583, Falk/Torp 444, Duden s. u. sondern;
Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. afzonderen, V., absondern;
nschw. söndra, V., sondern; GB.: von etwas abtrennen; BM.: für sich; F.:
sondern, sondere, sonder, sondre, sonderst, sondert, sonderte, sondertest,
sonderten, sondertet, gesondert, ##gesondert, gesonderte, gesondertes,
gesondertem, gesonderten, gesonderter##, sondernd, ###sondernd, sondernde,
sonderndes, sonderndem, sondernden, sondernder###, sonder+EW; Z.: sond-er-n
sondieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. sondieren, erkunden; ne. sound (V.), probe (V.); Vw.: -; Hw.: s. Sonde;
Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. sonder; E.: s. frz. sonder, V., loten
untersuchen, ergründen; lat. subundāre, V., untertauchen; vgl. lat. sub,
Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf.,
unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. unda, F., Woge, Welle, Nass, Gewässer,
Wasser, Feuchtigkeit, Strom; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen,
befeuchten, fließen, Pokorny 72 (121/121) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. sondieren,
Sonde, EWD s. u. Sonde, Duden s. u. sondieren; Son.: vgl. nschw. sondera, V.,
sondieren; nnorw. sondere, V., sondieren; poln. sondować, V., sondieren;
lit. zonduoti, V., sondieren; GB.: etwas vorsichtig erkunden; BM.: unten,
befeuchten; F.: sondieren, sondiere, sondierst, sondiert, sondierest,
sondieret, sondierte, sondiertest, sondierten, sondiertet, ##sondiert,
sondierte, sondiertes, sondiertem, sondierten, sondierter##, sondierend,
###sondierend, sondierende, sondierendes, sondierendem, sondierenden,
sondierender###, sondier+FW; Z.: s-on d-ier-en
Sonett, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Sonett, ein Gedicht; ne. sonnet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it.
sonetto; E.: s. it. sonetto, M., Sonett; vgl. it. sono, M., Klang, Ton; lat.
sonus, M., Schall, Ton (M.) (2), Klang, Geräusch, Getöse; vgl. idg.
*su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind.,
iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sonett, EWD s. u. Sonett,
DW 16, 1587, Duden s. u. Sonett; Son.: vgl. nndl. sonnet, Sb., Sonett; frz.
sonett, M., Sonett; nschw. sonett, Sb., Sonett; nnorw. sonett, M., Sonett;
poln. sonet, M., Sonett; kymr. soned, F., Sonett; nir. soinéad, M., Sonett;
lit. sonetas, M., Sonett; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein
gereimtes Gedicht das gewöhnlich aus zwei eine Einheit bildenden vierzeiligen
und zwei sich daran anschließenden ebenfalls eine Einheit bildenden
dreizeiligen Strophen besteht; BM.: tönen; F.: Sonett, Sonetts, Sonettes,
Sonette, Sonetten+FW; Z.: Son-ett
Song, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Song, Lied; ne. song; Vw.: -; Hw.: s. singen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. song;
E.: s. ne. song, N., Lied; ae. sang (1), song, st. M. (a), Geräusch (N.) (1),
Gesang, Lied, Gedicht, Vogelschrei; germ. *sangwa-, sangwaz, st. M. (a),
Sang, Gesang; s. idg. sengᵘ̯ʰ-, V., singen, sprechen, Pokorny
906 (1577/49) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Song, EWD
s. u. Song, Falk/Torp 429, Seebold 393, Duden s. u. Song; Son.: vgl. ahd. sang,
st. M. (a), st. N. (a), Gesang, Lied, Klang, Singen; mhd. sanc, st. N., st. M.,
Gesang, Musik; as. sang, st. M. (a), Gesang, Lied; mnd. sanc, sank, M., Singen;
anfrk. sang, st. M. (a), Gesang, Lied; vgl. afries. sang, song, st. M. (a),
Gesang; saterl. sang; an. sǫngr, st. M. (a), Gesang, Musik, Gottesdienst;
got. saggws, st. M. (i), Gesang, Musik; nndl. song, Sb., Song; nnorw. song,
M., Song; poln. song, M., Song; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
ein Lied der Unterhaltungsmusik; BM.: singen; F.: Song, Songs+FW; Z.: Song
$Sonnabend, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Sonnabend; L.: Kluge s. u. Sonnabend, EWD s. u. Sonnabend; F.: Sonnabend,
Sonnabends, Sonnabende, Sonnabenden+EW; Z.: Son-n—ab-end
Sonne, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Sonne, Licht und Wärme spendender Himmelskörper; ne. sun (N.); Vw.: -; Hw.: s.
schwelen?; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sunne, sw. F., st. F., st.
M., sw. M., Sonne, Sonnenschein, Tageslicht, sonnenbeschienener Platz, östliche
Himmelsgegend; mnd. sunne (1), sonne, F., M., Sonne, Sonnenschein, Zeit eines
Tages vom Aufgang bis zum Untergang der Sonne; mnl. sonne, F., Sonne; ahd.
sunna (2), sw. F. (n), Sonne; ahd. sunno, sw. M. (n), Sonne; as. sunna, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, Sonne; anfrk. sunna*, sw. F. (n), Sonne; germ.
*sunnō, st. F. (ō), Sonne; germ. *sunnō-, *sunnōn, sw. F.
(n), Sonne; germ. *sunnō-, *sunnōn, *sunna-, *sunnan, sw. M. (n),
Sonne; idg. *su̯en-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Kluge 1. A. s. u.
Sonne, Kluge s. u. Sonne, EWD s. u. Sonne, DW 16, 1590, Falk/Torp 444, Duden s.
u. Sonne, Bluhme s. u. Sonne; Son.: vgl. afries. sunne, sinne (2), st. F.
(ō), sw. F. (n), Sonne; saterl. sunne; ae. sunne, sw. F. (n), Sonne; an.
sunna, sw. F. (n), Sonne; got. sunnō, sw. F. (n), sw. N. (n), Sonne;
krimgot. sune, F., N., Sonne; nndl. zon, Sb., Sonne; ai. súvar,
sū́rya-, M., Sonne; av. xvəng, Sb. (Gen.), Sonne; gr. ἥλιος
(hḗlios), ἠέλιος (ēélios), M.,
M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite, Osten; lat. sōl, M.,
Sonne, Sonnengott, Sonnenschein, Sonnenhitze; kymr. haul, M., Sonne; lit.
sáulė, F., Sonne; ksl. slŭnĭce, N., Sonne; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den als gelb bis glutrot leuchtende Scheibe am
Himmel erscheinenden und der Erde Licht und Wärme spendenden Himmelskörper;
BM.: ?; F.: Sonne, Sonnen+EW; Z.: Son-n-e
$sonnen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. sonnen; L.: Kluge s. u. Sonne, EWD s. u. Sonne; F.: sonnen, sonne, sonnst,
sonnt, sonnest, sonnet, sonnte, sonntest, sonnten, sonntet, gesonnt, ##gesonnt,
gesonnte, gesonntes, gesonntem, gesonnten, gesonnter##, sonnend, ###sonnend,
sonnende, sonnendes, sonnendem, sonnenden, sonnender###, sonn+EW; Z.: son-n-en
$Sonnenblume, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Sonnenblume; L.: Kluge s. u. Sonnenblume, EWD s. u. Sonne; F.: Sonnenblume,
Sonnenblumen+EW; Z.: Son-n-en—blu-m-e
$Sonnenfinsternis, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Sonnenfinsternis; L.: EWD s. u. Sonne; F.: Sonnenfinsternis,
Sonnenfinsternisse, Sonnenfinsternissen+EW; Z.: Son-n-en—fin-st-er-nis
$Sonnenfleck, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Sonnenfleck; L.: EWD s. u. Sonne; F.: Sonnenfleck, Sonnenflecks,
Sonnenflecken+EW; Z.: Son-n-en—fle-ck
$Sonnenschein, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Sonnenschein; L.: EWD s. u. Sonne, DW 16, 1670; F.: Sonnenschein+EW; Z.:
Son-n-en—schei-n
$Sonnenstich, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Sonnenstich; L.: EWD s. u. Sonne; F.: Sonnenstich, Sonnenstiches,
Sonnenstichs, Sonnenstiche, Sonnenstichen+EW; Z.: Son-n-en—sti-ch
$Sonnenstrahl, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Sonnenstrahl; L.: EWD s. u. Sonne; F.: Sonnenstrahl, Sonnenstrahls,
Sonnenstrahles, Sonnenstrahlen+EW; Z.: Son-n-en—strah-l
$Sonnenuhr, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Sonnenuhr; L.: EWD s. u. Sonne; F.: Sonnenuhr, Sonnenuhren+EW; Z.:
Son-n-en—uh-r
$Sonnenwende, nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Sonnenwende; L.: Kluge s. u. Sonnenwende, EWD s. u. Sonne; F.:
Sonnenwende, Sonnenwenden+EW; Z.: Son-n-en—we-nd-e
$sonnig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. sonnig; L.: Kluge s. u. Sonne, EWD s. u. Sonne; F.: sonnig, sonnige,
sonniges, sonnigem, sonnigen, sonniger, sonnigere, sonnigeres, sonnigerem,
sonnigeren, sonnigerer, sonnigst, sonnigste, sonnigstes, sonnigstem,
sonnigsten, sonnigster+EW; Z.: son-n-ig
$Sonntag, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Sonntag; Vw.: s. Palm-; L.: Kluge s. u. Sonntag, EWD s. u. Sonntag; F.:
Sonntag, Sonntags, Sonntages, Sonntage, Sonntagen+EW; Z.: Son-n—t-ag
$Sonntagskind, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Sonntagskind; L.: EWD s. u. Sonntag; F.: Sonntagskind, Sonntagskinds,
Sonntagskindes, Sonntagskinder, Sonntagskindern+EW; Z.: Son-n—t-ag-s—kin-d
sonor, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
sonor, volltönend, klangvoll; ne. sonorous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18.
Jh.; I.: Lw. frz. sonore; E.: s. frz. sonore, Adj., sonor, volltönend; lat.
sonōrus, Adj., schallend, klingend, ertönend, rauschend, klangvoll, (70-19
v. Chr.); vgl. lat. sonāre, V., tönen, ertönen, schallen, erschallen,
klingen; lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2), Klang, Geräusch, Getöse; vgl.
idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus
ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. sonor, EWD s. u.
sonor, DW 16, 1730, Duden s. u. sonor; Son.: vgl. nndl. sonoor, Adj., sonor;
nschw. sonor, Adj., sonor; nnorw. sonor, Adj., sonor; kymr. soniarus, Adj., sonor;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Wohltönendem; BM.: tönen;
F.: sonor, sonore, sonores, sonorem, sonoren, sonorer, sonorere, sonoreres,
sonorerem, sonoreren, sonorerer, sonorst, sonorste, sonorstes, sonorstem,
sonorsten, sonorster+FW; Z.: son-or
sonst, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
sonst, ansonsten; ne. else, otherweise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sus (1), sust, sunst, Adv.,
so, folgendermaßen, sonst, anderswie, sowieso, ohnehin, ebenso, in gleicher
Weise, da, nun, dann, in solcher Weise; ahd. sus, Adv., so, folgendermaßen, auf
diese Weise; as. sus, Adv., so; germ. *swa, *swō, Adv., so; idg.
*su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; vgl. idg. *se-, Adv., Pron.,
abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. sonst, Kluge s. u. sonst, EWD s. u. sonst, DW 16, 1730, Duden s. u. sonst,
Bluhme s. u. sonst; Son.: vgl. nndl. zus, Adv., sonst, folgend; GB.: seit dem
Frühmittelalter Anzeigen von etwas darüber hinaus Möglichem; BM.: für sich; F.:
sonst+EW; Z.: so-n-s-t
$sonstig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. sonstig; L.: Kluge s. u. sonst, EWD s. u. sonst; F.: sonstig, sonstige,
sonstiges, sonstigem, sonstigen, sonstiger+EW; Z.: so-n-s-t-ig
Soor, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Soor, eine Pilzinfektion; ne. thrush; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.?;
E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Soor, Duden s. u. Soor; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine mit grauweißem Belag der Mundschleimhaut
einhergehende Pilzinfektion; BM.: ?; F.: Soor, Soores, Soors, Soore,
Sooren+EW?; Z.: Sohr
...soph, nhd., Suff., (12. Jh.?):
nhd. ...soph, Denker betreffend; ne. ...sophist, ...sopher; Vw.: s. Anthropo-,
Philo-; Hw.: s. ...sophie, ...sophieren, ...sophisch; Q.: 12. Jh.?; I.: gr.
Lw.; E.: s. gr. mhd. …sophe, Suff., …soph; lat. …sophus, Suff., …soph; gr.
σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise;
Herkunft unklar; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1091; Son.: vgl. nndl. ...soof,
Suff., ...soph; frz. ...sophe, Suff., ...soph; nschw. ...sof, Suff., ...soph;
nnorw. ...sof, Suff., ...soph; poln. ...zof, Suff., ...soph; lit. ...sofas,
Suff., ...soph; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe
zur Bildung von Bezeichnungen für das Denken ausübenden Menschen; BM.: klug;
F.: ...soph, ...sophen+FW; Z.: -soph
…sophie, nhd., Suff., (14. Jh.?):
nhd. ...sophie, Weisheitslehre; ne. …sophy; Vw.: s. Philo-; Hw.: -; Q.: 14.
Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. σοφός (sophós), Adj.,
geschickt, klug, weise; Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. -sophie; Son.: vgl.
…sofie, Suff., …sophie; frz. …sophie, Suff., …sophie; nschw. …sofi, Suff.,
…sophie; nnorw. …sofi, Suff., …sophie; poln. …zofia, Suff., …sophie; lit. …sofija
Suff., …sophie; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe
um eine Liebe bzw. Neigung zu einer Gegebenheit anzuzeigen; BM.: klug; F.:
…sophie, …sophien+FW; Z.: -soph-ie
...sophieren, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...sophieren; ne. ...sophise; Vw.: s. phil-; Hw.: s. ...soph,
...sophie, ...sophisch; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr.
σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise;
Herkunft unklar; Son.: vgl. nndl. ...soferen, Suff., ...sophieren; frz.
...sopher, Suff., ...sophieren; nschw. ...sofera, Suff., ...sophieren; nnorw.
...sofere, Suff., ...sophieren; poln. ...zofować, Suff., ...sophieren;
GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
die Weisheit betreffenden Verben; BM.: klug; F.: ...sophieren, ...sophiere,
...sophierst, ...sophiert, ...sophierest, ...sophieret, ...sophierte,
...sophiertest, ...sophierten, ...sophiertet, ##...sophiert, ...sophierte,
...sophiertes, ...sophiertem, ...sophierten, ...sophierter##, ...sophierend,
###...sophierend, ...sophierende, ...sophierendes, ...sophierendem,
...sophierenden, ...sophierender###, ...sophier+FW; Z.: -sophi-ier-en
...sophisch, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...sophisch; ne. ...sophic, ...sophical; Vw.: s. philo-; Hw.: s.
...soph, ...sophie, ...sophieren; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr.
σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise;
Herkunft unklar; Son.: vgl. nndl. ...sofisch, Suff., ...sophisch; frz.
...sophique, Suff., ...sophisch; nschw. ...sofisk, Suff., ...sophisch; nnorw.
...sofisk, Suff., ...sophisch; poln. ...zoficzny, Suff., ...sophisch; kymr.
...soffaidd, Suff., ...sophisch; lit. ...sofinis, Suff., ...sophisch; GB.:
vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von die
Weisheit betreffenden Abjektiven; BM.: klug; F.: ...sophisch, ...sophische,
...sophisches, ...sophischem, ...sophischen, ...sophischer, ...sophischere,
...sophischeres, ...sophischerem, ...sophischeren, ...sophischerer,
...sophischst, ...sophischste, ...sophischstes, ...sophischstem,
...sophischsten, ...sophischster+FW; Z.: -soph-isch
Sophist, nhd., M., (16. Jh.?): nhd.
Sophist; ne. sophist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat.
sophistēs; E.: s. mnd. sophiste, M., Sophist, Haarspalter, Wortklauber;
lat. sophistēs, Sophist, (81-43 v. Chr.); gr. σοφιστής
(sophistḗs), M., Weiser (M.) (1), Meister einer Wissenschaft; vgl. gr.
σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere
Herkunft unklar; L.: EWD s. u. Sophist, DW 16, 1571, Duden s. u. Sophist; Son.:
vgl. frz. sophiste, M., Sophist; nschw. sofist, Sb., Sophist; nnorw. sofist,
M., Sophist; poln. sofista, M., Sophist; kymr. soffydd, M., Sophist; nir.
sofaist, M., Sophist; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen
Vertreter einer Gruppe griechischer Philosophen und Rhetoren des 5. bis 4. Jahrhunderts
v. Chr. die als Erste den Menschen in den Mittelpunkt philosophischer
Betrachtungen stellten und als berufsmäßige Wanderlehrer Kenntnisse besonders
in der Redekunst und der Kunst des Beweises verbreiteten; BM.: weise; F.:
Sophist, Sophisten+FW; Z.: Soph-ist
$sophistisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. sophistisch; I.: Lw. lat. sophisticus; L.: EWD s. u. Sophist; F.:
sophistisch, sophistische, sophistisches, sophistischem, sophistischen,
sophistischer+FW; Z.: soph-ist-isch
Sopran, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Sopran, höchste Frauenstimmlage; ne. soprano; Vw.: -; Hw.: s. super…; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. it. soprano; E.: s. it. soprano, M., Sopran; vgl. it. soprano,
Adj., obere, darüber liegende; lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber,
darauf, bei; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105
(1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *upo,
*up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Sopran, EWD s. u. Sopran, DW 16, 1753, Duden s. u. Sopran; Son.: vgl. nndl.
sopraan, Sb., Sopran; frz. soprano, M., Sopran; nschw. sopran, Sb., Sopran;
nnorw. sopran, M., Sopran; poln. sopran, M., Sopran; kymr. soprano, M., F., Sopran;
nir. soprán, M., Sopran; lit. sopranas, M., Sopran; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für die höchste weibliche Stimmlage; BM.: über; F.: Sopran,
Soprans, Soprane, Sopranen+FW; Z.: S-op-r-an
$Sopranistin, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Sopranistin; L.: Kluge s. u. Sopran, EWD s. u. Sopran; F.: Sopranistin,
Sopranistinnen+FW; Z.: S-op-r-an-ist-in
Sorbet, Sorbett, Scherbet, nhd.,
M., N., (17. Jh.): nhd. Sorbet, Sorbett, Scherbet, Halbgefrorenes Eis; ne.
sorbet, sherbet; Vw.: -; Hw.: s. Sirup; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. sorbet; E.:
s. frz. sorbet, M., Sorbet; it. sorbetto, M., Sorbet; span. sorbete, M.,
Sorbet; türk. şerbet, Sb., süßer kühlender Trunk; vgl. arab. sariba, V.,
trinken; L.: Kluge s. u. Sorbet(t), DW 16, 1754, Duden s. u. Sorbet, Sorbett;
Son.: vgl. nndl. sorbet, Sb., Sorbet; nschw. sorbet, Sb., Sorbet; nnorw. sorbe,
sorbé, M., Sorbet; poln. sorbet, M., Sorbet; kymr. sorbed, M., Sorbet; nir.
soirbéad, M., Sorbet; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von
Menschen hergestellte halbgefrorene Speise aus Saft oder Wein oder Schaumwein;
BM.: trinken; F.: Sorbet, Sorbets, Sorbett, Sorbetts, Scherbet, Scherbett+FW;
Z.: Sorb-et
Sorbett, nhd., M., N.: nhd.
Sorbett; Vw.: s. Sorbet
...sorbieren, nhd., Suff., (17.
Jh.?): nhd. ...sorbieren; ne. ...sorbe; Vw.: s. ab-, re-; Hw.: s. ...sorption;
Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. sorbēre, sorbere, V., zu sich
nehmen, hinunterschlucken, schlürfen; idg. *srebʰ-, *sr̥bʰ-, V.,
schlürfen, Pokorny 1001 (1733/205) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...sorberen, Suff., ...sorbieren; frz.
...sorber, Suff., ...sorbieren; nschw. ...sorbera, Suff., ...sorbieren; nnorw.
...sorbere, Suff., ...sorbieren; poln. ...sorbować, Suff., ...sorbieren;
lit. ...sorbuoti, Suff., ...sorbieren; GB.: vielleicht seit der früheren
Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: schlürfen; F.:
...sorbieren, ...sorbiere, ...sorbierst, ...sorbiert, ...sorbierest,
...sorbieret, ...sorbierte, ...sorbiertest, ...sorbierten, ...sorbiertet,
##...sorbiert, ...sorbierte, ...sorbiertes, ...sorbiertem, ...sorbierten,
...sorbierter##, ...sorbierend, ###...sorbierend, ...sorbierende,
...sorbierendes, ...sorbierendem, ...sorbierenden, ...sorbierender###,
...sorbier+FW; Z.: -sorb-ier-en
Sore, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Sore, Diebesgut; ne. loot (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: rotw. Lw.; E.: aus dem
Rotwelschen; dieses von wjidd. sechore, Sb., Ware; hebr. seḥōrā(h),
Sb., Ware; L.: Kluge s. u. Sore, Duden s. u. Sore; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für gestohlene Dinge; BM.: Ware; F.: Sore, Soren+FW; Z.:
Sore
Sorge, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Sorge, Befürchtung, Unruhe; ne. sorrow (N.); Vw.: -; Hw.: s. sorgen, entsorgen;
Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sorge, st. F., sw. F., Sorge,
Besorgnis, Kummer; mnd. sorge, F., Sorge, Besorgnis, Besorgtheit, Bekümmernis,
Angst, Furcht, Not, Armut, innere Unruhe; mnl. sorghe, surghe, F., Sorge; ahd.
sworga*, sorga, st. F. (ō), sw. F. (n), Sorge, Besorgnis, Sorgfalt,
Aufmerksamkeit, Mühe, Mühsal, Unruhe, Argwohn; as. sorga, st. F. (ō),
Sorge; anfrk. sorga*, st. F. (ō), sw. F. (n), Sorge; germ. *swurgō,
*surgō, st. F. (ō), Sorge; s. idg. *su̯ergʰ-, V., sorgen,
sich kümmern, krank sein (V.), Pokorny 1051 (1819/291) (RB. idg. aus, ind., alb.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sorge, Kluge s. u. Sorge,
EWD s. u. Sorge, DW 16, 1755, Falk/Torp 446, Duden s. u. Sorge, Bluhme s. u.
Sorge; Son.: vgl. afries. -; ae. sorg (1), sorh, st. F. (ō), Sorge,
Schmerz, Kummer, Elend; an. sorg, st. F. (ō), Sorge, Trauer; got. saúrga,
st. F. (ō), Sorge, Kummer; nndl. zorg, Sb., Sorge; nschw. sorg, Sb.,
Sorge; nnorw. sorg, M., F., Sorge; ? air. serg, Sb., Krankheit; ? ksl.
sragъ, Adj., furchtbar, drohend; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für quälende Gedanken bzw. das Bemühen um jemandes Wohlergehen; BM.: sich
kümmern; F.: Sorge, Sorgen+EW; Z.: Sorg-e
sorgen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. sorgen, in Sorge sein (V.), Sorge tragen; ne. worry (V.), care (V.); Vw.:
s. ent-; Hw.: s. Sorge; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sorgen, sw.
V., besorgt sein (V.), bekümmert sein (V.); mnd. sorgen, sörgen, soͤrgen,
sw. V., sorgen, in Sorge sein (V.), besorgt sein (V.), bekümmert sein (V.),
Kummer haben, Leid empfinden; mnl. sorghen, surghen, sw. V., sorgen; ahd.
sworgōn*, sorgōn*, sw. V. (2), sorgen, sorgen für; ahd.
sworgēn*, sorgēn, sw. V. (3), sorgen, sich kümmern, sich ängstigen,
in Sorge sein (V.), in Sorge sein (V.) wegen, bemüht sein (V.), sich sorgen,
sich kümmern um, Sorge tragen, Sorge tragen für, Argwohn hegen, bange sein
(V.), sich bemühen, besorgt sein (V.), verdrießlich sein (V.); as. sorgon, sw.
V. (2), sorgen, sich kümmern; anfrk. sorgon*, sw. V. (2), sich sorgen, sich
fürchten; germ. *swurgēn, *swurgǣn, *surgēn, *surgǣn, sw.
V., sorgen; idg. *su̯ergʰ-, V., sorgen, sich kümmern, krank sein
(V.), Pokorny 1051; L.: Kluge s. u. Sorge, EWD s. u. Sorge, DW 16, 1773, Duden
s. u. sorgen; Son.: vgl. afries. sorgia, sw. V. (2), sorgen; ae. sorgian, sw.
V. (2), sorgen, bekümmert sein (V.); ae. sœ̄rgian, sw. V., sorgen; an.
syrgja, sw. V. (2?, 3?), sorgen; got. saúrgan, sw. V. (3), sorgen, bekümmert sein
(V.); nndl. zorgen, V., sorgen; nschw. sörja, V., sorgen; nnorw. sørge, V.,
sorgen; ai. sū́rkṣati, V., kümmert sich um etwas; av.
nišhauruuaiti, V., gibt acht, behüte; lat. servāre, erretten, retten,
erhalten (V.), bewahren; lit. sérgėti, V., hüten, bewahren; ksl.
strěšti, V., hüten, bewahren; GB.: sich Gedanken um eine Sache oder um
jemanden machen; BM.: sich kümmern; F.: sorgen, sorge, sorgst, sorgt, sorgest,
sorget, sorgte, sorgtest, sorgten, sorgtet, gesorgt, ##gesorgt, gesorgte,
gesorgtes, gesorgtem, gesorgten, gesorgter##, sorgend, ###sorgend, sorgende,
sorgendes, sorgendem, sorgenden, sorgender###, sorg+EW; Z.: sorg-en
$sorgenfrei, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. sorgenfrei; L.: EWD s. u. Sorge; F.: sorgenfrei, sorgenfreie,
sorgenfreies, sorgenfreiem, sorgenfreien, sorgenfreier, sorgenfreiere,
sorgenfreieres, sorgenfreierem, sorgenfreieren, sorgenfreierer, sorgenfreiest,
sorgenfreieste, sorgenfreiestes, sorgenfreiestem, sorgenfreiesten,
sorgenfreiester+EW; Z.: sorg-en—frei
$sorgenvoll, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. sorgenvoll; L.: EWD s. u. Sorge; F.: sorgenvoll, sorgenvolle,
sorgenvolles, sorgenvollem, sorgenvollen, sorgenvoller, sorgenvollere,
sorgenvolleres, sorgenvollerem, sorgenvolleren, sorgenvollerer, sorgenvollst,
sorgenvollste, sorgenvollstes, sorgenvollstem, sorgenvollsten,
sorgenvollster+EW; Z.: sorg-en—vol-l
$Sorger, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Sorger; Vw.: s. Seel-; Q.: um 1210 (Tristan); L.: DW 16, 1790; F.: Sorger,
Sorgers, Sorgern+EW; Z.: Sorg-er
$Sorgerin, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Sorgerin; Vw.: s. Für-; Q.: um 1210 (Tristan); L.: DW 16, 1791; F.:
Sorgerin, Sorgerinne+EW; Z.: Sorg-er-in
$Sorgfalt, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Sorgfalt; L.: Kluge s. u. Sorgfalt, EWD s. u. Sorge; F.: Sorgfalt+EW; Z.:
Sorg-fal-t
$sorgfältig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. sorgfältig; L.: EWD s. u. Sorge, DW 16, 1792; F.: sorgfältig, sorgfältige,
sorgfältiges, sorgfältigem, sorgfältigen, sorgfältiger, sorgfältigere,
sorgfältigeres, sorgfältigerem, sorgfältigeren, sorgfältigerer, sorgfältigst,
sorgfältigste, sorgfältigstes, sorgfältigstem, sorgfältigsten,
sorgfältigster+EW; Z.: sorg—fäl-t-ig
$sorglich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. sorglich; L.: Kluge s. u. Sorge, EWD s. u. Sorge; F.: sorglich, sorgliche,
sorgliches, sorglichem, sorglichen, sorglicher, sorglichere, sorglicheres, sorglicherem,
sorglicheren, sorglicherer, sorglichst, sorglichste, sorglichstes,
sorglichstem, sorglichsten, sorglichster+EW; Z.: sor-g-lich
$Sorgnis, nhd. (ält.), F.: nhd.
Sorgnis; Vw.: s. Be-; L.: DW 16, 1807; F.: Sorgnis, Sorgnisse, Sorgnissen+EW;
Z.: Sorg-nis
$sorgsam, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. sorgsam; L.: Kluge s. u. Sorge, EWD s. u. Sorge; F.: sorgsam, sorgsame,
sorgsames, sorgsamem, sorgsamen, sorgsamer, sorgsamere, sorgsameres,
sorgsamerem, sorgsameren, sorgsamerer, sorgsamst, sorgsamste, sorgsamstes,
sorgsamstem, sorgsamsten, sorgsamster+EW; Z.: sor-g-sam
...sorption, nhd., Suff., (18.
Jh.?): nhd. ...sorption; ne. ...sorption; Vw.: s. Ab-; Hw.: s. ...sorbieren;
Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. sorbēre, sorbere, V., zu sich
nehmen, hinunterschlucken, schlürfen; idg. *srebʰ-, *sr̥bʰ-, V.,
schlürfen, Pokorny 1001 (1733/205) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...sorptie, Suff., ...sorption; frz.
...sorption, Suff., ...sorption; nschw. ...sorption, vnnorw. ...sorpsjon,
Suff., ...sorption; poln. ...sorbcja, Suff., ...sorption; lit. ...sorbcija, F.,
Absorption; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur
Bildung von Substantiven; BM.: schlürfen; F.: ...sorption, ...sorptionen+FW;
Z.: -sorp-t-io-n
Sorte, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Sorte, Art (F.) (1); ne. sort (N.); Vw.: -; Hw.: s. sortieren, Sortiment; Q.:
14. Jh.; I.: Lw. lat. sors; E.: s. lat. sors, F., Los, Losstäbchen,
Spruchorakel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. serere, V., fügen, reihen,
knüpfen, anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny
911 (1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Sorte, Kluge s. u. Sorte, EWD s. u. Sorte, DW 16, 1811, Duden
s. u. Sorte, Bluhme s. u. Sorte; Son.: vgl. nndl. soort, Sb., Sorte; frz.
sorte, M., Sorte, Los; nschw. sort, Sb., Sorte; nnorw. sort, M., Sorte; nir.
sórt, M., Sorte; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Art die
sich durch bestimmte Merkmale oder Eigenschaften von anderen Gruppen der
gleichen Gattung unterscheidet; BM.: fügen; F.: Sorte, Sorten+FW; Z.: Sor-t-e
sortieren, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. sortieren, ordnen; ne. sort (V.); Vw.: -; Hw.: s. Sorte, Sortiment; Q.:
Ende 15. Jh.; I.: Lw. it. sortire; E.: s. mnd. sortēren, tzortēren,
sw. V., „sortieren“; it. sortire, V., sortieren; lat. sortīrī, V.,
losen, losen lassen, durch das Los bestimmen, durch das Los erhalten (V.),
aussuchen, wählen; lat. sors, Los, Losstäbchen, Spruchorakel; vgl. lat. serere,
V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen,
beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. sortieren, EWD s. u. Sorte, DW 16, 1813,
Duden s. u. sortieren; Son.: vgl. nndl. sorteren, V., sortieren; nschw.
sortera, V., sortieren; nnorw. sortere, V., sortieren; poln. sortować, V.,
sortieren; GB.: etwas in eine Ordnung bringen; BM.: fügen; F.: sortieren,
sortiere, sortierst, sortiert, sortierest, sortieret, sortierte, sortiertest,
sortierten, sortiertet, ##sortiert, sortierte, sortiertes, sortiertem,
sortierten, sortierter##, sortierend, ###sortierend, sortierende, sortierendes,
sortierendem, sortierenden, sortierender###, sortier+FW; Z.: sor-t-ier-en
Sortiment, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Sortiment, Warenlager; ne. assortment, range (N.); Vw.: -; Hw.: s. Sorte,
sortieren; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. sortimento; E.: s. it. (ält.)
sortimento, M., Sortiment; it. sortire, V., sortieren; lat. sortīrī,
V., losen, losen lassen, durch das Los bestimmen, durch das Los erhalten (V.),
aussuchen, wählen; lat. sors, Los, Losstäbchen, Spruchorakel; vgl. lat. serere,
V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen,
beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Sorte, EWD s. u. Sorte, DW 16, 1814,
Duden s. u. Sortiment; Son.: vgl. nndl. assortiment, Sb., Sortiment; frz.
assortiment, M., Sortiment; nschw. sortiment, N., Sortiment; nnorw. sortiment,
N., Sortiment; poln. sortyment, M., Sortiment; lit. asortimentas, M.,
Sortiment; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit von
zur Verfügung stehenden Waren; BM.: fügen; F.: Sortiment, Sortiments, Sortimentes,
Sortimente, Sortimenten+FW; Z.: Sor-t-im-ent
SOS, nhd., N., (19. Jh.): nhd. SOS,
ein Notsignal; ne. SOS; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. SOS; E.: s.
SOS, N., SOS; gewählt nach der Länge der Morsebuchstaben, da „S“ aus drei
Kürzen und „O“ aus drei Längen besteht; nachträglich versehen mit der
abgekürzten Bedeutung „Save Our Ship“ bzw. „Save Our Souls“; L.: Kluge s. u.
SOS, Duden s. u. SOS; Son.: vgl. nndl. SOS, Sb., SOS; frz. SOS, M., SOS; nschw.
SOS, Sb., SOS; nnorw. SOS, N., SOS; poln. SOS, Sb., SOS; GB.: seit der späteren
Neuzeit verwendetes internationales Notsignal; BM.: Abkürzung; F.: SOS+FW; Z.:
S-O-S
Soße, Sauce, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Sauce, Soße, Tunke; ne. sauce (N.); Vw.: -; Hw.: s. Sauciere; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. frz. sauce; E.: s. frz. sauce, F., Sauce, Soße; lat. salsa, F.,
gesalzene Brühe; vgl. lat. sāl, M., N., Salz, Verstand, Feinheit,
Klugheit, Geschmack, Meer, Meerwasser; idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N.,
Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-,
V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Kluge s. u. Soße, EWD s.
u. Soße, DW 16, 1815 (Sosze), Duden s. u. Soße, Bluhme s. u. Sosse; Son.: vgl.
nndl. saus, Sb., Soße; nschw. sås, Sb., Soße; nnorw. saus, M., Soße; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine flüssige bis sämig gebundene Beigabe
zu verschiedenen Gerichten; BM.: Salz; F.: Soße, Soßen, Sauce, Saucen+FW; Z.:
So-ß-e
sotan, nhd. (ält.), Adj., (15.
Jh.): nhd. sotan, so beschaffen (Adj.); ne. conditioned; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. sōtān, Adj., sotan; mhd.
sōgetān, Adj., „so getan“, so beschaffen (Adj.), solch, derartig, so
geartet (Adj.); mhd. sō, Adv., so, deshalb, dann, als; ahd. sō, Adv.,
Konj., so, ebenso, also, da, darauf, als, solange, wenn, auf diese Art, auf
diese Weise, von solcher Art, so wie, wie, noch so; germ. *swē, Adv., so;
idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; s. idg. *se-, Adv.,
Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); mhd. tuon (1),
tūn, tōn, duon, dūn, anom. V., tun, machen, schaffen, geben,
handeln, antun, verfahren (V.); ahd. tuon, anom. V., tun, machen, wirken,
schaffen, handeln; westgerm. *dōn, *dēn, *dǣn, st. V., setzen,
machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
sotan; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas in einer bestimmten
Weise Beschaffenes; BM.: für sich, setzen; F.: sotan+EW; Z.: so-ta-n
Soubrette, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Soubrette, eine Gesangsrolle; ne. soubrette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. frz. soubrette; E.: s. frz. soubrette, F., Soubrette; vgl. prov.
soubreto, Adj., geziert; prov. soubrá, V., darüber hinaus sein (V.); lat.
superāre, V., hervorragen, hervorkommen, (um 250-184 v. Chr.); lat. super,
Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp.,
über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ.); s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über,
Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Soubrette, DW 16, 1821, Duden s. u. Soubrette;
Son.: vgl. nndl. soubrette, Sb., Soubrette; nschw. subrett, Sb., Soubrette;
nnorw. subtrette, F., Soubrette; poln. subretka, F., Soubrette; kymr.
soubrette, F., Soubrette; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das
komische Rollenfach eines Soprans; BM.: oben; F.: Soubrette, Soubretten+FW; Z.:
S-oub-r-et-t-e
Soufflé, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Soufflé, Auflauf; ne. soufflé; Vw.: -; Hw.: s. soufflieren, Suffleur; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. frz. soufflé; E.: s. frz. soufflé, M., Soufflé, Auflauf; vgl. frz.
souffler, V., blasen, hauchen; lat. sufflāre, V., an etwas blasen,
aufblasen, anblasen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp., unter,
unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf,
über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. flāre, V., blasen, wehen, herausblasen, hauchen;
idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
Soufflé, Duden s. u. Soufflé; Son.: vgl. nndl. soufflé, Sb., Soufflé; nschw.
sufflé, Sb., Soufflé; nnorw. sufflé, M., Soufflé; poln. suflet, M., Soufflé;
kymr. soufflé, M., Soufflé; lit. suflė, F., Soufflé; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für einen lockeren Auflauf; BM.: unter, blasen;
F.: Soufflé, Soufflés+FW; Z.: S-ouf-fl-é
$Souffleuse, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Souffleuse; L.: Kluge s. u. soufflieren, EWD s. u. soufflieren; F.:
Souffleuse, Souffleusen+FW; Z.: S-ou-f-fl-eus-e
Souffleur, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Souffleur; ne. prompter; Vw.: -; Hw.: s. soufflieren, Soufflé; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. souffleur; E.: s. frz. souffleur, M., Souffleur; vgl. frz.
souffler, V., blasen, hauchen; lat. sufflāre, V., an etwas blasen,
aufblasen, anblasen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb,
unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über,
Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. flāre, V., blasen, wehen, herausblasen, hauchen; idg.
*bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
soufflieren, EWD s. u. soufflieren, Duden s. u. Souffleur; Son.: vgl. nschw.
sufflör, Sb., Suffleur; nnorw. sufflør, M., Suffleur; poln. sufler, M.,
Souffleur; lit. sufleris, M., Souffleur; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen Schauspielern ihren Text Vorsagenden; BM.: unter, blasen;
F.: Souffler, Soufflers, Souffleres, Soufflere, Souffleren+FW; Z.: S-ouf-fl-eur
soufflieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. soufflieren, flüsternd vorsprechen; ne. prompt (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Souffleur, Soufflé; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. souffler; E.: s. frz. souffler,
V., blasen, hauchen; lat. sufflāre, V., an etwas blasen, aufblasen,
anblasen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten
an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny
1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. flāre, V., blasen, wehen, herausblasen, hauchen; idg.
*bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
soufflieren, EWD s. u. soufflieren, DW 16, 1821, Duden s. u. soufflieren; Son.:
vgl. nndl. souffleren, V., soufflieren; nschw. sufflera, V., soufflieren;
nnorw. sufflere, V., soufflieren; lit. sufleruoti, V., soufflieren; GB.:
Schauspielern den Text vorsagen; BM.: unter, blasen; F.: soufflieren,
souffliere, soufflierst, souffliert, soufflierest, soufflieret, soufflierte,
souffliertest, soufflierten, souffliertet, ##souffliert, soufflierte,
souffliertes, souffliertem, soufflierten, soufflierter##, soufflierend,
###soufflierend, soufflierende, soufflierendes, soufflierendem, soufflierenden,
soufflierender###, soufflier+FW; Z.: s-ouf-fl-ier-en
Sound, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Sound, Klang; ne. sound (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: ne.
sound, N., Sound, Klang, Geräusch (N.) (1); lat. sonus (1), M., Schall, Ton
(M.) (2), 204-169 v. Chr.); idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny
1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. Sound, Duden s. u. Sound; Son.: vgl. nndl. sound, Sb., Sound; frz. son,
M., Klang; nschw. sound, N., Sound; nnorw. sound, M., Sound; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für eine charakteristische Klangfarbe; BM.: tönen;
F.: Sound, Sounds+FW; Z.: Soun-d
Souper, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Souper, Abendessen; ne. dinner; Vw.: -; Hw.: s. soupieren, Suppe; Q.: 19. Jh.;
E.: frz. Lw.; E.: vgl. frz. soupe, F., Suppe, Fleischbrühe, in die Suppe
getunktes Brot; vorroman. *suppa, F., Suppe; lat. suppa, F., Suppe, eingetunkte
Brotschnitte; frühes germ. Lehnwort, vgl. germ. *suppō-, *suppōn, sw.
F. (n), Brühe, Suppe; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb.,
Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. soupieren, Duden s. u. Souper; Son.: vgl. nschw. supé, Sb.,
Souper; nnorw. supe, M., Souper; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
ein von Menschen ausgerichtetes festliches Abendessen mit Gästen; BM.: würzen;
F.: Souper, Soupers+FW; Z.: Sou-p-er
soupieren, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. soupieren zu Abend essen; ne. have supper; Vw.: -; Hw.: s. Souper, Suppe;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. souper; E.: s. frz. souper, V., soupieren; vgl. frz.
soupe, F., Suppe, Fleischbrühe, in die Suppe getunktes Brot; vorroman. *suppa,
F., Suppe; lat. suppa, F., Suppe, eingetunkte Brotschnitte; frühes germ.
Lehnwort, vgl. germ. *suppō-, *suppōn, sw. F. (n), Brühe, Suppe; vgl.
idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht,
regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
soupieren, EWD s. u. soupieren, Duden s. u. soupieren; Son.: vgl. nndl. souperen,
V., soupieren; nschw. supera, V., soupieren; nnorw. supere, V., soupieren; GB.:
festlich zu Abend essen; BM.: würzen; F.: soupieren, soupiere, soupierst,
soupiert, soupierest, soupieret, soupierte, soupiertest, soupierten,
soupiertet, ##soupiert, soupierte, soupiertes, soupiertem, soupierten,
soupierter##, soupierend, ###soupierend, soupierende, soupierendes,
soupierendem, soupierenden, soupierender###, soupier+FW; Z.: sou-p-ier-en
Soutane, Sutane, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Soutane, Sutane, Talar; ne. soutane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19.
Jh.; I.: Lw. frz. soutane; E.: s. frz. soutane, F., Soutane; it. sottana, F.,
Untergewand; vgl. it. sottano, Adj., unter; it. sotto, Adv., unten; lat.
subtus, Adv., unten, unterwärts; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten
an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny
1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Soutane, EWD s. u. Soutane, DW 16, 1821, Duden s. u.
Soutane; Son.: vgl. nndl. soutane, Sb., Soutane; poln. sutanna, F., Soutane;
nir. sútán, M., Soutane; lit. sutana, F., Soutane; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für die Amtstracht von katholischen Geistlichen; BM.:
unter; F.: Soutane, Soutanen, Sutane, Sutanen+FW; Z.: S-ou-t-an-e
Souterrain, nhd., M., N., (18.
Jh.): nhd. Souterrain, Kellergeschoß; ne. souterrain; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
18. Jh.; I.: Lw. frz. souterrain; E.: s. frz. souterrain, M., Souterrain, unter
der Erde Befindliches; vgl. frz. souterrain, Adj., unterirdisch; lat.
subterrāneus, Adj., unter der Erde befindlich, unterirdisch, (1. Jh. n.
Chr.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up,
*eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); vgl. lat. terra, F.,
Land, Erdboden, Erde, Erdkörper; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren,
dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Souterrain, EWD s. u. Souterrain,
DW 16, 1821, Duden s. u. Souterrain; Son.: vgl. nndl. souterrain, Sb.,
Souterrain; nschw. suterräng, Sb., Souterrain; poln. suterena, F., Souterrain;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein im Keller eines Gebäudes
liegendes Geschoß; BM.: unten, Erde bzw. trocknen; F.: Souterrain,
Souterrains+FW; Z.: Sou-terr-ain
Souvenir, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Souvenir, Andenken; ne. souvenir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
souvenir; E.: s. frz. souvenir, M., Souvenir, Andenken; vgl. frz. souvenir, sw.
V., erinnern; lat. subvenīre, V., unten hinkommen, dazukommen, vorkommen,
beistehen, (um 250-184 v. Chr.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an,
an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106
(1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-,
V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u.
Souvenir, EWD s. u. Souvenir, DW 16, 1821, Duden s. u. Souvenir; Son.: vgl.
nndl. souvenir, Sb., Souvenir; nschw. suvenir, Sb., Souvenir; nnorw. suvenir,
M., Souvenir; poln. souvenir, M., Souvenir; kymr. swfenîr, M., Souvenir; lit.
suvenyras, M., Souvenir; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
kleinen zur Erinnerung an eine Reise von dort von Menschen mitgenommenen
Gegenstand; BM.: unter, kommen; F.: Souvenir, Souvenirs+FW; Z.: S-ou-ven-ir
souverän, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. souverän, uneingeschränkt herrschend; ne. sovereign (Adj.); Vw.: -; Hw.:
s. Souveränität; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. souverain; E.: s. frz. souverain,
Adj., höchst; lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei; idg.
*upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf.,
unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. souverän, EWD s. u.
souverän, DW 16, 1822, Duden s. u. souverän; Son.: vgl. nndl. soeverein, Adj.,
souverän; nschw. suverän, Adj., souverän; nnorw. suverén, Adj., souverän; poln.
suwerenny, Adj., souverän; kymr. sofran, Adj., souverän; lit. suverenus, Adj.,
souverän; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines sicheren und
überlegenen Auftretens und Handelns; BM.: unten; F.: souverän, souveräne,
souveränes, souveränem, souveränen, souveräner, souveränere, souveräneres,
souveränerem, souveräneren, souveränerer, souveränste, souveränstes,
souveränstem, souveränsten, souveränster+FW; Z.: s-ouv-er-än
$Souverän, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Souverän; L.: Kluge s. u. souverän, EWD s. u. souverän; F.: Souverän,
Souveräns, Souveränes, Souveräne, Souveränen+FW; Z.: S-ouv-er-än
Souveränität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Souveränität; ne. sovereignty; Vw.: -; Hw.: s. souverän; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. frz. souveraineté; E.: s. frz. souveraineté, F., Souveränität; vgl. frz.
souverain, Adj., höchst; lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf,
bei; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *upo, *up, *eup,
Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. souverän; Son.:
vgl. nndl. soevereiniteit, Sb., Souveränität; nschw. suveränitet, Sb.,
Souveränität; nnorw. suverenitet, M., Souveränität; poln. suwerennność,
F., Souveränität; kymr. sofraniaeth, F., Souveränität; lit. suverenitetas, M.,
Souveränität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die höchste Gewalt
bzw. für die Unabhängigkeit eines Staates; BM.: unten; F.: Souveränität, Souveränitäten+FW;
Z.: S-ouv-er-än-it-ät
$sowieso, nhd., Adv., (18. Jh.):
nhd. sowieso; L.: Kluge s. u. sowieso; F.: sowieso+EW; Z.: so-wie-so
Sowjet, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Sowjet; ne. Soviet (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920-1930; I.: Lw. russ. sovét;
E.: s. russ. sovét (cosem), M., Soviet, Rat; L.: EWD s. u. Sowjet, Duden s. u.
Sowjet; Son.: vgl. frz. soviet, M., Sowjet; nschw. sovjet, Sb., Sowjet; nnorw.
sovjet, N., Sowjet; kymr. sofiet, F., Sowjet; nir. an tSóivéid, F., Sowjet;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die gewählte oberste
Volksvertretung in der UdSSR; BM.: Rat; F.: Sowjet, Sowjets+FW; Z.: Sowjet
sozial, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
sozial, die Gesellschaft betreffend; ne. social (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Sozialismus, Sozialist, sozialistisch, Soziologie, Sozio...; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. social; E.: s. frz. social, Adj., sozial, die Gesellschaft betreffend;
lat. sociālis, Adj., die Gesellschaft betreffend, gesellschaftlich,
gesellig, ehelich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. socius (1), Adj., teilnehmend, in
Verbindung stehend, in Gesellschaft stehend; lat. sequī, V., folgen, Folge
leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V.,
folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. sozial, EWD s. u. sozial, DW 16, 1826, Duden s.
u. sozial; Son.: vgl. nndl. sociaal, Adj., sozial; nschw. social, Adj., sozial;
nschw. sosial, Adj., sozial; poln. socjalny, Adj., sozial; nir. soisialta,
Adj., sozial; lit. socialinis, Adj., sozial; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für etwas das Zusammenleben von Menschen Betreffendes; BM.: folgen;
F.: sozial, soziale, soziales, sozialem, sozialen, sozialer, sozialere,
sozialeres, sozialerem, sozialeren, sozialerer, sozialst, sozialste,
sozialstes, sozialstem, sozialsten, sozialster+FW; Z.: soz-ial
$Sozialdemokratie, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Sozialdemokratie; Q.: um 1850; I.: Lüs. démocratie sociale; L.: EWD
s. u. Demokratie; F.: Sozialdemokratie, Sozialdemokratien+FW; Z.:
Soz-ial-dem-o-kra-t-ie
sozialisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. sozialisieren, humanisieren; ne. socialise; Vw.: -; Hw.: s. sozial,
Sozialismus, Sozialist, sozialistisch, Soziologie; Q.: vor Mitte 19. Jh.; I.:
Lw. frz. socialiser; E.: s. frz. socialiser, V., sozialisieren; frz. social,
Adj., sozial, die Gesellschaft betreffend; lat. sociālis, Adj., die
Gesellschaft betreffend, gesellschaftlich, gesellig, ehelich, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. socius (1), Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend, in Gesellschaft
stehend; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit
übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. sozial,
EWD s. u. sozial, Duden s. u. sozialisieren; Son.: vgl. nndl. socialiseren, V.,
sozialisieren; nschw. socialisera, V., sozialisieren; nnorw. sosialisere, V.,
sozialisieren; poln. socjalizować, V., sozialisieren; nir. sóisialim, V.,
sozialisieren; GB.: etwas von privaten in gemeinschaftlichen Besitz überführen;
BM.: folgen; F.: sozialisieren, sozialisiere, sozialisierst, sozialisiert,
sozialisierest, sozialisieret, sozialisierte, sozialisiertest, sozialisierten,
sozialisiertet, ##sozialisiert, sozialisierte, sozialisiertes, sozialisiertem,
sozialisierten, sozialisierter##, sozialisierend, ###sozialisierend,
sozialisierende, sozialisierendes, sozialisierendem, sozialisierenden,
sozialisierender###, sozialisier+FW; Z.: soz-ial-is-ier-en
Sozialismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Sozialismus, eine Gesellschaftsform; ne. socialism; Vw.: -; Hw.: s.
sozial, sozialisieren, Sozialist, sozialistisch, Soziologie; Q.: 1839; I.: Lw.
ne. socialism; E.: s. ne. socialism, N., Sozialismus; frz. socialisme, M.,
Sozialismus; neoklassische Bildung; vgl. ne. social, Adj., sozial; über
Altfranzösisch von lat. sociālis, Adj., die Gesellschaft betreffend,
gesellschaftlich, gesellig, ehelich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. socius (1),
Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend, in Gesellschaft stehend; lat.
sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg.
*sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sozialismus, EWD s. u.
sozial, DW 16, 1826, Duden s. u. Sozialismus; Son.: vgl. nndl. socialisme, Sb.,
Sozialismus; nschw. socialism, Sb., Sozialismus; nnorw. socialsime, M.,
Sozialismus; poln. socjalizm, M., Sozialismus; kymr. sosialaeth, F.,
Sozialismus; nir. sóisialachas, M., Sozialismus; lit. socializmas, M.,
Sozialismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die den
gesellschaftlichen Besitz der Produktionsmittel und die Kontrolle der
Warenproduktion und Warenverteilung verfechtende politische Bewegung; BM.:
folgen; F.: Sozialismus, Sozialismen+FW; Z.: Soz-ial-ism-us
Sozialist, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Sozialist, Anhänger des Sozialismus; ne. socialist (M.); Vw.: -; Hw.: s.
sozial, Sozialismus, sozialisieren, sozialistisch, Soziologie; Q.: 1840; I.:
Lw. ne. socialist; E.: s. ne. socialist, M., Sozialist; vgl. ne. social, Adj.,
sozial; über Altfranzösisch von lat. sociālis, Adj., die Gesellschaft
betreffend, gesellschaftlich, gesellig, ehelich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
socius (1), Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend, in Gesellschaft stehend;
lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen;
idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sozialismus, EWD
s. u. sozial, DW 16, 1826, Duden s. u. Sozialist; Son.: vgl. nndl. socialist,
Sb., Sozialist; frz. socialiste, M., Sozialist; nschw. socialist, Sb.,
Sozialist; nnorw. sosialist, M., Sozialist; poln. socjalista, M., Sozialist;
kymr. sosialydd, M., Sozialist; nir. sóisialaí, M., Sozialist; lit.
socialistas, M., Sozialist; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
einen Anhänger des Sozialismus; BM.: folgen; F.: Sozialist, Sozialisten+FW; Z.:
Soz-ial-ist
sozialistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. sozialistisch, Sozialismus betreffend; ne. socialist (Adj.),
socialistic; Vw.: -; Hw.: s. sozial, Sozialismus, Sozialist, sozialisieren,
Soziologie; Q.: 1839; I.: Lw. ne. socialistic; E.: s. ne. socialistic, Adj.,
sozialistisch; vgl. ne. social, Adj., sozial; über Altfranzösisch von lat.
sociālis, Adj., die Gesellschaft betreffend, gesellschaftlich, gesellig,
ehelich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. socius (1), Adj., teilnehmend, in
Verbindung stehend, in Gesellschaft stehend; lat. sequī, V., folgen, Folge
leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V.,
folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sozialismus, EWD s. u. sozial, Duden s. u.
sozialistisch; Son.: vgl. nndl. socialistisch, Adj., sozialistisch; frz.
socialiste, Adj., sozialistisch; nschw. socialistisk, Adj., sozialistisch;
nnorw. sosialistisk, Adj., sozialistisch; poln. socjalistyczny, Adj.,
sozialistisch; kymr. sosialadd, Adj., sozialistisch; nir. sísialaíoch, Adj.,
sozialistisch; lit. socialistinis, Adj., sozialistisch; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung von etwas den Sozialismus Betreffendem; BM.: folgen; F.:
sozialistisch, sozialistische, sozialistisches, sozialistischem,
sozialistischen, sozialistischer, sozialistischere, sozialistischeres,
sozialistischerem, sozialistischeren, sozialistischerer, sozialistischst,
sozialistischste, sozialistischstes, sozialistischstem, sozialistischsten,
sozialistischster+FW; Z.: soz-ial-ist-isch
Soziation, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Soziation, mehrschichtige Pflanzengesellschaft; ne. sociation; Vw.: s.
As-; Hw.: s. soziieren; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. sociātio; E.: s. lat.
sociātio, F., Vereinigung, (3. Jh. n. Chr.); lat. sociāre, V.,
vergesellschaften, vereinigen, verbinden, verheiraten; lat. socius, Adj.,
teilnehmend, in Verbindung stehend, in Gesellschaft stehend; lat. sequī,
V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯-
(1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Duden s. u. Soziation; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für vormenschliche eine mehrschichtige Pflanzengesellschaft mit
einer oder mehreren dominierenden Pflanzenarten in jeder Schicht; BM.: folgen;
F.: Soziation, Soziationen+FW; Z.: Soz-i-at-io-n
soziieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(19. Jh.): nhd. soziieren, sich wirtschaftlich vereinigen; ne. associate (V.);
Vw.: s. as-; Hw.: s. Soziation, soziativ; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat.
sociāre; E.: s. lat. sociāre, V., vergesellschaften, vereinigen,
verbinden, verheiraten, (81-43 v. Chr.); lat. socius, Adj., teilnehmend, in
Verbindung stehend, in Gesellschaft stehend; lat. sequī, V., folgen, Folge
leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V.,
folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Duden s. u. soziieren; Son.: vgl. frz. associer, V.,
zusammenschließen; GB.: sich wirtschaftlich vereinigen; BM.: folgen; F.:
soziieren, soziiere, soziierst, soziiert, soziierest, soziieret, soziierte,
soziiertest, soziierten, soziiertet, ##soziiert, soziierte, soziiertes,
soziiertem, soziierten, soziierter##, soziierend, ###soziierend, soziierende,
soziierendes, soziierendem, soziierenden, soziierender###, soziier+FW; Z.:
soz-i-ier-en
Sozietät, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Sozietät, Gesellschaft; ne. partnership, society; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. frz. société; E.: s. mnd. sosietēt, F., „Sozietät“, Gesellschaft,
Genossenschaft; frz. société, F., Gesellschaft; lat. societās, F.,
Gesellschaft, Verbindung, Teilnahme, Bündnis, Komplott, Handelsgesellschaft,
(204-169 v. Chr.); vgl. lat. socius, Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend,
zugestellt, gemeinsam; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten,
sich herausstellen; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896
(1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. Sozietät, Duden s. u. Sozietät; Son.: vgl. nndl. societeit, Sb.,
Sozietät; nschw. societet, Sb., Sozietät; nnorw. sosietet, M., Sozietät; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Gruppe von Menschen deren
Zusammengehörigkeit durch gemeinsame soziale Normen und Interessen sowie Ziele
aber nicht durch ein gemeinsames Wohngebiet bestimmt ist; BM.: folgen; F.:
Sozietät, Sozietäten+FW; Z.: Soz-iet-ät
$Sozio…, nhd., Präf., (19. Jh.?):
nhd. Sozio…; L.: Kluge s. u. sozial; F.: Sozio...+FW; Z.: Soz-io-
Soziologie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Soziologie, Wissenschaft vom Zusammenleben; ne. sociology; Vw.: -; Hw.: s.
sozial, Sozio..., Sozialismus, Sozialist, sozialistisch, sozialisieren; Q.: 2.
Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. sociologie; E.: s. frz. sociologie, F.,
Soziologie; neoklassische Bildung zu lat. socius (1), Adj., teilnehmend, in
Verbindung stehend, in Gesellschaft stehend, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl.
lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen;
idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
sozial, EWD s. u. Soziologie, Duden s. u. Soziologie; Son.: vgl. nndl.
sociologie, Sb., Soziologie; frz. sociologie, F., Soziologie; nschw. sociologi,
Sb., Soziologie; nnorw. sosiologi, M., Soziologie; poln. socjologia, F.,
Soziologie; lit. sociologija, F., Soziologie; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für die Wissenschaft zur Erforschung des Zusammenlebens in einer
Gemeinschaft; BM.: folgen, sammeln; BM.: folgen, sammeln; F.: Soziologie+FW;
Z.: Soz-io-log-ie
$soziologisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. soziologisch; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Soziologie; F.:
soziologisch, soziologische, soziologisches, soziologischem, soziologischen,
soziologischer+FW; Z.: soz-io-log-isch
Sozius, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Sozius, Teilhaber, Beifahrer, Beifahrersitz am Motorrad; ne. associate, socius;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. socius; E.: s. lat. socius
(2), Gesellschafter, Genosse, Teilnehmer, Bundesgenosse, (280/260-vor 200 v.
Chr.); idg. *sokᵘ̯i̯os, M., Gefolgsmann, Pokorny 896; vgl. idg.
*sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sozius, EWD s. u.
Sozius, Duden s. u. Sozius; Son.: s. mhd. socīe, sw. M., Gefährte; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Gesellschafter bzw. einen
Teilhaber in einem Betrieb bzw. für einen Mitfahrer am Motorrad; BM.: folgen;
F.: Sozius, Sozii, Soziusse+FW; Z.: Soz-i-us
Spachtel, Spatel, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Spachtel, Spatel, Abkratzgerät; ne. spatula; Vw.: -; Hw.: s. Spaten;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. spatel, st. F., schmales flaches
Schäufelchen, Spatel; lat. spatula, F., Rührlöffellein“, kleiner Rührlöffel,
Spatel, Schulterblatt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. spatha, spada, F.,
Rührlöffel, Spatel, Langschwert; gr. σπάθη
(spáthē), F., breites flaches Holz der Weber; vgl. idg. *spē-, *spəʰh-,
*spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980 (1697/169) (RB. idg. aus gr., germ.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Spachtel, EWD s. u. Spachtel, DW 16, 1829, Duden s. u.
Spachtel, Bluhme s. u. Spachtel, Bluhme s. u. Spatel; Son.: vgl. nndl. spatel,
Sb., Spachtel; frz. spatule, F., Spachtel; nschw. spatel, Sb., Spachtel; nnorw.
spatel, M., Spachtel; poln. szpachla, F., Spachtel; nir. spadal, M., Spachtel;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen erfundenes und
verwendetes kleines aus einem Griff und einem Blatt bestehendes Werkzeug zum
Auftragen oder Glattstreichen oder Abkratzen von Farbe oder Mörtel oder Kitt;
BM.: Span; F.: Spachtel, Spachtels, Spachteln, Spatel, Spatels, Spateln+EW; Z.:
Spa-ch-t-el
$spachteln, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. spachteln; L.: Kluge s. u. Spachtel, EWD s. u. Spachtel; F.:
spachteln, spachtel, spachtle, spachtele, spachtelst, spachtelt, spachtelte,
spachteltest, spachtelten, spachteltet, gespachtelt, ##gespachtelt,
gespachtelte, gespachteltes, gespachteltem, gespachtelten, gespachtelter##,
spachtelnd, ###spachtelnd, spachtelnde, spachtelndes, spachtelndem,
spachtelnden, spachtelnder###, spachtel+EW; Z.: spa-ch-t-el-n
spack, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd.
spack, dürr, trocken; ne. dry (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mnd. spak (1), spāk, spack, Adj., dürr, trocken, rissig, durchlässig,
undicht; s. mnd. spāke (1), M., F., Reis (N.), Holzspan, Reisig,
Reisigholz, dürres Reisholz; ahd. spahha, spacha, sw. F. (n), Reis (N.), Zweig,
Span; ahd. spah, st. N. (a), Reis (N.), Zweig, Span, Reisig, Brennholz; germ.
*spakō-, *spakōn, sw. F. (n), dürres Reis (N.), abgefallene dürre
Äste; wohl lautmalend nach dem Knacken?; L.: Kluge s. u. spack, DW 16, 1829,
Duden s. u. spack; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
trockenen und mageren Zustand; BM.: lautmalend?; F.: spack, spacke, spackes,
spackem, spacken, spacker, spackere, spackeres, spackerem, spackeren,
spackerer, spackst, spackste, spackstes, spackstem, spacksten, spackster+EW;
Z.: spack
Spagat (1), nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Spagat (M.) (1), Spreizschritt, eine Turnübung; ne. split (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. it. spaccata; E.: s. it. spaccata, F., Spagat
(M.) (1), Grätsche; vgl. it. spaccare, V., spalten; lang. *spahhan, V.,
spalten; vgl. germ. *spaka-, *spakam, st. N. (a), Reisig; s. idg. *sper- (6),
*per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993
(1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
Spagat 1, EWD s. u. Spagat, Duden s. u. Spagat; Son.: vgl. nndl. spagaat, Sb.,
Spagat (M.) (1); nschw. spagat, Sb., Spagat (M.) (1); nnorw. spagat, M., Spagat
(M.) (1); lit. špagatas, M., Spagat (M.) (1); GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen Spreizschritt bis zum Sitz mit in entgegengesetzter
Richtung gestreckten Beinen; BM.: spalten bzw. streuen; F.: Spagat, Spagates,
Spagats, Spagate, Spagaten+FW; Z.: Spa-g-at
Spagat (2), nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Spagat (M.) (2), Schnur (F.) (1); ne. string (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Spaghetti; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. spaghetto; E.: s. it. spaghetto, M., Spagat
(M.) (2), dünner Bindfaden; vgl. it. spago, M., Schnur (F.) (1); lat. spacus,
M., Bindfaden; vgl. gr. σπάειν (spáein), V.,
ziehen, reißen, zücken; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen,
spannen, Pokorny 982 (1700/172) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); L.: Kluge s.
u. Spagat 2, DW 16, 1831, Duden s. u. Spagat; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen festen Bindfaden; BM.: Schnur (F.) (1); F.: Spagat,
Spagates, Spagats, Spagate, Spagaten+FW; Z.: Spag-at
Spaghetti, nhd., Sb. Pl., (20.
Jh.): nhd. Spaghetti, lange Nudel; ne. spaghetti; Vw.: -; Hw.: s. Spagat (2);
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. spaghetti; E.: s. ne. spaghetti, M. Pl., Spaghetti;
vgl. it. spago, M., Schnur (M.) (1); lat. spacus, M., Bindfaden; vgl. gr.
σπάειν (spáein), V., ziehen, reißen, zücken;
vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982
(1700/172) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Spaghetti, EWD s.
u. Spaghetti, Duden s. u. Spaghetti; Son.: vgl. nndl. spaghetti, Sb.,
Spaghetti; frz. spaghetti, M. Pl., Spaghetti; nschw. spagetti, Sb., Spaghetti;
nnorw. spagetti, M. Pl., Spaghetti; poln. spaghetti, M. Pl., Spaghetti; kymr.
sbageti, M., Spaghetti; nir. spaigití, M., Spaghetti; lit. spagečiai, M.
Pl., Spaghetti; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für lange dünne
schnurartige Nudeln; BM.: Schnur (F.) (1); F.: Spaghetti+FW; Z.: Spagh-ett-i
spähen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. spähen, schauen; ne. peer (V.), peek (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spion; Q.: 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spehen (1), spēn, sw. V., „spähen“,
sehen, schauen, betrachten, aufpassen, urteilen, suchen nach, hindurchsehen
durch, sich umsehen unter, ansehen, beobachten, bemerken; mnd. spēen,
spēn, spēgen, sw. V., spähen, erforschen, erkunden; mnl. spien, V.,
spähen; ahd. spehōn*, sw. V. (2), spähen, erspähen, erkunden, ausspähen,
auskundschaften, aufsuchen; as. -; anfrk. -; germ. *spahōn, sw. V., scharf
und forschend ausblicken, kundschaften, DW 16, 1837; idg. *spek̑-, V.,
spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. spähen, Kluge s. u. spähen, EWD s. u.
spähen, DW 16, 1837, Duden s. u. spähen, Bluhme s. u. spaehen; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. spā (2), sw. V. (2), prophezeien; got.
*spaíhōn, sw. V. (2), spähen; nndl. spieden, V., spähen; nschw. späja, V.,
spähen; nnorw. speide, V., spähen; ai. páśyati-, V., er sieht; gr.
σκέπτεσθαι (sképtesthai),
V., ausschauen, ausspähen, betrachten, beobachten; lat. specere, V., sehen;
GB.: forschend blicken; BM.: sehen; F.: spähen, spähe, spähst, späht, spähest,
spähet, spähte, spähtest, spähten, spähtet, gespäht, ##gespäht, gespähte, gespähtes,
gespähtem, gespähten, gespähter##, spähend, ###spähend, spähende, spähendes,
spähendem, spähenden, spähender###, späh+EW; Z.: späh-en
$Späher, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Späher; L.: Kluge s. u. spähen, EWD s. u. spähen; F.: Späher, Spähers, Spähern+EW;
Z.: Späh-er
Spake, nhd. (ält.), F., (17. Jh.):
nhd. Spake, ein Speichengriff; ne. a handle; Vw.: -; Hw.: s. Speiche, Spike;
Q.: 18. Jh.; I.: fries. Lw.; E.: friesische Form des Wortes „Speiche” (s. d.);
L.: Kluge s. u. Spake, DW 16, 1845, Duden s. u. Spake; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für einen über das Steuerrad hinausgehenden Speichengriff;
BM.: spitz; F.: Spake, Spaken+EW; Z.: Spa-k-e
spakig, nhd. (ält.), Adj., (19.
Jh.): nhd. spakig, stockfleckig; ne. foxed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu spack (s. d.); L.: Kluge s. u.
spakig, Duden s. u. spakig; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines
fauligen und angeschimmelten Zustands; BM.: ?; F.: spakig, spakige, spakiges,
spakigem, spakigen, spakiger, spakigere, spakigeres, spakigerem, spakigeren,
spakigerer, spakigst, spakigste, spakigstes, spakigstem, spakigsten,
spakigster+EW; Z.: spak-ig
Spalier, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Spalier, Lattengerüst, Menschenreihe; ne. espalier (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. spalliera; E.: s. it. spalliera, F.,
Schulterharnisch, Wandteppich, Rückenlehne, Baumgeländer; vgl. it. spalla, F.,
Schulter; lat. spatula, F., Rührlöffellein“, kleiner Rührlöffel, Spatel,
Schulterblatt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. spatha, spada, F., Rührlöffel,
Spatel, Langschwert; gr. σπάθη (spáthē), F.,
breites flaches Holz der Weber; vgl. idg. *spē-, *spəʰh-, *spə-,
Sb., Span, Scheit, Pokorny 980 (1697/169) (RB. idg. aus gr., germ., heth.?);
L.: Kluge s. u. Spalier, EWD s. u. Spalier, DW 16, 1845, Duden s. u. Spalier;
Son.: s. mhd. spalier, st. N., st. M., die Schultern deckendes gefüttertes
Kleidungsstück, Wams, Schutzpolster unter der Rüstung; mnd. spōldener,
spoldenēr, spaldener, M.?, innere Schulterberge, Teil des Heergewäts,
inneres Schulterstück der Bekleidung Gewappneter; nndl. spalier, Sb., Spalier;
frz. espalier, M., Spalier; nschw. spaljé, Sb., Spalier; nnorw. spalier, N.,
Spalier; poln. szpaler, M., Spalier; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für ein meist gitterartiges Gestell aus Holzlatten oder Draht an dem Pflanzen
gezogen werden; BM.: Span; F.: Spalier, Spaliers, Spaliere, Spalieren+FW; Z.:
Spa-l-ier
Spalt, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Spalt, durch Spalten entstandene Öffnung im Holz; ne. cleft (N.), splitting
(N.); Vw.: s. Zwie-; Hw.: s. spalten; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw.-; E.: mhd.
spalt (1), st. M., Spalt, Spalte, Ritze; mnd. spalt, M., „Spalt“, Spaltung;
ahd. spalt, st. M. (a?, i?), Spalt, Spaltung, Zerteilung, as. spalt, st. M.
(a?, i?), Spalt, Spaltung, Zerteilung, Ritze; L.: Kluge s. u. spalten, EWD s.
u. spalten, DW 16, 1849, Duden s. u. Spalt; Son.: vgl. nschw. spalt, Sb.,
Spalt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine einen Zwischenraum
bildende schmale und längliche Öffnung; BM.: trennen; F.: Spalt, Spalts,
Spaltes, Spalte, Spalten+EW; Z.: S-pal-t
$Spalte, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Spalte; L.: Kluge s. u. spalten, EWD s. u. spalten; F.: Spalte, Spalten+EW; Z.:
S-pal-t-e
spalten, nhd., sw. V., (8. Jh./9.
Jh.): nhd. spalten, der Länge nach gewaltsam trennen; ne. split (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Spalt; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spalten, red.
V., st. V., spalten, sich spalten, zerspringen, abfallen von, zerfallen (V.)
in, zerteilen, zerteilen in, abtrennen, trennen; mnd. spalden, spōlden,
st. V., sw. V., spalten, teilen, aufspalten, aufschlitzen, splittern, zergehen,
sich verteilen, zerschlagen (V.), herausreißen; mnl. spouden, sw. V., spalten;
ahd. spaltan*, red. V., spalten, trennen, gewaltsam zerteilen; as. -; anfrk. -;
germ. *spaldan?, st. V., spalten; idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-,
V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen,
Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. spalten,
Kluge s. u. spalten, EWD s. u. spalten, DW 16, 1852, Falk/Torp 511, Seebold
448, Duden s. u. spalten, Bluhme s. u. spalten; Son.: vgl. afries. -; ae. spelt
(2), st. M. (a), Buchdeckel; an. spjald, speld, st. N. (a), Holzscheibe, Brett;
got. spilda, st. F. (ō), Tafel, Schreibtafel, Gesetzestafel; nndl.
spouwen, V., spalten; ? ai. spháṭati, V., birst; ? air. altan, Sb.,
Rasiermesser; ksl. rasplatiti, V., trennen; GB.: etwas der Länge nach teilen;
BM.: trennen; F.: spalten, spalte, spaltest, spaltet, spaltete, spaltetest,
spalteten, spalteter, gespaltet, ##gespaltet, gespaltete, gespaltetes,
gespaltetem, gespalteten, gespalteter##, gespalten, ##gespalten, gespaltene,
gespaltenes, gespaltenem, gespaltenen, gespaltener##, spaltend, ###spaltend,
spaltende, spaltendes, spaltendem, spaltenden, spaltender###, spalt+EW; Z.:
s-pal-t-en
$*Spalterei?, nhd., F.: nhd.
*Spalterei?; Vw.: s. Haar-; F.: Spalterei, Spaltereien+EW; Z.: S-pal-t-er-ei
Span, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Span, Abfall bei Holzarbeit; ne. sliver (N.), chip (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spān, st. M., Span, Holzspan;
mnd. spān (1), span, spaen, spain, spēn, M., Span, Holzspan,
Holzscheit, Latte; mnd. spōn (1), spoͤn, spoen, spoyn, spůn, M.,
F.?, Span, Abfall bei der Holzarbeit; mnl. spaen, Sb., Span; ahd. spān*,
st. M. (a?, i?), Span, Holzspan, Splitter; as. -; anfrk. -; s. germ.
*spēnu-, *spēnuz, *spǣnu-, *spǣnuz, st. M. (u), Span,
Splitter, Löffel (M.) (1); vgl. idg. *spē-, *spədʰ-, *spə-,
Sb., Span, Scheit, Pokorny 980 (1697/169) (RB. idg. aus gr., germ., heth.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. Span, Kluge s. u. Span, EWD s. u. Span, DW 16, 1862,
Duden s. u. Span, Bluhme s. u. Span; Son.: vgl. afries. -; ae. spōn, st.
M. (a?, u?), Span, Schnitzel; an. spānn, st. M. (u), Span, Schindel,
Holzspan zum Losen; got. -; nndl. spaan, Sb., Span; ne. spoon, N., Löffel;
nschw. spån, N., Span; nnorw. spon, M., Span; ai. sphya-, Sb., Span; gr.
σφήν (sphḗn), M., Keil; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen bei der von Menschen durchgeführten
Holzarbeit abfallenden größeren Abfall; BM.: ?; F.: Span, Spans, Spanes, Späne,
Spänen+EW; Z.: Spa-n
Spanferkel, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Spanferkel, noch saugendes Ferkel; ne. pigling, sucking-pig; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 1158 (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. spenvarch, spenfarch*,
spenevarch, spenefarch*, st. N., „Saugferkel“, Milchferkel, noch säugendes
Ferkel; mnd. spōneverken, sponeverken, spōnverken, spunverken, N.,
Spanferkel, Ferkel das von der Muttersau genommen und im Ganzen gebraten wird,
Saugferkel, Milchferkel; mnl. spēnevarken, N., Spanferkel; ahd.
spunnifarh*, spunnifarah*, st. N. (iz/az), Saugferkel; mhd. spen, st. F.,
Muttermilch, Mutterbrust; germ. *spanō-, *spanōn, *spana-, *spanan,
sw. M. (n), Brustwarze, Zitze; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen,
spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), spenh₁-,
penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg.
aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); mhd. varch, st. N., Schwein,
Ferkel; ahd. farh, farah, st. N. (a) (iz) (az), Ferkel, Schwein; germ.
*farha-, *farhaz, st. M. (a), Schwein; idg. *pork̑os, Sb., Wühler,
Schwein, Pokorny 841 (1453/95) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); idg. *perk̑- (3), *pr̥k̑-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen,
Furche, Pokorny 821 (1410/52) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Spanferkel, Kluge s. u. Spanferkel, EWD s. u. Spanferkel,
DW 16, 1874, Duden s. u. Spanferkel, Bluhme s. u. Spanferkel; Son.: vgl. ae.
spane, spanu, sw. F. (n), Brustwarze; nndl. speenvarken Sb., Spanferkel; air.
sine, M., Zitze; apreuß. spenis, Sb., Brustwarze; lit. spenỹs, M., Zitze;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein junges noch gesäugt werdendes
Schwein; BM.: Brustwarze bzw. ziehen, wühlen; F.: Spanferkel, Spanferkels,
Spanferkeln+EW; Z.: Span-ferk-el
Spange, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Spange, Klammer, Schnalle; ne. clasp (N.); Vw.: -; Hw.: s. Spengler; Q.: vor
743? (Lex Baiovariorum); I.: Lw. -; E.: mhd. spange (1), spanne, sw. F., st.
F., Spange, Beschlag, Balken, Eisenband, Riegel, Band (N.), Klammer, Rand,
Erzreif am Schild, Schildspange; mnd. spange, spenke*, F., Spange, Metallstück,
Metallschmuck, Schließe, Gewandschließe; mnl. spange, F., Spange; ahd. spanga,
sw. F. (n), Spange, Spannbalken, kleiner Verschluss, Beschlag; as. -; anfrk. -;
germ. *spangō, st. F. (ō), Spange; vgl. idg. *spei (2),
*spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982 (1700/172) (RB. idg. aus gr.,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spange, Kluge s. u. Spange, EWD s. u.
Spange, DW 16, 1875, Falk/Torp 508, Duden s. u. Spange, Bluhme s. u. Spange;
Son.: vgl. afries. -; ae. spang, st. F. (ō), st. N. (a), Spange; an.
spǫng, st. F. (ō), Spange, dünne Platte, Eisscholle; got. -; nndl.
spang, Sb., Spange; nisl. spöng, F., Spange; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen aus festem Material bestehenden Gegenstand mit dem etwas
mithilfe eines Dorns eingeklemmt und zusammengehalten wird; BM.: ziehen bzw.
spannen; F.: Spange, Spangen+EW; Z.: Spa-ng-e
Spaniel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Spaniel,
ein Hund; ne. spaniel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. spaniel; E.: s.
ne. spaniel, N., Spaniel; afrz. espagneul, espgaigneul, M., spanischer Hund;
afrz. espagneul, espgaigneul, Adj., spanisch; span. espanol, Adj., spanisch;
von lat. Hispānia, ON, Spanien; vgl. lat. Hispānus (1), M., Spanier
(M. Sg.); Herkunft wohl aus dem Iberischen; L.: Kluge s. u. Spaniel, Duden s.
u. Spaniel; Son.: vgl. nndl. spaniel, Sb., Spaniel; frz. épagneul, M., Spaniel;
nschw. spaniel, Sb., Spaniel; nnorw. spaniel, M., Spaniel; poln. spaniel, M.,
Spaniel; kymr. sbaniel, M., Spaniel; nir. spáinnéar, M., Spaniel; lit.
kokerspanielis, M., Cockerspaniel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für einen in verschiedenen Formen gezüchteten Jagdhund und Haushund mit großen
Schlappohren und seidigem Fell; BM.: Spanien; F.: Spaniel, Spaniels,
Spanieln+FW; Z.: Span-i-el
$Spann, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Spann; Vw.: s. Vor-; L.: Kluge s. u. spannen, EWD s. u. spannen; F.: Spann,
Spanns, Spannes, Spanne, Spannen+EW; Z.: Span-n
Spanne, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Spanne, Handlung des Spannens; ne. span (N.); Vw.: -; Hw.: s. spannen; Q.: 9.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. spanne, spange, st. F., sw. F., Spanne, Handspanne,
Breite der ausgespannten Hand (einLängenmaß); mnd. spanne (1), spenne, F.,
Spanne, flache ausgestreckte Hand, ein Längenmaß; mnl. spanne, Sb., Spanne;
ahd. spanna (1), st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?, Spanne, flache Hand
als Längenmaß; as. spanna?, st.? F. (ō?, jō?), Spanne; anfrk. -;
germ. *spannō, st. F. (ō), Spanne, Hand; s. idg. *spend-, *pend-, V.,
ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3),
*spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988
(1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Spanne, Kluge s. u. Spanne, EWD s. u. spannen, DW 16, 1893,
Falk/Torp 507, Seebold 450, Duden s. u. Spanne; Son.: vgl. afries. spanne,
sponne, st. F. (ō), Mantelrand; saterl. spanne; ae. spann (1), st. F.
(ō), Spanne; an. spǫnn (2), st. F. (ō), Spanne, Hand; got. -;
nndl. spanne, span, Sb., Spanne; nschw. spann, Sb., Spanne; nisl. spänn, F.,
Schwingungsweite; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas sich
zwischen zwei Eckpunkten Erstreckendes; BM.: ziehen; F.: Spanne, Spannen+EW;
Z.: Span-n-e
spannen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. spannen, ausspannen; ne. span (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spanne, Gespann,
Gespenst, Spant, abspenstig, spinnen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd.
spannen, red. V., spannen, sich halten in, sich strecken auf, dehnen; mnd.
spannen (1), spennen, st. V., sw. V., spannen, verbinden, klammern,
zusammenbinden, anheften, anstecken, festbinden, heften, befestigen; mnl.
spannen, sw. V., spannen; ahd. spannan*, red. V., spannen, fesseln, binden,
ausdehnen, strecken; as. *spannan?, red. V. (6?), spannen, festmachen; anfrk.
-; germ. *spannan, st. V., spannen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen,
spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-,
*penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg.
aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Spanne, Kluge s. u. spannen, EWD s. u. spannen, DW 16, 1895, Falk/Torp 507,
Seebold 450, Duden s. u. spannen, Bluhme s. u. spannen; Son.: vgl. afries.
spanna, sponna, st. V. (7)=red. V., sw. V. (1), fesseln, spannen; saterl.
spanna, V., fesseln, spannen; ae. spannan, st. V. (7)=red. V. (2), spannen,
befestigen, verbinden, anheften; an. -; got. -; nndl. spannen, V., spannen;
nschw. spänna, V., spannen; nisl. spenna, V., spannen; arm. henum, V., ich
webe, ich nähe zusammen; lit. pìnti, V., flechten, winden; ksl. propęti,
V., ausspannen, kreuzigen; GB.: etwas so dehnen dass es straff und glatt ist;
BM.: ziehen; F.: spannen, spanne, spannst, spannt, spannest, spannet, spannte,
spanntest, spannten, spanntet, gespannt, ##gespannt, gespannte, gespanntes,
gespanntem, gespannten, gespannter##, spannend, ###spannend, spannende,
spannendes, spannendem, spannenden, spannender###, spann+EW; Z.: span-n-en
$spannend, nhd., (Part.
Präs.=)Adj., (19. Jh.): nhd. spannend; L.: EWD s. u. spannen; F.: spannend,
spannende, spannendes, spannendem, spannenden, spannender, spannendere,
spannenderes, spannenderem, spannenderen, spannenderer, spannendst,
spannendste, spannendstes, spannendstem, spannendsten, spannendster+EW; Z.:
span-n-en-d
$Spannkraft, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Spannkraft; L.: EWD s. u. spannen; F.: Spannkraft, Spannkräfte,
Spannkräften+EW; Z.: Span-n—kra-f-t
$Spannung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Spannung; Vw.: s. Strom-; L.: Kluge s. u. spannen, EWD s. u. spannen; F.:
Spannung, Spannungen+EW; Z.: Span-n-ung
Spant, nhd., M., N., (18. Jh.):
nhd. Spant, Schiffsrippe; ne. frame (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. span, N., Dachsparren, Schiffsrippe; s. nhd. spannen; L.: Kluge
s. u. Spant, EWD s. u. Spant, DW 16, 1918, Duden s. u. Spant, Bluhme s. u.
Spant; Son.: vgl. nschw. spant, N., Spant; nnorw. spant, N., Spant; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein wie eine Rippe geformtes Bauteil zum
Verstärken der Außenwand des Rumpfes bei Schiff oder Flugzeug; BM.: ziehen; F.:
Spant, Spantes, Spants, Spanten+EW; Z.: Span-t
$Sparbüchse, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Sparbüchse; L.: EWD s. u. sparen; F.: Sparbüchse, Sparbüchsen+EW+FW; Z.:
Spa-r—büchs-e
sparen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. sparen, nicht völlig aufbrauchen; ne. save (V.), spare (V.); Vw.: -; Hw.:
s. spärlich; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sparen* (1),
sparn, sw. V., sparen, sparen für, schonen, verschonen, erhalten (V.), zögern,
warten, sich verzögern, aufschieben; mnd. spāren (1), sparen, sparren,
spār, sw. V., sparen, bewahren, beschützen, schonen, enthalten (V.),
meiden, unterlassen (V.), zurückhalten; mnl. spāren, sw. V., sparen; ahd.
sparēn*, sw. V. (3), sparen, schonen, erhalten (V.); ahd. sparōn*,
sw. V. (2), „sparen“, schonen, erhalten (V.), aufheben, aufsparen; as.
sparōn*, sw. V. (2), sparen; anfrk. -; germ. *sparēn, *sparǣn,
sw. V., bewahren, behalten, schonen, sparen; s. idg. *spəro-, Adj.,
ergiebig, Pokorny 983?; vgl. idg. *spēi- (3), spē-, spī-, V.,
sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
sparen, Kluge s. u. sparen, EWD s. u. sparen, DW 16, 1921, Falk/Torp 510, Duden
s. u. sparen, Bluhme s. u. sparen; Son.: vgl. afries. sparia, spara, sw. V.
(2), bewahren, beschützen, verschonen; nfries. sparjen, V., bewahren,
beschützen; afries. sparia, spara, sw. V. (2), bewahren, beschützen,
verschonen; nfries. sparjen, V., bewahren, beschützen; an. spara, sw. V. (3),
sparen, schonen; got. -; nndl. sparen, V., sparen; nschw. spara, V., sparen;
nnorw. spare, V., sparen; ai. sprnóti, V., macht los, befreit; lat. parcere,
V., sparen; aruss. sporъ, Adj., reichlich; GB.: etwas nicht gleich
verwenden sondern für einen späteren Gebrauch zurücklegen; BM.: gedeihen; F.:
sparen, spare, sparst, spart, sparest, sparet, sparte, spartest, sparten,
spartet, gespart, ##gespart, gesparte, gespartes, gespartem, gesparten,
gesparter##, sparend, ###sparend, sparende, sparendes, sparendem, sparenden,
sparender###, spar+EW; Z.: spa-r-en
$Sparer, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Sparer; L.: Kluge s. u. sparen, EWD s. u. sparen; F.: Sparer, Sparers,
Sparern+EW; Z.: Spa-r-er
Spargel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Spargel, ein Gemüse; ne. asparagus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. spargel, sparger, st. M., Spargel; lat. asparagus, sparagus, M., fetter
Keim, Spargel, Gartenspargel, (234-149 v. Chr.); gr. ἀσπάραγος
(aspáragos), M., Spargel; vielleicht von av. sparega-, Sb., Spross; vgl. ai.
sphūrjati, V., donnern, grollen; vgl. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-,
*perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen,
sprengen, spritzen, Pokorny 996; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken,
stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Spargel, Kluge s. u. Spargel, EWD s. u. Soargel, DW 16, 1934, Duden
s. u. Spargel, Bluhme s. u. Spargel; Son.: vgl. nndl. asperge, Sb., Spargel;
frz. asperge, F., Spargel; nschw. sparris, Sb., Spargel; nnorw. asparges, M.,
Spargel; poln. szparagi, M., Spargel; kymr. asbaragws, M., Spargel; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Pflanze mit wie feine Nadeln
erscheinenden Blättern und grünlichen Blüten aus deren Wurzelstock
stangenförmige Sprosse hervorwachsen die abgeschnitten und als Gemüse gegessen
werden; BM.: spritzen; F.: Spargel, Spargels, Spargeln+FW; Z.: S-par-g-el
Spark, nhd. (ält.), M., (18. Jh.):
nhd. Spark, Spörgel; ne. spurrey; Vw.: -; Hw.: s. Spörgel; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: über das Niederdeutsche von Spörgel (s. d.); L.: Kluge s. u. Spark, DW
16, 1941, Duden s. u. Spark; Son.: vgl. poln. sporek, Sb., Spark; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Pflanze; BM.: ?; F.: Spark, Sparkes,
Sparks+EW; Z.: Spar-k
Sparkalk, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Sparkalk, ein Kalk; ne. burnt lime; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. mhd. sparkalc, spārkalc, st. M., Sparkalk, Gips; mnd. spārkalk,
spārekalk, sparkalk, M., „Sparkalk“, aus Gips gebrannter Kalk; mnd.
spērkalk, spērekalk, M., „Sparkalk“, aus Gips gebrannter Kalk;
Herkunft des Vorderglieds vgl. ae. spærstān, st. M. (a), Gips, Kalk;
Herkunft ungeklärt?; Hinterglied s. nhd. Kalk; L.: Kluge s. u. Sparkalk, DW 16,
1941; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen aus aus Gips gebrannten
Kalk; BM.: Gips?; F.: Sparkalk, Sparkalkes, Sparkalke, Sparkalken+FW; Z.: Spar—kal-k
$Sparkasse, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Sparkasse; L.: EWD s. u. sparen; F.: Sparkasse, Sparkassen+EW+FW; Z.:
Spa-r—kas-s-e
Sparke, nhd. (ält.), M.: nhd.
Sparke, Funke; ne. spark (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1221-1224 (Sachsenspiegel);
I.: Lw. -; E.: mhd. sparke, sw. M., Funke; mnd. sparke, M., Funke; ahd. -; as.
-; anfrk. -; s. germ. *sprakō-, *sprakōn, *spraka-, *sprakan, Sb.,
Funke; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen,
spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-,
V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: DW 16, 1941,
Falk/Torp 515; Son.: vgl. afries. -; ae. spearca, sw. M. (n), Funke; an. -;
got. -; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein glimmendes oder
glühendes und sich bei Verbrennungsvorgängen und Reibungsvorgängen oder bei der
Funkenentladung lösendes Teilchen; BM.: spritzen; F.: Sparke, Sparkes,
Sparken+EW; Z.: Spar-k-e
spärlich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. spärlich, sparsam, haushälterisch; ne. sparse; Vw.: -; Hw.: s. sparen; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *sperlich, Adj., „spärlich“; mnd. spārlīk?
(1), Adj., sparend, spärlich, schonend, knapp; mhd. sperlīche, Adv.,
spärlich; ahd. sparalīhho 3, sparalīcho, Adv., mäßig, spärlich,
kärglich, genügsam, sparsam; vgl. ahd. spar, Adj., knapp, sparsam; germ.
*spara-, *sparaz, Adj., weitreichend, sparsam, gespart; idg. *spəro-,
Adj., ergiebig, Pokorny 983; idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V.,
sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. *līh (3), Adj.,
Suff., gleich, ähnlich; as. līk (2), Adj., Suff., …lich; anfrk. -līk,
Adj., Suff.; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg.
*lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
sparen, Kluge s. u. spärlich, DW 16, 1942, Duden s. u. spärlich; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas in geringem Maße vorhanden Seiendem; BM.:
gedeihen, gleich; F.: spärlich, spärliche, spärliches, spärlichem, spärlichen,
spärlicher, spärlichere, spärlicheres, spärlicherem, spärlicheren,
spärlicherer, spärlichst, spärlichste, spärlichstes, spärlichstem,
spärlichsten, spärlichster+EW; Z.: spä-r-lich
Sparren, nhd., M., (10./11. Jh.):
nhd. Sparren, Dachsparren; ne. bar (N.), rafter, spar (N.); Vw.: -; Hw.: s.
sperren, Speer, Sparring; Q.: 10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sparre,
sw. M., Stange, Balken; mnd. spāre (2), spār, spare, sparren, sparre,
F., „Sparren“ (M.), Latte, Stange, Pfahl, Balken, Pfosten; mnl. sparre, M.,
Sparren; ahd. sparro, sw. M. (n), Sparren, Balken, Stange; as. sparro, sw. M.
(n), Sparren (M.), Balken (M.); anfrk. -; germ. *sparrō-, *sparrōn,
*sparra-, *sparran, sw. M. (n), Sparren; idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V.,
Sparren, Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990 (1714/186)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sparren,
Kluge s. u. Sparren, EWD s. u. Sparren, DW 16, 1946, Falk/Torp 510, Duden s. u.
Sparren, Bluhme s. u. Sparren; Son.: vgl. afries. *spera (2), sw. M. (n),
Sparren; ae. -; an. sparri, sw. M. (n), Sparren, Balken, Pflock; got. *sparra,
sw. M. (n), Sparren; nndl. spar, Sb., Fichte; nschw. sparre, Sb., Sparren; lit.
spỹris, M., Leitersprosse, Fußtritt; lit. ãtspyris, M., Strebepfeiler;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den vom First zum Rand des Daches
verlaufenden Balken des Dachstuhls; BM.: stützen; F.: Sparren, Sparrens+EW; Z.:
Spar-r-en
Sparring, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Sparring, Boxtraining, Kampftraining; ne. sparring (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Sparren; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. sparring; E.: s. ne. sparring, N., Sparring,
Kampftraining; vgl. ne. spar, V., boxen, streiten; über me. von frz. esparre,
F.?, Sparren, Stange; an. sperra, sw. F. (n), Dachsparren; mnd. sper, N.,
Gespärre, Sparrwerk; germ. *sparrjō-, *sparrjōn, sw. F. (n), Sparren;
s. idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren, Stange, Speer, stützen,
stemmen, sich sperren, Pokorny 990 (1714/186) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
germ., slaw.); L.: duden s. u. Sparring; Son.: vgl. frz. sparring, M.,
Sparring; nschw. sparring, Sb., Sparring; nnorw. sparring, Sb., Sparring; poln.
sparring, M., Sparring; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein
besonderes Kampftraining unter Verwendung eines Partners; BM.: stützen; F.:
Sparring, Sparrings+FW; Z.: Spar-r-ing
$sparsam, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. sparsam; L.: Kluge 1. A. s. u. sparen, Kluge s. u. sparen, EWD s. u.
sparen; F.: sparsam, sparsame, sparsames, sparsamem, sparsamen, sparsamer,
sparsamere, sparsameres, sparsamerem, sparsameren, sparsamerer, sparsamst,
sparsamste, sparsamstes, sparsamstem, sparsamsten, sparsamster+EW; Z.: spa-r—sam
$Sparsamkeit, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Sparsamkeit; L.: EWD s. u. sparen; F.: Sparsamkeit+EW; Z.: Spa-r—sam—kei-t
spartanisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. spartanisch, sehr einfach, streng, anspruchslos; ne. Spartan (Adj.),
frugal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zum ON Sparta; s.
lat. Sparta, F.=ON, Sparta; Σπάρτη
(Spártē), F.=ON, Sparta; Etymologie unbekannt, Frisk 2, 758; L.: Kluge s.
u. spartanisch, EWD s. u. spartanisch, DW 16, 1957, Duden s. u. spartanisch;
Son.: vgl. nndl. Spartaans, Adj., spartanisch; frz. spartiate, Adj.,
spartanisch; nschw. spartansk, Adj., spartanisch; nnorw. spartansk, Adj.,
spartanisch; poln. spartański, Adj., spartanisch; kymr. spartaidd, Adj.,
spartanisch; nir. spartach, Adj., spartanisch; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung von etwas sehr Einfachem; BM.: nach dem ON Sparta und der dort
herrschenden Zucht und Ordnung; F.: spartanisch, spartanische, spartanisches,
spartanischem, spartanischen, spartanischer, spartanischere, spartanischeres, spartanischerem,
spartanischeren, spartanischerer, spartanischst, spartanischste,
spartanischstes, spartanischstem, spartanischsten, spartanischster+EW; Z.:
spart-an-isch
Sparte, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Sparte, Abteilung, Aufgabe; ne. division, branch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. lat. Spartam et Martham; E.: s. lat. Spartam et Martham, Redewendung,
Pfarre und die Quarre, das Amt und die Familie; von lat. Sparta, F.=ON, Sparta;
gr. Σπάρτη (Spártē), F.=ON, Sparta;
Etymologie unbekannt, Frisk 2, 758; L.: Kluge s. u. Sparte, EWD s. u. Sparte,
DW 16, 1957, Duden s. u. Sparte, Bluhme s. u. Sparte; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine Teilbereich eines Fachgebiets oder eines
Unternehmens; BM.: ON (nach einem Zitat von Telephos des Euripides in dem
Agamemnon zu Menelaos sagt „Du hast Sparta erhalten das verwalte“; F.: Sparte,
Sparten+EW; Z.: Spart-e
Spasmus, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Spasmus, Krampf; ne. spasm (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat.
spasmus; E.: s. lat. spasmus, M., Zuckung, Krampf, (um 47 n. Chr.); gr.
σπασμός (spasmós), M., Ziehen, Zuckung,
Krampf; s. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982
(1700/172) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Spasmus; Son.:
vgl. nnorw. spasme, M., Spasmus; lit. spazmas, M., Krampf; GB.: vielleicht seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Verkrampfung der Muskulatur; BM.:
spannen; F.: Spasmus, Spasmen+FW; Z.: Spa-sm-us
Spaß, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Spaß, Vergnügen; ne. fun (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. spasso;
E.: s. it. spasso, M., Vergnügen; vgl. it. spassare, V., zerstreuen,
unterhalten (V.); lat. expandere, V., auseinanderspannen, auseinanderbreiten,
ausspannen, ausbreiten, ausstrecken, aufschlagen, (230/220-168 v. Chr.); vgl.
lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pandere, V.,
auseinanderbreiten, ausbreiten, ausspannen, aufsperren; idg. *pet- (1), *pₑt-,
*petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spasz, Kluge s. u.
Spaß, EWD s. u. Spaß, DW 16, 1958 (Spasz), Duden s. u. Spasz, Bluhme s. u.
Spass; Son.: vgl. ndän. spas, Sb., Spaß; nnorw. spas. M., Spaß; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche ausgelassen-scherzhafte
lustige Äußerung; BM.: aus, ausbreiten; F.: Spaß, Spaßes, Späße, Späßen+FW; Z.:
S-paß
$spaßen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. spaßen; L.: Kluge s. u. Spaß, EWD s. u. Spaß; F.: spaßen, spaße, spaßst,
spaßt, spaßest, spaßet, spaßte, spaßtest, spaßten, spaßtet, gespaßt, ##gespaßt,
gespaßte, gespaßtes, gespaßtem, gespaßten, gespaßter##, spaßend, ###spaßend,
spaßende, spaßendes, spaßendem, spaßenden, spaßender###, spaß+FW; Z.: s-paß-en
$spaßig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. spaßig; L.: Kluge s. u. Spaß, EWD s. u. Spaß; F.: spaßig, spaßige,
spaßiges, spaßigem, spaßigen, spaßiger, spaßigere, spaßigeres, spaßigerem,
spaßigeren, spaßigerer, spaßigst, spaßigste, spaßigstes, spaßigstem,
spaßigsten, spaßigster+FW; Z.: s-paß-ig
$Spaßmacher, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Spaßmacher; L.: EWD s. u. Spaß; F.: Spaßmacher, Spaßmachers,
Spaßmachern+EW; Z.: S-paß—mach-er
$Spaßvogel, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Spaßvogel; L.: EWD s. u. Spaß; F.: Spaßvogel, Spaßvogels, Spaßvögel,
Spaßvögeln+EW; Z.: S-paß—vo-g-el
spastisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. spastisch, mit Krämpfen behaftet; ne. spastic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Spasmus; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. spasticus; E.: s. lat. spasticus,
Adj., mit Krämpfen behaftet, spastisch, (23/24-79 n. Chr.); gr.
σπαστικός (spastikós), Adj., mit
Krämpfen behaftet; gr. σπασμός (spasmós),
M., Krampf; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny
982 (1700/172) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); L.: Duden s. u. spastisch;
Son.: vgl. nndl. spastisch, Adj., spastisch; frz. spastique, Adj., spastisch;
nschw. spastik, Adj., spastisch; nnorw. stastisk, Adj., spastisch; kymr.
sbastig, Adj., spastisch; poln. spastyczny, Adj., spastisch; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen mit Krämpfen behafteten Zustand; BM.:
spannen; F.: spastisch, spastische, spastisches, spastischem, spastischen,
spastischer+FW; Z.: spa-st-isch
Spat (1), nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Spat (M.) (1), blättrig brechendes Gestein; ne. spavin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spāt, st. M., Splitter, blättrig
brechendes Gestein; mnd. spāt (1), M., Spat (M.) (1), blättrig brechendes
Gestein, Marienglas; ahd. spāt, spat, st. M. (a?, i?), Spat (M.) (1),
Alaun, Gips; as. -; anfrk. -; germ. *spēda-, *spēdaz, *spǣda-,
*spǣdaz, st. M. (a), Spat (M.) (1), Gestein, Stück; idg. *spē-, *spədʰ-,
*spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980 (1697/169) (RB. idg. aus gr., germ.,
heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Spat, Kluge s. u. Spat 1, EWD s. u. Spat, DW 16,
1971, Falk/Torp 505, Duden s. u. Spat, Bluhme s. u. Spat; Son.: vgl. afries. -;
ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
vormenschliche glanzlose und blättrig brechende und schiefrig spaltbare
Gesteinsart; BM.: Scheit; F.: Spat, Spates, Spats, Spate, Spaten, Späte,
Späten+EW; Z.: Spa-t
Spat (2), nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Spat (M.) (2), eine Geschwulst am Pferdefuß; ne. spavin; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. spat, st.
M., st. F., Kniesucht der Pferde; mnd. spat, N., M., Spat (M.) (2), eine
Fußkrankheit bei Pferden; mndl. spat, Sb., Spat (M.) (2), Krampf; weitere
Herkunft ungeklärt?; idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen,
Pokorny 982 (1700/172) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Spat
2, DW 16, 1969, Duden s. u. Spat; Son.: vgl. nndl. spat, Sb., Krampf; gr.
σπάδων (spádōn) (1), F., Zucken, Krampf;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine besonders bei Pferden zur
Erlahmung führende Entzündung der Knochenhaut am Sprunggelenk; BM.: ziehen bzw.
spannen?; F.: Spat, Spates, Spats+EW; Z.: Spa-t
spät, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
spät, nicht rechtzeitig; ne. late (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. sputen; Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spāte (1), spæte, spāde, Adj.,
spät; mnd. spāde (2), spaede, spāt, spēde, Adj., spät; mnl.
spade, spaed, Adj., spät, lang dauernd; ahd. spāti, Adj., spät, zu spät,
spät kommend; as. -; anfrk. -; germ. *spēdja-, *spēdjaz,
*spǣdja-, *spǣdjaz, Adj., dünn, spät, ausgedehnt; vgl. idg.
*spēi- (3), *spē-, spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen,
Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. spät, Kluge s. u. spät, EWD s. u.
spät, DW 16, 1974, Falk/Torp 505, Heidermanns 533, Duden s. u. spät, Bluhme s.
u. spaet; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. spēþs, Adj. (a),
spät; nndl. spa, spade, Adj., spät?; lat. spatium, N., Raum, Weite, Dauer,
Zwischenraum; lit. spė̃tas, Sb., Muße; ksl. spěti, V.,
fortschreiten, gedeihen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas in
der Zeit weit Fortgeschrittenem; BM.: sich dehnen bzw. gedeihen; F.: spät,
späte, spätes, spätem, späten, später, spätere, späteres, späterem, späteren,
späterer, spätest, späteste, spätestes, spätestem, spätesten, spätester+EW; Z.:
spä-t
Spatel, nhd., M.: nhd. Spatel; Vw.:
s. Spachtel
Spaten, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Spaten (M.), Grabscheit; ne. spade (N.); Vw.: -; Hw.: s. Spachtel; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. spade, sw. M., Spaten (M.), Hacke (F.) (2),
Karst (M.) (1); mhd. spate (1), spat, sw. M., Spaten (M.); mnd. spāde (1),
M., F., Spaten (M.), ein Grabwerkzeug; mnl. spāde, M., Spaten (M.); ahd.
spata, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Spaten, Hacke (F.) (2); as. spado, sw. M.
(n), Spaten (M.), Hacke (F.) (2); anfrk. -; germ. *spadō-, *spadōn,
*spada-, *spadan, Sb., Spaten; s. idg. *spē-, *spədʰ-, *spə-,
Sb., Span, Scheit, Pokorny 980 (1697/169) (RB. idg. aus gr., germ., heth.?);
L.: Kluge 1. A. s. u. Spaten, Kluge s. u. Spaten, EWD s. u. Spaten, DW 16,
1989, Falk/Torp 507, Duden s. u. Spaten, Bluhme s. u. Spaten; Son.: vgl. afries.
spada, sw. M. (n), Spaten (M.); nnordfries. spade; ae. spada, sw. M. (n),
Spaten (M.); ae. spade, sw. F. (n), Spaten (M.); ae. spadu, F., Spaten (M.);
an. -; got. -; gr. σπάθη (spáthē), F., breites
flaches Holz der Weber; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von
Menschen zum Abstechen und Ausheben von Erde bestimmtes Gerät aus einem
viereckigen und unten mit einer Schneide versehenen Blatt und langem Stiel mit
einem als Griff dienenden Querholz am Ende; BM.: Scheit; F.: Spaten, Spatens+EW;
Z.: Spat-en
$späten, nhd. (ält.), sw. V., (10.
Jh.): nhd. späten; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. spät, DW 16, 1992; F.: späten,
späte, spätest, spätet, spätete, spätetest, späteten, spätetet, gespätet,
##gespätet, gespätete, gespätetes, gespätetem, gespäteten, gespäteter##,
spätend, ###spätend, spätende, spätendes, spätendem, spätenden, spätender###,
spät+EW; Z.: spä-t-en
Spatz, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Spatz, Sperling; ne. sparrow; Vw.: -; Hw.: s. Sperling; Q.: 1190-1210 (Albrecht
von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. spatze, spatz, sw. M., Spatz, Sperling;
mhd. spaz, st. M., Spatz, Sperling; wohl gebildet zu mhd. sparwe, sperwe, sw.
M., Sperling; ahd. sparo3, sw. M. (n), Spatz, Sperling; s. germ. *sparwa-,
*sparwaz, st. M. (a), *sparwō-, *sparwōn, *sparwa-, *sparwan, sw. M.
(n), Sperling; idg. *sparro-, *praro-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; vgl.
idg. *sper- (2), *sperg-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991 (1715/187) (RB.
idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spatz,
Kluge s. u. Spatz, EWD s. u. Spatz, DW 16, 2003, Duden s. u. Spatz, Bluhme s.
u. Spatz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen
kleinen graubraun gefiederten Vogel mit kräftigem kegelförmigem Schnabel und
kurzen Flügeln; BM.: Vogel; F.: Spatz, Spatzen+EW; Z.: Spa-tz
$Spätzle, nhd., Sb. Pl., (18. Jh.):
nhd. Spätzle; L.: EWD s. u. Spatz; F.: Spätzle, Spätzlen+EW; Z.: Spä-tz-l-e
spazieren, nhd., V., (12. Jh.):
nhd. spazieren, umhergehen; ne. stroll (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 12.
Jh. (Salman und Morolf); I.: Lw. -; E.: mhd. spazieren (1), spacieren, sw. V.,
spazieren, spazieren gehen, sich ergehen; mnd. spassēren (1),
spassīren, sw. V., spazieren, wandeln, wandern, ausfahren, ausreiten,
herumtreiben; it. spaziare, V., spazieren; lat. spatiārī, V.,
einhergehen, einherschreiten, herumspazieren, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
spatium, N., Raum, Weite, Dauer; idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-,
V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
spazieren, Kluge s. u. spazieren, EWD s. u. spazieren, DW 16, 2011, spazieren;
Son.: vgl. nndl. spatsera, V., spazieren; nschw. spatsera, V., spazieren;
nnorw. spasere, V., spazieren; poln. spacerować, V., spazieren; GB.:
gemächlich gehen; BM.: sich dehnen; F.: spazieren, spaziere, spazierst,
spaziert, spazierest, spazieret, spazierte, spaziertest, spazierten,
spaziertet, ##spaziert, spazierte, spaziertes, spaziertem, spazierten,
spazierter##, spazierend, ###spazierend, spazierende, spazierendes,
spazierendem, spazierenden, spazierender###, spazier+FW; Z.: spa-z-ier-en
$Spaziergang, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Spaziergang; L.: EWD s. u. spazieren; F.: Spaziergang, Spazierganges,
Spaziergangs, Spaziergänge, Spaziergängen+EW; Z.: Spa-z-ier—ga-ng
$Spazierstock, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Spazierstock; L.: EWD s. u. spazieren; F.: Spazierstock, Spazierstocks,
Spazierstockes, Spazierstöcke, Spazierstöcken+EW; Z.: Spa-z-ier—sto-ck
Specht, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Specht, ein bunter Vogel; ne. woodpecker, pecker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. speht (1), spehte, sw. M., st. M.,
Specht, Schwätzer; mnd. specht, M., N., Specht; ahd. speht, speh, st. M. (a?),
Specht; as. speht*, st. M. (a?), Specht; germ. *speha-, *spehaz, *spehta-,
*spehtaz, *spihta-, *spihtaz, st. M. (a), Specht; s. idg. *spī̆ko-,
*pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999 (1725/197) (RB. idg. aus
ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Specht, Kluge s. u. Specht,
EWD s. u. Specht, DW 16, 2025, Falk/Torp 513, Seebold 450, Duden s. u. Specht,
Bluhme s. u. Specht; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. spettr, st. M. (a),
Specht; got. -; nndl. specht, Sb., Specht; nschw. hackspett, Sb., Specht;
nnorw. hakkespett, M., Specht; nisl. spæta, F., Specht; ai. piká-, Sb.,
Kuckuck; lat. pīcus, M., Specht; apreuß. picle, Sb., Krammetsvogel; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Vogel mit langem, geradem
kräftigem Schnabel mit dem er am Baumstamm kletternd, Insekten und deren Larven
aus der Rinde herausholt; BM.: Vogel bzw. lautmalend?; F.: Specht, Spechts,
Spechtes, Spechte, Spechten+EW; Z.: Spech-t
Speck, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Speck, festes Fettgewebe; ne. bacon, lard (N.); Vw.: -; Hw.: s. spicken; Q.: 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spec, st. M., st. N., Speck; mnd. spek, N.,
M., Speck, Gewebefett; mnl. spec, M., Speck; ahd. spek, spec, st. M. (a),
Speck, Fett; as. spek, spekk, st. M. (a), Speck; anfrk. -; germ. *spika-,
*spikam, *spikka-, *spikkam, st. N. (a), Speck; idg. *spig-, Adj., Sb., dick,
Hüfte, Speck, Pokorny 983; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-,
V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Speck, Kluge s. u. Speck, EWD s. u. Speck, DW 16, 2031, Falk/Torp 512, Duden s.
u. Speck, Bluhme s. u. Speck; Son.: vgl. afries. spek, Sb., Speck; ae. spic,
spec, st. N. (a), Speck; an. spik, st. N. (a), Speck; got. -; nndl. spek, Sb.,
Speck; nschw. späck, N., Speck; nisl. spik, N., Speck; ai. pivas-, N., Fett;
gr. πῖαρ (piar), N., Fett, Fruchtbarkeit; lat. pinguis,
Adj., fett; ? lat. spectile, N., Speckstück; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für das zwischen Haut und Muskelschicht liegende Fettgewebe; BM.:
gedeihen; F.: Speck, Speckes, Specks, Specke, Specken+EW; Z.: Spe-ck
Specke, nhd. (ält.), F., (14. Jh.):
nhd. Specke, Knüppeldamm, Knüppelbrücke; ne. corduroy road; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. specke, spicke, sw. F., Knüppelbrücke,
Knüppeldamm; mnd. specke, F., Holzbündel, Faschine zur Befestigung
aufgeworfener Erde; germ. *spakjō-, *spakjōn, Sb., Specke, Brücke,
Damm; idg. *spē-, *spədʰ-, *spə-, Sb., Span, Scheit,
Pokorny 980 (1697/169) (RB. idg. aus gr., germ., heth.?); L.: Kluge s. u.
Specke, DW 16, 2040, Duden s. u. Specke; Son.: s. ahd. spahha, spacha, sw. F.
(n), Reis (N.), Zweig, Span, dürres Reisholz, Brennholz; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen errichteten durch Rundholz
oder Bohlen befestigten Weg durch ein Moor oder einen Sumpf; BM.: aus Knüppeln
Gemachtes bzw. Scheit?; F.: Specke, Specken+EW; Z.: Speck-e
$speckig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. speckig; L.: Kluge s. u. Speck, EWD s. u. Speck; F.: speckig, speckige,
speckiges, speckigem, speckigen, speckiger, speckigere, speckigeres,
speckigerem, speckigeren, speckigerer, speckigst, speckigste, speckigstes,
speckigstem, speckigsten, speckigster+EW; Z.: spe-ck-ig
$Speckseite, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Speckseite; L.: EWD s. u. Speck; F.: Speckseite, Speckseiten+EW; Z.:
Spe-ck—sei-t-e
spedieren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. spedieren, abfertigen, befördern, versenden; ne. dispatch (V.), forward
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Spedition, Spediteur, speditiv; Q.: um 1600; I.: Lw. it.
spedire; E.: s. it. spedire, V., beschleunigen, befördern, versenden; lat.
expedīre, V., entfesseln, befreien, frei machen, loswickeln,
herauswickeln, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab,
seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg.
*pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2),
*pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790
(1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Spedition, EWD s. u. spedieren, DW
16, 2053, Duden s. u. spedieren; Son.: vgl. nschw. spediera, V., spedieren;
GB.: Frachtgut abfertigen; BM.: aus, Fuß; F.: spedieren, spediere, spedierst,
spediert, spedierest, spedieret, spedierte, spediertest, spedierten,
spediertet, ##spediert, spedierte, spediertes, spediertem, spedierten,
spedierter##, spedierend, ###spedierend, spedierende, spedierendes,
spedierendem, spedierenden, spedierender###, spedier+FW; Z.: s-ped-ier-en
Spediteur, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Spediteur, Transportunternehmer; ne. carrier, forwarder; Vw.: -; Hw.: s.
Spedition, spedieren, speditiv; Q.: frühes 18. Jh.; I.: Lw. it. speditore; E.:
eine frühe Form des Wortes ist „Speditor“; s. it. speditore, M., Spediteur,
Beförderer; mlat. expedītor, M., Ausrüster, Ausführender; vgl. lat.
expedīre, V., entfesseln, befreien, frei machen, loswickeln,
herauswickeln, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab,
seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.);
lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg.
*pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2),
*pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790
(1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Spedition, EWD s. u. spedieren,
Duden s. u. Spediteur; Son.: vgl. nndl. expediteur, M., Spediteur; nschw.
speditör, Sb., Spediteur; nnorw. speditør, M., Spediteur; poln. spedytor, M.,
Spediteur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Frachtgüter
versendenden Kaufmann; BM.: aus, Fuß; F.: Spediteur, Spediteurs, Spediteures,
Spediteure, Spediteuren+FW; Z.: S-ped-it-eur
Spedition, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Spedition, Güterversand; ne. forwarding (N.), conveyance; Vw.: -; Hw.: s.
spedieren, Spediteur, speditiv; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. it. spedizione;
E.: s. it. spedizione, F., Spedition, Abfertigung; lat. expedītio, F.,
Erledigung, Ausführung, Durchführung, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat.
expedīre, V., entfesseln, befreien, frei machen, loswickeln, herauswickeln;
vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pēs, M., Fuß, Huf,
Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny
790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß,
Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Spedition, EWD s. u. spedieren, Duden s. u. Spedition; Son.: vgl. nndl.
expeditie, Sb., Spedition; nschw. spedition, Sb., Spedition; nnorw. spedisjon,
M., Spedition; poln. spedycja, F., Spedition; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen gewerbsmäßig Güter versendenden Betrieb; BM.: aus, Fuß;
F.: Spedition, Speditionen+FW; Z.: S-ped-it-io-n
speditiv, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. speditiv, zügig; ne. rapid (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. spedieren, Spedition,
Spediteur; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. speditivo; E.: s. it. speditivo, Adj.,
hurtig; vgl. lat. expedītīvus, Adj., entfesselt?, zweckmäßig,
befreiend, (um 325-um 403 n. Chr.); vgl. lat. expedīre, V., entfesseln,
befreien, frei machen, loswickeln, herauswickeln; vgl. lat. ex, Präp., Adv.,
aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz,
Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg.
*pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2),
*pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790
(1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Spedition, Duden s. u. speditiv;
GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas rasch
Vorankommendes; BM.: aus, Fuß; F.: speditiv, speditive, speditives, speditivem,
speditiven, speditiver, speditivere, speditiveres, speditiverem, speditiveren,
speditiverer, speditivst, speditivste, speditivstes, speditivstem,
speditivsten, speditivster+FW; Z.: s-ped-it-iv
Speer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Speer, Wurfwaffe, Spieß (M.) (1); ne. spear (N.); Vw.: -; Hw.: s. Sparren; Q.:
8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. sper (1), st. N., st. M., Speer,
Speerspitze, Lanze, Speerlänge; mnd. spēr (1), sper, spēre,
spērt, N., Speer, Lanze, Stoßwaffe; mnl. spēre, M.?, Speer; ahd.
sper, st. N. (a), Speer, Lanze, Wurfspieß; as. sper, st. N. (a), Speer; anfrk.
-; germ. *speru, *sperru, N., Speer; idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V.,
Sparren (M.), Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990
(1714/186) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Speer, Kluge s. u. Speer, EWD s. u. Speer, DW 16, 2053, Falk/Torp 510, Duden s.
u. Speer, Bluhme s. u. Speer; Son.: vgl. afries. spere, sper, spiri, Sb.,
Speer; ae. speru, N., Speer, Wurfspieß; ae. spere, st. N. (i), Speer,
Wurfspieß, Rohr; an. spjǫr, *speru, N. Pl., Speer; an. spǫrr (2), st.
M. (a?, u?), Speer; got. -; nndl. speer, Sb., Speer; lat. sparum, N.,
Jagdspeer; lat. sparus, M., Jagdspeer; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine Waffe zum Stoßen oder Werfen in Form eines langen dünnen
und zugespitzten oder mit einer Spitze versehenen Stabes; BM.: Stange; F.:
Speer, Speeres, Speers, Speere, Speeren+EW; Z.: Speer
Speiche, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Speiche, Strebe im Rad; ne. spoke (N.); Vw.: -; Hw.: s. Spake, Spike, Spieker;
Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. speiche, sw. F., Radspeiche;
mnd. spēke (1), speike, F., Speiche; mnd. spāke (2), F., Speiche;
mnl. spēke, speec, F., Speiche; ahd. speihha, speicha, sw. F. (n),
Speiche, Radspeiche; as. spêka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Speiche; as.
spaka*, sw. F. (n), Speiche; anfrk. -; germ. *spaikō, st. F. (ō),
Speiche; s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-,
*pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981
(1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Speiche, Kluge s. u. Speiche, EWD s. u. Speiche, DW 16,
2066, Falk/Torp 512, Duden s. u. Speiche, Bluhme s. u. Speiche; Son.: vgl.
afries. spêke, spêtze, spêze, Adj., ...speichig; ae. spāca, sw. M. (n),
Speiche; nndl. spaak, Sb., Speiche; lat. spīca, F., Ähre; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für die Strebe zwischen Felge und Nabe des Rades;
BM.: spitz; F.: Speiche, Speichen+EW; Z.: Spei-ch-e
Speichel, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Speichel, Spuke; ne. saliva; Vw.: -; Hw.: s. speien; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. speichel, sw. F., st. F., Speichel; mnd.
spēkele, speikele, specule, F., Speichel; mnl. spēkel, M., Speichel;
ahd. speihhila*, speichila, st. F. (ō), Speichel, Spucke; as. -; anfrk. -;
germ. *spaikilō-, *spaikilōn, *spaikiljō-, *spaikiljōn,
Sb., Speichel; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-,
*spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V.,
speien, spucken, Pokorny 999 (1727/199) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Speichel, Kluge s. u.
Speichel, EWD s. u. Speichel, DW 16, 2067, Falk/Torp 514, Duden s. u. Speichel,
Bluhme s. u. Speichel; Son.: vgl. afries. spêkle, M., Speichel; ae. -; an. -;
got. -; nndl. speeksel, Sb., Speichel; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für die im Mund von Lebewesen befindliche von Drüsen abgesonderte
Flüssigkeit; BM.: speien bzw. spucken; F.: Speichel, Speichels, Speicheln+EW;
Z.: Spei-ch-el
$Speichellecker, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Speichellecker; L.: EWD s. u. Speichel; F.: Speichellecker,
Speichelleckers, Speichelleckern+EW; Z.: Spei-ch-el—leck-er
Speicher, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Speicher, Vorratsraum; ne. storage, reservoir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spīchære*, spīcher, st. M.,
Speicher, Vorratsgebäude; mnd. spīkære* (1), spīker, spyker, spieker,
M., N., Speicher, Lagerhaus, Lagerboden, Vorratskammer, Kornspeicher; mnl.
spīker, M., Speicher; ahd. spīhhāri*, spīchāri, st. M.
(ja), Speicher, Kornspeicher, Scheune; as. spīkari*, st. M. (ja), Speicher
(M.); lat. spīcārium, N., Kornspeicher; vgl. lat. spīca, F.,
Ähre, Getreideähre, Kornähre; vgl. idg. *spē̆i- (1),
*pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj.,
Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Speicher, Kluge s. u.
Speicher, EWD s. u. Speicher, DW 16, 2070, Duden s. u. Speicher, Bluhme s. u.
Speicher; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Aufbewahrungsort
für Getreide und Vorräte; BM.: Ähre bzw. spitz; F.: Speicher, Speichers,
Speichern+EW; Z.: Spei-ch-er
$speichern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. speichern; L.: Kluge s. u. Speicher, EWD s. u. Speicher; F.:
speichern, speichere, speicher, speicherst, speichert, speicherte,
speichertest, speicherten, speichertet, gespeichert, ##gespeichert,
gespeicherte, gespeichertes, gespeichertem, gespeicherten, gespeicherter##,
speichernd, ###speichernd, speicherndes, speicherndem, speichernden,
speichernder###, speicher+EW; Z.: spei-ch-er-n
Speidel, nhd. (ält.), M., (13.
Jh.): nhd. Speidel, Keil; ne. wedge (N.); Vw.: -; Hw.: s. Speil; Q.: 1270-1300
(Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.: wohl verwandt mit nhd. Speil, dieses
von mhd. spīl, st. M., Spitze; germ. *spīlō-, *spīlōn,
sw. F. (n), Speiler, Stab; idg. *speilo-, *spilo-, Sb., Spitze, Pokorny 981;
vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-,
*pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981
(1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Speidel, DW 16, 2073, Duden s. u. Speidel; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein nach hinten breiter werdendes Stück oder
Werkzeug aus Holz oder Metall mit einer zugespitzten Kante; BM.: spitz?; F.:
Speidel, Speidels, Speideln+EW; Z.: Spei-d-el
speien, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. speien, spucken, sich übergeben; ne. spew (V.); Vw.: -; Hw.: s. Speichel,
spirzen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spīwen,
spīen, st. V., speien, ausspeien; mnd. speien?, sw. V., erbrechen,
speien; mnd. spīen (1), spien, spīgen, spiggen, st. V., sw. V.,
speien, sich erbrechen, übergeben (V.), Speichel auswerfen, spucken; mnl.
spīen, spijjen, spuwen, st. V., speien; ahd. spīwan, spīan*,
st. V. (1b), speien, spucken, ausspeien, ausspucken, anspeien, bespeien, sich
erbrechen; as. spīwan*, st. V. (1), speien; anfrk. -; germ. *speiwan, st.
V., speien; idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-,
*pi̯ū-, *spīu̯-, pīu̯-, V., speien, spucken,
Pokorny 999 (1727/199) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. speien, Kluge s. u. speien, EWD s. u. speien, DW
16, 2074, Duden s. u. speien, Bluhme s. u. speien; Son.: vgl. afries. spīa,
st. V. (1), speien; ae. spīwan, st. V. (1), speien; an. spȳja (2),
st. V. (1), speien; got. speiwan 5, st. V. (1), speien; nndl. spuwen, V.,
speien; nschw. spy, V., speien; nnorw. spy, V., speien; ai. (ni-)ṣṭhī́vati,
V., speien; gr. πτύειν (ptýein), V., speien,
spucken, auswerfen; lat. spuere, V., spucken, ausspucken, speien; kymr. poer,
M., Speichel; lit. spiáuti, V., speien; ksl. plijvati, V., speien; GB.: sich
übergeben; BM.: ?; F.: speien, speie, speist, speit, speiest, speiet, spie,
spiest, spien, spiet, gespien, ##gespien, gespiene, gespienes, gespienem,
gespienen, gespiener##, speiend, ###speiend, speiende, speiendes, speiendem,
speienden, speiender###, spei, speie+EW; Z.: spei-en
Speierling, nhd., M.: nhd.
Speierling; Vw.: s. Spierling
Speigatt, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Speigatt, Öffnung in den Schiffswänden; ne. scupper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. spēgat, spēgȫte, M., F., Speigatt,
Spritzloch, Seitenöffnung der Schiffe durch die das Wasser wieder abläuft; s.
mnd. spīen (1), spien, spīgen, spiggen, st. V., sw. V., speien, sich
erbrechen, übergeben (V.), Speichel auswerfen, spucken; as. spīwan*, st.
V. (1), speien; germ. *speiwan, st. V., speien; idg. *spi̯ēu-,
*pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, pīu̯-,
V., speien, spucken, Pokorny 999 (1727/199) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., germ., balt., slaw.); mnd. gat, N., Loch, Durchgang, Öffnung,
Durchbruch, Durchlass, Grube; as. gat, st. N. (a), Loch; germ. *gata-,
*gatam, st. N. (a), Loch; vgl. idg. *gʰed-, V., Sb., scheißen, Loch,
Pokorny 423 (607/23) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
germ.); L.: Kluge s. u. Speigatt, DW 16, 2083 (Speigat), Duden s. u. Speigatt;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die zum Abfließen des Wassers
dienende Öffnung in den Schiffswänden; BM.: speien, Loch; F.: Speigatt,
Speigatts, Speigatte, Speigatten+EW; Z.: Spei-gat-t
Speik, nhd., M., (11./12. Jh.):
nhd. Speik, Name des Lavendels; ne. spikenard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11./12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. spīk (1), spick, Sb., Speik, Lavendel; mnd.
*spēk?, M.?, Speik, eine Heilpflanze; ahd. spīk, spīc, st. M.
(a?, i?), Deutscher Speik?, Narde?, Baldrian?; s. lat. spīca, F., Ähre,
Getreideähre, Kornähre; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-,
*spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze,
Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: DW 16, 2083, Duden s. u. Speik; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine in den Alpen vorkommende Art des
Baldrians; BM.: spitz; F.: Speik, Speikes, Speiks, Speike, Speiken+EW; Z.:
Spei-k
Speil, nhd. (ält.), M., (17. Jh.):
nhd. Speil, Splitter, Span, Keil; ne. splinter; Vw.: -; Hw.: s. Speidel; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. spīl, st. M., Spitze; mnd. spīle, F.,
„Speil“, dünner zugespitzter Stab, Stange, Stock, Stock zum Aufhängen von
Fleisch oder Würsten oder Fisch, Verschlussholz; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ.
*spīlō-, *spīlōn, sw. F. (n), Speiler, Stab; idg. *speilo-,
*spilo-, Sb., Spitze, Pokorny 981; vgl. idg. *spē̆i- (1),
*pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj.,
Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Speil, DW 16, 2084,
Falk/Torp 513, Duden s. u. Speil; Son.: vgl. afries. -; ae. *spilu, st. F.
(ō), Stift (M.), Spitze; an. spila, sw. F. (n), schmales Holzstück; got. -;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein besonders zum Verschließen
des Wurstzipfels verwendetes dünnes Holzstäbchen; BM.: spitz; F.: Speil,
Speiles, Speils, Speile, Speilen+EW; Z.: Spei-l
$Speiler, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Speiler; L.: Kluge s. u. Speil; F.: Speiler, Speilers, Speilern+EW; Z.:
Spei-l-er
Speise, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Speise, zubereitetes Essen, Nahrung; ne. dish (N.), food, speiss; Vw.: s.
Glocken-; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. spīse, st. F.,
sw. F., Speise, Kost, Lebensmittel; mnd. spīse, spisse*, F., Speise,
menschliche Nahrung, Essen (N.), Lebensmittel, Esswaren; mnl. spīse, F.,
Speise; ahd. spīsa, st. F. (ō), Speise, Proviant, Lebensunterhalt,
Aufwand; as. spīsa*?, st. F. (ō), Speise; mlat. spēsa, F.,
Speise?; vgl. lat. expēnsa, F., Ausgabe, Aufwand; lat. expendere, V.,
gegen einander aufwägen, abwägen; lat. ex, Präp., aus; lat. pendere, V., wägen,
schätzen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg. *spend-,
*pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen-
(3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988
(1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Speise, Kluge s. u. Speise, EWD s. u. Speise, DW 16, 2085, Duden s.
u. Speise, Bluhme s. u. Speise; Son.: vgl. nndl. spijs, Sb., Speise; nschw.
spis, Sb., Speise; nnorw. spise, M., Speise; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine zubereitete Nahrung als einzelnes Essen; BM.: aus, spannen
bzw. ziehen; F.: Speise, Speisen+FW; Z.: Spei-s-e
$Speisekammer, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Speisekammer; L.: EWD s. u. Speise; F.: Speisekammer, Speisekammern+EW+FW;
Z.: Spei-s-e—kam-m-er
$speisen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. speisen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Speise, EWD s. u. Speise; F.:
speisen, speise, speisst, speist, speisest, speiset, speiste, speistest,
speisten, speistet, gespeist, ##gespeist, gespeiste, gespeistes, gespeistem,
gespeisten, gespeister##, speisend, ###speisend, speisende, speisendes,
speisendem, speisenden, speisender###, speis+EW; Z.: spei-s-en
$Speisung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Speisung; L.: EWD s. u. Speise, DW 16, 2127; F.: Speisung, Speisungen+EW;
Z.: Spei-s-ung
...spekt, nhd., Suff., (15. Jh.?):
nhd. ...spekt; ne. ...spect; Vw.: s. A-, Pro-, Re-; Hw.: s. ...spektion,
...spektor; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. specere, spicere, V.,
sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl. ...spect, Suff.,
...spekt; frz. ...spect, Suff., ...spekt; nschw. ...spekt, Suff., ...spekt;
nnorw. ...spekt, Suff., ...spekt; poln. ...spekt, Suff., ...spekt; lit.
...spektas, Suff., ...spekt; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Beobachtung betreffenden Substantiven;
BM.: sehen; F.: ...spekt, ...spekts, ...spektes, , ...spekte, , ...spekten+FW;
Z.: -spek-t
Spektakel, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Spektakel, Schauspiel; ne. spectacle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16.
Jh.; I.: Lw. lat. spectāculum; E.: s. mnd. spektākel, N.,
„Spektakel“, Schauspiel, Schaustellung, grausiges Geschehen, erregendes
Geschehen; lat. spectāculum, N., Anblick, Schau, Schauspiel, (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. spectāre, V., schauen, sehen, anschauen, ansehen,
betrachten; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Spektakel, EWD
s. u. Spektakel, DW 16, 2131, Duden s. u. Spektakel; Son.: vgl. nndl.
spektakel, Sb., Spektakel; frz. spectacle, M., Spektakel; nschw. spektakel, N.,
Spektakel; nnorw. spektakkel?, N., Spektakel; kymr. sbectacl, M., F.,
Spektakel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas Aufsehenerregendes;
BM.: spähen; F.: Spektakel, Spektakels, Spektakeln+FW; Z.: Spek-t-ak-el
$spektakeln, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. spektakeln; Q.: Ende 18. Jh.; F.: spektakeln, spektakel, spektakle,
spektakele, spektakelst, spektakelt, spektakelte, spektakeltest, spektakelten,
spektakeltet, ##spektakelt, spektakelte, spektakeltes, spektakeltem,
spektakelten, spektakelter##, spektakelnd, ###spektakelnd, spektakelnde,
spektakelndes, spektakelndem, spektakelnden, spektakelnder###, spektakel+FW;
Z.: spek-t-ak-el-n
$spektakulär, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. spektakulär; L.: Kluge s. u. Spektakel, EWD s. u. Spektakel; F.:
spektakulär, spektakuläre, spektakuläres, spektakulärem, spektakulären,
spektakulärer, spektakulärere, spektakuläreres, spektakulärerem, spektakuläreren,
spektakulärerer, spektakulärst, spektakulärste, spektakulärstes,
spektakulärstem, spektakulärsten, spektakulärster+FW; Z.: spek-t-ak-ul-är
$spektral, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. spektral; L.: EWD s. u. Spektrum; F.: spektral, spektrale, spektrales,
spektralem, spektralen, spektraler+FW; Z.: spek-t-r-al
...spektion, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...spektion; ne. ...spection; Vw.: s. In-; Hw.: s. ...spekt,
...spektor; Q.: 16. Jh.?); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. spectio, F., Beobachten,
Beobachtungsrecht, Beobachtung, Anblick, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. specere,
spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984
(1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl.
nndl. ...spectie, Suff., ...spektion; frz. ...spection, Suff., ...spektion;
nschw. ...spektion, Suff., ...spektion; nnorw. ...speksjon, Suff., ...spektion;
poln. ...spekcja, Suff., ...spektion; lit. ...spekcija, Suff., ...spektion;
GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
das Beobachten betreffenden Substantiven; BM.: sehen; F.: ...spektion,
...spektionen+FW; Z.: -spek-t-io-n
...spektor, nhd., Suff., (16 Jh.?):
nhd. ...spektor, ...prüfer; ne. ...spector; Vw.: s. In-; Hw.: s. ...spekt,
...spektion; Q.: 16. Jh.?); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. specere, spicere, V.,
sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl. ...specteur, Suff.,
...spektor; frz. ...specteur, Suff., ...spektor; nschw. ...spektör, Suff., ...spektor;
nnorw. ...spektør, Suff., ...spektor; poln. ...spektor, Suff., ...spektor;
kymr. ...sbector, Suff., ...spektor; lit. ...spektorius, Suff., ...spektor;
GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
einen Beobachter betreffenden Substantiven; BM.: sehen; F.: ...spektor,
...spektore, ...spektoren+FW; Z.: -spek-t-or
Spektrum, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Spektrum, Gesamtheit; ne. spectrum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.:
Lw. lat. spectrum; E.: s. lat. spectrum, N., Schemen, Gesicht, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen,
Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.:
Kluge s. u. Spektrum, EWD s. u. Spektrum, Duden s. u. Spektrum; Son.: vgl.
nndl. spectrum, Sb., Spektrum; frz. spectre, M., Spektrum; nschw. spektrum, N.,
Spektrum; nnorw. spektrum, N., Spektrum; poln. spektrum, M., Spektrum; kymr.
sbectrwm, M., Spektrum; nir. speictream, M., Spektrum; lit. spektras, M.,
Spektrum; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Aufeinanderfolge der
Regenbogenfarben; BM.: sehen; F.: Spektrum, Spektrums, Spektren, Spektra+FW;
Z.: Spek-t-r-um
Spekulant, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Spekulant, Grübler, auf Gewinn ausgerichteter Unternehmer; ne. speculator;
Vw.: -; Hw.: s. spekulieren, Spekulation, spekulativ; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat.
speculāns; E.: s. lat. speculāns, (Part. Präs.=)M., Umsehender; vgl.
lat. speculārī, V., spähen, sich umsehen, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny
984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge
s. u. spekulieren, EWD s. u. spekulieren, DW 16, 2134, Duden s. u. Spekulant;
Son.: vgl. nndl. speculant, Sb., Spekulant; frz. spéculateur, M., Spekulant;
nschw. spekulant, Sb., Spekulant; nnorw. spekulant, M., Spekulant; poln.
spekulant, M., Spekulant; lit. spekuliantas, M., Spekulant; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Menschen der mit einem bestimmten Ergebnis
rechnet; BM.: spähen; F.: Spekulant, Spekulanten+FW; Z.: Spek-ul-ant
Spekulation, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Spekulation; ne. speculation; Vw.: -; Hw.: s. spekulieren, Spekulant; Q.:
um 1300 (Das Leben der heiligen Elisabeth); I.: Lw. lat. speculātio; E.:
s. mhd. speculācie, sw. F., Spekulation; lat. speculātio, F.,
Ausspähen, Auskundschaften, Betrachtung, Beschauen, Warte, (um 310-394 n.
Chr.); vgl. lat. speculārī, V., spähen, sich umsehen; vgl. lat.
specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984
(1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
spekulieren, EWD s. u. spekulieren, DW 16, 2134, Duden s. u. Spekulation; Son.:
vgl. nndl. speculatie, Sb., Spekulation; nschw. spekulation, Sb., Spekulation;
nnorw. spekulasjon, M., Spekulation; poln. spekulacja, F., Spekulation; nir.
spéacláireacht, F., Spekulation; lit. spekuliacija, F., Spekulation; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine auf Mutmaßungen beruhende menschliche
Erwartung; BM.: spähen; F.: Spekulation, Spekulationen+FW; Z.: Spek-ul-at-io-n
Spekulatius, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Spekulatius, ein Mandelkeks; ne. speculoos, almond biscuit; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. speculaties; E.: s. nndl. speculaties, Sb.,
Spekulatius; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von lat. speculum, N.,
Spiegel, Vorbild, (81-43 v. Chr.); oder von lat. speculātor, M.,
Kundschafter, Späher, Spion; beides von lat. specere, V., sehen; idg.
*spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Spekulatius, EWD s. u.
Spekulatius, Duden s. u. Spekulatius; Son.: vgl. nndl. speculaas, Sb.,
Spekulatius; frz. spéculoos, M., Spekulatius; nschw. spekulatius, Sb.,
Spekulatius; nnorw. spekulatius, Sb., Spekulatius; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für ein flaches Gebäck aus gewürztem Mürbeteig in Form von
Figuren; BM.: sehen?; F.: Spekulatius+FW; Z.: Spek-ul-at-i-us
spekulativ, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. spekulativ, mutmaßend; ne. speculative; Vw.: -; Hw.: s. spekulieren,
Spekulant, Spekulation; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat.
speculātīvus; E.: s. lat. speculātīvus, Adj., spekulativ,
wachsam, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. speculārī, V., spähen,
sich umsehen; vgl. lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V.,
spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., germ.); L.: Kluge s. u. spekulieren, EWD s. u. spekulieren, DW 16, 2135,
Duden s. u. spekulativ; Son.: vgl. nndl. speculatief, Adj., spekulativ; nschw.
spekulativ, Adj., spekulativ; nnorw. spekulativ, Adj., spekulativ; poln.
spekulacyjny, Adj., spekulativ; lit. spekuliatyvus, Adj., spekulativ; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer auf Mutmaßungen beruhenden Erwartung; BM.:
spähen; F.: spekulativ, spekulative, spekulatives, spekulativem, spekulativen,
spekulativer, spekulativere, spekulativeres, spekulativerem, spekulativeren,
spekulativerer, spekulativst, spekulativste, spekulativstes, spekulativstem,
spekulativsten, spekulativster+FW; Z.: spek-ul-at-iv
spekulieren, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. spekulieren, erhoffen, trachten nach; ne. speculate; Vw.: -; Hw.: s.
Spekulant, Spekulation, spekulativ; Q.: um 1300 (Das Leben der heiligen
Elisabeth); I.: Lw. -; E.: mhd. speculieren (1), sw. V., spekulieren; lat.
speculārī, V., spähen, sich umsehen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984
(1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
spekulieren, EWD s. u. spekulieren, DW 16, 2136, Duden s. u. spekulieren; Son.:
vgl. nndl. speculeren, V., spekulieren; frz. spéculer, V., spekulieren; nschw.
spekulera, V., spekulieren; nnorw. spekulere, V., spekulieren; poln.
spekulować, V., spekulieren; lit. spekuliuoti, V., spekulieren; GB.: mit
einem Ergebnis rechnen; BM.: spähen; F.: spekulieren, spekuliere, spekulierst,
spekuliert, spekulierest, spekulieret, spekulierte, spekuliertest,
spekulierten, spekuliertet, ##spekuliert, spekulierte, spekuliertes,
spekuliertem, spekulierten, spekulierter##, spekulierend, ###spekulierend,
spekulierende, spekulierendes, spekulierendem, spekulierenden,
spekulierender##, spekulier+FW; Z.: spek-ul-ier-en
Spelt, Spelz, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Spelt, Spelz, Dinkel; ne. spelt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. spelze, sw. F., Spelt, Spelz, Dinkel; mnd. spelte (3), F.,
Spelz, eine weizenähnliche Getreideart; mnl. spelte, M., Spelt, Spelz; ahd.
spelza, spelta, st. F. (ō), Spelt, Spelz, Dinkel; ahd. spelzo, sw. M. (n),
Spelt, Spelz, Dinkel; as. spelta*, st. F. (ō), „Spelt“, Spelz; anfrk. -;
germ. *speltō, st. F. (ō), Spelt; idg. *speltā, F., Brett,
Pokorny 985; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten,
abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Spelt, Kluge s. u. Spelt, EWD s. u. Spelt, DW 16, 2139, Duden s. u.
Spelt, Bluhme s. u. Spelz; Son.: vgl. afries. -; ae. spelta, M., Spelt, Spelz;
nndl. spelt, Sb., Spelt; nschw. spelt, Sb., Spelt; nnorw. spelt, M., Spelt;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine dem Weizen ähnliche
Getreideart; BM.: spalten; F.: Spelt, Spelts, Speltes, Spelte, Spelten, Spelz,
Spelzes, Spelze, Spelzen+EW; Z.: Spel-t
Spelunke, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Spelunke, zwielichtige Gaststätte; ne. drinking hole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte
14. Jh.; I.: Lw. lat. spēlunca; E.: s. mhd. spelunke, sw. F., Felsgrotte;
mnd. spelunke, spelunk, F., „Spelunke“, Felsgrotte, Höhle in einem Berg; lat.
spēlunca, F., Höhle, Grotte, (81-43 v. Chr.); gr. σπήλαιον
(spḗlaion), N., Höhle, Grotte; vgl. gr. σπέος
(spéos), N., Grotte, Höhle; Wort ohne Etymologie, Frisk 2, 764; L.: Kluge s. u.
Spelunke, EWD s. u. Spelunke, DW 16, 2141, Duden s. u. Spelunke; Son.: vgl.
nndl. spelonk, Sb., Spelunke; ne. spelunk, V., Höhlen erforschen; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine verrufene Gaststätte; BM.: Höhle; F.:
Spelunke, Spelunken+FW; Z.: Spe-l-unk-e
Spelz, nhd., M.: nhd. Spelz; Vw.:
s. Spelt
$Spelze, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Spelze; L.: EWD s. u. Spelz; F.: Spelze, Spelzen+EW; Z.: Spel-z-e
$spendabel, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. spendabel; L.: Kluge s. u. spenden, EWD s. u. spenden; F.: spendabel, spendabele,
spendabeles, spendabelem, spendabelen, spendabeler, spendabelere,
spendabeleres, spendabelerem, spendabeleren, spendabelerer, spendabelst,
spendabelste, spendabelstes, spendabelstem, spendabelsten, spendabelster+EW;
Z.: spen-d-ab-el
Spende, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Spende, unentgeltliche Austeilung; ne. donation; Vw.: -; Hw.: s. spenden; Q.:
4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spende, st. F., sw. F.,
Almosen, Geschenk; mnd. spende, spenne, spinde, spinne, F., Spende, Gabe an die
Armen, Almosen, liebevolle Gabe, Liebesdienst; ahd. spenta, st. F. (ō),
„Spende“, Austeilung, Verteilung, Ausgabe, Aufwand, Almosen, Sold; lat. spenda,
F., Spende?; vgl. lat. expendere, V., gegeneinander aufwägen, abwägen; lat. ex,
Präp., aus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pendere,
V., wägen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen,
Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-,
V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr.,
alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spende, EWD s. u.
spenden, DW 14, 2143, Duden s. u. Spende; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine von Menschen zur Unterstützung an andere gegebene Gabe;
BM.: aus, ziehen; F.: Spende, Spenden+FW; Z.: Spen-d-e
spenden, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. spenden, unentgeltlich darreichen, austeilen; ne. spend, donate, bestow;
Vw.: -; Hw.: s. Spende, Spese; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.:
Lw. -; E.: mhd. spenden (1), sw. V., spenden, Almosen geben, schenken; mnd.
spenden, spinden, sw. V., spenden, schenken, Almosen austeilen; mnl. spenden,
V., spenden; ahd. spentōn, sw. V. (2), spenden, austeilen, geben; as.
spendon, sw. V. (2); lat. expendere, V., gegeneinander aufwägen, abwägen, (um
250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., aus; idg. *eg̑ʰs, lat. pendere, V.,
wägen, schätzen; idg. *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB.
idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg. *spend-, *pend-, V.,
spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3),
*spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988
(1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Spende, Kluge s. u. spenden, EWD s. u. spenden, DW 16, 2148, Duden
s. u. spenden, Bluhme s. u. spenden; Son.: vgl. ae. āspendan, sw. V. (1),
ausgeben, verschwenden, spenden; nndl. spenderen, V., spenden; nschw. spendera,
V., spendieren; GB.: Dinge oder Geld zur Unterstützung geben; BM.: aus, ziehen;
F.: spenden, spende, spendest, spendet, spendete, spendetest, spendeten,
spendetet, gespendet, ##gespendet, gespendete, gespendetes, gespendetem,
gespendeten, gespendeter##, spendend, ###spendend, spendende, spendendes,
spendendem, spendenden, spendender###, spend+FW; Z.: spen-d-en
$Spender, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Spender; L.: Kluge s. u. spenden, EWD s. u. spenden; F.: Spender, Spenders,
Spendern+EW; Z.: Spen-d-er
$spendieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. spendieren; L.: EWD s. u. spenden; F.: spendieren, spendiere,
spendierst, spendiert, spendierest, spendieret, spendierte, spendiertest,
spendierten, spendiertet, ##spendiert, spendierte, spendiertes, spendiertem,
spendierten, spendierter##, spendierend, ###spendierend, spendierende,
spendierendes, spendierendem, spendierenden, spendierender###, spendier+FW; Z.:
spen-d-ier-en
Spengler, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Spengler, Blechner; ne. tinsmith; Vw.: -; Hw.: s. Spange; Q.: 1287 (Urkunde);
I.: Lw. -; E.: mhd. spengelære*, spengeler, spenglære*, spengler, st. M.,
„Spengler“, Blechschmied, Spangenmacher; mnd. spengelære*, spengeler, M.,
„Spengler“, Spangenmacher, Blechschmied; mhd. spange (1), spanne, sw. F., st.
F., Spange, Beschlag, Balken, Eisenband, Riegel, Band (N.), Klammer, Rand,
Erzreif am Schild, Schildspange; mnd. spange, spenke*, F., Spange, Metallstück,
Metallschmuck, Schließe, Gewandschließe; ahd. spanga, sw. F. (n), Spange,
Spannbalken, kleiner Verschluss, Beschlag; s. germ. *spangō, st. F. (ō),
Spange; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982
(1700/172) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spengler,
Kluge s. u. Spengler, EWD s. u. Spengler, DW 16, 2155, Duden s. u. Spengler,
Bluhme s. u. Spengler; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen mit
Blech Arbeitenden; BM.: Hersteller von Spangen bzw. ziehen; F.: Spengler,
Spenglers, Spenglern+EW; Z.: Spe-ng-l-er
spenstig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. „spenstig“, widerspenstig; ne. recalcitrant, stubborn; Vw.: s. wider-;
Hw.: s. spannen; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw.-; E.: s. ahd. spenstīg, Adj.,
verführbar, verführerisch; vgl. ahd. spannan*, red. V., spannen, fesseln,
binden, ausdehnen, strecken; germ. *spannan, st. V., spannen; idg. *spend-,
*pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3),
*spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988
(1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: DW
16, 2157; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein sich nicht fügen
wollendes Verhalten eines Lebewesens; BM.: spannen; F.: spenstig, spenstige,
spenstiges, spenstigem, spenstigen, spenstiger, spenstigere, spenstigeres,
spenstigerem, spenstigeren, spenstigerer, spenstigst, spenstigste,
spenstigstes, spenstigstem, spenstigsten, spenstigster+EW; Z.: spen-st-ig
Spenzer, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Spenzer, kurze Jacke; ne. spencer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne.
spencer; E.: vielleicht über das Französische von ne. spencer, N., Spenzer;
vielleicht vom PN des Grafen George John Spencer (1758-1834); L.: Kluge s. u.
Spenzer, DW 16, 2157, Duden s. u. Spenzer; Son.: vgl. nndl. spencer, Sb.,
Spenzer; frz. spencer, M., Spenzer; ndän. spencer, Sb., Spenzer; nnorw.
spenserjakke, M., F., Spenzer; poln. spencer, M., Spenzer; kymr. sbenser, F.,
Spenzer; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine kurze und
enganliegende Jacke; BM.: PN (dem Grafen soll bei der Jagd ein Rockschoß
abgerissen worden sein was dann nachgeahmt wurde); F.: Spenzer, Spenzers, Spenzern+FW;
Z.: Spenzer
Sperber, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Sperber, ein Kleinvogel; ne. sparrowhawk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. sperwære, sparwære, sperbære, sperwer, sparwer, sperber, st. M.,
Sperber; mnd. sperwære*, sperwer, sperwere, sparwer, M., Sperber, Stoßvogel;
mnl. sperwāre, M., Sperber; ahd. sparwāri*, st. M. (ja), Sperber; as.
sparwari*, st. M. (ja), Sperber (M.); anfrk. -; germ. *sparwara-, *sparwaraz,
st. M. (a), Sperber; vgl. idg. *sparu̯o-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny
991; idg. *sper- (2), *sperg-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991 (1715/187)
(RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); Hinterglied vielleicht
von ahd. aro, sw. M. (n), Aar, Adler; germ. *arō-, *arōn, *ara-,
*aran, *arn, sw. M. (n), Adler, großer Greifvogel; s. idg. *er- (1), Sb.,
Adler, Pokorny 325 (452/33) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Sperber, Kluge s. u. Sperber, EWD s. u. Sperber, DW 16, 2158, Duden s. u.
Sperber, Bluhme s. u. Sperber; Son.: vgl. afries. -; ae. spearhafoc, st. M.
(a), Sperber; an. -; got. *sparwāreis?, st. M. (ja), Sperber; nndl.
sperwer, Sb., Sperber; nschw. sparvhök, Sb., Sperber; nnorw. spurvehauk, M.,
Sperber; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen
kleineren Greifvogel; BM.: Vogel; F.: Sperber, Sperbers, Sperbern+EW; Z.:
Sper-b-er
Sperenzchen, nhd., Sb. Pl., (17.
Jh.): nhd. Sperenzchen, Umstände; ne. fuss (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Verkleinerung zu Sperenzien, gebildet zu lat. spērāns,
Adj., hoffend, erwartend; vgl. lat. spērāre, V., erwarten, vermuten,
hoffen, fürchten, befürchten; idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V.,
sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Sperenzchen, EWD s. u. Sperenzchen, Duden s. u. Sperenzchen; Son.: vgl. frz.
espérance, F., Hoffnung, Erwartungswert; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für etwas womit jemand nach Einschätzung anderer unnötigerweise und
ärgerlicherweise eine Sache behindert; BM.: gedeihen; F.: Sperenzchen,
Sperenzchens+FW; Z.: Spe-r-enz-chen
Spergel, nhd., M.: nhd. Spergel;
Vw.: s. Spörgel
Sperling, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Sperling, Spatz; ne. sparrow; Vw.: -; Hw.: s. Spatz; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. sperlinc, spirlinc, st. M., Sperling; mnd. sperlinc, sperlink,
sparlinc, sparlink, M., Sperling; ahd. speriling, M., Sperling; Weiterbildung
zu germ. *sparwa-, *sparwaz, st. M. (a), *sparwō-, *sparwōn,
*sparwa-, *sparwan, sw. M. (n), Sperling; idg. *sparro-, *praro-, Sb.,
Sperling, Vogel, Pokorny 991; s. idg. *sper- (2), sperg-, Sb., Sperling,
Vogel, Pokorny 991 (1715/187) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sperling, Kluge s. u. Sperling, EWD s. u.
Sperling, DW 16, 2163, Duden s. u. Sperling, Bluhme s. u. Sperling; Son.: vgl.
ae. spearwa, sw. M. (n), Sperling, Wade; an. spǫrr (1), st. M. (a),
Sperling; got. sparwa, sw. M. (n), Sperling; nschw. sparv, Sb., Sperling;
nnorw. spurv, M., Sperling; nisl. spörfugl, M., Sperling; gr.
Σποργίλος (Sporgílos), M.=PN,
„Sperling“, Sporgilos; apreuß. spurglis, Sb., Sperling; toch. A spār, Sb.
Pl., ein Vogel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
vormenschlichen kleinen graubraun gefiederten Vogel mit kräftigem kegelförmigem
Schnabel und kurzen Flügeln; BM.: Vogel; F.: Sperling, Sperlings, Sperlinge,
Sperlingen+EW; Z.: Sper-ling
Sperma, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Sperma, Samenflüssigkeit; ne. sperm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat.
sperma; E.: s. lat. sperma, N., Same, Samen (M.), (um 363-um 420 n. Chr.); gr.
σπέρμα (spérma), N., Same, Samen (M.), Gesätes;
vgl. gr. σπείρειν (speírein), V.,
ausstreuen, verstreuen; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen,
säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm.,
gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V.,
sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Sperma,
EWD s. u. Sperma, Duden s. u. Sperma; Son.: vgl. nndl. sperma, Sb., Sperma;
frz. sperme, M., Sperma; nschw. sperma, Sb., Sperma; nnorw. sperma, N., Sperma;
poln. sperma, F., Sperma; kymr. sberm, M., Sperma; nir. speirm, F., Sperma;
lit. sperma, F., Sperma; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die bei
Säugetieren vorkommende milchige die Spermien und bestimmte Sekrete enthaltende
Substanz; BM.: sprühen; F.: Sperma, Spermas, Spermen, Sparmata+FW; Z.:
S-per-m-a
$sperrangelweit, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. sperrangelweit; L.: Kluge s. u. sperrangelweit; F.: sperrangelweit,
sperrangelweite, sperrangelweites, sperrangelweitem, sperrangelweiten,
sperrangelweiter+EW; Z.: sper-r—ang-el—w-ei-t
$Sperre, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Sperre; L.: Kluge s. u. sperren, EWD s. u. sperren; F.: Sperre, Sperren+EW; Z.:
Sper-r-e
sperren, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. sperren, schließen, auseinanderspreizen; ne. block (V.), close (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Sparren; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sperren (1), spirren, sw.
V., mit Sparren versehen (V.), mit Dachbalken versehen (V.), einschließen,
zuschließen, verschließen, sperren, anspannen, auseinanderspannen, dehnen,
strecken, sich spreizen; mnd. spēren (1), speren, sperren, spāren,
sparren, sw. V., sperren, auseinanderbreiten, auseinanderspannen; mnl. sperren,
sw. V., sperren; ahd. *sperren?, sw. V. (1a), sperren; as. -; anfrk. -; germ.
*sparrjan, sw. V., sperren; idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren,
Stangen, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990 (1714/186) (RB.
idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. sperren, Kluge
s. u. sperren, EWD s. u. sperren, DW 16, 2172, Duden s. u. sperren, Bluhme s.
u. sperren; Son.: vgl. afries. -; ae. *sparrian, sw. V. (1?), sperren; an.
sperra (2), sw. V. (1), mit Sparren versehen (V.), spreizen, verhindern; got.
-; nndl. sperren, V., sperren; nschw. spärra, V., sperren; nnorw. sperre, V.,
sperren; lit. spìrti, V., sich stemmen, stützen; GB.: den Zugang verhindern;
BM.: stützen; F.: sperren, sperre, sperrst, sperrt, sperrest, sperret, sperrte,
sperrtest, sperrten, sperrtet, gesperrt, ##gesperrt, gesperrte, gesperrtes,
gesperrtem, gesperrten, gesperrter##, sperrend, sperrende, ###sperrende,
sperrendes, sperrendem, sperrenden, sperrender###, sperr+EW; Z.: sper-r-en
$Sperrholz, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Sperrholz; L.: Kluge s. u. Sperrholz, EWD s. u. sperren; F.: Sperrholz,
Sperrholzes, Sperrhölzer, Sperrhölzern+EW; Z.: Sper—hol-z
$sperrig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. sperrig; L.: Kluge s. u. sperren, EWD s. u. sperren; F.: sperrig,
sperrige, sperriges, sperrigem, sperrigen, sperriger, sperrigere, sperrigeres,
sperrigerem, sperrigeren, sperrigerer, sperrigst, sperrigste, sperrigstes,
sperrigstem, sperrigsten, sperrigster+EW; Z.: sper-r-ig
$Sperrsitz, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Sperrsitz; L.: Kluge s. u. Sperrsitz, EWD s. u. sperren; F.: Sperrsitz,
Sperrsitzes, Sperrsitze, Sperrsitzen+EW; Z.: Sper-r—sitz
$sperrweit, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. sperrweit; L.: EWD s. u. sperren; F.: sperrweit, sperrweite, sperrweites,
sperrweitem, sperrweiten, sperrweiter+EW; Z.: sper-r—w-ei-t
Spese, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Spese, Auslage; ne. expenses; Vw.: -; Hw.: s. spenden; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it.
spese; E.: s. it. spese, F. Pl., Spesen; it. spesa, F., Aufwand; lat. expēnsa,
F., Ausgabe, Aufwand; vgl. lat. expendere, V., gegen einander aufwägen,
abwägen; lat. ex, Präp., aus; lat. pendere, V., wägen, schätzen; idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg. *spend-, *pend-, V., spinnen,
spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-,
*penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg.
aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Spesen, EWD
s. u. Spesen, DW 16, 2194, Duden s. u. Spesen, Bluhme s. u. Spesen; Son.: vgl.
frz. dépenses, F. Pl., Aufwand; nschw. speser, Sb. Pl., Spesen; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für Kosten bzw. Auslagen die vom Arbeitgeber
erstattet werden; BM.: aus, ziehen bzw. spannen; F.: Spese, Spesen+FW; Z.:
S-pe-s-e
speuzen, spützen, nhd. (ält.), sw.
V., (14. Jh.): nhd. speuzen, spützen, speien; ne. vomit (V.) spout (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -;
E.: mhd. spiutzen, spūtzen, sw. V., „speuzen“, speien; mnd. spütten, sw.
V., speien, spucken, übergeben (V.); ahd. -; as. -; anfrk. -; germ.
*spūtjan, *spūttjan, sw. V., spucken; s. idg. *spi̯ēu-,
*pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-,
*pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999 (1727/199) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
speutzen, Kluge s. u. speuzen, DW 16, 2197, Falk/Torp 513, Duden s. u. speuzen;
Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. spȳta (3), sw. V. (1), spucken; got. -;
nndl. spuiten, V., spritzen; GB.: sich übergeben; BM.: speien; F.: speuzen,
speuze, speuzst, speuzt, speuzest, speuzet, speuzte, speuztest, speuzten,
speuztet, gespeuzt, ##gespeuzte, gespeuzt, gespeuztes, gespeuztem, gespeuzten,
gespeuzter##, speuzend, ###speuzend, speuzende, speuzendes, speuzendem,
speuzenden, speuzender###, speuz, spützen, spütze, spützst, spützt, spützest,
spützet, spützte, spütztest, spützten, spütztet, gespützt, gespützte,
##gespützte, gespütztes, gespütztem, gespützten, gespützter##, spützend,
###spützend, spützende, spützendes, spützendem, spützenden, spützender###,
spütz+EW; Z.: speu-z-en
Spezerei, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Spezerei, Gewürzwaren, Delikatesse; ne. spices (N. Pl.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1327; I.: Lw. -; E.: mhd. specerīe, spezerīe, F., Spezerei,
Gewürzwaren; mnd. spēcerīe, specerie, speccerīe, spezerīe,
spetzerīe, speserīe, spēcirīe, specierie, spisarīe,
F., Spezerei, Gewürz, kurze Ware, Kurzware, kleine Krämerware; mnd.
spisserīe, spisserie, spisserīge, spisserige, spitzerīe,
spytterye, F., Spezerei, Gewürz, Kurzwaren die von Nadlern bzw. Krämern
verkauft werden, kleine Krämerwaren bzw. Metallwaren; it. spezierie, F. Pl.,
Spezereien, Gewürze; lat. speciaria, F., Spezerei, Gewürzhandel; vgl. lat.
speciēs, F., Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; idg. *spek̑-, V., spähen,
sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spezerei, Kluge s. u. Spezerei, EWD s. u.
Spezerei, DW 16, 2198, Duden s. u. Spezerei; Son.: vgl. nndl. scecerij, Sb.,
Spezerei; nschw. specerier, Sb., Spezerei; nnorw. speseri, N., Spezerei; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein überseeisches Gewürz; BM.: sehen;
F.: Spezerei, Spezereien+FW; Z.: Spez-er-ei
Spezi (1), nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Spezi (M.), Freund, Kumpel; ne. special friend, crony; Vw.: -; Hw.: s.
spezial; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus „Spezialfreund“; s. lat.
speciālis (1), Adj., besondere, speziell, eigentümlich, (4 v.-65 n. Chr.);
vgl. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; vgl. idg.
*spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Spezi 1, DW 16, 2201, Duden s.
u. Spezi; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen guten Freund; BM.:
sehen; F.: Spezi, Spezis+FW; Z.: Spez-i
Spezi (2), nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Spezi (N.), ein Limonadenmischgetränk; ne. cola and lemonade mix (N.);
Vw.: -; Hw.: s. spezial; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus
Spezialmischung; s. lat. speciālis (1), Adj., besondere, speziell,
eigentümlich, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick,
Idee, Gewürz; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Spezi 2,
Duden s. u. Spezi; Son.: vgl. frz. spezi, M., Spezi (N.); GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein Mischgetränk aus Limonade und Cola; BM.: sehen; F.:
Spezi, Spezis+FW; Z.: Spez-i
spezial, nhd. (ält.), Adj., (15.
Jh.): nhd. spezial, speziell, besondere; ne. special (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
spezialisieren, Spezialist, Spezialität, Spezi (1), Spezi (2); Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. lat. speciālis; E.: s. lat. speciālis (1), Adj., besondere,
speziell, eigentümlich, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick,
Idee, Gewürz; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. spezial,
EWD s. u. spezial, DW 16, 2201, Duden s. u. spezial; Son.: heute ist mehr die
französierte Form „speziell“ in Gebrauch; vgl. nndl. speciaal, Adj., spezial;
frz. spécial, Adj., spezial; nschw. special…, Präf., spezial…; nnorw. spesial,
Adj., spezial; poln. specjalistyczny, Adj., spezial; nir. speisialta, Adj.,
spezial; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas von besonderer Art
Seiendes; BM.: sehen; F.: spezial, speziale, speziales, spezialem, spezialen,
spezialer, spezialere, spezialeres, spezialerem, spezialeren, spezialerer,
spezialst, spezialste, spezialstes, spezialstem, spezialsten, spezialster+EW;
Z.: spez-i-al
spezialisieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. spezialisieren, sich auf ein bestimmtes Gebiet festlegen; ne.
specialize; Vw.: -; Hw.: s. spezial, Spezialist, Spezialität; Q.: Anfang 20.
Jh.; I.: Lw. frz. spécialiser; E.: s. frz. spécialiser, V., spezialisieren;
vgl. frz. spécial, Adj., speziell; lat. speciālis (1), Adj., besondere,
speziell, eigentümlich, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. speciēs, Sehen,
Anblick, Idee, Gewürz; s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984
(1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
spezial, EWD s. u. spezial, DW 16, 2202, Duden s. u. spezialisieren; Son.: vgl.
nndl. specialiseren, V., spezialisieren; frz. spécialiser, V., spezialisieren;
nschw. specialisera, V., spezialisieren; nnorw. spesialisere, V.,
spezialisieren; poln. specjalizować, V., spezialisieren; lit.
specializuoti, V., spezialisieren; GB.: seine Interessen innerhalb eines
größeren Rahmens auf ein bestimmtes Gebiet konzentrieren; BM.: sehen; F.: spezialisieren,
spezialisiere, spezialisierst, spezialisiert, spezialisierest, spezialisieret,
spezialisierte, spezialisiertest, spezialisierten, spezialisiertet,
##spezialisiert, spezialisierte, spezialisiertes, spezialisiertem,
spezialisierten, spezialisierter##, spezialisierend, ###spezialisierend,
spezialisierende, spezialisierendes, spezialisierendem, spezialisierenden,
spezialisierender###, spezialisier+FW; Z.: spez-i-al-is-ier-en
Spezialist, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Spezialist, Fachmann, Sachverständiger; ne. specialist (M.); Vw.: -; Hw.:
s. spezial, spezialisieren, Spezialität; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz.
spécialiste; E.: s. frz. spécialiste, M., Spezialist; vgl. frz. spécial, Adj.,
speziell; lat. speciālis (1), Adj., besondere, speziell, eigentümlich, (4
v.-65 n. Chr.); vgl. lat. speciēs, Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; s. idg.
*spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. spezial, EWD s. u. spezial,
Duden s. u. Spezialist; Son.: vgl. nndl. specialist, Sb., Spezialist; nschw.
specialist, Sb., Spezialist; nnorw. spesialist, M., Spezialist; nnorw.
specjalista, M., Spezialist; lit. specialistas, M., Spezialist; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für jemanden in einem Fachgebiet über besondere
Kenntnisse Verfügenden; BM.: sehen; F.: Spezialist, Spezialisten+FW; Z.:
Spez-i-al-ist
Spezialität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Spezialität, Besonderheit; ne. speciality; Vw.: -; Hw.: s. spezial,
spezialisieren, Spezialist; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat.
speciālitās; E.: s. lat. speciālitās, F., besondere
Beschaffenheit, Besonderheit, Freundschaft, (um 362 n. Chr.); vgl. lat.
speciēs, Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; s. idg. *spek̑-, V., spähen,
sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
germ.); L.: Kluge s. u. spezial, EWD s. u. spezial, DW 16, 2202, Duden s. u.
Spezialität; Son.: vgl. nndl. specialiteit, Sb., Spezialität; frz. spécialité,
F., Spezialität; nschw. specialitet, Sb., Spezialität; nnorw. spesialitet, M.,
Spezialität; poln. specjalność, F., Spezialität; nir. speisialtacht,
F., Spezialität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas was als
Besonderheit von jemandem oder etwas in Erscheinung tritt; BM.: sehen; F.: Spezialität,
Spezialitäten+FW; Z.: Spe-z-i-al-it-ät
$speziell, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. speziell; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. spezial; F.: speziell,
spezielle, spezielles, speziellem, speziellen, spezieller, speziellere,
spezielleres, speziellerem, spezielleren, speziellerer, speziellst,
speziellste, speziellstes, speziellstem, speziellsten, speziellster+FW; Z.:
spe-z-i-ell
Spezies, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Spezies, Art (F.) (1); ne. species; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat.
speciēs; E.: s. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick, Idee, Gewürz, (um
250-184 v. Chr.); s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984
(1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Duden s. u. Spezies, EWD s. u. Spezies, DW 16, 2203, Duden s. u. Spezies; Son.:
vgl. nndl. species, Sb., Spezies; frz. espèce, F., Spezies; nschw. species,
Sb., Spezies; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Art einer
Gattung; BM.: sehen; F.: Spezies+FW; Z.: Spez-ies
Spezifikation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Spezifikation, Spezifizieren; ne. specification; Vw.: -; Hw.: s.
spezifizieren, Spezifikum, spezifisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat.
specificātio; E.: s. mnd. spēcificātie, F., „Spezifikation“,
Verzeichnis der einzelnen Posten, Stückverzeichnis; s. mlat. specificātio,
F., Spezifizierung; vgl. mlat. specificāre, V., spezifizieren, nach der
Art einordnen; vgl. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; idg.
*spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. spezifizieren, DW
16, 2201 (Spezification), Duden s. u. Spezifikation; Son.: vgl. nndl.
specificatie, Sb., Spezifikation; frz. spécification, F., Spezifikation; nschw.
specifikation, Sb., Spezifikation; nnorw. spesifikasjon, M., Spezifikation;
poln. specyfikacja, F., Spezifikation; lit. specifikacija, F., Spezifikation;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit von Vorgaben nach
denen etwas geschehen soll; BM.: sehen, setzen; F.: Spezifikation,
Spezifikationen+FW; Z.: Spez-i-fi-k-at-io-n
Spezifikum, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Spezifikum, Besonderheit, entscheidendes Merkmal; ne. specific (N.); Vw.:
-; Hw.: s. Spezifikation, spezifizieren, spezifisch; Q.: 16. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. mlat. specificus, Adj., besondere,
charakteristisch; vgl. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick, Idee, Gewürz;
idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., germ.); lat. facere, V., machen, tun, handeln;
idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen,
Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
spezifizieren, EWD s. u. Spezies, Duden s. u. Spezifikum; Son.: vgl. poln.
specyika, F., Spezifikum; lit. specifika, F., Spezifikum; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für eine gezielt wirkende Medizin und davon abgeleitet seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine jemanden oder etwas auszeichnende
Besonderheit oder Eigentümlichkeit; BM.: sehen, setzen; F.: Spezifikum, Spezifikums,
Spezifika+FW; Z.: Spez-i-fi-k-um
spezifisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. spezifisch, der besonderen Eigentümlichkeit gemäß; ne. specific (Adj.);
Vw.: -; Hw.: s. spezifizieren, Spezifikation, Spezifikum; Q.: um 1700; I.: Lw.
mlat. specificus; E.: s. mlat. specificus, Adj., besondere, charakteristisch;
vgl. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; idg. *spek̑-,
V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., germ.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. spezifizieren, EWD s. u. Spezies, DW 16,
2204, Duden s. u. spezifisch; Son.: vgl. nndl. specifiek, Adj., spezifisch;
frz. spécifique, Adj., spezifisch; nschw. specifik, Adj., spezifisch; nnorw.
spesifikk, Adj., spezifisch; kymr. sbesiffig, Adj., spezifisch; nir.
speiceasach, Adj., spezifisch; lit. specifinis, Adj., spezifisch; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas für jemanden oder etwas besonders
Eigentümliches; BM.: sehen, setzen; F.: spezifisch, spezifische, spezifisches,
spezifischem, spezifischen, spezifischer+FW; Z.: spez-i-fi-sch
spezifizieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. spezifizieren, einzeln anführen; ne. specify; Vw.: -; Hw.: s.
Spezifikation, Spezifikum, spezifisch; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd.
spēcificēren, spēcificīren, sw. V., „spezifizieren“,
stückweise angeben, verzeichnen, stückweise berechnen; mlat. specificāre,
V., spezifizieren, nach der Art einordnen; vgl. lat. speciēs, F., Sehen,
Anblick, Idee, Gewürz; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984
(1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); lat. facere,
V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V.,
setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. spezifizieren, Duden s. u. Spezies, DW 16, 2204 (spezificieren),
Duden s. u. spezifizieren; Son.: vgl. nndl. specificeren, V., spezifizieren;
frz. spécifier, V., spezifizieren; nschw. specificera, V., spezifizieren;
nnorw. spesifisere, V., spezifizieren; poln. specyfikować, V.,
spezifizieren; lit. specifikuoti, V., spezifizieren; GB.: etwas im Einzelnen
darlegen und genauer bestimmen; BM.: sehen, setzen; F.: spezifizieren,
spezifiziere, spezifizierst, spezifiziert, spezifizierest, spezifizieret,
spezifizierte, spezifiziertest, spezifizierten, spezifiziertet, ##spezifiziert,
spezifizierte, spezifiziertes, spezifiziertem, spezifizierten,
spezifizierter##, spezifizierend, ###spezifizierend, spezifizierende,
spezifizierendes, spezifizierendem, spezifizierenden, spezifizierender###,
spezifizier+FW; Z.: spez-i-fi-z-ier-en
Spezimen, nhd., N., (18. Jh.?):
nhd. Spezimen, Muster; ne. specimen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat.
specimen; E.: s. lat. specimen, N., Kennzeichen, Probe, Beispiel, Gewähr,
Muster, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. specere, V., sehen; idg. *spek̑-,
V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., germ.); L.: Kluge s. u. spezifizieren; Son.: vgl. nndl. specimen, Sb.,
Spezimen; frz. spécimen, M., Spezimen; nschw. specimen, Sb., Spezimen; GB.: vielleicht
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Probearbeit; BM.: sehen; F.:
Spezimen, Spezimens, Spezimina+FW; Z.: Spez-im-en
$Spezl, nhd., M.: nhd. Spezl; L.:
Kluge s. u. Spezi 1; F.: Spezl, Spezls, Spezln+FW+EW; Z.: Spez-l
Sphäre, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Sphäre; ne. sphere; Vw.: s. Atmo-, Hemi-, Strato-; Hw.: s. sphärisch; Q.: 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. spære, spēre, spēr, F., sw. F., Sphäre,
Sonnenhof, Mondhof; mnd. spēre (2), spēr, F., M., „Sphäre“, Bahn,
Kreisbahn der Weltkörper; ahd. spēra*, st. F. (ō), Sphäre,
Himmelskugel; lat. sphaera, F., Himmelskugel, Ball (M.) (1), Kreisbahn der
Planeten, (234-149 v. Chr.); gr. σφαῖρα
(sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V.,
zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); oder
semitischer Herkunft?; L.: Kluge s. u. Sphäre, EWD s. u. Sphäre, DW 16, 2205,
Duden s. u. Sphäre; Son.: vgl. nndl. sfeer, Sb., Sphäre; frz. sphère, F.,
Sphäre; nschw. sfär, Sb., Sphäre; nnorw. sfære, M., Sphäre; poln. sfera, F.,
Sphäre; kymr. sffêr, M., F., Sphäre; nir. sféar, M., Sphäre; lit. sfera, F.,
Sphäre; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den jemanden oder etwas
umgebenden Bereich; BM.: sprühen; F.: Sphäre, Sphären+FW; Z.: Sphär-e
sphärisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. sphärisch, kugelförmig; ne. spherical, spheric; Vw.: -; Hw.: s. Sphäre;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. sphaericus; E.: s. lat. sphaericus, Adj.,
kugelförmig, Kugel betreffend; gr. σφαιρικός
(sphairikós), Adj., kugelartig, sphärisch; vgl. gr. σφαῖρα
(sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V.,
zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
s. u. Sphäre, EWD s. u. Sphäre, DW 16, 2210, Duden s. u. sphärisch; Son.: vgl.
nndl. sferisch, Adj., sphärisch; frz. sphérique, Adj., sphärisch; nschw.
sfärisk, Adj., sphärisch; nnorw. sfærisk, Adj., sphärisch; poln. sferycny,
Adj., sphärisch; nir. sféarúil, Adj., sphärisch; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung von etwas eine Kugel Betreffendem; BM.: sprühen; F.: sphärisch,
sphärische, sphärisches, sphärischem, sphärischen, sphärischer, sphärischere,
sphärischeres, sphärischerem, sphärischeren, sphärischerer, sphärischst,
sphärischste, sphärischstes, sphärischstem, sphärischsten, sphärischster+FW;
Z.: sphär-isch
Sphinx, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Sphinx, ein Fabelwesen; ne. sphinx; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
Sphīnx; E.: s. lat. Sphīnx (1), F.=PN, Sphinx, (um 250-184 v. Chr.);
gr. Σφίγξ (Sphínx), F.=PN, Sphinx; vgl. gr.
σφίγγειν (sphíngein), V., zuschnüren,
umfassen; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen,
gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Sphinx, EWD s. u.
Sphinx, DW 16, 2211, Duden s. u. Sphinx; Son.: vgl. nndl. sfinx, Sb., Sphinx;
frz. sphinx, M., Sphinx; nschw. sfinx, Sb., Sphinx; nnorw. sfinks, M., Sphinx;
poln. sfinks, M., Sphinx; kymr. sffincs, M., F., Sphinx; nir. sfioncs, F.,
Sphinx; lit. sfinksas, M., Sphinx; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
ein Ungeheuer in Gestalt eines geflügelten Löwen mit Frauenkopf; BM.: gedeihen;
F.: Sphinx, Sphingen+FW; Z.: Sphi-nx
Sphragistik, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Sphragistik, Siegelkunde; ne. sphragistics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
σφραγιστικός
(sphragistikós), gr., Adj.: nhd. das Siegeln betreffend; vgl.
σφραγίς (sphragís), F., Siegel,
Staatssiegel, Siegelabdruck; weitere Herkunft unklar; L.: Duden s. u.
Sphragistik; Son.: vgl. nndl. sfragistiek, Sb., Sphragistik; frz.
sphragistique, F., Sphragistik; nschw. sfragistik, Sb., Sphragistik; nnorw.
sfragistikk, M., Sphragistik; kymr. sffragisteg, F., Sphragistik; poln.
sfragistyka, F., Sphragistik; lit. sfragistika, F., Sphragistik; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für die sich mit der rechtlichen Funktion und
Bedeutung des Siegels befassende Wissenschaft; BM.: Siegel; F.: Sphragistik+FW;
Z.: Sphrag-ist-ik
Spick-Aal, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Spick-Aal, geräucherter Aal; ne. smoked eel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, s. mnd. spik, Adj., trocken, trocken
geräuchert; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Nordischen entlehnt;
s. an. spikihvalr, st. M. (a), geräucherter Walspeck; an. spikilakx, st. M.
(a), gedörrter Lachs; L.: Kluge s. u. Spick-Aal, EWD s. u. Spickaal, DW 16,
2213 (Spickaal), Duden s. u. Spickaal, Bluhme s. u. Spickaal; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen geräucherten Aal; BM.: trocken; BM.:
Streifen (M.)? bzw. Schlange?; F.: Spickaal, Spickaals, Spickaales, Spickaale,
Spickaalen, Spick-Aal, Spick-Aals, Spick-Aales, Spick-Aale, Spick-Aalen+EW; Z.:
Spick—Aal
spicken, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. spicken, mit Speck durchflechten, füllen, abschauen; ne. lard (V.), cheat
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Speck; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden ); I.:
Lw. -; E.: mhd. spicken, sw. V., mit Speck bestreichen, spicken, gut versehen
(V.); mnd. specken (1), spicken, sw. V., „specken“, spicken, Stück Fleisch mit
Speckstreifen durchziehen, mit Speck füllen, vollstopfen, ausstopfen, düngen;
mnl. specken, V., spicken; s. mhd. spec, st. M., st. N., Speck; ahd. spek,
spec, st. M. (a), Speck, Fett; as. spek, spekk, st. M. (a), Speck; anfrk. -;
germ. *spika-, *spikam, *spikka-, *spikkam, st. N. (a), Speck; idg. *spig-,
Adj., Sb., dick, Hüfte, Speck, Pokorny 983; vgl. idg. *spēi- (3),
*spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983
(1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); Die Bedeutung „abschreiben“ ist nicht ausreichend erklärt, vielleicht
Einfluss von lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen,
sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. spicken, Kluge s. u. spicken, EWD s. u. spicken,
DW 16, 2214, Duden s. u. spicken, Bluhme s. u. spicken 1, Bluhme s. u. spicken
2; Son.: vgl. nndl. spekken, V., spicken; nschw. späcka, V., spicken; nnorw.
spekke, V., spicken; poln. szpikować, V., spicken; GB.: mageres Fleisch
mit Speck durchziehen; BM.: gedeihen; F.: speuzen, speuze, speuzst, speuzt,
speuzest, speuzet, speuzte, spicktest, spickten, spicktet, gespickt,
##gespickt, gespickte, gespicktes, gespicktem, gespickten, gespickter##,
spickend, ###spickend, spickende, spickendes, spickendem, spickenden,
spickender###, spick+EW; Z.: spi-ck-en
$Spicknadel, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Spicknadel; L.: EWD s. u. spicken; F.: Spicknadel, Spicknadeln+EW; Z.:
Spi-ck—na-d-el
$Spickzettel, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Spickzettel; L.: EWD s. u. spicken; F.: Spickzettel, Spickzettels,
Spickzetteln+EW+FW; Z.: Spi-ck—zet-t-el
Spiegel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Spiegel, ein Abbild zeigende glatte Fläche, Pegel; ne. mirror (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spiegel, st. M., Spiegel,
Spiegelbild, Ebenbild; mnd. spēgel (1), speyl, spīgel, speigel,
speiel, M., N., Spiegel, Spiegelbild, Abbild, Vorbild, Muster; mnl. spieghel,
M., Spiegel; ahd. spiegal, st. M. (a), Spiegel; as. spēgal*, spiagal*, st.
M. (a), Spiegel; anfrk. *spēgal?, st. M. (a); germ. *spiegel-, Sb.,
Spiegel?; lat. speculum, N., Spiegel, Vorbild, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
specere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984
(1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Spiegel, Kluge s. u. Spiegel, EWD s. u. Spiegel, DW 16, 2222, Duden s. u.
Spiegel, Bluhme s. u. Spiegel; Son.: vgl. afries. spêgel 1, Sb., Spiegel;
saterl. spegel; ae. -; an. spegill, st. M. (a), Spiegel; got. -; nndl. spiegel,
Sb., Spiegel; nschw. spegel, Sb., Spiegel; nnorw. speil, N., Spiegel; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen aus Glas oder Metall bestehenden
Gegenstand in dessen glatter Fläche sich alles widerspiegelt; BM.: sehen; F.:
Spiegel, Spiegels, Spiegeln+FW; Z.: Spieg-el
$Spiegelbild, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Spiegelbild; L.: EWD s. u. Spiegel; F.: Spiegelbild, Spiegelbilds,
Spiegelbildes, Spiegelbilder, Spiegelbildern+FW+EW; Z.: Spieg-el—bild
$Spiegelei, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Spiegelei; L.: Kluge s. u. Spiegelei, EWD s. u. Spiegel; F.: Spiegelei,
Spiegeleis, Spiegeleies, Spiegeleier, Spiegeleiern+FW+EW; Z.: Spieg-el—ei
$Spiegelfechten, nhd., N., (16.
Jh.): nhd. Spiegelfechten; L.: Kluge s. u. Spiegelfechten; F.: Spiegelfechten,
Spiegelfechtens+FW+EW; Z.: Spieg-el—fech-t-en
$Spiegelfechterei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Spiegelfechterei; L.: Kluge s. u. Spiegelfechten, EWD s. u. Spiegel; F.:
Spiegelfechterei, Spiegelfechtereien+FW+EW; Z.: Spieg-el—fech-t-er-ei
$spiegeln, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. spiegeln; Vw.: s. vor-; L.: Kluge s. u. Spiegel, EWD s. u. spiegeln; F.:
spiegeln, spiegel, spiegle, spiegele, spiegelst, spiegelt, spiegelte,
spiegeltest, spiegelten, spiegeltet, gespiegelt, ##gespiegelt, gespiegelte,
gespiegeltes, gespiegeltem, gespiegelten, gespiegelter##, spiegelnd,
###spiegelnd, spiegelnde, spiegelndes, spiegelndem, spiegelnden,
spiegelnder###, spiegel+FW; Z.: spieg-el-n
$Spiegelung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Spiegelung; Vw.: s. Vor-; L.: EWD s. u. Spiegel, DW 16, 2268; F.:
Spiegelung, Spiegelungen+FW; Z.: Spieg-el-ung
Spieker, nhd. (ält.), M., (18.
Jh.): nhd. Spieker, Nagel; ne. nail (N.); Vw.: -; Hw.: s. Speiche; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. Speiche; L.: Kluge s. u. Spieker, DW 16, 2274, Duden s. u.
Spieker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen am unteren Ende
zugespitzten und am oberen Ende abgeplatteten oder abgerundeten Stift der in
etwas hineingetrieben wird; BM.: spitz; F.: Spieker, Spiekers, Spiekern+EW; Z.:
Spie-k-er
Spiel, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Spiel, Tätigkeit ohne Zweck, Aufführung; ne. play (N.); Vw.: s. Bei,- Vabanque-;
Hw.: s. spielen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spil, st.
N., Tanz, Zeitvertreib, Scherz, Unterhaltung, Vergnügen; mnd. spil (1),
spīl, N., Spiel, Scherz, Kurzweil, Lust, Vergnügen, Unterhaltung,
Beischlaf, Bühnenspiel, Würfelspiel; mnl. spel, N., Spiel; ahd. spil, st. N.
(a), Spiel, Scherz, Musik, Schauspiel, Schau, Instrumentenspiel, Possenspiel,
Bewegung, Schwingen (N.); as. spil*, st. N. (a), Spiel, Bewegung, Musik; anfrk.
*spil?, st. N. (a), Spiel; germ. *spila-, *spilam, st. N. (a), Spiel, Tanz; L.:
Kluge 1. A. s. u. Spiel, Kluge s. u. Spiel, EWD s. u. Spiel, DW 16, 2275,
Falk/Torp 513, Duden s. u. Spiel, Bluhme s. u. Spiel; Son.: vgl. afries. spil
(1), spel (1), st. N. (a), Spiel; nnordfries. spall; ae. -; an. -; got. -; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine die von Lebewesen ohne
zusätzlichen besonderen Zweck zum Vergnügen und zur Entspannung ausgeübte
Tätigkeit; BM.: Tanz bzw. sich bewegen?; F.: Spiel, Spieles, Spiels, Spiele,
Spielen+EW; Z.: Spiel
$Spielbein, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Spielbein; L.: Kluge s. u. Spielbein; F.: Spielbein, Spielbeines,
Spielbeins, Spielbeine, Spielbeinen+EW; Z.: Spiel—bei-n
spielen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. spielen, sich vergnügen; ne. play (V.), toy (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spiel; Q.:
um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spilen (1), spiln, sw. V., sich
vergnügen, spielen, Glückspiel machen, scherzen, kosen, brettspielen, würfeln,
sich lebhaft bewegen vor Vergnügen; mnd. spēlen (1), spellen, spȫlen,
spelen, spillen, sw. V., spielen, um Geld spielen, in lebhafter und freier
Tätigkeit sein (V.), lebhaft hinbewegen und herbewegen; mnl. spēlen, sw.
V., spielen; ahd. spilēn, sw. V. (3), spielen; ahd. spilōn, sw. V.
(2), spielen, etwas spielen, sein Spiel treiben; as. spilōn*, sw. V. (2),
sich bewegen, tanzen; anfrk. -; germ. *spilōn, sw. V., spielen, tanzen,
sich bewegen; L.: Kluge 1. A. s. u. Spiel, Kluge s. u. Spiel, EWD s. u. Spiel,
DW 16, 2325, Duden s. u. spielen; Son.: vgl. afries. spilia, sw. V. (2),
spielen; ae. spilian, sw. V. (2), spielen; an. -; got. -; nndl. spelen, V.,
spielen; nschw. spela, V., spielen; nnorw. spille, V., spielen; GB.: sich als
Zeitvertreib mit etwas beschäftigen; BM.: sich bewegen?; F.: spielen, spiele,
spielst, spielt, spielest, spielet, spielte, spieltest, spielten, spieltet,
gespielt, ##gespielt, gespielte, gespieltes, gespieltem, gespielten,
gespielter##, spielend, ###spielend, spielende, spielendes, spielendem,
spielenden, spielender###, spiel+EW; Z.: spiel-en
$spielend, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(17. Jh.): nhd. spielend; L.: EWD s. u. Spiel; F.: spielend, spielend,
spielende, spielendes, spielendem, spielenden, spielender; Z.: spiel-en-d
$Spieler, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Spieler; Vw.: s. Falsch-, Schau-, Taschen-; L.: EWD s. u. Spiel; F.: Spieler,
Spielers, Spielern+EW; Z.: Spiel-er
$spielerisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. spielerisch; L.: EWD s. u. Spiel; F.: spielerisch, spielerische,
spielerisches, spielerischem, spielerischen, spielerischer, spielerischere,
spielerischeres, spielerischerem, spielerischeren, spielerischerer,
spielerischst, spielerischste, spielerischstes, spielerischstem,
spielerischsten, spielerischster+EW; Z.: spiel-er-isch
$Spielhahn, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Spielhahn; L.: Kluge s. u. Spielhahn; F.: Spielhahn, Spielhahns,
Spielhahnes, Spielhähne, Spielhähnen+EW; Z.: Spiel—hahn
$Spielhölle, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Spielhölle; Q.: um 1830; L.: EWD s. u. Hölle; F.: Spielhölle,
Spielhöllen+EW; Z.: Spiel—höl-l-e
$Spielmann, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Spielmann; L.: EWD s. u. Spiel; F.: Spielmann, Spielmannes, Spielmanns,
Spielmänner, Spielmännern+EW; Z.: Spiel—man-n
$Spielraum, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Spielraum; L.: Kluge s. u. Spielraum, EWD s. u. Spiel; F.: Spielraum,
Spielraumes, Spielraums, Spielräume, Spielräumen+EW; Z.: Spiel—rau-m
$Spielsache, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Spielsache; L.: EWD s. u. Spiel; F.: Spielsache, Spielsachen+EW; Z.: Spiel—sach-e
$Spielware, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Spielware; L.: EWD s. u. Spiel; F.: Spielware, Spielwaren+EW; Z.: Spiel—war-e
$Spielzeug, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Spielzeug; L.: EWD s. u. Spiel; F.: Spielzeug, Spielzeuges, Spielzeugs,
Spielzeuge, Spielzeugen+EW; Z.: Spiel—zeu-g
Spiere, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Spiere, Rundholz; ne. spar (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: an. Lw.; E.:
s. an. spīra, sw. F. (n), Rohr, schlanker Baum; germ. *spīra, Sb.,
Spitze, Stange?; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-,
*spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze,
Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Spiere, DW 16, 2433, Duden s. u. Spiere; Son.:
s. mhd. spir, st. N., Ähre; mnd. spīr, M., Halm, Grashalm, Ähre; vgl. ae.
spīr, Sb., Halm, Schössling, Blatt; nndl. spier, Sb., Spiere; frz. espar,
M., Spiere; nschw. spira, Sb., Spiere; nnorw. spire, M., F., Spiere; nir.
sparra, M., Spiere; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Stange
der Takelage; F.: Spiere, Spieren+EW; Z.: Spie-r-e
Spierling, Speierling, nhd., M.,
(12. Jh.): nhd. Spierling, Speierling, Vogelbeerbaum, Eberesche, Frucht des
Sperberbaums, Frucht des Elsebeerbaums; ne. rowan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.;
I.: Lw. -; E.: ahd. spīrling, st. M. (a)?, Speierling, Frucht des
Speierlings; s. germ. *spīra, Sb., Spitze, Stange?; vgl. idg. *spē̆i-
(1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-,
Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Spierling, Speierling, DW
16, 2435, DW 16, 2083 (Speierling), Duden s. u. Spierling; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen Obstbaum mit gerbstoffhaltigen Früchten;
BM.: spitz; F.: Spierling, Spierlings, Spierlinge, Spierlingen, Speierling,
Speierlings, Speierlinge, Speierlingn+EW; Z.: Spie-r-ling
Spierschwalbe, nhd. (dial.), F.,
(15. Jh.): nhd. Spierschwalbe, eine Schwalbe; ne. swift (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. spīrswāle, F., „Spierschwalbe”,
Turmschwalbe, Mauerschwalbe; as. spīr?, st. F. (i), Spierschwalbe,
Mauerschwalbe; s. germ. *spīra, Sb., Spitze, Stange?; vgl. idg.
*spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-,
*speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny idg. *spē̆i- (1),
*pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, peiH-, Adj.,
Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw., toch.); as. swala, swalwa, sw. F. (n),
Schwalbe; anfrk. -; germ. *swalwō-, *swalwōn, sw. F. (n), Schwalbe;
L.: Kluge s. u. Spierschwalbe, DW 16, 2436, Spierschwalbe; Son.: s. mhd.
spīre, sw. F., Spierschwalbe, Turmschwalbe; vgl. nschw. spira, Sb.,
Mauersegler; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen der Schwalbe
ähnlichen Vogel mit gegabeltem Schwanz und sehr langen sichelförmigen Flügeln
der seine Nester vor allem unter Dachrinnen und in Mauernischen baut; BM.:
spitz; F.: Spierschwalbe, Spierschwalben+FW; Z.: Spie-r—schwalb-e
Spieß (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Spieß (M.) (1), spitze Stange; ne. skewer, spit (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spiez, spīz, st. M., Spieß (M.) (1),
Speer, Kampfspieß, Jagdspieß, Spießträger, Krieger; mhd. spiz, st. M., Spieß
(M.) (1); mnd. spēt, speit, speet, speyt, spoet, N., M., Spieß (M.) (1),
Speer, Reiterlanze, Botenspieß, Wurfspieß, Bratspieß, Turnierwaffe; mnd. spis
(1), spies, spitz*, M., Spieß (M.) (1); mnl. spiet, M., Spieß (M.) (1); ahd.
spioz, st. M. (a), Speer, Spieß (M.) (1), Jagdspieß; ahd. spiz (2), st. N. (a),
st. M. (a?, i?), Spieß (M.) (1), Bratspieß, Strich; as. spiot?, st. M. (a),
Spieß (M.) (1); anfrk. spiet, st. M. (a), Spieß (M.) (1); germ. *speuta-,
*speutaz, st. M. (a), Spieß (M.) (1), Speer; vgl. idg. *speud-, *peud-, V.,
drücken, eilen, Pokorny 998 (1724/196) (RB. idg. aus iran., gr., alb.?, germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spieß 1, Kluge s. u. Spieß 1, EWD s. u. Spieß 2,
DW 16, 2437, Falk/Torp 514, Duden s. u. Spieß, Bluhme s. u. Spiess 2; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. spjōt, st. N. (a), Spieß (M.) (1), Speer; got.
*speuts?, st. M. (a), Spieß (M.) (1); got. *spiuts?, st. M. (u?), Spieß (M.)
(1); nschw. spjut, Sb., Spieß (M.) (1); nnorw. spjut, spyd, N., Spieß (M.) (1);
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Waffe besonders zum Stoßen
in Form einer langen zugespitzten oder mit einer Spitze versehenen Stange; BM.:
drücken; F.: Spieß 1, Spießes, Spieße, Spießen+EW; Z.: Spieß
Spieß (2), nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Spieß (M.) (2), Bratspieß; ne. skewer, spit (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. spiz (3), st. M., Spieß (M.) (1),
Holzspieß, Bratspieß, Spießbraten, Braten (M.), Splitter; mnd. spit, N.,
Bratspieß, Stange, Stock; mnl. spit, M., Spieß (M.) (1), Bratspieß?; ahd. spiz
(2), st. N. (a), st. M. (a?, i?), Spieß (M.) (1), Bratspieß, Strich; as. -;
anfrk. -; germ. *spita-, *spitam, st. N. (a), Spieß (M.) (1); vgl. idg.
*spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-,
*speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Spieß 2, Kluge s. u. Spieß 2, EWD s. u. Spieß 1, DW 16, 2437, Duden s. u.
Spieß, Bluhme s. u. Spiess 1; Son.: vgl. afries. -; ae. spitu, st. M. (u)?, st.
F. (ō)?, Bratspieß, Spieß (M.) (1); an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen spitzen Gegenstand zum Aufstecken von
Fleisch zum Braten; BM.: spitz; F.: Spieß, Spießes, Spieße, Spießen+EW; Z.:
Spie-ß
Spieß (3), nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Spieß (M.) (3), Feldwebel; ne. sarge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw.
-; E.: Herkunft ungeklärt, entweder vom Offiziersdegen oder von einem Wort für
„Wirt“, abgeleitet von lat. hospes, M., Fremder, Fremdling, Gastfreund; von
lat. *hosti-potis, M., Gastherr; vgl. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast,
Pokorny 453 (662/78) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr.?, alb.?, ital., germ.,
slaw.); idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *poti, Pron.,
Adj., selbst, Pokorny 842; L.: Kluge s. u. Spieß 3, EWD s. u. Spieß 2, DW 16,
2453, Duden s. u. Spieß; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Kompaniefeldwebel;
BM.: ?; F.: Spieß, Spießes, Spieße, Spießen+FW; Z.: Spie-ß
$Spießbürger, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Spießbürger; L.: Kluge s. u. Spießbürger, EWD s. u. Spieß 2; F.:
Spießbürger, Spießbürgers, Spießbürgern+EW; Z.: Spie-ß—bür-g-er
$spießbürgerlich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. spießbürgerlich; L.: EWD s. u. Spieß 2; F.: spießbürgerlich,
spießbürgerliche, spießbürgerliches, spießbürgerlichem, spießbürgerlichen,
spießbürgerlicher, spießbürgerlichere, spießbürgerlicheres, spießbürgerlicherem,
spießbürgerlicheren, spießbürgerlicherer, spießbürgerlichst,
spießbürgerlichste, spießbürgerlichstes, spießbürgerlichstem,
spießbürgerlichsten, spießbürgerlichster+EW; Z.: spie-ß—bür-g-er-lich
$spießen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. spießen; Vw.: s. auf-; L.: Kluge s. u. Spieß 1, EWD s. u. Spieß 2; F.:
spießen, spieße, spießst, spießt, spießest, spießet, spießte, spießtest,
spießten, spießtet, gespießt, ##gespießt, gespießte, gespießtes, gespießtem,
gespießten, gespießter##, spießend, ###spießend, spießende, spießendes,
spießendem, spießenden, spießender###, spieß+EW; Z.: spie-ß-en
$Spießer, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Spießer; L.: EWD s. u. Spieß 2; F.: Spießer, Spießers, Spießern+EW; EW; Z.:
Spie-ß-er
$Spießgeselle, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Spießgeselle; L.: Kluge s. u. Spießgeselle, EWD s. u. Spieß 2; F.:
Spießgeselle, Spießgesellen+EW; Z.: Spie-ß—ge-sel-l-e
$spießig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. spießig; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. Spieß 2; F.: spießig, spießige,
spießiges, spießigem, spießigen, spießiger, spießigere, spießigeres,
spießigerem, spießigeren, spießigerer, spießigst, spießigste, spießigstes,
spießigstem, spießigsten, spießigster+EW; Z.: spie-ß-ig
$Spießrute, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Spießrute; L.: Kluge s. u. Spießrute, EWD s. u. Spieß 1; F.: Spießrute,
Spießruten+EW; Z.: Spie-ß—rut-e
Spike, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Spike, nagelartiger Stift; ne. spike; Vw.: -; Hw.: s. Speiche, Spake; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. spike; E.: s. ne. spike, N., Nagel; me. spyke, Sb., Nagel,
spitzes Metall; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-,
*spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze,
Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Spikes, EWD s. u. Spikes, Duden s. u. Spikes;
Son.: im Plural verwendet; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen
nagelartigen Stift auf Schuhsohlen oder Reifen; BM.: Nagel; F.: Spikes+FW; Z.:
Spik-e
Spilling, nhd. (dial.), M., (12.
Jh.): nhd. Spilling, Kriechenpflaume; ne. damson; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. spenelinc, spinlinc, spillinc, st. M., Pflaume,
Kriechenpflaume, Pflaumenbaum, Spillenbaum, Spilling; mnd. spellinc, spellich,
spillinc, spillink, spelling, M., Spilling, gelbe Pflaume, Baum der gelbe
Pflaumen trägt; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von ahd. spenula,
spinula, sw. F. (n), Haarnadel, Stecknadel; germ. *spinulō, st. F.
(ō), Stecknadel; idg. *spē̆inā, *pē̆ina-, F.,
Spitze, Pokorny 981; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-,
*spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze,
Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spilling, Kluge s. u. Spilling, DW 16,
2487, Duden s. u. Spilling; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine
bestimmte Pflaumenart; BM.: spitz?; F.: Spilling, Spillings, Spillinge,
Spillingen+EW; Z.: Spi-ll-ing
$Spillmage, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Spillmage; L.: Kluge 1. A. s. u. Mage; F.: Spillmage, Spillmagen+EW; Z.:
Spill—mag-e
Spinat, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Spinat, ein Gemüse; ne. spinach; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. spināt, spinot, st. M., Spinat; mnd. spināsie,
spināse, spinacie, spināt, M., Spinat; ahd. spinaz*, st. M. (a?, i?),
Spinat; mlat. spinacia, F., Spinat; span.-arab. ispināǧ, arab.
isfināǧ, Sb., Spinat; pers. ispanāǧ, ispānāḫ,
Sb., Spinat; L.: Kluge s. u. Spinat, EWD s. u. Spinat, DW 16, 2489, Duden s. u.
Spinat; Son.: vgl. nndl. spinazie, Sb., Spinat; frz. épinard, M., Spinat;
nschw. spenat, Sb., Spinat; nnorw. spinat, M., Spinat; nir. spionáiste, F.,
Spinat; lit. špinatai, M. Pl., Spinat; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine vormenschliche Pflanze mit hohen Stängeln und lang
gestielten, dreieckigen, kräftig grünen Blättern, die als Gemüse gegessen
werden; BM.: ?; F.: Spinat, Spinats, Spinates, Spinate, Spinaten+FW; Z.: Spinat
Spind, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Spind, Schrank; ne. locker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1331 (Daniel); I.: Lw. -;
E.: mhd. spint (2), st. N., „Spind“, Schrank; mnd. spinde (1), F., N., Spind,
Schrank, Speiseschrank, Vorratsbehälter; mnd. spint (1), M., N., „Spind“,
Schrank, kastenähnlicher Behälter, Reliquienschrein; lat. spenda, F., Spende?,
Vorratskammer; vgl. lat. expendere, V., gegeneinander aufwägen, abwägen; lat.
ex, Präp., aus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny
292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat.
pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V.,
ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-,
*penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg.
aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Spind, EWD
s. u. Spind, DW 16, 2492, Duden s. u. Spind, Bluhme s. u. Spind; Son.: vgl. ne.
(ält.) spence, N., Speisekammer; lit. spinta, F., Spind, Schrank; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen einfachen schmalen Schrank; BM.: aus,
ziehen; F.: Spind, Spindes, Spinds, Spinde, Spinden+FW; Z.: Spin-d
Spindel, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Spindel,
ein walzenförmiges drehbares Holzstück; ne. spindle; Vw.: -; Hw.: s. Gangspill,
Zaspel; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. spinnel, spinele,
spille, st. F., sw. F., Spindel; mnd. spinnel, spinel, spynel, F., Spindel;
mnd. spindel, F., Spindel; mnl. spille, Sb., Spindel; ahd. spinnila, spilla*,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Spindel, Stock; ahd. spinnil, st. F. (i)?,
Spindel; as. spinnila*, sw. F. (n), Spindel; anfrk. -; wgerm. *spennilō,
st. F. (ō), Spindel; vgl. idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen,
ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-,
*penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg.
aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Spindel, Kluge s. u. Spindel, EWD s. u. Spindel, DW 16, 2492, Falk/Torp 508,
Seebold 452, Duden s. u. Spindel, Bluhme s. u. Spindel; Son.: vgl. afries.
spindel, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Spindel; nnordfries. spandel; ae.
spinel (1), spinl, st. F. (ō), Spindel; an. -; got. -; nndl. spil, Sb.,
Spindel; nschw. spindel, Sb., Spindel; nnorw. spindel, M., Spindel; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen in Drehung versetzbaren länglichen
oder stabförmiger Körper auf den der gesponnene Faden aufgewickelt wird; BM.:
ziehen bzw. spannen; F.: Spindel, Spindeln+EW; Z.: Spin-d-el
$spindeldürr, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. spindeldürr; L.: EWD s. u. Spindel; F.: spindeldürr, spindeldürre,
spindeldürres, spindeldürrem, spindeldürren, spindeldürrer+EW; Z.: spin-d-el—dürr
Spinett, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Spinett, ein Tasteninstrument; ne. spinet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
it. spinetta; E.: s. it. spinetta, F., Spinett; vgl. it. spina, F., Dorn; lat.
spīna, Dorn, Dornbusch, dorniges Gewächs, Rückgrat, Spitzfindigkeit, (70-19
v. Chr.); idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-,
*pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981
(1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Spinett, EWD s. u. Spinett, DW 16, 2505, Duden s. u. Spinett;
Son.: vgl. nndl. spinet, Sb., Spinett; frz. épinette, F., Spinett; nschw.
spinett, Sb., Spinett; nnorw. spinett, N., Spinett; poln. szpinet, M., Spinett;
kymr. sbined, F., Spinett; nir. spinéad, F., Spinett; lit. spinetas, M.,
Spinett; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen gebautes
und gespieltes Tasteninstrument dessen Saiten mit den Spitzen eines Federkiels
angerissen werden; BM.: spitz; F.: Spinett, Spinetts, Spinettes, Spinette,
Spinetten+FW; Z.: Spi-n-ett
Spinne, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Spinne, Spinnentier; ne. spider (N.); Vw.: -; Hw.: s. spinnen; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spinne, sw. F., Spinne, Spinnerin; mnd. spinne
(1), spenne, F., Spinne, Spinner, Bösartiger, vergiftend Wirkender, Netze
Spinnender, böser Geist; mnl. spinne, F., Spinne; ahd. spinna (1), sw. F. (n),
Spinne; as. -; anfrk. -; germ. *spennō-, *spennōn?, sw. F. (n),
Spinne; s. idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988;
vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen,
spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spindel, Kluge s. u. Spinne, EWD s.
u. spinnen, DW 16, 2506, Falk/Torp 508, Seebold 452, Duden s. u. Spinne; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. spin, Sb., Spinne; nschw. spindel,
Sb., Spinne; ksl. pędъ, Sb., Spanne, Handbreit; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein zu den Gliederfüßlern gehörendes Tier mit
einem in Kopf-Brust-Stück und Hinterleib gegliederten Körper und vier
Beinpaaren; BM.: spannen bzw. spinnen; F.: Spinne, Spinnen+EW; Z.: Spin-n-e
$spinnefeind, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. spinnefeind; L.: Kluge s. u. spinnefeind, EWD s. u. spinnen; F.:
spinnefeind+EW; Z.: spin-n-e—fei-nd
spinnen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. spinnen, Fäden drehen, verrückt sein (V.); ne. spin (V.), weave (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Spinne, Homespun, spannen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
spinnen, st. V., spinnen, weben; mnd. spinnen (1), st. V., spinnen, weben, Netz
spinnen, hinterhältig bewerkstelligen, listig knüpfen; mnl. spinnen, V.,
spinnen; ahd. spinnan*, st. V. (3a), spinnen, weben, einen Faden drehen; as. -;
anfrk. -; germ. *spennan, st. V., spinnen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen,
spannen, spinnen, Pokorny 988; s. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, penh₁-,
V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr.,
alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spindel, Kluge s. u.
spinnen, EWD s. u. spinnen, DW 16, 2525, Falk/Torp 508, Seebold 452, Duden s.
u. spinnen, Bluhme s. u. spinnen; Son.: vgl. afries. spinna, st. V. (3a),
spinnen; ae. spinnan, st. V. (3a), spinnen, drehen; an. spinna, st. V. (3a),
spinnen; got. spinnan, st. V. (3,1), spinnen; nndl. spinnen, V., spinnen;
nschw. spinne, V., spinnen; nnorw. spinne, V., spinnen; lit. spręsti, V.,
spannen; lit. pìnti, V., flechten, winden; ksl. pręsti (prędo̧),
V., spinnen; ? gr. πένεσθαι
(pénesthai), V., arbeiten, sich anstrengen, sich abmühen; GB.: mehrere Fasern
zu einem Faden zusammendrehen; BM.: ziehen bzw. spannen; F.: spinnen, spinne,
spinnst, spinnt, spinnest, spinnet, spann, spannst, spannen, spannt, spänne,
spänneest, spännst, spännen, spännet, spännt, spönne, spönnst, spönnest,
spönnen, spönnet, spönnt, gesponnen, ##gesponnen, gesponnene, gesponnenes,
gesponnenem, gesponnenen, gesponnener##, spinnend, ###spinnend, spinnende,
spinnendes, spinnendem, spinnenden, spinnender###, spinn+EW; Z.: spin-n-en
$Spinngewebe, nhd., N.: nhd.
Spinngewebe; L.: EWD s. u. spinnen; F.: Spinngewebe, Spinngewebes,
Spinngeweben+EW; Z.: Spin-n—ge—we-b-e
$Spinnwebe, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Spinnwebe; L.: Kluge 1. A. s. u. Spindel, Kluge s. u. Spinnwebe, EWD s. u.
spinnen; F.: Spinnwebe, Spinnweben+EW; Z.: Spin-n—we-b-e
spinös, nhd. (ält.), Adj., (19.
Jh.): nhd. spinös, heikel, schwierig; ne. awkward, spinose; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. lat. spīnōsus; E.: s. lat. spīnōsus, Adj.,
voll Dornen seiend, dornig, stachelig, spitzfindig, stechend, (81/79-52/50 v.
Chr.); vgl. lat. spīna, F., Dorn, Sporn, Stachel, Dornbusch; vgl. idg.
*spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-,
*speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. spinös,
Duden s. u. spinös; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine im
Umgang schwierige Lage; BM.: spitz; F.: spinös, spinöse, spinöses, spinösem,
spinösen, spinöser, spinösere, spinöseres, spinöserem, spinöseren, spinöserer,
spinösest, spinöseste, spinösestes, spinösestem, spinösesten, spinösester+FW;
Z.: spi-n-ös
spintisieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. spintisieren, grübeln; ne. yarn (V.), ruminate; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1. Hälfte 16. Jh. (Paracelsus); I.: Lw. -; E.: s. mnd. spintisīren, sw.
V., spintisieren, grübeln; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu spinnen
(s. d.); L.: Kluge s. u. spintisieren, EWD s. u. spintisieren, DW 16, 2550,
Duden s. u. spintisieren; GB.: eigenartigen Gedanken nachhängen; BM.: ziehen
bzw. spannen?; F.: spintisieren, spintisiere, spintisierst, spintisiert,
spintisierest, spintisieret, spintisierte, spintisiertest, spintisierten,
spintisiertet, ##spintisiert, spintisierte, spintisiertes, spintisiertem,
spintisierten, spintisierter##, spintisierend, ###spintisierend,
spintisierende, spintisierendes, spintisierendem, spintisierenden,
spintisierender###, spintisier+FW; Z.: spin-t-is-ier-en
Spion, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Spion, Kundschafter; ne. spy (N.); Vw.: -; Hw.: s. spionieren, Spionage; Q.: 2.
Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. it. spione; E.: s. mnd. spiōn, M., Spion,
Kundschafter; it. spione, M., Spion; vgl. it. spia, F., Späher; vielleicht aus
dem Gotischen?, verwandt mit nhd. spähen (s. d.); L.: Kluge s. u. Spion, EWD s.
u. Spion, DW 16, 2252, Duden s. u. Spion; Son.: vgl. nndl. spion, Sb., Spion;
nschw. spion, Sb., Spion; nnorw. spion, M., Spion; poln. szpieg, M., Spion;
kymr. ysbïwr, M., Spion; nir. spiaire, M., Spion; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für jemanden der etwas heimlich auskundschaftet; BM.: spähen; F.:
Spion, Spiones, Spions, Spione, Spionen+FW; Z.: Spio-n
Spionage, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Spionage, Auskundschaften; ne. espionage; Vw.: -; Hw.: s. Spion, spionieren;
Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. espionnage; E.: s. frz. espionnage, M.,
Spionage; vgl. frz. espion, M., Spion; it. spione, M., Spion; vgl. it. spia,
F., Späher; s. Kluge s. u. Spion; vielleicht aus dem Gotischen?, verwandt mit
nhd. spähen; L.: Kluge s. u. Spion, EWD s. u. Spion, Duden s. u. Spionage;
Son.: vgl. nndl. spionage, Sb., Spionage; nschw. spioneri, N., Spionage; nnorw.
spionasje, M., Spionage; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
Tätigkeit für einen Auftraggeber oder Interessenten zur Auskundschaftung
militärischer oder politischer oder wirtschaftlicher Geheimnisse; BM.: spähen;
F.: Spionage+FW; Z.: Spio-n-ag-e
spionieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. spionieren, ausspähen; ne. spy (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spion,
Spionage; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. espionner; E.: s. frz. espionner, V.,
spionieren; vgl. frz. espion, M., Spion; it. spione, M., Spion; vgl. it. spia,
F., Späher; s. Kluge s. u. Spion; vielleicht aus dem Gotischen?, verwandt mit
nhd. spähen; L.: Kluge s. u. Spion, EWD s. u. Spion, Duden s. u. spionieren;
Son.: vgl. nndl. spioneren, V., spionieren; nschw. spionera, V., spionieren;
nnorw. spionere, V., spionieren; poln. szpiegować, V., spionieren; kymr.
ysbïo, V., spionieren; GB.: etwas geheim auskundschaften; BM.: spähen; F.:
spionieren, spioniere, spionierst, spioniert, spionierest, spionieret,
spionierte, spioniertest, spionierten, spioniertet, ##spioniert, spionierte,
spioniertes, spioniertem, spionierte, spionierter##, spionierend,
###spionierend, spionierende, spionierendes, spionierendem, spionierenden,
spionierender###, spionier+FW; Z.: spio-n-ier-en
Spirale, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Spirale, Schneckenlinie; ne. spiral (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mlat. spiralis, Adj., schneckenförmig; vgl. lat. spīra, F.,
Windung, Ringel, gekrümmter Haarschmuck; vgl. gr. σπεῖρα
(speira), F., Gewundenes, Windung, Strick (M.) (1); s. idg. *sper- (3), V.,
drehen, winden, Pokorny 991 (1716/188) (RB. idg. aus arm., gr., ital., balt.);
L.: Kluge s. u. Spirale, EWD s. u. Spirale, DW 16, 2554, Duden s. u. Spirale;
Son.: vgl. nndl. spiraal, Sb., Spirale; frz. spirale, F., Spirale; nschw.
spiral, Sb., Spirale; nnorw. spiral, M., Spirale; poln. spirala, F., Spirale;
lit. spiralė, F., Spirale; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
eine sich um eine Achse windende Linie; BM.: Windung; F.: Spirale, Spiralen+FW;
Z.: Spir-al-e
$spiralförmig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. spiralförmig; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Spirale; F.:
spiralförmig, spiralförmige, spiralförmiges, spiralförmigem, spiralförmigen,
spiralförmiger+FW; Z.: spir-al—för-m-ig
Spirant, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Spirant, Frikativ, Reibelaut; ne. spirant; Vw.: s. A-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. mlat. spīrans; E.: s. mlat. spīrans, M., Atmender, Hauch; vgl.
lat. spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben; idg. *peis- (2),
*speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Spirant; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen durch Reibung der ausströmenden Luft an Lippen oder
Zähnen oder dem Gaumen gebildeter Laut; BM.: anhauchen; F.: Spirant,
Spiranten+FW; Z.: Spir-ant
...spiration, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...spiration; ne. ...spiration, ...spiracy; Vw.: s. A-, In-, Kon-;
Hw.: s. ...spirieren; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat.
spīrātio, F., Hauchen, Atmen, Atem, (um 47 n. Chr.); vgl. lat.
spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben; idg. *peis- (2),
*speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...spiratie, Suff., ...spiration; frz. ...spiration,
Suff., ...spiration; nschw. ...spiration, Suff., ...spiration; nnorw.
...spirasjon, Suff., ...spiration; poln. ...spiracja, Suff., ...spiration; lit.
...spiracija, Suff., ...spiration; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: anhauchen; F.:
...spiration, ...spirationen+FW; Z.: -spir-at-io-n
...spirieren, nhd., Suff., (15.
Jh.?): nhd. ...spirieren; ne. ...spire; Vw.: s. a-, in-, kon-, tran-; Hw.: s.
...spiration; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. spīrāre, V.,
blasen, wehen, hauchen, schnauben, um 250-184 v. Chr.); idg. *peis- (2),
*speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...spireren, Suff., ...spirieren; frz.
...spirer, Suff., ...spirieren; nschw. ...spirera, Suff., ...spirieren; nnorw.
...spirere, Suff., ...spirieren; poln. ...spirować, Suff., ...spirieren;
lit. ...spiruoti, Suff., ...spirieren; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter
verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; F.: ...spirieren, ...spiriere,
...spirierst, ...spiriert, ...spirierest, ...spirieret, ...spirierte,
...spiriertest, ...spirierten, ...spiriertet, ##...spiriert, ...spirierte,
...spiriertes, ...spiriertem, ...spirierten, ...spirierter##, ...spirierend,
###...spirierend, ...spirierende, ...spirierendes, ...spirierendem,
...spirierenden, ...spirierender###, ...spirier+FW; Z.: -spir-ier-en
Spiritismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Spiritismus, Geisterbeschwörung; ne. spiritism, spiritualism; Vw.: -; Hw.:
s. Spiritual, Spiritualität, Spirituose, Spiritus; Q.: Mitte 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. lat. spīritus, M., Hauch, Lufthauch,
Luftzug, Luft, Einatmen, Atemholen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *peis- (2),
*speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Spiritismus, EWD s. u. Spiritismus, Duden
s. u. Spiritismus; Son.: vgl. nndl. spiritisme, Sb., Spiritismus; frz.
spiritisme, M., Spiritismus; nschw. spiritism, Sb., Spiritismus; nnorw.
spiritisme, M., Spiritismus; poln. spirytyzm, M., Spiritismus; nir.
spioradachas, M., Spiritismus; lit. spiritizmas, M., Spiritismus; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für den Glauben an Geister und deren
Beschwörenkönnen; BM.: blasen; F.: Spiritismus+FW; Z.: S-pir-it-ism-us
$Spiritist, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Spiritist; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Spiritismus; F.:
Spiritist, Spiritisten+FW; Z.: S-pir-it-ist
$spiritistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. spiritistisch; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Spiritismus; F.:
spiritistisch, spiritistische, spiritistisches, spiritistischem,
spiritistischen, spiritistischer+FW; Z.: s-pir-it-ist-isch
Spiritual, nhd., M., N., (20. Jh.):
nhd. Spiritual, geistliches Lied amerikanischer Schwarzer; ne. spiritual (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Spiritualität, Spiritismus, Spirituose, Spiritus; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. spiritual; E.: s. ne. spiritual, N., Spiritual; lat.
spīritālis, spīrituālis, Adj., zur Luft gehörig, Luft...,
geistig, geistlich, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. spīritus, M., Hauch,
Lufthauch, Luftzug, Luft, Einatmen, Atemholen; s. idg. *peis- (2), *speis-, V.,
blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Spiritual, Duden s. u. Spiritual; Son.: vgl. nndl.
spiritual, Sb., Spiritual; frz. negro-spiritual, M., Spiritual; nschw.
spiritual, Sb., Spiritual; nnorw. spiritual, M., Spiritual; poln. negro
spiritual, Sb., Spiritual; lett. spiričuels, Sb. Pl., Spirituals; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein geistliches Volkslied der Schwarzen
im Süden Nordamerikas; BM.: blasen; F.: Spiritual, Spirituals+FW; Z.:
S-pir-it-u-al
Spiritualität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Spiritualität, Geistigkeit; ne. spirituality; Vw.: -; Hw.: s. Spiritual, Spiritismus,
Spirituose, Spiritus; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. s. lat. spīritālitās;
E.: s. lat. spīritālitās, spīrituālitās, F.,
Geistigkeit, Spiritualität, Geistlichkeit, Unkörperlichkeit, Offenheit für
Übernatürliches, (um 451-518 n. Chr.); vgl. lat. spīritālis,
spīrituālis, Adj., zur Luft gehörig, Luft..., geistig, geistlich;
lat. spīritus, M., Hauch, Lufthauch, Luftzug, Luft, Einatmen, Atemholen;
s. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus
ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Spiritualität; Son.:
vgl. nndl. spiritualiteit, Sb., Spiritualität; frz. spiritualité, F.,
Spiritualität; nnorw. spiritualitet, M., Spiritualität; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für das innere geistige Wesen eines Menschen; BM.: blasen;
F.: Spiritualität; Z.: S-pir-it-u-al-it-ät
Spirituose, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Spirituose, alkoholisches Getränk; ne. spirit (N.), spirituous liquor;
Vw.: -; Hw.: s. Spiritual, Spiritualität, Spirutus, Spiritismus; Q.: Anfang 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. spirituōsus, Adj., zum Alkohol gehörig; vgl.
lat. spīritus, M., Hauch, Lufthauch, Luftzug, Luft, Einatmen, Atemholen;
s. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus
ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Spirituose, EWD s. u.
Spirituosen, Duden s. u. Spirituose; Son.: vgl. nndl. spiritualiën, Sb., Pl,
Spirituosen; frz. spiritueux, M., Spirituose; nschw. spirituosa, Sb.,
Spirituose; nnorw. spirituosa, M., Spirituose; poln. spirytualia, Sb. Pl.,
Spirituosen; lit. spiritas, M., Spirituose; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein starkes alkoholisches Getränk; BM.: blasen; F.: Spirituose,
Spirituosen+FW; Z.: Spir-it-u-os-e
Spiritus, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Spiritus, Sprit, Alkohol; ne. spiritus, spirit (N.); Vw.: -; Hw.: s. Sprit,
Spiritual, Spiritualität, Spirituose, Spiritismus; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat.
spīritus; E.: s. lat. spīritus, M., Hauch, Lufthauch, Luftzug, Luft,
Einatmen, Atemholen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *peis- (2), *speis-, V.,
blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Spiritus, EWD s. u. Spiritus, DW 16, 2555, Duden s. u.
Spiritus, Bluhme s. u. Sprint; Son.: vgl. nndl. spiritus, Sb., Spiritus; frz.
esprit, M., Geist; nschw. sprit, Sb., Spiritus; nnorw. sprit, M., Spiritus;
poln. spirytus, M., Spiritus; kymr. ysbryd, M., Geist, Seele; lit. spiritas,
M., Spiritus; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den technischen
Zwecken dienenden vergällten Alkohol; BM.: blasen; F.: Spiritus, Spiritusse,
Spiritussen+FW; Z.: S-pir-it-us
spirzen, spürzen, nhd. (ält.), sw.
V., (13. Jh.): nhd. spirzen, spürzen, spucken; ne. spit (V.); Vw.: -; Hw.: s.
speien-; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. spirzen,
spürzen, sw. V., speien, spucken; gebildet zu mhd. spīwen, spīen, st.
V., speien, ausspeien; ahd. spīwan*, spīan*, st. V. (1b), speien,
spucken, ausspeien, ausspucken, anspeien, bespeien, sich erbrechen; germ.
*speiwan, st. V., speien; idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-,
*spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V.,
speien, spucken, Pokorny 999 (1727/199) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. spirzen, DW 16, 2556, Duden s. u.
spirzen; GB.: Speichel mit Druck aus dem Mund ausstoßen; BM.: speien; F.:
spirzen, spirze, spirzst, spirzt, spirzest, spirzet, spirzte, spirztest,
spirzten, spirztet, gespirzt, ##gespirzt, gespirzte, gespirztes, gespirztem,
gespirzten, gespirzter##, spirzend, ###spirzend, spirzende, spirzendes, spirzendem,
spirzenden, spirzender###, spirz, spürzen, spürze, spürzst, spürzt, spürzest,
spürzet, spürzte, spürztest, spürzten, spürztet, gespürzt, ###gespürzt,
gespürzte, gespürztes, gespürztem, gespürzten, gespürzter###, spürzend,
###spürzend, spürzende, spürzendes, spürzendem, spürzenden, spürzender###,
spürz+EW; Z.: spi-rz-en
Spital, nhd., N.: nhd. Spital; Vw.:
s. Hospital
$Spittel, nhd., N., M., (16. Jh.?):
nhd. Spittel; L.: Kluge s. u. Hospital; F.: Spittel, Spittels, Spitteln+FW; Z.:
S-pit-t-el
spitz, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
spitz, schmal zusammenlaufend, verletzend; ne. pointed, spiky; Vw.: -; Hw.: s.
Spitze, spitzen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spiz (1),
spitz, spitze, Adj., spitz, spitzig; mhd. spitze, Adj., spitz, spitzig; mnd.
spis (2), spiczs, spīs, spiis, spits, spitz, spytz, Adj., spitz, scharf,
stechend, spitz zulaufend, schmal, in einer Spitze auslaufend; ahd. spizzi*,
Adj., spitz, zugespitzt; germ. *spitja-, *spitjaz, Adj., spitz; s. idg.
*spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-,
*speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
spitz, Kluge s. u. spitz, EWD s. u. spitz, DW 16, 2562, Falk/Torp 513, Heidermanns
535, Duden s. u. spitz, Bluhme s. u. spitz; Son.: s. mnd. spez, spets, M.,
Speer, Reiterlanze, Spitze; vgl. nndl. spits, Adj., spitz; nschw. spetsig,
Adj., spitz; nnorw. spiss, Adj., spitz; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für in einer Spitze auslaufend; BM.: ?; F.: spitz, spitze, spitzes,
spitzem, spitzen, spitzer, spitzere, spitzeres, spitzerem, spitzeren,
spitzerer, spitzest, spitzeste, spitzestes, spitzestem, spitzesten,
spitzester+EW; Z.: spi-tz
Spitz, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Spitz (M.) (2), ein Hund; ne. spitz; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
E.: gebildet zu spitz bzw. s. auch mhd. spitzen, sw. V., lauern, erwarten; L.:
Kluge s. u. Spitz, EWD s. u. pitz, Duden s. u. Spitz; Son.: vgl. nndl. spits,
Sb., Spitz (M.) (2); nschw. spetshund, Sb., Spitz (M.) (2); nnorw. spisshund,
M., Spitz (M.) (2); poln. szpic, M., Spitz (M.) (2); kymr. ci sbits, M., Spitz
(M.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Hunderasse mit
spitzer Schnauze und spitzen Ohren; BM.: spitz; F.: Spitz, Spitzes, Spitze,
Spitzen+EW; Z.: Spi-tz
$Spitzbube, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Spitzbube; L.: Kluge s. u. Spitzbube, EWD s. u. Bube; F.: Spitzbube,
Spitzbuben+FW; Z.: Spi-tz—bub-e
$spitzbübisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. spitzbübisch; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. Bube; F.:
spitzbübisch, spitzbübische, spitzbübisches, spitzbübischem, spitzbübischen,
spitzbübischer, spitzbübischere, spitzbübischeres, spitzbübischerem,
spitzbübischeren, spitzbübischerer, spitzbübischst, spitzbübischste,
spitzbübischstes, spitzbübischstem, spitzbübischsten, spitzbübischster+EW; Z.:
spi-tz—büb-isch
Spitze, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Spitze, spitzes Ende, spitzer Gegenstand; ne. peak (N.); Vw.: -; Hw.: s. spitz,
spitzen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spitze (1), st. F., sw. F.,
st. M., sw. M., Spitze, Ende, Endpunkt; mnd. spisse (1), spitse, spitze, F.,
Spitze, spitzes Ende, spitzer Gegenstand, Zinke; ahd. spizzī*, st. F.
(ī), Spitze, Bergspitze; ahd. spizza (1), sw. F. (n), Spitze, Stachel,
Pfahlwerk; germ. *spitī-, *spitīn, sw. F. (n), Spitze; germ.
*spitjō-, *spitjōn, sw. F. (n), Spitze; vgl. idg. *spē̆i-
(1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-,
Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. spitz, EWD s. u. spitz, DW
16, 2582, Heidermanns 535, Duden s. u. Spitze; Son.: vgl. nndl. spits, Sb.,
Spitze; nnorw. spiss, M., Spitze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
ein scharfes und spitz zulaufendes Ende von etwas; BM.: ?; F.: Spitze,
Spitzen+EW; Z.: Spi-tz-e
Spitzel, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Spitzel, Spion; ne. snitch (M.), informer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
rotw. Lw.; E.: s. rotw. Spitz, M., Polizeiagent; wohl zugehörig zu nhd. spitz
(s. d.); L.: Kluge s. u. Spitzel, EWD s. u. spitz, DW 16, 2597, Duden s. u.
Spitzel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in fremdem
Auftrag andere heimlich Beobachtenden; BM.: spitz; F.: Spitzel, Spitzels,
Spitzeln+FW; Z.: Spi-tz-el
$spitzeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. spitzeln; Vw.: s. be-; L.: EWD s. u. spitz; F.: spitzeln, spitzel,
spitzle, spitzele, spitzelst, spitzelt, spitzelte, spitzeltest, spitzelten,
spitzeltet, gespitzelt, ##gespitzelt, gespitzelte, gespitzeltes, gespitzeltem,
gespitzelten, gespitzelter##, spitzelnd, ###spitzelnd, spitzelnde, spitzelndes,
spitzelndem, spitzelnden, spitzelnder###, spitzel+EW; Z.: spi-tz-el-n
spitzen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. spitzen, spitz machen; ne. nib (V.), make (V.) spiky; Vw.: -; Hw.: s.
spitz, Spitz, Spitze, Spitzel; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
spitzen, sw. V., spitzen, scharf machen, zuspitzen, mit Spitzen versehen (V.),
zieren, spitzig reden; mnd. spissen, spitsen, spitzen, sw. V., spitzen, spitz
werden, scharf machen, in scharfer bzw. schneidender bzw. verletzender Art (F.)
(1) formulieren, Schärfe verleihen, mit Worten sticheln, Hoffnung richten auf;
ahd. spizzen*, sw. V. (1a), schärfen, spitzen, spitz machen; ahd.
spizzōn*, sw. V. (2), spitzen, zuspitzen, spitz machen, spitz
hervortreiben; germ. *spitjan, sw. V., spitz machen, zuspitzen; germ.
*spitjōn, sw. V., spitz machen, zuspitzen; idg. *spē̆i- (1),
*pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj.,
Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. spitz, EWD s. u. spitz, DW
16, 2598, Duden s. u. spitzen; Son.: vgl. nndl. spitsen, V., spitzen; nschw.
spetsa, V., spitzen; nnorw. spisse, V., spitzen; GB.: spitz machen; BM.: ?; F.:
spitzen, spitze, spitzst, spitzt, spitzest, spitzet, spitzte, spitztest,
spitzten, spitztet, gespitzt, ##gespitzt, gespitzte, gespitztes, gespitztem,
gespitzten, gespitzter##, spitzend, ###spitzend, spitzende, spitzendes,
spitzendem, spitzenden, spitzender###, spitz+EW; Z.: spi-tz-en
$spitzfindig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. spitzfindig; L.: Kluge s. u. spitzfindig, EWD s. u. finden; F.:
spitzfindig, spitzfindige, spitzfindiges, spitzfindigem, spitzfindigen,
spitzfindiger, spitzfindigere, spitzfindigeres, spitzfindigerem,
spitzfindigeren, spitzfindigerer, spitzfindigst, spitzfindigste,
spitzfindigstes, spitzfindigstem, spitzfindigsten, spitzfindigster+EW; Z.:
spi-tz-fi—n-d-ig
$spitzig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. spitzig; L.: Kluge s. u. spitz, EWD s. u. spitz; F.: spitzig, spitzige,
spitziges, spitzigem, spitzigen, spitziger, spitzigere, spitzigeres,
spitzigerem, spitzigeren, spitzigerer, spitzigst, spitzigste, spitzigstes,
spitzigstem, spitzigsten, spitzigster+EW; Z.: spi-tz-ig
$Spitzmaus, nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Spitzmaus; L.: EWD s. u. spitz; F.: Spitzmaus, Spitzmäuse, Spitzmäusen+EW;
Z.: Spi-tz—maus
$Spitzname, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Spitzname; L.: Kluge s. u. Spitzname, EWD s. u. spitz; F.: Spitzname,
Spitznamen+EW; Z.: Spi-tz—nam-e
...spizieren, nhd., Suff., (18.
Jh.?): nhd. ...spizieren; ne. ...spect; Vw.: s. in-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?); I.:
lat. Lw.; E.: s. lat. specere, spicere, V., sehen, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl. ...specteren, Suff.,
...spizieren; frz. ...specter, Suff., ...spizieren; nschw. ...spektera, Suff.,
...spizieren; nnorw. ...spisere, Suff., ...spizieren; GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von das Sehen betreffenden
Verben; BM.: sehen; F.: ...spizieren, ...spiziere, ...spizierst, ...spiziert,
...spizierest, ...spizieret, ...spizierte, ...spiziertest, ...spizierten,
...spiziertet, ##...spiziert, ...spizierte, ...spiziertes, ...spiziertem,
...spizierten, ...spizierter##, ...spizierend, ###...spizierend,
...spizierende, ...spizierendes, ...spizierendem, ...spizierenden,
...spizierender###, ...spizier+FW; Z.: -spiz-ier-en
Spleen, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Spleen, Marotte; ne. spleen, quirk (N.), eccentricity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: ne. spleen, N., Spleen, Marotte; lat. splēn, Milz;
s. gr. σπλήν (splḗn), M., Milz; idg.
*spelg̑ʰen?, *spelg̑ʰā?, *spelg̑ʰ-?,
*spleng̑ʰ-?, *splē̆g̑ʰ-?, Sb., Milz, Pokorny 987
(1707/179) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Spleen, EWD s. u. Spleen, DW 16, 2650, Duden s. u. Spleen; Son.:
vgl. nndl. spleen, Sb., Spleen; frz. spleen, M., Spleen, Schwermut; nnorw.
spleen, M., Spleen; nir. splín, F., Milz; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für eine seltsame Eigenart; BM.: Milz; F.: Spleen, Spleens+FW; Z.: Spleen
$spleenig, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. spleenig; L.: Kluge s. u. Spleen, EWD s. u. Spleen; F.: spleenig,
spleenige, spleeniges, spleenigem, spleenigen, spleeniger, spleenigere, spleenigeres,
spleenigerem, spleenigeren, spleenigerer, spleenigst, spleenigste,
spleenigstes, spleenigstem, spleenigsten, spleenigster+FW; Z.: spleen-ig
Spleiße, nhd. (ält.), F., (15.
Jh.): nhd. Spleiße, Spließ, Span, Dachschindel; ne. splinter (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Spließ, spleißen; Q.: 1422 (Vokabular); I.: Lw. -; E.: mhd. splīze, sw.
F., „Spleiße“, abgespaltener Span; regionale Ableitung von spleißen (s. d.);
L.: Kluge s. u. Spleiße, DW 16, 2650 (Spleisze), Duden s. u. Spleiße, Bluhme s.
u. Spleiss; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Splitter; BM.:
spalten; F.: Spleiße, Spleißen+EW; Z.: Splei-ß-e
spleißen, nhd., V., (12. Jh.): nhd.
spleißen, spalten, abreißen; ne. splice (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spleiße, Spließ,
splitten, Splitter; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.:
Lw. -; E.: mhd. splīzen, st. V., „spleißen“, spalten, trennen, abtrennen,
bersten; mnd. splīten, spliten, splijten, st. V., spleißen, spalten,
reißen, auseinander reißen, springen, brechen, bersten; mnl. spliten, V.,
spleißen; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *splītan, *spleitan, st. V.,
spalten, spleißen; vgl. idg. *splei-, *plei-, V., spalten, spleißen, Pokorny
1000 (1728/200) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); idg. *spel- (2), *pel- (9),
spelH-, pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny
985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. spleiszen, Kluge s. u. spleißen,
EWD s. u. spleißen, DW 16, 2651 (spleiszen), Falk/Torp 518, Seebold 455, Duden
s. u. spleißen; Son.: s. ahd. splīzōn, sw. V. (2)?, spitzen,
einspitzen, einzacken; vgl. afries. splīta, st. V. (1), spleißen,
spalten; nnordfries. splitte, V., spleißen, spalten; ae. *splǣtan, sw. V.,
spleißen; an. -; got. -; nndl. splijten, V., spleißen; GB.: etwas fein
aufspalten bzw. Tauenden ineinanderflechten; BM.: spalten; F.: spleißen,
spleißt, spleißest, spleißet, spliss, splisst, splissest, splissen, splisset,
gesplissen, ##gesplissen, gesplissene, gesplissenes, gesplissenem,
gesplissenen, gesplissener##, spleißend, ###spleißend, spleißende, spleißendes,
spleißendem, spleißenden, spleißender###, spleiß+EW; Z.: splei-ß-en
Spließ, nhd. (ält.), M., (19.
Jh.?): nhd. Spließ, Spleiße, Span, Dachschindel; ne. splinter (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Spleiße, spleißen; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. spleißen; L.: Kluge
s. u. Spleiße; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
Splitter; BM.: spalten; F.: Spließ, Spließes, Spließe, Spließen+EW; Z.: Splie-ß
Splint (1), nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Splint (M.) (1), gespaltener Eisenstift; ne. splint (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. splinte, splente, M., F., Splint (M.) (1),
eiserner Vorsteckstift, Quereisen, ein Eisen das durch das Loch eines Riegels
gesteckt wird oder als Schlüssel für eine Art (F.) (1) Schloss dient, junges
schlankes Mädchen (Bedeutung örtlich beschränkt); s. mhd. splinza, st. F., sw.
F., Riegel; s. germ. *splint-, sw. V., spalten; vgl. idg. *splei-, *plei-, V.,
spalten, spleißen, Pokorny 1000; idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-,
V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Splint 1, EWD s. u. Splint, DW 16, 2656, Duden s. u. Splint, Bluhme
s. u. Splint; Son.: s. ahd. splinza 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Riegel;
vgl. nnorw. splint, M., Splitter; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für einen gebogenen bzw. gespaltenen Eisenstift; BM.: spalten; F.: Splint,
Splintes, Splints, Splinte, Splinten+EW; Z.: Spli-nt
Splint (2), nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Splint (M.) (2), Holz zwischen Rinde und Kern; ne. splint (N.), sapwood;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu spleißen (s. d.); L.: Kluge
s. u. Splint 2, DW 16, 2657, Duden s. u. Splint; Son.: vgl. nnorw. splint, M.,
Splitter; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das weiche Holz
zwischen Rinde eines Baumes und Kern; BM.: spalten; F.: Splint, Splintes,
Splints, Splinte, Splinten+EW; Z.: Spli-nt
$Splinter, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Splinter; L.: Kluge s. u. spleißen, Splinter; F.: Splinter, Splinters,
Splintern+EW; Z.: Spli-nt-er
splitten, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. splitten, aufteilen; ne. split (V.); Vw.: -; Hw.: s. Splitter, spleißen;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. split; E.: s. ne. split, V., spalten, teilen; mnl.
splitten, V., splitten; vgl. mnd. splitten, sw. V., spalten; mnl. spliten, V.,
spleißen; mnd. splīten, spliten, splijten, st. V., spleißen, spalten,
reißen, auseinander reißen, springen, brechen, bersten; as. -; anfrk. -; germ.
*splītan, *spleitan, st. V., spalten, spleißen; vgl. idg. *splei-, *plei-,
V., spalten, spleißen, Pokorny 1000 (1728/200) (RB. idg. aus kelt., germ.,
balt.); idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten,
trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. splitten;
GB.: einer Aufteilung unterziehen; BM.: spalten; F.: splitten, splitte,
splittest, splittet, splittete, splittetest, splitteten, splittetet,
gesplittet, ##gesplittet, gesplittete, gesplittetes, gesplittetem,
gesplitteten, gesplitteter##, splittend, ###splittend, splittende, splittendes,
splittendem, splittenden, splittender###, splitt+FW; Z.: spli-tt-en
Splitter, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Splitter, Span; ne. splinter (N.); Vw.: -; Hw.: s. splitten, splitternackt,
spleißen; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. splitter (1), M., Splitter,
abgesplittertes Stück Holz, Makel, Uneinigkeit, Zersplitterung; s. germ.
*splitra, Sb., Splitter; idg. *splei-, *plei-, V., spalten, spleißen, Pokorny
1000; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten,
trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
spleiszen, Kluge s. u. Splitter, EWD s. u. Splitter, DW 16, 2661, Falk/Torp
518, Duden s. u. Splitter, Bluhme s. u. Splitter; Son.: s. mhd. spelter,
spilter, M., F., Spelter, abgespaltenes Holzstück, Scheit, Splitter,
Lanzensplitter, Spion; vgl. nndl. splinter, Sb., Splitter; nschw. splitter, N.,
Splitter; nschw. splint, M., Splitter; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für ein kleines flaches spitzes Bruchstück besonders von einem
spröden Material; BM.: spalten; F.: Splitter, Splitters, Splittern+EW; Z.:
Spli-tt-er
$splitterfasernackt, nhd., Adj.,
(17. Jh.): nhd. splitterfasernackt; L.: EWD s. u. Faser; F.:
splitterfasernackt, splitterfasernackte, splitterfasernacktes,
splitterfasernacktem, splitterfasernackten, splitterfasernackter+EW; Z.:
spli-tt-er—fas-er—nackt
$splittern, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. splittern; L.: Kluge s. u. Splitter, EWD s. u. Splitter; F.:
splittern, splittere, splitter, splitterst, splittert, splitterte,
splittertest, splitterten, splittertet, gesplittert, gesplitterte,
gesplittertes, gesplittertem, gesplitterten, gesplitterter, splitternd,
splitterndes, splitterndem, splitternden, splitternder+EW; Z.: spli-tt-er-n
splitternackt, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. splitternackt, ganz nackt; ne. stark naked; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. splitternāket Adj., splitternackt; s. nhd.
Splitter, nackt; L.: Kluge s. u. splitternackt, EWD s. u. Splitter, DW 16,
2669, Duden s. u. splitternackt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
eines völlig unbekleideten Zustands; BM.: spalten, wohl übertragen von einem
entrindenten Baum; F.: splitternackt, splitternackte, splitternacktes,
splitternacktem, splitternackten, splitternackter+EW; Z.: spli-tt-er—nackt
$Splitterrichter, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Splitterrichter; L.: Kluge s. u. Splitterrichter; F.:
Splitterrichter, Splitterrichters, Splitterrichtern+EW; Z.: Spli-tt-er—rich-t-er
Spoiler, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Spoiler, Vorrichtung zur Beeinflussung der Luftströmung; ne. spoiler; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. spoiler; E.: s. ne. spoiler, N., Verderber,
Spoiler, Vorrichtung zur Beeinflussung der Luftströmung; vgl. ne. spoil, V.,
verderben, wegnehmen; afrz. espoillier, espollier, V., wegnehmen; lat.
spoliāre, V., ausziehen, entkleiden, berauben, plündern, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. spolium, N., abgezogene Haut, abgelegte Haut, dem Feind
abgenommene Rüstung, Raub; idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten,
abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Spoiler, Duden s. u. Spoiler; Son.: vgl. nndl. spoiler, M., Spoiler; frz.
spoiler, M., Spoiler; nschw. spoiler, Sb., Spoiler; nnorw. spoiler, M.,
Spoiler; poln. spoiler, M., Spoiler; lit. spoileris, M., Spoiler; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für eine Vorrichtung zur Beeinflussung der
Luftströmung bzw. für eine Zusammenfassung einer Geschichte die dem Leser oder
Zuschauer das Interesse an der Geschichte verdirbt indem für Spannung sorgende
Informationen aus der Handlung verraten werden; BM.: spalten; F.: Spoiler,
Spoilers, Spoilern+FW; Z.: Spoi-l-er
Spökenkieker, nhd. (dial.), M., (19.
Jh.): nhd. Spökenkieker, Geisterseher, Hellseher; ne. soothsayer; Vw.: -; Hw.:
s. Spuk, kieken; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu der niederdeutschen
Form von „Spuk“, s. mnd. spōk, spūk, spoeck, spoek, spoͤk,
spoyk, spouk, spůk, spōke, spoeke, N., M., Spuk, spukhaftes Wesen,
Gespenst, Unwesen, Unfug, Spukgestalt, Truggestalt, Zauberbild, Monstrum; mnl.
spooc, M., Spuk; mnl. spoke, Sb., Spuk; Herkunft unklar; Hinterglied s. kieken;
L.: Kluge s. u. Spökenkieker, Duden s. u. Spökenkieker; Son.: norddeutsch; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen das zweite Gesicht habenden
Menschen; BM.: Spuck, schauen; F.: Spökenkieker, Spökenkiekers,
Spökenkiekern+EW; Z.: Spök-en—kiek-er
Spondeus, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Spondeus, ein Versfuß; ne. spondee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat.
spondēus; E.: s. lat. spondēus, M., Spondeus (Versfuß); gr.
σπονδείος (spondeios), M.,
Spondeus; vgl. gr. σπονδείος
(spondeios), Adj., zur Opferspende gehörig; gr. σπονδή
(spondḗ), F., Weihegruß, Opfer; vgl. idg. *spend-, V., opfern, geloben,
Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: Kluge s. u.
Spondeus, Duden s. u. Spondeus; Son.: vgl. nndl. spondeus, Sb., Spondeus; frz.
spondée, M., Spondeus; nschw. spondé, Sb., Spondeus; nnorw. sponde, spondé, M.,
Spondeus; poln. spondej, Sb., Spondeus; nir. spoindé, M., Spondeus; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen zur Dichtung
verwendeten aus zwei Längen bestehenden Versfuß; BM.: opfern; F.: Spondeus,
Spondeen+FW; Z.: Spond-e-us
Spondylose, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Spondylose, Abnützung der Wirbelsäule; ne. spondylosis; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. spondylus, M., Wirbelbein,
(4 v.-65 n. Chr.); gr. σφόνδυλος
(sphóndylos), σπόνδυλος (spóndylos),
M., Spinnwirtel, Rückenwirbel; vgl. idg. *spend-, *sped-, V., zucken, zappeln,
Pokorny 989 (1711/183) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt.); L.: EWD s. u.
Spondylose, Duden s. u. Spondylose; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für nicht entzündliche Abnützugsschäden der Wirbelsäule; Son.: vgl. kymr.
sbondylosis, M., Spondylose; BM.: zucken; F.: Spondylose, Spondylosen+FW; Z.:
Spond-yl-os-e
sponsern, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. sponsern, unterstützen; ne. sponsor (V.); Vw.: -; Hw.: s. Sponsor,
sponsieren; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. sponsor; E.: s. ne. sponsor, V., sponsern,
unterstützen; lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen, (um 250-184
v. Chr.); idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg.
aus gr., ital., heth.); L.: Duden s. u. sponsern; Son.: vgl. nndl. sponsoren,
V., sponsern; frz. sponsoriser, V., sponsern; nschw. sponsra, V., sponsern;
nnorw. sponse, V., sponsern; kymr. sbonsro, V., sponsern; poln.
sponsorwać, V., sponsern; lit. sponsoriuoti, V., sponsern; GB.: finanziell
oder auch durch Sachleistungen oder Dienstleistungen unterstützen; BM.:
geloben; F.: sponsern, sponsere, sponser, sponserst, sponsert, sponserte,
sponsertest, sponserten, sponsertet, gesponsert, ##gesponsert, gesponserte,
gesponsertes, gesponsertem, gesponserten, gesponserter##, sponsernd,
###sponsernd, sponserndes, sponserndem, sponsernden, sponsernder###,
sponser+FW; Z.: spons-er-n
sponsieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. verloben, sponsieren, sein Studium mit dem Magistergrad abschließen;
ne. to finish (V.) one’s master; Vw.: -; Hw.: s. Sponsern, Sponsor; Q.: Ende
14. Jh. (Die Offenbarungen der Adelheit Langmann); I.: Lw. -; E.: mhd.
sponsieren (1), sponzieren, sw. V., verloben, tändeln, zärtlich sein (V.),
buhlen; lat. spōnsāre, V., sich verloben; vgl. lat. spondēre,
V., feierlich geloben, verbürgen; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny
989 (1710/182) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: DW 16, 2674; GB.: einem
Mädchen den Hof machen; BM.: geloben; F.: sponsieren, sponsiere, sponsierst,
sponsiert, sponsierest, sponsieret, sponsierte, sponsiertest, sponsierten,
sponsiertet, ##sponsiert, sponsierte, sponsiertes, sponsiertem, sponsierten,
sponsierter##, sponsierend, ###sponsierend, sponsierende, sponsierendes,
sponsierendem, sponsierenden, sponsierender###, sponsier+FW; Z.: spons-ier-en
Sponsor, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Sponsor, Geldgeber, Gönner; ne. sponsor (M.); Vw.: -; Hw.: s. Gespons,
sponsern, sponsieren; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. sponsor; E.: s. ne. sponsor, M.,
Unterstützer, Sponsor; lat. spōnsor, M., Bürge, Pate, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen; idg. *spend-, V.,
opfern, geloben, Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.:
Kluge s. u. Sponsor, Duden s. u. Sponsor; Son.: vgl. nndl. sponsor, Sb.,
Sponsor; frz. sponsor, M., Sponsor; nschw. sponsor, Sb., Sponsor; nnorw.
sponsor, M., Sponsor; poln. sponsor, M., Sponsor; lit. sponzorius, M., Sponsor;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Menschen oder ein Unternehmen
das jemanden oder eine Sache finanziell unterstützt; BM.: geloben; F.: Sponsor,
Sponsors, Sponsoren+FW; Z.: Spons-or
spontan, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. spontan, sofort; ne. spontaneous; Vw.: -; Hw.: s. Spontaneität; Q.: Ende
17. Jh.; I.: Lw. lat. spontāneus; E.: s. lat. spontāneus, Adj.,
freiwillig, frei, (um 400 n. Chr.); vgl. lat. spōns, F., freier Wille,
eigener Wille, Trieb, Willkür; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen,
spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-,
*penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg.
aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. spontan, EWD
s. u. Spontaneität, Duden s. u. spontan; Son.: vgl. nndl. spontaan, Adj.,
spontan; frz. spontané, Adj., spontan; nschw. spontan, Adj., spontan; nnorw.
spontan, Adj., spontan; poln. spontaniczny, Adj., spontan; nir. spontáineach,
Adj., spontan; lit. spontaniškas, Adj., spontan; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung von etwas aus einem plötzlichen Impuls ohne Planung Geschehendem;
BM.: freier Wille bzw. ziehen; F.: spontan, spontane, spontanes, spontanem,
spontanen, spontaner, spontanere, spontaneres, spontanerem, spontaneren,
spontanerer, spontanst, spontanste, spontanstes, spontanstem, spontansten,
spontanster+FW; Z.: spon-t-an
Spontaneität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Spontaneität, Unmittelbarkeit; ne. spontaneity; Vw.: -; Hw.: s. spontan;
Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. spontanéité; E.: s. frz. spontanéité, F.,
Spontaneität; vgl. frz. spontané, Adj., spontan; lat. spontāneus, Adj.,
freiwillig, frei, (um 400 n. Chr.); vgl. lat. spōns, F., freier Wille,
eigener Wille, Trieb, Willkür; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen,
spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-,
V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr.,
alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. spontan, EWD s. u.
Spontaneität, Duden s. u. Spontaneität; Son.: vgl. nschw. spontanitet, Sb.,
Spontaneität; nnorw. spontaninet, M., Spontaneität; poln.
spontaniczność, F., Spontaneität; nir. spontáineacht, F.,
Spontaneität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
Vor-sich-Gehen ohne äußeren Anlass oder Einfluss; BM.: ziehen bzw. spannen; F.:
Spontaneität, Spontaneitäten+FW; Z.: Spon-t-an-e-it-ät
$Sponti, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Sponti; L.: Kluge s. u. spontan; F.: Sponti, Spontis+FW; Z.: Spon-t-i
Spor, nhd. (ält.), M., (19. Jh.):
nhd. Spor, Schimmel; ne. mildew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.:
von mhd. spör, spöre, sper, Adj., hart, trocken, rauh, hart vor Trockenheit;
ahd. spōri*, Adj., roh; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u.
Spor, Kluge s. u. Spor, DW 16, 2676, Duden s. u. Spor; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen Schimmelpilz besonders an Kleider und Büchern und
Holz; BM.: trocken; F.: Spor, Spors, Spore, Sporen+EW; Z.: Spor
sporadisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. sporadisch, vereinzelt; ne. sporadic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. sporadique; E.: s. frz. sporadique, Adj., sporadisch, vereinzelt; gr.
σποραδικός (sporadikós),
Adj., zerstreut; vgl. gr. σπείρειν
(speírein), V., ausstreuen, verstreuen; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6),
*sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993 (1719/191)
(RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
s. u. sporadisch, EWD s. u. sporadisch, Duden s. u. sporadisch; Son.: vgl.
nndl. sporadisch, Adj., sporadisch; nschw. sporadisk, Adj., sporadisch; nnorw.
sporadisk, Adj., sporadisch; poln. sporadyczny, Adj., sporadisch; lit.
sporadiškas, Adj., sporadisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
nur verstreut und vereinzelt vorkommend; BM.: sprühen; F.: sporadisch,
sporadische, sporadisches, sporadischem, sporadischen, sporadischer,
sporadischere, sporadischeres, sporadischerem, sporadischeren, sporadischerer,
sporadischst, sporadischste, sporadischstes, sporadischstem, sporadischsten,
sporadischster+FW; Z.: s-por-ad-isch
Spore, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Spore, ungeschlechtliche Fortpflanzungszelle von Farnen; ne. spore (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1841; I.: Lw. -; E.: gr. σπορά
(sporá), F., Säen, Aussähen, Saat; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V.,
streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993 (1719/191) (RB. idg.
aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Sporn, Kluge s. u. Spore, EWD s. u. Spore, Duden s. u. Spore,
Bluhme s. u. Spore 1; Son.: vgl. nndl. spore, Sb., Spore; frz. spore, F.,
Spore; nschw. spor, Sb., Spore; nnorw. spore, M., Spore; kymr. sbôr, M., Spore;
nir. spór, M., Spore; lit. spora, F., Spore; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine meist dickwandige und der ungeschlechtlichen Fortpflanzung
dienende Zelle mit meist nur einem Kern; BM.: sprühen; F.: Spore, Sporen+FW;
Z.: S-por-e
Spörgel, Spergel, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Spörgel, Spergel, Spark; ne. spurrey; Vw.: -; Hw.: s. Spark; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frühroman. *spergula; E.: s. frühroman. *spergula, F., Spörgel,
Spark; vgl. lat. spargus, M., eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Kluge s. u. Spörgel, DW 16, 2678, Duden s. u. Spörgel; Son.: vgl. nndl.
spurrie, Sb., Spörgel; frz. spergule, F., Spörgel; nschw. spärgel, Sb.,
Spörgel; poln. sporek, Sb., Spärgel; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine von Menschen an Tiere verfütterte Futterpflanze; BM.: ?;
F.: Spörgel, Spörgels, Spörgeln, Spergel, Spergels, Spergeln+EW; Z.: Spörg-el
Sporkel, Spurkel, Spürkel, nhd.
(ält.), M., (14. Jh.): nhd. Sporkel, Spurkel, Spürkel, Februar, Feber; ne.
February; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1315; I.: Lw. -; E.: mhd. spurkel, F., Februar;
mnd. spörkel, spürkel, Sb., Februar; mnl. sporkel, Sb., Sporkel; Herkunft
unklar, vielleicht von spurcālia, N. Pl., heidnische Riten, heidnische Gebräuche;
s. lat. spurcāre, V., besudeln, verunreinigen; vgl. lat. spurcus, Adj.,
schweinisch, unflätig, garstig, ekelhaft, unrein; wohl etruskischer Herkunft;
L.: Kluge s. u. Sporkel, DW 16, 2678, DW 17, 251; Son.: vgl. nndl.
sprokkelmaand, Sb., Sporkel, Februar; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für den zweiten Monat im gregorianischen Kalender; BM.: heidnische Gebräuche
bzw. unrein; F.: Sporkel, Sporkels, Sporkeln, Spurkel, Spurkels, Spurkeln,
Spürkel, Spürkels, Spürkeln+EW; Z.: Spork-el
Sporn, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Sporn, Stachel; ne. spur (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. spor (2), st. M., Sporn, Ansporn; mhd. spore, sw. M., Sporn;
mnd. spōrn, spāren, sw. M., Sporn, Reitersporn, Ansporn, Anreiz, Antrieb,
Anstoß, Hahnensporn, Werkzeug zum Stoßen oder Stechen?; mnl. spore, Sb., Sporn;
ahd. sporo, sw. M. (n), Sporn, Antrieb; as. sporo, sw. M. (n), Sporn; anfrk. -;
germ. *spurō-, *spurōn, *spura-, *spuran, sw. M. (n), Sporn; idg.
*sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992
(1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.);
vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten,
schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sporn, Kluge s. u. Sporn, EWD s. u.
Sporn, DW 16, 2679, Falk/Torp 509, Seebold 454, Duden s. u. Sporn, Bluhme s. u.
Sporn; Son.: vgl. afries. spora, sw. M. (n), Sporn; ae. spure, sw. F. (n),
Ferse; ae. spure, sw. F. (n), Ferse; an. spori (1), sw. M. (n), Sporn; got.
*spaúra, *spōra, sw. M. (n), Sporn; nndl. spoor, Sb., Sporn; nschw.
sporre, Sb., Sporn; ai. sphuráti, V., stößt zurück; gr. ἀσπαίρειν
(aspaírein), V., zucken, zappeln; lat. spernere, V., zurückstoßen, verschmähen;
air. seir, Sb., Fußknöchel, Ferse; lit. spírti, V., nach hinten ausschlagen,
mit dem Fuß stoßen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen an
einem Bügel am Absatz des Stiefels befestigten Dorn; BM.: spritzen; F.: Sporn,
Spornes, Sporns, Sporen, Sporne, Spornen+EW; Z.: S-por-n
$spornen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. spornen; Vw.: s. an-; L.: Kluge s. u. Sporn, EWD s. u. Sporn; F.: spornen,
sporne, spornst, spornt, spornest, spornet, spornte, sporntest, spornten,
sporntet, gespornt, ##gespornt, gespornte, gesporntes, gesporntem, gespornten,
gespornter##, spornend, ###spornend, spornende, spornendes, spornendem,
spornenden, spornender###, sporn+EW; Z.: s-por-n-en
$spornstreichs, nhd., Adv., (17.
Jh.): nhd. spornstreichs; L.: Kluge s. u. spornstreichs, EWD s. u. Sporn; F.:
spornstreichs+EW; Z.: s-por-n—strei-ch-s
Sport, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Sport, Körperübungen, sportlicher Wettkampf; ne. sport (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. sport; E.: s. ne. sport, N., Sport; vgl. ne. disport,
N., Vergnügen; mfrz. desporter, V., sich vergnügen; lat. dēportāre,
V., herabtragen, forttragen, wegschaffen, wegbringen, sich betragen; lat.
portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen, darbringen,
mitnehmen, herbeitragen, überbringen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Sport, EWD s. u. Sport, DW 16, 2688,
Duden s. u. Sport, Bluhme s. u. Sport; Son.: vgl. nndl. sport, Sb., Sport; frz.
sport, M., Sport; nschw. sport, Sb., Sport; nnorw. sport, M., Sport; nnorw.
sport, M., Sport; kymr. sbort, M., F., Sport; nir. spórt, M., Sport; lit.
sportas, M., Sport; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von
Menschen nach bestimmten Regeln aus Freude an Bewegung und Spiel und zur
körperlichen Ertüchtigung ausgeübte körperliche Betätigung; BM.: hinüberführen;
F.: Sport, Sports+FW; Z.: S-por-t
Sportel, nhd. (ält.), F., (15.
Jh.): nhd. Sportel, Gebühr; ne. fee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat.
sportula; E.: s. lat. sportula, F., Körbchen, Körblein, Speisekörbchen,
Speisekörblein, Spende, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sporta, F., Korb,
geflochtener Korb, Tragbahre, Sänfte; gr. σπυρίς
(spyrís), F., Korb, geflochtener Korb; vgl. idg. *sper- (3), V., drehen,
winden, Pokorny 991 (1716/188) (RB. idg. aus arm., gr., ital., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Sporteln, Kluge s. u. Sportel, Duden s. u. Sportel; Son.:
vgl. nschw. sportler, Sb., Gebühr an die Staatskasse; nnorw. sportel, M.,
Gebühr an die Staatskasse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
mittelalterliche Form des Beamteneinkommens; BM.: drehen bzw. winden; F.:
Sportel, Sportels, Sporteln+FW; Z.: Spor-t-el
$Sportler, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Sportler; L.: Kluge s. u. Sport, EWD s. u. Sport; F.: Sportler, Sportlers,
Sportlern+FW; Z.: S-por-t-l-er
$sportlich, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. sportlich; L.: Kluge s. u. Sport, EWD s. u. Sport; F.: sportlich,
sportliche, sportliches, sportlichem, sportlichen, sportlicher, sportlichere,
sportlicheres, sportlicherem, sportlicheren, sportlicherer, sportlichst,
sportlichste, sportlichstes, sportlichstem, sportlichsten, sportlichster+EW;
Z.: s-por-t-lich
$Sportskanone, nhd., F., (20.
Jh.?): nhd. Sportskanone; L.: Kluge s. u. Kanone; F.: Sportskanone,
Sportskanonen+FW; Z.: S-por-t-s—kan-on-e
$Sportsmann, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Sportsmann; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Sport; F.: Sportsmann,
Sportsmannes, Sportsmanns, Sportsmänner, Sportsmännern+FW+EW; Z.: S-por-t-s—man-n
Spot, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Spot, kurze Werbesendung; ne. spot (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. spot; E.: s. ne. spot, N., Sppot, Fleck, Ort; wohl von mnl. spotte, N.,
Fleck; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Spot, Duden s. u. Spot;
Son.: vgl. nndl. spot, Sb., Spot; frz. spot, M., Spot; ndän. spot, Sb., Spot;
nnorw. spot, M., Spot; poln. spot, M., Spot; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten Werbezwecken dienenden sehr
kurzen Film; BM.: Fleck; F.: Spot, Spots+FW; Z.: Spot
Spott, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Spott, Hohn; ne. taunt (N.), ridicule (N.); Vw.: -; Hw.: s. spotten; Q.: 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spot, st. M., Spott, Verspottung, Hohn, Schmach,
Sünde, Zweifel; mnd. spot, N., M., Spott, Hohn, Verhöhnung, Scherz, Spaß,
Unfug, Ulk, Gegenstand des Spottes, Sünde; mnl. spot, M., Spott; ahd. spot, st.
M. (a), Spott, Scherz, Belustigung, Ironie, Spaß; as. spot*, spott, st. M. (a),
Spott; anfrk. -; germ. *spuþþa-, *spuþþaz, *sputta-, *sputtaz, st. M. (a),
Spott; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-,
*pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken,
Pokorny 999 (1727/199) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spott, Kluge s. u. Spott, EWD s. u. Spott,
DW 16, 2689, Duden s. u. Spott, Bluhme s. u. Spott; Son.: vgl. afries. spott,
spot, st. M. (a), Spott, Hohn; nfries. spot; ae. -; an. spottr, st. M. (a),
Spott, Hohn; an. spott, st. N. (a), Spott, Hohn; got. -; nndl. spot, Sb.,
Spott; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen jemanden empfindlich
treffenden Scherz; BM.: spucken; F.: Spott, Spottes, Spotts+EW; Z.: Spo-t-t
$spottbillig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. spottbillig; L.: EWD s. u. Spott; F.: spottbillig, spottbillige,
spottbilliges, spottbilligem, spottbilligen, spottbilliger, spottbilligere,
spottbilligeres, spottbilligerem, spottbilligeren, spottbilligerer,
spottbilligst, spottbilligste, spottbilligstes, spottbilligstem, spottbilligsten,
spottbilligster+EW; Z.: spo-t-t—bil-l-ig
$spötteln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. spötteln; L.: EWD s. u. Spott; F.: spötteln, spöttel, spöttle, spöttele,
spöttelst, spöttelt, spöttelte, spötteltest, spöttelten, spötteltet,
gespöttelt, ##gespöttelt, gespöttelte, gespötteltes, gespötteltem,
gespöttelten, gespöttelter##, spöttelnd, ###spöttelnd, spöttelnde, spöttelndes,
spöttelndem, spöttelnden, spöttelnder###, spöttel+FW; Z.: spö-t-t-el-n
spotten, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. spotten, Spott treiben; ne. mock (V.), sneer (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spott;
Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spotten (1), spoten, sw. V.,
verhöhnen, verspotten, spotten, spotten über, sich lustig machen über,
scherzen, spaßen, spottend lachen; mnd. spotten (1), spōden, sw. V., spotten,
verspotten, scherzen, Spaß machen, höhnen, missachten; mnl. spotten, sw. V.,
spotten; ahd. spottōn*, spotōn*, sw. V. (2), spotten, auslachen,
verspotten; as. -; anfrk. -; germ. *spudōn, sw. V., spotten; vgl. idg.
*spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-,
*spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999
(1727/199) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Spott, EWD s. u. Spott, DW 16, 2696, Duden s. u. spotten; Son.:
vgl. afries. spottia, spotta, sw. V. (2), spotten; ae. -; an. spotta, sw. V.
(2), verhöhnen; got. -; GB.: sich über etwas lustig machen; BM.: spucken; F.:
spotten, spotte, spottest, spottet, spottete, spottetest, spotteten, spottetet,
gespottet, ##gespottet, gespottete, gespottetes, gespottetem, gespotteten,
gespotteter##, spottend, ###spottend, spottende, spottendes, spottendem,
spottenden, spottender###, spott+EW; Z.: spo-t-t-en
$Spötter, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Spötter; L.: Kluge s. u. Spott, EWD s. u. Spott; F.: Spötter, Spötters, Spöttern+EW;
Z.: Spö-t-t-er
$spöttisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. spöttisch; L.: Kluge s. u. Spott, EWD s. u. Spott; F.: spöttisch,
spöttische, spöttisches, spöttischem, spöttischen, spöttischer, spöttischere,
spöttischeres, spöttischerem, spöttischeren, spöttischerer, spöttischst,
spöttischste, spöttischstes, spöttischstem, spöttischsten, spöttischster+EW;
Z.: spö-t-t-isch
Sprache, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Sprache, Fähigkeit zum Sprechen, Verständigungsmittel; ne. language, speech;
Vw.: -; Hw.: s. sprechen, Spruch; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
sprāche, st. F., sw. F., Sprache, Ausspruch, Gespräch, Beratung, Gericht
(N.) (1); mnd. sprāke (1), F., Sprache, Fähigkeit zu sprechen, Sprechen,
Rede, Gegenrede, Wortschatz, Gespräch, Unterredung, Beredung; mnl. sprāke,
F., Sprache; ahd. sprāhha, sprācha, st. F. (ō), Sprache,
Sprechen, Rede, Aussage, Unterredung, Unterhaltung, Verhandlung, Ausspruch; as.
sprāka, st. F. (ō), sw. F. (n), Sprache, Rede, Unterredung; anfrk. sprāka*,
st. F. (ō), sw. F. (n), Sprache; wgerm. *sprēkō,
*sprǣkō, *sprēkjō, *sprǣkjō, st. F. (ō),
Sprache; s. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-,
*prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996
(1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln,
schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen,
spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sprache, Kluge
s. u. Sprache, EWD s. u. Sprache, DW 16, 2718, Falk/Torp 515, Seebold 456,
Duden s. u. Sprache, Bluhme s. u. Sprache; Son.: vgl. afries. sprēke,
sprētze, sprēze, st. F. (ō), N.?, Sprache, Anspruch, Anklage;
nnordfries. sprek; ae. sprǣc, sprēc, st. F. (jō), Sprache,
Erzählung, Rede, Unterhaltung; an. -; got. -; nndl. spraak, Sb., Sprache;
nschw. språk, N., Sprache; nnorw. språk, N., Sprache; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für den Ausdruck von menschlichen Gedanken in
Worten; BM.: sprühen bzw. spritzen; F.: Sprache, Sprachen+EW; Z.: S-pra-ch-e
$Sprachforscher, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Sprachforscher; L.: EWD s. u. Sprache; F.: Sprachforscher,
Sprachforschers, Sprachforschern+EW; Z.: S-pra-ch—forsch-er
$...sprachig, nhd., Suff., Adj.,
(19. Jh.?): nhd. ...sprachig; L.: EWD s. u. Sprache; F.: ...sprachig,
...sprachige, ...sprachiges, ...sprachigem, ...sprachigen, ...sprachiger+EW;
Z.: -s-pra-ch-ig
$Sprachlehre, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Sprachlehre; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s. u. Sprache; F.: Sprachlehre,
Sprachlehren+EW; Z.: S-pra-ch—lehr-e
$sprachlich, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. sprachlich; L.: EWD s. u. Sprache; F.: sprachlich, sprachliche,
sprachliches, sprachlichem, sprachlichen, sprachlicher+EW; Z.: s-pra-ch—lich
$sprachlos, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. sprachlos; L.: EWD s. u. Sprache; F.: sprachlos, sprachlose, sprachloses,
sprachlosem, sprachlosen, sprachloser, sprachlosere, sprachloseres,
sprachloserem, sprachloseren, sprachloserer, sprachlosest, sprachloseste,
sprachlosestes, sprachlosestem, sprachlosesten, sprachlosester+EW; Z.: s-pra-ch—lo-s
$Sprachwissenschaft, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Sprachwissenschaft; L.: EWD s. u. Sprache; F.: Sprachwissenschaft,
Sprachwissenschaften+EW; Z.: S-pra-ch—wi-ss-en—schaf-t
Spray, nhd., M., N., (19. Jh.):
nhd. Spray, Sprühflüssigkeit; ne. spray (N.); Vw.: -; Hw.: s. sprühen; Q.: um
1900; I.: Lw. ne. spray; E.: s. ne. spray, N., Spray; vgl. ne. spray, V.,
sprühen, verbreiten; mnl. sprayen, spraeyen, V., sprühen; vgl. germ. *sprewjan,
sw. V., sprühen; idg. *spreu-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen,
Pokorny 994; idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen,
spritzen, sprühen, Pokorny 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt.,
germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen,
spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Spray, EWD s. u.
Spray, Duden s. u. Spray; Son.: vgl. nndl. spray, Sb., Spray; frz. spray, M.,
Spray; nschw. spray, Sb., Spray; nnorw. spray, M., Spray; poln. spray, M.,
Spray; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine zu sprühende
Flüssigkeit; BM.: sprühen; F.: Spray, Sprays+FW; Z.: Spray
$sprayen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. sprayen; L.: Kluge s. u. Spray, EWD s. u. Spray; F.: sprayen, spraye,
sprayst, sprayt, sprayest, sprayet, sprayte, spraytest, sprayten, spraytet,
gesprayt, ##gesprayt, gesprayte, gespraytes, gespraytem, gesprayten,
gesprayter##, sprayend, ###sprayend, sprayende, sprayendes, sprayendem,
sprayenden, sprayender###, spray+EW; Z.: spray-en
sprechen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. sprechen, reden; ne. speak; Vw.: -; Hw.: s. Spruch, Sprache; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. sprechen (1), st. V., sprechen, sagen, vereinbaren, reden,
sprechen von, Namen geben, nennen, besprechen, aussprechen; mnd. sprēken
(1), st. V., sprechen, aussprechen, sagen, sprechend äußern, lauten, bedeuten,
Anspruch erheben, Einspruch erheben, fordern; mnl. spēken, st. V.,
sprechen; mnl. sparken, V., sprechen; ahd. sprehhan?, sprechan, spehhan*, st.
V. (4), sprechen, reden, sagen, äußern; as. sprekan, st. V. (4), sprechen;
anfrk. sprekan*, sprecan, st. V. (4), sprechen; germ. *sprekan, st. V.,
sprechen; idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-,
*prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996
(1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen,
Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen,
spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sprache, Kluge
s. u. sprechen, EWD s. u. sprechen, DW 16, 2798, Falk/Torp 515, Seebold 455,
Duden s. u. sprechen, Bluhme s. u. sprechen; Son.: vgl. afries. spreka (1), st.
V. (4), sprechen, sagen, behaupten; nfries. spreka, V., sprechen, sagen,
behaupten; ae. sprecan, st. V. (5), sprechen, sagen, sich unterhalten (V.); an.
-; got. -; nndl. spreken, V., sprechen; ai. spū́rjati, V., donnert,
grollt; alb. shpreh, V., ausdrücken, lehren; gr.
σφαραγεῖσθαι
(spharageisthai), V., schwellen, strotzen; kymr. ffraeth, Adj., witzig,
scharfzüngig; lit. sprógti, V., bersten, platzen; GB.: etwas sagen; BM.:
sprühen bzw. spritzen; F.: sprechen, spreche, sprichst, spricht, sprecht,
sprechest, sprechet, sprach, sprachst, sprachen, spracht, spräche, sprächest,
sprächen, sprächet, gesprochen, ##gesprochen, gesprochene, gesprochenes,
gesprochenem, gesprochenen, gesprochener##, sprechend, ###sprechend, sprechende,
sprechendes, sprechendem, sprechenden, sprechender###, sprich+EW; Z.:
s-pre-ch-en
$Sprecher, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Sprecher; Vw.: s. Fern-, Laut-; L.: Kluge s. u. sprechen, EWD s. sprechen,
EWD s. u. sprechen; F.: Sprecher, Sprechers, Sprechern+EW; Z.: S-pre-ch-er
Sprehe, nhd. (ält.), F., (16. Jh.):
nhd. Sprehe, Star (M.) (1); ne. starling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. sprē (2), sprēi, spreey, M., Sprehe, Star (M.) (1);
as. sprēha*, sw. F. (n)?, Sprehe, Star (M.) (1); idg. *sper- (6), *per-
(6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993
(1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Sprehe, Kluge s. u. Sprehe, DW 17, 9, Duden s. u. Sprehe; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen größeren Singvogel mit schillerndem schwarzem Gefieder
und kurzem Hals sowie langem spitzem Schnabel; BM.: streuen; F.: Sprehe,
Sprehen+EW; Z.: Spreh-e
Spreißel, nhd. (dial.), N., (13.
Jh.): nhd. Spreißel, Splitter; ne. splinter (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1255
(Frauendienst des Ulrich von Liechtenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. sprīzel,
st. M., sw. M., Spreißel, Span, Splitter, Lanzensplitter; s. mhd. sprīze,
st. M., sw. M., Lanzensplitter, Splitter; ahd. sprizzalōn*, sw. V. (2),
spreißeln, spalten, splittern; germ. *sprit-, V., zerspringen, spritzen; vgl.
idg. *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993
(1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
Spreißel, DW 17, 11 (Spreiszel), Duden s. u. Spreißel; Son.: süddeutsch,
österr.; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Splinter im
Finger; BM.: streuen; F.: Spreißel, Spreißels, Spreißeln+EW; Z.: Sprei-ß-el
spreiten, nhd. (ält.), sw. V., (9.
Jh.): nhd. spreiten, ausbreiten; ne. spread (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spreiten, sw. V., spreiten, ausbreiten,
überdecken, sich hinwerfen; mhd. sprīten, st. V., „spreiten“, ausbreiten;
mhd. sprīden, st. V., sich ausbreiten, sich zerstreuen, zersplittern; mnd.
sprēden, spreiden, sw. V., spreiten, verteilen, legen, ausbreiten,
breiten, decken, aufschlagen, spannen, auslegen; mnl. spreiden, V., spreiten,
ausbreiten; ahd. spreiten*, sw. V. (1a), ausbreiten, breiten, decken, bedecken;
ahd. sprītan*, st. V. (1a), ausbreiten, umherschweifen, ausspannen,
wuchern as. -; anfrk. *spreiden?, sw. V. (1), ausbreiten; germ. *spraidjan, sw.
V., ausbreiten; germ. *spreidan?, st. V., ausbreiten; vgl. idg. *sper- (6),
*per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993
(1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. spreiten, Kluge s. u. spreiten, DW 17, 14, Falk/Torp 517, Duden s.
u. spreiten; Son.: vgl. afries. -; ae. sprǣdan, sw. V. (1), spreiten,
ausbreiten; an. -; aschw. sprēda, V., spreiten; got. -; nndl. spreiden,
V., spreiten; GB.: sich ausbreiten; BM.: streuen; F.: spreiten, spreite,
spreitest, spreitet, spreitete, spreitetest, spreiteten, spreitetet,
gespreitet, ##gespreitet, gespreitete, gespreitetes, gespreitetem,
gespreiteten, gespreiteter##, spreitend, ###spreitend, spreitende, spreitendes,
spreitendem, spreitenden, spreitender###, spreit+EW; Z.: s-prei-t-en
$Spreize, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Spreize; L.: EWD s. u. spreizen; F.: Spreize, Spreizen+EW; Z.: S-prei-z-e
spreizen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. spreizen, einen Gegenstand mit einer Stütze versehen (V.), emporrecken;
ne. spread (V.), straddle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. spriuzen, sw. V., stützen, spreizen; mnd. sprīssen, sw.
V., spreizen; s. mhd. spriuzen, sw. V., aufreißen, stützen, spreizen, stemmen;
ahd. spriuzen*, sw. V. (1a), stemmen, sich stemmen, stützen, unterstützen,
spreizen; as. -; anfrk. -; germ. *spreutan, *sprūtan, sw. V., sprießen,
spritzen; idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen,
Pokorny 994; s. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln,
schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992 (1718/190)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.), 993
(1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1),
*perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809
(1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. spreizen, Kluge s. u. spreizen, EWD s. u. spreizenn, DW
17, 19, Falk/Torp 517, Seebold 459, Duden s. u. spreizen, Bluhme s. u.
spreizen; Son.: vgl. afries. sprūta, st. V. (2), sprießen, abstammen; ae.
*sprūtan, st. V. (2), sprießen, wachsen (V.) (1); an. -; got. *spriutan,
st. V. (2), sprießen, hervorschießen; nndl. spreiden, V., spreizen; nschw.
spreta, V., spreizen; nnorw. sprette, V., hüpfen; GB.: so weit als möglich
seitwärts voneinander wegstrecken; BM.: streuen bzw. sprühen; F.: spreizen,
spreize, spreizst, spreizt, spreizest, spreizet, spreizte, spreiztest, spreizten,
spreiztet, gespreizt, ##gespreizt, gespreizte, gespreiztes, gespreiztem,
gespreizten, gespreizter##, spreizend, ###spreizend, spreizende, spreizendes,
spreizendem, spreizenden, spreizender###, spreiz+EW; Z.: s-prei-z-en
Sprengel, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Sprengel, Weihwassersprengel; ne. diocese; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1301 (Kreuzfahrt
Landgraf Ludwigs des Frommen); I.: Lw. -; E.: mhd. sprengel, st. M.,
„Sprengel“, Büschel, Weihwedel, Weihwasser; mnd. sprengel (1), M., Weihquast,
Sprengel, Bischofsbezirk, soweit von einem Bischofssitz das Weihwasser versandt
wird, Aufsichtsbezirk eines Weihbischofs; s. mhd. sprengen, sw. V., sprengen,
streuen, spritzen; mnd. sprengen (1), sw. V., sprengen, gewaltsam stoßen,
stürzen, springen machen, streuen; ahd. sprengen*, sw. V. (1a), ausstreuen,
verbreiten, springen machen, sprengen, erklingen lassen, träufeln; as.
*sprengian?, sw. V. (1a), sprengen; germ. *sprangjan, sw. V., springen machen,
sprengen; idg. *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998;
idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny
992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen,
prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sprengel, Kluge s. u.
Sprengel, EWD s. u. Sprengel, DW 17, 26, Duden s. u. Sprengel, Bluhme s. u.
Sprengel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Amtsbereich eines
Geistlichen; BM.: sprühen; F.: Sprengel, Sprengels, Sprengeln+EW; Z.:
S-pre-ng-el
sprengen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. sprengen, aussprengen, zerstören; ne. strew; Vw.: -; Hw.: s. Sprengel,
springen, Sprenkel (2), sprenzen; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel);
I.: Lw. -; E.: mhd. sprengen, sw. V., sprengen, streuen, spritzen; mnd.
sprengen (1), sw. V., sprengen, gewaltsam stoßen, stürzen, springen machen,
streuen; mnl. sprengen, sw. V., sprengen; ahd. sprengen*, sw. V. (1a),
ausstreuen, verbreiten, springen machen, sprengen, erklingen lassen, träufeln;
as. *sprengian?, sw. V. (1a), sprengen; anfrk. -; germ. *sprangjan, sw. V.,
springen machen, sprengen; idg. *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen,
springen, Pokorny 998; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen,
zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-,
V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Sprengel, Kluge s. u. sprengen, EWD s. u. sprengen, DW 17, 28, Falk/Torp 516,
Seebold 457, Duden s. u. sprengen; Son.: vgl. afries. sprendza, sprenga, sw. V.
(1), besprengen; ae. sprėngan, sprængan, sw. V. (1), zerstreuen,
aussprengen, säen, springen; an. sprengja, sw. V. (1), laufen machen, springen
lassen; got. -; nschw. spränga, V., sprengen; nnorw. sprenge, V., sprengen;
GB.: etwas zum Bersten bringen; BM.: springen lassen bzw. sprühen; F.: sprengen,
sprenge, sprengst, sprengt, sprengest, sprenget, sprengte, sprengtest,
sprengten, sprengtet, gesprengt, ##gesprengt, gesprengte, gesprengtes,
gesprengtem, gesprengten, gesprengter##, sprengend, ###sprengend, sprengende,
sprengendes, sprengendem, sprengenden, sprengender###, spreng+EW; Z.:
s-pre-ng-en
Sprenkel (1), nhd. (ält.), M., (17.
Jh.): nhd. Sprenkel (M.) (1), Vogelstrick, Fangschlinge; ne. springe (N.); Vw.:
-; Hw.: s. springen, sprengen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. sprinkel
(3), M., Vogelstrick, Fangschlinge; s. mnd. springen (1), sprinken, sprengen,
st. V., springen, entspringen, zerspringen, erregt in die Höhe fahren, schnell
erheben, hüpfen; as. springan*, st. V. (3a), springen; germ. *sprengan, st. V.,
springen; idg. *sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, *spreng̑ʰ-,
V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; s. idg. *sper- (5), *sperə-,
V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Sprenkel 1, Kluge s. u. Sprenkel 1, DW 17, 47, Duden s. u.
Sprenkel; Son.: s. mhd. sprinke, M., F., Falle, Fessel (F.) (1)?; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine für den Tierfang verwendete Schlinge;
BM.: springen bzw. spritzen; F.: Sprenkel, Sprenkels, Sprenkeln+EW; Z.:
Spre-nk-el
Sprenkel (2), nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Sprenkel (M.) (2), Sprinkel; ne. speckle (N.); Vw.: -; Hw.: s. sprengen,
Sprinkler; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. sprinkel, st. M., Sprenkel (M.) (2), Sprinkel; mnd. sprinkel (2),
F., Sommersprosse, Fleck im Gesicht; mhd. sprengen, sw. V., sprengen, streuen,
spritzen; mnd. sprengen (1), sw. V., sprengen, gewaltsam stoßen, stürzen,
springen machen, streuen; mnl. sprengen, sw. V., sprengen; ahd. sprengen*, sw.
V. (1a), ausstreuen, verbreiten, springen machen, sprengen, erklingen lassen,
träufeln; as. *sprengian?, sw. V. (1a), sprengen; anfrk. -; germ. *sprangjan,
sw. V., springen machen, sprengen; idg. *spreng̑ʰ-, V., bewegen,
eilen, springen, Pokorny 998; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken,
stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Sprenkel 2, Kluge s. u. Sprenkel 2, EWD s. u. Sprenkel, DW 17, 46,
Duden s. u. Sprenkel, Bluhme s. u. Sprenkel 2; Son.: vgl. nschw. (dial.)
sprällel, Sb., Fleck; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
kleinen Fleck; BM.: spritzen; F.: Sprenkel, Sprenkels, Sprenkeln+EW; Z.:
S-pre-nk-el
$sprenkeln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. sprenkeln; L.: Kluge 1. A. s. u. Sprenkel 2, EWD s. u. Sprenkel; F.:
sprenkeln, sprenkel, sprenkle, sprenkele, sprenkelst, sprenkelt, sprenkelte,
sprenkeltest, sprenkelten, sprenkeltet, gesprenkelt, ###gesprenkelt,
gesprenkelte, gesprenkeltes, gesprenkeltem, gesprenkelten, gesprenkelter###,
sprenkelnd, ###sprenkelnd, sprenkelnde, sprenkelndes, sprenkelndem,
sprenkelnden, sprenkelnder###, sprenkel+FW; Z.: s-pre-nk-el-n
sprenzen, nhd. (ält.), sw. V., (18.
Jh.): nhd. sprenzen, spritzen, besprengen; ne. water (V.); Vw.: -; Hw.: s.
sprengen, springen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. sprenzen (2), sw. V.,
sprengen, spritzen, bunt machen, schmücken, putzen, sprenkeln, sich spreizen,
zeigen, kleiden in, einherstolzieren; vgl. ahd. sprengen*, sw. V. (1a),
ausstreuen, verbreiten, springen machen, sprengen, erklingen lassen, träufeln;
germ. *sprangjan, sw. V., springen machen, sprengen; idg. *spreng̑ʰ-,
V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; idg. *sper- (5), *sperə-, V.,
zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
s. u. sprenzen, DW 17, 51, Duden s. u. sprenzen; GB.: mit Wasser besprengen;
BM.: zucken bzw. sprühen; F.: sprenzen, sprenze, sprenzst, sprenzt, sprenzest,
sprenzet, sprenzte, sprenztest, sprenzten, sprenztet, gesprenzt, ##gesprenzt,
gesprenzte, gesprenztes, gesprenztem, gesprenzten, gesprenzter##, sprenzend,
###sprenzend, sprenzende, sprenzendes, sprenzendem, sprenzenden, sprenzender###,
sprenz+EW; Z.: s-pre-n-z-en
Spreu, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Spreu, Spelze, Getreidehülse; ne. chaff (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spriu, sprū, st. M., st. N., st. F.,
Spreu, Geringstes; mnd. sprǖ, sprǖe, sprů, N., Spreu, Kaff (N.)
(2); ahd. spriu, st. N. (wa), Spreu, Kaff (N.) (2); as. spriu*, st. N. (wa),
Spreu; vgl. germ. *sprewjan, sw. V., sprühen; idg. *spreu-, V., streuen, säen,
sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-,
V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993 (1719/191) (RB.
idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Spreu, Kluge s. u. Spreu, EWD s. u. Spreu, DW 17, 52, Falk/Torp
517, Duden s. u. Spreu, Bluhme s. u. Spreu; Son.: vgl. kymr. ffrau, Sb.,
Hervorsprudeln; lett. spraūtiēs, V., hervordringen, emporkommmen;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den aus Grannen und Hülsen und
Spelzen bestehenden Getreideabfall; BM.: sprühen; F.: Spreu+EW; Z.: Spreu
$Sprichwort, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Sprichwort; L.: Kluge 1. A. s. u. Sprichwort, Kluge s. u. Sprichwort, EWD
s. u. Sprichwort; F.: Sprichwort, Sprichwortes, Sprichworts, Sprichwörter,
Sprichwörtern+EW; Z.: S-pri-ch—wor-t
$sprichwörtlich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. sprichwörtlich; L.: EWD s. u. Sprichwort; F.: sprichwörtlich,
sprichwörtliche, sprichwörtliches, sprichwörtlichem, sprichwörtlichen,
sprichwörtlicher+EW; Z.: s-pri-ch—wör-t—lich
Spriegel, Sprügel, nhd. (ält.), M.,
(14. Jh.): nhd. Spriegel, Sprügel, Bügel der eine Plane trägt; ne. hoop (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1.
A. s. u. Spriegel, Kluge s. u. Spriegel, DW 17, 47, Duden s. u. Spriegel; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen eine Plane tragenden Bügel; BM.:
?; F.: Spriegel, Spriegels, Spriegeln, Sprügel, Sprügels, Sprügeln+EW; Z.:
Sprieg-el
sprießen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. sprießen, hervorwachsen; ne. spring (V.), sprout (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Spriet, Spross, Sprotte; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. spriezen (1),
sprūzen, st. V., sprießen, entstehen, auseinanderwachsen, emporwachsen;
mnd. sprūten, st. V., sw. V., sprießen, entsprießen, entstammen, folgen,
treiben, herstammen; mnl. sprūten, st. V., sprießen; ahd. *spriozan?, st.
V. (2b?), sprießen; as. -; anfrk. -; germ. *spreutan, st. V., sprießen,
spritzen; idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen,
Pokorny 994; s. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln,
schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992 (1718/190)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.), 993
(1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1),
*perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809
(1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. sprieszen, Kluge s. u. sprießen, EWD s. u. sprießen, DW
17, 73 (sprieszen), Duden s. u. sprießen, Bluhme s. u. spriessen; Son.: vgl.
afries. sprūta, st. V. (2), sprießen, abstammen; ae. *sprūtan, st. V.
(2), sprießen, wachsen (V.) (1); an. -; got. *spriutan, st. V. (2), sprießen,
hervorschießen; nndl. spruiten, V., sprießen; kymr. ffrwst, M., Hast, Eile;
lit. spráusti, V., in einen engen Raum pressen, einklemmen; lett. sprâgt, V.,
bersten, platzen, sprießen; GB.: zu wachsen beginnen; BM.: sprühen bzw. streuen;
F.: sprießen, sprieße, sprießt, sprießest, sprießet, spross, sprossest,
sprossn, sprosst, sprösse, sprössest, sprössen, sprösset, gesprossen,
##gesprossen, gesprossene, gesprossenes, gesprossenem, gesprossenen,
gesprossener##, sprießend, ###sprießend, sprießende, sprießendes, sprießendem,
sprießenden, sprießender###, sprieß+EW; Z.: s-prie-ß-en
Spriet, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Spriet, Stange; ne. sprit; Vw.: -; Hw.: s. sprießen, Sprosse; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. sprēt, spreeth, N., Spriet, eiserne wohl geformte
Stange oder Baum, vom Mast (M.) ausgehende Segelstange, Stange die
Hintergestell und Vordergestell des Wagens verbindet; mnl. spriet, Sb., Spriet;
vgl. germ. *sprutō-, *sprutōn, *spruta-, *sprutan, sw. M. (n),
Spross; idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny
994; s. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen,
streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.), 993 (1719/191) (RB.
idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
s. u. Spriet, DW 17, 76, Duden s. u. Spriet, Falk/Torp 518, Bluhme s. u.
Spriet; Son.: vgl. ae. spréot, M., Pfahl, Stange, Speer; an. sproti, sw. M.
(n), Zweig, Stab; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine diagonal
vom Mast ausgehende dünne Stange für das Sprietsegel; BM.: sprühen bzw.
streuen; F.: Spriet, Sprietes, Spriets, Spriete, Sprieten+EW; Z.: S-prie-t
$Springbrunnen, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Springbrunnen; L.: EWD s. u. springen; F.: Springbrunnen,
Springbrunnens+EW; Z.: S-pri-ng-bru-nn-en
springen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. springen, in die Höhe schnellen, bersten; ne. jump (V.), spring (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Sprung, sprengen, Sprenkel (1), sprenzen; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. springen, st. V., springen, laufen, stürzen,
spritzen; mnd. springen (1), sprinken, sprengen, st. V., springen, entspringen,
zerspringen, erregt in die Höhe fahren, schnell erheben, hüpfen; mnl.
springhen, st. V., springen; ahd. springan*, st. V. (3a), springen, sprudeln,
fließen, herausspringen, entspringen, hervorquellen, aufspringen; as.
springan*, st. V. (3a), springen; anfrk. *springan?, st. V. (3a), springen;
germ. *sprengan, st. V., springen; idg. *sperg̑ʰ-,
*spreg̑ʰ-, *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen,
Pokorny 998; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln,
schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, prē-, V.,
sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
springen, Kluge s. u. springen, EWD s. u. springen, DW 17, 81, Falk/Torp 516,
Seebold 457, Duden s. u. springen, Bluhme s. u. springen; Son.: vgl. afries.
springa, st. V. (3a), springen; saterl. springa, V., springen; ae.
springan, st. V. (3a), springen, hervorbrechen, sich erheben, sich verbreiten;
an. springa, st. V. (3a), springen, rennen, bersten; got. -; nndl. springen,
V., springen; nnorw. springe, V., springen; ai. spṛhayati, V., sehnt sich
nach, verlangt, beneidet; gr. σπέρχεσθαι
(spérchesthai), V., einherstürmen, eilen; GB.: sich durch Sichabstoßen mit den
Beinen vom Boden in die Höhe schnellen; BM.: sprühen; F.: springen, springe,
springst, springt, springest, springet, sprang, sprangst, sprangen, sprangt,
spränge, sprängest, sprängen, spränget, gesprungen, ##gesprungen, gesprungene,
gesprungenes, gesprungenem, gesprungenen, gesprungener##, springend,
###springend, springende, springendes, springendem, springenden, springender###,
spring+EW; Z.: s-pri-ng-en
$Springer, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Springer; L.: Kluge s. u. springen, EWD s. u. springen; F.: Springer,
Springers, Springern+EW; Z.: S-pri-ng-er
$Springflut, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Springflut; L.: EWD s. u. springen; F.: Springflut, Springfluten+EW; Z.:
S-pri-ng—flu-t
$Springinsfeld, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Springinsfeld; L.: EWD s. u. springen; F.: Springinsfeld,
Springinsfeldes, Springinsfelds+EW; Z.: S-pri-ng—in-s—fel-d
$Springwurz, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Springwurz; L.: Kluge s. u. Springwurz; F.: Springwurz, Springwurzen+EW;
Z.: S-pri-ng—wurz
Sprinkler, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Sprinkler, Brause; ne. sprinkler; Vw.: -; Hw.: s. Sprenkel (2); Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. sprinkler; E.: s. ne. sprinkler, N., Sprinkler, Brause; vgl.
ne. sprinkle, V., sprenkeln, besprühen, bespritzen; vielleicht von mnl.
sprenkelen, V., sprenkeln; vgl. germ. *sprangjan, sw. V., springen machen,
sprengen; idg. *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998;
idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny
992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen,
prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Sprinkler, Duden s. u.
Sprinkler, Bluhme s. u. Sprinkler; Son.: vgl. nndl. sprinkler, Sb., Sprinkler;
frz. sprinkler, M., Sprinkler; nschw. sprinkler, Sb., Sprinkler; nnorw.
sprinkler, M., Sprinkler; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine
Anlage zum Versprühen von Wasser; BM.: sprühen bzw. spritzen; F.: Sprinkler,
Sprinklers, Sprinklern+FW; Z.: S-pri-nk-l-er
Sprint, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Sprint, Kurzstreckenlauf; ne. sprint (N.); Vw.: -; Hw.: s. sprinten; Q.: 1.
Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. sprint; E.: s. ne. sprint, N., Sprint; ne. sprint,
V., sprinten, schnell laufen; aus einer nordgermanischen Sprache, vgl. nschw.
spritta, V., zucken; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen,
zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-,
V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Sprint,
EWD s. u. Sprint, Duden s. u. Sprint, Bluhme s. u. Sprint; Son.: vgl. nndl.
sprint, Sb., Sprint; frz. sprint, M., Sprint; nnorw. sprint, M., Sprint; poln.
sprint, M., Sprint; kymr. sbrint, M., Sprint; lit. sprintas, M., Sprint; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein sehr schnelles Laufen auf einer
kurzen Strecke; BM.: laufen; F.: Sprint, Sprints+FW; Z.: S-pri-n-t
sprinten, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. sprinten, schnell laufen; ne. sprint (V.); Vw.: -; Hw.: s. Sprint; Q.:
1920-1930; I.: Lw. ne. sprint; E.: s. ne. sprint, V., sprinten, schnell laufen;
aus einer nordgermanischen Sprache, vgl. nschw. spritta, V., zucken; vgl. idg.
*sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992
(1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.);
vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten,
schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Sprint, EWD s. u. Sprint, Duden s. u.
sprinten; Son.: vgl. nndl. sprinten, V., sprinten; frz. sprinter, V., sprinten;
nschw. sprinta, V., sprinten; nnorw. sprinte, V., sprinten; kymr. sbrintio, V.,
sprinten; lit. sprintuoti, V., sprinten; GB.: sehr schnell laufen; BM.: laufen;
F.: sprinten, sprinte, sprintest, sprintet, sprintete, sprintetest, sprinteten,
sprintetet, gesprintet, ##gesprintet, gesprintete, gesprintetes, gesprintetem,
gesprinteten, gesprinteter##, sprintend, ###sprintend, sprintende, sprintendes,
sprintendem, sprintenden, sprintender###, sprint+FW; Z.: s-pri-n-t-en
$Sprinter, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Sprinter; L.: Kluge s. u. Sprint, EWD s. u. Sprint; F.: Sprinter,
Sprinters, Sprintern+FW; Z.: S-pri-n-t-er
Sprit, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Sprit, Benzin, Spiritus, Alkohol; ne. spiritus, spirit (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Sprit, Spiritual, Spiritualität, Spirituose, Spiritismus; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
lat. spīritus; E.: s. lat. spīritus, M., Hauch, Lufthauch, Luftzug,
Luft, Einatmen, Atemholen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *peis- (2), *speis-,
V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Spiritus, EWD s. u. Spiritus, Bluhme s. u.
Sprint; Son.: Abkürzung von Spiritus; vgl. frz. esprit, M., Geist; nschw.
sprit, Sb., Spiritus; nnorw. sprit, M., Spiritus; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für den technischen Zwecken dienenden vergällten Alkohol; BM.:
blasen; F.: Sprit, Sprites, Sprits, Spriten+FW; Z.: S-pri-t
$Spritze, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Spritze; L.: Kluge s. u. spritzen, EWD s. u. spritzen; F.: Spritze,
Spritzen+EW; Z.: S-pri-tz-e
spritzen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. spritzen, Flüssigkeit herauspressen, hervorquellen; ne. splash (V.),
splatter (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spurt?, spurten?; Q.: um 1300 (Heinrich von
Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. sprützen, sw. V., spritzen, sprossen,
herausspritzen aus, bespritzen; mnd. sprütten, sw. V., spritzen, speien,
spucken; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *sprutjan, sw. V., sprießen, spritzen;
idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; s.
idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen,
spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.), 993 (1719/191) (RB. idg. aus
arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-,
V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
spritzen, Kluge s. u. spritzen, EWD s. u. spritzen, DW 17, 129, Falk/Torp 518,
Seebold 459, Duden s. u. spritzen, Bluhme s. u. spritzen; Son.: vgl. afries. -;
ae. spryttan, sw. V. (1), sprießen, hervorkommen, entspringen; an. -; got. -;
nndl. spuiten, V., spritzen; nschw. spruta, V., spritzen; nnorw. sprute, V.,
spritzen; GB.: eine Flüssigkeit in Form von Tropfen irgendwohin gelangen
lassen; BM.: sprühen; F.: spritzen, spritze, spritzst, spritzt, spritzest,
spritzet, spritzte, spritztest, spritzten, spritztet, gespritzt, ##gespritzt,
gespritzte, gespritztes, gespritztem, gespritzten, gespritzter##, spritzend,
###spritzend, spritzende, spritzendes, spritzendem, spritzenden,
spritzender###, spritz+EW; Z.: s-pri-tz-en
$Spritzer, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Spritzer; L.: Kluge s. u. spritzen, EWD s. u. spritzen; F.: Spritzer,
Spritzers, Spritzern+EW; Z.: S-pri-tz-er
$spritzig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. spritzig; L.: Kluge s. u. spritzen, EWD s. u. spritzen; F.: spritzig,
spritzige, spritziges, spritzigem, spritzigen, spritziger, spritzigere,
spritzigeres, spritzigerem, spritzigeren, spritzigerer, spritzigst,
spritzigste, spritzigstes, spritzigstem, spritzigsten, spritzigster+EW; Z.:
s-pri-tz-ig
$Spritztour, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Spritztour; L.: EWD s. u. spritzen; F.: Spritztour, Spritztouren+EW+FW;
Z.: S-pri-tz—tour
spröde, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd.
spröde, brüchig, ungeschmeidig; ne. brittle (Adj.), chapped; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. sprȫde, Adj., „spröde“, dürftig, mager, wenig
ergiebig, kärglich; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht verwandt mit
springen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. spröde, Kluge s. u. spröde, EWD s. u.
spröde, DW 17, 142, Duden s. u. spröde, Bluhme s. u. sproede; Son.: s. fläm.
sprooi, Adj., spröde; me. sprēþe, Adj., spröde; nschw. spröd, Adj.,
spröde; nnorw. sprø, Adj., spröde; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
eines leicht brechenden Zustands einer Gegebenheit; BM.: ?; F.: spröde, spröd,
sprödes, sprödem, spröden, spröder, sprödere, spröderes, spröderem, spröderen,
spröderer, sprödst, sprödste, sprödstes, sprödstem, sprödsten, sprödster+EW;
Z.: spröd-e
$Sprödigkeit, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Sprödigkeit; L.: Kluge s. u. spröde, EWD s. u. spröde; F.: Sprödigkeit,
Sprödigkeiten+EW; Z.: Spröd-ig-kei-t
Spross, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Spross, Trieb, Nachkomme; ne. sprout (N.); Vw.: -; Hw.: s. sprießen; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. spruz, sproz, st. M., Spross, Schößling; mnd.
sprūt, spruut, M., Spross, Sprössling; mhd. spriezen, st. V., sprießen,
entstehen, auseinanderwachsen; ahd. *spriozan?, st. V. (2b?), sprießen; germ.
*spreutan, *sprūtan, sw. V., sprießen, spritzen; idg. *spreud-?, V.,
streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; s. idg. *sper- (5, 6),
*per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen,
sprengen, sprühen, Pokorny 992, 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
s. u. Spross, EWD s. u. Sprosse, DW 17, 150 (Sprosz), Duden s. u. Spross,
Bluhme s. u. Spross; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen jungen
Trieb; BM.: sprühen bzw. streuen; F.: Spross, Sprosses, Sprosse, Sprossen+EW;
Z.: S-pro-ss
Sprosse, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Sprosse, Leitersprosse; ne. rung; Vw.: -; Hw.: s. Sprosser, sprießen, Spriet;
Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sprozze, sw. M., sw. F., Stufe,
Leitersprosse; mnd. sprōte, sprāte, F., Spross, Sprössling,
Leitersprosse, Sprosse; mnl. sporte, F., Sprosse; ahd. sprozzo*, sw. M. (n),
Sprosse; as. -; anfrk. -; germ. *sprutō-, *sprutōn, *spruta-,
*sprutan, sw. M. (n), Spross; idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen,
sprühen, spritzen, Pokorny 994; vgl. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken,
stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny
992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt.), 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); idg.
*per- (1), *perə-, *prē-, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben,
Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sprosse, Kluge s. u. Sprosse, EWD s. u.
Sprosse, DW 17, 150, Falk/Torp 518, Duden s. u. Sprosse, Bluhme s. u. Sprosse;
Son.: vgl. afries. -; ae. sprota, sw. M. (n), Zweig, Spross, Pflock, Nagel; ae.
spréot, M., Pfahl, Stange, Speer; an. sproti, sw. M. (n), Zweig, Stab; got. -;
nndl. sport, Sb., Sprosse; nschw. spröjs, Sb., Sprosse; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für das Querholz einer Leiter (F.); BM.: Seitenast
bzw. sprühen; F.: Sprosse, Sprossen+EW; Z.: S-pro-ss-e
$sprossen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. sprossen; L.: Kluge s. u. Spross, EWD s. u. Sprosse; F.: sprossen,
sprosse, sprossst, sprosst, sprossest, sprosset, sprosste, sprosstest,
sprossten, sprosstet, gesprosst, ##gesprosst, gesprosste, gesprosstes,
gesprosstem, gesprossten, gesprosster##, sprossend, ###sprossend, sprossende,
sprossendes, sprossendem, sprossenden, sprossender###, spross+EW; Z.:
s-pro-ss-en
Sprosser, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Sprosser, ein Singvogel; ne. a songbird; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. Sprosse; L.: Kluge s. u. Sprosser, DW 17, 161, Duden s. u. Sprosser;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen der
Nachtigall ähnlichen Singvogel; BM.: Sprose (wegen der Brustzeichnung); F.:
Sprosser, Sprossers, Sprossern+EW; Z.: S-pro-ss-er
$Sprössling, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Sprössling; L.: Kluge s. u. Spross, EWD s. u. Sprosse; F.: Sprössling,
Sprösslings, Sprösslinge, Sprösslingen+EW; Z.: S-prö-ss-ling
Sprotte, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Sprotte, ein kleiner Fisch; ne. sprat; Vw.: -; Hw.: s. sprießen; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. sprot (1), sprotte, F., Sprotte (ein Fisch), ein kleiner
Fisch, geräucherte Sardelle; mnl. sprot, F., Sprotte; ae. sprott, M., Sprotte;
s. germ. *sprutto, Sb., Brißling; vgl. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V.,
zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen,
Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt.), 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.);
vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten,
schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sprotte, Kluge s. u. Sprotte, EWD
s. u. Sprotte, DW 17, 164, Duden s. u. Sprotte, Bluhme s. u. Sprotte; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen Heringsfisch; BM.: sprühen;
F.: Sprotte, Sprotten+EW; Z.: S-pro-t-t-e
Spruch, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Spruch; ne. quote (N.), saying (N.); Vw.: -; Hw.: s. sprechen, Sprache; Q.: um
1200 (Iwein); I.: Lw. -; E.: mhd. spruch, st. M., Spruch, Sangspruch, Wort,
Vers, Rede, kleineres Gedicht, ausgezeichneter Spruch, Sinnspruch, Sentenz,
Sprichwort; mnd. sprȫke, M., Spruch, Gespräch, Beredung, Besprechung,
Rede, Gerede, Erzählung, Ausspruch; mnl. sprōke, M., Spruch; s. mhd. sprechen
(1), st. V., sprechen, sagen, vereinbaren, reden, sprechen von, Namen geben,
nennen, besprechen, aussprechen; mnd. sprēken (1), st. V., sprechen,
aussprechen, sagen, sprechend äußern, lauten, bedeuten, Anspruch erheben,
Einspruch erheben, fordern; ahd. sprehhan?, sprechan, spehhan*, st. V. (4),
sprechen, reden, sagen, äußern; as. sprekan, st. V. (4), sprechen; germ.
*sprekan, st. V., sprechen; idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-,
*sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen,
Pokorny 996 (1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen,
zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-,
V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Spruch, Kluge s. u. sprechen, EWD s. u. Spruch, DW 17, 165, Duden s. u. Spruch,
Bluhme s. u. Spruch; Son.: vgl. nndl. spreuk, Sb., Spruch; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen von einem Menschen einprägsam und
treffend formulierten Gedanken; BM.: sprühen bzw. spritzen; F.: Spruch,
Spruches, Spruchs, Sprüche, Sprüchen+EW; Z.: S-pru-ch
$spruchreif, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. spruchreif; L.: Kluge s. u. spruchreif, EWD s. u. Spruch; F.: spruchreif,
spruchreife, spruchreifes, spruchreifem, spruchreifen, spruchreifer,
spruchreifere, spruchreiferes, spruchreiferem, spruchreiferen, spruchreiferer,
spruchreifst, spruchreifste, spruchreifstes, spruchreifstem, spruchreifsten,
spruchreifster+EW; Z.: s-pru-ch—rei-f
$Sprudel, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Sprudel; L.: Kluge s. u. sprudeln, EWD s. u. sprudeln; F.: Sprudel, Sprudels,
Sprudeln+EW; Z.: Spru-d-el
sprudeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. sprudeln, wirbelnd hervorquellen; ne. bubble (V.), fizz (V.); Vw.: -; Hw.:
s. sprühen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Weiterbildung zu sprühen (s. d.); L.:
Kluge s. u. sprudeln, EWD s. u. sprudeln, DW 17, 182, Duden s. u. sprudeln,
Bluhme s. u. sprudeln; Son.: vgl. nschw. sprudla, V., sprudeln; nnorw. sprudle,
V., sprudeln; GB.: wallend und wirbelnd hervorströmen; BM.: sprühen bzw.
streuen; F.: sprudeln, sprudel, sprudle, sprudelst, sprudelt, sprudelte,
sprudeltest, sprudelten, sprudeltet, gesprudelt, ##gesprudelt, gesprudelte,
gesprudeltes, gesprudeltem, gesprudelten, gesprudelter##, sprudelnd,
###sprudelnd, sprudelnde, sprudelndes, sprudelndem, sprudelnden,
sprudelnder###, sprudel+EW; Z.: spru-d-el-n
Sprügel, nhd. (ält.), M.: nhd.
Sprügel; Vw.: s. Spriegel
sprühen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. sprühen, stieben, fein regnen; ne. spray (V.); Vw.: -; Hw.: s. sprudeln,
Spray; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: letztlich von vgl. germ. *sprewjan, sw. V.,
sprühen; idg. *spreu-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny
994; idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen,
spritzen, sprühen, Pokorny 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt.,
germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen,
spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. sprühen, Kluge
s. u. sprühen, EWD s. u. sprühen, DW 17, 186, Duden s. u. sprühen, Bluhme s. u.
spruehen; Son.: vgl. nndl. sproeien V., ausgießen, spritzen; frz. esproher, V.,
besprengen (Lw. aus dem Deutschen); GB.: in vielen kleinen fein verteilten
Tröpfchen an eine bestimmte Stelle gelangen lassen; BM.: sprühen bzw. streuen;
F.: sprühen, sprühe, sprühst, sprüht, sprühest, sprühet, sprühte, sprühtest,
sprühten, sprühtet, gesprüht, ##gesprüht, gesprühte, gesprühtes, gesprühtem,
gesprühten, gesprühter##, sprühend, ###sprühend, sprühende, sprühendes,
sprühendem, sprühenden, sprühender###, sprüh+EW; Z.: sprüh-en
Sprung, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Sprung, abschnellende Bewegung; ne. leap (N.), jump (N.); Vw.: -; Hw.: s.
springen; Q.: um 1065 (Hoheliedkommentar des Williram von Ebersberg); I.: Lw.
-; E.: s. mhd. sprunc, st. M., Anfang, Beginn, Ursprung, Quell; mnd. sprunc,
sprunk, M., Sprung, Satz, Tanz, Quelle; mnl. spronc, M., Sprung; ahd. sprung,
st. M. (a), Sprung; ahd. springan*, st. V. (3a), springen, sprudeln, fließen,
herausspringen, entspringen, hervorquellen, hervorsprießen, aufspringen; as.
springan*, st. V. (3a), springen; germ. *sprengan, st. V., springen; idg.
*sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, *spreng̑ʰ-, V., bewegen,
eilen, springen, Pokorny 998; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken,
stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. springen, Kluge s. u. springen, EWD s. u. Sprung, DW 17, 190, Duden
s. u. Sprung, Bluhme s. u. Sprung; Son.: vgl. nndl. sprong, Sb., Sprung; nschw.
språng, N., Sprung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine
springende Bewegung; BM.: sprühen; F.: Sprung, Sprunges, Sprungs, Sprünge,
Sprüngen+EW; Z.: S-pr-ung
$sprunghaft, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. sprunghaft; L.: EWD s. u. Sprung; F.: sprunghaft, sprunghafte,
sprunghaftes, sprunghaftem, sprunghaften, sprunghafter, sprunghaftere, sprunghafteres,
sprunghafterem, sprunghafteren, sprunghafterer, sprunghaftest, sprunghafteste,
sprunghaftestes, sprunghaftestem, sprunghaftesten, sprunghaftester+EW; Z.:
s-pr-ung—haf-t
$Sprungschanze, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Sprungschanze; L.: EWD s. u. Schanze; F.: Sprungschanze,
Sprungschanzen+EW; Z.: S-pr-ung-schanz-e
$Spucke, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Spucke; L.: Kluge s. u. spucken, EWD s. u. spucken; F.: Spucke, Spucken+EW; Z.:
Spu-ck-e
spucken, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. spucken, Speichel ausstoßen; ne. spit (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: aus dem Norddeutschen; wohl Ableitung von speien (s. d.); L.:
Kluge 1. A. s. u. spucken, Kluge s. u. spucken, EWD s. u. spucken, DW 17, 208,
Duden s. u. spucken, Bluhme s. u. spucken; GB.: Speichel mit Druck aus dem Mund
ausstoßen; BM.: speien?; F.: spucken, spucke, spuckst, spuckt, spuckest,
spucket, spuckte, spucktest, spuckten, spucktet, gespuckt, ##gespuckt,
gespuckte, gespucktes, gespucktem, gespuckten, gespuckter##, spuckend,
###spuckend, spuckende, spuckendes, spuckendem, spuckenden, spuckender###,
spuck+EW; Z.: spu-ck-en
Spuk, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Spuk, Gespenst, gespenstisches Treiben; ne. spook (N.), haunting (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Spökenkieker; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. spōk, spūk,
spoeck, spoek, spoͤk, spoyk, spouk, spůk, spōke, spoeke, N., M.,
Spuk, spukhaftes Wesen, Gespenst, Unwesen, Unfug, Spukgestalt, Truggestalt,
Zauberbild, Monstrum; mnl. spooc, M., Spuk; mnl. spoke, Sb., Spuk; Herkunft unklar;
L.: Kluge 1. A. s. u. Spuk, Kluge s. u. Spuk, EWD s. u. Spuk, DW 17, 210, Duden
s. u. Spuk, Bluhme s. u. Spuk; Son.: vgl. ? ae. pūca, M., Kobold; nndl.
spook, Sb., Spuk; nschw. spöke, N., Spuk; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine Geistererscheinung; F.: Spuk, Spukes, Spuks, Spuke,
Spuken+EW; Z.: Spuk
$spuken, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. spuken; L.: Kluge s. u. Spuk, EWD s. u. Spuk; F.: spuken, spuke, spukst,
spukt, spukest, spuket, spukte, spuktest, spukten, spuktet, gespukt, ##gespukt,
gespukte, gespuktes, gespuktem, gespukten, gespukter###, spukend, ###spukend,
spukende, spukendes, spukendem, spukenden, spukender###, spuk+EW; Z.: spuk-en
$spukhaft, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. spukhaft; L.: EWD s. u. Spuk; F.: spukhaft, spukhafte, spukhaftes,
spukhaftem, spukhaften, spukhafter, spukhaftere, spukhafteres, spukhafterem,
spukhafteren, spukhafterer, spukhaftest, spukhafteste, spukhaftestes,
spukhaftestem, spukhaftesten, spukhaftester+EW; Z.: spuk—haf-t
Spule, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Spule, Gerät beim Weben und Spinnen zur Aufwickelung des Fadens; ne. coil (N.),
spool (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. spuole, sw. M., Spule, Weberspule, Röhre, Federkiel; mnd. spōle,
spoele, spöle, spoule, M., F., Spule, Federspule, Weberspule, ein Gerät beim
Spinnen (N.) und Weben; mnl. spoele, Sb., Spule; ahd. spuola, sw. F. (n),
Spule, Weberspule; ahd. spuolo, sw. M. (n), Spule, Spule des Weberschiffchens;
as. spōla, sw. F. (n), Spule, Gewebeeinschlag; anfrk. -; germ. *spōlō-,
*spōlōn, *spōla-, *spōlan, sw. M. (n), *spōlō,
st. F. (ō), Spule; germ. *spōlō-, *spōlōn, sw. F. (n),
Spule; s. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten,
trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Spule, Kluge s. u. Spule, EWD s. u. Spule, DW 17, 219, Falk/Torp 511, Duden s.
u. Spule, Bluhme s. u. Spule; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got.
*spōla?, st. F. (ō), Spule; nndl. spoel, F., Spule; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen zum Aufwickeln von etwas
verwendete Rolle; BM.: spalten; F.: Spule, Spulen+EW; Z.: Spul-e
$spulen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. spulen; L.: Kluge s. u. Spule, EWD s. u. Spule; F.: spulen, spule, spulst,
spult, spulest, spulet, spulte, spultest, spulten, spultet, gespult, ##gespult,
gespulte, gespultes, gespultem, gespulten, gespulter##, spulend, ###spulend,
spulende, spulendes, spulendem, spulenden, spulender###, spul+EW; Z.: spul-en
spülen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. spülen, waschen; ne. rinse (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.:
Lw. -; E.: mhd. spüelen, sw. V., spülen, waschen, reinigen; mhd. spuolen, sw.
V., „spülen“; mnd. spȫlen (1), spoͤlen, spoelen, sw. V., spülen, spülend
reinigen, reinigen, waschen; mnl. spoelen, sw. V., spoelen, ahd. spuolen?,
sw. V. (1a), sw. V., spülen; vgl. ahd. irspuolen, sw. V., (1a), waschen;
as. -; anfrk. -; germ. *spōljan, sw. V., spülen; L.: Kluge 1. A. s. u.
spülen, Kluge s. u. spülen, EWD s. u. spülen, DW 17, 223, Duden s. u. spülen,
Falk/Torp 514, Bluhme s. u. spuelen; Son.: vgl. afries. -; ae. *spylian, sw. V.
(1?), spülen, waschen; an. -; got. -; nndl. spoelen, V., spülen; nschw. spola,
V., spülen; nnorw. spyle, V., spülen; GB.: etwas mit Wasser reinigen; BM.: ?;
F.: spülen, spüle, spülst, spült, spülest, spület, spülte, spültest, spülten,
spültet, gespült, ##gespült, gespülte, gespültes, gespültem, gespülten,
gespülter##, spülend, ###spülend, spülende, spülendes, spülendem, spülenden,
spülender###, spül+EW; Z.: spül-en
$Spülicht, nhd., N., (18. Jh.?):
nhd. Spülicht; L.: Kluge s. u. spülen, EWD s. u. spülen; F.: Spülicht,
Spülichts, Spülichte, Spülichten+EW; Z.: Spül-icht
$Spulwurm, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Spulwurm; L.: Kluge s. u. Spulwurm, EWD s. u. Spule; F.: Spulwurm,
Spulwurms, Spulwurmes, Spulwürmer, Spulwürmern+EW; Z.: Spul—wur-m
Spund, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Spund, Stöpsel, Verschlusszapfen; ne. plug (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300
(Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. spunte, sw. M., Spund,
Spundloch, dickes Brett mit Spund am Rand, eingerahmte Pfähle eines Rostes;
mhd. spunt, st. M., st. N., Spund, Spundloch, dickes Brett mit Spund am Rand,
eingerahmte Pfähle eines Rostes; mnd. spunt, N., Spund, Spundloch, Zapfloch,
Zapfen (M.) von einem Fass, Stöpsel, Pfropfen (M.), Verschlusszapfen; mnl.
spond, M., Spund; it. spunto, punto, M., Punkt, Stelle; lat. pūnctum, N.,
Stich, Punkt, Abschnitt, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. pungere, V., stechen;
idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-,
*puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg.
aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Spund, Kluge s. u. Spund, EWD s. u. Spund, DW 17, 230, Duden s. u. Spund,
Bluhme s. u. Spund; Son.: vgl. nndl. spon, Sb., Spund; nschw. spont, Sb.,
Spunt; nnorw. spuns, N., Spund; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen von Menschen verwendeten Zapfen zum Verschließen des Spundlochs; BM.:
stechen; F.: Spund, Spundes, Spunds, Spünde, Spünden, Spunde, Spunden+EW; Z.:
S-pu-n-d
$Spundloch, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Spundloch; L.: EWD s. u. Spund; F.: Spundloch, Spundlochs, Spundloches,
Spundlöcher, Spundlöchern+EW; Z.: S-pu-n-d—loch
Spur, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Spur, Fährte, hinterlassenes Zeichen; ne. trace (N.); Vw.: -; Hw.: s. spüren;
Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spor (1), spur, st. N., st. M.,
Fährte, Spur, Weg, Zeichen, Fußstapfe; mhd. spur, Sb., Spur; mnd. spōr
(1), spoͤr, N., Spur, Fußspur, Spur eines Reittiers, Wildfährte,
Wagenspur, Geleis; mnl. spor, N., Spur; ahd. spur, st. N. (a), Spur; ahd. spor,
st. N. (a), Spur, Tritt, Fuß; as. -; anfrk. -; germ. *spura-, *spuram, st. N.
(a), Spur, Tritt; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen,
zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-,
V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Spur, Kluge s. u. Spur, EWD s. u. Spur, DW 17, 235, Falk/Torp 509, Seebold 454,
Duden s. u. Spur, Bluhme s. u. Spur; Son.: vgl. afries. -; ae. spor (1), st. N.
(a), Spur; an. spor, st. N. (a), Spur; got. -; nndl. spoor, Sb., Spur; nschw.
spår, N., Spur; nnorw. spor, N., Spur; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine Aufeinanderfolge von Abdrücken oder Eindrücken die jemand
oder etwas hinterlässt; BM.: treten bzw. spritzen; F.: Spur, Spuren+EW; Z.:
S-pur
$spürbar, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. spürbar; L.: Kluge s. u. spüren, EWD s. u. Spur; F.: spürbar, spürbare,
spürbares, spürbarem, spürbaren, spürbarer, spürbarere, spürbareres,
spürbarerem, spürbareren, spürbarerer, spürbarst, spürbarste, spürbarstes,
spürbarstem, spürbarsten, spürbarster+EW; Z.: s-pür—bar
$spuren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. spuren; L.: Kluge s. u. Spur, EWD s. u. Spur; F.: spuren, spure, spurst,
spurt, spurest, spuret, spurte, spurtest, spurten, spurtet, gespurt, ##gespurt,
gespurte, gespurtes, gespurtem, gespurten, gespurter##, spurend, ###spurend,
spurende, spurendes, spurendem, spurenden, spurender###, spur+EW; Z.: s-pur-en
spüren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. spüren, eine Spur suchen und finden; ne. feel (V.), sense (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Spur; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spüren*, spürn,
spuren, sw. V., spüren, aufspüren, suchen, finden, verfolgen, anfassen, fühlen,
merken, erkennen, aufsuchen; mnd. spȫren, spören, spoeren, spoͤren,
sporen, sw. V., spüren, suchen (V.), ausfindig machen, Spur bzw. Fährte
aufnehmen, aufspüren, aushorchen, wahrnehmen, erkennen, merken, erfahren (V.);
mnl. spōren, sw. V., spüren; ahd. spurien, spurren*, sw. V. (1a),
aufspüren, aufsuchen, auskundschaften; as. *spurian?, sw. V. (1a), spüren,
untersuchen; anfrk. *spuren?, sw. V. (1), untersuchen, spüren; germ. *spurjan,
sw. V., verfolgen, spüren, erfahren (V.); s. idg. *sper- (5), *sperə-, V.,
zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Spur, Kluge s. u. spüren, EWD s. u. Spur, DW 17, 243, Falk/Torp
509, Duden s. u. spüren, Bluhme s. u. spueren; Son.: vgl. afries. spera (1),
sw. V. (1), mit den Füßen erreichen, betreten (V.); nnordfries. spörre, V., mit
den Füßen erreichen, betreten (V.); ae. spyrian, spirian, sw. V. (1), „spuren“,
eine Spur machen, gehen, reisen; an. spyrja, sw. V. (1), fragen, erfahren (V.);
got. -; nndl. speuren, V., spüren; nschw. spörja, V., spüren; nisl. spyrja, V.,
spüren; GB.: etwas empfinden; BM.: Spur verfolgen bzw. sprühen bzw. spritzen;
F.: spüren, spüre, spürst, spürt, spürest, spüret, spürte, spürtest, spürten,
spürtet, gespürt, ##gespürt, gespürte, gespürtes, gespürtem, gespürten,
gespürter##, spürend, ###spürend, spürende, spürendes, spürendem, spürenden,
spürender###, spür+EW; Z.: s-pür-en
$Spürhund, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Spürhund; L.: EWD s. u. Spur; F.: Spürhund, Spürhunds, Spürhundes,
Spürhunde, Spürhunden+EW; Z.: S-pür—hun-d
Spurkel, nhd. (ält.), M.: nhd.
Spurkel; Vw.: s. Sporkel
Spürkel, nhd. (ält.), M.: nhd.
Spürkel; Vw.: s. Sporkel
$spurlos, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. spurlos; L.: EWD s. u. Spur; F.: spurlos, spurlose, spurloses, spurlosem,
spurlosen, spurloser, spurlosere, spurloseres, spurloserem, spurloseren,
spurloserer, spurlosest, spurloseste, spurlosestes, spurlosestem, spurlosesten,
spurlosester+EW; Z.: s-pur—lo-s
$Spürsinn, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Spürsinn; L.: EWD s. u. Spur; F.: Spürsinn, Spürsinnes, Spürsinns,
Spürsinne, Spürsinnen+EW; Z.: S-pür—sinn
Spurt, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Spurt, schneller Lauf, Sprint; ne. spurt (N.); Vw.: -; Hw.: s. spurten,
spritzen?; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. spurt; E.: s. ne. spurt, N., Spurt,
Strahl; ne. spurt, spirt, V., spritzen, herausschießen; weitere Herkunft
ungeklärt, wohl verwandt mit „spritzen“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Spurt, EWD s.
u. Spurt, Duden s. u. Spurt, Bluhme s. u. Spurt; Son.: vgl. nndl. spurt, Sb.,
Spurt; nschw. spurt, Sb., Spurt; nnorw. spurt, N., Spurt; lit. spurtas, M.,
Spurt; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen zwischenzeitlich
eingelegten schnellen Lauf; BM.: sprühen?; F.: Spurt, Spurts+FW; Z.: S-pur-t
spurten, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. spurten, laufen; ne. spurt (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spurt, spritzen?; Q.:
Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. spurt; E.: s. ne. spurt, spirt, V., spritzen,
herausschießen; weitere Herkunft ungeklärt, wohl verwandt mit „spritzen“ (s.
d.); L.: Kluge s. u. Spurt, EWD s. u. Spurt, Duden s. u. spurten; Son.: vgl.
nschw. spurta, V., spurten; nnorw. spurte, V., spurten; lit. spurtuoti, V.,
spurten; GB.: schnell laufen; BM.: sprühen?; F.: spurten, spurte, spurtest,
spurtet, spurtete, spurtetest, spurteten, spurtetet, gespurtet, ##gespurtet,
gespurtete, gespurtetes, gespurtetem, gespurteten, gespurteter##, spurtend,
###spurtend, spurtende, spurtendes, spurtendem, spurtenden, spurtender###,
spurt+FW; Z.: s-pur-t-en
$Spurweite, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Spurweite; L.: Kluge s. u. Spur, EWD s. u. Spur; F.: Spurweite,
Spurweiten+EW; Z.: S-pur—w-ei-t-e
spürzen, nhd. (ält.), sw. V.: nhd.
spürzen; Vw.: s. spirzen
sputen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. sputen, eilen; ne. speed (V.), hurry (V.); Vw.: -; Hw.: s. spät; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. spōden (1), spoeden, spȫden*, sw. V.,
„sputen“, beeilen, eilig entsenden, zur Eile mahnen, antreiben, vorantreiben,
beschleunigen, fördern, sich sputen, schnell aufbrechen, sich rasch fort
machen, entschlossen abwenden von, schnell machen, sich bemühen, bestrebt sein
(V.); as. spōdian*, sw. V. (1a), fördern; ahd. spuoten?, sw. V. (1a),
„sputen“, beschleunigen; as. spōd, st. F. (i), Gelingen; ahd. spuot,
st. F. (i), Schnelligkeit, Geschwindigkeit, Wirken?; germ. *spōdi-,
*spōdiz, st. F. (i), Gelingen, Erfolg, Eile; s. idg. *spēi- (3),
*spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983
(1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. sputen, Kluge s. u. sputen, EWD s. u. sputen, DW
17, 253, Duden s. u. sputen, Bluhme s. u. sputen; Son.: vgl. nndl. spoeden, V.,
sputen; ai. sphā́yate, V., wird fett, gedeiht; lat. spēs, F.,
Hoffnung; lit. spė́ti, V., Muße haben, zurecht kommen; ksl.
spěti, V., fortschreiten, gedeihen; GB.: sich beeilen; BM.: gedeihen; F.:
sputen, spute, sputest, sputet, sputete, sputetest, sputeten, sputetet,
gesputet, ##gesputet, gesputete, gesputetes, gesputetem, gesputeten,
gesputeter##, sputend, ###sputend, sputende, sputendes, sputendem, sputenden,
sputender###, sput+EW; Z.: spu-t-en
spützen, nhd. (ält.), sw. V.: nhd.
spützen; Vw.: s. speuzen
Squash, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Squash, ein Ballspiel; ne. squash (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. squash; E.: s. ne. squash, N., Squash; vgl. ne. squash, V., kräftig
schlagen, zerquetschen, auspressen; afrz. esquasser, V., kräftig schlagen;
frühroman. *exquassare, V., heftig erschüttern, heftig schütteln; vgl. lat.
quatere, cutere, V., schütteln, erschüttern, schlagen, stoßen; idg.
*ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny
632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
Squash, Duden s. u. Squash; Son.: vgl. nndl. squash, Sb., Squash; frz. squash,
M., Squash; nschw. squash, Sb., Squash; nnorw. squash, M., Squash; poln.
squash, M., Squash; lit. skvošas, M., Squash; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein mit einem kleinen Ball der mit einem Schläger gegen eine
Wand geschlagen wird gespieltes Ballspiel; BM.: schütteln; F.: Squash,
Squashs+EW; Z.: schüt-t-el-n
Staat, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Staat, Land, Pracht, Aufwand; ne. state (N.); Vw.: -; Hw.: s. stattlich; Q.: um
1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden ); I.: Lw. -; E.: s. mhd. stāt, st.
M., „Staat“; mnd. *stāt? (2), M., „Staat“; lat. status, M., Stehen, Stand,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Staat, Kluge s. u. Staat, EWD s. u. Staat, DW 17,
270, Duden s. u. Staat, Bluhme s. u. Staat; Son.: vgl. nndl. staat, Sb., Staat;
frz. état, M., Staat; nschw. stat, Sb., Staat; nnorw. stat, M., Staat; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit der Institutionen deren
Zusammenwirken das dauerhafte und geordnete Zusammenleben der in einem
bestimmten abgegrenzten Territorium lebenden Menschen gewährleisten soll; BM.:
stehen; F.: Staat, Staates, Staats, Staaten+FW; Z.: Staa-t
$staatlich, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. staatlich; L.: Kluge s. u. Staat, EWD s. u. Staat; F.: staatlich,
staatliche, staatliches, staatlichem, staatlichen, staatlicher+FW; Z.:
staa-t-lich
$Staatsaffäre, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Staatsaffäre; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lüs. frz. affaires d‘État; L.:
EWD s. u. Affäre; Z.: Staatsaffäre, Staatsaffären+EW+FW; Z.: Staa-t-s—af-fä-r-e
$Staatsangehörigkeit, nhd., F.,
(19. Jh.): nhd. Staatsangehörigkeit; L.: EWD s. u. Staat; F.:
Staatsangehörigkeit, Staatsangehörigkeiten+EW; Z.: Staa-t-s—an—ge—hö-r-ig—kei-t
$Staatsanwalt, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Staatsanwalt; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Anwalt; F.: Staatsanwalt,
Staatsanwaltes, Staatsanwalts, Staatsanwälte, Staatsanwälten+EW; Z.: Staa-t-s—an—wal-t
$Staatsbürger, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Staatsbürger; L.: EWD s. u. Staat; F.: Staatsbürger, Staatsbürgers,
Staatsbürgern+EW; Z.: Staa-t-s—bür-g-er
$Staatskunst, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Staatskunst; L.: EWD s. u. Kunst; F.: Staatskunst, Staatskünste,
Staatskünsten+EW; Z.: Staa-t-s—kun-st
$Staatsmann, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Staatsmann; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; F.: Staatsmann, Staatsmannes,
Staatsmanns, Staatsmänner, Staatsmännern+EW; Z.: Staa-t-s—man-n
$Staatsräson, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Staatsräson; L.: EWD s. u. Räson; F.: Staatsräson+EW+FW; Z.: Staa-t-s—rä-s-on
$Staatsstreich, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Staatsstreich; L.: EWD s. u. Staat; F.: Staatsstreich,
Staatsstreiches, Staatsstreichs, Staatsstreiche, Staatsstreichen+EW; Z.:
Staa-t-s—strei-ch
Stab, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Stab, Stock; ne. rod, staff (N.); Vw.: s. -reim; Hw.: s. Steven; Q.: 3. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stap, st. M., Stab, Stock, Stütze,
Krummstab, Bischofsstab, Steckenpferd; mnd. staf, stāf, stef, M., Stab,
Stock, Ast, Zweig, Stab aus Holz oder Metall als Handelsware, Stabholz,
Daubenholz, Stabeisen, Pfosten, Stütze; mnl. staf, M., Stab; ahd. stab (1), st.
M. (a?, i?), Stab, Stock, Stange, Keule, Barren, Strich; as. staf*, st. M. (a),
Stab; anfrk. *staf?, st. M. (a), Stab; germ. *staba-, *stabaz, st. M. (a),
Stab; germ. *stabi-, *stabiz, st. M. (i), Stab; s. idg.
*stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V.,
stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stab, Kluge s. u. Stab, EWD s. u. Stab, DW 17,
328, Falk/Torp 483, Duden s. u. Stab, Bluhme s. u. Stab; Son.: vgl. afries.
*staf, st. M. (a?, i?), Stab; ae. stæf, st. M. (a), Stab, Stock, Buchstabe, Schrift,
Literatur; an. stafr, st. M. (a?, i?), Stab, Stock, Pfeiler, Formular,
Buchstabe; got. *stafs, st. M. (i), Element, Stab, Buchstabe; nndl. staf,
staaf, Sb., Stab; nschw. stav, stb, Sb., Stab; nnorw. stav, M., Stab; ai.
stambha-, Sb., Pfosten, Pfeiler, Säule; lit. stãbas, M., Pfosten, Säule,
Götzenbild; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen meist runden
und glatten stockähnlichen Gegenstand; BM.: stützen bzw. stehen; F.: Stab,
Stabes, Stabs, Stäbe, Stäben+EW; Z.: Sta-b
$staben, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. staben; L.: EWD s. u. Stab; F.: staben, stabe, stabst, stabt, stabest,
stabet, stabte, stabtest, stabten, stabtet, gestabt, ##gestabt, gestabte,
gestabtes, gestabtem, gestabten, gestabter##, stabend, ###stabend, stabende,
stabendes, stabendem, stabenden, stabender###, stab+EW; Z.: sta-b-en
stabil, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
stabil, fest, beständig; ne. stable (Adj.), stabile; Vw.: -; Hw.: s.
Stabilität; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. stabilis; E.: s. lat. stabilis,
Adj., fest, feststehend, nicht wankend, dauerhaft, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. stabil, EWD s. u. stabil, DW 17, 370, Duden s. u.
stabil; Son.: vgl. nndl. stabiel, Adj., stabil; frz. stable, Adj., stabil;
nschw. stabil, Adj., stabil; nnorw. stabil, Adj., stabil; poln. stabilny, Adj.,
stabil; lit. stabilus, Adj., stabil; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung von etwas sehr fest Gefügtem; BM.: stehen; F.: stabil, stabile,
stabiles, stabilem, stabilen, stabiler, stabilere, stabileres, stabilerem,
stabileren, stabilerer, stabilst, stabilste, stabilstes, stabilstem,
stabilsten, stabilster+EW; Z.: sta-b-il
$stabilisieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. stabilisieren; L.: Kluge s. u. stabil, EWD s. u. stabil; F.:
stabilisieren, stabilisiere, stabilisierst, stabilisiert, stabilisierest,
stabilisieret, stabilisierte, stabilisiertest, stabilisierten, stabilisiertet,
##stabilisiert, stabilisierte, stabilisiertes, stabilisiertem, stabilisierten,
stabilisierter##, stabilisierend, ###stabilisierend, stabilisierende,
stabilisierendes, stabilisierendem, stabilisierenden, stabilisierender###,
stabilisier+FW; Z.: sta-b-il-is-ier-en
Stabilität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Stabilität, Festigkeit; ne. stability; Vw.: -; Hw.: s. stabil; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. stabilitās; E.: s. lat. stabilitās, F., Feststehen,
Festigkeit, Standhaftigkeit, Fundament, feststehende Regel, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. stabil, EWD s. u. stabil, DW 17, 370, Duden s. u.
Stabilität; Son.: vgl. nndl. stabiliteit, Sb., Stabilität; frz. stabilité, F.,
Stabilität; nschw. stabilitet, Sb., Stabilität; nnorw. stabilitet, M.,
Stabilität; poln. stabilność, F., Stabilität; lit. stabilumas, M.,
Stabilität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Festgefügtsein;
BM.: stehen; F.: Stabilität, Stabilitäten+FW; Z.: Sta-b-il-it-ät
Stabreim, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Stabreim, Alliteration; ne. alliteration; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.;
I.: Hybridbildung; E.: s. Stab, Reim; L.: Kluge s. u. Stabreim, EWD s. u. Stab,
DW 17, 377, Duden s. u. Stabreim; Son.: vgl. nndl. stafrijm, Sb., Stabreim;
nschw. stavrim, N., Stabreim; nnorw. stavrim, N., Stabreim; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Stilfigur bei der die betonten
Stammsilben benachbarter Wörter den gleichen Anfangslaut haben; BM.: stützen
bzw. stehen, fügen bzw. passen; F.: Stabreim, Stabreimes, Stabreims, Stabreime,
Stabreimen+EW; Z.: Sta-b-re-i-m
Stachel, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Stachel, spitzes stechendes Ding; ne. prick (N.), spike (N.); Vw.: -; Hw.: s.
stechen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stachel, st. M., Stachel;
ahd. stahhil*, stachil*, st. M. (a), Stachel; s. ahd. stehhan*, stechan, st. V.
(4), stechen, erstechen, durchbohren; germ. *stekan, *stikan, st. V., stechen;
idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016? (1754/226) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); s. idg. *stei-, *tei-,
Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital.,
germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm,
spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Stachel, Kluge s. u. Stachel, EWD s. u. Stachel, DW 17,
381, Duden s. u. Stachel, Bluhme s. u. Stachel; Son.: vgl. nndl. stekel, Sb.,
Stachel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein meist dünnes spitzes
hartes Gebilde zum Stechen; BM.: stechen; F.: Stachel, Stachels, Stacheln+EW;
Z.: Sta-ch-el
$Stachelbeere, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Stachelbeere; L.: EWD s. u. Stachel; F.: Stachelbeere, Stachelbeeren+EW;
Z.: Sta-ch-el—bee-r-e
$Stacheldraht, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Stacheldraht; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Stachel; F.: Stacheldraht,
Stacheldrahtes, Stacheldrahts, Stacheldrahte, Stacheldrahten+EW; Z.: Sta-ch-el—drah-t
$stachelig, stachlig, nhd., Adj.,
(17. Jh.): nhd. stachelig; L.: Kluge s. u. Stachel, EWD s. u. Stachel; F.:
stachelig, stachelige, stacheliges, stacheligem, stacheligen, stacheliger,
stacheligere, stacheligeres, stacheligerem, stacheligeren, stacheligerer,
stacheligst, stacheligste, stacheligstes, stacheligstem, stacheligsten,
stacheligster, stachlig, stachlige, stachliges, stachligem, stachligen,
stachliger, stachligere, stachligeres, stachligerem, stachligeren,
stachligerer, stachligst, stachligste, stachligstes, stachligstem,
stachligsten, stachligster+EW; Z.: sta-ch-el-ig
$stacheln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. stacheln; Vw.: s. an-, auf-; L.: Kluge s. u. Stachel, EWD s. u. Stachel;
F.: stacheln, stachel, stachle, stachele, stachelst, stachelt, stachelte,
stacheltest, stachelten, stacheltet, gestachelt, ##gestachelt, gestachelte, gestacheltes,
gestacheltem, gestachelten, gestachelter##, stachelnd, ###stachelnd,
stachelnde, stachelndes, stachelndem, stachelnden, stachelnder###, stachel+FW;
Z.: sta-ch-el-n
$Stachelschwein, nhd., N., (16.
Jh.): nhd. Stachelschwein; L.: EWD s. u. Stachel; F.: Stachelschwein,
Stachelschweins, Stachelschweines, Stachelschweine, Stachelschweinen+EW; Z.:
Sta-ch-el—schwei-n
$stachlig, nhd., Adj.: nhd.
stachlig; Vw.: s. stachelig
stad, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
stad, still, ruhig; ne. quiet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.:
regionale Variane von stet (s. d.); L.: Kluge s. u. stad, DW 17, 415, Duden s.
u. stad; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines Stillseins; BM.:
stehen; F.: stad+EW; Z.: sta-d
Stad, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Stad, Stade, Gestade; ne. shore (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gestade, Stade,
Staden; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. stat (2), st. M., st. N.,
Gestade, Ufer, Strand, Landeplatz; mhd. stade, sw. M., Gestade, Ufer; mnd. stat
(3), stāt, staat, N., Gestade, Ufer, am Fleet liegendes Grundstück; mnd.
stāde (1), stade, N., Gestade, Ufer; ahd. stad, st. M. (a, i), Ufer,
Gestade, Küste, Strand; ahd. stado, sw. M. (n), Ufer, Gestade; as. stath*, st.
M. (a), Gestade; germ. *staþa-, staþaz, st. M. (a), Gestade, Ufer; vgl. idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 17, 415, Seebold 460; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den an das Wasser grenzenden Teil des
festen Landes; BM.: stehen; F.: Stad, Staden+EW; Z.: Sta-d
Stade, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Stade, Stad, Gestade; ne. shore (N.); Vw.: s. Ge-; Hw.: s. Gestade, Stad,
Staden; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. stat (2), st. M., st. N.,
Gestade, Ufer, Strand, Landeplatz; mhd. stade, sw. M., Gestade, Ufer; mnd. stat
(3), stāt, staat, N., Gestade, Ufer, am Fleet liegendes Grundstück; mnd.
stāde (1), stade, N., Gestade, Ufer; ahd. stad, st. M. (a, i), Ufer, Gestade,
Küste, Strand; ahd. stado, sw. M. (n), Ufer, Gestade; as. stath*, st. M. (a),
Gestade; germ. *staþa-, staþaz, st. M. (a), Gestade, Ufer; vgl. idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 17, 415, Seebold 460; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den an das Wasser grenzenden Teil des
festen Landes; BM.: stehen; F.: Stade, Staden+EW; Z.: Sta-d-e
Stadel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Stadel, Feldscheune; ne. barn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. stadel, st. M., Scheune, Herberge; mnd. stādel (1),
stadel, stade, M., Stadel, Schober, Tenne, Diele, Scheune, Stelle wo man Frucht
und Ware aufschüttet; ahd. stadal, st. M. (a), Stehen, Stellung, Stand, Stadel,
Scheune, Speicher, Stallung; as. stathal*, st. M. (a), Stellung, Stätte; anfrk.
-; germ. *staþala-, *staþalaz, st. M. (a), Stehen, Stadel, Gestell; s. idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stadel, Kluge
s. u. Stadel, EWD s. u. Stadel, DW 17, 416, Falk/Torp 478, Duden s. u. Stadel,
Bluhme s. u. Stadel; Son.: vgl. afries. stathul, st. M. (a), Fuß, Basis; ae.
staþol, staþul, st. M. (a), Grund, Stütze, Unterlage, Stand; an. stǫðull,
st. M. (a), Melkplatz für Kühe; poln. stodoła, F., Stadel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen errichtetes einfaches
Holzgebäude zur Aufbewahrung von vor allem Heu; BM.: stehen; F.: Stadel,
Stadels, Stadeln+EW; Z.: Sta-d-el
Staden, nhd. (ält.), M., (15. Jh.):
nhd. Staden, Stade, Ufer, Gestade; ne. shores; Vw.: -; Hw.: s. Gestade, Stade,
Stad; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: von Gestade (s. d.); germ. *staþa- (1),
staþaz, st. M. (a), Gestade, Ufer; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Staden, Kluge s. u. Staden, DW 17, 415, Duden s. u. Staden;
GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den an das Wasser grenzenden Teil
des festen Landes; BM.: stehen; F.: Staden, Stadens+EW; Z.: Sta-d-en
Stadion, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Stadion, große Wettkampfstätte; ne. stadium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18.
Jh.; I.: Lw. gr. στάδιον (stádion); E.: s.
gr. στάδιον (stádion), N., Rennbahn,
Stadion; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004? (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Stadion,
EWD s. u. Stadion, Duden s. u. Stadion; Son.: vgl. nndl. stadion, Sb., Stadion;
frz. stade, M., Stadion; nschw. stadion, N., Sb., Stadion; nnorw. stadion, N.,
Stadion; poln. stadion, M., Stadion; kymr. stadiwm, M., Stadion; nir. staid,
F., Stadion; lit. stadionas, M., Stadion; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für eine mit Rängen und Tribünen für die Zuschauer versehene Anlage
für Veranstaltungen; BM.: stehen; F.: Stadion, Stadions, Stadien+EW; Z.:
Sta-d-i-on
Stadium, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Stadium, Entwicklungsabschnitt, Entwicklungsstufe; ne. stadium, stage (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. stadium, N., Stadium
(griechisches Längenmaß), Rennbahn, (um 180-102 v. Chr.); gr. στάδιον
(stádion), N., Rennbahn; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen,
spannen, Pokorny 982? (1700/172) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004? (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Stadium, EWD s. u.
Stadium, Duden s. u. Stadium; Son.: vgl. nndl. stadium, Sb., Stadium; frz.
stade, M., Stadium; nschw. stadium, N., Stadium; nnorw. stadium, N., Stadium;
poln. stadium, M., Stadium; poln. stadiwm, M., Stadium; kymr. stadiwm, M.,
Stadium; nir. staid, F., Stadium; lit. stadija, F., Stadium; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Zeitraum aus einer gesamten
Entwicklung; BM.: stehen; F.: Stadium, Stadiums, Stadien+FW; Z.: Sta-d-i-um
Stadt, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Stadt, große Siedlung; ne. town, city; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. stat, st. F., Ort, Stelle, Stätte; mnd. stat (2), stāt,
staet, stait, staat, M., F., Stadt, Ortschaft, befestigter Ort, Burg,
Bürgerschaft, mit Rechten begabte Bürgerschaft; mnl. stat, F., Statt, Stadt;
ahd. stat, st. F. (i), Stätte, Stelle, Ort, Platz (M.) (1), Raum, Wohnstätte,
Stadt, Gegend, Topos; as. stėdi, stadi*, stidi*, st. F. (i), Stätte, Ort;
anfrk. stad*, stat*, st. F. (i), Stätte, Ort, Stelle; germ. *stadi-, *stadiz,
st. F. (i), Stehen, Statt, Stätte; s. idg. *stādʰo-, Sb., Stand,
Pokorny 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-,
V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Stadt, Kluge s. u. Statt, EWD s. u. Stadt, DW 17, 953, Falk/Torp 478,
Seebold 461, Duden s. u. Stadt, Bluhme s. u. Stadt; Son.: die heutige Bedeutung
als „Stadt“ erst ab 1200; vgl. afries. stede, sted (2), stidi, st. F. (ō),
Statt, Stätte, Hausstätte, Stadt; nnordfries. stad, sted; ae. stėde (1),
st. M. (i), Stätte, Statt, Platz (M.) (1), Ort, Lage, Stellung, Festigkeit,
Stetigkeit; an. -; got. staþs (1), st. M. (i), Stätte, Ort, Gegend, Platz (M.)
(1); Son.: vgl. nndl. stad, Sb., Stadt; nschw. stad, Sb., Stadt; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen größeren Ort; BM.: stehen; F.: Stadt,
Städte, Städten+EW; Z.: Sta-dt
$Städter, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Städter; Vw.: s. Groß-; L.: Kluge s. u. Stadt, EWD s. u. Stadt; F.: Städter,
Städters, Städtern+EW; Z.: Stä-dt-er
$städtisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. städtisch; Vw.: s. groß-; L.: Kluge s. u. Stadt, EWD s. u. Stadt; F.:
städtisch, städtische, städtisches, städtischem, städtischen, städtischer,
städtischere, städtischeres, städtischerem, städtischeren, städtischerer,
städtischst, städtischste, städtischstes, städtischstem, städtischsten,
städtischster+EW; Z.: stä-dt-isch
Stafel, nhd. (ält.), M., (18. Jh.):
nhd. Stafel, Alphütte, Unterstand; ne. shelter (N.), stable; Vw.: -; Hw.: s.
Staffel; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. stapfel, staffel, st. M., sw. M.,
Stufe, Grad; ahd. stapfal*, staphal*, staffal*, st. M. (a?), „Staffel“,
Fußgestell, Sockel; as. stapal, st. M. (a), „Stapel“, Haufe, Haufen; germ.
*stapula-, *stapulaz, st. M. (a), Stufe, Pfosten, Stapel; vgl. idg. *stē̆bʰ-,
*stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen,
staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); oder von lat. stabulum, N., Standort, Aufenthalt, Lager,
Behausung; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-,
*stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Stafel, Duden s. u. Stafel; Son.: vgl. frz.
étable, F., Stafel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
Schutzhütte im Gebirge; BM.: stützen bzw. stehen?; F.: Stafel, Stafels,
Stafeln+EW; Z.: Staf-el
Stafette, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Stafette, Stafellauf; ne. courier, relay (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. it. staffetta; E.: s. it. staffetta, M., reitender Eilbote; vgl. it.
staffa, F., Steigbügel; ahd. stapfo, stapho, stapfeo*, stapheo, sw. M. (n),
Schritt, Stapfe, Stapfen (M.), Fußsohle, Fußstapfe, Fußstapfen, Heuschrecke;
ahd. stapf, staph, st. M. (i), Schritt, Fußstapfe; as. -; anfrk. -; germ.
*stapi-, *stapiz, st. M. (i), Stufe, Schritt; s. idg. *stē̆bʰ-,
*stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen,
staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Staffette, Kluge s. u. Stafette, EWD s. u.
Stafette, DW 17, 514, Duden s. u. Stafette; Son.: vgl. nndl. estafette, Sb.,
Stafette; frz. estafette, F., Stafette; nschw. stafett, Sb., Stafette; nnorw.
stafett, M., Stafette; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine
Gruppe von Menschen die miteinander wechselnd etwas schnell übermittelt; BM.:
Steigbügel bzw. stützen; F.: Stafette, Stafetten+FW; Z.: Staf-ett-e
Staffage, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Staffage, Ausstattung, Aufmachung; ne. staffage, decoration; Vw.: -; Hw.: s.
Stoff; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu nhd. staffieren, V., ausstatten;
vgl. mnl. stofferen, stoffeeren, V., ausstatten; mnd. stoffēren,
stōfēren, staffēren, stāfēren, sw. V., staffieren,
aufzieren, schmücken, herrichten; afrz. estofer, V., staffieren; vgl. afrz.
estoffe, Sb., Stoff; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Staffage, DW
17, 514, Duden s. u. Staffage; Son.: vgl. nndl. stoffering, Sb., Staffage;
nschw. staffage, Sb., Staffage; nnorw. staffasje, M., Staffage; poln.
sztafaż, M., Staffage; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
von Menschen geschaffenes dem schönen Schein dienendes schmückendes Beiwerk;
BM.: Stoff; F.: Staffage, Staffagen+FW; Z.: Staff-age
Staffel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Staffel, Stufe; ne. step (N.), scale (N.); Vw.: -; Hw.: s. Staffelei, Stapel,
Stafel; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. stapfel, staffel, st. M., sw. M.,
Stufe, Grad; ahd. stapfal*, staphal*, staffal*, st. M. (a?), „Staffel“,
Fußgestell, Sockel; as. stapal, st. M. (a), „Stapel“, Haufe, Haufen; germ.
*stapula-, *stapulaz, st. M. (a), Stufe, Pfosten, Stapel; vgl. idg.
*stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V.,
stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Staffel,
Kluge s. u. Staffel, EWD s. u. Staffel, DW 17, 515, Duden s. u. Staffel, Bluhme
s. u. Staffel; Son.: vgl. nschw. stafett, Sb., Staffel; lit. estafetė, F.,
Staffel (im Sport); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den einzelnen
Tritt einer von Menschen errichteten Treppe; BM.: stampfen; F.: Staffel,
Staffels, Staffeln+EW; Z.: Sta-ff-el
Staffelei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Staffelei, hölzernes Arbeitsgestell; ne. easel, scaffold; Vw.: -; Hw.: s.
Staffel, Stapel; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: in der Bedeutung „Treppenleiter“
gebildet zu Staffel (s. d.); L.: Kluge s. u. Staffelei, EWD s. u. Staffel, DW
17, 525, Duden s. u. Staffelei; Son.: vgl. nschw. staffli, N., Staffelei;
nnorw. staffeli, N., Staffelei; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
ein in Höhe und Neigung zum Malen verwendetes Gestell; BM.: stampfen; F.:
Staffelei, Staffeleien+EW; Z.: Sta-ff-el-ei
$Staffellauf, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Staffellauf; L.: EWD s. u. Staffel; F.: Staffellauf, Staffellaufes,
Staffellaufs, Staffelläufe, Staffelläufen+EW; Z.: Sta-ff-el—lauf
$staffeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. staffeln; L.: Kluge s. u. Staffel, EWD s. u. Staffel; F.: staffeln,
staffel, staffle, staffele, staffelst, staffelt, staffelte, staffeltest,
staffelten, staffeltet, gestaffelt, ##gestaffelt, gestaffelte, gestaffeltes,
gestaffeltem, gestaffelten, gestaffelter##, staffelnd, ###staffelnd,
staffelnde, staffelndes, staffelndem, staffelnden, staffelnder###, staffel+EW;
Z.: sta-ff-el-n
staffieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. staffieren, schmücken; ne. garnish (V.); Vw.: s. aus-; Hw.: -; Q.:
Anfang 16. Jh.; I.: Lw.; E.: s. mnd. stoffēren (1), stōfēren,
staffēren, stāfēren, sw. V., staffieren, aufzieren, schmücken,
herrichten, bekleiden, einfassen, Schnittwerk bunt bemalen, fassen, übermalen,
kunstvoll herrichten, dekorieren, ausmalen, mit Möbeln ausstatten; afrz.
estofer, V., staffieren; vgl. afrz. estoffe, Sb., Stoff, Zeug, Material,
weitere Herkunft ungeklärt, Kluge s. u. Stoff; vielleicht von lat. stuppa,
Werg; s. gr. στύπη (stýpē), F., Werg; gr.
στύφειν (stýphein), V., zusammenziehen,
dicht machen, festmachen; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten,
sich ballen, Pokorny 1035 (1775/247) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw.);
L.: EWD s. u. ausstaffieren, DW 17, 530, Duden s. u. staffieren; GB.: mit
Dingen ausstatten; BM.: Stoff; F.: staffieren, staffiere, staffierst,
staffiert, staffierest, staffieret, staffierte, staffiertest, staffierten,
staffiertet, ##staffiert, staffierte, staffiertes, staffiertem, staffierten,
staffierter##, staffierend, ###staffierend, staffierende, staffierendes,
staffierendem, staffierenden, staffierender###, staffier+FW; Z.: staf-f-ier-en
Stag, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Stag, ein Tau (N.); ne. stay (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mnd. stach, stech, N., Stag, Stützseil; germ. *staga-, *stagam, st. N.
(a), Stag, Tau (N.); idg. *stāk-, *stek-, V., Adj., Sb., stehen, stellen,
stehend, Ständer, Pfahl, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Stag, DW 17,
537, Falk/Torp 480, Duden s. u. Stag; Son.: vgl. ae. stæg, st. N. (a), Stag,
Tau (N.); an. stag, st. N. (a), Stag, Tau (N.); ? heth. ištagga-, Sb.,
Bogensehne; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein starkes Tau zur
Befestigung von Masten; BM.: stehen; F.: Stag, Stages, Stags, Stage, Stagen+EW;
Z.: Sta-g
Stagnation, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Stagnation, Stillstand; ne. stagnation; Vw.: -; Hw.: s. stagnieren; Q.:
Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. stāgnātio; E.: s. lat.
stāgnātio, F., Bewurf, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat.
stāgnāre, V., austreten, überschwemmt sein (V.), überschwemmen; vgl.
lat. stāgnum, N., stehendes Gewässer, stehendes Wasser, See (M.), Landsee;
idg. *stag-, V., sickern, tröpfeln, rinnen, Pokorny 1001 (1744/216) (RB. idg.
aus gr., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. stagnieren, EWD s. u. Stagnation, DW
17, 539, Duden s. u. Stagnation; Son.: vgl. nndl. stagnatie, Sb., Stagnation;
frz. stagnation, F., Stagnation; nschw. stagnation, Sb., Stagnation; nnorw.
stagnasjon, M., Stagnation; poln. stagnacja, F., Stagnation; lit. stagnacija,
F., Stagnation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Stocken in
einer Entwicklung; BM.: sickern; F.: Stagnation, Stagnationen+FW; Z.:
Stag-n-at-io-n
stagnieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. stagnieren, stillstehen; ne. stagnate; Vw.: -; Hw.: s. Stagnation;
Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. stāgnāre; E.: s. lat.
stāgnāre, V., austreten, überschwemmt sein (V.), überschwemmen,
(86-34 v. Chr.); vgl. lat. stāgnum, N., stehendes Gewässer, stehendes
Wasser, See (M.), Landsee; idg. *stag-, V., sickern, tröpfeln, rinnen, Pokorny
1001 (1744/216) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. stagnieren,
EWD s. u. Stagnation, DW 17, 539, Duden s. u. stagnieren; Son.: vgl. nndl.
stagneren, V., stagnieren; frz. stagner, V., stagnieren; nschw. stagnera, V., stagnieren;
nnorw. stagnere, V., stagnieren; poln. przeżywać stagnację, V.,
stagnieren; lit. stagnuoti, V., stagnieren; GB.: in einer Entwicklung nicht
weiterkommen; BM.: sickern; F.: stagnieren, stagniere, stagnierst, stagniert,
stagnierest, stagnieret, stagnierte, stagniertest, stagnierten, stagniertet,
##stagniert, stagnierte, stagniertes, stagniertem, stagnierten, stagnierter##,
stagnierend, ###stagnierend, stagnierende, stagnierendes, stagnierendem,
stagnierenden, stagnierender###, stagnier+FW; Z.: stag-n-ier-en
Stahl, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Stahl, gehärtetes Eisen; ne. steel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. stahel, stāl, st. N., st. M., Stahl, Rüstung,
Stahlrüstung, stählerne Panzerringe, Stahlbogen der Armbrust; mnd. stāl
(2), stael, stail, stāle, stale, M., N., Muster, Kleidermuster, Modell,
Muster zum Bestimmen des Feingehalts umlaufender Münzen, Probemünze; mnd.
stāl (1), stael, staal, stahl, M., Stahl, gehärtetes Eisen, stählerne
Platte, Siegel, Petschaft, Werkzeug eines Schusters, Zubehör einer Feldkanone,
Waffengewalt; mnl. stael, M., Stahl; ahd. stahal, stāl, st. M. (a?),
Stahl; as. -; anfrk. -; germ. *stahala-, *stahalam, *stahla-, *stahlam, st. N.
(a), Stahl; s. idg. *stāk-, *stek-, V., Adj., Sb., stehen, stellen,
stehend, Ständer, Pfahl, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stahl, Kluge s. u. Stahl, EWD s. u. Stahl, DW 17,
540, Falk/Torp 480, Duden s. u. Stahl, Bluhme s. u. Stahl; Son.: vgl. afries.
stēlen, Adj., stählern; nfries. stielen, Adj., stählern; ae. stíele, st.
N. (a), Stahl; an. stāl (1), st. N. (a), Stahl, Waffe; got. -; nndl.
staal, Sb., Stahl; nschw. stål, N., Stahl; nnorw. stål, N., Stahl; poln. stal,
F., Stahl; ai. stákati, V., widerstrebt; av. staxta-, staxra-, Adj., stark,
fest; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein in einer besonderen
Legierung beschmiedetes Eisen; BM.: stehen; F.: Stahl, Stahles, Stahls, Stähle,
Stählen, Stahle, Stahlen+EW; Z.: Stah-l
$stählen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. stählen; L.: Kluge s. u. Stahl, EWD s. u. Stahl; F.: stählen, stähle,
stählst, stählt, stählest, stählet, stählte, stähltest, stählten, stähltet,
gestählt, ##gestählt, gestählte, gestähltes, gestähltem, gestählten,
gestählter##, stählend, ###stählend, stählende, stählendes, stählendem,
stählenden, stählender###, stähl+EW; Z.: stäh-l-en
$stählern, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. stählern; L.: Kluge s. u. Stahl, EWD s. u. Stahl; F.: stählern, stählerne,
stählernes, stählernem, stählernen, stählerner+EW; Z.: stäh-l-ern
$stahlhart, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. stahlhart; L.: EWD s. u. Stahl, DW 17, 576; F.: stahlhart, stahlharte, stahlhartes,
stahlhartem, stahlharten, stahlharter+EW; Z.: stah-l—har-t
$Stahlhelm, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Stahlhelm; L.: EWD s. u. Helm 1; F.: Stahlhelm, Stahlhelmes, Stahlhelms,
Stahlhelme, Stahlhelmen+EW; Z.: Stah-l—hel-m
Stake, nhd. (ält.), F., (15. Jh.):
nhd. Stake, Stocherstange, Bootsstange; ne. stake (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Stecken, Staket, staksen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stāke,
stake, M., Stake, Stange, Zaunstange, Fahnenstange, Stiel, dicker Stock, Handstock,
Wanderstock, Windlichtstock, Speer, Spieß; mnl. stake, M., Stake; s. germ.
*stakō-, *stakōn, *staka-, *stakan, *stekō-, *stekōn,
*steka-, *stekan, sw. M. (n), Stange, Stecken (M.), Pfahl; vgl. idg. *steg-
(2), *teg- (2), Sb., Stange, Pfahl, Stock, Balken, Knüttel, Pokorny 1014?
(1750/222) (RB. idg. aus arm., gr., germ., balt., slaw.); idg. *steig-, *teig-,
V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016? (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Staken, Kluge s. u.
Stake, EWD s. u. Stake, DW 17, 586, Duden s. u. Stake; Son.: vgl. ae. staca,
sw. M. (n), Pfahl, Stange; got. *staka, *stakka, sw. M. (n), Stecken (M.),
Pfahl; nschw. stake, Sb, Stecken (M.); lit. stãgaras. Sb., Stängel; lett. stḗga,
Sb., Stange; russ. stožá, stožará, stožerá. Sb., Stützpfahl eines Heuschobers,
Stock; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen
verwendete Stocherstange; BM.: stechen bzw. Stange; F.: Stake, Staken+FW; Z.:
Stak-e
$staken, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. staken; L.: EWD s. u. Stake; F.: stakenen, stakene, stakenst, stakent,
stakenest, stakenet, stakente, stakentest, stakenten, stakentet, gestakent,
##gestakent, gestakente, gestakentes, gestakentem, gestakenten, gestakenter##,
stakenend, ###stakenend, stakenende, stakenendes, stakenendem, stakenenden,
stakenender###, staken+EW; Z.: stak-en
$Staken, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Staken; L.: EWD s. u. Stake; F.: Staken, Stakens+FW; Z.: Stak-en
Staket, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Staket, Lattenzaun; ne. paling (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stake; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. frz. estachette; E.: s. frz. estachette, F., Staket; it. stacchetta, F.,
Staket; frz. estache, M., Pfahl; wohl aus dem Germanischen; germ. *stakō-,
*stakōn, *staka-, *stakan, *stekō-, *stekōn, *steka-, *stekan, sw.
M. (n), Stange, Stecken (M.), Pfahl; vgl. idg. *steg- (2), *teg- (2), Sb.,
Stange, Pfahl, Stock, Balken, Knüttel, Pokorny 1014? (1750/222) (RB. idg. aus
arm., gr., germ., balt., slaw.); idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen,
spitz, Pokorny 1016? (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge s. u. Staket, EWD s. u. Staket, DW 17, 592, Duden s.
u. Staket, Bluhme s. u. staken; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen von Menschen errichteten Lattenzaun; BM.: Stange bzw. stechen?; F.:
Staket, Stakets, Staketes, Stakete, Staketen+FW; Z.: Stak-et
staksen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. staksen, ungelenk gehen; ne. teeter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: gebildet zu Stake; L.: Kluge s. u. staksen, EWD s. u. Stake, Duden
s. u. staksen; GB.: ungelenk gehen; BM.: stechen bzw. Stange; F.: staksen,
stakse, staksst, stakst, staksest, stakset, stakste, stakstest, staksten,
stakstet, gestakst, ##gestakst, gestakste, gestakstes, gestakstem, gestaksten,
gestakster##, staksend, ###staksend, staksende, staksendes, staksendem,
staksenden, staksender###, staks+EW; Z.: stak-s-en
Stalagmit, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Stalagmit, Tropfstein; ne. stalagmite; Vw.: -; Hw.: s. Stalaktit; Q.: um
1700; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
σταλαγμός (stalagmós), M.,
Getröpfel, Tropfen (N.); vgl. idg. *stel- (1), *tel-, V., fließen lassen,
harnen, Pokorny 1018 (1758/230) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt.?, germ., balt.,
slaw.); L.: EWD s. u. Stalagmit, DW 17, 593, Duden s. u. Stalagmit; Son.: vgl.
nndl. stalagmiet, Sb., Stalagmit; frz. stalagmite, F., Stalagmit; nschw.
stalagmit, Sb., Stalagmit; nnorw. stalagmitt, M., Stalagmit; poln. stalagmit,
M., Stalagmit; kymr. stalagmid, M., Stalagmit; lit. stalagmitas, M., Stalagmit;
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches vom
Höhlenboden kerzenartig nach oben wachsendes Tropfsteingebilde; BM.: fließen
lassen; F.: Stalagmit, Stalagmits, Stalagmiten, Stalagmite+FW; Z.: Stal-agm-it
Stalaktit, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Stalaktit, Tropfstein; ne. stalactite; Vw.: -; Hw.: s. Stalagmit; Q.: 18. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
σταλακτός (stalaktós), Adj.,
tröpfelnd; vgl. gr. σταλάσσειν
(stalássein), σταλάττειν
(staláttein), V., triefen, tropfen; vgl. idg. *stel- (1), *tel-, V., fließen
lassen, harnen, Pokorny 1018 (1758/230) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt.?,
germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Stalagmit, DW 17, 594, Duden s. u.
Stalaktit; Son.: vgl. nndl. stalactiet, Sb., Stalaktit; frz. stalactite, F.,
Stalaktit; nschw. stalaktit, Sb., Stalaktit; nnorw. stalaktitt, M., Stalaktit;
poln. stalaktyt, M., Stalaktit; kymr. stalactid, M., Stalaktit; lit.
stalaktitas, M., Stalaktit; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
vormenschliches von der Höhlendecke zapfenartig nach unten wachsendes
Tropfsteingebilde; BM.: fließen lassen; F.: Stalaktit, Stalaktits, Stalaktiten,
Stalaktite+FW; Z.: Stal-akt-it
Stalinorgel, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Stalinorgel, ein Raketenwerfer; ne. Stalin’s organ pipes; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: ; E.: s. PN Stalin, „der Stählerne“?; russ.
сталь (stal), F., Stahl; aus einer germanischen
Sprache?; germ. *stahala-, *stahalam, *stahla-, *stahlam, st. N. (a), Stahl; s.
idg. *stāk-, *stek-, V., Adj., Sb., stehen, stellen, stehend, Ständer,
Pfahl, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); für
die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Orgel; L.: Duden s. u. Stalinorgel; Son.:
vgl. nnorw. stalinorgel, N., Stalinorgel; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen vom Menschen erfundenen Raketenwerfer mit dem eine Reihe
von Raketengeschossen gleichzeitig abgeschossen werden können; BM.: PN, wirken;
F.: Stalinorgel, Stalinorgeln+FW; Z.: Sta-l-in—org-el
stalken, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. stalken, verfolgen, nachstellen; ne. stalk (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. stalk; E.: s. ne. stalk, V., nachstellen, pirschen; ae.
*stealcian, sw. V., sich verstohlen bewegen, vorsichtig schreiten; s. germ.
*stelk-, V., steif sein (V.), stelzen; idg. *stelg-, V., Sb., stellen, Stengel,
Pokorny 1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend,
unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Pokorny 1019
(1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061 (1843/20) (RB. idg.
aus kelt., germ.?, balt., slaw.); L.: Duden s. u. stalken; GB.: jemanden aus
verschiedenen Gründen verfolgen und ihm auflauern und ihn terrorisieren; BM.:
still sein (V.); F.: stalken, stalke, stalkst, stalkt, stalkest, stalket,
stalkte, stalktest, stalkten, stalktet, gestalkt, ##gestalkt, gestalkte,
gestalktes, gestalktem, gestalkten, gestalkter##, stalkend, ###stalkend,
stalkende, stalkendes, stalkendem, stalkenden, stalkender###, stalk+FW; Z.:
Stall, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Stall, geschlossener Raum zum Aufenthalt von Vieh; ne. stable (N.); Vw.: s.
Augias-, Mar-; Hw.: s. stellen; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
stal, st. M., Stall, Stand, Stehort; mnd. stal (2), stāl, stael, stail,
stel, M., N., Stall, Stellung, Zustand, Stallung, Gehege; mnl. stal, Sb.,
Stall; ahd. stal, st. M. (a?, i?), Stall, Stallung, Stelle, Stätte,
Stellvertretung, Person, Gestalt; as. *stal?, *stall?, st. M. (a?); anfrk. -;
germ. *stalla-, *stallaz, st. M. (a), Standort, Stelle, Stall?; s. idg. *stel-
(3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten,
Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stall, Kluge s.
u. Stall, EWD s. u. Stall, DW 17, 594, Falk/Torp 487, Duden s. u. Stall, Bluhme
s. u. Stall; Son.: vgl. afries. stall (1), stal, st. M. (a), Stand, Standplatz,
Stehen, Recht zum Stehen; ae. steall (2), st. M. (a), Stand, Stelle, Stellung,
Zustand, Gebäude, Stall; an. *stallr (2), st. M. (a), Stand?, Stall?; got.
*stalla, stalls, sw. M. (n), st. M. (a), Stall; nndl. stal, Sb., Stall; ne.
stall, N., Verkaufsstand, Bude; nschw. stall, N., Stall; nnorw. stall, M.,
Stall; ? ai. sthálam, Sb., Erhebung, Anhöhe; gr. στόλος
(stólos), M., Zurüstung, Zug, Kriegszug, Heereszug, Heer; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein Gebäude oder einen abgeschlossenen Raum der
der Viehhaltung dient; BM.: stellen; F.: Stall, Stalles, Stalls, Ställe,
Ställen+EW; Z.: Sta-l-l
stallen, nhd. (ält.), sw. V., (14.
Jh.): nhd. stallen (V.) (2), harnen (vom Pferd); ne. urinate; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. stallen, V., harnen; mnd. stallen (2), sw.
V., harnen; vielleicht von idg. *stel- (1), *tel-, V., fließen lassen, harnen,
Pokorny 1018 (1758/230) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt.?, germ., balt., slaw.);
oder vielleicht kommt das Wort auch von der Bedeutung „stehen bleiben“; L.:
Kluge s. u. stallen, DW 17, 616, Duden s. u. stallen, Bluhme s. u. stallen;
Son.: vgl. gr. σταλάσσειν
(stalássein), V., triefen, tropfen; ? mbret. staut, Sb., Harn; lit.
tel̃žti, V., harnen, nass machen; GB.: Urin lassen des Pferdes; BM.:
fließen lassen; F.: stallen, stalle, stallst, stallt, stallest, stallet,
stallte, stalltest, stallten, stalltet, gestallt, ##gestallt, gestallte,
gestalltes, gestalltem, gestallten, gestallter##, stallend, ###stallend,
stallende, stallendes, stallendem, stallenden, stallender###, stall+EW; Z.:
stal-l-en
$Stallschweizer, nhd., M.: nhd.
Stallschweizer; L.: Kluge s. u. Schweizer; F.: Stallschweizer, Stallschweizers,
Stallschweizern+EW; Z.: Stal-l—schweiz-er
Stalt, nhd. (ält.), F., (14. Jh.):
nhd. „Stalt“, Gestalt, Beschaffenheit; ne. shape (N.); Vw.: s. Ge-; Hw.: -; Q.:
1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.:
mhd. stalt (2), st. F., Gestalt, Aussehen, Beschaffenheit, Ursache; mnd. stalt
(1), N., F., Gestalt; mhd. stellen, stallen, sw. V., stellen, beibringen,
einstellen, entwickeln, sich entwickeln, sich verhalten (V.), sich gebärden;
ahd. stellen*, sw. V. (1a), stellen, errichten, setzen; germ. *stalljan, sw.
V., stellen; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich,
steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019
(1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: DW 17, 634; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die
äußere Erscheinung eines Menschen im Hinblick auf die Art des Wuchses; BM.:
stellen; F.: Stalt, Salten+EW; Z.: Stal-t
Stamm, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Stamm, Baumstamm, Volksstamm; ne. stem (N.); Vw.: -; Hw.: s. Steven; Q.: Ende
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stam, st. M., Stamm, Baumstamm, Zweig,
Ursprung, Grund, Grundlage; mhd. stamme, sw. M., Stamm, Baumstamm, Grund,
Quelle, Ursache; mnd. stam, M., Stamm, Baumstamm, Geschlecht, Abstammung; mnd.
stamme, stemne, stempne, stemme, sw. M., Stamm, Baumstamm, gefällter Baum; mnl.
stam, M., Stamm; ahd. stam (1), st. M. (a), Stamm; as. stamn*, st. M. (a),
Steven, Stamm; anfrk. -; germ. *stamna-, *stamnaz, st. M. (a), Stamm; idg.
*stombʰos, *stombos, Sb., Pfosten, Stamm, Busch, Pokorny 1011; idg.
*stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V.,
stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stamm, Kluge s. u. Stamm, EWD s. u. Stamm, DW 17,
634, Falk/Torp 484, Duden s. u. Stamm, Bluhme s. u. Stamm; Son.: vgl. afries.
stevene, F., Steven, Vorderschiff; ae. stėfn (1), stėmn (1), st. M.
(a), Stamm, Wurzel, Grund, Steven; an. stafn, st. M. (a), Steven, Raum im
Vordersteven, Giebel (M.) (1), Hausgiebel, Kopftuch; got. -; ai. sthana-, N.,
Standort; gr. στάμνος (stámnos), M., F.,
großer Krug (M.) (1); air. taman, Sb., Stamm; toch. stām, Sb., Baum; toch.
B stām, Sb., Baum; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Baumstamm bzw. für eine größere Gruppe von viele Gemeinsamkeiten aufweisenden
und im gleichen Siedlungsgebiet lebenden Menschen; BM.: stützen bzw. stehen;
F.: Stamm, Stammes, Stamms, Stämme, Stämmen+EW; Z.: Sta-mm
$Stammbaum, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Stammbaum; I.: Lüs. lat. arbor generationis; L.: EWD s. u. Stamm; F.:
Stammbaum, Stammbaums, Stammbaumes, Stammbäume, Stammbäumen+EW; Z.: Sta-mm—bau-m
$Stammbuch, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Stammbuch; L.: EWD s. u. Stamm; F.: Stammbuch, Stammbuches, Stammbuchs,
Stammbücher, Stammbüchern+EW; Z.: Sta-mm—buch
stammeln, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. stottern, stammeln; ne. stammer (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. stamelen, sw. V., stammeln; mnd. stamelen, sw. V.,
stammeln, stottern; mnl. stamelen, sw. V., stammeln; ahd. stamalōn*,
stammalōn*, sw. V. (2), stammeln, stottern; as. -; anfrk. -; germ. *stamalōn,
sw. V., stammeln; s. idg. stem-?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen,
Pokorny 1021 (1761/233) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
stammeln, Kluge s. u. stammeln, EWD s. u. stammeln, DW 17, 648, Heidermanns
544, Duden s. u. stammeln, Bluhme s. u. stammeln; Son.: s. as. stamul, Adj.,
(subst. Adj.=) M., stammelnd, Stammler (M.); vgl. afries. -; ae. stam, Adj.,
stammelnd, stotternd; an. stamr, Adj., stammelnd, beraubt; got. stamms,
Adj. (a), lallend, stammelnd; nndl. stamelen, V., stammeln; nschw. stamma, V.,
stammeln; nnorw. stamme, V., stammeln; GB.: stockend sprechen; BM.: stottern;
F.: stammeln, stammel, stammle, stammelst, stammelt, stammelte, stammeltest,
stammelten, stammeltet, gestammelt, ##gestammelt, gestammelte, gestammeltes,
gestammeltem, gestammelten, gestammelter##, stammelnd, ###stammelnd,
stammelnde, stammelndes, stammelndem, stammelnden, stammelnder###, stammel+EW;
Z.: stam-m-el-n
$stammen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. stammen; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. Stamm, EWD s. u. Stamm; F.: stammen,
stamme, stammst, stammt, stammest, stammet, stammte, stammtest, stammten,
stammtet, gestammt, ##gestammt, gestammte, gestammtes, gestammtem, gestammten,
gestammter##, stammend, ###stammend, stammende, stammendes, stammendem, stammenden,
stammender###, stamm+EW; Z.: sta-mm-en
$Stammhalter, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Stammhalter; L.: EWD s. u. Stamm; F.: Stammhalter, Stammhalters,
Stammhaltern+EW; Z.: Sta-mm—hal-t-er
$stämmig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. stämmig; L.: Kluge s. u. Stamm, EWD s. u. Stamm; F.: stämmig, stämmige,
stämmiges, stämmigem, stämmigen, stämmiger, stämmigere, stämmigeres,
stämmigerem, stämmigeren, stämmigerer, stämmigst, stämmigste, stämmigstes,
stämmigstem, stämmigsten, stämmigster+EW; Z.: stä-mm-ig
$Stammkader, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Stammkader; L.: Kluge s. u. Kader; F.: Stammkader, Stammkaders,
Stammkadern+EW+FW; Z.: Sta-mm—kad-er
$Stammler, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Stammler; L.: EWD s. u. stammeln; F.: Stammler, Stammlers, Stammlern+EW;
Z.: Stam-m-l-er
$Stammung, nhd., F.: nhd. Stammung;
Vw.: s. Ab-; L.: DW 17, 671; F.: Stammung, Stammungen+EW; Z.: Sta-mm-ung
$Stammvater, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Stammvater; L.: EWD s. u. Stamm; F.: Stammvater, Stammvaters, Stammväter,
Stammvätern+EW; Z.: Sta-mm—vät-er
Stampe, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Stampe, Lokal; ne. pub; Vw.: -; Hw.: s. stampfen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.:
aus dem Niederdeutschen, von mnd. stampen (1), sw. V., stampfen, zerstampfen,
mit dem Mörser zerkleinern, Lohe stampfen; germ. *stampōn, sw. V., stampfen;
idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V.,
stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011? (1748/220) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stampe, DW 17,
675, Duden s. u. Stampe; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine
Gaststätte; BM.: stampfen; F.: Stampe, Stampen+EW; Z.: Stamp-e
$Stampe (2), nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Stampe; L.: Kluge s. u. Stamper; F.: Stampe, Stampen+EW; Z.: Stamp-e
Stamper, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Stamper, Schnapsglas; ne. shot glass; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
E.: wohl verwandt mit stampfen (s. d.), s. mnd. stamp (1), M., Stampfer,
Mörser; L.: Kluge s. u. Stamper, DW 17, 675, Duden s. u. Stamper; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Schnapsglas ohne Stiel; BM.: stampfen?
(weil das Glas wie ein Mörser aussieht); F.: Stamper, Stampers, Stampern+EW;
Z.: Stamp-er
$Stamperl, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Stamperl; L.: Kluge s. u. Stamper; F.: Stamperl, Stamperls, Stamperln+EW;
Z.: Stamp-er-l
stampfen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. stampfen; ne. stamp (V.), stomp (V.); Vw.: -; Hw.: s. Stempel, Stampe; Q.:
1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. stampfen, sw. V., stampfen, zerstoßen (V.);
mnd. stampen (1), sw. V., stampfen, zerstampfen, mit dem Mörser zerkleinern,
Lohe stampfen; mnl. stampen, V., stampfen; ahd. stampfōn*, stamphōn*,
sw. V. (2), stampfen, zerstampfen, zerstoßen (V.); as. -; anfrk. -; germ.
*stampōn, sw. V., stampfen; idg. *stē̆bʰ-,
*stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen,
staunen, Pokorny 1011? (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stampfen, Kluge s. u. stampfen, EWD s. u.
stampfen, DW 17, 677, Falk/Torp 484, Duden s. u. stampfen, Bluhme s. u.
stampfen; Son.: vgl. afries. -; ae. stempan, sw. V. (1), stampfen; an. stappa
(2), sw. V. (1), stampfen, zusammenpacken; got. *stampjan?, sw. V. (1),
stampfen; got. *stampōn?, sw. V. (2), stampfen; gr. στέμβειν
(stémbein), V., stampfen, misshandeln, schmähen; nndl. stampen, V., stampfen;
nschw. stampa, V., stampfen; nnorw. stampe, V., stampfen; GB.: fest mit den
Füßen auftreten; BM.: ?; F.: stampfen, stampfe, stampfst, stampft, stampfest,
stampfet, stampfte, stampftest, stampften, stampftet, gestampft, ##gestampft,
gestampfte, gestampftes, gestampftem, gestampften, gestampfter##, stampfend,
###stampfend, stampfende, stampfendes, stampfendem, stampfenden,
stampfender###, stampf+EW; Z.: stampf-en
$Stampfer, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Stampfer; L.: Kluge s. u. stampfen, EWD s. u. stampfen; F.: Stampfer,
Stampfers, Stampfern+EW; Z.: Stampf-er
Stand, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Stand, Stehen, aufrechte Stellung, Zustand; ne. stand (N.); Vw.: s. Gegen-;
Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stant, st. M., Stand, Sitz,
Schießstand, Schießstätte, Bestehen, Innehaltung, Besitz, Zustand, Lebensweise,
Amt, Würde; mnd. stant, stānt, N., M., Stehen, Stand, Art (F.) (1) zu
stehen, Anstand, Ruhezustand, Friede, Bestehen, Beständigkeit; mnl. stant, M.,
Stand, Stehen; ahd. *stant?, st. M. (a); as. -; anfrk. -; germ. *standan, st.
V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Stand, Kluge s. u. Stand, EWD s. u. Stand, DW 17, 683, Duden s. u. Stand,
Bluhme s. u. Stand; Son.: vgl. nndl. stand, Sb., Stand; nnorw. stand, M.,
Stand; ? heth. ištantāi-, V., zögern, zaudern; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für das aufrechte Stehen; BM.: stehen; F.: Stand,
Standes, Stands, Stände, Ständen+EW; Z.: Sta-n-d
Standard, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Standard, Maßstab, Norm; ne. standard (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Standarte; Q.:
Anfang 19. Jh.; I.: Lw. ne. standard; E.: s. ne. standard, N., Standard,
Standarte, Fahne; afrz. estendart, M., Standarte; vgl. lat. extendere, V.,
ausdehnen, ausspannen, ausstrecken; lat. ex, Präp., aus; vgl. idg.
*eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg.
aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg. *ten- (1), *tend-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Standard, EWD s. u.
Standard, Duden s. u. Standard; Son.: vgl. nndl. standaard, Sb., Standard; frz.
standard, M., Standard; nschw. standard, Sb., Standard; nnorw. standard, M.,
Standard; lit. standartas, M., Standard; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für den an eine Sache angelegten Maßstab; BM.: aus spannen; F.:
Standard, Standards+FW; Z.: S-tand-ard
$standardisieren, nhd., sw. V.,
(20. Jh.): nhd. standardisieren; L.: Kluge s. u. Standard, EWD s. u. Standard;
F.: standardisieren, standardisiere, standardisierst, standardisiert,
standardisierest, standardisieret, standardisierte, standardisiertest,
standardisierten, standardisiertet, ##standardisiert, standardisierte,
standardisiertes, standardisiertem, standardisierten, standardisierter##,
standardisierend, ###standardisierend, standardisierende, standardisierendes,
standardisierendem, standardisierenden, standardisierender###,
standardisier+FW; Z.: s-tand-ard-is-ier-en
Standarte, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Standarte; ne. standard (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Standard; Q.: um 1210
(Willehalm des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. stanthart,
standert, standart, st. M., Standarte; mnd. standert, standerde, stangerde,
scanyerde, stangerdo, stanyerde, F., M., Standarte, Wimpel, Schiffsflagge; mnd.
stanthart, M., Standarte, Reiterstandarte, weibliche Flügelhaube; afrz.
estendart, M., Standarte; vgl. lat. extendere, V., ausdehnen, ausspannen,
ausstrecken; lat. ex, Präp., aus; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz,
Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
(1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Standarte, Kluge s. u. Standarte, EWD s. u.
Standarte, DW 17, 727, Duden s. u. Standarte; Son.: vgl. nndl. standaard, Sb.,
Standarte; frz. étendard, F., Standarte; nschw. standar, Sb., Standarte; nnorw.
standart, M., Standarte; poln. sztandar, M., Standarte; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für die Fahne einer Truppe bzw. für eine Fahne als
Hoheitszeichen; BM.: aus, spannen; F.: Standarte, Standarten+FW; Z.:
S-tand-art-e
$Standbild, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Standbild; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Stand; F.: Standbild,
Standbilds, Standbildes, Standbilder, Standbildern+EW; Z.: Sta-n-d—bild
$Ständchen, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Ständchen; L.: Kluge s. u. Ständchen, EWD s. u. Stand; F.: Ständchen,
Ständchens+EW; Z.: Stä-n-d-chen
standen, nhd. (ält.-dial.), V.:
nhd. standen, stehen; ne. stand (V.); Vw.: -; Hw.: s. stehen; Q.: 8. Jh.?
(Hildebrandslied); I.: Lw.-; E.: mhd. standen (1), anom. V., beharren, stehen,
an einer Stelle sich befinden, stehen, zur Seite stehen, stehen bleiben; mnd. standen?,
st. V.?, stehen, beharren, an einer Stelle befinden, still stehen, dauern (V.)
(1); ahd. stantan (1), st. V. (6), stehen, bestehen, sich befinden,
bleiben, feststehen, unbeweglich sein (V.), stehen bleiben, beruhen, stellen,
einsetzen, sich stellen; as. standan, st. V. (6), stehen; anfrk. *standan?, st.
V. (6), stehen; germ. *standan, st. V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: DW 17, 1398, Falk/Torp 477, Seebold 460; Son.: unr. V.; vgl.
afries. standa 70?, stonda, st. V. (6), stehen, sich befinden, bestehen, dauern
(V.) (1); nfries. stean, V., stehen; ae. standan, st. V. (6), stehen, bestehen,
bleiben; an. standa, st. V. (6), stehen; got. standan, unr. st. V. (6), stehen;
F.: ? standen, stande, standest, standet, standete, standetest, standeten,
standetet, gestandet, ##gestandet, gestandete, gestandetes, gestandetem,
gestandeten, gestandeter##, standend, ###standend, standende, standendes,
standendem, standenden, standender###, stand+EW; Z.: sta-nd-en
$Ständer, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Ständer; L.: Kluge 1. A. s. u. Ständer, Kluge s. u. Ständer; F.: Ständer,
Ständers, Ständern+EW; Z.: Stä-n-d-er
$Standgericht, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Standgericht; Q.: um 1500; L.: EWD s. u. Stand; F.: Standgericht,
Standgerichts, Standgerichtes, Standgerichte, Standgerichten+EW; Z.: Sta-n-d—ge—rich-t
$standhaft, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. standhaft; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. Stand; F.: standhaft,
standhafte, standhaftes, standhaftem, standhaften, standhafter, standhaftere,
standhafteres, standhafterem, standhafteren, standhafterer, standhaftest,
standhafteste, standhaftestes, standhaftestem, standhaftesten,
standhaftester+EW; Z.: sta-n-d—haf-t
ständig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. ständig, feststehend; ne. constant; Vw.: s. in-; Hw.: s. stehen, Stand;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw.-; E.: s. mnd. *standich?, Adj., „ständig“; mhd. stant, st.
M., Stand, Sitz, Schießstand, Schießstätte, Bestehen, Innehaltung, Besitz,
Zustand, Lebensweise, Amt, Würde; mnd. stant, stānt, N., M., Stehen,
Stand, Art (F.) (1) zu stehen, Anstand, Ruhezustand, Friede, Bestehen,
Beständigkeit; mnl. stant, M., Stand, Stehen; ahd. *stant?, st. M. (a); as. -;
anfrk. -; germ. *standan, st. V., stehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. ständig, Kluge s. u. ständig, EWD s. u. Stand, DW
17, 771, Duden s. u. ständig; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines
feststehenden Zustands; F.: ständig, ständige, ständiges, ständigem, ständigen,
ständiger+EW; Z.: stä-n-d-ig
$ständisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. ständisch; L.: Kluge s. u. Stand, EWD s. u. Stand; F.: ständisch,
ständische, ständisches, ständischem, ständischen, ständischer+EW; Z.:
stä-n-d-isch
$Standpauke, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Standpauke; L.: Kluge s. u. Standpauke, Pauke, EWD s. u. Pauke; F.:
Standpauke, Standpauken+EW; Z.: Sta-n-d—pauk-e
$Standpunkt, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Standpunkt; L.: EWD s. u. Stand; F.: Standpunkt, Standpunktes,
Standpunkts, Standpunkte, Standpunkten+EW+FW; Z.: Sta-n-d—pu-n-k-t
$Standrecht, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Standrecht; L.: Kluge s. u. Standrecht, EWD s. u. Stand; F.: Standrecht,
Standrechtes, Standrechts, Standrechte, Standrechten+EW; Z.: Sta-n-d—rech-t
$Standrede, nhd. (ält.), F., (18.
Jh.): nhd. Standrede; L.: EWD s. u. Pauke; F.: Standrede, Standreden+EW; Z.:
St-n-d—re-d-e
Stange, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Stange, Stab, Stock; ne. pole (N.), stang; Vw.: s. Pleuel-; Hw.: s. Stängel;
Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stange, st. F., sw. F., Stange, Horn,
Geweih; mnd. stange, sw. M., F., Stange, Fahnenstange, Eisenstange, Schaft für
die Wetterfahne, Turmstange; mnl. stanghe, F., Stange; ahd. stanga, st. F.
(ō), sw. F. (n), Stange, Stock, Spieß (M.) (1), Stab, Wurfspieß, Balken?,
Riegel?; as. stanga*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Stange; anfrk. -; germ.
*stangō, st. F. (ō), Stange; s. idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V.,
Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014 (1751/223) (RB.
idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stange, Kluge s. u.
Stange, EWD s. u. Stange, DW 17, 789, Falk/Torp 482, Seebold 470, Duden s. u.
Stange, Bluhme s. u. Stange; Son.: vgl. afries -; ae. -; an. stǫng, st. F.
(ō), Stange; got. *stagga?, st. F. (ō), Stange; nndl. stang, Sb.,
Stange; nschw. stång, Sb., Stange; nnorw. stang, M., F., Stange; ai. tigmá-,
Adj., scharf, spitzig; gr. στίζειν
(stízein), V., stechen, brandmarken; lat. īnstīgāre, V.,
anspornen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein langes und meist
rundes Stück Holz oder Metall das im Verhältnis zu seiner Länge relativ dünn
ist; BM.: stechen bzw. spitz; F.: Stange, Stangen+EW; Z.: Stang-e
Stängel, Stengel, nhd., M., (9.
Jh.): nhd. Stängel, Stengel, ein tragender Pflanzenteil; ne. stalk (N.), stem
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Stange; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
stengel, st. M., Stängel, Stengel, Stiel, Stange, Angelrute; mnd. stengel, M.,
Stängel, Stengel, Stiel der Pflanze, Stempelfaden der Lilie, Glockenklöppel;
mnl. stengel, M., Stängel, Stengel; ahd. stengil, stingil, st. M. (a), Stängel,
Stengel, Stab, Stiel; as. stėngil*, st. M. (a), Stängel, Stengel; anfrk.
-; germ. *stangila-, *stangilaz, st. M. (a), Stängel, Stengel; s. idg.
*stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz,
steif, Pokorny 1014 (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Stengel, Kluge s. u. Stengel, EWD s. u. Stengel, DW 18, 2353,
Falk/Torp 482, Duden s. u. Stängel, Bluhme s. u. Stengel; Son.: vgl. afries. -;
ae. -; an. -; got. *stiggils?, st. M., Stengel, Stängel; nndl. stengel, Sb.,
Stängel; nnorw. stengel, M., Stengel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für den bei Pflanzen vorhandenen von der Wurzel an aufwärts wachsenden
schlanken die Blätter und Blüten tragender Teil; BM.: stechen bzw. spitz; F.:
Stängel, Stängels, Stängeln, Stengel, Stengels, Stengeln+EW; Z.: Stäng-el
Stank, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Stank, Gestank, Geruch; ne. smell (N.), fragance, stench; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stanc, st. M., Geruchssinn, Geruch,
Wohlgeruch, Gestank, Duft, Qualm; mnd. stank, M., Gestank, Geruch, Wohlgeruch,
Verwesungsgeruch, Leichengestank, Sündhaftigkeit, Sünde, Schwefelgestank,
Hölle, Verdammnis, Anstoß; ahd. stank*, stanc*, st. M. (a?, i?), Geruch, Duft,
Gestank; as. stank, st. M. (a?, i?), Gestank, Geruch; anfrk. *stank?, st. M.
(a?, i?), Geruch, Gestank; germ. *stankwa-, *stankwaz, st. M. (a), Gestank,
Duft, Geruch; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl.
idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB.
idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u.
Gestank, DW 17, 822, Falk/Torp 481, Duden s. u. Stank; Son.: vgl. afries. -;
ae. stėnc, st. M. (i), Duft, Geruch, Gestank; an. stǫkkr (1), st. M.
(a), plötzliche Bewegung, Schrecken (M.); got. -; nndl. stank, Sb., Stank;
nschw. stank, Sb., Stank; nnorw. stank, M., Stank; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen unangenehmen Geruch; BM.: stoßen bzw.
schlagen; F.: Stank, Stankes+EW; Z.: Sta-n-k
$Stänker, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Stänker; L.: Kluge s. u. stänkern, EWD s. u. stänkern; F.: Stänker, Stänkers,
Stänkern+EW; Z.: Stä-n-k-er
$Stänkerei, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Stänkerei; L.: EWD s. u. stänkern; F.: Stänkerei, Stänkereien+EW; Z.:
Stä-n-k-er-ei
$Stänkerer, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Stänkerer; L.: Kluge s. u. stänkern; F.: Stänkerer, Stänkerers,
Stänkerern+EW; Z.: Stä-n-k-er-er
stänkern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. stänkern, motzen; ne. stir (V.); Vw.: -; Hw.: s. stinken; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. stinken; L.: Kluge s. u. stänkern, EWD s. u. stänkern, DW 17,
836, Duden s. u. stänkern, Bluhme s. u. staenkern; GB.: mit jemandem oder etwas
nicht einverstanden sein und daher mehr auf versteckte Art gegen ihn oder
dagegen opponieren; BM.: stinken; F.: stänkern, stänkere, stänker, stänkre,
stänkerst, stänkert, stänkerte, stänkertest, stänkerten, stänkertet,
gestänkert, ##gestänkert, gestänkertes, gestänkertem, gestänkerten,
gestänkerter##, stänkernd, ###stänkernd, stänkernde, stänkerndes, stänkerndem,
stänkernden, stänkernder###, stänker+EW; Z.: stä-n-k-er-n
Stanniol, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Stanniol, Alufolie; ne. tinfoil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: neoklassische
Bildung; E.: s. lat. stāgnum (2), Zinn, Werk, Werkblei; vgl. idg. *stag-,
V., sickern, tröpfeln, rinnen, Pokorny 1001? (1744/216) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Stanniol, EWD s. u. Stanniol, DW 17, 841, Duden
s. u. Stanniol; Son.: vgl. nndl. staniol, Sb., Stanniol; nschw. stanniol, Sb.,
Stanniol; nnorw. stanniol, N., Stanniol; poln. staniol, M., Stanniol; nir.
scragall stán, M., Stanniol; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
aus Zinn oder Aluminium bestehende dünne Folie; BM.: sickern bzw. rinnen; F.:
Stanniol, Stanniols, Stanniole, Stanniolen+FW; Z.: Stan-n-iol
Stanze, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Stanze (F.) (1), eine Strophe; ne. stanza; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
it. stanza; E.: s. stanza, F., Stanze (F.) (1), Strophe, Standort, Wohnung;
vgl. lat. stāns, (Part. Präs.=)Adj., stehend, ausgestattet mit einem
Fundament; vgl. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Stanze, EWD s. u.
Stanze 1, DW 17, 842, Duden s. u. Stanze 1, Bluhme s. u. Stanze; Son.: vgl.
nndl. stanza, Sb., Stanze; frz. stance, F., Stanze; nschw. stans, Sb., Stanze;
poln. stanca, F., Stanze; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
Strophe aus acht elfsilbigen jambischen Versen; BM.: stehen; F.: Stanze,
Stanzen+EW; Z.: Stan-nz-e
stanzen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. stanzen, Formstücke ausschneiden; ne. stamp (V.), punch (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu stampfen?;
L.: Kluge s. u. stanzen, EWD s. u. Stanze 2, DW 17, 844, Duden s. u. stanzen,
Bluhme s. u. stanzen; Son.: vgl. nndl. stansen, V., stanzen; nschw. stanse, V.,
stanzen; nnorw. stanse, V., stanzen; GB.: durch Pressen in einer bestimmten
Form abtrennen; BM.: ?; F.: stanzen, stanze, stanzst, stanzt, stanzest,
stanzet, stanzte, stanztest, stanzten, stanztet, gestanzt, ##gestanzt, gestanzte,
gestanztes, gestanztem, gestanzten, gestanzter##, stanzend, ###stanzend,
stanzende, stanzendes, stanzendem, stanzenden, stanzender###, stanz+EW; Z.:
stanz-en
Stapel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Stapel, Stoß, Warenniederlage; ne. pile (N.), stack (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Staffel; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stāpel, stābel, staepel,
M., Stapel, Sockel, Postament, Säule, Grenzpfahl; mnl. stapel, M., Stapel; s. mhd.
stapfel, staffel, st. M., sw. M., Stufe, Grad; ahd. stapfal*, staphal*,
staffal*, st. M. (a?), „Staffel“, Fußgestell, Sockel; as. stapal, st. M. (a),
„Stapel“, Haufe, Haufen; germ. *stapula-, *stapulaz, st. M. (a), Stufe,
Pfosten, Stapel; vgl. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-,
*stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011
(1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Stapel, Kluge s. u. Stapel, EWD s. u. Stapel, DW 17, 845,
Falk/Torp 482, Seebold 463, Duden s. u. Stapel, Seebold 463, Falk/Torp 482,
Bluhme s. u. Stapel; Son.: vgl. afries. stapul, stapel, st. M. (a), „Staffel“,
Amboss, Richtblock, Zahnkrone; ae. stapol, st. M. (a), Stamm, Pfosten, Stütze;
ae. stapela, sw. M. (n), Pfosten; an. stopull, st. M. (a), dicker Pfahl,
Kirchturm; nndl. stapel, Sb., Stapel; nschw. stapel, Sb., Stapel; nnorw.
stabel, M., Stapel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
aufgeschichteten Haufen einer Menge gleicher Dinge; BM.: stützen; F.: Stapel,
Stapels, Stapeln+EW; Z.: Stap-el
$Stapellauf, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Stapellauf; L.: EWD s. u. Stapel; F.: Stapellauf, Stapellaufes,
Stapellaufs, Stapelläufe, Stapelläufen+EW; Z.: Stap-el—lauf
$stapeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. stapeln; L.: Kluge s. u. Stapel, EWD s. u. Stapel; F.: stapeln, stapel,
staple, stapele, stapelst, stapelt, stapelte, stapeltest, stapelten, stapeltet,
gestapelt, ##gestapelt, gestapelte, gestapeltes, gestapeltem, gestapelten,
gestapelter##, stapelnd, ###stapelnd, stapelnde, stapelndes, stapelndem,
stapelnden, stapelnder###, stapel+EW; Z.: stap-el-n
$Stapelplatz, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Stapelplatz; L.: EWD s. u. Stapel; F.: Stapelplatz, Stapelplatzes,
Stapelplätze, Stapelplätzen+EW+FW; Z.: Stap-el—pla-tz
Stapf, nhd. (ält.), M., (10. Jh.):
nhd. Stapf, Stapfe, Fußstapfe; ne. step (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stapfe, stapfen,
Step; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stapf, st. M., „Stapfe“,
Fußspur, Stufe, Schritt; mnd. stappe (3), sw. M., „Stapfe“, Fußstapfe, Ferse,
Bein eines Hausgeräts; mnl. stap, M., Auftreten, Schritt; ahd. stapf, staph,
st. M. (i), Schritt, Fußstapfe; as. -; anfrk. -; germ. *stapi-, *stapiz, st. M.
(i), Stufe, Schritt; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-,
*stembʰ-, stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny
1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Stapfe, Kluge s. u. Stapf, EWD s. u. Stapfe, DW 17, 857,
Falk/Torp 482, Duden s. u. Stapf, Bluhme s. u. stapfen; Son.: vgl. afries. stap,
st. M. (i), Schritt; nfries. staep; ae. stėpe, stæpe, st. M. (i), Schritt,
Tritt, Gang (M.) (1), Stufe, Fußgestell, Grad; an. -; got. -; nndl. stap, Sb.,
Schritt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen festen Schritt;
BM.: stützen; F.: Stapf, Stapfs, Stapfen+EW; Z.: Stapf
Stapfe, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Stapf, Stapfe, Fußstapfe; ne. step (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stapf, stapfen,
Stafette; Q.: vor 790? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stapfe, sw. M., sw. F.,
Tritt, Fußspur; mnd. stappe (3), sw. M., „Stapfe“, Fußstapfe, Ferse, Bein eines
Hausgeräts; ahd. stapfo, stapho, stapfeo*, stapheo, sw. M. (n), Schritt,
Stapfe, Stapfen (M.), Fußsohle, Fußstapfe, Fußstapfen, Heuschrecke; ahd. stapf,
staph, st. M. (i), Schritt, Fußstapfe; as. -; anfrk. -; germ. *stapi-, *stapiz,
st. M. (i), Stufe, Schritt; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-,
*stembʰ-, stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny
1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Stapf, EWD s. u. Stapfe, DW 17, 857, Duden s. u. Stapfe; Son.:
vgl. afries. stap, st. M. (i), Schritt; nfries. staep; ae. stėpe,
stæpe, st. M. (i), Schritt, Tritt, Gang (M.) (1), Stufe, Fußgestell, Grad; an.
-; got. -; nndl. stap, Sb., Schritt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen festen Schritt; BM.: stützen; F.: Stapfe, Stapfen+EW; Z.: Stapf-e
stapfen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. stapfen, fest auftretend schreiten; ne. step (V.), pace (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Stapf, Stapfe; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stapfen,
staffen, sw. V., fest auftretend schreiten, stapfen, einherreiten, herantraben,
reiten, traben, losgehen auf, ziehen gegen, ziehen entgegen, ziehen über; mnd.
stappen (1), stāpen, sw. V., stapfen, schreiten, gehen; ahd. stapfōn,
staphōn*, sw. V. (2), stapfen, vorgehen, schreiten; as. stėppian*,
st. V. (6), schreiten; anfrk. -; germ. *stappan, sw. V., stapfen, schreiten;
germ. *stapjan, *stappjan, sw. V., stapfen, schreiten; idg.
*stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V.,
stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Stapfe, DW 17,
864, Duden s. u. stapfen, Falk/Torp 482, Seebold 462, Bluhme s. u. stapfen;
Son.: vgl. afries. stapa, steppa, st. V. (6), schreiten, treten, stapfen;
nnordfries. stape, V., schreiten, stapfen; ae. stėppan, stæppan, st. V.
(6), stapfen, schreiten, gehen; an. -; got. -; nndl. stappen, V., stapfen; GB.:
mit festen Schritten gehen und dabei die Beine höher anheben und kräftig
auftreten; BM.: stützen; F.: stapfen, stapfe, stapfst, stapft, stapfest,
stapfet, stapfte, stapftest, stapften, stapftet, gestapft, ##gestapft,
gestapfte, gestapftes, gestapftem, gestapften, gestapfter##, stapfend,
###stapfend, stapfende, stapfendes, stapfendem, stapfenden, stapfender###,
stapf+EW; Z.: stapf-en
$Stapler, nhd., M.: nhd. Stapler;
Vw.: s. Hoch-; F.: Stapler, Staplers, Staplern+EW; Z.: Stap-l-er
Star (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Star (M.) (1), ein Singvogel; ne. starling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mhd. star, sw. M., Star (M.) (1); mnd. stār (1), stāre, M.,
Star (M.) (1), Wachtel; mnl. sterre, Sb., Star (M.) (1); ahd. staro, sw. M.
(n), Star (M.) (1) (ein Vogel); as. stara, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Star
(M.) (1); anfrk. -; germ. *starō-, *starōn, *stara-, *staran, sw. M.
(n), Star (M.) (1); idg. *storos, *stornis, *str̥nos?, M., Star (M.) (1),
Vogel, Pokorny 1036 (1778/250) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Star, Kluge s. u. Star 1, EWD s. u. Star 1, DW 17, 256
(Staar), Falk/Torp 486, Duden s. u. Star, Bluhme s. u. Star 1; Son.: vgl.
afries. -; ae. stær (1), M., Star (M.) (1); an. stari, sw. M. (n), Star (M.)
(1); got. -; nschw. stare, Sb., Star (M.) (1); nnorw. stær, M., Star (M.) (1); GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen größeren Singvogel mit
schillerndem schwarzem Gefieder und kurzem Hals sowie langem spitzem Schnabel;
BM.: Vogel; F.: Star, Stares, Stars, Stare, Staren+EW; Z.: Star
Star (2), nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Star (M.) (2), eine Augenkrankheit; ne. cataract, glaucoma; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; E.: s. mnd. stār (2), N., Star (M.) (2), eine Augenkrankheit,
Totenstarre der Augen; rückgebildet aus stārblint; vgl. mhd. staren, sw.
V., starren, anstarren; ahd. starēn*, starōn*, sw. V. (3, 2),
starren, stieren, hinschauen; germ. *starēn, *starǣn, sw. V., starr
werden; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-,
*trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif,
Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
(1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Star 2, EWD s. u. Star 2, DW 17, 260 (Staar), Duden s. u. Star,
Bluhme s. u. Star 2; Son.: vgl. nndl. staar, Sb., Star (M.) (2); GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine krankhafte Trübung der Augenlinse; BM.:
starr; F.: Star, Stares, Stars, Stare, Staren+EW; Z.: Star
Star (3), nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Star (M.) (3), Filmgröße, Theatergröße; ne. star (M.); Vw.: -; Hw.: s. Stern
(2); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. star; E.: s. ne. star, N., Stern; ae. steorra,
sw. M. (n), Stern (M.) (1); ahd. sterro, sw. M. (n), Stern (M.) (1), Gestirn;
as. sterro, sw. M. (n), Stern (M.) (1); anfrk. -; germ. *sternō-,
*sternōn, *sterna-, *sternan, sw. M. (n), Stern (M.) (1); s. idg. *ster-
(5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny
1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Star 3, EWD s. u. Star 3, Duden s. u. Star;
Son.: vgl. nndl. ster, Sb., Star (M.) (3); frz. star, M., F., Star (M.) (3);
nschw. stjärna, Sb., Star (M.) (3); nnorw. stjerne, M., F., Star (M.) (3); GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen durch öffentliche Auftritte
berühmt gewordenen Menschen; BM.: Stern bzw. streuen; F.: Star, Stars+FW; Z.:
Star
Stär, Stehr, Ster, nhd. (ält.), M.,
(11. Jh.): nhd. Stär, Ster (M.) (1), Widder, Schafbock; ne. ram (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ster (3), stere, sterre, sw.
M., „Ster“ (M.) (1), Widder; mnd. stēr (1), stērn, M., „Stehr“ (M.)
(1), Widder, Schafbock; ahd. stero, sw. M. (n), „Stehr“, Schafbock, Widder; s.
germ. *sterō-, *sterōn, *stera-, *steran, Adj., unfruchtbar; vgl.
idg. *ster- (1), Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern,
fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stähr, Ster 1, DW 18, 2389,
Falk/Torp 486, Duden s. u. Stär; Son.: vgl. got. staírō, sw. F. (n) oder
sw. Adj., Unfruchtbare; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Widder; BM.: unfruchtbar bzw. starr; F.: Stär, Stäres, Stärs, Stäre, Stären,
Stehr, Stehrs, Stehres, Stehre, Stehren, Ster, Sters, Stere, Steren+EW; Z.:
Stär
$Starlet, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Starlet; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Star 3; F.: Starlet, Starlets+FW; Z.:
Star-let
stark, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
stark, hart, kräftig; ne. strong; Vw.: -; Hw.: s. Stärke, stärken; Q.: nach
765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. starc, Adj., stark, gewaltig, kräftig,
gesund; mnd. stark, stārk, staerk, staerc, Adj., stark, fest, kräftig,
leistungsfähig, gesund, gewaltig, laut, schallend; mnl. starc, staerc, sterc,
Adj., stark; ahd. stark, starc, starah*, Adj., stark, kräftig, mächtig,
gewaltig, schwer, fest, hart, bedeutend, wirksam, streng, lang, starr; as.
stark, Adj., stark, kräftig, mächtig, gewaltig, böse; anfrk. stark*, starc*,
Adj., stark; germ. *starku-, *starkuz, *starka-, *starkaz, Adj., steif, stark;
s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-,
*trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif,
Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB.
idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
stark, Kluge s. u. stark, EWD s. u. stark, DW 17, 869, Falk/Torp 486,
Heidermanns 546, Duden s. u. stark, Bluhme s. u. stark; Son.: vgl. afries.
sterk, Adj., stark; saterl. sterc, Adj., stark; ae. stearc, starc, Adj., steif,
streng, hart, stark, heftig; an. sterkr, Adj., stark; an. starkr, Adj., stark,
gesund; got. *starks, Adj. (a?), stark; nndl. sterk, Adj., stark; ne. stark,
Adj., krass, gänzlich; nschw. stark, Adj., stark; nnorw. sterk, Adj., stark;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas viel Kraft Besitzendem;
BM.: starr; F.: stark, starke, starkes, starkem, starken, starker, stärker,
stärkere, stärkeres, stärkerem, stärkeren, stärkerer, stärkste, stärkstes,
stärkstem, stärksten, stärkster+EW; Z.: star-k
Stärke, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Stärke, Kraft; ne. strength, force (N.), starch; Vw.: -; Hw.: s. stark,
stärken; Q.: 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sterke, st. F., sw. F.,
Stärke, Kraft, Gewalt, Tapferkeit, Verstärkung, Vermehrung, Stärkemehl,
Stimmkraft; mnd. sterke (2), F., Stärke, körperliches Widerstandsvermögen, Robustheit,
Kraft, geistiges Vermögen; mnd. starke (2), F., Stärke, körperliches
Widerstandsvermögen, Robustheit, Kraft, geistiges Vermögen; ahd. sterka*,
sterca*, st. F. (ō), sw. F. (n), Stütze, Stärke; ahd. sterkī*,
sterkīn*, st. F. (ī), Stärke, Kraft, Festigkeit; ahd. starka*,
starca*, st. F. (ō), Stärke (F.) (1), Macht; as. -; anfrk. sterki*,
sterke, st. F. (ī), Stärke, Kraft; germ. *starkī-, *starkīn, sw.
F. (n), Stärke, Kraft; germ. *starkō-, *starkōn, sw. F. (n), Stärke;
s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-,
*trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif,
Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
(1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. stark, EWD s. u. stark, DW 17, 889, Heidermanns 546, Duden s. u.
Stärke; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. styrkr, st. M. (i), Stärke, Macht;
got. -; nndl. sterkte, Sb., Stärke; nschw. styrka, Sb., Stärke; nnorw. styrke,
M., Stärke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für große körperliche
Kraft; BM.: starr; F.: Stärke, Stärken+EW; Z.: Stär-k-e
$Stärke (2), nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Stärke; L.: EWD s. u. stark; F.: Stärke, Stärken+EW; Z.: Stär-k-e
stärken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. stärken, bekräftigen, bestärken; ne. strengthen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sterken (1), sw. V., stärken, bekräftigen,
beglaubigen, erstarken, kräftig werden, verstärken, vermehren, aufmuntern,
behilflich sein (V.); mnd. sterken (1), stērken, sw. V., stärken, stark
werden, stark machen, an Stärke zunehmen, mächtig sein (V.), widerstandsfähig
machen, erquicken, laben, kräftigen; mnd. starken, sw. V., stärken, stark
werden, stark machen, an Stärke zunehmen, mächtig sein (V.), widerstandsfähig
machen; ahd. sterken*, sw. V. (1a), stärken, sichern, beweisen; as.
stėrkian*, sw. V. (1a), stärken; anfrk. sterken*, sw. V. (1), stärken;
germ. *starkjan, sw. V., stärken, kräftigen; s. idg. *ster- (1), *ter- (7),
*sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-,
*terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. stark, EWD s. u. stark, DW
17, 896, Duden s. u. stärken; Son.: vgl. afries. sterka, sw. V. (1), stärken,
befestigen; nfries. sterckjen, V., stärken; ae. -; an. styrkja, sw. V. (1),
stark machen; got. -; nndl. sterken, V., stärken; nschw. stärka, V., stärken;
nnorw. styrke, V., stärken; GB.: stark machen; BM.: starr; F.: stärken, stärke,
stärkst, stärkt, stärkest, stärket, stärkte, stärktest, stärkten, stärktet,
gestärkt, ##gestärkt, gestärkte, gestärktes, gestärktem, gestärkten,
gestärkter##, stärkend, ###stärkend, stärkende, stärkendes, stärkendem,
stärkenden, stärkender###, stärk+EW; Z.: stär-k-en
starr, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd.
starr, unbeweglich, steif; ne. stiff, rigid, stark; Vw.: -; Hw.: s. starren,
stier, Storren; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.:
Lw. -; E.: mhd. star (1), Adj., starr, stier, unbeweglich; mhd. sterr, Adj.,
starr, steif; mhd. sterre (1), Adj., starr, steif; mnd. star, starr, Adj.,
starr, abweisend; mnl. sterre, Adj., starr, steif; ahd. -; as. -; anfrk. -;
germ. *stara-, *staraz, *starra-, *starraz, Adj., starr, steif; s. idg. *ster-
(1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb.,
V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
(1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. starr, Kluge s. u. starr, starren, EWD s. u. starren, DW 17,
911, Falk/Torp 485, Heidermanns 547, Duden s. u. starr, Bluhme s. u. starr;
Son.: vgl. afries. -; ae. *stær (3), *stære, *stare, Adj., starr; an. starr,
Adj., steif, starr; got. -; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines
nicht beweglichen Zustands; BM.: steif; F.: starr, starre, starres, starrem,
starren, starrer, starrere, starreres, starrerem, starreren, starrerer,
starrst, starrste, starrstes, starrstem, starrsten, starrster+EW; Z.: star-r
$Starre, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Starre; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. starren; F.: Starre, Starren+EW; Z.:
Star-r-e
starren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. starren, emporstehen, starr blicken; ne. gaze (V.); Vw.: -; Hw.: s. starr,
Storren; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. staren, sw. V., starren,
stieren; mhd. starren (1), starn, staren, sw. V., starr sein (V.), starr
werden, steif sein (V.), steif werden; mnd. starren (1), sw. V., starren, starr
sein (V.), steif sein (V.); mnd. starren (2), sw. V., starren, mit starren
Augen blicken, stieren, erstarren; mnd. stāren, sw. V., starren, starr
sein (V.), leblos werden, trübe werden, sich verdunkeln, stieren; ahd.
storrēn*, st. V., (3), emporragen; ahd. starēn*, starōn*, sw. V.
(3, 2), starren, starr blicken, stieren, hinschauen, auflauern; germ.
*sturrēn, *sturrǣn, sw. V., widerspenstig sein (V.); germ.
*starēn, *starǣn, sw. V., starr werden; idg. *ster- (1), *ter- (7),
*sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-,
*terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen,
stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. starr, Kluge s. u. starren, EWD s.
u. starren, DW 17, 918, Falk/Torp 486, Duden s. u. starren, Bluhme s. u.
starren; Son.: vgl. afries. -; ae. starian, sw. V. (2), starren, blicken; an.
stara, sw. V. (3), stieren, starren; got. *staúrran, sw. V. (3), starr sein
(V.)?; nndl. staren, V., starren; lit. stérti, V., erstarren, den Mund
aufsperren; toch. B ścire, Adj., hart, starr, steif; GB.: starr sein (V.)
bzw. starr werden; BM.: steif; F.: starren, starre, starrst, starrt, starrest,
starret, starrte, starrtest, starrten, starrtet, gestarrt, ##gestarrt,
gestarrte, gestarrtes, gestarrtem, gestarrten, gestarrter##, starrend, ###starrend,
starrende, starrendes, starrendem, starrenden, starrender###, starr+EW; Z.:
star-r-en
$Starrheit, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Starrheit; L.: EWD s. u. starren; F.: Starrheit, Starrheiten+EW; Z.: Star—hei-t
Start, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Start, Anfang; ne. start (N.); Vw.: -; Hw.: s. stürzen; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.;
I.: Lw. ne. start; E.: s. ne. start, N., Start; verwandt mit ae. styrtan, sw.
V. (1), losstürzen, aufspringen; germ. *sturtjan, sw. V., stürzen; s. idg.
*ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel,
starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus.
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Start, EWD s. u.
Start, DW 17, 932, Duden s. u. Start, Bluhme s. u. Start; Son.: vgl. nndl.
start, Sb., Start; nschw. start, Sb., Start; nnorw. start, M., Start; poln.
start, M., Start; lit. startas, M., Start; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für den Beginn bzw. das Anfangen von etwas; BM.: starr bzw. fallen;
F.: Start, Startes, Starts, Starte, Starten+FW; Z.: Star-t
$starten, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. starten; L.: Kluge s. u. Start, EWD s. u. Start; F.: starten, starte,
startest, startet, startete, startetest, starteten, startetet, gestartet,
##gestartet, gestartete, gestartetes, gestartetem, gestarteten, gestarteter##,
startend, ###startend, startende, startendes, startendem, startenden,
startender###, start+EW; Z.: star-t-en
$Starter, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Starter; Vw.: s. Kick-; L.: Kluge s. u. Start, EWD s. u. Start; F.: Starter,
Starters, Startern+FW; Z.: Star-t-er
...stase, nhd., Suff., (16. Jh.?):
nhd. ...stase; ne. ...stasy, ...stasis; Vw.: s. Ek-, Meta-; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.?; I.: Lw. gr. στάσις (stásis); E.: s. gr.
στάσις (stásis), F., Aufstellen, Wägen (N.),
Stehen, Stelle, Partei, Aufstand; s. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1093; Son.: vgl. nndl. ...stase, Suff., ...stase; frz.
...stase, Suff., ...stase; nschw. ...stas, Suff., ...stase; nnorw. ...stase,
Suff., ...stase; poln. ...staza, Suff., ...stase; kymr. ...stasis, vlit.
...stazė, Suff., ...stase; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit
Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: stehen; F.: ...stase,
...stasen+FW; Z.: -sta-s-e
...stat, nhd., Präf., (16. Jh.):
nhd. ...stat, ...statos; ne. ...state; Vw.: s. Apo-, Thermo-; Hw.: -; Q.: ; I.:
neoklassische Bildung; E.: gr. στατός (statós),
Adj., stillstehend; vgl. gr. ἱστάναι
(histánai), V., stellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1092; Son.: vgl. nnd. ...staat, Präf.,
...stat; frz. ...stat, Präf., ...stat; nschw. ...stat, Präf., ...stat; nnorw.
...stat, Präf., ...stat; poln. ...stat, Präf., ...stat; ...statas, Präf.,
...stat; GB.: seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe; BM.: stehen; F.:
...stat, ...staten+FW; Z.: -sta-t
stätig, nhd. (ält.), Adj., (8.
Jh.): nhd. stätig, störrisch; ne. steadily?; Vw.: -; Hw.: s. stet; Q.: Ende 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stetic, Adj., nicht von der Stelle zu
bringen; mnd. stādich, stadich, Adj., stetig, beständig, dauernd,
unaufhörlich, unablässig, ständig, rechtlich bindend; ahd. stetīg*, Adj.,
stetig, beständig, feststehend; s. germ. *stēdja-, *stēdjaz,
*stǣdja-, *stǣdjaz, Adj., stet, fest, beständig; germ. *stada-,
*stadaz, Adj., stet, standhaft; vgl. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. stätig, DW 17, 935, Duden s. u. stätig; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung von etwas Feststehendem; BM.: stehen; F.: stätig,
stätige, stätiges, stätigem, stätigen, stätiger, stätigere, stätigeres,
stätigerem, stätigeren, stätigerer, stätigst, stätigste, stätigstes,
stätigstem, stätigsten, stätigster+EW; Z.: stä-t-ig
Statik, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Statik, Lehre von den auf ruhende Körper wirkenden Kräften; ne. statics; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
στατικός (statikós), Adj.,
stillstehend, zum Wägen gehörig; vgl. gr. στάσις
(stásis), F., Aufstellen, Wägen (N.), Stehen, Stelle, Partei, Aufstand; idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Statik, EWD s. u.
Statik, DW 17, 938, Duden s. u. Statik; Son.: vgl. nndl. statica, Sb., Statik;
frz. statique, F., Statik; nschw. statik, Sb., Statik; nnorw. statikk, M.,
Statik; poln. statyka, F., Statik; kymr. stateg, F., Statik; nir. stataic, F.,
Statik; lit. statika, F., Statik; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für das Teilgebiet der Mechanik für die Untersuchung von Kräften an ruhenden
Körpern; BM.: stehen; F.: Statik, Statiken+FW; Z.: Sta-t-ik
$Statiker, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Statiker; L.: Kluge s. u. Statik, EWD s. u. Statik; F.: Statiker,
Statikers, Statikern+EW; Z.: Sta-t-ik-er
Station, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Station, Haltestelle, Aufenthaltsort; ne. station; Vw.: -; Hw.: s. stationär;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. statio; E.: s. lat. statio, F., Stehen, Stillstehen,
Feststehen, Stillstand, Standort, Aufenthalt, Stelle, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Station, EWD s. u. Station, DW 17, 939, Duden s. u.
Station; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen einen wichtigen
Punkt bestimmenden Ort; BM.: stehen; F.: Station, Stationen+FW; Z.: Sta-t-io-n
stationär, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. stationär, ortsfest, unverändert; ne. steady, stationary; Vw.: -; Hw.: s.
Station; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. statiōnārius; E.: s. lat.
statiōnārius (1), Adj., stillstehend, zum Standort gehörig,
beständig, zum Stehen gebracht, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. statio, F.,
Stehen, Stillstehen, Feststehen, Stillstand, Standort, Aufenthalt, Stelle; lat.
stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Station, EWD s. u. Station, DW 17, 943, Duden s. u.
stationär; Son.: vgl. stationair, Adj., stationär; frz. stationnaire, Adj.,
stationär; nschw. statinär, Adj., stationär; nschw. stasjonær, Adj., stationär;
poln. stacjonarny, Adj., stationär; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
von etwas an einen festen Ort Gebundenem; BM.: stehen; F.: stationär,
stationäre, stationäres, stationärem, stationären, stationärer+FW; Z.:
sta-t-io-n-är
$stationieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. stationieren; L.: Kluge s. u. Station, EWD s. u. Station; F.:
stationieren, stationiere, stationierst, stationiert, stationierest,
stationieret, stationierte, stationiertest, stationierten, stationiertet,
##stationiert, stationierte, stationiertes, stationiertem, stationierten,
stationierter##, stationierend, ###stationierend, stationierende, stationierendes,
stationierendem, stationierenden, stationierender###, stationier+FW; Z.:
sta-t-io-n-ier-en
$statisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. statisch; L.: Kluge s. u. Statik, EWD s. u. Statik; F.: statisch,
statische, statisches, statischem, statischen, statischer, statischere,
statischeres, statischerem, statischeren, statischerer, statischst,
statischste, statischstes, statischstem, statischsten, statischster+FW; Z.:
sta-t-isch
...statisch, nhd., Suff., (18.
Jh.?): nhd. ...statisch; ne. ...static; Vw.: s. ek-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.:
Lw. gr. στατικός (statikós); E.: s.
gr. στατικός (statikós), Adj.,
stillstehend, zum Wägen gehörig; vgl. gr. στάσις
(stásis), F., Aufstellen, Wägen (N.), Stehen, Stelle, Partei, Aufstand; idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1092;
Son.: vgl. nndl. ...statisch, Suff., ...statisch; frz. ...statique, Suff.,
...statisch; nschw. ...statisk, Suff., ...statisch; nnorw. ...statisk, Suff.,
...statisch; poln. ...statyczny, Suff., ...statisch; kymr. ...statig, Suff.,
...statisch; nir. ...staiseach, Suff., ...statisch; GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: stehen;
F.: ...statisch, ...statische, ...statisches, ...statischem, ...statischen,
...statischer, ...statischere, ...statischeres, ...statischerem,
...statischeren, ...statischerer, ...statischst, ...statischste, ...statischstes,
...statischstem, ...statischsten, ...statischster+FW; Z.: -sta-t-isch
Statist, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Statist, stumme Figur, Nebenfigur; ne. statist (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte
18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. status, M., Stehen, Stand, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Statist, EWD s. u. Statist, DW 17, 949, Duden s. u.
Statist; Son.: vgl. nschw. statist, Sb., Statist; nnorw. statist, M., Statist;
poln. statysta, M., Statist; lit. statistas, M., Statist; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Randfigur vor allem in einem
Bühnenstück; BM.: stehen; F.: Statist, Statisten+FW; Z.: Sta-t-ist
Statistik, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Statistik, Darstellung von Massenerscheinungen; ne. statistics; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. statistique; E.: s. frz. statistique, F.,
Wissenschaft, Staatswissenschaft; vgl. lat. status, M., Stehen, Stand, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Statistik, EWD s. u. Statistik, Duden s. u. Statistik;
Son.: vgl. nndl. statistiek, Sb., Statistik; nschw. statistik, Sb., Statistik;
nnorw. statistikk, M., Statistik; nnorw. statystyka, F., Statistik; kymr.
ystadegaeth, F., Statistik; nir. staitistic, F., Statistik; lit. statistika,
F., Statistik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine
zahlenmäßige Auswertung von Massenerscheinungen; BM.: stehen; F.: Statistik,
Statistiken+FW; Z.: Sta-t-ist-ik
$Statistiker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Statistiker; L.: Kluge s. u. Statistik, EWD s. u. Statistik; F.:
Statistiker, Statistikers, Statistikern+FW; Z.: Sta-t-ist-ik-er
$statistisch, nhd., Adj., (18.
Jh.?): nhd. statistisch; Q.: Ende 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Statistik, EWD s. u.
Statistik; F.: statistisch, statistische, statistisches, statistischem,
statistischen, statistischer+FW; Z.: sta-t-ist-isch
Stativ, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Stativ, Untergestell; ne. stand (N.), tripod; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. statīvus, Adj., stehend,
stillstehend, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. stāre, V., stehen, stillstehen,
feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Stativ,
EWD s. u. Stativ, DW 17, 952, Duden s. u. Stativ; Son.: vgl. nndl. statief,
Sb., Stativ; nschw. stativ, N., Stativ; nnorw. stativ, N., Stativ; poln.
statyw, M., Stativ; lit. statyvas, M., Stativ; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen von Menschen errichteten meist dreibeinigen
gestellartigen und zusammenlegbaren Gegenstand zum Festellen von bestimmten
feinmechanischen Apparaten; BM.: stehen; F.: Stativ, Stativs, Statives,
Stative, Stativen+FW; Z.: Sta-t-iv
Statt, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Statt, Ort, Stelle; ne. place (N.); Vw.: s. Wal-; Hw.: s. Stadt, abstatten,
Stätte; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stat, st. F., Ort, Stelle,
Stätte; mnd. stat (1), stāt, staet, F., Stätte, Stelle, Ort, Stelle an der
sich etwas befindet oder befunden hat, Gegend, Hofstelle; mnl. stat, F., Statt,
Ort; ahd. stat, st. F. (i), Stätte, Stelle, Ort, Platz (M.) (1), Raum,
Wohnstätte, Stadt, Gegend, Topos; as. stad?, st. F. (i)?; anfrk. stad,
stat*, st. F. (i), Stätte, Ort, Stelle; germ. *stadi-, *stadiz, st. F. (i),
Stehen, Statt, Stätte; s. idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004;
vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Statt,
Kluge s. u. Statt, EWD s. u. Statt, DW 17, 953, Duden s. u. Statt, Bluhme s. u.
Staette, Bluhme s. u. Statt; Son.: vgl. afries. stede, sted (2), stidi, st. F.
(ō), Statt, Stätte, Hausstätte, Stadt; nnordfries. stad, sted; ae.
stėde (1), st. M. (i), Stätte, Statt, Platz (M.) (1), Ort, Lage, Stellung,
Festigkeit, Stetigkeit; an. -; got. -; GB.: seit seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für einen Ort bzw. Platz; BM.: stehen bzw. stellen; F.: Statt+EW;
Z.: Sta-t-t
$statt, nhd., Präp., Konj., (17.
Jh.): nhd. statt; Vw.: s. an-; Q.: 17. Jh.; L.: EWD s. u. statt; F.: statt+EW;
Z.: sta-t-t
Stätte, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Stätte, Platz (M.) (1); ne. place (N.), site (N.); Vw.: -; Hw.: s. Statt; Q.:
1170-1190 (Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: mhd. stete, st. F.,
sw. F., Stätte, Stadt, Stelle, Platz (M.) (1), Ort, Gestade, Ufer; mnd.
stēde (1), steede, stedde, stidde, F., Stelle, Platz, Ort, Ortschaft,
Hofstelle, Stätte, Raum, Gegend, Gebiet, Landstrich; mnl. stēde, F.,
Stätte; ahd. stat, st. F. (i), Stätte, Stelle, Ort, Platz (M.) (1), Raum,
Wohnstätte, Stadt, Gegend, Topos; as. stėdi, stadi*, stidi*, st. F. (i),
Stätte, Ort; anfrk. -; germ. *stadi-, *stadiz, st. F. (i), Stehen, Statt,
Stätte; s. idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; vgl. idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Statt, Kluge
s. u. Statt, DW 17, 1006, EWD s. u. Stätte, Duden s. u. Stätte, Bluhme s. u.
Stätte; Son.: vgl. afries. stede, sted (2), stidi, st. F. (ō), Statt,
Stätte, Hausstätte, Stadt; nnordfries. stad, sted; ae. stėde (1), st. M.
(i), Stätte, Statt, Platz (M.) (1), Ort, Lage, Stellung, Festigkeit,
Stetigkeit; an. -; got. -; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen
Ort bzw. Platz; BM.: stehen bzw. stellen; F.: Stätte, Stätten+EW; Z.: Stä-t-t-e
statten, nhd. (ält.), sw. V., (12.
Jh.): nhd. statten; ne. place (V.), locate; Vw.: s. ab-, be-, er-; Hw.: s.
Statt, Stätte; Q.: um 1170 (Rolandslied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. staten, sw.
V., anwenden, ausführen, machen, befestigen, bestätigen; mhd. stat, st. F.,
Ort, Stelle, Stätte, Platz (M.) (1), Raum; ahd. stat, st. F. (i), Stätte,
Stelle, Ort; germ. *stadi-, *stadiz, st. F. (i), Stehen, Statt, Stätte; s. idg.
*stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Statt, Kluge s. u. Statt, DW 17, 1016; GB.:
versehen (V.)?; BM.: stehen bzw. stellen; F.: statten, statte, stattest,
stattet, stattete, stattetest, statteten, stattetet, gestattet, ##gestattet,
gestattete, gestattetes, gestattetem, gestatteten, gestatteter##, stattend,
###stattend, stattende, stattendes, stattendem, stattenden, stattender###,
statt+EW; Z.: sta-t-t-en
$stattfinden, nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. stattfinden; L.: Kluge 1. A. s. u. Statt, EWD s. u. Statt; F.:
stattfinden, finde statt, findest statt, findet statt, finden statt, fand statt,
fandest statt, fandst statt, fanden statt, fandet statt, fände statt, fändest
statt, fänden statt, fändet statt, stattgefunden, ##stattgefunden,
stattgefundene, stattgefundenes, stattgefundenem, stattgefundenen,
stattgefundener##, stattfindend, ###stattfindend, stattfindende,
stattfindendes, stattfindendem, stattfindenden, stattfindender###,
stattzufinden, ####stattzufinden, stattzufindend, stattzufindende,
stattzufindendes, stattzufindendem, stattzufindenden, stattzufindender###, find
statt+EW; Z.: sta-t-t—fi-n-d-en
$stattgeben, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. stattgeben; L.: EWD s. u. Statt; F.: stattgeben, gebe statt, gibst
statt, gibt statt, gebt statt, gebest statt, gebet statt, gab statt, gabst
statt, gaben statt, gabt statt, gäbe statt, gäbest statt, gäben statt, gäbet
statt, stattgegeben, ##stattgegeben, stattgegebene, stattgegebenes,
stattgegebenem, stattgegebenen, stattgegebener##, stattgebend, ###stattgebend,
stattgebende, stattgebendes, stattgebendem, stattgebenden, stattgebender###,
stattzugeben, ####stattzugeben, stattzugebend, stattzugebende, stattzugebendes,
stattzugebendem, stattzugebenden, stattzugebender####, gib statt+EW; Z.:
sta-t-t—geb-en
$statthaft, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. statthaft; L.: EWD s. u. gestatten; F.: statthaft, statthafte,
statthaftes, statthaftem, statthaften, statthafter, statthaftere,
statthafteres, statthafterem, statthafteren, statthafterer, statthaftest,
statthafteste, statthaftestes, statthaftestem, statthaftesten,
statthaftester+EW; Z.: sta-t-t—haf-t
$Statthalter, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Statthalter; L.: Kluge s. u. Statthalter, EWD s. u. Statt; F.:
Statthalter, Statthalters, Statthaltern+EW; Z.: Sta-t-t—hal-t-er
stattlich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. stattlich, ansehnlich, vortrefflich; ne. handsome, stately; Vw.: -; Hw.:
s. Staat; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stātlīk, statlīk,
stātelīk, staetlīk, staedlīk, Adj., stattlich, ansehnlich,
angesehen (Adj.), vornehm, rechtlich begründet, rechtswirksam, fest; mnd.
*stāt? (2), M., „Staat“, Aufwand, Prunk; lat. status, M., Stehen, Stand,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); mnd. līk (3), līch, lich, Adj., gleich,
gleichgesinnt, vergleichbar, gleichartig seiend, gleichmäßig, eben, gerade,
angemessen, nicht krumm, ähnlich, gerecht, billig, richtig; as. līk (2),
Adj., Suff., …lich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich;
idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. stattlich,
EWD s. u. stattlich, DW 17, 1033, Duden s. u. stattlich; Son.: vgl. nschw.
ståtlig, Adj., stattlich; nnorw. staselig, Adj., stattlich; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für ein beeindruckendes Aussehen; BM.: stehen,
gleich; F.: stattlich, stattliche, stattliches, stattlichem, stattlichen,
stattlicher, stattlichere, stattlicheres, stattlicherem, stattlicheren, stattlicherer,
stattlichst, stattlichste, stattlichstes, stattlichstem, stattlichsten,
stattlichster+EW; Z.: sta-t-t-lich
Statue, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Statue, Plastik (F.); ne. statue; Vw.: -; Hw.: s. Statuette; Q.: Ende 16. Jh.;
I.: Lw. lat. statua; E.: s. lat. statua, F., Statue, Standbild, Bildsäule, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen, bestimmen,
ernennen, aufstellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen;
idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Statue, EWD s. u.
Statue, DW 17, 1048, Duden s. u. Statue; Son.: vgl. nndl. statuette, Sb.,
Statuette; frz. statue, F., Statue; nschw. staty, Sb., Statue; nnorw. statue,
M., Statue; poln. statua, F., Statue; lit. statula, F., Statue; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für ein bildhauerisches Kunstwerk; BM.: stehen; F.:
Statue, Statuen+FW; Z.: Sta-tu-e
Statuette, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Statuette, kleine Statue; ne. statuette, figurine; Vw.: -; Hw.: s. Statue;
Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. statuette; E.: s. frz. statuette, F.,
Statuette, kleine Statue; vgl. frz. statue, F., Statue; lat. statua, F.,
Statue, Standbild, Bildsäule, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. statuere, V.,
hinstellen, festsetzen, bestimmen, ernennen, aufstellen; lat. stāre, V.,
stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Statue, EWD s. u. Statue; Son.: vgl. nndl. statuette, Sb.,
Statuette; nschw. statyett, Sb., Statuette; poln. statuett, M., Statuette; lit.
statulėlė, F., Statuette; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für ein kleines bildhauerisches Kunstwerk; BM.: stehen; F.: Statuette,
Statuetten+FW; Z.: Sta-tu-ett-e
statuieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. statuieren, festsetzen; ne. lay (V.) down; Vw.: -; Hw.: s. Statut;
Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. statuere; E.: s. mnd. statuēren,
stituēren, sw. V., „statuieren“, festsetzen, bestimmen; lat. statuere, V.,
hinstellen, festsetzen, bestimmen, (204-169 v. Chr.); lat. stāre, V.,
stehen, stillstehen, feststehen, standhaft bleiben, stellen; idg. *stā-,
*stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Statut, EWD s. u. Statut, DW 17,
1057, Duden s. u. statuieren; Son.: vgl. nschw. statuera, V., statuieren;
nnorw. statuere, V., statuieren; GB.: etwas bestimmen; BM.: stehen bzw.
stellen; F.: statuieren, statuiere, statuierst, statuiert, statuierest,
statuieret, statuierte, statuiertest, statuierten, statuiertet, ##statuiert,
statuierte, statuiertes, statuiertem, statuierten, statuierter##, statuierend,
###statuierend, statuierende, statuierendes, statuierendem, statuierenden,
statuierender###, statuier+FW; Z.: sta-tu-ier-en
Statur, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Statur, Gestalt; ne. stature; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
statūra; E.: s. mnd. statūre, statūr, F., Statur, Wuchs,
Gestalt; lat. statūra, F., Wuchs, Größe, Gestalt, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen, standhaft bleiben,
stellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Statur, EWD s.
u. Statur, DW 17, 1058, Duden s. u. Statur; Son.: vgl. nndl. statuur, Sb.,
Statur; frz. stature, F., Statur; ndän. statur, Sb., Statur; nnorw. statur, M.,
Statur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das körperliche
Erscheinungsbild; BM.: stehen bzw. stellen; F.: Statur, Staturen+FW; Z.:
Sta-t-ur
Status, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Status, Stand, Zustand; ne. status; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.:
Lw. lat. status; E.: s. lat. status, M., Stehen, Stand, (um 250-184 v. Chr.);
lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen, standhaft bleiben,
stellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); R.: Status quo, M., Status
quo, gegenwärtiger Zustand; ne. status quo; L.: Kluge s. u. Status, EWD s. u.
Status, DW 17, 1060, Duden s. u. Status; Son.: vgl. nndl. status, Sb., Status;
frz. état, M., Status, Zustand; nschw. status, Sb., Status; nnorw. status, M.,
Status; poln. status, M., Status; poln. statws, M., Status; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für den Zustand einer Gegebenheit; BM.: stehen bzw.
stellen; F.: Status+FW; Z.: Sta-t-us
$Statussymbol, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Statussymbol; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Status; F.: Statussymbol,
Statussymboles, Statussymbols, Statussymbole, Statussymbolen+FW; Z.: Sta-t-us—sym-bol
Statut, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Statut, Satzung, Ordnung, gesetzlicher Beschluss; ne. statute; Vw.: -; Hw.: s.
statuieren; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. statūtum; E.: s. mhd. statut, st.
N., Statut, Verordnung; mnd. statūt, statūte, N., F., „Statut“,
Verordnung, Satzung; lat. statūtum, N., Festsetzung, Satzung, Statut,
Erlass, Entscheidung, (um 250-317 n. Chr.); vgl. lat. statuere, V., hinstellen,
festsetzen, bestimmen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen,
standhaft bleiben, stellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Statut, EWD s. u. Statut, DW 17, 1060, Duden s. u. Statut; Son.:
vgl. nndl. statuut, Sb., Statut; frz. statut, M., Statut; nschw. statut, Sb.,
Statut; nnorw. statutt, M., N., Statut; poln. statut, M., Statut; kymr. statud,
M., Statut; lit. statutas, M., Statut; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für etwas Festgesetztes; BM.: stehen bzw. stellen; F.: Statut,
Statuts, Statutes, Statuten+FW; Z.: Sta-tu-t
$Stau, nhd., M., (16. Jh.?): nhd.
Stau; L.: Kluge s. u. stauen, EWD s. u. stauen, DW 17, 1069, Duden s. u. Stau,
Bluhme s. u. Stau; F.: Stau, Staus, Staues, Staue, Stauen+EW; Z.: Stau
Staub, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Staub, feiner Schmutz; ne. dust (N.); Vw.: -; Hw.: s. stauben; Q.: 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. stoub, stoup, st. M., Staub, Staubwolke,
Staubkorn, Staubmehl; mnd. stof, stōf, N., M., Staub, aufgewirbelter Sand,
Straßenstaub, Mehlstaub, Mühlstaub, Spreu, Stäubchen; mnl. stof, M., Staub;
ahd. stoub*, st. M. (a)?, Staub, Sand; as. -; anfrk.? stuppi*, st. N. (ja),
Staub; germ. *stauba-, *staubaz, st. M. (a), Staub; idg. *dʰeubʰ-,
V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4),
*dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, dʰuh₂-, V.,
Sb., stieben, wirbeln, wehen, schütteln, stinken, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch,
Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Staub, Kluge s. u. Staub,
EWD s. u. Staub, DW 17, 1069, Falk/Torp 497, Seebold 474, Duden s. u. Staub,
Bluhme s. u. Staub; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. stubjus, sw.
M. (n)?, st. M. (u)?, Staub; nndl. stof, Sb., Staub; nschw. stoft, N., Staub;
nnorw. støv, N., Staub; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas aus
feinsten Teilchen Bestehendes das in der Luft schwebt bzw. sich als feine
Schicht auf Oberflächen legt; BM.: stieben; F.: Staub, Staubes, Staubs, Staube,
Stauben, Stäube, Stäuben+EW; Z.: Stau-b
stauben, stäuben, nhd., sw. V.,
(10. Jh.): nhd. stauben, stäuben, als Staub wirbelnd umherfliegen, Staub von
sich geben; ne. make (V.) dust; Vw.: -; Hw.: s. Staub; Q.: 10. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. stouben, stöuben, sw. V., Staub aufwirbeln, sich mit Staub
bedecken, aufstöbern, aufschrecken, stieben machen, Staub erregen, aufwirbeln,
trinken, sich betrinken; mnd. stȫven, sw. V., stäuben, streuen,
ausstauben, von Staub reinigen, aufspüren, aufstöbern, jagen, kühn gegenübertreten;
ahd. stouben*, sw. V. (1a), zerstreuen, verscheuchen, in Unordnung versetzen;
as.? stôvian, stôƀian, stôvon, stôƀon, sw. V. (1a), aufstöbern;
anfrk. -; germ. *staubjan, sw. V., stäuben, jagen; s. idg. *dʰeubʰ-,
V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4),
*dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V.,
Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch,
Pokorny 261; L.: Kluge s. u. Staub, EWD s. u. Staub, DW 17, 1097, Falk/Torp
497, Seebold 474, Duden s. u. stauben; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got.
-; GB.: Staub umherwirbeln; BM.: stieben; F.: stauben, staube, staubst, staubt,
staubest, staubet, staubte, staubtest, staubten, staubtet, gestaubt,
##gestaubt, gestaubte, gestaubtes, gestaubtem, gestaubten, gestaubter##,
staubend, ###staubend, staubende, staubendes, staubendem, staubenden,
staubender###, staub, stäuben, stäube, stäubst, stäubt, stäubest, stäubet,
stäubte, stäubtest, stäubten, stäubtet, gestäubt, ##gestäubt, gestäubte,
gestäubtes, gestäubtem, gestäubten, gestäubter##, stäubend, ###stäubend,
stäubende, stäubendes, stäubendem, stäubenden, stäubender###, stäub+EW; Z.:
stau-b-en
stäuben, nhd., sw. V.: nhd.
stäuben; Vw.: s. stauben
$Staubgefäß, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Staubgefäß; L.: Kluge s. u. Gefäß, EWD s. u. Gefäß; F.: Staubgefäß,
Staubgefäßes, Staubgefäße, Staubgefäßen+EW; Z.: Stau-b—ge-fäß
$staubig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. staubig; L.: Kluge s. u. Staub, EWD s. u. Staub; F.: staubig, staubige,
staubiges, staubigem, staubigen, staubiger, staubigere, staubigeres,
staubigerem, staubigeren, staubigerer, staubigst, staubigste, staubigstes,
staubigstem, staubigsten, staubigster+EW; Z.: stau-b-ig
Stauche, nhd. (ält.), F., (10.
Jh.): nhd. Stauche, ein Ärmel; ne. a sleeve; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stūche (2), sw. F., sw. M., „Stauche“,
weiter herabhängender Ärmel an Frauenkleidern, weiter Ärmel, Ärmel, Halstuch,
Kopftuch, Schleier, Schürze; mhd. stūch, st. M., weit herabhängender
Ärmel; mnd. stūke (1), F., Stauche, weiter herabhängender offener Ärmel an
Frauengewändern, Kopfbinde, Schleier; ahd. stūhha*, stūcha, sw. F.
(n), Ärmel, Stauche; germ. *stūkō-, *stūkōn, sw. F. (n),
Hervorstehendes, Ärmel; idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny
1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032
(1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Stauche, Kluge s. u. Stauche, DW 17, 1125, Falk/Torp 494,
Duden s. u. Stauche; Son.: vgl. afries. -; ae. *stoc (2), Sb., Ärmel, Stauche;
an. stūka, sw. F. (n), langer Oberärmel, Anbau; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen langen herabhängenden Ärmel; BM.: stoßen;
F.: Stauche, Stauchen+EW; Z.: Stau-ch-e
stauchen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. stauchen, stoßen; ne. clinch (V.), compress (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stūken, sw. V., stoßen, stauchen, Flachs in
kleinen Bunden zum Trocknen aufstellen; mnl. stuken, V., stauchen; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. stauchen, DW 17, 1132, Duden s. u. stauchen, Bluhme
s. u. stauchen; Son.: vgl. nschw. stuka, V., stauchen; nnorw. stuke, V.,
stauchen; GB.: gegen etwas stoßen und dadurch zusammendrücken; BM.: ?; F.:
stauchen, stauche, stauchst, staucht, stauchest, stauchet, stauchte,
stauchtest, stauchten, stauchtet, gestaucht, ##gestaucht, gestauchte,
gestauchtes, gestauchtem, gestauchten, gestauchter##, stauchend, ###stauchend,
stauchende, stauchendes, stauchendem, stauchenden, stauchender###, stauch+EW;
Z.: stauch-en
$Staudamm, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Staudamm; L.: EWD s. u. stauen; F.: Staudamm, Staudammes, Staudamms,
Staudämme, Staudämmen+EW; Z.: Stau—damm
Staude, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Staude, strauchartige Pflanze; ne. shrub (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stūde, sw. F., st. F., Staude, Pflanze,
Strauch, Busch, Baum, buschiger Baum, Rute, Penis; mnd. stūde, stude,
studde?, N., Staude, Staudicht, Gesträuch, Gebüsch; ahd. stūda, sw. F. (n),
Staude, Strauch, Busch; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu ahd. studen,
sw. V., (1b), errichten, befestigen, fest machen, aufstellen, gründen; germ.
*stuþjan, sw. V., stützen; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Staude, Kluge s. u. Staude,
EWD s. u. Staude, DW 17, 1141, Duden s. u. Staude, Bluhme s. u. Staude; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche aus mehreren aus
einer Wurzel wachsenden Stängeln bestehende Pflanze; BM.: stehen?; F.: Staude,
Stauden+EW; Z.: Stau-d-e
stauen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. stauen, fließendes Wasser hemmen, Waren fest schichten; ne. stow (V.), jam
(V.), accumulate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. stouwen (1),
stöuwen, stowen, stawen, steuwen, stūwen, sw. V., stauen, durch Anlage
eines Wehres (N.) hemmen, aufhäufen, abdämmen; mnl. stouwen, st. V., stauen; s.
mhd. stöuwen, stouwen, stöuen, stöun, stoun, sw. V., klagen über, anklagen,
schelten, schelten wegen, (scheltend) Einhalt tun, Einhalt gebieten, sich
stauen; ahd. stouwen*, sw. V. (1b), „stauen“, anklagen, sich beklagen,
schelten; ahd. stuowōn*, sw. V. (2), beklagen; germ. *stōwjan, sw.
V., stauen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-,
*stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. stauen, Kluge s. u. stauen, EWD s. u.
stauen, DW 17, 1161, Seebold 465, Duden s. u. stauen, Bluhme s. u. Stau; Son.:
vgl. s. ae. stōwian, sw. V. (1?), zurückhalten; got. stōjan, sw. V.
(1), richten, beurteilen; nndl. stouwen, V., stauen; lit. V.,
stovė́ti, stillstehen; ksl. staviti, V., stellen, zum Stehen bringen,
verhindern, beenden; GB.: zum Stillstand bringen bzw. zum Stillstand kommen;
BM.: stehen; F.: stauen, staue, staust, staut, stauest, stauet, staute,
stautest, stauten, stautet, gestaut, ##gestaut, gestaute, gestautes, gestautem,
gestauten, gestauter##, stauend, ###stauend, stauende, stauendes, stauendem,
stauenden, stauender###, stau+EW; Z.: stau-en
Stauf, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Stauf, Becher; ne. tumbler; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. stouf, st. M., Becher ohne Fuß; mnd. stōp, stoep, stoip,
stoop, M., N., „Stauf”, Becher, Trinkbecher, ein Hohlmaß, ein Flüssigkeitsmaß,
Achtelmaß für Butter; mnl. stoop, M., Becher; ahd. stouf, st. M. (a), Kelch, Becher,
Trinkgefäß, Krug (M.) (1), Klippe, Riff, Fels, Berg; as. stōp*, st. M.
(a), Becher (M.); anfrk. -; germ. *staupa-, *staupaz, st. M. (a), Vertiefung,
Erhebung, Becher; s. idg. *steub-, *teub-, Sb., V., stoßen, schlagen, Stock,
Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen,
Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stauf, DW 17, 1169, Heidermanns 548, Duden s. u.
Stauf; Son.: vgl. afries. -; ae. stoppa, sw. M. (n), Eimer; ae. stéap (2), st.
M. (a), Becher; an. staup, st. N. (a), Loch in einem Weg, Becher,
Metallklumpen; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Becher ohne Fuß; BM.: stoßen; F.: Stauf, Staufes, Staufs, Staufe, Staufen+EW;
Z.: Stau-f
$Staumauer, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Staumauer; L.: EWD s. u. stauen; F.: Staumauer, Staumauern+EW+FW; Z.: Stau—mau-er
staunen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. staunen, verwundert sein (V.); ne. marvel (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Schweizerischen; vgl. mnd. stǖnen, sw. V.,
sich widersetzen; mnl. stunen, V., sich widersetzen; letztlich von idg. *steu-,
*steu̯ə-, Adj., fest, dick, breit, Pokorny 1009?; vgl. idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-,
*stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. staunen, EWD s. u. staunen, DW 17, 1176, Duden s. u. staunen,
Bluhme s. u. staunen; Son.: vgl. gr. στύειν
(stýein), V., steifen, emporrichten; GB.: mit großer Verwunderung wahrnehmen;
BM.: stehen; F.: staunen, staune, staunst, staunt, staunest, staunet, staunte,
stauntest, staunten, stauntet, gestaunt, ##gestaunt##, staunend, ###staunend,
staunende, staunendes, staunendem, staunenden, staunender###, staun+EW; Z.:
stau-n-en
Staupe (1), nhd. (ält.), F., (13.
Jh.): nhd. Staupe (F.) (1), Züchtigung; ne. public corporal punishment; Vw.: -;
Hw.: s. Staupe (2); Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd.
stūpe, sw. F., st. F., Staupe (F.) (1), Strafe des Auspeitschens,
Schandpfahl, Schandsäule; mnd. stūpe, F., Staupe (F.) (1), Schandpfahl,
Schandsäule, Rutenzüchtigung, Stäupung, öffentliche Auspeitschung, Züchtigung
Gottes, Krampf, Zuckung, schüttelnder Krankheitsanfall; mnl. stupe, F., Staupe
(F.) (1); germ. *stūpō, st. F. (ō), Pfahl; idg. *steub-, *teub-,
V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1),
*teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder aus dem Polabischen, s.
staup, Sb., Altar, Opferpfosten; L.: Kluge s. u. Staupe (1), DW 17, 1196,
Falk/Torp 496, Duden s. u. Staupe; Son.: vgl. stūpe, st. F. (ō),
Staupe (F.) (1), Züchtigung; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine
öffentliche Züchtigung mit Ruten; BM.: schlagen; F.: Staupe, Staupen+EW; Z.:
Stau-p-e
Staupe (2), nhd., F.: nhd. Staupe
(F.) (2), eine Hundekrankheit; ne. canine distemper; Vw.: -; Hw.: s. Staupe
(1); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stūpe, F., Staupe (F.) (1),
Schandpfahl, Schandsäule, Rutenzüchtigung, Stäupung, öffentliche Auspeitschung,
Züchtigung Gottes, Krampf, Zuckung, schüttelnder Krankheitsanfall; mnl. stupe,
F., Krampf, Zuckung; von einem idg. *steu-, V., starr, steif sein (V.): L.:
Kluge s. u. Staupe 2, Duden s. u. Staupe, Bluhme s. u. Staupe 2; Son.: vgl.
nndl. stuip, Sb., Staupe (F.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
für eine durch einen Virus hervorgerufene vor allem Hunde betreffende
Krankheit; BM.: starr; F.: Staupe, Staupen+EW; Z.: Stau-p-e
$stäupen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. stäupen; L.: Kluge s. u. Staupe, EWD s. u. Staupe; F.: stäupen, stäupe,
stäupst, stäupt, stäupest, stäupet, stäupte, stäuptest, stäupten, stäuptet,
gestäupt, ##gestäupt, gestäupte, gestäuptes, gestäuptem, gestäupten,
gestäupter##, stäupend, ###stäupend, stäupende, stäupendes, stäupendem,
stäupenden, stäupender###, stäup+EW; Z.: stäu-p-en
$Stausee, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Stausee; L.: EWD s. u. stauen; F.: Stausee, Stausees, Stauseen+EW; Z.: Stau—see
$Stauung, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Stauung; L.: Kluge s. u. stauen, EWD s. u. stauen; F.: Stauung, Stauungen+EW;
Z.: Stau-ung
Steak, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Steak, Filet, kurz gebratene Fleischscheibe; ne. steak; Vw.: s. Beef-, Rump-;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. steak; E.: s. ne. steak, N., Steak; an. steik,
st. F. (ō), Braten (M.); germ. *staikō?, st. F. (ō), Stecken
(M.), Spieß (M.) (1), Braten (M.); idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen,
spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224)
(RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-,
V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223)
(RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Steak, EWD s. u.
Steak, Seebold 467, Duden s. u. Steak; Son.: vgl. nndl. biefstuk, Sb., Steak;
poln. stek, M., Steak; kymr. stêc, F., Steak; nir. stéig, F., Steak; lit.
steikas, M., Steak; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine nur kurz
gebratene oder zu bratende Fleischscheibe aus der Lende; BM.: stechen; F.:
Steak, Steaks+FW; Z.: Steal
Stearin, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Stearin, ein Fett; ne. stearin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw.
frz. stéarine; E.: s. frz. stéarine, F., Stearin, Talgfett; neoklassische
Bildung zu gr. στέαρ (stéar), N., Fett, Talg; s. idg.
*stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen,
stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stearin, EWD s. u. Stearin,
DW 17, 1215, Duden s. u. Stearin; Son.: vgl. nndl. stearine, Sb., Stearin;
nschw. stearin, Sb., Stearin; nnorw. stearin, M., Stearin; poln. stearyna, F.,
Stearin; nir. stéirin, M., Stearin; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für ein für die Kerzenherstellung und für kosmetische Erzeugnisse verwendetes
weißes Gemisch aus Stearinsäure ind Palmitinsäure; BM.: verdichten bzw.
gerinnen; F.: Stearin, Stearins, Stearine, Stearinen+FW; Z.: Stea-r-in
$Stearinkerze, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Stearinkerze; L.: EWD s. u. Stearin; F.: Stearinkerze, Stearinkerzen+FW;
Z.: Stea-r-in—kerz-e
$Stechapfel, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Stechapfel; L.: EWD s. u. stechen; F.: Stechapfel, Stechapfels,
Stechäpfel, Stechäpfeln+EW; Z.: Ste-ch—apfel
$Stechbrille, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Stechbrille; L.: Kluge s. u. Feldstecher; F.: Stechbrille,
Stechbrillen+EW+FW; Z.: Ste-ch—brill-e
stechen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. stechen, mit einer Spitze eindringen; ne. stab (V.), prick (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Stich, Stichel, sticken, Stek, stecken, Stachel; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stechen (1), st. V., stechen, zustechen,
zustoßen, stoßen, bestechen, turnieren, tjostieren, kämpfen; mnd. stēken
(1), stecken, st. V., stechen, Pferd spornen, verwunden, verletzen,
niederstechen, erstechen; mnl. stēken, st. V., stechen; ahd. stehhan*,
stechan, st. V. (4), stechen, erstechen, durchbohren; as. stekan*, st. V. (4), stechen;
anfrk. -; germ. *stekan, *stikan, st. V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V.,
Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016? (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt.); s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015
(1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, stengʰ-,
V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223)
(RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stechen, Kluge
s. u. stechen, EWD s. u. stechen, DW 17, 1222, Falk/Torp 480, Seebold 467,
Duden s. u. stechen, Bluhme s. u. stechen; Son.: vgl. afries. steka, st. V.
(5), stechen; nfries. stecken, V., stechen; ae. -; an. steikja, sw. V., braten;
got. *stikan, st. V. (5), stechen; nndl. steken, V., stechen; nschw. sticka,
V., stechen; nnorw. stikke, V., stechen; gr. στίζειν
(stízein), V., stechen, brandmarken; lat. īnstīgāre, V.,
anspornen; GB.: mit einem spitzen Gegenstand bearbeiten; BM.: spitz; F.:
stechen, steche, stichst, sticht, stecht, stechest, stechet, stach, stachst,
stachen, stacht, stäche, stächest, stächst, stächen, stächet, stächt,
gestochen, ##gestochen, gestochene, gestochenes, gestochenem, gestochenen,
gestochener##, stechend, ###stechend, stechende, stechendes, stechendem,
stechenden, stechender###, stich+EW; Z.: ste-ch-en
stechend, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(15. Jh.?): nhd. stechend, durchdringend; Vw.: s. be-; Hw.: s. stechen,
Stecher; Q.: 15. Jh.?); E.: s. stechen; L.: Duden s. u. stechend; Son.: vgl.
nnorw. stikkende, Adj., stechend; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
etwas Durchdringendes; BM.: spitz; F.: stechend, stechende, stechendes,
stechendem, stechenden, stechender, stechendere, stechenderes, stechenderem,
stechenderen, stechenderer, stechendst, stechendste, stechendstes, stechendstem,
stechendsten, stechendster+EW; F.: ste-ch-en-d
Stecher, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Stecher, Stechender, ein sexuell sehr aktiver Mann; ne. engraver; Vw.: s.
Feld-; Hw.: s. stechen; Q.: 1237-1252 (Lamprecht von Regensburg); I.: Lw. -;
E.: mhd. stechære, stecher, sticher, st. M., Stecher, Mörder, Turnierer,
Stechwaffe, Stechmesser, Dolch; mnd. stēkære*, stēker, M., „Stecher“
(ein Fisch), Stecher, Turnierkämpfer; s. nhd. stechen; L.: Kluge s. u. stechen,
EWD s. u. stechen, DW 17, 1272, Duden s. u. Stecher; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für einen durch etwas stechenden Menschen; BM.:
spitz; F.: Stecher, Stechers, Stechern+EW; Z.: Ste-ch-er
$Stechpalme, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Stechpalme; L.: EWD s. u. stechen; F.: Stechpalme, Stechpalmen+EW+FW; Z.:
Ste-ch—palm-e
$Steckbrief, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Steckbrief; L.: Kluge s. u. Steckbrief, EWD s. u. stecken, Brief; F.:
Steckbrief, Steckbriefs, Steckbriefes, Steckbriefe, Steckbriefen+EW; Z.:
Steck—brief
$Steckdose, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Steckdose; L.: EWD s. u. stecken; F.: Steckdose, Steckdosen+EW+FW; Z.:
Steck—do-s-e
stecken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. stecken, steckend befestigen; ne. stick (V.); Vw.: -; Hw.: s. ersticken,
stechen; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd.
stecken, sw. V., stecken, weilen, aufstecken, anbringen, festhaften; mnd.
stēken (4), stecken, sw. V., stecken, durch Stecken (N.) an etwas
befestigen, an seinen Ort stecken, einlassen, verzapfen ahd. stekken*,
stecken*, sw. V. (1a), stecken, befestigen, nageln, anstecken, einbohren; ahd.
stekkēn*, steckēn*, sw. V. (3), stecken; as. -; anfrk. steken*,
steckon*, sw. V. (1), stecken; germ. *stakjan, sw. V., stecken; vgl. idg.
*stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz,
steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); idg.
*steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016? (1754/226) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
stechen, Kluge s. u. stecken, EWD s. u. stecken, DW 17, 1298, Falk/Torp 479,
Seebold 468, Duden s. u. stecken; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got.
*stakjan?, sw. V. (1), stecken; nndl. steken, V., stecken; nschw. sticka, V.,
stecken; nnorw. stikke, V., stecken; GB.: an eine bestimmte Stelle stellen bzw.
etwas mit einer Nadel befestigen; BM.: stechen bzw. spitz; F.: stecken, stecke,
steckst, steckt, steckest, stecket, steckte, stecktest, steckten, stecktet,
gesteckt, ##gesteckt, gesteckte, gestecktes, gestecktem, gesteckten, gesteckter##,
steckend, ###steckend, steckende, steckendes, steckendem, steckenden,
steckender###, steck+EW; Z.: steck-en
Stecken, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Stecken (M.), Stab, Stock; ne. prick (N.), stick (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stake;
Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stecke, sw. M., Stecken (M.), Knüttel,
Pfahl, Pflock; mnd. stecke (2), M., Stecken (M.), Schaufel, Stab; mnl. stecke,
M., Stecken (M.); ahd. stekko, stecko, stehho*, stecho*, sw. M. (n), Stecken
(M.), Stock, Pfahl, Pflock, Stachel; as. stekko 3 (?), sw. M. (n), Stecken
(M.), Pfahl; anfrk. -; germ. *stakō-, *stakōn, *staka-, *stakan,
*stekō-, *stekōn, *steka-, *stekan, *stikō-, *stika-, *stikan,
sw. M. (n), Stecken, Stange; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz,
Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB.
idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V.,
Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB.
idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stechen, Kluge s. u.
Stecken, EWD s. u. Stecken, DW 17, 1288, Falk/Torp 470, Duden s. u. Stecken,
Bluhme s. u. Stecken; Son.: vgl. afries. stek (1), N., Umzäunung; ae. stecca,
sw. M. (n), Stecken (M.), Stock; an. *-stjaki, sw. M. (n), Aufstecher?; got.
*stika, *stikka, sw. M. (n), Stecken (M.); got. *stika, *stikka, sw. M. (n),
Stecken (M.); nschw. stake, Sb, Stecken (M.); lit. stãgaras, Sb., Stängel;
lett. stḗga, Sb., Stange; russ. stožá, stožará, stožerá. Sb., Stützpfahl
eines Heuschobers, Stock; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
von einem Baum oder Strauch abgeschnittenen meist gerade gewachsenen dünnen Ast
oder Teil eines Astes der besonders als Stütze benutzt wird; BM.: stechen bzw.
Stange; F.: Stecken, Steckens+EW; Z.: Steck-en
$Steckenpferd, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Steckenpferd; L.: Kluge s. u. Steckenpferd, EWD s. u. Pferd; F.:
Steckenpferd, Steckenpferdes, Steckenpferds, Steckenpferde, Steckenpferden+EW;
Z.: Steck-en—p-fe-rd
$Stecker, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Stecker; L.: EWD s. u. stecken; F.: Stecker, Steckers, Steckern+EW; Z.:
Steck-er
$Steckling, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Steckling; L.: EWD s. u. stecken; F.: Steckling, Stecklings, Stecklinge,
Stecklingen+EW; Z.: Steck—ling
$Stecknadel, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Stecknadel; L.: EWD s. u. Nadel; F.: Stecknadel, Stecknadeln+EW; Z.: Steck—na-d-el
$Steckrübe, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Steckrübe; L.: EWD s. u. stecken; F.: Steckrübe, Steckrüben+EW; Z.: Steck—rüb-e
$Steckung, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Steckung; Vw.: s. An-; L.: DW 17, 1732; F.: Steckung, Steckungen+EW; Z.:
Steck-ung
Steg, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Steg, kleine Holzbrücke; ne. jetty, plank (N.); Vw.: -; Hw.: s. steigen; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stec, st. M., Steg, Weg, Steig,
Pfad, Brücke, schmale Brücke, schmaler Weg; mnd. stech (1), stēch, N.,
Steg, Planke, Auftritt am Galgen?, enger Weg, Fußpfad; ahd. steg, st. M. (a?),
Steg, Übergangsweg; as. -; anfrk. -; germ. *stiga-, *stigaz, st. M. (a), Steg,
Weg; s. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017 (1755/227)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Steg, Kluge s. u. Steg, EWD s. u. Steg, DW 17, 1374, Seebold 466, Duden s.
u. Steg, Bluhme s. u. Steg; Son.: vgl. afries. -; ae. *stiga, sw. M. (n),
Steig; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine kleine
schmale Brücke; BM.: steigen; F.: Steg, Stegs, Stege, Stegen+EW; Z.: Steg
Stegreif, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Stegreif, Steigbügel; ne. stirrup; Vw.: -; Hw.: s. Reif (2); Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stegereif, st. M., Stegreif, Steigbügel; mnd.
stēgerēp, stēgereip, stēgereyp, stēgerīp,
stēgeripf, M., „Stegreep“, Stegreif, Steigbügel, Steigring, symbolischer
Dienst den der Vasall seinem Lehnsherrn zu leisten hat; ahd. stegareif*,
stiegereif, st. M. (a), Stegreif, Steigbügel; s. ahd. stegōn, sw. V. (2),
steigen, emporsteigen; ahd. stīgan*, st. V. (1a), steigen, hinaufsteigen,
hinabsteigen; germ. *steigan, st. V., steigen; idg. *steigʰ-, V.,
schreiten, steigen, Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus ind., gr., alb., kelt.,
germ., balt., slaw.); ahd. reif, st. M. (a), Reif (M.) (2), Riemen (M.) (1),
Band (N.), Seil, Strick (M.) (1), Fassreifen, Kreis, Umlauf; asgerm. *raipa-,
*raipaz, st. M. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); germ. *raipa-,
*raipam, st. N. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); idg. *reip-,
*h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1),
*Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Steg, Kluge s. u. Stegreif, DW 17, 1386, Duden s. u. Stegreif; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen Steigbügel; BM.: steigen, schneiden; F.:
Stegreif, Stegreifs, Stegreife, Stegreifen+EW; Z.: Steg—rei-f
stehen, nhd., V., (8. Jh.): nhd.
stehen, auf einer Stelle verharren; ne. stand (V.); Vw.: s. er-; Hw.: s.
standen; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stān (1), stēn,
stōn, anom. V., stehen, sich aufhalten, dauern (V.) (1), sich an einer
Stelle befinden, zur Seite stehen, stehen bleiben, still stehen, zum Stehen
kommen; mnd. stān (1), staen, stain, staan, stahn, st. V., stehen,
bestehen, dauern (V.) (1), anhalten, Stand halten, stehen bleiben, Widerstand
leisten; mnl. staen, st. V., stehen; ahd. stān, stēn*, anom. V.,
stehen, bestehen, bleiben, sein (V.), liegen; as. stān*, anom. V., stehen,
treten; anfrk. *stān?, anom. V., stehen; germ. *stēn, *stǣn, st.
V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
stehen, Kluge s. u. stehen, EWD s. u. stehen, DW 17, 1396, Seebold 464, Duden
s. u. stehen, Bluhme s. u. stehen; Son.: unreg. V.; vgl. afries. stān, anom.
V., stehen, sich befinden, bestehen, dauern (V.) (1), bleiben; ae. -; an. -;
got. -; nndl. staan, V., stehen; nschw. stå, V., stehen; nnorw. stå, V.,
stehen; gr. ἱστάναι (histánai), V.,
stellen, hinstellen, aufstellen; lat. sistere, V., hinstellen; vgl. lat.
stāre, V., stehen; air. air-siss, V., feststehen, stehen bleiben; lit.
stóti, V., sich hinstellen; ksl. stojati, V., stehen; GB.: sich in aufrechter
Körperhaltung befinden; BM.: stellen; F.: stehen, stehe, stehst, steht,
stehest, stehet, stand, standest, standst, standen, standet, stände, ständest,
ständen, ständet, stünde, stündest, stünden, stündet, gestanden, ##gestanden,
gestandene, gestandenes, gestandenem, gestandenen, gestandener##, stehend,
###stehend, stehende, stehendes, stehendem, stehenden, stehender###, steh+EW;
Z.: steh-en
stehlen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. stehlen, entwenden; ne. steal (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stelen (1), steln*, st. V., stehlen, wegnehmen,
nehmen, sich wegstehlen von, sich hinschleichen, sich aneignen, heimlich
erlangen, tun, verheimlichen; mnd. stēlen (3), steylen, stālen, st.
V., stehlen, sich heimlich entfernen, sich unrechtmäßig aneignen, heimlich
fortschaffen; mnl. stēlen, ahd. stelan*, st. V. (4), stehlen, rauben,
wegnehmen; as. stelan*, st. V. (5), stehlen; anfrk. -; germ. *stelan, st. V.,
stehlen; s. idg. *ster- (3), V., rauben, stehlen, Pokorny 1028? (1766/238) (RB.
idg. aus gr., kelt., germ.); idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-,
*tlē-, *tlā-, telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden,
Pokorny 1060? (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. stehlen, Kluge s. u.
stehlen, EWD s. u. stehlen, DW 17, 1735, Falk/Torp 489, Seebold 468, Duden s.
u. stehlen, Bluhme s. u. stehlen; Son.: vgl. afries. stela, st. V. (4),
stehlen; nfries. stellen, V., stehlen; ae. stelan, st. V. (4), stehlen, rauben;
an. stela, st. V. (4), stehlen; got. stilan, st. V. (4), stehlen; nndl.
stelen, V., stehlen; nschw. stjäla, V., stehlen; nnorw. stjele, V., stehlen;
gr. στερεῖν (sterein), V., berauben; mir.
tlenaid, V., stiehlt; GB.: etwas jemand anderem Gehörendes unerlaubt wegnehmen
und behalten; BM.: heben bzw. tragen; F.: stehlen, stehle, stiehlst, stiehlt,
stehlt, stehlest, stehlet, stahl, stahlst, stahlen, stahlt, stähle, stählest,
stählst, stählen, stählet, stählt, stöhle, stöhlest, stöhlst, stöhlen, stöhlet,
stöhlt, gestohlen, ##gestohlen, gestohlene, gestohlenes, gestohlenem,
gestohlenen, gestohlener##, stehlend, ###stehlend, stehlende, stehlendes,
stehlendem, stehlenden, stehlender###, stiehl+EW; Z.: s-tehl-en
Stehr, nhd. (ält.), M.: nhd. Stehr;
Vw.: s. Stär
steif, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd.
steif, starr, förmlich; ne. stiff (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Steiper, Stiefel (2);
Q.: 1320-1340 (Karl Meinet); I.: Lw. -; E.: s. mhd. stīf, Adj., Adv.,
„steif“, starr, fest, aufrecht, wacker, stattlich; mnd. stīf, Adj., steif,
fest, massiv, mächtig, kräftig, hart, nicht biegsam, scharf, stachelig, starr,
straff, angespannt; mnl. stijf, Adj., steif, unbeugsam; germ. *steifa-,
*steifaz, *stīfa-, *stīfaz, Adj., steif; s. idg.
*stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-,
*stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange,
Stecken (M.), steif, Pokorny 1015 (1753/225) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *stāi-, *stī̆-,
*sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny
1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. steif, Kluge s. u. steif, EWD s. u. steif, DW 18, 1778,
Falk/Torp 492, Heidermanns 549, Duden s. u. steif, Bluhme s. u. steif; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines starren und unbeweglichen Zustands;
Son.: vgl. afries. stêf, Adj., steif; saterl. stjuf, Adj., steif; afries.
stīf, Adj., entschlossen; ae. stīf, Adj., steif; an. -; got. -; nndl.
stijf, Adj., steif; nschw. styv, Adj., steif; nnorw. stiv, Adj., steif; lat.
stipulus, Adj., fest; lit. stìpti, V., erstarren; BM.: stopfen bzw. stocken;
F.: steif, steife, steifes, steifem, steifen, steifer, steifere, steiferes,
steiferem, steiferen, steiferer, steifst, steifste, steifstes, steifstem,
steifsten, steifster+EW; Z.: stei-f
$Steife, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Steife; L.: Kluge s. u. steif, EWD s. u. steif; F.: Steife, Steifen+EW; Z.:
Stei-f-e
$steifen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. steifen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. steif, EWD s. u. steif; F.:
steifen, steife, steifst, steift, steifest, steifet, steifte, steiftest,
steiften, steiftet, gesteift, ##gesteift, gesteifte, gesteiftes, gesteiftem,
gesteiften, gesteifter##, steifend, ###steifend, steifende, steifendes,
steifendem, steifenden, steifender###, steif+EW; Z.: stei-f-en
$Steifheit, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Steifheit; L.: Kluge s. u. steif, EWD s. u. steif; F.: Steifheit,
Steifheiten+EW; Z.: Stei-f-hei-t
Steig, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Steig, Fußweg; ne. steep path; Vw.: -; Hw.: s. steigen; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. stīc, st. M., Steig, Pfad; mhd. steic, st. M., „Steig“,
Emporsteigen, Aufstieg, Ansteigen der Töne, Abgesang; mnd. stīch, M.,
Steig, Fußweg, schmaler Weg zwischen Flurstücken bzw. im Gelände, Bergpfad;
ahd. stīg, st. M. (a?, i?), Steig, Pfad; as. -; anfrk. -; germ. *steiga-,
*steigaz, st. M. (a), Weg, Pfad, Steig; s. idg. *steigʰ-, V., schreiten,
steigen, Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus ind., gr., alb., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Steig, Kluge s. u. Steig, EWD s. u.
steigen, DW 18, 1856, Seebold 466, Duden s. u. Steig; Son.: vgl. afries. -; ae.
stīg, st. M. (a), st. F. (ō), Steig, Steg, Pfad, Weg, Straße, Linie;
an. stīgr, st. M. (a), Pfad, Weg; got. -; nschw. stig, Sb., Steig; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen schmalen und steilen Weg; BM.:
steigen; F.: Steig, Steiges, Steigs, Steige, Steigen+EW; Z.: Steig
$Steigbügel, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Steigbügel; L.: EWD s. u. Bügel; F.: Steigbügel, Steigbügels, Steigbügeln+EW;
Z.: Steig—büg-el
Steige (1), nhd. (dial.), F., (8.
Jh.): nhd. Steige (F.) (1), steiler Weg; ne. stairs; Vw.: -; Hw.: s. steigen;
Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stīge (1), st. F.,
„Steige“ (F.) (1), Steig, Pfad, Treppe; mhd. steige, st. F., Steige (F.) (1),
steile Straße, steile Anhöhe, Anhöhe, Emporsteigen, Abgesang; ahd. steiga*, st.
F. (ō), Steige (F.) (1), Pfad, steiler Weg; ahd. stīga (1), st. F.
(ō), Steig, Pfad, Weg; germ. *steigō, st. F. (ō), Steig, Weg,
Pfad; germ. *staigō, st. F. (ō), Steig, Weg, Pfad; idg.
*stoigʰo-, *stigʰo-, Sb., Weg, Steig, Pokorny 1017; idg. steigʰ-,
V., schreiten, steigen, Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Steige 1, DW 18, 1868, Seebold
466, Falk/Torp 492, Duden s. u. Steige; Son.: süddeutsch, österr.; vgl. afries.
stīge (2), Sb., Steig, Steg; ae. stīg, st. M. (a), st. F. (ō),
Steig, Steg, Pfad, Weg, Straße, Linie; got. staiga, st. F. (ō), Steig,
Weg; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen steil aufsteigenden
Weg; BM.: schreiten; F.: Steige, Steigen+EW; Z.: Steig-e
Steige (2), nhd. (dial.), F., (9.
Jh.): nhd. Steige (F.) (2), flache Lattenkiste; ne. crate (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Stiege (1); Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von einer Nebenform von Stiege (F.)
(1) übertragen; vgl. mhd. stiege, st. F., sw. F., Stiege (F.) (1), Treppe; ahd.
stiega, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Stiege (F.) (1), Treppe, Auffahrt, Pass,
Schweinestall?; ahd. stīga (1), st. F. (ō), Steig, Pfad, Weg; germ.
*steigō, st. F. (ō), Steig, Weg, Pfad; germ. *staigō, st. F.
(ō), Steig, Weg, Pfad; idg. *stoigʰo-, *stigʰo-, Sb., Weg,
Steig, Pokorny 1017; idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017
(1755/227) (RB. idg. aus ind., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Steige 2, EWD s. u. Steige, DW 18, 1871, Duden s. u. Steige; Son.:
süddeutsch, österr.; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine flache
Holzkiste; BM.: Leiter (F.) bzw. steigen; F.: Steige, Steigen+EW; Z.: Steig-e
Steige (3), nhd. (ält.-dial.), F.,
(8. Jh.): nhd. „Steige“ (F.) (3), Pferch, Verschlag, Kleintierstall; ne. stable
(N.), sty (N.) (1), fold (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. stīge, stīc, st. F., sw. F., Verschlag, Stall für Kleinvieh;
mhd. stīc (1), st. F., Verschlag, Kleinviehstall; mnd. stēge, M., F.,
Pferch, Schweinpferch; ahd. stīga (2), stīa, st. F. (ō), Stall,
Pferch, Hürde, kleiner Viehstall, Schweinestall; as. stīga (1), st. F.
(ō), „Steige“ (F.) (3), Schweinestall; anfrk. -; germ. *stijō-,
*stijōn, sw. F. (n), Gedränge, Pferch, Stall; vgl. idg. *stāi-,
*stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen,
stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Steige 3, DW 18, 1871, Falk/Torp 490, Duden s.
u. Steige; Son.: vgl. afries. -; ae. stig, N., Stall, Hürde, Halle; an.
stīa (1), sw. F. (n), Gehege; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen Stall für Kleinvieh; BM.: drängen bzw. stopfen; F.: Steige,
Steigen+EW; Z.: Stei-g-e
Steige (4), Stiege, nhd., F.: nhd.
Steige (F.) (4), Anzahl von zwanzig Stück; ne. twenty pieces; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. stīge (1), F., N., Stiege (F.) (2),
Steige, ein Zählmaß, Zahl von zwanzig, Getreidezehnte, ein Maß im Holzhandel,
ein Flächenmaß für Äcker; mnl. stīge, F., Steige (F.) (4); as. stīga*
(2), sw. F. (n), Stiege (F.) (2), zwanzig Stück; weitere Herkunft unklar; L.:
Kluge 1. A. s. u. Stiege 1, Kluge s. u. Steige 4, EWD s. u. Stiege 2, DW 18,
1872, Duden s. u. Steige, Bluhme s. u. Stiege 2; Son.: vgl. afries. stīge
(1) st. F. (ō), Stiege (F.) (2), zwanzig Stück; saterl. stige; krimgot.
stega, Num. Kard., zwanzig; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
eine Anzahl von zwanzig Stück; BM.: ?; F.: Steige, Steigen, Stiege, Stiegen+EW;
Z.: Steig-e
steigen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. steigen; ne. rise (V.); Vw.: -; Hw.: s. Steig, Steige (1), steigern, Steg,
Stiege (1); Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stīgen
(1), st. V., steigen, aufsteigen, hochsteigen, sich erheben, besteigen,
ersteigen, wachsen (V.) (1), nahen; mhd. steigen, sw. V., steigen, aufrichten,
erhöhen, antreiben, bedrängen, sich erheben, ansteigen lassen, aufsteigen; mnd.
stīgen (1), st. V., steigen, sich erheben, in die Höhe gehen, nach oben
gehen, nach unten gehen, Hindernis bewältigen, im Wert steigen; mnl.
stīghen, st. V., steigen; ahd. stīgan*, st. V. (1a), steigen,
hinaufsteigen, hinabsteigen; as. stīgan, st. V. (1), steigen; anfrk.
*stīgan?, st. V. (1), steigen; germ. steigan, st. V., steigen; idg.
steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Steig,
Kluge s. u. steigen, EWD s. u. steigen, DW 18, 1874, Falk/Torp 491, Seebold
466, Duden s. u. steigen, Bluhme s. u. steigen; Son.: vgl. afries. stīga,
st. V. (1), steigen; ae. stīgan, st. V. (1), steigen, sich erheben, gehen;
an. stīga, st. V. (1), steigen, schreiten; got. steigan, st. V. (1),
steigen; nndl. stijgen, V., steigen; nschw. stiga, V., steigen; nnorw. stige,
V., steigen; ai. stighnoti, V., schreitet, steigt; gr. στείχειν
(steíchein), V., schreiten, gehen, nahen; ? lat. vestīgāre, V., der
Spur folgen; air. tíagu, V., gehe; ? lett. staĩgât, V., gehen, wandeln;
ksl. postigno̧ti, V., hingelangen, erreichen; GB.: sich auf einem Weg
aufwärts bewegen; BM.: schreiten; F.: steigen, steige, steigst, steigt,
steigest, steiget, stieg, stiegst, stiegen, stiegt, stiegest, stieget,
gestiegen, ##gestiegen, gestiegene, gestiegenes, gestiegenem, gestiegenen,
gestiegener##, steigend, ###steigend, steigende, steigendes, steigendem,
steigenden, steigender###, steig+EW; Z.: steig-en
$Steiger, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Steiger; L.: Kluge s. u. steigen, EWD s. u. steigen; F.: Steiger, Steigers,
Steigern+EW; Z.: Steig-er
steigern, nhd., V., (14. Jh.): nhd.
steigern, vergrößern; ne. increase (V.), raise (V.); Vw.: -; Hw.: s. steigen;
Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden ); I.: Lw. -; E.: mhd. steigeren*,
steigern, sw. V., „steigern“, erhöhen; mnd. stēgeren, steigeren, steieren,
sw. V., steigern, höher machen, verteuern, im Preis erhöhen, auftreiben, in die
Höhe gehen, aufbäumen; letztlich zu ahd. stīgan*, st. V. (1a), steigen,
hinaufsteigen, hinabsteigen; as. stīgan, st. V. (1), steigen; germ.
*steigan, st. V., steigen; idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny
1017 (1755/227) (RB. idg. aus ind., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Steig, Kluge s. u. steigern, EWD s. u. steigern, DW 18, 1931,
Duden s. u. steigern; Son.: vgl. nschw. stegra, V., steigern; GB.: etwas
erhöhen; BM.: schreiten; F.: steigern, steigere, steiger, steigre, steigerst,
steigert, steigerte, steigertest, steigerten, steigertet, gesteigert,
##gesteigert, gesteigerte, gesteigertes, gesteigertem, gesteigerten,
gesteigerter##, steigernd, ###steigernd, steigernde, steigerndes, steigerndem,
steigernden, steigernder###, steiger+EW; Z.: steig-er-n
$Steigerung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Steigerung; Vw.: s. Ver-; L.: Kluge s. u. steigern, EWD s. u. steigern;
F.: Steigerung, Steigerungen+EW; Z.: Steig-er-ung
$Steigung (1), nhd., F.: nhd.
Steigung; L.: Kluge s. u. Steige 1; F.: Steigung, Steigungen+EW; Z.: Steig-ung
$Steigung (2), nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Steigung; L.: Kluge s. u. steigen, EWD s. u. steigen; F.: Steigung,
Steigungen+EW; Z.: Steig-ung
steil, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
steil, jäh ansteigend, jäh abfallend; ne. steep (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Drittel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. steil, Adj., steil; mhd. steigel,
Adj., steil; mnd. steil (1), Adj., steil, trotzig, hoffärtig, stolz; mnd.
stēl (2), steil, Adj., steil, schroff, abweisend, hoffärtig; mnl. steil,
Adj., steil; ahd. steigal*, Adj., steil; as. -; anfrk. -; germ. *staigala-,
*staigalaz, *staigula-, *staigulaz, *staigla-, *staiglaz, Adj., steil; s. idg.
*steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. steil,
Kluge s. u. steil, EWD s. u. steil, DW 18, 1949, Falk/Torp 492, Heidermanns
541, Duden s. u. steil, Bluhme s. u. steil; Son.: vgl. afries. -; ae.
stǣgel, Adj., steil, schwer zu besteigen; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung von etwas stark Ansteigendem; BM.: steigen; F.:
steil, steile, steiles, steilem, steilen, steiler, steilere, steileres,
steilerem, steileren, steilerer, steilst, steilste, steilstes, steilstem,
steilsten, steilster+EW; Z.: stei-l
$Steile, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Steile; L.: EWD s. u. steil; F.: Steile, Steilen+EW; Z.: Stei-l-e
$Steilheit, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Steilheit; L.: EWD s. u. steil; F.: Steilheit, Steilheiten+EW; Z.: Stei-l—hei-t
Stein, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Stein, Fels; ne. stone (N.); Vw.: s. Bauta-, Schorn-, -metz; Hw.: -; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stein, st. M., Stein, Edelstein, Fels, Felsen,
Eckstein, Grundstein, Gewichtseinheit, bestimmte Gewichtseinheit,
Viertelzentner, Felshöhle; mnd. stēn (1), stein, stehen, stīn, M.,
Stein, Fels, felsiger Stein, Klippe, Hochufer, Halbedelstein, Edelstein,
Bernstein; mnl. steen, M., Stein; ahd. stein, st. M. (a), Stein, Fels,
Steinblock; as. stên, st. M. (a), Stein, Fels; anfrk. stein*, stēn*, st.
M. (a), Stein; germ. *staina-, *stainaz, st. M. (a), Stein; idg. *stāi-,
*stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen,
gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stein, Kluge s. u. Stein,
EWD s. u. Stein, DW 18, 1965, Falk/Torp 490, Duden s. u. Stein, Bluhme s. u.
Stein; Son.: vgl. afries. stên, st. M. (a), Stein; nnordfries. stien; ae.
stān, st. M. (a), Stein, Fels; an. steinn, st. M. (a), Stein, Edelstein,
Steinhaus, Farbe; got. stains, st. M. (a), Stein, Fels; nndl. stehen, Sb.,
Stein; nschw. sten, Sb., Stein; nnorw. stein, M., Stein; ai.
styā́yate, V., gerinnen; gr. στία (stía), F.,
Steinchen; lat. stīria, F., gefrorener Tropfen (M.), Eiszapfen; ksl.
stěna, F., Wand, Felswand; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine feste vormenschliche mineralische Masse; BM.: verdichten; F.: Stein,
Steines, Steins, Steine, Steinen+EW; Z.: Stei-n
$steinalt, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. steinalt, hochbetagt; L.: EWD s. u. Stein; F.: steinalt, steinalte,
steinaltes, steinaltem, steinalten, steinalter, steinälter, steinältere,
steinälteres, steinälterem, steinälteren, steinälterer, steinälteste,
steinältestes, steinältestem, steinältesten, steinältester+EW; Z.: stei-n—al-t
$Steinbeißer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Steinbeißer; L.: Kluge s. u. Steinbeißer; F.: Steinbeißer, Steinbeißers,
Steinbeißern+EW; Z.: Stei-n—bei-ß-er
$Steinbock, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Steinbock; L.: Kluge s. u. Steinbock; F.: Steinbock, Steinbockes,
Steinbocks, Steinböcke, Steinböcken+EW; Z.: Stei-n—bock
$Steinbrech, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Steinbrech; L.: Kluge s. u. Steinbrech; F.: Steinbrech, Steinbrechs,
Steinbreches, Steinbreche, Steinbrechen+EW; Z.: Stei-n—bre-ch
$Steinbruch, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Steinbruch; L.: EWD s. u. Bruch; F.: Steinbruch, Steinbruches,
Steinbruchs, Steinbrüche, Steinbrüchen+EW; Z.: Stei-n-bruch
$Steinbutt, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Steinbutt; L.: Kluge s. u. Steinbutt, Butt, EWD s. u. Butt; F.: Steinbutt,
Steinbuttes, Steinbutts, Steinbutte, Steinbutten+EW; Z.: Stei-n-bu-tt
$*steinern? (1), nhd., sw. V.: nhd.
*steinern?; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Stein; F.: steinern, steinere,
steiner, steinerst, steinert, steinerte, steinertest, steinerten, steinertet,
gesteinert, ##gesteinert, gesteinerte, gesteinertes, gesteinertem,
gesteinerten, gesteinerter##, steinernd, ###steinernd, steinerndes,
steinerndem, steinernden, steinernder###, steiner+EW; Z.: stei-n-er-n
$steinern (2), nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. steinern; L.: Kluge s. u. Stein, EWD s. u. Stein; F.: steinern,
steinerne, steinernes, steinernem, steinernen, steinerner+EW; Z.: stei-n-ern
$Steingut, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Steingut; L.: EWD s. u. Stein; F.: Steingut, Steingutes, Steinguts+EW; Z.:
Stei-n—gut
$steinhart, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. steinhart; L.: EWD s. u. Stein; F.: steinhart, steinharte, steinhartes,
steinhartem, steinharten, steinharter, steinhärter, steinhärtere,
steinhärteres, steinhärterem, steinhärteren, steinhärterer, steinhärtest,
steinhärteste, steinhärtestes, steinhärtestem, steinhärtesten,
steinhärtester+EW; Z.: stei-n—har-t
$steinig, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. steinig; L.: Kluge s. u. Stein, EWD s. u. Stein; F.: steinig, steinige,
steiniges, steinigem, steinigen, steiniger, steinigere, steinigeres,
steinigerem, steinigeren, steinigerer, steinigst, steinigste, steinigstes,
steinigstem, steinigsten, steinigster+EW; Z.: stei-n-ig
$steinigen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. steinigen; L.: Kluge s. u. Stein, EWD s. u. Stein; F.: steinigen,
steinige, steinigst, steinigt, steinigest, steiniget, steinigte, steinigtest,
steinigten, steinigtet, gesteinigt, ##gesteinigt, gesteinigte, gesteinigtes,
gesteinigtem, gesteinigten, gesteinigter##, steinigend, ###steinigend,
steinigende, steinigendes, steinigendem, steinigenden, steinigender###,
steinig+EW; Z.: stei-n-ig-en
$Steinkauz, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Steinkauz; L.: EWD s. u. Kauz; F.: Steinkauz, Steinkauzes, Steinkäuze,
Steinkäuzen+EW; Z.: Stei-n—kauz
Steinmetz, nhd., M., (10./11. Jh.):
nhd. Steinmetz, Steinbehauer; ne. stone-mason; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10./11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. steinmetze, sw. M., Steinmetz, Bildhauer; ahd.
steinmezzo, steinmizzo, sw. M. (n), Steinhauer, Steinmetz; s. ahd. stein, st.
M. (a), Stein, Fels, Steinblock; germ. *staina-, *stainaz, st. M. (a), Stein;
idg. *stāi-, *stī̆-, sti̯ā-, V., verdichten,
drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); ahd. mezzo (1), sw. M. (n),
Steinmetz, Steinhauer, Arbeiter im Steinbruch; entweder direkt aus germ.
*mattjō-, *mattjōn, *mattja-, *mattjan, sw. M. (n), Haue, Metze (F.)
(1), Meißel; idg. *mat- (2), Sb., Hacke (F.) (2), Schlegel, Pokorny 700
(1158/23) (RB. idg. aus ind., ital., germ., slaw.?); oder über einen Umweg von galloroman.
*matsione, EWAhd 6, 395; von germ. makjō-, *makjōn, *makja-, *makjan,
sw. M. (n), Passender, Ehemann, Macher; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten,
drücken, streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stein, Kluge 1. A. s. u. Metze 1,
Kluge s. u. Steimetz, EWD s. u. Stein, DW 18, 2126, Duden s. u. Steinmetz,
Bluhme s. u. Steinmetz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
Steine behauenden und bearbeitenden Handwerker; BM.: verdichten, Haue bzw.
machen?; F.: Steinmetz, Steinmetzen+EW; Z.: Stei-n-metz
$Steinöl, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Steinöl; I.: Lüs. lat. petroleum; L.: EWD s. u. Petroleum; F.: Steinöl,
Steinöles, Steinöls, Steinöle, Steinölen+EW+FW; Z.: Stei-n—öl
$Steinpilz, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Steinpilz; L.: Kluge s. u. Steinpilz, EWD s. u. Stein; F.: Steinpilz,
Steinpilzes, Steinpilze, Steinpilzen+EW; Z.: Stei-n—pilz
$steinreich, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. steinreich; L.: Kluge s. u. steinreich, EWD s. u. Stein; F.: steinreich, steinreiche,
steinreiches, steinreichem, steinreichen, steinreicher+EW; Z.: stei-n—reich
Steiper, nhd. (ält.-dial.), F.,
(15. Jh.): nhd. Steiper, Stütze; ne. support (N.), prop (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stīper, st. F., Stützholz; mnd.
stīper, Sb., Pfosten, Träger; wohl zu mhd. stīf, Adj., Adv., „steif“,
starr, fest, aufrecht, wacker, stattlich; germ. *steifa-, *steifaz,
*stīfa-, *stīfaz, Adj., steif; s. idg. *stē̆ibʰ-,
*stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-,
*stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif,
Pokorny 1015 (1753/225) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V.,
verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); oder von lat.
stīpāre, V., zusammenpressen, zusammenhäufen, vollstopfen; vgl. idg.
*stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-,
*stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange,
Stecken (M.), steif, Pokorny 1015 (1753/225) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); idg. *stāi-, *stī̆-,
*sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny
1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Steiper, DW 18, 2164, Duden s. u. Steiper; Son.: vgl. afries.
stīpe, F., Pfahl; ae. stīpere, Sb., Stütze; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine untergestellte Stütze; BM.: stopfen bzw.
stocken; F.: Steiper, Steipers, Steipern+EW; Z.: Stei-p-er
Steiß, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Steiß, der Hintere; ne. rump (N.), buttocks; Vw.: -; Hw.: s. Stutzen, Stuten;
Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. stiuz, st. N., Steiß; mnd.
stǖt (1), stūt, M., dicker Teil des Schenkels, Oberschenkel, Steiß,
Hintern; mnl. stuut, stuyt, M., Steiß; ahd. stiuz, st. M. (a?, i?), Steiß; as.
-; anfrk. -; germ. *steuta-, *steutaz, *stūta-, *stūtaz, st. M. (a),
Gestutztes, Steiß; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033;
vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Steisz, Kluge s. u. Steiß, EWD s. u. Steiß, DW 18, 2164 (Steisz),
Falk/Torp 495, Duden s. u. Steiß, Bluhme s. u. Steiß; Son.: vgl. afries. -; ae.
-; an. stūtr, st. M. (a), junger Ochse, Horn, Stumpf; got. -; nndl. stuit,
Sb., Steiß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Steißbein bzw.
das Gesäß; BM.: stoßen; F.: Steiß, Steißes, Steiße, Steißen+EW; Z.: Stei-ß
$Steißbein, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Steißbein; L.: EWD s. u. Steiß; F.: Steißbein, Steißbeines, Steißbeins
Steißbeine, Steißbeinen+EW; Z.: Stei-ß—bei-n
Stek, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Stek, Knoten (M.); ne. knot (N.), hitch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stich, stechen;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: niederdeutsche Form von Stich, s. mnd. stēke,
stēk, steeke, stecke, stik*, st. M., Stich, Stich einer Waffe, Stich eines
Insekts, Bienenstich, Verletzung durch einen Stich, Stichwunde, Turnier,
Stechspiel, Stich mit der Nadel; as. stiki*, st. M. (i), Stich; germ. *stiki-,
*stikiz, st. M. (i), Stich; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz,
Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB.
idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V.,
Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB.
idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stek, Duden s. u. Stek;
Son.: vgl. nschw. stek, N., Stek; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
einen Schifferknoten; BM.: stechen; F.: Stek, Steks+EW; Z.: Ste-k
Stele, nhd., F., (19. Jh.?): nhd.
Stele, freistehende Säule (F.) (1); ne. stele; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?;
I.: Lw. gr. στήλη (stḗlē); E.: s. gr.
στήλη (stḗlē), F., Pfeiler, Grabstein,
Säule (F.) (1); vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend,
unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stengel, Pokorny 1019
(1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: DW 18, 2169, Duden s. Stele; Son.: vgl. nndl. stele, Sb., Stele;
frz. stèle, F., Stele; nschw. stele, Sb., Stele; nnorw. stele, M., Stele; poln.
stela, F., Stele; lit. stela, F., Stele; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für eine freistehende Säule; BM.: stellen bzw. Stamm; F.: Stele,
Stelen+FW; Z.: Stel-e
Stellage, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Stellage, Gestell; ne. rack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. nndl.
stellage; E.: s. nndl. stellage, Sb., Stellage; weitere Herkunft s. mhd.
stellen, stallen, sw. V., stellen, beibringen, einstellen, entwickeln, sich
entwickeln, sich verhalten (V.); mnd. stellen (1), sw. V., stellen, hinstellen,
zur Stelle schaffen, anstellen, betreiben, machen, jagen, nachstellen; ahd.
stellen*, sw. V. (1a), stellen, errichten, setzen; as. stėllian*, sw. V.
(1a), hinstellen; anfrk. -; germ. *stalljan, sw. V., stellen; idg. *stel- (3),
V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm,
Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stellage, EWD s. u.
stellen, Duden s. u. Stellage; Son.: vgl. nschw. ställning, Sb., Gerüst,
Stellung; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen zur Aufbewahrung
von Dingen verwendeten Aufbau aus Stangen und Brettern; BM.: stellen; F.:
Stellage, Stellagen+EW+FW; Z.: Stel-l-ag-e
stellar, nhd., Adj., (20. Jh.?):
nhd. stellar, Sterne betreffend; ne. stellar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. lat. stēllāris; E.: s. lat. stēllāris, Adj., zu den
Sternen gehörig, Stern..., (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. stēlla,
F., Stern (M.) (1), Planet, Komet, Sternfisch, Sonne; idg. *stē̆r-
(2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. stellar;
Son.: vgl. frz. stellaire, Adj., stellar; nnorw. stellar, Adj., stellar; poln.
stelarny, Adj., stellar; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas die
Sterne und Sternsysteme Betreffendem; BM.: Stern; F.: stellar, stellare,
stellares, stellarem, stellaren, stellarer+FW; Z.: stel-l-ar
$Stelldichein, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Stelldichein; L.: Kluge s. u. Stelldichein, EWD s. u. Stelldichein; F.:
Stelldichein, Stelldicheins+EW; Z.: Stel-l—di-ch—ein
$Stelle, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Stelle; Vw.: s. Bett-; L.: Kluge 1. A. s. u. Stelle, Kluge s. u. stellen, EWD
s. u. stellen; F.: Stelle, Stellen+EW; Z.: Stel-l-e
stellen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. stellen, hinstellen; ne. put (V.), place (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gestalt,
Stall, Stellage; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stellen, stallen,
sw. V., stellen, beibringen, einstellen, entwickeln, sich entwickeln, sich
verhalten (V.); mnd. stellen (1), sw. V., stellen, hinstellen, zur Stelle
schaffen, anstellen, betreiben, machen, jagen, nachstellen; mnl. stellen, sw.
V., stellen; ahd. stellen*, sw. V. (1a), stellen, errichten, setzen; as.
stėllian*, sw. V. (1a), hinstellen; anfrk. -; germ. *stalljan, sw. V.,
stellen; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif,
Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Stelle, Kluge s. u. stellen, EWD s. u. stellen, DW 18, 2195,
Falk/Torp 487, Duden s. u. stellen, Bluhme s. u. stellen; Son.: vgl. afries.
stallia, sw. V. (2), festmachen, einstehen, haften; ae. stellan (1), sw. V.
(1), setzen, stellen, legen; ae. stiellan (2), sw. V. (1), stallen, stellen,
setzen; an. stilla (2), sw. V. (1), ordnen, einrichten; got. -; nschw. ställa,
V., stellen; nnorw. stille, V., feststellen; gr. στέλλειν
(stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; apreuß. stallit,
V., stehen; GB.: etwas an einen bestimmten Platz setzen; BM.: unbeweglich; F.:
stellen, stelle, stellst, stellt, stellest, stellet, stellte, stelltest,
stellten, stelltet, gestellt, ##gestellt, gestellte, gestelltes, gestelltem,
gestellten, gestellter##, stellend, ###stellend, stellende, stellendes,
stellendem, stellenden, stellender###, stell+EW; Z.: stel-l-en
$Steller, nhd., M.: nhd. Steller;
Vw.: s. Her-, Schrift-; L.: DW 18, 2258; F.: Steller, Stellers, Stellern+EW;
Z.: Stel-l-er
$Stellmacher, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Stellmacher; L.: Kluge s. u. Stellmacher, EWD s. u. stellen; F.:
Stellmacher, Stellmachers, Stellmachern+EW; Z.: Stel-l—mach-er
$Stellung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Stellung; Vw.: s. An-, Aus-, Her-, Ver-, Vor-; L.: Kluge s. u. stellen,
EWD s. u. stellen; F.: Stellung, Stellungen+EW; Z.: Stel-l-ung; Z.: Stel-l-ung
$Stellvertreter, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Stellvertreter; L.: EWD s. u. stellen; F.: Stellvertreter,
Stellvertreters, Stellvertretern+EW; Z.: Stel-l—ver—tre-t-er
$Stellwagen, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Stellwagen; L.: Kluge s. u. Stellwagen; F.: Stellwagen, Stellwagens,
Stellwägen+EW; Z.: Stel-l—wag-en
Stelze, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Stelze, Holzbein, Stange mit Trittklotz; ne. stilt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stelze, sw. F., Stelze, Stelzbein, Bein, Krücke,
Schemel; mnd. stelte, F., Stelze, Stelzschemel der Krüppel, Stelzfuß, Krücke,
Gehstelze; mnl. stelte, F., Stelze; ahd. stelza, sw. F. (n), Stelze, Stelzbein,
Krücke, Holzbein, dreibeiniger Stuhl; as. -; anfrk. -; germ. *steltō-,
*steltōn, Sb., Stelze; idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stängel, Pokorny
1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich,
steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *tel-
(3), V., still sein (V.), Pokorny 1061 (1843/20) (RB. idg. aus kelt., germ.?,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stelze, Kluge s. u. Stelze, EWD s. u.
Stelze, DW 18, 2279, Falk/Torp 489, Duden s. u. Stelze, Bluhme s. u. Stelze;
Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. stelt, Sb., Stelze; nschw.
stylta, Sb., Stelze; nnorw. stylte, M., Stelze; GB.: seit dem Hochmittelalter
Bezeichnung für eine in ihrer unteren Hälfte mit einem kurzen Querholz als
Tritt für den Fuß versehene Stange die paarweise benutzt wird um in erhöhter
Stellung zu gehen; BM.: stellen; F.: Stelze, Stelzen+EW; Z.: S-tel-z-e
$stelzen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. stelzen; L.: Kluge s. u. Stelze, EWD s. u. Stelze; F.: stelzen, stelze,
stelzst, stelzt, stelzest, stelzet, stelzte, stelztest, stelzten, stelztet,
gestelzt, ##gestelzt, gestelzte, gestelztes, gestelztem, gestelzten,
gestelzter##, stelzend, ###stelzend, stelzende, stelzendes, stelzendem,
stelzenden, stelzender###, stelz+EW; Z.: s-tel-z-en
$Stelzfuß, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Stelzfuß; L.: EWD s. u. Stelze; F.: Stelzfuß, Stelzfußes, Stelzfüße,
Stelzfüßen+EW; Z.: S-tel-z—fuß
stemmen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. stemmen; ne. stem (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd.
stemmen, sw. V., stehen machen, steif machen, befestigen, aufgestaut werden,
anschwellen, austreten; mnd. stemmen, sw. V., steif machen, fest machen,
halten, umklammert sein (V.); mnl. stemmen, sw. V., stehen machen; germ.
*stamjan, *stammjan, sw. V., stehen machen, stemmen; s. idg. *stem-?, V.,
stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021 (1761/233) (RB. idg. aus
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. stemmen, Kluge s. u. stemmen, EWD s. u.
stemmen, DW 18, 2307, Falk/Torp 483, Duden s. u. stemmen, Bluhme s. u. stemmen;
Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. stemma, sw. V. (1), dämmen, aufhalten; got. -;
nschw. stämma, V., hemmen; nnorw. stemme, V., stemmen; lit. stùmti, V., stoßen,
schieben, drängen; lett. stuômîtiês, V., stottern, stammeln; GB.: mit großem
Kraftaufwand in die Höhe drücken; BM.: stoßen; F.: stemmen, stemme, stemmst,
stemmt, stemmest, stemmet, stemmte, stemmtest, stemmten, stemmtet, gestemmt,
##gestemmt, gestemmte, gestemmtes, gestemmtem, gestemmten, gestemmter##,
stemmend, ###stemmend, stemmende, stemmendes, stemmendem, stemmenden,
stemmender###, stemm+EW; Z.: stem-m-en
Stempel, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Stempel, Gerät zum Drucken; ne. stamp (N.); Vw.: -; Hw.: s. stampfen; Q.: 13.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. stempfel, stempel, st. M., Stößel,
Stempfel, Grabstichel, Münzstempel, Prägstock, Prägestock, Prägebild, Relief,
Petschaft; mnd. stempel, stemmel, M., Stempel, Stempfel, ein Werkzeug zum
Stampfen, Stößel, Mörserkeule, Stampfer; ahd.? stempfil*, stemphil*, st. M. (a?),
Stampfer, Mörserkeule; as. -; anfrk. -; germ. *stampila, *stampilaz, Sb.,
Stampfe; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-,
*stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Stempel, luge s. u. Stempel, EWD s. u. Stempel, DW 18, 2332, Duden s. u.
Stempel, Bluhme s. u. Stempel; Son.: vgl. nndl. stempel, Sb., Stempel; nschw.
stämpel, Sb., Stempel; nnorw. stempel, N., Stempel; kymr. stamp, M., Stempel; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein mit einem Knauf versehenes kleines
Gerät an dessen Unterseite spiegelbildlich in Gummi, Kunststoff oder Metall
geschnitten eine kurze Angabe wie z. B. ein Siegel angebracht ist das
eingefärbt auf etwa Papier gedruckt wird; BM.: stampfen; F.: Stempel, Stempels,
Stempeln+EW; Z.: Stemp-el
$stempeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. stempeln; L.: Kluge s. u. Stempel, EWD s. u. Stempel; F.: stempeln,
stempel, stemple, stempele, stempelst, stempelt, stempelte, stempeltest,
stempelten, stempeltet, gestempelt, ##gestempelt, gestempelte, gestempeltes,
gestempeltem, gestempelten, gestempelter##, stempelnd, ###stempelnd,
stempelnde, stempelndes, stempelndem, stempelnden, stempelnder###, stempel+FW;
Z.: stemp-el-n
steno..., nhd., Präf., (17. Jh.?):
nhd. steno...; ne. steno...; Vw.: s. -gramm, -graphie, -graphieren, -typistin;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
στενός (stenós), Adj., eng, beengt, schmal; idg.
*sten- (2)?, Adj., V., eng?, einengen?, Pokorny 1021 (1763/235) (GB. idg. aus
gr., germ., balt.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1092; Son.: vgl. nndl. steno…,
frz. sténo…, Präf., steno…; nschw. steno…, Präf., steno…; nnorw. steno…, Präf.,
steno…; poln. steno…, Präf., steno…; kymr. steno…, Präf., steno…; lit. steno…,
Präf., steno…; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Vorsilbe;
BM.: eng; F.: steno…+FW; Z.: sten-o-
$Stenograf, nhd., M.: nhd.
Stenograf; Vw.: s. Stenograph
Stenografie, nhd., F.: nhd.
Stenografie; Vw.: s. Stenographie
$stenografieren, nhd., sw. V.: nhd.
stenografieren; Vw.: s. stenographieren
$stenografisch, nhd., Adj.: nhd.
stenografisch; Vw.: s. stenographisch
Stenogramm, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Stenogramm, mit Kurzschrift geschriebener Test; ne. stenograph (N.),
shorthand; Vw.: -; Hw.: s. Stenographie; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. στενός
(stenós), Adj., eng, beengt, schmal; idg. *sten- (2)?, Adj., V., eng?,
einengen?, Pokorny 1021 (1763/235) (GB. idg. aus gr., germ., balt.); vgl. gr.
γάρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen;
vgl. idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus
gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stenographie, EWD s. u. Stenografie;
Son.: vgl. nnorw. stenogram, N., Stenogramm; poln. stenogram, M., Stenogramm;
kymr. stenograff, M., Stenogramm; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für einen in Kurzschrift verfassten Text; BM.: eng, ritzen; F.: Stenogramm,
Stenogramms, Stenogrammes, Stenogramme, Stenogrammen+FW; Z.: Sten-o-gram-m
$Stenograph, Stenograf, nhd., M.,
(19. Jh.): nhd. Stenograph; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u.
Stenographie, EWD s. u. Stenografie; F.: Stenograph, Stenographen, Stenograf,
Stenografen+FW; Z.: Sten-o-graph
Stenographie, Stenografie, nhd.,
F., (17. Jh.): nhd. Stenographie, Kurzschrift; ne. stenography; Vw.: -; Hw.: s.
Stenogramm; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
στενός (stenós), Adj., eng, beengt, schmal; idg.
*sten- (2)?, Adj., V., eng?, einengen?, Pokorny 1021 (1763/235) (GB. idg. aus
gr., germ., balt.); gr. γράφειν (gráphein),
V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny
392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus
gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stenographie, EWD s. u. Stenografie,
Duden s. u. Stenographie, Stenografie; Son.: vgl. nndl. stenografie, Sb.,
Stenographie; frz. sténographie, F., Stenographie; nschw. stenografi, Sb.,
Stenographie; nnorw. stenografi, M., Stenographie; poln. stenografia, F.,
Stenographie; kymr. stenograffeg, F., Stenographie; lit. stenografija, F.,
Stenographie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die zum
schnelleren Schreiben entwickelte Kurzschrift; BM.: eng, ritzen; F.:
Stenographie, Stenographien, Stenografie, Stenografien+EW; Z.: Sten-o-graph-ie
$stenographieren, stenografieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. stenographieren; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: Kluge s.
u. Stenographie, EWD s. u. Stenografie; F.: stenographieren, stenographiere,
stenographierst, stenographiert, stenographierest, stenographieret,
stenographierte, stenographiertest, stenographierten, stenographiertet,
##stenographiert, stenographierte, stenographiertes, stenographiertem,
stenographierten, stenographierter##, stenographierend, ###stenographierend,
stenographierende, stenographierendes, stenographierendem, stenographierenden,
stenographierender###, stenographier, stenografieren, stenografiere,
stenografierst, stenografiert, stenografierest, stenografieret, stenografierte,
stenografiertest, stenografierten, stenografiertet, ##stenografiert,
stenografierte, stenografiertes, stenografiertem, stenografierten,
stenografierter##, stenografierend, ###stenografierend, stenografierende,
stenografierendes, stenografierendem, stenografierenden, stenografierender###,
stenografier+FW; Z.: sten-o-graph-ier-en
$stenographisch, stenografisch,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. stenographisch; Q.: Mitte 17. Jh.; L.: Kluge s. u.
Stenographie, EWD s. u. Stenografie; F.: stenographisch, stenographische,
stenographisches, stenographischem, stenographischen, stenographischer,
stenografisch, stenografische, stenografisches, stenografischem,
stenografischen, stenografischer+FW; Z.: sten-o-graph-isch
Stenotypistin, nhd. (ält.), F.,
(19. Jh.): nhd. Stenotypistin, Schreibkraft; ne. stenotypist; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. στενός
(stenós), Adj., eng, beengt, schmal; idg. *sten- (2)?, Adj., V., eng?,
einengen?, Pokorny 1021 (1763/235) (GB. idg. aus gr., germ., balt.); gr. τύπος
(týpos), M., Schlag, Stoß, Bild, Darstellung, Abbildung, Modell; idg. *steup-,
*teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg.
*steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg.
aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Stenotypistin, EWD s. u. Stenografie, DW 18, 2369, Duden s. u. Stenotypistin;
Son.: vgl. nndl. stenotypist, Sb., Stenotypistin; frz. sténotypiste, F.,
Stenotypistin; nnorw. stenotypi, M., Stenotypie; poln. stenotypistka, F.,
Stenotypistin; kymr. stenoteipydd, M., Stenotypist; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für eine Stenographie und Maschineneschreiben beherrschende
Frau; BM.: eng, stoßen; F.: Stenotypistin, Stenotypistinen+FW; Z.:
Sten-o-ty-p-ist-in
Stentorstimme, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Stentorstimme, volltönende Stimme; ne. stentorian voice; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Stentor; gr. Στέντωρ
(Sténtōr), M.=PN, Stentor; vgl. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern,
rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021 (1762/234) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); für die Herkunft des Hinterglieds s.
nhd. Stimme; L.: Kluge s. u. Stentorstimme, DW 18, 2370, Duden s. u.
Stentorstimme; Son.: vgl. nndl. stentorstem, Sb., Stentorstimme; frz. voix de
stentor, F., Stentorstimme; nschw. stentorsröst, Sb., Stentorstimme; nnorw.
stentorstemme, M., Stentorstimme; poln. głos stentorowy, M.,
Stentorstimme; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine laute und
gewaltige Stimme; BM.: PN bzw. dröhnen; F.: Stentorstimme,
Stentorstimmen+FW+EW; Z.: Stentor—stimm-e
Stenz, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Stenz, Geck, Zuhälter; ne. fop (M.), pimp (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: rotw. Lw.; E.: s. rotw. stenz, Sb., Stock; weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Kluge s. u. Stenz, DW 18, 2370, Duden s. u. Stenz, Bluhme s. u. Stenz; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen geckenhaften Mann; BM.: Stock;
F.: Stenz, Stenzes, Stenze, Stenzen+FW; Z.: Stenz
Step, Stepp, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Step, ein Tanz; ne. step; Vw.: -; Vw.: -; Hw.: s. steppen (2), Stapf; Q.:
1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. step; E.: s. ne. step, N., Step, Schritt, Tritt;
ae. stėpe, stæpe, st. M. (i), Schritt, Tritt, Gang (M.) (1), Stufe,
Fußgestell, Grad; germ. *stapi-, *stapiz, st. M. (i), Stufe, Schritt; s. idg.
*stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V.,
stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Step, EWD s. u.
Step; Son.: vgl. nndl. step, Sb., Step; nschw. stepp, Sb., Step; nnorw.
steppedans, M., Step, Stepdanz; poln. step, M., Step; lit. stepas, M., Step;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Bühnentanz mit Untermalung
des Rhythmus durch Klappern mit den Schuhen; BM.: stampfen; F.: Step, Stepp,
Steps, Stepps+FW; Z.: Step
Stepp, nhd., M.: nhd. Stepp; Vw.:
s. Step
$Steppdecke, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Steppdecke; L.: EWD s. u. steppen 2; F.: Steppdecke, Steppdecken+FW+EW;
Z.: Step-p—deck-e
Steppe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Steppe, weite baumlose Ebene; ne. steppe (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. russ. степь (step’); E.: s. russ.
степь (step’), F., Steppe; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Steppe, EWD s. u. Steppe, DW 18, 2375, Duden s. u.
Steppe, Bluhme s. u. Steppe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für
ein baumloses und dürres Flachland; Son.: vgl. nndl. steppe, Sb., Steppe; frz.
steppe, F., Steppe; nschw. stäpp, Sb., Steppe; nnorw. steppe, M., Steppe; poln.
step, M., Steppe; kymr. stepdir, M., Steppe; nir. steip, F., Steppe; lit.
stepė, F., Steppe; BM.: ?; F.: Steppe, Steppen+FW; Z.: Step-p-e
steppen (1), nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. steppen (V.) (1), sticken; ne. stitch (V.); Vw.: -; Hw.: s. stupfen,
stippen; Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: mhd. steppen, sw. V., steppen (V.)
(1), steppen auf, steppen zwischen, stellenweise stechen, durchstechen,
reihenweise nähen, durchnähen, einstechen, einnähen in, sticken; s. mnd.
steppen, stippen, sw. V., sticken, stechen, durchstechen; vgl. as. steppon, sw.
V. (2), steppen (V.) (1), zeichnen, reihenweise ziehen; weitere Herkunft
unklar, oder von as. stip, st. N. (a), Punkt; s. lat. stīpes, M., Pfahl,
Stock; idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-,
*stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-,
*stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl.
idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen,
stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. steppen, Kluge s. u.
steppen 2, EWD s. u. steppen 2, DW 18, 2377, Duden s. u. steppen; Son.: vgl.
ne. stipple, V., tüpfeln; GB.: mit lückenlosen und geraden Stichen nähen; BM.:
lautsymbolisch? bzw. stopfen?; F.: steppen, steppe, steppst, steppt, steppest,
steppet, steppte, stepptest, steppten, stepptet, gesteppt, ##gesteppt,
gesteppte, gestepptes, gestepptem, gesteppten, gesteppter##, steppend,
###steppend, steppende, steppendes, steppendem, steppenden, steppender###,
stepp+EW; Z.: step-p-en
steppen (2), nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. steppen (V.) (2), einen Stepptanz tanzen; ne. step (V.), tap (V.);
Vw.: -; Hw.: s. Step, Stapf; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. step; E.: s. ne. step,
V., steppen (V.) (2); ne. step, N., Step, Schritt, Tritt; ae. stėpe,
stæpe, st. M. (i), Schritt, Tritt, Gang (M.) (1), Stufe, Fußgestell, Grad;
germ. *stapi-, *stapiz, st. M. (i), Stufe, Schritt; s. idg.
*stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V.,
stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. steppen 1, EWD
s. u. Step, Duden s. u. steppen; Son.: vgl. nschw. steppa, V., steppen (V.)
(2); nnorw. steppe, V., steppen (V.) (2); poln. stepowač, V., steppen (V.)
(2); GB.: mit Steppeisen beschlagenen Spitzen und Absätzen der Schuhe in
schnellem, stark akzentuiertem Bewegungswechsel auf den Boden setzend tanzen;
F.: steppen, steppe, steppst, steppt, steppest, steppet, steppte, stepptest,
steppten, stepptet, gesteppt, ##gesteppt, gesteppte, gestepptes, gestepptem,
gesteppten, gesteppter##, steppend, ###steppend, steppende, steppendes,
steppendem, steppenden, steppender###, stepp+FW; Z.: step-p-en
Steppke, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Steppke, Knirps; ne. nipper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw. -; E.:
Herkunft ungeklärt, eine Verkleinerungsform von Stopfen (s. d.); vielleicht
auch vom PN Stephan?; L.: Kluge s. u. Steppke, EWD s. u. Steppke, DW 18, 2387,
Duden s. u. Steppke; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
kleinen Knaben; BM.: Stöpsel bzw. PN?; F.: Steppke, Steppkes+EW; Z.: Stepp-ke
Ster (1), nhd. (ält.), M.: nhd.
Ster; Vw.: s. Stär
Ster (2), nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Ster (M.) (2), Raummeter; ne. stere; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz.
stère; E.: s. frz. stère, F., Ster (M.) (2); gr. στερεός
(stereós), στερρός (sterrós), Adj., starr,
hart, fest; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-,
*trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif,
Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB.
idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ster
2, DW 18, 2391, Duden s. u. Ster, Bluhme s. u. Ster; Son.: s. mhd. ster (2),
star, st. N., Ster (M.) (2), Maß, Getreidemaß; vgl. nndl. stère, Sb., Ster (M.)
(2); frz. stère, M., Ster (M.) (2); kymr. stêr, M., Ster (M.) (2); GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Raummaß; BM.: starr; F.: Ster, Sters,
Stere, Steren+EW; Z.: Ster
sterben, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. sterben, das Leben verlieren; ne. die; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian);
I.: Lw. -; E.: mhd. sterben, sw. V., sterben, töten; mnd. sterven (1), starven,
st. V., sterben, Tod erleiden, verloren gehen, absterben, entsagen, aufgeben;
mnl. sterven, st. V., sterben; ahd. sterban, st. V. (3b), sterben; as. stervan,
st. V (3b), sterben; anfrk. -; wgerm. *sterban, st. V., steif werden, sterben;
idg. *sterbʰ-, *strebʰ-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff,
Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; s. idg. *ster- (1), *ter-
(7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-,
*terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen,
stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. sterben, Kluge s. u. sterben, EWD
s. u. sterben, DW 18, 2416, Falk/Torp 487, Seebold 472, Duden s. u. sterben,
Bluhme s. u. sterben; Son.: vgl. afries. sterva, st. V. (3b), sterben; saterl.
stjerwa, V., sterben; ae. steorfan, st. V. (3b), sterben; an. -; got. -; nndl.
sterven, V., sterben; ne. starve, V., verhungern; lat. torpēre, V., steif
sein (V.), betäubt sein (V.); mir. ussarb, usarb, Sb., Tod; lit. tir̃pti,
V., erstarren, gefühllos werden; russ. stérbnut, V., hart werden, erstarren,
absterben; GB.: aufhören zu leben; BM.: starr; F.: sterben, sterbe, stirbst,
stirbt, sterbest, sterbet, starb, starbst, starben, starbt, stürbe, stürbest,
stürbst, stürben, stürbet, stürbt, gestorben, ##gestorben, gestorbene,
gestorbenes, gestorbenem, gestorbenen, gestorbener##, sterbend, ###sterbend,
sterbende, sterbendes, sterbendem, sterbenden, sterbender###, stirb+EW; Z.:
ster-b-en
$sterbenskrank, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. sterbenskrank; L.: EWD s. u. sterben; F.: sterbenskrank,
sterbenskranke, sterbenskrankes, sterbenskrankem, sterbenskranken,
sterbenskranker+EW; Z.: ster-b-en—kra-nk
$Sterbenswörtchen, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Sterbenswörtchen; L.: Kluge s. u. Sterbenswörtchen, EWD s. u.
sterben; F.: Sterbenswörtchen, Sterbenswörtchens+EW; Z.: Ster-b-en-s—wör-t-chen
$sterblich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. sterblich; Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. sterben, EWD s. u. sterben; F.:
sterblich, sterbliche, sterbliches, sterblichem, sterblichen, sterblicher+EW;
Z.: ster-b—lich
$Sterblichkeit, nhd., F., (12.
Jh.): nhd. Sterblichkeit; Vw.: s. Un-; L.: EWD s. u. sterben; F.:
Sterblichkeit+EW; Z.: Ster-b—lich—kei-t
stereo…, nhd., Präf., (19. Jh.?):
nhd. stereo...; ne. stereo…; Vw.: s. -typ; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. ne.
stereo(phonic); E.: s. ne. stereo(phonic), Adj., stereophon; gr.
στερεόν (stereón), N., Raum, Figur; vgl.
gr. στερεός (stereós),
στερρός (sterrós), Adj., starr, hart, fest;
idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. stereo-, EWD s. u. stereo-,
Duden s. u. stereo-; Son.: vgl. nndl. stereo…, Präf., stereo…; frz. stéréo…,
Präf., stereo…; nschw. stereo…, Präf., stereo…; nnorw. stereo…, Präf., stereo…;
poln. stereo…, Präf., stereo…; kymr. stereo…, Präf., stereo…; nir. steiréa…,
Präf., stereo…; lit. stereo…, Präf., stereo…; GB.: vielleicht seit der späteren
Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas den ganzen Raum Betreffendes anzuzeigen;
BM.: Raum bzw. starr; F.: stereo…+FW; Z.: ster-eo-
Stereotyp, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Stereotyp, festes Bild; ne. steretoype (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. στερεός
(stereós), στερρός (sterrós), Adj., starr,
hart, fest; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-,
*trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif,
Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB.
idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. τύπος
(týpos), M., Schlag, Stoß, Bild, Darstellung, Abbildung, Modell; idg. *steup-,
*teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg.
*steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg.
aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Stereotyp, EWD s. u. stereotyp, DW 18, 2455, Duden s. u. Stereotyp; Son.: vgl.
nndl. stereotype, Sb., Stereotyp; frz. stéréotype, M., Stereotyp; nschw.
stereotyp, Sb., Stereotyp; nnorw. stereotyp, M., Stereotyp; poln. stereotyp,
M., Stereotyp; kymr. stereoteip, M., Stereotyp; nir. steiréaphláta, M.,
Stereotyp; lit. stereotipas, M., Stereotyp; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein festes und klischeehaftes Bild von etwas; F.: Stereotyp,
Stereotyps, Stereotype, Stereotypen+FW; Z.: Ster-eo—ty-p
$stereotyp, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. stereotyp; Q.: 1820-1830; L.: EWD s. u. stereotyp; F.: stereotyp,
stereotype, stereotypes, stereotypem, stereotypen, stereotype+FW; Z.: ster-eo—ty-p
steril, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
steril, unfruchtbar; ne. sterile; Vw.: -; Hw.: s. sterilisieren, Sterilität;
Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. stérile; E.: s. frz. stérile, Adj., steril,
unfruchtbar; lat. sterilis, Adj., unfruchtbar, leer, erfolglos, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *ster- (6), Adj., unfruchtbar, Pokorny 1031 (1769/241) (RB. idg.
aus ind., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. steril, EWD s.
u. steril, DW 18, 2455, Duden s. u. steril; Son.: vgl. nndl. steriel, Adj.,
steril; nschw. steril, Adj., steril; nnorw. steril, Adj., steril; poln.
sterylny, Adj., steril; kymr. sterilaidd, Adj., steril; nir. steiriúil, Adj.,
steril; lit. sterilus, Adj., steril; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen unfruchtbaren bzw. keimfreien Zustand; BM.: unfruchtbar;
F.: steril, sterile, steriles, sterilem, sterilen, steriler, sterilere,
sterileres, sterilerem, sterileren, sterilerer, sterilst, sterilste,
sterilstes, sterilstem, sterilsten, sterilster+FW; Z.: ster-il
sterilisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. sterilisieren, keimfrei machen, unfruchtbar machen; ne. neuter,
sterilize; Vw.: -; Hw.: s. steril, Sterilität; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. frz.
stériliser; E.: s. frz. stériliser, V., sterilisieren; vgl. frz. stérile, Adj.,
steril, unfruchtbar; lat. sterilis, Adj., unfruchtbar, leer, erfolglos, (um
250-184 v. Chr.); idg. *ster- (6), Adj., unfruchtbar, Pokorny 1031 (1769/241)
(RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u.
steril, EWD s. u. steril; Son.: vgl. nndl. sterilisieren, V., sterilisieren;
nschw. sterilisera, V., sterilisieren; nnorw. sterilisere, V., sterilisieren;
poln. sterylizowač, V., sterilisieren; kymr. sterileiddio, V.,
sterilisieren; nir. steirilím, V., sterilisieren; lit. sterilizuoti, V.,
sterilisieren; GB.: keimfrei machen; BM.: unfruchtbar; F.: sterilisieren,
sterilisiere, sterilisierst, sterilisiert, sterilisierest, sterilisieret,
sterilisierte, sterilisiertest, sterilisierten, sterilisiertet, ##sterilisiert,
sterilisierte, sterilisiertes, sterilisiertem, sterilisierten,
sterilisierter##, sterilisierend, ###sterilisierend, sterilisierende,
sterilisierendes, sterilisierendem, sterilisierenden, sterilisierender###,
sterilisier+FW; Z.: ster-il-is-ier-en
Sterilität, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Sterilität, Unfruchtbarkeit; ne. sterility; Vw.: -; Hw.: s. steril,
sterilsieren; Q.: 1. Viertel 18. Jh.?; I.: Lw. lat. sterilitās; E.: s.
lat. sterilitās, F., Unfruchtbarkeit, Zeugungsunfähigkeit, Dürftigkeit,
Hungersnot, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sterilis, Adj., unfruchtbar, leer,
erfolglos; idg. *ster- (6), Adj., unfruchtbar, Pokorny 1031 (1769/241) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. steril,
DW 18, 2456, Duden s. u. Sterilität; Son.: vgl. frz. stérilité, F., Sterilität;
nschw. sterilitet, Sb., Sterilität; nnorw. sterilitet, M., Sterilität; poln.
sterylność, F., Sterilität; kymr. sterileiddiwch, M., Sterilität;
nir. steiriliú, M., Sterilität; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für Unfruchtbarkeit bzw. für Keimfreiheit; BM.: unfruchtbar; F.:
Sterilität+FW; Z.: Ster-il-it-ät
Sterke, nhd. (ält.), F., (15. Jh.):
nhd. Sterke, junge Kuh; ne. heifer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. mhd. stīrke, stirke, sw. F., Mutterkalb; aus dem mnd. sterke, starke,
F., Kuh die noch nicht gekalbt hat; vgl. germ. *steran, Adj., unfruchtbar; vgl.
idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stärke, Kluge s. u.
Sterke, DW 18, 2456, Duden s. u. Sterke, Bluhme s. u. Sterke; Son.: vgl. ae.
stierc-, st. N. (a), Kalb, Sterke?; nisl. stirtla, Sb., unfruchtbare Kuh; ai.
stari-, F., Kuh die keine Milch hat und nicht trächtig ist; lat. sterilis,
Adj., unfruchtbar, leer, erfolglos; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung
für eine noch nicht gekalbt habende junge Kuh; BM.: starr; F.: Sterke,
Sterken+EW; Z.: Ster-k-e
Sterling, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Sterling, englische Münze; ne. sterling (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1170-1190
(Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: mhd. sterlinc, stærlinc, st.
M., Sterling als Münze; mnd. sterlinc, stērlinc, starlinc, starling, M.,
Sterling, englischer oder nach englischem Vorbild geprägter Silberpfennig;
mlat. sterlinges, esterlingus, M., Münze; letztlich von gr.
στατήρ (statḗr), M., Stater (Münze); vgl.
idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sterling, DW
18, 2458, Duden s. u. Sterling; GB.: Bezeichnung für die Währungseinheit in
Großbritannien; BM.: stehen; F.: Sterling, Sterlings, Sterlinge, Sterlingen+EW;
Z.: Ste-r-ling
Stern (1), nhd., M.: nhd. Stern
(M.) (1), Himmelskörper; ne. star (N.) (1); Vw.: s. Davids-; Hw.: s. Gestirn,
Star (3); Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stern, steren, st. M.,
Stern (M.) (1); mhd. sterne, sterre, sw. M., Stern (M.) (1); mhd. sterre (2),
sw. M., st. M., Stern (M.) (1); mnd. stērn (2), stern, M., F., Stern (1),
Gestirn, Stirnfleck, Blesse; mnd. stērne (2), sterne, M., F., Stern (1),
Gestirn, Stirnfleck, Blesse; mnd. sterre, M., Stern; mnl. sterne, steerne, M.,
Stern; ahd. stern, st. M. (a), Stern (M.) (1), Sternchen; ahd. sterno, sterro,
sw. M. (n), Stern (M.) (1), Gestirn; ahd. sterro, sw. M. (n), Stern (M.) (1),
Gestirn; as. sterro, sw. M. (n), Stern (M.) (1); anfrk. -; germ. *sternō-,
*sternōn, *sterna-, *sternan, sw. M. (n), Stern (M.) (1); s. idg. *ster-
(5), *sterə-, *strē-, sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny
1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stern, Kluge s. u. Stern 1, EWD s. u.
Stern, DW 18, 2459, Falk/Torp 485, Duden s. u. Stern, Bluhme s. u. Stern; Son.:
vgl. afries. stēra (1), sw. M. (n), Stern (M.) (1); nnordfries. steer; ae.
steorra, sw. M. (n), Stern (M.) (1); an. -; got. staírnō, sw. F. (n),
Stern (M.) (1); krimgot. stern, F., Stern; nndl. ster, Sb., Stern; nschw.
stjärna, Sb., Stern (M.) (1); nnorw. stjerne, M., F., Stern (M.) (1); ai.
stár-, Sb., Stern (M.) (1); av. star-, Sb., Stern (M.) (1); gr. ἀστήρ
(ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; lat. stēlla, F., Stern
(M.) (1), Planet; kymr. seren, F., Stern (M.) (1); mir. ser, Sb., Stern; toch.
B. ścirye, Sb., Stern (M.) (1); heth. hašter-, Sb., Stern; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein als silbrig weißer funkelnder Punkt
besonders am nächtlichen Himmel sichtbares Gestirn; BM.: mit, breiten bzw.
streuen; F.: Stern, Sterns, Sternes, Sterne, Sternen+EW; Z.: Ster-n
Stern (2), nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Stern (M.) (2), Schiffsheck; ne. stern, back (N.) of a ship; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. stern; E.: s. stern, N., Heck; an. stjōrn, st.
F. (i?), Steuer (N.), Herrschaft, Haushalt; vgl. germ. *steurjan, sw. V.,
steuern, festsetzen; s. idg. *steu-, *steu̯ə-, Adj., fest, dick,
breit, Pokorny 1009?; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Stern 2, DW 18, 2459, Duden s. u.
Stern; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den hintersten Teil eines
Schiffes; BM.: stehen; F.: Stern, Sterns, Sternes, Sterne, Sternen+EW; Z.:
Ste-r-n
$Sternbild, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Sternbild; L.: EWD s. u. Stern; F.: Sternbild, Sternbildes, Sternbilds,
Sternbilder, Sternbildern+EW; Z.: Ste-r-n-.bild
Sternschnuppe, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Sternschnuppe, Meteor; ne. falling star, meteor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Stern (1), Schnuppe; L.: Kluge s. u. Sternschnuppe, EWD
s. u. Schnuppe, DW 18, 2517, Duden s. u. Sternschnuppe; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine durch in die Erdatmosphäre eindringende feste
kosmische Körper hervorgerufene Leuchterscheinung; BM.: breiten bzw. streuen,
fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: Sternschnuppe, Sternschnuppen+EW; Z.: Ster-n—schnu-p-p-e
$Sternstunde, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Sternstunde; L.: EWD s. u. Stern; F.: Sternstunden, Sternstunden+EW; Z.:
Ster-n—stund-e
Sternum, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Sternum, Brustbein; ne. sternum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw.
gr. στέρνον (stérnon); E.: s. gr.
στέρνον (stérnon), N., Brust, Herz, Gemüt;
idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten,
streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Sternum; Son.: vgl. frz. sternum,
M., Sternum; kymr. sternwm, M., Sternum; nir. steirneam, M., Sternum; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen länglichen flachen Knochen in der
vorderen Mitte des Brustkorbs an dem die oberen sieben Rippen angewachsen sind;
F.: Sternum, Sternums, Sterna+FW; Z.: Ster-n-um
$Sternwarte, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Sternwarte; L.: Kluge s. u. Sternwarte, EWD s. u. Stern; F.: Sternwarte,
Sternwarten+EW; Z.: Ster-n-war-t-e
Steroid, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Steroid, eine organische Verbindung; ne. steroid (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. στερεός
(stereós), στερρός (sterrós), Adj., starr,
hart, fest; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-,
*trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif,
Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB.
idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. εἶδος
(eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Duden
s. u. Steroid; Son.: vgl. nndl. steroïde, Sb., Steroid; frz. stéroïde, M.,
Steroid; nschw. steroid, Sb., Steroid; nnorw. steroid, N., Steroid; poln.
steroid, steryd, M., Steroid; kymr. steroid, M., Steroid; nir. stéaróideach,
Sb., Steroid; lit. steroidas, M., Steroid; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für eine für die biologischen Funktionen wichtige organische
Verbidung mit vier Kohlenstoffringen; BM.: stark, Gestalt; F.: Steroid,
Steroids, Steroides, Steroide, Steroiden+FW; Z.: Ster-oi-d
Sterz, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Sterz (M.) (2), Schwanz, Handhabe des Pfluges; ne. tail (N.), stem (N.),
ploughtail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sterz,
st. M., Schweif, Stängel, Stiel, Pflugsterz; mnd. stērt, stert, start, M.,
Sterz, Schwanz, Zipfel, Zacken (M.), Siegelband, Balken, langer Baum; mnl.
stert, Sb., Sterz (M.) (2); ahd. sterz, st. M. (a?, i?), Sterz (M.) (2),
Schwanz, Strunk, Pflugsterz; as. -; anfrk. -; germ. *sterta-, *stertaz, st. M.
(a), Sterz (M.) (2), Schwanz; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-,
*strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr,
steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236)
(RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Sterz, Kluge s. u. Sterz, EWD s. u. Sterz, DW 18, 2530, Falk/Torp 487,
Duden s. u. Sterz, Bluhme s. u. Sterz; Son.: vgl. afries. stert, st. M. (a),
Sterz (M.) (2), Schwanz; nnordfries. stert; ae. steort, st. M. (a), Sterz (M.)
(2), Schwanz, Pflugsterz, Vorgebirge; an. stertr (1), st. M. (a), Sterz (M.)
(2), Schwanz; got. -; nndl. staart, Sb., Schwanz; nschw. stjärt, Sb., Schwanz;
nisl. stertur, M., Schwanz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den
Schwanz eines Tieres oder für die Handhabe des Pfluges; BM.: starr; F.: Sterz,
Sterzes, Sterze, Sterzen+EW; Z.: Ster-z
stet, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd.
stet, beständig; ne. constant; Vw.: -; Hw.: s. stätig, stad; Q.: 1000 (Notker);
I.: Lw. -; E.: mhd. stæte (1), stāte, stēte, Adj., stet, fest,
beständig, treu, anhaltend, standhaft, zuverlässig, dauerhaft, unvergänglich,
sicher, verbindlich, rechtsgültig, gültig; mnd. stēde (3), steede, steide,
stāde, stade, Adj., „stet“, fest, beständig, treu, rechtsverbindlich,
anerkannt, gültig, wertbeständig, zuverlässig, unbeirrbar; mnl. stede, Adj.,
fest, unzerbrechlich; ahd. stāti*, Adj., stet, beständig, fest,
unbeweglich; as. -; anfrk. *stēdi?, Adj., stet, beständig, fest; germ.
*stēdja-, *stēdjaz, *stǣdja-, *stǣdjaz, Adj., stet, fest,
beständig; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
stet, Kluge s. u. stet, EWD s. u. stet, DW 18, 2545, Falk/Torp 478, Seebold
461, Heidermanns 548, Duden s. u. stet, Bluhme s. u. stetig; Son.: vgl. afries.
stēde (1), Adj., stet, stetig, fest, unveränderlich; ae. -; an. -; got. -;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas über eine relativ lange
Zeit Gleichbleibendes; BM.: stehen; F.: stet, stete, stetes, stetem, steten,
steter, stetere, steteres, steterem, steteren, steterer, stetest, steteste,
stetestes, stetestem, stetesten, stetester+EW; Z.: ste-t
Stethoskop, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Stethoskop, Hörrohr; ne. stethoscope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. στῆθος
(stēthos), N., Brust, Sitz der geistigen Fähigkeiten; weitere Herkunft
unklar; gr. σκοπός (skopós), M., Ziel, Zweck,
Späher, Beobachter; vgl. gr. σκέπτεσθαι
(sképtesthai), V., ausspähen, betrachten, beobachten, schauen; vgl. idg.
*spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Stethoskop, Duden s. u.
Stethoskop; Son.: vgl. nndl. stethoscooop, Sb., Stethoskop; frz. stéthoscope,
M., Stethoskop; nschw. stetoskop, N., Stethoskop; nnorw. stetoskop, N.,
Stethoskop; poln. stetoskop, M., Stethoskop; kymr. stethosgop, M., Stethoskop;
nir. steiteascóp, Sb., Stethoskop; lit. stetoskopas, M., Stethoskop; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät zum Abhören von akustischen
Phänomenen des Körpers; BM.: Brust, spähen; F.: Stethoskop, Stethoskops,
Stethoskopes, Stethoskope, Stethoskopen+FW; Z.: Steth-o-skop
$stetig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
stetig; L.: Kluge 1. A. s. u. stetig, Kluge s. u. stet, EWD s. u. stet, Bluhme
s. u. stetig; F.: stetig, stetige, stetiges, stetigem, stetigen, stetiger+EW;
Z.: ste-t-ig
$Stetigkeit, nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Stetigkeit; L.: EWD s. u. stet; F.: Stetigkeit, Stetigkeiten+EW; Z.:
Ste-t-ig—kei-t
$stets, nhd., Adv., (13. Jh.): nhd.
stets; L.: Kluge 1. A. s. u. stet, EWD s. u. stet; F.: stets+EW; Z.: ste-t-s
Steuer (1), nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Steuer (F.), Unterstützung, Abgabe; ne. tax (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stiure (2), stūre, stiur, stiuwer, st.
F., Steuer (F.), Stütze, Spende, Gebühr, Stipendium, Anstoß, Antrieb, Halt,
Unterstützung, Hilfe, Beistand; mnd. stǖre (2), stūre, F., M., Steuer
(F.), Beitrag, Gabe, Geschenk, Spende, Abwehr; mnd. stǖr (2), stuyr,
stūr, F., M., Steuer (F.), Beitrag, Gabe, Geschenk, Spende, Abwehr; mnl.
sture, F., Hilfe, Stütze; ahd. stiura (2), st. F. (ō), Stütze, Lenkung,
Hilfe; ahd. stiurī* (2), st. F. (ī), „Steuerung“, Leitung, Lenkung;
as. *stiuria?, st. F. (ō), „Steuer“ (F.), Leistung, Hilfe; anfrk. -;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Steuer (F.), Kluge s. u.
Steuer 1, EWD s. u. Steuer (F.), DW 18, 2585, Duden s. u. Steuer, Bluhme s. u.
Steuer 1; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine regelmäßig zu
leistende Geldabgabe; BM.: ?; F.: Steuer, Steuern+EW; Z.: Steu-er
Steuer (2), nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Steuer (N.), Steuerruder; ne. rudder (N.), steering wheel (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. stiur (1),
stūr, st. N., Steuer (N.), Steuerruder; mhd. stiuwere*, stiuwer, st. F.,
Stütze, Steuerruder, Schiffshinterteil, Anstoß, Antrieb, Unterstützung, Hilfe,
Gabe, Beitrag; mnd. stǖre (1), sture, schǖre, N., F., Steuer (N.),
Steuerruder, Festigkeit, Zucht, Widerstand, Hinderung; mnd. stǖr (1),
stur, N., F., Steuer (N.), Steuerruder, Festigkeit, Zucht, Widerstand,
Hinderung; mnl. stuur, M., Steuer; mhd. stiuren, sw. V., steuern, sich
bezähmen, sich beherrschen, sich stützen auf, Ende machen; mnd. stǖren
(1), sturen, sw. V., steuern, lenken, leiten, richten, schicken, senden; ahd.
stiuren*, sw. V. (1a), lenken, leiten, steuern; germ. *steurjan, sw. V.,
steuern, festsetzen; s. idg. *steu-, *steu̯ə-, Adj., fest, dick,
breit, Pokorny 1009?; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Steuer (M.), Kluge s. u.
Steuer 2, EWD s. u. Steuer (N.), DW 18, 2603, Duden s. u. Steuer; Son.: vgl.
nndl. stuur, Sb., Steuer (N.); nnorw. styre, N., Steuer (N.); GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für eine Lenkvorrichtung bei Fahrzeugen; BM.:
stehen bzw. stellen; F.: Steuer, Steuers, Steuern+EW; Z.: Steu-er
$Steuerbord, nhd., N., M., (17.
Jh.): nhd. Steuerbord; L.: Kluge s. u. Steuerbord, EWD s. u. Steuer N.; F.:
Steuerbord, Steuerbordes, Steuerbords, Steuerborde, Steuerborden+EW; Z.:
Steu-er—bor-d
$steuern (1), nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. steuern; Vw.: s. aus-, bei-, be-, ver-; L.: Kluge s. u. Steuer 1,
EWD s. u. Steuer F.; F.: steuern, steuere, steuer, steuerst, steuert, steuerte,
steuertest, steuerten, steuertet, gesteuert, ##gesteuert, gesteuerte,
gesteuertes, gesteuertem, gesteuerten, gesteuerter##, steuernd, ###steuernd,
steuerndes, steuerndem, steuernden, steuernder###, steuer+EW; Z.: steu-er-n
$steuern (2), nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. steuern; L.: Kluge 1. A. s. u. Steuer (M.), Kluge s. u. Steuer 2;
F.: steuern, steuere, steuer, steuerst, steuert, steuerte, steuertest,
steuerten, steuertet, gesteuert, ##gesteuert, gesteuerte, gesteuertes,
gesteuertem, gesteuerten, gesteuerter##, steuernd, ###steuernd, steuerndes,
steuerndem, steuernden, steuernder###, steuer+EW; Z.: steu-er-n
Steven, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Steven, Schiffsvorderteil; ne. stem (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stamm, Stab; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stēven (1), F., Steven, Vorderbalken, Schnabel
des Schiffes; mhd. stebene, st. F., Schiffsvorderteil, Steven; mndl. stevene,
Sb., Steven; an. stafn, st. M. (a), Steven, Raum im Vordersteven; germ.
*stabna-, *stabnaz, st. M. (a), Stab, Steven; germ. *stamna-, *stamnaz, st. M.
(a), Stamm; idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-,
*stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *stā-,
*stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Steven, EWD s. u. Steven, DW 18,
2669, Duden s. u. Steven; Son.: vgl. nndl. steven, Sb., Steven; nschw. stäv,
Sb., Steven; nnorw. stevn, M., Steven; poln. stewa, F., Steven; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für die Verlängerung des Kiels eines Schiffes nach
oben; BM.: stützen bzw. stehen; F.: Steven, Stevens+EW; Z.: Ste-v-en
Steward, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Steward, Passagierbetreuer; ne. steward; Vw.: -; Hw.: s. Wart; Q.: Ende 18.
Jh.; I.: Lw. ne. steward; E.: s. ne. steward, M., Steward; ae. stigweard, M.,
Hauswart; vgl. ae. stig, N., Stall, Hürde, Halle; germ. *stijō-,
*stijōn, sw. F. (n), Gedränge, Pferch, Stall; vgl. idg. *stāi-,
*stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen,
gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); ae. weard, st. M., Wart, Wärter, Wächter, Hüter,
Schützer, Herr; germ. *warda-, *wardaz, st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter;
germ. *wardu-, *warduz, st. M. (u), Wart, Wärter, Wächter; s. idg. *u̯er-
(8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., balt., toch.)?; L.: Kluge s. u. Steward, EWD s. u. Steward, Duden
s. u. Steward; Son.: vgl. nndl. steward, Sb., Steward; frz. steward, M., Steward;
nschw. steward, Sb., Steward; nnorw. steward, M., Steward; poln. steward, M.,
Steward; kymr. stiward, M., Steward; nir. siobhard, M., Steward; lit.
stiuardas, M., Steward; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen
Betreuer von Passagieren auf Reisen; BM.: Halle, Wart; F.: Steward,
Stewards+FW; Z.: Ste-war-d
$Stewardess, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Stewardess; L.: Kluge s. u. Steward; F.: Stewardess, Stewardessen+FW; Z.:
Ste-war-d-es-s
stibitzen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. stibitzen, stehlen; ne. pilfer, swipe (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl aus der Studentensprache; L.:
Kluge s. u. stibitzen, EWD s. u. stibitzen, DW 18, 2671, Duden s. u. stibitzen,
Bluhme s. u. stibitzen; GB.: etwas auf listige Weise entwenden; F.: stibitzen,
stibitze, stibitzst, stibitzt, stibitzest, stibitzet, stibitzte, stibitztest,
stibitzten, stibitztet, ##stibitzt, stibitzte, stibitztes, stibitztem,
stibitzten, stibitzter##, stibitzend, ###stibitzend, stibitzende, stibitzendes,
stibitzendem, stibitzenden, stibitzender###, stibitz+EW; Z.: sti-bi-tz-en
Stich, nhd., M., (9./10. Jh.): nhd.
Stich, Einbohren; ne. stabbing (N.), sting (N.); Vw.: -; Hw.: s. stechen,
Stichel, Steck; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stich, stic, st.
M., Stich, Speerstoß, Zusammenprall der Lanzen, Hieb, Stoß, Knoten (M.), Punkt,
Augenblick, abschüssige Stelle, steile Anhöhe; mnd. sticke (2), stick, M.,
Stich, Einstich, Seitenstechen; mnd. stēke, stēk, steeke, stecke,
stik*, st. M., Stich, Stich einer Waffe, Stich eines Insekts, Bienenstich,
Verletzung durch einen Stich, Stichwunde, Turnier; mnl. stēke, M., Stich;
ahd. stih, st. M. (i), Stich, Stoß; as. stiki*, st. M. (i), Stich; anfrk. -;
germ. *stiki-, *stikiz, st. M. (i), Stich; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj.,
stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015
(1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, stengʰ-,
V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223)
(RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stich, Kluge s.
u. Stich, EWD s. u. Stich, DW 18, 2673, Falk/Torp 491, Seebold 468, Duden s. u.
Stich, Bluhme s. u. Stich; Son.: vgl. afries. steke, stek (2), st. M. (i),
Stich; ae. stice, st. M. (i), Stich; an. -; got. stiks, st. M. (i), Stich,
Punkt; nndl. steek, Sb., Stich; nschw. stick, N., Stich; nnorw. sting, N.,
Stich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Eindringen mit einem
spitzen Gegenstand; BM.: stechen bzw. spitz; F.: Stich, Stiches, Stichs,
Stiche, Stichen+EW; Z.: Sti-ch
Stichel, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Stichel, Stecher, Stichling, spitzes Instrument verschiedener Art; ne. chisel
(N.), prickle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stich, stechen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. stichel, st. M., Stachel; mnd. stickel?, M., „Stickel”,
Stichel, Stachel; mnl. stekele, M., stachlige Pflanze; ahd. stihhil,
stichil*, st. M. (a), „Stecher“, Stichel, Stechgerät, Stachel, Pflock, Pfahl;
ahd. stikkil*, stickil*, st. M. (a), Stickel, Brecheisen, Pflock; as. -; anfrk.
-; germ. *stikla-, *stiklaz, *stikila-, *stikilaz, st. M. (a), Stachel, Spitze,
Trinkhorn, Becher; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny
1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.);
vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?,
iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen,
Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stechen, Kluge s. u. Stichel, EWD s. u.
Stichel, DW 18, 2705, Falk/Torp 491, Seebold 468, Duden s. u. Stichel; Son.:
vgl. afries. -; ae. sticel, sticels, st. M. (a), Stachel, Dorn, Stichel; an.
stikill, st. M. (a), Spitze eines Trinkhorns; got. *stikils?, st. M. (a),
Stachel; got. stikls, st. M. (a), Becher, Kelch; nndl. stekel, Sb., Stachel;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Werkzeug zum Gravieren und
Ziselieren; BM.: stechen bzw. spitz; F.: Stichel, Stichels, Sticheln+EW; Z.:
Sti-ch-el
$Stichelei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Stichelei; L.: EWD s. u. sticheln; F.: Stichelei, Sticheleien+EW; Z.:
Sti-ch-el-ei
$sticheln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. sticheln; L.: Kluge s. u. Stichel, EWD s. u. sticheln; F.: sticheln,
stichel, stichle, stichele, stichelst, stichelt, stichelte, sticheltest,
stichelten, sticheltet, gestichelt, ##gestichelt, gestichelte, gesticheltes,
gesticheltem, gestichelten, gestichelter##, stichelnd, ###stichelnd,
stichelnde, stichelndes, stichelndem, stichelnden, stichelnder###, stichel+EW;
Z.: sti-ch-el-n
$stichhaltig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. stichhaltig; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Stich; F.: stichhaltig,
stichhaltige, stichhaltiges, stichhaltigem, stichhaltigen, stichhaltiger,
stichhaltigere, stichhaltigeres, stichhaltigerem, stichhaltigeren,
stichhaltigerer, stichhaltigst, stichhaltigste, stichhaltigstes,
stichhaltigstem, stichhaltigsten, stichhaltigster+EW; Z.: sti-ch—hal-t-ig
$stichig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. stichig; Vw.: s. wurm-; Q.: 1466 (Vokabular); L.: DW 18, 2718; F.:
stichig, stichige, stichiges, stichigem, stichigen, stichiger+EW; Z.: sti-ch-ig
$Stichling, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Stichling; L.: Kluge s. u. Stichling, EWD s. u. Stichel; F.: Stichling,
Stichlings, Stichlinges, Stichlinge, Stichlingen+EW; Z.: Sti-ch-ling
...stichon, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...stichon, ...sticho, Verszeile betreffend; ne. ...stich; Vw.: s.
Di-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
στίχος (stíchos), F., Reihe, Linie; idg.
*steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1092;
Son.: vgl. nndl. ...stichon, Suff., ...stichon; frz. ...stique, Suff.,
...stichon; poln. ...stych, Suff., ...stichon; GB.: vielleicht seit der frühen
Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von die Sprache Substantiven; BM.:
schreiten; F.: ...stichon, ...stichons, ...stichen+FW; Z.: -stich-on
$Stichprobe, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Stichprobe; L.: Kluge s. u. Stichprobe, EWD s. u. Stich; F.: Stichprobe,
Stichproben+EW; Z.: Sti-ch—pro-b-e
$Stichtag, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Stichtag; L.: EWD s. u. Stich; F.: Stichtag, Stichtags, Stichtages,
Stichtage, Stichtagen+EW; Z.: Sti-ch—t-ag
$Stichwahl, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Stichwahl; L.: Kluge s. u. Stichwahl, EWD s. u. Stich; F.: Stichwahl,
Stichwahlen+EW; Z.: Sti-ch—wah-l
$Stichwort, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Stichwort; L.: Kluge s. u. Stichwort, EWD s. u. Stich; F.: Stichwort,
Stichworts, Stichwortes, Stichworte, Stichworten, Stichwörter, Stichwörtern+EW;
Z.: Sti-ch—wor-t
sticken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. sticken, Muster einnähen; ne. embroider, stitch (V.); Vw.: s. er-; Hw.: s.
stechen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sticken, stichen, sw. V.,
sticken, stechend festsitzen, festhalten, besticken, stecken, aufstecken,
anbringen, aufrichten; mnd. sticken (1), stigken, sw. V., sticken, stecken,
aufstecken, sich schmücken, sich zieren, herrichten, gebrauchsfertig machen,
schäften; mnl. sticken, sw. V., hineinstecken; ahd. stikken*, sticken*, sw. V.
(1a), stechen?, stopfen, füllen, vollstopfen; as. -; anfrk. -; germ. *stikjan,
sw. V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016
(1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); s. idg.
*stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?,
iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen,
Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. sticken, Kluge s. u. sticken, EWD s. u.
sticken, DW 18, 2737, Falk/Torp 491, Duden s. u. sticken, Bluhme s. u. sticken;
Son.: vgl. afries. -; ae. sticcian, sw. V. (1?), stecken; ae. stician, sw. V.
(2), stechen, durchbohren, töten, feststecken; an. -; got. -; GB.: mit einem
farbigen Faden ein Muster auf einem Stoff anbringen; BM.: stechen; F.: sticken,
sticke, stickst, stickt, stickest, sticket, stickte, sticktest, stickten,
sticktet, gestickt, ##gestickt, gestickte, gesticktes, gesticktem, gestickten,
gestickter##, stickend, ###stickend, stickende, stickendes, stickendem,
stickenden, stickender###, stick+EW; Z.: sti-ck-en
$Stickerei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Stickerei; L.: Kluge s. u. sticken, EWD s. u. sticken; F.: Stickerei,
Stickereien+EW; Z.: Sti-ck-er-ei
stickig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. stickig, muffig, schwül; ne. sticky; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: gebildet zu ersticken (s. d.); L.: Kluge s. u. stickig, EWD s. u.
ersticken, DW 18, 2749, Duden s. u. stickig; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung eines von schlechter und verbrauchter Luft erfüllten Zustands; BM.:
stechen; F.: stickig, stickige, stickiges, stickigem, stickigen, stickiger,
stickigere, stickigeres, stickigerem, stickigeren, stickigerer, stickigst,
stickigste, stickigstes, stickigstem, stickigsten, stickigster+EW; Z.:
sti-ck-ig
$Stickstoff, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Stickstoff; Q.: 1791; E.: s. (er)stick(en), s. Stoff; L.: Kluge s. u.
Stickstoff, EWD s. u. Stickstoff; GB.: seit 1791 belegte und aus (er)sticken
und Stoff gebildete Bezeichnung für das vielleicht vor 3,5 Milliarden Jahre
durch langen Regen und Auswaschen von Kohlendioxid und Schwefel aus der
Atmosphäre ausgewaschene und danach 78 Prozent der Luft stellende sowie 1771
von Carl Wilhelm Scheele für die Luft nachgewiesene meist aus der atomaren Form
auf Grund einer exothermen Reaktion sofort zu den molekularen Form N2
umgewandelte an sich ungiftige aber bei Verdrängung von Sauerstoff Leben
bedrohende Gas (chemisches Element Nr. 7, abgekürzt N für Nitrogenium,
Nichtmetall) F.: Stickstoff, Stickstoffs, Stickstoffes+EW; Z.: Sti-ck—stoff
stieben, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. stieben, fortwirbeln, umherwirbeln; ne. drift (V.), spray (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Gestöber, stöbern; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stieben,
stiuben, st. V., stieben, Funken sprühen, wie Staub auffliegen, umherfliegen,
umherstieben, fliegen über, stauben, stäuben, schnell laufen; mnd. stūven
(2), stuven, st. V., stieben, herausfliegen, schwirren, schwärmen, auffliegen,
umherwirbeln, wirbeln; mnl. stūven, V., stieben; ahd. stioban*, st. V.
(2a), stäuben, stieben; as. -; anfrk. -; germ. *steuban, st. V., stieben; s.
idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263;
s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
stieben, Kluge s. u. stieben, EWD s. u. stieben, DW 18, 2755, Falk/Torp 497,
Seebold 474, Duden s. u. stieben, Bluhme s. u. stieben; Son.: vgl. afries. -;
ae. -; an. -; got. -; gr. τῦφος (typhos), M., Dampf
(M.) (1), Rauch, Qualm, Dünkel; GB.: in Teilchen auseinanderwirbeln; BM.:
wehen; F.: stieben, stiebe, stiebst, stiebt, stiebest, stiebet, stob, stobst,
stoben, stobt, stbe, stöbest, stöen, stöbet, gestoben, ##gestoben, gestobene,
gestobenes, gestobenem, gestobenen, gestobener##, stiebend, ###stiebend,
stiebende, stiebendes, stiebendem, stiebenden, stiebender###, stieb+EW; Z.:
stie-b-en
stief…, nhd., Präf., (8. Jh.?):
nhd. stief...; ne. step…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd.
stief..., Adj., nicht unmittelbar in leiblicher Verwandtschaft stehend,
stief...; mnd. stēf, Adj., „stief...“, nicht leiblich; mnl. stiep…, Präf.,
Stief...; ahd. stiof…, Präf., Stief…; as. -; anfrk. -; germ. *steupa-,
*steupaz, Adj., gestutzt, verwaist, Stief...; vgl. idg. *steup-, *teup-, V.,
Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1),
V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stief-, Kluge s. u.
Stief-, EWD s. u. Stief-, DW 18, 2767, Falk/Torp 497, Heidermanns 554, Duden s.
u. Stief-, Bluhme s. u. Stiefmutter; Son.: vgl. afries. *stiāp…, Präf.,
Stief...; ae. stéop… (2), Präf., Stief...; an. *stjūp…, stȳf,
stȳk, Adj., steif...; got. -; nndl. stief…, Präf., stief…; nschw. styv…,
Präf., stief…; nnorw. stef…, Präf., stief…; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete
Vorsilbe um Verwandtschaft durch Heirat anzuzeigen; BM.: stoßen; F.: stief…+EW;
Z.: stie-f-
Stiefel (1), nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Stiefel (M.) (1), Schuh mit langem Schaft; ne. boot (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. stivāl, stival, stifāl*,
stivel, stifel, stevel, st. M., sw. M., Stiefel (M.) (1); mnd. stēvel (1),
stēvele, steffel, stāvel, stāvele, stavile, staffele, staffel,
M., Stiefel (M.) (1), Beinbekleidung, ein Teil einer Rüstung, Fußbekleidung,
Wasserstiefel, Seemannsstiefel; mnl. stevel, M., Stiefel (M.) (1); afrz.
estival, Sb., Stiefel (M.) (1); von lat. aestās, F., Sommer; vgl. idg.
*aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4),
*h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg.
aus gr.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stiefel, Kluge s. u. Stiefel 1, EWD s.
u. Stiefel, DW 18, 2772, Duden s. u. Stiefel, Bluhme s. u. Stiefel; Son.: vgl.
nschw. stövel, Sb., Stiefel; nnorw. støvel, M., Stieel (M.) (1); GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine vom Menschen vor rund 15000 Jahren
entwickelte Schuhart; BM.: Sommerschuh; F.: Stiefel, Stiefels, Stiefeln+EW; Z.:
Stiefel
Stiefel (2), nhd. (ält.), M., (11.
Jh.): nhd. Stiefel (M.) (2), Stütze; ne. prop (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stivel (1), stifel*, stibel, mmd., st. M., sw.
M., Stütze, Holzstütze, Weinstockstange; mnd. stēvel (2), M., „Stiefel“
(M.) (2), Holz für Stangen, Pfahl; s. mhd. stivelen, sw. V., stützen; ahd.?
stifulen*, stivulen*, sw. V. (1a), festhalten, stützen; weitere Herkunft
ungeklärt?, vielleicht gebildet zu steif (s. d.); L.: Kluge s. u. Stiefel 2
Stange, DW 18, 2785, Duden s. u. Stiefel; Son.: vgl. ? lat. stipula, F., Halm,
Strohhalm, Kornhalm; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Stange
zum Stützen von Rankengewächsen; BM.: stützen; F.: Stiefel, Stiefels,
Stiefeln+EW; Z.: Stie-f-el
$Stiefelknecht, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Stiefelknecht; L.: EWD s. u. Stiefel; F.: Stiefelknecht,
Stiefelknechtes, Stiefelknechts, Stiefelknechte, Stiefelknechten+EW; Z.:
Stie-f-el—kne-cht
$stiefeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. stiefeln; L.: Kluge s. u. Stiefel 1, EWD s. u. Stiefel; F.: stiefeln,
stiefel, stiefle, stiefele, stiefelst, stiefelt, stiefelte, stiefeltest,
stiefelten, stiefeltet, gestiefelt, ##gestiefelt, gestiefelte, gestiefeltes,
gestiefeltem, gestiefelten, gestiefelter##, stiefelnd, ###stiefelnd,
stiefelnde, stiefelndes, stiefelndem, stiefelnden, stiefelnder###, stiefel+EW;
Z.: stiefel-n
$Stiefkind, nhd., N., (10. Jh.):
nhd. Stiefkind; L.: EWD s. u. Stief-; F.: Stiefkind, Stiefkindes, Stiefkinds,
Stiefkinder, Stiefkindern+EW; Z.: Stie-f—kin-d
$Stiefmutter, nhd., F., (8. Jh.):
nhd. Stiefmutter; L.: EWD s. u. Stief-; F.: Stiefmutter, Stiefmütter,
Stiefmüttern+EW; Z.: Stie-f—mu-tt-er
$stiefmütterlich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. stiefmütterlich; L.: EWD s. u. Stief-; F.: stiefmütterlich,
stiefmütterliche, stiefmütterliches, stiefmütterlichem, stiefmütterlichen,
stiefmütterlicher+EW; Z.: stie-f—mü-tt-er—lich
$Stiefmütterchen, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Stiefmütterchen; L.: Kluge s. u. Stiefmütterchen, EWD s. u. Stief-;
F.: Stiefmütterchen, Stiefmütterchens+EW; Z.: Stie-f—mü-tt-er-chen
$Stiefvater, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Stiefvater; L.: EWD s. u. Stief-; F.: Stiefvater, Stiefvaters, Stiefväter,
Stiefvätern+EW; Z.: Stie-f—vat-er
$Stieg, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Stieg; L.: EWD s. u. steigen; F.: Stieg, Stieges, Stiegs, Stiege, Stiegen+EW;
Z.: Stieg
Stiege (1), nhd., F., (9./10. Jh.):
nhd. Stiege (F.) (1), Treppe, Leiter (F.), Stufe; ne. stairs, staircase; Vw.:
-; Hw.: s. Steige (2), steigen; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
stiege, st. F., sw. F., Stiege (F.) (1), Treppe; ahd. stiega, st. F. (ō),
sw. F. (n)?, Stiege (F.) (1), Treppe, Auffahrt, Pass, Schweinestall?; ahd.
stīga (1), st. F. (ō), Steig, Pfad, Weg; germ. *steigō, st. F.
(ō), Steig, Weg, Pfad; germ. *staigō, st. F. (ō), Steig, Weg,
Pfad; idg. *stoigʰo-, *stigʰo-, Sb., Weg, Steig, Pokorny 1017; idg.
*steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stiege 1,
Kluge s. u. Stiege 1, EWD s. u. Stiege 1, DW 18, 2818, Duden s. u. Stiege,
Bluhme s. u. Stiege 1; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von
Stufen gebildeten Aufgang der unterschiedlich hoch liegende Ebenen innerhalb
und außerhalb von Gebäuden verbindet bzw. an Steigungen im Gelände angelegt
ist; BM.: steigen; F.: Stiege, Stiegen+EW; Z.: Stieg-e
Stiege (2), nhd., F.: nhd. Stiege;
Vw.: s. Steige (4)
Stieglitz, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Stieglitz, Distelfink; ne. goldfinch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13.
Jh. (Wolfddietrich Red. B); I.: Lw. -; E.: mhd. stigeliz, stigliz, st. M., sw.
M., Distelfink, Stieglitz; mhd. stigelitze, stiglitze, sw. M., Distelfink,
Stieglitz; mnd. stēgelisse, stēgliss, stēgelitze,
stēgelitz, M., Stieglitz, Distelfink; ahd. stigeliz*, stigliz, st. M. (a?,
i?), Stieglitz, Distelfink; von tschech. stehlec; wohl lautmalend; L.: Kluge 1.
A. s. u. Stieglitz, Kluge s. u. Stieglitz, EWD s. u. Stieglitz, DW 18, 2828,
Duden s. u. Stieglitz, Bluhme s. u. Stieglitz; Son.: vgl. nschw. steglits, Sb.,
Stieglitz; nnorw. stillits, M., Stieglitz; poln. szczygieł, M., Stieglitz;
GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen Singvogel
mit rot und schwarz und weiß gefiedertem Kopf und weißlichem Bauch und
schwarzen Flügeln mit einem gelben Fleck; BM.: lautmalend?; F.: Stieglitz,
Stieglitzes, Stieglitze, Stieglitzen+EW; Z.: Stieglitz
stiekum, nhd. (ält.), Adv., (20.
Jh.): nhd. stiekum, heimlich, leise; ne. clandestine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. rotw. stiekum; E.: s. rotw. stiekum, Adv., stiekum; wjidd.
schtieke, Adj., ruhig; hebr. š e ṯīqāh, Sb., Schweigen; L.:
Kluge s. u. stiekum, Duden s. u. stiekum; Son.: vgl. nndl. stiekem, Adv.,
stiekum; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas heimlich
Geschehendes; BM.: Schweigen; F.: stiekum+FW; Z.: stiek-um
Stiel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Stiel, Griff, Schaft; ne. stalk (N.), shaft (N.), stem (N.); Vw.: s. Pappen-;
Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stil, st. M., Stiel,
Schaft, Stängel, Stengel, Griffel; mnd. stīl (2), styl, stīles,
stīls, styls, stīlus, stylus, M., Stiel, Schreibgriffel aus Metall
oder Bein oder Holz, Pfriem?, Ahle; mnl. stēle, M.?, Stiel; ahd. stil, st.
M. (a?), Griffel, Stängel, Stengel, Stiel; as. stil, st. M. (a?), Stiel; lat.
stilus, M., Schreibgriffel, Stiel, spitziger Pfahl; vgl. idg. *stei-, *tei-,
Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stiel, Kluge s. u. Stiel, EWD s. u. Stiel, DW 18,
2832, Duden s. u. Stiel, Bluhme s. u. Stiel; Son.: vgl. nndl. steel, Sb.,
Stiel; nschw. stjälk, Sb., Stiel; nnorw. stilk, M., Stiel; lit. stieblis, M.,
Pflanzenstiel; Son.: vgl. ae. stela, sw. M. (n), Stengel, Stiel, Unterstützung;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein stabförmiges oder
stangenförmiges Stück als Teil eines Werkzeugs; BM.: spitzig; F.: Stiel,
Stieles, Stiels, Stiele, Stielen+EW; Z.: Stie-l
stier, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd.
stier, ausdruckslos; ne. vacant, broke; Vw.: -; Hw.: s. starr, starren; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. sterre, Adj., starr, Steif; mndl. sterre, Adj.,
starr; mhd. star (1), Adj., starr, stier, unbeweglich; mhd. sterr, Adj., starr,
steif; mhd. sterre (1), Adj., starr, steif; mnd. star, starr, Adj., starr,
abweisend; mnl. sterre, Adj., starr, steif; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ.
*stara-, *staraz, *starra-, *starraz, Adj., starr, steif; s. idg. *ster- (1),
*ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb., V.,
starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
(1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. stier, Kluge s. u. stier, EWD s. u. stieren, DW 18, 2853,
Duden s. u. stier; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen leeren
und glasigen Gesichtsausdruck; BM.: starr; F.: stier, stiere, stieres, stierem,
stieren, stierer+EW; Z.: stier
Stier, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Stier, männliches Rind; ne. bull (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. stier, st. M., Stier; mnd. stēr (2), stēre, stīr, M.,
Stier, männliches Rind; mnl. stier, M., Stier; ahd. stior, st. M. (a), Stier,
Jungstier, Ochse; as. -; anfrk. stier*, st. M. (a), Stier; germ. *steura-, *steuraz,
st. M. (a), Stier; idg. *steuro-, M., Stier, Pokorny 1004; vgl. idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, stū̆-,
V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder altes Lw., s.
assyr. šûru, Sb., Stier; hebr. šōr, Sb., Stier; phön. thōr, Sb.,
Stier; aram. tōra, Sb., Stier; L.: Kluge 1. A. s. u. Stier, Kluge s. u.
Stier, EWD s. u. Stier, DW 18, 2845, Falk/Torp 479, Duden s. u. Stier, Bluhme
s. u. Stier; Son.: vgl. afries. -; ae. stéor (1), st. M. (a), Stier; an.
þjōrr, st. M. (a), Stier; got. stiur (1), st. M. (a), Stierkalb; nndl.
stier, Sb., Stier; ne. steer, N., Rind, junger Ochse; nschw. tjur, Sb., Stier;
nnorw. tyr, M., Stier; av. staora-, Sb., Großvieh; gr. ταῦρος
(tauros) (1), M., Stier; lat. taurus, M., Stier; kymr. tarw, M., Stier; nir.
tarbh, M., Stier; apreuß. tauris, M., Wisent; lit. tauras, M., Büffel,
Auerochse, Stier; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein
geschlechtsreifes männliches Rind; BM.: stehen; F.: Stier, Stieres, Stiers,
Stiere, Stieren+EW; Z.: Stie-r
$stieren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. stieren; L.: Kluge s. u. stier, EWD s. u. stieren, DW 18, 2858, Duden s.
u. stieren, Bluhme s. u. stieren; F.: stieren, stiere, stierst, stiert,
stierest, stieret, stierte, stiertest, stierten, stiertet, gestiert,
##gestiert, gestierte, gestiertes, gestiertem, gestierten, gestierter##,
stierend, ###stierend, stierende, stierendes, stierendem, stierenden,
stierender###, stier+EW; Z.: stier-en
$Stiesel, Stießel, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Stiesel, Stießel, unhöflicher Mensch; L.: EWD s. u. Stiesel, DW 18,
2866; F.: Stiesel, Stiesels, Stieseln, Stießel, Stießels, Stießeln+EW; Z.:
Stie-s-el
$Stießel, nhd., M.: nhd. Stießel;
Vw.: s. Stiesel
Stift (1), nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Stift (M.), länglicher Pflock; ne. pen (N.), stick (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. stift (2), steft, st. M., Stachel, Dorn,
Stift (M.), oberstes Ende, Spitze, Stängel, Stengel; mnd. stift (1), stypht,
M., Stift (M.) (1), Metallstift, kleiner Nagel, oberstes Ende, Spitze; ahd.
steft, stift, st. M. (a?, i?), Stift (M.), Achse, Stachel, Dorn; as. -; anfrk.
-; germ. *stifta-, *stiftaz, st. M. (a), Stift (M.), Nagel; s. idg.
*stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-,
*stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange,
Stecken (M.), steif, Pokorny 1015 (1753/225) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stift (M.), Kluge s. u.
Stift 1, EWD s. u. Stift, DW 18, 2867, Falk/Torp 492, Duden s. u. Stift, Bluhme
s. u. Stift; Son.: vgl. afries. sticht, stift, st. N. (a), Stift (N.); ae. -;
an. -; got. -; nschw. stift, N., Bleistiftmine; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein dünneres längliches und an einem Ende zugespitztes Stück
aus Metall oder Holz; BM.: Stange; F.: Stift, Stiftes, Stifts, Stifte,
Stiften+EW; Z.: Stif-t
Stift (2), nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Stift (N.), Kloster; ne. seminary, chapter; Vw.: -; Hw.: s. stiften (1);
Q.: um 1190 (Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.: mhd. stift (1), st. F., st.
M., st. N., Stiftung, geistliche Stiftung, Stift (N.), Kanonikerkollegium,
Bistum, Abtei, Verfügung; mhd. stifte, st. F., Stift (N.), Stiftung,
Veranlassung, Gründung, Grundlage, Bau, geistliche Stiftung, Gotteshaus; mnd.
sticht, stift, N., Stift (N.), geistliche Korporation, Ordnung, Stiftung,
Festsetzung, geistliche Stiftung, Bistum; mnd. stichte, stifte, N., Stift (N.),
geistliche Korporation, Ordnung, Stiftung, Festsetzung, geistliche Stiftung,
Bistum, Abtei, Klosterkirche, Domkirche; mnl. stichte, stift, N., Stift (N.);
s. mhd. stiften (1), stihten, sw. V., stiften (V.) (1), gründen, geistliche
Stiftung einrichten, bauen, bestiften, hinstellen, feststellen, wirtschaften,
bewirtschaften; mnd. stichten, stiften, sw. V., stiften, gründen, errichten,
als Anlage schaffen, darbringen, begründen, schaffen; ahd. stiften*, stihten*,
sw. V. (1a), gründen, stiften (V.) (1), begründen; germ. *stiftjan, sw. V.,
einrichten, bauen, stiften (V.) (1)?; vgl. idg. *stē̆ibʰ-,
*stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-,
*stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015?
(1753/225) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Stift (N.), Kluge s. u. Stift 2, EWD s. u. stiften, DW 18,
2869, Duden s. u. Stift; Son.: vgl. nschw. stift, N., Stift (N.); GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine mit einer Stiftung ausgestattete
geistliche Körperschaft; BM.: bauen bzw. Stange; F.: Stift, Stiftes, Stifts,
Stifte, Stiften+EW; Z.: Stif-t
stiften (1), nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. stiften (V.) (1), gründen, errichten; ne. donate, endow; Vw.: -; Hw.: s.
Stift (2); Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stiften (1), stihten, sw. V.,
stiften (V.) (1), gründen, geistliche Stiftung einrichten, bauen, bestiften,
hinstellen, feststellen, wirtschaften, bewirtschaften; mnd. stichten, stiften,
sw. V., stiften, gründen, errichten, als Anlage schaffen, darbringen,
begründen, schaffen; mnl. stichten, V., stiften (V.) (1); ahd. stiften*,
stihten*, sw. V. (1a), gründen, stiften (V.) (1), begründen; as. -; anfrk.
stiften*, stihten*, stifton*, sw. V. (1), „stiften“ (V.) (1), gründen, bauen;
mnl. stichten, sw. V., stiften (V.) (1), gründen; germ. *stiftjan, sw. V.,
einrichten, bauen, stiften (V.) (1)?; vgl. idg. *stē̆ibʰ-,
*stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-,
*stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif,
Pokorny 1015? (1753/225) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. stiften 1, EWD s. u. stiften, DW 18, 2876, Falk/Torp
493, Duden s. u. stiften; Son.: vgl. afries. stifta, sw. V. (1), stiften (V.)
(1), begründen, erbauen; nfries. stichtjen, V., stiften (V.) (1), begründen;
ae. stihtan, stihtian, sw. V. (1), regieren, ordnen, stiften (V.) (1),
einrichten, anreizen; an. -; got. -; nschw. stifta?, V., stiften (V.) (1); GB.:
eine Einrichtung durch eine Stiftung begründen; BM.: bauen bzw. Stange; F.:
stiften, stifte, stiftest, stiftet, stiftete, stiftetest, stifteten, stiftetet,
gestiftet, ##gestiftet, gestiftete, gestiftetes, gestiftetem, gestifteten,
gestifteter##, stiftend, ###stiftend, stiftende, stiftendes, stiftendem,
stiftenden, stiftender###, stift+EW; Z.: stif-t-en
stiften (2), nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. stiften (V.) (2), sich entfernen; ne. do (V.) a bunk; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus der Soldatensprache, Herkunft ungeklärt?;
L.: Kluge s. u. stiften 2, DW 18, 2890, Duden s. u. stiften; GB.: sich
unauffällig entfernen; BM.: ?; F.: stiften, stifte, stiftest, stiftet,
stiftete, stiftetest, stifteten, stiftetet, gestiftet, ##gestiftet, gestiftete,
gestiftetes, gestiftetem, gestifteten, gestifteter##, stiftend, ###stiftend,
stiftende, stiftendes, stiftendem, stiftenden, stiftender###, stift+EW; Z.:
stift-en
$Stifter, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Stifter; L.: Kluge s. u. stiften 1, EWD s. u. stiften; F.: Stifter, Stifters,
Stiftern+EW; Z.: Stif-t-er
$Stiftskirche, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Stiftskirche; L.: EWD s. u. stiften; F.: Stiftskirche,
Stiftskirchen+EW+FW; Z.: Stif-t-s—ki-r-ch-e
$Stiftung, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Stiftung; L.: Kluge s. u. stiften 1, EWD s. u. stiften; F.: Stiftung,
Stiftungen+EW; Z.: Sti-f-t-ung
Stigma, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Stigma, Wundmal, entehrendes Kennzeichen; ne. stigma; Vw.: -; Hw.: s.
stigmatisieren; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. stigma; E.: s. lat. stigma, N.,
Brandmal, (4 v.-65 n. Chr.); gr. στίγμα
(stígma), N., Stich, Punkt, Fleck; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen,
spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224)
(RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-,
V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223)
(RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stigma, EWD s. u. Stigma,
Duden s. u. Stigma; Son.: vgl. nndl. stigma, Sb., Stigma; frz. stigmate, M.,
Stigma; nschw. stigma, N., Stigma; nnorw. stigma, N., Stigma; poln. stygmat,
M., Stigma; kymr. stigma, M., Stigma (bot.); nir. stiogma, M., Stigma (bot.);
GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein entehrendes Kennzeichen;
BM.: stechen; F.: Stigma, Stigmas, Stigmen, Stigmata+FW; Z.: Stig-m-a
stigmatisieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. stigmatisieren, brandmarken; ne. stigmatize; Vw.: -; Hw.: s. Stigma;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. stigmātizāre; E.: s. mlat.
stigmātizāre, V., mit Narben zeichnen, tätowieren, (11./12. Jh.);
vgl. lat. stigma, N., Brandmal, (4 v.-65 n. Chr.); gr. στίγμα
(stígma), N., Stich, Punkt, Fleck; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen,
spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224)
(RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-,
V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223)
(RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stigma, EWD s. u.
Stigma, Duden s. u. stigmatisieren; Son.: vgl. nndl. stigmatiseren, V.,
stigmatisieren; frz. stigmatiser, V., stigmatisieren; nschw. stigmatisera, V.,
stigmatisieren; nnorw. stigmatisere, V., stigmatisieren; GB.: mit einem
entehrenden Zeichen versehen (V.); BM.: stechen; F.: stigmatisieren,
stigmatisiere, stigmatisierst, stigmatisiert, stigmatisierest, stigmatisieret,
stigmatisierte, stigmatisiertest, stigmatisierten, stigmatisiertet,
##stigmatisiert, stigmatisierte, stigmatisiertes, stigmatisiertem,
stigmatisierten, stigmatisierter##, stigmatisierend, ###stigmatisierend,
stigmatisierende, stigmatisierendes, stigmatisierendem, stigmatisierenden,
stigmatisierender###, stigmatisier+FW; Z.: stig-m-at-is-ier-en
$stigmatisiert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. stigmatisiert; L.: EWD s. u. Stigma; F.:
stigmatisiert, stigmatisierte, stigmatisiertes, stigmatisiertem,
stigmatisierten, stigmatisierter, stigmatisiertere, stigmatisierteres,
stigmatisierterem, stigmatisierteren, stigmatisierterer, stigmatisiertest,
stigmatisierteste, stigmatisiertestes, stigmatisiertestem, stigmatisiertesten,
stigmatisiertester+FW; Z.: stig-m-at-is-ier-t
Stil, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Stil, Ausdrucksweise; ne. style (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stilett; Q.: 1. Hälfte
15. Jh.; I.: Lw. lat. stilus; E.: s. lat. stilus, M., Schreibgriffel, Stil,
spitziger Pfahl, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig,
Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); L.: Kluge s.
u. Stil, EWD s. u. Stil, DW 18, 2905, Duden s. u. Stil, Bluhme s. u. Stil;
Son.: vgl. nndl. stijl, Sb., Stil; frz. style, M., Stil; nschw. stil, Sb.,
Stil; nnorw. stil, M., Stil; poln. styl, M., Stil; lit. stilius, M., Stil; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die menschliche Art und Weise etwas
mündlich oder schriftlich auszudrücken; BM.: spitzig; F.: Stil, Stiles, Stils,
Stile, Stilen+FW; Z.: Sti-l
$Stilblüte, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Stilblüte; L.: Kluge s. u. Stilblüte, EWD s. u. Blüte; F.: Stilblüte,
Stilblüten+FW+EW; Z.: Sti-l—blü-t-e
Stilett, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Stilett, kleiner spitzer Dolch; ne. stiletto, stylet; Vw.: -; Hw.: s. Stil; Q.:
um 1600; I.: Lw. frz. stilet; E.: s. frz. stilet, stylet, M., Stilett; it.
stiletto, M., Stilett; vgl. it. stilo, M., Dolch, Schreibgriffel; lat. stilus,
M., Schreibgriffel, Stiel, spitziger Pfahl; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj.,
spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); L.:
Kluge s. u. Stilett, EWD s. u. Stilett, DW 18, 2932, Duden s. u. Stilett; Son.:
vgl. nndl. stilet, Sb., Stilett; nschw. stilett, Sb., Stilett; nnorw. stilett,
M., Stilett; poln. sztylet, M., Stilett; kymr. stileto, M., Stilett; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen verwendeten kleinen Dolch mit
dreikantiger Klinge; BM.: spitzig; F.: Stilett, Stiletts, Stilettes, Stilette,
Stiletten+FW; Z.: Sti-l-ett
$stilisieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. stilisieren; L.: Kluge s. u. Stil, EWD s. u. Stil; F.: stilisieren,
stilisiere, stilisierst, stilisiert, stilisierest, stilisieret, stilisierte,
stilisiertest, stilisierten, stilisiertet, ##stilisiert, stilisierte,
stilisiertes, stilisiertem, stilisierten, stilisierter##, stilisierend,
###stilisierend, stilisierende, stilisierendes, stilisierendem, stilisierenden,
stilisierender###, stilisier+FW; Z.: sti-l-is-ier-en
$Stilist, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Stilist; L.: Kluge s. u. Stil, EWD s. u. Stil; F.: Stilist, Stilisten+FW; Z.: Sti-l-ist
$Stilistik, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Stilistik; Q.: um 1800; L.: Kluge s. u. Stil, EWD s. u. Stil; F.:
Stilistik, Stilistiken+FW; Z.: Sti-l-ist-ik
$stilistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. stilistisch; L.: Kluge s. u. Stil, EWD s. u. Stil; F.: stilistisch,
stilistische, stilistisches, stilistischem, stilistischen, stilistischer+FW;
Z.: sti-l-ist-isch
still, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
still, ruhig; ne. silent, still (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. stillen, Stille; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stille, Adj., still, heimlich, ruhig,
schweigend; mnd. stille (3), Adj., still, ruhig, friedlich, müßig, unbeachtet,
beiseite lassend, untätig bleibend; mnl. stille, Adj., still, ruhig; ahd.
stilli, Adj., still, ruhig, gelassen, unveränderlich, ungestört, unerwähnt,
mild; as. stilli* (1), Adj., still, ruhig; anfrk. -; westgerm. *stellja-,
*stelljaz, Adj., still, ruhig; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen,
stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny
1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); s. idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061 (1843/20)
(RB. idg. aus kelt., germ.?, balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. still, Kluge
s. u. still, EWD s. u. still, DW 18, 2939, Falk/Torp 488, Heidermanns 550,
Duden s. u. still, Bluhme s. u. still; Son.: vgl. afries. stille, Adj., still;
ae. stille, Adj. (ja), still, ruhig, beständig, sanft, heimlich; an. -; got. -;
nndl. stil, Adj., still; nschw. stilla, Adj., still; nnorw. stille, Adj.,
still; air. tuilid, Adj., schläft; lit. tìlti, V., verstummen; ksl. utoliti,
V., überreden, besänftigen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas
Lärmfreien; F.: still, stille, stilles, stillem, stillen, stiller, stillere,
stilleres, stillerem, stilleren, stillerer, stillst, stillste, stillstes,
stillstem, stillsten, stillster+EW; Z.: s-til-l
Stille, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Stille, Lautlosigkeit, Ruhe; ne. silence (N.); Vw.: -; Hw.: s. still, stillen; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stille (3), st. F., sw. F., Stille, Ruhe,
Schweigen, Stillschweigen, Zeit nach den letzten Propheten, Heimlichkeit,
Verborgenheit; mnd. stille (1), F., Stille, Ruhe, Sanftheit, Milde,
Lautlosigkeit; ahd. stillī, st. F. (ī), Stille, Ruhe, Schweigen,
Ruhezustand; as. *stilli? (2), st. F. (i), Stille; anfrk. -; germ.
*stellī-, *stellīn, sw. F. (n), Stille; s. idg. *stel- (3), V., Adj.,
Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel,
Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pokorny
1061 (1843/20) (RB. idg. aus kelt., germ.?, balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
still, EWD s. u. still, DW 18, 2989, Heidermanns 550, Duden s. u. Stille; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. stilte, Sb., Stille; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen durch kein lärmendes unangenehmes
Geräusch gestörten Zustand; BM.: ?; F.: Stille, Stillen+EW; Z.: S-til-l-e
stillen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. stillen, still machen, säugen; ne. nurse (V.), suckle (V.); Vw.: -; Hw.:
s. stille, Stille; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stillen (2), sw.
V., beruhigen, sich beruhigen, sich legen, besänftigen, schweigen, zum
Schweigen bringen, stillen, einstellen, schlichten, beschwichtigen; mnd.
stillen, sw. V., „stillen“, still werden, still stehen, still machen,
beruhigen, beschwichtigen, lindern; ahd. stillen, sw. V. (1a), stillen,
beruhigen, zur Ruhe bringen; as. *stillian?, sw. V. (1a), beruhigen, zur Ruhe
bringen; germ. *stelljan, sw. V., stillen, dämpfen; idg. *stel- (3), V., Adj.,
Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel,
Stängel, Stengel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *tel- (3), V., still sein (V.),
Pokorny 1061 (1843/20) (RB. idg. aus kelt., germ.?, balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. still, Kluge s. u. stillen, DW 18, 3009, Falk/Torp 488, Heidermanns
550, Duden s. u. stillen; Son.: vgl. afries. -; ae. stillan, sw. V. (1),
stillen, still sein (V.), beruhigen, sich beruhigen, besänftigen; an. stilla
(1), sw. V. (1), stillen, mäßigen, dämpfen; got. -; nndl. stillen, V., stillen;
ne. still, V., beschwichtigen; nschw. stilla, V., stillen; nisl. stilla, V.,
stillen; GB.: zum Schweigen bringen bzw. einem Kind die Brust geben; BM.: still
sein (V.); F.: stillen, stille, stillst, stillt, stillest, stillet, stillte,
stilltest, stillten, stilltet, gestillt, ##gestillt, gestillte, gestilltes, gestilltem,
gestillten, gestillter##, stillend, ###stillend, stillende, stillendes,
stillendem, stillenden, stillender###, still+EW; Z.: s-til-l-en
$Stillleben, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Stillleben; L.: Kluge s. u. Stilleben, EWD s. u. still; F.: Stillleben, Stilllebens+EW;
Z.: S-til-l—le-b-en
$stillschweigen, nhd., st. V., (16.
Jh.): nhd. stillschweigen; L.: EWD s. u. schweigen; F.: stillschweigen,
schweige still, schweigst still, schweigt still, schweigest still, schweiget
still, schwieg still, schwiegst still, schwiegen still, schwiegt still,
schwiegest still, schwieget still, stillgeschwiegen, ##stillgeschwiegen,
stillgeschwiegene, stillgeschwiegenes, stillgeschwiegenem, stillgeschwiegenen,
stillgeschwiegener##, stillschweigend, ###stillschweigend, stillschweigende,
stillschweigendes, stillschweigendem, stillschweigenden, stillschweigender###,
stillzuschweigen, ####stillzuschweigen, stillzuschweigend, stillzuschweigende,
stillzuschweigendes, stillzuschweigendem, stillzuschweigenden,
stillzuschweigender####, schweig still+EW; Z.: s-til-l—schwei-g-en
$stillschweigend, nhd., (Part.
Präs.=)Adj., (14. Jh.): nhd. stillschweigend; L.: EWD s. u. schweigen, DW 18,
3037; F.: stillschweigend, stillschweigende, stillschweigendes,
stillschweigendem, stillschweigenden, stillschweigender, stillschweigendere,
stillschweigenderes, stillschweigenderem, stillschweigenderen,
stillschweigenderer, stillschweigendst, stillschweigendste,
stillschweigendstes, stillschweigendstem, stillschweigendsten, stillschweigendster+EW;
Z.: s-til-l—schwei-g-en-d
$Stillstand, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Stillstand; Vw.: s. Waffen-; L.: EWD s. u. Waffe, DW 18, 3043; F.:
Stillstand, Stillstands, Stillstandes, Stillstände, Stillständen+EW; Z.:
S-til-l—sta-n-d
Stimme, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Stimme, Ton (M.) (2), Fähigkeit zu reden; ne. voice (N.); Vw.: s. Stentor-;
Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stimme, st. F., sw. F.,
Stimme, Ton (M.) (2), Klang, Melodie, Gesang, Ruf, Wort, Schrei, Musik; mnd.
stemme (1), stemne, stem, stempne, stimme, stimne, F., M., Stimme, Organ bzw.
Mittel des Sprechens, Laut, Ton (M.) (2), Schrei, Zunge; mnl. stemme,
stēvene, F., Stimme; ahd. stimmī*, stimnī*, st. F. (ī),
Stimme; ahd. stimma, stimna, st. F. (ō), sw. F. (n), Stimme, Laut, Klang;
ahd. stimmī*, st. F. (ī), Stimme; as. stemna, st. F. (ō)?, sw.
F. (n)?, Stimme; anfrk. stemma*, st. F. (ō), Stimme; germ. *stemnō,
st. F. (ō), Stimme; idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; L.: Kluge
1. A. s. u. Stimme, Kluge s. u. Stimme, EWD s. u. Stimme, DW 18, 3059,
Falk/Torp 484, Duden s. u. Stimme, Bluhme s. u. Stimme; Son.: vgl. afries.
stemme, stifne, st. F. (ō), Stimme; nnordfries. stemm; ae. stėfn (3),
stėmn, st. F. (ō), Stimme, Ton (M.) (2); an. -; got. stibna, st. F. (ō),
Stimme; nndl. stem, Sb., Stimme; nschw. stämma, Sb., Stimme; nnorw. stemme, M.,
Stimme; av. staman-, M., Maul; gr. στόμα (stóma), N.,
Maul, Mund (M.); kymr. safn, F., Mund (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für die Fähigkeit Töne zu erzeugen; BM.: Mund (M.)?; F.: Stimme,
Stimmen+EW; Z.: Stimm-e
stimmen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. stimmen, sich hören lassen, übereinstimmen, seine Stimme abgeben, richtig
sein (V.); ne. chime (V.), vote (V.), attune; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. stimmen, sw. V., „stimmen“, Stimme hören lassen, rufen, mit
Stimme versehen (V.), erfüllen, anstimmen, gleichstimmend machen, gleichlauten,
nennen, benennen, festsetzen, bestimmen, taxieren, abschätzen; mnd. stemmen
(1), stimmen, sw. V., stimmen, votieren, anstimmen, singen, erklingen lassen,
klanglich in Übereinstimmung bringen; ahd. gistimmen*, sw. V. (1a), anstimmen,
gemeinsam singen; s. ahd. stimmī*, stimnī*, st. F. (ī), Stimme;
ahd. stimma, stimna, st. F. (ō), sw. F. (n), Stimme, Laut, Klang; ahd. stimmī*,
st. F. (ī), Stimme; as. stemna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Stimme;
anfrk. stemma*, st. F. (ō), Stimme; germ. *stemnō, st. F. (ō),
Stimme; idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; germ. *stemnō, st. F.
(ō), Stimme; idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; L.: Kluge s. u.
stimmen, EWD s. u. Stimme, DW 18, 3110, Duden s. u. stimmen; Son.: die
Bedeutung „seine Stimme abgeben“ ist eine Lüs. zu votieren; vgl. nndl. stemmen,
V., stimmen; nschw. stämma, V., stimmen; nnorw. stimme, V., stimmen; GB.:
Stimme hören lassen; BM.: Mund (M.); BM.: Mund (M.?); F.: stimmen, stimme,
stimmst, stimmt, stimmest, stimmet, stimmte, stimmtest, stimmten, stimmtet,
gestimmt, ##gestimmt, gestimmte, gestimmtes, gestimmtem, gestimmten,
gestimmter##, stimmend, ###stimmend, stimmende, stimmendes, stimmendem, stimmenden,
stimmender###, stimm+EW; Z.: stimm-en
$Stimmenmehrheit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Stimmenmehrheit; L.: EWD s. u. Stimme; F.: Stimmenmehrheit,
Stimmenmehrheiten+EW; Z.: Stimm-en—meh-r—hei-t
$stimmig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. stimmig; Vw.: s. ein-, mehr-; L.: Kluge s. u. stimmen, EWD s. u. Stimme;
F.: stimmig, stimmige, stimmiges, stimmigem, stimmigen, stimmiger, stimmigere,
stimmigeres, stimmigerem, stimmigeren, stimmigerer, stimmigst, stimmigste,
stimmigstes, stimmigstem, stimmigsten, stimmigster+EW; Z.: stimm-ig
$Stimmrecht, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Stimmrecht; L.: EWD s. u. Stimme; F.: Stimmrecht, Stimmrechtes,
Stimmrechte, Stimmrechten+EW; Z.: Stimm—rech-t
$Stimmung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Stimmung; Vw.: s. Miss-; L.: Kluge s. u. stimmen, EWD s. u. Stimme; F.:
Stimmung, Stimmungen+EW; Z.: Stimm-ung
$stimmungsvoll, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. stimmungsvoll; L.: EWD s. u. Stimme; F.: stimmungsvoll,
stimmungsvolle, stimmungsvolles, stimmungsvollem, stimmungsvollen,
stimmungsvoller, stimmungsvollere, stimmungsvolleres, stimmungsvollerem,
stimmungsvolleren, stimmungsvollerer, stimmungsvollst, stimmungsvollste,
stimmungsvollstes, stimmungsvollstem, stimmungsvollsten, stimmungsvollster+EW;
Z.: stimm-ung-s—vol-l
$Stimmvieh, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Stimmvieh; L.: EWD s. u. Stimme; F.: Stimmvieh, Stimmviehs+EW; Z.: Stimm—vieh
Stimulans, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Stimulans, Anregung; ne. stimulant (N.); Vw.: -; Hw.: s. stimulieren,
Stimulation, Stimulus; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. stimulāns; E.: s.
stimulāns, (Part. Präs.=)Adj., anregend, reizend; lat. stimulāre, V.,
mit dem Stachel stechen, stacheln, martern, quälen, beunruhigen, anspornen,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. stimulus, M., Stachel, Fußangel, Treibstachel,
Treibstecken, Qual, Ansporn; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny
1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
stimulieren, EWD s. u. stimulieren, Duden s. u. Stimulans; Son.: vgl. nndl.
stimulans, Sb., Stimulans; frz. stimulant, M., Stimulans; nschw. stimulans,
Sb., Stimulans; nnorw. stimulans, M., Stimulans; poln. stymulant, M.,
Stimulans; lit. stimuliatas, M., Stimulans; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein den Kreislauf und den Stoffwechsel anregendes Mittel; BM.:
spitzig; F.: Stimulans, Stimulanziens, Stimulantia+FW; Z.: Sti-m-ul-ans
Stimulation, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Stimulation, Anregung; ne. stimulation; Vw.: -; Hw.: s. stimulieren,
Stimulans, Stimulus; Q.: 1. Viertel 18. Jh.?; I.: Lw. lat. stimulātio; E.:
s. lat. stimulātio, F., Reizung, Sporn, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat.
stimulāre, V., mit dem Stachel stechen, stacheln, martern, quälen,
beunruhigen, anspornen; vgl. lat. stimulus, M., Stachel, Fußangel,
Treibstachel, Treibstecken, Qual, Ansporn; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj.,
spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); L.:
Kluge s. u. stimulieren, Duden s. u. Stimulation; Son.: vgl. nndl. stimulatie,
Sb., Stimulation; frz. stimulation, F., Stimulation; poln. stymulacja, F.,
Stimulation; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein
Angeregtwerden; BM.: spitzig; F.: Stimulation, Stimulationen+FW; Z.:
Sti-m-ul-at-io-n
stimulieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. stimulieren, anregen; ne. stimulate; Vw.: -; Hw.: s. Stimulans, Stimulation,
Stimulus; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. stimulāre; E.: s. lat. stimulāre,
V., mit dem Stachel stechen, stacheln, martern, quälen, beunruhigen, anspornen,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. stimulus, M., Stachel, Fußangel, Treibstachel,
Treibstecken, Qual, Ansporn; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny
1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
stimulieren, EWD s. u. stimulieren, DW 18, 3141, Duden s. u. stimulieren; Son.:
vgl. nndl. stimuleren, V., stimulieren; frz. stimuler, V., stimulieren; nschw.
stimulera, V., stimulieren; nnorw. stimulere, V., stimulieren; poln.
stymulować, V., stimulieren; lit. stimuliuoti, V., stimulieren; GB.:
jemanden oder etwas anregen; BM.: spitzig; F.: stimulieren, stimuliere, stimulierst,
stimuliert, stimulierest, stimulieret, stimulierte, stimuliertest,
stimulierten, stimuliertet, ##stimuliert, stimulierte, stimuliertes,
stimuliertem, stimulierten, stimulierter##, stimulierend, ###stimulierend,
stimulierende, stimulierendes, stimulierendem, stimulierenden,
stimulierender###, stimulier+FW; Z.: sti-m-ul-ier-en
Stimulus, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Stimulus, Anregung; ne. stimulus; Vw.: -; Hw.: s. stimulieren, Stimulans,
Stimulation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. stimulus; E.: s. lat. stimulus, M.,
Stachel, Fußangel, Treibstachel, Treibstecken, Qual, Ansporn, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB.
idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); L.: Kluge s. u. stimulieren, EWD s. u.
stimulieren, Duden s. u. Stimulus; Son.: vgl. frz. stimulus, M., Stimulus;
nschw. stimulus, N., Sb., Stimulus; nnorw. stimulus, M., Stimulus; lit.
stimulas, M., Stimulus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen eine
Reaktion auslösenden Reiz; BM.: spitzig; F.: Stimulus, Stimuli+FW; Z.:
Sti-mu-l-us
stinken, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. stinken, üblen Geruch verbreiten; ne. stink (V.); Vw.: -; Hw.: s.
stänkern, Stunk; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stinken (1), st.
V., riechen, duften, stinken, durch Geruchssinn wahrnehmen; mnd. stinken, st.
V., stinken, üblen Geruch verbreiten, verwerflich sein (V.), widerwärtig sein
(V.), unrein sein (V.), unzüchtig sein (V.), aussätzig sein (V.); mnl. stinken,
V., stinken; ahd. stinkan*, stincan*, st. V. (3a), riechen, duften, stinken;
as. -; anfrk. stinkan*, stincon*, st. V. (3a), stinken, duften; germ.
*stenkwan, *stinkwan, st. V., stinken; s. idg. *steug-, V., stoßen, schlagen,
Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032
(1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. stinken, Kluge s. u. stinken, EWD s. u. stinken, DW 18,
3146, Falk/Torp 481, Seebold 471, Duden s. u. stinken, Bluhme s. u. stinken;
Son.: vgl. afries. -; ae. stincan (1), st. V. (3a), stinken, riechen, duften,
schnüffeln; an. støkkva (1), st. V. (3a), springen, bersten, spritzen, fliehen;
got. stigqan, st. V. (3,1), stoßen, zusammenstoßen; nndl. stinken, V., stinken;
nschw. stinka, V., stinken; nnorw. stinke, V., stinken; GB.: unangenehm
riechen; BM.: stoßen bzw. schlagen; F.: stinken, stinke, stinkst, stinkt,
stinkest, stinket, stank, stankst, stanken, stankt, stänke, stänkest, stänken,
stänket, gestunken, ##gestunken##, stinkend, ###stinkend, stinkende,
stinkendes, stinkendem, stinkenden, stinkender###, stink+EW; Z.: sti-n-k-en
$stinkfaul, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. stinkfaul; L.: EWD s. u. faul; F.: stinkfaul, stinkfaule, stinkfaules,
stinkfaulem, stinkfaulen, stinkfauler, stinkfaulere, stinkfauleres,
stinkfaulerem, stinkfauleren, stinkfaulerer, stinkfaulst, stinkfaulste,
stinkfaulstes, stinkfaulstem, stinkfaulsten, stinkfaulster+EW; Z.: sti-n-k—fau-l
$Stinktier, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Stinktier; L.: EWD s. u. stinken; F.: Stinktier, Stinktiers, Stinktieres,
Stinktiere, Stinktieren+EW; Z.: Sti-n-k—tie-r
$stinkvornehm, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. stinkvornehm; L.: Kluge s. u. stinken; F.: stinkvornehm,
stinkvornehme, stinkvornehmes, stinkvornehmem, stinkvornehmen,
stinkvornehmer+EW; Z.: sti-n-k—vor—nehm
Stint, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Stint, ein kleiner Fisch; ne. a fish (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stinz, st. M., „Stinz“, Stint; mhd. stinze, sw. M.,
„Stinz“, Stint; mnd. stint, M., Stint, ein Fisch, Spierling, Grundel; germ.
*stent, Sb., Stint; wohl zu germ. *stunta-, *stuntaz, Adj., kurz, knapp, dumm,
stumpf; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg.
*steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg.
aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stint,
EWD s. u. Stint, DW 18, 3172, Duden s. u. Stint, Bluhme s. u. Stint; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen silberglänzenden und zu den
Lachsen gehörenden Fisch; BM.: kurz bzw. stoßen?; F.: Stint, Stintes, Stints,
Stinte, Stinten+FW; Z.: Sti-n-t
Stipendiat, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Stipendiat, mit Hilfe eines Stipendiums Studierender; ne. fellow (M.),
fellowship holder; Vw.: -; Hw.: s. Stipendium; Q.: 1. Viertel 17. Jh.?; E.: s.
mnd. stīpendiat, M., Stipendiat, Inhaber eines Studentenstipendiums; vgl.
lat. stīpendium, N., Steuer (F.), Tribut, Zoll (N.) (2), Strafe, Beistand,
Unterstützung, Sold, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. stips, F., Beitrag an Geld,
Gabe, Spende, Gebühr, Almosen; idg. *stē̆ibʰ-,
*stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-,
*stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif,
Pokorny 1015?; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V.,
verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010? (1746/218) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); lat. pendere, V.,
wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen,
spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-,
*penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg.
aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stipendium,
DW 18, 3173, Duden s. u. Stipendiat; Son.: vgl. nnorw. stipendiat, M.,
Stipendiat; poln. stypendysta, M., Stipendiat; lit. stipendininkas, M.,
Stipendiat; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen
mithilfe eines Stipendiums Forschung Betreibenden; BM.: ziehen bzw. spannen;
F.: Stipendiat, Stipendiats, Stipendiates, Stipendiate, Stipendiaten+FW; Z.:
Sti-pen-d-i-at
Stipendium, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Stipendium, finanzielle Unterstützung; ne. stipend; Vw.: -; Hw.: s.
Stipendiat; Q.: um 1500; I.: Lw. lat. stīpendium; E.: s. mnd.
stīpendium, N., Stipendium, finanzielle Unterstützung für Studienzwecke;
lat. stīpendium, N., Steuer (F.), Tribut, Zoll (M.) (2), Strafe, Beistand,
Unterstützung, Sold, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. stips, F., Beitrag an Geld,
Gabe, Spende, Gebühr, Almosen; idg. *stē̆ibʰ-,
*stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-,
*stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif,
Pokorny 1015?; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V.,
verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010? (1746/218) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); lat. pendere, V.,
wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen,
spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-,
*penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg.
aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stipendium,
EWD s. u. Stipendium, DW 18, 3174, Duden s. u. Stipendium; Son.: vgl. nndl.
stipendium, Sb., Stipendium; frz. stipendier, V., bestechen; nschw. stipendium,
N., Stipendium; nnorw. stipendium, N., Stipendium; poln. stypendium, N.,
Stipendium; nir. stipinn, F., Stipendium; lit. stipendija, F., Stipendium; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Unterstützung zur Finanzierung
eines Studiums oder künstlerischer Tätigkeiten; BM.: ziehen bzw. spannen; F.:
Stipendium, Stipendiums, Stipendien+FW; Z.: Sti-pen-d-i-um
$Stippe, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Stippe; L.: EWD s. u. stippen; F.: Stippe, Stippen+EW; Z.: Stip-p-e
stippen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. stippen, stechen, leicht anstoßen; ne. dunk (V.), dip (V.); Vw.: -; Hw.:
s. steppen (1); Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Nebenform von steppen (1) (s. d.);
L.: Kluge s. u. stippen, EWD s. u. stippen, DW 18, 3177, Duden s. u. stippen,
Bluhme s. u. steppen; GB.: etwas in eine Soße eintunken; BM.: einstechen bzw.
lautsymbolisch?; F.: stippen, stippe, stippst, stippt, stippest, stippet, stippte,
stipptest, stippten, stipptet, gestippt, ##gestippt, gestippte, gestipptes,
gestipptem, gestippten, gestippter##, stippend, ###stippend, stippende,
stippendes, stippendem, stippenden, stippender###, stipp+EW; Z.: stip-p-en
Stippvisite, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Stippvisite, Kurzbesuch; ne. flying visit (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: das Verderglied stammt aus dem Niederdeutschen, s. nd.
Stipp, M.?, Punkt; mnd. stippe, stip, N., Punkt, Tupf, Hautmal, Hautfleck,
Tüpfel, kleiner Farbfleck, Pausenzeichen? (Bedeutung örtlich beschränkt); as.
stip, st. N. (a), Punkt; lat. stīpes, M., Pfahl, Stock; idg.
*stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-,
*stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange,
Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-,
V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); Hinterglied s.
nhd. Visite; L.: Kluge s. u. Stippvisite, EWD s. u. stippen, DW 18, 3180, Duden
s. u. Stippvisite; Son.: vgl. nndl. stip, Sb., Punkt, Tupfen; ne. stipple, N.,
Stippchen (entzündliches kleines Knötchen); GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen kurzen Besuch; BM.: Punkt, sehen; F.: Stippvisite,
Stippvisiten+EW+FW; Z.: Stipp-vi-s-it-e
Stipulation, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Stipulation, Abmachung, Übereinkunft; ne. stipulation; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. lat. stipulātio; E.: s. lat. stipulātio, F.,
förmliche Anfrage, Stipulation, Versprechen, Vertrag, Kontrakt, (116-27 v.
Chr.); vgl. lat. stīpāre, V., zusammenpressen, zusammenhäufen,
vollstopfen, stopfen, zusammenpacken; idg. *stē̆ibʰ-,
*stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-,
*stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif,
Pokorny 1015 (1753/225) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V.,
verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Stipulation, DW 18, 3180, Duden s. u. Stipulation; Son.: vgl. nschw.
stipulation, Sb., Stipulation; nnorw. stipulasjon, M., Stipulation; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine zwischen Menschen geschlossene
vertragliche Abmachung; BM.: verdichten; F.: Stipulation, Stipulationen+FW; Z.:
Sti-p-ul-at-io-n
Stirn, nhd., F.: nhd. Stirn; Vw.:
s. Stirne
Stirne, Stirn, nhd., F., (11./12.
Jh.): nhd. Stirn, Stirne, oberer Teil des Gesichts; ne. forehead; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 11./12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stirne (1), stiere, sw. F.,
st. F., Stirn; mnd. stērne (1), sterne, stērn, stern, F., N., Stirn,
Stirne, mittleres Kopfstück einer Lederhaut, Abfallleder; mnl. sterne, stern,
F., Stirn, Stirne; ahd. stirna, st. F. (ō), sw. F. (n), Stirn, Stirn; as.
-; anfrk. -; germ. *sternjō, st. F. (ō), Stirn; vgl. idg. *ster- (5),
*sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029
(1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stirn, Kluge s. u. Stirn, EWD s. u. Stirn, DW 18,
3181, Falk/Torp 485, Duden s. u. Stirne, Bluhme s. u. Stirn; Son.: vgl. afries.
-; ae. steornede, Adj., dreist; an. -; got. -; ai. stṛṇā́ti,
V., streut; gr. στορνύναι
(stornýnai), V., ausbreiten, zurechtmachen, bedecken; lat. sternere, V.,
hinstreuen, ausbreiten, glätten; ksl. prostrěti, ‚V., streuen; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für den oberen Gesichtsbereich bei Lebewesen;
BM.: breiten; F.: Stirne, Stirn, Stirnen+EW; Z.: Stir-n
$Stirnfläche, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Stirnfläche; L.: EWD s. u. Stirn; F.: Stirnfläche, Stirnflächen+EW; Z.:
Stir-n—fläch-e
$stirnig, nhd., Adj.: nhd. stirnig;
Vw.: s. eng-; L.: DW 18, 3202 (stirnig 2); F.: stirnig, stirnige, stirniges,
stirnigem, stirnigen, stirniger+EW; Z.: stir-n-ig
$Stirnwand, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Stirnwand; L.: EWD s. u. Stirn; F.: Stirnwand, Stirnwände, Stirnwänden+EW; Z.:
Stir-n—wa-nd
...stituieren, nhd., Suff., (15.
Jh.?) nhd. ...stituieren; ne. ...stitute; Vw.: nhd. ...stituieren; s. kon-,
pro-, re-, sub-; Hw.: s. ...stitution; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. mhd.
...stituieren, Suff., ...stituieren; mnd. ...stituēren, Suff.,
...stituieren; lat. ...stituiere, sw. V., ...stituere; lat. statuere, V.,
hinstellen, festsetzen, bestimmen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. ...stitueren,
Suff., ...stituieren; frz. ...stituer, Suff., ...stituieren; nschw. ...stituera,
Suff., ...stituieren; nnorw. ...stituere, Suff., ...stituieren; poln.
...stytuować, Suff., ...stituieren; GB.: vielleicht seit dem
Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: begründen;
F.: ...stituieren, ...stituiere, ...stituierst, ...stituiert, ...stituierest,
...stituieret, ...stituierte, ...stituiertest, ...stituierten, ...stituiertet,
##...stituiert, ...stituierte, ...stituiertes, ...stituiertem, ...stituierten,
...stituierter##, ...stituierend, ###...stituierend, ...stituierende,
...stituierendes, ...stituierendem, ...stituierenden, ...stituierender###,
...stituier+FW; Z.: -sti-tu-ier-en
...stitution, nhd,. Suff., (15.
Jh.?): nhd. ...stitution; ne. ...stitution; Vw.: s. In-, Pro-, Re, -Sub-; Hw.:
s. ...tituieren; Q.: 15. Jh.?); I.: lat. Lw.; E.: s. mnd.
...stitūtiōn, Suff., ...stitution; lat. ...stitūtio, Suff.,
...stitution; lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere, V.,
hinstellen, hinbringen; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); Son.: nndl. ...stitutie, Suff., ...stitution; frz. ...stitution, Suff.,
...stitution; nschw. ...stitution, Suff., ...stitution; nnorw. ...stitusjon,
vpoln. ...stytucja, Suff., ...stitution; lit. ...stitutcija, Suff.,
...stitution; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur
Bildung von Substantiven; BM.: begründen; F.: ...stitution, ...stitutionen+FW; Z.:
-sti-tu-t-io-n
$Stöber, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Stöber; L.: EWD s. u. stöbern; F.: Stöber, Stöbers, Stöbern+EW; Z.: Stö-b-er
stöbern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. stöbern, wirbelnd umherfliegen; ne. browse (V.); Vw.: -; Hw.: s. stieben;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stȫveren, stoeveren, steifferen,
steiferen, sw. V., stöbern, scheuchen, wegjagen, forttreiben, Beine machen; s.
mnd. stȫven, sw. V., stäuben, streuen, ausstauben, von Staub reinigen,
aufspüren; mhd. mhd. stouben, stöuben, sw. V.: nhd. Staub aufwirbeln, sich mit
Staub bedecken, aufstöbern; mhd. stieben, stiuben, st. V., stieben, Funken
sprühen, wie Staub auffliegen, umherfliegen, umherstieben, fliegen über,
stauben, stäuben, schnell laufen; mnd. stūven (2), stuven, st. V., stieben,
herausfliegen, schwirren, schwärmen, auffliegen, umherwirbeln, wirbeln; ahd.
stioban*, st. V. (2a), stäuben, stieben; germ. *steuban, st. V., stieben; s.
idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263;
s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
stöbern, Kluge s. u. stöbern, EWD s. u. stöbern 1, DW 19, 3, Duden s. u.
stöbern, Bluhme s. u. stoebern; GB.: nach etwas suchen; BM.: wehen; F.:
stöbern, stöbere, stöber, stöbre, stöberst, stöbert, stöberte, stöbertest,
stöberten, stöbertet, gestöbert, ##gestöbert, gestöbertes, gestöbertem,
gestöberten, gestöberter##, stöbernd, ###stöbernd, stöbernde, stöberndes,
stöberndem, stöbernden, stöbernder###, stöber+EW; Z.: stö-b-er-n
$Stocher, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Stocher; Vw.: s. Zahn-; L.: Kluge s. u. stochern, EWD s. u. stochern, DW 19, 6;
F.: Stocher, Stochers, Stochern+EW; Z.: Sto-ch-er
stochern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. stochern, hineinstechen; ne. poke (V.); Vw.: -; Hw.: s. Stock, Stocker;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von nd. stoken, V., stochern; vgl. nndl. stoken,
V., heizen; ne. stoke, V., schüren; letztlich von „Stock“, s. ahd. stok, stoc,
st. M. (a), Stock, Stumpf, Block um die Füße der Gefangenen; as. stok, stokk*,
st. M. (a), Stock, Stängel, Stengel; anfrk. -; germ. *stukka-, *stukkaz, st. M.
(a), Stock, Stumpf; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny
1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032
(1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Stocher, Kluge s. u. stochern, EWD s. u. stochern, DW 19,
7, Duden s. u. stochern, Bluhme s. u. stochern; GB.: mit einem Gegenstand
wiederholt in etwas stechen; BM.: stoßen bzw. schlagen; F.: stochern, stochere,
stocher, stochre, stocherst, stochert, stocherte, stochertest, stocherten,
stochertet, gestochert, ##gestochert, gestochertes, gestochertem, gestocherten,
gestocherter##, stochernd, ###stochernd, stochernde, stocherndes, stocherndem,
stochernden, stochernder###, stocher+EW; Z.: sto-ch-er-n
Stock, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Stock, Baumstumpf; ne. stick (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stocker, stochern; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stoc, st. M., Stock, Pfahl,
Knüttel, Stab, Grenzpfahl, Baumstamm, Baumstumpf, Holzklotz; mnd. stok, stock,
M., Stock, Wanderstock, Gehstock, Stecken (M.) des Hirten, Stab zum Losen,
Kerbstock; mnl. stoc, M., Stock; ahd. stok, stoc, st. M. (a), Stock, Stumpf,
Block um die Füße der Gefangenen; as. stok, stokk*, st. M. (a), Stock, Stängel,
Stengel; anfrk. -; germ. *stukka-, *stukkaz, st. M. (a), Stock, Stumpf; s. idg.
*steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1),
*teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stock,
Kluge s. u. Stock, EWD s. u. Stock, DW 19, 10, Falk/Torp 494, Duden s. u.
Stock, Bluhme s. u. Stock; Son.: vgl. afries. stokk, stok, st. M. (a), Stock,
Stab; nfries. stoack; ae. stūc, Sb., Haufe, Haufen; ae. stocc, st. N. (a),
Stock, Stamm, Stumpf, Block, Klotz, Pfahl, Trompete; an. stokkr, st. M. (a),
Stock, Balken; got. -; nndl. stok, Sb., Stock; nschw. stock, Sb., Stock; nnorw.
stokk, M., Stock; ai. tujáti, V., drängt, stößt; mir. tūag, Sb., Axt,
Bogen; lit. stū́gti, V., in die Höhe stehen; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für von einem Baum oder Strauch abgeschnittenen
meist gerade gewachsenen dünnen Ast oder Teil eines Astes der besonders als
Stütze benutzt wird; BM.: stoßen bzw. schlagen; F.: Stock, Stockes, Stocks,
Stöcke, Stöcken+EW; Z.: Sto-ck
$Stöckelschuh, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Stöckelschuh; L.: Kluge s. u. Stöckelschuh; F.: Stöckelschuh,
Stöckelschuhs, Stöckelschuhes, Stöckelschuhe, Stöckelschuhen+EW; Z.: Stö-ck-el—schuh
stocken, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. stocken, steif werden, gerinnen; ne. curdle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1295
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. stocken, sw. V., „stocken“, ausreuten,
Wurzelstöcke ausroden, mit Grenzpfählen versehen (V.), ins Gefängnis setzen,
steif machen; s. mhd. stoc, st. M., Stock, Pfahl; ahd. stok, stoc, st. M. (a),
Stock, Stumpf, Block um die Füße der Gefangenen; germ. *stukka-, *stukkaz, st.
M. (a), Stock, Stumpf; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny
1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. stocken, EWD s. u. stocken, DW 19, 83?, Duden s. u. stocken; GB.: steif
werden einer Flüssigkeit; BM.: stocksteif werden bzw. schlagen; F.: stocken,
stocke, stockst, stockt, stockest, stocket, stockte, stocktest, stockten,
stocktet, gestockt, ##gestockt, gestockte, gestocktes, gestocktem, gestockten,
gestockter##, stockend, ###stockend, stockende, stockendes, stockendem,
stockenden, stockender###, stock+EW; Z.: sto-ck-en
Stockente, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Stockente, Märzente, Wildente; ne. mallard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Stock, Ente; L.: Kluge s. u. Stockente, DW 19, 84, Duden s. u.
Stockente; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Ente mit
braunem Gefieder bei der das Männchen einen dunkelgrünen Kopf und einen gelben
Schnabel hat; BM.: Benennung danach dass die Stockente in Wurzelstöcken nistet;
F.: Stockente, Stockenten+EW; Z.: Sto-ck—ent-e
Stocker, nhd. (ält.), M., (13.
Jh.): nhd. Stocker, Stockmeister, Gefängniswärter; ne. jailer; Vw.: -; Hw.: s.
Stock, stochern; Q.: 1288 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. stockære*, stocker,
st. M., „Stocker“, Stockwärter, Stockmeister, Gefängniswärter; mnd. stöckære*,
stöcker, stocker, M., Gefängniswärter, Stockmeister, Gerichtsdiener, Büttel,
Henker; s. mhd. stoc, st. M., Stock, Pfahl, Knüttel, Stab, Grenzpfahl,
Baumstamm, Baumstumpf, Holzklotz, Weinstock; ahd. stok, stoc, st. M. (a),
Stock, Stumpf, Block um die Füße der Gefangenen; germ. *stukka-, *stukkaz, st.
M. (a), Stock, Stumpf; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny
1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032
(1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Stocker, DW 19, 85, Duden s. u. Stocker; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen Gefangenenwärter; BM.: Stock (verwendet
zur Bestrafung); F.: Stocker, Stockers, Stockern+EW; Z.: Sto-ck-er
$Stockfisch, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Stockfisch; L.: Kluge s. u. Stockfisch, EWD s. u. Stock; F.: Stockwerk,
Stockwerks, Stockwerkes, Stockwerke, Stockwerken+EW; Z.: Sto-ck—fisch
$Stockfleck, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Stockfleck; L.: Kluge s. u. Stockfleck, EWD s. u. stocken; F.: Stockfleck,
Stockflecks, Stockfleckes, Stockflecken, Stockflecke+EW; Z.: Stock—fle-ck
$stockig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. stockig; L.: EWD s. u. stocken; F.: stockig, stockige, stockiges,
stockigem, stockigen, stockiger, stockigere, stockigeres, stockigerem,
stockigeren, stockigerer, stockigst, stockigste, stockigstes, stockigstem,
stockigsten, stockigster+EW; Z.: sto-ck-ig
$Stockschnupfen, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Stockschnupfen; L.: EWD s. u. stocken; F.: Stockschnupfen,
Stockschnupfens+EW; Z.: Sto-ck—schnu-pf-en
$Stockwerk, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Stockwerk; L.: Kluge s. u. Stockwerk, DW 19, 133, Duden s. u. Stockwerk;
F.: Stockwerk, Stockwerks, Stockwerkes, Stockwerke, Stockwerken+EW; Z.: Sto-ck—werk
$Stockzahn, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Stockzahn; L.: Kluge s. u. Stockzahn; F.: Stockzahn, Stockzahns,
Stockzahnes, Stockzähne, Stockzähnen+EW; Z.: Sto-ck—z-ah-n
Stoff, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Stoff, Materie; ne. stuff (N.), fabric (N.); Vw.: -; Hw.: s. Staffage; Q.:
Mitte 17. Jh.; I.: Lw. mnl. stoffe; E.: s. mnl. stoffe, Sb., Stoff; afrz.
estoffe, Sb., Stoff; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Stoff,
Kluge s. u. Stoff, EWD s. u. Stoff, DW 19, 133, Duden s. u. Stoff, Bluhme s. u.
Stoff; Son.: vgl. nndl. stof, Sb., Stoff; frz. étoffe, F., Stoff; nschw. stoff,
Sb., Stoff; nnorw. stoff, N., Stoff; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für ein aus Garn bestehendes Gewebe; BM.: ?; F.: Stoff, Stoffes, Stoffs,
Stoffe, Stoffen+FW; Z.: Stoff
Stoffel, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Stoffel, Tölpel; ne. boor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN
Christoph, Christophorus, M.=PN, Christusträger; gr.
χριστός (christós), M., Gesalbter,
Christus, (Lüs. hebr. māsīah, maschiach, Sb., Messias, Gesalbter);
vgl. gr. χρίειν (chríein), V., bestreichen,
salben, färben; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-,
*gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457 (670/86)
(RB. idg. aus gr., germ., balt.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen,
Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); gr. φέρειν
(phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Stoffel, Kluge s. u. Stoffel, EWD s. u. Stoffel, DW 19, 163, Duden s. u.
Stoffel; Son.: vgl. nndl. stoffel, Sb., Stoffel; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen ungehobelten Mann; BM.: von der Gutmütigkeit des
Christopherus abgeleitet bzw. Christus, tragen; F.: Stoffel, Stoffels,
Stoffeln+FW; Z.: Sto-f-f-el
$stoffelig, stofflig, nhd., Adj.,
(19. Jh.): nhd. stoffelig; L.: EWD s. u. Stoffel; F.: stoffelig, stoffelige,
stoffeliges, stoffeligem, stoffeligen, stoffeliger, stoffeligere,
stoffeligeres, stoffeligerem, stoffeligeren, stoffeligerer, stoffeligst,
stoffeligste, stoffeligstes, stoffeligstem, stoffeligsten, stoffeligster,
stofflig, stofflige, stoffliges, stoffligem, stoffligen, stoffliger,
stoffligere, stoffligeres, stoffligerem, stoffligeren, stoffligerer,
stoffligst, stoffligste, stoffligstes, stoffligstem, stoffligsten,
stoffligster+EW; Z.: sto-f-f-el-ig
$stofflich, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. stofflich; L.: Kluge s. u. Stoff, EWD s. u. Stoff; F.: stofflich,
stoffliche, stoffliches, stofflichem, stofflichen, stofflicher+EW; Z.:
stoff-lich
$stofflig, nhd., Adj.: nhd.
stofflig; Vw.: s. stoffelig
$Stoffwechsel, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Stoffwechsel; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Stoff; F.: Stoffwechsel,
Stoffwechsels, Stoffwechseln+FW+EW; Z.: Stoff—wech-s-el
stöhnen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. stöhnen, klagen; ne. groan (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. stenen, sw. V., stöhnen; mnd. stēnen (3), sw. V., stöhnen,
keuchen; mnd. stȫnen (2), sw. V., stöhnen; mnl. stēnen, st. V., sw.
V., stöhnen; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *stanjan, sw. V., stöhnen; germ.
*stenan, st. V., stöhnen, brüllen; idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern,
rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021 (1762/234) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stöhnen, Kluge
s. u. stöhnen, EWD s. u. stöhnen, DW 19, 178, Falk/Torp 481, Seebold 469, Duden
s. u. stöhnen, Bluhme s. u. stoehnen; Son.: vgl. afries. -; ae. stenan, st. V.
(4)?, seufzen, stöhnen; ae. stunian (1), sw. V. (2), krachen, tönen, brüllen;
an. stynja, sw. V. (1), stöhnen; got. -; ?ai. stánati, V., donnert, brüllt; gr.
στένειν (sténein) (1), στείνειν
(steínein), V., stöhnen, laut klagen, ächzen; lit. stenė́ti, V.,
stöhnen, ächzen; ksl. stenati, V., stöhnen; GB.: mit einem lang gezogenen Laut
schwer ausatmen; BM.: dröhnen; F.: stöhnen, stöhne, stöhnst, stöhnt, stöhnest,
stöhnet, stöhnte, stöhntest, stöhnten, stöhntet, gestöhnt, ##gestöhnt,
gestöhnte, gestöhntes, gestöhntem, gestöhnten, gestöhnter##, stöhnend,
###stöhnend, stöhnende, stöhnendes, stöhnendem, stöhnenden, stöhnender###,
stöhn+EW; Z.: stöhn-en
Stoiker, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Stoiker, Anhänger der Stoa, unerschütterlicher Mensch; ne. stoic (M.); Vw.: -;
Hw.: s. stoisch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. stōicus; E.: s. lat. stōicus,
M., Stoiker, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. stōicus, Adj., stoisch; gr.
Στωικός (Stōikós), Adj., stoisch, zur
Stoa gehörig; vgl. gr. στοά (stoá), F., Säule (F.) (1),
Säulenhalle; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-,
*stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. stoisch, EWD s. u. stoisch, DW 19, 191, Duden s.
u. Stoiker; Son.: vgl. nndl. stoïcijn, Sb., Stoiker; nnorw. stoiker, M.,
Stoiker; poln. stoik, M., Stoiker; kymr. stoic, M., Stoiker; nir. stóch, M.,
Stoiker; lit. stoikas, M., Stoiker; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für einen eine gelassene Haltung habenden Menschen; BM.: stehen; F.: Stoiker,
Stoikers, Stoikern+FW; Z.: Sto-ik-er
stoisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. stoisch, unerschütterlich, gleichmütig; ne. stoic (Adj.), stoical; Vw.: -;
Hw.: s. Stoiker; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. stōicus; E.: s. lat.
stōicus, Adj., stoisch, (116-27 v. Chr.); gr. Στωικός
(Stōikós), Adj., stoisch, zur Stoa gehörig; vgl. gr.
στοά (stoá), F., Säule (F.) (1), Säulenhalle; vgl. idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-,
*stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. stoisch, EWD s. u. stoisch, DW 19, 192, Duden s. u. stoisch;
Son.: vgl. nndl. stoïcijns, Adj., stoisch; frz. stoïque, Adj., stoisch; nschw.
stoisk, Adj., stoisch; nnorw. stoisk, Adj., stoisch; poln. stoicki, Adj.,
stoisch; kymr. stoicaidd, Adj., stoisch; nir. stóch, Adj., stoisch; GB.: seit
dem Spätmittelalter Bezeichnung eines gelassenen Verhaltens; BM.: stehen; F.:
stoisch, stoische, stoisches, stoischem, stoischen, stoischer, stoischere,
stoischeres, stoischerem, stoischeren, stoischerer, stoischst, stoischste,
stoischstes, stoischstem, stoischsten, stoischster+FW; Z.: sto-isch
$Stoizismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Stoizismus; L.: EWD s. u. stoisch; F.: Stoizismus+FW; Z.: Sto-iz-ism-us
Stola, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Stola, priesterliches Gewandstück; ne. stole (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stōle, stōl, st. F., sw. F.,
Priesterbinde, Priestergewand, Stola des Messpriesters; mnd. stōle, F., Stola,
Binde des Messpriesters, weißes Gewand; lat.-ahd.? stōla, F.,
priesterliche Stola; lat. stola, F., langes Kleid, Stola, (204-169 v. Chr.);
gr. στολή (stolḗ), F., Ausrüstung, Kleid,
Gewand; vgl. gr. στέλλειν (stéllein),
V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj.,
Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel,
Stängel, Stengel Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stola, EWD s. u. Stola, DW
19, 194, Duden s. u. Stola; Son.: vgl. an. stōla, sw. F. (n), Stola; nndl.
stola, Sb., Stola; frz. étola, F., Stola; nschw. stola, Sb., Stola; nnorw.
stola, M., Stola; poln. stola, F., Stola; kymr. stola, F., Stola; nir. stoil,
F., Stola; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen
über einem Kleid getragenen Überwurf der um Schultern und Arme gelegt wird;
BM.: stellen; F.: Stola, Stolen+FW; Z.: Stol-a
Stolle, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Stolle, Stützpfosten, Stollen; ne. pillar, support (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Stollen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I I.: Lw.-; E.: mhd. stolle, sw. M.,
Stütze, Gestellpfosten, Gestell, Tischbein, Stuhlbein, Bergwerksstollen,
Stollen, Bettpfosten, Pfosten, Fuß; mnd. stolle, M., Stolle, Stollen im Bergwerk,
waagerechter Erzgang; ahd. stollo, sw. M. (n), Pfeiler, Stütze, Pfosten,
Gestell, Fußgestell, Sockel, Grundlage; as. -; anfrk. -; germ. *stullō-,
*stullōn, *stulla-, *stullan, sw. M. (n), Stolle, Stütze, Gestell; s. idg.
*stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer,
Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 19, 200; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. stallr (1), st. M. (a), Gerüst, Altar, Stall, Krippe; an.
stalli, sw. M. (n), Gestell; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen von Menschen errichteten Stützpfosten; BM.: stellen bzw. Pfosten; F.:
Stolle, Stollen+EW; Z.: Stol-l-e
$Stolle, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Stolle; L.: EWD s. u. Stollen; F.: Stolle, Stollen+EW; Z.: Stol-l-e
Stollen, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Stollen, Gang, ein Gebäck; ne. tunnel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stolle; Q.: Anfang
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stolle, sw. M., Stütze, Gestellpfosten;
mnd. stolle, M., Stolle, Stollen im Bergwerk, waagerechter Erzgang; ahd.
stollo, sw. M. (n), Pfeiler, Stütze, Pfosten, Gestell, Fußgestell, Sockel,
Grundlage; as. stollo, sw. M. (n), Gestell; anfrk. -; germ. *stullō-,
*stullōn, *stulla-, *stullan, sw. M. (n), Stolle, Stütze, Gestell; s. idg.
*stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer,
Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stolle,
Kluge s. u. Stolle, EWD s. u. Stollen, DW 19, 200, Falk/Torp 488, Duden s. u.
Stolle, Bluhme s. u. Stollen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. stallr (1), st.
M. (a), Gerüst, Altar, Stall, Krippe; an. stalli, sw. M. (n), Gestell; got. -;
GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen unterirdischen Gang bzw.
für ein länglich geformtes Gebäck aus Hefeteig; BM.: stellen bzw. Pfosten; F.:
Stollen+FW; Z.: Stol-l-en
$stolpen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. stolpen; L.: Kluge s. u. stolpern; F.: stolpen, stolpe, stolpst, stolpt,
stolpest, stolpet, stolpte, stolptest, stolpten, stolptet, gestolpt,
##gestolpt, gestolpte, gestolptes, gestolptem, gestolpten, gestolpter##,
stolpend, ###stolpend, stolpende, stolpendes, stolpendem, stolpenden,
stolpender###, stolp+EW; Z.: stolp-en
stolpern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. stolpern, straucheln; ne. stumble (V.); Vw.: -; Hw.: s. stülpen; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stülperen, stölperen, stölpern, sw. V., stolpern;
s. mnd. stülpen, stulpen, stölpen, sw. V., „stülpen“, stülpen um etwas
abzudecken oder abzuschließen, mit der Öffnung nach unten aufsetzen, über etwas
legen, verbergen, umstürzen, umkehren; vgl. mnd. stulpe (1), F., Stulpe,
umgeschlagenes Kniestück an hohen Stiefeln; vgl. anord. stolpi, M., Pfosten;
letztlich von idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich,
steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019
(1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stolpern, Kluge s. u. stolpern, EWD s. u.
stolpern, DW 19, 219, Duden s. u. stolpern, Bluhme s. u. stolpern; GB.: im
Gehen oder Laufen mit dem Fuß an ein Hindernis stoßen und dadurch den festen
Halt verlieren; BM.: stellen; F.: stolpern, stolpere, stolper, stolpre,
stolperst, stolpert, stolperte, stolpertest, stolperten, stolpertet,
gestolpert, ##gestolpert, gestolpertes, gestolpertem, gestolperten,
gestolperter##, stolpernd, ###stolpernd, stolpernde, stolperndes, stolperndem,
stolpernden, stolpernder###, stolper+EW; Z.: stolp-er-n
stolz, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
stolz, stattlich, hochmütig; ne. proud; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. stolz, Adj., übermütig, hochgemut; mnd. stolt (1), Adj.,
stolz, hochgeboren, edel, ritterlich, hochangesehen, vornehm, ruhmvoll,
berühmt, wohlgestaltet; mnl. stout, stolt, Adj., tapfer, verwegen; ahd. stolz*,
Adj., übermütig, stolz, schnöde, überheblich; as. -; anfrk. -; germ. *stulta-,
*stultaz, Adj., stolz, hochmütig; s. idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stängel,
Pokorny 1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend,
unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019
(1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vielleicht auch Entlehnung von lat. stultus, Adj., töricht, einfältig,
albern (Adj.), dumm, (um 250-184 v. Chr.); L.: Kluge 1. A. s. u. stolz, Kluge
s. u. stolz, EWD s. u. stolz, DW 19, 231, Falk/Torp 489, Heidermanns 563, Duden
s. u. stolz, Bluhme s. u. stolz; Son.: Vgl. afries. stult 3, stolt, Adj.,
stolz; nnordfries. stolt, Adj., stolz; ae. -; an. stoltr, Adj., übermütig,
stolz; got. -; nndl. stoug, Adj., kühn, verwegen; nschw. stolt, Adj., stolz;
nnorw. stolt, Adj., stolz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein
von Selbstbewusstsein und Freude über einen Besitz oder eine Leistung erfülltes
Verhalten; BM.: stellen; F.: stolz, stolze, stolzes, stolzem, stolzen, stolzer,
stolzere, stolzeres, stolzerem, stolzeren, stolzerer, stolzest, stolzeste,
stolzestes, stolzestem, stolzesten, stolzester+EW; Z.: stol-z
$Stolz, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Stolz; L.: EWD s. u. stolz; F.: Stolz, Stolzes+EW; Z.: Stol-z
$stolzieren, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. stolzieren; L.: Kluge s. u. stolzieren, stolz, EWD s. u. stolz; F.:
stolzieren, stolziere, stolzierst, stolziert, stolzierest, stolzieret,
stolzierte, stolziertest, stolzierten, stolziertet, ##stolziert, stolzierte,
stolziertes, stolziertem, stolzierten, stolzierter##, stolzierend,
###stolzierend, stolzierende, stolzierendes, stolzierendem, stolzierenden,
stolzierender###, stolzier+EW; Z.: stol-z-ier-en
$Stop, nhd., M.: nhd. Stop; Vw.: s.
Stopp
stopfen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. stopfen, füllen, dicht machen; ne. stuff (V.); Vw.: -; Hw.: s. stoppen,
Stöpsel; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stopfen, sw. V.,
stechen, stopfen, verstopfen; mnd. stoppen (1), sw. V., stopfen, ausstopfen,
zustopfen, verstopfen, anhalten, hindern, undurchlässig machen; mnl. stoppen,
sw. V., stopfen, ahd. stopfōn*, stophōn*, sw. V. (2), stupfen,
stechen, anstacheln, zur Verzweiflung treiben, verstopfen; anfrk. stuppen*,
stuppon*, sw. V. (1), stopfen, verstopfen, verschließen; germ. *stoppōn,
sw. V., stopfen, schließen?; vgl. lat. stuppa, stūpa, F., Werg; gr.
στύπη, (stýpē), F., Werg; vgl. idg. *steu̯ə-,
V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035 (1775/247) (RB. idg. aus ind.,
gr., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stöpsel, Kluge s. u. stopfen, EWD s.
u. stopfen, DW 19, 308, Duden s. u. stopfen, Bluhme s. u. stopfen; Son.: vgl.
afries. stoppia, sw. V. (2), stopfen; ae. *stoppian, sw. V. (2), stopfen; an.
stoppa, sw. V. (1), stopfen; got. -; nndl. stoppen, V., stopfen; nschw. stoppa,
V., stopfen; nisl. stoppa, V., stopfen; GB.: ein Loch mit einem Gewebe
ausbessern bzw. etwas schiebend in etwas hineinstecken; BM.: Werg bzw. sich
verdichten; F.: stopfen, stopfe, stopfst, stopft, stopfest, stopfet, stopfte,
stopftest, stopften, stopftet, gestopft, ##gestopft, gestopfte, gestopftes,
gestopftem, gestopften, gestopfter##, stopfend, ###stopfend, stopfende,
stopfendes, stopfendem, stopfenden, stopfender###, stopf+EW; Z.: sto-pf-en
Stopfen, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Stopfen, Stöpsel; ne. plug (N.), stopper; Vw.: -; Hw.: s. Stöpsel, stopfen,
stoppen, Steppke; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Variante zu Stöpsel; letztlich zu
ahd. stopfōn*, stophōn*, sw. V. (2), stupfen, stechen, anstacheln,
zur Verzweiflung treiben, verstopfen; germ. *stuppjan, sw. V., stupfen,
stoßen?; germ. *stoppōn, sw. V., stopfen, schließen?; s. mlat. stuppāre?,
V., mit Werg zustopfen; vgl. lat. stuppa, stūpa, F., Werg; gr.
στύπη, (stýpē), F., Werg; vgl. idg. *steu̯ə-,
V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035 (1775/247) (RB. idg. aus ind.,
gr., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stopfen, EWD s. u. stopfen, DW 19, 327,
Duden s. u. Stopfen; Son.: vgl. nndl. stop, Sb., Stop, Stopfen; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen runden oder zylinderförmigen Gegenstand
aus härterem Material zum Verschließen einer Öffnung; BM.: sich verdichten; F.:
Stopfen, Stopfens+EW; Z.: Sto-pf-en
$Stopfung, nhd., F.: nhd. Stopfung;
Vw.: s. Ver-; L.: DW 19, 333; F.: Stopfung, Stopfungen+EW; Z.: Sto-pf-ung
$Stopp, Stop, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Stopp; L.: Kluge s. u. stoppen, EWD s. u. stoppen; F.: Stopp, Stopps,
Stop, Stops+EW; Z.: Sto-p-p
$stopp, nhd., Interj., (19. Jh.):
nhd. stopp; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. stoppen; F.: stop+EW; Z.: sto-p-p
Stoppel, nhd., M., F., (16. Jh.):
nhd. Stoppel, Stöpsel; ne. stubble; Vw.: -; Hw.: s. stoppeln; Q.: 1. Hälfte 16.
Jh. (Luther); I.: Lw. -; E.: s. mnd. stoppel (2), stuppel, M., N., Stoppel,
stehengebliebener unterer Pflanzenteil, Strohabfall, Spreu, Leichtes,
Nichtiges, Vergängliches; mhd. stupfel, st. F., sw. F., „Stupfel“, Stoppel;
ahd. stupfila*, stupfala*, stuphala*, st. F. (ō), Stoppel; germ.
*stuppila, F., Stoppel; mlat. stupula, F., Stoppel; s. lat. stipula, F., Halm,
Strohhalm; vgl. lat. stīpāre, V., zusammenpressen, zusammenhäufen,
vollstopfen; vgl. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-,
*stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-,
*stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; idg.
*stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen,
stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stoppel, Kluge s. u.
Stoppel, EWD s. u. Stoppel, DW 19, 335, Duden s. u. Stoppel, Bluhme s. u.
Stoppel; Son.: vgl. nndl. stoppel, Sb., Stoppel; nschw. stubb, Sb., Stoppel;
nisl. stubbur, M., Stummel, Stumpf; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung
für den nach dem Mähen stehen gebliebenen Rest des Halms; BM.: Halm; F.:
Stoppel, Stoppels, Stoppeln+EW; Z.: Sto-p-p-el
$stoppelig, stopplig, nhd., Adj.,
(17. Jh.): nhd. stoppelig; L.: EWD s. u. Stoppel; F.: stoppelig, stoppelige,
stoppeliges, stoppeligem, stoppeligen, stoppeliger, stoppeligere, stoppeligeres,
stoppeligerem, stoppeligeren, stoppeligerer, stoppeligst, stoppeligste,
stoppeligstes, stoppeligstem, stoppeligsten, stoppeligster, stopplig,
stopplige, stoppliges, stoppligem, stoppligen, stoppliger, stoppligere,
stoppligeres, stoppligerem, stoppligeren, stoppligerer, stoppligst,
stoppligste, stoppligstes, stoppligstem, stoppligsten, stoppligster+EW; Z.:
sto-p-p-el-ig
stoppeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. stoppeln, Ähren lesen; ne. glean, patch (V.) up; Vw.: -; Hw.: s. Stoppel;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Stoppel; L.: Kluge s. u. stoppeln, EWD s. u.
Stoppel, DW 19, 349, Duden s. u. stoppeln; GB.: auf abgeernteten Feldern übrig
gebliebene Früchte auflesen bzw. Reste zusammenstecken; BM.: Halm; F.:
stoppeln, stoppel, stopple, stoppelst, stoppelt, stoppelte, stoppeltest,
stoppelten, stoppeltet, gestoppelt, ##gestoppelt, gestoppelte, gestoppeltes,
gestoppeltem, gestoppelten, gestoppelter##, stoppelnd, ###stoppelnd,
stoppelnde, stoppelndes, stoppelndem, stoppelnden, stoppelnder###, stoppel+EW;
Z.: sto-p-p-el-n
stoppen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. stoppen, anhalten; ne. stop (V.); Vw.: -; Hw.: s. stopfen, Stöpsel,
Stopfen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung, von mnd. stoppen (1), sw.
V., stopfen, ausstopfen, zustopfen, verstopfen, anhalten, hindern,
undurchlässig machen; mnl. stoppen, sw. V., stopfen; und ne. stop, V., stoppen;
letztlich von germ. *stuppjan, sw. V., stupfen, stoßen?; germ. *stoppōn,
sw. V., stopfen, schließen?; s. mlat. stuppāre?, V., mit Werg zustopfen;
vgl. lat. stuppa, stūpa, F., Werg; gr. στύπη,
(stýpē), F., Werg; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich
ballen, Pokorny 1035 (1775/247) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. stoppen, Kluge s. u. stoppen, EWD s. u. stoppen, DW 19, 353,
Duden s. u. stoppen, Bluhme s. u. stoppen; Son.: vgl. nndl. stoppen, V.,
stoppen; frz. stopper, V., stoppen; nschw. stoppa, V., stoppen; nnorw. stoppe,
V., stoppen; GB.: zum Aufhören bringen; BM.: Werg bzw. sich ballen; F.:
stoppen, stoppe, stoppst, stoppt, stoppest, stoppet, stoppte, stopptest,
stoppten, stopptet, gestoppt, ##gestoppt, gestoppte, gestopptes, gestopptem,
gestoppten, gestoppter##, stoppend, ###stoppend, stoppende, stoppendes,
stoppendem, stoppenden, stoppender###, stopp+EW; Z.: sto-p-p-en
$Stopper, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Stopper; L.: Kluge s. u. stoppen, EWD s. u. stoppen; F.: Stopper, Stoppers,
Stoppern+EW; Z.: Sto-p-p-er
$Stopplicht, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Stopplicht; L.: EWD s. u. stoppen; F.: Stopplicht, Stopplichtes,
Stopplichts, Stopplichter, Stopplichtern+EW; Z.: Sto-p-p—lich-t
$stopplig, nhd., Adj.: nhd.
stopplig; Vw.: s. stoppelig
$Stoppschild, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Stoppschild; L.: EWD s. u. stoppen; F.: Stoppschild, Stoppschilds,
Stoppschildes, Stoppschilder, Stoppschildern+EW; Z.: Sto-p-p—schil-d
$Stoppstraße, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Stoppstraße; L.: EWD s. u. stoppen; F.: Stoppstraße, Stoppstraßen+EW+FW;
Z.: Sto-p-p—stra-ß-e
$Stoppuhr, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Stoppuhr; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lüs. ne. stopwatch; L.: EWD s. u.
stoppen; F.: Stoppuhr, Stoppuhren+EW; Z.: Sto-p-p—uh-r
Stöpsel, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Stöpsel, Stoppel, Pfropfen (M.); ne. plug (N.), stopper; Vw.: -; Hw.: s.
stopfen, Stpösel, stoppen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. stopsel, M.,
Stöpsel; s. mnd. stoppen (1), sw. V., stopfen, ausstopfen, zustopfen,
verstopfen, anhalten, hindern, undurchlässig machen; mhd. stopfen, sw. V.,
stechen, stopfen, verstopfen; ahd. stopfōn*, stophōn*, sw. V. (2),
stupfen, stechen, anstacheln, zur Verzweiflung treiben, verstopfen; germ.
*stuppjan, sw. V., stupfen, stoßen?; germ. *stoppōn, sw. V., stopfen,
schließen?; s. mlat. stuppāre?, V., mit Werg zustopfen; vgl. lat. stuppa,
stūpa, F., Werg; gr. στύπη, (stýpē), F.,
Werg; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny
1035 (1775/247) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Stöpsel, Kluge s. u. Stöpsel, EWD s. u. Stöpsel, DW 19, 355, Duden s. u.
Stöpsel, Bluhme s. u. Stoepsel; Son.: vgl. nndl. stopne, Sb., Stöpsel; GB.:
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen runden oder zylinderförmigen
Gegenstand aus härterem Material zum Verschließen einer Öffnung; BM.: Werg bzw.
sich ballen; F.: Stöpsel, Stöpsels, Stöpseln+EW; Z.: Stö-p-s-el
$stöpseln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. stöpseln; Vw.: s. zu-; L.: EWD s. u. Stöpsel; F.: stöpseln, stöpsel,
stöpsle, stöpsele, stöpselst, stöpselt, stöpselte, stöpseltest, stöpselten,
stöpseltet, gestöpselt, gestöpselte, gestöpseltes, gestöpseltem, gestöpselten,
gestöpselter, stöpselnd, stöpselnde, stöpselndes, stöpselndem, stöpselnden,
stöpselnder+EW; Z.: stö-p-s-el-n
Stör (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Stör (M.), ein Speisefisch; ne. sturgeon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stör, störe, stür, stüre, sw. M., Stör; mnd.
stȫr (1), stȫre, stoer, staͤr, stǖr stür, M., Stör (M.)
(1); mnl. stōre, steure, steur, stuere, stuer, M., Stör (M.); ahd. sturio,
sturo, sw. M. (n), Stör; as. sturio, sw. M. (n), Stör; germ. *sturjō-,
*sturjōn, *sturja-, *sturjan, sw. M. (n), Stör; L.: Kluge 1. A. s. u.
Stör, Kluge s. u. Stör 1, EWD s. u. Stör, DW 19, 358, Falk/Torp 505, Duden s.
u. Stör, Bluhme s. u. Stoer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen vormenschlichen großen auf dem Rücken blaugrau und auf der Unterseite
weißlich gefärbten und nur auf der Nordhalbkugel lebenden Fisch; Son.: vgl.
afries. -; ae. styria, sw. M. (n), Stör; an. styrja (1), sw. F. (n), Stör; got.
-; lit. erškẽtas, M., Stör (M.); russ. osëtr, Sb., Stör (M.); BM.: ?; F.:
Stör, Störs, Störes, Störe, Stören+EW; Z.: Stör
Stör (2), nhd. (ält.), F., (16.
Jh.): nhd. Stör (F.), Arbeit von Handwerkern im Haus von Kunden, Walz; ne.
travelling (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Stör 2, Duden s. u. Stör; GB.: seit der frühen
Neuzeit vor allem im süddeutschen Raum Bezeichnung für eine von einem
Gewerbetreibenden im Haus eines Kunden zu verrichtende Arbeit; BM.: ?; F.:
Stör, Stören+EW; Z.: Stör
Storch, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Storch, ein Stelzvogel; ne. stork (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 846? (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. storch, st. M., sw. M., Storch; mhd. storche, storke, sw.
M., Storch; mnd. stork, storke, storeck, M., Storch, Totenvogel (Bedeutung
örtlich beschränkt); mnl. storke, Sb., Storch; ahd. storh, storah, st. M. (a)?,
Storch; as. stork*, st. M. (a?), Storch; anfrk. -; germ. *sturka-, *sturkaz,
st. M. (a), Storch; s. idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif,
Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; vgl. idg. *ster- (1),
*ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-,
*terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen,
stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Storch, Kluge s. u. Storch, EWD s.
u. Storch, DW 19, 364, Falk/Torp 487, Seebold 473, Duden s. u. Storch, Bluhme
s. u. Storch; Son.: vgl. afries. -; ae. storc, st. M. (a), Storch; an. storkr,
st. M. (a), Storch; got. -; nndl. stork, Sb., Storch; nschw. stork, Sb.,
Storch; nnorw. stork, M., Storch; ? ai. srjayá-, Sb., ein Vogel; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen größeren schwarz und weiß gefiederten
Stelzvogel mit langem Hals und sehr langem rotem Schnabel und langen roten
Beinen; BM.: starr?; F.: Storch, Storches, Storchs, Störche, Störchen+EW; Z.:
Stor-ch
$Storchschnabel, nhd., M., (11.
Jh.): nhd. Storchschnabel; L.: Kluge s. u. Storchschnabel; F.: Storchschnabel,
Storchschnabels, Storchschnäbel, Storchschnäbeln+EW; Z.: Stor-ch-en—schna-b-el
Store, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Store, gardinenartiger Vorhang; ne. curtain (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. frz. store; E.: s. frz. store, F., Vorhang; it. stora, F., Decke,
Vorhang; lat. storea, Matte (F.) (1), geflochtene Decke aus Stroh; vgl. idg.
*ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029
(1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Store, EWD s. u. Store, DW 19, 361 (Stor), Duden s. u.
Stor; Son.: vgl. nndl. store, Sb., Store; ndän. stores, Sb., Store; nnorw.
stores, Sb., Store; poln. stora, F., Store; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen durchscheinenden Fenstervorhang; BM.: breiten; F.: Store,
Stores, Storen+FW; Z.: Stor-e
stören, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. stören, ärgern; ne. disturb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. stœren, sw. V., vernichten, zerstreuen, hindern, stören; mnd. stȫren,
sw. V., stören, hindern, verhindern, unterbinden, unterbrechen, zerstören; mnd.
stǖren (2), sw. V., stören, verstören, zerstören, verstört sein (V.),
entsetzt sein (V.), reizen, erregen; mnl. stōren, sw. V., hindern,
verwüsten; ahd. stōren, sw. V. (1a), „stören“, zerstören, vernichten; as.
*stôrian?, sw. V. (1a); as. *sturian?, sw. V. (1a), stören; anfrk. *stōren?,
sw. V. (1), stören; germ. *staurjan, sw. V., stören?; s. idg. *tu̯er- (1),
*tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100?; L.: Kluge 1. A. s.
u. stören, Kluge s. u. stören, EWD s. u. stören, DW 19, 385, Falk/Torp 505,
Duden s. u. stören, Bluhme s. u. stoeren; Son.: vgl. afries. stēra (2),
sw. V. (1), stärken; ae. styrian, stirian, sw. V. (1), bewegen, erregen,
beunruhigen; nndl. storen, V., stören; nschw. störa, V., stören; nnorw.
forstyrre, V., stören; GB.: jemanden in seiner Ruhe unterbrechen; BM.: drehen;
F.: stören, störe, störst, stört, störest, störet, störte, störtest, störten,
störtet, gestört, ##gestört, gestörte, gestörtes, gestörtem, gestörten,
gestörter##, störend, ###störend, störende, störendes, störendem, störenden,
störender###, stör+EW; Z.: s-tör-en
$Störenfried, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Störenfried; L.: Kluge s. u. Störenfried, stören; F.: Störenfried,
Störenfrieds, Störenfriedes, Störenfriede, Störenfrieden+EW; Z.:
S-tör-en-frie-d
$Störer, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Störer; L.: Kluge s. u. stören; F.: Störer, Störers, Störern+EW; Z.: S-tör-er
stornieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. stornieren, rückgängig machen; ne. cancel, rescind; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. stornare; E.: s. it. stornare, V., stornieren; von
frühroman. *extornare, V., ausdrehen; lat. extornāre, V., abdrehen,
abdrechseln, Versprechen lösen, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); lat. ex, Präp.,
Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. tornāre, V., drechseln, mit dem
Drechslereisen runden, runden, drehen, kneten, umdrehen, umkehren; gr.
τορνεύειν (torneúein), V.,
drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M.,
Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
stornieren, DW 19, 421, Duden s. u. stornieren; Son.: vgl. nndl. storneren, V.,
stornieren; frz. ristourner, V., stornieren; nschw. stornera, V., stornieren;
poln. stornować, V., stornieren; GB.: einen Auftrag rückgängig machen;
BM.: aus, drehen; F.: stornieren, storniere, stornierst, storniert,
stornierest, stornieret, stornierte, storniertest, stornierten, storniertet,
##storniert, stornierte, storniertes, storniertem, stornierten, stornierter##,
stornierend, ###stornierend, stornierende, stornierendes, stornierendem,
stornierenden, stornierender###, stornier+FW; Z.: s-tor-n-ier-en
Storren, nhd. (ält.-dial.), M.,
(11. Jh.): nhd. Storren, Baumstumpf, dürrer emporstehender Ast; ne. stump (N.);
Vw.: -; Hw.: s. Gestör, störrisch, starr, starren; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. storre, sw. M., „Storren“, Baumstumpf, Baumstamm, Klotz, Zahnstorren,
Zahnstumpf; ahd.? storro*, sw. M. (n), Klotz?, Stumpf?; s. ahd. storrēn*,
sw. V. (3), emporragen; germ. *sturrēn, *sturrǣn, sw. V.,
widerspenstig sein (V.); s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-,
*strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr,
steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Kluge
1. A. s. u. Storren, Kluge s. u. Storren, DW 19, 422 (Storre); GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen Baumstumpf; BM.: starr; F.: Storren,
Storrens+EW; Z.: Storr-en
$störrig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. störrig; L.: Kluge 1. A. s. u. Storren, EWD s. u. störrisch; F.: störrig,
störrige, störriges, störrigem, störrigen, störriger, störrigere, störrigeres,
störrigerem, störrigeren, störrigerer, störrigst, störrigste, störrigstes,
störrigstem, störrigsten, störrigster+EW; Z.: störr-ig
störrisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. störrisch, widerspenstig, eigensinnig; ne. stubborn; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu Storren (s. d.); L.: Kluge s. u. störrisch,
EWD s. u. störrisch, DW 19, 431, Duden s. u. störrisch, Bluhme s. u.
stoerrisch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein starrsinniges
Verhalten; BM.: starr wie ein Baumstumpf; F.: störrisch, störrische,
störrisches, störrischem, störrischen, störrischer, störrischere,
störrischeres, störrischerem, störrischeren, störrischerer, störrischst,
störrischste, störrischstes, störrischstem, störrischsten, störrischster+EW;
Z.: störr-isch
Story, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Story, Geschichte, Bericht; ne. story (N.); Vw.: -; Hw.: s. Historie,
Historiker, historisch; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. story; E.: s. ne. story,
N., Story, Geschichte, Bericht; afrz. estoire, F., Geschichte; lat. historia,
Kunde (F.), Kenntnis, Erzählung, Geschichte, (um 250-184 v. Chr.); gr. ἱστορία
(historía), F., Geschichte; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-,
V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Story, EWD s. u. Story, Duden s. u. Story; Son.: vgl. nschw. story, Sb.,
Story; nnorw. story, M., Story; kymr. stori F., Story; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für den Inhalt eines Filmes oder eines Buches; BM.:
wahrnehmen; F.: Story, Storys+FW; Z.: Stor-y
Storzer, Störzer, nhd. (ält.), M.,
(14. Jh.): nhd. Storzer, Störzer, Vagabund; ne. vagabond; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
vor 1400 (Gesta Romanorum); I.: Lw. -; E.: mhd. sterzære*, sterzer, st. M.,
„Sterzer“, Vagabund, betrügerischer Bettler; s. mhd. sterzen (1), st. V.,
stolzieren; vgl. mhd. sterz, stert, t. M., Sterz (M.) (2), Schweif, Stängel,
Stengel, Schwanz, Stiel, Pflugsterz, Strunk; ahd. sterz, st. M. (a?, i?), Sterz
(M.) (2), Schwanz, Strunk, Pflugsterz; germ. *sterta-, *stertaz, st. M. (a),
Sterz (M.) (2), Schwanz; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-,
*strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr,
steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
(1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW
19, 447; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen ohne festen
Wohnsitz umherziehenden Menschen; BM.: starr; F.: Storzer, Storzers, Storzern,
Störzer, Störzers, Störzern+EW; Z.: Stor-z-er
Störzer, nhd. (ält.), M.: nhd.
Störzer; Vw.: s. Land-, s. Storzer
Stoß, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Stoß, Stich, Schlag; ne. push (N.); Vw.: -; Hw.: s. stoßen; Q.: um 765 Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. stōz, st. M., Stich, Stoß, Schlag, Anlauf,
Widerstreben, Verbindungsstelle, Windstoß, Zusammentreffen, Begegnen,
Zusammenstoß, Streit, Widerstreit; mnd. stōt (1), stoet, stoit, M., Stoß,
Anstoß, Schnabelhieb, Schlag, Hieb, Zwist, Aufruhr, Streit, Unglück; ahd.
stōz, st. M. (a?, i?), Stoß, Schlag; as. -; anfrk. -; germ. *stauti-,
*stautiz, st. M. (i), Stoß; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen,
Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny
1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. stoßen, EWD s. u. stoßen, DW 10, 448, Falk/Torp 495,
Seebold 463, Duden s. u. Stoß; Son.: vgl. afries. stêt, st. M. (a?, i?), Stoß;
afries. *stow?, Sb., Stoß; ae. -; an. steytr, st. M. (a?, i?), Stoß; got. -;
nndl. stoot, Sb., Stoß; nschw. stöt, Sb., Stoß; nnorw. støt, N., Stoß; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine schnelle Bewegung die in heftigem
Anprall auf jemanden oder etwas trifft; BM.: schlagen; F.: Stoß, Stoßes, Stöße,
Stößen+EW; Z.: Sto-ß
$Stoßdegen, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Stoßdegen; L.: Kluge s. u. Haudegen; F.: Stoßdegen, Stoßdegens+EW; Z.:
Sto-ß—deg-en
$Stößel, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Stößel; L.: Kluge s. u. stoßen; F.: Stößel, Stößels, Stößeln+EW; Z.: Stö-ß-el
stoßen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. stoßen, mit Anprall treffen; ne. push (V.), thrust (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Stoß, stutzen, stottern; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
stōzen (1), red. V., st. V., bewegen, forttreiben, stoßen, hinausstoßen,
verstoßen (V.), keltern, zuweisen, Geld zuweisen, stoßen an, grenzen an, Stoß
versetzen; mnd. stōten (1), stȫten, stoeten, stoiten, støten, st. V.,
sw. V., stoßen, Stoß versetzen, stampfen, schieben, werfen, hineinstoßen,
schlagen, stoßend bewegen; mnl. stōten, st. V., stoßen; ahd. stōzan,
red. V., stoßen, treiben, umstoßen; ahd. stōzōn*, sw. V. (2), stoßen,
erschüttern, in Unruhe sein (V.), anstacheln, aufwühlen; as. stôtan*, red. V.
(3b), stoßen; anfrk. *stōtan?, st. V. (7)=red. V., stoßen; germ. *stautan,
st. V., stoßen; germ. *stautōn, sw. V., stoßen; idg. *steud-, *teud-, V.,
stoßen, schlagen, Pokorny 1033; s. idg. *steu- (1), teu- (1), V., stoßen,
schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stoszen, Kluge s. u. stoßen, EWD s.
u. stoßen, DW 19, 487, Falk/Torp 495, Seebold 463, Duden s. u. stoßen, Bluhme
s. u. stossen; Son.: vgl. afries. stêta, st. V. (7)=red. (V.), sw. V. (1), stoßen;
nnordfries. stiete; ae. -; an. stauta, sw. V. (2), stoßen; an. steyta, sw. V.
(1), stoßen, werfen; got. stautan, red. V. (2), stoßen; nndl. stoten, V.,
stoßen; nschw. stöta, V., stoßen; nnorw. støte, V., stoßen; ai. tudáti, V.,
stößt; ? alb. shtyn, V., stoßen; ? lat. tundere, V., stoßen, schlagen; ? lat.
studēre, V., sich bemühen, eifrig betreiben; air. do-tuit, V., fällt; GB.:
mit gezielter Bewegung auf etwas auftreffen; BM.: schlagen; F.: stoßen, stoße,
stößt, stoßt, stoßest, stoßet, stieß, stießest, stießt, stießen, stießet,
gestoßen, ##gestoßen, gestoßene, gestoßenes, gestoßenem, gestoßenen,
gestoßener##, stoßend, ###stoßend, stoßende, stoßendes, stoßendem, stoßenden,
stoßender###, stoß+EW; Z.: sto-ß-en
$Stotterer, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Stotterer; L.: Kluge s. u. stottern; F.: Stotterer, Stotterers,
Stotterern+EW; Z.: Sto-t-t-er-er
stottern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. stottern; ne. stutter (V.); Vw.: -; Hw.: s. stoßen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. stȫteren, stȫtren, sw. V., stottern, stammeln, lallen;
s. mnd. stōten (1), stȫten, stoeten, stoiten, støten, st. V., sw. V.,
stoßen, Stoß versetzen, stampfen, schieben, werfen, hineinstoßen, schlagen,
stoßend bewegen, gewaltsam befördern, verbannen, hauen, anstoßen; as. stôtan*,
red. V. (3b), stoßen; germ. *stautan, st. V., stoßen; idg. *steud-, *teud-, V.,
stoßen, schlagen, Pokorny 1033; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen,
schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stottern, Kluge s. u. stottern, EWD
s. u. stottern, DW 19, 577, Duden s. u. stottern, Bluhme s. u. stottern; Son.:
vgl. nndl. stotteren, V., stottern; nnorw. stotre, V., stottern; GB.: stockend
und unter häufiger krampfartiger Wiederholung einzelner Laute und Silben
sprechen; BM.: stoßen bzw. schlagen; F.: stottern, stottere, stotter, stottre,
stotterst, stottert, stotterte, stottertest, stotterten, stottertet,
gestottert, ##gestottert, gestottertes, gestottertem, gestotterten,
gestotterter##, stotternd, ###stotternd, stotternde, stotterndes, stotterndem,
stotternden###, stotternder+EW; Z.: sto-t-t-er-n
Stotzen, nhd. (ält.), M., (15.
Jh.): nhd. Stotzen, Baumstumpf, Schenkel; ne. haunch (N.), stump (N.); Vw.: -;
Hw.: s. stutzen, Stutzen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. stutzen, sw. V.,
stutzen; mnd. stossen, stotzen, sw. V., stutzen; ahd. *stuzzen?, sw. V.,
stutzen; entweder Bildung zu „stoßen“; germ. *stautōn, sw. V., stoßen;
idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; s. idg. *steu- (1),
*teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von germ. *stuttjan, sw. V.
stutzen?; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-,
*stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stotz, Kluge s. u. Stotzen, DW 19, 582
(Stotz), Duden s. u. Stotzen, Bluhme s. u. Stotz; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für den Hinterschenkel des geschlachteten Tieres; BM.: stoßen? bzw.
stehen?; F.: Stotzen, Stotzens+EW; Z.: Sto-tz-en
Stout, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Stout, Stout-Bier, Porter; ne. stout (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. stout; E.: s. ne. stout, N., Stout; vgl. ne. stout, Adj., kräftig, beleibt,
stolz; über Anglonormannisch und Altfranzösisch aus einer westgermanischen
Sprache; vielleicht von germ. *stulta-, *stultaz, Adj., stolz, hochmütig; s.
idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stängel, Pokorny 1020; vgl. idg. *stel- (3),
V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm,
Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht auch Entlehnung von lat.
stultus, Adj., töricht, einfältig, albern (Adj.), dumm, (um 250-184 v. Chr.);
L.: Duden s. u. Stout; Son.: vgl. nndl. stout, Sb., Stout; frz. stout, M.,
Stout; nschw. stout, Sb., Stout; nnorw. stout, M., Stout; poln. stout, M.,
Stout; kymr. stowt, M., Stout; lit. stautas, M., Stout; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein stark gehopftes dunkles, obergäriges Bier mit meist
hohem Alkoholgehalt; BM.: stark; F.: Stout, Stouts+FW; Z.: Stout
Stövchen, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Stövchen, kleiner Warmhalteofen; ne. tea warmer; Vw.: -; Hw.: s. Stube; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Verkleinerungsform von „Stove“; mnd. stōve,
stāve, stūve, stūbe, sw. M., Badestube, Einrichtung zu warmem
Baden, heizbares Gemach, Zechstube, Wirtshaus, Wohnung, Stube; s. mhd. stube,
sw. F., Stube, Badezimmer; ahd. stuba, sw. F. (n), „Stube“, Badezimmer,
heizbares Gemach; germ. *stubō, st. F. (ō), Raum, Stube, Ofen; lat.
*tūfus, M., Dampf (M.) (1); gr. τῦφος (typhos),
M., Dampf (M.) (1), Rauch, Qualm, Dünkel; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj.,
stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4),
*dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V.,
Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch,
Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); vielleicht auch Einfluss von ne. stove, N., Herd;
L.: Kluge s. u. Stövchen, Duden s. u. Stövchen; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen kleinen Untersatz zum Warmhalten meist von Getränken;
BM.: wehen bzw. Dampf (M.) (1); F.: Stövchen, Stövchens+EW; Z.: S-töv—chen
strack, nhd. (ält.), Adj., (9.
Jh.): nhd. strack, straff, gerade (Adj.) (2), errichtet; ne. taut; Vw.: -; Hw.:
s. stracks, schnurstracks, strecken; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. strac (1),
Adj., „strack“, gerade (Adj.) (2), kräftig, straff, ausgestreckt, stramm,
stark, steif, unmittelbar; mnd. strak (1), strack, Adj., „strack“, stramm,
gerade emporgerichtet, steif, straff, fest gedreht, stark; ahd. *strak?,
*strac?, Adj., ausgestreckt, gerade (Adj.) (2), strack; lang. *strak, Adj.,
gerade (Adj.) (2), strack; germ. *straka-, *strakaz, Adj., strack, straff,
gespannt, gestreckt; s. idg. *streg-, *treg-, Adj., Sb., V., starr, steif,
Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; vgl. idg. *ster- (1),
*ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-,
*terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen,
stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. strack, Kluge s. u. strack, EWD s.
u. stracks, DW 19, 591, Duden s. u. strack, Bluhme s. u. strack; Son.: vgl. ?
russ. strógij, Adj., streng, hart; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen straffen Zustand; BM.: starr; F.: strack, stracke, strackes,
strackem, stracken, stracker, strackere, strackeres, strackerem, strackeren,
strackerer, strackst, strackste, strackstes, strackstem, stracksten,
strackster+EW; Z.: stra-ck
stracks, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd.
stracks, sofort; ne. straightaway; Vw.: s. schnur-; Hw.: s. strack; Q.: 9. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. strackes, Adv., sofort, geradezu, auf der Stelle, stracks;
mnd. strackes, stracks, strax, strākes, Adv., „stracks“, strack, gerade
gestreckt, in gerader Linie, senkrecht, geradezu, sofort, gleich, alsbald,
bald, unverzüglich, ohne Zögern, unmittelbar; ahd. *strak?, *strac?, Adj.,
ausgestreckt, gerade (Adj.) (2), strack; lang. *strak, Adj., gerade (Adj.) (2),
strack; germ. *straka-, *strakaz, Adj., strack, straff, gespannt, gestreckt; s.
idg. *streg-, *treg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, stolpern, fallen,
stolzieren, Pokorny 1023; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-,
*strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr,
steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236)
(RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u.
stracks, DW 19, 601, Duden s. u. stracks; Son.: vgl. nschw. strax, Adv.,
stracks; nnorw. straks, Adv., stracks; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung von etwas auf dem schnellsten Weg Geschehendem; BM.: fallen; F.:
stracks+EW; Z.: stra-ck-s
$strafbar, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. strafbar; L.: Kluge s. u. Strafe, EWD s. u. strafen; F.: stafbar,
stafbare, stafbares, stafbarem, stafbaren, stafbarer, stafbarere, stafbareres,
stafbarerem, stafbareren, stafbarerer, stafbarst, stafbarste, stafbarstes,
stafbarstem, stafbarsten, stafbarster+EW; Z.: stra-f-bar
Strafe, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Strafe, Schelte, Züchtigung, Sühne; ne. punishment, penalty; Vw.: -; Hw.: s.
strafen; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Alpharts Tod); I.: Lw. -; E.: mhd. strāfe,
st. F., Schelte, Tadel, Züchtigung, Strafe; mhd. mnd. straffe, straff,
strāfe, straeffe, strave, F., Strafe, Bestrafung, Geldstrafe,
Zurechtweisung, Verweis, Vermahnung, Tadel Kritik, Schelte, Schimpfe, Erziehung
zum Gehorsam, Zucht; mhd. strāfen (1), sw. V., tadeln, zurechtweisen,
schelten, strafen, bestrafen, züchtigen, beschimpfen, verschmähen, schmähen,
mit Leibesstrafe belegen (V.), mit Geldstrafe belegen (V.); mnd. straffen (1),
strāfen, straphen, straven, sw. V., strafen, tadeln, tadelnd ausstellen,
schelten, ausschelten, anfahren, heruntermachen, abkanzeln, beschimpfen, zur
Rede stellen, anschuldigen; weitere Herkunft unklar, vielleicht von einem germ.
*straf-, V., schelten; idg. *strep-, Adj., starr, steif, straff, Pokorny 1025;
idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strafe, Kluge s. u.
Strafe, EWD s. u. strafen, DW 19, 630, Falk/Torp 499, Duden s. u. Strafe,
Bluhme s. u. Strafe; Son.: vgl. afries. straffia, strafia, sw. V. (2), strafen,
schelten, anfechten; nfries. straffjen, V., strafen, schelten; nndl. straf,
Sb., Strafe; nschw. straff, N., Strafe; nnorw. straff, M., Strafe; GB.: seit
dem Hochmittelalter Bezeichnung für etwas was jemandem zur Vergeltung für ein
begangenes Unrecht oder eine unüberlegte Tat auferlegt wird; BM.: starr?; F.:
Strafe, Strafen+EW; Z.: Stra-f-e
strafen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. strafen, bestrafen; ne. punish; Vw.: -; Hw.: s. Strafe; Q.: 1172-1190
(Drie liet von der maget des Priesters Wernher); I.: Lw. -; E.: mhd.
strāfen (1), sw. V., tadeln, zurechtweisen, schelten, strafen, bestrafen,
züchtigen, beschimpfen, verschmähen, schmähen, mit Leibesstrafe belegen (V.),
mit Geldstrafe belegen (V.); mnd. straffen (1), strāfen, straphen,
straven, strawen, sw. V., strafen, tadeln, tadelnd ausstellen, schelten,
ausschelten, anfahren, heruntermachen; Herkunft unklar, vielleicht von germ.
*straf-, V., schelten; idg. *strep-, Adj., starr, steif, straff, Pokorny 1025;
idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 19, 701, Falk/Torp 499, Duden s. u.
strafen; Son.: vgl. afries. straffia, strafia, sw. V. (2), strafen, schelten,
anfechten; nfries. straffjen, V., strafen, schelten; nndl. straffen, V.
strafen; nschw. straffa, V., strafen; nnorw. straffe, V., strafen; GB.:
jemandem eine Strafe auferlegen; BM.: starr?; F.: strafen, strafe, strafst,
straft, strafest, strafet, strafte, straftest, straften, straftet, gestraft,
##gestraft, gestrafte, gestraftes, gestraftem, gestraften, gestrafter##,
strafend, ###strafend, strafende, strafendes, strafendem, strafenden,
strafender###, straf+EW; Z.: stra-f-en
straff, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. straff, angespannt, gedehnt; ne. taut, tense; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. straf, Adj., straff, streng; weitere Herkunft
unklar, vielleicht zu idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-,
*strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr,
steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236)
(RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. straff, Kluge s. u. straff, EWD s. u. straff, DW 19, 733, Duden s. u.
straff, Bluhme s. u. straff; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines
fest angespannten Zustands; BM.: starr?; F.: straff, straffe, straffes,
straffem, straffen, straffer, straffere, strafferes, strafferem, strafferen,
strafferer, straffst, straffste, straffstes, straffstem, straffsten,
straffster+EW; Z.: straff
$straffen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. straffen; L.: Kluge s. u. straff, EWD s. u. straff; F.: straffen, straffe,
straffst, strafft, straffest, straffet, straffte, strafftest, strafften,
strafftet, gestrafft, ##gestrafft, gestraffte, gestrafftes, gestrafftem,
gestrafften, gestraffter##, straffend, ###straffend, straffende, straffendes,
straffendem, straffenden, straffender###, straff+EW; Z.: straff-en
$Strafkammer, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Strafkammer; L.: EWD s. u. Kammer; F.: Strafkammer, Strafkammern+EW+FW;
Z.: Stra-f—kam-m-er
$sträflich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. sträflich; L.: Kluge s. u. Strafe, EWD s. u. strafen; F.: sträflich,
sträfliche, sträfliches, sträflichem, sträflichen, sträflicher, sträflichere,
sträflicheres, sträflicherem, sträflicheren, sträflicherer, sträflichst,
sträflichste, sträflichstes, sträflichstem, sträflichsten, sträflichster+EW;
Z.: strä-f-lich
$Sträfling, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Sträfling; L.: Kluge s. u. Strafe, EWD s. u. strafen; F.: Sträfling,
Sträflings, Sträflinge, Sträflingen+EW; Z.: Strä-f-ling
Strahl, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Strahl, Pfeil, Blitz; ne. ray (N.); Vw.: -; Hw.: s. Strähl; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strāle, st. F., sw. F., sw. M., Pfeil,
Wetterstrahl, Blitz, Streifen (M.); mhd. strāl, st. F., st. M., „Strahl“,
Pfeil, Wetterstrahl, Blitz, Streifen (M.); mnd. strāle, stral*, F., M.,
N., Strahl (ausgehend von einer Lichtquelle), Sonnenstrahl, Wetterstrahl,
Lichtstrahl; mnl. strael, M., Pfeil; ahd. strāla, st. F. (ō), Pfeil,
Spieß (M.) (1), Lanze, Strahl; as. strāla*, st. F. (ō), „Strahl“,
Pfeil; anfrk. -; germ. *strēlō, *strǣlō, st. F. (ō),
Strahl; idg. *strēlā, F., Pfeil, Strahl, Pokorny 1028; vgl. idg.
*ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen
(M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028 (1767/239) (RB. idg. aus
gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strahl, Kluge s. u.
Strahl, EWD s. u. Strahl, DW 19, 754, Falk/Torp 500, Duden s. u. Strahl, Bluhme
s. u. Strahl; Son.: vgl. afries. -; ae. strǣl, strēl, st. F. (ō),
st. M. (a), Pfeil, Lanze; an. -; got. -; nndl. straal, Sb., Strahl; nschw.
stråle, Sb., Strahl; nnorw. stråle, Sb., Strahl; lit. strėlà, Sb.,
Geschoss, Pfeil; ksl. strěla, Sb., Geschoss, Pfeil; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein von einer Lichtquelle in gerader Linie
ausgehendes Licht; BM.: Streifen (M.); F.: Strahl, Strahls, Strahles,
Strahlen+EW; Z.: Strah-l
Strähl, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Strähl, Kamm; ne. comb (N.); Vw.: -; Hw.: s. Strahl; Q.: um 1293
(Martina); I.: Lw. -; E.: mhd. stræl, st. M., Kamm; s. mhd. strælen, sw. V.,
kämmen, glätten, scheiteln; ahd. strālen*, sw. V. (1a), kämmen, strählen;
vgl. germ. *strēlō, *strǣlō, st. F. (ō), Strahl; idg.
*strēlā, F., Pfeil, Strahl, Pokorny 1028; s. idg. *ster- (4), *sterə-,
*strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl,
streifen, Pokorny 1028 (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strähle, Kluge s. u. Strähl, DW 19, 793; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Kamm; BM.: Strich; F.: Strähl,
Strähls, Strähle, Strählen+EW; Z.: Sträh-l
$strahlen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. strahlen; L.: Kluge s. u. Strahl; F.: strahlen, strahle, strahlst,
strahlt, strahlest, strahlet, strahlte, strahltest, strahlten, strahltet, gestrahlt,
##gestrahlt, gestrahlte, gestrahltes, gestrahltem, gestrahlten, gestrahlter##,
strahlend, ###strahlend, strahlende, strahlendes, strahlendem, strahlenden,
strahlender###, strahl+EW; Z.: strah-l-en
$Strahlung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Strahlung; L.: EWD s. u. Strahl; F.: Strahlung, Strahlungen+EW; Z.:
Strah-l-ung
Strähne, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Strähne, Strang; ne. strand (N.), streak (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. strene, stren, sw. M., Strähne, Haarsträhne, Haarflechte,
Flachs; mnl. strene, F., Strähne; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht zu
germ. *strinō-, *strinōn, Sb., Streifen (M.), Strang; idg. *ster-
(4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.),
Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028 (1767/239) (RB. idg. aus gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strähne, Kluge s. u.
Strähne, EWD s. u. Strähne, DW 14, 812, Falk/Torp 500, Duden s. u. Strähne,
Bluhme s. u. Straehne; Son.: vgl. nndl. streng, Sb., Strähne; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine meist größere Anzahl glatter
streifenähnlich liegender oder hängender Haare; BM.: Strich; F.: Strähne,
Strähnen+EW; Z.: Sträh-n-e
$strähnig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. strähnig; L.: EWD s. u. Strähne; F.: strähnig, strähnige, strähniges,
strähnigem, strähnigen, strähniger, strähnigere, strähnigeres, strähnigerem,
strähnigeren, strähnigerer, strähnigst, strähnigste, strähnigstes,
strähnigstem, strähnigsten, strähnigster+EW; Z.: sträh-n-ig
stramm, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd.
stramm, straff, kräftig gebaut; ne. sturdy, tight (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nndl. stram, Adj., stramm; schweiz. stramm,
Adj., stramm; mnd. stram (1), stramp, Adj., stramm, steif, straff, gespannt,
straff angespannt, steil, hochaufgerichtet; vielleicht von idg. *ster- (1),
*ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-,
*terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen,
stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stramm, Kluge s. u. stramm, EWD s.
u. stramm, DW 19, 822, Duden s. u. stramm, Bluhme s. u. stramm; Son.: vgl.
nschw. stram, Adj., stramm; nnorw. stram, Adj., stramm; ? gr. στερέμνιος
(sterémnios), Adj., hart, fest; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
etwas Straffes oder kräftig Gebautes; BM.: starr; F.: stramm, stramme,
strammes, strammem, strammen, strammer, strammere, strammeres, strammerem,
strammeren, strammerer, strammst, strammste, strammstes, strammstem,
strammsten, strammster+EW; Z.: stra-m-m
$strammstehen, nhd., st. V., (18.
Jh.): nhd. strammstehen; L.: EWD s. u. stramm; F.: strammstehen, stehe stramm,
stehst stramm, steht stramm, stehen stramm, stehest stramm, stehet stramm,
stand stramm, standest stramm, standst stramm, standen stramm, standet stramm,
stände stramm, ständest stramm, ständen stramm, ständet stramm, stünde stramm,
stündest stramm, stünden stramm, stündet stramm, strammgestanden,
##strammgestanden, strammgestandene, strammgestandenes, strammgestandenem,
strammgestandenen, strammgestandener##, strammstehend, ###strammstehend,
strammstehende, strammstehendes, strammstehendem, strammstehenden,
strammstehender###, strammzustehen, ####strammzustehen, strammzustehend,
strammzustehende, strammzustehendes, strammzustehendem, strammzustehenden,
strammzustehender####, steh stramm+EW; Z.: stra-m-m—steh-en
$strammziehen, nhd., st. V., (19.
Jh.): nhd. strammziehen; L.: EWD s. u. stramm; F.: strammziehen, ziehe stramm,
ziehst stramm, zieht stramm, ziehen stramm, ziehest stramm, ziehet stramm, zog
stramm, zogst stramm, zogen stramm, zogt stramm, zöge stramm, zögest stramm,
zögst stramm, zögen stramm, zöget stramm, strammgezogen, ##strammgezogen,
strammgezogene, strammgezogenes, strammgezogenem, strammgezogenen,
strammgezogener##, strammziehend, ###strammziehend, strammziehende,
strammziehendes, strammziehendem, strammziehenden, strammziehender###,
strammzuziehen, ####strammzuziehen, strammzuziehend, strammzuziehende, strammzuziehendes,
strammzuziehendem, strammzuziehenden, strammzuziehender####, zieh stramm+EW;
Z.: stra-m-m—zie-h-en
strampeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. strampeln, hampeln; ne. kick (V.), thrash (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu mnd strampen, sw. V., aufstampfen, mit den
Füßen heftig auftreten; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u.
strampeln, Kluge s. u. strampeln, EWD s. u. strampeln, DW 19, 830, Duden s. u.
strampeln, Bluhme s. u. strampeln; GB.: mit dem Füßen ausschlagen; BM.: ?; F.:
strampeln, strampel, strample, strampelst, strampelt, strampelte, strampeltest,
strampelten, strampeltet, gestrampelt, ##gestrampelt, gestrampelte,
gestrampeltes, gestrampeltem, gestrampelten, gestrampelter##, strampelnd,
###strampelnd, strampelnde, strampelndes, strampelndem, strampelnden,
strampelnder###, strampel+EW; Z.: stramp-el-n
Strand, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Strand, Sandstreifen am Meer; ne. beach (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh.
(das alte Passional); I.: Lw. -; E.: s. mhd. strant, st. M., Strand, Küste;
mnd. strant, M., N., Strand, Meeresufer; mnl. strant, M., Strand; ahd. -; as.
-; anfrk. -; germ. *strandō, st. F. (ō), Rand, Strand; vgl. idg.
*ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029
(1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strand, Kluge s. u. Strand, EWD s. u. Strand, DW
19, 834, Duden s. u. Strand, Bluhme s. u. Strand; Son.: vgl. afries. -; ae.
strand, st. M. (a), Strand, Ufer; an. strǫnd, st. F. (ō), Strand,
Küste; got. -; nndl. strand, Sb., Strand; nschw. strand, Sb., Strand; nnorw.
strand, M., F., Strand; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
vormenschlichen flachen sandigen oder kiesigen Rand eines Gewässers; BM.: breiten;
F.: Strand, Strandes, Strands, Strände, Stränden+EW; Z.: Stra-nd
$stranden, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. stranden; L.: Kluge s. u. Strand, EWD s. u. Strand; F.: stranden, strande,
strandest, strandet, strandete, strandetest, strandeten, strandetet,
gestrandet, ##gestrandet, gestrandete, gestrandetes, gestrandetem,
gestrandeten, gestrandeter##, strandend, ###strandend, strandende, strandendes,
strandendem, strandenden, strandender###, strand+EW; Z.: stra-nd-en
$Strandgut, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Strandgut; L.: EWD s. u. Strand; F.: Strandgut, Strandgutes, Strandguts,
Strandgüter, Strandgütern+EW; Z.: Stra-nd—gut
Strang, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Strang, dickes gedrehtes Seil; ne. string (N.), rope (N.); Vw.: -; Hw.: s.
strangulieren, Strangulation, streng; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
stranc, st. M., Strick (M.) (1), Strang, Seil, Flussarm, Streifen (M.),
Strähne, Haarsträhne, Lichtstreifen; mhd. strange, sw. M., Strick (M.) (1),
Strang, Seil; mnd. stranc* (2), strank, strenc, strenge, strenk, M., N.,
Strang, Tau (N.), Strick (M.) (1), zusammengedrehter Strick (M.) (1); mnl.
strenc, M., Strang, Band (N.), Tau (N.); mnl. strenge, Sb., Strang; ahd.
strang* (1), st. M. (a?, i?), Strang, Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1); ahd.
strango*, sw. M. (n), Strang, Verzweigung; as. -; anfrk. -; germ. *stranga-,
*strangaz, st. M. (a), Strang; germ. *strangi-, *strangiz, *strengi-,
*strengiz, st. M. (i), Strang; idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff,
beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036?; s. idg. *ster- (1),
*ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-,
*terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strang, Kluge s. u.
Strang, EWD s. u. Strang, DW 19, 854, Falk/Torp 498, Duden s. u. Strang, Bluhme
s. u. Strang; Son.: vgl. afries. -; ae. strėng (1), st. M. (i), Strang,
Strick (M.) (1), Leine, Sehne; an. strengr, st. M. (a), Strang, Seil,
Bogensehne; got. *strigga, Sb., Nessel, Riemen (M.) (1); nndl. streng, Sb.,
Strang; nschw. sträng, Sb., Strang; nisl. strengur, M., Seil; gr.
στραγγός (strangós), Adj., gedreht,
tropfenweise fließend; gr. στραγγάλη
(strangálē), F., Strang, Strick (M.) (1), Hinrichtung; lat. stringere, V.,
anziehen, straff anziehen, zusammenziehen, kurz zusammenfassen; air. sreng, F.,
Strick (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein aus festem
Material zusammengedrehtes Gebilde; BM.: drehen; F.: Strang, Strangs, Stranges,
Stränge, Strängen+EW; Z.: Stra-ng
Strangulation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Strangulation, Erwürgen; ne. strangulation; Vw.: -; Hw.: s. strangulieren,
Strang; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. strangulātio; E.: s. lat.
strangulātio, F., Erwürgen, Ersticken, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat.
strangulāre, V., erwürgen, erdrosseln, ersticken, würgen, quälen; gr.
στραγγαλίζειν
(strangalízein), V., erdrosseln; s. idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V.,
straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; vgl. idg. *ster-
(1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel,
starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus.
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. strangulieren,
EWD s. u. strangulieren, DW 19, 872, Duden s. u. Strangulation; Son.: vgl. frz.
strangulation, F., Strangulation; nschw. strangulation, Sb., Strangulation;
nnorw. stangulasjon, M., Strangulation; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für das Erwürgen mit einer Schnur (M.) (1); BM.: drehen; F.:
Strangulation, Strangulationen+FW; Z.: Stra-ng-ul-at-io-n
strangulieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. strangulieren, erdrosseln, erhängen; ne. strangle, strangulate; Vw.:
-; Hw.: s. Strang, Strangulation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. strangulāre;
E.: s. lat. strangulāre, V., erwürgen, erdrosseln, ersticken, würgen,
quälen, (116-27 v. Chr.); gr. στραγγαλίζειν
(strangalízein), V., erdrosseln; s. idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V.,
straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; vgl. idg. *ster-
(1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel,
starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus.
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. strangulieren,
EWD s. u. strangulieren, DW 19, 872, Duden s. u. strangulieren; Son.: vgl.
nndl. stranguleren, V., strangulieren; frz. étrangler, V., strangulieren;
nnorw. strangulere, V., strangulieren; GB.: mit einer Schnur erwürgen; BM.:
drehen; F.: strangulieren, stranguliere, strangulierst, stranguliert,
strangulierest, strangulieret, strangulierte, stranguliertest, strangulierten,
stranguliertet, ##stranguliert, strangulierte, stranguliertes, stranguliertem,
strangulierten, strangulierter##, strangulierend, ###strangulierend,
strangulierende, strangulierendes, strangulierendem, strangulierenden,
strangulierender###, strangulier+FW; Z.: stra-ng-ul-ier-en
Strapaze, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Strapaze, Anstrengung; ne. strain (N.); Vw.: -; Hw.: s. strapazieren; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. lat. strapazzo; E.: s. lat. strapazzo, M., Anstrengung?; vgl. lat.
strappazare, V., überanstrengen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Strapaze, EWD s. u. Strapaze, DW 19, 875, Duden s. u. Strapaze; Son.: vgl.
nschw. strapats, Sb., Strapaze; nnorw. stabas, M., Strapaze; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für eine große Anstrengung; BM.: ?; F.: Strapaze,
Strapazen+FW; Z.: Strapaz-e
strapazieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. strapazieren, beanspruchen; ne. strain (V.), stress (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Strapaze; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. strapazzare; E.: s. it. strapazzare,
V., überanstrengen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Strapaze, EWD
s. u. Strapaze, DW 19, 876, Duden s. u. strapazieren; Son.: vgl. nschw.
strapatsera, V., strapazieren; GB.: übermäßig beanspruchen; BM.: ?; F.:
strapazieren, strapaziere, strapazierst, strapaziert, strapazierest,
strapazieret, strapazierte, strapaziertest, strapazierten, strapaziertet,
##strapaziert, strapazierte, strapaziertes, strapaziertem, strapazierten,
strapazierter##, strapazierend, ###strapazierend, strapazierende,
strapazierendes, strapazierendem, strapazierenden, strapazierender###,
strapazier+FW; Z.: strapaz-ier-en
$strapaziös, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. strapaziös; L.: Kluge s. u. Strapaze, EWD s. u. Strapaze; F.: strapaziös,
strapaziöse, strapaziöses, strapaziösem, strapaziösen, strapaziöser,
strapaziösere, strapaziöseres, strapaziöserem, strapaziöseren, strapaziöserer,
strapaziösest, strapaziöseste, strapaziösestes, strapaziösestem,
strapaziösesten, strapaziösester+FW; Z.: strapaz-i-ös
Straps, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Straps, Strumpfhalter; ne. suspender; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne.
straps; E.: s. ne. straps, N. Pl., Strapse, Strumpfhalter; ne. strap, N.,
Riemen; vgl. ne. strop, N., Streichriemen; weitere Herkunft ungeklärt;
vielleicht von lat. stroppus, M., gedrehter Riemen (M.) (1), (280/260-vor 200
v. Chr.); gr. στρόφος (stróphos), M.,
gedrehtes Band (N.), geflochtenes Band (N.); vgl. gr. στρέφειν
(stréphein), V., drehen, winden; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen,
winden, Pokorny 1025; L.: Kluge s. u. Straps, DW 19, 880 (Straps), Duden s. u.
Straps; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein paarweise für jedes
Bein an einem Hüfthalter angebrachtes Gummiband mit kleiner Schließe zum
Befestigen der Strümpfe; F.: Straps, Strapses, Strapse, Strapsen+FW; Z.:
Strap-s
Strass, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Strass, unechter Schmuck; ne. strass, rhinestone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: vom PN Georg Friedrich Strass (1701-1773), dem Erfinder der
Edelsteinimitate; Son.: vgl. nndl. stras, Sb., Strass; frz. stras, strass, M.,
Strass; nschw. strass, Sb., Strass; nnorw. strass, M., Strass; L.: Kluge s. u.
Straß, DW 19, 880 (Strasz), Duden s. u. Strass; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein von Menschen aus bleihaltigem Glas mit starker
Lichtbrechung hergestelltes glitzerndes Material; BM.: PN des Erfinders; F.:
Strass, Strasses, Strasse, Strassen+FW; Z.: Strass
Straße, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Straße, befestigter Verkehrsweg höherer Ordnung; ne. street; Vw.: -; Hw.: s.
Estrade, Streetworker; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strāze,
strōze, strouze, st. F., sw. F., Straße, Durchgang, Gasse, Gasse in einer
Menschenmenge, Weg, Milchstraße, Erdzone, Streifen (M.); mnd. strāte (1),
straete, straite, F., Straße, Landstraße, freie öffentliche Straße, städtische
Straße, breiter Verkehrsweg durch die Häuserreihen, Häuserkomplex; mnl.
strāte, F., Straße; ahd. strāza, st. F. (ō), sw. F. (n), Weg,
Bahn, Straße; as. strāta, sw. F. (n), Straße; anfrk. strāta*, st. F.
(ō), sw. F. (n), Straße; germ. *strāta, F., Weg, Straße; s. lat.
(via) strāta, N. Pl., gepflasterter Weg, Pflaster, Straße; vgl. lat.
sternere, V., hinstreuen, ausbreiten, glätten; idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Strasze, Kluge s. u. Straße, EWD s. u. Straße, DW 19, 882, Duden s.
u. Straße, Bluhme s. u. Strasse; Son.: vgl. afries. strēte, st. F.
(ō), Straße; saterl. strete; ae. strǣt (1), strēt, st. F. (ō),
Straße; an. stræti, N., Straße; got. -; nndl. staat, Sb., Straße; ndän. stræde,
N., Straße; nisl. stræti, N., Straße; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen befestigten Fahrweg für Fahrzeuge und Fußgänger; BM.: breiten bzw.
streuen; F.: Straße, Straßen+FW; Z.: Stra-ß-e
Strat, nhd. (ält.), M.: nhd. Strat,
Lager, Polster, Matratze; ne. camp (N.), bed (N.); Vw.: s. Sub-; Hw.: -; Q.:
nach 1291 (Reinfried von Braunschweig); I.: Lw. -; E.: mhd. strāt, st. M.,
Bett, Bettgewand, Decke, Laken; mlat. strātum, N., Decke; vgl. lat.
strātus, M., Hinstreuen, Hinbreiten; vgl. lat. sternere, V., hinstreuen,
ausbreiten, glätten; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-,
*sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: DW 19, 933; seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes mit Stoff
überzogenes Polster das als Bettauflage zum Schlafen dient; BM.: streuen; F.:
Strat, Strates, Strats, Strate, Straten+FW; Z.: Stra-t
Stratege, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Stratege, Feldherr, Fachmann für das Zusammenwirken der Streitkräfte; ne.
strategist, strategian; Vw.: -; Hw.: s. Strategie, strategisch; Q.: 1. Hälfte
19. Jh.; I.: Lw. frz. stratège; E.: s. frz. stratège, M., Stratege; gr.
στρατηγός (stratēgós),
στραταγός (stratagós), M.,
Heerführer, Feldherr, Befehlshaber, Stratege (athenischer Staatsbeamter),
oberste Militärbehörde; vgl. gr. στρατός
(stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5),
*sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029
(1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen,
bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-,
*h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen,
führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Strategie, EWD s. u. Stratege, DW
19, 934, Duden s. u. Stratege; Son.: vgl. nschw. strateg, Sb., Stratege; nnorw.
strateg, M., Stratege; poln. strateg, M., Stratege; kymr. strategydd, M.,
Stratege; nir. straitéisí, M., Stratege; lit. strategas, M., Stratege; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für jemanden nach einer bestimmten
Vorgangsweise vorgehenden; BM.: treiben bzw. führen; F.: Stratege,
Strategen+FW; Z.: Stra-t-eg-e
Strategie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Strategie, Plan für das Vorgehen; ne. strategy; Vw.: -; Hw.: s. Stratege,
strategisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. stratégie; E.: s. frz. stratégie, F.,
Strategie, Plan für das Vorgehen; gr.
στρατηγία (stratēgía), F.,
Feldherrnamt, Kriegskunst, Taktik; vgl. gr.
στρατηγός (stratēgós),
στραταγός (stratagós), M.,
Heerführer, Feldherr, Befehlshaber, Stratege (athenischer Staatsbeamter),
oberste Militärbehörde; vgl. gr. στρατός
(stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5),
*sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029
(1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen,
bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-,
*h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen,
führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Strategie, EWD s. u. Stratege, DW
19, 834, Duden s. u. Strategie; Son.: vgl. nndl. strategie, Sb., Strategie;
nschw. strategi, Sb., Strategie; nnorw. strategi, M., Strategie; poln.
strategia, F., Strategie; kymr. strategaeth, F., Strategie; nir. stratéis, F.,
Strategie; lit. strategija, F., Strategie; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für einen genauen Plan eines Vorgehens; BM.: treiben bzw. führen;
F.: Strategie, Strategien+FW; Z.: Stra-t-eg-ie
strategisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. strategisch, Strategie betreffend; ne. strategic, strategical; Vw.: -;
Hw.: s. Strategie, Stratege; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. stratégique; E.: s. frz.
stratégique, Adj., strategisch; gr.
στρατηγικός
(stratēgikós), Adj., den Feldherrn betreffend; vgl. gr.
στρατηγός (stratēgós), M.,
Heerführer, Feldherr, Befehlshaber, Stratege (ein athenischer Staatsbeamter);
vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer,
Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ἄγειν
(ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen;
idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-,
V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Strategie, EWD s. u. Stratege, DW 19, 935, Duden s. u. strategisch; Son.: vgl.
nndl. strategisch, Adj., strategisch; nschw. strategisk, Adj., strategisch;
nnorw. strategisk, Adj., strategisch; poln. strategiczny, Adj., strategisch;
nir. straitéiseach, Adj., strategisch; lit. strateginis, Adj., strategisch;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Planung eines
Vorgehens Betreffendem; BM.: treiben bzw. führen; F.: strategisch,
strategische, strategisches, strategischem, strategischen, strategischer,
strategischere, strategischeres, strategischerem, strategischeren,
strategischerer, strategischst, strategischste, strategischstes,
strategischstem, strategischsten, strategischster+EW; Z.: stra-t-eg-isch
Stratosphäre, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Stratosphäre, mittlere Schicht der Erdatmosphäre; ne. stratosphere; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung (nach dem Muster von
Atmosphäre); E.: s. lat. strātum, N., Decke, Bett, Matratze, Bettdecke,
(96-55 v. Chr.); vgl. lat. sternere, V., hinstreuen, ausbreiten, glätten; idg.
*ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen,
Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); lat. sphaera, F., Himmelskugel, Ball (M.) (1), Kreisbahn
der Planeten, (234-149 v. Chr.); gr. σφαῖρα
(sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V.,
zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s.
u. Stratosphäre, Duden s. u. Stratosphäre; Son.: vgl. nndl. stratosfeer, Sb.,
Stratosphäre; frz. stratosphère, F., Stratosphäre; nschw. stratosfär, Sb.,
Stratosphäre; nnorw. stratosfære, M., Stratosphäre; poln. stratosfera, F.,
Stratosphäre; kymr. stratosffer, M., Stratosphäre; nir. strataisféar, M.,
Stratosphäre; lit. stratosfera, F., Stratosphäre; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für die vormenschliche mittlere in etwa zwölf bis 50
Kilometer Höhe gelegene Schicht der Erdatmospäre; BM.: breiten, sprühen; BM.:
breitgen, Ball bzw. spritzen; F.: Stratosphäre, Stratosphären+FW; Z.:
Stra-t-o-sphä-r-e
sträuben, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. sträuben, sich aufrichten; ne. bristle (V.), ruffle (V.); Vw.: -; Hw.: s.
struppig; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. strūben,
sw. V., struppig werden, starren, sträuben, sich sträuben gegen, sich
widersetzen, rau emporstehen; mhd. strouben, sw. V., starren, rauh emporstehen,
starr emporrichten, sträuben, sich widersetzen; mnd. strǖven, struven, sw.
V., sträuben, widerstreben, wehren, weigern, empören, aufwirbeln; mnl.
strūven, sw. V., sträuben; ahd. strūben, sw. V. (1a), rauh machen,
sträuben, rauh werden, starren; as. strūvian*, sw. V. (1a), sträuben;
anfrk. -; germ. *strūbjan, sw. V., steif sein (V.), sträuben; idg.
*streubʰ-, *streub-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl.
idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel,
starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus.
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. sträuben,
Kluge s. u. sträuben, EWD s. u. sträuben, DW 19, 942, Falk/Torp 504,
Heidermanns 562, Duden s. u. sträuben, Bluhme s. u. straeuben; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. -; got. -; ksl. struputu, Sb., Rauheit, Härte; tschech.
ko-strba, M., zottiger haariger Mensch; GB.: machen dass sich etwas senkrecht
aufstellt; BM.: starr; F.: sträuben, sträube, sträubst, sträubt, sträubest,
sträubet, sträubte, sträubtest, sträubten, sträubtet, gesträubt, ##gesträubt,
gesträubte, gesträubtes, gesträubtem, gesträubten, gesträubter##, sträubend,
###sträubend, sträubende, sträubendes, sträubendem, sträubenden,
sträubender###, sträub+EW; Z.: sträu-b-en
$sträubend, nhd., (Part.
Präs.=)Adj.: nhd. sträubend; Vw.: s. haar-; F.: sträubend, sträubende,
sträubendes, sträubendem, sträubenden, sträubender+EW; Z.: sträu-b-en-d
Strauch, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Strauch, buschartiges Holzgewächs; ne. bush (N.), shrub; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. strūch (2), st.
M., Strauch; germ. *strūka, Sb., Strauch; mnd. strūk, strǖk,
strūke, struk?, M., Strauch, Staude, Busch, Gebüsch, Strauchwerk,
Dickicht, Weinstock, Gerte; gmnl. struuc, M., Strauch; germ. *strūka, Sb.,
Strauch; idg. *strē̆ugʰ-?, Adj., starr, steif, struppig, Pokorny
1027; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-,
*trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif,
Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB.
idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Strauch, Kluge s. u. Strauch, EWD s. u. Strauch, DW 19, 964, Falk/Torp 503.
Duden s. u. Strauch, Bluhme s. u. Strauch; Son.: vgl. gr. στρύχνον
(strýchnon), N., eine Art Nachtschattengewächs; lit. strùgas, Adj., kurz,
verstümmelt; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine mehrere an der
Wurzel beginnende holzige Zweige habende Pflanze; BM.: starr; F.: Strauch,
Strauche, Strauches, Strauchs, Sträucher, Sträuchern+EW; Z.: Strau-ch
$Strauchdieb, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Strauchdieb; L.: EWD s. u. Strauch; F.: Strauchdieb, Strauchdiebs,
Strauchdiebes, Strauchdiebe, Strauchdieben+EW; Z.: Strau-ch—dieb
straucheln, nhd., V., (12. Jh.):
nhd. straucheln, stolpern; ne. falter, stumble (V.); Vw.: -; Hw.: s. Strunk;
Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Salman und Morolf); I.: Lw. -; E.: mhd.
strūchelen*, strūcheln, sw. V., straucheln, stolpern, fallen, sinken,
stürzen; mnd. strǖkelen, strukelen, sw. V., straucheln, fehltreten,
fehlgehen, fehlen, irren; mnl. strūkelen, sw. V., straucheln; s. mhd.
strūchen, sw. V., straucheln; s. ahd. strūhhōn*,
strūchōn*, sw. V. (2), strauchen, straucheln, stolpern; s. germ.
*strūka, Sb., Strauch; vgl. idg. *strē̆ugʰ-?, Adj., starr,
steif, struppig, Pokorny 1027; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-,
*strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr,
steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
(1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. straucheln, Kluge s. u. straucheln, EWD s. u. straucheln, DW
19, 979, Duden s. u. straucheln, Bluhme s. u. straucheln; Son.: vgl. nndl.
struikelen, V., straucheln; gr. στρεύγεσθαι
(streúgesthai), V., sich quälen, hinschmachten; aslaw. strъati, V.,
zerfleischen; GB.: im Gehen mit dem Fuß unabsichtlich an etwas anstoßen und in
Gefahr kommen zu fallen; BM.: über Wurzeln stolpern bzw. starr; F.: straucheln,
strauchel, strauchle, strauchelst, strauchelt, strauchelte, straucheltest,
strauchelten, straucheltet, gestrauchelt, ##gestrauchelt, gestrauchelte,
gestraucheltes, gestraucheltem, gestrauchelten, gestrauchelter##, strauchelnd,
###strauchelnd, strauchelnde, strauchelndes, strauchelndem, strauchelnden,
strauchelnder###, strauchel+EW; Z.: strau-ch-el-n
$strauchig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. strauchig; L.: EWD s. u. Strauch; F.: strauchig, strauchige, strauchiges,
strauchigem, strauchigen, strauchiger, strauchigere, strauchigeres,
strauchigerem, strauchigeren, strauchigerer, strauchigst, strauchigste,
strauchigstes, strauchigstem, strauchigsten, strauchigster+EW; Z.: strau-ch-ig
Strauß (1), nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Strauß (M.) (1), Zwist, Gefecht; ne. fight (N.), strout; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: nach 1231 (Der heilige Georg Reinbots von Durne); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
strūz (1), st. M., sw. M., „Strauß“ (M.) (1), Widerstand, Zwist, Streit,
Kampf, Gefecht; mnd. strūs (2), strūts, M., „Strauß“ (M.) (1), Kampf,
Ehestreit; germ. *strūta-, *strūtaz, st. M. (a), Widerstand, Strauß
(M.) (1); s. idg. *streudʰ-, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben,
Pokorny 1027; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-,
*strē-, *trē-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strausz 1, Kluge s.
u. Strauß 1, EWD s. u. Strauß 1, DW 19, 1005, Falk/Torp 503, Duden s. u.
Strauß, Bluhme s. u. Strauss 1; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. strūtr,
st. M. (a), Spitze eines Hutes; got. -; mir. toit, F., Streit, Kampf; ksl.
trudu, Sb., Mühe, Kampf; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine
Auseinandersetzung; BM.: starr; F.: Strauß, Straußes, Sträuße, Sträußen+EW; Z.:
Strau-ß
Strauß (2), nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Strauß (M.) (2), Blumenstrauß; Vw.: -; Hw.: s. striezen?; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. gestriuze, st. N., Strauß (M.) (1), Kampf, Handgemenge,
Gefecht, Durcheinander, Aufruhr, Buschwerk, Gesträuch; vgl. mhd. striuzach, st.
N., Gebüsch; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht verwandt mit nhd. strotzen
(s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strausz 2, Kluge s. u. Strauß 2, EWD s. u.
Strauß 2, DW 19, 1014, Duden s. u. Strauß; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für zusammengebundene oder zusammengestellte abgeschnittene oder
gepflückte Blumen oder Zweige; BM.: strotzen?; F.: Strauß, Straußes, Sträuße,
Sträußen+EW; Z.: Strau-ß
Strauß (3), nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Strauß (F.) (3), Vogel Strauß; ne. ostrich; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Drittel
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strūz, st. M., sw. M., Vogel Strauß;
mhd. strūze, sw. M., Strauß (M.) (3), Vogel Strauß, Kralle (?); mnd.
strūs (1), strūse, stūts, strūtse, M., Strauß (M.) (3), ein
Vogel; mnl. struus, M., Strauß (F.) (3), Vogel Strauß; ahd. strūz, st. M.
(a), Strauß (M.) (3); as. strūt*?, strūth*, strūd, st. M. (a),
Vogel Strauß, Strauß (M.) (3); anfrk. -; germ. *strūtjo, *strūþjo,
M., Strauß (M.) (3); lat. strūthio, F., Strauß (M.) (3), Vogel Strauß; gr.
στρουθίον (struthíon), N., Spatz;
vgl. gr. στροῦθος (strouthos), M., F.,
Sperling, kleiner Vogel; L.: Kluge 1. A. s. u. Strausz 2, Kluge s. u. Strauß 3,
EWD s. u. Strauß 3, DW 19, 1001, Duden s. u. Strauß, Bluhme s. u. Strauss 3;
Son.: vgl. afries. -; ae. strūta, strȳta, sw. M. (n), Vogel Strauß,
Strauß (M.) (3); an. -; got. -; nndl. struisvogel, Sb., Strauß (M.) (3); frz.
austruche, F., Strauß (M.) (3); nschw. struts, Sb., Strauß (M.) (3); nnorw.
struts, M., Strauß (M.) (3); poln. struś, M., Strauß (M.) (3); kymr.
estrys, M., F., Strauß (M.) (3); nir. ostrais, F., Strauß (M.) (3); lit. strutis,
M., Strauß (M.) (3); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen in den
Steppen Afrikas und Vorderasiens lebenden großen flugunfähigen Laufvogel mit
langem und nacktem Hals mit kräftigem Rumpf und hohen Beinen und schwarz-weißem
bis graubraunem Gefieder; BM.: Spatz?; F.: Strauß, Straußes, Strauße,
Straußen+EW; Z.: Strauß
Stream, nhd., M., (21. Jh.): nhd.
Stream, Audiodaten, Videodaten; ne. stream (N.); Vw.: s. Live-; Hw.: s.
Streaming; Q.: Anfang 21. Jh.; I.: Lw. ne. stream; E.: s. ne. stream, N., Strom,
Stream; ae. stréam, st. M. (a), Strom, Fluss, Strömung; germ. *strauma-,
*straumaz, st. M. (a), Strom; s. idg. *sreumen-, Sb., Fluss, Pokorny 1003; vgl.
idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V.,
strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für von einer Firma im Internet zur Verfügung
gestellten Audiodateien oder Videodateien; BM.: sich bewegen; F.: Stream,
Streams+FW; Z.: S-t-rea-m
Streaming, nhd., M., (21. Jh.):
nhd. Streaming, Herunterladen von Audiodaten oder Videodaten; ne. streaming
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Stream, Livestream, Strom; Q.: 21. Jh.; I.: Lw. ne.
streaming; E.: s. ne. streaming, N., Streaming, Fließen; vgl. ne. stream, V.,
strömen; ae. stréam, st. M. (a), Strom, Fluss, Strömung; germ. *strauma-,
*straumaz, st. M. (a), Strom; s. idg. *sreumen-, Sb., Fluss, Pokorny 1003; vgl.
idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V.,
strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s.
u. Streaming; Son.: vgl. nndl. streaming, Sb., Streaming; frz. streaming, M.,
Streaming; nschw. streaming, Sb., Streaming; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für ein Datenübertragungsverfahren bei dem die Daten bereits
während der Übertragung angesehen oder angehört werden können; BM.: sich
bewegen; F.: Streaming, Streamings+FW; Z.: S-t-rea-m-ing
$Strebe, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Strebe; L.: Kluge s. u. streben, EWD s. u. streben; F.: Strebe, Streben+EW; Z.:
Stre-b-e
$Strebebogen, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Strebebogen; L.: EWD s. u. streben; F.: Strebebogen, Strebebogens,
Strebebögen+EW; Z.: Stre-b-e—bog-en
streben, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. streben, sich regen, sich mühen, kämpfen; ne. strive (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Streber; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. streben (1), streven,
strefen*?, sw. V., bewegen, sich heftig regen, ringen, kämpfen, vorwärts
drängen, sich aufrichten; mnd. strēven, sw. V., „streben“, zappeln, zucken,
hinschlagen und herschlagen, regen, bewegen, anstrengen, ringen, abmühen,
bemühen; ahd. streben*, sw. V. (1b), streben, eilen, trachten; ahd.
strebōn*, sw. V. (2), streben, eilen, trachten; as. -; anfrk. -; germ.
*stribōn, sw. V., sich anstrengen, streben; idg.
*strē̆ibʰ-, Adj., V., starr, steif, streben, Pokorny 1026; vgl.
idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel,
starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus.
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. streben,
Kluge s. u. streben, EWD s. u. streben, DW 19, 1042, Falk/Torp 501, Duden s. u.
streben, Bluhme s. u. streben; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -;
nndl. streven, V., streben; nschw. sträva, V., streben; GB.: versuchen ein Ziel
zu erreichen; BM.: starr; F.: streben, strebe, strebst, strebt, strebest,
strebet, strebte, strebtest, strebten, strebtet, gestrebt, ##gestrebt,
gestrebte, gestrebtes, gestrebtem, gestrebten, gestrebter##, strebend,
###strebend, strebende, strebendes, strebendem, strebenden, strebender###,
streb+EW; Z.: stre-b-en
$Strebepfeiler, nhd., M., (15.
Jh.): nhd. Strebepfeiler; L.: EWD s. u. streben; F.: Strebepfeiler,
Strebepfeilers, Strebepfeilern+EW+FW; Z.: Stre-b-e—pfei-l-er
Streber, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Streber, Überfleißiger, Widersacher; ne. nerd, overachiever; Vw.: -; Hw.: s.
streben; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. strebære*, streber, st. M., Streber;
s. mhd. streben (1), streven, strefen*?, sw. V., bewegen, sich heftig regen,
ringen, kämpfen, vorwärts drängen, sich aufrichten; ahd. streben*, sw. V. (1b),
streben, eilen, trachten; ahd. strebōn*, sw. V. (2), streben, eilen,
trachten; germ. *stribōn, sw. V., sich anstrengen, streben; idg.
*strē̆ibʰ-, Adj., V., starr, steif, streben, Pokorny 1026; vgl.
idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel,
starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus.
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Streber, EWD s.
u. streben, DW 19, 1077, Duden s. u. Streber; Son.: vgl. nndl. streber, Sb.,
Streber; nschw. streber, Sb., Streber; nnorw. streber, M., Streber; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen sich ehrgeizig und in egoistischer
Weise um sein Fortkommen in Schule oder Beruf bemühenden Menschen; BM.: starr;
F.: Streber, Strebers, Strebern+EW; Z.: Stre-b-er
$strebig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. strebig; Vw.: s. ziel-; L.: Kluge s. u. streben, DW 19, 1081; F.: strebig,
strebige, strebiges, strebigem, strebigen, strebiger, strebigere, strebigeres,
strebigerem, strebigeren, strebigerer, strebigst, strebigste, strebigstes,
strebigstem, strebigsten, strebigster+EW; Z.: stre-b-ig
$strebsam, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. strebsam; L.: Kluge s. u. streben, EWD s. u. streben; F.: strebsam,
strebsame, strebsames, strebsamem, strebsamen, strebsamer, strebsamere,
strebsameres, strebsamerem, strebsameren, strebsamerer, strebsamst,
strebsamste, strebsamstes, strebsamstem, strebsamsten, strebsamster+EW; Z.:
stre-b-sam
$Strecke, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Strecke; Vw.: s. Weg-; L.: Kluge s. u. strecken, EWD s. u. strecken; F.:
Strecke, Strecken+EW; Z.: Stre-ck-e
strecken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. strecken, sich dehnen, sich erstrecken; ne. stretch (V.); Vw.: -; Hw.: s.
schnurstracks, strack; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strecken,
sw. V., gerade machen, ausdehnen, strecken; mnd. strecken, sterken, sw. V.,
strecken, zur vollen Länge strecken, straffen, ausstrecken, ausbreiten, gerade
richten; mnl. strecken, sw. V., strecken; ahd. strekken*, strecken*, sw. V.
(1a), strecken, ausstrecken, hinstrecken, sich erstrecken; as. -; anfrk. -;
germ. *strakkjan, sw. V., strecken; idg. *streg-, *treg-, Adj., Sb., V., starr,
steif, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; s. idg. *ster- (1),
*ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-,
*terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen,
stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. strecken, Kluge s. u. strecken, EWD
s. u. strecken, DW 19, 1100, Falk/Torp 497, Heidermanns 559, Duden s. u.
strecken, Bluhme s. u. strecken; Son.: vgl. afries. strekka, strikka, sw. V.
(1), sich erstrecken; ae. strėccan, sw. V. (1), strecken, ausbreiten,
niederwerfen, reichen; an. -; got. -; nndl. strecken, V., strecken; nnorw.
strekken, V., strecken; GB.: etwas in die Länge ziehen; BM.: starr; F.:
strecken, strecke, streckst, streckt, streckest, strecket, streckte,
strecktest, streckten, strecktet, gestreckt, ##gestreckt, gestreckte,
gestrecktes, gestrecktem, gestreckten, gestreckter##, streckend, ###streckend,
streckende, streckendes, streckendem, streckenden, streckender###, streck+EW;
Z.: stre-ck-en
Streetworker, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Streetworker, ein Sozialarbeiter; ne. street worker; Vw.: -; Hw.: s.
Straße, Werk; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. street worker; E.: s. ne.
street worker, M., Streetworker; vgl. ne. street, N., Straße; ae. strǣt
(1), strēt, st. F. (ō), Straße; germ. *strāta, F., Weg, Straße;
s. lat. (via) strāta, N. Pl., gepflasterter Weg, Pflaster, Straße; vgl.
lat. sternere, V., hinstreuen, ausbreiten, glätten; idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne.
worker, M., Arbeiter; ne. work, N., Arbeit, Werk; ae. weorc, worc, st. N. (a),
Werk, Arbeit, Leiden, Last; germ. *werka-, *werkam, st. N. (a), Werk, Werg;
idg. *u̯erg̑om, N., Werk, Pokorny 1168; s. idg. *u̯erg̑-
(2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Streetworker; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für einen auf der Straße arbeitenden
Sozialarbeiter; BM.: Straße bzw. streuen, Arbeit bzw. tun; F.: Streetworker,
Streetworkers, Streetworkern+FW; Z.: Stree-t—work-er
Streich, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Streich, Schlag; ne. stroke (N.); Vw.: -; Hw.: s. streichen, streicheln; Q.: um
1200 (Iwein); I.: Lw. -; E.: mhd. streich, st. M., Schlag, Hieb, Streich,
Schwertstreich; mhd. strīch, st. M., Streich, Schlag; s. mhd. streichen,
sw. V., streifen, berühren, streichen, streicheln, sich reiben an; ahd.
streihhōn*, streichōn*, sw. V. (2), streicheln; germ. *straikōn,
sw. V., streicheln; idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; s.
idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen
(M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028? (1767/239) (RB. idg. aus
gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029? (1768/240)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. streichen, Kluge s. u. Streich, EWD s. u. Streich, DW 19,
1153, Duden s. u. Streich; Son.: vgl. nndl. streek, Sb., Streich; GB.: seit dem
Hochmittelalter Bezeichnung für eine kurze schnelle hiebartige Bewegung; BM.:
breiten bzw. streuen; F.: Streich, Streichs, Streiches, Streiche, Streichen+EW;
Z.: Strei-ch
streicheln, nhd., V., (14. Jh.):
nhd. streicheln, sanft über etwas streichen; ne. stroke (V.), fondle (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Streich, streichen; Q.: 1390? (Pilgerfahrt des träumenden Mönchs);
I.: Lw. -; E.: mhd. streichelen*, streicheln, sw. V., streicheln; s. mhd.
streichen, sw. V., streifen, berühren, streichen, streicheln, sich reiben an;
ahd. streihhōn*, streichōn*, sw. V. (2), streicheln; germ. *straikōn,
sw. V., streicheln; idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; s.
idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen
(M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028? (1767/239) (RB. idg. aus
gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029? (1768/240)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. streicheln, EWD s. u. streicheln, DW 19, 1176, Seebold 476, Duden
s. u. streicheln; Son.: vgl. ae. strācian, sw. V. (2), streichen; GB.: mit
leichten gleitenden Bewegungen der Hand sanft über etwas streichen; BM.:
breiten bzw. streuen; F.: streicheln, streichel, streichle, streichelst,
streichelt, streichelte, streicheltest, streichelten, streicheltet,
gestreichelt, ##gestreichelt, gestreichelte, gestreicheltes, gestreicheltem,
gestreichelten, gestreichelter##, streichelnd, ###streichelnd, streichelnde,
streichelndes, streichelndem, streichelnden, streichelnder###, streichel+EW;
Z.: strei-ch-el-n
streichen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. streichen, sich fortbewegen, gehen, entfernen; ne. stroke (V.), strike
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Streich, streicheln, Strich, Streik; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strīchen (1), st. V., „streichen“,
fortgehen, sich entfernen, Striche machen, streichend bewegen, streichend
messen, glatt streichen, glätten; mnd. strīken (1), stricken, stryken,
strieken, strēken, striken, st. V., streichen, umherstreichen, herumstreichen,
aufstreichen, glatt streichen, plätten, bügeln, bestreichen, anstreichen; mnl.
strīken, V., streichen; ahd. strīhhan*, strīchan*, st. V. (1a),
bestreichen, schleifen (V.) (1); as. -; anfrk. *strīkkan?, st. V. (1),
streichen; germ. *streikan, *strīkan, st. V., streichen, streifen; idg.
*streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; s. idg. *ster- (4), *sterə-,
*strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl,
streifen, Pokorny 1028? (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, sterh₃-, V.,
breiten, streuen, Pokorny 1029? (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. streichen,
Kluge s. u. streichen, EWD s. u. streichen, DW 19, 1183, Falk/Torp 500, Seebold
476, Duden s. u. streichen, Bluhme s. u. streichen; Son.: vgl. afries.
strīka, st. V. (1), streichen; nfries. strijcken, V., streichen; ae.
strīcan, st. V. (1), streichen, streicheln, reiben, wischen, sich bewegen,
gehen; an. strȳkja, strȳkva, st. V. (1), streichen; got. *streikan,
st. V. (1), streichen; nndl. strijken, V., streichen; nschw. stryka, V.,
streichen; nnorw. stryke, V., streichen; ? lat. stringere, V., anziehen, straff
anziehen, zusammenziehen; ksl. stristi, V., scheren (V.) (1), abschneiden; GB.:
mit einer gleitenden Bewegung über etwas hinfahren; BM.: breiten bzw. streuen;
F.: streichen, streiche, streichst, streicht, streichest, streichet, strich,
strichst, strichen, stricht, strichest, strichet, gestrichen, ##gestrichen,
gestrichene, gestrichenes, gestrichenem, gestrichenen, gestrichener##,
streichend, ###streichend, streichende, streichendes, streichendem,
streichenden, streichender###, streich+EW; Z.: strei-ch-en
$Streicher, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Streicher; Vw.: s. An-, Land-; L.: Kluge s. u. streichen, EWD s. u.
streichen; F.: Streicher, Streichers, Streichern+EW; Z.: Strei-ch-er
$Streichholz, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Streichholz; L.: EWD s. u. streichen; F.: Streichholz, Streichholzes,
Streichhölzer, Streichhölzern+EW; Z.: Strei-ch—hol-z
$Streif, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Streif; L.: Kluge s. u. streifen, EWD s. u. Streifen; F.: Streif, Streifes,
Streifs, Streife, Streifen+EW; Z.: Strei-f
$Streife, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Streife; L.: Kluge s. u. streifen, EWD s. u. streifen; F.: Streife,
Streifen+EW; Z.: Strei-f-e
Streifen, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Streifen (M.), Strahl, Band (N.); ne. stripe (N.); Vw.: -; Hw.: s. streifen;
Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. strīfe, sw. M., Streifen (M.);
mnd. strīpe, strīpen, F., Streifen (M.); mnd. strīpen (3), M.,
Streifen (M.), Streifen (M.) im Wollgewebe, Streifen (M.) im Gefieder; mnl.
strīpe, F., Streifen (M.); ahd. stripf* (2), Sb., Streifen (M.); germ.
*strīpō-, *strīpōn, *strīpa-, *strīpan, Sb.,
Streifen (M.); vgl. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-,
*streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny
1028 (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Streifen, Kluge s. u. streifen, EWD s. u. Streifen, DW 19, 1247 (Streif),
Falk/Torp 501, Duden s. u. Streifen, Bluhme s. u. Streifen; Son.: vgl. nndl.
strip, Sb., Streifen (M.); nnorw. stripe, M., F., Streifen (M.); air. sríab,
Sb., Streifen, Strahl; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen sich
abhebenden Strich; BM.: Strich bzw. Strahl; F.: Streifen, Streifens+EW; Z.:
Strei-f-en
streifen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. streifen, anstreifen, mit Streifen versehen (V.); ne. brush (V.), streak
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Streifen; Q.: 1220-1250 (Alexander des Rudolf von Ems);
I.: Lw. -; E.: mhd. streifen, sw. V., streifen, gleiten, ziehen, sich zwängen
durch, marschieren, mit Streichgarn fischen, abhäuten; mhd. striefen, st. V.,
streifen; mnd. strīpen (1), sw. V., streifen, Streifen (M.) machen, durch
Streifen (M.) kenntlich machen; mnd. strēfen*, streifen*, streyfen, sw.
V., streifen; mnl. strīpen, sw. V., streifen; vgl. germ. *streupan, sw.
V., streifen; idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-,
Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028
(1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. streifen, Kluge s. u. streifen, EWD s. u. streifen, DW 19, 1260, Falk/Torp
504, Duden s. u. streifen; Son.: vgl. got. *straupōn?, sw. V. (2),
streifen; got. *straupjan?, sw. V. (1), abstreifen; GB.: etwas nur leicht
berühren; BM.: Strich bzw. Strahl; F.: streifen, streife, streifst, streift,
streifest, streifet, streifte, streiftest, streiften, streiftet, gestreift,
##gestreift, gestreifte, gestreiftes, gestreiftem, gestreiften, gestreifter##,
streifend, ###streifend, streifende, streifendes, streifendem, streifenden,
streifender###, streif+EW; Z.: strei-f-en
$streifig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. streifig; L.: EWD s. u. Streifen; F.: streifig, streifige, streifiges,
streifigem, streifigen, streifiger+EW; Z.: strei-f-ig
$Streifschuss, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Streifschuss; L.: EWD s. u. streifen; F.: Streifschuss, Streifschusses,
Streifschüsse, Streifschüssen+EW; Z.: Strei-f—schu-s-s
Streik, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Streik, Arbeitsniederlegung; ne. strike (N.); Vw.: -; Hw.: s. streichen; Q.: 1.
Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. strike; E.: s. ne. strike, N., Streik; vgl. nd.
strike, V., die Arbeit einstellen, schlagen; ae. strīcan, st. V. (1),
streichen, streicheln, reiben, wischen, sich bewegen, gehen; germ. *streikan,
*strīkan, st. V., streichen, streifen; idg. *streig-, Sb., V., Strich,
streichen, Pokorny 1028; s. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-,
*strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen,
Pokorny 1028? (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl.
idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten,
streuen, Pokorny 1029? (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Streik, EWD s. u. Streik, DW 19,
1298, Duden s. u. Streik, Bluhme s. u. Streik; Son.: vgl. nschw. strejk, Sb.,
Streik; nnorw. streik, M., Streik; poln. strajk, M., Streik; kymr. streic, F.,
Streik; lit. streikas, M., Streik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
für eine gemeinsame organisierte Arbeitsniederlegung von Arbeitnehmern zur
Durchsetzung bestimmter wirtschaftlicher oder sozialer die Arbeit betreffender
Forderungen; BM.: breiten bzw. streuen; F.: Streik, Streikes, Streiks, Streike,
Streiken+FW; Z.: Strei-k
$streiken, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. streiken; Q.: um 1865; L.: EWD s. u. Streik; F.: streiken, streike,
streikst, streikt, streikest, streiket, streikte, streiktest, streikten,
streiktet, gestreikt, ##gestreikt, gestreikte, gestreiktes, gestreiktem,
gestreikten, gestreikter##, streikend, ###streikend, streikende, streikendes,
streikendem, streikenden, streikender###, streik+EW; Z.: strei-k-en
Streit, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Streit, Meinungsverschiedenheit, Zwist; ne. row (N.), quarrel (N.); Vw.: -;
Hw.: s. streiten, streitig; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strīt
(1), st. M., Streit, Schlacht, Kampf, Wettkampf, Krieg, Wortstreit,
Waffenstreit; mnd. strīt (1), M., N., Streit, Kampf, Glaubenskampf,
Waffenkampf, Schlacht, Schlachtreihe, Krieg, Fehde; mnl. strijt, M., Streit;
ahd. strīt, st. M. (a), Streit, Zwietracht, Empörung; as. strīd*, st.
M. (i), Streit, Eifer; anfrk. -; germ. *streida-, streidaz?, st. M. (a), Streit;
germ. *streida-, *streidam, st. N. (a), Streit; s. idg. *strē̆i-,
*steri-, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7),
*sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-,
*terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Streit, Kluge s. u.
Streit, EWD s. u. streiten, DW 19, 1310, Seebold 475, Duden s. u. Streit,
Bluhme s. u. Streit; Son.: vgl. afries. strīd, st. N. (a), Streit, Kampf,
Uneinigkeit, Zwist, Prozess; nfries. strijd; ae. strīþ?, st. M. (a),
Streit, Kampf; an. strið, st. N. (a), Streit, Krieg; got. -; nndl. strijd, Sb.,
Streit; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein heftiges Sich-Auserinandersetzen;
BM.: starr bzw. fallen; F.: Streit, Streits, Streites, Streite, Streiten+EW;
Z.: Strei-t
$Streitaxt, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Streitaxt; L.: EWD s. u. streiten; F.: Streitaxt, Streitäxte,
Streitäxten+EW; Z.: Strei-t—ax-t
$streitbar, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. streitbar; L.: Kluge s. u. streiten, EWD s. u. streiten; F.: streitbar,
streitbare, streitbares, streitbarem, streitbaren, streitbarer, streitbarere,
streitbareres, streitbarerem, streitbareren, streitbarerer, streitbarst,
streitbarste, streitbarstes, streitbarstem, streitbarsten, streitbarster+EW;
Z.: strei-t-bar
streiten, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. streiten, sich auseinandersetzen, kämpfen; ne. argue, quarrel (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Streit, streitig; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
strīten, st. V., kämpfen, streiten, sich streiten, sich wehren gegen, sich
wehren mit, wetteifern mit, kämpfen um, kämpfen für, streben nach; mnd.
strīden (2), stridden, st. V., sw. V., streiten, mit Worten streiten, in
gelehrter Auseinandersetzung widersprüchliche Meinungen verfechten; mnl.
strīden, V., streiten; ahd. strītan, st. V. (1a), streiten, kämpfen,
widerstreiten; as. strīdan*, st. V. (1a), streiten; anfrk. *strīdan?,
st. V. (1), streiten; germ. *streidan, st. V., streiten, schreiten?, spreizen?;
s. idg. *strē̆i-, *steri-, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl.
idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel,
starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus.
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Streit,
Kluge s. u. streiten, EWD s. u. streiten, DW 19, 1343, Falk/Torp 501, Seebold
475, Duden s. u. streiten, Bluhme s. u. Streit; Son.: vgl. afries. strīda,
st. V. (1), streiten; nfries. strijdjen, V., streiten; ae. strīdan, st. V.
(1), schreiten; an. -; got. -; nndl. strijden, V., streiten; ne. stride, V.,
schreiten; nschw. strida, V., streiten; nisl. stríða, V., necken, ärgern; lit.
strainùs, Adj., rüstig, widerspenstig; GB.: sich mit jemandem heftig in
Wortwechseln und auch Handgreiflichkeiten auseinandersetzen; BM.: starr bzw.
fallen; F.: streiten, streite, streitest, streitet, stritt, strittest,
strittst, stritten, strittet, gestritten, ##gestritten, gestrittene,
gestrittenes, gestrittenem, gestrittenen, gestrittener##, streitend,
###streitend, streitende, streitendes, streitendem, streitenden,
streitender###, streit+EW; Z.: strei-t-en
$Streitfall, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Streitfall; L.: EWD s. u. streiten; F.: Streitfall, Streitfalles,
Streitfalls, Streitfälle, Streitfällen+EW; Z.: Strei-t—fall
$Streithammel, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Streithammel; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. streiten; F.: Streithammel,
Streithammels, Streithammeln+EW; Z.: Strei-t—ham-m-el
streitig, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. streitig, uneins, umstritten; ne. controversial; Vw.: -; Hw.: s. streiten,
Streit; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strītic,
strītec, Adj., „streitig“, streitbar, kämpferisch, kampfbegierig, streithaft,
kampflustig, kampftüchtigrechthaberisch, ungestüm, unlenksam, ungehorsam mit,
eifrig, strebend, begehrend; mnd. strīdich, striddich, Adj., „streitig“,
zum Streit geneigt, streitsüchtig, streitbar, zanksüchtig, händelsüchtig,
kampfbegierig, kriegerisch; ahd. strītīg, Adj., streitig, streitend,
gerichtlich; as. -; anfrk. -; germ. *streidīga-, *streidīgaz, Adj.,
eigensinnig, hartnäckig; s. idg. *strē̆i-, *steri-, Adj., starr,
steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-,
*strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr,
steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
(1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. streiten, EWD s. u. streiten, DW 19, 1381, Heidermanns 561, Duden
s. u. streitig; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung einer unklaren Sachlage; BM.: starr bzw. fallen;
F.: streitig, streitige, streitiges, streitigem, streitigen, streitiger, streitigere,
streitigeres, streitigerem, streitigeren, streitigerer, streitigst,
streitigste, streitigstes, streitigstem, streitigsten, streitigster+EW; Z.:
strei-t-ig
$Streitigkeit, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Streitigkeit; L.: EWD s. u. streiten; F.: Streitigkeit, Streitigkeiten+EW;
Z.: Strei-t-ig—kei-t
$Streitmacht, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Streitmacht; L.: EWD s. u. streiten; F.: Streitmacht, Streitmächte,
Streitmächten+EW; Z.: Strei-t—mach-t
$Streitschrift, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Streitschrift; L.: EWD s. u. streiten; F.: Streitschrift,
Streitschriften+EW; Z.: Strei-t—schri-f-t
$Streitwagen, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Streitwagen; L.: EWD s. u. streiten; F.: Streitwagen, Streitwagens,
Streitwägen+EW; Z.: Strei-t—wag-en
streng, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. streng,
unnachsichtig, hart, beißend; ne. strict, rigorous; Vw.: -; Hw.: s. Strenge,
Strang; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strenge, Adj., stark,
gewaltig, tapfer; mnd. strenge (2), Adj., streng, hart, stark, kraftvoll,
gewaltig, mächtig, kampftüchtig, tapfer, tatkräftig, energisch; mnl. stranc,
strenghe, Adj., stark, dick, streng; ahd. strengi, Adj., stark, mächtig, groß,
drückend, kräftig, heldenhaft, unerbittlich, hart; ahd. strang* (2), Adj.,
stark, mannhaft; as. strang, Adj., stark, mächtig, kraftvoll; anfrk. -; germ.
*strangja-, *strangjaz, Adj., straff, streng; idg. *strenk-, *streng-, Adj.,
Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; s. idg.
*ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. streng, Kluge s. u.
streng, EWD s. u. streng, DW 19, 1403, Falk/Torp 498, Heidermanns 560, Duden s.
u. streng, Bluhme s. u. streng; Son.: vgl. afries. *streng, Adj., streng; ae.
strang, strong, Adj., stark, mächtig, kühn, tapfer, beständig; ne. strong,
Adj., stark; an. strangr, Adj., heftig, hart, streng; got. -; nndl. streng,
Adj., streng; ne. strong, Adj., stark; nschw. sträng, Adj., streng; nnorw.
streng, Adj., streng; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines durch
eine gewisse Härte und Unerbittlichkeit gekennzeichneten Verhaltens; BM.:
starr; F.: streng, strenge, strenges, strengem, strengen, strenger, strengere,
strengeres, strengerem, strengeren, strengerer, strengst, strengste,
strengstes, strengstem, strengsten, strengster+EW; Z.: stre-ng
Strenge, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Strenge, Stärke, Tapferkeit, Bitterkeit; ne. rigour, strength; Vw.: -; Hw.: s.
streng; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strenge (3), strange, st. F.,
Strenge, Härte, Stärke, Kehlsucht der Pferde, Langfurche; mnd. strenge (3), F.,
Strenge, Stärke, Härte; ahd. strengī, strengīn, st. F. (ī),
Stärke, Kraft, Festigkeit; as. *strėngi?, st. F. (i), Kraft; anfrk. -;
germ. *strangī-, *strangīn, sw. F. (n), Kraft, Stärke; idg. *strenk-,
*streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen,
Pokorny 1036; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-,
*strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr,
steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
(1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. streng, EWD s. u. streng, DW 19, 1447, Duden s. u. Strenge; Son.:
vgl. afries. -; ae. strėngu, strėngo, st. F. (ō), Stärke, Kraft,
Geschick, Festigkeit; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine Unerbittlichkeit; BM.: starr; F.: Strenge+EW; Z.: Stre-ng-e
Stress, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Stress, große Belastung; ne. stress (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1950-1960; I.:
Lw. -; E.: s. ne. stress, N., Stress, Druck, Anspannung; vgl. ne. stress, V.,
unter Druck setzen, zwingen; wohl von frz. estrecier, V., zwingen; frühroman.
*stritiare, V., zwingen?; vgl. lat. stringere, V., anziehen, straff anziehen,
zusammenziehen, kurz zusammenfassen, schmieden; idg. *streig- (2), Adj., V.,
Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036 (1780/252) (RB. idg.
aus ital., germ.); vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-,
*strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr,
steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
(1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Stress, EWD s. u. Stress, Duden s. u. Stress, Bluhme s. u. Stress;
Son.: vgl. nndl. stress, Sb., Stress; frz. stress, M., Stress; nschw. stress,
Sb., Stress; nnorw. stress, N., M., Stress; poln. stres, M., Stress; lit.
stresas, M., Stress; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine erhöhte
Belastung physischer und psychischer Art; BM.: starr bzw. fallen; F.: Stress,
Stresses, Stresse, Stressen+FW; Z.: Stre-ss
$Streu, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Streu; L.: Kluge 1. A. s. u. Streu, Kluge s. u. streuen, EWD s. u. streuen; F.:
Streu, Streuen+EW; Z.: Streu
streuen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. streuen, ausbreiten, verteilen, auswerfen; ne. strew, scatter (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ströuwen, strouwen,
strōwen, sw. V., niederstrecken, zu Boden werfen, streuen, ausstreuen,
ausschütten, vergießen, ausbreiten, ausspannen; mhd. strewen, sw. V.,
niederstrecken, streuen, ausbreiten; mnd. ströuwen, ströuen, strouwen,
strauwen, strēwen, strōwen, sw. V., streuen, ausbreiten, verteilen,
bedecken, beschichten, belegen (V.), besetzen, bestücken, bestreuen; mnl.
strōien, sw. V., streuen; ahd. strouwen*, sw. V. (1b), streuen; ahd.
strewen*, sw. V. (1b), streuen, bestreuen, ausbreiten, ebnen, niederstrecken;
as. strôian*, sw. V. (1b), streuen; as. strėuwian*, sw. V. (1b),
„streuen“, bestreuen; anfrk. -; germ. *straujan, sw. V., streuen; idg. *steru-,
*streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Streu, Kluge s. u. streuen, EWD s. u. streuen, DW 19, 1483,
Falk/Torp 502, Duden s. u. streuen, Bluhme s. u. streuen; Son.: vgl. afries.
strêwa, sw. V. (1), herunterreißen; nfries. strijen, V., herunterreißen; ae.
stréowian, strēwian, sw. V. (1), streuen; an. -; got. straujan, sw. V.
(1), streuen, ausbreiten; nndl. strooien, V., streuen; nschw. strö, V.,
streuen; nnorw. strø, V., streuen; ai. stṛṇṓti, V., streckt
nieder, unterwirft; lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen,
aufschichten, schichten; air. sernim, V., breite aus; GB.: etwas durch Werfen
oder Fallenlassen über eine Fläche verteilen; BM.: breiten; F.: streuen,
streue, streust, streut, streuest, streuet, streute, streutest, streuten,
streutet, gestreut, ##gestreut, gestreute, gestreutes, gestreutem, gestreuten,
gestreuter##, streuend, ###streuend, streuende, streuendes, streuendem,
streuenden, streuender###, streu+EW; Z.: streu-en
streunen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. streunen, umherschweifen; ne. stray (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. striunen, sw. V., „streunen“, neugierig oder
verdächtig nach etwas forschen; ahd. striunen*, sw. V. (1a), „gewinnen“,
streunen, sich beunruhigen; as. striunian*, sw. V. (1a), schmücken; anfrk. -;
germ. *streunjan, sw. V., ausstatten, gewinnen?; s. idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029? (1768/240) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. streunen, EWD s. u. streunen, DW 19, 1506, Falk/Torp 502, Duden s. u.
streunen, Bluhme s. u. streunen; Son.: vgl. afries. -; ae. stríenan,
strīnan, strȳnan, sw. V. (1), erwerben, häufen, erzeugen, zunehmen;
an. -; got. -; GB.: ziellos herumstreifen; BM.: streuen; F.: streunen, streune,
streunst, streunt, streunest, streunet, streunte, streuntest, streunten,
streuntet, gestreunt, ##gestreunt, gestreunte, gestreuntes, gestreuntem,
gestreunten, gestreunter##, streunend, ###streunend, streunende, streunendes,
streunendem, streunenden, streunender###, streun+EW; Z.: streu-n-en
$Streuner, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Streuner; L.: EWD s. u. streunen; F.: Streuner, Streuners, Streunern+EW;
Z.: Streu-n-er
$Streusel, nhd., M., N., (19. Jh.):
nhd. Streusel; L.: Kluge s. u. streuen, EWD s. u. streuen; F.: Streusel,
Streusels, Streuseln+EW; Z.: Streu-s-el
Strich, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Strich, Linie, Zeichen; ne. line (N.), streak (N.); Vw.: -; Hw.: s. streichen;
Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strich, st. M., Strich, Linie,
Richtung, Weg; mnd. strēke, M., Strich, dünne gezogene Linie, Kennmarke;
mnl. strēke, M., Strich; ahd. strih, st. M. (i), Strich, Linie, Federzeichen,
Erdstrich, Einschnitt; as. -; anfrk. -; germ. *striki-, *strikiz, st. M. (i),
Strich; s. idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; vgl. idg.
*ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen
(M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028? (1767/239) (RB. idg. aus
gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-,
*sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029? (1768/240) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Strich, EWD s. u. Strich, DW 19, 1514, Falk/Torp 501, Seebold 476, Duden s. u.
Strich, Bluhme s. u. Strich; Son.: vgl. afries. *strike, st. M. (i), Strich,
Gang (M.) (2); nfries. strijck; ae. strica, sw. M. (n), Strich, Zeichen; an. -;
got. striks, st. M. (i), Strich; nschw. streck, N., Strich; nnorw. strek, M.,
Strich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen
gezeichnete Linie; BM.: breiten; F.: Strich, Striches, Strichs, Striche,
Strichen+EW; Z.: Stri-ch
$stricheln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. stricheln; L.: Kluge s. u. Strich, EWD s. u. Strich; F.: stricheln,
strichel, strichle, strichele, strichelst, strichelt, strichelte, stricheltest,
strichelten, stricheltet, gestrichelt, ##gestrichelt, gestrichelte,
gestricheltes, gestricheltem, gestrichelten, gestrichelter##, strichelnd,
###strichelnd, strichelnde, strichelndes, strichelndem, strichelnden,
strichelnder###, strichel+EW; Z.: stri-ch-el-n
$Strichpunkt, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Strichpunkt, Semikolon; L.: EWD s. u. Strich; F.: Strichpunkt,
Strichpunkts, Strichpunktes, Strichpunkte, Strichpunkten+EW+FW; Z.: Stri-ch—pu-n-k-t
Strick, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Strick (M.) (1), Schlinge, Knoten (M.); ne. rope (N.), cord (N.); Vw.: -; Hw.:
s. stricken; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stric, strich, st. M.,
Band (N.), Strick (M.) (1), Seil, Fessel (F.) (1), Verstrickung, Fallstrick,
Knoten (M.), Schlinge, Masche (F.) (1), Verknüpfung; mnd. strick, stricke, N.,
M., Falle, Strick (M.) (1), Tau (N.); mn. stric, streck, stricke, M., Strick
(M.) (1); ahd. strik, stric, st. M. (a?, i?), Strick (M.) (1), Schlinge,
Fallstrick; as. strikko, sw. M. (n), Strick (M.) (1); anfrk. strikk*, strick*,
st. M. (a), Strick (M.) (1), Schlinge; germ. *strikki-, *strikkiz, st. M. (i),
Strick (M.) (1); idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen,
Strick (M.) (1), Pokorny 1036? (1780/252) (RB. idg. aus ital., germ.); s. idg.
*ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel,
starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus.
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.), Seebold 477?; L.: Kluge 1. A. s.
u. Strick, Kluge s. u. Strick, EWD s. u. Strick, DW 19, 1562, Falk/Torp 500,
Duden s. u. Strick, Bluhme s. u. Strick; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -;
got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen aus
Fasern geflochtenes Seil; BM.: drehen; F.: Strick, Strickes, Stricks, Stricke,
Stricken+EW; Z.: Stri-ck
stricken, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. stricken, eine Schlinge knüpfen, einen Knoten knüpfen; ne. „knit“, plait
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Strick; Q.: ; I.: Lw.-; E.: mhd. stricken (1), sw. V.,
zusammenfügen, knüpfen, verknüpfen, stricken, festschnüren, heften, schlingen
(V.) (1), flechten, binden; mnd. stricken (1), sw. V., stricken, bestricken,
verstricken, mit Stricknadeln stricken, knoten, flechten, schlingen; mnl.
stricken, sw. V., stricken; ahd. strikken*, stricken*, sw. V. (1a), „stricken“,
flechten, zusammenschnüren, zusammenbinden, verstricken; as. -; anfrk. -; germ.
*strikkjan, sw. V., stricken, verknüpfen?; idg. *streig- (2), Adj., V., Sb.,
steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036? (1780/252) (RB. idg. aus
ital., germ.); s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-,
*strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr,
steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
(1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
EWD s. u. Strick, DW 19, 1574, Falk/Torp 500, Duden s. u. stricken; Son.: vgl.
afries. -; ae. strician, sw. V. (1), stricken, zusammenknüpfen, ausbessern; an.
-; got. -; nnorw. strikke, V., stricken; GB.: einen Faden mit Stricknadeln oder
einer Strickmaschine zu einer Art (einem Gewebe ähnelnden) Geflecht von Maschen
verschlingen; BM.: drehen; F.: stricken, stricke, strickst, strickt, strickest,
stricket, strickte, stricktest, strickten, stricktet, gestrickt, ##gestrickt,
gestrickte, gestricktes, gestricktem, gestrickten, gestrickter##, strickend,
###strickend, strickende, strickendes, strickendem, strickenden,
strickender###, strick+EW; Z.: stri-ck-en
$Stricknadel, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Stricknadel; L.: EWD s. u. Nadel; F.: Stricknadel, Stricknadeln+EW; Z.:
Stri-ck—na-d-el
$Strickzeug, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Strickzeug; L.: EWD s. u. Strick; F.: Strickzeug, Strickzeuges,
Strickzeugs, Strickzeuge, Strickzeugen+EW; Z.: Stri-ck—zeu-g
Striegel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Striegel, Instrument zum Reinigen von Tieren; ne. curry-comb; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strigel, st. M., Striegel;
mnd. strīgel, strīkel, M., Striegel, Pferdestriegel; ahd. strigil,
st. M. (a), Striegel, Pferdestriegel; lat. strigilis, F., Schabeisen, Striegel,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny
1028; idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V.,
Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028 (1767/239) (RB.
idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Striegel,
Kluge s. u. Striegel, EWD s. u. Striegel, DW 19, 1593, Duden s. u. Striegel,
Bluhme s. u. Striegel; Son.: vgl. frz. étrille, F., Striegel; nschw. strigel,
Sb., Striegel; nnorw. strigle, M., Striegel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für eine harte Bürste zum Reinigen und Pflegen des Felles von Tieren; BM.:
Strich; F.: Striegel, Striegels, Striegeln+EW; Z.: Strie-g-el
$striegeln, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. striegeln; L.: Kluge 1. A. s. u. Striegel, EWD s. u. Striegel; F.: striegeln,
striegel, striegle, striegele, striegelst, striegelt, striegelte, striegeltest,
striegelten, striegeltet, gestriegelt, ##gestriegelt, gestriegelte,
gestriegeltes, gestriegeltem, gestriegelten, gestriegelter##, striegelnd,
###striegelnd, striegelnde, striegelndes, striegelndem, striegelnden,
striegelnder###, striegel+EW; Z.: strie-g-el-n
Strieme, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Strieme, Streifen (M.), Strahl; ne. stripe (N.), streak (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. strime, st. M., sw. M., Strieme,
Streifen (M.); mhd. strīm, st. M., Streifen (M.); mnd. strīme,
strime, M., „Strieme“, Striemen, Streifen (M.), Strich; mnd. strēme, M.,
„Strieme“, Streifen (M.), Strich, Wundennarbe, Wundnarbe; mnl. strieme, Sb.,
Strieme; ahd. strimo*, strīmo*, sw. M. (n), „Strieme“, Streifen (M.),
Linie; as. -; anfrk. -; germ. *strīmō-, *strīmōn,
*strīma-, *strīman, sw. M. (n), Strieme; idg. *ster- (4), *sterə-,
*strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl,
streifen, Pokorny 1028 (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strieme, Kluge s. u. Strieme, EWD s. u. Strieme,
DW 19, 1601, Falk/Torp 500, Duden s. u. Strieme, Bluhme s. u. Strieme; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. striem, Sb., Strieme; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen sich durch dunklere Färbung abhebenden
oft blutunterlaufenen angeschwollenen Streifen in der Haut; BM.: Streifen (M.);
F.: Strieme, Striemen+EW; Z.: Strie-m-e
$Striemen, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Striemen; Q.: 1000 (Notker); L.: EWD s. u. Strieme; F.: Striemen,
Striemens+EW; Z.: Strie-m-en
Striezel, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Striezel, ein Hefegebäck; ne. long plaited bun; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. strützel, strutzel, st. M., Stolle; ahd. struzzil*, st. M.
(a)?, längliches Brot, Stollen (M.) (1)?, Striezel?; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Striezel, DW 19, 1601, Duden s. u. Striezel, Bluhme
s. u. Striezel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines von Menschen
gebackenen meist länglichen und geflochtenen Hefegebäcks; BM.: ?; F.: Striezel,
Striezels, Striezeln+EW; Z.: Striez-el
striezen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. striezen, wegnehmen, plagen; ne. steal (V.); Vw.: -; Hw.: s. Strauß (2)?;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu alem.
ūs-strötzeln, V., ausschneiteln, entästen, abreißen; L.: Kluge s. u.
striezen, DW 19, 1613, Duden s. u. striezen; GB.: etwas wegnehmen; BM.:
abreißen?; F.: striezen, strieze, striezst, striezt, striezest, striezet,
striezte, strieztest, striezten, strieztet, gestriezt, ##gestriezt, gestriezte,
gestrieztes, gestrieztem, gestriezten, gestriezter##, striezend, ###striezend,
striezende, striezendes, striezendem, striezenden, striezender###, striez+EW;
Z.: striez-en
strikt, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
strikt, streng; ne. strict; Vw.: -; Hw.: s. Restriktion, restriktiv,
restringieren, stringent; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. strictus; E.: s.
mnd. stricte, Adv., strikt, genau; lat. strictus, Adj., zusammengezogen, dicht,
straff, stramm, eng, kurz, bündig, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat.
stringere, V., anziehen, straff anziehen, zusammenziehen, kurz zusammenfassen,
schmieden; idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.)
(1), Pokorny 1036 (1780/252) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *ster- (1),
*ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-,
*terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. strik, EWD s. u. strikt, DW
19, 1615, Duden s. u. strikt; Son.: vgl. nndl. strikt, Adj., strikt; frz.
strict, Adj., strikt; nschw. strikt, Adj., strikt; nnorw. strikte, Adj.,
strikt; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas sehr streng
Eingehaltenem; BM.: zusammenziehen; F.: strikt, strikte, striktes, striktem,
strikten, strikter, striktere, strikteres, strikterem, strikteren, strikterer,
striktest, strikteste, striktestes, striktestem, striktesten, striktester+FW;
Z.: stri-k-t
stringent, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. stringent, bündig, schlüssig; ne. stringent, compelling; Vw.: -; Hw.: s.
strikt; Q.: 1. Viertel 18. Jh.?; I.: Lw. lat. stringēns; E.: s. lat.
stringēns, (Part. Präs.=)Adj., anziehend, zusammenfassend; vgl. lat.
stringere, V., anziehen, straff anziehen, zusammenziehen, kurz zusammenfassen,
schmieden; idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.)
(1), Pokorny 1036 (1780/252) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *ster- (1),
*ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-,
*terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. stringent, strikt, DW 19,
1616, Duden s. u. stringent; Son.: vgl. nnorw. stringent, Adj., stringent; GB.:
vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas in seiner
Folgerichtigkeit sehr überzeugend Erscheinendem; BM.: zusammenziehen; F.:
stringent, stringente, stringentes, stringentem, stringenten, stringenter,
stringentere, stringenteres, stringenterem, stringenteren, stringenterer,
stringentest, stringenteste, stringentestes, stringentestem, stringentesten,
stringentester+FW; Z.: stri-n-g-ent
$Strip, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Strip; L.: Kluge s. u. Striptease; F.: Strip, Strips+FW; Z.: Stri-p
Strippe, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Strippe, Band (N.), Riemen (M.) (1); ne. string (N.), strop (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Strupfe; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. strippe, F., „Strippe“, Riemen
(M.) (1) für einen Sattelgurt, aus Riemen (M.) (1) zusammengewundener Strang,
Schleife, Schlinge des Geldbeutels; mhd. strüpfe, F., Strippe, Band (N.); lat.
stroppus, M., gedrehter Riemen (M.) (1), (280/260-vor 200 v. Chr.); gr.
στρόφος (stróphos), M., gedrehtes Band
(N.), geflochtenes Band (N.); vgl. gr. στρέφειν
(stréphein), V., drehen, winden; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen,
winden, Pokorny 1025; L.: Kluge s. u. Strippe, EWD s. u. Strippe, DW 19, 1618,
Duden s. u. Strippe, Bluhme s. u. Strippe; Son.: vgl. ae. stropp, st. M. (a),
Riemen (M.) (1), Strippe; nndl. strop, Sb., Strippe; nschw. stropp, Sb.,
Schlaufe; nnorw. stropp, M., Riemen (M.) (1); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung
für ein langes dünnes und aus mehreren zusammengedrehten oder
zusammengeflochtenen Fäden oder Fasern hergestelltes Gebilde; BM.: drehen bzw.
winden; F.: Strippe, Strippen+FW; Z.: Strip-p-e
strippen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. strippen, sich ausziehen; ne. strip (V.); Vw.: -; Hw.: s. Striptease; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. ne. strip; E.: s. ne. strip, V., ausziehen; ae. *stríepan,
*strīpan, *strȳpan, sw. V. (1), streifen, rauben; germ. *straupjan,
sw. V., abstreifen; idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-,
*streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny
1028 (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Striptease, Duden s. u. strippen; Son.: vgl. nndl. strip, V., strippen; nschw.
stippa, V., strippen; nnorw. strippe, V., strippen; GB.: beruflich die Kleider
ausziehen und dabei tanzen; BM.: streifen; F.: strippen, strippe, strippst,
strippt, strippest, strippet, strippte, stripptest, strippten, stripptet,
gestrippt, ##gestrippt, gestrippte, gestripptes, gestripptem, gestrippten,
gestrippter##, strippend, ###strippend, strippende, strippendes, strippendem,
strippenden, strippender###, stripp+EW; Z.: stri-p-p-en
$Stripper, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Stripper; L.: Kluge s. u. Striptease; F.: Stripper, Strippers,
Strippern+FW; Z.: Stri-p-p-er
$Stripperin, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Stripperin; L.: Kluge s. u. Striptease; F.: Stripperin, Stripperinnen+FW;
Z.: Stri-p-p-er-in
Striptease, nhd., M., N., (20.
Jh.): nhd. Striptease, Nackttanz, Entkleidungsnummer; ne. striptease (N.); Vw.:
-; Hw.: s. strippen, zeisen; Q.: nach 1945; I.: Lw. ne. striptease; E.: s. ne.
striptease, N., Striptease; vgl. ne. strip, V., ausziehen; ae. *stríepan,
*strīpan, *strȳpan, sw. V. (1), streifen, rauben; germ. *straupjan,
sw. V., abstreifen; idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-,
*streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny
1028 (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); ne. tease, V.,
aufreizen, necken, Wolle zupfen; ae. tǣsan, sw. V. (1), reißen, kämmen,
verwunden, beleidigen, angreifen; germ. *taisjan, sw. V., zupfen, auffasern;
vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden,
zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. Striptease, EWD s.
u. Striptease, Duden s. u. Striptease; Son.: Kurzform „Strip”; nndl.
strip-tease, Sb., Striptease; frz. strip-tease, M., Striptease; nschw.
stript-tease, Sb., Striptease; nnorw. striptease, M., Striptease; poln.
striptiz, M., Striptease; lit. striptizas, M., Striptease; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für die Vorführung von erotisch stimulierenden Tänzen; BM.:
Strich, teilen; F.: Striptease, Stripteases+FW; Z.: Stri-p-tea-s-e
$Stripteuse, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Stripteuse; L.: Kluge s. u. Striptease; F.: Stripteuse, Stripteusen+FW;
Z.: Stri-p-teu-s-e
$strittig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. strittig; L.: Kluge s. u. streiten, EWD s. u. streiten; F.: strittig,
strittige, strittiges, strittigem, strittigen, strittiger, strittigere,
strittigeres, strittigerem, strittigeren, strittigerer, strittigst,
strittigste, strittigstes, strittigstem, strittigsten, strittigster+EW; Z.:
stri-t-t-ig
$Strobel, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Schopf mit wirrem Haar; L.: Kluge 1. A. s. u. Strobel; F.: Strobel,
Strobels, Strobeln+EW; Z.: Strob-el
Stroh, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Stroh, Halm von abgedroschenem Getreide; ne. straw (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
vor 790? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strō, strou, st. N., Stroh,
Strohhalm, Strohlager, Strohsack, ärmliches Lager, Strohgebund; mnd. strō,
stroe, strū, M., N., Stroh, Strohhalm, gedroschenes Getreide, Strohkorb,
Strohgeflecht; mnl. strō, N., Stroh; ahd. strō, strou, st. N. (wa),
Stroh; as. strau?, st. N. (wa), Stroh; anfrk. strō, st. N. (wa),
Stroh; germ. *strawa-, *strawam, st. N. (a), Stroh; s. idg. *steru-, *streu-,
V., breiten, streuen, Pokorny 1029; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Stroh, Kluge s. u. Stroh, EWD s. u. Stroh, DW 19, 1635, Falk/Torp
502, Duden s. u. Stroh, Bluhme s. u. Stroh; Son.: vgl. afries. strē, st.
N. (a), Stroh; saterl. streu; ae. stréaw, st. N. (a), Stroh, Heu; an.
strā, st. N. (a), Stroh; got. *strau, st. N. (wa), Stroh?; nndl. stro,
Sb., Stroh; nschw. strö, N., Streu; nisl. strá, N., Strohhalm; lat.
strāmen, N., untergestreutes Stroh, Streu; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für trockene Halme von ausgedroschenem Getreide; BM.: streuen; F.: Stroh,
Strohes, Strohs+EW; Z.: Stroh
$Strohblume, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Strohblume; L.: EWD s. u. Stroh; F.: Strohblume, Strohblumen+EW; Z.: Stroh—blu-m-e
$Strohhalm, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Strohhalm; L.: EWD s. u. Stroh; F.: Strohhalm, Strohhalmes, Strohhalms,
Strohhalme, Strohhalmen+EW; Z.: Stroh—hal-m
$Strohmann, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Strohmann; L.: Kluge s. u. Strohmann, EWD s. u. Stroh; F.: Strohmann,
Strohmanns, Strohmannes, Strohmänner, Strohmännern+EW; Z.: Stroh—man-n
$Strohwitwe, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Strohwitwe; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Strohwitwe, EWD s. u.
Stroh; F.: Strohwitwe, Strohwitwen+EW; Z.: Stroh—wi-t-w-e
$Strohwitwer, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Strohwitwer; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Strohwitwer, Strohwitwers,
Strohwitwern+EW; Z.: Stroh—wi-t-w-er
Strolch, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Strolch, Landstreicher, Spitzbube; ne. thug; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17.
Jh.; I.: Lw. it. strolegh; E.: s. it. (lombard.) strolegh, M., Strolch; wohl
von astrologo, M., Astrologe, Scharlatan; lat. astrologus, M., Sternkundiger,
Sterndeuter, Astronom, (204-169 v. Chr.); gr. ἀστρολόγος
(astrológos), M., Sternkundiger, Sterndeuter; vgl. gr. ἄστρον
(ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2),
*h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Strolch, EWD s. u. Strolch, DW 19, 1685, Duden s. u. Strolch, Bluhme s. u.
Strolch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen durchtriebenen
Mann; BM.: Sternenkunde; F.: Strolch, Strolches, Strolchs, Strolche,
Strolchen+EW; Z.: Stro-lch
$strolchen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. strolchen; L.: Kluge s. u. Strolch, EWD s. u. Strolch; F.:
strolchen, strolche, strolchst, strolcht, strolchest, strolchet, strolchte,
strolchtest, strolchten, strolchtet, gestrolcht, ###gestrolcht, gestrolchte,
gestrolchtes, gestrolchtem, gestrolchten, gestrolchter##, strolchend,
###strolchend, strolchende, strolchendes, strolchendem, strolchenden,
strolchender###, strolch+EW; Z.: stro-lch-en
Strom, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Strom, Strömung, Fluss; ne. stream (N.); Vw.: s. Mahl-; Hw.: s. Streaming,
Livestream; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stroum, strōm, st.
M., Strömen, Strömung, Weg, Richtung, Streifen (M.), Lichtstreifen, Strahl, Streif,
Lichtströmung; mnd. strōm (1), strōme, stroem, stroom, strām,
strāme, M., Strom, Strömen, Strömung, Flutstrom; mnl. stroom, M., Strom;
ahd. stroum, strōm*, st. M. (a?), Fluss, Strom, Flussbett; as. strôm, st.
M. (a), Strom, Flut; anfrk. -; germ. *strauma-, *straumaz, st. M. (a), Strom;
s. idg. *sreumen-, Sb., Fluss, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen,
Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny
909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strom, Kluge s. u. Strom,
EWD s. u. Strom, DW 20, 1, Falk/Torp 502, Duden s. u. Strom, Bluhme s. u.
Strom; Son.: vgl. afries. strâm, st. M. (a), Strom, Strömung, Wasserlauf;
nnordfries. strum; ae. stréam, st. M. (a), Strom, Fluss, Strömung; an. straumr,
st. M. (a), Strom, Fluss; nndl. stroom, Sb., Strom; nschw. ström, Sb., Strom;
nnorw. strøm, M., Strom; lat. serum, N., Molke, Käsewasser, wässeriger Teil;
air. srúaim, N., Strom; lit. sriaumuõ, Sb., Strom; lett. straume, F., Strom;
ksl. ostrovъ, Sb., Insel, Bach; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung
für einen großen und meist ins Meer mündenden Fluss; BM.: sich bewegen; F.:
Strom, Stromes, Stroms, Ströme, Strömen+EW; Z.: S-t-ro-m
$strömen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. strömen; L.: Kluge s. u. Strom, EWD s. u. Strom; F.: strömen, ströme,
strömst, strömt, strömest, strömet, strömte, strömtest, strömten, strömtet, geströmt,
##geströmt, geströmte, geströmtes, geströmtem, geströmten, geströmter##,
strömend, ###strömend, strömende, strömendes, strömendem, strömenden,
strömender###, ström+EW; Z.: s-t-rö-m-en
Stromer, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Stromer, Vagabund; ne. tramp (M.), stray (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1350; I.:
rotw. Lw.; E.: von einem rotw. stromer, M., Halsabschneider; mhd.
strōmære*, strōmer, st. M., Stromer, Landstreicher; aus dem
Rotwelschen; wohl gebildet zu strōmen, V., hinziehen und herziehen; vgl.
mhd. stroum, strōm, st. M., Strömen, Strömung, Weg, Richtung, Streifen
(M.), Lichtstreifen, Strahl, Streif, Lichtströmung; ahd. stroum, strōm*,
st. M. (a?), Fluss, Strom, Flussbett; germ. *strauma-, *straumaz, st. M. (a),
Strom; s. idg. *sreumen-, Sb., Fluss, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V.,
fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen,
Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stromer, EWD s. u. Stromer,
DW 20, 59, Duden s. u. Stromer; GB.: dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen
Herumtreiber; BM.: sich bewegen; F.: Stromer, Stromers, Stromern+EW; Z.:
S-t-ro-m-er
$stromern, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. stromern; L.: Kluge s. u. Stromer, EWD s. u. Stromer; F.: stromern,
stromere, stromer, stromerst, stromert, stromerte, stromertest, stromerten,
stromertet, gestromert, gestromerte, gestromertes, gestromertem, gestromerten,
gestromerter, stromernd, stromerndes, stromerndem, stromernden, stromernder+EW;
Z.: s-t-ro-m-er-n
$Stromlinie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Stromlinie; L.: Kluge s. u. Stromlinie, EWD s. u. Strom; F.: Stromlinie,
Stromlinien+EW+FW; Z.: S-t-ro-m—lin-ie
$Stromlinienform, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Stromlinienform; L.: EWD s. u. Strom; F.: Stromlinienform,
Stromlinienformen+EW+FW; Z.: S-t-ro-m—lin-ie-n—for-m
$stromlinienförmig, nhd., Adj.,
(20. Jh.?): nhd. stromlinienförmig; L.: Kluge s. u. Stromlinie; F.:
stromlinienförmig, stromlinienförmige, stromlinienförmiges,
stromlinienförmigem, stromlinienförmigen, stromlinienförmiger+EW+FW; Z.:
s-t-ro-m—lin-ien—för-m-ig
$stromlinig, nhd., Adj., (19.
Jh.?): nhd. stromlinig; L.: Kluge s. u. Stromlinie; F.: stromlinig,
stromlinige, stromliniges, stromlinigem, stromlinigen, stromliniger+EW+FW; Z.:
s-t-ro-m-lin-ig
$Stromspannung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Stromspannung; L.: EWD s. u. spannen; F.: Stromspannung,
Stromspannungen+EW; Z.: S-t-ro-m—span-n-ung
$Strömung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Strömung; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Strom; F.: Strömung,
Strömungen+EW; Z.: S-t-rö-m-ung
Strontium, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Strontium, ein Leichtmetall; ne. strontium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: vom schottischen ON Strontian, gäl. Sròn an
t-Sìthein, ON, „Spitze am Feenhügel“; vgl. air. suide, N., Sitz; vgl. idg.
*sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Strontium; Son.: vgl.
nndl. strontium, Sb., Strontium; frz. strontium, M., Strontium; nschw.
strontium, N., Strontium; nnorw. strontium, N., Strontium; kymr. strontiwm, M.,
Strontium; nir. strointiam, M., Strontium; poln. stront, M., Strontium; lit.
stroncis, M., Strontium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein
1798 entdecktes vormenschliches silberweißes sehr reaktionsfähiges Leichtmetall
(chemisches Element Nr. 38); BM.: ON; F.: Strontium, Strontiums+FW; Z.:
Stron-t-i-um
...stroph, nhd., Präf., (17. Jh.?):
nhd. ...stroph; ne. ...strophe; Vw.: s. Apo-; Hw.: s. Strophe; Q.: 17. Jh.?;
I.: Lw. lat. ...strophus, gr. ...στροφος
(strophos); E.: s. lat. ...strophus, Präf., ...stroph; gr. ...στροφος
(strophos), Präf., ...stroph; vgl. gr. στρέφειν
(stréphein), V., drehen, wenden; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen,
winden, Pokorny 1025; Son.: vgl. nndl. ...strof, Präf., ...stroph; frz.
...strophe, Präf., ...stroph; nschw. ...strof, Präf., ...stroph; nnorw.
...strof, Präf., ...stroph; poln. ...strof, Präf., ...stroph; ...nir. stróf,
Präf., ...stroph; lit. ...strofa, M., Präf., ...stroph; GB.: seit der früheren
Neuzeit verwendete Nachsilbe; BM.: drehen; F.: ...stroph, ...strophs,
...strophe, ...strophen+FW; Z.: -stroph
Strophe, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Strophe, rhythmische Einheit eines Gedichts; ne. strophe; Vw.: -; Hw.: s.
Stropp; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. stropha; E.: s. lat. stropha, F., Drehung,
Wendung, Strophe, (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); gr.
στροφή (strophḗ), F., Wendung; vgl. gr.
στρέφειν (stréphein), V., drehen,
wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen, winden, Pokorny
1025; L.: Kluge s. u. Strophe, EWD s. u. Strophe, DW 20, 74, Duden s. u.
Strophe; Son.: vgl. nndl. strofe, Sb., Strophe; frz. strophe, F., Strophe;
nschw. strof, Sb., Strophe; nnorw. strofe, M., Strophe; kymr. stroffe, F.,
Strophe; nir. stróf, F., Strophe; lit. strofa, F., Strophe; GB.: seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für einenaus mehreren rhythmisch gegliederten
Verszeilen bestehenden und in gleicher Form sich wiederholenden Abschnitten
eines Liedes oder Gedichtes; BM.: drehen bzw. winden; F.: Strophe, Strophen+FW;
Z.: Stroph-e
Stropp, nhd. (ält.), M., (19. Jh.):
nhd. Stropp, Tau mit Schlinge oder Haken; ne. rope (N.) with a loop; Vw.: -;
Hw.: s. Strophe; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. strop, M., gedrehter
Strick (M.) (1), Öse, Schlinge, Schlaufe; s. nndl. strop, Sb., Schleife, Knoten
(M.); ae. stropp, st. M., Riemen (M.) (1), Strippe; lat. stroppus, struppus,
M., gedrehter Riemen (M.) (1), (280/260-vor 200 v. Chr.); gr.
στρόφος (stróphos), M., gedrehtes Band
(N.), geflochtenes Band (N.); vgl. gr. στρέφειν
(stréphein), V., drehen, winden; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen,
winden, Pokorny 1025; L.: Kluge s. u. Stropp, DW 20, 76, Duden s. u. Stropp;
Son.: vgl. nndl. strop, Sb., Stropp; nschw. stropp, Sb., Schlaufe; nnorw.
stropp, M., Lasche, Schlaufe; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für
ein Tau mit einer Schlinge oder einem Haken; BM.: drehen bzw. winden; F.:
Stropp, Stropps, Stroppes+EW; Z.: Stro-pp
strotzen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. strotzen, prall gefüllt sein (V.); ne. bristle (V.) up, drip (V.) with;
Vw.: -; Hw.: s. Strauß (2); Q.: nach 1291 (Reinfried von Braunschweig); I.: Lw.
-; E.: mhd. strozzen, strotzen, sw. V., strotzen, aufwallen; vgl. germ.
*þrūtan?, st. V., schwellen; idg. *streudʰ-, *streud-, Adj., V.,
starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-,
*terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb.,
V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren,
Pokorny 1022; L.: Kluge 1. A. s. u. strotzen, Kluge s. u. strotzen, EWD s. u.
strotzen, DW 20, 80, Seebold 524, Duden s. u. strotzen, Bluhme s. u. strotzen;
Son.: vgl. ae. þrūtian, sw. V., schwellen, strotzen, drohen; me. strut,
V., strotzen, stolzieren; an. þrūtna, sw. V. (2?), aufschwellen, übermütig
werden; nschw. strutta, V., stolzieren; GB.: etwas in großer Menge aufweisen;
BM.: schwellen bzw. starr; F.: strotzen, strotze, strotzst, strotzt, strotzest,
strotzet, strotzte, strotztest, strotzten, strotztet, gestrotzt, ##gestrotzt##,
strotzend, ###strotzend, strotzende, strotzendes, strotzendem, strotzenden,
strotzender###, strotz+EW; Z.: stro-tz-en
strubbelig, strubblig, nhd., Adj.,
(15. Jh.): nhd. strubbelig, strubblig, zerzaust; ne. tousled; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. strobelen, V., verstrubbeln, struppig
machen; vgl. ahd. irstrobalōn*, sw. V. (2), sich sträuben, starr stehen,
starren; vgl. *strub-, *strup-, V., steif sein (V.); idg. *streubʰ-,
*streub-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; s. idg. *ster- (1),
*ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, terh₁-,
Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen,
stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. strubbelig, EWD s. u. strubb(e)lig, DW
20, 89 (strubelig), Falk/Torp 504, Duden s. u. strubbelig; Son.: s. ahd.
strobal, Adj., struppig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines
zerzausten Aussehens; BM.: starr; F.: strubbelig, strubbelige, strubbeliges,
strubbeligem, strubbeligen, strubbeliger, strubbeligere, strubbeligeres,
strubbeligerem, strubbeligeren, strubbeligerer, strubbeligst, strubbeligste,
strubbeligstes, strubbeligstem, strubbeligsten, strubbeligster, strubblig,
strubblige, strubbliges, strubbligem, strubbligen, strubbliger, strubbligere,
strubbligeres, strubbligerem, strubbligeren, strubbligerer, strubbligst,
strubbligste, strubbligstes, strubbligstem, strubbligsten, strubbligster+EW;
Z.: stru-b-b-el-ig
strubblig, nhd., Adj.: nhd.
strubblig; Vw.: s. strubbelig
Strudel, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Strudel, Wasserstrudel, Wasserwirbel, ein Gebäck; ne. vortex, swirl (N.),
strudel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1299 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. strudel, st.
M., Strudel; abgeleitet von ahd. stredan*, st. V. (5), erglühen, glühen,
zischen, sausen; germ. *streþan, st. V., branden, wallen (V.) (1); s. idg.
*sredʰ-?, *sret-, V., strudeln, wallen (V.) (1), brausen, rauschen, Pokorny
1101 (1734/206) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); vgl. idg. *ser- (1), V.,
strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran.,
phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Strudel, Kluge s. u. Strudel, EWD s. u. Strudel, DW 20, 100, Duden s.
u. Strudel, Bluhme s. u. Strudel; Son.: vgl. frz. strudel, M., Apfelstrudel;
nschw. strudel, Sb, Strudel (Gebäck); poln. strudel, M., Strudel (Gebäck);
kymr. strwdel, M., Strudel (Gebäck); lit. štrudelis, M., Strudel (Gebäck); GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Stelle in einem Gewässer wo das
Wasser eine schnelle Drehbewegung macht und dabei meist zu einem Mittelpunkt
hin nach unten zieht sodass an der Oberfläche eine trichterförmige Vertiefung
entsteht; BM.: strömen; F.: Strudel, Strudels, Strudeln+EW; Z.: Stru-d-el
$strudeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. strudeln; L.: EWD s. u. Strudel; F.: strudeln, strudel, strudle, strudele,
strudelst, strudelt, strudelte, strudeltest, strudelten, strudeltet,
gestrudelt, ##gestrudelt, gestrudelte, gestrudeltes, gestrudeltem,
gestrudelten, gestrudelter##, strudelnd, ###strudelnd, strudelnde, strudelndes,
strudelndem, strudelnden, strudelnder###+EW; Z.: stru-d-el-n
...struieren, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...struieren; ne. ...struct; Vw.: s. in-, kon-, ob-; Hw.: s.
...strukteur, ...struktion; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. struere,
V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, (um 450 v. Chr.);
idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5),
*sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl.
nndl. ...strueren, Suff., ...struieren; frz. ...struiere, Suff., ...struieren;
nschw. ...struera, Suff., ...struieren; nnorw. ...struere, Suff., ...struieren;
poln. ...struować, Suff., ...struieren; lit. ...struoti, Suff.,
...struieren; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur
Bildung von mit Zusammenbauen zusammenhängenden Verben; BM.: breiten;
F.:...struieren, ...struiere, ...struierst, ...struiert, ...struierest,
...struieret, ...struierte, ...struiertest, ...struierten, ...struiertet,
##...struiert, ...struierte, ...struiertes, ...struiertem, ...struierten,
...struierter##, ...struierend, ###...struierend, ...struierende,
...struierendes, ...struierendem, ...struierenden, ...struierender###,
...struier+FW; Z.: -stru-ier-en
...strukteur, nhd., Suff., (19.
Jh.?): nhd. ...strukteur; ne. ...structor, ...structer; Vw.: s. In-, Kon-; Hw.:
s. ...struieren, ...struktion; Q.: 19. Jh.?; I.: frz. Lw.; E.: s. frz.
...structeur, M., ...strukteur; lat. strūctor, M., Maurer, Anordner,
Anrichter, Friseur, Tafeldecker, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. struere, V., übereinanderschichten,
aneinanderfügen, aufschichten, (um 450 v. Chr.); idg. *steru-, *streu-, V.,
breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V.,
breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...structeur, Suff.,
...strukteur; nschw. ...struktör, Suff., ...strukteur; nnorw. ...struktør,
Suff., ...strukteur; poln. ...struktor, Suff., ...strukteur; lit.
...struktorius, Suff., ...strukteur; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit
verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit Zusammenbauen zusammenhängenden
Substantiven; BM.: breiten; F.: ...strukteur, ...strukteurs, ...strukteure,
...strukteuren+FW; Z.: -stru-k-t-eur
...struktion, nhd., Suff., (16.
Jh.?): nhd. ...struktion; ne. ...struction; Vw.: s. De-, In-, Kon-, Ob-; Hw.:
s. ...struieren, ...strukteur; Hw.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat.
strūctio, F., Zusammenfügung, Erbauung, Errichtung, Gerüst, Unterweisung,
Belehrung, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. struere, V., übereinanderschichten,
aneinanderfügen, aufschichten, (um 450 v. Chr.); idg. *steru-, *streu-, V.,
breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V.,
breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...structie, Suff.,
...struktion; frz. ...struction, Suff., ...struktion; nschw. ...struktion,
Suff., ...struktion; nnorw. ...struksjon, Suff., ...struktion; poln.
...strukcja, Suff., ...struktion; lit. ...strukcija, Suff., ...struktion; GB.:
vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit
Zusammenbauen zusammenhängenden Substantiven; BM.: breiten; F.: ...struktion,
...struktionen+FW; Z.: -stru-k-t-io-n
struktiv, nhd. (ält.), Adj., (19.
Jh.): nhd. struktiv, zum Aufbau gehörig, den Aufbau sichtbar machend; ne.
belonging to a structure; Vw.: s. de-, in-, kon-; Hw.: s. Struktur,
strukturell; Q.: 19. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. struere, V., aufbauen; idg.
*steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden
s. u. struktiv; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas einen
Aufbau sichtbar Machendes; BM.: breiten; F.: struktiv, struktive, struktives,
struktivem, struktiven, struktiver+FW; Z.: stru-k-t-iv
Struktur, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Struktur, Gefüge, Gliederung; ne. structure (N.); Vw.: -; Hw.: s. strukturell,
struktiv; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. lat. strūctūra; E.: mnd.
structūre, F., „Struktur“, Bau, Bauwerk; lat. strūctūra, F.,
ordentliche Zusammenfügung, Ordnung, Aufmauern, Mauern, Mauerwerk, Bauart,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. struere, V., aufbauen; idg. *steru-, *streu-, V.,
breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-,
*sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Struktur, EWD s. u. Struktur, DW 20, 90 (Structur), Duden s. u. Struktur; Son.:
vgl. nndl. structuur, Sb., Struktur; frz. structure, F., Struktur; nschw.
struktur, Sb., Struktur; nnorw. struktur, M., Struktur; poln. struktura, F.,
Struktur; nir. struchtúr, M., Struktur; lit. struktūra, F., Struktur; GB.:
seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die Anordnung der Teile einer
Gegebenheit eines Ganzen zueinander; BM.: breiten; F.: Struktur, Strukturen+FW;
Z.: Stru-k-t-ur
$Strukturalismus, nhd., M.: nhd.
Strukturalismus; L.: Kluge s. u. Struktur; F.: Strukturalismus+FW; Z.:
Stru-k-t-ur-al-ism-us
strukturell, nhd., Adj., (19.
Jh.?): nhd. strukturell, Struktur betreffend; ne. structural; Vw.: -; Hw.: s.
Struktur, struktiv; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. structurel; E.: s. frz. structurel,
Adj., strukturell; frz. structure, F., Struktur; lat. strūctūra, F.,
ordentliche Zusammenfügung, Ordnung, Aufmauern, Mauern, Mauerwerk, Bauart,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. struere, V., aufbauen; idg. *steru-, *streu-, V.,
breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-,
*sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Struktur; Son.: vgl. nndl. structureel, Adj., strukturell; nschw. strukturell,
Adj., strukturell; nnorw. strukturell, Adj., strukturell; poln. strukturalny,
Adj., strukturell; nir. struchtúrach, Adj., strukturell; lit.
struktūrinis, Adj., strukturell; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung von etwas eine bestimmte Anordnung Aufweisendem; BM.: breiten; F.:
strukturell, strukturelle, strukturelles, strukturellem, strukturellen,
struktureller, strukturellere, strukturelleres, strukturellerem,
strukturelleren, strukturellerer, strukturellst, strukturellste, strukturellstes,
strukturellstem, strukturellsten, strukturellster+FW; Z.: stru-k-t-ur-el-l
$strukturieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. strukturieren; L.: Kluge s. u. Struktur; F.: strukturieren,
strukturiere, strukturierst, strukturiert, strukturierest, strukturieret,
strukturierte, strukturiertest, strukturierten, strukturiertet, ##strukturiert,
strukturierte, strukturiertes, strukturiertem, strukturierten,
strukturierter##, strukturierend, ###strukturierend, strukturierende,
strukturierendes, strukturierendem, strukturierenden, strukturierender###,
strukturier+FW; Z.: stru-k-t-ur-ier-en
$strukturiert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. strukturiert; L.: EWD s. u. Struktur; F.:
strukturiert, strukturierte, strukturiertes, strukturiertem, strukturierten,
strukturierter, strukturiertere, strukturierteres, strukturierterem,
strukturierteren, strukturierterer, strukturiertest, strukturierteste,
strukturiertestes, strukturiertestem, strukturiertesten, strukturiertester+FW;
Z.: stru-k-t-ur-ier-t
strullen, nhd. (ält.), sw. V., (18.
Jh.): nhd. strullen, urinieren, hervorspritzen; ne. pee (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. strullen, strüllen, sw. V., urinieren; s.
mnd. strulle, F., Wasserröhre, Rohr eines Brunnens; weitere Herkunft
ungeklärt?; vielleicht verwandt mit „Strudel“ (s. d.); L.: Kluge s. u.
strullen, DW 20, 109, Duden s. u. strullen; GB.: mit Geräusch in Form eines
Schwalles hervorspritzen; BM.: Rohr; F.: strullen, strulle, strullst, strullt,
strullest, strullet, strullte, strulltest, strullten, strulltet, gestrullt,
##gestrullt, gestrullte, gestrulltes, gestrulltem, gestrullten, gestrullter##,
strullend, ###strullend, strullende, strullendes, strullendem, strullenden,
strullender###, strull+EW; Z.: stru-l-l-en
…strument, nhd., Suff., (13. Jh.?):
nhd. …strument; ne. …strument; Vw.: s. In-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: lat. Lw.;
E.: s. mhd. …strument, Suff., …strument; mnd. …strument, Suff., …strument; lat.
…strūmentum, Suff., ….strument; vgl. lat. struere, V., übereinanderschichten,
aneinanderfügen, aufschichten; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen,
Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen,
Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. …strument, Suff., …strument; frz.
…strument, Suff., …strument; nschw. …strument, Suff., …strument; nnorw.
…strument, Suff., …strument; poln. …strument, Suff., …strument; nir. …straim,
Suff., …strument; lit. …strumentas, Suff., …strument; GB.: vielleicht seit dem
Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.:
aufschichten; F.: …strument, …struments, …strumentes, …strumente,
…strumenten+FW; Z.: -stu-m-ent
Strumpf, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Strumpf, lange Socke; ne. stocking (N.), knee sock; Vw.: -; Hw.: s. Stumpf; Q.:
um 1300 (Wolfdietrich Fassung D); I.: Lw. -; E.: s. mhd. strumpf, st. M.,
„Strumpf“, Stummel, Stumpf, Baumstumpf, verstümmeltes Glied, Rumpf; mnd.
strump, M., Stumpf, Stummel, verstümmeltes Glied, gestutzte Hose, Strumpf,
Beinling; s. ahd. stumpf* (2), stumph*, st. M. (a?, i?), Stumpf; germ.
*stumpa?, *stumpaz, Sb., Stumpf; s. idg. *stē̆bʰ-,
*stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen,
staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strumpf, Kluge s. u. Strumpf, EWD s. u.
Strumpf, DW 20, 111, Duden s. u. Strumpf, Bluhme s. u. Strumpf; Son.: vgl.
nschw. strumpa, Sb., Strumpf; nnorw. strømpe, M., F., Strumpf; lit. strampas, Sb.,
Knüttel, Stumpf; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen den Fuß
und das Bein bis mindestens zum Knie bedeckenden gewirkten oder gestrickten
Teil der Kleidung; BM.: Stumpf; F.: Strumpf, Strumpfes, Strumpfs, Strümpfe,
Strümpfen+EW; Z.: St-r-umpf
Strunk, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Strunk, Stumpf, Kohlstängel; ne. stem (N.), stalk (N.); Vw.: -; Hw.: s.
straucheln; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. strunc, st. M., Strunk; mnd.
strunk, stronk, M., Strunk, Stängel einer Kohlpflanze; mnl. stronc, M., Strunk;
ahd. -; as. *strunk?, st. M. (a?, i?), Strunk; anfrk. ->; germ. *strunka,
Sb., Strunk, Stumpf; vgl. idg. *strenk-, *streng-, idg., Adj., Sb., V., straff,
beengt, Strang, drehen, zusammenziehen Pokorny 1036 (1782/254); s. idg. *ster-
(1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb.,
V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren
Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strunk, Kluge s. u. Strunk, EWD s. u. Strunk, DW
20, 129, Falk/Torp 503, Duden s. u. Strunk, Bluhme s. u. Strunk; Son.: vgl.
nndl. stonk, Sb., Baum; lit. strùngas, Adj., gestutzt; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für den Stängel einer Kohlpflanze; BM.: Stängel
bzw. starr; F.: Strunk, Strunkes, Strunks, Strunke, Strunken+EW; Z.: Str-unk
Strupfe, nhd. (ält.), F., (14.
Jh.): nhd. Strupfe, Schnur (F.) (1), Schlinge; ne. string (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Strippe; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. strupfe, sw. F., Strippe,
Lederschlinge; letztlich von letzlich von lat. stroppus, struppus, M.,
gedrehter Riemen (M.) (1); gr. στρόφος
(stróphos), M., gedrehtes Band (N.), geflochtenes Band (N.); vgl. gr.
στρέφειν (stréphein), V., drehen,
winden; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.:
Kluge s. u. Strupfe, DW 20, 137, Duden s. u. Strupfe; Son.: vgl. nschw. stropp,
Sb., Schlinge; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein langes dünnes
und aus mehreren zusammengedrehten oder zusammengeflochtenen Fäden oder Fasern
hergestelltes Gebilde; BM.: drehen bzw. winden; F.: Strupfe, Strupfen+EW; Z.:
Strupf-e
struppig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. struppig, rauh behaart, rau behaart, zottig; ne. shaggy; Vw.: -; Hw.: s.
sträuben; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. strūp, Adj., starrend,
struppig, lockig; mnd. strūf, struf?, Adj., rau, rauh, uneben, nicht
glatt, streng, gereizt, struppig, wirr; ahd. strūb*, Adj., struppig, sich
kräuselnd, strubbelig, rauh, rissig; as. strūf, Adj., struppig; germ.
*strūba-, *strūbaz, Adj., rauh, struppig; idg. *streubʰ-,
*streub-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster- (1),
*ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-,
*terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen,
stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. struppig, Kluge s. u. struppig, EWD
s. u. struppig, DW 20, 144, Heidermanns 561, Duden s. u. struppig, Bluhme s. u.
struppig; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas in alle Richtungen
Stehendem; BM.: starr bzw. Stängel; F.: struppig, struppige, struppiges,
struppigem, struppigen, struppiger, struppigere, struppigeres, struppigerem,
struppigeren, struppigerer, struppigst, struppigste, struppigstes, struppigstem,
struppigsten, struppigster+EW; Z.: stru-p-p-ig
$Struwwelpeter, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Struwwelpeter; L.: EWD s. u. strubbelig; F.: Struwwelpeter,
Struwwelpeters, Struwwelpetern+EW; Stru-w-w-el—pet-er
Strychnin, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Strychnin, ein Gift; ne. strychnine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 19.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.-lat. strychnos, M., eine Art
Nachtschattengewächs; gr. στρύχνος
(strýchnos), F., eine Art Nachtschattengewächs; weitere Herkunft ungeklärt,
Frisk 2, 812; L.: Duden s. u. Strychnin; Son.: vgl. nndl. strychnine, Sb.,
Strychnin; frz. strychnine, F., Strychnin; nschw. stryknin, N., Strychnin;
nnorw. stryknin, M., Strychnin; kymr. strycnin, M., Strychnin; nir. stricnín,
M., Strychnin; poln. strychnina, F., Strychnin; lit. strichninas, M.,
Strychnin; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das vormenschliche
farblose und in Wasser schwer lösliche Kristalle bildende hochgiftige Alkaloid
des indischen Brechnussbaums; BM.: ?; F.: Strychnin, Strychnins+FW; Z.:
Strychn-in
Stubben, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Stubben, Stumpf; ne. stub (N.), stump (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. stubbe, M., „Stubben“, Baumstumpf, Pfahlstumpf, Gestrüpp,
Gesträuch; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *stubba-, *stubbaz, st. M. (a),
Stumpf; idg. *steub-, *teub-, *steubʰ-, *teubʰ-, V., Sb., stoßen,
schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen,
schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stubben, EWD s. u. Stubbe, DW 20, 154, Falk/Torp
496, Duden s. u. Stubben; Son.: vgl. afries. -; ae. stybb, st. M. (a), Stumpf;
an. stubbr, st. M. (a), Baumstumpf; got. -; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für einen Baumstumpf oder einen grobschlächtigen Kerl; BM.: stumpf
bzw. stoßen; F.: Stubbe, Stubbens+EW; Z.: Stubb-en
Stübchen, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Stübchen (N.) (2), ein Flüssigkeitsmaß; ne. a liquid measure (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stübechīn, stübichīn, st. N.,
Stübchen, Quart, Kanne; mnd. stȫveken (1), stȫvken, stoefken,
stȫken, stoken, stouken, stoviken, N., Stübchen, Hohlmaß für Flüssigkeiten
(besonders für Bier und Wein) und Butter und Honig, Vierviertelmaß, Maß (N.) zum
Eichen (N.) der Solgefäße; mhd. stube, sw. F., Stube, heizbarer Raum, Gemach,
Badegemach, Speisesaal, Trinkstube, Zunftstube, Zunftherberge, kleines
Wohnhaus, Wohnstube; mnd. stȫveken (1), stȫvken, stoefken,
stȫken, stoken, stouken, stoviken, N., Stübchen (N.) (2), Hohlmaß für
Flüssigkeiten (besonders für Bier und Wein) und Butter und Honig,
Vierviertelmaß, Maß (N.) zum Eichen (N.) der Solgefäße (Bedeutung örtlich
beschränkt); mhd. stübich, stubich, st. M., Packfass; mlat. stuppa, stūpa,
F., Werg; gr. στύπη (stýpē), F., Werg; vgl. idg.
*steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035 (1775/247)
(RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stübchen, DW 20, 156,
Duden s. u. Stübchen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein altes
Flüssigkeitsmaß; BM.: sich verdichten; F.: Stübchen, Stübchens+EW; Z.:
Stüb-chen
Stube, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Stube, Zimmer; ne. parlour, living room; Vw.: -; Hw.: s. Stövchen; Q.: 717-725?
(Lex Alamannorum); I.: Lw. -; E.: mhd. stube, sw. F., Stube, heizbarer Raum,
Gemach, Badegemach, Speisesaal, Trinkstube, Zunftstube, Zunftherberge, kleines
Wohnhaus, Wohnstube; mnd. stūve (2), stūbe, F., „Stube“, geheizter
Raum innerhalb eines Hauses, Wohnzimmer; mnd. stōve, stāve,
stūve, stūbe, sw. M., Badestube, Einrichtung zu warmem Baden,
heizbares Gemach, Zechstube; mnl. stōve, F., heizbarer Raum, Baderaum;
ahd. stuba, sw. F. (n), „Stube“, Badezimmer, heizbares Gemach; as. -; anfrk. -;
germ. *stubō, st. F. (ō), Raum, Stube, Ofen; lat. *tūfus, M.,
Dampf (M.) (1); gr. τῦφος (typhos), M., Dampf (M.)
(1), Rauch, Qualm, Dünkel; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben,
rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); vielleicht auch Ableitung von aestuāre, V., kochen, wallen (V.)
(1), brausen, auflodern; idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11
(26/26) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V.,
brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?, germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Stube, Kluge s. u. Stube, EWD s. u. Stuben, DW 20, 157, Duden s. u.
Stube, Bluhme s. u. Stube; Son.: vgl. afries. -; ae. stofa, sw. M. (n),
„Stube“, Badestube; an. stofa, stufa, sw. F. (n), Stube, Haus; got. -; frz.
étuve, F., Badestube; it. stufa, F., Stube; nschw. stuva, Sb., Stube; nnorw.
stue, M., F., Wohnzimmer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
beheizten Wohnraum; BM.: wehen bzw. Dampf (M.) (1); F.: Stube, Stuben+FW?; Z.:
S-tu-b-e
Stüber, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Stüber, Scheidemünze; ne. stuiver; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. mnd. stǖvære*, stüver, stuver, M., Stüber (eine kleine Münze); mnl.
stuyver, stuver, Sb., Stüber; Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu mnd. stūf
(1), Adj., stumpf, ohne Spitze seiend, verstümmelt; L.: Kluge 1. A. s. u. Stüber,
Kluge s. u. Stüber, DW 20, 189, Duden s. u. Stüber, Bluhme s. u. Stueber; Son.:
vgl. nndl. stüber, M., Stüber; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
eine flandrisch-burgundische Münze; BM.: stumpf?; F.: Stüber, Stübers,
Stübern+EW; Z.: Stüb-er
Stuck, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Stuck, geformter Gips; ne. stucco; Vw.: -; Hw.: s. Stück; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
it. stucco; E.: s. it. stucco, M., Stuck; vgl. ahd. stukki, stucki, st. N.
(ja): nhd. Stück, Teil, Abstand, Brocken (M.), Bissen, Stückchen, Goldstück; germ.
*stukkja-, *stukkjam, st. N. (a), Stumpf, Stück; s. idg. *steug-, *teug-, V.,
stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen,
schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stück, Kluge s. u. Stuck, EWD s. u.
Stuck, DW 20, 195, Duden s. u. Stuck, Bluhme s. u. Stuck; Son.: vgl. nndl.
stuc, Sb., Stuck; frz. stuc, M., Stuck; nschw. stuck, Sb., Stuck; nnorw. stukk,
M., Stuck; poln. stiuk, M., Stuck; kymr. stwco, M., Stuck; nir. stucó, M.,
Stuck; lit. stiukas, M., Stuck; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
geformten Gips an Wänden und Decken; BM.: stoßen bzw. schlagen; F.: Stuck,
Stuckes, Stucks+FW; Z.: Stu-ck
Stück, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Stück,
Fragment; ne. piece (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stuck; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. stücke, stück, stucke, stuck, st. N., Teil, Stück, Hälfte,
Abteilung, Bestandteil, Gegenstand, Abschnitt, Artikel, Einzelstück, Stück
bebautes Land; mnd. stücke, stück, stucke, stugke, stykke, sticke, N., Stück,
Teilstück, Teilstück einer Definition, Einzelstück; mnl. stucke, stuc, N.,
Stück; ahd. stukki, stucki, st. N. (ja), Stück, Teil, Abstand, Brocken (M.),
Stückchen; as. stukki*, st. N. (ja), Stück; anfrk. -; germ. *stukkja-,
*stukkjam, st. N. (a), Stumpf, Stück; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen,
schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen,
Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stück, Kluge s. u. Stück, EWD s. u. Stück,
DW 20, 197, Falk/Torp 494, Duden s. u. Stück, Bluhme s. u. Stueck; Son.: vgl.
afries. stekk (1), st. N. (a), Stück; ae. stycce, sticce (2), st. N. (ja),
Stück, Teil, kurze Zeit, kleine Münze; ae. stocc, st. N. (a), Stock, Stamm,
Stumpf, Block, Klotz, Pfahl, Trompete; an. stykki, st. N. (ja), Stück; got. -;
nndl. stuk, Sb., Stück; nschw. styck, N., Stück; nschw. stycke, N., Stück;
nnorw. stykke, N., Stück; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
eine Einheit bildenden Teil eines Ganzen; BM.: stoßen bzw. schlagen; F.: Stück,
Stückes, Stücks, Stücke, Stücken+EW; Z.: Stü-ck
$Stuckatur, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Stuckatur; L.: Kluge 1. A. s. u. Stück; F.: Stuckatur, Stuckaturen+FW?;
Z.: Stu-ck-at-ur
$stückeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. stückeln; Vw.: s. zer-; L.: Kluge s. u. Stück, EWD s. u. Stück; F.:
stückeln, stückel, stückle, stückele, stückelst, stückelt, stückelte,
stückeltest, stückelten, stückeltet, gestückelt, ###gestückelt, gestückelte,
gestückeltes, gestückeltem, gestückelten, gestückelter###, stückelnd,
###stückelnd, stückelnde, stückelndes, stückelndem, stückelnden,
stückelnder###, stückel+EW; Z.: stü-ck-el-n
$stücken, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. stücken; Vw.: s. be-; L.: Kluge s. u. Stück, DW 20, 233; F.: stücken,
stücke, stückst, stückt, stückest, stücket, stückte, stücktest, stückten,
stücktet, gestückt, ##gestückt, gestückte, gestücktes, gestücktem, gestückten,
gestückter##, stückend, ###stückend, stückende, stückendes, stückendem,
stückenden, stückender###, stück+EW; Z.: stü-ck-en
$Stückgut, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Stückgut; L.: EWD s. u. Stück; F.: Stückgut, Stückgutes, Stückguts,
Stückgüter, Stückgütern+EW; Z.: Stü-ck—gut
$Stücklohn, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Stücklohn; L.: EWD s. u. Stück; F.: Stücklohn, Stücklohnes, Stücklohns,
Stücklöhne, Stücklöhnen+EW; Z.: Stü-ck—loh-n
$Stückwerk, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Stückwerk; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); L.: EWD s. u. Stück; F.:
Stückwerk, Stückwerkes, Stückwerks, Stückwerke, Stückwerken+EW; Z.: Stü-ck—werk
Student, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Student, Studierender; ne. student (M.); Vw.: -; Hw.: s. studieren, Studium,
Studio; Q.: 1330-1360 (Seuse); I.: Lw. -; E.: mhd. studente, sw. M., Schüler,
Student; mnd. studente, student, M., Student, Studierender; it. studente, M.,
Schüler, Student; vgl. lat. studēre, V., sich bemühen, eifrig betreiben;
s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu-
(1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. studieren,
EWD s. u. studieren, DW 20, 259, Duden s. u. Student; Son.: vgl. nndl. student,
Sb., Student; frz. étudiant, M., Student; nschw. student, Sb., Student; nnorw.
student, M., Student; poln. stutend, M., Student; kymr. asudiwr, M., Student;
lit. studentas, M., Student; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
einen an einer Hochschule Lernenden; BM.: stoßen; F.: Student, Studenten+FW;
Z.: Stu-d-ent
$Studentenfutter, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Studentenfutter; L.: Kluge s. u. Studentenfutter; F.:
Studentenfutter, Studentenfutters, Studentenfuttern+FW+EW; Z.: Stu-d-ent-en—fut-t-er
$Studentin, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Studentin; L.: Kluge s. u. studieren; F.: Studentin, Studentinnen+FW; Z.:
Stu-d-ent-in
$studentisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. studentisch; L.: EWD s. u. studieren; F.: studentisch, studentische,
studentisches, studentischem, studentischen, studentischer, studentischere,
studentischeres, studentischerem, studentischeren, studentischerer,
studentischst, studentischste, studentischstes, studentischstem,
studentischsten, studentischster+FW; Z.: stu-d-ent-isch
$Studie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Studie; Q.: um 1800; L.: Kluge s. u. studieren, EWD s. u. studieren; F.:
Studie, Studien+FW; Z.: Stu-d-i-e
studieren, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. studieren, lernen, sich intensiv um etwas bemühen; ne. study (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Student, Studium, Studio; Q.: um 1250 (Heilige Regel für ein
vollkommenes Leben); I.: Lw. -; E.: mhd. studieren (1), studēren, sw. V.,
studieren, lernen aus, sich bemühen um; mnd. studēren (1), studīren,
sw. V., studieren, Wissen aneignen, Wissen erstreben, geistig arbeiten; lat.
studēre, V., sich bemühen, eifrig betreiben, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1),
*teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. studieren, EWD s.
u. studieren, DW 20, 272, Duden s. u. studieren; Son.: vgl. nndl. studeren, V.,
studieren; frz. étudier, V., studieren; nschw. studera, V., studieren; nnorw.
studere, V., studieren; poln. studiować, V., studieren; kymr. astudio, V.,
studieren; nir. staidéar, V., studieren; lit. studijuoti, V., studieren; GB.:
etwas gründlich lernen; BM.: stoßen; F.: studieren, studiere, studierst,
studiert, studierest, studieret, studierte, studiertest, studierten,
studiertet, ##studiert, studierte, studiertes, studiertem, studierten,
studierter##, studierend, ###studierend, studierende, studierendes,
studierendem, studierenden, studierender###, studier+FW; Z.: stu-d-ier-en
$Studierende, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Studierende; L.: Kluge s. u. studieren; F.: Studierende, Studierenden+FW;
Z.: Stu-d-ier-end-e
$Studierender, nhd., M., (19.
Jh.?): nhd. Studierender; L.: Kluge s. u. studieren; F.: Studierender,
Studierenden+FW; Z.: Stu-d-ier-end-er
Studio, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Studio, Arbeitszimmer, Künstlerraum; ne. studio; Vw.: -; Hw.: s. studieren,
Studium, Student; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. studio; E.: s. it. studio, M.,
Studierzimmer, Arbeitszimmer; lat. studium, N., innerer Trieb und Drang,
eifriges Streben (N.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. studēre, V., sich bemühen,
eifrig betreiben; idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033;
vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. studieren, EWD s. u. studieren, DW 20, 285, Duden s. u. Studio; Son.: vgl.
nndl. studio, Sb., Studio; frz. studio, M., Studio; nschw. studio, Sb., Studio;
nnorw. studio, N., Studio; poln. studio, Sb., Studio; kymr. stydi, F., Studio;
nir. stiúdideo, M., Studio; lit. studija, F., Studio; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine Künstlerwerkstatt; BM.: stoßen; F.: Studio,
Studios+FW; Z.: Stu-d-i-o
Studium, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Studium, Studieren; ne. study (N.), studies; Vw.: -; Hw.: s. studieren, Student,
Studio; Q.: 1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. lat.
studium; E.: s. mhd. studium, st. N., Universität; mnd. studium, N., Studium,
Universität, Studieren (N.), wissenschaftliche Beschäftigung, Vorlesungsstoff;
lat. studium, N., innerer Trieb und Drang, eifriges Streben (N.), (um 250-184
v. Chr.); vgl. lat. studēre, V., sich bemühen, eifrig betreiben; idg.
*steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1),
*teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. studieren, EWD
s. u. studieren, DW 20, 286, Duden s. u. Studium; Son.: vgl. nndl. studie, Sb.,
Studium; frz. étude, F., Studium; nschw. studium, N., Studium; nnorw. studium,
N., Studium; poln. studium, N., Studium; lit. studijos, F. Pl., Studium; GB.:
seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die akademische Ausbildung an einer
Hochschule; BM.: stoßen; F.: Studium, Studiums, Studien+FW; Z.: Stu-d-i-um
Stufe, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Stufe, waagrechte Trittfläche; ne. step (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. stuofe, sw. (?) F., Stufe, Grad; mnd. stōpe
(1), F., Stufe, Treppenstufe, Treppe, Altarstufe, Grenzzeichen; mnl. stoep,
stoepe, stoop, stoope, F., Stufe; ahd. stuofa*, st. F. (ō), Stufe, Treppe;
as. stōpo*, sw. M. (n), Tritt, Spur; anfrk. -; germ. *stōpō-,
*stōpōn, *stōpa-, *stōpan, Sb., Stufe, Spur; vgl. idg.
*stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V.,
stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stufe,
Kluge s. u. Stufe, EWD s. u. Stufe, DW 20, 292, Falk/Torp 482, Duden s. u.
Stufe, Bluhme s. u. Stufe; Son.: vgl. afries. stōpe, stōpa, F.,
Beisteuer; ae. stōpel, st. M. (a?), Fußspur; an. -; got. -; nndl. stoep,
Sb., Stufe; ksl. stepenĭ, M., Stufe; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für den einzelnen Tritt einer Treppe; BM.: stehen; F.: Stufe,
Stufen+EW; Z.: Stu-f-e
$stufen (1), stofen, nhd., st. V.,
(18. Jh.?): nhd. langsam kochen; L.: Kluge 1. A. s. u. stufen; F.: stufen,
stufe, stufst, stuft, stufest, stufet, stufte, stuftest, stuften, stuftet,
gestuft, ##gestuft, gestufte, gestuftes, gestuftem, gestuften, gestufter##,
stufend, ###stufend, stufende, stufendes, stufendem, stufenden, stufender###,
stuf+EW; Z.: stuf-en
$stufen (2), nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. stufen; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. Stufe, EWD s. u. Stufe; F.:
stufen, stufe, stufst, stuft, stufest, stufet, stufte, stuftest, stuften,
stuftet, ##gestuft, gestufte, gestuftes, gestuftem, gestuften, gestufter##,
stufend, ###stufend, stufende, stufendes, stufendem, stufenden, stufender###,
stuf+EW; Z.: stu-f-en
$stufenweise, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. stufenweise; L.: EWD s. u. Stufe; F.: stufenweise, stufenweises,
stufenweisem, stufenweisen, stufenweiser+EW; Z.: stu-f-en—wei-s-e
Stuhl, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Stuhl, Sitz; ne. chair; Vw.: -; Hw.: s. Fauteuil; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stuol, stūl, stōl, st. M., Stuhl, Sitz,
Platz (M.) (1), Rang, Thron, Papststuhl, päpstliche Gewalt, Kanzel, Lehrstuhl,
Singstuhl, Weberstuhl, Dachstuhl, Nachtstuhl, Stuhlgang; mnd. stōl, stoel,
stoil, stoul, stůl, M., Stuhl, Stuhl vom Sitz des Rates, Richterstuhl,
Sitz, Sitzgerät, Schemel, Dreibein, Ehrensitz, Thron; mnl. stoel, M., Stuhl; ahd.
stuol, st. M. (a), Stuhl, Sitz, Thron, Bank (F.) (1); as. stōl, st. M.
(a), Stuhl, Thron; anfrk. -; germ. *stōla-, *stōlaz, st. M. (a),
Stuhl, Thron; idg. *stālo-, Sb., Gestell, Pokorny 1004?; s. idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-,
*stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Stuhl, Kluge s. u. Stuhl, EWD s. u. Stuhl, DW 20, 322,
Falk/Torp 488, Seebold 464, Duden s. u. Stuhl, Bluhme s. u. Stuhl; Son.: vgl.
afries. stōl, st. M. (a), Stuhl, Gericht (N.) (1), Bischofsstuhl,
päpstlicher Stuhl; saterl. stole; ae. stōl (1), st. M. (a), Stuhl, Sitz,
Thron; an. stōll (1), st. M. (a), Stuhl, Thron; got. stōls, st. M.
(a), Stuhl, Thron; krimgot. stul, st. M., Stuhl, Thron; nndl. stoel, Sb.,
Stuhl; ne. stool, N., Kot; nschw. stol, Sb., Stuhl; nnorw. stol, M., Stuhl;
lit. stãlas, M., Tisch; ksl. stolŭ, Sb., Tisch, Stuhl; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes mit vier Beinen
und einer Rückenlehne und gelegentlich Armlehnen versehenes Sitzmöbel für einen
Menschen; BM.: stehen bzw. stellen; F.: Stuhl, Stuhls, Stuhles, Stühle,
Stühlen+EW; Z.: Stuh-l
$Stuhlgang, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Stuhlgang; L.: EWD s. u. Stuhl; F.: Stuhlgang, Stuhlganges, Stuhlgangs,
Stuhlgänge, Stuhlgängen+EW; Z.: Stuh-l—ga-ng
$Stukkateur, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Stukkateur; L.: Kluge s. u. Stuck, EWD s. u. Stuck; F.: Stukkateur,
Stukkateurs, Stukkateure, Stukkateurn+FW; Z.: Stu-kk-at-eur
Stulle, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Stulle, Brotscheibe; ne. sandwich; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: nndl. Lw.?;
E.: wohl zu nndl. stul, Sb., Brocken (M.), Stück; L.: Kluge s. u. Stulle, EWD
s. u. Stulle, DW 20, 368, Duden s. u. Stulle, Bluhme s. u. Stulle; GB.: seit
der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine bestrichene Brotscheibe; BM.: Stück;
F.: Stulle, Stullen+FW; Z.: Stul-l-e
Stulpe, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Stulpe, Krempe, Schaft; ne. gaiter, turn-up; Vw.: -; Hw.: s. stülpen; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. stulpe (1), F., Stulpe, umgeschlagenes Kniestück an
hohen Stiefeln; vgl. anord. stolpi, M., Pfosten; letztlich von idg. *stel- (3),
V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm,
Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stulpe, Kluge
s. u. Stulpe, EWD s. u. stülpen, DW 20, 370, Duden s. u. Stulpe, Bluhme s. u.
Stulpe; Son.: vgl. lit. stul̃bas, M., Pfosten; lett. stulbs, Sb., Pfosten,
Stielschaft; s. aruss. stŭlbŭ, Sb., Pfosten; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für einen breiten und sich nach oben trichterförmig
erweiternden Aufschlag an Ärmeln oder Stiefeln; BM.: stellen; F.: Stulpe,
Stulpen+EW; Z.: Stul-p-e
stülpen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. stülpen, darüberziehen; ne. pull (V.) over; Vw.: -; Hw.: s. Stulpe,
stolpern; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. stülpen, stulpen, stölpen, sw. V.,
„stülpen“, stülpen um etwas abzudecken oder abzuschließen, mit der Öffnung nach
unten aufsetzen, über etwas legen, verbergen, umstürzen, umkehren; mnl.
stelpen, sw. V., dadgegenhalten, stillen, hemmen; s. mnd. stulpe (1), F.,
Stulpe, umgeschlagenes Kniestück an hohen Stiefeln; vgl. anord. stolpi, M.,
Pfosten; letztlich von idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend,
unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny
1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stulpe, EWD s. u. stülpen, DW 20, 371, Duden s.
u. stülpen, Bluhme s. u. stülpen; GB.: etwas über einen Gegenstand ziehen; BM.:
stellen; F.: stülpen, stülpe, stülpst, stülpt, stülpest, stülpet, stülpte,
stülptest, stülpten, stülptet, gestülpt, ##gestülpt, gestülpte, gestülptes,
gestülptem, gestülpten, gestülpter##, stülpend, ###stülpend, stülpende,
stülpendes, stülpendem, stülpenden, stülpender###, stülp+EW; Z.: stül-p-en
$Stulpenhandschuh, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Stulpenhandschuh; L.: EWD s. u. stülpen; F.: Stulpenhandschuh,
Stulpenhandschuhs, Stulpenhandschuhe, Stulpenhandschuhen+EW; Z.: Stul-p-en-hand—schuh
$Stulpenstiefel, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Stulpenstiefel; L.: EWD s. u. stülpen; F.: Stulpenstiefel,
Stulpenstiefels, Stulpenstiefeln+EW; Z.: Stul-p-en—stiefel
$Stülpnase, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Stülpnase; L.: EWD s. u. stülpen; F.: Stülpnase, Stülpnasen+EW; Z.:
Stül-p-na-s-e
stumm, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
stumm, sprachlos, unfähig zu sprechen; ne. mute (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. stum, stump, Adj., stumm;
mnd. stum, stom, Adj., stumm, physisch unfähig zu reden seiend, lautlos,
klanglos, schweigend; mnl. stom, Adj., stumm; ahd. stum, stumb*, Adj., stumm;
as. stum, stumm, Adj., stumm; anfrk. -; germ. *stumma-, *stummaz, Adj., stumm;
s. idg. *stem-?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021
(1761/233) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. stumm, Kluge s.
u. stumm, EWD s. u. stumm, DW 20, 378, Falk/Torp 483, Heidermanns 564, Duden s.
u. stumm, Bluhme s. u. stumm; Son.: vgl. afries. stumm, stum, Adj., stumm;
nnordfries. stomm, stamm, Adj., stumm; ae. -; an. -; got. -; nndl. stom, Adj.,
stumm; nschw. stum, Adj., stumm; nnorw. stum, Adj., stumm; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung der Unfähigkeit zu sprechen; BM.: stottern bzw.
hemmen; F.: stumm, stumme, stummes, stummem, stummen, stummer, stummere,
stummeres, stummerem, stummeren, stummerer, stummst, stummste, stummstes,
stummstem, stummsten, stummster+EW; Z.: stum-m
Stummel, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Stummel, Reststück, Stumpf; ne. stump (N.); Vw.: -; Hw.: s. stümmeln,
verstümmeln; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stumbel, stumpel, st. M.,
„Stummel“, abgeschnittenes Stück, Semmel; mnl. stommel, M., Stummel; s. ahd.
stumbal*, Adj., stumpfsinnig, verstümmelt; germ. *stemb-, V., stampfen,
verstümmeln; idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-,
*stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Stummel, Kluge s. u. Stummel, EWD s. u. Stummel, DW 20, 398, Duden s. u.
Stummel, Bluhme s. u. Stummel; Son.: vgl. nschw. stump, Sb., Stummel; nnorw.
stump, M., Stummel; ai. stambha-, Pfosten, Pfeiler; gr. ἀστεμφής
(astemphḗs), Adj., unerschütterlich, fest; lit. stimburỹs, Sb.,
Schwanzstummel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein übrig
gebliebenes kurzes Stück; BM.: stützen; F.: Stummel, Stummels, Stummeln+EW; Z.:
Stum-m-el
stümmeln, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. stümmeln, menschliche Glieder schneiden, verstümmeln; ne. mutilate; Vw.:
s. ver-; Hw.: s. Stummel; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
stümbelen*, stümbeln, stumbelen, sw. V., „stümmeln“, schneiden, abschneiden,
beschneiden, Glied abschneiden, verstümmeln; mnd. stummelen, stumelen, sw. V.,
„stümmeln“, verstümmeln, niedermetzeln; mnd. stōmelen, sw. V.,
verstümmeln; ahd. stumbalen*, sw. V. (1a), verstümmeln; ahd. stumbalōn*,
sw. V. (2), „stümmeln“, verstümmeln, stutzen, abschneiden; as. *stumblon?, sw.
V. (2), „stümmeln“; germ. *stemb-, V., stampfen, verstümmeln; idg.
*stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V.,
stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. verstümmeln, EWD
s. u. Stummel, DW 20, 403, Duden s. u. stümmeln; GB.: stark zurückschneiden;
BM.: stützen; F.: stümmeln, stümmel, stümmle, stümmele, stümmelst, stümmelt,
stümmelte, stümmeltest, stümmelten, stümmeltet, gestümmelt, ##gestümmelt,
gestümmelte, gestümmeltes, gestümmeltem, gestümmelten, gestümmelter##,
stümmelnd, ###stümmelnd, stümmelnde, stümmelndes, stümmelndem, stümmelnden,
stümmelnder###, stümmel+EW; Z.: stüm-m-el-n
$stummen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. stummen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. stumm; F.: stummen, stumme,
stummst, stummt, stummest, stummet, stummte, stummtest, stummten, stummtet,
gestummt, ##gestummt, gestummte, gestummtes, gestummtem, gestummten,
gestummter##, stummend, ###stummend, stummende, stummendes, stummendem,
stummenden, stummender###, stumm+EW; Z.: stum-m-en
$Stummheit, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Stummheit; L.: Kluge s. u. stumm, EWD s. u. stumm; F.: Stummheit+EW; Z.:
Stum-m-hei-t
Stump, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Stump, Stumpen, Baumstumpf; ne. stump (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stumpen; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw.-; E.: vielleicht niederdeutsche Entsprechung von stumpf (s. d.),
oder auch zu Stummel gehörig (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stump, Kluge s. u.
Stump(en), EWD s. u. Stumpen, DW 20, 416, Duden s. u. Stumpen; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für etwas stumpf Abgeschnittenes; BM.: stampfen?;
F.: Stumpen, Stumpens+EW; Z.: Stump
Stumpen, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Stumpen, Stump, Baumstumpf, Zigarrenrest; ne. stump (N.), cheroot; Vw.: -; Hw.:
s. Stump; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. --; E.: vielleicht niederdeutsche Entsprechung
von stumpf (s. d.), oder auch zu Stummel gehörig (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Stump, Kluge s. u. Stump(en), EWD s. u. Stumpen, DW 20, 416 (Stumpe, Stumpf),
Duden s. u. Stumpen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas stumpf
Abgeschnittenes; BM.: stampfen?; F.: Stumpen, Stumpens+EW; Z.: Stump-en
Stümper, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Stümper, Nichtskönner, Pfuscher; ne. bungler, incompetent (M.); Vw.: -; Hw.: s.
stumpf; Q.: 14. Jh. (Marienlieder aus dem 14. Jh. von Bruder Hans); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. stümper, st. M., Stümper, Schwächling; mnd. stümpære*, stümper,
stumper, stumpere, M., „Stümper“, sozial schlecht Gestellter, Bedürftiger,
Verelendeter, Besitzloser, verachtendes Gewerbe Betreibender, Unvermögender,
Schwächling, geistig Beschränkter, nichts Leistender, Pfuscher, Ahnungsloser,
Trottel, Rohling, Lump, Schurke; mnl. stomper, stumper, M., langsamer,
Schwächling, Trödler; mnd. stump (1), Adj., stumpf, verstümmelt, gewaltsam
verkürzt, unzulänglich, nicht spitz, breit; germ. *stumpa-, *stumpaz, Adj.,
stumpf, verstümmelt; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-,
*stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011
(1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Stümper, EWD s. u. Stümper, DW 20, 420, Duden s. u. Stümper, Bluhme
s. u. Stuemper; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen sein
Handwerk schlecht ausführenden Menschen; BM.: ein verstümmeltes Glied Habender;
F.: Stümper, Stümpers, Stümpern+EW; Z.: Stümp-er
$stümperhaft, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. stümperhaft; L.: Kluge s. u. Stümper, EWD s. u. Stümper; F.:
stümperhaft, stümperhafte, stümperhaftes, stümperhaftem, stümperhaften,
stümperhafter, stümperhaftere, stümperhafteres, stümperhafterem, stümperhafteren,
stümperhafterer, stümperhaftest, stümperhafteste, stümperhaftestes,
stümperhaftestem, stümperhaftesten, stümperhaftester+EW; Z.: stümp-er-haf-t
$stümpern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. stümpern; L.: Kluge s. u. Stümper, EWD s. u. Stümper; F.: stümpern, stümpere,
stümper, stümperst, stümpert, stümperte, stümpertest, stümperten, stümpertet,
gestümpert, gestümperte, gestümpertes, gestümpertem, gestümperten,
gestümperter, stümpernd, stümperndes, stümperndem, stümpernden, stümpernder+EW;
Z.: stümp-er-n
stumpf, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
stumpf, verstümmelt; ne. blunt, obtuse; Vw.: -; Hw.: s. Stümper, Stumpf; Q.:
12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stumpf, Adj., stumpf; mnd. stump (1),
Adj., stumpf, verstümmelt, gewaltsam verkürzt, unzulänglich, nicht spitz,
breit; mnl. stomp, Adj., stumpf; ahd. stumpf* (1), stumph, Adj., stumpf,
verstümmelt; as. -; anfrk. -; germ. *stumpa-, *stumpaz, Adj., stumpf,
verstümmelt; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-,
*stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. stumpf, Kluge s. u. stumpf, EWD s. u. stumpf, DW 20, 440, Falk/Torp 484,
Heidermanns 564, Duden s. u. stumpf, Bluhme s. u. stumpf; Son.: vgl. afries. -;
ae. -; an. -; got. -; lit. stùmbas, M., Strunk, Stamm; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung einer nicht scharfen bzw. nicht in eine Spitze
zulaufenden Beschaffenheit; BM.: stampfen; F.: stumpf, stumpfe, stumpfes,
stumpfem, stumpfen, stumpfer, stumpfere, stumpferes, stumpferem, stumpferen,
stumpferer, stumpfst, stumpfste, stumpfstes, stumpfstem, stumpfsten,
stumpfster, stumpfest, stumpfeste, stumpfestes, stumpfestem, stumpfesten,
stumpfester+EW; Z.: stumpf
Stumpf, nhd., M., (10./11. Jh.):
nhd. Stumpf, Stummel; ne. stump (N.); Vw.: -; Hw.: s. stumpf; Q.: 10./11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stumpf, st. M., sw. M., Stumpf, Stummel; mnd.
stump (2), mhd.?, M., „Stumpf“, Baumstumpf; mnl. stompe, Sb., Stumpf; ahd.
stumpf* (2), stumph*, st. M. (a?, i?), Stumpf, Schenkel?; as. -; anfrk. -;
germ. *stumpa, *stumpaz, st. M. (a), Stumpf; s. idg. *stē̆bʰ-,
*stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen,
staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: EWD s. u. Stumpf, DW 20, 427, Falk/Torp 484, Duden s. u.
Stumpf; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. stumpr, st. M. (a), Stumpf, Brotstück;
got. -; nndl. stomp, Sb., Stumpf, abgestumpfter Gegenstand; nschw. stumpf, Sb.,
Stumpf; nnorw. stump, M., Stumpf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
einen zurückgebliebenen aufrecht ragenden Rest eines Ganzen; BM.: stampfen; F.:
Stumpf, Stumpfes, Stumpfs, Stümpfe, Stümpfen+EW; Z.: Stumpf
$stumpfen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. stumpfen; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. stumpfen, EWD s. u. stumpf; F.:
stumpfen, stumpfe, stumpfst, stumpft, stumpfest, stumpfet, stumpfte,
stumpftest, stumpften, stumpftet, gestumpft, ##gestumpft, gestumpfte,
gestumpftes, gestumpftem, gestumpften, gestumpfter##, stumpfend, ###stumpfend,
stumpfende, stumpfendes, stumpfendem, stumpfenden, stumpfender###, stumpf+EW;
Z.: stumpf-en
$Stumpfheit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Stumpfheit; L.: Kluge s. u. stumpf, EWD s. u. stumpf; F.: Stumpfheit,
Stumpfheiten+EW; Z.: Stumpf-hei-t
$Stumpfsinn, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Stumpfsinn; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. stumpf; F.: Stumpfsinn,
Stumpfsinns, Stumpfsinnes, Stumpfsinne, Stumpfsinnen+EW; Z.: Stumpf—sinn
$stumpfsinnig, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. stumpfsinnig; L.: EWD s. u. stumpf; F.: stumpfsinnig, stumpfsinnige,
stumpfsinniges, stumpfsinnigem, stumpfsinnigen, stumpfsinniger,
stumpfsinnigere, stumpfsinnigeres, stumpfsinnigerem, stumpfsinnigeren,
stumpfsinnigerer, stumpfsinnigst, stumpfsinnigste, stumpfsinnigstes,
stumpfsinnigstem, stumpfsinnigsten, stumpfsinnigster+EW; Z.: stumpf—sinn-ig
Stunde, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Stunde, ein Zeitmaß; ne. hour; Vw.: -; Hw.: s. stunden; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stunde, stunt, st. F., sw. F., Stunde, Zeitpunkt,
bestimmter Zeitpunkt, passender Zeitpunkt, Zeit, Mal (N.) (1), Zeitabschnitt,
Augenblick; mnd. stunde, stunt, stonde, stont, F., Stunde, Zeitpunkt,
bestimmter Zeitpunkt, Augenblick; mnld. stonde, F., Zeit, Zeitpunkt; ahd.
stunta, st. F. (ō), sw. F. (n), Stunde, Zeit, Zeitabschnitt; ahd. stunt,
st. F. (indekl.), Mal (N.) (1), mal (zur Bildung von Zahladverbien); as.
stunda*, st. F. (ō), Stunde, Zeit, Weile; anfrk. -; germ. *stundō,
st. F. (ō), Zeitpunkt, Zeit; L.: Kluge 1. A. s. u. Stunde, Kluge s. u.
Stunde, EWD s. u. Stunde, DW 20, 487, Duden s. u. Stunde, Bluhme s. u. Stunde;
Son.: vgl. afries. stunde, st. F. (ō), Stunde, Zeit, Mal (N.) (1); nfries.
stuwn; ae. stund (1), st. F. (ō), kurzer Zeitraum, Zeitpunkt, Augenblick,
Zeit, Stunde; an. stund (1), st. F. (ō), Weile, Zeit, Stunde; got. *stunda
(2), st. F. (ō), Zeitraum, Zeit; nndl. stond, stonde, Sb., Stunde; nschw.
stund, Sb., Weile; nnorw. stund, M., F., Weile; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine von Menschen eingeführte Zeitspanne von einer bestimmten
Dauer; BM.: ?; F.: Stunde, Stunden+EW; Z.: Stund-e
stunden, nhd., V., (14. Jh.): nhd.
stunden, Zahlungsaufschub gewähren; ne. defer; Vw.: -; Hw.: s. Stunde; Q.: vor
1312 (Apokalpyse von Heinrich von Hesler); I.: Lw. -; E.: s. mhd. stunden (1),
sw. V., „stunden“, in Stunden einteilen, sich aufhalten, beharren; mnd.
stunden, stunnen, sw. V., „stunden“, noch nicht kommen, auf sich warten lassen,
warten, zaudern, säumen; s. mhd. stunde, stunt, st. F., sw. F., Stunde,
Zeitpunkt, bestimmter Zeitpunkt, passender Zeitpunkt, Zeit, Mal (N.) (1),
Zeitabschnitt, Augenblick; ahd. stunta, st. F. (ō), sw. F. (n), Stunde,
Zeit, Zeitabschnitt; mnd. stunde, stunt, stonde, stont, F., Stunde, Zeitpunkt,
bestimmter Zeitpunkt, Augenblick; ahd. stunt, st. F. (indekl.), Mal (N.) (1),
mal (zur Bildung von Zahladverbien); as. stunda*, st. F. (ō), Stunde,
Zeit, Weile; germ. *stundō, st. F. (ō), Zeitpunkt, Zeit; L.: Kluge s.
u. stunden, EWD s. u. Stunde, DW 20, 523, Duden s. u. stunden; GB.:
Zahlungsaufschub gewähren; BM.: ?; F.: stunden, stunde, stundest, stundet,
stundete, stundetest, stundeten, stundetet, gestundet, ##gestundet, gestundete,
gestundetes, gestundetem, gestundeten, gestundeter##, stundend, ###stundend,
stundende, stundendes, stundendem, stundenden, stundender###, stund+EW; Z.:
stund-en
$stündlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. stündlich; L.: Kluge s. u. Stunde, EWD s. u. Stunde; F.: stündlich,
stündliche, stündliches, stündlichem, stündlichen, stündlicher+EW; Z.:
stünd-lich
$Stundung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Stundung; L.: EWD s. u. Stunde, DW 20, 548; F.: Stundung, Stundungen+EW;
Z.: Stund-ung
Stunk, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Stunk, Ärger; ne. trouble (N.); Vw.: -; Hw.: s. stinken; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
-; E.: gebildet zu stinken (s. d.); L.: Kluge s. u. Stunk, EWD s. u. stinken,
DW 20, 549, Duden s. u. Stunk; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
Ärger; BM.: stoßen bzw. schlagen; F.: Stunk, Stunks+EW; Z.: Stu-n-k
Stunt, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Stunt, gefährliches Kunststück; ne. stunt (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. ne. stunt; E.: s. ne. stunt, N., Stunt, Trick, Kunststück; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Stunt, Duden s. u. Stunt; Son.: vgl. nndl.
stunt, Sb., Stunt; nschw. stunt, Sb., Stunt; nnorw. stunt, N., Stunt; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für eine gefährliche und akrobatische Aktion;
BM.: ?; F.: Stunt, Stunts+FW; Z.: Stunt
stupend, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. stupend, erstaunlich, großartig; ne. stupendous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. lat. stupendus; E.: s. lat. stupendus, Adj., erstaunlich,
staunenswert, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen,
schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V.,
stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. stupend, DW 20, 552, Duden s. u.
stupend; Son.: vgl. frz. stupeur, F., Staunen; nnorw. stupende, Adv., stupend;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Verblüffendem; BM.:
stoßen; F.: stupend, stupende, stupendes, stupendem, stupenden, stupender,
stupendere, stupenderes, stupenderem, stupenderen, stupenderer, stupendest,
stupendeste, stupendestes, stupendestem, stupendesten, stupendester+FW; Z.:
stu-p-end
$Stupf, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Stupf; L.: EWD s. u. stupsen; F.: Stupf, Stupfs, Stupfes, Stupfe, Stupfen+EW;
Z.: Stu-pf
stupfen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. stupfen, stupsen, stecken, stoßen; ne. prod; Vw.: -; Hw.: s. steppen (1);
Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stupfen, stüpfen, stopfen, sw. V., stupfen,
stechen, stoßen, stacheln, antreiben, mit den Fingern berühren, wegstoßen,
heimlich entfernen, hervordringen, keimen, dringen aus, umstoßen; ahd.
stupfen*, stuphen*, sw. V. (1a), stoßen, stupfen, antreiben; germ. *stuppjan,
sw. V., stupfen, stoßen; weitere Herkunft ungeklärt, lautsymbolisch?; oder zu
idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034;
s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. stupfen, Kluge s. u. stupfen, EWD s. u. stupsen, DW 20, 559, Falk/Torp
496, Duden s. u. stupfen, Bluhme s. u. stupsen; GB.: leicht anstoßen; BM.:
stoßen; F.: stupfen, stupfe, stupfst, stupft, stupfest, stupfet, stupfte, stupftest,
stupften, stupftet, gestupft, ##gestupft, gestupfte, gestupftes, gestupftem,
gestupften, gestupfter##, stupfend, ###stupfend, stupfende, stupfendes,
stupfendem, stupfenden, stupfender###, stupf+EW; Z.: stu-pf-en
stupid, nhd., Adj.: nhd. stupid;
Vw.: s. stupide
stupide, stupid, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. stupide, stupid, dumm, geistlos; ne. stupid (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Stupidität; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. stupide; E.: s. frz. stupide,
Adj., dumm, geistlos; lat. stupidus (1), Adj., betäubt, verdutzt, betroffen,
verblüfft, vernarrt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. stupēre, V., betäubt sein
(V.), erstarrt sein (V.), lahm sein (V.), starr sein (V.); idg. *steup-,
*teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; s. idg. *steu-
(1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. stupid,
EWD s. u. stupid(e), DW 20, 567, Duden s. u. stupid; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung einer Geistlosigkeit; Son.: vgl. nndl. stupide, Adj.,
stupid; nschw. stupid, Adj., stupid; nnorw. stupid, Adj., stupide; BM.: stoßen;
F.: stupide, stupid, stupides, stupidem, stupiden, stupider, stupidere,
stupideres, stupiderem, stupideren, stupiderer, stupidest, stupideste,
stupidestes, stupidestem, stupidesten, stupidester+EW; Z.: stu-p-id-e
Stupidität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Stupidität, Dummheit, Geistlosigkeit; ne. stupidity; Vw.: -; Hw.: s.
stupide; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. stupiditās; E.: s. lat.
stupiditās, F., Sinnlosigkeit, Verdutztheit, Dummheit, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. stupēre, V., betäubt sein (V.), erstarrt sein (V.), lahm sein
(V.), starr sein (V.); idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock,
Stumpf, Pokorny 1034; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen,
Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. stupid, EWD s. u. stupid(e), DW 20, 568, Duden
s. u. Stupidität; Son.: vgl. frz. stupidité, F., Stupidität; nnorw. stupiditet,
M., Stupidität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von
Dummheit zeugende Verhaltensweise; BM.: stoßen; F.: Stupidität,
Stupiditäten+FW; Z.: Stu-p-id-it-ät
$Stups, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Stups; L.: EWD s. u. stupsen; F.: Stups, Stupses, Stupse, Stupsen+EW; Z.: Stups
$stupsen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. stupsen; L.: Kluge s. u. stupsen; F.: stupsen, stupse, stupsst, stupst,
stupsest, stupset, stupste, stupstest, stupsten, stupstet, gestupst,
##gestupst, gestupste, gestupstes, gestupstem, gestupsten, gestupster##,
stupsend, ###stupsend, stupsende, stupsendes, stupsendem, stupsenden,
stupsender###, stups+EW; Z.: stups-en
$Stupsnase, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Stupsnase; L.: EWD s. u. stupsen; F.: Stupsnase, Stupsnasen+EW; Z.: Stups—na-s-e
stur, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
stur, starr, steif, stattlich; ne. sturdy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mnd. stūr (1), stur, stuyr, stor, Adj., „stur“, steif, hart,
streng, ernst, störrisch, widerspenstig, lästig, grimmig, wild, zornig; mnd.
stūre (1), sture, stuyer, Adj., „stur“, steif, hart, streng, ernst,
störrisch, widerspenstig, lästig, grimmig, wild; mnl. stuur, Adj., stur;
vielleicht vgl. ahd. stūr*, Adj., stark, groß; germ. *stūra-,
*stūraz, Adj., steif, stark; s. idg. *steu-, *steu̯ə-, Adj.,
fest, dick, breit, Pokorny 1009; vgl. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. stur, EWD s.
u. stur, DW 20, 572, Falk/Torp 493, Heidermanns 566, Duden s. u. stur, Bluhme
s. u. stur; Son.: vgl. ? ai. sthūrá-, Adj., groß, stark, dick; BM.:
stehen; F.: stur, sture, stures, sturem, sturen, sturer, sturere, stureres, sturerem,
stureren, sturerer, sturst, sturste, sturstes, sturstem, stursten, sturster+EW;
Z.: stu-r
$sturen, nhd., st. V., (18. Jh.?):
nhd. anstarren; L.: Kluge 1. A. s. u. sturen, DW 20. 574; Z.: stur-en
$Sturheit, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Sturheit; L.: EWD s. u. stur; F.: Sturheit, Sturheiten+EW; Z.: Stu-r—hei-t
Sturm, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Sturm, Unwetter, starker Wind; ne. storm (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sturm (1), storm, sturn, storm, mmd., st.
M., Sturm, Lärm, Unruhe, Unwetter, Ansturm, Angriff, Kampf, innerer Kampf,
heftige Gemütsbewegung, Sturm auf Stadt; mnd. storm, M., Sturm, Sturmwind,
Unwetter, Streit, Zank, Kampf, Todeskampf, Angriff, Ansturm, Ungestüm, Getobe;
mnl. storm, M., Sturm; ahd. sturm, storm*, st. M. (a), Sturm, Unwetter,
Aufruhr, Kampf; as. storm, st. M. (a), Sturm, Sturmwind; anfrk. -; germ.
*sturma-, *sturmaz, st. M. (a), Unwetter, Sturm; vgl. idg. *tu̯er- (1),
*tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100 (1913/90) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sturm, Kluge
s. u. Sturm, EWD s. u. Sturm, DW 20, 576, Falk/Torp 505, Duden s. u. Sturm,
Bluhme s. u. Sturm; Son.: vgl. afries. -; ae. storm, st. M. (a), Sturm, Unruhe,
Angriff; an. stormr, st. M. (a), Sturm, Kampf; got. *staúrms, st. M. (a),
Sturm; nndl. storm, Sb., Sturm; nschw. storm, Sb., Sturm; nnorw. storm, Sb.,
Sturm; gr. ὁρμή (hormḗ), F., Anlauf, Andrang,
Angriff, Aufbruch, Abmarsch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen
sehr starken und heftigen Wind; BM.: wirbeln; F.: Sturm, Sturmes, Sturms,
Stürme, Stürmen+EW; Z.: Stur-m
$stürmen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. stürmen; Vw.: s. an-; L.: EWD s. u. Sturm; F.: stürmen, stürme, stürmst,
stürmt, stürmest, stürmet, stürmte, stürmtest, stürmten, stürmtet, gestürmt,
##gestürmt, gestürmte, gestürmtes, gestürmtem, gestürmten, gestürmter##,
stürmend, ###stürmend, stürmende, stürmendes, stürmendem, stürmenden,
stürmender###, stürm+EW; Z.: stür-m-en
$Stürmer, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Stürmer; L.: EWD s. u. Sturm, DW 20, 625; F.: Stürmer, Stürmers, Stürmern+EW;
Z.: Stür-m-er
$stürmisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. stürmisch; L.: EWD s. u. Sturm; F.: stürmisch, stürmische, stürmisches,
stürmischem, stürmischen, stürmischer, stürmischere, stürmischeres,
stürmischerem, stürmischeren, stürmischerer, stürmischst, stürmischste,
stürmischstes, stürmischstem, stürmischsten, stürmischster+EW; Z.: stür-m-isch
$Sturz, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Sturz; Vw.: s. Um-; L.: Kluge s. u. stürzen, EWD s. u. stürzen, EWD s. u.
stürzen, DW 20, 679, Duden s. u. Sturz, Bluhme s. u. Sturz; F.: Sturz, Sturzes,
Stürze, Stürzen+EW; Z.: Stur-z
$Sturzacker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Sturzacker; L.: Kluge s. u. Sturzacker; F.: Sturzacker, Sturzackers,
Sturzäcker, Sturzäckern+EW; Z.: Stur-z—ack-er
stürzen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. stürzen, umstülpen, hinunterstoßen, fallen; ne. plunge (V.), fall (V.);
Vw.: -; Hw.: s. Start; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. stürzen (1),
sturzen, storzen, sterzen, sw. V., fallen, stürzen, verfallen (V.) in,
einfließen in; mnd. störten (1), storden, stürten, sw. V., stürzen, kippen,
ausladen (V.) (1), fallen, umstürzen, ausschütten, entleeren, zum Stürzen
bringen, fällen; mnl. storten, V., stürzen; ahd. sturzen, sw. V. (1a), stürzen,
fallen, sinken; as. -; anfrk. -; wgerm. *sturtjan, sw. V., stürzen; s. idg.
*ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel,
starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus.
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stürzen,
Kluge s. u. stürzen, EWD s. u. stürzen, DW 20, 697, Falk/Torp 487, Duden s. u.
stürzen, Bluhme s. u. stuerzen; Son.: vgl. afries. sterta, sw. V. (1), umstürzen,
stürzen; nfries. stirtten, V., umstürzen, stürzen; ae. styrtan, sw. V. (1),
losstürzen, aufspringen; an. -; got. -; nndl. storten, V., stürzen; nschw.
störta, V., stürzen, lostürzen; nnorw. styrte, V., stürzen; GB.: jäh in die
Tiefe fallen; BM.: starr bzw. fallen; F.: stürzen, stürze, stürzst, stürzt,
stürzest, stürzet, stürzte, stürztest, stürzten, stürztet, gestürzt,
##gestürzt, gestürzte, gestürztes, gestürztem, gestürzten, gestürzter##,
stürzend, ###stürzend, stürzende, stürzendes, stürzendem, stürzenden,
stürzender###, stürz+EW; Z.: stür-z-en
$Sturzhelm, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Sturzhelm; L.: EWD s. u. Helm 1; F.: Sturzhelm, Sturzhelmes, Sturzhelms,
Sturzhelme, Sturzhelmen+EW; Z.: Stur-z—hel-m
$Stürzung, nhd. (ält.), F., (15.
Jh.?): nhd. Stürzung; Vw.: s. Be-; L.: DW 20, 723; F.: Stürzung, Stürzungen+EW;
Z.: Stür-z-ung
Stuss, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Stuss, Blödsinn, Schwachsinn; ne. baloney, nonsense; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: über das Rotwelsche von wjidd. stuß, Sb., Stuss; hebr.
šeṭūṯ, Sb., Irrsinn, Narrheit; L.: Kluge s. u. Stuss, EWD s.
u. Stuss, DW 20, 725 (Stusz), Duden s. u. Stuss; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für eine unsinnige Äußerung; BM.: Irrsinn; F.: Stuss,
Stusses+FW; Z.: Stuss
Stute, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Stute, weibliches Pferd; ne. mare; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. stuot, stūt, st. F., Gestüt, Herde von
Zuchtpferden, Herde, Stute, weibliches Tier; mnd. stōt (2), stoot, stoydt,
stoyd, stoedt, stoet, stǖt, F., Gestüt, Stuterei, im freien Gelände
gehaltene Pferdeherde; ahd. stuot, st. F. (i), Pferdeherde, Gestüt; as.
stōd*, st. F. (i), Gestüt; anfrk. -; germ. *stōda-, *stōdam, st.
N. (a), Pferdeherde, Gestüt; germ. *stōdō (1), st. F. (ō), Pferdeherde,
Gestüt; s. idg. *stāto-, *stəto-, Sb., Stehen, Pokorny 1004; vgl.
idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-,
*stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Stute, Kluge s. u. Stute, EWD s. u. Stute, DW 20, 727,
Falk/Torp 479, Duden s. u. Stute, Bluhme s. u. Stute; Son.: vgl. afries. -; ae.
stōd (2), st. F. (ō), Gestüt; an. stōð (2), st. F. (ō),
Stutenherde; got. -; ne. stud, N., Gestüt; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für ein weibliches Pferd; BM.: stehen; F.: Stute, Stuten+EW; Z.:
Stu-t-e
Stuten, nhd. (ält.), M., (15. Jh.):
nhd. Stuten, feines Weißbrot; ne. raisin bread; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. stūte (1), stute, M., Stuten (M.), Weißbrot,
schenkelförmiges Weißbrot, feineres Weißbrot; das Wort bedeutet eigentlich
„Oberschenkel“ und ist eine Variante zu Steiß (s. d.); L.: Kluge s. u. Stuten,
DW 20, 730, Duden s. u. Stuten; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für
ein von Menschen gebackenes feines Weißbrot oft mit Rosinen; BM.: Oberschenkel
(nach der Form des Brotes) bzw. stoßen; F.: Stuten, Stutens+EW; Z.: Stu-t-en
$Stutz, nhd., M.: nhd. Stutz; L.:
EWD s. u. Stutzen; F.: Stutz, Stutzes, Stutzen+EW; Z.: Stu-tz
$Stütz, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Stütz; Vw.: s. Liege-; F.: Stütz, Stütze, Stützen+EW; Z.: Stü-tz
Stütze, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Stütze, stützender Pfahl, Pfosten; ne. support (N.); Vw.: -; Hw.: s. stützen;
Q.: 1281-1287 (Trojanischer Krieg des Konrad von Würzburg); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. stütze, st. F., Stütze; mnd. stütte, stutte, M.?, F., Stütze, Pfosten,
Strebe, Stock, Ständer, Pfahl; ahd. -; ahd. -; anfrk. -; germ. *stuþō, st.
F. (ō), Unterstützung; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. stützen, EWD s. u. stützen,
Falk/Torp 495, DW 20, 743, Duden s. u. Stütze; Son.: vgl. afries. -; ae. studu,
stuþu, F. (kons.), Säule (F.) (1), Pfeiler, Pfosten, Stütze; an. stoð, st. F.
(ō), Stütze, Säule (F.) (1), Pfeiler; got. -; nndl. stut, Sb., Stütze;
nschw. stöd, N., Stütze; nnorw. støtte, M., F., Stütze; GB.: seit dem Spätmittelalter
Benennung für einen Gegenstand der die Aufgabe hat Halt zu geben; BM.: stehen;
F.: Stütze, Stützen+EW; Z.: Stü-tz-e
stutzen, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. stutzen, innehalten, hemmen, kürzen; ne. trim (V.); Vw.: -; Hw.: s.
stoßen, Stotzen, Stutzen; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. stutzen, sw. V.,
stutzen; mnd. stossen, stotzen, sw. V., stutzen; ahd. *stuzzen?, sw. V.,
stutzen; entweder Bildung zu „stoßen“; germ. *stautōn, sw. V., stoßen;
idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; s. idg. *steu- (1),
*teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von germ. *stuttjan, sw. V.
stutzen?; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-,
*stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. stutzen, Kluge s. u. stutzen, EWD s. u.
stutzen, DW 20, 758, Seebold 463, Duden s. u. stutzen, Bluhme s. u. stutzen;
GB.: etwas zurückschneiden; BM.: stoßen? bzw. stehen?; F.: stutzen, stutze,
stutzst, stutzt, stutzest, stutzet, stutzte, stutztest, stutzten, stutztet,
gestutzt, ##gestutzt, gestutzte, gestutztes, gestutztem, gestutzten,
gestutzter##, stutzend, ###stutzend, stutzende, stutzendes, stutzendem,
stutzenden, stutzender###, stutz+EW; Z.: stu-tz-en
Stutzen, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Stutzen, Klotz, Wadenstrumpf, kurzes Gewehr; ne. nozzle (V.), carbine; Vw.: -;
Hw.: s. Steiß, Stotzen, stutzen; Q.: 1350-1365 (Gedichte von Heinrich der
Teichner); I I.: Lw. -; E.: mhd. stutze (1), sw. F., Stutzen (M.), Gefäß von
Böttcherarbeit in Form eines abgestutzten Kegels; Bildung zu ahd. *stuzzen?,
sw. V., stutzen; entweder Bildung zu „stoßen“; germ. *stautōn, sw. V., stoßen;
idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; s. idg. *steu- (1),
*teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von germ. *stuttjan, sw. V.
stutzen?; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-,
*stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Stutzen, EWD s. u. Stutzen, DW 20, 755, Duden s.
u. Stutzen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein kurzes Rohrstück;
BM.: stoßen? bzw. stehen?; F.: Stutzen, Stutzens+EW; Z.: Stu-tz-en
stützen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. stützen, Halt geben; ne. support (V.); Vw.: -; Hw.: s. Stütze; Q.: 12.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *stützen, sw. V., stützen; mnl. stütten, sw. V.,
stützen; mnl. stutten, sw. V., stützen; ahd. stuzzen?, sw. V. (1a); s. ahd.
irstuzzen, sw. V. (1a), stürzen, ins Unglück stürzen; von einem *stud-, V.,
stehen, stützen; germ. *stuþjan, sw. V., stützen; vgl. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, *stāu-, stū̆-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. stützen,
Kluge s. u. stützen, EWD s. u. stützen, DW 20, 773, Seebold 463, Duden s. u.
stützen, Bluhme s. u. stuetzen; Son.: s. ahd. studen, sw. V. (1b),
errichten, befestigen, aufstellen, gründen; vgl. afries. -; ae. -; an. styðja
(2), sw. V. (1), stützen; got. *stuþjan, sw. V. (1), anbinden; nndl. stutten,
V., stützen; nschw. stötta, V., stützen; nnorw. støtte, V., stützen; GB.: durch
eine Stütze Halt geben; BM.: stehen; F.: stützen, stütze, stützst, stützt,
stützest, stützet, stützte, stütztest, stützten, stütztet, gestützt, ##gestützt,
gestützte, gestütztes, gestütztem, gestützten, gestützter##, stützend,
###stützend, stützende, stützendes, stützendem, stützenden, stützender###,
stütz+EW; Z.: stü-tz-en
Stutzer, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Stutzer, Modegeck; ne. dandy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von
einem stutzen, V., prunken, prangen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s.
u. Stutzer, DW 20, 783, Duden s. u. Stutzer; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für einen eitlen und auf eine modische Erscheinung Wert legenden
Mann; BM.: prunken; F.: Stutzer, Stutzers, Stutzern+EW; Z.: Stutz-er
$stutzig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. stutzig; L.: Kluge s. u. stutzen, EWD s. u. stutzen; F.: stutzig,
stutzige, stutziges, stutzigem, stutzigen, stutziger, stutzigere, stutzigeres,
stutzigerem, stutzigeren, stutzigerer, stutzigst, stutzigste, stutzigstes,
stutzigstem, stutzigsten, stutzigster+EW; Z.: stutz-ig
$Stützpunkt, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Stützpunkt; L.: EWD s. u. stützen; Z.: Stützpunkt, Stützpunktes,
Stützpunkts, Stützpunkte, Stützpunkten+EW+FW; Z.: Stü-tz—pu-n-k-t
Styropor, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Styropor, ein Kunststoff; ne. styrofoam; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. στύραξ
(stýrax), M., F., Storax; wohl semitischer Herkunft; gr. πόρος
(póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816 (1401/43); L.: Duden s. u. Styropor; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für einen von Menschen aus Sytrol und Treibmitteln hergestellten
leichten meist weißen Kunststoff; BM.: Storax, hinüberführen; F.: Styropor,
Styropors+FW; Z.: Styr-o.-por
subaltern,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. subaltern, untergeordnet, untertänig; ne. subaltern
(Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. subalternus; E.: s.
lat. subalternus, Adj., untergeordnet, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. sub, Präp.,
unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten,
hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); vgl. lat. alter, Pron., einer von zweien, andere,
weitere; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny
25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
subaltern, EWD s. u. sub-, DW 20, 809, Duden s. u. subaltern; Son.: vgl. nndl.
subaltern, Adj., subaltern; frz. subalterne, Adj., subaltern; nschw. subaltern,
Adj., subaltern; nnorw. subaltern, Adj., subaltern; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für einen untergeordneten Rang bei Lebewesen; BM.: unten,
andere; F.: subaltern, subalterne, subalternes, subalternem, subalternen,
subalterner, subalternere, subalterneres, subalternerem, subalterneren,
subalternerer, subalternst, subalternste, subalternstes, subalternstem,
subalternsten, subalternster+FW; Z.: s-ub-al-t-er-n
Subjekt,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Subjekt, Zugrundegelegte, Abhängige; ne. subject
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Sujet, subjektiv; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat.
subiectum; E.: mhd. subjectum, N., Subjekt; lat. subiectum, N., Unterlegtes,
Unterstelltes, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. subicere, V., unten an etwas werfen,
unter etwas legen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg.
*upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. iacere, V.,
werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny
502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Subjekt, EWD s. u. Subjekt, DW 20, 811, Duden s. u. Subjet; Son.: vgl. nndl.
subject, Sb., Subjekt; frz. sujet, M., Subjekt; nschw. subjekt, N., Subjekt;
nnorw. subjekt, N., Subjekt; lit. subjektas, M., Subjekt; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für das Handelnde; BM.: unter, werfen; F.: Subjet, Subjets,
Subjetes, Subjete, Subjeten+FW; Z.: S-ub-je-k-t
subjektiv,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. subjektiv, das Subjektiv betreffend, persönlich
bedingt; ne. subjective; Vw.: -; Hw.: s. Subjekt; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
subiectīvus; E.: s. lat. subiectīvus, Adj., hinzugefügt, nachgesetzt,
(um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. subicere, V., unten an etwas werfen, unter
etwas legen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo,
*up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. iacere, V.,
werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny
502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Subjekt, EWD s. u. Subjekt, DW 20, 814 (subjectiv), Duden s. u. subjektiv;
Son.: vgl. nndl. subjectief, Adj., subjektiv; frz. subjectif, Adj., subjektiv;
nschw. subjektiv, Adj., subjektiv; nnorw. subjektiv, Adj., subjektiv; poln.
subiektywny, Adj., subjektiv; lit. subjektyvus, Adj., subjektiv; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas von persönlichen Gefühlen Bestimmtes;
BM.: unter, werfen; F.: subjektiv, subjektive, subjektives, subjektivem,
subjektiven, subjektiver, subjektivere, subjektiveres, subjektiverem,
subjektiveren, subjektiverer, subjektivst, subjektivste, subjektivstes,
subjektivstem, subjektivsten, subjektivster+FW; Z.: s-ub-je-k-t-iv
$Subjektivismus,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Subjektivismus; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u.
Subjekt; F.: Subjektivismus+FW; Z.: S-ub-je-kt-iv-ism-us
$subjektivistisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. subjektivistisch; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s.
u. Subjekt; F.: subjektivistisch, subjektivistische, subjektivistisches,
subjektivistischem, subjektivistischen, subjektivistischer+FW; Z.:
s-ub-je-kt-iv-ist-isch
$Subjektivität,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Subjektivität; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u.
Subjekt; F.: Subjektivität, Subjektivitäten+FW; Z.: S-ub-je-kt-iv-it-ät
subkutan,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. subkutan, unter der Haut befindlich; ne.
subcutaneous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. subtercutāneus;
E.: s. lat. subtercutāneus, Adj., unterhalb der Haut befindlich, (um 400
n. Chr.); vgl. subter (1), Adv., unterhalb, unten, weiter unten, von unten
hervor; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up,
*eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cutis, F., Haut,
Leder, gegerbte Haut, geschmeidige Haut, Fell; idg. *skeut-, *keut-, V., Sb.,
bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4),
*skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-,
V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. sub-, Duden s. u.
subkutan; Son.: vgl. nschw. subkutan, Adj., subkutan; nnorw. subkutan, Adj.,
subkutan; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas
unterhalb der Haut Befindlichem; BM.: unten, umhüllen; F.: subkutan, subkutane,
subkutanes, subkutanem, subkutanen, subkutaner+FW; Z.: s-ub-ku-t-an
sublim,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. sublim verfeinert; ne. sublime (Adj.); Vw.: -; Hw.:
s. sublimieren; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. sublīmis; E.: s. lat.
sublīmis, Adj., hoch, erhaben, emporstehend, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv.,
Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. līmis, Adj., schief,
schielend; idg. *el (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), V., biegen,
Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. sublim, EWD s. u. sublim, DW 20,
815, Duden s. u. sublim; Son.: vgl. nndl. subliem, Adj., sublim; frz. sublime,
Adj., sublim; nschw. sublim, Adj., sublim; nnorw. sublim, Adj., sublim; poln.
sublimacyjny, Adj., sublim; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von
etwas nur mit großer Feinsinnigkeit Wahrnehmbarem; BM.: unter, schief; F.:
sublim, sublime, sublimes, sublimem, sublimen, sublimer, sublimere, sublimeres,
sublimerem, sublimeren, sublimerer, sublimst, sublimste, sublimstes,
sublimstem, sublimsten, sublimster+FW; Z.: s-ub-li-m
$Sublimat,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Sublimat; L.: EWD s. u. sublim; F.: Sublimat,
Sublimates, Sublimats, Sublimate, Sublimaten+FW; Z.: S-ub-li-m-at
sublimieren,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. sublimieren, verfeinern, veredeln; ne. sublime
(V.); Vw.: -; Hw.: s. sublim; Q.: 2. Hälfte 14. Jh. (Meister Altschwert); I.:
Lw. -; E.: mhd. sublimieren, sw. V., veredeln, verherrlichen; lat.
sublīmāre, V., hoch erheben, emporheben, erheben; vgl. lat. sub,
Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf.,
unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. līmis, Adj., schief, schielend;
idg. *el (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), V., biegen, Pokorny 307
(451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. sublim, EWD s. u. sublim, DW 20, 816,
Duden s. u. sublimieren; Son.: vgl. nndl. sublimeren, V., sublimieren; frz.
sublimer, V., sublimieren; nschw. sublimera, V., sublimieren; nnorw. sublimere,
V., sublimieren; poln. sublimować, V., sublimieren; lit. sublimuoti, V.,
sublimieren; GB.: ins Erhabene steigern; BM.: unter, schief; F.: sublimieren,
sublimiere, sublimierst, sublimiert, sublimierest, sublimieret, sublimierte,
sublimiertest, sublimierten, sublimiertet, ##sublimiert, sublimierte,
sublimiertes, sublimiertem, sublimierten, sublimierter##, sublimierend,
###sublimierend, sublimierende, sublimierendes, sublimierendem, sublimierenden,
sublimierender###, sublimier+FW; Z.: s-ub-li-m-ier-en
$Sublimierung,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Sublimierung; L.: Kluge s. u. sublim; F.:
Sublimierung, Sublimierungen+FW; Z.: S-ub-lim-ier-ung
Subordination,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Subordination, Unterordnung; ne. subordination; Vw.:
-; Hw.: s. subordinieren; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. subōrdinātio;
E.: s. lat. subōrdinātio, F., Verderben, Unterordnen; vgl. mlat.
subōrdināre, V., unterordnen; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb,
unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über,
Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. ōrdināre, V., ordnen, ordnen, in Reih und Glied
aufstellen; vgl. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1),
V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
subordinieren, Duden s. u. Subordination; Son.: vgl. frz. subordination, F.,
Subordination; nschw. subordination, Sb., Subordination; nnorw. subordinasjon,
M., Subordination; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das
Unterordnen einer Sache unter eine andere; BM.: unter, fügen; F.: Subordination,
Subordinationen+FW; Z.: S-ub-or-d-in-at-io-n
subordinieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. subordinieren, unterordnen; ne. subordinate; Vw.:
-; Hw.: s. Subordination; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. subōrdināre; E.:
s. mnd. subordinēren, sw. V., einordnen in einen Text; mlat.
subōrdināre, V., unterordnen; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb,
unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über,
Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. ōrdināre, V., ordnen, ordnen, in Reih und Glied
aufstellen; vgl. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1),
V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. subordinieren, DW
20, 817, Duden s. u. subordinieren; GB.: unterordnen einer Sache unter eine
andere; Son.: vgl. nndl. subordineren, V., subordinieren; frz. subordonner, V.,
subordinieren; nschw. subordinera, V., subordinieren; nnorw. subordinere, V.,
subordinieren; poln. subordynować, V., subordinieren; lit. subordinuoti,
V., subordinieren; BM.: unter, fügen; F.: subordinieren, subordiniere,
subordinierst, subordiniert, subordinierest, subordinieret, subordinierte,
subordiniertest, subordinierten, subordiniertet, ##subordiniert, subordinierte,
subordiniertes, subordiniertem, subordinierten, subordinierter##,
subordinierend, ###subordinierend, subordinierende, subordinierendes,
subordinierendem, subordinierenden, subordinierender###, subordinier+FW; Z.:
s-ub-or-d-in-ier-en
$subpolar,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. subpolar; L.: EWD s. u. sub-; F.: subpolar,
subpolare, subpolares, subpolarem, subpolaren, subpolarer+FW; Z.: s-ub—pol-ar
Subsidium,
nhd., N., (17. Jh.): nhd. Subsidium, Hilfsgeld, Subvention; ne. subsidy; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. subsidium; E.: s. mnd. subsidie, F.,
„Subsidie“, in Geld bestehende Unterstützung, Beisteuer; lat. subsidium, N.,
Hilfe, Hintertreffen, Rückhalt, Reserve, Beistand, (81-43 v. Chr.); lat. sub,
Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf.,
unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten,
zu Gericht sitzen, sich senken; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884
(1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Subsidien, DW 20, 817, Duden s. u. Subsidien; Son.:
vgl. nndl. subsidie, Sb., Subsidium; frz. subsides, M. Pl., Subsidium; nschw.
subsidie, Sb., Subsidium; nnorw. subsidie, M., Subsidium; poln. subsydium, Sb.,
Subsidium; lit. susidija, F., Subsidium; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine staatliche Beihilfe; BM.: unten, sitzen; F.: Subsidium,
Subsidien+FW; Z.: S-ub-did-ie
Subsistenz,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Subsistenz, Lebensunterhalt, Bestehen durch sich
selbst; ne. subsistence; Vw.: s. -wirtschaft; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. lat. subsistentia, F., Bestand, Realität, Substanz, Sein, Materie, (1.
Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. subsistere, V., stehen machen, Kampf
bestehen, stillstehen, haltmachen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an,
an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106
(1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat.
stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: DW 20, 818, Duden s. u. Subsistenz; Son.: vgl. frz. subsistance,
M., Subsistenz; nnorw. subsistens, M., Subsistenz; nir. substaineadh, M.,
Subsistenz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung der materiellen
Lebensgrundlage eines Lebewesens; BM.: unten, stehen; F.: Subsistenz,
Subsistenzen+FW; Z.: Sub-sist-enz
Subsistenzwirtschaft,
nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Subsistenzwirtschaft, eine Wirtschaftsform; ne.
subsistence economy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: z. T. lat. Lw.; E.: s.
lat. subsistentia, F., Bestand, Realität, Substanz, Sein, Materie, (1. Viertel
6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. subsistere, V., stehen machen, Kampf bestehen,
stillstehen, haltmachen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor;
idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre,
V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Wirtschaft; L.: Duden s. u.
Subsistenzwirtschaft; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
die menschliche Wirtschaftsform die darin besteht dass eine kleine
wirtschaftliche Einheit alle für den eigenen Verbrauch benötigten Güter selbst
produziert und deshalb vom Markt unabhängig ist; BM.: unten, stehen; F.:
Subsistenzwirtschaft, Subsistenzwirtschaften+FW+EW; Z.: Sub-sist-enz—wir-t—schaf-t
Subskribent,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Subskribent, Unterzeichner; ne. subscriber; Vw.: -;
Hw.: s. subskribieren, Subskription; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat.
subscrībēns; E.: s. lat. subscrībēns, (Part. Präs.=)M.,
Darunterschreibender; vgl. lat. subscrībere, V., untenhin schreiben,
darunterschreiben, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp., unter,
unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf,
über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem
Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V.,
schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. subskribieren, EWD s. u.
subskribieren, Duden s. u. Subskribent; Son.: vgl. nnorw. subskribent, M.,
Subskribent; poln. subskrybent, M., Subskribent; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für einen sich durch Unterschrift zur Abnahme eines Buches
Verpflichtenden; BM.: unter, schreiben; F.: Subskribent, Subskribenten+FW; Z.:
S-ub-skri-b-ent
subskribieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. subskribieren, unterzeichnen, beglaubigen; ne.
subscribe; Vw.: -; Hw.: s. Subskribent, Subskription; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.;
I.: Lw. lat. subscrībere; E.: mnd. subscribēren, sw. V.,
„subskribieren“, unterschreiben, zeichnen; lat. subscrībere, V., untenhin
schreiben, darunterschreiben, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp.,
unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten,
hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit
einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-,
*kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker-
(4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. subskribieren, EWD s. u. subskribieren, Duden s. u. subskribieren;
Son.: vgl. frz. souscrire, V., subskribieren, unterschreiben; nschw.
subskribera, V., subskribieren; nnorw. subskribere, V., subskribieren; poln.
subskrybować, V., subskribieren; GB.: sich zum Kauf verpflichten; BM.:
unter, schreiben; F.: subskribieren, subskribiere, subskribierst, subskribiert,
subskribierest, subskribieret, subskribierte, subskribiertest, subskribierten,
subskribiertet, ##subskribiert, subskribierte, subskribiertes, subskribiertem,
subskribierten, subskribierter##, subskribierend, ###subskribierend,
subskribierende, subskribierendes, subskribierendem, subskribierenden, subskribierender###,
subskribier+FW; Z.: s-ub-skri-b-ier-en
Subskription,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Subskription, Unterzeichnung, Unterschrift; ne.
subscription; Vw.: -; Hw.: s. subskribieren, Subskribent; Q.: 2. Hälfte 16.
Jh.; I.: Lw. lat. subscrīptio; E.: s. lat. subscrīptio, F.,
Unterschrift, Namensunterschrift, schriftliche Klage, schriftliche Anklage,
Anklageschrift, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. subscrībere, V., untenhin
schreiben, darunterschreiben; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an,
an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106
(1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben,
einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden,
ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. subskribieren, Duden s. u. Subskription;
Son.: vgl. frz. souscription, F., Subskription; nnorw. subskripsjon, M.,
Subskription; poln. subskrypcja, F., Subskription; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für die schriftliche Verpflichtung zur Abnahme einer später zu
liefernden Ware; BM.: unter, schreiben; F.: Subskription, Subskriptionen+FW;
Z.: S-ub-skri-p-t-io-n
substantiell,
substanziell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. substantiell, substanziell,
wesentlich, entscheidend; ne. substantial; Vw.: -; Hw.: s. Substanz; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. substantiel; E.: s. frz. substantiel, Adj., substantiell;
afrz. substanticel, sustanciel; lat. substantiālis, Adj., wesentlich,
selbständig, den Unterhalt sichernd, (um 160-220 n. Chr.); lat. substantia, F.,
Bestand, Existenz, Beschaffenheit, Substanz; vgl. lat. substāre, V.,
darunter sein (V.), dabei sein (V.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten
an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny
1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Substanz, EWD s. u. Substantiv, DW 20, 818, Duden s. u.
substanziell; Son.: vgl. nndl. substantieel, Adj., substanziell; nschw.
substantiell, Adj., substanziell; nnorw. substansiell, Adj., substanziell; nir.
substaintiúil, Adj., substanziell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung
von etwas die Substanz Betreffendem; BM.: unten, stehen; F.: substantiell,
substantielle, substantielles, substantiellem, substantiellen, substantieller,
substantiellere, substantielleres, substantiellerem, substantielleren,
substantiellerer, substantiellst, substantiellste, substantiellstes,
substantiellstem, substantiellsten, substantiellster, substanziell,
substanzielle, substanzielles, substanziellem, substanziellen, substanzieller,
substanziellere, substanzielleres, substanziellerem, substanzielleren,
substanziellerer, substanziellst, substanziellste, substanziellstes,
substanziellstem, substanziellsten, substanziellster+EW; Z.: s-ub-sta-nt-iell
Substantiv,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Substantiv, Hauptwort, Dingwort; ne. substantive
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. mlat. (verbum)
substantīvum; E.: s. mlat. (verbum) substantīvum, N., Substantiv;
lat. substantīvus, Adj., selbständig, für sich selbst bestehen könnend,
(um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. substantia, F., Bestand, Existenz,
Beschaffenheit, Substanz; vgl. lat. substāre, V., darunter sein (V.),
dabei sein (V.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg.
*upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. stāre,
V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Substantiv, EWD s. u. Substantiv, DW 20, 818, Duden s. u. Substantiv; Son.:
vgl. nndl. substantief, Sb., Substantiv; frz. substantif, M., Substantiv;
nschw. substantiv, N., Substantiv; nnorw. substantiv, M., N., Substantiv; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein ein Ding oder Lebewesen oder einen
Begriff oder einen Sachverhalt bezeichnendes Wort; BM.: unten, stehen; F.:
Substantiv, Substantivs, Substantives, Substantive, Substantiven+FW; Z.:
S-ub-sta-nt-iv
$substantivieren,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. substantivieren; L.: Kluge s. u. Substantiv, EWD
s. u. Substantiv; F.: substantivieren, substantiviere, substantivierst,
substantiviert, substantivierest, substantivieret, substantivierte,
substantiviertest, substantivierten, substantiviertet, ##substantiviert,
substantivierte, substantiviertes, substantiviertem, substantivierten,
substantivierter##, substantivierend, ###substantivierend, substantivierende,
substantivierendes, substantivierendem, substantivierenden, substantivierender###,
substantivier+FW; Z.: s-ub-sta-nt-iv-ier-en
Substanz,
nhd., F., (11. Jh.): nhd. Substanz, Wesentliches, Inhalt; ne. substance; Vw.:
-; Hw.: s. substantiell; Q.: 1. Hälfte 11. Jh. (St. Galler Schularbeit); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. substanzje, sw. F., st. F., Substanz; mhd. substanz, st. F.,
Substanz; mnd. substancie, substancia, F., „Substanz“, Gott, göttliche
Weisheit, Wesenheit des Menschen, Sein (N.), Materie; lat.-ahd. substantia*,
F., Substanz, Wesenheit; lat. substantia, F., Bestand, Existenz,
Beschaffenheit, Substanz, (98-115 n. Chr.); vgl. lat. substāre, V.,
darunter sein (V.), dabei sein (V.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten
an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny
1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Substanz, EWD s. u. Substantiv, DW 20, 819, Duden s. u.
Substanz; Son.: vgl. nndl. substantie, Sb., Substanz; frz. substance, F.,
Substanz; nschw. substans, Sb., Substanz; nnorw. substans, M., Substanz; nir.
substaint, F., Substanz (philosophisch); GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für den wesentlichen Inhalt von etwas; BM.: unten, stehen; F.:
Substanz, Substanzen+FW; Z.: Su-b-sta-nz
substanziell,
nhd., Adj.: nhd. substanziell; Vw.: s. substantiell
Substituent,
nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Substituent, ein Atom, Ersetzendes; ne. substituent;
Vw.: -; Hw.: s. substituieren, Substitut, Substitution; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw.
lat. substituēns; E.: s. lat. substituēns, (Part. Präs.=)M., unter
etwas Stellender; vgl. lat. substituere, V., unter etwas stellen, unter etwas
legen, (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten
an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny
1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. statuere, V., hinstellen; lat. sistere, V., hinstellen; vgl. lat.
stāre, V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. substituieren, Duden s. u. Substituent; Son.: vgl. nschw.
substituent, Sb., Substituent; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein
oder mehrere Atome die in einem Molekül an die Stelle eines oder mehrerer anderer
Atome treten können ohne dass sich dadurch die Struktur des Moleküls
grundlegend verändert; BM.: unter, stellen; F.: Substituent, Substituenten+FW;
Z.: S-ub-sti-t-u-ent
substituieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. substituieren, austauschen, ersetzen; ne.
substitute (V.); Vw.: -; Hw.: s. Substituent, Substitut, Stubstitution; Q.: 17.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. substituieren, sw. V., substituieren; mnd.
substituēren, sw. V., „substituieren“, als amtlichen Stellvertreter
einsetzen, ersetzen; lat. substituere, V., unter etwas stellen, unter etwas
legen, unterwerfen, (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); vgl. lat. sub, Präp., unter,
unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf,
über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere,
V., hinstellen, hinbringen; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *stā-,
*stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. substituieren, DW 20, 822, Duden
s. u. substituieren; Son.: vgl. nndl. substitueren, V., substituieren; frz.
substituer, V., substituieren; nschw. substituera, V., substituieren; nnorw.
substituere, V., substituieren; poln. substytuować, V., substituieren;
GB.: gegen etwas austauschen; BM.: unter, stellen; F.: substituieren,
substituiere, substituierst, substituiert, substituierest, substituieret,
substituierte, substituiertest, substituierten, substituiertet, ##substituiert,
substituierte, substituiertes, substituiertem, substituierten,
substituierter##, substituierend, ###substituierend, substituierende,
substituierendes, substituierendem, substituierenden, substituierender###,
substituier+FW; Z.: s-ub-sti-tu-ier-en
Substitut,
nhd., M., N., (17. Jh.): nhd. Substitut, Ersatz; ne. substitute; Vw.: -; Hw.:
s. substituieren, Substituent, Substitution; Q.: 17. Jh.?; E.: s. mnd.
substitūte, M., „Substitut“, bevollmächtigter Stellvertreter,
stellvertretender Kanzleischreiber, Unterschreiber; mlat. substitūtus (1),
M., Ersatz; vgl. lat. substituere, V., unter etwas stellen, unter etwas legen,
unterwerfen, (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); vgl. lat. sub, Präp., unter,
unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf,
über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere,
V., hinstellen, hinbringen; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *stā-,
*stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
(1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. substituieren, DW 20, 822, Duden
s. u. Substitut; Son.: vgl. frz. substitut, M., Substitut; nschw. substitut,
N., Substitut; nnorw. substitutt, N., Substitut; poln. substytut, M., F.,
Substitut; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas als Ersatz
Dienendes; BM.: unter, stellen; F.: Substitut, Substituts, Substitutes,
Substitute, Substituten+FW; Z.: S-ub-sti-tu-t
Substitution,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Substitution, Ersetzung; ne. substitution; Vw.: -;
Hw.: s. substituieren, Substituent, Substitut; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat.
substitūtio; E.: s. lat. substitūtio, F., Setzen an die Stelle eines
Anderen, Einsetzung eines Ersatzerben, Einsetzung eines Beierben, (um 300 n.
Chr.); vgl. lat. substituere, V., unter etwas stellen, unter etwas legen,
unterwerfen; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg.
*upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. statuere,
V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; lat. stāre,
V., stehen; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
substituieren, Duden s. u. Substitution; Son.: vgl. nndl. substitutie, Sb.,
Substitution; frz. substitution, F., Substitution; nschw. substitution, Sb.,
Substitution; nnorw. substitusjon, M., Substitution; poln. substytucja, F.,
Substitution; lit. substitucija, F., Substitution; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für das Austauschen von etwas; BM.: unter, stellen; F.:
Substitution, Substitutionen+FW; Z.: S-ub-sti-tu-t-io-n
Substrat,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Substrat, Untergrund; ne. substrate; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. substrātum; E.: s. lat. substrātum, N.,
Untergelegtes; vgl. lat. substernere, V., unterstreuen, unterbreiten,
unterlegen (V.), darbieten, unten bestreuen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb,
unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny
1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. sternere, V., hinstreuen, ausbreiten, glätten; idg. *ster- (5),
*sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029
(1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Substrat, EWD s. u. Substrat, Duden s. u. Substrat;
Son.: vgl. nndl. substraat, Sb., Substrat; frz. substrat, M., Substrat; nschw.
substrat, Sb., Substrat; nnorw. substrat, N., Substrat; poln. substrat, M.,
Substrat; kymr. swbstrad, M., Substrat; lit. substratas, M., Substrat; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das einer Sache Zugrundeliegende;
BM.: unter, breiten; F.: Substrat, Substrats, Substrates, Substrate,
Substraten+FW; Z.: S-ub-stra-t
subsumieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. subsumieren, unter einem Oberbegriff
zusammenfassen; ne. subsume; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. mlat.
subsūmere; E.: s. mlat. subsūmere, V., einordnen; vgl. lat. sub,
Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf.,
unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sūmere, V., zu sich nehmen, an
sich nehmen, nehmen, ergreifen, anziehen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb;
lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37)
(RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. subsumieren,
EWD s. u. sub-, Duden s. u. subsumieren; Son.: vgl. nndl. subsumeren, V., subsumieren;
frz. subsumer, V., subsumieren; nschw. subsumera, V., subsumieren; nnorw.
subsumere, V., subsumieren; GB.: einem Oberbegriff unterordnen; BM.: unter,
nehmen; F.: subsumieren, subsumiere, subsumierst, subsumiert, subsumierest,
subsumieret, subsumierte, subsumiertest, subsumierten, subsumiertet,
##subsumiert, subsumierte, subsumiertes, subsumiertem, subsumierten,
subsumierter##, subsumierend, ###subsumierend, subsumierende, subsumierendes,
subsumierendem, subsumierenden, subsumierender###, subsumier+FW; Z.:
s-ub-s-um-ier-en
$Subsumtion,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Subsumtion; L.: EWD s. u. sub-; F.: Subsumtion,
Subsumtionen+FW; Z.: S-ub-s-um-t-io-n
subtil,
nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. subtil, fein, differenziert; ne. subtle; Vw.: -;
Hw.: s. Subtilität; Q.: Ende 13. Jh. (Meister Eckhart); I.: Lw. -; E.: mhd.
subtīl, subtil, Adj., subtil, fein, scharf, spitzfindig; mnd. subtīl
(1), subtīle, Adj., „subtil“, fein, klein, dünn, zart, kunstvoll, erlesen
(Adj.), verletzlich, scharfsinnig; lat. subtīlis, Adj., feingewebt,
feinsinnig, fein, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb,
unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über,
Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. tēla, F., Gewebe; lat. texere, V., flechten, weben;
idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
subtil, EWD s. u. subtil, DW 20, 823, Duden s. u. subtil; Son.: vgl. nndl.
subtiel, Adj., subtil; frz. subtil, Adj., subtil; nschw. subtil, Adj., subtil;
nnorw. subtil, Adj., subtil; poln. subtelny, Adj., subtil; lit. subtilus, Adj.,
subtil; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas in die Feinheit
Gehendem; BM.: unten, flechten; F.: subtil, subtile, subtiles, subtilem,
subtilen, subtiler, subtilere, subtileres, subtilerem, subtileren, subtilerer,
subtilst, subtilste, subtilstes, subtilstem, subtilsten, subtilster+FW; Z.:
s-ub-til
Subtilität,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Subtilität, Subtilsein, Nuance; ne. subtlety; Vw.: -;
Hw.: s. subtil; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. subtīlitās; E.: s. mnd.
subtīlitēt, F., Subtilität, Kompliziertheit, Spitzfindigkeit,
Ausgeklügeltheit; lat. subtīlitās, F., Feinheit, Dünnheit, Zartheit,
Scharfsinn, Gründlichkeit, Genauigkeit, Spitzfindigkeit, (81-43 v. Chr.); lat.
subtīlis, Adj., feingewebt, feinsinnig, fein; vgl. lat. sub, Präp., unter,
unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf,
über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. tēla, F., Gewebe; lat. texere, V., flechten,
weben; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
s. u. subtil, DW 20, 831, Duden s. u. Subtilität; Son.: vgl. frz. subtilité,
F., Subtilität; nschw. subtilitet, Sb., Subtilität; nnorw. subtilitet, M.,
Subtilität; poln. subtelność, F., Subtilität; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für eine Feinheit besonders im Ausdruck und Verhalten; BM.:
unten, flechten; F.: Subtilität, Subtilitäten+FW; Z.: S-ub-til-it-ät
subtrahieren,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. subtrahieren, abziehen; ne. subtract; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. subtrahere; E.: s. lat. subtrahere, V.,
hervorziehen unter, unter der Hand entziehen, nach und nach heimlich entfernen,
(um 50 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor;
idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.)
(2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen,
Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. subtrahieren, EWD s. u. subtrahieren, Duden s. u.
subtrahieren; Son.: vgl. frz. soustraire, V., subtrahieren; nschw. subrahera,
V., subtrahieren; nnorw. subtrahere, V., subtrahieren; GB.: etwas von etwas
abziehen; BM.: unten, ziehen; F.: subtrahieren, subtrahiere, subtrahierst,
subtrahiert, subtrahierest, subtrahieret, subtrahierte, subtrahiertest,
subtrahierten, subtrahiertet, ##subtrahiert, subtrahierte, subtrahiertes,
subtrahiertem, subtrahierten, subtrahierter##, subtrahierend, ###subtrahierend,
subtrahierende, subtrahierendes, subtrahierendem, subtrahierenden,
subtrahierender###, subtrahier+FW; Z.: s-ub-trah-ier-en
Subtraktion,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Subtraktion, Subtrahieren, Abzug; ne. subtraction;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. subtractio; E.: s. lat. subtractio,
F., Sich-Entziehen, Abweichen, Wegnahme, Schmälerung, (390-406 n. Chr.); lat.
subtrahere, V., hervorziehen unter, unter der Hand entziehen, nach und nach
heimlich entfernen; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor;
idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.)
(2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen,
Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: EWD s. u. subtrahieren, Duden s. u. Subtraktion; Son.: vgl. frz.
soustraction, F., Subtraktion; nschw. subtraktion, Sb., Subtraktion; nnorw.
subtraksjon, M., Subtraktion; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das
von Menschen durchgeführte das Minus-Rechnen in der Mathematik; BM.: unten,
ziehen; F.: Subtraktion, Subtraktionen+FW; Z.: S-ub-trak-t-io-n
$subtropisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. subtropisch; L.: EWD s. u. tropisch; F.: subtropisch,
subtropische, subtropisches, subtropischem, subtropischen, subtropischer+FW;
Z.: s-ub-tro-p-isch
$Subunternehmer,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Subunternehmer; L.: EWD s. u. sub-; F.:
Subunternehmer, Subunternehmers, Subunternehmern+EW+FW; Z.: S-ub—unter—nehm-er
Subvention,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Subvention, Hilfeleistung; ne. subvention, subsidy;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. subventio; E.: s. lat. subventio, F.,
Hilfeleistung, Beistand, (um 485-um 580 n. Chr.); vgl. lat. subvenīre, V.,
unten hinkommen, dazukommen, vorkommen, beistehen, unterstütze; lat. sub,
Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf.,
unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-,
*gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.:
Kluge s. u. Subvention, EWD s. u. Subvention, Duden s. u. Subvention; Son.:
vgl. frz. subvention, F., Subvention; nschw. subvention, Sb., Subvention;
nnorw. subvensjon, M., Subvention; poln. subwencja, F., Subvention; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen zweckgebundenen von der öffentlichen
Hand gewährten Zuschuss zur Unterstützung bestimmter Wirtschaftszweige; BM.:
unten, kommen; F.: Subvention, Subventionen+FW; Z.: S-ub-ven-t-io-n
$subventionieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. subventionieren; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw.
frz. subventionner; L.: EWD s. u. Subvention; F.: subventionieren,
subventioniere, subventionierst, subventioniert, subventionierest,
subventionieret, subventionierte, subventioniertest, subventionierten,
subventioniertet, ##subventioniert, subventionierte, subventioniertes,
subventioniertem, subventionierten, subventionierter##, subventionierend,
###subventionierend, subventionierende, subventionierendes, subventionierendem,
subventionierenden, subventionierender###, subventionier+FW; Z.:
s-ub-ven-t-io-n-ier-en
Subversion,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Subversion, Umsturz, Zersetzung; ne. subversion; Vw.:
-; Hw.: s. subversiv; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. subversio; E.: s. lat.
subversio, F., Umkehrung, Umsturz, Zerstörung, (297-310 n. Chr.); vgl. lat.
subvertere, V., umkehren, umstürzen, vernichten; lat. sub, Präp., unter,
unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf,
über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen,
umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. subversiv, EWD s. u. Subversion, Duden s. u. Subversion; Son.: vgl. nndl.
subersie, Sb., Subversion; frz. subversion, F., Subversion; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine meist im Verborgenen betriebene auf die
Untergrabung oder den Umsturz der bestehenden staatlichen Ordnung zielende
Tätigkeit; BM.: unter, wenden; F.: Subversion, Subversionen+FW; Z.:
S-ub-ver-s-io-n
subversiv,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. subversiv, umstürzlerisch; ne. subversive; Vw.: -;
Hw.: s. Subversion; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. ne. subversive; E.: s. ne.
subversive, Adj., subversiv, umstürzlerisch; mlat. subversīvus, Adj.,
umstürzlerisch; vgl. lat. subvertere, V., umkehren, umstürzen, vernichten,
(190-159 v. Chr.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg.
*upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vertere,
V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen,
wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
(1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. subversiv, EWD s. u. Subversion, Duden s.
u. subversiv; Son.: vgl. nndl. subversief, Adj., subversiv; frz. subversif,
Adj., subversiv; nschw. subversiv, Adj., subversiv; nnorw. subversiv, Adj.,
subversiv; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas einen Umsturz
Betreffendem; BM.: unter, wenden; F.: subversiv, subversive, subversives, subversivem,
subversiven, subversiver, subversivere, subversiveres, subversiverem,
subversiveren, subversiverer, subversivst, subversivste, subversivstes,
subversivstem, subversivsten, subversivster+EW; Z.: s-ub-ver-s-iv
$Suche,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Suche; L.: Kluge s. u. suchen, EWD s. u. Suche; F.:
Suche, Suchen+EW; Z.: Such-e
suchen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. suchen, nachforschen, erstreben; ne. seek (V.),
search; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. suochen (1),
sw. V., suchen, suchen nach, herausfinden, zu bekommen suchen, zu finden
suchen, angreifen, sich wenden an, sich schmiegen an, erforschen, durchsuchen;
mnd. sȫken (1), soeken, soyken, sůken, sw. V., suchen, trachten nach,
streben, begehren, betreiben, aufsuchen; mnl. soeken, souken, sw. V., suchen;
ahd. suohhen*, suochen, sw. V. (1a), suchen, forschen, fragen; as. sōkian,
sw. V. (1a), suchen, aufsuchen, fordern, klagen; anfrk. suoken*, suocon*, sw.
V. (1), suchen; germ. *sōkjan, sw. V., suchen, streiten; idg. *sāg-,
*seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876 (1530/2) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. suchen, Kluge s. u. suchen,
EWD s. u. suchen, DW 20, 834, Falk/Torp 423, Seebold 384, Duden s. u. suchen,
Bluhme s. u. suchen; Son.: vgl. afries. sēka, sēza, sw. V. (1),
suchen, aufsuchen, aufspüren; nfries. sijkjen, V., suchen; afries. *sōkia,
sw. V. (2), suchen; ae. sœ̄can, sēcan, sw. V. (1), suchen, forschen,
streben; an. sœkja, sw. V. (1), suchen, besuchen, angreifen vor Gericht
bringen; got. sōkjan, sw. V. (1), suchen, streiten; nndl. zoeken, V.,
suchen; nschw. söka, V., suchen; nnorw. søke, V., suchen; gr. ἡγεῖσθαι
(hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen; lat. sāgīre, V.,
leicht spüren, leicht wittern, leicht wahrnehmen; air. saigid, V., sucht,
erstrebt; heth. sak-, sakk-, V., wissen, erfahren (V.), merken; GB.: sich
bemühen etwas zu finden; BM.: nachspüren; F.: suchen, suche, suchst, sucht,
suchest, suchet, suchte, suchtest, suchten, suchtet, gesucht, ##gesucht,
gesuchte, gesuchtes, gesuchtem, gesuchten, gesuchter##, suchend, ###suchend,
suchende, suchendes, suchendem, suchenden, suchender###, such+EW; Z.: such-en
$Sucher,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Sucher; Vw.: s. Be-, Ver-; L.: Kluge s. u. suchen, EWD
s. u. suchen; F.: Sucher, Suchers, Suchern+EW; Z.: Such-er
Sucht,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Sucht, Krankheit, Leidenschaft, Begierde; ne.
addiction, obsession; Vw.: s. Misel-; Hw.: s. Seuche, siech; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. suht, st. F., Sucht, Krankheit, Leiden, Pest, Aussatz,
Fieber, Rheuma, Tobsucht, Wahnsinn, Gift, Plage; mnd. sucht (2), socht, suchte,
F., Sucht, Krankheit, Seuche, Epidemie, Sündhaftigkeit, Leidenschaft; mnl.
sucht, socht, F., Sucht; ahd. suht, st. F. (i), Sucht, Krankheit, Seuche; as.
suht, st. F. (i), Sucht, Krankheit; anfrk. -; germ. *suhti-, *suhtiz, st. F.
(i), Sucht, Krankheit; s. idg. seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank,
siech, Pokorny 915 (1595/67) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Sucht, Kluge s. u. Sucht, EWD s. u. Sucht, DW 20, 858, Falk/Torp 442,
Seebold 399, Duden s. u. Sucht, Bluhme s. u. Sucht; Son.: vgl. afries. sechte,
st. F. (i), „Sucht“, Siechtum, Krankheit; nfries. sjochte; ae. suht, st. F.
(i), „Sucht“, Krankheit; an. sōtt, st. F. (i), Krankheit, Gram; got.
saúhts, st. F. (i), Krankheit, Sucht; nndl. zucht, Sb., Sucht; nschw. sot,
Sb., Sucht; nnorw. sott, M., F., Seuche; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für eine krankhafte Abhängigkeit von etwas; BM.: krank; F.: Sucht,
Süchte, Süchten+EW; Z.: Such-t
$süchtig,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. süchtig; Vw.: s. eifer-, gelb-, genuss-, ich-,
mond-, scheel-, selbst-, tob-, trunk-; L.: Kluge s. u. Sucht, EWD s. u. Sucht;
F.: süchtig, süchtige, süchtiges, süchtigem, süchtigen, süchtiger, süchtigere,
süchtigeres, süchtigerem, süchtigeren, süchtigerer, süchtigst, süchtigste,
süchtigstes, süchtigstem, süchtigsten, süchtigster+EW; Z.: süch-t-ig
$Suchung,
nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Suchung; Vw.: s. Heim-, Unter-, Ver-; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); L.: DW 20, 905; F.: Suchung, Suchungen+EW; Z.: Such-ung
suckeln,
nhd. (ält.), sw. V., (14. Jh.): nhd. suckeln, saugen, säugen; ne. suckle (V.);
Vw.: -; Hw.: s. saugen; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. suggelen*, suggeln,
sw. V., in kleinen Zügen säugen; s. mhd. sūgen, st. V., saugen; ahd.
sūgan*, st. V. (2a), saugen, trinken, in sich aufnehmen; germ.
*sūgan, st. V., saugen; idg. *seuk-, *sū̆k-, Sb., V., Saft,
saugen, Pokorny 912; s. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb.,
Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. suckeln, Kluge s. u. suckeln, EWD s. u. saugen; DW 20,
909, Duden s. u. suckeln, Bluhme s. u. suckeln; GB.: in rasch
aufeinanderfolgenden kurzen Zügen saugen; BM.: saugen; F.: suckeln, suckel,
suckle, suckelst, suckelt, suckelte, suckeltest, suckelten, suckeltet,
gesuckelt, ##gesuckelt, gesuckelte, gesuckeltes, gesuckeltem, gesuckelten,
gesuckelter##, suckelnd, ##suckelnd, suckelnde, suckelndes, suckelndem,
suckelnden, suckelnder###, suckel+EW; Z.: su-ck-el-n
Sud,
nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Sud, Sieden, Brühe, Extrakt; ne. brew (N.); Vw.: -;
Hw.: s. sieden; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. sōde (2), sodde, M.,
Sud, Sieden, Aufwallen, Aufgekochtes, Brühe, Brunnen (Bedeutung örtlich
beschränkt); s. germ. *sudi-, *sudiz, *suþi-, *suþiz, st. M. (i), Sud; idg.
*seu- (4), *seut-, h₂seut-, V., sieden, sich bewegen, aufwallen, Pokorny
914 (1594/66) (RB. idg. aus ind.?, iran., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u.
Sud, DW 20, 912, Falk/Torp 443, Seebold 401, Duden s. u. Sud, Bluhme s. u. Sud;
Son.: s. ahd. sutī, st. F. (ī), Feuerball; vgl. afries. soth,
Sb., Brühe; ae. *syde, st. M. (i), Sud; ae. gesod, st. N. (a), Kochen; an. soð,
st. N. (a), Brühe, Fleischsuppe; got. -; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für eine Flüssigkeit in der etwas gekocht, gebraten wird und für
die Flüssigkeit die danach zurückbleibt; BM.: sieden bzw. sich bewegen; F.:
Sud, Sudes, Suds, Sude, Suden+EW; Z.: Su-d
Süd,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Süd, Süden, Himmelsrichtung, Gegend gegen Mittag, Wind
aus Süden; ne. south (N.); Vw.: -; Hw.: s. Süden; Q.: Ende 8. Jh.
(Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sūden (2), sūdem, st. N.,
Süden; mhd. sunt, st. M., Süd; mnd. sǖden (1), suden, N., Süden, südlich
Gelegenes, Südwind; ahd. sundan (2), st. M. (a)?, st. N. (a), Süden, Südwind,
Mittag; ahd. sund* (1), st. M. (a)?, st. N. (a), Süden; as. *sūth? (1),
st. M. (a?), st. N. (a), Süden; anfrk. sūth, Adv., im Süden; germ. *sunþa,
Sb., Süden; idg. *su̯en-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Kluge 1. A.
s. u. Süden, Kluge s. u. Süden, EWD s. u. Süd, DW 20, 947, Falk/Torp 444, Duden
s. u. Süden, Bluhme s. u. Sueden; Son.: vgl. afries. sūth, st. N. (a),
Süden; nfries. suwd; ae. sūþ, Adj., Adv., südlich; an. suðr (1), st. N.
(a), Süden; got. -; nndl. zuiden, Sb., Süden; frz. sud, M., Süd; nschw. söder,
Sb., Süd; nnorw. sør, N., Süd; nnorw. syd, M., Süd; GB.: seit dem Frühmittelalter
Bezeichnung für die in Richtung des Sonnenhöchststands gelegene
Himmelsrichtung; BM.: Sonne; F.: Süd, Südens+EW; Z.: Süd
$Sudelei,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sudelei; L.: Kluge s. u. sudeln, EWD s. u. sudeln;
F.: Sudelei, Sudeleien+EW; Z.: Su-d-el-ei
sudeln,
nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.): nhd. sudeln, besudeln, beschmutzen; ne. botch
(V.), soil (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sudelen, sw.
V., „sudeln“, besudeln, beschmutzen; mnd. suddelen, suddeln, sūdelen, sw.
V., sudeln, besudeln, beschmutzen, verunreinigen, unordentlich arbeiten; s.
ahd. solōn*, sw. V. (2); beschmutzen, besudeln, sich in der Suhle wälzen;
vgl. ahd. sol, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Suhle, Lache (F.) (1), Sumpfloch,
sumpfige Stelle; germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-, *sulwaz?, Adj., schmutzig,
dunkel; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal-
(2), *selH-, Adj., schmutzig, grau, düster, dunkel, Pokorny 879 (1535/7) (RB.
idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. sudeln, Kluge
s. u. sudeln, EWD s. u. sudeln, DW 20, 938, Duden s. u. sudeln, Bluhme s. u.
sudeln; Son.: vgl. nschw. söla, V., sudeln; GB.: etwas schmutzig machen; BM.:
schmutzig; F.: sudeln, sudel, sudle, sudelst, sudelt, sudelte, sudeltest,
sudelten, sudeltet, gesudelt, ##gesudelt, gesudelte, gesudeltes, gesudeltem,
gesudelten, gesudelter##, sudelnd, ###sudelnd, sudelnde, sudelndes, sudelndem,
sudelnden, sudelnder###, sudel+EW; Z.: su-d-el-n
Süden,
nhd., M., (8. Jh.): nhd. Süden, Süd, Himmelsrichtung, Gegend gegen Mittag, Wind
aus Süden; ne. south (N.); Vw.: -; Hw.: s. Süd; Q.: Ende 8. Jh.
(Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sūden (2), sūdem, st. N.,
Süden; mhd. sunt, st. M., Süd; mnd. sǖden (1), suden, N., Süden, südlich
Gelegenes, Südwind; ahd. sundan (2), st. M. (a)?, st. N. (a), Süden, Südwind,
Mittag; ahd. sund* (1), st. M. (a)?, st. N. (a), Süden; as. *sūth? (1),
st. M. (a?), st. N. (a), Süden; anfrk. sūth, Adv., im Süden; germ. *sunþa,
Sb., Süden; idg. *su̯en-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Kluge 1. A.
s. u. Süden, Kluge s. u. Süden, EWD s. u. Süd, DW 20, 947, Falk/Torp 444, Duden
s. u. Süden, Bluhme s. u. Sueden; Son.: vgl. afries. sūth, st. N. (a),
Süden; nfries. suwd; ae. sūþ, Adj., Adv., südlich; an. suðr (1), st. N.
(a), Süden; got. -; nndl. zuiden, Sb., Süden; frz. sud, M., Süden; nschw.
söder, Sb., Süden; nnorw. sør, N., Süden; nnorw. syd, M., Süden; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für die in Richtung des Sonnenhöchststands gelegene
Himmelsrichtung; BM.: Sonne; F.: Süden, Südens+EW; Z.: Süd-en
$südlich,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. südlich; L.: EWD s. u. Süd; F.: südlich, südliche,
südliches, südlichem, südlichen, südlicher, südlichere, südlicheres,
südlicherem, südlicheren, südlicherer, südlichst, südlichste, südlichstes,
südlichstem, südlichsten, südlichster+EW; Z.: süd—lich
$Südpol,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Südpol; L.: EWD s. u. Süd; F.: Südpol+EW+FW; Z.: Süd—pol
$Südwester,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Südwester; L.: Kluge s. u. Südwester; F.: Südwester,
Südwesters, Südwestern+EW; Z.: Süd-we-st-er
$Suff,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Suff; L.: Kluge s. u. saufen, Bluhme s. u. Suff, EWD
s. u. saufen; F.: Suff, Suffes, Suffs+EW; Z.: Su-f-f
$süffeln,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. süffeln; L.: EWD s. u. saufen; F.: süffeln,
süffel, süffle, süffele, süffelst, süffelt, süffelte, süffeltest, süffelten,
süffeltet, gesüffelt, gesüffelte, gesüffeltes, gesüffeltem, gesüffelten,
gesüffelter, süffelnd, süffelnde, süffelndes, süffelndem, süffelnden,
süffelnder+FW; Z.: sü-f-f-el-n
süffig,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. süffig, leicht zu trinken, wohlschmeckend; ne.
palatable; Vw.: -; Hw.: s. saufen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. saufen; L.:
EWD s. u. saufen, DW 20, 1002, Duden s. u. süffig, Bluhme s. u. sueffig; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas leicht und angenehm zu
Trinkendes; BM.: feucht bzw. saugen; F.: süffig, süffige, süffiges, süffigem,
süffigen, süffiger, süffigere, süffigeres, süffigerem, süffigeren, süffigerer,
süffigst, süffigste, süffigstes, süffigstem, süffigsten, süffigster+EW; Z.:
sü-f-f-ig
süffisant,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. süffisant, selbstgefällig, spöttisch; ne. smug,
sardonic; Vw.: -; Hw.: s. Süffisanz; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz.
suffisant; E.: s. frz. suffisant, Adj., süffisant, selbstgefällig; vgl. frz.
suffire, V., genügen; lat. sufficere, V., untermachen, unterbauen, nachfügen,
nachwachsen lassen, ergänzen, ersetzen, (81-43 v. Chr.); lat. sub, Präp.,
unter, unterhalb, unten an, an, vor, (um 250-184 v. Chr.); idg. *upo, *up,
*eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen,
tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
süffisant, EWD s. u. süffisant, DW 20, 822, Duden s. u. süffisant; Son.: vgl.
ne. sufficient, Adj., ausreichend, genügend; nnorw. suffisant, Adj., süffisant;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines ein Gefühl von geistiger
Überlegenheit genüsslich zur Schau tragenden Verhaltens; BM.: unter, machen
bzw. setzen; F.: süffisant, süffisante, süffisantes, süffisantem, süffisanten,
süffisanter, süffisantere, süffisanteres, süffisanterem, süffisanteren,
süffisanterer, süffisantest, süffisanteste, süffisantestes, süffisantestem,
süffisantesten, süffisantester+FW; Z.: s-üf-fi-s-ant
Süffisanz,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Süffisanz, Herablassung, Selbstgefälligkeit; ne.
conceit (N.); Vw.: -; Hw.: s. süffisant; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz.
suffisance; E.: s. frz. suffisance, F., Süffisanz; vgl. frz. suffire, V.,
genügen; lat. sufficere, V., untermachen, unterbauen, nachfügen, nachwachsen
lassen, ergänzen, ersetzen, (81-43 v. Chr.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb,
unten an, an, vor, (um 250-184 v. Chr.); idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf.,
unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. süffisant, EWD s. u.
süffisant (Süffisance), Duden s. u. Süffisanz; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein selbstgefälliges Verhalten; BM.: unter, machen bzw. setzen;
F.: Süffisanz+FW; Z.: S-üf-fi-z-anz
Suffix,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Suffix, Nachsilbe; ne. suffix; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. suffixum; E.: s. lat. suffixum, N., Angefügtes;
vgl. lat. suffigere, V., auf etwas fügen, unter etwas heften, anheften, unter
etwas stecken; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor, (um
250-184 v. Chr.); idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über,
Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Suffix, EWD s. u. Suffix, Duden s. u.
Suffix; Son.: vgl. nndl. suffix, Sb., Suffix; frz. suffixe, M., Suffix; nschw.
suffix, N., Suffix; nnorw. suffiks, N., Suffix; poln. sufiks, M., Suffix; GB.:
seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein am Ende angefügtes
Wortbildungselement; BM.: unter, machen bzw. setzen; F.: Suffix, Suffixes,
Suffixe, Suffixen+FW; Z.: Suf-fi-x
…suffizienz,
nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. …suffizienz; ne. …sufficiency; Vw.: s. In-; Hw.:
-; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. …sufficientia, Suff., …suffizienz; lat.
sufficere, V., untermachen, unterbauen, Grund legen, nachfügen, nachwachsen
lassen, ergänzen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor, (um
250-184 v. Chr.); idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über,
Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); Son.: vgl. frz. …sufficance, Suff., …suffizienz; nschw.
…sufficiens, Suff., …suffizienz; nnorw. …suffisiens, Suff., …suffizienz; GB.:
vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von
Substantiven; BM.: unter, machen; F.: …suffizienz, …suffizienzen+FW; Z.:
-suf-fi-z-i-enz
Suffragan,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Suffragan; ne. suffragan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300
(Das Leben der heiligen Elisabeth); I.: Lw. -; E.: mhd. suffragān, st. M.,
„Suffragan“; mnd. suffrāgāneus, M., „Suffragan“, Weihbischof; lat.
suffrāgāneus, M., Weihbischof, Suffraganbischof, Unterstützer; lat.
suffrāgāre, V., begünstigen, beistimmen, vonstatten gehen; vgl. lat.
suffrāgium, N., Abstimmung, Votum, Stimme; vgl. lat. sub, Präp., unter,
unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf,
über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen,
Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); vgl.
idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133
(214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 20, 1004, Duden s. u. Suffragan; Son.: vgl.
frz. suffragant, Sb., Suffragan; poln. sufragan, M., Suffragan; GB.: seit dem
Spätmittelalter Bezeichnung für einen einem Erzbischof unterstellten und einer
Diözese vorstehenden Bischof; BM.: unten, schneiden; F.: Suffragan, Suffragans,
Suffragane, Suffraganen+FW; Z.: S-uf-fra-g-an
Suffragette,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Suffragette, Frauenrechtlerin; ne. suffragette; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. suffragette; E.: s. frz. suffragette, F.,
Suffragette, Frauenrechtlerin; ne. suffragette, F., Suffragette,
Wahlrechtskämpferin; ne. suffrage, N., Wahlstimme; lat. suffrāgium, N.,
Abstimmung, Votum, Stimmen, Beistimmung, (um 250-184 v. Chr.); lat. sub, Präp.,
unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten,
hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen,
Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); vgl.
idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133
(214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Suffragette, Duden s. u.
Suffragette; Son.: vgl. nndl. suffragette, Sb., Suffragette; nschw. suffragett,
Sb., Suffragette; nnorw. suffragette, M., F., Suffragette; poln.
sufrażystka, F., Suffragette; kymr. swffragét, F., Suffragette; nir.
sufraigéid, F., Suffragette; lit. sufražistė, F., Suffragette; GB.: seit
der späten Neuzeit Bezeichnung für eine radikal für die Rechte von Frauen
eintretende Frau; BM.: unten, schneiden; F.: Suffragette, Suffragetten+FW; Z.:
S-uf-fra-g-ett-e
Sufi,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sufi, muslimischer Mystiker, Derwisch; ne. sufi; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. arab. ṣūfī; E.: s. arab. ṣūfī,
M., Sufi; vgl. arab. ṣūf, Sb., grober Wollstoff; L.: Duden s. u.
Sufi; Son.: vgl. nndl. soefi, Sb., Sufi; frz. soufi, M., Sufi; nschw. sufi,
Sb., Sufi; nnorw. sufi, M., Sufi; poln. sufi?, M., Sufi; kymr. swffi, M., Sufi;
air. sufaí, M., Sufi; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
islamischen Mystiker; BM.: Mann im groben Wollkleid; F.: Sufi, Sufis+FW; Z.:
Suf-i
suggerieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. suggerieren, beeinflussend nahelegen; ne.
suggest, connote; Vw.: -; Hw.: s. suggestiv; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat.
suggerere; E.: s. lat. suggerere, V., von unten hinanbringen, unterlegen (V.),
hinzufügen, anfügen, beifügen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp.,
unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten,
hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich
benehmen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. suggerieren, EWD s. u.
suggerieren, DW 20, 1006, Duden s. u. suggerieren; Son.: vgl. nndl. suggereren,
V., suggerieren; frz. suggérer, V., suggerieren; nschw. suggerera, V.,
suggerieren; nnorw. suggerere, V., suggerieren; poln. sugerować, V.,
suggerieren; GB.: jemandem etwas einreden; BM.: unter, tragen; F.: suggerieren,
suggeriere, suggerierst, suggeriert, suggerierest, suggerieret, suggerierte,
suggeriertest, suggerierten, suggeriertet, ##suggeriert, suggerierte,
suggeriertes, suggeriertem, suggerierten, suggerierter##, suggerierend,
###suggerierend, suggerierende, suggerierendes, suggerierendem, suggerierenden,
suggerierender###, suggerier+FW; Z.: s-ug-ger-ier-en
$Suggestion,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Suggestion; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat.
suggestio; L.: EWD s. u. suggerieren; F.: Suggestion, Suggestionen+FW; Z.:
S-ug-ge-st-io-n
suggestiv,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. suggestiv, andeutend; ne. suggestive; Vw.: -; Hw.:
s. suggerieren; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. ne. suggestive; E.: s. ne.
suggestive, Adj., suggestiv; frz. suggestif, Adj., suggestiv; frz. suggérer,
V., suggerieren; lat. suggerere, V., von unten hinanbringen, unterlegen (V.),
hinzufügen, anfügen, beifügen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp.,
unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten,
hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich
benehmen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. suggerieren, EWD s. u.
suggerieren, Duden s. u. suggestiv; Son.: vgl. frz. suggestif, Adj., suggestiv;
nschw. suggestiv, Adj., suggestiv; nnorw. suggestiv, Adj., suggestiv; poln.
sugestywny, Adj., suggestiv; lit. sugestyvus, Adj., suggestiv; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine starke psychische und emotionale
Wirkung Ausübendem; BM.: unter, tragen; F.: suggestiv, suggestive, suggestives,
suggestivem, suggestiven, suggestiver+FW; Z.: s-ug-ge-st-iv
Suhle,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Suhle, Kotlache; ne. wallow (N.), mire (N.); Vw.: -;
Hw.: s. suhlen, Soll, Sole?; Q.: 8. Jh. (Würzburger Markbeschreibungen); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. sol (1), söl, st. M., st. N., Suhle, Sumpfland, Lache (F.)
(1), Kotlache; mnd. sol (2), sōl, sael, N., Suhle, stehendes Gewässer,
Teich, Tümpel; ahd. sol, sul*, st. M. (a?), st. N. (a), Suhle, Lache (F.) (1),
Sumpfloch, sumpfige Stelle; s. germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-, *sulwaz?, Adj.,
schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl.
idg. *sal- (2), *selH-, Adj., schmutzig, grau, düster, dunkel, Pokorny 879
(1535/7) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u.
Suhle, EWD s. u. suhlen, DW 20, 1007, Falk/Torp 437, Heidermanns 567, Duden s.
u. Suhle; Son.: vgl. ae. sol, st. N. (a), Schlamm, Pfütze, Morast; lit. sulà,
F.?, abfließender Baumsaft; apreuß. sulo, Sb., geronnene Milch; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für einen Sumpf in dem sich Wild zur Kühlung wälzt;
BM.: schmutzig; F.: Suhle, Suhlen+EW; Z.: Suhl-e
suhlen,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. suhlen, besudeln; ne. wallow (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Suhle, sielen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
sūlen* (2), sūln, sülwen, sulwen, sw. V., besudeln, mit Kot
beschmutzen, im Kot wälzen; mnd. sȫlen (1), solen, sw. V., suhlen,
besudeln, beschmutzen, im Schmutz herumwälzen vgl. ahd. bisulen*, sw. V. (1a),
beschmutzen, verunreinigen, besudeln; ahd. solōn*, sw. V. (2), suhlen,
beschmutzen, besudeln, sich in der Suhle wälzen; germ. *sula-, *sulaz,
*sulwa-?, *sulwaz, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-, Adj.,
schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), *selH-, Adj., schmutzig,
grau, düster, dunkel, Pokorny 879 (1535/7) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Suhle, EWD s. u. suhlen, DW 20, 1007, Falk/Torp
437, Heidermanns 567, Duden s. u. suhlen, Bluhme s. u. suhlen; Son.: vgl. ae.
sylian, sw. V. (2), beschmutzen; GB.: sich in etwas wälzen; BM.: schmutzig; F.:
suhlen, suhle, suhlst, suhlt, suhlest, suhlet, suhlte, suhltest, suhlten,
suhltet, gesuhlt, ##gesuhlt, gesuhlte, gesuhltes, gesuhltem, gesuhlten,
gesuhlter##, suhlend, ###suhlend, suhlende, suhlendes, suhlendem, suhlenden,
suhlender###, suhl+EW; Z.: suhl-en
Sühne,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Sühne, Genugtuung, Vergeltung, Versöhnung; ne.
atonement; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. suone,
st. F., st. M., Urteil, Sühne, Versöhnung; mnd. sȫne (2), sōne,
sȫn, sōn, szoene, soyne, F., M., Sühne, Beilegung eines Streites,
Schlichtung eines Rechtsstreits, Friede, Versöhnung, Aussöhnung, Buße; mnl.
soene, soen, F., Versöhnung; ahd. suona, st. F. (ō), Sühne, Versöhnung,
Urteil, Entscheidung, Entschluss, Prüfung, Gericht (N.) (1), Recht; as.
sōna*, st. F. (ō), „Sühne“, Gericht (N.) (1); anfrk. -; germ.
*sōnō, *swōnō?, F., Beschwichtigung, Sühne, Versöhnung,
Urteil?; L.: Kluge 1. A. s. u. Sühne, Kluge s. u. Sühne, EWD s. u. Sühne, DW
20, 1012, Seebold 496, Duden s. u. Sühne, Bluhme s. u. Suehne; Son.: vgl.
afries. sōne, st. F. (ō), Sühne, Vergleich; nnordfries. sone; ae. -;
an. -; got. *sōna?, st. F. (ō), Sühne; nndl. zoen, Sb., Sühne; GB.:
seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas was jemand auf sich nimmt um ein
begangenes Unrecht abzugelten; BM.: Beschwichtigung; F.: Sühne, Sühnen+EW; Z.:
Sühn-e
$sühnen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. sühnen; L.: Kluge s. u. Sühne, EWD s. u. Sühne;
F.: sühnen, sühne, sühnst, sühnt, sühnest, sühnet, sühnte, sühntest, sühnten,
sühntet, gesühnt, ##gesühnt, gesühnte, gesühntes, gesühntem, gesühnten,
gesühnter##, sühnend, ###sühnend, sühnende, sühnendes, sühnendem, sühnenden,
sühnender###, sühn+EW; Z.: sühn-en
Suite,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Suite, Zimmerflucht, eine Komposition; ne. suite;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. suite; E.: s. frz. suite, F.,
Folge; vor-rom. *sequita, F., Folge; lat. sequī, V., folgen, Folge
leisten, begleiten, sich herausstellen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *sekᵘ̯-
(1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Suite, EWD s. u. Suite, DW 20, 1037,
Duden s. u. Suite; Son.: vgl. nndl. suite, Sb., Suite; nschw. svit, Sb., Suite;
nnorw. suite, M., Suite; poln. suita, F., Suite; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für eine Flucht von Räumen bzw. für eine Komposition aus nur lose
gefügten Sätzen; BM.: folgen; F.: Suite, Suiten+FW; Z.: Su-it-e
Suizid,
nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Suizid, Selbstmord; ne. suicide (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. mlat. suicidium; E.: s. mlat. suicidium, N.,
Selbstmord, Selbsttötung; vgl. lat. sui, Pron, seiner, gegen sich; lat. suus,
Poss.-Pron., sein (Pron.); idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj.,
abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Poss.-Pron.), eigen, Pokorny 882; idg.
*seu̯o-, *su̯o-, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.), Pokorny 882; lat.
caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg. *skai-?,
*kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Suizid, Duden s. u. Suizid;
Son.: vgl. nndl. suïcide, Sb., Suizid; frz. suicide, M., Suizid; nschw. suicid,
N., Suizid; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen
Selbstmord; BM.: für sich, fallen; F.: Suizid, Suizids, Suizides, Suizide,
Suiziden+FW; Z.: Su-i-zi-d
Sujet,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Sujet, Thema; ne. subject (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Subjekt; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. sujet; E.: s. frz. sujet, M.,
Thema, Subjekt; lat. subiectum, N., Unterlegtes, Unterstelltes, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. subicere, V., unten an etwas werfen, unter etwas legen; lat.
sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv.,
Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. iacere, V., werfen; idg.
*i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5)
(RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Sujet, EWD s.
u. Sujet, DW 20, 1040, Duden s. u. Sujet; Son.: vgl. nschw. sujett, Sb., Sujet;
nnorw. sujett, N., Sujet; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den
Gegenstand eines Gesprächs bzw. einer wissenschaftlichen Untersuchung; BM.:
unten, werfen; F.: Sujet, Sujets+FW; Z.: S-u-je-t
Sukkubus,
nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Sukkubus, nächtlicher Dämon; ne. succubus; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. succubus; E.: s. mlat. succubus, M.,
nächtlicher Dämon, Succubus, Sukkubus, (um 1190); vgl. lat. succumbere, V., sinken,
niederfallen, niedersinken, nachgeben; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten
an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny
1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); lat. cumbere, V., sich legen, sich niederlegen; idg. *keub-, V., Sb.,
biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; s. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V.,
Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Sukkubus, Duden s. u. Sukkubus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
einen Dämon der einen Menschen im Schlaf heimsucht und mit diesem Menschen
geschlechtlich verkehrt; BM.: unter, biegen; F.: Sukkubus, Sukkuben+FW; Z.:
S-uk-ku-b-us
Sukzession,
nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Sukzession, Nachfolge, Erbfolge; ne. succession;
Vw.: -; Hw.: s. sukzessiv; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. lat. successio; E.:
s. lat. successio, F., Einrücken in die Stelle eines anderen, Aufeinanderfolge,
Nachfolge, Herkunft, Abstammung, Geburt, Familie, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
succēdere, V., unter etwas gehen, von unten hervorgehen, hinaufsteigen
lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup,
Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cēdere, V., gehen,
treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny
887?; L.: Kluge s. u. sukzessiv, Duden s. u. Sukzession; Son.: vgl. frz.
succession, F., Sukzession; nschw. succession, Sb., Sukzession; nnorw.
suksesjon, M., Sukzession; poln. sukcesja, Sb., Sukzession; GB.: vielleicht
seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine zeitliche Aufeinanderfolge bzw.
für eine Nachfolge; BM.: unter, treten; F.: Sukzession, Sukzessionen+FW; Z.:
S-uk-zes-s-io-n
sukzessiv,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. sukzessiv, allmählich; ne. successive; Vw.: -; Hw.:
s. Sukzession; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: früh-rom. *successivus, Adj.,
nachfolgend; vgl. lat. succēdere, V., unter etwas gehen, von unten
hervorgehen, hinaufsteigen, (um 250-184 v. Chr.); lat. sub, Präp., unter,
unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf,
über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren,
schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s.
u. sukzessiv, EWD s. u. sukzessiv, Duden s. u. sukzessiv; Son.: vgl. nndl.
successief, Adj., sukzessiv; frz. successif, Adj., sukzessiv; nschw. successiv,
Adj., sukzessiv; nnorw. suksessiv, Adj., sukzessiv; poln. sukcesywny, Adj.,
sukzessiv; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas nach und nach
Geschehendes; BM.: unter, treten; F.: sukzessiv, sukzessive, sukzessives,
sukzessivem, sukzessiven, sukzessiver+FW; Z.: s-uk-zes-s-iv
$sukzessive,
nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. sukzessive; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; L.: EWD s. u.
sukzessiv; F.: sukzessive+FW; Z.: s-uk-zes-s-iv-e
Sulfat,
nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Sulfat, Salz der Schwefelsäure; ne. sulfate; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: lat. sulphur, N.,
Schwefel, Blitz; idg. *su̯elplos?, Sb., Schwefel, Pokorny 1046 (1805/277)
(RB. idg. aus ital., germ.); L.: Duden s. u. Sulfat; Son.: vgl. frz. sulfate,
M., Sulfat; nschw. sulfat, N., Sulfat; nnorw. sulfat, N., Sulfat; lit.
sulfatase, M., Sulfat; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das
vormenschliche Salz der Schwefelsäure; BM.: Schwefel; F.: Sulfat, Sulfats,
Sulfates, Sulfate, Sulfaten+FW; Z.: Sulf-at
Sulper,
nhd. (ält.), M.: nhd. Sulper; Vw.: s. Solper
Sultan,
Soldan (ält.), nhd., M., (12. Jh.): nhd. Sultan, Soldan, ein islamischer
Herrschertitel; ne. sultan; Vw.: -; Hw.: s. Sultanine; Q.: um 1185 (Erec); I.:
Lw. -; E.: mhd. soldān (2), st. M., Sultan; mnd. soldān,
tzoldān, zoldān, soldaen, sōldān, soeldān, M., Sultan;
mnd. sultān, M., Sultan, Herrscher der Mamelucken; it. sultano, M.,
Sultan; arab. sultān, Sb., Herrschaft, Herrscher; L.: EWD s. u. Sultan, DW
20, 1047, Duden s. u. Sultan; Son.: vgl. nndl. sultan, Sb., Sultan; frz.
sultan, M., Sultan; nschw. sultan, Sb., Sultan; nnorw. sultan, M., Sultan;
poln. sułtan, M., Sultan; kymr. swltan, M., Sultan; nir. sultán, M.,
Sultan; lit. sultonas, M., Sultan; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung
für einen im 10. Jh. eingeführten islamischen Herrschertitel; BM.: Herrscher;
F.: Sultan, Sultans, Sultane, Sultanen+FW; Z.: Sultan
Sultanine,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Sultanine, Rosine; ne. sultana; Vw.: -; Hw.: s.
Sultan; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu Sultan (s. d.); L.:
Kluge s. u. Sultanine, EWD s. u. Sultan, DW 20, 1047, Duden s. u. Sultanine;
Son.: vgl. nndl. sultanarozijn, Sb., Sultanine; nschw. sultanrussin, Sb.,
Sultanine; poln. sułtanka, F., Sultanine; kymr. syltana, F., Sultanine;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine große Rosine; BM.: Sultan als
Analogie zur Rosine in der Bedeutung „fürstliche Frucht“; F.: Sultanine,
Sultaninen+FW; Z.: Sultan-in-e
…sultat,
nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. …sultat; ne. …sult; Vw.: s. Re-; Hw.: s.
…sultieren; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. resultāre, V.,
zurückspringen, zurückprallen, widerhallen; vgl. lat. resilīre, V.,
zurückspringen, zurückprallen, abprallen, sich zurückziehen; lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
salīre, V., springen, hüpfen, rinnen, rieseln, bespringen, bedecken,
besteigen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899 (1563/35) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. …sultaat, Suff.,
…sultat; nschw. …sultat, Suff., …sultat; nnorw. …sultat, Suff., …sultat; poln.
…zultat, Suff., …sultat; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete
Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: springen; F.: …sultat, …sultates,
…sultats, …sultate, …sultaten+FW; Z.: -sul-t-at
…sultieren,
nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. …sultieren; ne. …sult; Vw.: s. in-, kon-, re-;
Hw.: s. …sultat; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. resultāre, V.,
zurückspringen, zurückprallen, widerhallen; vgl. lat. resilīre, V.,
zurückspringen, zurückprallen, abprallen, sich zurückziehen; lat. re, Präp.,
zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat.
salīre, V., springen, hüpfen, rinnen, rieseln, bespringen, bedecken,
besteigen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899 (1563/35) (RB. idg. aus
ind., gr., ital., kelt., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. …sulteren, Suff.,
…sultieren; frz. …sulter, Suff., …sultieren; nschw. …sultera, Suff.,
…sultieren; nnorw. …sultere, Suff., …sultieren; poln. …sultować, Suff.,
…sultieren; lit. …sultuotis, Suff., …sultieren; GB.: vielleicht seit der frühen
Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; F.: ...sulieren,
...suliere, ...sulierst, ...suliert, ...sulierest, ...sulieret, ...sulierte,
...suliertest, ...sulierten, ...suliertet, ##...suliert, ...sulierte,
...suliertes, ...suliertem, ...sulierten, ...sulierter##, ...sulierend,
###...sulierend, ...sulierende, ...sulierendes, ...sulierendem, ...sulierenden,
...sulierender###, ...sultier+FW; Z.: ...sul-t-ier-en
$Sulz,
nhd., F., (9. Jh.): nhd. Sulz; L.: Kluge s. u. Sülze; F.: Sulz, Sulzen+EW; Z.:
Sul-z
Sulze,
nhd., F.: nhd. Sulze; Vw.: s. Sülze
Sülze,
Sulze, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Sulze, Sülze, Salzsohle, Salzlecke; ne. jellied
meat, saltworks; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
sulze, sülze, st. F., sw. F., Salzwasser, Salzlache, Schlamm, Salzlecke für
Vieh, Sülze; mhd. sulz, st. F., „Sulz“, Salzwasser, Salzsole, Brühe, Sülze,
gallertartige Speise, Fleischsülze; mnd. sülte (1), sulte, F., „Sülze“, Saline,
Salzbrühe, Salzquelle, Salzsole, Salzwerk, gallertartiger Absud; ahd. sulza,
st. F. (ō), sw. F. (n), Salzwasser, Sülze, Salzlake; s. ahd. sulzī*,
st. F. (ī), Salzwasser, Sülze; lat.-ahd. sulcia*, sulzia*, F., Sulze,
Sülze, Wurst, Saline; as. sultia*, sulta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Sülze;
anfrk. sulita*, sulta*, st. F. (ō), Sülze, Salzwasser; germ. *sultjō,
st. F. (ō), Salzwasser, Sülze; idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N.,
Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sulze,
Kluge s. u. Sülze, EWD s. u. Sülze, DW 20, 1053, Falk/Torp 437, Duden s. u.
Sülze, Bluhme s. u. Suelze, Sulze; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -;
nndl. zult, Sb., Sülze; GB.: seit dem Fühmittelalter Bezeichnung für eine aus
kleinen Fleischstückchen oder Fischstückchen und in Aspik bestehende Speise;
BM.: Salz; F.: Sülze, Sülzen, Sulze, Sulzen+EW; Z.: Sül-z-e
$sülzen,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. sülzen; L.: EWD s. u. Sülze; F.: sülzen, sülze,
sülzst, sülzt, sülzest, sülzet, sülzte, sülztest, sülzten, sülztet, gesülzt,
##gesülzt, gesülzte, gesülztes, gesülztem, gesülzten, gesülzter##, sülzend,
###sülzend, sülzende, sülzendes, sülzendem, sülzenden, sülzender###, sülz+EW;
Z.: sül-z-en
Sumach,
nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Sumach, Färberbaum; ne. sumac; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. sumach, st. M., Färberbaum, Gerberbaum;
mnd. smacke (1), Sb., Sumach, Mittel zum Schwarzfärben; it. sommaco, M.,
Sumach, Gerbersumach; vielleicht von aram. summaq, Adj., dunkelrot; L.: DW 20,
1061, Duden s. u. Sumach; Son.: vgl. nndl. sumak, Sb., Sumach; frz. sumac, M.,
Sumach; nschw. sumaksläktet, Sb., Sumach; nnorw. sumakslekt, M., F., Sumach;
poln. sumak, M., Sumach; nir. sumach, M., Sumach; GB.: vielleicht seit der
früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Baum oder Strauch mit kleinen und
trockenen Steinfrüchten und gefiederten Blättern die zusammen mit den jungen Trieben
zum Gerben von Saffianleder verwendet werden; BM.: dunkelrot?; F.: Sumach,
Sumachs, Sumache, Sumachen+FW; Z.: Sumach
...sumieren,
nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...sumieren; ne. ...sumate; Vw.: s. kon-, sub-;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. sūmere, V., zu sich
nehmen, an sich nehmen, nehmen, ergreifen; vgl. lat. sub, Präp., unter,
unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf,
über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen,
Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); Son.:
vgl. nndl. ...sumeren, Suff., ...sumieren; frz. ...sommer, Suff., ...sumieren;
nschw. ...sumera, Suff., ...sumieren; nnorw. ...sumere, Suff., ...sumieren;
poln. ...sumować, Suff., ...sumieren; GB.: vielleicht seit der frühen
Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: unter, nehmen; F.:
...sumieren, ...sumiere, ...sumierst, ...sumiert, ...sumierest, ...sumieret,
...sumierte, ...sumiertest, ...sumierten, ...sumiertet, ##...sumiert,
...sumierte, ...sumiertes, ...sumiertem, ...sumierten, ...sumierter##,
...sumierend, ###...sumierend, ...sumierende, ...sumierendes, ...sumierendem,
...sumierenden, ...sumierender###, ...sumier+FW; Z.: -s-um-ier-en
summarisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. summarisch, zusammenfassend; ne. summary (Adj.);
Vw.: s. Summe, summieren; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. mlat.
summārius; E.: s. mlat. summārius, Adj., zusammengefasst, knapp,
kurzgefasst; vgl. lat. summa, F., höchste Stelle, Gesamtheit, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. summus, Adj. (Superl.), höchste; vgl. idg. *upo, *up, *eup,
Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Summe, EWD s.
u. Summe, DW 20, 1063, Duden s. u. summarisch; Son.: vgl. frz. sommaire, Adj.,
summarisch; nschw. summarisk, Adj., summarisch; nnorw. summarisk, Adj.,
summarisch; poln. sumaryczny, Adj., summarisch; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung von etwas gerafft Zusammengefasstem; BM.: hinauf; F.: summarisch,
summarische, summarisches, summarischem, summarischen, summarischer+FW; Z.:
s-um-m-ar-isch
Summe,
nhd., F., (13. Jh.): nhd. Summe, Geldbetrag, Ergebnis einer Addition; ne. sum
(N.); Vw.: -; Hw.: s. summarisch, summieren; Q.: 1220-1250 (Alexander des
Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. summe, st. F., sw. F., Summe, Inbegriff,
Gesamtzahl, Betrag, Anzahl, Menge; mnd. summa, F., M., „Summe“, Menge,
Quantität, Geldbetrag, Zusammenfassung eines Textes, kurzgefasster Inhalt,
Auszug; mnd. summe (1), somme, sum, summer, M., F., Summe, Menge, Quantität,
Zahl, Betrag, Geldmenge, Rechnung; lat. summa, F., höchste Stelle, Gesamtheit,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. summus, Adj. (Superl.), höchste; vgl. idg.
*upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Summe, EWD s. u. Summe, DW 20, 1065, Duden s. u. Summe, Bluhme s. u. Summe;
Son.: vgl. nndl. som, Sb., Summe; frz. somme, F., Summe; nschw. summa, Sb.,
Summe; nnorw. sum, M., Summe; poln. suma, F., Summe; kymr. swm, M., Summe; nir.
suim, F., Summe; lit. suma, F., Summe; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung
für das Ergebnis eines menschlichen Zusammenzählens; BM.: hinauf bzw. oberste
Zahl (früher wurde von unten nach oben gerechnet); F.: Summe, Summen+EW; Z.:
S-um-m-e
summen,
nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. summen (V.) (1), einen leisen Laut von sich
geben; ne. hum (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden
); I.: Lw. -; E.: mhd. summen (2), sw. V., summen (V.) (1); mnd. summen (1),
sw. V., „summen“ (V.) (1); lautmalerisch; L.: Kluge 1. A. s. u. summen, Kluge
s. u. summen, EWD s. u. summen, DW 20, 1070, Duden s. u. summen, Bluhme s. u.
summen; GB.: einen leisen und etwas dumpfen gleichmäßig vibrierenden Ton von
sich geben; BM.: lautmalend; F.: summen, summe, summst, summt, summest, summet,
summte, summtest, summten, summtet, gesummt, ##gesummt, gesummte, gesummtes,
gesummtem, gesummten, gesummter##, summend, ###summend, summende, summendes,
summendem, summenden, summender###, summ+EW; Z.: summ-en
$Summer,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Summer; L.: EWD s. u. summen; F.: Summer, Summers,
Summern+EW; Z.: Summ-er
summieren,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. summieren, zusammenzählen, anwachsen; ne.
summarise, summate; Vw.: -; Hw.: s. Summe, summarisch; Q.: 13. Jh. (Alexander
des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: s. mhd. summieren, sw. V., summieren; mnd.
summēren, sw. V., summieren; lat. summāre (1), V., auf den Höhepunkt
bringen, erhöhen; vgl. lat. summus, Adj., höchste, oberste, trefflichste,
äußerster, fein; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über,
Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Summe, EWD s. u. Summe, Duden s. u. summieren;
Son.: vgl. nschw. summera, V., summieren; nnorw. summere, V., summieren; poln.
sumować, V., summieren; GB.: etwas zusammenzählen; BM.: unten; F.:
summieren, summiere, summierst, summiert, summierest, summieret, summierte,
summiertest, summierten, summiertet, ##summiert, summierte, summiertes,
summiertem, summierten, summierter##, summierend, ###summierend, summierende,
summierendes, summierendem, summierenden, summierender###, summier+FW; Z.:
s-um-m-ier-en
Sumo,
nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Sumo, Sumoringen; ne. sumo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. jap. sumō; E.: s. jap. sumō, Sb., Sumo; vgl. jap.
sumafu, V., sich wehren; L.: Duden s. u. Sumo; Son.: vgl. nndl. sumo, Sb.,
Sumo; frz. sumo, M., Sumo; nschw. sumo, Sb., Sumo; nnorw. sumo, M., Sumo; poln.
sumo, M., Sumo; kymr. swmo, M., Sumo; nir. súmó, M.?, Sumo; lit. sumo, Sb.
(indekl.), Sumo; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die japanische
Form des Ringkampfs; BM.: sich wehren; F.: Sumo+FW; Z.: Sum-o
Sumpf,
nhd., M., (9. Jh.): nhd. Sumpf, morastiges Gelände; ne. swamp (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. sumpf, sunpf, st. M., Sumpf;
mnd. sump, sumpt, M., Sumpf, Morast, Schmutzlache, Pfuhl, Schmutzloch, Grube
voll Unrat, Trog, Wasserbehälter; mnl. somp, tsomp, sump, M., Sumpf; ahd.
sunft*, st. M. (a?, i?), Sumpf; as. -; anfrk. -; weitere Herkunft ungeklärt?;
vielleicht von germ. *swamba-, *swambaz, st. M. (a), Schwamm, Pilz; vgl. idg.
*su̯ombʰos, *su̯ombos, Adj., schwammig, porös, Pokorny 1052
(1822/294) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sumpf, Kluge s. u.
Sumpf, EWD s. u. Sumpf, DW 20, 1080, Duden s. u. Sumpf, Bluhme s. u. Sumpf;
Son.: vgl. nndl. (dial.) somp, Sb., Sumpf; nnorw. sump, M., Sumpf; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches ständig feuchtes
Gelände; BM.: schwammig; F.: Sumpf, Sumpfes, Sumpfs, Sümpfe, Sümpfen+FW; Z.:
Sumpf
$sumpfen,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. sumpfen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Sumpf, DW
20, 1092; F.: sumpfen, sumpfe, sumpfst, sumpft, sumpfest, sumpfet, sumpfte,
sumpftest, sumpften, sumpftet, gesumpft, ##gesumpft, gesumpfte, gesumpftes,
gesumpftem, gesumpften, gesumpfter##, sumpfend, ###sumpfend, sumpfende,
sumpfendes, sumpfendem, sumpfenden, sumpfender###, sumpf+EW; Z.: sumpf-en
$sumpfig,
nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. sumpfig; L.: Kluge s. u. Sumpf, EWD s. u. Sumpf;
F.: sumpfig, sumpfige, sumpfiges, sumpfigem, sumpfigen, sumpfiger, sumpfigere,
sumpfigeres, sumpfigerem, sumpfigeren, sumpfigerer, sumpfigst, sumpfigste,
sumpfigstes, sumpfigstem, sumpfigsten, sumpfigster+EW; Z.: sumpf-ig
Sums,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sums, unnötiges Gerede, unnötiges Aufheben; ne. ado,
fuss (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: jidd. Lw.; E.: aus der Berliner
Sprache, aus dem Jiddischen übernommen, s. jidd. zumuss, Sb., Speise aus Obst
oder Gemüse; mhd. zuomüese, st. N., „Zumus“, Zuspeise, Feldfrüchte außer
Getreide; vgl. mhd. zuo (1), ze, zū, zō, Adv., zu, hinzu, herzu,
dahin, dorthin, wohin, dazu, daran, dabei, dafür, darauf, darüber, darüber
hinaus; ahd. zuo (1), Präp., Präf., zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf;
idg. *dō-, Adv., herzu, Pokorny 181; s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); mhd. muos, st. N., „Mus“, Essen (N.), Mahlzeit,
Speise, breiartige Speise; ahd. muos, st. N. (a), „Mus“, Brei, Speise, Essen
(N.), Mahl, Mahlzeit, Gericht (N.) (2); germ. *mōsa-, *mōsam, st. N.
(a), Essen (N.), Speise, Mus; s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen,
Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Sums, EWD s. u. summen, DW 20, 1104, Duden s. u. Sums;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein unnötiges menschliches
Gerede; BM.: Zukost; F.: Sums, Sumses+EW; Z.: Su-m-s
$sumsen,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. sumsen; L.: EWD s. u. summen; F.: sumsen, sumse,
sumsest, sumst, sumset, sumste, sumstest, sumsten, sumstet, gesumst, ##gesumst,
gesumste, gesumstes, gesumstem, gesumsten, gesumster##, sumsend, ###sumsend,
sumsende, sumsendes, sumsendem, sumsenden, sumsender###, sums+EW; Z.: su-m-s-en
Sund,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Sund, Meerenge; ne. sound (N.) (2), strait; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (Livländische Reimchronik); E.: s. mhd. sunt, st., M.,
Sund, Meerenge; mnd. sunt (1), M., „Sund“, Meerenge; vgl. ae. anord. sund, N.,
enger Zugang, Zwischenraum, weitere Herkunft unklar; vielleicht verwandt mit
„schwinden“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sund, Kluge s. u. Sund, EWD s. u.
Sund, DW 20, 1107, Falk/Torp 548, Seebold 492, Duden s. u. Sund, Bluhme s. u.
Sund; Son.: vgl. afries. -; ae. sund (1), st. N. (a), Schwimmen, Schwimmfähigkeit,
Sund, Meer, Wasser; an. sund (1), st. N. (a), Schwimmen, Sund, Meer; got. -;
nschw. sund, N., Sund; nnorw. sund, N., Sund; GB.: seit dem Spätmittelalter
(Ende 13. Jh.) belegte und aus dem Altenglischen und dem Altnordischen
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare und vielleicht mit
schwinden verwandte Bezeichnung für eine enge Durchfahrtsstelle in einem Meer;
BM.: enger Zugang; F.: Sund, Sundes, Sunds, Sunde, Sunden+EW; Z.: Sun-d
Sünde,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Sünde, Verstoß gegen ein religiöses Gebot; ne. sin
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sünde, sünte,
st. F., Schuld, Sünde, Schande; mhd. sunte, st. F., Sünde; mnd. sünde, sunde,
sunne, sönde, sonde, F., Sünde, Verfehlung, sündige Handlung; mnl. sonde,
sunde, F., Sünde; ahd. sunta (1), suntea, st. F. (jō), sw. F. (n), Sünde,
Vergehen, Laster, Schuld, Schandfleck, Schandtat, Verbrechen; as. sundia?, st.
F. (jō), sw. F. (n), Sünde; anfrk. sunda, st. F. (jō), Sünde,
Sündenschuld; germ. *sundjō, st. F. (ō), Sünde; s. idg. *sent-,
*sont-, *sn̥t-, V., Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; vgl. idg. *es-,
*h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Sünde, Kluge s. u. Sünde, EWD s. u. Sünde, DW 20, 1109,
Falk/Torp 444, Duden s. u. Sünde, Bluhme s. u. Suende; Son.: vgl. afries.
sende, sonde, st. F. (ō), Sünde; saterl. sende; afries. sinne (1), st. F.
(jō), Verbrechen; ae. synn, syn, st. F. (jō), Sünde, Schuld,
Verbrechen, Unrecht; an. syn, st. F. (jō), Leugnung; got. *sundi, Sb.,
Sünde; nndl. zonde, Sb., Sünde; nschw. synd, Sb., Sünde; nnorw. synd, M.,
Sünde; GB.: seit dem Frühmittelalter (765) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die
Übertretung eines göttlichen Gebots des Christentums; BM.: Schuld an einer Tat
bzw. sein (V.); F.: Sünde, Sünden+EW; Z.: Sü-nd-e
$Sündenbock,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Sündenbock; E.: s. Sünde, s. n, s. Bock; L.: Kluge s.
u. Sündenbock, EWD s. u. Sünde; GB.: ; F.: Sündenbock, Sündenbocks,
Sündenbockes, Sündenböcke, Sündenböcken+EW; Z.: Sü-nd-en—bock
$Sündenfall,
nhd., M., (13. Jh.): nhd. Sündenfall; L.: EWD s. u. Sünde; F.: Sündenfall, Sündenfalles,
Sündenfalls, Sündenfälle, Sündenfällen+EW; Z.: Sü-nd-en-fall
$Sündenpfuhl,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Sündenpfuhl; L.: EWD s. u. Pfuhl; F.: Sündenpfuhl,
Sündenpfuhles, Sündenpfuhls, Sündenpfuhle, Sündenpfuhlen+EW; Z.: Sü-nd-en—pfuhl
$Sünder,
nhd., M., (11. Jh.): nhd. Sünder; L.: Kluge s. u. Sünde, EWD s. u. Sünde; F.:
Sünder, Sünders, Sündern+EW; Z.: Sü-nd-er
Sündflut,
nhd. (ält.), F.: nhd. Sündflut; Vw.: s. Sintflut
$sündhaft,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. sündhaft; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Sünde;
F.: sündhaft, sündhafte, sündhaftes, sündhaftem, sündhaften, sündhafter,
sündhaftere, sündhafteres, sündhafterem, sündhafteren, sündhafterer,
sündhaftest, sündhafteste, sündhaftestes, sündhaftestem, sündhaftesten,
sündhaftester+EW; Z.: sü-n-d—haf-t
$sündig,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. sündig; L.: Kluge s. u. Sünde, EWD s. u. Sünde; F.:
sündig, sündige, sündiges, sündigem, sündigen, sündiger, sündigere, sündigeres,
sündigerem, sündigeren, sündigerer, sündigst, sündigste, sündigstes,
sündigstem, sündigsten, sündigster+EW; Z.: sü-nd-ig
$sündigen,
nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. sündigen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Sünde,
EWD s. u. Sünde; F.: sündigen, sündige, sündigst, sündigt, sündigest, sündiget,
sündigte, sündigtest, sündigten, sündigtet, gesündigt, ##gesündigt, gesündigte,
gesündigtes, gesündigtem, gesündigten, gesündigter##, sündigend, ###sündigend,
sündigende, sündigendes, sündigendem, sündigenden, sündigender###, sündig+EW;
Z.: sü-nd-ig-en
super…,
nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd. super..., übergeordnet; ne. super…; Vw.: s.
-lativ; Hw.: s. Sopran; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. lat. super; E.: s. lat. super,
Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei, (um 450 v. Chr.); idg. *upér,
*upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten,
hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. super-, EWD s. u. super-, DW 20,
1194, Duden s. u. super-; Son.: vgl. nndl. super…, Präf., super…; frz. super…,
Präf., super…; nschw. super…, Präf., super…; nnorw. super…, Präf., super…;
poln. super…, Präf., super…; lit. super…, Präf., super…; GB.: vielleicht seit
dem Frühmittelalter verwendete Vorsilbe um etwas Übergeordnetes zu bilden; BM.:
über; F.: super…+FW; Z.: s-up-er-
superb,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. superb, vorzüglich, hervorragend; ne. superb; Vw.:
s. -lativ; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. superbe; E.: s. frz. superbe,
Adj., superb, vorzüglich; lat. superbus, Adj., sich erhebend, stolz,
hochfahrend, übermütig, hochmütig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. super, Adv.,
Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über,
oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ.); s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106
(1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. superb, DW 20, 1196, Duden s. u. superb; Son.: vgl. nschw. superb,
Adj., superb; nnorw. superb, Adj., superb; GB.: seit der früheren Neuzeit
Bezeichnung für etwas Ausgezeichnetes; BM.: unten; F.: superb, superbe,
superbes, superbem, superben, superber, superbere, superberes, superberem,
superberen, superberer, superbst, superbste, superbstes, superbstem,
superbsten, superbster+FW; Z.: s-up-er-b
$Super-GAU,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Super-GAU; L.: Kluge s. u. GAU; F.: Super-GAU,
Super-GAUs, Super-GAUes, Super-GAUe, Super-GAUen+FW+EW; Z.: S-up-er—G-A-U
$Superintendent,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Superintendent; L.: Kluge s. u. Intendant; F.:
Superintendent, Superintendenten+FW; Z.: S-up-er—in-tend-ent
Superlativ,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Superlativ, Höchststufe; ne. superlative (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat.-ahd. superlativum*, N., Superlativ;
lat. superlātīvum, N., Superlativ; lat. superlātus, Adj.,
übertrieben; vgl. lat. superferre, V., darübertragen, darüberführen,
darüberlegen; lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei; idg.
*upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf.,
unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ferre, V., tragen; idg. *bʰer-
(1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Superlativ, EWD s. u. super-, DW 20, 1210, Duden s. u.
Superlativ; Son.: vgl. nndl. superlatief, Sb., Superlativ; frz. superlatif, M.,
Superlativ; nschw. superlativ, Sb., Superlativ; nnorw. superlativ, M.,
Superlativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Höchststufe
einer Steigerung; BM.: oben, tragen; F.: Superlativ, Superlativs, Superlatives,
Superlative, Superlativen+FW; Z.: S-up-er-lat-iv
$Supermarkt,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Supermarkt; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u.
Markt; F.: Supermarkt, Supermarktes, Supermarkts, Supermärkte, Supermärkten+FW;
Z.: S-up-er—mark-t
supfen,
nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. supfen, Flüssiges einnehmen, trinken,
schlürfen; ne. drink (V.), sip (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. supfen, sw. V., schlürfen; ahd. supfen*, suphen*, sw. V. (1a),
trinken, schlürfen; as. -; anfrk. -; germ. *suppōn, sw. V., einweichen;
vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht,
regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. supfen,
DW 20, 1215, Falk/Torp 445, Seebold 400, Duden s. u. supfen; Son.: vgl. afries.
-; ae. soppian, sw. V. (2), tunken, einweichen; an. -; got. *suppōn?, sw.
V. (2), einweichen; GB.: schlürfend trinken; BM.: saugen; F.: supfen, supfe,
supfst, supft, supfest, supfet, supfte, supftest, supften, supftet, gesupft,
##gesupft, gesupfte, gesupftes, gesupftem, gesupften, gesupfter##, supfend,
###supfend, supfende, supfendes, supfendem, supfenden, supfender###, supf+EW;
Z.: su-pf-en
Supinum,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Supinum, eine Verbform; ne. supine (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. supīnum (verbum); E.: s. lat. supīnum
(verbum), N., Supinum; lat. supīnus, Adj., rücklings, rückwärts gebogen,
rückwärts befindlich, rückwärts hingelegt, zurückgebend, (81/79-52/50 v. Chr.);
vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106
(1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. Supinum, Duden s. u. Supinum; Son.: vgl. nndl. supinum, Sb.,
Supinum; frz. supin, N., Supinum; nschw. supinum, N., Supinum; nnorw. supinum,
N., Supinum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Verbform zur
Bezeichnung einer Absicht oder eines Bezugs; BM.: unten; F.: Supinum, Supinums,
Supina+FW; Z.: S-up-in-um
Suppan,
nhd., M.: nhd. Suppan; Vw.: s. Zupan
Suppe,
nhd., F., (11. Jh.): nhd. Suppe, Brühe; ne. soup; Vw.: -; Hw.: s. soupieren,
Souper; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: ursprünglich aus dem
Niederdeutschen; mnd. suppe, supe, F., Suppe, Getränk, Brei, Brühe; mnd. soppe,
sōpe, F., M., Suppe, Brühe, Brühe in die Brot eingebrockt ist, flüssige
Speise, eingeweichtes Brot, geschnittenes Brot, gebrochenes Brot, Flüssigkeit;
mnd. sūpe, sūp, F., Suppe, Brühe, Schlürfen; mhd. suppe, suffe,
soppe, sw. F., st. F., Suppe, Brühe, Morgensuppe, Frühstück, Mahlzeit,
Mistjauche; mnl. soppe, F., Suppe; ahd. supfa, supha*, st. F. (ō), Trunk,
Suppe?; as. -; anfrk. -; germ. *suppō-, *suppōn, sw. F. (n), Brühe,
Suppe; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft,
feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Suppe, Kluge s. u. Suppe, EWD s. u. Suppe, DW 20, 1219, Falk/Torp 445,
Duden s. u. Suppe, Bluhme s. u. Suppe; Son.: s. lang. *supfa?, st. F.
(ō)?, Brühe, Suppe; vgl. afries. -; ae. sopp, Sb., eingeweichter Bissen;
an. -; got. *suppa, st. F. (ō), eingetunkte Schnitte; nndl. soep, Sb.,
Suppe; nschw. soppa, Sb., Suppe; nnorw. suppe, M., F., Suppe; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung für eine flüssige Speise; BM.: feucht; F.: Suppe,
Suppen+EW; Z.: Su-pp-e
$Suppenkelle,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Suppenkelle; L.: EWD s. u. Kelle; F.: Suppenkelle,
Suppenkellen+EW; Z.: Su-pp-en—kel-l-e
Supplement,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Supplement, Ergänzungsband; ne. supplement (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. supplēmentum; E.: s. lat.
supplēmentum, N., Ergänzungsmittel, Ergänzung, Verstärkung, Rekrutierung,
(1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. supplēre, V., wieder vollmachen, ergänzen,
vervollständigen, nachfüllen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an,
vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106
(1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Supplement, DW 20, 1245, Duden s. u. Supplement; Son.: vgl. nndl. supplement,
Sb., Supplement; frz. supplément, M., Supplement; nschw. supplement, N., Supplement;
nnorw. supplement, N., Supplement; poln. suplement, M., Supplement; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Ergänzungsband zu schon etwas
Erschienenem; BM.: unten, gießen; F.: Supplement, Supplements, Supplementes,
Supplemente, Supplementen+FW; Z.: S-up-ple-m-ent
$supplementär,
nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. supplementär; L.: Kluge s. u. Supplement; F.:
supplementär, supplementäre, supplementäres, supplementärem, supplementären,
supplementärer+FW; Z.: s-up-ple-m-ent-är
Supplikant,
nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Supplikant, Bittsteller; ne. supplicant; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. supplicāns; E.: s. mlat.
supplicāns (2), (Part. Präs.=)M., demütig Bittender, Betender; lat.
supplicāns, (Part. Präs.=)Adj., inständig bittend; vgl. lat.
supplicāre, V., vor jemanden in die Knie gehen, flehendlich bitten,
demütig bitten, anflehen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor;
idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat.
plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν
(plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834
(1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Supplikant, DW 20, 1250, Duden
s. u. Supplikant; Son.: vgl. nndl. suppliant, Sb., Supplikant; nschw.
supplikant, Sb., Supplikant; nnorw. supplikant, M., Supplikant; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für einen eine Bitte Stellenden; BM.: unten, falten;
F.: Supplikant, Supplikanten+FW; Z.: S-up-pli-k-ant
supra…,
nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. supra..., über, oberhalb; ne. super…; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. suprā; E.: s. lat. suprā, Adv.,
Präp., auf der oberen Seite, oben darauf, oberhalb, darüber heraus, vorher, von
früher her, (234-149 v. Chr.); lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber,
darauf, bei; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105
(1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *upo,
*up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
supra-, DW 20, 1257, Duden s. u. supra-; Son.: s. Supraleiter; vgl. nndl.
super…, Präf., supra…; frz. supra…, Präf., supra…; nschw. supra…, Präf.,
supra…; nnorw. supra…, Präf., supra…; lit. supra…, Präf., supra…; GB.:
vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas über etwas
Hinausgehendes anzuzeigen; BM.: unten; F.: supra…+FW; Z.: s-up-ra-
Surcot,
Surkot, nhd., N., M., (13. Jh.): nhd. Surcot, Surkot, Obergewand; ne. surcoat;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 13. Jh. (Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.:
mhd. surkōt, st. N., M., „Surkot“, Oberkleid der Männer und Frauen,
Überrock, Schleppe; mnd. sorkot, sorkōt, sarkōt, sarkot,
sorkōte, sorkote, sorkte, M., langes Oberkleid mit aufgeschlitzten Ärmeln,
weites Obergewand, Surkot; mlat. surcotium, sorcutium, N., Überrock, Surcot;
afrz. surcot, sur cotta, Adv., über dem Hemd; lat. super, Adv., Präp., Präf.,
oben, drüber, darauf, bei; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb,
Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); s.
idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mlat.
cotta, F., Umhang, Mantel; aus awfrk. *kotta, F., grobes Wollzeug; L.: DW 20,
1263, Duden s. u. Surcot; GB.: Bezeichnung für ärmellosen Überwurf des späten
Mittelalters; BM.: unten; F.: Surcot, Surcots, Surkot, Surkots+FW; Z.: S-ur-cot
surfen,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. surfen, wellenreiten; ne. surf (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. surf; E.: s. ne. surf, V., surfen; vgl. ne. surf,
N., Brandung; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. surfen, Duden s. u.
surfen; Son.: vgl. nndl. surfen, V., surfen; frz. surfer, V., surfen; nschw. surfa,
V., surfen; nnorw. surfe, V., surfen; poln. surfować, V., surfen; lit.
surfinti, V., surfen, wellenreiten; GB.: auf dem Wasser dahingleiten; BM.:
Brandung; F.: surfen, surfe, surfst, surft, surfest, surfet, surfte, surftest,
surften, surftet, gesurft, ##gesurft, gesurfte, gesurftes, gesurftem,
gesurften, gesurfter##, surfend, ###surfend, surfende, surfendes, surfendem,
surfenden, surfender###, surf+EW; Z.: surf-en
$Surfer,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Surfer; L.: Kluge s. u. surfen; F.: Surfer, Surfers,
Surfern+FW; Z.: Surf-er
Surkot,
nhd., N., M.: nhd. Surkot; Vw.: s. Surcot
Surrealismus,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Surrealismus, künstlerische Bewegung; ne. surrealism;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung, frz. surréalisme; E.:
s. frz. surréalisme, M., Surrealismus; vgl. frz. sur, Präp., über; lat. super,
Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei, (um 450 v. Chr.); idg. *upér,
*upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten,
hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); frz. réalisme, M., Realismus, Wirklichkeitssinn;
neoklassische Bildung zu lat. reālis, Adj., wesentlich, gegenständlich,
(1. Hälfte 4. Jh.); vgl. lat. rēs, F., Sache, Ding, Gegenstand, Besitz,
Wesen; idg. *rei- (4), *rēi-, *reh₁í-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny
860 (1494/17) (RB. idg. aus ind., iran., ital.); L.: Kluge s. u. Surrealismus,
EWD s. u. real, Duden s. u. Surrealismus; Son.: vgl. nndl. surrealisme, Sb.,
Surrealismus; nschw. surrealism, Sb., Surrealismus; nnorw. surrealisme, M.,
Surrealismus; poln. surrealizm, M., Surrealismus; kymr. swrrealath, F.,
Surrealismus; lit. siurrealizmas, M., Surrealismus; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für eine das Unbewusste und Träume und Visionen als
Ausgangsbasis künstlerischer Produktion ansehende Richtung moderner Kunst und
Literatur; BM.: über, Sache; F.: Surrealismus+FW; Z.: S-ur-rea-l-ism-us
surren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. surren, schwirrend brummen; ne. buzz (V.), whirr
(V.); Vw.: -; Hw.: s. sirren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Schallwort; L.: Kluge
1. A. s. u. surren, Kluge s. u. surrfen, EWD s. u. surren, DW 20, 1264, Duden
s. u. surren, Bluhme s. u. surren; Son.: vgl. nschw. surra, V., surren; nnorw.
surre, V., surren; GB.: ein dunkel tönendes mit schneller Bewegung verbundenes
Geräusch von sich geben; BM.: lautmalend?; F.: surren, surre, surrst, surrt,
surrest, surret, surrte, surrtest, surrten, surrtet, gesurrt, ##gesurrt,
gesurrte, gesurrtes, gesurrtem, gesurrten, gesurrter##, surrend, ###surrend,
surrende, surrendes, surrendem, surrenden, surrender###, surr+EW; Z.: surr-en
Surrogat,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Surrogat, nicht vollwertiger Ersatz; ne. surrogate
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s.
lat. subrogāre, V., an Stelle eines anderen wählen lassen, (81-43 v.
Chr.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up,
*eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. rogāre, V.,
holen, fragen, befragen, Gesetzesvorschlag machen, vorschlagen, ersuchen; idg.
*reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Surrogat, EWD s. u. Surrogat, DW 20, 1267, Duden
s. u. Surrogat; Son.: vgl. nndl. surrogaat, Sb., Surrogat; nschw. surrogat, N.,
Surrogat; nnorw. surrogat, N., Surrogat; poln. surogat, M., Surrogat; GB.: seit
der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen behelfsmäßigen und nicht vollwertigen
Ersatz; BM.: unten, gerade (Adj.) (2) bzw. richten; F.: Surrogat, Surrogats,
Surrogates, Surrogate, Surrogaten+FW; Z.: S-ur-rog-at
Sushi,
nhd., N., (20. Jh.): nhd. Sushi, eine japanische Speise; ne. sushi; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. jap. Lw.; E.: aus dem Japanischen; Die Herkunft
des Wortes ist ungeklärt, es gibt einen Erklärungsversuch das Wort aus einem
gleichlautenden altjapan. sushi, Adj., sauer, säuerlich; L.: Duden s. u. Sushi;
Son.: vgl. nndl. sushi, Sb., Sushi; frz. sushi, M., Sushi; nschw. sushi, Sb.,
Sushi; nnorw. sushi, M., Sushi; poln. sushi, M., Sushi; kymr. swshi, M., Sushi;
lit. sušis, M., Sushi; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein heute
japanisches aber ursprünglich in Indochina entwickeltes Gericht in Form kleiner
Häppchen die aus essigsaurem Reis und verschiedenen Zutaten besonders mit rohem
Fisch zubereitet werden; BM.: sauer?; F.: Sushi, Sushis+FW; Z.: Sushi
suspekt,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. suspekt, verdächtig, fragwürdig; ne. suspect
(Adj.), suspicious; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. suspectus;
E.: mnd. suspect, Adj., „suspekt“, in Verdacht habend, verdächtig; lat.
suspectus (1), (Part. Prät.=)Adj., beargwöhnt, verdächtig, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. suspicere, V., in die Höhe sehen, aufwärts sehen, argwöhnen; lat.
sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. specere,
spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984
(1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
suspekt, EWD s. u. suspekt, DW 20, 1271, Duden s. u. suspekt; Son.: vgl. nndl.
suspect, Adj., suspekt; frz. suspect, Adj., suspekt; nschw. suspekt, Adj.,
suspekt; nnorw. suspekt, Adj., suspekt; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung eines verdächtigen und fragwürdigen Zustands; BM.: unter, spähen;
F.: suspekt, suspekte, suspektes, suspektem, suspekten, suspekter, suspektere, suspekteres,
suspekterem, suspekteren, suspekterer, suspektest, suspekteste, suspektestes,
suspektestem, suspektesten, suspektester+FW; Z.: s-us-pek-t
suspendieren,
nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. suspendieren, vom Dienst vorübergehend
beurlauben; ne. suspend; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat.
suspendere; E.: s. mnd. suspendēren, sw. V., „suspendieren“, aufschieben,
aufheben, entlassen (V.), entheben; lat. suspendere, V., aufhängen, weihen,
heiligen, (um 250-184 v. Chr.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an,
an, vor, (um 250-184 v. Chr.); idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten,
hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-,
*pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3),
*spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988
(1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. suspendieren, EWD s. u. suspendieren, DW 20, 1272, Duden s. u.
suspendieren; Son.: vgl. nndl. suspenderen, V., suspendieren; frz. suspendre,
V., suspendieren; nschw. suspendera, V., suspendieren; nnorw. suspendere, V.,
suspendieren; lit. suspenduoti, V., suspendieren; GB.: für eine gewisse Zeit
aus einer Stellung entlassen (V.); BM.: unten, ziehen; F.: suspendieren,
suspendiere, suspendierst, suspendiert, suspendierest, suspendieret,
suspendierte, suspendiertest, suspendierten, suspendiertet, ##suspendiert,
suspendierte, suspendiertes, suspendiertem, suspendierten, suspendierter##,
suspendierend, ###suspendierend, suspendierende, suspendierendes,
suspendierendem, suspendierenden, suspendierender###, suspendier+FW; Z.:
s-us-pen-d-ier-en
süß,
nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. süß, lieblich, wohlklingend; ne. sweet; Vw.: -; Hw.:
s. Süße, süßen, Mädesüß; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. süeze (1),
suoze, sūze, sūze, Adj., süß, mild, milde, angenehm, lieblich,
freundlich, liebenswert, schön, zärtlich, edel, gütig; mnd. sȫte (2),
soete, soyte, soute, suͤte, sůte, sote, sute, Adj., süß, nicht sauer,
frisch, ungesäuert, nicht salzhaltig, milde, angenehm, lieblich,
wohlschmeckend, schmackhaft; mnl. soete, Adj., süß; ahd. swuozi*, suozi*, Adj.,
süß, angenehm, lieblich; as. swōti*, Adj., süß, angenehm, lieblich; anfrk.
suoti* (1), swōti* (1), suot*, Adj., süß; germ. *swōtu-,
*swōtuz, *swōtja-, *swōtjaz, Adj., süß; idg. *su̯ādús,
*su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-,
Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039 (1790/262) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. süß, EWD s.
u. süß, DW 20, 1279, Falk/Torp 556, Heidermanns 584, Duden s. u. süß, Bluhme s.
u. suess; Son.: vgl. afries. swēte, Adj., süß; nnordfries. sweete, Adj.,
süß; ae. swœ̄te (1), swēte, Adj. (ja), süß, angenehm, rein; ae.
swōt (1), Adj., süß; an. sœtr, Adj., süß, angenehm, lieb; got. -; nndl.
zoet, Adj., süß; nschw. söt, Adj., süß; nnorw. søt, Adj., süß; ai. svādú,
Adj., süß; gr. ἡδύς (hēdýs), Adj., angenehm, süß;
lat. suāvis, Adj., lieblich, angenehm, anziehend; GB.: seit dem
Frühmittelalter Bezeichnung von etwas in der Geschmacksrichtung von Zucker oder
Honig Liegendem; BM.: sich freuen; F.: süß, süße, süßes, süßem, süßen, süßer,
süßere, süßeres, süßerem, süßeren, süßerer, süßest, süßeste, süßestes,
süßestem, süßesten, süßester+EW; Z.: süß
Süße,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Süße, Süßsein, Lieblichkeit; ne. sweetness; Vw.: -;
Hw.: s. süß, süßen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. süeze (2), suoze,
sūze, sw. F., st. F., Süße, Süßheit, Süßigkeit, Lieblichkeit, Schönheit,
Freundlichkeit, Güte, Gütigkeit; mhd. suoze, st. F., Süßheit, Süßigkeit; mnd.
sȫte (1), soyte, F., „Süße“, Wohlgeschmack, Erquickung, süßer Geschmack,
süßer Duft, Süßigkeit, Wohllaut; ahd. swuozī*, suozī, st. F. (ī),
Süße, Süßigkeit, Lieblichkeit; as. -; anfrk. suoti* (2), swōti* (2), st.
F. (ī), Süße; germ. *swōtī-, *swōtīn, sw. F. (n),
Süße; idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039;
s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny
1039 (1790/262) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. süß, EWD s. u. süß, DW 20, 1327, Heidermanns 585, Duden s. u.
Süße; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. sœti, sw. F. (īn), Süße, Süßigkeit;
got. -; GB.: dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen süßen Geschmack; BM.:
sich freuen; F.: Süße, Süßen+EW; Z.: Süß-e
süßen,
nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. süßen, süß machen; ne. sweeten; Vw.: -; Hw.: s.
süß, Süße; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. süezen, sūzen,
suozen, sw. V., „süßen“, süß machen, versüßen, angenehm machen, erquicken, sich
erquicken, gefallen (V.), lieb werden, erfreuen; mnd. sȫten, söten, soten,
suͤten, sw. V., süßen, süß machen, versüßen, angenehm machen; ahd.
swuozen*, suozen*, sw. V. (1a), „süßen“, süß machen, angenehm machen, genießbar
machen, würzen, erklären, raten, leicht verständlich machen, erläutern,
anraten; as. -; anfrk. -; germ. *swōtjan, sw. V., süßen; s. idg.
*su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; vgl. idg. *su̯ād-,
Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039 (1790/262) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. süß, EWD s.
u. süß, DW 20, 1330, Heidermanns 585, Duden s. u. süßen; Son.: vgl. afries. -;
ae. swœ̄tan, swētan, sw. V. (1), süßen, angenehm machen, versüßen;
an. -; got. -; nndl. sussen, V., süßen; GB.: etwas süß machen; BM.: sich
freuen; F.: süßen, süße, süßst, süßt, süßest, süßet, süßte, süßtest, süßten,
süßtet, gesüßt, ##gesüßt, gesüßte, gesüßtes, gesüßtem, gesüßten, gesüßter##, süßend,
###süßend, süßende, süßendes, süßendem, süßenden, süßender###, süß+EW; Z.:
süß-en
$Süßholz,
nhd., N., (14. Jh.): nhd. Süßholz; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von
Megenberg); L.: EWD s. u. süß; F.: Süßholz, Süßholzes, Süßhölzer, Süßhölzern+EW;
Z.: Süß—hol-z
$Süßholzraspler,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Süßholzraspler; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. süß;
F.: Süßholzraspler, Süßholzrasplers, Süßholzrasplern+EW; Z.: Süß—hol-z—ra-s-p-l-er
$Süßigkeit,
nhd., F., (12. Jh.): nhd. Süßigkeit; L.: Kluge s. u. süß, EWD s. u. süß; F.:
Süßigkeit, Süßigkeiten+EW; Z.: Süß-ig-kei-t
$süßlich,
nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. süßlich; L.: Kluge s. u. süß, EWD s. u. süß; F.:
süßlich, süßliche, süßliches, süßlichem, süßlichen, süßlicher, süßlichere,
süßlicheres, süßlicherem, süßlicheren, süßlicherer, süßlichst, süßlichste,
süßlichstes, süßlichstem, süßlichsten, süßlichster+EW; Z.: süß-ich
$süßsauer,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. süßsauer; L.: EWD s. u. sauer; F.: süßsauer,
süßsaure, süßsaures, süßsaurem, süßsauren, süßsaurer+EW; Z.: süß—sau-er
$Süßstoff,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Süßstoff; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. süß;
F.: Süßstoff, Süßstoffs, Süßstoffes, Süßstoffe, Süßstoffen+EW+FW; Z.: Süß—stoff
Sutane,
nhd., F.: nhd. Sutane; Vw.: s. Soutane
Sutter,
nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Sutter, Sutte, Sumpf, Pfuhl, Pfütze,
Tabakjauche; ne. puddle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
mhd. sute, sutte, st. F., sw. F., siedende Lache, Pfütze, unterster
Schiffsraum, Schiffsjauche, Krankenstube im Spital, unterstes Schiffsdeck,
Schiffsdeck, Hölle (bildlich); weitere Herkunft ungeklärt, wohl von germ.
*sula-, *sulaz, *sulwa-, *sulwaz?, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-,
Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), *selH-, Adj., schmutzig,
grau, düster, dunkel, Pokorny 879 (1535/7) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sutter, Kluge s. u. Sutter, DW 20, 1362;
GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein ständig feuchtes Gelände;
BM.: schmutzig?; F.: Sutter, Sutters, Suttern+EW; Z.: Su-t-t-er
Sweater,
nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sweater, Pullover; ne. sweater; Vw.: -; Hw.: s.
Schweiß (1), schwitzen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. sweater; E.: s. ne. sweater,
N., Sweater, Pullover; vgl. ne. sweat, V., schwitzen; ae. swǣtan, sw. V.
(1), schwitzen, bluten, sich plagen, bedrücken, zusammenschmieden, schweißen;
germ. *swaitjan, sw. V., schwitzen machen; idg. *su̯eid- (2), V.,
schwitzen, Pokorny 1043 (1795/267) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sweater, Duden s. u. Sweater;
Son.: vgl. nndl. sweater, Sb., Sweater; frz. sweater, M., Sweater; nschw.
sweater, Sb., Sweater; nnorw. sweater, M., Sweater; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für ein gewirktes über den Kopf zu ziehendes
Sportkleidungsstück für den Oberkörper; BM.: schwitzen; F.: Sweater,
Sweaters+FW; Z.: Sweat-er
Swimmingpool,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Swimmingpool, Schwimmbecken; ne. swimming pool; Vw.:
-; Hw.: s. schwimmen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. swimming pool; E.: s. ne.
swimming pool, N., Schwimmbecken; vgl. ne. swim, V., schwimmen; ae. swimman,
st. V. (3a), schwimmen, fließen; germ. *swemman, st. V., schwimmen; idg.
*su̯em-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046 (1806/278) (RB. idg.
aus kelt., germ.); ne. pool, N., Schwimmbecken, Teich, Lache (F.); ae.
pōl, st. M. (a), Pfuhl; germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl;
s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend,
weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Swimmingpool, Duden
s. u. Swimmingpool; Son.: vgl. nndl. swimming-pool, Sb., Swimmingpool; nschw.
swimmingpool, Sb., Swimmingpool; nnorw. swimmingpool, M., Swimmingpool; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein zum Schwimmen gebrauchtes
Wasserbecken; BM.: sich bewegen, glänzen; F.: Swimmingpool, Swimmingpools+FW;
Z.: Swim-m-ing—pool
Swing,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Swing, eine Musikrichtung; ne. swing (N.); Vw.: -;
Hw.: s. schwingen; Q.: 1920-1930; I.: Lw. ne. swing; E.: s. ne. swing, N.,
swing; vgl. ne. swing, V., schwingen; ae. swingan, st. V. (3a), schlagen,
geißeln, sich schwingen; germ. *swengan, *swengwan, st. V., schwingen; idg.
*su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen,
schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt.,
germ.); L.: EWD s. u. Swing, Duden s. u. Swing; Son.: vgl. nndl. swing, Sb.,
Swing; frz. swing, M., Swing; nschw. swing, Sb., Swing; nnorw. swing, M.,
Swing; poln. swing, M., Swing; lit. svingas, M., Swing; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für einen Jazzstil; BM.: biegen; F.: Swing, Swings+FW; Z.:
Swing
$swingen,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. swingen; L.: EWD s. u. Swing; F.: swingen,
swinge, swingst, swingt, swingest, swinget, swingte, swingtest, swingten,
swingtet, geswingt, ##geswingt, geswingte, geswingtes, geswingtem, geswingten,
geswingter##, swingend, ###swingend, swingende, swingendes, swingendem,
swingenden, swingender###, swing+FW; Z.: swing-en
Syllogismus,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Syllogismus, Vernunftschluss; ne. syllogism; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. syllogismus; E.: s. lat. syllogismus, M.,
förmlicher Vernunftschluss, Syllogismus, (4 v.-65 n. Chr.); gr.
συλλογισμός
(syllogismós), M., förmlicher Vernunftschluss, Syllogismus; vgl. gr.
συλλογίζεσθαι
(syllogízesthai), V., sich zusammenrechnen, berechnen, zusammenfassen,
überlegen (V.); gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich,
gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen,
samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-,
V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., germ.); L.: Kluge s. u. Syllogismus, Duden s. u. Syllogismus; Son.: vgl.
nndl. syllogisme, Sb., Syllogismus; frz. syllogisme, M., Syllogismus; nschw.
syllogism, Sb., Syllogismus; nnorw. syllogisme, M., Syllogismus; nir. siollóig,
F., Syllogismus; lit. silogistika, F., Syllogismus; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für einen aus zwei Prämissen gezogenen logischen Schluss;
BM.: eins, sammeln; F.: Syllogismus, Syllogismen+FW; Z.: Syl-log-ism-us
Symbiose,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Symbiose, für alle Beteiligten vorteilhafte
Verbindung; ne. symbiosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. gr.
συμβίωσις (symbíōsis); E.:
s. gr. συμβίωσις
(symbíōsis), F., Zusammenleben, Umgang; vgl. gr. σύμβιος
(sýmbios), Adj., zusammenlebend; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen,
zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein,
zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. βίος
(bíos), M., Leben; vgl. gr. βῆσθαι
(bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-,
*gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-,
*gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-,
V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Symbiose, EWD s. u.
Symbiose, Duden s. u. Symbiose; Son.: vgl. nndl. symbiose, Sb., Symbiose; frz.
symbiose, F., Symbiose; nschw. symbios, Sb., Symbiose; nnorw. symbiose, M.,
Symbiose; poln. symbioza, F., Symbiose; kymr. symbiosis, M., Symbiose; nir.
simbeois, F., Symbiose; lit. simbiozė, F., Symbiose; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung für das Zusammenleben von Lebewesen verschiedener
Art zu gegenseitigem Nutzen; BM.: eins bzw. zusammen, leben; F.: Symbiose,
Symbiosen+FW; Z.: Sym-bio-s-e
Symbol,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Symbol, Sinnbild; ne. symbol; Vw.: -; Hw.: s.
symbolisch, symbolisieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. symbolum; E.: s. lat.
symbolum, N., Marke, Kennzeichen, Symbol, Sinnbild, (um 250-184 v. Chr.); gr.
σύμβολον (sýmbolon), N., Übereinkunft,
Vertrag, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. gr. συμβάλλειν
(symbállein), V., zusammenwerfen, aufschütten; gr. σύν (sýn),
Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp.,
eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. βάλλειν
(bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-,
*gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Symbol,
EWD s. u. Symbol, DW 20, 1377, Duden s. u. Symbol; Son.: vgl. nndl. symbool,
Sb., Symbol; frz. symbole, M., Symbol; nschw. symbol, Sb., Symbol; nnorw.
symbol, N., Symbol; poln. symbol, M., Symbol; kymr. symbol, M., Symbol; nir.
siombail, F., Symbol; lit. simbolas, M., Symbol; GB.: seit dem Spätmittelalter
Bezeichnung für ein von Menschen gebrauchtes Sinnbild; BM.: eins, werfen; F.:
Symbol, Symbols, Symboles, Symbole, Symbolen+FW; Z.: Sym-bol
$Symbolik,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Symbolik; L.: EWD s. u. Symbol; F.: Symbolik,
Symboliken+FW; Z.: Sym-bol-ik
symbolisch,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. symbolisch, als Sinnbild stehend, ein Sinnbild
darstellend; ne. symbolic; Vw.: -; Hw.: s. Symbol, symbolisieren; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. lat. symbolicus; E.: s. lat. symbolicus, Adj., symbolisch,
sinnbildlich, figürlich, gr. συμβολικός
(symbolikós), Adj., sinnbildlich, figürlich; vgl. gr. σύμβολον
(sýmbolon), N., Übereinkunft, Vertrag, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. gr.
συμβάλλειν (symbállein), V.,
zusammenwerfen, aufschütten; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen,
zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein,
zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. βάλλειν
(bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-,
*gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Symbol,
EWD s. u. Symbol, DW 20, 1386, Duden s. u. symbolisch; Son.: vgl. nndl.
symbolisch, Adj., symbolisch; frz. symbolique, Adj., symbolisch; nschw.
symbolisk, Adj., symbolisch; nnorw. symbolsk, Adj., symbolisch; poln.
symboliczny, Adj., symbolisch; nir. siombalach, Adj., symbolisch; lit.
simbolinis, Adj., symbolisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von
etwas als Sinnbild Verwendetem; BM.: eins, werfen; F.: symbolisch, symbolische,
symbolisches, symbolischem, symbolischen, symbolischer, symbolischere,
symbolischeres, symbolischerem, symbolischeren, symbolischerer, symbolischst,
symbolischste, symbolischstes, symbolischstem, symbolischsten,
symbolischster+FW; Z.: sym-bol-isch
symbolisieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. symbolisieren, symbolisch darstellen; ne.
symbolize; Vw.: -; Hw.: s. Symbol, symbolisch; Q.: um 1800; I.: Lw. mlat.
symbolizāre; E.: s. mlat. symbolizāre, V., übereinstimmen; vgl. lat.
symbolum, N., Marke, Kennzeichen, Symbol, Sinnbild, (um 250-184 v. Chr.); gr.
σύμβολον (sýmbolon), N., Übereinkunft,
Vertrag, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. gr. συμβάλλειν
(symbállein), V., zusammenwerfen, aufschütten; gr. σύν (sýn),
Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp.,
eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. βάλλειν
(bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-,
*gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Symbol,
EWD s. u. Symbol, DW 20, 1391, Duden s. u. symbolisieren; Son.: vgl. nndl.
symboliseren, V., symbolisieren; frz. symboliser, V., symbolisieren; nschw.
symbolisera, V., symbolisieren; nnorw. symbolisere, V., symbolisieren; poln.
symbolizować, V., symbolisieren; kymr. symboleiddio, V., symbolisieren;
nir. siombalaím, V., symbolisieren; lit. simbolizuoti, V., symbolisieren; GB.:
mit einem Sinnbild darstellen; BM.: eins, werfen; F.: symbolisieren,
symbolisiere, symbolisierst, symbolisiert, symbolisierest, symbolisieret,
symbolisierte, symbolisiertest, symbolisierten, symbolisiertet, ##symbolisiert,
symbolisierte, symbolisiertes, symbolisiertem, symbolisierten,
symbolisierter##, symbolisierend, ##symbolisierend, symbolisierende,
symbolisierendes, symbolisierendem, symbolisierenden, symbolisierender###,
symbolisier+FW; Z.: sym-bol-is-ieren
Symmetrie,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Symmetrie, Ebenmaß; ne. symmetry; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. symmetria; E.: s. lat. symmetria, F., Ebenmaß,
Symmetrie, (116-27 v. Chr.); gr. συμμετρία
(symmetría), F., Ebenmaß, Symmetrie; gr. σύν (sýn), Adv.,
zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. μέτρον
(métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Symmetrie, EWD s. u.
Symmetrie, DW 20, 1393, Symmetrie; Son.: vgl. nndl. symmetrie, Sb., Symmetrie;
frz. symétrie, F., Symmetrie; nschw. symmetri, Sb., Symmetrie; nnorw. symmetri,
M., Symmetrie; poln. symetria, F., Symmetrie; nir. siméadracht, F., Symmetrie;
lit. simetrija, F., Symmetrie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
eine wechselseitige Entsprechung; BM.: eins, messen; F.: Symmetrie,
Symmetrien+FW; Z.: Sym-me-t-r-ie
$symmetrisch,
nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. symmetrisch; Q.: Mitte 16. Jh.; L.: Kluge s. u.
Symmetrie, EWD s. u. Symmetrie; F.: symmetrisch, symmetrische, symmetrisches,
symmetrischem, symmetrischen, symmetrischer, symmetrischere, symmetrischeres,
symmetrischerem, symmetrischeren, symmetrischerer, symmetrischst,
symmetrischste, symmetrischstes, symmetrischstem, symmetrischsten,
symmetrischster+FW; Z.: sym-me-t-r-isch
Sympathie,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sympathie, Zuneigung, Wohlwollen; ne. sympathy; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: Mitte 1t. Jh.; I.: Lw. lat. sympathīa; E.: s. lat.
sympathīa, F., natürlicher Zusammenhang, Sympathie, (81-43 v. Chr.); gr.
συμπάθεια (sympátheia), F.,
Mitempfinden, Sympathie; vgl. gr. συμπαθής
(sympathḗs), Adj., mitleidig; gr. σύν (sýn), Adv.,
zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. πάσχειν
(páschein), V., einen Eindruck empfangen, erfahren (V.), erleben; idg. *kᵘ̯ent-,
*kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg.
aus gr., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Sympathie, EWD s. u. Sympathie, DW 20,
1400, Duden s. u. Sympathie; Son.: vgl. nndl. sympathie, Sb., Sympathie; frz.
sympathie, F., Sympathie; nschw. sympati, Sb., Sympathie; nnorw. sympati, M.,
Sympathie; poln. sympatia, F., Sympathie; lit. simpatija, F., Sympathie; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine positive gefühlsmäßige Einstellung
zu jemandem oder einer Sache; BM.: zusammen, leiden; F.: Sympathie, Sympathien+FW;
Z.: Sym-path-ie
sympathisch,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. sympathisch, Sympathie erweckend; ne. sympathetic,
likeable; Vw.: -; Hw.: s. Sympathie, sympathisieren; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.:
Lw. frz. sympathique; E.: s. frz. sympathique, Adj., sympathisch; vgl. frz.
sympathie, F., Sympathie; lat. sympathīa, F., natürlicher Zusammenhang,
Sympathie, (81-43 v. Chr.); gr. συμπάθεια
(sympátheia), F., Mitempfinden, Sympathie; vgl. gr.
συμπαθής (sympathḗs), Adj.,
mitleidig; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich,
gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen,
samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. πάσχειν
(páschein), V., einen Eindruck empfangen, erfahren (V.), erleben; idg. *kᵘ̯ent-,
*kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg.
aus gr., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Sympathie, EWD s. u. Sympathie, DW 20,
1407, Duden s. u. sympathisch; Son.: vgl. nndl. sympathiek, Adj., sympathisch;
nschw. sympatisk, Adj., sympathisch; nnorw. sympatisk, Adj., sympathisch; poln.
sympatyczny, Adj., sympathisch; kymr. sympathetig, Adj., sympathisch; nir.
simpiteach, Adj., sympathisch; lit. simpatiškas, Adj., sympathisch; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Sympathie erweckendes Verhalten; BM.:
zusammen, leiden; F.: sympathisch, sympathische, sympathisches, sympathischem,
sympathischen, sympathischer, sympathischere, sympathischeres, sympathischerem,
sympathischeren, sympathischerer, sympathischst, sympathischste,
sympathischstes, sympathischstem, sympathischsten, sympathischster+FW; Z.:
sym-path-isch
sympathisieren,
nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. sympathisieren, angenehm machen, zugeneigt sein
(V.); ne. sympathise; Vw.: -; Hw.: s. Sympathie, sympathisch; Q.: 2. Hälfte 17.
Jh.; I.: Lw. frz. sympathiser; E.: s. frz. sympathiser, V., sympathisieren;
vgl. frz. sympathie, F., Sympathie; lat. sympathīa, F., natürlicher
Zusammenhang, Sympathie, (81-43 v. Chr.); gr. συμπάθεια
(sympátheia), F., Mitempfinden, Sympathie; vgl. gr.
συμπαθής (sympathḗs), Adj.,
mitleidig; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich,
gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen,
samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. πάσχειν
(páschein), V., einen Eindruck empfangen, erfahren (V.), erleben; idg. *kᵘ̯ent-,
*kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg.
aus gr., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Sympathie, EWD s. u. Sympathie, DW 20,
1408, Duden s. u. sympathisieren; Son.: vgl. nschw. sympatisera, V.,
sympathisieren; nnorw. sympatisere, V., sympathisieren; poln.
sympatyzować, V., sympathisieren; lit. simpatizuoti, V., sympathisieren;
GB.: den Anschauungen einer Gruppe oder eines Menschen zuneigen; BM.: zusammen,
leiden; F.: sympathisieren, sympathisiere, sympathisierst, sympathisiert,
sympathisierest, sympathisieret, sympathisierte, sympathisiertest,
sympathisierten, sympathisiertet, ##sympathisiert, sympathisierte, sympathisiertes,
sympathisiertem, sympathisierten, sympathisierter##, sympathisierend,
###sympathisierend, sympathisierende, sympathisierendes, sympathisierendem,
sympathisierenden, sympathisierender###, sympathisier+FW; Z.:
sym-path-is-ier-en
Symphonie,
nhd., F.: nhd. Symphonie; Vw.: s. Sinfonie
Symposion,
Symposium, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Symposion, Zusammenkunft zur fachlichen
Diskussion, Gastmahl; ne. symposium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.:
Lw. lat. symposion; E.: s. lat. symposion, N., Gastmahl, (um 125-175 n. Chr.);
gr. συμπόσιον (sympósion), N.,
Gastmahl; vgl. gr. συμπίνειν
(sympínein), V., mittrinken; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen,
zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein,
zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. πίνειν
(pínein), V., trinken; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ-,
*peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839 (1451/93)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Symposion, EWD s. u. Symposium, DW 20, 1416, Duden s. u. Symposion;
Son.: vgl. nndl. symposion, Sb., Symposion; frz. symposium, M., Symposion;
nschw. symosium, Sb., Symposion; nnorw. symposion, N., Symposion; poln.
sympozjum, Sb., Symposion; kymr. symposiwm, M., Symposion; nir. siompóisiam,
M., Symposion; lit. simpoziumas, M., Symposion; GB.: seit der frühen Neuzeit
Bezeichnung für eine Zusammenkunft von Fachleuten bei der fachbezogene Themen
erörtert werden; BM.: zusammen, trinken; F.: Symposion, Symposions, Symposium,
Symposiums, Symposien+FW; Z.: Sym-po-s-i-on
Symposium,
nhd., N.: nhd. Symposium; Vw.: s. Symposion
Symptom,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. Symptom, Krankheitszeichen; ne. symptom; Vw.: -; Hw.:
s. symptomatisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. σύμπτωμα
(sýmptōma); E.: s. gr. σύμπτωμα
(sýmptōma), N., Begebenheit, Zufall, Unfall; vgl. gr.
συμπίπτειν (sympíptein), V.,
zusammenfallen, zusammenstürzen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen,
zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein,
zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. πίπτειν
(píptein), V., hinstürzen, umfallen, fallen, losstürmen, dahinsinken, umkommen;
idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen,
fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Symptom, EWD s. u. Symptom, DW 20,
1416, Duden s. u. Symptom; Son.: vgl. nndl. symptoom, Sb., Symptom; frz.
symptôme, M., Symptom; nschw. symptom, symtom, N., Symptom; nnorw. symptom, N.,
Symptom; poln. symptom, M., Symptom; kymr. symtpom, M., Symptom; GB.: seit der
frühen Neuzeit Bezeichnung für eine für eine bestimmte Krankheit
charakteristische Erscheinung; BM.: eins, stürzen; F.: Symptom, Symptoms,
Symptomes, Symptome, Symptomen+FW; Z.: Sym-pto-m
symptomatisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. symptomatisch, kennzeichnend; ne. symptomatic,
symptomatical; Vw.: -; Hw.: s. Symptom; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr.
συμπτωματικός
(symptōmatikós); E.: gr.
συμπτωματικός
(symptōmatikós), Adj., zufällig; vgl. gr. συμπίπτειν
(sympíptein), V., zusammenfallen, zusammenstürzen; gr. σύν
(sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv.,
Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. πίπτειν
(píptein), V., hinstürzen, umfallen, fallen, losstürmen, dahinsinken, umkommen;
idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen,
fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Symptom, EWD s. u. Symptom, DW 20,
1418, Duden s. u. symptomatisch; Son.: vgl. nndl. symptomatisch, Adj.,
symptomatisch; frz. symptomatique, Adj., symptomatisch; nschw. symptomatisk,
symtomatisk, Adj., symptomatisch; nnorw. symptomatisk, Adj., symptomatisch;
poln. symptomatyczny, Adj., symptomatisch; kymr. symptomaidd, Adj., symptomatisch;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas für etwas
Kennzeichnendes; BM.: eins, stürzen; F.: symptomatisch, symptomatische,
symptomatisches, symptomatischem, symptomatischen, symptomatischer,
symptomatischere, symptomatischeres, symptomatischerem, symptomatischeren,
symptomatischerer, symptomatischst, symptomatischste, symptomatischstes,
symptomatischstem, symptomatischsten, symptomatischster+FW; Z.:
sym-pto-m-at-isch
syn…,
nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd. syn..., gemeinsam, mit zusammen; ne. syn…; Vw.: s.
-agoge-, -apse, -ästhesie, -chron, -chronie, -chronisch, -dikat, -dikus, -drom,
-kope, -odal, -ode, -onym, -opse, -tax, -these, -thetisch; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?;
I.: Lw. -; E.: gr. σύν (sýn), ξύν (xýn), Adv.,
zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. syn-,
EWD s. u. syn-, Duden s. u. syn-; Son.: vgl. nndl. syn…, Präf., syn…; frz.
syn…, Präf., syn…; nschw. syn…, Präf., syn…; nnorw. syn…, Präf., syn…; poln.
syn…, Präf., syn…; kymr. syn…, Präf., syn…; nir. sion…, Präf., syn…; lit. sin…,
Präf., syn…; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Vorsilbe um etwas Zusammenhängendes
anzuzeigen; BM.: eins bzw. zusammen; F.: syn…+FW; Z.: syn-
Synagoge,
nhd., F., (8. Jh.): nhd. Synagoge, Versammlungshaus der jüdischen Gemeinde; ne.
synagogue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.:
mhd. synagōge, sinagōge, st. F., Synagoge, Bethaus der Juden, Juden
insgesamt; mnd. sinagōge, synagōge, F., „Synagoge“, Schule für Juden,
Judenschaft; mnl. singagoge, F., Synagoge; ahd. synagogi*, sinagogi*, st. N.
(ja), Synagoge; lat. synagōga, F., Synagoge, (um 160-220 n. Chr.); gr.
συναγωγή (synagōgḗ), F.,
Synagoge; vgl. gr. συνάγειν
(synágein), V., zusammenführen, zusammenbringen, versammeln; gr.
συν (syn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; vgl. idg.
*sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902
(1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); gr. ἄγειν (ágein), V., in
Bewegung setzen, bringen, holen, führen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-,
*h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen,
Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Synagoge, EWD s. u. Synagoge, DW 20,
1418, EWAhd 7, 1242, Duden s. u. Synagoge; Son.: vgl. nndl. synagoog, Sb.,
Synagoge; frz. synagogue, F., Synagoge; nschw. synagoga, Sb., Synagoge; nnorw.
synagoge, M., Synagoge; poln. synagoga, F., Synagoge; kymr. synagog, M.,
Synagoge; nir. sionagóg, F., Synagoge; lit. sinagoga, F., Synagoge; GB.: seit
dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Gebetshaus der Juden; BM.: eins,
bewegen; F.: Synagoge, Synagogen+FW; Z.: Syn-ag-og-e
Synapse,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Synapse, Verbindung zweier Zellen; ne. synapse (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. gr. σύναψις
(sýnapsis); E.: s. gr. σύναψις (sýnapsis),
F., Verbindung; vgl. gr. συνάπτειν
(synáptein), V., verknüpfen, zusammenfügen; gr. σύν (sýn),
Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp.,
eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἅπτεσθαι
(háptesthai), V., anfassen, berühren; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-,
*h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Duden s. u. Synapse; Son.:
vgl. nndl. synaps, Sb., Synapse; frz. synapse, F., Synapse; nschw. synaps, Sb.,
Synapse; nnorw. synapse, M., Synapse; poln. synapsa, F., Synapse; kymr. synaps,
M., Synapse; lit. sinapsė, F., Synapse; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung
für die der Übertragung von Reizen dienende Verbindung zwischen einer
Nervenzelle oder Sinneszelle und einer anderen Nervenzelle oder einem Muskel;
BM.: eins, fassen; F.: Synapse, Synapsen+FW; Z.: Syn-ap-s-e
Synästhesie,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Synästhesie, Vermischung von Sinneseindrücken; ne.
synaesthesia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: gr.
συναίσθησις
(synaísthēsis), F., Mitempfinden, gleichzeitige Wahrnehmung; vgl. gr.
συναισθάνεσθαι
(synaisthánesthai), V., zugleich wahrnehmen; gr. σύν (sýn),
Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp.,
eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. αἰσθάνεσθαι
(aisthánesthai), V., wahrnehmen, bemerken; vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Synästhesie, Duden s. u. Synästhesie; Son.: vgl. nndl. synesthesie, Sb.,
Synästhesie; frz. synesthésie, F., Synästhesie; nschw. synestesi, Sb.,
Synästhesie; nnorw. synestesi, M., Synästhesie; poln. synestezja, F.,
Synästhesie; kymr. synesthesia, M., Synästhesie; GB.: seit der späten Neuzeit
Bezeichnung für die Vermischung von Sinneseindrücken; BM.: eins, wahrnehmen;
F.: Synästhesie, Synästhesien+FW; Z.: Syn-ä-th-es-ie
synchron,
nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. synchron, gleichzeitig; ne. synchronous; Vw.: -;
Hw.: s. synchronisch, Synchronie; Q.: 1920-1930; I.: Lw. gr. σύγχρονος
(sýnchronos); E.: s. gr. σύγχρονος
(sýnchronos), Adj., gleichzeitig; vgl. gr. σύν (sýn), Adv.,
zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. χρόνος
(chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 1122;
L.: Kluge s. u. synchron, EWD s. u. synchronisch, DW 20, 1420 (synchronisch),
Duden s. u. synchron; Son.: vgl. nndl. synchroon, Adj., synchron; frz.
synchrone, Adj., synchron; nschw. synkron, Adj., synchron; nnorw. synkron,
Adj., synchron; poln. synchroniczny, Adj., synchron; kymr. syncronaidd, Adj.,
synchron; nir. sioncrónach, Adj., synchron; lit. sinchroninis, Adj., synchron;
GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas gleichzeitig Stattfindendem;
BM.: eins, Zeit; F.: synchron, synchrone, synchrones, synchronem, synchronen,
synchroner, synchronere, synchroneres, synchronerem, synchroneren,
synchronerer, synchronst, synchronste, synchronstes, synchronstem,
synchronsten, synchronster+FW; Z.: syn-chron
Synchronie,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Synchronie, gleichzeitiger Prozess; ne. synchrony;
Vw.: -; Hw.: s. synchron, synchronisch; Q.: 1917; I.: Lw. frz. synchronie; E.:
s. frz. synchronie, F., Gleichzeitigkeit; frz. synchrone, Adj., gleichzeitig;
mlat. synchronus, Adj., zeitgenössisch; gr. σύγχρονος
(sýnchronos), Adj., gleichzeitig; vgl. gr. σύν (sýn), Adv.,
zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. χρόνος
(chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 1122;
L.: Kluge s. u. synchron, EWD s. u. synchronisch, Duden s. u. Synchronie; Son.:
vgl. nndl. synchronie, Sb., Synchronie; nschw. synkroni, Sb., Synchronie; poln.
synchronizm, Sb., Synchronie; nir. sioncrónacht, F., Synchronie; GB.: seit der
späten Neuzeit Bezeichnung für den Zustand einer Sprache in einem bestimmten
Zeitraum; BM.: eins, Zeit; F.: Synchronie, Synchronien+FW; Z.: Syn-chron-ie
$Synchronisation,
nhd., F., (20. Jh.): nhd. Synchronisation; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u.
synchronisch; F.: Synchronisation, Synchronisationen+FW; Z.:
Syn-chron-is-at-io-n
synchronisch,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. synchronisch, synchron, zeitgleich geschehend; ne.
synchronic; Vw.: -; Hw.: s. synchron, Synchronie; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.:
Lw. mlat. synchronus, gr. σύγχρονος
(sýnchronos); E.: s. mlat. synchronus, Adj., zeitgenössisch; gr. σύγχρονος
(sýnchronos), Adj., gleichzeitig; vgl. gr. σύν (sýn), Adv.,
zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. χρόνος
(chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 1122;
L.: Kluge s. u. synchron, EWD s. u. synchronisch, DW 20, 1420 (synchronisch),
Duden s. u. synchronisch; Son.: vgl. nndl. synchronisch, Adj., synchronisch;
frz. synchronique, Adj., synchronisch; nschw. synkronisk, Adj., synchronisch;
nnorw. synkronisk, Adj., synchronisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
von etwas gleichzeitig Stattfindendem; BM.: eins, Zeit; F.: synchronisch,
synchronische, synchronisches, synchronischem, synchronischen, synchronischer,
synchronischere, synchronischeres, synchronischerem, synchronischeren,
synchronischerer, synchronischst, synchronischste, synchronischstes,
synchronischstem, synchronischsten, synchronischster+FW; Z.: syn-chron-isch
$synchronisieren,
nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. synchronisieren; Q.: 1920-1930; L.: EWD s. u.
synchronisch; F.: synchronisieren, synchronisiere, synchronisierst,
synchronisiert, synchronisierest, synchronisieret, synchronisierte,
synchronisiertest, synchronisierten, synchronisiertet, ##synchronisiert,
synchronisierte, synchronisiertes, synchronisiertem, synchronisierten,
synchronisierter##, synchronisierend, ###synchronisierend, synchronisierende,
synchronisierendes, synchronisierendem, synchronisierenden,
synchronisierender###, synchronisier+FW; Z.: syn-chron-is-ier-en
Syndikat,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Syndikat, Verkaufskartell; ne. syndicate (N.); Vw.:
-; Hw.: s. Syndikus; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. syndicate; E.: s. ne.
syndicate, N., Syndikat; frz. syndicat, M., Rechtsbeistand, Syndikat; lat.
syndicus, Syndikus; s. gr. σύνδικος
(sýndikos), M., Sachwalter, Anwalt; vgl. gr. σύν (sýn), Adv.,
zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. δίκη
(díkē), F., Art und Weise, Brauch, Sitte, Recht, Gerechtigkeit; idg.
*deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Syndikat, EWD s. u.
Syndikat, DW 20, 1420, Duden s. u. Syndikat; Son.: s. mnd. sindicāt,
syndicāt, N., „Syndikat“, Amt des Syndikus, Stellung des Syndikus; vgl.
nndl. syndicaat, Sb., Syndikat; nschw. syndikat, N., Syndikat; nnorw. syndikat,
N., Syndikat; poln. syndikat, M., Syndikat; kymr. syndicet, M., F., Syndikat;
nir. siondacáit, F., Syndikat; lit. sindikatas, M., Syndikat; GB.: seit der späteren
Neuzeit Bezeichnung für einen wirtschaftlichen Zusammenschluss bei dem die
Mitglieder ihre Erzeugnisse über eine gemeinsame Verkaufsorganisation absetzen
müssen; BM.: zusammen, Recht; F.: Syndikat, Syndikates, Syndikats, Syndikate,
Syndikaten+FW; Z.: Syn-di-k-at
Syndikus,
nhd., M., (15. Jh.): nhd. Syndikus, Rechtsbevollmächtigter; ne. syndic; Vw.: -;
Hw.: s. Syndikat; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. syndicus; E.: s. mnd. sindicus,
sijnnikus, M., „Syndikus“; lat. syndicus, M., Syndikus, Vertreter, Sachwalter,
Anwalt, (140-180 n. Chr.); gr. σύνδικος
(sýndikos), M., Sachwalter, Anwalt; vgl. gr. σύν (sýn), Adv.,
zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. δίκη
(díkē), F., Art und Weise, Brauch, Sitte, Recht, Gerechtigkeit; idg.
*deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Syndikat, EWD s. u.
Syndikat, DW 20, 1421, Duden s. u. Syndikus; Son.: vgl. frz. syndic, M.,
Syndicus; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen ständigen
Rechtsbeistand einer Gemeinde; BM.: zusammen, Recht; F.: Syndikus, Syndizi,
Syndikusse, Syndikussen+FW; Z.: Syn-di-k-us
Syndrom,
nhd., N., (18. Jh.): nhd. Syndrom, komplexes Bild; ne. syndrome; Vw.: s. Down-;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. συνδρομή
(syndromḗ); E.: s. gr. συνδρομή
(syndromḗ), F., Zusammenlauf, Anhäufung; vgl. gr.
συντρέχειν (syntréchein),
V., mitlaufen, sich vereinigen, zusammenlaufen; gr. σύν (sýn),
Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp.,
eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. τρέχειν
(tréchein), V., laufen, eilen, rennen; idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen,
Pokorny 273 (407/55) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., balt.?); L.: Kluge s. u.
Syndrom, Duden s. u. Syndrom; Son.: vgl. nndl. syndroom, Sb., Syndrom; frz.
syndrome, M., Syndrom; nschw. syndrom, N., Syndrom; nnorw. syndrom, N.,
Syndrom; poln. snydrom, M., Syndrom; kymr. syndrom, M., Syndrom; nir. siondróm,
M., Syndrom; lit. sindromas, M., Syndrom; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für ein sich aus dem Zusammentreffen verschiedener charakteristischer
Symptome ergebendes Krankheitsbild; BM.: eins, laufen; F.: Syndrom, Syndroms,
Syndromes, Syndrome, Syndromen+FW; Z.: Syn-drom
Synergie,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Synergie, Zusammenarbeit; ne. synergy; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. gr. συνεργία
(synergía); E.: s. gr. συνεργία
(synergía), F., gemeinschaftliche Tätigkeit, Mitarbeit Hilfe; vgl. gr. σύν
(sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv.,
Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἔργον
(érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2),
*u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Synergie; Son.: vgl.
nndl. synergie, Sb., Synergie; frz. synergie, F., Synergie; nschw. synergi,
Sb., Synergie; nnorw. synergi, M., Synergie; nir. sineirgíocht, F., Synergie;
kymr. synergedd, M., Synergie; poln. synergie, F., Synergie; lit. sinergija,
F., Synergie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die für den
Zusammenhalt und die gemeinsame Erfüllung von Aufgaben zur Verfügung stehende
Energie; BM.: zusammen, Tat; F.: Synergie, Synergien+FW; Z.: Syn-erg-ie
Synkope,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Synkope, rhythmische Verschiebung; ne. syncope; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. syncopē; E.: s. lat. syncopē,
F., „Synkope“, Verkürzung des Wortes in der Mitte, Ohnmacht, (um 400 n. Chr.);
gr. συγχοπή (synchopḗ), F.,
Verkürzung des Wortes in der Mitte; vgl. gr. συνκόπτειν
(synkóptein), V., zusammenschlagen, zusammenhauen; gr. σύν
(sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv.,
Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. κόπτειν
(kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2),
*kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten,
schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg. aus
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Synkope, EWD s. u. Synkope, DW 20, 1423, Duden s. u. Synkope; Son.: vgl. nndl.
syncope, Sb., Synkope; frz. syncope, F., Synkope; nschw. synkope, Sb., Synkope;
nnorw. synkope, M., Synkope; poln. synkopa, F., Synkope; nir. sioncóipiú, M.,
Synkope; nir. sioncóipis, F., Synkope, kurzzeitige Ohnmacht; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Ausfall eines unbetonten Vokals; BM.:
eins, schneiden; F.: Synkope, Synkopen+FW; Z.: Syn-kop-e
$synkopieren,
nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. synkopieren; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; L.: Kluge s.
u. Synkope, EWD s. u. Synkope; F.: synkopieren, synkopiere, synkopierst,
synkopiert, synkopierest, synkopieret, synkopierte, synkopiertest, synkopierten,
synkopiertet, ##synkopiert, synkopierte, synkopiertes, synkopiertem,
synkopierten, synkopierter##, synkopierend, ###synkopierend, synkopierende,
synkopierendes, synkopierendem, synkopierenden, synkopierender###,
synkopier+FW; Z.: syn-kop-ier-en
Synkretismus,
nhd., M., (17. Jh.): nhd. Synkretismus, Vermischung verschiedener Religionen;
ne. syncretism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr.
συγκρητισμός
(synkrētismós); E.: s. gr.
συγκρητισμός
(synkrētismós), M., Vereinigung zweier Streitender gegen eine Dritten;
vgl. gr.
συγκρητίζειν
(synkrētízein), V., sich gegen einen gemeinsamen Feind verbünden; gr.
σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem-
(2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); gr. Κρής (Krḗs), M., Kreter; gr.
Κρήτη (Krḗtē), F.=ON, Kreta; L.:
Synkretismus; Son.: vgl. nndl. syncretisme, Sb., Synkretismus; frz.
syncrétisme, M., Synkretismus; nschw. synketisme, Sb., Synkretismus; nnorw.
synkretisme, M., Synkretismus; kymr. syncretiaeth, F., Synkretismus; lit.
sinkretizmas, M., Synkretismus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für
eine Verbindung zweier entgegengesetzter Lehren; BM.: eins, ON; F.: Synkretismus+FW;
Z.: Syn—kret-ism-us
synodal,
nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. synodal, die Synode betreffend, zur
Kirchenversammlung gehörend; ne. synodal; Vw.: -; Hw.: s. Synode; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. lat. synodālis; E.: s. lat. synodālis, Adj., zur Synode
gehörig, Synode betreffend, Synoden..., Synodal..., (vor 513 n. Chr.); vgl.
lat. synodus, M., Zusammenkommen, Kirchenversammlung, Synode; gr. σύνοδος
(sýnodos), F., Zusammenkunft, Zusammenkommen, Festversammlung; vgl. gr. σύν
(sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv.,
Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὁδός
(hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.:
Kluge s. u. Synode, EWD s. u. Synode, DW 20, 1425, Duden s. u. synodal; Son.:
vgl. nnorw. synodal, Adj., synodal; kymr. synodaidd, Adj., synodal; GB.: seit
der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Kirchenversammlung
Betreffendem; BM.: zusammen, Weg; F.: synodal, synodale, synodales, synodalem,
synodalen, synodaler+FW; Z.: syn-od-al
Synode,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Synode, Kirchenversammlung; ne. synod; Vw.: -; Hw.:
s. synodal, Sendgericht; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. synodus; E.: s. lat. synodus,
M., Zusammenkommen, Kirchenversammlung, Synode; gr. σύνοδος
(sýnodos), F., Zusammenkunft, Zusammenkommen, Festversammlung; vgl. gr. σύν
(sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv.,
Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὁδός
(hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.:
Kluge s. u. Synode, EWD s. u. Synode, DW 20, 1426, Duden s. u. Synode; Son.:
vgl. ahd. senod, st. M. (a), Versammlung, Synode; afries. sinuth, sineth, send,
sind, st. M. (a?), st. N. (a?), Sendgericht, Synodalgericht; ae. sinoþ, senoþ,
sionoþ, st. F. (ō), Synode, Konzil, Versammlung; nndl. synode, Sb., Synode;
frz. synode, F., Synode; nschw. synod, Sb., Synode; nnorw. synode, M., Synode;
poln. synod, M., Synode; kymr. synod, M., F., Synode; nir. sionad, M., Synode;
lit. sinodas, M., Synode; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine
beratende und beschließende Kirchenversammlung; BM.: zusammen, Weg; F.: Synode,
Synoden+FW; Z.: Syn-od-e
synonym,
nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. synonym, gleichbedeutend; ne. synonymous,
synonymic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. synonymique; E.: s.
frz. synonymique, Adj., synonym, gleichbedeutend; lat. synōnymos, Adj.,
gleichbedeutend, synonym, (70-19 v. Chr.); gr. συνώνυμος
(synōnymos), Adj., gleichbedeutend, synonym; vgl. gr. σύν
(sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv.,
Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὄνομα
(ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
*h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. synonym, EWD s. u. Synonym, DW 20, 1427, Duden s. u. synonym; Son.:
vgl. nndl. synoniem, Adj., synonym; nschw. synonym, Adj., synonym; nnorw.
synonym, Adj., synonym; poln. synonimiczny, Adj., synonym; GB.: seit der
späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas Sinnverwandtem; BM.: eins, Name; F.:
synonym, synonyme, synonymes, synonymem, synonymen, synonymer+FW; Z.: syn-on-ym
$Synonym,
nhd., N., (15. Jh.): nhd. Synonym; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. Synonym; F.:
Synonym, Synonymes, Synonyms, Synonyme, Synonymen+FW; Z.: Syn-on-ym
$Synonymie,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Synonymie; L.: Kluge s. u. synonym; F.: Synonymie,
Synonymien+FW; Z.: Syn-on-ym-ie
Synopse,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Synopse, vergleichende Gegenüberstellung; ne.
synopsis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. synopsis; E.: s. lat.
synopsis, F., Entwurf, Abriss, kures Verzeichnis; gr. σύνοψις
(sýnopsis), F., kurzes Verzeichnis, Abriss; vgl. gr. σύν (sýn),
Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp.,
eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὄψεσθαι
(ópsesthai), V., sehen; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-,
*okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-,
V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Synopse, Duden s. u.
Synopse; Son.: vgl. nndl. synopsis, Sb., Synopse; frz. synopsis, F., Synopse;
nschw. synops, Sb., Synopse; nnorw. synopsis, M., Synopse; GB.: seit der frühen
Neuzeit Bezeichnung für eine vergleichende Gegenüberstellung von Texten bzw.
für eine Zusammenschau; BM.: eins, sehen; F.: Synopse, Synopsen+FW; Z.:
Syn-op-s-e
$syntaktisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. syntaktisch; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u.
Syntax; F.: syntaktisch, syntaktische, syntaktisches, syntaktischem,
syntaktischen, syntaktischer+FW; Z.: syn-tak-t-isch
Syntax,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Syntax, Satzlehre; ne. syntax; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. gr. σύνταξις
(sýntaxis); E.: s. gr. σύνταξις
(sýntaxis), F., Zusammenstellung, Aufstellung, Anordnung, Heerbann, Kontingent;
vgl. gr. συντάσσειν
(syntássein), V., zusammenordnen, einrichten; gr. σύν (sýn),
Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp.,
eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. τάσσειν
(tássein), τάττειν (táttein), V., stellen,
aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055 (1827/4)
(RB. idg. aus gr., kelt., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Syntax, EWD s. u.
Syntax, Duden s. u. Syntax; Son.: vgl. nndl. syntaxis, Sb., Syntax; frz.
syntaxe, F., Syntax; nschw. syntax, Sb., Syntax; nnorw. syntaks, M., Syntax;
lit. sintaksė, F., Syntax; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für
die in einer Sprache übliche Verbindung von Wörtern zu Wortgruppen und Sätzen;
BM.: eins, stellen; F.: Syntax, Syntaxen+FW; Z.: Syn-tax
Synthese,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Synthese, Vereinigung, Zusammenfügung; ne. synthesis;
Vw.: -; Hw.: s. synthetisch, Synthesizer; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. synthesis; E.:
s. lat. synthesis, F., Zusammensetzung, Mischung, Aufsatz, Tafelgeschirr,
Schlafrock, (um 75-um 150 n. Chr.); gr. σύνθεσις
(sýnthesis), N., Zusammensetzung, Zusammenstellung; vgl. gr.
συντιθέναι (syntithénai),
V., zusammenstellen, zusammensetzen; gr. σύν (sýn), Adv.,
zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. τιθέναι
(tithénai), V., setzen, stellen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Synthese, EWD s. u. Synthese, DW 20, 1429, Duden s. u.
Synthese; Son.: vgl. nndl. synthese, Sb., Synthese; frz. synthèse, F.,
Synthese; nschw. syntes, Sb., Synthese; nnorw. syntese, M., Synthese; poln.
synteza, F., Synthese; kymr. synthesis, M., Synthese; nir. sintéis, F.,
Synthese; lit. sintezė, F., Synthese; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung für etwas aus verschiedenen Elementen Zusammengesetztes; BM.:
zusammen, setzen; F.: Synthese, Synthesen+FW; Z.: Syn-the-s-e
Synthesizer,
nhd., M., (20. Jh.): nhd. Synthesizer, ein Musikinstrument; ne. synthesiser,
synthesizer; Vw.: -; Hw.: s. Synthese, synthetisch; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
synthesizer; E.: s. ne. synthesizer, N., Synthesizer; vgl. ne. synthesize, V.,
verbinden; vgl. lat. synthesis, F., Zusammensetzung, Mischung, Aufsatz,
Tafelgeschirr, Schlafrock, (um 75-um 150 n. Chr.); gr. σύνθεσις
(sýnthesis), N., Zusammensetzung, Zusammenstellung; vgl. gr.
συντιθέναι (syntithénai),
V., zusammenstellen, zusammensetzen; gr. σύν (sýn), Adv.,
zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. τιθέναι
(tithénai), V., setzen, stellen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Duden s. u. Synthesizer; Son.: vgl. nndl. synthesizer, Sb., Syntheszizer;
frz. synthétiseur, M., Synthesizer; nschw. synt, Sb., Synthesizer; nnorw.
synthesizer, M., Synthesizer; kymr. syntheseisydd, M., Synthesizer; nir.
sintéiseoir, M., Synthesizer; poln. syntetyzator, M., Synthesizer; lit.
sintezatorius, M., Synthesizer; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für
ein von Menschen entwickeltes elektronisches Musikinstrument zur Erzeugung von
Klängen und Geräuschen; BM.: zusammen, setzen; F.: Synthesizer, Synthesizers,
Synthesizern+FW; Z.: Syn-the-s-iz-er
synthetisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. synthetisch, künstlich; ne. synthetic, artificial;
Vw.: -; Hw.: s. Synthese, Synthesizer; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. gr.
συνθετικός (synthetikós);
E.: s. gr. συνθετικός
(synthetikós), Adj., zum Zusammestellen geschickt, zum Ordnen geschickt; E vgl.
gr. συντιθέναι
(syntithénai), V., zusammenstellen, zusammensetzen; gr. σύν
(sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv.,
Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. τιθέναι
(tithénai), V., setzen, stellen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Synthese, EWD s. u. Synthese, DW 20, 1430, Duden s. u.
synthetisch; Son.: vgl. nndl. synthetisch, Adj., synthetisch; frz. synthétique,
Adj., synthetisch; nschw. syntetisk, Adj., synthetisch; nnorw. syntetisk, Adj.,
synthetisch; poln. syntetyczny, Adj., synthetisch; lit. sintetinis, Adj.,
synthetisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas aus
künstlichen Fasern Bestehendes; BM.: zusammen, setzen; F.: synthetisch,
synthetische, synthetisches, synthetischem, synthetischen, synthetischer,
synthetischere, synthetischeres, synthetischerem, synthetischeren,
synthetischerer, synthetischst, synthetischste, synthetischstes,
synthetischstem, synthetischsten, synthetischster+FW; Z.: syn-the-t-isch
Syphilis,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Syphilis, Franzosenkrankheit, eine Geschlechtskrankheit;
ne. syphilis; Vw.: -; Hw.: s. versifft; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
onomastische Bildung vom PN Syphilus, einem mit einer Geschlechtskrankheit
geschlagenen Hirten; vom Veroneser Arzt Fracostoro 1530 erfunden; Son.: vgl.
nndl. syfilis, Sb., Syphilis; frz. syphilis, F., Syphilis; nschw. syfilis, Sb.,
Syphilis; nnorw. syfilis, M., Syphilis; poln. syfilis, M., Syphilis; kymr.
siffilis, M., Syphilis; nir. sifilis, F., Syphilis; lit. sifilis, M., Syphilis;
L.: Kluge s. u. Syphilis, EWD s. u. Syphilis, DW 20, 1432, Duden s. u.
Syphilis; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine chronisch
verlaufende und mit Schädigungen der Haut und der inneren Organe und der
Knochen einhergehende Geschlechtskrankheit; BM.: PN; F.: Syphilis+FW; Z.:
Syphil-is
Syrah,
nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Syrah, Shiraz, eine Rotweinsorte; ne. shiraz; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. syrah; E.: s. frz. syrah, M., Syrah,
Shiraz; die Herkunft des Namens ist ungeklärt, vielleicht von einem ON, wobei
dafür Syrakus, Syrien oder Shiraz oder die Kykladeninsel Syros als Namensgeber
angesehen werden; L.: Duden s. u. Syrah; Son.: vgl. nndl. syrah, Sb., Syrah;
nschw. syrah, Sb., Syrah; nnorw. syrah, M., Syrah; poln. syrah, M., Syrah; GB.:
vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine qualitativ sehr
hochwertige ursprünglich im Rhonetal kultivierte rote französische Rebsorte;
BM.: ?; F.: Syrah, Syrahs+FW; Z.: Syr-ah
System,
nhd., N., (16. Jh.): nhd. System, Konstrukt, Verbund; ne. system; Vw.: -; Hw.: s.
systematisch; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. systēma; E.: s. lat.
systēma, N., aus mehreren Dingen bestehendes Ganzes, System, (um 500 n.
Chr.); gr. σύστημα (sýstēma), N.,
Bildung, Gebilde; vgl. gr. συνιστάναι
(synistánai), V., zusammenstellen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv.,
zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἱστάναι
(histánai), V., stellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. System, EWD s. u. System, DW 20, 1433, Duden s. u.
System; Son.: vgl. nndl. system, Sb., System; frz. système, M., System; nschw.
system, N., System; nnorw. system, N., System; poln. system, M., System; kymr.
system, F., System; nir. sistéam, M., System; lit. sistema, F., System; GB.:
seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Prinzip in dem Gegebenheiten
gegliedert und geordnet werden; BM.: zusammen, stellen; F.: System, Systems,
Systeme, Systemen+FW; Z.: Sy-st-em
$Systematik,
nhd., F., (18. Jh.): nhd. Systematik; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. System;
F.: Systematik, Systematiken+FW; ZHl.: Sy-st-em-at-ik
$Systematiker,
nhd., M., (18. Jh.): nhd. Systematiker; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u.
System; F.: Systematiker, Systematikers, Systematikern+FW; Z.:
Sy-st-em-at-ik-er
systematisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. systematisch, methodisch, planmäßig; ne.
systematic; Vw.: -; Hw.: s. System; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat.
systēmaticus; E.: s. lat. systēmaticus, Adj., systematisch, (1.
Hälfte 4. Jh. n. Chr.); gr. συστηματικός
(systēmatikós), Adj., systematisch, wie ein gebildetes Ganzes seiend; gr.
σύστημα (sýstēma), N., Bildung,
Gebilde; vgl. gr. συνιστάναι
(synistánai), V., zusammenstellen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv.,
zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἱστάναι
(histánai), V., stellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. System, EWD s. u. System, DW 20, 1441, Duden s. u.
systematisch; Son.: vgl. nndl. systematisch, Adj., systematisch; frz.
systématique, Adj., systematisch; nschw. systematisk, Adj., systematisch;
nnorw. systematisk, Adj., systematisch; poln. systematyczny, Adj.,
systematisch; nir. sistéamach, Adj., systematisch; lit. sistemingas, Adj.,
systematisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas nach Plan
Erfolgendem; BM.: zusammen, stellen; F.: systematisch, systematische,
systematisches, systematischem, systematischen, systematischer,
systematischere, systematischeres, systematischerem, systematischeren,
systematischerer, systematischst, systematischste, systematischstes,
systematischstem, systematischsten, systematischster+EW; Z.: sy-st-em-at-isch
$systematisieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. systematisieren; L.: Kluge s. u. System, EWD s.
u. System; F.: systematisieren, systematisiere, systematisierst,
systematisiert, systematisierest, systematisieret, systematisierte,
systematisiertest, systematisierten, systematisiertet, ##systematisiert,
systematisierte, systematisiertes, systematisiertem, systematisierten,
systematisierter##, systematisierend, ###systematisierend, systematisierende,
systematisierendes, systematisierendem, systematisierenden,
systematisierender###, systematisier+FW; Z.: sy-st-em-at-is-ier-en
Systole,
nhd., F., (17. Jh.): nhd. Systole, Zusammenziehung des Herzmuskels, Kürzung
eines Vokals; ne. systole; Vw.: -; Hw.: s. Diastole; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr.
συστολή (systolḗ); E.: s. gr.
συστολή (systolḗ), F., Einschränkung,
Verkürzung; vgl. συστέλλειν
(systéllein), V., zusammenziehen, einziehen, einschränken, beschränken, zusammenstellen;
gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg.
*sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902
(1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); gr. στέλλειν
(stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *stel-
(3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten,
Stamm, Stiel, Stängel, Stengel Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Systole; Son.:
vgl. nndl. systole, Sb., Systole; frz. systole, F., Systole; nschw. systole,
Sb., Systole; nnorw. systole, M., Systole; kymr. systol, M., Systole; nir.
siostól, M., Systole; lit. sistolė, F., Systole; GB.: seit der früheren
Neuzeit Bezeichnung für die mit der Erweiterung rhythmisch abwechselnde
Zusammenziehung des Herzmuskels; BM.: Verkürzung bzw. zusammen, stellen; F.:
Systole, Systolen+FW; Z.: Sy-stol-e
Szene,
nhd., F., (16. Jh.): nhd. Szene, Bühne, Schauplatz, Auftritt; ne. scene; Vw.:
-; Hw.: s. inszenieren; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. scaena; E.: s. lat.
scaena, F., Bühne, Schaubühne, Szene, Theater, (um 250-184 v. Chr.); gr.
σκηνή (skēnḗ), F., Zelt, Hütte, Quartier,
hölzernes Gerüst für Schauspieler, Bühne; vgl. gr. σκιά
(skiá), F., Schatten; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-,
*sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg.
aus, ind., iran., gr., alb., ital.?, germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Szene, EWD s. u. Szene, DW 20, 1445, Duden s. u. Szene, Bluhme s. u. Szene;
Son.: vgl. nndl. scène, Sb., Szene; nschw. scen, Sb., Szene; nnorw. scene, M.,
Szene; poln. scena, F., Szene; nir. stáitse, M., Szene; lit. scena, F., Bühne;
GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die kleinere Einheit eines Aktes
oder eines Filmes bzw. Bezeichnung für den Ort der Handlung; BM.: schimmern
bzw. Schatten; F.: Szene, Szenen+FW; Z.: Sze-n-e
$Szenerie,
nhd., F., (19. Jh.): nhd. Szenerie; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Szene, DW
20, 1446; F.: Szenerie, Szenerien+FW; Z.: Sze-n-er-ie
szenieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. szenieren; ne. stage (V.); Vw.: s. in-; Hw.: s.
Szene; Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. Szene; L.: EWD s. u. Szene; GB.: die
Aufführung eines Bühnenwerks technisch und künstlerisch Vorbereiten und
Abwickeln; BM.: schimmern bzw. Schatten; F.: szenieren, szeniere, szenierst,
szeniert, szenierest, szenieret, szenierte, szeniertest, szenierten,
szeniertet, ##szeniert, szenierte, szeniertes, szeniertem, szenierten, szenierter##,
szenierend, ###szenierend, szenierende, szenierendes, szenierendem,
szenierenden, szenierender###, szenier+FW; Z.: sze-n-ier-en
$szenisch,
nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. szenisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: Kluge s. u.
Szene, EWD s. u. Szene, DW 20, 1446; F.: szenisch, szenische, szenisches,
szenischem, szenischen, szenischer+FW; Z.: sze-n-isch
Szepter,
nhd., N.: nhd. Szepter; Vw.: s. Zepter
Szintigrafie,
nhd., F.: nhd. Szintigrafie; Vw.: s. Szintigraphie
Szintigraphie,
Szintigrafie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Szintigraphie, Szintigrafie, ein
feinbildgebendes Verfahren mit einer Gammakamera; ne. scintigraphy; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat.
scintilla, F., Funke, noch glimmender Funke, kleinster Überrest, Überrest, (um
250-184 v. Chr.); vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-,
*sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917? (1603/75 (RB. idg.
aus, ind., iran., gr., alb., ital.?, germ., balt., slaw., toch.); gr.
γράφειν (gráphein), V., einritzen,
schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg.
*gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr.,
germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Szintigrafie; Son.: vgl. nndl.
scintigrafie, Sb., Szintigraphie; frz. scintigraphie, F., Szintigraphie; poln.
scyntygrafia, F., Szintigraphie; kymr. sintigraffeg, F., Szintigraphie; GB.:
seit der späten Neuzeit Bezeichnung für bilderzeugendes nuklearmedizinisches
Untersuchungsverfahren mithilfe von Einwirkung der Strahlung radioaktiver
Stoffe auf eine fluoreszierende Schicht erzeugter Leuchtbilder; BM.: Funke bzw.
schimmern, ritzen; F.: Szintigraphie, Szintigraphien, Szintigrafie,
Szintigrafien+FW; Z.: Szi-n-t-i-graph-ie
Szylla,
nhd., F.=PN: nhd. Szylla; Vw.: s. Skylla
t, T, nhd., N.: nhd. t, T; ne. t
(letter); Vw.: -; Hw.: s. Tau (3); Q.: ?; I.: Lw. lat. t; E.: s. lat. t, T,
Buchstabe, T; gr. ταῦ (tau), N. (indekl.), Tau (griechischer
Buchstabe); aus dem Semit., vgl. hebr. tāw, Frisk 2, 860; L.: DW 21, 1,
Duden s. u. T; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift
in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen
aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben t des lateinischen Alphabets; BM.:
?; F.: T, Ts+FW; Z.: T
Tabak, Tobak, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Tabak, Tobak, eine nikotinhaltige Pflanze; ne. tobacco; Vw.: -; Hw.: s.
Tabatiere; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: span. tabaco; E.: s. mnd. tabak, tobak,
M., Tabak, getrocknete Blätter der Tabakpflanze; span. tabaco, M., Tabak,
Tabakpflanze; von Taino (Sprache auf Haiti) tábu, V., sinken, eintauchen; Taino
áku, Sb., Auge; das wäre also die Bedeutung „Augen sinken” bzw. „einschlafen“;
vielleicht ursprünglich aus dem Arabischen (über englische Vermittlung), vgl.
arab. ṭubhāq, Sb., eine aromatische Pflanze; L.: Kluge 1. A. s. u.
Tabak, Kluge s. u. Tabak, EWD s. u. Tabak, DW 21, 2, Duden s. u. Tabak; Son.:
vgl. nndl. tabak, Sb., Tabak; frz. tabac, M., Tabak; nschw. tobak, Sb., Tabak;
nnorw. tobakk, M., Tabak; poln. tabaka, F., Tabak; kymr. tybaco, M., Tabak;
nir. tobac, M., Tabak; lit. tabakas, M., Tabak; GB.: seit der frühen Neuzeit
(2. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Spanischen sowie mittelbar aus der
Sprache Taino auf Haiti aufgenommene Bezeichnung für eine vormenschliche und in
dem südlicheren Amerika verbreitete nikotinhaltige und vielleicht seit um 500
n. Chr. von Priestern der Mayas und seit dem 16. Jh. durch Seeleute Spaniens
und Hollands und Portugals und Englands in Europa für das Rauchen genutzte
Pflanze mit großen behaarten Blättern und in Trauben oder Rispen stehenden
weißen oder gelben oder rosa und oft stark duftenden Blüten; BM.: Augen sinken
bzw. schlafen; F.: Tabak, Tabaks, Tabake, Tabaken, Tobak, Tobaks, Tobake,
Tobaken+FW; Z.: Tab-ak
Tabatiere, nhd. (ält.), F., (18.
Jh.?): nhd. Tabatiere, Schnupftabakdose; ne. snuff tobacco tin; Vw.: -; Hw.: s.
Tabak; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. tabatière; E.: s. frz. tabatière, F.,
Tabatiere; vgl. frz. tabac, M., Tabak; span. tabaco, M., Tabak, Tabakpflanze;
von Taino (Sprache auf Haiti) tábu, V., sinken, eintauchen; áku, Sb., Auge; das
wäre also Augen sinken bzw. einschlafen; L.: Kluge s. u. Tabak, Duden s. u.
Tabatiere; Son.: vgl. nschw. tabatiär, Sb., Tabatiere; poln. tabakiera, F.,
Tabatiere; GB.: vielleicht seit 18. Jh.? belegte und aus dem Französischen
sowie mittelbar teilweise aus der Sprache Taino auf Haiti aufgenommene
Bezeichnung für eine zu der Aufbewahrung von Schnupftabak dienende Dose; BM.:
Augen sinken bzw. schlafen; F.: Tabatiere, Tabatieren+FW; Z.: Tab-at-ier-e
tabellarisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. tabellarisch, listenförmig geordnet; ne. tabular; Vw.: -; Hw.: s.
Tabelle; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. tabellārius; E.: s. lat.
tabellārius (1), Adj., zu den Briefen gehörig, Brief..., (4 v.-65 n.
Chr.); vgl. lat. tabula, Tafel, Brett, Urkunde; von einem *tal-ghlā?; vgl.
idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny
1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Tabelle, EWD s. u. Tabelle, Duden s. u. tabellarisch;
Son.: vgl. frz. tabellaire, Adj., tabellarisch; nschw. tabularisk, Adj.,
tabellarisch; nnorw. tabellarisk, Adj., tabellarisch; poln. tabelaryczny, Adj.,
tabellarisch; kymr. tablaidd, Adj., tabellarisch; nir. táblach, Adj.,
tabellarisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums um isch abgewandelt aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für in Tabellen
angeordnet oder eine Tabelle betreffend; BM.: Brett; F.: tabellarisch,
tabellarische, tabellarisches, tabellarischem, tabellarischen,
tabellarischer+FW; Z.: tab-el-l-ar-isch
Tabelle, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Tabelle, Übersichtstafel, Verzeichnis; ne. chart (N.), spreadsheet; Vw.: -; Hw.:
s. tabellarisch; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. tabella; E.: s. lat.
tabella, F., kleines Brett, kleine Tafel, Brettchen, Brettlein, Täfelchen,
Täfellein, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. tabula, Tafel, Brett, Urkunde; von
einem *tal-ghlā?;. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach,
Boden, Brett, Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tabelle, EWD s. u. Tabelle, DW 21,
6, Duden s. u. Tabelle; Son.: vgl. nndl. tabel, Sb., Tabelle; frz. tableau, M.,
Tabelle; nschw. tabell, Sb., Tabelle; nnorw. tabell, M., Tabelle; poln. tabela,
F., Tabelle; GB.: seit 2. Hälfte 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sachlich von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums
entwickelte und verwendete Übersicht(stafel); F.: Tabelle, Tabellen+EW; Z.:
Tab-el-l-e
Tabernakel, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Tabernakel, Schutzdach über Heiligenstatuen; ne. tabernacle; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. tabernackel, tavernakel, st. N.,
Tabernakel; mnd. tabernākel, tabernākul, tobernākel, M., N.,
„Tabernakel“, Zelt, Hütte, bewegliche Unterkunft, Aufbewahrungsort der
Bundeslade; lat. tabernāculum, N., „Hüttlein“, Hütte, Bude, Zelt, (81-43
v. Chr.); vgl. lat. taberna, F., Bude, Wohnraum, Hütte; idg. *trē̆b-,
*trōb-, *treb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090 (1886/63) (RB.
idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Tabernakel, EWD s.
u. Tabernakel, DW 21, 21, Duden s. u. Tabernakel; Son.: vgl. nndl. tabernakel,
Sb., Tabernakel; frz. tabernacle, M., Tabernakel; nschw. tabernakel, Sb.,
Tabernakel; nnorw. tabernakel, N., Tabernakel; poln. tabernakulum, M.,
Tabernakel; kymr. tabernacl, M., Tabernakel; nir. taiberanacal, M., Tabernakel;
lit. tabernakulis, M., Tabernakel; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen und seit 12. Jh. in christlichen Kirchen
verwendeten Schrein für die geweihten Hostien; BM.: Wohnung; F.: Tabernakel,
Tabernakels, Tabernakeln+FW; Z.: Taber-nak-el
Tableau, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Tableau, Gemälde, Schilderung, Übersicht; ne. tableau, layout; Vw.: -; Hw.: s.
Tablett, Tafel; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. tableau; E.: s. frz. tableau, M.,
Tableau, Tafel; lat. tabula, Tafel, Brett, Urkunde, (um 250-184 v. Chr.); von
einem *tal-ghlā?; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb.,
flach, Boden, Brett, Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tableau, Duden s. u.
Tableau; Son.: vgl. nndl. tableau, Sb., Tableau; nschw. nschw. tablå, Sb.,
Tableau; nnorw. tablå, N., Tableau; poln. tableau, M., Fototafel; kymr. tablo,
M., Tableau; nir. tabló, M., Tableau; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein wirkungsvoll gruppiertes Bild oder ein Mittel
zu der Sichtbarmachung von Gegebenheiten; BM.: Brett; F.: Tableau, Tableaus+FW;
Z.: Ta-bl-eau
Tablet, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Tablet, Tablet-PC; ne. tablet; Vw.: -; Hw.: s. Tablett, Tablette; Q.: 20. Jh.?;
I.: Lw. ne. tablet; E.: abgekürzt aus Tabletcomputer; vgl. ne. tablet, N.,
Tablet, Notizblock, Schreibtafel; afrz. tablete, F., Schreibtafel; vgl. lat.
tabula, Tafel, Brett, Urkunde, (um 250-184 v. Chr.); von einem *tal-ghlā?;
vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett,
Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Duden s. u. Tablet; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1990?)
belegte und aus dem Neuenglischen abkürzend aufgenommene sowie mit dem
Altfranzösischen und dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen kleinen flachen und seit
etwa 1989 von Menschen entwickelten und verwendeten Minicomputer; BM.: Brett;
F.: Tablet, Tablets+FW; Z.: Ta-bl-et
Tablett, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Tablett, Servierbrett; ne. tray, tablet; Vw.: -; Hw.: s. Tablette, Tablet,
Tableau; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. tablette; E.: s. frz. tablette, F.,
kleines Brett, Tablett, Tablette; vgl. frz. table, F., Brett, Tisch; lat.
tabula, Tafel, Brett, Urkunde, (um 250-184 v. Chr.); von einem *tal-ghlā?;
vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett,
Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tablett, EWD s. u. Tablett, DW 21, 8 (Tabulétt),
Duden s. u. Tablett; Son.: vgl. nndl. tablet, Sb., Tablette; nschw. tablett,
Sb., Tablette; nnorw. tablett, M., Tablett; kymr. tabled, F., Tablette; nir.
táibléad, M., Tablette; poln. tabletka, F., Tablette; lit. tabletė, F.,
Tablette; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Anfang 18. Jh.) belegte Bezeichnung
für ein hauptsächlich zu dem Servieren von Speisen und Getränken von Menschen
seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Brett mit erhöhtem Rand; BM.:
Brett; F.: Tablett, Tablettes, Tabletts, Tablette, Tabletten+FW; Z.: Ta-bl-ett
Tablette, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Tablette, Pille; ne. pill, tablet; Vw.: -; Hw.: s. Tablett, Tablet; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. tablette; E.: s. frz. tablette, F., kleines Brett, Tablett,
Tablette; vgl. frz. table, F., Brett, Tisch; lat. tabula, Tafel, Brett,
Urkunde, (um 250-184 v. Chr.); von einem *tal-ghlā?; vgl. idg. *tel- (2),
*telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061 (1842/19)
(RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Tablette, EWD s. u. Tablette, Duden s. u. Tablette; Son.: die
pharmazeutische Bedeutung ist erst seit der Zeit um 1900 entstanden; vgl. nndl.
tablet, Sb., Tablette; nschw. tablett, Sb., Tablette; nnorw. tablett, M.,
Tablett; poln. tabletka, F., Tablette; kymr. tabled, F., Tablette; nir.
táibléad, M., Tablette; lit. tabletė, F., Tablette; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und
verwendetes mit Überzug versehenes kugelförmiges gepresstes sowie 1843 von
William Brockedon in Großbritannien als Patent beantragtes und zu dem Schlucken
(N.) bestimmtes Arzneimittel; BM.: Brett; F.: Tablette, Tabletten+FW; Z.:
Ta-bl-ett-e
tablieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. tablieren, siedenden Zucker umrühren, Schokolade temperieren; ne.
stir (V.) sugar; Vw.: s. e-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: frz. Lw.; E.: aus. dem
Französischen; vielleicht von frz. tableau, M., Tableau, Tafel; lat. tabula,
Tafel, Brett, Urkunde, (um 250-184 v. Chr.); von einem *tal-ghlā?; vgl. idg.
*tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061
(1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Duden s. u. tablieren; GB.: vielleicht seit 20. Jh. (?) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
vielleicht teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes für Konserven oder
Bonbons bestimmten siedenden Zucker umrühren; F.: tablieren, tabliere,
tablierst, tabliert, tablierest, tablieret, tablierte, tabliertest, tablierten,
tabliertet, ##tabliert, tablierte, tabliertes, tabliertem, tablierten,
tablierter##, tablierend, ###tablierend, tablierende, tablierendes,
tablierendem, tablierenden, tablierender###, tablier+FW
tabu, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
tabu, verboten; ne. taboo (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Tabu; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.;
I.: Lw. ne. taboo; E.: s. ne. taboo, tabu, Adj., tabu; polyn. tapu, Sb., Adj.,
Tabu, gekennzeichnet, unberührbar, heilig; L.: Kluge s. u. Tabu, EWD s. u.
Tabu, Duden s. u. tabu; Son.: indeklinabel; vgl. nndl. taboe, Adj., tabu; frz.
tabou, Adj., tabu; nschw. tabu, Adj., tabu; nnorw. tabu, Adj., tabu; GB.: seit
der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und von Tabu abgeleitete
Bezeichnung von für Menschen rituell oder gesellschaftlich verboten; BM.:
unberührbar; F.: tabu+FW; Z.: tabu
Tabu, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Tabu, Verbot; ne. taboo (N.); Vw.: -; Hw.: s. tabu; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw.
frz. tabou, ne. taboo; E.: s. frz. tabou, M., Tabu; ne. taboo, N., Tabu; polyn.
tapu, Sb., Adj., Tabu, gekennzeichnet, unberührbar, heilig; L.: Kluge s. u.
Tabu, EWD s. u. Tabu, Duden s. u. Tabu; Son.: vgl. nndl. taboe, Sb., Tabu; frz.
tabou, Adj., Tabu; lit. tabu, M., Tabu; nschw. tabu, N., Tabu; nnorw. tabu, N.,
Tabu; poln. tabu, M., Tabu; kymr. tabŵ, N., Tabu; nisl. tabú, M., Tabu;
GB.: seit der späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte und aus dem
Französischen und Neuenglischen sowie mittelbar dem Polynesischen aufgenommene
Bezeichnung für ein für Menschen wohl schon früher entwickeltes und von ihnen
mehr oder weniger allgemein in der jeweiligen Gesellschaft anerkanntes
rituelles oder gesellschaftliches Verbot; BM.: unberührbar; F.: Tabu, Tabus+FW;
Z.: Tabu
$tabuieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. tabuieren; E.: s. tabu, s. ieren; L.: Kluge s. u. Tabu, EWD s. u.
tabu; GB.: seit 19. Jh. belegte und von tabu abgeleitete Bezeichnung für
sachlich wohl schon früher mögliches tabu machen; F.: tabuieren, tabuiere,
tabuierst, tabuiert, tabuierest, tabuieret, tabuierte, tabuiertest, tabuierten,
tabuiertet, ##tabuiert, tabuierte, tabuiertes, tabuiertem, tabuierten,
tabuierter##, tabuierend, ###tabuierend, tabuierende, tabuierendes,
tabuierendem, tabuierenden, tabuierender###, tabuier+FW; Z.: tabu-ier-en
$tabuisieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. tabuisieren; Vw.: ent-; E.: s. tabu, s. is. s. ieren; L.: Kluge s.
u. Tabu, EWD s. u. tabu; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus tabu und is sowie
ieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches tabu
machen; F.: tabuisieren, tabuisiere, tabuisierst, tabuisiert, tabuisierest,
tabuisieret, tabuisierte, tabuisiertest, tabuisierten, tabuisiertet,
##tabuisiert, tabuisierte, tabuisiertes, tabuisiertem, tabuisierten, tabuisierter##,
tabuisierend, ###tabuisierend, tabuisierende, tabuisierendes, tabuisierendem,
tabuisierenden, tabuisierender###, tabuisier+FW; Z.: tabu-is-ier-en
Tabulator, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Tabulator, eine Vorrichtung an Schreibmaschinen und Computern; ne.
tabulator; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: lat. tabula, Tafel,
Brett, Urkunde; von einem *tal-ghlā?; vgl. idg. *tel- (2), *telə-,
*telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Tabulator;
Son.: vgl. frz. tabulateur, M., Tabulator; nnorw. tabulator, M., Tabulator;
poln. tabulator, M., Tabulator; kymr. tablwr, M., Tabulator; lit.
tabuliatorius, M., Tabulator; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für eine von
Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Vorrichtung an
Schreibmaschinen oder Rechenmaschinen oder Computern für das Weiterrücken (des
Wagens oder des Schreibeinsatzes) auf vorher eingestellte Stellen bei einem
Schreiben von Tabellen; BM.: Brett; F.: Tabulator, Tabulators, Tabulatoren+FW;
Z.: Ta-bul-at-or
Tacheles, nhd., Sb.?, (20. Jh.):
nhd. Tacheles, Unverblümtheit; ne. straight talking; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 20. Jh.; I.: wjidd. Lw.; E.: s. wjidd. tachles, Sb., Zweck; wjidd.
tachles reden, V., zu der Sache kommen; vgl. hebr. hebr. taḵlīṯ,
Sb., Ende; L.: Kluge s. u. Tacheles, EWD s. u. Tacheles, Duden s. u. Tacheles;
Son.: vor allem in der Redewendung „Tacheles reden“ verwendet; vgl. nndl.
tacheles, Partikel, Tacheles; GB.: seit der späten Neuzeit (1. Hälfte 20. Jh.
belegte und aus dem Westjiddischen aufgenommene sowie wohl mit dem Hebräischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des
Menschen mögliches unverblümtes Reden; BM.: Zweck bzw. Ende; F.: Tacheles+FW;
Z.: Tachel-es
Tacho, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Tacho, Tachometer; ne. tachometer; Vw.: s. -meter; Hw.: -; Q.: 20. Jh.); I.:
neoklassische Bildung; E.: Abkürzung von Tachometer (s. d.); L.: Kluge s. u.
Tacho, EWD s. u. Tachometer, Duden s. u. Tacho; GB.: seit der späten Neuzeit
(20. Jh.) belegte abgekürzte Bezeichnung für einen seit dieser Zeit von
Menschen entwickelten und verwendeten Geschwindigkeitsmesser von Kraftfahrzeugen;
BM.: schnell, messen; F.: Tacho, Tachos+FW; Z.: Tach-o
Tachometer, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Tacho, Tachometer, Drehzahlmesser; ne. tachometer; Vw.: -; Hw.: s. Tacho;
Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ταχύς
(tachýs), Adj., schnell, geschwind; idg. *dʰengʰ- (2), V., Adj.,
erreichen, zugreifen, fest, kräftig, schnell, Pokorny 250 (380/28) (RB. idg.
aus ind., gr., kelt., slaw.); gr. μέτρον
(métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tacho, EWD s. u.
Tachometer, Duden s. u. Tacho; Son.: vgl. nndl. tachometer, Sb., Tachometer;
frz. tachymètre, F., Tachometer; nschw. takometer, N., Tachometer; nnorw.
takometer, N., Tachometer; poln. tachometr, M., Tachometer; kymr. taomedr, M.,
Tachometer; nir. tacóiméadar, M., Tachometer; lit. tachometras, M., Tachometer;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen
des Altertums gebildete Bezeichnung für einen für einen seit dieser Zeit von
Menschen entwickelten und verwendeten Geschwindigkeitsmesser von
Kraftfahrzeugen; BM.: schnell, messen; F.: Tachometer, Tachometers,
Tachometern+FW; Z.: Tach-o-me-t-er
Tadel, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Tadel, Rüge; ne. reproach (N.), censure (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Diu
Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: mnd. tādel (1),
taddel, M., „Tadel“, Fehlerhaftigkeit, Makel; mnd. dādel (2), M., Tadel,
Rüge; mhd. tadel, st. M., st. N., Tadel, Fehler, Makel, Mangel (M.), Gebrechen,
Hautflecken, Eiterauge, Eiterschorf; ahd. zādal, st. M. (a?), Mangel (M.),
Not, Armut, Dürftigkeit, Hungersnot; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1.
A. s. u. Tadel, Kluge s. u. Tadel, EWD s. u. Tadel, DW 21, 8, Duden s. u.
Tadel, Bluhme s. u. Tadel; Son.: vgl. ae. tǣl (1), tāl, F., Tadel,
Vorwurf, Verleumdung, Lästerung; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1230)
belegte Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache
mögliche missbilligende Äußerung über jemandes Tun; BM.: Mangel (M.)?; F.:
Tadel, Tadels, Tadeln+EW; Z.: Tad-el
$tadellos, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. tadellos; E.: s. Tadel, s. los; L.: EWD s. u. Tadel; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus Tadel und los gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches tadelfrei; F.: tadellos, tadellose,
tadelloses, tadellosem, tadellosen, tadelloser, tadellosere, tadelloseres,
tadelloserem, tadelloseren, tadelloserer, tadellosest, tadelloseste,
tadellosestes, tadellosestem, tadellosesten, tadellosester+EW; Z.: tad-el—lo-s
$tadeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. tadeln; E.: s. Tadel, s. n; L.: Kluge s. u. Tadel, EWD s. u. Tadel, EWD s.
u. Tadel; GB.: seit 17. Jh. belegte und von Tadel abgeleitete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Sprache mögliches einen Tadel erteilen; F.:
tadeln, tadel, tadle, tadele, tadelst, tadelt, tadelte, tadeltest, tadelten,
tadeltet, getadelt, ##getadelt, getadelte, getadeltes, getadeltem, getadelten,
getadelter##, tadelnd, ###tadelnd, tadelnde, tadelndes, tadelndem, tadelnden,
tadelnder###, tadel+EW; Z.: tad-el-n
Tafel, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Tafel, Brett, Platte, großer Speisetisch; ne. board (N.), table (N.); Vw.: s.
Votiv-; Hw.: s. Tablett, Tablette, Tableau, Zabel; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. tavel, tafel*, tabele, tofel, dave, dafel*, st. F., M.,
Tafel, Tisch, Tischplatte, Metallplatte, Platte, Bildtafel, Schreibtafel,
Holztafel, Holzplatte, Tabelle; mhd. tavele, sw. F., st. F., st. M., Tafel;
mnd. tāfel, tāfele, taffle, tafle, taffel, taphel, taffele, tafle,
tāvel, tavele, F., Tafel, Platte, Steintafel, Metallplatte; mnl.
tāfel, tāfele, tāvel, tāvele, F., Tafel, Brett; ahd.
tafala*, tavala*, tabela*, tabula*, sw. F. (n), Tafel, Schreibtafel,
Spielbrett, Brett; as. tāfla*, sw. F. (n), Tafel, Würfelbrett; as.
*tāfel?, st. F. (i?)?, Tafel; roman. tavola (roman.), lat. tabula, F.,
Tafel, Brett, Urkunde, (um 250-184 v. Chr.); von einem *tal-ghlā?; vgl.
idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny
1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tafel, Kluge s. u. Tafel, EWD s. u. Tafel, DW 21,
13, Duden s. u. Tafel, Bluhme s. u. Tafel; Son.: s. ahd. zabal, st. N. (a),
Brett, Brettspiel, Würfelspiel; mhd. zabel, st. N., Spielbrett und Brettspiel;
nhd. (ält.) Zabel, N., Spielbrett; vgl. nndl. tafel, Sb., Tafel; frz. table,
F., Tisch; frz. tableau, M., Tafel; nschw. tavla, Sb., Tafel; nnorw. taffel,
N., Tafel, Festtafel; poln. tablica, F., Tafel; GB.: seit dem Frühmittelalter
(Ende 8. Jh.) belegte und aus dem Romanischen und mittelbar dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung und Verwendung der Schrift durch
den Menschen mögliche bemalte oder beschriebene für Mitteilungen dienende
Platte; BM.: Brett; F.: Tafel, Tafeln+FW; Z.: Ta-f-el
$Täfelchen, nhd., N., (18. Jh.?):
nhd. Täfelchen; Vw.: s. Schiefer-; L.: DW 21, 18; F.: Täfelchen,
Täfelchens+FW+EW; Z.: Tä-f-el—chen
$tafeln, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. tafeln; E.: s. Tafel; L.: Kluge s. u. Tafel, EWD s. u. Tafel; seit 13. Jh.
belegte und von Tafel abgeleitete Bezeichnung für unter Verwendung einer von
Menschen entwickelten Tafel speisen; F.: tafeln, tafel, tafle, tafele, tafelst,
tafelt, tafelte, tafeltest, tafelten, tafeltet, getafelt, ##getafelt,
getafelte, getafeltes, getafeltem, getafelten, getafelter##, tafelnd,
###tafelnd, tafelnde, tafelndes, tafelndem, tafelnden, tafelnder###, tafel+FW;
Z.: ta-f-el-n
$täfeln, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. täfeln; E.: s. Tafel; L.: Kluge s. u. Tafel, EWD s. u. Tafel; GB.: seit 8.
Jh. belegte und von Tafel abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und verwendetes einen Raum
mit Tafeln aus Holz verkleiden; F.: täfeln, täfel, täfle, täfele, täfelst,
täfelt, täfelte, täfeltest, täfelten, täfeltet, getäfelt, ##getäfelt,
getäfelte, getäfeltes, getäfeltem, getäfelten, getäfelter##, täfelnd,
###täfelnd, täfelnde, täfelndes, täfelndem, täfelnden, täfelnder###, täfel+FW;
Z.: tä-f-el-n
$Tafelrunde, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Tafelrunde; E.: s. Tafel, s. Runde; L.: Kluge 1. A. s. u. Tafel, EWD s. u.
rund, Tafel; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Tafel und Runde gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums von
Menschen entwickeltes und Verwendetes Speisen an einer Tafel; F.: Tafelrunde,
Tafelrunden+FW+EW; Z.: Ta-f-el-ru-n-d-e
Taft, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Taft, Seidentaft; ne. taffeta; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it.
taffetà; E.: s. mnd. taft (1), Sb., Taft, Taffet, ein Seidenstoff; it. taffetà,
F., Taft; pers. tāftä, Sb., Seidenstoff, eine Art Gewand, Gewebtes; vgl.
pers. tāftän, V., drehen, wenden, weben, Kluge s. u. Taft; idg. *temp-,
V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm.,
ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Taft, EWD s. u. Taft, DW
21, 26 (Taffet), Duden s. u. Taft, Bluhme s. u. Taft; Son.: vgl. nndl. taf,
Sb., Taft; frz. taffetas, M., Taft; nschw. taft, Sb., N., Taft; nnorw. taft,
M., N., Taft; poln. tafta, F., Taft; kymr. taffeta, M., Taft; nir. tafata, M.,
Taft; lit. tafta, Sb., Taft; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte
und über das Mittelniederdeutsche aus dem Italienischen und mittelbar dem
Persischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und oft zu dem Füttern verwendeten
steifen Stoff aus Seide oder Kunstseide; BM.: ziehen bzw. spannen; F.: Taft,
Taftes, Tafts, Tafte, Taften+FW; Z.: Taf-t
Tag, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Tag,
Zeitspanne von vierundzwanzig Stunden; ne. day; Vw.: s. Diens-, Erge-,
Donners-, Frei-, Gründonners-, Mit-, Mon-, Pfinz-, Sams-; Hw.: s. tagen, heute;
Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tag, st. M., Tag, Tageszeit; mnd. dach
(1), dag, tach, M., Tag, Tageslicht, Licht, Helligkeit, Termin, bestimmter Tag,
Zahltag, Gerichtstag, Verhandlungstag; mnl. dach, dagk, M., Tag; ahd. tag, st.
M. (a), Tag, Zeit, Tageszeit; as. dag, st. M. (a), Tag; anfrk. dag, st. M. (a),
Tag; germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; idg. *dʰegᵘ̯ʰ-,
V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-,
*ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7 (13/13) (RB. idg. aus ind.,
iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tag, Kluge s. u. Tag, EWD s. u. Tag, DW
21, 27, Falk/Torp 199, Duden s. u. Tag, Bluhme s. u. Tag; Son.: vgl. afries.
dei, dî, st. M. (a), Tag, Festtag, Lebenstag, Frist; nnordfries. dai, dei; ae.
dæg, st. M. (a), Tag; an. dagr, st. M. (a), Tag; got. dags, st. M. (a), Tag,
d-Rune; krimgot., tag, M., Tag; nndl. dag, Sb., Tag; nschw. dag, Sb., Tag;
nnorw. dag, M., Tag; ? ai. áhar-, N., Tag; ai. dáhati, V., wärmen; gr. τέφρα
(téphra), F., Asche; lat. fovēre, V., wärmen; lit. dègti, V., brennen;
ksl. zesti, Sb., Asche; toch. tsärk-, V., wärmen; GB.: seit dem Frühmittelalter
(um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die ursprünglich nur von
Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang berechnete menschliche Zeiteinheit einer
Umdrehung der Erde um ihre eigene Achse mit entsprechender Folge für die
Beleuchtung ihrer einzelnen Stellen der Oberfläche durch die Sonne; BM.:
brennen?; F.: Tag, Tags, Tages, Tage, Tagen+EW; Z.: T-ag
$Tagebau, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Tagebau; L.: EWD s. u. Tag; F.: Tagebau, Tagebaus+EW; Z.: T-ag-e—bau
$Tageblatt, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Tageblatt; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. Tag, s. e, s. Blatt; L.: EWD s. u.
Tag; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Tag und e sowie Blatt gebildete
Bezeichnung für eie wochentäglich erscheinende Zeitung, F.: Tageblatt,
Tageblattes, Tageblatts, Tageblätter, Tageblättern+EW; Z.: T-ag-e—bla-t-t
$Tagebuch, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Tagebuch; E.: s. Tag, s. e. s. Buch; L.: Kluge s. u. Tagebuch, EWD s. u.
Tag; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Tag und e sowie Buch gebildete
Bezeichnung für ein Buch über die nach Tagen geordneten Begebenheiten eines
Lebens eines Menschen; F.: Tagebuch, Tagebuches, Tagebuchs, Tagebücher,
Tagebüchern+EW; Z.: T-ag-e—buch
$Tagedieb, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Tagedieb; Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. Tag. s. e., s. Dieb; L.: EWD s. u. Tag;
GB.: seit Ende 17. Jh. belegte und aus Tag und e sowie Dieb gebildete
Bezeichnung für einen vielleicht seit dieser Zeit als nutzlos eingeordneten
Müßiggänger oder Nichtstuer; F.: Tagedieb, Tagediebs, Tagediebes, Tagediebe,
Tagedieben+EW; Z.: T-ag-e—dieb
$Tagegeld, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Tagegeld; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. Tag, s. e, s. Geld;L.: EWD s. u. Tag;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Tag und e und Geld gebildete Bezeichnung für
einen seit dieser Zeit je Tag einer Reise pauschal gezahlten Aufwandsersatz;
F.: Tagegeld, Tagegeldes, Tagegelds, Tagegelder, Tagegeldern+EW; Z.: T-ag-e—geld
$Tagelohn, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Tagelohn;E.: s. Tag, s. e, s. Lohn; L.: EWD s. u. Tag; GB.: seit 9. Jh. belegte
und aus Tag und e sowie Lohn gebildete Bezeichnung für einen je Tag berechneten
Lohn; F.: Tagelohn, Tagelohnes, Tagelohns, Tagelöhne, Tagelöhnen+EW; Z.: T-ag-e—loh-n
$Tagelöhner, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Tagelöhner; E.: s. Tagelohn, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Tag; GB.: seit
15. Jh. belegte und von Tagelohn abgeleitete Bezeichnung für den Empfänger
eines Tagelohns; F.: Tagelöhner, Tagelöhners, Tagelöhnern+EW; Z.: T-ag-e—löh-n-er
tagen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. tagen, Tagung halten; ne. be (V.) in session; Vw.: -; Hw.: s. Tag; Q.: 10.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tagen (1), dagen, sw. V., tagen, Tag werden,
hell werden, erstrahlen, strahlen, aufgehen; mnd. dāgen, dagen, sw. V.,
Tag werden, zu einem Tage vorladen, vor Gericht laden (V.) (2), einen Tag zur
Verhandlung bestimmen, Tagfahrt oder Versammlung abhalten, verhandeln, sich
vergleichen, vertagen, fristen; ahd. tagēn, sw. V. (3), tagen, Tag werden;
s. ahd. tag, st. M. (a), Tag, Zeit, Tageszeit; germ. *daga-, *dagaz, st. M.
(a), Tag, d-Rune; idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240
(363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt.,
slaw., toch.); vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-,
*ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7 (13/13) (RB. idg. aus ind.,
iran., germ.); L.: Kluge s. u. tagen, EWD s. u. Tag, DW 21, 62, Duden s. u.
tagen, Bluhme s. u. Tag; Son.: s. ae. dagian, sw. V., tagen, Tag werden; an.
daga, V., tagen; GB.: seit 10. Jh. belegte und von Tag abgeleitete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung der Erde mögliches Tag werden und sachlich wohl
seit den Hochkulturen des Altertums mögliches eine Tagung halten; BM.: brennen;
F.: tagen, tage, tagst, tagt, tagest, taget, tagte, tagtest, tagten, tagtet,
getagt, ##getagt, getagte, getagtes, getagtem, getagten, getagter##, tagend,
###tagend, tagende, tagendes, tagendem, tagenden, tagender###, tag+EW; Z.:
t-ag-en
$Tageskurs, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Tageskurs; E.: s. Tag, s. es, s. Kurs; L.: EWD s. u. Kurs; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus Tag und es sowie Kurs gebildete Bezeichnung für einen in
dem Börsenhandel an einem bestimmten Tag für ein Wertpapier bestimmten Preis
eines Wertpapiers oder auch einen Kurs von der Dauer eines Tages; F.: T-ag-es—kurs
$Tagesordnung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Tagesordnung; E.: s. Tag, s. es, s. Ordnung; GB.: seit 18. Jh. belegte und
aus Tag und es sowie Ordnung gebildete Bezeichnung für die vorher festgelegte
Reihenfolge der in einer Tagung zu behandelnden Angelegenheiten; L.: Kluge s.
u. Tagesordnung, EWD s. u. Tag; F.: Tagesordnung, Tagesordnungen+EW; Z.:
T-ag-es—or-d-n-ung
$Tageszeit, nhd., F., (9. Jh.?):
nhd. Tageszeit; E.: s. Tag, s. es, s. Zeit; L.: EWD s. u. Tag; GB.: vielleicht
seit 9. Jh. oder 18. Jh. belegte und aus Tag und es sowie Zeit gebildete
Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung der Welt und der Erde in der
Vorstellung des Menschen mögliche Zeit während der Umdrehung der Erde um ihre
eigene Achse während eines Tages auf der Erde; F.: Tageszeit, Tageszeiten+EW;
Z.: T-ag-es—zei-t
$Tagewerk, nhd., N., (11. Jh.):
nhd. Tagewerk; E.: s. Tag, s. e, s. Werk; L.: EWD s. u. Tag; F.: Tagewerk,
Tagewerks, Tagewerkes, Tagewerke, Tagewerken+EW; GB.: seit 11. Jh. belegte und
aus Tag und e sowie Werk gebildete Bezeichnung für das Werk eines Menschen an
einem Tag; Z.: T-ag-e—werk
$Tagfalter, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Tagfalter; E.: s. Tag, s. Falter; L.: EWD s. u. Falter; GB.: seit 18. Jh.
belegte und aus Tag und Falter gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
vor mehr als 200 Millionen Jahren entwickelte hauptsächlich während des Tages
fliegende Falter; F.: Tagfalter, Tagfalters, Tagfaltern+EW; Z.: T-ag—fal-t-er
$täglich, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. täglich; Vw.: s. all-, tag-; E.: s. Tag, s. lich; L.: Kluge 1. A. s. u.
Tag, Kluge s. u. täglich, EWD s. u. Tag; GB.: seit 17. Jh. belegte und auch Tag
und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Erde mögliches
jeden Tag betreffend; F.: täglich, tägliche, tägliches, täglichem, täglichen,
täglicher+EW; Z.: t-äg-lich
$tags, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
tags; L.: Kluge s. u. Tag, EWD s. u. Tag; F.: tags+EW; Z.: t-ag-s
$tagtäglich, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. tagtäglich; E.: s. Tag, s. täglich; L.: Kluge s. u. täglich, EWD s. u.
Tag; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Tag und täglich gebildete Bezeichnung
für jeden Tag betreffend oder gewöhnlich; F.: tagtäglich, tagtägliche, tagtägliches,
tagtäglichem, tagtäglichen, tagtäglicher+EW; Z.: t-ag—t-äg-lich
$Tagung, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Tagung; E.: s. tage(en), s. ung; L.: EWD s. u. Tag; GB.: seit 15. Jh. belegte
und aus tag(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung
des Menschen mögliches Zusammentreffen von Menschen an einem vereinbarten Tag
zwecks Behandlung bestimmter Angelegenheiten; F.: Tagung, Tagungen+EW; Z.:
T-ag-ung
$Tagwerk, nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Tagwerk; E.: s. Tag, s. Werk; L.: Kluge s. u. Tagwerk, EWD s. u. Tag; GB.: seit
11. Jh. belegte Bezeichnung für die Größe eines von einem Menschen an einem Tag
bearbeitbaren Grundstücks von 2500 bis 3600 Quadratmetern; F.: Tagwerk,
Tagwerks, Tagwerkes, Tagwerke, Tagwerken+EW; Z.: T-ag—werk
Taifun, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Taifun, Wirbelsturm; ne. typhoon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw.
ne. typhoon; E.: s. ne. typhoon, N., Taifun; aus kantonesisch tai fung, Sb.,
großer Wind; bei der ne. Schreibung Einfluss von gr. τυφῶν
(typhōn) (1), M., Wirbelsturm, Windsbraut; L.: Kluge s. u. Taifun, EWD s.
u. Taifun, Duden s. u. Taifun; Son.: vgl. nndl. tyfoon, Sb., Taifun; frz.
typhon, M., Taifun; nschw. tyfon, Sb., Taifun; nnorw. taifun, M., Taifun; poln.
tajfun, M., Taifun; kymr. teffŵn, M., Taifun; nir. tíofún, M., Taifun;
lit. taifūnas, M., Taifun; GB.: seit der späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.)
belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar aus dem Kantonesischen
aufgenommene Bezeichnung für einen schon vormenschlich seit Verfestigung der Erdoberfläche
möglichen tropischen Wirbelsturm; BM.: großer Wind; F.: Taifun, Taifuns,
Taifune, Taifunen+FW; Z.: Tai-fun
Taiga, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Taiga, ein großes Waldgebiet in Sibirien; ne. taiga; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. russ. тайга (tajgá); E.:
s. russ. тайга (tajgá), F., Taiga; von einem
turksprachlichen taiga, Sb., Felsengebirge?, mongol. tajga, Bergwald; L.: EWD
s. u. Taiga, Duden s. u. Taiga; Son.: vgl. nndl. taiga, Sb., Taiga; frz. taiga,
F., Taiga; nschw. taiga, Sb., Taiga; nnorw. taiga, M., Taiga; poln. tajga, F.,
Taiga; kymr. taiga, M., Taiga; lit. taiga, F., Taiga; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für ein schon vormenschlich seit Verfestigung der
Erdoberfläche mögliches großes zusammenhängendes und teilweise sumpfiges
Waldgebiet vor allem in Sibirien; BM.: Bergwald?; F.: Taiga+FW; Z.: Taig-a
Taille, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Taille, Gürtellinie; ne. waist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz.
taille; E.: s. frz. taille, F., Taille; vgl. frz. tailler, V., taillieren, nach
einer Form schneiden; lat. taliāre, V., spalten, schneiden; idg.
*tāl-, V., Sb., wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb, Pokorny 1055
(1829/6) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. Taille, EWD s. u.
Taille, Duden s. u. Taille; Son.: vgl. nndl. taille, Sb., Taille; poln. talia,
F., Taille; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertumds und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung ursprünglich für Größe
und seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den zwischen Hüfte und Brustkorb
etwa in Höhe des Nabels gelegenen schmalsten Abschnitt des Rumpfes des
Menschen; BM.: schneiden bzw. wachsen (V.) (1); F.: Taille, Taillen+FW; Z.:
Tail-l-e
$tailliert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (20. Jh.): nhd. tailliert; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u.
Taille; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh. belegte und von Taille abgeleitete
Bezeichnung für auf Taille gearbeitet oder in Kartenspeilen aufgedeckt; F.:
tailliert, taillierte, tailliertes, tailliertem, taillierten, taillierter,
tailliertere, taillierteres, taillierterem, taillierteren, taillierterer,
tailliertest, taillierteste, tailliertestes, tailliertestem, tailliertesten,
tailliertester+FW; Z.: tail-l-ier-t
Takel, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Takel, Tauwerk und Hebezeug des Schiffs; ne. tackle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. tākel, N., „Takel“, Ausstattung,
Gerätschaft, Ausrüstung eines Bewaffneten, Schiffsausrüstung, Tauwerk, Hebezeug,
Takelanlage des Schiffes, Ackergerät des Landmanns; mnl. takel, N., Takel; von
me. takken, V., lose befestigen, heften; ae. tacen (?), st. V., nehmen; germ.
*takan, st. V., anfassen, berühren; idg. *dēg-, V., packen?, berühren?,
Pokorny 183?; idg. *teg-?, *tog-?, *teg-?, V., berühren, angreifen, Pokorny
1054; L.: Kluge 1. A. s. u. Takel, Kluge s. u. Takel, EWD s. u. Takelage, Duden
s. u. DW 21, 92, Duden s. u. Takel, Bluhme s. u. Takel; Son.: vgl. nndl. takel,
Sb., Takel; nnorw. takkel, N., Takel; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.)
belegte und in dem Mittelniederdeutschen und Mittelniederländischen aus dem
Mittelenglischen und vielleicht Altenglischen aufgenommene sowie mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für das Tauwerk und Hebezeug eines Schiffes; BM.: berühren?; F.: Takel, Takels,
Takeln+EW; Z.: Tak-el
$Takelage, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Takelage; E.: s. Takel, s. age; L.: Kluge s. u. Takel, EWD s. u. Takelage;
GB.: seit 18. Jh. belegte und von Takel gebildete Bezeichnung für die
Gesamtheit der die Segel eines Segelschiffs tragenden Vorrichtungen; F.:
Takelage, Takelagen+EW; Z.: Tak-el-ag-e
$takeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. takeln; Vw.: s. ab-, auf-; L.: Kluge s. u. Takel, EWD s. u. Takelage; GB.;
seit 16. Jh. belegte und von Takel abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl
schon früher mögliches mit vorteilhaften Vorrichtungen versehen (V.); F.:
takeln, takel, takle, takele, takelst, takelt, takelte, takeltest, takelten,
takelter, getakelt, ##getakelt, getakelte, getakeltes, getakeltem, getakelten,
getakelter##, takelnd, ###takelnd, takelnde, takelndes, takelndem, takelnden,
takelnder###, takel+EW; Z.: tak-el-n
Takt, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Takt, Tastsinn, musikalische Einheit; ne. tact; Vw.: s. Kon-; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. lat. tāctus; E.: s. mnd. tact, M., Takt, rhythmische Abfolge
von Tönen; lat. tāctus (1), M., Berühren, Berührung, Wirkung, Einfluss,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.),
gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg.
aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Takt, EWD s. u.
Takt 1, Takt 2, DW 21, 92, Duden s. u. Takt; Son.: vgl. nndl. tact, Sb., Takt;
frz. tact, M., Takt; nschw. takt, Sb., Takt; nnorw. takt, M., F., Takt; poln.
takt, M., Takt; kymr. tact, M., Takt; lit. taktas, M., Takt; GB.: seit der
frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich wohl seit Entwicklung von Musik mögliche von Menschen
vorgenommene Einteilung eines rhythmischen Ablaufs in gleiche Einheiten; BM.:
berühren; F.: Takt, Taktes, Takts, Takte, Takten+FW; Z.: Tak-t
$taktieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. taktieren; E.: s. Taktik; L.: Kluge s. u. Taktik, EWD s. u. Taktik;
GB.: seit 20. Jh. belegte und von Taktik abgeleitete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches eine Taktik anwenden; F.:
taktieren, taktiere, taktierst, taktiert, taktierest, taktieret, taktierte,
taktiertest, taktierten, taktiertet, ##taktiert, taktierte, taktiertes,
taktiertem, taktierten, taktierter##, taktierend, ###taktierend, taktierende,
taktierendes, taktierendem, taktierenden, taktierender###, taktier+FW; Z.:
tak-t-ier-en
Taktik, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Taktik, Planung militärischer Operationen; ne. tactic; Vw.: -; Hw.: s.
taktisch; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. tactique; E.: s. frz. tactique,
F., Taktik; vgl. gr. τακτικός (taktikós),
Adj., Stellung eines Heeres betreffend; vgl. gr. τάσσειν
(tássein), V., stellen, aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen,
ordnen, Pokorny 1055 (1827/4) (RB. idg. aus gr., kelt., balt., toch.); L.:
Kluge s. u. Taktik, EWD s. u. Taktik, DW 21, 94, Duden s. u. Taktik; Son.: vgl.
nndl. tactiek, Sb., Taktik; nschw. taktik, Sb., Taktik; nnorw. taktikk, M.,
Taktik; poln. taktyka, F., Taktik; kymr. tacteg, F., Taktik; lit. taktika, F.,
Taktik; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl
seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Theorie und Praxis der Planung und
Vorbereitung und Durchführung militärischer Unternehmen; BM.: stellen bzw.
ordnen; F.: Taktik, Taktiken+FW; Z.: Tak-t-ik
$Taktiker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Taktiker; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Taktik, s. er (Suff.); L.: EWD s.
u. Taktik; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und von Taktik abgeleitete
Bezeichnung für einen sachlich wohl auch schon früher möglichen Taktik
verwendenden Menschen; F.: Taktiker, Taktikers, Taktikern+FW; Z.: Tak-t-ik-er
taktisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. taktisch, Taktik betreffend; ne. tactical; Vw.: hypo-; Hw.: s. Taktik; Q.:
2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. gr. τακτικός
(taktikós); E.: s. gr. τακτικός
(taktikós), Adj., Stellung eines Heeres betreffend; vgl. τάσσειν
(tássein), V., stellen, aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen,
ordnen, Pokorny 1055 (1827/4) (RB. idg. aus gr., kelt., balt., toch.); L.:
Kluge s. u. Taktik, EWD s. u. Taktik, DW 21, 95, Duden s. u. taktisch; Son.:
vgl. nndl. tactisch, Adj., taktisch; frz. tactique, Adj., taktisch; nschw.
taktisk, Adj., taktisch; nnorw. taktisk, Adj., taktisch; poln. taktyczny, Adj.,
taktisch; kymr. tactegol, Adj., taktisch; lit. taktinis, Adj., taktisch; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (2, Hälfte 18. Jh.) belegte und von Taktik
abgeleitete Bezeichnung für ein sachlich wohl auch schon früher mögliches eine
Taktik betreffend; BM.: stellen bzw. ordnen; F.: taktisch, taktische,
taktisches, taktischem, taktischen, taktischer, taktischere, taktischeres,
taktischerem, taktischeren, taktischerer, taktischst, taktischste,
taktischstes, taktischstem, taktischsten, taktischster+EW; Z.: tak-t-isch
$taktlos, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. taktlos; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Takt, s. los; L.: EWD s. u. Takt 1;
GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Takt und los gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches geschmacklos oder
unangebracht; F.: taktlos, taktlose, taktloses, taktlosem, taktlosen,
taktloser, taktlosere, taktloseres, taktloserem, taktloseren, taktloserer,
taktlosest, taktloseste, taktlosestes, taktlosestem, taktlosesten,
taktlosester+EW; Z.: tak-t—lo-s
$Taktlosigkeit, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Taktlosigkeit; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. taktlos. s. ig. s. keit, s.
heit; L.: EWD s. u. Takt 1; GB.: seit 18. Jh. belegte und von taktlos
abgeleitete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon seit den
Hochkulturen des Altertums mögliche Geschmacklosigkeit; F.: Taktlosigkeit,
Taktlosigkeiten+EW; Z.: Tak-t—lo-s-ig—kei-t
$taktvoll, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. taktvoll; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. Takt, s. voll; L.: EWD s. u. Takt 1; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus Takt und voll gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einfühlsam oder
zurückhaltend; F.: taktvoll, taktvolle, taktvolles, taktvollem, taktvollen,
taktvoller, taktvollere, taktvolleres, taktvollerem, taktvolleren,
taktvollerer, taktvollst, taktvollste, taktvollstes, taktvollstem,
taktvollsten, taktvollster+EW; Z.: ta-k-t—vol-l
Tal, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Tal,
Geländeeinschnitt; ne. valley, dale; Vw.: -; Hw.: s. Taler; Q.: 3. Viertel 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tal, st. M., st. N., Tal; mnd. dāl (1),
M., N., Tal; mnl. dal, N., Tal; ahd. tal, st. M. (a), st. N. (a) (iz) (az),
Tal, Abgrund, Schlucht; as. dal*, st. M. (a), st. N. (a), Tal, Abgrund; anfrk.
dal*, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Tal; germ. *dala-, *dalam, st. N. (a), Tal;
germ. *dala-, *dalaz, st. M. (a), Tal; idg. dʰel- (1), dʰolo-,
Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245 (368/16) (RB. idg. aus gr., kelt.,
germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Thal, Kluge s. u. Tal, EWD s. u. Tal, DW
21, 296 (Thal), Falk/Torp 204, Duden s. u. Tal, Bluhme s. u. Tal; Son.: vgl.
afries. del, st. N. (a), Tal; nnordfries. dal; ae. dæl, st. N. (a), Tal,
Abgrund; an. dalr (1), st. M. (a), Tal, Bogen, Biegung; got. dals, dal (?),
st. M. (a) (N. (a)?), Grube, Schlucht, Tal; nndl. dal, Sb., Tal; nschw. dal,
Sb., Tal; nnorw. dal, M., Tal; gr. θόλος (thólos),
F., Gewölbe, Kuppel, Kuppeldach, Kuppelbau, Rundbau; kymr. dôl, F., Wiese; ksl.
dolu, M., Grube; russ. дол (dol), M., Tal; GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sachlich wohl
seit der Verfestigung der Erdoberfläche möglichen tiefen Einschnitt in der
Erdoberfläche; BM.: Biegung; F.: Tal, Tales, Tals, Täler, Tälern+EW; Z.: Tal
Talar, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Talar, Amtstracht; ne. gown (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
tālāris; E.: s. mnd. tālār, M., „Talar“, langes Obergewand,
Amtstracht eines Würdenträgers; lat. tālāris, F., bis an die Knöchel
gehendes Bekleidungsstück; lat. tālāris, Adj., zu den Knöcheln
gehörig, Knöchel...; vgl. lat. tālus, M., Sprungbein, Knöchel,
Fesselknochen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Talar, EWD s. u.
Talar, DW 21, 96, Duden s. u. Talar; Son.: vgl. nndl. talaar, Sb., Talar;
nschw. talar, Sb., Talar; nnorw. talar, M., Talar; GB.: seit der frühen Neuzeit
(16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in
der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine weite Amtstracht; BM.:
Knöchel; F.: Talar, Talars, Talare, Talaren+FW; Z.: Tal-ar
Talent, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Talent, eine antike Gewichtseinheit, Fähigkeit; ne. talent; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. tālent, N., Talent, ein größeres
Gewicht in der Antike bzw. die diesem entsprechende Menge Edelmetalle; lat.
talentum, N., Talent (Geldeinheit), ein griechisches Gewicht, Pfund, (um 450 v.
Chr.); s. gr. τάλαντον (tálanton), N.,
Waagschale, Waage; vgl. gr. τλῆναι
(tlēnai), V., aufheben, tragen, wägen; vgl. idg. *tel- (1), *telə-,
*tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen,
dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Talent, EWD s. u. Talent,
DW 21, 96, Duden s. u. Talent; Son.: s. ahd. talenta, st. F. (ō), Talent
(eine Münze); vgl. nndl. talent, Sb., Talent; frz. talent, M., Talent; nschw.
talang, Sb., Talent; nnorw. talent, N., Talent; kymr. talent, F., Talent; nir.
tallan, F., Talent; lit. talentas, M., Talent; GB.: seit der frühen Neuzeit
(Anfang 16. Jh.) über das Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine besondere menschliche Begabung;
BM.: wägen; F.: Talent, Talents, Talentes, Talente, Talenten+FW; Z.: Tal-ent
$talentiert, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. talentiert; E.: s. Talent, s. iert; L.: Kluge s. u. Talent, EWD s. u.
Talent; GB.: seit 19. Jh. belegte und von Talent abgeleitete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches begabt: F.: talentiert,
talentierte, talentiertes, talentiertem, talentierten, talentierter,
talentiertere, talentierteres, talentierterem, talentierteren, talentierterer,
talentiertest, talentierteste, talentiertestes, talentiertestem,
talentiertesten, talentiertester+FW; Z.: tal-ent-ier-t
$talentlos, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. talentlos; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. Talent, s. los; L.: EWD s. u. Talent;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Talent und los gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ohne Talent seiend; F.:
talentlos, talentlose, talentloses, talentlosem, talentlosen, talentloser,
talentlosere, talentloseres, talentloserem, talentloseren, talentloserer,
talentlosest, talentloseste, talentlosestes, talentlosestem, talentlosesten,
talentlosester+FW+EW; Z.: tal-ent—lo-s
$Talentlosigkeit, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Talentlosigkeit; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. talentlos, s. ig, s.
keit, s. heit; L.: EWD s. u. Talent; GB.: seit 19. Jh. belegte und von
talentlos abgeleitete Bezeichnung für das seit Entstehung des Menschen mögliche
Fehlen eines besonderen Talents; F.: Talentlosigkeit, Talentlosigkeiten+FW+EW;
Z.: Tal-ent—lo-s-ig—kei-t
$talentvoll, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. talentvoll; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Talent, s. voll; L.: EWD s. u.
Talent; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus Talent und voll gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
begabt; F.: talentvoll, talentvolle, talentvolles, talentvollem, talentvollen,
talentvoller, talentvollere, talentvolleres, talentvollerem, talentvolleren,
talentvollerer, talentvollst, talentvollste, talentvollstes, talentvollstem,
talentvollsten, talentvollster+FW+EW; Z.: tal-ent—vol-l
Taler, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Taler, eine Münze; ne. thaler; Vw.: -; Hw.: s. Tal; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. mnd. dālære*, dāler, dalder, M., Taler; gekürzt aus Joachimstaler,
einer Silbermünze aus dem Joachimstal; s. nhd. Tal; L.: Kluge 1. A. s. u.
Thaler, Kluge s. u. Taler, EWD s. u. Taler, DW 21, 301 (Thaler), Duden s. u.
Taler; Son.: vgl. nndl. daalder, Sb., Taler; ne. dollar, N., Dollar; frz.
thaler, M., Taler; nschw. daler, Sb., Taler; nnorw. daler, N., Taler; poln.
talar, M., Taler; kymr. thaler, doler, F., Taler; lett. dālderis, Sb.,
Taler; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte Bezeichnung für eine in
Deutschland bis in die Mitte des 18. Jahrhunderts gebräuchliche Silbermünze aus
(Joachims)tal; F.: Taler, Talers, Talern+EW; BM.: ON (nach dem Herkunftsort der
Münze); Z.: Tal-er
Talg, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Talg, festes Fett; ne. tallow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. talch, tallich, N., Talg, tierisches Fett; mnl. talch, Sb.,
Talg, weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem germ. *talga-, *talgaz,
st. M. (a), Talg; idg. *del- (4), V., tröpfeln, Pokorny 196 (315/20) (RB. idg.
aus arm., kelt., germ.); oder Zusammenhang mit got. tulgus, Adj. (u), fest,
beständig; germ. *tulgu-, *tulguz, Adj., fest, standhaft; idg.
*delēgʰ-, *dl̥̄gʰó-?, Adj., V., lang, längen, Pokorny
197; idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196
(316/21) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Talg, Kluge s. u. Talg, EWD s. u. Talg, DW 21,
98, Falk/Torp 160, Duden s. u. Talg, Bluhme s. u. Talg; Son.: vgl. ae. tielg,
telg, st. M. (a), Farbe, Tinktur; me. talgh, Sb., Talg; an. tolg, F., Talg;
nndl. talk, Sb., Talk; nnorw. talg, M., F., Talg; GB.: seit der frühen Neuzeit
(1. Hälfte 16. Jh.) belegte Bezeichnung für ein von Menschen aus dem Fettgewebe
besonders der Nieren von Rindern oder Schafen gewonnenes festes und gelbliches
Fett; F.: Talg, Talges, Talgs, Talge, Talgen+EW; Z.: Tal-g
$talgartig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. talgartig; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Talg, s. artig; L.: EWD s. u.
Talg; GB.: seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus Talg und artig gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches dem Talg entsprechend: F.:
talgartig, talgartige, talgartiges, talgartigem, talgartigen, talgartiger,
talgartigere, talgartigeres, talgartigerem, talgartigeren, talgartigerer,
talgartigst, talgartigste, talgartigstes, talgartigstem, talgartigsten,
talgartigster+EW; Z.: tal-g—ar-t-ig
$talgig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. talgig; E.: s. Talg, s. ig; L.: EWD s. u. Talg; GB.: seit 17. Jh. belegte
und aus Talg und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher
mögliches Tag betreffend; F.: talgig, talgige, talgiges, talgigem, talgigen,
talgiger, talgigere, talgigeres, talgigerem, talgigeren, talgigerer, talgigst,
talgigste, talgigstes, talgigstem, talgigsten, talgigster+EW; Z.: tal-g-ig
Talisman, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Talisman, Glücksbringer; ne. talisman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.:
Lw. it. talismano; E.: s. it. talismano, M., Talisman, Glücksbringer; über das
Mittelgriechische von arab. tilasm, Sb., Zauberbild; gr. τέλεσμα
(télesma), N., Ausgabe, Aufwand, bestätigtes Abbild; vgl. gr.
τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden,
vollenden, bezahlen; idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch,
Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Talisman, EWD s. u. Talisman, DW 21, 99, Duden s. u. Talisman;
Son.: vgl. nndl. talisman, Sb., Talisman; frz. talisman, M., Talisman; nschw.
talisman, Sb., Talisman; nnorw. talisman, M., Talisman; poln. talizman, M.,
Talisman; kymr. talismon, M., Talisman; lit. talismanas, M., Talisman; GB.:
seit der früheren Neuzeit (Mitte 17. Jh.) belegte und aus dem Italienischen
sowie dem Mittelgriechischen und Arabischen und Griechischen des des Altertums
aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen sachlich vielleicht schon früher möglichen kleinen in der Vorstellung von
Menschen als Glücksbringer dienenden Gegenstand; F.: Talisman, Talismans,
Talismane, Talismanen+FW; BM.: beenden bzw. hoch; Z.: Talisman
Talk (1), nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Talk (M.) (1), ein Mineral; ne. talc (N.), talcum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. talc, span. talco; E.: s. frz. talc, M., Talk (M.)
(1); span. talco, M., Talk (M.) (1); arab. talq, Sb., Talk (M.) (1); L.: Kluge
s. u. Talk 1, EWD s. u. Talk, DW 21, 100, Duden s. u. Talk; Son.: vgl. nndl.
talk, Sb., Talk (M.) (1); nschw. talk, Sb., Talk (M.) (1); nnorw. talk, M.,
Talk (M.) (1); poln. talk, M., Talk (M.) (1); kymr. talc, M., Talk (M.) (1);
nir. talc, M., Talk (M.) (1); lit. talkas, M., Talk (M.) (1); GB.: seit der
frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Französischen und dem
Spanischen sowie dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für ein schon
vormenschliches sehr häufig natürlich vorkommendes mattweiß oder gelblich oder
braun schimmerndes und sich fett anfühlendes Mineral (Magnesiumsilikathydrat) ;
BM.: ?; F.: Talk, Talkes, Talks+EW; Z.: Talk
Talk (2), Dalk, nhd. (ält.), M.,
(19. Jh.): nhd. Talk (M.) (2), ungeschickter Mensch; ne. clunk (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. talgen, sw. V., kneten; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Talk 2, Duden s. u. Talk; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und mit dem Mittelhochdeutschen verbindbare
sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich
wohl schon früher möglichen ungeschickten Menschen; BM.: weich; F.: Talk,
Talkes, Talks+EW; Z.: Talk
Talk (3), nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Talk (M.) (3), Gespräch; ne. talk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. talk; E.: s. ne. talk, N., Gespräch; vgl. ne. talk, V., reden, sprechen;
ne. tale, N., Erzählung; ae. talu, st. F. (ō), Zahl, Reihe, Erzählung,
Geschichte; germ. *talō, st. F. (ō), Berechnung, Zahl, Rede; idg.
*del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?;
vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden,
zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Duden s. u. Talk; Son.: vgl.
nnorw. talk, Sb., Talk (M.) (3); GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte
und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise dem Indogemanischen verbindbare Bezeichnung für ein
öffentliches meist der Unterhaltung dienendes Gespräch; BM.: reden bzw. teilen;
F.: Talk, Talkes, Talks+FW; Z.: Tal-k
$talken, nhd., sw. V., (15. Jh.?):
nhd. talken; E.: s. Talk; L.: Kluge s. u. Talk 2; GB.: vielleicht seit 15. Jh.
(?) belegte und von Talk abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher
mögliches sprechen; F.: talken, talke, talkst, talkt, talkest, talket, talkte,
talktest, talkten, talktet, getalkt, ##getalkt, getalkte, getalktes, getalktem,
getalkten, getalkter##, talkend, ###talkend, talkende, talkendes, talkendem,
talkenden, talkender###, talk+EW; Z.: talk-en
$talkert, nhd., Adj.: nhd. talkert;
Vw.: s. talket
$talket, talkert, nhd., Adj.: nhd.
talket, talkert; L.: Kluge s. u. Talk 2; L.: Kluge s. u. Talk 2; GB.: seit 19.
Jh. belegte und mit dem Mittelhochdeutschen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl schon früher mögliches ungeschickt; F.: talket, talkete,
talketes, talketem, talketen, talketer, talketere, talketeres, talketerem, talketeren,
talketerer, talketst, talketste, talketstes, talketstem, talketsten,
talketster, talkert, talkerte, talkertes, talkertem, talkerten, talkerter,
talkertere, talkerteres, talkerterem, talkerteren, talkerterer, talkertst,
talkertste, talkertstes, talkertstem, talkertsten, talkertster+EW; Z.: talk-et
Talmi, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Talmi, wertloser Schmuck; ne. tinsel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus Talmigold, N., Talmigold, eine mit Gold
plattierte Kupferlegierung; weitere Herkunft des Vorderglieds ungeklärt?; L.:
Kluge s. u. Talmi, EWD s. u. Talmi, Duden s. u. Talmi; GB.: seit der späteren
Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft wohl
ungeklärte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
möglichen Schmuck ohne besonderen Wert; BM.: ?; F.: Talmi, Talmis+FW; Z.: Talmi
Talmud, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Talmud, eine jüdische Schriftensammlung; ne. Talmud; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1290-1300 (Seifried Helbling); I.: Lw. -; E.: mhd. talmut, talamuot, M.,
Talmud; mhd. dalmut, st. M., Talmud; mnd. talmūt, M., Talmud, Sammlung
jüdischer Wissenstexte und Gesetze; hebr. תַּלְמוּד
(talmut?), Sb., Belehrung, Studium; L.: Duden s. u. Talmud; Son.: vgl. nndl.
Talmoed, Sb., Talmud; frz. Talmud, M., Talmud; nschw. talmud, Sb., Talmud;
nnorw. talmud, M., Talmud; poln. Talmud, M., Talmud; kymr. Talmwd, M., Talmud;
nir. talmúd, M., Talmud; lit. talmudas, M., Talmud; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1290-1300) belegte und aus dem Hebräischen aufgenommene
Bezeichnung für die Sammlung der Gesetze und religiösen Überlieferungen des
Judentums nach der Babylonischen Gefangenschaft; BM.: Belehrung; F.: Talmud,
Talmudes, Talmuds, Talmude, Talmuden+FW; Z.: Talmud
Talon, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Talon, Kartenrest, Kontrollabschnitt; ne. counterfoil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. talon; E.: s. frz. talon, M., Talon, Rest; lat.
tālus, M., Sprungbein, Knöchel, Fesselknochen; weitere Herkunft ungeklärt;
L.: Kluge s. u. Talon, EWD s. u. Talon, Duden s. u. Talon; Son.: vgl. nndl.
talon, Sb., Talon; nschw. talong, Sb., Talon; nnorw. talong, M., Talon; poln.
Talon, M., Gutschein; lit. talonas, M., Talon; GB.: seit der späteren Neuzeit
(1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte
Bezeichnung für den restlichen Kartenstapel bei einem sachlich wohl seit dem
12. Jh. von Menschen entwickelten und verwendeten Kartenspiel; BM.: Knöchel;
F.: Talon, Talons+FW; Z.: Tal-on
Tamarinde, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Tamarinde, Tamarindenbaum, Tamarindenfrucht; ne. tamarind; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw.; E.: s. mnd. tamarinde, F., „Tamarinde“, Fruchthülse des
Tamarindenbaums aus der ein Sud hergestellt wird; mlat. tamarinda, F.,
Tamarinde; arab. tamr hindī, Sb., indische Dattel; L.: DW 21, 101, Duden
s. u. Tamarinde; Son.: vgl. nndl. tamarinde, Sb., Tamarinde; frz. tamarin, M.,
Tamarinde; nschw. tamarind, Sb., Tamarinde; nnorw. tamarind, M., Tamarinde;
kymr. tamarind, M., Tamarinde; nir. tamarain, F., Tamarinde; poln.
tamaryndowiec, M., Tamarinde; GB.: seit 17. Jh. belegte und über das
Mittelniederdeutsche und das Mittellateinische aus dem Arabischen und Indischen
aufgenommene Bezeichnung für einen schon vormenschlichen tropischen Baum mit
paarig gefiederten immergrünen Blättern und gelblichen Blüten und essbaren
Früchten; BM.: indische Dattel; F.: Tamarinde, Tamarinden+FW; Z.: Tamar-ind-e
Tamariske, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Tamariske, Tamariskengewächs; ne. tamarisk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210
(Parzifal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tamarisc, st. F., Tamarisk; mhd. tämris,
Sb., Baumname (Tamariske?); mlat. tamariscus, F., Tamariske; lat. tamarīx,
F., Tamariske, Tamariskenstaude, (14-37 n. Chr.); weitere Herkunft vielleicht
berberisch, s. Walde/Hofmann 2, 646; L.: DW 21, 102, Duden s. u. Tamariske;
Son.: vgl. nndl. tamarisk, Sb., Tamariske; frz. tamarix, F., Tamariske; nschw.
tamariske, Sb., Tamariske; nnorw. tamarisk, M., Tamariske; poln. tamaryszek,
M., Tamariske; nir. tamaraisc, F., Tamariske; GB.: seit dem Hochmittelalter
(1200-1210) belegte und aus dem Mittellateinischen und Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie vielleicht in der weiteren Herkunft berberische
Bezeichnung für eine schon vormenschliche Pflanze mit kleinen schuppenartigen
Blättern und rosafarbenen in Trauben stehenden Blüten; BM.: ?; F.: Tamariske,
Tamarisken+FW; Z.: Tamarisk-e
Tamburin, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Tamburin, Schellentrommel; ne. tambourine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210? (Athis
und Prophilias); I.: Lw. -; E.: mhd. tamburīn, tamerīn, st. N.,
Tamburin; s. mhd. tambūr, st. M., st. F., Handtrommel, Tamburin; frz.
tambour, M., Trommel; pers. tambûr, tabīr, Sb., arabische Laute; arab.
tunbūr, Sb., arabische Laute; L.: Kluge s. u. Tamburin, EWD s. u. Tambour,
DW 21, 102, Duden s. u. Tamburin; Son.: vgl. nndl. tamboerijn, Sb., Tamburin;
frz. tambourin, M., Tamburin; nschw. tamburin, Sb., Tamburin; nnorw. tamburin,
M., Tamburin; poln. tamburyn, M., Tamburin; kymr. tambwrîn, M., Tamburin; nir.
tambóirín, F., Tamburin; lit. tambūrinas, M., Tamburin; GB.: seit dem
Hochmittelalter (um 1210?) belegte und aus dem Französischen und Persischen
sowie Arabischen aufgenommene Bezeichnung für eine leichte von Menschen mit der
Hand zu schlagende Schellentrommel; BM.: arabische Laute; F.: Tamburin,
Tamburins, Tamburines, Tamburine, Tamburinen+FW; Z.: Tamb-ur-in
Tampon, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Tampon, Pfropf, Stopfen (M.); ne. tampon (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte
19. Jh.; I.: Lw. frz. tampon; E.: s. frz. tampon, M., Tampon; mlat. tamponus,
M., Wattebausch, Tampon; über afrz. von germ. *tappō-, *tappōn,
*tappa-, *tappan, sw. M. (n), Zapfen (M.); L.: Kluge s. u. Tampon, EWD s. u.
Tampon, Duden s. u. Tampon; Son.: vgl. nndl. tampon. Sb., Tampon; nschw.
tampong, Sb., Tampon; nnorw. tampong, M., Tampon; poln. tampon, M., Tampon;
kymr. tampon, M., Tampon; lit. tamponas, M., Tampon; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie über das Mittellateinische mit dem erschließbaren Germanischen
verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen verwendeten zu dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten dienenden Wattebausch der um 1930 von Carl Cleveland Haas in den
Vereinigten Staaten von Amerika zu dem Tampon für das Aufsagen der
Menstruationsflüssigkeit in der Scheide von Frauen weiterentwickelt wurde; BM.:
Zapfen (M.); F.: Tampon, Tampons+FW; Z.: Tamp-on
Tamtam, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Tamtam, Betriebsamkeit, Marktschreierei; ne. fuss (N.), ballyhoo, tam-tam; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. tamtam; E.: s. frz. tamtam, M.,
Tamtam; aus Indien, tamtam, Sb., eine Art Gong; lautmalend; L.: Kluge s. u.
Tamtam, EWD s. u. Tamtam, Duden s. u. Tamtam; Son.: vgl. nndl. tamtam, Sb.,
Tamtam; nnorw. tamtam, M., Tamtam; poln. tam-tam, M., Tamtam (Gong); nir.
tamtam, M., Tamtam; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte
und aus dem Französischen und mittelbar dem Indischen aufgenommene Bezeichnung
für eine sáchlich wohl schon früher Menschen mögliche laute Betriebsamkeit mit
der auf etwas aufmerksam gemacht werden soll; BM.: lautmalend?; F.: Tamtam,
Tamtams+FW; Z.: Tam-tam
Tand, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Tand, wertloses Zeug; ne. trumpery; Vw.: -; Hw.: s. tändeln; Q.: vor Ende 13.
Jh.? (Der jüngere Sigenot); I.: Lw. -; E.: mhd. tant, M., leeres Geschwätz,
Tand, Posse; mnd. tant (2), M., Tand, Kramware, Trödelware, Kleinware,
sinnloses Tun, sinnloses Gerede, dummes Geschwätz; roman. tanto, M., Kaufpreis;
lat. tantum (2), N., Kleinigkeit, Nichtigkeit; lat. tantus, Adj., von solcher
Größe seiend, so groß, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *to- (1), *tā-,
*ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Tand, Kluge s. u. Tand, EWD s. u. Tand, DW 21, 103, Duden s. u. Tand, Bluhme
s. u. Tand; Son.: vgl. ndän. tant, Sb., Tand; nnorw. tant, M., N., Tand; GB.:
seit dem Spätmittelalter (vor Ende 13. Jh.?) belegte und aus dem Romanischen
und Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früher
mögliches wertloses Zeug; BM.: Kleinigkeit; F.: Tand, Tandes, Tands+FW; Z.:
Ta-nd
$Tändelei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Tändelei; E.: s. tändel(n), s. ei (Suff.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tand, EWD
s. u. Tand; GB.: seit 17. Jh. belegte und von tändeln abgeleitete Bezeichnung
für eine sachlich Menschen wohl schon früher mögliche Spielerei; F.: Tändelei,
Tändeleien+EW; Z.: Tä-nd-el-ei
tändeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. tändeln, verspielt sein (V.), scherzen; ne. dally; Vw.: -; Hw.: s. Tand;
Q.: 15. Jh.; E.: s. Tand, s. eln; L.: Kluge s. u. tändeln, Tand, EWD s. u.
Tand, DW 21, 105, Duden s. u. tändeln, Bluhme s. u. taendeln; GB.: seit 15. Jh.
belegte und von Tand abgeleitete Bezeichnung für Menschen sachlich wohl auch
schon früher mögliches etwas mehr in spielerisch-leichter als in ernsthafter
Weise tun; BM.: Kleinigkeit; F.: tändeln, tändel, tändle, tändelst, tändelt,
tändelte, tändeltest, tändelten, tändeltet, getändelt, ##getändelt, getändelte,
getändeltes, getändeltem, getändelten, getändelter##, tändelnd, ###tändelnd,
tändelnde, tändelndes, tändelndem, tändelnden, tändelnder###, tändel+FW; Z.:
tä-nd-el-n
Tandem, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Tandem, leichter Wagen mit zwei hintereinander gespannten Pferden; ne. tandem;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. ne. tandem; E.: s. ne. tandem, N.,
Tandem; lat. tandem, Adv., endlich, doch endlich, zuletzt, (um 250-184 v.
Chr.); s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086
(1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tandem, EWD s. u. Tandem, Duden s. u.
Tandem; Son.: vgl. nndl. tandem, Sb., Tandem; frz. tandem, M., Tandem; nschw.
tandem, Sb., Tandem; nnorw. tandem, M., Tandem; poln. tandem, M., Tandem; kymr.
tandem, M., Tandem; nir. tandam, M., Tandem; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(Ende 18. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gefährt wie
beispielsweise ein Fahrrad mit zwei hintereinanderliegenden Antriebsstellen (um
1890ff.); BM.: zuletzt; F.: Tandem, Tandems+FW; Z.: Ta-nd-em
Tang, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Tang, Seetang; ne. tang, seaweed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. danc, dang, dank, M., „Tang“, Seetang, von der Flut
zurückgelassene Pflanzenteile; aus einer ostnordischen Sprache, s. nschw. tång,
M., Tang; ndän. tang, Sb., Tang; wohl verwandt mit germ. *þenhta-, *þenhtaz,
Adj., dicht, fest; idg. *tenkto-, Adj., dicht; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tang, Kluge s.
u. Tang, EWD s. u. Tang, DW 21, 108, Duden s. u. Tang, Bluhme s. u. Tang; Son.:
vgl. nnorw. tang, M., N., Tang; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) in
dem Mittelniederdeutschen belegte und aus einer ostnordischen Sprache
aufgenommene sowie wohl mit dem erschließbaren Germanischen und
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine große in Küstennähe in dem
Meer wachsende und meist auf Felsen festsitzende Braunalge oder Rotalge; BM.:
dicht; F.: Tang, Tanges, Tangs, Tange, Tangen+FW; Z.: Tan-g
Tanga, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Tanga, ein Bikini, eine Unterhose; ne. tanga, thong; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. port. tanga; E.: s. port. tanga, F., Tanga; von Tupi tanga,
Sb., Lendenschurz; L.: Duden s. u. Tanga; Son.: vgl. nndl. tanga, Sb. Tanga;
frz. tanga, M., Tanga; nschw. tanga, Sb., Tanga; nnorw. tanga, M., Tanga; GB.:
seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Portugiesischen
aufgenommene Bezeichnung für einen sehr knappen Bikini dessen Höschen aus zwei
durch Bänder miteinander verbundenen schmalen Stoffdreiecken besteht; BM.:
Lendenschurz; F.: Tanga, Tangas+FW; Z.: Tanga
Tangente, nhd., (Part. Präs.=)F.,
(18. Jh.): nhd. Tangente, eine eine Kurve berührende Gerade; ne. tantent (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat.
tangēns, (Part. Präs.=)Adj., berührend; vgl. lat. tangere, V., berühren,
anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny
1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge
s. u. Tangente, EWD s. u. Tangente, Tangente; Son.: vgl. nndl. tangente, Sb.,
Tangente; frz. tangente, F., Tangente; nschw. tangent, Sb., Tangente; nnorw.
tangent, M., Tangente; nir. tangant, M., Tangente; lit. tangentas, M.,
Tangente; GB.: seit der mittleren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums
gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine eine Kurve an einem Punkt berührende Gerade; BM.: berühren; F.: Tangente,
Tangenten+FW; Z.: Ta-n-g-ent-e
tangieren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. tangieren, berühren, beeinflussen; ne. be (V.) tangent to, affect (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. tangere; E.: s. lat. tangere, tagere
(ält.), V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen, ergreifen, stechen,
stoßen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny
1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Duden
s. u. tangieren; Son.: vgl. nschw. tangera, V., tangieren; nnorw. tangere, V.,
tangieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches jemanden in bestimmter
Weise berühren und in dem Denken oder Handeln beeinflussen; BM.: berühren; F.:
tangieren, tangiere, tangierst, tangiert, tangierest, tangieret, tangierte,
tangiertest, tangierten, tangiertet, ##tangiert, tangierte, tangiertes,
tangiertem, tangierten, tangierter##, tangierend, ###tangierend, tangierende,
tangierendes, tangierendem, tangierenden, tangierender###, tangier+FW; Z.:
ta-n-g-ier-en
Tango, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Tango, ein argentinischer Tanz; ne. tango (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel
20. Jh.; I.: Lw. span. tango; E.: s. span. tango, M., Tango; weitere Herkunft
ungeklärt?, vielleicht afrikanischen Ursprungs; L.: EWD s. u. Tango, Duden s.
u. Tango; Son.: vgl. nndl. tango, Sb., Tango; frz. tango, M., Tango; nschw.
tango, Sb., Tango; nnorw. tango, M., Tango; poln. tango, M., Tango; kymr.
tango, M., F., Tango; lit. tangó, M., Tango; lit. tango, M., Tango; GB.: seit
der späten Neuzeit (1. Viertel 20. Jh.) belegte und aus dem Spanischen
aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft (afrikanisch?) ungeklärte
Bezeichnung für einen aus Südamerika stammenden Gesellschaftstanz; BM.: ?; F.:
Tango, Tangos+FW; Z.: Tang-o
Tank, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Tank, Trinkwasserbehälter; ne. tank (N.); Vw.: -; Hw.: s. tanken; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. ne. tank; E.: s. ne. tank, N., Tank, Behälter; aus einer indischen
Sprache, s. Gujarāti tānkh, Marāthi. ṭānken, Sb.,
unterirdische Zisterne; vgl. ai. taḍāgam, Sb., Teich, Waserbehälter,
künstlicher See; L.: Kluge s. u. Tank, EWD s. u. Tank, Duden s. u. Tank, Bluhme
s. u. Tank 1; Son.: vgl. nndl. tank, Sb., Tank; frz. tank, M., Panzer; nschw.
tank, Sb., Tank; nnorw. tank, M., Tank; poln. tank, M., Tank; kymr. tanc, M.,
Tank; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen sowie mittelbar aus einer indischen Sprache aufgenommene
Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten größeren
Behälter zu dem Aufbewahren oder Mitführen von Flüssigkeiten; BM.: Teich?; F.:
Tank, Tankes, Tanks, Tanke, Tanken+FW; Z.: Tank
tanken, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. tanken, auftanken, Treibstoff aufnehmen; ne. tank (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Tank; Q.: um 1910; I.: Lw. ne. tank; E.: s. ne. tank, V., tanken; vgl. ne.
tank, N., Tank, Behälter; aus einer indischen Sprache, s. Gujarāti
tānkh, Marāthi. ṭānken, Sb., unterirdische Zisterne; vgl.
ai. taḍāgam, Sb., Teich, Waserbehälter, künstlicher See; L.: Kluge
s. u. Tank, EWD s. u. Tank; Son.: vgl. nndl. tanken, V., tanken; nschw. tanka,
Sb., tanken; nnorw. tanke, V., tanken; poln. tankować, V., tanken; GB.:
seit um 1910 belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar einer indischen
Sprache aufgenommene Bezeichnung für sachlich von Menschen entwickeltes und
verwendetes einen Behälter mit einer Flüssigkeit füllen; BM.: Teich?; F.:
tanken, tanke, tankst, tankt, tankest, tanket, tankte, tanktest, tankten,
tanktet, getankt, ##getankt, getankte, getanktes, getanktem, getankten,
getankter##, tankend, ###tankend, tankende, tankendes, tankendem, tankenden,
tankender###, tank+FW; Z.: tank-en
$Tanker, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Tanker; E.: s. tank(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Tank, EWD s. u. Tank;
GB.: seit 20. Jh. belegte und von Tank und tanken abgeleitete Bezeichnung für
ein von Menschen seit dieser Zeit für die Beförderung von Flüssigkeiten
entwickeltes und verwendetes Schiff; F.: Tanker, Tankers, Tankern+FW; Z.:
Tank-er
$Tankwart, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Tankwart; E.: s. Tank, s. Wart; L.: EWD s. u. Wart; GB.: seit 20. Jh.
belegte und aus tank(en) und Wart gebildete Bezeichnung für einen seit dieser
Zeit an einer Tankstelle Beschäftigten; F.: Tankwart, Tankwarts, Tankwartes,
Tankwärter, Tankwärtern+EW; Z.: Tank—war-t
Tann, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Tann, weiter Wald; ne. forest, pine forest; Vw.: -; Hw.: s. Tanne; Q.: nach
1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. tan (1), st.
M., N., „Tann“, Wald, Tannenwald; mnd. dan (3), M., Tann, Tanne, Wald;
vielleicht von mhd. tanne, st. F., sw. F., Tanne, Mastbaum; ahd. tanna, sw. F.
(n), Tanne, Edeltanne, Fichte, Kiefer (F.); as. dėnnia* (2), danne*, sw.
F. (n), Tanne; germ. *danwō, Sb., Tanne, Fichte; germ. *dannjō-,
*dannjōn, sw. F. (n), Tanne, Fichte; idg. *dʰanu-, Sb., Baum?,
Tanne?, Pokorny 234 (356/4) (RB. idg. aus ind., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Tann, Kluge s. u. Tann, EWD s. u. Tenne, DW 21, 109, Falk/Torp 200, Duden s. u.
Tann, Bluhme s. u. Tann; Son.: vgl. ae. dėnn, st. N. (a), Höhle, Lager,
Schweineweide; ? ai. dhánu-, F., Sandbank, Insel; ai. dhánvan-, N., dürres,
trockenes Land, Wüste; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1193) belegte und
vielleicht mit Tanne und dem Altindischen verbindbare Bezeichnung für einen
sachlich schon vormenschlich möglichen Wald; BM.: Baum?; F.: Tann, Tannes,
Tanns, Tanne, Tannen+FW; Z.: Tann
Tanne, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Tanne, Tannenbaum, ein Waldbaum; ne. fir (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tann; Q.: 3.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tanne, st. F., sw. F., Tanne,
Mastbaum; mnd. danne (1), F., Tanne; mnl. danne, F., Tanne; ahd. tanna, sw. F.
(n), Tanne, Edeltanne, Fichte, Kiefer (F.); as. dėnnia* (2), danne*, sw.
F. (n), Tanne; anfrk. -; germ. *danwō, Sb., Tanne, Fichte; germ.
*dannjō-, *dannjōn, sw. F. (n), Tanne, Fichte; idg. *dʰanu-,
Sb., Baum?, Tanne?, Pokorny 234 (356/4) (RB. idg. aus ind., germ.); L.: Kluge
1. A. s. u. Tanne, Kluge s. u. Tanne, EWD s. u. Tanne, DW 21, 109, Falk/Torp
200, Duden s. u. Tanne, Bluhme s. u. Tanne; Son.: vgl. nndl. dennenboom, Sb.,
Tanne; ai. dhanvana-, M., ein Baum; ai. dhánu-, Sb., Bogen; heth. tanau-, Adj.,
ein Baum; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh. belegte und für das
Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen schon
vormenschlichen hohen immergrünen Nadelbaum mit vorne abgestumpften oberseits
dunkelgrünen und unterseits zwei weiße Streifen aufweisenden Nadeln und
aufrecht stehenden Zapfen; BM.: Baum; F.: Tanne, Tannen+EW; Z.: Tan-n-e
$tannen, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. tannen; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. Tanne, s. n; L.: EWD s. u. Tanne; GB.:
seit 18. Jh. belegte und von Tanne abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl
schon vormenschliches Tanne betreffend; F.: tannen, tannene, tannenes,
tannenem, tannenen, tannener+EW; Z.: tan-n-en
Tantal, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Tantal, ein Schwermetall; ne. tantalum; Vw.: -; Hw.: s. Tantalusqualen; Q.: 19.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. Τάνταλος
(Tántalos), M.=PN, „Träger“, Tantalos; vgl. idg. *tel- (1), *telə-,
*tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen,
dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. tantaal, Sb., Tantal;
nndl. tantalium, Sb., Tantal; frz. tantalum, Sb., Tantal; nschw. tantal, N.,
Sb., Tantal; nnorw. tantal, N., Tantal; kymr. tantalwm, M., Tantal; nir.
tantalam, M., Tantal; poln. tantal, M., Tantal; lit. tantalas, M., Tantal; GB.:
seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein schon vormenschliches grau
glänzendes sehr dehnbares und von Anders Gustav Ekberg in Schweden in zwei
Erzen aus Finnland und Schweden entdecktes Schwermetall (chemisches Element Nr.
73); BM.: PN (benannt nach Tantalus wegen des Unvermögens auch bei großer Menge
von Säure nichts von dieser aufnehmen zu können); F.: Tantal, Tantals+FW; Z.:
Tan-tal
Tantalusqualen, nhd., F. Pl., (20.
Jh.): nhd. Tantalusqualen, große Qualen; ne. torments of Tantalus; Vw.: -; Hw.:
s. Tantal; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von dem PN Tantalus; s. lat.
Tantalus, Tantalos, M.=PN, Tantalus, Tantalos, (81-43 v. Chr.); gr. Τάνταλος
(Tántalos), M.=PN, „Träger“, Tantalos; vgl. idg. *tel- (1), *telə-,
*tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen,
dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tantalusqualen, Duden s. u.
Tantalusqualen; Son.: vgl. nndl. tantaluskwelling, Sb., Tantalusqualen; frz.
supplice de Tantalus, M., Tantalusqual; nschw. tantaluskval, Sb.,
Tantalusqualen; nnorw. tantaluskval, M., Tantalusqualen; GB.: seit der späten
Neuzeit Bezeichnung für Qualen die dadurch entstehen dass etwas Ersehntes wie
Wasser zwar in greifbarer Nähe aber letztlich trotz qroßer Qualen sachlich doch
nicht zu erlangen ist; BM.: PN (nach dem in der Mythologie der Griechen
erwähnten Tantalus der als Strafe der Götter für seine ihnen gegenüber
frevlerischen Taten ewige Qualen in der Unterwelt erleidet); F.:
Tantalusqualen+FW+EW; Z.: Tan-tal-us—qual-en
Tante, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Tante, Schwester eines Elters; ne. aunt; Vw.: -; Hw.: s. Tunte; Q.: um 1700;
I.: Lw. frz. tante; E.: s. frz. tante, F., Tante; afrz. ante, F., Tante; lat.
amita, F., Vaterschwester, Tante, (81-43 v. Chr.); idg. *amma, *ama,
*amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36 (68/68) (idg. aus gr.?, alb.,
ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tante, Kluge s. u. Tante, EWD s. u.
Tante, DW 21, 116, Duden s. u. Tante, Bluhme s. u. Tante; Son.: vgl. nndl.
tante, Sb., Tante; nschw. tant, Sb., Tante; nnorw. tante, M., F., Tante; GB.:
seit der früheren Neuzeit (um 1700) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl schon früher in
der Vorstellung der Menschen bewusste Schwester eines Elters; BM.: Mutter (F.)
(1); F.: Tante, Tanten+FW; Z.: T-an-t-e
Tantieme, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Tantieme, Gewinnbeteiligung; ne. royalty, profitsharing; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. frz. tantième, F., Tantieme, Gewinnbeteiligung; vgl.
frz. tant, Adj., soviel; lat. tantus, Adj., von solcher Größe seiend, so groß,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der,
die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tantieme, EWD s. u.
Tantieme, Duden s. u. Tantieme; Son.: vgl. nndl. tantième, Sb., Tantieme; frz.
tantième, M., Tantieme; nschw. tantiem, Sb., Tantieme; nnorw. tantieme, N.,
Tantieme; poln. tantiema, F., Tantieme; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
die Einnahmebeteiligung an einem Unternehmen bzw. die gezahlte Vergütung für
einen Autor; BM.: groß; F.: Tantieme, Tantiemen+FW; Z.: Tant-iem-e
Tanz, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Tanz, eine Abfolge rhythmischer Körperbewegungen; ne. dance (N.); Vw.: s.
Konter-, Veits-; Hw.: -; Q.: um 1190 (Visio Tnugdali); I.: Lw. -; E.: mhd.
tanz, st. M., Tanz, Gesang, Spiel zum Tanz; mnd. dans, danz, M., Tanz, Tanzfest,
Kampf, Streit, Verwicklung; afrz. danse, Sb., Tanz; weitere Herkunft unklar;
L.: Kluge 1. A. s. u. Tanz, Kluge s. u. Tanz, EWD s. u. tanzen, DW 21, 117,
Duden s. u. Tanz, Bluhme s. u. Tanz; Son.: vgl. nndl. dans, Sb., Tanz; frz.
danse, F., Tanz; nschw. dans, Sb., Tanz; nnorw. dans, M., Tanz; GB.: seit dem
Hochmittelalter (um 1190) belegte und aus dem Altfranzösischen aufgenommene
sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für eine nach einem durch
Musik oder eine andere akustische Äußerung hervorgebrachten Rhythmus
ausgeführte sachlich schon vor den Hochkulturen des Altertums und in einem
weiteren Sinne auch schon vormenschlich mögliche Abfolge von Körperbewegungen;
BM.: ?; F.: Tanz, Tanzes, Tänze, Tänzen+EW; Z.: Tanz
$tanzen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. tanzen; E.: s. Tanz, s. en; L.: Kluge s. u. Tanz, EWD s. u. tanzen; GB.:
seit 12. Jh. belegte und von Tanz abgeleitete Bezeichnung für sachlich schon
vor den Hochkulturen des Altertums und in einem weiteren Sinne auch schon
vormenschlich mögliches einen Tanz ausführen; F.: tanzen, tanze, tanzst, tanzt,
tanzest, tanzet, tanzte, tanztest, tanzten, tanztet, getanzt, ##getanzt,
getanzte, getanztes, getanztem, getanzten, getanzter##, tanzend, ###tanzend,
tanzende, tanzendes, tanzendem, tanzenden, tanzender###, tanz+EW; Z.: tanz-en
$Tänzer, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Tänzer; Vw.: s. Seil-; E.: s. tanz(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Tanz;
GV.: seit 12. Jh. belegte und von tanz(en) abgeleitete Bezeichnung für einen
sachlich schon vor den Hochkulturen des Altertums und in einem weiteren Sinne
auch schon vormenschlich mögliches Tanzenden; F.: Tänzer, Tänzers, Tänzern+EW;
Z.: Tänz-er
Tape, nhd., N., M., (20. Jh.): nhd.
Tape, Magnetband, Klebeband, Verband; ne. tape (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. tape; E.: s. ne. tape, N., Tape, Klebeband, Tonband; lat.
tapēte, F., Teppich, Decke, (230/220-168 v. Chr.); gr. τάπης
(tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm.,
ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Duden s. u. Tape; Son.: vgl. nschw.
tape, Sb., Tape; nnorw. tape, M., Tape; kymr. tâp, M., Tape; nir. téip, F.,
Tape; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen
sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie dem
Iranischen aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes
Tonband oder Klebeband; BM.: Teppich; F.: Tape, Tapes+FW; Z.: Tap-e
$Tapet, nhd., N., (15. Jh.?): nhd.
Tapet; E.: s. Tapete; L.: Kluge s. u. Tapete; GB.: vielleicht seit dem 15. Jh.
belegte und mit Tapete verbindbare ältere Bezeichnung für den Bezug eines
Konferenztischs; F.: Tapet+FW; Z.: Tap-et
Tapete, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Tapete, eine Wandverkleidung; ne. wallpaper; Vw.: -; Hw.: s. tapezieren,
Tapisserie; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. tapēte; E.: mnd.
tapēt, tappēt, tapeeth, tapīt, dappēte, teppet, teppete, topēt,
topeet, N., Tapete, gewirktes oder gewebtes oder besticktes großflächiges
Ziertextil, Teppich, Wandbehang, Wandteppich; mlat. tapetia, F., Wandteppich;
lat. tapēte, F., Teppich, Decke, (230/220-168 v. Chr.); gr. τάπης
(tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm.,
ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Tapete, EWD s. u. Tapete,
DW 21, 132, Duden s. u. Tapete; Son.: vgl. nndl. tapijt, Sb., Tapete; ne. tapestry,
N., Wandteppich; nschw. tapet, Sb., Tapete; nnorw. tapet, N., Tapete; poln.
tapeta, F., Tapete; kymr. tapestri, Sb., Wandteppich; nir. taipéis, F., Tapete;
lit. tapetai, M. Pl., Tapete; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums mit veränderter Bedeutung
aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich in Italien seit dem 14. Jh. auf Stoff
und später andernorts auch auf Papier aufgebrachtes und zwecks Verschönerung in
Bahnen auf Wände eines Raumes geklebtes Muster; BM.: spannen; F.: Tapete,
Tapeten+FW; Z.: Tap-et-e
tapezieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. tapezieren, Wände bekleben; ne. hang wallpaper; Vw.: -; Hw.: s.
Tapete, Tapisserie; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. it. tappezzare, frz. tapisser;
E.: s. it. tappezzare, V., tapezieren; frz. tapisser, V., tapezieren; vgl.
afrz. tapiz, tapis, M., Decke, Teppich; gr. τάπης
(tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm.,
ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Tapete, EWD s. u.
tapezieren, DW 21, 134, Duden s. u. tapezieren; Son.: vgl. nschw. tapetsera,
V., tapezieren; nnorw. tapetsere, V., tapezieren; poln. tapetować, V.,
tapezieren; lit. tapetuoti, V., tapezieren; GB.: seit Mitte 16. Jh. belegte und
aus dem Italienischen und Französischen aufgenommene sowie von Tapete
abgeleitete Bezeichnung für seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und
verwendetes die Wände eines Zimmers zwecks Verschönerung mit Mustern
verkleiden; BM.: spannen; F.: tapezieren, tapeziere, tapezierst, tapeziert,
tapezierest, tapezieret, tapezierte, tapeziertest, tapezierten, tapeziertet,
##tapeziert, tapezierte, tapeziertes, tapeziertem, tapezierten, tapezierter##,
tapezierend, ###tapezierend, tapezierende, tapezierendes, tapezierendem,
tapezierenden, tapezierender###, tapezier+FW; Z.: tap-ez-ier-en
$Tapezierer, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Tapezierer; E.: s. tapezieren; L.: Kluge s. u. Tapete, EWD s. u.
tapezieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und von tapezieren abgeleitete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit Räume tapezierenden
Handwerker; F.: Tapezierer, Tapezierers, Tapezierern+FW; Z.: Tap-ez-ier-er
tapfer, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd.
tapfer, furchtlos; ne. brave (Adj.), bodl (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tapfer, Adj., fest, gedrungen, voll, gewichtig;
mnd. dapper, Adj., tapfer, schwer mnd. tapper (1), taffer, tapfer, Adj.,
tapfer, furchtlos, unerschrocken, nachhaltig, wirkungsvoll, ausdauernd; mnl.
dapper, Adj., tapfer; ahd. tapfar*, taphar*, Adj., schwer, gewichtig; as. -;
anfrk. -; germ. *dapra-, *dapraz, Adj., schwer, gedrungen, fest; s. idg.
*dʰeb-, Adj., dick, fest, gedrungen, Pokorny 239 (361/9) (RB. idg. aus
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. tapfer, Kluge s. u. tapfer,
EWD s. u. tapfer, DW 21, 934, Falk/Torp 200, Heidermanns 146, Duden s. u.
tapfer, Bluhme s. u. tapfer; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. dapr, Adj.,
traurig, betrübt, träg; got. -; nndl. dapper, Adj., tapfer; ne. dapper, Adj.,
gewandt, elegant, gepflegt; nschw. tapper, Adj., tapfer; nnorw. tapper, Adj.,
tapfer; apreuß. debīkan, Adj., groß; ksl. debelŭ, Adj., dick; toch. A
tpär, Adj., hoch; toch. B tapre, Adj., hoch; GB.: seit dem Frühmittelalter (10.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früher
mögliches sich mutig bzw. furchtlos mit Gefahren und Schwierigkeiten
auseinandersetzend; BM.: schwer; F.: tapfer, tapfere, tapferes, tapferem,
tapferen, tapferer, tapferere, tapfereres, tapfererem, tapfereren, tapfererer,
tapferst, tapferste, tapferstes, tapferstem, tapfersten, tapferster+EW; Z.:
tapf-er
$Tapferkeit, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Tapferkeit; E.: s. tapfer, s. keit, s. heit; L.: Kluge s. u. tapfer, EWD
s. u. tapfer; F.: Tapferkeit, Tapferkeiten+EW; Z.: Tapf-er-kei-t
...taph, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
...taph; ne. ...taph; Vw.: s. Epi-, Keno-; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. τάφος (táphos), M.,
Leichenbestattung, Leichenfeier, Grab; idg. *dʰembʰ-,
*dʰm̥bʰ-, V., graben, Pokorny 248 (375/23) (RB. idg. aus arm.,
gr., balt.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1093; Son.: vgl. nndl. ...taaf, Suff.,
...taph; frz. ...taphe, Suff., ...taph; nschw. ...taf, Suff., ...taph; nnorw.
...taf, Suff., ...taph; poln. ...tafium, Suff., ...taph; kymr. ...taff, Suff.,
...taph; lit. ...tafija, Suff., ...taph; GB.: seit dem Hochmittelalter (12.
Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung zu der Bildung von
mit einem Grab zusammenhängenden Substantiven; BM.: Grab; F.: ...taph,
...taphs, ...taphes, ...taphe, ...taphen+FW; Z.: -taph
Tapir, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Tapir, ein schweineähnlicher Pflanzenfresser; ne. tapir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. tapir; E.: s. frz. tapir, M., Tapir; aus der
südamerikanische Indianersprache Tupi tapira, Sb., Tapir; L.: EWD s. u. Tapir,
Duden s. u. Tapir; Son.: vgl. nndl. tapir, Sb., Tapir; nschw. tapir, Sb.,
Tapir; nnorw. tapir, M., Tapir; poln. tapir, M., Tapir; kymr. tapir, M., Tapir;
nir. taipir, F., Tapir; lit. tapyras, M., Tapir; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar der
südamerikanischen Indianersprache Tupi aufgenommene Bezeichnung für ein schon
vormenschliches mittelgroßes unpaarhufiges Säugetier in den tropischen Wäldern
Amerikas und Asiens mit kurzem dichtem Fell und einem kurzen Rüssel; BM.: ?;
F.: Tapir, Tapirs, Tapire, Tapiren+FW; Z.: Tapir
Tapisserie, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Tapisserie, Bildwirkerei, gewirkter Wandteppich, teppichartige Stickerei;
ne. tapestry; Vw.: -; Hw.: s. tapezieren, Tapete; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.:
Lw. frz. tapisserie, F., Tapisserie, Bildwirkerei; afrz. tapiz, M., Decke,
Wandverkleidung; gr. τάπης (tápēs), F., Teppich;
Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen,
Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?);
L.: Duden s. u. Tapisserie; Son.: vgl. nschw. tapisseri, N., Tapisserie; nnorw.
tapisseri, N., Tapisserie; kymr. tapestri, M., Tapisserie; nir. taipéis, F.,
Tapisserie; poln. tapiseria, F., Tapisserie; GB.: seit der früheren Neuzeit (1.
Hälfte 17. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Griechischen des Altertums und dem Iranischen verbindbare Bezeichnung für einen
sachlich von Menschen schon früher entwickelten und gewebten Wandteppich; BM.:
spannen; F.: Tapisserie, Tapisserien+FW; Z.: Tap-is-s-er-ie
Tappe, nhd. (ält.), M., (12. Jh.):
nhd. Tappe, Pfote; ne. paw (N.); Vw.: -; Hw.: s. ertappen, tappen, täppisch;
Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tāpe, sw.
F., Pfote, Tatze; lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. Tappe, Kluge s. u. Tappe,
EWD s. u. tappen, DW 21, 139; Son.: s. it. patta, F., Tappe; frz. patte, F.,
Pfote; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1210) belegte und wohl lautmalend
gebildete Bezeichnung für einen in Zehen gespaltenen Fuß verschiedener
Säugetiere; BM.: lautmalend; F.: Tappe, Tappen+FW; Z.: Tapp-e
tappen, nhd., sw. V., (15. Jh.?):
nhd. tappen, tastend gehen, ungeschickt gehen; ne. toddle; Vw.: s. er-; Hw.: s.
Tappe, täppisch; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. Tappe; L.: Kluge s. u. ertappen,
EWD s. u. tappen, DW 21, 140, Duden s. u. tappen, Bluhme s. u. tappen; GB.:
vielleicht seit 15. Jh. belegte und von Tappe abgeleitete Bezeichnung für
sachlich wohl schon früher mögliches sich mit leisen und dumpf klingenden
Tritten unsicher und tastend vorwärtsbewegen oder ein dumpfes Geräusch
verursachen; BM.: Pfote; F.: tappen, tappe, tappst, tappt, tappest, tappet,
tappte, tapptest, tappten, tapptet, getappt, ##getappt, getappte, getapptes,
getapptem, getappten, getappter##, tappend, ###tappend, tappende, tappendes,
tappendem, tappenden, tappender###, tapp+EW; Z.: tapp-en
täppisch, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. täppisch, ungeschickt; ne. clumsy; Vw.: -; Hw.: s. Tappe, tappen; Q.:
1290-1300 (Seifried Helbling); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tæpisch, Adj., täppisch;
s. mhd. tāpe, sw. F., Pfote, Tatze; lautmalend; L.: Kluge s. u. täppisch,
EWD s. u. tappen, DW 21, 143, Duden s. u. täppisch, Bluhme s. u. taeppisch;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1290-1300) belegte und von Tappe abgeleitete
Bezeichnung für ungeschickt; BM.: lautmalend; F.: täppisch, täppische,
täppisches, täppischem, täppischen, täppischer, täppischere, täppischeres,
täppischerem, täppischeren, täppischerer, täppischst, täppischste,
täppischstes, täppischstem, täppischsten, täppischster+EW; Z.: täpp-isch
Tara, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Tara, Gewicht der Verpackung, Leergewicht; ne. tara weight, tare (N.); Vw.: -;
Hw.: s. tarieren; Q.: um 1400; I.: Lw. it. tara; E.: s. it. tara, F., Tara,
Abzug; arab. ṭarḥ, Sb., Abzug; vgl. arab. ṭaraḥa, V.,
entfernen, wegwerfen, beseitigen; L.: Kluge s. u. Tara, EWD s. u. Tara, DW 21,
144, Duden s. u. Tara; Son.: vgl. nndl. tarra, Sb., Tara; frz. tare, F., Tara?;
nschw. tara, Sb., Tara; nnorw. tara, M., Tara; poln. tara, F., Tara; nir. táir,
F., Tara; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1400) belegte und aus dem
Italienischen und mittelbar dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für das von
Menschen entwickelte und verwendete besondere Gewicht der Verpackung einer
Ware; BM.: entfernen; F.: Tara, Taren+FW; Z.: Tar-a
Tarantel, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Tarantel, eine große Wolfsspinne; ne. tarantula; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1586; I.:
Lw. it. tarantola; E.: s. it. tarantola, F., Tarantel; mlat. tarantula, F.,
Tarantel; angeblich vom ON Tarent, s. it. Taranto, M.=ON, Tarentl; lat.
Tarentum, N.=ON, Tarent; Herkunft ungeklärt, vielleicht etr.?; L.: Kluge s. u.
Tarantel, EWD s. u. Tarantel, DW 21, 144, Duden s. u. Tarantel; Son.: s. mhd.
tarant, tarrant, st. M., Skorpion, Tarantel, Drache (M.) (1),
Belagerungswerkzeug; vgl. nndl. tatantula, Sb., Tarantula; frz. tarentule, F.,
Tarantel; nschw. tarantel, Sb., Tarantel; nnorw. tarantell, M., Tarantel; poln.
tarantula, F., Tarantel; kymr. tarantwla, F., Tarantel; nir. tarantúla, M.,
Tarantel; lit. tarantulas, M., Tarantel; GB.: seit der frühen Neuzeit (1586)
belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem Mittellateinischen
aufgenommene sowie angeblich von dem ON Tarent abgeleitete und vielleicht
etruskische Bezeichnung einer sehr großen und giftigen Spinne; BM.: ON; F.:
Tarantel, Taranteln+FW; Z.: Tarant-el
$Tarantella, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Tarantella; E.: s. Tarantel; L.: EWD s. u. Tarantel; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie vielleicht mit Tarantel
verbindbare Bezeichnung für einen süditalienischen Volkstanz mit schneller
Musik; F.: Tarantella, Tarantellas+FW; Z.: Tarant-el-l-a
tarieren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. tarieren, ausgleichen; ne. tare (V.); Vw.: -; Hw.: s. Tara; Q.: Ende 18.
Jh.; I.: Lw. it. tarare; E.: s. it. tarare, V., tarieren; vgl. it. tara, F.,
Tara, Abzug; arab. ṭarḥ, Sb., Abzug; vgl. arab. taraha, V.,
entfernen, wegwerfen; L.: Kluge s. u. Tara, EWD s. u. Tara, Duden s. u.
tarieren; Son.: vgl. nndl. tarere, V., tarieren; frz. tarer, V., tarieren;
nschw. tarera, V., tarieren; poln. tarować, V., tarieren; GB.: seit Ende
18. Jh. belegte und aus dem Italienischen aufgenommene und mit dem Arabischen
verbindbare Bezeichnung für seit dieser Zeit mögliches den Verpackungsabzug
berechnen; BM.: entfernen; F.: tarieren, tariere, tarierst, tariert, tarierest,
tarieret, tarierte, tariertest, tarierten, tariertet, ##tariert, tarierte,
tariertes, tariertem, tarierten, tarierter##, tarierend, ###tarierend,
tarierende, tarierendes, tarierendem, tarierenden, tarierender###, tarier+FW;
Z.: tar-ier-en
Tarif, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Tarif, Gebühr; ne. tarif; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. tarif; E.:
s. frz. tarif, M., Tarif; it. tariffa, F., Tarif; arab. taʿrīf, Sb.,
Bekanntmachung, Preisliste; vgl. arab., V., arrafa ‛bekanntmachen; L.:
Kluge s. u. Tarif, EWD s. u. Tarif, DW 21, 145, Duden s. u. Tarif; Son.: vgl.
nndl. tarief, Sb., Tarif; nschw. tariff, Sb., Tarif; nnorw. tariff, M., Tarif;
poln. taryfa plac, F., Tarif; lit. tarifas, M., Tarif; GB.: seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.) belegte und über das Französische und Italieneische mittelbar
aus dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für einen festgesetzten Preis; BM.:
bekanntmachen; F.: Tarif, Tarifes, Tarifs, Tarife, Tarifen+FW; Z.: T-ar-if
$tariflich, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. tariflich; L.: EWD s. u. Tarif; F.: tariflich, tarifliche, tarifliches,
tariflichem, tariflichen, tariflicher+FW; Z.: t-ar-if—lich
$tarifmäßig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. tarifmäßig; L.: EWD s. u. Tarif; F.: tarifmäßig, tarifmäßige,
tarifmäßiges, tarifmäßigem, tarifmäßigen, tarifmäßiger, tarifmäßigere,
tarifmäßigeres, tarifmäßigerem, tarifmäßigeren, tarifmäßigerer, tarifmäßigst,
tarifmäßigste, tarifmäßigstes, tarifmäßigstem, tarifmäßigsten,
tarifmäßigster+EW; Z.: t-ar-if—mä-ß-ig
tarnen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. tarnen, sich schwer erkennbar machen; ne. camouflage (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wurde im 20. Jh. wiederbelebt um ein bis dahin
verwendetes frz. camoufler zu ersetzen; s. mhd. tarnen, sw. V., zudecken,
verhüllen, verbergen; ahd. tarnen*, *tarnōn?, sw. V. (1a, 2?), „tarnen“,
verbergen, verdecken, unsichtbar machen; as. dėrnian, sw. V. (1a, 2?),
verbergen, verhehlen, tarnen; germ. *darnjan, sw. V., verbergen, verheimlichen;
s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen,
Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. tarnen, EWD s. u. tarnen,
Heidermanns 147, Duden s. u. tarnen, Bluhme s. u. tarnen; Son.: vgl. ae.
diernan, dirnan, dyrnan, dernan, sw. V. (1), verheimlichen, verbergen; GB.:
seit dem Althochdeutschen belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und in dem 20. Jh. wiederbelebte
Bezeichnung für sachlich dem menschen vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches sich durch Verkleiden und Schminken der Umgebung anpassen
und dadurch schwerer sichtbar werden; BM.: verbergen; F.: tarnen, tarne,
tarnst, tarnt, tarnest, tarnet, tarnte, tarntest, tarnten, tarntet, getarnt,
##getarnt, getarnte, getarntes, getarntem, getarnten, getarnter##, tarnend,
###tarnend, tarnende, tarnendes, tarnendem, tarnenden, tarnender###, tarn+EW;
Z.: tar-n-en
$Tarnkappe, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Tarnkappe; E.: s. tarn(en), s. Kappe; L.: Kluge 1. A. s. u. Kappe, Kluge
s. u. Tarnkappe, EWD s. u. tarnen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus tarn(en)
und Kappe gebildete Bezeichnung für eine in der Vorstellung der Menschen
mögliche Menschen für andere Menschen unsichtbar machende Kappe; F.: Tarnkappe,
Tarnkappen+EW; Z.: Tar-n—kapp-e
Tarock, Tarot, nhd., M., N., (18.
Jh.): nhd. Tarock, Tarot, ein Kartenspiel; ne. tarot, tarot card game; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. tarocco; E.: s. it. tarocco, M., Tarock;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Tarock, DW 21, 145 (Tarók), Duden
s. u. Tarock; Son.: vgl. nndl. tarok, Sb., Tarock; frz. tarot, M., Tarock;
ndän. tarok, Sb., Tarock; poln. tarok, M., Tarock; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie in der
weieren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser
Zeit entwickeltes und verwendetes Kartenspiel; BM.: ?; F.: Tarock, Tarocks,
Tarot, Tarots+FW; Z.: Tarock
Tarot, nhd., M., N.: nhd. Tarot;
Vw.: s. Tarock
Tartsche, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Tartsche, kleiner Schild, Faustschild; ne. targe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tarsche, F.,
Tartsche; mnd. tartze (1), tartsche, tarce, tarse, F., Tartsche, kleiner
abgerundeter Schild; mnd. darsche, F., Tartsche; afrz. targe, Sb., kleiner
Rundschild; aus einer germanischen Sprache entlehnt, vgl. ae. targe, sw. F.
(n), kleiner Schild; germ. *targō, st. F. (ō), Einfassung, Rand,
Schild, Zarge; germ. *targō-, *targōn, sw. F. (n), Einfassung, Rand,
Schild, Zarge; vgl. idg. *dergʰ-, V., fassen, Pokorny 212 (331/36) (RB.
idg. aus arm., gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Tartsche, EWD s. u. Zarge,
DW 21, 146, Duden s. u. Tartsche; GB.: seit dem Spätmittelalter (3. Viertel 13.
Jh. belegte und über das Altfranzösische aus dem erschließbaren Germanischen
aufgenommene Bezeichnung für einen in dem Mittelalter von Menschen entwickelten
und verwendeten kleinen Schild; BM.: Einfassung bzw. fassen; F.: Tartsche,
Tartschen+FW; Z.: Tartsch-e
Tasche, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Tasche, beutelförmiger Tragbehälter; ne. bag (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tasche, sw. F., st. F., Tasche, Leib, Eingeweide;
mnd. tasche, F., Tasche, Geldbeutel, Transportbehältnis für den persönlichen
Gebrauch, Geldbeutel; mnl. tasce, tesce, F., Tasche; ahd. taska, tasca, zaska*,
sw. F. (n), st. F. (ō), Tasche, Quersack, Reisetäschchen, Brotbeutel; as.
dasga*, st. F. (ō), sw. F. (n), Tasche; anfrk. -; germ. *taskō, st.
F. (ō), Tasche; germ. *taskō-, *taskōn, sw. F. (n), Tasche; lat.
tasca, F., Tasche; s. idg. *dʰəskā, F., Tasche?; vgl. idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tasche, Kluge
s. u. Tasche, EWD s. u. Tasche, DW 21, 147, Falk/Torp 160, Duden s. u. Tasche,
Bluhme s. u. Tasche; Son.: vgl. nndl. tas, Sb., Tasche; GB.: seit dem
Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare
Bezeichnung für ein von Menschen meist aus flexiblem Material bestehendes und
zwei Tragegriffen aufweisendes sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums
von Menschen entwickeltes und verwendetes Transportbehältnis; BM.: setzen bzw.
legen; F.: Tasche, Taschen+FW; Z.: Ta-sch-e
$Taschenbuch, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Taschenbuch; E.: s. Tasche, s. n, s. Buch; L.: EWD s. u. Tasche; GB.:
vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Tasche und n und Buch gebildete
Bezeichnung für ein seit 1939 von Menschen in den Vereinigten Staaten von
Amerika und in dem Deutschen Reich aus Kostengründen entwickeltes und
verwendetes sowie Platz in einer kleinen Bekleidungstasche findendes Buch; F.:
Taschenbuch, Taschenbuches, Taschenbuchs, Taschenbücher, Taschenbüchern+FW+EW;
Z.: Ta-sch-en—buch
$Taschengeld, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Taschengeld; E.: s. Tasche, s. n, s. Geld; L.: EWD s. u. Tasche; GB.:
vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Tasche und n sowie Geld gebildete
Bezeichnung für seit etwa 1970 Kindern und Jugendlichen zwecks Erziehung zu
Konsumenten meist von den Eltern oder anderen Verwandten gewährtes summenmäßig
begrenztes Geld; F.: Taschengeld, Taschengeldes, Taschengelds, Taschengelder,
Taschengeldern+FW+EW; Z.: Ta-sch-en—geld
$Taschenmesser, nhd., N., (13./14.
Jh.): nhd. Taschenmesser; E.: s. Tasche, s. n, s. s. Messer (N.); L.: EWD s. u.
Tasche; GB.: seit 13./14. Jh. belegte und aus Tasche und s und Messer (M.)
gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes
und verwendetes sowie in einer Hosentasche beförderbares und wegen der
Gefährlichkeit teilweise dem Waffengesetz unterfallendes Messer (N.); F.:
Taschenmesser, Taschenmessers, Taschenmessern+FW+EW; Z.: Ta-sch-en—mes-ser
$Taschenspieler, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Taschenspieler; Q.: Mitte 17. Jh.; E.: s. Tasche, s. n, s. Spieler;
L.: EWD s. u. Tasche; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Tasche und n sowie
Spieler gebildete Bezeichnung für einen mit Hilfe seiner Tasche anderen
Menschen Geschicklichkeit vorführenden Menschen; F.: Taschenspieler,
Taschenspielers, Taschenspielern+FW+EW; Z.: Ta-sch-en—spiel-er
$Taschentuch, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Taschentuch; E.: s. Tasche, s. n, s. Tuch; Q.: 1810; L.: EWD s. u. Tasche;
GB.: sei 1810 belegte und aus Tasche und n und Tuch gebildete und von Menschen
aus Stoff und seit 1929 aus Papier entwickeltes und verwendetes sowie in der
Tasche aufbewahrtes Tuch (Sacktuch um 1800, daneben auch Schnupftuch); F.:
Taschentuch, Taschentuches, Taschentuchs, Taschentücher, Taschentüchern+FW+EW;
Z.: Ta-sch-en—tuch
$Täschner, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Täschner; E.: s. Tasch(e), s. n, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Tasche; GB.:
seit 15. Jh. belegte und von Tasche abgeleitete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit dieser Zeit möglichen Hersteller von Taschen aus Leder; F.:
Täschner, Täschners, Täschnern+FW; Z.: Tä-sch-n-er
Taskforce, Task-Force, nhd., F.,
(20. Jh.): nhd. Taskforce, Arbeitsgruppe, Einsatztruppe; ne. task force; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. task force; E.: s. ne. task force, N.,
Taskforce; vgl. ne. task, N., Aufgabe, Auftrag; vgl. afrz. tasche, F., Arbeit?;
vgl. lat. tāxa, tāsca, F., Steuer (F.), Abgabe eines Teiles der
Ernte, Akkordarbeit, Stückarbeit; lat. tāxāre, V., berühren,
antasten; lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg.
*tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus
phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); ne. force, N., Kraft, Gewalt; afrz.
force, F., Kraft, Macht; lat. fortis, Adj., stark, kräftig, dauerhaft, tüchtig,
fest, lang; idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140
(222/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., ill., ital., kelt.,
germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u.
Taskforce; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie aus task und force gebildete Bezeichnung für
eine von Menschen für eine begrenzte Zeit gebildete für eine Aufgabe bestimmte
und meist mit Entscheidungsbefugnissen ausgestattete Arbeitsgruppe; BM.:
berühren, stark bzw. tragen; F.: Taskforce, Taskforces, Task-Force, Task-Forces+FW;
Z.: Task-for-c-e
Tasse, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Tasse, Trinkschale; ne. cup (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it.
tazza; E.: s. unter Einfluss von frz. tasse von it. tazza, F., Tasse,
Trinkschale; arab. tās, Sb., Schälchen; pers. täst, Sb., Becken, Schale
(F.) (2); L.: Kluge 1. A. s. u. Tasse, Kluge s. u. Tasse, EWD s. u. Tasse, DW
21, 155, Duden s. u. Tasse, Bluhme s. u. Tasse; Son.: s. mnd. *tasse?, F.,
Tasse; vgl. frz. tasse, F., Tasse; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) aus
dem Italienischen und Französischen sowie mittelbar dem Arabischen und
Persischen aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dieser
Zeit entwickeltes und verwendetes kleines an mindestens einer Seite einen
Henkel aufweisendes Trinkgefäß; BM.: Schale (F.) (2); F.: Tasse, Tassen+FW; Z.:
Tas-s-e
Tastatur, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Tastatur, ein Eingabegerät; ne. keyboard; Vw.: -; Hw.: s. Taste, tasten;
Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. it. tastatura; E.: s. it. tastatura, F., Tastatur; vgl.
it. tasto, M., Taste; it. tastare, V., fühlen, greifen; lat. *tastāre, V.,
tasten, befühlen; vgl. lat. tāxāre, V., berühren, antasten; lat.
tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V.,
berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Taste, Duden s. u. Tastatur; Son.: vgl.
nnorw. tastatur, N., Tastatur; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?)
belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie letztlich mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete größere Anzahl von
in bestimmter Weise angeordneten Tasten zu einem Spielen eines Musikinstruments
oder zu einer Eingabe in ein Schreibgerät; BM.: berühren; F.: Tastatur,
Tastaturen+FW; Z.: Tast-at-ur
Taste, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Taste, herabzudrückender Hebel, Druckknopf; ne. button (N.), key (N.); Vw.: -;
Hw.: s. tasten, Tastatur; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. it. tasto; E.: s. it.
tasto, M., Taste; vgl. it. tastare, V., fühlen, greifen; lat. *tastāre,
V., tasten, befühlen; vgl. lat. tāxāre, V., berühren, antasten; lat.
tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V.,
berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Taste, EWD s. u. tasten; DW 21, 156,
Duden s. u. Taste; Son.: vgl. ndän. taste, Sb., Taste; nnorw. tast, M., Taste;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Italienischen
aufgenommene sowie mit dem (erschließbaren) Lateinischen des Altertums
verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten zu
einem Bedienen eines Geräts notwendigen kleineren Druckknopf; BM.: berühren;
F.: Taste, Tasten+FW; Z.: Tast-e
tasten, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. tasten, greifen, vorsichtig fühlen, vorsichtig hinweggleiten; ne. grope
(V.), fumble (V.); Vw.: -; Hw.: s. Taste, tasten; Q.: nach 1193 (Lanzelet des
Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. tasten, dasten, sw. V., tasten,
antasten, greifen, angreifen, nachforschen, herumfühlen, befühlen, berühren,
mit Klatschlaut niederfallen, suchen, streben; mnd. tasten, sw. V., tasten,
durch Berührung sinnlich wahrnehmen, spüren, empfinden, herumtasten; mnl. tasten,
sw. V., tasten; afrz. taster, V., befühlen; lat. *tastāre, V., tasten,
befühlen; vgl. lat. tāxāre, V., berühren, antasten; lat. tangere, V.,
berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren,
angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. tasten, Kluge s. u. tasten, EWD s. u. tasten, DW
21, 156, Duden s. u. tasten, Bluhme s. u. tasten; Son.: vgl. nndl. tasten, V.,
tasten; ne. taste, V., schmecken; frz. tâtonner, V., vorantasten; GB.: seit
nach 1193 belegte und aus dem Altfranzösischen und dem Lateinischen des
Altertums sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl spätestens seit Entstehung des Menschen entwickeltes und
verwendetes vorsichtig fühlende suchende Bewegungen mit der Hand ausführen;
BM.: berühren; F.: tasten, taste, tastest, tastet, tastete, tastetest,
tasteten, tastetet, getastet, ##getastet, getastete, getastetes, getastetem,
getasteten, getasteter##, tastend, ###tastend, tastende, tastendes, tastendem,
tastenden, tastender###, tast+FW; Z.: tast-en
Tat, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Tat,
Handlung; ne. deed; Vw.: -; Hw.: s. tun; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. tāt, st. F., Tat, Handlung; mnd. dāt, dade, F., Tat; mnl. daet,
F., Tat; ahd. tāt, st. F. (i), Tat, Handlung, Geschehen, Ereignis,
Begebenheit, Ding, Tun, Handeln, Wirken, Verwirklichung, Geschehnis; as.
dād, st. F. (i), Tat, Ereignis, Gewalt, Vorbedeutung; anfrk. dād*,
dāt*, st. F. (i), Tat; germ. *dēdi-, *dēdiz, *dǣdi-,
*dǣdiz, st. F. (i), Tat; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. That, Kluge s. u. Tat, EWD s. u. Tat, DW 21, 307 (That),
Falk/Torp 198, Seebold 157, Duden s. u. Tat, Bluhme s. u. Tat; Son.: vgl.
afries. dēd, dēde, st. F. (i), Tat, Handlung, Tatsache, Verwundung;
nfries. diede, daed; ae. dǣd, st. F. (i), Tat, Handlung, Ereignis; an.
dāð, st. F. (i), Tat, gute Eigenschaft; got. *dēþs, st. F. (i), Tat;
nndl. daad, Sb., Tat; nschw. dåd, Sb., Tat; nnorw. dåd, M., Tat; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen
ausgeführtes Tun; BM.: setzen bzw. stellen; F.: Tat, Taten+EW; Z.: Ta-t
…tät, …ität, nhd., F., (12. Jh.?):
nhd. ...tät; ne. …ty; Vw.: s. Absurdi-, Affini-, Aktivi-, Aktuali-, Ambigui-,
Animosi-, Antiqui-, Autori-, Boni-, Brutali-, Debili-, Duplizi-, Effektivi-,
Elastizi-, Elektrizi-, Extremi-, Fakul-, Fertili-, Festivi-, Formali-,
Frigidi-, Frivoli-, Generosi-, Homosexuali-, Humani-, Identi-, Immuni-,
Indivuduali-, Intensi-, Intimi-, Invalidi-, Kalami-, Kapazi-, Kausali-,
Kontigui-, Kontinui-, Kriminali-, Kuriosi-, Labili-, Laszivi-, Legali-,
Liberali-, Liquidi-, Majes-, Majori-, Mentali-, Minori-, Mobili-, Moderni-,
Morali-, Mortali-, Naivi-, Neutrali-, Novi-, Obszöni-, Originali-, Pari-,
Passivi-, Pie-, Populari-, Priori-, Promiskui-, Prosperi-, Puper-, Rari-,
Rationali-, Reali-, Rigidi-, Rivali-, Sensibili-, Sentimentali-, Seriosi-,
Skurrili-, Solidari-, Solidi-, Souveräni-, Sozie-, Speziali-, Spontanei-,
Stabili-, Sterili-, Stupidi-, Subtili-, Trini-, Triviali-, Universali-,
Universi-, Virtuosi-, Vitali-, Zelebri-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat.
…tās, frz. …té; E.: s. frz. …té., Suff., ...tät; lat. …tās, Suff.,
…tät; L.: Kluge s. u. -tät; Son.: vgl. nndl. …teit., Suff., ...tät; nschw.
…tet., Suff., ...tät; nnorw. …tet., Suff., ...tät; lit. …tetas, Suff., …tät;
GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (12. Jh.?) belegte und verwendete
sowie aus dem Französischen und dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung zu einer Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: ...tät, ...täten,
…ität, …itäten+FW; Z.: -t-ät
Tatar, nhd., N., (19. Jh.?): nhd.
Tatar, ein Fleischgericht; ne. tatare, steak tartare; Vw.: -; Hw.: s.
Tatarennachricht; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: gebildet zum Stamm der Tataren,
s. mlat. Tatarus, M., Tatar, Tartar; türk.-pers. tâtâr, tatâr, M., Tatar,
Tartar; Hinterglieder s. nhd. nach, richten; L.: Duden s. u. Tatar; Son.: vgl.
nndl. tartaar, Sb., Tatar; frz. steak tartare, M., Tatar; nschw. tatarbiff,
Sb., Tatar; nnorw. biff tartar, M., Tatar; poln. tatar, M., Tatar; lit.
totoriškas steikas, M., Tatar; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19.
Jh.?) belegte und aus dem Mittellateinischen und dem Türkisch-Persischen
aufgenommene sowie das Volk der Tataren betreffende Bezeichnung für ein mageres
mit Zwiebeln und Pfeffer und Salz vermischtes roh gegessenes Hackfleisch von
Rind; BM.: nach den Tataren die das Fleisch für ihre Mahlzeiten unter den
Sattel ihre Pferde legten um es bei dem Reiten weich oder mürbe zu machen; F.:
Tatar, Tatars+FW; Z.: Tatar
Tatarennachricht, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Tatarennachricht, Schreckensnachricht; ne. terrible news; Vw.: -;
Hw.: s. Tatar; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: onomastische Bildung nach der 1854
in Bukarest angeblich von einem tatarischen Postreiter ausgelöste und in
Zeitungen verbreitete falschen Nachricht von dem Fall Sebastopols; Vorderglied
s. mlat. Tatarus, M., Tatar, Tartar; türk.-pers. tâtâr, tatâr, M., Tatar,
Tartar; Hinterglieder s. nhd. nach, richten; L.: Kluge s. u. Tatarennachricht,
Duden s. u. Tatarennachricht; GB.: seit der späteren Neuzeit (1854) belegte und
aus Tatar und en sowie Nachricht gebildete Bezeichnung für eine sachlich auch
vielleicht schon seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliche unverbürgte
Nachricht eines Schreckensereignisses; BM.: PN, richten; F.: Tatarennachricht,
Tatarennachrichten+FW+EW; Z.: Tartar-en—nach-rich-t
$Täter, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Täter; Vw.: s. Übel-; E.: s. Tat. s. er; L.: Kluge s. u. Tat, EWD s. u. Tat;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Tat und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen eine Tat ausführenden
Menschen; F.: Täter, Täters, Tätern+EW; Z.: Tä-t-er
$tätig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
tätig; Vw.: s. mild-, werk-; E.: s. Tat; s. ig; L.: Kluge s. u. Tat, EWD s. u.
Tat; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Tat und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches eine Tat betreffend oder
ausführend oder handgreiflich; F.: tätig, tätige, tätiges, tätigem, tätigen,
tätiger, tätigere, tätigeres, tätigerem, tätigeren, tätigerer, tätigst,
tätigste, tätigstes, tätigstem, tätigsten, tätigster+EW; Z.: tä-t-ig
$tätigen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. tätigen; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. tätig, s. en; L.: EWD s. u. Tat; GB.:
seit Anfang 18. Jh. belegte und aus tätig und en gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches tun oder handeln oder
ausführen; F.: tätigen, tätige, tätigst, tätigt, tätigest, tätiget, tätigte,
tätigtest, tätigten, tätigtet, getätigt, ##getätigt, getätigte, getätigtes,
getätigtem, getätigten, getätigter##, tätigend, ###tätigend, tätigende,
tätigendes, tätigendem, tätigenden, tätigender###, tätig+EW; Z.: tä-t-ig-en
$Tatkraft, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Tatkraft; L.: EWD s. u. Tat; F.: Tatkraft+EW; Z.: Ta-t—kra-f-t
$tätlich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. tätlich; E.: s. Tat, s. lich; L.: Kluge s. u. Tat, EWD s. u. Tat; GB.: F.:
tätlich, tätliche, tätliches, tätlichem, tätlichen, tätlicher+EW; Z.: tä-t-lich
tätowieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. tätowieren, Muster in die Haut einbringen; ne. tattoo (V.); Vw.: -;
Hw.: s. tattoo; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. tattoo; E.: s. ne. tattoo,
tattou, V., tätowieren; aus polyn. ta tatau, V., tätowieren; vgl. polyn. ta,
V., schlagen; polyn. tatau, Sb., Zeichen, Hautverzierung; L.: Kluge s. u.
tätowieren, EWD s. u. tätowieren, DW 21, 159, Duden s. u. tätowieren; Son.:
vgl. nndl. tatoeeren, V., tätowieren; frz. tatouer, V., tätowieren; nschw.
tatuera, V., tätowieren; nnorw. tatovere, V., tätowieren; poln. tatuować,
V., tätowieren; nir. tatuálaim, V., tätowieren; lit. tatuiruoti, V.,
tätowieren; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar
dem Polynesischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich von Menschen vielleicht
seit Herstellung erster Bilder entwickeltes und verwendetes durch Einbringen
von Farbstoffen in die eingeritzte Haut von Menschen Bilder schaffen; BM.:
schlagen, Zeichen; F.: tätowieren, tätowiere, tätowierst, tätowiert,
tätowierest, tätowieret, tätowierte, tätowiertest, tätowierten, tätowiertet,
##tätowiert, tätowierte, tätowiertes, tätowiertem, tätowierten, tätowierter##,
tätowierend, ###tätowierend, tätowierende, tätowierendes, tätowierendem,
tätowierenden, tätowierender###, tätowier+FW; Z.: tä-tow-ier-en
$Tatsache, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Tatsache; E.: s. Tat, s. Sache; L.: Kluge s. u. Tatsache, EWD s. u. Tat;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Tat und Sache gebildete Bezeichnung für etwas
sachlich seit Entstehung der Welt nachweisbar Geschehenes; F.: Tatsache,
Tatsachen+EW; Z.: Ta-t—sach-e
tätscheln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. tätscheln, liebkosend klopfen, streicheln; ne. pat (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu mhd. tetschen, sw. V., patschen, sich klatschend
bewegen; lautmalend; L.: Kluge s. u. tätscheln, EWD s. u. tätscheln, DW 2, 825
(däscheln), Duden s. u. tätscheln; GB.: seit 16. Jh. belegte und mit dem
Mittelhochdeutschen verbindbare sowie lautmalend gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit der Entstehung von Primaten mögliches wiederholt mit
der Hand leicht schlagen; BM.: lautmalend; F.: tätscheln, tätschel, tätschle,
tätschelst, tätschelt, tätschelte, tätscheltest, tätschelten, tätscheltet,
getätschelt, ##getätschelt, getätschelte, getätscheltes, getätscheltem,
getätschelten, getätschelter##, tätschelnd, ###tätschelnd, tätschelnde,
tätschelndes, tätschelndem, tätschelnden, tätschelnder###, tätschel+EW; Z.:
tätsch-el-n; Z.: tätsch-el-n
$tatschen, nhd., sw. V., (15.
Jh.?): nhd. tatschen; E.: lautmalend gebildet?; L.: Kluge 1. A. s. u. tatschen;
GB.: vielleicht seit 15. Jh. gebildete und lautmalend entstandene Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung der Primaten mögliches plump irgendwo
anfassen; F.: tatschen, tatsche, tatschst, tatscht, tatschest, tatschet,
tatschte, tatschtest, tatschten, tatschtet, getatscht, ##getatscht, getatschte,
getatschtes, getatschtem, getatschten, getatschter##, tatschend, ###tatschend,
tatschende, tatschendes, tatschendem, tatschenden, tatschender###, tatsch+EW;
Z.: tatsch-en
Tatterich, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Tatterich, Zittern der Hände; ne. trembling (N.) of the hands; Vw.: -;
Hw.: s. tattern, verdattert; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von tatterig, Adj.,
zitterig; zu einem tattern, V., zittern, stottern; dieses lautsymbolische
Bildung; L.: Kluge s. u. Tatterich, EWD s. u. verdattert, Duden s. u.
Tatterich, Bluhme s. u. Tatterich; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.)
belegte und wohl lautsymbolisch aua tatter(n) und ig bzw. ich gebildete
Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
krankhaftes Zittern der Hände; BM.: lautmalend; F.: Tatterich, Tatterichs,
Tatteriches+EW; Z.: Tatt-er-ich
tattern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. tattern, schwatzen, schnattern, zittern; ne. chatter (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Tatterich, verdattert; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. tateren, sw. V.,
schwatzen, plappern; Herkunft ungeklärt?; L.: DW 21, 160, Duden s. u. tattern;
GB.: stockend und unter häufiger krampfartiger Wiederholung einzelner Laute und
Silben sprechen; BM.: lautmalend?; F.: tattern, tattere, tatter, tatterst,
tattert, tatterte, tattertest, tatterten, tattertet, getattert, ##getattert,
getatterte, getattertes, getattertem, getatterten, getatterter##, tatternd,
###tatternd, tatterndes, tatterndem, tatternden, tatternder###, tatter+EW; F.:
ta-t-t-er-n
Tattoo, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Tattoo, Tätowierung; ne. tattoo (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. tätowieren; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. tattoo; E.: s. ne. tattoo, N., Tattoo, Tätowierung; ne.
tattoo, tattou, V., tätowieren; aus polyn. ta tatau, V., tätowieren; vgl.
polyn. ta, V., schlagen; polyn. tatau, Sb., Zeichen, Hautverzierung; L.: Duden
s. u. Tattoo; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen sowie mittelbar aus dem Polynesischen gebildete Bezeichnung für
ein sachlich von Menschen vielleicht seit Herstellung erster Bilder
entwickeltes und verwendetes durch Einbringen von Farbstoffen in die
eingeritzte Haut geschaffenes Bild; BM.: schlagen, Zeichen; F.: Tattoo,
Tattoos+FW; Z.: Ta-ttoo
Tatze, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Tatze, Pranke, Pfote; ne. paw; Vw.: -; Hw.: s. Tatzelwurm; Q.: Ende 13. Jh.
(Die Heidin); I.: Lw. -; E.: mhd. tatze, F., Tatze, Pfote, Hand; wohl
Intensivbildung zu „Tappe“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tatze, Kluge s. u.
Tatze, EWD s. u. Tatze, DW 21, 160, Duden s. u. Tatze, Bluhme s. u. Tatze;
Son.: vgl. nschw. tass, Sb., Tatze; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 13.
Jh.) belegte und wohl zu Tappe intensivierend gebildete Bezeichnung für einen
größeren in Zehen gespaltenen Fuß verschiedener Säugetiere; BM.: lautmalend?;
F.: Tatze, Tatzen+EW; Z.: Tatz-e
Tatzelwurm, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Tatzelwurm, Drache; ne. tatzelwurm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. Tatze, Wurm, in der Bedeutung „Wurm mit Tatzen“; L.: Kluge s. u.
Tatzelwurm, Duden s. u. Tatzelwurm; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.)
belegte Bezeichnung eines in der Vorstellung von Menschen in den Alpen lebenden
Tieres zwischen Drache und Wurm; Son.: vgl. poln. tatzelwurm, M., Tatzelwurm;
lit. tacelvurmas, M., Tatzelwurm; BM.: Tatze, drehen; F.: Tatzelwurm,
Tatzelwurms, Tatzelwurmes, Tatzelwürmer, Tatzelwürmern+EW; Z.: Tatz-el—wur-m
Tau (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Tau (M.), Feuchtigkeit der Nachtluft; ne. dew (N.); Vw.: s. Mehl-; Hw.: s.
tauen, Sinau; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tou, st. N., M., Tau
(M.), Tautropfen; mhd. tau, st. N., st. M., Tau (M.); mnd. douwe (1), douw,
dow, dau, dauwe, dou, douch, M., Tau (M.); mnl. dau, dou, M., Tau (M.); ahd.
tou, st. M. (wa), st. N. (wa), Tau (M.), Regen; as. dou?, st. M. (wa), st.
N. (wa), Tau (N.); anfrk. dou, st. M. (a), st. N. (a), Tau (M.); germ.
*dawwa-, *dawwaz, st. M. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; germ. *dawwa-, *dawwam,
st. N. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; s. idg. dʰeu- (1), V., laufen,
rinnen, Pokorny 259 (393/41) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill.,
kelt.?, germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Tau (M.), Kluge s. u. Tau 1, EWD
s. u. Tau (M.), DW 21, 323 (Thau), Falk/Torp 204, Duden s. u. Tau, Bluhme s. u.
Tau 1; Son.: vgl. afries. dâw, st. N. (a), Tau (M.); nnordfries. dauw; ae.
déaw, st. M. (a), st. N. (a), Tau (M.); an. dǫgg, st. F. (wō), Tau
(M.); got. -; nndl. dauw, Sb., Tau (M.); nschw. dagg, Sb., Tau (M.); nnorw.
dogg, M., F., Tau (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit der Festigung der Erdoberfläche
mögliche sich an der Erdoberfläche tropfenförmig niederschlagende Feuchtigkeit
der Nachtluft; BM.: laufen bzw. rinnen; F.: Tau, Taus, Taues+EW; Z.: Tau
Tau (2), nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Tau (N.) (1), starkes Seil; ne. rope (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. touwe, touw, thauw, tow, tau, N., Gerät, Werkzeug,
Geschirr, Kriegsgerät, Wagen (M.), Fuhrwerk; mnl. tou, touwe, N., Werkzeug,
Gerät; as. tou, tô*, st. N. (wa)?, Werg, Docht; germ. *tawa, *tawwa, Sb.,
Bereitetes, Gerät; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren,
ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Tau (N.), Kluge s. u. Tau 2, EWD s. u. Tau (N.), DW 21, 162,
Duden s. u. Tau, Bluhme s. u. Tau 2; Son.: vgl. afries. tāuwe, tāuw,
F., Gerät, Tau (N.) (1); ae. *tōw, Sb., Spinnen (N.); ae. *tawu, F.?, N. Pl.?,
Gerät, Werkzeug, Ausrüstung; GB.: seit der frühen Neuzeit (Anfang 16. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein aus festem haltbarem Gewebe
von Menschen entwickeltes und zusammengedrehtes Gebilde; BM.: Gerät; F.: Tau,
Taus, Taues, Taue, Tauen+EW; Z.: Tau
Tau (3), nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Tau (N.) (2), neunzehntes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. tau; Vw.: -;
Hw.: s. T; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. tau (2),
st. N., „tau“ (griechischer Buchstabe); gr. ταῦ (tau), N.
(indekl.), Tau (griechischer Buchstabe); aus dem Semit., vgl. hebr. tāw,
Frisk 2, 860; L.: Duden s. u. Tau; Son.: vgl. nndl. tau, Sb., Tau (N.) (3);
frz. tau, M., Tau (N.) (3); nschw. tau, N., Tau (N.) (3); nnorw. tau, Sb., Tau
(N.) (3); poln. tau, M., Tau (N.) (3); kymr. tàw, F., Tau (N.) (3); nir. tó,
M.?, Tau (N.) (3); lit. tau, M., Tau (N.) (3); GB.: seit dem Spätmittelalter
(Ende 13. Jh. belegte) Bezeichnung für den in seiner Form an ein Kreuz
erinnernden neunzehnten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: ?; F.: Tau,
Taus+FW; Z.: Tau
taub, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
taub, gehörlos, betäubt; ne. deaf (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. dumm, toben, doof;
Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. toup, tōp, dōf,
Adj., taub, verstockt, betört, töricht, stumpfsinnig, unsinnig, besinnungslos,
närrisch, toll, leblos, tot, öde, wüst, dumm; mnd. dōf, Adj., taub, leer,
taub (von Nüssen), blank, eitel, unbrauchbar, unbenutzbar, unnütz, vergeblich;
mnl. doof, Adj., taub; ahd. toub*, Adj., taub, stumpf, empfindungslos; as. dōf?,
Adj., taub, stumpfsinnig; anfrk. douf, Adj., taub; mnl. doof, Adj., taub;
germ. *dauba-, *daubaz, Adj., taub, betäubt, empfindungslos; idg.
*dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl.
idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, dʰuh₂-,
V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch,
Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. taub, Kluge s. u.
taub, EWD s. u. taub, DW 21, 162, Falk/Torp 209, Seebold 155, Heidermanns 148,
Duden s. u. taub, Bluhme s. u. taub; Son.: vgl. afries. dâf, Adj., taub;
nnordfries. doaf, daf, Adj., taub; ae. déaf, Adj., taub, leer, unfruchtbar; ae.
déaf, Adj., taub, leer, unfruchtbar; got. daufs, Adj. (a), taub, verstockt;
nndl. doof, Adj., taub; nschw. döv, Adj., taub; nnorw. døv, Adj., taub; gr.
τυφλός (typhlós), Adj., blind, unsichtbar,
unbemerkt, dunkel, blöde; ? air. dub, Adj., schwarz; GB.: seit dem
Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht vereinzelt schon seit Entstehung des Menschen mögliches
gehörlos oder ohne Gehör seiend; BM.: Rauch?; F.: taub, taube, taubes, taubem,
tauben, tauber, taubere, tauberes, tauberem, tauberen, tauberer, taubst,
taubste, taubstes, taubstem, taubsten, taubster+EW; Z.: tau-b
Taube, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Taube, ein Vogel; ne. dove (N.); Vw.: s. Turtel-; Hw.: -; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tūbe, sw. F., st. F., Taube; mnd. dūve
(2), duve, F., Taube; mnl. dūve, F., Taube; ahd. tūba (1), sw. F.
(n), Taube; as. dūva* (1), sw. F. (n), Taube; anfrk. dūva, sw. F.
(n), Taube; germ. *dūbō-, *dūbōn, sw. F. (n), Taube; s.
idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263;
vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Taube, Kluge s. u. Taube, EWD s. u. Taube, DW 21, 166, Falk/Torp 209, Seebold
155, Duden s. u. Taube, Bluhme s. u. Taube; Son.: vgl. afries. -; ae.
*dūfe, sw. F. (n), Taube; an. dūfa (1), sw. F. (n), Taube (F.); got.
*dūbō?, sw. F. (n), Taube; nndl. duif, Sb., Taube; nschw. duva, Sb.,
Taube; nnorw. due, M., F., Taube; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?)
belegte) und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen wohl schon vormenschlichen
vor rund 8000 Jahren in Europa und Nordafrika und Südwestasien Jahren als
Felsentaube lebenden und seitdem von Menschen auch als standorttreues Haustier
gezüchteten mittelgroßen Vogel mit gedrungenem Körper und kleinem Kopf sowie
kurzem leicht gekrümmtem Schnabel und niedrigen Beinen; BM.: wirbeln; F.:
Taube, Tauben+EW; Z.: Tau-b-e
$täuben, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. täuben; Vw.: s. be-; E.: s. taub, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. taub, Kluge
s. u. taub, DW 21, 169; GB.: seit 8. Jh. belegte und von taub abgeleitete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mittels Betäubungsmitteln
mögliches besinnungslos und taub machen; F.: täuben, täube, täubst, täubt,
täubest, täubet, täubte, täubtest, täubten, täubtet, getäubt, ##getäubt,
getäubte, getäubtes, getäubtem, getäubten, getäubter##, täubend, ###täubend,
täubende, täubendes, täubendem, täubenden, täubender###, täub+EW; Z.: täu-b-en
$Tauber, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Tauber; E.: s. Taube, s. (e)r); L.: Kluge 1. A. s. u. Taube, Kluge s. u. Taube,
EWD s. u. Taube; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Taube und (e)r gebildete
Bezeichnung für die männliche Taube; F.: Tauber, Taubers, Taubern+EW; Z.:
Tau-b-er
$Tauberich, nhd., M.: nhd.
Tauberich; Vw.: s. Täuberich
$Täuberich, Tauberich, nhd., M.,
(16. Jh.): nhd. Täuberich; E.: s. Taube, s. (e)r, s. ich; L.: Kluge s. u.
Taube, EWD s. u. Taube; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Taube und (e)r sowie
ich gebildete Bezeichnung für die männliche Taube; F.: Täuberich, Täuberichs,
Täuberiche, Täuberichen, Tauberich, Tauberichs, Tauberiche, Tauberichen +FW;
Z.: Täu-b-er-ich
$Täubling, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Täubling; E.: s. taub?, s. ling; L.: Kluge s. u. Täubling; GB.: seit 17.
Jh. belegte und wohl aus taub und ling gebildete Bezeichnung für einen milden
bis unerträglich scharfen teilweise essbaren wohl schon vormenschlich möglichen
Pilz; F.: Täubling, Täublings, Täublingen+EW; Z.: Täu-b-ling
$Taubnessel, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Taubnessel; E.: s. taub, s. Nessel; L.: EWD s. u. Nessel, taub; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus taub und Nessel gebildete Bezeichnung für eine gut
essbare und viel Vitamin enthaltende nicht brennende wohl schon vormenschlich
belegteNessel; F.: Taubnessel, Taubnesseln+EW; Z.: Tau-b—ness-el
$taubstumm, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. taubstumm; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. taub, s. stumm; L.: EWD s. u.
taub; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte Bezeichnung für taub und stumm; F.:
taubstumm, taubstumme, taubstummes, taubstummem, taubstummen, taubstummer+EW;
Z.: tau-b—stum-m
tauchen, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. tauchen, sich unter Wasser fortbewegen; ne. dive (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Taucher; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tūchen, douchen, sw.
V., tauchen, versinken, fallen, fallen in, sich verbergen, sich verbergen vor,
untertauchen, untertauchen in, tauchen in; mnd. dūken, dǖken, st. V.,
tauchen, sich beugen, ducken, eintauchen; mnl. dūken, V., tauchen; ahd.
intūhhan*, intūchan*, st. V. (2a), eintauchen; ahd. firtūhhan*,
firtūchan*, st. V. (2a), versinken, in Vergessenheit versinken; as.
*dūkan?, st. V. (2a), tauchen; anfrk. -; germ. *dūkan, st. V.,
tauchen, bücken; idg. *dʰeub-, *dʰeup-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267
(397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. tauchen, Kluge s. u. tauchen, EWD s. u. tauchen, DW 21, 181,
Falk/Torp 207, Seebold 156, Duden s. u. tauchen, Bluhme s. u. tauchen; Son.:
vgl. afries. dūka, st. V. (2), tauchen, untertauchen; ae. dœ̄can, sw.
V., schmieren (V.) (1); an. -; got. *dauka (1)?, Sb., Erdhöhle, Wohnung; nndl.
duiken, V., tauchen; nschw. dyka, V., tauchen; nnorw. tykke, V., tauchen; GB.: seit
dem 11. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für dem Menschen ohne Hilfsmittel
nur ganz kurze Zeit mögliches unter die Wasseroberfläche gehen; BM.: tief?; F.:
tauchen, tauche, tauchst, taucht, tauchest, tauchet, tauchte, tauchtest,
tauchten, tauchtet, getaucht, ##getaucht, getauchte, getauchtes, getauchtem,
getauchten, getauchter##, tauchend, ###tauchend, tauchende, tauchendes,
tauchendem, tauchenden, tauchender###, tauch+EW; Z.: tauch-en
Taucher, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Taucher, ein Wasservogel; ne. diver (a bird); Vw.: -; Hw.: s. tauchen; Q.: 2.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tūchære, tūcher, st. M.,
Taucher, Tauchente; mnd. dǖkære*, dǖker, dūker, M., Taucher,
Tauchente, nordische Ente, Balg der Tauchente, Balg des Fischotters oder des
Iltis; ahd. tūhhāri, tūchāri, st. M. (ja), Taucher (ein
Vogel); as. dūkari*, st. M. (ja), Taucher; germ. *dūkarja-,
*dūkarjaz, st. M. (a), Taucher (ein Vogel); vgl. idg. *dʰeub-, Adj.,
tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. tauchen, EWD s. u. tauchen, DW 21,
183, Duden s. u. Taucher; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche bei
Nahrungssuche und bei Flucht tauchende Ente; BM.: tief?; F.: Taucher, Tauchers,
Tauchern+EW; Z.: Tauch-er
$Tauchsieder, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Tauchsieder; E.: s. tauch(en), s, sied(en), s. er; L.: EWD s. u. sieden;
GB.: seit 1924 belegte Bezeichnung für ein von Theodor Stiebel in Spiralform
entwickeltes und verwendetes Gerät zu dem schnellen und energiesparenden Sieden
von Wasser mittels elektrischen Stromes; F.: Tauch—sie-d-er
tauen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. tauen, auftauen, schmelzen, niederfließen, mit Tau netzen; ne. thaw (V.),
dew (V.); Vw.: -; Hw.: s. Tau (1), verdauen; Q.: um1000 (Notker); I.: Lw. -;
E.: mhd. touwen (1), toun, douwen, sw. V., tauen, heruntertröpfeln,
herunterrieseln, tauig sein (V.), tauig werden, sich mit Tau bedecken, im Tau
glänzen, herabfließen von, sich senken auf, sich senken in, betauen, auftauen;
mnd. douwen (1), döuwen, dawen, dōgen, sw. V., tauen, auftauen; mnl.
dauwen, V., tauen; ahd. touwōn*, sw. V. (2), tauen (1), Tau (M.) spenden,
benetzen; vgl. germ. *þaujan, sw. V., tauen; idg. *tā-, *tə-,
*teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053 (1824/1) (RB.
idg. aus iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. tauen, Kluge s. u. tauen, EWD s. u. tauen, DW 21,
326 (thauen), Falk/Torp 175, EWAhd 2, 619, Duden s. u. tauen, Bluhme s. u.
tauen; Son.: vgl. afries. -; ae. þawian, sw. V. (1?), tauen; an. þeyja, sw. V.
(1), tauen; got. -; nndl. dooien, V., tauen; nschw. täa, V., tauen; nisl.
þeyja, V., tauen; osset. thayun, V., tauen, schmelzen; gr. τήκειν
(tḗkein), V., schmelzen, auflösen; mlat. tābēns, (Part.
Präs.=)Adj., schmelzend, ruhig; kymr. tawdd, Adj., geschmolzen; ksl. tajati,
V., schmelzen; GB.: seit um 1000 belegte Bezeichnung für sachlich schon
vormenschlich mögliches zu schmelzen beginnen; BM.: schmelzen; F.: tauen, taue,
taust, taut, tauest, tauet, taute, tautest, tauten, tautet, getaut, ##getaut,
getaute, getautes, getautem, getauten, getauter##, tauend, ###tauend, tauende,
tauendes, tauendem, tauenden, tauender###, tau+EW; Z.: tau-en
$Taufe, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Taufe; E.: s. taufen; L.: Kluge 1. A. s. u. Taufe, Kluge s. u. taufen; GB.:
seit 10. Jh. belegte und von Taufe abgeleitete Bezeichnung für die sachlich
vielleicht seit etwa 30 n. Chr. unter Verwendung von Wasser vollzogenen Feier
der förmlichen Aufnahme eines Menschen in eine christliche Gemeinschaft; F.: Taufe,
Taufen+EW; Z.: Tauf-e
taufen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. taufen, die Taufe vollziehen; ne. baptise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. toufen, sw. V., taufen; mnd.
dȫpen, sw. V., taufen, tauchen; mnl. dōpen, sw. V., taufen; ahd.
toufen, sw. V. (1a), taufen; as. dôpian*, sw. V. (1a), taufen; anfrk. -; germ.
*daupjan, sw. V., tauchen, taufen; s. idg. dʰeub-, Adj., tief, hohl,
Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Taufe, Kluge s. u. taufen, EWD s. u. taufen, DW
21, 188, Falk/Torp 209, Seebold 156, Duden s. u. taufen, Bluhme s. u. taufen;
Son.: s. anfrk. dōpi, st. F. (ī), Taufe; vgl. afries. dêpa, sw.
V. (1), taufen; nnordfries. döpe, V., taufen; ae. díepan (1), sw. V. (1),
taufen, tauchen, eintauchen; ae. dyppan, sw. V. (1), eintauchen, taufen; an.
deypa, sw. V. (1a), tauchen; got. daupjan, sw. V. (1), taufen, tauchen, sich
taufen lassen; nndl. dopen, V., taufen; nschw. döpa, V., taufen; nnorw. døpe,
V., taufen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
seit vielleicht 30 n. Chr. von Menschen entwickeltes und genutztes unter
eintauchendes Verwenden von Wasser in einer feierlichen Handlung in die
christliche Gemeinschaft aufnehmen; BM.: tief; F.: taufen, taufe, taufst,
tauft, taufest, taufet, taufte, tauftest, tauften, tauftet, getauft, ##getauft,
getaufte, getauftes, getauftem, getauften, getaufter##, taufend, ###taufend,
taufende, taufendes, taufendem, taufenden, taufender###, tauf+EW; Z.: tauf-en
$Täufer, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Täufer; E.: s. taufen; L.: Kluge s. u. taufen, EWD s. u. taufen; GB.: seit 9.
Jh. belegte und von taufen abgeleitete Bezeichnung für einen unter sachlich
vielleicht seit 30 n. Chr. entwickelter und genutzter eintauchender Verwendung
von Wasser einen anderen Menschen in eine jüdisch-christliche Gemeinschaft
aufnehmenden Taufenden; F.: Täufer, Täufers, Täufern+EW; Z.: Täuf-er
$Täufling, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Täufling; E.: s. tauf(en), s. ling; L.: Kluge s. u. taufen, EWD s. u.
taufen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus tauf(en) und ling gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit etwa 30 n. Chr. unter eintauchender
Verwendung von Wasser in eine christliche Gemeinschaft neu aufzunehmenden und
deshalb danach aufgenommenen Menschen; F.: Täufling, Täuflings, Täuflinge,
Täuflingen+FW+EW; Z.: Täuf-ling
$Taufname, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Taufname; E.: s. tauf(en), s. Name; L.: EWD s. u. taufen; GB.: seit 14.
Jh. belegte und aus tauf(en) und Name gebildete Bezeichnung des bei einer Taufe
unter eintauchender Verwendung von Wasser vergebenen Namens; F.: Taufname,
Taufnamen+EW; Z.: Tauf—nam-e
taugen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. taugen, geeignet sein (V.); ne. be good for; Vw.: -; Hw.: s. tüchtig,
Tugend; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. tugen, anom. V.,
tüchtig sein (V.), förderlich sein (V.), nützen; mnd. dȫgen, dogen, V.,
taugen, brauchbar sein (V.), Gültigkeit haben, kräftig sein (V.), nützen,
tauglich sein (V.); mnl. dōghen, dȫghen, sw. V., taugen; ahd. tugan*,
Prät.-Präs., taugen, nützen, sich eignen, reichen, zukommen, fähig sein (V.),
gut sein (V.); as. dugan*, Prät.-Präs., taugen, nützen; anfrk. dugan*, Prät.
Präs., „taugen“, nützen; germ. *dugan, Prät.-Präs., taugen; germ. *daug-, Prät.
Präs., taugen; idg. dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken,
spenden, Pokorny 271 (400/48) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. taugen, Kluge s. u. taugen, EWD s. u.
taugen, DW 21, 196, Duden s. u. taugen, Bluhme s. u. taugen; Son.: vgl. afries.
duga, Prät. Präs., taugen, nützlich sein (V.), gültig sein (V.); nnordfries.
döge, V., taugen; ae. dugan, Prät. Präs., taugen, nützen, fähig sein (V.),
gedeihen; an. -; got. dugan, Prät. Präs. (2), taugen, nützen; nndl. deugen,
V., taugen; nschw. duga, V., taugen; nnorw. duge, V., taugen; nisl. duga, V.,
taugen; ai. dógdhi, V., melkt, milcht, zieht Nutzen aus; gr. τεύχειν
(teúchein), V., bereiten, verfertigen, veranstalten, veranlassen; air. dúal,
Adj., angeboren, passend; lett. padūgt, V., können, vermögen; GB.: seit 8.
Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der
Welt sowie spätestens seit Entstehung des Menschen mögliches nützlich und
geeignet sein (V.); BM.: berühren; F.: taugen, tauge, taugst, taugt, taugest,
tauget, taugte, taugtest, taugten, taugtet, getaugt, ##getaugt, getaugte,
getaugtes, getaugtem, getaugten, getaugter##, taugend, ###taugend, taugende,
taugendes, taugendem, taugenden, taugender###, taug+EW; Z.: taug-en
$Taugenichts, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Taugenichts; Q.: 1691; E.: s. tauge(n), s. nichts; L.: EWD s. u. taugen;
GB.: seit 1691 belegte und aus tauge(n) und nichts gebildete Bezeichnung für
einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen zu nichts
taugenden oder brauchbaren Menschen; F.: Taugenichts, Taugenichtses,
Taugenichtse, Taugenichtsen+EW; Z.: Taug-e—n-ich-t-s
$tauglich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. tauglich; E.: s. taug(en), s. lich; L.: EWD s. u. taugen; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus taug(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung der Welt sowie spätestens seit Entstehung des Menschen
mögliches nützlich und geeignet; F.: tauglich, taugliche, taugliches,
tauglichem, tauglichen, tauglicher, tauglichere, tauglicheres, tauglicherem,
tauglicheren, tauglicherer, tauglichst, tauglichste, tauglichstes,
tauglichstem, tauglichsten, tauglichster+EW; Z.: taug—lich
$Taumel, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Taumel; E.: s. taumel(n); L.: Kluge 1. A. s. u. Taumel, Kluge s. u. taumeln,
EWD s. u. taumeln; GB.: seit 17. Jh. belegte und von taumel(n) abgeleitete
Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen
Schwindel oder Rausch; F.: Taumel, Taumels+EW; Z.: Tau-m-el
$taumelig, taumlig, nhd., Adj.,
(17. Jh.): nhd. taumelig; E.: s. Taumel, s. ig; L.: EWD s. u. taumeln; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus Taumel und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches schwindelig oder benommen; F.: taumelig,
taumelige, taumeliges, taumeligem, taumeligen, taumeliger, taumeligere,
taumeligeres, taumeligerem, taumeligeren, taumeligerer, taumeligst,
taumeligste, taumeligstes, taumeligstem, taumeligsten, taumeligster, taumlig,
taumlige, taumliges, taumligem, taumligen, taumliger, taumligere, taumligeres,
taumligerem, taumligeren, taumligerer, taumligst, taumligste, taumligstes,
taumligstem, taumligsten, taumligster+EW; Z.: tau-m-el-ig
taumeln, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. taumeln; ne. tumble (V.); Vw.: -; Hw.: s. tummeln, Tümmler; Q.: 8. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. tumbelen*, tumbeln, sw. V., umherirren; mhd. tūmelen*,
tūmeln, sw. V., taumeln, tanzen; mnd. tūmelen, sw. V., taumeln; mnl.
tūmelen, sw. V., taumeln; ahd. tūmilōn*, sw. V. (2), „taumeln“,
wirbeln, sich umdrehen; s. germ. *dū-, V., schütten, drehen, taumeln; idg.
*dʰeu- (4), V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Taumel, Kluge s. u. taumeln, EWD s. u. taumeln, DW 21, 205, Falk/Torp 206,
Duden s. u. taumeln, Bluhme s. u. taumeln; Son.: vgl. nschw. tumla, V.,
taumeln; nnorw. tumle, V., taumeln; ai. dhūnóti, V., schüttelt, erschüttert;
gr. θύειν (thýein), V., einherstürmen, brausen,
toben, rauchen; GB.: seit 8. Jh. belegte und mit dem erschließbaren
Germanischen und Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wie benommen hinschwanken
und herschwanken; BM.: wirbeln; F.: taumeln, taumel, taumle, taumelst, taumelt,
taumelte, taumeltest, taumelten, taumeltet, getaumelt, ##getaumelt##, taumelnd,
###taumelnd, taumelnde, taumelndes, taumelndem, taumelnden, taumelnder###,
taumel+EW; Z.: tau-m-el-n
$taumlig, nhd., Adj.: nhd. taumlig;
Vw.: s. taumelig
$Tausch, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Tausch, Austausch, Tauschen; ne. swap (N.), exchange (N.); Vw.: -; Hw.: s.
tauschen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. tauschen; L.: Kluge 1. A. s. u.
Tausch, EWD s. u. tauschen, DW 21, 208, Duden s. u. Tausch; GB.: seit 16. Jh.
belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie wohl aus dem niederdeutschen und
niederländischen Bereich kommende Bezeichnung für den sachlich schon in und vor
den Hochkulturen des Altertums Menschen möglichen Wechsel des an einer
Gegebenheit Berechtigten; F.: Tausch, Tauches, Tauschs, Täusche, Täuschen+EW;
Z.: Tausch
tauschen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. tauschen, austauschen; ne. swap (V.), exchange (V.); Vw.: -; Hw.: s.
täuschen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, wohl aus dem
niederdeutschen-niederländischen Bereich; L.: Kluge 1. A. s. u. Tausch, Kluge
s. u. tauschen, EWD s. u. tauschen, DW 21, 209, Duden s. u. tauschen, Bluhme s.
u. tauschen; GB.: seit 16. Jh. belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie
wohl aus dem niederdeutschen und niederländischen Bereich kommende Bezeichnung
für den sachlich schon in und vor den Hochkulturen des Altertums Menschen
möglichen Wechsel des an einer Gegebenheit Berechtigten bzw. für etwas geben
und etwas anderes dafür erhalten bzw. nehmen; BM.: ?; F.: tauschen, tausche,
tauschst, tauscht, tauschest, tauschet, tauschte, tauschtest, tauschten,
tauschtet, getauscht, ##getauscht, getauschte, getauschtes, getauschtem,
getauschten, getauschter##, tauschend, ###tauschend, tauschende, tauschendes,
tauschendem, tauschenden, tauschender###, tausch+EW; Z.: tausch-en
täuschen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. täuschen, irreführen; ne. deceive, fool (V.); Vw.: -; Hw.: s. tauschen;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. tūschen (1), tiuschen (1), sw. V.,
täuschen, hintergehen, verspotten, spaßen, betrügen, tauschen; mnd.
tǖschen*, tūschen, sw. V., täuschen, betrügen, Spiel mit jemandem
haben, mit Würfeln spielen, tauschen; mnl. tuuscen, sw. V., täuschen; weitere
Herkunft unklar?, wohl aus dem niederdeutschen-niederländischen Bereich; L.:
Kluge s. u. täuschen, EWD s. u. täuschen, DW 21, 210, Duden s. u. täuschen;
GB.: seit 16. Jh. belegte und in der weiteren Herkunft wohl unklare sowie wohl
aus dem niederdeutschen-niederländischen Bereich kommende Bezeichnung für
sachlich dem Menschen wohl mindestens seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches absichtlich einen falschen Eindruck erwecken; BM.: ?; F.: täuschen,
täusche, täuschst, täuscht, täuschest, täuschet, täuschte, täuschtest,
täuschten, täuschtet, getäuscht, ##getäuscht, getäuschte, getäuschtes,
getäuschtem, getäuschten, getäuschter##, täuschend, ###täuschend, täuschende,
täuschendes, täuschendem, täuschenden, täuschender###, täusch+EW; Z.: täusch-en
$Täuscher, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Täuscher; E.: s. täuschen; L.: EWD s. u. täuschen; GB.: seit 13. Jh.
belegte und von täuschen abgeleitete Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl
mindestens seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen falschen Eindruck
erwecken; F.: Täuscher, Täuschers, Täuschern+EW; Z.: Täusch-er
$Tauschhandel, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Tauschhandel; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. Tausch, s. Handel; L.: EWD s. u.
tauschen; GB.: seit Anfang 18. Jh. belegte und aus Tausch und Handel gebildete
Bezeichnung für den sachlich dem Menschen wohl schon früher möglichen und in
einem Tausch bestehenden Handel von Waren; F.: Tauschhandel, Tauschhandels+EW;
Z.: Tausch—hand-el
tausend, nhd., Num. Kard., (8.
Jh.): nhd. tausend; ne. thousand (Num. Kard.); Vw.: s. -sassa; Hw.: -; Q.: nach
765? belegte (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tūsent, tūsant,
tūsint, tūsunt, tūsinc, tousent, dūsent, dūsint, Num.
Kard., tausend; mnd. dūsent, Num. Kard., tausend; mnl. dūsent, Num.
Kard., tausend; ahd. dūsunt*, Num. Kard., tausend; as.
thūsūndig, Num. Kard., tausend; anfrk. thūsint, Num. Kard.,
tausend; germ. *þūsundi, *þūshundi, Num. Kard., Großhundert, Tausend;
vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-,
*tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. tausend, Kluge s. u.
tausen, EWD s. u. tausend, DW 21, 215, EWAhd 2, 890, Falk/Torp 186, Duden s. u.
tausend, Bluhme s. u. tausend; Son.: vgl. afries. thūsend, *thūshund,
Num. Kard., tausend; saterl. dusend, Num. Kard., tausend; ae. þūsend, Num.
Kard., tausend; an. þūsund, st. F. (i?), Tausend; got. þūsundi, st.
F. (jō), Num. Kard., tausend; nndl. duizend, Num. Kard., tausend; nschw.
tusen, Num. Kard., tausend; nnorw. tusen, Num. Kard., tausend; ai. taviṣá-,
Adj., stark; ai. táviṣī, Sb., Kraft, Macht; lit. tūkstantis,
Num.-Kard., tausend; ksl. tysęšti, Num.-Kard., tausend; poln. tysiąc,
Num.-Kard., tausend; toch. B. tmane, tumane, Num. Kard., zehntausend; GB.: seit
dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung einer größeren
oder großen Zahl; BM.: groß bzw. schwellen; F.: tausend, tausende+EW; Z.:
tau-s-end
$Tausendfüßer, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Tausendfüßer; E.: s. tausend, s. Fuß; L.: EWD s. u. tausend; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus tausend und Fuß sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
ein schon vormenschlich mögliches Tier mit mehreren sowie bisher bis zu 1306
Füßen (in Australien); F.: Tausendfüßer, Tausendfüßers, Tausendfüßern+EW; Z.:
Tau-s-end—füß-er
$Tausendfüßler, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Tausendfüßler; L.: EWD s. u. tausend, s. Füßl(er); GB.: seit 18. Jh.
belegte und aus tausend und Fuß und l sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung
für ein schon vormenschlich mögliches Tier mit mehreren sowie bisher bis zu
1306 Füßen (in Australien); F.: Tausendfüßler, Tausendfüßlers,
Tausendfüßlern+EW; Z.: Tau-s-end—füß-l-er
$Tausendgüldenkraut, nhd., N., (15.
Jh.): nhd. Tausendgüldenkraut; E.: s. tausend, s. Gulden, s. Kraut; L.: Kluge
1. A. s. u. tausend, Kluge s. u. Tusendgüldenkraut; GB.: seit 15. Jh. belegte
und aus tausend und Gulden sowie Kraut gebildete Bezeichnung für eine kleine in
Teilen Europas und Asiens beheimatete sowie teilweise unter Naturschutz
stehende Pflanze; Z.: Tau-s-end—güld-en—krau-t
Tausendsassa, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Tausendsassa, Alleskönner; ne. whizz-kid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von einem für Hunde verwendeten Zuruf „tausend sa sa“;
s. tausend; das Hinterglied wohl aus frz. ça, Adv., da; gekürzt aus frz. cela,
Pron., das; von frz. ce, Pron., dieser; lat. ecce, Adv., da, siehe da, gib acht
da, anbei, plötzlich, unerwartet: und frz. là, Adv., da, dort; lat. illac,
Adv., da, dort, dorthin, in diese Richtung; lat. illa, Dem.-Pron. (F. Sg.),
jene; beide lat. Worte abstammend von idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281
(422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Tausendsassa, EWD s. u. tausend,
Duden s. u. Tausendsassa; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte
Bezeichnung für einen vielseitig oder umfassend begabten Menschen; BM.: groß,
der; F.: Tausendsassa, Tausendsassas+EW; Z.: Tau-s-end—sa s-sa
Tautologie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Tautologie, Pleonasmus; ne. tautology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. lat. tautologia; E.: s. lat. tautologia, F., „Dasselbesagendes“,
Tautologie, (5. Jh. n. Chr.); gr.
ταυτολογία (tautología), F.,
Tautologie; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst,
allein; vgl. idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?,
Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-,
V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., germ.); L.: Kluge s. u. Tautologie, Duden s. u. Tautologie; Son.: vgl.
nndl. tautologie, Sb., Tautologie; frz. tautologie, F., Tautologie; nschw.
tautologi, Sb., Tautologie; nnorw. tautologi, M., Tautologie; poln. tautologia,
F., Tautologie; kymr. tawtolegaeth, F., Tautologie; lit. tautologija, F.,
Tautologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Mitte 18. Jh.) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen Ausdruck in dem
derselbe Sachverhalt mehrfach (zweifach) bezeichnet ist; BM.: selbst, Sprechen
bzw. sammeln; F.: Tautologie, Tautologien+FW; Z.: T-au-t-o-log-ie
Taverne, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Taverne, Schenke, Weinwirtschaft; ne. tavern; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. taverne, taferne, taberne, st. F., sw. F.,
„Taverne“, Schenke, Wirtshaus; mhd. tavern, tafern, tabern, st. F., Schenke,
Taverne; mnd. taverne, tavērne, taveerne, tafferne, tapherne, taberne,
teverne, F., „Taverne“, Schenke, Wirtshaus, Schmaus, Gastmahl, Bewirtung mit
Ausschank; ahd. taferna*, taverna, sw. F. (n), „Taverne“, Gasthaus, Wirtshaus,
Krämerbude; as. taverna*, st. F. (ō), „Taverne“, Schenke; lat. taberna,
F., Bude, Wohnraum, Hütte, Laden (M.), Gasthaus, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
idg. *trē̆b-, *trōb-, *trₑb-, Sb., Balken, Gebäude,
Wohnung, Pokorny 1090 (1886/63) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.);
L.: Kluge s. u. Taverne, DW 21, 228, Duden s. u. Taverne; Son.: s. it. taverna,
F., Taverne, Schenke; vgl. nndl. taveerne, Sb., Taverne; nschw. taverna, Sb.,
Taverne; nnorw. tavern, M., Taverne; poln. tawerna, F., Taverne; kymr. tafarn,
F., M., Taverne; nir. tábhairne, M., Taverne; GB.: seit dem Frühmittelalter (9.
Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogemanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
schon in den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und
verwendetes Wirtshaus oder Gasthaus; BM.: Balken; F.: Taverne, Tavernen+FW; Z.:
Tav-ern-e
...tax, nhd., F., (16. Jh.?): nhd.
...tax; ne. ...tax; Vw.: s. Syn-; Hw.: s. ...taxe; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.;
E.: s. gr. τάσσειν (tássein), τάττειν
(táttein), V., stellen, aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen,
ordnen, Pokorny 1055 (1827/4) (RB. idg. aus gr., kelt., balt., toch.); Son.:
vgl. nndl. ...taxis, Suff., ...tax; frz. ...taxe, Suff., ...tax; nschw. ...tax,
Suff., ...tax; nnorw. ...taks, Suff., ...tax; lit. ...taksė, Suff.,
...tax; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von das
Ordnen betreffenden Substantiven; BM.: stellen; F.: ...tax, ...taxen+FW; Z.:
-tax
$Taxameter, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Taxameter, Fahrpreismessgerät; E.: s. Tax(a), s. Meter; L.: Kluge s. u.
taxieren; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Tax(a) und Meter gebildete
Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes
elektronisches Gerät für die Ermittelung des Fahrpreises in Taxis auf der
Grundlage zugehöriger Tarife mit Druckern für den Ausdruck einer jeweiligen
Rechnung: F.: Taxameter, Taxameters, Taxametern+FW; Z.: Tax-a—me-t-er
$Taxation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Taxation; E.: s. lat. taxatio, s. n; L.: EWD s. u. taxieren; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums für Abschätzen aufgenommene
Bezeichnung; F.: Taxation, Taxationen+FW; Z.: Tax-at-io-n
$Taxator, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Taxator; E.: s. lat. taxare, V., berühren, antasten; L.: EWD s. u. taxieren;
F.: Taxator, Taxators, Taxatoren+FW; Z.: Tax-at-or
Taxe, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Taxe, Gebühr, Schätzung; ne. tax (N.); Vw.: -; Hw.: s. taxieren; Q.: 1450-1471
(Urkundliche Beiträge zur Geschichte Böhmens und seiner Nachbarländer im
Zeitalter Georgs von Podiebrad); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tax, st. F., Steuer
(F.), Abgabe; mnd. tax, taxe, taxse, M., F., „Taxe“, festgesetzte Menge, Quote,
festgesetzter Preis, festgesetzter Wert, Veranlagung, aufgrund der jeweiligen
Vermögensverhältnisse angesetzter anteiliger Beitrag (M.), Steuer (F.),
Landsteuer, Regel (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Norm; mlat.
tāxa, F., Steuer (F.), Abgabe eines Teils der Ernte; vgl. lat.
tāxāre, V., berühren, antasten, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. tangere,
V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3)
(RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. taxieren,
EWD s. u. taxieren, DW 21, 228, Duden s. u. Taxe; Son.: vgl. frz. taxe, F.,
Abgabe, Gebühr; GB.: seit dem Spätmittelalter (1450-1471) belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommen sowie mit dem Lateinischen des Altertums
verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen festgesetzte Gebühr oder einen
Preis; BM.: berühren; F.: Taxe, Taxen+FW; Z.: Tax-e
...taxe, nhd., F., (19. Jh.?): nhd.
...taxe; ne. ...taxis; Vw.: s. Para-; Hw.: s. ...tax; Q.: 19. Jh.?; I.: gr.
Lw.; E.: s. gr. τάσσειν (tássein), V.,
stellen, aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055
(1827/4) (RB. idg. aus gr., kelt., balt., toch.); Son.: vgl. frz. ...taxe,
Suff., ...taxe; nnorw. ...takse, Suff., ...taxe; poln. ...taksa, Suff.,
...taxe; kymr. ...tacsis, Suff., ...taxe; GB.: vielleicht seit der späteren
Neuzeit (19.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung zu einer Bildung von das Ordnen betreffenden Substantiven; BM.:
berühren; F.:
Taxi, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Taxi, Mietauto; ne. taxi, taxicab; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920-1930; I.: Lw. ne.
taxi, frz. taxi; E.: s. ne. taxi, N., Taxi; frz. taxi, M., Taxi; gekürzt aus
frz. taximètre, M., Taxameter, Fahrzeug mit Preisanzeiger; vgl. frz. taxe, F.,
Abgabe, Gebühr; mlat. tāxa, F., Steuer (F.), Abgabe eines Teils der
Ernste; vgl. lat. tāxāre, V., berühren, antasten, (4 v.-65 n. Chr.);
vgl. lat. tangere, V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen,
Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.);
L.: Kluge s. u. Taxi, EWD s. u. Taxi, Duden s. u. Taxi; Son.: vgl. nndl. taxi,
Sb., Taxi; nschw. taxi, Sb., Taxi; nnorw. taxi, M., Taxi; poln. taksówka, F.,
Taxi; kymr. tacsi, M., Taxi; nir. tacsaí, M., Taxi; lit. taksi, M., Taxi; GB.:
nach seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen für sich und andere
entwickelten und verwendeten Beförderungsmitteln wie beispielsweise in Berlin
1617 und 1668 zu öffentlicher Benutzung eingesetzten Sänften seit der späten
Neuzeit (1920-1930) belegte Bezeichnung für ein von einem Chauffeur gefahrenes
Mietauto; BM.: berühren; F.: Taxi, Taxis+FW; Z.: Tax-i
taxieren, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. taxieren, schätzen, Wert ermitteln; ne. value (V.); Vw.: -; Hw.: s. Taxe;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. taxieren, sw. V., schätzen, taxieren; mnd.
taxēren, taxīren, sw. V., „taxieren“, Wert schätzen, veranschlagen,
festsetzen, bemessen (V.); frz. taxer, V., schätzen, Wert ermitteln; lat.
tāxāre, V., berühren, antasten, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. tangere,
V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren,
angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. taxieren, EWD s. u. taxieren, DW 21, 229, Duden s. u.
taxieren; Son.: vgl. nndl. taxeren, V., taxieren; ne. tax, V., besteuern;
nschw. taxera, V., taxieren; nnorw. taksere, V., taxieren; poln. taksować,
V., taxieren; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für den Wert
von etwas ermitteln; BM.: berühren; F.: taxieren, taxiere, taxierst, taxiert,
taxierest, taxieret, taxierte, taxiertest, taxierten, taxiertet, ##taxiert,
taxierte, taxiertes, taxiertem, taxierten, taxierter##, taxierend,
###taxierend, taxierende, taxierendes, taxierendem, taxierenden,
taxierender###, taxier+FW; Z.: tax-ier-en
$Taxierer, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Taxierer; E.: s. taxieren; L.: EWD s. u. taxieren; GB.: seit 18. Jh.
belegte und von taxieren abgeleitete Bezeichnung für einen Taxierenden oder
Schätzenden; F.: Taxierer, Taxierers, Taxierern+FW; Z.: Tax-ier-er
$Taxierung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Taxierung; E.: s. taxier(en), s. ung; L.: EWD s. u. taxieren; GB.: seit
16. Jh. belegte und von taxier(en) abgeleitete Bezeichnung für einschätzende
Bestimmung von Wert; F.: Taxierung, Taxierungen+FW; Z.: Tax-ier-ung
Taxonomie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Taxonomie, Klassifizierung, Klassifikationsschema; ne. taxonomy; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τάξις
(táxis), F., Ordnung, Anordnung, Aufstellung; idg. *tāg-, V., stellen,
ordnen, Pokorny 1055 (1827/4) (RB. idg. aus gr., kelt., balt., toch.); gr.
νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden
lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen,
Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Taxonomie, Duden s. u. Taxonomie; Son.: vgl. nndl.
taxonomie, Sb., Taxonomie; frz. taxonomie, F., Taxonomie; nschw. taxonomi, Sb.,
Taxonomie; nnorw. taksonomi, M., Taxonomie; poln. taksonomia, F., Taxonomie;
kymr. tacsonomeg, F., Taxonomie; lit. taksonomija, F., Taksonomie; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte Bezeichnung für eine Einteilung in
systematische Kategorien nach bestimmten Kriterien wie beispielsweise 2022 innerhalb
der Europäischen Union für die beiden Umweltziele Klimaschutz und Anpassung an
den Klimawandel; BM.: stellen, nehmen; F.: Taxonomie, Taxonomien+FW; Z.:
Tax-o-nom-ie
$Teach-in, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Teach-in; L.: Kluge s. u. Teach-in; GB.: seit etwa 1968 belegte und aus
dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für eine von politischen Aktivisten
oft als Fortsetzung eines so genannten Sit-ins durchgeführte gewaltfreie
Informationsveranstaltung an Universitäten zu politischen oder gesellschaftlichen
oder allgemeinen Fragen; F.: Teach-in, Teach-ins+FW; Z.: Teach-in
Teak, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Teak, ein Edelholz; ne. teak; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. teak;
E.: s. ne. teak, N., Teak; port. teca, F., Teak; von malayalam tēkka, Sb.,
Teak; L.: Kluge s. u. Teak, EWD s. u. Teakholz, Duden s. u. Teak; Son.: vgl.
nndl. teak, Sb., Teak; frz. teck, M., Teak; nschw. teak, Sb., Teak; nnorw.
teak, M., Teak; kymr. tîc, M., Teak; nir. téac, F., Teak; lit. didysis
tikmedis, Sb., Teak; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus
dem Neuenglischen und mittelbar aus dem Portugiesischen sowie dem Malaiischen
aufgenommene Bezeichnung für ein schon vormenschliches hartes und gelb bis
dunkelgoldbraunes Edelholz in Südasien; BM.: ?; F.: Teak, Teaks+FW; Z.: Teak
Team, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Team, Mannschaft, Arbeitsgruppe; ne. team (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zaum; Q.: um
1900; I.: Lw. ne. team; E.: s. ne. team, N., Team, Mannschaft; ae. téam, st. M.
(a), Nachkommenschaft, Stamm, Familie, Gebären, Bande (F.) (1), Zucht, Gespann;
germ. *tauhma-, *tauhmaz, st. M. (a), Seil, Zaum, Nachkommenschaft; s. idg.
*deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt.,
germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Team, EWD
s. u. Team, Duden s. u. Team; Son.: vgl. nndl. team, N., Team; nschw. team, N.,
Team; nnorw. team, N., Team; poln. team, M., Team; GB.: seit der späten Neuzeit
(um 1900) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie für das
Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine an einer gemeinsamen Aufgabe arbeitende Gruppe von
Menschen; BM.: ziehen; F.: Team, Teams+FW; Z.: Tea-m
$Teamwork, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Teamwork; L.: EWD s. u. Team; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene und aus team und work gebildete Bezeichnung für eine
von einer Gruppe von Menschen durchgeführte Gemeinschaftsarbeit; F.: Teamwork,
Teamworks+FW; Z.: Tea-m—work
Techer, nhd. (ält.), M., N.: nhd.
Techer; Vw.: s. Decher
Technetium, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Technetium, ein Metall; ne. technetium; Vw.: -; Hw.: s. Technik,
technisch; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
τεχνητός (technētós), Adj.,
künstlich gemacht; vgl. gr. τεχνᾶν (technan),
V., künstlich verfertigen, listig ersinnen; gr. τέχνη
(téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; idg. *tek- (3), V., weben, flechten,
Pokorny 1058 (1838/15) (RB. idg. aus iran., arm., germ., slaw.?); L.: Duden s.
u. Technetium; Son.: vgl. nndl. technetium, Sb., Technetium; frz. technétium,
M., Technetium; nnorw. teknetium, N., Technetium; nnorw. technetium, N.,
Technetium; kymr. technetiwm, M., Technetium; nir. teicnéitiam, M., Technetium;
poln. technet, M., Technetium; lit. technecis, M., Technetium; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
gebildete Bezeichnung für ein schon vormenschliches äußerst seltenes sowie in
allen Isotopen radioaktives und mit einer Halbwertszeit von 2111000 Jahren aus
dem Abbrand von Urankernreaktoren gewinnbares Übergangsmetall (chemisches Element
Nr. 43, abgekürzt Tc); BM.: künstlich hergestellt; F.: Technetium,
Technetiums+FW; Z.: Tech-n-it-i-um
Technik, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Technik, Kunstfertigkeit, Geschicklichkeit; ne. technics; Vw.: s. Pyro-; Hw.:
s. technisch, Technetium; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. mlat. technica; E.: s.
mlat. technica, F., Technik; gr. τεχνικός
(technikós) (1), Adj., kunstvoll, kunstgemäß; s. gr. τέχνη
(téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; idg. *tek- (3), V., weben, flechten,
Pokorny 1058 (1838/15) (RB. idg. aus iran., arm., germ., slaw.?); L.: Kluge s.
u. Technik, EWD s. u. Technik, DW 21, 230, Duden s. u. Technik; Son.: vgl.
nndl. techniek, Sb., Technik; frz. technique, F., Technik; nschw. teknik, Sb.,
Technik; nnorw. teknikk, M., Technik; poln. technika, F., Technik; kymr.
techneg, F., Technik; nir. teicnic, F., Technik; lit. technika, F., Technik;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) aus dem Mittellateinischen und
mittelbar dem Griechischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des
Menschen allmählich zunehmende Gesamtheit der die Erkenntnisse der
Naturwissenschaften für den Menschen praktisch nutzbar machenden Maßnahmen
Einrichtungen und Verfahren; BM.: weben bzw. flechten; F.: Technik,
Techniken+FW; Z.: Tech-n-ik
$Techniker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Techniker; E.: s. Technik, s, er (Suff.); L.: Kluge s. u. Technik, EWD s.
u. Technik, DW 21, 230; GB.: seit 18. Jh. belegte und von Technik abgeleitete
Bezeichnung für eine auf der Grundlage schon seit dem Altertum von Menschen
gewonnener Erkenntnisse in Technik ausgebildete Fachkraft; F.: Techniker,
Technikers, Technikern+FW; Z.: Tech-n-ik-er
technisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. technisch, Technik betreffend; ne. technical; Vw.: -; Hw.: s. Technik,
Technetium; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. gr.
τεχνικός (technikós); E.: s. gr.
τεχνικός (technikós), Adj., kunstvoll,
kunstgemäß; vgl. gr. τέχνη (téchnē), F.,
Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058
(1838/15) (RB. idg. aus iran., arm., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Technik,
EWD s. u. Technik, DW 21, 231, Duden s. u. technisch; Son.: vgl. nndl.
technisch, Adj., technisch; frz. technique, Adj., technisch; nschw. teknisk,
Adj., technisch; nnorw. teknisk, Adj., technisch; poln. techniczny, Adj.,
technisch; kymr. technegol, Adj., technisch; nir. teichniúil, Adj., technisch;
lit. teschninis, Adj., technisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte
18. Jh.) belegte und aus Techn(ik) und isch gebildete Bezeichnung für Technik
betreffend; BM.: weben bzw. flechten; F.: technisch, technische, technisches, technischem,
technischen, technischer+FW; Z.: tech-n-isch
$technisieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. technisieren; E.: s. techni(sch), s. Techni(k); L.: Kluge s. u.
Technik; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und von Technik und technisch
abgeleitete Bezeichnung für mechanisierend oder maschinisierend oder
automatisierend gestalten; F.: technisieren, technisiere, technisierst,
technisiert, technisierest, technisieret, technisierte, technisiertest,
technisierten, technisiertet, ##technisiert, technisierte, technisiertes,
technisiertem, technisierten, technisierter##, technisierend, ###technisierend,
technisierende, technisierendes, technisierendem, technisierenden,
technisierender###, technisier+FW; Z.: tech-n-is-ier-en
$Technologe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Technologe; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Technik; GB.: seit 2. Hälfte
18. Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung
für den Fachmann auf dem Gebiet der Technik; F.: Technologe, Technologen+FW;
Z.: Tech-n-o-log-e
$Technologie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Technologie; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Technik; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für
die Umwandlung von Rohstoffen in Erzeugnisse mittels technischer Verfahren; F.:
Technologie, Technologien+FW; Z.: Tech-n-o-log-ie
Techtelmechtel, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Techtelmechtel, Tändelei, Flirt; ne. fling (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus von it. a teco
meco, Adv., unter vier Augen; vgl. lat. tēcum, Präp., mit dir; lat.
mēcum, Präp., mit mir; idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du,
Pokorny 1097 (1905/82) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. cum, con, com, Präp., mit,
samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny
702 (1162/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Techtelmechtel, EWD s. u.
Techtelmechtel, Duden s. u. Techtelmechtel; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(18. Jh.) belegte und in der Herkunft vielleicht ungeklärte sowie
möglicherweise aus dem Italienischen und mittelbar aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
lockere Liebschaft unter Menschen; BM.: ?; F.: Techtelmechtel, Techtelmechtels,
Techtelmechteln+EW?; Z.: Techtelmechtel
Teckel, nhd., M.: nhd. Teckel; Vw.:
s. Dackel
Teddybär, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Teddybär, Teddy, Stoffbär; ne. teddy bear; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.;
I.: Lw. ne. teddy bear; E.: s. ne. teddy bear; Vorderglied von ne. Teddy, PN,
Teddy; Kurzform des PN Theodore; von lat. Theodōrus, M.=PN, Theodoros; gr.
Θεόδωρος (Theódōros), M.=PN,
Theodōros; vgl. gr. θεός (théos), M., Gott; entweder
von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb.,
Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?,
ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-,
*dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny
268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Bär; L.: Kluge s. u.
Teddybär, EWD s. u. Teddy, Duden s. u. Teddybär; Son.: vgl. nndl. teddybeer,
Teddybär; frz. teddy-bear, Sb., Teddybär; nschw. teddybjörn, Sb., Teddybär;
nnorw. teddibjørn, M., Teddybär; kymr. tedi bêr, M., Teddybär; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) belegte Bezeichnung für einen von Richard Steiff seit
1902 als Spielzeug für Kinder entwickelten und verwendeten Stoffbären; BM.: PN
(nach dem als Bärenjäger bekannten Präsidenten Theodore Roosevelt); F.:
Teddybär, Teddybären+FW; Z.: Tedd-y—bär
Tee, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Tee,
Teestrauch, Teegetränk; ne. tea (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.:
Lw. südchin. tē; E.: s. südchin. tē, Sb., Tee; von chin. tschhā,
Sb., Tee; L.: Kluge 1. A. s. u. Thee, Kluge s. u. Tee, EWD s. u. Tee, DW 21,
342 (Thee), Duden s. u. Tee, Bluhme s. u. Tee; Son.: vgl. nndl. thee, Sb., Tee;
frz. thé, M., Tee; nschw. te, N., Tee; nnorw. te, M., Tee; kymr. te, M., Tee;
nir. tae, M., Tee; Hindi cāy, F., Tee; npers. čâie, Sb., Tee; GB.:
seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Südchinesischen bzw.
dem Chinesischen aufgenommene Bezeichnung für die schon vormenschliche Pflanze
des Teestrauchs bzw. Bezeichnung für den vor mehr als 2000 Jahren erstmals in
China als Getränk zubereiteten Aufguss von Pflanzenteilen des Teestrauchs; BM.:
?; F.: Tee, Tees+FW; Z.: Tee
$Teen, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Teen; L.: Kluge s. u. Teenager; F.: Teen, Teens+FW; Z.: Teen
Teenager, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Teenager, Jugendlicher; ne. teenager; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1950; I.: Lw. ne.
teenager; E.: s. ne. teenager, N., Teenager; vgl. ne. …teen, Suff., …zen; ae.
…tēne, …téon, Suff., …zehn; vgl. ae. tíen, tíene, tȳn, tēn,
téon, Num. Kard., zehn; germ. *tehun, *tehan, Num. Kard., zehn; idg.
*dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny
191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); ne. age, N., Alter (N.); über afrz. von lat. aetās,
F., Zeitlichkeit, Lebenszeit, Dasein, Jugend; lat. aevitās, F.,
Zeitlichkeit, Lebenszeit, Lebensalter; idg. *aiu̯-, *ai̯u-,
*h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft,
Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.);
L.: Kluge s. u. Teenager, EWD s. u. Teenager, Duden s. u. Teenager; Son.: vgl.
nndl. teenager, Sb., Teenager; frz. teenager, M., Teenager; ndän. teenager,
Sb., Teenager; nnorw. teenager, M., Teenager; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen abkürzend aus teenager aufgenommene
Bezeichnung für einen Menschen in dem Alter von etwa dreizehn bis neunzehn
Jahren bzw. allgemeiner zwischen zehn und zwanzig Jahren; BM.: zehn; F.:
Teenager, Teenagern+FW; Z.: Teen-ag-er
$Teenie, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Teenie; E.: s. Teen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen
abkürzend aus teenager aufgenommene Bezeichnung für einen Menschen in dem Alter
von etwa dreizehn bis neunzehn Jahren bzw. allgemeiner zwischen zehn und
zwanzig Jahren; L.: Kluge s. u. Teenager; GB.: F.: Teenie, Teenies+FW; Z.:
Teen-ie
Teer, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Teer, eine schwarze klebrige Masse; ne. tar (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. tēr (3), tere, tēre, M., Teer,
dunkles Gemisch, Pech; germ. *terwja-, *terwjam, st. N. (a), Teer, Kienholz;
idg. *deru-, *dreu-, drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Teer, Kluge s. u. Teer, EWD s. u.
Teer, DW 21, 344 (Theer), Falk/Torp 157, Duden s. u. Teer, Bluhme s. u. Teer;
Son.: vgl. afries. tere, tēr?, M., Teer; nnordfries. tjär; ae. teoru,
teru, st. N. (wa), Teer, Harz, Gummi, Balsam, Ohrenschmalz; ae. tierwa, sw. M.
(n), Teer, Harz; an. tjara, sw. F. (n), Teer; an. tyrvi, st. N. (ja), Kienholz;
nndl. teer, Sb., Teer; nschw. tjära, Sb., Teer; nnorw. tjære, M., F., Teer; ai.
daru, Sb., Holz; gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken,
Holz, Speer; lit. dervà, F., Teer; ksl. drěvo, N., Baum; GB.: seit der
frühen Neuzeit (Anfang 16. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon in
der Natur vorkommenden und bei der Trockendestillation von Holz sich absetzenden
zähflüssigen braunen bis tiefschwarzen und stechend riechenden sowie ab 1902
(Ernest Guglielminetti) lange für den Straßenbau und zu der Abdichtung gegen
Feuchtigkeit verwendeten Stoff; BM.: Baum; F.: Teer, Teeres, Teers, Teere,
Teeren+EW; Z.: Teer
$teeren, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. teeren; E.: s. Teer, s. en; GB.: seit 18. Jh. belegte und von Teer
abgeleitete Bezeichnung für von Menschen entwickeltes und verwndetes mit Teer
bestreichen oder versehen (V.): L.: Kluge s. u. Teer, EWD s. u. Teer; F.: teeren,
teere, teerst, teert, teerest, teeret, teerte, teertest, teerten, teertet,
geteert, ##geteert, geteerte, geteertes, geteertem, geteerten, geteerter##,
teerend, ###teerend, teerende, teerendes, teerendem, teerenden, teerender##,
teer+EW; Z.: teer-en
$Teerjacke, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Teerjacke; E.: s. Teer, s. Jacke; L.: Kluge s. u. Teerjacke; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus Teer und Jacke gebildete Bezeichnung für eine von Menschen
seit dieser Zeit entwickelte und verwendete durch Tränken in Teer wasserabweisend
gestaltete Jacke für Matrosen und danach auch Matrosen Großbritanniens; F.:
Teerjacke, Teerjacken+EW; Z.: Teer—jack-e
...teger, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. ...teger; ne. ...teger; Vw.: s. in-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.;
E.: s. lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg.
*tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus
phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl. ...teger, Suff.,
...teger; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu der Bildung von
berühren betreffenden Adjektiven; BM.: berühren; F.: ...teger, ...tegre,
...tegres, ...tegrem, ...tegren, ...tegrer, ...tegrere, ...tegreres, ...tegrerem,
...tegreren, ...tegrerer, ...tegerst, ...tegerste, ...tegerstes, ...tegerstem,
...tegersten, ...tegerster+FW; Z.: -teg-er
...tegieren, nhd., V.., (16. Jh.?):
nhd. ...tegieren; ne. ...tect; Vw.: s. pro-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: frz. und
lat. Lw.; E.: s. frz. ...téger, Suff., ...tegieren; lat. tegere, V., decken,
bedecken, verdecken, verbergen, verhehlen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V.,
decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); Son.: nndl. ...tegeren, Suff., ...tegieren; nschw. ...tegera,
Suff., ...tegieren; nnorw. ...tegere, Suff., ...tegieren; poln.
...tegować, Suff., ...tegieren; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit
(16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und verwendete
Bezeichnung zu der Bildung von das Berühren oder Decken betreffenden Verben;
BM.: decken; F.: ...tegieren, ...tegiere, ...tegierst, ...tegiert,
...tegierest, ...tegieret, ...tegierte, ...tegiertest, ...tegierten,
...tegiertet, ##...tegiert, ...tegierte, ...tegiertes, ...tegiertem,
...tegierten, ...tegierter##, ...tegierend, ###...tegierend, ...tegierende,
...tegierendes, ...tegierendem, ...tegierenden, ...tegierender###,
...tegier+FW; Z.: -teg-ier-en
Teich, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Teich, Weiher; ne. pond; Vw.: -; Hw.: s. Deich; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. tīch, st. M., Deich, Damm, Teich; ahd. tīh*, dīh*,
st. M. (a)?, Deich, Damm, Untiefe; germ. *dīka-, *dīkaz, st. M. (a),
Deich, Teich; s. idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-,
*dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243
(366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Teich, Kluge
s. u. Teich, EWD s. u. Teich, DW 21, 231, EWAhd 2, 630, Falk/Torp 205, Duden s.
u. Teich, Bluhme s. u. Teich; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.?) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit der Verfestigung der
Erdoberfläche mögliches kleineres stehendes Gewässer; BM.: stecken; F.: Teich,
Teiches, Teichs, Teiche, Teichen+EW; Z.: Teich
Teichoskopie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Teichoskopie, Mauerschau; ne. teichoscopy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. gr. τειχοσκοπία
-; E.: s. gr. τειχοσκοπία
(teichoskopía), F., Mauerschau; vgl. τεῖχος
(teichos), N., Wall, Mauer, Verschanzung; idg. *dʰeig̑ʰ-, V.,
kneten, formen, mauern, Pokorny 244; gr. σκοπεῖν
(skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg.
*spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Teichoskopie, Duden s. u.
Teichoskopie; Son.: vgl. poln. teichoskopia, Sb., Teichoskopie; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein Mittel in einem Drama auf der Bühne nicht oder nur schwer darstellbare
Ereignisse dem Zuschauer dadurch nahezubringen dass ein Schauspieler sie
schildert als sähe er sie beispielsweise von einer Mauer aus außerhalb der
Bühne vor sich gehen; BM.: mauern, sehen; F.: Teichoskopie+FW; Z.:
Teich-o-skop-ie
Teiding, nhd. (ält.), N., (9. Jh.):
nhd. Teiding, leeres Gerede; ne. talk (N.), chatter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ding,
Thing, verteidigen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. tagedinc,
tegedinc, st. N., st. M., Taiding, Gerichtsverhandlung, Termin, Frist,
Verhandlung, Übereinkunft; s. ahd. tagading*, tagoding*, tegiding*, st. N. (a),
Termin, Frist, Übereinkunft, festgesetzter Tag, Aufschub, Waffenstillstand,
Gericht (N.) (1), Volksversammlung; s. ahd. tag, st. M. (a), Tag, Zeit,
Tageszeit; germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; idg. *dʰegᵘ̯ʰ-,
V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-,
*ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7 (13/13) (RB. idg. aus ind.,
iran., germ.); ahd. ding, st. N. (a), Versammlung, Kirchengemeinde, Gemeinde,
Gericht (N.) (1), Gerichtstag; germ. *þenga-, *þengaz, *þinga-, *þingaz,
*þenha-, *þenhaz, N., Zeit, Rat, Versammlung, Ding; vgl. idg. *ten- (1),
*tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
(1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Theiding, Kluge s. u. Teiding, DW 21, 62, 233,
Duden s. u. Teiding; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und aus
Tag und Ding gebildete Bezeichnung für eine Unterredung oder eine Verhandlung;
BM.: Tag, Rat; F.: Teiding, Teidings, Teidinge, Teidingen+EW; Z.: T-ei—din-g
teig, nhd. (ält.), Adj., (13. Jh.):
nhd. teig, überreif; ne. overripe; Vw.: -; Hw.: s. Teig; Q.: 1255 (Frauendienst
des Ulrich von Liechtenstein); I.: Lw. -; E.: s. mnd. teic, teig, Adj., weich,
reif, durch Fäulnis weich geworden; mnd. dēch, deich, Adj., teigig, teige,
schlecht durchgebacken; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *daiga-, *daigaz, Adj.,
weich; vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny
244; L.: Kluge 1. A. s. u. teig, Kluge s. u. teig, DW 21, 233, Falk/Torp 206,
Seebold 151, Heidermanns 145, Duden s. u. teig; Son.: vgl. afries. -; ae. -;
an. deigr, Adj., weich, feige; got. -; GB.: seit dem Spätmittelalter (1255)
belegte Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches überreif; BM.:
weich bzw. kneten; F.: teig+EW; Z.: teig
Teig, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Teig,
Teigmasse; ne. dough; Vw.: -; Hw.: s. teig; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. teic (2), teig, st. M., st. N., Teig; mnd. dēch (1), dêch, deich, M.,
Teig; mnl. deech, M., Teig; ahd. teig, st. M. (a), Teig, weiche Masse; as. -;
anfrk. -; germ. *daiga-, *daigaz, st. M. (a), Teig; s. idg.
*dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Kluge 1.
A. s. u. Teig, Kluge s. u. Teig, EWD s. u. Teig, DW 21, 235, Falk/Torp 206,
Seebold 151, Duden s. u. Teig, Bluhme s. u. Teig; Son.: vgl. afries. -; ae.
dāg, st. M. (a), Teig, Metallmasse; an. deig, st. N. (a), Teig; got.
daigs, st. M. (a), Teig; nndl. deeg, Sb., Teig; ai. degdhi, V., verstreicht,
beschmiert; gr. θιγγάνειν
(thingánein), V., berühren, anrühren, umarmen; lat. fingere, V., formen,
gestalten, bilden, schaffen; air. com-od-ding, V., bauen, errichten; aruss.
děža, Sb., Teigmulde; toch. AB tsik-, V., formen, bilden; GB.: seit dem
Frühmittelalter (9. Jh.) belegte Bezeichnung für eine aus verschiedenen Zutaten
her wie beispielsweise Mehl und Milch und Fett und Zucker und Salz gestellten
Masse aus der Brot oder Kuchen gebacken wird; BM.: formen; F.: Teig, Teiges,
Teigs, Teige, Teigen+EW; Z.: Teig
Teil, nhd., M., N., (8. Jh.): nhd.
Teil, Anteil; ne. part (N.); Vw.: s. Ur-; Hw.: s. teilen, Drittel; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. teil (1), tēl, deil, st. N., st. M., Teil,
Stück, Hälfte, Anteil, Besitz, Teilen, Teilung, Fülle, Seite, Partei, Bereich,
Gebühr; mnd. dēl, deil, N., M., Teil, Anteil, Part, Grubenanteil,
Schiffsanteil; mnl. deel, N., Teil; ahd. teil (1), st. M. (a?, i?), st. N. (a),
Teil, Anteil, Stück, Seite; as. dêl* (1), st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Teil,
Anteil; anfrk. deil, st. M. (a?, i?), Teil; germ. *daila-, *dailaz, st. M. (a),
Teil; germ. *daila-, *dailam, st. N. (a), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. M.
(i), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. F. (i), Teil; idg. *dəilo-, Sb.,
Teil, Pokorny 175?; s. idg. *dā-, dāi-, dī̆-, V.,
teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Teil, EWD s. u. Teil, DW 21, 347 (Theil), Falk/Torp 298, Duden s. u. Teil,
Bluhme s. u. Teil; Son.: vgl. afries. dêl, st. M. (a), Teil, Anteil,
Gerichtssprengel; nfries. deel; ae. dǣl, dāl (1), st. M. (i), Teil,
Anteil, Los, Abteilung, Menge, Betrag; got. dails, st. F. (i), Teil, Anteil;
got. daila (1), st. F. (ō), Teilnahme, Gemeinschaft, Mine; got. *daila
(2), sw. M. (n); nndl. deel, Sb., Teil; ne. deal, N., Abmachung; nschw. del,
Sb., Teil; nnorw. del, M., Teil; ksl. dělŭ, M. Teil; lit. dalìs, F.,
Teil; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas
sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches als Stück mit anderem zusammen
ein Ganzes Bildendes; BM.: zerschneiden; F.: Teil, Teiles, Teils, Teile,
Teilen+EW; Z.: Tei-l
$teilbar, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. teilbar; E.: s. Teil, s. bar; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus Teil und bar gebildete Bezeichnung für in Teile einteilbar: F.:
teilbar, teilbare, teilbares, teilbarem, teilbaren, teilbarer+EW; Z.: tei-l—bar
teilen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. teilen, spalten, zerteilen; ne. share (V.), part (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Teil; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. teilen (1), deilen,
sw. V., teilen, aufteilen, verteilen, zerteilen, zerkleinern, vergeben (V.),
verschenken; mnd. dēlen (1), deilen, dilen, tēlen, teilen, sw. V.,
teilen, erbteilen, einteilen, messen, verteilen, austeilen, scheiden,
Rechtsspruch erteilen, urteilen; ahd. teilen, sw. V. (1a), teilen, verteilen,
austeilen; ahd. teilōn*, sw. V. (2), einteilen; as. dêlian, sw. V. (1a),
teilen, austeilen, sich trennen; anfrk. deilen*, deilon, sw. V. (1), teilen; germ.
*dailjan, sw. V., teilen; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V.,
teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Kluge s. u. Teil, EWD s. u.
Teil, DW 21, 356, Duden s. u. teilen; Son.: vgl. afries. dêla, sw. V. (1),
teilen, urteilen, erkennen; saterl. dela, V., teilen; ae. dǣlan, sw. V.
(1), teilen, verteilen; an. deila (2), sw. V. (1), teilen; got. dailjan, sw. V.
(1), teilen, einem zuteilen, mitteilen; nndl. delen, V., teilen; nschw. dela,
V., teilen; nnorw. dele, V., teilen; ai. dáyate, V., teilt; gr. δαίεσθαι
(daíesthai), V., geteilt werden, zerteilen; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein Ganzes in Stücke zerlegen (V.); BM.:
zerschneiden; F.: teilen, teile, teilst, teilt, teilest, teilet, teilte,
teiltest, teilten, teiltet, geteilt, ##geteilt, geteilte, geteiltes, geteiltem,
geteilten, geteilter##, teilend, ###teilend, teilende, teilendes, teilendem,
teilenden, teilender###, teil+EW; Z.: tei-l-en
$teilhaben, nhd., st. V., (18.
Jh.): nhd. teilhaben; E.: s. Teil, s. haben; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus Teil und haben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches einen Anteil haben mehrerer an einer
Gegebenheit; F.: teilhaben, hast teil, hat teil, habt teil, habest teil, habet
teil, hatte teil, hattest teil, hatten teil, hattet teil, hätte teil, hättest
teil, hätten teil, hättet teil, teilgehabt, ##teilgehabt, teilgehabte,
teilgehabtes, teilgehabtem, teilgehabten, teilgehabter##, teilhabend,
###teilhabend, teilhabende, teilhabendes, teilhabendem, teilhabenden,
teilhabender###, teilzuhaben, ####teilzuhaben, teilzuhabend, teilzuhabende,
teilzuhabendes, teilzuhabendem, teilzuhabenden, teilzuhabender####, hab
teil+EW; Z.: tei-l—hab-en
$Teilhaber, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Teilhaber; E.: s. Teil, s. hab(en), s. er (Suff.); Q.: Anfang 18. Jh.; L.:
EWD s. u. Teil; GB.: seit Anfang 18. Jh. belegte und aus Teil und hab(en) sowie
er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen einen Teil an etwas habenden
Menschen; F.: Teilhaber, Teilhabers, Teilhabern+EW; Z.: Tei-l—hab-er
$teilhaftig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. teilhaftig; E.: s. teilhaft, s. ig; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit 12. Jh.
belegte und aus teilhaft und ig gebildete Bezeichnung für sachlich schon früh
mögliches einen Anteil an etwas habend; F.: teilhaftig, teilhaftige,
teilhaftiges, teilhaftigem, teilhaftigen, teilhaftiger, teilhaftigere,
teilhaftigeres, teilhaftigerem, teilhaftigeren, teilhaftigerer, teilhaftigst,
teilhaftigste, teilhaftigstes, teilhaftigstem, teilhaftigsten,
teilhaftigster+EW; Z.: tei-l—haf-t-ig
$teilig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. teilig; Vw.: s. gegen-, nach-; E.: s. Teil, s. ig; L.: DW 21, 360
(theilig); GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Teil und ig gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon früh mögliches einen Teil an etwas habend; F.: teilig,
teilige, teiliges, teiligem, teiligen, teiliger, teiligere, teiligeres,
teiligerem, teiligeren, teiligerer, teiligst, teiligste, teiligstes,
teiligstem, teiligsten, teiligster+EW; Z.: tei-l-ig
$Teilnahme, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Teilnahme; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Teil und
Nahme gebildete Bezeichnung für Anteilnahme oder Beteiligtsein oder Interesse;
F.: Teilnahme, Teilnahmen+EW; Z.: Tei-l—nahm-e
$teils, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd.
teils; E.: s. Teil, s. s; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus
Teil und s gebildete Bezeichnung für teilweise; F.: teils; Z.: tei-l-s
$Teilung, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Teilung; Vw.: s. Ab-, Arbeits-, Mit-; E.: s. teil(en), s. ung; L.: EWD s. u.
Teil; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus teil(en) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl mindestens seit Entstehung des Menschen mögliche Spaltung
oder Trennung oder Division; F.: Teilung, Teilungen+EW; Z.: Tei-l-ung
Teint, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Teint, Gesichtsfarbe; ne. complexion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.;
I.: Lw. frz. teint; E.: s. frz. teint, M., Gefärbtes, Färbung, Teint; vgl. frz.
teindre, V., färben; lat. tinguere, V., benetzen, anfeuchten, eintauchen,
färben, (81-43 v. Chr.); idg. *teng- (1), V., benetzen, befeuchten, Pokorny
1067 (1853/30) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Teint, EWD s.
u. Teint, Duden s. u. Teint; Son.: vgl. nndl. teint, Sb., Teint; ndän. teint,
Sb., Teint; nnorw. teint, M., Teint; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte
18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für die Farbe des Gesichts bzw. der Gesichtshaut eines Menschen
beispielsweise von hell bis dunkel oder von weiß bis schwarz; BM.: färben; F.:
Teint, Teints+FW; Z.: Teint
...tekt, nhd., M., (16. Jh.?): nhd.
...tekt; ne. ...tect; Vw.: s. Archi-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s.
lat. ...tectus, Suff., ...tekt; gr. τέκτων
(téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg.
*tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl.
...tect, Suff., ...tekt; frz. ...tecte, Suff., ...tekt; nschw. ...tekt, Suff.,
...tekt; nnorw. ...tekt, Suff., ...tekt; poln. ...tekt, Suff., ...tekt; lit.
...tektas, Suff., ...tekt; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung zu der sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen
Bildung von mit Bauen zusammenhängenden Berufsbezeichnungen; BM.: Baumeister; F.:
...tekt, ...tekten+FW; Z.: -tekt
Tektal, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Tektal, mit dem Zungenrücken gegen das Munddach gebildeter Laut; ne. tectal?
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat.
tēctum, N., Dach, Decke, Betthimmel, Obdach, Wohnung, Haus, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Tektal; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und nach dem
Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen seit der Entwicklung der Sprache
mit dem Zungenrücken gegen das Munddach der Mundhöhle gebildeten Laut (Velar
und Labiovelar und Palatal bzw. eine Teilmenge der Gaumenlaute); BM.: decken;
F.: Tektal, Tektals, Tektales, Tektale, Tektalen+FW; Z.: Tek-t-al
...tektion, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. ...tektion; ne. ..tection; Vw.: s. Pro-; Hw.: s. ...tektor, ...tektiv; Q.:
16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...tēctio, Suff., ...tēctio; lat.
tegere, V., decken, bedecken, verdecken, verbergen, verhehlen; idg. *steg- (1),
*teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. frz. ...tection, Suff., ...tektion;
nnorw. ...teksjon, Suff., ...tektion; poln. ...tekcja, Suff., ...tektion; GB.:
vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von mit Decken und
Schutz zusammenhängenden Substantiven; BM.: decken; F.: ...tektion,
...tektionen+FW; Z.: -tek-t-io-n
...tektiv, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. ...tektiv; ne. ...tektiv; Vw.: s. De-; Hw.: s. ...tektion, ...tektor; Q.:
19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken,
verbergen, verhehlen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013
(1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.:
vgl. nndl. ...tective, Suff., ...tektiv; frz. ...tective, Suff., ...tektiv;
nschw. ...tektiv, Suff., ...tektiv; nnorw. ...tektiv, Suff., ...tektiv; poln.
...tektyw, Suff., ...tektiv; lit. ...tektyvas, Suff., ...tektiv; GB.:
vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) verwendete und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die Bildung von mit Decken und Schutz
zusammenhängenden Substantiven; BM.: decken; F.: ...tektiv, ...tektivs,
...tektive, ...tektiven+FW; Z.: -tek-t-iv
Tektonik, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Tektonik, ein Gebiet der Geologie; ne. tectonics; Vw.: s. Archi-; Hw.: s.
tektonisch; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
τεκτονικός (tektonikós), M.,
Baukunst; vgl. gr. τεκτονικός
(tektonikós), Adj., im Bauen geschickt; vgl. gr. τέκτων
(téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister; vgl. idg. *tek̑t-?,
V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Tektonik, Kytzler/Redemund/Eberl
Nr. 5690; Son.: vgl. frz. tectonique, F., Tektonik; nschw. tektonik, Sb.,
Tektonik; nnorw. tektonikk, M., Tektonik; poln. tektonika, F., Tektonik; kymr.
tectoneg, F., Tektonik; nir. teicteonaic, F.?, Tektonik; lit. tektonika, F.,
Tektonik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das sich mit dem Bau
der Erdkruste befassende Teilgebiet der Geologie; BM.: fügen; F.: Tektonik+FW;
Z.: Tekt-on-ik
tektonisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. tektonisch, Tektonik betreffend; ne. tectonic; Vw.: -; Hw.: s. Tektonik; Q.:
1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. tectonicus, Adj., Bauen betreffend,
Bau..., zum Bauen gehörig, (um 310-394 n. Chr.); gr.
τεκτονικός (tektonikós),
Adj., im Bauen geschickt; vgl. gr. τέκτων
(téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister; vgl. idg. *tek̑t-?,
V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. tektonisch; Son.:
vgl. nndl. tektonisch, Adj., tektonisch; frz. rectonique, Adj., tektonisch;
nschw. tektonisk, Adj., tektonisch; nnorw. tektonisk, Adj., tektonisch; kymr.
tectonig, Adj., tektonisch; poln. tektoniczny, Adj., tektonisch; lit.
tektoninis, Adj., tektonisch; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte
und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für etwas sachlich
seit Festigung der Erdoberfläche mögliches und durch Bewegung der Erdkruste
Hervorgerufenes; BM.: fügen; F.: tektonisch, tektonische, tektonisches,
tektonischem, tektonischen, tektonischer+FW; Z.: tekt-on-isch
...tektor, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. ...tektor; ne. ...tector; Vw.: s. De-, Pro-; Hw.: s. ...tektion,
...tektiv; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; s. lat. tegere, V., decken, bedecken,
verdecken, verbergen, verhehlen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken,
Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); Son.: vgl. frz. ...tecteur, Suff., ...tektor; nschw. ...tektor, Suff.,
...tektor; nnorw. ...tektor, Suff., ...tektor; poln. ...tektor, Suff.,
...tektor; lit. ...tektorius, Suff., ...tektor; GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
gebildete Bezeichnung zur Bildung von sachlich wohl schon früher möglichen mit
Decken und Schutz zusammenhängenden Substantiven; BM.: decken; F.: ...tektor,
...tektors, ...tektoren+FW; Z.: -tek-t-or
tele…, nhd., Partikel, (17. Jh.?):
nhd. tele..., fern, weit; ne. tele…; Vw.: s. -fax, -fon, -gen, -gramm, -graph,
-kinese, -pathie, -prompter, -skop, -vision; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.;
E.: s. gr. τῆλε (tēle), πήλυι
(pḗlyi), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern,
Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); L.: Kluge s. u. tele-,
EWD s. u. tele-, Duden s. u. tele-, Kytzler/Redemund/Eberl 1093; Son.: s.
Teleobjektiv; vgl. nndl. tele..., Präf., tele...; frz. télé..., Präf., tele...;
nschw. tele..., Präf., tele...; nnorw. tele..., Präf., tele...; poln. tele...,
Präf., tele...; kymr. tele..., Präf., tele...; nir. teilea..., Präf., tele...;
lit. tele..., Präf., tele...; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17.
Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
um sachlich vielleicht schon früher mögliches etwas entfernt Liegendes oder in
die Ferne Reichendes anzuzeigen; BM.: fern; F.: tele…+FW; Z.: tel-e-
Telefax, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Telefax, Fax, Fernkopie; ne. telefax; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920-1930; I.: Lw. -;
E.: ursprünglich gekürzt aus Faksimile (s. d.), seit 1941 als Firmenbezeichnung
in den Vereinigten Staaten von Amerika verwendet; letztlich von gr. τῆλε
(tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit;
vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg.
aus ind., gr., kelt.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg.
*dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny
235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Telefax, Duden s. u.
Telefax; Son.: vgl. nndl. telefax, Sb., Telefax; nschw. telefax, Sb., Telefax;
nnorw. telefaks, M., Telefax; poln. telefaks, M., Telefax; kymr. teleffacs, M.,
Telefax; GB.: nach ersten Vorläufern von 1846 (Alexander Baine im Schottland)
seit der späten Neuzeit (1920-1930) belegte und aus dem Griechischen und
Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine durch ein
elektronisches Gerät beispielsweise der Xerox Corporation in den Vereinigten
Staaten von Amerika von 1966 versendete Kopie eines Schriftstücks (inzwischen
technisch eher überholt); BM.: fern, setzen; F.: Telefax, Telefaxes, Telefaxe,
Telefaxen+FW; Z.: Tele-fa-x
Telefon, Telephon, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Telefon, Fernsprecher; ne. telephone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τῆλε
(tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit;
vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg.
aus ind., gr., kelt.); gr. φωνή (phōnḗ), F.,
Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind.,
iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Telefon, EWD s.
u. Telefon, Duden s. u. Telefon; Son.: vgl. nndl. telefoon, Sb., Telefon; frz.
téléphone, M., Telefon; nschw. telefon, Sb., Telefon; nnorw. telefon, M.,
Telefon; poln. telefon, M., Telefon; kymr. teleffon, M., Telefon; nir.
teilafón; lit. telefonas, M., Telefon; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für
ein von Menschen wie Philipp Reis (1834-1874) in dem Physikalischen Verein in
Frankfurt am Main bis zu dem 26. Oktober 1861 entwickeltes und verwendetes
Gerät das mittels des elektrischen Stromes über eine Drahtleitung oder über
eine Funkverbindung Gespräche zwischen einzelnen Menschen über beliebig große
Entfernungen ermöglicht (angeblich mit dem Satz Das Pferd frisst keinen
Gurkensalat, 1877 in dem Deutschen Reich erstes Gespräch mit einem Gerät Bells
und Siemens & Halskes); BM.: fern, sprechen; F.: Telefon, Telefons,
Telefones, Telefone, Telefonen+FW; Z.: Tel-e-fo-n
$telefonieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. telefonieren; L.: Kluge s. u. Telefon, EWD s. u. Telefon; F.:
telefonieren, telefoniere, telefonierst, telefoniert, telefonierest,
telefonieret, telefonierte, telefoniertest, telefonierten, telefoniertet,
##telefoniert, telefonierte, telefoniertes, telefoniertem, telefonierten,
telefonierter##, telefonierend, ###telefonierend, telefonierende,
telefonierendes, telefonierendem, telefonierenden, telefonierender###,
telefonier+FW; Z.: tel-e-fo-n-ier-en
$telefonisch, telephonisch, nhd.,
Adj., (19. Jh.): nhd. telefonisch; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Telefon, s.
isch; L.: EWD s. u. Telefon; GB.: seit 2. Hälfte 19. Jh. belegte und aus
Telefon und isch gebildete Bezeichnung für Telefon betreffend; F.: telefonisch,
telefonische, telefonisches, telefonischem, telefonischen, telefonischer+FW;
Z.: tel-e-fo-n-isch
telegen, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. telegen, wirkungsvoll im Fernsehen; ne. telegenic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. telegenic; E.: s. ne. telegenic, Adj., telegen; neoklassische
Bildung; s. gr. τῆλε (tēle), πήλυι
(pḗlyi), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern,
Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); gr. γένος
(génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter;
vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
(547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. telegen; Son.: vgl. kymr.
telegenig, Adj., telegen; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und
aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung eines in
Fernsehaufnahmen gut zu Geltung kommendem Menschen oder einer sonstigen
Gegebenheit; BM.: fern, erzeugen; F.: telegen, telegene, telegenes, telegenem,
telegenen, telegener, telegenere, telegeneres, telegenerem, telegeneren,
telegenerer, telegenst, telegenste, telegenstes, telegenstem, telegensten,
telegenster+FW; Z.: tel-e-gen
Telegraf, nhd., M.: nhd. Telegraf;
Vw.: s. Telegraph
$telegrafieren, nhd., sw. V.: nhd.
telegrafieren; Vw.: s. telegraphieren
$telegrafisch, nhd., Adj.: nhd.
telegrafisch; Vw.: s. telegraphisch
Telegramm, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Telegramm, Depesche; ne. telegram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.;
I.: Lw. frz. télégramme, ne. telegram; E.: s. frz. télégramme, M., Telegramm;
ne. telegram, N., Telegramm; Neubildung zu gr. τῆλε
(tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit;
vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg.
aus ind., gr., kelt.); gr. γράμμα (grámma), N.,
Buchstabe, Schriftzeichen, Schrift; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben,
Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Telegramm, EWD s. u. Telegramm, DW 21, 238, Duden s. u. Telegramm; Son.: vgl.
nndl. telegram, Sb., Telegramm; nschw. telegram, N., Telegramm; nnorw.
telegram, N., Telegramm; poln. telegram, M., Telegram; kymr. telegram, M.,
Telegramm; nir. teileagram, M., Telegramm; lit. telegrama, F., Telegramm; GB.:
seit der späteren Neuzeit (1852 E. P. Smith Rochester/Vereinigte Staaten von Amerika)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine
von Menschen über elektrische Signale oder auch akustisch oder optisch an einen
anderen Ort zu ungefähr der gleichen Zeit fernmündlich übermittelte Nachricht
wie beispielsweise 1791 durch den Franzosen Claude Chappe oder 1837 durch den
Amerikaner Samuel Morse oder an dem 5. November 1850 durch den Iren William
Brooke O‘Shaughnessy; BM.: fern, ritzen; F.: Telegramm, Telegramms,
Telegrammes, Telegramme, Telegrammen+FW; Z.: Tel-e-gramm
Telegraph, Telegraf, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Telegraph, Telegraf, Nachrichtenübermittlungsapparat; ne. telegraph
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. télégraphe; E.: s. frz.
télégraphe, M., Telegraph; neoklassische Bildung; s. gr. τῆλε
(tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit;
vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg.
aus ind., gr., kelt.); gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Telegraph,
EWD s. u. Telegraf, DW 21, 238, Duden s. u. Telegraph; Son.: vgl. nndl.
telegraaf, Sb., Telegraph; nschw. telegraf, Sb., Telegraph; nnorw. telegraf,
M., Telegraph; poln. telegraf, M., Telegraph; kymr. telegraff, M., Telegraph;
nir. teileagraf, M., Telegraph; lit. telegrafas, M., Telegraph; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete Einrichtung
zu einer Übermittlung von Nachrichten durch elektrische Signale; BM.: fern,
ritzen; F.: Telegraph, Telegraphs, Telegraphes, Telegraphe, Telegraphen+FW; Z.:
Tel-e-graph
$telegraphieren, telegrafieren,
nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. telegraphieren; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s.
Telegraf, s. ieren; L.: EWD s. u. Telegraf; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und
aus dem Griechischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für ein mittels
elektrischer Signale eine Mitteilung überörtlich etwa zeitgleich versenden; F.:
telegraphieren, telegraphiere, telegraphierst, telegraphiert, telegraphierest,
telegraphieret, telegraphierte, telegraphiertest, telegraphierten,
telegraphiertet, ##telegraphiert, telegraphierte, telegraphiertes,
telegraphiertem, telegraphierten, telegraphierter##, telegraphierend,
###telegraphierend, telegraphierende, telegraphierendes, telegraphierendem,
telegraphierenden, telegraphierender###, telegraphier, telegrafieren, telegrafiere,
telegrafierst, telegrafiert, telegrafierest, telegrafieret, telegrafierte,
telegrafiertest, telegrafierten, telegrafiertet, ##telegrafiert, telegrafierte,
telegrafiertes, telegrafiertem, telegrafierten, telegrafierter##,
telegrafierend, ###telegrafierend, telegrafierende, telegrafierendes,
telegrafierendem, telegrafierenden, telegrafierender###, telegrafier+FW; Z.:
tel-e-graph-ier-en
$telegraphisch, telegrafisch, nhd.,
Adj., (18. Jh.): nhd. telegraphisch; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Telegraf;
F.: telegraphisch, telegraphische, telegraphisches, telegraphischem,
telegraphischen, telegraphischer, telegrafisch, telegrafische, telegrafisches,
telegrafischem, telegrafischen, telegrafischer+FW; Z.: tel-e-graph-isch
Telekinese, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Telekinese, Bewegen von Gegenständen durch übersinnliche Kräfte; ne.
telekinesis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s.
gr. τῆλε (tēle), πήλυι (pḗlyi),
Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640
(1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); gr. κίνησις
(kínēsis), F., Erschütterung, Unruhe; vgl. gr. κινεῖν
(kinein), V., bewegen, rütteln, fortführen; idg. *kīneu-, *kn̥eu-,
V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; s. idg. *kēi-, *kəi-,
*kī̆-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. Telekinese; Son.: vgl. nndl. telekinese, Sb.,
Telekinese; frz. télékinésie, F., Telekinese; nschw. telekinesi, Sb., Telekinese;
nnorw. telekinese, M., Telekinese; kymr. telecinesis, M., Telekinese; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
gebildete Bezeichnung für das zumindest in der Vorstellung mancher Menschen
mögliche Bewegtwerden von Gegenständen durch übersinnliche Kräfte; BM.: fern,
bewegen; F.: Telekinese+FW; Z.: Tel-e-ki-n-es-e
Telemark, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Telemark (M.), Schischwung quer zum Hang, ein Aufsprung bei dem Schispringen;
ne. telemark (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. nnorw. telemark; E.: s.
nnorw. telemark, Sb., Telemark; Kurzform von telemarksjøring, M., F.,
Telemarkfahren; von dem ON Telemark, ein Gebiet und eine Verwaltungseinheit in
Norwegen; vgl. an. mǫrk (2), st. F. (ō), Wald; germ. *mark,
*markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb.,
Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.:
Duden s. u. Telemark; Son.: vgl. frz. télémark, M., Telemark (M.); kymr.
telemarc, M., Telemark (M.); GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte
Bezeichnung für die Stellung des Skispringers bei dem Aufsetzen mit einem nach
vorn geschobenen Bein; BM.: ON (nach dem Herkunftsort des Fahrstils); F.:
Telemark, Telemarks+FW; Z.: Tele-mark
Telepathie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Telepathie, Gedankenlesen; ne. telepathy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. ne. telepathy; E.: s. ne. telepathy, N., Telepathy; gebildet zu gr. τῆλε
(tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit;
vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg.
aus ind., gr., kelt.); gr. πάθος (páthos), N.,
Gemütsbewegung, Leid; s. idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-,
V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.:
Kluge s. u. Telepathie, Duden s. u. Telepathie; Son.: vgl. nndl. telepathie,
Sb., Telepathie; frz. télépathie, F., Telepathie; nschw. telepati, Sb.,
Telepathie; nnorw. telepati, M., Telepathie; poln. telepatia, F., Telepathie;
kymr. telepathi, M., Telepathie; nir. teileapeite, F., Telepathie; lit.
telepatija, F., Telepathie; GB.: seit der späteren Neuzeit (Dezember 1882 von
dem Autor Frederic W. H. Myers in London) belegte und aus dem Griechischen des
Altertums gebildete Bezeichnung für die in der Vorstellung mancher Menschen
mögliche Wahrnehmung von Gedanken und Gefühlen anderer Lebewesen; BM.: fern,
leiden; F.: Telepathie+FW; Z.: Tel-e-path-ie
Teleprompter, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Teleprompter, aus einem Monitor und einem Einwegspiegel vor einem
Kameraobjktiv zusammengesetztes digitales Lesegerät; ne. teleprompter; Vw.: -;
Hw.: s. prompt; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. teleprompter; E.: s. ne. teleprompter,
N., Teleprompter; vgl. gr. τῆλε (tēle), πήλυι
(pḗlyi), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern,
Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); lat. prōmptus (1),
Adj., sichtbar, offenbar, gleich zur Hand, bereit, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. prōmere, V., hervornehmen, herausnehmen, hervorbringen, herausholen;
lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn,
voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-,
*ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt.,
slaw., heth.); L.: Duden s. u. Teleprompter; Son.: vgl. nndl. teleprompter,
Sb., Teleprompter; frz. téléprompteur, M., Teleprompter; nschw. teleprompter,
Sb., Teleprompter; nnorw. teleprompter, M.?, Teleprompter; poln. teleprompter, M.,
Teleprompter; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1960) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und
verwendetes Gerät das es einem Menschen ermöglicht einen Text von einer
schriftlichen Vorlage abzulesen ohne dass er dafür seinen Blick senken muss;
BM.: fern, vorwärts, nehmen; F.: Teleprompter, Teleprompters, Telepromptern+FW;
Z.: Tel-e—pro-m-pt-er
Teleskop, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Teleskop, Fernrohr; ne. telescope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it.
telescopio, mlat. telescopium; E.: s. it. telescopio, M., Teleskop (Galilei
1611); mlat. telescopium, N., Teleskop; zu gr.
τηλεσκόπος
(tēleskópos), Adj., weitschauend; vgl. gr. τῆλε
(tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit;
vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg.
aus ind., gr., kelt.); gr. σκοπεῖν
(skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg.
*spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Teleskop, EWD s. u. tele-, DW
21, 238, Duden s. u. Teleskop; Son.: vgl. nndl. telescoop, Sb., Teleskop; frz.
télescope, M., Teleskop; nschw. teleskop, N., Teleskop; nnorw. teleskop, N.,
Teleskop; poln. teleskop, M., Teleskop; kymr. telesgop, M., Teleskop; nir.
teileascóp, M., Teleskop; lit. teleskopas, M., Teleskop; GB.: seit der früheren
Neuzeit (1611) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie aus dem Griechischen des Altertums
gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein von Galileo Galilei 1608 erfundenes und 1610 weiterentwickeltes stark
vergrößerndes Fernrohr; BM.: fern, beobachten; F.: Teleskop, Teleskops,
Teleskope, Teleskopen+FW; Z.: Tel-e-skop
$teleskopieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. teleskopieren; E.: s. Teleskop, s. ieren; L.: Kluge s. u. Teleskop;
GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und über Teleskop aus dem Griechischen des
Altertums gebildete Bezeichnung; F.: teleskopieren, teleskopiere, teleskopierst,
teleskopiert, teleskopierest, teleskopieret, teleskopierte, teleskopiertest,
teleskopierten, teleskopiertet, ##teleskopiert, teleskopierte, teleskopiertes,
teleskopiertem, teleskopierten, teleskopierter##, teleskopierend,
###teleskopierend, teleskopierende, teleskopierendes, teleskopierendem,
teleskopierenden, teleskopierender###, teleskopier+FW; Z.: tel-e-skop-ier-en
Television, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Television, Fernsehen; ne. television; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. τῆλε (tēle), πήλυι
(pḗlyi), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern,
Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); lat. vīsio, F.,
Sehen, Ansehen, Anblick, Erscheinung, Vorstellung, Idee; lat. vidēre, V.,
sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können; idg. *u̯eid- (2),
*u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny
78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Television, Duden s. u. Television; Son.: abgekürzt mit
TV; vgl. nndl. televise, Sb., Television; frz. télévision, F., Television;
nschw. television, Sb., Television; nnorw. televisjon, M., Television; poln.
telewizja, F., Television; nir. teilifís, F., Television; lit. televizija, F.,
Television; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Griechischen und Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für das 1886
von Paul Nipkow in einem Patent dargelegte und seitdem weltweit umfassend
verwirklichte Fernsehen; BM.: fern, sehen; F.: Television+FW; Z.:
Tele-vi-s-io-n
Telex, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Telex, Fernschreiben; ne. telex (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
telex; E.: s. ne. telex, N., Telex; gekürzt aus teleprinter exchange, N.,
Fernschreiber-Austausch; letztlich von gr. τῆλε
(tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit;
vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg.
aus ind., gr., kelt.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach,
wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292
(432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Telex, Duden s. u. Telex; Son.: vgl. nndl. telex, Sb., Telex; frz. telex, M.,
Telex; nschw. telex, Sb., Telex; nnorw. teleks, M., Telex; poln. teleks, M.,
Telex; kymr. telecs, N., Telex; nir. teiléacs, M., Telex; GB.: seit der späten
Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und mittelbar
aus dem Griechischen und Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für
das um 1970 von dem Unternehmen Siemens entwickelte und verwendete sowie 2007
abgeschaltete Fernschreiben; BM.: Abkürzung bzw. fern, aus; F.: Telex, Telexe,
Telexen+FW; Z.: Tel-ex
Telle, nhd., F.: nhd. Telle; Vw.:
s. Delle
Teller, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Teller, Essgeschirr; ne. plate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. teller, teler, telier, st. N., st. M., Teller; mnd. teller (1), telre,
tellȫr, tellōr, tellēr, talliōr, tallōr, N., M.,
Teller, Speiseplatte, individuell genutztes Essgeschirr, Anrichteplatte,
Holzplatte, Holzteller; mnl. taeljoor, teljuur, M., Teller; frz. tailloir, M.,
Teller, Vorlegeteller, Kluge s. u. Teller; afrz. tailler, V., schneiden,
zerlegen (V.); lat. taliāre, V., spalten, schneiden; idg. *tāl-, V.,
Sb., wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb, Pokorny 1055 (1829/6) (RB. idg.
aus gr., ital., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Teller, Kluge s. u. Teller, EWD s.
u. Teller, DW 21, 238, Duden s. u. Teller, Bluhme s. u. Teller; Son.: vgl.
nschw. tallrik, Sb., Teller; nnorw. tallerken, M., Teller; poln. talerz, M.,
Teller; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altetums und
teilweise dem Indogemanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen
nach der Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete Unterlage aus Holz oder
Keramik oder auch Pappe auf der Speisen aufgelegt und gegessen werden; BM.:
schneiden; F.: Teller, Tellers, Tellern+FW; Z.: Tel-l-er
Tellur, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Tellur, ein Halbmetall; ne. tellurium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1798; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. lat. tellūs, Erde, Fußboden, Erdboden, Land,
Gegend; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden,
Brett, Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Tellur; Son.: vgl. nndl. tellurr, Sb.,
Tellur; frz. tellure, M., Tellur; nschw. tellur, N., Sb., Tellur; nnorw.
tellur, N., Tellur; poln. tellur, M., Tellur; kymr. telwriwm, M., Tellur; nir.
teallúiriam, M., Tellur; lit. telūras, M., Tellur; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (1798) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein 1782 von dem
österreichischen Chemiker und Mineralogen Franz Joseph Müller von Reichenstein
(1740-1825) entdecktes seltenes silberweißes und metallisch glänzendes dem Zinn
und Antimon ähnelndes sprödes und für den Menschen giftiges Halbmetall
(chemisches Element Nr. 52); BM.: Erde; F.: Tellur, Tellurs+FW; Z.: Tel-l-ur
Tempel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Tempel, Gotteshaus, Heiligtum; ne. temple (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach
765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tempel, st. N., st. M., Tempel,
Templerorden; mnd. tempel, temple, M., Tempel, Kultstätte, geweihtes Gebäude,
israelitischer Tempel; ahd. tempal, st. N. (a), Tempel; as. tempal*, st. M.
(a), Tempel (M.); anfrk. -; germ. *tempal-, *templ-, Sb., Tempel; s. lat.
templum, N., Tempel, heiliger Bezirk, Ausblick, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl.
idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus
iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Tempel,
Kluge s. u. Tempel, EWD s. u. Tempel, DW 21, 242, Duden s. u. Tempel, Bluhme s.
u. Tempel; Son.: vgl. nndl. tempel, Sb., Tempel; frz. temple, M., Tempel;
nschw. tempel, N., Tempel; nnorw. tempel, N., Tempel; kymr. teml, F., Tempel;
nir. teampall, M., Tempel; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit etwa 9600 v. Chr. in
Göbekli Tepe nachweisbares Gebäude einer Kultstätte; BM.: spannen; F.: Tempel,
Tempels, Tempeln+FW; Z.: Temp-el
Tempera, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Tempera, Temperafarbe, Temperabild; ne. tempera; Vw.: s. -farbe; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. it. tempera, F., Tempera; E.: s. it. tempera, F., Tempera;
vgl. it. temperare, V., mischen; lat. temperāre, V., Maß halten, sich
mäßigen, zurückhalten, (um 250-184 v. Chr.); lat. tempus, N., Zeitabschnitt,
Zeitspanne, Zeit; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064
(1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); für
die Herkunft des HInterglieds s. nhd. Farbe; L.: Duden s. u. Tempera; Son.:
vgl. nndl. tempera, Sb., Tempera; frz. détempre, F., Tempera; nschw. tempera,
Sb., Tempera; nnorw. tempera, Sb., Tempera; poln. Tempera, F., Tempera; kymr.
tempera, M., Tempera; nir. teampara, M., Tempera; lit. tempera, F., Tempera;
GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Italienischen
sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine aus anorganischen
Pigmenten und einer Emulsion aus bestimmten Ölen sowie einem Bindemittel
hergestellte Farbe die auf Papier einen matten und deckenden Effekt hervorruft;
BM.: mischen, sprühen?; F.: Tempera, Temperas+FW; Z.: Temp-er-a
Temperafarbe, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Temperafarbe, Tempera; ne. tempera; Vw.: -; Hw.: s. Tempera; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. z. T. it. Lw.; E.: s. it. tempera, F., Tempera; vgl. it. temperare, V.,
mischen; lat. temperāre, V., Maß halten, sich mäßigen, zurückhalten, (um
250-184 v. Chr.); lat. tempus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit; vgl. idg.
*temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus
iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); für die Herkunft des Hinterglieds
s. nhd. Farbe; L.: Duden s. u. Temperafarbe; Son.: meist verkürzt zu Tempera;
vgl. nndl. tempera, Sb., Tempera; frz. détempre, F., Tempera; nschw. tempera,
Sb., Tempera; nnorw. tempera, Sb., Tempera; poln. Tempera, F., Tempera; kymr.
tempera, M., Tempera; nir. teampara, M., Tempera; lit. tempera, F., Tempera;
GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus Tempera und Frbe
gebildete Bezeichnung für eine aus anorganischen Pigmenten und einer Emulsion
aus bestimmten Ölen sowie einem Bindemittel hergestellte Farbe die auf Papier
einen matten und deckenden Effekt hervorruft; BM.: mischen, sprühen?; F.:
Temperafarbe, Temperafarben+FW+EW; Z.: Temp-er-a—far-b-e
Temperament, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Temperament, menschliche Veranlagung, Gemütsart; ne. temperament, temper
(N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. temperāmentum;
E.: mnd. temperament, N., „Temperament“, Mischungsverhältnis der Grundelemente
in der Komplexionslehre und der Humoralpathologie; lat. temperāmentum, N.,
richtiges Verhältnis, rechtes Maß, Mittelweg, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
temperāre, V., Maß halten, sich mäßigen, beherrschen; lat. tempus, N.,
Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit, rechte Zeit, Augenblick; idg. *temp-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm.,
ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Temperament, EWD s. u.
Temperament, DW 21, 249, Duden s. u. Temperament; Son.: vgl. nndl. temperament,
Sb., Temperament; frz. tempérament, M., Temperament; nschw. temperament, N.,
Temperament; nnorw. temperament, N., Temperament; poln. temperament, M.,
Temperament; lit. temperamentas, M., Temperament; GB.: seit der frühen Neuzeit
(16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die für ein
einzelnes Lebewesen besondere relativ konstante Weise des Fühlens und Erlebens
und Handelns sowie Reagierens; BM.: spannen; F.: Temperament, Temperaments,
Temperamentes, Temperamente, Temperamenten+FW; Z.: Temp-er-am-ent
$temperamentlos, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. temperamentlos; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; E.: s. Temperament, s. los;
L.: EWD s. u. Temperament; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh. belegte und aus
Temperament und los gebildete Bezeichnung für ohne besonderes Temperament
seiend; F.: temperamentlos, temperamentlose, temperamentloses,
temperamentlosem, temperamentlosen, temperamentloser, temperamentlosere,
temperamentloseres, temperamentloserem, temperamentloseren, temperamentloserer,
temperamentlosest, temperamentloseste, temperamentlosestes,
temperamentlosestem, temperamentlosesten, temperamentlosester+FW+EW; Z.:
temp-er-am-ent—lo-s
$temperamentvoll, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. temperamentvoll; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. Temperament, s. voll;
L.: EWD s. u. Temperament; GB.: seit Anfang 20. Jh. belegte und aus Temperament
und voll gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens
mögliches auffälliges Temperament habend; F.: temperamentvoll,
temperamentvolle, temperamentvolles, temperamentvollem, temperamentvollen,
temperamentvoller, temperamentvollere, temperamentvolleres,
temperamentvollerem, temperamentvolleren, temperamentvollerer,
temperamentvollst, temperamentvollste, temperamentvollstes,
temperamentvollstem, temperamentvollsten, temperamentvollster+FW+EW; Z.:
temp-er-am-ent—vol-l
Temperatur, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Temperatur, Wärmezustand; ne. temperature; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. temperatūr, st. F., „Temperatur“, Mischung, Maß,
Mäßigkeit, Vermischung; lat. temperātūra, F., gehörige Vermischung,
gehörige Beschaffenheit, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. temperāre, V.,
Maß halten, sich mäßigen, zurückhalten; lat. tempus, N., Zeitabschnitt,
Zeitspanne, Zeit; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064
(1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kluge s. u. Temperatur, EWD s. u. Temperatur, DW 21, 250, Duden s. u.
Temperatur; Son.: vgl. nndl. temperatuur, Sb., Temperatur; frz. température,
F., Temperatur; nschw. temperatur, Sb., Temperatur; nnorw. temperatur, M.,
Temperatur; poln. temperatura, F., Temperatur; kymr. tymheredd, M., Temperatur;
lit. temperatūra, F., Temperatur; GB.: seit dem Spätmittelalter (Mitte 15.
Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Mittelalters aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von
Menschen gemessene Wärme einer Gegebenheit wie beispielsweise der Luft oder des
Wassers oder eines Körpers (absoluter Temperaturnullpunkt0 K = -273,15 ° C);
BM.: ziehen; F.: Temperatur, Temperaturen+FW; Z.: Temp-er-at-ur
temperieren, nhd., V., (12. Jh.):
nhd. temperieren, die Temperatur regeln; ne. temper (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. temperieren, sw. V.,
mischen, mäßigen, mildern, dämpfen, abschwächen, vermischen mit, einrichten,
zurichten; mnd. temperēren, temperīren, sw. V., mischen, vermischen,
zusammenbringen, mäßigen, mildern; lat. temperāre, V., Maß halten, sich
mäßigen, zurückhalten, (um 250-184 v. Chr.); lat. tempus, N., Zeitabschnitt,
Zeitspanne, Zeit; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, span; L.: Kluge s. u.
temperieren, EWD s. u. temperieren, DW 21, 250, Duden s. u. temperieren; Son.:
vgl. nndl. temperen, V., temperieren; frz. tempérer, V., temperieren; nschw.
temperera, V., temperieren; nnorw. temperere, V., temperieren; GB.: seit
1190-1210 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich dem
Menschen seit seiner Entstehung in bestimmten Grenzen mögliches die Temperatur
auf eine angestrebte Wärme bringen; BM.: ziehen; F.: temperieren, temperiere,
temperierst, temperiert, temperierest, temperieret, temperierte, temperiertest,
temperierten, temperiertet, ##temperiert, temperierte, temperiertes,
temperiertem, temperierten, temperierter##, temperierend, ###temperierend,
temperierende, temperierendes, temperierendem, temperierenden,
temperierender###, temperier+FW; Z.: temp-er-ier-en
Tempo, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Tempo, Geschwindigkeit; ne. tempo, pace (N.); Vw.: -; Hw.: s. temporär, Tempus;
Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. tempo; E.: s. it. tempo, M., Zeit,
Zeitabschnitt; lat. tempus, timpus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit, rechte
Zeit, Augenblick, Zeitpunkt, (um 250-184 v. Chr.); idg. *temp-, V., dehnen,
ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital.,
germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Tempo, EWD s. u. Tempus, DW 21,
252, Duden s. u. Tempo; Son.: vgl. nndl. tempo, Sb., Tempo; frz. temps, M.,
Zeit; nschw. tempo, N., Tempo; nnorw. tempo, N., Tempo; poln. tempo, M., Tempo;
kymr. tempo, M., Tempo; lit. tempas, M., Tempo; GB.: seit der früheren Neuzeit
(Anfang 17. Jh.) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Geschwindigkeit mit der ein
Geschehen abläuft; BM.: ziehen; F.: Tempo, Tempos, Tempi+FW; Z.: Temp-o
temporär, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. temporär, zeitweilig; ne. temporary; Vw.: -; Hw.: s. Tempo, Tempus; Q.:
18. Jh.?; I.: Lw. frz. temporaire; E.: s. frz. temporaire, Adj., temporär; lat.
temporārius, Adj., der Zeit angemessen, sich nach Zeit und Umständen
richtend, nur eine Zeit dauernd, (um 100-24 v. Chr.); vgl. lat. tempus, timpus,
N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit, rechte Zeit, Augenblick, Zeitpunkt; idg.
*temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus
iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Tempo, Duden
s. u. temporär; Son.: vgl. nschw. temporär, Adj., temporär; nnorw. temporær,
Adj., temporär; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte
und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für vorübergehend oder zeitweilig; BM.: dehnen bzw.
spannen; F.: temporär, temporäre, temporäres, temporärem, temporären,
temporärer+FW; Z.: temp-or-är
Tempranillo, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Tempranillo, eine Rotweinsorte; ne. tempranillo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. span. tempranillo; E.: s. span. tempranillo, M., Tempranillo,
kleine Frühe; span. temprano, Adj., früh; lat. temporāneus, Adj., zur
rechten Zeit geschehend, zur rechten Zeit kommend, zu einem glücklichen Zeitpunkt
geschehend, (390-406 n. Chr.); lat. tempus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne,
Zeit, rechte Zeit, Augenblick; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen,
Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw.,
toch.?); L.: Duden s. u. Tempranillo; Son.: vgl. nndl. tempranillo, Sb.,
Tempranillo; frz. tempranillo, M., Tempranillo; nschw. tempranillo, Sb.,
Tempranillo; nnorw. tempranillo, M., Tempranillo; poln. tempranillo, M.,
Tempranillo; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem
Spanischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für eine von Menschen nach der Sesshaftwerdung entwickelte und
hauptsächlich in Spanien angebaute Rotweintraube; BM.: früh (nach der frühen
Reifezeit); F.: Tempranillo, Tempranillos+FW; Z.: Temp-r-an-il-l-o
Tempus, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Tempus, Zeitform des Verbs; ne. tense (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tempo, temporär;
Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. tempus; E.: s. lat. tempus, N.,
Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit, rechte Zeit, Augenblick, Zeitpunkt, (um
250-184 v. Chr.); idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064
(1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kluge s. u. Tempus, EWD s. u. Tempus, Duden s. u. Tempus; Son.: vgl. nndl. tempus,
Sb., Tempus; ne. temps, M., Tempus; nschw. tempus, N., Tempus; nnorw. tempus,
N., Tempus; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Angabe der Verlaufszeit; BM.: spannen; F.: Tempus,
Tempora+FW; Z.: Temp-us
Tendenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Tendenz, Hang, Neigung; ne. tendency; Vw.: -; Hw.: s. tendieren, tendenziös;
Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. tendance; E.: s. frz. tendance, F.,
Tendenz; vgl. frz. tendre, V., strecken, hinstrecken; lat. tendere, V.,
spannen, ausspannen; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-,
V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tendenz, EWD s.
u. tendieren, DW 21, 252, Duden s. u. Tendenz; Son.: vgl. nndl. tendens, Sb.,
Tendenz; nschw. tendens, Sb., Tendenz; nnorw. tendens, M., Tendenz; poln.
tendencja, F., Tendenz; lit. tendencija, F., Tendenz; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine für Menschen seit ihrer Entstehung sachlich
mögliche sich abzeichnende Entwicklung in eine bestimmte Richtung; BM.: ziehen;
F.: Tendenz, Tendenzen+FW; Z.: Tend-enz
$tendenziell, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. tendenziell; E.: s. Tendenz, s. iell; L.: Kluge s. u. Tendenz; GB.:
seit 19. Jh. belegte und von Tendenz abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches die Tendenz betreffend; F.: tendenziell,
tendenzielle, tendenzielles, tendenziellem, tendenziellen, tendenzieller+FW;
Z.: tend-enz-i-ell
tendenziös, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. tendenziös, parteiisch; ne. biased, tendentious; Vw.: -; Hw.: s. Tendenz,
tendieren; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. tendencieux; E.: s. frz.
tendencieux, Adj., tendencieux; vgl. frz. tendance, F., Tendenz; lat. tendere,
V., spannen, ausspannen; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-,
V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tendenz, EWD s.
u. tendieren, Duden s. u. tendenziös; Son.: vgl. nndl. tendentieus, Adj.,
tendenziös; nschw. tendentiös, Adj., tendenziös; nnorw. tendensiøs, Adj.,
tendenziös; lit. tendencingas, Adj., tendenziös; GB.: seit der späteren Neuzeit
(Mitte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbsare Bezeichnung eines von einer
Weltanschauung beeinflussten Handelns; BM.: ziehen; F.: tendenziös,
tendenziöse, tendenziöses, tendenziösem, tendenziösen, tendenziöser,
tendenziösere, tendenziöseres, tendenziöserem, tendenziöseren, tendenziöserer,
tendenziösest, tendenziöseste, tendenziösestes, tendenziösestem,
tendenziösesten, tendenziösester+FW; Z.: tend-enz-i-ös
Tender, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Tender, Kohlewagen bei der Lokomotive; ne. tender (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte
19. Jh.; I.: Lw. ne. tender; E.: s. ne. tender, N., Tender, Begleitboot;
gekürzt von ne. attender, M., Begleiter; vgl. ne. attend, V., beachten,
aufwarten, begleiten; frz. atendre, V., aufwarten; lat. attendere, V.,
hinspannen, hinstrecken, hinwenden, richten; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg.
*ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
ital., kelt., germ.); lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen,
ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tender, EWD s. u.
Tender, DW 21, 253, Duden s. u. Tender; Son.: vgl. nndl. tender, Sb., Tender;
frz. tender, M., Tender; nschw. tender, Sb., Tender; nnorw. tender, M., Tender;
poln. tender, M., Tender; kymr. tendar, M. Tender; lit. tenderis, M., Tender;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den früher die
Lokomotive einer mit Dampf betriebenen und deswegen einen Vorrat an Brennstoff
benötigenden Eisenbahn begleitenden Kohlewagen; BM.: bei, ziehen; F.: Tender,
Tenders, Tendern+FW; Z.: Ten-d-er
tendieren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. tendieren, sich neigen; ne. tend (V.), drift (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Tendenz, tendenziös; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Paracelsus); I.: Lw. -; E.: lat.
tendere, V., spannen, ausspannen; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
*tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
tendieren, Tendenz, EWD s. u. tendieren, Duden s. u. tendieren; Son.: vgl.
nndl. tenderen, V., tendieren; frz. tendre, V., tendieren; nschw. tendera, V.,
tendieren; nnorw. tendere, V., tendieren; GB.: seit 1. Hälfte 16. Jh. belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der
Welt mögliches sich zu einer bestimmten Richtung hinneigen; BM.: ziehen; F.:
tendieren, tendiere, tendierst, tendiert, tendierest, tendieret, tendierte,
tendiertest, tendierten, tendiertet, ##tendiert, tendierte, tendiertes,
tendiertem, tendierten, tendierter##, tendierend, ###tendierend, tendierende,
tendierendes, tendierendem, tendierenden, tendierender###, tendier+FW; Z.:
tend-ier-en
tengeln, nhd., sw. V.: nhd.
tengeln; Vw.: s. dengeln
Tenne, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Tenne, Platz (M.) (1), Estrichboden; ne. threshing-floor, barn floor; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tenne, st. N., sw. M., st. M.,
st. F., sw. F., Tenne, Fußboden; mnd. tinne (2), F., Diele auf der gedroschen
wird, Tenne; mnd. denne (3), dēne, danne, F., Vertiefung, schalenförmige
Vertiefung, kleines Tal; mnd. tinne (2), F., Diele auf der gedroschen wird,
Tenne; mnl. denne, F., Tenne; ahd. tenna (1), st. F. (jō), Tenne; ahd.
tenni, st. N. (ja), Tenne; as. dėnni, st. N. (ja), Tenne; anfrk. -; germ.
*danjō, st. F. (ō), Tenne; s. idg. *dʰen- (2), Sb., Fläche der
Hand, Fläche, Brett, Pokorny 249 (377/25) (RB. idg. aus ind., gr., ital.,
germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Tenne, Kluge s. u. Tenne, EWD s. u.
Tenne, DW 21, 253, Duden s. u. Tenne, Bluhme s. u. Tenne; Son.: vgl. afries.
dann, M.?, N.?, Hundelager; ae. *dėn, st. F. (ō); an. -; got. -; ?
ai. dhánvan-, N., Wüste, Steppe; gr. θέναρ (thénar),
N., Handfläche, Fläche; GB.: seit dem Frühmittelalter (790) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen von Menschen vielleicht seit oihrer Sesshaftwedung
entwickelten und verwendeten festgestampften oder gepflasterten vor allem zu dem
Dreschen von Getreide verwendeten Platz; BM.: Brett; F.: Tenne, Tennen+EW; Z.:
Ten-n-e
Tenness, nhd., N., (21. Jh.): nhd.
Teness, ein chemisches Element; ne. tennessine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2016; I.:
neoklassische Bildung; E.: vom ON Tennessee; von Cherokee Ta-Na-Si; Son.: vgl.
nndl. tennessine, Sb., Tenness; frz. tennesse, M., Tenness; nschw. tenness, N.,
Tenness; nnorw. tenness, N., Tenness; kymr. tennessin, M., Tenness; nir.
teinisín, M., Tenness; poln. tenes, M., Tenness; lit. tenesinas, M., Tenness; GB.:
seit der späten Neuzeit (2016) belegte Bezeichnung für ein in dem
Kernforschungszentrum Dubna bei Moskau 2010 entdecktes zu den Halogenen
gehörendes von Menschen künstlich erzeugtes radioaktives chemisches sowie nach
dem Ortsnamen Tennessee in den Vereinigten Staaten von Amerika benanntes
Element (chemisches Element Nr. 117); BM.: ON; F.: Tenness+FW; Z.: Te-n-n-e-s-s
Tennis, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Tennis, ein Ballspiel; ne. tennis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw.
ne. tennis; E.: s. (lawn) tennis, N., Tennis; von frz. tenez, V. (Imperat.),
halten Sie ihn zurück; lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1),
*tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
(1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Tennis, EWD s. u. Tennis, Duden s. u. Tennis; Son.:
vgl. nndl. tennis, Sb., Tennis; frz. tennis, M., Tennis; nschw. tennis, Sb.,
Tennis; nnorw. tennis, M., Tennis; poln. tenis, M., Tennis; kymr. tennis, M.,
Tennis; lit. tenisas, M., Tennis; GB.: seit der späteren Neuzeit (Anfang 19.
Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht in Nordfrankreich in dem 13. Jh.
entwickeltes und seitdem mit einem Schläger und einem kleinen Ball weltweit
meist zwischen zwei Spielern oder Spielerinnen gespieltes Ballspiel; BM.:
halten; F.: Tennis+FW; Z.: Ten-n-is
Tenor (1), nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Tenor (M.) (1), höhere männliche Stimmlage; ne. tenor; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: mhd. tenōr,
tenūr, st. M., Tenorstimme; mnd. tenōr, tenoer, M., Sinnzusammenhang,
Inhalt, Tenor; it. tenore, M., Tenor; lat. tenor, M., unterbrochener Lauf,
Zusammenhang, Stimmhöhe, (70-19 v. Chr.); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
*tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Tenor, EWD s. u. Tenor 1, DW 21, 255, Duden s. u. Tenor; Son.: vgl. nndl.
tenor, Sb., Tenor (M.) (1); frz. ténor, M., Tenor (M.) (1); nschw. tenor, Sb.,
Tenor (M.) (1); nnorw. tenor, M., Tenor (M.) (1); poln. tenor, M., Tenor (M.)
(1); kymr. tenor, M., Tenor (M.) (1); nir. teanór, M., Tenor (M.) (1); lit.
tenoras, M., Tenor (M.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1340) belegte
und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich seit Entstehung des Menschen entwickelte dominierende und den
Melodie tragende hohe Männerstimme; BM.: ziehen bzw. spannen; F.: Tenor,
Tenors, Tenöre, Tenören+FW; Z.: Ten-or
Tenor (2), nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Tenor (M.) (2), Zusammenhang, Grundhaltung; ne. tenor; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. lat. tenor; E.: s. lat. tenor, M., unterbrochener Lauf,
Zusammenhang, Stimmhöhe, (70-19 v. Chr.); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
*tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Tenor, EWD s. u. Tenor 2, DW 21, 255, Duden s. u. Tenor; Son.: vgl. nndl.
teneur, Sb., Tenor (M.) (2); frz. teneur, M., Tenor (M.) (2); GB.: seit der
mittleren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für den grundlegenden Gehalt einer Gegebenheit; BM.: ziehen bzw. spannen; F.:
Tenor, Tenors+FW; Z.: Ten-or
Tensid, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Tensid, eine in Waschmitteln enthaltene Substanz; ne. tenside, surfactant; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. tēnsus,
(Part. Prät.=)Adj., gespannt; vgl. lat. tendere, V., spannen, ausspannen,
ausdehnen, ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
*tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. εἶδος
(eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Duden
s. u. Tensid; Son.: vgl. nndl. tenside, Sb., Tensid; nschw. tensid, Sb.,
Tensid; nnorw. tensid, N., Tensid; poln. tensid, M., Tensid; GB.: seit der
späten Neuzeit (1. Hälfte 20. Jh.) belegte und mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
von Menschen entwickelte und verwendete die Oberflächenspannung von
Flüssigkeiten oder die Grenzflächenspannung zwischen zwei Phasen herabsetzende
sowie die Bildung von Dispersionen oder feinen Mischungen ermöglichende oder
unterstützende Substanz wie beispielsweise Seife oder Waschmittel oder
Spülmittel oder Shampoo; BM.: spannen, wahrnehmen; F.: Tensid, Tensids,
Tensides, Tenside, Tensiden+FW; Z.: Ten-s-id
Tension, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Tension, Spannung; ne. tension; Vw.: s. Ex-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
tēnsio; E.: s. lat. tēnsio, F., Spannung, Ausdehnung, (um 84-um 25 v.
Chr.); lat. tendere, V., spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
*tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u.
Tension; Son.: vgl. frz. tension, F., Spannung; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(18. Jh.) belegte und aus dem Lasteinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich
wohl seit Entstehung der Welt mögliche Anspannung einer Gegebenheit; BM.:
dehnen; F.: Tension, Tensionen+FW; Z.: Ten-s-io-n
...tensität, nhd., F.., (18. Jh.?):
nhd. ...tensität; ne. ...tensity; Vw.: s. In-; Hw.: s. ...tensiv; Q.: 18. Jh.?;
I.: lat. Lw.; E.: s. lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen,
ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...tensiteit, Suff.,
...tensität; frz. ...tensité, Suff., ...tensität; nschw. ...tensitet, Suff.,
...tensität; nnorw. ...tensitet, Suff., ...tensität; poln.
...tenywność, Suff., ...tensität; lit. ...tensyvumas, Suff.,
...tensität; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums und dem Französischen gebildete bzw. aufgenommene
Bezeichnung zu der Bildung von mit Spannung zusammenhängenden Substantiven;
BM.: dehnen; F.: ...tensität, ...tensitäten+FW; Z.: -ten-s-it-ät
...tensiv, nhd., Adj.., (18. Jh.=):
nhd. ...tensiv; ne. ...tensive; Vw.: s. ex-, in-; Hw.: s. ...tensität; Q.: 18.
Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen,
ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...tensief, Suff.,
...tensiv; frz. ...tensiv, Suff., ...tensiv; nschw. ...tensiv, Suff.,
...tensiv; nnorw. ...tensiv, Suff., ...tensiv; poln. ...tensywny, Suff.,
...tensiv; lit. ...tensyvus, Suff., ...tensiv; GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums und
dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung zu einer Bildung von mit Spannung zusammenhängenden Adjektiven;
BM.: dehnen; F.: ...tensiv, ...tensive, ...tensives, ...tensivem, ...tensiven,
...tensiver, ...tensivere, ...tensiveres, ...tensiverem, ...tensiveren,
...tensiverer, ...tensivst, ...tensivste, ...tensivstes, ...tensivstem,
...tensivsten, ...tensivster+FW; Z.: -ten-s-iv
Tentakel, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Tentakel, Fangarm; ne. tentacle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat.
temptāculum; E.: s. lat. temptāculum, N., Tentakel, Fangarm, (nach
220 n. Chr.); vgl. lat. temptāre, V., betasten, befühlen, berühren,
angreifen, prüfen; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064
(1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kluge s. u. Tentakel, Duden s. u. Tentakel; Son.: vgl. nndl. tentakel, Sb.,
Tentakel; frz. tentacule, M., Tentakel; nschw. tentakel, Sb., Tentakel; nnorw.
tentakel, M., Tentakel; kymr. tentacle, N., Tentakel; GB.: seit der späten
Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
sachlich wohl schon seit mehr als 500 Millionen Jahren natürlich entwickelten
Fangarm von Lebewesen; BM.: ziehen bzw. spannen; F.: Tentakel, Tentakels,
Tentakeln+FW; Z.: Ten-t-ak-el
tentativ, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
tentativ, versuchsweise; ne. tentative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. tentative; E.: s. ne. tentative, Adj., tentativ, versuchsweise; lat.
temptātīvus, Adj., versuchsweise, versuchend, zögernd, (1. Viertel 6.
Jh. n. Chr.); vgl. lat. temptāre, V., betasten, befühlen, berühren,
angreifen, prüfen; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064
(1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Kluge s. u. tentativ, Duden s. u. tentativ; Son.: vgl. nndl. tentatief, Adj.,
tentativ; frz. tentative, Adj., tentativ; nschw. tentativ, Adj., tentativ;
nnorw. tentativ, Adj., tentativ; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte
und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für etwas sachlich vielleicht schon seit Entstehung der Welt mögliches
Versuchsweises; BM.: ziehen; F.: tentativ, tentative, tentatives, tentativem,
tentativen, tentativer+FW; Z.: tent-at-iv
...tention, nhd., F.., (16. Jh.?):
nhd. ...tention; ne. ...tention; Vw.: s. In-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: lat.
Lw.; E.: s. lat. tēntio, F., Dehnung, Spannung, (um 84-um 25 v. Chr.);
lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken, errichten; idg. *ten-
(1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny
1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...tentie, Suff., ...tention; frz. ...tention,
Suff., ...tention; nschw. ...tention, Suff., ...tention; nnorw. ...tensjon,
Suff., ...tention; poln. ...tencja, Suff., ...tention; GB.: vielleicht seit der
frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
zu der Bildung von mit Spannung zusammenhängenden Substantiven; BM.: dehnen;
F.: ...tention, ...tentionen+FW; Z.: -ten-t-io-n
Teppich, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Teppich, Zierdecke zu einem Behängen von Wänden, Zierdecke zu einem Bedecken
des Fußbodens eines Raumes; ne. carpet (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. teppich, st. M., st. N., Teppich; mnd. teppēt, teppet,
tept, teppede, M., Teppich, Decke zum Überbreiten, Tapete als Wandbekleidung;
mnl. tapijt, M., Teppich; ahd. teppih*, st. M. (a)?, st. N. (a), Teppich,
Decke; as. teppid, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich; anfrk. -; germ. *tepid-,
Sb., Teppich; s. lat. tapēte, N., Teppich; vgl. gr. τάπης
(tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm.,
ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Teppich, Kluge s. u.
Teppich, EWD s. u. Teppich, DW 21, 256, Duden s. u. Teppich, Bluhme s. u.
Teppich; Son.: vgl. nndl. tapijt, Sb., Teppich; frz. tapis, M., Teppich; ndän.
täppe, Sb., Teppich; nschw. teppe, N., Teppich; GB.: seit dem Frühmittelalter
(9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen
gewebten oder gewirkten Wandbehang oder Fußbodenbelag; BM.: spannen; F.:
Teppich, Teppichs, Teppiche, Teppichen+FW; Z.: Tep-p-ich
Tequila, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Tequila, ein mexikanischer Branntwein; ne. tequila; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: span. Lw.; E.: benannt nach der mexikanischen Stadt Tequila; L.: Duden
s. u. Tequila; Son.: vgl. nndl. tequila, Sb., Tequila; frz. tequila, F.,
Tequila; nschw. tequila, Sb., Tequila; nnorw. tequila, M., Tequila; poln.
tequila, F., Tequila; kymr. tecila, M., Tequila; lit. tekila, F., Tequila; GB.:
seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Spanischen aufgenommene
Bezeichnung für einen vielleicht seit dem 16. Jh. von Spaniern in Mexiko
entwickelten und seitdem verwendeten aus dem vergorenen Saft der Blauen Agave
durch Destillation gewonnenen 1873 erstmals dokumentarisch erwähnten
mexikanischen Branntwein; BM.: ON (nach dem Herkunftsort des Branntweins); F.:
Tequila, Tequilas+FW; Z.: Tequila
Terbium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Terbium, ein Metall; ne. terbium; Vw.: -; Hw.: s. Erbium, Ytterbium, Yttrium;
Q.: Mitte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: vom ON Ytterby in Schweden,
welcher eine wichtige Rolle bei der Geschichte der Entdeckung der Seltenen
Erden spielt; für die Herkunft des Hinterglieds von Ytterby s. an. bygð, st. F.
(ō), Wohnsitz, Besiedlung; vgl. an. byggja, sw. V. (1), wohnen, besiedeln,
bauen; germ. *būwjan, sw. V., bauen, wohnen; idg. *bʰeu-,
*bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-,
*bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V.,
schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146
(232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Duden s. u. Terbium; Son.: vgl. nndl.
terbium, Sb., Terbium; frz. terbium, M., Terbium; nschw. terbium, N., Terbium;
nnorw. terbium, N., Terbium; kymr. terbiwm, M., Terbium; nir. teirbiam, M.,
Terbium; poln. terb, M., Terbium; lit. terbis, M., Terbium; GB.: seit der
späteren Neuzeit (Mitte 19. Jh.) belegte und Tb abgekürzte Bezeichnung für ein
vormenschliches zu den seltenen Erden zählendes 1843 entdecktes und nach dem ON
Ytterby bei Stockholm in Schweden benanntes radioaktives und zu
Gefügestabilisierung in Hochtemperaturbrennstoffzellen verwendetes Metall (chemisches
Element Nr. 65); BM.: ON; F.: Terbium, Terbiums+FW; Z.: Ter-b-i-um
Termin, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Termin, bestimmter Zeitraum, Frist, Grenze; ne. appointment, term; Vw.: -; Hw.:
s. terminieren; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. termin, st. M., st. N., Frist,
Grenze; mnd. termīn, tarmīn, termēn, tormīn, trammīn,
M., Termin, festgesetzter Zeitpunkt, Gerichtstag, anberaumter Gerichtstermin;
lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein, (um 235-200 v. Chr.); vgl.
idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-,
V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074
(1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., heth.); L.: Kluge s. u. Termin, EWD s. u. Termin, DW 21, 259, Duden s.
u. Termin; Son.: vgl. nndl. termijn, Sb., Termin; frz. terme, M., Ende; nschw.
termin, Sb., Termin; nnorw. termin, M., Termin; poln. termin, M., Termin; kymr.
terfyn, M., Termin; nir. téarma, M., Termin; lit. terminas, M., Termin; GB.:
seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen von Menschen festgesetzten Zeitpunkt; BM.: überwinden;
F.: Termin, Termins, Termine, Terminen+FW; Z.: Ter-m-in
Terminal, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Terminal, Abfertigungshalle, Sichtgerät einer Datenverarbeitungsanlage; ne.
terminal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. terminal; E.: s. ne.
terminal, N., Terminal; vgl. ne. terminal, Adj., das Ende bildend; lat.
terminālis, zur Grenze gehörig, Grenz..., zum Ende gehörig, zum Schluss
gehörig, (116-27 v. Chr.); lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein;
vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-,
*terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten,
Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Terminal, Duden s. u. Terminal; Son.:
vgl. lit. nndl. terminal, Sb., Terminal; frz. terminal, M., Terminal; nschw.
terminal, Sb., Terminal; nnorw. terminal, M., Terminal; poln. terminal, M.,
Terminal; kymr. terfynol, M., Terminal; lit. terminalas, M., Terminal; GB.:
seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von
Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Anlage zu einem Entladen
oder Beladen; BM.: überwinden; F.: Terminal, Terminals+FW; Z.: Ter-m-in-al
Termination, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Termination, Begrenzung; ne. termination; Vw.: s. De-; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. lat. terminātio; E.: s. lat. terminātio, F., Begrenzung,
Abgrenzung, Grenzbestimmung, Grenzziehung, (81-43 v. Chr.); lat.
termināre, V., begrenzen, abgrenzen, abmarken, beschränken; lat. terminus,
M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein, Ende, Ziel; vgl. idg. *ter- (4), *terə-,
*tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen,
überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: DW 21,
260, Duden s. u. Termination; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Begrenzung einer Begebenheit;
BM.: abgrenzen bzw. bestimmen; F.: Termination, Terminationen+FW; Z.:
Ter-m-in-at-io-n
terminieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. terminieren, zeitlich festlegen; ne. terminate (V.), time (V.); Vw.:
s. de-; Hw.: s. Termin; Q.: 14. Jh. (Deutsche Mystiker); I.: Lw. -; E.: mhd.
terminieren, V., erklären, begrenzen, bestimmen, in einen bestimmten Bezirk
Almosen für die Bettelklöster einsammeln; mnd. terminēren,
terminīren, sw. V., Termin festlegen, feststellen, eine
Rechtsangelegenheit zu einem Ende bringen, eine Rechtsangelegenheit
abschließen; lat. termināre, V., begrenzen, abgrenzen, abmarken,
beschränken, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen,
Grenzstein, Ende, Ziel; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-,
*trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden,
überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Termin, EWD s. u.
Termin, DW 21, 260, Duden s. u. terminieren; Son.: vgl. nnorw. terminere, V., terminieren,
begrenzen; kymr. terfynau, V., terminieren; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus
dem Lateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung eines Verständnisses
der Zeit seitens des Menschen mögliches einen bestimmten Zeitpunkt für etwas
festlegen; BM.: bestimmen; F.: terminieren, terminiere, terminierst,
terminiert, terminierest, terminieret, terminierte, terminiertest,
terminierten, terminiertet, ##terminiert, terminierte, terminiertes,
terminiertem, terminierten, terminierter##, terminierend, ###terminierend,
terminierende, terminierendes, terminierendem, terminierenden,
terminierender###, terminier+FW; Z.: ter-m-in-ier-en
Terminologie, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Terminologie, festgelegter Wortschatz; ne. terminology; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. terminus, M., Grenze,
Grenzzeichen, Grenzstein, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *ter- (4), *terə-,
*tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen,
überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s.
u. Terminologie, Duden s. u. Terminologie; Son.: vgl. nndl. terminologie, Sb.,
Terminologie; frz. terminologie, F., Terminologie; nschw. terminologi, Sb.,
Terminologie; nnorw. terminologi, M., Terminologie; poln. terminologia, F.,
Terminologie; kymr. terminoleg, F., Terminologie; nir. téarmaíocht, F.,
Terminologie; lit. terminija, F., Terminologie; GB.: seit der früheren Neuzeit
(17. Jh.) belegte Bezeichnung für die Gesamtheit der für ein Fachgebiet
üblichen Fachausdrücke; BM.: durchdringen; F.: Terminologie, Terminologien+FW;
Z.: Ter-m-in-o-log-ie
$Terminus, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Terminus; E.: s. lat. terminus; L.: EWD s. u. Termin; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit
Entwicklung der Sprache möglichen Ausdruck; F.: Terminus, Termini+FW; Z.:
Ter-m-in-us
Termite, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Termite, ein holzfressendes Insekt; ne. termit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. lat. tarmes; E.: s. lat. tarmes, M., Holzwurm, Fleischmade, (8. Jh. n.
Chr.); vgl. idg. *ter- (6), M., Bohrer, Insekt, Pokorny 1076 (1865/42) (RB.
idg. aus gr., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Termite, EWD s. u. Termite, Duden
s. u. Termite; Son.: vgl. nndl. termiet, Sb., Termite; frz. termite, M.,
Termite; nschw. termit, Sb., Termite; nnorw. termitt, M., Termite; poln.
termit, M., Termite; kymr. termit, M., Termite; nir. teirmít, F., Termite; lit.
termitas, M., Termite; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches
schabenähnliches in den Subtropen lebendes holzfressendes Insekt; BM.: Bohrer;
F.: Termite, Termiten+FW; Z.: Ter-m-it-e
$Terne, nhd. (ält.), F., (18.
Jh.?): nhd. Terne, Dreitreffer in der Zahlenlotterie; E.: s. it. terno; L.:
Kluge 1. A. s. u. Terne; GB.: seit 18. Jh.(?) belegte und aus it. terno sowie
mittelbar lat. terni, Zahlwort, je drei, aufgenommene Bezeichnung für drei
ausgewählte oder richtige Gewinnzahlen in einem Glücksspiel; F.: Terne, Ternen+EW;
Z.: Tern-e
Teroldego, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Teroldego, ein Rotwein; ne. teroldego; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.:
Lw. it. teroldego; E.: s. it. teroldego, M., Teroldego; weitere Herkunt
ungeklärt, vielleicht von einem ON Teroldege; oder abgeleitet von der dt.
Bezeichnung „Tiroler Gold“; Son.: vgl. frz. teroldego, M., Teroldego; nschw.
teroldego, Sb., Teroldego; nnorw. teroldego, M., Teroldego; GB.: seit der
späten Neuzeit (19. Jh.?) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte
Bezeichnung (ON?, Tiroler Gold?) für eine sachlich seit dem 14. Jahrhundert
nachweisbare und vor allem in dem Trentino angebaute Rotweinsorte; BM.: ?; F.:
Teroldego, Teroldegos+FW; Z.: Teroldeg-o
Terpentin, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Terpentin, Terpentinöl; ne. turpentine (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. lat. terebintina (resina); E.: s. mnd. terpentīn, tarpentēn,
terbentīn, termentīn, M., N., Terpentin, Harz verschiedener
Nadelhölzer, Destillat aus dem Harz verschiedener Nadelbäume, Terpentinöl; lat.
terebintina (resina), F., Terpentinharz; vgl. lat. terebinthinus, Adj., vom
Terpentinbaum stammend; gr. τερεβίνθινος
(terebínthinos), Adj., vom Terpentinbaum stammend; vgl. gr. τερέβινθος
(terébinthos), F., Terpentinbaum; wohl arm. Herkunft?; L.: Kluge s. u. Terpentin,
EWD s. u. Terpentin, DW 21, 261, Duden s. u. Terpentin; Son.: s. mhd.
therebint, sw. M., Terpentinbaum; vgl. nndl. terpentijn, Sb., Terpentin; frz.
térebinthine, F., Terpentin; nschw. terpentin, Sb., Terpentin; nnorw.
terpentin, M., N., Terpentin; poln. terpentyna, F., Terpentin; kymr. tyrpant,
M., Terpentin; nir. tuirpintín, M., Terpentin; GB.: seit der frühen Neuzeit
(16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für das sachlich schon vormenschlich mögliche Harz verschiedener
Nadelbäume; BM.: ?; F.: Terpentin, Terpentins, Terpentine, Terpentinen+FW; Z.:
Terpentin
Terrain, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Terrain, Gelände; ne. terrain; Vw.: s. Sou-; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.:
Lw. frz. terrain; E.: s. frz. terrain, M., Terrain, Gelände; lat.
terrēnum, N., Erdstoff, Erde, Acker, (65-8 v. Chr.); vgl. lat. terra, F.,
Land, Erdboden, Erde, Erdkörper; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren,
dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Terrain, EWD s. u. Terrain, Duden
s. u. Terrain; Son.: vgl. nndl. terrein, Sb., Terrain; nschw. terräng, Sb.,
Terrain; nnorw. tereng, N., Terrain; poln. teren, M., Terrain; GB.: seit der
früheren Neuzeit (Anfang 17. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit der Verfestigung
der Erdoberfläche mögliches Gelände; BM.: Erde; F.: Terrain, Terrains+FW; Z.:
Terr-ain
Terrarium, nhd., N., (19. Jh.?):
nhd. Terrarium, ein Behälter zu der Haltung von Kriechtieren; ne. terrarium;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. terrārium; E.: s. lat.
terrārium, N., Erddamm; vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden, Erde,
Erdkörper; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny
1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); L.: Duden s. u. Terrarium; Son.: vgl. nndl. terrarium, Sb., Terrarium;
nschw. terrarium, N., Terrarium; nnorw. terrarium, N., Terrarium; poln.
terrarium, M., Terrarium; kymr. terariwm, M., Terrarium; lit. terariumas, M.,
Terrarium; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich von Menschen vielleicht
seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten und verwendeten Behälter zu
Haltung und Zucht sowie Beobachtung von Lurchen und Kriechtieren; BM.: Erde;
F.: Terrarium, Terrariums, Terrarien+FW; Z.: Terr-ar-i-um
Terrasse, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Terrasse, größerer Balkon; ne. terrace (N.); Vw.: -; Hw.: s. Traß; Q.: Anfang
18. Jh.; I.: Lw. frz. terrasse; E.: s. frz. terrasse, F., Terrasse; afrz.
terrasse, F., Erdanhäufung, Terrasse; vor-rom. *terracea, F., Erdanhäufung;
vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden, Erde, Erdkörper, (280/260-vor 200 v.
Chr.); idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078
(1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. Terrasse, EWD s. u. Terrasse, DW 21, 261, Duden s. u. Terrasse;
Son.: s. mhd. terraz, tarraz, terrāz, st. M., st. N., Wall, Bastei,
Bollwerk, Barrikade, erhöhter freier Platz, Terrasse, Dachterrasse, Erker,
Altan; mnd. tarras, terras, terrast, teratz, terratz, N., befestigter Wall,
Bollwerk, Mörtel aus rheinischem Tuffstein; vgl. nndl. terras, Sb., Terrasse;
nschw. terrass, Sb., Terrasse; nnorw. terrasse, M., Terrasse; poln. taras, M.,
Terrasse; lit. teras, M., F., Terrasse; lit. terasa F., Terrasse; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (Anfang 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen und
mittelbar dem Vorromanischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen nach ihrer
Sesshaftwerdung genutzte größere Fläche an einem Haus für den Aufenthalt in dem
Freien; BM.: Erde; F.: Terrasse, Terrassen+FW; Z.: Terr-ass-e
Terrier, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Terrier, ein Hund; ne. terrier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne.
terrier; E.: s. ne. terrier, N., Terrier; frz. (chien) terrier, M., Erdhund,
Hund; lat. terrārius, Adj., auf freiem Boden aufgewachsen, im Freien
aufgewachsen; vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden, Erde, Erdkörper; idg.
*ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s.
u. Terrier, EWD s. u. Terrier, Duden s. u. Terrier; Son.: vgl. nndl. terrier,
Sb., Terrier; frz. terrier, M., Terrier; nschw. terrier, Sb., Terrier; nnorw.
terrier, M., Terrier; poln. terrier, M., Terrier; lit. terjeras, M., Terrier;
GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen
sowie mittelbar dem Französischen und dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen in vielen
Rassen gezüchteten kleinen bis mittelgroßen Hund; F.: Terrier, Terriers,
Terriern+FW; Z.: Terr-ier
Terrine, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Terrine, Schüssel, Pastete; ne. tureen, terinne; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte
18. Jh.; I.: Lw. frz. terrine; E.: s. frz. terrine, F., Terrine, Schüssel aus
feuerfestem Steingut; frz. terrin, Adj., irden; früh-rom. terrine, Adj., irden;
afrzlat. terrēnus, Adj., aus Erde bestehend, erdig, irden, zur Erde gehörig,
auf der Erde befindlich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden,
Erde, Erdkörper; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst,
Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Terrine, EWD s. u. Terrine, DW 21, 261, Duden s.
u. Terrine; Son.: vgl. nndl. terrine, Sb., Terrine; nschw. terrin, Sb.,
Terrine; nnorw. terrin, M., Terrin; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte
18. Jh.) belegte und aus deem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und
verwendete Schüssel aus feuerfestem Steingut; BM.: Erde; F.: Terrine,
Terrinen+FW; Z.: Terr-in-e
territorial, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. territorial, einen örtlichen Bereich betreffend; ne. territorial; Vw.: -;
Hw.: s. Territorium; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. territōriālis;
E.: s. lat. territōriālis, Adj., zum Gebiet gehörig; lat. terra, F.,
Land, Erdboden, Erde, Erdkörper; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren,
dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Territorium, EWD s. u. Territorium,
Duden s. u. territorial; Son.: vgl. nndl. territoriaal, Adj., territorial; frz.
territorial, Adj., territorial; nschw. teritoriell, Adj., territorial; nnorw.
territorial, Adj., territorial; poln. terytorialny, Adj., territorial; lit.
teritorinis, Adj., territorial; GB.: seit der früheren Neuzeit (Ende 17. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein bestimmtes Gebiet
betreffend; BM.: Erde; F.: territorial, territoriale, territoriales,
territorialem, territorialen, territorialer+FW; Z.: terr-it-or-i-al
Territorium, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Territorium, Gebiet; ne. territory; Vw.: -; Hw.: s. territorial; Q.: Ende
16. Jh.; I.: Lw. lat. territōrium; E.: s. lat. territōrium, N.,
Stadtgebiet, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden, Erde, Erdkörper;
idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078
(1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.:
Kluge s. u. Territorium, EWD s. u. Territorium, Duden s. u. Territorium; Son.:
vgl. nndl. territorium, Sb., Territorium; frz. territoire, M., Territorium;
nschw. territorium, N., Territorium; nnorw. territorium, N., Territorium; poln.
terytorium, M., Territorium; lit. teritorija, F., Territorium; GB.: seit der
frühen Neuzeit (Ende 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein bestimmtes Hoheitsgebiet; BM.: Erde; F.: Territorium, Territoriums,
Territorien+FW; Z.: Terr-it-or-i-um
Terror, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Terror, Schrecken (M.); ne. terror; Vw.: -; Hw.: s. terrorisieren, Terrorist,
Terrorismus; Q.: 1830-1840; I.: Lw. lat. terror; E.: s. lat. terror, M.,
Schrecken (M.), Schreck, einschüchternder Eindruck, (81-43 v. Chr.); vgl. idg.
*tres-, *ters-, V., zittern, zappeln, Pokorny 1095 (1896/73) (RB. idg. aus
ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. terrorisieren,
EWD s. u. Terrorismus, Duden s. u. Terror; Son.: vgl. nndl. terreur, Sb.,
Terror; frz. terreur, F., Terror; nschw. terror, Sb., Terror; nnorw. terror,
M., Terror; poln. terror, M., Terror; lit. teroras, M., Terror; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1830-1840) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine sachlich vor allem seit dieser Zeit von Menschen durchgeführte und als
solche eingestufte systematische Verbreitung von Angst durch Gewalttaten; BM.:
zittern; F.: Terror, Terrors+FW; Z.: Terr-or
terrorisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. terrorisieren, einschüchtern; ne. terrorize; Vw.: -; Hw.: s. Terror,
Terrorist, Terrorismus; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. terroriser; E.: s. frz.
terroriser, V., terrorisieren; vgl. frz. terreur, M., Schrecken; lat. terror,
M., Schrecken (M.), Schreck, einschüchternder Eindruck, (81-43 v. Chr.); vgl.
idg. *tres-, *ters-, V., zittern, zappeln, Pokorny 1095 (1896/73) (RB. idg. aus
ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. terrorisieren,
EWD s. u. Terrorismus, Duden s. u. terrorisieren; Son.: vgl. nndl.
terroriseren, V., terrorisieren; nschw. terrorisera, V., terrorisieren; nnorw.
terrorisere, V., terrorisieren; poln. terroryzować, V., terrorisieren;
lit. terorizuoti, V., terrorisieren; GB.: seit um 1800 belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vor allem seit dieser Zeit von Menschen durchgeführtes
und als solche eingestuftes systematisches jemanden durch Gewaltaktionen in
Angst und Schrecken versetzen; BM.: zittern; F.: terrorisieren, terrorisiere,
terrorisierst, terrorisiert, terrorisierest, terrorisieret, terrorisierte,
terrorisiertest, terrorisierten, terrorisiertet, ##terrorisiert, terrorisierte,
terrorisiertes, terrorisiertem, terrorisierten, terrorisierter##, terrorisierend,
###terrorisierend, terrorisierende, terrorisierendes, terrorisierendem,
terrorisierenden, terrorisierender###, terrorisier+FW; Z.: terr-or-is-ier-en
Terrorismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Terrorismus, Ausübung von Terror, Schreckensherrschaft; ne. terrorism;
Vw.: -; Hw.: s. Terror, terrorisieren, Terrorist; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw.
frz. terrorisme; E.: s. frz. terrorisme, M., Terrorismus; vgl. lat. terreur,
M., Schrecken; lat. terror, M., Schrecken (M.), Schreck, einschüchternder
Eindruck, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *tres-, *ters-, V., zittern, zappeln,
Pokorny 1095 (1896/73) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt.,
balt.); L.: Kluge s. u. terrorisieren, EWD s. u. Terrorismus, Duden s. u.
Terrorismus; Son.: vgl. nndl. terrorisme, Sb., Terrorismus; nschw. terrorism,
Sb., Terrorismus; nnorw. terrorisme, M., Terrorismus; poln. terroryzm, M.,
Terrorismus; lit. terorizmas, M., Terrorismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(Ende 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die auf Durchsetzung von
Zielen durch Gewaltakte gerichtete Einstellung und Verhaltensweise; BM.:
zittern; F.: Terrorismus+FW; Z.: Terr-or-ism-us
Terrorist, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Terrorist, Anhänger des Terrorismus; ne. terrorist; Vw.: -; Hw.: s.
Terror, terrorisieren, Terrorismus; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. terroriste;
E.: s. frz. terroriste, M., Terrorist; vgl. lat. terreur, M., Schrecken; lat.
terror, M., Schrecken (M.), Schreck, einschüchternder Eindruck, (81-43 v.
Chr.); vgl. idg. *tres-, *ters-, V., zittern, zappeln, Pokorny 1095 (1896/73)
(RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt., balt.); L.: Kluge s. u.
terrorisieren, EWD s. u. Terrorismus, Duden s. u. Terrorist; Son.: vgl. nndl.
terrorist, Sb., Terrorist; frz. terroriste, M., Terrorist; nschw. terrorist,
Sb., Terrorist; nnorw. terrorist, M., Terrorist; poln. terrorysta, M.,
Terrorist; lit. teroristas, M., Terrorist; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(Ende 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vor allem
seit dieser Zeit zur Erreichung eines Zieles bewusst Gewaltakte verübenden
Menschen; BM.: zittern; F.: Terrorist, Terroristen+FW; Z.: Terr-or-ist
$terroristisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. terroristisch; E.: s. Terror, s. ist, s. isch; L.: Kluge s. u.
terrorisieren, EWD s. u. Terrorismus; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus
Terrorist und isch gebildete Bezeichnung für einen Terroristen betreffend; F.:
terroristisch, terroristische, terroristisches, terroristischem,
terroristischen, terroristischer, terroristischere, terroristischeres,
terroristischerem, terroristischeren, terroristischerer, terroristischst,
terroristischste, terroristischstes, terroristischstem, terroristischsten,
terroristischster+FW; Z.: terr-or-ist-isch
Tertiär, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Tertiär, eine erdgeschichtliche Formation; ne. tertiary; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. lat. tertiārius; E.: lat. tertiārius (2), M.,
Drittel, Ersatzmann; vgl. lat. tertius, Num. Ord., dritte; idg.
*tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090;
vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Duden s. u. Tertiär; Son.: vgl. nndl. tertiair, Sb., Tertiär; frz.
tertiaire, F., Tertiär; nschw. tertiär, Sb., Tertiär; nnorw. tertiær, Sb.,
Tertiär; poln. trzeciorzęd, M., Tertiär; lit. terciaras, M., Tertiär; GB.:
seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für die nach den Erkenntnissen der
Vorgeschichtswissenschaft vor rund 50 Millionen Jahren beginnende und bis vor
rund 2 Millionen Jahren reichende ältere Periode der Erdneuzeit; BM.: drei; F.:
Tertiär, Tertiärs+FW; Z.: Ter-t-i-är
Terz, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Terz, dritte kanonische Hore; ne. tierce, terce; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. terz (2), st. F., dritte kanonische Hore,
Gemeindeparzelle; vgl. lat. tertia, lat. tertius, Num. Ord., dritte; idg.
*tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090;
vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: EWD s. u. Terz, DW 21, 261, Duden s. u. Terz; Son.: vgl. frz. tierce, F.,
Terz; nschw. ters, Sb., Terz; nnorw. ters, M., Terz; kymr. ters, M., Terz; nir.
teirt, F., Terz; poln. tercja, F., Terz; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(Anfang 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den
dritten Ton (M.) (2) einer von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums
entwickelten diatonischen Tonleiter; BM.: drei; F.: Terz, Terzen+FW; Z.: Ter-z
$Terzett, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Terzett; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Terz, s. ett; L.: EWD s. u. Terz; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mittlebar aus
dem Lateinischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für ein von drei
Menschen gebotenes Musikstück; F.: Terzett, Terzettes, Terzetts, Terzette,
Terzetten+FW; Z.: Ter-z-et-t
Tesching, nhd. (ält.), N., (19.
Jh.): nhd. Tesching, ein Gewehr; ne. tesching; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: zunächst als „Teschinen“ vielleicht gebildet zum ON Teschen,
gebildet, „gezogene Büchsenröhre von Teschen“; der ON gebildet zu einem PN
*Ciecha, *Ciesza; L.: Kluge s. u. Tesching, Duden s. u. Tesching; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und wohl von einem ON abgeleitete
Bezeichnung für ein leichtes kleinkalibriges Gewehr; BM.: ON (von dem
angeblichen Herkunftsort); F.: Tesching, Teschings, Teschinge, Teschingen+EW;
Z.: Tesch-ing
Test, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Test, Funktionsprobe, Eignungsprüfung; ne. test (N.); Vw.: -; Hw.: s. testen;
Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. ne. test; E.: s. ne. test, N., Test; lat.
tēsta, F., Geschirr, Flasche, Krug (M.) (1), Urne, Leuchter, Topf,
Ziegelstein, Scherbe, (um 180-102 v. Chr.); s. idg. *tek̑t-?, V.,
flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Test, EWD s. u. Test, DW 2,
263, Duden s. u. Test, Bluhme s. u. Test; Son.: s. mhd. test, M.,
Probiertiegel, Test; vgl. nndl. test, Sb., Test; frz. test, M., Test; nschw.
test, N., Test; nnorw. test, M., Test; poln. test, M., Test; lit. testas, M.,
Test; GB.: seit der späten Neuzeit (Anfang 20. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen nach einer
genau durchdachten Methode vorgenommenen Versuch oder eine Prüfung zu der
Feststellung der Eignung, der Eigenschaften bzw. der Leistung eines Menschen
oder einer Sache; BM.: flechten; F.: Test, Tests+FW; Z.: Test
$Testat, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Testat; E.: s. lat. testare; L.: EWD s. u. testieren; GB.: seit 20. Jh. belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen
Bestätigungsvermerk für eine Überprüfung von Kenntnissen oder einer Leistung;
F.: Testat, Testates, Testats, Testate, Testaten+FW; Z.: Te-st-at
Testament, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Testament letztwillige Verfügung; ne. testament; Vw.: -; Hw.: s.
testieren; Q.: 1282 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. testament, st. N.,
„Testament“, Zeugnis; mnd. tēstāment, tēstāmente,
tēstēment, tēstāmte, N., Testament; lat.
tēstāmentum, N., Testament, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
tēstārī, V., bezeugen, Zeuge sein (V.), durch sein Zeugnis
darlegen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei
Streitenden steht; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); idg. *stā-, *stə-, *stāu-,
*stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Testament, EWD s. u. Testament, DW 21, 263, Duden s. u.
Testament; Son.: vgl. nndl. testament, Sb., Testament; frz. testament, M.,
Testament; nnorw. testamente, N., Testament; nnorw. testament, N., Testament;
poln. testament, M., Testament; lit. testamentas, M., Testament; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1282) belegte) und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine letztwillige schriftliche Erklärung in der jemand die Verteilung
seines Vermögens nach seinem Tode festlegt; BM.: Zeuge; F.: Testament,
Testaments, Testamentes, Testamente, Testamenten+FW; Z.: Te-sta-m-ent
$testamentarisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. testamentarisch; E.: s. Testament, s. ar, s. isch; L.: Kluge s. u.
Testament, EWD s. u. Testament; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Testament und
ar sowie isch gebildete sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare
Bezeichnung für einen Testamentar bzw. ein Testament betreffend; F.:
testamentarisch, testamentarische, testamentarisches, testamentarischem,
testamentarischen, testamentarischer+FW; Z.: te-sta-m-ent-ar-isch
testen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. testen, überprüfen; ne. test (V.); Vw.: -; Hw.: s. Test; Q.: 1. Hälfte 20.
Jh.; I.: Lw. ne. test; E.: s. ne. test, V., testen; vgl. ne. test, N., Test,
Prüfung; über afrz. von lat. tēsta, F., Geschirr, Flasche, Krug (M.) (1),
Urne, Leuchter, Topf, Ziegelstein, Scherbe, (um 180-102 v. Chr.); s. idg.
*tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. testen,
EWD s. u. Test, Duden s. u. testen; Son.: vgl. nndl. teste, V., testen; frz.
tester, V., testen; nschw. testa, V., testen; nnorw. teste, V., testen; poln.
testować, V., testen; lit. testuoti, V., testen; GB.: seit 1. Hälfte 20.
Jh. belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar drm Altfranzösischen und
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für durch einen Versuch etwas auf
seine Gebrauchsfähigkeit überprüfen; BM.: flechten; F.: testen, teste, testest,
testet, testete, testetest, testeten, testetet, getestet, ##getestet,
getestete, getestetes, getestetem, getesteten, getesteter##, testend,
##testend, testende, testendes, testendem, testenden, testender##, test+EW; Z.:
test-en
testieren, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. testieren, bestätigen, bezeugen; ne. attest (V.), testify; Vw.: at-, pro-;
Hw.: s. Testament; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. tēstārī; E.: s.
mnd. tēstēren, tēstīren, sw. V., ein Testament errichten,
testieren; lat. tēstārī, V., bezeugen, Zeuge sein (V.), durch
sein Zeugnis darlegen, bekunden, versichern, beweisen, (234-149 v. Chr.); vgl.
lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden
steht; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. testieren, EWD
s. u. testieren, DW 21, 263, Duden s. u. testieren; Son.: vgl. frz. tester, V.,
testieren; nschw. attestera, V., testieren; nnorw. attestere, V., testieren;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
seit der Entwicklung der Schrift mögliches eine Urkunde bestätigen bzw. ein
Testament errichten; BM.: Zeuge bzw. drei, stehen; F.: testieren, testiere,
testierst, testiert, testierest, testieret, testierte, testiertest, testierten,
testiertet, ##testiert, testierte, testiertes, testiertem, testierten,
testierter##, testierend, ###testierend, testierende, testierendes,
testierendem, testierenden, testierender###, testier+FW; Z.: te-st-ier-en
Testikel, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Testikel, Hode, Hoden; ne. testicle; Vw.: -; Hw.: s. Testosteron; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. lat. tēsticulus; E.: s. lat. tēsticulus, M., „Hödlein“, Hode,
Hoden, (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); vgl. lat. tēstis, M., Hode, Hoden;
Etymologie ungeklärt, s. Walde/Hofmann 2, 676; L.: Duden s. u. Testikel; Son.:
vgl. nndl. testikel, Sb., Testikel; frz. testicule, M., Testikel; nschw.
tesikel, Sb., Testikel; nnorw. testikkel, M., Testikel; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie in der Etymologie ungeklärte Bezeichnung für eine der beiden meist
rundlichen Drüsen des Menschen in denen der männliche Samen gebildet wird; BM.:
Hode; F.: Testikel, Testikels, Testikeln+FW; Z.: Test-i-k-el
Testosteron, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Testosteron, ein Hormon; ne. testosterone; Vw.: -; Hw.: s. Testikel; Q.:
20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: gebildet zu lat. tēstis, M., Hode,
Hoden, (um 450 v. Chr.); Etymologie ungeklärt, s. Walde/Hofmann 2, 676; L.:
Duden s. u. Testoteron; Son.: vgl. nndl. testosteron, Sb., Testosteron; frz.
testostérone, F., Testosteron; nschw. testosteron, N., Testosteron; nnorw. testosteron,
N., Testosteron; poln. testosteron, M., Testosteron; kymr. testosteron, M.,
Testosteron; nir. téististéarón, M.?, Testosteron; lit. testosteronas, M.,
Testosteron; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und von testis
abgeleitete sowie in der Etymologie ungeklärte Bezeichnung für das seit
Entstehung des Menschen vorhandene männliche Keimdrüsenhormon des Menschen;
BM.: Hode; F.: Testosteron, Testosterons+FW; Z.: Test-oster-on
Tetanus, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Tetanus, Wundstarrkrampf; ne. tetanus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
lat. tetanus; E.: s. lat. tetanus, F., Halsstarre, Tetanus, (23/24-79 n. Chr.);
gr. τέτανος (tétanos), M., Spannung,
Starrkrampf; vgl. gr. τείνειν (teínein),
V., dehnen, spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tetanus, EWD s. u.
Tetanus, Duden s. u. Tetanus; Son.: vgl. nndl. tetanus, Sb., Tetanus; frz.
tétanos, M., Tetanus; nschw. tetanus, Sb., Tetanus; nnorw. tetanus, M.,
Tetanus; kymr. tetanws, M., Tetanus; nir. teiteanas, M., Tetanus; GB.: seit der
frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen du Griechischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine nach Infektion einer Wunde
auftretende und sich durch Muskelkrämpfe und Fieber äußernde Krankheit; BM.:
spannen; F.: Tetanus+FW; Z.: Te-tan-us
tetr..., nhd., Präf.: nhd. tetr...;
Vw.: s. tetra...
tetra..., tetr..., nhd., Sb.,
Adj.., (18. Jh.?): nhd. tetra...; ne. tetra…; Vw.: s. -eder, -rch; Hw.: -; Q.:
18. Jh.?; I.: Lw. gr. τετρα- (tetra); E.: s. gr.
τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-,
*kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor-
(F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. tetra-, Duden s.
u. tetr-; Son.: vgl. nndl. tetra…, Präf., tetra…; frz. tétra…, Präf., tetra…;
nschw. tetra…, Präf., tetra…; nnorw. tetra…, Präf., tetra…; poln. tetra…,
Präf., tetra…; kymr. tetra…, Präf., tetra…; nir. teitri…, Präf., tetra…; lit.
tetra…, Präf., tetra…; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?)
verwendete Bezeichnung um ein Wort zu bilden das die Angabe vier von etwas
enthält; BM.: vier; F.: tetra…, tetr…+FW; Z.: tetr-a-
Tetraeder, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Tetraeder; ne. tetrahedron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.:
s. gr. τετράεδρος
(tetráedros), Adj., vierflächig; vgl. gr. τετρα-
(tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-,
*kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier,
Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz,
Sessel, Fläche; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden
s. u. Tetraeder; Son.: vgl. nndl. tetraëder, Sb., Tetraeder; frz. tétraèdre,
M., Tetraeder; nschw. tetraeder, Sb., Tetraeder; nnorw. tetraeder, N.,
Tetraeder; kymr. tetrahedron, M., Tetraeder; nir. teitrihéadrán, M., Tetraeder;
lit. tetraedras, M., Tetraeder; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von vier
gleichseitigen Dreiecken einer Grundfläche und dreier Seitenflächen begrenzten
pyramidischen Körper ; BM.: vier, sitzen; F.: Tetraeder, Tetraeders,
Tetraedern+FW; Z.: Tetr-a-ed-er
Tetrarch, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Tetrarch, Herrscher über ein Viertel eines Reiches; ne. tetrarch (M.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. tetrarche, sw. M., Herrscher
über den vierten Teil eines Landes; lat.-ahd. tetrarcha*, st. M., Tetrarch;
lat. tetrarchēs, M., Tetrarch, Fürst der ein Viertel des Landes
beherrscht; gr. τετράρχης
(tetrárchēs), M., Vierfürst, Fürst; vgl. gr. τέσσαρες
(téssares), Num. Kard., vier; vgl. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-,
*kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier,
Pokorny 642; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster
sein (V), herrschen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb.,
gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny
642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.)?; L.: Duden s. u. Tetrarch; Son.: vgl. nndl. tetrarch, Sb.,
Tetrarch; nschw. tetrark, M., Tetrarch; nnorw. tetrark, M., Tetrark; poln.
tetrarcha, M., Tetrarch; kymr. tetrarch, M., Tetrarch; nir. teatarc, M., Tetrarch;
lit. tetrarchas, M., Tetrarch; GB.: seit um 830 belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von vier gleichzeitig
regierenden Herrschern vor allem in dem späten römischen Kaiserreich; BM.:
vier, herrschen; F.: Tetrarch, Tetrarchen+FW; Z.: Tetr-arch
Teuchel, nhd. (ält.), M., (14.
Jh.): nhd. Teuchel, Wasserleitungsröhre; ne. water conduit; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1368; I.: Lw. -; E.: mhd. tiuchel, st. M., st. F., Röhre, Wasserleitungsröhre;
Herkunft ungeklärt?, vielleicht von lat. dūcere, V., ziehen, schleppen;
vgl. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen,
Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Teuchel, DW 2, 1036 (Deuchel), Duden s. u.
Teuchel; GB.: seit dem Spätmittelalter (1368) belegte und in der Herkunft wohl
ungekärte sowie vielleicht von lat. ducere abgeleitete Bezeichnung für eine
sachlich schon den Hochkulturen des Altertums bekannte Wasserleitungsröhre;
BM.: ziehen?; F.: Teuchel, Teuchels, Teucheln+EW; Z.: Teu-ch-el
teuer, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
teuer, wertvoll; ne. dear (Adj.), costly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tiure, Adj., teuer, wertvoll, kostbar; mnd.
dǖre (1), dǖr, dūre, dūr, Adj., teuer, kostbar, herrlich,
ausgezeichnet, knapp; mnd. ture, Adj., kühn, dreist?, hervorragend, trefflich?;
mnl. diere, dūre, Adj., teuer, kostbar; ahd. tiuri*, Adj., teuer, kostbar,
wertvoll, lieb, angesehen, geschätzt, hochgeschätzt; as. diuri*, Adj., teuer,
lieb, wertvoll, kostbar; anfrk. diuri*, Adj., kostbar; anfrk. *dūri?,
Adj., teuer, kostbar; germ. *deurja-, *deurjaz, *deuzja-, *deuzjaz, Adj.,
wertvoll, kostbar, teuer; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier,
Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); oder zu, dauern?; L.: Kluge 1. A. s. u.
teuer, Kluge s. u. teuer, EWD s. u. teuer, DW 21, 367 (theuer), Falk/Torp 199,
Heidermanns 154, Duden s. u. teuer, Bluhme s. u. teuer; Son.: vgl. afries.
diōre, diūre, Adj., teuer, kostbar, wertvoll; saterl. djor, Adj.,
teuer; ae. díere, déore, dȳre, Adj., teuer, kostbar, edel; an. dȳrr,
Adj., teuer, kostbar; got. -; nndl. duur, Adj., teuer; nschw. dyr, Adj., teuer;
nnorw. dyr, Adj., teuer; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für wertvoll oder teuer; BM.: glänzen; F.: teuer,
teuere, teueres, teuerem, teueren, teuerer, teuerere, teuereres, teuererem,
teuereren, teuererer, teuerst, teuerste, teuerstes, teuerstem, teuersten,
teuerster+EW; Z.: teu-er
$teuern, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. teuern; Vw.: s. be-, ver-; L.: Kluge s. u. teuer, DW 21, 371 (theuern);
GB.: seit 8. Jh. belegte und von teuer abgeleitete Bezeichnung für teuer sein
(V.) oder teuer machen; F.: teuern, teuere, teuer, teuerst, teuert, teuerte,
teuertest, teuerten, teuertet, geteuert, ##geteuert, geteuerte, geteuertes,
geteuertem, geteuerten, geteuerter##, teuernd, ###teuernd, teuerndes,
teuerndem, teuernden, teuernder###, teuer+EW; Z.: teu-er-n
$Teuerung, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Teuerung; E.: s. teuer(n), s. ung; L.: Kluge s. u. teuer, EWD s. u.
teuern; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus teuer und teuern sowie ung gebildete
Bezeichnung für ein sachlich seit der Entstehung des von Menschen nach der
Sesshaftwerdung entwickelten Handels möglichen allgemeines Ansteigen von
Preisen für Waren; F.: Teuerung, Teuerungen+EW; Z.: Teu-er-ung
Teufe, nhd. (ält.), F., (15. Jh.):
nhd. Teufe, Tiefe; ne. depth; Vw.: -; Hw.: s. tief, Tiefe; Q.: 1. Hälfte 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nhd. teuff, Sb., Teufe, Tiefe; Variante zu Tiefe (s.
d.); L.: Kluge s. u. Teufe, EWD s. u. Teufe, DW 21, 265, Duden s. u. Teufe;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1. Hälfte 15. Jh.) belegte und mit tief
verbindbare Bezeichnung für die senkrecht nach unten reichende Ausrichtung;
BM.: tief; F.: Teufe, Teufen+EW; Z.: Teuf-e
Teufel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Teufel, Dämon, Feind Gottes; ne. devil (N.); Vw.: -; Hw.: s. diabolisch; Q.: 1.
Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tiuvel, tievel, tīvel, tivel,
tūvel, tūbel, diuvel, dievel, dīvel, tiufel*, tiefel*,
tīfel*, tifel*, tūfel*, tūivel, st. M., Teufel; mnd. dǖvel
(1), duvel, M., Teufel; mnl. dūvel, dievel, M., Teufel; ahd. tiufal*,
tiuval*, st. M. (a), st. N. (iz/az), Teufel, Geist, Dämon; as. diuval*,
diuvil*, diobol*, st. M. (a), Teufel; anfrk. diuval*, st. M. (a), Teufel; germ.
*diabul-, M., Teufel; mlat. *diavulus, s. lat. diabolus, M., Teufel; gr.
διάβολος (diábolos), M., Verleumder;
vgl. gr. διαβάλλειν
(diabállein), V., verleumden, entzweien; gr. διά (diá), Präp.,
durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei,
auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. βάλλειν
(bállein), V., werfen; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-,
*gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Teufel, Kluge s. u. Teufel, EWD s. u. Teufel, DW 21, 265, Duden s. u. Teufel,
Bluhme s. u. Teufel; Son.: vgl. afries. diōvel, st. M. (a), Teufel;
nfries. dyvel, deal, M., Teufel; ae. díofol, déofol, st. M. (a), st. N. (a),
Teufel; an. -; got. diabaúlus, diabulus, st. M. (u), Teufel; nndl. duivel, Sb.,
Teufel; frz. diable, M., Teufel; nschw. djävul, Sb., Teufel; nnorw. djevel, M.,
Teufel; poln. diabeł, M., Teufel; kymr. diafol, M., Teufel; nir. diabhal,
M., Teufel; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für den Widersacher des christlichen Gottes; BM.: Verleumder bzw.
zwei, werfen; F.: Teufel, Teufels, Teufeln+FW; Z.: Teu-fel
$Teufelei, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Teufelei; E.: s. Teufel, s. ei (Suff.); L.: Kluge s. u. Teufel, EWD s. u.
Teufel; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Teufel und ei (Suff.) gebildete
Bezeichnung für eine nach der Vorstellung der Christen von einem Teufel
entwickelte sehr niederträchtige Handlung; F.: Teufelei, Teufeleien+FW; Z.:
Teu-fel-ei
$teufeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. teufeln; Vw.: s. ver-; E.: s. Teufel, s. n; L.: Kluge s. u. Teufel; GB.:
seit 16. Jh. belegte und von Teufel abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl
seit der Entwicklung des Christentums in der Vorstellung der Christen mögliches
Teufel sein oder als Teufel wirken; F.: teufeln, teufel, teufle, teufele, teufelst,
teufelt, teufelte, teufeltest, teufelten, teufeltet, geteufelt, ##geteufelt,
geteufelte, geteufeltes, geteufeltem, geteufelten, geteufelter##, teufelnd,
###teufelnd, teufelnde, teufelndes, teufelndem, teufelnden, teufelnder###,
teufel+FW; Z.: teu-fel-n
$teuflisch, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. teuflisch; E.: s. Teuf(e)l, s. isch; L.: Kluge s. u. Teufel, EWD s. u.
Teufel; GB.: seit 13. Jh. belegte und ausTeufel und isch gebildete Bezeichnung
für einen Teufel betreffend; F.: teuflisch, teuflische, teuflisches,
teuflischem, teuflischen, teuflischer, teuflischere, teuflischeres,
teuflischerem, teuflischeren, teuflischerer, teuflischst, teuflischste,
teuflischstes, teuflischstem, teuflischsten, teuflischster+FW; Z.: teu-fl-isch
Text, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Text,
Wortlaut, Buchstelle; ne. text; Vw.: s. Kon-; Hw.: -; Q.: um 1331 (Daniel); I.:
Lw. -; E.: mhd. text, st. M., Text; mnd. text, M., gesprochene oder
geschriebene Folge von Aussagen, Text, Schriftart; lat. textus, M., Gewebe,
Geflecht, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. texere, V., flechten, weben; idg.
*tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Text,
EWD s. u. Text, DW 21, 294, Duden s. u. Text; Son.: vgl. nndl. tekst, Sb.,
Text; frz. texte, M., Text; nschw. text, Sb., Text; nnorw. tekst, M., F., Text;
poln. tekst, M., Text; kymr. testun, M., Text; nir. téacs, M., Text; lit.
tekstas, M., Text; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1331) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachich seit Entwicklung der
Sprache des Menschen mögliche in dem Wortlaut festgelegte und inhaltlich
zusammenhängende Folge von Aussagen oder Wörtern; BM.: flechten; F.: Text,
Textes, Texte, Texten+FW; Z.: Text
$texten, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. texten; Q.: Mitte 20. Jh.; E.: s. Text, s. en; L.: EWD s. u. Text; GB.:
seit Mitte 20. Jh. belegte und aus Text und en gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches eine Wortfolge
bilden; F.: texten, texte, textest, textet, textete, textetest, texteten,
textetet, getextet, ##getextet, getextete, getextetes, getextetem, getexteten,
getexteter##, textend, ###textend, textende, textendes, textendem, textenden,
textender###, text+FW; Z.: text-en
$Texter, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Texter; Q.: Mitte 20. Jh.; E.: s. text(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Text;
GB.: seit Mitte 20. Jh. belegte und aus text(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der Sprache des menschen
möglichen Textenden; F.: Texter, Texters, Textern+FW; Z.: Text-er
textil, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
textil, gewebt; ne. textile (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Textilie; Q.: Anfang 19.
Jh.; I.: Lw. lat. textilis; E.: s. lat. textilis, Adj., gewebt, gewirkt,
geflochten, zusammengefügt, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. texere, V., flechten,
weben; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
s. u. textil, EWD s. u. textil, Duden s. u. textil; Son.: vgl. lit. textiel,
Adj., textil; frz. textile, Adj., textil; nschw. textil, Adj., textil; nnorw.
tekstil, Adj., textil; poln. tekstylny, Adj., textil; lit. tektilės, Adj.,
textil; lit. tekstilinis, Adj., textil; GB.: seit der späteren Neuzeit (19.
Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches ein Gewebe betreffend; BM.:
flechten; F.: textil, textile, textiles, textilem, textilen, textiler+FW; Z.:
text-il
Textilie, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Textilie, textiles Material; ne. textile (N.); Vw.: -; Hw.: s. textil; Q.: 1.
Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. lat. textilia; E.: s. lat. textilia, N. Pl., Textilien;
lat. textile, N., Gewebe, Zeug, Tuch, Leinwand, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
texere, V., flechten, weben; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny
1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. textil, EWD s. u. textil, Duden s. u. Textilie;
Son.: vgl. nndl. textiel, Sb., Textilie; nschw. textil, Sb., Textilie; nnorw.
tekstil, M., N., Textilie; poln. tekstylia, Sb. Pl., Textilie; kymr. tecstil,
M., Textilie; lit. tektilė, F., Textilie; GB.: seit der späten Neuzeit (1.
Hälfte 20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von
Menschen wohl seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes
Kleidungsstück aus gewebten Material oder ein Gewebe allgmein; BM.: flechten;
F.: Textilie, Textilien+FW; Z.: Text-il-ie
Thalamus, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Thalamus, Hauptteil des Zwischenhirns; ne. thalamus; Vw.: s. Hypo-; Hw.: -; Q.:
1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. thalamus; E.: s. lat. thalamus, M., Gemach,
Wohnzimmer, Wohnung, Schlafzimmer, (70-19 v. Chr.); gr. θάλαμος
(thálamos), M., Lager, Zimmer, Schlafzimmer; vgl. idg. *dʰel- (1),
*dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245 (368/16) (RB. idg.
aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Thalamus; Son.: vgl. nndl.
thalamus, Sb., Thalamus; frz. thalamus, M., Thalamus; nschw. thalamus, talamus,
Sb., Thalamus; nnorw. talamus, M.?, Thalamus; kymr. thalamws, M., Thalamus;
GB.: seit der früheren Neuzeit (1. Hälfte 17. Jh.) belegte Bezeichnung für den
Hauptteil des sachlich schon seit Entstehung des Menschen vorhandenen
Zwischenhirns des Menschen; BM.: Lager; F.: Tahalamus, Thalami+FW; Z.:
Thal-am-us
Thallium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Thallium, ein Schwermetall; ne. thallium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. θαλλός
(thallós), M., Schössling, grüner Zweig; vgl. idg. *dʰā̆l-, V.,
blühen, grünen, Pokorny 234 (355/3) (RB. idg. aus arm., gr., alb., kelt.,
germ.?); L.: Duden s. u. Thallium; Son.: vgl. nndl. thallium, Sb., Thallium;
frz. thallium, M., Thallium; nschw. tallium, N., Thallium; nnorw. thallium, N.,
Thallium; kymr. thaliwm, M., Thallium; nir. tailliam, M., Thallium; poln. tal,
M., Thallium; lit. talis, M., Thallium; GB.: seit der späteren Neuzeit
Bezeichnung für ein schon vormenschliches 1861 entdecktes weiß bis grau
glänzendes sehr weiches dem Blei ähnliches sowie giftiges Schwermetall (chemisches
Element Nr. 81); BM.: grün; F.: Thallium, Thalliums+FW; F.: Thal-l-i-um
Theater, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Theater, darstellende Künste, Theatergebäude, Getue; ne. theatre; Vw.: s.
Amphi-; Hw.: s. theatralisch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. theātrum; E.: s.
mnd. teāter, N., Theater, Schaubühne; lat. theātrum, N., Theater,
(81-43 v. Chr.); gr. θέατρον (théatron),
N., Theater, Schauspielhaus; vgl. gr. θεᾶσθαι
(theāsthai), V., schauen, anschauen; gr. θέα (théa), F.,
Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg.
*dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen,
schauen, Pokorny 243 (365/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.); L.: Kluge
s. u. Theater, EWD s. u. Theater, DW 21, 331, Duden s. u. Theater; Son.: vgl.
nndl. theater, Sb., Theater; frz. théâtre, M., Theater; nschw. teater, Sb.,
Theater; nnorw. teater, N., Theater; poln. teatr, M., Theater; kymr. theatr,
F., Theater; lit. teatras, M., Theater; GB.: seit der früheren Neuzeit (17.
Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für ein zu einer Aufführung von Bühnenwerken
bestimmtes sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums von Menschen
entwickeltes und verwendetes Bauwerk; BM.: sehen; F.: Theater, Theaters,
Theatern+FW; Z.: Thea-t-er
theatralisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. theatralisch, das Theater betreffend, übertrieben; ne. theatrical,
histrionic; Vw.: -; Hw.: s. Theater; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
theātrālis; E.: s. lat. theātrālis, Adj., zum Theater
gehörig, Theater betreffend, Theater..., theatralisch, Schauspiel betreffend,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. theātrum, N., Theater; gr. θέατρον
(théatron), N., Theater, Schauspielhaus; vgl. gr. θεᾶσθαι
(theāsthai), V., schauen, anschauen; gr. θέα (théa), F.,
Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg.
*dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen,
schauen, Pokorny 243 (365/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.); L.: Kluge
s. u. Theater, EWD s. u. Theater, DW 21, 342, Duden s. u. theatralisch; Son.:
vgl. nndl. theatraal, Adj., theatralisch; frz. théâtral, Adj., theatralisch;
nschw. teatralisk, Adj., theatralisch; nnorw. teatralsk, Adj., theatralisch;
poln. teatralny, Adj., theatralisch; kymr. theatraidd, Adj., theatralisch; lit.
teatrališkas, Adj., theatralisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.)
belegte und von Theater abgeleitete Bezeichnung für die Schauspielkunst
betreffend; BM.: schauen; F.: theatralisch, theatralische, theatralisches,
theatralischem, theatralischen, theatralischer, theatralischere, theatralischeres,
theatralischerem, theatralischeren, theatralischerer, theatralischst,
theatralischste, theatralischstes, theatralischstem, theatralischsten,
theatralischster+FW; Z.: thea-t-r-al-isch
Theismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Theismus, Glaube an die Existenz eines persönlichen Gottes; ne. theism; Vw.: s.
Mono-, Poly-; Hw.: s. Theist; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung;
E.: s. gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg.
*dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges,
Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder
von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-,
*dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Theismus,
Duden s. u. Theismus; Son.: vgl. nndl. theïsme, Sb., Theismus; frz. théisme,
M., Theismus; nschw. teism, Sb., Theismus; nnorw. teisme, M., Theismus; poln.
teizm, M., Theismus; kymr. theistiaeth, F., Theismus; lit. teizmas, M.,
Theismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus
dem Griechischen und dem Französischen gebildete Bezeichnung für die Lehre von
einem persönlichen Gott als Schöpfer und Lenker der Welt; BM.: Heiliges bzw.
stieben; F.: Theismus+FW; Z.: The-ism-us
Theist, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Theist, Anhänger des Theismus; ne. theist; Vw.: s. A-; Hw.: s. Theismus; Q.: 2.
Hälfte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. θεός
(théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-,
*dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg.
aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-,
*dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V.,
stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); Son.: vgl. frz. théiste, M., Theist; nnorw. teist, M., Theist; kymr.
theistiad, M., Theist; L.: EWD s. u. Theismus, Duden s. u. Theist; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des
Altertums und dem Französischen abgeleitete Bezeichnung für einen Anhänger der
Lehre von einem persönlichen Gott als Schöpfer und Lenker der Welt; BM.:
Heiliges bzw. stieben; F.: Theist, Theisten+FW; Z.: The-ist
$theistisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. theistisch; Vw.: s. a-, pan-; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Theismus;
GB.: seit Ende 18. Jh. belegte und von Theist abgeleitete Bezeichnung für
Theisten betreffend; F.: theistisch, theistische, theistisches, theistischem,
theistischen, theistischer+FW; Z.: the-ist-isch
...thek, nhd., F.., (16. Jh.?):
nhd. ...thek, ...theke, Verkaufsstelle betreffend; ne. ...theque, ...thec,
...theca; Vw.: s. Biblio-, Disco-, Glypto-, Hypo-, Pinako-; Hw.: s. ...theke;
Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. thēca, gr. θήκη (thḗkē);
E.: s. lat. thēca, F., Hülle, Decke, Scheibe (F.), Kästchen, Behälter,
Kugel, (vor 66 n. Chr.); gr. θήκη (thḗkē), F.,
Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1094; Son.: vgl. nndl.
...theek, Suff., ...thek; frz. ...thèque, Suff., ...thek; nschw. ...tek, Suff.,
...thek; nnorw. ...tek, Suff., ...thek; poln. ...teka, Suff., ...thek; lit.
...teka, Suff., ...thek; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu der
Bildung von das Setzen oder Stellen betreffenden Substantiven; BM.: stellen;
F.: ...thek, ...theken+FW; Z.: -the-k
Theke, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Theke, Schanktisch; ne. bar; Vw.: -; Hw.: s. Zieche; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw.
lat. thēca; E.: s. lat. thēca, F., Hülle, Decke, Scheibe (F.),
Kästchen, Behälter, Kugel, (vor 66 n. Chr.); gr. θήκη (thḗkē),
F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē-
(2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Theke, EWD s. u. Theke, DW 21, 364, Duden
s. u. Theke; GB.: seit der späteren Neuzeit (Mitte 19. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen
mit einer Art Tischplatte versehenen langen höheren kastenförmigen
Einrichtungsgegenstand in Geschäften und Gaststätten an dem Kunden bedient
werden; BM.: setzen bzw. stellen bzw. legen; F.: Theke, Theken+FW; Z.: The-k-e
...theke, nhd., F., (13. Jh.?):
nhd. ...theke, ...thek, Verkaufsstelle; ne. ...thecary; Vw.: s. Apo-; Hw.: s.
...thek; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. lat. thēca, gr. θήκη
(thḗkē); E.: s. lat. thēca, F., Hülle, Decke, Scheibe (F.),
Kästchen, Behälter, Kugel, (vor 66 n. Chr.); gr. θήκη (thḗkē),
F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē-
(2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1094; Son.: vgl. nndl.
...theek, Suff., ...theke; nschw. ...tek, Suff., ...theke; nnorw. ...tek,
Suff., ...theke; poln. ...teka, Suff., ...theke; GB.: vielleicht seit dem
Hochmittelalter (13. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu der Bildung von das Setzen oder
Stellen oder Legen betreffenden Substantiven; BM.: stellen; F.: ...theke,
...theken+FW; Z.: -the-k-e
Thema, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Thema, Betreff, Fragestellung; ne. theme; Vw.: -; Hw.: s. thematisch; Q.: vor
1350 (Tauler); I.: Lw. -; E.: mhd. thema, st. N., Thema; mnd. tēma,
tēm, N., Thema, zu behandelnde Aufgabe, Gegenstand einer Aussage,
behandelter Inhalt; lat. thema, N., Thema, Satz, (4 v.-65 n. Chr.); gr. θέμα
(théma), N., Gegebenes, Aufgestelltes; vgl. gr. τιθέναι
(tithénai), V., setzen, stellen; vgl. idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Thema, EWD s. u. Thema, DW 21, 364, Duden
s. u. Thema; Son.: vgl. nndl. thema, Sb., Thema; frz. thème, M., Thema; lit.
tema, F., Thema; nschw. tema, N., Thema; nnorw. tema, N., Thema; poln. temat,
M., Thema; kymr. thema, F., Thema; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1350)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den
Gegenstand oder Inhalt eines Gesprächs bzw. einer wissenschaftlichen
Untersuchung; BM.: setzen bzw. stellen; F.: Thema, Themas, Themen+FW; Z.:
The-m-a
$Thematik, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Thematik; E.: s. Thema, s. t. s. ik; L.: EWD s. u. Thema; GB.: seit 19.
Jh. belegte und von Thema abgeleitete Bezeichnung für die Gesamtheit der
Aspekte eines Themas; F.: Thematik, Thematiken+FW; Z.: The-m-at-ik
thematisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. thematisch, zu einem Thema gehörend, ein Thema betreffend; ne. thematic;
Vw.: -; Hw.: s. Thema; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. *themāticus; E.: mlat.
*themāticus, Adv., Thema betreffend, thematisch; gr.
θεματικός (thematikós), Adj.,
Gegebenes betreffend; gr. θέμα (théma), N., Gegebenes,
Aufgestelltes; vgl. gr. τιθέναι (tithénai),
V., setzen, stellen; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V.,
setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Thematik, EWD s. u. Thema, Duden s. u. thematisch; Son.: vgl. nndl.
thematisch, Adj., thematisch; frz. thématique, Adj., thematisch; nschw.
tematisk, Adj., thematisch; nnorw. tematisk, Adj., thematisch; poln.
tematyczny, Adj., thematisch; kymr. thematig, Adj., thematisch; lit. teminis,
Adj., thematisch; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem
erschließbaren Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für ein Thema betreffend;
BM.: setzen bzw. stellen; F.: thematisch, thematische, thematisches,
thematischem, thematischen, thematischer+FW; Z.: the-m-at-isch
theo..., nhd., Sb., Adj., (14.
Jh.?): nhd. theo..., Gott...; ne. theo...; Vw.: s. -kratie, -loge, -logie,
-logisch; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
θεός (theós), M., Gott; entweder von idg.
*dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?;
oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-,
*dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg.
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1094; Son.:
vgl. nndl. theo..., Präf., theo...; frz. théo..., Präf., theo...; nschw.
teo..., Präf., theo...; nnorw. teo..., Präf., theo...; poln. teo..., Präf.,
theo...; lit. teo..., Präf., theo...; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter
(14. Jh.) belegte Bezeichnung für Gott oder Götter betreffende Wörter; BM.:
Gott bzw. stieben; F.: theo...+FW; Z.: theo-
Theokratie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Theokratie, Religionsherrschaft; ne. theocracy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. θεός
(théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-,
*dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg.
aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-,
*dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V.,
stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); gr. κρατεῖν (kratein), V.,
herrschen, beherrschen, Gewalt haben, besiegen; gr. κράτος
(krátos), κάρτος (kártos), κρέτος
(krétos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny
531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind.,
gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Theokratie; Son.: vgl.
nndl. theocratie, Sb., Theokratie; frz. théocratie, F., Theokratie; nschw.
teokrati, Sb., Theokratie; nnorw. teokrati, N., Theokratie; kymr.
theocratiaeth, F., Theokratie; poln. teokracja, F., Theokratie; lit.
teokratija, F., Theokratie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.)
belegte Bezeichnung für eine die staatliche Macht und die kirchliche Macht
vereinigende Staatsform; BM.: Gott bzw. stieben, herrschen bzw. hart; F.:
Theokratie, Theokratien+FW; Z.: Theo—kra-t-ie
Theologe, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Theologe, Fachmann für Glaubenslehre, sich mit religiösen Lehren befassender
Gelehrter; ne. theologian; Vw.: -; Hw.: s. Theologe, Theologie; Q.: Mitte 14.
Jh.; I.: Lw. lat. theologus; E.: s. mnd. teologe, M., Theologe,
Religionsgelehrter; lat. theologus, M., Theologe, (81-43 v. Chr.); gr.
θεολόγος (theológos), M.,
Gottesgelehrter, Theologe; vgl. gr. θεός (théos), M., Gott;
entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb.,
Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?,
ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-,
*dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny
268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede,
Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein),
V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny
658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Theologie, EWD s. u. Theologe, Duden s. u. Theologe; Son.: vgl. nndl. theoloog,
Sb., Theologe; frz. théologien, M., Theologe; nschw. teolog, Sb., Theologe;
nnorw. teolog, M., Theologe; poln. teolog, M., Theologe; lit. teologas, M.,
Theologe; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus dem
Griechischen und Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen
sich mit religiösen Lehren befassenden Gelehrten; BM.: stieben, sammeln; F.:
Theologe, Theologen+FW; Z.: Theo-log-e
Theologie, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Theologie, Glaubenslehre; ne. theology; Vw.: -; Hw.: s. Theologe,
theologisch; Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. lat. theologia; E.: s. mnd.
teologīe, F., Theologie, Religionskunde; lat. theologia, F., Theologie, Götterlehre
(116-27 v. Chr.); gr. θεολογία
(theología), F., Götterlehre; vgl. gr. θεός (théos), M.,
Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-,
*dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg.
aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-,
*dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V.,
stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede,
Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein),
V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny
658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Theologie, EWD s. u. Theologie, DW 21, 365, Duden s. u. Theologie; Son.: vgl.
nndl. theologie, Sb., Theologie; frz. théologie, F., Theologie; nschw. teologi,
Sb., Theologie; nnorw. teologie, M., Theologie; poln. teologia, F., Theologie;
lit. teologija, F., Theologie; GB.: seit dem Spätmittelalter (Anfang 15. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für die wissenschaftliche Lehre von einer als wahr vorausgesetzten
Religion zusammen mit ihrer Offenbarung und Überlieferung und Geschichte; BM.:
stieben, sammeln; F.: Theologie, Theologien+FW; Z.: Theo-log-ie
theologisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. theologisch, die Theologie betreffend, zur Theologie gehörend; ne.
theologic, theological; Vw.: -; Hw.: s. Theologe, Theologie; Q.: 1. Hälfte 16.
Jh.; I.: Lw. lat. theologicus; E.: s. mnd. teologisch, Adj., theologisch,
religionskundlich; lat. theologicus, Adj., zur Götterlehre gehörig,
theologisch, (3. Jh. n. Chr.); gr.
θεολογικός (theologkiós),
Adj., zur Götterlehre gehörig, theologisch; vgl. gr. θεός
(théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-,
*dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg.
aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-,
*dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V.,
stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede,
Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein),
V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny
658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Theologie, EWD s. u. Theologe, Duden s. u. theologisch; Son.: vgl. nndl.
theologisch, Adj., theologisch; frz. théologique, Adj., theologisch; nschw.
teologisk, Adj., theologisch; nnorw. teologisk, Adj., theologisch; poln.
teologiczny, Adj., theologisch; lit. teologijos, Adj., theologisch; lit.
teologinis, Adj., theologisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte
und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für die Gotteslehre oder Götterlehre betreffend; BM.: stieben,
sammeln; F.: theologisch, theologische, theologisches, theologischem,
theologischen, theologischer+FW; Z.: theo-log-isch
Theorem, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Theorem, Grundgesetz, Grundsatz; ne. theorem; Vw.: -; Hw.: s. Theorie,
theoretisch; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. lat. theōrēma; E.: s.
lat. theōrēma, N., Lehrsatz, Theorem, Vision, Kontemplation,
nachahmenswertes Beispiel, (um 165 n. Chr.); gr. θεώρημα
(theṓrēma), N., Angeschautes, Schauspiel, Lehrsatz; vgl. gr.
θεωρεῖν (theorein), V., Zuschauer sein
(V.), beschauen, anschauen; gr. θεωρός
(theōrós), M., Zuschauer, Zeuge; gr. θέα (théa), F.,
Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg.
*dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen,
schauen, Pokorny 243 (365/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.); und idg.
*u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Theorie, Duden s. u.
Theorem; Son.: vgl. nndl. theorema, Sb., Theorem; frz. théorème, M., Theorem;
nschw. teorem, N., Theorem; nnorw. teorem, N., Theorem; poln. teoremat, M.,
Theorem; kymr. theorem, F., Theorem; nir. teoririm, F., Theorem; GB.:
vielleicht seit der früheren Neuzeit (1. Hälfte 17. Jh.?) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen
sachlich schon in dem Altertum aus Grundannahmen einer wissenschaftlichen
Ansicht gewonnenen Satz; BM.: sehen; F.: Theorem, Theorems, Theoreme,
Theoremen+FW; Z.: Theo-r-em
$Theoretiker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Theoretiker; L.: Kluge s. u. Theorie, EWD s. u. Theorie, DW 21, 366, Duden
s. u. Theoretiker; GB.: seit 18. Jh. belegte und von Theorie abgeleitete
Bezeichnung für einen Verfasser einer Theorie; F.: Theoretiker, Theoretikers,
Theoretikern+FW; Z.: Theo-r-et-ik-er
theoretisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. theoretisch, die Theorie betreffend; ne. theoretical; Vw.: -; Hw.: s.
Theorie, Theorem; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. theōrēticus;
E.: s. lat. theōrēticus, Adj., beschaulich, spekulativ, theoretisch,
kontemplativ, (um 340-397 n. Chr.); gr.
θεωρητικός
(theōrētikós), Adj., beschauend, betrachtend; vgl. gr.
θεωρός (theōrós), M., Zuschauer, Zeuge; gr.
θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V.,
staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-,
*dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243
(365/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.); und idg. *u̯er- (8), V.,
gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Theorie, EWD s. u. Theorie, DW 21, 366,
Duden s. u. theoretisch; Son.: vgl. nndl. theoretisch, Adj., theoretisch; frz.
théorique, Adj., theoretisch; nschw. teoretisk, Adj., theoretisch; nnorw.
theoretisk, Adj., theoretisch; poln. teoretyczny, Adj., theoretisch; nir.
teoiriciúil, Adj., theoretisch; lit. teorinis, Adj., theoretisch; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und von Theorie abgeleitete
Bezeichnung für eine Theorie betreffend; BM.: sehen; F.: theoretisch,
theoretische, theoretisches, theoretischem, theoretischen, theoretischer,
theoretischere, theoretischeres, theoretischerem, theoretischeren,
theoretischerer, theoretischst, theoretischste, theoretischstes,
theoretischstem, theoretischsten, theoretischster+FW; Z.: theo-r-et-isch
$theoretisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. theoretisieren; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Theorie; GB.: seit
Anfang 18. Jh. belegte und von Theorie und theoretisch abgeleitete Bezeichnung
für eine Theorie entwickeln; F.: theoretisieren, theoretisiere, theoretisierst,
theoretisiert, theoretisierest, theoretisieret, theoretisierte, theoretisiertest,
theoretisierten, theoretisiertet, ##theoretisiert, theoretisierte,
theoretisiertes, theoretisiertem, theoretisierten, theoretisierter##,
theoretisierend, ###theoretisierend, theoretisierende, theoretisierendes,
theoretisierendem, theoretisierenden, theoretisierender###, theoretisier+FW;
Z.: theo-r-et-is-ier-en
Theorie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Theorie, abstrakte Betrachtungsweise, bloße Vermutung; ne. theory; Vw.: -; Hw.:
s. Theorem, theoretisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. theōria; E.: s. lat.
theōria, F., Theorie, Spekulation, Betrachtung, (um 383-419/420 n. Chr.);
gr. θεωρία (theōría), F., Theorie,
Anschauen, Betrachtung; vgl. gr. θεωρός
(theōrós), M., Zuschauer, Zeuge; gr. θέα (théa), F.,
Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg.
*dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen,
schauen, Pokorny 243 (365/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.); und idg.
*u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Theorie, EWD s. u.
Theorie, DW 21, 366, Duden s. u. Theorie; Son.: vgl. nndl. theorie, Sb.,
Theorie; frz. théorie, F., Theorie; nschw. teori, Sb., Theorie; nnorw. teori,
M., Theorie; poln. teoria, F., Theorie; kymr. theori, F., Theorie; nir.
teoiric, F., Theorie; lit. teorija, F., Theorie; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen spätestens seit
Entstehung der Sprache gedanklich mögliches allmählich entwickeltes und
verwendetes System wissenschaftlich begründeter Aussagen zu einer Erklärung
bestimmter Tatsachen oder Erscheinungen und der ihnen zugrunde liegenden
Gesetzlichkeiten oder Gesetzmäßigkeiten; BM.: sehen; F.: Theorie, Theorien+FW;
Z.: Theo-r-ie
Therapeut, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Therapeut, Heilkundiger; ne. therapist; Vw.: -; Hw.: s. Therapie; Q.:
Anfang 19. Jh.; I.: Lw. gr. θεραπευτής
(therapeutḗs); E.: s. gr.
θεραπευτής (therapeutḗs),
M., Diener, Wärter; vgl. gr. θεραπεύειν
(therapeúein), V., bedienen, verehren, pflegen, heilen (V.) (1); gr.
θεράπων (therápōn), M., Pfleger,
Diener, Aufwärter, Wärter, Gefolgsmann, Waffengefährte; weitere Herkunft
ungeklärt, Frisk 1, 663; L.: Kluge s. u. Therapie, EWD s. u. Therapie, Duden s.
u. Therapeut; Son.: vgl. nndl. therapeut, Sb., Therapeut; frz. thérapeute, M.,
Therapeut; nschw. terapeut, Sb., Therapeut; nnorw. terapeut, M., Therapeut;
poln. terapeuta, M., Therapeut; kymr. therapydd, M., Therapeut; nir.
teiripeach, M., Therapeut; lit. terapeutas, M., Therapeut; GB.: seit der
späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sachlich schon
in den Hochkulturen des Altertums möglichen Arzt in Hinblick auf seine Aufgabe
der Anwendung bestimmter Therapien gegen bestimmte Krankheiten; BM.: Pfleger;
F.: Therapeut, Therapeuten+FW; Z.: Therap-eut
$therapeutisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. therapeutisch; E.: s. Therapeut, s. isch; L.: EWD s. u. Therapie;
GB.: seit 18. Jh. belegte und von Therapeut abgeleitete Bezeichnung für einen
Therapeuten betreffend; F.: therapeutisch, therapeutische, therapeutisches,
therapeutischem, therapeutischen, therapeutischer+FW; Z.: therap-eut-isch
Therapie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Therapie, Heilbehandlung; ne. therapy; Vw.: s. Hippo-; Hw.: s. Therapeut; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. gr. θεραπεία; E.: gr.
θεραπεία (therapeía), F., Dienen,
Bedienung, Dienst; vgl. gr. θεράπων
(therápōn), M., Pfleger, Diener, Aufwärter, Wärter, Gefolgsmann,
Waffengefährte; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 663; L.: Kluge s. u.
Therapie, EWD s. u. Therapie, Duden s. u. Therapie; Son.: vgl. nndl. therapie,
Sb., Therapie; frz. thérapie, F., Therapie; nschw. terapi, Sb., Therapie;
nnorw. terapi, M., Therapie; poln. terapia, F., Therapie; kymr. therapi, M.,
Therapie; nir. teiripe, F., Therapie; lit. terapija, F., Therapie; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen sachlich schon seit den
Hochkulturen des Altertums in einer Krankheit nach Möglichkeit in Anspruch genommene
Heilbehandlung; BM.: Pfleger; F.: Therapie, Therapien+FW; Z.: Therap-ie
Theriak, nhd. (ält.), M., (14.
Jh.): nhd. Theriak, ein Allheilmittel des Mittelalters; ne. theriac; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. tiriac, st. M., Theriak; mhd.
trīak, st. M., Theriak; lat. thēriacum, N., Gegenmittel gegen den
Biss giftiger Tiere, Heilmittel gegen Bisse, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat.
thēriacus, Adj., gegen das Gift von Tieren dienlich, gegen Bisse heilend;
gr. θηριακός (thēriakós), Adj.,
Tiere betreffend; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier,
Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny
493 (731/13) (RB. idg. aus gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Theriak, Kluge s. u. Theriak, DW 21, 367, Duden s. u. Theriak; Son.: vgl. nndl.
theriak, Sb., Theriak; frz. thériaque, F., Theriak; nschw. teriak, Sb.,
Theriak; lit. teriakas, M., Theriak; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
und mit Tier verbindbare Bezeichnung für ein besonders bei Vergiftungen
angewandtes opiumhaltiges Allheilmittel des Mittelalters; BM.: wildes Tier; F.:
Theriak, Theriaks+FW; Z.: Ther-i-ak
therm..., nhd., Präf.: nhd.
therm...; Vw.: s. thermo...
thermal, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd.
thermal, Wärme betreffend; ne. thermal (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Therme; Q.: 19.
Jh.?; I.: Lw. frz. thermal; E.: s. frz. thermal, Adj., thermal; vgl. gr. θέρμη
(thérmē), F., Erwärmung, Wärme, Hitze; gr. θερμός
(thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-,
Adj., heiß, warm, Pokorny 493 (732/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Therme, Duden s. u. thermal; Son.: vgl. nnorw. termal, Adj., thermal; poln.
termalny, Adj., thermal; nir. teirmeach, Adj., thermal; lit. terminis, Adj.,
thermal; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte
Bezeichnung für Wärme betreffend bzw. durch Wärme bewirkt; BM.: heiß; F.:
thermal, thermale, thermales, thermalem, thermalen, thermaler+FW; Z.: ther-m-al
Therme, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Therme warme Quelle, warmes Bad; ne. thermal (N.), thermal bath; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. thermae; E.: s. lat. thermae, F. Pl., Therme,
warmes Bad, Warmbad; gr. θερμά (thermá), F., warmes
Bad; vgl. gr. θερμός (thermós), Adj., warm,
hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß,
warm, Pokorny 493 (732/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Therme, DW 21,
367 (Thermen), Duden s. u. Therme; Son.: vgl. nndl. therme, Sb., Therme; frz.
thermes, Sb. Pl., Thermen; nschw. termer, Sb. Pl., Thermen; nnorw. terme, M.,
Therme; poln. terma, F., Therme; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte
und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für eine sachlich schon von den Hochkulturen des Altertums
entwickelte und verwendete Badeanlage mit meist warmem Wasser; BM.: warm; F.:
Therme, Thermen+FW; Z.: Ther-m-e
Thermik, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Thermik, aufwärtsgerichtete Warmluftbewegung; ne. thermal (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: von gr. θερμά
(thermá), F., warmes Bad; vgl. gr. θερμός
(thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-,
Adj., heiß, warm, Pokorny 493 (732/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s.
u. Thermik; Son.: vgl. nndl. thermiek, Sb., Thermik; frz. ascendance thermique,
F., Thermik; nschw. termik, Sb., Thermik; nnorw. termikk, M., Thermik; poln.
termika, F., Thermik; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus
dem Griechischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für den sachlich
spätestens seit der Verfestigung der Erdoberfläche durch starke durch die
Strahlung der Sonne mögliche Erwärmung des Bodens und der darüberliegenden
Luftschichten bewirkter Aufwind; BM.: warm; F.: Thermik+FW; Z.: Ther-m-ik
thermo..., therm..., nhd., Partikel,
(18. Jh.?): nhd. thermo..., therm…, warm; ne. thermo...; Vw.: s. -meter, -stat;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: gr. θερμός
(thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-,
Adj., heiß, warm, Pokorny 493 (732/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. thermo-, EWD s. u. thermo-, Duden s. u. thermo-; Son.: vgl. nndl. thermo…,
Präf., thermo...; frz. thermo…, Präf., thermo...; nschw. termo…, Präf.,
thermo...; nnorw. termo…, Präf., thermo...; poln. termo…, Präf., thermo...;
kymr. thermo…, Präf., thermo...; nir. teirmi…, Präf., thermo...; lit. termo...,
Präf., termo...; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte
und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu der Bildung
von Wärme betreffenden Wörtern; BM.: heiß; F.: thermo…, therm…+FW; Z.:
ther-m-o-
Thermometer, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Thermometer, Temperaturmesser; ne. thermometer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang
18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. θερμός
(thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-,
Adj., heiß, warm, Pokorny 493 (732/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. μέτρον
(métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Thermometer, EWD s. u.
thermo-, DW 21, 367, Duden s. u. Thermometer; Son.: vgl. nndl. thermometer,
Sb., Thermometer; frz. thermomètre, M., Thermometer; nschw. termometer, Sb.,
Thermometer; nnorw. termometer, N., Thermometer; poln. termometr, M.,
Thermometer; kymr. thermomedr, M., Thermometer; nir. teirmiméadar, M.,
Thermometer; lit. termometras, M., Thermometer; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(Anfang 18. Jh.) belegte Bezeichnung für ein ab 1592/1596 von Galileo Galilei
und danach anderen (1654 Ferdinando II. de Medici, Fahrenheit 1714, Celsius
1742) entwickeltes und verwendetes sowie lange Zeit Quecksilber nutzendes und
in der Europäischen Union für den Privatgebrauch seit 2009 auf Gallium
beschränktes Gerät zu dem Messen von Wärme; BM.: warm, messen; F.: Thermometer,
Thermometers, Thermometern+FW; Z.: Ther-m-o-me-t-er
$Thermosflasche, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Thermosflasche; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. thermo-; GB.: seit
20. Jh. belegte und aus Thermo, s und Flasche oder auch Kanne gebildete
Bezeichnung für eine für das Warmhalten erwärmter Flüssigkeiten von Menschen
seit 1874 (Sir James Dewar in Cambridge) entwickelte und verwendete Flasche oder
Kanne; F.: Thermosflasche, Thermosflaschen+FW+EW; Z.: Ther-m-os—fla-sch-e
Thermostat, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Thermostat, Wärmeregler; ne. thermostat (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. θερμός
(thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-,
Adj., heiß, warm, Pokorny 493 (732/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr.
στατός (statós), Adj., stillstehend; vgl. gr. ἱστάναι
(histánai), V., stellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Thermostat, EWD s. u. thermo-, Duden s. u. Thermostat;
Son.: vgl. nndl. thermostaat, Sb., Thermostat; frz. thermostat, M., Thermostat;
nschw. termostat, Sb., Thermostat; nnorw. termostat, M., Thermostat; poln.
termostat, M., Thermostat; kymr. thermostat, M., Thermostat; nir. teirmeastat,
M., Thermostat; lit. termostatas, M., Thermostat; GB.: seit der späteren
Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums gebildete Bezeichnung für eine sachlich schon von Cornelis Drebbel
(1572-1633 für alchemistische Öfen und Brutschränke) entwickelte Vorrichtung zu
der Wärmeregulierung; BM.: warm, stehen; F.: Thermostat, Thermostaten+FW; Z.:
Ther-m-o-sta-t
Thesaurus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Thesaurus, Schatzhaus, systematische Wortsammlung; ne. thesaurus; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. thēsaurus, Vorrat, Schatz; s. gr.
θησαυρός (thēsaurós), M., Schatz;
ohne bekannte Etymologie, wahrscheinlich technisches Lehnwort; L.: Kluge s. u.
Thesaurus, Duden s. u. Thesaurus; Son.: vgl. nndl. thesaurus, Sb., Thesaurus;
frz. thésaurer, M., Thesaurus; nschw. tesaurus, Sb., Thesaurus; nnorw.
tesaurus, M., Thesaurus; poln. tezaurus, M., Thesaurus; kymr. thesawrws, M.,
Thesaurus; lit. tezauras, M., Thesaurus; GB.: seit der späteren Neuzeit (19.
Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums ohne
bisherige Klärung der Etymologie technisches Lehnwort?) aufgenommene
Bezeichnung für eine systematische Wortsammlung; BM.: Schatz; F.: Thesaurus,
Thesauren, Thesauri+FW; Z.: Thesaur-us
These, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
These, aufgestellter Lehrsatz; ne. thesis; Vw.: s. Hypo-, Paren-, Pro-, Syn-;
Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz. thèse; E.: s. frz. thèse, F., These;
lat. thesis, F., Satz, Annahme, These, Senken der Stimme, (4 v.-65 n. Chr.);
gr. θέσις (thésis), F., Setzen, Legen Stellen,
Satzung, Ordnung; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V.,
setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. These, EWD s. u. These, DW 21, 367, Duden s. u. These; Son.: vgl.
nndl. thesis, Sb., These; nschw. tes, Sb., These; nnorw. tese, M., These; poln.
teza, F., These; kymr. thesis, M., These; nir. teis, F., These; lit. tezė,
F., These; GB.: seit der frühen Neuzeit (Ende 16. Jh.) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen behauptend aufgestellten Satz
als Ausgangspunkt für weitere Überlegungen; BM.: setzen bzw. legen; F.: These,
Thesen+FW; Z.: The-s-e
Theta, nhd., N.: nhd. Theta, achtes
Zeichen des griechischen Alphabets; ne. theta; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw.
lat. thēta, gr. θῆτα (thēta); E.: s. lat.
thēta, N., Theta, Zeichen für Null; gr. θῆτα
(thēta), N., Theta; aus dem Semit., vgl. hebr. tēth; L.: Duden s. u.
Theta; Son.: nndl. thèta, Sb., Theta; frz. theta, M., Theta; nschw. theta, N.,
Theta; nnorw. theta, M., Theta; kymr. theta, F., Theta; nir. téite, M.?, Theta;
poln. theta, F., Theta; lit. Teta, Sb., Theta; GB.: aus dem Semitischen in das
Griechische und Lateinische sowie seit dem Mittelalter in das Deutsche
aufgenommene Bezeichnung für den achten Buchstaben des griechischen Alphabets;
BM.: ?; F.: Theta, Thetas+FW; Z.: Thet-a
...thetisch, nhd., Adj.., (17.
Jh.?): nhd. ...thetisch; ne. ...thetic, ...thetical; Vw.: s. hypo-, syn-; Hw.:
-; Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. τιθέναι
(tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.:
vgl. nndl. ...thetisch, Suff., ...thetisch; frz. ...thétique, Suff.,
...thetisch; nschw. ...tetisk, Suff., ...thetisch; nnorw. ...tetisk, Suff.,
...thetisch; poln. ...tetyczny, Suff., ...thetisch; nir. ...téiseach, Suff.,
...thetisch; lit. ...tetinis, Suff., ...thetisch; GB.: vielleicht seit der
früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte Bezeichnung zu der Bildung von mit Setzen
zusammenhängenden Adjektiven; BM.: stellen; F.: ...thetisch, ...thetische,
...thetisches, ...thetischem, ...thetischen, ...thetischer, ...thetischere,
...thetischeres, ...thetischerem, ...thetischeren, ...thetischerer,
...thetischst, ...thetischste, ...thetischstes, ...thetischstem,
...thetischsten, ...thetischster+FW; Z.: -the-t-isch
Thing, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Thing, Versammlung; ne. thing (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ding; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. ahd. ding, st. N. (a), Versammlung, Kirchengemeinde, Gemeinde,
Gericht (N.) (1), Gerichtstag; as. thing, st. N. (a), Ding, Sache, Gericht (N.)
(1), Versammlung; anfrk. thing*, st. N. (a), Sache, Ding, Anliegen; germ.
*þenga-, *þengaz, *þinga-, *þingaz, *þenha-, *þenhaz, N., Zeit, Rat,
Versammlung, Ding; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Thing, Duden s. u.
Thing; Son.: vgl. nndl. ding, Sb., Thing; frz. thing, M., Thing; nschw. ting,
N., Thing; nnorw. ting, M., Thing; poln. ting, M., Thing; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich
beispielsweise von Tacitus (um 98 n. Ch.) bezeugte Volksversammlung und
Gerichtsversammlung der Germanen; BM.: ziehen; F.: Thing, Thinges, Things,
Thinge, Thingen+FW; Z.: Thin-g
Thora, Tora, Torah, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Thora, Tora, Torah, Pentateuch, das mosaische Gesetz; ne. Torah;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. hebr. תּוֹרָה
(tōrāh); E.: s. hebr. תּוֹרָה
(tōrāh), Sb., Lehre; Gesetz, Weisung; L.: Duden s. u. Thora; Son.:
vgl. nndl. thora, Sb., Thora; frz. thora, F., Thora; nschw. torah, Sb., Thora;
nnorw. tora, M., Thora; poln. tora, Sb., Thora; kymr. tora, M., Thora; nir.
torah, M., Thora; lit. tora, Sb., Thora; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.?) aus dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für die fünf Bücher Mosis;
BM.: Weisung; F.: Thora, Tora, Torah+FW; Z.: Thora
Thorax, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Thorax,
Brustkorb; ne. thorax; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. gr. θώραξ
(thōrax); E.: s. gr. θώραξ (thōrax), M.,
Brustharnisch, Brustpanzer; technisches Wort ohne sichere Etymologie,
vielleicht von idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten,
stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Thorax, Duden
s. u. Thorax; Son.: vgl. frz. thorax, M., Thorax; nnorw. toraks, M., Thorax;
kymr. thoracs, M., Thorax; nir. tóracs, M., Thorax; GB.: vielleicht seit der
früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen aufgenommene
Bezeichnung ohne sichere Etymologie für den sachlich seit der Entwicklung
höherer Wirbeltiere vorhandenen Brustkorb (vor allem des Menschen); BM.: halten
bzw. stützen; F.: Thorax, Thoraxes, Thoraxe, Thoraxen+FW; Z.: Thor-ax
Thorium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Thorium, ein Schwermetall; ne. thorium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: von dem PN Thor, an. Þórr, M.=PN, Thor; vgl. germ.
*þunara-, *þunaraz, st. M. (a), Donner; s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V.,
donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021 (1762/234) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Thorium; Son.:
vgl. nndl. thorium, Sb., Thorium; frz. thorium, M., Thorium; nschw. torium, N.,
Thorium; nnorw. thorium, N., Thorium; kymr. thoriwm, M., Thorium; nir. tóiriam,
M., Thorium; poln. tor, M., Thorium; lit. toris, M., Thorium; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1829) belegte Bezeichnung für ein schon vormenschliches und
vor allem in Indien und Brasilien und Australien sowie in den Vereinigten
Staaten von Amerika in einem Umfang von vielleicht 6,4 Millionen Tonnen
vorhandenes 1829 von Berzelius entdecktes radioaktives und in Kernkraftwerken
als Primärenergieträgerr genutztes giftiges weiches silberglänzendes sowie nach
Thor benanntes Schwermetall (chemisches Element Nr. 90); BM.: PN, F.: Thorium,
Thoriums+FW; Z.: Tho-r-i-um
Thriller, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Thriller, spannender Film, Kriminalroman; ne. thriller; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1925; I.: Lw. ne. thriller; E.: s. ne. thriller, N., Thriller, Kriminalroman;
vgl. ne. thrill, V., durchdringen, zittern machen; vgl. ae. þȳrel, st. N.
(a), Loch, Öffnung; germ. *þurhila-, *þurhilam, st. N. (a), Loch, Öffnung; s.
idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg.
aus ind., iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Thriller, EWD s. u.
Thriller, Duden s. u. Thriller; Son.: vgl. nndl. thriller, Sb., Thriller; frz.
thriller, M., Thriller; nschw. thriller, Sb., Thriller; nnorw. thriller, M.,
Thriller; poln. thriller, M., Thriller; lit. trileris, M., Thriller; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene
sowie für das Germanische erschließbare Bezeichnung für eine spannende
Geschichte oder ein Loch; F.: Thriller, Thrillers, Thrillern+FW; Z.:
Thri-l-l-er
thrombo..., nhd., Part., (20.
Jh.?): nhd. thrombo..., thromb..., Blutgerinnung betreffend; ne. thrombo...;
Vw.: s. -zyt; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
θρόμβος (thrómbos), M., geronnene Masse,
Klumpen (M.); idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen,
dickflüssig, derb, Pokorny 257 (388/36) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl
1095; Son.: vgl. nndl. trombo..., Präf., thrombo...; frz. thrombo..., Präf.,
thrombo...; nschw. trombo..., Präf., thrombo...; nnorw. trombo..., Präf.,
thrombo...; kymr. thrombo..., Präf., thrombo...; nir. trombai..., Präf.,
thrombo...; poln. trombo..., Präf., thrombo...; lit. trombo..., Präf.,
thrombo...; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus
dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von
die sachlich seit der schon vormenschlichen Entstehung von Blut bedeutsame
Blutgerinnung betreffenden Substantiven; BM.: gerinnen; F.: thrombo...+FW; Z.:
thromb-o-
Thrombose, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Thrombose, Blutgerinnsel; ne. thrombosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1845; I.:
Lw. gr. θρόμβωσις (thrómbōsis);
E.: s. gr. θρόμβωσις
(thrómbōsis), F., Thrombose, Blutgerinnsel; vgl. gr.
θρομβοῦσθαι
(thrombūsthai), gerinnen, Knoten bilden; gr. θρόμβος
(thrómbos), M., geronnene Masse, Klumpen (M.); idg. *dʰerebʰ-, V.,
Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257 (388/36) (RB. idg. aus
ind., gr., germ.); L.: Kluge s. u. Thrombose, EWD s. u. Thrombose, Duden s. u.
Thrombose; Son.: vgl. nndl. thrombose, Sb., Thrombose; frz. thrombose, F.,
Thrombose; nschw. trombos, Sb., Thrombose; nnorw. trombose, M., Thrombose;
kymr. thrombosis, M., Thrombose; nir. trombóis, F., Thrombose; lit.
trombozė, F., Thrombose; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte
und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen
sachlich wohl schon seit Entwicklung von Blut möglichen völligen oder
teilweisen Verschluss eines Blutgefäßes durch mindestens ein Blutgerinnsel;
BM.: gerinnen; F.: Thrombose, Thrombosen+FW; Z.: Thromb-os-e
Thrombozyt, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Thrombozyt, Blutplättchen; ne. thrombocyte; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. θρόμβος
(thrómbos), M., geronnene Masse, Klumpen (M.); idg. *dʰerebʰ-, V.,
Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257 (388/36) (RB. idg. aus
ind., gr., germ.); gr. κύτος (kýtos), N., Höhlung,
Wölbung, Gefäß; E.: s. idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut,
Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-,
*skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951
(1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. Thrombozyt; Son.: vgl. frz. thrombocyte, M.,
Thrombozyt; nschw. trombocyt, Sb., Thrombozyt; nnorw. trombocytt, M.,
Thrombozyt; kymr. thrombosyt, M., Thrombozyt; nir. trombaicít, M., Thrombozyt;
poln. trombocyt, M., Thrombozyt; lit. trombocitas, M., Thrombozyt; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
gebildete Bezeichnung für die sachlich schon vormenschlich möglichen kleinsten
scheibenartigen flachen Zellen des Blutes mit einem Durchmesser von 1,3 bis 3,0
Mikrometern; GB.: gerinnen, bedecken; F.: Thrombozyt, Thrombozyten+FW; Z.:
Thromb-o—zy-t
Thron, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Thron, prunkvoller Sessel; ne. throne (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1170-1190
(Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: mhd. trōn, thrōn,
M. Thron; mnd. trōn (1), M., Thron; afrz. throne, trone, M., Thron; lat.
thronus, M., Thron, (um 75-um 150 n. Chr.); gr. θρόνος
(thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. ai. dadhā́ra, V. (Perf.),
hält, stützt, trägt; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten,
festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A.
s. u. Thron, Kluge s. u. Thron, EWD s. u. Thron, DW 21, 427, Duden s. u. Thron;
Son.: vgl. nndl. troon, Sb., Thron; frz. trône, M., Thron; nschw. tron, Sb.,
Thron; nnorw. trone, M., F., Thron; poln. tron, M., Thron; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1170-1190) belegte und aus dem Altfranzösischen sowie
mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für einen meist reich verzierten und für feierliche Anlässe
verwendeten Sessel eines Monarchen; BM.: halten bzw. stützen; F.: Thron,
Thrones, Throns, Throne, Thronen+FW; Z.: Thro-n
$thronen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. thronen; E.: s. Thron, s. en; L.: Kluge s. u. Thron, EWD s. u. Thron; GB.:
seit 13. Jh. belegte und von Thron abgeleitete Bezeichnung für sachlich auch
schon früher mögliches auf einem Thron sitzen; F.: thronen, throne, thronst,
thront, thronest, thronet, thronte, throntest, thronten, throntet, gethront,
##gethront, gethronte, gethrontes, gethrontem, gethronten, gethronter##,
thronend, ###thronend, thronende, thronendes, thronendem, thronenden,
thronender###, thron+FW; Z.: thro-n-en
Thulium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Thulium, ein Metall; ne. thulium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: von der alten Bezeichnung für Skandinavien „Thule“,
s. lat. Thūlē, F.=ON, Thule, (43/44 n. Chr.); gr. Θούλη
(Thúlē), F.=ON, Thule; weitere Herkunft ungeklärt?, germanischer
Herkunft?, vielleicht von idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080?; L.: Duden s. u. Thulium; Son.: vgl. nndl. thulium, Sb., Thulium; frz.
thulium, M, Thulium; nschw. tulium, N., Thulium; nnorw. thulium, N., Thulium;
kymr. thwliwm, M., Thulium; nir. túiliam, M., Thulium; poln. tul, M., Thulium;
lit. tulis, M., Thulium; GB.: seit der späteren Neuzeit (4. Viertel 19. Jh.)
belegte sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für ein 1879
entdecktes und nach (griechisch) Thule benanntes schon vormenschliches zu den
seltenen Erden zählendes und in der Natur nur in der Form eines einzelnen
Isotops vorkommendes sowie in mehreren radioaktiven Isotopen künstlich
hergestelltes Metall bzw- Lanthanoid (chemisches Element Nr. 69); BM.: ON; F.:
Thulium, Thuliums+FW; Z.: Thu-l-i-um
Thunfisch, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Thunfisch, ein großer Speisefisch; ne. tuna; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. lat. thynnus; E.: s. lat. thynnus, M., Thunfisch, (65-8 v. Chr.); gr.
θύννος (thýnnos), M., Thunfisch; Wort aus dem
Mittelmeerraum, vielleicht semitischer Herkunft, vgl. arab. tinnīn, Sb.,
großer Fisch, hebr. tannīn, Sb., großer Fisch; für die Herkunft des
Hinterglieds s. nhd. Fisch; L.: Kluge s. u. Thunfisch, EWD s. u. Thunfisch, DW
21, 456, Duden s. u. Thunfisch; Son.: vgl. frz. tonijn, Sb., Thunfisch; frz.
thon, M., Thunfisch; nschw. tonfisk, Sb., Thunfisch; nnorw. tunfisk, M.,
Thunfisch; poln. tuńczyk, M., Thunfisch; kymr. tiwna, M., Thunfisch; nir.
tuinnín, M., Thunfisch; lit. tunas, M., Thunfisch; GB.: seit der frühen Neuzeit
(16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie
vielleicht mittelbar aus dem Semitischen aufgenommene Bezeichnung für einen
vormenschlichen großen Fisch mit blauschwarzem Rücken und silbrig grauen Seiten
und weißlichem Bauch und mondsichelförmiger Schwanzflosse; BM.: Fisch bzw.
Zukost; F.: Thunfisch, Thunfischs, Thunfisches, Thunfische, Thunfischen+FW+EW;
Z.: Thun—fisch
Thusnelda, Tusnelda, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Thusnelda, Freundin, Tussi; ne. bimbo, chick; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. -; E.: nach dem PN Thusnelda (um 10 v. Chr.-17. n. Chr.?) der
Gemahlin des Arminius wobei die Herkunft des Namens nicht geklärt ist und auch
ein Überlieferungsfehler vorliegen könnte; L.: Kluge s. u. Thusnelda, Duden s.
u. Thusnelda; GB.: nach dem Germanischen seit der späteren Neuzeit belegte und
allmählich abwertend von Thusnelda verwendete Bezeichnung für eine zu einem
Mann gehörende Frau; BM.: ?; F.: Thusnelda, Thusneldas, Tusnelda, Tusneldas+EW;
Z.: Thusneld-a
Thymian, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Thymian, eine Gewürzpflanze, eine Heilpflanze; ne. thyme; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 1120? (Millstädter Genesis); I.: Lw. -; E.: s. mhd. thimean,
thymiāmata, thymiama, F., Thymian; mnd. tīmeān, tiimean,
thymeān, tīmegān, tīmegen, tīmiān, tiimiān,
M., Thymian, Quendel; lat. thȳmiāma, N., Räucherwerk, Weihrauch,
(14-37 n. Chr.); gr. θυμίαμα
(thȳmíama), N., Räucherwerk, Räuchern; vgl. gr. θυμιάειν
(thȳmiáein), V., räuchern, in Rauch aufgehen lassen; gr. θύειν
(thýein), V., opfern; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Thymian, EWD s. u. Thymian, DW 21, 479, Duden s. u.
Thymian; Son.: vgl. nndl. tijm, Sb., Thymian; frz. thym, M., Thymian; nschw.
timjan, Sb., Thymian; nnorw. timina, M., Thymian; poln. tymianek, M., Thymian;
kymr. teim, M., Thymian; nir. tím, F., Thymian; GB.: seit dem Hochmittelalter
(um 1120?) belegte Bezeichnung für eine schon vormenschliche in kleinen Sträuchern
wachsende und als Gewürz und gegen Krankheiten verwendete Pflanze mit würzig
duftenden und kleinen dunkelgrünen auf der Unterseite silbrig weißen Blättern
und meist hellroten bis violetten Blüten; BM.: wehen; F.: Thymian, Thymians,
Thymiane, Thymianen+FW; Z.: Thy-m-i-an
Tiara, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Tiara, Krone; ne. tiara; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. τιάρα
(tiára); E.: gr. τιάρα (tiára), F., Kopfbedeckung der
Orientalen; Fremdwort aus dem Orient; L.: Kluge s. u. Tiara, Duden s. u. Tiara;
Son.: vgl. nndl. tiara, Sb., Tiara; frz. tiare, F., Tiara; nschw. tiara, Sb.,
Tiara; nnorw. tiara, M., Tiara; poln. tiara, F., Tiara; kymr. tiara, M., F.,
Tiara; nir. tiara, M., Tiara; lit. tiara, F., Tiara; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen sowie mittelbar aus dem
Orient aufgenommene Bezeichnung für eine kegelförmige und mit einer goldenen
Spitze oder mit einem Diademreif versehene Kopfbedeckung; BM.: ?; F.: Tiara,
Tiaren+FW; Z.: Tiar-a
Tichter, Diechter, nhd. (ält.), M.,
(13. Jh.): nhd. Tichter, Dichter, Enkel; ne. grandchild; Vw.: -; Hw.: s.
Tochter; Q.: um 1275 (Berthold von Regensburch); I.: Lw. -; E.: mhd. diehter,
dīhter, tiehter, st. N.: nhd. Enkel (M.) (1), Enkelkind; germ. *þeuhter,
M., Nachkomme, Enkel (M.) (1); s. idg. *teuk-, V., Sb., schwellen, Fett,
Pokorny 1081; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Tichter, DW
2, 1099 (Diechter), Falk/Torp 175, Duden s. u. Tichter; Son.: vgl. ai.
dauhitra-, M., Erbtochtersohn; gr.
θυγατεριδοῦς
(thygateridūs), θυγατεριδέος
(thygateridéos), M., Tochtersohn, Enkel; GB.: seit dem Hochmittelalter (um
1275) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Kind eines Sohnes oder
Tochter; BM.: schwellen; F.: Tichter, Tichters, Tichtern, Diechter, Diechters,
Diechtern+FW; Z.: Ti-ch-t-er
Tick, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Tick, Schrulle; ne. tic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz.
tic; E.: s. frz. tic, M., Tick, Zucken; lautmalend; L.: Kluge s. u. Tick, EWD
s. u. Tick, DW 21, 479, Duden s. u. Tick; Son.: vgl. nndl. tik, Sb., Tick; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie lautmalend gebildete Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche lächerlich oder
befremdend wirkende Eigenheit; BM.: lautmalend; F.: Tick, Ticks+FW; Z.: Tick
ticken, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. ticken, regelmäßig aufeinanderfolgende Geräusche von sich geben,
ungewöhnliche Bewegunge machen; ne. tick (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: lautmalender Herkunft; L.: Kluge s. u. ticken, EWD s. u. ticken, DW
21, 480, Duden s. u. ticken, Bluhme s. u. ticken; Son.: vgl. nndl. tikken, V.,
ticken; nschw. ticka, V., ticken; nnorw. tikke, V., ticken; poln. tykać,
V., ticken; kymr. ticio, V., ticken; nir. ticeálann, V., ticken; lit.
tiksėti, V., ticken; GB.: seit 18. Jh. belegte und wohl lautmalend
gebildete Bezeichnung für in gleichmäßiger Aufeinanderfolge einen kurzen und
hellen Ton hören lassen; BM.: lautmalend; F.: ticken, ticke, tickst, tickt, tickest,
ticket, tickte, ticktest, tickten, ticktet, getickt, ##getickt, getickte,
geticktes, geticktem, getickten, getickter##, tickend, ###tickend, tickende,
tickendes, tickendem, tickenden, tickender###, tick+EW; Z.: tick-en
Ticket, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Ticket, Fahrkahrte, Eintrittskarte; ne. ticket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. ne. ticket; E.: s. ne. ticket, N., Ticket; afrz. estiquet, M., Ticket;
vgl. afrz. estiquier, estequier, V., festecken; afrz. estichier, estechier, V.,
hineinstecken; von germ. *stekan, *stikan, st. V., stechen; idg. *steig-,
*teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016? (1754/226) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig,
Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg.
*stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz,
steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Ticket, Duden s. u. Ticket; Son.: vgl. nndl. ticket, Sb., Ticket;
frz. ticket, M., Ticket; kymr. ticed, M. Ticket; nir. ticéad, M., Ticket; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie
mittelbar dem Altfranzösischen aufgenommene und mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen Fahrschein bzw. für eine Eintrittskarte; BM.: stechen; F.: Ticket,
Tickets+FW; Z.: Tick-et
Ticktack, nhd., F., N., (19. Jh.):
nhd. Ticktack, Uhr, Ticken; ne. tick-tock (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. Ticktack, DW 21, 480, Duden s. u.
Ticktack; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und lautmalend
gebildete Bezeichnung für eine sachlich von Menschen seit den Hochkulturen des
Altertums allmählich entwickelte und verwendete Uhr; BM.: lautmalend; F.:
Ticktack, Ticktacks+EW; Z.: Tick-tack
Tide, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Tide, Gezeit; ne. tide (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zeit; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. mnd. tīde (2), N., F., Gezeiten, die Zeit der Ebbe und Flut zusammen,
Flut selbst, Ebbe-Flut-Periode, Hochwasserstand, Zeitraum von zwölf Stunden,
Zeit, Periode, Festtag, an einem Festtag gehaltenes Fest, einzelne kanonische
Hore, kirchliches Gebet zu verschiedenen Tageszeiten; mnd. tīt (1), F.,
M., Zeit, Zeitraum, Verlauf der Zeit, Periode, Weile, Zeitpunkt; as. tīd,
st. F. (i), Zeit, Stunde; germ. *tīdi-, *tīdiz, st. F. (i), Zeit;
idg. *dīt-, Sb., Zeitabschnitt, Zeit, Pokorny 175?; s. idg. *dā-,
*dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175
(297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. Tide, Duden s. u. Tide; Son.: vgl. nndl.
getijde, Sb., Tide; nschw. tidvatten, N., Tide; nnorw. tidevann, N., Tide; GB.:
seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) als Plural belegte Bezeichnung für die Zeit
der Ebbe und Flut zusammen; BM.: teilen; F.: Tide, Tiden+EW; Z.: Ti-d-e
tief, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
tief; ne. deep (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Tiefe, Teufe; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. tief, tīf, tūf, dief, dīf, Adj., tief, weit,
genau, richtig, inständig, bedeutungsvoll, weitläufig; mnd. dēp (1), dêp,
Adj., tief, hoch, schmutzig, gründlich, eingehend, weit, weitläufig,
weitgehend; mnl. diep, Adj., tief; ahd. tiof, Adj., tief, unergründlich, bedeutungsvoll;
ahd. tiufi, Adj., tief, unergründlich; as. diop*, Adj., tief, trübe,
unergründlich, ewig; anfrk. diep*, Adj., tief; germ. *deupa-, *deupaz, Adj.,
tief; idg. dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus
phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
tief, Kluge s. u. tief, EWD s. u. tief, DW 21, 480, Falk/Torp 209, Seebold 156,
Heidermanns 153, Duden s. u. tief, Bluhme s. u. tief; Son.: vgl. afries.
diāp (1), diāpe (1), Adj., tief; saterl. djap, Adj., tief; ae. déop
(1), Adj., tief, hoch, schrecklich, geheimnisvoll, ernst; an. djūpr, Adj.,
tief; got. diups, Adj. (a), tief; nndl. diep, Adj., tief; nschw. djup,
Adj., tief; nschw. dyp, Adj., tief; kymr. dwfn, dyfn, Adj., tief; lit. dùbti,
V., sich senken, einsinken; ksl. bezdŭna, Sb., Tiefe, Abgrund; GB.: seit
dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines senkrecht weit
nach unten reichenden Zustands; BM.: hohl; F.: tief, tiefe, tiefes, tiefem,
tiefen, tiefer, tiefere, tieferes, tieferem, tieferen, tieferer, tiefst,
tiefste, tiefstes, tiefstem, tiefsten, tiefster+EW; Z.: tief
Tiefe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Tiefe, Abgrund, Tiefgründigkeit; ne. depth; Vw.: -; Hw.: s. tief, Teufe; Q.:
nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tiefe (2), tūfe, tiufe,
dōfde, st. F., Tiefe, Vertiefung, Grundlosigkeit, Abgrund; mnd. dēpe
(2), F., Tiefe; mnl. diepe, F., Tiefe; ahd. tiufī, tiufīn, st. F. (ī),
Tiefe, Abgrund, Unergründlichkeit; as. diupi*, sw. F. (ī), Tiefe; anfrk.
diupi 5, sw.? F. (ī), Tiefe; germ. *deupī-, *deupīn, sw. F. (n),
Tiefe; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg.
aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. tief,
EWD s. u. tief, DW 21, 486, Falk/Torp 209, Heidermanns 153, Duden s. u. Tief;
Son.: vgl. afries. -; ae. díepe, sw. F. (n), Tiefe; an. -; got. diupei, sw. F.
(n), Tiefe; nndl. diepte, Sb., Tiefe; nschw. djup, N., Tiefe; nnorw. dybde, M.,
Tiefe; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte Bezeichnung für die
senkrecht nach unten reichende Ausrichtung; BM.: hohl; F.: Tiefe, Tiefen+EW;
Z.: Tief-e
$tiefen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. tiefen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. tief; GB.: seit 14. Jh. belegte und
von tief abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches nach unten richten¸F.: tiefen, tiefe, tiefst, tieft, tiefest, tiefet,
tiefte, tieftest, tieften, tieftet, getieft, ##getieft, getiefte, getieftes,
getieftem, getieften, getiefter##, tiefend, ###tiefend, tiefende, tiefendes,
tiefendem, tiefenden, tiefender###, tief+EW; Z.: tief-en
$Tiefsinn, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Tiefsinn; E.: s. tief, s. Sinn; L.: Kluge s. u. Eigensinn, EWD s. u. tief;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus tief und Sinn gebildete Bezeichnung für eine
hintergründige Bedeutung; F.: Tiefsinn, Tiefsinns, Tiefsinnes+EW; Z.: Tief—sinn
$tiefsinnig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. tiefsinnig; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Tiefsinn, s. ig; L.: EWD s. u.
tief; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Tiefsinn und ig gebildete Bezeichnung
für hintergründig und früher auch schwermütig; F.: tiefsinnig, tiefsinnige,
tiefsinniges, tiefsinnigem, tiefsinnigen, tiefsinniger, tiefsinnigere,
tiefsinnigeres, tiefsinnigerem, tiefsinnigeren, tiefsinnigerer, tiefsinnigst,
tiefsinnigste, tiefsinnigstes, tiefsinnigstem, tiefsinnigsten,
tiefsinnigster+EW; Z.: tief-sin-n-ig
Tiegel, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Tiegel, feuerfestes Gefäß um Metall darin zu schmelzen; ne. jar, pan; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. tegel, tigel, st. M., Tiegel,
Schmelztiegel; mhd. tigele, F., Tiegel, Schmelztiegel; mnd. dēgel, degel,
M., Tiegel; ahd. tegel, st. M. (a?), Tiegel, Tongeschirr; as. -; anfrk. -;
germ. *digula-, *digulaz, st. M. (a), Tiegel?; lat. tēgula (2), Tiegel,
Pfanne; s. gr. τάγηνον (tágenon), τήγανον
(tḗganon), N., Bratpfanne; technisches Wort ohne Etymologie, s. Frisk 2,
845, oder zu idg. *tēg-?, *təg-?, V., brennen, Pokorny 1057?
(1834/11) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tiegel, Kluge s. u.
Tiegel, EWD s. u. Tiegel, DW 21, 494, Falk/Torp 205, Duden s. u. Tiegel, Bluhme
s. u. Tiegel; Son.: vgl. afries. -; ae. tī̆gel, tī̆gele,
tigole, tigule, st. F. (ō), sw. F. (n), Tiegel, Topf, irdenes Gefäß, Scherbe;
an. digull, st. M. (a), Tiegel (Lw. aus dem Mittelniederdeutschen); an. tigl,
st. N. (a), Ziegel, Mauerstein; got. -; nndl. degelpers, Sb., Tiegel; ne. tile,
N., Fliese; nschw. degel, Sb., Tiegel; nnorw. digel, M., Tiegel; poln. tygiel,
M., Tiegel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums verbindbare Bezeichnung für ein sachlich von Menschen seit den
Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes oft feuerfestes meist
flacheres rundes Gefäß zu einem Erhitzen oder Schmelzen und auch Aufbewahren
bestimmter Stoffe; BM.: brennen?; BM.: Bratpfanne; F.: Tiegel, Tiegels,
Tiegeln+FW; Z.: Tieg-el
Tier, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Tier, Lebewesen; ne. animal; Vw.: s. Murmel-, Ren-; Hw.: -; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tier, tīr, tēr, dier, dīer, st.
N., Tier, wildes Tier, Wild, Reh, Damwild, Hinde, Lebewesen, Fabelwesen, Wesen;
mnd. dēr (2), dēre, N., Tier, vierfüßiges Tier, freilebendes Tier, Hirsch,
Reh; mnl. dier, N., Tier; ahd. tior*, st. N. (a), Tier, Lebewesen, wildes Tier;
as. dior?, st. N. (a), Tier; anfrk. dier, st. N. (a), Tier; germ.
*deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier; s. idg. *dʰeu̯es-,
*dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V.,
stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4),
*dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, dʰuh₂-, V.,
Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch,
Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tier, Kluge s. u. Tier, EWD
s. u. Tier, DW 21, 373 (Thier), Falk/Torp 217, Heidermanns 155, Duden s. u.
Tier, Bluhme s. u. Tier; Son.: vgl. afries. diār, diēr, st. N. (a),
Tier; nnordfries. dier, N., Tier; ae. déor (1), st. N. (a), Tier; an. dȳr
(1), st. N. (a), wildes Tier, Reh; got. dius, st. N. (a), wildes Tier,
Tier; nndl. dier, Sb., Tier; ne. deer, N., Wild; nschw. djur, N., Tier; nnorw.
dyr, N., Tier; lat. bestia, F., Tier, Bestie; air. dásacht, F., Tollwut,
Besessenheit; lit. dùsti, V., keuchen; ksl. duchu, M., Atem, Seele; GB.: seit
dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein (nicht
menschliches und) nicht pflanzliches sowie sachlich seit etwa 560 Millionen
Jahren mögliches Lebewesen; BM.: stieben bzw. stinken; F.: Tier, Tieres, Tiers,
Tiere, Tieren+EW; Z.: Tie-r
$tieren, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. tieren; Vw.: s. ver-; E.: s. Tier, s. en; L.: Kluge s. u. Tier, DW 21, 377
(thieren); GB.: seit 13. Jh. belegte und von Tier abgeleitete Bezeichnung für
Tier sein (V.) oder werden; F.: tieren, tiere, tierst, tiert, tierest, tieret,
tierte, tiertest, tierten, tiertet, getiert, ##getiert, getierte, getiertes,
getiertem, getierten, getierter##, tierend, ###tierend, tierende, tierendes,
tierendem, tierenden, tierender###, tier+EW; Z.: tie-r-en
$Tiergarten, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Tiergarten; E.: s. Tier, s. Garten; L.: Kluge 1. A. s. u. Tier, EWD s. u.
Tier; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Tier und Garten gebildete Bezeichnung
für ein eingehegtes Gelände mit wild lebenden Tieren wie es bereits den
Hochkulturen des Altertums bekannt war; F.: Tiergarten, Tiergartens,
Tiergärten+EW; Z.: Tie-r—gar-t-en
$tierisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. tierisch; E.: s. Tier, s. isch; L.: Kluge s. u. Tier, EWD s. u. Tier; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus Tier und isch gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit 560 Millionen Jahren mögliches Tiere betreffend; F.: tierisch, tierische,
tierisches, tierischem, tierischen, tierischer, tierischere, tierischeres,
tierischerem, tierischeren, tierischerer, tierischst, tierischste,
tierischstes, tierischstem, tierischsten, tierischster+EW; Z.: tie-r-isch
$Tierkreis, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Tierkreis; E.: s. Tier, s. Kreis; L.: EWD s. u. Tier; GB.: seit 14. Jh.
belegte und aus Tier und Kreis gebilete Bezeichnung für zwölf weder dem
Südhimmel noch dem Nordhimmel zurechenbare aber zeitweise von nördlichen und
südlich Breiten sichtbare Sternbilder (Steinbock Wassermann Fische Widder Stier
Zwillinge Krebs Löwe Jungfrau Waage Skorpion und Schütze); F.: Tierkreis,
Tierkreises, Tierkreise, Tierkreisen+EW; Z.: Tie-r—kreis
$Tierreich, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Tierreich; E.: s. Tier, s. Reich; L.: EWD s. u. Reich; seit 18. Jh.
belegte und aus Tier und Reich gebildete Bezeichnung für die Gesamtheit der
Tiere; F.: Tierreich, Tierreichs, Tierreiches+EW; Z.: Tie-r—rei-ch
Tiger, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Tiger, eine Raubkatze; ne. tiger; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1254 (Weltchronik des
Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tigris, M., Tiger; mnd. tīger, M.,
N., Großkatze, Tiger; lat. tigris, M., F., Tiger; gr. τίγρις
(tígris), M., F., Tiger; vgl. av. tiγraii-, Sb., Pfeil; vgl. idg. steig-,
teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Tiger, EWD s. u.
Tiger, DW 21, 496, Duden s. u. Tiger, Bluhme s. u. Tiger; Son.: s. ahd.
tigirtior, tigritior, st. N. (a), Tiger; vgl. nndl. tijger, Sb., Tiger;
frz. tigre, M., Tiger; nschw. tiger, Sb., Tiger; nnorw. tiger, M., Tiger; poln.
tygrys, M., Tiger; kymr. teigr, M., Tiger; nir. tiogar, M., Tiger; lit. tigras,
M., Tiger; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1254) belegte und aus dem Lateinischen
und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschlich mögliche
in Asien beheimatete und von dem Menschen bis auf rund 3000 frei lebende Tiere
ausgerottete Großkatze von blass rötlich gelber bis rotbrauner Färbung mit
schwarzen Querstreifen; BM.: Pfeil bzw. stechen; F.: Tiger, Tigers, Tigern+FW;
Z.: Tig-er
$tigern, nhd., V., (20. Jh.): nhd.
tigern; E.: s. Tiger, s. n; L.: Kluge s. u. tigern; GB.: seit 20 Jh. belegte und
von Tiger abgeleitete Bezeichnung für sich wie ein Tiger bewegen; F.: tigern,
tigere, tiger, tigre, tigerst, tigert, tigerte, tigertest, tigerten, tigertet,
getigert, ##getigert, getigertes, getigertem, getigerten, getigerter##,
tigernd, ###tigernd, tigernde, tigerndes, tigerndem, tigernden, tigernder###,
tiger+FW; Z.: tig-er-n
Tilde, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Tilde, Wiederholungszeichen; ne. tilde; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
span. tilde; E.: s. span. tilde, F., Tilde; von lat. titulus, M., Überschrift,
Titel, Aufschrift, (81-43 v. Chr.); Herkunft unklar, wohl etr. Einfluss
vorhanden, s. Walde/Hofmann 2, 686; L.: Kluge s. u. Tilde, Duden s. u. Tilde;
Son.: vgl. nndl. tilde, Sb., Tilde; frz. tilde, M., Tilde; ndän. tilde, Sb.,
Tilde; nnorw. tilde, M., Tilde; poln. tylda, F., Tilde; kymr. tild, M., Tilde;
lit. tildė, F., Tilde; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und
aus dem Spanischen sowie wohl mittrelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für ein diakritisches Zeichen unklarer und vielleicht
etruskischer Herkunft in Gestalt einer kleinen liegenden Schlangenlinie über
einem palatalisierten n in dem Spanischen und nasalierten Vokalen in dem
Portugieischen ; BM.: Titel; F.: Tilde, Tilden+FW; Z.: Tild-e
tilgen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. tilgen, vernichten, auslöschen; ne. extinguish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. tīligen, tiligen, tilgen, tilken,
dilken, tiljen, tillen, sw. V., tilgen, vertilgen, löschen (V.) (1), streichen,
streichen aus, entfernen, vertreiben, vertreiben von, austilgen, auslöschen;
mnd. dēlgen, delgen, dēligen, dēlegen, delligen, dilligen, sw.
V., „tilgen“, vernichten, Eintragung löschen, ungültig machen, unschädlich
machen, Feuer löschen; mnl. delighen, sw. V., tilgen; ahd. tīligōn,
sw. V. (2), tilgen, vertilgen, vernichten; as. -; anfrk. *diligon?, sw. V. (2),
tilgen; germ. *dīligōn, sw. V., tilgen, auslöschen?; lat.
dēlēre, V., zerstören, zugrunde richten; vgl. lat. dē, Präp.,
von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181
(302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); lat. lēvāre, V., glatt machen, glätten; idg. lei- (3),
Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?
(1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. tilgen, Kluge s. u. tilgen, EWD s. u. tilgen, DW 21, 499,
Falk/Torp 206, Duden s. u. tilgen, Bluhme s. u. tilgen; Son.: vgl. afries.
dīligia, sw. V. (2), tilgen; nfries. dylgjen, V., tilgen; ae.
dīlegian, dīligian, dīlgian, dȳlegian, dȳligian,
dȳlgian, sw. V. (2), tilgen; an. -; got. -; nndl. delgen, V., tilgen; GB.:
seit um 1000 belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliches etwas auslöschen; BM.: weg, glätten; F.: tilgen, tilge,
tilgst, tilgt, tilgest, tilget, tilgte, tilgtest, tilgten, tilgtet, getilgt,
##getilgt, getilgte, getilgtes, getilgtem, getilgten, getilgter##, tilgend,
###tilgend, tilgende, tilgendes, tilgendem, tilgenden, tilgender###, tilg+FW;
Z.: til-g-en
$Tilgung, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Tilgung; Vw.: s. Ver-; E.: s. tilg(en), s. ung; L.: Kluge s. u. tilgen, EWD s.
u. tilgen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus tilg(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Löschen
oder Beseitigen insbesondere seit Entstehung des Geldes auch von Schulden; F.:
Tilgung, Tilgungen+FW; Z.: Til-g-ung
Timbre, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Timbre, charakteristische Klangfarbe; ne. timbre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. frz. timbre; E.: s. frz. timbre, M., Schellentrommel, Timbre; über
Mittelgriechisch von gr. τύμπανον
(týmpanon), N., Handpauke, Pauke, Trommel, Tamburin; wohl zu gr. τύπτειν
(týptein), V., schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen,
Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen,
schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); oder zu assyr. tuppanu, Frisk 944; L.: Kluge s. u.
Timbre, Duden s. u. Timbre; Son.: vgl. nndl. timbre, Sb., Timbre; nschw.
timbre, Sb., Timbre; nnorw. timbre, M., Timbre; poln. tembr, M., Timbre; lit.
tembras, M., Timbre; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh. belegte und aus
dem Französischen und mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für den individuellen Charakter einer Klangfarbe einer Stimme oder
eines Instruments; BM.: schlagen; F.: Timbre, Timbres+FW; Z.: Timb-r-e
Timing, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Timing, Wählen des richtigen Zeitpunkts, zeitliche Abstimmung; ne. timing (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. timing; E.: s. ne. timing, N., Timing,
Zeiteinteilung, zeitliche Abstimmung; vgl. ne. time, N., Zeit; ae. tīma,
sw. M. (n), Zeit, Zeitabschnitt, Zeitalter, Termin, günstige Gelegenheit,
metrische Quantität; germ. *timō-, *timōn, *tima-, *timan, sw. M.
(n), Zeit; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden,
zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Duden s. u. Timing; Son.: vgl.
nschw. tajming, Sb., Timing; poln. timing, M., Timing; GB.: seit der späten
Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für die Bestimmung und Wahl des für einen beabsichtigten Effekt
günstigen Zeitpunktes für den Beginn eines Handlungsablaufs; BM.: Zeit bzw. teilen;
F.: Timing, Timings+FW; Z.: Ti-m-ing
...tinent, nhd., (Part.
Präs.=)Adj., (13. Jh.?): nhd. ...tinent; ne. ...tinent; Vw.: s. abs-, imper-,
inkon-; Hw.: s. ...tinenz; Q.: 13. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. tenēre,
V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...tinent, Suff.,
...tinent; frz....tinent, Suff., ...tinent, nschw....tinent, Suff., ...tinent,
nnorw. ...tinent, Suff., ...tinent, poln. ...tynencki, Suff., ...tinent; GB.:
vielleicht seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte Bezeichnung zu einer
Bildung von das Halten betreffenden Adjektiven; BM.: dehnen; F.: ...tinent,
...tinente, ...tinentes, ...tinentem, ...tinenten, ...tinenter, ...tinentere,
...tinenteres, ...tinenterem, ...tinenteren, ...tinenterer, ...tinentest,
...tinenteste, ...tinentestes, ...tinentestem, ...tinentesten,
...tinentester+EW; Z.: -tin-ent
...tinenz, nhd., F.., (13. Jh.?):
nhd. ...tinenz; ne. ...stinence; Vw.: s. Abs-, Imper-, Per-; Hw.: s. ...tinent;
Q.: 13. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. tenēre, V., halten, haben; idg.
*ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen,
Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); Son.: vgl. frz. ...tinence, Suff., ...tinenz; nschw.
...tinens, ...tinence, Suff., ...tinenz; nnorw. ...tinens, ...tinence, Suff.,
...tinenz; poln. ...tynencja, ...tinence, Suff., ...tinenz; lit. ...tinencija,
...tinence, Suff., ...tinenz; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (13.
Jh.?) belegte Nachsilbe zu einer Bildung von das Halten betreffenden
Substantiven; BM.: dehnen; F.: ...tinenz, ...tinenzen+FW; Z.: -tin-enz
$tingeln, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. tingeln; E.: s. Tingeltangel; L.: Kluge s. u. Tingeltangel, EWD s. u.
Tingeltangel; GB.: seit 20. Jh. belegte und vielleicht aus dem Neuenglischen
aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl schon früher Menschen mögliches
umherziehen; F.: tingeln, tingel, tingle, tingele, tingelst, tingelt, tingelte,
tingeltest, tingelten, tingeltet, getingelt, ##getingelt, getingelte,
getingeltes, getingeltem, getingelten, getingelter##, tingelnd, ###tingelnd,
tingelnde, tingelndes, tingelndem, tingelnden, tingelnder###, tingel+EW; Z.:
ting-el-n
Tingeltangel, nhd., M., N., (19.
Jh.): nhd. Tingeltangel, billige Unterhaltung; ne. music hall; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 1872; I.: Lw. -; E.: lautmalende Bezeichnung für Blechmusik mit Becken und
Schellen; L.: Kluge s. u. Tingeltangel, EWD s. u. Tingeltangel, Duden s. u.
Tingeltangel, Bluhme s. u. Tingeltangel; GB.: seit der späten Neuzeit (1872)
belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für niveaulose
Unterhaltungsmusik bzw. den Ort ihrer Aufführung; BM.: lautmalend; F.:
Tingeltangel, Tingeltangels+EW; Z.: Ting-el-tang-el
Tinktur, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Tinktur, dünnflüssiger Auszug eines Grundstoffs; ne. tincture (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. tīnctūra; E.: s. lat.
tīnctūra, F., Färben, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. tinguere, V.,
benetzen, anfeuchten, eintauchen, tränken; idg. *teng- (1), V., benetzen,
befeuchten, Pokorny 1067 (1853/30) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Kluge
s. u. Tinktur, EWD s. u. Tinktur, Duden s. u. Tinktur; Son.: vgl. nndl.
tinctuur, Sb., Tinktur; frz. teinture, F., Färbemittel; nschw. tinktur, Sb.,
Tinktur; nnorw. tinktur, M., Tinktur; poln. tynktura, F., Tinktur; kymr.
tintur, M., Tinktur; nir. tintiúr, M., Tinktur; lit. tinktūra, F.,
Tinktur; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen seit ihrer
Entstehung allmählich entwickelten und verwendeten Auszug aus pflanzlichen oder
tierischen Stoffen; BM.: tränken; F.: Tinktur, Tinkturen+FW; Z.: Tink-t-ur
Tinnef, nhd., M., N., (19. Jh.):
nhd. Tinnef, wertloses Zeug; ne. trash (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
rotw. Lw.; E.: über das Rotwelsche aus wjidd. tinnef, Sb., Dreck, schlechte
Qualität; von hebr. tinnūf, Sb., Schmutz, Verschmutzung; L.: Kluge s. u.
Tinnef, EWD s. u. Tinnef, Duden s. u. Tinnef; Son.: vgl. nndl. tinnef, Sb.,
Tinnef; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem
Rotwelschen und mittelbar dem Westjiddischen und dem Hebräischen aufgenommene
Bezeichnung für ein für Menschen wertloses Zeug; BM.: Schmutz; F.: Tinnef,
Tinnefs+FW; Z.: Tinnef
Tinnitus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Tinnitus, Ohrgeräusch; ne. tinnitus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat.
tinnītus; E.: s. lat. tinnītus, M., Klingen, Klirren, Schellen,
Klingeln, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. tinnīre, V., klingen,
klingeln, klimpern, schellen, schreien; schallnachahmend; L.: Kluge s. u.
Tinnitus, Duden s. u. Tinnitus; Son.: vgl. nndl. tinnitus, Sb., Tinnitus;
nschw. tinnitus, Sb., Tinnitus; nnorw. tinnitus, M., Tinnitus; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für ein subjektiv wahrgenommenes Rauschen oder Klingeln
oder Pfeifen in den Ohren von Menschen; BM.: schallnachahmend; F.: Tinnitus+FW;
Z.: Tinn-it-us
Tinte, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Tinte, gefärbte Flüssigkeit; ne. ink (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. tincte, tinte, timpte, sw. F., Tinte; mnd. tinte (1), tint,
tinkte, tink, F., Tinte, flüssiger Farbstoff zum Schreiben, Tinktur; mnd. tente
(2), F., „Tinte“, Tinktur; s. mhd. tincte, tinte, timpte, sw. F., Tinte; ahd.
tinkta*, tincta, sw. F. (n), Tinte; germ. *tinkta, F., Tinte; s. lat. (aqua)
tīncta, F., gefärbtes Wasser; vgl. lat. tinguere, benetzen, anfeuchten,
eintauchen, färben; idg. *teng- (1), V., benetzen, befeuchten, Pokorny 1067
(1853/30) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tinte, Kluge
s. u. Tinte, EWD s. u. Tinte, DW 2, 1179 (Dinte), Duden s. u. Tinte, Bluhme s.
u. Tinte; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte Bezeichnung für eine
von Menschen nach Erfindung der Schrift zu dem Schreiben von Zeichen auf einem
Stoff entwickelte und in Ägypten schon in dem 3. Jh. v. Chr. aus Eisengallus
hergestellte und verwendete eine intensive Farbe habende Flüssigkeit; BM.:
färben; F.: Tinte, Tinten+FW; Z.: Tin-t-e
$Tintenfass, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Tintenfass; E.: s. Tinte, s. n, s. Fass; L.: Kluge s. u. Tintenfass, EWD
s. u. Tinte; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Tinte und n und Fass gebildete
Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Behältnis aus
Glas für die Aufbewahrung von Tinte; F.: Tintenfass, Tintenfasses,
Tintenfässer, Tintenfässern+EW; Z.: Tin-t-en—fas-s
$Tintenkuli, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Tintenkuli; E.: s. Tinte, s. n, s. Kuli; L.: Kluge s. u. Kuli 2; GB.: seit
1928 belegte Bezeichnung für einen von Menschen für das Schreiben entwickelten
und verwendeten Röhrchenfüller mit Schreibtinte der 1953 durch einen
Tuscheschreiber ergänzt wurde; F.: Tintenkuli, Tintenkulis+FW; Z.:
Tin-t-en-ku-l-i
...tion, nhd., F., (12. Jh.?): nhd.
…tion; ne. …tion; Vw.: s. Absolu-, Absorp-, Abstrak-, Adap-, Addi-,
Administra-, Adop-, Agita-, Akklama-, Akkumula-, Akquisi-, Ak-, Allitera-,
Ambi-, Anima-, Appella-, Applika-, Apposi-, Approba-, Argumenta-, Artikula-,
Aspira-, Assimila-, Assozia-, Attrak-, Auk-, Bas-, Dedika-, Deduk-, Defini-,
Defla-, Deforma-, Degusta-, Deklama-, Deklara-, Deklina-, Dekora-, Delega-,
Demarka-, Demonstra-, Deporta-, Deputa-, Deriva-, Designa-, Deskrip-,
Destilla-, Destina-, Destruk-, Determina-, Detona-, Devo-, Dik-, Direk-,
Diskre-, Disposi-, Disputa-, Disserta-, Distink-, Distribu-, Diversifika-,
Dokumenta-, Domestika-, Edi-, Ejakula-, Emanzipa-, Emigra-, Emo-, Erek-, Erup-,
Eskala-, Evalua-, Evoka-, Evolu-, Exeku-, Exhibi-, Exklama-, Exkommunika-,
Expedi-, Explika-, Exposi-, Extens-, Extrak-, Faszina-, Fermenta-, Fik-,
Forma-, Frak-, Frik-, Funk-, FusGenera-, Gestikula-, Gratifika-, Gratula-,
Gravita-, Habilita-, Halluzina-, Illumina-, Illustra-, Imita-, Implika-,
Improvisa-, Inaugura-, Indigna-, Indika-, Indiskre-, Indisposi-, Induk-,
Infek-, Infla-, Informa-, Inhala-, Injek-, Inkarna-, Innova-, Inquisi-, Inskrip-,
Inspek-, Inspira-, Installa-, Institu-, Instruk-, Integra-, Inten-, Interjek-,
Interpella-, Interpunk-, Interven-, Intui-, Investi-, Jurisdik-, Kalkula-,
Kapitula-, Kastra-, Kau-, Koali-, Kogni-, Kollabora-, Kolla-, Kollek-,
Kombina-, Kommunika-, Kompensa-, Kompila-, Komplika-, Komposi-, Kondesa-,
Kondi-, Konfek-, Konfigura-, Konfirma-, Konfödera-, Konfronta-, Kongrega-,
Konjuga-, Konjunk-, Konnota-, Konsekra-, Konsolida-, Konspira-, Konstella-,
Konsterna-, Konstitu-, Konstruk-, Konsulta-, Kontamina-, Kontempla-, Kontrak-,
Kontribu-, Konven-, Konversa-, Konzentra-, Konzep-, Koopera-, Koordina-,
Kopula-, Korpora-, Korrela-, Korrup-, Krea-, Kumula-, Legitima-, Lek-,
Liquida-, Lo-, Luxa-, Machina-, Manipula-, Manzipa-, Masturba-, Media-,
Medita-, Meliora-, Menstrua-, Migra-, Modifika-, Modula-, Multiplika-, Muni-,
Muta-, Na-, Naviga-, Nega-, Obduk-, Obliga-, Obstruk-, Opera-, Opposi-, Op-,
Organisa-, Ostenta-, Ova-, Ovula-, Perfek-, Perfora-, Peti-, Por-, Posi-,
Prädestina-, Präpara-, Präposi-, Präven-, Produk-, Progress-, Prohibi-,
Proklama-, Promo-, Propor-, Prostitu-, Protek-, Provoka-, Publika-, Ratifik-,
Ra-, Redak-, Reduk-, Reduplika-, Reforma-, Rehabilita-, Rekaptitula-, Reklama-,
Rekrea-, Rek-, Rela-, Relega-, Renova-, Repara-, Repeti-, Repräsenta-, Reputa-,
Reserva-, Resigna-, Resolu-, Restaura-, Restitu-, Restrik-, Revolu-, Rezep-,
Rota-, Säkularisa-, Sank-, Satisfak-, Sciencefic-, Segrega-, Sek-, Selek-,
Sensa-, Separa-, Simula-, Situa-, Spekula-, Spezifika-, Stagna-, Sta-,
Stimula-, Stipula-, Strangula-, Subordina-, Subskrip-, Substitu-, Subven-,
Tradi-, Transak-, Transforma-, Transplanta-, Transposi-, Varia-, Vegeta-,
Ventila-, Verifika-, Vibra-, Visita-, Zelebra-, Zirkula-; Hw.: s. …ion; Q.: 12.
Jh.?; I.: Lw. lat. …tio; E.: s. lat. …tio, Suff., …tion; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. -tion, Duden s. u. -tion; Son.: vgl. nndl. …tie,
Suff., …tion; frz. …tion, Suff., …tion; nschw. …tion, Suff., …tion; nnorw.
…sjon, Suff., …tion; poln. …cja, Suff., …ion; lit. …cija, Suff., …tion; GB.:
vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von von Verben abgeleiteten
weiblichen Substantiven; BM.: ?; F.: …tion, …tionen+FW; Z.: -t-io-n
Tip, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tip,
Hinweis; ne. tip (N.); Vw.: -; Hw.: s. tippen (1), tippen (2); Q.: 2. Hälfte
19. Jh.; I.: Lw. ne. tip; E.: s. ne. tip, N., Spitze, Anstoßen; über
Mittelenglisch von an. typpa, sw. V., mit Kopfputz versehen (V.); verwandt mit
germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz,
Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB. idg. aus iran., germ., balt.?); L.: Kluge s. u.
Tip, EWD s. u. Tip, Duden s. u. Tip, Bluhme s. u. Tip; Son.: vgl. nndl. tip,
Sb., Tip; nschw. tip, Sb., Tip; nnorw. tips, N., Tip; GB.: seit der späteren
Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene
sowie über Mittelenglisch und Altnordisch mit dem erschließbaren Germanischen
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht
vor allem seit Entwicklung der Sprache des Menschen möglichen gegebenen
Hinweis; BM.: Ende; F.: Tip, Tips+FW; Z.: Tip
Tipi, nhd., N., (20. Jh.?): nhd.
Tipi, Indianerzelt; ne. tipi, tepee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
indianisches Lw.; E.: aus einer Sprache der Prärieindianer (Dakota, Lakota);
von ti, thi, V., wohnen, verweilen; pi, V., benutzen; L.: Duden s. u. Tipi;
Son.: vgl. nndl. tipi, Sb., Tipi; frz. tipi, M., Tipi; nschw. tipi, Sb., Tipi;
nnorw. tipi, M., Tipi; poln. tipi, M., Tipi; nir. típí, M., Tipi; lit. tipi,
M.?, Tipi; GB.: seit der späten Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen sowie mittelbar einer Sprache der Prärieindianer Nordamerikas
aufgenommene Bezeichnung für das mit Leder oder Leinwand überspannte kegelförmige
Zelt; BM.: wohnen, benutzen; F.: Tipi, Tipis+FW; Z.: Ti-pi
tippeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. tippeln, wandern; ne. foot (V.) it; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. tippeln, EWD s. u. tippeln, Duden s.
u. tippeln, Bluhme s. u. tippeln; GB.: seit Anfang 19. Jh. belegte und wohl
lautmalend gebildete Bezeichnung für einen lästigen Weg zu Fuß gehen; BM.:
lautmalend; F.: tippeln, tippel, tipple, tippelst, tippelt, tippelte,
tippeltest, tippelten, tippeltet, getippelt, ##getippelt, getippelte,
getippeltes, getippeltem, getippelten, getippelter##, tippelnd, ###tippelnd,
tippelnde, tippelndes, tippelndem, tippelnden, tippelnder###, tippel+EW; Z.:
tipp-el-n
tippen (1), nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. tippen (V.) (1), antippen; ne. type (V.), tap (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Tip; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem niederdeutschen Bereich stammend;
vielleicht lautmalend; L.: Kluge s. u. tippen, EWD s. u. tippen 2, DW 21, 504,
Duden s. u. tippen, Bluhme s. u. tippen; Son.: vgl. nndl. typen, V., tippen
(V.) (1); nnorw. tippe, V., tippen (V.) (1); BM.: lautmalend?; GB.: seit 16.
Jh. belegte und wohl in dem niederdeutschen Bereich lautmalend gebildete
Bezeichnung für drücken oder stoßen; F.: tippen, tippe, tippst, tippt, tippest,
tippet, tippte, tipptest, tippten, tipptet, getippt, ##getippt, getippte,
getipptes, getipptem, getippten, getippter##, tippend, ###tippend, tippende,
tippendes, tippendem, tippenden, tippender###, tipp+FW; Z.: tipp-en
tippen (2), nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. tippen (V.) (2), vermuten, wetten; ne. bet (V.); Vw.: -; Hw.: s. Tip; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. ne. tip; E.: s. ne. tip, V., tippen (V.) (2); über
Mittelenglisch von an. typpa, sw. V., mit Kopfputz versehen (V.); verwandt mit
germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz,
Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB. idg. aus iran., germ., balt.?); L.: Kluge s. u.
Tip, EWD s. u. Tip, Duden s. u. tippen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie über das Mittelenglische und das Altnordische
mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des
Menschen mögliches eine Vorhersage machen; BM.: Schwanz bzw. Spitze; F.: tippen,
tippe, tippst, tippt, tippest, tippet, tippte, tipptest, tippten, tipptet,
getippt, ##getippt, getippte, getipptes, getipptem, getippten, getippter##,
tippend, ###tippend, tippende, tippendes, tippendem, tippenden, tippender###,
tipp+FW; Z.: tip-p-en
tipptopp, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. tipptopp, tadellos; ne. tiptop; Vw.: -; Hw.: s. Tip, top…; Q.: Ende 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: ne. tiptop; E.: von ne. tiptop, Adj., tiptop; vgl. ne. tip,
N., Spitze, Anstoßen; über Mittelenglisch von an. typpa, sw. V., mit Kopfputz
versehen (V.); verwandt mit germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s.
idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB. idg. aus iran.,
germ., balt.?); ne. top, N., Spitze, Oberteil; ae. topp, st. M. (a), Spitze,
Gipfel, Quaste, Zipfel, Kreisel; germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf,
Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB. idg. aus
iran., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. tipptopp, EWD s. u. tipptopp, Duden s.
u. tipptopp; Son.: vgl. nndl. tiptop, Adj., tipptopp; nschw. tiptop, Adj.,
tipptopp; nnorw. tipptopp, Adj., tipptopp; poln. tip-top, Adj., tipptopp; GB.:
seit der späteren Neuzeit (Ende 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene sowie über das Mittelenglische und das Altnordische mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen vielleicht sachlich schon seit den Hochkulturen des
Altertums möglichen tadellosen Zustand; BM.: Spitze der Spitze; F.: tipptopp,
tipptoppe, tipptoppes, tipptoppem, tipptoppen, tipptopper+FW; Z.: tip-p-top-p
Tirade, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Tirade, Worterguss; ne. tirade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz.
tirade; E.: s. frz. tirade, F., länger anhaltendes Ziehen, langgezogener
Vortrag; it. tirada, F., Tirade; vgl. it. tirare, V., ziehen; vulgärlat.
*tirare, V., ziehen, schießen; lat. tīro (1), M., junger Soldat, Rekrut,
Anfänger, Lehrling; wohl entlehnt von einem gr. *τείρων
(téirōn), s. Walde/Hofmann 2, 685; L.: Kluge s. u. Tirade, EWD s. u.
Tirade, DW 21, 504, Duden s. u. Tirade; Son.: vgl. nndl. tirade, Sb., Tirade;
nschw. tirad, Sb., Tirade; nnorw. tirade, M., Tirade; poln. tyrada, F., Tirade;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen und
Italienischen aufgenommene sowie mit dem Vulgärlateinischen und dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für einen
Wortschwall eines Menschen; BM.: ziehen; F.: Tirade, Tiraden+FW; Z.: Tir-ad-e
Tiramisu, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Tiramisu, eine Süßspeise; ne. tiramisu; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
it. tiramisù; E.: s. it. tiramisù, M., Tiramisu; von it. tirami su, V., zieh
mich hoch, mach mich munter; it. tirare, V., ziehen, werfen; mlat. tirāre,
V., ziehen; von lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V.,
ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ.,
slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb.,
schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg.
aus. ital., kelt., germ., slaw.); oder (nach Gamillscheg 850a) über das
Fränkische von germ. *teran, sw. V., reißen, zerreißen; idg. *der- (4), V.,
schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); it. su, Präp., Adv., auf,
über, herauf; lat. sursum, Adv., aufwärts, in die Höhe gerichtet, geradeaus,
oberwärts, oben, nach oben, auf und nieder, oben und unten; lat. sub, Präp.,
unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten,
hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen,
umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s.
u. Tiramisu; Son.: vgl. nndl. tiramisu, Sb., Tiramisu; frz. tiramisu, M.,
Tiramisu; nschw. tiramisu, Sb., Tiramisu; nnorw. tiramisu, M., Tiramisu; poln.
tiramisu, M., Tiramisu; lit. tiramisu, M.?, Tiramisu; GB.: seit der späten
Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene Bezeichnung
für eine seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und aus Mascarpone und mit
Kaffee getränkten Löffelbiskuits gebildete Süßspeise; BM.: zieh mich hoch; F.:
Tiramisu, Tiramisus+FW; Z.: Tir-a-mi-su
Tisch, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Tisch, Esstisch; ne. table (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. tisch, tis, disch, disk, st. M., Tisch, Speisetafel, Essen
(N.), Mahlzeit, Krämertisch; mnd. disch, disk, M., Tisch, Tisch mit
Tischkasten, Lade, Geldlade, Speisetisch, Tischplatte, Mahlzeit; mnl. disc, M.,
Tisch; ahd. tisk*, tisc, st. M. (i), Tisch, Schüssel, Dreifuß, Speisebrett; as.
disk*, st. M. (i), Tisch, Gericht (N.) (2); anfrk. disk, disc, st. M. (a),
Tisch; germ. *disku, *diskuz, st. M. (u), Tisch, Speisebrett, Schüssel; lat.
discus, M., Teller, Wurfscheibe, Diskus; gr. δίσκος
(dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν
(dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δείκνυμι
(deíknymi), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen,
Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?);
idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen,
schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Tisch, Kluge s. u. Tisch, EWD s. u. Tisch, DW 21, 505, Duden
s. u. Tisch, Bluhme s. u. Tisch; Son.: vgl. afries. -; ae. disc, dix, st. M.
(a), Platte, Schüssel, Napf; an. diskr, st. M. (a), Teller; got. *disks,
*diskus, st. M. (u?), Tisch; nndl. dis, Sb., Tisch; ne. dish, N., Speise; frz.
disque, M., Scheibe; nschw. disk, Sb., Theke; nnorw. disk, M., Theke; GB.: seit
dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare
und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für ein aus einer geraden viereckigen Platte und in der Regel vier
Beinen bestehendes sowie zu dem Arbeiten und auch Sitzen bei dem Essen
dienendes Möbelstück; BM.: Scheibe; F.: Tisch, Tisches, Tischs, Tische,
Tischen+FW; Z.: Ti-sch
$tischen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. tischen; Vw.: s. auf-; L.: Kluge s. u. Tisch, EWD s. u. Tisch, DW 21, 513;
GB.: seit 16. Jh. belegte und von Tisch abgeleitete Bezeichnung für von
Menschen seit der Erfindung des Tisches entwickeltes und verwendetes auf einen
Tisch bringen; F.: tischen, tische, tischst, tischt, tischest, tischet,
tischte, tischtest, tischten, tischtet, getischt, ##getischt, getischte,
getischtes, getischtem, getischten, getischter##, tischend, ###tischend,
tischende, tischendes, tischendem, tischenden, tischender###, tisch+EW; Z.:
ti-sch-en
$Tischler, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Tischler; E.: s. Tisch, s. l, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Tischler, EWD
s. u. Tisch; GB.: seit 15. Jh. belegte und von Tisch abgeleitete Bezeichnung
für einen Hersteller von Tischen; F.: Tischler, Tischlers, Tischlern+EW; Z.:
Ti-sch-l-er
Titan (1), nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Titan (M.) (1), Riesengestalt; ne. titan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
lat. Lw.; E.: von lat. Tītān, M., Titan (M.) (1); lat.
Tītānus, M., Titan (M.) (1); gr. Τιτάν
(Titán), M., Titan (M.) (1); keine Etymologie?, s. Frisk 2, 904; L.: Kluge s.
u. Titan 1, DW 21, 521 (Titanen), Duden s. u. Titan; Son.: vgl. nndl. titan,
Sb., Titan (M.) (1); frz. titan, M., Titan (M.) (1); nschw. titan, Sb., Titan
(M.) (1); nnorw. titan, M., Titan (M.) (1); poln. tytan, M., Titan (M.) (1);
kymr. titan, M., Titan (M.) (1); nir. tiotán, M., Titan (M.) (1); lit. titanas,
M., Titan (M.) (1), Riese; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und
aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für einen sachlich in der Vorstellung des Menschen seit unbekannter Zeit
besonders großen Riesen; BM.: ?; F.: Titan, Titanen+FW; Z.: Titan
Titan (2), nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Titan (M.) (2), ein Metall; ne. titanium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1795; I.:
Lw. -; E.: von gr. Τιτάν (Titán), M., Titan (M.) (1);
keine Etymologie?, s. Frisk 2, 904; L.: Kluge s. u. Titan 2, DW 21, 521, Duden
s. u. Titan; Son.: vgl. nndl. titaan, Sb., Titan (M.) (2); frz. titane, M.,
Titan (M.) (2); nschw. titan, Sb., Titan (M.) (2); nnorw. titan, N., Titan (M.)
(2); lit. titanas, M., Titan (M.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit (1795)
belegte Bezeichnung für ein silbrigweißes und hartes sowie vor allem in
Australien und Skandinavien und Nordamerika und dem Ural und Malaysia sowie Paraguay
vorkommendes und von Menschen als Legierungsbestandteil für Stahl verwendetes
Leichtmetall (chemisches Element Nr. 22, abgekürzt Ti); BM.: es wurde ein
beliebiger Name aus der griechischen Mythologie zu der Benennung des neu
entdeckten Metalls gewählt; F.: Titan, Titans+EW; Z.: Titan
Titel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Titel, Aufschrift, Inschrift, Überschrift; ne. title (N.); Vw.: -; Hw.: s.
titeln, tituliieren; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. titel,
tittel, titulus, tütel, st. M., Titel; mnd. titel (1), tittel, M., Titel,
Inschrift, Aufschrift, Überschrift, Buchtitel; ahd. titul*, st. M. (a), Titel,
Aufschrift, Strich, Schriftzug; ahd. titulo, M. (indekl.), Titel, Aufschrift;
lat. titulus, M., Überschrift, Titel, Aufschrift, (81-43 v. Chr.); Herkunft
unklar, wohl etr. Einfluss vorhanden, s. Walde/Hofmann 2, 686; L.: Kluge 1. A.
s. u. Titel, Kluge s. u. Titel, EWD s. u. Titel, DW 21, 522, Duden s. u. Titel,
Bluhme s. u. Titel; Son.: vgl. nndl. titel, Sb., Titel; frz. titre, M., Titel;
nschw. titel, Sb., Titel; nnorw. tittel, M. Tittel; poln. tytuł, M.,
Titel; kymr. teitl, M., Titel; nir. teideal, M., Titel; lit. titulas, M.,
Titel; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der Herkunft unklare und
vielleicht aus dem Etruskischen kommende Bezeichnung für jemandes Rang bzw.
bzw. für den kennzeichnenden Namen eines Buches; BM.: ?; F.: Titel, Titels,
Titeln+FW; Z.: Titel
titeln, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. titeln, betiteln, mit einem Titel versehen (V.); ne. title (V.), headline
(V.), entitle; Vw.: -; Hw.: s. Titel, titulieren; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. titelen, sw. V., „titeln“, mit einem Titel versehen (V.); mnd.
titelen, sw. V., „titeln“, mit einem Titel versehen (V.), betiteln; ahd.
titulōn*, sw. V. (2), betiteln; lat. titulāre, V., titulieren,
betiteln, benennen, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. titulus, M., Überschrift,
Titel, Aufschrift; Herkunft unklar, wohl etr. Einfluss vorhanden, s. Walde/Hofmann
2, 686; L.: Kluge s. u. Titel, EWD s. u. Titel, DW 21, 526, Duden s. u. titeln;
Son.: vgl. nndl. titelen, V., titeln; frz. intituler, V., titeln; nnorw. title,
V., titeln; kymr. teitlo, V., titeln; GB.: seit 8. Jh. belegte und von Titel
abgeleitete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches einen Menschen oder ein Amt oder ein Werk mit einem Titel oder
besonderen Namen versehen (V.); BM.: ?; F.: titeln, titel, title, titele,
titelst, titelt, titelte, titeltest, titelten, titeltet, getitelt, ##getitelt,
getitelte, getiteltes, getiteltem, getitelten, getitelter##, titelnd,
###titelnd, titelnde, titelndes, titelndem, titelnden, titelnder###, titel+FW;
Z.: titel-n
Titte, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Titte, Brustdrüse; ne. tit (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Zitze; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. -; E.: niederdeutsche Entsprechung von „Zitze“; s. mnd. titte, M., F.,
Titte, Busen, weibliche Brust, Zitze, Euter, Saugwerk, bestimmter Teil der
Pumpenvorrichtung; s. mhd. tite, M., Titte; mhd. tite, titte, sw. M., „Titte“,
Brustwarze, weibliche Brust; mnd. titte, M., F., Titte, Busen, weibliche Brust;
mnl. tette, tet, F., Zitze, Brustwarze; vgl. ahd. tutta, sw. F. (n), „Tutte“,
Brustwarze, Zitze, Brust, ahd. tutto 5, sw. M. (n), Brustwarze, Zitze, Brust,
germ. *tut-, *tutt-, Sb., Zitze, Tutte; s. idg. *tata-, *tē̆ta-, Sb.,
Vater, Zitze, Pokorny 1056 (1832/9) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Titte, DW 21, 527, Duden s. u.
Titte; Son.: vgl. nschw. tutte, Sb., Titte; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit der
Entstehung von Primaten vorhandene weibliche Brust und Brustwarze; BM.: Vater?;
F.: Titte, Titten+EW; Z.: Tit-t-e
$Titulatur, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Titulatur; E.: s. Titel; L.: Kluge s. u. Titel; GB.: vielleicht seit dem
17. Jh. belegte und von lat. titul(us) und titula(re) abgeleitete Bezeichnung
für die Gesamtheit eines Titels eines Menschen oder Amtes oder Werkes; F.:
Titulatur, Titulaturen+FW; Z.: Titul-at-ur
titulieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. titulieren, mit einem Titel versehen (V.); ne. title (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Titel, titeln; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. titulāre; E.: s. mhd.
titulieren, sw. V., titulieren; mnd. titulēren, titelēren, sw. V.,
nennen, bezeichnen, mit einem bestimmten Titel bezeichnen, mit einer bestimmten
Anrede ansprechen, titulieren, weihen, widmen, Namen geben; lat. titulāre,
V., titulieren, betiteln, benennen, erwähnen, aufführen, schriftlich
niederlegen, schreiben, (um 160-220 n. Chr.); lat. titulus, M., Titel,
Überschrift, Aufschrift; weitere Herkunft unklar, wohl etr. Einfluss vorhanden;
L.: Kluge s. u. Titel, EWD s. u. Titel, DW 21, 527, Duden s. u. titulieren;
Son.: vgl. nschw. titulera, V., titulieren; nnorw. titulere, V., titulieren;
poln. tytołować, V., titeln; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich schon
in dem Altertum mögliches mit einem Titel anreden oder benennen; BM.: ?; F.:
titulieren, tituliere, titulierst, tituliert, titulierest, titulieret,
titulierte, tituliertest, titulierten, tituliertet, ##tituliert, titulierte,
tituliertes, tituliertem, titulierten, titulierter##, titulierend,
###titulierend, titulierende, titulierendes, titulierendem, titulierenden,
titulierender###, titulier+FW; Z.: titul-ier-en
Tjost, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Tjost, ritterliches Zweikampfspiel; ne. jousting (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: mhd. tjost, tjust, tjüst, jost, just, schust, M.,
ritterlicher Zweikampf mit dem Speer, Speerstoß in einem Zweikampf,
Turnierkampf, Zweikampf, Lanzenstoß; mhd. tjoste, tjuste, joste, juste,
schuste, kuste, st. F., ritterlicher Zweikampf mit dem Speer, Speerstoß in
einem Zweikampf; mnd. djost, djoste, diost, joste, yoste, M., Tjost,
ritterlicher Zweikampf mit dem Speer, Turnierkampf; s. mhd. tjost, M.,
ritterlicher Zweikampf mit dem Speer; mnd. dust (3), zdyust, zdust, zdiust,
Sb., Tjost, ritterlicher Zweikampf, Belustigung, Tanz, Lustbarkeit; afrz.
jouste, vgl. lat. iūxtā, Adv., dicht nebeneinander, nahe bei; idg.
*i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt,
Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-,
V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Tjost;
Son.: vgl. nnorw. dysting, M., Tjost; nir. giústail, Tjost; GB.: seit dem
Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Altfranzösischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit von Männern
mit scharfen Waffen geführten ritterlichen Zweikampf zu Pferde; BM.: verbinden;
F.: Tjost, Tjostes, Tjosts, Tjoste, Tjosten+FW; Z.: Tjo-st
Toast, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Toast, geröstetes Weißbrot, Trinkspruch; ne. toast; Vw.: -; Hw.: s. toasten;
Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. toast; E.: s. ne. toast, N., Toast; vgl. ne.
toast, V., rösten (V.) (1); afrz. toster, V., rösten (V.) (1); lat.
tōstus, Adj., getrocknet; vgl. lat. torrēre, V., dörren, ausdörren,
braten, backen; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst,
Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Toast, EWD s. u. Toast, DW 21, 527, Duden s. u.
Toast; Son.: vgl. nndl. toost, Sb., Toast; frz. toast, M., Toast; nschw. toast,
Sb., Toast; nnorw. toast, M., Toast; poln. toast, M., Toast; kymr. tost, M.,
Toast; nir. tósta, M., Toast; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18.
Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie über das
Altfranzösische mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein geröstetes Weißbrot in
Scheiben und einen Trinkspruch bei einer gemeinschaftlichen Feier; BM.:
trocknen; F.: Toast, Toasts, Toaste, Toasten+FW; Z.: Toas-t
toasten, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. toasten, rösten; ne. toast (V.); Vw.: -; Hw.: s. Toast; Q.: Ende 18. Jh.;
I.: Lw. ne. toast; E.: s. ne. toast, V., toasten, rösten (V.) (1); afrz.
toster, V., rösten (V.) (1); lat. tōstus, Adj., getrocknet; vgl. lat.
torrēre, V., dörren, ausdörren, braten, backen; idg. *ters-, V., Sb.,
trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Toast, EWD s. u.
Toast, Duden s. u. toasten; Son.: vgl. nndl. toosten, V., toasten; kymr.
tostio, V., toasten; nir. tóstaim, V., toasten; GB.: seit Ende 18. Jh. belegte
und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie über das Altfranzösische mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen Trinkspruch ausbringen bzw. Brot rösten; BM.: trocknen;
F.: toasten, toaste, toastest, toastet, toastete, toastetest, toasteten,
toastetet, getoastet, ##getoastet, getoastete, getoastetes, getoastetem,
getoasteten, getoasteter##, toastend, ###toastend, toastende, toastendes, toastendem,
toastenden, toastender###, toast+FW; Z.: toas-t-en
$Toaster, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Toaster; E.: s. Toast, s. toasten; L.: Kluge s. u. Toast; GB.: vielleicht
seit 1908 belegte und von Toast abgeleitete sowie aus dem Neuenglischen
aufgenommene Bezeichnung eines von Albert Marsh vorbereiteten und 1908
patentierten Geräts für das elektrische Rösten von Backwaren; F.: Toaster,
Toasters, Toastern+FW; Z.: Toas-t-er
Tobak, nhd., M.: nhd. Tobak; Vw.:
s. Tabak
Tobel, nhd. (ält.), M., N., (10.
Jh.): nhd. Tobel, Waldschlucht; ne. glen, ravine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tobel, st. M., Waldtal, Schlucht; ahd. tobil, st.
M. (a)?, Bergschlucht, Waldschlucht; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht
entlehnt von lat. tubus, M., Röhre, Wasserröhre?; germ. *dūban, st. V.,
einsinken, tauchen?; idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45)
(RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Tobel, Kluge s. u. Tobel, DW 21, 528, Falk/Torp 209, Seebold 155,
Duden s. u. Tobel; Son.: vgl. ? lit. daubà, F., Schlucht; ksl. dupina, F.,
Loch; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und in der weiteren
Herkunft ungeklärte sowie vielleicht aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einesachlich vielleicht schon seit
der Verfestigung der Erdkruste mögliche besonders in einem Wald befindliche
enge Schlucht; BM.: tief; F.: Tobel, Tobels, Tobeln+EW; Z.: Tob-el
toben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
toben, außer sich sein (V.), rasend werden, tobend sich auslassen; ne. rage
(V.), riot (V.); Vw.: -; Hw.: s. taub; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
toben (1), töben, doben, doven, sw. V., toben, tollen, rasen, wüten, außer sich
geraten (V.), in Wut geraten (V.), unsinnig handeln, unsinnig reden, von Sinnen
sein (V.), Verrat begehen; mnd. dōven, sw. V., toben, lärmen, rasen, toll
sein (V.), unsinnig sein (V.), unruhig sein (V.); ahd. tobōn, sw. V. (2),
toben, wüten, rasen; ahd. tobēn*, sw. V. (3), toben, toll sein (V.),
lärmend herumschwärmen; as. dovōn*, sw. V. (2), toben; germ. *dubōn,
sw. V., toben; germ. *dubēn, *dubǣn, sw. V., betäubt sein (V.),
erlahmen; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt,
Pokorny 263; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. toben, Kluge s. u. toben, EWD s. u. toben, DW 21,
528, Falk/Torp 209, Duden s. u. toben, Bluhme s. u. toben; GB.: seit 790
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit
Entstehung des Menschen mögliches sich wie wahnsinnig gebärden; BM.: wirbeln;
F.: toben, tobe, tobst, tobt, tobest, tobet, tobte, tobtest, tobten, tobtet,
getobt, ##getobt, getobte, getobtes, getobtem, getobten, getobter##, tobend,
###tobend, tobende, tobendes, tobendem, tobenden, tobender###, tob+EW; Z.:
to-b-en
$Tobsucht, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Tobsucht; E.: s. tob(en), s. Sucht; L.: EWD s. u. toben; GB.: seit 12. Jh.
belegte und aus tob(en) und Sucht gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen ausnahmsweise möglichen Zustand
höchster Erregung; F.: Tobsucht+EW; Z.: To-b—such-t
$tobsüchtig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. tobsüchtig; L.: EWD s. u. toben; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus
Tobsucht und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen ausnahmsweise mögliches höchst erregt; F.: tobsüchtig,
tobsüchtige, tobsüchtiges, tobsüchtigem, tobsüchtigen, tobsüchtiger,
tobsüchtigere, tobsüchtigeres, tobsüchtigerem, tobsüchtigeren, tobsüchtigerer,
tobsüchtigst, tobsüchtigste, tobsüchtigstes, tobsüchtigstem, tobsüchtigsten,
tobsüchtigster+EW; Z.: to-b—süch-t-ig
Tochter, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Tochter, weibliches Kind; ne. daughter; Vw.: -; Hw.: s. Tichter; Q.: 4. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tohter, anom. F., sw. F., Tochter; mnd.
dochter, F., Tochter; mnl. dochter, F., Tochter; ahd. tohter, st. F. (er), sw.
F. (n), Tochter; as. dohtar, st. F. (er), sw. F. (er), Tochter; anfrk. dohter*,
st. F. ®, Tochter; germ. *duhter, F. (kons.), Tochter; idg. *dʰugʰəter,
*dʰugəter, *dʰugh₂tér, F., Tochter, Pokorny 277 (415/63)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Tochter, Kluge s. u. Tochter, EWD s. u. Tochter, DW 21, 532,
Falk/Torp 207, Duden s. u. Tochter, Bluhme s. u. Tochter; Son.: vgl. afries.
dochter, F. (kons.), Tochter; nfries. dochter, doayter, F., Tochter; ae.
dohtor, F. (kons.), Tochter; an. dōttir, F. (kons.), Tochter; got. daúhtar,
st. F. ®, Tochter; nndl. dochter, Sb., Tochter; nschw. dotter, Sb., Tochter;
nnorw. datter, M., F., Tochter; ai. guhitár-, F., Tochter; gr.
θυγάτηρ (thygátēr), F., Tochter; gall.
tuxtir, F., Tochter; lit. duktė̃, F., Tochter; ksl. dusti, F.,
Tochter; toch. A ckācar, F., Tochter; toch. B tkācer, F., Tochter;
hieroglyphenluwisch tuwatari, F., Tochter; GB.: seit dem Frühmittelalter (4.
Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des
Menschen möglichen unmittelbaren weiblichen Nachkommen eines Menschen; BM.: ?;
F.: Tochter, Töchter, Töchtern+EW; Z.: Tochter
Tod, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Tod,
Sterben; ne. death; Vw.: -; Hw.: s. tot, töten; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. tōt (2), st. M., Tod, Ende, Sterben, Lebensende, Toter, Leichnam,
gewaltsamer Tod, Tötung, Todesstrafe; mnd. dōt (1), dot, dōd, M., F.,
Tod, Totschlag, Anklage des Totschlags; mnl. doot, M., Tod; ahd. tōd, st.
M. (a), Tod, Untergang; as. dôth*, st. M. (a), Tod; anfrk. dōd* (2),
dōt, st. M. (u), Tod; germ. *dauþu-, *dauþuz, st. M. (u), Tod; s. idg.
*dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260 (394/42) (RB.
idg. aus arm., ital.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tod, Kluge
s. u. Tod, EWD s. u. Tod, DW 21, 537, Falk/Torp 199, Seebold 148, Duden s. u.
Tod, Bluhme s. u. Tod; Son.: vgl. afries. dâth, dât, dâd (2), st. M. (a), Tod,
Totschlag; saterl. dae; ae. déaþ, st. M. (a?, u?), Tod; an. dauðr (1), st. M.
(u), Tod; got. dauþus, st. M. (u), Tod; nndl. dood, Sb., Tod; nschw. död, Sb.,
Tod; nnorw. død, M., Tod; lat. fūnus, N., Leichenbegängnis; air. duine,
Sb., Mensch; lit. dvesti, V., verenden; ksl. daviti, V., würgen, erwürgen; GB.:
seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für den sachlich seit
Beginn des Lebens möglichen Zeitpunkt und Vorgang des Aufhörens aller
Lebensfunktionen eines einzelnen Lebewesens; BM.: sterben; F.: Tod, Todes,
Tods, Tode, Toden+EW; Z.: To-d
$Todesangst, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Todesangst; E.: s. Tod, s. es, s. Angst; L.: EWD s. u. Tod; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus Tod und es sowie Angst gebildete Bezeichnung für die
vielfach bei Lebewesen in Angst und körperlichen Erscheinungen wie Zittern oder
Schwitzen oder Schwindel oder Herzrasen oder Krämpfen oder Schmerzen erkennbare
Angst vor dem Ende des einzelnen Lebens; F.: Todesangst, Todesängste,
Todesängsten+EW; Z.: To-d-es—ang-st
$Todeskandidat, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Todeskandidat; E.: s. Tod, s. es, s. Kandidat; L.: EWD s. u.
Kandidat; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Tod und es sowie Kandidat gebildete
Bezeichnung für einen Menschen dem das Ende des einzelnen Lebens unmittelbar
bevorsteht; F.: Todeskandidat, Todeskandidaten+EW+FW; Z.: To-d-es—kand-id-at
$Todesstrafe, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Todesstrafe; E.: s. Tod, s. es, s. Strafe; L.: EWD s. u. Tod; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus Tod und es sowie Strafe gebildete Bezeichnung für die
sachlich seit der Entwicklung der jedenfalls um 1700 v. Chr. schon bezeugten
Strafe durch den Menschen mögliche Strafe in der Form der Tötung eines Menschen;
F.: Todesstrafe, Todesstrafen+EW; Z.: To-d-es—stra-f-e
$Todfeind, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Todfeind; E.: s. Tod, s. Feind; L.: EWD s. u. Tod; GB.: seit 13. Jh.
belegte und aus Tod und Feind gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen den Tod seines Feindes
anstrebenden Menschen; F.: Todfeind, Todfeindes, Todfeinds, Todfeinde,
Todfeinden+EW; Z.: To-d—fei-nd
$todkrank, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. todkrank; E.: s. Tod, s. krank; L.: EWD s. u. Tod; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus Tod und krank gebildete Bezeichnung für sehr schwer krank und
dadurch dem Tode nahe; F.: todkrank, todkranke, todkrankes, todkrankem,
todkranken, todkranker+EW; Z.: to-d—kra-nk
$tödlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. tödlich; E.: s. Tod, lich; L.: Kluge s. u. Tod, EWD s. u. Tod; GB.: seit
8. Jh. belegte und aus Tod und lich gebildete Bezeichnung für den Tod
bewirkend; F.: tödlich, tödliche, tödliches, tödlichem, tödlichen, tödlicher,
tödlichere, tödlicheres, tödlicherem, tödlicheren, tödlicherer, tödlichst,
tödlichste, tödlichstes, tödlichstem, tödlichsten, tödlichster+EW; Z.:
tö-d-lich
$todmüde, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. todmüde; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. Tod, s. müde; L.: EWD s. u. Tod; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus Tod und münde gebildete Bezeichnung für sehr müde
und dadurch dem Tode nahe; F.: todmüde, todmüdes, todmüdem, todmüden,
todmüder+EW; Z.: to-d—mü-d-e
$Todsünde, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Todsünde; E.: s. Tod, s. Sünde; L.: EWD s. u. Tod; GB.: seit 13. Jh.
belegte und aus Tod und Sünde gebildete Bezeichnung für eine nach der
Vorstellung einer (christlichen) Kirche besonders schwere und deshalb
eigentlich den Tod verdienende Sünde wie Hochmut oder Habgier oder Wolllust
oder Zorn oder Völlerei oder Neid oder Trägheit; F.: Todsünde, Todsünden+EW;
Z.: To-d—sü-nd-e
Toga, nhd., F., (18. Jh.?): nhd.
Toga, ein Obergewand; ne. toga; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat.
toga; E.: s. lat. toga, F., Bedeckung, Bedachung, Toga, Zivilamt; s. idg.
*steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 21, 630, Duden s. u. Toga;
Son.: vgl. nndl. toga, Sb., Toga; frz. toge, F., Toga; nschw. toga, Sb., Toga;
nnorw. toga, M., Toga; poln. toga, F., Toga, Robe; kymr. toga, F., Toga; nir.
toga, M., Toga; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung des in Rom des
Altertums entwickelten und verwendeten weiten Obergewand der vornehmen Römer
von etwa sechs Metern Länge und zweieinhalb Metern Breite; BM.: decken; F.:
Toga, Togen+FW; Z.: Tog-a
Tohuwabohu, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Tohuwabohu, Durcheinander, Chaos; ne. tohu wa-bohu; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1817 (Goethe); I.: Lw. hebr. tohû wạ vohû; E.: s. hebr. tohû wạ
vohû, Sb., Wüste und Öde (nach der lutherschen Übersetzung des Anfangs der
Genesis); L.: Kluge s. u. Tohuwabohu, EWD s. u. Tohuwabohu, Duden s. u.
Tohuwabohu; Son.: vgl. frz. tohu-bohu, M., Tohuwabohu; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1817) belegte und aus dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für ein
sachlich vielleicht auch schon früher mögliches völliges Durcheinander; BM.:
wüst und leer; F.: Tohuwabohu, Tohuwabohus+FW; Z.: Tohu-wabohu
toi toi toi, nhd., Interj., (19.
Jh.): nhd. toi toi toi, viel Glück!; ne. toi toi toi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Norddeutschen, lautlicher Ersatz für einen
dreifache abergläubische Handlung; L.: Kluge s. u. toi, toi, toi, Duden s. u.
toi, toi, toi; Son.: vgl. nschw. tvi tvi tvi, Interj., toi toi toi; GB.: seit
der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegter und aus dem Norddeutschen aufgenommener
lautlicher Ersatz für eine dreifache abergläubische Handlung; BM.: drei Laute?;
F.: toi+EW; Z.: toi toi toi
Toilette, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Toilette, Ankleiden und Frisieren, Festgarderobe, Klosett; ne. toilet; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. toilette; E.: s. frz. toilette, F., Tüchlein,
Toilette; vgl. frz. toile, F., Tuch; lat. tēla, F., Gewebe, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. texere, V., flechten, weben; idg. *tek̑t-?, V., flechten,
fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Toilette, EWD s. u. Toilette,
Duden s. u. Toilette; Son.: vgl. nndl. toilet, Sb., Toilette; nschw. toalett,
Sb., Toilette; nnorw. toalett, N., Toilette; poln. toaleta, F., Toilette; lit.
tualetas, M., Toilette; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und
aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Sichankleiden
und Sichzurechtmachen sowie eine von Menschen seit den Hochkulturen des
Altertums entwickelte und verwendete Vorrichtungen für die Aufnahme von Kot und
Urin des Menschen; BM.: flechten bzw. weben; F.: Toilette, Toiletten+FW; Z.:
Toil-et-t-e
Tolde, nhd., F.: nhd. Tolde; L.:
Kluge s. u. Dolde
Töle, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Töle, Hündin; ne. bitch, cur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. -; E.:
vielleicht Weiterbildung zu ahd. zōha (1), st. F. (ō), Zohe, Hündin;
as. toka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Zohe“, Hündin; germ. *tauhō-,
*tauhōn, sw. F. (n), Hündin, Zohe, weibliches Zuchttier; idg. *deuk-, V.,
ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge
s. u. Töle, EWD s. u. Töle, Falk/Torp 151, Duden s. u. Töle; GB.: seit der
früheren Neuzeit (Mitte 17. Jh.) belegte und vielleicht aus dem
Althochdeutschen und dem Altsächsischen weitergebildete sowie mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sachlich schon früher aus dem Wolf durch Zähmung von dem
Menschen entwickelte Hündin; BM.: ziehen?; F.: Töle, Tölen+EW; Z.: Tö-l-e
tolerant, nhd., (Part. Präs-=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. tolerant, duldend, verständnisvoll; ne. tolerant; Vw.: -; Hw.:
s. Toleranz, tolerieren; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. lat. tolerāns; E.: s.
lat. tolerāns, (Part. Präs.=)Adj., ertragend, duldend, ausdauernd, (1. Jh.
n. Chr.); vgl. lat. tolerāre, V., tragen, halten, ertragen (V.),
aushalten, erdulden; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-,
*tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060
(1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. tolerieren, EWD s. u. tolerant, Duden s. u.
tolerant; Son.: vgl. nndl. tolerant, Adj., tolerant; frz. tolérant, Adj.,
tolerant; nschw. tolerant, Adj., tolerant; nnorw. tolerant, Adj., tolerant;
poln. tolerancyjny, Adj., tolerant; lit. tolerantiškas, Adj., tolerant; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (Mitte 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für duldsam gegenüber anderen Überzeugungen
und Einstellungen; BM.: dulden; F.: tolerant, tolerante, tolerantes,
tolerantem, toleranten, toleranter, tolerantere, toleranteres, toleranterem,
toleranteren, toleranterer, tolerantest, toleranteste, tolerantestes,
tolerantestem, tolerantesten, tolerantester+FW; Z.: tol-er-ant
Toleranz, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Toleranz, Duldsamkeit; ne. tolerance; Vw.: -; Hw.: s. tolerieren, tolerant; Q.:
Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. tolerantia; E.: s. lat. tolerantia, F., Ertragung,
Erduldung, Dulden, Geduld, Obliegen, Verpflichtung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
tolerāre, V., tragen, halten, ertragen (V.), aushalten, erdulden; idg.
*tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V.,
heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
tolerieren, EWD s. u. tolerant, Duden s. u. Toleranz; Son.: vgl. nndl.
tolerantie, Sb., Toleranz; frz. tolérance, F., Toleranz; nschw. tolerans, Sb.,
Toleranz; nnorw. toleranse, M., Toleranz; poln. tolerancja, F., Toleranz; lit.
tolerancija, F., Toleranz; GB.: seit der frühen Neuzeit (Mitte 16. Jh.) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Dulden anderer Überzeugungen
und Einstellungen; BM.: dulden; F.: Toleranz, Toleranzen+FW; Z.: Tol-er-anz
tolerieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. tolerieren, dulden; ne. tolerate; Vw.: -; Hw.: s. tolerant,
Toleranz; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. tolerāre; E.: s. lat.
tolerāre, V., tragen, halten, ertragen (V.), aushalten, erdulden, (170-um
90 v. Chr.); idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-,
*telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB.
idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. tolerieren, EWD s. u. tolerieren, DW 21, 631, Duden s. u.
tolerieren; Son.: vgl. nndl. tolereren, V., tolerieren; frz. tolérer, V.,
tolerieren; nschw. tolerera, V., tolerieren; nnorw. tolerere, V., tolerieren;
poln. tolerować, V., tolerieren; lit. toleruoti, V., tolerieren; GB.: seit
2. Hälfte 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für andere Weltanschauungen dulden oder gelten lassen; BM.: dulden;
F.: tolerieren, toleriere, tolerierst, toleriert, tolerierest, tolerieret,
tolerierte, toleriertest, tolerierten, toleriertet, ##toleriert, tolerierte,
toleriertes, toleriertem, tolerierten, tolerierter##, tolerierend,
###tolerierend, tolerierende, tolerierendes, tolerierendem, tolerierenden,
tolerierender###, tolerier+FW; Z.: tol-er-ier-en
toll, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
toll, des Verstands beraubt, verrückt, tobsüchtig; ne. terrific, awesome; Vw.:
s. kutten-; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Kasseler Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. tol
(1), dol, dul, Adj., töricht, unsinnig, vermessen (Adj.), übermütig, toll,
mutig, stattlich, schön, ansehnlich; mnd. dōl (1), dol, Adj., toll,
übermütig, hochmütig, vermessen (Adj.); mnl. dol, Adj., töricht, einfältig;
ahd. tol* (1), Adj., „toll“, dumm, töricht, albern; as. dol*, Adj., toll,
töricht; anfrk. -; wgerm. *dwula-, *dwulaz, *dula-, *dulaz, Adj., toll,
töricht, betäubt; s. idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben,
wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, dʰeu̯h₂-,
dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
toll, Kluge s. u. toll, EWD s. u. toll, DW 21, 631, Seebold 172, Heidermanns
170, Duden s. u. toll, Bluhme s. u. toll; Son.: vgl. afries. doll, dull,
dol*, Adj., toll, töricht, vermessen (Adj.); nfries. doll, dull, Adj., toll;
ae. dol, Adj., töricht, einfältig, anmaßend; ae. *dwol, Adj., ketzerisch; an.
-; got. -; nndl. dol, Adj., toll; ne. dull, Adj., langweilig; ? gr.
θολερός (tholerós), Adj., schlammig,
schmutzig, trübe, verwirrt; ? air. dall, Adj., blind; ? kymr. dall, Adj.,
blind; lit. dulinė́ti, V., herumlaufen, herumlungern; GB.: seit dem
Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Westgermanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht in der Vorstellung des Menschen seit Entstehung des Menschen
mögliches ungewöhnlich oder großartig; BM.: stieben; F.: toll, tolle, tolles,
tollem, tollen, toller, tollere, tolleres, tollerem, tolleren, tollerer,
tollst, tollste, tollstes, tollstem, tollsten, tollster+EW; Z.: to-l-l
Tolle, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Tolle, Haartolle, Haarschopf; ne. quiff; Vw.: -; Hw.: s. Dolde; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: niederdeutsche Entsprechung von Dolde, s. mhd. tolde, dolde, sw. F.,
st. F., sw. M., st. M., Dolde, Blütendolde, Baumwipfel, Baumkrone, Spitze,
Pflanzenwipfel; mnd. -; ahd. toldo*, sw. M. (n), „Pflanzenkrone“, Dolde,
Wipfel; as. -; ahd.? tolda*, sw. F. (n), Baumwipfel; s. ahd. doldom*?, Sb.,
Höhe (?); as. -; anfrk. -; germ. *dulþō-, *dulþōn, *dulþa-, *dulþan,
sw. M. (n), Wipfel, Dolde; s. idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen,
Pokorny 234 (355/3) (RB. idg. aus arm., gr., alb., kelt., germ.?); L.: Kluge s.
u. Tolle, EWD s. u. Tolle, DW 21, 637, Duden s. u. Tolle; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und mit Dolde verbindbare Bezeichnung für
ein über einen Kamm gewickeltes und mit diesem auf dem Kopf befestigtes
Deckhaar bzw. für eine in die Stirn fallende Locke; BM.: blühen; F.: Tolle,
Tollen+FW; Z.: Tol-l-e
$tollen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. tollen; E.: s. toll, s. en; L.: Kluge s. u. toll, EWD s. u. toll; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus toll und en gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des tierischen Lebens mögliches wie toll spielen oder
jagen; F.: tollen, tolle, tollst, tollt, tollest, tollet, tollte, tolltest,
tollten, tolltet, getollt, ##getollt, getollte, getolltes, getolltem,
getollten, getollter##, tollend, ###tollend, tollende, tollendes, tollendem,
tollenden, tollender###, toll+EW; Z.: to-l-l-en
$Tollhaus, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Tollhaus; E.: s. toll, s. Haus; L.: EWD s. u. toll; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus toll und Haus gebildete Bezeichnung für ein Haus herumtollender
oder irrer Menschen; F.: Tollhaus, Tollhauses, Tollhäuser, Tollhäusern+EW; Z.:
To-l-l—hau-s
$Tollheit, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Tollheit; E.: s. toll, heit; L.: Kluge s. u. toll, EWD s. u. toll; GB.:
seit 10. Jh. belegte und aus toll und heit gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Tollsein; F.: Tollheit,
Tollheiten+EW; Z.: To-l-l-hei-t
$Tollkirsche, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Tollkirsche; E.: s. toll, s. Kirsche; L.: Kluge s. u. Tollkirsche, EWD s.
u. toll; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus toll und Kirsche gebildete
Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschliche giftige Pflanze der
Nachschattengewächse; F.: Tollkirsche, Tollkirschen+EW; Z.: Tol-l—kir-sch-e
$tollkühn, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. tollkühn; E.: s. toll, s. kühn; L.: Kluge s. u. dummdreist, EWD s. u.
toll; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus toll und kühn gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches sehr kühn; F.: tollkühn,
tollkühne, tollkühnes, tollkühnem, tollkühnen, tollkühner, tollkühnere,
tollkühneres, tollkühnerem, tollkühneren, tollkühnerer, tollkühnst,
tollkühnste, tollkühnstes, tollkühnstem, tollkühnsten, tollkühnster+EW; Z.:
to-l-l—kühn
$Tollwut, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Tollwut; E.: s. toll, Wut; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. toll; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus toll und Wut gebildete Bezeichnung für eine von einem Tier
wie beispielsweise einen Fuchs oder einen Hund auch auf den Menschen
übertragbare gefährliche durch ein Virus verursachte Krankheit; F.: Tollwut+EW;
Z.: To-l-l—wut
Tolpatsch, Tollpatsch, nhd., M.,
(17. Jh.): nhd. Tolpatsch, ungeschickter Mensch; ne. clumsy fellow; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. ungar. talpas; E.: in Verbindung mit der Bedeutung
von Tölpel (s. d.) von ungar. talpas, M., Fußsoldat; s. ungar. talpas, Adj.,
breitfüßig; vgl. ungar. talp, Sb., Sohle; L.: Kluge s. u. Tolpatsch, EWD s. u.
Tolpatsch, DW 21, 650, Duden s. u. Tolpatsch; GB.: seit der früheren Neuzeit
(um 1700?) belegte und aus dem Ungarischen aufgenommene Bezeichnung für einen
unbeholfenen und einfältigen Menschen; BM.: Sohle bzw. Soldat der eine
unverständliche Sprache spricht; F.: Tolpatsch, Tolpatschs, Tolpatsches,
Tolpatsche, Tolpatschen+EW; Z.: Tolp-atsch
Tölpel, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Tölpel, Tollpatsch; ne. hick (M.), clunk (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte
13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd. tölpel, st. M., Tölpel,
Bauer (M.) (1), bäuerisch roher Mensch; wohl lautmalender Herkunft; L.: Kluge
1. A. s. u. Tölpel, Kluge s. u. Tölpel, EWD s. u. Tölpel, DW 21, 653, Duden s.
u. Tölpel, Bluhme s. u. Toelpel; Son.: vgl. nschw. tölp, Sb., Tölpel; nnorw.
tølper, M., Tölpel; GB.: seit dem Hochmittelalter (1. Hälfte 13. Jh.) belegte
Bezeichnung wohl lautmalender Herkunft für einen unbeholfenen und einfältigen
Menschen; BM.: lautmalend; F.: Tölpel, Tölpels, Tölpeln+EW; Z.: Tölp-el
$Tölpelei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Tölpelei; Q.: Mitte 17. Jh.; L.: EWD s. u. Tölpel; F.: Tölpelei,
Tölpeleien+EW; Z.: Tölp-el-ei
$tölpelhaft, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. tölpelhaft; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. Tölpel, s. haft; L.: EWD s. u.
Tölpel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Tölpel und haft gebildete Bezeichnung
für sich wie ein Tölpel benehmend; F.: tölpelhaft, tölpelhafte, tölpelhaftes, tölpelhaftem,
tölpelhaften, tölpelhafter, tölpelhaftere, tölpelhafteres, tölpelhafterem,
tölpelhafteren, tölpelhafterer, tölpelhaftest, tölpelhafteste, tölpelhaftestes,
tölpelhaftestem, tölpelhaftesten, tölpelhaftester+EW; Z.: tölp-el—haf-t
$tölpisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. tölpisch; E.: s. Tölp(el), s. isch; L.: EWD s. u. Tölpel; GB.: seit 17.
Jh. belegte und als Tölp(el) und isch gebildete Bezeichnung für tölpelhaft; F.:
tölpisch, tölpische, tölpisches, tölpischem, tölpischen, tölpischer,
tölpischere, tölpischeres, tölpischerem, tölpischeren, tölpischerer,
tölpischst, tölpischste, tölpischstes, tölpischstem, tölpischsten,
tölpischster+EW; Z.: tölp-isch
...tom, nhd., N., (15. Jh.?): nhd.
...tom, Schneiden betreffend; ne. …tom; Vw.: A-, Häma-; Hw.: s. ...tomie; Q.:
15. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τομή (tomḗ),
F., abgeschnittenes Stück; vgl. idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny
1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1095; Son.: vgl. mhd. athom, Sb., Atom; nndl. ...toom,
Suff., ...tom; frz. ...tome, Suff., ...tom; nschw. ...tom, Suff., ...tom;
nnorw. ...tom, Suff., ...tom; poln. ...tom, Suff., ...tom; kymr. ...tom, Suff.,
...tom; nir. ...damh, Suff., ...tom; lit. ...tomas, Suff., ...tom; GB.:
vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Griechischen
des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu der Bildung von das Schneiden
betreffenden Substantiven; BM.: schneiden; F.: ...tom, ...toms, ...tomes,
...tome, ...tomen+FW; Z.: -tom
Tomahawk, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Tomahawk, Kriegsbeil; ne. tomahawk (N.), hatchet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. ne. tomahawk; E.: s. ne. tomahawk, N., Tomahawk; aus der
Indianersprache Algonkin tomahak, Sb., Axt, Kriegsbeil; vielleicht von einem
*temah-, V., mit einem Werkzeug abschneiden; L.: Kluge s. u. Tomahawk, DW 21,
676, Duden s. u. Tomahawk; Son.: vgl. nndl. tomahawk, Sb., Tomahawk; frz.
tomahawk, M., Tomahawk; nschw. tomahawk, Sb., Tomahawk; nnorw. tomahawk, M.,
Tomahawk; poln. tomahawk, M., Tomahawk; lit. tomahaukas, M., Tomahawk; GB.:
seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus der nordamerikanischen
Indianersprache Algonkin aufgenommene Bezeichnung für die möglicherweise schon
vor Entdeckung Amerikas durch Kolumbus (1492) entwickelte und verwendete
Streitaxt nordamerikanischer Indianer; BM.: abschneiden; F.: Tomahawk,
Tomahawks+FW; Z.: Tomahawk
Tomate, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Tomate, eine Pflanze; ne. tomato; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz.
tomate; E.: s. frz. tomate, F., Tomate; span. tomate, M., Tomate; aus der
Indianersprache tomātl, Sb., Tomate; L.: Kluge s. u. Tomate, EWD s. u.
Tomate, DW 21, 677, Duden s. u. Tomate; Son.: vgl. nndl. tomaat, Sb., Tomate;
nschw. tomat, Sb., Tomate; nnorw. tomat, M., Tomate; kymr. tomato, M., Tomate;
GB.: seit der frühen Neuzeit (1553) aus dem Französischen und dem Spanischen
sowie mittelbar einer Indianersprache aufgenommene Bezeichnung für eine zu den
Nachtschattengewächsen gehörende und ursprünglich in Mittelamerika beheimatete
und von Christoph Kolumbus nach Europa gebrachte sowie botanisch zu Obst zu
zählende und von Mayas und Azteken als Schwellfrucht benannte Gemüsepflanze;
BM.: ?; F.: Tomate, Tomaten+FW; Z.: Tomat-e
Tombola, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Tombola, Verlosung; ne. tombola; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw.
it. tombola; E.: s. it. tombola, F., Tombola; vgl. it. tombolare, V., purzeln;
dieses lautmalend; L.: Kluge s. u. Tombola, EWD s. u. Tombola, Duden s. u.
Tombola; Son.: vgl. nndl. tombola, Sb., Tombola; frz. tombola, F., Tombola;
nschw. tombola, Sb., Tombola; nnorw. tombola, M., Tombola; poln. tombola, F.,
Tombola; kymr. tombola, M., Tombola; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte
19. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie lautmalend
gebildete Bezeichnung für eine sachlich von Menschen wohl seit dieser Zeit
entwickelte und verwendete Verlosung gespendeter Gegenstände; BM.: lautmalend;
F.: Tombola, Tombolas, Tombolen+FW; Z.: Tombol-a
...tomie, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. ...tomie, Schneidung; ne. ...tomy; Vw.: s. Ana-, Dicho-, Hysterek-, Lobo-,
Vasek-; Hw.: s. ...tom; Q.: 15. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.
τομή (tomḗ), F., abgeschnittenes Stück; vgl. idg.
*tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1095; Son.: vgl. nndl.
...tomie, Suff., ...tomie; frz. ...tomie, Suff., ...tomie; nschw. ...tomi,
Suff., ...tomie; nnorw. ...tomi, Suff., ...tomie; poln. ...tomia, Suff.,
...tomie; kymr. ...tomeg, Suff., ...tomie; nir. ...tamaíocht, Suff., ...tomie;
lit. ...tomija, Suff., ...tomie; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15.
Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
zu einer Bildung von das Schneiden betreffenden Substantiven; BM.: schneiden;
F.: ...tomie, ...tomien+FW; Z.: -tom-ie
Ton (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Ton (M.) (1), Lehm; ne. clay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: s. fnhd. dāhe, F., tāhen, M., Lehm, Ton (M.) (1); mhd. dache,
dāche, tache, tāche, sw. F., Lehm; ahd. dāha, sw. F. (n), Ton
(M.) (1), Scherbe, Topf, Tontopf, Hafen (M.) (2), Gefäß, irdenes Gefäß; as.
*thāha?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ton (M.) (1); anfrk. -; germ.
*þanhō-, *þanhōn, *þahō-, *þahōn, sw. F. (n), Lehm, Ton
(M.) (1); s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl.
idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, tenh₂-, V., dehnen, ziehen,
spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Thon, Kluge s. u. Ton 1, EWD
s. u. Ton 1, DW 21, 389 (Thon), Falk/Torp 179, EWAhd 2, 494, Duden s. u. Ton,
Bluhme s. u. Ton 1; Son.: vgl. afries. -; ae. þōhe, þō, sw. F. (n), Ton
(M.) (1), Lehm; an. -; got. þāhō, sw. F. (n), Lehm, Ton (M.) (1);
GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein sachlich schon vormenschlich mögliches von Menschen besonders zu einer
Herstellung von Töpferwaren verwendetes lockeres und feinkörniges Sediment;
BM.: spannen bzw. dicht; F.: Ton, Tons, Tones, Tone, Tonen+EW; Z.: Ton
Ton (2), nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Ton, (M.) (2), Laut; ne. sound (N.), tone (N.); Vw.: -; Hw.: s. tönen; Q.:
1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
dōn, tōn, st. M., Melodie, Lied, Gesang, Weise (F.) (1), Art und
Weise, Strophenform, Laut, Ton (M.) (2), Stimme, Klang, Geräusch (N.) (1),
Schall; mnd. tōn (2), M., Ton (M.) (2), Weise (F.) (1); mnd. dōn (1),
dōne, M., F., Ton (M.) (2), Melodie, Klang, Wort, Rede, Geheiß, Befehl,
Gattung; lat. tonus, M., Spannen eines Seiles, Ton (M.) (2), Donner, (um 84-um
25 v. Chr.); gr. τόνος (tónos), M., Spannung,
Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
*tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Ton, Kluge s. u. Ton 2, EWD s. u. Ton 2, DW 21, 749, Duden s. u. Ton,
Bluhme s. u. Ton 2; Son.: vgl. nndl. toon, Sb., Ton (M.) (2); frz. ton, M.,
Farbton; nschw. ton, Sb., Ton (M.) (2); nnorw. tone, M., Ton (M.) (2); GB.:
seit dem Hochmittelalter (1150-1170) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von dem Gehör von
Lebewesen wahrgenommene gleichmäßige über Tonwellen erfolgende Schwingung der
Luft; BM.: ziehen bzw. spannen; F.: Ton, Tones, Tons, Töne, Tönen+FW; Z.: Ton
$Tonart, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Tonart; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; E.. s. Ton (M.) (2), s. Art; L.: EWD s. u. Ton
2; GB.: seit 1. Hälfte 18. Jh. belegte und aus Ton (M.) (2) und Art gebildete
Bezeichnung zu der Bestimmung des Tongeschlechts ser Musik als Dur und Moll auf
einer bestimmten Tonstufe; F.: Tonart, Tonarten+EW; Z.: Ton—art
$Tonband, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Tonband; E.: s. Ton, s. Band (N.); L.: EWD s. u. Band; GB.: seit 1935 belegte
und aus Ton (M.) (2) und Band (N.) gebildete Bezeichnung für einen mit analogen
Daten bespielbaren Tonträger aus Kunststoff auf einer Spule; F.: Tonband,
Tonbandes, Tonbands, Tonbänder, Tonbändern+EW; Z.: Ton—band
tönen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. tönen, hörbar sein (V.); ne. sound (V.); Vw.: -; Hw.: s. Ton (2); Q.: vor
1190 (Millstädter Psalter); I.: Lw. -; E.: mhd. dœnen (1), tœnen, sw. V.,
singen, klingen, spielen, tönen; mnd. dȫnen (2), sw. V., tönen, lärmen,
schreien; lat. tonāre, V., ertönen, erschallen, donnern, herdonnern, laut
reden; idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen,
Pokorny 1021; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ton, Kluge s.
u. Ton 2, EWD s. u. Ton 2, DW 21, 759, Duden s. u. tönen, Bluhme s. u. toenen;
Son.: vgl. nschw. tona, V., tönen; GB.: seit vor 1190 belegte und von Ton (M.)
(2) abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt
mögliches mit Sinnesorganen weithin hörbar sein (V.); BM.: ziehen bzw. spannen;
F.: tönen, töne, tönst, tönt, tönest, tönet, tönte, töntest, tönten, töntet,
getönt, ##getönt, getönte, getöntes, getöntem, getönten, getönter##, tönend,
###tönend, tönende, tönendes, tönendem, tönenden, tönender###, tön+EW; Z.:
tön-en
$Tonerde, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Tonerde; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Ton (M.) (1), s. Erde; L.: EWD s. u. Ton
1; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Ton (M.) (1) und Erde gebildete
Bezeichnung für durch Gletscher zu feinem Staub zermahlenes du von Menschen
verwendetes Gestein; F.: Tonerde, Tonerden+EW; Z.: Ton—er-d-e
$tönern, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. tönern; E.: s. Ton (M.) (1), s. ern; L.: Kluge s. u. Ton (M.) (1), EWD s.
u. Ton (M.) (1); seit 17. Jh. belegte und von Ton (M.) (1) abgeleitete
Bezeichnung für aus Ton (M.) (1) bestehend; F.: tönern, tönerne, tönernes,
tönernem, tönernen, tönerner+EW; Z.: tön-ern
Tonic, nhd., N., (19. Jh.?): nhd.
Tonic, Tonicwasser; ne. tonic (N.), tonic water (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tonikum;
Q.: 19. Jh.); I.: Lw. ne. tonic; E.: s. ne. tonic, N., Tonic, Tonicwasser; vgl.
ne. tonic, Adj., stärkend, belebend; frz. tonique, Adj., kräftigend; gr.
τονικός (tonikós), Adj., auf Spannung
beruhend, Spannungs...; s. gr. τόνος (tónos), M., Spannung,
Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
*tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Tonic, Duden s. u. Tonic; Son.: vgl. nndl. tonic, Sb., Tonic; nschw. tonic,
Sb., Tonic; poln. tonik, M., Tonic; kymr. tonig, M., Tonikum; lit. tonikas, M.,
Tonic; GB.: seit der späteren Neuzeit (1858) für den Londoner Unternehmer
Erasmus Bond patentierte und danach aufgenommene Bezeichnung für eine mit
Kohlensäure und Chinin versetzte sowie leicht bitter schmeckende Limonade
(Tonic Water); BM.: dehnen bzw. spannen; F.: Tonic, Tonics+FW; Z.: Ton-ic
...tonie, nhd., F.., (18. Jh.?):
nhd. ...tonie, Spannung betreffend; ne. ...tony; Vw.: s. Mono-; Hw.: s.
...tonisch; Q.: 18. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τόνος
(tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten-
(1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1095; Son.: vgl. nndl. ...tonie, Suff., ...tonie; nschw.
...toni, Suff., ...tonie; nnorw. ...toni, Suff., ...tonie; poln. ...tonia,
Suff., ...tonie; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) aus dem
Griechischen des Altertums gebildete verwendete Bezeichnung zu der Bildung von
eine Spannung betreffenden Substantiven; BM.: dehnen; F.: ...tonie,
...tonien+FW; Z.: -ton-ie
tonieren, nhd. (ält.), sw. V., (16.
Jh.?): nhd. tonieren, ertönen; ne. sound (V.), resonete; Vw.: s. de-, in-; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. tonāre; lat. tonāre, V., ertönen,
erschallen, donnern, herdonnern, (um 250-184 v. Chr.); idg. *sten- (1), *ten-
(2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021 (1762/234) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ten- (1),
*tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
(1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: DW 21, 775; GB.: seit 16. Jh.(?) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit Entstehung des Lebens mögliches
einen Klang hervorbringen; BM.: dröhnen; F.: tonieren, toniere, tonierst,
toniert, tonierest, tonieret, tonierte, toniertest, tonierten, toniertet,
##toniert, tonierte, toniertes, toniertem, tonierten, tonierter##, tonierend,
###tonierend, tonierende, tonierendes, tonierendem, tonierenden,
tonierender###, tonier+FW
Tonikum, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Tonikum, stärkendes Mittel; ne. tonic (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tonic; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. gr. τονικός
(tonikós), Adj., auf Spannung beruhend, Spannungs...; s. gr. τόνος
(tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten-
(1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny
1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tonikum, Duden s. u. Tonikum; Son.: vgl. nndl.
tonicum, Sb., Tonikum; frz. tonique, M., Tonikum; nschw. tonikum, N., Tonikum;
kymr. tonig, M., Tonikum; lit. tonikas, M., Tonic; GB.: seit der späten Neuzeit
(20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen
seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes kräftigendes Mittel; BM.: dehnen
bzw. spannen; F.: Tonikum, Tonikums, Tonika+FW; Z.: Ton-ik-um
...tonisch, nhd., Adj.., (20.
Jh.?): nhd. ...tonisch; ne. ...tonic; Vw.: s. iso-; Hw.: s. ...tonie; Q.: 20.
Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τόνος
(tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten-
(1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1095; Son.: vgl. nndl. ...toon, Suff., ...tonisch; frz.
...tonique, vnschw. ...tonisk, Suff., ...tonisch; nnorw. ...tonisk, Suff.,
...tonisch; kymr. ...tonig, Suff., ...tonisch; poln. ...toniczny, Suff.,
...tonisch; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus
dem Griechischen des Altertums gebildete Nachsilbe zu einer Bildung von die
Spannung betreffenden Adjektiven; BM.: dehnen; F.: ...tonisch, ...tonische,
...tonisches, ...tonischem, ...tonischen, ...tonischer+FW; Z.: -ton-isch
$Tonleiter, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Tonleiter; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Ton (M.) (2), s. Leiter (F.); L.:
EWD s. u. Ton 2; GB.: seit 1. Hälfte 18. Jh. belegte und aus Ton (M.) (2) und
Leiter (F.) genbildete Bezeichnung für eine Reihe von ihrer Höhe nach meist als
Oktave in acht Tönen geordneten Klängen; F.: Tonleiter, Tonleitern+EW; Z.: Ton—lei-t-er
Tonne, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Tonne (F.) (1), großes Fass; ne. tun (N.), ton, barrel (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tunne (1), tonne, sw. F., st. F.,
Tonne (F.) (1), Bottich; mnd. tunne, tonne, F., Tonne (F.) (1), Seetonne zur
Markierung des Fahrwassers; mnl. tonne, F., Tonne (F.) (1); lat.-ahd.? tunna*,
st. F. (ō), Tonne (F.) (1), Fass; as. *tunna?, st. F. (ō), Tonne (F.)
(1); anfrk. -; germ. *tonna, tunna, F., Tonne (F.) (1)?; s. lat.-kelt. tunna,
F., Tonne (F.) (1); aus dem Keltischen, vgl. mir. tonn, F., Haut, Schlauch; L.:
Kluge 1. A. s. u. Tonne, Kluge s. u. Tonne, EWD s. u. Tonne, DW 21, 785, Duden
s. u. Tonne, Bluhme s. u. Tonne; Son.: vgl. afries. tunne, tonne, st. F.
(ō), Tonne (F.) (1); nnordfries. tenn; ae. tunne, sw. F. (n), Tonne (F.)
(1), Fass; an. -; got. -; nndl. ton, Sb., Tonne (F.) (1); frz. tonne, F., tonne
(F.) (2); frz. tonneau, M., Tonne (F.) (1); nschw. tunna, Sb., Tonne (F.) (1);
nisl. tunna, F., Tonne (F.) (1); kymr. tunnell, F., Tonne (F.) (2); lit. tone,
F., Tonne (F.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte Bezeichnung
für einen großen aus Metall bestehenden zylindrischer Behälter zu einem
Aufnehmen und Transportieren meist flüssiger Stoffe; BM.: Haut?; F.: Tonne,
Tonnen+FW; Z.: Tonn-e
Tonsur, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Tonsur, kahlgeschorene runde Fläche des Kopfes von Geistlichen; ne. tonsure;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 14. Jh.; I.: Lw. lat. tōnsūra; E.: s. lat.
tōnsūra, F., Scheren (N.), Abscheren, Bescheren, Schur, Beschneiden,
(43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. tondēre, V., scheren (V.) (1),
abscheren, rasieren, glattmachen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden,
Pokorny 1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Tonsur, EWD s. u. Tonsur, DW 21, 808, Duden s. u. Tonsur; Son.:
vgl. nndl. tonsuur, Sb., Tonsur; frz. tonsure, F., Tonsur; nschw. tonsur, Sb.,
Tonsur; nnorw. tonsur, M., Tonsur; kymr. tonsur, M., Tonsur; poln. tonsura, F.,
Tonsur; GB.: seit der mittleren Neuzeit (14. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine aus ungeklärtem Grund und
verbindlich seit dem 6. Jh. kreisrund geschorene Stelle auf dem behaarten Teil
des Kopfes eines Geistlichen; BM.: schneiden; F.: Tonsur, Tonsuren+FW; Z.:
Ton-s-ur
top… (1), nhd., Partikel, (20.
Jh.?): nhd. top…; ne. highly, top (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. tippen (2), tipptopp;
Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. top; E.: s. ne. top, N., Spitze; ae. topp, st. M.
(a), Spitze, Gipfel, Quaste, Zipfel, Kreisel; germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M.
(a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB.
idg. aus iran., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. top-, Duden s. u. top-; GB.:
seit der späten Neuzeit als Vorsilbe verwendete Bezeichnung um Wörter zu bilden
die etwas Herausragendes anzeigen; BM.: Spitze; F.: top...+FW; Z.: top-
top... (2), nhd., Partikel: nhd.
top...; Vw.: s. topo...
...top, nhd., N.., (20. Jh.?): nhd.
...top, ...topisch, Ort betreffend; ne. ...tope; Vw.: s. Bio-, Iso-; Hw.: s.
...topie, topo...; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τόπος
(tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny
1088 (1883/60) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ.?, balt.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1095; Son.: vgl. nndl. ...toop, Suff., ...top; frz.
...tope, vnschw. ...top, vnnorw. ...top, Suff., ...top; poln. ...top, Suff.,
...top; kymr. ...top, Suff., ...top; nir. ...tóp, Suff., ...top; lit. ...topas,
Suff., ...top; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und
aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung
von Orte betreffenden Substantiven; BM.: Ort; BM.: ...top, ...tops, ...topes,
...tope, ...topen+FW; Z.: -top
Topas, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Topas, ein Schmuckstein; ne. topaz; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170
(Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. topāzje,
topāze, topāzie, topāzje, st. M., sw. M., Topas, Edelstein; mhd.
topasius, st. N., Topas; mhd. topāziōn, thopazion, st. N., Topas; lat.
topāzus, topāzos, F., Topas, gr. τόπαζος
(tópazos), F., Topas; Fremdwort, s. Frisk 2, 911; L.: Kluge 1. A. s. u. Topas,
Kluge s. u. Topas, EWD s. u. Topas, DW 21, 813, Duden s. u. Topas; Son.: vgl.
nndl. topaas, Sb., Topas; frz. topaze, F., Topas; nschw. topas, Sb., Topas;
nnorw. topas, M., Topas; poln. topaz, M., Topas; kymr. topas, M., Topas; nir.
tópás, M., Topas; lit. topazas, M., Topaz; GB.: seit dem Hochmittelalter
(1150-1170) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für ein schon vormenschliches farbloses bzw. in vielen
hellen Farben vor allem in Myanmar und Mexiko und Mosambik und Nigeria und
Pakistan und Russland und Sri Lanka un Sri Lasnka sowie in den Vereinigten
Staaten von Amerika vorkommendes durchsichtiges und glänzendes als Schmuckstein
verwendetes Mineral; BM.: ?; F.: Topas, Topases, Topase, Topasen+FW; Z.: Topaz
Topf (1), nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Topf (M.) (1), Gefäß; ne. pot (N.); Vw.: -; Hw.: s. Topfen?; Q.: 1170-1190
(Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: mhd. topf (1), top, st. M.,
Topf, Schädel, Hirnschale; mnd. dop, dopp, doppe, dobbe, M., Schale (F.) (1),
Eierschale, hohle Rundung; germ. *duppa, Sb., Höhlung, Topf; vgl. idg.
*dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak.,
gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Topf, Kluge s. u.
Topf 1, EWD s. u. Topf, DW 21, 814, Falk/Torp 209, Duden s. u. Topf, Bluhme s.
u. Topf; Son.: vgl. an. doppa, st. F. (ō), Metallknopf am Sattel; GB.: seit
dem Hochmittelalter (1170-1190) belegte Bezeichnung für ein von Menschen wohl
schon vor mehr als 10000 Jahren entwickeltes und seitdem verwendetes Kochgefäß
mit Deckel; BM.: tief bzw. hohl; F.: Topf, Topfes, Topfs, Töpfe, Töpfen+EW; Z.:
Topf
Topf (2), nhd. (ält.-dial.), M.,
(10. Jh.): nhd. Topf (M.) (2), Kreisel; ne. top (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s.
Topfen?; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. topf, st. M., sw. M.,
Kreisel; mnd. dop, dopp, dobb, doppe, dobbe, M., Schale (F.) (1), Eierschale,
hohle Rundung, Kappe, Kapsel; ahd. topf, toph, st. M. (a?, i?), Kreisel,
Spielreifen; ahd. topfo* (1), topho, sw. M. (n), Kreisel, Spielreifen; as.
duppa*, dubba*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kreisel; afrz. topet, Sb.,
Kreisel; germ. *dopp-, Sb., Kreisel, Spitze; L.: Kluge s. u. Topf 2, DW 21,
836; Son.: vgl. frz. toupie, F., Topf (M.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter
(10. Jh.) belegte und mit dem Altfranzösischen und dem erschließbaren
Germanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes sich drehendes
Spielzeug; BM.: ?; F.: Topf, Topfes, Topfs, Töpfe?, Töpfen?+EW; Z.: Topf
Topfen, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Topfen, Quark, Blödsinn; ne. curd; Vw.: -; Hw.: s. Topf (1)?, Topf (2)?; Q.:
1290-1300 (Seifried Helbling); I.: Lw. -; E.: s. mhd. topfe (3), sw. M., Quark,
Topfen; wohl Zusammenhang mit Topf (1) oder Topf (2); L.: Kluge s. u. Topfen,
EWD s. u. Topfen, DW 2, 1259 (Doppe), Duden s. u. Topfen; GB.: seit dem
Spätmittelalter (13. Jh.) belegte Bezeichnung für ein von Menschen wohl schon
früher aus sauerer Milch hergestelltes weißes und breiiges Nahrungsmittel; BM.:
?; F.: Topfen, Topfens+EW; Z.: Topf-en
$Töpfer, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Töpfer; E.: s. Topf, s. er; L.: EWD s. u. Topf; GB.: seit 14. Jh. belegte und
aus Topf und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen schon in den
Hochkulturen des Altertums Töpfe aus Ton (M.) (1) herstellenden Handwerker; F.:
Töpfer, Töpfers, Töpfern+EW; Z.: Töpf-er
$topfit, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. topfit; E.: s. top, s. fit; L.: EWD s. u. fit; GB.: seit 20. Jh. belegte
und aus top und fit gebildete Bezeichnung für sehr fit; F.: topfit, topfitte,
topfittes, topfittem, topfitten, topfitter, topfittere, topfitteres,
topfitterem, topfitteren, topfitterer, topfitteste, topfittestes, topfittestem,
topfittesten, topfittester+FW; Z.: top-fit
...topie, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. ...topie, Ort betreffend; ne. ...topia; Vw.: s. Dys-, U-; Hw.: s. ...top,
topo...; Q.: ; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τόπος
(tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny
1088 (1883/60) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ.?, balt.); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1095; Son.: vgl. nndl. ...topie, Suff., ...topie; nschw.
...topi, Suff., ...topie; nnorw. ...topi, Suff., ...topie; poln. ...topia,
Suff., ...topie; kymr. ...topia, Suff., ...topie; nir. ...tóipe, Suff.,
...topie; poln. ...topija, Suff., ...topie; GB.: vielleicht seit der späteren
Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung zu einer Bildung von Orte betreffenden Substantiven; BM.: Ort; F.:
...topie, ...topien+FW; Z.: top-ie
topo..., top..., nhd., Partikel,
(17. Jh.?): nhd. topo..., top..., Ort betreffend; ne. topo..., top...; Vw.: s.
-graphie; Hw.: s. ...topie, ...top; Q.: 17. Jh.?; I.: neoklassische Bildung;
E.: s. gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg.
*top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088 (1883/60) (RB. idg. aus
gr., kelt.?, germ.?, balt.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1095; Son.: vgl. nndl.
topo..., Suff., topo...; frz. topo..., Suff., topo...; nschw. topo..., Suff.,
topo...; nnorw. topo..., Suff., topo...; poln. topo..., Suff., topo...; kymr.
topo..., Suff., topo...; nir. topo..., Suff., topo...; GB.: vielleicht seit der
früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung zu einer Bildung von mit einem Ort zusammenhängenden Wörtern; BM.:
Ort; F.: topo...+FW; Z.: top-o-
Topografie, nhd., F.: nhd.
Topografie; Vw.: s. Topographie
Topographie, Topografie, nhd., F.,
(17. Jh.): nhd. Topographie; ne. topography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. gr. τοπογραφία
(topographía); E.: s. gr. τοπογραφία
(topographía), F., Beschreibung eines Ortes; s. gr. τόπος
(tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny
1088 (1883/60) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ.?, balt.); gr. γράφειν
(gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen,
kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392
(560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Topografie;
Son.: vgl. nndl. topografija, F., Topographie; frz. topographie, F.,
Topographie; nschw. topografi, Sb., Topographie; nnorw. topografi, M.,
Topographie; poln. topografia, F., Topographie; kymr. topograffeg, Topographie;
nir. topografaíocht, F., Topographie; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die
Beschreibung und Darstellung sowie Beschaffenheit geographischer Örtlichkeiten;
BM.: Ort, ritzen; F.: Topographie, Topographien+FW; Z.: Top-o-graph-ie
Topos, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Topos, feste Wendung, festes Bild; ne. topos; Vw.: -; Hw.: s. Dystopie, Utopie;
Q.: 20. Jh.; I.: Lw. gr. τόπος (tópos); E.: s. gr.
τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V.,
Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088 (1883/60) (RB. idg. aus gr., kelt.?,
germ.?, balt.); L.: Duden s. u. Topos, Duden s. u. Topos; Son.: vgl. nndl.
topos, Sb., Topos; frz. topo, M., Topos; ndän. topos, Sb., Topos; nnorw. topos,
M., Topos; poln. topos, M., Topos; kymr. topos, M., Topos; GB.: seit der späten
Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein für
Menschen feststehendes Bild; BM.: treffen; F.: Topos, Topoi+FW; Z.: Top-os
topp, nhd., Interj., (17. Jh.):
nhd. topp, einverstanden; ne. settled!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Niederdeutschen, wohl Zusammenhang mit frz.
toper, V. einwilligen, einschlagen, beim Spiel mithalten; lautmalend?; L.:
Kluge s. u. topp, EWD s. u. topp, DW 21, 863, Duden s. u. topp; Son.: vgl.
nndl. top, Interj., topp; frz. tope, Interj., einverstanden; nschw. topp,
Interj., topp; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und in der Herkunft
vielleicht ungeklärte sowie vielleicht lautmalend gebildete und aus dem
Französischen aufgenommene Bezeichnung einer Bekräftigung von etwas; BM.:
lautmalend?; F.: topp+EW; Z.: top-p
Topp, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Topp, Mastspitze; ne. topmast; Vw.: -; Hw.: s. Zopf; Q.: um 1700; I.: Lw. -;
E.: niederdeutsche Entsprechung von Zopf; vgl. germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M.
(a), Zopf, Ende; vgl. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227 (349/54)
(RB. idg. aus iran., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Topp, Kluge s. u.
Topp, EWD s. u. Topp, DW 21, 866, Duden s. u. Topp; Son.: vgl. nschw. topp,
Sb., Spitze; nnorw. topp, M., Spitze; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700)
belegte und mit dem Niederdeutschen sowie dem erschließbaren Germanischen
verbindbare Bezeichnung für den obersten Teil eines Mastes; BM.: Schwanz; F.:
Topp, Topps, Toppe, Toppen+FW; Z.: Top-p
Tor (1), nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Tor (M.), Narr; ne. fool (M.); Vw.: -; Hw.: s. töricht; Q.: um 1120?
(Millstätter Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. tōre, tōr, dōre, sw.
M., Tor (M.), Narr, Dummkopf, Irrsinniger, Tauber (M.) (2), Taubstummer; mnd.
dōre (1), dōr, M., Tor (M.), Unvernünftiger, Geisteskranker, Narr,
Wahnsinniger; mnl. door, M., Tor (M.); s. germ. *dauza-?, dauzaz, Adj., töricht,
Kluge s. u. Tor; von einer Verbalwurzel mit der Bedeutung „verwirrt sein (V.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Thor (M.), Kluge s. u. Tor 1, EWD s. u. Tor (M.), DW 21,
392 (Thor), Duden s. u. Tor, Bluhme s. u. Tor 2; GB.: seit dem Hochmittelalter
(um 1120?) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare
Bezeichnung für einen törichten Menschen; BM.: verwirrt sein (V.); F.: Tor,
Tores, Tors, Tore, Toren+FW; Z.: Tor
Tor (2), nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Tor (N.), große Türe, Einfahrt; ne. gate (N.), door; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
8. Jh. (Glosse, althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. tor, st. N., Tor
(N.), Türe, Öffnung, Stadttor, Burgtor, Fallgatter; mnd. dōr (1),
dār, dȫr, dȫre, dōre, N., Tor (N.); ahd. tor*, st. N. (a),
Tor (N.); as. duru*, st. F. (ō) (Pl.), Türe; anfrk. duri*, st. F.
(athem.), Tür, Türe; germ. *dura-, *duram, st. N. (a), *dur-, F., Tür, Tor
(N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰu̯ō̆r-,
*dʰur-, *dʰu̯r̥-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278 (418/ 66)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Thor (N.), Kluge s. u. Tor 2, EWD s. u. Tor (N.),
DW 21, 393 (Thor), Duden s. u. Tor, Bluhme s. u. Tor 1; Son.: vgl. afries.
dore, dure, F., Tür; nnordfries. dör; ae. dor, st. N. (a), Tor (N.), Tür, Türe;
ae. duru, st. F. (u), Tür, Türe, Tor (N.), Pforte; an. dyrr, F. Pl., N. Pl.,
Tür; got. daúri?, st. N. (ja), Tor (N.); got. daúr, st. N. (a),
einflügeliges Tor (N.), Tür, Pforte; got. daúrō, sw. F. (n) Pl. (=
daurons), zweiflügeliges Tor (N.), Tür, Pforte; GB.: seit dem Frühmittelalter
(Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon
früher möglichen breiten Eingang in etwas; BM.: ?; F.: Tor, Tores, Tors, Tore, Toren+FW;
Z.: Tor
...tor, nhd., M..: nhd. ...tor;
Vw.: s. ...ator
Tora, nhd., F.: nhd. Tora; Vw.: s.
Thora
Torah, nhd., F.: nhd. Torah; Vw.:
s. Thora
$tören, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. tören; Vw.: s. be-; E.: s. Tor (M.); L.: Kluge s. u. Tor 1, DW 21, 397;
GB.: seit 12. Jh. belegte und von Tor (M.) und en gebildete Bezeichnung für
einen Toren machen; F.: tören, töre, törst, tört, törest, töret, törte,
törtest, törten, törtet, getört, ##getört, getörte, getörtes, getörtem,
getörten, getörter##, törend, ###törend, törende, törendes, törendem, törenden,
törender###, tör+EW; Z.: tör-en
Torero, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Torero, Stierkämpfer; ne. torero; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. span.
torero; E.: s. span. torero, M., Torero, Stierkämpfer; vgl. span. toro, M.,
Stier; lat. taurus (1), Stier, Ochs, Ochse, Rindsleder, Rohrdommel, Baumwurzel;
s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-,
*tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Torero, EWD s. u. Torero,
Duden s. u. Torero; Son.: vgl. nndl. torero, Sb., Torero; frz. torero, M.,
Torero; nschw. torero, Sb., Torero; nnorw. torero, M., Torero; poln. toreador,
M., Torero; kymr. torero, M., Torero; lit. toreadoras, M., Torero; GB.: seit
der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Spanischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon vor 3000 Jahren in
dem Mittelmeergebiet entwickelten Stierkämpfer; BM.: Stier; F.: Torero,
Toreros+FW; Z.: To-r-er-o
Torf, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Torf, eine Erdart; ne. turf (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. torf, M., Torf, grüner Rasen (M.), ausgestochener oder
ausgeschnittener Rasen (M.), Rasenstück, Torf als Brennmaterial, Torfmoor; mnl.
torf, turf, M., Torf, Rasen, Rasenstück; as. turf, st. M., Rasen (M.); anfrk.
-; ahd. -; germ. *turba-, *turbaz, st. M. (a), Torf, Rasen (M.); idg.
*dorbʰós, Sb., Gedrehtes, Büschel (N.), Rasen (M.), Pokorny 211; vgl. idg.
derbʰ-, V., winden, drehen, Pokorny 211 (328/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Torf, Kluge s. u. Torf,
EWD s. u. Torf, DW 21, 881, Falk/Torp 158, Duden s. u. Torf, Bluhme s. u. Torf;
Son.: s. ahd. zurft, Sb.?, Scholle (F.) (1); vgl. afries. turf, torf, st.
M. (a), Torf, Rasen (M.); ae. turf, F. (kons.), Rasen (M.), Torf, Boden; an.
torf, st. N. (a), Torf, Rasen (M.); nndl. turf, Sb., Torf; nschw. torv, Sb.,
Torf; nnorw. torv, M., F., Torf; poln. torf, M., Torf; russ. dërn, Sb.,
Rasenstück; GB.: seit der frühen Neuzeit (2. Hälfte 16. Jh. belegte und für das
Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen schon
vormenschlich durch Zersetzung von Pflanzen entstandenen dunkelbraunen bis
schwarzen Boden von faseriger Beschaffenheit; BM.: drehen; F.: Torf, Torfes,
Torfs, Torfe, Torfen+EW; Z.: Torf
$Torfmull, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Torfmull; E.: s. Torf, s. Mull; L.: Kluge s. u. Müll; GB.: vielleicht seit
19. Jh. belegte und aus Torf und Mull gebildete Bezeichnung für getrockneten
und in Gärten für die Verbesserung des Bodens von Menschen verwendeten Torf;
F.: Torfmull, Torfmulles, Torfmulls, Torfmulle, Torfmullen+EW; Z.: Torf—mull
$Torheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Torheit; E.: s. Tor (M.) (1), s. heit; L.: Kluge s. u. Tor (M.) 1, EWD s. u.
Tor M.; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Tor (M.) und heit gebildete
Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
Dummheit; F.: Torheit, Torheiten+EW; Z.: Tor-hei-t
töricht, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. töricht, unvernünftig, unklug; ne. foolish; Vw.: -; Hw.: s. Tor (1); Q.:
1170-1190 (Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
tōreht, tōraht, tōroht, törot, tœreht, tœroht, Adj., töricht,
närrisch, unbesonnen, dumm; mnd. dȫricht, Adj., töricht, unsinnig; mnd.
dȫricht, Adj., töricht, unsinnig; mhd. tōre, tōr, dōre, sw.
M., Tor (M.), Narr, Dummkopf, Irrsinniger, Tauber (M.) (2), Taubstummer; mnd.
dōre (1), dōr, M., Tor (M.), Unvernünftiger, Geisteskranker, Narr,
Wahnsinniger; s. germ. *dauza-?, dauzaz, Adj., töricht, Kluge s. u. Tor; von
einer Verbalwurzel mit der Bedeutung „verwirrt sein (V.); L.: Kluge s. u. Tor
1, EWD s. u. Tor M.Duden s. u. töricht, Bluhme s. u. töricht; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1170-1190) belegte und von Tor (M.) (1) und icht gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches dumm
oder unvernünftig; BM.: verwirrt sein (V.); F.: töricht, törichte, törichtes,
törichtem, törichten, törichter, törichtere, törichteres, törichterem,
törichteren, törichterer, törichtst, törichtste, törichtstes, törichtstem,
törichtsten, törichtster+EW; Z.: tör-ich-t
...torin, nhd., F..: nhd. ...torin;
Vw.: s. ...atorin
Torkel, nhd. (ält.-dial.), F., (9.
Jh.): nhd. Torkel, Kelter; ne. winepress; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. torkel, sw. F., st. M., Kelter; ahd. torkul*,
torcul*, st. N. (a), Torkel, Kelter, Presse; ahd. torkula*, torcula*, st. F.
(ō), sw. F. (n), Torkel, Kelter, Presse; lat. torculum, N., Presse,
Kelter, (116-27 v. Chr.); vgl. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen,
Pokorny 1077 (1868/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben,
bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Torkel, DW 21, 890, Duden s. u.
Torkel, Bluhme s. u. Torkel; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh).
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
eine sachlich von Menschen in dem Mittelmeergebiet mindestens seit 1600-1100 v.
Chr. entwickelte und verwendete Presse zur Gewinnung von Traubensaft oder
Obstsäften aus Trauben und anderem Obst; BM.: drehen; F.: Torkel, Torkels,
Torkeln+FW; Z.: Tork-el
torkeln, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. torkeln, die Kelter drehen, taumeln; ne. totter (V.), stagger (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. torkeln, sw. V., torkeln, hin und
her schwanken, taumeln; lat. torculāre, V., keltern, Trauben pressen,
(536-um 610 n. Chr.); vgl. lat. torculum, N., Presse, Kelter; vgl. idg. *terk-,
*trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077 (1868/45) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. torkeln, Kluge s. u. torkeln, EWD s. u. torkeln, DW 21, 892, Duden s. u.
torkeln; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für drehen und sachlich wohl schon seit Entstehung des
Menschen mögliches unsicher und taumelnd gehen; BM.: drehen; F.: torkeln,
torkel, torkle, torkelst, torkelt, torkelte, torkeltest, torkelten, torkeltet,
getorkelt, ##getorkelt##, torkelnd, ###torkelnd, torkelnde, torkelndes,
torkelndem, torkelnden, torkelnder###, torkel+EW; Z.: tork-el-n
Törn, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Törn, Fahrt mit dem Segelboot; ne. sea voyage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. turn; E.: s. ne. turn, N., Drehung, Wendung; afrz. tourn, torn, M.,
Drehung, Wendung; lat. tornus, Dreheisen, Drechseleisen, Grabstichel, Meißel;
gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser,
Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren,
drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Törn, Duden s. u. Törn; Son.: vgl. nschw.
törn, Sb., Stoß; nnorw. torn, Sb., Törn; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.)
belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altfranzösischen
und dem Lateinischen sowie dem Griechischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Fahrt mit einem Segelboot;
BM.: drehen; F.: Törn, Törns+FW; Z.: Tör-n
Tornado, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Tornado, Wirbelsturm; ne. tornado; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw.
span. tornado; E.: s. span. tornado, M., Tornado, Wirbelsturm; vgl. span.
tornar, V., drehen; lat. tornāre, V., drechseln, runden, drehen, (81-43 v.
Chr.); gr. τορνεύειν (torneúein),
V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos),
M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Tornado, EWD s. u. Tornado, Duden s. u. Tornado; Son.: vgl. nndl. tornado, Sb.,
Tornado; frz. tornade, F., Tornado; nschw. tornado, Sb., Tornado; nnorw.
tornado, M., Tornado; poln. tornado, N., Tornado; kymr. tornado, M., Tornado;
nir. tornádó, M., Tornado; lit. tornadas, M., Tornado; GB.: seit der früheren
Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Spanischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen in Verbindung mit Gewittern oder Schauern
auftretenden heftigen meist kleinräumigen Wirbelsturm vor allem in Nordamerika;
BM.: drehen; F.: Tornado, Tornados+FW; Z.: Tor-n-ad-o
Tornister, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Tornister, Ranzen, Behälter; ne. satchel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17.
Jh.; I.: Lw. gr. κάνυστρον
(kánystron); E.: über die Vermittlung von osteuropäischen Sprachen von mgr.
τάγιστρον (tágistron), N.,
Hafersack für Reiter; gr. κάνυστρον
(kánystron), N., Körbchen; vgl. gr. κάνεον
(káneon), N., Korb, Schüssel; gr. κάννα (kánna), F.,
Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge 1. A. s. u. Tornister, Kluge s. u. Tornister,
EWD s. u. Tornister, DW 21, 895, Duden s. u. Tornister; Son.: vgl. nschw.
tornister, Sb., Tornister; nnorw. tornister, N., Tornister; poln. tornister,
M., Tornister; GB.: seit der früheren Neuzeit (Mitte 17. Jh.) belegte und aus
dem Griechischen aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen wohl seit
dieser Zeit entwickelten und verwendeten auf dem Rücken getragenen größeren
Ranzen der Soldaten; BM.: Rohr; F.: Tornister, Tornisters, Tornistern+FW; Z.:
Torn-ist-er
$torpedieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. torpedieren; L.: Kluge s. u. Torpedo, EWD s. u. Torpedo; F.:
torpedieren, torpediere, torpedierst, torpediert, torpedierest, torpedieret,
torpedierte, torpediertest, torpedierten, torpediertet, ##torpediert, torpedierte,
torpediertes, torpediertem, torpedierten, torpedierter##, torpedierend,
###torpedierend, torpedierende, torpedierendes, torpedierendem, torpedierenden,
torpedierender###, torpedier+FW; Z.: tor-p-ed-ier-en
Torpedo, nhd., M., N., (19. Jh.):
nhd. Torpedo, Unterwassergeschoss; ne. torpedo (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte
19. Jh.; I.: Lw. ne. torpedo; E.: s. ne. torpedo, N., Torpedo; span. torpedo,
M., Zitterrochen, Torpedo; lat. torpēdo, F., Stumpfheit, Trägheit,
Dumpfheit, Krampffisch, Zitterrochen, 234-149 v. Chr.); vgl. lat. torpēre,
V., ohne Leben sein (V.), taub sein (V.), betäubt sein (V.), steif sein (V.);
idg. *sterp-, *terp-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern,
fallen, stolzieren, Pokorny 1024; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-,
*terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb.,
V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren,
Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Torpedo, EWD s. u. Torpedo, Duden s. u. Torpedo; Son.:
vgl. nndl. torpedo, Sb., Torpedo; nschw. torped, Sb., Torpedo; nnorw. torpedo,
M., Torpedo; poln. torpeda, F., Torpedo; kymr. torpido, M., Torpedo; nir.
toirpéad, M., Torpedo; lit. torpeda, F., Torpedo; GB.: seit der späteren
Neuzeit (Mitte 19. Jh.) belegte und aus dem Spanischen sowie dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen schon vormenschlichen
Zitterrochen und danach ein von Menschen seit 1873 entwickeltes und verwendetes
zigarrenförmiges Schiffsgeschoss mit eigenem Antrieb; BM.: steif; F.: Torpedo,
Torpedos+FW; Z.: Tor-p-ed-o
Torso, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Torso, Oberkörper ohne Gliedmaßen; ne. torso; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. it. torso; E.: s. it. torso, M., Strunk, Torso; lat. thyrsus, M., Stengel,
Stängel, Bacchusstab, (70-19 v. Chr.); gr. θύρσος
(týrsos), M., Stab der bei Bacchusfesten gebraucht wurde; Lehnwort unbekannter
Herkunft, s. Frisk 1, 697; L.: Kluge s. u. Torso, EWD s. u. Torso, DW 21, 896,
Duden s. u. Torso; Son.: vgl. nndl. torso, Sb., Torso; frz. torse, M., Torso;
nschw. torso, Sb., Torso; nnorw. torso, M., Torso; poln. tors, M., Torso; kymr.
torso, M., Torso; lit. torsas, M., Torso; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen möglichen menschlichen Körper ohne Kopf und
Gließmaßen; BM.: Stab; F.: Torso, Torsos, Torsi+FW; Z.: Tors-o
Tort, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Tort, Kränkung; ne. tort (N.), wrong (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.;
I.: Lw. frz. tort; E.: s. frz. tort, M., Unrecht, Kränkung; vgl. lat. tortus
(1), Adj., gedreht, gewunden, krumm, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg. *terk-,
*trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077 (1868/45) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Tort, Kluge s. u. Tort, EWD s. u. Tort, DW 21, 896, Duden s. u. Tort; Son.:
vgl. nnorw. tort, Sb., Schaden (M.); GB.: seit der früheren Neuzeit (Ende 17.
Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine sachlich vielleicht schon seit Entstehung des Menschen mögliche Kränkung;
BM.: drehen; F.: Tort, Tortes, Torts+FW; Z.: Tor-t
$Törtchen, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Törtchen; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Tort(e), s. chen; L.: EWD s. u. Torte;
GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und aus Tort(e) und chen gebildete Bezeichnung
für eine kleine von Menschen entwickelte und verwendete Torte; F.: Törtchen,
Törtchens+FW; Z.: Tor-t—chen
Torte, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Torte, Kuchen; ne. tart (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Tortilla; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. it. torta; E.: ursprünglich mnd. tarte, torte, F., Torte, Kuchen, flaches
rundes Backwerk; von it. torta, F., Gebäck, Torte; afrz. tarte, F., Torte,
Obstkuchen; lat. torta, F., Gebäck, gewundenes Brot, Torte, (390-406 n. Chr.);
vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg.
*terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077 (1868/45) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *ter- (3),
*terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39)
(idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge
1. A. s. u. Torte, Kluge s. u. Torte, EWD s. u. Torte, DW 21, 897, Duden s. u.
Torte, Bluhme s. u. Torte; Son.: vgl. nndl. taart, Sb., Torte; frz. tarte, F.,
Torte; nschw. tårta, Sb., Torte; kymr. tarten, F., Torte; nir. toirtín, M., Torte;
lit. tortas, M., Torte; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und
über das Mittelniederdeutsche aus dem Italienischen und Altfranzösischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine größere von Menschen
entwickelte und in einer Backform gebackene Süßspeise; BM.: drehen; F.: Torte,
Torten+FW; Z.: Tor-t-e
$Tortelett, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Tortelett; E.: s. Torte, s. lett; L.: EWD s. u. Torte; GB.: seit 19. Jh.
belegte und von Torte abgeleitete Bezeichnung für eine kleinere von Menschen
entwickelte und in einer Backform gebackene Süßspeise; F.: Tortelett,
Torteletts, Tortelettes, Tortelette, Torteletten+FW; Z.: Tor-t-e-let-t
$Tortelette, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Tortelette; E.: s. Torte; L.: EWD s. u. Torte; GB.: seit 19. Jh. belegte
und von Torte abgeleitete Bezeichnung für eine kleinere von Menschen
entwickelte und in einer Backform gebackene Süßspeise; F.: Tortelette,
Torteletten+FW; Z.: Tor-t-e-let-t-en
Tortilla, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Tortilla, Maisfladen; ne. tortilla; Vw.: -; Hw.: s. Torte; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
span. tortilla; E.: s. span. tortilla, F., Tortilla, Omeelett; vgl. span.
torta, F., Torte; lat. torta, F., Gebäck, gewundenes Brot, Torte, (390-406 n.
Chr.); vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken;
idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077 (1868/45) (RB.
idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *ter- (3),
*terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39)
(idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden
s. u. Tortilla; Son.: vgl. nndl. tortilla, Sb., Tortilla; frz. tortilla, F.,
Tortilla; nschw. tortilla, Sb., Tortilla; nnorw. tortilla, M., Tortilla; poln.
tortilla, F., Tortilla; kymr. trotila, F., Tortilla; lit. tortilija, F.,
Tortilla; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem
Spanischen und mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für ein vor allem in Spanien aus Maismehl oder Kartoffeln und Eiern
sowie Zwiebeln hergestelltes Fladenbrot; BM.: drehen; F.: Tortilla,
Tortillas+FW; Z.: Tor-t-ill-a
Tortur, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Tortur, Folter; ne. torture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1469 (Chronik deutscher
Städte); I.: Lw. lat. tortūra; E.: s. mhd. tortūr, F., Folter; lat.
tortūra, F., Tortur, Krümmung, Bauchgrimmen, (um 400 n. Chr.); vgl. lat.
torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg. *terk-, *trek-,
*tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077 (1868/45) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Tortur, EWD s. u. Tortur, DW 21, 898, Duden s. u. Tortur; Son.: vgl. nndl.
tortuur, Sb., Tortur; frz. torture, F., Tortur; nschw. tortyr, Sb., Tortur;
nnorw. tortur, M., Tortur; poln. tortura, F., Tortur; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1469) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
das Foltern und davon abgeleitet für eine Quälerei; BM.: drehen; F.: Tortur,
Torturen+FW; Z.: Tor-t-ur
$Torwart, Torwärter, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Torwart; E.: s. Tor (N.), s. Wart; L.: EWD s. u. Wart; GB.: seit
1871 in der Footbll Association eingeführter das Tor (N.) seiner Mannschaft
besonders bewachen und dafür die Hände benutzen dürfender Spieler einer
Ballspielmannschaft; F.: Torwart, Torwarts, Torwartes, Torwärter, Torwärtern,
Torwarte, Torwarten+EW; Z.: Tor—war-t
tosen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. tosen, brausen; ne. roar (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. dōsen, sw. V., tosen; ahd. dōsōn*, sw. V.
(2), tosen, brausen, dröhnen; germ. *þūs-, V., tosen; entweder von idg.
*tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-,
*teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); oder zu idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. tosen, Kluge s. u. tosen, EWD s. u. tosen, DW 21,
901, EWAhd 2, 737, Falk/Torp 188, EWAhd 2, 736, Duden s. u. tosen, Bluhme s. u.
tosen; Son.: s. mnd. tāsen, sw. V., tosen, ausgelassen sein (V.), fröhlich
sein (V.); vgl. ae. *þyssa, sw. M. (n), Toser, Tosender; an. þausn, st. F.
(ō), Lärm, Unruhe; ? gr. θύειν (thýein),
θυίειν (thyíein), V., einherstürmen, brausen,
toben; lat. furere, V., rasen, wüten; GB.: seit 10. Jh. belegte und teilweise
mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich schon vormenschliches in heftiger und wilder Bewegung
sein (V.) und dabei ein brausendes, dröhnendes Geräusch hervorbringen; BM.:
schwellen? bzw. wirbeln?; F.: tosen, tose, tosst, tost, tosest, toset, toste,
tostest, tosten, tostet, getost, ##getost##, tosend, ###tosend, tosende,
tosendes, tosendem, tosenden, tosender###, tos+EW; Z.: to-s-en
$Tosen, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Tosen; E.: s. tosen; L.: Kluge s. u. tosen; GB.: seit 14. Jh. belegte und von
tosen abgeleitete Bezeichnung für schon vormenschlich mögliches Sturmgebrause;
F.: Tosen+EW; Z.: To-s-en
tot, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
tot, gestorben; ne. dead (Adj.); Vw.: s. mause-; Hw.: s. töten, Tod; Q.: nach
765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tōt, Adj., tot, gestorben; mnd.
dōt (2), dot, dode, Adj., tot, leblos, schlaff, getilgt, gelöscht,
abgetan, aufgehört, heimgefallen; mnl. doot, Adj., tot, gestorben; ahd.
tōt, Adj., gestorben, tot; as. dôd, Adj., tot, gestorben; mnl. doot, Adj.,
tot, gestorben; anfrk. dōd* (1), Adj., tot; germ. *dauda- (1), *daudaz,
*dauþa-, *dauþaz, Adj., tot; s. idg. dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden,
sterben, Tod, Pokorny 260 (394/42) (RB. idg. aus arm., ital.?, kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. tot, Kluge s. u. tot, EWD s. u. tot, DW 21, 588,
Falk/Torp 199, Seebold 148, Heidermanns 149, Duden s. u. tot, Bluhme s. u. tot;
Son.: vgl. anfrk. dōd (1), Adj., tot; afries. dâd (1), Adj., tot;
nnordfries. ded, Adj., tot; ae. déad, dǣþ, Adj., tot, starr, betäubt,
träge, geronnen; an. dauðr (2), Adj., tot, getötet; got. dauþs (1), Adj. (a),
tot; nndl. dood, Adj., tot; nschw. död, Adj., tot; nnorw. død, Adj., tot; GB.:
seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines sachlich
seit Entstehung des Lebens möglichen gegenteiligen abgestorbenen Zustands; BM.:
sterben; F.: tot, tote, totes, totem, toten, toter+EW; Z.: to-t
total, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
total, gänzlich; ne. total (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Totalisator; Q.: 2. Hälfte
16. Jh.; I.: Lw. frz. total; E.: s. frz. total, Adj., total, gänzlich; mlat.
tōtālis, Adj., gänzlich, völlig; vgl. lat. tōtus, Adj., ganz,
völlig, mit Leib und Seele seiend, (um 250-184 v. Chr.); idg. *tēu-, *təu-,
*teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V.,
schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s.
u. total, EWD s. u. total, DW 21, 906, Duden s. u. total; Son.: vgl. nndl.
totaal, Adj., total; frz. total, Adj., total; nschw. total, Adj., total; nnorw.
total, Adj., total; poln. totalny, Adj., total; lit. totalus, Adj., total; GB.:
seit der frühen Neuzeit (2. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Französischen
sowie mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene und mit dem Lateinischen
des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ganz oder umfassend; BM.: schwellen; F.: total, totale, totales, totalem,
totalen, totaler+FW; Z.: to-t-al
Totalisator, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Totalisator, Zählwerk; ne. totalizator, tote board; Vw.: -; Hw.: s. total;
Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. totalisateur; E.: s. ne. totalisateur, M.,
Totalisator, Zählwerk; vgl. frz. total, Adj., total; mlat. tōtālis,
Adj., gänzlich, völlig; vgl. lat. tōtus, Adj., ganz, völlig, mit Leib und
Seele seiend, (um 250-184 v. Chr.); idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Totalisator,
EWD s. u. total, Duden s. u. Totalisator; Son.: vgl. nndl. totalisator, Sb.,
Totalisator; nschw. totalisator, Sb., Totalisator; nnorw. totalisator, M.,
Totalisator; poln. totalizator, M., Totalisator; GB.: seit der späteren Neuzeit
(2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit
dem Französischen und dem Mittellateinischen sowie teilweise dem Lateinischen
des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Zählwerk
zu der Buchung von Wetten; BM.: schwellen; F.: Totalisator, Totalisatoren+FW;
Z.: To-t-al-is-at-or
$totalitär, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. totalitär; E.: s. total; L.: Kluge s. u. total, EWD s. u. total; GB.: seit
20. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Mittellateinischen und teilweise dem Lateinischen des Altertums und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für allumfassend; F.: totalitär,
totalitäre, totalitäres, totalitärem, totalitären, totalitärer, totalitärere,
totalitäreres, totalitärerem, totalitäreren, totalitärerer, totalitärst,
totalitärste, totalitärstes, totalitärstem, totalitärsten, totalitärster+FW;
Z.: to-t-al-it-är
$Totalität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Totalität; E.: s. total; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. total; GB.:
seit 18. Jh. belegte und von total abgeleitete Bezeichnung für Vollständigkeit;
F.: Totalität, Totalitäten+FW; Z.: To-t-al-it-ät
$totaliter, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. totaliter; E.: s. total, s. lat. totaliter; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s.
u. total; GB.: seit Anfang 17. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für vollständig; F.: totaliter+FW; Z.:
to-t-al-it-er
Tote, nhd. (ält.-dial.), F., (9.
Jh.): nhd. Tote, Taufpatin, Patin, Patenkind; ne. godmother; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 9. Jh. (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. tote, sw. F., Patin; ahd.
tota, sw. F. (n), Patin, Taufpatin; ahd. toto, dodo*, sw. M. (n), Pate,
Taufpate, Herr; weitere Etymologie unbekannt, wohl kindliche Lallform von ahd.
gota, F., Gote (F.); dieses letztlich von germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a),
Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener,
Angerufener, Gott; s. idg. *g̑ʰū̆to-, Adj., angerufen,
Pokorny 413; vgl. idg. *g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-, V.,
rufen, anrufen, Pokorny 413 (598/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); oder von einem roman. *don; von lat. dominus, M.,
Herr, Hausherr, Gebieter, Kaiser; lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg.
*dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198
(317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tote, DW 21, 906 (Tot), EWAhd 2, 708, Duden s.
u. Tote; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und in der
weiteren Etymologie unbekannte sowie vielleicht für das Germanische
erschließbare und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
Patin; BM.: anrufen?; F.: Tote, Toten+EW; Z.: Tot-e
Totem, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Totem, ein verehrtes Wesen; ne. totem; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne.
totem; E.: s. ne. totem, N., Totem; aus der Indianersprache Ojibwe ototeman,
odoodeman, Sb., Stammeszeichen, Totem; zu einem ote, Sb., Sippe; L.: Kluge s.
u. Totem, EWD s. u. Totem, Duden s. u. Totem; Son.: vgl. nndl. totem, Sb.,
Totem; frz. totem, M., Totem; nschw. totem, Sb., N., Totem; nnorw. totem, N.,
Totem; poln. totem, M., Totem; kymr. totem, M., Totem; nir. tótam, M., Totem;
lit. totemas, M., Totem; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und
aus dem Neuenglischen sowie mittelbar der Indianersprache Ojibwe aufgenommene
Bezeichnung für ein von Naturvölkern verehrtes Wesen; BM.: Sippe; F.: Totem, Totems+FW;
Z.: T-ote-m
$Totemismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Totemismus; E.: s. Totem, s. is, s. mus; L.: EWD s. u. Totem; GB.: seit
19. Jh. belegte und von Totem abgeleitete Bezeichnung für den bei Naturvölkern
verbreiteten Glauben an die übernatürliche Kraft eines Totems und seine
Verehrung; F.: Totemismus+EW; Z.: T-ote-m-ism-us
töten, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. töten, tot machen, sterben machen; ne. kill (V.), slay; Vw.: -; Hw.: s.
tot, Tod; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. tœten (1), tœden, sw. V.,
töten, sterben, absterben, umkommen, umbringen, quälen, martern, abtöten,
ungültig erklären; mnd. dȫden (1), doden, sw. V., töten, sterben lassen,
schlachten, löschen, tilgen; mnl. dōden, sw. V., töten; ahd. tōden,
sw. V. (1a), töten; as. -; anfrk. -; germ. *dauþjan, sw. V., töten; s. idg. dʰeu-
(2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260 (394/42) (RB. idg. aus
arm., ital.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. tot, Kluge s. u. tot,
EWD s. u. tot, DW 21, 593, Falk/Torp 199, Heidermanns 149, Duden s. u. töten;
Son.: vgl. afries. dêda, dêia (2), dêtha, sw. V. (1), töten; nfries. deyen,
deadyen, V., töten; ae. *díedan, sw. V. (1), töten; an. deyða, sw. V. (1),
töten; got. -; nndl. doden, V., töten; nschw. döda, V., töten; GB.: seit um 1000
belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für einem Lebenwesen
das Leben nehmen; BM.: sterben; F.: töten, töte, tötest, tötet, tötete,
tötetest, töteten, tötetet, getötet, ##getötet, getötete, getötetes, getötetem,
getöteten, getöteter##, tötend, ###tötend, tötende, tötendes, tötendem,
tötenden, tötender###, töt, töte+EW; Z.: tö-t-en
$Totenbahre, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Totenbahre; E.: s. tot, s. en, s. Bahre; L.: EWD s. u. tot; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus tot, en und Bahre gebildete Bezeichnung für eine Liege für
einen toten Menschen; F.: Totenbahre, Totenbahren+EW; Z.: To-t-en—bahr-e
$Totenbett, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Totenbett; E.: s. tot, s. en, s, Bett; L.: EWD s. u. tot; GB.: seit 12.
Jh. belegte und aus tot und en und Bett gebildete Bezeichnung für das Bett
eines toten Menschen; F.: Totenbett, Totenbettes, Totenbetten+EW; Z.: To-t-en—bett
$Totengräber, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Totengräber; E.: s. tot, s. en, s. Gräber; L.: EWD s. u. tot; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus tot und en und Gräber gebildete Bezeichnung für einen
ein Erdgrab eines Toten herstellenden Menschen; F.: Totengräber, Totengräbers,
Totengräbern+EW; Z.: To-t-en—gräb-er
$Totenkopf, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Totenkopf; E.: s. tot, s. en, s. Kopf; L.: EWD s. u. tot; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus tot und en und Kopf gebildete Bezeichnung für den sachlich
seit Entstehung des Menschen möglichen Kopf eines toten Menschen; F.:
Totenkopf, Totenkopfes, Totenkopfs, Totenköpfe, Totenköpfen+EW; Z.: To-t-en—ko-pf
$Tötung, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Tötung; E.: s. töt(en), s. ung; L.: EWD s. u. tot; GB.: seit 13. Jh. belegte
und aus töt(en) und ung gebildete Bezeichnung für die Beendigung des Lebens
eines Lebewesens; F.: Tötung, Tötungen+EW; Z.: tot
Touch, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Touch, Flair, Anflug; ne. touch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne.
touch; E.: s. ne. touch, N., Berührung; afrz. touche, Sb., Berührung; vgl. frz.
toucher, V., berühren; afrz. tochier, V., berühren, ein Tonwerkzeug blasen; von
vulgärlat. *toccare, dieses von einer Wurzel *tokk-; L.: Kluge s. u. Touch,
Duden s. u. Touch; Son.: vgl. nnorw. touch, Sb., Touch; nnorw. touchn, M.,
Touch; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen
und dem Altfranzösischen aufgenommene Bezeichnung für etwas einer Gegebenheit
als leicht angedeutete Eigenschaft ein besonderes Fluidum Verleihendes; BM.:
berühren; F.: Touch, Touchs+FW; Z.: Touch
Toupet, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Toupet, Haarteil; ne. toupee, toupet, hairpiece; Vw.: -; Hw.: s. Zopf; Q.: 1.
Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. fauxtoupet; E.: s. frz. fauxtoupet, M., falsches
Haarbüschel; vgl. afrz. top, toup, Sb., Haarbüschel, Ende; von awfrk. *top,
Sb., Haarbüschel, Gamillscheg 857a; germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf,
Ende; vgl. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB. idg. aus
iran., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Toupet, EWD s. u. Toupet, DW 21 916,
Duden s. u. Toupet; Son.: vgl. nndl. toupet, Sb., Toupet; nschw. tupé, Sb.,
Toupet; nnorw. tupe, M., Toupet; poln. tupecik, M., Toupet; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Altwestfränkischen und Germanischen
sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums von einzelnen Menschen verwendetes
künstliches Haarteil; BM.: Schwanz; F.: Toupet, Toupets+FW; Z.: Toup-et
$toupieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. toupieren; Q.: um 1800; E.: s. Toupet; L.: EWD s. u. Toupet; GB.:
seit um 1800 belegte und mit Toupet verbindbare Bezeichnung für gegen die
Wuchsrichtung Haare hochkämmen; F.: toupieren, toupiere, toupierst, toupiert,
toupierest, toupieret, toupierte, toupiertest, toupierten, toupiertet, ##toupiert,
toupierte, toupiertes, toupiertem, toupierten, toupierter##, toupierend,
###toupierend, toupierende, toupierendes, toupierendem, toupierenden,
toupierender###, toupier+FW; Z.: toup-ier-en
Tour, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Tour, Fahrt, Ausflug; ne. tour (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tournee; Q.: 2. Hälfte 16.
Jh.; I.: Lw. frz. tour; E.: s. frz. tour, M., Rundfahrt, Drehung; vgl. afrz.
torner, V., drechseln, drehen, formen, wenden; lat. tornāre, V.,
drechseln, runden, drehen, (81-43 v. Chr.); gr. τορνεύειν
(torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος
(tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Tour, EWD s. u. Tour, DW 21, 916, Duden s. u. Tour; Son.: vgl. nndl. tour, Sb.,
Tour; nschw. tur, Sb., Tour; nnorw. tur, M., Tour; poln. tour, M., Tour; nir.
turas, M., Tour; GB.: seit der frühen Neuzeit (2. Hälfte 16. Jh.) belegte und
aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums verbindbare Bezeichnung für einen Ausflug von Menschen über eine
bestimmte Strecke; BM.: drehen; F.: Tour, Touren+FW; Z.: Tour
Tourismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Tourismus, Fremdenverkehr; ne. tourism; Vw.: -; Hw.: s. Tourist; Q.: 1.
Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. tourism; E.: s. ne. tourism, N., Tourismus; vgl.
ne. tour, N., Tour, Rundfahrt; frz. tour, M., Rundfahrt, Drehung; vgl. afrz.
torner, V., drechseln, drehen, formen, wenden; lat. tornāre, V.,
drechseln, runden, drehen, (81-43 v. Chr.); gr. τορνεύειν
(torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος
(tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Tourist, EWD s. u. Tour, Duden s. u. Tourismus; Son.: vgl. nndl. toerisme, Sb.,
Tourismus; frz. tourisme, M., Tourismus; poln. turism, Sb., Tourismus; nnorw.
turisme, M., Tourismus; kymr. twrustiaeth, F., Tourismus; lit. turizmas, M.,
Tourismus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus
dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und dem Lateinischen
und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für das infolge der vielfältigen Entwicklung neuer
Beförderungsmöglichkeiten seit dem 19. Jh. stark erleichterte Reisen zu einem
Kennenlernen fremder Orte und Länder und zu einer Erholung; BM.: drehen; F.:
Tourismus+FW; Z.: Tour-ism-us
Tourist, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Tourist, fremder Urlauber; ne. tourist; Vw.: -; Hw.: s. Tourismus; Q.: 2.
Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. tourist; E.: s. ne. tourist, M., Tourist; vgl. ne.
tour, N., Tour, Rundfahrt; frz. tour, M., Rundfahrt, Drehung; vgl. afrz.
torner, V., drechseln, drehen, formen, wenden; lat. tornāre, V.,
drechseln, runden, drehen, (81-43 v. Chr.); gr. τορνεύειν
(torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος
(tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Tourist, EWD s. u. Tour, DW 21, 922, Duden s. u. Tourist; Son.: vgl. nndl.
toerist, Sb., Tourist; frz. touriste, M., Tourist; nschw. turist, Sb., Tourist;
nnorw. turist, M., Tourist; poln. turysta, M., Tourist; kymr. twrist, M.,
Tourist; nir. turasóir, M., Tourist; lit. turistas, M., Tourist; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
Urlaubsreisenden; BM.: drehen; F.: Tourist, Touristen+FW; Z.: Tour-ist
$Touristik, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Touristik; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Tourist, s. ik; L.: EWD s. u.
Tour; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Tourist und ik gebildete Bezeichnung
für das Reisewesen und Urlaubswesen; F.: Touristik+FW; Z.: Tour-ist-ik
$touristisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. touristisch; E.: s. Tourist, s. isch; L.: Kluge s. u. Tourist; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus Tourist und isch gebildete Bezeichnung für das
sachlich seit dem 19. Jh. stark aufblühende Reisewesen betreffend; F.:
touristisch, touristische, touristisches, touristischem, touristischen,
touristischer, touristischere, touristischeres, touristischerem,
touristischeren, touristischerer, touristischst, touristischste, touristischstes,
touristischstem, touristischsten, touristischster+EW; Z.: tour-ist-isch
Tournee, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Tournee, Rundreise, Geschäftsreise; ne. tour (N.), roadshow; Vw.: s. Tour; Q.:
Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. tournée; E.: s. frz. tournée, F., Tournee, Runde;
afrz. tornee, F., Abkehr, Rückzug; afrz. torner, V., drechseln, drehen, formen,
wenden; lat. tornāre, V., drechseln, runden, drehen, (81-43 v. Chr.); gr.
τορνεύειν (torneúein), V.,
drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M.,
Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Tournee, EWD s. u. Tour, Duden s. u. Tournee; Son.: vgl. nndl. tournee, Sb.,
Tournee; nschw. turné, Sb., Tournee; nnorw. turné, M., Tournee; poln. turnée,
Sb., Tournee; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte und aus
dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
sachlich seit dieser Zeit stark zunehmende Gastspielreise vor allem von
Künstlern; BM.: drehen; F.: Tournee, Tourneen+FW; Z.: Tour-n-ee
$Toxikologie, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Toxikologie; Q.: um 1800; E.: s. Toxikum; L.: EWD s. u. Toxikum; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung
für die Wissenschaft von Giften und Vergiftungen; F.: Toxikologie+FW; Z.:
Tox-i-ko-log-ie
$toxikologisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. toxikologisch; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Toxikolog(ie), s, isch;
L.: EWD s. u. Toxikum; GB.: seit 2. Hälfte 19. Jh. belegte und aus
Toxikolog(ie) und isch gebildete Bezeichnung für giftkundlich; F.:
toxikologisch, toxikologische, toxikologisches, toxikologischem,
toxikologischen, toxikologischer+FW; Z.: tox-i-ko-log-isch
$Toxikum, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Toxikum; Q.: um 1700; E.: s. lat. toxicum, s. toxisch; L.: EWD s. u. Toxikum;
GB.: um 1700 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für das sachlich schon vormenschlich in der Natur
vorhandene Gift und insbesondere das von dem Menschen verwendete besondere
Pfeilgift; F.: Toxikum, Toxikums, Toxika+FW; Z.: Tox-ik-um
$Toxin, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Toxin; Q.: um 1888; E.: s. Toxikum; L.: EWD s. u. Toxikum; GB.: seit um 1888
belegte und mit Toxikum verbindbare Bezeichnung für von Bakterien oder Pflanzen
oder Tieren abgeschiedenen oder bei Zerfall von Bakterien entstehenden
organischen Giftstoff; F.: Toxin, Toxine+FW; Z.: Tox-in
toxisch, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. toxisch, giftig, schädlich; ne. toxic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
gr. Lw.; E.: Adjektivbildung zu gr. τοξικόν
(toxikón), N., Pfeilgift; vgl. gr. τοξικός
(toxikós), Adj., auf den Bogen bezogen; vgl. gr. τόξον
(tóxon), M., Bogen, Schießgerät; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen,
fließen, Pokorny 1059 (1840/17) (RB. idg. aus ind., iran., alb., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. toxisch, EWD s. u. Toxikum, Duden
s. u. toxisch; Son.: vgl. nndl. toxisch, Adj., toxisch; frz. toxique, Adj.,
toxisch; nschw. toxisk, Adj., toxisch; nnorw. toksisk, Adj., toxisch; poln.
toksyczny, Adj., toxisch; nir. tocsaineach, Adj., toxisch; lit. toksiškas,
Adj., toxisch; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für giftig oder für den Körper schädlich; BM.: Bogen;
F.: toxisch, toxische, toxisches, toxischem, toxischen, toxischer, toxischere,
toxischeres, toxischerem, toxischeren, toxischerer, toxischst, toxischste,
toxischstes, toxischstem, toxischsten, toxischster+FW; Z.: tox-isch
$Trab, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Trab; E.: s. traben; L.: Kluge s. u. traben, EWD s. u. traben; GB.: seit 12.
Jh. belegte und mit traben verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl
schon seit Entstehung des Pferdes möglichen beschleunigten Lauf eines Pferdes;
F.: Trab, Trabes, Trabs+EW; Z.: Trab
Trabant, nhd., (Part. Präs.=)M.,
(15. Jh.): nhd. Trabant, unselbständiger Begleiter, Satellit; ne. trabant
(ält.), satellite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. ; E.: s. mhd.
drabant, trabant, st. M., Fußsoldat; mnd. dravant, drabant, drivant, M.,
böhmischer Söldner, Trabant, Fußsoldat, Fußschütze, Leibwächter, Begleiter,
Diener, dienender Begleiter, Gesinnungsgenosse; weitere Herkunft ungeklärt,
wohl zu tschech. drabant, M., Fußsoldat, Leibwache; tschech. drab, M., Fußsoldat;
L.: Kluge 1. A. s. u. traben, Kluge s. u. Trabant, EWD s. u. Trabant, DW 21,
941, Duden s. u. Trabant; Son.: vgl. nndl. (ält.) trawand, Sb., Trabant; frz.
(ält.) traban, M., Trabant; nschw. draband, Sb., Trabant; nnorw. drabant, M.,
Trabant; poln. trabant, M., Trabant; GB.: seit dem Spätmittelalter (1. Hälfte
15. Jh. belegte und aus dem Tschechischen aufgenommene sowie in der weiteren
Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen ständigen Begleiter von jemandem oder
etwas; BM.: Fußsoldat; F.: Trabant, Trabanten+FW; Z.: Trab-ant
traben, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. traben, Trab laufen, reiten; ne. trot (V.); Vw.: -; Hw.: s. Trappe (2),
trampeln; Q.: 3. Viertel 12. Jh. (König Rother); I.: Lw. -; E.: mhd. draben
(1), draven, drafen*, traben, trafen, sw. V., gehen, reiten, traben, eilen,
laufen, sich trollen, Trab reiten; mnd. drāven (1), draven, sw. V.,
traben, trotten, trappen, zu Fuß traben, zu Pferde traben, treten; mnl.
drāven, V., traben; as. thravōn*, sw. V. (2), traben; germ. *þreb-,
V., drücken, treiben; idg. *trep- (1), V., trippeln, trampeln, zittern, treten,
Pokorny 1094 (1894/71) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.,
balt., slaw.); lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. traben, Kluge s. u. traben,
EWD s. u. traben, DW 21, 952, Duden s. u. traben, Bluhme s. u. traben; Son.:
vgl. afries. thravia, sw. V., traben; ae. þrafian, sw. V., drängen, treiben,
drücken, tadeln; nndl. draven, V., traben; nschw. trava, V., traben; nnorw.
trave, V., traben; russ. tropát′, V., stampfen, trampeln; ai. tṛpráḥ,
Adj., unstet, hastig; gr. τραπεῖν
(trapein), V., keltern; lat. trepidāre, V., trippeln, eilfertig hin und
her laufen; lit. trepė́ti, V., treten, stampfen; ksl. trepetъ,
Sb., Zittern, Beben; GB.: seit 3. Viertel 12. Jh. belegte und für das
Germanische und Indogermanische erschließbare und vielleicht lautmalend
gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches in mäßiger
Geschwindigkeit laufen; BM.: drücken bzw. lautmalend?; F.: traben, trabe,
trabst, trabt, trabest, trabet, trabte, trabtest, trabten, trabtet, getrabt,
##getrabt, getrabte, getrabtes, getrabtem, getrabten, getrabter##, trabend,
###trabend, trabende, trabendes, trabendem, trabenden, trabender###, trab+EW;
Z.: trab-en
$Traber, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Traber; E.: s. trab(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. traben, EWD s. u.
traben; GB.: seit 14. Jh. belegte und von traben abgeleitete Bezeichnung für
ein von Menschen für besondere Trabrennen gezüchtetes Pferd; F.: Traber,
Trabers, Trabern+EW; Z.: Trab-er
Trachom, nhd., N., (20. Jh.?): nhd.
Trachom, eine Augeninfektion; ne. trachoma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. gr. τραχώμα (trachōma); E.: s. gr.
τραχώμα (trachōma), N., Verhärtung am
Auge, Trachom; vgl. gr. τραχύς (trachýs), Adj.,
rauh, hart, steinig, zackig, uneben; idg. *dʰerəgʰ-, V., Sb.,
trüben, Schmutz, Trübes, Hefe, Pokorny 251; vgl. idg. *dʰer- (1),
*dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB.
idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u.
Trachom; Son.: vgl. nndl. trachoom, Sb., Trachom; frz. tracome, M., Trachom;
kymr. tracoma, M., Trachom; lit. trachoma, F., Trachom; GB.: seit der späten
Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
langwierig verlaufende Virusinfektion des Auges mit Bindehautentzündung; BM.:
trüben; F.: Trachom, Trachoms, Trachome, Trachomen+FW; Z.: Tra-ch-om
Tracht, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Tracht, Getragenes, Last; ne. attire (N.), load (N.); Vw.: s. Ein-; Hw.: s.
trächtig; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. traht (2), draht, st. F., „Tracht“,
Tragen, Bürde, Schwangerschaft, Träger, Last, Holz das bei der Belagerung
zusammengetragen wird um die Gräben auszufüllen, Belagerung; mnd. dracht (1),
F., Tragen (N.), Schwangerschaft, Frucht, Tragen (N.) der Heiltümer, Ertrag,
Last; mnl. dracht, F., Tracht; mhd. tragen, st. V., tragen, haben, besitzen,
ertragen; ahd. tragan, st. V. (6), tragen, ertragen (V.), befördern, bringen,
herbeibringen; germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; idg.
*dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257? (386/34)
(RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-,
*trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.),
Pokorny 1089? (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Tracht, Kluge s. u. Tracht, EWD s. u. Tracht, DW 21, 977, Duden s. u.
Tracht, Bluhme s. u. Tracht; Son.: vgl. nndl. dracht, Sb., Tracht; nschw.
dräkt, Sb., Tracht; nnorw. drakt, M., F., Tracht; GB.: seit dem Frühmittelalter
(9. Jh.) belegte Bezeichnung und mit dem für das Germanische und teilweise
Indogermanische erschließbare tragen verbindbare Bezeichnung für eine von einer
bestimmten Gruppe Menschen getragene kennzeichnende Kleidung; BM.: tragen bzw.
ziehen; F.: Tracht, Trachten+EW; Z.: Trach-t
trachten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. trachten, überlegen (V.), streben; ne. aspire, strive; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trahten, sw. V., erwägen, bedenken,
beachten, trachten; mnd. trachten (1), sw. V., „trachten“, betrachten,
bedenken, planen, aussinnen; mnl. trachten, sw. V., trachten, streben, suchten;
ahd. trahten*, sw. V. (1a), betrachten, etwas betrachten, erwägen; ahd.
trahtōn, sw. V. (2), betrachten, trachten, behandeln, trachten nach,
streben, streben nach; as. trahton*, sw. V. (2), „trachten“, betrachten,
behandeln; anfrk. -; germ. *trahten?, sw. V., trachten; s. lat. tractāre,
V., betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen
(V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen,
Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. trachten, Kluge s. u. trachten, EWD s. u. trachten, DW
22, 995, Duden s. u. trachten, Bluhme s. u. trachten; Son.: vgl. afries. -; ae.
trahtian, sw. V. (2), erklären, erörtern, betrachten; an. -; got. -; nndl.
trachten, V., trachten; ne. treat, V., behandeln; frz. traiter, V., behandeln;
nschw. trakta, V., trachten; nnorw. trakte, V., trachten; GB.: nach 765 (?)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches etwas im
Sinn haben und danach streben; BM.: ziehen; F.: trachten, trachte, trachtest,
trachtet, trachtete, trachtetest, trachteten, trachtetet, getrachtet,
##getrachtet, getrachtete, getrachtetes, getrachtetem, getrachteten,
getrachteter##, trachtend, ###trachtend, trachtende, trachtendes, trachtendem,
trachtenden, trachtender###, tracht+EW; Z.: trach-t-en
trächtig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. trächtig, schwanger, Leibesfrucht tragend; ne. gravid (Adj.), pregnant;
Vw.: -; Hw.: s. Tracht; Q.: 1315/1323 (Das Leben des Hl. Ludwig Landgrafen in
Thüringen); I.: Lw. -; E.: mhd. trehtic* (2), trehtec, Adj., trächtig; mnd.
drechtich, Adj., „trächtig“, fruchtbar, schwanger, beträchtlich, inhaltsschwer;
s. mhd. traht (2), draht, st. F., „Tracht“, Tragen, Bürde, Schwangerschaft;
mnd. dracht (1), F., Tragen (N.), Schwangerschaft, Frucht, Tragen (N.) der
Heiltümer, Ertrag, Bodenertrag, Last; mhd. tragen, st. V., tragen, haben,
besitzen, ertragen; ahd. tragan, st. V. (6), tragen, ertragen (V.), befördern,
bringen, herbeibringen; germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; idg.
*dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257? (386/34)
(RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-,
*trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.),
Pokorny 1089? (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s.
u. trächtig, EWD s. u. Tracht, DW 21, 1006, Duden s. u. trächtig; Son.: vgl.
nschw. dräktig, Adj., trächtig; nnorw. drektig, Adj., trächtig; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1315/1323) belegte und aus Tracht und ig gebildete Bezeichnung
eines sachlich schon vormenschlich möglichen schwangeren und deshalb eine
Leibesfrucht in sich tragenden Zustands eines Säugetiers; BM.: tragen bzw.
ziehen; F.: trächtig, trächtige, trächtiges, trächtigem, trächtigen,
trächtiger+EW; Z.: träch-t-ig
tradieren, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. tradieren, überliefern, weitergeben; ne. pass (V.) on; Vw.: -; Hw.: s.
Tradition, traditionell; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. trādere; E.:
s. lat. trādere, V., übergeben (V.), überreichen, geben, zustellen,
überliefern, einliefern, anvertrauen, überlassen (V.), hinzufügen, (204-169 v.
Chr.); lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch,
hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt.,
germ.); lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-,
*də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
Tradition, EWD s. u. Tradition, DW 21, 1022, Duden s. u. tradieren; Son.: vgl.
nschw. tradera, V., tradieren; nnorw. tradere, V., tradieren; GB.: seit 2.
Hälfte 15. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon vormenschlich mögliches etwas Überliefertes und dadurch
Erlebtes weiterführen; BM.: über, geben; F.: tradieren, tradiere, tradierst,
tradiert, tradierest, tradieret, tradierte, tradiertest, tradierten,
tradiertet, ##tradiert, tradierte, tradiertes, tradiertem, tradierten,
tradierter##, tradierend, ###tradierend, tradierende, tradierendes,
tradierendem, tradierenden, tradierender###, tradier+FW; Z.: tra-die-r-en
Tradition, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Tradition, Überlieferung, Herkommen, Brauch; ne. tradition; Vw.: -; Hw.:
s. tradieren, traditionell; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. trāditio;
E.: s. lat. trāditio, F., Übergabe, Auslieferung, Vortrag, Lehre, (81-43
v. Chr.); vgl. lat. trādere, V., übergeben (V.), überreichen; lat.
trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über,
Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat.
dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-,
*deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Tradition, EWD s.
u. Tradition, DW 21, 1022, Duden s. u. Tradition; Son.: vgl. nndl. traditie,
Sb., Tradition; frz. tradition, F., Tradition; nschw. tradition, Sb.,
Tradition; nnorw. tradisjon, M., Tradition; poln. tradycja, F., Tradition;
kymr. traddodiad, M., Tradition; nir. traidisiún, M., Tradition; lit. tradicija,
F., Tradition; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh. belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine althergebrachte menschliche
Verhaltensweise; BM.: über, geben; F.: Tradition, Traditionen+FW; Z.:
Tra-di-t-io-n
traditionell, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. traditionell, auf Tradition beruhend, herkömmlich, überliefert; ne.
traditional (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Tradition, tradieren; Q.: 1. Hälfte 19.
Jh.; I.: Lw. frz. traditionell; E.: s. frz. traditionell, Adj., traditionell;
mlat. trāditiōnālis, Adj., über eine Schenkung geschehend, Gabe
betreffend; s. lat. trāditio, F., Übergabe, Auslieferung, Vortrag, Lehre,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. trādere, V., übergeben (V.), überreichen; lat.
trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über,
Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat.
dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-,
*deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Tradition, EWD s.
u. Tradition, DW 21, 1025, Duden s. u. traditionell; Son.: vgl. nndl.
traditioneel, Adj., traditionell; nschw. traditionell, Adj., traditionell;
nnorw. tradisjonell, Adj., traditionell; lit. tradicinis, Adj., traditionell;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für übergeben (Adj.)
oder althergebracht; BM.: über, geben; F.: traditionell, traditionelle,
traditionelles, traditionellem, traditionellen, traditioneller,
traditionellere, traditionelleres, traditionellerem, traditionelleren,
traditionellerer, traditionellst, traditionellste, traditionellstes,
traditionellstem, traditionellsten, traditionellster+FW; Z.: tra-di-t-io-n-ell
Trafik, nhd., F., (18. Jh.?): nhd.
Trafik, Kiosk; ne. tobacconists’s; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz.
trafic; E.: s. frz. trafic, M., Verkehr; it. traffico, M., Handel, Verkehr;
weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von arab. tafriq, Sb., das Verteilen,
Kleinverkauf; L.: Duden s. u. Trafik; Son.: vgl. ne. traffic, N., Verkehr; nschw.
trafik, Sb., Verkehr; nnorw. trafikk, M., Verkehr; poln. trafika, F., Trafik;
GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem
Französischen und Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
wohl ungeklärte und vielleicht mit dem Arabischen verbindbare Bezeichnung für
einen von Menschen entwickelten und verwendeten Laden für Tabak und
Zeitschriften; BM.: Kleinverkauf?; F.: Trafik, Trafiken+FW; Z.: Trafik
Trafo, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Trafo, Transformator; ne. transformer; Vw.: -; Hw.: s. Transformator; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Abkürzung für Transformator (s. d.); L.: Kluge s. u. Trafo,
Duden s. u. Trafo; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte
Kurzbezeichnung für eine von Menschen seit 1831 gedanklich erfasste und seit
1885 tatsächlich umgesetzte elektrische Maschine mit der die Spannung eines
Stromes erhöht oder vermindert werden kann; BM.: über, formen; F.: Trafo,
Trafos+FW; Z.: Tra-fo
...trag, nhd., M., (13. Jh.?): nhd.
...trag; ne. ...tract; Vw.: s. Ein-, Ver-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. -; E.:
s. tragen; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter v(13. Jh.) belegte und mit
tragen verbindbare Bezeichnung zu einer Bildung von vielleicht das Tragen
betreffenden Substantiven; BM.: ziehen; F.: ...trag, ...trags, ...trages,
...träge, ...trägen+EW; Z.: -trag
Tragant, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Tragant, Wirbelkraut, Bockshorn, eine gallertartige Substanz; ne. astragalus,
tragacanth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw.; E.: mhd. tragant,
st. M., st. N., Baumharz; mnd. trāgent*, tragent, traget, N., Tragant;
mnd. dragant, dragent, Sb., Tragant; ahd. tragant*, dragant, st. M. (a?, i?),
Bocksdorn, Tragantgummi; lat. tragacanthum, dragantum, N., Bocksdorn, Tragant;
gr. τραγάκανθα
(tragákantha), F., Bocksdorn, Tragant; vgl. gr. τράγος
(trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen,
Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren,
drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: DW 21, 1026, Duden s. u. Tragant; Son.: vgl. kymr.
dragant, M., Tragant; poln. traganek, M., Tragant; GB.: seit dem
Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine schon vormenschliche und von Europa bis Asien verbreitete
zu den Schmetterlingsblütern gehörende kleinere Pflanze mit meist gefiederten
Blättern und verschiedenfarbigen Blüten; BM.: Bock bzw. wischen; F.: Tragant,
Tragantes, Tragants, Tragante, Traganten+FW; Z.: Tra-g-ant
$Tragbahre, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Tragbahre; E.: s. trag(en), s. Bahre; L.: EWD s. u. Bahre; GB.: vielleicht
seit 15. Jh. belegte und aus trag(en) und Bahre gebildete Bezeichnung für ein
von Menschen für die Beförderung von liegenden Menschen entwickeltes und
verwendetes Gerät; F.: Tragbahre, Tragbahren+EW; Z.: Trag—bahr-e
$tragbar, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. tragbar; Vw.: s. un-; E.: s. trag(en), s. bar; L.: EWD s. u. tragen; GB.:
seit 13. Jh. belegte und aus tragen und bar gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ertragbar oder tragfähig; F.:
tragbar, tragbare, tragbares, tragbarem, tragbaren, tragbarer, tragbarere,
tragbareres, tragbarerem, tragbareren, tragbarerer, tragbarst, tragbarste,
tragbarstes, tragbarstem, tragbarsten, tragbarster+EW; Z.: trag—bar
Trage, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Trage, Tragbahre; ne. stretcher; Vw.: -; Hw.: s. tragen; Q.: 1310 (Stadtrecht
München); I.: Lw. -; E.: mhd. trage (2), sw. F., Trage, Tragkorb,
Kinderträgerin, Amme; mnd. drāge (1), F., Trage, Bahre, Brett worauf Brot
und Fleisch getragen wird; ahd. -; as. *drago?, sw. M. (n), Träger; germ.
*dragō-, *dragōn, sw. F. (n), Schlitten; s. idg.
*dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257? (386/34)
(RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-,
*trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.),
Pokorny 1089? (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s.
u. tragen, EWD s. u. tragen, DW 21, 1035, Falk/Torp 210, Seebold 161, Duden s.
u. Trage; Son.: vgl. afries. -; ae. dræge, sw. F. (n), Schleppnetz; an. draga
(1), sw. F. (n), geschleppte Last, von Pferden geschleifte Holzlast; got. -;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1310) belegte und von tragen abgeleitete
Bezeichnung für eine von Menschen sachlich wohl schon früher entwickelte und
verwendete Vorrichtung zu einem Tragen von Gegebenheiten; BM.: ziehen bzw.
schleppen; F.: Trage, Tragen+EW; Z.: Trag-e
träge, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
träge, langsam, faul; ne. indolent, slothful; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. træge (2), trāge, trāc, trege, Adj.,
träge, langsam, verdrossen, faul, nachlässig, bequem, schwach, müde, störrisch;
mnd. trāch, Adj., träge, langsam, beschwerlich, mühsam; mnl. traech,
trage, Adj., sich schwerfällig bewegend; ahd. trāgi, Adj., träge, langsam,
lässig; as. trāg*, Adj., träge; germ. *trēga-, *trēgaz,
*trǣga-, *trǣgaz, *trēgja-, *trēgjaz, *trǣgja-,
*trǣgjaz, Adj., träge, unwillig; idg. *dreg̑ʰ-, Adj., unwillig,
verdrossen, schlaff, Pokorny 226 (348/53) (RB. idg. aus germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. träge, Duden s. u. träge, EWD s. u. träge, DW 21, 1037,
Falk/Torp 169, Heidermanns 601, Duden s. u. träge, Bluhme s. u. traege; Son.:
vgl. nndl. traag, Adj., träge; nschw. trög, Adj., träge; nnorw. treg, Adj.,
träge; ai. drhyati, V., ist fest, ist stark; lit. dirzti, Adj., zäh, hart; GB.:
seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl schon vor Entstehung des Menschen mögliches (aus der Sicht des Menschen)
langsam oder schwerfällig; BM.: schlaff; F.: träge, träges, trägem, trägen,
träger, trägere, trägeres, trägerem, trägeren, trägerer, trägst, trägste,
trägstes, trägstem, trägsten, trägster+EW; Z.: träg-e
tragen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. tragen, eine Last fortbewegen; ne. carry, bear; Vw.: -; Hw.: s. Trage,
Getreide; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tragen, st. V., tragen,
haben, besitzen, ertragen; mnd. drāgen (1), drigen, drān, st. V.,
tragen, weiterführen, leiten, austragen, hintragen, hinbringen, bewegen,
wenden; mnl. drāghen, st. V., tragen; ahd. tragan, st. V. (6), tragen,
ertragen (V.), befördern, bringen, herbeibringen, zurücktragen; as. dragan, st.
V. (6), tragen, bringen; anfrk. dragan*, st. V. (6), tragen; germ. *dragan, st.
V., ziehen, schleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen
(V.) (2), Pokorny 257? (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg.
*trāgʰ-, trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen,
laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089? (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt.,
germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. tragen, Kluge s. u. tragen, EWD s. u.
tragen, DW 21, 1048, Falk/Torp 211, Seebold 160, Duden s. u. tragen, Bluhme s.
u. tragen; Son.: vgl. afries. drega, draga, st. V. (6), tragen, bei sich haben,
bringen, eintragen; saterl. drega, drein, V., tragen; ae. dragan, st. V. (6),
ziehen, schleppen, in die Länge ziehen, gehen; ae. dragan, st. V. (6), ziehen,
schleppen, in die Länge ziehen, gehen; got. dragan, st. V. (6), tragen,
aufladen, ziehen; nndl. dragen, V., tragen; lat. trahere, V., ziehen; ai.
dhrájati, V., gleitet dahin, bewegt sich, fliegt; GB.: seit um 765 belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für dem Menschen und manchen Tieren mögliches etwas mit
seiner Körperkraft halten und irgendwohin bringen; BM.: ziehen bzw. schleppen;
F.: tragen, trägst, trägt, tragt, tragest, traget, trug, trugst, trugen, trugt,
trüge, trügest, trügen, trüget, getragen, ##getragen, getragene, getragenes,
getragenem, getragenen, getragener##, tragend, ###tragend, tragende, tragendes,
tragendem, tragenden, tragender###, trag+EW; Z.: trag-en
$Träger, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Träger; Vw.: s. Würden-; E.: s. tragen; L.: Kluge s. u. tragen, EWD s. u.
tragen; GB.: seit dem 8. Jh. belegte und aus trag(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für sachlich einen etwas Tragenden; F.: Träger, Trägers, Trägern+EW;
Z.: Träg-er
$Trägheit, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Trägheit; Q.: um 1000 (Notker); E.: s. träg(e), s. heit; L.: EWD s. u.
träge; GB.: seit um 1000 belegte und aus träg(e) und heit gebildete Bezeichnung
für den Versuch jedes Körpers der Verharrung in seinem bestehenden
Bewegungszustand; F.: Trägheit, Trägheiten+EW; Z.: Träg—hei-t
$Tragik, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Tragik; E.: s. tragisch; L.: Kluge s. u. tragisch, EWD s. u. Tragödie; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen mögliches Leid;
F.: Tragik+FW; Z.: Tra-g-ik
$Tragikomödie, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Tragikomödie; E.: s. Tragi(k), s. KomödieL.: EWD s. u. Tragödie; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung
für eine Mischform zwischen einer Tragödie und einer Komödie; F.: Tragikomödie,
Tragikomödien+FW; Z.: Tra-g-i—ko-m-ö-d-i-e
$tragikomisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. tragikomisch; E.: s. tragi(sch), s. komisch; L.: EWD s. u. Tragödie;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums gebildete Bezeichnung für tragisch und komisch zugleich; F.:
tragikomisch, tragikomische, tragikomisches, tragikomischem, tragikomischen,
tragikomischer, tragikomischere, tragikomischeres, tragikomischerem,
tragikomischeren, tragikomischerer, tragikomischst, tragikomischste,
tragikomischstes, tragikomischstem, tragikomischsten, tragikomischster+FW; Z.:
tra-g-i—ko-m-isch
tragisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. tragisch, Tragödie betreffend, schicksalhaft, erschütternd; ne. tragic,
tragical; Vw.: -; Hw.: s. Tragödie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. tragicus; E.: s.
lat. tragicus (1), Adj., zur Tragödie gehörig, tragisch, (81-43 v. Chr.); gr.
τραγικός (tragikós), Adj., zur
Tragödie gehörig, tragisch; vgl. gr. τράγος
(trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen,
Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren,
drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. tragisch, EWD s. u. Tragödie, DW 21,
1143, Duden s. u. tragisch; Son.: vgl. nndl. tragisch, Adj., tragisch; frz.
tragique, Adj., tragisch; nschw. tragisk, Adj., tragisch; nnorw. tragisk, Adj.,
tragisch; poln. tragiczny, Adj., tragisch; lit. tragiškas, Adj., tragisch; GB.:
seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für aus der Sicht des
Menschen auf verhängnisvolle Weise eintretend und schicksalhaft in den
Untergang führend; BM.: bohren; F.: tragisch, tragische, tragisches,
tragischem, tragischen, tragischer, tragischere, tragischeres, tragischerem,
tragischeren, tragischerer, tragischst, tragischste, tragischstes,
tragischstem, tragischsten, tragischster+FW; Z.: tra-g-isch
$Tragöde, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Tragöde; E.: s. Tragödie; L.: EWD s. u. Tragödie; GB.; seit 16. Jh. belegte und
aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für einen eine tragische Rolle spielenden Darsteller; F.: Tragöde, Tragöden+FW;
Z.: Tra-g-ö-d-e
Tragödie, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Tragödie, Trauerspiel, erschütterndes Ereignis; ne. tragedy; Vw.: -; Hw.: s.
tragisch; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. tragoedia; E.: s. lat. tragoedia, F.,
Tragödie, tragische Szene, (81-43 v. Chr.); gr.
τραγηδία (tragēdía), F.,
Tragödie; vgl. gr. τράγος (trágos), M.,
Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg.
*ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071
(1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή
(ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν
(aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77;
idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg.
aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tragödie, EWD s. u.
Tragödie, DW 21, 1154, Duden s. u. Tragödie; Son.: vgl. nndl. tragedie, Sb.,
Tragödoe; frz. tragédie, F., Tragödie; nschw. tragedi, Sb., Tragödie; nnorw.
tragedie, M., Tragödie; poln. tragedia, F., Tragödie; kymr. tradiedi, F.,
Tragödie; nir. traigéide, F., Tragödie; lit. tragedija, F., Tragödie; GB.: seit
dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen
aufgenommene Bezeichnung für eine in dem klassischen Griechenland entwickelte
Tragik darstellende Gattung des Dramas; BM.: Ziegenbock, singen; F.: Tragödie,
Tragödien+FW; Z.: Tra-g-ö-d-ie
$Tragödin, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Tragödin; E.: s. Tragöd(e), s. in; L.: EWD s. u. Tragödie; GB.: seit 19.
Jh. belegte und von Tragöde abgeleitete Bezeichnung für eine Hauptdarstellerin
einer Tragödie; F.: Tragödin, Tragödinnen+FW; Z.: Tra-g-ö-d-in
$Tragweite, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Tragweite; E.: s. trag(en), s. Weite; L.: Kluge s. u. Tragweite; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus tragen und Weite gebildete Bezeichnung für ein Ausmaß
einer Auswirkung; F.: Tragweite, Tragweiten+EW; Z.: Trag—w-ei-t-e
...trahieren, nhd., V., (15. Jh.?):
nhd. ...trahieren; ne. ...tract; Vw.: s. abs-, at-, ex-, kon-, sub-; Hw.: s.
...trakt; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. trahere, V., ziehen, (um
250-184 v. Chr.); idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.)
(2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen,
Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ.,
slaw.); Son.: vgl. nndl. tracteren, Suff., ...trahieren; frz. ...traire, Suff.,
...trahieren; nschw. ...trahera, Suff., ...trahieren; nnorw. ...trahere, Suff.,
...trahieren; lit. ...trahuoti, Suff., ...trahieren; GB.: vielleicht seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von ziehen betreffenden Verben; BM.:
ziehen; F.: ...trahieren, ...trahiere, ...trahierst, ...trahiert,
...trahierest, ...trahieret, ...trahierte, ...trahiertest, ...trahierten,
...trahiertet, ##...trahiert, ...trahierte, ...trahiertes, ...trahiertem,
...trahierten, ...trahierter##, ...trahierend, ###...trahierend,
...trahierende, ...trahierendes, ...trahierendem, ...trahierenden,
...trahierender###, ...trahier+FW; Z.: -trah-ier-en
Trainer, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Trainer, Abrichter; ne. trainer; Vw.: -; Hw.: s. trainieren, Training; Q.: 1.
Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. trainer; E.: s. ne. trainer, M., Trainer,
Abrichter; vgl. ne. train, V., trainieren, ziehen, aufziehen; frz. traîner, V.,
ziehen; über frühroman. *tragināre von lat. trahere, V., ziehen, reizen,
schleppen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen,
schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.);
vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen,
ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt.,
germ., slaw.); L.: Kluge s. u. trainieren, EWD s. u. trainieren, Duden s. u.
Trainer; Son.: vgl. nndl. trainer, Sb., Trainer; frz. êntraîneur, M., Trainer;
nschw. tränare, Sb., Trainer; nnorw. trener, M., Trainer; poln. trener, M.,
Trainer; lit. treneris, M., Trainer; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte
19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem
Französischen und dem Frühromanischen sowie dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen andere
Menschen oder Tiere durch Üben auf einen Wettkampf vorbereitenden Menschen;
BM.: ziehen; F.: Trainer, Trainers, Trainer+FW; Z.: Train-er
trainieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. trainieren, abrichten, einüben; ne. train (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Training, Trainer; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. train; E.: s. ne. train,
V., trainieren, ziehen, aufziehen; frz. traîner, V., ziehen; über frühroman.
*tragināre von lat. trahere, V., ziehen, reizen, schleppen, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny
257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-,
*trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.),
Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s.
u. trainieren, EWD s. u. trainieren, DW 21, 1172, Duden s. u. trainieren; Son.:
vgl. nndl. trainen, V., trainieren; frz. tráiner, V., trainieren; nschw. träna,
V., trainieren; nnorw. trene, V., trainieren; poln. trenować, V.,
trainieren; nir. traenálaim, V., trainieren; lit. treniruoti, V., trainieren;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und dem Frühromanischen
sowie dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für Menschen oder Tiere durch Üben auf einen Wettkampf
vorbereiten; BM.: ziehen; F.: trainieren, trainiere, trainierst, trainiert,
trainierest, trainieret, trainierte, trainiertest, trainierten, trainiertet, ##trainiert,
trainierte, trainiertes, trainiertem, trainierten, trainierter##, trainierend,
###trainierend, trainierende, trainierendes, trainierendem, trainierenden,
trainierender###, trainier+FW; Z.: train-ier-en
Training, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Training, Trainieren, Übung zur Leistungssteigerung; ne. training (N.),
workout; Vw.: -; Hw.: s. trainieren, Trainer; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw.
ne. training; E.: s. ne. training, N., Training, Trainieren, Abrichten; vgl.
ne. train, V., trainieren, ziehen, aufziehen; frz. traîner, V., ziehen; über
frühroman. *tragināre von lat. trahere, V., ziehen, reizen, schleppen, (um
250-184 v. Chr.); idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.)
(2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg.
*trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen,
Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. trainieren, EWD s. u. trainieren, Duden s. u. Training;
Son.: vgl. nndl. training, Sb., Training; frz. entraînement, M., Training;
nschw. träning, Sb., Training; nnorw. trening, M., F., Training; poln. trening,
M., Training; lit. treniravimas, M., Training; GB.: seit der späteren Neuzeit
(1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem
Französischen und dem Frühromanischen sowie dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Vorbereitung zu
einem Wettkampf; BM.: ziehen; F.: Training, Trainings+FW; Z.: Train-ing
Trakt, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Trakt, Gebäudeflügel; ne. wing (N.), tract; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.;
I.: Lw. lat. tractus; E.: s. lat. tractus, M., Ziehen, Zug, Ausdehnung,
Landstrich, Gegend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. trahere, V., ziehen, reizen,
fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen
(V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg.
*trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen,
Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Trakt, EWD s. u. Trakt, DW 21, 1011 (Tract), Duden s.
u. Trakt; Son.: vgl. nschw. trakt, Sb., Trakt; nnorw. trakt, M., F., Trakt;
poln. trakt, M., Trakt; lit. traktas, M., Trakt; GB.: seit dem Spätmittelalter
(15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von
Menschen seit der Sesshaftwerdung entwickelten und verwendeten Gebäudeteil;
BM.: ziehen; F.: Trakt, Traktes, Trakts, Trakte, Trakten+FW; Z.: Trak-t
...trakt, nhd., M.., (15. Jh.):
nhd. ...trakt: ne. ...tract; Vw.: s. Ex-, Kon-; Hw.: s. ...trahere; I.: lat.
Lw.; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. ...tract, Suff., ...tract; vgl. lat. trahere, V.,
ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V.,
ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ.,
slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen,
ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital.,
kelt., germ., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...tract, Suff., ...trakt; frz. ...trat,
Suff., ...trakt; nschw. ...trakt, Suff., ...trakt; nnorw. ...trakt, Suff.,
...trakt; poln. ...trakt, Suff., ...trakt; kymr. ...tract, Suff., ...trakt;
lit. ...traktas, Suff., ...trakt; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15.
Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu
einer Bildung von Substantiven des Ziehens; BM.: ziehen; F.: ...trakt,
...trakts, ...traktes, ...trakte, ...trakten+FW; Z.: -trak-t
Traktandum, nhd., N., (20. Jh.?): nhd.
Traktandum, Tagesordnungpunkt; ne. agenda; Vw.: -; Hw.: s. Traktat, traktieren;
Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. tractandum; E.: s. lat. tractandum, N., zu
Behandelndes; vgl. lat. tractāre, V., betreiben, bedenken, behandeln,
untersuchen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. trahere, V., ziehen, reizen,
fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen
(V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg.
*trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen,
Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Traktat (Traktanden), Duden s. u. Traktandum; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen Verhandlungsgegenstand bei einer Sitzung; BM.: ziehen; F.: Traktandum,
Traktandum, Traktanden+FW; Z.: Trak-t-and-um
Traktat, nhd., M., N., (8. Jh.):
nhd. Traktat, Abhandlung; ne. treatise, tractate; Vw.: s. traktieren,
Traktandum; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
trāhtade*, trāhtæde, trāhtede*, st. N., Erörterung, Traktat;
mhd. tractāt, st. M., Traktat, Abhandlung; ahd. traktāt*,
tractāt, st. M. (a), Traktat, Predigt, Abhandlung; lat. tractātus,
M., Behandlung, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. tractāre, betreiben,
bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg.
*dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34)
(RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-,
*trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.),
Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s.
u. Traktat, EWD s. u. Traktat, DW 21, 1014 (Tractat), Duden s. u. Traktat;
Son.: vgl. nndl. traktaat, Sb., Traktat; frz. traité, M., Traktat; frz. tract,
M., Flugblatt; nschw. traktat, Sb., N., Traktat; nnorw. traktat, M., Traktat;
poln. traktat, M., Traktat; kymr. traethawd, M., Traktat; lit. traktatas, M.,
Traktat; nir. tráchtas, M., Traktat; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8.
Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche Abhandlung zu einer
bestimmten Angelegenheit; BM.: ziehen; F.: Traktat, Traktates, Traktats,
Traktate, Traktaten+FW; Z.: Trak-t-at
traktieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. traktieren, schlecht behandeln, plagen; ne. maltreat, pester; Vw.:
-; Hw.: s. Traktat, Traktandum; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. tractāre; E.: s.
lat. tractāre, V., betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen,
verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2),
Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg.
*trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen,
Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Traktat, EWD s. u. Traktat, DW 21, 1018 (tractieren),
Duden s. u. traktieren; Son.: vgl. nndl. traktieren, V., traktieren; frz.
tracter, V., ziehen; nschw. traktera, V., traktieren; nnorw. trakassere, V.,
traktieren; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für mit etwas Unangenehmem auf jemanden oder etwas einwirken oder jemanden oder
etwas behandeln; BM.: ziehen; F.: traktieren, traktiere, traktierst, traktiert,
traktierest, traktieret, traktierte, traktiertest, traktierten, traktiertet,
##traktiert, traktierte, traktiertes, traktiertem, traktierten, traktierter##,
traktierend, ###traktierend, traktierende, traktierendes, traktierendem,
traktierenden, traktierender###, traktier+FW; Z.: trak-t-ier-en
Traktion, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Traktion, Zug, Ziehen; ne. traction; Vw.: Abs-, At-, Ex-, Kon-, Sub-; Hw.:
traktieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. tractio; E.: s. lat. tractio (1), F.,
Ableitung, Befördern, Beförderung; vgl. lat. trahere, V., ziehen, reizen,
fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen
(V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg.
*trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen,
Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Duden s. u. Traktion; Son.: vgl. nndl. tractie, Sb., Traktion; frz.
traction, F., Traktion; nschw. traktion, Sb., Traktion; poln. trakcja, F.,
Traktion; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliche Zugkraft; BM.: ziehen; F.: Traktion, Traktionen+FW; Z.:
Trak-t-io-n
Traktor, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Traktor, eine Zugmaschine; ne. tractor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920-1930; I.: Lw.
ne. tractor; E.: s. ne. tractor, N., Traktor; vgl. lat. trahere, ziehen,
reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen,
schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg.
*trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen,
Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Traktor, EWD s. u. Traktor, Duden s. u. Traktor; Son.:
vgl. nnsl. tractor, Sb., Traktor; frz. tracteur, M., Traktor; nschw. traktor,
Sb., Traktor; nnorw. traktor, M., Traktor; poln. traktor, M., Traktor; kymr.
tractor, M., Traktor; nir. tarracóir, M., Traktor; lit. traktorius, M.,
Traktor; GB.: seit der späten Neuzeit (1920-1930) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen ab 1885
entwickeltes und zu einem Ziehen schwerer landwirtschaftlicher Geräte
verwendetes Kraftfahrzeug; BM.: ziehen; F.: Traktor, Traktors, Traktoren+FW;
Z.: Trak-t-or
trällern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. trällern, fröhlich vor sich hin singen; ne. trill (V.), warble (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem aus der spanischen
Musik stammenden Kehrreim „tralla, trallala“; lautmalend; L.: Kluge s. u.
trällern, EWD s. u. trällern, DW 21, 1174, Duden s. u. trällern, Bluhme s. u.
traellern; Son.: vgl. nschw. tralla, V., trällern; nnorw. tralle, V., trällern;
GB.: seit 1. Hälfte 18. Jh. belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliches ohne genaue
Artikulation von Wörtern munter vor sich hin singen; BM.: singen ohne den
Gebrauch sinntragender Wörter bzw. lautmalend; F.: trällern, trällere, träller,
trällre, trällerst, trällert, trällerte, trällertest, trällerten, trällertet,
geträllert, ##geträllert, geträllertes, geträllertem, geträllerten,
geträllerter##, trällernd, ###trällernd, trällernde, trällerndes, trällerndem,
trällernden, trällernder###, träller+EW; Z.: träll-er-n
Tram, nhd., Sb.: Hw.: s. Trambahn
Trambahn, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Trambahn, Tram, Straßenbahn; ne. tramway; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1870; I.: Lw.
?; E.: Umformung von einem älteren „Tramway“, dieses aus dem Englischen;
Vorderglied wohl von mnd. trāme, trame, treme, M., Querstab einer Leiter
(V.), Sprosse einer Leiter (F.), Sprosse einer Treppe, Sprosse eines Stuhles;
mndl. trame, M., Balken; ahd. drāma*, sw. F. (n)?, Balken, Stütze; vgl.
germ. *þramila-, *þramilaz, st. M. (a), Balken; s. idg. *termn̥, Sb.,
Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-,
*trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden,
überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Trambahn, EWD s. u.
Trambahn, Duden s. u. Trambahn, EWAhd 2, 753, Bluhme s. u. Tram; Son.: vgl.
nndl. tram, Sb., Trambahn; frz. tramway, M., Trambahn; GB.: seit der späteren
Neuzeit (um 1870) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie
teilweisemit dem Mittelniederdeutschen und dem Mittelniederländischen sowie dem
Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine beispielsweise seit 1881 in
Berlin entwickelte und verwendete (elektrisch betriebene) Straßenbahn; BM.:
Balken, Durchhau?; F.: Trambahn, Trambahnen, Tram, Trams+FW+EW; Z.: Tram-bahn
Traminer, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Traminer, Gewürztraminer; ne. traminer, gewurztraminer; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: mhd.
tramīner, st. M., Traminer (Traubensorte); vom ON Tramin, Herkunft
ungeklärt?, vielleicht von lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein,
(um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-,
*trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden,
überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: DW 21, 1177; Duden s. u. Traminer;
Son.: vgl. nndl. traminer, gewürztraminer, Sb., Traminer; frz. traminer, M.,
Traminer; nschw. gewürztraminer, M., Gewürztraminer; nnorw. gewürztraminer,
roter traminer, M., Gewürztraminer; poln. gewürzttraminer, traminer aromatico,
M., Gewürztraminer; GB.: seit dem Spätmittelalter (1348/1350) belegte und nach
einem ON in Südtirol gebildete Sammelbezeichnung für verschiedene in Südtirol
angebaute meist weiße Rebsorten; BM.: ON (nach dem vermeintlichen Herkunftsort
der Rebsorte); F.: Traminer, Traminers, Traminern+EW; Z.: Tramin-er
$Trampel, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Trampel; E.: s. trampeln; L.: EWD s. u. trampeln; GB.: seit 17. Jh. belegte und
mit trampeln verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen möglichen ungeschickten und schwerfällig gehenden Menschen; F.:
Trampel, Trampels, Trampeln+EW; Z.: Tra-m-p-el
trampeln, nhd., V., (15. Jh.): nhd.
trampeln, mit schweren Schritten gehen; ne. trample; Vw.: -; Hw.: s. trampen,
traben, Trappe (2); Q.: 15. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trampelen*,
trampeln, sw. V., derb auftreten, trampeln; s. germ. *trempan, st. V., treten,
stampfen; s. idg. *drem-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der- (3),
*drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. trampeln, Kluge s. u. trampeln, EWD s. u. trampeln, DW 21, 1180, Falk/Torp
170, Seebold 507, Duden s. u. trampeln, Bluhme s. u. trampeln; Son.: vgl. nnorw.
trampe, V., trampeln; GB.: seit 15. Jh. belegte unbd mit dem erschließbaren
BGermanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches mit Füßen kräftig aufstampfen; BM.:
treten; F.: trampeln, trampel, trample, trampelst, trampelt, trampelte,
trampeltest, trampelten, trampeltet, getrampelt, ##getrampelt, getrampelte,
getrampeltes, getrampeltem, getrampelten, getrampelter##, trampelnd,
###trampelnd, trampelnde, trampelndes, trampelndem, trampelnden,
trampelnder###, trampel+EW; Z.: tra-m-p-el-n
$Trampeltier, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Trampeltier; E.: s. trampel(n), s. Tier; L.: Kluge 1. A. s. u. trampeln,
Kluge s. u. Trampeltier, EWD s. u. trampeln; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus
trampeln und Tier gebildete Bezeichnung für ein zweihöckeriges und Asien m 2500
v. Chr. von Menschen gezähmtes Kamel das seinerseits vor vielleicht 50
Millionen Jahren in dem späteren Nordamerika in der Größe von Hasen entstand;
F.: Trampeltier, Trampeltiers, Trampeltieres, Trampeltiere, Trampeltieren+EW;
Z.: Tra-m-p-el—tie-r
trampen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. trampen, herumreisen; ne. tramp (V.), hitchhike; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. tramp; E.: s. ne. tramp, V., herumwandern,
vagabundieren; me. trampen, V., mit schwerem Schritt laufen; germ. *trempan,
st. V., treten, stampfen; s. idg. *drem-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl.
idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. trampen, EWD s. u. trampen, Duden s. u. trampen; Son.: vgl. nschw.
tramp, V., trampen; nnorw. trampe, V., trampen; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh.
belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das
sachlich wohl seit dem späten 19. Jh. mögliche per Anhalter mit einem
Kraftfahrzeug fahren; BM.: treten; F.: trampen, trampe, trampst, trampt,
trampest, trampet, trampte, tramptest, trampten, tramptet, getrampt,
##getrampt, getrampte, getramptes, getramptem, getrampten, getrampter##,
trampend, ###trampend, trampende, trampendes, trampendem, trampenden,
trampender###, tramp+FW; Z.: tra-m-p-en
$Tramper, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Tramper; E.: s. trampen; L.: Kluge s. u. trampen, EWD s. u. trampen; GB.: seit
20. Jh. belegte und von trampen abgeleitete Bezeichnung für einen sachlich wohl
seit dem 20. Jh. möglichen Tramenden; F.: Tramper, Trampers, Trampern+FW; Z.: Tra-m-p-er
Trampolin, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Trampolin, gefedertes Sportgerät; ne. trampoline (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. it. trampolino; E.: s. it. trampolino, M., Trampolin,
Sprungbrett; vgl. it. trampolo, M., Stelze; letztlich wohl von germ. *trempan,
st. V., treten, stampfen; s. idg. *drem-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl.
idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Trampolin, DW 21, 1185, Duden s. u. Trampolin; Son.: vgl. nndl.
trampoline, Sb., Trampolin; frz. trampoline, M., Trampolin; nschw. trampolin,
Sb., Trampolin; nnorw. trampoline, M., Trampolin; poln. trampolina, F.,
Trampolin; kymr. trampolin, M., Trampolin; lit. tramplinas, M., Sprungbrett;
GB.: seit der späten Neuzeit (1928?) belegte und aus dem Italienischen
aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes zur
Ausführung von Sprüngen mit einem stark federndem an einem Rahmen befestigtem
Sprungtuch versehenes Gerät; BM.: treten; F.: Trampolin, Trampolins,
Trampoline, Trampolinen+FW; Z.: Tra-m-p-ol-in
Tran, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Tran, Fischfett; ne. train oil (N.); Vw.: -; Hw.: s. Träne; Q.: um 1600; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. trān (1), M., Tran; mnd. trān, trane, M. Träne,
Tropfen (M.); mnl. traen, M., Träne, Tropfen; as. trahn*, st. M. (i), Träne;
germ. *trahnu-, *trahnuz, st. M. (u), Träne; idg. *dak̑ru-, N., Träne,
Pokorny 179 (299/4) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); s. idg.
*ak̑ru-, Sb., Träne, Pokorny 23 (46/46) (RB. idg. aus ind., iran., germ.?,
balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Thran, Kluge s. u. Tran, EWD s. u. Tran,
DW 21, 406 (Thran), Duden s. u. Tran, Bluhme s. u. Tran; Son.: vgl. nndl.
traan, Sb., Tran; nschw. tran, Sb., Tran; nnorw. tran, M., F., Tran; poln.
tran, M., Tran; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1600) belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen aus dem Speck von Walen oder
Robben oder Seefischen gewonnenes Öl; BM.: Träne; F.: Tran, Tranes, Trans,
Trane, Tranen+FW; Z.: T-ran
Trance, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Trance, Dämmerzustand, Entrückungszustand; ne. trance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. trance; E.: s. ne. trance, N., Trance; afrz.
transe, F., Verscheiden, Angstzustand; vgl. afrz. transir, V., verscheiden, vor
Kälte starr sein (V.); lat. trānsīre, V., hinübergehen, hingehen,
übergehen (V.) (1), überschreiten, abfertigen; vgl. lat. trāns, Präp.,
jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075
(1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. īre, V.,
gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny
293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Trance, EWD s. u. Trance, Duden s. u.
Trance; Son.: vgl. nndl. trance, Sb., Trance; frz. transe, F., Trance; nschw.
transe, Sb., Trance; nnorw. transe, M., Trance; poln. trance, M., Trance; lit.
transas, M., Trance; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte
und aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Altfranzösischen aufgenommene sowie
mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen dem Schlaf oder der Betäubung ähnlichen
Dämmerzustand eines Lebewesens; BM.: über, gehen; F.: Trance, Tranceen+FW; Z.:
Tra-nc-e
Tranche, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Tranche, Teil eines Ganzen; ne. tranche; Vw.: -; Hw.: s. tranchieren; Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. frz. tranche; E.: s. frz. tranche, F., Scheibe; vgl. frz.
trancher, V., abschneiden, zerlegen (V.); lat. truncāre, V., stutzen,
beschneiden, verstümmeln, abschneiden, niedermetzeln, (43 v. Chr.-18 n. Chr.);
idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. tranchieren, Duden
s. u. Tranche; Son.: vgl. poln. transza, F., Tranche; GB.: vielleicht seit dem
20. Jahrhundert belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine fingerdicke Scheibe von Fleisch oder Fisch und davon
abgeleitet für einen Teil eines Geldbetrags; BM.: stutzen; F.: Tranche,
Tranchen+FW; Z.: Tra-nch-e
tranchieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. tranchieren, Geflügel zerlegen (V.); ne. carve; Vw.: -; Hw.: s.
Tranche; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. trancher; E.: s. frz. trancher, V.,
abschneiden, zerlegen (V.); lat. truncāre, V., stutzen, beschneiden,
verstümmeln, abschneiden, niedermetzeln, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); idg. *trenk-
(1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. tranchieren, EWD s.
u. tranchieren, DW 21, 1186, Duden s. u. tranchieren; Son.: vgl. nndl.
trancheren, V., tranchieren; ne. trench, V., graben; nschw. tranchera, V.,
tranchieren; nnorw. tranchere, V., tranchieren; GB.: seit Anfang 17. Jh.
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich von Menschen entwickeltes und verwendetes Geflügel
zerlegen (V.); BM.: stutzen; F.: tranchieren, tranchiere, tranchierst,
tranchiert, tranchierest, tranchieret, tranchierte, tranchiertest,
tranchierten, tranchiertet, ##tranchiert, tranchierte, tranchiertes,
tranchiertem, tranchierten, tranchierter##, tranchierend, ###tranchierend,
tranchierende, tranchierendes, tranchierendem, tranchierenden,
tranchierender###, tranchier+FW; Z.: tra-nch-ier-en
Träne, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Träne, Augenflüssigkeit; ne. tear (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tran; Q.: 9. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. trahen, trān, trōn, st. M., Träne, Tropfen (M.),
Strom, Blutstrom, Tränenstrom, Honigtropfen, Honig; mnd. trān (2),
trāne, M., Träne, Tropfen (M.); ahd. trahan*, trān*, st. M. (a?, i?),
Träne, Tropfen (M.); as. trahn*, st. M. (i), Träne; anfrk. tran*, st. M. (i),
Träne; germ. *trahnu-, *trahnuz, st. M. (u), Träne; idg. *dak̑ru-, N.,
Träne, Pokorny 179 (299/4) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); s. idg.
*ak̑ru-, Sb., Träne, Pokorny 23 (46/46) (RB. idg. aus ind., iran., germ.?,
balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Thräne, Kluge s. u. Träne, EWD s. u.
Träne, DW 21, 407 (Thräne), Falk/Torp 169, Duden s. u. Träne, Bluhme s. u.
Traene; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. traan, Sb., Träne;
nschw. tår, Sb., Träne; nnorw. tåre, M., F., Träne; gr. δάκρυ
(dákry), N., Träne; lat. dadrima, lacrima, F., Träne; air. dēr, N., Träne;
? ai. áśru, M., Träne; ? lit. ašara, F., Träne; GB.: seit dem
Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische und Indogermanische
erschließbare Bezeichnung für eine in Drüsen in dem Auge von Säugetieren
entstehende und bei Bedarf als Tropfen an dem Rande der Oberfläche austretende
klare reinigende und schmierende sowie Stress lösende Flüssigkeit aus Wasser
und Fetten und Salzen sowie Eiweißstoffen; BM.: ?; F.: Träne, Tränen+EW; Z.:
T-rän-e
$tränen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. tränen; E.: s. Träne, s. n; L.: EWD s. u. Träne; GB.: seit 10. Jh. belegte
und von Träne abgeleitete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von
Säugetieren mögliches Tränen bilden; F.: tränen, träne, tränst, tränt, tränest,
tränet, tränte, träntest, tränten, träntet, getränt, ##getränt, getränte,
geträntes, geträntem, getränten, getränter##, tränend, ###tränend, tränende,
tränendes, tränendem, tränenden, tränender###, trän+EW; Z.: t-rän-en
$tranig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. tranig; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Tran, s. ig; L.: EWD s. u. Tran;
GB.: seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus Tran und ig gebildete Bezeichnung
für fettig oder träge; F.: tranig, tranige, traniges, tranigem, tranigen,
traniger, tranigere, tranigeres, tranigerem, tranigeren, tranigerer, tranigst,
tranigste, tranigstes, tranigstem, tranigsten, tranigster+EW; Z.: t-ran-ig
Trank, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Trank, Getränk, Trinken; ne. potion; Vw.: -; Hw.: s. trinken, Trunk; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tranc, dranc, st. N., st. M., Trank, Getränke,
Trinken, Trunk, Trinkgelage, Trunkenheit; mnd. drank (1), M., Trank,
Arzneitrank, Labetrunk, Trunk, Getränk; mnl. dranc, M., Trank, Getränk; ahd. trank*,
tranc, st. M. (a), Trank, Getränk, Trinken; as. drank, st. M. (a), Trank;
anfrk. drank*, dranc*, st. M. (a), Trank, Getränk; germ. *dranka-, drankaz,
st. M. (a), Trank; s. idg. dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen,
Pokorny 273 (406/54) (RB. idg. aus ind., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Trank, Kluge s. u. Trank, EWD s. u. Trank, DW 21, 1189, Seebold 165, Duden s.
u. Trank, Bluhme s. u. Trank; Son.: vgl. afries. drank, dronk, st. M. (a),
Trank; nfries. dranck; ae. drėnc, st. M. (i), Trank, Trunk, Ertrinkung;
an. -; got. dragk, draggk, st. N. (a), Trank; nndl. drank, Sb., Trank; ne.
drench, N., Regenguss; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein von dem Menschen verwendetes Getränk; BM.:
ziehen bzw. gleiten; F.: Trank, Trankes, Tranks, Tränke, Tränken+EW; Z.:
Tra-n-k
$Tränke, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Tränke; E.: s. tränken, s. Trank; L.: EWD s. u. tränken; GB.: seit 9. Jh.
belegte und von Trank abgeleitete Bezeichnung für einen von Tieren oder
Menschen genutzten Ort des Trinkens; F.: Tränke, Tränken+EW; Z.: Trä-n-k-e
tränken, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. tränken, zu trinken geben, trinken machen; ne. soak (V.), drench (V.);
Vw.: -; Hw.: s. trinken; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trenken (1),
drenken, sw. V., trinken lassen, tränken, zu trinken geben, trunken machen,
ertränken; mnd. drenken (2), sw. V., tränken, Holz von einer Flüssigkeit
durchziehen lassen, ertränken, unter Wasser setzen; mnl. drenken, sw. V.,
tränken; ahd. trenken*, sw. V. (1a), tränken, zu trinken geben, trinken; as. drėnkian?,
sw. V. (1a), tränken; anfrk. drenken, drencon*, sw. V. (1), tränken; germ. drankjan,
sw. V., tränken; s. idg. dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen,
Pokorny 273, Seebold 273 (406/54) (RB. idg. aus ind., germ., balt.); L.: Kluge
s. u. tränken, EWD s. u. tränken, DW 21, 1208, Falk/Torp 211, Seebold 165,
Duden s. u. tränken, Bluhme s. u. traenken; Son.: vgl. afries. drentza, drenka,
sw. V. (1), ertränken, ertrinken; nnordfries. drenke, dranken; ae.
drėncan, sw. V. (1), tränken, betrunken machen, ertränken; an. drekkja
(2), sw. V. (1), tränken, ertränken; got. dragkjan*, sw. V. (1), tränken,
tränken mit; nndl. drenken, V., tränken; nschw. dränka, V., tränken; nisl.
drekkja, V., tränken; GB.: seit 9. Jh. belegte und von Tränke abgeleitete sowie
für das Germanische erschließbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliches mit Flüssigkeit versehen (V.); BM.: ziehen bzw. gleiten;
F.: tränken, tränke, tränkst, tränkt, tränkest, tränket, tränkte, tränktest,
tränkten, tränktet, getränkt, ##getränkt, getränkte, getränktes, getränktem,
getränkten, getränkter##, tränkend, ###tränkend, tränkende, tränkendes,
tränkendem, tränkenden, tränkender###, tränk+EW; Z.: trä-n-k-en
trans…, nhd., Präp., (12. Jh.?):
nhd. trans..., hinüber; ne. trans…; Vw.: s. -aktion, -ferieren, formator,
-fusion, -istor, -kribieren, -mitter, -parent, -pirieren, -plantieren,
-ponieren, -portieren, -vestit, -zendent; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. lat.
trāns; E.: s. lat. trāns, Präp., jenseits, über, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. trans-, EWD s. u.
trans-, Duden s. u. trans-; Son.: vgl. nndl. trans..., Präf., trans...; frz.
trans..., Präf., trans...; nschw. trans..., Präf., trans...; nnorw. trans...,
Präf., trans...; poln. trans..., Präf., trans...; kymr. traws…, Präf., trans…;
nir. tras…, Präf., trans…; lit. trans..., Präf., trans...; GB.: vielleicht seit
dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für jenseits von etwas; BM.: durch bzw. über; F.: trans…+FW; Z.: tra-ns-
Transaktion, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Transaktion, Vorgang; ne. transaction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. lat. trānsāctio; E.: s. lat. trānsāctio, F.,
Vollendung, Vergleich, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. trāns, Präp.,
jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075
(1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. āctio, F.,
In-Bewegung-Setzen, Bewegung, Handlung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. agere, V.,
treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-,
*h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen,
führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Transaktion, Duden s. u.
Transaktion; Son.: vgl. nndl. transactie, Sb., Transaktion; frz. transaction,
F., Transaktion; nschw. transaktion, Sb., Transaktion; nnorw. transaksjon, M.,
Transaktion; poln. transaksjon, M., Transaktion; lit. transakcija, F.,
Transaktion; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie aus trns und actio gebildete und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine größere
finanzielle Unternehmung; BM.: über, treiben; F.: Transaktion,
Transaktionen+FW; Z.: Tra-ns-ak-t-io-n
Transfer, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Transfer, Beförderung; ne. transfer (N.); Vw.: -; Hw.: s. transferieren; Q.: 1.
Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. transfer; E.: s. ne. transfer, N., Transfer,
Übertragung; ne. transfer, V., transferieren, übertragen (V.); lat.
trānsferre, V., hinübertragen, hintragen, hinbringen, hinsetzen,
versetzen, aussetzen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. trāns, Präp.,
jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075
(1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. ferre, V.,
tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
transferieren, EWD s. u. transferieren, Duden s. u. Transfer; Son.: vgl. nndl.
transfer, Sb., Transer; frz. transfert, M., Transfer; nschw. transfer, Sb.,
Transfer; nnorw. transfer, M., Transfer; poln. transfer, M., Transfer; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des
Altertums verbindbare Bezeichnung für ein Übertragen einer Gegebenheit; BM.:
über, tragen; F.: Transfer, Transfers+FW; Z.: Tra-ns-fer
transferieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. transferieren, übertragen (V.); ne. transfer (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Transfer; Q.: um 1410-1479 (Niklas von Wyle); I.: Lw. lat. trānsferre; E.:
mhd. transferieren, sw. V., übersetzen; lat. trānsferre, V.,
hinübertragen, hintragen, hinbringen, hinsetzen, versetzen, aussetzen, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5),
Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran.,
ital., kelt., germ.); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg.
*bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge s. u. transferieren, EWD s. u. transferieren, DW 21,
1237, Duden s. u. transferieren; Son.: vgl. nndl. transfereren, V.,
transferieren; frz. transférer, V., transferieren; nschw. transferera, V.,
transferieren; nnorw. transferere, V., transferieren; poln. transferować,
V., transferieren; GB.: seit um 1410-1479 belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich wohl schon seit Entstehung
des Raumes mögliches von einem Ort zu einem anderen Ort befördern bzw.
übertragen (V.); BM.: über, tragen; F.: transferieren, transferiere,
transferierst, transferiert, transferierest, transferieret, transferierte,
transferiertest, transferierten, transferiertet, ##transferiert, transferierte,
transferiertes, transferiertem, transferierten, transferierter##, transferierend,
###transferierend, transferierende, transferierendes, transferierendem,
transferierenden, transferierender###, transferier+FW; Z.: tra-ns-fer-ier-en
Transformation, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Transformation, Umwandlung; ne. transformation; Vw.: -; Hw.: s.
transformieren, Transformator; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat.
trānsfōrmātio; E.: s. lat. trānsfōrmātio, F.,
Umbildung, Verwandlung, (354-430 n. Chr.); lat. trānsfōrmāre,
V., verwandeln, umformen, umgestalten; vgl. lat. trāns, Präp., jenseits,
über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. fōrmāre, V., formen,
bilden, gestalten; vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; idg.
*bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Transformator, EWD s. u. transformieren, DW 21,
1238, Duden s. u. Transformation; Son.: vgl. nndl. transformatie, Sb.,
Transformation; frz. transformation, F., Transformation; nschw.
transoformation, Sb., Transformation; nnorw. transformasjon, M.,
Transformation; poln. transformacja, F., Transformation; lit. transformacija,
F., Transformation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die
sachlich wohl schon seit Entstehung der Welt mögliche Umwandlung einer
Gegebenheit; BM.: über, formen; F.: Transformation, Transformationen+FW; Z.:
Tra-ns-for-m-at-io-n
Transformator, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Transformator, Trafo (abgekürzt), Umwandler von Stromspannungen; ne.
transformer; Vw.: -; Hw.: s. Trafo, transformieren, Transformation; Q.: Ende
19. Jh.; I.: Lw. frz. transformateur; E.: s. frz. transformateur, M.,
Umwandler, Transformator; vgl. frz. transformer, V., umformen; lat.
trānsfōrmāre, V., verwandeln, umformen, umgestalten; vgl. lat.
trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über,
Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat.
fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten; vgl. lat. fōrma, F.,
Gestalt, Form, Schönheit; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten,
reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Transformator,
EWD s. u. transformieren, Duden s. u. Transformator; Son.: üblicherweise
abgekürzt mit „Trafo“; vgl. nndl. transformator, Sb., Transformator; nschw.
transformator, Sb., Transformator; nnorw. transformator, M., Transformator;
poln. transformator, M., Transformator; nir. transfhoirmitheoir, M.,
Transformator; lit. transformatorius, M., Transformator; GB.: seit der späteren
Neuzeit (19. Jh.) belegte Bezeichnung für eine von Menschen seit 1831 (Michael
Faraday) gedanklich erfasste und seit 1885 (Blathy und Deri sowie Zipernowsky
in Ungarn) tatsächlich umgesetzte elektrische Maschine mit der die Spannung
eines Stromes erhöht oder vermindert werden kann; BM.: über, formen; F.:
Transformator, Transformators, Transformatoren+FW; Z.: Tra-ns-for-m-at-or
transformieren, nhd., V., (14.
Jh.): nhd. transformieren, verwandeln; ne. transform (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Transformator, Transformation; Q.: vor 1326 (Meister Eckhart); E.: mhd. transformieren,
sw. V., verwandeln, umwandeln; frz. transformer, V., umformen; lat.
trānsfōrmāre, V., verwandeln, umformen, umgestalten, (70-19 v.
Chr.); vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv.,
durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital.,
kelt., germ.); lat. fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten; vgl. lat.
fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; idg. *bʰer- (3), V., ritzen,
schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Trandformator, EWD s. u. transformieren, DW 21, 1238, Duden s. u.
transformieren; Son.: vgl. nndl. transformeren, V., transformieren; frz.
transformer, V., transformieren; nschw. transformera, V., transformieren;
nnorw. transformere, V., transformieren; kymr. trawsffurfio, V.,
transformieren; lit. transformuoti, V., transformieren; GB.: seit vor 1326
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums sowie aus dem Französischen aufgenommene
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung der Welt mögliches etwas in
etwas anderes wie etwa nichts in etwas oder dunkel in hell umwandeln; BM.:
über, formen; F.: transformieren, transformiere, transformierst, transformiert,
transformierest, transformieret, transformierte, transformiertest,
transformierten, transformiertet, ##transformiert, transformierte,
transformiertes, transformiertem, transformierten, transformierter##,
transformierend, ###transformierend, transformierende, transformierendes,
transformierendem, transformierenden, transformierender###, transformier+FW;
Z.: tra-ns-for-m-ier-en
Transfusion, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Transfusion, Übetragung; ne. transfusion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. lat. trānsfūsio; E.: s. lat. trānsfūsio, F.,
Hinübergießen, Hinüberschütten, Abgießen, Abschütten, Ergießung, Übertragung,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. trānsfundere, V., hinübergießen, abgießen,
abschütten, ergießen, übertragen (V.); lat. trāns, Präp., jenseits, über;
idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg.
aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. fundere, V., gießen, fließen
lassen, ausgießen, abgießen, ausschütten; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen,
Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. Transfusion, Duden s. u. Transfusion; Son.: vgl. nndl. transfusie,
Sb., Transfusion; frz. transfusion, F., Transfusion; nschw. transfusion, Sb.,
Transfusion; nnorw. transfusjon, M., Transfusion; poln. transfuzja, F.,
Transfusion; lit. transfuzija, F., Transfusion; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in
den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das
Einbringen von Blut oder Kochsalzlösung oder Ähnlichem in einen Organismus;
BM.: über, gießen; F.: Transfusion, Transfusionen+FW; Z.: Tra-ns-fu-s-io-n
Transistor, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Transistor, Halbleitertriode, Verstärker, Schalter; ne. transistor; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. transistor; E.: s. ne. transistor,
N., Transistor; Neubildung zu ne. transfer, N., Übertragung; und ne. resist,
V., widerstehen, sich widersetzen; lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg.
*ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus
ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen,
stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen;
idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Transistor, EWD s.
u. Transistor, Duden s. u. Transistor; Son.: vgl. nndl. transistor, Sb.,
Transistor; frz. trensistor, M., Transistor; nschw. transistor, Sb.,
Transistor; nnorw. transistor, M., Transistor; poln. tranzystor, M.,
Transistor; kymr. transistor, M., Transistor; nir. trasreitheoir, M.,
Transistor; lit. tranzistorius, M., Transistor; GB.: seit der späten Neuzeit
(Mitte 20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für
ein als Verstärker oder Gleichrichter oder Schalter dienendes 1948 in den
Laboren von Bell Telefon erfundenes elektrisches Bauelement aus einem
kristallinen Halbleiter mit mindestens drei Elektroden; BM.: über, stehen; F.:
Transistor, Transistors, Transistoren+FW; Z.: Tra-ns-ist-or
Transit, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Transit, Durchfahrt; ne. transit (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.;
I.: Lw. it. transito; E.: s. it. transito, M., Übergang, Transit; lat.
trānsitus, M., Hinübergehen, Übergang, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
trānsīre, V., hinübergehen, hingehen, übergehen (V.) (1),
überschreiten, abfertigen; vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg.
*ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus
ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei-
(1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Transit, EWD s. u. Transit, DW 21, 1239, Duden s. u. Transit;
Son.: vgl. nndl. transit, Sb., Transit; frz. transit, M., Transit; nschw.
transit, Sb., Transit; nnorw. transitt, M., Transit; poln. tranzyt, M.,
Transit; lit. tranzitas, M., Transit; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte
16. Jh.) belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie in Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine Durchreise; BM.: über, gehen; F.: Transit, Transites,
Transits, Transite, Transiten+FW; Z.: Tra-ns-it
$Transitgut, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Transitgut; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Transit, s. Gut; L.: EWD s. u.
Transit; GB.: seit 1. Hälfte 16. Jh. belegte und aus Transit und Gut gebildete
Bezeichnung für das für einen Transit von einem Staat in einen anderen Staat
bestimmte Gut; F.: Transitgut, Transitgutes, Transitguts, Transitgüter,
Transitgütern+EW; Z.: Tra-ns-it—gut
$Transithandel, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Transithandel; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. Transit, s. Handel; L.: EWD
s. u. Transit; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Transit und Handel gebildete
Bezeichnung für den Handel zwischen zwei Staaten unter Beförderung durch einen
dritten Staat; F.: Transithandel, Transithandels+FW+EW; Z.: Ta-ns-it—hand-el
transitiv, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. transitiv, ein Akkusativobjekt verlangend; ne. transitive; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. trānsitīvus; E.: s. lat.
trānsitīvus, Adj., übergehend, transitiv; vgl. lat.
trānsīre, V., hinübergehen, hingehen, übergehen (V.) (1),
überschreiten, abfertigen; vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg.
*ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus
ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei-
(1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. transitiv, EWD s. u. transitiv, Duden s. u. transitiv; Son.:
vgl. nndl. transitief, Adj., transitiv; frz. transitif, Adj., transitiv; nschw.
transitiv, Adj., transitiv; nnorw. transitiv, Adj., transitiv; GB.: seit der
späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte Bezeichnung für ein Objekt auf sich
ziehend oder ein Objekt verlangend sowie in dem Passiv möglich wie
beispielsweise machen oder fahren oder singen oder retten in Gegensatz zu
intransitiv; BM.: über, gehen; F.: transitiv, transitive, transitives,
transitivem, transitiven, transitiver+FW; Z.: tra-ns-it-iv
$Transitverkehr, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Transitverkehr; E.: s. Transit, s. Verkehr; L.: EWD s. u. Transit;
GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Transit und Verkehr gebildete Bezeichnung für
den Durchgangsverkehr von Menschen oder Sachen durch das Hoheitsgebiet eines
Staates ohne Beladen oder Entladen in diesem Staat; F.: Transitverkehr,
Transitverkehrs, Transitverkehre, Transitverkehren+FW+EW; Z.: Tra-ns-it—ver—keh-r
transkribieren, transskribieren,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. transkribieren, übertragen (V.) in eine Schrift;
ne. transcribe; Vw.: -; Hw.: s. Transkription; Q.: 1. Viertel 18. Jh.?; I.: Lw.
lat. trānscrībere; E.: s. lat. trānscrībere, V., in das
andere schreiben, abschreiben, kopieren, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. trāns,
Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny
1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat.
scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen;
idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben,
Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. transkribieren, Duden s. u. transkribieren;
Son.: vgl. frz. transcrire, V., transkribieren; nschw. transkribera, V.,
transkribieren; nnorw. transkribere, V., transkribieren; poln.
transkrybować, V., transkribieren; nir. tras-críobhaim, V.,
transkribieren; GB.: seit dem 1. Viertel (?) 18. Jh. belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für (aus einer Schrift) in
eine Schrift übertragen (V.); BM.: über, schneiden; F.: transkribieren,
transkribiere, transkribierst, transkribiert, transkribierest, transkribieret,
transkribierte, transkribiertest, transkribierten, transkribiertet,
##transkribiert, transkribierte, transkribiertes, transkribiertem,
transkribierten, transkribierter##, transkribierend, ###transkribierend,
transkribierende, transkribierendes, transkribierendem, transkribierenden,
transkribierender###, transkribier+FW; Z.: tra-ns-skri-b-ier-en
Transkription, Transskrption, nhd.,
F., (18. Jh.): nhd. Transkription, Umschrift; ne. transcription; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1. Viertel 18. Jh.; I.: Lw. lat. trānscrīptio; E.: s. lat.
trānscrīptio, F., Überschreibung, Übertragung, Umschreibung,
Abschreiben, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. trānscrībere, V., in
das andere schreiben, abschreiben, kopieren, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über,
Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat.
scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen;
idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben,
Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Duden s. u. Transkription; Son.: vgl. nndl. transcriptie, Sb.,
Transkription; frz. transcription, F., Transkription; nschw. transkription,
Sb., Transkription; nnorw. transkripsjon, M., Transkription; kymr.
trawsgrifiad, M., Transkription; nir. tras-scríobh, M., Transkription; poln.
transkrypcja, F., Transkription; lit. transkripcija, F., Transkription; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (1. Viertel 18. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die Wiedergabe einer
sprachlichen oder lautlichen Einheit in Schriftzeichen bzw. in einem weiteren
Sinne auch für das Übersetzen eines Textes einer Sprache in eine andere
Sprache; BM.: über, schneiden; F.: Transkription, Transkriptionen+FW; Z.:
Tra-ns-skri-p-t-io-n
Transmitter, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Transmitter, (als Neurotransmitter) Botenstoff der an chemischen Synapsen
die Errgung von einer Nervenzelle auf andere Zellen überträgt; ne. transmitter;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. transmitter; E.: s. ne. transmitter,
N., Transmitter, Übermittler; vgl. ne. transmit, V., übermitteln; lat.
trānsmittere, V., hinüberschicken, hindurchschicken, übersetzen lassen,
übersetzen (V.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. trāns, Präp.,
jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075
(1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. mittere, V.,
gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-,
*smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.:
Duden s. u. Transmitter; Son.: vgl. frz. transmetteur, M., Transmitter; nschw.
transmitter, Sb., Transmitter; nnorw. transmitter, M., Transmitter; poln.
transmiter, M., Transmitter; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte
und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen Transformator zu
einer Umwandlung einer zu messenden elektrischen Größe; BM.: durch, senden; F.:
Transmitter, Transmitters, Transmittern+FW; Z.: Tra-ns-mit-t-er
transparent, nhd., (Part.
Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. transparent, durchsichtig, durchscheinend,
durchschaubar; ne. transparent; Vw.: -; Hw.: s. Transparenz; Q.: Anfang 18.
Jh.; I.: Lw. mlat. trānspārēns; E.: s. mlat.
trānspārēns, (Part. Präs.=)Adj., durchscheinend, durchsichtig;
vgl. mlat. trānspārēre, V., bescheinen, sichtbar werden,
hindurchscheinen; lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv.,
durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital.,
kelt., germ.); lat. pārēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.); idg.
*pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789 (1365/7) (RB.
idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. transparent, EWD s. u. transparent, DW
21, 1240, Duden s. u. transparent; Son.: vgl. nndl. transparant, Adj., transparent;
frz. transparent, Adj., transparent; nschw. transparent, Adj., transparent;
nnorw. transparent, Adj., transparent; poln. transparentny, Adj., transparent;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (Anfang 18. Jh.) belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie in den Teilen als dem Lateinischen des
Altertums gebildete Bezeichnung für durchsichtig; BM.: über, zeigen; F.:
transparent, transparente, transparentes, transparentem, transparenten,
transparenter, transparentere, transparenteres, transparenterem, transparenteren,
transparenterer, transparentest, transparenteste, transparentestes,
transparentestem, transparentesten, transparentester+FW; Z.: tra-ns-par-ent
$Transparent, nhd., (Part.
Präs.=)N., (18. Jh.): nhd. Transparent, Plakat, Banner; E.: s. transparent; L.:
Kluge s. u. transparent, EWD s. u. transparent; F.: Transparent, Transparentes,
Transparents, Transparente, Transparenten+FW; Z.: Tra-ns-par-ent
Transparenz, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Transparenz, Durchsichtigkeit; ne. transparency; Vw.: -; Hw.: s.
transparent; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. mlat. trānspārentia; E.:
mlat. trānspārentia, F., Durchscheinigkeit; vgl. mlat.
trānspārēre, V., bescheinen, sichtbar werden, hindurchscheinen;
lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch,
über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.);
lat. pārēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.); idg.
*pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789 (1365/7) (RB.
idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. transparent, EWD s. u. transparent; Son.:
vgl. nndl. transparantie, Sb., Transparenz; frz. transparence, F., Transparenz;
nschw. transparens, Sb., Transparenz; nnorw. transparent, M., N., Transparenz;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung für die verhältnismäßige
Durchsichtigkeit einer Gegebenheit wie etwa des Wassers oder der Luft; BM.:
über, zeigen; F.: Transparenz, Transparenzen+FW; Z.: Tra-ns-par-enz
transpirieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. transpirieren, schwitzen; ne. transpire; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. transpirer; E.: s. frz. transpirer, V., transpirieren,
schwitzen; lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch,
hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt.,
germ.); lat. spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben, brausen,
gären; idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg.
aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. transpirieren, DW
21, 1241, Duden s. u. transpirieren; Son.: vgl. nndl. transpireren, V.,
transpirieren; nschw. transpirera, V., transpirieren; nnorw. transpirere, V.,
transpirieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem,Französischen aufgenommene
sowie in den Teilen mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches zwecks Regelung der Temperatur
des Körpers Schweiß absondern; BM.: über, blasen; F.: transpirieren,
transpiriere, transpirierst, transpiriert, transpirierest, transpirieret,
transpirierte, transpiriertest, transpirierten, transpiriertet, ##transpiriert,
transpirierte, transpiriertes, transpiriertem, transpirierten,
transpirierter##, transpirierend, ###transpirierend, transpirierende, transpirierendes,
transpirierendem, transpirierenden, transpirierender###, transpirier+FW; Z.:
tra-ns-spir-ier-en
$Transplantat, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Transplantat; E.: s. Transplantation; L.: EWD s. u. transplantieren; GB.:
vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene
sowie in den Bestandteilen aus dem Lateinischen des Altertums gebildete
Bezeichnung für ein nach dem Vorbild von Pflanzenteilen durch einen Menschen
von einem Körper in einen anderen Körper verpflanztes organisches Gewebe; F.:
Transplantat, Transplantates, Transplantats, Transplantate, Transplantaten+FW;
Z.: Tra-ns-pla-nt-at
Transplantation, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Transplantation, Verpflanzung; ne. transplantation, transplant (N.);
Vw.: -; Hw.: s. transplantieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat.
trānsplantātio; E.: mlat. trānsplantātio, F., Verpflanzen,
Verpflanzung, Versetzen, Versetzung; lat. trānsplantāre, V.,
verpflanzen, versetzen, (nach 220 n. Chr.); lat. trāns, Präp., jenseits,
über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. plantāre, V., pflanzen,
versetzen, bepflanzen, (1. Jh. n. Chr.); idg. *plā̆t-,
(*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj.,
breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-,
*pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen,
Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. transplantieren, EWD s. u.
transplantieren, Duden s. u. Transplantation; Son.: vgl. frz. transplantation,
F., Transplantation; nschw. transplantation, Sb., Transplantation; nnorw.
transplantasjon, M., Transplantation; poln. transplantacja, F.,
Transplantation; kymr. trawsblaniad, M., Transplantation; lit. transplantacija,
F., Transplantation; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte Bezeichnung
für das sachlich wohl schon vor rund 2500 Jahren durch Heilende in Indien
erfolgte und seit 1883 immer häufigere sowie seit 1967 zu Routine werdende
Übertragen eines Gewebes beispielsweise der Haut oder eines Organs von einem
Körperteil auf einen anderen Körperteil oder auf einen anderen Menschen; BM.:
über, pflanzen bzw. breit; F.: Transplantation, Transplantationen+FW; Z.:
Tra-ns-pla-nt-at-io-n
transplantieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. transplantieren, verpflanzen; ne. transplant (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Transplantation, implantieren, Plantage, Pflanze; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
trānsplantāre; E.: s. lat. trānsplantāre, V., verpflanzen,
versetzen, (nach 220 n. Chr.); lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg.
*ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus
ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. plantāre, V., pflanzen, versetzen,
bepflanzen, (1. Jh. n. Chr.); idg. *plā̆t-, (*plā̆d-),
*plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny
833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit,
flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. transplantieren, EWD s. u. transplantieren, DW 21, 1242, Duden s. u.
transplantieren; Son.: vgl. nndl. transplanteren, V., transplantieren; frz.
transplanter, V., transplantieren; nschw. transplantera, V., transplantieren;
nnorw. transplantere, V., transplantieren; poln. transplantować, V.,
transplantieren; kymr. trawsblannu, V., transplantieren; lit. transplantuoti,
V., transplantieren; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl schon vor rund 2500 Jahren
durch Heilende in Indien erfolgte und seit 1883 immer häufigere sowie seit 1967
zu Routine werdende übertragen eines Gewebes beispielsweise der Haut oder eines
Organs von einem Körperteil auf einen anderen Körperteil oder auf einen anderen
Menschen und operativ in einen anderen lebenden Organismus einsetzen; BM.:
über, pflanzen bzw. breit; F.: transplantieren, transplantiere,
transplantierst, transplantiert, transplantierest, transplantieret,
transplantierte, transplantiertest, transplantierten, transplantiertet,
##transplantiert, transplantierte, transplantiertes, transplantiertem,
transplantierten, transplantierter##, transplantierend, ###transplantierend,
transplantierende, transplantierendes, transplantierendem, transplantierenden,
transplantierender###, transplantier+FW; Z.: tra-ns-pla-nt-ier-en
transponieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. transponieren, in eine andere Tonart übertragen (V.); ne. transpose
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Transposition; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
trānspōnere; E.: s. lat. trānspōnere, V., versetzen,
umsetzen, verpflanzen, (61/62-vor 117 n. Chr.); lat. trāns, Präp.,
jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075
(1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. pōnere,
V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V.,
setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. transponieren,
DW 21, 1242, Duden s. u. transponieren; Son.: vgl. nndl. transponeren, V.,
transponieren; frz. transpose, V., transponieren; nschw. transponera, V.,
transponieren; nnorw. transponere, V., transponieren; poln. transponować,
V., transponieren; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für in eine andere Tonart übertragen (V.) oder
übersetzen; BM.: über, senden; F.: transponieren, transponiere, transponierst,
transponiert, transponierest, transponieret, transponierte, transponiertest,
transponierten, transponiertet, ##transponiert, transponierte, transponiertes,
transponiertem, transponierten, transponierter##, transponierend,
###transponierend, transponierende, transponierendes, transponierendem,
transponierenden, transponierender###, transponier+FW; Z.: tra-ns-po-n-ier-en
Transport, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Transport, Beförderung, Verschickung; ne. transport (N.); Vw.: -; Hw.: s.
transportieren; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. transport; E.: s. frz.
transport, M., Transport, Beförderung; vgl. frz. transporter, V.,
transportieren, mlat. transportus, M., Beförderung, Transport; lat.
trānsportāre, V., überfahren (V.), übersetzen (V.) (1), (81-43 v.
Chr.); lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch,
hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt.,
germ.); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen; vgl.
idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen
(V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u.
transportieren, EWD s. u. transportieren, Duden s. u. Transport; Son.: vgl.
nndl. transport, Sb., Transport; frz. transport, M., Transport; nschw.
transport, Sb., Transport; nnorw. transport, M., Transport; poln. transport,
M., Transport; lit. transportas, M., Transport; GB.: seit der früheren Neuzeit
(2. Hälfte 17. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit
dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für das Befördern von Gegenständen oder Menschen zu Lande oder
Wasser oder in der Luft oder in dem Weltraum; BM.: über, hinüberführen; F.:
Transport, Transports, Transportes, Transporte, Transporten+FW; Z.:
Tra-ns-por-t
$transportabel, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. transportabel; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Transport, s. lat.
habilis; L.: EWD s. u. transportieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus
Transport und abel gebildete Bezeichnung für beförderbar in Gegensatz zu
unbeweglich; F.: transportabel, transportable, transportables, transportablem,
transportablen, transportabler+FW; Z.: tra-ns-por-t-ab-el
transportieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. transportieren, befördern; ne. transport (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Transport; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. trānsportāre; E.: s.
lat. trānsportāre, V., überfahren (V.), übersetzen (V.) (1), (81-43
v. Chr.); lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch,
hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt.,
germ.); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen; vgl.
idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen
(V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u.
transportieren, EWD s. u. transportieren, DW 21, 1245, Duden s. u.
transportieren; Son.: vgl. nndl. transporteren, V., transportieren; frz.
transporter, V., transportieren; nschw. transportera, V., transportieren;
nnorw. transportere, V., transportieren; poln. transportować, V.,
transportieren; lit. transportuoti, V., transportieren; GB.: seit 2. Hälfte 16.
Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
sachlich wohl schon früh mögliches etwas an einen anderen Ort bringen; BM.:
über, hinüberführen; F.: transportieren, transportiere, transportierst,
transportiert, transportierest, transportieret, transportierte,
transportiertest, transportierten, transportiertet, ##transportiert,
transportierte, transportiertes, transportiertem, transportierten,
transportierter##, transportierend, ###transportierend, transportierende,
transportierendes, transportierendem, transportierenden, transportierender###,
transportier+FW; Z.: tra-ns-por-tier-en
Transposition, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Transposition, Wortartwechsel, Grundtonartwechsel; ne. transposition; Vw.:
-; Hw.: s. transponieren; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: gebildet
zu lat. trānsposītum, N., Versetztes, Verpflanztes; vgl. lat.
trānspōnere, V., versetzen, umsetzen, verpflanzen, (61/62-vor 117 n.
Chr.); lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch,
hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt.,
germ.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten;
lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen,
säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. transponieren,
Duden s. u. Transposition; Son.: vgl. nndl. transpositie, Sb., Transposition;
frz. transposition, F., Transposition; nschw. transposition, Sb.,
Transposition; poln. transpozycja, F., Transposition; GB.: seit der früheren
Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete
Bezeichnung für das wohl vor allem dem Menschen aber wohl auch der Natur seit
langer Zeit durch Mutation von Genen mögliche Übertragen aus einer Art in eine
andere Art; BM.: über, senden; F.: Transposition, Transpositionen+FW; Z.:
Tra-ns-po-s-it-io-n
Transvestit, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Transvestit, sich als Frau verkleidender Mann; ne. transvestite; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: lat. trāns, Präp.,
jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075
(1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. vestis,
Bekleidung, Kleid, Kleidung, Anzug; idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny
1172 (2016/92) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Transvestit, Duden s. u. Transvestit; Son.: vgl. nndl.
transvestiet, travestiet, Sb., Transvestit; frz. travesti, M., Transvestit;
nschw. transvestit, Sb., Transvestit; nnorw. transvestitt, M., Transvestit; poln.
transwestyta, M., Transvestit; lit. transvestitas, M., Transvestit; GB.: seit
der späten Neuzeit (1910 Magnus Hirschfeld) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums gebildete sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sich als Frau verkleidenden Mann; BM.: über, kleiden; F.:
Transvestit, Transvestiten+FW; Z.: Tra-ns-ves-t-it
transzendent, nhd., (Part.
Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. transzendent, übernatürlich, übersinnlich; ne.
transcendent, transcendental; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw.
lat. trānscendēns; E.: s. lat. trānscendēns, (Part.
Präs.=)Adj., übersteigend, übertreffend; vgl. lat. trānscendere, V.,
hinübersteigen, hinüberschreiten, übergehen, übersteigen, aufsteigen; lat.
trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über,
Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat.
scandere, V., steigen, besteigen, emporsteigen; idg. *sked-, *ked-, *skend-,
*kend-, *skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918;
vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28)
(RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
transzendent, EWD s. u. transzendent, Duden s. u. transzendent; Son.: vgl.
nndl. transcendent, Adj., transzendent; frz. trancendant, Adj., transzendent;
nschw. transcendent, Adj., transzendent; nnorw. transcendent, Adj.,
transzendent; poln. transcendententny, Adj., transzendent; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte Bezeichnung für die Grenzen der
Erfahrung und der sinnlich erkennbaren Welt übersteigend; BM.: über, schneiden;
F.: transzendent, transzendente, transzendentes, transzendentem,
transzendenten, transzendenter(, transzendentere, transzendenteres,
transzendenterem, transzendenteren, transzendenterer, transzendentest,
transzendenteste, transzendentestes, transzendentestem, transzendentesten,
transzendentester)+FW; Z.: tra-ns-ze-nd-ent
$transzendental, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. transzendental; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. transzendent, s. al; L.:
EWD s. u. transzendent; GB.: seit Mitte 18. Jh. belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für übersinnlich oder für
die Grenzen der Erfahrung und der sinnlich erkennbaren Welt übersteigend; F.:
transzendental, transzendentale, transzendentales, transzendentalem,
transzendentalen, transzendentaler+FW; Z.: tra-ns-ze-nd-ent-al
$Transzendenz, nhd., (Part.
Präs.=F.), (18. Jh.): nhd. Transzendenz; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. transzendent;
L.: EWD s. u. transzendent; GB.: seit Ende 18. Jh. belegte und von transzendent
gebildete Bezeichnung für die Erfahrung des Gegenständlichen Übersteigendes;
F.: Transzendenz, Transzendenzen+FW; Z.: Tra-ns-ze-nd-enz
Trapez, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Trapez, ein Viereck; ne. trapezium, trapeze; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.;
I.: Lw. lat. trapezium; E.: s. lat. trapezium, N., ungleichseitiges Viereck,
Trapez, (um 100 n. Chr.); gr. τραπέζιον
(trapézion), N., Tischlein, Tischchen; vgl. gr. τράπεζα
(trápeza), F., Tisch; vgl. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-,
*kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier,
Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Trapez, EWD s. u. Trapez, Duden s.
u. Trapez; Son.: vgl. nndl. trapezium, trapeze, Sb., Trapez; frz. trapèze, M.,
Trapez; nschw. trapets, Sb., N., Trapez; nnorw. trapes, M., Trapez; poln.
trapez, M., Trapez; kymr. trapîs, M., Trapez; lit. trapecija, F., Trapez; GB.:
seit dem Spätmittelalter (Ende 15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen aufgenommene Bezeichnung für ein Viereck mit zwei
gegenüberliegenden parallelen aber ungleich langen Seiten wobei ein Rechteck
sogar zwei Paar parallele Seiten hat; BM.: Tischchen bzw. vier; F.: Trapez,
Trapezes, Trapeze, Trapezen+FW; Z.: Trap-ez
$Trapezoid, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Trapezoid; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s. u. Trapez; F.: Trapezoid,
Trapezoids, Trapezoides, Trapezoide, Trapezoiden+FW; Z.: Trap-ez-oid
Trappe (1), nhd., M., F., (12.
Jh.): nhd. Trappe (M./F.), Trappgans; ne. bustard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1185
(Erec); I.: Lw. -; E.: mhd. trappe (2), trap, sw. M., Trappgans, Trappe
(Vogel), Tor (M.), Tropf; mnd. trappe (1), M., Trappe (ein Vogel); weitere
Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Slawischen?; L.: Kluge 1. A. s. u.
Trappe, Kluge s. u. Trappe 1, DW 21, 1253, Duden s. u. Trappe, Bluhme s. u.
Trappe; Son.: vgl. nndl. trapgans, Sb., Trappe (M./F.); nschw. trapp, Sb.,
Trappe (M./F.); nnorw. trappe, M., Trappe (M./F.); poln. drop, Sb., Trappe
(M./F.); GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1185) belegte und in der weiteren
Herkunft wohl ungeklärte sowie vielleicht aus dem Slawischen aufgenommene
Bezeichnung für einen größeren braunen flugfähigen Vogel mit weißem Bauch und
schwarz gebändertem Schwanz sowie bartartigen Federn an der Unterseite des
Halses von dem bei einem Gewicht von bis zu 16 Kilogramm noch etwa 300 in
Deutschland leben; BM.: ?; F.: Trappe, Trappen+EW; Z.: Trapp-e
Trappe (2), nhd. (ält.), F., (16.
Jh.): nhd. Trappe (F.) (2), Fußspur; ne. track (N.); Vw.: -; Hw.: s. traben,
trampeln; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Trappe
2, DW 21, 1253, Duden s. u. Trappe; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.)
belegte und wohl lautmalend entstandene Bezeichnung für eine von einem Fuß
hinterlassene Spur; BM.: lautmalend; F.: Trappe, Trappen+EW; Z.: Trap-p-e
$trappeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. trappeln; L.: EWD s. u. trappen; GB.: seit 15. Jh. belegte und von trappen
abgeleitete Bezeichnung für mit kleinen schnellen hörbaren Schritten gehen; F.:
trappeln, trappel, trapple, trappele, trappelst, trappelt, trappelte,
trappeltest, trappelten, trappeltet, getrappelt, getrappelte, getrappeltes,
getrappeltem, getrappelten, getrappelter, trappelnd, trappelnde, trappelndes,
trappelndem, trappelnden, trappelnder+FW; Z.: trapp-el-n
$trappen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. trappen; L.: EWD s. u. trappen; GB.: seit 16. Jh. belegte Bezeichnung für
mit kurzen hörbaren Schritten gehen; F.: trappen, trappe, trappst, trappt,
trappest, trappet, trappte, trapptest, trappten, trapptet, getrappt,
##getrappt, getrappte, getrapptes, getrapptem, getrappten, getrappter##,
trappend, ###trappend, trappende, trappendes, trappendem, trappenden,
trappender###, trapp+EW; Z.: trapp-en
Trapper, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Trapper, Pelztierjäger; ne. trapper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne.
trapper; E.: s. ne. trapper, M., Trapper; vgl. ne. trap, N., Falle; ae. træppe,
trėppe, sw. F. (n), Falle; weitere Herkunft ungeklärt, vgl. lang.
*trappa?, sw. F. (n)?, Falle, Schlinge; L.: Kluge s. u. Trapper, DW 21, 1296,
Duden s. u. Trapper; Son.: vgl. nndl. trapper, Sb., Trapper; frz. trappeur, M.,
Trapper; nschw. trapper, M., Trapper; poln. traper, M., Trapper; kymr. trapiwr,
M., Trapper; GB.: seit der späten Neuzeit (19. Jh.) belegte und von trap sowie
ae. traeppe abgeleitete sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung
für einen nordamerikanischen Pelztierjäger; F.: Trapper, Trappers, Trappern+FW;
BM.: Fallensteller; Z.: Trapp-er
$Trappgans, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Trappgans; E.: s. Trappe, s. Gans; L.: Kluge s. u. Trappe 1; GB.: wohl
seit 18. Jh. belegte und aus Trapp(e) und Gabs gebildete Bezeichnung für eine
Trappe; F.: Trappgans, Trappgänse, Trappgänsen+EW; Z.: Trapp—ga-n-s
trapsen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. trapsen, trampeln; ne. clump (V.), trample (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: verwandt mit „trampeln“; letztlich von vgl. idg. *der- (3),
*drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
trapsen, EWD s. u. trappen, Duden s. u. trapsen, Bluhme s. u. trapsen; Son.:
meist gebraucht in der Redewendung „Nachtigall ich hör dir trapsen“; GB.: seit
19. Jh. belegte und letztlich mit dem erschließbaren Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für mit den Füßen kräftig aufstampfen; BM.: treten; F.:
trapsen, trapse, trapsst, trapst, trapsest, trapset, trapste, trapstest,
trapsten, trapstet, getrapst, ##getrapst, getrapste, getrapstes, getrapstem,
getrapsten, getrapster##, trapsend, ###trapsend, trapsende, trapsendes,
trapsendem, trapsenden, trapsender###, traps+EW; Z.: trap-s-en
$Trara, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Trara; E.: s. trällern; L.: EWD s. u. trällern; GB.: seit 16. Jh. belegte und
mit trällern verbindbare Bezeichnung für einen ein Hornsignal oder
Tropetensignal nachahmenden AusrufM F.: Trara, Traras+EW; Z.: Tra-ra
Trash, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Trash, Schund, Ramsch; ne. trash (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw.
ne. trash; E.: s. ne. trash, N., Müll, Abfall; aus dem Mittelenglischen,
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Trash; GB.: seit der späten
Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in der
weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für künstlerisch Wertloses; BM.:
Abfall; F.: Trash, Trashs+FW; Z.: Trash
Trass, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Trass, Bimssteintuff; ne. trass; Vw.: -; Hw.: s. Terrasse; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
nndl. terras; E.: s. nndl. terras, Sb., Trass, Terasse, Zementestrich; frz. terrasse,
F., Terrasse; afrz. terrasse, F., Erdanhäufung, Terrasse; vor-rom. *terracea,
F., Erdanhäufung; vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden, Erde, Erdkörper,
(280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten,
Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trasz, Kluge s. u. Trass, DW 21,
1274, Duden s. u. Trass; Son.: vgl. nndl. tras, Sb., Trass; frz. trass, M.,
Trass; nschw. trass, Sb., Trass; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte
und über das Neuniederländische aus dem Altfranzösischen sowie Vorromanischen
aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für
einen sachlich wohl schon vormenschlichen vulkanischen Tuffstein; BM.: Erde;
F.: Trass, Trasses, Trasse, Trassen+FW; Z.: Tr-a-ß
Trasse, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Trasse, geplante Wegführung; ne. line (N.), train path; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. tracé; E.: s. frz. tracé, F., Trasse, geplante
Wegführung; vgl. frz. tracer, V., Richtung anzeichnen, vorzeichnen; früh-rom.
*tracitare, V., durchziehen; lat. tractum, N., Gezogenes, gezogene
Spinnerwolle, Blatt; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg.
*dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34)
(RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-,
*trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.),
Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s.
u. Trasse, EWD s. u. Trasse, Duden s. u. Trassen, Bluhme s. u. Trasse; Son.: s.
mhd. trazze, st. F., Weg; vgl. nndl. tracé, Sb., Trasse; ne. trace, N., Spur;
nnorw. trase, trasé, M., Trasse; poln. trasa, F., Trasse; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
mit dem Frühromanischen und dem Lateinischen des Altertums verbindbare
Bezeichnung für die von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelte und
geplante Wegführung einer Bahn; BM.: ziehen bzw. laufen; F.: Trasse,
Trassen+FW; Z.: Tras-s-e
$trassieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. trassieren; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. Trass(e), s.ieren; L.: EWD s.
u. Trasse; GB.: seit Anfang 19. Jh. belegte und von Trasse abgeleitete
Bezeichnung für das von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete
eine Trasse einer Bahn vorbereiten; F.: trassieren, trassiere, trassierst,
trassiert, trassierest, trassieret, trassierte, trassiertest, trassierten,
trassiertet, ##trassiert, trassierte, trassiertes, trassiertem, trassierten,
trassierter##, trassierend, ###trassierend, trassierende, trassierendes,
trassierendem, trassierenden, trassierender###, trassier+FW; Z.: tras-s-ier-en
$Tratsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Tratsch; E.: s. tratschen; L.: EWD s. u. tratschen; GB.: seit 19. Jh. belegte
und von tratschen gebildete Bezeichnung für Geschwätz oder Gerede; F.: Tratsch,
Tratsches, Tratsche, Tratschen+EW; Z.: Tratsch
tratschen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. tratschen, schwatzen; ne. chitchat (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: wohl lautmalend?; L.: Kluge s. u. tratschen, EWD s. u. tratschen, DW
21, 1276, Duden s. u. tratschen, Bluhme s. u. tratschen; GB.:seit 17. Jh.
belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches unnötig viel reden; BM.:
lautmalend?; F.: tratschen, tratsche, tratschst, tratscht, tratschest,
tratschet, tratschte, tratschtest, tratschten, tratschtet, getratscht,
##getratscht, getratschte, getratschtes, getratschtem, getratschten,
getratschter##, tratschend, ###tratschend, tratschende, tratschendes,
tratschendem, tratschenden, tratschender###, tratsch+EW; Z.: tratsch-en
Tratte, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Tratte, gezogener Wechsel; ne. draft (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
it. tratta, tratto; E.: s. it. tratta, F., Tratte; it. tratto, M., Tratte; vgl.
it. trare, V., ziehen; lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-,
V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital.,
germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb.,
schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg.
aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tratte, Kluge s. u.
Tratte, DW 21, 1282, Duden s. u. Tratte; Son.: vgl. nndl. traite, Sb., Tratte;
frz. traité, M., Vertrag; nschw. tratta, Sb., Tratte; nnorw. tratte, M.,
Tratte; poln. trata, F., Tratte; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte
und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von
Menschen gezogenen Wechsel aufgrund dessen der oder die Bezogene an dem
Fälligkeitstag die Wechselsumme dem Remittenten zu zahlen hat; BM.: ziehen; F.:
Tratte, Tratten+FW; Z.: Trat-t-e
tratzen, nhd., V., (20. Jh.): nhd.
tratzen, necken; ne. tease (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. tratzen (1), trezen, trutzen, trotzen, sw. V., „tratzen“, reizen, necken,
zum Besten haben; wohl eine Abwandlung von „reizen“ und „triezen“ (s. d.); L.:
Kluge s. u. tratzen, Duden s. u. tratzen; GB.: seit 20. Jh. belegte und mit
reizen und triezen verwandte Bezeichnung für sachlich wohl schon seit
Entwicklung der Sprache mögliches durch scherzende Bemerkungen oder
Anspielungen seinen Scherz mit jemandem treiben; BM.: ?; F.: tratzen, tratze,
tratzst, tratzt, tratzest, tratzet, tratzte, tratztest, tratzten, tratztet,
getratzt, ##getratzt, getratzte, getratztes, getratztem, getratzten,
getratzter##, tratzend, ###tratzend, tratzende, tratzendes, tratzendem,
tratzenden, tratzender###, tratz+EW; Z.: tratz-en
Traube, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Traube, Weintraube; ne. grape, cluster (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trūbe, troube, sw. M., sw. F., st. F.,
Traube, Weintraube, Ganzes von mehreren zusammenhängenden einzelnen Dingen; mnd.
drūve, F., Traube, Weintraube, schwärmende Bienentraube, Knauf, Handgriff
des Bohrers; mnd. drūf, F., Traube, Weintraube, schwärmende Bienentraube,
Knauf; mnl. drūve, M., Traube; ahd. drūbo (1), sw. M. (n), Traube;
ahd.? drūba*, trūba, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Traube; as.
drūva*, thrūvo*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Traube; anfrk.
thrūvo, sw. M. (n), Traube; germ. *þrūbō-, *þrūbōn,
*þrūba-, *þrūban, sw. M. (n), Traube; L.: Kluge 1. A. s. u. Traube,
Kluge s. u. Traube, EWD s. u. Traube, DW 21, 1286, Falk/Torp 195, Duden s. u.
Traube, Bluhme s. u. Traube; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl.
druif, Sb., Traube; nschw. druva, Sb., Traube; nnorw. drue, M., F., Traube;
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische
erschließbare Bezeichnung für den vielleicht schon vor bis zu 130 Millionen
Jahren entwickelten vormenschlichen Blütenstand bei dem jede Blüte einzeln an
einem kleinen von der Hauptachse abgehenden Stiel hängt und davon abgeleitet
für die Früchte des schon vor 5000 Jahren von Menschen in dem späteren Ägypten
als Frucht und gepresster Saft genutzten Weinstocks; BM.: ?; F.: Traube,
Trauben+EW; Z.: Traub-e
$Traubenlese, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Traubenlese; E.: s. Traube, s. n, s. Lese; L.: EWD s. u. lesen; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus Traube und n und Lese gebildete Bezeichnung füpr die
Ernte von TraubenF.: Traubenlese, Traubenlesen+EW; Z.: Traub-en—les-e
trauen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. trauen, glauben, vertrauen; ne. trust (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. triuwen, sw. V., glauben, trauen,
vertrauen; mhd. trūwen, sw. V., trauen, hoffen, glauben; mnd. trūwen,
trouwen, truwen*, sw. V., trauen, vertrauen, Glauben schenken, Ehe geloben; s.
mnl. betrūwen, sw. V., vertrauen; ahd. trūēn, trūwēn*,
sw. V. (3), trauen, vertrauen, sich verlassen (V.), glauben, hoffen, vertrauen
auf; ahd. triuwōn*, sw. V. (2), vertrauen, verbünden; as. treuwon*, sw. V.
(2), verbünden; as. treuwon*, sw. V. (2), verbünden; anfrk. -; germ.
*trewōn, *trewwōn, sw. V., vertrauen, trauen; germ.
*trūwēn, *trūwǣn, sw. V., trauen, vertrauen; s. idg.
*deru̯o-, *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-,
*dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. trauen, Kluge s. u. trauen, EWD s. u. trauen, DW
21, 1326, Falk/Torp 171, Heidermanns 604, Duden s. u. trauen, Bluhme s. u.
trauen; Son.: vgl. afries. trūwa, trouwa, sw. V. (1), glauben; ae.
tréowan, tríewan, tréowian, sw. V. (1), vertrauen, glauben, hoffen, sich
entschuldigen, überzeugen, treu sein (V.); an. trūa, sw. V. (3),
vertrauen, glauben; got. -; nndl. trouwen, V., trauen; ne. trow, V., glauben;
nschw. tro, V., glauben; nnorw. tro, V., trauen; GB.: seit 3. Viertel 9. Jh.
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches in gewissem Umfang an jemanden glauben; BM.: Baum; F.:
trauen, traue, traust, traut, trauest, trauet, traute, trautest, trauten,
trautet, getraut, ##getraut, getraute, getrautes, getrautem, getrauten,
getrauter##, trauend, ###trauend, trauende, trauendes, trauendem, trauenden,
trauender###, trau+EW; Z.: trau-en
$Trauen, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Trauen; Vw.: s. Miss-, Ver-, Zu-; E.. s. trauen; L.: DW 21, 1353; GB.: seit
1353 belegte und mit trauen verbindbare Bezeichnung für Zutrauen zu einem
anderen Menschen; F.: Trauen, Trauens+EW; Z.: Trau-en
$Trauer, nhd., F., (16./17. Jh.):
nhd. Trauer; E.: s. trauern; L.: Kluge s. u. trauern, EWD s. u. trauern; GB.:
seit 16./17. Jh. belegte und mit trauern sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für den durch einen schweren Verlust verursachte
Gemütslage eines Menschen; F.: Trauer+EW; Z.: Trau-er
trauern, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. trauern; ne. mourn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh.(Glosse); I.: Lw.
-; E.: s. mhd. trūren (1), trōren, drūren, sw. V., trauern,
trauern über, trauern um, traurig machen, traurig sein (V.), verzagen,
verzweifeln, jammern; mnd. trūren*, truren, troren, sw. V., trauern,
traurig sein (V.); mnl. trūren, treuren, sw. V., traurig sein (V.),
trauern; ahd. trūrēn, sw. V. (3), trauern, traurig sein (V.), ernst
sein (V.); as. -; anfrk. -; germ. *drūsēn, *drūsǣn, sw. V.,
die Augen senken, trauern; s. idg. *dʰreus-, V., zerbrechen, Pokorny 274;
vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274
(410/58) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Trauer, Kluge s. u. trauern, EWD s. u. trauern, DW 21, 1390, Falk/Torp 215,
Duden s. u. trauern, Bluhme s. u. Trauer; Son.: vgl. afries. -; ae. *dréor (2),
Sb., Trauer; an. -; got. -; GB.: seit 1. Viertel 9. Jh. belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches seelischen Schmerz
empfinden; BM.: abbrechen bzw. zerbröckeln; F.: trauern, trauere, trauer,
traure, trauerst, trauert, trauerte, trauertest, trauerten, trauertet,
getrauert, ##getrauert, getrauertes, getrauertem, getrauerten, getrauerter##,
trauernd, ###trauernd, trauernde, trauerndes, trauerndem, trauernden,
trauernder###, trauer+EW; Z.: trau-er-n
$Trauerspiel, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Trauerspiel; Q.: um 1630; L.: EWD s. u. trauern; GB.: seit um 1630 belegte
und aus Trauer und Spiel gebildete Bezeichnung für ein schon von den Griechen
des Altertums entwickeltes durch Trauer und tragischen Ausgang bestimmtes Schauspiel
(Tragödie) in Gegensatz etwa zu einem Lustspiel (Komödie); F.: Trauerspiel,
Trauerspieles, Trauerspiels, Trauerspiele, Trauerspielen+EW; Z.: Trau-er.-spiel
Traufe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Traufe, untere Dachkante; ne. eave; Vw.: -; Hw.: s. triefen; Q.: 3. Viertel 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. troufe, drupa, sw. F., st. F., Traufe,
Dachtraufe, Streifen des Regenbogens, Augenbalsam; mhd. trouf, trūf, st.
N., st. M., „Trauf“, Traufe, Träufeln, Dachtraufe, Streifen (M.) des
Regenbogens, Guss, Balsam, Augenbalsam, Beträufeln; ahd. trouf, st. M. (a?,
i?), st. N. (a), Traufe, Tropfen (M.), Dachrinne: s. ahd. triofan*, st. V.
(2a), triefen, tropfen, träufeln; germ. *dreupan, st. V., herabhängen, triefen,
tropfen; idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275; s. idg.
*dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274 (410/58) (RB.
idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Traufe, Kluge
s. u. Traufe, EWD s. u. Traufe, DW 21, 1404, Duden s. u. Traufe, Bluhme s. u. Traufe;
GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte Bezeichnung für die
untere Kante einer Dachfläche bei einem geneigten Dach; BM.: triefen bzw.
abbrechen; F.: Traufe, Traufen+EW; Z.: Trauf-e
$träufeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. träufeln; E.: s. Traufe; L.: EWD s. u. träufeln; GB.: seit 16. Jh. belegte
Bezeichnung für in kleinen Tropfen fallen lassen oder fallen; F.: träufeln,
träufel, träufle, träufele, träufelst, träufelt, träufelte, träufeltest,
träufelten, träufeltet, geträufelt, geträufelte, geträufeltes, geträufeltem,
geträufelten, geträufelter, träufelnd, träufelnde, träufelndes, träufelndem,
träufelnden, träufelnder+FW; Z.: träu-f-el-n
träufen, nhd. (ält.), sw. V., (16.
Jh.): nhd. träufeln, tröpfeln; ne. drip (V.); Vw.: -; Hw.: s. triefen; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Bildung zu mhd. troufen (1), tröufen, droufen, sw. V.,
träufeln, träufeln in, träufeln auf, sich unter die Traufe begeben (V.),
triefen, tropfen, tropfen durch, undicht sein (V.); mnd. drȫpen, sw. V.,
träufeln; mnl. drōpen, sw. V., träufeln; ahd. troufen*, sw. V. (1a),
träufeln, herabträufeln; germ. *draupjan, sw. V., träufeln, triefen lassen;
idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; s. idg. *dʰreu-,
V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274 (410/58) (RB. idg. aus gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Traufe, Kluge s. u.
träufeln, EWD s. u. träufeln, DW 21, 1415, Falk/Torp 214, Seebold 169, Duden s.
u. träufeln, Bluhme s. u. traeufeln; GB.: seit 16. Jh. belegte Bezeichnung für
eine Flüssigkeit in kleinen Tropfen auf etwas fallen lassen; BM.: zerbröckeln;
F.: träufeln, träufel, träufle, träufelst, träufelt, träufelte, träufeltest,
träufelten, träufeltet, geträufelt, ##geträufelt, geträufelte, geträufeltes,
geträufeltem, geträufelten, geträufelter##, träufelnd, ###träufelnd,
träufelnde, träufelndes, träufelndem, träufelnden, träufelnder###, träufel+EW;
Z.: träu-f-en
traulich, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. traulich, vertraut; ne. cosy, familiar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus vertraulich; s. nhd. trauen; L.: Kluge s. u.
traulich, EWD s. u. traulich, DW 21, 1426, Duden s. u. traulich; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh. belegte Bezeichnung für vertraut; BM.:
Baum; F.: traulich, trauliche, trauliches, traulichem, traulichen, traulicher(,
traulichere, traulicheres, traulicherem, traulicheren, traulicherer,
traulichst, traulichste, traulichstes, traulichstem, traulichsten, traulichster)+EW;
Z.: trau-lich
Traum, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Traum, Traumvorstellung, sehnlicher Wunsch; ne. dream (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. troum,
trōm, træm, drōm, st. M., Traum, Täuschung, Verstellung, Trugbild,
Phantasiegebilde, Phantom; mnd. drōm (2), M., Traum, Erdichtung, Fabel,
Lüge, Treiben; mnl. droom, M., Traum; ahd. troum, st. M. (a), Traum; as. drôm,
st. M. (a), Treiben (N.), Freude, Fröhlichkeit, Traum; anfrk. -; germ.
*drauma-, *draumaz, st. M. (a), Jubel, Gesang, fröhliches Treiben, Traum,
Trugbild; s. idg. dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276
(412/60) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Traum,
Kluge s. u. Traum, EWD s. u. Traum, DW 21, 1436, Falk/Torp 213, Duden s. u.
Traum, Bluhme s. u. Traum; Son.: vgl. afries. drâm, st. M. (a), Traum;
nnordfries. drom; ae. dréam, dríem, st. M. (a), Freude, Entzücken, Jubel, Lied,
Gesang; an. draumr, st. M. (a), Traum; got. -; nndl. droom, Sb., Traum; nschw.
dröm, Sb., Traum; nnorw. drøm, M., Traum; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
800) belegte Bezeichnung für in dem Schlaf auftretende und sachlich seitdem
deswegen mögliche Abfolge von elektrischen Impulsen in dem Gehirn bzw.
Vorstellungen und Bildern bzw. Bezeichnung für einen sehnlichen Wunsch; BM.:
trügen; F.: Traum, Traumes, Traums, Träume, Träumen+EW; Z.: Traum
Trauma, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Trauma, Verletzung; ne. trauma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw.
gr. τραῦμα (trauma); E.: s. gr.
τραῦμα (trauma), τρῶμα
(trōma), N., Wunde, Verletzung; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-,
*teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg.
aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Trauma, EWD s. u. Trauma, Duden s. u. Trauma; Son.: vgl. nndl. trauma, Sb.,
Trauma; frz. trauma, M., Trauma; nschw. trauma, N., Trauma; nnorw. trauma, N.,
Trauma; poln. trauma, F., Trauma; kymr. trawma, M., Trauma; lit. trauma, F.,
Trauma; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Lebens mögliche
durch Gewalt verursachte Verletzung bzw. Erschütterung; BM.: bohren bzw.
drehen; F.: Trauma, Traumas, Traumata+FW; Z.: Trau-m-a
traumatisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. traumatisch; ne. traumatic; Vw.: -; Hw.: s. Trauma; Q.: Mitte 19. Jh.; I.:
Lw. lat. traumaticus; E.: s. lat. traumaticus, Adj., zur Heilung von Wunden
geeignet, (360 n. Chr.); gr.
τραυματικός
(traumatikós), Adj., zur Heilung von Wunden geeignet; vgl. gr.
τραῦμα (trauma), τρῶμα
(trōma), N., Wunde, Verletzung; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-,
*teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg.
aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Trauma, EWD s. u. Trauma, Duden s. u. traumatisch; Son.: vgl. nndl.
traumatisch, Adj., traumatisch; frz. traumatique, Adj., traumatisch; nschw.
traumatisk, Adj., traumatisch; nnorw. traumatisk, Adj., traumatisch; poln.
traumatyczny, Adj., traumatisch; kymr. trawmatig, Adj., traumatisch; lit.
trauminis, Adj., traumatisch; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
verletzt oder durch Gewalt verursacht; BM.: bohren bzw. drehen; F.:
traumatisch, traumatische, traumatisches, traumatischem, traumatischen,
traumatischer, traumatischere, traumatischeres, traumatischerem,
traumatischeren, traumatischerer, traumatischst, traumatischste,
traumatischstes, traumatischstem, traumatischsten, traumatischster+FW; Z.:
trau-m-at-isch
$träumen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. träumen; L.: Kluge 1. A. s. u. Traum, EWD s. u. Traum, DW 21, 1478, Duden
s. u. träumen, Bluhme s. u. traeumen; GB.: seit 10. Jh. belegte und von Traum
abgeleitete Bezeichnung für einen Traum haben; F.: träumen, träume, träumst,
träumt, träumest, träumet, träumte, träumtest, träumten, träumtet, geträumt,
##geträumt, geträumte, geträumtes, geträumtem, geträumten, geträumter##,
träumend, ###träumend, träumende, träumendes, träumendem, träumenden,
träumender###, träum+EW; Z.: träu-m-en
$Träumer, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Träumer; E.: s. träumen; L.: EWD s. u. Traum; GB.: seit 11. Jh. belegte und von
träumen abgeleitete Bezeichnung für einen Träumenden; F.: Träumer, Träumers,
Träumern+EW; Z.: Träu-m-er
$träumerisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. träumerisch; E.: s. Träumer, s. isch; L.: EWD s. u. Traum; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus Träumer und isch gebildete Bezeichnung für wie bei
einem Träumenden oder in einem Traum erfolgend; F.: träumerisch, träumerische,
träumerisches, träumerischem, träumerischen, träumerischer, träumerischere,
träumerischeres, träumerischerem, träumerischeren, träumerischerer,
träumerischst, träumerischste, träumerischstes, träumerischstem,
träumerischsten, träumerischster+EW; Z.: träu-m-er-isch
traun, nhd. (ält.), Interj., (12.
Jh.): nhd. traun, treu, in der Tat; ne. indeed; Vw.: -; Hw.: s. treu; Q.: 3.
Viertel 12. Jh. (König Rother); I.: Lw. -; E.: gebildet zu mhd. entriuwen,
Adv., wahrlich, wahrhaftig, in Wahrheit, fürwahr, wirklich; vgl. mhd. triuwen
(1), trūwen, triun, Adv., wahrlich, wahrhaftig, wirklich; mhd. triuwe (2),
triu, trīwe, trūwe, Adj., treu, zuverlässig, aufrichtig; ahd.
gitriuwi*, gitrūwi*, Adj., treu, getreu, zuverlässig, glaubwürdig; germ.
*trewa-, *trewaz, *trewwa-, *trewwaz, Adj., treu; idg. *deru̯o-,
*dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; s. idg. *deru-, *dōru-, *dreu,
*dru-, *drou-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. traun, Kluge s. u. traun, DW 21, 1526, Duden s. u. traun;
GB.: seit dem Hochmittelalter (3. Viertel 12. Jh.) belegte Bezeichnung um etwas
zu als wahr anzuzeigen; BM.: treu; F.: traun+EW; Z.: trau-n
$traurig, trauerig, nhd., Adj.,
(10. Jh.): nhd. traurig; L.: Kluge 1. A. s. u. Trauer, EWD s. u. trauern; GB.:
seit 10. Jh. belegte und aus Trauer und ig gebildete Bezeichnung für Trauer
betreffend oder durch Leid verursacht; F.: traurig, traurige, trauriges,
traurigem, traurigen, trauriger, traurigere, traurigeres, traurigerem,
traurigeren, traurigerer, traurigst, traurigste, traurigstes, traurigstem,
traurigsten, traurigster+EW; Z.: trau-r-ig
$Trauring, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Trauring;E.: s. trau(en), s. ring; L.: EWD s. u. trauen; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus trau(en) und Ring gebildete Bezeichnung für einen als Zeichen
einer Trauung oder Eheschließug auf einen Finger gesteckten Ring oder Ehering;
F.: Trauring, Trauringes, Traurings, Trauringe, Trauringen+EW; Z.: Trau—ri-ng
traut, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
traut, lieb, geliebt, vertraut; ne. homely, cosy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. trūt, Adj., traut, lieb; mnd. trūt (1),
Adj., traut, lieb, verwandt; mnd. drūt (2), Adj., traut; ahd. trūt*
(1) Adj., vertraut, traut, lieb; as. drūd?, Adj., traut, lieb; anfrk. -;
germ. *drūda-, *drūdaz, Adj., geliebt, traut; idg. vgl. Kluge s. v.
traut; vielleicht zu air. drúth, Adj., lüstern; L.: Kluge 1. A. s. u. traut,
Kluge s. u. traut, EWD s. u. traut, DW 21, 1547, Falk/Torp 214, Heidermanns
161, Duden s. u. traut, Bluhme s. u. traut; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -;
got. *drūþs?, Adj., traut, lieb; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871)
belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches geborgen oder vertraut; BM.: ?; F.: traut, traute, trautes, trautem,
trauten, trauter, trautere, trauteres, trauterem, trauteren, trauterer,
trautest, trauteste, trautestes, trautestem, trautesten, trautester+EW; Z.:
traut
$Trauung, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Trauung; E.: seit 14. Jh. belegte und aus trau(en) und ung gebildete Bezeichnung
für eine gegenseitige Anvertrauung zweier Eheleute; L.: Kluge s. u. trauen, EWD
s. u. trauen; F.: Trauung, Trauungen+EW; Z.: Trau-ung
$Trauzeuge, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Trauzeuge; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus trau(en) und Zeuge gebildete
Bezeichnung für einen Zeugen einer Trauung;L.: EWD s. u. trauen; F.: Trauzeuge,
Trauzeugen+EW; Z.: Trau—zeu-g-e
Traverse, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Traverse, Querstrebe; ne. traverse (N.), truss; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.?; I.: Lw. frz. traverse; E.: s. frz. traverse, F., Querstrebe, Querstange;
lat. trānsversum, N., Quere, schräge Lage, schräge Richtung; vgl. lat.
trānsvertere, V., hinüberwenden, umwinden, umwandeln, abwenden, umwenden;
lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch,
über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.);
lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-,
V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen,
Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Traverse, DW 21 1566, Duden
s. u. Traverse; Son.: vgl. nschw. travers, Sb., Traverse; nnorw. travers, M.,
Traverse; poln. trawers, M., Traverse; GB.: vielleicht seit der früheren
Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Französischen und mittelbar aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen quer verlaufenden
Träger bzw. für einen Quergang; BM.: über; F.: Traverse, Traversen+FW; Z.:
Tra-ver-s-e
Travestie, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. Travestie, Parodie; ne. travesty (N.); Vw.: -; Hw.: s. travestieren; Q.:
18. Jh.?; I.: Lw. ne. travesty; E.: s. ne. travesty, N., Travestie; vgl. frz.
travesti, Adj., verkleidet; frz. travestir, V., verkleiden; it. travestire, V.,
verkleiden; vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv.,
durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital.,
kelt., germ.); lat. vestīre, V., kleiden, bekleiden, bedecken, ausschmücken,
(um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172 (2016/92)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. travestieren, Duden s. u. Travestie; Son.: vgl. nndl. travestie,
Sb., Travestie; nschw. travesti, Sb., Travestie; nnorw. travesti, M.,
Travestie; poln. trawestacja, F., Travestie; GB.: vielleicht seit der mittleren
Neuzeit (?) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar aus dem
Französischen und Italienischen aufgenommene sowie in den Teilen aus dem Lateinischen
des Altertums bestehendeBezeichnung für eine komisch-satirische literarische
Gattung die bekannte Stoffe der Dichtung ins Lächerliche zieht indem sie sie in
eine ihnen nicht angemessene Form einkleidet oder überträgt; BM.: über,
kleiden; F.: Travestie, Travestien+FW; Z.: Tra-ves-t-ie
travestieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. transvestieren, einkleiden, lächerlich machen; ne. travesty (V.);
Vw.: -; Hw.: s. Travestie; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. travestir; E.: s. frz.
travestir, V., verkleiden; it. travestire, V., verkleiden; vgl. lat.
trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über,
Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat.
vestīre, V., kleiden, bekleiden, bedecken, ausschmücken, (um 250-184 v.
Chr.); idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172 (2016/92) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
travestieren, DW 21, 1567, Duden s. u. travestieren; Son.: vgl. nndl.
travesteren, V., travestieren; nschw. travestera, V., travestieren; nnorw.
travestere, V., travestieren; poln. trawestować, V., travestieren; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene
sowie in Teilen in dem Lateinischen des Altertums vorhandene Bezeichnung für
etwas einkleiden oder lächerlich machen; BM.: über, kleiden; F.: travestieren,
travestiere, travestierst, travestiert, travestierest, travestieret,
travestierte, travestiertest, travestierten, travestiertet, ##travestiert,
travestierte, travestiertes, travestiertem, travestierten, travestierter##,
travestierend, ###travestierend, travestierende, travestierendes,
travestierendem, travestierenden, travestierender###, travestier+FW; Z.:
tra-ves-t-ier-en
Trawler, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Trawler, Fischdampfer; ne. trawler; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.:
Lw. ne. trawler; E.: s. ne. trawler, M., Trawler, Fangschiff mit Grundnetz;
vgl. ne. trawl, V., mit einem Schleppnetz fischen; mndl. trāghelen, V.,
schleppen; lat. trāgula, Wurfspieß, Ziehnetz, Schleppnetz; vgl. idg.
*dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34)
(RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-,
*trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny
1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u.
Trawler, EWD s. u. Trawler, Duden s. u. Trawler; Son.: s. mndl. trāghel,
F., Schleppnetz; vgl. nndl. trawler, Sb., Trawler; nschw. tråler, Sb., Trawler;
nnorw. nschw. tråler, M., Trawler; poln. trawler, M., Trawler; kymr. treilliur,
M., Trawler; nir. trálaer, M., Trawler; lit. traleris, M., Trawler; GB.: seit
der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte Bezeichnung für ein ein
Grundnetz ziehendes oder schleppendes Fangschiff; BM.: ziehen bzw. schleppen;
F.: Trawler, Trawlers, Trawlern+FW; Z.: Traw-l-er
Treber, nhd., Sb. Pl., (11. Jh.):
nhd. Treber, Rückstand bei der Bierherstellung, Trester; ne. draff; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. treber, trebern, F. Pl., Treber,
Rückstand beim Keltern; mnd. drēver (1), M., Treber (Rückstand beim
Keltern); ahd. wīntrebir*, st. N. Pl. (a) (iz) (az), Weintreber; ahd.
trabo, sw. M. (n)?, Treber; as. -; anfrk. -; s. germ. *draba-, *drabam, st. N.
(a), Hefe, Treber; s. idg. *dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-,
*dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dʰer-
(1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29)
(RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge
1. A. s. u. Treber, Kluge s. u. Treber, EWD s. u. Treber, DW 21, 1568, Duden s.
u. Treber, Bluhme s. u. Treber; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. draf (2), st.
N. (a), Bodensatz, Hefe; got. -; mnl. draf, Sb., Treber, Bodensatz; nndl. draf,
Sb., Treber; nschw. drav, Sb., Treber; russ. (dial.) drob, Sb., Bodensatz,
Bierhefe; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für bei dem Keltern der (roten) Trauben des Weines anfallende und
nach der Gärung abgetrennte ballaststoffreiche und spurenelementreiche
Rückstände; BM.: Trübes; F.: Treber, Trebern+EW; Z.: Tre-b-er
$Treck, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Treck; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. treck(en); L.: EWD s. u. trecken; F.: Treck,
Trecks+FW; Z.: Treck
trecken, nhd. (ält.), sw. V., (12.
Jh.): nhd. trecken, ziehen; ne. pull (V.), trek (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 12. Jh. (Salman und Morolf); I.: Lw. -; E.: mhd. trecken (1), sw. V.,
sich verbreiten, ziehen, ziehen auf, führen, lenken, häufen auf; mnd. trecken
(1), sw. V., st. V., ziehen, führen, schleppen, hinziehen, hinzögern; mnl.
trecken, V., ziehen; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *trekan, st. V., stoßen,
ziehen, scharren?; idg. *dereg-, V., ziehen, Pokorny 209; vgl. idg. *der- (4),
V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
trecken, Kluge s. u. trecken, EWD s. u. trecken, DW 21, 1575, Falk/Torp 169,
Seebold 506, Duden s. u. trecken, Bluhme s. u. trecken; Son.: vgl. afries. trekka,
st. V. (4), ziehen, gehen; nnordfries. trecke, tracke; ae. -; an. -; got. -;
nndl. trekken, V., trecken; nschw. draga, V., ziehen; nnorw. trekke, V.,
ziehen; GB.: seit 2. Hälfte 12. Jh. belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für hinter sich her in der eigenen Richtung gleichmäßig bewegen; BM.: ziehen
bzw. spalten; F.: trecken, trecke, treckst, treckt, treckest, trecket, treckte,
trecktest, treckten, trecktet, getreckt, ##getreckt, getreckte, getrecktes,
getrecktem, getreckten, getreckter##, treckend, ###treckend, treckende,
treckendes, treckendem, treckenden, treckender###, treck+EW; Z.: treck-en
$Trecker, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Trecker; Q.: um 1930; L.: EWD s. u. trecken; GB.: seit um 1930 aus dem
Neuenglischen aufgenommene und mit trecken verbindbare Bezeichnung für den 1892
von John Froelich in den Vereinigten Staaten von Amerika entwickelten und
verwendeten mit Benzin statt Tieren betriebenen Traktor; F.: Trecker, Treckers,
Treckern+FW; Z.: Treck-er
Treff, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Treff, Eichel in dem Kartenspiel; ne. club (symbol); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. frz. trèfle; E.: s. frz. trèfle, M., Klee; lat. trifolium, N.,
Dreiblatt, Klee, (14-37 n. Chr.); vgl. trēs, treis, trīs, trē,
Num. Kard., drei, ein paar, einige; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090
(1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. folium, N., Blatt, Papierblatt,
(204-169 v. Chr.); s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt,
Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., toch.); L.: Kluge s. u. Treff, DW 21, 1584, Duden s. u. Treff, Bluhme s.
u. Treff; Son.: vgl. ne. trefoil, N., Klee, Dreiblatt; GB.: seit der mittleren
Neuzeit belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für die Farbe Eichel bzw. Kreuz in
Kartenspielen; BM.: drei, Blatt; F.: Treff, Treffs+FW; Z.: Tre-f-f
$Treff (2), nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Treff; L.: EWD s. u. treffen; GB.: seit 20. Jh. belegte und von treffen
abgeleitete Bezeichnung für Treffen: F.: Treff, Treffs, Treffes, Treffe,
Treffen+EW; Z.: Treff
treffen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. treffen, berühren, erreichen, begegnen; ne. meet, hit (V.); Vw.: -; Hw.:
s. trefflich, triftig; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. treffen, st.
V., bedeuten, betreffen, zusammentreffen, kämpfen, treffen, Erfolg haben,
gelten für, sich beziehen auf; mnd. drēpen (1), st. V., treffen,
erreichen, betreffen, berühren, angehen, bewerkstelligen, übereintreffen,
vereinbaren; mnl. drēpen, st. V., treffen; ahd. treffan*, st. V. (4),
treffen, zielen, betreffen; as. drepan?, st. V. (4), treffen; anfrk. drepan,
st. V. (4), „treffen“, betreffen; germ. *drepan, st. V., streichen, stoßen,
schlagen; idg. *dʰrebʰ-, *dʰreb-, V., zerbrechen, zermalmen,
töten, Pokorny 272? (405/53) (RB. idg. aus gr.?, germ., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. treffen, Kluge s. u. treffen, EWD s. u. treffen, DW 21, 1586, Falk/Torp
212, Seebold 166, Duden s. u. treffen, Bluhme s. u. treffen; Son.: vgl. afries.
-; ae. drepan, st. V. (5), treffen, schlagen, töten, besiegen; an. drepa, st.
V. (4), schlagen, stoßen, töten; got. -; nndl. treffen, V., treffen; nschw. träffa,
V., treffen; nnorw. treffe, V., treffen; GB.: nach 765 (?) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches mit großer Wucht erreichen bzw.
jemandem begegnen; BM.: stoßen; F.: treffen, treffe, triffst, trifft, trefft,
treffest, treffet, traf, trafst, trafen, traft, träfe, träfest, träfst, träfen,
träfet, träft, getroffen, ##getroffen, getroffene, getroffenes, getroffenem,
getroffenen, getroffener##, treffend, ###treffend, treffende, treffendes,
treffendem, treffenden, treffender###, triff+EW; Z.: treff-en
$Treffen, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Treffen; E.: s. treffen; L.: EWD s. u. treffen, DW 21, 1654; GB.: seit 13. Jh.
belegte und von treffen abgeleitete Bezeichnung für ein Zusammentreffen; F.:
Treffen, Treffens+EW; Z.: Treff-en
$treffend, nhd., (Part.
Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. treffend; L.: EWD s. u. treffen; GB.: seit 18. Jh.
belegte und von treffen abgeleitete Bezeichnung für entsprechend oder angemessen;
F.: treffend, treffende, treffendes, treffendem, treffenden, treffender+EW; Z.:
treff-en-d
$Treffer, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Treffer; E.: s. treff(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. treffen, EWD s. u.
treffen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus treff(en) und er gebildete
Bezeichnung für einen sachlich schon früher möglichen das angestrebte Ziel
findenden Schuss oder Schlag oder Wurf; F.: Treffer, Treffers, Treffern+EW; Z.:
Treff-er
trefflich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. trefflich, vorzüglich; ne. splendid, excellent; Vw.: -; Hw.: s. treffen;
Q.: 1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.: mhd. trefflich,
treffelich, treflich, Adj., trefflich, vortrefflich, wichtig, hauptsächlich,
vorzüglich, entsprechend, geeignet; mnd. drēpelīk (1),
drēplīk, Adj., trefflich, zutreffend, vortrefflich, passend,
treffend, bedeutend, stark, heftig, gewaltig, gewichtig, hervorragend, wichtig,
ernsthaft, angelegentlich; mnd. treffelīk*, treffelik, Adj., „trefflich“,
passend, vorzüglich; mnd. drēflīk, Adj., trefflich, triftig,
gewichtig; s. mhd. treffen, st. V., bedeuten, betreffen, zusammentreffen,
kämpfen, treffen, Erfolg haben, gelten für, sich beziehen auf; mnd. drēpen
(1), st. V., treffen, erreichen, betreffen, berühren, angehen, bewerkstelligen,
übereintreffen, vereinbaren; ahd. treffan*, st. V. (4), treffen, zielen,
betreffen; as. *drepan?, st. V. (4), treffen; germ. *drepan, st. V., streichen,
stoßen, schlagen; idg. *dʰrebʰ-, dʰreb-, V., zerbrechen,
zermalmen, töten, Pokorny 272? (405/53) (RB. idg. aus gr.?, germ., slaw.); mhd.
līch, Adj., gleich, geradlinig, eben, billig, angemessen, ebenmäßig; mnd.
līk (3), līch, lich, Adj., gleich, gleichgesinnt, vergleichbar,
gleichartig seiend, gleichmäßig, eben, gerade, angemessen, nicht krumm,
ähnlich, gerecht, billig, richtig; ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich,
ähnlich; as. līk (2), Adj., Suff., …lich; germ. *-līka-,
*-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?,
Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. trefflich, EWD s. u. treffen, DW 21, 1677, Duden s. u.
trefflich; GB.: seit dem Spätmittelalter (1270-1300) belegte und aus treff(en)
und lich gebildete Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches treffend
oder vorzüglich; BM.: stoßen, gleich; F.: trefflich, treffliche, treffliches,
trefflichem, trefflichen, trefflicher, trefflichere, trefflicheres,
trefflicherem, trefflicheren, trefflicherer, trefflichst, trefflichste,
trefflichstes, trefflichstem, trefflichsten, trefflichster+EW; Z.: treff-lich
$Treffpunkt, nhd., (Part.
Prät.=)M., (19. Jh.): nhd. Treffpunkt; E.: s. treff(en), s. Punkt; L.: EWD s.
u. treffen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus treff(en) und Punkt gebildete
Bezeichnung für den sachlich in Raum und Zeit seit Beginn der Welt möglichen
Punkt des Zusammentreffens mehrerer Gegebenheiten; F.: Treffpunkt,
Treffpunktes, Treffpunkts, Treffpunkte, Treffpunkten+EW+FW; Z.: Treff—pu-n-k-t
$Treibeis, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Treibeis; E.: s. treiben, s. Eis; L.: EWD s. u. treiben; GB.: seit 18. Jh.
belegte Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Wasser und Frost mögliches
in Flüssen oder Seen oder Meeren treibendes Eis; F.: Treibeis, Treibeises+EW;
Z.: Trei-b—eis
treiben, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. treiben, vorwärtsbewegen, fortjagen; ne. drive (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Drift, Getriebe, Trieb; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trīben
(1), trīven, trīfen*, st. V., wenden, treiben, zubringen, vertreiben,
sich beschäftigen mit; mnd. drīven (1), st. V., treiben, antreiben,
betreiben (mit Vieh), auf die Weide treiben, beweiden, in die Mast (F.)
treiben, benutzen; mnl. drīven, st. V., treiben; ahd. trīban, st. V.
(1a), treiben, betreiben, bewirken; as. drīvan*, st. V. (1a), treiben,
vertreiben, ausüben; anfrk. drīvan*, st. V. (1), „treiben“, vertreiben;
germ. *dreiban, st. V., treiben; idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen,
Pokorny 274 (409/57) (RB. idg. aus germ., balt.); vgl. idg. *dʰer- (1), dʰerə-,
Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. treiben, Kluge
s. u. treiben, EWD s. u. treiben, DW 22, 4, Falk/Torp 212, Seebold 162, Duden
s. u. treiben, Bluhme s. u. treiben; Son.: vgl. afries. drīva, st. V. (1),
treiben, drängen, nötigen, vertreiben; nnordfries. driwe, V., treiben; ae.
drīfan, st. V. (1), treiben, jagen, verfolgen, betreiben; an. drīfa
(2), st. V. (1), treiben, fahren, kommen; got. dreiban, st. V. (1),
treiben; nndl. drijven, V., treiben; nschw. driva, V., treiben; nnorw. drive,
V., treiben; lit. drìbti, V., in Flocken niederfallen, plumpsen; GB.: seit um
765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches
jemanden oder etwas dazu veranlassen sich in eine bestimmte Richtung zu
bewegen; BM.: stoßen; F.: treiben, treibst, treibt, treibest, treibet, trieb,
triebst, trieben, triebt, triebe, triebest, triebet, getrieben, ##getrieben,
getriebene, getriebenes, getriebenem, getriebenen, getriebener##, treibend,
###treibend, treibende, treibendes, treibendem, treibenden, treibender###,
treib+EW; Z.: trei-b-en
Treiben, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Treiben, Vorwärtsbewegen; ne. drive (N.), activities; Vw.: s. Haberfeld-; Hw.:
s. treiben; Q.: vor 1350 (Tauler); I.: Lw. -; E.: mhd. trīben (2), (subst.
Inf.=)st. N., Hinneigung, Treiben, Verlangen, Antrieb, Neigung; mnd.
drīven* (2), drīvent*, drūvent, drūven, N., „Treiben“,
Handel mit Vieh, verunreinigtes Silber das abgetrieben wird, Menge die auf
einmal abgetrieben wird; s. nhd. treiben (1); L.: EWD s. u. treiben, DW 22, 76;
Son.: vgl. nschw. drev, Sb., Treiben; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1350)
belegte Bezeichnung für ein sachlich schon früher mögliches jemanden oder etwas
Veranlassen sich in eine bestimmte Richtung zu bewegen; BM.: stoßen; F.:
Treiben, Treibens+EW; Z.: Trei-b-en
$Treibender, nhd., (Part.
Präs.=)M.: nhd. Treibender; Vw.: s. Gewerbe-; E.: s. treiben; GB.: seit 19. Jh.
aus treiben gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher
möglichen Handelnden; F.: Treibender, Treibende, Treibenden+EW; Z.:
Trei-b-en-d-er
$Treiber, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Treiber; Vw.: s. Quer-; E.: s. treib(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u.
treiben, EWD s. u. treiben; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus treib(en) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen
Treibenden; F.: Treiber, Treibers, Treibern+EW; Z.: Trei-b-er
$Treiberei, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Treiberei; Vw.: s. Quer-; E.: s. Treiber, s. ei (Suff.); L.: DW 22, 82;
F.: Treiberei, Treibereien+EW; Z.: Trei-b-er-ei
$Treibjagd, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Treibjagd; E.: s. treib(en), s. Jagd; seit 18. Jh. belegte und aus
treib(en) und Jagd gebildete sowie wohl nach tierischem Vorbild vielleicht
schon früh nach Entstehung tierischen Lebens entwickelte Jagd durch Zutreiben
möglicher Beute durch Jagende auf andere Jagende zwecks gemeinsamen Erlangens
einer Beute; L.: EWD s. u. treiben; F.: Treibjagd, Treibjagden+EW; Z.: Trei-b—jag-d
$Treibriemen, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Treibriemen; E.: s. treib(en), s. Riemen; L.: EWD s. u. Riemen 1; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus treib(en) und Riemen gebildete Bezeichnung für
einen von Menschen für einen Antrieb entwickelten und verwendeten Riemen wie
beispielsweise den 1917 von John Gates für die Übertragung einer Kraft
entwickelten Keilriemen; F.: Treibriemen, Treibriemens+EW; Z.: Trei-b—rie-m-en
$Treibung, nhd. (ält.), F., (14.
Jh.): nhd. Treibung; Vw.: s. Ab-; E.: s. treib(en), s. ung; L.: DW 22, 95; GB.:
seit 14. Jh. belegte und aus treib(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Treiben; F.: Treibung,
Treibungen+EW; Z.: Trei-b-ung
treideln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. treideln, ein Schiff stromaufwärts ziehen; ne. tow (V.), trail (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. treilen, troilen, sw.
V., Schiff mit dem treil (Zugseil) ziehen, Schiff auf dem so genannten Leinpfad
mit dem Zugseil ziehen, treideln; mnl. treilen, V., treideln; frz. trailler,
V., treideln; vgl. lat. frühromanisch *tragulare, V., treideln, schleppen; vgl.
lat. trāgula, F., Wurfspieß, Ziehnetz, Schleppnetz; idg.
*dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl.
idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen,
laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt.,
germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. treideln, Kluge s. u. treideln, EWD s. u.
treideln, DW 22, 100, Duden s. u. treideln; Son.: vgl. nndl. treilen, V.,
treideln; nschw. trailer, V., treideln; nnorw. trailer, V., treideln; GB.: seit
2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem
Frühromanischen belegte und mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung von Schiffen durch den
Menschen mögliches ein Schiff an einem Schlepptau ziehen; BM.: schleppen bzw.
ziehen; F.: treideln, treidel, treidle, treidelst, treidelt, treidelte,
treideltest, treidelten, treideltet, getreidelt, ##getreidelt, getreidelte,
getreideltes, getreideltem, getreidelten, getreidelter##, treidelnd,
###treidelnd, treidelnde, treidelndes, treidelndem, treidelnden,
treidelnder###, treidel+EW; Z.: trei-d-el-n
Tremisse, nhd. (ält.), F.: nhd.
Tremisse; Vw.: s. Tremse
$tremolieren, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. tremolieren; L.: Kluge s. u. Tremolo; GB.: seit 19. Jh. belegte und von
Tremolo abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher Menschen
mögliches vibrieren einer Singstimme oder eines Musiktons; F.: tremolieren,
tremoliere, tremolierst, tremoliert, tremolierest, tremolieret, tremolierte,
tremoliertest, tremolierten, tremoliertet, ##tremoliert, tremolierte,
tremoliertes, tremoliertem, tremolierten, tremolierter##, tremolierend,
###tremolierend, tremolierende, tremolierendes, tremolierendem, tremolierenden,
tremolierender###, tremolier+FW; Z.: tre-m-ol-ier-en
Tremolo, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Tremolo, Bebung; ne. tremolo (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it.
tremolo; E.: s. it. tremolo, M., Zittern, Tremolo; lat. tremulus (1), Adj.,
zitternd, zuckend, (81-43 v. Chr.); s. idg. *trem-, *trems-, V., trippeln,
trampeln, zittern, Pokorny 1092 (1891/68) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ter- (1), V., zappeln?, zittern?,
Pokorny 1070 (1860/37) (RB. idg. aus ind., alb.); L.: Kluge s. u. Tremolo, DW
22, 104, Duden s. u. Tremolo; Son.: vgl. nndl. tremolo, Sb., Tremolo; frz.
trémolo, M., Tremolo; nschw. tremolo, N., Tremolo; nnorw. tremolo, M., Tremolo;
poln. tremolo, M., Tremolo; kymr. tremolo, M., Tremolo; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für eine vielleicht seit der
Entstehung der Stimme des Menschen mögliche rasche und in kurzen Abständen
erfolgende Wiederholung eines Tones oder Intervalls bzw. das Bebenlassen einer
Stimme; BM.: zittern; F.: Tremolo, Tremolos, Tremoli+FW; Z.: Tre-m-ol-o
Tremse, Tremisse, nhd. (ält.), F.,
(15. Jh.): nhd. Tremse, Tremisse, eine Pflanze; ne. cornflower, bluebottle;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu
mhd. tremen, V., leuchten; L.: Kluge s. u. Tremse, DW 22, 104, Duden s. u.
Tremse; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und in der Herkunft
ungeklärte vielleicht mit dem Mittelhochdeutschen verbindbare Bezeichnung für
eine schon vormenschliche zu den Korbblütlern gehörende Pflanze mit schmalen
Blättern und einzeln stehenden Blüten von leuchtend blauer Farbe (Kornblume);
BM.: leuchten?; F.: Tremse, Tremsen, Tremisse, Tremissen+EW?; Z.: Trem-s-e
Trenchcoat, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Trenchcoat, ein Mantel; ne. trench coat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920-1930;
I.: Lw. ne. trench coat; E.: s. ne. trench coat, N., Trenchcoat,
Schützengrabenmantel; vgl. ne. trench, M., Schützengraben, Graben (M.); afrz.
trenche, M., Graben (M.); afrz. trenchier, V., graben?, abschneiden,
Gamillscheg 682a; lat. truncāre, V., stutzen, beschneiden, verstümmeln,
abschneiden, niedermetzeln, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); idg. *trenk- (1), V., stoßen,
drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-,
*trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren,
drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); ne. coat, N., Mantel; afrz. cote, F., Mantel; mlat.
cotta, cota, scota, F., Chorhemd, Umhang, Mantel, Tunika; awfr. *kotta, F.,
grobes Wollzeug; L.: EWD s. u. Trenchcoat, Duden s. u. Trenchcoat; Son.: vgl.
nndl. trenchcoat, Sb., Trenchcoat; frz. trench-coat, M., Trenchcoat; nschw. trenchcoat,
Sb., Trenchcoat; nnorw. trenchcoat, M., Trenchcoat; poln. trencz, M.,
Trenchcoat; GB.: seit der späten Neuzeit (1920-1930) belegte und aus dem
Neuenglischen und dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
aus seit 1897 für Thomas Burberry patentierten Gabardine oder Popeline
bestehenden zweireihigen und ursprünglich mit dem Graben verbundenen Mantel mit
lose aufliegenden passenartigem Schulterstück und Schulterklappen und Gürtel;
BM.: bohren; F.: Trenchcoat, Trenchcoats+FW; Z.: Tre-nch-coat
Trend, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Trend, Richtung, Tendenz; ne. trend (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920-1930; I.:
Lw. ne. trend; E.: s. ne. trend, N., trend, Entwicklung; vgl. ne. trend, V.,
drehen, wenden; ae. trėndan, sw. V., umdrehen, rollen; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Trend, EWD s. u. Trend, Duden s. u. Trend, Bluhme
s. u. Trend; Son.: vgl. nndl. trend, Sb., Trend; nschw. trend, Sb., Trend; nnorw.
trend, M., Trend; GB.: seit 20. Jh. (1920-1930) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altenglischen verbindbare und in der
weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für eine sich abzeichnende
Entwicklung in eine bestimmte Richtung; BM.: drehen bzw. rollen; F.: Trend,
Trends+FW; Z.: Trend
$trendeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. trödeln, rollen; L.: Kluge 1. A. s. u. trendeln; GB.: seit 15. Jh. vor
allem niederdeutsch belegte Bezeichnung für rollen; F.: trendeln, trendel,
trendle, trendele, trendelst, trendelt, trendelte, trendeltest, trendelten,
trendelter, getrendelt, ##getrendelt, getrendelte, getrendeltes, getrendeltem,
getrendelten, getrendelter##, trendelnd, ###trendelnd, trendelnde, trendelndes,
trendelndem, trendelnden, trendelnder###, trendel+EW; Z.: trend-el-n
$trennbar, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. trennbar; Vw.: s. un-; Q.: um 1700; E.: s. trenn(en), s. bar; L.: EWD s.
u. trennen; GB. seit um 1700 belegte und aus trenn(en) und bar gebildete
Bezeichnung für abteilbar; F.: trennbar, trennbare, trennbares, trennbarem,
trennbaren, trennbarer+EW; Z.: tre-nn—bar
trennen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. trennen, auseinanderbringen; ne. separate, part (V.); Vw.: -; Hw.: s.
abtrünnig, entrinnen; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. trennen, sw. V.,
trennen, scheiden, spalten; mnd. *trennen?, drennen?, sw. V., trennen; mnl.
trennen, sw. V., trennen; ahd. trennen, sw. V. (1a), trennen, auftrennen,
zerreißen?; as. -; anfrk. -; germ. *trannjan?, sw. V., trennen, spalten; vgl.
idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206? (327/32) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg.
*der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. trennen, Kluge s. u. trennen, EWD s. u. trennen, DW 22, 111,
Falk/Torp 170, Seebold 507, Duden s. u. trennen, Seebold 508?, Bluhme s. u.
trennen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit 10. Jh. belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Erde mögliches
zwei Teile voneinander lösen; BM.: laufen; F.: trennen, trenne, trennst,
trennt, trennest, trennet, trennte, trenntest, trennten, trenntet, getrennt,
##getrennt, getrennte, getrenntes, getrenntem, getrennten, getrennter##,
trennend, ###trennend, trennende, trennendes, trennendem, trennenden,
trennender###, trenn+EW; Z.: tre-nn-en
$Trennung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Trennung; E.: s. trenn(en), s. ung; L.: Kluge s. u. trennen, EWD s. u.
trennen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus trenn(en) und ung gebildete
Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung der Welt mögliche Bildung von
Teilen eines ursprünglichen Ganzen; F.: Trennung, Trennungen+EW; Z.: Tre-nn-ung
Trense, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Trense, Pferdezaum; ne. snaffle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mnl.
trense; E.: s. mnl. trense, F., Zügel; span. trenza, F., Flechte, Zopf; vgl.
span. trena, F., aus drei Teilen geflochtenes; lat. trīnus, Adj., je drei,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. trēs, treis, trīs, trē, Num. Kard.,
drei, ein paar, einige; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trense, Kluge s. u. Trense, EWD s.
u. Trense, DW 22, 147, Duden s. u. Trense; GB.: seit der frühen Neuzeit (16.
Jh.) belegte und aus dem Mittelniederländischen sowie mittelbar aus dem
Spanischen aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare
Bezeichnung für ein aus einem in der Mitte mit einem Gelenk versehenen schmalen
Eisenteil bestehendes dreiteiliges Gebiss an dem Pferdezaum an dessen Enden
sich je ein bzw. zwei Ringe besonders für die Befestigung der Zügel befinden;
BM.: drei; F.: Trense, Trensen+FW; Z.: Tre-n-s-e
Trepanation, nhd., F. (18. Jh.):
nhd. Trepanation, Öffnung des Schädels mit einem Bohrer; ne. trepanation; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 18. Jh.; I.: Lw. mlat. trepanātio; E.: s. mlat.
trepanātio, F., Trepanation; vgl. gr. τρύπανον
(trýpanon), N., Drillbohrer; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-,
*teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V.,
reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Trepanation; Son.:
vgl. frz. trépanation, F., Trepanation; nschw. trepanation, Sb., Trepanation;
nnorw. trepanasjon, M., Trepanation; kymr. trepaniad, M., Trepanation; nir. treapánadh,
M.?, Trepanation; poln. trepanacja, F., Trepanation; lit. trepanacija, F.,
Trepanation; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Viertel 18. Jh.) belegte
Bezeichnung für das von Menschen schon seit rund 14000 Jahren durchgeführte
operative Öffnen des Schädels zwecks Heilung von Krankheiten mit einem Bohrer;
BM.: bohren; F.: Trepanation, Trepanationen+FW; Z.: Tre-p-an-at-io-n
Treppe, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Treppe, Stiege; ne. staircase; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1170 (Kölner Schreinsurkunde);
I.: Lw. -; E.: mnd. treppe, F., Treppe, Stufenleiter (F.), Leiter (F.); mnd.
dreppe, F., „Treppe“, Stufe, Treppenstufe; mhd. trappe (3), treppe, sw. M., st.
F., sw. F., Treppe; mnl. trappe, F., Treppe; von einem lautmalenden Wort für
„treten“; L.: Kluge 1. A. s. u. Treppe, Kluge s. u. Treppe, EWD s. u. Treppe,
DW 22, 151, Duden s. u. Treppe, Bluhme s. u. Treppe; Son.: vgl. nndl. trap,
Sb., Treppe; nschw. trappa, Sb., Treppe; nnorw. trapp, M., F., Treppe; GB.:
seit dem Hochmittelalter (um 1170) belegte und wohl lautmalen gebildete
Bezeichnung für einen mit Stufen gebildeten Aufgang der unterschiedlich hoch
liegende Ebenen innerhalb und außerhalb von Gebäuden verbindet bzw. an
Steigungen in einem Gelände angelegt ist; BM.: lautmalend; F.: Treppe,
Treppen+EW; Z.: Trepp-e
$Treppenwitz, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Treppenwitz; E.: s. Treppe, s. n, s. Witz; L.: Kluge s. u. Treppenwitz,
EWD s. u. Treppe; GB.: in dem 19. Jh. belegte und aus Treppe und n sowie Witz
gebildete sowie sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche
Bezeichnung eines erst auf der Treppe und damit zu spät entstandenen Witzes;
F.: Treppenwitz, Treppenwitzes, Treppenwitze, Treppenwitzen+EW; Z.: Trepp-en—wi-tz
Tresen, nhd., M., (8. Jh.?): nhd.
Tresen, Schanktisch, Ladentisch; ne. counter (N.), bar (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Tresor; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trese, trise, tresil, sw. M.,
st. M., Schatz, Schatzkammer; mnd. trese, st. M., st. F., Schatz, Schatzkammer,
Ort an dem Schätzbares und Wertvolles aufbewahrt wird, Archiv; ahd. treso,
triso, st. M. (wa), st. N. (wa), Schatz, Speicher, Schatzkammer; as. *tresa?,
st. M. (a)?, st. N. (a)?, Schatz; s. lat. thēsaurus, M., Vorrat, Schatz;
gr. θησαυρός (thēsaurós), M.,
Schatz; weitere Etymologie unbekannt, wahrscheinlich technisches Lehnwort; L.:
Kluge s. u. Trese, DW 22, 163, Duden s. u. Trese; GB.: seit um 765 (?) belegte
und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für einen mit einer Art Tischplatte versehenen langen höheren
kastenförmigen Einrichtungsgegenstand; BM.: Schatz; F.: Trese, Tresen+FW; Z.:
Tres-en
Tresor, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Tresor, Panzerschrank, Geldschrank; ne. safe; Vw.: -; Hw.: s. Tresen; Q.: Ende
19. Jh.?; I.: Lw. frz. trésor; E.: s. frz. trésor, M., Tresor; mfrz. trésor,
M., Tresor; lat. thēsaurus, M., Vorrat, Schatz, (um 250-184 v. Chr.); gr.
θησαυρός (thēsaurós), M., Schatz;
weitere Etymologie unbekannt, wahrscheinlich technisches Lehnwort; L.: Kluge s.
u. Tresor, EWD s. u. Tresor, DW 22, 169, Duden s. u. Tresor; Son.: s. mhd.
tresor, trisor, st. M., Schatz, Schatzkammer; mhd. tresore, tresere, tresori,
st. F., Schatzkammer; GB.: seit der späteren Neuzeit (Ende 19. Jh.?) belegte
Bezeichnung für einen zu einem Aufbewahren von Wertgegenständen und Dokumenten
verwendeten Panzerschrank oder Schatzkasten; BM.: Schatz; F.: Tresor, Tresors,
Tresore, Tresoren+FW; Z.: Tres-or
Trespe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Trespe, ein unter Getreide wachsendes Unkraut; ne. common bromegrass; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trefse, sw. M., Lolch, Trespe,
Unkraut; mhd. trefs (2), tresp, st. M., Unkraut, Roggen-Trespe; mnd. derspe,
drespe, drepse, M., Trespe, Roggentrespe; ahd. trefso*, trespo*, sw. M. (n),
Roggentrespe; as. drepso, sw. M. (n), Trespe; weitere Herkunft ungeklärt?; L.:
Kluge 1. A. s. u. Trespe, Kluge s. u. Trespe, DW 22, 171, Duden s. u. Trespe;
Son.: s. alem. dräff, F., Raigras; vgl. nndl. dreb, Sb., Raigras; nnorw. drap,
M., Reigras; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und in der weiteren
Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für ein in zahlreichen Arten in den
gemäßigten Zonen vorkommendes Gras mit vielblütigen und in Rispen wachsenden
Ährchen; BM.: ?; F.: Trespe, Trespen+EW; Z.: Tresp-e
Tresse, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Tresse, Borte, Litze; ne. braid (N.), galloon, tress (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. tresse; E.: s. frz. tresse, F., Schnur (F.) (1),
Borte; it. treccia, F., Flechte; von gr. τριχία
(trichía), F., Strick (F.) (1); gr. θρίξ (thríx), F., Haar
(N.), Tierhaar, Wolle; vgl. idg. *dʰrigʰ-, Sb., Haar (N.), Borste,
Pokorny 276 (413/61) (RB. idg. aus gr., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Tresse, Kluge s. u. Tresse, EWD s. u. Tresse, DW 22, 174, Duden s. u.
Tresse, Bluhme s. u. Tresse; Son.: vgl. nndl. tres, Sb., Tresse; ndän. tresse,
Sb., Tresse; nnorw. tressem, M., Tresse; kymr. tres, F., Tresse; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (Anfang 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen gefertigte als schmückender
Besatz an Kleidungsstücken oder zu der Rangbezeichnung an Uniformen dienende
meist mit Metallfäden durchzogene schmale und flache Borte; BM.: Haar; F.:
Tresse, Tressen+FW; Z.: Tress-e
Trester, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Trester, (vor der Gärung abgetrennter) Rückstand der gekelterten (roten)
Trauben des Weines; ne. husks (Pl.), pomace; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. trester, Pl., Treber; mnd. *trester?, Sb.,
„Trester“, Fruchtrückstand?, Getreiderückstand?; ahd. trestir, st. N. (iz/az),
Trester, Abfall; as. -; anfrk. -; germ. *drahsta-, *drahstam, st. N. (a),
Bodensatz, Trester; s. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V.,
Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trester, Kluge s. u.
Trester, EWD s. u. Trester, DW 22, 178, Falk/Torp 212, Duden s. u. Trester,
Bluhme s. u. Trester; Son.: vgl. afries. -; ae. dærst, dærste, dearste, dræst,
st. F. (ō), Hefe, Bodensatz, Trester, Sauerteig, Abfall; an. -; got. -; alb.
dra, Sb., Bodensatz des Öles, ausgelassene Butter; lat. foria, F., Durchlauf,
Durchfall (bei Schweinen); alit. drages, Sb., Hefe; ksl. droždiję, Sb.,
Hefe; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte Bezeichnung für den
Rückstand bei dem Bauen (N.) von Bier und Keltern von Wein; BM.: Trübes; F.:
Trester, Tresters, Trestern+EW; Z.: Tres-t-er
treten, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. treten, austreten, trampeln; ne. kick (V.), step (V.), tread (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Tritt, Trott, Trotte; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
treten (1), tretten, treden, dreten, dretten, st. V., treten, betreten (V.),
einhergehen, gehen, eintreten, aufspringen, springen, tanzen, gehen an; mnd.
trēden* (1), treden, terden, st. V., treten, gehen, schreiten, tanzen,
sich durch Treten verletzen; mnd. trēden* (2), tredden, sw. V., treten,
niedertreten, zertreten (V.), zerstampfen, tot treten, vernichten; mnl.
trēden, st. V., treten; ahd. tretan*, st. V. (5), treten, betreten (V.),
zertreten (V.); as. tredan?, st. V. (5), treten; anfrk. tredan, tredon*,
st. V. (5), treten; mnl. treden, V., treten; wgerm. *tredan, st. V., treten; s.
idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204?; idg. *dreu-, V., laufen, treten,
Pokorny 204?; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204
(326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. treten, Kluge s. u. treten, EWD s. u.
treten, DW 22, 183, Falk/Torp 169, Duden s. u. treten, Bluhme s. u. treten;
Son.: vgl. afries. treda, st. V. (5), treten; nnordfries. trede, tree, V.,
treten; ae. tredan, st. V. (5), treten, trampeln, durchziehen, überschreiten;
an. troða, st. V. (5), treten; got. trudan, unr. st. V. (4), treten, keltern;
nndl. treden, V., treten; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und für das
Westgermanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogemanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höhere Tiere
mögliches mit den Füßen ausschlagen oder auftreten; BM.: laufen; F.: treten,
trete, trittst, tritt, tretet, tretest, trat, tratest, tratst, traten, tratet,
träte, trätest, träten, trätet, getreten, ##getreten, getretene, getretenes,
getretenem, getretenen, getretener##, tretend, ###tretend, tretende, tretendes,
tretendem, tretenden, tretender###, tritt+EW; Z.: tre-t-en
$Treter, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Treter; Vw.: s. Ab-, Leise-; E.: s. treten; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus
tret(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Tretenden; L.: DW 22,
238; F.: Treter, Treters, Tretern+EW; Z.: Tre-t-er
$Tretmühle, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Tretmühle; E.: s. tret(en), s. Mühle; L.: EWD s. u. Mühle; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus tret(en) und Mühle gebildete sowie seit dem Altertum durch
Treten von Menschen oder Tieren angetriebene und demensprechend eintönige
Mühle; F.: Tretmühle, Tretmühlen+EW+FW; Z.: Tre-t—mühl-e
$Tretung, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Tretung; Vw.: s. Über-; E.: s. tret(en), s. ung; L.: Kluge s. u. treten, DW 22,
243; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus tret(en) und ung gebildete Bezeichnung
für Treten; F.: Tretung, Tretungen+EW; Z.: Tre-t-ung
treu, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
treu, unveränderlich fest; ne. faithful, true; Vw.: -; Hw.: s. Treue, Trost,
traun; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. triuwe (2), triu,
trīwe, trūwe, Adj., treu, zuverlässig, aufrichtig; mnd. trǖwe*,
truwe, Adj., treu, getreu, zuverlässig, sicher; mnl. trūwe, trouwe, Adj.,
treu; ahd. gitriuwi*, gitrūwi*, Adj., treu, getreu, zuverlässig,
glaubwürdig; as. *treu?, Adj.; anfrk. *trūwi?, Adj., treu; germ. *trewa-,
*trewaz, *trewwa-, *trewwaz, Adj., treu; idg. *deru̯o-, *dreu̯o-,
Adj., treu, Pokorny 214; s. idg. *deru-, *dōru-, *dreu, *dru-, *drou-,
Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A.
s. u. treu, Kluge s. u. treu, EWD s. u. treu, DW 22, 243, Heidermanns 603,
Duden s. u. treu, Bluhme s. u. treu; Son.: vgl. afries. triūwe (2),
triōwe (2), Adj., treu, zuverlässig, glaubwürdig; saterl. trjuwe, Adj.,
treu, zuverlässig; ae. tréowe, tríewe, tréow (2), Adj., treu, ehrlich; an.
tryggr, Adj., treu, vertrauensvoll; got. triggws, Adj. (wa), treu, zuverlässig;
nndl. trouw, Adj., treu; nschw. trygg, Adj., sicher; nnorw. tro, Adj., treu;
nisl. tryggur, Adj., treu; gr. δροόν (droón), Adj.,
stark; air. derb, Adj., sicher; kymr. drud, Adj., teuer, tapfer; lit.
drū́tas, Adj., fest; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?)
belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches zuverlässig oder fest; BM.:
Baum; F.: treu, treue, treues, treuem, treuen, treuer, treuere, treueres,
treuerem, treueren, treuerer, treuest, treueste, treuestes, treuestem,
treuesten, treuester+EW; Z.: treu
$Treubruch, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Treubruch; E.: s. Treu(e), s. Bruch; L.: EWD s. u. treu; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus Treu(e) und Bruch gebildete Bezeichnung für die von einem
Menschen erwartete oder versprochene Treue; F.: Treubruch, Treubruchs,
Treubruches, Treubrüche, Treubrüchen+EW; Z.: Treu—bruch
Treue, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Treue, Treusein; ne. fidelity, loyalty; Vw.: -; Hw.: s. treu; Q.: vor 790
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. triuwe (1), Triuwe, trīwe, triu, trouwe,
trūwe, trūiwa, trūe, driuwe, drūwe, st. F., Treue,
Zuverlässigkeit, Aufrichtigkeit, Beständigkeit, Vertrauen, Verbundenheit,
Ergebenheit, Freundschaft; mnd. trūwe*, truwe, trouwe, F., Treue,
Wahrhaftigkeit, Redlichkeit, Treueversprechen, Eheversprechen, Verlobung; mnl.
trouwe, trūwe, F., Treue; ahd. triuwa*, st. F. (ō), Treue, Glaube,
Beständigkeit; as. treuwa*, st. F. (ō), Treue, lautere Gesinnung, Friede,
Bund; anfrk. -; germ. *trewō, *trewwō, st. F. (ō), Treue; s.
idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-,
*drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Kluge 1. A. s. u. treu, Kluge s. u.
treu, EWD s. u. treu, DW 22, 282, Falk/Torp 171, Heidermanns 603, Duden s. u.
Treue; Son.: vgl. afries. trouwia, treōwia, sw. V. (2), Eheversprechen
geben, sich verloben mit, heiraten; ae. tréow (1), trȳw, st. F. (wō),
Treue, Wahrheit, Glauben (N.), Versprechen; an. -; got. triggwa, st. F. (ō
bzw. wō), Bündnis, Bund; nndl. trouw, Sb., Treue; GB.: seit dem
Frühmittelalter (vor 790) belegte Bezeichnung für das Treusein oder die Beständigkeit;
BM.: Baum; F.: Treue+EW; Z.: Treu-e
$treuen, nhd., sw. V.: nhd. treuen;
Vw.: s. be-; E.: s. treu; L.: Kluge s. u. treu, DW 22, 345; GB.: treu sein oder
treu handeln; F.: treuen, treue, treust, treut, treuest, treuet, treute,
treutest, treuten, treutet, getreut, ##getreut, getreute, getreutes, getreutem,
getreuten, getreuter##, treuend, ###treuend, treuende, treuendes, treuendem,
treuenden, treuender###, treu+EW; Z.: treu-en
Treuhand, nhd., F., (vor 13. Jh.?):
nhd. Treuhand, treue Hand; Hw.: s. Treuhänder; E.: s. treu, s. Hand; GB.: aus
treu und Hand gebildete Bezeichnung für die zuverlässige Wahrung der Belange
eines anderen; F.: Treuhand
$Treuhänder, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Treuhänder; E.: s. Treuhand, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. treu; GB.: seit
14. Jh. belegte und aus Treuhand und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
treuen Wahrer fremder Interessen; F.: Treuhänder, Treuhänders, Treuhändern+EW;
Z.: Treu—händ-er
$treulich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. treulich; E.: s. treu, s. lich; L.: EWD s. u. treu; GB.: seit 13. Jh.
belegte und aus treu und lich gebildete Bezeichnung für treu: F.: treulich,
treuliche, treuliches, treulichem, treulichen, treulicher, treulichere,
treulicheres, treulicherem, treulicheren, treulicherer, treulichst, treulichste,
treulichstes, treulichstem, treulichsten, treulichster+EW; Z.: treu—lich
$treulos, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. treulos; E.: s. treu, s. los; L.: EWD s. u. treu; GB.: seit 12. Jh.
belegte und aus treu und los gebildete Bezeichnung für ohne Treue handelnd; F.:
treulos, treulose, treuloses, treulosem, treulosen, treuloser, treulosere,
treuloseres, treuloserem, treuloseren, treuloserer, treulosest, treuloseste,
treulosestes, treulosestem, treulosesten, treulosester+EW; Z.: treu—lo-s
$Treulosigkeit, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Treulosigkeit; E.: s. treulos, s. ig. s. keit, s. heit;L.: EWD s. u.
treu; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus treulos und ig sowie keit gebildete
Bezeichnung für das sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Fehlen von
Treue; F.: Treulosigkeit, Treulosigkeiten+EW; Z.: Treu—lo-s-ig—kei-t
tri..., nhd., Sb., Adj., (12.
Jh.?): nhd. tri..., drei...; ne. tri…; Vw.: s. -angel, -athlon, -logie; Hw.: s.
drei; Q.: 12. Jh.?; I.: gr. Lw., lat. Lw.; E.: von gr. τρεῖς
(treis), Num. Kard., drei; oder von lat. trēs, treis, trīs, trē,
Num. Kard., drei, ein paar, einige; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090
(1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. tri-, EWD s. u. tri-, Duden
s. u. tri-; Son.: vgl. nndl. tri…, Präf., tri…; frz. tri…, Präf., tri…; nschw.
tri…, Präf., tri…; nnorw. tri…, Präf., tri…; kymr. tri…, Präf., tri…; nir.
tri…, Präf., tri…; lit. tri…, Präf., tri…; GB.: vielleicht seit dem
Hochmittelalter (12. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums aufgenommene und als Vorsilbe verwendete Bezeichnung für die
Bildung von eine Dreiheit benennenden oder ausdrückenden Wörtern; BM.: drei;
F.: tri...+FW; Z.: tri-
Triade, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Triade, Gruppe von Drei; ne. triad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr.
τριάς (triás); E.: s. gr. τριάς
(triás), F., Dreizahl; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num.
Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Triade, Duden s. u. Triade; Son.: vgl. nndl.
triade, Sb., Triade; frz. triade, F., Triade; nschw. triad, Sb., Triade; nnorw.
triade, M., Triade; poln. triada, F., Triade; kymr. triawd, M., Triade; nir.
triad, M., Triade; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für etwas in Dreiergruppen
Auftretendes; BM.: drei; F.: Triade, Triaden+FW; Z.: Tri-ad-e
Triage, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Triage, Selektierung, Einteilung von Verletzten nach Schweregrad, Ausschuss bei
Kaffeebohnen; ne. triage (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz.
triage; E.: s. frz. triage, M., Triage, Auslesen, Sortieren; vgl. frz. trier,
V., aussuchen, sortieren; vulgärlat. trītāre, V., zerreiben,
zertreten (V.), zerkleinern, Gamillscheg 867b; lat. terere, V., reiben,
glätten, blank machen, abdrehen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Triage; Son.: vgl.
nndl. triage, Sb., Triage; nschw. triage, Sb., Triage; nnorw. triage, M.?,
Triage; poln. triaż, M., Triage; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.)
vor allem in der Militärmedizin belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie mit dem Vulgärlasteinischen und dem Lateinischen des Altertums sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Erstellung einer
Reihenfolge für die Erteilung medizinischer Hilfeleistung bei hohem
Patientenaufkommen oder Überlastung; BM.: reiben; F.: Triage, Triagen+FW; Z.:
Tri-ag-e
Triangel, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Triangel, Dreieck; ne. triangle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. drīangel, st. M., Dreieck; lat. triangulum, N., Dreieck, (81-43
v. Chr.); vgl. lat. trēs, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei,
Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. angulus, M., Winkel, Ecke; idg.
*ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; idg. *ank- (2), *ang-, V., biegen, Pokorny 45
(81/81) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Triangel, EWD s. u. tri-, DW 22, 402, Duden s.
u. Triangel; Son.: vgl. nndl. triangel, Sb., Triangel; frz. triangle, M.,
Triangel; nschw. triangel, Sb., Triangel; nnorw. triangel, M., N., Triangel;
kymr. triongl, M., Triangel; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von
Menschen entwickeltes dreieckiges metallisches und in einem Manuskript des 10.
Jh. erwähntes Schlaginstrument; BM.: drei, biegen; F.: Triangel, Triangeln+FW;
Z.: Tri-ang-el
$Trias, nhd., F., (18. Jh.?): nhd.
Trias, Dreiheit, Dreizahl; E.: s. lat. trias; L.: Kluge s. u. Triade; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für die Dreiheit oder Dreizahl und die älteste durch die
Abfolge von Buntsandstein und Keußer in Mitteleuropa gekennzeichnete Periode
des Erdmittelalters zwischen Perm und Jura; F.: Trias+FW; Z.: Tri-as
Triathlon, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Triathlon, Dreikampf; ne. triathlon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
neoklassische Bildung; E.: s. gr. τρεῖς (treis), Num.
Kard., drei; oder von lat. trēs, treis, trīs, trē, Num. Kard.,
drei, ein paar, einige; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); gr. ἆθλον (athlon), N.,
Kampfpreis, Preis, Belohnung; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-,
Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109? (1929/5) (RB. idg. aus arm.,
ital., germ.); L.: Duden s. u. Triathlon; Son.: vgl. nndl. triatlon, Sb.,
Triathlon; frz. triathlon, M., Triathlon; nschw. triathlon, triatlon, Sb., N.,
Triathlon; nnorw. triatlon, M., Triathlon; poln. triatlon, M., Triathlon; kymr.
triathlon, M., Triathlon; lit. triatlonas, M., Triathlon; GB.: seit der späten
Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen und Lateinischen des
Altertums gebildete Bezeichnung für einen seit dieser Zeit von Menschen
entwickelten und aus drei lsngen Bewerben von Laufen und Schwimmen sowie
Radfahren bestehenden von Menschen ausgeübten Wettkampf; BM.: drei, Pfand; F.:
Triathlon, Triathlons+FW; Z.: Tri-ath-l-on
tribuieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(16. Jh.?): nhd. tribuieren, medizinisch behandeln; ne. treat (V.) medically;
Vw.: s. at-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. tribuere; E.: s. lat. tribuere,
V., zuteilen, zugestehen, gewähren, schenken; lat. tribus, F., Bezirk, Gau,
Volk, Pöbel; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: DW 22, 410; GB.: vielleicht seit 16. Jh. (?) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für zuteilen oder medizinisch
behandeln; BM.: zuteilen; F.: tribuieren, tribuiere, tribuierst, tribuiert,
tribuierest, tribuieret, tribuierte, tribuiertest, tribuierten, tribuiertet,
##tribuiert, tribuierte, tribuiertes, tribuiertem, tribuierten, tribuierter##,
tribuierend, ###tribuierend, tribuierende, tribuierendes, tribuierendem,
tribuierenden, tribuierender###, tribuier+FW; Z.: tri-b-u-ier-en
Tribun, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Tribun, ein Amtsträger; ne. tribune; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1300-1350 (Sankt
Pauler Evangelienreimwerk); I.: Lw. lat. tribūnus; E.: s. mhd.
tribūne, sw. M., Tribun?; lat. tribūnus, M., Vorsteher der drei
Stammestribus, Tribusvorsteher, Stammesoberhaupt, Zahlmeister, Kriegstribun,
Legionsoberst, Kohortenkommandeur, Tribun, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. tribus,
F., Bezirk, Gau, Volk, Pöbel, einer der drei Stämme, Stamm; vgl. idg. *trei-,
Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u.
Tribun, DW 22, 413, Duden s. u. Tribun; Son.: vgl. nndl. tribune, Sb., Tribun;
frz. tribun, M., Tribun; nnorw. tribun, M., Tribun; poln. trybun, M., Tribun;
kymr. tribiwn, M., Tribun; nir. treabhann, M., Tribun; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1300-1350) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für den zweithöchsten Offizier einer altrömischen
Legion und davon abgeleitet für einen Volksbediensteten; BM.: drei; F.: Tribun,
Tribuns, Tribunen, Tribune+FW; Z.: Tri-b-un
Tribunal, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Tribunal, Gerichtshof, Strafgericht; ne. tribunal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 14. Jh. (Mitteldeutsches Schachbuch des Pfarrer zu dem Hechte); I.: Lw.
frz. tribunal; E.: s. frz. tribunal, N., Tribunal; mhd. tribunal, st. N.,
Tribunal; lat. trībūnal, N., Tribunal, Bühne für den Tribun, (81-43
v. Chr.); lat. tribūnus, M., Vorsteher der drei Stammestribus,
Zahlmeister, Kriegstribun, Tribun; vgl. lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk,
Pöbel; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Tribunal, EWD s. u. Tribunal, DW 22, 402, Duden s. u.
Tribunal; Son.: vgl. nndl. tribunaal, Sb., Tribunal; nschw. tribunal, Sb.,
Tribunal; nnorw. tribunal, N., Tribunal; poln. trybunal, M., Tribunal; lit. tribunolas,
M., Tribunal; GB.: seit zweiter Hälfte 14. Jh. belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für ein höheres Gericht; BM.: drei; F.: Tribunal, Tribunals,
Tribunale, Tribunalen+FW; Z.: Tri-b-un-al
Tribüne, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Tribüne, erhöhter Platz, Podest; ne. tribune (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18.
Jh.; I.: Lw. frz. tribune; E.: mhd. tribune, st. F., Chorschranke; s. frz.
tribune, F., Rednerbühne; vgl. lat. trībūnal, N., Tribunal, Bühne für
den Tribun; lat. tribūnus, M., Vorsteher der drei Stammestribus,
Zahlmeister, Kriegstribun, Tribun; vgl. lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk,
Pöbel; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Tribüne, EWD s. u. Tribüne, DW 22, 415, Duden s. u.
Tribüne; Son.: vgl. nndl. tribune, Sb., Tribüne; nschw. tribun, Sb., Tribüne;
nnorw. tribune, M., Tribüne; poln. trybuna, F. Tribüne; lit. tribūna, F.,
Tribüne; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für ein Rednergerüst; BM.: drei; F.: Tribüne, Tribünen+FW; Z.: Tri-b-ün-e
Tribut, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Tribut, Steuer (F.), Abgabe; ne. tribute; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. tribūte, st. N., Tribut; ahd. tribuz*, st. M. (a)?,
Tribut; as. -; anfrk. -; germ. *tribut-, Sb., Tribut; s. lat. tribūtum,
N., öffentliche Abgabe, Steuer (F.); vgl. lat. tribuere, V., zuteilen,
zugestehen, gewähren, schenken; lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, Pöbel; idg.
*trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Tribut, EWD s. u. Tribut, DW 22, 416, Duden s. u. Tribut; Son.: das
Wort wurde zuerst in das Althochdeutsche und dann noch einmal in das
Mittelhochdeutsche entlehnt; vgl. afries. tribūt, tribuet, st. M. (a?),
Tribut, Abgabe; ae. trifot, Sb., Tribut; an. -; got. -; nndl. tribuut, Sb.,
Tribut; frz. tribut, M., Tribut; nschw. tribut, Sb., Tribut; nnorw. tributt,
M., Tribut; poln. trybut, M., Tribut; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums zweimal aufgenommene Bezeichnung für
eine vor allem von einem besiegten Volk an einen Sieger zu leistende Abgabe;
BM.: drei; F.: Tribut, Tributes, Tributs, Tribute, Tributen+FW; Z.: Tri-b-ut
Trichine, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Trichine, ein Fadenwurm; ne. trichina, trichinella; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. ne. trichine; E.: s. ne. trichine, N., Haarwurm; gr. τρίχινος
(tríchinos), Adj., aus Haaren bestehend, hären; vgl. gr. θρίξ
(thríx), F., Haar (N.), Tierhaar, Wolle; vgl. idg. *dʰrigʰ-, Sb.,
Haar (N.), Borste, Pokorny 276 (413/61) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Trichine, EWD s. u. Trichine, DW 22, 422, Duden s. u.
Trichine; Son.: vgl. nndl. trichine, Sb., Trichine; frz. trichine, F.,
Trichine; nschw. trikin, Sb., Trichine; nnorw. trikin, M., Trichine; poln.
trychina, F., Trichine; kymr. tricina, M., F., Trichine; nir. tricíne, F.,
Trichine; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen sowie mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für einen in dem Muskelgewebe höherer Lebewesen parasitierenden
Fadenwurm von zwei bis 4 Millimetern Länge; BM.: Haar; F.: Trichine,
Trichinen+FW; Z.: Trich-in-e
Trichter, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Trichter, ein Eingießgerät; ne. funnel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. trahtære*, trahter, trehter, trihter, st. M.,
Trichter, Denkender; mnd. trechtære*, trechter, M., Trichter; mnl. trachter,
trechter, M., Trichter; ahd. trahtāri* (1), trehteri*, trihtere, st. M.
(ja), Trichter; as. trahtari*, st. M. (ja), Trichter (M.); anfrk. -; germ.
*trahter-, M., Trichter; lat. trāiectōrium, N., Trichter, (61/62-vor
117 n. Chr.); vgl. lat. trāicere, V., hinüberwerfen, hinwerfen; lat.
trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über,
Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat.
iacere, V., werfen; vgl. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny
1075; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen,
machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trichter, Kluge s. u. Trichter, EWD s. u.
Trichter, DW 22, 423, Duden s. u. Trichter, Bluhme s. u. Trichter; Son.: vgl.
afries. -; ae. tracter, trehtre, Sb., Trichter; an. -; got. -; nndl. trechter,
Sb., Trichter; nschw. tratt, Sb., Trichter; nnorw. trakt, M., F., Trichter;
GB.: seit dem Hochmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für ein zu einem Abfüllen bzw. Eingießen von Flüssigkeiten oder rieselnden
Stoffen in Flaschen oder andere Gefäße mit enger Öffnung bestimmtes Gerät von
konischer Form das an seinem unteren Ende in ein engeress Rohr übergeht; BM.:
durch, werfen; F.: Trichter, Trichters, Trichtern+FW; Z.: Tr-i-cht-er
$trichtern, nhd., sw. V., (16.
Jh.?): nhd. trichtern; Vw.: s. ein-; E.: s. Trichter, s. n; L.: Kluge s. u.
Trichter, DW 22, 431; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und von Trichter
abgeleitete Bezeichnung für eine Gegegebnheit mit einem Trichter in eine andere
Gegebenheit einfüllen; F.: trichtern, trichtere, trichter, trichterst,
trichtert, trichterte, trichtertest, trichterten, trichtertet, getrichtert,
##getrichtert, getrichterte, getrichtertes, getrichtertem, getrichterten,
getrichterter##, trichternd, ###trichternd, trichterndes, trichterndem,
trichternden, trichternder###, trichter+EW; Z.: tr-i-cht-er-n
Trick, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Trick, Kunststück; ne. trick (N.); Vw.: s. Hat-; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.;
I.: Lw. ne. trick; E.: s. ne. trick, N., Dreh, Kunststück; frz. trique, M.,
Trick; afrz. trichier, V., betrügen; vulgärlat. *triccare, V., betrügen; lat.
trīcārī, V., Schwierigkeiten machen, Ausflüchte suchen, (81-43
v. Chr.); vgl. lat. trīca, F., Verdrießlichkeit, Widerwärtigkeit, Rank,
Ränke; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-,
*trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny
1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Trick, EWD s. u. Trick, DW 22, 422, Duden s. u. Trick,
Bluhme s. u. Trick; Son.: vgl. nndl. truc, Sb., Trick; frz. trick, M., Trick;
nschw. trick, N., Trick; nnorw. trikk, M., Trick; poln. trik, M., Trick; kymr.
tric, M., Trick; lit. triukas, M., Trick; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2.
Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und mit dem
Französischen sowie dem Vulgärlateinischem und dem Lateinischen des Altertums
sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
hauptsächlich von Menschen genutztes listiges oder geschicktes sowie der
Täuschung dienendes Vorgehen; BM.: reiben bzw. bohren; F.: Trick, Tricks+FW;
Z.: Tri-ck
$Trickfilm, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Trickfilm; E.: s. Trick, s. Film; L.: EWD s. u. Trick; GB.: seit 20. Jh.
belegte Bezeichnung für einen Tricks verwendenden Film wie beispielsweise den
in Argentinien 1917 von Quirino Cristiani in Spielfimlänge hergestellten
Animationsfilm El Apóstol; F.: Trickfilm, Trickfilmes, Trickfilms, Trickfilme,
Trickfilmen+FW+EW; Z.: Tri-ck—fil-m
$tricksen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. tricksen; Vw.: s. aus-; E.: s. Trick, s. s, s. en; L.: Kluge s. u. Trick,
EWD s. u. Trick; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Trick und s und en gebildete
Bezeichnung für einen oder mehrere Tricks nutzen; F.: tricksen, trickse,
tricksst, trickst, tricksest, trickset, trickste, trickstest, tricksten,
trickstet, getrickst, ##getrickst, getrickste, getrickstes, getrickstem,
getricksten, getrickster##, tricksend, ###tricksend, tricksende, tricksendes,
tricksendem, tricksenden, tricksender###, tricks+FW; Z.: tri-ck-s-en
Trieb, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Trieb, Antrieb; ne. urge (N.), instinct; Vw.: -; Hw.: s. treiben; Q.: 9. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. trīp, st. M., Trieb, Antrieb, Handeln; mnd. drīf
(2), drîf, M., Trieb; s. mhd. trīben (1), trīven, trīfen*, st.
V., wenden, treiben, zubringen, vertreiben, sich beschäftigen mit; mnd.
drīven (1), st. V., treiben, antreiben, betreiben (mit Vieh), auf die Weide
treiben, beweiden, in die Mast (F.) treiben, benutzen; ahd. trīban, st. V.
(1a), treiben, betreiben, bewirken; as. drīvan*, st. V. (1a), treiben,
vertreiben, ausüben; anfrk. drīvan*, st. V. (1), „treiben“, vertreiben;
germ. *dreiban, st. V., treiben; idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen,
Pokorny 274 (409/57) (RB. idg. aus germ., balt.); vgl. idg. *dʰer- (1),
*dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB.
idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Trieb, Kluge s. u. Trieb, EWD s. u. Trieb, DW 22, 434, Duden s. u. Trieb,
Bluhme s. u. Trieb; Son.: vgl. nndl. aandrift, Sb., Trieb; nschw. drift, Sb.,
Trieb; nnorw. drift, M., F., Trieb; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.)
belegte Bezeichnung für einen inneren auf die Befriedigung starker und oft
lebensnotwendiger Bedürfnisse gerichteten Antrieb ; BM.: treiben; F.: Trieb,
Triebes, Triebs, Triebe, Trieben+EW; Z.: Trie-b
$triebhaft, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. triebhaft; E.: s. Trieb, s. haft; L.: EWD s. u. Trieb; GB.: seit 19. Jh.
belegte und aus Trieb und haft gebildete Bezeichnung für triebbedingt, sinnlich
oder lüstern sowie (älter) frisch; F.: triebhaft, triebhafte, triebhaftes,
triebhaftem, triebhaften, triebhafter, triebhaftere, triebhafteres, triebhafterem,
triebhafteren, triebhafterer, triebhaftest, triebhafteste, triebhaftestes,
triebhaftestem, triebhaftesten, triebhaftester+EW; Z.: trie-b—haf-t
$Triebfeder, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Triebfeder; E.: s. Trieb, s. Feder; L.: EWD s. u. Trieb; GB.: seit 18. Jh.
belegte und aus Trieb und Feder gebildete Bezeichnung für eine (von Menschen
entwickelte) als Antrieb wirkende Feder oder Kraft; F.: Triebfeder,
Triebfedern+EW; Z.: Trie-b—fed-er
$Triebkraft, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Triebkraft; E.: s. Trieb, s. Kraft; L.: EWD s. u. Trieb; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus Trieb und Kraft gebildete Bezeichnung für eine als Antrieb
wirkende Kraft; F.: Triebkraft, Triebkräfte, Triebkräften+EW; Z.: Trie-b—kra-f-t
$Triebwagen, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Triebwagen; E.: s. Trieb, s. Wagen; L.: EWD s. u. Trieb; GB.: seit 19. Jh.
belegte und aus Trieb und Wagen gebildete Bezeichnung für einen von Menschen
entwickelten und mit einem eigenen Antrieb versehenen Wagen (eines Zuges); F.:
Triebwagen, Triebwagens, Triebwägen+EW; Z.: Trie-b—wag-en
triefen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. triefen, tropfen; ne. ooze (V.); Vw.: -; Hw.: s. Traufe, träufen, Tripper;
Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. triefen (1), st. V.,
triefen, tropfen, rieseln, herabströmen von, trotten, trollen; mnd. drēpen
(2), st. V., triefen, tropfen (V.); mnl. drūpen, sw. V., triefen; ahd.
triofan*, st. V. (2a), triefen, tropfen, träufeln; as. driopan*, st. V. (2a),
triefen; anfrk. driepan*, st. V. (2), triefen, tröpfeln; germ. *dreupan, st. V.,
herabhängen, triefen, tropfen; idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen,
Pokorny 275; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen,
Pokorny 274 (410/58) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. triefen, Kluge s. u. triefen, EWD s. u. triefen, DW 22, 468,
Falk/Torp 214, Seebold 169, Duden s. u. triefen, Bluhme s. u. triefen; Son.:
vgl. afries. driāpa, st. V. (2), triefen, herabhängen; ae. dréopan, st. V.
(2), triefen, tropfen, tröpfeln; an. drjūpa, st. V. (2), tropfen, den Kopf
hängen lassen; got. -; nnordfries. drüppe, V., triefen; nndl. druipen, V.,
triefen; nschw. drypa, V., triefen; nnorw. dryppe, V., triefen; mir. drúcht,
Sb., Tau (M.); GB.: seit 3. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches in zahlreichen
großen Tropfen fließen; BM.: abbrechen; F.: triefen, triefe, triefst, trieft,
triefest, triefet, troff, troffst, troffen, trofft, triefte, trieftest,
trieften, trieftet, tröffe, tröffest, tröffen, tröffet, getroffen, ##getroffen,
getroffene, getroffenes, getroffenem, getroffenen, getroffener##, getrieft,
##getrieft, getriefte, getrieftes, getrieftem, getrieften, getriefter##,
triefend, ###triefend, triefende, triefendes, triefendem, triefenden,
triefender###, trief+EW; Z.: trie-f-en
Triel, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Triel, Regenpfeifer; ne. plover; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
wohl lautmalend nach dem Ruf dieser Vögel; L.: Kluge s. u. Triel, DW 22, 484,
Duden s. u. Triel; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und wohl
lautmalend gebildete Bezeichnung für einen schon vormenschlichen
schnepfenähnlichen Watvogel; BM.: lautmalend; F.: Triel, Trieles, Triels,
Triele, Trielen+EW; Z.: Triel
Trieze, nhd., F.: Hw.: s. triezen
triezen, nhd., V., (16. Jh.): nhd.
triezen, quälen, foppen; ne. pester (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. trizen, tritzen, sw. V., „triezen“, quälen, aufwinden; Ableitung
von Trieze, Sb., Winde, mndd. trītse, Tau (N.) um eine Drehscheibe,
weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. triezen, EWD s. u. triezen, DW 22,
492, Duden s. u. triezen, Bluhme s. u. triezen; GB.: seit 16. Jh. belegte und
von Trieze abgeleitete sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches jemanden mit etwas
heftig zusetzen; BM.: Winde (F.); F.: triezen, trieze, triezst, triezt,
triezest, triezet, triezte, trieztest, triezten, trieztet, getriezt,
##getriezt, getriezte, getrieztes, getrieztem, getriezten, getriezter##,
triezend, triezend, ###triezende, triezendes, triezendem, triezenden,
triezender###, triez+EW; Z.: triez-en
Trift, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Trift, Viehweide, Strömung; ne. cattle track; Vw.: -; Hw.: s. treiben, Drift;
Q.: vor 1200 (Barlaam des Otto von Freising); I.: Lw. -; E.: mhd. trift,
trifte, st. F., st. M., Holztreiben, Holzschwemmen, Holzflözen, Trift, Weide
(F.) (2), Weiderecht, Bezirk, Abteilung, Herde, Viehherde, Tun, Treiben,
Antrieb, Verhalten, Druck, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Lebensweise; mnd.
drift, F., Trieb, Antrieb, Getriebenes, Triebkraft, Eifer, Ungestüm, Treiben,
Betreiben, Antreiben, Herantreiben, Strömung, Weg, Bahn, Trift; mnl. drift, F.,
Trift; mhd. trīben (1), trīven, trīfen*, st. V., wenden,
treiben, zubringen, vertreiben, sich beschäftigen mit; mnd. drīven (1),
st. V., treiben, antreiben, betreiben (mit Vieh), auf die Weide treiben,
beweiden, in die Mast (F.) treiben, benutzen; ahd. trīban, st. V. (1a),
treiben, betreiben, bewirken; as. drīvan*, st. V. (1a), treiben,
vertreiben, ausüben; anfrk. drīvan*, st. V. (1), „treiben“, vertreiben;
germ. *dreiban, st. V., treiben; idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen,
Pokorny 274 (409/57) (RB. idg. aus germ., balt.); vgl. idg. dʰer- (1),
dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB.
idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Trift, Kluge s. u. Trift, EWD s. u. Trift, DW 22, 494, Duden s. u. Trift,
Bluhme s. u. Trift; Son.: s. ahd. anatrift, st. F. (i), Einwirkung; vgl.
afries. drift, st. F. (i?), Trift, Viehtreiben, Viehweg; nfries. drift; me.
drift, Sb., Strömung; an. drift, dript, st. F. (i), Schneegestöber, Blumenduft;
frz. drift, Sb., Strömung; GB.: seit dem Hochmittelalter (vor 1200) belegte und
mit treiben verbindbare Bezeichnung für einen von Vieh benutzten Weg mit
spärlicher Grasnarbe zwischen der Weide (F.) (2) und dem Stall bzw. der Tränke
oder dem Platz zu dem Melken; BM.: stoßen; F.: Trift, Triften+EW; Z.: Tri-f-t
$triften, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. triften, flößen, treiben; L.: Kluge s. u. Trift, EWD s. u. Trift; GB.: F.:
triften, trifte, triftest, triftet, triftete, triftetest, trifteten, triftetet,
getriftet, ##getriftet, getriftete, getriftetes, getriftetem, getrifteten,
getrifteter##, triftend, ###triftend, triftende, triftendes, triftendem,
triftenden, triftender###, trift+EW; Z.: tri-f-t-en
triftig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. triftig, überzeugend, stichhaltig, zwingend; ne. compelling; Vw.: -; Hw.:
s. treffen; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. triftic, Adj., „triftig“,
treffend, zielend, gehörend, gehörig; mnd. driftich, Adj., auf die Weide (F.)
(2) oder in die Mast (F.) zu treiben seiend, treibbar, treibfähig, sendend;
über ein nicht bezeugtes „trift“ von mhd. treffen, st. V., bedeuten, betreffen,
zusammentreffen, kämpfen, treffen, Erfolg haben, gelten für, sich beziehen auf;
ahd. treffan*, st. V. (4), treffen, zielen, betreffen; germ. *drepan, st. V.,
streichen, stoßen, schlagen; idg. *dʰrebʰ-, *dʰreb-, V.,
zerbrechen, zermalmen, töten, Pokorny 272? (405/53) (RB. idg. aus gr.?, germ.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. triftig, Kluge s. u. triftig, EWD s. u. triftig,
DW 22, 505, Duden s. u. triftig, Bluhme s. u. triftig; GB.: seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus Trift und ig gebildete Bezeichnung
für Menschen überzeugend oder Menschen einleuchtend; BM.: stoßen; F.: triftig,
triftige, triftiges, triftigem, triftigen, triftiger, triftigere, triftigeres, triftigerem,
triftigeren, triftigerer, triftigst, triftigste, triftigstes, triftigstem,
triftigsten, triftigster+EW; Z.: tri-f-t-ig
Trigger, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Trigger, Auslöser, Drücker, Hahn, Abzug; ne. trigger (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. ne. trigger; E.: s. ne. trigger, N., Trigger, Auslöser; nndl.
trekker, Sb., Abzug, Drücker; vgl. nndl. trekken, V., ziehen; vielleicht von
germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V.,
ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257? (386/34) (RB. idg. aus ital., germ.,
slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen,
schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089? (1885/62) (RB. idg. aus
ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Trigger; Son.: vgl. frz. trigger,
M., Trigger; nnorw. trigger, M., Trigger; nir. truicear, M., Trigger; lett.
trigeris, Sb., Trigger; GB.: seit der späten Neuzeit belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Schaltelement zu
dem Auslösen eines anderen Vorgangs; BM.: ziehen; F.: Trigger, Triggers,
Triggern+FW; Z.: Trig-g-er
Trigonometrie, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Trigonometrie, ein Teilgebiet der Mathematik; ne. trigonometry; Vw.: -;
Hw. -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. nlat. trigonometria; E.: s. nlat. trigonometria,
F., Trigonometrie; gr. τρίγωνος
(trígōnos), Adj., dreieckig, dreiwinkelig; gr. τρεῖς
(treis), Num. Kard., drei; oder von lat. trēs, treis, trīs, trē,
Num. Kard., drei, ein paar, einige; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090
(1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. γωνία
(gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie,
Ecke, Winkel, Pokorny 380 (552/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., germ., toch., heth.); gr. μέτρον
(métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. tri-, Duden s. u.
Trigonometrie; Son.: vgl. nndl. trigonometrie, Sb., Trigonometrie; frz.
trigonométrie, F., Trigonometrie; nschw. trigonometri, Sb., Trigonometrie;
nnorw. trigonometri, M., Trigonometrie; kymr. trigonometreg, F., Trigonometrie;
poln. trygonometria, F., Trigonometrie; lit. trigonometrija, F., Trigonometrie;
GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Neulateinischen
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Griechischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das von Menschen
seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und sich mit der Berechnung von
Werten von Dreiecken unter Benutzung der trigonometrischen Funktionen
befassende Teilgebiet der Mathematik; BM.: drei, Winkel, messen; F.:
Trigonometrie+FW; Z.: Tri—gon-o—me-t-r-ie
Trikot, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Trikot, Leibchen; ne. tricot; Vw.: -; Hw.: s. Trikotage; Q.: Ende 18. Jh.; I.:
Lw. frz. tricot; E.: s. frz. tricot, M., Strickstoff, Gewirk, Strickarbeit;
mfrz. tricoter, V., stricken klöppeln; vgl. mfrz. trique, M., starker Stock,
Knüppel; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Trikot, EWD s. u. Trikot,
DW 22, 514, Duden s. u. Trikot; Son.: vgl. nndl. tricot, Sb., Trikot; nschw.
trikå, Sb., Trikot; nnorw. trikot, M., Trikot; poln. trykot, M., Trikot; kymr.
trico, M., Trikot; lit. triko, M., Trikot; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(Ende 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der
weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für einen von Menschen
entwickelten und verwendeten gestrickten oder gewirkten elastischen Stoff für
anliegende Kleidungsstücke; BM.: stricken bzw. Knüppel; F.: Trikot, Trikots+FW;
Z.: Trik-ot
Trikotage, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Trikotage, Trikotwäsche, gestrickte Wäsche; ne. hosiery; Vw.: -; Hw.: s.
Trikot; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. tricotage; E.: s. frz. tricotage, M.,
Stricken, Klöppeln, Strickware; vgl. frz. tricot, M., Strickstoff, Gewirk,
Strickarbeit; mfrz. tricoter, V., stricken klöppeln; vgl. mfrz. trique, M.,
starker Stock, Knüppel; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Trikot,
EWD s. u. Trikot, Duden s. u. Trikotage; Son.: vgl. nnorw. trikotasje, M.,
Strickware; GB.: seit der späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte Bezeichnung
für ein auf einer von Menschen entwickelten und verwendeten Maschine
gestricktes Material; BM.: stricken bzw. Knüppel; F.: Trikotage, Trikotagen+FW;
Z.: Trik-ot-ag-e
Triller, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Triller, rascher mehrmaliger Wechsel zweier Töne; ne. trill (N.); Vw.: -; Hw.:
s. trillern; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. trillo; E.: s. it. trillo, M., Triller;
wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Triller, EWD s. u. Triller, DW 22, 521, Duden
s. u. Triller; Son.: vgl. nndl. triller, Sb., Triller; frz. trille, M.,
Triller; nschw. drill, Sb., Triller; nnorw. trille, M., F., Triller; poln.
trel, tryl, M., Triller; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und
aus dem Italienischen aufgenommene sowie wohl lautmalend gebildete Bezeichnung
für einen raschen mehrmaligen Wechsel zweier Töne; BM.: lautmalend; F.:
Triller, Trillers, Trillern+FW; Z.: Trill-er
trillern, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. trillern, trällern; ne. trill (V.), warble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1700; I.: Lw. it. trillare; E.: s. it. trillare, V., Triller singen, rütteln,
schütteln; vgl. it. trillo, M., Triller; wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u.
trillern, Kluge s. u. Triller, EWD s. u. Triller, DW 22, 528, Duden s. u.
trillern, Bluhme s. u. trillern; Son.: vgl. nnorw. slå triller, V., trillern;
GB.: seit um 1700 belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie wohl
lautmalend gebildete Bezeichnung für rasch zwischen mehreren Tönen wechselnd
(tremolierend) singen oder pfeifen; BM.: lautmalend; F.: trillern, trillere,
triller, trillre, trillerst, trillert, trillerte, trillertest, trillerten,
trillertet, getrillert, ##getrillert, getrillerte, getrillertes, getrillertem,
getrillerten, getrillerter##, trillernd, ###trillernd, trillernde, trillerndes,
trillerndem, trillernden, trillernder###, triller+EW; Z.: trill-er-n
$Trillerpfeife, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Trillerpfeife; E.: s. Triller, s. Pfeife; L.: EWD s. u. Triller;
GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Triller und Pfeife gebildete Bezeichnung für
eine von Menschen entwickelte und Triller nutzende Signalpfeife beispielsweise
bei Eisenbahnen; F.: Trillerpfeife, Trillerpfeifen+EW+FW; Z.: Trill-er—pfeif-e
Trillich, nhd., M.: nhd. Trillich;
Vw.: s. Drillich
Trilogie, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Trilogie, Folge von drei Werken; ne. trilogy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. gr. τριλογία (trilogía); E.: s. gr.
τριλογία (trilogía), F., Trilogie,
Gruppe von drei Dialogen; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...;
idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß,
Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658
(1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Trilogie, EWD
s. u. tri-, DW 22, 539, Duden s. u. Trilogie; Son.: vgl. nndl. trilogie, Sb.,
Trilogie; frz. trilogie, F., Trilogie; nschw. trilogi, Sb., Trilogie; nnorw.
trilogi, M., Trilogie; poln. trylogia, F., Trilogie; kymr. trioleg, F.,
Trilogie; nir. tríológ, F., Trilogie; lit. trilogija, F., Trilogie; GB.: seit
der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete Folge
von drei Werken; BM.: drei, sammeln; F.: Trilogie, Trilogien+FW; Z.: Tri-log-ie
$Trimester, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Trimester; E.: s. tri, s. (Se)mester; L.: EWD s. u. tri-; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus dem Griechischen und Lateinischen des Altertums gebildete
Bezeichnung für eine aus einem Dittel des Jahres bestehende zeitliche
Untereinheit von Studienjahren; F.: Trimester, Trimesters, Trimestern+EW; Z.:
Tri—me-s-t-er
trimmen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. trimmen, in Ordnung bringen; ne. trim (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. ne. trim; E.: s. ne. trim, V., trimmen, kürzen; vgl. ae. trymman, sw.
V. (1), befestigen, stärken, trösten, ermuntern, mahnen, in Ordnung bringen,
vorbereiten, sich waffnen, sich ordnen, stark werden, Geiseln geben; germ.
*trumjan, sw. V., fest machen, befestigen; vgl. idg. *deru-, *dreu-,
*drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. trimmen, EWD s. u. trimmen, Duden s. u. trimmen, Heidermanns 605,
Bluhme s. u. trimmen; Son.: vgl. nndl. trimmen, V., trimmen; nschw. trimma, V.,
trimmen; nnorw. trimme, V., trimmen; GB.: seit dem 19. Jh. belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altenglischen und dem erschließbaren
Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
durch sportliche Übungen leistungsfähig machen bzw. die Haare zurechtmachen
bzw. in Ordnung bringen; BM.: Baum; F.: trimmen, trimme, trimmst, trimmt,
trimmest, trimmet, trimmte, trimmtest, trimmten, trimmtet, getrimmt,
##getrimmt, getrimmte, getrimmtes, getrimmtem, getrimmten, getrimmter##,
trimmend, ###trimmend, trimmende, trimmendes, trimmendem, trimmenden,
trimmender###, trimm+EW; Z.: tri-m-m-en
$Trimmer, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Trimmer; E.: s. trimm(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. trimmen; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus trimm(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein von
Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät für eine sorgfältige
Gesichtshaarpflege von Männern; F.: Trimmer, Trimmers, Trimmern+EW; Z.:
Tri-m-m-er
Trine, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Trine, Tussi; ne. dumb woman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
Kurzform des Namens „Katharina“; von gr. Αἰκατερίνα
(Aikaterína); weitere Herkunft des Namens ungeklärt; L.: Kluge s. u. Trine, DW
22, 543, Duden s. u. Trine; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte
und von dem Frauennamen Katharina kürzend abgeleitete abwertende Bezeichnung
für eine schwerfällige und umständliche Frau; BM.: Abkürzung eines PN; F.:
Trine, Trinen+EW+FW; Z.: Tr-in-e
Trinität, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Trinität, Dreifaltigkeit; ne. trinity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 13. Jh.
(Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: s. mhd. trinitāt, st. F.,
„Trinität“, Dreiheit, Dreieinigkeit; s. lat. trīnitās, F., Dreizahl,
Dreieinigkeit; vgl. lat. trīnus, Adj., je drei; lat. trēs, Num.
Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Trinität, DW 22, 545, Duden s. u. Trinität;
Son.: vgl. nndl. triniteit, Sb., Trinität; frz. trinité, F., Trinität; nschw.
trinitet, Sb., Trinität; nnorw. trinitatis, Sb., Trinität; lit. trejybė,
F., Trinität; GB.: seit dem Hochmittelalter (1. Viertel 13. Jh.) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von
Menschen entwickelte sowie aus drei Beteiligten gebildete Dreiheit; BM.: drei;
F.: Trinität, Trinitäten+FW; Z.: Tri-n-it-ät
trinken, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. trinken, Flüssigkeit zu sich nehmen; ne. drink (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Trank, Trunk, trunken, tränken; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw.
-; E.: mhd. trinken (1), st. V., trinken, vertrinken, seinen Durst stillen,
einatmen; mnd. drinken (1), st. V., trinken, ertrinken, trinken machen,
Gildenschmaus halten, ein Fest begehen; mnl. drinken, st. V., trinken; ahd.
trinkan, trincan*, st. V. (3a), trinken; as. drinkan, st. V. (3a), trinken;
anfrk. drinkan, drincon*, st. V. (3a), trinken; germ. *drenkan, st. V.,
trinken; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273
(406/54) (RB. idg. aus ind., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. trinken,
Kluge s. u. trinken, EWD s. u. trinken, DW 22, 554, Falk/Torp 211, Seebold 165,
Duden s. u. trinken, Bluhme s. u. trinken; Son.: vgl. afries. drinka, st. V.
(3a), trinken; saterl. saterl. drinca, V., trinken; ae. drincan, st. V. (3a),
trinken, verschlingen, unterhalten werden; an. drekka (2), st. V. (3a),
trinken; got. drigkan, st. V. (3, 1), trinken; nndl. drinken, V., trinken;
nschw. dricka, V., trinken; nnorw. drikke, V., trinken; ? ai. dhrájati, V.,
gleitet dahin, zieht; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für seit Entstehung höherene tierischen Lebens mögliches
Flüssigkeit über den Mund in sich aufnehmen; BM.: ziehen bzw. gleiten; F.:
trinken, trinke, trinkst, trinkt, trinkest, trinket, trank, trankst, tranken,
trankt, tränke, tränkest, tränken, tränket, getrunken, ##getrunken, getrunkene,
getrunkenes, getrunkenem, getrunkenen, getrunkener##, trinkend, ###trinkend,
trinkende, trinkendes, trinkendem, trinkenden, trinkender###, trink+EW; Z.:
tri-n-k-en
$Trinker, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Trinker; E.: s. trink(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. trinken, EWD s. u.
trinken; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus trink(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
möglichen häufig alkohilische Getränke trinkenden Menschen; F.: Trinker,
Trinkers, Trinkern+EW; Z.: Tri-n-k-er
$Trinkgeld, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Trinkgeld; E.: s. trink(en), s. Geld; L.: EWD s. u. trinken; GB.: seit 14.
Jh. belegte und aus trink(en) und Geld gebildete Bezeichnung für ein als
Gefälligkeit oder Dankbarkeit über einen Preis einer Leistung hinaus an einen
Vertragspartner entrichtetes Geld; F.: Trinkgeld, Trinkgeldes, Trinkgelds,
Trinkgelder, Trinkgeldern+EW; Z.: Tri-n-k—geld
$Trinkspruch, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Trinkspruch; E.: s. trink(en), s. Spruch; L.: EWD s. u. trinken; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus trinken und Spruch gebildete Bezeichnung für einen von
Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwicjelten lustig
sein sollenden Spruch während des Trinkens alkoholischer Getränke wie
beispielsweise „Prost“, „Zum Wohl“, „Auf deine Gesundheit“ oder „Lieber saufen
bis zum Abwinken, als winken bis zum Absaufen“; F.: Trinkspruch, Trinkspruches,
Trinkspruchs, Trinksprüche, Trinksprüchen+EW; Z.: Tri-n-k—s-pru-ch
Trio, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Trio, Dreiergruppe; ne. trio; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw.
it. trio; E.: s. it. trio, M., Trio; lat. trēs, Num. Kard., drei, (um
250-184 v. Chr.); idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Trio, EWD s. u. Trio, DW 22, 631, Duden s. u.
Trio; Son.: vgl. nndl. trio, Sb., Trio; frz. trio, M., Trio; nschw. trio, Sb.,
Trio; nnorw. trio, M., Trio; poln. trio, M., Trio; lit. trio, M., Trio; nir.
triúr, M., Trio; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte
und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mittelbar mit dem Lateinischen des
Altertums verbindbare Bezeichnung für eine aus drei (Menschen) bestehende
Dreiergruppe; BM.: drei; F.: Trio, Trios+FW; Z.: Tri-o
Trip, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Trip, Ausflug, Reise; ne. trip (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.:
Lw. ne. trip; E.: s. ne. trip, N., Reise, Abstecher; vgl. ne. trip, V.,
trippeln; afrz. triper, V., springen, hüpfen, mit den Füßen treten, Gamillscheg
870b; mnl. trippen, V., springen; letztlich von idg. *trep- (1), V., trippeln,
trampeln, zittern, treten, Pokorny 1094 (1894/71) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); lautmalend?; L.: Kluge s. u. Trip, EWD
s. u. Trip, Duden s. u. Trip; Son.: vgl. nndl. trip, Sb., Trip; nschw. tripp,
Sb., Trip; nnorw. tripp, M., Trip; GB.: seit der späten Neuzeit (1. Hälfte 19.
Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem
Altfranzösischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen entwickelte und
ausgeführte Reise; BM.: treten; F.: Trip, Trips+FW; Z.: Trip
trippeln, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. trippeln, mit kurzen Schritten laufen; ne. scuttle (V.), patter (V.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1390? (Pilgerfahrt des träumenden Mönchs); I.: Lw. -; E.: mhd.
trippelen, trippeln, sw. V., trippeln?; mit Vokalvariationen gebildet zu
„trappen“, letztlich von idg. *trep- (1), V., trippeln, trampeln, zittern,
treten, Pokorny 1094 (1894/71) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. trippeln, Kluge s. u.
trippeln, EWD s. u. trippeln, DW 22, 641, Duden s. u. trippeln, Bluhme s. u.
trippeln; Son.: vgl. nschw. trippa, V., trippeln; nnorw. trippe, V., trippen;
GB.: seit 1390 (?) belegte und vielleicht letztlich aus dem Indogermanischen
lautmalend ab geleitete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung höherer
Wirbeltiere mögliches schnelle und kleine Schritte machen; BM.: lautmalend; F.:
trippeln, trippel, tripple, trippelst, trippelt, trippelte, trippeltest,
trippelten, trippeltet, getrippelt, ##getrippelt, getrippelte, getrippeltes,
getrippeltem, getrippelten, getrippelter##, trippelnd, ###trippelnd,
trippelnde, trippelndes, trippelndem, trippelnden, trippelnder###, trippel+EW;
Z.: tripp-el-n
Tripper, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Tripper, Harnröhrenkatarrh, eine Geschlechtskrankheit; ne. gonorrhoea; Vw.: -;
Hw.: s. triefen; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von md. trippen, V., tropfen;
verwandt mit „triefen“, letztlich also von germ. *dreupan, st. V., herabhängen,
triefen, tropfen; idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275; s.
idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274 (410/58)
(RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tripper,
Kluge s. u. Tripper, EWD s. u. Tripper, DW 22, 650, Duden s. u. Tripper, Bluhme
s. u. Tripper; GB.: seit der früheren Neuzeit (Ende 17. Jh.) belegte und von
mittelhochdeutsch trippen abgeleitete und mit dem erschließbaren Germanischen
sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine die
Harnröhre betreffende und durch einen 1879 von dem Hautarzt Albert Neisser
entdeckten Erreger übertragbare eitrige Schleimhautabsonderung in Tropfenform
verursachende Geschlechtskrankheit des Menschen; BM.: abbrechen; F.: Tripper,
Trippers, Trippern+EW; Z.: Tri-pp-er
Triptychon, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Triptyhon, dreiteiliges Bild; ne. triptych; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte
19. Jh.; I.: z. T. gr. Lw.; E.: s. gr. τρίπτυχος
(tríptychos), Adj., dreischichtig, dreilagig, dreifach gefaltet; vgl. gr.
τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *trei-, Num. Kard., drei,
Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. πτύσσειν
(ptýssein), V., zusammenlegen, falten; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf,
hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: EWD s. u. tri-, Duden
s. u. Triptychon; Son.: vgl. nndl. triptiek, Sb., Triptychon; frz. triptyque,
M., Triptychon; nschw. triptyk, Sb., Triptychon; nnorw. triptyk, N.,
Triptychon; kymr., tritpych, M., Triptychon; nir. triptic, F., Triptychon;
poln. tryptyk, Sb., Triptychon; lit. triptikas, M., Triptychon; GB.: seit der
späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein aus drei Teilen bestehendes Bild;
BM.: drei, falten; F.: Tritpychon, Tritpychons, Triptychen, Triptycha+FW; Z.:
Tri—p-t-ych-on
trist, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd.
trist, traurig; ne. triste, somber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1235-1240 (Willehalm
von Orlens des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. triste, trihte, Adj.,
trist, traurig; aus frz. triste, Adj.; lat. trīstis, Adj., traurig,
betrübt, verstimmt, verdrießlich, widerlich, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg.
*treisti-?, Adj., trotzig, finster, Pokorny 1092 (1889/66) (RB. idg. aus ital.,
germ.); L.: Kluge s. u. trist, EWD s. u. trist, DW 22, 656, Duden s. u. trist;
Son.: vgl. nndl. triest, Adj., trist; nschw. trist, Adj., trist; nnorw. trist,
Adj., trist; kymr. trist, Adj., trist; F.: trist, triste, tristes, tristem,
tristen, trister, tristere, tristeres, tristerem, tristeren, tristerer,
tristest, tristeste, tristestes, tristestem, tristesten, tristester+FW; GB.:
seit dem Hochmittelalter (1235-1240) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung des Menschen mögliches
traurig oder trostlos; BM.: finster; Z.: trist
$Tristesse, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Tristesse; E.: s. trist, s. esse; L.: EWD s. u. trist; GB.: seit 20. Jh.
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit lat. tristis verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit Entstehung des Menschen mögliche
Traurigkeit oder Trostlosigkeit; F.: Tristesse, Tristessen+FW; Z.: Trist-ess-e
Tritt, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Tritt, Aufsetzen des Fußes; ne. kick (N.), step (N.); Vw.: -; Hw.: s. treten;
Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. trit, st. M., Tritt, Schritt,
Fehltritt, Tanz, Tanzlied, Fußsohle, Vorrichtung zum Auftreten, Fußspur, Weg,
Ablauf; mnd. tret, M., Tritt, Schritt, Tanzschritt; mnl. trēde, M., Tritt;
s. mhd. treten (1), tretten, treden, dreten, dretten, st. V., treten, betreten
(V.), einhergehen, gehen, eintreten, aufspringen, springen, tanzen, gehen an;
mnd. trēden* (1), treden, terden, st. V., treten, gehen, schreiten,
tanzen, sich durch Treten verletzen; ahd. tretan*, st. V. (5), treten, betreten
(V.), zertreten (V.); mnd. trēden* (2), tredden, sw. V., treten,
niedertreten, zertreten (V.), zerstampfen, tot treten, vernichten; as. tredan?,
st. V. (5), treten; anfrk. tredan, tredon*, st. V. (5), treten; mnl.
treden, V., treten; wgerm. *tredan, st. V., treten; s. idg. *dreu-, V., laufen,
treten, Pokorny 204?; idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204?; vgl. idg.
*der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Tritt, Kluge s. u. treten, EWD s. u. Tritt, DW 22, 660, Duden
s. u. Tritt, Bluhme s. u. Tritt; GB.: seit dem Hochmittelalter (1200-1210)
belegte und mit dem Westgermanischen und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für das sachlich schon vormenschlich mögliche einmalige
Aufsetzen eines Fußes; BM.: treten; F.: Tritt, Trittes, Tritts, Tritte,
Tritten+EW; Z.: Tri-t-t
$Trittbrett, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Trittbrett; E.: s. Tritt, s. Brett; L.: EWD s. u. Tritt; GB.: seit 19. Jh.
belegte und aus Tritt und Brett gebildete Bezeichnung für ein von Menschen
entwickeltes und verwendetes für einen Tritt benutzbares Brett an einem
Fahrzeug; F.: Trittbrett, Trittbrettes, Trittbretts, Trittbretter,
Trittbrettern+EW; Z.: Tri-t-t—bre-t-t
$Trittleiter, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Trittleiter; E.: s. Tritt, s. Leiter (F.); L.: EWD s. u. Tritt; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus Tritt und Leiter gebildete Bezeichnung für eine von
Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelte und verwendete sowie mit
Tritten versehene Leiter; F.: Trittleiter, Trittleitern+EW; Z.:
Tri-t-t-lei-t-er
Trittschäuflein, nhd. (ält.), N.,
(18. Jh.): nhd. Trittschäuflein, Schwelle; ne. treshold; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. drischūvel, drischūfel, drischübel,
st. N., st. M., Türschwelle; mnd. dreskelef, Sb., Schwelle; ahd. driskufli*,
driscufli*, driskubli*, st. N. (ja), Schwelle, Türschwelle; as. -; anfrk. -;
germ. *þreskudla-, *þreskudlaz, st. M. (a), Türschwelle, Schwelle; vgl. idg.
*ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-,
*treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Kluge s.
u. Trittschäuflein, EWAhd 2, 787, Falk/Torp 192, Duden s. u. Trittschäuflein;
Son.: vgl. afries. -; ae. þerscold, þerscwold, þerxold, st. M. (a), Schwelle,
Grenze; an. þreskǫldr, þreskjǫldr, þrøskǫldr, st. M. (a),
Türschwelle; got. -; nschw. tröskel, Sb., Schwelle; nnorw. terskel, M.,
Schwelle; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und mit dem
Mittelhochdeutschen und dem Althochdeutschen sowie dem erschließbaren
Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen von Menschen nach ihrer Sesshaftwerdung entwickelten und in den Türrahmen
eingepassten etwas erhöht liegenden Balken als unteren Abschluss einer
Türöffnung; BM.: reiben bzw. drehen; F.: Trittschäuflein, Trittschäufleins+EW;
Z.: Tri-t-t-schäuf-lein
Triumph, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Triumph, glänzender Erfolg, Siegesjubel; ne. triumph (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Trumpf, triumphal, triumphieren; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. triumphus;
E.: s. lat. triumphus, M., Siegeseinzug, Triumph, Erfolg, feierlicher Einzug in
Rom, dreischrittiger Tanz, (um 250-184 v. Chr.); lat. trēs, Num. Kard., drei;
idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg.
*pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2),
*pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790
(1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Triumph, EWD s. u. triumphieren,
DW 22, 694, Duden s. u. Triumph; Son.: vgl. nnld. triomf, Sb., Triumph; frz.
triomphe, M., Triumph; nschw. triumf, Sb., Triumph; nnorw. triumf, M., Triumph;
poln. triumf, M., Triumph; lit. triumfas, M., Triumph; GB.: seit dem
Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen sachlich von Menschen w0ohl seit ihrer Entstehung mit
Freude erlebten Sieg; BM.: drei, Fuß; F.: Triumph, Triumphes, Triumphs, Triumphe,
Triumphen+FW; Z.: Tri-um-ph
triumphal, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. triumphal, herrlich, begeistert gefeiert; ne. triumphal; Vw.: -; Hw.: s.
Triumph, triumphieren; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. triumphālis;
E.: s. lat. triumphālis (1), Adj., triumphal, triumphierend, siegreich,
zum Triumph gehörig, Triumph..., kaiserlich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
triumphus, M., Siegeseinzug, Triumph, Erfolg, feierlicher Einzug in Rom,
dreischrittiger Tanz; lat. trēs, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num.
Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. pēs, M., Fuß,
Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß,
Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen,
fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s.
u. Triumph, EWA d. u. triumphieren, Duden s. u. triumphal; Son.: vgl. nndl.
triomfantelijk, Adj., triumphal; poln. triumfalny, Adj., triumphal; lit.
triumfinis, Adj., triumphal; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.
belegte) und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie von Triumph abgeleitete
Bezeichnung für begeistert gefeiert; BM.: drei, Fuß; F.: triumphal, triumphale,
triumphales, triumphalem, triumphalen, triumphaler, triumphalere,
triumphaleres, triumphalerem, triumphaleren, triumphalerer, triumphalst,
triumphalste, triumphalstes, triumphalstem, triumphalsten, triumphalster+FW; Z.:
tri-um-ph-al
$Triumphator, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Triumphator; E.: s. lat. triumphator; L.: EWD s. u. triumphieren; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für einen gefeierten Sieger; F.: Triumphator, Triumphators,
Triumphatoren+FW; Z.: Tri-um-ph-at-or
triumphieren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. triumphieren, einen Siegeseinzug halten, in Siegesjubel ausbrechen;
ne. triumph (V.); Vw.: -; Hw.: s. Triumph, triumphal; Q.: Mitte 14. Jh.; I.:
Lw. lat. triumphāre; E.: s. lat. triumphāre, V., triumphieren, Sieg
davontragen, frohlocken, Triumph halten, völlig besiegen, erobern, dreimal
singen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. triumphus, M., Siegeseinzug, Triumph,
Erfolg, feierlicher Einzug in Rom, dreischrittiger Tanz; lat. trēs, Num.
Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage;
idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2),
*pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790
(1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Triumph, EWA d. u. triumphieren,
Duden s. u. triumphieren; Son.: vgl. nndl. triomferen, V., triumphieren; frz.
triompher, V., triumphieren; nschw. triumfera, V., triumphieren; nnorw.
triumfere, V., triumphieren; poln. triumfować, V., triumphieren; lit.
triumfuoti, V., triumphieren; GB.: seit Mitte 14. Jh. belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches siegen und den Sieg begeistert feiern;
BM.: drei, Fuß; F.: triumphieren, triumphiere, triumphierst, triumphiert,
triumphierest, triumphieret, triumphierte, triumphiertest, triumphierten,
triumphiertet, ##triumphiert, triumphierte, triumphiertes, triumphiertem,
triumphierten, triumphierter##, triumphierend, ###triumphierend,
triumphierende, triumphierendes, triumphierendem, triumphierenden,
triumphierender###, triumphier+FW; Z.: tri-um-ph-ier-en
Triumvirat, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Triumvirat, Dreimännerherrschaft, Dreiergruppe; ne. triumvirate; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. triumvirātus; E.: s. lat.
triumvirātus, M., Amt eines Triumvirn, Triumvirat, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. triumvir, M., einer der Dreimänner; lat. trēs, Num. Kard., drei; idg.
*trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat.
vir, M., Mann, reifer Mann, erwachsener Mann, Ehemann, Gemahl; idg.
*u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177 (2028/104) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *u̯ei-
(3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen,
erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. tri-, Duden
s. u. Triumvirat; Son.: vgl. nndl. triumviraat, Sb., Triumvirat; frz.
triumvirat, M., Triumvirat; nnorw. triumvirat, Sb., Triumvirat; poln.
triumwirat, M., Triumvirat; lit. triumviratas, M., Triumvirat; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für den sachlich seit dieser Zeit
geschichtlich bekannten Bund dreier Männer zu einer Erledigung politischer
Amtsgeschäfte beispielsweise in Rom; BM.: drei, Mann; F.: Triumvirat,
Triumvirats, Triumvirates, Triumvirate, Triumviraten+FW; Z.: Tri-um-vi-r-at
trivial, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. trivial, gewöhnlich, selbverständlich, unbedeutend; ne. trivial; Vw.: -;
Hw.: s. Trivialität; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. trivial; E.: frz.
trivial, Adj., trivial, unbedeutend; lat. triviālis, Adj., dreifältig,
dreifach, allgemein zugänglich, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. trivium, N.,
Wegkreuzung, Scheideweg, Kreuzweg, öffentliche Straße; lat. trēs, Num.
Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); lat. via, F., Straße, Weg, Fahrstraße, Gasse, Pfad; vgl. idg.
*u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen,
erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123
(1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. trivial, EWD s. u. trivial, DW 22, 724, Duden s. u. trivial;
Son.: vgl. nndl. triviaal, Adj., trivial; nschw. trivial, Adj., trivial; nnorw.
triviell, Adj., trivial; poln. trywialny, Adj., trivial; lit. trivialus, Adj.,
trivial; GB.: seit der früheren Neuzeit (2. Hälfte 17. Jh.) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für gewöhnlich; BM.: drei, Straße; F.: trivial, triviale,
triviales, trivialem, trivialen, trivialer, trivialere, trivialeres,
trivialerem, trivialeren, trivialerer, trivialst, trivialste, trivialstes,
trivialstem, trivialsten, trivialster+FW; Z.: tri-v-i-al
Trivialität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Trivialität, Selbverständlichkeit, Kleinigkeit; ne. triviality; Vw.: -;
Hw.: s. trivial; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. trivialité; E.: s. frz.
trivialité, F., Trivialität; vgl. frz. trivial, Adj., trivial, unbedeutend;
lat. triviālis, Adj., dreifältig, dreifach, allgemein zugänglich, (um
35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. trivium, N., Wegkreuzung, Scheideweg, Kreuzweg,
öffentliche Straße; lat. trēs, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard.,
drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. via, F., Straße, Weg,
Fahrstraße, Gasse, Pfad; vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig
sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. trivial, EWD s. u. trivial, Duden s. u.
Trivialität; Son.: vgl. nnorw. trivialitet, M., Trivialität; poln.
trywialność, F., Trivialität; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2.
Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für eine
Selbverständlichkeit oder etwas für Menschen Unbedeutendes; BM.: drei, Straße;
F.: Trivialität, Trivialitäten+FW; Z.: Tri-v-i-al-it-ät
Trivium, nhd., N.: Hw.: s. trivial,
s. Trivialität
Trochäus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Trochäus, ein Versfuß; ne. trochee, trochaic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. lat. trochaeus; E.: s. lat. trochaeus, M., Trochäus, (81-43 v. Chr.); gr.
τροχαῖος (trochaios), M., „Laufender“,
Trochäus; vgl. gr. τρέχειν (tréchein), V.,
laufen, eilen, rennen; idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273
(407/55) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., balt.?); L.: Kluge s. u. Trochäus,
Duden s. u. Trochäus; Son.: vlg. nndl. trochee, Sb., Trochäus; frz. trochée,
M., Trochäus; nschw. troké, Sb., Trochäus; nnorw. troké, M., Trochäus; poln.
trochej, M., Trochäus; nir. trócae, M., Trochäus; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen aus einer langen betonten und einer kurzen unbetonten
Silbe bestehenden Versfuß; BM.: laufen; F.: Trochäus, Trochäen+FW; Z.:
Troch-ä-us
trocken, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
trocken, dürr, langweilig; ne. dry (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. trocknen, dröge; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trucken, trocken, Adj., trocken; mnd.
drȫge (1), drüge, dryge, Adj., „dröge“, trocken, ausgetrocknet, dürr,
welk; mnl. drōghe, Adj., trocken; ahd. trukkan*, truckan*, trokkan*, Adj.,
trocken, ausgetrocknet, durstig; as. drokno, Adv., trocken; anfrk. druki*,
Adj., trocken; germ. *druhna-, *druhnaz, *drukna-, *druknaz, Adj., trocken; s.
idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg.
*dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny
252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. trocken, Kluge s. u.
trocken, EWD s. u. trocken, DW 22, 727, Heidermanns 162, Duden s. u. trocken,
Bluhme s. u. trocken; Son.: vgl. afries. -; ? nordfries. drīch, Adj.,
lange vorhaltend; ae. drȳge, dréoge, Adj. (ja), trocken, dürr; ? an.
drjūgr, Adj., aushaltend, ausreichend; nndl. droog, Adj., trocken; lit.
drúkts, Adj., dick, fest; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit Entstehung der Welt
mögliches dürr oder ohne Feuchtigkeit seiend; BM.: halten; F.: trocken,
trockene, trockenes, trockenem, trockenen, trockener, trockenere, trockeneres,
trockenerem, trockeneren, trockenerer, trockenst, trockenste, trockenstes,
trockenstem, trockensten, trockenster+EW; Z.: tro-ck-en
$Trockendock, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Trockendock; E.: s. trocken, s. Dock; L.: EWD s. u. Dock; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus trocken und Dock gebildete Bezeichnung für ein von Ägyptern
und Griechen schon seit 200 v. Chr. entwickeltes und verwendetes Dock für den
Bau von Schiffen außerhalb des Wassers; F.: Trockendock, Trockendocks,
Trockendockes, Trockendocke, Trockendocken+EW; Z.: Tro-ck-en—dock
$Trockenheit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Trockenheit; L.: Kluge s. u. trocken; F.: Trockenheit, Trockenheiten+EW;
Z.: Tro-ck-en-hei-t
trocknen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. trocknen, trocken werden; ne. dry (V.); Vw.: -; Hw.: s. trocken; Q.: 2.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. truckenen, trückenen, sw. V.,
trocken werden, trocknen, trocken machen, abtrocknen, austrocknen; ahd.
trukkanen*, trokkanen*?, sw. V. (1a), trocknen, trocken werden, austrocknen;
germ. *druknajan, sw. V., trocknen; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V.,
fest, halten, festhalten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-,
V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.:
Kluge s. u. trocken, EWD s. u. trocken, DW 22, 763, Duden s. u. trocknen; Son.:
vgl. nndl. drogen, V., trocknen; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. belegte und von
trocken abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung der
Welt mögliches trocken werden oder trocken machen bzw. von Feuchtigkeit
befreien; BM.: halten; F.: trocknen, trockne, trocknest, trocknet, trocknete,
trocknetest, trockneten, trocknetet, getrocknet, ##getrocknet, getrocknete,
getrocknetes, getrocknetem, getrockneten, getrockneter##, trocknend,
###trocknend, trocknende, trocknendes, trocknendem, trocknenden,
trocknender###, trockne+EW; Z.: tro-ck-n-en
Troddel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Troddel, Quaste, Fransenbüschel; ne. tassel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. trōdel, M., „Troddel“, Holzfaser im Hanf, Werg;
s. ahd. trādo, sw. M. (n), Faden, Saum (M.) (1), Troddel, Franse; germ.
*þrēdu-, *þrēduz, *þrǣdu-, *þrǣduz, st. M. (u), Draht,
Faden; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-,
*trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny
1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Troddel, Kluge s. u. Troddel, EWD s. u. Troddel,
DW 22, 769, Duden s. u. Troddel, Bluhme s. u. Troddel; GB.: seit dem
Spätmittelalter (3. Viertel 15. Jh.) belegte und mit dem Althochdeutschen und
dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine größere Anzahl an dem oberen Ende
zusammengefasster gleich langer an einer Schnur (F.) (1) hängender Fäden; BM.:
drehen; F.: Troddel, Troddeln+EW; Z.: Tro-d-d-el
Trödel, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Trödel, Kram, Kleinhandel; ne. junk (N.); Vw.: -; Hw.: s. Trödelmarkt; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Trödel, EWD s. u. Trödel,
DW 22, 772, Duden s. u. Trödel; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte
und in der Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für altes und wertloses Zeug;
BM.: ?; F.: Trödel, Trödels+EW; Z.: Tröd-el
$Trödelmarkt, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Trödelmarkt; E.: s. Trödel, s. Markt; L.: Kluge 1. A. s. u. trödeln, EWD
s. u. Trödel; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Trödel und Markt gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen aber später durch
den Geschäftssinn von Kaufleuten und Gewerbetreibenden weitgehend verdrängten
Markt für gebrauchte Waren; F.: Trödelmarkt, Trödelmarkts, Trödelmarktes,
Trödelmärkte, Trödelmärkten+EW; Z.: Tröd-el—mark-t
trödeln (1), nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. trödeln (V.) (1), mit Trödel handeln; ne. thrift (V.), sell out old
stuff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Trödel; L.: Kluge 1. A.
s. u. trödeln, Kluge s. u. trödeln 1, Trödel, EWD s. u. Trödel, DW 22, 778,
Duden s. u. trödeln; GB.: seit 17. Jh. belegte und von Trödel abgeleitete
Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches mit Trödelwaren handeln;
BM.: ?; F.: trödeln, trödel, trödle, trödelst, trödelt, trödelte, trödeltest,
trödelten, trödeltet, getrödelt, ##getrödelt, getrödelte, getrödeltes,
getrödeltem, getrödelten, getrödelter##, trödelnd, ###trödelnd, trödelnde,
trödelndes, trödelndem, trödelnden, trödelnder###, trödel+EW; Z.: tröd-el-n
trödeln (2), nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. trödeln (V.) (2), langsam tun; ne. linger, slack (V.); Vw.: -; Hw.:
s. trudeln; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl zu
„trudeln“ (s. d.); L.: Kluge s. u. trödeln 2, EWD s. u. trödeln 2, DW 22, 778,
Duden s. u. trödeln, Bluhme s. u. troedeln; GB.: seit 1. Hälfte 18. Jh. belegte
und wohl mit trudeln verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
der Zeit und des Menschen mögliches etwas langsam machen; BM.: ?; F.: trödeln,
trödel, trödle, trödelst, trödelt, trödelte, trödeltest, trödelten, trödeltet,
getrödelt, ##getrödelt, getrödelte, getrödeltes, getrödeltem, getrödelten,
getrödelter##, trödelnd, ###trödelnd, trödelnde, trödelndes, trödelndem,
trödelnden, trödelnder###, trödel+EW; Z.: tröd-el-n
$Trödler, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Trödler, Trödelhändler; E.: s. Trödel, s. trödeln, s. er (Suff.); L.: Kluge s.
u. Trödel, EWD s. u. Trödel; GB.: seit 15. Jh. belegte und mit Trödel und
trödeln verbindbare Bezeichnung für einen mit Trödel handelnden und auch einen
seine Zeit vertrödelnden Menschen; F.: Trödler, Trödlers, Trödlern+EW; Z.:
Tröd-l-er
Trog, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Trog, langer muldenförmiger oben offener Behälter; ne. trough; Vw.: -; Hw.: s.
Truhe; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. troc, st. M., Trog, Sarg; mnd.
troch, M., Trog, Mulde (F.) (1); mnl. troch, M., Trog; ahd. trog (1), st. M.
(a), Trog, Napf, Schüssel, Wanne, Rinne; as. trog, st. M. (a), Trog; anfrk. -;
germ. *truga-, *trugaz, st. M. (a), Trog, Baum; germ. *truga-, *trugam, st. N.
(a), Trog, Baum; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214
(333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Trog, EWD s. u.
Trog, DW 22, 783, Falk/Torp 157, Duden s. u. Trog, Bluhme s. u. Trog; Son.:
vgl. afries. -; ae. trog, st. M. (a), Trog, Korb, Boot; an. trog, st. N. (a), Trog;
got. -; nndl. troch, Sb., Trog; nschw. tråg, N., Trog; nisl. trog, N., Trog,
Mulde; GB.: seit dem Frühmittelalter (790) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein von Menschen wohl seit der Sesshaftwerdung entwickeltes großes
längliches und offenes aus Holz oder Stein beispielsweise für die Aufbewahrung
von Wasser gefertigtes Gefäß; BM.: Baum; F.: Trog, Troges, Trogs, Tröge,
Trögen+EW; Z.: Tro-g
Troika, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Troika,
Dreigespann; ne. troika; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. russ.
тройка (troika); E.: s. russ.
тройка (troika), F., Troika; vgl. russ.
три (troi), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei,
Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Troika, EWD s. u.
Troika, Duden s. u. Troika; Son.: vgl. nndl. troika, Sb., Troika; frz. troïka,
F., Troika; nschw. trojka, Sb., Troika; nnorw. troika, M., Troika; kymr.
troica, M., F., Troika; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.)
belegte und aus dem Russischen aufgenommene und von der russischen Zahl drei
abgeleitete Bezeichnung für eine aus drei Menschen bestehende und etwas
leitende Gruppe oder ein Dreigespann aus Pferden; BM.: drei; F.: Troika,
Troikas+FW; Z.: Troi-k-a
Trojaner, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Trojaner, Computervirus; ne. trojan horse (computing); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw.; E.: abgeleitet vom Trojanischen Pferd, letztlich von gr.
Τρώς (Trōs), Τροία (Troía),
F.=ON, Troja; L.: Kluge s. u. Trojaner, Duden s. u. Trojaner; Son.: s. mhd.
Troiān, st. M., Trojaner; vgl. nndl. trojaans, paard, Sb., trojanisches
Pferd, Computervirus; frz. cheval de Troie, M., trojanisches Pferd, Computervirus;
nschw. trojan, Sb., Computervirus; nnorw. trojansk hest, M., trojanisches
Pferd, Computervirus; poln. kón trojański, M., trojanisches Pferd,
Computervirus; lit. trojos arklys, M., trojanisches Pferd, Computervirus; GB.:
seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und letztlich von dem griechischen ON
Troja abgeleitete Bezeichnung für einen ähnlich den Griechen vor Troja in einem
künstlichen Pferd in einer harmlos erscheinenden Verkleidung versteckten
Computervirus; BM.: PN (nach dem trojanischen Pferd); F.: Trojaner, Trojaners,
Trojanern+FW; Z.: Tro-j-an-er
Troll, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Troll, dämonisches Wesen, Kobold; ne. troll (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach
1230-1250 (Ortnit); I.: Lw. -; E.: mhd. trol, st. M., „Troll“, gespenstisches
zauberhaftes Ungetüm, Unhold, ungeschlachter Mensch, Tölpel; mhd. trolle (1),
sw. M., „Troll“, gespenstisches zauberhaftes Ungetüm, Unhold, ungeschlachter
Mensch, Tölpel; an. troll, st. N. (a), Troll; germ. *trulla-, *trullam?, st. N.
(a), Troll; idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204?; vgl. idg. *der- (3),
*drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204? (326/31) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Troll, EWD s. u. Troll, DW 22, 798, Falk/Torp 172, Duden s. u. Troll; Son.:
vgl. nndl. troll, Sb., Troll; frz. troll, M., Troll; nschw. troll, N., Troll;
nnorw. troll, N., Troll; poln. troll, M., Troll; nir. troll, M., Troll; lit.
troliai, M. Pl., Trolle; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1230-1250) belegte
und aus dem Altnordischen aufgenommene und für das Germanische erschließbare
Bezeichnung für ein in der Vorstellung von Menschen in nordischen Sagen
vorkommendes großes dämonisches Wesen; BM.: treten; F.: Troll, Trolles, Trolls,
Trolle, Trollen+EW; Z.: Tro-ll
Trolle, nhd. (ält.), F.: nhd.
Trolle; Vw.: s. Trulle
trollen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. trollen, in kurzen Schritten laufen, sich entfernen; ne. run (V.) with
short steps; Vw.: -; Hw.: s. Trulle; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd.
trollen, sw. V., „trollen“, in kurzen Schritten laufen; mnd. drullen, sw. V.,
trollen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. trollen, Kluge s.
u. trollen, EWD s. u. trollen, DW 22, 801, Duden s. u. trollen, Bluhme s. u.
trollen; GB.: seit Anfang 16. Jh. belegte und in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung höherer
tierischer Lebewesen mögliches in kurzen Schritten laufen; BM.: ?; F.: trollen,
trolle, trollst, trollt, trollest, trollet, trollte, trolltest, trollten,
trolltet, getrollt, ##getrollt, getrollte, getrolltes, getrolltem, getrollten,
getrollter##, trollend, ###trollend, trollende, trollendes, trollendem,
trollenden, trollender###, troll+EW; Z.: troll-en
Trommel, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Trommel, ein Schlaginstrument; ne. drum (N.); Vw.: -; Hw.: s. Trommelfell; Q.:
1408/1410 (Der Ring des Heinrich von Wittenweiler); I.: Lw. -; E.: mhd.
trumbel, trumel, st. F., Trommel, Lärm; s. mhd. trumbe, trumpe, trumme, trume,
sw. F., „Trumme“, Posaune, Trompete, Trommel, Laute; ahd. trumba, sw. F. (n),
Trompete, Tuba; lautmalenden Ursprungs; L.: Kluge 1. A. s. u. Trommel, Kluge s.
u. Trommel, EWD s. u. Trommel, DW 22, 811, Duden s. u. Trommel, Bluhme s. u.
Trommel; Son.: vgl. nndl. trommel, Sb., Trommel; nschw. trumma, Sb., Trommel;
nnorw. tromme, M., F., Trommel; kymr. drwm, M., Trommel; nir. druma, M.,
Trommel; GB.: seit dem Spätmittelalter (1408/1410) unter Verwendung des
Suffixes el belegte und mit dem Althochdeutschen verbindbare sowie wohl
lautmalend entstandene Bezeichnung für ein vielleicht nach natürlichen
Vorbildern beispielsweise in Ägypten schon 2700 v. Chr. entwickeltes
Schlaginstrument (bei dem über eine zylindrische Zarge aus Holz oder Metall an
beiden Öffnungen ein Fell gespannt ist und auf dem mit Trommelstöcken ein
dumpfer Ton (M.) (2) unbestimmter Höhe erzeugt wird); BM.: lautmalend; F.:
Trommel, Trommeln+FW; Z.: Tromm-el
$Trommelfell, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Trommelfell; E.: s. Trommel, s. Fell; L.: Kluge s. u. Trommelfell, EWD s.
u. Trommel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Trommel und Fell wie lateinisch
membrana tympani gebildete Bezeichnung für einen das Hören von Tönen
ermöglichenden etwa 0,85 Quadratzentimeter Fläche und 1 Millimeter Stärke
messenden kleinen Körperteil des Menschen und von Säugetieren in dem Innenohr
F.: Trommelfell, Trommelfells, Trommelfelles, Trommelfelle,
Trommelfellen+FW+EW; Z.: Tromm-el—fel-l
$Trommelfeuer, nhd., N., (20. Jh.):
nhd. Trommelfeuer; Q.: 1915; E.: s. Trommel, s. Feuer; L.: EWD s. u. Trommel;
GB.: seit 1915 belegte und aus Trommel und Feuer nach dem Vorbild von
Trommelschlägen für eine Abfolge von Geschoßen gebildete Bezeichnung; F.:
Trommelfeuer, Trommelfeuers, Trommelfeuern+FW+EW; Z.: Tromm-el—feuer
$trommeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. trommeln; E.: s. Trommel, s. n; L.: Kluge s. u. Trommel, EWD s. u.
Trommel; GB.: seit 15. Jh. belegte und von Trommel abgeleitete Bezeichnung für
Trommel spielen oder Trommel schlagen; F.: trommeln, trommel, trommle,
trommele, trommelst, trommelt, trommelte, trommeltest, trommelten, trommeltet,
getrommelt, ##getrommelt, getrommelte, getrommeltes, getrommeltem,
getrommelten, getrommelter##, trommelnd, ###trommelnd, trommelnde, trommelndes,
trommelndem, trommelnden, trommelnder###, trommel+FW; Z.: tromm-el
$Trommelschläger, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Trommelschläger; E.: s. Trommel, s. Schläger; L.: EWD s. u. Trommel;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Trommel und Schläger gebildete Bezeichnung
für einen von Menschen für das Spielen oder Schlagen einer Trommel entwickeltes
kleines Gerät und den damit spielenden oder schlagenden Menschen; F.:
Trommelschläger, Trommelschlägers, Trommelschlägern+FW+EW; Z.: Tromm-el—schläg-er
$Trommler, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Trommler, Trommelspieler; E.: s. Tromm(e)l, s. er (Suff.); L.: EWD s. u.
Trommel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Tromm(e)l und er gebildete
Bezeichnung für einen Trommelspieler; F.: Trommler, Trommlers, Trommlern+FW;
Z.: Tromm-l-er
Trompete, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Trompete, ein Blechblasinstrument; ne. trumpet (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: s. mhd. trumet, trumpet,
sw. F., Trompete; mnd. trummit*, trumpit, F.?, Trompete; mnl. trompet, F.,
Trompete; afrz. trompette, F., Trompete; afrz. trompe, F., Trompete; frk.
*trumpa, F., Trompete, Gamillscheg 2, 872b; weitere Herkunft ungeklärt;
vielleicht von einem lat. *tubulināre, zu lat. tubus, M., Röhre,
Wasserröhre, (um 84-um 25 v. Chr.); lat. tuba, F., „Tuba“, Trompete, Röhre, (um
250-184 v. Chr.); Herkunft unsicher, vielleicht zu tībia?, s.
Walde/Hofmann 2, 712; L.: Kluge s. u. Trompete, EWD s. u. Trompete, DW 22, 830,
Duden s. u. Trompete; Son.: vgl. nndl. trompet, Sb., Trompete; frz. trompette,
F., Trompete; nschw. trumpet, Sb., Trompete; nnorw. trompet, M., Trompete;
poln. trąbka, F., Trompete; kymr. trymped, M., Trompete; nir. trumpa, M.,
Trompete; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1340) belegte Bezeichnung für ein
von Menschen vor vielleicht mehr als 3300 Jahren (Tutanchamun) jedenfalls in
Ägypten entwickeltes und verwendetes Blechblasinstrument mit kesselförmigem
Mundstück und drei Ventilen sowie gerader oder gebogener oder gewundener
zylindrisch-konischer Röhre; BM.: Röhre; F.: Trompete, Trompeten+FW; Z.:
Trom-p-et-e
$trompeten, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. trompeten; E.: seit 15. Jh. belegte und aus Trompete und (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen schon früher entwickeltes und
verwendetes Trompete spielen oder Trompete blasen; L.: Kluge s. u. Trompete,
EWD s. u. Trompete; F.: trompeten, trompete, trompetest, trompetet, trompetete,
trompetetest, trompeteten, trompetetet, ##trompetet, trompetete, trompetetes,
trompetetem, trompeteten, trompeteter##, trompetend, ###trompetend,
trompetende, trompetendes, trompetendem, trompetenden, trompetender###,
trompet+FW; Z.: trom-p-et-en
$Trompeter, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Trompeter; E.: s. Trompete, s. (e)r, s. trompete(n); L.: EWD s. u.
Trompete; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Trompete und trompeten sowie er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Trompetenbläser oder Trompetenspieler;
F.: Trompeter, Trompeters, Trompetern+FW; Z.: Trom-p-et-er
Tropen, nhd., Sb. Pl., (19. Jh.):
nhd. Tropen, heiße Zone; ne. tropics; Vw.: -; Hw.: s. tropisch; Q.: Anfang 19.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τροπή
(tropḗ), F., Wende (F.), Umkehr, Wendung, Wendepunkt, Sonnenwenden,
Flucht (F.) (1); vgl. gr. τρέπειν
(trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl.
idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-,
*teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071
(1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Tropen, EWD s. u. tropisch, DW 22, 850, Duden s. u. Tropen;
Son.: vgl. nndl. tropen, Sb., Pl., Tropen; frz. tropiques, Sb. Pl., Tropen;
nschw. tropikerna, Sb. Pl., Tropen; nnorw. tropene, M. Pl., Tropen; lit.
tropikai, M. Pl., Tropen; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und
aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die ständig hohe Temperaturen aufweisenden Gebiete
der Erde beiderseits des Äquators; BM.: reiben bzw. drehen; F.: Tropen+FW; Z.:
Tro-p-en
$Tropenhelm, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Tropenhelm; E.: s. Tropen, s. Helm; L.: EWD s. u. Helm 1; GB.: seit 20.
Jh. belegte und aus Tropen und Helm gebildete Bezeichnung für einen von
Europäern als Schutz gegen die Sonneneinstrahlung in den Tropen entwickelten
und verwendeten Helm; F.: Tropenhelm, Tropenhelmes, Tropenhelms, Tropenhelme,
Tropenhelmen+FW+EW; Z.: Tro-p-en-hel-m
$Tropenkoller, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Tropenkoller; E.: s. Tropen, s. Koller; GB.: um 1895 belegte Bezeichnung
für einen in den Tropen infolge des Klimas bei Menschen aus Europa möglichen
hochgradigen Erregungszustand; L.: EWD s. u. Koller; F.: Tropenkoller,
Tropenkollers, Tropenkollern+FW; Z.: Tro-p-en—kol-l-er
Tropf, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Tropf, armseliger Mensch, einfältiger Mensch; ne. poor human being; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. trope, M., Tropf; s. mhd. tropfe,
trophe, troppe, troffe, droffe, tropfen, sw. M., Tropfe, Tropfen (M.), Träne,
Schlagfluss, Tropf, armseliger Mensch, dummer Mensch, Nichts; mnd. trop,
troppe, M., Tropf, armseliger Mensch, dummer Mensch; mnd. drōpe (1),
drope, drape, droppe*, M., Tropfe, Tropfen (M.), Bezeichnung für eine Krankheit
die man einem bösen Tropfen zuschreibt; ahd. tropfo, troffo, tropho, sw. M.
(n), Tropfen (M.), Regentropfen; germ. *drupō-, *drupōn, *drupa-,
*drupan, *druppō-, *druppōn, *druppa-, *druppan, sw. M. (n), Tropfen
(M.); s. idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; vgl. idg.
*dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274 (410/58) (RB.
idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tropf, Kluge
s. u. Tropf, EWD s. u. Tropf, DW 22, 853, Duden s. u. Tropf, Bluhme s. u.
Tropf; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte Bezeichnung für einen
als bedauernswert angesehenen einfältigen Menschen; BM.: Tropfen (M.); F.:
Tropf, Tropfs, Tropfes, Tröpfe, Tröpfen+EW; Z.: Tro-pf
Tropfe, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Tropfe, Tropfen (M.), kleinste Menge Flüssigkeit; ne. drop (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Tropfen, tropfen, Drops; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. tropfe, sw. M., Tropfe, Träne; mnd. drōpe (1), drope, drape, M.,
Tropfe, Tropfen (M.); mnl. droppe, druppe, M., Tropfen (M.); ahd. tropfo,
troffo, tropho, sw. M. (n), Tropfen (M.), Regentropfen, Flüssigkeit; as. druppo?,
sw. M. (n), Tropfen (M.); anfrk. dropo, sw. M. (n), Tropfen (M.); germ.
*drupō-, *drupōn, *drupa-, *drupan, *druppō-, *druppōn,
*druppa-, *druppan, sw. M. (n), Tropfen (M.); idg. *dʰreub-?, V., triefen,
tropfen, Pokorny 275?; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln,
zerbrechen, Pokorny 274 (410/58) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: DW 22, 862, Seebold 169; Son.: vgl. afries. -; ae. dropa, drapa,
sw. M. (n), Tropfen (M.), Gicht; an. dropi, sw. M. (n), Tropfen (N.), Tröpfeln;
got. -; nndl. drop, Sb., Tropfe, Tropfen (M.); nschw. droppe, Sb., Tropfe,
Tropfen (M.); nnorw. dråpe, M., Tropfe, Tropfen (M.); GB.: seit dem
Frühmittelalter (2. Hälfte 8. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare Bezeichnung für eine durch die physikalischen Eigenschaften
(Adhäsion) von Flüssigkeiten von der Natur grundsätzlich vorgegebene kleine
Flüssigkeitsmenge von kugeliger oder länglichrunder Form; BM.: abbrechen; F.:
Tropfe, Tropfen+EW; Z.: Tro-pf-e
$tröpfeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. tröpfeln; E.: s. tropfen; L.: Kluge s. u. Tropfen, EWD s. u. Tropfen; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus Tropf(en) und el (Suff.) sowie n gebildete
Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Flüssigkeiten in der Welt
mögliches infolge der Erdanziehungskraft in kleinen Einheiten (Tropfen) auf den
Boden fallen; F.: tröpfeln, tröpfel, tröpfle, tröpfele, tröpfelst, tröpfelt,
tröpfelte, tröpfeltest, tröpfelten, tröpfeltet, getröpfelt, ##getröpfelt,
getröpfelte, getröpfeltes, getröpfeltem, getröpfelten, getröpfelter##,
tröpfelnd, ###tröpfelnd, tröpfelnde, tröpfelndes, tröpfelndem, tröpfelnden,
tröpfelnder###, tröpfel+EW; Z.: trö-pf-el-n
tropfen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. tropfen, in Tropfen herabfallen; ne. trickle (V.), drop (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Tropfen; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tropfen (1), sw. V.,
tropfen, tropfen auf; mnd. drōpen, dropen, drāpen, sw. V., tropfen,
tröpfeln, betropfen; mnl. droppen, sw. V., tropfen; ahd. tropfōn*,
trophōn*, sw. V. (2), tropfen, herabträufeln; as. -; anfrk. dropen*, sw.
V. (1), tropfen; germ. *druppōn, sw. V., herabhängen, triefen, tropfen;
idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275; s. idg. *dʰreu-,
V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274 (410/58) (RB. idg. aus gr.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tropfen, EWD s. u. Tropfen, DW 22,
878, Duden s. u. tropfen; Son.: vgl. afries. -; ae. droppian, sw. V. (2),
tropfen, tröpfeln; ae. dryppan, sw. V. (2?), tropfen; an. -; got. -; nndl.
druipen, V., tropfen; nschw. droppa, V., tropfen; nnorw. dryppe, V., tropfen;
GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Tropf(en) sowie en gebildete Bezeichnung für
sachlich seit der Entstehung von Flüssigkeiten in der Welt mögliches infolge
der Erdanziehungskraft in kleinen Einheiten (Tropfen) auf den Boden fallen;
BM.: abbrechen; F.: tropfen, tropfe, tropfst, tropft, tropfest, tropfet,
tropfte, tropftest, tropften, tropftet, getropft, ##getropft, getropfte,
getropftes, getropftem, getropften, getropfter##, tropfend, ###tropfend,
tropfende, tropfendes, tropfendem, tropfenden, tropfender###, tropf+EW; Z.:
tro-pf-en
Tropfen, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Tropfen (M.), kleinste Menge Flüssigkeit; ne. drop (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Tropfe, tropfen, Drops; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
tropfe, sw. M., Tropfe, Träne; mnd. drōpe (1), drope, drape, M., Tropfe,
Tropfen (M.); mnl. droppe, druppe, M., Tropfen (M.); ahd. tropfo, troffo,
tropho, sw. M. (n), Tropfen (M.), Regentropfen, Flüssigkeit; as. druppo?,
sw. M. (n), Tropfen (M.); anfrk. dropo, sw. M. (n), Tropfen (M.); germ.
*drupō-, *drupōn, *drupa-, *drupan, *druppō-, *druppōn,
*druppa-, *druppan, sw. M. (n), Tropfen (M.); idg. *dʰreub-?, V., triefen,
tropfen, Pokorny 275?; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln,
zerbrechen, Pokorny 274 (410/58) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tropfen, Kluge s. u. Tropfen, EWD s. u. Tropfen,
DW 22, 862, Seebold 169, Duden s. u. Tropfen, Bluhme s. u. Tropfen; Son.: vgl.
afries. -; ae. dropa, drapa, sw. M. (n), Tropfen (M.), Gicht; an. dropi, sw. M.
(n), Tropfen (N.), Tröpfeln; got. -; nndl. drop, Sb., Tropfen (M.); nschw.
droppe, Sb., Tropfen (M.); nnorw. dråpe, M., Tropfen (M.); GB.: seit dem
Frühmittelalter (2. Hälfte 8. Jh.) belegte Bezeichnung für eine kleine sachlich
wohl seit der Entstehung von Flüssigketen infolge deren physikalischer Eigenschaften
und der sonstigen in der Welt geltenden natürlichen Regeln mögliche
Flüssigkeitsmenge von kugeliger oder länglichrunder Form; BM.: abbrechen; F.:
Tropfen, Tropfens+EW; Z.: Tro-pf-en
Trophäe, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Trophäe, Siegeszeichen; ne. trophy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.:
Lw. frz. trophée; E.: s. frz. trophée, F., Trophäe; lat. tropaeum, N.,
Siegeszeichen, Trophäe, (81-43 v. Chr.); gr. τρόπαιον
(trópaion), N., Siegesdenkmal; vgl. gr. τρέπειν
(trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl.
idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-,
*teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071
(1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Trophäe, EWD s. u. Trophäe, Duden s. u. Trophäe; Son.: vgl.
nndl. trofee, Sb., Trophäe; nschw. trofé, Sb., Trophäe; nnorw. trofé, M., N.,
Trophäe; poln. trofeum, Sb., Trophäe; kymr. troffi, M., Trophäe; nir. trófaí,
M., Trophäe; lit. trofėjus, M., Trophäe; GB.: seit der frühen Neuzeit (1.
Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Französischen und mittelbar aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches erbeutetes Zeichen eines Sieges; BM.:
drehen; F.: Trophäe, Trophäen+FW; Z.: Tro-ph-ä-e
...trophie, nhd., F., (18. Jh.?):
nhd. ...trophie, ...nahrung; ne. …trophy; Vw.: s. A-, Hyper-; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τροφή
(trophḗ), F., Ernährung, Nahrung, Pflege, Geschlecht; vgl. gr.
τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten,
gerinnen lassen, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj.,
gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257 (388/36) (RB. idg. aus ind.,
gr., germ.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1096; Son.: vgl. nndl. ...trofie,
Suff., ...trophie; frz. ...trophie, Suff., ...trophie; nschw. ...trofi, Suff.,
...trophie; nnorw. ...trofi, Suff., ...trophie; poln. ...trofia, Suff., ...trophie;
lit. ...trofija, Suff., ...trophie; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit
(18. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung zu einer Bildung von
Nahrung betreffenden Substantiven; BM.: ballen; F.: ...trophie, ...trophien+FW;
Z.: -troph-ie
tropisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. tropisch, die Tropen betreffend; ne. tropical; Vw.: -; Hw.: s. Tropen; Q.:
Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. tropicus; E.: s. lat. tropicus, Adj., zur Wende
gehörig, zur Wendung gehörig, (um 100 n. Chr.); gr.
τροπικός (tropikós), Adj., zur Wende
gehörig; vgl. gr. τρέπειν (trépein), V.,
drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3),
*terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-,
*terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Tropen, EWD s. u. tropisch, Duden s. u. tropisch; Son.: vgl. nndl. tropisch,
Adj., tropisch; frz. tropiacl, Adj., tropisch; nschw. tropisk, Adj., tropisch;
nnorw. tropisk, Adj., tropisch; poln. tropikalny, Adj., tropisch; kymr.
trofegol, Adj., tropisch; lit. tropinis, Adj., tropisch; GB.: seit der früheren
Neuzeit (Mitte 17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für auf den Wendekreis an dem Himmel und damit die Tropen bezogen;
BM.: drehen; F.: tropisch, tropische, tropisches, tropischem, tropischen,
tropischer, tropischere, tropischeres, tropischerem, tropischeren,
tropischerer, tropischst, tropischste, tropischstes, tropischstem,
tropischsten, tropischster+FW; Z.: tro-p-isch
Tropus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Tropus, bildlicher Ausdruck; ne. trope (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. lat. tropus; E.: s. lat. tropus, M., Tropus, Gesangsweise; gr. τρόπος
(trópos), M., Wendung, Richtung; gr. τρέπειν
(trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl.
idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-,
*teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071
(1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Tropus, DW 22, 895, Duden s. u. Tropus; Son.: vgl. nndl. troop,
Sb., Tropus; frz. trope, M., Tropus; nschw. trop, Sb., Tropus; nnorw. trope,
M., Tropus; lit. tropas, M., Tropus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen bildlichen
Ausdruck; BM.: drehen; F.: Tropus, Tropen+FW; Z.: Tro-p-us
Tross, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Tross, Begleitfahrzeuge; ne. impedimenta, baggage train; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. trosse, st. F., „Trosse“, Gepäck; mnd. trosse
(1), F., Tross, Gepäck; mnd. tros (2), M., Tross, Trosse, Gepäck; mnl. trosse,
tros, M., Tross; frz. trousse, F., Bündel; mlat. trossa, F., Tross, Gepäck;
vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg.
*terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077 (1868/45) (RB. idg.
aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *ter- (3),
*terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39)
(idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge
1. A. s. u. Tross, Kluge s. u. Tross, EWD s. u. Tross, DW 22, 1066 (Trosz),
Duden s. u. Tross, Bluhme s. u. Tross; Son.: vgl. nndl. tros, Sb., Tross;
nschw. tross, Sb., Tross; nnorw. tross, N., Tross; GB.: seit dem
Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung der Begleitfahrzeuge mit
dem militärischen Versorgungsgut und der dazugehörigen Mannschaft; BM.: drehen;
F.: Tross, Trosses, Trosse, Trossen+EW; Z.: Tro-ss
Trosse, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Trosse, starkes Schiffstau; ne. hawser, cable (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. trosse (2), trotze, F., Trosse, Tauwerk das nur
einmal aus zwei oder drei Garnen zusammengedreht ist, Tau (N.) um Schiffe fest
zu binden; frz. trousse, F., Bündel, Seil; mlat. trossa, F., Tross, Gepäck; vgl.
lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg. *terk-,
*trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077 (1868/45) (RB. idg. aus ind.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Trosse, EWD s. u. Trosse, DW 22, 898, Duden s. u. Trosse, Bluhme s. u. Trosse;
Son.: vgl. nndl. tros, Sb., Trosse; nschw. tross, Sb., Tross; nnorw. trosse,
M., Trosse; lit. trosas, M., Drahtseil; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.)
belegte und aus dem Französischen und mittelbar aus dem Mittellateinischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein starkes Schiffstau; BM.:
drehen; F.: Trosse, Trossen+FW; Z.: Tro-ss-e
Trost, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Trost, seelischer Halt, Zuversicht; ne. solace (N.); Vw.: -; Hw.: s. trösten,
treu; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trōst, drōst, st. M.,
Vertrauen, Trost, Zuversicht, Hoffnung, Hilfe, Beistand, Schutz, Rettung, Heil,
Versprechen; mnd. trōst, M., Trost, Gemütsberuhigung, Zuversicht,
Tröstung, tätige Hilfe, Helfer; mnl. troost, M., Trost; ahd. trōst (1),
st. M. (a), Trost, Tröstung, Tröster; as. trôst* (1), st. M. (a), Trost; anfrk.
-; germ. *trausta-, *traustaz, st. M. (a), Zuversicht, Bündnis; s. idg. *deru-,
*dreu-, drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trost, Kluge s. u. Trost, EWD s. u. Trost, DW 22,
901, Falk/Torp 171, Heidermanns 600, Duden s. u. Trost, Bluhme s. u. Trost;
Son.: vgl. afries. trâst, st. M. (a), F., Hilfe, Zuversicht, Verantwortung,
Trost; nnordfries. trast; ae. -; an. traust, st. N. (a), Trost, Stärke, Hilfe;
got. trausti, st. N. (ja), Bündnis, Bund, Vertrag; nndl. troost, Sb.,
Trost; nschw. tröst, Sb., Trost; nnorw. trost, M., Trost; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Unterstützung und Aufmunterung in
einem Leid oder in einer Niedergeschlagenheit; BM.: Baum; F.: Trost, Trostes,
Trosts+EW; Z.: Tro-st
trösten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. trösten, Trost spenden, seelischen Halt geben; ne. comfort (V.), solace
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Trost; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trœsten,
sw. V., trösten, zuversichtlich machen, ermutigen, erheitern, vertrösten, seine
Zuversicht setzen auf, sich verlassen (V.) auf, Sicherheit und Schutz gewähren,
sicheres Geleit gewähren; mnd. trȫsten*, trōsten, sw. V., trösten,
Trost spenden, Zuversicht geben, ermutigen, mit der Tat helfen; ahd.
trōsten, sw. V. (1a), trösten, aufrichten, zusprechen; as. trôston*, sw.
V. (2), trösten; as. trōstian*, sw. V. (1a), trösten; anfrk.
*trōsten?, sw. V. (1), trösten; anfrk. *trōston?, sw. V. (1), trösten;
germ. *traustjan, sw. V., zuversichtlich sein (V.), vertrauen; s. idg. *deru-,
*dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Trost, EWD s. u. Trost, DW 22, 953, Falk/Torp 171,
Heidermanns 600, Duden s. u. trösten; Son.: vgl. afries. trâstia, trâsta, sw.
V. (2), trösten; ae. -; an. treysta, sw. V. (1), trösten, stärken, vertrauen;
got. -; nndl. troosten, V., trösten; nschw. trösta, V., trösten; nnorw. trøste,
V., trösten; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
jemanden in einem Leid oder in einer Niedergeschlagenheit aufrichten; BM.:
Baum; F.: trösten, tröste, tröstest, tröstet, tröstete, tröstetest, trösteten,
tröstetet, getröstet, ##getröstet, getröstete, getröstetes, getröstetem,
getrösteten, getrösteter##, tröstend, ###tröstend, tröstende, tröstendes, tröstendem,
tröstenden, tröstender###, tröst+EW; Z.: trö-st-en
$Tröster, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Tröster; E.: s. tröst(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Trost; GB.: seit 12.
Jh. belegte und aus tröst(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen jemanden in einem Leid oder
in einer Niedergeschlagenheit aufrichten Menschen; F.: Tröster, Trösters,
Tröstern+EW; Z.: Trö-st-er
$tröstlich, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. tröstlich; E.: s. Trost, s. lich; L.: Kluge s. u. Trost, EWD s. u. Trost;
GB.: seit 10. Jh. belegte und aus tröst(en) und lich gebildete Bezeichnung für
tröstend; F.: tröstlich, tröstliche, tröstliches, tröstlichem, tröstlichen,
tröstlicher, tröstlichere, tröstlicheres, tröstlicherem, tröstlicheren,
tröstlicherer, tröstlichst, tröstlichste, tröstlichstes, tröstlichstem,
tröstlichsten, tröstlichster+EW; Z.: trö-st—lich
Trott, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Trott, träger Fortgang, mittlere Gangart der Pferde; ne. trot (N.); Vw.: -;
Hw.: s. trotten, Globetrotter, treten; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. trotto; E.: s.
it. trotto, M., Trott, Trab; von frührom. *tolutare, V., im Passschritt gehen;
weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge 1. A. s. u. Trott, Kluge s. u. Trott, EWD
s. u. trotten, DW 22, 1072, Duden s. u. Trott, Bluhme s. u. Trott; Son.: vgl.
frz. trot, M., Trott; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus
dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Frühromanischen verbindbare und in
der weiteren Herkunft wohl unklare Bezeichnung für eine Gangart von Pferden;
BM.: laufen bzw. treten; F.: Trott, Trottes, Trotte, Trotten+FW; Z.: Tro-t-t
Trotte, nhd. (ält.), F., (9. Jh.):
nhd. Trotte, Kelter, Weinpresse; ne. winepress; Vw.: -; Hw.: s. treten; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trote, trotte, sw. F., st. F.,
Kelter, Weinpresse; ahd. trota, truta, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Kelter;
as. -; anfrk. -; germ. *trudō, st. F. (ō), Tritt, Spur; s. idg.
*dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V.,
laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Trotte, Kluge s. u. Trotte, DW 22, 1075, Seebold 506, Duden s. u. Trotte; Son.:
vgl. afries. -; ae. trodu, st. F. (ō), Spur; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von
Menschen seit der Nutzung der Weintraube entwickelte und verwendete Presse zu
Gewinnung von Traubensaft oder anderen Obstsäften; BM.: treten; F.: Trotte,
Trotten+EW; Z.: Tro-t-t-e
Trottel, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Trottel, Schwachsinniger; ne. dork, dumbass, moron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1.
Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht über ein
trotteln, V., planlos herumlaufen zu Trott (s. d.); L.: Kluge s. u. Trottel,
EWD s. u. Trottel, DW 22, 1076, Duden s. u. Trottel; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie
vielleicht mit Trott verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl auch schon
früher möglichen dummen Menschen; BM.: treten?; F.: Trottel, Trottels,
Trotteln+EW?; Z.: Tro-t-t-el
$trotteln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. trotteln; E.: s. Trott; L.: Kluge s. u. Trott, EWD s. u. trotten; GB: seit
19. Jh. belegte und vielleicht von Trott abgeleitete Bezeichnung für langsam
und unaufmerksam gehen; F.: trotteln, trottel, trottle, trottele, trottelst,
trottelt, trottelte, trotteltest, trottelten, trotteltet, getrottelt,
##getrottelt, getrottelte, getrotteltes, getrotteltem, getrottelten,
getrottelter##, trottelnd, ###trottelnd, trottelnde, trottelndes, trottelndem,
trottelnden, trottelnder###, trottel+FW; Z.: tro-t-t-el-n
trotten, nhd., V., (10. Jh.): nhd.
trotten, traben; ne. trot (V.); Vw.: -; Hw.: s. Trott; Q.: um 1000 (Notker);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. troten (1), trotten, sw. V., trotten, laufen, mit kurzen
Schritten laufen, traben; ahd. trotōn*, sw. V. (2), treten, keltern; as.
-; anfrk. -; germ. *trudan, st. V., treten; idg. *dreu-, V., laufen, treten,
Pokorny 204; s. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204
(326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Trott, EWD s. u. trotten, DW 22, 1079, Falk/Torp
169, Seebold 505, Duden s. u. trotten; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. troða,
st. V. (5), treten; got. trudan 2, unr. st. V. (4), treten, keltern; GB.: seit
um 1000 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare und von Trott abgeleitete Bezeichnung für langsam
und schwerfällig gehen; BM.: treten; F.: trotten, trotte, trottest, trottet,
trottete, trottetest, trotteten, trottetet, getrottet, ##getrottet, getrottete,
getrottetes, getrottetem, getrotteten, getrotteter##, trottend, ###trottend,
trottende, trottendes, trottendem, trottenden, trottender###, trott+FW; Z.:
tro-t-t-en
Trottoir, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Trottoir, Gehsteig, Bürgersteig; ne. pavement, sidewalk; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. trottoir; E.: s. frz. trottoir, M., Trottoir; vgl.
frz. trotter, V., Trab gehen; über frk. *trottōn von von germ. *trudan,
st. V., treten; idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204; s. idg. *der-
(3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Trottoir, EWD s. u. Trottoir, DW 22, 1083, Duden s. u. Trottoir; Son.: vgl.
nndl. trottoir, Sb., Trottoir; nschw. trottoar, Sb., Trottoir; nnorw. trottoar,
Sb., Trottoir; poln. trotuar, M., Trottoir; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie über das
erschließbare Altfränkische und Germanische teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und von der für
Fahrzeuge bestimmten Fahrbahn abgegrenzten Gehweg für Fußgänger; BM.: laufen
bzw. treten; F.: Trottoir, Trottoirs+FW; Z.: Tro-t-t-oir
Trotz, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Trotz, Herausforderung; ne. defiance, despite (N.); Vw.: -; Hw.: s. Trutz,
trotz; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd.-mmd.
traz (1), tratz, truz, trutz, st. M., Widersetzlichkeit, Feindseligkeit, Trotz,
Widerstand, Frechheit, Hohn; weitere Herkunft unklar; viellecht verwandt mit
lit. nirsti, V., heftig zürnen; L.: Kluge 1. A. s. u. Trotz, Kluge s. u. Trotz,
EWD s. u. Trotz, DW 22, 1090, Duden s. u. Trotz, Bluhme s. u. Trotz; Son.: vgl.
nschw. trots, N., Trotz; nnorw. tross, M., Trotz; GB.: seit dem Hochmittelalter
(1. Hälfte 13. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung
für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Widerstand eines
Menschen gegen einen anderen Menschen aus dem Gefühl eines Rechthabens heraus;
BM.: zürnen?; F.: Trotz, Trotzes+EW; Z.: Trotz
trotz, nhd., Konj., Präp., (16./17.
Jh.): nhd. trotz, trotzdem, ungeachtet; ne. despite, notwithstanding; Vw.: -;
Hw.: s. Trotz; Q.: 16./17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. traz (3), truz, troz,
Präp., trotz, auch schon; s. mhd.-mmd. traz (1), tratz, truz, trutz, st. M.,
Widersetzlichkeit, Feindseligkeit, Trotz, Widerstand, Frechheit, Hohn; weitere
Herkunft unklar; viellecht verwandt mit lit. nirsti, V., heftig zürnen; L.:
Kluge 1. A. s. u. Trotz, Kluge s. u. Trotz, EWD s. u. Trotz, DW 22, 1090, Duden
s. u. trotz, Bluhme s. u. trotz; Son.: vgl. nschw. trots, Präp., trotz; nnorw.
tross, Präp., trotz; GB.: seit 16./17. Jh. aus Trotz entwickelte Konjunktion
und Präposition zu einer Anzeige von etwas einem Menschen oder einer
Gegebenheit Entgegenstehendem; BM.: zürnen?; F.: trotz+EW; Z.: trotz
$trotzdem, nhd., Konj., (19. Jh.):
nhd. trotzdem; E.: s. trotz, s. dem; L.: EWD s. u. Trotz; GB.: seit 19. Jh.
belegte und aus trotz und dem gebildete Bezeichnung für die Konjunktion obwohl;
F.: trotzdem+EW; Z.: trotz-dem
$trotzen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. trotzen; E.: s. Trotz, s. en; L.: EWD s. u. Trotz, DW 22, 1115; GB.: seit
13. Jh. belegte und aus Trotz und en gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Widerstand leisten; F.:
trotzen, trotze, trotzst, trotzt, trotzest, trotzet, trotzte, trotztest,
trotzten, trotztet, getrotzt, ##getrotzt, getrotzte, getrotztes, getrotztem,
getrotzten, getrotzter##, trotzend, ###trotzend, trotzende, trotzendes,
trotzendem, trotzenden, trotzender###, trotz+EW; Z.: trotz-en
$trotzig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. trotzig; E.: s. Trotz, s. ig; L.: EWD s. u. Trotz, DW 22, 1138; GB.: seit
13. Jh. belegte und aus Trotz und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit der Entstehung des Menschen mögliches Widerstand leistend; F.:
trotzig, trotzige, trotziges, trotzigem, trotzigen, trotziger, trotzigere,
trotzigeres, trotzigerem, trotzigeren, trotzigerer, trotzigst, trotzigste,
trotzigstes, trotzigstem, trotzigsten, trotzigster+EW; Z.: trotz-ig
$Trotzkopf, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Trotzkopf; E.: s. Trotz, s. Kopf; L.: EWD s. u. Trotz; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus Trotz und Kopf gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Widerstand leistenden
Menschen; F.: Trotzkopf, Trotzkopfes, Trotzkopfs, Trotzköpfe, Trotzköpfen+EW;
Z.: Trotz—ko-pf
Troubadour, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Troubadour, Sänger; ne. troubadour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
frz. troubadour; E.: s. frz. troubadour, M., Troubadour; prov. trobador, M.,
Troubadour; vgl. prov. trobar, V., dichten; afrz. trover, V., dichten, finden;
vulgärlat. *tropare, V., erfinden; vgl. lat. tropus, M., Tropus, Gesangsweise;
gr. τρόπος (trópos), M., Wendung, Richtung; gr.
τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg.
*trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Troubadour, Dw 22,
1163, Duden s. u. Troubadour; Son.: vgl. nndl. troubadour, Sb., Troubadour;
nschw. trubadur, Sb., Troubadour; nnorw. trubadur, M., Troubadour; poln.
trubadur, M., Troubadour; kymr. trwbadŵr, M., Troubadour; nir. trúbadóir,
M., Troubadour; lit. trubadūras, M., Troubadour; GB.: seit der früheren
Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Provenzalischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen von den Menschen entwickelten hochmittelalterlichen Dichter und Sänger
als Vertreter einer höfischen Liebeslyrik mit dem Mittelpunkt die Frauenverehrung;
BM.: drehen; F.: Troubadour, Troubadours, Troubadoure, Troubadouren+FW; Z.:
Trou-b-ad-our
trübe, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
trübe, aufgewühlt, dunkel, traurig; ne. murky, opaque; Vw.: -; Hw.: s. trüben,
Trübsal; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trüebe (1),
trūbe, truobe, Adj., lichtlos, glanzlos, düster, trüb, trübe, dunkel,
finster, unlauter, traurig; mnd. drȫve, drove, Adj., trübe, betrübt,
traurig; mnl. droeve, Adj., trübe; ahd. truobi*, Adj., trübe, dunkel, verwirrt,
verdunkelt, undurchsichtig; as. drōvi*, Adj., trübe, betrübt; anfrk. -;
germ. *drōba-, *drōbaz, *drōbja-, *drōbjaz, Adj., zäh,
dickflüssig, trüb, verwirrt; s. idg. *dʰerəbʰ-,
*dʰrābʰ-, *dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny
252; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz,
trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. trübe, Kluge s. u. trübe, EWD s. u.
trübe, DW 22, 1165, Falk/Torp 203, Heidermanns 160, Duden s. u. trübe, Bluhme
s. u. truebe; Son.: vgl. afries. drēve, Adj., unbefahrbar, aufgeweicht,
schlecht, locker; ae. drōf, Adj., trüb, trübe, schlammig, unruhig; an. -;
got. *drōbjis?, Adj. (ja?), trübe; nndl. droef, Adj., trübe; gr.
τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten,
gerinnen lassen, dick machen, ernähren; lit. drebti, V., mit Dickflüssigem
werfen; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung eines wegen Ablagerungen oder Schwebstoffe nicht durchsichtigen
Zustands einer Gegebenheit; BM.: Schmutz; F.: trübe, trüb, trübes, trübem,
trüben, trüber, trübere, trüberes, trüberem, trüberen, trüberer, trübst,
trübste, trübstes, trübstem, trübsten, trübster+EW; Z.: trü-b-e
Trubel, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Trubel, Wirbel, Durcheinander, Aufregung; ne. turmoil, trouble (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. trouble; E.: s. frz. trouble, M., Trubel,
Verwirrung, Unordnung; vgl. frz. troubler, V., verwirren, trüben; früh-rom.
*turbulare, V., verwirren; lat. turbāre, V., in Unruhe versetzen, in
Unordnung bringen, verwirren; vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen,
quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100 (1913/90) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trubel, Kluge s. u. Trubel,
EWD s. u. Trubel, DW 22, 1189, Duden s. u. Trubel, Bluhme s. u. Trubel; GB.:
seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie mit dem Frühromanischen und dem Lateinischen des Altertums
sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches lebhaftes geschäftiges oder
lustiges Treiben von Lebewesen; BM.: drehen bzw. wirbeln; F.: Trubel,
Trubels+FW; Z.: Tru-b-el
trüben, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. trüben, verunreinigen, trübe werden; ne. tarnish (V.), dim (V.); Vw.: -;
Hw.: s. trübe, Trübsal; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. truoben
(1), sw. V., „trüben“, sich betrüben, trübe sein (V.), trübe werden, traurig
werden; mnd. drȫven (1), droven, drüven, sw. V., trüben, trübe sein (V.),
trübe machen ahd. truoben, sw. V. (1a), trüben, verwirren, beunruhigen; ahd.
truobēn, sw. V. (3), sich trüben, trübe werden, betrübt werden, dunkel
werden; as. drōvian*, sw. V. (1a), betrübt werden, zurückschrecken; anfrk.
druoven*, druovon*, sw. V. (1?, 2?), trüben, verwirren; germ. *drōbjan,
sw. V., trübe machen, aufrühren; germ. *drōbēn, *drōbǣn,
sw. V., trübe werden, dunkel werden; idg. *dʰerəbʰ-,
*dʰrābʰ-, *dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny
252; idg. *dʰer- (1), dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz,
trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. trübe, Kluge s. u. trübe, EWD s. u.
trübe, DW 22, 1192, Duden s. u. trüben; Son.: vgl. afries. -; ae. drēfan,
sw. V. (1), aufrühren, bewegen, stören; an. -; got. drōbjan, sw. V.
(1), trüben, irre machen, aufwiegeln, bewegen; nndl. vertroebelen, V., trüben;
gr. τρέφειν (tréphein), V., sich
verdichten, gerinnen lassen, dick machen, ernähren; lit. drebti, V., mit
Dickflüssigem werfen; GB.: seit um 765 (?) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für etwas durch Ablagerungen oder Schwebstoffe unrein machen; BM.: Schmutz; F.:
trüben, trübe, trübst, trübt, trübest, trübet, trübte, trübtest, trübten,
trübtet, getrübt, ##getrübt, getrübte, getrübtes, getrübtem, getrübten,
getrübter##, trübend, ###trübend, trübende, trübendes, trübendem, trübenden, trübender###,
trüb+EW; Z.: trü-b-en
Trübsal, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Trübsal, Traurigkeit, Melancholie; ne. distress, misery; Vw.: -; Hw.: s. trübe,
trüben; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. trüebesal, truobesail, trüebsail,
trüebeseli, st. N., st. M., F., Trübheit, Finsternis, Trübsal, Kummer,
Betrübnis; s. mhd. trüebe (1), trūbe, truobe, Adj., lichtlos, glanzlos,
düster, trüb, trübe, dunkel, finster, unlauter, traurig; ahd. truobi*, Adj.,
trübe, dunkel, verwirrt, verdunkelt, undurchsichtig; germ. *drōba-, *drōbaz,
*drōbja-, *drōbjaz, Adj., zäh, dickflüssig, trüb, verwirrt; s. idg.
*dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-, *dʰrəbʰ-,
Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-,
Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); für das Hinterglied s. nhd. …sal;
L.: Kluge s. u. Trübsal, EWD s. u. trübe, DW 22, 1209, Duden s. u. Trübsal;
GB.: seit dem Hochmittelalter (11. Jh.) belegte und aus trüb und sal gebildete
Bezeichnung für ein bedrückendes menschliches Leiden bzw. eine tiefe Betrübnis;
BM.: Schmutz; F.: Trübsal, Trübsale+EW; Z.: Trü-b-sal
$trübselig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. trübselig; L.: Kluge s. u. Trübsal, EWD s. u. trübe; F.: trübselig,
trübselige, trübseliges, trübseligem, trübseligen, trübseliger, trübseligere,
trübseligeres, trübseligerem, trübseligeren, trübseligerer, trübseligst,
trübseligste, trübseligstes, trübseligstem, trübseligsten, trübseligster+EW;
Z.: trü-b-sel-ig
$Trübsinn, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Trübsinn; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. trüb(e), s. Sinn; L.: EWD s. u. trübe;
GB.: seit Mitte 18. Jh. belegte und aus trüb(e) und Sinn gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche düstere
Stimmung von Menschen; F.: Trübsinn, Trübsinns, Trübsinnes+FW; Z.: Trü-b—sinn
$trübsinnig, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. trübsinnig; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. Trübsinn, s. ig; L.: EWD s. u.
trübe; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Trübsinn und ig gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des >Altertums mögliches
düster gestimmt von Menschen; F.: trübsinnig, trübsinnige, trübsinniges,
trübsinnigem, trübsinnigen, trübsinniger, trübsinnigere, trübsinnigeres,
trübsinnigerem, trübsinnigeren, trübsinnigerer, trübsinnigst, trübsinnigste,
trübsinnigstes, trübsinnigstem, trübsinnigsten, trübsinnigster+EW; Z.:
trü-b-sinn-ig
Truchsess, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Truchsess, Mundschenk; ne. steward, Lord High Steward; Vw.: -; Hw.: s.
Drost; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. truhtsæze, truhsæze,
trugsāze, trohtsāze, drogsāze, truhtzæte, sw. M., Truchsess, die
Speisen Aufsetzender, Vorsteher über Hofhaltung und Küche; mhd. truhtsæzære*,
truhtsæzer, truhsæzer, st. M., „Truchtsetzer“, Truchsess; mnd. drost (2),
droste, drotsāte, drotsēte, drossete, drostete, drotzete, M., Drost,
Truchsess der am weltlichen oder geistlichen Hofe das erste Ehrenamt bekleidet;
mnl. drosssote, M., Truchsess; ahd. truhtsāzo*, truhsāzo, sw. M. (n),
Truchsess; truhtsezzo*, truhsezzo*, sw. M. (n), Truchsess; vgl. ahd. truht*,
st. F. (i), Schar (F.) (1), Gefolge; germ. *druhti-, *druhtiz, st. F. (i),
Gefolge, Schar (F.) (1), Zug; idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest,
halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten,
festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); ahd. sizzen, st.
V. (5), sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben; germ. *setjan,
*sitjan, st. V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 342 (500/81) (RB. idg. aus ind., iran.,
germ.?, heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Truchsesz, Kluge s. u. Truchsess, EWD s.
u. Truchsess, DW 22, 1228 (Truchsesz), Falk/Torp 214, Seebold 167, Duden s. u.
Truchsess, Bluhme s. u. Truchsess; Son.: vgl. afries. drusta, M., Droste,
Truchsess; ae. dryht, driht, st. F. (i), Menge, Schar (F.) (1), Heer, Gefolge,
Volk; an. drōtt, st. F. (i), Kriegsschar, Schar (F.) (1), Gefolge; got.
*draúhts (2), st. F. (i), Heer, Schar (F.) (1), Gefolge, Volk?; nndl.
drossaard, Sb., Truchsess; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und
in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine Tätigkeit an einem mittelalterlichen Hof eines
Adeligen; BM.: Schar (F.) (1) bzw. halten, sitzen; F.: Truchsess, Truchsesses,
Truchsessen, Truchsesse+EW; Z.: Tru-ch-sess
Trude, nhd. (ält.), F.: nhd. Trude;
Vw.: s. Drude
trudeln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. trudeln, sich drehend bewegen; ne. spin (V.), corkscrew (V.); Vw.: -; Hw.:
s. trödeln (2); Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?,
vielleicht Nebenform von trödeln (2) (s. d.); L.: Kluge s. u. trudeln, EWD s.
u. trudeln, DW 22, 1239, Duden s. u. trudeln, Bluhme s. u. trudeln; GB.: seit
Mitte 19. Jh. belegte und in der Herkunft wohl ungeklärte sowie vielleicht mit
trödeln verbindbare Bezeichnung für sich langsam drehend bewegen; BM.: ?; F.: trudeln,
trudel, trudle, trudelst, trudelt, trudelte, trudeltest, trudelten, trudeltet,
getrudelt, ##getrudelt, getrudelte, getrudeltes, getrudeltem, getrudelten,
getrudelter##, trudelnd, ###trudelnd, trudelnde, trudelndes, trudelndem,
trudelnden, trudelnder###, trudel+EW; Z.: trud-el-n
Trüffel, nhd., F., M., (18. Jh.):
nhd. Trüffel, ein Speisepilz; ne. truffle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
frz. truffe, truffle; E.: s. frz. truffe, truffle, M., Trüffel; aprov. trufla,
F., Trüffel, Spötterei; mlat. tubera, F., Erdschwamm, Erdknolle; lat.
tūber, N., Höcker, Buckel, Beule, Geschwulst, (190-159 v. Chr.); vgl. idg.
*tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-,
*teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trüffel, Kluge s. u. Trüffel, EWD s. u.
Trüffel, DW 22, 1239, Duden s. u. Trüffel; Son.: vgl. nndl. truffel, Sb.,
Trüffel; nschw. tryffel, Sb., Trüffel; nnorw. trøffel, M., Trüffel; poln.
trufla, F., Trüffel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus
dem Französischen sowie mittelbar dem Altprovenzalischen aufgenommene und mit
dem Mittellateinischen und dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen wohl schon vormenschlich
möglichen von Menschen schon vor mehr als 4000 Jahren als Speisepilz erwähnten
und verwendeten knolligen Schlauchpilz mit rauer dunkler Oberfläche; BM.:
schwellen; F.: Trüffel, Trüffels, Trüffeln+FW; Z.: Trüf-f-el
Trug, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Trug, Betrug, Täuschung; ne. deception, illusion; Vw.: -; Hw.: s. trügen; Q.:
um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
truc, st. M., Trug, Betrug; mhd. troc (2), st. M., Trug, Betrug, dämonisches
Blendwerk; mhd. trüge (1), truge, st. F., sw. F., Trug, Betrug, Betrügerei,
Täuschung, trügerische Aufmachung der Frauen; mnd. droch (1), N., Trug, Betrug,
Trugbild; ahd. bitrog*, st. M. (a?), „Betrug“, Trugbild, Gespenst; as. *drugi?,
st. M. (i), Trug; vgl. as. *drog?, st. N. (a), Trug?; germ. *druga-, *drugam,
N., Trugbild; vgl. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny
276; L.: Kluge 1. A. s. u. Trug, Kluge s. u. trügen, EWD s. u. trügen, DW 22,
1245, Seebold 168, Duden s. u. Trug, Bluhme s. u. Trug; GB.: seit dem
Hochmittelalter (um 1230) belegte und für das Altsächsische und das Germanische
erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht schon früh mögliche von etwas ausgehende Täuschung (von
Menschen); BM.: schädigen; F.: Trug, Truges, Trugs+EW; Z.: Trug
$Trugbild, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Trugbild; E.: s. Trug, s. Bild; L.: EWD s. u. trügen; GB.: seit 9. Jh. belegte
und aus Trug und Bild gebildete Bezeichnung für ein durch Täuschung
verursachtes Bild einer Gegebenheit; F.: Trugbild, Trugbildes, Trugbilds,
Trugbilder, Trugbildern+EW; Z.: Trug—bild
trügen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. trügen, betrügen, irreführen, täuschen; ne. deceive; Vw.: -; Hw.: s. Trug;
Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. triegen (1), trūgen, st. V.,
betrügen, trügen, täuschen, irreführen, heimsuchen, verführen, belügen, beirren
bei, abbringen von; mnd. drȫgen (2), sw. V., „trügen“, betrügen; mnd.
drēgen (2), drogen, st. V., trügen, betrügen, täuschen; mnl. drieghen, st.
V., trügen; ahd. triogan, st. V. (2a), trügen, betrügen, täuschen; as.
driogan*, st. V. (2a), betrügen; anfrk. *driegan?, st. V. (2), trügen; germ.
*dreugan (2), st. V., trügen, schädigen?; idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen,
schädigen, Pokorny 276 (412/60) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Trug, Kluge s. u. trügen, EWD s. u. trügen, DW 22, 1260,
Falk/Torp 213, Seebold 168, Duden s. u. trügen, Bluhme s. u. truegen; Son.:
vgl. afries. *driāga, st. V. (2), trügen; ae. -; an. -; got. -; ai.
druhyati, V., beschädigt, sucht zu schaden; lat. fraus, F., Betrug, Betrügerei,
Hinterlist; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zu falschen Vorstellungen
verleiten oder täushen; BM.: schädigen; F.: trügen, trüge, trügst, trügt,
trügest, trüget, trog, trogst, trogen, trogt, tröge, trögest, trögen, tröget,
getrogen, ##getrogen, getrogene, getrogenes, getrogenem, getrogenen,
getrogener##, trügend, ###trügend, trügende, trügendes, trügendem, trügenden,
trügender###, trüg+EW; Z.: trüg-en
$Trüger, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Trüger; E.: s. trüg(en), s. er (Suff.); Vw.: s. Be-; L.: DW 22, 1278; GB.:
seit 8. Jh. belegte und aus trüg(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder jedenfalls der
Hochkulturen des Altertums möglichen Trügenden; F.: Trüger, Trügers, Trügern+EW;
Z.: Trüg-er
$trügerisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. trügerisch; E.: s. Trüger, s. isch; L.: EWD s. u. trügen; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus Trüger und isch gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen oder jedenfalls der Hochkulturen des
Altertums mögliches täuschend; F.: trügerisch, trügerische, trügerisches,
trügerischem, trügerischen, trügerischer, trügerischere, trügerischeres,
trügerischerem, trügerischeren, trügerischerer, trügerischst, trügerischste,
trügerischstes, trügerischstem, trügerischsten, trügerischster+EW; Z.:
trüg-er-isch
$Trugschluss, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Trugschluss; E.: s. Trug, s. Schluss, L.: EWD s. u. trügen; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus Trug und Schluss gebildete Bezeichnung für einen sachlich
seit Entstehung des Menschen möglichen der Wahrheit widersprechenden Schluss
des Menschen; F.: Trugschluss, Trugschlusses, Trugschlüsse, Trugschlüssen+EW;
Z.: Trug—schlu-ss
Truhe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Truhe, Kiste; ne. chest (V.), trunk; Vw.: s. Scheib-; Hw.: s. Trog; Q.: 3.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. truhe, sw. F., st. F., „Truhe“,
Lade, Kiste, Geldkiste, Schrank, Sarg, hölzernes Gerinne in dem ein Bach über
einen Graben geleitet wird; ahd. truha, sw. F. (n), „Truhe“, Büchse, kleiner
Kasten; entweder von germ. *truga-, *trugaz, st. M. (a), Trog, Baum; germ.
*truga-, *trugam, st. N. (a), Trog, Baum; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-,
Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); oder zu germ.
*þrūh-, Sb., ausgehöhlter Baumstamm, Trog; idg. *treuk-, V., reiben,
drehen, bohren, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-,
*teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, treu-, terh₃u-, V., reiben,
bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Truhe, Kluge s. u. Truhe,
EWD s. u. Truhe, DW 22, 1321, Falk/Torp 194, EWAhd 2, 815, Duden s. u. Truhe,
Bluhme s. u. Truhe; Son.: s. schweiz. Trucke, F., Truhe; s. ahd. druoh,
drūh, st. F. (i), Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1); mhd. drū, st. M.,
st. F., Fessel (F.) (1), Falle um wilde Tiere zu fangen, Drauche, Not,
Schwertgriff, Heft (N.) (2); as. thrūh, st. F. (i), Fessel (F.) (2);
vgl. ae. þrūh, M., F. (kons.), N., Röhre, Trog, Korb; an. þrō, st. F.
(ō), ausgehöhlter Stock, hölzerne Wasserrinne; lit. traukai, M. Pl.,
Gefäße; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein von Menschen seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und
verwendetes mit aufklappbarem Deckel versehenes kastenartiges der Aufbewahrung
von Dingen dienendes Möbelstück; BM.: Baum? bzw. bohren?; F.: Truhe, Truhen+EW;
Z.: Tru-h-e
Trulle, Trolle, nhd. (ält.), F.,
(14. Jh.): nhd. Trulle, Trolle, dicke plumpe schlampige Frau, Weib; ne.
trollop; Vw.: -; Hw.: s. Trollen; Q.: 1337 (Das Schachzabelbuch Kunrats von
Ammenhausen); I.: Lw. -; E.: mhd. trülle (1), sw. F., st. F., Kebsweib, Hure;
s. mhd. trollen, sw. V., „trollen“, in kurzen Schritten laufen; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Trulle, DW 22, 1334, Duden s. u. Trulle;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1337) belegte und mit trollen verbindbare sowie
in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich seit
Entstehung des Menschen möglichen weiblichen Menschen und davon abgeleitet für
eine unordentliche Frau; BM.: Tölpel?; F.: Trulle, Trullen, Trolle, Trollen+EW;
Z.: Trull-e
Trumm, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Trumm, Endstück eines Gegenstands, äußerstes Ende, Teilstück; ne. whopper,
piece; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. drum (1), trum,
st. N., „Trumm“, Endstück, Ende, Grenze, Rand, Spitze, Klotz, Stück, Splitter;
mnd. drōm (1), drȫm, drum, dram, N., Trumm, Endstück, Saum (M.) (1);
mnl. drom, dreum, drōme, Fadenende eines Gewebes; ahd. drum (2), st. N.
(a), Ende, Stamm, Stück; as. *thrum?, *thrumm?, st. M. (i), „Trumm“, Kraft?,
Ende?; anfrk. -; germ. *þruma-, *þrumam, st. N. (a), Rand, Ende, Trumm; s.
þramu; idg. *termn̥, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (4),
*terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V.,
durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Trumm, Kluge s. u. Trümmer, EWD s. u. Trümmer, DW 22,
1336, Falk/Torp 181, EWAhd 2, 818, Duden s. u. Trumm, Bluhme s. u. Trumm,
Truemmer; Son.: vgl. afries. -; ae. *þrum, Sb., Band (N.); an. þrǫmr, st.
M. (u), Rand; got. -; ai. *tárman-, Sb., Ziel, Spitze; gr. τέρμα
(térma), N., äußerstes Ende, Grenze, Ziel, Endziel, Zweck; lat. terminus, M.,
Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765)
belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung
der Welt mögliches großes Stück von etwas; BM.: Grenzpfahl bzw. überwinden; F.:
Trumm, Trumms, Trümmer, Trümmern+EW; Z.: Tru-m-m
$trümmern, nhd., sw. V., (13.
Jh.?): nhd. trümmern; Vw.: s. zer-; E.: s. Trumm, s. ern; L.: Kluge s. u.
Trümmer, DW 22, 1352; GB.: vielleicht seit 13. Jh. (?) belegte und von Trumm
abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches teilen; F.:
trümmern, trümmere, trümmer, trümmerst, trümmert, trümmerte, trümmertest,
trümmerten, trümmertet, getrümmert, ##getrümmert, getrümmerte, getrümmertes,
getrümmertem, getrümmerten, getrümmerter##, trümmernd, ###trümmernd,
trümmerndes, trümmerndem, trümmernden, trümmernder###, trümmer+EW; Z.:
trü-m-m-er-n
Trumpf, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Trumpf, stechende Karte im Kartenspiel, Vorteil; ne. trump (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Triumph; Q.: 1590; I.: Lw. lat. triumphus; E.: s. lat. triumphus, M.,
Siegeseinzug, Triumph, Erfolg, feierlicher Einzug in Rom, dreischrittiger Tanz,
(um 250-184 v. Chr.); lat. trēs, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num.
Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. pēs, M., Fuß,
Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß,
Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen,
fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Trumpf, Kluge s. u. Trumpf, EWD s. u. Trumpf, DW 22, 1363, Duden s. u.
Trumpf, Bluhme s. u. Trumpf; Son.: vgl. nndl. tromp, Sb., Trumpf; nschw. trumf,
Sb., Trumpf; nnorw. trumf, M., Trumpf; GB.: seit der frühen Neuzeit (1590)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die höchste Karte in einem
Kartenspiel bzw. für ein entscheidendes Mittel für einen Vorteil; BM.: drei,
gehen; F.: Trumpf, Trumpfes, Trumpfs, Trümpfe, Trümpfen+FW; Z.: Tru-m-pf
$trumpfen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. trumpfen; Vw.: s. auf-, über-; E.: s. Trumpf, s. en; L.: Kluge s. u.
Trumpf, EWD s. u. Trumpf; GB.: seit 16. Jh. belegte und von Trumpf abgeleitete
Bezeichnung für sachlich spätestens seit Entstehung des Menschen mögliche
siegen; F.: trumpfen, trumpfe, trumpfest, trumpfet, trumpfte, trumpftest,
trumpften, trumpftet, getrumpft, ##getrumpft, getrumpfte, getrumpftes,
getrumpftem, getrumpften, getrumpfter##, trumpfend, ###trumpfend, trumpfende,
trumpfendes, trumpfendem, trumpfenden, trumpfender###, trumpf+FW; Z.:
tru-m-pf-en
Trunk, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Trunk, Getränk; ne. potion; Vw.: s. trinken, Trank; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. trunc, st. M., Trunk, Schluck; mnd. drunk, M., Trunk, Trinken,
Getränk, Trank, Dünnbier; mnl. dronc, M., Trunk; ahd. trunk* (2), trunc, st. M.
(a?, i?), Trunk, Schluck; as. -; anfrk. -; germ. *drunki-, *drunkiz, st. M.
(i), Trunk; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny
273; L.: Kluge 1. A. s. u. Trunk, Kluge s. u. trinken, EWD s. u. Trunk, DW 22,
1375, Falk/Torp 212, Seebold 165, Duden s. u. Trunk, Bluhme s. u. Trunk; Son.:
vgl. afries. -; ae. drync, st. M. (i), Trunk, Getränk, Zug; an. drykkr, st. M.
(i), Trunk, Trank; got. *drugks?, st. M. (i), Trank; GB.: seit dem
Frühmittelalter (790) belegte und mit trinken und Trank sowie trunken
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung höheren tierischen Lebens
mögliches Trinken und Getränk; BM.: ziehen bzw. gleiten; F.: Trunk, Trunkes,
Trunks, Trünke, Trünken+EW; Z.: Tru-n-k
trunken, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(8. Jh.): nhd. trunken, betrunken, begeistert; ne. drunken; Vw.: -; Hw.: s.
trinken; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trunken, (Part.
Prät.=)Adj., betrunken; mnd. drunken (1), (Part. Prät.=)Adj., trunken,
betrunken; mnl. dronken, Adj., trunken; ahd. trunkan*, truncan*, (Part.
Prät.=)Adj., trunken, betrunken, berauscht; as. drunkan?, (Part.
Prät.=)Adj., trunken; anfrk. drunkan, Part. Prät.=Adj., trunken; germ.
*drunkana-, *drunkanaz, Adj., trunken; vgl. idg. *dʰreg̑-, V.,
ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273 (406/54) (RB. idg. aus ind., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. trunken, EWD s. u. trunken, DW 22, 1391, Falk/Torp 212,
Duden s. u. trunken; Son.: vgl. afries. drunken, Adj., trunken; ae. druncen
(2), Adj., trunken; an. drukkinn, Adj., getrunken habend, betrunken; got.
drugkanei, sw. F. (n), Trunkenheit; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8.
Jh.) belegte und von Trinken abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entdeckung und Nutzung von Rauschmitteln durch den Menschen spätestens seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches berauscht; BM.: ziehen; F.: trunken,
trunkene, trunkenes, trunkenem, trunkenen, trunkener, trunkenere, trunkeneres,
trunkenerem, trunkeneren, trunkenerer, trunkenst, trunkenste, trunkenstes,
trunkenstem, trunkensten, trunkenster+EW; Z.: tru-n-k-en
$Trunkenbold, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Trunkenbold; E.: s. tunken, s. bald; L.: EWD s. u. trunken, DW 22, 1396;
Z.: Trunkenbold, Trunkenboldes, Trunkenbolds, Trunkenbolde, Trunkenbolden+EW;
GB.: seit 14. Jh. belegte und aus trunken und bold gebildete Bezeichnung für
einen spätestens seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Trunkenheit schätzenden
Menschen; Z.: Tru-n-k-en—bol-d
$Trunkenheit, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Trunkenheit; E.: s. trunken, s. heit; Hw.: s. trinken; L.: Kluge s. u.
trunken, EWD s. u. trunken; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus trunken und heit
gebildete Bezeichnung für den sachlich seit der Entdeckung von Rauschmitteln
durch den Menschen möglichen Rauschzustand; F.: Trunkenheit+EW; Z.:
Tru-n-k-en-hei-t
$Trunksucht, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Trunksucht; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Trunk, s. Sucht; Hw.: s.
trinken; L.: EWD s. u. Trunk; GB.: seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus Trunk
und Sucht gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen nach Alkohol süchtigen Menschen; F.:
Trunksucht+EW; Z.: Tru-n-k—such-t
$trunksüchtig, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. trunksüchtig; E.: s. Trunksucht, s. ig; L.: EWD s. u. Trunk; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus Trunk und süchtig gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches nach Alkohol
süchtig; F.: trunksüchtig, trunksüchtige, trunksüchtiges, trunksüchtigem,
trunksüchtigen, trunksüchtiger, trunksüchtigere, trunksüchtigeres,
trunksüchtigerem, trunksüchtigeren, trunksüchtigerer, trunksüchtigst,
trunksüchtigste, trunksüchtigstes, trunksüchtigstem, trunksüchtigsten,
trunksüchtigster+EW; Z.: tru-n-k—süch-t-ig
Trupp, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Trupp, Truppe, Schar (F.) (1); ne. troop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Truppe; Q.:
Anfang 17. Jh.; I.: Lw. nndl. troep; E.: s. nndl. troep, Sb., Trupp; mnl. trop,
troepe, M., Trupp, Schar (M.) (1); frz. troupe, F., Truppe, Gruppe; afrz.
trope, M., Gruppe von Personen; galloroman. troppus, M., Herde; vielleicht aus
dem Fränkischen, frk. *þrop, Sb., Anhäufung; germ. *þurpa-, *þurpam, st. N.
(a), Dorf, Schar (F.) (1)?; vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen,
quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100 (1913/90) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trupp, Kluge s. u. Trupp, EWD
s. u. Trupp, DW 22, 1410, Duden s. u. Trupp, Bluhme s. u. Trupp; Son.: vgl.
nschw. trupp, Sb., Truppe; nnorw. tropp, M., Truppe; GB.: seit der früheren
Neuzeit (Anfang 17. Jh.) belegte und aus dem Neuniederländischen und mittelbar
aus dem Altfranzösischen sowie aus dem Galloromanischen und vielleicht aus dem
Altfränkischen und dem erschließbaren Germanischen aufgenommene Bezeichnung für
eine seit dieser Zeit in Bewegung befindliche gemeinsam ein Vorhaben
ausführende Gruppe von Menschen; BM.: drehen bzw. wirbeln; F.: Trupp,
Trupps+FW; Z.: Tru-pp
Truppe, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Truppe, Trupp, Schar (F.) (2); ne. troop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Trupp; Q.:
Anfang 17. Jh.; I.: Lw. nndl. troep; E.: s. nndl. troep, Sb., Trupp; mnl. trop,
troepe, M., Trupp, Schar (M.) (1); frz. troupe, F., Truppe, Gruppe; galloroman.
troppus, M., Herde; vielleicht aus dem Fränkischen, frk. *þrop, Sb., Anhäufung;
germ. *þurpa-, *þurpam, st. N. (a), Dorf, Schar (F.) (1)?; vgl. idg.
*tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100
(1913/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u.
Trupp, EWD s. u. Trupp, Duden s. u. Truppe; Son.: vgl. nschw. trupp, Sb.,
Truppe; nnorw. tropp, M., Truppe; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.)
belegte und aus dem Neuniederländischen und mittelbar aus dem Altfranzösischen
sowie aus dem Galloromanischen und vielleicht aus dem Altfränkischen und dem
erschließbaren Germanischen aufgenommene Bezeichnung für einen wohl schon seit
den Hochkulturen des Altertums möglichen militärischen Verband von Menschen;
BM.: drehen bzw. wirbeln; F.: Truppe, Truppen+FW; Z.: Tru-p-p-e
Trust, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Trust, Stiftung, Konzern; ne. trust (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
ne. trust; E.: s. ne. trust, Abkürzung für trust-company, N.,
Treuhandgesellschaft; ne. trust, N., Trauhand, Treuhandvermögen, Vertrauen;
vgl. an. traustr, Adj., zuverlässig, stark; germ. *trausta-, *traustaz, Adj.,
stark, fest; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Trust, Duden s. u. Trust; Son.: vgl.
nschw. trust, Sb., Trust; nnorw. trust, M., Trust; poln. trust, M., Trust; lit.
trestas, M., Trust; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus
dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen
verbindbare Bezeichnung für den auf Vertrauen aufbauenden Zusammenschluss
mehrerer von Menschen geführter Unternehmen; BM.: Baum; F.: Trust, Trusts+FW;
Z.: Tru-st
Truthahn, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Truthahn, Puter; ne. turkey (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: Herkunft des Vordergliedes ungeklärt, vielleicht zu mnd.
drōten, droten, V., drohen, bedrohen, drängen; s. ahd. drouwen* (2), sw.
V. (1b), drohen, tadeln; vgl. ahd. drawa*, drowa*, drōa, drewa*, st. F.
(ō), sw. F. (n), Drohung, Androhung, Tadel; germ. *þrawō, st. F.
(ō), Leid, Drohung; germ. *þrōwō, st. F. (ō), Leid; s. idg.
*ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-,
*treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39)
(idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); für die
Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Hahn; L.: Kluge 1. A. s. u. Truthahn, Kluge
s. u. Truthahn, EWD s. u. Truthahn, DW 22, 1433, Duden s. u. Truthahn, Bluhme
s. u. Truthahn; GB.: seit der früheren Neuzeit (2. Hälfte 17. Jh.) belegte und
hinsichtlich der Herkunft des Bestimmungsworts ungeklärte sowie möglicherweise
zu drohen gehörige Bezeichnung für einen aus Nordamerika und Mittelamerika
stammenden und schon von Indianern gezähmten und als Haustier gehaltenen großen
Hühnervogel mit rötlich violettem nacktem Kopf und Hals mit Karunkeln sowie
leicht verdaulichem eiweißreichem Fleisch; BM.: drohen, singen; F.: Truthahn,
Truthahns, Truthahnes, Truthähne, Truthähnen+EW; Z.: Trut—hahn
Trutz, nhd., M.: nhd. Trutz,
Gegenwehr; ne. defence; Vw.: -; Hw.: s. Trotz, trotz; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -;
E.: Nebenform von Trotz (s. d.); L.: Kluge s. u. Trotz, Duden s. u. Trutz,
Bluhme s. u. Trutz; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und als Nebenform zu
Trotz gebildete Bezeichnung für einen Widerstand; BM.: zürnen?; F.: Trutz,
Trutzes+EW; Z.: Trutz
Tschako, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Tschako, ein Hut; ne. shako; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw.
ungar. csákó; E.: s. ungar. csákó, Sb., seitwärts abstehender Teil der
geschlitzten Krempe eines Hutes; vgl. ungar. scákós, Adj., abstehend, sich
aufwärts krümmend; L.: EWD s. u. Tschako, DW 22, 1440, Duden s. u. Tschako;
Son.: vgl. nschw. tschakå, Sb., Tschako; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2.
Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Ungarischen aufgenommene Bezeichnung für
eine aus einem Schild und einem zylinderförmigen Oberteil bestehende
militärische Kopfbedeckung; BM.: abstehend; F.: Tschako, Tschakos+FW; Z.:
Tschako
tschilpen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. tschilpen, singen wie ein Spatz; ne. chirp (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend nach dem Laut der Sperlinge; L.: Kluge s. u.
tschilpen, DW 22, 1442, Duden s. u. tschilpen, Bluhme s. u. tschilpen; GB.:
seit 20. Jh. belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich schon
vormenschlich mögliches kurze helle Laute wie ein Spatz oder Sperling von sich
geben; BM.: lautmalend; F.: tschilpen, tschilpe, tschilpst, tschilpt,
tschilpest, tschilpet, tschilpte, tschilptest, tschilpten, tschilptet,
getschilpt, ##getschilpt, getschilpte, getschilptes, getschilptem,
getschilpten, getschilpter##, tschilpend, ###tschilpend, tschilpende,
tschilpendes, tschilpendem, tschilpenden, tschilpender###, tschilp+EW; Z.:
tschilp-en
tschüs, tschüss, nhd., Interj.,
(20. Jh.): nhd. tschüs, adieu; ne. bye; Vw.: -; Hw.: s. adieu; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, s. nd. adjüs, Adj., adios, tschüs; span.
adiós, Interj., adios; von lat. ad deum, s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg.
*ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.,
ital., kelt., germ.); lat. deus, M., Gott, Gottheit; idg. *déiu̯os, M.,
Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. tschüs; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Niederdeutschen sowie mittelbar
aus dem Spanischen und dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für einen von Menschen verwendeten Abschiedsgruß; BM.: zu, Gott; F.: tschüs+FW;
Z.: tschüs
tschüss, nhd., Interj.: nhd.
tschüss; Vw.: s. tschüs
Tsetse, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Tsetse, Tsetsefliege; ne. tsetsefly, tsetse; Vw.: s. -fliege; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. ne. tsetse, tsetsefly; E.: s. ne. tsetse, tsetsefly, N.,
Tsetsefliege, Tsetse; bantusprachlich (Twana) Tsetse, Nachahmung des Fluggeräuschs?;
L.: EWD s. u. Tsetsefliege, Duden s. u. Tsetsefliege; Son.: vgl. nndl.
tseetseevlieg, Sb., Tsetsefliege; frz. mouche tsé-tsé, F., Tsetse,
Tsetsefliege; nschw. tsetseflugor, Sb., Tsetse, Tsetsefliege; nnorw.
tsetseflue, M., F., Tsetse, Tsetsefliege; poln. mucha tse-tse, F., Tsetse,
Tsetsefliege; nir. seitse, Sb., Tsetse, Tsetsefliege; lit. musė
cėcė, F., Tsetse, Tsetsefliege; GB.: seit der späteren Neuzeit (19.
Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar einer Bantusprache
Afrikas aufgenommene und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für eine in
Afrika heimische und die unbehandelt tödlich verlaufende Schlafkrankheit auch
auf Menschen übertragende Fliege; BM.: lautmalend?; F.: Tsetse, Tsetses+FW+EW;
Z.: Tse-tse
Tsetsefliege, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Tsetsefliege, Tsetse; ne. tsetsefly, tsetse; Vw.: -; Hw.: s. Tsetse; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. ne. tsetsefly, tsetse; E.: s. ne. tsetsefly, tsetse, N.,
Tsetsefliege, Tsetse; bantusprachlich (Twana) Tsetse, Nachahmung des
Fluggeräuschs?; L.: EWD s. u. Tsetsefliege, Duden s. u. Tsetsefliege; Son.:
vgl. nndl. tseetseevlieg, Sb., Tsetsefliege; frz. mouche tsé-tsé, F.,
Tsetsefliege; nschw. tsetseflugor, Sb., Tsetsefliege; nnorw. tsetseflue, M.,
F., Tsetsefliege; poln. mucha tse-tse, F., Tsetsefliege; nir. seitse, Sb.,
Tsetsefliege; lit. musė cėcė, F., Tsetsefliege; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und in dem Bestimmungswort aus dem
Neuenglischen sowie mittelbar einer Bantusprache Afrikas aufgenommene und wohl
lautmalend gebildete Bezeichnung für eine in Afrika heimische und die
unbehandelt tödlich verlaufende Schlafkrankheit auch auf Menschen übertragende
Fliege; BM.: lautmalend?; F.: Tsetsefliege, Tsetsefliegen, Tsetse,
Tsetses+FW+EW; Z.: Tse-tse—flie-g-e
Tsunami, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Tsunami, Flutwelle; ne. tsunami; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. jap.
tsunami (Welle in einem Hafen); E.: s. jap. tsunami, Sb., Hafenwelle,
Hochwasser; L.: Duden s. u. Tsunami; Son.: vgl. nndl. tsunami, Sb., Tsunami;
frz. tsunami, M., Tsunami; nschw. tsunami, Sb., Tsunami; nnorw. tsunami, M.,
Tsunami; poln. tsunami, N., Tsunami; kymr. tswnami, F., Tsunami; nir. súnámaí,
Sb., Tsunami; lit. cunamis, M., Tsunami; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.)
belegte und nach 2004 aus dem Japanischen international aufgenommene
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon seit Verfestigung der
Erdoberfläche mögliche und 1868 von Ferdinand Hochstetter beschriebene
überwiegend durch Seebeben ausgelöste und sich infolge plötzlicher
Wasserverdrängung mit hoher Geschwindigkeit ausbreitende Flutwelle die
beispielsweise in Alaska 1958 eine Landzunge mit einer Höhe von mehr als 500
Metern über dem Meeresspiegel überspülte; BM.: Welle in einem Hafen; F.:
Tsunami, Tsunamis+FW; Z.: Tsu-nami
Tuba, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Tuba, ein Blasinstrument; ne. tuba; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.:
Lw. lat. tuba; E.: s. lat. tuba, F., „Tuba“, Trompete, Röhre, (um 250-184 v.
Chr.); Herkunft unsicher, vielleicht zu tībia?, s. Walde/Hofmann 2, 712;
L.: Kluge s. u. Tuba, EWD s. u. Tuba, DW 22, 1444, Duden s. u. Tuba; Son.: vgl.
nndl. tuba, Sb., Tuba; frz. tuba, F., Tuba; nschw. tuba, Sb., Tuba; nnorw.
tuba, M., Tuba; poln. tuba, F., Tuba; kymr. tiwba, M., Tuba; nir. tiúba, M.,
Tuba; lit. tūba, F., Tuba; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18.
Jh.) belegte Bezeichnung für ein von Menschen in Berlin um 1835 kurz nach der
Erfindung der Ventiltechnik gebautes Blechblasinstrument mit oval gewundenem
Rohr und nach oben gerichtetem Schalltrichter; BM.: Röhre; F.: Tuba, Tubas,
Tuben+FW; Z.: Tub-a
Tube, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Tube, Rohr; ne. tube; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. tube;
E.: s. ne. tube, N., Rohr; frz. tube, M., Rohr; lat. tubus, M., Röhre,
Wasserröhre, weibliches Glied, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. tuba, F.,
„Tuba“, Trompete, Röhre; Herkunft unsicher, vielleicht zu tībia?, s.
Walde/Hofmann 2, 712; L.: Kluge s. u. Tube, EWD s. u. Tube, Duden s. u. Tube,
Bluhme s. u. Tube; Son.: vgl. nndl. tube, Sb., Tube; frz. tube, M., Tube;
nschw. tub, Sb., Tube; nnorw. tube, M., Tube; poln. tubka, F., Tube; kymr.
tiwb, M., Tube; GB.: seit der späteren Neuzeit (1841?) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen aus biegsamem Metall oder
elastischem Kunststoff gefertigten kleinen röhrenförmigen und 1841 von dem
Maler John Goffe Rand in den Vereinigten Staaten von Amerika für ein Patent
angemeldeten Behälter mit Schraubverschluss für pastenartige Stoffe die zur
Entnahme in jeweils gewünschter Menge herausgedrückt werden können; BM.: Röhre;
F.: Tube, Tuben+FW; Z.: Tub-e
Tuberkel, nhd., M., F., (19. Jh.):
nhd. Tuberkel, knötchenförmige Geschwulst; ne. tubercle; Vw.: -; Hw.: s.
tuberkulös, Tuberkulose; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. tūberculum;
E.: s. lat. tūberculum, N., kleiner Höcker, Höckerlein, kleine Geschwulst,
kleine Beule, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. tūber, N., Höcker, Buckel, Beule,
Geschwulst; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW 22, 1146, Duden s. u.
Tuberkel; Son.: vgl. nndl. tuberkel, Sb., Tuberkel; frz. tubercule, M.,
Tuberkel; nschw. tuberkel, Sb., Tuberkel; nnorw. tuberkel, M., Tuberkel; kymr.
twbercwl, M., Tuberkel; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine vielleicht seit
Entstehung des Lebens mögliche knötchenförmige Zellenanhäufung in Körpern von
Lebewesen; BM.: schwellen; F.: Tuberkel, Tuberkels, Tuberkeln+FW; Z.:
Tu-b-er-kel
tuberkulos, nhd., Adj.: nhd.
tuberkulos; Vw.: s. tuberkulös
tuberkulös, tuberkulos, nhd., Adj.,
(19. Jh.): nhd. tuberkulös, tuberkulos, Tuberkulose habend; ne. tuberulous;
Vw.: -; Hw.: s. Tuberkulose, Tuberkel; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz.
tuberculeux; E.: s. frz. tuberculeux, Adj., tuberkulös; vgl. frz. tubercule,
M., Tuberkel, Knolle, Höcker; lat. tūberculum, N., kleiner Höcker,
Höckerlein, kleine Geschwulst, kleine Beule, (14-37 n. Chr.); vgl. lat.
tūber, N., Höcker, Buckel, Beule, Geschwulst; vgl. idg. *tēu-, *təu-,
*teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V.,
schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s.
u. Tuberkulose, EWD s. u. Tuberkel, DW 22, 1146, Duden s. u. tuberkulös; Son.:
vgl. nschw. tuberkulos, Adj., tuberkulös; nnorw. tuberkuløs, Adj., tuberkulös;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung von Tuberkeln möglichen mit Tuberkulose behafteten
Zustand; BM.: schwellen; F.: tuberkulös, tuberkulöse, tuberkulöses,
tuberkulösem, tuberkulösen, tuberkulöser, tuberkulos, tuberkulose,
tuberkuloses, tuberkulosem, tuberkulosen, tuberkuloser+FW; Z.: tu-b-er-kul-ös
Tuberkulose, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Tuberkulose, Lungenschwindsucht; ne. tuberculosis; Vw.: -; Hw.: s.
tuberkulös, Tuberkel; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s.
lat. tūberculum, N., kleiner Höcker, Höckerlein, kleine Geschwulst, kleine
Beule, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. tūber, N., Höcker, Buckel, Beule,
Geschwulst; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Tuberkulose,
EWD s. u. Tuberkel, DW 22, 1447, Duden s. u. Tuberkulose; Son.: vgl. nndl.
tuberculose, Sb., Tuberkulose; frz. tuberculose, F., Tuberkulose; nschw.
tuberkulos, Sb., Tuberkulose; nnorw. tuberkulose, M., Tuberkulose; kymr.
twbercwlosis, M., Tuberkulose; lit. tuberkuiozė, F., Tuberkulose; GB.:
seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und mit dem Lateinischen
des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
schon in Skelettüberresten ägyptischer Mumien von 3000 v. Chr. nachweisbare
meist chronisch verlaufende Infektionskrankheit mit Tuberkeln in den befallenen
Organen; BM.: schwellen; F.: Tuberkulose, Tuberkulosen+FW; Z.: Tu-b-er-kul-os-e
Tuch, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Tuch, Stoff, Gewebe; ne. cloth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd.
tuoch, st. N., M., Tuch, Tuchballen, Leinwand; mnd. dōk (1), M., Tuch,
Gewebe aus starkem Leinen (N.) oder Wolle, Gewebe, Tuch um den Kopf, bestimmtes
Maß für Tuch, Decke, Windel, Wischtuch, Kleidung, Kopftuch; mnl. doec, N.,
Tuch; ahd. tuoh, st. M. (a)?, st. N. (a), Tuch, Stoff, ein Stück Stoff,
Strickstoff, Hülle, Lappen (M.), Kleiderfetzen, Flicken (M.); as. *dōk?,
st. N. (a)?, Tuch; anfrk. -; germ. *dōka, *dōkaz, st. M. (a), Tuch;
L.: Kluge 1. A. s. u. Tuch, Kluge s. u. Tuch, EWD s. u. Tuch, DW 22, 1448,
Falk/Torp 206, Duden s. u. Tuch, Bluhme s. u. Tuch; Son.: vgl. afries.
dōk, st. M. (a), Tuch, Binde; saterl. doc; an. dūkr, st. M. (a),
Tuch, Schleier, Segel; ae. -; an. -; got. -; nndl. doek, Sb., Tuch; nschw. duk,
Sb., Tuch; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit der
Sesshaftwerdung aus Fasern entwickeltes und für bestimmte Zwecke bestimmtes
Stück Stoff; BM.: ?; F.: Tuch, Tuches, Tuchs, Tücher, Tüchern+EW; Z.: Tuch
$Tuchfühlung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Tuchfühlung; E.: s. Tuch, s. Fühlung; L.: Kluge s. u. Tuchfühlung, EWD s.
u. Tuch; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Tuch und Fühlung gebildete
Bezeichnung für eine Berührung von Tuch mehrerer Menschen wie beispielsweise
von Soldaten bei einem Antreten ermöglichende besondere Nähe; F.:
Tuchfühlung+EW; Z.: Tuch—fühl-ung
tüchtig, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. tüchtig, fleißig, effizient; ne. efficient, able; Vw.: -; Hw.: s. Tugend,
taugen; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. tühtic, tühtec, Adj., brauchbar,
tüchtig, wacker, edel, fein, gesittet, gebildet, nützlich, fähig; mnd.
düchtich, düftich, Adj., tüchtig, tugendhaft, fähig, tauglich, brauchbar,
makellos, unbeanstandet; mnl. duchtich, Adj., tüchtig; s. mhd. tuht, duht,
tūiht, st. F., Andrang, Tüchtigkeit, Fähigkeit, Kraft; mnd. ducht (1), F.,
„Ducht“, Tüchtigkeit, Tugend, Furcht, Ehrfurcht; vgl. mhd. tugen, anom. V.,
tüchtig sein (V.), förderlich sein (V.), nützen; mnd. dȫgen, dogen, V.,
taugen, brauchbar sein (V.), Gültigkeit haben, kräftig sein (V.), nützen,
tauglich sein (V.); ahd. tugan*, Prät.-Präs., taugen, nützen, sich eignen,
reichen, zukommen, fähig sein (V.), gut sein (V.); as. dugan*, Prät.-Präs.,
taugen, nützen; germ. *dugan, Prät.-Präs., taugen; germ. *daug-, Prät. Präs.,
taugen; idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden,
Pokorny 271 (400/48) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. tüchtig, Kluge s. u. tüchtig, EWD s. u. tüchtig, DW 22,
1492, Duden s. u. tüchtig, Bluhme s. u. tuechtig; Son.: vgl. nndl. duchtig,
Adj., tüchtig; ne. doughty, Adj., furchtlos; nschw. duktig, Adj., tüchtig;
nnorw. dyktig, Adj., tüchtig; GB.: seit dem Hochmittelalter (11. Jh.) belegte
und mit dem erschließbaren Germanischen für taugen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für fleißig oder brauchbar; BM.:
taugen bzw. berühren; F.: tüchtig, tüchtige, tüchtiges, tüchtigem, tüchtigen,
tüchtiger, tüchtigere, tüchtigeres, tüchtigerem, tüchtigeren, tüchtigerer,
tüchtigst, tüchtigste, tüchtigstes, tüchtigstem, tüchtigsten, tüchtigster+EW;
Z.: tüch-t-ig
$Tüchtigkeit, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Tüchtigkeit; E.: s. tüchtig, s. keit, s. heit; L.: Kluge s. u. tüchtig,
EWD s. u. tüchtig; GB.: s. tüchtig, s. keit, s. heit; F.: Tüchtigkeit,
Tüchtigkeiten+EW; Z.: Tüch-t-ig-kei-t
Tücke, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Tücke, Boshaftigkeit; ne. malice; Vw.: s. Heim-; Hw.: -; Q.: um 1220 (Heinrich
und Kunigunde des Ebernand von Erfurt); I.: Lw. -; E.: mhd. tücke, tucke, st.
F., „Tücke“, Handlungsweise, Benehmen, Tun, Arglist, Tücke, Art (F.) (1),
Wesen, List, Verstellung, Bösartigkeit, Bosheit; s. mhd. tuc, duc, st. M.,
Schlag, Stoß, schnelle Bewegung; mnd. tuk, M., Zug, Ruck, Tücke; mnl. tuc, tuk,
M., Stoß; L.: Kluge 1. A. s. u. Tücke, Kluge s. u. Tücke, EWD s. u. Tücke, DW
22, 1524, Duden s. u. Tücke, Bluhme s. u. Tuecke; GB.: seit dem Hochmittelalter
(um 1220) belegte Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliche hinterhältig-heimtückische Boshaftigkeit; BM.: Stoß?; F.:
Tücke, Tücken+EW; Z.: Tück-e
tuckern, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. tuckern, schippern, langsam fahren; ne. chug (V.), putter (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. tuckern, DW 22,
1537, Duden s. u. tuckern, Bluhme s. u. tuckern; GB.: seit 20. Jh. belegte wohl
lautmalend entstandene Bezeichnung für gleichmäßig aufeinanderfolgende
klopfende stumpf-harte Laute von sich geben; BM.: lautmalend; F.: tuckern,
tuckere, tucker, tuckre, tuckerst, tuckert, tuckerte, tuckertest, tuckerten,
tuckertet, getuckert, ##getuckert, getuckertes, getuckertem, getuckerten,
getuckerter##, tuckernd, ###tuckernd, tuckernde, tuckerndes, tuckerndem,
tuckernden, tuckernder###, tucker+EW; Z.: tuck-er-n
$tückisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. tückisch; Vw.: s. heim-; E.: s. Tück(e), s. isch; L.: Kluge s. u. Tücke,
EWD s. u. Tücke; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Tück(e) und isch gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
durch Tücke gekennzeichnet; F.: tückisch, tückische, tückisches, tückischem,
tückischen, tückischer, tückischere, tückischeres, tückischerem, tückischeren,
tückischerer, tückischst, tückischste, tückischstes, tückischstem,
tückischsten, tückischster+EW; Z.: tück-isch
Tuder, nhd. (ält.), M.: nhd. Tuder;
Vw.: s. Tüder
Tüder, Tuder, nhd. (ält.), M., (18.
Jh.): nhd. Tüder, Tuder, Strick zu einem Anbinden von Vieh auf einer Weide (F.)
(2); ne. tether (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zitter; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
mnd. tuder, tudder, tider, M., „Tüder“, Weideseil, Strick (M.) (1) mit dem man
ein Tier auf der Weide (F.) (2) anbindet; mnl. tuder, Sb., Deichsel; vgl. germ.
*teudra-, *teudram, st. N. (a), Seil, Strick (M.) (1), Deichsel; idg. deu-?,
V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Tüder, DW 22, 1540, Falk/Torp 165,
Duden s. u. Tüder; Son.: s. ahd. ziotar, st. M. (a?), st. N. (a), „Zieter“,
Deichsel; mhd. zieter, st. M., st. N., Deichsel; nhd. (ält.-dial.) Zieter, M.,
N., „Zieter“; vgl. afries. tiāder, Sb., Weideseil; nnordfries. tjudder,
tjodder; mnd. tuder, tudder, M., Weideseil, Strick (M.) (1); ? ae. tūdor,
tudder, st. N. (a), Nachkomme, Frucht; an. -; an. tjōðr, st. N. (a),
Fußfessel für Tiere; got. ?; nschw. tjuder, N., Seil; GB.: seit der mittleren
Neuzeit Bezeichnung für einen Strick zu einem Anbinden von Vieh auf einer Weide
(F.) (2); BM.: ziehen; F.: Tüder, Tüders, Tüdern, Tuder, Tuders, Tudern+EW; Z.:
Tü-d-er
Tuff (1), nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Tuff (M.) (1), Tuffstein; ne. tuff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. mhd. tupfstein, topfstein, st. M., Tuffstein; mhd. tuft (2), Sb., Tuff, Tuffstein;
mnd. dufstēn, dūfstēn, dufstein, M., Tuffstein; ahd. tufstein,
st. M. (a), Tuffstein, Bimsstein; lat. tōfus, M., Tuff, Tuffstein, (70-19
v. Chr.); Lehnwort aus dem Oskisch-Umbrischen, weitere Herkunft unklar; L.:
Kluge 1. A. s. u. Tuff, Kluge s. u. Tuff, EWD s. u. Tuff 1, DW 22, 1544, Duden
s. u. Tuff, Bluhme s. u. Tuffstein; Son.: vgl. nndl. tufsteen, Sb., Tufstein;
frz. tuf, M., Tuffstein; nschw. tuffsten, Sb., Tuffstein; nnorw. tuff, M., Tuff
(M.) (1); kymr. twff, M., Tuff (M.) (1); nir. tufa bolcánach, Sb., Tuffstein;
lit. tufas, M., Tuff (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums und dem Oskisch-Umbrischen aufgenommene
sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für ein schon vormenschlich
mögliches lockeres und poröses sowie aus verfestigtem vulkanischem Magma
bestehendes Gestein; BM.: ?; F.: Tuff, Tuffes, Tuffs, Tuffe, Tuffen+FW; Z.:
Tuff
Tuff (2), nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Tuff (M.) (2), Blumenbüschel, Blumengebinde; ne. bouquet of flowers; Vw.: -;
Hw.: s. Zopf; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. touffe; E.: s. frz. touffe,
F., Büschel; afrz. tofe, F., Büschel, Schneeflocke; wohl aus dem Germ., vgl.
mfrk. *tupfa, Sb., Zopf, Gamillscheg, 856b; germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a),
Zopf, Ende; vgl. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB.
idg. aus iran., germ., balt.?); L.: EWD s. u. Tuff 2, DW 22, 1545, Duden s. u.
Tuff; GB.: seit der späten Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Mittelfränkischen und
Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein kleines rundes Blumengebinde; BM.: Büschel; F.: Tuff, Tuffes, Tuffs+FW; Z.:
Tuff
$Tuffstein, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Tuffstein; E.: s. Tuff (M.) (1), s. Stein; L.: EWD s. u. Tuff 1; F.:
Tuffstein, Tuffsteins, Tuffsteines, Tuffsteine, Tuffsteinen+FW+EW; Z.:
Tuff-stei-n
$Tüftelei, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Tüftelei; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. tüftel(n), s. ei (Suff.); L.: EWD s.
u. tüfteln; GB.: seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus tüftel(n) und ei
(Suff.) gebildete Bezeichnung für den Versuch der Lösung einer nicht leichten
Aufgabe durch möglichst geschickte Bemühung; F.: Tüftelei, Tüfteleien+EW; Z.:
Tüf-t-el-ei
$tüftelig, tüftlig, nhd., Adj.,
(19. Jh.): nhd. tüftelig; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. tüftel(n), s. ig; L.: EWD
s. u. tüfteln; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und aus tüftel(n) und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
geschickt versuchend; F.: tüftelig, tüftelige, tüfteliges, tüfteligem,
tüfteligen, tüfteliger, tüfteligere, tüfteligeres, tüfteligerem, tüfteligeren,
tüfteligerer, tüfteligst, tüfteligste, tüfteligstes, tüfteligstem,
tüfteligsten, tüfteligster, tüftlig, tüftlige, tüftliges, tüftligem, tüftligen,
tüftliger, tüftligere, tüftligeres, tüftligerem, tüftligeren, tüftligerer,
tüftligst, tüftligste, tüftligstes, tüftligstem, tüftligsten, tüftligster+EW;
Z.: tüf-t-el-ig
tüfteln, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. tüfteln, genau nachdenken; ne. tinker (V.); Vw.: -; Hw.: s. tupfen; Q.: um
1350 (Das Buch von guter Speise); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tüftelen*, tüfteln,
sw. V., schlagen, klopfen; s. mhd. tupfen (1), tuphen, sw. V., tupfen, rühren,
anrühren; ahd. tupfen, tuphen*, sw. V. (1a), betupfen, benetzen; germ.
*duppjan, sw. V., tauchen, tupfen; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl,
Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. tüfteln, EWD s. u. tüfteln, DW 22, 1544, Duden s. u.
tüfteln, Bluhme s. u. tuefteln; GB.: um 1350 belegte und mit tupfen sowie dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches eine
nicht leichte Aufgabe durch sorgfältige Kleinarbeit zu lösen versuchen; BM.:
klopfen bzw. tief; F.: tüfteln, tüftel, tüftle, tüftelst, tüftelt, tüftelte,
tüfteltest, tüftelten, tüfteltet, getüftelt, ##getüftelt, getüftelte,
getüfteltes, getüfteltem, getüftelten, getüftelter##, tüftelnd, ##tüftelnd,
tüftelnde, tüftelndes, tüftelndem, tüftelnden, tüftelnder#, tüftel+EW; Z.:
tüf-t-el-n
$Tüftler, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Tüftler; E.: s. tüft(e)l(n), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. tüfteln; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus tüft(e)l(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
einen vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen eine nicht leichte
Aufgabe durch sorgfältige Kleinarbeit zu lösen versuchenden Menschen; F.:
Tüftler, Tüftlers, Tüftlern+EW; Z.: Tüf-t-l-er
$tüftlig, nhd., Adj.: nhd. tüftlig;
Vw.: s. tüftelig
Tugend, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Tugend, Tugendhaftigkeit; ne. virtue; Vw.: -; Hw.: s. tüchtig, taugen; Q.: 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tugent, tugende, st. F., Heldentat, Tugend,
Brauchbarkeit, Macht; mnd. dȫgent (1), F., Tugend, Tüchtigkeit, sittliche
Kraft, Freundlichkeit, Gastlichkeit, Güte, Zucht, Gesittung; mnl. dōghet,
deoghet, F., Tugend; ahd. tugund*, tugundi*, st. F. (i), Tugend, Stärke (F.)
(1), Kraft, Tüchtigkeit; as. -; anfrk. dugith*, st. F. (i), Tugend; germ.
*dugunþi-, *dugunþiz, st. F. (i), Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Tugend; s. idg.
*dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271
(400/48) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Tugend, Kluge s. u. Tugend, EWD s. u. Tugend, DW 22, 1560,
Falk/Torp 207, Seebold 150, Duden s. u. Tugend, Bluhme s. u. Tugend; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. deugd, Sb., Tugend; nschw. dygd, Sb.,
Tugend; nnorw. dyd, M., Tugend; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sittlich wertvolle menschliche Eigenschaft wie
Weisheit und Mäßigkeit und Tapferkeit und Gerechtigkeit bei dem griechischen
Philosophen Plato des Altertums oder zusätzlich Wahrheit und Barmherzigkeit und
Friedfertigkeit und Starkmut und Glaube und Güte und Demut und Hoffnung und
Liebe sowie ohne Tapferkeit bei Heinrich von Mügeln (um 1355); BM.: berühren;
F.: Tugend, Tugenden+EW; Z.: Tug-end
$tugendhaft, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. tugendhaft; E.: s. Tugend, s. haft; L.: EWD s. u. Tugend; GB.: seit 12.
Jh. belegte und aus Tugend und haft gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches vorbildlich; F.:
tugendhaft, tugendhafte, tugendhaftes, tugendhaftem, tugendhaften,
tugendhafter, tugendhaftere, tugendhafteres, tugendhafterem, tugendhafteren,
tugendhafterer, tugendhaftest, tugendhafteste, tugendhaftestes,
tugendhaftestem, tugendhaftesten, tugendhaftester+EW; Z.: tug-end—haf-t
Tüll, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Tüll, feines netzartiges Gewebe; ne. tulle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19.
Jh.; I.: Lw. frz. tulle; E.: s. frz. tulle, M., Tüll; vom ON Tulle; von mlat.
locum Tutela; von lat. tūtēla, F., Fürsorge, Obhut, Schutz, Schirm,
Vormundschaft, Bevormundung, Aufrechterhaltung, Einfriedung; vgl. lat.
tuērī, V., erblicken, ins Auge fassen, ansehen, betrachten; idg.
*teu- (2), V., aufmerken, beachten, Pokorny 1079 (1872/49) (RB. idg. aus gr.?,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Tüll, EWD s. u. Tüll, DW 22, 1695, Duden
s. u. Tüll; Son.: vgl. nndl. tule, Sb., Tüll; nschw. tyll, Sb., Tüll; nnorw.
tyll, M., N., Tüll; poln. tiul, M., Tüll; kymr. tiwl, M., Tüll; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem französischen ON Tulle
abgeleitete und mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen sachlich nach der
Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes feines netzartiges Gewebe; BM.: ON
(nach dem Herstellungsort); F.: Tüll, Tülls, Tülle, Tüllen+FW; Z.: Tüll
Tülle, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Tülle, kleine Rinne, kleine Röhre; ne. nozzle, spout (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. tülle, st. F., sw. F., sw. M., st. N., „Tülle“,
Bretterwand, Pfahl, Bretterzaun, Palisade, Palisadenwand, Pfahlwerk, Röhre;
mnd. dille (2), F., Tülle, Röhre um etwas hinein zustecken, Eisenring,
Eisenfassung; mnl. dulle, F., Röhre, Zwinge; ahd. tulli*, st. N. (ja), Pfeil?,
Röhre?, Huf?; ahd. duli1, st. N. (?), Röhre; germ. *dulja, Sb., Röhre, Tülle;
idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245
(368/16) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tülle,
Kluge s. u. Tülle, EWD s. u. Tülle, DW 22, 1696, Falk/Torp 204, Duden s. u.
Tülle; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen
entwickelte und verwendete Ausgussmündung von Gefäßen; BM.: Röhre bzw. Biegung;
F.: Tülle, Tüllen+EW; Z.: Tül-l-e
Tulpe, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Tulpe, eine Blume; ne. tulip; Vw.: -; Hw.: s. Turban; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: benannt nach „Turban“, s. mlat. tulipa, F., Turban; it.
tulipano, M., Turban; vgl. pers. dulband, Sb., Turban; L.: Kluge 1. A. s. u.
Tulpe, Kluge s. u. Tulpe, EWD s. u. Tulpe, DW 22, 1702, Duden s. u. Tulpe,
Bluhme s. u. Tulpe; Son.: vgl. nndl. tulp, Sb., Tulpe; frz. tulipe, F., Tule;
nschw. tulpan, Sb., Tulpe; nnorw. tulipan, M., Tulpe; poln. tulipan, M., Tulpe;
kymr. tiwlip, M., Tulpe; nir. tiúilip, F., Tulpe; lit. tulpė, F., Tulpe;
GB.: seit der frühen Neuzeit (2. Hälfte 16. Jh) belegte und aus dem
Mittellateinischen und dem Italienischen sowie dem Persischen aufgenommene
Bezeichnung für eine zu den Liliengewächsen gehörende und in dem Frühjahr
blühende Pflanze mit meist aufrecht auf einem hohen Stängel sitzender großer
kelchförmiger und wohl turbanähnlicher Blüte; BM.: Turban; F.: Tulpe,
Tulpen+FW; Z.: Tulp-e
...tum, nhd., N., (8. Jh.?): nhd.
…tum; ne. …dom; Vw.: s. Bis-; Hw.: s. eigentümlich; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.:
mhd. tuom (1), st. M., Macht, Herrschaft, Würde, Stand, Besitz; mnd. dōm
(3), Suff., „...tum“; mnd. dōm (1), dôm, M., Urteil, rechtliche Entscheidung,
Erkenntnis, Rechtsweisung, Gesetz; mnl. doem, M., Urteil, rechtliche
Entscheidung; ahd. tuom (1), st. M. (a), st. N. (a), Urteil, Gericht (N.) (1),
Entscheidungsstunde, Recht, Macht, Ruhm, Gerechtigkeit, Herrschaft, Fähigkeit,
Entscheidung, Richterspruch, freie Verfügung; as. dōm, st. M. (a), Gericht
(N.) (1), Urteil, Verfügung, Belieben, Macht, Ruhm; anfrk. duom (2), st. M.
(a), st. N. (a), Urteil; germ. *dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil,
Stand, Würde, Ruhm; s. idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes,
Satzung, Pokorny 235; vgl. idg. *dʰē- (2), dʰeh₁-, V.,
setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. -tum, Kluge s. u. -tum, EWD s. u. -tum, Falk/Torp 198,
Seebold 158, Duden s. u. -tum; Son.: vgl. afries. dōm (1), st. M. (a),
Urteil, Entscheidung, Bestimmung, ...tum; ae. dōm, st. M. (a), Urteil,
Beschluss, Erklärung, Gesetz, Sitte; an. dōmr, st. M. (a), Urteil, Gericht
(N.) (1); got. dōms, st. M. (a), „Urteil“, Ruhm; nndl. …dom, Suff.,
…tum; nschw. …dom, Suff., …tum; nnorw. …dom, Suff., …tum; ai. dhama, Sb., Sitz,
Gesetz; gr. θωμός (thōmós), M., Haufe, Haufen;
lit. dome, Sb., Aufmerksamkeit; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verrbindbare Bezeichnung zu der Bildung von Substantiven; BM.: setzen bzw.
legen; F.: ...tum, ...tums+EW; Z.: -tum
tumb, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd.
tumb, arglos; ne. dumb; Vw.: -; Hw.: s. dumm; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
mhd. tump, tumb, tumbe, tum, dump, Adj., kindisch, dumm, töricht, einfältig,
unverständig, unwissend; ahd. tumb, Adj., dumm, töricht, stumm; germ. *dumba-,
*dumbaz, Adj., trüb, stumm, dumm; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben,
rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
dʰeu̯h₂-, dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261 (396/44)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. tumb, Duden s. u. tumb; Son.: meist in der Wendung
„tumber Tor“ aus dem Parzifal des Wolfram von Eschenbach; vgl. afries. dumb,
dum, Adj., stumm, dumm, unbedacht; nfries. domme, dom, Adj., dumm; ae.
dumb, Adj., stumm; an. dumbr, Adj., stumm, dumm; got. dumbs, Adj. (a), stumm;
GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und mit dem Mittelhochdeutschen
und dem Althochdeutschen sowie dem erschließbaren Germanischen und teilweise
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches einfältig und arglos; BM.: wehen; F.: tumb,
tumbe, tumbes, tumbem, tumben, tumber, tumbere, tumberes, tumberem, tumberen,
tumberer, tumbst, tumbste, tumbstes, tumbstem, tumbsten, tumbster+EW; Z.: tu-mb
Tummel, Tümmel, nhd., M., (12.
Jh.): nhd. Tummel, Tümmel, Lärm, Laut, Rausch; ne. ado; Vw.: -; Hw.: s.
tummeln; Q.: um 1150 (Speculum ecclesiae); I.: Lw. -; E.: mhd. tumel, st. M.,
betäubender Schall, Lärm; vgl. germ. *dū-, V., schütten, drehen, taumeln;
idg. *dʰeu- (4), V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln,
Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 22, 1717,
Duden s. u. Tummel; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1150) belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen und Indogermanischen teilweise verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht auch schon früher mögliche als störend und
unangenehm empfundene laute und durchdringende Geräusche; BM.: stieben; F.:
Tummel, Tummels, Tummeln, Tümmel, Tümmels, Tümmeln+EW; Z.: Tu-m-m-el
Tümmel, nhd., M.: nhd. Tümmel; Vw.:
s. Ge-, s. Tummel
tummeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. tummeln, lärmen, dröhnen; ne. bustle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Getümmel,
Tummel, Tümmler, taumeln; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. tumelen (1), sw. V.,
„tummeln“, schreien, lärmen; mnd. tumelen, tummelen, sw. V., tummeln, im Kreise
drehen, springen, tanzen, taumeln; s. ahd. tūmilōn*, sw. V. (2),
„taumeln“, wirbeln, sich umdrehen; s. germ. *dū-, V., schütten, drehen,
taumeln; idg. *dʰeu- (4), V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken,
schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. tummeln, EWD s. u. tummeln, DW 22, 1724, Duden s. u. tummeln,
Bluhme s. u. tummeln; Son.: vgl. nschw. tumla, V., tummeln; nnorw. tumle, V.,
tummeln; GB.: seit 17. Jh. belegte und mit dem Mittelhochdeutschen und dem
Mittelniederdeutschen sowie dem Althochdeutschen und teilweise dem
erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl schon seit Entstehung des Lebens mögliches sich lebhaft hin und
her bewegen; BM.: stieben; F.: tummeln, tummel, tummle, tummelst, tummelt,
tummelte, tummeltest, tummelten, tummeltet, getummelt, ##getummelt, getummelte,
getummeltes, getummeltem, getummelten, getummelter##, tummelnd, ###tummelnd,
tummelnde, tummelndes, tummelndem, tummelnden, tummelnder###, tummel+EW; Z.:
tu-m-m-el-n
$Tummelplatz, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Tummelplatz; E.: s. tummel(n), s. Platz; L.: Kluge s. u. tummeln, EWD s.
u. tummeln; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus tummel(n) und Platz gebildete
Bezeichnung für einen Platz freier Bewegung und Vergnügung; F.: Tummelplatz,
Tummelplatzes, Tummelplätze, Tummelplätzen+EW+FW; Z.: Tu-m-m-el—pla-tz
Tümmler, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Tümmler, Delphin; ne. porpoise; Vw.: -; Hw.: s. tummeln, taumeln; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: nd. tumler, M., Tümmler; nndl. toumelaar, Sb., Tümmler; mhd.
tumelære*, tumeler, tumerære, tumerer, st. M., Belagerungsmaschine,
Schleudermaschine; mnd. tumelære* (1), tumeler, tummeler, M., „Tummler“,
Seiltänzer, Springer, eine Schleudermaschine; s. mhd. tumelen (1), sw. V.,
„tummeln“, schreien, lärmen; mnd. tumelen, tummelen, sw. V., tummeln, im Kreise
drehen, springen, tanzen, taumeln; vgl. ahd. tūmilōn*, sw. V. (2),
„taumeln“, wirbeln, sich umdrehen; s. germ. *dū-, V., schütten, drehen,
taumeln; idg. *dʰeu- (4), V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken,
schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Tümmler, EWD s. u. Tümmler, DW 22, 1751, Duden s. u. Tümmler; Son.:
vgl. nndl. tuimelaar, Sb., Tümmler; ne. tumbler, N., Flugtaube; nschw. tumlare,
Sb., Tümmler; nnorw. tumler, M., Tümmler; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.) belegte und mit dem Mittelhochdeutschen und dem Mittelniederdeutschen
sowie teilweise dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein vormenschliches zu den Zahnwalen gehörendes im
Wasser und meist in Herden lebendes Säugetier mit schnabelartig verlängertem
Maul sowie zeitweie auch eine Belagerungsmaschine; BM.: stieben; F.: Tümmler,
Tümmlers, Tümmlern+EW; Z.: Tü-m-m-l-er
Tumor, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Tumor, Geschwulst; ne. tumour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw.
lat. tumor; E.: s. lat. tumor, M., Angeschwollensein, Aufgeschwollensein,
Aufschwellen, Anschwellen, Geschwulst, Erhöhung, (70-19 v. Chr.); vgl. idg.
*tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-,
*teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge s. u. Tumor, EWD s. u. Tumor, Duden s. u. Tumor; Son.:
vgl. nndl. tumor, Sb., Tumor; frz. tumeur, M., Tumor; nschw. tumör, Sb., Tumor;
nnorw. tumor, M., Tumor; poln. tumor, M., Tumor; kymr. tiwmor, M., Tumor; GB.:
seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen
es Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche krankhafte
Anschwellung eines Organs oder eines Teils eines Organs; BM.: schwellen; F.:
Tumor, Tumors, Tumores, Tumore, Tumoren+FW; Z.: Tu-m-or
Tümpel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Tümpel, Weiher; ne. puddler (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: vgl. mhd. tümpfel, st. M., „Tümpel“, Strudel, tiefe Stelle im Wasser; mnd. dümpel?,
M.?, Tümpel, tiefe Stelle im Wasser; ahd. tumpfilo, tumphilo, sw. M. (n),
„Tümpel“, Strudel; s. germ. *dumpa, Sb., Vertiefung, Grube; idg. *dʰumb-,
Sb., Vertiefung, Höhle, Tümpel, Pokorny 267; vgl. idg. *dʰeub-, Adj.,
tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tümpel, Kluge s. u. Tümpel, EWD s.
u. Tümpel, DW 22, 1755, Falk/Torp 209, Duden s. u. Tümpel, Bluhme s. u. Tuempel;
Son.: s. lang. *tumpfilo, sw. M., Untiefe; me. dimpel, Sb., Bodensenke; GB.:
seit dem Frühmittelalter (790) belegte und teilweise mit dem erschließbaren
Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche Ansammlung von Wasser in
einer kleineren Senke; BM.: tief bzw. hohl; F.: Tümpel, Tümpels, Tümpeln+EW;
Z.: Tü-m-p-el
Tumult, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Tumult, Aufruhr; ne. tumult, turmoil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw.
lat. tumultus; E.: s. lat. tumultus, M., Lärm, Getöse, Getümmel, Aufruhr,
Tumult, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Tumult, EWD
s. u. Tumult, DW 22, 1763, Duden s. u. Tumult; Son.: vgl. nndl. tumult, Sb.,
Tumult; frz. tumulte, M., Tumult; nschw. tumult, N., Tumult; nnorw. tumult, M.,
Tumult; poln. tumult, M., Tumult; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 15. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen möglichen verwirrenden und lärmenden Durcheinanders
aufgeregter Menschen; BM.: schwellen; F.: Tumult, Tumultes, Tumults, Tumulte,
Tumulten+FW; Z.: Tu-m-ult
Tumulus, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Tumulus, Grabhügel; ne. tumulus, barrow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
lat. tumulus; E.: s. lat. tumulus, M., aufgeworfener Erdhaufe, aufgeworfener
Erdhaufen, Erdhügel, Hügel, Grabhügel, (120-67 v. Chr.); vgl. idg. *tēu-,
*təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-,
*teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Duden s. u. Tumulus; Son.: vgl. frz. tumulus, M., Tumulus;
kymr. twmwlws, M., Tumulus; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein vorgeschichtliches Hügelgrab;
BM.: schwellen; F.: Tumulus, Tumuli+FW; Z.: Tu-m-ul-us
tun, nhd., V., (8. Jh.): nhd. tun,
machen; ne. do (V.); Vw.: -; Hw.: s. Tat, sotan; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied);
I.: Lw. -; E.: mhd. tuon (1), tūn, tōn, duon, dūn, dōn,
tœn, tain, tuogen, tuomen, anom. V., tun, machen, schaffen, geben, handeln,
antun, verfahren (V.), sich verhalten (V.), befinden; mnd. dōn (2), st.
V., tun, machen, bewirken, besorgen, erweisen, ausführen, verrichten, handeln,
verfahren (V.) mit; mnl. doen, V., tun; ahd. tuon, anom. V., tun, machen,
wirken, schaffen, handeln; as. dōn, doan*, duan, anom. V., tun, machen,
versetzen; anfrk. duon, anom. V., tun; wgerm. *dōn, *dēn, *dǣn,
st. V., setzen, machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. thun, Kluge s. u. tun, EWD s. u. tun, DW 21, 434 (thun),
Falk/Torp 197, Seebold 157, Duden s. u. tun, Bluhme s. u. tun; Son.: unr. V.;
vgl. afries. duā, dwā, anom. V., tun, machen; nfries. duden, dien,
V., tun; saterl. duwan, V., tun; ae. dōn, anom. V., tun, machen,
vollführen, verrichten, lassen; an. -; got. -; nndl. doen, V., tun; ai.
dádhāti, V., setzt; gr. τιθέναι
(tithénai), V., setzen, stellen, legen; lat. dāre, V., setzten, stellen;
lat. facere, V., machen, tun; air. dorat, V., hat gegeben; lit.
dė́ti, V., legen; ksl. děti, V., legen; heth. dai-, V., setzen,
stellen; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Westgermanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachich
wohl spätestens seit Entstehung des Menschen mögliches etwas machen; F.: tun,
tue, tu, tust, tut, tuest, tuet, tat, tatest, tatst, taten, tatet, täte,
tätest, täten, tätet, getan, ##getan, getane, getanes, getanem, getanen,
getaner##, tuend, ###tuend, tuende, tuendes, tuendem, tuenden, tuender###,
tu+EW; Z.: tu-n
$Tünch, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Tünch; E.: s. tünchen; L.: EWD s. u. tünchen; GB.: seit 13. Jh. belegte
und vielleicht aus tünchen gebildete Bezeichnung für den vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten und verwendeten
Kalkanstrich von Wänden in Gebäuden; F.: Tünch, Tünches, Tünche, Tünchen+EW;
Z.: Tünch
Tünche, nhd., F., (9./10. Jh.):
nhd. Tünche, Kalkverputz; ne. whitewash (N.); Vw.: -; Hw.: s. tünchen; Q.:
9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. dȫneke, dȫnke, dönke, F.,
Tünche, Farbe; ahd. tunihha* (1), tunicha, st. F. (ō), Tünche, Tünchen
(N.), Anstrich; ne. whitewash (N.); s. lat. tunica, F., Tunika; Lehnwort aus
dem Semitischen; vgl. hebr. ketonet, Sb., auf dem bloßen Leib getragenes Gewand,
arab. kattán, Sb., Leinen (N.); L.: Kluge s. u. tünchen, EWD s. u. tünchen, DW
22, 1778, Duden s. u. Tünche, Bluhme s. u. Tuenche; GB.: seit dem
Frühmittelalter (9./10. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
sowie mittelbar aus dem Semitischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte und
verwendete weiße oder getönte Farbe; BM.: Leinen (N.); F.: Tünche, Tünchen+EW;
Z.: Tünch-e
tünchen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. tünchen, verputzen; ne. whitewash (V.); Vw.: -; Hw.: s. Tünche; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tünchen, sw. V., tünchen; mnd. dȫneken (1),
dönneken, donneken, donken, dēneken, sw. V., tünchen, mit Kalk
bestreichen, mit Lehm bestreichen; ahd. tunihhōn*, tunichōn*, sw. V.
(2), tünchen, kalken, betünchen, mit Kalk bestreichen, verputzen; germ.
*tunik-, sw. V., tünchen; vgl. lat. tunica, F., Tunika; Lehnwort aus dem
Semitischen, vgl. hebr. ketonet, Sb., auf dem bloßen Leib getragenes Gewand,
arab. kattán, Sb., Leinen (N.); L.: Kluge 1. A. s. u. tünchen, Kluge s. u.
tünchen, EWD s. u. tünchen, DW 22, 1778, Duden s. u. tünchen, Bluhme s. u.
Tuenche; GB.: seit 9. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie
dem Lateinischen des Altertums und mittelbar mit dem Semitischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen
entwickeltes und verwendetes mit weißer Farbe überstreichen oder färben; BM.:
Leinen (N.); F.: tünchen, tünche, tünchst, tüncht, tünchest, tünchet, tünchte,
tünchtest, tünchten, tünchtet, getüncht, ##getüncht, getünchte, getünchtes,
getünchtem, getünchten, getünchter##, tünchend, ###tünchend, tünchende,
tünchendes, tünchendem, tünchenden, tünchender###, tünch+EW; Z.: tünch-en
$Tüncher, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Tüncher; E.: s. tünch(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. tünchen; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus tünch(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl schon seit den Hochkulturen des Altertums möglichen mit weißer
Farbe überstreichenden Menschen; F.: Tüncher, Tünchers, Tünchern+EW; Z.:
Tünch-er
Tundra, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Tundra, Kältesteppe; ne. tundra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw.
russ. тундра (tundra); E.: s. russ.
тундра (tundra), F., Tundra; finn. tunturi,
Sb., baumlose Hochfläche; oder von kolalappisch tūndar, tuoDDar,
nnorw.lappisch duoddâr, Sb., Tundra; L.: EWD s. u. Tundra, DW 22, 1789, Duden
s. u. Tundra; Son.: vgl. nndl. toendra, Sb., Tundra; frz. toundra, F., Tundra;
nschw. tundra, Sb., Tundra; nnorw. tundra, M., Tundra; poln. tundra, F.,
Tundra; kymr. twndra, M., Tundra; nir. tundra, M., Tundra; lit. tundra, F.,
Tundra; GB.: seit der späteren Neuzeit (Mitte 19. Jh.) belegte und aus dem
Russischen sowie dem Finnischen oder Kolalappischen aufgenommene Bezeichnung
für die nördlich der polaren Waldgrenze befindliche sumpfige und baumlose
Steppe; BM.: baumlose Hochfläche; F.: Tundra, Tundren+FW; Z.: Tundr-a
$Tunichtgut, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Tunichtgut; E.: s. tu(n), s. nicht, s. gut, L.: EWD s. u. tu(n); GB.: seit
17. Jh. belegte und aus tu(n) und nicht und gut gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Taugenichts oder zu
nichts guten Menschen; F.: Tunichtgut, Tunichtgutes, Tunichtguts, Tunichtgute,
Tunichtguten+EW; Z.: Tu-n-ich—gut
Tunika, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Tunika, Gewand; ne. tunic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: ahd. tunihha (2), tunicha, sw. F. (n), Tunika, Gewand; germ. *tunik-, F.,
Tunika, Gewand; lat. tunica, F., Tunika, (um 250-184 v. Chr.); Lehnwort aus dem
Semitischen, vgl. hebr. ketonet, Sb., auf dem bloßen Leib getragenes Gewand,
arab. kattán, Sb., Leinen (N.); L.: Duden s. u. Tunika; Son.: vgl. ae. tunece,
tunice, sw. F. (n), Unterkleid, Rock des Geistlichen; nndl. tunica, Sb.,
Tunika; frz. tunique, F., Tunika; nschw. tunika, Sb., Tunika; nnorw. tunika,
M., Tunika; poln. tunika, F., Tunika; kymr. tiwnig, F., Tunika; nir. tuineach,
F., Tunika; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums sowie mittelbar dem Semitischen aufgenommene Bezeichnung für ein
ärmelloses weißes Untergewand; BM.: ?; F.: Tunika, Tuniken+FW; Z.: Tunik-a
$Tunke, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Tunke; L.: Kluge s. u. tunken, EWD s. u. tunken; GB.: seit 17. Jh. belegte und
von tunken gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und
verwendete Eintunke oder Soße (Sauce) oder Brühe; F.: Tunke, Tunken+EW; Z.:
Tunk-e
tunken, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. tunken, benetzen, anfeuchten; ne. dip (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830
(Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. dunken (1), dünken, sw. V., tunken, tauchen; mhd.
tunken (1), tūnken, sw. V., tunken, eintunken, tauchen, tauchen in; ahd.
dunkōn*, sw. V. (2), tunken, tauchen, färben; germ. *þunkōn, sw. V.,
tunken; idg. *teng- (1), V., benetzen, befeuchten, Pokorny 1067 (1853/30) (RB.
idg. aus gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. tunken, Kluge s. u. tunken,
EWD s. u. tunken, DW 22, 1794, EWAhd 2, 855, Falk/Torp 187, Duden s. u. tunken,
Bluhme s. u. tunken; Son.: vgl. gr. τέγγειν
(téngein), V., benetzen, befeuchten; lat. tinguere, V., benetzen, anfeuchten,
eintauchen, tränken; GB.:seit um 830 belegte und für das Germanische
erschließbre sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich von dem Menschen vielleicht seint seiner Entstehung entwickeltes
und verwendetes etwas in eine Flüssigkeit eintauchen; BM.: befeuchten; F.:
tunken, tunke, tunkst, tunkt, tunkest, tunket, tunkte, tunktest, tunkten,
tunktet, getunkt, ##getunkt, getunkte, getunktes, getunktem, getunkten,
getunkter##, tunkend, ###tunkend, tunkende, tunkendes, tunkendem, tunkenden,
tunkender###, tunk+EW; Z.: tunk-en
$tunlich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. tunlich; L.: EWD s. u. tun; F.: tunlich, tunliche, tunliches, tunlichem, tunlichen,
tunlicher, tunlichere, tunlicheres, tunlicherem, tunlicheren, tunlicherer,
tunlichst, tunlichste, tunlichstes, tunlichstem, tunlichsten, tunlichster+EW;
Z.: tu-n—lich
Tunnel, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Tunnel, unterirdischer Gang; ne. tunnel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1820-1830;
I.: Lw. ne. tunnel; E.: s. ne. tunnel, N., Tunnel; afrz. tonnel, M.,
Tonnengewölbe, Fass; lat.-kelt. tunna, F., Tonne (F.) (1); aus dem Keltischen,
gall. *tunna, F., Tonne; L.: Kluge s. u. Tunnel, EWD s. u. Tunnel, DW 22, 1808,
Duden s. u. Tunnel; Son.: vgl. nndl. tunnel, Sb., Tunnel; frz. tunnel, M.,
Tunnel; nschw. tunnel, Sb., Tunnel; nnorw. tunnel, M., Tunnel; poln. tunel, M.,
Tunnel; kymr. twnnel, M., Tunnel; lit. tunelis, M., Tunnel; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1820-1830) belegte Bezeichnung für ein unterirdisches
röhrenförmiges Bauwerk besonders als Verkehrsweg durch einen Berg hindurch;
BM.: Tonne; F.: Tunnel, Tunnels, Tunneln+FW; Z.: Tunn-el
Tunte, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Tunte, Homosexueller, zimperlicher Mensch; ne. faggot, fag; Vw.: -; Hw.: s.
Tante; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wahrscheinlich eine Umbildung von „Tante“
(s. d.); L.: Kluge s. u. Tunte, DW 22, 1812, Duden s. u. Tunte; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) herabwürdigende Bezeichnung für einen Homosexuellen;
BM.: Mutter (F.) (1); F.: Tunte, Tunten+EW; Z.: T-un-t-e
Tüpfel, nhd., M., N., (15. Jh.):
nhd. Tüpfel, kleiner Farbfleck; ne. dapple (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: Verkleinerungsform von fnhd. tupf, M., Tupfen (M.); s. ahd. topfo*
(2), topho*, sw. M. (n), Tupfen (M.), Stich, Zeichen, Mal (N.) (2), Wundmal;
vgl. ahd. topfōn*, tophōn*, sw. V. (2), tupfen; germ. *duppjan, sw.
V., tauchen, tupfen?; idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45)
(RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Tüpfel, Kluge s. u. Tüpfel, EWD s. u. Tüpfel, DW 22, 1818, Duden s. u.
Tüpfel, Bluhme s. u. Tuepfel; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) zu fnhd.
tupf belegte Bezeichnung für einen kleinen Punkt; BM.: tauchen bzw. tief; F.:
Tüpfel, Tüpfels, Tüpfeln+EW; Z.: Tüpf-el
$Tüpfelchen, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Tüpfelchen; E.: s. Tüpfel, s. chen; L.: EWD s. u. Tüpfel; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus Tüpfel und chen gebildete Bezeichnung für ein kleines
Pünktchen; F.: Tüpfelchen, Tüpfelchens+EW; Z.: Tüpf-el—chen
tupfen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. tupfen, berühren, betupfen, benetzen; ne. dab (V.), dapple (V.); Vw.: -;
Hw.: s. tüfteln; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. tupfen (1), tuphen, sw. V.,
tupfen, rühren, anrühren; ahd. tupfen, tuphen*, sw. V. (1a), betupfen,
benetzen; as. -; anfrk. -; germ. *duppjan, sw. V., tauchen, tupfen; s. idg.
*dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak.,
gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. tupfen, EWD s. u.
tupfen, DW 22, 1823, Falk/Torp 209, Seebold 156, Duden s. u. tupfen, Bluhme s.
u. tupfen; Son.: vgl. afries. -; ae. dyppan, sw. V. (1), eintauchen, taufen;
an. -; got. -; GB.: seit 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl schon vormenschlich mögliches leicht anstoßen; BM.: tauchen bzw. tief; F.:
tupfen, tupfe, tupfst, tupft, tupfest, tupfet, tupfte, tupftest, tupften,
tupftet, getupft, ##getupft, getupfte, getupftes, getupftem, getupften,
getupfter##, tupfend, ###tupfend, tupfende, tupfendes, tupfendem, tupfenden,
tupfender###, tupf+EW; Z.: tupf-en
$Tupfer, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Tupfer; E.: s. tupf(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. tupfen, EWD s. u.
tupfen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus tupf(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und
verwendetes Stück locker gefalteten Verbandsmull zu dem Abtupfen von Wunden; F.:
Tupfer, Tupfers, Tupfern+EW; Z.: Tupf-er
Tür, nhd., F.: Vw.: s. Türe
$Türangel, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Türangel; E.: s. Tür(e), s. Angel; L.: EWD s. u. Tür; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus Tür(e) und Angel gebildete Bezeichnung für die von Menschen
nach ihrer Sesshaftwerdung wohl schon vor rund 5000 Jahren entwickelte und
seitdem verwendete Einrichtung (Band oder Scharnier) zu dem Befestigen
beweglicher Türen in feststehenden Rahmen in Gebäuden; F.: Türangel,
Türangeln+EW; Z.: Tür—ang-el
Turban, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Turban, eine Kopfbedeckung; ne. turban; Vw.: -; Hw.: s. Tulpe; Q.: 1. Hälfte
16. Jh.; I.: Lw. it. turbante; E.: s. it. turbante, F., Turban; türk. tülbent,
Sb., Turban; pers. dulband, Sb., Turban; L.: Kluge s. u. Turban, EWD s. u.
Turban, DW 22, 1835, Duden s. u. Turban; Son.: vgl. nndl. tulband, Sb., Turban;
frz. turban, M., Turban; nschw. turban, Sb., Turban; nnorw. turban, M., Turban;
poln. turban, M., Turban; kymr. tyrban, M., Turban; nir. turban, M., Turban;
lit. turbanas, M., Turban; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.)
belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem Türkischen und Persischen
aufgenommene Bezeichnung für eine aus einem in bestimmter Weise um den Kopf
gewundenen langen und schmalen Tuch bestehende Kopfbedeckung in muslimischen
Ländern und Teilen Indiens wie sie beispielsweise an einem rund 5000 Jahre
alten Terrakottafigürchen einer Frau der Harappakultur nachgewisen ist; BM.: ?;
F.: Turban, Turbans, Turbane, Turbanen+FW; Z.: Turban
Turbine, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Turbine, Kraftmaschine; ne. turbine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw.
frz. turbine; E.: s. frz. turbine, F., Turbine; vom frz. Ingenieur Burdin neu
gebildet zu lat. turbo, F., Wirbelwind, Sturmwind, wirbelnde Bewegung, Wirbel,
(81/79-52/50 v. Chr.); idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen,
wirbeln, bewegen, Pokorny 1100 (1913/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Turbine, EWD s. u. Turbine, DW 22, 1844, Duden
s. u. Turbine; Son.: vgl. nndl. turbine, Sb., Turbine; nschw. turbin, Sb.,
Turbin; nnorw. turbin, M., Turbine; poln. turbina, F., Turbine; kymr. tyrbin,
M., Turbine; nir. turibín, M., Turbine; lit. turbina, F., Turbine; GB.: seit
der späteren Neuzeit (Mitte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie aus dem Lateinischen des Altertums (turbo) von dem Ingenieur
Burdin gebildete Bezeichnung für eine die Energie eines strömendes Gases oder
einer Flüssigkeit mit Hilfe eines Schaufelrads in Rotationsbewegungen und danach
in Energie umsetzende Kraftmaschine; BM.: drehen bzw. bewegen; F.: Turbine,
Turbinen+FW; Z.: Tur-b-in-e
turbulent, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. turbulent, unruhig, stürmisch; ne. turbulent; Vw.: -; Hw.: s. Turbulenz;
Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. turbulentus; E.: s. lat. turbulentus, Adj.,
unruhig, bewegt, beunruhigt, stürmisch, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. turba,
F., lärmende Unordnung, Verwirrung, Getümmel, Gewühl; vgl. idg. *tu̯er-
(1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100 (1913/90) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. turbulent, EWD
s. u. turbulent, DW 22, 1847, Duden s. u. turbulent; Son.: vgl. nndl.
turbulent, Adj., turbulent; frz. turbulent, Adj., turbulent; nschw. turbulent,
Adj., turbulent; nnorw. turbulent, Adj., turbulent; poln. turbulentny, Adj.,
turbulent; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt möglichen großen Durcheinanders; BM.: wirbeln; F.:
turbulent, turbulente, turbulentes, turbulentem, turbulenten, turbulenter,
turbulentere, turbulenteres, turbulenterem, turbulenteren, turbulenterer, turbulentest,
turbulenteste, turbulentestes, turbulentestem, turbulentesten,
turbulentester+FW; Z.: tur-b-ul-ent
Turbulenz, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Turbulenz, Unruhe, Ungestüm; ne. turbulence; Vw.: -; Hw.: s. turbulent;
Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. turbulentia; E.: s. lat. turbulentia, F.,
Unruhe, Verwirrung, Störung, Erschütterung, Wirren, Gedränge, (um 160-220 n.
Chr.); vgl. lat. turba, F., lärmende Unordnung, Verwirrung, Getümmel, Gewühl;
vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen,
Pokorny 1100 (1913/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.);
L.: Kluge s. u. turbulent, EWD s. u. turbulent, DW 22, 1848, Duden s. u.
Turbulenz; Son.: vgl. nndl. turbulentie, Sb., Turbulenz; frz. turbulence, F.,
Turbulenz; nschw. turbulens, Sb., Turbulenz; nnorw. turbulens, M., Turbulenz;
poln. turbulencja, F., Turbulenz; lit. turbulencija, F., Turbulenz; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen sehr unruhigen Verlauf oder Strömungszustand einer
Gegebenheit wie einer Flüssigkeit oder eines Gases; BM.: wirbeln; F.:
Turbulenz, Turbulenzen+FW; Z.: Tur-b-ul-enz
Türe, Tür, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Türe, Tür, Öffnung; ne. door; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. türe, sw. F., Tür, Öffnung, Eingang; mnd. dȫre (1), dȫr,
döre, F., Türe, Tür, Haus, Gemeinschaft; mnl. dore, dure, doere, F., Tür, Türe;
ahd. tura, st. F. (ō), Tür, Pforte; ahd. turi, st. F. (i, später ō),
Tür, Pforte; as. duru*, st. F. (ō) (Pl.), Tür; as. dor*, st. N. (a), Tor
(N.); anfrk. duri*, st. F. (athem.), Tür, Türe; germ. *dura-, *duram, st. N.
(a), *dur-, F., Tür, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-,
*dʰu̯ō̆r-, *dʰur-, dʰu̯r̥-, Sb.,
Tür, Tor (N.), Pokorny 278 (418/ 66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Thür,
Kluge s. u. Tür, EWD s. u. Tür, DW 21, 457 (Thür), Falk/Torp 210, Duden s. u.
Tür, Bluhme s. u. Tuer; Son.: vgl. afries. dore?, dure, F., Tür; nnordfries.
dör; ae. duru, st. F. (u), Tür, Türe, Tor (N.), Pforte; ae. dor, st. N. (a),
Tor (N.), Tür, Türe; an. dyrr, F. Pl., N. Pl., Tür; got. daúrō, sw. F.
(n) Pl. (= daurons), zweiflügeliges Tor (N.), Tür, Pforte; got. *daúri?, st. N.
(ja), Tor (N.); got. daúr, st. N. (a), einflügeliges Tor (N.), Tür, Pforte;
krimgot. thurn, N., Tür; nndl. deur, Sb., Tür; nschw. dörr, Sb., Tür; nnorw.
dør, M., F., Tür; ai. dvā́raḥ. Sb. Pl., Tür; gr. θύρα
(thýra), F., Tür, Pforte, Tor (N.); lat. forēs, F. Pl., zweiflügelige Tür,
Flügeltür, Haustür; lat. foris, F., zweiflügelige Tür, Flügeltür, Türflügel;
kymr. dôr, F., Tür; lit. dùrys, F. Pl., Tür; ksl. dviri, Sb. Pl., Tür; Son.:
vgl. lit. dùrys, F. Pl., Tür; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte
Bezeichnung für eine von Menschen nach ihrer Sesshaftwerdung entwickelte und
verwendete Vorrichtung in Form einer in Scharnieren oder Angeln oder Bändern in
einem feststehenden Rahmen hängenden meist rechteckigen Platte zu einem bei
Bedarf möglichen Verschließen eines Durchgangs; BM.: ?; F.: Tür, Türe,
Türen+EW; Z.: Tür
Türke, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Türke, Vorspiegelung falscher Tatsachen; ne. pretence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: abgeleitet von einer Bezeichnung einer besonderen als
Überraschung geplanten Gefechtsübung, abgeleitet von dem PN der Türken,
„Starke“?; chin. tu-kin; vielleicht auch gebildet zu frz. tête de turc, F.,
Türkenkopf, Zielscheibe des Spottes, Prügelknabe; L.: Kluge s. u. Türke, DW 21,
1848, Duden s. u. Türke; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte
Bezeichnung für eine Vorspiegelung „falscher“ Tatsachen; BM.: PN; F.: Türke,
Türken+FW; Z.: Türk-e
$türken, nhd., sw. V., (19. Jh.?):
nhd. türken; E.: s. Türke, s. n; L.: Kluge s. u. Türke; GB.: vielleicht seit
19. Jh. belegte und aus Türke und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches vorspiegeln oder fälschen; F.: türken,
türke, türkst, türkt, türkest, türket, türkte, türktest, türkten, türktet, getürkt,
##getürkt, getürkte, getürktes, getürktem, getürkten, getürkter##, türkend,
###türkend, türkende, türkendes, türkendem, türkenden, türkender###, türk+FW;
Z.: türk-en
$Türkenbund, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Türkenbund; E.: s. Türke, s. n, s. Bund; L.: Kluge s. u. Türkenbund; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus Türke und n und Bund gebildete Bezeichnung einer
zwischen 50 und 200 Zentimeter großen essbaren Lilie deren zuückgeschlagene
Blütenblätter an das türkische Wort für Turban erinnern; F.: Türkenbund, Türkenbunds,
Türkenbundes, Türkenbünde, Türkenbünden+FW+EW; Z.: Türk-en—bund
Türkis, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Türkis, ein Edelstein; ne. turqouise (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210
(Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. turkīs, turkoys, türis, st. M., Türkis (Edelstein),
Kleiderstoff; mnd. torkīs, M., Türkis; mnd. turkōs, M., Türkis
(Edelstein); s. mfrz. turquois, F., türkischer Edelstein, Türkis; mfrz.
turquois, F., türkischer Edelstein, Türkis; frz. turquoise, Adj., türkisch; vom
PN der Türken, „Starke“?; chin. tu-kin; L.: Kluge s. u. Türkis, EWD s. u.
Türkis, DW 22, 1862, Duden s. u. Türkis; Son.: vgl. nndl. turkoois, Sb.,
Türkis; frz. turquoise, F., Türkis; nschw. turkos, Sb., Türkis; nnorw. turkis,
M., Türkis; poln. turkus, M., Türkis; nir. turcaid, F., Türkis; lit. turkis,
M., Türkis; GB.: seit dem Hochmittelalter (1200-1210) belegte Bezeichnung für
ein sehr feinkörniges und undurchsichtiges blaues oder blaugrünes oder grünes
sowie vor allem in dem Iran und in den Vereinigten Staaten von Amerika Mineral
(Edelstein); BM.: PN; F.: Türkis, Türkises, Türkise, Türkisen+FW; Z.: Türk-is
Turm, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Turm, hochaufragendes Bauwerk; ne. tower (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. turn, turm, tuorn, torn, torm, mmd., st. M.,
Turm, Gefängnis, Verlies; mnd. turn, M., Turm; mnd. tōrn*, torn, toren,
torne, tarn, tārn, tārne, tōrne*, tōren*, M., Turm,
Gefängnis; mnl. torn, tōren, M., Turm; ahd. turn, st. M. (a?, i?), Turm;
ahd. turri, st. N. (ja), Turm; as. turn, st. M. (a), Turn; anfrk. turn, st. M.
(a?, i?), Turm; afrz. torz, M., Turm; germ. *turri, M., Turm; lat. turris, F.,
Burg, Turm, (um 250-184 v. Chr.); gr. τύρσις
(týrsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus
einer Mittelmeersprache entlehnt; vielleicht liegt im Althochdeutschen ein
Einfluss von ksl. trěmŭ, Sb., Turm vor; L.: Kluge 1. A. s. u. Turm,
Kluge s. u. Turm, EWD s. u. Turm, DW 21, 466 (Thurm), Duden s. u. Turm, Bluhme
s. u. Turm; Son.: vgl. afries. turn, st. M. (a?, i?), Turm; saterl. torn;
afries. tor?, st. M. (a), Turm; s. saterl. torn; ae. torr (1), st. M. (a?, i?),
Turm; ae. tūr, M., Turm; an. turn, st. M. (a), Turm; got. -; nndl. toren,
Sb., Turm; frz. tour, F., Turm; nschw. torn, N., Turm; nnorw. tårn, N., Turm;
kymr. tŵr, M., Turm; nir. túr, M., Turm; GB.: seit dem Frühmittelalter
(Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen wohl
seit ihrer Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes hoch aufragendes und
auf verhältnismäßig kleiner Grundfläche stehendes Bauwerk das oft Teil eines
größeren Bauwerks wie etwa einer Burg ist; BM.: ?; F.: Turm, Turmes, Turms,
Türme, Türmen+FW; Z.: Turm
Turmalin, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Turmalin, ein Edelstein; ne. tourmaline; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
frz. tourmaline, ne. tourmaline; E.: s. frz. tourmaline, F., Turmalin; ne.
tourmaline, N., Turmalin; aus singhal. turamalli; L.: Kluge s. u. Turmalin, DW
22, 1870, Duden s. u. Turmalin; Son.: vgl. nndl. toermalijn, Sb., Turmalin;
nschw. turmalin, Sb., Turmalin; nnorw. turmalin, M., N., Turmalin; poln.
turmaliny, Sb., Turmalin; kymr. twrmalin, M., Turmalin; nir. túrmailín, M.,
Turmalin; lit. turmalinas, M., Turmalin; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Singhalesischen
(Stein in gemischten Farben) aufgenommene Bezeichnung für einen in
verschiedenen Farben und weltweit vor allem in Brasilien und Afrika
vorkommenden Edelstein; BM.: ?; F.: Turmalin, Turmalins, Turmaline,
Turmalinen+FW; Z.: Turmal-in
türmen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. türmen (V.) (2), davonlaufen; ne. skedaddle, rabbit (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 19. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; vielleicht Zusammenhang mit
„stürmen“; L.: Kluge s. u. türmen 2, EWD s. u. türmen 2, DW 22, 1871, Duden s.
u. türmen; GB.: seit 19. Jh. belegte und in der Herkunft wohl ungeklärte sowie
vielleicht mit stürmen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches vor jemanden oder etwas davonlaufen; BM.: ?; F.:
türmen, türme, türmst, türmt, türmest, türmet, türmte, türmtest, türmten,
türmtet, ##getürmt, getürmte, getürmtes, getürmtem, getürmten, getürmter##,
türmend, ###türmend, türmende, türmendes, türmendem, türmenden, türmender###,
türm+EW; Z.: türm-en
$türmen (2), nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. türmen; Vw.: s. auf-; E.: s. Turm, s. en; L.: Kluge s. u. türmen 1,
Turm, EWD s. u. Turm; GB.: seit 18. Jh. belegte und von Turm abgeleitete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums dem Menschen
mögliches und von ihm verwendetes einen Turm bauen; F.: türmen, türme, türmst,
türmt, türmest, türmet, türmte, türmtest, türmten, türmtet, getürmt, ##getürmt,
getürmte, getürmtes, getürmtem, getürmten, getürmter##, türmend, ###türmend,
türmende, türmendes, türmendem, türmenden, türmender###, türm+FW; Z.: türm-en
$Türmer, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Türmer; E.: s. Turm, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Turm, EWD s. u. Turm; GB.:
seit 13. Jh. belegte und aus Turm sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
einen seit den Hochkulturen des Altertums sachlich möglichen Bewohner eines
Turmes; F.: Türmer, Türmers, Türmern+EW; Z.: Türm-er
turnen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. turnen, gymnastische Übungen machen; ne. do (V.) gymnastics; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1811 (Turnvater Jahn); I.: Lw. -; E.: von Friedrich Ludwig Jahn
(1778-1852) eingeführt mit Rückgriff auf ahd. turnen*, sw. V. (1a), lenken,
wenden; germ. *turnan, sw. V., wenden, drehen; vgl. lat. tornāre, V.,
drechseln, runden, drehen, (81-43 v. Chr.); gr. τορνεύειν
(torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος
(tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. turnen, Kluge s. u. turnen, EWD s. u. turnen, DW 22, 1875, Duden s. u.
turnen, Bluhme s. u. turnen; Son.: vgl. nndl. turnen, V., turnen; ne. turn, V.,
drehen; frz. tourner, V., drehen; nnorw. turne, V., turnen; GB.: seit 1811
belegte und mit dem Althochdeutschen sowie dem erschließbaren Germanischen
verbindbare Bezeichnung für sich unter Benutzung besonderer Geräte wie Reck
oder Barren oder Pferd oder Ringe oder Kasten oder Bock oder Brett oder Matte
sportlich betätigen; BM.: drehen; F.: turnen, turne, turnst, turnt, turnest,
turnet, turnte, turntest, turnten, turntet, geturnt, ##geturnt, geturnte,
geturntes, geturntem, geturnten, geturnter##, turnend, ###turnend, turnende,
turnendes, turnendem, turnenden, turnender###, turn+EW; Z.: tur-n-en
Turnier, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Turnier, ritterliches Waffenspiel; ne. tournament, tourney; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 1190 (Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.: mhd. turnei, turner, tornei,
turnoi, st. M., Turnier, Kampf, alte französische Silbermünze, Turnose (Münze
aus Tours); mnd. tornei, torei?, M., N.?, Turnier; s. mhd. turnei, st. M.,
Turnier, Kampf, alte französische Silbermünze; prov. tornie, M., Turnier; afrz.
tournoi, M., Turnier; lat. tornāre, V., drechseln; gr.
τορνεύειν (torneúein), V.,
drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M.,
Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Turnier, EWD s. u. Turnier, DW 22, 1881, Duden s. u. Turnier; Son.: vgl. nndl.
toernooi, Sb., Turnier; frz. tournoi, M., Turnier; nschw. turnering, Sb.,
Turnier; nnorw. turnering, M., F., Turnier; poln. turniej, M., Turnier; kymr.
twrneimant, twrnamaint, M., Turnier; nir. turnaimint, F., Turnier; lit.
turnyras, M., Turnier; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1190) belegte und aus
dem Französischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen aufgenommene sowie mit
dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Rittern durchgeführtes
Kampfspiel; BM.: drehen; F.: Turnier, Turniers, Turnieres, Turniere,
Turnieren+FW; Z.: Tur-n-ier
Turnus, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Turnus, festgelegte Abfolge; ne. rota, rotation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. mlat. *turnus; E.: s. mlat. *turnus, M., Wechsel, Reihenfolge; gr.
τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser,
Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren,
drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Turnus, EWD s. u. Turnus, Duden s. u.
Turnus; Son.: vgl. ndän. turnus, Sb., Turnus; nnorw. turnus, M., Turnus; poln.
turnus, M., Turnus; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus
dem erschließbaren Mittellateinischen und dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche regelmäßige Abfolge von
sich stets wiederholenden Ereignissen; BM.: drehen; F.: Turnus, Turnusse+FW;
Z.: Tur-n-us
turteln, nhd., sw. V., (17. Jh.?):
nhd. turteln, flirten; ne. flirt (V.), whisper (V.) sweet nothings; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: lautmalender Herkunft nach dem
Ruf der Taube; L.: DW 22, 1905, Duden s. u. turteln, Bluhme s. u. turteln; GB.:
vielleicht seit 1. Hälfte 17. Jh. belegte und lautmalend nach dem Ruf der Taube
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches
sich auffallend zärtlich-verliebt einem Vertreter des gegenteiligen Geschlechts
gegenüber verhalten (V.); BM.: lautmalend; F.: turteln, turtel, turtle,
turtelst, turtelt, turtelte, turteltest, turtelten, turteltet, geturtelt,
##geturtelt, geturtelte, geturteltes, geturteltem, geturtelten, geturtelter##,
turtelnd, ###turtelnd, turtelnde, turtelndes, turtelndem, turtelnden,
turtelnder###, turtel+FW; Z.: turt-el-n
Turteltaube, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Turteltaube, eine Wildtaube; ne. turtle-dove; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830
(Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd. turteltūbe, sw. F., Turteltaube; mnd.
dorteldūve, F., Turteltaube; mnd. torteldūve, F., Turteltaube; mnd.
turteldūve, turtelduve, tarteldūve, tartelduve, terdeldūve,
tirteldūve, F., Turteltaube; mnl. turteldūve, F., Turteltaube; ahd.
turtulatūba, turtultūba*, turtiltūba, st. F. (ō), sw. F.
(n), Turteltaube; anfrk. durduldūva*, F., Turteltaube; s. ahd. turtula*,
sw. F. (n), Turteltaube; lat. turtur, turdella, M., F., kleine Drossel,
Turteltaube; vgl. lat. turdus, M., Drossel (F.) (1); idg. *trozdos-,
*tr̥zdos-, Sb., Drossel (F.) (1), Pokorny 1096 (1901/78) (RB. idg. aus
ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. tūba (1), sw. F. (n), Taube;
germ. *dūbō-, *dūbōn, sw. F. (n), Taube; s. idg.
*dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl.
idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Turteltaube, Kluge s. u. Turteltaube, EWD s. u. Turteltaube, DW 22, 1907, Duden
s. u. Turteltaube; Son.: vgl. nndl. turtelduif, Sb., Turteltaube; frz. tourterelle,
F., Turteltaube; nschw. turturduva, Sb., Turteltaube; nnorw. turteldue, M., F.,
Turteltaube; kymr. turtur, F., Turteltaube; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
830) belegte und teilweise aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für eine kleine Taube mit grauem an Brust und Hals rötlichem
Gefieder und einem großen schwarz-weiß gestreiften Fleck auf jeder Seite des
Halses; BM.: wirbeln; F.: Turteltaube, Turteltauben+FW; Z.: Turt-el—tau-b-e
Tusch, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Tusch, fanfarenartiger Festgruß; ne. fanfare; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18.
Jh.; I.: Lw. frz. touch; E.: s. frz. touch, M., geblasenes Signal,
Trompetenzeichen; vgl. afrz. toche, M., geblasenes Signal, Trompetenzeichen;
afrz. tochier, V., berühren, ein Tonwerkzeug blasen; von vulgärlat. *toccare,
dieses von einer Wurzel *tokk-; L.: Kluge 1. A. s. u. Tusch, Kluge s. u. Tusch,
EWD s. u. Tusch, DW 22, 1913, Duden s. u. Tusch, Bluhme s. u. Tusch; Son.: vgl.
ne. touch, N., Berührung; frz. touche, F., Taste; nschw. tusch, Sb., Tusch;
poln. tusz, M., Tusch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1745) belegte und
lautmalend gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und
verwendeten schmetternden Trompetenschall und Paukenschall; BM.: lautmalend;
F.: Tusch, Tusches, Tuschs, Tusche, Tuschen+FW; Z.: Tusch
Tusche, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Tusche, eine schwarze Flüssigkeit; ne. tusche, drawing ink (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: rückgebildet aus tuschen, sw. V.,
schwarze Farbe auftragen; frz. toucher, V., berühren; afrz. tochier, V.,
berühren, ein Tonwerkzeug blasen; von vulgärlat. *toccare, dieses von einer
Wurzel *tokk-; L.: Kluge 1. A. s. u. Tusche, Kluge s. u. Tusche, EWD s. u.
tuschen, DW 22, 1917, Duden s. u. Tusche, Bluhme s. u. Tusche; Son.: vgl. nndl.
tusch, Sb., Tusche; nschw. tuschfärg, Sb., Tusche; nnorw. tusj, M., Tusche;
poln. tusz, M., Tusche; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.)
belegte und aus tuschen rückgebildete sowie aus dem Französischen und mittelbar
dem Vulgärlateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare lautmalend gebildete Bezeichnung für eine von Menschen vor 4500 bis
3000 Jahren entwickelte und seitdem besonders zu einem Beschriften und Zeichnen
verwendete intensiv gefärbte Flüssigkeit mit Bindemitteln; BM.: lautmalend; F.:
Tusche, Tuschen+FW; Z.: Tusch-e
tuscheln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. tuscheln, flüstern; ne. whisper (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.
-; E.: von einem tusch!, Interj., still!; dies lautmalend; L.: Kluge s. u.
tuscheln, EWD s. u. tuscheln, DW 22, 1919, Duden s. u. tuscheln; GB.: seit 18.
Jh. belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Sprache zwischen Menschen mögliches und verwendetes miteinander
flüstern; BM.: lautmalend; F.: tuscheln, tuschel, tuschle, tuschelst, tuschelt,
tuschelte, tuscheltest, tuschelten, tuscheltet, getuschelt, ##getuschelt,
getuschelte, getuscheltes, getuscheltem, getuschelten, getuschelter##,
tuschelnd, ###tuschelnd, tuschelnde, tuschelndes, tuschelndem, tuschelnden,
tuschelnder###, tuschel+EW; Z.: tusch-el-n
tuschen, nhd. (ält.), sw. V., (13.
Jh.): nhd. tuschen, zur Ruhe bringen, stillen; ne. pacify; Vw.: s. ver-; Hw.:
-; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: mhd. tuschen, duschen, sw. V., sich
still verhalten (V.), sich verbergen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: DW 22,
1923; GB.: seit um 1210 belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sprache mögliches und
verwendetes zu Ruhe bringen; BM.: sich verbergen?; F.: tuschen, tusche,
tuschst, tuscht, tuschest, tuschet, tuschte, tuschtest, tuschten, tuschtet,
getuscht, ##getuscht, getuschte, getuschtes, getuschtem, getuschten,
getuschter##, tuschend, ###tuschend, tuschende, tuschendes, tuschendem,
tuschenden, tuschender###, tusch+EW; Z.: tusch-en
Tusnelda, nhd., F.: nhd. Tusnelda;
Vw.: s. Thusnelda
Tüte, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Tüte, Papiertüte; ne. bag (N.); Vw.: -; Hw.: s. tuten, Zotte (2); Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. tute, F., „Tute“, Horn, alles was hornförmig gestaltet
ist; mndl. tute, F., Tute; lautmalender Herkunft; L.: Kluge 1. A. s. u. Tüte,
Kluge s. u. Tüte, EWD s. u. Tüte, DW 22, 1933, Duden s. u. Tüte, Bluhme s. u.
Tuete; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und vielleicht lautmalend
gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes meist aus festerem
Papier bestehendes trichterförmiges oder rechteckiges Verpackungsmittel; BM.:
lautmalend?; F.: Tüte, Tüten+EW; Z.: Tüt-e
tuten, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. tuten, eine lauten Ton (M.) (2) hören lassen; ne. toot (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Tüte; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. tuten, sw. V., „tuten“, auf dem
Horne blasen; vgl. mnd. tute, F., „Tute“, Horn, alles was hornförmig gestaltet
ist; mndl. tute, F., Tute; lautmalender Herkunft; L.: Kluge 1. A. s. u. tuten,
Kluge s. u. tuten, EWD s. u. tuten, DW 22, 1938, Duden s. u. tuten, Bluhme s.
u. tuten; Son.: vgl. nndl. toeteren, V., tuten; nschw. tuta, V., tuten; nnorw.
tute, V., tuten; GB.: seit 14. Jh. belegte und wohl lautmalend gebildete
Bezeichnung für von Menschen vielleicht schon früher entwickeltes und
verwendetes mit einem Horn ein Geräusch von sich geben; BM.: lautmalend; F.:
tuten, tute, tutest, tutet, tutete, tutetest, tuteten, tutetet, getutet, ##getutet,
getutete, getutetes, getutetem, getuteten, getuteter##, tutend, ###tutend,
tutende, tutendes, tutendem, tutenden, tutender###, tut+EW; Z.: tut-en
Tutor, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Tutor, Studentenberater; ne. tutor (M.); Vw.: -; Hw.: s. Tutorium; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. lat. tūtor; E.: s. lat. tūtor, M., Beschützer, Vormund,
Kurator, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. tuērī, V., erblicken, ins Auge
fassen, ansehen, betrachten; idg. *teu- (2), V., aufmerken, beachten, Pokorny
1079 (1872/49) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Tutor,
Duden s. u. Tutor; Son.: vgl. frz. tuteur, M., Tutor; nnorw. tutor, M., Tutor;
GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen Betreuer von einer Betreuung bedürftigen Studierenden;
BM.: beachten; F.: Tutor, Tutors, Tutoren+FW; Z.: Tu-t-or
Tutorium, nhd., N., (17. Jh.?):
nhd. Tutorium, eine Lehrveranstaltung; ne. tutorial (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Tutor; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. tūtōrium; E.: mlat.?
tūtōrium, N., Vormundschaft; lat. tūtōrius, Adj.,
vormundschaftlich, den Vormund betreffend, (um 67-um 127 n. Chr.); vgl. lat.
tuērī, V., erblicken, ins Auge fassen, ansehen, betrachten; idg.
*teu- (2), V., aufmerken, beachten, Pokorny 1079 (1872/49) (RB. idg. aus gr.?,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Tutor, EWD s. u. Tutorium; GB.:
vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen teilweise
verbindbare Bezeichnung für eine meist in einer kleineren Gruppe abgehaltene
entweder von Dozenten oder älteren graduierten Studierenden geleitete oft ein
Seminar begleitende ergänzende einübende Lehrveranstaltung an einer Hochschule;
BM.: beachten; F.: Tutorium, Tutoriums, Tutorien+FW; Z.: Tu-t-or-i-um
Tutte, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Tutte; Vw.: s. Dutte
Tüttel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Tüttel, Pünktchen; ne. tittle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. titulus;
E.: s. mhd. tütel (1), sw. M., Punkt; lat. titulus, M., „Titellein“,
Überschrift, Titel, Aufschrift, (81-43 v. Chr.); Herkunft unklar, wohl etr.
Einfluss vorhanden, s. Walde/Hofmann 2, 686; L.: Kluge 1. A. s. u. Tüttel,
Kluge s. u. Tüttel, DW 22, 1949, Duden s. u. Tüttel, Bluhme s. u. Tuettel;
Son.: s. mhd. tütel (1), sw. M., Punkt; nndl. tittel, Sb., Tüttel; ndän.
toddel, Sb., Tüttel; nisl. toddel, Sb., Tüttel?; GB.: seit dem Spätmittelalter
(15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in
der Herkunft unklare und vielleicht aus dem Etruskischen kommende Bezeichnung
für einen kleinen Punkt; BM.: Überschrift; F.: Tüttel, Tüttels, Tütteln+EW; Z.:
Tüt-t-el
Twen, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Twen, Zwanzigjähriger; ne. twentysomething; Vw.: -; Hw.: s. zwanzig; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Neubildung zu ne. twenty, Num. Kard., zwanzig; ae.
twēntig, twēgentig, twœ̄ntig, Num. Kard., zwanzig; vgl. germ.
*tegu-, M., zehn, ...zig; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t,
*dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Twen, Duden s. u. Twen; Son.: vgl. nndl. twen, Sb., Twen; ndän. twen, Sb.,
Twen; nnorw. twen, Sb., Twen; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte
und aus dem Neuenglischen aufgenommene oder gebildete sowie mit dem
erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen jungen Menschen in
seinen zwanziger Lebensjahren; BM.: zwanzig; F.: Twen, Twens+FW; Z.: Twe-n
Twinset, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Twinset, ein Kleiderensemble; ne. twinset; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. twinset; E.: s. ne. twinset, N., Twinset; vgl. ne. twin, N., Zwilling; vgl.
ae. twinn, Adj.: nhd. doppelt, je zwei; germ. *twihna-, *twihnaz, Adj.,
zweifach, aus zwei bestehend; vgl. idg. *du̯ōu, Num. Kard. (M.),
*du̯ai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); ne. set, N., Satz, Sammlung; vgl. ne. set, V., setzen, legen; ae.
sėttan, sw. V. (1), setzen, legen, stellen, aufstellen, gründen; germ.
*satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884
(1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. Twinset; Son.: vgl. frz. twinset, M., Twinset; nnorw.
twinsett, N., Twinset; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus
dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für ein aus einem Pullover und einer
Jacke von gleicher Farbe und gleichem Material bestehendes von Menschen seit
dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Strickensemble; BM.: zwei, setzen; F.:
Twinset, Twinsets+FW; Z.: Twi-n—set
Twirl, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Twirl, Quirl, Handhabe; ne. twirling-stick; Vw.: -; Hw.: s- Quirl; Q.: 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. twirel, twirl, quirel, st. M., Quirl; mnd.
dwerl, dwarl, twerl, M., Wirbel, Kraushaar, Locke, verworrene Stelle im Kopfhaar,
querdrähtige Stelle im Holz; ahd. dwiril*, st. M. (a), Quirl, Schlagbesen; as.
-; anfrk. -; germ. *þwerila-, *þwerilaz, st. M. (a), Quirl; s. idg.
*tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100;
L.: DW 22, 1956, EWAhd 2, 925, Falk/Torp 197, Seebold 528; Son.: vgl. afries.
-; ae. þwirel, st. M. (a), Quirl, Rührlöffel; an. Þyrill, st. M. (a), ON,
Bergname, Quirl; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht schon in
vorchristlicher Zeit entwickeltes und verwendetes aus einer kleineren und
sternförmig gekerbten Halbkugel und einem längerem Stiel bestehendes und zu dem
Verrühren von Flüssigkeiten verwendetes Küchengerät; BM.: drehen bzw. wirbeln;
F.: Twirl, Twirls, Twirles, Twirle, Twirlen+EW; Z.: Twir-l
Twist, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Twist, Garn, Stopfgarn; ne. darning (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19.
Jh.; I.: Lw. mnl. twist; E.: s. mnl. twist, Sb., mehrfach gedrehter Faden; ae.
twist, Suff., Verzweites; letztlich von idg. *dwis-, Adj., zweimal; idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. Twist, DW 22, 1956, Duden s. u.
Twist, Bluhme s. u. Twist; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.)
belegte Bezeichnung für ein von Menschen aus mehreren zusammengedrehten
Baumwollfäden entwickeltes und hergestelltes Garn; BM.: zwei; F.: Twist,
Twistes, Twists, Twiste, Twisten+FW; Z.: Twi-st
twittern, nhd., V., (21. Jh.): nhd.
twittern, Kurznachrichten versenden; ne. tweet; Vw.: -; Q.: 21. Jh.; I.: Lw.
ne. twitter; E.: s. ne. twitter, V., twittern; vgl. ne. Twitter®, N., Twitter®;
vgl. ne. twitter, N., Gezwitscher; ne. twitter, V., zwitschern; wohl
lautmalend; L.: Duden s. u. twittern; Son.: vgl. nndl. twitteren, V., twittern;
frz. twitter, V., twittern; nschw. twittra, V., twittern; GB.: seit 21. Jh.
belegte und lautmalend gebildete sowie aus dem Neuenglischen aufgenommene
Bezeichnung für von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes
Kurznachrichten über ein Handy versenden; BM.: zwitschern bzw. lautmalend; F.:
twittern, twittere, twitter, twitterst, twittert, twitterte, twittertest,
twitterten, twittertet, getwittert, ##getwittert, getwitterte, getwittertes,
getwittertem, getwitterten, getwitterter##, twitternd, ###twitternd,
twitterndes, twitterndem, twitternden, twitternder###, twitter+FW; Z.:
twitt-er-n
Tympanon, Tympanum, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Tympanon, Tympanum, Bogenfeld über einem Portal; ne. tympanon,
tympanum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. tympanum, gr.
τύμπανον (týmpanon); lat. tympanum,
N., Handpauke, Handtrommel, Füllung des Türflügels; gr. τύμπανον
(týmpanon), N., Handpauke, Pauke, Trommel, Tamburin, Füllung des Türflügels;
wohl zu gr. τύπτειν (týptein), V.,
schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf,
Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny
1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. Tympanon; Son.: vgl. nndl. timpaan, Sb., Tympanon; frz.
tympan, M., Tympanon; nschw. tympanon, Sb., Tympanon; nnorw. tympanon, N.,
Tympanon; poln. tympanon, M., Tympanon; lit. timpanas, M., Tympanon; GB.: seit
der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen schon seit dieser Zeit
entwickeltes und verwendetes oft mit Figuren geschmücktes Bogenfeld über einem
Portal oder einem Fenster; BM.: schlagen; F.: Tympanon, Tympanons, Tympanum,
Tympanums, Tympana; Z.: Ty-m-p-an-on
Tympanum, nhd., N.: nhd. Tympanum;
Vw.: s. Tympanon
Typ, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Typ,
Sorte, Art (F.) (1); ne. type (N.); Vw.: s. Proto-, Stereo-; Hw.: s. Typus,
Type, typisch, Typologie; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. typus; E.: s. lat. typus,
M., Figur, Bild, Bildwerk, Symbol, symbolische Zahl, (81-43 v. Chr.); gr.
τύπος (týpos), Schlag, Stoß, Bild; vgl. gr. τύπτειν
(týptein), V., schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen,
Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen,
schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Typ, EWD s. u. Typ, DW 22, 1957, Duden s.
u. Typ; Son.: vgl. nndl. type, Sb., Typus; frz. type, M., Typus; nschw. typ,
Sb., Typus; nnorw. typus, M., Typus; poln. typ, M., Typus; kymr. teip, M.,
Typus; nir. tíopa, M., Typus; lit. tipas, M., Typus; GB.: seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine durch bestimmte charakteristische Merkmale gekennzeichnete
Art von Gegebenheiten; BM.: stoßen; F.: Typ, Type, Typs, Typen+FW; Z.: Ty-p
...typ, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
...typ, ...typus; ne. ...type; Vw.: s. Proto-, Stereo-; Hw.: s. typo...; Q.:
17. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τύπος
(týpos), Schlag, Stoß, Bild; vgl. gr. τύπτειν
(týptein), V., schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen,
Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen,
schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1096; Son.: vgl. nndl.
...type, Suff., ...typ; frz. ...type, Suff., ...typ; nschw. ...typ, Suff.,
...typ; nnorw. ...typ, Suff., ...typ; poln. ...typ, Suff., ...typ; kymr.
...teip, Suff., ...typ; lit. ...tipas, Suff., ...typ; GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
zu einer Bildung von Substantiven der Art; BM.: stoßen; F.: ...typ, ...type,
...typs, ...types+FW; Z.: -ty-p
Type, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Type, Letter; ne. sort (N.); Vw.: -; Hw.: s. Typus, Typ, typisch, Typologie;
Q.: um 1800; I.: lat. Lw.; E.: rückgebildet aus dem Plural „Typen“ zu lat.
typus, M., Figur, Bild, Bildwerk, Symbol, symbolische Zahl, (81-43 v. Chr.);
gr. τύπος (týpos), Schlag, Stoß, Bild; vgl. gr.
τύπτειν (týptein), V., schlagen; idg.
*steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl.
idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB.
idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Type, EWD s. u. Typ, DW 22, 1957, Duden s. u. Type; Son.: vgl. nndl. type, Sb.,
Type; frz. type, M., Type; nschw. typ, Sb., Type; nnorw. type, M., Type; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (um 1800) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums rückgebildete sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine bestimmte Art von
sachlich wohl seit dem Spätmittelalter von Menschen entwickelten und
verwendeten Druckbuchstaben; BM.: stoßen; F.: Type, Typen+FW; Z.: Ty-p-e
Typhus, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Typhus, eine Infektionskrankheit; ne. typhus, typhoid fever; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Anfang 19. Jh.; I.: gr. Lw.; E.: Neubildung zu gr. τῦφος
(typhos), M., Dampf (M.) (1), Rauch, Qualm, Dünkel; s. idg. *dʰeubʰ-,
V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4),
*dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V.,
Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch,
Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Typhus, EWD s. u. Typhus, DW 22,
1959, Duden s. u. Typhus; Son.: vgl. nndl. tyfus, Sb., Typhus; frz. typhus, M.,
Typhus; lit. tyfus, Sb., Typhus; nnorw. tyfus, M., Typhus; poln. tyfus, M.,
Typhus; kymr. teiffws, M., Typhus; nir. tífeas, M., Typhus; GB.: seit der
späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine schon dem Altertum bekannte mit Hautausschlag und
Durchfällen und Darmgeschwüren und starken Bauchschmerzen und schweren
Bewusstseinsstörungen verbundene fieberhafte Infektionskrankheit deren Erreger
erst seit 1906 bekannt ist; BM.: rauchen; F.: Typhus+FW; Z.: Ty-ph-us
typisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. typisch, wesentliche Merkmale aufweisend; ne. typic, typical; Vw.: -; Hw.:
s. Typ, Typus, Type, Typologie; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. typicus;
E.: s. lat. typicus, Adj., typisch, bildlich, regelmäßig wiederkehrend,
symbolisch, vorbildlich, (5. Jh. n. Chr.); gr. τυπικός
(typikós), Adj., vorbildlich, figürlich; vgl. gr. τύπος
(týpos), Schlag, Stoß, Bild; vgl. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen,
schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen,
schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Typ, EWD s. u. Typ, DW 22, 1960, Duden s.
u. typisch; Son.: vgl. nndl. typisch, Adj., typisch; frz. typique, Adj.,
typisch; nschw. typisk, Adj., typisch; nnorw. typisk, Adj., typisch; poln.
typowy, Adj., typisch; lit. tipiškas, M., typisch; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh.
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung der Welt mögliches durch besondere Merkmale kennzeichnend;
BM.: stoßen; F.: typisch, typische, typisches, typischem, typischen, typischer,
typischere, typischeres, typischerem, typischeren, typischerer, typischst, typischste,
typischstes, typischstem, typischsten, typischster+FW; Z.: ty-p-isch
$typisieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. typisieren; E.: s. Typ, s. is, s. ieren; L.: Kluge s. u. Typ; GB.:
seit vielleicht dem 20. Jh. belegte und von Typ abgeleitete Bezeichnung für
sachlich vor allem seit dieser Zeit von Menschen gefördertes und verwendetes
Typ bilden; F.: typisieren, typisiere, typisierst, typisiert, typisierest,
typisieret, typisierte, typisiertest, typisierten, typisiertet, ##typisiert,
typisierte, typisiertes, typisiertem, typisierten, typisierter##, typisierend,
###typisierend, typisierende, typisierendes, typisierendem, typisierenden,
typisierender###, typisier+FW; Z.: ty-p-is-ier-en
typo..., nhd., Sb.., (19. Jh.?):
nhd. typo..., typ...; ne. typo..., typ...; Vw.: s. -logie; Hw.: s. ...typ; Q.:
19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τύπος
(týpos), Schlag, Stoß, Bild; vgl. gr. τύπτειν
(týptein), V., schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen,
Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen,
schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1096; Son.: vgl. nndl.
typo..., Präf., typo...; frz. typo..., Präf., typo...; nschw. typo..., Präf.,
typo...; nnorw. typo..., Präf., typo...; poln. typo..., Präf., typo...; kymr.
teipo..., Präf., typo...; lit. tipo..., Präf., typo...; GB.: vielleicht seit
der späteren Neuzeit (19. Jh?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene und zu einer Bildung von Substantiven der Art verwendete
Bezeichnung; BM.: stoßen; F.: typo...+FW; Z.: ty-p-o-
Typologie, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Typologie, Typenlehre; ne. typology; Vw.: -; Hw.: s. Typ, Typus, Type,
typisch; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τύπος
(týpos), Schlag, Stoß, Bild; vgl. gr. τύπτειν
(týptein), V., schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen,
Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen,
schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); gr. λόγος (lógos), M.,
Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.);
L.: Kluge s. u. Typ, EWD s. u. Typ, Duden s. u. Typologie; Son.: vgl. nndl.
typologie, Sb., Typologie; frz. typologie, F., Typologie; nschw. typologi, Sb.,
Typologie; nnorw. typologi, M., Typologie; poln. typologia, F., Typologie;
kymr. teipoleg, F., Typologie; lit. tipologija, F., Typologie; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des
Altertums gebildete Bezeichnung für die Gesamtheit kennzeichnender Merkmale
oder die Artenkunde; BM.: stoßen, sammeln; F.: Typologie, Typologien+FW; Z.:
Ty-p-o-log-ie
$typologisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. typologisch; E.: s. Typolog(ie), s. isch; L.: EWD s. u. Typ; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus Typolog(ie) und isch gebildete Bezeichnung für
artenkundlich; F.: typologisch, typologische, typologisches, typologischem,
typologischen, typologischer+FW; Z.: ty-p-o-log-isch
Typus, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Typus, Grundform; ne. type (N.); Vw.: -; Hw.: s. Typ, Type, typisch, Typologie;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. typus; E.: s. lat. typus, M., Figur, Bild, Bildwerk,
Symbol, symbolische Zahl, (81-43 v. Chr.); gr. τύπος
(týpos), Schlag, Stoß, Bild; vgl. gr. τύπτειν
(týptein), V., schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen,
Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen,
schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Typ, EWD s. u. Typ, DW 22, 1961, Duden s.
u. Typus; Son.: vgl. nndl. type, Sb., Typus; frz. type, M., Typus; nschw. typ, Sb.,
Typus; nnorw. typus, M., Typus; poln. typ, M., Typus; kymr. teip, M., Typus;
nir. tíopa, M., Typus; lit. tipas, M., Typus; GB.: seit der frühen Neuzeit (16.
Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen geschaffene durch bestimmte
kennzeichnende Merkmale geprägte Art von Gegebenheiten; BM.: stoßen; F.: Typus,
Typen+FW; Z.: Ty-p-us
Tyrann, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Tyrann, Gewaltherrscher, Despot; ne. tyrant; Vw.: -; Hw.: s. Tyrannis,
tyrannisch, tyrannisieren, Tyrannei; Q.: 2. Hälfte 14. Jh. (Heinrich von
Mügeln); I.: Lw. -; E.: mhd. tiranne, sw. M., Tyrann; mnd. tiranne, tiran, M.,
Despot, Gewaltherrscher, grausamer Gewaltherrscher; lat. tyrannus, Herr,
Gebieter, Herrscher; lat. tyrannus, M., Herr, Gebieter, Herrscher, (220-130 v.
Chr.); gr. τύραννος (týrannos), M.,
Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2,
947; L.: Kluge s. u. Tyrann, EWD s. u. Tyrann, DW 22, 1967, Duden s. u. Tyrann;
Son.: vgl. nndl. tiran, Sb., Tyrann; frz. tyran, M., Tyrann; nschw. tyrann,
Sb., Tyrann; nnorw. tyrann, M., Tyrann; poln. tyran, M., Tyrann; kymr. teryn,
M., Tyrann; nir. tíoránach, M., Tyrann; lit. tironas, M., Tyrann; GB.: seit dem
Spätmittelalter (2. Hälfte 14. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für zunächst einen sachlich seit dieser Zeit
möglichen Alleinherrscher und dann für einen Gewaltherrscher; BM.: ?; F.:
Tyrann, Tyrannen+FW; Z.: Tyrann
Tyrannei, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Tyrannei, Gewaltherrschaft; ne. tyranny; Vw.: -; Hw.: s. Tyrann, Tyrannis,
tyrannisch, tyrannisieren; Q.: 2. Hälfte 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd.
tyranney, mnd. tirannīe, frz. tiranie, F., Tyrannei; mlat. tyrannia, F.,
Tyrannis, unumschränkte Herrschaft, Gewaltherrschaft; lat. tyrannis, F.,
Tyrannis, unumschränkte Herrschaft, Gewaltherrschaft, (81-43 v. Chr.); gr.
τυραννίς (tyrannís), F., Tyrannis,
unumschränkte Herrschaft; gr. τύραννος
(týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen
Raum, s. Frisk 2, 947; L.: Kluge s. u. Tyrann, EWD s. u. Tyrann, DW 22, 1974,
Duden s. u. Tyrannei; Son.: vgl. nndl. tyrannie, Sb., Tyranei; frz. tyrannie,
F., Tyrannei; nschw. tyranni, N., Tyrannei; nnorw. tyranni, N., Tyrannei; poln.
tyrania, F., Tyrannei; nir. tíorántacht, F., Tyrannei; lit. tironija, F.,
Tyrannei; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 14. Jh.) belegte und über
das Mittelniederdeutsche und das Französische aus dem Mittellateinischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
vebindbare und aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum aufgenommene Bezeichnung
für eine durch Menschen ausgeübte Gewaltherrschaft; BM.: ?; F.: Tyrannei,
Tyranneien+FW; Z.: Tyrann-ei
Tyrannis, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Tyrannis, Tyrannenherrschaft; ne. tyranny; Vw.: -; Hw.: s. Tyrann,
tyrannisch, tyrannisieren, Tyrannei; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. tyrannis; E.:
s. lat. tyrannis, F., Tyrannis, unumschränkte Herrschaft, Gewaltherrschaft,
(81-43 v. Chr.); gr. τυραννίς
(tyrannís), F., Tyrannis, unumschränkte Herrschaft; gr. τύραννος
(týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen
Raum, s. Frisk 2, 947; L.: Kluge s. u. Tyrann, Duden s. u. Tyrannis; GB.:
vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine
von einem Gewaltherrscher ausgeübte Herrschaft; BM.: ?; F.: Tyrannis+FW; Z.:
Tyrann-is
tyrannisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. tyrannisch, despotisch, uneingeschränkt; ne. tyrannical, tyrannous; Vw.:
-; Hw.: s. Tyrann, Tyrannis, tyrannisieren, Tyrannei; Q.: vor 1483 (Das Buch
der Beispiele der alten Weisen); I.: Lw. lat. tyrannicus; E.: s. mhd.
tirannisch, Adj., tyrannisch, wild, brünstig; mnd. tirannisch, tiransch,
tirans, Adj., tyrannisch, grausam, gewaltsam, rücksichtslos, despotisch; lat.
tyrannicus, Adj., tyrannisch, despotisch, frevelhaft, (81-43 v. Chr.); gr.
τυραννικός (tyrannikós),
Adj., tyrannisch, königlich; vgl. gr. τύραννος
(týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen
Raum, s. Frisk 2, 947; L.: Kluge s. u. Tyrann, EWD s. u. Tyrann, DW 22, 1988,
Duden s. u. tyrannisch; Son.: vgl. frz. tyrannique, Adj., tyrannisch; nschw.
tyrannisk, Adj., tyrannisch; nnorw. tyrannisk, Adj., tyrannisch; poln.
tyrański, Adj., tyrannisch; nir. tíoránta, Adj., tyrannisch; GB.: seit dem
Spätmittelalter (vor 1483) belegte und aus Tyrann und isch nach dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit dieser Zeit mögliches rücksichtslos jemand beherrschend; BM.: ?; F.:
tyrannisch, tyrannische, tyrannisches, tyrannischem, tyrannischen,
tyrannischer, tyrannischere, tyrannischeres, tyrannischerem, tyrannischeren,
tyrannischerer, tyrannischst, tyrannischste, tyrannischstes, tyrannischstem,
tyrannischsten, tyrannischster+EW; Z.: tyrann-isch
tyrannisieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. tyrannisieren, rücksichtslos beherrschen; ne. tyrannise; Vw.: -;
Hw.: s. Tyrann, Tyrannis, tyrannisch, Tyrannei; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. tirannisēren, sw. V., „tyrannisieren“, in tyrannischer Art
und Weise handeln, rücksichtslos herrschen; s. mlat. tyrannizāre, V., eine
Tyrannei ausüben, Tyrann sein (V.); vgl. lat. tyrannus, M., Herr, Gebieter,
Herrscher; gr. τύραννος (týrannos),
M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s.
Frisk 2, 947; L.: Kluge s. u. Tyrann, EDW s. u. Tyrann, DW 22, 1993, Duden s.
u. tyrannisieren; Son.: vgl. nndl. tiranniseren, V., tyrannisieren; frz.
tyranniser, V., tyrannisieren; nschw. tyrannisera, V., tyrannisieren; nnorw.
tyrannisere, V., tyrannisieren; poln. tyranizować, V., tyrannisieren; GB.:
seit 1. Hälfte 16. Jh. belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene
sowie aus dem Lateinischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für sachlich
wohl seit dieser Zeit mögliches jemandem rücksichtslos seinen Willen
aufzwingen; BM.: ?; F.: tyrannisieren, tyrannisiere, tyrannisierst,
tyrannisiert, tyrannisierest, tyrannisieret, tyrannisierte, tyrannisiertest, tyrannisierten,
tyrannisiertet, ##tyrannisiert, tyrannisierte, tyrannisiertes, tyrannisiertem,
tyrannisierten, tyrannisierter##, tyrannisierend, ###tyrannisierend,
tyrannisierende, tyrannisierendes, tyrannisierendem, tyrannisierenden,
tyrannisierender###, tyrannisier+FW; Z.: tyrann-is-ier-en
u, U, nhd., N.: nhd. U, u; ne. u;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. U; E.: s. lat. U, u, Buchstabe; gr. υ
(y), Buchstabe, y; aus dem Semitischen; s. wau, Wau, abgeleitet von der
Darstellung eines Hakens oder eines Nagels; L.: DW 23, 1, Duden s. u. U; GB.: seit
der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus
dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung
für den Buchstaben u des lateinischen Alphabets; BM.: Haken?; F.: U, Us+FW; Z.:
U
ü, Ü, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Ü,
ü; ne. ue (letter), ü (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s.
U, E; L.: Duden s. u. Ü; GB.: seit der frühen Neuzeit aus einer Zusammenziehung
der Buchstabenschreibweise „u“ und „e“ (aus einem kleinen e über einem u)
entstanden; BM.: Haken?; F.: Ü, Üs+FW; Z.: Ü
übel, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
übel, böse, schlecht; ne. evil (Adj.), bad (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Übel; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. übel, Adj., übel, böse, bösartig, boshaft,
grimmig, schlecht; mnd. ȫvel (1), ovel, ǖvel, uvel, ǖbel, Adj.,
übel, schlecht, schlimm, falsch, verwerflich, unzureichend; mnl. evel, ovel,
oevel, Adj., übel; ahd. ubil (1), Adj., übel, böse, falsch, schlecht, schlimm,
verkehrt, sündhaft, schwer, erbärmlich, unheilvoll, lasterhaft, gottlos,
boshaft; as. uvil, Adj., übel; anfrk. uvel* (1), Adj., übel, schlecht, böse;
germ. *ubela-, *ubelaz, *ubila-, *ubilaz, Adj., übel, schlecht, böse; idg.
*upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten,
hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. übel, Kluge s. u. übel, EWD
s. u. übel, DW 23, 6, Falk/Torp 31, Heidermanns 637, Duden s. u. übel, Bluhme
s. u. uebel; Son.: vgl. afries. evel (2), Adj., übel, böse; saterl. ewel, Adj.,
übel, böse; afries. evel (2), Adj., übel, böse; saterl. ewel, Adj., übel, böse;
got. ubils, Adj. (a), übel, böse, schlecht; nndl. euvel, Adj., übel; air. fel,
Adj., schlecht; ? heth. hwappa-, Adj., böse, schlecht; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen und seiner Wertungsvorstellungen mögliches schlecht; BM.: unten;
F.: übel, übele, übeles, übelem, übelen, übeler, übelere, übeleres, übelerem,
übeleren, übelerer, übelst, übelste, übelstes, übelstem, übelsten, übelster+EW;
Z.: üb-el
Übel, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Übel, Misstand; ne. evil (N.), evil deed; Vw.: -; Hw.: s. übel; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. übel (3), st. F., st. N., Böses, Übel,
Schlechtigkeit, Bosheit, Bösartigkeit, Erbostheit, Unheil; mhd. übele (2), st.
F., Schlechtigkeit, Bosheit, Härte, Leiden (N.), Bösartigkeit, Erbostheit; ahd.
ubil (2), st. N. (a), Übel, Böses, Unheil, Untat; ahd. ubilī, st. F.
(ī), Schlechtigkeit, Übel, Bosheit; mnd. ȫvel (2), ovel, ǖbel,
mnd., N., Übel (N.), Böses, Leiden (N.), Sünde, Krankheit; as. uvil* (1), st.
N. (a), Böses, Übel; anfrk. uvel* (2), uvil*, st. N. (a), Übel; germ. *ubila-,
*ubilam, *ubela-, *ubelam, st. N. (a), Böses, Übel, Unheil; germ. *ubilī-,
*ubilīn, *ubelī-, *ubelīn, sw. F. (ī), Schlechtigkeit,
Übel; idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv.,
Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. übel, EWD s. u. übel,
DW 23, 25, Heidermanns 637, Duden s. u. Übel; Son.: vgl. afries. evel (1), st.
N. (a), Übel; ae. yfel (2), st. N. (a), Übel, Elend, Bosheit; an. -; got. ubil,
Adj. (a), N., Übel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung
einer sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner
Wertungsvorstellungen möglichen Schlechtigkeit; BM.: unten; F.: Übel, Übels,
Übeln+EW; Z.: Üb-el
$Übelkeit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Übelkeit; E.: s. übel, s. keit. s- heit; L.: Kluge s. u. übel, EWD s. u.
übel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus übel und keit bzw. heit gebildete
Bezeichnung für einen sachlich zumindest seit Entstehung des Menschen möglichen
und oft als unangenehmes Gefühl in dem Oberbauch mit Appetitverlust
beschriebenen Zustand; F.: Übelkeit, Übelkeiten+EW; Z.: Üb-el—kei-t
$übeln, nhd. (ält.), sw. V., (14.
Jh.): nhd. übeln; Vw.: s. ver-; E.: s. übel, s. n; GB.: seit 14. Jh. belegte
und aus übel und n gebildete Bezeichnung vielleicht für übel sein oder übel
machen; F.: übeln, übel, üble, übele, übelst, übelt, übelte, übeltest, übelten,
übeltet, geübelt, ##geübelt, geübelte, geübeltes, geübeltem, geübelten,
geübelter##, übelnd, ###übelnd, übelnde, übelndes, übelndem, übelnden,
übelnder###+EW; Z.: üb-el-n
$Übeltat, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Übeltat; E.: s. übel, s. Tat; L.: EWD s. u. übel; GB.: seit 9. Jh. belegte und
aus übel und Tat gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches missbilligtes Verhalten; F.: Übeltat,
Übeltaten+EW; Z.: Üb-el—ta-t
$Übeltäter, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Übeltäter; E.: s. Übeltat, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. übel; GB.: seit
13. Jh. belegte und von Übeltat abgeleitete Bezeichnung für einen sachlich wohl
seit den Hochkulturen des Altertums und der Entwicklung der Strafe durch
Menschen möglichen Missetäter oder Straftäter; F.: Übeltäter, Übeltäters,
Übeltätern+EW; Z.: Üb-el—tä-t-er
üben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
üben, ausüben, verrichten; ne. practise (V.), exercise (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. üeben (1), üben, uoben,
ūben, ubin, ūben, sw. V., üben, als Landmann bauen, kultivieren,
hegen, pflegen, verehren, anbeten; mnd. ȫven, ǖven, ȫvenen, sw.
V., üben, ausüben, ausführen, verrichten, betätigen, gestalten; mnl. oeven, sw.
V., üben; ahd. uoben, sw. V. (1a), üben, pflegen, tun, verrichten, bereiten
(V.) (1), ausüben; as. ōvian*, sw. V. (1a), feiern; anfrk. -; germ.
*ōbjan, sw. V., tun, wirken; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag,
Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?,
germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. üben, Kluge s. u. üben, EWD s. u. üben, DW
23, 55, Falk/Torp 16, Duden s. u. üben, Bluhme s. u. ueben; Son.: vgl. afries.
*êwa (2), *jōwa, sw. V. (1), üben; afries. ōvenia, ōvonia,
ōfnia, sw. V. (2), durchführen; nfries. oeffenjen, V., durchführen; ae.
ėfnan (2), sw. V. (1), ausführen, vollbringen, tun; nndl. oefenen, V.,
üben; nschw. öva, V., üben; nnorw. øve, V., üben; ai. ápas-, Sb., Werk,
Handlung; lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung; GB.: seit Ende
8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Lebens mögliches etwas wiederholt tun um es möglichst gut zu
können; BM.: arbeiten bzw. Ertrag; F.: üben, übe, übst, übt, übest, übet, übte,
übtest, übten, übtet, geübt, ##geübt, geübte, geübtes, geübtem, geübten,
geübter##, übend, ###übend, übende, übendes, übendem, übenden, übender###,
üb+EW; Z.: üb-en
über, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.):
nhd. über, oberhalb; ne. over; Vw.: -; Hw.: s. übrig, ober (2); Q.: 8. Jh.
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. über (1), Präp., über, hinüber, oberhalb,
gegenüber, jenseits, für, bei, hinsichtlich, in Bezug auf, über ... hinaus;
mnd. ȫver (2), ōver, āver, auer*, äver, Adv., über, gegenüber,
auf der anderen Seite, über etwas hinweg, vorüber; mnd. ȫver (1), over,
oͤver, oever, ōver, ower, oůer, āver, Präp., über, auf,
bei, an, in, von, oberhalb von, jenseits von, gegenüber von, zu, durch,
vermittels, nach, über hinaus, vor, seit; mnl. ōver, Präp., Adv., über;
ahd. ubar (1), Präp., Präf., über, gegenüber, jenseits, über ... hin; as. ovar*
(1), Adv., Präp., über, jenseits; as. uvar*, Präp., über, nach; anfrk. over*
(1), ovir*, Präp., über, überall; germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg.
*upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf.,
unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. über, Kluge s. u.
über, EWD s. u. über, DW 23, 72, Falk/Torp 31, Duden s. u. über, Bluhme s. u.
ueber; Son.: vgl. afries. over, ūr, Präp., über, gegen, wider; ae. ofer,
ofor (1), Präp., Adv., oben, oberhalb, jenseits, quer, über; an. yfir, Adv.,
Präp., oben, über; got. ufar, Präp., Präf., über; nndl. over, Präp., über;
nschw. över, Adv., Präp., über; nnorw. over, Präp., über; ai. upári, Präp.,
über; gr. ὑπέρ (hypér), ὕπερ
(hýper), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; lat. super, Adv., Präp.,
Präf., oben, drüber, darauf, bei; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.)
belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung
für etwas sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches oberhalb von etwas
anderem seiend; BM.: ?; F.: über, übern, übers+EW; Z.: üb-er
$überall, nhd., Adv., (8. Jh.):
nhd. überall; E.-: s. über, s. all; L.: EWD s. u. über; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus über und all gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt an jedem Ort und zu jeder Zeit möglich; F.: überall; F.:
üb-er—al-l
$überanworten, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. überanworten; E.: s. über, s. antworten; L.: Kluge s. u.
überantworten; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus über und antworten gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches übertragen
oder geben; F.: überantworten, überantworte, überantwortest, überantwortet,
überantwortete, überantwortetest, überantworteten, überantwortetet,
##überantwortet, überantwortete, überantwortetes, überantwortetem,
überantworteten, überantworteter##, überantwortend, ###überantwortend,
überantwortende, überantwortendes, überantwortendem, überantwortenden,
überantwortender###, überantwort+EW; Z.: üb-er—an-t-wor-t-en
$Überbau, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Überbau; E.: s. über, s. Bau; L.: EWD s. u. Bau; GB.: seit 13. Jh. belegte und
aus über und Bau gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl vor allem seit
Entstehung des Menschen möglichen Bau über einen bereits vorhandenen Bau oder
über eine Grenze; F.: Überbau, Überbaus, Überbaues, Überbaue, Überbauen+EW; Z.:
Üb-er-bau
$Überbein, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Überbein; E.: s. über, s. Bein; L.: EWD s. u. über; GB.: seit 13. Jh. belegte
und aus über und Bein gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen bei Arthrose oder Gelenkschädigung möglichen höckerigen
oder spornartigen und aus Gelenkflüssigkeit entstehenden Knochenvorsprung; F.:
Überbein, Überbeins, Überbeines, Überbeine, Überbeinen+EW; Z.: Üb-er—bei-n
$überbleiben, nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. überbleiben; E.: s. über, s. bleiben; L.: EWD s. u. bleiben; GB.:
seit 9. Jh. belegte und aus über und bleiben gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl schon vormenschlich mögliches übrig bleiben; F.: überbleiben, bleibe über,
bleibst über, bleibt über, bleibest über, bleibet über, blieb über, bliebst
über, blieben über, bliebt über, bliebest über, bliebet über, übergeblieben,
##übergeblieben, übergebliebene, übergebliebenes, übergebliebenem,
übergebliebenen, übergebliebener##, überbleibend, ###überbleibend,
überbleibende, überbleibendes, überbleibendem, überbleibenden,
überbleibender###, überzubleiben, ####überzubleiben, überzubleibend,
überzubleibende, überzubleibendes, überzubleibendem, überzubleibenden, überzubleibender####,
bleib über+EW; Z.: üb-er—b-lei-b-en
$Überbleibsel, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Überbleibsel; E.: s. überbleib(en), s. sel; L.: Kluge s. u. bleiben, EWD
s. u. bleiben; GB.: seit 1. Jh. belegte und aus überbleib(en) und sel gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung der Welt möglichen Rest
einer ursprünglich umfassenderen Gegebenheit; F.: Überbleibsel, Überbleibsels,
Überbleibseln+EW; Z.: Üb-er—b-lei-b-s-el
$überbrücken, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. überbrücken; E.: s. über, s. Brücke, s. n; L.: Kluge s. u. Brücke,
EWD s. u. Brücke; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus über und Brücke sowie n
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Brücken durch
Menschen mögliches eine Brücke über etwas legen: F.: überbrücken, überbrücke,
überbrückst, überbrückt, überbrückest, überbrücket, überbrückte, überbrücktest,
überbrückten, überbrücktet, ##überbrückt, überbrückte, überbrücktes,
überbrücktem, überbrückten, überbrückter##, überbrückend, ###überbrückend,
überbrückende, überbrückendes, überbrückendem, überbrückenden,
überbrückender###, überbrück+EW; Z.: üb-er—brü-ck-en
$überbürden, nhd., sw. V., (17.
Jh.?): nhd. überbürden; E.: s. über, s. Bürde, s. n; L.: Kluge s. u. Bürde;
GB.: seit 17. Jh. (?) belegte und aus über und Bürde und n gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches eine
Bürde auferlegen; F.: überbürden, überbürde, überbürdest, überbürdet,
überbürdete, überbürdetest, überbürdeten, überbürdetet, ##überbürdet,
überbürdete, überbürdetes, überbürdetem, überbürdeten, überbürdeter##,
überbürdend, ###überbürdend, überbürdende, überbürdendes, überbürdendem,
überbürdenden, überbürdender###, überbürd+EW; Z.: üb-er—bür-d-en
Überdruss, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Überdruss, Widerwille, Abneigung; ne. tedium; Vw.: -; Hw.: s. verdrießen;
Q.: Anfang 14. Jh. (Die Erlösung); I.: Lw. -; E.: s. mhd. überdrōz,
überdroz, overthruz, st. F., Überdruss; s. mhd. über (1), Präp., über, hinüber,
oberhalb, gegenüber, jenseits, für, bei, hinsichtlich, in Bezug auf, über ...
hinaus; ahd. ubar (1), Präp., Präf., über, gegenüber, jenseits, über ... hin;
germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über,
oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ.); vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny
1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); mhd. drōz, st. M., Verdruss, Widerwille, Schrecken (M.),
Beschwerde; germ. *þrauta-, *þrautam?, st. N. (a), Beschwerde, Mühsal,
Verdruss; idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095 (1898/75)
(RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., slaw.); idg. *teru-, *treu-,
*terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus
ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Überdrusz, Kluge s. u. Überdruss, EWD s. u. verdrießen, DW 23, 162
(Überdrusz), Duden s. u. Überdruss; GB.: seit dem Spätmittelalter (Anfang 14.
Jh.) belegte und in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
für den Menschen mögliche Abneigung gegen etwas womit jemand sehr lange eingehend
befasst war; BM.: über, drehen; F.: Überdruss, Überdrusses+EW; Z.: Üb-er—dru-ss
$überdrüssig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. überdrüssig; E.: s. Überdruss, s. ig; L.: EWD s. u. verdrießen; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus Überdruss und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches dem Menschen
lästig und deshalb von ihm abgelehnt; F.: überdrüssig, überdrüssige,
überdrüssiges, überdrüssigem, überdrüssigen, überdrüssiger, überdrüssigere,
überdrüssigeres, überdrüssigerem, überdrüssigeren, überdrüssigerer,
überdrüssigst, überdrüssigste, überdrüssigstes, überdrüssigstem,
überdrüssigsten, überdrüssigster+EW; Z.: üb-er—drü-ss-ig
$überein, nhd., Adv.?, (15. Jh.):
nhd. überein; E.: s. über, s. ein; L.: Kluge s. u. überein; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus über und ein gebildete Bezeichnung für übereinander und deshalb
deckungsgleich; F.: überein+EW; Z.: üb-er—ei-n
$übereinkommen, nhd., st. V., (16.
Jh.?): nhd. übereinkommen; E.: s. überein, s. kommen; L.: Kluge s. u. kommen,
EWD s. u. kommen; GB.: seit 16. Jh. (?) belegte und aus überein und kommen
gebildete Bezeichnung für vereinbaren oder absprechen; F.: übereinkommen, komme
überein, kommst überein, kommt überein, kommen überein, kommest überein, kommet
überein, kam überein, kamst überein, kamen überein, kamt überein, käme überein,
kämest überein, kämen überein, kämet überein, übereingekommen,
##übereingekommen, übereingekommene, übereingekommenes, übereingekommenem,
übereingekommenen, übereingekommener##, übereinkommend, ###übereinkommend,
übereinkommende, übereinkommendes, übereinkommendem, übereinkommenden,
übereinkommender###, übereinzukommen, ####übereinzukommen, übereinzukommend,
übereinzukommende, übereinzukommendes, übereinzukommendem, übereinzukommenden, übereinzukommender####,
komm überein+EW; Z.: üb-er—ei-n—kom-m-en
$Übereinkunft, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Übereinkunft; E.: s. überein, s. übereink(ommen), s. Kunft; L.: EWD s. u.
kommen; GB.; seit 17. Jh. beklegte und von übereinkommen abgeleitete Bezeichnung
für die sachlich wohl seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliche
Vereinbarung oder Absprache; F.: Übereinkunft, Übereinkünfte,
Übereinkünften+EW; Z.: Üb-er—ein—kun-f-t
$übereinstimmen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. übereinstimmen; E.: s. überein, s. stimmen; L.: EWD s. u. Stimme;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus überein und stimmen gebildete Bezeichnung für
einer Stimme sein (V.) und dadurch gleichen; F.: übereinstimmen, stimme
überein, stimmst überein, stimmt überein, stimmest überein, stimmet überein,
stimmte überein, stimmtest überein, stimmten überein, stimmtet überein,
übereingestimmt, ##übereingestimmt, übereingestimmte, übereingestimmtes,
übereingestimmtem, übereingestimmten, übereingestimmter##, übereinstimmend,
###übereinstimmend, übereinstimmende, übereinstimmendes, übereinstimmendem,
übereinstimmenden, übereinstimmender###, übereinzustimmen,
####übereinzustimmen, übereinzustimmend, übereinzustimmende,
übereinzustimmendem, übereinzustimmenden, übereinzustimmender####, stimm+EW;
Z.: üb-er—ein—stimm-en
$überflügeln, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. überflügeln; E.: s. über, s. Flügel, s. n; L.: EWD s. u. Flügel;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus über und Flügel und n gebildete Bezeichnung
für durch den Flügel in dem Fliegen (N.) übertreffen; F.: überflügeln,
überflügel, überflügle, überflügele, überflügelst, überflügelt, überflügelte,
überflügeltest, überflügelten, überflügeltet, überflügelt, überflügelte,
überflügeltes, überflügeltem, überflügelten, überflügelter, überflügelnd,
überflügelnde, überflügelndes, überflügelndem, überflügelnden,
überflügelnder+EW; Z.: üb-er—flü-g-el-n
$überflüssig, nhd., Adj., (14.
Jh.): nhd. überflüssig; E.: über, s. flüssig, s. Überfluss, s. ig; L.: Kluge 1.
A. s. u. Überdrusz, Kluge s. u. überflüssig; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus
Überfluss und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt
mögliches über einen Bedarf hinausreichend und deswegen über eine Grenze
fließend und nicht nötig; F.: überflüssig, überflüssige, überflüssiges,
überflüssigem, überflüssigen, überflüssiger, überflüssigere, überflüssigeres,
überflüssigerem, überflüssigeren, überflüssigerer, überflüssigst,
überflüssigste, überflüssigstes, überflüssigstem, überflüssigsten,
überflüssigster+EW; Z.: üb-er—flü-ss-ig
$überfordern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. überfordern; E.: s. über, s. fordern; L.: EWD s. u. fordern; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus über und fordern gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches mehr fordern als jemand
leisten kann; F.: überfordern, überfordere, überforder, überfordre,
überforderst, überfordert, überforderte, überfordertest, überforderten,
überfordertet, überfordert, ##überfordert, überforderte, überfordertes,
überfordertem, überforderten, überforderter##, überfordernd, ###überfordernd,
überfordernde, überforderndes, überforderndem, überfordernden,
überfordernder###, überforder+EW; Z.: üb-er—for-d-er-n
$Übergabe, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Übergabe; E.: s. über, s. Gabe; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus über und Gabe gebildete sowie mit übergeben verbindbare
Bezeichnung für das sachlich mindestens seit Entstehung des Menschen mögliches
Geben von etwas durch einen an einen anderen; F.: Übergabe, Übergaben+EW; Z.:
Üb-er—gab-e
$Übergang, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Übergang; E.: s. über, s. Gang; L.: EWD s. u. gehen; GB.: seit 8. Jh. belegte
und aus über und Gang gebildete sowie mit übergehen verbindbare Bezeichnung für
ein Übergehen oder einen Überweg; F.: Übergang, Überganges, Übergangs,
Übergänge, Übergängen+EW; Z.: Üb-er—ga-ng
$übergeben, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. übergeben; E.: s. über, s. geben; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 12.
Jh. belegte und aus über und geben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches geben von etwas durch einen an einen anderen;
F.: übergeben, übergebe, übergibst, übergibt, übergebt, übergebest, übergebet,
übergab, übergabst, übergaben, übergabt, übergäbe, übergäbest, übergäben,
übergäbet, übergeben, ##übergeben, übergebene, übergebenes, übergebenem,
übergebenen, übergebener##, übergebend, ###übergebend, übergebende,
übergebendes, übergebendem, übergebenden, übergebender###, übergib+EW; Z.:
üb-er—geb-en
$übergehen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. übergehen; E.: s. über, s. gehen; L.: Kluge s. u. gehen, EWD s. u. gehen;
GB.: seit 8, Jh. belegte und aus über und gehen gebildete Bezeichnung für über
etwas gehen; F.: übergehen, gehe über, gehst über, geht über, gehen über,
gehest über, gehet über, ging über, gingst über, gingen über, gingt über, gingest
über, ginget über, übergegangen, ##übergegangen, übergegangene, übergegangenes,
übergegangenem, übergegangenen, übergegangener##, übergehend, ###übergehend,
übergehende, übergehendes, übergehendem, übergehenden, übergehender###,
überzugehen, #####überzugehen, überzugehend, überzugehende, überzugehendes,
überzugehendem, überzugehenden, überzugehender####, geh über, übergehe,
übergehst, übergeht, übergehest, übergehet, überging, übergingst, übergingen,
übergingt, übergingest, überginget, übergangen, ##übergangen, übergangene,
übergangenes, übergangenem, übergangenen, übergangener##, übergehend,
###übergehend, übergehende, übergehendes, übergehendem, übergehenden,
übergehender###, übergeh+EW; Z.: üb-er—geh-en
$übergeschnappt, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. übergeschnappt; E.: s. überschnappen, s. über, s. schnappen; L.:
Kluge s. u. übergeschnappt; GB.: seit 17. Jh. belegte und von über (eine
Grenze) schnappen und dadurch die Vernunft verlieren gebildete Bezeichnung F.:
übergeschnappt, übergeschnappte, übergeschnapptes, übergeschnapptem,
übergeschnappten, übergeschnappter, übergeschnapptere, übergeschnappteres,
übergeschnappterem, übergeschnappteren, übergeschnappterer, übergeschnapptest,
übergeschnappteste, übergeschnapptestes, übergeschnapptestem, übergeschnapptesten,
übergeschnapptester+EW; Z.: üb-er—ge-schnapp-t
$Übergewicht, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Übergewicht; E.: s. über, s. Gewicht; L.: EWD s. u. Gewicht; GB.: seit 16,
Jh. belegte und aus über und Gewicht gebildete Bezeichnung für eine Erhöhung
des Körpergewichts durch eine über das Normalmaß hinausgehende Vermehrung des
Körpergewichts; F.: Übergewicht, Übergewichts, Übergewichtes, Übergewichte,
Übergewichten+EW; Z.: Über—ge—wich-t
$übergreifen, nhd., st. V., (10.
Jh.): nhd. übergreifen; E.: s. über, s. greifen; L.: Kluge s. u. greifen, EWD
s. u. greifen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus über und greifen gebildete
Bezeichnung für über etwa anderes greifen; F.: übergreifen, übergreife,
übergreifst, übergreift, übergreifest, übergreifet, übergriff, übergriffst,
übergriffen, übergrifft, übergriffest, übergriffet, ##übergegriffen,
übergegriffene, übergegriffenes, übergegriffenem, übergegriffenen,
übergegriffener##, übergreifend, ###übergreifend, übergreifende,
übergreifendes, übergreifendem, übergreifenden, übergreifender###,
übergreif+EW; Z.: üb-er—greif-en
$Übergriff, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Übergriff; E.: s. über, s. Griff; L.: EWD s. u. greifen; GB.: seit 11. Jh.
belegte und aus über und Griff gebildete Bezeichnung für einen Griff über etwas
anderes; F.: Übergriff, Übergriffes, Übergriffs, Übergriffe, Übergriffen+EW;
Z.: Üb-er—griff
$überhandnehmen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. überhandnehmen; E.: s. über, s. Hand, s. nehmen; L.: Kluge s. u.
überhandnehmen, EWD s. u. Hand; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus über und Hand
und nehmen gebildete Bezeichnung für viel werden; F.: überhandnehmen, nimmt
überhand, nehme überhand, nehmen überhand, nähme überhand, nähmen überhand,
überhandgenommen, ##überhandgenommen, überhandgenommene, überhandgenommenes,
überhandgenommenem, überhandgenommenen, überhandgenommener##, überhandnehmend,
###überhandnehmend, überhandnehmende, überhandnehmendes, überhandnehmendem,
überhandnehmenden, überhandnehmender###, überhandzunehmen,
####überhandzunehmen, überhandzunehmend, überhandzunehmende,
überhandzunehmendes, überhandzunehmendem, überhandzunehmenden,
überhandzunehmender####, nimm überhand+EW; Z.: üb-er—hand—nehm-en
$Überhang, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Überhang; E.: s. über, s. Hang; L.: EWD s. u. hängen; GB.: seit 13. Jh.
belegte und aus über und Hang gebildete Bezeichnung für etwas über etwas
Anderes Hinaushängendes wie bespielsweise ein Felsen oder ein Mandat; F.:
Überhang, Überhanges, Überhangs, Überhänge, Überhängen+EW; Z.: Üb-er—hang
überhaupt, nhd., Adv., (12. Jh.):
nhd. überhaupt, außerdem, insgesamt; ne. anyway, generally; Vw.: -; Hw.: s.
Haupt; Q.: um 1150 (Kaiserchronik eines Regensburger Geistlichen); I.: Lw. -;
E.: mhd. überhoubet (2), Adv., „überhaupt“; mnd. ȫverhȫvet,
ōverhȫvet, Adv., insgesamt, vollständig, zusammen, überhaupt, pro
Stück, durchschnittlich, kopfüber, unüberlegt, überstürzt; mhd. über (1),
Präp., über, hinüber, oberhalb, gegenüber, jenseits, für, bei, hinsichtlich, in
Bezug auf, über ... hinaus; mnd. ȫver (2), ōver, āver, auer*,
äver, Adv., über, gegenüber, auf der anderen Seite, über etwas hinweg, vorüber;
mnd. ȫver (1), over, oͤver, oever, ōver, ower, oůer,
āver, Präp., über, auf, bei, an, in, von, oberhalb von, jenseits von,
gegenüber von, zu, durch, vermittels, nach, über hinaus, vor, seit; ahd. ubar (1),
Präp., Präf., über, gegenüber, jenseits, über ... hin; as. ovar* (1), Adv.,
Präp., über, jenseits; as. uvar*, Präp., über, nach; germ. *uber, *uberi, Adv.,
Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105
(1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *upo,
*up, eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. houbet, houbt,
houpt, st. N., Haupt, Spitze, Anfang, Beginn; mnd. hȫvet, hōvet,
hōft, hoevet, hoyvet N., Haupt, Kopf, Meinung, Spitze; ahd. houbit (1),
st. N. (a), Haupt, Kopf, Spitze, Anfang, Oberhaupt, Anführer, oberster Teil;
as. hôvid, st. N. (a), Haupt, Spitze; germ. *haubida-, *haubidam, st. N.
(a), Haupt, Kopf; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.)
(1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Überdrusz, Kluge s. u. überhaupt, EWD s.
u. über, DW 23, 302, Duden s. u. überhaupt; Son.: vgl. nndl. überhaupt, Adv.,
überhaupt; nnorw. overhodet, Adv., überhaupt; GB.: seit dem Hochmittelalter (um
1150) belegte und aus über und Haupt gebildete Bezeichnung für insgesamt
gesehen oder gar; BM.: über, Kopf; F.: überhaupt+EW; Z.: üb-er—haupt
$überholen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. überholen; E.: s. über, s. holen; L.: Kluge s. u. überholen, EWD s.
u. holen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus über und holen gebildete
Bezeichnung für einholen und vorbeifahren oder übertreffen oder überprüfen und
bei Bedarf ausbessern; F.: überholen, überhole, überholst, überholt,
überholest, überholet, überholte, überholtest, überholten, überholtet,
##überholt, überholte, überholtes, überholtem, überholten, überholter##,
überholend, ###überholend, überholende, überholendes, überholendem,
überholenden, überholender###, überhol+EW; Z.: üb-er—hol-en
$überholt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (20. Jh.): nhd. überholt; E.: s. überhol(en), s. t; L.: EWD s. u.
holen; GB.: seit 20. Jh. belegte und von überholen abgeleitete Bezeichnung für
veraltet; F.: überholt, überholte, überholtes, überholtem, überholten,
überholter+EW; Z.: üb-er—hol-t
$überirdisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. überirdisch; E.: s. über, s. irdisch; L.: EWD s. u. irden; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus über und irdisch gebildete Bezeichnung für über der
Erdoberfläche befindlich oder für über menschliches Verständnis überschreitend;
F.: überirdisch, überirdische, überirdisches, überirdischem, überirdischen,
überirdischer, überirdischere, überirdischeres, überirdischerem,
überirdischeren, überirdischerer, überirdischst, überirdischste,
überirdischstes, überirdischstem, überirdischsten, überirdischster+EW; Z.:
üb-er—ird-isch
überkandidelt, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. überkandidelt, überspannt; ne. bumptious; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Vorsilbe s. über; ndd. kandidelt, Adj., frisch, munter;
vgl. lat. candidus (1), Adj., glänzend weiß, schneeweiß, fleckenlos,
aufrichtig, heiter, glücklich; vgl. lat. candēre, V., glänzend sein (V.),
schimmernd sein (V.), weiß sein (V.), hell sein (V.); idg. *kand-, *skand-,
*kend-, *skend-, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526 (801/33) (RB.
idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. überkandidelt, EWD s.
u. überkandidelt, Duden s. u. überkandidelt; GB.: seit der späteren Neuzeit
(19. Jh.) belegte und aus über und kandidelt gebildete Bezeichnung für
überspannt oder übertrieben oder extravagant; BM.: über, leuchten; F.:
überkandidelt, überkandidelte, überkandideltes, überkandideltem, überkandidelten,
überkandidelter, überkandideltere, überkandidelteres, überkandidelterem,
überkandidelteren, überkandidelterer, überkandideltest, überkandidelteste,
überkandideltestes, überkandideltestem, überkandideltesten,
überkandideltester+EW+FW; Z.: üb-er-kand-id-elt
$überkommen (1), nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. überkommen (V.); E.: s. über, s. kommen; L.: Kluge s. u. überkommen,
EWD s. u. kommen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus über und kommen gebildete
Bezeichnung für über etwas kommen; F.: überkommen, überkomme, überkommst,
überkommt, überkommest, überkommet, überkam, überkamst, überkamen, überkamt,
überkäme, überkämest, überkämen, überkämet, ##überkommen, überkommene,
überkommenes, überkommenem, überkommenen, überkommener##, überkommend,
###überkommend, überkommende, überkommendes, überkommendem, überkommenden,
überkommender###, überkomm+EW; Z.: üb-er—kom-m-en
$überkommen (2), nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. überkommen (Adj.); E.: s. über, s. kommen; L.: EWD
s. u. kommen; E.: s. hergebracht; F.: überkommen, überkommene, überkommenes,
überkommenem, überkommenen, überkommener+EW; Z.: üb-er—kom-m-en
$überkugeln, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. überkugeln; E.: s. über, s. kugeln; L.: EWD s. u. überkugel; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus über und kugeln gebildete Bezeichnung für wie eine
Kugel über sich selbst rollen; F.: überkugeln, überkugel, überkugle,
überkugele, überkugelst, überkugelt, überkugelte, überkugeltest, überkugelten,
überkugeltet, übergekugelt, ##übergekugelt, übergekugelte, übergekugeltes,
übergekugeltem, übergekugelten, übergekugelter##, überkugelnd, ###überkugelnd,
überkugelnde, überkugelndes, überkugelndem, überkugelnden, überkugelnder###,
überkugel+FW; Z.: üb-er—ku-g-el-n
$überlassen, nhd., st. V., (13.
Jh.): nhd. überlassen; E.: s. über, s. lassen; L.: Kluge s. u. überlassen, EWD
s. u. lassen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus über und lassen gebildete
Bezeichnung für geben oder lassen; F.: überlassen, überlasse, überlässt,
überlasst, überlassest, überlasset, überließ, überließest, überließt,
überließen, überließet, ##überlassen, überlassene, überlassenes, überlassenem,
überlassenen, überlassener##, überlassend, ###überlasssend, überlassende,
überlassendes, überlassendem, überlassenden, überlassender###, überlass+EW; Z.:
üb-er—la-ss-en
$überlaufen, nhd., st. V., (10.
Jh.): nhd. überlaufen; E.: s. über, s. laufen; L.: Kluge s. u. laufen, EWD s.
u. laufen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus über und laufen gebildete
Bezeichnung für über etwas laufen; F.: überlaufen, laufe über, läufst über,
läuft über, lauft über, laufen über, laufest über, laufet über, lief über,
liefst über, liefen über, lieft über, liefest über, liefet über, übergelaufen,
##übergelaufen, übergelaufene, übergelaufenes, übergelaufenem, übergelaufenen,
übergelaufener##, überlaufend, ###überlaufend, überlaufende, überlaufendes,
überlaufendem, überlaufenden, überlaufender##, überzulaufen, ####überzulaufen,
überzulaufend, überzulaufende, überzulaufendes, überzulaufendem,
überzulaufenden, überzulaufende####r, lauf über+EW; Z.: üb-er—lauf-en
$Überläufer, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Überläufer; E.: s. über, s. Läufer; seit 15. Jh. belegte und aus
überlauf(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen zu dem bisherigen
Feind hinüberlaufenden Menschen; L.: EWD s. u. laufen; F.: Überläufer,
Überläufers, Überläufern+EW; Z.: Üb-er-läuf-er
$überleben, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. überleben; E.: s. über, s. leben; L.: Kluge s. u. leben, EWD s. u. leben;
GB.: seit 9. Jh. belegte und aus über und leben gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches eine Gefahr überstehen oder länger
leben als befürchtet; F.: überleben, überlebe, überlebst, überlebt, überlebest,
überlebet, überlebte, überlebtest, überlebten, überlebtet, ##überlebt,
überlebte, überlebtes, überlebtem, überlebten, überlebter##, überlebend,
###überlebend, überlebende, überlebendes, überlebendem, überlebenden,
überlebender###, überleb+EW; Z.: üb-er—le-b-en
$überlegen (1), nhd., sw. V., (11.
Jh.): nhd. überlegen; E.: s. über, s. legen: L.: Kluge s. u. überlegen 1,
legen, EWD s. u. legen; GV.: seit 11. Jh. belegte und aus über und legen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
nachdenken; F.: überlegen, überlege, überlegst, überlegt, überlegest, überleget,
überlegte, überlegtest, überlegten, überlegtet, ##überlegt, überlegte,
überlegtes, überlegtem, überlegten, überlegter##, überlegend, ###überlegend,
überlegende, überlegendes, überlegendem, überlegenden, überlegender###,
überleg+EW; Z.: üb-er—leg-en
$überlegen (2), nhd., Adj., (14.
Jh.): nhd. überlegen; E.: s. überlegen (V.); L.: Kluge s. u. überlegen 2, EWD
s. u. legen; GB.: seit 14. Jh. belegte und von überlegen (V,) (1) abgeleitete
Bezeichnung für übertreffend oderbessere; F.: überlegen, überlegene, überlegenes,
überlegenem, überlegenen, überlegener, überlegenere, überlegeneres,
überlegenerem, überlegeneren, überlegenerer, überlegenst, überlegenste,
überlegenstes, überlegenstem, überlegensten, überlegenster+EW; Z.: üb-er—leg-en
$Überlegung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Überlegung; E.: s. überlegen (V.) (1), s. ung; L.: EWD s. u. legen; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus überlegen (V.) (1) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches Denken
oder Nachdenken; F.: Überlegung, Überlegungen+EW; Z.: Üb-er—leg-ung
$überliefern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. überliefern; E.: s. über, s. liefern; L.: Kluge s. u. liefern, EWD
s. u. liefern; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus über und liefern gebildete
Bezeichnung für weitergeben oder übergeben; F.: überliefern, überliefere,
überliefer, überlieferst, überliefert, überlieferte, überliefertest,
überlieferten, überliefertet, ##überliefert, überlieferte, überliefertes,
überliefertem, überlieferten, überlieferter##, überliefernd, ###überliefernd,
überlieferndes, überlieferndem, überliefernden, überliefernder###,
überliefer+EW; Z.: üb-er—lief-er-n
$Überlieferung, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Überlieferung; E.: s. überliefer(n), s. ung; L.: EWD s. u. liefern;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus überliefer(n) und ung gebildete Bezeichnung
für Quellen für das Wissen über die Vergangenheit; F.: Überlieferung,
Überlieferungen+EW; Z.: Üb-er—lief-er-ung
$überlisten, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. überlisten; E.: s. über, s. List, s. en; L.: Kluge s. u. List, EWD
s. u. List; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus über und List und en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches durch List
besiegen; F.: überlisten, überliste, überlistest, überlistet, überlistete, überlistetest,
überlisteten, überlistetet, ##überlistet, überlistete, überlistetes,
überlistetem, überlisteten, überlisteter##, überlistend, ###überlistend,
überlistende, überlistendes, überlistendem, überlistenden, überlistender###,
überlist+EW; Z.: üb-er—lis-t-en
$übermächtig, nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. übermächtig; E.: s. Übermacht, s. ig; L.: EWD s. u. mächtig; GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus Übermacht und ig gebildete Bezeichnung für sehr
mächtig oder eine Übermacht betreffend; F.: übermächtig, übermächtige,
übermächtiges, übermächtigem, übermächtigen, übermächtiger, übermächtigere,
übermächtigeres, übermächtigerem, übermächtigeren, übermächtigerer,
übermächtigst, übermächtigste, übermächtigstes, übermächtigstem,
übermächtigsten, übermächtigster+EW; Z.: üb-er—mäch-t-ig
$übermannen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. übermannen; E.: s. über, s. Mann, s. en; L.: Kluge s. u. Mann, EWD
s. u. Mann; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus über und Mann und en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl mindestens seit Entstehung des Menschen mögliches
überwältigen; F.: übermannen, übermanne, übermannst, übermannt, übermannest,
übermannet, übermannte, übermanntest, übermannten, übermanntet, ##übermannt,
übermannte, übermanntes, übermanntem, übermannten, übermannter##, übermannend,
###übermannend, übermannende, übermannendes, übermannendem, übermannenden,
übermannender###, übermann+EW; Z.: üb-er-man-n-en
$Übermensch, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Übermensch; E.: s. über, s. Mensch; L.: EWD s. u. Mensch; GB.: seit 16.
Jh. belegte und in der Philosophie aus über und Mensch gebildete Bezeichnung
für einen idealen Menschen; F.: Übermensch, Übermenschen+EW; Z.: Üb-er—men-sch
$übermenschlich, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. übermenschlich; E.: s. Übermensch, s. lich, s. über, s. menschlich;
L.: EWD s. u. Mensch; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Übermensch und lich
oder über und menschlich gebildete Bezeichnung für die Grenzen der menschlichen
Leitungsfähigkeit überschreitend oder übernatürlich; F.: übermenschlich,
übermenschliche, übermenschliches, übermenschlichem, übermenschlichen,
übermenschlicher, übermenschlichere, übermenschlicheres, übermenschlicherem,
übermenschlicheren, übermenschlicherer, übermenschlichst, übermenschlichste,
übermenschlichstes, übermenschlichstem, übermenschlichsten,
übermenschlichster+EW; Z.: üb-er—men-sch-lich
$übermitteln, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. übermitteln; E.: s. über, s. mitteln; L.: Kluge s. u. übermitteln,
EWD s. u. Mittel; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus über und mitteln gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
mitteilen oder senden oder geben; F.: übermitteln, übermittel, übermittle,
übermittele, übermittelst, übermittelt, übermittelte, übermitteltest,
übermittelten, übermitteltet, ##übermittelt, übermittelte, übermitteltes,
übermitteltem, übermittelten, übermittelter##, übermittelnd, ###übermittelnd,
übermittelnde, übermittelndes, übermittelndem, übermittelnden,
übermittelnder###, übermittel+EW; Z.: üb-er—mi-tt-el-n
$Übermut, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Übermut; E.: s. über, s. Mut; L.: EWD s. u. Mut; GB.: seit 10. Jh. belegte und
aus über und Mut gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliche ausgelassene Fröhlichkeit oder Leichtsinn; F.: Üb-er—mu-t
$übermütig, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. übermütig; E.: s. Übermut, s. ig; L.: EWD s. u. Mut; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus Übermut und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches ausgelassen fröhlich oder leichtsinnig; F.:
übermütig, übermütige, übermütiges, übermütigem, übermütigen, übermütiger,
übermütigere, übermütigeres, übermütigerem, übermütigeren, übermütigerer,
übermütigst, übermütigste, übermütigstes, übermütigstem, übermütigsten,
übermütigster+EW; Z.: üb-er—mü-t-ig
$übernachten, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. übernachten; E.: s. über, s. Nacht, s. en; L.: Kluge s. u. Nacht,
EWD s. u. Nacht; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus über und Nacht und en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wähewns
einer Nacht bleiben und schlafen; F.: übernachten, übernachte, übernachtest,
übernachtet, übernachtete, übernachtetest, übernachteten, übernachtetet,
##übernachtet, übernachtete, übernachtetes, übernachtetem, übernachteten,
übernachteter##, übernachtend, ###übernachtend, übernachtende, übernachtendes,
übernachtendem, übernachtenden, übernachtender###, übernacht+EW; Z.: üb-er—nacht-en
$Übernahme, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Übernahme; E.: s. über, s. Nahme, s. übernehmen; L.: EWD s. u. nehmen;
GB.: seit 13. Jh. belegte und aus über und Nahme gebildete und von übernehmen
abgeleitete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches von einem anderen etwas Übernehmen; F.: Übernahme, Übernahmen+EW; Z.:
Üb-er—nahm-e
$überragen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. überragen; E.: s. über, s. ragen; L.: EWD s. u. ragen; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus über und ragen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliches über etwas anderes hinausragen oder etwas
übertreffen; F.: überragen, überrage, überragst, überragt, überragest,
überraget, überragte, überragtest, überragten, überragtet, ##überragt,
überragte, überragtes, überragtem, überragten, überragter##, überragend,
###überragend, überragende, überragendes, überragendem, überragenden,
überragender###, überrag+EW; Z.: üb-er—rag-en
$überraschen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. überraschen; E.: s. über, s. rasch, s. en; L.: Kluge s. u.
überraschen, EWD s. u. über; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus über und rasch
und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens
mögliches anders als erwartet kommen und dadurch (Menschen) erfreuen oder
erstaunen; F.: überraschen, überrasche, überraschst, überrascht, überraschest,
überraschet, überraschte, überraschtest, überraschten, überraschtet,
##überrascht, überraschte, überraschtes, überraschtem, überraschten,
überraschter##, überraschend, ###überraschend, überraschende, überraschendes,
überraschendem, überraschenden, überraschender###, überrasch+EW; Z.: üb-er—rasch-en
$Überraschung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Überraschung; E.: s. überrasch(en), s. ung; L.: EWD s. u. über; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus überrasch(en) und ung gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches ErstaunenF.:
Überraschung, Überraschungen+EW; Z.: Üb-er—rasch-ung
$überrumpeln, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. überrumpeln; E.: s. über, s. rumpeln; L.: Kluge s. u. überrumpeln,
EWD s. u. rumpeln; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus über und rumpeln gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches stark
überraschen; F.: überrumpeln, überrumpel, überrumple, überrumpele,
überrumpelst, überrumpelt, überrumpelte, überrumpeltest, überrumpelten,
überrumpeltet, ##überrumpelt, überrumpelte, überrumpeltes, überrumpeltem,
überrumpelten, überrumpelter##, überrumpelnd, ###überrumpelnd, überrumpelnde,
überrumpelndes, überrumpelndem, überrumpelnden, überrumpelnder###,
überrumpel+EW; Z.: üb-er—rump-el-n
$überrunden, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. überrunden; E.: s. über, s. Runde, s. n; L.: Kluge s. u. rund, EWD
s. u. rund; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus über und Runde und n gebildete
Bezeichnung für einen anderen bei einem Wettlauf um eine Runde überholen; F.:
überrunden, überrunde, überrundest, überrundet, überrundete, überrundetest,
überrundeten, überrundetet, ##überrundet, überrundete, überrundetes,
überrundetem, überrundeten, überrundeter##, überrundend, ###überrundend,
überrundende, überrundendes, überrundendem, überrundenden, überrundender###,
überrund+EW; Z.: üb-er—ru-n-d-en
$überschlagen, nhd., st. V., (10.
Jh.): nhd. überschlagen; E.: s. über, s. schlagen; L.: Kluge s. u. schlagen,
EWD s. u. schlagen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus über und schlagen
gebildete Bezeichnung für sachlich vor allem dem Menschen mögliches sich um die
eigene Achse drehen oder ein Ergebnis abschätzen oder schnell folgen; F.:
schlagen, überschlage, überschlägst, überschlägt, überschlagt, überschlagest,
überschlaget, überschlug, überschlugst, überschlugen, überschlugt, überschlüge,
überschlügest, überschlügen, überschlüget, überschlagen, ##überschlagen,
überschlagene, überschlagenes, überschlagenem, überschlagenen,
überschlagener##, überschlagend, ###überschlagend, überschlagende,
überschlagendes, überschlagendem, überschlagenden, überschlagender###,
überschlag+EW; Z.: üb-er—schlag-en
$überschneiden, nhd., st. V., (19.
Jh.): nhd. überschneiden; E.: s. über, s. schneiden; L.: EWD s. u. schneiden;
GB.: seit 19. Jh. belegte und aus über und schneiden gebildete Bezeichnung für
zeitlich zusammenfallen oder über etwas anderes schneiden; F.: überschneiden,
überschneide, überschneidest, überschneidet, überschnitt, überschnittest,
überschnittst, überschnitten, überschnittet, überschnitten, ##überschnitten,
überschnittene, überschnittenes, überschnittenem, überschnittenen,
überschnittener##, überschneidend, ###überschneidend, überschneidende,
überschneidendes, überschneidendem, überschneidenden, überschneidender###,
überschneid+EW; Z.: üb-er—schneid-en
$überschreiten, nhd., st. V., (11. Jh.):
nhd. überschreiten; E.: s. über, s. schreiten; L.: Kluge s. u. schreiten, EWD
s. u. schreiten; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus über und schreiten gebildete
Bezeichnung für über etwas schreiten; F.: überschreiten, überschreite,
überschreitest, überschreitet, überschritt, überschrittest, überschrittst,
überschritten, überschrittet, überschritten, ##überschritten, überschrittene,
überschrittenes, überschrittenem, überschrittenen, überschrittener##,
überschreitend, ###überschreitend, überschreitende, überschreitendes,
überschreitendem, überschreitenden, überschreitender###, überschreit+EW; Z.:
üb-er—schrei-t-en
$Überschuss, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Überschuss; E.: s. über, s. Schuss; L.: Kluge s. u. Überschuss; GB.: seit
14. Jh. belegte und aus über und Schuss gebildete Bezeichnung für einen Ertrag
nach Abzug der dafür erforderlichen Kosten oder für eine ein bestimmtes Maß
überschreitende Menge; F.: Überschuss, Überschusses, Überschüsse,
Überschüssen+EW; Z.: Üb-er—schu-s-s
$Überschwang, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Überschwang; E.: s. über, s. Schwang; L.: Kluge s. u. Überschwang; GB.:
seit 14. Jh. belegte und aus über und Schwang gebildete Bezeichnung für ein
sachlich vielleicht schon seit Entstehung der Welt mögliches Übermaß oder eine
Fülle; F.: Überschwang, Überschwangs, Überschwanges+EW; Z.: Üb-er-schwang
$überschwänglich, überschwenglich,
nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. überschwänglich; E.: s. Überschwang, s. lich; L.:
Kluge s. u. Überschwang (überschwenglich); GB.: seit 14. Jh. belegte und aus
Überschwang und lich gebildete Bezeichnung für übermäßig oder lebhaft; F.:
überschwänglich, überschwängliche, überschwängliches, überschwänglichem,
überschwänglichen, überschwänglicher, überschwänglichere, überschwänglicheres,
überschwänglicherem, überschwänglicheren, überschwänglicherer,
überschwänglichst, überschwänglichste, überschwänglichstes,
überschwänglichstem, überschwänglichsten, überschwänglichster, überschwenglich,
überschwengliche, überschwengliches, überschwenglichem, überschwenglichen,
überschwenglicher, überschwenglichere, überschwenglicheres,
überschwenglicherem, überschwenglicheren, überschwenglicherer,
überschwenglichst, überschwenglichste, überschwenglichstes,
überschwenglichstem, überschwenglichsten, überschwenglichster+EW; Z.: üb-er—schwäng-lich
$überschwemmen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. überschwemmen; E.: s. über, s. schwemmen; L.: Kluge s. u. schwemmen,
EWD s. u. schwemmen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus über und schwemmen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt
mögliches mit einer Gegebenheit überströmen oder überfluten und dadurch
schwimmen machen; F.: überschwemmen, überschwemme, überschwemmst, überschwemmt,
überschwemmest, überschwemmet, überschwemmte, überschwemmtest, überschwemmten,
überschwemmtet, überschwemmt, ##überschwemmt, überschwemmte, überschwemmtes,
überschwemmtem, überschwemmten, überschwemmter##, überschwemmend,
###überschwemmend, überschwemmende, überschwemmendes, überschwemmendem,
überschwemmenden, überschwemmender###, überschwemm+EW; Z.: üb-er—schwem-m-en
$Überschwemmung, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Überschwemmung; E.: s. überschwemm(en), s. ung; L.: EWD s. u.
schwemmen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus überschwemm(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche Überflutung;
F.: Überschwemmung, Überschwemmungen+EW; Z.: Üb-er—schwem-m-ung
$überschwenglich, nhd., Adj.: nhd.
überschwenglich; Vw.: s. überschwänglich
$übersehen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. übersehen; E.: s. über, s. sehen; L.: Kluge s. u. sehen; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus über und sehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung von Augen mögliches über etwas sehen und deshalb auch verstehen;
F.: übersehen, übersehe, übersiehst, übersieht, überseht, übersehest,
übersehet, übersah, übersahst, übersahen, übersaht, übersähe, übersähest,
übersähst, übersähen, übersähet, übersäht, übersehen, ##übersehen, übersehene,
übersehenes, übersehenem, übersehenen, übersehener##, übersehend,
###übersehend, übersehende, übersehendes, übersehendem, übersehenden,
übersehender###, übersieh, übersiehe+EW; Z.: üb-er-seh-en
$übersetzen (1), nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. übersetzen; E.: s. über, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s.
u. setzen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus über und setzen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
hinübersetzen; F.: übersetzen, setze über, setzt über, setzen über, setzest
über, setzet über, setzte über, setztest über, setzten über, setztet über,
übergesetzt, ##übergesetzt, übergesetzte, übergesetztes, übergesetztem,
übergesetzten, übergesetzter##, übersetzend, ###übersetzend, übersetzende,
übersetzendes, übersetzendem, übersetzenden, übersetzender###, überzusetzen,
####überzusetzen, überzusetzend, überzusetzende, überzusetzendes,
überzusetzendem, überzusetzenden, überzusetzender####, setz über+EW; Z.:
üb-er-setz-en
$übersetzen (2), nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. übersetzen; E.: s. übe, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u.
setzen; GB.: seit 15. Jh. belegte und nach dem Vorbild des Lateinischen des
Altertums gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl schon seit der
Entwicklung der Sprache mögliches eine Vorstellung von einer Sprache in eine
andere Sprache übertragen; F.: übersetzen, übersetze, übersetzst, übersetzt, übersetzest,
übersetzet, übersetzte, übersetztest, übersetzten, übersetztet, ##übersetzt,
übersetzte, übersetztes, übersetztem, übersetzten, übersetzter##, übersetzend,
###übersetzend, übersetzende, übersetzendes, übersetzendem, übersetzenden,
übersetzender###, übersetz+EW; Z.: üb-er-setz-en
$Übersetzung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Übersetzung; E.: s. übersetz(en), s. ung; L.: EWD s. u. setzen; GB.: seit
14. Jh. belegte und nach dem Vorbild des Lateinischen aus übersetz(en) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl schon seit der Entwicklung
der Sprache mögliches eine Vorstellung von einer Sprache in eine andere Sprache
übertragen; F.: Übersetzung, Übersetzungen+EW; Z.: Üb-er—setz-ung
$übersinnlich, nhd., Adj., (14.
Jh.): nhd. übersinnlich; E.: s. über, s. sinnlich; L.: EWD s. u. Sinn; GB.:
seit 14. Jh. belegte und aus über und sinnlich gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht mögliches über das sinnlich dem Menschen Erfahrbare
hinausreichend; F.: übersinnlich, übersinnliche, übersinnliches,
übersinnlichem, übersinnlichen, übersinnlicher, übersinnlichere,
übersinnlicheres, übersinnlicherem, übersinnlicheren, übersinnlicherer,
übersinnlichst, übersinnlichste, übersinnlichstes, übersinnlichstem,
übersinnlichsten, übersinnlichster+EW; Z.: üb-er—sinn—lich
$überspannt, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. überspannt; E.: s. überspann(en), s. t; L.: EWD s. u. spannen; E.: seit
18. Jh. belegte und von überspann(en) und t gebildete Bezeichnung für
übertrieben oder ausgefallen; F.: überspannt, überspannte, überspanntes,
überspanntem, überspannten, überspannter, überspanntere, überspannteres,
überspannterem, überspannteren, überspannterer, überspanntest, überspannteste,
überspanntestes, überspanntestem, überspanntesten, überspanntester+EW; Z.: über—span-n-t
$überspringen, nhd., st. V., (10.
Jh.): nhd. überspringen; E.: s. über, s. springen; L.: Kluge s. u. springen,
EWD s. u. springen; GB.: seit 10. Jh. belegte; und aus über und springen
gebildete Bezeichnung für über etwas hinüberspringen; F.: überspringen, überspringe,
überspringst, überspringt, überspringest, überspringet, übersprang,
übersprangst, übersprangen, übersprangt, überspränge, übersprängest,
übersprängen, überspränget, übersprungen, ##übersprungen, übersprungene,
übersprungenes, übersprungenem, übersprungenen, übersprungener##,
überspringend, ###überspringend, überspringende, überspringendes,
überspringendem, überspringenden, überspringender###, überspring+EW; Z.: üb-er—s-pri-ng-en
$übertölpeln, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. übertölpeln; E.: s. über, s. Tölpel, s. n; L.: Kluge s. u.
übertölpeln, EWD s. u. übertölpeln; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus über und
Tölpel und n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches überlisten oder benachteiligen; F.: übertölpeln, übertölpel,
übertölple, übertölpele, übertölpelst, übertölpelt, übertölpelte,
übertölpeltest, übertölpelten, übertölpeltet, ##übertölpelt, übertölpelte,
übertölpeltes, übertölpeltem, übertölpelten, übertölpelter##, übertölpelnd,
###übertölpelnd, übertölpelnde, übertölpelndes, übertölpelndem, übertölpelnden,
übertölpelnder###, übertölpel+EW; Z.: üb-er—tölp-el-n
$übertreffen, nhd., st. V., (11.
Jh.): nhd. übertreffen; E.: s . über, s. treffen; L.: Kluge s. u. treffen, EWD
s. u. treffen; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus über und treffen gebildete
Bezeichnung für besser als andere ein angestrebtes Ziel treffen; F.:
übertreffen, übertreffe, übertriffst, übertrifft, übertrefft, übertreffest,
übertreffet, übertraf, übertrafst, übertrafen, übertraft, überträfe,
überträfest, überträfst, überträfen, überträfet, überträft, übertroffen,
##übertroffen, übertroffene, übertroffenes, übertroffenem, übertroffenen,
übertroffener##, übertreffend, ###übertreffend, übertreffende, übertreffendes,
übertreffendem, übertreffenden, übertreffender###, übertriff+EW; Z.: üb-er—treff-en
$übertreten, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. übertreten; E.: s. über, s. treten; L.: Kluge s. u. treten, EWD s.
u. treten; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus über und treten gebildete
Bezeichnung für eine gesetzte Grenze überschreiten; F.: übertreten, übertrete,
übertrittst, übertritt, übertretet, übertretest, übertrat, übertratest,
übertratst, übertraten, übertratet, überträte, überträtest, überträten,
überträtet, übertreten, ##übertreten, übertretene, übertretenes, übertretenem,
übertretenen, übertretener##, übertretend, ###übertretend, übertretende,
übertretendes, übertretendem, übertretenden, übertretender###, übertritt+EW;
Z.: üb-er—tre-t-en
$Übertretung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Übertretung; E.: s. übertret(en), s. ung; L.: Kluge s. u. treten; GB.:
seit 14. Jh. belegte und aus übertret(en) und ung gebildete Bezeichnung für
eine Überschreitung einer gesetzten Grenze; F.: Übertretung, Übertretungen+EW;
Z.: Üb-er—tre-t-ung
$Übertritt, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Übertritt; E.: s. über, s. Tritt; L.: EWD s. u. treten; GB.: seit 13. Jh.
belegte und aus über und Tritt gebildete sowie aus übertreten abgeleitete
Bezeichnung für ein sachlich vielleicht vor allem seit Entstehung des Menschen
mögliches Übertreten einer gesetzten Grenze; F.: Übertritt, Übertritts,
Übertrittes, Übertritte, Übertritten+EW; Z.: Üb-er—tri-t-t
$übertrumpfen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. übertrumpfen; E.: s. über, s. trumpfen; L.: Kluge s. u. Trumpf; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus über und trumpfen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl vor allem seit Entstehung des Menschen mögliches besiegen oder
besser sein (V.); F.: übertrumpfen, übertrumpfe, übertrumpfest, übertrumpfet,
übertrumpfte, übertrumpftest, übertrumpften, übertrumpftet, übertrumpft, ‚##übertrumpft,
übertrumpfte, übertrumpftes, übertrumpftem, übertrumpften, übertrumpfter##,
übertrumpfend, ###übertrumpfend, übertrumpfende, übertrumpfendes,
übertrumpfendem, übertrumpfenden, übertrumpfender###, übertrumpf+FW; Z.: üb-er—tru-m-pf-en
$übervorteilen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. übervorteilen; E.: s. über, s. Vorteil, s. en; L.: EWD s. u. Teil;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus über und Vorteil und en gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht vor allem seit Entstehung des Menschen mögliches
überlisten oder benachteiligen; F.: übervorteilen, übervorteile, übervorteilst,
übervorteilt, übervorteilest, übervorteilet, übervorteilte, übervorteiltest,
übervorteilten, übervorteiltet, ##übervorteilt, übervorteilte, übervorteiltes,
übervorteiltem, übervorteilten, übervorteilter##, übervorteilend,
###übervorteilend, übervorteilende, übervorteilendes, übervorteilendem,
übervorteilenden, übervorteilender###, übervorteil+EW; Z.: üb-er—vor—tei-l-en
$überwältigen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. überwältigen; E.: s. über, s. (Ge)walt, s. ig, s. en; L.: EWD s. u.
Gewalt; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus über und (Ge)walt und ig und en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl vor allem seit Entstehung des Menschen
mögliches besiegen oder bezwingen; F.: überwältigen, überwältige, überwältigst,
überwältigt, überwältigest, überwältiget, überwältigte, überwältigtest,
überwältigten, überwältigtet, ##überwältigt, überwältigte, überwältigtes,
überwältigtem, überwältigten, überwältigter##, überwältigend, ###überwältigend,
überwältigende, überwältigendes, überwältigendem, überwältigenden,
überwältigender###, überwältig+EW; Z.: üb-er—wäl-t-ig-en
$überwerfen, nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. überwerfen; E.: s. über, s. werfen; L.: Kluge s. u. überwerfen, EWD
s. u. werfen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus über und werfen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohlv vor allem seit Entstehung des Menschen mögliches
etwas über etwas werfen oder auch aneinandergeraten; F.: überwerfen, überwerfe,
überwirfst, überwirft, überwerft, überwerfest, überwerfet, überwarf,
überwarfst, überwarfen, überwarft, überwürfe, überwürfest, überwürfen,
überwürfet, überworfen, ##überworfen, überworfene, überworfenes, überworfenem,
überworfenen, überworfener##, überwerfend, ###überwerfend, überwerfende,
überwerfendes, überwerfendem, überwerfenden, überwerfender###, überwirf+EW; Z.:
üb-er—wer-f-en
$überwinden, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. überwinden; E.: s. über, s. winden; L.: Kluge 1. A. s. u.
überwinden; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus über und winden gebildete
Bezeichnung fürbesiegen oder bewältigen; F.: winden, überwinde, überwindest,
überwindet, überwand, überwandest, überwandst, überwanden, überwandet,
überwände, überwändest, überwänden, überwändet, überwunden, ##überwunden,
überwundene, überwundenes, überwundenem, überwundenen, überwundener##,
überwindend, ###überwindend, überwindende, überwindendes, überwindendem,
überwindenden, überwindender###, überwind+EW; Z.: üb-er—wi-nd-en
$überzeugen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. überzeugen; E.: s. über, s. zeugen; L.: Kluge s. u. überzeugen, Zeug, EWD
s. u. zeugen 2; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus über und Zeuge, und n
gebildete Bezeichnung für sachlich vor allem seit Entstehung des Menschen und
der Sprache mögliches größeres Wissen verschaffen; F.: überzeugen, überzeuge,
überzeugst, überzeugt, überzeugest, überzeuget, überzeugte, überzeugtest,
überzeugten, überzeugtet, ##überzeugt, überzeugte, überzeugtes, überzeugtem,
überzeugten, überzeugter##, überzeugend, ###überzeugend, überzeugende,
überzeugendes, überzeugendem, überzeugenden, überzeugender###, überzeug+EW; Z.:
üb-er—zeu-g-en
$Überzeugung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Überzeugung; E.: s. überzeug(en), s. ung; L.: EWD s. u. zeugen 2; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus überzeug(en) und ung gebildete Bezeichnung für
Verschaffung größeren Wissens; F.: Überzeugung, Überzeugungen+EW; Z.:
Üb-er-zeu-g-ung
$überziehen, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. überziehen; E.: s. über, s. ziehen; L.: Kluge s. u. ziehen, EWD s.
u. ziehen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus über und ziehen gebildete
Bezeichnung für etwas über etwas hinüberziehen: F.: überziehen, überziehe,
überziehst, überzieht, überziehest, überziehet, überzog, überzogst, überzogen,
überzogt, überzöge, überzögest, überzögst, überzögen, überzöget, überzogen,
##überzogen, überzogene, überzogenes, überzogenem, überzogenen, überzogener##,
überziehend, ###überziehend, überziehende, überziehendes, überziehendem,
überziehenden, überziehender###, überzieh+EW; Z.: üb-er—zie-h-en
$Überzieher, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Überzieher; E.: s. überzieh(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. ziehen; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus überzieh(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung
vor allem für einen sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickeltenten und
verwendeten leichten Herrenmantel; F.: Überzieher, Überziehers, Überziehern+EW;
Z.: Üb-er—zie-h-er
$Überzug, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Überzug; E.: s. über, s. Zug; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 15. Jh. belegte
und aus über und Zug gebildete Bezeichnung für eine über etwas gezogene leichte
Hülle; F.: Überzug, Überzuges, Überzugs, Überzüge, Überzügen+EW; Z.: Üb-er—zu-g
$überzwerch, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. überzwerch; E.: s. über, s. zwerch; L.: Kluge s. u. überzwerch, EWD s. u.
Zwerchfell; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus über und zwerch gebildete
Bezeichnung für quer; F.: überzwerch, überzwerche, überzwerches, überzwerchem,
überzwerchen, überzwercher, überzwerchere, überzwercheres, überzwercherem,
überzwercheren, überzwercherer, überzwerchst, überzwerchste, überzwerchstes,
überzwerchstem, überzwerchsten, überzwerchster+EW; Z.: üb-er—zwerch
$üblich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. üblich; E.: s. üb(en), s. lich; L.: Kluge s. u. üben, EWD s. u. üben; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus üb(en) und lich gebildete Bezeichnung für
gewöhnlich oder herkömmlich oder allgemein; F.: üblich, übliche, übliches,
üblichem, üblichen, üblicher+EW; Z.: üb-lich
übrig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
übrig; ne. left (Adj.), spare (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. über; Q.: 1120/1130
(Millstädter Physiologus); I.: Lw. -; E.: mhd. überic (1), uberic, uberc,
ubric, übric, überich, überig, übrig, überech, obrig, Adj., übrig,
überschüssig, befreit, übrigbleibend, hinreichend, hinlänglich, übergroß,
übertrieben, übermäßig, unverständig, ungebraucht, überflüssig; mnd.
ȫverich (1), ōverich, ōverch, ōverch, ȫverk,
ȫvrich, overich, Adj., übrig, als Rest verbleibend, restlich, übrig
geblieben, über etwas hinausgehend, zusätzlich, andere, übermäßig; mnl.
overich, Adj., übrig; mhd. über (1), Präp., über, hinüber, oberhalb, gegenüber,
jenseits, für, bei, hinsichtlich, in Bezug auf, über ... hinaus; mnd. ȫver
(2), ōver, āver, auer*, äver, Adv., über, gegenüber, auf der anderen
Seite, über etwas hinweg, vorüber; mnd. ȫver (1), over, oͤver, oever,
ōver, ower, oůer, āver, Präp., über, auf, bei, an, in, von,
oberhalb von, jenseits von, gegenüber von, zu, durch, vermittels, nach, über
hinaus, vor, seit; ahd. ubar (1), Präp., Präf., über, gegenüber, jenseits, über
... hin; as. ovar* (1), Adv., Präp., über, jenseits; as. uvar*, Präp., über,
nach; anfrk. over* (1), ovir*, Präp., über, überall; germ. *uber, *uberi, Adv.,
Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105
(1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *upo,
*up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
übrig, Kluge s. u. übrig, EWD s. u. über, DW 23, 697, Duden s. u. übrig; Son.:
vgl. nndl. overig, Adj., übrig; nschw. övrig, Adj., übrig; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1120/1130) belegte und aus über und ig gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches zurückgeblieben oder
restlich; BM.: über; F.: übrig, übrige, übriges, übrigem, übrigen, übriger+EW;
Z.: üb-r-ig
$übrigens, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. übrigens; E.: s. übrig, s. ens; L.: Kluge s. u. über, übrig, EWD s. u.
über; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus übrig und ens gebildete Bezeichnung für
in der Vorstellung des Menschen mögliches nebenbei oder ansonsten; F.:
übrigens+EW; Z.: üb-r-ig-ens
$übrigbleiben, nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. übrigbleiben; E.: s. übrig, s. bleiben; L.: EWD s. u. bleiben; GB.:
seit 9. Jh. belegte Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen
seit Entstehung der Welt mögliches zurückbleiben; F.: übrigbleiben, bleibe
übrig, bleibst übrig, bleibt übrig, bleibest übrig, bleibet übrig, blieb übrig,
bliebst übrig, blieben übrig, bliebt übrig, bliebest übrig, bliebet übrig,
übriggeblieben, ##übriggeblieben, übriggebliebene, übriggebliebenes,
übriggebliebenem, übriggebliebenen, übriggebliebener##, übrigbleibend,
###übrigbleibend, übrigbleibende, übrigbleibendes, übrigbleibendem,
übrigbleibenden, übrigbleibender###, übrigzubleiben, ####übrigzubleiben,
übrigzubleibend, übrigzubleibende, übrigzubleibendes, übrigzubleibendem,
übrigzubleibenden, übrigzubleibender####, bleib übrig+EW; Z.: üb-r-ig—b-lei-b-en
$Übung, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Übung; Vw.: s. Leibes-; E.: s. üb(en), s. ung; L.: Kluge s. u. üben, EWD s. u.
üben; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus üb(en) und ung gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Lebens mögliche Wiederholung eines Verhaltens
zwecks Vervollkommnung; F.: Übung, Übungen+EW; Z.: Üb-ung
Ufer, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Ufer, Uferbegrenzung; ne. shore (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzifal);
I.: Lw. -; E.: mhd. uover, uofer*, uober, uber, ūber, st. N., Ufer; mhd.
ūfer, st. N., Ufer; mnd. ȫver (4), oͤver, oever, oyver, ōver,
auver, M., N., Ufer, Uferstreifen, Begrenzung eines Gewässers, Insel,
Anlegestelle für Schiffe, Außendeichsland, Anhöhe; mnl. oever, N., Ufer; ahd.
-; as. *ovir?, st. N. (a?), Ufer; afries. -; germ. *ōfra-, *ōfram,
*ōbera-, *ōberam, st. N. (a), Ufer; idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny
53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu,
Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge
1. A. s. u. Ufer, Kluge s. u. Ufer, EWD s. u. Ufer, DW 23, 716, Falk/Torp 28,
Duden s. u. Ufer, Bluhme s. u. Ufer; Son.: vgl. afries. ōvera, ōvere,
sw. M. (n), Ufer; nnordfries. over; ae. ōfer, ōfor, st. M. (a), Ufer,
Rand, Küste; ae. œ̄fer, F., Ufer; an. -; got. -; nndl. oever, Sb., Ufer;
ai. apara-, Adj., hintere, spätere; arm. ap’n, Sb., Ufer; gr. ἤπειρος
(ḗpeiros) (1), ἄπειρος (ápeiros), F.,
Festland, Ufer, Kontinent; GB.: seit dem Hochmittelalter (1200-1210) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die Begrenzung eines Gewässers durch Land; BM.: ?;
F.: Ufer, Ufers, Ufern+EW; Z.: Uf-er
$uferlos, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. uferlos; E.: s. Ufer, s. los; L.: Kluge s. u. Ufer, EWD s. u. Ufer; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus Ufer und los gebildete Bezeichnung für endlos oder
grenzenlos; F.: uferlos, uferlose, uferloses, uferlosem, uferlosen,
uferloser+EW; Z.: uf-er-lo-s
Ufo, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Ufo,
unbekanntes Flugobjekt; ne. UFO, unidentified flying object; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. ne. UFO; E.: s. ne. UFO, N., Unidentified Flying Object; nach den
Anfangsbuchstaben gebildet; s. nhd. un…, kennen, Flug, Objekt; L.: Kluge s. u.
Ufo, Duden s. u. Ufo; Son.: vgl. nndl. U. F. O., Sb., Ufo; frz. UFO, M., Ufo;
nschw. ufo, N., Ufo; nnorw. ufo, M., Ufo; poln. UFO, M., Ufo; kymr. iwffo, M.,
Ufo; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1960?) belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene Bezeichnung für ein unbekanntes und deswegen von Menschen vielfach
als außerirdisch angesehenes Flugobjekt; BM.: aus Anfangsbuchstaben gebildete
Abkürzung; F.: Ufo, Ufos+EW; Z.: U-f-o
Uhr, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Uhr,
Zeitmesser, Chronometer; ne. clock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1320-1340 (Karl
Meinet); I.: Lw. -; E.: mhd. ūr (1), st. F., Stunde, Uhr; mhd. ūre
(2), sw. F., Stunde, Uhr; mnd. ūre, ūr, F., Stunde, Uhr; mnl. ure,
F., Uhr; lat. hōra, F., Stunde, Zeit, (um 250-184 v. Chr.); gr. ὥρα
(hōra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg.
*i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-,
*Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg.
*ei- (1), *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg.
*e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Uhr, Kluge s. u. Uhr, EWD s. u. Uhr, DW 23, 731, Duden s. u. Uhr,
Bluhme s. u. Uhr; Son.: vgl. nndl. uur, Sb., Stunde; ne. hour, N., Stunde; frz.
horloge, F., Uhr; frz. heure, F., Stunde; nschw. ur, N., Uhr; nnorw. ur, N.,
Uhr; kymr. war, F., Stunde; nir. uair, F., Stunde; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1320-1340) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich von Menschen wohl schon
vor 5000 Jahren entwickeltes und seitdem in unterschiedlicher Gestalt
verwendetes Gerät zu der Zeitmessung; BM.: gehen; F.: Uhr, Uhren+EW; Z.: Uh-r
Uhu (1), nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Uhu, eine Eule; ne. eagle owl; Vw.: -; Hw.: s. Schuhu, Uhu (2); Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: gedehnt aus mhd. ūve, hūwe, M., Uhu; mnd. ûhu, M.,
Uhu, Eulenvogel; lautmalend zum Ruf des Vogels; L.: Kluge 1. A. s. u. Uhu,
Kluge s. u. Uhu, EWD s. u. Uhu, DW 23, 749, Duden s. u. Uhu, Bluhme s. u. Uhu;
Son.: vgl. nndl. oehoe, Sb., Uhu; frz. hibou, M., Uhu; nschw. uv, Sb., Uhu;
nnorw. hubro, M., Uhu; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und
lautmalend gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlichen zu
den Eulen gehörendenn großen in der Dämmerung jagenden Vogel mit gelbbraunem
dunkelbraun geflecktem Gefieder und großen orangeroten Augen und dickem rundem
Kopf sowie langen Federn an den Ohren; BM.: lautmalend; F.: Uhu, Uhus+EW; Z.:
U-hu
Uhu (2), nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Uhu, ein Klebstoff; ne. glue (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1932; I.: Lw. -; E.:
von der Vogelart Uhu abgeleitet, nach einer Tradition der Papierwarenbranche
und Schreibwarenbranche Produkte nach großen Vögeln zu benennen (s. Pelikan,
Adler); GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und zwecks
Werbewirksamkeit von Menschen verwendete Bezeichnung für einen Klebstoff aus
Kunststoff; BM.: Vogel; F.: Uhu, Uhus+EW; Z.: U-hu
Ukas, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Ukas, kaiserlicher Befehl; ne. ukase, edict; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. russ. указ (ukáz); E.: s. russ.
указ (ukáz), M., Befehl, Gesetz; vgl. russ. ukazat‘,
V., auf etwas hinweisen; befehlen, verordnen; von …kazát, V., zeigen; L.: Kluge
s. u. Ukas, EWD s. u. Ukas, DW 23, 751, Duden s. u. Ukas; Son.: vgl. nndl.
oekaze, Sb., Ukas; frz. ukase, oukase, M., Ukas; nschw. ukas, Sb., Ukas; nnorw.
ukas, M., Ukas; poln. ukaz, M., Ukas; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.)
belegte und aus dem Russischen aufgenommene Bezeichnung für eine kaiserliche
Anordnung; BM.: zeigen; F.: Ukas, Ukasses, Ukasse, Ukassen+FW; Z.: Ukas
Ukulele, nhd., F., N., (20. Jh.?):
nhd. Ukulele, ein Saiteninstrument; ne. ukulele; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?;
I.: Lw. ne. ukulele; E.: s. ne. ukulele, N., Ukulele; von hawaiisch ukulele,
Sb., Ukulele, hüpfender Floh; L.: Duden s. u. Ukulele; Son.: vgl. nndl.
ukulele, Sb., Ukulele; frz. ukulélé, M., Ukulele; nschw. ukulele, Sb., Ukulele;
nnorw. ukulele, M., Ukulele; poln. ukulele, Sb., Ukulele; kymr. iwcalili, M.,
F., Ukulele; nir. ucailéile, F., Ukulele; lett. ukulele, Sb., Ukulele; GB.:
seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Neuenglischen und
mittelbar dem Hawaiischen aufgenommene sowie die einem hüpfenden Floh ähnliche
Bewegung der Finger über den Saiten beschreibende Bezeichnung für eine
ursprünglich aus Portugal stammende kleine Gitarre mit vier Stahlsaiten; BM.:
hüpfender Floh; F.: Ukulele, Ukulelen+FW; Z.: Ukulele
Ulan, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Ulan, ein Lanzenreiter; ne. uhlan, lancer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.;
I.: Lw. poln. ułan; E.: s. poln. ułan, M. leichter tatarischer
Reiter; ukrain. ulán, M., Ulan; aus einer Turksprache, vgl. türk. oğlan,
Sb., Bursche, Junge; L.: EWD s. u. Ulan, DW 23, 751, Duden s. u. Ulan; Son.:
vgl. nnfl. ulaan, Sb., Ulan; frz. uhlan, M., Ulan; nschw. ulan, Sb., Ulan;
nnorw. ulan, M., Ulan; kymr. wlan, M., Ulan; lit. ulanas, M., Ulan; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Polnischen sowie
mittelbar aus einer Turksprache aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht schon früher möglichen mit einer Lanze bewaffneten Reiter; BM.:
Bursche?; F.: Ulan, Ulanen+FW; Z.: Ulan
Ulk, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Ulk,
harmloser Scherz; ne. practical joke (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mnd. ulk, M., „Ulk“, Unheil, Übel, Plage, Unruhe, Ärger; weitere
Herkunft unklar, Zusammenhang mit Eule?, Kluge s. u. Ulk; L.: Kluge s. u. Ulk,
EWD s. u. Ulk, Duden s. u. Ulk, Bluhme s. u. Ulk; GB.: seit der früheren
Neuzeit (17. Jh.) belegte mittelniederdeutsche und in der weiteren Herkunft
unklare sowie über die Studentensprache verbreitete und vielleicht mit Eule
verbindbare Bezeichnung für einen lustigen und harmlosen Unfug oder Streich;
BM.: Eule?; F.: Ulk, Ulkes, Ulks, Ulke, Ulken+EW; Z.: Ulk
$ulken, nhd., st. V., (19. Jh.):
nhd. ulken; Vw.: s. ver-; E.: s. Ulk, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. ulken, EWD
s. u. Ulk; GB.: seit 19. Jh. belegte und von Ulk abgeleitete Bezeichnung für
einen Ulk machen oder ein Ulk sein?; F.: ulken, ulke, ulkst, ulkt, ulkest, ulket,
ulkte, ulktest, ulkten, ulktet, geulkt, ##geulkt, geulkte, geulktes, geulktem,
geulkten, geulkter##, ulkend, ###ulkend, ulkende, ulkendes, ulkendem, ulkenden,
ulkender###, ulk+EW; Z.: ulk-en
$ulkig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
ulkig;E.: s. Ulk, s .ig; L.: Kluge s. u. Ulk, EWD s. u. Ulk; GB.: seit 19. Jh.
belegte und aus Ulk und ig gebldete Bezeichnung für einen Ulk betreffend; F.:
ulkig, ulkige, ulkiges, ulkigem, ulkigen, ulkiger, ulkigere, ulkigeres,
ulkigerem, ulkigeren, ulkigerer, ulkigst, ulkigste, ulkigstes, ulkigstem,
ulkigsten, ulkigster+EW; Z.: ulk-ig
Ulme, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Ulme, Ulmenbaum; ne. elm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
s. ahd. ulm*, F., Ulme; lat. ulmus, F., Ulme, (234-149 v. Chr.); idg. *elem-,
Sb., Ulme, Pokorny 303; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-,
*h₁ol-, h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302 (445/26) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ulme, Kluge s. u. Ulme, EWD s. u. Ulme, DW 23,
755, Duden s. u. Ulme, Bluhme s. u. Ulme; Son.: s. mhd. ulmboum, ulmpoum,
st. M., Ulme; vgl. nndl. olm, Sb., Ulme; nschw. alm, Sb., Ulme; nnorw. alm, M.,
Ulme; kymr. llwyfen, F., Ulme; air. lem, M., Ulme; GB.: seit dem
Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen vormenschlichen und vielleicht vor 65 Millionen Jahren entwickelten
und auch Rüster oder Rusten oder Effe genannten Laubbaum mit eiförmigen
gesägten Blättern und büschelig angeordneten Blüten und Früchten; BM.: rot bzw.
braun; F.: Ulme, Ulmen+EW; Z.: Ul-m-e
$ultimativ, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. ultimativ; E.: s. Ultimat(um), s. iv; L.: Kluge s. u. Ultimatium, EWD s. u.
Ultimatium; F.: ultimativ, ultimative, ultimatives, ultimativem, ultimativen,
ultimativer, ultimativere, ultimativeres, ultimativerem, ultimativeren,
ultimativerer, ultimativst, ultimativste, ultimativstes, ultimativstem,
ultimativsten, ultimativster+FW; Z.: ul-t-im-at-iv
Ultimatum, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Ultimatum, Zeitpunkt für eine endgültige Entscheidung; ne. ultimatum; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: Neubildung zu
lat. ultimus, Adj. (Superl.), entfernteste, äußerste, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. ulter, Adj., jenseitig, drüben befindlich; vgl. idg. *al- (1), *ol-,
Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Ultimatum, Duden s. u.
Ultimatum; Son.: vgl. nndl. ultimatum, Sb., Ultimatum; frz. ultimatum, M.,
Ultimatum; nschw. ultimatum, N., Ultimatum; nnorw. ultimatum, N., Ultimatum;
poln. ultimatum, Sb., Ultimatum; kymr. wltimatwm, M., Ultimatum; lit.
ultimatumas, M., Ultimatum; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte
und von lat. ultimare abgeleitete Bezeichnung für eine Aufforderung eine
schwebende Angelegenheit befriedigend zu lösen unter Androhung harter
Gegenmaßnahmen falls der andere nicht Folge leistet; BM.: darüberhinaus; F.:
Ultimatum, Ultimatums, Ultimaten+FW; Z.: Ul-t-im-at-um
ultra…, nhd., Part., (16. Jh.?):
nhd. ultra..., darüber hinaus; ne. ultra…; Vw.: s. -marin; Hw.: s.
Nonplusultra; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. ultrā; E.: s. lat. ultrā,
Adv., jenseits, darüber hinaus, weiter hinaus, weiterhin, weiter, ferner, (um
250-184 v. Chr.); vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24
(49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. ultra-, EWD s. u. ultra-, Duden s. u. ultra-; Son.: s.
Ultraschall, ultraviolett; vgl. nndl. ultra…, Präf., ultra…; frz. ultra…,
Präf., ultra…; nschw. ultra…, Präf., ultra…; nnorw. ultra…, Präf., ultra…;
poln. ultra…, Präf., ultra…; kymr. wltra…, Präf., ultra…; nir. ultra…, Präf.,
ultra…; lit. ultra…, Präf., ultra…; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit
(16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für jenseits; BM.:
darüberhinaus; F.: ultra…+FW; Z.: ul-tr-a-
Ultramarin, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Ultramarin, Kornblumenblau; ne. ultramarine (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 16. Jh.; I.: Lw. mlat. ultrāmarīnu (azurum); E.: s. mlat.
ultrāmarīnu (azurum), N., Ultramarin; vgl. mlat. ultrāmarīnus,
Adj., überseeisch, jenseits des Meeres liegend; lat. ultrā, Adv.,
jenseits, darüber hinaus, weiter hinaus, weiterhin, weiter, ferner; vgl. idg.
*al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); lat. marīnus, Adj.,
zum Meer gehörig, Meer...; vgl. lat. mare, N., Meer, Meerwasser, Seewasser,
Meerfarbe, Weiher, Teich; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny
748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Ultramarin, EWD s. u. ultra-, Duden s. u. Ultramarin; Son.: vgl. nndl.
ultramarijn, Sb., Ultramarin; nschw. ultramarin, Sb., Ultramarin; nnorw.
ultramarin, M., N., Ultramarin; poln. ultramaryna, F., Ultramarin; nir.
ultramairín, M., Ultramarin; GB.: seit der frühen Neuzeit (Anfang 16, Jh.)
belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen
mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine leuchtende blaue Farbe; BM.: darüberhinaus,
Meer; F.: Ultramarin, Ultramarins+FW; Z.: Ul-tr-a-mar-in
$ultramontan, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. ultramontan; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; E.: s. lat. ultra, s. lat.
montan(us); L.: EWD s. u. ultra-; seit 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums gebildete Bezeichnung für streng päpstlich gesinnt; F.:
ultramontan, ultramontane, ultramontanes, ultramontanem, ultramontanen,
ultramontaner+FW; Z.: ul-tr-a—mon-t-an
$ultrarot, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. ultrarot; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. ultra, s. rot; L.: EWD s. u. ultra-;
GB.: seit Ende 19. Jh. belegte und aus ultra und rot gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches infrarot; F.: ultrarot, ultrarote,
ultrarotes, ultrarotem, ultraroten, ultraroter+FW+EW; Z.: ul-tr-a—rot
$Ultraschall, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Ultraschall; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; E.: s. ultra, s. Schall; L.: EWD s. u.
ultra-; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh. belegte und aus ultra und Schall gebildete
Bezeichnung für jenseits des Hörbereichs des Menschen liegenden und deswegen
von dem Menschen nicht hörbaren Schall sowie ein daraus in der Medizin von
Menschen entwickeltes und verwendetes bildgebendes Untersuchungsverfahren für
Körperinneres; F.: Ultraschall, Ultraschalls, Ultraschalles+FW+EW; Z.: Ul-tr-a—schal-l
$ultraviolett, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. ultraviolett; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. ultra, s. violett; L.: EWD s.
u. ultra-; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ultra und violett gebildete
Bezeichnung für einen den Wellenlängenbereich von 100 Nanometer bis 400
Nanometer umfassenden und für den Menschen nicht sichtbaren energiereichsten
Teil der Strahlung; F.: ultraviolett, ultraviolette, ultraviolettes,
ultraviolettem, ultravioletten, ultravioletter+FW; Z.: ul-tr-a—viol-ett
um, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.):
nhd. um, zu beiden Seiten von; ne. about, around; Vw.: s. war-, -zingeln; Hw.:
-; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. umbe,
Präp., Adv., um, gegen, herum, für; mnd. ümme, umme, üm, um, umb, umbe, unbe,
Präp., Adv., um, herum, umher, vorbei, vorüber, erneut, wiederum, aufgrund,
für, wegen; mnl. omme, om, Präp., Adv., um; ahd. umbi, Präp., Adv., Präf., um,
an, bei, herum, um ... herum, im Umkreis, durch, aus, wegen, mit, um ...
willen, für, gegen, gegenüber; as. umbi (1), Präp., um, herum, bezüglich;
anfrk. umbi…, Präf.; germ. *umbi, Adv., Präp., um; idg. *ambʰi,
*m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um
herum, beiderseits, Pokorny 34? (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. um,
Kluge s. u. um, EWD s. u. um, DW 23, 761, Falk/Torp 32, Duden s. u. um, Bluhme
s. u. um; Son.: vgl. afries. umbe, umme, umb, um, ombe, om, Präp., um, wegen;
saterl. umme, Präp., um, wegen; ae. ymb, emb, œmb, umb, Präp., Adv., um, herum,
nahe, gegen, betreffs; an. umb, Präp., Adv.; an. um, umb, Präp., Adv., um,
herum, ringsum; got. -; nndl. om, Präp., um; nschw. om, Präp., um; nnorw. om,
Präp., um; ai. abhí, Adv., Präp., um, zu beiden Seiten von; gr. ἀμφί
(amphi), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um; air. imm, imb; GB.: seit
dem Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.) belegte Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung der Welt mögliches viele Seiten betreffend; BM.: beiderseits;
F.: um, ums+EW; Z.: um
$umarmen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. umarmen; E.: s. um, s. armen; L.: Kluge s. u. Arm, EWD s. u. Arm; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus um und armen gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Armes mögliches mit einem Arm etwas eine gewisse Zeit
umgeben oder umfassen und dadurch Vertrautheit oder Freundschaft oder Zuneigung
ausdrücken; F.: umarmen, umarme, umarmst, umarmt, umarmest, umarmet, umarmte,
umarmtest, umarmten, umarmtet, ##umarmt, umarmte, umarmtes, umarmtem, umarmten,
umarmter##, umarmend, ###umarmend, umarmende, umarmendes, umarmendem,
umarmenden, umarmender###, umarm+EW; Z.: um—ar-m-en
$umbringen, nhd., V., (15. Jh.):
nhd. umbringen; E.: s. um, s. bringen; L.: Kluge s. u. umbringen, EWD s. u.
bringen; Son.: unreg. V.; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus um und bringen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches
umlegen oder um das Leben bringen oder töten; F.: umbringen, bringe um, bringst
um, bringt um, bringen um, bringest um, bringet um, brachte um, brachtest um,
brachten um, brachtet um, brächte um, brächtest um, brächten um, brächtet um,
umgebracht, ##umgebracht, umgebrachte, umgebrachtes, umgebrachtem,
umgebrachten, umgebrachter##, umbringend, ###umbringend, umbringende,
umbringendes, umbringendem, umbringenden, umbringender###, umzubringen,
####umzubringen, umzubringend, umzubringende, umzubringendes, umzubringendem,
umzubringenden, umzubringender####, bring um+EW; Z.: um—bri-ng-en
$umfassen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. umfassen; E.: s. um, s. fassen; L.: EWD s. u. fassen; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus um und fassen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
früher mögliches mit einer Einfassung umgeben (V.) oder umschließen; F.:
umfassen, umfasse, umfasst, umfasst, umfassest, umfasset, umfasste, umfasstest,
umfassten, umfasstet, ##umfasst, umfasste, umfasstes, umfasstem, umfassten,
umfasster##, umfassend, ###umfassend, umfassende, umfassendes, umfassendem,
umfassenden, umfassender###, umfass+EW; Z.: um—fass-en
$umfassend, nhd., (Part.
Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. umfassend; E.: s. umfassen, s. d; L.: EWD s. u.
fassen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus umfassen und d gebildete Bezeichnung
für weitgehend oder vielseitig oder vollständig; F.: umfassend, umfassende,
umfassendes, umfassendem, umfassenden, umfassender, umfassendere,
umfassenderes, umfassenderem, umfassenderen, umfassenderer, umfassendst,
umfassendste, umfassendstes, umfassendstem, umfassendsten, umfassendster+EW;
Z.: um-fass-en-d
$umfrieden, nhd., sw. V., (14.
Jh.?): nhd. umfrieden; E.: s. um, s. Friede, s. n; L.: Kluge s. u. Friede, EWD
s. u. Friede; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und aus um und Friede und n
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches mit Frieden umgeben oder umschließen oder einhegen; F.: umfrieden,
umfriede, umfriedest, umfriedet, umfriedete, umfriedetest, umfriedeten,
umfriedetet, ##umfriedet, umfriedete, umfriedetes, umfriedetem, umfriedeten,
umfriedeter##, umfriedend, ###umfriedend, umfriedende, umfriedendes,
umfriedendem, umfriedenden, umfriedender###, umfried+EW; Z.: um—frie-d-en
Umgang, nhd., M.: Hw.: s.
Umgangsform
$Umgangsform, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Umgangsform; E.: s. Umgang, s. s., s. Form; L.: EWD s. u. Form; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus Umgang und s und Form gebildete Bezeichnung für eine
achlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche anerkannte
Verhaltensweise unter Menschen; F.: Umgangsform, Umgangsformen+EW+FW; Z.:
Um-ga-ng-s—for-m
$umgarnen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. umgarnen; E.: s. um, s. Garn, s. en; L.: Kluge s. u. Garn, EWD s. u. Garn;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus um und Garn und en gebildete Bezeichnung für
mit einem Garn oder wie mit einem Garn umgeben (V.); F.: umgarnen, umgarne,
umgarnst, umgarnt, umgarnest, umgarnet, umgarnte, umgarntest, umgarnten,
umgarntet, ##umgarnt, umgarnte, umgarntes, umgarntem, umgarnten, umgarnter##,
umgarnend, ###umgarnend, umgarnende, umgarnendes, umgarnendem, umgarnenden,
umgarnender###, umgarn+EW; Z.: um—gar-n-en
$umgeben, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. umgeben; E.: s. um, s. geben; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus um und geben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt mögliches etwas um etwas geben oder tun; F.: umgeben,
umgebe, umgibst, umgibt, umgebt, umgebest, umgebet, umgab, umgabst, umgaben,
umgabt, umgäbe, umgäbest, umgäben, umgäbet, umgeben, ##umgeben, umgebene,
umgebenes, umgebenem, umgebenen, umgebener##, umgebend, ###umgebend, umgebende,
umgebendes, umgebendem, umgebenden, umgebender###, umgib+EW; Z.: um—geb-en
$Umgebung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Umgebung; E.: s. umgeb(en), s. ung; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus umgeb(en) und ung gebildete Bezeichnung für etwas wohl seit
Entstehung der Welt mögliches etwas anderes Einhüllendes; F.: Umgebung,
Umgebungen+EW; Z.: Um—geb-ung
$umgehend, nhd., (Part.
Präs.=)Adv., (14. Jh.): nhd. umgehend; E.: s. umgehen, s. d; L.: Kluge s. u.
umgehend, EWD s. u. um; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus umgehen und d
gebildete Bezeichnung sachlich wohl seit Entstehung der Zeit mögliche
Bezeichnung für schnell oder flugs; F.: umgehend+EW; Z.: um—geh-end
$umhalsen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. umhalsen; E.: s. um, s. Hals, s. en; L.: Kluge s. u. Hals, EWD s. u. Hals;
GB.: seit 12. Jh. belegte und aus um und Hals und en gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Halses mögliches mit einem Arm einen Hals eine
gewisse Zeit umgeben (V.) oder umfassen und dadurch Vertrautheit oder
Freundschaft oder Zuneigung ausdrücken; F.: umhalsen, umhalse, umhalsst, umhalst,
umhalsest, umhalset, umhalste, umhalstest, umhalsten, umhalstet, ##umhalst,
umhalste, umhalstes, umhalstem, umhalsten, umhalster##, umhalsend,
###umhalsend, umhalsende, umhalsendes, umhalsendem, umhalsenden,
umhalsender###, umhals+EW; Z.: um—hal-s-en
$Umhang, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Umhang; E.: s. um, s. Hang, s. hängen; L.: Kluge s. u. hängen, EWD s. u.
hängen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus um und Hang oder umhängen gebildete
Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes einfaches um Hals
oder Schulter eines Menschen gehängtes schützendes Kleidungsstück; F.: Umhang,
Umhangs, Umhanges, Umhänge, Umhängen+EW; Z.: Um—hang
$umher, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd.
umher; E.: s. um, s. her; L.: EWD s. u. um; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus
um und her gebildete Bezeichnung für ringsum oder nahe; F.: umher+EW; Z.: um—her
$umhin, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd.
umhin; E.: s. um, s. hin; L.: EWD s. u. um; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus
um und hin gebildete Bezeichnung für um oder nahe F.: umhin+EW; Z.: um—hin
$Umkehr, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Umkehr; E.: s. um, s. Kehr; L.: EWD s. u. kehren 1; GB.: seit 10. Jh. belegte
und aus um und Kehr gebildete Bezeichnung für den sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt möglichen vollständigen Richtungswechsel; F.: Umkehr,
Umkehren+EW; Z.: Um—keh-r
$umkehren, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. umkehren; E.: s. um, s. kehren (V.) (1); L.: Kluge s. u. kehren 1, EWD s.
u. kehren 1; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus um und kehren (V.) (1) gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches
vollständigen die Richtung wechseln oder wenden; F.: umkehren, kehre um, kehrst
um, kehrt um, kehren um, kehrest um, kehret um, kehrte um, kehrtest um, kehrten
um, kehrtet um, umgekehrt, ##umgekehrt, umgekehrte, umgekehrtes, umgekehrtem,
umgekehrten, umgekehrter##, umkehrend, ###umkehrend, umkehrende, umkehrendes,
umkehrendem, umkehrenden, umkehrender###, umzukehren, ###umzukehren,
umzukehrend, umzukehrende, umzukehrendes, umzukehrendem, umzukehrenden,
umzukehrender###, kehr um+EW; Z.: um—keh-r-en
$Umkehrung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Umkehrung; E.: s. umkehr(en), s. ung; L.: EWD s. u. kehren (V.) 1; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus umkehr(en) und ung gebildete Bezeichnung für einen
vollständigen Richtungswechsels oder eine Wende; F.: Umkehrung, Umkehrungen+EW;
Z.: Um—keh-r-ung
$umkleiden, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. umkleiden; E.: s. um, s. kleiden; L.: EWD s. u. Kleid; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus um und kleiden gebildete Bezeichnung für das sachlich seit
dem Besitz mehrerer Kleider dem Menschen mögliches das Kleid wechseln; F.:
umkleiden, kleide um, kleidest um, kleidet um, kleidete um, kleidetest um,
kleideten um, kleidetet um, umgekleidet, ##umgekleidet, umgekleidete, umgekleidetes,
umgekleidetem, umgekleideten, umgekleideter##, umkleidend, ###umkleidend,
umkleidende, umkleidendes, umkleidendem, umkleidenden, umkleidender###,
umzukleiden, ####umzukleiden, umzukleidend, umzukleidende, umzukleidendes,
umzukleidendem, umzukleidenden, umzukleidender####, kleid um+EW; Z.:
um-kleid-en
$umkommen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. umkommen; E.: s. um, s. kommen; L.: Kluge s. u. umkommen, kommen, EWD s.
u. kommen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus um und kommen gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches sterben; F.: umkommen, komme
um, kommst um, kommt um, kommen um, kommest um, kommet um, kam um, kamst um,
kamen um, kamt um, käme um, kämest um, kämen um, kämet um, umgekommen,
##umgekommen, umgekommene, umgekommenes, umgekommenem, umgekommenen,
umgekommener##, umkommend, ###umkommend, umkommende, umkommendes, umkommendem,
umkommenden, umkommender###, umzukommen, ###umzukommen, umzukommend,
umzukommende, umzukommendes, umzukommendem, umzukommenden, umzukommender###,
komm um+EW; Z.: um—kom-m-en
$Umkreis, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Umkreis; E.: s. um, s. Kreis; L.: EWD s. u. Kreis; GB.: seit 12. Jh. belegte
und aus um und Kreis gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit
Entstehung der Welt möglichen um eine Gegebenheit herum bildbaren Kreis; F.:
Umkreis, Umkreises, Umkreise, Umkreisen+EW; Z.: Um—kreis
$umkreisen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. umkreisen; E.: s. um, s. kreisen; L.: Kluge s. u. Kreis, EWD s. u.
Kreis; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus um und kreisen gebildete Bezeichnung
für einen sachlich wohl seit Entstehung der Welt möglichen Kreis um eine
Gegebenheit bilden; F.: umkreisen, umkreise, umkreisst, umkreist, umkreisest,
umkreiset, umkreiste, umkreistest, umkreisten, umkreistet, ##umkreist, umkreiste,
umkreistes, umkreistem, umkreisten, umkreister##, umkreisend, ###umkreisend,
umkreisende, umkreisendes, umkreisendem, umkreisenden, umkreisender###,
umkreis+EW; Z.: um—kreis-en
$umkrempeln, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. umkrempeln; E.: s. um, s. krempeln; L.: Kluge s. u. umkrempeln,
krempeln, EWD s. u. Krempe; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus um und krempeln
gebildete Bezeichnung für umschlagen oder umstülpen oder umkehren; F.:
umkrempeln, krempel um, kremple um, krempele um, krempelst um, krempelt um,
krempeln um, krempelte um, krempeltest um, krempelten um, krempeltet um,
gekrempelt um, umgekrempelt, ##umgekrempelt, umgekrempelte, umgekrempeltes,
umgekrempeltem, umgekrempelten, umgekrempelter##, umkrempelnd, ###umkrempelnd,
umkrempelnde, umkrempelndes, umkrempelndem, umkrempelnden, umkrempelnder##,
umzukrempeln, ####umzukrempeln, umzukrempelnd, umzukrempelnde, umzukrempelndes,
umzukrempelndem, umzukrempelnden, umzukrempelnder####, krempel um+EW; Z.: um—kre-m-p-el-n
$Umlaut, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Umlaut; E.: s. um, s. Laut; L.: EWD s. u. laut; GB.: seit 18. Jh. belegte und
aus um und Laut gebildete Bezeichnung für die aus den Selbstlauten a und o und
u zunächst durch Darüberschreiben des klein gehaltenen Selbstlauts e und später
vereinfacht zweier kleiner Punkte gebildeten Vokale ä und ö und ü der deutschen
Sprache wie beispielsweise in Käse oder Löwe oder Türe und auch einiger anderer
Sprachen als Folge einer beispielsweise seit dem Althochdeutschen allmählich
eintretenden assimilierenden Artikulation an einen Vokal wie etwa i oder
Halbvokal einer umgebenden Silbe; F.: Umlaut, Umlautes, Umlauts, Umlaute,
Umlauten+EW; Z.: Um—lau-t
$ummodeln, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. ummodeln; E.: s. um, s. modeln; L.: Kluge s. u. ummodeln, EWD s. u.
Modell; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus um und modeln gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl in der Natur als mutieren und von dem Menschen als bewusst
umgestalten F.: ummodeln, model um, modle um, modele um, modelst um, modelt um,
modeln um, modelte um, modeltest um, modelten um, modeltet um, gemodelt um,
umgemodelt, ##umgemodelt, umgemodelte, umgemodeltes, umgemodeltem,
umgemodelten, umgemodelter##, ummodelnd, ###ummodelnd, ummodelnde, ummodelndes,
ummodelndem, ummodelnden, ummodelnder###, umzumodeln, ####umzumodeln,
umzumodelnd, umzumodelnde, umzumodelndes, umzumodelndem, umzumodelnden,
umzumodelnder####, model um+EW+FW; Z.: um—mo-d-el-n
$umnachten, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. umnachten; E.: s. um, s, nachten; L.: Kluge s. u. Nacht, EWD s. u.
Nacht; E.: seit 18. Jh. belegte und aus um und Nacht und en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung von Licht mögliches
verdunkeln oder verwirren; F.: umnachten, umnachte, umnachtest, umnachtet,
umnachtete, umnachtetest, umnachteten, umnachtetet, ##umnachtet, umnachtete,
umnachtetes, umnachtetem, umnachteten, umnachteter##, umnachtend,
###umnachtend, umnachtende, umnachtendes, umnachtendem, umnachtenden,
umnachtender###, umnacht+EW; Z.: um—nacht-en
$umrahmen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. umrahmen; E.: s. um, s. rahmen; L.: EWD s. u. Rahmen; GB.: seit 19. Jh.
belegte und aus um und rahmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung und Verwendung von Rahmen mögliches mit einem Rahmen versehen (V.);
F.: umrahmen, umrahme, umrahmst, umrahmt, umrahmest, umrahmet, umrahmte,
umrahmtest, umrahmten, umrahmtet, ##umrahmt, umrahmte, umrahmtes, umrahmtem,
umrahmten, umrahmter##, umrahmend, ###umrahmend, umrahmende, umrahmendes,
umrahmendem, umrahmenden, umrahmender###, umrahm+EW; Z.: um-rahm-en
$umringen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. umringen; E.: s. um, s. ringen; L.: Kluge s. u. Ring, EWD s. u. Ring; HB.:
seit 8. Jh. belegte und aus um und ringen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches mit einem Ring umgeben (V.); F.:
umringen, umringe, umringst, umringt, umringest, umringet, umringte,
umringtest, umringten, umringtet, ##umringt, umringte, umringtes, umringtem,
umringten, umringter##, umringend, ###umringend, umringende, umringendes,
umringendem, umringenden, umringender###, umring+EW; Z.: um—ri-ng-en
$umrühren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. umrühren; E.: s. um, s. rühren; L.: EWD s. u. rühren; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus um und rühren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches durch Rühren bewegen und mischen; F.:
umrühren, rühre um, rührst um, rührt um, rührest um, rühret um, rührte um,
rührtest um, rührten um, rührtet um, umgerührt, ##umgerührt, umgerührte,
umgerührtes, umgerührtem, umgerührten, umgerührter##, umrührend, ###umrührend,
umrührende, umrührendes, umrührendem, umrührenden, umrührender###, umzurühren,
####umzurühren, umzurührend, umzurührende, umzurührendes, umzurührendem,
umzurührenden, umzurührender####, rühr um+EW; Z.: um—rühr-en
$umsatteln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. umsatteln; E.: s. um. s. satteln; L.: Kluge s. u. Sattel 1, EWD s. u.
Sattel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus um und satteln gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Erfindung und Verwendung des Sattels durch den Menschen
mögliches mit einem anderen Sattel versehen (V.); F.: umsatteln, sattel um,
sattle um, sattele um, sattelst um, sattelt um, satteln um, sattelte um,
satteltest um, sattelten um, satteltet um, umgesattelt, ##umgesattelt,
umgesattelte, umgesatteltes, umgesatteltem, umgesattelten, umgesattelter##,
umsattelnd, ###umsattelnd, umsattelnde, umsattelndes, umsattelndem,
umsattelnden, umsattelnder###, umzusatteln, ####umzusatteln, umzusattelnd,
umzusattelnde, umzusattelndes, umzusattelndem, umzusattelnden,
umzusattelnder####, sattel um+EW; Z.: um—sat-t-el-n
$Umsatz, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Umsatz; E.: s. um, s. Satz; L.: EWD s. u. setzen; E.: seit 18. Jh. belegte und
aus um und Satz gebildete Bezeichnung für einen von Menschen erreichten
Gesamtwert umgesetzter Waren oder erbrachter Leistungen; F.: Umsatz, Umsatzes,
Umsätze, Umsätzen+EW; Z.: Um—satz
$umschichtig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. umschichtig; E.: s. um, s. Schicht, s. ig; L.: EWD s. u. Schicht;
GB.: seit 19. Jh. belegte und aus um und Schicht und ig gebildete Bezeichnung
für abwechselnde Schicht betreffend; F.: umschichtig, umschichtige,
umschichtiges, umschichtigem, umschichtigen, umschichtiger, umschichtigere,
umschichtigeres, umschichtigerem, umschichtigeren, umschichtigerer,
umschichtigst, umschichtigste, umschichtigstes, umschichtigstem,
umschichtigsten, umschichtigster+EW; Z.: um—schicht-ig
$Umschlag, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Umschlag; E.: s. um, s. Schlag; L.: EWD s. u. schlagen; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus um und Schlag gebildete Bezeichnung für einen Einband oder einen
Umsatz; F.: Umschlag, Umschlags, Umschlages, Umschläge, Umschlägen+EW; Z.: Um—schlag
$umschlagen, nhd., st. V., (13.
Jh.): nhd. umschlagen; E.: s. um, s. schlagen; L.: Kluge s. u. schlagen, EWD s.
u. schlagen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus um und schlagen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches umhauen
oder umwenden; F.: umschlagen, schlage um, schlägst um, schlägt um, schlagt um,
schlagen um, schlagest um, schlaget um, schlug um, schlugst um, schlugen um, schlugt
um, schlüge um, schlügest um, schlügen um, schlüget um, umgeschlagen,
##umgeschlagen, umgeschlagene, umgeschlagenes, umgeschlagenem, umgeschlagenen,
umgeschlagener##, umschlagend, ###umschlagend, umschlagende, umschlagendes,
umschlagendem, umschlagenden, umschlagender###, umzuschlagen, ####umzuschlagen,
umzuschlagend, umzuschlagende, umzuschlagendes, umzuschlagendem,
umzuschlagenden, umzuschlagender####, schlag um+EW; Z.: um—schlag-en
$Umschweif, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Umschweif; E.: s. um, s. Schweif; L.: EWD s. u. Schweif; GB.: seit 9. Jh.
belegte und aus um und Schweif gebildete Bezeichnung für wohl seit Entstehung
des Menschen möglichen Umweg oder Umstand; Z.: Umschweif, Umschweifes,
Umschweifs, Umschweife, Umschweifen+EW; Z.: Um—schwei-f
$umsetzen (1), nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. umhegen, einfassen; E.: s. um, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen,
EWD s. u. setzen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus um und setzen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches umhegen;
F.: umsetzen, setze um, setzt um, setzen um, setzest um, setzet um, setzte um,
setztest um, setzten um, setztet um, umgesetzt, ##umgesetzt, umgesetzte,
umgesetztes, umgesetztem, umgesetzten, umgesetzter##, umsetzend, ###umsetzend,
umsetzende, umsetzendes, umsetzendem, umsetzenden, umsetzender###, umzusetzen,
####umzusetzen, umzusetzend, umzusetzende, umzusetzendes, umzusetzendem,
umzusetzenden, umzusetzender####, setz um+EW; Z.: um—setz-en
$umsetzen (2), nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. an einen anderen Ort bringen, an eine andere Stelle setzen; L.: EWD
s. u. setzen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus um und setzen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches an
eine andere Stelle setzen; F.: umsetzen, setze um, setzt um, setzen um, setzest
um, setzet um, setzte um, setztest um, setzten um, setztet um, umgesetzt,
##umgesetzt, umgesetzte, umgesetztes, umgesetztem, umgesetzten, umgesetzter##,
umsetzend, ###umsetzend, umsetzende, umsetzendes, umsetzendem, umsetzenden, umsetzender###,
umzusetzen, ####umzusetzen, umzusetzend, umzusetzende, umzusetzendes,
umzusetzendem, umzusetzenden, umzusetzender####, setz um+EW; Z.: um—setz-en
$umsichtig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. umsichtig; E.: s. Umsicht, s. ig; L.: EWD s. u. Sicht; GB.: seit 16. Jh.,
belegte und aus Umsicht und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung von Sicht mögliches Umsicht betreffend; F.: umsichtig, umsichtige,
umsichtiges, umsichtigem, umsichtigen, umsichtiger, umsichtigere,
umsichtigeres, umsichtigerem, umsichtigeren, umsichtigerer, umsichtigst,
umsichtigste, umsichtigstes, umsichtigstem, umsichtigsten, umsichtigster+EW;
Z.: um—sich-t-ig
$umsonst, nhd., Adv., (13. Jh.):
nhd. umsonst; E.: s. um, s. sonst; L.: Kluge 1. A. s. u. um, Kluge s. u. sonst;
GB.: seit 13. Jh. belegte und aus um und sonst gebildete Bezeichnung für ohne
Aufwand oder vergeblich; F.: umsonst+EW; Z.: um—so-n-s-t
$Umstand, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Umstand; E.: s. um, s. Stand; L.: Kluge s. u. Umstand, EWD s. u. stehen; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus um und Stand gebildete Bezeichnung für eine
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Gegebenheit oder
Verrichtung; .: Umstand, Umstands, Umstandes, Umstände, Umständen+EW; Z.: Um—sta-n-d
$umstimmen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. umstimmen; E.: s. um, s. stimmen; L.: EWD s. u. Stimme; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus um und stimmen gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung der Sprache oder der Stimme mögliches anders stimmen; F.: umstimmen,
stimme um, stimmst um, stimmt um, stimmest um, stimmet um, stimmte um,
stimmtest um, stimmten um, stimmtet um, umgestimmt, ##umgestimmt, umgestimmte,
umgestimmtes, umgestimmtem, umgestimmten, umgestimmter##, umstimmend,
###umstimmend, umstimmende, umstimmendes, umstimmendem, umstimmenden,
umstimmender###, umzustimmen, ####umzustimmen, umzustimmend, umzustimmende,
umzustimmendem, umzustimmenden, umzustimmender####, stimm+EW; Z.: um—stimm-en
$umstritten, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. umstritten; E.: s. um, s. streiten; L.: EWD s. u.
streiten; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus um und streiten gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
strittig oder streitig; F.: bestritten, bestrittene, bestrittenes,
bestrittenem, bestrittenen, bestrittener, bestrittenere, bestritteneres,
bestrittenerem, bestritteneren, bestrittenerer, bestrittenst, bestrittenste,
bestrittenstes, bestrittenstem, bestrittensten, bestrittenster+EW; Z.: um—stri-t-t-en
$Umsturz, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Umsturz; E.: s. um, s. Sturz; L.: EWD s. u. stürzen; GB.: seit 16. Jh. belegte
und aus um und Sturz gebildete Bezeichnung für eine Umkehrung einer bestehenden
Ordnung; F.: Umsturz, Umsturzes, Umstürze, Umstürzen+EW; Z.: Um—stur-z
$umstürzen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. umstürzen; E.: s. um, s. stürzen; L.: Kluge s. u. stürzen, EWD s. u.
stürzen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus um und stürzen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches durch Sturz umkehren; F.:
umstürzen, stürze um, stürzst um, stürzt um, stürzen um, stürzest um, stürzet
um, stürzte um, stürztest um, stürzten um, stürztet um, umgestürzt,
##umgestürzt, umgestürzte, umgestürztes, umgestürztem, umgestürzten,
umgestürzter##, umstürzend, ###umstürzend, umstürzende, umstürzendes,
umstürzendem, umstürzenden, umstürzender###, umzustürzen, ####umzustürzen,
umzustürzend, umzustürzende, umzustürzendes, umzustürzendem, umzustürzenden,
umzustürzender####, stürz um+EW; Z.: um—stür-z-en
$Umtrunk, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Umtrunk; E.: s. um. s. Trunk; L.: EWD s. u. Trunk; GB.: seit 16. Jh. belegte
und aus um und Trunk gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der
Entwicklung und Verwendung des Alkohols durch den Menschen mögliches
gemeinsames Trinken; F.: Umtrunk, Umtrunkes, Umtrunks, Umtrünke, Umtrünken+EW;
Z.: Um—tru-n-k
$umtun, nhd., st. V., (13. Jh.):
nhd. umtun; E.: s. um, s. tun; L.: Kluge s. u. tun, EWD s. u. um; GB.: seit 13.
Jh. belegte und aus um und tun gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches herumtun; F.: umtun, tue um, tu um, tust um,
tut um, tun um, tuest um, tuet um, tat um, tatest um, tatst um, taten um, tatet
um, täte um, tätest um, täten um, tätet um, umgetan, ##umgetan, umgetane,
umgetanes, umgetanem, umgetanen, umgetaner##, umtuend, ###umtuend, umtuende,
umtuendes, umtuendem, umtuenden, umtuender###, umzutuen, ####umzutuen,
umzutuend, umzutuende, umzutuendes, umzutuendem, umzutuenden, umzutuender####,
tu um+EW; Z.: um—tu-n
$Umwelt, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Umwelt; E.: s. um. s. Welt; L.: Kluge s. u. Umwelt, EWD s. u. Welt; seit 19.
Jh. belegte und aus um und Welt gebildete Bezeichnung für die Lebewesen seit
ihrer Entstehung umgebende Welt; F.: Umwelt, Umwelten+EW; Z.: Um—w-el-t
$umwinden, nhd., st. V., (15. Jh.):
nhd. umwinden; E.: s. um, s. winden; L.: EWD s. u. winden; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus um und winden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches umwickeln; F.: umwinden, umwinde, umwindest, umwindet,
umwand, umwandest, umwandst, umwanden, umwandet, umwände, umwändest, umwänden,
umwändet, umwunden, ##umwunden, umwundene, umwundenes, umwundenem, umwundenen,
umwundener##, umwindend, ###umwindend, umwindende, umwindendes, umwindendem,
umwindenden, umwindender###, umwind+EW; Z.: um—wi-nd-en
$umzäunen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. umzäunen; E.: s. um, z. zäunen; L.: EWD s. u. Zaun, DW 23, 1284; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus um und zäunen gebildete Bezeichnung für sachlich von
Menschen seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes etwas mit einem
Zaun umgeben (V.); F.: umzäunen, umzäune, umzäunst, umzäunt, umzäunest,
umzäunet, umzäunte, umzäuntest, umzäunten, umzäuntet, umzäunt, ##umzäunt,
umzäunte, umzäuntes, umzäuntem, umzäunten, umzäunter##, umzäunend, ###zäunend,
umzäunende, umzäunendes, umzäunendem, umzäunenden, umzäunender###, umzäun+EW;
Z.: um—zäu-n-en
$umziehen, nhd., st. V., (12. Jh.):
nhd. umziehen; E.: s. um, s. ziehen; L.: Kluge s. u. ziehen, EWD s. u. ziehen;
GB.: seit 12. Jh. belegte und aus um und ziehen gebildete Bezeichnung für
sachlich von Menschen seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes
anderswohin ziehen oder (sich) anders anziehen; F.: umziehen, ziehe um, ziehst
um, zieht um, ziehen um, ziehest um, ziehet um, zog um, zogst um, zogen um,
zogt um, zöge um, zögest um, zögst um, zögen um, zöget um, umgezogen,
##umgezogen, umgezogene, umgezogenes, umgezogenem, umgezogenen, umgezogener##,
umziehend, ###umziehend, umziehende, umziehendes, umziehendem, umziehenden,
umziehender###, umzuziehen, ####umzuziehen, umzuziehend, umzuziehende,
umzuziehendes, umzuziehendem, umzuziehenden, umzuziehender####, zieh um+EW; Z.:
um-zie-h-en
umzingeln, nhd., V., (17. Jh.):
nhd. umzingeln, einkreisen; ne. surround, beleaguer; Vw.: -; Hw.: s. ingel; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. ümmesingelen, ümmezingelen, sw. V., umzingeln,
umstellen; Hybridbildung; s. um…; Hinterglied s. mhd. zingeln, V., eine Stadt
mit Schanzen umgeben (V.); vgl. lat. cingulus, M., Gürtel, Erdgürtel, Zone;
vgl. lat. cingere, V., gürten, umgürten, umgeben (V.), einschließen; idg.
*kenk- (1), V., gürten, binden, Pokorny 565 (873/105) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., balt.); L.: Kluge s. u. umzingeln, DW 23, 1297, Duden s. u. umzingeln,
Bluhme s. u. umzingeln; Son.: vgl. nndl. omsingelen, V., umzingeln; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus um und lat. cingulus gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches jemanden umkreisen um eine
Flucht unmöglich zu machen; BM.: beiderseits, gürten; F.: umzingeln, umzingel,
umzingle, umzingelst, umzingelt, umzingelte, umzingeltest, umzingelten,
umzingeltet, ##umzingelt, umzingelte, umzingeltes, umzingeltem, umzingelten,
umzingelter##, umzingelnd, ###umzingelnd, umzingelnde, umzingelndes,
umzingelndem, umzingelnden, umzingelnder###, umzingel+EW; Z.: um-zing-el-n
$Umzug, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Umzug; E.: s. um, s. Zug; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 16. Jh. belegte und
aus um und Zug gebildete Bezeichnung für eine seit Sesshaftwerdung des Menschen
entwickelte und verwendete gewollte Ortsveränderung von Menschen; F.: Umzug,
Umzuges, Umzugs, Umzüge, Umzügen+EW; Z.: Um—zu-g
un…, nhd., Partikel, (8. Jh.): nhd.
un..., nicht; ne. un…; Vw.: -bill, -entwegt, -flat, -gefähr, -gestüm, -getüm,
-geziefer, -pässlich, -schlitt, -wirsch; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. un, Präf., in..., un...; mnd. un…, Präf., un...; mnl. on…, Präf., un…;
ahd. un, Präf., un...; as. un…, Präf., un...; anfrk. un…, Präf., un...; germ.
*un, Präf., un...; vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-,
Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. un-, Kluge s. u. un-, EWD s. u. un-, DW 24, 1, Falk/Torp 29, Duden
s. u. un-, Bluhme s. u. un-; Son.: vgl. afries. un…, Präf., un...; ae. un…,
Präf., un...; an. *ū…, *ō… (2), verneinendes Präfix, un...; got. un…,
untrennbares negierendes Präf., un...; nndl. on…, Präf., un…; frz. in…, Präf.,
un…; nschw. o…, Präf., un…; nnorw. u…, Präf., un…; ai. a…, an…, Präf., un…; gr.
ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; lat. in…, Präf., un...; air. in…,
an…, é…, Präf., un…; kymr. an…, Präf., un…; GB.: seit dem Frühmittelalter (8.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie wohl teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare und als Vorsilbe verwendete Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht schon bald nach der Entstehung von Sprache mögliche Anzeige
einer Verneinung; BM.: nicht; F.: un…+EW; Z.: un-
$unablässig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. unablässig; E.: s. un, s. ab, s. lässig; L.: Kluge s. u. unablässig, EWD
s. u. lassen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus un und ablässig gebildete
Bezeichnung für unaufhörlich oder nicht ablassend; F.: unablässig, unablässige,
unablässiges, unablässigem, unablässigen, unablässiger, unablässigere,
unablässigeres, unablässigerem, unablässigeren, unablässigerer, unablässigst,
unablässigste, unablässigstes, unablässigstem, unablässigsten,
unablässigster+EW; Z.: un—ab—lä-ss-ig
$unachtsam, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. unachtsam; E.: s. un, s. achtsam; L.: EWD s. u. Acht 2; GB.: seit 14. Jh.
belegte und aus un und achtsam gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
früh mögliches unaufmerksam; F.: unachtsam, unachtsame, unachtsames,
unachtsamem, unachtsamen, unachtsamer, unachtsamere, unachtsameres,
unachtsamerem, unachtsameren, unachtsamerer, unachtsamst, unachtsamste,
unachtsamstes, unachtsamstem, unachtsamsten, unachtsamster+EW; Z.: un—ach-t—sam
unannehmlich, nhd., Adj.: nhd.
unannehmlich, unannehmbar; Hw.: s. Unannehmlichkeit; Q,; v14. Jh.?; GB.:
vielleicht vor 14. Jh. belegte und aus un und annehmlich gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit dieser Zeit unannehmbar
$Unannehmlichkeit, nhd., F., (14.
Jh.): nhd. Unannehmlichkeit; E.: s. unannehmlich, s. heit, s. keit; L.: Kluge
s. u. Unannehmlichkeit; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus un und annehmlich
sowie keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht in der
Vorstellung von Menschen Unannehmbares; F.: Unannehmlichkeit,
Unannehmlichkeiten+EW; Z.: Un—an-nehm-lich-kei-t
$unanständig, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. unanständig; E.: s. un, s. anständig; L.: EWD s. u. Anstand; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus un und anständig gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches den Anstand verletzend;
F.: unanständig, unanständige, unanständiges, unanständigem, unanständigen,
unanständiger, unanständigere, unanständigeres, unanständigerem,
unanständigeren, unanständigerer, unanständigst, unanständigste,
unanständigstes, unanständigstem, unanständigsten, unanständigster+EW; Z.: un—an—stä-n-d-ig
$unbändig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. unbändig; E.: s. un, s. Band (N.), s. ig; L.: Kluge s. u. unbändig, EWD s.
u. bändigen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und Band (N.) sowie ig
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches ungebändigt oder
schrankenlos; F.: unbändig, unbändige, unbändiges, unbändigem, unbändigen,
unbändiger, unbändigere, unbändigeres, unbändigerem, unbändigeren,
unbändigerer, unbändigst, unbändigste, unbändigstes, unbändigstem,
unbändigsten, unbändigster+EW; Z.: un—bänd-ig
$unbedarft, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. unbedarft; E.: s. un, s. bedürf(en), s. t: L.: Kluge s. u. unbedarft, EWD
s. u. unbedarft; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus un und bedarft gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches einfältig
oder gutmütig; F.: unbedarft, unbedarfte, unbedarftes, unbedarftem,
unbedarften, unbedarfter, unbedarftere, unbedarfteres, unbedarfterem,
unbedarfteren, unbedarfterer, unbedarftest, unbedarfteste, unbedarftestes,
unbedarftestem, unbedarftesten, unbedarftester+EW; Z.: un—be-darf-t
$unbedingt, nhd., Adj.: nhd.
unbedingt; Q.: n13. Jh.?; E.: s. un, s. bedingt; L.: EWD s. u. bedingen; GB.:
vielleicht n13. Jh.? belegte und aus un und bedingt gebildete Bezeichnung für
uneingeschränkt oder bedingungslos; F.: unbedingt, unbedingte, unbedingtes,
unbedingtem, unbedingten, unbedingter+EW; Z.: un—be—din-g-t
$unbefangen, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. unbefangen; E.: s. un, s. befangen (Adj.); L.: EWD s. u. befangen; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus un und befangen (Adj.) gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches unvoreingenommen oder frei;
F.: unbefangen, unbefangene, unbefangenes, unbefangenem, unbefangenen, unbefangener,
unbefangenere, unbefangeneres, unbefangenerem, unbefangeneren, unbefangenerer,
unbefangenst, unbefangenste, unbefangenstes, unbefangenstem, unbefangensten,
unbefangenster+EW; Z.: un—be—fa-n-g-en
$Unbefangenheit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Unbefangenheit; E.: s. unbefangen, s. heit; L.: EWD s. u. befangen;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus unbefangen und heit gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliche Unvoreingenommenheit oder
Freiheit; F.: Unbefangenheit, Unbefangenheit+EW; Z.: Un-bee—fa-n-g-en—hei-t
$unbehaust, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. unbehaust; E.: s. un, s. behaust; L.: EWD s. u.
Haus; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus un und behaust gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen als Ausnahme einer
üblichen Gegebenheit mögliches kein Haus habend; F.: unbehaust, unbehauste,
unbehaustes, unbehaustem, unbehausten, unbehauster+EW; Z.: un—be—hau-s-t
$unbeholfen, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. unbeholfen; E.: s. un, s. behelfen; L.: Kluge s. u. unbeholfen, EWD s. u.
helfen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und behelfen gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen ungeschickt; F.:
unbeholfen, unbeholfene, unbeholfenes, unbeholfenem, unbeholfenen,
unbeholfener, unbeholfenere, unbeholfeneres, unbeholfenerem, unbeholfeneren,
unbeholfenerer, unbeholfenst, unbeholfenste, unbeholfenstes, unbeholfenstem,
unbeholfensten, unbeholfenster+EW; Z.: un—be-hol-f-en
$unbekannt, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. unbekannt; E.: s. un, s. bekannt; L.: EWD s. u. bekannt; seit 12. Jh.
belegte und aus un und bekannt gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Lebens und dann auch des Wissens mögliches nicht bekannt; F.:
unbekannt, unbekannte, unbekanntes, unbekanntem, unbekannten, unbekannter,
unbekanntere, unbekannteres, unbekannterem, unbekannteren, unbekannterer,
unbekanntest, unbekannteste, unbekanntestes, unbekanntestem, unbekanntesten,
unbekanntester+EW; Z.: un—be—kan-n-t
$unbekümmert, nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. unbekümmert; E.: s. un, s. bekümmert; L.: EWD s. u. Kummer; GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus un und bekümmert gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches unbesorgt oder
unbeschwert; F.: unbekümmert, unbekümmerte, unbekümmertes, unbekümmertem,
unbekümmerten, unbekümmerter(, unbekümmertere, unbekümmerteres,
unbekümmerterem, unbekümmerteren, unbekümmerterer, unbekümmertst,
unbekümmertste, unbekümmertstes, unbekümmertstem, unbekümmertsten,
unbekümmertster)+EW; Z.: un—be—küm-m-er-t
$unbeliebt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. unbeliebt; E.: s. un, s. beliebt; L.: EWD s. u.
belieben; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus un und beliebt gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches
ungewünscht; F.: unbeliebt, unbeliebte, unbeliebtes, unbeliebtem, unbeliebten,
unbeliebter, unbeliebtere, unbeliebteres, unbeliebterem, unbeliebteren,
unbeliebterer, unbeliebtest, unbeliebteste, unbeliebtestes, unbeliebtestem,
unbeliebtesten, unbeliebtester+EW; Z.: un—be—lieb-t
$unbenommen, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. unbenommen; E.: s. un, s. benehmen; L.: Kluge s. u. unbenommen, EWD s. u.
nehmen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und benommen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches unverwehrt; F.:
unbenommen, unbenommene, unbenommenes, unbenommenem, unbenommenen,
unbenommener(, unbenommenere, unbenommeneres, unbenommenerem, unbenommeneren,
unbenommenerer, unbenommenst, unbenommenste, unbenommenstes, unbenommenstem,
unbenommensten, unbenommenster)+EW; Z.: un—be-nom-m-en
$unbequem, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. unbequem; E.: s. un, s. bequem; L.: EWD s. u. bequem; GB.: seit 9. Jh.
belegte und aus un und bequem gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung der Welt mögliches unangenehm oder lästig; F.: unbequem, unbequeme,
unbequemes, unbequemem, unbequemen, unbequemer, unbequemere, unbequemeres,
unbequemerem, unbequemeren, unbequemerer, unbequemst, unbequemste,
unbequemstes, unbequemstem, unbequemsten, unbequemster+EW; Z.: un—be—quem
$unberufen, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. unberufen; E.: s. un, s. berufen (Adj.); L.: Kluge s. u. unberufen, EWD s.
u. berufen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus un und berufen (Adj.) gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches
unaufgefordert; F.: unberufen, unberufene, unberufenes, unberufenem,
unberufenen, unberufener+EW; Z.: un—be-ru-f-en
$unbeschadet, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. unbeschadet; E.: s. un, s. beschadet; L.: EWD s. u. Schaden; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus un und beschadet gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches ungeachtet; F.: unbeschadet,
unbeschadete, unbeschadetes, unbeschadetem, unbeschadeten, unbeschadeter,
unbeschadetere, unbeschadeteres, unbeschadeterem, unbeschadeteren,
unbeschadeterer, unbeschadetst, unbeschadetste, unbeschadetstes,
unbeschadetstem, unbeschadetsten, unbeschadetster+EW; Z.: un—be—schad-et
$unbescholten, nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. unbescholten; E.: s. un, s. bescholten; L.: Kluge s. u. schelten,
EWD s. u. schelten; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und bescholten
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches untadelig oder erstrebenswert; F.: unbescholten, unbescholtene,
unbescholtenes, unbescholtenem, unbescholtenen, unbescholtener,
unbescholtenere, unbescholteneres, unbescholtenerem, unbescholteneren,
unbescholtenerer, unbescholtenst, unbescholtenste, unbescholtenstes,
unbescholtenstem, unbescholtensten, unbescholtenster+EW; Z.: un—be-schol-t-en
$unbewusst, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. unbewusst; E.: s. un, s. bewusst; L.: EWD s. u. bewußt; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus un und bewusst gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen als Gegensatz zu bewusst mögliches nicht besonders
bewusst in dem Inneren des Menschen ablaufend; F.: unbewusst, unbewusste,
unbewusstes, unbewusstem, unbewussten, unbewusster, unbewusstere,
unbewussteres, unbewussterem, unbewussteren, unbewussterer, unbewusstest,
unbewussteste, unbewusstestes, unbewusstestem, unbewusstesten,
unbewusstester+EW; Z.: un—be—wu-ss-t
Unbild, nhd. (ält.), N., F., M.:
nhd. Unbild; Vw.: s. Unbill
Unbill, Unbild, nhd. (ält.), N.,
F., M., (11. Jh.): nhd. Unbill, Verkehrtheit, was nicht zum Vorbilde taugt; ne.
hardship; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. unbilede*,
unbilde, st. N., Unbill, Frevel, Unrecht, Unbegreifliches; mnd. unbilde (2),
N., Unbill, Verkehrtheit, Unrecht; ahd. unbilidi*, st. N. (ja), Unförmigkeit,
Unrecht, Hindernis; mhd. un…, Präf., in..., un...; mnd. un…, Präf., un…; ahd.
un, Präf., un...; germ. *un, Präf., un...; vgl. idg. *nē̆ (1),
*nē, nei, n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); Hinterglied von ahd. biladi, st. N. (ja), Bild, Ebenbild,
Vorbild, Beispiel, Gestalt, Form, Wesen; as. bilithi, st. N. (ja), Bild,
Abbild, Gleichnis, Zeichen; anfrk. bilithi, bilithe*, st. N. (ja), Bild,
Vorbild; germ. *biliþja-, *biliþjam, st. N. (a), Bild; germ. *bilaþja-,
*bilaþjam, st. N. (a), Bild; oder ahd. ? billīg, Adj., „billig“, recht;
weitere Herkunft ungeklärt; von einem ahd. Wort *bil-, und germ. *-līka-,
*-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?,
Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ.,
balt.); genauer Zusammenhang ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Unbill, Kluge s.
u. Unbilden, EWD s. u. Unbilden, Unbill, DW 24, 388, Duden s. u. Unbilden; GB.:
seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und in den Bestandteilen für das
Germanische erschließbare und in der weiteren Herkunft und in dem genauen
Zusammenhang wohl ungeklärte Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliche üble und zu ertragende Behandlung eines
Menschen durch Mitmenschen; BM.: nicht bzw. Bild? oder billig?; F.: Unbill,
Unbills, Unbild, Unbilden+EW; Z.: Un-bil-l
$unbillig, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. unbillig; E.: s. un, s. billig; L.: Kluge s. u. billig, EWD s. u. billig; GB.:
seit 11. Jh. belegte und aus un und billig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen in seinen Vorstellungen mögliches
unangemessen oder unrichtig oder unrecht; F.: unbillig, unbillige, unbilliges,
unbilligem, unbilligen, unbilliger, unbilligere, unbilligeres, unbilligerem,
unbilligeren, unbilligerer, unbilligst, unbilligste, unbilligstes,
unbilligstem, unbilligsten, unbilligster+EW; Z.: un—bil-l-ig
$unbotmäßig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. unbotmäßig; E.: s. un, s. botmäßig; L.: Kluge s. u. unbotmäßig, botmäßig,
EWD s. u. Bote; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus un und (Ge)bot sowie mäßig
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches gebotswidrig; F.: unbotmäßig, unbotmäßige, unbotmäßiges,
unbotmäßigem, unbotmäßigen, unbotmäßiger, unbotmäßigere, unbotmäßigeres,
unbotmäßigerem, unbotmäßigeren, unbotmäßigerer, unbotmäßigst, unbotmäßigste,
unbotmäßigstes, unbotmäßigstem, unbotmäßigsten, unbotmäßigster+EW; Z.:
un-bot-mä-ß-ig
$Unbotmäßigkeit, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Unbotmäßigkeit; E.: s. unbotmäßig. s. keit, s. heit; L.: EWD s. u.
Bote; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus unbotmäßig und keit bzw. heit gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche
Gebotswidrigkeit; F.: Unbotmäßigkeit, Unbotmäßigkeiten+EW; Z.: Un—bot—mä-ß-ig—kei-t
und, nhd., Konj., (6. Jh.): nhd.
und, auch; ne. and; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 6. Jh. (Runeninschrift); I.:
Lw. -; E.: mhd. unde, und, unt, Konj., und, aber, auch; mnd. unde (2), ende,
inde, onde, ond, Konj., und; mnl. ende, end, enn, Konj., und; ahd. inti, indi,
anti, enti, unta, Konj., und, auch, und auch, aber, so, denn, nämlich, und
daher, sondern (Konj.), während (Konj.); as. ėndi, ande*, Konj., und;
anfrk. in (3), inde, Konj., und; germ. *andi, Konj., und, weiter; s. idg.
*anti̯os, *h₂ánti̯o-, Adj., gegenüber, vor einem liegend,
Pokorny 50; s. idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite,
Stirn, Pokorny 48 (86/86) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. und, Kluge s. u. und, EWD s. u.
und-, DW 24, 405, EWAhd 5, 125, Duden s. u. und, Falk/Torp 13, Bluhme s. u.
und; Son.: vgl. afries. and (2), anda (2), ande (2), end (2), ende (2), enda
(4), Konj., und, wie, als (Konj.), wenn, indessen; nnordfries. en; westfries.
in, en; ae. and (1), end, Konj., und, aber; an. enn (2), Adv., noch; got. -;
nndl. en, Konj., und; ai. ánti, Präp., vor; gr. ἀντί
(antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; lat. ante, Präp., vorn, vor;
heth. hanti, Adv., getrennt, gesondert; GB.: seit dem Frühmittelalter (6. Jh.)
belegte Bezeichnung für die reihende oder aufzählende Verbindung
verschiedenerer einzelner Gegebenheiten wie beispielsweise a und b oder er und
sie oder singen und sprechen oder Himmel und Erde; BM.: Vorderseite; F.:
und+EW; Z.: und
$Unding, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Unding; E.: s. un, s. Ding; L.: Kluge s. u. Unding; GB.: seit 13. Jh. belegte
und aus un und Ding gebildete Bezeichnung für Ärgernis oder Unsinn; F.: Unding,
Undings, Undinges, Undinge, Undingen+EW; Z.: Un—din-g
$Undulation, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Undulation; Hw.: s. undulieren, Ondulatuion, ondulieren; Q.: 18. Jh.; E.:
s. ondulieren, s. lat. undula; L.: EWD s. u. ondulieren; GB.: seit 18. Jh.
belegte und aus lat. undula, F., Welllein abgeleitete Bezeichnung für die
sachlich schon seit Entstehung der Welt mögliche Wellenbewegung; F.:
Undulation, Undulationen+FW; Z.: U-n-d-ul-at-io-n
$undulieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. undulieren; Hw.: s. ondulieren, Undulation, undulieren; E.: s. lat.
undula; L.: EWD s. u. ondulieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und von lat. undula
abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt
mögliches wellenförmig verlaufen beispielsweise einer Fieberkurve; F.:
undulieren, unduliere, undulierst, unduliert, undulierest, undulieret,
undulierte, unduliertest, undulierten, unduliertet, ##unduliert, undulierte,
unduliertes, unduliertem, undulierten, undulierter##, undulierend,
###undulierend, undulierende, undulierendes, undulierendem, undulierenden,
undulierender###, undulier+FW; Z.: u-n-d-ul-ier-en
$unendlich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. unendlich; E.: s. un, s. endlich; L.: EWD s. u. Ende; GB.: seit 9. Jh.
belegte und aus un und endlich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliches endlos; F.: unendlich, unendliche, unendliches,
unendlichem, unendlichen, unendlicher, unendlichere, unendlicheres,
unendlicherem, unendlicheren, unendlicherer, unendlichst, unendlichste,
unendlichstes, unendlichstem, unendlichsten, unendlichster+EW; Z.: un—end-lich
$unentgeltlich, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. unentgeltlich; E.: s. un, s. entgeltlich; L.: Kluge s. u. entgelten,
EWD s. u. gelten; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus un und entgeltlich gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl vor der Entwicklung des Geldes durch den Menschen
selbverständliches ohne Entgelt oder Kosten erfolgend; F.: unentgeltlich,
unentgeltliche, unentgeltliches, unentgeltlichem, unentgeltlichen,
unentgeltlicher+EW; Z.: un—ent—gelt-lich
unentwegt, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. unentwegt; ne. persistent, incessant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: ursprünglich aus der Schweiz stammende Bildung zu entwegt,
Adj., unruhig; s. nhd. un…, ent…, bewegen (2); L.: Kluge s. u. unentwegt, EWD
s. u. unentwegt, Duden s. u. unentwegt; GB.: seit der späteren Neuzeit (1.
Hälfte 19. Jh.) belegt und aus un und ent sowie (be)wegt gebildete Bezeichnung
für ununterbrochen oder dauernd; BM.: nicht auseinander bewegen; F.: unentwegt,
unentwegte, unentwegtes, unentwegtem, unentwegten, unentwegter+EW; Z.: un—ent-weg-t
$unerfindlich, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. unerfindlich; E.: s. un, s. erfind(en), s. lich; L.: Kluge s. u.
unerfindlich, EWD s. u. finden; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus un und
erfind(en) sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der
Entstehung der Welt vielfach mögliches unergründlich oder unbegreiflich oder
rätselhaft; F.: unerfindlich, unerfindliche, unerfindliches, unerfindlichem,
unerfindlichen, unerfindlicher, unerfindlichere, unerfindlicheres,
unerfindlicherem, unerfindlicheren, unerfindlicherer, unerfindlichst,
unerfindlichste, unerfindlichstes, unerfindlichstem, unerfindlichsten,
unerfindlichster+EW; Z.: un—er—find-lich
$unerhört, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. unerhört; E.: s. un, s. erhört; L.: EWD s. u. hören, DW 24, 486; GB.: seit
13. Jh. belegte und aus un und erhör(en) sowie t gebildete Bezeichnung für
außerordentlich oder noch nie gehört; F.: unerhört, unerhörte, unerhörtes,
unerhörtem, unerhörten, unerhörter, unerhörtere, unerhörteres, unerhörterem,
unerhörteren, unerhörterer, unerhörtest, unerhörteste, unerhörtestes,
unerhörtestem, unerhörtesten, unerhörtester+EW; Z.: un-er-hö-r-t
$unerlässlich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. unerlässlich; E.: s. un, s. erlässlich; L.: Kluge s. u.
unerlässlich, EWD s. u. lassen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus und erlass(en)
sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl aus der Sicht des Menschen
unverzichtbar oder unentbehrlich; F.: unerlässlich, unerlässliche,
unerlässliches, unerlässlichem, unerlässlichen, unerlässlicher,
unerlässlichere, unerlässlicheres, unerlässlicherem, unerlässlicheren,
unerlässlicherer, unerlässlichst, unerlässlichste, unerlässlichstes,
unerlässlichstem, unerlässlichsten, unerlässlichster+EW; Z.: un—er—lä-ss-lich
$unerquicklich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. unerquicklich; E.: s. un, s. erquick(en), s. lich; L.: EWD s. u.
unerquicken; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus un und erquick(en) sowie lich
gebildete Bezeichnung für sachlich aus der Sicht des Menschen unerfreulich; F.:
unerquicklich, unerquickliche, unerquickliches, unerquicklichem,
unerquicklichen, unerquicklicher, unerquicklichere, unerquicklicheres,
unerquicklicherem, unerquicklicheren, unerquicklicherer, unerquicklichst,
unerquicklichste, unerquicklichstes, unerquicklichstem, unerquicklichsten,
unerquicklichster+EW; Z.: un—er-qui-ck-lich
$unerschöpflich, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. unerschöpflich; E.: s. un, s. erschöpf(en), s. lich; L.: EWD s. u.
schöpfen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus un und erschöpf(en) sowie lich
gebildete Bezeichnung für unausschöpfbar oder unendlich; F.: unerschöpflich,
unerschöpfliche, unerschöpfliches, unerschöpflichem, unerschöpflichen,
unerschöpflicher, unerschöpflichere, unerschöpflicheres, unerschöpflicherem,
unerschöpflicheren, unerschöpflicherer, unerschöpflichst, unerschöpflichste,
unerschöpflichstes, unerschöpflichstem, unerschöpflichsten,
unerschöpflichster+EW; Z.: un—er—schöpf—lich
$unerschütterlich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. unerschütterlich; E.: s. un, s. erschütter(n), s. lich; L.: EWD s.
u. erschüttern; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus un und erschütter(n) sowie
lich gebildete Bezeichnung für sehr fest oder nicht erschütterbar; F.:
unerschütterlich, unerschütterliche, unerschütterliches, unerschütterlichem,
unerschütterlichen, unerschütterlicher, unerschütterlichere,
unerschütterlicheres, unerschütterlicherem, unerschütterlicheren,
unerschütterlicherer, unerschütterlichst, unerschütterlichste,
unerschütterlichstes, unerschütterlichstem, unerschütterlichsten,
unerschütterlichster+EW; Z.: un—er—schüt-t-er—lich
$unerträglich, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. unerträglich; E.: s. un, s. ertrag(en), s. lich; L.: EWD s. u.
tragen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus un und ertrag(en) sowie lich
gebildete Bezeichnung für unaushaltbar; F.: unerträglich, unerträgliche,
unerträgliches, unerträglichem, unerträglichen, unerträglicher,
unerträglichere, unerträglicheres, unerträglicherem, unerträglicheren,
unerträglicherer, unerträglichst, unerträglichste, unerträglichstes,
unerträglichstem, unerträglichsten, unerträglichster+EW; Z.: un—er—träg—lich
$Unfall, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Unfall; E.: s. un, s. Fall; L.: Kluge s. u. Unfall; GB.: seit 15. Jh. belegte
und aus un und Fall gebildete Bezeichnung für ein plötzliches und eine nicht
ganz unerhebliche ungewollte Verletzung eines Menschen verursachendes Ereignis
beispielsweise in dem Straßenverkehr; F.: Unfall, Unfalls, Unfalles, Unfälle,
Unfällen+EW; Z.: Un—fall
$unfassbar, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. unfassbar; E.: s. un, s. fass(en), s. bar; L.: EWD s. u. fassen; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus un und fassbar gebildete Bezeichnung für aus der Sicht
des Menschen unfasslich oder unbegreiflich; F.: unfassbar, unfassbare,
unfassbares, unfassbarem, unfassbaren, unfassbarer, unfassbarere,
unfassbareres, unfassbarerem, unfassbareren, unfassbarerer, unfassbarst,
unfassbarste, unfassbarstes, unfassbarstem, unfassbarsten, unfassbarster+EW;
Z.: un—fas-s-bar
$unfasslich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. unfasslich; E.: s. un, s. fasslich; L.: EWD s. u. fassen; seit 16. Jh.
belegte und aus un und fasslich gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des
Menschen unfassbar oder unbegreiflich F.: unfasslich, unfassliche,
unfassliches, unfasslichem, unfasslichen, unfasslicher, unfasslichere,
unfasslicheres, unfasslicherem, unfasslicheren, unfasslicherer, unfasslichst,
unfasslichste, unfasslichstes, unfasslichstem, unfasslichsten,
unfasslichster+EW; Z.: un—fas-s-lich
$unfehlbar, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. unfehlbar; E.: s. un, s. fehlbar; L.: Kluge s. u. unfehlbar, EWD s. u.
fehlen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus un und fehlbar gebildete Bezeichnung
für fehlerlos oder unweigerlich richtig; F.: unfehlbar, unfehlbare,
unfehlbares, unfehlbarem, unfehlbaren, unfehlbarer, unfehlbarere,
unfehlbareres, unfehlbarerem, unfehlbareren, unfehlbarerer, unfehlbarst,
unfehlbarste, unfehlbarstes, unfehlbarstem, unfehlbarsten, unfehlbarster+EW;
Z.: un—fehl-bar
Unflat, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Unflat, Schmutz, Dreck; ne. filth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Priesterleben
des sogenannten Heinrich von Melk); I.: Lw. -; E.: mhd. unvlāt (1),
unflāt*, unfluot, st. M., st. N., „Unflat“, Schmutz, Dreck, Unsauberkeit,
Unrat, Eiter, Unreinheit, Unreinigkeit, sittliche Unreinigkeit, Sünde, Frevel;
mhd. unvlāte, unvlāt, unflāte*, unflāt*, st. F., „Unflat“,
Schmutz, Unsauberkeit, Unreinigkeit, Sünde, Unkeuschheit; mnd. unvlāt,
unvlēt, unvlōt, M., F., „Unflat“, Unreinheit, Schmutz, Dreck,
unreiner Bestandteil, Abfall; mnd. unvlēde, M., F., Unreinheit, Schmutz,
gemeiner roher Mensch, Gesindel; s. mhd. un, Präf., in..., un...; mnd. un…,
Präf., un...; ahd. un, Präf., un...; as. un…, Präf., un...; germ. *un, Präf.,
un...; vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, n̥-, Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); mhd. vlæjen, vlæn,
vlæen, sw. V., „flaien“, spülen, waschen, säubern, sich im Wasser hinbewegen;
ahd. flewen (1), sw. V. (1b), waschen, wallen (V.) (1); germ. *flawjan, sw.
V., spülen; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835;
s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-,
V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798
(1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Unflat, Kluge s. u. Unflat, EWD s. u.
Unflat, DW 24, 544, Duden s. u. Unflat, Bluhme s. u. Unflat; Son.: vgl. nndl.
(ält.) onvlaet, Sb., Schmutz, gemeiner Kerl; GB.: seit dem Hochmittelalter
(1150-1170) belegte und aus un und dem erschließbaren Flat gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen aus
seiner Sicht widerlichen Schmutz; BM.: nicht, waschen; F.: Unflat, Unflates,
Unflats+EW; Z.: Un-fla-t
$unflätig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. unflätig; E.: s. Unflat, s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u. Unflat, Kluge s. u.
Unflat, EWD s. u. Unflat; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Unflat und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches unanständig oder anstößig; F.: unflätig, unflätige, unflätiges,
unflätigem, unflätigen, unflätiger, unflätigere, unflätigeres, unflätigerem,
unflätigeren, unflätigerer, unflätigst, unflätigste, unflätigstes,
unflätigstem, unflätigsten, unflätigster+EW; Z.: un—flä-t-ig
$unförmig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. unförmig; E.: s. un, s. Form, s. ig; L.: EWD s. u. Form; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus un und Form sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums oder schon früher mögliches
keine ansprechende Form aufweisend; F.: unförmig, unförmige, unförmiges,
unförmigem, unförmigen, unförmiger, unförmigere, unförmigeres, unförmigerem,
unförmigeren, unförmigerer, unförmigst, unförmigste, unförmigstes, unförmigstem,
unförmigsten, unförmigster+EW; Z.: un—för-m-ig
$Unfug, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Unfug; E.: s. un, s. Fug; L.: Kluge s. u. Unfug, EWD s. u. fügen; GB.: seit 13.
Jh. belegte und aus un und Fug gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches andere belastendes Verhalten von Menschen;
F.: Unfug, Unfugs, Unfuges+EW; Z.: Un—fug
…ung, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
…ung; ne. …ing; Vw.: s. Acht-, Bösch-, Brand-, Dün-, Gatt-, Horn-, Münd-,
Nehr-, Öffn-, Richt-, Währ-, Zeit-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd.
…unge, Suff., …ung; mnd. …inge, Suff., …ung; ahd. …unga, Suff., …ung; as.
…unga, Suff., …ung; L.: Kluge s. u. -ung, Duden s. u. -ung, EWAhd 5, 81, EWAhd
5, 85; Son.: vgl. afries -; ae. …ing, Suff., …ung; an. …ing, Suff., …ung; nndl.
…ing, Suff., …ung; nschw. …ing, Suff., …ung; nnorw. …ing, Suff., …ung; GB.:
seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und für das Germanische
erschließbare und als Nachsilbe verwendete Bezeichnung für die Bildung von
Substantiven aus Verben; BM.: ?; F.: ...ung, ...ungen+EW; Z.: -ung
$ungeachtet, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. ungeachtet; E.: s. un, s. geachtet; L.: EWD s. u. ungeachtet; GB.: seit
12. Jh. belegte und aus un und geachtet gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon früher mögliches ohne Rücksicht oder trotz; F.: ungeachtet+EW;
Z.: un—ge—ach-t-et
$ungebärdig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. ungebärdig; E.: s. un, s. gebärdig; L.: Kluge s. u. ungebärdig; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus un und Gebärd(e) sowie ig gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches wild oder eigenwillig oder frech;
F.: ungebärdig, ungebärdige, ungebärdiges, ungebärdigem, ungebärdigen,
ungebärdiger, ungebärdigere, ungebärdigeres, ungebärdigerem, ungebärdigeren,
ungebärdigerer, ungebärdigst, ungebärdigste, ungebärdigstes, ungebärdigstem,
ungebärdigsten, ungebärdigster+EW; Z.: un—ge-bär-d-ig
ungefähr, nhd. (ält.), Adv., (14.
Jh.): nhd. ungefähr, schätzungsweise; ne. roughly, approximately; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1300-1350 (Sankt Pauler Evangelienreimwerk); I.: Lw. -; E.: mhd.
ungevār (2), ungefār*, Adv., ungewiss; s. mhd. un, Präf., in...,
un...; ahd. un, Präf., un...; germ. *un, Präf., un...; vgl. idg. *nē̆
(1), *nē, *nei, n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756
(1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); mhd. gevære (1), Adj., hinterlistig, feindlich,
gefährlich, begierig, versessen, versessen auf, eifrig, strebend; ahd.
gifāri, Adj., feindlich; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-,
Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); ahd. fāri, Adj., bedrohlich,
hinterlistig, nachstellend; vgl. ahd. fārēn, sw. V. (3), auflauern,
nachstellen, verfolgen, streben, lauern, achten auf; germ. *fērēn,
*fǣrǣn, sw. V., auflauern, nachstellen; s. germ. *fērōn,
*fǣrōn, sw. V., auflauern, nachstellen; idg. per- (2E), V., Sb.,
versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Kluge 1. A. s. u. Unflat, Kluge
s. u. ungefähr, EWD s. u. ungefähr, DW 24, 650, Duden s. u. ungefähr; Son.:
vgl. nndl. ongeveer, Adv., ungefähr; nschw. ungefär, Adv., ungefähr; GB.: seit
dem Spätmittelalter (1300-1300) belegte und aus un und mhd. gevære (1), Adj.,
hinterlistig, feindlich, gefährlich, begierig, versessen, versessen auf,
eifrig, strebend, sowie ahd. gifāri gebildete Bezeichnung für nicht
genau erkennbar; BM.: nicht, mit, versuchen; F.: ungefähr, ungefähre,
ungefähres, ungefährem, ungefähren, ungefährer+EW; Z.: un—ge-fähr
$ungefüge, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. ungefüge; E.: s. un, s. gefüge; L.: Kluge s. u. fügen, EWD s. u. fügen;
GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und gefüge gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches unförmig oder schwerfällig; F.:
ungefüge, ungefüges, ungefügem, ungefügen, ungefüger, ungefügere, ungefügeres,
ungefügerem, ungefügeren, ungefügerer, ungefügst, ungefügste, ungefügstes,
ungefügstem, ungefügsten, ungefügster+EW; Z.: un—ge-füg-e
$ungeheuer, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. ungeheuer; E.: s. un, s. geheuer; L.: Kluge 1. A. s. u. ungeheuer, EWD s.
u. geheuer; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus un und geheuer gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches sehr groß oder
in der Vorstellung der Menschen riesig; F.: ungeheuer, ungeheuere, ungeheueres,
ungeheuerem, ungeheueren, ungeheuerer, ungeheuerere, ungeheuereres,
ungeheuererem, ungeheuereren, ungeheuererer, ungeheuerst, ungeheuerste,
ungeheuerstes, ungeheuerstem, ungeheuersten, ungeheuerster+EW; Z.: un—ge-heu-er
$Ungeheuer, nhd., N., (8. Jh.):
nhd. Ungeheuer; E.: s. un, s. geheuer; L.: Kluge 1. A. s. u. ungeheuer, Kluge
s. u. Ungeheuer, EWD s. u. geheuer; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus un und
geheuer gebildete Bezeichnung für ein in der Vorstellung der Menschen sehr
gefährliches und Schrecken verbreitendes Lebewesen oder Ungetüm; F.: Ungeheuer,
Ungeheuers, Ungeheuern+EW; Z.: Un—ge-heu-er
$ungeheuerlich, nhd., Adj.,
(13./14. Jh.?): nhd. ungeheuerlich; E.: s. ungeheuer, s. lich; L.: EWD s. u.
geheuer; GB.: vielleicht seit 13./14. Jh. belegte und aus ungeheuer und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches sehr
groß oder in der Vorstellung der Menschen riesig und schrecklich; F.:
ungeheuerlich, ungeheuerliche, ungeheuerliches, ungeheuerlichem,
ungeheuerlichen, ungeheuerlicher, ungeheuerlichere, ungeheuerlicheres,
ungeheuerlicherem, ungeheuerlicheren, ungeheuerlicherer, ungeheuerlichst,
ungeheuerlichste, ungeheuerlichstes, ungeheuerlichstem, ungeheuerlichsten,
ungeheuerlichster+EW; Z.: un—ge-heu-er—lich
$ungelenk, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. ungelenk; E.: s. un, s, Gelenk; L.: Kluge 1. A. s. u. Gelenk, Kluge s. u.
Gelenk, EWD s. u. Gelenk; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und gelenk
gebildete Bezeichnung für in der Vorstellung des Menschen sachlich schon
vormenschlich mögliches steif und unbeholfen; F.: ungelenk, ungelenke,
ungelenkes, ungelenkem, ungelenken, ungelenker, ungelenkere, ungelenkeres,
ungelenkerem, ungelenkeren, ungelenkerer, ungelenkst, ungelenkste,
ungelenkstes, ungelenkstem, ungelenksten, ungelenkster+EW; Z.: un—ge-lenk
$ungelenkig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. ungelenkig; E.: s. un, s. gelenkig; L.: EWD s. u. Gelenk; GB. seit 13. Jh.
belegte und aus un und gelenkig gebildete Bezeichnung für in der Vorstellung
des Menschen sachlich schon vormenschlich mögliches steif und unbeholfen F.:
ungelenkig, ungelenkige, ungelenkiges, ungelenkigem, ungelenkigen,
ungelenkiger, ungelenkigere, ungelenkigeres, ungelenkigerem, ungelenkigeren,
ungelenkigerer, ungelenkigst, ungelenkigste, ungelenkigstes, ungelenkigstem,
ungelenkigsten, ungelenkigster+EW; Z.: un—ge-lenk-ig
$Ungemach, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Ungemach; E.: s. un, s. gemach; L.: Kluge s. u. Ungemach, EWD s. u. gemach; GB.:
seit 8. Jh. belegte und aus un und Gemach gebildete Bezeichnung für sachlich
mindestens wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Unheil oder Übel; F.:
Ungemach, Ungemachs, Ungemaches+EW; Z.: Un—ge—mach
$ungeniert, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. ungeniert; E.: s. un, s. geniert; L.: EWD s. u. genieren; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus un und genier(en) sowie t gebildete Bezeichnung für gelöst
oder bedenkenlos; F.: ungeniert, ungenierte, ungeniertes, ungeniertem,
ungenierten, ungenierter, ungeniertere, ungenierteres, ungenierterem,
ungenierteren, ungenierterer, ungeniertest, ungenierteste, ungeniertestes,
ungeniertestem, ungeniertesten, ungeniertester+EW; Z.: un—gen-ier-t
$ungenügend, nhd., (Part.
Präs.=)Adj., (18. Jh.?): nhd. ungenügend; E.: s. un, s. genügen, s. d; L.:
Kluge s. u. genug, EWD s. u. genug; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus un und
genügenn sowie d gebildete Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des
Menschen wohl seit Entstehung der Welt mögliches dürftig oder mangelhaft; F.:
ungenügend, ungenügende, ungenügendes, ungenügendem, ungenügenden,
ungenügender+EW; Z.: un—gen-üg-end
$ungerade, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. ungerade; E.: s. un, s. gerade; L.: EWD s. u. gerade 1; GB.: seit 10. Jh.
belegte und aus un und gerade gebildete Bezeichnung für krumm sowie in der
Mathematik für nicht restlos durch zwei aufteilbar wie beispielsweise die
Zahlen ein oder drei oder fünf oder sieben oder neun; F.: ungerade, ungerades,
ungeradem, ungeraden, ungerader+EW; Z.: un—ge-ra-d-e
$ungeschickt, nhd., Adj., (14.
Jh.): nhd. ungeschickt; E.: s. un, s. geschickt; L.: EWD s. u. geschickt; E.:
seit 14. Jh. belegte und aus un und geschickt gebildete Bezeichnung für
unbeholfen oder linkisch; F.: geschickt, geschickte, geschicktes, geschicktem,
geschickten, geschickter, geschicktere, geschickteres, geschickterem,
geschickteren, geschickterer, geschicktest, geschickteste, geschicktestes,
geschicktestem, geschicktesten, geschicktester+EW; Z.: un—ge—schick-t
$ungeschlacht, nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. ungeschlacht; E.: s. un, s. geschlacht; L.: Kluge s. u.
ungeschlacht, EWD s. u. ungeschlacht; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und
geschlacht gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von
Lebewesen mögliches plump oder klobig oder unförmig; F.: ungeschlacht,
ungeschlachte, ungeschlachtes, ungeschlachtem, ungeschlachten, ungeschlachter,
ungeschlachtere, ungeschlachteres, ungeschlachterem, ungeschlachteren,
ungeschlachterer, ungeschlachtest, ungeschlachteste, ungeschlachtestes,
ungeschlachtestem, ungeschlachtesten, ungeschlachtester+EW; Z.: un—ge-schlach-t
$ungeschoren, nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. ungeschoren; E.: s. un, s. geschoren; L.: Kluge s. u. scheren 1, EWD
s. u. scheren 1; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und geschoren gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung der Welt wohl immer auch mögliches nicht
beeinträchtigt; F.: ungeschoren, ungeschorene, ungeschorenes, ungeschorenem,
ungeschorenen, ungeschorener, ungeschorenere, ungeschoreneres, ungeschorenerem,
ungeschoreneren, ungeschorenerer, ungeschorenst, ungeschorenste,
ungeschorenstes, ungeschorenstem, ungeschorensten, ungeschorenster+EW; Z.: un—ge-schor-en
$ungestalt, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. ungestalt; E.: s. un, s. gestat; L.: Kluge s. u. ungestalt, EWD s. u.
verunstalten; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und gestalt gebildete
Bezeichnung für formlos oder plump oder hässlich und nicht ansprechend; F.:
ungestalt, ungestalte, ungestaltes, ungestaltem, ungestalten, ungestalter,
ungestaltere, ungestalteres, ungestalterem, ungestalteren, ungestalterer,
ungestaltest, ungestalteste, ungestaltestes, ungestaltestem, ungestaltesten,
ungestaltester+EW; Z.: un—ge-stal-t
ungestüm, nhd., Adj., (9./10. Jh.):
nhd. ungestüm, unbändig, heftig; ne. impetuous, boisterous; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ungestüeme, Adj., ungestüm, stürmisch;
mnd. ungestǖme*, ungestume, Adj., ungestüm, lärmend, heftig; ahd.
ungistuomi, Adj., ungestüm, wild, übermütig, lästig, ausgelassen, mutwillig,
unverschämt; mhd. un, Präf., in..., un...; mnd. un…, Präf., un...; ahd. un,
Präf., un...; as. un…, Präf., un...; germ. *un, Präf., un...; vgl. idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e...,
je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...;
germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf.,
neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *stōmja-?, *stōmjaz, Adj.,
sanft, ruhig; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-,
*stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. ungestüm, Kluge s. u. ungestüm, EWD s. u.
ungestüm, DW 24, 877, Duden s. u. ungestüm, Bluhme s. u. ungestuem; GB.: seit
dem Frühmittelalter (9./10. Jh. belegte und aus un und gestüm gebildete
Bezeichnung für wild und heftig; BM.: nicht, mit stellen; F.: ungestüm,
ungestüme, ungestümes, ungestümem, ungestümen, ungestümer, ungestümere,
ungestümeres, ungestümerem, ungestümeren, ungestümerer, ungestümst, ungestümste,
ungestümstes, ungestümstem, ungestümsten, ungestümster+EW; Z.: un—ge-stü-m
$Ungestüm, nhd., N., (11. Jh.):
nhd. Ungestüm; E.: s. un, s. Gestüm; L.: EWD s. u. ungestüm; GB.: seit 11. Jh.
belegte und aus un und Gestüm gebildete Bezeichnung für Wildheit; F.: Ungestüm,
Ungestümes, Ungestüms+EW; Z.: Un—ge-stü-m
Ungetüm, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Ungetüm, Monstrum; ne. monster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Die Minneburg);
I.: Lw. -; E.: mhd. ungetüeme, ungetuom, st. N., „Ungetüm“, ungeheure Gewalt,
Ungeheuer; mhd. un, Präf., in..., un...; ahd. un, Präf., un...; germ. *un,
Präf., un...; vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); mhd. ge…, Präf.,
ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as.
gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg.
*kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB.
idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. tuom (1),
st. M., Macht, Herrschaft, Würde, Stand, Besitz; ahd. tuom (1), st. M. (a), st.
N. (a), Urteil, Gericht (N.) (1), Entscheidungsstunde, Recht, Macht, Ruhm,
Gerechtigkeit, Herrschaft, Fähigkeit, Entscheidung, Richterspruch; germ.
*dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil, Stand, Würde, Ruhm; s. idg.
*dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235;
vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen,
Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
ungestüm, Kluge s. u. Ungetüm, EWD s. u. Ungetüm, DW 24, 895, Duden s. u.
Ungetüm; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1340) belegte und aus un und Getüm
gebildete Bezeichnung für etwas in der Vorstellung des Menschen als ungeheuer
groß und abstoßend Empfundenes; BM.: nicht, mit, stellen; F.: Ungetüm,
Ungetüms, Ungetümes, Ungetüme, Ungetümen+EW; Z.: Un—ge-tüm
$Ungewitter, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Ungewitter; E.: s. un, s. Gewitter; L.: Kluge s. u. Ungewitter, EWD s. u.
Ungewitter; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus un und Gewitter gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches aus der Sicht
des Menschen schlechtes und gefährliches Wetter; F.: Ungewitter, Ungewitters,
Ungewittern+EW; Z.: Un—ge-wi-t-t-er
$ungewöhnlich, nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. ungewöhnlich; E.: s. un, s. gewöhnlich; L.: Kluge s. u. gewöhnen,
EWD s. u. gewöhnlich; BG.: seit 12. Jh. belegte und aus un und gewöhnlich
gebildete Bezeichnung für nicht üblich oder selten; F.: ungewöhnlich,
ungewöhnliche, ungewöhnliches, ungewöhnlichem, ungewöhnlichen, ungewöhnlicher,
ungewöhnlichere, ungewöhnlicheres, ungewöhnlicherem, ungewöhnlicheren, ungewöhnlicherer,
ungewöhnlichst, ungewöhnlichste, ungewöhnlichstes, ungewöhnlichstem,
ungewöhnlichsten, ungewöhnlichster+EW; Z.: un—ge-wöhn-lich
$ungewohnt, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. ungewohnt; E.: s. un, s. gewohnt; L.: EWD s. u. gewohnt; seit 8. Jh.
belegte und aus un und gewohnt gebildete Bezeichnung für nicht üblich oder
selten: F.: gewohnt, gewohnte, gewohntes, gewohntem, gewohnten, gewohnter,
gewohntere, gewohnteres, gewohnterem, gewohnteren, gewohnterer, gewohntest,
gewohnteste, gewohntestes, gewohntestem, gewohntesten, gewohntester+EW; Z.: un—ge—wohn-t
Ungeziefer, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Ungeziefer, schädliches Kleintier; ne. vermin; Vw.: -; Hw.: s. Ziefer; Q.:
nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd.
ungezibere, st. N., Ungeziefer; mhd. ungezibel, st. N., Ungeziefer; mnd.
ungesīfer, ungezifer, Sb., Ungeziefer; s. mhd. un, Präf., in..., un...;
ahd. un, Präf., un...; germ. *un, Präf., un...; vgl. idg. *nē̆ (1),
*nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...;
ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel,
Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit,
entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., slaw., heth.); ahd. zebar, st. N. (a), Opfer; germ. *tibra-,
*tibram, st. N. (a), Opfertier, Opfer; idg. *dī̆pro-, *dī̆pₑrā,
Sb., Opfertier, Vieh, Pokorny 222 (342/47) (RB. idg. aus ind., arm., germ.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Ungeziefer, Kluge s. u. Ungeziefer, EWD s. u. Ungeziefer,
DW 24, 943, Duden s. u. Ungeziefer, Bluhme s. u. Ungeziefer; GB.: seit dem
Hochmittelalter (nach 1193) belegte Bezeichnung und aus un sowie das für das
Germanische und das Indogermanische erschließbare (Ge)ziefer gebildete
Bezeichnung für ein aus Sicht des Menschen eher wertloses oder schädliches Tier
wie den Floh oder die Kakerlake oder die Ameise (?) oder die Termite oder die
Laus oder die Wanze oder den Silberfisch oder die Motte oder den Holzwurm oder
den Holzbock oder die Mücke oder die Wespe oder die Spinne (?) oder die Maus
oder die Ratte; BM.: nicht zu einem Opfer bestimmtes Tier?; F.: Ungeziefer,
Ungeziefers, Ungeziefern+EW; Z.: Un—ge-zief-er
$ungezogen, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. ungezogen; E.: s. un, s. gezogen; L.: Kluge s. u. ungezogen, EWD s. u.
ziehen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus un und gezogen bzw. ziehen gebildete Bezeichnung
für nicht durch Erziehung gebessert oder vermenschlicht; F.: ungezogen,
ungezogene, ungezogenes, ungezogenem, ungezogenen, ungezogener, ungezogenere,
ungezogeneres, ungezogenerem, ungezogeneren, ungezogenerer, ungezogenest,
ungezogeneste, ungezogenestes, ungezogenestem, ungezogenesten,
ungezogenester+EW; Z.: un—ge-zog-en
$unglaublich, nhd., Adj., (10.
Jh.): nhd. unglaublich; E.: s. un, s. glaublich; L.: EWD s. u. glauben; GB.:
seit 10. Jh. belegte und aus un und glaublich gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches unwahrscheinlich und
deshalb aus Sicht des Menschen kaum glaubhaft; F.: unglaublich, unglaubliche,
unglaubliches, unglaublichem, unglaublichen, unglaublicher, unglaublichere,
unglaublicheres, unglaublicherem, unglaublicheren, unglaublicherer,
unglaublichst, unglaublichste, unglaublichstes, unglaublichstem,
unglaublichsten, unglaublichster+EW; Z.: un—g-laub—lich
$Unglimpf, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Unglimpf; E.: s. un, s. Glimpf; L.: EWD s. u. glimpflich; GB.: seit 13.
Jh. belegte und aus un und Glimpf gebildete Bezeichnung für Schaden oder
Unrecht; F.: Unglimpf, Unglimpfes, Unglimpfs+EW; Z.: Un—g-li-m-pf
$unglimpflich, nhd., Adj., (8.
Jh.): nhd. unglimpflich; E.: s. un, s. glimpflich; L.: EWD s. u. glimpflich;
GB.: seit 8. Jh. belegte und aus un und glimpflich gebildete Bezeichnung für
unangemessen oder schädlich; F.: unglimpflich, unglimpfliche, unglimpfliches,
unglimpflichem, unglimpflichen, unglimpflicher, unglimpflichere,
unglimpflicheres, unglimpflicherem, unglimpflicheren, unglimpflicherer,
unglimpflichst, unglimpflichste, unglimpflichstes, unglimpflichstem,
unglimpflichsten, unglimpflichster+EW; Z.: un—g-li-m-pf—lich
$Unglück, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Unglück; E.: s. un, s. Glück; L.: Kluge s. u. Glück, EWD s. u. Glück; GB.: seit
12. Jh. belegte und aus un und Glück gebildete Bezeichnung für ein plötzliches
von außen kommendes Ereignis mit erheblicher Gefahr für Menschen oder Sachen;
F.: Unglück, Unglücks, Unglückes, Unglücke, Unglücken+EW; Z.: Un—g-lück
$unglücklich, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. unglücklich; E.: s. un, s. glücklich; L.: Kluge s. u. glücklich, EWD
s. u. Glück; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus un und glücklich gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl vor allem seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches mit seinen Lebensumständen unzufrieden; F.: unglücklich,
unglückliche, unglückliches, unglücklichem, unglücklichen, unglücklicher,
unglücklichere, unglücklicheres, unglücklicherem, unglücklicheren,
unglücklicherer, unglücklichst, unglücklichste, unglücklichstes,
unglücklichstem, unglücklichsten, unglücklichster+EW; Z.: un—g-lück-lich
$unglücksschwanger, nhd., Adj.,
(18. Jh.): nhd. unglücksschwanger; E.: a. Unglück, s. s, s. schwanger; L.: EWD
s. u. schwanger; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Unglück und s und schwanger
gebildete Bezeichnung für durch mögliches Unglück bedroht; F.:
unglücksschwanger, unglücksschwangere, unglücksschwangeres,
unglücksschwangerem, unglücksschwangeren, unglücksschwangerer+EW; Z.: un-g-lück—schwang-er
$Ungunst, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Ungunst; E.: s. un, s. Gunst; L.: Kluge s. u. Gunst, EWD s. u. Gunst; GB.: seit
12. Jh. belegte und aus un und Gunst gebildete Bezeichnung für einen sachlich
wohl aus Sicht des Menschen immer möglichen Nachteil oder Schaden; F.: Ungunst,
Ungusten+EW; Z.: Un—g-un-s-t
$ungünstig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. ungünstig; E.: s. un, s. günstig; L.: Kluge s. u. Gunst, EWD s. u. Gunst;
GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Ungunst und ig bzw. un und günstig gebildete
Bezeichnung für nachteilig oder schädlich; F.: ungünstig, ungünstige,
ungünstiges, ungünstigem, ungünstigen, ungünstiger, ungünstigere,
ungünstigeres, ungünstigerem, ungünstigeren, ungünstigerer, ungünstigst,
ungünstigste, ungünstigstes, ungünstigstem, ungünstigsten, ungünstigster+EW;
Z.: un—g-ün-s-t-ig
$unheilschwanger, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. unheilschwanger; E.: s. Unheil, s. schwanger; L.: EWD s. u.
schwanger; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Unheil und schwanger gebildete
Bezeichnung für durch mögliches Unheil bedroht; F.: unheilschwanger,
unheilschwangere, unheilschwangeres, unheilschwangerem, unheilschwangeren,
unheilschwangerer+EW; Z.: un-hei-l—schwang-er
$unheimlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. unheimlich; E.: s. un, s. heimlich; L.: EWD s. u. heimlich; GB.: seit 12.
Jh. belegt und aus un und heimlich gebildete Bezeichnung für bedrohlich oder
finster oder nicht vertraut; F.: unheimlich, unheimliche, unheimliches,
unheimlichem, unheimlichen, unheimlicher, unheimlichere, unheimlicheres,
unheimlicherem, unheimlicheren, unheimlicherer, unheimlichst, unheimlichste,
unheimlichstes, unheimlichstem, unheimlichsten, unheimlichster+EW; Z.: un—hei-m—lich
$unhold, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
unhold; E.: s. un, s. hold; L.: EWD s. u. hold; GB.: seit 9. Jh. belegte und
aus un und hold gebildete Bezeichnung für ungünstig oder unfreundlich; F.:
unhold, unholde, unholdes, unholdem, unholden, unholder, unholdere, unholderes,
unholderem, unholderen, unholderer, unholdest, unholdeste, unholdestes,
unholdestem, unholdesten, unholdester+EW; Z.: un—hol-d
$Unhold, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Unhold; E.: s. un, s. Hold; L.: Kluge s. u. Unhold, EWD s. u. hold; GB.: seit
8. Jh. belegte und aus un und Hold gebildete substantivierte Bezeichnung für
Ungeheuer oder Bösewicht; F.: Unhold, Unholds, Unholdes, Unholde, Unholden+EW;
Z.: Un—hol-d
uni, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
uni, einfarbig; ne. unicoloured, plain (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. uni; E.: s. frz. uni, Adj., einfarbig vgl. frz. unir, V., verbinden,
vereinigen; lat. ūnīre, V., vereinigen; vgl. ūnus, Adj., ein;
idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3),
Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. uni, EWD s. u. uni, Duden s. u. uni; Son.: vgl. nndl. uni, Adj., uni; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einfarbig; BM.: ein bzw. er;
F.: uni+FW; Z.: u-n-i
uni…, nhd., Partikel, (14. Jh.?):
nhd. uni..., einzig; ne. uni…; Vw.: s. -form, -form, -kat, -kum, -sono,
-versal, -versität, -versum; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat.
ūnus, ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286;
s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. uni-, EWD s. u. uni-, Duden s. u. uni-; Son.: vgl. nndl. uni…,
Präf., uni…; frz. uni…, Präf., uni…; nschw. uni…, Präf., uni…; nnorw. uni…,
Präf., uni…; poln. uni…, Präf., uni…; lit. uni…, Präf., uni…; GB.: vielleicht
seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für die Bildung von eine Einheit anzeigenden Wörtern; BM.: ein bzw.
er; F.: uni…+FW; Z.: u-n-i-
$unifarben, nhd., Adj., (20. Jh.):
nhd. unifarben; E.: s. uni, s. farben; L.: EWD s. u. uni; GB.: seit 20. Jh.
belegte und aus uni und farben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches einfarbig; F.: unifarben,
unifarbene, unifarbenes, unifarbenem, unifarbenen, unifarbener+FW+EW; Z.: u-n-i—far-b-en
uniform, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. uniform, einförmig, gleichförmig; ne. uniform (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Uniform; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. uniforme; E.: s. frz. uniforme, Adj.,
einheitlich, einförmig; lat. ūnifōrmis, Adj., einförmig, gleich,
einfach; vgl. lat. ūnus, Adj., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein,
einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281
(422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit, (um
235-200 v. Chr.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten,
reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Uniform, EWD s.
u. uniform, DW 24, 1074, Duden s. u. uniform; Son.: vgl. nndl. uniform, Adj.,
uniform; nnorw. uniform, Adj., uniform; kymr. unffurf, Adj., uniform; nir.
aoinfhoirmeach, Adj., uniform; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für gleichförmig und gleichfarbig; BM.:
eins, schneiden; F.: uniform, uniforme, uniformes, uniformem, uniformen,
uniformer+FW; Z.: u-n-i-for-m
Uniform, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Uniform, einheitliche Kleidung; ne. uniform (N.); Vw.: -; Hw.: s. Form,
uniform; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. uniforme; E.: s. frz. uniforme,
F., Uniform; vgl. frz. uniforme, Adj., einheitlich, einförmig; lat.
ūnifōrmis, Adj., einförmig, einfach; vgl. lat. ūnus, Adj., ein;
idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3),
Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg.
*bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Uniform, EWD s. u. Uniform, DW 23, 1297, Duden
s. u. Uniform; Son.: vgl. nndl. uniform, Sb., Uniform; frz. uniforme, M.,
Uniform; nschw. uniform, Sb., Uniform; nnorw. uniform, M., F., Uniform; kymr.
lit. uniforma, F., Uniform; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.)
belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine in dem öffentlichen Dienst
getragene einheitlich gestaltete Kleidung; BM.: eins, schneiden; F.: Uniform,
Uniformen+FW; Z.: U-n-i-for-m
$uniformieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. uniformieren; E.: s. Uniform, s. ieren; L.: Kluge s. u. Uniform, EWD
s. u. Uniform; GB.: seit 19. Jh. belegte und von Uniform abgeleitete
Bezeichnung für durch eine Uniform vereinheitlichen, einheitlich bekelieden;
F.: uniformieren, uniformiere, uniformierst, uniformiert, uniformierest,
uniformieret, uniformierte, uniformiertest, uniformierten, uniformiertet,
##uniformiert, uniformierte, uniformiertes, uniformiertem, uniformierten,
uniformierter##, uniformierend, ###uniformierend, uniformierende,
uniformierendes, uniformierendem, uniformierenden, uniformierender###,
uniformier+FW; Z.: u-n-i-for-m-ier-en
$uniformiert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. uniformiert; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Uniform;
F.: unformiert, unformierte, unformiertes, unformiertem, unformierten,
unformierter+FW; Z.: u-n-i-for-m-ier-t
Unikat, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Unikat, Unikum, Einzelstück; ne. unicum; Vw.: -; Hw.: s. Unikum; Q.: 19. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. ūnicus (1), Adj., einzig, alleinig,
ungemein, vorzüglich, ausgezeichnet, außerordentlich, ungewöhnlich; vgl. lat.
ūnus, Adj., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny
286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. Unikat, EWD s. u. Unikat, Duden s. u. Unikat; Son.: vgl. nschw.
unikat, N., Unikat; poln. unikat, M., Unikat; GB.: seit der späteren Neuzeit
(19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine nur einmal
vorkommende end deshabl einzigartige Gegebenheit; BM.: ein; F.: Unikat,
Unikats, Unikates, Unikate, Unikaten+FW; Z.: U-n-i-k-at
Unikum, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Unikum, Unikat, Einzelstück; ne. unicum; Vw.: -; Hw.: s. Unikat; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. lat. ūnicus; E.: s. lat. ūnicus, Adj., einzig, alleinig,
ungemein, vorzüglich, ausgezeichnet, (um 250-184 v. Chr.); vgl. ūnus,
Adj., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s.
idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. Unikum, EWD s. u. Unikum, Duden s. u. Unikum; Son.: vgl. nschw.
unikum, N., Unikum; nnorw. unikum, N., Unikat; lit. unikumas, M., Unikat; GB.:
seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine nur einmal vorkommende Gegebenheit
und davon abgeleitet für einen einzigartigen etwas kauzigen Menschen; BM.: ein;
F.: Unikum, Unikums, Unika+FW; Z.: U-n-i-k-um
Union, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Union, Vereinigung; ne. union; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw.
lat. ūnio; E.: s. mnd. ūnion, Sb., Vereinigung; lat. ūnio (1),
F., Eins, Perle, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. ūnus, Adj., ein; idg.
*oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3),
Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. Union, EWD s. u. Union, Duden s. u. Union; Son.: vgl. nndl. unie, Sb.,
Union; frz. union, F., Union; nschw. union, Sb., Union; nnorw. union, M.,
Union; poln. unia, F., Union; kymr. uniad, M., Union; lit. unija, F., Union;
GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines Zusammenschlusses von Menschen
oder juristischen Personen; BM.: ein; F.: Union, Unionen+FW; Z.: U-n-io-n
unisono, nhd., Adv., (17. Jh.?):
nhd. unisono, im Einklang; ne. unisono; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?;
I.: Lw. lat. ūnisonus; E.: s. lat. ūnisonus, Adj., eintönig,
einförmig, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); ūnus, Adj., ein; idg. *oinos,
Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er,
der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sonus, M., Schall, Ton
(M.) (2), Klang, Geräusch; idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046
(1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Duden s.
u. unisono; Son.: vgl. nschw. unisot, Adv., unisono; nnorw. unison, Adv.,
unisono; poln. unisono, Adv., unisono; GB.: vielleicht seit der früheren
Neuzeit (1. Hälfte 17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung von etwas in Einklang Seiendem bzw. für einstimmig; BM.: eins,
tönen; F.: unisono+FW; Z.: u-n-i-son-o
universal, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. universal, universell, allumfassend; ne. universal; Vw.: -; Hw.: s.
universell, Universalität; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. ūniversālis; E.:
s. mnd. ūniversāl, Adj., umfassend; lat. ūniversālis, Adj.,
zum Ganzen gehörig, zur Gesamtheit gehörig, allgemein, (um 35-95/96 n. Chr.);
vgl. lat. ūniversus, Adj., ganz, sämtlich, zusammen genommen; lat.
ūnus, Adj., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny
286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
lat. versus, Adv., Präp., ...wärts, gegen ... hin, nach ... zu, gegen,
gegenüber, im Vergleich zu; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny
1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. universal, EWD s. u. universal, Duden s. u. universal;
Son.: vgl. nndl. universeel, Adj., universal; frz. universel, Adj., universal;
nschw. universell, Adj., universal; nnorw. universal, Adj., universal; poln.
universalny, Adj., universal; lit. universalus, Adj., univeral; GB.: seit der
frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen wohl seit Anfang der
Welt mögliches allumfassend; BM.: eins, drehen; F.: universal, universale,
universales, universalem, universalen, universaler, universalere, universaleres,
universalerem, universaleren, universalerer, universalst, universalste,
universalstes, universalstem, universalsten, universalster+FW; Z.:
u-n-i-ver-s-al
$Universalien, nhd., N. Pl., (17.
Jh.?): nhd. Universalien; E.: s. lat. universalis; L.: Kluge s. u. universal;
GB.: vielleicht seit 17. Jh. (?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dsem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für allgemeine Gegebenheiten oder zwitweise von Menschen angenommene
Allgemeinbegriffe; F.: Universalien+FW; Z.: U-n-i-ver-s-al-i-en
Universalität, nhd., F., (17.
Jh.?): nhd. Universalität, Gesamtheit; ne. universality; Vw.: -; Hw.: s.
universal, universell; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. ūniversālitās;
E.: s. lat. ūniversālitās, F., Gesamtheit, Ganzes, (1. Viertel
6. Jh. n. Chr.); lat. ūniversālis, Adj., zum Ganzen gehörig, zur
Gesamtheit gehörig, allgemein; vgl. lat. ūniversus, Adj., ganz, sämtlich,
zusammen genommen; ūnus, Adj., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer,
allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. versus, Adv., Präp., ...wärts, gegen ... hin, nach ... zu,
gegen, gegenüber, im Vergleich zu; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden,
Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
(1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. universal, Duden s. u. Universalität;
Son.: vgl. nndl. universaliteit, Sb., Universalität; frz. universalité, F.,
Universalität; nschw. universalitet, Sb., Universalität; nnorw. universalität,
M., Universalität; poln. uniwersalność, F., Universalität; GB.: vielleicht
seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für etwas alle Gebiete Umfassendes oder Allumfassendes;
BM.: eins, drehen; F.: Universalität+FW; Z.: U-n-i-ver-s-al-it-ät
universell, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. universell, universal, allumfassend; ne. universal; Vw.: -; Hw.: s.
universal, Universalität; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. universel; E.: s. frz.
universel, Adj., universell; vgl. lat. ūniversālis, Adj., zum Ganzen
gehörig, zur Gesamtheit gehörig, allgemein, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat.
ūniversus, Adj., ganz, sämtlich, zusammen genommen; ūnus, Adj., ein;
idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3),
Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. versus,
Adv., Präp., ...wärts, gegen ... hin, nach ... zu, gegen, gegenüber, im
Vergleich zu; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. universal; Son.: vgl. nndl. universeel, Adj., universell; nschw. universell,
Adj., universell; nnorw. universell, Adj., universell; poln. universalny, Adj.,
universell; lit. universalus, Adj., universell; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für allumfassend oder allgemein; BM.: eins, drehen; F.:
universell, universelle, universelles, universellem, universellen,
universeller, universellere, universelleres, universellerem, universelleren,
universellerer, universellst, universellste, universellstes, universellstem,
universellsten, universellster+FW; Z.: u-n-i-ver-s-ell
$universitär, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. universitär; E.: s. Universitä(t), s. r; L.: Kluge s. u.
Universität; GB.: seit 19. Jh. belegte und von Universität abgeleitete
Bezeichnung für eine Universitätbetreffenend; F.: universitär, universitäre,
universitäres, universitärem, universitären, universitärer+FW; Z.: u-n-i-ver-s-it-är
Universität, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Universität, Hochschule; ne. university; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.:
Lw. lat. ūniversitās; E.: s. mhd. universitēt, st. F.,
Universität; mnd. universitēte, sw. F., Universität; lat. ūniversitās,
F., Gesamtheit, Ganzes, Weltall, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ūniversus,
Adj., ganz, sämtlich, zusammen genommen, insgesamt betrachtet, allgemein; lat.
ūnus, Adj., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny
286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-,
V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen,
biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Universität, EWD s.
u. Universität, DW 24, 1076, Duden s. u. Universität; Son.: abgekürzt mit
„Uni“; vgl. nndl. universiteit, Sb., Universität; frz. univesité, F.,
Universität; nschw. universitet, N., Universität; nnorw. universitet, N.,
Universität; poln. uniwersytet, M., Universität; lit. universitetas, M.,
Universität; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Gesamtheit und
insbesondere seit dem 12. Jh. für in mehrere Fakultäten gegliederte eine von
Menschen entwickelte und verwendete Einrichtung für die wissenschaftliche
Ausbildung von Menschen (Lehre) und die wissenschaftliche Erforschung neuer
Erkenntnisse (Forschung); BM.: eins, drehen; F.: Universität, Universitäten+FW;
Z.: U-n-i-ver-s-it-ät
Universum, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Universum, Weltall, Kosmos; ne. universe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17.
Jh.; I.: Lw. lat. ūniversum; E.: s. lat. ūniversum, N., ganze Welt,
Weltall, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ūniversus, Adj., ganz, sämtlich,
zusammen genommen, insgesamt betrachtet, allgemein; lat. ūnus, Adj., ein;
idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3),
Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. versus
(3), Adv., Präp., ...wärts, gegen ... hin, nach ... zu, gegen, gegenüber, im
Vergleich zu; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Universum, EWD s. u. Universum, Duden s. u. Universum; Son.: vgl. nndl.
universum, Sb., Universum; frz. univers, M., Universum; nschw. universum, N.,
Universum; nnorw. univers, N., Universum; poln. uniwersum, Sb., Universum; GB.:
seit der früheren Neuzeit (Anfang 17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für das in nicht genau bekannter Weise und ohne dem
Menschen bekannten Grund schon vormenschlich entstandene Weltall; BM.: eins,
drehen; F.: Universum, Universums, Universen+FW; Z.: U-n-i-ver-s-um
Unke, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Unke, Kröte; ne. toad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. unc, st. M., Schlange, Basilisk; mhd. unke, sw. M., Schlange, Basilisk;
mnl. unc, unck, M., Unke; ahd. unk*, unc, st. M. (a?, i?), Schlange, Unke; ahd.
unko*, unco*, sw. M. (n), Schlange; as. -; anfrk. -; germ. *unkwi-, *unkwiz,
st. M. (i), Schlange, Natter; vgl. idg. *enk-, *onk-, V., seufzen, stöhnen, Pokorny
322 (470/51) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Unke, Kluge s. u. Unke, EWD s. u. Unke, DW 24, 1080,
Falk/Torp 30, Duden s. u. Unke, Bluhme s. u. Unke; Son.: vgl. afries. -; ae.
ȳce, M., sw. F. (n), Frosch, Kröte; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Kröte mit
plumpem flachem Körper und schwarzgrauem bis olivgrünem manchmal geflecktem
warzigem Rücken und grauem bis schwarzem Bauch mit gelber bis roter Fleckung;
BM.: seufzen bzw. stöhnen; F.: Unke, Unken+EW; Z.: Unk-e
$unken, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. unken; E.: s. Unke, s. n; L.: Kluge s. u. Unke, EWD s. u. Unke; GB.: seit
19. Jh. belegte und von Unke abgeleitete Bezeichnung für wie eine Unke rufen
bzw. Unheil vorhersagen; F.: unken, unke, unkst, unkt, unkest, unket, unkte,
unktest, unkten, unktet, geunkt, ##geunkt, geunkte, geunktes, geunktem,
geunkten, geunkter##, unkend, ###unkend, unkende, unkendes, unkendem, unkenden,
unkender###, unk+EW; Z.: unk-en
$Unkosten, nhd., Sb. Pl., (14.
Jh.): nhd. Unkosten;E.: s. un, s. Kost s. Kosten; L.: Kluge s. u. Unkosten, EWD
s. u. kosten 1; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus un und Kosten gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Geldwirtschaft mögliche
Kosten einer Gegebenheit; F.: Unkosten+EW; Z.: Un—ko-st-en
$Unkraut, nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Unkraut; E.: s. un, s. Kraut; L.: Kluge s. u. Unkraut, EWD s. u. Kraut; GB.:
seit 14. Jh. belegte und aus un und Kraut gebildete Bezeichnung für eine schon
vormenschliche von dem Menschen als für ihn nutzlos und deswegen eher schädlich
eingestufte kleinere Pflanze wie beispielsweise Brennnessel oder Taubnessel
oder Giersch oder Hahnenfuß oder Winde oder Franzosenkraut oder Hirtentäschel
oder Löwenzahn oder Quecke oder Vogelmiere oder Schöllkraut oder
Ackerschachtelhalm „die da wächst wo sie nach der Vorstellung des Menschen
nicht soll“; F.: Unkraut, Unkrauts, Unkrautes, Unkräuter, Unkräutern+EW; Z.: Un—krau-t
$unlängst, nhd., Adv., (15. Jh.):
nhd. unlängst; E.: s. un, s. längst; L.: Kluge 1. A. s. u. unlängst, Kluge s.
u. unlängst, EWD s. u. lang; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus un und längst
gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des Menschen in seiner Gegenwart
kürzlich oder neulich; F.: unlängst+EW; Z.: un—lä-ng-st
$unlogisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. unlogisch; E.: s. un, s. logisch; L.: EWD s. u. Logik; GB.: seit 18. Jh.
belegte und aus un und logisch gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des
Menschen seit den Hochkulturen des Altertums nicht der Logik entsprechend; F.:
unlogisch, unlogische, unlogisches, unlogischem, unlogischen, unlogischer,
unlogischere, unlogischeres, unlogischerem, unlogischeren, unlogischerer,
unlogischst, unlogischste, unlogischstes, unlogischstem, unlogischsten,
unlogischster+EW; Z.: un—log-isch
$Unmensch, nhd., M., (10. Jh.):
nhd. Unmensch; E.: s. un, s. Mensch; L.: EWD s. u. Mensch; GB.: seit 10. Jh.
belegte und aus un und Mensch gebildete Bezeichnung für einen Menschen der sich
nicht so verhält wie ein Mensch sich eigentlich auf Grund seiner Anlagen und
seiner Erziehung verhalten sollte; F.: Unmensch, Unmenschen+EW; Z.: Un—men-sch
$Unmut, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Unmut; E.: s. un, s. Mut; L.: Kluge s. u. Unmut; GB.: seit 11. Jh. belegte und
aus un und Mut gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen
mögliche Unzufriedenheit oder Missstimmung; F.: Unmut, Unmutes, Unmuts+EW; Z.:
Un—mu-t
$unparlamentarisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. unparlamentarisch; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. un, s. parlamentarisch;
L.: EWD s. u. Parlament; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus un und
parlamentarisch gebildete Bezeichnung für ohne Parlament erfolgend; F.:
unparlamentarisch, unparlamentarische, unparlamentarisches,
unparlamentarischem, unparlamentarischen, unparlamentarischer+FW; Z.: un—par-l-am-ent-ar-isch
$unparteiisch, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. unparteiisch; E.: s. un, s. parteiisch; L.: EWD s. u. Partei; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus un und parteiisch gebildete Bezeichnung für von
keiner Partei beeinflusst und für keine Partei eintretend oder unparteilich
oder neutral; F.: unparteiisch, unparteiische, unparteiisches, unparteiischem,
unparteiischen, unparteiischer, unparteiischere, unparteiischeres,
unparteiischerem, unparteiischeren, unparteiischerer, unparteiischst,
unparteiischste, unparteiischstes, unparteiischstem, unparteiischsten,
unparteiischster+FW; Z.: un—par-t-ei-i-sch
unpässlich, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. unpässlich, indisponiert; ne. unwell, indisposed; Vw.: -; Hw.: s. passen;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. to passe sīn, Adj., angemessen sein
(V.), gelegen sein (V.); s. nhd. un…, passen, …lich; L.: Kluge s. u.
unpässlich, passen, EWD s. u. passen, Duden s. u. unpässlich; Son.: vgl. nndl.
onpasselijk, Adj., unpässlich; ndän. upasselig, Adj., unpässlich; nnorw.
upassselig, Adj., unpässlich; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte
und in dem Niederdeutschen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliches unwohl oder nicht ganz gesund; BM.: nicht, ausbreiten,
gleich; F.: unpässlich, unpässliche, unpässliches, unpässlichem, unpässlichen,
unpässlicher, unpässlichere, unpässlicheres, unpässlicherem, unpässlicheren,
unpässlicherer, unpässlichst, unpässlichste, unpässlichstes, unpässlichstem,
unpässlichsten, unpässlichster+EW; Z.: un—päss-lich
$unpatriotisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. unpatriotisch; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. un, s. patriotisch; L.:
EWD s. u. Patriot; GB.: seit Anfang 18. Jh. belegte und aus un und patriotisch
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches nicht
vaterlandsliebend; F.: unpatriotisch, unpatriotische, unpatriotisches,
unpatriotischem, unpatriotischen, unpatriotischer, unpatriotischere,
unpatriotischeres, unpatriotischerem, unpatriotischeren, unpatriotischerer,
unpatriotischst, unpatriotischste, unpatriotischstes, unpatriotischstem,
unpatriotischsten, unpatriotischster+EW+FW; Z.: un—pat-r-i-ot-isch
$Unrast, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Unrast; E.: s. un, s. Rst; L.: EWD s. u. Rast; GB.: seit 14. Jh. belegte und
aus un und Rast gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliche
Unruhe oder Betriebsamkeit; F.: Unrast+EW; Z.: Un—ra-st
$Unrat, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Unrat; E.: s. un, s. Rat; L.: Kluge 1. A. s. u. Unrat, Kluge s. u. Unrat; GB.:
seit 8. Jh. belegte und aus un und Rat gebildete Bezeichnung für aus der Sicht
des Menschen grundsätzlich geringwertigen Abfall oder Müll oder Schutt; F.:
Unrat, Unrats, Unrates+EW; Z.: Un—ra-t
$Unruhe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Unruhe; E.: s. un, s. Ruhe; L.: EWD s. u. Ruhe; GB.: seit 8. Jh. belegte und
aus un und Ruhe gebildete Bezeichnung für Unrast oder Betriebsamkeit: F.:
Unruhe, Unruhen+EW; Z.: Un—ruh-e
uns, nhd., Pron.: nhd. uns; Hw.: s.
wir
$unsagbar, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. unsagbar; E.: s. un, s. sag(en), s. bar; L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u.
sagen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und sag(en) und bar gebildete
Bezeichnung für unsäglich oder nicht sagbar; F.: unsagbar, unsagbare,
unsagbares, unsagbarem, unsagbaren, unsagbarer, unsagbarere, unsagbareres,
unsagbarerem, unsagbareren, unsagbarerer, unsagbarst, unsagbarste,
unsagbarstes, unsagbarstem, unsagbarsten, unsagbarster+EW; Z.: un—sag-bar
$unsäglich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. unsäglich; E.: s. un, s. sag(en), s. lich; L.: Kluge s. u. sagen, EWD s.
u. sagen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und sag(en) und lich gebildete
Bezeichnung für unsagbar; F.: unsäglich, unsägliche, unsägliches, unsäglichem,
unsäglichen, unsäglicher, unsäglichere, unsäglicheres, unsäglicherem,
unsäglicheren, unsäglicherer, unsäglichst, unsäglichste, unsäglichstes,
unsäglichstem, unsäglichsten, unsäglichster+EW; Z.: un—säg-lich
$unschätzbar, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. unschätzbar; E.: s. s. un, s. schätz(en), s. bar; L.: EWD s. u.
Schatz; GB.: seit 17. Jh- belegte und aus un und schätz(en) und bar gebildete
Bezeichnung für in der Sicht des Menschen sehr kostbar oder wertvoll; F.:
unschätzbar, unschätzbare, unschätzbares, unschätzbarem, unschätzbaren,
unschätzbarer, unschätzbarere, unschätzbareres, unschätzbarerem,
unschätzbareren, unschätzbarerer, unschätzbarst, unschätzbarste,
unschätzbarstes, unschätzbarstem, unschätzbarsten, unschätzbarster+EW; Z.: un—schätz—bar
$unscheinbar, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. unscheinbar; E.: s. un, s. Schein, s. bar; L.: Kluge s. u.
unscheinbar, EWD s. u. scheinen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus un und
Schein sowie bar gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des Menschen ziemlich
einfach; F.: unscheinbar, unscheinbare, unscheinbares, unscheinbarem,
unscheinbaren, unscheinbarer, unscheinbarere, unscheinbareres, unscheinbarerem,
unscheinbareren, unscheinbarerer, unscheinbarst, unscheinbarste,
unscheinbarstes, unscheinbarstem, unscheinbarsten, unscheinbarster+EW; Z.: un—schei-n-bar
Unschlitt, nhd. (ält.), M., N., (9.
Jh.): nhd. Unschlitt, tierisches Fett, Talg; ne. tallow (N.), fat (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. unslit, st. N., Unschlitt,
Talg; mnd. unslet, N., Unschlitt, Talg; ahd. unsliht*, unslit, st. N. (a),
Unschlitt, Talg, Fett, Eingeweidefett; wohl von einem *ungislahti, Sb. Pl.,
Schlachtabfälle; vgl. ahd. un, Präf., un...; germ. *un, Präf., un...; vgl. idg.
*nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. slahta (2), st. F. (ō), Schlacht,
Schlachtung, Abschlachtung, Tötung, Gemetzel, Tod, Ermordung, Vernichtung,
Blutbad; germ. *slahtō (2), st. F. (ō), Schlagen, Tötung; vgl. idg.
*slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959 (1650/122) (RB. idg. aus kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Unschlitt, Kluge s. u. Unschlitt, EWD s. u.
Unschlitt, DW 24, 1330, Duden s. u. Unschlitt, Bluhme s. u. Unschlitt; GB.:
seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und aus un und Schlitt gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung tierischen Lebens mögliches
Innereienfett; BM.: Schlachtabfälle; F.: Unschlitt, Unschlittes, Unschlitts,
Unschlitte, Unschlitten+FW; Z.: Un—schli-t-t
$Unschuld, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Unschuld; E.: s. un, s. Schuld; L.: EWD s. u. Schuld; GB.: seit 8. Jh. belegte
und aus un und Schuld gebildete Bezeichnung für das Freisein eines Menschen von
Schuld an einem Ergebnis; F.: Unschuld+EW; Z.: Un—schul-d
$unschuldig, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. unschuldig; E.: s. Unschuld, s. ig; L.: EWD s. u. Schuld; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus Unschuld und ig gebildete Bezeichnung für frei von Schuld an
einem Ergebnis; Bezeichnung F.: unschuldig, unschuldige, unschuldiges,
unschuldigem, unschuldigen, unschuldiger, unschuldigere, unschuldigeres,
unschuldigerem, unschuldigeren, unschuldigerer, unschuldigst, unschuldigste,
unschuldigstes, unschuldigstem, unschuldigsten, unschuldigster+EW; Z.: un—schul-d-ig
$Unsinn, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Unsinn; E.: s. un, s. Sinn; L.: Kluge s. u. Eigensinn, EWD s. u. Sinn; GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus un und Sinn gebildete Bezeichnung für das Fehlen
eines Sinnes eines Verhaltens von Menschen; F.: Unsinn, Unsinns, Unsinnes+EW;
Z.: Un—sinn
$unsinnig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. unsinnig; E.: s. Unsinn, s. ig; L.: EWD s. u. Sinn; GB.: seit 10. Jh.
belegte und aus Unsinn und ig gebildete Bezeichnung für keinen Sinn enthaltend;
F.: unsinnig, unsinnige, unsinniges, unsinnigem, unsinnigen, unsinniger,
unsinnigere, unsinnigeres, unsinnigerem, unsinnigeren, unsinnigerer,
unsinnigst, unsinnigste, unsinnigstes, unsinnigstem, unsinnigsten,
unsinnigster+EW; Z.: un—sinn-ig
$Unsitte, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Unsitte; E.: s. un, s. Sitte; L.: EWD s. u. Sitte; GB.: seit 9. Jh. belegte und
aus un und Sitte gebildete Bezeichnung für eine als wertlos oder schädlich für
den Menschen abgelehnte Sitte; F.: Unsitte, Unsitten+EW; Z.: Un—si-t-t-e
$unsittlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. unsittlich; E.: s. un, s. sittlich; L.: EWD s. u. Sitte; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus un und sittlich gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des
Menschen die von ihm seit seiner Entstehung entwickelten Gebote und Verbote des
zwischenmenschlichen sexuellen Verhaltens verletzend; F.: unsittlich,
unsittliche, unsittliches, unsittlichem, unsittlichen, unsittlicher,
unsittlichere, unsittlicheres, unsittlicherem, unsittlicheren, unsittlicherer,
unsittlichst, unsittlichste, unsittlichstes, unsittlichstem, unsittlichsten,
unsittlichster+EW; Z.: un—si-t-t-lich
$unsterblich, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. unsterblich; E.: s. un, s. sterblich; L.: EWD s. u. sterben; GB.:
seit 13. Jh. belegte und aus un und sterblich gebildete Bezeichnung für bisher
nicht erwiesenes aber in der Vorstellung des Menschen mögliches nicht sterben
könnend von Lebewesen wobei als bisher ältester Mensch die Französin Jeanne
Calment von 1875 bis 1997 lebte; F.: unsterblich, unsterbliche, unsterbliches,
unsterblichem, unsterblichen, unsterblicher+EW; Z.: un—ster-b—lich
$Unsterblichkeit, nhd., F., (12.
Jh.): nhd. Unsterblichkeit; E.: s. unsterblich, s. keit, s. heit; L.: EWD s. u.
sterben; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus unsterblich und keit bzw. heit
gebildete Bezeichnung für bisher nicht erwiesenes abe in der Vorstellung des
Menschen mögliches Nichtsterbenkönnen von Lebewesen: F.: Unsterblichkeit+EW;
Z.: Un—ster-b—lich—kei-t
$Unstern, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Unstern; E.: s. un, s. Stern; L.: Kluge s. u. Unstern, EWD s. u. Stern; GB.:
seit 9. Jh. belegte und aus un und Stern gebildete Bezeichnung für ein aus der
Sicht des Menschen mögliches ungünstiges Vorzeichen; F.: Unstern, Unsterns,
Unsternes, Unsterne, Unsternen+EW; Z.: Un—ster-n
$unstreitig, nhd., Adj., (17.
Jh.?): nhd. unstreitig; E.: s. un, s. streitig; L.: Kluge s. u. streiten; GB.:
vielleicht seit 17. Jh. (?) belegte und aus un und streitig gebildete
Bezeichnung für nicht umstritten oder nicht strittig oder allgemein anerkannt;
F.: unstreitig, unstreitige, unstreitiges, unstreitigem, unstreitigen,
unstreitiger, unstreitigere, unstreitigeres, unstreitigerem, unstreitigeren,
unstreitigerer, unstreitigst, unstreitigste, unstreitigstes, unstreitigstem,
unstreitigsten, unstreitigster+EW; Z.: un—strei-t-ig
unten, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
unten, tiefer gelegen; ne. below, beneath; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. unden, undene, Adv., unten; mnd. undene (1), unden, Adv.,
unten, an einer tiefen Stelle; ahd. untana, untan, Adv., unten?; s. ahd. untar
(1), Präp., Präf., unter, zwischen, in, inmitten, unterhalb, an, bei, von,
ab..., weg...; as. undar (1), Adv., Präp., unter, unten, zwischen; anfrk. under
(1), undir, Präp., unter; germ. *under, Adv., Präp., unter, zwischen; idg.
*n̥dʰos, *n̥dʰeri, Adv., unter, Pokorny 771 (1318/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
unten, Kluge s. u. unten, EWD s. u. unten, DW 24, 1445, Duden s. u. unten,
Bluhme s. u. unten; Son.: vgl. nndl. onder, Adv., unten; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für tiefer befindlich; BM.: unter; F.:
unten+EW; Z.: unt-en
unter, nhd., Präp., (8. Jh.): nhd.
unter, darunter; ne. under; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.:
Lw. -; E.: mhd. under, Präp., unter; mnd. under (1), undir, unner, onder,
Präp., unter, unterhalb, auf der Höhe von, angesichts, von Rang; mnl. onder,
Präp., unter; ahd. untar (1), Präp., Präf., unter, zwischen, in, inmitten,
unterhalb, an, bei, von, ab..., weg...; as. undar (1), Adv., Präp., unter,
unten, zwischen; anfrk. under (1), undir, Präp., unter; germ. *under, Adv.,
Präp., unter, zwischen; idg. *n̥dʰos, *n̥dʰeri, Adv.,
unter, Pokorny 771 (1318/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. unten, Kluge s. u. unter, EWD s. u. unter, DW 24,
1492, Falk/Torp 30, Duden s. u. unter; Son.: vgl. afries. under, onder, Präp.,
Präf., unter, innerhalb, zwischen; saterl. under, Präp., unter; ae. under (1),
Präp., unter, während (Konj.), durch; an. undir (1), Adv., Präp., unter; got.
undar, Präp., unter; nndl. onder, Präp., unter; nschw. under, Präp., unter;
nnorw. under, Präp., unter; ai. adhá, Adv., unten; ai. ádhara-, Adj., untere;
ai. antáḥ, Präp., innen, zwischen; lat. īnfrā, Adv., Präp.,
unten, unterhalb, darunter, nach unten; toch. A āñc, Adv., unten; air.
eter, etir, Präp., zwischen; ksl. o̧trĭ, Präp., zwischen; GB.: seit
dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für tiefer als eine
andere Gegebenheit; BM.: ?; F.: unter, unterm, unters+EW; Z.: unter
$Unter, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Unter; Q.: um 1500; E.: s. unter; L.: EWD s. u. unter; GB.: seit 15. Jh.
belegte und von unter abgeleitete Bezeichnung eines unter einem anderen
Stehenden in Gegensatz zu einem Ober; F.: Unter, Unters, Untern+EW; Z.: Unter
$unterbinden, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. unterbinden; E.: s. unter, s. binden; L.: EWD s. u. unter-; GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus unter und binden gebildete Bezeichnung für
verhindern oder unterbrechen; F.: unterbinden, unterbinde, unterbindest,
unterbindet, unterband, unterbandest, unterbandst, unterbanden, unterbandet,
unterbände, unterbändest, unterbänden, unterbändet, unterbunden, ##unterbunden,
unterbundene, unterbundenes, unterbundenem, unterbundenen, unterbundener##,
unterbindend, ###unterbindend, unterbindende, unterbindendes, unterbindendem,
unterbindenden, unterbindender###, unterbind+EW; Z.: unter—bind-en
$unterbleiben, nhd., st. V., (16.
Jh.?): nhd. unterbleiben; E.: s. unter, s. bleiben; L.: Kluge s. u. bleiben,
EWD s. u. bleiben; GB.: vielleicht seit dem 16. Jh. belegte und aus unter und
bleiben gebildete Bezeichnung für nicht geschehen oder nicht vorgenommen werden;
F.: unterbleiben, unterbleibe, unterbleibst, unterbleibt, unterbleibest,
unterbleibet, unterblieb, unterbliebst, unterblieben, unterbliebt,
unterbliebest, unterbliebet, ##unterblieben, unterbliebene, unterbliebenes,
unterbliebenem, unterbliebenen, unterbliebener##, unterbleibend,
###unterbleibend, unterbleibende, unterbleibendes, unterbleibendem,
unterbleibenden, unterbleibender###, unterbleib+EW; Z.: unter—b-lei-b-en
$unterbrechen, nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. unterbrechen; E.: s. unter, s. brechen; L.: EWD s. u. unter; GB.:
seit 9. Jh. belegte und aus unter und brechen gebildete Bezeichnung für nicht
fortführen oder dazwischenfahren; F.: unterbrechen, unterbreche, unterbrichst,
unterbricht, unterbrecht, unterbrechest, unterbrechet, unterbrach, unterbrachst,
unterbrachen, unterbracht, unterbräche, unterbrächest, unterbrächst,
unterbrächen, unterbrächet, unterbrächt, unterbrochen, ##unterbrochen,
unterbrochene, unterbrochenes, unterbrochenem, unterbrochenen,
unterbrochener##, unterbrechend, ###unterbrechend, unterbrechende,
unterbrechendes, unterbrechendem, unterbrechenden, unterbrechender###,
unterbrich+EW; Z.: unter—bre-ch-en
$unterbuttern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. unterbuttern; E.: s. unter, s. buttern; L.: Kluge s. u.
unterbuttern; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus unter und buttern gebildete
Bezeichnung für unterdrücken oder verbrauchen; F.: unterbuttern, unterbuttere,
unterbutter, unterbutterst, unterbuttert, unterbutterte, unterbuttertest,
unterbutterten, unterbuttertet, ##unterbuttert, unterbutterte, unterbuttertes,
unterbuttertem, unterbutterten, unterbutterter##, unterbutternd,
##unterbutternd, unterbutternde, unterbutterndes, unterbutterndem,
unterbutternden, unterbutternder###, unterbutter+EW+FW; Z.: unter—but-t-er-n
$unterdes, nhd., Adv., (16. Jh.?):
nhd. unterdes; E.: s. unter, s. des bzw. der; L.: EWD s. u. unter; GB.:
vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus unter und des gebildete Bezeichnung für
unterdessen oder dazwischen; F.: unterdes+EW; Z.: unter—des
$unterdrücken, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. unterdrücken; E.: s. unter, s. drücken; L.: Kluge s. u. drücken; GB.: seit
12. Jh. belegte und aus unter und drücken gebildete Bezeichnung für nach unten
drücken oder beherrschen oder verschweigen; F.: unterdrücken, unterdrücke,
unterdrückst, unterdrückt, unterdrückest, unterdrücket, unterdrückte,
unterdrücktest, unterdrückten, unterdrücktet, ##unterdrückt, unterdrückte,
unterdrücktes, unterdrücktem, unterdrückten, unterdrückter##, unterdrückend,
###unterdrückend, unterdrückende, unterdrückendes, unterdrückendem,
unterdrückenden, unterdrückender###, unterdrück+EW; Z.: unter-drü-ck-en
$Unterdrücker, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Unterdrücker; E.: s. unterdrück(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Drücken;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus unterdrück(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen andere
Menschen beherrschenden und nach unten drückenden Menschen; F.: Unterdrücker,
Unterdrückers, Unterdrückern+EW; Z.: Unter—drü-ck-er
$Unterdrückung, nhd., F., (14.
Jh.): nhd. Unterdrückung; E.: s. unterdrück(en), s. ung; L.: EWD s. u. drücken;
GB.: seit 14. Jh. belegte und aus unterdrück(en) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Beherrschung; F.:
Unterdrückung, Unterdrückungen+EW; Z.: Unter—drü-ck-ung
$unterentwickelt, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. unterentwickelt; E.: s. unter, s. entwickelt; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.;
L.: EWD s. u. unter; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus unter und entwickelt
gebildete Bezeichnung für vergleichsweise weniger entwickelt und deshalb
gegenüber anderen zurückgeblieben; F.: unterentwickelt, unterentwickelte,
unterentwickeltes, unterentwickeltem, unterentwickelten, unterentwickelter,
unterentwickeltere, unterentwickelteres, unterentwickelterem,
unterentwickelteren, unterentwickelterer, unterentwickeltest,
unterentwickelteste, unterentwickeltestes, unterentwickeltestem,
unterentwickeltesten, unterentwickeltester+EW; Z.: unter—ent—wi-ck-el-t
$unterernährt, nhd., Adj., (20.
Jh.): nhd. unterernährt; E.: s. unter, s. ernährt; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD
s. u. unter; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus unter und ernährt gebildete
Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Lebewesen mögliches
vergleichsweise weniger gut ernährt; F.: unterernährt, unterernährte,
unterernährtes, unterernährtem, unterernährten, unterernährter,
unterernährtere, unterernährteres, unterernährterem, unterernährteren,
unterernährterer, unterernährtest, unterernährteste, unterernährtestes,
unterernährtestem, unterernährtesten, unterernährtester+EW; Z.: unter—er—nähr-t
$unterfangen, nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. unterfangen; E.: s. unter, s. fangen; L.: Kluge s. u. unterfangen;
GB.: seit 9. Jh. belegte und aus unter und fangen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches tun oder wagen; F.:
unterfangen, unterfange, unterfängst, unterfängt, unterfangest, unterfanget,
unterfing, unterfingst, unterfingen, unterfingt, unterfingest, unterfinget,
##unterfangen, unterfangene, unterfangenes, unterfangenem, unterfangenen,
unterfangener##, unterfangend, ###unterfangend, unterfangende, unterfangendes,
unterfangendem, unterfangenden, unterfangender###, unterfang+EW; Z.: unter—fa-n-g-en
$Unterfangen, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Unterfangen; E.: s. unterfangen; L.: Kluge s. u. unterfangen, Unterfangen;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus unter und fangen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Tun oder
Unternehmen; F.: Unterfangen, Unterfangens+EW; Z.: Unter—fa-n-g-en
$Untergang, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Untergang; E.: s. unter, s. Gang; L.: EWD s. u. gehen; GB.: seit 9. Jh.
belegte und aus unter und Gang gebildete Bezeichnung für ein sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches nach unten Gehen einer
Gegebenheit wie beispielsweise nach Verfestigung der Erdoberfläche eines
dichteren Gegenstands in Wasser; F.: Untergang, Unterganges, Untergangs,
Untergänge, Untergängen+EW; Z.: Unter—ga-ng
$untergeben, nhd., V., (8. Jh.):
nhd. untergeben; E.: s. unter, s. geben; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus unter und geben gebildete Bezeichnung für nach unten geben oder
unterordnen; F.: untergeben, untergebe, untergibst, untergibt, untergebt,
untergebest, untergebet, untergab, untergabst, untergaben, untergabt,
untergäbe, untergäbest, untergäben, untergäbet, ##untergeben, untergebene,
untergebenes, untergebenem, untergebenen, untergebener##, untergebend,
###untergebend, untergebende, untergebendes, untergebendem, untergebenden,
untergebender###, untergib+EW; Z.: unter—geb-en
$Untergebener, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Untergebener; E.: s. unterrgeben, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. geben; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus untergeben und er (Suff.) gebildete Bezeichnung
für einen seit Entstehung des Menschen möglichen von einem anderen Menschen
beherrschten Menschen; F.: Untergebener, Untergebenen, Untergebene+EW; Z.:
Unter—geb-en-er
$untergehen, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. untergehen; E.: s. unter, s. gehen; L.: Kluge s. u. gehen, EWD s. u.
gehen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus unter und gehen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches nach unten gehen;
F.: untergehen, gehe unter, gehst unter, geht unter, gehen unter, gehest unter,
gehet unter, ging unter, gingst unter, gingen unter, gingt unter, gingest
unter, ginget unter, untergegangen, ##untergegangen, untergegangene,
untergegangenes, untergegangenem, untergegangenen, untergegangener##,
untergehend, ###untergehend, untergehende, untergehendes, untergehendem, untergehenden,
untergehender###, unterzugehen, ####unterzugehen, unterzugehend,
unterzugehende, unterzugehendes, unterzugehendem, unterzugehenden,
unterzugehender####, geh unter+EW; Z.: unter—geh-en
$untergraben, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. untergraben; E.: s. unter, s. graben; L.: EWD s. u. unter; GB.: seit
8. Jh. belegte und aus unter und graben gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen nach tierischem Vorbild mögliches unter
etwas graben und es dadurch gefährden; F.: untergraben, untergrab, untergräbst,
untergräbt, untergrabt, untergrabest, untergrabet, untergrub, untergrubst,
untergruben, untergrubt, untergrübe, untergrübest, untergrüben, untergrübet,
untergraben, ##gegraben, untergrabene, untergrabenes, untergrabenem, untergrabenen,
untergrabener##, untergrabend, ###untergrabend, untergrabende, untergrabendes,
untergrabendem, untergrabenden, untergrabender###, untergrab+EW; Z.: unter—grab-en
$Untergrundbahn, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Untergrundbahn (abgekürzt U-Bahn); Q.: um 1870?; I.: Lüs. ne.
underground railway; E.: s. Untergrund, s. Bahn; L.: EWD s. u. unter; GB.: nach
1870 als Lehnübersetzung aus ne- underground railway gebildete Bezeichnung für
eine von Menschen entwickelte und in London seit 1870 für die Unterquerung der
Themse verwendete unterirdische Eisenbahn; F.: Untergrundbahn,
Untergrundbahnen+EW; Z.: Unter—gru-n-d—bahn
$Unterhalt, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Unterhalt; E.: s. unter, s. Halt; L.: EWD s. u. halten; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus unter und Halt gebildete Bezeichnung für die sachlich seit
Entstehung des Menschen möglichen und sich allmählich zu einem Amspruch
verfestigenden Leistungen eines Menschen für den Lebensbedarf mindestens eines
anderen Menschen; F.: Unterhalt, Unterhaltes, Unterhalts, Unterhalte,
Unterhalten+EW; Z.: Unter—hal-t
$unterhalten, nhd., st. V., (17.
Jh.): nhd. unterhalten; E.: s. unter, s. halten; L.: Kluge s. u. halten, EWD s.
u. halten; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus unter und halten gebildete
Bezeichnung für fortführen oder sprechen; F.: unterhalten, unterhalte,
unterhältst, unterhält, unterhaltet, unterhaltest, unterhielt, unterhieltest,
unterhieltst, unterhielten, unterhieltet, ##unterhalten, unterhaltene,
unterhaltenes, unterhaltenem, unterhaltenen, unterhaltener##, unterhaltend,
###unterhaltend, unterhaltende, unterhaltendes, unterhaltendem, unterhaltenden,
unterhaltender###, unterhalt+EW; Z.: unter—hal-t-en
$Unterhaltung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Unterhaltung; E.: s. unterhalt(en), s. ung; L.: EWD s. u. halten; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus unterhalt(en) und ung gebildete Bezeichnung für
sachlich spätestens seit Entwicklung der Sprache mögliches Gespräch oder
sonstiger Zeitvertreib durch Sport oder Musik oder Theater zwischen Menschen
oder auch Instandhaltung; F.: Unterhaltung, Unterhaltungen+EW; Z.: Unter—hal-t-ung
$unterhandeln, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. unterhandeln; E.: s. unter, s. handeln; L.: Kluge s. u. handeln, EWD
s. u. handeln; seit 16. Jh. belegte und aus unter und handeln gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches
verhandeln; F.: unterhandeln, unterhandel, unterhandle, unterhandelst,
unterhandelt, unterhandelte, unterhandeltest, unterhandelten, unterhandeltet,
##unterhandelt, unterhandelte, unterhandeltes, unterhandeltem, unterhandelten,
unterhandelter##, unterhandelnd, ###unterhandelnd, unterhandelnde,
unterhandelndes, unterhandelndem, unterhandelnden, unterhandelnder###,
unterhandel+EW; Z.: unter—hand-el-n
$unterirdisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. unterirdisch; E.: s. unter, s. irdisch; L.: EWD s. u. irden; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus unter und irdisch gebildete Bezeichnung für unter
der Erdoberfläche befindlich oder erfolgend; F.: unterirdisch, unterirdische,
unterirdisches, unterirdischem, unterirdischen, unterirdischer,
unterirdischere, unterirdischeres, unterirdischerem, unterirdischeren,
unterirdischerer, unterirdischst, unterirdischste, unterirdischstes,
unterirdischstem, unterirdischsten, unterirdischster+EW; Z.: unter—ird-isch
$unterjochen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. unterjochen; E.: s. unter, s. Joch, s. en; L.: Kluge s. u. Joch, EWD
s. u. Joch; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus unter und Joch und en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl spätestens seit der Sesshaftwerdung des Menschen
mögliches ein Tier oder auch einen Menschen unter ein Joch und damit unter eine
Herrschaft oder Gewalt zwingen; F.: unterjochen, unterjoche, unterjochst,
unterjocht, unterjochest, unterjochet, unterjochte, unterjochtest,
unterjochten, unterjochtet, ##unterjocht, unterjochte, unterjochtes,
unterjochtem, unterjochten, unterjochter##, unterjochend, ###unterjochend,
unterjochende, unterjochendes, unterjochendem, unterjochenden,
unterjochender###, unterjoch+EW; Z.: unter-jo-ch-en
$Unterkauf, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Unterkauf; E.: s. unter, s. Kauf; L.: Kluge s. u. Unterkauf; GB.: seit 14.
Jh. belegte und aus unter und Kauf gebildete Bezeichnung für eine besondere
untere Art des Kaufs; F.: Unterkauf, Unterkaufes, Unterkaufs, Unterkäufe, Unterkäufen+EW;
Z.: Unter—kauf
$unterkommen, nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. unterkommen; E.: s. unter, s. kommen; L.: Kluge s. u. kommen, EWD s.
u. kommen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus unter und kommen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung mögliches
Unterkunft finden; F.: unterkommen, komme unter, kommst unter, kommt unter,
kommen unter, kommest unter, kommet unter, kam unter, kamst unter, kamen unter,
kamt unter, käme unter, kämest unter, kämen unter, kämet unter, untergekommen,
##untergekommen, untergekommene, untergekommenes, untergekommenem,
untergekommenen, untergekommener##, unterkommend, ###unterkommend,
unterkommende, unterkommendes, unterkommendem, unterkommenden,
unterkommender###, unterzukommen, ####unterzukommen, unterzukommend,
unterzukommende, unterzukommendes, unterzukommendem, unterzukommenden,
unterzukommender####, komm unter+EW; Z.: unter—kom-m-en
$unterkühlen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. unterkühlen; E.: s. unter, s. kühlen; L.: EWD s. u. kühl; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus unter und kühlen gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung der Welt mögliches unter eine vorgesehene Wärme wie
beispielsweise die natürliche Körpertemperatur des Menschen von 36.3 Grad
Celsius in dem Inneren abkühlen; F.: unterkühlen, unterkühle, unterkühlst,
unterkühlt, unterkühlest, unterkühlet, unterkühlte, unterkühltest,
unterkühlten, unterkühltet, unterkühlt, ##unterkühlt, unterkühlte,
unterkühltes, unterkühltem, unterkühlten, unterkühlter##, unterkühlend,
###unterkühlend, unterkühlende, unterkühlendes, unterkühlendem, unterkühlenden,
unterkühlender###, unterkühl+EW; Z.: unter—kühl-en
$Unterkühlung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Unterkühlung; E.: s. unterkühl(en), s. ung; L.: EWD s. u. kühl; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus unterkühl(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein
sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches Absinken der
Körpertemperatur eines Lebewesens in seinem Inneren des Körpers (Hypothermie);
F.: Unterkühlung, Unterkühlungen+EW; Z.: Unter-kühl-ung
$Unterkunft, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Unterkunft; E.: s. unter, s. Kunft: L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus unter und Kunft gebildete Bezeichnung für einen seit der
Sesshaftwerdung bedeutsameren zeitweiligen Aufenthaltsort eines Menschen; F.:
Unterkunft, Unterkünfte, Unterkünften+EW; Z.: Unter—kun-f-t
$Unterlage, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Unterlage; E.: s. unter, s. Lage; L.: EWD s. u. legen; GB.: seit 13. Jh.
belegte und aus unter und Lage gebildete Bezeichnung für sachlich wohl mindest3ns
seit Entstehung des Menschen mögliches unter etwas Gelegtes oder einen Nachweis
für etwas; F.: Unterlage, Unterlagen+EW; Z.: Unter—lag-e
$Unterlass, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Unterlass; E.: s. unterlass(en); L.: EWD s. u. lassen; GB.: seit 9. Jh.
belegte und aus unterlass(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
Entstehung der Dimension Zeit mögliche Unterbrechung; F.: Unterlass,
Unterlasses, Unterlässe, Unterlässen+EW; Z.: Unter—la-ss
$unterlassen, nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. unterlassen; E.: s. unter, s. lassen; L.: Kluge s. u. unterlassen,
EWD s. u. lassen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus unter und lassen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches nicht tun
eines Lebewesens; F.: unterlassen, unterlasse, unterlässt, unterlasst,
unterlassest, unterlasset, unterließ, unterließest, unterließt, unterließen,
unterließet, ##unterlassen, unterlassene, unterlassenes, unterlassenem,
unterlassenen, unterlassener##, unterlassend, ####unterlassend, unterlassende,
unterlassendes, unterlassendem, unterlassenden, unterlassender###,
unterlass+EW; Z.: unter—la-ss-en
$unterlaufen, nhd., st. V., (13.
Jh.): nhd. unterlaufen; E.: s. unter, s. laufen; L.: Kluge s. u. laufen; E.:
seit 13. Jh. belegte und aus unter und laufen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des tierischen Lebens mögliches unter etwas
laufen oder tun; F.: unterlaufen, laufe unter, läufst unter, läuft unter, lauft
unter, laufen unter, laufest unter, laufet unter, lief unter, liefst unter,
liefen unter, lieft unter, liefest unter, liefet unter, untergelaufen,
##untergelaufen, untergelaufene, untergelaufenes, untergelaufenem,
untergelaufenen, untergelaufener##, unterlaufend, ###unterlaufend,
unterlaufende, unterlaufendes, unterlaufendem, unterlaufenden,
unterlaufender###, unterzulaufen, ####unterzulaufen, unterzulaufend,
unterzulaufende, unterzulaufendes, unterzulaufendem, unterzulaufenden,
unterzulaufender####, lauf unter+EW; Z.: unter—lauf-en
$unterlegen, nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. unterlegen; E.: s. unter, s. legen; L.: Kluge s. u. legen, EWD s. u.
legen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus unter und legen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches unter (etwas)
legen; F.: unterlegen, unterlege, unterlegst, unterlegt, unterlegest,
unterleget, unterlegte, unterlegtest, unterlegten, unterlegtet, ##unterlegt,
unterlegte, unterlegtes, unterlegtem, unterlegten, unterlegter##, unterlegend,
###unterlegend, unterlegende, unterlegendes, unterlegendem, unterlegenden,
unterlegender###, unterleg+EW; Z.: unter—leg-en
$unterliegen, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. unterliegen; E.: s. unter, s. liegen; L.: Kluge s. u. liegen, EWD s.
u. liegen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus unter und liegen gebildete
Bezeichnung für unter etwas zu liegen kommen und deshalb ausgesetzt sein (V.);
F.: unterliegen, unterliege, unterliegst, unterliegt, unterliegest,
unterlieget, unterlag, unterlagst, unterlagen, unterlagt, unterläge,
unterlägest, unterlägen, unterläget, unterlegen, ##unterlegen, unterlegene,
unterlegenes, unterlegenem, unterlegenen, unterlegener##, unterliegend,
###unterliegend, unterliegende, unterliegendes, unterliegendem, unterliegenden,
unterliegender####, unterlieg+EW; Z.: unter—lieg-en
$untermauern, nhd., sw. V., (15. Jh.?):
nhd. untermauern; E.: s. unter, s. mauern; L.: Kluge s. u. Mauer, EWD s. u.
Mauer; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus unter und mauern gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches
(durch eine Mauer von unten) stützen oder sichern; F.: untermauern,
untermauere, untermauer, untermauerst, untermauert, untermauerte,
untermauertest, untermauerten, untermauertet, ##untermauert, untermauerte,
untermauertes, untermauertem, untermauerten, untermauerter##, untermauernd,
###untermauernd, untermauerndes, untermauerndem, untermauernden,
untermauernder###, untermauer+EW+FW; Z.: unter—mau-er-n
$Untermensch, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Untermensch; E.: s. unter, s. Mensch; L.: EWD s. u. Mensch; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus unter und Mensch gebildete Bezeichnung für ein von Menschen
als angeblich unter dem Menschen stehend eingeordnetes menschliches Wesen; F.:
Untermensch, Untermenschen+EW; Z.: Unter—men-sch
$Untermieter, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Untermieter; E.: s. unter, s. Mieter; L.: EWD s. u. Miete 1; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus unter und Mieter gebildete Bezeichnung für einen von einem
Mieter etwas mietenden und deshalb ihm untergeordneten Mieter; F.: Untermieter,
Untermieters, Untermietern+EW; Z.: Unter—mie-t-er
$unterminieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. unterminieren; E.: s. unter, s. minieren; L.: Kluge s. u. Mine, EWD
s. u. Mine; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus unter und minieren gebildete
Bezeichnung für sachlich sei Erfindung und Entwicklung der Mine durch den
Menschen mögliches unter etwas eine Mine legen und es dadurch gefährden; F.:
unterminieren, unterminiere, unterminierst, unterminiert, unterminierest,
unterminieret, unterminierte, unterminiertest, unterminierten, unterminiertet,
##unterminiert, unterminierte, unterminiertes, unterminiertem, unterminierten,
unterminierter##, unterminierend, ###unterminierend, unterminierende,
unterminierendes, unterminierendem, unterminierenden, unterminierender###,
unterminier+EW+FW; Z.: unter—min-ier-en
Untern, nhd. (ält.-dial.), M., (9.
Jh.): nhd. Untern, Zwischenzeit, Zwischenmahlzeit; ne. snack (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. undern, untern, st. M., Mittag;
ahd. untarn*, untorn*, st. M. (a?, i?), Zwischenzeit, Mittag, Mittagessen; as.
undorn*, st. M. (a), Vormittag; anfrk. -; germ. *undurni-, *undurniz, st. M.
(i), Zwischenzeit; vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein,
Pokorny 313; idg. *en (1), n̥, h₁n, Präp., in, Pokorny 311
(458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Untern, DW 24,
1691, Falk/Torp 30; Son.: vgl. as. undorn, st. M. (a), Vormittag; ae. undern,
st. M. (i), Vormittag, Mittag, Zwischenzeit; an. undorn, undarn, st. M. (i),
Zwischenzeit, besonders Mahlzeit um neun und drei Uhr, vormittags neun Uhr;
got. undaúrnimats, st. M. (i), Frühstück, Mittagsmahl; GB.: seit dem
Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von
Menschen eingenommene Zwischenmahlzeit; BM.: zwischen; F.: Untern+EW; Z.:
Unter-n
$Unternbrot, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Unternbrot; E.: s. Unternn, s. Brot; L.: Kluge s. u. Untern; GB.: seit 12.
Jh. belegte und aus Untern und Brot gebildete Bezeichnung für eine
Zwischenmahlzeit; F.: Unternbrot, Unternbrotes, Unternbrots, Unternbrote,
Unternbroten+EW; Z.: Unter-n—bro-t
$unternehmen, nhd., st. V., (16.
Jh.): nhd. unternehmen; E.: s. unter, s. nehmen; L.: EWD s. u. nehmen; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus unter und nehmen gebildete Bezeichnung für
sachlich dem Menschen seit seiner Entstehung mögliches tun; F.: unternehmen,
unternehme, unternimmst, unternimmt, unternehmt, unternehmest, unternehmet,
unternahm, unternahmst, unternahmen, unternahmt, unternähme, unternähmst,
unternähmest, unternähmen, unternähmt, unternähmet, unternommen, ##unternommen,
unternommene, unternommenes, unternommenem, unternommenen, unternommener##,
unternehmend, ###unternehmend, unternehmende, unternehmendes, unternehmendem,
unternehmenden, unternehmender###, unternimm+FW; Z.: unter—nehm-en
$Unternehmen, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Unternehmen; E.: s. unternehmen; L.: EWD s. u. nehmen; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus unternehmen gebildete Bezeichnung für eine von Menschen
entwickelte und verwendete wirtschaftlich selbständige Organisationseinheit zu
der Erzielung von Einkünften; F.: Unternehmen, Unternehmens+EW; Z.: Unter—nehm-en
$Unternehmer, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Unternehmer; Vw.: s. Sub-; E.: s. Unternehm(en), s. er (Suff.); L.: EWD s.
u. nehmen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Unternem(en) und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen ein Unternehmen entwickelnden und führend en
Menschen; F.: Unternehmer, Unternehmers, Unternehmern+EW; Z.: Unter—nehm-er
$Unterpfand, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Unterpfand; E.: s. unter, s. Pfand; Q.: 1291 (Urkunde); L.: EWD s. u.
Pfand; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus unter und Pfand gebildete Bezeichnung
für ein von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und
verwendetes Pfand oder einen Beweis; F.: Unterpfand, Unterpfands, Unterpfandes,
Unterpfänder, Unterpfändern+EW+FW; Z.: Unter—pfan-d
$Unterricht, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Unterricht; Q.: Anfang 16. Jh.; E.: s. unter, s. Richt; L.: Kluge s. u.
unterrichten, EWD s. u. unterrichten; GB.: seit Anfang 16. Jh. belegte und aus
unterrichten abgeleitete Bezeichnung für die planmäßige und regelmäßige
Vermittelung von Kenntnissen und Fertigkeiten an Lernende durch einen
Lehrenden; F.: Unterricht, Unterrichtes, Unterrichts, Unterrichte,
Unterrichten+EW; Z.: Unter—rich-t
$unterrichten, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. unterrichten; E.: s. unter, s. richten; L.: Kluge s. u.
unterrichten, EWD s. u. unterrichten; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus unter
und richten gebildete Bezeichnung für planmäßig und regelmäßig Kenntnisse und
Fertigkeiten an Lernende vermitteln; F.: unterrichten, unterrichte,
unterrichtest, unterrichtet, unterrichtete, unterrichtetest, unterrichteten,
unterrichtetet, ##unterrichtet, unterrichtete, unterrichtetes, unterrichtetem,
unterrichteten, unterrichteter##, unterrichtend, ###unterrichtend,
unterrichtende, unterrichtendes, unterrichtendem, unterrichtenden,
unterrichtender###, unterricht+EW; Z.: unter—rich-t-en
$Unterrichtung, nhd., F., (14.
Jh.): nhd. Unterrichtung; E.: s. unterricht(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
unterrichten, EWD s. u. unterrichten; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus
unterricht(en) und ung gebildete Bezeichnung für Aufschluss oder Benachrichtigung;
F.: Unterrichtung, Unterrichtungen+EW; Z.: Unter—rich-t-ung
$unterringen, nhd., st. V., (20.
Jh.?): nhd. unterringen; E.: s. unter, s. ringen; L.: Kluge s. u. ringen; GB.:
vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus unter und ringen gebildete Bezeichnung
für unterwerfen oder unterkriegen; F.: unterringen, ringe unter, ringst unter,
ringt unter, ringen unter, ringest unter, ringet unter, rang unter, rangst
unter, rangen unter, rangt unter, ränge unter, rängest unter, rängen unter,
ränget unter, untergerungen, ##untergerungen, untergerungene, untergerungenes,
untergerungenem, untergerungenen, untergerungener##, unterringend,
###unterringend, unterringende, unterringendes, unterringendem, unterringenden,
unterringender###, unterzuringen, ####unterzuringen, unterzuringend,
unterzuringende, unterzuringendes, unterzuringendem, unterzuringenden,
unterzuringender####, ring unter+EW; Z.: unter—ri-ng-en
$untersagen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. untersagen; E.: s. unter, s. sagen; L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u.
sagen; E.: seit 12. Jh. belegte und aus unter und sagen gebildete Bezeichnung
für verbieten oder verwehren; F.: untersagen, untersage, untersagst, untersagt,
untersagest, untersaget, untersagte, untersagtest, untersagten, untersagtet,
##untersagt, untersagte, untersagtes, untersagtem, untersagten, untersagter##,
untersagend, ###untersagend, untersagende, untersagendes, untersagendem,
untersagenden, untersagender###, untersag+EW; Z.: unter—sag-en
$Untersatz, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Untersatz; E.: s. unter(e), s. Satz; L.: EWD s. u. setzen; GB.: seit 13.
Jh. belegte und aus umter(e) und Satz gebildete Bezeichnung für etwas unter
etwas Gesetztes oder in der Logik für einen unter einen Obersatz gesetzten
Untersatz; F.: Untersatz, Untersatzes, Untersätze, Untersätzen+EW; Z.: Unter—satz
$unterscheiden, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. unterscheiden; E.: s. unter, s. scheiden; L.: Kluge s. u. scheiden,
EWD s. u. scheiden; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus unter und scheiden
gebildete Bezeichnung für trennen oder sondern (V.) oder einen Unterschied
machen; F.: unterscheiden, unterscheide, unterscheidest, unterscheidet,
unterschied, unterschiedest, unterschiedst, unterschieden, unterschiedet,
##unterschieden, unterschiedene, unterschiedenes, unterschiedenem, unterschiedenen,
unterschiedener##, unterscheidend, ###unterscheidend, unterscheidende,
unterscheidendes, unterscheidendem, unterscheidenden, unterscheidender###,
unterscheid+EW; Z.: unter—schei-d-en
$Unterschied, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Unterschied; E.: s. unterscheiden; L.: EWD s. u. scheiden; GB.: seit 9.
Jh. belegte und von unterscheiden abgeleitete Bezeichnung für das mögliche
abweichende Ergebnis eines Vergleichs zweier Gegebenheiten; F.: Unterschied,
Unterschiedes, Unterschieds, Unterschiede, Unterschieden+EW; Z.: Unter—schie-d
$unterschlagen, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. unterschlagen; E.: s. unter, s. schlagen; L.: Kluge s. u. schlagen,
EWD s. u. schlagen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus unter und schlagen
gebildete Bezeichnung für rechtswidrig für sich behalten; F.: schlagen,
unterschlage, unterschlägst, unterschlägt, unterschlagt, unterschlagest,
unterschlaget, unterschlug, unterschlugst, unterschlugen, unterschlugt,
unterschlüge, unterschlügest, unterschlügen, unterschlüget, unterschlagen,
##unterschlagen, unterschlagene, unterschlagenes, unterschlagenem,
unterschlagenen, unterschlagener##, unterschlagend, ###unterschlagend,
unterschlagende, unterschlagendes, unterschlagendem, unterschlagenden,
unterschlagender###, unterschlag+EW; Z.: unter—schlag-en
$Unterschleif, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Unterschleif; E.: s. unter, s. schleif(en); L.: Kluge 1. A. s. u.
Unterschleif, Kluge s. u. Unterschleif; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus unter
und schleifen gebildete Bezeichnung für Täuschung oder Unterschlagung oder
Unredlichkeit; F.: Unterschleif, Unterschleifs, Unterschleifes, Unterschleife,
Unterschleifen+EW; Z.: Unter—schlei-f
$Unterschlupf, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Unterschlupf; E.: s. unter, s. schlipfen; L.: EWD s. u. schlüpfen; E.:
seit 16. Jh. belegte und aus unter und schlupfen gebildete Bezeichnung für
einen Ort vorübergehenden Verbergens oder Versteckens oder Aufenthalts; F.:
Unterschlupf, Unterschlupfs, Unterschlupfes, Unterschlupfe, Unterschlupfen+EW;
Z.: Unter—schlu-pf
unterschreiben, nhd. sw. V.: nhd.
unterschreiben; Hw.: s. unterzeichnen; E.: s. unter, s. schreiben
Untersee, nhd., F.: nhd. Untersee;
Q.: v. 19. Jh.?; Hw.: s. Unterseeboot; E.: s. unter, s. See
$Unterseeboot, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Unterseeboot, U-Boot; E.: s. Untersee, s. Boot; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD
s. u. unter; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus unter und See und Boot gebildete
Bezeichnung für ein 1850 von Wilhelm Bauer entwickeltes und 1863 in Frankreich
verwirklichtes Menschen außer einer Fahrt auf dem Wassr auch eine Fahrt unter
einer Wasseroberfläche in einem Meer oder großen See ermöglichendes Boot; F.:
Unterseeboot, Unterseebootes, Unterseeboots, Unterseeboote, Unterseebooten+EW;
Z.: Unter—see—boo-t
$untersetzen, nhd., sw. V., (9.
Jh.): nhd. untersetzen; E.: s. unter, s. setzen; L.: EWD s. u. setzen; GB.:
seit 9. Jh. belegte und aus unter und setzen gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches etwas unter etwas setzen; F.:
untersetzen, untersetze, untersetzt, untersetzen, untersetzest, untersetzet,
untersetzte, untersetztest, untersetzten, untersetztet, untergesetzt,
##untergesetzt, untergesetzte, untergesetztes, untergesetztem, untergesetzten,
untergesetzter##, untersetzend, ###untersetzend, untersetzende, untersetzendes,
untersetzendem, untersetzenden, untersetzender###, unterzusetzen,
####unterzusetzen, unterzusetzend, unterzusetzende, unterzusetzendes,
unterzusetzendem, unterzusetzenden, unterzusetzender####, untersetz+EW; Z.:
unter—setz-en
$untersetzt, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. untersetzt; E.: s. untersetz(en), s. t; L.: Kluge s. u. untersetzt, EWD s.
u. setzen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus untersetz(en) und t gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches gedrungen oder
stämmig oder füllig oder kräftig; F.: untersetzt, untersetzte, untersetztes,
untersetztem, untersetzten, untersetzter, untersetztere, untersetzteres,
untersetzterem, untersetzteren, untersetzterer, untersetztest, untersetzteste,
untersetztestes, untersetztestem, untersetztesten, untersetztester+EW; Z.:
unter—setz-t
$Unterstand, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Unterstand; E.: s. unter, s. Stand; L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus unter und Stand gebildete Bezeichnung für einen von
Menschen seit ihrer Sesshaftwerdung entwickelten und verwendeten überdachten
offenen Ort als Schutz vor Niederschlag und Sonneneinstrahlung; F.: Unterstand,
Unterstandes, Unterstands, Unterstände, Unterständen+EW; Z.: Unter—sta-n-d
$unterstehen, nhd., st. V., (17.
Jh.): nhd. unterstehen; E.: s. unter, s. stehen; L.: Kluge s. u. stehen, EWD s.
u. stehen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus unter und stehen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches unter
jemandem stehen oder wagen; F.: unterstehen, unterstehe, unterstehst,
untersteht, unterstehest, unterstehet, unterstand, unterstandest, unterstandst,
unterstanden, unterstandet, unterstände, unterständest, unterständen,
unterständet, unterstünde, unterstündest, unterstünden, unterstündet,
unterstanden, ##unterstanden, unterstandene, unterstandenes, unterstandenem,
unterstandenen, unterstandener##, unterstehend, ###unterstehend, unterstehende,
unterstehendes, unterstehendem, unterstehenden, unterstehender###,
untersteh+EW; Z.: unter—steh-en
$unterstellen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. unterstellen; E.: s. unter, s. stellen; L.: Kluge s. u.
unterstellen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus unter und stellen gebildete
Bezeichnung für jemanden oder etwas unter etwas stellen oder unterbringen; F.:
unterstellen, unterstelle, unterstellest, unterstellet, unterstellte,
unterstelltest, unterstellten, unterstelltet, ##unterstellt, unterstellte,
unterstelltes, unterstelltem, unterstellten, unterstellter##, unterstellend,
###unterstellend, unterstellende, unterstellendes, unterstellendem,
unterstellenden, unterstellender###, unterstell+EW; Z.: unter—stel-l-en
$untersuchen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. untersuchen; E.: s. unter, s. suchen; L.: Kluge s. u. suchen, EWD s.
u. suchen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus unter und suchen gebildete
Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl seit seiner Entstehung nach
natürlichem Vorbild mögliches beobachten und prüfen; F.: untersuchen,
untersuche, untersuchst, untersucht, untersuchest, untersuchet, untersuchte,
untersuchtest, untersuchten, untersuchtet, ##untersucht, untersuchte,
untersuchtes, untersuchtem, untersuchten, untersuchter##, untersuchend,
###untersuchend, untersuchende, untersuchendes, untersuchendem, untersuchenden,
untersuchender###, untersuch+EW; Z.: unter—such-en
$Untersuchung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Untersuchung; E.: s. untersuch(en), s. ung; L.: EWD s. u. suchen; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus untersuch(en) und ung gebildete Bezeichnung für
sachlich dem Menschen wohl seit seiner Entstehung mögliches Beobachten und
Prüfen; F.: Untersuchung, Untersuchungen+EW; Z.: Unter—such-ung
untertan, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(9. Jh.): nhd. untertan, untergeben (Adj.), unterworfen; ne. subject (Adj.),
subservient; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. undertān (1),
(Part. Prät.=)Adj., „untertan“, untertänig, untergeben (Adj.), unterworfen,
dazwischengetan, untergemischt, unterschieden, verschieden (Adj.) (2),
unterstellt, untergeordnet; mnd. underdān (1), (Part. Prät.=)Adj.,
untertan, untergeben (Adj.), unterworfen; ahd. untartān, (Part.
Prät.=)Adj., untertan; s. ahd. untar (1), Präp., Präf., unter, zwischen, in,
inmitten, unterhalb, an, bei, von, ab..., weg...; as. undar (1), Adv., Präp.,
unter, unten, zwischen; germ. *under, Adv., Präp., unter, zwischen; idg.
*n̥dʰos, *n̥dʰeri, Adv., unter, Pokorny 771 (1318/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., toch.); mhd. tān, anom. V.,
„getan“; wgerm. *dōn, *dēn, *dǣn, st. V., setzen, machen, tun;
s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen,
Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
unterthan, Kluge s. u. untertan, EWD s. u. untertan, DW 24, 1861 (unterthan),
Duden s. u. untertan; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und aus
unter und tun gebildete Bezeichnung für unterstellt oder unterworfen oder
untergeben (Adj.) in dem Sinne einer Abhängigkeit von einem sozial
höhergestellten Menschen; BM.: unter, tun; F.: untertan+EW; Z.: unter—ta-n
$Untertan, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Untertan; E.: s. untertan; L.: Kluge s. u. untertan, EWD s. u. untertan;
GB.: seit 12. Jh. belegte und aus untertan gebildete Bezeichnung für einen
sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums möglichen einem Herrscher
unterworfenen Staatsangehörigen; F.: Untertan, Untertanes, Untertans,
Untertanen+EW; Z.: Unter—ta-n
$untertänig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. untertänig; E.: s. untertan, s. ig; L.: Kluge s. u. untertan, EWD s. u.
untertan; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus untertan und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches untergeben
(Adj.) oder unterworfen oder beherrscht; F.: untertänig, untertänige,
untertäniges, untertänigem, untertänigen, untertäniger, untertänigere,
untertänigeres, untertänigerem, untertänigeren, untertänigerer, untertänigst,
untertänigste, untertänigstes, untertänigstem, untertänigsten,
untertänigster+EW; Z.: unter—tä-n-ig
$unterwegs, nhd., Adv., (11. Jh.):
nhd. unterwegs; E.: s. unter, s. Weg, s. s; L.: Kluge 1. A. s. u. unterwegen,
Kluge s. u. unterwegs, EWD s. u. unter; seit 11. Jh. belegte und aus unter und
Weg und s gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung des
Menschen nach natürlichem tierischem Vorbild auf einem Weg befindlich; F.:
unterwegs+EW; Z.: unter—weg-s
$unterweisen, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. unterweisen; E.: s. unter, s. weisen; L.: EWD s. u. weisen; GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus unter und weisen gebildete Bezeichnung für
sachlich dem Menschen wohl seit der Entwicklung der Sprache mögliches
unterrichten oder belehren oder einführen; F.: unterweisen, unterweise,
unterweist, unterweisest, unterweiset, unterwies, unterwiesest, unterwiest,
unterwiesen, unterwieset, unterwiesen, ##unterwiesen, unterwiesene,
unterwiesenes, unterwiesenem, unterwiesenen, unterwiesener##, unterweisend,
###weisend, unterweisende, unterweisendes, unterweisendem, unterweisenden,
unterweisender###, unterweis+EW; Z.: unter—wei-s-en
$Unterwelt, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Unterwelt; E.: s. unter, s. Welt; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. unter;
GB.: seit Anfang 16. Jh. belegte und aus unter und Welt gebildete Bezeichnung
für eine schon in den Hochkulturen des Altertums entwickelte Vorstellung einer
unterhalb des menschlichen Lebens möglichen Welt an unbekannten Orten unterhalb
der Erdkruste; F.: Unterwelt, Unterwelten+EW; Z.: Unter—w-el-t
$unterwerfen, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. unterwerfen; E.: s. unter, s. werfen; L.: Kluge s. u. werfen, EWD s.
u. werfen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus unter und werfen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches unter etwas
werfen oder unterjochen und beherrschen; F.: unterwerfen, unterwerfe,
unterwirfst, unterwirft, unterwerft, unterwerfest, unterwerfet, unterwarf,
unterwarfst, unterwarfen, unterwarft, unterwürfe, unterwürfest, unterwürfen,
unterwürfet, unterworfen, ##unterworfen, unterworfene, unterworfenes,
unterworfenem, unterworfenen, unterworfener##, unterwerfend, ###unterwerfend,
unterwerfende, unterwerfendes, unterwerfendem, unterwerfenden,
unterwerfender###, unterwirf+EW; Z.: unter—wer-f-en
$unterzeichnen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. unterzeichnen; E.: s. unter, s. zeichnen; L.: Kluge s. u. zeichnen,
EWD s. u. zeichnen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus unter und zeichnen
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Zeichen und Schrift
mögliches seinen Namen unter etwas schreiben; F.: unterzeichnen, unterzeichne,
unterzeichnest, unterzeichnet, unterzeichnete, unterzeichnetest,
unterzeichneten, unterzeichnetet, ##unterzeichnet, unterzeichnete,
unterzeichnetes, unterzeichnetem, unterzeichneten, unterzeichneter##,
unterzeichnend, ###unterzeichnete unterzeichnende, unterzeichnendes,
unterzeichnendem, unterzeichnenden, unterzeichnender###, unterzeichne+EW; Z.:
unter—zei-ch-n-en
$Unterzeichnung, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Unterzeichnung; E.: s. unterzeichn(en), s. ung; L.: EWD s. u.
zeichnen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus unterzeichn(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Zeichen und Schrift mögliches seinen
Namen unter etwas schreiben oder für Unterschrift; F.: Unterzeichnung,
Unterzeichnungen+EW; Z.: Unter—zei-ch-n-ug
$Untier, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Untier; E.: s. un, s. Tier; L.: EWD s. u. Tier, DW 24, 1938 (Unthier); GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus un und Tier gebildete Bezeichnung für ein
gefährliches und oft hässliches und vielfach nur in der Vorstellung von
Menschen vorhandenes Tier wie beispielsweise Drachen oder Einhorn oder Werwolf
oder vielleicht auch Saurier; F.: Untier, Untiers, Untieres, Untiere,
Untieren+EW; Z.: Un—tie-r
$untragbar, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. untragbar; E.: s. un, s. tragbar; L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus un und tragbar gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit der Entstehung des Menschen mögliches unerträglich oder kaum erträglich;
F.: untragbar, untragbare, untragbares, untragbarem, untragbaren, untragbarer,
untragbarere, untragbareres, untragbarerem, untragbareren, untragbarerer,
untragbarst, untragbarste, untragbarstes, untragbarstem, untragbarsten,
untragbarster+EW; Z.: un—trag—bar
$untrennbar, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. untrennbar; E.: s. un, s. trennbar; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u.
trennen; GB.: seit Mitte 18. Jh. belegte und aus un und trennbar gebildete
Bezeichnung für beispielsweise in der Sprachwissenschaft mögliches nicht
trennbar bestimmter Wörter; F.: untrennbar, untrennbare, untrennbares,
untrennbarem, untrennbaren, untrennbarer+EW; Z.: un—tre-nn—bar
$unübertrefflich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. unübertrefflich; E.: s. un, s. übertrefflich; L.: EWD s. u. treffen;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus un und über sowie trefflich gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht in Einzelfällen immer mögliches
unüberbietbar; F.: unübertrefflich, unübertreffliche, unübertreffliches,
unübertrefflichem, unübertrefflichen, unübertrefflicher+EW; Z.: un—üb-er—treff—lich
$unübertroffen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. unübertroffen; E.: s. un, s. übertreffen; L.: EWD
s. u. treffen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus un und übertroffen bzw.
übertreffen gebildete Bezeichnung für nicht überboten; F.: unübertroffen,
unübertroffene, unübertroffenes, unübertroffenem, unübertroffenen,
unübertroffener+EW; Z.: un—üb-er—troff-en
$unumwunden, nhd., (Part.
Prät.=Adj.), (18. Jh.): nhd. unumwunden; E.: s. un, s. umwunden bzw. umwinden;
Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. winden; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus un
und umwinden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl immer mögliches offen oder
frei; F.: unumwunden, unumwundene, unumwundenes, unumwundenem, unumwundenen,
unumwundener, unumwundenere, unumwundeneres, unumwundenerem, unumwundeneren,
unumwundenerer, unumwundenst, unumwundenste, unumwundenstes, unumwundenstem,
unumwundensten, unumwundenster+EW; Z.: un—um—wu-nd-en
$unverblümt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. unverblümt; E.: s. un, s. verblümt; L.: Kluge s.
u. unverblümt, Blume, EWD s. u. Blume; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus un und
ver sowie Blum(e) und t gebildete Bezeichnung für sachlich immer mögliches
nicht durch eine Blume verhüllt; F.: unverblümt, unverblümte, unverblümtes,
unverblümtem, unverblümten, unverblümter, unverblümtere, unverblümteres,
unverblümterem, unverblümteren, unverblümterer, unverblümtest, unverblümteste,
unverblümtestes, unverblümtestem, unverblümtesten, unverblümtester+EW; Z.:
un—ver—blü-m-t
$unverbrüchlich, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. unverbrüchlich; E.: s. un, s. verbrüchlich; L.: Kluge s. u. Bruch 1,
EWD s. u. Bruch; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und ver sowie brüchlich
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches
nicht zerbrechlich; F.: unverbrüchlich, unverbrüchliche, unverbrüchliches,
unverbrüchlichem, unverbrüchlichen, unverbrüchlicher, unverbrüchlichere,
unverbrüchlicheres, unverbrüchlicherem, unverbrüchlicheren, unverbrüchlicherer,
unverbrüchlichst, unverbrüchlichste, unverbrüchlichstes, unverbrüchlichstem,
unverbrüchlichsten, unverbrüchlichster+EW; Z.: un—ver—brü-ch-lich
$unverdrossen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (12./13. Jh.): nhd. unverdrossen; Q.: 1190-1229 (Walther von der
Vogelweide); E.: s. un, s. verdrießen bzw. verdrossen; L.: EWD s. u.
verdrießen; GB.: seit 1190-1229 belegte und aus un und verdrossen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ohne
Verdruss; F.: unverdrossen, unverdrossene, unverdrossenes, unverdrossenem,
unverdrossenen, unverdrossener, unverdrossenere, unverdrosseneres,
unverdrossenerem, unverdrosseneren, unverdrossenerer, unverdrossenst,
unverdrossenste, unverdrossenstes, unverdrossenstem, unverdrossensten,
unverdrossenster+EW; Z.: un—ver-dro-ss-en
$unverfroren, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. unverfroren; E.: s. un, s. verfrieren bzw.
verfroren; L.: Kluge s. u. unverfroren, EWD s. u. unverfroren; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus un und verfroren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches unverschämt oder rücksichtslos oder
dreist; F.: unverfroren, unverfrorene, unverfrorenes, unverfrorenem,
unverfrorenen, unverfrorener, unverfrorenere, unverfroreneres, unverfrorenerem,
unverfroreneren, unverfrorenerer, unverfrorenest, unverfroreneste,
unverfrorenestes, unverfrorenestem, unverfrorenesten, unverfrorenester+EW; Z.:
un—ver—fro-r-en
$Unverfrorenheit, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Unverfrorenheit; E.: s. unverfroren, s. heit; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.;
L.: Kluge s. u. unverfroren, EWD s. u. unverfroren; GB.: seit 19. Jh. belegte
und aus unverfroren und heit gebildete Bezeichnung für wohl seit Entstehung des
Menschen mögliche Rücksichtslosigkeit; F.: Unverfrorenheit, Unverfrorenheiten+EW;
Z.: Un—ver—fro-r-en-hei-t
$unvergällt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. unvergällt; E.: s. un, s. vergäll(en), s. t; L.:
EWD s. u. Galle 1; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und vergällt gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit durch Beigabe von Galle
für den Menschen ungenießbar gemacht; F.: unvergällt, unvergällte,
unvergälltes, unvergälltem, unvergällten, unvergällter+EW; Z.: un—ver—gäl-l-t
$unverhofft, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (15. Jh.): nhd. unverhofft; E.: s. un, s. verhofft; L.: Kluge s.
u. hoffen, EWD s. u. hoffen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus un und
verhoff(en) sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches nicht gehofft oder unerwartet; F.: unverhofft,
unverhoffte, unverhofftes, unverhofftem, unverhofften, unverhoffter,
unverhofftere, unverhoffteres, unverhoffterem, unverhoffteren, unverhoffterer,
unverhofftest, unverhoffteste, unverhofftestes, unverhofftestem,
unverhofftesten, unverhofftester+EW; Z.: un—ver—ho-ff-t
$unverhohlen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (12. Jh.): nhd. unverhohlen; E.: s. un, s. verhehlen, s.
verhohlen; L.: EWD s. u. hehlen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und
verhohlen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt
mögliches nicht verhohlen oder offen; F.: unverhohlen, unverhohlene,
unverhohlenes, unverhohlenem, unverhohlenen, unverhohlener, unverhohlenere,
unverhohleneres, unverhohlenerem, unverhohleneren, unverhohlenerer,
unverhohlenst, unverhohlenste, unverhohlenstes, unverhohlenstem,
unverhohlensten, unverhohlenster+EW; Z.: un—ver—hohl-en
$Unvernunft, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Unvernunft; E.: s. un, s. Vernunft; L.: EWD s. u. Vernunft; GB.: seit 10.
Jh. belegte und aus un und Vernunft gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches Fehlen von Vernunft; F.: Unvernunft+EW; Z.:
Un—ver—nun-ft
$unvernünftig, nhd., Adj., (10.
Jh.): nhd. unvernünftig; E.: s. Unvernunft, s. ig; L.: EWD s. u. Vernunft; GB.:
seit 10. Jh. belegte und aus Unvernunft und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches unsinnig; F.:
unvernünftig, unvernünftige, unvernünftiges, unvernünftigem, unvernünftigen,
unvernünftiger, unvernünftigere, unvernünftigeres, unvernünftigerem,
unvernünftigeren, unvernünftigerer, unvernünftigst, unvernünftigste,
unvernünftigstes, unvernünftigstem, unvernünftigsten, unvernünftigster+EW; Z.:
un—ver—nün-ft-ig
$unverschämt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. unverschämt; E.: s. un, s. verschämt; Q.: um 1293
(Martina); L.: EWD s. u. Scham; GB.: seit 1293 belegte und aus un und verschämt
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
schamlos oder dreist; F.: unverschämt, unverschämte, unverschämtes, unverschämtem,
unverschämten, unverschämter, unverschämtere, unverschämteres, unverschämterem,
unverschämteren, unverschämterer, unverschämtest, unverschämteste,
unverschämtestes, unverschämtestem, unverschämtesten, unverschämtester+EW; Z.:
un—ver—schäm-t
$unversehrt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. unversehrt; E.: s. un, s. versehrt; L.: EWD s. u.
versehren; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und versehrt gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches unverletzt; F.:
unversehrt, unversehrte, unversehrtes, unversehrtem, unversehrten,
unversehrter, unversehrtere, unversehrteres, unversehrterem, unversehrteren,
unversehrterer, unversehrtest, unversehrteste, unversehrtestes,
unversehrtestem, unversehrtesten, unversehrtester+EW; Z.: un—ver—seh-r-t
$unverzüglich, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. unverzüglich; E.: s. un, s. Verzug, s. lich; L.: Kluge s. u. Verzug;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus un und Verzug sowie lich gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Erfassung der Zeit durch den Menschen
mögliches ohne schuldhaftes Zögern erforderlich; F.: unverzüglich,
unverzügliche, unverzügliches, unverzüglichem, unverzüglichen, unverzüglicher,
unverzüglichere, unverzüglicheres, unverzüglicherem, unverzüglicheren,
unverzüglicherer, unverzüglichst, unverzüglichste, unverzüglichstes,
unverzüglichstem, unverzüglichsten, unverzüglichster+EW; Z.: un—ver—zü-g-lich
$Unwesen, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Unwesen; E.: s. un, s. Wesen; L.: Kluge s. u. Unwesen; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus un und Wesen gebildete Bezeichnung für Missstand; F.: Unwesen,
Unwesens+EW; Z.: Un—wes-en
$Unwetter, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Unwetter; E.: s. un, s. Wetter; L.: Kluge s. u. Unwetter, EWD s. u. Ungewitter;
GB.: seit 8. Jh. belegte und aus un und Wetter gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches gefährliches Wetter wie
Gewitter oder Glatteis oder Platzregen oder Sturm; F.: Unwetter, Unwetters,
Unwettern+EW; Z.: Un—we-t-t-er
$unwiederbringlich, nhd., Adj.,
(14. Jh.): nhd. unwiederbringlich; E.: s. un, s. wiederbringlich; L.: Kluge s.
u. bringen, EWD s. u. bringen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus un und
wiederbringlich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliches nicht wieder zurückbringbar; F.: unwiederbringlich,
unwiederbringliche, unwiederbringliches, unwiederbringlichem,
unwiederbringlichen, unwiederbringlicher+EW; Z.: un—wie-der—bri-ng-lich
unwirsch, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. unwirsch, mürrisch, unfreundlich, kurz angebunden; ne. harsh; Vw.: -; Hw.:
s. Würde; Q.: 1172-1190 (Drie liet von der maget des Priesters Wernher); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. unwirdesch, unwirdisch, Adj., verächtlich, schmählich,
hässlich, unwillig, zornig, unwirsch; s. mhd. un, Präf., in..., un...; ahd. un,
Präf., un...; germ. *un, Präf., un...; vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, nei,
n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); mhd.
wirde, werde, wierde, st. F., Wert, Würde, Ehre, Ehrenbezeigung, Verehrung,
Beschaffenheit; s. ahd. wirda, st. F. (ō), Würde, Ansehen; ahd. wirdī,
werdī*, st. F. (ī), Würde, Ansehen, Verdienst; germ. *werþī-,
*werþīn, sw. F. (n), Würde, Ansehen; s. idg. *u̯ert-, V., drehen,
wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny
1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. unwirsch, Kluge s. u. unwirsch, EWD
s. u. unwirsch, DW 24, 2230, Duden s. u. unwirsch; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1172-1190) belegte und aus un und wirsch gebildete sowie in
den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches mürrisch und unfreundlich; BM.: nicht, Würde bzw. drehen;
F.: unwirsch, unwirsche, unwirsches, unwirschem, unwirschen, unwirscher,
unwirschere, unwirscheres, unwirscherem, unwirscheren, unwirscherer,
unwirschest, unwirscheste, unwirschestes, unwirschestem, unwirschesten,
unwirschester+EW; Z.: un-wir-sch
Unze (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Unze (F.) (1), ein Münzgewicht, ein Goldgewicht; ne. ounce (N.) (1); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. unze, st. F., sw. F., Unze;
mhd. unz (2), st. F., Unze, Flächenmaß; ahd. unza, st. F. (ō), Unze; mnd.
unse (2), untze, F., Unze (ein Gewicht); mnl. onse, unce, unse, F., Unze (F.)
(1); lat. ūncia, F., Zwölftel, Längenmaß, Gewicht (N.) (1), (um 250-184 v.
Chr.); vgl. lat. ūnus, Adj., eins; idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny
281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Unze, Kluge s. u.
Unze 1, DW 24, 2272, Duden s. u. Unze, Bluhme s. u. Unze; Son.: vgl. nndl.
ounce, Sb., Unze; frz. once, F., Unze; nschw. uns, N., Unze; nnorw. unse, M.,
Unze; poln. uncja, F., Unze; kymr. owns, F., Unze; nir. unsa, M., Unze; lit.
uncija, F., Unze; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit den
Hochkulturen des Altertums entwickeltes und in englischsprachigen Ländern noch
geltendes Gewichtsmaß von 28,35 Gramm; BM.: eins; F.: Unze, Unzen+FW; Z.:
U-n-z-e
Unze (2), nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Unze (F.) (2), Jaguar; ne. jaguar, panther; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. frz. once; E.: s. frz. once, M., Schneeleopard; mlat. luncea, F., Luchs?;
lat. lynx, Luchs; s. gr. λύγξ (lýnx), M., Luchs; vgl. idg.
*leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687
(1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Unze 2, DW 24, 2275, Duden s. u.
Unze; Son.: vgl. nndl. onca, Sb., Unze (F.) (2); ne. ounce, N., Schneeleopard;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen und
mittelbar dem Mittellateinischen und sowie dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein in Südamerika heimisches schon
vormenschliches dem Leoparden sehr ähnliches Raubtier mit meist rötlich gelbem
Fell mit schwarzen Ringelflecken und langem Schwanz; BM.: Luchs; F.: Unze,
Unzen+FW; Z.: Unz-e
Unziale, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Unziale, eine Majuskelschrift; ne. uncial (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. ūnciālis, Adj., ein Zwölftel
betragend, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. ūncia, F., Zwölftel, Längenmaß,
Gewicht (N.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ūnus, Adj., eins; idg.
*e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. Unziale, Duden s. u. Unziale; Son.: vgl. nndl. unciaal, Sb., Unziale; nschw.
uncial, Sb., Unziale; nnorw. uncial, Sb., Unziale; kymr. wnsial, F., Unziale;
GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte mittelalterliche Buchschrift aus
gerundeten Großbuchstaben; BM.: eins; F.: Unziale, Unzialen+FW; Z.:
U-n-z-i-al-e
$unzivilisiert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (17. Jh.?): nhd. unzivilisiert; E.: s. un, s. zivilisier(en), s. t;
L.: EWD s. u. zivil; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus un und
zivilisiert gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches ungesittet oder barbarisch; F.: unzivilisiert,
unzivilisierte, unzivilisiertes, unzivilisiertem, unzivilisierten,
unzivilisierter, unzivilisiertere, unzivilisierteres, unzivilisierterem,
unzivilisierteren, unzivilisierterer, unzivilisiertest, unzivilisierteste,
unzivilisiertestes, unzivilisiertestem, unzivilisiertesten, unzivilisiertester+EW;
Z.: un—zi-v-il-is-ier-t
$Unzucht, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Unzucht; E.: s. un, s. Zucht; L.: EWD s. u. Zucht; GB.: seit 9. Jh. belegte und
aus un und Zucht gebildete Bezeichnung für eine Verletzung der von Menschen
wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten
Sittlichkeitsvorstellungen; F.: Unzucht+EW; Z.: Un—zu-ch-t
$unzüchtig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. unzüchtig; E.: s. Unzucht, s. ig; L.: EWD s. u. unzüchtig; GB.: seit 10.
Jh. belegte und aus Unzucht und ig gebildete Bezeichnung für die Verletzung der
von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten
Sittlichkeitsvorstellungen betreffend; F.: unzüchtig, unzüchtige, unzüchtiges,
unzüchtigem, unzüchtigen, unzüchtiger, unzüchtigere, unzüchtigeres, unzüchtigerem,
unzüchtigeren, unzüchtigerer, unzüchtigst, unzüchtigste, unzüchtigstes,
unzüchtigstem, unzüchtigsten, unzüchtigster+EW; Z.: un—zü-ch-t-ig
$unzufrieden, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. unzufrieden; E.: s. un, s. zufrieden; L.: EWD s. u. Friede; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus un und zufrieden gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches nicht zufrieden oder für
nicht in Frieden mit sich selbst lebend; F.: unzufrieden, unzufriedene,
unzufriedenes, unzufriedenem, unzufriedenen, unzufriedener, unzufriedenere,
unzufriedeneres, unzufriedenerem, unzufriedeneren, unzufriedenerer,
unzufriedenst, unzufriedenste, unzufriedenstes, unzufriedenstem,
unzufriedensten, unzufriedenster+EW; Z.: un—zu—frie-d-en
$Unzufriedenheit, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Unzufriedenheit; E.: s. unzufrieden, s. heit; L.: EWD s. u. Friede;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus unzufrieden und heit gebildete Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Zustand
der fehlenden Zufriedenheit; F.: Unzufriedenheit+EW; Z.: Un—zu—frie-d-en—hei-t
Update, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Update, Aktualisierung; ne. update (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. update; E.: s. ne. update, N., Update, Aktualisierung; vgl. ne. up, Präp.,
auf, hinauf; ae. upp, Adv., auf, hinauf, aufwärts; ae. up, Präf., auf; germ.
*ūp, *upp, *upa, Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten,
hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); lat. datum, N., Gegebenes; vgl. lat. dare, V.,
geben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.);
L.: Duden s. u. Update; Son.: vgl. nndl. update, Sb., Update; nschw.
uppdatering, Sb., Update; nnorw. oppdatering, M., F., Update; poln. update, M.,
Update; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen
und dem Indogermanischen sowie dem Lateinischen des Altertums verbindbare
Bezeichnung für eine aktualisierte und verbesserte Version einer Software; BM.:
auf; F.: Update, Updates+FW; Z.: Up-da-t-e
üppig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
üppig, überflüssig, leer, überschwellend; ne. lush (Adj.), voluptuous; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd.
üppic, Adj., unnütz, nichtig, leer, eitel; mnd. uppich, Adj., üppig; ahd.
uppīg, ubbīg*, Adj., nichtig, eitel, leer, unnütz, bedeutungslos, müßig,
vergeblich, überflüssig, zügellos; ahd. uppi* (1), ubbi*, Adj., nichtig, leer,
eitel, übel, verderblich, schädlich; germ. *ubja-, *ubjaz, Adj., üppig,
bösartig, hinausgehend über; idg. *upió (vgl. Kluge 807); vgl. idg. *upo, *up,
*eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
üppig, Kluge s. u. üppig, EWD s. u. üppig, DW 24, 2339, Duden s. u. üppig,
Bluhme s. u. ueppig; Son.: vgl. nschw. yppig, Adj., üppig; nnorw. yppig, Adj.,
üppig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte Bezeichnung für in
verschwenderischer Fülle vorhanden oder füllig; BM.: unten; F.: üppig, üppige,
üppiges, üppigem, üppigen, üppiger, üppigere, üppigeres, üppigerem, üppigeren,
üppigerer, üppigst, üppigste, üppigstes, üppigstem, üppigsten, üppigster+EW;
Z.: üp-p-ig
$Üppigkeit, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Üppigkeit; E.: s. üppig, s. keit, s. heit; L.: Kluge s. u. üppig, EWD s.
u. üppig; GB.: seit 10. Jh. nbelegte und aus üppig und heit gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung der Welt angelegte Fülle;
F.: Üppigkeit+EW; Z.: Üp-p-ig-kei-t
Ur, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Ur,
Auerochse; ne. aurochs; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. ūr, st. M., sw. M., Auerochse; mhd. ūre, st. M., sw. M.,
Auerochse; mnd. ūr? (1), st. M., sw. M., Ur, Auerochse; ahd. ūr,
st. M. (i)?, Auerochse, Ur; ahd. ūro, sw. M. (n), Auerochse, Ur; as. ur
(2), Sb., u-Rune; as. *ūr?, st. M. (i?, u?), Ur, Auerochse; anfrk. -;
germ. *ūrō-, *ūrōn, *ūra-, *ūran, sw. M. (n),
Auerochse, Ur; vgl. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen,
Pokorny 80; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten,
fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Ur, Kluge s. u. Ur, DW 24, 2353, Falk/Torp 32, Duden s. u. Ur, Bluhme s. u.
Ur; Son.: das ausgestorbene Wort „Auer” wurde im 18. Jh. neu wiederbelebt als
„Ur”; vgl. afries. -; ae. ūr (1), st. M. (a), Auerochs; an. ūrr, st.
M. (u), Auerochse; got. -; nndl. oeros, Sb., Ur; nnorw. urokse, M., Ur; GB.:
seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbaßre Bezeichnung für den schon
vormenschlichen und vermutlich in Indien vor 10000 Jahren von Menschen
gezähmten inzwischen ausgestorbenen und auf eine vielleicht sieben Millionen
Jahre alte Vorform zurückgehenden Auerochsen; BM.: benetzen; F.: Ur, Ures, Urs,
Ure, Uren+EW; Z.: U-r
ur…, Ur…, nhd., Partikel, (8.
Jh.?): nhd. ur…, Ur…, vor…; ne. fore…; Vw.: s. -ahn, -bar, -ig, -kunde, -laub,
-stände, -teil; Hw.: s. er…, urig; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. ur…, Präf.,
ur…; mnd. ōr…, Präf., ur…; ahd. ur…, Präf., ur…; as. ur…, Präf., ur…;
germ. *uz, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1.
A. s. u. ur-, Kluge s. u. ur-, DW 24, 2355, Duden s. u. ur-, Bluhme s. u. ur-;
GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung zu einer
Bildung von Verstärkungen oder um etwas an einem Anfang Liegendes anzuzeigen;
BM.: aus; F.: ur...+EW; Z.: ur-
Ur…, nhd., Partikel: nhd. Ur…; Vw.:
s. ur…
…ur, …üre, nhd., Partikel, (8.
Jh.?): nhd. …ur, …üre; ne. …ure; Vw.: s. Akupunkt-, Apparat-, Appret-,
Architekt-, Armat-, Bless-, Diktat-, Fig-, Fiss-, Frakt-, Garnit-, Glas-,
Grav-, Imprimat-, Invent-, Investit-, Kandidat-, Karikat-, Klaus-, Kolorat-,
Konjekt-, Konjunkt-, Kontrafakt-, Kont-, Korrekt-, Kreat-, Kult-, Las-,
Legislat-, Ligat-, Literat-, Makulat-, Manufakt-, Mens-, Miniat-, Mixt-, Mont-,
Nat-, Nomenklat-, Nuntiat-, Partit-, Polit-, Posit-, Prozed-, Ras-, Reparat-,
Rupt-, Signat-, Skulpt-, Stat-, Strukt-, Tastat-, Temperat-, Tinkt-, Tons-,
Tort-, Zäs-, Zens-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. lat. …ūra, frz. …ure; E.:
s. frz. …ure, Suff., …ur, …üre; lat. …ūra, Suff., …ur, …üre; L.: Kluge s.
u. -ur, Duden s. u. -ur; Son.: vgl. nndl. ...uur, Suff., …ur; nschw. …ur, Sb.,
Suff., …ur; nnorw. …ur, Sb., Suff., …ur; poln. …ura, Sb., Suff., …ur; lit.
…ūra, Sb., Suff., …ur; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die
Bildung von Substantiven aus anderen Substantiven oder Verben; BM.: ?; F.:
...ur, ...uren, …üre, …üren+FW; Z.: -ur
Urahn, Urahne, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Urahn, Urahne, Urgroßvater, Vorfahre; ne. foreear, ancestor; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. urane, sw. M., Urahne; ahd. urano,
sw. M. (n), Urgroßvater, Urahn, ältester Vorfahre; s. ahd. ur…, Präf., ur…; as.
ur…, Präf., ur…; germ. *uz, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft
ungeklärt; ahd. ano, sw. M. (n), Ahne, Großvater, Vorfahr, Vorfahre; germ.
*anō-, *anōn, sw. F. (n), Ahn; idg. *an- (1), Sb., Ahn, Pokorny 36
(69/69) (RB. idg. aus arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Urahn, Kluge s. u. Urahn, EWD s. u. Ahn, DW 24, 2359, Duden
s. u. Urahn; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus ur und Ahn
oder Ahne gebildete Bezeichnung für den ältesten nachweisbaren Vorfahren eines
Menschen in einem Stammbaum; BM.: aus; F.: Urahn, Urahns, Urahne, Urahnen+EW;
Z.: Ur—ahn
Urahne, nhd., M.: nhd. Urahne; Vw.:
s. Urahn
$uralt, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
uralt; E.: s. ur, s. alt; L.: Kluge 1. A. s. u. uralt; GB.: seit 8. Jh. belegte
und aus ur und alt gebildete Bezeichnung für sehr alt; F.: uralt, uralte,
uraltes, uraltem, uralten, uralter+EW; Z.: ur—al-t
Uran, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Uran, ein Schwermetall; ne. uranium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1781 (von dem Chemiker
Martin Heinrich Klaproth Wernigerode 1743-Berlin 1817); I.: Lw. -; E.: vom
Planeten Uranus, s. lat. Ūranus, M.=PN, Uranos; gr. Οὐρανός
(Uranós), M.=PN, Uranos; vgl. gr. οὐρανός
(uranós), M., Himmel, Himmelsgewölbe; vgl. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes,
Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151? (1993/69) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Uran, EWD s. u.
Uran, Duden s. u. Uran; Son.: vgl. nndl. uraan, Sb., Uran; frz. uranium, M.,
Uran; nschw. uran, N., Uran; nnorw. uran, N., Uran; poln. uran, M., Uran; kymr.
wranwum, M., Uran; nir. úráiniam, M., Uran; lit. uranas, M., Uran; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1781) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein radioaktives weiches und silberglänzendes als Kernbrennstoff und zur
Herstellung von Kernwaffen verwendetes Schwermetall (chemisches Element Nr.
92); BM.: PN (der Planet Uranus wurde zu der selben Zeit entdeckt); F.: Uran,
Urans+EW; Z.: Uran
Uräusschlange, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Uräusschlange, afrikanische Hutschlange, Sonnensymbol in der Krone der
ägyptischen Könige; ne. Uraeus snake; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: z. T.
gr. Lw.; E.: s. gr. οὐραῖος (uraios),
Adj., zu dem Schwanz gehörig; vgl. gr. οὐρά (urá), F.,
Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340 (497/78)
(RB. idg. aus arm., gr., germ., heth.); für die Herkunft des Hinterglieds s.
nhd. Schlange; L.: Duden s. u. Uräusschlange; GB.: seit der späteren Neuzeit
(19. Jh.) belegte und teilweise aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für eine als Sonnenymbol in der Krone der altägyptischen Könige
verwendete Schlange; BM.: Schwanz, kriechen; F.: Uräusschlange,
Uräusschlangen+FW; Z.: Ur-äu-us—schla-ng-e
urban, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
urban, städtisch; ne. urban; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw.
lat. urbānus; E.: s. lat. urbānus, Adj., zur Stadt gehörig,
städtisch, Stadt..., (um 450 v. Chr.); vgl. lat. urbs, F., Stadt, Rom, Stadt
Rom, Hauptstadt, Oberstadt, Stadtbewohner; Herkunft ungeklärt, s. Walde/Hofmann
2, 838, Pokorny 444; L.: EWD s. u. urban, Duden s. u. urban; Son.: vgl. frz.
urbain, Adj., urban; nschw. urban, Adj., urban; nnorw. urban, Adj., urban; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Stadt betreffend; BM.: Stadt;
F.: urban, urbane, urbanes, urbanem, urbanen, urbaner, urbanere, urbaneres,
urbanerem, urbaneren, urbanerer, urbanst, urbanste, urbanstes, urbanstem,
urbansten, urbanster+FW; Z.: urb-an
$urbanisieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. urbanisieren; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; E.: s. urban, s. is, s. ieren;
L.: EWD s. u. urban; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus urban und is und ieren
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches nach dem Vorbild der urbs Rom erschließen oder verfeinern; F.:
urbanisieren, urbanisiere, urbanisierst, urbanisiert, urbanisierest,
urbanisieret, urbanisierte, urbanisiertest, urbanisierten, urbanisiertet,
##urbanisiert, urbanisierte, urbanisiertes, urbanisiertem, urbanisierten,
urbanisierter##, urbanisierend, ###urbanisierend, urbanisierende,
urbanisierendes, urbanisierendem, urbanisierenden, urbanisierender###,
urbanisier+FW; Z.: urb-an-is-ier-en
$Urbanität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Urbanität; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. urban, s. i, s. tät; L.: EWD s.
u. urban; GB.: seit 18. Jh. belegte und von urban und urbanisieren abgeleitete
Bezeichnung für Bildung und Zivilisation nach dem Vorbild Roms; Z.: Urbanität;
Z.: Urb-an-it-ät
urbar, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
urbar, zur landwirtschaftlichen Nutzung vorbereitet; ne. arable; Vw.: -; Hw.:
s. Urbar; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. ōrbār, Adj., nützlich,
vorteilhaft; mnd. ōrbȫr, ȫrbȫr, ōrbaer, orbar,
oerbȫr, M., N., F., Abgabe an den Grundherrn, Einkünfte, Ertrag,
abgabepflichtige Güter, Grundstücke, Verzeichnis der grundherrlichen Einkünfte,
Verzeichnis der Grundrenten; mhd. urbor (1), urbore, urbar, st. F., st. N.,
zinstragendes Grundstück, Zinsgut, Zinsgutzins, Rente, Einkünfte, Ertrag,
Einnahme, Besitz, Besitztum, Grundbesitz, Reich; vgl. germ. *uz, Präf., aus...,
heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; germ. *beran, st. V., tragen, gebären;
idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. urbar, EWD s. u. urbar, DW 24, 2376,
Duden s. u. urbar; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und in den
Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für zu landwirtschaftlicher Nutzung vorbereitet
und geeignet; BM.: aus, tragen; F.: urbar, urbare, urbares, urbarem, urbaren,
urbarer, urbarere, urbareres, urbarerem, urbareren, urbarerer, urbarste,
urbarstes, urbarstem, urbarsten, urbarster+FW; Z.: ur-bar
Urbar, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Urbar,
Güterverzeichnis; ne. urbarium; Vw.: -; Hw.: s. urbar; Q.: um 1120?
(Millstädter Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. urbor (1), urbore, urbar, st. F.,
st. N., zinstragendes Grundstück, Zinsgut, Zinsgutzins, Rente, Einkünfte,
Ertrag, Einnahme, Besitz, Besitztum, Grundbesitz, Reich; mnd. ōrbȫr,
ȫrbȫr, ōrbaer, orbar, oerbȫr, M., N., F., Abgabe an den
Grundherren, Einkünfte, Ertrag, abgabepflichtige Güter, Grundstücke,
Verzeichnis der grundherrlichen Einkünfte, Verzeichnis der Grundrenten; mnl.
orbare, ōrbare, oorbare, orbore, orber, orbere, Sb., Urbar; vgl. germ.
*uz, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; germ. *beran, st.
V., tragen, gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128
(212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Urbar, Kluge
s. u. urbar, EWD s. u. urbar, DW 24, 2374, Duden s. u. Urbar; GB.: seit dem
Hochmittelalter (um 1120?) belegte und in den Bestandteilen mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
mittelalterliches Güterverzeichnis und Abgabenverzeichnis großer
Grundherrschaften; BM.: aus, tragen; F.: Urbar, Urbars, Urbare, Urbaren+EW; Z.:
Ur-bar
$Urbild, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Urbild; E.: s. Ur, s. Bild; L.: Kluge s. u. Urbild, EWD s. u. Bild; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus Ur und Bild gebildete Bezeichnung für ein Vorbild oder
ursprüngliches Bild; F.: Urbild, Urbildes, Urbilds, Urbilder, Urbildern+EW; Z.:
Ur—bild
…üre, nhd., Suff.: nhd. …üre; Vw.:
s. …ur
$Urenkel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Urenkel; E.: s. Ur. s. Enkel; L.: EWD s. u. Enkel, DW 24, 2403; GB.: seit 15.
Jh. belegte Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches
Kind eines Enkels oder einer Enkelin eines Menschen; F.: Urenkel, Urenkels,
Urenkeln+EW; Z.: Ur—en-k-el
$Urfehde, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Urfehde; E.: s. Ur, s. Fehde; L.: Kluge 1. A. s. u. Urahn, Kluge s. u. Urfehde,
EWD s. u. Fehde; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Ur und Fehde gebildete
Bezeichnung für den durch Eid bekräftigten Verzicht auf Weiterführung wie Rache
in einer sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Fehde; F.:
Urfehde, Urfehden+EW; Z.: Ur—feh-d-e
…urg, nhd., M, (15. Jh.?): nhd. …urg;
ne. …urg; Vw.: s. Chir-, Dramat-; Hw.: s. …urgie; Q.: 15. Jh.?; I.: gr. Lw.;
E.: s. lat. …ūrgus, Suff., …urg; vgl. gr. ἔργον
(érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2),
*u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran.,
arm., gr., alb., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl. …urg, Suff., …urg; frz. …urge,
Suff., …urg; nschw. …urg, Suff., …urg; nnorw. …urg, Suff., …urg; poln. …urg,
Suff., …urg; lit. …urgas, Suff., …urg; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter
(15. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für einen Berufsträger; BM.: wirken; F.: …urg, …urgen+FW; Z.: -urg
Urgenz, nhd., F., (18. Jh.?): nhd.
Urgenz, Drängen, Dringlichkeit; ne. urgency; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.:
Lw. lat. urgentia; E.: s. lat. urgentia, F., Drängendes, dringende
Notwendigkeit, (4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. urgēre, V., drängen, treiben,
stoßen, treiben, belästigen; idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen,
treiben, verfolgen, Pokorny 1181? (2040/116) (RB. idg. aus ind., ital., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
(1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Urgenz; Son.: vgl. nndl. urgentie, Sb.,
Urgenz; frz. urgence, F., Urgenz; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit
(18. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine besondere
Dringlichkeit; BM.: drehen; F.: Urgenz, Urgenzen+FW; Z.: Urg-enz
…urgie, nhd., F., (15. Jh.?): nhd.
…urgie; ne. …urgy; Vw.: s. Chir-, Lit-, Metall-; Hw.: s. …urg; Q.: 15. Jh.?;
I.: lat. Lw.; E.: s. s. mnd. …urgia, Suff., …urgie; lat. …ūrgia, Suff.,
…urgie; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung,
Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun,
Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.);
Son.: vgl. nndl. …urgie, Suff., …urgie; frz. …urgie, Suff., …urgie; nschw.
…urgi, Suff., …urgie; nnorw. …urgi, Suff., …urgie; poln. …urgia, Suff., …urgie;
lit. …urgija, Suff., …urgie; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15.
Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für die Benennung von Fachgebieten; BM.: wirken; F.: …urgie, …urgien+FW; Z.:
-urg-ie
$Urheber, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Urheber; E.: s. ur, s. heben; L.: Kluge 1. A. s. u. Urahn, Kluge s. u. Urahn;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ur und Heber gebildete Bezeichnung für den
Schöpfer eines geistigen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen
Werkes wie beispielsweise eines Textes oder eines Wortes oder eines Bildes; F.:
Urheber, Urhebers, Urhebern+EW; Z.: Ur—heb-er
urig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
urig, urwüchsig; ne. quaint, rustic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. ur…; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: wohl von Bildungen wie „uralt“ abgeleitet; s. germ. *uz, Präf.,
aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. urig, EWD s. u.
ur-, DW 24, 2445, Duden s. u. urig; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung
von etwas auf altmodische Weise für Menschen gemütlich Seiendem; BM.: aus; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus ur und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches urwüchsig oder eigenartig;
F.: urig, urige, uriges, urigem, urigen, uriger, urigere, urigeres, urigerem,
urigeren, urigerer, urigst, urigste, urigstes, urigstem, urigsten, urigster+EW;
Z.: ur-ig
Urin, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Urin, Harn; ne. urine; Vw.: -; Hw.: s. Urinal; Q.: 2. Viertel 16. Jh. (Paracelsus);
I.: Lw. lat. ūrīna; E.: lat. ūrīna, F., Harn, Urin, Same,
Samen, (116-27 v. Chr.); s. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn,
Regen (M.), Pokorny 80; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen,
befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Urin, EWD s. u. Urin, DW 24, 2446, Duden s. u. Urin; Son.: vgl.
nndl. urine, Sb., Urin; frz. urine, F., Urin; nschw. urin, Sb., Urin; nnorw. urin,
M., Urin; kymr. wrin, M., Urin; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte
und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für den seit ihrer Entstehung von tierischen Lebewesen
ausgeschiedenen Harn; BM.: fließen; F.: Urin, Urins, Urine, Urinen+FW; Z.:
U-r-in
Urinal, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Urinal, Pissoir; ne. urinal; Vw.: -; Hw.: s. Urin; Q.: nach 1231 (Der heilige
Georg Reinbots von Durne); I.: Lw. -; E.: s. mhd. urināl, st. N.,
Harnglas; mnd. urināl, ōrgēnāl, orgenāl, N., „Urinal“,
Harnglas, gläserner Urinbehälter; mlat. urinale, N., Harnglas; lat.
ūrīnālis, Adj., zum Harn gehörig, Harn treibend, Harn...,
Urin...; vgl. lat. ūrīna, F., Harn, Urin, Same; idg. *ūr-,
*au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; vgl. idg. *au̯e-,
*au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Duden; Son.: vgl. nschw. urinal, Sb.,
Urinal; nnorw. urinal, N., Urinal; nir. úirinéal, M., Urinal; GB.: seit dem
Hochmittelalter (nach 1231) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie
mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein
von Menschen vielleicht schom früher entwickeltes und verwendetes Gefäß zu dem
Auffangen des Urins bei Männern; BM.: fließen; F.: Urinal, Urinals, Urinale,
Urinalen+FW; Z.: U-r-in-al
$urinieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. urinieren; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. mlat. ūrīnāre;
L.: EWD s. u. Urin; GB.: seit Anfang 17. Jh. belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums
verbindbare Bezeichnung für urinieren oder Wasser lassen; F.: urinieren,
uriniere, urinierst, uriniert, urinierest, urinieret, urinierte, uriniertest,
urinierten, uriniertet, ##uriniert, urinierte, uriniertes, uriniertem,
urinierten, urinierter##, urinierend, ###urinierend, urinierende, urinierendes,
urinierendem, urinierenden, urinierender###, urinier+FW; Z.: u-r-in-ier-en
Urkunde, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Urkunde, amtliches Schriftstück, Dokument; ne. charter (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. urkünde (1), urkunde, orkunde,
orkunt, orchunde, st. F., st. N., sw. F., sw. N., Urkunde, Zeugnis,
schriftliches Zeugnis, Zeichen, Beweis, Nachweis; mnd. ōrkünde (1),
ōrkunde, ōrkonde, oirkunde, ōrkunt, ōkunne, ȫrkunde,
ōrekunde, F., Urkunde, Auskunft, Nachricht, Erklärung, Bestätigung,
Beurkundung, Deklaration als rechtskräftiges Dokument, Beweis vor Gericht; mnl.
orconde, F., Urkunde; ahd. urkundi*, st. N. (ja), Zeugnis, Beweis, Gebot, Bund;
ahd. urkunda* (1), st. F. (ō), Zeugnis, Bezeugung; ahd. urkundī*,
urkundīn*, st. F. (ī), Zeugnis, Beglaubigung, Bezeugung, Beweis; germ.
*uz, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; germ. *kunþa- (1),
*kunþaz, Adj., bekannt; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Urkunde, Kluge s. u.
Urkunde, DW 24, 2455, Duden s. u. Urkunde; Son.: vgl. nndl. oorkonde, Sb.,
Urkunde; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und in den
Bestandteilen für das Germanische erschließbare und in der weiteren Herkunft
ungeklärte sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein sachlich seit Entwicklung und Verwendung von Schrift durch Menschen
mögliches Schriftstück durch das etwas beglaubigt oder bestätigt wird; BM.:
aus, kennen; F.: Urkunde, Urkunden+EW; Z.: Ur-kun-d-e
$urkunden, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. urkunden; Vw.: s. be-; E.: s. Urkunde, s. n; L.: Kluge s. u. Urkunde, DW
24, 2462; GB.: seit 8. Jh. belegte und von Urkunde abgeleitete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung der Schrift durch den Menschen mögliches eine
Urkunde anfertigen; F.: urkunden, urkunde, urkundest, urkundet, urkundete,
urkundetest, urkundeten, urkundetet, geurkundet, ##geurkundet, geurkundete, geurkundetes,
geurkundetem, geurkundeten, geurkundeter##, urkundend, ###urkundend,
urkundende, urkundendes, urkundendem, urkundenden, urkundender###, urkund+EW;
Z.: ur-kun-d-en
$urkundlich, nhd., Adj., (10.
Jh.?): nhd. urkundlich; E.: s. Urkund(e), s. lich; L.: Kluge s. u. Urkunde, EWD
s. u. Urkunde; GB.: vielleicht seit 10. Jh. 8?) belegte und aus Urkund(e) und
lich gebildete Bezeichnung für eine Urkunde betreffend; F.: urkundlich,
urkundliche, urkundliches, urkundlichem, urkundlichen, urkundlicher+EW; Z.: ur-kun-d-lich
Urlaub, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Urlaub, Erlaubnis, Abschied; ne. holyday (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. urloup, st. M., st. N., Erlaubnis, Erlaubnis zu
gehen, Genehmigung, Abschied, Verabschiedung; mnd. ōrlōf (1),
ȫrlōf, ōrloef, ōrloph, oerlōf, oͤrlōf,
oirlōf, ohrlōf, ōrlof, ūrlauf, N., „Erlaub“?, Zustimmung,
Genehmigung, Erlaubnis sich zu entfernen, Verabschiedung, Entlassung aus einem
Arbeitsverhältnis, Kündigung, Abschied; mnl. orlof, oorlof, M., Erlaubnis?;
ahd. urloub*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Erlaubnis, Genehmigung, Billigung,
Urlaub, Abschied von, Entlassung; as. orlôf*, urlôf*, st. M. (a), Urlaub,
Erlaubnis; germ. uz, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt;
germ. lauba, Sb., Erlaubnis, Billigung, Genehmigung; vgl. idg.
*leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683? (1120/76) (RB.
idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Urkunde, Kluge s. u. Urlaub, EWD s. u. Urlaub, DW 24, 2466, Falk/Torp 376,
Duden s. u. Urlaub; Son.: vgl. nndl. verlof, Sb., Urlaub; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und in den Bestandteilen für das
Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine dienstfreie
Zeit des mit der Arbeitsdifferenzierung allmählich entstehenden Arbeitnehmers;
BM.: Erlaubnis sich zu entfernen bzw. aus, lieb; F.: Urlaub, Urlaubs, Urlaubes,
Urlaube, Urlauben+EW; Z.: Ur-laub
$urlauben, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. urlauben; Vw.: s. be-; E,; s. Urlaub, s. en; GB.: seit 12. Jh. belegte und
von Urlaub abgeleitete Bezeichnung für Urlaub nehmen des mit der
Arbeitsdifferenzierung allmählich entstehenden Arbeitnehmers; F.: urlauben,
urlaube, urlaubst, urlaubt, urlaubest, urlaubet, urlaubte, urlaubtest,
urlaubten, urlaubtet, geurlaubt, ##geurlaubt##, urlaubend, ###urlaubend,
urlaubende, urlaubendes, urlaubendem, urlaubenden, urlaubender###, urlaub+EW;
Z.: ur-laub-en
$Urlauber, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Urlauber; E.: s. Urlaub, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Urlaub, EWD s. u.
Urlaub; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Urlaub und er gebildete Bezeichnung
für einen während eines Urlaubs Reisenden und sich dadurch Erholenden; F.:
Urlauber, Urlaubers, Urlaubern+EW; Z.: Ur-laub-er
Urne, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Urne, Gefäß zur Aufbewahrung von Leichenbrand, Wahlurne; ne. urn; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1285 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. ürn, urn, F., Flüssigkeitsmaß, Urne,
Krug (M.) (1); lat. ūrna, *urcna, F., Wassergeschirr, Wasserkrug, Topf,
Krug (M.) (1), Urne, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ūrceus, M., Krug (M.)
(1); gr. ὕρχη (hýrchē), F., irdenes Gefäß zum
Einsalzen der Fische; weitere Herkunft unklar, Entlehnung aus einer
Mittelmeersprache; L.: Kluge s. u. Urne, EWD s. u. Urne, DW 24, 2487, Duden s.
u. Urne, Bluhme s. u. Urne; Son.: vgl. nndl. urn, Sb., Urne; frz. urne, F.,
Urne; nschw. urna, Sb., Urne; nnorw. urne, M., F., Urne; poln. urna, F., Urne;
kymr. wrn, M., Urne; lit. urna, F., Urne; GB.: seit dem Spätmittelalter (1285)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein
sachlich schon seit der Jungsteinzeit zwischen 10000 und 2000 v. Chr. von
Menschen entwickeltes und zu einer Aufbewahrung von Leichenbrand verwendetes Gefäß
aus Ton (M.) /(1); BM.: ?; F.: Urne, Urnen+FW; Z.: Urn-e
Urologie, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Urologie, Wissenschaft von den Krankheiten der Harnorgane; ne. urology; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. οὖρον
(uron), N., Urin, Harn; idg. *u̯ers-, Sb., Regen (M.), Tau (M.), Pokorny
81; vgl. idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss,
Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V.,
benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß,
Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V.,
zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658
(1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Urologie;
Son.: vgl. nndl. urologie, Sb., Urologie; frz. urologie, F., Urologie; nschw.
urologi, Sb., Urologie; nnorw. urologi, M., Urologie; kymr. wroleg, F.,
Urologie; poln. urologia, F., Urologie; lit. urologija, F., Urologie; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.) aus dem Griechischen des Altertums gebildete
Bezeichnung für die von Menschen sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums entwickelte und betriebene Wissenschaft von den Krankheiten der
Harnorgane; BM.: fließen, sammeln; F.: Urologie+FW; Z.: Ur-o—log-ie
$Ursache, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Ursache; E.: s. ur, s. Sache; L.: Kluge 1. A. s. u. Urkunde, Kluge s. u.
Ursache, EWD s. u. Ursache; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ur und Sache
gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung der Welt möglichen Grund
oder Ursprung eines Verhaltens oder Geschehens; F.: Ursache, Ursachen+EW; Z.:
Ur—sach-e
$Ursprung, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Ursprung; E.: s. ur, s. Sprung; L.: Kluge 1. A. s. u. Urkunde, Kluge s. u.
Ursprung, EWD s. u. Ursprung; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ur und Sprung
gebildete Bezeichnung für die sachlich seit der Entstehung der Welt mögliche
Herkunft einer Gegebenheit; F.: Ursprung, Ursprünge, Ursprüngen+EW; Z.: Ur—s-p
rung
$ursprünglich, nhd., Adj., (14.
Jh.): nhd. ursprünglich; E.: s. Ursprung, s. lich; L.: Kluge s. u. Ursprung,
EWD s. u. Ursprung; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Ursprung und lich
gebildete Bezeichnung für den seit Entstehung der Welt möglichen Ursprung oder
Anfang einer Gegebenheit betreffend; F.: ursprünglich, ursprüngliche,
ursprüngliches, ursprünglichem, ursprünglichen, ursprünglicher,
ursprünglichere, ursprünglicheres, ursprünglicherem, ursprünglicheren,
ursprünglicherer, ursprünglichst, ursprünglichste, ursprünglichstes,
ursprünglichstem, ursprünglichsten, ursprünglichster+EW; Z.: ur—s-pr-üng—lich
$Ursprünglichkeit, nhd., F., (14.
Jh.): nhd. Ursprünglichkeit; E.: s. ursprünglich, s. keit, s. heit; L.: EWD s.
u. Ursprung; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ursprünglich und keit bzw. heit
gebildete Bezeichnung für Einfachheit oder Natürlichkeit einer Gegebenheit; F.:
Ursprünglichkeit, Ursprünglichkeiten+EW; Z.: Ur—s-pr-üng—lich—kei-t
Urstände, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Urstände, Auferstehung; ne. resurrection; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 11.
Jh. (Notkerglossator); I.: Lw. -; E.: mhd. urstende, urstente, erstende, st.
F., st. N., Auferstehung, Entstehung, Erstehen; ahd. urstentī*, st. F.
(ī), Auferstehung; ahd. urstenti*, st. N. (ja), Auferstehung; s. germ.
*uz, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; germ. *standan, st.
V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Urstände, DW 24, 2555; Son.: heute nur mehr in der Redewendung „fröhliche
Urstände feiern“; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 11. Jh.) belegte
und in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare sowie in der
weiteren Herkunft ungeklärte und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
sowie wohl als Lehnübertragung von lat. resurrectio gebildete Bezeichnung für
eine aus der von Erfahrung geprägten Sicht des Menschen völlig unverständliche
Auferstehung eines Toten wie beispielsweise Christi in der jüdisch-christlichen
Religion; F.: Urstände, Urständen+EW; Z.: Ur—stä-n-d-e
Ürte, nhd. (ält.-dial.), F., (13.
Jh.): nhd. Ürte, Zeche, Wirtshausrechnung; ne. bill (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 1293 (Martina); I.: Lw. -; E.: mhd. ürte, urte, sw. F., st. F.,
Wirtschaftsrechnung, Zeche, Wirtshaus, Wirtshausgesellschaft, Zechgelage,
Gesellschaft, Gemeinde; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Ürte, DW
24, 2562; Son.: ?; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1293) belegte und in der
weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für eine von Menschen sachlich
wohl seit der Entstehung der Geldwirtschaft in den Hochkulturen des Altertums
an den Gastgeber zu bezahlende Zeche; BM.: ?; F.: Ürte, Ürten+EW; Z.: Urt-e
Urteil, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Urteil, richterliche Entscheidung, Einschätzung; ne. verdict; Vw.: -; Hw.: s.
Ordal; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. urteil, st. F., st. N., Urteil,
Entscheidung, Anspruch; mhd. urteile, st. N., st. F., Urteil, Meinung,
Entscheidung; mnd. ōrdēl, ōrdeil, ōrdēil, ōrdeel,
oerdēl, ȫrdēl, ōrdēle, ōrdēile,
ōrdeile, N., F., Urteil, Rechtsauskunft, Rechtsgang; mnl. oordeel, ordeel,
N., Urteil; ahd. urteil, st. M. (a)?, st. N. (a), st. F. (i), Urteil, gerechtes
Urteil, Beurteilung, Entscheidung, Bestimmung, Gericht (N.) (1); ahd.
urteilī*, st. F. (ī), Urteil; ahd. urteila, st. F. (ō)?, sw. F.
(n)?, Urteil, Beschluss, Meinung; as. urdêli*, st. N. (ja), Urteil, Gericht
(N.) (1); germ. uz, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt;
mhd. teil (1), tēl, deil, st. N., st. M., Teil, Stück, Hälfte, Anteil,
Besitz, Teilen, Teilung, Fülle, Seite, Partei, Bereich, Gebühr; mnd. dēl,
deil, N., M., Teil, Anteil, Part, Grubenanteil, Schiffsanteil; ahd. teil (1),
st. M. (a?, i?), st. N. (a), Teil, Anteil, Stück, Seite; as. dêl (1), st.
M. (a?, i?), st. N. (a)?, Teil, Anteil; anfrk. deil, st. M. (a?, i?), Teil;
germ. *daila-, *dailaz, st. M. (a), Teil; germ. *daila-, *dailam, st. N. (a),
Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. M. (i), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. F.
(i), Teil; idg. *dəilo-, Sb., Teil, Pokorny 175?; s. idg. *dā-,
*dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175
(297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Urtel, Kluge s. u. Urteil, EWD s.
u. Urteil, DW 24, 2569 (Urtheil), Duden s. u. Urteil; Son.: vgl. nndl. oordeel,
Sb., Urteil; ne. ordeal, N., Ordal, Gottesurteil; GB.: seit dem Frühmittelalter
(8. Jh.) und in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem IndoGermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliche einen Rechtsstreit zwischen
zwei Parteien in einer Instanz ganz oder teilweise abschließende Entscheidung
eines Dritten oder mehrerer Dritter ; BM.: aus, teilen; F.: Urteil, Urteils,
Urteiles, Urteile, Urteilen+EW; Z.: Ur—tei-l
$urteilen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. urteilen; E.: s. Urteil, s. en; Vw.: s. ab-, be-, ver-; L.: EWD s. u.
Urteil; GB.: seit 12. Jh. belegte und von Urteil sbgeleitete Bezeichnung für
sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches in einem Streit
zweier Parteien durch einen oder mehrere Dritte eine Entscheidung erteilen; F.:
urteilen, urteile, urteilst, urteilt, urteilest, urteilet, urteilte,
urteiltest, urteilten, urteiltet, geurteilt, ##geurteilt, geurteilte,
geurteiltes, geurteiltem, geurteilten, geurteilter##, urteilend, ###urteilend,
urteilende, urteilendes, urteilendem, urteilenden, urteilender###, urteil+EW;
Z.: ur—tei-l-en
$Urteilskraft, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Urteilskraft; E.: s. Urteil, s. s, s. Kraft; L.: EWD s. u. Urteil; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus Urteil und s und Kraft gebildete Bezeichnung für
das seit Entstehung des Menschen nach dem Vorbild von Tieren mögliche
Urteilsvermögen; F.: Urteilskraft, Urteilskräfte, Urteilskräften+EW; Z.: Ur—tei-l-s—kra-f-t
$Urteilsvermögen, nhd., N., (18.
Jh.): nhd. Urteilsvermögen; E.: s. Urteil, s. s, s. Vermögen; L.: EWD s. u.
Urteil; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Urteil und s und Vermögen gebildete
Bezeichnung für die seit Entstehung des Menschen nach dem Vorbild von Tieren
mögliche Urteilskraft; F.: Urteilsvermögen, Urteilsvermögens+EW; Z.: Ur—tei-l-s—ver—mög-en
$Urteilung, nhd. (ält.), F., (14.
Jh.): nhd. Urteilung; E.: s. urteil(en), s. ung; Vw.: s. Ab-, Be-, Ver-; L.: DW
24, 2593 (Urtheilung); GB.: seit 14. Jh. belegte und aus urteil(en) und ung
gebildete Bezeichnung für die sachlich schon früher mögliche Erteilung einer
Entscheidung; F.: Urteilung, Urteilungen+EW; Z.: Ur—tei-l-ung
$urwüchsig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. urwüchsig; E.: s. ur, s. Wuchs, s. ig; L.: EWD s. u. Wuchs; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus ur und Wuchs und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches unverfälscht oder rein; F.:
urwüchsig, urwüchsige, urwüchsiges, urwüchsigem, urwüchsigen, urwüchsiger+EW;
Z.: ur—wüch-s-ig
User, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
User, Anwender, Computernutzer; ne. user; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 20. Jh.; I.:
Lw. ne. user; E.: s. ne. user, M., User, Konsument; vgl. ne. use, V.,
gebrauchen; afrz. user, V., gebrauchen; vgl. lat. ūtī, V., Gebrauch
machen, gebrauchen, anwenden; idg. *itā, V., gehen, Pokorny 293?; s. idg.
*ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Duden s. u. User; Son.: vgl. nir. úsáideoir, M., User; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit einen Computer oder
elektronischen Rechner nutzenden Menschen oder eine Einrichtung der künstlichen
Intelligenz; BM.: gebrauchen bzw. gehen; F.: User, Users, Usern+FW; Z.: Us-er
usuell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd.
usuell, gebräuchlich, üblich; ne. usual; Vw.: -; Hw.: s. Usus; Q.: Anfang 18.
Jh.; I.: Lw. frz. usuel; E.: s. frz. usuel, Adj., usuell, gebräuchlich; lat.
ūsuālis, Adj., zum Gebrauch dienlich, gewöhnlich, für den täglichen
Bedarf seiend, (2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. ūtī, V., Gebrauch machen,
gebrauchen, anwenden; idg. *itā, V., gehen, Pokorny 293?; s. idg. *ei-
(1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.);
L.: Kluge s. u. Usus, EWD s. u. Usus, Duden s. u. usuell; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (Anfang 18. Jh. belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich
seit seiner Entstehung für den Menschen gebräuchlich; BM.: gehen; F.: usuell,
usuelle, usuelles, usuellem, usuellen, usueller, usuellere, usuelleres,
usuellerem, usuelleren, usuellerer, usuellst, usuellste, usuellstes,
usuellstem, usuellsten, usuellster+FW; Z.: u-s-u-ell
$Usurpation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Usurpation; E.: s. lat usurpatio; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat.
ūsurpātio; L.: EWD s. u. usurpieren; GB.: seit Ende 16. Jh. belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen mögliche (rechtlose) Gewaltergreifung; F.:
Usurpation, Usurpationen+FW; Z.: U-s-urp-at-io-n
$Usurpator, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Usurpator; E.: s. lat. usurpator; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat.
ūsurpātor; L.: EWD s. u. usurpieren; GB.: seit 2. Hälfte 17. Jh. aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit
Entstehung des Menschen möglichen (rechtlos) Gewalt Ergreifenden; F.:
Usurpator, Usurpators, Usurpatoren+FW; Z.: U-s-urp-at-or
usurpieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. usurpieren, unrechtmäßig an sich nehmen; ne. usurp; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. ūsūrpāre; E.: s. lat.
ūsūrpāre, V., gebrauchen, ausüben, ausführen, vollführen, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. ūtī, V., Gebrauch machen, gebrauchen,
anwenden; idg. *itā, V., gehen, Pokorny 293?; s. idg. *ei- (1),
*h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat.
rapere, V., raffen, an sich raffen, erraffen, aufraffen, entraffen; idg. *rep-,
*Hrep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865 (1511/34) (RB. idg. aus ind., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. usurpieren, EWD s. u.
usurpieren, Duden s. u. usurpieren; Son.: vgl. nndl. usurperen, V., usurpieren;
frz. usurper, V., usurpieren; nschw. usurpera, V., usurpieren; nnorw. usurpere,
V., usurpieren; poln. uzurpować, V., usurpieren; lit. uzurpuoti, V.,
usurpieren; GB.: seit 2. Hälfte 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches (widerrechtlich) die Gewalt an sich ziehen; BM.: gehen,
reißen; F.: usurpieren, usurpiere, usurpierst, usurpiert, usurpierest,
usurpieret, usurpierte, usurpiertest, usurpierten, usurpiertet, ##usurpiert,
usurpierte, usurpiertes, usurpiertem, usurpierten, usurpierter##, usurpierend,
###usurpierend, usurpierende, usurpierendes, usurpierendem, usurpierenden,
usurpierender###, usurpier+FW; Z.: u-s-urp-ier-en
Usus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Usus,
Brauch; ne. use (N.), custom (N.); Vw.: s. Ab-; Hw.: s. usuell; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. lat. ūsus; E.: s. lat. ūsus, M., Benutzung, Gebrauch,
Anwendung, Verwendung, Verkehr, Ausübung, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat.
ūtī, V., Gebrauch machen, gebrauchen, anwenden; idg. *itā, V.,
gehen, Pokorny 293?; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V.,
gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Usus, EWD s. u. Usus,
Duden s. u. Usus; Son.: vgl. nndl. usus, Sb., Usus; frz. usage, M., Gebrauch;
nnorw. usus, M., Usus; poln. usus, M., Usus; lit. uzusas, M., Usus; GB.: seit
der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich wohl nach natürlichem Vorbild seit Entstehung des Menschen
mögliche menschliche Gewohnheit; BM.: gehen; F.: Usus+FW; Z.: U-s-us
Utensil, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Utensil, Gegenstand; ne. utensil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw.
lat. ūtēnsilia; E.: s. lat. ūtēnsilia, N. Pl., brauchbare
Dinge; lat. ūtēnsilium, N., brauchbares Ding, (59 v. Chr.-17 n.
Chr.); vgl. lat. ūtī, V., Gebrauch machen, gebrauchen, anwenden; idg.
*itā, V., gehen, Pokorny 293?; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-,
*i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Utensilien, EWD s. u. Utensilien, Duden s. u. Utensil; Son.: vgl. nndl. utensil,
Sb., Utensil; frz. ustensile, M., Utensil; nschw. utensilier, Sb. Pl.,
Utensilien; nnorw. utensilier, Sb. Pl., Utensilien; GB.: seit der früheren
Neuzeit (Ende 17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen von Menschen seit ihrer Entstehung für einen bestimmten Zweck
benutzten und vielleicht auch benötigten Gegenstand; BM.: gehen; F.: Utensil,
Utensils, Utensilien+FW; Z.: U-t-ens-il
Uterus, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Uterus; ne. uterus, Gebärmutter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat.
uterus; E.: s. lat. uterus, M., Bauch, Leib, Unterleib, Mutterleib,
Gebärmutter, Geburt, Gebären, (um 250-184 v. Chr.); idg. *udero-,
*u̯ēdero-, Sb., Bauch, Gebärmutter, Pokorny 1104 (1921/4) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Uterus, Duden s. u.
Uterus; Son.: vgl. nndl. uterus, Sb., Uterus; frz. utérus, M., Uterus; nschw.
uterus, Sb., Uterus; nnorw. uterus, M., Uterus; kymr. wterws, M., Uterus; nir.
útaras, Sb., Uterus; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?)
belegte und aus dem erschließbaren Lateinischen des Altertums und dem
Indogermanischen aufgenommene Bezeichnung für die seit Entstehung des Menschen
nach tierischem Vorbild vorhandene Gebärmutter der Frau; BM.: Bauch bzw.
Gebärmutter; F.: Uterus, Uteri+FW; Z.: Uter-us
Utopie, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Utopie, Idealbild, Wunschtraum; ne. utopia; Vw.: -; Hw.: s. Dystopie, Topos;
Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. utopia; E.: s. ne. utopia, F., Utopia; frz.
utopie, F., Utopie; neoklassische Bildung zu gr. οὐ (u), οὐκ
(uk), οὐχ (uch), Adv., nicht; dessen Herkunft ungeklärt; gr.
τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V.,
Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088 (1883/60) (RB. idg. aus gr., kelt.?,
germ.?, balt.); L.: Kluge s. u. Utopie, EWD s. u. Utopie, Duden s. u. Utopie;
Son.: vgl. nndl. utopie, Sb., Utopie; nschw. utopi, Sb., Utopie; nnorw. utopi,
M., Utopie; poln. utopia, F., Utopie; kymr. wtopia, iutopia, F., Utopie; nir.
útóipe, F., Utopie; poln. utopija, F., Utopie; GB.: seit der späteren Neuzeit
(1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus
dem Griechischen des Altertums 1516 gebildete Bezeichnung für einen nicht
durchführbar erscheinenden Plan; BM.: nicht existierender Ort; BM.: nicht, Ort,
erstmals verwendet von Thomas Morus in seinem 1516 erschienenen Roman „De
optimo rei publicae statu deque nova insula Utopia“; F.: Utopie, Utopien+FW;
Z.: U-top-ie
$utopisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
utopisch; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; E.: s. Utopi(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u.
Utopie, EWD s. u. Utopie; GB.: seit 2. Hälfte 17. Jh. aus Utopi(e) und (i)sch
gebildete Bezeichnung für nur in der Vorstellung von Menschen bestehend und
damit wirklichkeitsfremd; F.: utopisch, utopische, utopisches, utopischem,
utopischen, utopischer, utopischere, utopischeres, utopischerem, utopischeren,
utopischerer, utopischst, utopischste, utopischstes, utopischstem,
utopischsten, utopischster+FW; Z.: u-top-isch
$Utopist, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Utopist; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Utopi(e), s. (i)st; L.: EWD s. u.
Utopie; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Utopi()e und (i)st gebildete
Bezeichnung für einen Anhänger einer Utopie; F.: Utopist, Utopisten+FW; Z.:
U-top-ist
$utopistisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. utospistisch; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Utopist, s. isch; L.: EWD s.
u. Utopie; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Utopist und isch gebildete
Bezeichnung für einen Utopisten betreffend; F.: utopistisch, utopistische,
utopistisches, utopistischem, utopistischen, utopistischer+FW; Z.:
u-toop-ist-isch
uzen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd.
uzen, necken; ne. tease (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
Herkunft unklar, wohl von einem Utz, M., einfältiger Mensch, Trunkenbold;
vielleicht eine Kurzform des PN Ulrich, in der Bedeutung einfältiger Mensch;
von altdeutsch Udalrich; s. germ. *ōþala-, *ōþalam, st. N. (a), Odal,
Erbgut, Erbbesitz, Landgut, o-Rune; idg. *ā̆tos, *atta, M., F.,
Vater, Mutter, Pokorny 71 (118/118) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., germ., slaw., heth.); germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig, reich; s.
germ. *rīkja-, *rīkjaz, Adj., mächtig, reich; vgl. idg. reg̑-
(1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken,
Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. uzen, Kluge s. u. uzen, EWD s. u. uzen, DW 24, 2618, Duden s. u. uzen;
GB.: seit 16. Jh. belegte und wohl aus einem PN und en gebildete sowie in der
Herkunft unklare Bezeichnung für sachlich vielleicht auch schon früher unter
Menschen mögliches durch Bemerkungen oder Anspielungen einen Scherz mit einem
Menschen treiben; BM.: PN? in Analogie von hänseln zu Hans; F.: uzen, uze,
uzst, uzt, uzest, uzet, uzte, uztest, uzten, uztet, geuzt, ##geuzt, geuzte,
geuztes, geuztem, geuzten, geuzter##, uzend, ###uzend, uzende, uzendes,
uzendem, uzenden, uzender###, uz+EW; Z.: uz-en
v, V, nhd., N.: nhd. v, V; ne. v
(letter); Q.: ?; I.: Lw. lat. v; E.: s. lat. v, Buchstabe v; gebildet aus
verschiedenen Buchstaben mit der Bedeutung u und v sowie w; die Bedeutung des
Buchstabens in dem protosemitischen Alphabet ist unbekannt; L.: DW 25, 1, Duden
s. u. V; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem
11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen
aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben v des lateinischen Alphabets; BM.:
?; F.: V, Vs+FW; Z.: V
Vabanque, nhd., Interj., (18. Jh.):
nhd. Vabanque, es gilt die Bank, es geht um die Bank; Hw.: s. Vabanquespiel;
E.: s. frz. va banque
Vabanquespiel, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Vabanquespiel, Wagnis; ne. risky game; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: z.
T. frz. Lw.; E.: das Wort ist zusammengerückt aus frz. va banque (spielen), V.,
um die gesamte Bank spielen oder alles auf das Spiel setzen; s. frz. va banque,
V., es geht um die Bank; s. nhd. Bank, Spiel; L.: Kluge s. u. Vabanquespiel,
Duden s. u. Vabanquespiel; Son.: vgl. nnorw. va banque, Adv., va banque, es
geht um die Bank; poln. gra va banque F., Vabanquespiel; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und teilweise aus dem Französischen
aufgenommene sowie mittelbar mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein von Menschen in dem Rahmen des Kartenspiels Pharo entwickeltes und
verwendetes Verhalten mit großem Wagnis; BM.: um die gesamte Bank spielen; F.:
Vabanquespiel, Vabanquespieles, Vabanquespiels, Vabanquespiele,
Vabanquespielen+FW+EW; Z.: Va-banqu-e—spiel
Vademecum, nhd., N.: nhd.
Vademecum; Vw.: s. Vademekum
Vademekum, Vademecum, nhd., N.,
(16. Jh.): nhd. Vademekum, Vademecum, Lehrbuch, Ratgeber; ne. handbook, vade
mecum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. vāde mēcum; E.:
zusammengerückt aus lat. vāde mēcum, V., geh mit mir; vgl. lat.
vādere, V., wandern, schreiten, gehen, losgehen; idg.
*u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny
1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); lat. me, Pers.-Pron., mich;
idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702 (1162/27) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei,
mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Vademekum, Duden s. u. Vademekum;
Son.: vgl. nndl. vademecum, Sb., Vademekum; frz. vade-mecum, M., Vademekum;
ndän. vademecum, Sb., Vademekum; nnorw. vademekum, N., Vademekum; poln.
wademekum, M., Vademekum; lit. vademekumas, M., Vademekum; GB.: seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
Leitfaden in Form eines kleinen und leicht überallhin mitnehmbaren Buches oder
Taschenbuchs; BM.: geh mit mir; F.: Vademekum, Vademekums, Vademecum,
Vademecums+FW; Z.: Vad-e-me-kum
vag, nhd., Adj.: nhd. vag; Vw.: s.
vage
Vagabund, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Vagabund, Landstreicher; ne. vagabond (M.); Vw.: -; Hw.: s. vagabundieren,
Vagant, vage; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. vagabond; E.: s. frz. vagabond, M.,
Vagabund, Landstreicher; lat. vagābundus, Adj., umherschweifend, unstet,
(1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. vagārī, V., umherschweifen,
umherstreifen, umherziehen, unstet sein (V.); idg. *u̯əg-,
*u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120 (1952/28) (RB. idg. aus
ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Vagabund, EWD s. u. Vagabund, DW 25, 5, Duden s.
u. Vagabund; Son.: vgl. nndl. vagabond, Sb., Vagabund; nschw. vagabond, Sb.,
Vagabund; nnorw. vagabond, M., Vagabund; poln. wagabunda, M., Vagabund; GB.:
seit der frühen Neuzeit (um 1600) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen nach der allgemeinen Entwicklung der Sesshaftigkeit des
Menschen ohne festen Wohnsitz umherziehenden und damit auch weniger leicht
greifbaren und weniger verlässlichen Menschen; BM.: gebogen sein (V.); F.:
Vagabund, Vagabunden+FW; Z.: Vag-ab-und
vagabundieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. vagabundieren, umherziehen, umherstreifen; ne. stray (V.), tramp
(V.), vagabond (V.); Vw.: -; Hw.: s. Vagabund, Vagant, vage; Q.: Anfang 19.
Jh.; I.: Lw. frz. vagabonder; E.: s. frz. vagabonder, V., vagabundieren,
herumziehen; vgl. frz. vagabond, M., Vagabund, Landstreicher; lat.
vagābundus, Adj., umherschweifend, unstet, (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.);
vgl. lat. vagārī, V., umherschweifen, umherstreifen, umherziehen,
unstet sein (V.); idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein
(V.), Pokorny 1120 (1952/28) (RB. idg. aus ital., kelt.); L.: Kluge s. u.
Vagabund, EWD s. u. Vagabund, Duden s. u. vagabundieren; Son.: vgl. nnorw.
vagabondere, V., vagabundieren; GB.: seit Anfang 19. Jh. belegte und aus dem
Französischen aufgenommene Bezeichnung für als Ausnahme von der inzwischen
allmählich überwiegend angenommenen Sesshaftigkeit des Menschen mögliches ohne
festes Ziel umherziehen; BM.: gebogen sein (V.); F.: vagabundieren,
vagabundiere, vagabundierst, vagabundiert, vagabundierest, vagabundieret,
vagabundierte, vagabundiertest, vagabundierten, vagabundiertet, ##vagabundiert,
vagabundierte, vagabundiertes, vagabundiertem, vagabundierten,
vagabundierter##, vagabundierend, ###vagabundierend, vagabundierende,
vagabundierendes, vagabundierendem, vagabundierenden, vagabundierender###,
vagabundier+FW; Z.: vag-ab-und-ier-en
Vagant, nhd., (Part. Präs.=)M.,
(16. Jh.): nhd. Vagant, umherziehender Musiker; ne. vagrant (M.); Vw.: -; Hw.:
s. Vagabund, vagabundieren; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. vagāns;
E.: s. lat. vagāns, (Part. Präs.=)M., Umherschweifender, Umherziehender
vgl. lat. vagārī, V., umherschweifen, umherstreifen, umherziehen,
unstet sein (V.); idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein
(V.), Pokorny 1120 (1952/28) (RB. idg. aus ital., kelt.); L.: Kluge s. u.
Vagabund, EWD s. u. Vagabund, DW 25, 5, Duden s. u. Vagant; Son.: vgl. nnorw.
vagant, M., Vagant; poln. wagant, M., Vagant; GB.: seit der frühen Neuzeit (1.
Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
umherziehenden Musiker; BM.: gebogen sein (V.); F.: Vagant, Vaganten+FW; Z.:
Vag-ant
vage, vag, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. vage, unbestimmt; ne. vague; Vw.: -; Hw.: s. Vagabund, vagabundieren; Q.:
2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. vage; E.: s. frz. vage, Adj., umherstreifend,
unstet; lat. vagus, Adj., umherschweifend, umherstreifend, unstet, schwankend,
unbeständig, unbestimmt, (um 235-200 v. Chr.); idg. *u̯əg-,
*u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120 (1952/28) (RB. idg. aus
ital., kelt.); L.: Kluge s. u. vage, EWD s. u. vag(e), Duden s. u. vage; Son.:
vgl. nndl. vaag, Adj., vage; nschw. vag, Adj., vage; nnorw. vag, Adj., vage;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches ungenau oder nicht klar umrissen;
BM.: gebogen sein (V.); F.: vage, vag, vages, vagem, vagen, vager, vagere,
vageres, vagerem, vageren, vagerer, vagste, vagstes, vagstem, vagsten,
vagster+FW; Z.: vag-e
Vagina, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Vagina, weibliche Scheide; ne. vagina; Vw.: -; Hw.: s. Vanille; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. lat. vāgīna; E.: s. lat. vāgīna (1), F., Scheide,
Degenscheide, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *u̯ā̆g- (1), Sb.,
V., Scheide, Hohles, decken, stülpen, Pokorny 1110 (1930/6) (RB. idg. aus gr.?,
ital., balt., toch.?); L.: Kluge s. u. Vagina, Duden s. u. Vagina; Son.: vgl.
nndl. vagina, Sb., Vagina; frz. vagin, M., Vagina; nschw. vagina, Sb., Vagina;
nnorw. vagina, M., Vagina; poln. wagina, F., Vagina; kymr. fagina, Sb., Vagina;
nir. faighean, F., Vagina; lit. vózti, V., stülpen; GB.: seit der späten
Neuzeit (20. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
weibliches Geschlechtsorgan; BM.: Scheide bzw. stülpen; F.: Vagina, Vaginen+FW;
Z.: Vag-in-a
vakant, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(17. Jh.): nhd. vakant, frei, leer; ne. vacant; Vw.: -; Hw.: s. Vakanz; Q.:
Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. vacāns; E.: s. lat. vacāns (1), (Part.
Präs.=)Adj., leer seiend, leer, alleinig, ledig, (540-604 n. Chr.); vgl. lat.
vacāre, V., leer sein (V.), ledig sein (V.), frei sein (V.), entblößt sein
(V.); vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-,
V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345 (509/90) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. vakant, EWD s. u. Vakanz,
Duden s. u. vakant; Son.: s. mnd. vacantie, F., gerichtsfreier Tag; vgl. nndl.
vacant, Adj., vakant; frz. vacant, Adj., vakant; nschw. vakant, Adj., vakant;
nnorw. vakant, Adj., vakant; GB.: seit der früheren Neuzeit (Anfang 17. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
der Welt mögliches frei oder leer; BM.: mangeln bzw. leer; F.: vakant, vakante,
vakantes, vakantem, vakanten, vakanter+FW; Z.: va-k-ant
Vakanz, nhd., (Part. Präs.=)F.,
(15. Jh.): nhd. Vakanz, Nichtbesetztsein; ne. vacancy; Vw.: -; Hw.: s. vakant;
Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. mlat. vacantia; E.: s. mlat. vacantia, F., freie
Zeit, Freizeit, jährliches Einkommen eines vakanten Benefiziums; vgl. lat.
vacāre, V., leer sein (V.), ledig sein (V.), frei sein (V.), entblößt sein
(V.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-,
*u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345 (509/90)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s.
u. vakant, EWD s. u. Vakanz, Duden s. u. Vakanz; Son.: vgl. nndl. vacature,
Sb., Vakanz; frz. vacance, F., Vakanz; nschw. vakans, Sb., Vakanz; nnorw.
vakanse, M., Vakanz; poln. wakat, M., Vakanz; GB.: seit dem Spätmittelalter
(Ende 15. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entstehung der Welt mögliche freie Stelle oder Leere; BM.: mangeln
bzw. leer; F.: Vakanz, Vakanzen+FW; Z.: Va-k-anz
Vakuum, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Vakuum, Leere, Luftleere; ne. vacuum (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.;
I.: Lw. lat. vacuum; E.: s. lat. vacuum, N., Leere, leerer Raum, (96-55 v.
Chr.); vgl. lat. vacuus, Adj., leer, ledig, entblößt, frei, ohne, unbefangen,
wertlos; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-,
V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345 (509/90) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Vakuum, EWD s. u. Vakuum,
Duden s. u. Vakuum; Son.: vgl. nndl. vacuüm, Sb., Vakuum; nschw. vakuum, N.,
Vakuum; nnorw. vakuum, N., Vakuum; lit. vakumas, M., Vakuum; GB.: seit der
früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich wohl seit Entstehung der Welt möglichen Raum ohne festen
Stoff und ohne Flüssigkeit und fast ohne Gas bzw. in der Physik die
theoretische vollständige Abwesenheit von Materie in einem räumlichen Bereich;
BM.: mangeln bzw. leer; F.: Vakuum, Vakuums, Vakua, Vakuen+FW; Z.: Va-k-u-um
Valand, nhd. (ält.), M.: nhd.
Valand; Vw.: s. Voland
…valent, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
Sb.., (17. Jh.?): nhd. …valent; ne. …valent; Vw.: s. ambi-, äqui-; Hw.: -; Q.:
17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. valēns, (Part. Präs.=)Adj., kräftig,
stark, nährend; lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.),
stark sein (V.), Kraft haben, vermögen; idg. *u̯al-, V., stark sein,
Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
Son.: vgl. nndl. …valent, Suff., …valent; frz. …valent, Suff., …valent; nschw.
…valent, Suff., …valent; nnorw. …valent, Suff., …valent; poln. …walentny,
Suff., …valent; lit. …valentiškas, Suff., …valent; GB.: vielleicht seit der
mittleren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
zu einer Bildung von Wertigkeit betreffenden Adjektiven und Substantiven; BM.:
stark sein (V.); F.: ...valent, ...valente, ...valentes, ...valentem,
...valenten, ...valenter, ...valentere, ...valenteres, ...valenterem,
...valenteren, ...valenterer, ...valenteste, ...valentestes, ...valentestem,
...valentesten, ...valentester+FW; Z.: -val-ent
Valenz, nhd., (Part. Präs.=)F.,
(19. Jh.): nhd. Valenz, Wertigkeit; ne. valence; Vw.: s. Äqui-; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. lat. valentia; E.: s. lat. valentia (1), F., Stärke, Körperkraft,
Vermögen, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. valēre, V., bei Kräften sein
(V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben, vermögen, gelten; idg.
*u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Valenz, EWD s. u. Valenz,
Duden s. u. Valenz; Son.: vgl. nndl. valentie, Sb., Valenz; frz. valence, F.,
Valenz; nschw. valens, Sb., Valenz; nnorw. valens, M., Valenz; poln. walencja,
F., Valenz; kymr. falens, M., Valenz; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die in der Vorstellung des
Menschen sachlich wohl spätestens seit Entwicklung des Geldes mögliche
Wertigkeit einer Gegebenheit; BM.: stark sein (V.); F.: Valenz, Valenzen+FW;
Z.: Val-enz
valid, nhd., Adj.: nhd. valid; Vw.:
s. valide
valide, valid, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. valide, valid, gültig, gesichert; ne. valid; Vw.: s. in-; Hw.: s.
Validität; Q.: 1. Viertel 18. Jh.; I.: Lw. lat. validus; E.: s. lat. validus,
Adj., kräftig, stark, fest, kernig, nahrhaft, wirksam, fett, schwer, heftig,
(um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig
sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben; idg. *u̯al-, V., stark sein,
Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Duden s. u. valide; Son.: vgl. nndl. valide, Adj., valide; frz. valide,
Adj., valide; nschw. valid, Adj., valide; nschw. valid, Adj., valide; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (1. Viertel 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für anerkannt oder gültig; BM.: stark sein (V.); F.: valide, valid,
valides, validem, validen, valider, validere, valideres, validerem, valideren,
validerer, validest, valideste, validestes, validestem, validesten,
validester+FW; Z.: val-id-e
Validität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Validität, Gültigkeit; ne. validity; Vw.: s. In-; Hw.: s. valide; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. lat. validitās; E.: s. lat. valitidās, F., Stärke, (um
340-397 n. Chr.); vgl. lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig
sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben; idg. *u̯al-, V., stark sein,
Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Duden s. u. Validität; Son.: vgl. nndl. validiteit, Sb., Validität; frz.
validité, F., Validität; nschw. validitet, Sb., Validität; nnorw. validitet,
M., Validität; GB.: seit der mittleren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Wertgkeit oder Gültigkeit oder für
die Übereinstimmung einer tatsächlichen Messung mit einer logischen Vorstellung
von Messung; BM.: stark sein (V.); F.: Validität, Validitäten+FW; Z.:
Val-id-it-ät
Valuta, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Valuta, Währung, Wert; ne. valuta; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw.
it. valuta; E.: s. it. valuta, F., Valuta, Wert; vgl. it. valere, V., gelten,
wert sein (V.); lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.),
stark sein (V.), Kraft haben, vermögen, gelten; idg. *u̯al-, V., stark
sein (V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Valuta, EWD s. u. Valuta, Duden s. u. Valuta;
Son.: vgl. nndl. valuta, F., Valuta; nschw. valuta, Sb., Valuta; nnorw. valuta,
M., Valuta; poln. waluta, F., Valuta; lit. valiuta, F., Valuta; GB.: seit der
frühen Neuzeit (Mitte 16. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Geldes in
den Hochkulturen des Altertums mögliche ausländische Währung; BM.: stark sein
(V.); F.: Valuta, Valuten+FW; Z.: Val-ut-a
Vamp, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Vamp, verführerische Frau; ne. vamp (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Vampir; Q.:
1920-1930; I.: Lw. ne. vamp; E.: s. ne. vamp, N., Vamp, Verführerin; entstanden
aus der 1914 erfolgten Verfilmung der Erzählung „The Vampire“ von Rudyard Kipling
(1865-1836); L.: Kluge s. u. Vamp, EWD s. u. Vampir, Duden s. u. Vamp; Son.:
vgl. nndl. vamp, Sb., Vamp; frz. vamp, M., Vamp; nschw. vamp, Sb., Vamp; nnorw.
vamp, M., Vamp; poln. wamp, M., Vamp; kymr. famp, M., Vamp; GB.: seit der
späten Neuzeit (1920-1930) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie
aus Vampir abgekürzte und damit letztlich aus dem Slawischen oder Türkischen
aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Entstehung des
Menschen sowie der Sexualität mögliche verführerische und erotisch anziehende
und dadurch (wohl vor allem für Männer) verführerische Frau; BM.: Vampir; F.:
Vamp, Vamps+FW; Z.: Vamp
Vampir, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Vampir, Blutsauger; ne. vampire; Vw.: -; Hw.: s. Vamp; Q.: 1725; I.: Lw.
serbo-kroat. vàmpīr; E.: s. serbo-kroat. vàmpīr, M., Vampir;
vielleicht von einem urslav. *o̧pyrĭ oder *o̧pirĭ; oder von
türk. uber, Sb., Hexe; L.: Kluge s. u. Vampir, EWD s. u. Vampir, DW 25, 10
(Vampyr), Duden s. u. Vampir; Son.: vgl. nndl. vampir, Sb., Vampir; frz. vampire,
M., Vampir; nschw. vampyr, Sb., Vampir; nnorw. vampyr, M., Vampir; poln.
wampir, M., Vampir; kymr. fampir, M., F., Vampir; nir. vaimpír, F., Vampir;
lit. vampyras, M., Vampir; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1725) belegte und
aus dem Serbokroatischen und mittelbar dem Urslawischen oder Türkischen
aufgenommene Bezeichnung für einen in der Vorstellung von Menschen möglichen in
der Nacht seinem Sarg steigenden und Menschen Blut aussaugenden Wesen; BM.: ?;
F.: Vampir, Vampirs, Vampire, Vampiren+FW; Z.: Vamp-ir
Vanadium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Vanadium, ein Metall; ne. vanadium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.:
gebildet zu dem PN Vanadis, einem Namen der Göttin Freyja; L.: Duden s. u.
Vanadium; Son.: vgl. nndl. vanadium, Sb., Vanadium; frz. vanadium, M.,
Vanadium; nschw. vanadin, N., Vanadium; nnorw. vanadium, N., Vanadium; kymr.
fanadiwm, M., Vanadium; nir. vanáidiam, M., Vanadium; poln. wanad, M.,
Vanadium; lit. vanadis, M., Vanadium; GB.: seit der späteren Neuzeit (1830)
belegte und von dem schwedischen Chemiker Nils Gabriel Sefström (1887-1845)
nach einem altnordischen Namen der Göttin Freyja gebildete Bezeichnung für ein
schon vormenschliches in Buchweizen oder Sojabohnen oder Olivenöl oder
Sonnenblumen oder Äpfeln oder Eiern oder Algen oder Fischen oder Muscheln oder
Krabben oder Mineralien enthaltenes und 1801 von dem spanischen Mineralogen
Andrés Manuel del Rio in einem Bleierz in Mexiko entdecktes und brown lead
genanntes nichtmagnetisches stahlgraues bläulich schimmerndes und in reinem
Zustand sehr weiches sowie in Legierungen stark härtendes Metall (chemisches Element
Nr. 23, abgekürzt V); BM.: PN; F.: Vanadium, Vanadiums+FW; Z.: Vanad-i-um
Vandale, Wandale, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Vandale, Wandale, Zerstörungswütiger; ne. vandal; Vw.: -; Hw.: s.
Vandalismus; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. Vandalus; E.: s. lat.
Vandalus, M., Vandale, (98-115 n. Chr.); aus dem Germ., s. germ. *wandōn,
sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden,
flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); vgl.
idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75
(123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Vandale, EWD s. u. Vandale, Duden s. u. Vandale; Son.: vgl. nndl.
vandaal, Sb., Vandale; frz. vandale, M., Vandale; nschw. vandal, Sb., Vandale;
nnorw. vandal, M., Vandale; kymr. fandal, M., Vandale; nir. vandal, M.,
Vandale; lit. vandalas, M., Vandale; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen Angehörigen des germanischen Stammes der Wamdalen und
abgeleitet davon allgemein für einen zerstörungswütigen Menschen; BM.: PN (nach
der Eroberung und Plünderung Roms durch die Vandalen von dem 2. bis zu dem 16.
Juni 455 n. Chr.); F.: Vandale, Vandalen, Wandale, Wandalen+EW; Z.: Va-nd-al-e
$vandalisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. vandalisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Vandal(e), s. isch: L.: EWD s.
u. Vandale; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus Vandal(e) und isch
gebildete Bezeichnung für Vandalen betreffend; F.: vandalisch, vandalische,
vandalisches, vandalischem, vandalischen, vandalischer, vandalischere,
vandalischeres, vandalischerem, vandalischeren, vandalischerer, vandalischst,
vandalischste, vandalischstes, vandalischstem, vandalischsten,
vandalischster+EW; Z.: va-nd-al-isch
Vandalismus, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Vandalismus, Zerstörungswut; ne. vandalism; Vw.: -; Hw.: s. Vandale; Q.:
Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. vandalisme; E.: s. frz. vandalisme, M., Vandalismus;
vgl. frz. vandale, M., Barbar, Vandale; lat. Vandalus, M., Vandale, (98-115 n.
Chr.); aus dem Germ., s. germ. *wandōn, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ-
(1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., germ.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V.,
flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Vandale, EWD s. u. Vandalismus, Duden s.
u. Vandalismus; Son.: vgl. nndl. vandalisme, Sb., Vandalismus; frz. vandalisme,
M., Vandalismus; nschw. vandalism, Sb., Vandalismus; nnorw. vandalisme, M.,
Vandalismus; poln. wandalizm, M., Vandalismus; kymr. fandaliaeth, F.,
Vandalismus; lit. vandalizmas, M., Vandalismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(Ende 18. Jh.) belegte und aus Vandal(e) und is und mus gebildete Bezeichnung
für eine sachlich seit der Entstehung des Menschen mögliche und nach den Vandalen
benannte blinde Zerstörungswut; BM.: PN; F.: Vandalismus+FW; Z.:
Va-nd-al-ism-us
Vanille, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Vanille, eine Gewürzpflanze; ne. vanilla (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1692; I.:
Lw. frz. vanille; E.: s. frz. vanille, F., Vanille; span. vainilla, F.,
Vanille, kleine Schote; vgl. span. vaina, F., Schote, Hülse, Scheide; lat.
vāgīna (1), F., Scheide, Degenscheide, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
idg. *u̯ā̆g- (1), Sb., V., Scheide, Hohles, decken, stülpen,
Pokorny 1110 (1930/6) (RB. idg. aus gr.?, ital., balt., toch.?); L.: Kluge s.
u. Vanille, EWD s. u. Vanille, Duden s. u. Vanille; Son.: vgl. nndl. vanille,
Sb., Vanille; nschw. vanilj, Sb., Vanille; nnorw. vanilje, M., Vanille; poln.
wanilia, F., Vanille; kymr. fanila, M., Vanille; nir. fanaile, M., Vanille;
lit. vanilė, F., Vanille; GB.: seit der früheren Neuzeit (1692) belegte
und aus dem Französischen und dem Spanischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine in den Tropen Amerikas heimische und zu den Orchideen
gehörende sowie wie eine Liane rankende Pflanze mit in Trauben stehenden oft
gelblich weißen und duftenden Blüten und langen schotenähnlichen schon von
Mayas und Azteken genutzten Früchten und das davon gewonnene Gewürz; BM.:
Scheide bzw. stülpen; F.: Vanille+FW; Z.: Van-il-l-e
vaporisieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. vaporisieren, verdampfen; ne. evaporate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.?; I.: Lw. frz. vaporiser; E.: s. frz. vaporiser, s. lat.
vapōrāre, V., dampfen, Dampf (M.) (1) ausströmen, erwärmen, räuchern,
ausräuchern, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. vapor, vapōs, M., Dunst, Dampf
(M.) (1), Brodem, Dunsthitze, Wärme, Feuer, Ausdünstung: vgl. idg.
*u̯ēp-?, *u̯əp-?, V., blasen, dunsten, Pokorny 1149; L.:
Duden s. u. vaporisieren; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums
gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches in Dampf auflösen; BM.: blasen bzw.
dunsten; F.: vaporisieren, vaporisiere, vaporisierst, vaporisiert,
vaporisierest, vaporisieret, vaporisierte, vaporisiertest, vaporisierten,
vaporisiertet, ##vaporisiert, vaporisierte, vaporisiertes, vaporisiertem,
vaporisierten, vaporisierter##, vaporisierend, ###vaporisierend,
vaporisierende, vaporisierendes, vaporisierendem, vaporisierenden,
vaporisierender###, vaporisier+FW; Z.: vap-or-is-ier-en
variabel, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. variabel, veränderbar, veränderlich; ne. variable (Adj.); Vw.: -; Hw.:
variieren, Variation, Variante; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat.
variābilis; E.: s. lat. variābilis, Adj., veränderlich, (2. Jh. n.
Chr.); vgl. lat. variāre, V., mannigfaltig machen, abwechselnd machen,
Abwechslung bringen, abwechseln; s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V.,
auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108? (1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital.,
germ.); L.: Kluge s. u. variieren, EWD s. u. variieren, Duden s. u. variabel;
Son.: vgl. nndl. variabel, Adj., variabel; frz. variable, Adj., variabel;
nschw. variabel, Adj., variabel; nnorw. variabel, Adj., variabel; GB.: seit der
früheren Neuzeit (Anfang 17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches veränderlich;
BM.: auseinander; F.: variabel, variable, variables, variablem, variablen,
variabler, variablere, variableres, variablerem, variableren, variablerer,
variabelst, variabelste, variabelstes, variabelstem, variabelsten,
variabelster+FW; Z.: va-r-i-ab-el
Variante, nhd., (Part. Präs.=)F.,
(18. Jh.): nhd. Variante, Spielart, Abwandlung, Fassung, Version; ne. variant
(N.); Vw.: -; Hw.: s. variieren, Variation, variabel; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.;
I.: Lw. frz. variante; E.: frz. variante, F., Variante; vgl. frz. varier, V.,
wechseln, verschieden sein (V.), lat. variāre, V., mannigfaltig machen,
abwechselnd machen, Abwechslung bringen, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. idg.
*u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?
(1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge s. u. Variante, EWD s.
u. variieren, Duden s. u. Variante; Son.: vgl. nndl. variant, Sb., Variante;
nschw. variant, Sb., Variante; nnorw. variant, M., Variante; poln. wariant, M.,
Variante; lit. variantas, M., Variante; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2.
Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Spielart oder
Abwandlung einer Gegebenheit; BM.: auseinander; F.: Variante, Varianten+FW; Z.:
Va-r-i-ant-e
Variation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Variation, Abänderung, Abwandlung; ne. variation; Vw.: -; Hw.: s.
variieren, variabel, Variante; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat.
variātio; E.: s. lat. variātio, F., Verschiedenheit, Veränderung,
Krümmung, Änderung, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. variāre, V.,
mannigfaltig machen, abwechselnd machen, Abwechslung bringen, abwechseln; s.
idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?
(1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge s. u. variieren, EWD s.
u. variieren, Duden s. u. Variation; Son.: vgl. nndl. variatie, Sb., Variation;
frz. variation, F., Variation; nschw. variation, Sb., Variation; nnorw.
variasjon, M., Variation; poln. wariacja, F., Variation; lit. variacija, F.,
Variation; GB.: seit der frühen Neuzeit (2. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung
der Welt mögliche Spielart oder Abwandlung einer Gegebenheit; BM.: auseinander;
F.: Variation, Variationen+FW; Z.: Va-r-i-at-io-n
Varieté, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Varieté, Varietétheater; ne. variety; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw.
frz. (théâtre des) variétés; E.: s. frz. (théâtre des) variétés, M.,
Varietétheater; frz. variété, F., Abwechslung, Vielfalt; lat. variētās,
F., Mannigfaltigkeit, Buntes, Nuance, Vielseitigkeit, Verschiedenheit, (220-130
v. Chr.); vgl. lat. varius, Adj., mannigfaltig, mannigfach, mannigfarbig,
wechselnd, buntfarbig; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander,
biegen, drehen, Pokorny 1108? (1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.:
Kluge s. u. Varieté, EWD s. u. Varieté, Duden s. u. Varieté; Son.: vgl. nndl.
variété, Sb., Varieté; nschw. varieté, Sb., Varieté; nnorw. variete, varieté,
M., Varieté; poln. variétés, Sb., Varieté; lit. varjetė, F., Varieté; GB.:
seit der späteren Neuzeit (Ende 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein Theater mit einem bunt wechselnden Unterhaltungsprogramm mit
verschiedensten Darstellungen; BM.: auseinander; F.: Varieté, Varietés+FW; Z.:
Va-r-i-et-é
variieren, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. variieren, abwechseln; ne. vary; Vw.: -; Hw.: s. variabel, Variation,
Variante; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. variāre; E.: s. lat. variāre,
V., mannigfaltig machen, abwechselnd machen, Abwechslung bringen, abwechseln,
(81/79-52/50 v. Chr.); s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander,
biegen, drehen, Pokorny 1108? (1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.:
Kluge s. u. variieren, EWD s. u. variieren, Duden s. u. variieren; Son.: vgl.
nndl. verieren, V., variieren; frz. varier, V., variieren; nschw. variera, V.,
variieren; nnorw. variere, V., variieren; GB.: seit Anfang 16. Jh. belegte und
aus dem Lateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl spätestens seit der Entstehung des
Menschen mögliches etwas leicht abwandeln; BM.: auseinander; F.: variieren,
variiere, variierst, variiert, variierest, variieret, variierte, variiertest,
variierten, variiertet, ##variiert, variierte, variiertes, variiertem,
variierten, variierter##, variierend, ###variierend, variierende, variierendes,
variierendem, variierenden, variierender###, variier+FW; Z.: va-r-i-ier-en
Vasall, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Vasall, Gefolgsmann; ne. vassal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1170 (Rolandslied); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. vassal, vassel, fassal*, st. M., Vasall, Ritter, Junker;
afrz. vassal, M., Vasall; mlat. vasallus, M., Diener, Vasall; vgl. mlat.
vassus, M., Diener; aus dem Gallischen, vgl. mir. foss, M. Diener, kymr. gwas,
M., Diener; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über,
Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Vasall, EWD s. u. Vasall, DW 25, 10, Duden s. u.
Vasall; Son.: vgl. nndl. vazal, Sb., Vasall; frz. vassal, M., Vasall; nschw.
vasall, Sb., Vasall; nnorw. vasall, M., Vasall; poln. wasal, M., Vasall; kymr.
gwas, M., Knabe, Diener; lit. vasalas, M., Vasall; GB.: seit dem Hochmittelalter
(um 1170) belegte und aus dem Altfranzösischen und dem Mittellateinischen
aufgenommene sowie mit dem Gallischen und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen mit einem Lehen versehenen Freien in der Nähe
eines Herrn in dessen Schutz er sich begeben hat; BM.: unten bzw. über; F.:
Vasall, Vasallen+FW; Z.: Va-s-all
Vase, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Vase, Blumenvase; ne. vase; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz.
vase; E.: s. frz. vase, F., Vase; lat. vās, N., Gefäß, Geschirr, Gerät,
Kriegsgerät, Waffen, Gepäck, (um 250-184 v. Chr.); Herkunft unklar, s.
Walde/Hofmann 2, 736; L.: Kluge s. u. Vase, EWD s. u. Vase, DW 25, 12, Duden s.
u. Vase, Bluhme s. u. Vase; Son.: vgl. nnd. vaas, Sb., Vase; nschw. vas, Sb.,
Vase; nnorw. vase, M., Vase; poln. wazon, M., Vase; kymr. fâs, F., Vase; lit.
vaza, F., Vase; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Anfang 18. Jh.) belegte und
aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für ein oft
kunstvoll gearbeitetes oben offenes Gefäß besonders für Schnittblumen; BM.:
Gefäß; F.: Vase, Vasen+EW; Z.: Vas-e
Vasektomie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Vasektomie, Samenleiterdurchtrennung; ne. vasectomy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. vās, N., Gefäß, Geschirr,
Gerät, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 2, 736;
gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); gr. τέμνειν
(témnein), V., schneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V.,
schneiden, Pokorny 1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. Vasektomie; Son.: vgl. nndl. vasectomie, Sb.,
Vasektomie; frz. vasectomie, F., Vasektomie; nschw. vasektomi, Sb., Vasektomie;
nnorw. vasektomi, M., Vasektomie; kymr. fasectomi, M., Vasektomie; poln.
wazektomia, F., Vasektomie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und
aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete und in der
weiteren Herkunft teilweise unklare Bezeichnung für die von Menschen
durchgeführte zumindest in der Gegenwart wohl operative Durchtrennung eines
Samenleiters; BM.: Gefäß, aus, schneiden; F.: Vasektomie, Vasektomien+FW; Z.:
Vas-ek-tom-ie
Vaseline, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Vaseline, Fettcreme; ne. vaseline; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. -;
E.: vielleicht als Kunstwort zusammengesetzt aus nhd. Wasser und gr. ἔλαιον
(élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.:
EWD s. u. Vaseline, Duden s. u. Vaseline; Son.: vgl. nndl. vaseline, Sb.,
Vaseline; frz. vaseline, F., Vaseline; nschw. vaselin, N., Vaseline; nnorw.
vaselin, M., Vaseline; poln. wazelina, F., Vaseline; kymr. faselin, M.,
Vaseline; nir. veasailín, M., Vaseline; lit. vazelinas, M., Vaseline; GB.: seit
der späteren Neuzeit (Ende 19. Jh.) belegte und vielleicht aus Wasser und dem
Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine seit 1872 aus Erdöl gewonnene
salbenartige Masse; BM.: von dem Entdecker Robert Chesebrouch (1837-1933) 1872
angeblich in Anlehnung an nhd. Wasser und gr. (élaion) so genannt; F.:
Vaseline+EW+FW; Z.: Va-s-el-in-e
Vater, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Vater, männlicher Elternteil; ne. father (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. vater (1), vatter, fater*, fatter*, st.
M., Vater, Gott, Landesherr, geistlicher Würdenträger, Papst, Kardinal,
Priester, Pflegevater; mnd. vāder, vader, vāter, fāder*,
vār, M., Vater, Bezeichnung Gott Vaters, Kirchenvater, Patriarch; mnl.
vāder, M., Vater; ahd. fater, st. M. (er, z. T. a), Vater; as. fadar,
fader, st. M. (er), Vater; anfrk. fader*, st. M. ®, Vater; germ. *fader, M.
(kons.), Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr,
M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-,
pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg.
aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Vater, Kluge s. u. Vater, EWD s. u. Vater, DW 25, 13, EWAhd 3, 88, Falk/Torp
227, Duden s. u. Vater, Bluhme s. u. Vater; Son.: vgl. afries. feder, fader, M.
(kons.), Vater; nnordfries. faer, faar, M., Vater; ae. fæder, M. (kons.),
Vater, Gottvater; an. faðir, M. (kons.), Vater; got. fadar, st. M. ®, Vater
nndl. vader, Sb., Vater; frz. père, M., Vater; nschw. fader, Sb., Vater; nnorw.
far, M., Vater; ai. pitā́, M., Vater; gr. πατήρ
(patḗr), M., Vater; lat. pater, M., Vater; air. athir, M., Vater; toch. A
pācar, M., Vater; toch. B pācer, M., Vater; GB.: seit dem
Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische und das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für den sachlich seit der Entstehung
des Menschen möglichen und nötigen männlichen Elter eines Menschen; BM.:
nähren; F.: Vater, Vaters, Väter, Vätern+EW; Z.: Vat-er
$Vaterland, nhd., N., (11. Jh.):
nhd. Vaterland; Hw.: s. a. Mutterland; E.: s. Vater, s. Land; L.: EWD s. u.
Vater; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus Vater und Land gebildete Bezeichnung
für das in der Vorstellung von Menschen sachlich vielleicht schon seit den
Hochkulturen des Altertums ab der Sesshaftwerdung des Menschen mögliche Land
aus dem ein Mensch oder ein Volk stammt; F.: Vaterland, Vaterlandes, Vaterlands,
Vaterländer, Vaterländern+EW; Z.: Vat-er—lan-d
$vaterländisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. vaterländisch; E.: s. Vaterland, s. isch; L.: EWD s. u. Vater; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus Vaterland und isch gebildete Bezeichnung für
Vaterland betreffend; F.: vaterländisch, vaterländische, vaterländisches,
vaterländischem, vaterländischen, vaterländischer, vaterländischere,
vaterländischeres, vaterländischerem, vaterländischeren, vaterländischerer,
vaterländischst, vaterländischste, vaterländischstes, vaterländischstem,
vaterländischsten, vaterländischster+EW; Z.: vat-er—län-d-isch
$väterlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. väterlich; E.: s. Vater, s. lich; L.: Kluge s. u. Vater, EWD s. u. Vater;
GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Vater und lich gebildete Bezeichnung für den
Vater betreffend; F.: väterlich, väterliche, väterliches, väterlichem,
väterlichen, väterlicher, väterlichere, väterlicheres, väterlicherem,
väterlicheren, väterlicherer, väterlichst, väterlichste, väterlichstes,
väterlichstem, väterlichsten, väterlichster+EW; Z.: vät-er-lich
$Vatermörder, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Vatermörder; E.: s. Vater, s. Mörder; L.: Kluge s. u. Vatermörder; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus Vater und Mörder gebildete Bezeichnung für einen
sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Mörder des jeweils eigen Vaters
sowie übertragen für einen früher getragenen hohen steifen Kragen an
Herrenhemden mit aufwärts bis an die Wangen ragenden Spitzen; F.: Vatermörder,
Vatermörders, Vatermördern+EW; Z.: Vat-er—mör-d-er
$Vaterunser, nhd., N.: nhd.
Vaterunser; E.: s. Vater, s. unser; L.: EWD s. u. Vater; GB.: seit vielleicht
dem 8. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung
für das von dem Religionsstifter Jesus seinen Jüngern selbst gelehrte und an
seinen Vater gerichtete Gebet; F.: Vaterunser, Vaterunsers+EW; Z.: Vat-er—un-s-er
Vegetarier, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Vegetarier, Pflanzenesser; ne. vegetarian (N.); Vw.: -; Hw.: s.
vegetieren, Vegetation, vegetativ; Q.: um 1900; I.: Lw. ne. vegetarian; E.: s.
ne. vegetarian, N., Vegetarier; Neubildung zu ne. vegetation, N., Vegetation,
Pflanzenwelt; frz. végétation, F., Vegetation; lat. vegetātio, F.,
Belebung, belebende Bewegung, Regung, Unruhe, Aufregung, (um 125-175 n. Chr.);
vgl. lat. vegetus, Adj., belebt, lebhaft, munter, rüstig; idg.
*u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117 (1049/25) (RB. idg. aus
ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Vegetarier, EWD s. u.
Vegetation, Duden s. u. Vegetarier; Son.: vgl. nndl. vegetarier, Sb., Vegetarier;
frz. végétarien, M., Vegetarier; nschw. vegetarian, Sb., Vegetarier; nnorw.
vegetarianer, M., Vegetarier; nnorw. vegetar, M., Vegetarier; poln.
wegetarianin, M., Vegetarier; lit. vegetaras, M., Vegetarier; GB.: seit der
späteren Neuzeit (um 1900) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie
zu Vegetation gebildete Bezeichnung für ein sich nur mit pflanzlicher Nahrung
ernährendes Lebewesen; BM.: frisch bzw. stark; F.: Vegetarier, Vegetariers,
Vegetariern+FW; Z.: Veg-et-ar-i-er
$vegetarisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. vegetarisch, pflanzlich; E.: s. Vegetar(ier), s. isch; L.: Kluge s.
u. Vegetarier, EWD s. u. Vegetation; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus
Vegetari(er) und (i)sch gebildete Bezeichnung für pflanzlich oder Pflanzen
betreffend; F.: vegetarisch, vegetarische, vegetarisches, vegetarischem,
vegetarischen, vegetarischer+FW; Z.: veg-et-ar-isch
Vegetation, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Vegetation, Pflanzenwelt, Flora; ne. vegetetion; Vw.: -; Hw.: s.
vegetieren, Vegetarier, vegetativ; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. vegetātio;
E.: s. lat. vegetātio, F., Belebung, belebende Bewegung, Regung, Unruhe,
Aufregung, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. vegetus, Adj., belebt, lebhaft,
munter, rüstig; idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117
(1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u.
vegetieren, EWD s. u. Vegetation, Duden s. u. Vegetation; Son.: vgl. nndl.
vegetatie, Sb., Vegetation; frz. végétation, F., Vegetation; nschw. vegetation,
Sb., Vegetation; nnorw. vegetasjon, M., Vegetation; poln. wegetacja, F.,
Vegetation; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Gesamtheit der Pflanzen eines
Gebiets; BM.: frisch bzw. stark; F.: Vegetation, Vegetationen+FW; Z.:
Veg-et-at-io-n
vegetativ, nhd., Adj., (17. Jh.?):
nhd. vegetativ, ungeschlechtlich, unbewusst wirkend; ne. vegetative; Vw.: -;
Hw.: s. vegetieren, Vegetation, Vegetarier; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat.
vegetātīvus; E.: s. mlat. vegetātīvus, Adj., wachsend,
gedeihend, belebend; lat. vegetāre, V., in Bewegung setzen, beleben,
ermuntern, erregen, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. vegetus, Adj., belebt,
lebhaft, munter, rüstig; idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny
1117 (1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u.
vegetieren, Duden s. u. vegetativ; Son.: vgl. nndl. vegetatief, Adj.,
vegetativ; frz. végétatif, Adj., vegetativ; nschw. vegetativ, Adj., vegetativ;
nnorw. vegetativ, Adj., vegetativ; poln. wegetaywny, Adj., vegetativ; lit.
vegetacinis, Adj., vegetativ; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17.
Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches nicht einem
Willen unterliegend; BM.: frisch bzw. stark; F.: vegetativ, vegetative,
vegetatives, vegetativem, vegetativen, vegetativer+FW; Z.: veg-et-at-iv
vegetieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. vegetieren, kärglich leben; ne. vegetate; Vw.: -; Hw.: s.
Vegetation, Vegetarier, vegetativ; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat.
vegetāre; E.: s. lat. vegetāre, V., in Bewegung setzen, beleben,
ermuntern, erregen, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. vegetus, Adj., belebt,
lebhaft, munter, rüstig; idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny
1117 (1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u.
vegetieren, EWD s. u. Vegetation, Duden s. u. vegetieren; Son.: vgl. nndl.
vegeteren, V., vegetieren; frz. végéter, V., vegetieren; nschw. vegetera, V.,
vegetieren; nnorw. vegetere, V., vegetieren; poln. wegetować, V.,
vegetieren; lit. vegetuoti, V., vegetieren; GB.: seit 1. Hälfte 18. Jh. belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Lebens mögliches sein Leben kärglich vor sich hin leben; BM.: frisch bzw.
stark; F.: vegetieren, vegetiere, vegetierst, vegetiert, vegetierest,
vegetieret, vegetierte, vegetiertest, vegetierten, vegetiertet, ##vegetiert,
vegetierte, vegetiertes, vegetiertem, vegetierten, vegetierter##, vegetierend,
###vegetierend, vegetierende, vegetierendes, vegetierendem, vegetierenden,
vegetierender###, vegetier+FW; Z.: veg-et-ier-en
vehement, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(17. Jh.): nhd. vehement, heftig, nachdrücklich; ne. vehement; Vw.: -; Hw.: s.
Vehemenz; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. vehemēns; E.: s. lat. vehemēns,
Adj., heftig, hitzig, stürmisch, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. vehere, V.,
führen, tragen, fahren, bringen, reiten; idg. *u̯eg̑ʰ-, V.,
bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. vehement, EWD s. u.
Vehemenz, Duden s. u. vehement; Son.: vgl. nndl. vehement, Adj., vehement; frz.
véhément, Adj., vehement; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt mögliches fahrend oder heftig oder nachdrücklich; BM.:
bewegen; F.: vehement, vehemente, vehementes, vehementem, vehementen,
vehementer, vehementere, vehementeres, vehementerem, vehementeren,
vehementerer, vehementest, vehementeste, vehementestes, vehementestem,
vehementesten, vehementester+FW; Z.: veh-em-ent
Vehemenz, nhd., (Part. Präs.=)F.,
(17. Jh.): nhd. Vehemenz, Ungestüm, Nachdrücklichkeit; ne. vehemence; Vw.: -;
Hw.: s. vehement; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. vehementia; E.: s. lat.
vehementia, F., Heftigkeit, Hitze, Leidenschaftlichkeit, Stärke, Gewalt, (86/82
v. Chr.); vgl. lat. vehere, V., führen, tragen, fahren, bringen, reiten; idg.
*u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. vehement, EWD s. u. Vehemenz, Duden s. u. Vehemenz; Son.: vgl. frz.
véhémence, F., Vehemenz; GB.: seit der früheren Neuzeit (Anfang 17. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt mögliche große Heftigkeit; BM.: bewegen; F.: Vehemenz+FW;
Z.: Veh-em-ent
Vehikel, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Vehikel, Gefährt, Fahrzeug; ne. vehicle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.:
Lw. lat. vehiculum; E.: s. lat. vehiculum, N., Transportmittel, Fuhrwerk,
Fahrzeug, Kahn, Schiff, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg.
*u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Vehikel, EWD s. u. Vehikel, Duden s. u. Vehikel; Son.: vgl. nndl.
vehikel, Sb., Vehikel; nschw. vehikel, Sb., Vehikel; nnorw. vehikkel, N.,
Vehikel; poln. wehikuł, M., Vehikel; nir. feithicil, F., Vehikel; GB.:
seit der früheren Neuzeit (Mitte 17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit der Zähmung von Tieren
entwickeltes und verwendetes Gefährt oder Fahrzeug; BM.: bewegen; F.: Vehikel,
Vehikels, Vehikeln+FW; Z.: Veh-ik-el
Veilchen, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Veilchen, eine Blume, blaues Auge; ne. violet (N.); Vw.: -; Hw.: s. violett;
Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: fnhd. feil, F., Veilchen; mhd.
vīolchen, fīolchen*, st. N., Veilchen; mhd. vīol, st. M., Viole,
Veilchen; mnd. viōle, vigole, viggole, fyggole, sw. F., Viole, Veilchen,
liebliche Blume, Blume der Demut; ahd. fiol*, st. N. (a), Veilchen, Hyazinthe,
Levkoje?; lat. viola, F., Viole, Veilchen, (234-149 v. Chr.); s. gr. ἴον
(íon), N., Veilchen; Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; L.: Kluge 1. A. s.
u. Veilchen, Kluge s. u. Veilchen, EWD s. u. Veilchen, DW 25, 43, Duden s. u.
Veilchen, Bluhme s. u. Veilchen; Son.: vgl. nndl. viooltje, Sb., Veilchen; frz.
violette, F., Veilchen; nschw. viol, Sb., Veilchen; nnorw. fiol, M., Veilchen;
poln. fiołek, M., Veilchen; kymr. fioled, F., Veilchen; GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und teilweise aus dem Lateinischen
und Griechischen sowie einer Mittelmeersprache des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für eine in dem Frühjahr blühende kleine schon vormenschliche
vielleicht vor mehr als 17 Millionen Jahren von Südamerika nach Eurasien
gelangte und seitdem weltweit verbreitete vielfach stark duftende Pflanze mit
herzförmigen Blättern und blauen bis violetten Blüten aus zwei
aufwärtsgerichteten und drei abwärtsgerichteten Blütenblättern; BM.: ?; F.:
Veilchen, Veilchens+FW; Z.: Veil-chen
Veit, nhd., st. M.: nhd. Veit (PN);
Hw.: s. Veitsbohne, s. Veitstanz
Veitsbohne, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Veitsbohne, Saubohne, Puffbohne; ne. bell bean; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. vitbōne, vīthbone, Sb., weiße Bohne?; s.
PN Veit, lat. Vitus, Herkunft ungeklärt, vielleicht von thrak. bitus, Adj., aus
Bithynien stammend; oder von lat. vīta, F., Leben, Lebenszeit; vgl. idg.
*gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-,
*gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-,
*gᵘ̯ī-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); für die Herkunft
des Hinterglieds s. nhd. Bohne; L.: Kluge 1. A. s. u. Veitsbohne, Kluge s. u.
Veitsbohne, DW 25, 47, Duden s. u. Veitsbohne; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(18. Jh.) belegte und aus Veit und s und Bohne gebildete sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon
vormenschliche Pflanze mit blassgrünen Blättern und weißenschwarz gefleckten
Blüten deren große nierenförmige bräunliche Samen von Menschen als Gemüse
gegessen werden; BM.: PN (vielleicht weil an dem St. Veitstag die Veitsbohne zu
blühen beginnt), Aufgeblasensein; F.: Veitsbohne, Veitsbohnen+EW+FW; Z.: Veit-s—boh-n-e
Veitstanz, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Veitstanz, Tanzwut, Brandseuche, Ergotismus; ne. St. Vitus‘ dance; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lüs. lat. chorea sancti Viti; E.: s. PN Veit, lat.
Vitus, Herkunft ungeklärt, vielleicht von thrak. bitus, Adj., aus Bithynien
stammend; oder von lat. vīta, F., Leben, Lebenszeit; vgl. idg. *gᵘ̯ei̯-
(3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-,
*gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-,
V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); für die Herkunft des Hinterglieds s. Tanz;
L.: Kluge 1. A. s. u. Veitsbohne, Kluge s. u. Veitstanz, DW 25, 47, Duden s. u.
Veitstanz, Bluhme s. u. Veitstanz; Son.: vgl. nndl. sint-vitusdans, Sb.,
Veitstanz; frz. danse de Saint-Guy, F., Veitstanz; ndän. St. Vejtsdans, Sb.,
Veitstanz; nisl. vítusdans, M., Veitstanz; GB.: seit der frühen Neuzeit (16.
Jh.) belegte inzwischen veraltete Bezeichnung für die krampfartigen Zuckungen
als Symptome der durch Vergiftung durch Mutterkorn entstandenen Nervenkrankheit
Ergotismus; BM.: PN (nach an dem St. Veitstag aufgeführten wilden Tänzen),
Tanz; F.: Veitstanz, Veitstanzes, Veitstänze, Veitstänzen+FW+EW; Z.: Veit-s—tanz
Vektor, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Vektor, Richtungspfeil; ne. vector; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat.
vector; E.: s. lat. vector, Träger, Fahrer, Getragender, Passagier, Seefahrer,
Reiter; vgl. lat. vehere, V., führen, tragen, fahren, bringen, reiten; idg.
*u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Vektor, Duden s. u. Vektor; Son.: vgl. nndl. vector, Sb., Vektor;
frz. vecteur, M., Vektor; nschw. vektor, Sb., Vektor; nnorw. vektor, M.,
Vektor; poln. wektor, M., Vektor; kymr. fector, M., Vektor; nir. veicteoir, M.,
Vektor; poln. vektorius, M., Vektor; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Größe wie beispielsweise die
Geschwindigkeit die als ein in bestimmter Richtung mit bestimmter Länge verlaufender
Pfeil dargestellt wird und die durch verschiedene Angaben wie Richtung und
Betrag festgelegt werden kann; BM.: bewegen; F.: Vektor, Vektors, Vektoren+FW;
Z.: Vek-t-or
Velo, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Velo, Fahrrad; ne. bicycle; Vw.: s. -drom, -ziped; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
frz. vélo; E.: s. frz. vélo, M., Velo, Fahrrad; vgl. lat. vēlōx,
Adj., schnell, geschwind, rasch, fingerfertig; idg. *u̯eg̑ʰ-,
V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Velo; Son.: vgl.
nschw. (ält.) velociped, Sb., Velo; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
von Menschen seit 1817 entwickeltes und verwendetes durch Treten angetriebenes
Zweirad; BM.: bewegen; F.: Velo, Velos+FW; Z.: Vel-o
Velodrom, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Velodrom, Radrennbahn; ne. velodrome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. frz. vélodrome; E.: s. frz. vélodrome, M., Velodrom; frz. vélo, M.,
Fahrrad; vgl. lat. vēlōx, Adj., schnell, geschwind, rasch,
fingerfertig; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren,
Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); gr. δρόμος (drómos), M.,
Lauf, Wettlauf, Laufbahn; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny
273 (407/55) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., balt.?); L.: Duden s. u. Velodrom;
Son.: vgl. nndl. velodroom, Sb., Velodrom; nschw. velodrom, Sb., Velodrom;
nnorw. velodrom, M., Velodrom; poln. velodrom, M., Velodrom; kymr. felodrom,
M., Velodrom; lit. velodromas, M., Velodrom; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.) belegte und aus Velo und Drom gebildete Bezeichnung für eine von Menschen
wohl seit dieser Zeit für Radrennen entwickelte und verwendete Rennbahn mit
überhöhten Kurven; BM.: schnell, laufen; F.: Velodrom, Velodroms, Velodrome,
Velodromen+FW; Z.: Vel-o—drom
Velours, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Velours, Velourleder; ne. velour, velours; Vw.: -; Hw.: s. Flor (2); Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. frz. velours; E.: s. frz. velours, M., Samt; vgl. prov. velos,
Adj., zottig; lat. villōsus, Adj., zottig, voll Zotten seiend, haarig,
rauh, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. villus, M., zottiges Haar der Tiere, Zotte
(F.) (1), (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb.,
Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139 (1976/52) (RB. idg. aus, ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Velours, EWD s.
u. Velours, Duden s. u. Velours; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Provenzalischen
und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen
seit dieser Zeit entwickeltes durch feines Schleifen eine aufgeraute
samtähnliche Oberfläche habendes Leder; Son.: vgl. nschw. velour, Sb., Velours;
nnorw. velur, M., N., Velours; kymr. felôr, M., Velours; nir. veiliúr, M.,
Velours; BM.: Haar (N.); F.: Velours, Velourss+FW; Z.: Vel-our-s
Veloziped, nhd. (ält.), N., (19.
Jh.): nhd. Veloziped, Fahrrad; ne. velocipede, bicycle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. frz. vélocipède; E.: s. frz. vélocipède, M., Veloziped; vgl. frz.
vélo, M., Fahrrad; lat. vēlōx, Adj., schnell, geschwind, rasch,
fingerfertig; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren,
Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament,
Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d-
(2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790
(1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Veloziped, Duden s. u. Veloziped;
Son.: vgl. nschw. velociped, Sb., Veloziped; nnorw. velosiped, M., Veloziped;
poln. welocyped, M., Veloziped; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit
dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein seit 1817 von Menschen entwickeltes und verwendetes
Fahrrad; BM.: bewegen, gehen; F.: Veloziped, Velozipedes, Velozipeds,
Velozipede, Velozipeden+FW; Z.: Vel-o-zi-ped
Veltliner, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Veltliner, Grüner Veltliner, ein Weißwein; ne. veltliner; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1614?; I.: Lw. -; E.: wohl von der italienischen Landschaft Veltlin, Valtellina
in Norditalien; deren Name wohl vom ON Tellius, Tell, Teglio; weitere Herkunft
ungeklärt?; für das Vorderglied s. it. valle, F., Tal; lat. vallis, F., Tal,
Höhlung, Loch; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V.,
drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u.
Veltliner; Son.: vgl. nndl. veltliner, Sb., Veltliner; frz. veltliner, M.,
Veltliner; nschw. veltliner, Sb., Veltliner; poln. veltliner, M., Veltliner;
GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (1614?) belegte und aus dem
Italienischen und einem Ortsnamen in Norditalien gebildete sowie teilweise mit
dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für mehrere in Österreich angebaute Weißweinsorten deren bekannteste der Grüne
Veltliner ist; BM.: ON; F.: Veltliner, Veltliners, Veltlinern+FW; Z.:
Vel-tlin-er
Vendetta, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Vendetta, Rache; ne. vendetta; Vw.: -; Hw.: s. vindizieren; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. it. vendetta; E.: s. it. vendetta, F., Rache; lat. vindicta, Stab,
Freiheitsstab, Befreiung, Errettung, Rache, Strafe, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. vindicāre, V., gerichtlich in Anspruch nehmen, vindizieren, sich
zueignen, sich zuschreiben; lat. vīs, F., Kraft, Stärke, Gewalt, Zwang,
Gewalttat; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V.,
gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny
1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen;
idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. Vendetta; Son.: vgl. nndl.
vendetta, Sb., Vendetta; nschw. vendetta, Sb., Vendetta; nnorw. vendetta, M.,
Vendetta; kymr. fendeta, M., F., Vendetta; lit. vendeeta, F., Vendetta; GB.:
seit 20. Jh. (?) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung der vor allem in Süditalien
verbreiteten Form der Rache oder Blutrache; BM.: Kraft, versprechen; F.:
Vendetta, Vendetten+FW; Z.: Ven-de-t-t-a
Vene, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Vene, Blutgefäß; ne. vein; Vw.: -; Hw.: s. venös; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat.
vēna; E.: s. mnd. vēne, F., Vene, Ader, Venenentzündung; lat.
vēna, F., Vene, Ader, Blutader, Pulsader, (234-149 v. Chr.); vgl. idg.
*u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134 (1967/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Vene, EWD s. u. Vene, Duden s. u. Vene, Bluhme s. u. Vene; Son.: vgl. frz.
veine, F., Vene; nschw. ven, Sb., Vene; nnorw. vene, M., Vene; lit. vena, F.,
Vene; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein Blutgefäß für das zu dem Herzen zurückfließende Blut; BM.:
fließen; F.: Vene, Venen+FW; Z.: Ven-e
Venerologie, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Venerologie, Wissenschaft von den Geschlechtskrankheiten; ne. venerology,
venereology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s.
lat. Venus, F.=PN, Venus; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-,
*u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen,
Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ.,
slaw., toch., heth.); gr. λόγος (lógos), M.,
Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u.
Venerologie; Son.: vgl. frz. vénéréologie, F., Venerologie; nschw. venerologi,
Sb., Venerologie; kymr. gweneroleg, F., Venerologie; poln. wenerologia, F.,
Venerologie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die von Menschen vielleicht seit
der Entstehung der Medizin entwickelte und betriebene Wissenschaft von den
Geschlechtskrankheiten; BM.: Venus bzw. lieben, sammeln; F.: Venerologie+FW;
Z.: Ven-er-o—log-ie
…venienz, nhd., (Part. Präs.=)F.,
(16. Jh.?): nhd. …venienz; ne. …venience; Vw.: s. Kon-, Pro-; Hw.: s.
…venieren; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. venīre, V., kommen;
idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren
werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt.?, germ., balt., toch.); Son.: vgl. frz. …venance, Suff., …venienze;
nschw. …venans, Suff., …venienze; nnorw. …veniens, Suff., …venienze; poln.
…weniencja, Suff., …venienze; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16.
Jh.?) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung zu einer Bildung von kommen
betreffenden Substantiven; BM.: kommen; F.: …venienz, …venienzen+FW; Z.:
-ven-i-enz
…venieren, nhd., V.., (17. Jh.?):
nhd. …venieren; ne. …vene; Vw.: s. kon-, inter-; Hw.: s. …venienz; Q.: 17.
Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. venīre, V., kommen; idg. *gᵘ̯ā-,
*gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.);
Son.: vgl. nndl. …venieren, Suff., …venieren; frz. …venir, Suff., …venieren;
nschw. …venera, Suff., …venieren; nnorw. …venere, Suff., …venieren; poln.
…weniować, Suff., …venieren; lit. …venuoti, Suff., …venieren; GB.:
vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) verwendete Nachsilbe zu einer
Bildung von kommen betreffenden Verben; BM.: kommen; F.: ...venieren,
...veniere, ...venierst, ...veniert, ...venierest, ...venieret, ...venierte,
...veniertest, ...venierten, ...veniertet, ##...veniert, ...venierte, ...veniertes,
...veniertem, ...venierten, ...venierter##, ...venierend, ##...venierend,
...venierende, ...venierendes, ...venierendem, ...venierenden,
...venierender###, ...venier+FW; Z.: -ven-ier-en
Venn, nhd., N.: nhd. Venn; Vw.: s.
Fenn
venös, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd.
venös, die Vene betreffend; ne. venous; Vw.: -; Hw.: s. Vene; Q.: 18. Jh.?; I.:
Lw. lat. vēnōsus; E.: s. lat. vēnōsus, Adj., voll Adern
seiend, aderig, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. vēna, F., Vene, Ader,
Blutader, Pulsader, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *u̯eis- (3), V.,
zerfließen, fließen, Pokorny 1134 (1967/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Vene, Duden s. u.
venös; Son.: vgl. frz. veineux, Adj., venös; nschw. venös, Adj., venös; nnorw. venøs,
Adj., venös; lit. veninis, Adj., venös; GB.: vielleicht seit der mittleren
Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für die Venen betreffend; BM.: fließen; F.: venös, venöse, venöses,
venösem, venösen, venöser+FW; Z.: ven-ös
…vent, nhd., M., (13. Jh.?): nhd.
nhd. …vent; ne. ...vent; Vw.: s. Ad-, Kon-; Hw.: s. …vention; Q.: 13. Jh.?; I.:
lat. Lw.; E.: lat. venīre, V., kommen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-,
V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); Son.: vgl. nndl.
…vent, Suff., …vent; frz. …vent, Suff., …vent; nschw. …vent, Suff., …vent;
nnorw. …vent, Suff., …vent; poln. …went, Suff., …vent; kymr. …fent, Suff.,
…vent; nir. …bhint, Suff., …vent; lit. …ventas, Suff., …vent; GB.: vielleicht
seit dem Hochmittelalter (13. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung zu einer Bildung von kommen betreffenden Substantiven; BM.: kommen;
F.: …vent, …vents, …ventes, …vente, …venten+FW; Z.: -ven-t
Ventil, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Ventil, Einlassvorrichtung; ne. valve; Vw.: -; Hw.: s. ventilieren,
Ventilation, Ventilator; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frühroman. *ventile?;
E.: vielleicht von einem frühroman. *ventile, N., Schleuse eines Wasserkanals;
gebildet zu lat. ventilāre, V., in die Luft schwenken, schwingen, lüften,
umstechen, worfeln, Kühlung zufächeln, fächeln, hinwerfen; vgl. lat. ventus, M.,
Wind, sehr dünner Stoff, leichter Stoff, Gunst; idg. *u̯ēntos,
*h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-,
*au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen,
hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Ventil, EWD s. u. Ventil,
Duden s. u. Ventil; Son.: vgl. nndl. ventiel, Sb., Ventil; ne. vent, N.,
Entlüftung, Luftloch; nschw. ventil, Sb., Ventil; nnorw. ventil, M., Ventil;
lit. ventilis, M., Ventil; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.)
belegte und aus dem Frühromanischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete
Vorrichtung für das Einblasen und Ausblasen sowie Durchlassen von Flüssigkeiten
oder Gasen gesteuert wird einschließlich des um 1813 von dem Hornisten
Friedrich Blühmel und dem Hornisten und Mechaniker Heinrich Stölzel
entwickelten Ventils für Musikinstrumente; BM.: wehen; F.: Ventil, Ventils,
Ventiles, Ventile, Ventilen+FW; Z.: Ve-nt-il
Ventilation, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Ventilation, Belüftung; ne. ventilation; Vw.: -; Hw.: s. ventilieren,
Ventil, Ventilator; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. lat. ventilātio; E.: s.
lat. ventilātio, F., Lüften, Worfeln, Kornschwingen, Scheidung,
Erörterung, Enthüllung, (23/24-79 n. Chr.); lat. ventilāre, V.: nhd. in
die Luft schwenken, schwingen, lüften, umstechen, worfeln, Kühlung zufächeln;
lat. ventus, M., Wind, sehr dünner Stoff, leichter Stoff, Gunst; idg.
*u̯ēntos, *h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny 82; s. idg.
*au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen,
wehen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Ventilator, EWD s.
u. Ventilator, Duden s. u. Ventilation; Son.: vgl. nndl. ventilatie, Sb.,
Ventilation; frz. ventilation, F., Ventilation; nschw. ventilation, Sb.,
Ventilation; nnorw. ventilasjon, M., Ventilation; poln. wentilacja, F.,
Ventilation; lit. ventiliacija, F., Ventilation; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (Mitte 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die dem natürlichen Vorbild des Windes folgende Bewegung von Luft besonders
zu einer Erneuerung der Luft in geschlossenen Räumen unter Beseitigung
verbrauchter Luft; BM.: wehen; F.: Ventilation, Ventilationen+FW; Z.:
Ve-nt-il-at-io-n
Ventilator, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Ventilator, Lüfter; ne. ventilator; Vw.: -; Hw.: s. Ventil, Ventilation,
ventilieren; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ne. ventilator, N.,
Ventilator; ne. ventilate, V., belüften; lat. ventilāre, V.: nhd. in die
Luft schwenken, schwingen, lüften, umstechen, worfeln, Kühlung zufächeln,
(116-27 v. Chr.); lat. ventus, M., Wind, sehr dünner Stoff, leichter Stoff,
Gunst; idg. *u̯ēntos, *h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny
82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-,
V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
Ventilator, EWD s. u. Ventil, Duden s. u. Ventilator; Son.: vgl. nndl.
ventilator, Sb., Ventilator; frz. ventilateur, M., Ventilator; nschw.
ventilator, Sb., Ventilator; nnorw. ventilator, M., Ventilator; poln.
wentylator, M., Ventilator; lit. ventilatorius, M., Ventilator; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (Mitte 18. Jh.) belegte und mit dem Neuenglischen und dem
Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für eine nach dem
natürlichen Vorbildes des Windes 1740 wohl von dem Engländer Hales entwickelte
und 1902 für James Wood patentierte sowie danach meist von einem Elektromotor
angetriebene mit einem rotierenden Flügelrad arbeitende Vorrichtung besonders
zu einer Lüftung von Räumen bzw. zu einer Kühlung von Motoren; BM.: blasen; F.:
Ventilator, Ventilators, Ventilatoren+FW; Z.: Ve-nt-il-at-or
ventilieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. ventilieren, belüften; ne. ventilate; Vw.: s. hyper-; Hw.: s.
Ventil, Ventilation, Ventilator; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. ventilāre; E.:
s. lat. ventilāre, V.: nhd. in die Luft schwenken, schwingen, lüften,
umstechen, worfeln, Kühlung zufächeln, (116-27 v. Chr.); lat. ventus, M., Wind,
sehr dünner Stoff, leichter Stoff, Gunst; idg. *u̯ēntos,
*h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-,
*au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen,
hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Ventilator, EWD s. u.
Ventil, Duden s. u. ventilieren; Son.: vgl. ndl. ventileren, V., ventilieren;
frz. ventiler, V., ventilieren; nschw. ventilera, V., ventilieren; nnorw.
ventilere, V., ventilieren; poln. wentylować, V., ventilieren; lit.
ventiliuoti, V., ventilieren; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung der
Welt und der Luft mögliches mit frischer Luft versorgen; BM.: wehen; F.: ventilieren,
ventiliere, ventilierst, ventiliert, ventilierest, ventilieret, ventilierte,
ventiliertest, ventilierten, ventiliertet, ##ventiliert, ventilierte,
ventiliertes, ventiliertem, ventilierten, ventilierter##, ventilierend,
###ventilierend, ventilierende, ventilierendes, ventilierendem, ventilierenden,
ventilierender###, ventilier+FW; Z.: ve-nt-il-ier-en
…vention, nhd., F., (16. Jh.?):
nhd. …vention; ne. …vention; Vw.: s. Inter-, Kon-, Prä-, Sub-; Hw.: s. …vent;
Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-,
*gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.);
Son.: vgl. nndl. …ventie, Suff., …vention; nschw. …vention, Suff., …vention;
nnorw. …vensjon, Suff., …vention; poln. …wencja, Suff., …vention; kymr.
…fensiwn, Suff., …vention; nir. …bhinsiúin, Suff., …vention; lit. …vencija,
Suff., …vention; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zur einer Bildung
von kommen betreffenden Substantiven; BM.: kommen; F.: …vention, …ventionen+FW;
Z.: -ven-t-io-n
Ventrikel, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Ventrikel, Herzkammer; ne. ventricle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. lat. ventriculus; E.: s. lat. ventriculus, M., kleiner Bauch, Bäuchlein,
Magen (M.), Herzkammer, (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. venter, M.,
Bauch, Leib, Unterleib, Mutterleib, Leibesfrucht; idg. *udero-,
*u̯ēdero-, Sb., Bauch, Gebärmutter, Pokorny 1104 (1921/4) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Ventrikel, Duden s.
u. Ventrikel; Son.: vgl. frz. ventricule, F., Ventrikel; nschw. ventrikel, Sb.,
Ventrikel; nnorw. ventrikkel, M., Ventrikel; kymr. fentrigl, M., F., Ventrikel;
GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit
Entstehung des tierischen Lebens möglichen Hohlraum besonders von Organen; BM.:
Bauch; F.: Ventrikel, Ventrikels, Ventrikeln+FW; Z.: Ve-nt-r-ik-el
ver…, nhd., Partikel, (8. Jh.):
nhd. ver…; ne. for…; Vw.: -ballhornen, -blüffen, -brähmen, -dammen, -dattert,
-dauen, -derben, -drießen, -dutzt, -ein, -flixt, -franzen, -bumfeien, -gammelt,
-gattern-, -gebens, -gessen, -geuden, -gnügen, -grätzen, -heddern,
-hohnepiepeln, -knacken-, -knusen, -korksen, -kümmeln, -langen, -letzen,
-lieren, -loben, -mählen, -maledeien, -masseln, -nunft, -plempern, -pönt,
-quasen, -quisten, -rucht, -schleißen, -schmitzt, -schollen, -schroben,
-schwenden, -siegen, -sifft, -stümmeln, -teidigen, -trackt, -trag, -tuschen,
-wahrlosen, -wegen, -weisen, -wesen, -wöhnen, -zetteln,-zicht, -zichten,
-zwickt; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd.
vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver...
(unbetontes Präfix); mnl. ver..., Präf., ver...; ahd. fir…, Präf., ver…; as.
far, Präf., ver...; anfrk. far…, Präf., ver…; germ. *far..., *fer..., Präf.,
ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts,
vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ver-, Kluge s.
u. ver-, EWD s. u. ver-, DW 25, 51, Duden s. u. ver-, Bluhme s. u. ver-; Son.:
vgl. afries. for… (1), Präf., ver...; ae. for… (3), Präf., ver…; an. -; got.
*fra…, Präf., Partikel, ver...; nndl. ver…, Präf., ver…; nschw. för…, Präf.,
ver…; nnorw. for…, Präf., ver…; ai. prá..., Präf., vor..., voran..., fort...;
gr. παρά (pará), πάρα (pára), Präp.,
Präf., bei, neben, her, hin; gr. περί (perí), Präp., um,
wegen, von, um ... herum, in der Nähe; lat. prō (1), vor, für, zugunsten,
statt; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; air. ro,
Präf.?; lit. prõ..., per̃..., Präf.; ksl. pro..., prě..., Präf.,
durch..., über...; heth. para, Präf.?; GB.: seit dem Frühmittelalter belegte
und für das Germanische erschließbare und mit dem Indogermanischen verbindbare
sowie als Vorsilbe zu einer Bildung von eine Veränderung bzw. etwas nicht mehr
Bestehendes ausdrückenden Wörtern verwendete Bezeichnung; BM.: vorwärts bzw.
durch; F.: ver…+EW; Z.: ver-
$verabfolgen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verabfolgen; E.: s. ver, s. ab, s. folgen; L.: EWD s. u. folgen;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und ab sowie folgen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches geben oder
verabreichen; F.: verabfolgen, verabfolge, verabfolgst, verabfolgt,
verabfolgest, verabfolget, verabfolgte, verabfolgtest, verabfolgten,
verabfolgtet, ##verabfolgt, verabfolgte, verabfolgtes, verabfolgtem,
verabfolgten, verabfolgter##, verabfolgend, ###verabfolgend, verabfolgende,
verabfolgendes, verabfolgendem, verabfolgenden, verabfolgender###,
verabfolg+EW; Z.: ver-ab—fol-g-en
$verabreden, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verabreden; E.: s. ver, s. ab, s. reden; L.: EWD s. u. verabreden;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und ab sowie reden gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit der Entstehung der Sprache mögliches vereinbaren F.:
verabreden, verabrede, verabredst, verabredt, verabredest, verabredet,
verabredte, verabredtest, verabredten, verabredtet, ##verabredt, verabredte,
verabredtes, verabredtem, verabredten, verabredter##, verabredend,
###verabredend, verabredende, verabredendes, verabredendem, verabredenden,
verabredender###, verabrede+EW; Z.: ver—ab—re-d-en
$Verabredung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Verabredung; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. verabreden, s. ung; L.: EWD s. u.
verabreden; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus vereinbar(en) und ung gebildete
Bezeichnung für Vereinbarung oder Abmachung; F.: Verabredung, Verabredungen+EW;
Z.: Ver—ab—re-d-ung
$verabscheuen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verabscheuen; E.: s. ver, s. ab, s. scheuen; L.: Kluge s. u.
Abscheu; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und ab sowie scheuen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
entwickeltes und verwendetes Abscheu empfinden oder missachten; F.:
verabscheuen, verabscheue, verabscheust, verabscheut, verabscheuest,
verabscheuet, verabscheute, verabscheutest, verabscheuten, verabscheutet,
##verabscheut, verabscheute, verabscheutes, verabscheutem, verabscheuten,
verabscheuter##, verabscheuend, ###verabscheuend, verabscheuende,
verabscheuendes, verabscheuendem, verabscheuenden, verabscheuender###,
verabscheu+EW; Z.: ver—ab—scheu-en
$verabschieden, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verabschieden; E.: s. ver, s. Abschied, s. en; L.: EWD s. u.
Abschied; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Abschied sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
entwickeltes und verwendetes Abschied nehmen und Abschied geben; F.:
verabschieden, verabschiede, verabschiedest, verabschiedet, verabschiedete,
verabschiedetest, verabschiedeten, verabschiedetet, ##verabschiedet,
verabschiedete, verabschiedetes, verabschiedetem, verabschiedeten,
verabschiedeter##, verabschiedend, ###verabschiedend, verabschiedende,
verabschiedendes, verabschiedendem, verabschiedenden, verabschiedender,
verabschied###+EW; Z.: ver—ab—schie-d-en
$verachten, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verachten; E.: s. ver, s. achten; L.: EWD s. u. Acht 2; GB.: seit
13. Jh. belegte und aus ver und achten gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches missachten oder
geringschätzen; F.: verachten, verachte, verachtst, verachtt, verachtest,
verachtet, verachtete, verachtetest, verachteten, verachtetet, ##verachtet,
verachtete, verachtetes, verachtetem, verachteten, verachetter##, verachtend,
###verachtend, verachtende, verachtendes, verachtendem, verachtenden,
verachtender###, veracht, verachte+EW; Z.: ver—ach-t-en
$verächtlich, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. verächtlich; E.: s. veracht(en), s. lich; L.: EWD s. u. Acht 2; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus veracht(en) und lich gebildete Bezeichnung für
verabscheuungswert; F.: verächtlich, verächtliche, verächtliches, verächtlichem,
verächtlichen, verächtlicher, verächtlichere, verächtlicheres, verächtlicherem,
verächtlicheren, verächtlicherer, verächtlichst, verächtlichste,
verächtlichstes, verächtlichstem, verächtlichsten, verächtlichster+EW; Z.: ver—äch-t—lich
$Verachtung, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Verachtung; E.: s. veracht(en), s. ung; L.: EWD s. u. Acht 2; GB.: seit
13. Jh. belegte und aus veracht(en) und ung gebildete Bezeichnung für
Missachtung oder Geringschätzung; F.: Verachtung+EW; Z.: Ver—ach-t-ung
$veralten, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. veralten; E.: s. ver, s. alt, s. en; L.: Kluge s. u. alt, EWD s. u. alt;
GB.: seit 12. Jh. belegte und als ver und alt sowie en gebildete Bezeichnung
für seit Entstehung der Welt und ihrer Dimension Zeit mögliches alt werden einer
Gegebenheit; F.: veralten, veralte, veraltest, veraltet, veraltete,
veraltetest, veralteten, veraltetet, ##veraltet, veraltete, veraltetes,
veraltetem, veralteten, veralteter##, veraltend, ###veraltend, veraltende,
veraltendes, veraltendem, veraltenden, veraltender###, veralt+EW; Z.: ver—al-t-en
$verankern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verankern; E.: s. ver, s. ankern; L.: EWD s. u. Anker; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus ver und ankern gebildete Bezeichnung für sachlich seit der
Entwicklung und Verwendung von Ankern durch den Menschen mögliches mit einem
Anker (ältester gut erhaltener Anker 800 n. Chr.?, lat. ancora 2. Hälfte 2. Jh.
v. Chr.) befestigen; F.: verankern, verankere, veranker, verankerst, verankert,
verankerte, verankertest, verankerten, verankertet, verankert, ##verankert,
verankerte, verankertes, verankertem, verankerten, verankerter##, verankernd,
###verankernd, verankerndes, verankerndem, verankernden, verankernder###,
veranker+EW; Z.: ver—ank-er-n
$Verankerung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Verankerung; E.: s. veranker(n), s. ung; L.: EWD s. u. Anker; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus veranker(n) und ung gebildete Bezeichnung für das von
Menschen nach Erfindung des Schiffes entwickelte Festmachen eine Schiffes in
dem Wasser an einem Ufer; F.: Verankerung, Verankerungen+EW; Z.: Ver—ank-er-ung
$veranlassen, nhd., st. V., (15.
Jh.): nhd. veranlassen; E.: s. ver, s. Anlass, s. en; L.: EWD s. u. lassen;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und Anlass sowie en gebildete Bezeichnung
für einen Anlass geben oder bewirken; F.: veranlassen, verlasse an, verlässt
an, verlassen an, verlasst an, verlassest an, verlasset an, verließ an,
verließest an, verließt an, verließen an, verließet an, veranlasst,
##veranlasst, veranlasste, veranlasstes, veranlasstem, veranlassten,
veranlasster##, veranlasssend, ###veranlasssend, veranlasssende,
veranlasssendes, veranlasssendem, veranlasssenden, veranlasssender###, verlass
an+EW; Z.: ver—an—la-ss-en
$veranschaulichen, nhd., sw. V.,
(18. Jh.): nhd. veranschaulichen; E.: s. ver, s. anschaulich, s. en; L.: EWD s.
u. schauen; GB.: seit 18 Jh. belegte und aus ver und anschaulich sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches
anschaulich machen; F.: veranschaulichen, veranschauliche, veranschaulichst,
veranschaulicht, veranschaulichest, veranschaulichet, veranschaulichte,
veranschaulichtest, veranschaulichten, veranschaulichtet, ##veranschaulicht,
veranschaulichte, veranschaulichtes, veranschaulichtem, veranschaulichten,
veranschaulichter##, veranschaulichend, ###veranschaulichend,
veranschaulichende, veranschaulichendes, veranschaulichendem,
veranschaulichenden, veranschaulichender###, veranschaulich+EW; Z.: ver—an—schau-l-ich-en
$veranschlagen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. veranschlagen; E; s. ver, s. anschlagen; L.: EWD s. u. schlagen;
GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und anschlagen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit der Entwicklung des Geldes von Menschen verwendetes
abschätzen oder vorsehen; F.: veranschlagen, veranschlage, veranschlagst,
veranschlagt, veranschlagest, veranschlaget, veranschlagte, veranschlagtest,
veranschlagten, veranschlagtet, ##veranschlagt, veranschlagte, veranschlagtes,
veranschlagtem, veranschlagten, veranschlagter##, veranschlagend, ###veranschlagend,
veranschlagende, veranschlagendes, veranschlagendem, veranschlagenden,
veranschlagender###, veranschlag+EW; Z.: ver—an—schlag-en
$veranstalten, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. veranstalten; E.: s. ver, s. anstalten; L.: Kluge s. u. Anstalt, EWD
s. u. Anstalt; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Anstalt sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
durchführen; F.: veranstalten, veranstalte, veranstaltest, veranstaltet,
veranstaltete, veranstaltetest, veranstalteten, veranstaltetet, ##veranstaltet,
veranstaltete, veranstaltetes, veranstaltetem, veranstalteten,
veranstalteter##, veranstaltend, ###veranstaltend, veranstaltende,
veranstaltendes, veranstaltendem, veranstaltenden, veranstaltender###, veranstalt+EW;
Z.: ver—an—stal-t-en
Veranda, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Veranda, Balkon; ne. porch, veranda; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.:
Lw. ne. veranda; E.: s. ne. veranda, N., Veranda; aus einer indischen Sprache,
s. z. B. Hindi varaṇḍā, Sb., Veranda; dorthin gekommen von
port. varanda, Sb. Geländer; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Veranda, EWD s. u. Veranda, Duden s. u. Veranda; Son.: vgl. nndl. veranda, Sb.,
Veranda; frz. véranda, F., Veranda; nnorw. veranda, Sb., Veranda; nnorw.
verwanda, M., Veranda; poln. weranda, F., Veranda; kymr. feranda, F., Veranda;
nir. véaránda, M., Veranda; lit. veranda, F., Veranda; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar
aus einer indischen Sprache aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich wohl
seit dieser Zeit von Menschen in Europa öfter errichteten und verwendeten
überdachten Vorbau an einem Wohnhaus; BM.: Geländer; F.: Veranda, Veranden+FW;
Z.: Verand-a
$verantworten, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. verantworten; E.: s. ver, s. antworten; L.: Kluge s. u.
verantworten, EWD s. u. Antwort; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und
antworten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen
des Altertums mögliches einstehen oder sich rechtfertigen; F.: verantworten,
verantworte, verantwortest, verantwortet, verantwortete, verantwortetest,
verantworteten, verantwortetet, ##verantwortet, verantwortete, verantwortetes,
verantwortetem, verantworteten, verantworteter##, verantwortend,
###verantwortend, verantwortende, verantwortendes, verantwortendem,
verantwortenden, verantwortender###, verantwort+EW; Z.: ver—an-t-wor-t-en
$verantwortlich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. verantwortlich; E.: s. verantwort(en), s. lich; L.: EWD s. u. Antwort;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verantwort(en) und lich gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
Verantwortung tragend; F.: verantwortlich, verantwortliche, verantwortliches,
verantwortlichem, verantwortlichen, verantwortlicher, verantwortlichere,
verantwortlicheres, verantwortlicherem, verantwortlicheren, verantwortlicherer,
verantwortlichst, verantwortlichste, verantwortlichstes, verantwortlichstem,
verantwortlichsten, verantwortlichster+EW; Z.: ver—an-t-wor-t—lich
$Verantwortung, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Verantwortung; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; E.: s. verantwort(en), s. ung;
s. mnl. verantwordinge; L.: EWD s. u. Antwort; GB.: seit 2. Hälfte 15. Jh.
belegte und aus verantwort(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Zuständigkeit; F.:
Verantwortung, Verantwortungen+EW; Z.: Ver—an-t-wor-t-ung
$veräppeln, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. veräppeln; E.: s. ver, s. äppeln; L.: Kluge s. u. veräppeln; GB.:
seit 20. Jh. belegte und aus ver und äppeln gebildete sowie in der Herkunft
wohl teilweise unbekannte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
der Sprache mögliches zu einem Narren halten oder verspotten; F.: veräppeln,
veräppel, veräpple, veräppelst, veräppelt, veräppelte, veräppeltest,
veräppelten, veräppeltet, veräppelt, veräppelte, veräppeltes, veräppeltem,
veräppelten, veräppelter##, veräppelnd, ###veräppelnd, veräppelnde,
veräppelndes, veräppelndem, veräppelnden, veräppelnder###, veräppel+EW; Z.: ver—äpp-el-n
$verargen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. verargen; E.: s. ver, s. arg, s. en; L.: Kluge s. u. arg, EWD s. u. arg;
GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und arg sowie en gebildete Bezeichnung
für übel nehmen; F.: verargen, verarge, verargst, verargt, verargest, verarget,
verargte, verargtest, verargten, verargtet, ##verargt, verargte, verargtes,
verargtem, verargten, verargter##, verargend, ###verargend, verargende,
verargendes, verargendem, verargenden, verargender###, verarg+EW; Z.: ver—ar-g-en
$verarmen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. verarmen; E.: s. ver, s. arm, s. en; L.: Kluge s. u. arm, EWD s. u. arm;
GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und armen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches arm werden; F.:
verarmen, verarme, verarmst, verarmt, verarmest, verarmet, verarmte,
verarmtest, verarmten, verarmtet, ##verarmt, verarmte, verarmtes, verarmtem,
verarmten, verarmter##, verarmend, ###verarmend, verarmende, verarmendes,
verarmendem, verarmenden, verarmender###, verarm+EW; Z.: ver—arm-en
$verarschen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verarschen; E.: s. ver, s. Arsch, s. en; L.: Kluge s. u. verarschen,
EWD s. u. Arsch; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Arsch sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches
zu einem Narren machen; F.: verarschen, verarsche, verarschst, verarscht,
verarschest, verarschet, verarschte, verarschtest, verarschten, verarschtet,
##verarscht, verarschte, verarschtes, verarschtem, verarschten, verarschter##,
verarschend, ###verarschend, verarschende, verarschendes, verarschendem,
verarschenden, verarschender###, verarsch+EW; Z.: ver—arsch-en
$verarzten, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. verarzten; E.: s. ver, s. Arzt, s. en; L.: Kluge s. u. Arzt, EWD s.
u. Arzt; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und Arzt sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Ärzten mögliches als Arzt
behandeln; F.: verarzten, verarzte, verarztest, verarztet, verarztete, verarztetest,
verarzteten, verarztetet, ##verarztet, verarztete, verarztetes, verarztetem,
verarzteten, verarzteter##, verarztend, ###verarztend, verarztende,
verarztendes, verarztendem, verarztenden, verarztender###, verarzt+EW; Z.: ver—arz-t-en
$veräußern, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. veräußern; E.: s. ver, s. äußern; L.: Kluge s. u. veräußern, EWD s.
u. äußern; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und äußern gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches ein
Recht auf einen anderen übertragen (V.); F.: veräußern, veräußere, veräußer,
veräußre, veräußerst, veräußert, veräußerte, veräußertest, veräußerten,
veräußertet, ##veräußert, veräußerte, veräußertes, veräußertem, veräußerten,
veräußerter##, veräußernd, ###veräußernd, veräußernde, veräußerndes,
veräußerndem, veräußernden, veräußernder###, veräußer+EW; Z.: ver—äuß-er-n
Verb, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Verb, Zeitwort; ne. verb (N.); Vw.: s. Ad-; Hw.: s. verbal; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. lat. verbum; E.: s. lat. verbum, N., Wort, Ausdruck, Rede, (116-27 v.
Chr.); vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
s. u. Verb, EWD s. u. Verb, Duden s. u. Verb; Son.: vgl. nndl. verbum, Sb., Verb;
frz. verbe, M., Verb; nschw. verb, N., Verb; nnorw. verb, N., Verb; kymr. berf,
F., Verb; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein eine Tätigkeit oder
ein Geschehen oder einen Vorgang oder einen Zustand bezeichnendes flektierbares
Wort (Zeitwort); BM.: sagen; F.: Verb, Verbs, Verbes, Verben+FW; Z.: Ver-b
verbal, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
verbal, mündlich; ne. verbal; Vw.: -; Hw.: s. Verb; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. verbālis;
E.: s. lat. verbālis, Adj., zum Wort gehörig, Wort..., Verbal..., um 362
n. Chr.); vgl. lat. verbum, N., Wort, Ausdruck, Rede; vgl. idg. *u̯er-
(6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Verb, EWD s. u. Verb,
Duden s. u. verbal; Son.: vgl. nndl. verbaal, Adj., verbal; frz. verbal, Adj.,
verbal; nschw. verbal, Adj., verbal; nnorw. verbal, Adj., verbal; poln.
werabalny, Adj., verbal; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für etwas sachlich
seit Entwicklung der Sprache mögliches in Worten erfolgend oder ein Verb
betreffend oder mündlich geschehend; BM.: sagen; F.: verbal, verbale, verbales,
verbalem, verbalen, verbaler, verbalere, verbaleres, verbalerem, verbaleren,
verbalerer, verbalst, verbalste, verbalstes, verbalstem, verbalsten,
verbalster+FW; Z.: ver-b-al
$Verbalinjurie, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Verbalinjurie; E.: s. verbal, s. Injurie; L.: EWD s. u. Injurie;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verbal und Injurie gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit der Entstehung der Sprache und den Hochkulturen des
Altertums mögliches wörtliches Unrecht in Gegensatz zu Realinjurie; F.: Verbalinjurie,
Verbalinjurien+FW; Z.: Ver-b-al—in-ju-r-i-e
$verbalisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verbalisieren; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.?; I.: Lw.? frz. verbaliser; E.:
s. verbal. s. is. s. ieren, vielleicht unter Einfluss von frz. verbaliser, V.,
mündlich verhandeln; GB.: vielleicht seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus
verbal und ist sowie ieren vielleicht unter Einfluss des Französischen
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches in
Worten ausdrücken; F.: verbalisieren, verbalisiere, verbalisierst,
verbalisiert, verbalisierest, verbalisieret, verbalisierte, verbalisiertest,
verbalisierten, verbalisiertet, ##verbalisiert, verbalisierte, verbalisiertes,
verbalisiertem, verbalisierten, verbalisierter##, verbalisierend, ###verbalisierend,
verbalisierende, verbalisierendes, verbalisierendem, verbalisierenden,
verbalisierender###, verbalisier+FW; Z.: ver-b-al-is-ier-en
verballhornen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verballhornen, entstellen; ne. spoof (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver…; der Rest des Wortes bezieht sich auf den Lübecker
Buchdrucker Johann Balhorn d. Jüngeren (um 1550-nach 1604) bei dem 1586 das
alte von einem ungenannten Bearbeiter in unzulänglicher Form in das
Hochdeutsche übersetzte lübische Recht zum ersten Mal im Druck erschienen war;
L.: Kluge 1. A. s. u. ballhornisieren, Duden s. u. verballhornen, EWD s. u.
verballhornen, DW 25, 90, Duden s. u. verballhornen; GB.: seit 17. Jh. belegte
und aus ver und dem PN Balhorn sowie en gebildete Bezeichnung für ein Wort oder
eine Wortfolge mangels ausreichender Sachkenntnis entstellen; BM.: PN; F.:
verballhornen, verballhorne, verballhornst, verballhornt, verballhornest,
verballhornet, verballhornte, verballhorntest, verballhornten, verballhorntet,
##verballhornt, verballhornte, verballhorntes, verballhorntem, verballhornten,
verballhornter##, verballhornend, ###verballhornend, verballhornende,
verballhornendes, verballhornendem, verballhornenden, verballhornender###,
verballhorn+EW; Z.: ver—bal-l-hor-n-en
$Verband, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Verband; Vw.: s. Gips-; E.: s. ver, s. Band: L.: Kluge s. u. binden, EWD s. u.
binden; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver sowie Band oder bind(en)
gebildete Bezeichnung für eine stoffliche Abdeckung einer körperlichen Wunde
oder einen Zusammenschluss einzelner Gegebenheiten oder Einzelner Teile; F.:
Verband, Verbands, Verbandes, Verbände, Verbänden+EW; Z.: Ver—band
$verbannen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. verbannen; E.: s. ver, s. bannen; L.: EWD s. u. Bann; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus ver und bannen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung der Sprache mögliches unter einen Bann stellen oder ausweisen; F.:
verbannen, verbanne, verbannst, verbannt, verbannest, verbannet, verbannte,
verbanntest, verbannten, verbanntet, ##verbannt, verbannte, verbanntes,
verbanntem, verbannten, verbannter##, verbannend, ###verbannend, verbannende,
verbannendes, verbannendem, verbannenden, verbannender###, verbann+EW; Z.: ver—ba-nn-en
$verbarrikadieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verbarrikadieren; E.: s. ver, s. Barrikad(e), s. ieren; L.: Kluge s.
u. Barrikade, EWD s. u. Barrikade; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und
Barrikad(e) sowie ieren gebildete Bezeichnung für versperren oder durch
Barrikaden schützen; F.: verbarrikadieren, verbarrikadiere, verbarrikadierst,
verbarrikadiert, verbarrikadierest, verbarrikadieret, verbarrikadierte,
verbarrikadiertest, verbarrikadierten, verbarrikadiertet, ##verbarrikadiert,
verbarrikadierte, verbarrikadiertes, verbarrikadiertem, verbarrikadierten,
verbarrikadierter###, verbarrikadierend, ###verbarrikadierend,
verbarrikadierende, verbarrikadierendes, verbarrikadierendem,
verbarrikadierenden, verbarrikadierender###, verbarrikadier+FW; Z.: ver—bar-r-i-kad-ier-en
$verbergen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. verbergen; E.: s. ver, s. bergen; L.: Kluge s. u. bergen, EWD s. u.
bergen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und bergen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches verstecken; F.: verbergen,
verberge, verbirgst, verbirgt, verbergt, verbergest, verberget, verbarg,
verbargst, verbargen, verbargt, verbärge, verbärgest, verbärgst, verbärgen,
verbärget, verbärgt, verborgen, ##verborgen, verborgene, verborgenes,
verborgenem, verborgenen, verborgener##, verbergend, ###verbergend,
verbergende, verbergendes, verbergendem, verbergenden, verbergender###,
verbirg+FW; Z.: ver—ber-g-en
$verbessern, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verbessern; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem
Türlin); E.: s. ver, s. bessern; L.: EWD s. u. besser; GB.: um 1230 belegte und
aus ver und bessern gebildete Bezeichnung für besser machen oder besser werden;
F.: verbessern, verbessere, verbesser, verbesserst, verbessert, verbesserte,
verbessertest, verbesserten, verbessertet, verbessert, ##verbessert,
verbesserte, verbessertes, verbessertem, verbesserten, verbesserter##,
verbessernd, ###verbessernd, verbesserndes, verbesserndem, verbessernden,
verbessernder###, verbesser+EW; Z.: ver—bess-er-n
$Verbesserung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Verbesserung; E.: s. verbesser(n), s. ung; L.: Kluge s. u. besser, EWD s.
u. besser; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verbesser(n) und ung gebilete
Bezeichnung für Berichtigung oder Besserwerdung; F.: Verbesserung,
Verbesserungen+EW; Z.: Ver—bess-er-ung
$verbeugen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verbeugen; E.: s. ver, s. beugen; L.: Kluge s. u. beugen, EWD s. u.
beugen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und beugen gebildete Bezeichnung
für sachlich von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
entwickeltes und verwendetes Kopf und Oberkörper zu einem Gruß oder einer
Demutsgeste nach vorn neigen; F.: verbeugen, verbeuge, verbeugst, verbeugt,
verbeugest, verbeuget, verbeugte, verbeugtest, verbeugten, verbeugtet,
##verbeugt, verbeugte, verbeugtes, verbeugtem, verbeugten, verbeugter##,
verbeugend, ###verbeugend, verbeugende, verbeugendes, verbeugendem,
verbeugenden, verbeugender###, verbeug+EW; Z.: ver—beug-en
$Verbeugung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Verbeugung; E.: s. verbeug(en), s. ung; L.: EWD s. u. beugen; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus verbeug(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich
eine von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte
und verwendete Neigung von Kopf und Oberkörper zu einem Gruß oder einer
Demutsgeste nach vorn; F.: Verbeugung, Verbeugungen+EW; Z.: Ver—beug-ung
…verbial, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. …verbial; ne. …verbial; Vw.: s. ad-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.;
E.: s. Verb, s. ial, s. lat. verbum, N., Wort, Ausdruck, Bezeichnung; idg.
*u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl.
…verbiaal, Suff., …verbial; frz. …verbial, Suff., …verbial; nschw. …verbial,
Suff., …verbial; nnorw. …verbial, Suff., …verbial; kymr. …ferfol, Suff.,
…verbial; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) verwendete
Bezeichnung zu der Bildung von mit Verben zusammenhängenden Adjektiven; BM.:
…verbial, …verbiale, …verbiales, …verbialem, …verbialen, …verbialer+FW; Z.:
-ver-b-i-al
$verbieten, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. verbieten; E.: s. ver, s. bieten; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u.
bieten; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und bieten gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches untersagen; F.:
verbieten, verbiete, verbietest, verbietet, verbot, verbotest, verbotst,
verboten, verbotet, verböte, verbötest, verbötet, ##verboten, verbotene,
verbotenes, verbotenem, verbotenen, verbotener##, verbietend, ###verbietend,
verbietende, verbietendes, verbietendem, verbietenden, verbietender###,
verbiet+EW; Z.: ver—biet-en
$verbinden, nhd., st. V., (10.
Jh.): nhd. verbinden; E.: s. ver, s. binden; L.: Kluge s. u. binden, EWD s. u.
binden; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und binden gebildete Bezeichnung
für mit einem Verband schützen oder vereinigen; F.: verbinden, verbinde,
verbindest, verbindet, verband, verbandest, verbandst, verbanden, verbandet,
verbände, verbändest, verbänden, verbändet, verbunden, ###verbunden, verbundene,
verbundenes, verbundenem, verbundenen, verbundener###, verbindend,
###verbindend, verbindende, verbindendes, verbindendem, verbindenden,
verbindender###, verbind+EW; Z.: ver—bind-en
$Verbindung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Verbindung; Vw.: s. Kausal-; E.: s. verbind(en), s. ung; L.: EWD s. u.
binden; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verbind(en) und ung gebildete
Bezeichnung für Vereinigung; F.: Verbindung, Verbindungen+EW; Z.: Ver-bind-ung
$verbitten, nhd., st. V., (18.
Jh.): nhd. verbitten; E.: s. ver, s. bitten; L.: Kluge s. u. bitten, EWD s. u.
bitten; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und bitten gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches eine Unterlassung
verlangen; F.: verbitten, verbitte, verbittest, verbittet, verbat, verbatest,
verbatst, verbaten, verbatet, verbäte, verbätest, verbäten, verbätet, verbeten,
###verbeten, verbetene, verbetenes, verbetenem, verbetenen, verbetener##,
verbittend, ###verbittend, verbittende, verbittendes, verbittendem, verbittenden,
verbittender###, verbitt+EW; Z.: ver—bit-t-en
$verbittern, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. verbittern; E.: s. ver, s. bitter, s. n; L.: Kluge s. u. bitter, EWD
s. u. bitter; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und bitter sowie n
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches bitter werden
oder vergällen; F.: verbittern, verbittere, verbitter, verbitterst, verbittert,
verbitterte, verbittertest, verbitterten, verbittertet, ##verbittert,
verbitterte, verbittertes, verbittertem, verbitterten, verbitterter##,
verbitternd, ###verbitternd, verbitterndes, verbitterndem, verbitternden,
verbitternder###, verbitter+EW; Z.: ver—bi-tt-er-n
$Verbitterung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Verbitterung; E.: s. verbitter(n), s. ung; L.: EWD s. u. bitter; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus verbitter(n) und ung gebildete Bezeichnung für Groll
wegen einer Enttäuschung oder Verletzung; F.: Verbitterung, Verbitterungen+EW;
Z.: Ver—bi-tt-er-ung
$verblassen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verblassen; E.: s. ver, s. blass, s. en; L.: Kluge s. u. blass, EWD
s. u. blass; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und blass sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Möglichkeit des Sehens von
Farbe mögliches blass werden oder verbleichen; F.: verblassen, verblasse,
verblassst (!), verblasst, verblassest, verblasset, verblasste, verblasstest,
verblassten, verblasstet, ##verblasst, verblasste, verblasstes, verblasstem,
verblassten, verblasster##, verblassend, ###verblassend, verblassende,
verblassendes, verblassendem, verblassenden, verblassender###, verblass+EW; Z.:
ver—bla-ss-en
$verbläuen (fälschlich), verbleuen,
nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. verbläuen, verprügeln, schlagen; E.: s. ver, s.
bläuen, s. blau; L.: Kluge s. u. bleuen, EWD s. u. bleuen; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus ver und bleuen bzw. bläuen bzw. blau gebildete Bezeichnung für
verprügeln oder (fälschlich) blau schlagen; F.: verbläuen, verbläue, verbläust,
verbläut, verbläuest, verbläuet, verbläute, verbläutest, verbläuten,
verbläutet, ##verbläut, verbläute, verbläutes, verbläutem, verbläuten,
verbläuter##, verbläuend, ###verbläuend, verbläuende, verbläuendes,
verbläuendem, verbläuenden, verbläuender###, verbläu, verbleuen, verbleue,
verbleust, verbleut, verbleuest, verbleuet, verbleute, verbleutest, verbleuten,
verbleutet, ##verbleut, verbleute, verbleutes, verbleutem, verbleuten,
verbleuter##, verbleuend, ###verbleuend, verbleuende, verbleuendes,
verbleuendem, verbleuenden, verbleuender###, verbleu+EW; Z.: ver-bläu-en
$Verbleib, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Verbleib; E.: s. verbleib(en); L.: Kluge s. u. bleiben, EWD s. u. bleiben;
GB: seit 18. Jh. belegte und mit verbleiben verbindbare Bezeichnung für Bleiben
oder Aufenthaltsort; F.: Verbleib, Verbleibs, Verbleibes+EW; Z.: Ver—b-lei-b
$verbleiben, nhd., st. V., (14.
Jh.): nhd. verbleiben; E.: s. ver, s. bleiben; L.: Kluge s. u. bleiben, EWD s.
u. bleiben; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und bleiben gebildete
Bezeichnung für bleiben oder einigen oder sein (V.); F.: verbleiben, verbleibe,
verbleibst, verbleibt, verbleibest, verbleibet, verblieb, verbliebst,
verblieben, verbliebt, verbliebest, verbliebet, ##verblieben, verbliebene,
verbliebenes, verbliebenem, verbliebenen, verbliebener##, verbleibend,
###verbleibend, verbleibende, verbleibendes, verbleibendem, verbleibenden,
verbleibender###, verbleib+EW; Z.: ver—b-lei-b-en
$verbleichen, nhd., sw. V., st. V.,
(10. Jh.): nhd. verbleichen; E.: s. ver, s. bleichen; L.: Kluge s. u. bleichen;
GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und bleichen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Möglichkeit des Sehens von Farbe mögliches
blass werden oder verblassen F.: verbleichen, verbleiche, verbleichst,
verbleicht, verbleichest, verbleichet, verblich, verblichst, verblichen,
verblichet, ##verblichen, verblichene, verblichenes, verblichenem,
verblichenen, verblichener##, ##verbleicht, verbleichte, verbleichtes,
verbleichtem, verbleichten, verbleichter##, verbleichend, ###verbleichend,
verbleichende, verbleichendes, verbleichendem, verbleichenden,
verbleichender##, verbleich+EW; Z.: ver—blei-ch-en
$verblenden, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verblenden; E.: s. ver, s. blenden; L.: Kluge s. u. blenden, EWD s.
u. blenden; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und blenden gebildete
Bezeichnung für blind sein (V.) oder blind machen oder verkleiden; F.:
verblenden, verblende, verblendest, verblendet, verblendete, verblendetest,
verblendeten, verblendetet, ##verblendet, verblendete, verblendetes,
verblendetem, verblendeten, verblendeter##, verblendend, ###verblendend,
verblendende, verblendendes, verblendendem, verblendenden, verblendender###,
verblend+EW; Z.: ver—ble-nd-en
$verbleuen, nhd., sw. V.: nhd.
verbleuen; Vw.: s. verbläuen
$verblöden, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verblöden; E.: s. ver, s. blöd(e), s. en; L.: Kluge s. u. blöde, EWD
s. u. blöd(e); GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und blöd(e) sowie en
gebildete Bezeichnung für blöde werden oder verdummen; F.: verblöden, verblöde,
verblödest, verblödet, verblödete, verblödetest, verblödeten, verblödetet,
##verblödet, verblödete, verblödetes, verblödetem, verblödeten, verblödeter##,
verblödend, ###verblödend, verblödende, verblödendes, verblödendem,
verblödenden, verblödender###, verblöd+EW; Z.: ver—blö-d-en
verblüffen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verblüffen, erstaunen; ne. flabbergast, astound; Vw.: -; Hw.: s.
Bluff, bluffen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. vörblüffen*, vorblüffen,
vorbluffen, sw. V., „verblüffen“, überraschen, überrumpeln, in Schrecken (M.)
bringen, in Verwirrung bringen, bestürzt machen; mnd. vör..., vor..., var...,
ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…,
Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...;
germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); das Hinterglied ist wohl lautmalenden Ursprungs;
L.: Kluge 1. A. s. u. verblüffen, Kluge s. u. verblüffen, EWD s. u. verblüffen,
DW 25, 144, Duden s. u. verblüffen; Son.: vgl. nndl. verbluffen, V.,
verblüffen, einschüchtern; nschw. förbluffa, V., verblüffen; nnorw. forbløffe,
V., verblüffen; GB.: seit 18. Jh. belegte und ausver sowie wohl lautmalend
gebildete Bezeichnung für zu einem Staunen bringen; BM.: vorwärts; F.:
verblüffen, verblüffe, verblüffst, verblüfft, verblüffest, verblüffet,
verblüffte, verblüfftest, verblüfften, verblüfftet, ##verblüfft, verblüffte, verblüfftes,
verblüfftem, verblüfften, verblüffter##, verblüffend, ###verblüffend,
verblüffende, verblüffendes, verblüffendem, verblüffenden, verblüffender###,
verblüff+EW; Z.: ver-blüff-en
$verblühen, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. verblühen; E.: s. ver, s. blühen; L.: Kluge s. u. blühen, EWD s. u.
blühen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und blühen gebildete Bezeichnung
für sachlich seit dem Blühen von Blüten mögliches und jeweils nach kurzem
Blühen verwirklichtes zu blühen aufhören; F.: verblühen, verblühe, verblühst,
verblüht, verblühest, verblühet, verblühte, verblühtest, verblühten,
verblühtet, ##verblüht, verblühte, verblühtes, verblühtem, verblühten,
verblühter##, verblühend, ###verblühend, verblühende, verblühendes,
verblühendem, verblühenden, verblühender###, verblüh+EW; Z.: ver—blü-h-en
$verblümt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (15. Jh.?): nhd. verblümt; Vw.: s. un-; E.: s. ver, s. blüm(en),
s. t; L.: Kluge s. u. Blume, EWD s. u. Blume; GB.: vielleicht seit 15. Jh.
belegte und aus ver und blüm(en) sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung von Blumen und Sprache mögliches mit Blumen geschmückt; F.:
verblümt, verblümte, verblümtes, verblümtem, verblümten, verblümter,
verblümtere, verblümteres, verblümterem, verblümteren, verblümterer,
verblümtest, verblümteste, verblümtestes, verblümtestem, verblümtesten,
verblümtester+EW; Z.: ver—blü-m-t
$verbocken, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. verbocken; E.: s. ver, s. Bock, s. en; L.: Kluge s. u. verbocken;
GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und Bock sowie en gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht an einen Bock schießen angelehntes falsch machen; F.:
verbocken, verbocke, verbockst, verbockt, verbockest, verbocket, verbockte,
verbocktest, verbockten, verbocktet, ##verbockt, verbockte, verbocktes,
verbocktem, verbockten, verbockter##, verbockend, ###verbockend, verbockende,
verbockendes, verbockendem, verbockenden, verbockender###, verbock+EW; Z.: ver—bock-en
$verbohrt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. verbohrt; E.: s. ver, s. bohr(en), s. t.: L.:
Kluge s. u. verbohrt, EWD s. u. bohren; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver
und bohr(en) und t gebildete Bezeichnung für festgefahren oder unbelehrbar; F.:
verbohrt, verbohrte, verbohrtes, verbohrtem, verbohrten, verbohrter,
verbohrtere, verbohrteres, verbohrterem, verbohrteren, verbohrterer,
verbohrtest, verbohrteste, verbohrtestes, verbohrtestem, verbohrtesten,
verbohrtester+EW; Z.: ver—bohr-t
$verbomben, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. verbomben; E.: s. ver, s. bomben; L.: Kluge s. u. Bombe; GB.:
vielleicht seit 20. Jh.? belegte und aus ver und bomb(en) sowie t gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Bomben durch den Menschen
möglicges und verwendetes mit Bomben belegen (V.); F.: verbomben, verbombe,
verbombst, verbombt, verbombest, verbombet, verbombte, verbombtest, verbombten,
verbombtet, ##verbombt, verbombte, verbombtes, verbombtem, verbombten,
verbombter##, verbombend, ###verbombend, verbombende, verbombendes,
verbombendem, verbombenden, verbombender###, verbomb+EW+FW; Z.: ver—bomb-en
$Verbot, nhd., N., (10./11. Jh.):
nhd. Verbot; E.: s. verbieten; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten; GB.:
seit 10./11. Jh. belegte und mit verbieten verbindbare Bezeichnung für
Untersagung oder verbietende Bestimmung; F.: Verbot, Verbots, Verbotes,
Verbote, Verboten+EW; Z.: Ver—bot
verbrämen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. verbrämen, säumen (V.) (1); ne. edge (V.), border (V.) a garment; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1293 (Martina); I.: Lw. -; E.: fnhd. verbremen, sw. V.,
verbrämen; mhd. verbremen*, verbræmen, ferbræmen*, sw. V., verbrämen, mit
Dornen umstecken, verdornen; mnd. vörbrēmen*, vorbrēmen, sw. V.,
verbrämen, mit einem Rand besetzen; s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör...,
vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes
Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far...,
*fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō,
Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. bremen (2),
bræmen, sw. V., verbrämen, einfassen; mnd. brēmen, sw. V., verbrämen,
besetzen, säumen; vgl. as. *bremo? (2), Sb., Rand; germ. *brema, N.,
Verbrämung?; vgl. idg. *bʰerem- (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante,
Pokorny 142 (224/57) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
verblüffen, Kluge s. u. verbrämen, EWD s. u. verbrämen, DW 25, 155, Duden s. u.
verbrämen, Bluhme s. u. verbraemen; GB.: seit um 1293 belegte und aus ver und
brämen gebildete sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
spätestens seit den Hochkulturen des Altertums dem Menschen mögliches und von
ihm verwendetes etwas mit einem genähten Rand versehen (V.) und dadurch
schmückend umhüllen oder einfassen; BM.: vorwärts, Kante; F.: verbrämen,
verbräme, verbrämst, verbrämt, verbrämest, verbrämet, verbrämte, verbrämtest, verbrämten,
verbrämtet, ##verbrämt, verbrämte, verbrämtes, verbrämtem, verbrämten,
verbrämter##, verbrämend, ###verbrämend, verbrämende, verbrämendes,
verbrämendem, verbrämenden, verbrämender###, verbräm+EW; Z.: ver—brä-m-en
$verbrannt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. verbrannt; Vw.: s. hirn-; E.: s. verbrennen; GB. aus verbrennen
abgeleitete und aus ver und brennen bzw. brannt gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Sauerstoffs und des Feuers mögliches durch
Feuer bzw. Brand zerstört; F.: verbrannt, verbrannte, verbranntes, verbranntem,
verbrannten, verbrannter, verbranntere, verbrannteres, verbrannterem,
verbrannteren, verbrannterer, verbranntest, verbrannteste, verbranntestes,
verbranntestem, verbranntesten, verbranntester+EW; Z.: ver—bran-n-t
$verbraten, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. verbraten; E.: s. ver, s. braten; L.: Kluge s. u. verbraten; GB.:
seit 20. Jh. belegte und aus ver und braten gebildete Bezeichnung für zu lange
braten und für vergeuden; F.: verbraten, verbrate, verbratest, verbratet,
verbratete, verbratetest, verbrateten, verbratetet, ##verbraten, verbratene,
verbratenes, verbratenem, verbratenen, verbratener##, verbratend,
###verbratend, verbratende, verbratendes, verbratendem, verbratenden,
verbratender###, verbrat+EW; Z.: ver—bra-t-en
$Verbrauch, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Verbrauch; E.: s. ver, s. (Ge)brauch, s. verbrauchen; L.: EWD s. u.
brauchen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ge und Brauch bzw. brauch(en)
gebildete Bezeichnung für Verbrauchen (N.); F.: Verbrauch, Verbrauches,
Verbrauchs, Verbräuche, Verbräuchen+EW; Z.: Ver—brau-ch
$verbrauchen, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. verbrauchen; E.: s. ver, s. brauchen; L.: Kluge s. u. brauchen, EWD
s. u. brauchen; F.: verbrauchen, verbrauche, verbrauchst, verbraucht, verbrauchest,
verbrauchet, verbrauchte, verbrauchtest, verbrauchten, verbrauchtet,
##verbraucht, verbrauchte, verbrauchtes, verbrauchtem, verbrauchten,
verbrauchter##, verbrauchend, ###verbrauchend, verbrauchende, verbrauchendes,
verbrauchendem, verbrauchenden, verbrauchender###, verbrauch+EW; Z.: ver—brau-ch-en
$Verbraucher, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Verbraucher; E.: s. ver, s. brauch(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u.
brauchen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verbrauch(en) und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen seit Ausbildung des Marktes möglichen die Waren
eines Unternehmers gegen Entgelt nutzenden Menschen bzw. jede natürliche Person
die ein Rechtsgeschäft zu einem weder ihrer gewerblichen noch ihrer
selbständigen beruflichen Tätigkeit zurechenbaren Zwecke abschließt; F.:
Verbraucher, Verbrauchers, Verbrauchern+EW; Z.: Ver—brau-ch-er
$verbrechen, nhd. (ält.), st. V.,
(9. Jh.): nhd. verbrechen; E.: s. ver, s. brechen; L.: EWD s. u. brechen; GB.:
seit 9. Jh. belegte und aus ver und brechen gebildete Bezeichnung für brechen;
F.: verbrechen, verbreche, verbrichst, verbricht, verbrecht, verbrechest,
verbrechet, verbrach, verbrachst, verbrachen, verbracht, verbräche,
verbrächest, verbrächst, verbrächen, verbrächet, verbrächt, verbrochen,
##verbrochen, verbrochene, verbrochenes, verbrochenem, verbrochenen,
verbrochener##, verbrechend, ###verbrechend, verbrechende, verbrechendes,
verbrechendem, verbrechenden, verbrechender###, verbrich+EW; Z.: ver—bre-ch-en
$Verbrechen, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Verbrechen; E.: s. verbrechen; L.: Kluge s. u. Verbrechen, EWD s. u.
brechen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verbrechen bzw. ver und brechen
gebildete Bezeichnung für eine schwere und deswegen mit Freiheitsstrafe von
einem Jahr und mehr bedrohte Straftat wie beispielsweise Mord oder Totschlag
oder Raub oder Meineid in Gegensatz zu Vergehen; F.: Verbrechen,
Verbrechens+EW; Z.: Ver—bre-ch-en
$Verbrecher, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Verbrecher; E.: s. Verbrech(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u.
Verbrechen, EWD s. u. brechen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Verbrech(en)
und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der
Strafe und der Straftaten bzw. Verbrechen möglichen Täter eines Verbrechens;
F.: Verbrecher, Verbrechers, Verbrechern+EW; Z.: Ver—bre-ch-er
$verbrecherisch, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. verbrecherisch; E.: s. Verbrecher, s. isch; L.: EWD s. u. brechen;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Verbrecher und isch gebildete Bezeichnung für
ein Verbrechen betreffend oder sehr verwerflich oder kriminell oder skrupellos;
F.: verbrecherisch, verbrecherische, verbrecherisches, verbrecherischem,
verbrecherischen, verbrecherischer, verbrecherischere, verbrecherischeres,
verbrecherischerem, verbrecherischeren, verbrecherischerer, verbrecherischst,
verbrecherischste, verbrecherischstes, verbrecherischstem, verbrecherischsten,
verbrecherischster+EW; Z.: ver—bre-ch-er-isch
$verbreiten, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verbreiten; E.: s. ver, s. breiten; L.: Kluge s. u. breit, EWD s. u.
breit; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und breiten gebildete Bezeichnung
für ausbreiten oder bekannt machen oder bekannt werden; F.: verbreiten,
verbreite, verbreitest, verbreitet, verbreitete, verbreitetest, verbreiteten,
verbreitetet, ##verbreitet, verbreitete, verbreitetes, verbreitetem,
verbreiteten, verbreiteter##, verbreitend, ###verbreitend, verbreitende,
verbreitendes, verbreitendem, verbreitenden, verbreitender###, verbreit+EW; Z.:
ver—brei-t-en
$verbreitern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verbreitern; E.: s. ver, s. breit, s. er (Suff.), s. n; L.: Kluge s.
u. breit, EWD s. u. breit; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und breiter
und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt
und des Menschen mögliches breiter werden oder breiter machen; F.: verbreitern,
verbreitere, verbreiter, verbreiterst, verbreitert, verbreiterte,
verbreitertest, verbreiterten, verbreitertet, ##verbreitert, verbreiterte,
verbreitertes, verbreitertem, verbreiterten, verbreiterter##, verbreiternd,
###verbreiternd, verbreiterndes, verbreiterndem, verbreiternden,
verbreiternder###, verbreiter+EW; Z.: ver—brei-t-er-n
$verbriefen, nhd., sw. V., (9.
Jh.): nhd. verbriefen; E.: s. ver, s. Brief, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u.
Brief, Kluge s. u. Brief, EWD s. u. Brief; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver
und briefen gebildete und damit teilweise aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für schriftlich festhalten oder urkundlich festlegen;
F.: verbriefen, verbriefe, verbriefst, verbrieft, verbriefest, verbriefet,
verbriefte, verbrieftest, verbrieften, verbrieftet, ##verbrieft, verbriefte,
verbrieftes, verbrieftem, verbrieften, verbriefter##, verbriefend,
###verbriefend, verbriefende, verbriefendes, verbriefendem, verbriefenden,
verbriefender###, verbrief+EW; Z.: ver—brief-en
$verbrüdern, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verbrüdern; E.: s. ver, s. Bruder, s. n; L.: Kluge s. u. Bruder, EWD
s. u. Bruder; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und Bruder sowie n
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches mit einem anderen natürlich nicht nahe verwandten Mann sich
als einem gewollten Bruder verbinden; F.: verbrüdern, verbrüdere, verbrüder,
verbrüderst, verbrüdert, verbrüderte, verbrüdertest, verbrüderten, verbrüdertet,
##verbrüdert, verbrüderte, verbrüdertes, verbrüdertem, verbrüderten,
verbrüderter##, verbrüdernd, ###verbrüdernd, verbrüderndes, verbrüderndem,
verbrüdernden, verbrüdernder###, verbrüder+EW; Z.: ver—brüder-n
$Verbrüderung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Verbrüderung; E.: s. verbrüder(n), s. ung; L.: EWD s. u. Bruder; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus verbrüder(n) und ung gebildete Bezeichnung für die
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Vereinbarung
eines gewollten brüderlichen Verhältnisses zwischen natürlich nicht nahe
miteinander verwandten Männern; F.: Verbrüderung, Verbrüderungen+EW; Z.: Ver—brüder—ung
$verbrühen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verbrühen; E.: s. ver, s. brühen; L.: Kluge s. u. brühen, EWD s. u.
brühen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und brühen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Verwendung des Feuers und feuerfester Gefäße durch den
Menschen mögliches mit einer sehr heißen Flüssigkeit übergießen und dadurch
mindestens die Haut verbrennen; F.: verbrühen, verbrühe, verbrühst, verbrüht,
verbrühest, verbrühet, verbrühte, verbrühtest, verbrühten, verbrühtet,
##verbrüht, verbrühte, verbrühtes, verbrühtem, verbrühten, verbrühter##,
verbrühend, ###verbrühend, verbrühende, verbrühendes, verbrühendem, verbrühenden,
verbrühender###, verbrüh+EW; Z.: ver—brüh-en
verbumfeien, nhd., sw. V.: nhd.
verbumfeien; Vw.: s. verfumfeien
$Verbum, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Verbum, Verb; E.: s. lat verbum; L.: EWD s. u. Verb; GB.: seit 15. Jh. belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Wort oder enger Zeitwort oder
Tätigkeitswort oder Tunswort oder Tunwort; F.: Verbum, Verbums, Verba+FW; Z.:
Ver-b-um
$Verdacht, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Verdacht; E.: s. ver, s. denken; L.: Kluge s. u. Verdacht, EWD s. u.
Verdacht; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und denken gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Entstehung der Sprache oder den
Hochkulturen des Altertums mögliche Vermutung eines rechtswidrigen Verhaltens
eines Menschen; F.: Verdacht, Verdachtes, Verdachts, Verdachte, Verdachten,
Verdächte, Verdächten+EW; Z.: Ver—dach-t
$verdächtig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. verdächtig; E.: s. Verdacht, s. ig; L.: Kluge s. u. Verdacht, EWD s. u.
Verdacht; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Verdacht und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl spätestens seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches einen Verdacht betreffend; F.: verdächtig, verdächtige, verdächtiges,
verdächtigem, verdächtigen, verdächtiger, verdächtigere, verdächtigeres,
verdächtigerem, verdächtigeren, verdächtigerer, verdächtigst, verdächtigste,
verdächtigstes, verdächtigstem, verdächtigsten, verdächtigster+EW; Z.: ver—däch-t-ig
$verdächtigen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verdächtigen; E.: s. verdächtig, s. en; L.: Kluge s. u. Verdacht,
EWD s. u. Verdacht; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verdächtig und en
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entwicklung der Sprache
mögliches einen Verdacht hegen und aussprechen; F.: verdächtigen, verdächtige,
verdächtigst, verdächtigt, verdächtigest, verdächtiget, verdächtigte,
verdächtigtest, verdächtigten, verdächtigtet, ##verdächtigt, verdächtigte,
verdächtigtes, verdächtigtem, verdächtigten, verdächtigter##, verdächtigend,
###verdächtigend, verdächtigende, verdächtigendes, verdächtigendem,
verdächtigenden, verdächtigender###, verdächtig+EW; Z.: ver—däch-t-ig-en
verdammen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. verdammen, für strafwürdig erklären; ne. condemn, damn (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: fnhd. verdamne, versampnen verdammen,
sw. V., verdammen; mhd. verdamnen, verdammen, sw. V., verurteilen, verdammen;
mnd. vördammen* (1), vordammen, sw. V., „verdammen“, verurteilen; ahd.
firdamnōn*, sw. V. (2), verdammen, verurteilen, bestrafen, besiegen; s.
ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; anfrk. far…, Präf., ver…; germ.
*far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
damnāre, V., büßen, büßen lassen; vgl. lat. damnum, N., Einbuße, Verlust,
Schaden, Nachteil; vgl. idg. *dāp-, *dəp-, Sb., Opfermahl, Pokorny
176; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden,
zerreißen, Pokorny 175; L.: Kluge 1. A. s. u. verdammen, Kluge s. u. verdammen,
EWD s. u. verdammen, DW 25, 190, EWAhd 2, 511, Duden s. u. verdammen, Bluhme s.
u. verdammen; Son.: vgl. nndl. verdoemen, V., verdammen; frz. damner, V.,
verdammen; nschw. fördömma, V., verdammen; nnorw. fordomme, V., verdammen; GB.:
seit 863-871 belegte und aus ver und dammen gebildete sowie teilweise aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung der Sprache mögliches
einen anderen Menschen wegen seines Verhaltens verurteilen oder verwerfen; BM.:
vorwärts, büßen bzw. zerschneiden; F.: verdammen, verdamme, verdammst,
verdammt, verdammest, verdammet, verdammte, verdammtest, verdammten,
verdammtet, ##verdammt, verdammte, verdammtes, verdammtem, verdammten,
verdammter##, verdammend, ###verdammend, verdammende, verdammendes,
verdammendem, verdammenden, verdammender###, verdamm+EW+FW; Z.: ver—da-mm-en
$Verdammnis, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Verdammnis; E.: s. verdamm(en), s. nis; L.: Kluge s. u. verdammen; GB.:
seit 13. Jh. belegte und aus verdamm(en) und nis gebildete Bezeichnung für eine
sachlich seit Entstehung der Sprache mögliche Verurteilung eines anderen
Menschen wegen seines Verhaltens; F.: Verdammnis, Verdammnisse,
Verdammnissen+EW; Z.: Ver—da-mn-is
$verdammt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (12. Jh.): nhd. verdammt; E.: s. verdamm(en), s. t; L.: EWD s. u.
verdammen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus verdamm(en) und t gebildete
Bezeichnung für verurteilt oder ärgerlich oder widerwärtig oder ausgemacht; F.:
verdammt, verdammte, verdammtes, verdammtem, verdammten, verdammter,
verdammtere, verdammteres, verdammterem, verdammteren, verdammterer,
verdammtest, verdammteste, verdammtestes, verdammtestem, verdammtesten,
verdammtester+EW; Z.: ver—da-mm-t
$Verdammung, nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Verdammung; E.: s. verdamm(en), s. ung; L.: Kluge s. u. verdammen; F.:
Verdammung, Verdammungen+EW; Z.: Ver—da-mm-ung
verdattert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verdattert, verdutzt, erstaunt; ne. befuddled;
Vw.: -; Hw.: s. Tatterich; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver…; und von einem
tattern, V., zittern, stottern; dieses lautsymbolische Bildung; L.: Kluge s. u.
verdattert, EWD s. u. verdattert, Duden s. u. verdattert, Bluhme s. u.
verdattert; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus ver sowie
teilweise lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches verwirrt und nicht in der Lage zu reagieren
seiend; BM.: vorwärts, lautmalend?; F.: verdattert, verdatterte, verdattertes,
verdattertem, verdatterten, verdatterter, verdattertere, verdatterteres,
verdatterterem, verdatterteren, verdatterterer, verdattertst, verdattertste,
verdattertstes, verdattertstem, verdattertsten, verdattertster+EW; Z.: ver—da-t-t-er-t
verdauen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. verdauen, verwinden, ausscheiden; ne. digest (V.); Vw.: -; Hw.: s. tauen;
Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: verdöuwen, verdöun, sw. V.,
verdauen; mnd. vördouwen*, vordouwen, vorduwen, sw. V., verdauen, aufzehren,
hinnehmen, verwinden, verdaut werden; mnl. verdouwen, sw. V., verdauen,
wegschmelzen, hinsiechen; ahd. firdewen*, firdouwen*, sw. V. (1b), verdauen,
ausleeren, erbrechen, ausscheiden; ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf.,
ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg.
*pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd.
touwōn, sw. V. (2), tauen (1), Tau (M.) spenden, benetzen; vgl. germ.
*þaujan, sw. V., tauen; idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen,
fließen, schwinden, Pokorny 1053 (1824/1) (RB. idg. aus iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. verdauen, Kluge s. u. verdauen, EWD s. u. verdauen, DW 25, 200, EWAhd 2,
622, Duden s. u. verdauen, Bluhme s. u. verdauen; Son.: vgl. nndl. verduwen,
V., verdauen; nnorw. fordøye, V., verdauen; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und
aus ver und dauen gebildete sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung tierischen Lebens mögliches von außen über den
Mund aufgenommene Nahrung in durch Stoffwechsel für den Körper unmittelbar
verwertbare Stoffe umwandeln; BM.: vorwärts, schmelzen; F.: verdauen, verdaue,
verdaust, verdaut, verdauest, verdauet, verdaute, verdautest, verdauten,
verdautet, ##verdaut, verdaute, verdautes, verdautem, verdauten, verdauter##,
verdauend, ###verdauend, verdauende, verdauendes, verdauendem, verdauenden,
verdauender###, verdau+EW; Z.: ver—dau-en
$verdaulich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. verdaulich; E.: s. verdau(en), s. lich; L.: Kluge s. u. verdauen, EWD s.
u. verdauen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verdau(en) und lich gebildete
Bezeichnung für verdaubar oder bekömmlich oder verträglich; F.: verdaulich,
verdauliche, verdauliches, verdaulichem, verdaulichen, verdaulicher,
verdaulichere, verdaulicheres, verdaulicherem, verdaulicheren, verdaulicherer,
verdaulichst, verdaulichste, verdaulichstes, verdaulichstem, verdaulichsten,
verdaulichster+EW; Z.: ver—dau—lich
$Verdauung, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Verdauung; E.: s. verdau(en), s. ung; L.: Kluge s. u. verdauen, EWD s. u.
verdauen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus verdau(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung tierischen Lebens mögliche
Umwandlung (mechanische Zerkleinerung und chemische Aufspaltung sowie Einfügung
in das Blut) von außen über den Mund aufgenommener Nahrung in durch Stoffwechsel
für den Körper unmittelbar verwertbare Stoffe; F.: Verdauung, Verdauungen+EW;
Z.: Ver—dau-ung
$Verdeck, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Verdeck; L.: Kluge s. u. Verdeck, EWD s. u. Deck; F.: Verdeck, Verdeckes,
Verdecks, Verdecke, Verdecken+EW; Z.: Ver—deck
$verdenken, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. verdenken; L.: EWD s. u. denken; F.: verdenken, verdenke, verdenkst,
verdenkt, verdenkest, verdenket, verdachte, verdachtest, verdachten,
verdachtet, verdächte, verdächtest, verdächten, verdächtet, verdacht, ##verdacht,
verdachte, verdachtes, verdachtem, verdachten, verdachter##, verdenkend,
###verdenkend, verdenkende, verdenkendes, verdenkendem, verdenkenden,
verdenkender###, verdenk+EW; Z.: ver—denk-en
$Verderb, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Verderb; E.: s. verderb(en); L.: Kluge s. u. verderben, EWD s. u. verderben;
GB.: seit 13. Jh. belegte und aus verderb(en) gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches Verfaulen oder
Ungenießbarwerden beispielsweise von Früchten oder Fleisch; F.: Verderb,
Verderbes, Verderbs+EW; Z.: Ver-derb
verderben, nhd., st. V., (12. Jh.):
nhd. verderben, unbrauchbar machen, unbrauchbar werden; ne. spoil (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 1120? (Millstädter Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. verderben (1),
verterben, virterben, vorterben, st. V., verderben, zugrunde gehen, vergehen,
zunichte werden, ins Unglück geraten (V.), verloren gehen; mnd. vörderven* (1),
vorderven, vordarven, verderven, st. V., verderben, verkommen (V.),
herunterkommen, dem Tode näher kommen, vergehen, verwesen (V.) (2), zu Grunde
gehen; mnd. vörderven* (2), vorderven, vordarven, vordorven, sw. V., verderben,
zugrunde richten, des Vermögens berauben, vernichten, zersprengen, verwüsten;
mnl. verderven, st. V., verderben; ahd. -; as. -; anfrk. fardervan*,
fardervon*, st. V. (3b), verderben, umkommen, zugrunde gehen; germ. *farderban,
st. V., verderben; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny
813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); idg. *dʰerbʰ-, *dʰerəbʰ-,
V., arbeiten, umkommen, Pokorny 257 (387/35) (RB. idg. aus arm., germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. verderben, Kluge s. u. verderben, EWD s. u. verderben, DW
25, 209, Duden s. u. verderben; Son.: vgl. afries. forderva (1), st. V. (3b),
verderben; nfries. fordearren; ae. -; an. fordjarfa, st. V. (3b), verderben,
zunichte machen; got. -; nndl. bederven, V., verderben; nschw. fördärva, V.,
verderben; lit. dìrbti, V., arbeiten, machen; GB.: seit um 1120? belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens
mögliches unbrauchbar werden oder unbrauchbar machen; BM.: vorwärts, umkommen;
F.: verderben, verderbe, verdirbst, verdirvt, verderbt, verdarb, verdarbst,
verdarben, verdarbt, verdorben, ##verdorben, verdorbene, verdorbenes,
verdorbenem, verdorbenen, verdorbener##, verderbend, ###verderbend, verderbende,
verderbendes, verderbendem, verderbenden, verderbender###, verderb+EW; Z.: ver—derb-en
$Verderben, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Verderben; E.: s. verderben; L.: Kluge 1. A. s. u. verderben, Kluge s. u.
verderben, EWD s. u. verderben; GB.: seit 12. Jh. belegte und von verderben
ableitbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens möglichen
Untergang oder Beendigung des Lebens oder der Brauchbarkeit; F.: Verderben,
Verderbens+EW; Z.: Ver—derb-en
$verderblich, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. verderblich; E.: s. verderb(en), s. lich; L.: Kluge s. u. verderben,
EWD s. u. verderben; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verderb(en) und lich
gebildete Bezeichnung für leicht verderbend oder abträglich oder unheilvoll;
F.: verderblich, verderbliche, verderbliches, verderblichem, verderblichen,
verderblicher, verderblichere, verderblicheres, verderblicherem,
verderblicheren, verderblicherer, verderblichst, verderblichste,
verderblichstes, verderblichstem, verderblichsten, verderblichster+EW; Z.: ver—derb—lich
$Verderbnis, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Verderbnis; E.: s. verderb(en), s. nis; L.: Kluge s. u. verderben, EWD s.
u. verderben; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus verderb(en) und nis gebildete
Bezeichnung für Verderben oder Verdorbensein oder Verkommenheit; F.:
Verderbnis, Verderbnisse+EW; Z.: Ver—derb—nis
$verdeutschen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verdeutschen; E.: s. ver, s. deutsch, s. en; L.: Kluge s. u.
deutsch, EWD s. u. deutsch; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und deutsch
und en gebildete Bezeichnung für in das Deutsche übersetzen oder deutsch
erklären; F.: verdeutschen, verdeutsche, verdeutschst, verdeutscht,
verdeutschest, verdeutschet, verdeutschte, verdeutschtest, verdeutschten,
verdeutschtet, ##verdeutscht, verdeutschte, verdeutschtes, verdeutschtem,
verdeutschten, verdeutschter##, verdeutschend, ###verdeutschend,
verdeutschende, verdeutschendes, verdeutschendem, verdeutschenden,
verdeutschender###, verdeutsch+EW; Z.: ver—deu-t-schen
$verdienen, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. verdienen; E.: s. ver, s. dienen; L.: EWD s. u. dienen; GB.: seit
10. Jh. belegte und aus ver und dienen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
spätestens seit der Erfindung des Geldes in den Hochkulturen des Altertums
mögliches als Entgelt für eine Leistung erhalten (V.); F.: verdienen, verdiene,
verdienst, verdient, verdienest, verdienet, verdiente, verdientest, verdienten,
verdientet, ##verdient, verdiente, verdientes, verdientem, verdienten,
verdienter##, verdienend, ###verdienend, verdienende, verdienendes, verdienendem,
verdienenden, verdienender###, verdien+EW; Z.: ver—die-n-en
$Verdienst, nhd., M., N., (15.
Jh.?): nhd. Verdienst; E.: s. verdien(en), s. st (Suff.); L.: EWD s. u. dienen;
GB.: vielleicht seit 15. Jh.? belegte und von verdienen abgeleitete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Verhalten oder Tat
oder Leistung oder Entgelt; F.: Verdienst, Verdienstes, Verdiensts, Verdienste,
Verdiensten+EW; Z.: Ver—die-n-st
$verdienstlich, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. verdienstlich; E.: s. Verdienst, s. lich; L.: EWD s. u. dienen; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus Verdienst und lich gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches verdienstvoll; F.:
verdienstlich, verdienstliche, verdienstliches, verdienstlichem,
verdienstlichen, verdienstlicher, verdienstlichere, verdienstlicheres,
verdienstlicherem, verdienstlicheren, verdienstlicherer, verdienstlichst,
verdienstlichste, verdienstlichstes, verdienstlichstem, verdienstlichsten,
verdienstlichster+EW; Z.: ver—die-n-st—lich
Verdikt, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Verdikt, Urteil, Verdammungsurteil; ne. verdict; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte
19. Jh.; I.: Lw. ne. verdict; E.: s. ne. verdict, N., Urteil; afrz. voridit,
M., Verdikt; von lat. vērē dictum, wahrhaft gesprochen; lat.
vērus, Adj., wahr, wirklich, echt, treffend, vernunftmäßig; idg.
*u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr; idg. *u̯er-
(11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg.
aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); lat. dicere, V., sagen; vgl. idg.
*deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Verdikt, EWD s. u.
Verdikt, Duden s. u. Verdikt; Son.: vgl. nndl. verdict, Sb., Verdikt; frz.
verdict, M., Verdikt; poln. werdykt, M., Verdikt; lit. verdiktas, M., Verdikt;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen und dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein sachlich wohl schon seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches Urteil oder einen Urteilsspruch von Geschworenen; BM.: wahr,
sprechen; F.: Verdikt, Verdiktes, Verdikts, Verdikte, Verdikten+FW; Z.:
Ver-di-k-t
$verdolmetschen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verdolmetschen, übersetzen, erklären; E.: s. ver, s. dolmetschen;
L.: EWD s. u. Dolmetscher; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und
dolmetschen gebildete Bezeichnung für übersetzen (V.) (2) oder erklären; F.:
verdolmetschen, verdolmetsche, verdolmetschst, verdolmetscht, verdolmetschest,
verdolmetschet, verdolmetschte, verdolmetschtest, verdolmetschten,
verdolmetschtet, verdolmetscht, ##verdolmetscht, verdolmetschte,
verdolmetschtes, verdolmetschtem, verdolmetschten, verdolmetschter##,
verdolmetschend, ###verdolmetschend, verdolmetschende, verdolmetschendes,
verdolmetschendem, verdolmetschenden, verdolmetschender###, verdolmetsch+FW;
Z.: ver—dolmetsch-en
$verdonnern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verdonnern; E.: s. ver, s. donnern; L.: Kluge s. u. Donner, EWD s.
u. Donner; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und donnern gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches verurteilen oder auferlegen; F.: verdonnern, verdonnere, verdonner,
verdonnerst, verdonnert, verdonnerte, verdonnertest, verdonnerten,
verdonnertet, ##verdonnert, verdonnerte, verdonnertes, verdonnertem,
verdonnerten, verdonnerter##, verdonnernd, ##verdonnernd, verdonnerndes,
verdonnerndem, verdonnernden, verdonnernder###, verdonner+EW; Z.: ver—don-n-er-n
$verdoppeln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verdoppeln; E.: s. ver, s. doppel(t), s. n; L.: Kluge s. u. doppelt,
EWD s. u. doppelt; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und doppel(t) und n
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches doppelt nehmen oder geben oder verzweifachen; F.:
verdoppeln, verdoppel, verdopple, verdoppele, verdoppelst, verdoppelt,
verdoppelte, verdoppeltest, verdoppelten, verdoppeltet, ##verdoppelt,
verdoppelte, verdoppeltes, verdoppeltem, verdoppelten, verdoppelter##,
verdoppelnd, ###verdoppelnd, verdoppelnde, verdoppelndes, verdoppelndem,
verdoppelnden, verdoppelnder###, verdoppel+FW; Z.: ver—do-p-p-el-n
$verdorben, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (12. Jh.): nhd. verdorben; E.: s. verderben; Q.: 1190-1200
(Ulrichsleben des Albert von Augsburg); L.: EWD s. u. verderben; GB.: seit
1190-1200 belegte und von verderben abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Lebens mögliches verkommen (Adj.) oder verfault; F.:
verdorben, verdorbene, verdorbenes, verdorbenem, verdorbenen, verdorbener+EW;
Z.: ver—dorb-en
$verdorren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. verdorren; Hw.: s. verdörren; E.: s. ver, s. dorren; L.: EWD s. u. dorren;
GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und dorren gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung von Wasser mögliches trocken werden oder dürr
werden oder verkommen (V.); F.: verdorren, verdorre, verdorrst, verdorrt,
verdorrest, verdorret, verdorrte, verdorrtest, verdorrten, verdorrtet,
##verdorrt, verdorrte, verdorrtes, verdorrtem, verdorrten, verdorrter##,
verdorrend, ###verdorrend, verdorrende, verdorrendes, verdorrendem,
verdorrenden, verdorrender###, verdorr+EW; Z.: ver—dorr-en
$verdörren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verdörren; E.: s. ver, s. dörren; Hw.: s. verdorren; L.: EWD s. u.
dörren; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und dorren gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung von Wasser mögliches trocken werden oder dürr
werden oder verkommen (V.); F.: verdörren, verdörre, verdörrst, verdörrt,
verdörrest, verdörret, verdörrte, verdörrtest, verdörrten, verdörrtet,
##verdörrt, verdörrte, verdörrtes, verdörrtem, verdörrten, verdörrter##,
verdörrend, ###verdörrend, verdörrende, verdörrendes, verdörrendem,
verdörrenden, verdörrender###, verdörr+EW; Z.: ver—dörr-en
verdrießen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. verdrießen, ärgern, unzufrieden machen; ne. annoy; Vw.: -; Hw.: s.
Überdruss; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. verdriezen (1),
vordriezen, ferdriezen*, st. V., „verdrießen“, verdrießlich machen, aufgeben,
überdrüssig werden, lästig sein (V.), lästig werden, zu viel sein (V.), zu viel
werden, stören, ärgern, langweilen; mnd. vördrēten* (1), vordrēten,
vordreiten, vordrīten, verdrēten, st. V., verdrießen, ärgern, zu viel
werden, zu lang werden, über werden; mnl. verdrieten, V., verdrießen, ärgern;
anfrk. farthriotan*, st. V. (2), „verdrießen“, überdrüssig sein (V.); vgl. ahd.
irdriozan*, irdruzzen*, st. V. (2b), sich verdrießen lassen, überdrüssig
werden; vgl. ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far...,
*fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō,
Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); germ. *þreutan, st.
V., belästigen, verdrießen, ermüden; idg. *treud-, V., quetschen, stoßen,
drücken, Pokorny 1095 (1898/75) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.,
slaw.); idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071;
vgl. idg. *ter- (3), terə-, terh₁-, V., reiben, bohren, drehen,
Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. verdrießen, Kluge s. u. verdrießen, EWD s.
u. verdrießen, DW 25, 244, Falk/Torp 194, Seebold 523, Duden s. u. verdrießen,
Bluhme s. u. verdriessen; Son.: s. as. āthriotan, athriotan, st. V.
(2b), verdrießen, verhasst machen; vgl. ae. þréotan, st. V. (2), plagen,
ermüden; an. þrjōta, st. V. (2), aufhören, ermangeln, misslingen; got.
usþriutan*, st. V. (2), einem Beschwerde bringen, beschwerlich fallen; nndl.
verdrieten, V., verdrießen, ärgern; gr. τρύειν
(trýein), V., aufreiben, zerquälen; lat. trūdere, V., stoßen, drängen;
kymr. cythrudd, M., Niedergeschlagenheit, Ärger; lit. trūnė́ti,
V., verwesen; lit. triũ̧sas, Sb., mühevolle Arbeit; ksl. truditi
sę, V., sich mühen, bemühen, arbeiten; ksl. -trugi, V., verbrauchen; GB.:
seit Anfang 9. Jh. belegte und in den Bestandteilen mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Missmut hervorrufen
oder ärgern oder unzufrieden machen; BM.: vorwärts, reiben; F.: verdrießen, verdrieße,
verdrießst, verdrießt, verdrießest, verdrießet, verdross, verdrossest,
verdrossen, verdrosst, verdrösse, verdrössest, verdrössen, verdrösset,
##verdrossen, verdrossene, verdrossenes, verdrossenem, verdrossenen,
verdrossener##, ###verdrießend, verdrießende, verdrießendes, verdrießendem,
verdrießenden, verdrießender###, verdrieß+EW; Z.: ver-drie-ß-en
$verdrießlich, nhd., Adj., (14.
Jh.): nhd. verdrießlich; E.: s. verdrieß(en), s. lich; L.: Kluge s. u.
verdrießen, EWD s. u. verdrießen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus
verdrieß(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches missmutig oder ärgerlich; F.: verdrießlich,
verdrießliche, verdrießliches, verdrießlichem, verdrießlichen, verdrießlicher,
verdrießlichere, verdrießlicheres, verdrießlicherem, verdrießlicheren,
verdrießlicherer, verdrießlichst, verdrießlichste, verdrießlichstes,
verdrießlichstem, verdrießlichsten, verdrießlichster+EW; Z.: ver—drie-ß—lich
$Verdrießlichkeit, nhd., F., (14.
Jh.): nhd. Verdrießlichkeit; E.: s. verdrießlich, s. heit, s. keit; L.: EWD s.
u. verdrießen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus verdrießlich und keit bzw.
heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
möglichen Missmut oder Ärger; F.: Verdrießlichkeit, Verdrießlichkeiten+EW; Z.:
Ver—drie-ß—lich—kei-t
$verdrossen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. verdrossen; Vw.: s. un-; L.: EWD s. u. verdrießen;
GB.: seit 13. Jh. belegte und von verdrießen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches missmutig oder verärgert; F.:
verdrossen, verdrossene, verdrossenes, verdrossenem, verdrossenen,
verdrossener, verdrossenere, verdrosseneres, verdrossenerem, verdrosseneren,
verdrossenerer, verdrossenst, verdrossenste, verdrossenstes, verdrossenstem,
verdrossensten, verdrossenster+EW; Z.: ver—dro-ss-en
$Verdruss, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Verdruss; E.: s. verdrießen; L.: Kluge 1. A. s. u. verdrießen, Kluge s. u.
verdrießen, EWD s. u. verdrießen; GB.: seit 9. Jh. belegte und mit verdrießen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
möglicher Missmut oder Ärger; F.: Verdruss, Verdrusses, Verdrusse,
Verdrussen+EW; Z.: Ver—dru-ss
$verduften, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verduften; E.: s. ver, s. duften; L.: Kluge s. u. verduften, EWD s.
u. Duft; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und duften gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung von Duft mögliches einen Duft ausströmen und
dadurch verlieren bzw. verschwinden; F.: verduften, verdufte, verduftest,
verduftet, verduftete, verduftetest, verdufteten, verduftetet, ##verduftet,
verduftete, verduftetes, verduftetem, verdufteten, verdufteter##, verduftend,
###verduftend, verduftende, verduftendes, verduftendem, verduftenden,
verduftender###, verduft+EW; Z.: ver—du-f-t-en
$verdummen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verdummen; E.: s. ver, s. dumm, s. en; L.: EWD s. u. dumm; GB.: seit
13. Jh. belegte und aus ver und dumm sowie en gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches dumm werden oder dumm machen;
F.: verdummen, verdumme, verdummst, verdummt, verdummest, verdummet, verdummte,
verdummtest, verdummten, verdummtet, ##verdummt, verdummte, verdummtes,
verdummtem, verdummten, verdummter##, verdummend, ###verdummend, verdummende,
verdummendes, verdummendem, verdummenden, verdummender###, verdumm+EW; Z.: ver—du-mm-en
$verdunkeln, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. verdunkeln; E.: s. ver, s. dunkel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. dunkel,
EWD s. u. dunkel; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und dunkel sowie (e)n)
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Licht mögliches
dunkel werden oder dunkel machen oder verfinstern; F.: verdunkeln, verdunkel,
verdunkle, verdunkele, verdunkelst, verdunkelt, verdunkelte, verdunkeltest,
verdunkelten, verdunkeltet, ##verdunkelt, verdunkelte, verdunkeltes,
verdunkeltem, verdunkelten, verdunkelter##, verdunkelnd, ###verdunkelnd,
verdunkelnde, verdunkelndes, verdunkelndem, verdunkelnden, verdunkelnder###,
verdunkel+EW; Z.: ver—dun-k-el-n
$verdünnen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verdünnen; E.: s. ver, s. dünn, s. en; L.: Kluge s. u. dünn, EWD s.
u. dünn; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und dünn sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches dünn
werden oder dünn machen; F.: verdünnen, verdünne, verdünnst, verdünnt,
verdünnest, verdünnet, verdünnte, verdünntest, verdünnten, verdünntet,
##verdünnt, verdünnte, verdünntes, verdünntem, verdünnten, verdünnter##,
verdünnend, ###verdünnend, verdünnende, verdünnendes, verdünnendem,
verdünnenden, verdünnender###, verdünn+EW; Z.: ver—dün-n-en
$verdunsten, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verdunsten; E.: s. ver, s. Dunst, s. en; L.: EWD s. u. Dunst; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus ver und Dunst sowie en gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon früh mögliches aus einer Flüssigkeit vor Erreichen des
Siedepunkts zu einem Dunst oder Gas werden; F.: verdunsten, verdunste,
verdunstest, verdunstet, verdunstete, verdunstetest, verdunsteten,
verdunstetet, ##verdunstet, verdunstete, verdunstetes, verdunstetem,
verdunsteten, verdunsteter##, verdunstend, ###verdunstend, verdunstende,
verdunstendes, verdunstendem, verdunstenden, verdunstender, verdunst###+EW; Z.:
ver—du-n-s-t-en
$verdünsten, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verdünsten; L.: EWD s. u. Dunst; F.: verdünsten, verdünste,
verdünstest, verdünstet, verdünstete, verdünstetest, verdünsteten,
verdünstetet, ##verdünstet, verdünstete, verdünstetes, verdünstetem,
verdünsteten, verdünsteter##, verdünstend, ###verdünstend, verdünstende,
verdünstendes, verdünstendem, verdünstenden, verdünstender, verdünst###+EW; Z.:
ver—dü-n-s-t-en
$verdüstern, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. verdüstern; E.: s. ver, d. düster, s. (e)n; L.: Kluge s. u. düster,
EWD s. u. düster; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und düster sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lichtes mögliches
düster werden oder düster machen; F.: verdüstern, verdüstere, verdüster,
verdüsterst, verdüstert, verdüsterte, verdüstertest, verdüsterten,
verdüstertet, ##verdüstert, verdüsterte, verdüstertes, verdüstertem,
verdüsterten, verdüsterter##, verdüsternd, ###verdüsternd, verdüsterndes,
verdüsterndem, verdüsternden, verdüsternder###, verdüster+EW; Z.: ver—dü-st-er-n
verdutzt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. verdutzt, erstaunt; ne. puzzled, baffled; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Mitte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, s. mnd. vördutten*,
vordutten, sw. V., verwirren, verdutzen, besinnungslos machen, ohnmächtig
werden; vgl. mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf.,
ver... (unbetontes Präfix); as. far, Präf., ver...; anfrk. far…, Präf., ver…;
germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); das
Hinterglied stammt von einem tuz, Sb., Stoß; wohl lautmalender Herkunft; L.:
Kluge 1. A. s. u. verdutzt, Kluge s. u. verdutzt, EWD s. u. verdutzt, Duden s.
u. verdutzt; Son.: vgl. nnorw. betuttet, Adj., verdutzt; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (Mitte 18. Jh.) belegte und aus ver und einem lautmalend
entstandenen niederdeutschen Ansatz für einen sachlich wohl spätestens seit
Entstehung des Menschen möglichen Stoß gebildete Bezeichnung für erstaunt oder
überrascht oder verblüfft; BM.: vorwärts, Stoß; F.: verdutzt, verdutzte,
verdutztes, verdutztem, verdutzten, verdutzter, verdutztere, verdutzteres,
verdutzterem, verdutzteren, verdutzterer, verdutztest, verdutzteste,
verdutztestes, verdutztestem, verdutztesten, verdutztester+EW; Z.: ver-dutz-t
$verebben, nhd., sw. V., (10./11.
Jh.): nhd. verebben; E.: s. ver, s. Ebbe, s. (e)n; L.: EWD s. u. Ebbe; GB.:
seit 10./11. Jh. belegte und aus ver und Ebbe sowie (en) gebildete Bezeichnung
für nach dem natürlichen Vorbild der seit Verfestigung der Erdoberfläche
möglichen Ebbe gebildete Bezeichnung für abnehmen oder nachlassen; F.:
verebben, verebbe, verebbst, verebbt, verebbest, verebbet, verebbte,
verebbtest, verebbten, verebbtet, ##verebbt, verebbte, verebbtes, verebbtem,
verebbten, verebbter##, verebbend, ###verebbend, verebbende, verebbendes,
verebbendem, verebbenden, verebbender###, verebb+EW; Z.: ver—ebb-en
$vereidigen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. vereidigen; E.: s. ver, s. Eid, s. ig. s. en; L.: Kluge s. u. Eid,
EWD s. u. Eid, DW 25, 272; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und Eid sowie
ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung und Verwendung
des Eides wohl in den Hochkulturen des Altertums mögliches durch einen Eid
verpflichten; F.: vereidigen, vereidige, vereidigst, vereidigt, vereidigest,
vereidiget, vereidigte, vereidigtest, vereidigten, vereidigtet, ##vereidigt,
vereidigte, vereidigtes, vereidigtem, vereidigten, vereidigter##, vereidigend,
###vereidigend, vereidigende, vereidigendes, vereidigendem, vereidigenden,
vereidigender###, vereidig+EW; Z.: ver—ei-d-ig-en
Verein, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Verein, Vereinigung, Organisation; ne. society, club (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
vereine, fereine*, st. F., Vereinigung, Übereinkommen; s. mhd. vereinen, V.,
vereinen, vereinigen, sich vereinigen, eins sein (V.), verbinden, sich
verbinden, einigen; vgl. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var...,
ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…,
Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; anfrk. far…, Präf., ver…; germ. *far...,
*fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō,
Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. ein, ēn, Art.,
Num. Kard., Indef.-Pron., ein, einzig, irgendein, irgendwer, allein, ein
gewisser, jemand; mnd. ēn, ein, Adj., Num. Kard., ein; ahd. ein, Num.
Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher,
jener, allein, bloß; as. ên, Adj., Num. Kard., ein, einzig; anfrk. ein, Adj.,
Pron., Num. Kard., ein, allein; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num.
Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg.
*e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. Verein, EWD s. u. vereinen, DW 25, 272, Duden s. u. Verein; Son.: vgl. nndl.
vereniging, Sb., Verein; nschw. vörening, Sb., Verein; nnorw. forening, M., F.,
Verein; GB.: seit dem Spätmittelalter (1314) belegte und aus ver und ein
gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon in den Hochkulturen des
Altertums möglichen Zusammenschluss von Menschen zu einem bestimmten
gemeinsamen durch Satzungen festgelegten Tun oder zu einer Pflege bestimmter
gemeinsamer Interessen wie beispielsweise einen Gesangverein oder einen
Sportverein oder eine Aktiengesellschaft; BM.: vorwärts, ein; F.: Verein, Vereins,
Vereine, Vereinen+EW; Z.: Ver-ei-n
$vereinbaren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. vereinbaren; E.: s. ver, s. ein, s. bar, s. en; L.: Kluge s. u.
vereinbaren, EWD s. u. vereinbaren; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und
ein sowie bar und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung
der Sprache des Menschen mögliches abmachen oder verabreden; F.: vereinbaren,
vereinbare, vereinbarst, vereinbart, vereinbarest, vereinbaret, vereinbarte,
vereinbartest, vereinbarten, vereinbartet, ##vereinbart, vereinbarte,
vereinbartes, vereinbartem, vereinbarten, vereinbarter##, vereinbarend,
###vereinbarend, vereinbarende, vereinbarendes, vereinbarendem, vereinbarenden,
vereinbarender###, vereinbar+EW; Z.: ver-ei-n-bar-en
$Vereinbarung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Vereinbarung; E.: s. vereinbar(en), s. ung; L.: Kluge s. u. vereinbaren,
EWD s. u. vereinbaren; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vereinbar(en) und ung
gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache
des Menschen möglichen Vertrag oder eine Abrede oder ein Abkommen; F.:
Vereinbarung, Vereinbarungen+EW; Z.: Ver-ei-n-bar-ung
$vereinen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. vereinen; E.: s. ver, s. einen; L.: Kluge s. u. ein 1, EWD s. u. vereinen;
GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und einen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen nach natürlichem
Vorbild mögliches vereinigen oder verbinden; F.: vereinen, vereine, vereinst,
vereint, vereinest, vereinet, vereinte, vereintest, vereinten, vereintet,
##vereint, vereinte, vereintes, vereintem, vereinten, vereinter##, vereinend,
###vereinend, vereinende, vereinendes, vereinendem, vereinenden,
vereinender###, verein+EW; Z.: ver-ei-n-en
$vereinfachen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. vereinfachen; E.: s. ver, s. einfach, s. en; L.: Kluge s. u.
einfach, EWD s. u. einfach; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und einfache
sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches einfach machen oder entwirren; F.: vereinfachen, vereinfache,
vereinfachst, vereinfacht, vereinfachest, vereinfachet, vereinfachte,
vereinfachtest, vereinfachten, vereinfachtet, ##vereinfacht, vereinfachte,
vereinfachtes, vereinfachtem, vereinfachten, vereinfachter##, vereinfachend,
###vereinfachend, vereinfachende, vereinfachendes, vereinfachendem,
vereinfachenden, vereinfachender###, vereinfach+EW; Z.: ver—ei-n-fach-en
$vereinigen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. vereinigen; E.: s. ver, s. einig, s. en; L.: Kluge s. u. einig, EWD
s. u. einig; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und einigen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen nach
natürlichem Vorbild mögliches vereinen oder verbinden; F.: vereinigen,
vereinige, vereinigst, vereinigt, vereinigest, vereiniget, vereinigte,
vereinigtest, vereinigten, vereinigtet, ##vereinigt, vereinigte, vereinigtes,
vereinigtem, vereinigten, vereinigter##, vereinigend, ###vereinigend,
vereinigende, vereinigendes, vereinigendem, vereinigenden, vereinigender###,
vereinig+EW; Z.: ver—ei-n-ig-en
$Vereinigung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Vereinigung; E.: s. vereinig(en), s. ung; L.: EWD s. u. einig; GB.: seit
dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus ver und Einigung gebildete
Bezeichnung für einen sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums
möglichen Zusammenschluss von Menschen zu einem bestimmten gemeinsamen durch
Satzungen festgelegten Tun oder zu einer Pflege bestimmter gemeinsamer
Interessen wie beispielsweise einen Gesangverein oder einen Sportverein oder
eine Aktiengesellschaft; F.: Vereinigung, Vereinigungen+EW; Z.: Ver—ei-n-ig-ung
$vereiteln, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. vereiteln; E.: s. ver, s. eitel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. vereiteln,
EWD s. u. eitel; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und eitel sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches scheitern machen; F.: vereiteln, vereitel, vereitle, vereitele,
vereitelst, vereitelt, vereitelte, vereiteltest, vereitelten, vereiteltet,
##vereitelt, vereitelte, vereiteltes, vereiteltem, vereitelten, vereitelter##,
vereitelnd, ###vereitelnd, vereitelnde, vereitelndes, vereitelndem,
vereitelnden, vereitelnder###, vereitel+EW; Z.: ver—eitel-n
$verelenden, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verelenden; E.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und elend sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches verhältnismäßig elend machen oder elend werden; L.: Kluge
s. u. elend; F.: verelenden, verelende, verelendest, verelendet, verelendete,
verelendetest, verelendeten, verelendetet, ##verelendet, verelendete,
verelendetes, verelendetem, verelendeten, verelendeter##, verelendend,
###verelendend, verelendende, verelendendes, verelendendem, verelendenden,
verelendender###, verelend+EW; Z.: ver—el-end-en
$Verelendung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Verelendung; E.: s. verelend(en), s. ung; L.: EWD s. u. elend; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus verelend(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche
verhältnismäßige Verarmung von Menschen; F.: Verelendung, Verelendungen+EW; Z.:
Ver—el-end-ung
$verenden, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. verenden; E.: s. ver, s. enden; L.: EWD s. u. Ende; GB.: seit 10. Jh.
belegte und aus ver und enden gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung der Welt und des Lebens mögliches enden oder sterben; F.: verenden,
verende, verendest, verendet, verendete, verendetest, verendeten, verendetet,
##verendet, verendete, verendetes, verendetem, verendeten, verendeter##,
verendend, ###verendend, verendende, verendendes, verendendem, verendenden,
verendender, verend###+EW; Z.: ver—end-en
$verengen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. verengen; E.: s. ver, s. engen; L.: Kluge s. u. Enge, EWD s. u. eng; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus ver und engen gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung der Welt und des Menschen mögliches eng werden oder eng
machen; F.: verengen, verenge, verengst, verengt, verengest, verenget,
verengte, verengtest, verengten, verengtet, ##verengt, verengte, verengtes,
verengtem, verengten, verengter##, verengend, ###verengend, verengende,
verengendes, verengendem, verengenden, verengender###, vereng+EW; Z.: ver—eng-en
$vererben, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. vererben; E.: s. ver, s. erben; L.: EWD s. u. Erbe, DW 25, 283; GB.: seit
13. Jh. belegte und aus ver und erben gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Vermögen und Recht des Menschen schon in den Hochkulturen des
Altertums mögliches bei dem Tode eines Menschen sein Vermögen einem anderen
Menschen übertragen (V.) oder überlassen (V.); F.: vererben, vererbe, vererbst,
vererbt, vererbest, vererbet, vererbte, vererbtest, vererbten, vererbtet,
##vererbt, vererbte, vererbtes, vererbtem, vererbten, vererbter##, vererbend,
###vererbend, vererbende, vererbendes, vererbendem, vererbenden,
vererbender###, vererb+EW; Z.: ver—erb-en
$verfahren (1), nhd., st. V., (16.
Jh.): nhd. verfahren; E.: s. ver, s. fahren; L.: Kluge s. u. verfahren; fahren,
EWD s. u. verfahren; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und fahren gebildete
Bezeichnung für sachlich dem Menschen seit seiner Entstehung mögliches tun oder
verhlten (V.); F.: verfahren, verfahre, verfährst, verfährt, verfahrt,
verfahrest, verfahret, verfuhr, verfuhrst, verfuhren, verfuhrt, verführe,
verführest, verführst, verführen, verführet, verführt, ##verfahren, verfahrene,
verfahrenes, verfahrenem, verfahrenen, verfahrener##, verfahrend,
###verfahrend, verfahrende, verfahrendes, verfahrendem, verfahrenden,
verfahrender###, verfahr+EW; Z.: ver—fahr-en
$verfahren (2), nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (19. Jh.?): nhd. verfahren (Adj.); L.: EWD s. u. verfahren; E.:
vielleicht seit 19. Jh. belegte und von verfahren (V.) abgeleitete Bezeichnung
für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches falsch gefahren
und dann ausweglos; F.: verfahren, verfahrene, verfahrenes, verfahrenem,
verfahrenen, verfahrener, verfahrenere, verfahreneres, verfahrenerem,
verfahreneren, verfahrenerer, verfahrenst, verfahrenste, verfahrenstes,
verfahrenstem, verfahrensten, verfahrenster+EW; Z.: ver—fahr-en
$Verfahren, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Verfahren; E.: s. verfahren (V.); L.: Kluge s. u. verfahren, EWD s. u.
verfahren; GB.: seit 17. Jh. belegte und von verfahren (V.) abgeleitete
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches
Durchführen oder Gestalten eines Verhaltens; F.: Verfahren, Verfahrens+EW; Z.:
Ver—fahr-en
$verfangen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. verfangen; E.: s. ver, s. fangen; L.: EWD s. u. fangen; GB.: seit 9. Jh.
belegte und aus ver und fangen gebildete Bezeichnung für hängen bleiben und
dadurch gefangen werden; F.: verfangen, verfange, verfangst, verfangt,
verfangest, verfanget, verfangte, verfangtest, verfangten, verfangtet,
##verfangen, verfangene, verfangenes, verfangenem, verfangenen, verfangener ##,
verfangend, ###verfangend, verfangende, verfangendes, verfangendem,
verfangenden, verfangender###, verfang+EW; Z.: ver—fa-n-g-en
$verfänglich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. verfänglich; E.: s. verfang(en), s. lich; L.: Kluge s. u.
verfänglich, EWD s. u. fangen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verfangen und
lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung des
Menschen für ihn möglicherweise gefährlich; F.: verfänglich, verfängliche,
verfängliches, verfänglichem, verfänglichen, verfänglicher, verfänglichere,
verfänglicheres, verfänglicherem, verfänglicheren, verfänglicherer, verfänglichst,
verfänglichste, verfänglichstes, verfänglichstem, verfänglichsten,
verfänglichster+EW; Z.: ver—fä-n-g-lich
$verfassen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verfassen; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); E.: s. ver, s. fassen;
L.: EWD s. u. verfassen; GB.: seit 1. Hälfte 16. Jh. belegte und aus ver und
fassen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches in eine Fassung bringen; F.: verfassen, verfasse, verfassst (!),
verfasst, verfassest, verfasset, verfasste, verfasstest, verfassten,
verfasstet, ##verfasst, verfasste, verfasstes, verfasstem, verfassten,
verfasster##, verfassend, ###verfassend, verfassende, verfassendes,
verfassendem, verfassenden, verfassender###, verfass, verfasse+EW; Z.: ver—fas-s-en
$Verfasser, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Verfasser; E.: s. verfass(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Verfasser,
EWD s. u. verfassen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verfass(en) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen
möglichen Hersteller oder Urheber oder Schöpfer eines Werkes; F.: Verfasser,
Verfassers, Verfassern+EW; Z.: Ver—fas-s-er
$Verfassung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Verfassung; E.: s. verfass(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Verfassung, EWD s.
u. verfassen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus verfass(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine Fassung oder Gestaltung oder einen Zustand einer
Gegebenheit insbesondere seit dem ausgehenden 18. Jh. der politischen
Gestaltung einer Gesellschaft in einer Urkunde; F.: Verfassung, Verfassungen+EW;
Z.: Ver—fas-s-ung
$verfehlen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verfehlen; E.: s. ver, s. fehlen; L.: EWD s. u. fehlen; GB.: seit
12. Jh. belegte und aus ver und fehlen gebildete Bezeichnung für sachlich dem
Menschen seit seiner Entstehung mögliches nicht erreichen oder übersehen (V.);
F.: verfehlen, verfehle, verfehlst, verfehlt, verfehlest, verfehlet, verfehlte,
verfehltest, verfehlten, verfehltet, ##verfehlt, verfehlte, verfehltes,
verfehltem, verfehlten, verfehlter##, verfehlend, ###verfehlend, verfehlende,
verfehlendes, verfehlendem, verfehlenden, verfehlender###, verfehl+EW; Z.: ver—fehl-en
$Verfehlung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Verfehlung; E.: s. verfehl(en), s. ung; L.: EWD s. u. fehlen; E.: seit 17.
Jh. belegte und aus verfehl(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliche Verletzung oder einen
Verstoß; F.: Verfehlung, Verfehlungen+EW; Z.: Ver—fehl-ung
$verfeinden, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verfeinden; E.: s. ver, s. Feind, s. en; L.: Kluge s. u. Feind, EWD
s. u. Feind; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Feind sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Feind
werden; F.: verfeinden, verfeinde, verfeindest, verfeindet, verfeindete,
verfeindetest, verfeindeten, verfeindetet, ##verfeindet, verfeindete,
verfeindetes, verfeindetem, verfeindeten, verfeindeter##, verfeindend,
###verfeindend, verfeindende, verfeindendes, verfeindendem, verfeindenden,
verfeindender###, verfeind+EW; Z.: ver—fei-nd-en
$verfeinern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verfeinern; E.: s. ver, s. fein, s. er, s. (e)n; L.: Kluge s. u.
fein, EWD s. u. fein; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und fein sowie er
und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches feiner machen oder besser machen; F.: verfeinern,
verfeinere, verfeiner, verfeinerst, verfeinert, verfeinerte, verfeinertest,
verfeinerten, verfeinertet, ##verfeinert, verfeinerte, verfeinertes,
verfeinertem, verfeinerten, verfeinerter##, verfeinernd, ###verfeinernd,
verfeinerndes, verfeinerndem, verfeinernden, verfeinernder###, verfeiner+EW;
Z.: ver—fein-er-n
$verfemen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. verfemen; E.: s. ver, s. Feme, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Feme, EWD s. u.
Feme; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und Feme sowie (e)n gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches verrufen (V.) oder ausstoßen oder ächten; F.: verfemen, verfeme,
verfemst, verfemt, verfemest, verfemet, verfemte, verfemtest, verfemten,
verfemtet, ##verfemt, verfemte, verfemtes, verfemtem, verfemten, verfemter##,
verfemend, ###verfemend, verfemende, verfemendes, verfemendem, verfemenden,
verfemender###, verfem+EW; Z.: ver—fem-en
$verfilmen, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. verfilmen; E.: s. ver, s. filmen; L.: EWD s. u. Film; E.: seit 20.
Jh. belegte und aus ver und filmen gebildete Bezeichnung für sachlich seit
dieser Zeit Menschen mögliches ein wirkliches oder erdachtes Geschehen zu einem
Film machen oder in einem Film ablichten; F.: verfilmen, verfilme, verfilmst,
verfilmt, verfilmest, verfilmet, verfilmte, verfilmtest, verfilmten,
verfilmtet, ##verfilmt, verfilmte, verfilmtes, verfilmtem, verfilmten,
verfilmter##, verfilmend, ###verfilmend, verfilmende, verfilmendes,
verfilmendem, verfilmenden, verfilmender###, verfilm+EW; Z.: ver—fil-m-en
$verfilzen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verfilzen; E.: s. ver, s. filzen; L.: EWD s. u. Filz; GB.: seit 13.
Jh- belegte und aus ver und Filz sowie en gebildete Bezeichnung für dem
Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Gewebe und später
auch gesellschaftliche Beziehungen verwickeln; F.: verfilzen, verfilze,
verfilzst, verfilzt, verfilzest, verfilzet, verfilzte, verfilztest, verfilzten,
verfilztet, ##verfilzt, verfilzte, verfilztes, verfilztem, verfilzten,
verfilzter##, verfilzend, ###verfilzend, verfilzende, verfilzendes,
verfilzendem, verfilzenden, verfilzender###, verfilz+EW; Z.: ver—fil-z-en
$verfinstern, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. verfinstern; E.: s. ver, s. finster, s. (e)n; Q.: vor 1326 (Meister
Eckhardt); L.: EWD s. u. finster; GB.: vor 1326 belegte und aus ver und finster
sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Licht
mögliches finster werden oder finster machen oder verdunkeln; F.: verfinstern,
verfinstere, verfinster, verfinsterst, verfinstert, verfinsterte,
verfinstertest, verfinsterten, verfinstertet, verfinstert, ##verfinstert,
verfinsterte, verfinstertes, verfinstertem, verfinsterten, verfinsterter##,
verfinsternd, ###verfinsternd, verfinsterndes, verfinsterndem, verfinsternden,
verfinsternder###, verfinster+EW; Z.: ver—fin-st-er-n
$verfitzen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verfitzen; E.: s. ver, s. fitzen; L.: Kluge s. u. verfitzen; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus ver und fitzen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches verschlingen oder verfilzen;
F.: verfitzen, verfitze, verfitzst, verfitzt, verfitzest, verfitzet, verfitzte,
verfitztest, verfitzten, verfitztet, ##verfitzt, verfitzte, verfitztes,
verfitztem, verfitzten, verfitzter##, verfitzend, ###verfitzend, verfitzende,
verfitzendes, verfitzendem, verfitzenden, verfitzender###, verfitz+EW; Z.: ver—fitz-en
$verflechten, nhd., st. V., (17.
Jh.): nhd. verflechten; E.: s. ver, s. flechten; L.: EWD s. u. flechten; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus ver und flechten gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl Menschen seit den Hochkulturen des Altertums mögliches flechten
verbinden beispielsweise von Haaren oder Unternehmen oder Interessen; F.:
verflechten, verflechte, verflichst, verflicht, verflechtet, verflechtest,
verflocht, verflochtest, verflochten, verflochtet, verflöchte, verflöchtest,
verflöchten, verflöchtet, verflochten, ##verflochten, verflochtene,
verflochtenes, verflochtenem, verflochtenen, verflochtener##, verflechtend,
###verflechtend, verflechtende, verflechtendes, verflechtendem, verflechtenden,
verflechtender###, verflecht+EW; Z.: ver—fle-ch-t-en
$Verflechtung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Verflechtung; E.: s. verflecht(en), s. ung; Q.: um 1800; L.: EWD s. u.
flechten; GB.: seit um 1800 belegte und aus verflecht(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl Menschen seit den Hochkulturen des Altertums
mögliche flechtende Verbindung; F.: Verflechtung, Verflechtungen+EW; Z.: Ver—fle-ch-t-ung
verflixt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(19. Jh.): nhd. verflixt, verflucht; ne. damned, darned; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. -; E.: euphemistische Entstellung von „verflucht“, s. ver, s.
fluchen; L.: Kluge s. u. verflixt, DW 25, 340, Duden s. u. verflixt; GB.: seit
der späteren Neuzeit Bezeichnung einer Verfluchung; BM.: vorwärts, schlagen;
F.: verflixt, verflixte, verflixtes, verflixtem, verflixten, verflixter,
verflixtere, verflixteres, verflixterem, verflixteren, verflixterer,
verflixtest, verflixteste, verflixtestes, verflixtestem, verflixtesten,
verflixtester+EW; Z.: ver—fli-x-t
$verfluchen, nhd., sw. V., (9.
Jh.): nhd. verfluchen; E.: s. ver. s. fluchen; L.: EWD s. u. fluchen; GB.: seit
9. Jh. belegte und aus ver und fluchen gebildete Bezeichnung für sachlich dem
Menschen seit Entwicklung der Sprache mögliches verwünschen; F.: verfluchen,
verfluche, verfluchst, verflucht, verfluchest, verfluchet, verfluchte,
verfluchtest, verfluchten, verfluchtet, ##verflucht, verfluchte, verfluchtes,
verfluchtem, verfluchten, verfluchter##, verfluchend, ###verfluchend,
verfluchende, verfluchendes, verfluchendem, verfluchenden, verfluchender###,
verfluch+EW; Z.: ver—flu-ch-en
$verflüchtigen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verflüchtigen; E.: s. ver, s. flüchtig, s. en; L.: EWD s. u. Flucht
1; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und flüchtig sowie en gebildete
Bezeichnung für flüchtig oder gasförmig werden; F.: verflüchtigen,
verflüchtige, verflüchtigst, verflüchtigt, verflüchtigest, verflüchtiget,
verflüchtigte, verflüchtigtest, verflüchtigten, verflüchtigtet, ##verflüchtigt,
verflüchtigte, verflüchtigtes, verflüchtigtem, verflüchtigten,
verflüchtigter##, verflüchtigend, ###verflüchtigend, verflüchtigende,
verflüchtigendes, verflüchtigendem, verflüchtigenden, verflüchtigender###,
verflüchtig+EW; Z.: ver—flü-ch-t-ig-en
$verfolgen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verfolgen; E.: s. ver, s. folgen; L.: EWD s. u. folgen; GB.: seit
12. Jh. belegte und aus ver und folgen gebildete Bezeichnung für nachgehen oder
hinterhereilen oder folgen; F.: verfolgen, verfolge, verfolgst, verfolgt,
verfolgest, verfolget, verfolgte, verfolgtest, verfolgten, verfolgtet,
##verfolgt, verfolgte, verfolgtes, verfolgtem, verfolgten, verfolgter##,
verfolgend, ###verfolgend, verfolgende, verfolgendes, verfolgendem,
verfolgenden, verfolgender###, verfolg+EW; Z.: ver—fol-g-en
$Verfolger, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Verfolger; E.: s. verfolg(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. folgen; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus verfolg(en) und er gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches ein Lebewesen
verfolgendes Lebewesen; F.: Verfolger, Verfolgers, Verfolgern+EW; Z.: Ver—fol-g-er
$Verfolgung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Verfolgung; E.: s. verfolg(en), s. ung; L.: EWD s. u. folgen; F.:
Verfolgung, Verfolgungen+EW; Z.: Ver—fol-g-ung
$verfrachten, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verfrachten; E.: s. ver, s. Fracht, s. en; L.: EWD s. u. Fracht;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Fracht sowie en gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit dieser Zeit Menschen mögliches ein Gut als Fracht
versenden oder an einen anderen Ort bringen; F.: verfrachten, verfrachte,
verfrachtest, verfrachtet, verfrachtete, verfrachtetest, verfrachteten, verfrachtetet,
##verfrachtet, verfrachtete, verfrachtetes, verfrachtetem, verfrachteten,
verfrachteter##, verfrachtend, ###verfrachtend, verfrachtende, verfrachtendes,
verfrachtendem, verfrachtenden, verfrachtender, verfracht###+EW; Z.: ver—fr-acht-en
verfranzen, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. verfranzen, verirren, verzetteln; ne. lose one’s way; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver, PN Franz; von ahd. Franko, sw. M.
(n)=PN, Franke; germ. *frankō-, *frankōn, *franka-, *frankan, sw. M.
(n), Franke, Freier (M.) (1); germ. *franka-, *frankaz, Adj., mutig, frei,
frank, kampfbegierig; s. idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845
(1461/103) (RB. idg. aus germ., slaw.); idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-,
*perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen,
sprengen, spritzen, Pokorny 996 (1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sper- (5), *sperə-,
V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
verfranzen, Duden s. u. verfranzen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und
Franz sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen seit seiner
Entstehung mögliches verirren oder verlaufen (V.) oder verfliegen; BM.:
vorwärts, PN (in der Fliegersprache hatte der Beobachtungsoffizier den
Gattungsnamen oder Decknamen oder Übernamen Franz) bzw. streuen; F.:
verfranzen, verfranze, verfranzst, verfranzt, verfranzest, verfranzet,
verfranzte, verfranztest, verfranzten, verfranztet, ##verfranzt, verfranzte,
verfranztes, verfranztem, verfranzten, verfranzter##, verfranzend,
###verfranzend, verfranzende, verfranzendes, verfranzendem, verfranzenden,
verfranzender###, verfranz+EW; Z.: ver—fra-n-z-en
$verfremden, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verfremden; E.: s. ver, s. fremd, s. en; L.: Kluge s. u. fremd, EWD
s. u. fremd; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und fremd sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht auch schon früher mögliches fremd gestalten;
F.: verfremden, verfremde, verfremdest, verfremdet, verfremdete, verfremdetest,
verfremdeten, verfremdetet, ##verfremdet, verfremdete, verfremdetes,
verfremdetem, verfremdeten, verfremdeter##, verfremdend, ###verfremdend,
verfremdende, verfremdendes, verfremdendem, verfremdenden, verfremdender###,
verfremd+EW; Z.: ver—fre-m-d-en
$verfügen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. verfügen; E.: s. ver, s. fügen; L.: Kluge s. u. verfügen; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus ver und fügen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Sprache des Menschen mögliches anordnen oder bestimmen; F.:
verfügen, verfüge, verfügst, verfügt, verfügest, verfüget, verfügte,
verfügtest, verfügten, verfügtet, ##verfügt, verfügte, verfügtes, verfügtem,
verfügten, verfügter##, verfügend, ###verfügend, verfügende, verfügendes,
verfügendem, verfügenden, verfügender###, verfüg+EW; Z.: ver—füg-en
Verfügung, nhd., F.: nhd.
Verfügung; E.: s. verfüg(en), s. ung; GB.: vielleicht nach 15. Jh. belegte und
aus verfüg(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
Entstehung der Sprache des Menschen mögliche Anordnung oder Bestimmung
$verführen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. verführen; E.: s. ver, s. führen; L.: EWD s. u. führen; GB.: seit 9. Jh.
belegte und aus ver und führen gebildete Bezeichnung für wegführen oder einen
falschen Weg führen oder verleiten; F.: verführen, verführe, verführst,
verführt, verführest, verführet, verführte, verführtest, verführten,
verführtet, ##verführt, verführte, verführtes, verführtem, verführten,
verführter##, verführend, ###verführend, verführende, verführendes,
verführendem, verführenden, verführender###, verführ+EW; Z.: ver—führ-en
$Verführer, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Verführer; Q.: um 1500; E.: s. verführ(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u.
führen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verführ(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen andere Menschen verführenden Menschen; F.: Verführer,
Verführers, Verführern+EW; Z.: Ver—führ-er
$verführerisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. verführerisch; E.: s. Verführer, s. isch; L.: EWD s. u. führen; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus Verführer und isch gebildete Bezeichnung für einen
sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen verführenden Menschen
betreffend; F.: verführerisch, verführerische, verführerisches,
verführerischem, verführerischen, verführerischer, verführerischere,
verführerischeres, verführerischerem, verführerischeren, verführerischerer,
verführerischst, verführerischste, verführerischstes, verführerischstem,
verführerischsten, verführerischster+EW; Z.: ver—führ-er-isch
verfumfeien, verbumfeien, nhd., sw.
V., (16. Jh.): nhd. verfumfeien, verbumfeien, verbumfiedeln, leichtfertig
vertun; ne. waste (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver;
Hinterglied lautmalend gebildet als Schallwort zum Klang der Bierfiedel; L.:
Kluge s. u. verfumfeien, DW 25, 368, Duden s. u. verfumfeien; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus ver sowie teilweise lautmalend gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches leichtfertig
vertun; BM.: vorwärts, lautmalend; F.: verfumfeien, verfumfeie, verfumfeist,
verfumfeit, verfumfeiest, verfumfeiet, verfumfeite, verfumfeitest,
verfumfeiten, verfumfeitet, ##verfumfeit, verfumfeite, verfumfeites,
verfumfeitem, verfumfeiten, verfumfeiter##, verfumfeiend, ###verfumfeiend,
verfumfeiende, verfumfeiendes, verfumfeiendem, verfumfeienden,
verfumfeiender###, verfumfei, verbumfeien, verbumfeie, verbumfeist, verbumfeit,
verbumfeiest, verbumfeiet, verbumfeite, verbumfeitest, verbumfeiten,
verbumfeitet, ##verbumfeit, verbumfeite, verbumfeites, verbumfeitem,
verbumfeiten, verbumfeiter##, verbumfeiend, ###verbumfeiend, verbumfeiende,
verbumfeiendes, verbumfeiendem, verbumfeienden, verbumfeiender###,
verbumfei+EW; Z.: ver—fum-fei-en
$vergaffen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. vergaffen; E.: s. ver, s. gaffen; L.: Kluge s. u. gaffen, EWD s. u.
gaffen, DW 25, 369; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und gaffen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
vergucken oder verknallen oder verlieben; F.: vergaffen, vergaffe, vergaffst,
vergafft, vergaffest, vergaffet, vergaffte, vergafftest, vergafften,
vergafftet, ##vergafftv, vergafftes, vergafftem, vergafften, vergaffter##,
vergaffend, ###vergaffend, vergaffende, vergaffendes, vergaffendem,
vergaffenden, vergaffender###, vergaff+EW; Z.: ver—ga-ff-en
$vergällen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. vergällen; E.: s. ver, s. gällen, s. Galle; L.: Kluge 1. A. s. u.
vergällen, Kluge s. u. vergällen, EWD s. u. Galle 1; GB.: seit 13. Jh. belegte
und aus ver und gällen bzw. Galle gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches bitter machen oder ungenießbar machen;
F.: vergällen, vergälle, vergällst, vergällt, vergällest, vergället, vergällte,
vergälltest, vergällten, vergälltet, ##vergällt, vergällte, vergälltes,
vergälltem, vergällten, vergällter##, vergällend, ###vergällend, vergällende,
vergällendes, vergällendem, vergällenden, vergällender###, vergäll+EW; Z.: ver—gäl-l-en
$vergaloppieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. vergaloppieren; E.: s. ver, s. galoppieren; L.: Kluge s. u. Galopp,
EWD s. u. Galopp; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und galoppieren
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches
fehlerhaft handeln; F.: vergaloppieren, vergaloppiere, vergaloppierst,
vergaloppiert, vergaloppierest, vergaloppieret, vergaloppierte,
vergaloppiertest, vergaloppierten, vergaloppiertet, ##vergaloppiert,
vergaloppierte, vergaloppiertes, vergaloppiertem, vergaloppierten,
vergaloppierter##, vergaloppierend, ###vergaloppierend, vergaloppierende,
vergaloppierendes, vergaloppierendem, vergaloppierenden, vergaloppierender###,
vergaloppier+FW; Z.: ver—gal-op-p-ier-en
$vergammeln, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. vergammeln; E.: s. ver, s. gammeln; L.: EWD s. u. gammeln 1, gammeln
2; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und gammeln gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Zeit mögliches veralten oder
verkommen (V.): F.: vergammeln, vergammel, vergammle, vergammelst, vergammelt,
vergammelte, vergammeltest, vergammelten, vergammeltet, vergammelt,
##vergammelt, vergammelte, vergammeltes, vergammeltem, vergammelten,
vergammelter##, vergammelnd, ###vergammelnd, vergammelnde, vergammelndes, vergammelndem,
vergammelnden, vergammelnder###, vergammel+EW; Z.: ver—ga-m-m-el-n
vergammelt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (20. Jh.): nhd. vergammelt, verdorben; ne. rotten; Vw.: -; Hw.: s.
gammeln; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu mhd. ver…, Präf., ver…; das
Hinterglied stammt von mnl. gamel, Adj., alt; germ. *gamala-, *gamalaz, Adj.,
alt.; vgl. idg. *g̑ʰii̯ōm, Sb., Winter, Schnee, Pokorny
425; vgl. idg. *g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, Sb., Winter, Schnee,
Pokorny 425 (612/28) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. vergammelt, Duden s. u.
vergammelt; Son.: s. as. gigamalōd 2, (Part. Prät.=)Adj., gealtert; vgl.
ae. gamol, Adj., alt, grau; an. gamall, Adj., alt; GB.: seit der späten Neuzeit
(20. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für verdorben oder verkommen (Adj.)
oder ungenießbar; BM.: durch, Winter?; F.: vergammelt, vergammelte,
vergammeltes, vergammeltem, vergammelten, vergammelter, vergammeltere,
vergammelteres, vergammelterem, vergammelteren, vergammelterer, vergammeltst,
vergammeltste, vergammeltstes, vergammeltstem, vergammeltsten,
vergammeltster+EW; Z.: ver—ga-m-m-el-t
vergangen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj.. (9. Jh.): nhd. vergangen: E.: s. vergehen; Hw.: s. Vergangenheit;
GB.: seit 9. Jh. belegte und aus vergehen gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung der Welt und der Zeit mögliches beendet
$Vergangenheit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Vergangenheit; E.: s. vergangen, s. heit; L.: EWD s. u. gehen; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus vergangen und heit gebildete Bezeichnung für die
sachlich seit Entstehung der Welt und der Zeit mögliche Zeit vor der Gegenwart;
F.: Vergangenheit, Vergangenheiten+EW; Z.: Ver—ga-ng-en—hei-t
$vergasen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. vergasen; E.: s. ver, s. Gas, s. en; L.: Kluge s. u. Gas, EWD s. u. Gas;
GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Gas sowie en gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon wohl schon früher mögliches Festes oder Flüssiges
in Gas umwandeln oder durch Giftgas töten; F.: vergasen, vergase, vergasst,
vergast, vergasest, vergaset, vergaste, vergastest, vergasten, vergastet,
##vergast, vergaste, vergastes, vergastem, vergasten, vergaster##, vergasend, ##vergasend,
vergasende, vergasendes, vergasendem, vergasenden, vergasender###, vergas+FW;
Z.: ver—ga-s-en
$Vergasung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Vergasung; E.: s. vergas(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Vergasung; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus vergas(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon früher mögliche Umwandlung von Festem oder Flüssigen in Gas
und für Tötung durch Giftgas; F.: Vergasung, Vergasungen+EW; Z.: Ver—ga-s-ung
vergattern, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. vergattern, zwangsweise verpflichten; ne. rope (V.) in to do; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: um 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd.
vergateren*, vergatern, fergateren*, sw. V., „vergattern“, sich vereinigen,
zusammengeraten, zusammenrennen, vereinigen, versammeln; mnd. vörgāderen*,
vorgāderen, vorgadderen, vorgaddern, vorgarden, vorgāren, sw. V.,
sammeln, zusammenbringen, zusammenfügen, ineinanderfügen, zusammenstellen; mnl.
vergaderen, V., versammeln; s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor...,
var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd.
fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf.,
ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts,
vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Hinterglied verwandt mit nhd. Gatte,
ne. gather, V., versammeln; letztlich von idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-,
V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423 (608/24) (RB.
idg. aus ind., germ., balt.?, slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. vergattern,
Kluge s. u. vergattern, EWD s. u. vergattern, Gatter, DW 25, 378, Duden s. u.
vergattern; GB.: seit um 3. Viertel 13. Jh. belegte und aus ver und gattern
gebildete sowie mit Gatte und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich seit dem späteren Mittelalter mögliches bei Antritt
der Wache zu der Einhaltung der Vorschriften verpflichten; BM.: vorwärts,
vereinigen; F.: vergattern, vergattere, vergatter, vergattre, vergatterst,
vergattert, vergatterte, vergattertest, vergatterten, vergattertet,
##vergattert, vergatterte, vergattertes, vergattertem, vergatterten,
vergatterter##, vergatternd, ###vergatternd, vergatternde, vergatterndes,
vergatterndem, vergatternden, vergatternder###, vergatter+EW; Z.: ver—gat-t-er-n
$vergeben, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. vergeben; E.: s. ver, s. geben; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus ver und geben gebildete Bezeichnung für geben oder verzeihen;
F.: vergeben, vergebe, vergibst, vergibt, vergebt, vergebest, vergebet, vergab,
vergabst, vergaben, vergabt, vergäbe, vergäbest, vergäben, vergäbet, vergeben,
##vergeben, vergebene, vergebenes, vergebenem, vergebenen, vergebener##,
vergebend, ###vergebend, vergebende, vergebendes, vergebendem, vergebenden,
vergebender###, vergib+EW; Z.: ver—geb-en
vergebens, nhd., Adv., (12. Jh.):
nhd. vergebens, sinnlos, umsonst; ne. vainly, in vain; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor
1190 (Millstädter Psalter); I.: Lw. -; E.: mhd. vergebenes, vergebens, Adv.,
„vergebens“, schenkweise, unentgeltlich, umsonst, überflüssig, vergeblich,
unbelastet, sinnlos, unnütz; mnd. vörgēvenes*, vorgēvens, Adv.,
vergebens, vergeblich, ohne Nutzen (M.), ungenützt, ohne Erfolg; mnd.
vörgēves*, vorgēves, vorgēvest, Adv., vergebens, vergeblich,
ohne Nutzen (M.), ungenützt; s. ahd. firgebano*, (Part. Prät.=)Adv., umsonst,
vergebens, ohne Gegenleistung, aus Gnade; vgl. ahd. fir…, Präf., ver…; germ. *far...,
*fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō,
Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. gebōn,
sw. V. (2), geben, schenken, beschenken, jemanden beschenken, sich anmaßen;
germ. *geban, st. V., geben; s. idg. *gʰabʰ-,
*gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg.
aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. vergebens,
Kluge s. u. vergebens, EWD s. u. geben, DW 25, 388, Duden s. u. vergebens;
Son.: vgl. nndl. vergeefs, Adv., vergebens; nschw. förgäves, Adv., vergebens;
nnorw. forgjeves, Adv., vergebens; GB.: seit dem Hochmittelalter (vor 1190)
belegte und aus ver und geben sowie s gebildete Bezeichnung für erfolglos oder
fruchtlos oder umsonst; BM.: vorwärts bzw. durch, fassen bzw. nehmen; F.:
vergebens+EW; Z.: ver—geb-en-s
$vergeblich, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. vergeblich; E.: s. vergeb(en), s. lich; GB.: L.: EWD s. u. geben; GB.:
seit 14. Jh. belegte und aus vergeb(en) und lich gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erfolglos oder fruchtlos;
F.: vergeblich, vergebliche, vergebliches, vergeblichem, vergeblichen,
vergeblicher, vergeblichere, vergeblicheres, vergeblicherem, vergeblicheren,
vergeblicherer, vergeblichst, vergeblichste, vergeblichstes, vergeblichstem,
vergeblichsten, vergeblichster+EW; Z.: ver—geb-lich
$Vergebung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Vergebung; E.: s. vergeb(en), s. ung; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 14.
Jh. belegte und aus vergeb(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Gabe oder Verzeihung; F.: Vergebung,
Vergebungen+EW; Z.: Ver—geb-ung
$vergegenwärtigen, nhd., sw. V.,
(17. Jh.): nhd. vergegenwärtigen; E.: s. ver, s. gegenwärtig. s. en; L.: Kluge
s. u. Gegenwart, EWD s. u. gegen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und
gegenwärtig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches in das Bewusstsein rufen oder gegenwärtig
machen oder klar machen; F.: vergegenwärtigen, vergegenwärtige,
vergegenwärtigst, vergegenwärtigt, vergegenwärtigest, vergegenwärtiget,
vergegenwärtigte, vergegenwärtigtest, vergegenwärtigten, vergegenwärtigtet,
##vergegenwärtigt, vergegenwärtigte, vergegenwärtigtes, vergegenwärtigtem,
vergegenwärtigten, vergegenwärtigter##, vergegenwärtigend,
###vergegenwärtigend, vergegenwärtigende, vergegenwärtigendes,
vergegenwärtigendem, vergegenwärtigenden, vergegenwärtigender###,
vergegenwärtig+EW; Z.: ver—gegen—wär-t-ig-en
$vergehen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. vergehen; E.: s. ver, s. gehen; L.: Kluge s. u. vergehen, EWD s. u. gehen;
GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und gehen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Zeit mögliches vorbeigehen oder vorübergehen
oder nachlassen oder tun; F.: vergehen, vergehe, vergehst, vergeht, vergehest,
vergehet, verging, vergingst, vergingen, vergingt, vergingest, verginget,
vergangen, ##vergangen, vergangene, vergangenes, vergangenem, vergangenen,
vergangener##, vergehend, ###vergehend, vergehende, vergehendes, vergehendem,
vergehenden, vergehender###, vergeh+EW; Z.: ver—geh-en
$Vergehen, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Vergehen; E.: s. vergehen; L.: EWD s. u. gehen; GB.: seit 18. Jh. belegte
und aus vergehen gebildete Bezeichnung für eine mit geringerer Strafe bedrohte
Tat von Menschen wie beispielsweise Diebstahl oder Betrug oder Beleidigung oder
Körperverletzung oder für Ablauf oder für Ende; F.: Vergehen, Vergehens+EW; Z.:
Ver—geh-en
$vergelten, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. vergelten; E.: s. vewr. s. gelten; L.: Kluge s. u. vergelten, EWD s. u.
gelten; E.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und gelten gebildete Bezeichnung
für ausgleichen oder rächen oder lohnen; F.: vergelten, vergelte, vergiltst,
vergilt, vergeltet, vergeltest, vergalt, vergaltest, vergaltst, vergalten,
vergaltet, vergälte, vergältest, vergälten, vergältet, vergölte, vergöltest,
vergölten, vergöltet, vergolten, ##vergolten, vergoltene, vergoltenes,
vergoltenem, vergoltenen, vergoltener##, vergeltend, ###vergeltend,
vergeltende, vergeltendes, vergeltendem, vergeltenden, vergeltender###,
vergelt+EW; Z.: ver—gelt-en
$Vergeltung, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Vergeltung; E.: s. vergelt(en), s. ung; L.: EWD s. u. gelten; GB.: seit
12. Jh. belegte und aus vergelt(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Ausgleich oder Rache oder
Lohn; F.: Vergeltung, Vergeltungen+EW; Z.: Ver—gelt-ung
vergent, nhd., (Part. Präs.=)Adj.
(18. Jh.?): nhd. vergent, geneigt; ne. inclined; Vw.: s. di-, kon-; Hw.: -; Q.:
?; I.: Lw. mlat. vergēns; E.: s. mlat. vergēns, (Part. Präs.=)Adj.,
sich neigend, neigend; lat. vergere, V., sich neigen, sich nähern, drehen,
liegen; idg. *u̯erg-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3),
V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. vergent;
GB.: vielleicht seit 1744 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für gebeugt oder hinunterbeugend; BM.: biegen; F.:
vergent, vergente, vergentes, vergente, vergentem, vergenten, vergenter+FW; Z.:
ver-g-ent
vergessen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. vergessen (V.), sich nicht merken können, aus dem Bewusstsein und dem
Gedächtnis verlieren; ne. forget; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. vergezzen (1), virgezzen, vorgezzen, st. V., vergessen (V.), sich in Vergessenheit
verlieren, aus den Gedanken verlieren; mnd. vörgēten* (2), vorgēten,
vorgetten, st. V., vergessen (V.), vergesslich sein (V.), aus dem Sinn
bekommen, liegen lassen, nicht beachten; mnl. verghēten, st. V., vergessen
(V.); ahd. firgezzan*, st. V. (5), vergessen (V.); as. fargetan*, st. V. (5),
vergessen (V.); anfrk. fargetan*, fargeton*, st. V. (5), vergessen (V.); germ.
*fargetan, st. V., vergessen (V.); vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts,
vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); s. idg. *gʰedʰ-, V.,
fassen, ergreifen, Pokorny 437; L.: Kluge 1. A. s. u. vergessen, Kluge s. u.
vergessen, EWD s. u. vergessen, DW 25, 415, EWAhd 4, 202, Seebold 226, Duden s.
u. vergessen, Bluhme s. u. vergessen; Son.: vgl. afries. forjeta, st. V. (5),
vergessen (V.); ae. forgietan, forgitan, forgytan, forgetan, st. V. (5),
vergessen; an. -; got. -; nndl. vergeten, V., vergessen; nschw. förgäten, Adj.,
vergessen (Adj.); GB.: seit 9. Jh. belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen oder höherer Tiere
mögliches aus dem Gedächtnis verlieren; BM.: vorwärts, fassen; F.: vergessen,
vergesse, vergisst, vergesst, vergessest, vergesset, vergaß, vergaßest,
vergaßt, vergaßen, vergäße, vergäßest, vergäßen, vergäßet, ##vergessen,
vergessene, vergessenes, vergessenem, vergessenen, vergessener##, vergessend,
###vergessend, vergessende, vergessendes, vergessendem, vergessenden,
vergessender###, vergiss+FW; Z.: ver—gess-en
$Vergessenheit, nhd., F., (12.
Jh.): nhd. Vergessenheit; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); E.: s.
vergessen, s. heit; L.: EWD s. u. vergessen; GB.: seit 1190-1210 belegte und
aus vergessen und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der
Entstehung des Menschen und höherer Tiere mögliches Vergessensein; F.:
Vergessenheit+EW; Z.: Ver—gess-en—hei-t
$vergesslich, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. vergesslich; E.: s. vergess(en), s. lich; L.: Kluge s. u. vergessen,
EWD s. u. vergessen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus vergess(en) und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und
höherer Tiere mögliches gedächtnisschwach; F.: vergesslich, vergessliche,
vergessliches, vergesslichem, vergesslichen, vergesslicher, vergesslichere,
vergesslicheres, vergesslicherem, vergesslicheren, vergesslicherer, vergesslichst,
vergesslichste, vergesslichstes, vergesslichstem, vergesslichsten,
vergesslichster+EW; Z.: ver—gess-lich
$Vergesslichkeit, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Vergesslichkeit; L.: EWD s. u. vergessen; F.: Vergesslichkeit+EW;
Z.: Ver—gess-lich—kei-t
vergeuden, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. vergeuden, verschwenden, sinnslos verbrauchen; ne. waste (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: nach 1298 (Der Sälden Hort); I.: Lw. -; E.: mhd. vergiuden, sw. V.,
vergeuden; mnd. vörgoiden*, vorgoiden, V., vergeuden, verschwenden; s. mhd. ver…,
Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf.,
ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...;
germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. giuden
(1), göuden, gūden, sw. V., „geuden“, prahlen, großtun, sich wichtig
machen, angeben, freuen, sich freuen; vgl. lat. gaudium, N., innere Freude;
vgl. idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353 (526/10) (RB.
idg. aus gr., ital., kelt., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. vergeuden,
Kluge s. u. vergeuden, EWD s. u. vergeuden, DW 25, 425, Duden s. u. vergeuden,
Bluhme s. u. vergeuden; Son.: vgl. nndl. vergooien, V., vergeuden; GB.: seit
nach 1298 belegte und aus ver und geuden gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums Menschen nach dem Vorbild der Natur
mögliches leichtsinnig und verschwenderisch mit etwas bei dem Verbrauch umgehen
oder verschwenden; BM.: vorwärts, sich freuen; F.: vergeuden, vergeude,
vergeudest, vergeudet, vergeudete, vergeudetest, vergeudeten, vergeudetet,
##vergeudet, vergeudete, vergeudetes, vergeudetem, vergeudeten, vergeudeter##,
vergeudend, ##vergeudend, vergeudende, vergeudendes, vergeudendem,
vergeudenden, vergeudender###, vergeud+EW+FW; Z.: ver—geu-d-en
$Vergeudung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Vergeudung; E.: s. vergeud(en), s. ung; L.: Kluge s. u. vergeuden, EWD s.
u. vergeuden; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vergeud(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums Menschen nach
dem Vorbild der Natur mögliche Verschwendung; F.: Vergeudung, Vergeudungen+EW;
Z.: Ver—geu-d-ung
$vergewaltigen, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. vergewaltigen; E.: s. ver, s. Gewalt, s. ig, s. en; L.: Kluge s. u.
vergewaltigen, EWD s. u. Gewalt; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und
Gewalt und ig sowie en gebildete Bezeichnung für seit Entstehung der Sexualität
mögliches den triebhaft vorgegebenen Geschlechtsverkehr mit Gewalt zu erreichen
versuchen; F.: vergewaltigen, vergewaltige, vergewaltigst, vergewaltigt, vergewaltigest,
vergewaltiget, vergewaltigte, vergewaltigtest, vergewaltigten, vergewaltigtet,
##vergewaltigt, vergewaltigte, vergewaltigtes, vergewaltigtem, vergewaltigten,
vergewaltigter##, vergewaltigend, ###vergewaltigend, vergewaltigende,
vergewaltigendes, vergewaltigendem, vergewaltigenden, vergewaltigender###,
vergewaltig+EW; Z.: ver—ge—wal-t-ig-en
$vergewissern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. vergewissern; E.: s. ver, s. gewiss, s. (e)r, s. (e)n); L.: Kluge s.
u. gewiss, EWD s. u. gewiß; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und gewiss
und er und n gebildete Bezeichnung für gewisser machen oder Gewissheit
verschaffen; F.: vergewissern, vergewissere, vergewisser, vergewisserst,
vergewissert, vergewisserte, vergewissertest, vergewisserten, vergewissertet, ##vergewissert,
vergewisserte, vergewissertes, vergewissertem, vergewisserten,
vergewisserter##, vergewissernd, ###vergewissernd, vergewisserndes,
vergewisserndem, vergewissernden, vergewissernder###, vergewisser+EW; Z.: ver—ge-wi-ss-er-n
$vergiften, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. vergiften; E.: s. ver, s. Gift, s. en; L.: Kluge s. u. Gift, EWD s.
u. Gift; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und Gift sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Gift
beibringen oder Gift aufnehmen und dadurch wohl meist sterben; F.: vergiften,
vergifte, vergiftest, vergiftet, vergiftete, vergiftetest, vergifteten,
vergiftetet, ##vergiftet, vergiftete, vergiftetes, vergiftetem, vergifteten,
vergifteter##, vergiftend, ###vergiftend, vergiftende, vergiftendes,
vergiftendem, vergiftenden, vergiftender###, vergift+EW; Z.: ver—gif-t-en
$vergilben, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. vergilben; E.: s. ver, s. gelb, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. Gilbe,
Kluge s. u. gelb EWD s. u. gelb; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und
gilben bzw. gelb gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliches unter Lichteinwirkung oder Dunkelheit gelb werden bzw. sich farblich
verändern vor allem von weiß beispielsweise einer Malschicht oder einer Firnisschicht;
F.: vergilben, vergilbe, vergilbst, vergilbt, vergilbest, vergilbet, vergilbte,
vergilbtest, vergilbten, vergilbtet, ##vergilbt, vergilbte, vergilbtes,
vergilbtem, vergilbten, vergilbter##, vergilbend, ###vergilbend, vergilbende,
vergilbendes, vergilbendem, vergilbenden, vergilbender###, vergilb+EW; Z.: ver—gil-b-en
$Vergissmeinnicht, nhd., N., (15.
Jh.): nhd. Vergissmeinnicht; E.: (s. lieber Gott?), s. vergess(en), s. mein, s.
nicht; L.: Kluge s. u. Vergissmeinnicht; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus
vergessen und mein sowie nicht gebildete Bezeichnung für eine kleine schon
vormenschliche und hellblau blühende sowie weit verbreitete Blume; F.:
Vergissmeinnicht, Vergissmeinnichts, Vergissmeinnichtes, Vergissmeinnichte,
Vergissmeinnichten+EW; Z.: Ver-giss—mei-n—n-ich-t
$vergittern, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. vergittern; E.: s. ver, s. Gitter, s. n; L.: Kluge s. u. Gitter, EWD
s. u. Gitter; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und Gitter sowie n
gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes eine Öffnung mit einem
Gitter versehen (V.); F.: vergittern, vergittere, vergitter, vergitterst,
vergittert, vergitterte, vergittertest, vergitterten, vergittertet,
##vergittert, vergitterte, vergittertes, vergittertem, vergitterten,
vergitterter##, vergitternd, ###vergitternd, vergitterndes, vergitterndem,
vergitternden, vergitternder###, vergitter+EW; Z.: ver—git-t-er-n
$verglasen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verglasen; E.: s. ver, s. Glas, s. en; L.: Kluge s. u. Glas 1, EWD
s. u. Glas; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und Glas sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums entwickeltes und verwendetes eine Öffnung oder eine sonstige
Gegebenheit mit einem – als solches seit 3500 v. Chr. in dem Vorderen Orient
belegten - Glas versehen (V.); F.: verglasen, verglase, verglasst, verglast,
verglasest, verglaset, verglaste, verglastest, verglasten, verglastet,
##verglast, verglaste, verglastes, verglastem, verglasten, verglaster##,
verglasend, ###verglasend, verglasende, verglasendes, verglasendem,
verglasenden, verglasender###, verglas+EW; Z.: ver—gla-s-en
$Vergleich, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Vergleich; E.: s. ver, s. gleich(en); L.: Kluge s. u. gleich, EWD s. u.
gleich; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und gleich(en) gebildete
Bezeichnung für die wohl Menschen seit ihrer Entstehung wie vielleicht auch
anderen Lebewesen mit Sinnen mögliche Gegenüberstellung mindestens zweier
Gegebenheiten sowie eine einen Streit zweier Beteiligter durch gegenseitiges
Nachgeben beendende Vereinbarung; F.: Vergleich, Vergleiches, Vergleichs,
Vergleiche, Vergleichen+EW; Z.: Ver—g-leich
$vergleichen, nhd., st. V., (14.
Jh.): nhd. vergleichen; E.: s. ver, s. gleichen; L.: Kluge 1. A. s. u. gleich,
Kluge s. u. gleich, EWD s. u. gleich; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und
gleichen gebildete Bezeichnung für die wohl Menschen seit ihrer Entstehung wie
vielleicht auch anderen Lebewesen mit Sinnen mögliche Gegenüberstellung
mindestens zweier Gegebenheiten; F.: vergleichen, vergleiche, vergleich,
vergleichst, vergleicht, vergleichest, vergleichet, verglich, verglichst,
verglichen, verglicht, verglichest, verglichet, ##verglichen, verglichene, verglichenes,
verglichenem, verglichenen, verglichener##, vergleichend, ###vergleichend,
vergleichende, vergleichendes, vergleichendem, vergleichenden,
vergleichender###, vergleich+EW; Z.: ver—g-leich-en
$Vergleichung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Vergleichung; E.: s. vergleich(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Gleichung, EWD
s. u. gleich; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus vergleich(en) und ung gebildete
Bezeichnung für die wohl Menschen seit ihrer Entstehung wie vielleicht auch
anderen Lebewesen mit Sinnen mögliche Gegenüberstellung mindestens zweier
Gegebenheiten; F.: Vergleichung, Vergleichungen+EW; Z.: Ver—g-leich-ung
$vergnügen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. vergnügen; E.: s. ver, s. g(e)nügen; L.: EWD s. u. vergnügen; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus ver und g(e)nügen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht dem Menschen seit seiner Entstehung sowie möglicherweise
höheren Tieren mögliches belustigen; F.: vergnügen, vergnüge, vergnügst,
vergnügt, vergnügest, vergnüget, vergnügte, vergnügtest, vergnügten, vergnügtet,
##vergnügt, vergnügte, vergnügtes, vergnügtem, vergnügten, vergnügter##,
vergnügend, ###vergnügend, vergnügende, vergnügendes, vergnügendem,
vergnügenden, vergnügender###, vergnüg, vergnüge+EW; Z.: ver—gn-üg-en
Vergnügen, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Vergnügen, Freude, Lust; ne. enjoyment, pleasure; Vw.: -; Hw.: s. genug;
Q.: 1470-1480 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. vergenüegen, st. N., Vergnügen“,
Wohlgefallen?; von einem substantivierten vergenüegen, V., zufriedenstellen; s.
ver…, s. genug; L.: Kluge 1. A. s. u. Vergnügen, Kluge s. u. Vergnügen, EWD s.
u. vergnügen, DW 25, 468, Duden s. u. Vergnügen, Bluhme s. u. Vergnügen; Son.:
vgl. nndl. genoegen, Sb., Vergnügen; GB.: seit dem Spätmittelalter (1470-1480)
belegte und von vergnügen abgeleitete Bezeichnung für ein durch eine
Beschäftigung oder einen Anblick verschafftes inneres Wohlbehagen oder eine
Lust oder eine Freude; BM.: vorwärts, genug bzw. mit und reichen; F.:
Vergnügen, Vergnügens+EW; Z.: Ver—gn-üg-en
$vergnüglich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. vergnüglich; Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. Vergnüg(en), s. lich; L.: EWD
s. u. vergnügen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus vergnüg(en) und Vergnüg(en)
sowie lich gebildete Bezeichnung für froh oder lustig oder unterhaltsam oder
ausgelassen; F.: vergnüglich, vergnügliche, vergnügliches, vergnüglichem,
vergnüglichen, vergnüglicher, vergnüglichere, vergnüglicheres, vergnüglicherem,
vergnüglicheren, vergnüglicherer, vergnüglichst, vergnüglichste,
vergnüglichstes, vergnüglichstem, vergnüglichsten, vergnüglichster+EW; Z.: ver—gn-üg—lich
$vergnügt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj.: nhd. vergnügt; E.: s. vergnüg(en), s. t; L.: EWD s. u. vergnügen;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vergnüg(en) und t gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht dem Menschen seit seiner Entstehung sowie möglicherweise
höheren Tieren mögliches belustigt oder froh oder lustig oder unterhaltsam oder
ausgelassen; F.: vergnügt, vergnügte, vergnügtes, vergnügtem, vergnügten,
vergnügter, vergnügtere, vergnügteres, vergnügterem, vergnügteren, vergnügterer,
vergnügtest, vergnügteste, vergnügtestes, vergnügtestem, vergnügtesten,
vergnügtester+EW; Z.: ver—gn-üg-t
$Vergnügung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Vergnügung; E.: s. vergnüg(en), s. ung; L.: EWD s. u. vergnügen; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus vergnüg(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein durch
eine Beschäftigung oder einen Anblick verschafftes Vergnügen oder inneres
Wohlbehagen oder eine Lust oder eine Freude F.: Vergnügung, Vergnügungen+EW;
Z.: Ver—gn-üg-ung
$vergolden, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. vergolden; E.: s. ver, s. Gold, s. en; L.: Kluge s. u. Gold, EWD s.
u. Gold; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und Gold bzw. gold und en
gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen wohl seit den Hochkulturen des
Altertums entwickeltes und verwendetes eine Gegebenheit mit Gold oder einem
Schein von Gold versehen (V.); F.: vergolden, vergolde, vergoldest, vergoldet,
vergoldete, vergoldetest, vergoldeten, vergoldetet, ##vergoldet, vergoldete,
vergoldetes, vergoldetem, vergoldeten, vergoldeter##, vergoldend,
###vergoldend, vergoldende, vergoldendes, vergoldendem, vergoldenden,
vergoldender###, vergold+EW; Z.: ver—gol-d-en
$vergöttern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. vergöttern; E.: s. ver, s. Gott bzw. Götter, s. n; L.: Kluge s. u.
Gott, EWD s. u. Gott; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Gott bzw.
Götter sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich Menschen vielleicht seit der
Entwicklung der Sprache und der Vorstellung von einem Gott oder mehreren
Göttern mögliches eine Gegebenheit wie einen Gott oder wie Götter behandeln;
F.: vergöttern, vergöttere, vergötter, vergötterst, vergöttert, vergötterte,
vergöttertest, vergötterten, vergöttertet, ##vergöttert, vergötterte,
vergöttertes, vergöttertem, vergötterten, vergötterter##, vergötternd,
###vergötternd, vergötterndes, vergötterndem, vergötternden, vergötternder###,
vergötter+EW; Z.: ver—gö-t-t-er-n
vergrätzen, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. vergrätzen, verärgern; ne. annoy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. vörgretten*, vorgretten, sw. V., „vergrätzen“, ärgern,
erzürnen, erbittern, zur Wut reizen; s. mnd. vör..., vor..., var..., ver...,
för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf.,
ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ.
*fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); mnd. greten, sw. V., zum Zorne reizen, ärgern,
gereizt sein (V.), zornig sein (V.); idg. *gʰrēd-, V., weinen,
Pokorny 439; idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren,
Pokorny 439 (632/48) (RB. idg. aus ind., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u.
vergrätzen, Duden s. u. vergrätzen; GB.: vielleicht seit 20. Jh. (?) belegte
und aus ver und einem mnd. Verb gebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für verstimmen oder verärgern oder
erregen oder schlecht behandeln; BM.: vorwärts, lärmen; F.: vergrätzen,
vergrätze, vergrätzst, vergrätzt, vergrätzest, vergrätzet, vergrätzte,
vergrätztest, vergrätzten, vergrätztet, ##vergrätzt, vergrätzte, vergrätztes,
vergrätztem, vergrätzten, vergrätzter##, vergrätzend, ###vergrätzend, vergrätzende,
vergrätzendes, vergrätzendem, vergrätzenden, vergrätzender###, vergrätz+EW; Z.:
ver—grä-tz-en
$vergraulen, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. vergraulen; E.: s. ver, s. graulen; L.: Kluge s. u. vergraulen; GB.:
seit 20. Jh. belegte und aus ver und graulen gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl schon vormenschlich mögliches gewaltloses verscheuchen oder vertreiben;
F.: vergraulen, vergraule, vergraulst, vergrault, vergraulest, vergraulet,
vergraulte, vergraultest, vergraulten, vergraultet, ##vergrault, vergraultes,
vergraultem, vergraulten, vergraulter##, vergraulend, ###vergraulend,
vergraulende, vergraulendes, vergraulendem, vergraulenden, vergraulender###,
vergraul+EW; Z.: ver—grau-l-en
$vergreifen, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. vergreifen; E.: s. ver, s. greifen; L.: Kluge s. u. greifen, EWD s.
u. greifen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und greifen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl dem Menschen seit seiner Entstehung mögliches
schlecht oder falsch oder rechtswidrig greifen; F.: vergreifen, vergreife,
vergreifst, vergreift, vergreifest, vergreifet, vergriff, vergriffst,
vergriffen, vergrifft, vergriffest, vergriffet, ##vergriffen, vergriffene,
vergriffenes, vergriffenem, vergriffenen, vergriffener##, vergreifend,
###vergreifend, vergreifende, vergreifendes, vergreifendem, vergreifenden,
vergreifender###, vergreif+EW; Z.: ver—greif-en
$vergriffen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. vergriffen; E.: s. vergreifen; L.: EWD s. u.
greifen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus vergreifen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl dem Menschen seit seiner Entstehung mögliches schlecht oder
falsch oder rechtswidrig gegriffen und deswegen nicht mehr greifbar oder
lieferbar; F.: vergriffen, vergriffene, vergriffenes, vergriffenem,
vergriffenen, vergriffener+EW; Z.: ver—grif-f-en
$vergröbern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. vergröbern; E.: s. ver, s. grob, s. er, s. n; L.: Kluge s. u. grob,
EWD s. u. grob; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und grob bzw. gröber
sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht dem Menschen seit seiner
Entstehung mögliches gröber machen oder gröber werden; F.: vergröbern,
vergröbere, vergröber, vergröberst, vergröbert, vergröberte, vergröbertest,
vergröberten, vergröbertet, ##vergröbert, vergröberte, vergröbertes, vergröbertem,
vergröberten, vergröberter##, vergröbernd, ###vergröbernd, vergröberndes,
vergröberndem, vergröbernden, vergröbernder###, vergröber+EW; Z.: ver—grö-b-er-n
$vergrößern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. vergrößern; L.: Kluge s. u. groß, EWD s. u. groß; F.: vergrößern,
vergrößere, vergrößer, vergrößerst, vergrößert, vergrößerte, vergrößertest,
vergrößerten, vergrößertet, ##vergrößert, vergrößerte, vergrößertes,
vergrößertem, vergrößerten, vergrößerter##, vergrößernd, ##vergrößernd,
vergrößerndes, vergrößerndem, vergrößernden, vergrößernder###, vergrößer+EW;
Z.: ver—grö-ß-er-n
$vergüten, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. vergüten; E.: s. ver, s. gut bzw. Güte, s. (e)n; L.: EWD s. u. gut; GB.:
seit 14. Jh. belegte und aus ver sowie gut bzw. Güte gebildete Bezeichnung für
gut machen oder entschädigen oder entlohnen oder bezahlen; F.: vergüten,
vergüte, vergütest, vergütet, vergütete, vergütetest, vergüteten, vergütetet,
##vergütet, vergütete, vergütetes, vergütetem, vergüteten, vergüteter##,
vergütend, ###vergütend, vergütende, vergütendes, vergütendem, vergütenden,
vergütender, vergüt###+EW; Z.: ver—güt-en
$Vergütung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Vergütung; E.: s. vergüt(en), s. ung; L.: EWD s. u. gut; GB.: seit 19- Jh.
belegte und aus vergüt(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich dem
Menschen wohl seit Erfindung und Verwendung von Geld mögliche Entschädigung
oder Entlohnung oder Bezahlung; F.: Vergütung, Vergütungen+EW; Z.: Ver—güt-ung
$verhaften, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verhaften; E.: s. ver, s. Haft, s. en; L.: Kluge s. u. Haft, EWD s.
u. Haft; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Haft sowie en gebildet4
Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches einen anderen Menschen unter Entzug der Bewegungsfreiheit in Haft
nehmen; F.: verhaften, verhafte, verhaftest, verhaftet, verhaftete,
verhaftetest, verhafteten, verhaftetet, ##verhaftet, verhaftete, verhaftetes,
verhaftetem, verhafteten, verhafteter##, verhaftend, ###verhaftend,
verhaftende, verhaftendes, verhaftendem, verhaftenden, verhaftender###,
verhaft+EW; Z.: ver—haf-t-en
$verhaftet, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. verhaftet; E.: s. verhaft(en), s. et; L.: EWD s.
u. Haft; GB.: seit 16. Jh. belegte und von verhaften abgeleitete Bezeichnung
für sachlich dem Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
von einem anderen Menschen unter Entzug der Bewegungsfreiheit in Haft genommen;
F.: verhaftet, verhaftete, verhaftetes, verhaftetem, verhafteten,
verhafteter+EW; Z.: ver—haf-t-et
$Verhaftung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Verhaftung; E.: s. verhaft(en), s. ung; L.: EWD s. u. Haft; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus verhaft(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine
Inhaftnahme oder Festnahme eines Menschen meist durch eine staatliche Behörde
zu dem Zweck des Freiheitsentzugs; F.: Verhaftung, Verhaftungen+EW; Z.: Ver—haf-t-ung
$verhageln, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verhageln; E.: s. ver, s. hageln; L.: Kluge s. u. Hagel, EWD s. u.
Hagel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und hageln gebildete Bezeichnung
für sachlich schon vormenschlich seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches
durch (natürlichen) Hagel beeinträchtigen (einer Gegebenheit); F.: verhageln,
verhagel, verhagle, verhagele, verhagelst, verhagelt, verhagelte, verhageltest,
verhagelten, verhageltet, ##verhagelt, verhagelte, verhageltes, verhageltem,
verhagelten, verhagelter##, verhagelnd, ###verhagelnd, verhagelnde,
verhagelndes, verhagelndem, verhagelnden, verhagelnder###, verhagel+EW; Z.: ver—hagel-n
$verhalten, nhd., st. V., (15.
Jh.): nhd. verhalten; E.: s. ver, s. halten; L.: Kluge s. u. verhalten; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus ver und halten gebildete Bezeichnung für sachlich
schon vormenschlich mögliches tun oder unterlassen (V.) oder sein (V.) oder
zurückhalten; F.: verhalten, verhalte, verhältst, verhält, verhaltet,
verhaltest, verhielt, verhieltest, verhieltst, verhielten, verhieltet,
##verhalten, verhaltene, verhaltenes, verhaltenem, verhaltenen, verhaltener##,
verhaltend, ###verhaltend, verhaltende, verhaltendes, verhaltendem,
verhaltenden, verhaltender###, verhalt+EW; Z.: ver—hal-t-en
$Verhalten, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Verhalten; E.: s. verhalten; L.: EWD s. u. verhalten, DW 25, 514; GB.:
seit 13. Jh. belegte und mit verhalten verbindbare Bezeichnung für sachlich
schon vormenschlich mögliches Tun oder Unterlassen (N.) oder Sein (N.) oder
Zurückhalten F.: Verhalten, Verhaltens+EW; Z.: Ver—hal-t-en
$Verhältnis, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Verhältnis; E.: s. verhalt(en), s. nis; L.: EWD s. u. verhalten; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus verhalt(en) und nis gebildete Bezeichnung für eine
sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Beziehung oder Verknüpfung oder
einen Bezug; F.: Verhältnis, Verhältnisses, Verhältnisse, Verhältnissen+EW; Z.:
Ver—häl-t-nis
$verhältnismäßig, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. verhältnismäßig; Q.: 1780 (Adelung); E.: s. Verhältnis, s. mäßig;
L.: EWD s. u. verhalten; GB.: seit 1780 belegte und aus Verhältnis und mäßig
gebildete Bezeichnung für entsprechend oder vergleichsweise oder relativ; F.:
verhältnismäßig, verhältnismäßige, verhältnismäßiges, verhältnismäßigem,
verhältnismäßigen, verhältnismäßiger, verhältnismäßigere, verhältnismäßigeres,
verhältnismäßigerem, verhältnismäßigeren, verhältnismäßigerer,
verhältnismäßigst, verhältnismäßigste, verhältnismäßigstes,
verhältnismäßigstem, verhältnismäßigsten, verhältnismäßigster+EW; Z.: ver—häl-t-nis—mä-ß-ig
$verhandeln, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verhandeln; E.: s. ver, s. handeln; L.: Kluge s. u. handeln, EWD s.
u. handeln; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und handeln gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen
mögliches behandeln oder erörtern oder besprechen; F.: verhandeln, verhandel,
verhandle, verhandelst, verhandelt, verhandelte, verhandeltest, verhandelten,
verhandeltet, ##verhandelt, verhandelte, verhandeltes, verhandeltem,
verhandelten, verhandelter##, verhandelnd, ###verhandelnd, verhandelnde,
verhandelndes, verhandelndem, verhandelnden, verhandelnder###, verhandel+EW;
Z.: ver—hand-el-n
$Verhandlung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Verhandlung; E.: s. verhand(e)l(n) und ung ; L.: EWD s. u. handeln; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus verhand(e)l(n) und ung gebildete Bezeichnung für
eine sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche Behandlung
oder Erörterung oder Besprechung; F.: Verhandlung, Verhandlungen+EW; Z.: Ver—hand-l-ung
$Verhängnis, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Verhängnis; E.: s. verhäng(en), s. nis; L.: Kluge s. u. Verhängnis, EWD s.
u. Verhängnis; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus verhäng(en) und nis gebildete
Bezeichnung für eine Gefahr oder Heimsuchung oder ein Unheil; F.: Verhängnis,
Verhängnisses, Verhängnisse, Verhängnissen+EW; Z.: Ver—häng-nis
$verhängnisvoll, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. verhängnisvoll; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. Verhängnis, s. voll; L.:
EWD s. u. Verhängnis; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Verhängnis und voll
gebildete Bezeichnung für gefährlich oder unheilvoll oder folgenschwer; F.:
verhängnisvoll, verhängnisvolle, verhängnisvolles, verhängnisvollem,
verhängnisvollen, verhängnisvoller, verhängnisvollere, verhängnisvolleres,
verhängnisvollerem, verhängnisvolleren, verhängnisvollerer, verhängnisvollst,
verhängnisvollste, verhängnisvollstes, verhängnisvollstem, verhängnisvollsten,
verhängnisvollster+EW; Z.: ver—häng-nis—vol-l
$verharmlosen, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. verharmlosen; E.: s. ver, s. harmlos, s. en; L.: EWD s. u. Harm;
GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und harmlos sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Sprache mögliches beschönigen
oder verniedlichen; F.: verharmlosen, verharmlose, verharmlosest, verharmloset,
verharmlosete, verharmlosetest, verharmloseten, verharmlosetet, ##verharmloset,
verharmlosete, verharmlosetes, verharmlosetem, verharmloseten, verharmloseter##,
verharmlosend, ###verharmlosend, verharmlosende, verharmlosendes,
verharmlosendem, verharmlosenden, verharmlosender, verharmlos###+EW; Z.: ver—harm—lo-s-en
$verharren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. verharren; E.: s. ver, s. harren; L.: Kluge s. u. harren, EWD s. u.
harren; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und harren gebildete Bezeichnung
für sachlich schon vormenschlich mögliches beharren oder verweilen oder
standhalten oder bleiben; F.: verharren, verharre, verharrst, verharrt,
verharrest, verharret, verharrte, verharrtest, verharrten, verharrtet,
##verharrt, verharrte, verharrtes, verharrtem, verharrten, verharrter##,
verharrend, ###verharrend, verharrende, verharrendes, verharrendem,
verharrenden, verharrender###, verharr+EW; Z.: ver—harr-en
$verharschen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verharschen; E.: s. ver, s. Harsch, s. en; L.: Kluge s. u.
verharschen, EWD s. u. harsch; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und Harsch
sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Verfestigung der Erdkruste
mögliches hart werden oder mit einer Kruste überziehen; F.: verharschen,
verharsche, verharschst, verharscht, verharschest, verharschet, verharschte,
verharschtest, verharschten, verharschtet, ##verharscht, verharschte,
verharschtes, verharschtem, verharschten, verharschter##, verharschend,
###verharschend, verharschende, verharschendes, verharschendem, verharschenden,
verharschender###, verharsch+EW; Z.: ver—harsch-en
$verhärten, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verhärten; E.: s. ver, s. härten; L.: Kluge s. u. hart, EWD s. u.
hart; F.: verhärten, verhärte, verhärtest, verhärtet, verhärtete, verhärtetest,
verhärteten, verhärtetet, ##verhärtet, verhärtete, verhärtetes, verhärtetem,
verhärteten, verhärteter##, verhärtend, ###verhärtend, verhärtende, verhärtendes,
verhärtendem, verhärtenden, verhärtender###, verhärt+EW; Z.: ver—här-t-en
$verhaspeln, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verhaspeln; E.: s. ver, s. Haspel, s. n; L.: Kluge s. u. verhaspeln,
EWD s. u. Haspe; Son.: refl. V.; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und
Haspel sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung und
Verwendung der Haspel (1168) durch den Menschen mögliches falsch haspeln oder
fehlerhaft abwickeln oder versprechen oder verwickeln; F.: verhaspeln,
verhaspel, verhasple, verhaspele, verhaspelst, verhaspelt, verhaspelte,
verhaspeltest, verhaspelten, verhaspeltet, ##verhaspelt, verhaspelte,
verhaspeltes, verhaspeltem, verhaspelten, verhaspelter##, verhaspelnd,
###verhaspelnd, verhaspelnde, verhaspelndes, verhaspelndem, verhaspelnden,
verhaspelnder###, verhaspel+FW; Z.: ver—hasp-el-n
$verhätscheln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verhätscheln; Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. ver, s. hätscheln; L.: Kluge
s. u. hätscheln, EWD s. u. hätscheln; GB.: seit Ende 17. Jh. belegte und aus ver
und hätscheln gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches überbehüten oder verweichlichen oder verwöhnen oder
verziehen meist eines kleinen Kindes; F.: verhätscheln, verhätschel,
verhätschle, verhätschele, verhätschelst, verhätschelt, verhätschelte,
verhätscheltest, verhätschelten, verhätscheltet, ##verhätschelt, verhätschelte,
verhätscheltes, verhätscheltem, verhätschelten, verhätschelter##,
verhätschelnd, ###verhätschelnd, verhätschelnde, verhätschelndes, verhätschelndem,
verhätschelnden, verhätschelnder###, verhätschel+FW; Z.: ver—hätsch-el-n
$Verhau, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Verhau; E.: s. ver, s. Hau; L.: Kluge s. u. Verhau, EWD s. u. hauen; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus ver und hau bzw. hau(en) gebildete Bezeichnung für ein
seit Entstehung des Menschen mögliches durch Hauen aus Ästen und Zweigen
herstellbares Hindernis auf einem Weg oder Zugang; F.: Verhau, Verhaues,
Verhaus, Verhaue, Verhauen+EW; Z.: Ver—hau
$verhauen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. verhauen; E.: s. ver, s. hauen; L.: Kluge s. u. hauen, EWD s. u. hauen;
GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und hauen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches schlagen oder verprügeln meist
eines schwächeren Menschen; F.: verhauen, verhaue, verhaust, verhaut,
verhauest, verhauet, verhaute, verhautest, verhauten, verhautet, ##verhaut,
verhaute, verhautes, verhautem, verhauten, verhauter##, verhauend,
###verhauend, verhauende, verhauendes, verhauendem, verhauenden,
verhauender###, verhau+EW; Z.: ver—hau-en
verheddern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verheddern, verfangen (V.); ne. tangle (V.) up; Vw.: -; Hw.: s.
Hede; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver, s. Hede; L.: Kluge s. u.
verheddern, EWD s. u. verheddern, Duden s. u. verheddern, Bluhme s. u.
verheddern; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus ver und Hed(e) sowie rn
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder
des Lebens mögliches hängen bleiben; BM.: verwirrt werden wie Werg bzw. vorwärts,
kämmen; F.: verheddern, verheddere, verhedder, verheddre, verhedderst,
verheddert, verhedderte, verheddertest, verhedderten, verheddertet,
##verheddert, verhedderte, verheddertes, verheddertem, verhedderten,
verhedderter##, verheddernd, ###verheddernd, verheddernde, verhedderndes,
verhedderndem, verheddernden, verheddernder###, verhedder+EW; Z.: ver—hed-d-er-n
$verheeren, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. verheeren; E.: s. ver, s. Heer, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. verheeren,
Kluge s. u. verheeren, EWD s. u. Heer; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und
Heer sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches durch ein Heer verwüsten; F.: verheeren, verheere,
verheerst, verheert, verheerest, verheeret, verheerte, verheertest, verheerten,
verheertet, ##verheert, verheerte, verheertes, verheertem, verheerten,
verheerter##, verheerend, ###verheerend, verheerende, verheerendes,
verheerendem, verheerenden, verheerender###, verheer+EW; Z.: ver—heer-en
$verheerend, nhd., (Part.
Präs.=)Adj., (18. Jh.?): nhd. verheerend; E.: s. verheeren, s. d; L.: Kluge s.
u. verheeren; vielleicht seit 18. Jh.? belegte und aus verheeren und d
gebildete Bezeichnung für furchtbar oder schrecklich oder entsetzlich; F.:
verheerend, verheerende, verheerendes, verheerendem, verheerenden,
verheerender, verheerendere, verheerenderes, verheerenderem, verheerenderen,
verheerenderer, verheerendst, verheerendste, verheerendstes, verheerendstem,
verheerendsten, verheerendster+EW; Z.: ver—heer-end
$verhehlen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. verhehlen; E.: s. ver, s. hehlen; L.: Kluge s. u. hehlen, EWD s. u.
hehlen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und hehlen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder höherer Tiere mögliches
verbergen oder verheimlichen; F.: verhehlen, verhehle, verhehlst, verhehlt,
verhehlest, verhehlet, verhehlte, verhehltest, verhehlten, verhehltet,
##verhehlt, verhehlte, verhehltes, verhehltem, verhehlten, verhehlter##,
verhehlend, ###verhehlend, verhehlende, verhehlendes, verhehlendem,
verhehlenden, verhehlender###, verhehl+EW; Z.: ver—hehl-en
$verheilen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verheilen; E.: s. ver, s. heilen; L.: Kluge s. u. verheilen; seit
16. Jh. belegte und aus ver und heilen gebildete Bezeichnung für heilen oder
heil werden; F.: verheilen, verheile, verheilst, verheilt, verheilest,
verheilet, verheilte, verheiltest, verheilten, verheiltet, ##verheilt,
verheilte, verheiltes, verheiltem, verheilten, verheilter##, verheilend,
###verheilend, verheilende, verheilendes, verheilendem, verheilenden,
verheilender###, verheil+EW; Z.: ver—hei-l-en
$verheimlichen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verheimlichen; E.: s. ver, s. heimlich, s. en; L.: Kluge s. u.
heimlich, EWD s. u. heimlich; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und
heimlich sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches verhehlen oder verbergen; F.: verheimlichen, verheimliche,
verheimlichst, verheimlicht, verheimlichest, verheimlichet, verheimlichte, verheimlichtest,
verheimlichten, verheimlichtet, ##verheimlicht, verheimlichte, verheimlichtes,
verheimlichtem, verheimlichten, verheimlichter##, verheimlichend,
###verheimlichend, verheimlichende, verheimlichendes, verheimlichendem,
verheimlichenden, verheimlichender###, verheimlich+EW; Z.: ver—hei-m-lich-en
$verheiraten, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verheiraten; E.: s. ver, s. heiraten; Q.: 1278 (Urkunde); L.: EWD s.
u. Heirat; GB.: seit 1278 belegte und aus ver und heiraten gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
eine Ehe (zwischen zwei Menschen verschiedenen Geschlechts) eingehen oder
schließen oder einen Menschen einem Menschen (des anderen Geschlechts) zu einer
Ehe geben; F.: verheiraten, verheirate, verheiratest, verheiratet,
verheiratete, verheiratetest, verheirateten, verheiratetet, ##verheiratet,
verheiratete, verheiratetes, verheiratetem, verheirateten, verheirateter##,
verheiratend, ###verheiratend, verheiratende, verheiratendes, verheiratendem,
verheiratenden, verheiratender, verheirat###+EW; Z.: ver-hei-ra-t-en
$verheißen, nhd., st. V., (15.
Jh.): nhd. verheißen; E.: s. ver, s. heißen; L.: Kluge s. u. verheißen, EWD s.
u. heißen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und heißen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliches
verkünden oder ankündigen oder versprechen; F.: verheißen, verheiße, verheißt,
verheißest, verheißet, verhieß, verhießest, verhießt, verhießen, verhießet,
##verheißen, verheißene, verheißenes, verheißenem, verheißenen, verheißener##,
verheißend, ###verheißend, verheißende, verheißendes, verheißendem,
verheißenden, verheißender###, verheiß+EW; Z.: ver—hei-ß-en
$Verheißung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Verheißung; E.: s. verheiß(en), s. ung; L.: EWD s. u. heißen; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus verheiß(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliches Verkünden oder Ankündigen
oder Versprechen; F.: Verheißung, Verheißungen+EW; Z.: Ver—hei-ß-ung
$verheizen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verheizen; E.: s. ver, s. heizen; L.: Kluge s. u. heizen, EWD s. u.
heizen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und heizen gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen und der Beherrschung des Feuers mögliches
heizen oder verbrennen oder verbrauchen oder vernichten; F.: verheizen,
verheize, verheizst, verheizt, verheizest, verheizet, verheizte, verheiztest,
verheizten, verheiztet, ##verheizt, verheizte, verheiztes, verheiztem,
verheizten, verheizter##, verheizend, ###verheizend, verheizende, verheizendes,
verheizendem, verheizenden, verheizender###, verheiz+EW; Z.: ver—hei-z-en
$verhelfen, nhd., st. V., (14.
Jh.): nhd. verhelfen; E.: s. ver. s. helfen; L.: Kluge s. u. helfen, EWD s. u.
helfen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und helfen gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches helfen oder unterstützen
oder beschafffen (V.); F.: verhelfen, verhelfe, verhilfst, verhilft, verhelft,
verhelfest, verhelfet, verhalf, verhalfst, verhalfen, verhalft, verhülfe,
verhülfest, verhülfen, verhülfet, verhälfe, verhälfest, verhälfen, verhälfet,
verholfen, ##verholfen, verholfene, verholfenes, verholfenem, verholfenen,
verholfener##, verhelfend, ###verhelfend, verhelfende, verhelfendes,
verhelfendem, verhelfenden, verhelfender###, verhilf+EW; Z.: ver—hel-f-en
$verhetzen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verhetzen; E.: s. ver, s. hetzen; L.: EWD s. u. hetzen; GB.: seit
13. Jh. belegte und aus ver und hetzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entwicklung der Sprache dem Menschen mögliches hetzen oder aufhetzen; F.:
verhetzen, verhetze, verhetzst, verhetzt, verhetzest, verhetzet, verhetzte,
verhetztest, verhetzten, verhetztet, ##verhetzt, verhetzte, verhetztes,
verhetztem, verhetzten, verhetzter##, verhetzend, ###verhetzend, verhetzende,
verhetzendes, verhetzendem, verhetzenden, verhetzender###, verhetz+EW; Z.: ver—hetz-en
$verhexen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. verhexen; E.: s. ver, s. hexen; L.: Kluge s. u. Hexe, EWD s. u. Hexe; seit
17. Jh. belegte und aus ver und hexen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums dem Menschen nach seiner
Vorstellung mögliches verwünschen oder verzaubern: F.: verhexen, verhexe,
verhexst, verhext, verhexest, verhexet, verhexte, verhextest, verhexten,
verhextet, ##verhext, verhexte, verhextes, verhextem, verhexten, verhexter##,
verhexend, ###verhexend, verhexende, verhexendes, verhexendem, verhexenden,
verhexender###, verhex+EW; Z.: ver—hex-en
$verhindern, nhd., sw. V., (9.
Jh.): nhd. verhindern; E.: s. ver, s. hindern; L.: Kluge s. u. hindern, EWD s.
u. hindern; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und hindern gebildete Bezeichnung
für sachlich dem Menschen seit seiner Entstehung mögliches hemmen oder abwenden
oder ausschließen; F.: verhindern, verhindere, verhinder, verhinderst,
verhindert, verhinderte, verhindertest, verhinderten, verhindertet,
##verhindert, verhinderte, verhindertes, verhindertem, verhinderten,
verhinderter##, verhindernd, ###verhindernd, verhinderndes, verhinderndem,
verhindernden, verhindernder###, verhinder+EW; Z.: ver—hi-n-d-er-n
$verhoffen, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. verhoffen; E.: s. ver, s. hoffen; L.: Kluge s. u. hoffen, EWD s. u.
hoffen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und hoffen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder höherer Tiere
mögliches hoffen oder erwarten oder stehenbleiben; F.: verhoffen, verhoffe,
verhoffst, verhofft, verhoffest, verhoffet, verhoffte, verhofftest, verhofften,
verhofftet, ##verhofft, verhoffte, verhofftes, verhofftem, verhofften,
verhoffter##, verhoffend, ###verhoffend, vverhoffende, verhoffendes,
verhoffendem, verhoffenden, verhoffender###, verhoff+EW; Z.: ver—ho-ff-en
$verhöhnen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verhöhnen; E.: s. ver, s. höhnen; L.: EWD s. u. Hohn, DW 25, 576;
GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und höhnen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches verspotten oder
verlachen; F.: verhöhnen, verhöhne, verhöhnst, verhöhnt, verhöhnest, verhöhnet,
verhöhnte, verhöhntest, verhöhnten, verhöhntet, ##verhöhnt, verhöhnte,
verhöhntes, verhöhntem, verhöhnten, verhöhnter##, verhöhnend, ###verhöhnend,
verhöhnende, verhöhnendes, verhöhnendem, verhöhnenden, verhöhnender###,
verhöhn+EW; Z.: ver—höh-n-en
verhohnepiepeln, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verhohnepiepeln, veralbern; ne. make (V.) fun of; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver; Hinterglied vielleicht von einem
hohlhippeln, hohnpippeln, V., lästern; s. hohl, Hippe; L.: Kluge s. u.
verhohnepiepeln, EWD s. u. verhohnepi(e)peln, Duden s. u. verhohnepiepeln; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus ver und vielleicht hohlhippeln oder hohnpippeln
gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Sprache des
Menschen mögliches verspotten oder sich über jemanden lustig machen; BM.:
vorwärts, Hohlwaffel?; F.: verhohnepiepeln, verhohnepiepel, verhohnepieple,
verhohnepiepelst, verhohnepiepelt, verhohnepiepelte, verhohnepiepeltest,
verhohnepiepelten, verhohnepiepeltet, ##verhohnepiepelt, verhohnepiepelte,
verhohnepiepeltes, verhohnepiepeltem, verhohnepiepelten, verhohnepiepelter##,
verhohnepiepelnd, ###verhohnepiepelnd, verhohnepiepelnde, verhohnepiepelndes,
verhohnepiepelndem, verhohnepiepelnden, verhohnepiepelnder###,
verhohnepiepel+EW; Z.: ver—hoh-n-e—piep-el-n
$Verhohnepiepelung, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Verhohnepiepelung; E.: s. verhohnepiepel(n), s. ung; L.: EWD s. u.
verhohnepiepeln; GB-_ seit 20. Jh. belegte und aus verhohnepiepel(n) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Sprache des
Menschen mögliches Verspotten oder sich über jemanden lustig Machen F.:
Verhohnepiepelung, Verhohnepiepelungen+EW; Z.: Ver—hoh-n-e—piep-el-ung
$verhökern nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. verhökern; E.: s. ver, s. hökern; L.: Kluge s. u. Höker, EWD s. u. Höker;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Höker und n gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung von Geld und Markt dem Menschen mögliches verkaufen
oder veräußern oder vertreiben oder verramschen; F.: verhökern, verhökere,
verhöker, verhökerst, verhökert, verhökerte, verhökertest, verhökerten,
verhökertet, ##verhökert, verhökerte, verhökertes, verhökertem, verhökerten,
verhökerter##, verhökernd, ###verhökernd, verhökerndes, verhökerndem,
verhökernden, verhökernder###, verhöker+EW; Z.: ver—hök-er-n
$Verhör, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Verhör; E.: s. ver, s. hör(en); L.: EWD s. u. hören, DW 25, 579; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus ver und hör(en) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung
der Sprache dem Menschen mögliches Verhören oder Vernehmen oder Hören oder
Befragen; F.: Verhör, Verhöres, Verhörs, Verhöre, Verhören+EW; Z.: Ver—hö-r
$verhören, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. verhören; E.: s. ver, s. hören; L.: Kluge s. u. hören, EWD s. u. hören;
GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und hören gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung der Sprache dem Menschen mögliches vernehmen oder
befragen; F.: verhören, verhöre, verhörst, verhört, verhörest, verhöret,
verhörte, verhörtest, verhörten, verhörtet, ##verhört, verhörte, verhörtes,
verhörtem, verhörten, verhörter##, verhörend, ###verhörend, verhörende,
verhörendes, verhörendem, verhörenden, verhörender###, verhör+EW; Z.: ver—hö-r-en
$verhüllen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verhüllen; E.: s. ver, s. hüllen; L.: EWD s. u. hüllen; E.: seit 16.
Jh. belegte und aus ver und hüllen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliches einhüllen oder umhüllen oder bedecken oder
überdecken; F.: verhüllen, verhülle, verhüllst, verhüllt, verhüllest,
verhüllet, verhüllte, verhülltest, verhüllten, verhülltet, ##verhüllt,
verhüllte, verhülltes, verhülltem, verhüllten, verhüllter##, verhüllend,
###verhüllend, verhüllende, verhüllendes, verhüllendem, verhüllenden, verhüllender###,
verhüll+EW; Z.: ver-hül-l-en
$Verhüllung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Verhüllung; E.: s. verhüll(en), s. ung; L.: EWD s. u. hüllen; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus verhüll(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung der Welt mögliches Einhüllen oder Umhüllen oder Bedecken
oder Überdecken einer Gegebenheit; F.: Verhüllung, Verhüllungen+EW; Z.:
Ver-hül-l-ung
$verhungern, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verhungern; E.: s. ver, s. hungern; L.: EWD s. u. Hunger; GB.: seit
13. Jh. belegte und aus ver und hungern gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen und der Tiere mögliches an Hunger sterben; F.:
verhungern, verhungere, verhunger, verhungerst, verhungert, verhungerte,
verhungertest, verhungerten, verhungertet, verhungert, ##verhungert,
verhungerte, verhungertes, verhungertem, verhungerten, verhungerter##,
verhungernd, ###hungernd, verhungerndes, verhungerndem, verhungernden,
verhungernder###, verhunger+EW; Z.: ver—hung-er-n
$verhunzen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. verhunzen; E.: s. ver, s. hunzen; L.: Kluge s. u. hunzen, EWD s. u.
hunzen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Hund sowie sen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums dem Menschen
mögliches entstellen oder verunstalten; F.: verhunzen, verhunze, verhunzst,
verhunzt, verhunzest, verhunzet, verhunzte, verhunztest, verhunzten,
verhunztet, ##verhunzt, verhunzte, verhunztes, verhunztem, verhunzten,
verhunzter##, verhunzend, ###verhunzend, verhunzende, verhunzendes,
verhunzendem, verhunzenden, verhunzender###, verhunz+EW; Z.: ver—hun-z-en
$verhüten, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. verhüten; E.: s. ver, s. hüten; L.: Kluge s. u. Hut 2, EWD s. u. hüten;
GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und hüten gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums bei Interesse
angestrebtes verhindern der Befruchtung eines Eies einer Frau durch Samen des
Mannes; F.: verhüten, verhüte, verhütest, verhütet, verhütete, verhütetest,
verhüteten, verhütetet, ##verhütet, verhütete, verhütetes, verhütetem,
verhüteten, verhüteter##, verhütend, ###verhütend, verhütende, verhütendes,
verhütendem, verhütenden, verhütender###, verhüt+EW; Z.: ver—hüt-en
$verhütten, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verhütten; E.: s. ver, s. Hütte, s. n; L.: Kluge s. u. Hütte, EWD s.
u. Hütte; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Hütte sowie n gebildete
Bezeichnung für (Erz) in einer „Hütte“ zu Metall verarbeiten; F.: verhütten,
verhütte, verhüttest, verhüttet, verhüttete, verhüttetest, verhütteten,
verhüttetet, ##verhüttet, verhüttete, verhüttetes, verhüttetem, verhütteten,
verhütteter##, verhüttend, ###verhüttend, verhüttende, verhüttendes,
verhüttendem, verhüttenden, verhüttender###, verhütt+EW; Z.: ver—hü-tt-en
$Verhüttung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Verhüttung; E.: s. verhütt(en), s. ung; L.: EWD s. u. Hütte; E.: seit 19.
Jh. belegte und aus verhütt(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine von
Menschen schon vorchristlich entwickelte und verwendete Art der Metallgewinnung
aus Erz in einer später als „Hütte“ bezeichneten Anlage; F.: Verhüttung,
Verhüttungen+EW; Z.: Ver—hü-tt-ung
$verhutzeln, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verhutzeln; E.: s. ver, s. Hutzel, s. n; L.: Kluge s. u. Hutzel;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und Hutzel sowie n gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches vertrocknen oder
verdörren; F.: verhutzeln, verhutzel, verhutzle, verhutzele, verhutzelst,
verhutzelt, verhutzelte, verhutzeltest, verhutzelten, verhutzeltet,
##verhutzelt, verhutzelte, verhutzeltes, verhutzeltem, verhutzelten,
verhutzelter##, verhutzelnd, ###verhutzelnd, verhutzelnde, verhutzelndes,
verhutzelndem, verhutzelnden, verhutzelnder###, verhutzel+EW; Z.: ver—hu-tz-el-n
$verhutzelt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(19. Jh.): nhd. verhutzelt; E.: s. verhutzel(n), s. t; L.: EWD s. u. Hutzel;
GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verhutzel(n) und t gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches vertrocknet oder verdörrt;
F.: verhutzelt, verhutzelte, verhutzeltes, verhutzeltem, verhutzelten,
verhutzelter, verhutzeltere, verhutzelteres, verhutzelterem, verhutzelteren,
verhutzelterer, verhutzeltst, verhutzeltste, verhutzeltstes, verhutzeltstem,
verhutzeltsten, verhutzeltster+EW; Z.: ver—hu-tz-el-t
Verifikation, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Verifikation, Beglaubigung, Beweis; ne. verfication; Vw.: -; Hw.: s.
Verifikation; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. vērificātio; E.: mlat.
vērificātio, F., Überprüfung, Darstellen als wahr; lat. vērificāre,
V., prüfen, als wahr darstellen, die Wahrheit beweisen, (1. Hälfte 12. Jh.);
vgl. lat. vērus, Adj., wahr, wirklich, echt, treffend, vernunftmäßig; idg.
*u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr; idg. *u̯er-
(11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg.
aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln;
idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen,
Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. verifizieren, Duden
s. u. Verifikation; Son.: vgl. nndl. verificatie, Sb., Verifikation; frz.
vérification, F., Verifikation; nschw. verifikation, Sb., Verifikation; nnorw.
verifikasjon, M., Verifikation; poln. weryfikacja, F., Verifikation; GB.:
vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Nachweis der Richtigkeit
einer Vermutung; BM.: wahr, setzen; F.: Verifikation, Verifikationen+FW; Z.:
Ver-i-fi-k-at-io-n
verifizieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verifizieren, für wahr erklären, Wahrheitsgehalt überprüfen; ne.
verify; Vw.: -; Hw.: s. Verifikation; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat.
vērificāre; E.: s. mlat. vērificāre, V., prüfen, als wahr
darstellen, die Wahrheit beweisen, (1. Hälfte 12. Jh.); vgl. lat. vērus,
Adj., wahr, wirklich, echt, treffend, vernunftmäßig; idg. *u̯erōs-,
Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr; idg. *u̯er- (11), *u̯erə-,
Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. verifizieren, Duden s. u. verifizieren;
Son.: vgl. nndl. verifieren, V., verifizieren; frz. vérifier, V., verifizieren;
nschw. verifiera, V., verifizieren; nnorw. verifisere, V., verifizieren; poln.
weryfikować, V., verifizieren; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entwicklung
und Verwendung der Sprache des Menschen mögliches eine Aussage auf den
Wahrheitsgehalt überprüfen; BM.: wahr, setzen; F.: verifizieren, verifiziere,
verifizierst, verifiziert, verifizierest, verifizieret, verifizierte,
verifiziertest, verifizierten, verifiziertet, ##verifiziert, verifizierte,
verifiziertes, verifiziertem, verifizierten, verifizierter##, verifizierend,
###verifizierend, verifizierende, verifizierendes, verifizierendem,
verifizierenden, verifizierender###, verifizier+FW; Z.: ver-i-fi-z-ier-en
$Verifizierung, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Verifizierung; E.: s. verifizier(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
verifizieren; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verifizier(en) und ung
gebildete Bezeichnung für den sachlich vielleicht seit der Entwicklung und
Verwendung der Sprache des Menschen möglichen Nachweis der Richtigkeit einer
Vermutung oder Aussage; F.: Verifizierung, Verifizierungen+FW; Z.:
Ver-i-fi-z-ier-ung
$verirren, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. verirren; E.: s. ver, s. irren; L.: EWD s. u. irr; GB.: seit 10. Jh.
belegte und aus ver und irren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches gehen ohne an das (gewollte) Ziel zu
gelangen; F.: verirren, verirre, verirrst, verirrt, verirrest, verirret,
verirrte, verirrtest, verirrten, verirrtet, ##verirrt, verirrte, verirrtes,
verirrtem, verirrten, verirrter##, verirrend, ###verirrend, verirrende,
verirrendes, verirrendem, verirrenden, verirrender###, verirr+EW; Z.:
ver-irr-en
veritabel, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. veritabel, wirklich, wahrhaftig; ne. veritable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. frz. véritable; E.: s. frz. véritable, Adj., veritabel, wirklich,
wahrhaftig; vgl. frz. vérité, F., Wahrheit; lat. vēritās, F.,
Wahrheit, Wirklichkeit, Naturwahrheit, Realität, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
vērus, Adj., wahr, wirklich, echt, treffend, vernunftmäßig; idg.
*u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr; s. idg. *u̯er-
(11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg.
aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. veritabel, Duden s. u.
veritabel; Son.: vgl. nschw. veritabel, Adj., veritabel; nnorw. veritabel,
Adj., veritabel; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für wahrhaft oder
unverfälscht; BM.: wahr; F.: veritabel, veritabele, veritabeles, veritabelem,
veritabelen, veritabeler, veritabelere, veritabeleres, veritabelerem,
veritabeleren, veritabelerer, veritabelst, veritabelste, veritabelstes,
veritabelstem, veritabelsten, veritabelster+FW; Z.: ver-it-ab-el
$verjähren, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verjähren; E.: s. ver, s. jähren; L.: Kluge s. u. Jahr, EWD s. u.
Jahr; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und jähren gebildete Bezeichnung
für sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes
und verwendetes infolge von festgelegtem Zeitablauf nicht mehr allgemein
durchgesetzt werden können; F.: verjähren, verjähre, verjährst, verjährt,
verjährest, verjähret, verjährte, verjährtest, verjährten, verjährtet,
##verjährt, verjährte, verjährtes, verjährtem, verjährten, verjährter##,
verjährend, ###verjährend, verjährende, verjährendes, verjährendem,
verjährenden, verjährender###, verjähr+EW; Z.: ver—jäh-r-en
$verjauchen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verjauchen; E.: s. ver, s. Jauche, s. n; L.: EWD s. u. Jauche; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus ver und Jauche sowie n gebildete Bezeichnung für
sachlich von Menschen nach der Sesshaftwerdung und Tierhaltung entwickeltes und
verwendetes Feld zu Gunsten von Pflanzen mit Jauche versehen (V.); F.:
verjauchen, verjauche, verjauchst, verjaucht, verjauchest, verjauchet,
verjauchte, verjauchtest, verjauchten, verjauchtet, ##verjaucht, verjauchte,
verjauchtes, verjauchtem, verjauchten, verjauchter##, verjauchend,
###verjauchend, verjauchende, verjauchendes, verjauchendem, verjauchenden,
verjauchender###, verjauch+EW; Z.: ver—jauch-en
$verjubeln, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verjubeln; E.: s. ver, s. jubeln; L.: EWD s. u. jubilieren; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus ver und jubeln gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums dem Menschen mögliches (Geld oder
sonstiges Vermögen jubelnd) verschwenden oder verbrauchen; F.: verjubeln,
verjubel, verjuble, verjubele, verjubelst, verjubelt, verjubelte, verjubeltest,
verjubelten, verjubeltet, verjubelt, ##verjubelt, verjubelte, verjubeltes,
verjubeltem, verjubelten, verjubelter##, verjubelnd, ###verjubelnd, verjubelnde,
verjubelndes, verjubelndem, verjubelnden, verjubelnder###, verjubel+FW; Z.: ver—jubel-n
$verjüngen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verjüngen; E.: s. ver, s. jund, s. en; L.: Kluge s. u. jung, EWD s.
u. jung; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und jung sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit in der Vorstellung von Menschen
mögliches jünger machen oder erscheinen lassen oder kleiner werden; F.:
verjüngen, verjünge, verjüngst, verjüngt, verjüngest, verjünget, verjüngte, verjüngtest,
verjüngten, verjüngtet, ##verjüngt, verjüngte, verjüngtes, verjüngtem,
verjüngten, verjüngter##, verjüngend, ###verjüngend, verjüngende, verjüngendes,
verjüngendem, verjüngenden, verjüngender###, verjüng+EW; Z.: ver—jü-n-g-en
$verjuxen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. verjuxen; E.: s. ver, s. Jux, s. en; L.: EWD s. u. Jux; GB.: seit 19. Jh.
belegte und aus ver und Jux und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
den Hochkulturen des Altertums dem Menschen mögliches (Geld oder sonstiges
Vermögen juxend) verschwenden oder verbrauchen; F.: verjuxen, verjuxe,
verjuxst, verjuxt, verjuxest, verjuxet, verjuxte, verjuxtest, verjuxten,
verjuxtet, ##verjuxt, verjuxte, verjuxtes, verjuxtem, verjuxten, verjuxter##,
verjuxend, ###verjuxend, verjuxende, verjuxendes, verjuxendem, verjuxenden,
verjuxender###, verjux+EW+FW; Z.: ver—jux-en
$verkappen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verkappen; E.: s. ver, s. Kappe, s. n; L.: EWD s. u. Kappe; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus ver und Kappe sowie n gebildete Bezeichnung für
dem Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches durch
eine Kappe verhüllen oder verbergen oder verheimlichen oder tarnen; F.:
verkappen, verkappe, verkappst, verkappt, verkappest, verkappet, verkappte,
verkapptest, verkappten, verkapptet, ##verkappt, verkappte, verkapptes,
verkapptem, verkappten, verkappter##, verkappend, ###verkappend, verkappende,
verkappendes, verkappendem, verkappenden, verkappender###, verkapp+EW; Z.: ver—kapp-en
$verkappt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verkappt; E.: s. verkapp(en), s. t; L.: Kluge s.
u. verkappt, EWD s. u. Kappe; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus verkapp(en) und
t gebildete Bezeichnung für vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches durch eine Kappe verhüllt oder verborgen oder verheimlicht oder
getarnt; F.: verkappt, verkappte, verkapptes, verkapptem, verkappten,
verkappter, verkapptere, verkappteres, verkappterem, verkappteren,
verkappterer, verkapptest, verkappteste, verkapptestes, verkapptestem,
verkapptesten, verkapptester+EW; Z.: ver—kap-p-t
$verkapseln, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verkapseln; E.: s. ver, s. Kapsel, s. n; L.: Kluge s. u. Kapsel, EWD
s. u. Kapsel; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Kapsel sowie n
gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Kapseln mögliches in
eine Kapsel einschließen; F.: verkapseln, verkapsel, verkapsle, verkapsele,
verkapselst, verkapselt, verkapselte, verkapseltest, verkapselten,
verkapseltet, ##verkapselt, verkapselte, verkapseltes, verkapseltem, verkapselten,
verkapselter###, verkapselnd, ###verkapselnd, verkapselnde, verkapselndes,
verkapselndem, verkapselnden, verkapselnder###, verkapsel+EW+FW; Z.: ver—kap-s-el-n
$Verkauf, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Verkauf; Q.: 1271 (Urkunde); E.: s. ver, s. Kauf; L.: EWD s. u. kaufen; GB.:
seit 13. Jh. belegte und aus ver und Kauf gebildete Bezeichnung für die seit
der Entwicklung von Geld und Markt in den Hochkulturen des Altertums mögliche
entgeltliche Übertragung von Gegebenheiten zwischen Menschen aus der Sicht des
Verkäufers; F.: Verkauf, Verkaufes, Verkaufs, Verkäufe, Verkäufen+EW+FW; Z.:
Ver—kauf
$verkaufen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. verkaufen; E.: s. ver, s. kaufen; L.: EWD s. u. kaufen; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus ver und kaufen gebildete Bezeichnung für die seit der
Entwicklung von Geld und Markt in den Hochkulturen des Altertums mögliche
entgeltliche Übertragung von Gegebenheiten zwischen Menschen aus der Sicht des
Verkäufers; F.: verkaufen, verkaufe, verkaufst, verkauft, verkaufest,
verkaufet, verkaufte, verkauftest, verkauften, verkauftet, ##verkauft,
verkaufte, verkauftes, verkauftem, verkauften, verkaufter##, verkaufend,
###verkaufend, verkaufende, verkaufendes, verkaufendem, verkaufenden,
verkaufender###, verkauf+EW+FW; Z.: ver-kauf-en
$Verkäufer, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Verkäufer; E.: s. Verkauf, s. er; Q.: 12. Jh. (Glosse); L.: EWD s. u.
kaufen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Verkauf oder verkauf(en) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für den seit der Entwicklung von Geld und Markt
in den Hochkulturen des Altertums möglichen entgeltlich Übertragenden von
Gegebenheiten zwischen Menschen; F.: Verkäufer, Verkäufers, Verkäuferen+EW+FW;
Z.: Ver—käuf-er
$Verkäuferin, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Verkäuferin; E.: s. Verkäufer, s. in; L.: EWD s. u. kaufen; GB.: seit 13.
Jh. belegte und aus Verkäufer und in (Suff.) gebildete Bezeichnung für die seit
der Entwicklung von Geld und Markt in den Hochkulturen des Altertums mögliche
weibliche entgeltlich Übertragende von Gegebenheiten zwischen Menschen; F.: Verkäuferin,
Verkäuferinnen+EW+FW; Z.: Ver—käuf-er-in
$Verkehr, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Verkehr; Vw.: s. Giro-, Transit-; E.: s. ver, s. Kehr; L.: Kluge s. u. Verkehr;
GB.: seit 1. Hälfte 18. Jh. belegte und aus ver und Kehr gebildete Bezeichnung
für die sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Beförderung von
Gütern und sonstigen Gegebenheiten durch Menschen sowie Menschen und deren
Bewegung; F.: Verkehr, Verkehrs, Verkehres, Verkehre, Verkehren+EW; Z.: Ver—keh-r
$verkehren, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. verkehren; E.: s. ver, s. kehren; L.: Kluge s. u. kehren 1, EWD s. u.
kehren 1, EWD s. u. verkehren; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus ver und kehren
gebildete Bezeichnung für vielleicht seit Entstehung von Tieren und Menschen
mögliches bewegen oder treffen; F.: verkehren, verkehre, verkehrst, verkehrt,
verkehrest, verkehret, verkehrte, verkehrtest, verkehrten, verkehrtet,
##verkehrt, verkehrte, verkehrtes, verkehrtem, verkehrten, verkehrter##,
verkehrend, ###verkehrend, verkehrende, verkehrendes, verkehrendem,
verkehrenden, verkehrender###, verkehr+EW; Z.: ver—keh-r-en
$Verkehrsampel, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Verkehrsampel; Q.: 1920-1930; E.: s. Verkehr, s. s, s. Ampel; L.:
EWD s. u. Ampel; GB.: seit etwa 1920 belegte und aus Verkehr und s sowie Ampel
gebildete Bezeichnung für die in London ab 1869 von Menschen entwickelte und
danach weltweit verbreitete Signalanlage (mit roten und grünen Gaslichtern) für
Menschen als Verkehrsteilnehmer; F.: Verkehrsampel, Verkehrsampels+EW+FW; Z.:
Ver—keh-r-s—am-pel
$verkehrt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. verkehrt; E.: s. verkehr(en), s. t; L.: EWD s. u.
verkehren; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus verkehren gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches verdreht oder
entgegengesetzt oder falsch; F.: verkehrt, verkehrte, verkehrtes, verkehrtem,
verkehrten, verkehrter, verkehrtere, verkehrteres, verkehrterem, verkehrteren,
verkehrterer, verkehrtest, verkehrteste, verkehrtestes, verkehrtestem,
verkehrtesten, verkehrtester+EW; Z.: ver—keh-r-t
$Verkehrtheit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Verkehrtheit; E.: s. verkehrt, s. heit; L.: EWD s. u. verkehren; GB.: seit
14. Jh. belegte und aus verkehrt und heit gebildete Bezeichnung für vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliche Verdrehtheit oder Falschheit oder
Unrichtigkeit; F.: Verkehrtheit, Verkehrtheiten+EW; Z.: Ver—kehr-t—hei-t
$verkeilen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verkeilen; E.: s. ver, s. keilen; L.: EWD s. u. Keil; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus ver und Keil sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl dem Menschen seit der Entwicklung und Verwendung von Keilen mögliches eine
Gegebenheit mit einem Keil für ein Feststellen versehen (V.); F.: verkeilen,
verkeile, verkeilst, verkeilt, verkeilest, verkeilet, verkeilte, verkeiltest,
verkeilten, verkeiltet, ##verkeilt, verkeilte, verkeiltes, verkeiltem,
verkeilten, verkeilter##, verkeilend, ###verkeilend, verkeilende, verkeilendes,
verkeilendem, verkeilenden, verkeilender###, verkeil+EW; Z.: ver—kei-l-en
$verkennen, nhd., st. V., (17.
Jh.): nhd. verkennen; E.: s. ver, s. kennen; L.: Kluge s. u. kennen, EWD s. u.
kennen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und kennen gebildete Bezeichnung
für sachlich dem Menschen wohl seit seiner Entstehung mögliches nicht richtig
erkennen und missverstehen; F.: verkennen, verkenne, verkennst, verkennt,
verkennest, verkennet, verkannte, verkanntest, verkannten, verkanntet,
verkennte, verkenntest, verkennten, verkenntet, ##verkannt, verkannte,
verkanntes, verkanntem, verkannten, verkannter##, verkennend, ###verkennend,
verkennende, verkennendes, verkennendem, verkennenden, verkennender###,
verkenn+EW; Z.: ver—ken-n-en
$verketten, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verketten; E.: s. ver, s. Kette, s. n; L.: EWD s. u. Kette 2; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus ver und Kette sowie n gebildete Bezeichnung für
mittels einer von Menschen vielleicht in Khorsabad in dem Irak seit 1400 v.
Chr. (aus Eisen) entwickelten und verwendeten Kette verbinden; F.: verketten,
verkette, verkettest, verkettet, verkettete, verkettetest, verketteten,
verkettetet, ##verkettet, verkettete, verkettetes, verkettetem, verketteten,
verketteter##, verkettend, ###verkettend, verkettende, verkettendes,
verkettendem, verkettenden, verkettender, verkett###+EW+FW; Z.: ver—ket-t-en
$verketzern, nhd., sw. V., (13.
Jh.?): nhd. verketzern; E.: s. ver, s. Ketzer, s. n; L.: Kluge s. u. Ketzer;
GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus ver und Ketzer sowie n gebildete
Bezeichnung für als Ketzer (1215/1216) verurteilenF.: verketzern, verketzere,
verketzer, verketzerst, verketzert, verketzerte, verketzertest, verketzerten,
verketzertet, ##verketzert, verketzerte, verketzertes, verketzertem,
verketzerten, verketzerter##, verketzernd, ###verketzernd, verketzerndes,
verketzerndem, verketzernden, verketzernder###, verketzer+FW; Z.: ver-ketz-er-n
$verklagen, nhd., sw. V., (11.
Jh.): nhd. verklagen; E.: s. ver, s. klagen; L.: EWD s. u. Klage; GB.: seit 11.
Jh. belegte und aus ver und klagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
der Entwicklung der Sprache des Menschen und des Rechtes mögliches gegen oder
über jemanden bei einer zuständigen Einrichtung klagen oder jammern oder weinen
oder sich beschweren; F.: verklagen, verklage, verklagst, verklagt, verklagest,
verklaget, verklagte, verklagtest, verklagten, verklagtet, ##verklagt,
verklagte, verklagtes, verklagtem, verklagten, verklagter##, verklagend,
###verklagend, verklagende, verklagendes, verklagendem, verklagenden,
verklagender###, verklag+EW; Z.: ver—kla-g-en
$verklapsen, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. verklapsen; E.: s. ver, s. klapsen?; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s.
u. Klaps; GB.: seit Anfang 20. Jh. belegte und aus ver und klapsen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl dem Menschen seitn Entwicklung der Sprache mögliches veralbern
oder verspotten; F.: verklapsen, verklapse, verklapsst, verklapst, verklapsest,
verklapset, verklapste, verklapstest, verklapsten, verklapstet, ##verklapst,
verklapste, verklapstes, verklapstem, verklapsten, verklapster##, verklapsend,
###verklapsend, verklapsende, verklapsendes, verklapsendem, verklapsenden,
verklapsender###, verklaps+EW; Z.: ver—klap-s-en
$verklären, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verklären; E.: s. ver, s. klären; L.: EWD s. u. klar, DW 25, 650;
GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und klären gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches klarer machen
und glücklicher erscheinen lassen; F.: verklären, verkläre, verklärest,
verkläret, verklärete, verkläretest, verkläreten, verkläretet, ##verkläret,
verklärete, verkläretes, verkläretem, verkläreten, verkläreter##, verklärend,
###verklärend, verklärende, verklärendes, verklärendem, verklärenden,
verklärender, verklär###+EW+FW; Z.: ver—klä-r-en
$verklärt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. verklärt; Q.: vor 1350 (Tauler); E.: s.
verklär(en), s. t; L.: EWD s. u. klar; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus
verklär(en) und t gebildete Bezeichnung für klarer gemacht oder glücklicher
erscheinend; F.: verklärt, verklärte, verklärtes, verklärtem, verklärten,
verklärter, verklärtere, verklärteres, verklärterem, verklärteren,
verklärterer, verklärtest, verklärteste, verklärtestes, verklärtestem,
verklärtesten, verklärtester+EW+FW; Z.: ver—klä-r-t
$verklausulieren, nhd., sw. V.,
(18. Jh.): nhd. verklausulieren; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. ver, s. lat.
clausul(a), s. ieren; L.: EWD s. u. Klausel; GB.: seit Ende 18. Jh. belegte und
aus ver und lat. clausul(a) sowie ieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit den Hochkulturen des Altertums mögliches (einen Text) mit Klauseln
versehen (V.); F.: verklausulieren, verklausuliere, verklausulierst,
verklausuliert, verklausulierest, verklausulieret, verklausulierte,
verklausuliertest, verklausulierten, verklausuliertet, ##verklausuliert,
verklausulierte, verklausuliertes, verklausuliertem, verklausulierten,
verklausulierter##, verklausulierend, ###verklausulierend, verklausulierende,
verklausulierendes, verklausulierendem, verklausulierenden,
verklausulierender###, verklausulier+EW+FW; Z.: ver—klau-s-ul-ier-en
$verkleinern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verkleinern; E.: s. ver, s. klein, s. er, s. n; L.: Kluge s. u.
klein, EWD s. u. klein; seit 17. Jh. belegte und aus ver und klein und er sowie
(e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches
kleiner machen oder kleiner werden; F.: verkleinern, verkleinere, verkleiner
(!), verkleinerst, verkleinert, verkleinerte, verkleinertest, verkleinerten,
verkleinertet, ##verkleinert, verkleinerte, verkleinertes, verkleinertem,
verkleinerten, verkleinerter##, verkleinernd, ###verkleinernd, verkleinerndes,
verkleinerndem, verkleinernden, verkleinernder###, verkleiner (!)+EW; Z.: ver—klei-n-er-n
$verklingen, nhd., st. V., (18.
Jh.): nhd. verklingen; E.: s. ver, s. klingen; L.: Kluge s. u. klingen, EWD s.
u. klingen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und klingen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches als Ton (M.)
(2) oder Klang nachlassen oder schwinden; F.: verklingen, verklinge,
verklingst, verklingt, verklingest, verklinget, verklang, verklangst,
verklangen, verklangt, verklänge, verklängest, verklängen, verklänget,
verklungen, ##verklungen, verklungene, verklungenes, verklungenem,
verklungenen, verklungener##, verklingend, ###verklingend, verklingende,
verklingendes, verklingendem, verklingenden, verklingender###, verkling+EW; Z.:
ver—kli-ng-en
$verkloppen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verkloppen; E.: s. ver, s. kloppen; Q.: um 1800; L.: EWD s. u.
klopfen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und kloppen (klopfen) gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches schlagen oder
verprügeln oder verhauen; F.: verkloppen, verkloppe, verkloppst, verkloppt,
verkloppest, verkloppet, verkloppte, verklopptest, verkloppten, verklopptet,
##verkloppt, verkloppte, verklopptes, verklopptem, verkloppten, verkloppter##,
verkloppend, ###verkloppend, verkloppende, verkloppendes, verkloppendem, verkloppenden,
verkloppender###, verklopp+EW; Z.: ver—klo-pp-en
verknacken, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verknacken, verknacksen, bestrafen; ne. sentence (V.); Vw.: -; Hw.:
s. knacken, knacks, verknacksen; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver,
knacken; das Wort bedeutete ursprünglich verrenken; die ältere Form des Verbes
war „verknassen“, von wjidd. knas, Sb., Geldstrafe; hebr. qenas, V., bestrafen;
L.: Kluge s. u. verknacken, EWD s. u. verknacken, Duden s. u. verknacken; GB.:
seit 2. Hälfte 19. Jh. belegte und aus dem Westjiddischen sowie mittelbar dem
Hebräischen aufgenommene und teilweise wohl lautmalend gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entwicklung der Strafe durch den Menschen mögliches
verurteilen oder bestrafen; BM.: vorwärts, lautmalend bzw. bestrafen; F.:
verknacken, verknacke, verknackst, verknackt, verknackest, verknacket,
verknackte, verknacktest, verknackten, verknacktet, ##verknackt, verknackte,
verknacktes, verknacktem, verknackten, verknackter##, verknackend,
###verknackend, verknackende, verknackendes, verknackendem, verknackenden,
verknackender###, verknack+EW; Z.: ver—knack-en
verknacksen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verknacksen, verknacken, bestrafen; ne. sentence (V.); Vw.: -; Hw.:
s. knacken, knacks, verknacken; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver…,
knacken; das Wort bedeutete ursprünglich verrenken; die ältere Form des Verbs
war „verknassen“, von wjidd. knas, Sb., Geldstrafe; hebr. qenas, V., bestrafen;
L.: Kluge s. u. verknacken, EWD s. u. knacken, verknacken, Duden s. u.
verknacken; GB.: seit 2. Hälfte 19. Jh. belegte und aus dem Westjiddischen
sowie mittelbar dem Hebräischen aufgenommene und teilweise wohl lautmalend
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Strafe durch den
Menschen mögliches verurteilen oder bestrafen; BM.: vorwärts, lautmalend bzw.
betrafen; F.: verknacksen, verknackse, verknacksst, verknackst, verknacksest,
verknackset, verknackste, verknackstest, verknacksten, verknackstet,
##verknackst, verknackste, verknackstes, verknackstem, verknacksten,
verknackster##, verknacksend, ###verknacksend, verknacksende, verknacksendes,
verknacksendem, verknacksenden, verknacksender###, verknacks+EW; Z.: ver—knack-en
$verknallen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verknallen; E.: s. ver, s. knallen; L.: EWD s. u. Knall; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus ver und knallen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
schon früher mögliches verschießen oder verlieben; F.: verknallen, verknalle,
verknallst, verknallt, verknallest, verknallet, verknallte, verknalltest,
verknallten, verknalltet, ##verknallt, verknallte, verknalltes, verknalltem,
verknallten, verknallter##, verknallend, ###verknallend, verknallende,
verknallendes, verknallendem, verknallenden, verknallender###, verknall+EW; Z.:
ver—knall-en
$verknallt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. verknallt; E.: s. verknall(en), s. t; L.: Kluge s.
u. verknallt; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verknall(en) und t gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches verschossen oder verliebt;
F.: verknallt, verknallte, verknalltes, verknalltem, verknallten, verknallter,
verknalltere, verknallteres, verknallterem, verknallteren, verknallterer,
verknalltest, verknallteste, verknalltestes, verknalltestem, verknalltesten,
verknalltester+EW; Z.: ver—knall-t
$verkneifen, nhd., st. V., (19.
Jh.): nhd. verkneifen; E.: s. ver, s. kneifen; L.: Kluge s. u. verkneifen, EWD
s. u. kneifen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und kneifen gebildete
Bezeichnung für verbieten oder unterdrücken oder entsagen; F.: verkneifen,
verkneife, verkneifst, verkneift, verkneifest, verkneifet, verkniff,
verkniffst, verkniffen, verknifft, verkniffest, verkniffet, verkniffen,
##verkniffen, verkniffene, verkniffenes, verkniffenem, verkniffenen,
verkniffener##, verkneifend, ###verkneifend, verkneifende, verkneifendes,
verkneifendem, verkneifenden, verkneifender###, verkneif+EW; Z.: ver—knei-f-en
$verkniffen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj.: nhd. verkniffen; E.: s. verkneifen; L.: EWD s. u. kneifen; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus verkneifen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon seit Entstehung des Menschen mögliches unterdrückt oder
zusammengedrückt F.: verkniffen, verkniffene, verkniffenes, verkniffenem,
verkniffenen, verkniffener, verkniffenere, verkniffeneres, verkniffenerem,
verkniffeneren, verkniffenerer, verkniffenst, verkniffenste, verkniffenstes,
verkniffenstem, verkniffensten, verkniffenster+EW; Z.: ver—kni-f-f-en
$verknöchern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verknöchern; E.: s. ver, s. Knoch(en), s. er, s. n; L.: Kluge s. u.
Knochen, EWD s. u. Knochen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Knoch(en)
sowie er und n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
von Knochen aus Bindegewebsmasse schon früh mögliches zu Knochen und damit
starr und unbeweglich werden; F.: verknöchern, verknöchere, verknöcher,
verknöcherst, verknöchert, verknöcherte, verknöchertest, verknöcherten,
verknöchertet, ##verknöchert, verknöchertes, verknöchertem, verknöcherten,
verknöcherter##, verknöchernd, ###verknöchernd, verknöcherndes, verknöcherndem,
verknöchernden, verknöchernder###, verknöcher+EW; Z.: ver—knö-ch-er-n
$verknöchert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. verknöchert; E.: s. verknöcher(n), s. t; L.: EWD
s. u. Knochen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verknöcher(n) und t gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Knochen aus Bindegewebsmasse
mögliches starr oder unbeweglich; F.: verknöchert, verknöcherte, verknöchertes,
verknöchertem, verknöcherten, verknöcherter, verknöchertere, verknöcherteres, verknöcherterem,
verknöcherteren, verknöcherterer, verknöchertst, verknöchertste,
verknöchertstes, verknöchertstem, verknöchertsten, verknöchertster+EW; Z.: ver—knö-ch-er-t
verknusen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. verknusen, mögen; ne. be (V.) able to stand; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. verknūsen, V., zermalmen, verdauen; vgl. mnd.
vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver...
(unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far...,
*fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, prō,
Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Herkunft des
Hinterglieds unklar?; vielleicht verwandt mit ahd. firknussen, sw. V. (1b),
zerstören, zerstoßen (V.), zerstampfen, zerschlagen (V.), zusammenschlagen,
zerschmettern; ahd. knussen, sw. V. (1b), werfen, schütteln, knicken, stoßen,
schubsen; germ. *knusjan, sw. V., zerdrücken; s. idg. *gen-, V., Sb.,
zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes,
Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. verknusen, EWD s. u. verknusen, DW 25, 676, Duden s. u. verknusen; Son.:
vor allem in der Redewendung „(nicht) verknusen können“; GB.: seit Mitte 19.
Jh. belegte und aus ver und knusen gebildete sowie in den Bestandteilen für das
Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für (gut) leiden können; BM.: verdauen können; F.: verknusen,
verknuse, verknusst, verknust, verknusest, verknuset, verknuste, verknustest,
verknusten, verknustet, ##verknust, verknuste, verknustes, verknustem, verknusten,
verknuster##, verknusend, ###verknusend, verknusende, verknusendes,
verknusendem, verknusenden, verknusender###, verknus+EW; Z.: ver-knus-en
$verkohlen (1), nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. verkohlen; E.: s. ver, s. kohlen; L.: Kluge s. u. verkohlen, Kohl 2,
EWD s. u. Kohl 2; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und kohlen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen
mögliches narren; F.: verkohlen, verkohle, verkohlst, verkohlt, verkohlest,
verkohlet, verkohlte, verkohltest, verkohlten, verkohltet, ##verkohlt,
verkohlte, verkohltes, verkohltem, verkohlten, verkohlter##, verkohlend,
###verkohlend, verkohlende, verkohlendes, verkohlendem, verkohlenden,
verkohlender###, verkohl+EW; Z.: ver—kohl-en
$verkohlen (2), nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verkohlen; E.: s. ver, s. kohlen; L.: Kluge s. u. Kohle, EWD s. u.
Kohle; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und kohlen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches zu Kohle werden oder zu Kohle
machen; F.: verkohlen, verkohle, verkohlst, verkohlt, verkohlest, verkohlet,
verkohlte, verkohltest, verkohlten, verkohltet, ##verkohlt, verkohlte,
verkohltes, verkohltem, verkohlten, verkohlter##, verkohlend, ###verkohlend,
verkohlende, verkohlendes, verkohlendem, verkohlenden, verkohlender###,
verkohl+EW; Z.: ver—kohl-en
$verkoken, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. verkoken; E.: s. ver, s. koken; L.: Kluge s. u. Koks 1, EWD s. u. Koks 2;
GB.: seit 19. Jh. belegtes und aus ver und Kok(s) gebildete Bezeichnung für sachlich
in England seit 1713 von Menschen entwickeltes und verwendetes Kohle in
rauchärmeren und rußärmeren sowie schwefelärmeren Koks umwandeln; F.: verkoken,
verkoke, verkokst, verkokt, verkokest, verkoket, verkokte, verkoktest,
verkokten, verkoktet, ##verkokt, verkokte, verkoktes, verkoktem, verkokten,
verkokter##, verkokend, ###verkokend, verkokende, verkokendes, verkokendem,
verkokenden, verkokender###, verkok+EW; Z.: ver—kok-en
$verkommen, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. verkommen; E.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und kommen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
verwahrlosen und verfallen (V.); L.: Kluge s. u. verkommen, EWD s. u. kommen;
F.: verkommen, verkomme, verkommst, verkommt, verkommest, verkommet, verkam,
verkamst, verkamen, verkamt, verkäme, verkämest, verkämen, verkämet, verkommen,
##verkommen, verkommene, verkommenes, verkommenem, verkommenen, verkommener##,
verkommend, ###verkommend, verkommende, verkommendes, verkommendem,
verkommenden, verkommender###, verkomm+EW; Z.: ver—kom-m-en
$Verkommenheit, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Verkommenheit; E.: s. verkommen, s. heit; L.: EWD s. u. kommen; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus verkommen und heit gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
mögliches Verkommensein; F.: Verkommenheit, Verkommenheiten+EW; Z.: Ver—kom-m-en—hei-t
$verkorken, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verkorken; E.: s. ver, s. korken; L.: EWD s. u. Kork; GB. seit 19.
Jh. belegte und aus ver und korken gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit 1680 von Menschen (Pierre Pérignon) entwickeltes und
verwendetes Flaschen mit einem Verschluss aus Kork gegen Auslaufen der
Flüssigkeit verschließen; F.: verkorken, verkorke, verkorkst, verkorkt,
verkorkest, verkorket, verkorkte, verkorktest, verkorkten, verkorktet,
##verkorkt, verkorkte, verkorktes, verkorktem, verkorkten, verkorkter##,
verkorkend, ###verkorkend, verkorkende, verkorkendes, verkorkendem,
verkorkenden, verkorkender###, verkork+EW; Z.: ver-kor-k-en
verkorksen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verkorksen, verderben, pfuschen; ne. screw (V.) up; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver, s. Kork, s. s, s. en; L.: Kluge s. u.
verkorksen, EWD s. u. verkorksen, Duden s. u. verkorksen; GB.: seit Ende 19.
Jh. belegte und aus ver und Kork sowie s und en gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen mögliches schlecht
arbeiten; BM.: vorwärts, Kork (von einer schlecht verkorkten Flasche deren
Inhalt zu gären beginnt); F.: verkorksen, verkorkse, verkorksst, verkorkst,
verkorksest, verkorkset, verkorkste, verkorkstest, verkorksten, verkorkstet,
##verkorkst, verkorkste, verkorkstes, verkorkstem, verkorksten, verkorkster##,
verkorksend, ###verkorksend, verkorksende, verkorksendes, verkorksendem,
verkorksenden, verkorksender###, verkorks+EW; Z.: ver—kor-k-s-en
$verkörpern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verkörpern; E.: s. ver, s. Körper, s. n; L.: Kluge s. u. Körper, EWD
s. u. Körper; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Körper sowie n
gebildete Bezeichnung für darstellen oder ausdrücken; F.: verkörpern,
verkörpere, verkörper, verkörperst, verkörpert, verkörperte, verkörpertest,
verkörperten, verkörpertet, ##verkörpert, verkörperte, verkörpertes,
verkörpertem, verkörperten, verkörperter##, verkörpernd, ###verkörpernd,
verkörperndes, verkörperndem, verkörpernden, verkörpernder###, verkörper+FW;
Z.: ver—körp-er-n
$verköstigen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verköstigen; E.: s. ver, s. Kost, s. ig, s. en; L.: Kluge s. u.
Kost, EWD s. u. Kost; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und Kost sowie ig
und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit dem Übergang von der
Selbstversorgung des Menschen zu Fremdversorgung in der arbeitsteiligen
Wirtschaft seit den Hochkulturen des Altertums verbundenes andere mit der
erforderlichen Nahrung versorgen; F.: verköstigen, verköstige, verköstigst,
verköstigt, verköstigest, verköstiget, verköstigte, verköstigtest,
verköstigten, verköstigtet, ##verköstigt, verköstigte, verköstigtes,
verköstigtem, verköstigten, verköstigter##, verköstigend, ###verköstigend,
verköstigende, verköstigendes, verköstigendem, verköstigenden,
verköstigender###, verköstig+EW; Z.: ver—kö-st-ig-en
$verkraften, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. verkraften; E.: s. ver, s. Kraft, s. en; L.: Kluge s. u. Kraft, EWD
s. u. Kraft; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und Kraft sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
Kraft haben oder können; F.: verkraften, verkrafte, verkraftest, verkraftet,
verkraftete, verkraftetest, verkrafteten, verkraftetet, ##verkraftet,
verkraftete, verkraftetes, verkraftetem, verkrafteten, verkrafteter##,
verkraftend, ###verkraftend, verkraftende, verkraftendes, verkraftendem, verkraftenden,
verkraftender###, verkraft+EW; Z.: ver—kra-f-t-en
$verkrümeln, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verkrümeln; E.: s. ver, s. Krümel, s. n; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.:
EWD s. u. Krume; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus ver und Krümel
sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung des
Menschen mögliches in Krümel verstreuen oder verbröseln und dadurch schwinden;
F.: verkrümeln, verkrümel, verkrümle, verkrümele, verkrümelst, verkrümelt,
verkrümelte, verkrümeltest, verkrümelten, verkrümeltet, verkrümelt,
##verkrümelt, verkrümelte, verkrümeltes, verkrümeltem, verkrümelten,
verkrümelter##, verkrümelnd, ###verkrümelnd, verkrümelnde, verkrümelndes,
verkrümelndem, verkrümelnden, verkrümelnder###, verkrümel+FW; Z.: ver—krü-m-el-n
$verkrüppeln, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verkrüppeln; E.. s. ver, s. Krüppel, s. n; L.: EWD s. u. Krüppel;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Krüppel sowie n gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Krüppel werden; F.:
verkrüppeln, verkrüppel, verkrüpple, verkrüppele, verkrüppelst, verkrüppelt,
verkrüppelte, verkrüppeltest, verkrüppelten, verkrüppeltet, verkrüppelt,
##verkrüppelt, verkrüppelte, verkrüppeltes, verkrüppeltem, verkrüppelten,
verkrüppelter##, verkrüppelnd, ###verkrüppelnd, verkrüppelnde, verkrüppelndes,
verkrüppelndem, verkrüppelnden, verkrüppelnder###, verkrüppel+FW; Z.: ver—krü-p-p-el-n
$verkrüppelt, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. verkrüppelt; E.: s. verkrüppel(n), s. t; L.: Kluge s. u. Krüppel;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Krüppel sowie t gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches missgestaltet; F.:
verkrüppelt, verkrüppelte, verkrüppeltes, verkrüppeltem, verkrüppelten,
verkrüppelter, verkrüppeltere, verkrüppelteres, verkrüppelterem,
verkrüppelteren, verkrüppelterer, verkrüppeltst, verkrüppeltste,
verkrüppeltstes, verkrüppeltstem, verkrüppeltsten, verkrüppeltster+EW; Z.:
ver-krü-p-p-el-t
$verkühlen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verkühlen; E.: s. ver, s. kühlen; L.: EWD s. u. kühl; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus ver und kühlen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
schon seit Entstehung der Welt mögliches abkühlen oder erkälten; F.: verkühlen,
verkühle, verkühlst, verkühlt, verkühlest, verkühlet, verkühlte, verkühltest,
verkühlten, verkühltet, verkühlt, ##verkühlt, verkühlte, verkühltes,
verkühltem, verkühlten, verkühlter##, verkühlend, ###verkühlend, verkühlende,
verkühlendes, verkühlendem, verkühlenden, verkühlender###, verkühl+EW; Z.: ver—kühl-en
verkümmeln, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. verkümmeln, verkaufen; ne. sell (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. ver; Hinterglied ist an Kümmel angeschlossen (s. d.),
letztlich aber von rotw. verkimmern, V., verkaufen; vielleicht zu wjidd. kinjen,
V., verkaufen; L.: Kluge s. u. verkümmeln, DW 25, 692, Duden s. u. verkümmeln;
GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und Kümmel gebildete und aus dem
Rotwelschen und vielleicht mittelbar aus dem Westjiddischen aufgenommene
Bezeichnung für verkaufen oder jemandem etwas gegen Zahlung einer bestimmten
Summe als Eigentum überlassen (V.); BM.: verkaufen; F.: verkümmeln, verkümmel,
verkümmle, verkümmelst, verkümmelt, verkümmelte, verkümmeltest, verkümmelten,
verkümmeltet, ##verkümmelt, verkümmelte, verkümmeltes, verkümmeltem,
verkümmelten, verkümmelter##, verkümmelnd, ###verkümmelnd, verkümmelnde,
verkümmelndes, verkümmelndem, verkümmelnden, verkümmelnder###, verkümmel+EW;
Z.: ver—küm-m-el-n
$verkümmern, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verkümmern; E.: s. ver, s. kümmern; L.: Kluge s. u. kümmern, EWD s.
u. Kummer; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und kümmern bzw. Kummer und n
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Lebens mögliches
schwinden oder in einen schlechten Zustand geraten (V.); F.: verkümmern,
verkümmere, verkümmer, verkümmerst, verkümmert, verkümmerte, verkümmertest,
verkümmerten, verkümmertet, ##verkümmert, verkümmerte, verkümmertes,
verkümmertem, verkümmerten, verkümmerter##, verkümmernd, ###verkümmernd,
verkümmerndes, verkümmerndem, verkümmernden, verkümmernder###, verkümmer+EW;
Z.: ver—küm-m-er-n
$verkuppeln, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verkuppeln; E.: s. ver, s. kuppeln; L.: EWD s. u. kuppeln; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus ver und kuppeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches verbinden oder zusammenbringen vor allem
zweier erwachsener Menschen verschiedenen Geschlechts; F.: verkuppeln,
verkuppel, verkupple, verkuppelst, verkuppelt, verkuppelte, verkuppeltest,
verkuppelten, verkuppeltet, verkuppelt, ##verkuppelt, verkuppelte,
verkuppeltes, verkuppeltem, verkuppelten, verkuppelter##, verkuppelnd,
###verkuppelnd, verkuppelnde, verkuppelndes, verkuppelndem, verkuppelnden,
verkuppelnder###, verkuppel+EW; Z.: ver—ku-p-p-el-n
$verkürzen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verkürzen; E.: s. ver, s. kürzen; L.: EWD s. u. kurz; GB.: seit 13.
Jh. belegte und aus ver und kürzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
schon vormenschlich mögliches kürzer werden oder kürzer machen; F.: verkürzen,
verkürze, verkürzst, verkürzt, verkürzest, verkürzet, verkürzte, verkürztest,
verkürzten, verkürztet, ##verkürzt, verkürzte, verkürztes, verkürztem,
verkürzten, verkürzter##, verkürzend, ###verkürzend, verkürzende, verkürzendes,
verkürzendem, verkürzenden, verkürzender###, verkürz+EW; Z.: ver—kür-z-en
$Verlag, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Verlag; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; E.: s. ver, s. leg(en); L.: Kluge s. u.
Verleger, EWD s. u. verlegen; GB. seit 2. Hälfte 17. Jh. belegte und aus ver
sowie leg(en) gebildete Bezeichnung für ein seit dem von Menschen entwickelten
und verwendeten Buchdruck ab etwa 1450 (Johannes Gensfleisch genannt Gutenberg
in Mainz) vor allem Druckwerke möglichst erfolgreich zu vertreiben versuchendes
Unternehmen; F.: Verlag, Verlags, Verlages, Verlage, Verlagen+EW; Z.: Ver—lag
$verlagern, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verlagern; E.: s. ver, s. lagern; L.: EWD s. u. Lager; GB.: seit 16,
Jh. belegte und aus ver und lagern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches etwas von einem Ort (Lager) zu einem
anderen Ort (Lager) bringen; F.: verlagern, verlagere, verlager, verlagerst,
verlagert, verlagerte, verlagertest, verlagerten, verlagertet, verlagert,
##verlagert, verlagerte, verlagertes, verlagertem, verlagerten, verlagerter##,
verlagernd, ###verlagernd, verlagerndes, verlagerndem, verlagernden,
verlagernder###, verlager+EW; Z.: ver—lag-er-n
verlangen, nhd., V., (13. Jh.):
nhd. verlangen, fordern; ne. demand (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1260
(Engelhard des Konrad von Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd. verlangen (1),
ferlangen*, vorlangen, sw. V., sehnlichst begehren, verlangen, wissen wollen
(V.), sich langweilen; mnd. vörlangen* (1), vorlangen, sw. V., verlängern,
aufschieben, lang werden, schwer fallen zu ertragen (V.), mit Unmut erfüllen,
langweilen, sich hinziehen, einhändigen; mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör...,
vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes
Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer...,
Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. langen, sw. V.,
lang werden, lange dauern (V.) (1), greifen nach, reichen, reichen über, sich
ausstrecken; mnd. langen (1), sw. V., langen, reichen, erlangen, erreichen,
gelangen, hinreichen, erstreben, durchsetzen, suchen, holen, herbeiholen,
herausholen, überreichen; ahd. langōn?, sw. V. (2); ahd. langēn,
sw. V. (3), „verlangen“, verlangen nach, sich sehnen, begehren; as. langon,
sw. V. (2), verlangen; germ. *langēn, *langǣn, sw. V., sich sehnen
nach, verlangen; s. idg. *lengᵘ̯h-, *lengᵘ̯ho-, Adj., V.,
leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; vgl. idg. *legᵘ̯ʰ-,
Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. verlangen, Kluge s. u. verlangen, EWD s. u. lang, DW 25, 715,
Falk/Torp 361, Duden s. u. verlangen; Son.: vgl. nndl. verlangen, V.,
verlangen; ne. long, V., sich sehnen; nschw. längta, V., sehnen; nnorw.
forlange, V., verlangen; GB.: seit vor 1260 belegte und aus ver und langen
gebildete sowie in den Bestandteilen für das Germanische und teilweise das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und der Sprache mögliches nachdrücklich fordern oder wollen (V.); BM.:
vorwärts, sich bewegen; F.: verlangen, verlange, verlangst, verlangt,
verlangest, verlanget, verlangte, verlangtest, verlangten, verlangtet,
##verlangt, verlangte, verlangtes, verlangtem, verlangten, verlangter##,
verlangend, ###verlangend, verlangende, verlangendes, verlangendem,
verlangenden, verlangender###, verlang+EW; Z.: ver—la-ng-en
$Verlangen, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Verlangen; Q.: 15. Jh. (Veit Webers Lied von dem Siege bei Murten); E.: s.
verlangen; L.: EWD s. u. lang; GB. seit 15. Jh. belegte und von verlangen
abgeleitete Bezeichnung für Wünschen oder Wollen oder Ersehnen oder Streben
oder Begehren; F.: Verlangen, Verlangens+EW; Z.: Ver—la-ng-en
$Verlass, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Verlass; E.: s. ver, s. lass(en); L.: EWD s. u. lassen; GB.: seit 18. Jh.
belegte und aus ver und lass(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliche Verlässlichkeit; F.: Verlass, Verlasses+EW;
Z.: Ver-la-ss
$verlassen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. verlassen; E.: s. ver, s. lassen; L.: Kluge s. u. verlassen, EWD s. u.
lassen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und lassen gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches von einem Ort oder einer
anderen Gegebenheit weggehen; F.: verlassen, verlasse, verlässt, verlasst, verlassest,
verlasset, verließ, verließest, verließt, verließen, verließet, ##verlassen,
verlassene, verlassenes, verlassenem, verlassenen, verlassener##, verlasssend,
###verlasssend, verlasssende, verlasssendes, verlasssendem, verlasssenden,
verlasssender###, verlass+EW; Z.: ver—la-ss-en
$verlässlich, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. verlässlich; E.: s. verlass(en), s. lich; seit 19. Jh. belegte und
aus verlass(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches zuverlässig oder glaubwürdig oder
vertrauenswürdig; L.: EWD s. u. lassen; F.: verlässlich, verlässliche,
verlässliches, verlässlichem, verlässlichen, verlässlicher, verlässlichere,
verlässlicheres, verlässlicherem, verlässlicheren, verlässlicherer,
verlässlichst, verlässlichste, verlässlichstes, verlässlichstem,
verlässlichsten, verlässlichster+EW; Z.: ver—lä-ss—lich
$Verlaub, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Verlaub; E.: s. ver, s. Laub; L.: Kluge s. u. Verlaub, EWD s. u. Verlaub; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus ver und (Er)laub(nis) gebildete Bezeichnung für
eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Erlaubnis; F.:
Verlaub+EW; Z.: Ver—laub
$Verlauf, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Verlauf; E.: s. ver, s. Lauf; L.: EWD s. u. Lauf; GB.: seit 15. Jh. belegte und
aus ver und Lauf gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Entstehung
der Dimension Zeit möglichen Ablauf einer Gegebenheit; F.: Verlauf, Verlaufes,
Verlaufs, Verläufe, Verläufen+EW; Z.: Ver—lauf
$verlaufen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. verlaufen; E.: s. ver. s. laufen; L.: Kluge s. u. laufen, EWD s. u.
laufen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und laufen gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Beginn der Dimension Zeit mögliches ablaufen und für falsch
laufen; F.: verlaufen, verlaufe, verläufst, verläuft, verlauft, verlaufest,
verlaufet, verlief, verliefst, verliefen, verlieft, verliefest, verliefet,
##verlaufen, verlaufene, verlaufenes, verlaufenem, verlaufenen, verlaufener##,
verlaufend, ###verlaufend, verlaufende, verlaufendes, verlaufendem,
verlaufenden, verlaufender###, verlauf+EW; Z.: ver—lauf-en
$verlautbaren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verlautbaren; E.: s. ver, s. laut, s. bar, s. en; L.: Kluge s. u.
verlautbaren, EWD s. u. laut; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und laut
sowie bar und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung
der Sprache des Menschen mögliches verkünden oder veröffentlichen eines
Gedankens; F.: verlautbaren, verlautbare, verlautbarst, verlautbart,
verlautbarest, verlautbaret, verlautbarte, verlautbartest, verlautbarten,
verlautbartet, ##verlautbart, verlautbarte, verlautbartes, verlautbartem,
verlautbarten, verlautbarter##, verlautbarend, ###verlautbarend,
verlautbarende, verlautbarendes, verlautbarendem, verlautbarenden,
verlautbarender###, verlautbar+EW; Z.: ver—lau-t—bar-en
$Verlautbarung, nhd., F., (19.
Jh.?): nhd. Verlautbarung; E.. s. verlautbar(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
verlautbaren, DW 25, 751; GB.: vielleicht seit dem 19. Jh. belegte und aus
verlautbar(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der
Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche Verkündung oder Veröffentlichung
eines Gedankens; F.: Verlautbarung, Verlautbarungen+EW; Z.: Ver—lau-t—bar-ung
$verlauten, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verlauten; E.: s. ver, s. laut, s. en; L.: EWD s. u. laut; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus ver und laut sowie en gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches äußern oder
bekannt werden; F.: verlauten, verlaute, verlautest, verlautet, verlautete,
verlautetest, verlauteten, verlautetet, ##verlautet, verlautete, verlautetes,
verlautetem, verlauteten, verlauteter##, verlautend, ###verlautend,
verlautende, verlautendes, verlautendem, verlautenden, verlautender, verlaut###+EW;
Z.: ver—lau-t-en
$verleben, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. verleben; E.: s.: ver, s. leben; L.: EWD s. u. leben; GB.: seit 13. Jh.
belegte und aus ver und leben gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Lebens mögliches sein und erleben; F.: verleben, verlebe,
verlebst, verlebt, verlebest, verlebet, verlebte, verlebtest, verlebten,
verlebtet, ##verlebt, verlebte, verlebtes, verlebtem, verlebten, verlebter##,
verlebend, ###verlebend, verlebende, verlebendes, verlebendem, verlebenden,
verlebender###, verleb+EW; Z.: ver—le-b-en
$verlebt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(16. Jh.): nhd. verlebt; E.: s. verleb(en), s. t; L.: EWD s. u. leben; GB.:
seit 16. Jh. belegt und aus verleben gebildet sowie sachlich seit Entstehung
des Lebens mögliches verbraucht oder ausgelebt; F.: verlebt, verlebte,
verlebtes, verlebtem, verlebten, verlebter, verlebtere, verlebteres,
verlebterem, verlebteren, verlebterer, verlebtest, verlebteste, verlebtestes,
verlebtestem, verlebtesten, verlebtester+EW; Z.: ver—le-b-t
$verlegen (1), nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. verlegen; E.: s. ver, s. legen; L.: Kluge s. u. legen, EWD s. u.
verlegen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und legen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinlegen; F.:
verlegen, verlege, verlegst, verlegt, verlegest, verleget, verlegte,
verlegtest, verlegten, verlegtet, ##verlegt, verlegte, verlegtes, verlegtem,
verlegten, verlegter##, verlegend, ###verlegend, verlegende, verlegendes,
verlegendem, verlegenden, verlegender###, verleg+EW; Z.: ver—leg-en
$verlegen (2), nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verlegen; E.: s. verlegen (1) (V.); L.: Kluge s.
u. verlegen, EWD s. u. verlegen; GB.: seit 18. Jh. belegte und von verlegen (1)
(V.) abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches bedrückt oder befangen (Adj.); F.: verlegen, verlegene,
verlegenes, verlegenem, verlegenen, verlegener, verlegenere, verlegeneres,
verlegenerem, verlegeneren, verlegenerer, verlegenst, verlegenste,
verlegenstes, verlegenstem, verlegensten, verlegenster+EW; Z.: ver—leg-en
$Verlegenheit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Verlegenheit; E.: s. verlegen (Adj.), s. heit; L.: Kluge s. u. verlegen,
EWD s. u. verlegen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus verlegen (Adj.) und heit
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliche Bedrücktheit oder Befangenheit; F.: Verlegenheit,
Verlegenheiten+EW; Z.: Ver—leg-en-hei-t
$Verleger, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Verleger; E.: s. verlegen (V.) (19, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u.
Verleger, EWD s. u. verlegen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verlegen (V.)
(1) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen vor allem seit Erfindung des
Buchdrucks (um 1450) den Vertrieb einer Ware leitenden Menschen; F.: Verleger,
Verlegers, Verlegern+EW; Z.: Ver—leg-er
$verleiden, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verleiden; E.: s. ver, s. Leid, s. en; L.: Kluge s. u. Leid, EWD s.
u. Leid; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und Leid und en gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Sprache mögliches
verdrießen oder vergällen oder verderben; F.: verleiden, verleide, verleidest,
verleidet, verleidete, verleidetest, verleideten, verleidetet, ##verleidet,
verleidete, verleidetes, verleidetem, verleideten, verleideter##, verleidend,
###verleidend, verleidende, verleidendes, verleidendem, verleidenden,
verleidender###, verleid+EW; Z.: ver—lei-d-en
$Verleih, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Verleih; E.: s. ver, s. leih(en); L.: Kluge s. u. leihen, EWD s. u. leihen;
GB.: seit 20. Jh. belegte und aus verleihen bzw. ver und leih(en) gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche
Überlassung eines Gegenstands an einen anderen Menschen auf Zeit ohne
Gegenleistung; F.: Verleih, Verleihs, Verleihe, Verleihen+EW; Z.: Ver—leih
$verleihen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. verleihen; E.: s. ver, s. leihen; L.: Kluge s. u. leihen, EWD s. u.
leihen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und leihen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen
Gegenstand einem anderen Menschen ohne Gegenleistung auf Zeit überlassen (V.);
F.: verleihen, verleihe, verleihst, verleiht, verleihest, verleihet, verlieh,
verliehst, verliehen, verliehn, verlieht, verliehest, verliehet, ##verliehen,
verliehene, verliehenes, verliehenem, verliehenen, verliehener##, ##verliehn,
verliehne, verliehnes, verliehnem, verliehnen, verliehner##, verleihend,
###verleihend, verleihende, verleihendes, verleihendem, verleihenden,
verleihender###, verleih+EW; Z.: ver—leih-en
$Verleiher, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Verleiher; E.: s. verleih(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. leihen; GB.:
vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus verleih(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen einem anderen Menschen einen Gegenstand auf Zeit ohne
Gegenleistung überlassenden Menschen; F.: Verleiher, Verleihers, Verleihern+EW;
Z.: Ver—leih-er
$Verleihung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Verleihung; E.: s. verleih(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. leihen; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus verleih(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Überlassung
oder Übertragung oder Gabe einer Gegebenheit; F.: Verleihung, Verleihungen+EW;
Z.: Ver—leih-ung
$verleiten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. verleiten; E.: s. ver, s. leiten; L.: Kluge s. u. leiten, EWD s. u.
leiten; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und leiten gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl vor allem seit Entwicklung der Sprache mögliches bewirken
oder überreden; F.: verleiten, verleite, verleitest, verleitet, verleitete,
verleitetest, verleiteten, verleitetet, ##verleitet, verleitete, verleitetes,
verleitetem, verleiteten, verleiteter##, verleitend, ###verleitend,
verleitende, verleitendes, verleitendem, verleitenden, verleitender###,
verleit+EW; Z.: ver—lei-t-en
$verlernen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verlernen; E.: s. ver, s. lernen; L.: EWD s. u. lernen; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus ver und lernnn gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
schon früh dem Menschen mögliches verlieren von erlernten Wissen durch
Zeitablauf ohne Anwendung; F.: verlernen, verlerne, verlernst, verlernt,
verlernest, verlernet, verlernte, verlerntest, verlernten, verlerntet,
##verlernt, verlernte, verlerntes, verlerntem, verlernten, verlernter##,
verlernend, ###verlernend, verlernende, verlernendes, verlernendem,
verlernenden, verlernender###, verlern+EW; Z.: ver-ler-n-en
$verlesen, nhd., st. V., (14.
Jh.?): nhd. verlesen; E.: s. ver, s. lesen; L.: Kluge s. u. lesen, EWD s. u.
lesen; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung von Schrift durch den Menschen mögliches Geschriebenes anderen
Menschen vorlesen oder falsch lesen; F.: verlesen, verlese, verles, verliest,
verlest, verlesest, verleset, verlas, verlast, verlasest, verlasen, verlaset,
verläse, verläsest, verläsen, verläset, ##verlesen verlesene, verlesenes,
verlesenem, verlesenen, verlesener##, verlesend, ###verlesend, verlesende,
verlesendes, verlesendem, verlesenden, verlesender###, verlies+EW; Z.: ver—les-en
verletzen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. verletzen, körperlich schädigen; ne. injure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1235-1240
(Willehalm von Orlens des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. verletzen,
ferletzen*, sw. V., verletzen, verwunden, schädigen; mnd. vörletzen*,
vorletten, vorletzen, sw. V., verletzen, verwunden, versehren, schädigen,
verheerend um sich greifen (Feuer); mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör...,
vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes
Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far...,
*fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, prō,
Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. letzen, lezen,
sw. V., „letzen“, hemmen, aufhalten, hindern, sich erholen; mnd. letten, sw.
V., hinhalten, hindern, sich aufhalten, zögern; ahd. lezzen, sw. V. (1a),
hemmen, aufhalten, hindern; as. lėttian, sw. V. (1a), ablassen, müde
werden, hemmen, verhindern; germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; s.
idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen,
nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-,
V., lassen, nachlassen, Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. verletzen, Kluge s. u. verletzen,
EWD s. u. verletzen, DW 25, 779, Duden s. u. verletzen; GB.: seit 1235-1240
belegt und aus ver und letzten gebildete sowie in den Bestandteilen für das
Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches
körperlichen oder psychischen Schaden zufügen; BM.: vorwärts, lassen; F.:
verletzen, verletze, verletzst, verletzt, verletzest, verletzet, verletzte,
verletztest, verletzten, verletztet, ##verletzt, verletzte, verletztes,
verletztem, verletzten, verletzter##, verletzend, ###verletzend, verletzende,
verletzendes, verletzendem, verletzenden, verletzender###, verletz+EW; Z.: ver—le-tz-en
$Verletzung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Verletzung; E.: s. verletz(en), s. ung; L.: EWD s. u. Verletzung, EWD s.
u. verletzen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verletz(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches
körperlichen oder psychischen Schaden zufügen; F.: Verletzung+EW; Z.: Ver—le-tz-ung
$verleugnen, nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. verleugnen; E.: s. ver, s. leugnen; L.: Kluge s. u. leugnen, EWD s.
u. leugnen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und leugnen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches ableugnen oder
abstreiten; F.: verleugnen, verleugne, verleugnest, verleugnet, verleugnete,
verleugnetest, verleugneten, verleugnetet, ##verleugnet, verleugnete,
verleugnetes, verleugnetem, verleugneten, verleugneter##, verleugnend,
###verleugnend, verleugnende, verleugnendes, verleugnendem, verleugnenden,
verleugnender###, verleugn+EW; Z.: ver—leug-n-en
$verleumden, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. verleumden; E.: s. ver, s. Leumund; L.: Kluge 1. A. s. u.
verleumden, Kluge s. u. verleumden, EWD s. u. Leumund; GB.: seit 14. Jh.
belegte und aus ver und Leumund sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches einem anderen Menschen durch
Verbreitung von Unwahrheit über ihn schaden; F.: verleumden, verleumde,
verleumdest, verleumdet, verleumdete, verleumdetest, verleumdeten, verleumdetet,
##verleumdet, verleumdete, verleumdetes, verleumdetem, verleumdeten,
verleumdeter##, verleumdend, ###verleumdend, verleumdende, verleumdendes,
verleumdendem, verleumdenden, verleumdender###, verleumde+EW; Z.: ver—leu-m-d-en
$Verleumder, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Verleumder; E.: s. verleumd(en), s. er (Suff.);L.: EWD s. u. Leumund; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus verleumd(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung
für einen sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache möglichen einem anderen
durch Verbreitung von Unwahrheit über ihn schadenden Menschen; F.: Verleumder,
Verleumders, Verleumdern+EW; Z.: Ver—leu-m-d-er
$verleumderisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. verleumderisch; E.: s. Verleumder, s. isch; L.: EWD s. u. Leumund;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Verleumder und isch gebildete Bezeichnung für
einen Verleumder betreffend; F.: verleumderisch, verleumderische,
verleumderisches, verleumderischem, verleumderischen, verleumderischer,
verleumderischere, verleumderischeres, verleumderischerem, verleumderischeren,
verleumderischerer, verleumderischst, verleumderischste, verleumderischstes,
verleumderischstem, verleumderischsten, verleumderischster+EW; Z.: ver—leu-m-d-er-isch
$Verleumdung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Verleumdung; L.: EWD s. u. Leumund; F.: Verleumdung, Verleumdungen+EW; Z.:
Ver—leu-m-d-ung
$verlieben, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verlieben; E.: s. ver, s. lieben; L.: EWD s. u. lieb; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus ver und lieben gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entwicklung der Sexualität mögliches Liebe zu oder Verlangen
nach einem Lebewesen oder Menschen des anderen Geschlechts entwickeln; F.:
verlieben, verliebe, verliebst, verliebt, verliebest, verliebet, verliebte,
verliebtest, verliebten, verliebtet, ##verliebt, verliebte, verliebtes,
verliebtem, verliebten, verliebter##, verliebend, ###verliebend, verliebende,
verliebendes, verliebendem, verliebenden, verliebender###, verlieb+EW; Z.: ver—lieb-en
$Verliebtheit, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Verliebtheit; E.: s. verlieb(en), s. t, s. heit; L.: EWD s. u. lieb; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus verlieb(en) und t sowie heit gebildete Bezeichnung
für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sexualität möglichen Zustand
von Liebe zu oder Verlangen nach einem Lebewesen oder Menschen des anderen
Geschlechts;; F.: Verliebtheit+EW; Z.: Ver—lieb-t—hei-t
verlieren, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. verlieren, abwerfen, abstoßen, einbüßen; ne. lose (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. verliesen (1), virliesen, vorliesen,
vliesen, st. V., verlieren, verspielen, aufgeben, einbüßen, verschwenden,
vergeuden, vertun; mnd. vörlēsen* (2), vorlēsen, vorleisen,
vorlīsen, verlēsen, st. V., verlieren, aus Unachtsamkeit einbüßen,
infolge ungünstiger Umstände einbüßen; mnl. verliesen, st. V., verlieren; ahd.
firliosan, fliosan, st. V. (2b), verlieren, verderben, vernichten, töten; as.
farliosan*, st. V. (2b), verlieren, unnütz tun; anfrk. farliesan, st. V. (2),
verlieren, abhanden kommen; germ. *farleusan, st. V., verlieren; idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *leu-
(2), leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg.
aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. verlieren, Kluge s. u. verlieren, EWD s. u. verlieren, DW 25,
794, EWAhd 5, 1356, Falk/Torp 377, Seebold 339, Duden s. u. verlieren, Bluhme
s. u. verlieren; Son.: vgl. afries. forliāsa, st. V. (2), verlieren,
verwirken; nfries. forliezen, V., verlieren; ae. forléosan, st. V. (2),
verlieren; an. -; got. fraliusan, st. V. (2), verlieren; nndl. verliezen,
V., verlieren; ne. forlorn, Adj., verlassen (Adj.), verloren; nschw. förlora,
V., verlieren; ai. lunā́ti, V., schneidet; gr. λύειν
(lýein), V., lösen, befreien, losmachen; lat. luere, V., büßen, zahlen,
abbüßen, einlösen; lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen, auflösen; toch.
B lau, Präp., Adv., fort, weg; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung von Besitz und Eigentum des Menschen mögliches den
Besitz eines Gegenstands möglicherweise aus Unachtsamkeit unwillentlich oder
ungewollt nicht mehr haben; BM.: vorwärts, trennen; F.: verlieren, verliere,
verlierst, verliert, verlierest, verlieret, verlor, verlorst, verloren,
verlort, verlöre, verlörest, verlörst, verlöreen, verlöret, verlört,
##verloren, verlorene, verlorenes, verlorenem, verlorenen, verlorener##,
verlierend, ###verlierend, verlierende, verlierendes, verlierendem,
verlierenden, verlierender###, verlier+EW; Z.: ver—lie-r-en
$Verlierer, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Verlierer; E.: s. verlier(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. verlieren, EWD
s. u. verlieren; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus verlier(en) und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Entstehung von Besitz und
Eigentum möglichen den Besitz eines Gegenstands möglicherweise aus
Unachtsamkeit unwillentlich oder ungewollt nicht mehr habenden Menschen; F.:
Verlierer, Verlierers, Verlierern+EW; Z.: Ver—lie-r-er
$Verlies, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Verlies; E.: s. ver, s. ?; L.: Kluge 1. A. s. u. Verlies, Kluge s. u. Verlies;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und ? gebildete Bezeichnung für ein
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Gefängnis; F.:
Verlies, Verlieses, Verliese, Verliesen+EW; Z.: Ver—lie-s
verlinken, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. verlinken, verknüpfen; ne. link (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gelenk, Link; Q.:
Ende 20. Jh.; I.: z. T. Lw. ne. link; E.: s. ver; ne. link, V., verbinden; vgl.
ne. link, N., Link, Verbindung; über Mittelenglisch von an. hlekkr, st. M. (i),
Kette (F.) (1), Ring; germ. *hlanki-, *hlankiz, st. M. (a), Ring, Fessel (F.)
(1), Biegung; idg. *kleng-, *klenk-, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603
(934/166) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
verlinken; Son.: vgl. nschw. länka, V., verlinken; nnorw. lenke, V., verlinken;
GB.: seit Ende 20. Jh. belegte und aus ver und ne. link gebildete sowie mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein sachlich seit dem 20. Jh. mögliches digital oder
elektronisch verknüpfen oder verbinden mit einer anderen Datei oder mit einer
anderen Stelle in einer Datei; BM.: biegen; F.: verlinken, verlinke, verlinkst,
verlinkt, verlinkest, verlinket, verlinkte, verlinktest, verlinkten,
verlinktet, ##verlinkt, verlinkte, verlinktes, verlinktem, verlinkten,
verlinkter##, verlinkend, ###verlinkend, verlinkende, verlinkendes,
verlinkendem, verlinkenden, verlinkender###, verlink+EW+FW; Z.: ver—link-en
verloben, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. verloben, ein Eheversprechen geben; ne. betroth; Vw.: -; Hw.: s. Lob; Q.:
um 1150 (Kaiserchronik); I.: Lw. -; E.: s. mhd. verloben, ferloben*, vorlaben,
sw. V., übermäßig loben, geloben zu tun, versprechen, sich verpflichten,
verloben, vermählen; mnd. vörlōven*, vorlōven, vorloven,
vorlāven, verloven, sw. V., übermäßig loben, abgeloben, absagen, Verzicht
leisten auf, durch Gelübde entsagen, verzichten; s. mhd. ver…, Präf., ver…;
mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver...
(unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ.
*far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, prō,
Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. loben (1),
loven, lofen, sw. V., loben, geloben, zusagen, versichern, preisen, ehren,
rühmen, auszeichnen, auszeichnen für, auszeichnen wegen, lobpreisen, zustimmen,
ansagen, befehlen mnd. lōven (1), lāven, loͤven, sw. V., loben,
preisen, Gutes reden, mit Worten auszeichnen, lobpreisen; ahd. lobēn,
sw. V. (3), loben, preisen, verherrlichen, gutheißen; ahd. lobōn, sw. V.
(2), loben, preisen, verherrlichen, empfehlen; as. lovōn*, sw. V. (2),
loben; germ. *lubōn, sw. V., loben, geloben; s. idg. *leubʰ-, V.,
Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind.,
gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. verloben, Kluge
s. u. verloben, EWD s. u. loben, DW 25, 815, Duden s. u. verloben; GB.: seit um
1150 belegte und aus ver und loben gebildete sowie in den Bestandteilen mit dem
erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches sich ein gegenseitiges
Eheversprechen geben zweier Menschen verschiedenen Geschlechts; BM.: vorwärts,
gern haben; F.: verloben, verlobe, verlobst, verlobt, verlobest, verlobet,
verlobte, verlobtest, verlobten, verlobtet, ##verlobt, verlobte, verlobtes,
verlobtem, verlobten, verlobter##, verlobend, ###verlobend, verlobende,
verlobendes, verlobendem, verlobenden, verlobender###, verlob+EW; Z.: ver—lob-en
$Verlöbnis, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Verlöbnis; E.: s. verlob(en), s. nis; L.: EWD s. u. loben; Q.: 15. Jh.
(Stadtrechte von Arnstadt); GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verlob(en) und
nis gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches gegenseitiges Eheversprechen zweier Menschen verschiedenen
Geschlechts; F.: Verlöbnis, Verlöbnisse+EW; Z.: Ver—löb-nis
$Verlobung, nhd.,
F., (17. Jh.): nhd. Verlobung; L.: EWD s. u. loben; GB.: seit 17. Jh. belegte
und aus verlob(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches gegenseitiges Eheversprechen zweier
Menschen verschiedenen Geschlechts; F.: Verlobung, Verlobungen+EW; Z.: Ver—lob-ung
$verlocken, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. verlocken; E.: s. ver, s. locken; L.: Kluge s. u. locken; GB.: seit
10. Jh. belegte und aus ver und locken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Lebens mögliches anlocken oder anziehen; F.: verlocken,
verlocke, verlockst, verlockt, verlockest, verlocket, verlockte, verlocktest,
verlockten, verlocktet, ##verlockt, verlockte, verlocktes, verlocktem, verlockten,
verlockter##, verlockend, ###verlockend, verlockende, verlockendes,
verlockendem, verlockenden, verlockender###, verlock+EW; Z.: ver—lock-en
$verlogen, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. verlogen; E.: s. ver, s. lüg(en); L.: Kluge s. u. lügen, EWD s. u. lügen;
GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und lüg(en) gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches Lügen
verwendend oder unaufrichtig; F.: verlogen, verlogene, verlogenes, verlogenem,
verlogenen, verlogener+EW; Z.: ver—log-en
$verlöschen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verlöschen; E.: s. seit 12. Jh. belegte und aus ver und löschen
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Feuer mögliches ausgehen
oder enden; L.: EWD s. u. löschen 1; F.: verlöschen, verlösche, verlöschst,
verlöscht, verlöschest, verlöschet, verlöschte, verlöschtest, verlöschten,
verlöschtet, ##verlöscht, verlöschte, verlöschtes, verlöschtem, verlöschten,
verlöschter##, verlöschend, ###verlöschend, verlöschende, verlöschendes, verlöschendem,
verlöschenden, verlöschender###, verlösch+EW; Z.: ver—lösch-en
$verlosen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. verlosen; E.: s. ver, s. losen (V.) (2); L.: EWD s. u. Los; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus ver und losen gebildete Bezeichnung für sachlich seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches durch Los zuteilen; F.: verlosen, verlose,
verlosst, verlost, verlosest, verloset, verloste, verlostest, verlosten,
verlostet, ##verlost, verloste, verlostes, verlostem, verlosten, verloster##,
verlosend, ###verlosend, verlosende, verlosendes, verlosendem, verlosenden,
verlosender###, verlos+EW; Z.: ver-lo-s-en
$verlottern, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verlottern; E.: s. ver, s. lottern; L.: Kluge s. u. lottern, EWD s.
u. lottern; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und lottern gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches verwahrlosen oder verkommen; F.: verlottern, verlottere, verlotter,
verlotterst, verlottert, verlotterte, verlottertest, verlotterten, verlottertet,
##verlottert, verlotterte, verlottertes, verlottertem, verlotterten,
verlotterter##, verlotternd, ###verlotternd, verlotterndes, verlotterndem,
verlotternden, verlotternder###, verlotter+EW; Z.: ver—lo-t-t-er-n
$Verlust, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Verlust; E.: s. verlie(ren), s. st; L.: Kluge 1. A. s. u. Verlust, Kluge s. u.
Verlust, EWD s. u. Verlust; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus verlie(ren) und st
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt
möglichen Wegfall oder Einbuße oder Schaden; F.: Verlust, Verlustes, Verlusts,
Verluste, Verlusten+EW; Z.: Ver—lu-st
$verlustig, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. verlustig; Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); E.: s.
Verlust, s. ig; L.: EWD s. u. Verlust; GB.: seit 1060-1080 belegte und aus
Verlust und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
der Welt mögliches Verlust betreffend oder Verlust erleidend; F.: verlustig,
verlustige, verlustiges, verlustigem, verlustigen, verlustiger+EW; Z.: ver—lu-st-ig
$vermachen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. vermachen; E.: s. ver, s. machen; L.: Kluge s. u. vermachen, EWD s.
u. machen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und machen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches durch
Vermächtnis übertragen (V.); F.: vermachen, vermache, vermachst, vermacht,
vermachest, vermachet, vermachte, vermachtest, vermachten, vermachtet,
##vermacht, vermachte, vermachtes, vermachtem, vermachten, vermachter##,
vermachend, ###vermachend, vermachende, vermachendes, vermachendem,
vermachenden, vermachender###, vermach+EW; Z.: ver—mach-en
$Vermächtnis, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Vermächtnis; E.: s. vermach(en), s. t, s. nis; L.: Kluge s. u. vermachen,
EWD s. u. machen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vermach/en) und t sowie nis
gebildete Bezeichnung für eine sachlich schon in den Hochkulturen des Altertum
von Menschen entwickelte und verwendete letztwillige Zuwendung eines Erblassers
an einen Vermächtnisnehmer in Form eines Anspruchs gegen einen Erben ohne
Hinterlassung eines Erbteils; F.: Vermächtnis, Vermächtnisse+EW; Z.: Ver—mäch-t-nis
vermählen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. vermählen, heiraten, verheiraten; ne. marry; Vw.: -; Hw.: s. Gemahl; Q.:
Ende 13. Jh. (Die Heidin); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vermehelen, vermahelen, sw.
V., verloben, vermählen; mnd. vörmālen* (2), vormālen, vormēlen,
vormehlen, sw. V., vermählen; mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor...,
var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd.
fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf.,
ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, prō, Präp., vorwärts,
vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. mahelen, maheln, mehlen, sw. V., vor
Gericht laden, gerichtlich befragen, anklagen, versprechen, verloben, sich
verbinden, vermählen; mnd. mālen, sw. V., vermählen, verloben, verheiraten;
ahd. mahalōn, sw. V. (2), „ansprechen“, anklagen, zur Rechenschaft ziehen;
ahd. mahalen, sw. V. (1a), „sprechen“, verloben, vermählen, heiraten,
vereinbaren; vgl. ahd. mahal (1), st. N. (a), Gericht (N.) (1), Gerichtstermin,
Gerichtsstätte, Versammlung; germ. *mahla-, *mahlam, st. N. (a), Versammlung,
Rede; vgl. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; L.:
Kluge 1. A. s. u. vermählen, Kluge s. u. vermählen, EWD s. u. vermählen, DW 25,
834, Duden s. u. vermählen; Son.: vgl. nschw. förmäla, V., vermählen; nnorw.
formæle, V., vermählen; GB.: seit Ende 13. Jh. belegte und aus ver und für das
Althochdeutsche und das Germanische sowie teilweise das Indogemanische
teilweise erschließbares mählen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
den Hochkulturen des Altertums mögliches heiraten oder verheiraten; BM.: durch,
kommen; F.: vermählen, vermähle, vermählst, vermählt, vermählest, vermählet,
vermählte, vermähltest, vermählten, vermähltet, ##vermählt, vermählte,
vermähltes, vermähltem, vermählten, vermählter##, vermählend, ###vermählend,
vermählende, vermählendes, vermählendem, vermählenden, vermählender###,
vermähl+EW; Z.: ver—mäh-l-en
$Vermählung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Vermählung; E.: s. vermähl(en), s. ung; L.: Kluge s. u. vermählen, EWD s.
u. vermählen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vermähl(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
Heiraten oder Verheiraten F.: Vermählung, Vermählungen+EW; Z.: Ver—mäh-l-ung
vermaledeien, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. vermaledeien, verwünschen, fluchen; ne. curse (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1210 (Willehalm des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
vermaledīen, vermaldīen, vermaledīgen, sw. V., vermaledeien;
mhd. vermaledicten, fermaledicten*, sw. V., verwünschen, verdammen, verfluchen;
mnd. vörmaledīgen*, vormaledīgen, vormaledīen, vormalledigen,
sw. V., vermaledeien, verwünschen, verfluchen, verdammen, mit Bannfluch belegen
(V.), verwünschen, zum Teufel wünschen, jemanden verfluchen; mhd. ver…, Präf.,
ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver...
(unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ.
*far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); s. lat.
maledīcere, V., lästern, schmähen, maledeien, verwünschen; vgl. lat.
malus, Adj., klein, gering, schlecht, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); idg.
*mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); lat. dicere, V., sagen; vgl. idg.
*deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. maledeien, Kluge s.
u. vermaledeien, EWD s. u. vermaledeien, DW 25, 840, Duden s. u. vermaledeien;
Son.: vgl. nndl. vermaledijen, Sb., vermaledeien; frz. maudir, V., verdammen;
GB.: seit um 1210 belegte und aus ver und maledeien gebildete sowie teilweise
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches verfluchen oder
verwünschen; BM.: hinüberführen, schlecht, schimmern; F.: vermaledeien,
vermaledeie, vermaledeist, vermaledeit, vermaledeiest, vermaledeiet,
vermaledeite, vermaledeitest, vermaledeiten, vermaledeitet, ##vermaledeit,
vermaledeite, vermaledeites, vermaledeitem, vermaledeiten, vermaledeiter##,
vermaledeiend, ###vermaledeiend, vermaledeiende, vermaledeiendes,
vermaledeiendem, vermaledeienden, vermaledeiender###, vermaledei+EW+FW; Z.: ver—mal-e-dei-en
vermasseln, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. vermasseln, schlecht machen; ne. muddle (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Massel; Q.: um 1900; I.: z. T. rotw. Lw.; E.: s. ver; für die Herkunft des
Hinterglieds s. rotw. Massel, Sb., Glück; wjidd. massel, Sb., Massel (M.);
hebr. mazzālot, Sb. Pl., Geschick, Sternbilder; L.: Kluge s. u.
vermasseln, EWD s. u. vermasseln, Duden s. u. vermasseln; GB.: seit um 1900
belegte und aus ver und dem Rotwelchen und mittelbar dem Westjiddischen sowie
dem Hebräischen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliches zunichte machen; BM.: vorwärts, Sternbild; F.:
vermasseln, vermassel, vermassle, vermasselst, vermasselt, vermasselte,
vermasseltest, vermasselten, vermasseltet, ##vermasselt, vermasselte,
vermasseltes, vermasseltem, vermasselten, vermasselter##, vermasselnd,
###vermasselnd, vermasselnde, vermasselndes, vermasselndem, vermasselnden,
vermasselnder###, vermassel+EW; Z.: ver—mass-el-n
$vermehren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. vermehren; E.: s. ver, s. mehren; L.: EWD s. u. mehr; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus ver und mehren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliches mehr werden oder mehr machen; F.: vermehren,
vermehre, vermehrst, vermehrt, vermehrest, vermehret, vermehrte, vermehrtest,
vermehrten, vermehrtet, ##vermehrt, vermehrte, vermehrtes, vermehrtem,
vermehrten, vermehrter##, vermehrend, ###vermehrend, vermehrende, vermehrendes,
vermehrendem, vermehrenden, vermehrender###, vermehr+EW; Z.: ver—meh-r-en
$vermeiden, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. vermeiden; E.: s. ver, s. meiden; L.: EWD s. u. meiden; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus ver und meiden gebildete Bezeichnung für meiden oder ausweichen
oder entgehen; F.: vermeiden, vermeide, vermeidest, vermeidet, vermied,
vermiedest, vermiedst, vermieden, vermiedet, vermieden, ##vermieden,
vermiedene, vermiedenes, vermiedenem, vermiedenen, vermiedener##, vermeidend,
###vermeidend, vermeidende, vermeidendes, vermeidendem, vermeidenden,
vermeidender###, vermeid+EW; Z.: ver—mei-d-en
$vermeinen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. vermeinen; E.: s. ver, s. meinen; L.: EWD s. u. meinen; GB.: seit 9- Jh.
belegte und aus ver und meinen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliches meinen oder wähnen oder
glauben oder denken; F.: vermeinen, vermeine, vermeinst, vermeint, vermeinest,
vermeinet, vermeinte, vermeintest, vermeinten, vermeintet, ##vermeint,
vermeinte, vermeintes, vermeintem, vermeinten, vermeinter##, vermeinend,
###vermeinend, vermeinende, vermeinendes, vermeinendem, vermeinenden,
vermeinender###, vermein+EW; Z.: ver—mei-n-en
$vermeintlich, nhd., Adv., (16.
Jh.): nhd. vermeintlich; E.: s. vermein(en), s. t, s. lich; L.: Kluge s. u.
vermeintlich, EWD s. u. meinen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vermein(en)
und t sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und seiner Sprache mögliches angeblich oder scheinbar; F.:
vermeintlich+EW; Z.: ver—mei-n-t-lich
$vermelden, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. vermelden; E.: s. ver, s. melden; L.: Kluge s. u. melden, EWD s. u.
melden; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und melden gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entwicklung des Menschen und seiner Sprache mögliches melden
oder mitteilen oder bekanntgeben; F.: vermelden, vermelde, vermeldest,
vermeldet, vermeldete, vermeldetest, vermeldeten, vermeldetet, ##vermeldet, vermeldete,
vermeldetes, vermeldetem, vermeldeten, vermeldeter##, vermeldend,
###vermeldend, vermeldende, vermeldendes, vermeldendem, vermeldenden,
vermeldender###, vermeld+EW; Z.: ver—meld-en
$vermengen, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. vermengen; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von
Steiermark); E.: s. ver, s. mengen; L.: EWD s. u. mengen, DW 25, 857; GB.: seit
1301-1319 belegte und aus ver und mengen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches mengen oder vermischen; F.:
vermengen, vermenge, vermengst, vermengt, vermengest, vermenget, vermengte,
vermengtest, vermengten, vermengtet, ##vermengt, vermengte, vermengtes,
vermengtem, vermengten, vermengter##, vermengend, ###vermengend, vermengende,
vermengendes, vermengendem, vermengenden, vermengender###, vermeng+EW; Z.: ver—meng-en
$Vermerk, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Vermerk; E.: s. ver, s. merk(en); L.: EWD s. u. merken; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus ver und merken gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit
Entwicklung der Schrift mögliche Anmerkung oder einen Hinweis oder eine Notiz;
F.: Vermerk, Vermerkes, Vermerks, Vermerke, Vermerken+EW; Z.: Ver—merk
$vermerken, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. vermerken; E.: s. ver, s. merken; L.: Kluge s. u. merken, EWD s. u.
merken; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und merken gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entwicklung der Schrift mögliches festhalten oder
aufschreiben oder eintragen oder hinweisen; F.: vermerken, vermerke, vermerkst,
vermerkt, vermerkest, vermerket, vermerkte, vermerktest, vermerkten,
vermerktet, ##vermerkt, vermerkte, vermerktes, vermerktem, vermerkten,
vermerkter##, vermerkend, ###vermerkend, vermerkende, vermerkendes,
vermerkendem, vermerkenden, vermerkender###, vermerk+EW; Z.: ver—merk-en
$vermessen (1), nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. vermessen; E.: s. ver, s. messen; L.: EWD s. u. messen; GB.: seit
10. Jh. belegte und aus ver und messen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit den Hochkulturen des Altertums mögliches messen oder ausmessen von Breite
und Höhe sowie Tiefe eines Gegenstands; F.: vermessen, vermesse, vermessst,
vermesst, vermessest, vermesset, vermesste, vermesstest, vermessten,
vermesstet, ##vermesst, vermesste, vermesstes, vermesstem, vermessten,
vermesster##, vermessend, ###vermessend, vermessende, vermessendes,
vermessendem, vermessenden, vermessender###, vermess+EW; Z.: ver—me-ss-en
$vermessen (2), nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. vermessen (Adj.); L.: Kluge 1. A. s. u. vermessen, Kluge s. u.
vermessen, EWD s. u. messen; GB.: seit 13. Jh. belegte und von Vermessen (V.)
abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches anmaßend oder überheblich; F.: vermessen, vermessene, vermessenes,
vermessenem, vermessenen, vermessener, vermessenere, vermesseneres,
vermessenerem, vermesseneren, vermessenerer, vermessenst, vermessenste,
vermessenstes, vermessenstem, vermessensten, vermessenster+EW; Z.: ver—me-ss-en
$Vermessenheit, nhd., F., (11.
Jh.): nhd. Vermessenheit; E.: s. vermessen (Adj.), s. heit; L.: EWD s. u.
messen, DW 25, 869; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus vemessen (Adj.) und heit
gebildete Bezeichnung für Anmaßung oder Selbstüberschätzung oder Hochmut; F.:
Vermessenheit, Vermessenheiten+EW; Z.: Ver—me-ss-en—hei-t
$vermieten, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. vermieten; Q.: 9. Jh. (Glosse); E.: s. ver, s. mieten; L.: EWD s. u. Miete
1; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und mieten gebildete Bezeichnung für
sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen Gegenstand
einem anderen auf Zeit gegen Entgelt zu einem Gebrauch überlassen (V.); F.:
vermieten, vermiete, vermietest, vermietet, vermietete, vermietetest,
vermieteten, vermietetet, ##vermietet, vermietete, vermietetes, vermietetem,
vermieteten, vermieteter##, vermietend, ###vermietend, vermietende,
vermietendes, vermietendem, vermietenden, vermietender, vermiet###+EW; Z.: ver—mie-t-en
$vermindern, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. vermindern; E.: s.: ver. s. mindern; L.: EWD s. u. minder; GB.: seit
14. Jh. belegte und aus ver und mindern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
schon seit Entstehung der Welt mögliches verringern oder schwächen oder
geringer machen oder geringer werden; F.: vermindern, vermindere, verminder,
verminderst, vermindert, verminderte, vermindertest, verminderten,
vermindertet, vermindert, ##vermindert, verminderte, vermindertes,
vermindertem, verminderten, verminderter##, vermindernd, ###vermindernd,
verminderndes, verminderndem, vermindernden, vermindernder###, verminder+EW;
Z.: ver—mi-nd-er-n
$Verminderung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Verminderung; E.: s. verminder(n), s. ung; L.: EWD s. u. minder; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus verminder(n) und ung gebildete Bezeichnung für eine
sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Verringerung einer Gegebenheit;
F.: Verminderung, Verminderungen+EW; Z.: Ver—mi-nd-er-ung
$vermissen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. vermissen; E.: s. ver, s. missen; L.: Kluge s. u. missen, EWD s. u.
missen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und missen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit der Entstehung des Menschen mögliches ein nicht
vorhanden sein (V.) bedauern; F.: vermissen, vermisse, vermissst, vermisst,
vermissest, vermisset, vermisste, vermisstest, vermissten, vermisstet,
##vermisst, vermisste, vermisstes, vermisstem, vermissten, vermisster##,
vermissend, ###vermissend, vermissende, vermissendes, vermissendem,
vermissenden, vermissender###, vermiss+EW; Z.: ver—mi-ss-en
$vermitteln, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. vermitteln; E.: s. ver, s. Mittel, s. n; GB.: seit 14. Jh. belegte
und aus ver und Mittel sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches einigen oder bewirken; L.: Kluge s. u.
mittel, EWD s. u. Mittel; F.: vermitteln, vermittel, vermittle, vermittele,
vermittelst, vermittelt, vermittelte, vermitteltest, vermittelten,
vermitteltet, ##vermittelt, vermittelte, vermitteltes, vermitteltem,
vermittelten, vermittelter##, vermittelnd, ###vermittelnd, vermittelnde,
vermittelndes, vermittelndem, vermittelnden, vermittelnder###, vermittel+EW;
Z.: ver—mi-tt-el-n
$vermöbeln, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. vermöbeln; E.: s. ver, s. Möbel, s. n; L.: Kluge s. u. vermöbeln,
Möbel, EWD s. u. Möbel; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Möbel sowie n
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
(beweglich machen oder vergeuden oder) verprügeln oder verdreschen oder
verhauen; F.: vermöbeln, vermöbel, vermöble, vermöbele, vermöbelst, vermöbelt,
vermöbelte, vermöbeltest, vermöbelten, vermöbeltet, ##vermöbelt, vermöbelte,
vermöbeltes, vermöbeltem, vermöbelten, vermöbelter##, vermöbelnd,
###vermöbelnd, vermöbelnde, vermöbelndes, vermöbelndem, vermöbelnden,
vermöbelnder###, vermöbel+FW; Z.: ver—mö-b-el-n
$vermodern, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. vermodern; E.: s. ver, s. modern (V.); L.: EWD s. u. Moder; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus ver und modern (V.) gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit der Entstehung des Lebens mögliches verfaulen oder zerfallen
(V.); F.: vermodern, vermodere, vermoder, vermoderst, vermodert, vermoderte,
vermodertest, vermoderten, vermodertet, vermodert, ##vermodert, vermoderte,
vermodertes, vermodertem, vermoderten, vermoderter##, vermodernd, ###modernd,
vermoderndes, vermoderndem, vermodernden, vermodernder###, vermoder+EW; Z.: ver—mo-der-n
$vermöge, nhd., Präp., (16. Jh.):
nhd. vermöge; E.: s. ver, s. möge(n); L.: Kluge s. u. vermöge, EWD s. u. mögen;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vermöge(n) bzw. Vermöge(n) gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches mit oder mittels
oder durch oder kraft; F.: vermöge+EW; Z.: ver—mög-e
$vermögen, nhd., st. V., (10. Jh.):
nhd. vermögen; E.: s. ver, s. mögen; L.: EWD s. u. mögen; GB.: seit 10. Jh.
belegte und aus ver und mögen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches können; F.: vermögen, vermag, vermagst,
vermögt, vermöge, vermögest, vermöget, vermochte, vermochtest, vermochten,
vermochtet, vermöchte, vermöchtest, vermöchten, vermöchtet, vermocht,
##vermocht, vermochte, vermochtes, vermochtem, vermochten, vermochter##,
vermögend, ###vermögend, vermögende, vermögendes, vermögendem, vermögenden,
vermögender###, vermag, vermögt+EW; Z.: ver—mög-en
$Vermögen, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Vermögen; Vw.: s. Beharrungs-, Urteils-; E.: s. vermögen; L.: Kluge 1. A.
s. u. Vermögen, Kluge s. u. Vermögen, EWD s. u. mögen; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus vermögen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Lebens mögliches Können und seit Entwicklung des Geldes durch den Menschen die
möglichen gesamten geldwerten Güter des Menschen; F.: Vermögen, Vermögens+EW;
Z.: Ver—mög-en
$vermummeln, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. vermummeln; E.: s. ver, s. mummeln; L.: EWD s. u. mummen; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus ver und mummeln gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches vermummen oder einwickeln; F.: vermummeln,
vermummel, vermummle, vermummele, vermummelst, vermummelt, vermummelte,
vermummeltest, vermummelten, vermummeltet, vermummelt, ##vermummelt, vermummelte,
vermummeltes, vermummeltem, vermummelten, vermummelter##, vermummelnd,
###vermummelnd, vermummelnde, vermummelndes, vermummelndem, vermummelnden,
vermummelnder###, vermummel+EW; Z.: ver—mumm-el-n
$vermummen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. vermummen; E.: s. ver, s. mummen; L.: Kluge s. u. vermummen, EWD s.
u. mummen; seit 16. Jh. belegte und aus ver und mummen gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches einhüllen oder einwickeln
F.: vermummen, vermumme, vermummst, vermummt, vermummest, vermummet, vermummte,
vermummtest, vermummten, vermummtet, ##vermummt, vermummte, vermummtes,
vermummtem, vermummten, vermummter##, vermummend, ###vermummend, vermummende,
vermummendes, vermummendem, vermummenden, vermummender###, vermumm+EW; Z.: ver—mum-m-en
$vermuten, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. vermuten; E.: s. ver, s. muten; L.: Kluge s. u. vermuten, Mut, EWD s. u.
Mut; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und muten gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches mutmaßen oder
annehmen oder glauben; F.: vermuten, vermute, vermutest, vermutet, vermutete,
vermutetest, vermuteten, vermutetet, ##vermutet, vermutete, vermutetes,
vermutetem, vermuteten, vermuteter##, vermutend, ###vermutend, vermutende, vermutendes,
vermutendem, vermutenden, vermutender###, vermut+EW; Z.: ver—mu-t-en
$vermutlich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. vermutlich; E.: s. vermut(en), s. lich; L.: EWD s. u. Mut; seit 16. Jh.
belegte und aus vermut(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entwicklung der Sprache mögliches wahrscheinlich oder anscheinend; F.:
vermutlich, vermutliche, vermutliches, vermutlichem, vermutlichen,
vermutlicher+EW; Z.: ver—mu-t—lich
$Vermutung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Vermutung; E.: s. vermut(en), s. ung; L.: EWD s. u. Mut; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus vermut(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung der Sprache mögliche Annahme oder Auffassung; F.: Vermutung,
Vermutungen+EW; Z.: Ver—mu-t-ung
$vernachlässigen, nhd., sw. V.,
(18. Jh.): nhd. vernachlässigen; E.: s. ver, s. nachlässig, s. en; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus ver und nachlässig sowie en gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches benachteiligen oder
übergehen; L.: EWD s. u. lassen; F.: vernachlässigen, vernachlässige,
vernachlässigst, vernachlässigt, vernachlässigest, vernachlässiget,
vernachlässigte, vernachlässigtest, vernachlässigten, vernachlässigtet,
##vernachlässigt, vernachlässigte, vernachlässigtes, vernachlässigtem,
vernachlässigten, vernachlässigter##, vernachlässigend, ###vernachlässigend,
vernachlässigende, vernachlässigendes, vernachlässigendem, vernachlässigenden,
vernachlässigender###, vernachlässig+EW; Z.: ver—nach—lä-ss-ig-en
$vernarben, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. vernarben; E.: s. ver, s. Narb(e), s. en; L.: Kluge s. u. Narbe, EWD
s. u. Narbe; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Narb(e) sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Leben und Wunden
mögliches unter Bildung von Narben heilen; F.: vernarben, vernarbe, vernarbst,
vernarbt, vernarbest, vernarbet, vernarbte, vernarbtest, vernarbten,
vernarbtet, ##vernarbt, vernarbte, vernarbtes, vernarbtem, vernarbten,
vernarbter##, vernarbend, ###vernarbend, vernarbende, vernarbendes, vernarbendem,
vernarbenden, vernarbender###, vernarb+EW; Z.: ver—na-r-b-en
$vernarren, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. vernarren; E.: s. ver, s. Narr, s. en; L.: Kluge s. u. Narr, EWD s.
u. Narr; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und Narr sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches sehr
verlieben; F.: vernarren, vernarre, vernarrst, vernarrt, vernarrest, vernarret,
vernarrte, vernarrtest, vernarrten, vernarrtet, ##vernarrt, vernarrte,
vernarrtes, vernarrtem, vernarrten, vernarrter##, vernarrend, ###vernarrend,
vernarrende, vernarrendes, vernarrendem, vernarrenden, vernarrender###,
vernarr+EW; Z.: ver—narr-en
$vernaschen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. vernaschen; E.: s. ver, s. naschen; L.: Kluge s. u. naschen, EWD s.
u. naschen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und naschen gebildete
Bezeichnung für naschend verbrauchen; F.: vernaschen, vernasche, vernaschst,
vernascht, vernaschest, vernaschet, vernaschte, vernaschtest, vernaschten,
vernaschtet, ##vernascht, vernaschte, vernaschtes, vernaschtem, vernaschten
vernaschter##, vernaschend, ###vernaschend, vernaschende, vernaschendes,
vernaschendem, vernaschenden, vernaschender###, vernasch+EW; Z.: ver—na-sch-en
Vernatsch, nhd., M., (15. Jh.?):
nhd. Vernatsch, Trollinger, ein Südtiroler Rotwein; ne. vernatsch; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: wohl von lat. vernāculus, Adj., zu den
Haussklaven gehörig, inländisch, einheimisch, städtisch, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. lat. verna, M., Sklave, Haussklave, im Haus seines Herrn geborener Sklave;
wohl etr. Herkunft; L.: Duden s. u. Vernatsch; GB.: vielleicht seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und wohl aus dem Lateinischen des Altertums
abgeleitete Bezeichnung für eine vorwiegend in Südtirol angebaute rote Rebsorte
sowie den daraus gewonnenen Wein; BM.: einheimisch; F.: Vernatsch,
Vernatschs+FW; Z.: Vern-atsch
$vernebeln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. vernebeln; E.: s. ver, s. Nebel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Nebel, EWD
s. u. Nebel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Nebel sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdkruste
mögliches in Nebel hüllen; F.: vernebeln, vernebel, verneble, vernebele,
vernebelst, vernebelt, vernebelte, vernebeltest, vernebelten, vernebeltet,
##vernebelt, vernebelte, vernebeltes, vernebeltem, vernebelten, vernebelter##,
vernebelnd, ###vernebelnd, vernebelnde, vernebelndes, vernebelndem,
vernebelnden, vernebelnder###, vernebel+EW; Z.: ver—neb-el-n
$vernehmen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. vernehmen; E.: s. ver, s. nehmen; L.: EWD s. u. nehmen; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus ver und nehmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung höherer Tier mögliches hören oder herausfinden; F.: vernehmen,
vernehme, vernimmst, vernimmt, vernehmt, vernehmest, vernehmet, vernahm,
vernahmst, vernahmen, vernahmt, vernähme, vernähmst, vernähmest, vernähmen,
vernähmt, vernähmet, vernommen, ##vernommen, vernommene, vernommenes,
vernommenem, vernommenen, vernommener##, vernehmend, ###vernehmend,
vernehmende, vernehmendes, vernehmendem, vernehmenden, vernehmender###,
vernimm+FW; Z.: ver—nehm-en
$vernehmlich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. vernehmlich; E.: s. vernehm(en), s. lich; L.: EWD s. u. nehmen; seit
18. Jh. belegte und aus vernehm(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung höhere Tiere mögliches hörbar; F.: vernehmlich,
vernehmliche, vernehmliches, vernehmlichem, vernehmlichen, vernehmlicher,
vernehmlichere, vernehmlicheres, vernehmlicherem, vernehmlicheren, vernehmlicherer,
vernehmlichest, vernehmlicheste, vernehmlichestes, vernehmlichestem,
vernehmlichesten, vernehmlichester+EW; Z.: ver—nehm-lich
$Vernehmung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Vernehmung; E.: s. vernehm(en), s. ung; L.: EWD s. u. nehmen; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus vernehm(en) und ung gebildete Bezeichnung für die
sachlich seit Entwicklung des Strafverfahrensrechts des Menschen mögliche
Befragung eines einer Straftat verdächtigen Menschen; F.: Vernehmung,
Vernehmungen+EW; Z.: Ver-nehm-ung
$verneigen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verneigen; E.: s-ver, s. neigen; L.: Kluge s. u. neigen, EWD s. u.
neigen; GB.: seit 13, Jh. belegte und aus ver und neigen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes verbeugen; F.:
verneigen, verneige, verneigst, verneigt, verneigest, verneiget, verneigte,
verneigtest, verneigten, verneigtet, ##verneigt, verneigte, verneigtes,
verneigtem, verneigten, verneigter##, verneigend, ###verneigend, verneigende,
verneigendes, verneigendem, verneigenden, verneigender###, verneig+EW; Z.: ver—nei-g-en
$Verneigung, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Verneigung; E.: s. verneig(en), s. ung; L.: EWD s. u. neigen; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus verneig(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte Verbeugung; F.:
Verneigung, Verneigungen+EW; Z.: Ver—nei-g-ung
$verneinen, nhd., sw. V., (11.
Jh.): nhd. verneinen; E.: s. ver, s. nein, s. en; L.: Kluge s. u. nein, EWD s.
u. nein; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus ver und nein sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Sprache mögliches eine Frage
mit nein beantworten; F.: verneinen, verneine, verneinst, verneint, verneinest,
verneinet, verneinte, verneintest, verneinten, verneintet, ##verneint,
verneinte, verneintes, verneintem, verneinten, verneinter##, verneinend,
###verneinend, verneinende, verneinendes, verneinendem, verneinenden,
verneinender###, vernein+EW; Z.: ver—n-ei-n-en
$Verneinung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Verneinung; Q.: um 1700; E.: s. vernein(en), s. ung; L.: EWD s. u. nein;
GB.: seit um 1700 belegte und aus vernein(en) und ung gebildete Bezeichnung für
eine seit Entwicklung der Sprache mögliche Beantwortung einer Frage mit nein
oder eine Ablehnung; F.: Verneinung, Verneinungen+EW; Z.: Ver—n-ei-n-ung
$vernichten, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. vernichten; E.: s. ver, s. nicht, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u.
vernichten, Kluge s. u. nicht, EWD s. u. vernichten; GB.: seit 12. Jh. belegte
und aus ver und nicht sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliches zerstören; F.: vernichten, vernichte,
vernichtest, vernichtet, vernichtete, vernichtetest, vernichteten,
vernichtetet, ##vernichtet, vernichtete, vernichtetes, vernichtetem, vernichteten,
vernichteter##, vernichtend, ###vernichtend, vernichtende, vernichtendes,
vernichtendem, vernichtenden, vernichtender###, vernicht+EW; Z.: ver—n-ich-t-en
$Vernichtung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Vernichtung; E.: s. vernicht(en), s. ung; Q.: vor 1350 (Tauler); L.: EWD
s. u. vernichten; GB.: seit vor 1350 belegte und aus vernicht(en) und ung
gebildete Bezeichnung für Zerstörung; F.: Vernichtung, Vernichtungen+EW; Z.:
Ver—n-ich-t-ung
$verniedlichen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verniedlichen; E.: s. ver, s. niedlich, s. en; L.: Kluge s. u.
niedlich, EWD s. u. niedlich; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und
niedlich sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der
Sprache mögliches beschönigen oder verharmlosen; F.: verniedlichen, verniedliche,
verniedlichst, verniedlicht, verniedlichest, verniedlichet, verniedlichte,
verniedlichtest, verniedlichten, verniedlichtet, ##verniedlicht, verniedlichte,
verniedlichtes, verniedlichtem, verniedlichten, verniedlichter##,
verniedlichend, ###verniedlichend, verniedlichende, verniedlichendes,
verniedlichendem, verniedlichenden, verniedlichender###, verniedlich+EW; Z.:
ver—nie-d-lich-en
Vernissage, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Vernissage, Ausstellungseröffnung; ne. opening (N.), vernissage; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. vernissage; E.: s. frz. vernissage, M.,
Vernissage; vgl. frz. vernir, V., firnissen; frz. vernis, M., Firnis; afrz.
vernis, M., Firnis; it. vernice, F., Harz für Firnisbereitung; mlat. veronice,
F., Harz für Firnisbereitung; gr. βερονική
(beronikḗ), F., Harz für Firnisbereitung?; vielleicht von der
griechischen Stadt Βερενική (Berenikḗ);
L.: Kluge s. u. Vernissage, Duden s. u. Vernissage; Son.: vgl. nschw.
vernissage, Sb., Vernissage; nnorw. vernissasje, M., Vernissage; poln. wernisaż,
M., Vernissage; lit. vernisažas, M., Vernissage; GB.: seit der späteren Neuzeit
(19. Jh.) belegte und vielleicht von dem griechischen Frauennamen (Veronika)
und ON beronikḗ abgleitete Bezeichnung für die Eröffnung einer
Kunstausstellung; BM.: Firnis; F.: Vernissage, Vernissagen+FW; Z.:
Vernis-s-ag-e
Vernunft, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Vernunft, Einsichtsfähigkeit, Erkenntnisvermögen; ne. reason (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel; I.: Lw. -; E.: s. mhd.
vernunft, virnumft, virnumst, vernunst, vernust, st. F., Vernunft, Verstand,
Klugheit, Erkenntnis, Einsicht, Bewusstsein; mnd. vörnuft* (1), vornunft,
vornoft, vornumft, vornumpft, vornumpht, vornunft, F., Vernunft, Einsicht,
Verstand, Kraft zu höherer Erkenntnis, reines Erkennen, Vorsehung; mnl.
vernunft, vernuft, vernonft, F., Vernunft; ahd. firnumft*, firnunst*, st. F.
(i), Vernunft, Fähigkeit, Verstand, Erleuchtung, Erkenntnisvermögen,
Erkenntnis, Einsicht, Verständnis; as. fornumft*, st. F. (i), Einsicht; anfrk. farnunst*,
st. F. (i), Vernunft; ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; anfrk.
far…, Präf., ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf.,
ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); ahd. numft, st. F. (i), Aufnahme, Wegnahme, Raub; as. -; anfrk.
*nunst?, st. F. (i); germ. *numft, *numfti-, *numftiz, st. F. (i), Nehmen,
Aufnahme, Wegnahme; vgl. idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen,
zählen, rechnen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Vernunft, Kluge s. u. Vernunft, EWD
s. u. Vernunft, DW 25, 927, Duden s. u. Vernunft, Bluhme s. u. Vernunft; Son.:
vgl. nndl. vernuft, Sb., Vernunft; nschw. förnuft, N., Vernunft; nnorw.
fornuft, M., Vernunft; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und in
den Bestandteilen für das Germanische und teilweise das Indogermanische
erschließbare Bezeichnung für das seit Entstehung des Menschen und seiner
Sprache mögliche geistige Vermögen des Menschen Einsichten zu gewinnen und
Zusammenhänge zu erkennen sowie sich ein Urteil zu bilden und sich in seinem
Handeln danach zu richten; BM.: vorwärts, rechnen; F.: Vernunft+FW; Z.: Ver—nun-ft
$vernünftig, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. vernünftig; Vw.: s. un-; E.: s. Vernunft, s. ig: L.: Kluge s. u. Vernunft,
EWD s. u. Vernunft; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Vernunft und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache
mögliches die Vernunft betreffend; F.: vernünftig, vernünftige, vernünftiges,
vernünftigem, vernünftigen, vernünftiger, vernünftigere, vernünftigeres,
vernünftigerem, vernünftigeren, vernünftigerer, vernünftigst, vernünftigste,
vernünftigstes, vernünftigstem, vernünftigsten, vernünftigster+EW; Z.: ver—nün-ft-ig
$Vernunftkraut, nhd., N.: nhd.
Vernunftkraut; E.: s. Vernunft, s. Kraut; L.: Kluge s. u. Gauchheil; GB.:
vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Vernunft und Kraut gebildete
Bezeichnung für eine kleine schon in dem Altertum bekannte und in dem
Mittelalter als Kraut gegen einen Gauch (Narren oder Geisteskranken) genutzte
auf Äckern und Feldern häufige und für manche Tiere giftige Pflanze; F.:
Vernunftkraut, Vernunftkrauts, Vernunftkrautes, Vernunftkräuter,
Vernunftkräutern+EW; Z.: Ver-nun-ft—krau-t
$veröffentlichen, nhd., sw. V.,
(19. Jh.): nhd. veröffentlichen; E.: s. ver, s. öffentlich, s. en; L.: Kluge s.
u. öffentlich, EWD s. u. offen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und
öffentlich sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher
mögliches öffentlich bekannt machen oder herausgeben; F.: veröffentlichen,
veröffentliche, veröffentlichst, veröffentlicht, veröffentlichest,
veröffentlichet, veröffentlichte, veröffentlichtest, veröffentlichten,
veröffentlichtet, ##veröffentlicht, veröffentlichte, veröffentlichtes,
veröffentlichtem, veröffentlichten, veröffentlichter##, veröffentlichend,
###veröffentlichend, veröffentlichende, veröffentlichendes, veröffentlichendem,
veröffentlichenden, veröffentlichender###, veröffentlich+EW; Z.: ver—öff-en-t—lich-en
$Veröffentlichung, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Veröffentlichung; E.: s. veröffentlich(en), s. ung; L.: EWD s. u.
offen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus veröffentlich(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl auch schon früher mögliche öffentliche
Bekanntbage oder Publikation; F.: Veröffentlichung, Veröffentlichungen+EW; Z.:
Ver—öff-en-t—lich-ung
$verpachten, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verpachten; E.: s. ver, s. Pacht, s. en; L.: EWD s. u. Pacht; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus ver und Pacht sowie en gebildete Bezeichnung für
sachlich schon seit dem Altertum mögliches einen Gegenstand entgeltlich auf
Zeit zu der Nutzung einem anderen überlassen; F.: verpachten, verpachte,
verpachtest, verpachtet, verpachtete, verpachtetest, verpachteten,
verpachtetet, ##verpachtet, verpachtete, verpachtetes, verpachtetem, verpachteten,
verpachteter##, verpachtend, ###verpachtend, verpachtende, verpachtendes,
verpachtendem, verpachtenden, verpachtender, verpacht###+EW+FW; Z.: ver—pach-t-en
$verpacken, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verpacken; E.: s. ver, s. packen; L.: EWD s. u. packen; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus ver und packen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches einen Gegenstand mit einer
verschönernden und schützenden Hülle versehen (V.); F.: verpacken, verpacke, verpackst,
verpackt, verpackest, verpacket, verpackte, verpacktest, verpackten,
verpacktet, ##verpackt, verpackte, verpacktes, verpacktem, verpackten,
verpackter##, verpackend, ###verpackend, verpackende, verpackendes,
verpackendem, verpackenden, verpackender###, verpack+EW; Z.: ver—pack-en
$verpassen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verpassen; E.: s. ver, s. passen; L.: Kluge s. u. passen, EWD s. u.
passen; GB.: seit 17. Jh. belege und aus ver und passen gebildete bzw. aus dem
Französischen und mittelbar dem Altfranzösischen aufgenommene Bezeichnung für
sachlich wohl schon früher mögliches versäumen oder verfehlen oder geben; F.:
verpassen, verpasse, verpassst (!), verpasst, verpassest, verpasset, verpasste,
verpasstest, verpassten, verpasstet, ##verpasst, verpasste, verpasstes,
verpasstem, verpassten, verpasster##, verpassend, ###verpassend, verpassende,
verpassendes, verpassendem, verpassenden, verpassender###, verpass+EW; Z.: ver—pass-en
$verpatzen, nhd., sw. V., (19.
Jh.?): nhd. verpatzen; E.: s. ver, s. patzen; L.: Kluge s. u. patzen, EWD s. u.
patzen; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus ver und patzen gebildete
Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches verderben oder verfälschen oder
verunstalten; F.: verpatzen, verpatze, verpatzst, verpatzt, verpatzest,
verpatzet, verpatzte, verpatztest, verpatzten, verpatztet, ##verpatzt,
verpatzte, verpatztes, verpatztem, verpatzten, verpatzter##, verpatzend,
###verpatzend, verpatzende, verpatzendes, verpatzendem, verpatzenden,
verpatzender###, verpatz+EW; Z.: ver—patz-en
$verpetzen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verpetzen; E.: s. ver, s. petzen; L.: Kluge s. u. petzen, EWD s. u.
petzen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und petzen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache mögliches verraten (V.) oder
anzeigen; F.: verpetzen, verpetze, verpetzst, verpetzt, verpetzest, verpetzet,
verpetzte, verpetztest, verpetzten, verpetztet, ##verpetzt, verpetzte,
verpetztes, verpetztem, verpetzten, verpetzter##, verpetzend, ###verpetzend,
verpetzende, verpetzendes, verpetzendem, verpetzenden, verpetzender###,
verpetz+EW; Z.: ver—petz-en
$verpfänden, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verpfänden; Q.: um 1200 (Iwein); E.: s. ver, s. Pfand, s. en; L.:
EWD s. u. Pfand; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und Pfand sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums
mögliches einen Gegenstand zu der Sicherung einer Schuld als Pfand einsetzen
und dabei einem anderen als Sicherheit geben; F.: verpfänden, verpfände,
verpfändest, verpfändet, verpfändete, verpfändetest, verpfändeten,
verpfändetet, ##verpfändet, verpfändete, verpfändetes, verpfändetem,
verpfändeten, verpfändeter##, verpfändend, ###verpfändend, verpfändende,
verpfändendes, verpfändendem, verpfändenden, verpfändender, verpfänd###+EW; Z.:
ver—pfän-d-en
$verpflegen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verpflegen; E.: s. ver, s. pflegen; L.: Kluge s. u. pflegen, EWD s.
u. pflegen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und pflegen gebildete
Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches mit Nahrung versorgen oder
verköstigen; F.: verpflegen, verpflege, verpflegst, verpflegt, verpflegest,
verpfleget, verpflegte, verpflegtest, verpflegten, verpflegtet, ##verpflegt,
verpflegte, verpflegtes, verpflegtem, verpflegten, verpflegter##, verpflegend,
###verpflegend, verpflegende, verpflegendes, verpflegendem, verpflegenden,
verpflegender###, verpfleg+EW; Z.: ver—pfle-g-en
$Verpflegung nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Verpflegung; E. s. verpfleg(en), s. ung; L.: EWD s. u. pflegen; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus verpfleg(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine
sachlich wohl schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Versorgung mit
Nahrung oder Verköstigung; F.: Verpflegung, Verpflegungen+EW; Z.: Ver—pfle-g-ung
$verpflichten, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verpflichten; E.: s. ver, s. Pflicht, s. en; L.: EWD s. u. Pflicht,
DW 25, 966; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und Pflicht sowie en
gebildete sowie sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums oder der
Entwicklung der Sprache mögliches versprechen oder zusagen; F.: verpflichten,
verpflichte, verpflichtest, verpflichtet, verpflichtete, verpflichtetest,
verpflichteten, verpflichtetet, ##verpflichtet, verpflichtete, verpflichtetes,
verpflichtetem, verpflichteten, verpflichteter##, verpflichtend,
###verpflichtend, verpflichtende, verpflichtendes, verpflichtendem,
verpflichtenden, verpflichtender, verpflicht###+EW; Z.: ver—pflicht-en
$verpfuschen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verpfuschen; E.: s. ver, s. Pfusch, s. en; L.: Kluge s. u. pfuschen,
EWD s. u. pfuschen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Pfusch sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit Entstehung des
Menschen mögliches verderben oder zerstören; F.: verpfuschen, verpfusche,
verpfuschst, verpfuscht, verpfuschest, verpfuschet, verpfuschte, verpfuschtest,
verpfuschten, verpfuschtet, ##verpfuscht, verpfuschte, verpfuschtes,
verpfuschtem, verpfuschten, verpfuschter##, verpfuschend, ###verpfuschend,
verpfuschende, verpfuschendes, verpfuschendem, verpfuschenden,
verpfuschender###, verpfusch+EW; Z.: ver—pfusch-en
$verpichen, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. verpichen; E.: s. ver, s. Pech, s. en; L.: Kluge s. u. Pech; GB.:
seit 14. Jh. belegte Bezeichnung für von Menschen wohl schon früher entwickeltes
und verwendetes einen Gegenstand durch Bestreichen mit Pech gegen Feuchtigkeit
abdichten; F.: verpichen, verpiche, verpichst, verpicht, verpichest, verpichet,
verpichte, verpichtest, verpichten, verpichtet, ##verpicht, verpichte,
verpichtes, verpichtem, verpichten, verpichter##, verpichend, ###verpichend,
verpichende, verpichendes, verpichendem, verpichenden, verpichender###,
verpich+EW; Z.: ver—pi-ch-en
verplempern, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verplempern, vergeuden, verschwenden; ne. waste (V.), fool (V.)
away; Vw.: -; Hw.: s. Plempe; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver; Hinterglied
von nd. plempern, V., verschütten; zu einem zu einem plampen, V., baumeln,
hängen, hängend schwanken; lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. verplämpern,
Kluge s. u. verplempern, EWD s. u. plempern, Duden s. u. verplempern; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus ver und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches durch
sinnloses Tun etwas verschwenden oder vergeuden; BM.: lautmalend?; F.:
verplempern, verplempere, verplemper, verplempre, verplemperst, verplempert,
verplemperte, verplempertest, verplemperten, verplempertet, ##verplempert,
verplemperte, verplempertes, verplempertem, verplemperten, verplemperter##,
verplempernd, ###verplempernd, verplempernde, verplemperndes, verplemperndem,
verplempernden, verplempernder###, verplemper+EW; Z.: ver—plemp-er-n
verpönt, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. verpönt, unerwünscht, tabu; ne. frowned upon; Vw.: -; Hw.: s. Pein; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. verpēnen, sw. V., bestrafen; mnd.
vörpēnen*, vorpēnen, vorpönen, vorpoenen, sw. V., mit Geldstrafe
belegen (V.), auferlegen, durch Zahlung von Buße im Fall der Nichteinhaltung
garantieren; s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver...,
för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf.,
ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ.
*fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny
813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. poena (1), Buße, Strafe, Bestrafung,
Mühseligkeit, Plage; s. gr. ποινή (poinḗ), F.,
Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten,
scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636 (1027/5) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. verpönen, Kluge
s. u. verpönt, EWD s. u. verpönt, Duden s. u. verpönt; Son.: vgl. ne. punish,
V., bestrafen; ne. penalize, V., bestrafen; frz. punir, V., bestrafen; GB.:
seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus ver und lat. poen(a) sowie t
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches unerwünscht und
deswegen mittels lat. poena mit einem Nachteil belegt oder belegbar; BM.: mit
Strafe belegbar; F.: verpönt, verpönte, verpöntes, verpöntem, verpönten,
verpönter, verpöntere, verpönteres, verpönterem, verpönteren, verpönterer,
verpön+FW; Z.: ver—pö-n-t
$verprassen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verprassen; E.: s. ver, s. prassen; L.: Kluge s. u. prassen, EWD s.
u. prassen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und prassen gebildete
Bezeichnung für sachlich schon in den Hochkulturn des Altertums mögliches
vergeuden oder verschwenden oder verpulvern; F.: verprassen, verprasse,
verprassst (!), verprasst, verprassest, verprasset, verprasste, verprasstest,
verprassten, verprasstet, ##verprasst, verprasste, verprasstes, verprasstem,
verprassten, verprasster##, verprassend, ###verprassend, verprassende,
verprassendes, verprassendem, verprassenden, verprassender###, verprass+EW; Z.:
ver—prass-en
$verpulvern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verpulvern; E.: s. ver, s. Pulver, s. n; L.: EWD s. u. Pulver; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus ver und Pulver sowie n gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches vergeuden
oder verschwenden; F.: verpulvern, verpulvere, verpulver, verpulverst, verpulvert,
verpulverte, verpulvertest, verpulverten, verpulvertet, verpulvert,
##verpulvert, verpulverte, verpulvertes, verpulvertem, verpulverten,
verpulverter##, verpulvernd, ###verpulvernd, verpulverndes, verpulverndem,
verpulvernden, verpulvernder###, verpulver+EW; Z.: ver—pul-v-er-n
$verpuppen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verpuppen; E.: s. ver, s. Puppe, s. n; L.: Kluge s. u. Puppe, EWD s.
u. Puppe; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Pupp(e) sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches verspinnen einer Raupe
zu einer Puppe zwecks Entwicklung eines Schmetterlings; F.: verpuppen,
verpuppe, verpuppst, verpuppt, verpuppest, verpuppet, verpuppte, verpupptest,
verpuppten, verpupptet, ##verpuppt, verpuppte, verpupptes, verpupptem,
verpuppten, verpuppter##, verpuppend, ###verpuppend, verpuppende, verpuppendes,
verpuppendem, verpuppenden, verpuppender###, verpupp+EW+FW; Z.: ver—pu-p-p-en
$Verputz, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Verputz; E.: s. ver, s. Putz, s. en; L.: EWD s. u. putzen; GB.: seit 19. Jh.
belegte und aus ver und Putz sowie en gebildete Bezeichnung für eine von
Menschen nach ihrer Sesshaftwerdung entwickelte und ab 7200 bis 6500 v. Chr.
verwendete Verkleidung einer Mauer mit Lehm oder Gips oder Kalk zwecks Glättung
oder Verschönerung; F.: Verputz, Verputzes, Verputze, Verputzen+EW; Z.: Ver—pu-tz
$verputzen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verputzen; E.: s. ver, s. Putz, s. en; L.: EWD s. u. putzen; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus ver und Putz sowie en gebildete Bezeichnung für
ein von Menschen nach ihrer Sesshaftwerdung entwickeltes und ab 7200 bis 6500
v. Chr. verwendetes verkleiden einer Mauer mit Lehm oder Gips oder Kalk zwecks
Glättung oder Verschönerung F.: verputzen, verputze, verputzst, verputzt,
verputzest, verputzet, verputzte, verputztest, verputzten, verputztet,
##verputzt, verputzte, verputztes, verputztem, verputzten, verputzter##,
verputzend, ###verputzend, verputzende, verputzendes, verputzendem,
verputzenden, verputzender###, verputz+EW; Z.: ver—pu-tz-en
verquasen, nhd. (ält.), sw. V.,
(14. Jh.): nhd. verquasen, vergeuden; ne. squander, spend (V.), waste (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. verquāzen*, verquæzen,
sw. V., verprassen; mnd. vörquasen*, vorquasen, sw. V., verprassen; s. mhd. ver…,
Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf.,
ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...;
germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd.
quāzen, sw. V., schlemmen, prassen; vgl. mhd. quāz, st. M., Gastmahl,
Gasterei, Schlemmerei; aus dem Slawischen?; vgl. sorb. kvas, Sb., Schmaus,
Hochzeit; L.: Kluge s. u. verquasen, DW 25, 981 (verquassen), Duden s. u.
verquasen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und vielleicht aus dem
Slawischen aufgenommenes quasen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
seit den Hochkulturen des Altertums mögliches leichtsinnig und verschwenderisch
etwas verbrauchen; BM.: vorwärts; F.: verquasen, verquase, verquasst (!),
verquast, verquasest, verquaset, verquaste, verquastest, verquasten,
verquastet, ##verquast, verquaste, verquastes, verquastem, verquasten,
verquaster##, verquasend, ###verquasend, verquasende, verquasendes,
verquasendem, verquasenden, verquasender###, verquas+EW; Z.: ver—quas-en
$verquicken, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verquicken; E.: s. ver s. quick, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u.
verquicken, Kluge s. u. verquicken; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und
quick sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches verbinden; F.: verquicken, verquicke, verquickst, verquickt,
verquickest, verquicket, verquickte, verquicktest, verquickten, verquicktet,
##verquickt, verquickte, verquicktes, verquicktem, verquickten, verquickter##,
verquickend, ###verquickend, verquickende, verquickendes, verquickendem,
verquickenden, verquickender###, verquick+EW; Z.: ver—qui-ck-en
verquisten, nhd. (ält.), sw. V.,
(9. Jh.): nhd. verquisten, vergeuden, verschwenden; ne. squander (V.), waste
(V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mnd. vörquisten*,
vorquisten, sw. V., vergeuden, verschwenden; mnl. verquisten, sw. V.,
verschwenden, vergeuden, dahinsiechen, verkümmern; ahd. firkwisten*,
firquisten*, sw. V. (1a), vernichten, verderben; ahd. fir…, Präf., ver…; as.
far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf.,
ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
vgl. ahd. kwisten (1), sw. V., (1a)?, auf die Probe stellen, prüfen got.
qistjan, sw. V. (1), verderben; keine sichere Etymologie, germ. *kwis-, V.,
verderben; vgl. idg. *gᵘ̯ei̯ə-, V., Sb., überwältigen, niederdrücken,
Gewalt, Pokorny 469?; idg. *gᵘ̯es-, *zgᵘ̯es-, *gᵘ̯esh₂-,
*zgᵘ̯esh₂-, V., erlöschen, Pokorny 479? (701/23) (RB. idg. aus
ind., gr., germ.?, balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. verquisten, Kluge s. u.
verquisten, DW 25, 983, EWAhd 7, 100, Duden s. u. verquisten, Bluhme s. u.
verquisten; Son.: vgl. got. fraqistjan, sw. V. (1), verderben, umbringen; nndl.
verkwisten, V., verquisten; GB.: seit 863-871 belegte und in den Bestandteilen
mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches verschwenden oder vergeuden; BM.: vorwärts, überwältigen;
F.: verquisten, verquiste, verquistest, verquistet, verquistete, verquistetest,
verquisteten, verquistetet, ##verquistet, verquistete, verquistetes,
verquistetem, verquisteten, verquisteter##, verquistend, ###verquistend,
verquistende, verquistendes, verquistendem, verquistenden, verquistender###,
verquist+EW; Z.: ver—quis-t-en
$verrammeln, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verrammeln; E.: s. ver, s. rammeln; L.: Kluge s. u. rammeln, EWD s.
u. rammeln; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und rammeln gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
verschließen oder versperren; F.: verrammeln, verrammel, verrammle, verrammele,
verrammelst, verrammelt, verrammelte, verrammeltest, verrammelten,
verrammeltet, ##verrammelt, verrammelte, verrammeltes, verrammeltem,
verrammelten, verrammelter##, verrammelnd, ###verrammelnd, verrammelnde,
verrammelndes, verrammelndem, verrammelnden, verrammelnder###, verrammel+EW;
Z.: ver—ram-m-el-n
$verramschen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verramschen; E.: s. ver, s. Ramsch, s. en; L.: Kluge s. u. Ramsch,
EWD s. u. Ramsch 1; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus. ver und in der Herkunft
vielleicht unerklärtem oder möglicherweise mit dem Französischen oder
Rotwelschen und Hebräischen verbindbaren Ramsch sowie en gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches weit unter Wert verkaufen
oder verschleudern; F.: verramschen, verramsche, verramschst, verramscht,
verramschest, verramschet, verramschte, verramschtest, verramschten,
verramschtet, ##verramscht, verramschte, verramschtes, verramschtem,
verramschten, verramschter##, verramschend, ###verramschend, verramschende,
verramschendes, verramschendem, verramschenden, verramschender###,
verramsch+EW; Z.: ver—ramsch-en
$Verrat, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Verrat; Vw.: s. Hoch-, Landes-; E.: s. ver, s. Rat; L.: Kluge s. u. verraten,
EWD s. u. verraten; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Rat gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen
möglichen Vertrauensbruch oder die Mitteilung von Geheimnissen; F.: Verrat,
Verrates, Verrats+EW; Z.: Ver—ra-t
$verraten, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. verraten; E.: s. ver, s. raten; L.: Kluge 1. A. s. u. verraten, Kluge s.
u. verraten; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und raten gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches
preisgeben; F.: verraten, verrate, verrätst, verrät, verratet, verratest,
verriet, verrietest, verrietst, verrieten, verrietet, ##verraten, verratene,
verratenes, verratenem, verratenen, verratener##, verratend, ###verratend,
verratende, verratendes, verratendem, verratenden, verratender###, verrat+EW;
Z.: ver—ra-t-en
$Verräter, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Verräter; E.: s. verrat(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. verraten, EWD
s. u. verraten; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus verrat(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung der Sprache des Menschen
möglichen ein Geheimnis unter Vertrauensbruch anderen mitteilenden Menschen;
F.: Verräter, Verräters, Verrätern+EW; Z.: Ver—rä-t-er
$verräterisch, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. verräterisch; E.: s. Verräter, s. isch; L.: Kluge s. u. verraten,
EWD s. u. verraten; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Verräter und isch
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache des
Menschen mögliches einen Verrat oder einen Verräter betreffend; F.:
verräterisch, verräterische, verräterisches, verräterischem, verräterischen,
verräterischer, verräterischere, verräterischeres, verräterischerem,
verräterischeren, verräterischerer, verräterischst, verräterischste, verräterischstes,
verräterischstem, verräterischsten, verräterischster+EW; Z.: ver—rä-t-er-isch
$verräuchern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verräuchern; E.: s. ver, s. räuchern; L.: EWD s. u. Rauch; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus ver und räuchern gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit der Entstehung von Feuern mögliches mit Rauch füllen; F.:
verräuchern, verräuchere, verräucher, verräucherst, verräuchert, verräucherte,
verräuchertest, verräucherten, verräuchertet, verräuchert, ##verräuchert,
verräucherte, verräuchertes, verräuchertem, verräucherten, verräucherter##,
verräuchernd, ###verräuchernd, verräucherndes, verräucherndem, verräuchernden,
verräuchernder###, verräucher+EW; Z.: ver—räu-ch-er-n
$verrechnen, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. verrechnen; E.: s. ver, s. rechnen; L.: Kluge s. u. rechnen, EWD s.
u. rechnen; GB.: seit 10 Jh. belegte und aus ver und rechnen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Bildung von Zahlen durch den Menschen
mögliches durch Rechnen berücksichtigen bzw. fehlerhaft rechnen; F.:
verrechnen, verrechne, verrechnest, verrechnet, verrechnete, verrechnetest,
verrechneten, verrechnetet, ##verrechnet, verrechnete, verrechnetes,
verrechnetem, verrechneten, verrechneter##, verrechnend, ###verrechnend,
verrechnende, verrechnendes, verrechnendem, verrechnenden, verrechnender###,
verrechne+EW; Z.: ver—rech-n-en
$verrecken, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. verrecken; E.: s. ver, s. recken; L.: Kluge 1. A. s. u. verrecken,
Kluge s. u. verrecken, EWD s. u. verrecken; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus
ver und recken gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung tierischen
Lebens mögliches unter Recken (N.) elend sterben; F.: verrecken, verrecke,
verreckst, verreckt, verreckest, verrecket, verreckte, verrecktest, verreckten,
verrecktet, ##verreckt, verreckte, verrecktes, verrecktem, verreckten,
verreckter##, verreckend, ###verreckend, verreckende, verreckendes,
verreckendem, verreckenden, verreckender###, verreck+EW; Z.: ver—reck-en
$verreißen, nhd., st. V., (19.
Jh.): nhd. verreißen; E.: s. ver, s. reißen: L.: Kluge s. u. verreißen, EWD s.
u. reißen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und reißen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
zerreißen oder sehr kritisieren; F.: verreißen, verreiße, verreißt, verreißest,
verreißet, verriss, verrissest, verrissen, verrisst, verrisset, verrissen,
##verrissen, verrissene, verrissenes, verrissenem, verrissenen, verrissener##,
verreißend, ###verreißend, verreißende, verreißendes, verreißendem, verreißenden,
verreißender###, verreiß+EW; Z.: ver—rei-ß-en
$verrenken, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verrenken; E.: s. ver, s. renken; L.: Kluge s. u. verrenken, EWD s.
u. renken; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und renken gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höherer Tiere und Menschen
mögliches über ein Gelenk verdrehen; F.: verrenken, verrenke, verrenkst,
verrenkt, verrenkest, verrenket, verrenkte, verrenktest, verrenkten,
verrenktet, ##verrenkt, verrenkte, verrenktes, verrenktem, verrenkten,
verrenkter##, verrenkend, ###verrenkend, verrenkende, verrenkendes,
verrenkendem, verrenkenden, verrenkender###, verrenk+EW; Z.: ver—re-nk-en
$verrennen, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. verrennen; E.: s. ver, s. rennen; L.: Kluge s. u. rennen, EWD s. u. rennen;
GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und rennen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches falsch rennen; F.:
verrennen, verrenne, verrennst, verrennt, verrennest, verrennet, verrannte,
verranntest, verrannten, verranntet, ##verrannt, verrannte, verranntes,
verranntem, verrannten, verrannter##, verrennend, ###verrennend, verrennende,
verrennendes, verrennendem, verrennenden, verrennender###, verrenn+EW; Z.: ver—re-nn-en
$verrichten, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verrichten; E.: s. ver, s. richten; L.: Kluge s. u. richten, EWD s.
u. richten; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und richten gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches richten oder
tun; F.: verrichten, verrichte, verrichtest, verrichtet, verrichtete,
verrichtetest, verrichteten, verrichtetet, ##verrichtet, verrichtete,
verrichtetes, verrichtetem, verrichteten, verrichteter##, verrichtend,
###verrichtend, verrichtende, verrichtendes, verrichtendem, verrichtenden,
verrichtender###, verricht+EW; Z.: ver—rich-t-en
$verriegeln, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verriegeln; E.: s. ver, s. Riegel, s. (e)n; L.: EWD s. u. Riegel;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und Riegel sowie (e)n gebildete
Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches mit
einem Riegel versperren oder abschließen; F.: verriegeln, verriegel, verriegle,
verriegele, verriegelst, verriegelt, verriegelte, verriegeltest, verriegelten,
verriegeltet, verriegelt, ##verriegelt, verriegelte, verriegeltes,
verriegeltem, verriegelten, verriegelter##, verriegelnd, ###verriegelnd,
verriegelnde, verriegelndes, verriegelndem, verriegelnden, verriegelnder###,
verriegel, verriegle+EW; Z.: ver—rieg-el-n
$verringern, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verringern; E.: s. ver, s. (ge)ring, s. er, s. n; L.: Kluge s. u.
verringern, EWD s. u. verringern; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und
(ge)ring sowie er und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches geringer werden oder von Menschen bewirktes geringer
machen; F.: verringern, verringere, verringer, verringre, verringerst,
verringert, verringerte, verringertest, verringerten, verringertet,
##verringert, verringerte, verringertes, verringertem, verringerten,
verringerter##, verringernd, ###verringernd, verringernde, verringerndes,
verringerndem, verringernden, verringernder###, verringer+EW; Z.: ver—ring-er-n
$Verringerung, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Verringerung; E.: s. verringer(n), s. ung; L.: Kluge s. u. verringern, EWD
s. u. verringern; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verringer(n9 und ung
gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohlschon vormenschlich mögliche
Abnahme oder Minderung; F.: Verringerung, Verringerungen+EW; Z.: Ver—ring-er-ung
$verrohen, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. verrohen; E.: s. ver, s. roh, s. en; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. roh;
GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und roh sowie en gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches roh
werden oder roh machen; F.: verrohen, verrohe, verrohst, verroht, verrohest,
verrohet, verrohte, verrohtest, verrohten, verrohtet, ##verroht, verrohte,
verrohtes, verrohtem, verrohten, verrohter##, verrohend, ###verrohend,
verrohende, verrohendes, verrohendem, verrohenden, verrohender###, verroh+EW;
Z.: ver—roh-en
$verrosten, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verrosten; E.: s. ver, s. rosten; L.: EWD s. u. Rost 2, DW 25, 1016;
GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und rosten gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung von Eisen mögliches durch Verbindung mit Sauerstoff
Rost oder Eisenoxid E.: s. ver, s. rotten; entstehen lassen; F.: verrosten,
verroste, verrostest, verrostet, verrostete, verrostetest, verrosteten,
verrostetet, ##verrostet, verrostete, verrostetes, verrostetem, verrosteten,
verrosteter##, verrostend, ###verrostend, verrostende, verrostendes,
verrostendem, verrostenden, verrostender, verrost###+EW; Z.: ver—rost-en
$verrotten, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verrotten; E.: s. ver, s. rotten (V.) (2); L.: Kluge s. u. verrotten,
EWD s. u. verrotten; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und rotten (V.) (2)
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung organischer Stoffe mögliches
verfaulen oder verderben; F.: verrotten, verrotte, verrottest, verrottet,
verrottete, verrottetest, verrotteten, verrottetet, ##verrottet, verrottete,
verrottetes, verrottetem, verrotteten, verrotteter##, verrottend,
###verrottend, verrottende, verrottendes, verrottendem, verrottenden,
verrottender###, verrott+EW; Z.: ver—ro-t-t-en
verrucht, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. verrucht, verrufen (Adj.), schlecht beleumdet; ne. wicked, heinous; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.: mhd.
verruochet, (Part. Prät.=)Adj., „verrucht“, achtlos, sorglos, ruchlos,
unbekümmert, vernachlässigt; mnd. vörrōket*, vorroket, (Part. Prät.=)Adj.,
verrucht; mhd. verruochen (1), ferruochen*, sw. V., „verruchen“, sich nicht
kümmern um, verachten, nicht Acht geben, vergessen (V.), entschlagen,
verzichten auf; mhd. ver…, Präf., ver…; ahd. fir…, Präf., ver…; germ. *far...,
*fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō,
Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. ruochen, sw. V.,
denken an, bedacht sein (V.), besorgt sein (V.), sich kümmern, begehren; ahd.
ruohhen, ruochen, sw. V. (1a), sorgen, beachten, sich kümmern um; germ.
*rōkjan, sw. V., sorgen, besorgen, beachten; s. idg. *reg̑- (1),
*h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken,
strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. verrucht, Kluge s. u. verrucht, EWD s. u. verrucht, Duden s.
u. verrucht; GB.: seit dem Spätmittelalter (1270-1300) belegte und in den
Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen schlechten Ansehens; BM.: vorwärts; F.:
verrucht, verruchte, verruchtes, verruchtem, verruchten, verruchter,
verruchtere, verruchteres, verruchterem, verruchteren, verruchterer, verruchtest,
verruchteste, verruchtestes, verruchtestem, verruchtesten, verruchtester+EW;
Z.: ver—ru-ch-t
$verrücken, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verrücken; E.: s. ver, s. rücken; L.: EWD s. u. rücken; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus ver und rücken gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches örtlich verschieben; F.:
verrücken, verrücke, verrückst, verrückt, verrückest, verrücket, verrückte,
verrücktest, verrückten, verrücktet, ##verrückt, verrückte, verrücktes, verrücktem,
verrückten, verrückter##, verrückend, ###verrückend, verrückende, verrückendes,
verrückendem, verrückenden, verrückender###, verrück+EW; Z.: ver—rück-en
$verrückt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. verrückt; E.: s. verrück(en), s. t; L.: Kluge 1.
A. s. u. verrückt, Kluge s. u. verrückt, EWD s. u. rücken; GB.: seit 16. Jh.
belegte und von verrücken abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches irre oder krankhaft wirr; F.: verrückt,
verrückte, verrücktes, verrücktem, verrückten, verrückter, verrücktere,
verrückteres, verrückterem, verrückteren, verrückterer, verrücktest,
verrückteste, verrücktestes, verrücktestem, verrücktesten, verrücktester+EW;
Z.: ver—rück-t
$verrufen, nhd., st. V., (14. Jh.):
nhd. verrufen; E.: s. ver, s. rufen; L.: Kluge s. u. rufen, EWD s. u. rufen;
GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und rufen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches in Verruf
oder schlechten Ruf bringen; F.: verrufen, verrufe, verrufst, verruft,
verrufest, verrufet, verrief, verriefst, verriefen, verrieft, verriefest,
verriefet, ##verrufen, verrufene, verrufenes, verrufenem, verrufenen,
verrufener##, verrufend, ###verrufend, verrufende, verrufendes, verrufendem,
verrufenden, verrufender###, verruf+EW; Z.: ver—ru-f-en
Vers, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Vers, Gedichtzeile; ne. verse; Vw.: s. Knittel-; Hw.: s. Versal, Versalie; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vers, fers*, st. M., sw. M., st. N.,
Vers, Strophe; mnd. versch, versche, varsch, vers, N., M., Vers, Strophe; mnl.
vers, M., Vers; ahd. fers, vers*, st. M. (a), st. N. (a), Vers, Gesang; s. lat.
versus, M., Linie, Reihe, Zeile, Vers, (um 250-184 v. Chr.); s. idg.
*u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. u̯er- (3),
V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Vers, Kluge s. u. Vers, EWD s. u. Vers, DW 25, 1029, EWAhd 3, 173, Duden s. u.
Vers, Bluhme s. u. Vers; Son.: vgl. afries. fers, st. M., Vers, Bibelvers;
ae. fers, st. M. (a), st. N. (a), Vers, Sentenz; an. vers, M., Vers; nndl.
vers, Sb., Vers; frz. vers, M., Vers; nschw. vers, Sb., Vers; nnorw. vers, N.,
Vers; poln. wers, M., Vers; air. véarsa, M., Vers; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliche
metrisch-rhythmisch geformte Zeile oder Einheit eines Gedichts; BM.: drehen
bzw. biegen; F.: Vers, Verses, Verse, Versen+FW; Z.: Ver-s
$versachlichen, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. versachlichen; E.: s. ver, s. sachlich, s. en; L.: EWD s. u. Sache;
GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und sachlich sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches
vergegenständlichen oder in nüchterner Art darstellen; F.: versachlichen,
versachliche, versachlichst, versachlicht, versachlichest, versachlichet,
versachlichte, versachlichtest, versachlichten, versachlichtet, ##versachlicht,
versachlichte, versachlichtes, versachlichtem, versachlichten,
versachlichter##, versachlichend, ###versachlichend, versachlichende,
versachlichendes, versachlichendem, versachlichenden, versachlichender###,
versachlich+EW; Z.: ver—sach—lich-en
$versacken, nhd., sw. V., (17.
Jh.?): nhd. versacken; E.: s. ver, s. Sack. s. en; L.: Kluge s. u. versacken,
EWD s. u. versacken; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus ver und Sack
sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der
Erdoberfläche mögliches einsinken oder untergehen; F.: versacken, versacke,
versackst, versackt, versackest, versacket, versackte, versacktest, versackten,
versacktet, ##versackt, versackte, versacktes, versacktem, versackten,
versackter##, versackend, ###versackend, versackende, versackendes,
versackendem, versackenden, versackender###, versack+EW; Z.: ver—sack-en
$versagen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. versagen; E.: s. ver, s. sagen; L.: Kluge s. u. versagen, EWD s. u. sagen;
GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und sagen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliches
ablehnen oder enttäuschen oder scheitern; F.: versagen, versage, versagst,
versagt, versagest, versaget, versagte, versagtest, versagten, versagtet,
##versagt, versagte, versagtes, versagtem, versagten, versagter##, versagend,
###versagend, versagende, versagendes, versagendem, versagenden, versagender###,
versag+EW; Z.: ver—sag-en
$Versager, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Versager; E.: s. versag(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. sagen, EWD s.
u. sagen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus versag(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
möglichen nicht das Erwartete leistenden Menschen oder einen ausbleibenden
erwarteten Erfolg; F.: Versager, Versagers, Versagern+EW; Z.: Ver—sag-er
Versal, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Versal, Versalie, Großbuchstabe, Majuskel; ne. majuscule; Vw.: -; Hw.: s.
Versalie; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. versus, M.,
Linie, Reihe, Zeile, Vers, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯ert-, V., drehen,
wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny
1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Versal, Duden s. u. Versal; Son.: vgl.
nschw. versal, Sb., Versal, Versalie; nnorw. versal, M., Versal, Versalie; GB.:
seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums abgeleitete Bezeichnung für einen Großbuchstaben in Gegensatz zu den
häufiger verwendeten Kleinbuchstaben; BM.: drehen; F.: Versal, Versals,
Versalien+FW; Z.: Ver-s-al
Versalie, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Versal, Versalie, Großbuchstabe, Majuskel; ne. majuscule; Vw.: -; Hw.: s.
Versalie; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. versus, M.,
Linie, Reihe, Zeile, Vers, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯ert-, V., drehen,
wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny
1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Versal; Son.: vgl. nschw. versal, Sb.,
Versal, Versalie; nnorw. versal, M., Versal, Versalie; GB.: seit der späten
Neuzeit (20. Jh.) belegte Bezeichnung und aus dem Lateinischen des Altertums
abgeleitete Bezeichnung für einen Großbuchstaben in Gegensatz zu den häufiger
verwendeten Kleinbuchstaben; BM.: drehen; F.: Versalie, Versalien+FW; Z.:
Ver-s-al-ie
$versalzen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. versalzen; E.: s. ver, s. Salz, s. en; L.: EWD s. u. Salz; GB.: seit
12. Jh. belegte und aus ver und Salz sowie en gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zu viel Salz beigeben; F.:
versalzen, versalze, versalzst, versalzt, versalzest, versalzet, versalzte,
versalztest, versalzten, versalztet, ##versalzt, versalzte, versalztes,
versalztem, versalzten, versalzter##, versalzend, ###versalzend, versalzende,
versalzendes, versalzendem, versalzenden, versalzender###, versalz+EW; Z.: ver—sa-l-z-en
$Versand, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Versand; E.: s. versend(en); L.: EWD s. u. senden; GB.: seit 19. Jh. belegte
und von versend(en) abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte Verschickung von
Gegenständen; F.: Versand, Versandes, Versands+EW; Z.: Ver—sand
$versanden, nhd., sw. V., (18.
Jh.?): nhd. versanden; E.: s. ver, s. Sand,.s. en; L.: Kluge s. u. Sand; GB.:
vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus ver und Sand sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches mit
Sand gefüllt oder bedeckt werden oder enden; F.: versanden, versande,
versandest, versandet, versandete, versandetest, versandeten, versandetet,
##versandet, versandete, versandetes, versandetem, versandeten, versandeter##,
versandend, ###versandend, versandende, versandendes, versandendem,
versandenden, versandender###, versand+EW; Z.: ver—sa-nd-en
$versauen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. versauen; E.: s. ver, s. Sau, s. en; L.: Kluge s. u. Sau, EWD s. u. Sau;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Sau sowie en gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches verschmutzen
oder verderben; F.: versauen, versaue, versaust, versaut, versauest, versauet,
versaute, versautest, versauten, versautet, ##versaut, versaute, versautes,
versautem, versauten, versauter##, versauend, ###versauend, versauende,
versauendes, versauendem, versauenden, versauender###, versau+EW; Z.: ver—sau-en
$versauern, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. versauern; E.: s. ver, s. sauer, s. n; L.: EWD s. u. sauer; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus ver und sauer sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl schon früher mögliches sauer werden oder verderben; F.: versauern,
versauere, versauer, versauerst, versauert, versauerte, versauertest,
versauerten, versauertet, versauert, ##versauert, versauerte, versauertes,
versauertem, versauerten, versauerter##, versauernd, ###versauernd,
versauerndes, versauerndem, versauernden, versauernder###, versauer+EW; Z.: ver—sau-er-n
$versaufen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. versaufen; E.: s. ver, s. saufen; L.: Kluge s. u. saufen, EWD s. u.
saufen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und saufen gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches vertrinken oder ertrinken;
F.: versaufen, versaufe, versäufst, versäuft, versauft, versaufest, versaufet,
versoff, versoffst, versoffen, versofft, versöffe, versöffest, versöffen,
versöffet, versoffen, ##versoffen, versoffene, versoffenes, versoffenem,
versoffenen, versoffener##, versaufend, ###versaufend, versaufende,
versaufendes, versaufendem, versaufenden, versaufender###, versauf+EW; Z.: ver—sau-f-en
$versäumen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. versäumen; E.: s. ver, s. säumen (V.) (2); L.: Kluge s. u. säumen 2, EWD
s. u. säumen 2; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und säumen (V.) (2)
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
verfehlen oder verpassen; F.: versäumen, versäume, versäumst, versäumt,
versäumest, versäumet, versäumte, versäumtest, versäumten, versäumtet,
##versäumt, versäumte, versäumtes, versäumtem, versäumten, versäumter##,
versäumend, ###versäumend, versäumende, versäumendes, versäumendem,
versäumenden, versäumender###, versäum+EW; Z.: ver—säum-en
$Versäumnis, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Versäumnis; E.: s. versäum(en) (V.) (2), s. nis; L.: Kluge s. u. säumen 2,
EWD s. u. säumen 2; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus versäum(en) (V.) (2) und
nis gebildete Bezeichnung für eines sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliche Unterlassung von etwas Gesolltem oder Zugesagtem; F.:
Versäumnis, Versäumnisses, Versäumnisse, Versäumnissen+EW; Z.: Ver—säum-n-is
$verschachteln, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verschachteln; E.: s. ver, s. Schachtel, s. n; L.: Kluge s. u.
Schachtel; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Schachtel sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches in eine Schachtel tun oder wie in eine Schachtel tun; F.:
verschachteln, verschachtel, verschachtle, verschachtele, verschachtelst,
verschachtelt, verschachtelte, verschachteltest, verschachtelten,
verschachteltet, ##verschachtelt, verschachtelte, verschachteltes,
verschachteltem, verschachtelten, verschachtelter##, verschachtelnd,
###verschachtelnd, verschachtelnde, verschachtelndes, verschachtelndem,
verschachtelnden, verschachtelnder###, verschachtel+EW+FW; Z.: ver—schacht-el-n
$verschalen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verschalen; E.: s. ver, . schalen; L.: Kluge s. u. Schale 1, EWD s.
u. Schale 1; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Schale sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich von dem Menschen wohl seit dieser Zeit
entwickeltes und verwendetes mit einer Schale versehen (V.) oder verkleiden;
F.: verschalen, verschale, verschalst, verschalt, verschalest, verschalet,
verschalte, verschaltest, verschalten, verschaltet, ##verschalt, verschalte,
verschaltes, verschaltem, verschalten, verschalter##, verschalend,
###verschalend, verschalende, verschalendes, verschalendem, verschalenden,
verschalender###, verschal+EW; Z.: ver—schal-en
$verschämt, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. verschämt; Vw.: s. un-; E.: s. ver, s. schäm(en), s. t; L.: Kluge s. u.
Scham, EWD s. u. Scham; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und schämen sowie
t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches schüchtern oder zaghaft; F.: verschämt, verschämte, verschämtes, verschämtem,
verschämten, verschämter, verschämtere, verschämteres, verschämterem,
verschämteren, verschämterer, verschämtest, verschämteste, verschämtestes,
verschämtestem, verschämtesten, verschämtester+EW; Z.: ver—schäm-t
$verscharren, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. verscharren; E.: s. ver, s. scharren; L.: Kluge s. u. scharren, EWD
s. u. scharren; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und scharren gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches scharrend
oberflächlich in Erde oder Sand begraben (V.); F.: verscharren, verscharre,
verscharrst, verscharrt, verscharrest, verscharret, verscharrte, verscharrtest,
verscharrten, verscharrtet, ##verscharrt, verscharrte, verscharrtes,
verscharrtem, verscharrten, verscharrter##, verscharrend, ###verscharrend,
verscharrende, verscharrendes, verscharrendem, verscharrenden,
verscharrender###, verscharr+EW; Z.: ver—schar-r-en
$verschaukeln, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. verschaukeln; E.: s. ver, s. schaukeln; GB.: seit 20- Jh. belegte
und aus ver und Schaukel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für fehlerhaft
schaukeln oder täuschen; L.: Kluge s. u. verschaukeln; F.: verschaukeln,
verschaukel, verschaukle, verschaukele, verschaukelst, verschaukelt,
verschaukelte, verschaukeltest, verschaukelten, verschaukeltet, ##verschaukelt,
verschaukelte, verschaukeltes, verschaukeltem, verschaukelten,
verschaukelter##, verschaukelnd, ###verschaukelnd, verschaukelnde,
verschaukelndes, verschaukelndem, verschaukelnden, verschaukelnder###,
verschaukel+FW; Z.: ver—schauk-el-n
$verscheiden, nhd., st. V., (13.
Jh.?): nhd. verscheiden; E.: s. ver, s. scheiden; L.: Kluge s. u. scheiden, EWD
s. u. scheiden; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus ver und scheiden
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches sterben
oder enden; F.: verscheiden, verscheide, verscheidest, verscheidet, verschied,
verschiedest, verschiedst, verschieden, verschiedet, ##verschieden,
verschiedene, verschiedenes, verschiedenem, verschiedenen, verschiedener##,
verscheidend, ###verscheidend, verscheidende, verscheidendes, verscheidendem,
verscheidenden, verscheidender###, verscheid+EW; Z.: ver—schei-d-en
$verscherbeln, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. verscherbeln; E.: s. ver, s. Scherb(e), s. (e)l, s. (e)n); L.: Kluge
s. u. verscherbeln; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver sowie vielleicht
Scherf sowie mittelbar Scherbe und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entwicklung von Geld in den Hochkulturen des Altertums mögliches billig
veräußern oder verramschen oder verscheuern; F.: verscherbeln, verscherbel,
verscherble, verscherbele, verscherbelst, verscherbelt, verscherbelte,
verscherbeltest, verscherbelten, verscherbeltet, ##verscherbelt, verscherbelte,
verscherbeltes, verscherbeltem, verscherbelten, verscherbelter##, verscherbelnd,
###verscherbelnd, verscherbelnde, verscherbelndes, verscherbelndem,
verscherbelnden, verscherbelnder###, verscherbel+FW; Z.: ver—scher-b-el-n
$verscherzen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verscherzen; E.: s. ver, s. scherzen; L.: EWD s. u. Scherz; GB. seit
15. Jh. belegte und aus ver und scherzen gebildete Bezeichnung für verlieren
oder einbüßen; F.: verscherzen, verscherze, verscherzst, verscherzt,
verscherzest, verscherzet, verscherzte, verscherztest, verscherzten,
verscherztet, ##verscherzt, verscherzte, verscherztes, verscherztem,
verscherzten, verscherzter##, verscherzend, ###verscherzend, verscherzende,
verscherzendes, verscherzendem, verscherzenden, verscherzender###,
verscherz+EW; Z.: ver—scher-z-en
$verschieben, nhd., st. V., (10. Jh.):
nhd. verschieben; E.: s. ver, s. schieben; L.: Kluge s. u. schieben; GB.: seit
10. Jh. belegte und aus ver und schieben gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl schon seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches an einen anderen Ort
schieben; F.: verschieben, verschiebst, verschiebt, verschiebest, verschiebet,
verschob, verschobst, verschoben, verschobt, verschöbe, verschöbest,
verschöbst, verschöben, verschöbet, verschöbt, verschoben, ##verschoben,
verschobene, verschobenes, verschobenem, verschobenen, verschobener##,
verschiebend, ##verschiebend, verschiebende, verschiebendes, verschiebendem,
verschiebenden, verschiebender###, verschieb+EW; Z.: ver—schieb-en
$verschieden, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. verschieden; E.: s. ver, s. scheiden; L.: Kluge 1. A. s. u.
verschieden, EWD s. u. scheiden, verschieden, Bluhme s. u. verschieden; GB.:
seit 2. Hälfte 17. Jh. belegte und aus ver und scheiden gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches unterschiedlich oder
abweichend oder andersartig; F.: verschieden, verschiedene, verschiedenes,
verschiedenem, verschiedenen, verschiedener+EW; Z.: ver—schie-d-en
$Verschiedenheit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Verschiedenheit; E.: s. verschieden, s. heit; L.: Kluge s. u.
verschieden, EWD s. u. verschieden; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus
verschieden und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
der Welt mögliche Unterschiedlichkeit oder Abweichung oder Andersartigkeit; F.:
Verschiedenheit, Verschiedenheiten+EW; Z.: Ver—schie-d-en-hei—t
$verschiedentlich, nhd., Adv.,
(nach 2. Hälfte 17. Jh.?): nhd. verschiedentlich; E.: s. verschieden, s. t, s.
lich; L.: EWD s. u. verschieden; GB.: wohl nach 2. Hälfte 17. Jh. belegte und
aus verschieden und t sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliches mehrmals oder öfter; F.: verschiedentlich+EW; Z.:
ver—schie-d-en-t—lich
$verschimmeln, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verschimmeln; E.: s. ver, s. schimmeln; L.: EWD s. u. schimmeln;
seit 16. Jh. belegte und aus ver und schimmeln gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches von Schimmel überzogen werden und
dadurch verfaulen oder verderben; F.: verschimmeln, verschimmel, verschimmle,
verschimmele, verschimmelst, verschimmelt, verschimmelte, verschimmeltest,
verschimmelten, verschimmeltet, verschimmelt, ##verschimmelt, verschimmelte,
verschimmeltes, verschimmeltem, verschimmelten, verschimmelter##,
verschimmelnd, ###verschimmelnd, verschimmelnde, verschimmelndes,
verschimmelndem, verschimmelnden, verschimmelnder###, verschimmel+EW; Z.: ver—schi-m-m-el-n
$verschimpfieren, nhd., sw. V.,
(17. Jh.): nhd. verschimpfieren; E.: s. ver, s. Schimpf, s. ier, s. en; L.:
Kluge s. u. verschimpfieren; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Schimpf
sowie ier und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der
Sprache des Menschen mögliches verhöhnen oder verunglimpfen; F.:
verschimpfieren, verschimpfiere, verschimpfierst, verschimpfiert,
verschimpfierest, verschimpfieret, verschimpfierte, verschimpfiertest,
verschimpfierten, verschimpfiertet, ##verschimpfiert, verschimpfierte,
verschimpfiertes, verschimpfiertem, verschimpfierten, verschimpfierter##,
verschimpfierend, ###verschimpfierend, verschimpfierende, verschimpfierendes,
verschimpfierendem, verschimpfierenden, verschimpfierender###,
verschimpfier+FW; Z.: ver—schimpf-ier-en
$Verschiss, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Verschiss; E.: s. ver, s. Schiss; L.: Kluge s. u. Verschiss; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus ver und Schiss bzw. scheiß(en) gebildete Bezeichnung für
einen sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sprache des Menschen möglichen
Verruf; F.: Verschiss, Verschisses+EW; Z.: Ver—schi-ss
$Verschlag, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Verschlag; E.: s. ver, s. Schlag bzw. schlag(en); L.: EWD s. u. schlagen;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und Schlag bzw. schlag(en) gebildete
Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen
und von Menschen entwickelten Behälter aus Latten oder Brettern; F.: Verschlag,
Verschlags, Verschlages, Verschläge, Verschlägen+EW; Z.: Ver—schlag
$verschlagen (1), nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. verschlagen; E.: s. ver, s. schlagen; L.: Kluge 1. A. s. u.
verschlagen, Kluge s. u. verschlagen, EWD s. u. schlagen; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus ver und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
schon vormenschlich an eine andere Stelle geraten (V.); F.: verschlagen,
verschlage, verschlägst, verschlägt, verschlagt, verschlagest, verschlaget,
verschlug, verschlugst, verschlugen, verschlugt, verschlüge, verschlügest,
verschlügen, verschlüget, ##verschlagen, verschlagene, verschlagenes,
verschlagenem, verschlagenen, verschlagener##, verschlagend, ###verschlagend,
verschlagende, verschlagendes, verschlagendem, verschlagenden, verschlagender###,
verschlag+EW; Z.: ver—schlag-en
$verschlagen (2), nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (15. Jh.): nhd. verschlagen; E.: s. verschlagen (V.); L.: EWD s.
u. schlagen; GB.: seit 15. Jh. belegte und von verschlagen (V.) abgeleitete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
hinterlistig oder gerissen; F.: verschlagen, verschlagene, verschlagenes,
verschlagenem, verschlagenen, verschlagener, verschlagenere, verschlageneres,
verschlagenerem, verschlageneren, verschlagenerer, verschlagenst, verschlagenste,
verschlagenstes, verschlagenstem, verschlagensten, verschlagenster+EW; Z.: ver—schlag-en
$verschlechtern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verschlechtern; E.: s. ver, s. schlecht, s. (e)r, s. (e)n; L.: Kluge
s. u. schlecht; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und schlecht sowie (e)r
und (e)n gebildete Bezeichnung für verschlimmern oder beeinträchtigen oder
schaden; F.: verschlechtern, verschlechtere, verschlechter, verschlechterst,
verschlechtert, verschlechterte, verschlechtertest, verschlechterten,
verschlechtertet, ##verschlechtert, verschlechterte, verschlechtertes,
verschlechtertem, verschlechterten, verschlechterter##, verschlechternd,
###verschlechternd, verschlechterndes, verschlechterndem, verschlechternden,
verschlechternder###, verschlechter+EW; Z.: ver—schlech-t-er-n
$verschleiern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verschleiern; E.: s. ver, s. Schleier, s. n; L.: Kluge s. u.
Schleier, EWD s. u. Schleier; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und
Schleier sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Alters mögliches mit einem Schleier versehen (V.); F.:
verschleiern, verschleiere, verschleier, verschleierst, verschleiert,
verschleierte, verschleiertest, verschleierten, verschleiertet, ##verschleiert,
verschleierte, verschleiertes, verschleiertem, verschleierten,
verschleierter##, verschleiernd, ###verschleiernd, verschleierndes,
verschleierndem, verschleiernden, verschleiernder###, verschleier+EW; Z.: ver—schlei-er-n
$Verschleiß, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Verschleiß; E.: s. verschleiß(en); Q.: Anfang 19. Jh.; L.: Kluge s. u.
verschleißen, EWD s. u. verschleißen; GB.: seit Anfang 19. Jh. belegte und von
verschleißen abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliche Abnutzung durch Beanspruchung; F.: Verschleiß,
Verschleißes, Verschleiße, Verschleißen+EW; Z.: Ver—schlei-ß
verschleißen, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. verschleißen, abnützen; ne. tear (V.), abrade; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. verslīzen, vorslīzen*, forslīzen*,
st. V., „verschleißen“, abnutzen, zerreißen, aufbrauchen, verbringen,
zubringen, verderben, sich abnutzen, zugrundegehen, bis zum Zerreißen abnutzen;
mnd. vörslīten*, vorslīten, vorsliten, vorslitten, st. V.,
verschleißen, abnutzen, durch Gebrauch abnutzen, verbrauchen, vertragen (V.),
auftragen, aufzehren, verzehren, hinbringen; mnl. verslīten, st. V.,
verschleißen; ahd. firslīzan*, st. V. (1a), verschleißen, zerreißen,
abwetzen; as. farslītan*, st. V. (1a), „verschleißen“, schleißen,
zerreißen, aufbrauchen, vergehen; anfrk. farslītan*, farslīton*, st.
V. (1), „verschleißen“, durchschneiden; germ. *farsleitan, st. V., zerreißen,
verschleißen; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813;
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden,
aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. verschließen, EWD s. u. verschließen, DW 25, 1113, Seebold 430, Duden s. u.
verschleißen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. verslijten, V.,
verschleißen; nschw. slita, V., verschleißen; GB.: seit 765 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für abnutzen durch gebrauchen oder einwirken; BM.: durch,
schneiden; F.: verschleißen, verschleiße, verschleißt, verschleißest,
verschleißet, verschliss, verschlissest, verschlisst, verschlissen,
verschlisse, ##verschlissen, verschlissene, verschlissenes, verschlissenem,
verschlissenen, verschlissener##, verschleißend, ###verschleißend,
verschleißende, verschleißendes, verschleißendem, verschleißenden,
verschleißender###, verschleiß+EW; Z.: ver—schlei-ß-en
$verschleudern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verschleudern; E.: s, ver, s. schleudern; L.: EWD s. u. Schleuder;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und schleudern gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches ausschleudern oder ausstoßen
sowie verramschen; F.: verschleudern, verschleudere, verschleuder,
verschleudre, verschleuderst, verschleudert, verschleuderte, verschleudertest,
verschleuderten, verschleudertet, verschleudert, ##verschleudert,
verschleudertes, verschleudertem, verschleuderten, verschleuderter##,
verschleudernd, ###verschleudernd, verschleudernde, verschleuderndes,
verschleuderndem, verschleudernden, verschleudernder###, verschleuder+EW; Z.:
ver—schleu-d-er-n
$verschließen, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. verschließen; E.: s. ver, s. schließen; L.: Kluge s. u. schließen;
GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und schließen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches schließen oder versperren; F.:
verschließen, verschließe, verschließst (!), verschließt, verschließest,
verschließet, verschloss, verschlossest, verschlossen, verschlosst,
verschlösse, verschlössest, verschlössen, verschlösset, verschlossen,
##verschlossen, verschlossene, verschlossenes, verschlossenem, verschlossenen,
verschlossener##, ###verschließend, verschließend, verschließende,
verschließendes, verschließendem, verschließenden, verschließender###,
verschließ+EW; Z.: ver—schlie-ß-en
$verschlimmbessern, nhd., sw. V.,
(18. Jh.): nhd. verschlimmbessern; E.: s. ver, s. schlimm, s. bessern; Q.: 2.
Hälfte 18. Jh.: L.: EWD s. u. verschlimmbessern, schlimm; GB.: seit 2. Hälfte
18. Jh. belegte und aus ver und schlimm sowie bessern gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bei einem Versuch einer
Verbesserung verschlimmern; F.: verschlimmbessern, verschlimmbessere,
verschlimmbesser, verschlimmbesserst, verschlimmbessert, verschlimmbesserte, verschlimmbessertest,
verschlimmbesserten, verschlimmbessertet, verschlimmbessert,
##verschlimmbessert, verschlimmbesserte, verschlimmbessertes,
verschlimmbessertem, verschlimmbesserten, verschlimmbesserter##,
verschlimmbessernd, ###verschlimmbessernd, verschlimmbesserndes,
verschlimmbesserndem, verschlimmbessernden, verschlimmbessernder###,
verschlimmbesser+EW; Z.: ver—sch-lim-m—bess-er-n
$Verschlimmbesserung, nhd., F.,
(19. Jh.): nhd. Verschlimmbesserung; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u.
verschlimmbessern; F.: Verschlimmbesserung, Verschlimmbesserungen+EW; Z.: Ver—sch-lim-m—bess-er-ung
$verschlimmern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verschlimmern; E.: s. ver, s. schlimm, s. er, s. (e)n; L.: Kluge s.
u. schlimm, EWD s. u. schlimm; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und
schlimm sowie er und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches verschlechtern; F.: verschlimmern, verschlimmere,
verschlimmer, verschlimmerst, verschlimmert, verschlimmerte, verschlimmertest,
verschlimmerten, verschlimmertet, ##verschlimmert, verschlimmerte,
verschlimmertes, verschlimmertem, verschlimmerten, verschlimmerter##,
verschlimmernd, ###verschlimmernd, verschlimmerndes, verschlimmerndem,
verschlimmernden, verschlimmernder###, verschlimmer+EW; Z.: ver—sch-lim-m-er-n
$verschlingen, nhd., st. V., (15.
Jh.): nhd. verschlingen; E.: s. ver, s. schlingen; L.: Kluge s. u. schlingen 2,
EWD s. u. schlingen 2; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und schlingen
gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches verschlucken
oder verknüpfen; F.: verschlingen, verschlinge, verschlingst, verschlingt,
verschlingest, verschlinget, verschlang, verschlangst, verschlangen,
verschlangt, verschlänge, verschlängest, verschlängen, verschlänget,
verschlungen, ##verschlungen, verschlungene, verschlungenes, verschlungenem,
verschlungenen, verschlungener##, verschlingend, ###verschlingend,
verschlingende, verschlingendes, verschlingendem, verschlingenden,
verschlingender###, verschling+EW; Z.: ver—schli-n-g-en
$Verschliss, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Verschliss; E.:s. ver, s. schleiß(en); L.: Kluge s. u. verschleißen; GB.:
vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus verschleißen gebildete Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Abnutzung durch Beanspruchung;
F.: Verschliss, Verschlisses+EW; Z.: Ver—schli-ss
$verschlissen, nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. verschlissen; E.: s. verschleiß(en); L.: Kluge s. u. verschleißen,
EWD s. u. verschleißen; GB.: seit 12. Jh. belegte und von verschleißen abgeleitete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches abgenutzt oder
gebraucht; F.: verschlissen, verschlissene, verschlissenes, verschlissenem,
verschlissenen, verschlissener, verschlissenere, verschlisseneres,
verschlissenerem, verschlisseneren, verschlissenerer, verschlissenst,
verschlissenste, verschlissenstes, verschlissenstem, verschlissensten,
verschlissenster+EW; Z.: ver—schli-ss-en
$Verschluss, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Verschluss; Vw.: s. Bajonett-; E.: s. ver, s. Schluss; L.: DW 25, 1116;
GB.: seit 17. Jh. belegte und von verschließen abgeleitete Bezeichnung für eine
von Menschen entwickelte und verwendete Vorrichtung zu dem Versperren einer
Gegebenheit; F.: Verschluss, Verschlusses, Verschlüsse, Verschlüssen+EW; Z.:
Ver—schlu-ss
$verschlüsseln, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. verschlüsseln; E.: s. ver, s. Schlüssel, s. n; L.: Kluge s. u.
Schlüssel, EWD s. u. Schlüssel; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und
Schlüssel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes
und verwendetes verschließen eines Textes oder Bildes durch einen nur
Eingeweihten bekannten Schlüssel oder Code; F.: verschlüsseln, verschlüssel,
verschlüssle, verschlüssele, verschlüsselst, verschlüsselt, verschlüsselte,
verschlüsseltest, verschlüsselten, verschlüsseltet, ##verschlüsselt,
verschlüsselte, verschlüsseltes, verschlüsseltem, verschlüsselten,
verschlüsselter##, verschlüsselnd, ###verschlüsselnd, verschlüsselnde,
verschlüsselndes, verschlüsselndem, verschlüsselnden, verschlüsselnder###, verschlüssel+FW;
Z.: ver—schlü-ss-el-n
$Verschlusslaut, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Verschlusslaut, Explosivlaut; E.: s. Verschluss, s. Laut; L.: EWD s.
u. laut; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Verschluss und Laut gebildete
Bezeichnung für einen seit Entwicklung der Sprache des Menschen gebildeten und
verwendeten Konsonanten wie beispielsweise p und r und k sowie b und d und g
sowie den Knacklaut; F.: Verschlusslaut, Verschlusslautes, Verschlusslauts,
Verschlusslaute, Verschlusslauten+EW; Z.: Ver—schlu-ss—lau-t
$verschmachten, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verschmachten; E.: s. ver, s. schmachten; L.: EWD s. u. schmachten;
GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und schmachten gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches verdursten und verhungern; F.:
verschmachten, verschmachte, verschmachtest, verschmachtet, verschmachtete,
verschmachtetest, verschmachteten, verschmachtetet, ##verschmachtet,
verschmachtete, verschmachtetes, verschmachtetem, verschmachteten,
verschmachteter##, verschmachtend, ###verschmachtend, verschmachtende,
verschmachtendes, verschmachtendem, verschmachtenden, verschmachtender,
verschmacht###+EW; Z.: ver—schmach-t-en
$verschmähen, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. verschmähen; E.: s. ver, s. schmähen; L.: EWD s. u. schmähen; GB.:
seit 10. Jh. belegte und aus ver und schmähen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ablehnen oder abweisen; F.:
verschmähen, verschmähe, verschmähst, verschmäht, verschmähest, verschmähet,
verschmähte, verschmähtest, verschmähten, verschmähtet, ##verschmäht,
verschmähte, verschmähtes, verschmähtem, verschmähten, verschmähter##,
verschmähend, ###verschmähend, verschmähende, verschmähendes, verschmähendem,
verschmähenden, verschmähender###, verschmäh+EW; Z.: ver—schmäh-en
verschmitzt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. verschmitzt, listig, pfiffig; ne. mischievous;
Vw.: -; Hw.: s. schmitzen (1); Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von fnhd.
versmitzen, V., mit Ruten schlagen; s. mhd. ver…, Präf., ver…; ahd. fir…, Präf.,
ver…; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn,
voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. smitzen, sw. V., etwas Spitzes schnell
bewegen, mit Ruten hauen, zücken, geißeln, züchtigen, schlagen, schnellen,
stecken in; germ. *smittōn, sw. V., beschmieren; s. idg. *smeid-, V.,
schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; vgl. idg.
*smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen,
reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. verschmitzt, Kluge s. u. verschmitzt, EWD s. u.
verschmitzt, Duden s. u. verschmitzt, Bluhme s. u. verschmitzt; GB.: seit der
frühen Neuzeit (Mitte 16. Jh. belegte) und in den Bestandteilen für das
Gemanische und teilweise das Indogermanische erschließbare Bezeichnung sachlich
seit Entstehung des Menschen oder der Sprache mögliches gewitzt oder pfiffig;
BM.: vorwärts, streichen; F.: verschmitzt, verschmitzte, verschmitztes,
verschmitztem, verschmitzten, verschmitzter, verschmitztere, verschmitzteres,
verschmitzterem, verschmitzteren, verschmitzterer, verschmitztest, verschmitzteste,
verschmitztestes, verschmitztestem, verschmitztesten, verschmitztester+EW; Z.:
ver-schmitz-t
$verschneiden, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. verschneiden; E.: s. ver, s. schneiden; L.: Kluge s. u. schneiden,
EWD s. u. schneiden; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und schneiden
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches abschneiden oder zuschneiden oder falsch schneiden oder kastrieren;
F.: verschneiden, verschneide, verschneidest, verschneidet, verschnitt, verschnittest,
verschnittst, verschnitten, verschnittet, verschnitten, ##verschnitten,
verschnittene, verschnittenes, verschnittenem, verschnittenen,
verschnittener##, verschneidend, ###verschneidend, verschneidende,
verschneidendes, verschneidendem, verschneidenden, verschneidender###,
verschneid+EW; Z.: ver—schneid-en
$Verschnittener,
nhd., M., (16. Jh.): nhd. Verschnittener; E.: s. verschneid(en), s. en, s. er;
seit 16. Jh. belegte und von verschneiden abgeleitete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung des Menschen möglichen Kastrierten
oder eine Mischung; L.: EWD s. u. schneiden; F.: Verschnittener,
Verschnittenen+EW; Z.: Ver—schnit-t-en-er
$verschnörkeln,
nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verschnörkeln; E.: s. ver, s. Schnörkel, s. (e)n;
L.: Kluge s. u. Schnörkel, EWD s. u. Schnörkel; E.: seit 18. Jh. belegte und
aus ver und Schnörkel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für ein sachlich von dem
Menschen vielleicht seit Entwicklung der Schrift mögliches und verwendetes
verzieren einer Gegebenheit; F.: verschnörkeln, verschnörkel, verschnörkle,
verschnörkele, verschnörkelst, verschnörkelt, verschnörkelte, verschnörkeltest,
verschnörkelten, verschnörkeltet, ##verschnörkelt, verschnörkelte,
verschnörkeltes, verschnörkeltem, verschnörkelten, verschnörkelter##,
verschnörkelnd, ###verschnörkelnd, verschnörkelnde, verschnörkelndes,
verschnörkelndem, verschnörkelnden, verschnörkelnder###, verschnörkel+FW; Z.:
ver—schnö-r-k-el-n
$verschnupft,
nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. verschnupft; E.: s. verschnupf(en), s. t; L.:
Kluge s. u. schnupfen; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus
verschnupf(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliches erkältet und verärgert; F.: verschnupft, verschnupfte,
verschnupftes, verschnupftem, verschnupften, verschnupfter, verschnupftere,
verschnupfteres, verschnupfterem, verschnupfteren, verschnupfterer,
verschnupftest, verschnupfteste, verschnupftestes, verschnupftestem,
verschnupftesten, verschnupftester+EW; Z.: ver—schnu-pf-en
verschollen,
nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verschollen, unauffindbar; ne.
missing (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Schall, schallen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.:
Partizip von „verschallen“, s. ver…, schallen; L.: Kluge s. u. verschollen, EWD
s. u. verschollen, Duden s. u. verschollen, Bluhme s. u. verschollen; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und von verschallen abgeleitete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches von ihm
nicht mehr auffindbar; BM.: vorwärts, klingen bzw. durch Rufen nicht erreichbar
sein (V.); F.: verschollen, verschollene, verschollenes, verschollenem,
verschollenen, verschollener+EW; Z.: ver—schol-l-en
$verschönen,
nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verschönen; E.: s. ver, s. schön, s. en; L.: EWD
s. u. schön; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und schön sowie en gebildete
Bezeichnung für [KG1] sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums
mögliches schön machen; F.: verschönen, verschöne, verschönst, verschönt,
verschönest, verschönet, verschönte, verschöntest, verschönten, verschöntet,
##verschönt, verschönte, verschöntes, verschöntem, verschönten, verschönter##,
verschönend, ###verschönend, verschönende, verschönendes, verschönendem,
verschönenden, verschönender###, verschön, verschöne+EW; Z.: ver—schö-n-en
$verschönern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verschönern; E.: s. ver, s. schön, s. er, s. (e)n; L.: Kluge s. u.
schön, EWD s. u. schön; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und schön sowie
er und (e)n gebildete Bezeichnung sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen oder den Hochkulturen des Altertums mögliches schöner machen F.:
verschönern, verschönere, verschöner, verschönerst, verschönert, verschönerte,
verschönertest, verschönerten, verschönertet, ##verschönert, verschönerte,
verschönertes, verschönertem, verschönerten, verschönerter##, verschönernd,
###verschönernd, verschönerndes, verschönerndem, verschönernden,
verschönernder###, verschöner+EW; Z.: ver—schö-n-er-n
$verschränken, nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. verschränken; E.: s. ver, s. schränken; L.: Kluge s. u. schränken,
EWD s. u. schränken; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und schränken gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Primaten mögliches die Arme
und Beine kreuzweise oder gekreuzt übereinanderlegen; F.: verschränken,
verschränke, verschränkst, verschränkt, verschränkest, verschränket,
verschränkte, verschränktest, verschränkten, verschränktet, ##verschränkt,
verschränkt, verschränkte, verschränktes, verschränktem, verschränkten,
verschränkter##, verschränkend, ###verschränkend, verschränkende,
verschränkendes, verschränkendem, verschränkenden, verschränkender###, verschränk+EW;
Z.: ver—schrä-nk-en
$verschreiben, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. verschreiben; E.: s. ver. s. schreiben; L.: Kluge s. u. schreiben,
EWD s. u. schreiben; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und schreiben
gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Schrift dem
Menschen mögliches verordnen oder falsch schreiben; F.: verschreiben,
verschreibe, verschreibst, verschreibt, verschreibet, verschrieb, verschriebst,
verschrieben, verschriebt, verschriebet, verschrieben, ##verschrieben, verschriebene,
verschriebenes, verschriebenem, verschriebenen, verschriebener##,
verschreibend, ###verschreibend, verschreibende, verschreibendes,
verschreibendem, verschreibenden, verschreibender###, verschreib+EW+FW; Z.: ver—schrei-b-en
$verschreien, nhd., st. V., (13.
Jh.): nhd. verschreien; E.: s. ver, s. schreien; Q.: 1200-1210 (Parzifal); L.:
EWD s. u. schreien, DW 25, 1161; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und
schreien gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entwicklung der
Sprache dem Menschen mögliches Vorhersagen eines Ergebnisses ungut
beeinflussen; F.: verschreien, verschreie, verschreist, verschreit,
verschreiest, verschreiet, verschrie, verschriest, verschrieen, verschriet,
verschrieen, ##verschrieen, verschrieene, verschrieenes, verschrieenem,
verschrieenen, verschrieener##, verschreiend, ###verschreiend, verschreiende,
verschreiendes, verschreiendem, verschreienden, verschreiender###,
verschrei+FW; Z.: ver—schrei-en
verschroben, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verschroben, sonderbar; ne. quirky; Vw.: -; Hw.:
s. Schraube; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver, s. Schraube, s, schroben (in
der norddeutschen Umgangssprache gebildet zu einer starken Flexion von
„schrauben“); L.: Kluge 1. A. s. u. verschroben, Kluge s. u. verschroben, EWD
s. u. verschroben, DW 25, 1164, Duden s. u. verschroben, Bluhme s. u.
verschroben; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus ver und
schroben (schrauben) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches absonderlich anmutend oder verdreht; BM.: falsch
eingeschraubt; F.: verschroben, verschrobene, verschrobenes, verschrobenem,
verschrobenen, verschrobener, verschrobenere, verschrobeneres, verschrobenerem,
verschrobeneren, verschrobenerer, verschrobenst, verschrobenste,
verschrobenstes, verschrobenstem, verschrobensten, verschrobenster+EW; Z.: ver—schro-b-en
$Verschrobenheit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Verschrobenheit; E.: s. verschroben, s. heit; L.: Kluge s. u.
verschroben, EWD s. u. verschroben; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus
verschroben und heit gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliche Absonderlichkeit oder Verdrehtheit; F.:
Verschrobenheit, Verschrobenheiten+EW; Z.: Ver—schro-b-en-hei-t
$verschrotten, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. verschrotten; E.: s. ver, s. Schrott, s. en; L.: EWD s. u. Schrott;
GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und Schrott sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl vor allem seit dem 19. Jh. von Menschen
entwickeltes und verwendetes ältere Gebrauchsgegenstände zu Schrott machen und
als Schrott verwerten; F.: verschrotten, verschrotte, verschrottest,
verschrottet, verschrottete, verschrottetest, verschrotteten, verschrottetet,
##verschrottet, verschrottete, verschrottetes, verschrottetem, verschrotteten,
verschrotteter##, verschrottend, ###verschrottend, verschrottende,
verschrottendes, verschrottendem, verschrottenden, verschrottender,
verschrott###+EW; Z.: ver—schro-t-t-en
$verschrumpeln, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verschrumpeln; E.: s. ver, s. schrump(fen), s. el, s. n, L.: EWD s.
u. schrumpfen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und schrump(fen) sowie el
und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
durch Verlust von Feuchtigkeit zusammenziehen und runzelig werden; F.:
verschrumpeln, verschrumpel, verschrumple, verschrumpele, verschrumpelst,
verschrumpelt, verschrumpelte, verschrumpeltest, verschrumpelten,
verschrumpeltet, verschrumpelt, ##verschrumpelt, verschrumpelte,
verschrumpeltes, verschrumpeltem, verschrumpelten, verschrumpelter##,
verschrumpelnd, ###verschrumpelnd, verschrumpelnde, verschrumpelndes,
verschrumpelndem, verschrumpelnden, verschrumpelnder###, verschrumpel+FW; Z.:
ver—schru-mp-el-n
$verschrumpelt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. verschrumpelt; E.: s. ver, s. schrump(fen), s.
el, s. t; L.: Kluge s. u. verschrumpelt; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver
und schrump(fen) sowie el und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches durch Verlust von Feuchtigkeit zusammengezogen und
runzelig geworden; F.: verschrumpelt, verschrumpelte, verschrumpeltes,
verschrumpeltem, verschrumpelten, verschrumpelter, verschrumpeltere,
verschrumpelteres, verschrumpelterem, verschrumpelteren, verschrumpelterer,
verschrumpeltst, verschrumpeltste, verschrumpeltstes, verschrumpeltstem,
verschrumpeltsten, verschrumpeltster+EW; Z.: ver—schru-mp-el-t
$verschüchtern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verschüchtern; E.: s. ver, s. schüchtern; L.: Kluge s. u.
schüchtern; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und schüchtern (Adj.)
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches schüchtern
machen oder ängstigen; F.: verschüchtern, verschüchtere, verschüchter,
verschüchterst, verschüchtert, verschüchterte, verschüchtertest,
verschüchterten, verschüchtertet, ##verschüchtert, verschüchterte,
verschüchtertes, verschüchtertem, verschüchterten, verschüchterter##,
verschüchternd, ###verschüchternd, verschüchterndes, verschüchterndem,
verschüchternden, verschüchternder###, verschüchter+EW; Z.: ver—schüch-t-er-n
$verschüchtert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. verschüchtert; E.: s. verschüchter(n), s. t; L.:
EWD s. u. schüchtern; GB.: seit 19. Jh. belegte und von verschüchtern
abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches schüchtern
gemacht oder verängstigt; F.: verschüchtert, verschüchterte, verschüchtertes,
verschüchtertem, verschüchterten, verschüchterter, verschüchtertere,
verschüchterteres, verschüchterterem, verschüchterteren, verschüchterterer,
verschüchtertst, verschüchtertste, verschüchtertstes, verschüchtertstem,
verschüchtertsten, verschüchtertster+EW; Z.: ver—schüch-t-er-t
verschütt, nhd., Adj., (Anfang 19.
Jh.?): nhd. verschütt, verschüttet?, verhaftet, eigesperrt; Hw.: s.
verschüttgehen
$verschüttgehen, verschütt gehen,
nhd., st. V., (19. Jh.): nhd. verschüttgehen; E.: s. verschütt, s. gehen; L.:
Kluge s. u. verschüttgehen; GB.: seit Mitte 19. Jh. in dem Berlinischen aus
verschütt (verhaftet) und gehen gebildete Bezeichnung für sachlich schon früher
mögliches verhaftet werden; F.: verschüttgehen, verschütt gehen, gehe
verschütt, gehst verschütt, geht verschütt, gehen verschütt, gehest verschütt,
gehet verschütt, ging verschütt, gingst verschütt, gingen verschütt, gingt
verschütt, gingest verschütt, ginget verschütt, verschüttgegangen,
##verschüttgegangen, verschüttgegangene, verschüttgegangenes,
verschüttgegangenem, verschüttgegangenen, verschüttgegangener##,
verschüttgehend, ###verschüttgehend, verschüttgehende, verschüttgehendes, verschüttgehendem,
verschüttgehenden, verschüttgehender###, verschüttzugehen,
####verschüttzugehen, verschüttzugehend, verschüttzugehende,
verschüttzugehendes, verschüttzugehendem, verschüttzugehenden,
verschüttzugehender####, geh verschütt+EW; Z.: ver—schüt-t—geh-en
$verschwägern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verschwägern; E.: s. ver, s. Schwager, s. (e)n; L.: Kluge s. u.
Schwager, EWD s. u. Schwager; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und
Schwager und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Ehen
mögliches durch eine Heirat verwandtschaftsähnliche Beziehungen mit den
Verwandten (Geschwistern) des Ehegatten begründen; F.: verschwägern,
verschwägere, verschwäger, verschwägerst, verschwägert, verschwägerte,
verschwägertest, verschwägerten, verschwägertet, ##verschwägert, verschwägerte,
verschwägertes, verschwägertem, verschwägerten, verschwägerter##,
verschwägernd, ###verschwägernd, verschwägerndes, verschwägerndem,
verschwägernden, verschwägernder###, verschwäger+EW; Z.: ver—schwäg-er-n
$verschwägert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verschwägert; E.: s. verschwäger(n), s. t; L.: EWD
s. u. Schwager; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus verschwäger(n) und t
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Ehen mögliches durch eine
Heirat verwandtschaftsähnliche Beziehungen mit den Verwandten (Geschwistern)
des Ehegatten begründet habend; F.: verschwägert, verschwägerte,
verschwägertes, verschwägertem, verschwägerten, verschwägerter+EW; Z.: ver—schwäg-er-t
$verschweigen, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. verschweigen; E.: s. ver, s. schweigen; L.: Kluge s. u. schweigen,
EWD s. u. schweigen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und schweigen
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen
mögliches verheimlichen oder bewusst nicht sagen; F.: verschweigen,
verschweige, verschweigst, verschweigt, verschweigest, verschweiget,
verschwieg, verschwiegst, verschwiegen, verschwiegt, verschwiegest,
verschwieget, verschwiegen, ##verschwiegen, verschwiegene, verschwiegenes,
verschwiegenem, verschwiegenen, verschwiegener##, verschweigend,
###verschweigend, verschweigende, verschweigendes, verschweigendem,
verschweigenden, verschweigender###, verschweig+EW; Z.: ver—schwei-g-en
verschwenden, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. verschwenden., vergeuden, verprassen; ne. waste (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. verswenden, versweneden,
ferswenden*, sw. V., „verschwenden“, vergeuden, unsichtbar machen, zerbrechen,
ausgeben, aufbrauchen, verbrauchen, verzehren, vernichten; mnd. vörswenden*,
vorswenden, sw. V., verschwenden, hinbringen, vertreiben; ahd. firswenten*, sw.
V. (1a), „verschwenden“, vernichten, verzehren, verschlingen; ahd. fir…, Präf.,
ver…; as. far, Präf., ver...; anfrk. far…, Präf., ver…; germ. *far..., *fer...,
Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. swintan, st. V.
(3a), schwinden, vergehen, sich verzehren, hinschwinden, zunichte werden,
verwesen (V.) (2), verstummen; as. *swindan?, st. V. (3a), schwinden; anfrk. -;
germ. *swendan, st. V., schwinden; idg. *su̯endʰ-?,
*u̯endʰ- (2), V., schwinden?, Pokorny 1047 (1808/280); s. idg.
*su̯ei-, *su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040 (1792/264) (RB.
idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
verschwenden, Kluge s. u. verschwenden, EWD s. u. verschwenden, DW 25, 1206,
Duden s. u. verschwenden, Bluhme s. u. verschwenden; GB.: seit um 1000 belegte
und aus ver und schwenden gebildete sowie in den Bestandteilen für das
Germanische und teilweise das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches eine Gegebenheit
leichtfertig in überreichlichem Maße und ohne entsprechenden Nutzen
verbrauchen; BM.: verschwinden machen bzw. vorwärts, zischen; F.: verschwenden,
verschwende, verschwendest, verschwendet, verschwendete, verschwendetest,
verschwendeten, verschwendetet, ##verschwendet, verschwendete, verschwendetes,
verschwendetem, verschwendeten, verschwendeter##, verschwendend,
###verschwendend, verschwendende, verschwendendes, verschwendendem,
verschwendenden, verschwendender###, verschwend+EW; Z.: ver—schwe-nd-en
$Verschwender, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Verschwender; E.: s. verschwend(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u.
verschwenden, EWD s. u. verschwenden; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus
verschwend(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl
seit den Hochkulturen des Altertums möglichen eine Gegebenheit leichtfertig in
überreichlichem Maße und ohne entsprechenden Nutzen verbrauchenden Menschen;
F.: Verschwender, Verschwenders, Verschwendern+EW; Z.: Ver—schwe-nd-er
$verschwenderisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. verschwenderisch; E.: s. Verschwender, s. isch; L.: Kluge s. u.
verschwenden, EWD s. u. verschwenden; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus
Verschwender und isch gebildete Bezeichnung für einen Verschwender betreffend
oder wie ein Verschwender handelnd; F.: verschwenderisch, verschwenderische,
verschwenderisches, verschwenderischem, verschwenderischen, verschwenderischer,
verschwenderischere, verschwenderischeres, verschwenderischerem,
verschwenderischeren, verschwenderischerer, verschwenderischst,
verschwenderischste, verschwenderischstes, verschwenderischstem,
verschwenderischsten, verschwenderischster+EW; Z.: ver—schwe-nd-er-isch
$Verschwendung, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Verschwendung; E.: s. verschwend(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
verschwenden, EWD s. u. verschwenden; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus
verschwend(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums mögliche Vergeudung oder nicht wirtschaftliche
Verwendung einer Gegebenheit; F.: Verschwendung, Verschwendungen+EW; Z.: Ver—schwe-nd-ung
$verschwiegen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. verschwiegen; E.: s. ver, s. schweigen; L.: EWD s.
u. schweigen, DW 25, 1214; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus verschweigen oder
ver und schweigen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der
Sprache des Menschen mögliches still oder ruhig oder schweigsam; F.:
verschwiegen, verschwiegene, verschwiegenes, verschwiegenem, verschwiegenen,
verschwiegener, verschwiegenere, verschwiegeneres, verschwiegenerem,
verschwiegeneren, verschwiegenerer, verschwiegenst, verschwiegenste,
verschwiegenstes, verschwiegenstem, verschwiegensten, verschwiegenster+EW; Z.:
ver—schwie-g-en
$verschwimmen, nhd., st. V., (18.
Jh.): nhd. verschwimmen; E.: s. ver, s. schwimmen; L.: Kluge s. u. schwimmen,
EWD s. u. schwimmen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und schwimmen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich seit Entstehen des
Sehens mögliches undeutlich oder unklar werden; F.: verschwimmen, verschwimme,
verschwimmst, verschwimmt, verschwimmest, verschwimmet, verschwamm,
verschwammst, verschwammen, verschwammt, verschwämme, verschwämmst,
verschwämmest, verschwämmen, verschwämmt, verschwämmet, verschwömme,
verschwömmst, verschwömmest, verschwömmen, verschwömmt, verschwömmet,
verschwommen, ##verschwommen, verschwommene, verschwommenes, verschwommenem,
verschwommenen, verschwommener##, verschwimmend, ###verschwimmend,
verschwimmende, verschwimmendes, verschwimmendem, verschwimmenden,
verschwimmender###, verschwimm+EW; Z.: ver—schwim-m-en
$verschwinden, nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. verschwinden; E.: s. ver, s. schwinden; L.: Kluge s. u. schwinden,
EWD s. u. schwinden; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und schwinden
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches
weggehen oder aufhören; F.: verschwinden, verschwinde, verschwindest,
verschwindet, verschwand, verschwandest, verschwandst, verschwanden,
verschwandet, verschwände, verschwändest, verschwänden, verschwändet,
verschwunden, ##verschwunden, verschwundene, verschwundenes, verschwundenem,
verschwundenen, verschwundener###, verschwindend, ###verschwindend,
verschwindende, verschwindendes, verschwindendem, verschwindenden, verschwindender###,
verschwind+EW; Z.: ver—schwi-nd-en
$verschwistert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verschwistert; E.: s. ver, s. Schwester, s. t; L.:
Kluge s. u. Schwester, EWD s. u. Schwester; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus
ver und (Ge)schwister sowie Schwester oder sowie t gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches so eng wie mit einem
Geschwister oder einer Schwester verbunden; F.: verschwistert, verschwisterte,
verschwistertes, verschwistertem, verschwisterten, verschwisterter+EW; Z.: ver—schwi-s-t-er-t
$verschwitzen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verschwitzen; E.: s. ver, s. schwitzen; L.: Kluge s. u.
verschwitzen, EWD s. u. schwitzen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und
schwitzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höherer Tiere
mögliches sehr schwitzen und vielleicht deswegen übersehen oder vergessen (V.);
F.: verschwitzen, verschwitze, verschwitzst (!), verschwitzt, verschwitzest,
verschwitzet, verschwitzte, verschwitztest, verschwitzten, verschwitztet,
##verschwitzt, verschwitzte, verschwitztes, verschwitztem, verschwitzten,
verschwitzter##, verschwitzend, ###verschwitzend, verschwitzende,
verschwitzendes, verschwitzendem, verschwitzenden, verschwitzender###,
verschwitz+EW; Z.: ver—schwitz-en
$verschwommen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. verschwommen; E.: s. verschwimmen; L.: EWD s. u.
schwimmen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verschwimmen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich seit Entstehen des Sehens mögliches
undeutlich oder unklar; F.: verschwommen, verschwommene, verschwommenes,
verschwommenem, verschwommenen, verschwommener, verschwommenere,
verschwommeneres, verschwommenerem, verschwommeneren, verschwommenerer,
verschwommenst, verschwommenste, verschwommenstes, verschwommenstem,
verschwommensten, verschwommenster+EW; Z.: ver—schwom-m-en
$verschwören, nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. verschwören; E.: s. ver, s. schwören; L.: Kluge s. u. schwören, EWD
s. u. schwören; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und schwören gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und der Sprache mögliches
sich durch einen Schwur oder Eid binden oder verbinden; F.: verschwören,
verschwöre, verschwörst, verschwört, verschwörest, verschwöret, verschwor,
verschworst, verschworen, verschwort, verschwur, verschwurst, verschwuren,
verschwurt, verschwüre, verschwürest, verschwüren, verschwüret, verschworen,
##verschworen, verschworene, verschworenes, verschworenem, verschworenen,
verschworener##, verschwörend, ###verschwörend, verschwörende, verschwörendes,
verschwörendem, verschwörenden, verschwörender###, verschwör+EW; Z.: ver—schwör-en
$Verschwörer, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Verschwörer; E.: s. verschwör(en), s. er (Suff.); Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD
s. u. schwören; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verschwör(en) und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und
Entwicklung der Sprache möglichen sich durch einen Schwur oder Eid bindenden
oder verbindenden Menschen; F.: Verschwörer, Verschwörers, Verschwörern+EW; Z.:
Ver—schwör-er
$Verschwörung, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Verschwörung; E.: s. verschwör(en), s. ung; L.: EWD s. u. schwören; GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus verschwör(en) und ung gebildete Bezeichnung für
eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung der Sprache
mögliche und vielfach durch Eid oder Schwur bekräftigte meist heimliche
Zusammenarbeit von Menschen (Verschwörern) gegen andere Menschen; F.:
Verschwörung, Verschwörungen+EW; Z.: Ver—schwör-ung
$versehen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. versehen; E.: s. ver, s. sehen; L.: Kluge s. u. versehen, EWD s. u. sehen;
GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und sehen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit der Entwicklung des Sehens und Entstehung des Menschen
mögliches falsch sehen oder auch geben oder ausstatten; F.: versehen, versehe,
versiehst, versieht, verseht, versehest, versehet, versah, versahst, versahen,
versaht, versähe, versähest, versähst, versähen, versähet, versäht, ##versehen,
versehene, versehenes, versehenem, versehenen, versehener##, versehend,
###versehend, versehende, versehendes, versehendem, versehenden,
versehender###, versieh, versiehe+EW; Z.: ver—seh-en
$Versehen, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Versehen; E.: s. versehen; L.: Kluge s. u. versehen, EWD s. u. sehen; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus versehen abgeleitete Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entstehung höherer Tier und des Menschen mögliches falsches Sehen aus
Unaufmerksamkeit oder Unachtsamkeit; F.: Versehen, Versehens+EW; Z.: Ver—seh-en
$versehren, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. versehren; E.: s. ver, s. sehr(en), s. en; L.: Kluge 1. A. s. u.
versehren, Kluge s. u. versehren, EWD s. u. versehren; GB.: seit 9. Jh. belegte
und aus ver und sehr(en) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Lebens mögliches verletzen oder verwunden oder beschädigen; F.:
versehren, versehre, versehrst, versehrt, versehrest, versehret, versehrte,
versehrtest, versehrten, versehrtet, ##versehrt, versehrte, versehrtes,
versehrtem, versehrten, versehrter##, versehrend, ###versehrend, versehrende,
versehrendes, versehrendem, versehrenden, versehrender###, versehr+EW; Z.: ver—seh-r-en
$versehrt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. versehrt; Vw.: s. un-; E.: s. versehr(en), s. t;
L.: EWD s. u. versehren; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus versehr(en) und t
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches
verletzt oder verwundet oder beschädigt; F.: versehrt, versehrte, versehrtes,
versehrtem, versehrten, versehrter, versehrtere, versehrteres, versehrterem,
versehrteren, versehrterer, versehrtest, versehrteste, versehrtestes,
versehrtestem, versehrtesten, versehrtester+EW; Z.: ver—seh-r-t
$Versehrter, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Versehrter; E.: s. versehrt, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. versehren; GB.:
seit 20. Jh. belegte und aus versehrt und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
einen versehrten und dadurch körperlich behinderten Menschen; F.: Versehrte,
Versehrter, Versehrten+EW; Z.: Ver—seh-r-t-er
$versenden, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. versenden; E.: s. ver, s. senden; L.: Kluge s. u. senden, EWD s. u.
senden; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und senden gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Sesshaftigkeit des Menschen mögliches senden oder
verschicken einer Gegebenheit an einen andern Ort oder einen anderen Menschen;
F.: versenden, versende, versendest, versendet, versendete, versendetest,
versendeten, versendetet, ##versendet, versendete, versendetes, versendetem, versendeten,
versendeter##, versendend, ###versendend, versendende, versendendes,
versendendem, versendenden, versendender###, versend+EW; Z.: ver—send-en
$versengen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. versengen; E.: s. ver, s. sengen; L.: Kluge s. u. sengen, EWD s. u.
sengen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und sengen gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Feuers mögliches leicht anbrennen; F.:
versengen, versenge, versengst, versengt, versengest, versenget, versengte,
versengtest, versengten, versengtet, ##versengt, versengte, versengtes,
versengtem, versengten, versengter##, versengend, ###versengend, versengende,
versengendes, versengendem, versengenden, versengender###, verseng+EW; Z.: ver—seng-en
$versenken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. versenken; E.: s. ver, s. senken; L.: Kluge s. u. senken, EWD s. u.
senken; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und senken gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches nach
unten sinken machen; F.: versenken, versenke, versenkst, versenkt, versenkest,
versenket, versenkte, versenktest, versenkten, versenktet, ##versenkt,
versenkte, versenktes, versenktem, versenkten, versenkter##, versenkend,
###versenkend, versenkende, versenkendes, versenkendem, versenkenden,
versenkender###, versenk+EW; Z.: ver—senk-en
$versessen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. versessen; E.: s. versitzen; L.: Kluge s. u.
versessen, EWD s. u. versessen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus versitzen
abgeleitete Bezeichnung für faltig oder hartnäckig oder eigensinnig; F.:
versessen, versessene, versessenes, versessenem, versessenen, versessener,
versessenere, versesseneres, versessenerem, versesseneren, versessenerer,
versessenst, versessenste, versessenstes, versessenstem, versessensten,
versessenster+EW; Z.: ver—sess-en
$Versessenheit, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Versessenheit; E.: s. versessen, s. heit; L.: Kluge s. u. versehen,
EWD s. u. versessen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus versessen und heit
gebildete Bezeichnung für Drang oder Hartnäckigkeit oder Eigensinnigkeit; F.:
Versessenheit, Versessenheiten+EW; Z.: Ver—sess-en-hei-t
$versetzen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. versetzen; E.: s. ver, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u.
setzen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und setzen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches eine Gegebenheit an
einen anderen Ort setzen oder umsetzen oder als Pfand geben oder einen Menschen
im Stich lassen; F.: versetzen, versetze, versetzst, versetzt, versetzest,
versetzet, versetzte, versetztest, versetzten, versetztet, ##versetzt,
versetzte, versetztes, versetztem, versetzten, versetzter##, versetzend,
###versetzend, versetzende, versetzendes, versetzendem, versetzenden,
versetzender###, versetz+EW; Z.: ver—setz-en
$verseuchen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verseuchen; E.: s. ver, s. Seuche, s. (e)n; L.: EWD s. u. Seuche;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und Seuche sowie (e)n gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches mit Erregern
einer Seuche versehen (V.) oder vergiften oder verderben; F.: verseuchen,
verseuche, verseuchst, verseucht, verseuchest, verseuchet, verseuchte,
verseuchtest, verseuchten, verseuchtet, ##verseucht, verseuchte, verseuchtes,
verseuchtem, verseuchten, verseuchter##, verseuchend, ###verseuchend,
verseuchende, verseuchendes, verseuchendem, verseuchenden, verseuchender###,
verseuch+EW; Z.: ver—seuch-en
$versichern, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. versichern; E.: s. ver, s. sichern; L.: EWD s. u. sicher; GB.: seit
13. Jh. belegte und aus ver und sichern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches als sicher hinstellen oder
sicher machen; F.: versichern, versichere, versicher, versicherst, versichert,
versicherte, versichertest, versicherten, versichertet, versichert,
##versichert, versicherte, versichertes, versichertem, versicherten,
versicherter##, versichernd, ###versichernd, versicherndes, versicherndem,
versichernden, versichernder###, versicher+FW; Z.: ver—si-ch-er-n
$Versicherung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Versicherung; E.: s. versicher(n), s. ung; L.: EWD s. u. sicher; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus versicher(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche Darstellung als sicher
sowie für eine Sicherheit durch Geldleistung bei Schäden bietende von Menschen
vor rund 5000 Jahren als Seedarlehen entwickelte und seitdem verwendete
Einrichtung; F.: Versicherung, Versicherungen+EW; Z.: Ver—si-ch-er-ung
$versiegeln, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. versiegeln; E.: s. ver, s. Siegel, s. (e)n; L.: EWD s. u. Siegel;
GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und Siegel sowie (e)n gebildete
Bezeichnung für eine Gegebenheit zwecks Sicherung mit einem Siegel versehen
(V.) und verschließen; F.: versiegeln, versiegel, versiegle, versiegele,
versiegelst, versiegelt, versiegelte, versiegeltest, versiegelten,
versiegeltet, versiegelt, ##versiegelt, versiegelte, versiegeltes,
versiegeltem, versiegelten, versiegelter##, versiegelnd, ###versiegelnd,
versiegelnde, versiegelndes, versiegelndem, versiegelnden, versiegelnder###,
versiegel+FW; Z.: ver—sieg-el-n
versiegen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. versiegen, austrocknen, vertrocknen; ne. dry (V.) up, fail (V.); Vw.: -;
Hw.: s. seihen; Q.: 1220-1250 (Alexander des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. versīhen, st. V.: nhd. „verseihen“, versiegen, vertrocknen; mhd.
ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?,
Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf.,
ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg.
*pro, prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd.
sīhen, st. V., seihen, fließen; mhd. seihen, seigen, sw. V., seihen,
absondern; mnd. sīen, sīgen, syen, zien, sighen, syghen, sw. V., st.
V., seihen, filtrieren, sieben (V.), beuteln, durchsickern, tröpfeln, lecken,
Flüssigkeit absondern, nässen; mnl. sein, V., seihen; ahd. sīhan, st. V.
(1b), seihen, herausseihen, durchseihen, läutern; ahd. seigen (2), sw. V.
(1a), seihen, sichten (V.) (2); as. sīgan*, st. V. (1a), sinken,
einherziehen; anfrk. -; germ. *seihwan, st. V., seihen; idg. *seikᵘ̯-,
V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V.,
Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill.,
kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. versiegen, Kluge s. u. versiegen,
EWD s. u. versiegen, DW 25, 1322, Duden s. u. versiegen, Bluhme s. u.
versiegen; GB.: seit 13. Jh. belegte und in den Bestandteilen mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches zu
fließen aufhören; BM.: rinnen; F.: versiegen, versiege, versiegst, versiegt,
versiegest, versieget, versiegte, versiegtest, versiegten, versiegtet,
##versiegt, versiegte, versiegtes, versiegtem, versiegten, versiegter##,
versiegend, ###versiegend, versiegende, versiegendes, versiegendem,
versiegenden, versiegender###, versieg+EW; Z.: ver-sie-g-en
$versieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. versieren; E.: s. versiert; L.: EWD s. u. versiert; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches verkehren sowie tun; F.: versieren, versiere, versierst, versiert,
versierest, versieret, versierte, versiertest, versierten, versiertet,
##versiert, versierte, versiertes, versiertem, versierten, versierter##,
versierend, ###versierend, versierende, versierendes, versierendem,
versierenden, versierender###, versier+FW; Z.: ver-s-ier-en
versiert, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. versiert, gewandt, beschlagen (Adj.); ne. versed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende
16. Jh.; I.: Lw. frz. versé; E.: s. frz. versé, Adj., versiert, gewandt; lat.
versātus, Adj., beschäftigt; vgl. lat. vertere, V., kehren (V.) (1),
wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156;
vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. versiert, EWD s. u. versiert, Duden s. u. versiert; GB.: seit der
frühen Neuzeit (Ende 16. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches erfahren (Adj.) oder gewandt; BM.:
drehen bzw. wenden; F.: versiert, versierte, versiertes, versiertem,
versierten, versierter, versiertere, versierteres, versierterem, versierteren,
versierterer, versiertest, versierteste, versiertestes, versiertestem,
versiertesten, versiertester+FW; Z.: ver-s-ier-t
$Versiertheit, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Versiertheit; E.: s. versiert, s. heit; L.: EWD s. u. versiert; GB.: seit
20. Jh. belegte und aus versiert und heit gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Erfahrenheit oder
GewandtheitF.: Versiertheit+FW+EW; Z.: Ver-s-ier-t—hei-t
versifft, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(20. Jh.): nhd. versifft, schmutzig; ne. filthy; Vw.: -; Hw.: s. Syphilis; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu ver und Syph(ilis); L.: Kluge s. u.
versifft, Duden s. u. versifft; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte
Bezeichnung einer von Schmutz bedeckten oder von Erregern befallenen sachlich
wohl schon vormenschlich möglichen Gegebenheit; BM.: vorwärts, von Syphilis
befallen (Adj.); F.: versifft, versiffte, versifftes, versifftem, versifften,
versiffter, versifftere, versiffteres, versiffterem, versiffteren,
versiffterer, versifftest, versiffteste, versifftestes, versifftestem,
versifftesten, versifftester+EW; Z.: ver—siff-t
$versilbern, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. versilbern; E.: s. ver, s. Silber, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Silber,
EWD s. u. Silber; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und Silber sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums dem Menschen mögliches eine Gegebenheit mit Silber überziehen oder
beispielsweise durch Verkauf in Geld (Silber) umwandeln; F.: versilbern,
versilbere, versilber, versilberst, versilbert, versilberte, versilbertest,
versilberten, versilbertet, ##versilbert, versilberte, versilbertes,
versilbertem, versilberten, versilberter##, versilbernd, ###versilbernd,
versilberndes, versilberndem, versilbernden, versilbernder###, versilber+EW;
Z.: ver—silb-er-n
$versinken, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. versinken; E.: s. ver, s. sinken; L.: Kluge s. u. sinken, EWD s. u.
sinken; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und sinken gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt oder Verfestigung der
Erdoberfläche mögliches sinken oder untergehen; F.: versinken, versinke,
versinkst, versinkt, versinkest, versinket, versank, versankst, versanken,
versankt, versänke, versänkest, versänken, versänket, versunken, ##versunken,
versunkene, versunkenes, versunkenem, versunkenen, versunkener##, versinkend,
###versinkend, versinkende, versinkendes, versinkendem, versinkenden,
versinkender###, versink+EW; Z.: ver—sink-en
Version, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Version, Fassung, Übersetzung; ne. version; Vw.: s. A-, Kon-, Per-, Sub-; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. version; E.: s. frz. version, F., Version,
Übersetzung; mlat. versio, F., Krümmung, Biegung, Wendung, Wenden (N.), Erbe
(N.), Erbteil; vgl. lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen,
umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Version, EWD s. u. Version, DW 25, 1339, Duden s. u. Version; Son.: vgl.
nndl. versie, Sb., Version; nschw. version, Sb., Version; nnorw. versjon, M.,
Version; poln. wersja, F., Version; lit. versija, F., Version; GB.: seit der
frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem
Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung für eine von mehreren möglichen
Darstellungen oder Fassungen einer Gegebenheit wie beispielsweise eines Textes;
BM.: drehen bzw. biegen; F.: Version, Versionen+FW; Z.: Ver-s-io-n
$versippt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. versippt; E.: s. ver, s. Sipp(e), s. t; L.: EWD s.
u. Sippe; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und Sipp(e) sowie t gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verwandt
oder vielleicht früher auch nur befreundet oder nahestehend; F.: versippt,
versippte, versipptem, versippten, versippter+EW; Z.: ver—si-p-p-t
$versklaven, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. versklaven; E.: s. ver, s. Sklave, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Sklave,
EWD s. u. Sklave; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Sklave sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl spätestens seit den Hochkulturen des
Altertums bis (fast) in die Gegenwart mögliches unterdrücken oder unterjochen;
F.: versklaven, versklave, versklavst, versklavt, versklavest, versklavet,
versklavte, versklavtest, versklavten, versklavtet, ##versklavt, versklavte,
versklavtes, versklavtem, versklavten, versklavter##, versklavend,
###versklavend, versklavende, versklavendes, versklavendem, versklavenden,
versklavender###, versklav+FW; Z.: ver—skla-v-en
$versoffen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. versoffen; E.: s. ver, s. saufen; L.: EWD s. u.
saufen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und saufen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit der Gewinnung und Nutzung des Alkohols durch den Menschen
mögliches dem Gebrauch von Alkohol zugetan; oder früher wohl auch
untergegangen; F.: versoffen, versoffene, versoffenes, versoffenem,
versoffenen, versoffener, versoffenere, versoffeneres, versoffenerem,
versoffeneren, versoffenerer, versoffenst, versoffenste, versoffenstes,
versoffenstem, versoffensten, versoffenster+EW; Z.: ver—so-f-f-en
$versohlen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. versohlen; E.: s. ver, s. Sohle, s. (e)n; Q.: um 1700; L.: EWD s. u.
Sohle; GB.: seit um 1700 belegte und aus ver und Sohle sowie (e)n gebildete
Bezeichnung für verhauen oder verprügeln oder verdreschen; F.: versohlen,
versohle, versohlst, versohlt, versohlest, versohlet, versohlte, versohltest,
versohlten, versohltet, ##versohlt, versohlte, versohltes, versohltem,
versohlten, versohlter##, versohlend, ###versohlend, versohlende, versohlendes,
versohlendem, versohlenden, versohlender###, versohl+EW; Z.: ver—sohl-en
$versöhnen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. versöhnen; E.: s. ver, s. Sühne, s. (e)n; L.: Kluge 1. A. s. u. versöhnen,
Kluge s. u. versöhnen, EWD s. u. versöhnen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus
ver und Sühne sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches sich bei einem Streit einigen
oder ausgleichen oder gutmachen; F.: versöhnen, versöhne, versöhnst, versöhnt,
versöhnest, versöhnet, versöhnte, versöhntest, versöhnten, versöhntet,
##versöhnt, versöhnte, versöhntes, versöhntem, versöhnten, versöhnter##,
versöhnend, ###versöhnend, versöhnende, versöhnendes, versöhnendem,
versöhnenden, versöhnender###, versöhn+EW; Z.: ver—söhn-en
$versöhnlich, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. versöhnlich; E.: s. versöhn(en), s. lich; L.: Kluge s. u. versöhnen,
EWD s. u. versöhnen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus versöhn(en) und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des
Menschen mögliches friedliebend oder verständigungsbereit oder entgegenkommend;
F.: versöhnlich, versöhnliche, versöhnliches, versöhnlichem, versöhnlichen,
versöhnlicher, versöhnlichere, versöhnlicheres, versöhnlicherem,
versöhnlicheren, versöhnlicherer, versöhnlichst, versöhnlichste,
versöhnlichstes, versöhnlichstem, versöhnlichsten, versöhnlichster+EW; Z.: ver—söhn-lich
$Versöhnung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Versöhnung; E.: s. versöhn(en), s. ung; L.: Kluge s. u. versöhnen, EWD s.
u. versöhnen, DW 25, 1093; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus versöhn(en) und
ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sprache
des Menschen möglichen Ausgleich oder mögliche Verständigung; F.: Versöhnung,
Versöhnungen+EW; Z.: Ver—söhn-ung
$versonnen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (20. Jh.): nhd. versonnen; E.: s. ver, s. sinnen (st. V.); L.:
Kluge s. u. versonnen, EWD s. u. versonnen; seit 20. Jh. belegte und aus ver
und sinnen (st. V.) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches träumerisch oder gedankenversunken; F.:
versonnen, versonnene, versonnenes, versonnenem, versonnenen, versonnener,
versonnenere, versonneneres, versonnenerem, versonneneren, versonnenerer,
versonnenest, versonneneste, versonnenestes, versonnenestem, versonnenesten,
versonnenester+EW; Z.: ver—sonn-en
$Versonnenheit, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Versonnenheit; E.: s. versonnen, s. heit; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD
s. u. versonnen; GB.: seit Ende 19. Jh. belegte und aus versonnen und heit
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliche Träumerei oder Gedankenversunkenheit; F.: Versonnenheit+EW;
Z.: Ver—sonn-en—hei-t
$versorgen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. versorgen; E.: s. ver, s. Sorge, s. (e)n; L.: EWD s. u. Sorge; GB.:
seit 13. Jh. belegte und aus ver und Sorge sowie (e)n gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches geben oder ernähren oder
ausrüsten; F.: versorgen, versorge, versorgst, versorgt, versorgest, versorget,
versorgte, versorgtest, versorgten, versorgtet, ##versorgt, versorgte,
versorgtes, versorgtem, versorgten, versorgter##, versorgend, ###versorgend,
versorgende, versorgendes, versorgendem, versorgenden, versorgender###,
versorg+EW; Z.: ver—sorg-en
$verspäten, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verspäten; E.: s. ver, s. spät, s. en; L.: Kluge s. u. spät, EWD s.
u. spät; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und spät sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums und der
von Menschen entwickelten und verwendeten Möglichkeit der genauen Zeitmessung
mögliches später kommen als vorgestellt oder vereinbart; F.: verspäten,
verspäte, verspätest, verspätet, verspätete, verspätetest, verspäteten,
verspätetet, ##verspätet, verspätete, verspätetes, verspätetem, verspäteten,
verspäteter##, verspätend, ###verspätend, verspätende, verspätendes, verspätendem,
verspätenden, verspätender###, verspät+EW; Z.: ver—spä-t-en
$verspeisen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verspeisen; E.: s. ver, s. speisen; L.: EWD s. u. Speise; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus ver und speisen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen und seiner Kultur mögliches essen oder verzehren;
F.: verspeisen, verspeise, verspeisst (!), verspeist, verspeisest, verspeiset,
verspeiste, verspeistest, verspeisten, verspeistet, ##verspeist, verspeiste,
verspeistes, verspeistem, verspeisten, verspeister##, verspeisend,
###verspeisend, verspeisende, verspeisendes, verspeisendem, verspeisenden,
verspeisender###, verspeis+EW; Z.: ver—spei-s-en
$verspinnen, nhd., sw. V., (15.
Jh.?): nhd. verspinnen; E.: s. ver, s. spinnen; L.: EWD s. u. versponnen, DW
25, 1430; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus ver und spinnen
gebildete Bezeichnung für sachlich von dem Menschen wohl seit Sesshaftwerdung
entwickeltes und verwendetes spinnend (Fasern zu Wolle) verarbeiten; F.: verspinnen,
verspinne, verspinnst, verspinnt, verspinnest, verspinnet, verspann,
verspannst, verspannen, verspannt, verspänne, verspännest, verspännst,
verspännen, verspännet, verspännt, verspönne, verspönnst, verspönnest,
verspönnen, verspönnet, verspönnt, versponnen, ##versponnen, versponnene,
versponnenes, versponnenem, versponnenen, versponnener##, verspinnend,
###spinnend, verspinnende, verspinnendes, verspinnendem, verspinnenden,
verspinnender###, verspinn+EW; Z.: ver—spin-n-en
$versponnen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. versponnen; E.: s. verspinnen; L.: Kluge s. u.
versponnen, EWD s. u. versponnen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verspinnen
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches
eigenartig oder wunderlich oder träumerisch; F.: versponnen, versponnene,
versponnenem, versponnenen, versponnener, versponnenes, versponnenere,
versponneneres, versponnenerem, versponneneren, versponnenerer, versponnenest,
versponneneste, versponnenestes, versponnenestem, versponnenesten,
versponnenester+EW; Z.: ver—spon-n-en
$Versponnenheit, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Versponnenheit; Q.: um 1900; E.: s. versponnen, s. heit; L.: EWD s.
u. versponnen; GB.: seit um 1900 belegte und aus versponnen und heit gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Menschhheit oder seit
den Hochkulturen des Altertums mögliche Eigenartigkeit oder Wunderlichkeit; F.:
Versponnenheit, Versponnenheiten+EW; Z.: Ver—spon-n-en—hei-t
$versprechen, nhd., st. V., (9.
Jh.): nhd. versprechen; E.: s. ver, s. sprechen; L.: Kluge s. u. sprechen, EWD
s. u. sprechen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und sprechen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches
zusagen oder fehlerhaft sprechen; F.: versprechen, verspreche, versprichst,
verspricht, versprecht, versprechest, versprechet, versprach, versprachst,
versprachen, verspracht, verspräche, versprächest, versprächen, versprächet,
versprochen, ##versprochen, versprochene, versprochenes, versprochenem, versprochenen,
versprochener##, versprechend, ###versprechend, versprechende, versprechendes,
versprechendem, versprechenden, versprechender###, versprich+EW; Z.: ver—s-pre-ch-en
$Versprechen, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Versprechen; E.: s. versprechen; L.: EWD s. u. sprechen; GB.: seit 16. Jh.
belegte und von versprechen abgeleitete Bezeichnung für eine sachlich seit
Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche; Zusage F.: Versprechen,
Versprechens+EW; Z.: Ver—s-pre-ch-en
$Versprechung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Versprechung; E.: s. versprech(en), s. ung; L.: EWD s. u. sprechen; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus versprech(en) und ung gebildete Bezeichnung für
eine sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche sowie nicht
immer eingehaltene Zusage; F.: Versprechung, Versprechungen+EW; Z.: Ver—s-pre-ch-ung
$versprengen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. versprengen; E.: s. ver, s. sprengen; L.: Kluge s. u. sprengen, EWD
s. u. sprengen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und sprengen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches auseinandertreiben oder
springen machen oder verteilen; F.: versprengen, versprenge, versprengst,
versprengt, versprengest, versprenget, versprengte, versprengtest,
versprengten, versprengtet, ##versprengt, versprengte, versprengtes,
versprengtem versprengten, versprengter##, versprengend, ###versprengend,
versprengende, versprengendes, versprengendem, versprengenden,
versprengender###, verspreng+EW; Z.: ver—s-pre-ng-en
$verstaatlichen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verstaatlichen; E.: s. ver, s. staatlich, s. en; Q.: 2. Hälfte 19.
Jh.; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und staatlich sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung des Staates kraft seiner
Hoheitsgewalt mögliches Eigentum von Menschen beschlagnahmen und in Eigentum
des Staates umwandeln; F.: verstaatlichen, verstaatliche, verstaatlichst,
verstaatlicht, verstaatlichest, verstaatlichet, verstaatlichte,
verstaatlichtest, verstaatlichten, verstaatlichtet, ##verstaatlicht, verstaatlichte,
verstaatlichtes, verstaatlichtem, verstaatlichten, verstaatlichter##,
verstaatlichend, ###verstaatlichend, verstaatlichende, verstaatlichendes,
verstaatlichendem, verstaatlichenden, verstaatlichender###, verstaatlich+EW;
Z.: ver—staa-t—lich-en
$verstädtern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verstädtern; E.: s. ver, s. Stadt, s. er, s. (e)n; L.: Kluge s. u.
Stadt, EWD s. u. Stadt; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Stadt bzw.
Städter sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon in den
Hochkulturen des Altertums mögliches die Lebensweise von Städtern in Städten
annehmen; F.: verstädtern, verstädtere, verstädter, verstädterst, verstädtert,
verstädterte, verstädtertest, verstädterten, verstädtertet, ##verstädtert,
verstädterte, verstädtertes, verstädtertem, verstädterten, verstädterter##,
verstädternd, ###verstädternd, verstädterndes, verstädterndem, verstädternden,
verstädternder###, verstädter+EW; Z.: ver—stä-dt-er-n
$Verstand, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Verstand; E.: s. ver, s. stand, s. verst(ehen); L.: Kluge 1. A. s. u. Verstand,
Kluge s. u. verstehen, Verstand, EWD s. u. verstehen; GB.: seit 8. Jh. belegte
und aus verstehen gebildete Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entwicklung
der Sprache des Menschen mögliche Denkfähigkeit oder Verständnismöglichkeit;
F.: Verstand, Verstands, Verstandes+EW; Z.: Ver—sta-nd
$verständig, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. verständig; E.: s. Verstand, s. ig; L.: Kluge s. u. verstehen, EWD s. u.
verstehen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Verstand und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung der
Sürache mögliches gelehrig oder einsichtig oder besonnen (Adj.); F.:
verständig, verständige, verständiges, verständigem, verständigen,
verständiger, verständigere, verständigeres, verständigerem, verständigeren,
verständigerer, verständigst, verständigste, verständigstes, verständigstem,
verständigsten, verständigster+EW; Z.: ver—stä-nd-ig
$verständigen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verständigen; E.: s. verständig, s. en; L.: Kluge s. u. verstehen,
EWD s. u. verstehen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verständig und en
gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Sprache dem
Menschen mögliches Wissen anderen Menschen mitteilen und verstehbar machen; F.:
verständigen, verständige, verständigst, verständigt, verständigest,
verständiget, verständigte, verständigtest, verständigten, verständigtet,
##verständigt, verständigte, verständigtes, verständigtem, verständigten,
verständigter##, verständigend, ###verständigend, verständigende,
verständigendes, verständigendem, verständigenden, verständigender###,
verständig+EW; Z.: ver—stä-nd-ig-en
$verständlich, nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. verständlich; Vw.: s. selbst-; E.: s. Verstand, s. lich; L.: Kluge
s. u. verstehen, EWD s. u. verstehen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus
Verstand und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der
Sprache des Menschen mögliches hauptsächlich infolge von Einfachheit und
Ordnung sowie Kürze verstehbar oder begreiflich oder einleuchtend; F.:
verständlich, verständliche, verständliches, verständlichem, verständlichen,
verständlicher, verständlichere, verständlicheres, verständlicherem,
verständlicheren, verständlicherer, verständlichst, verständlichste,
verständlichstes, verständlichstem, verständlichsten, verständlichster+EW; Z.:
ver—stä-nd—lich
$Verständlichkeit, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Verständlichkeit; E.: s. verständlich, s. keit, s. heit; L.: EWD s.
u. verstehen; GB,; seit 15. Jh. belegte und aus verständlich und keit bzw. heit
gebildete Bezeichnung für Verstehbarkeit oder Begreifbarkeit infolge vor allem
von Einfachheit und Ordnung sowie Kürze; F.: Verständlichkeit+EW; Z.: Ver—stä-nd—lich—kei-t
$Verständnis, nhd., N., (9. Jh.):
nhd. Verständnis; E.: s. Verstand, s. nis; L.: EWD s. u. verstehen; GB.: seit
9. Jh. belegte und aus Verstand bzw. verstehen und nis gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Verstehen oder
Erfassen; F.: Verständnis, Verständnisse+EW; Z.: Ver—stä-nd—nis
$verständnislos, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. verständnislos; E.: s. Verständnis, s. los; L.: EWD s. u. verstehen;
GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Verständnis und los gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon früh mögliches ohne Verständnis seiend; F.: verständnislos,
verständnislose, verständnisloses, verständnislosem, verständnislosen,
verständnisloser, verständnislosere, verständnisloseres, verständnisloserem,
verständnisloseren, verständnisloserer, verständnislosest, verständnisloseste,
verständnislosestes, verständnislosestem, verständnislosesten,
verständnislosester+EW; Z.: ver—stä-nd—nis-lo-s
$verständnisvoll, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. verständnisvoll; E.: s. Verständnis, s. voll; L.: EWD s. u.
verstehen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Verständnis und voll gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache
mögliches aufgeschlossen oder einsichtig; F.: verständnisvoll,
verständnisvolle, verständnisvolles, verständnisvollem, verständnisvollen,
verständnisvoller, verständnisvollere, verständnisvolleres,
verständnisvollerem, verständnisvolleren, verständnisvollerer,
verständnisvollst, verständnisvollste, verständnisvollstes,
verständnisvollstem, verständnisvollsten, verständnisvollster+EW; Z.: ver—stä-nd—nis-vol-l
$verstärken, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verstärken; E.: s. ver, s. stärken; L.: EWD s. u. stark; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus ver uns stärken gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches stärker machen; F.:
verstärken, verstärke, verstärkst, verstärkt, verstärkest, verstärket,
verstärkte, verstärktest, verstärkten, verstärktet, ##verstärkt, verstärkte,
verstärktes, verstärktem, verstärkten, verstärkter##, verstärkend,
###verstärkend, verstärkende, verstärkendes, verstärkendem, verstärkenden,
verstärkender###, verstärk+EW; Z.: ver—stär-k-en
$verstauben, verstäuben, nhd., sw.
V., (13. Jh.): nhd. verstauben; E.: s. ver, s. stauben; L.: EWD s. u. Staub;
GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und stauben gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches mit Staub bedeckt werden; F.:
verstauben, verstaube, verstaubst, verstaubt, verstaubest, verstaubet,
verstaubte, verstaubtest, verstaubten, verstaubtet, verstaubt, ##verstaubt,
verstaubte, verstaubtes, verstaubtem, verstaubten, verstaubter##, verstaubend,
###verstaubend, verstaubende, verstaubendes, verstaubendem, verstaubenden,
verstaubender###, verstaub, verstäuben, verstäube, verstäubst, verstäubt,
verstäubest, verstäubet, verstäubte, verstäubtest, verstäubten, verstäubtet,
verstäubt, ##verstäubt, verstäubte, verstäubtes, verstäubtem, verstäubten,
verstäubter##, verstäubend, ###verstäubend, verstäubende, verstäubendes,
verstäubendem, verstäubenden, verstäubender###, verstäub+EW; Z.: ver—stau-b-en
verstäuben, nhd. , sw. V., (13.
Jh.?): nhd. verstäuben; Vw.: s. verstauben
$verstaubt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verstaubt; E.: s. verstaub(en), s. t; L.: EWD s.
u. Staub; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus verstaub(en) und t gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches mit Staub
bedeckt oder schmutzig oder altmodisch; F.: verstaubt, verstaubte, verstaubtes,
verstaubtem, verstaubten, verstaubter, verstaubtere, verstaubteres, verstaubterem,
verstaubteren, verstaubterer, verstaubtest, verstaubteste, verstaubtestes,
verstaubtestem, verstaubtesten, verstaubtester+EW; Z.: ver—stau-b-t
$verstauchen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verstauchen; E.: s. ver, s. stauchen; L.: Kluge s. u. verstauchen, EWD
s. u. verstauchen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und stauchen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches verdrehen oder
verrenken oder verzerren oder stauchen oder prellen; F.: verstauchen,
verstauche, verstauchst, verstaucht, verstauchest, verstauchet, verstauchte,
verstauchtest, verstauchten, verstauchtet, ##verstaucht, verstauchte,
verstauchtes, verstauchtem, verstauchten, verstauchter##, verstauchend,
###verstauchend, verstauchende, verstauchendes, verstauchendem, verstauchenden,
verstauchender###, verstauch+EW; Z.: ver—stauch-en
$Verstauchung, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Verstauchung; E.: s. verstauch(en), s. ung; L.: Kluge s. u. verstauchen,
EWD s. u. verstauchen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verstauch(en) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Verdrehen
oder Verrenken oder Verzerren oder Stauchen oder Prellen; F.: Verstauchung,
Verstauchungen+EW; Z.: Ver—stauch-ung
$verstauen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verstauen; E.: s. ver, s. stauen; L.: EWD s. u. stauen; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus ver und stauen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches räumlich unterbringen; F.: verstauen,
verstaue, verstaust, verstaut, verstauest, verstauet, verstaute, verstautest,
verstauten, verstautet, ##verstaut, verstaute, verstautes, verstautem,
verstauten, verstauter##, verstauend, ###verstauend, verstauende, verstauendes,
verstauendem, verstauenden, verstauender###, verstau+EW; Z.: ver—stau-en
$Versteck, nhd., N., (16. Jh.?):
nhd. Versteck; E.: s. ver, s. steck(en); L.: EWD s. u. stecken; GB.: vielleicht
seit 16. Jh. belegte und aus verstecken abgeleitete Bezeichnung für einen
sachlich wohl schon vormenschlich möglichen geheimen und deswegen anderen
verborgen Aufenthaltsort; F.: Versteck, Versteckes, Verstecks, Verstecke,
Verstecken+EW; Z.: Ver—steck
$verstecken, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verstecken; E.: s. ver, s. stecken; GB.: seit 16. Jh. belegte und
aus ver und stecken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliches an einem anderen unbekannten Ort unterbringen; L.: EWD s. u. stecken;
F.: verstecken, verstecke, versteckst, versteckt, versteckest, verstecket,
versteckte, verstecktest, versteckten, verstecktet, ##versteckt, versteckte,
verstecktes, verstecktem, versteckten, versteckter##, versteckend,
###versteckend, versteckende, versteckendes, versteckendem, versteckenden,
versteckender###, versteck+EW; Z.: ver—steck-en
$verstehen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. verstehen; E.: s. ver, s. stehen; L.: Kluge 1. A. s. u. Verstand, Kluge s.
u. verstehen, stehen, EWD s. u. stehen, verstehen; GB.: seit 8. Jh. belegte und
aus ver und stehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches vernehmen oder aufnehmen oder begreifen; F.:
verstehen, verstehe, verstehst, versteht, verstehest, verstehet, verstand,
verstandest, verstandst, verstanden, verstandet, verstände, verständest,
verständen, verständet, verstünde, verstündest, verstünden, verstündet,
verstanden, ##verstanden, verstandene, verstandenes, verstandenem,
verstandenen, verstandener##, verstehend, ###verstehend, verstehende,
verstehendes, verstehendem, verstehenden, verstehender###, versteh+EW; Z.: ver—steh-en
$versteifen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. versteifen; E.: s. ver, s. steifen; L.: Kluge s. u. steif, EWD s. u.
steif; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und steifen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches steif machen oder steif werden;
F.: versteifen, versteife, versteifst, versteift, versteifest, versteifet,
versteifte, versteiftest, versteiften, versteiftet, ##versteift, versteifte,
versteiftes, versteiftem, versteiften, versteifter##, versteifend,
###versteifend, versteifende, versteifendes, versteifendem, versteifenden,
versteifender###, versteif+EW; Z.: ver—stei-f-en
$versteigen, nhd., st. V., (16.
Jh.): nhd. versteigen; E.: s. ver, s. steigen; L.: Kluge s. u. steigen, EWD s.
u. steigen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und steigen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches verirren oder
verlaufen (V.) oder verrennen; F.: versteigen, versteige, versteigst,
versteigt, versteigest, versteiget, verstieg, verstiegst, verstiegen,
verstiegt, verstiegest, verstieget, verstiegen, ##verstiegen, verstiegene,
verstiegenes, verstiegenem, verstiegenen, verstiegener##, versteigend,
###versteigend, versteigende, versteigendes, versteigendem, versteigenden,
versteigender###, versteig+EW; Z.: ver—steig-en
$versteigern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. versteigern; E.: s. ver, s. steigern; L.: Kluge s. u. steigern, EWD
s. u. steigern; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und steigern gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Geldwirtschaft mögliches an den
Bestbieter vergeben (V.); F.: versteigern, versteigere, versteiger, versteigre,
versteigerst, versteigert, versteigerte, versteigertest, versteigerten,
versteigertet, ##versteigert, versteigerte, versteigertes, versteigertem,
versteigerten, versteigerter##, versteigernd, ###versteigernd, versteigernde,
versteigerndes, versteigerndem, versteigernden, versteigernder###,
versteiger+EW; Z.: ver—steig-er-n
$Versteigerung, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Versteigerung; E.: s. versteiger(n), s. ung; L.: EWD s. u. steigern;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus versteiger(n) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entwicklung der Geldwirtschaft mögliches an den
Bestbieter Vergeben F.: Versteigerung, Versteigerungen+EW; Z.: Ver—steig-er-ung
$versteinern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. versteinern; E.: s. ver, s. Stein, s. er, s. (e)n; L.: Kluge s. u.
Stein, EWD s. u. Stein; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Stein sowie
er und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches zu
Stein werden oder hart werden; F.: versteinern, versteinere, versteiner,
versteinerst, versteinert, versteinerte, versteinertest, versteinerten,
versteinertet, ##versteinert, versteinerte, versteinertes, versteinertem,
versteinerten, versteinerter##, versteinernd, ###versteinernd, versteinerndes,
versteinerndem, versteinernden, versteinernder###, versteiner+EW; Z.: ver—stei-n-er-n
$versteinert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj.: nhd. versteinert; E.: s. versteiner(n), s. t; L.: EWD s. u. Stein;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Stein sowie er und (e)n gebildete
Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches zu Stein geworden oder
hart geworden; F.: versteinert, versteinerte, versteinertes, versteinertem,
versteinerten, versteinerter+EW; Z.: ver—stei-n-er-t
$Versteinerung, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Versteinerung; E.: s. versteiner(n), s. ung; L.: EWD s. u. Stein;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus versteiner(n) und ung gebildete Bezeichnung
für sachlich schon vormenschlich mögliches Versteinern oder ein wie Stein hart
gewordenes Lebewesen; F.: Versteinerung, Versteinerungen+EW; Z.: Ver—stei-n-er-ung
$verstellen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verstellen; E.: s. ver, s. stellen; L.: Kluge s. u. stellen, EWD s.
u. stellen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und stellen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches anders
stellen oder falsch stellen; F.: verstellen, verstelle, verstellst, verstellt,
verstellest, verstellet, verstellte, verstelltest, verstellten, verstelltet,
##verstellt, verstellte, verstelltes, verstelltem, verstellten, verstellter##,
verstellend, ###verstellend, verstellende, verstellendes, verstellendem,
verstellenden, verstellender###, verstell+EW; Z.: ver—stel-l-en
$Verstellung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Verstellung; E.: s. verstell(en), s. ung; L.: EWD s. u. stellen; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus verstell(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Verstellen oder
Täuschen; F.: Verstellung, Verstellungen+EW; Z.: Ver—stel-l-ung
$versterben, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. versterben; E.: s. ver, s. sterben; L.: Kluge s. u. sterben, EWD s.
u. sterben; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und sterben gebildete
Bezeichnung für sachlich schon seit Entstehung tierischen Lebens mögliches
sterben oder zu Tode kommen; F.: versterben, versterbe, verstirbst, verstirbt,
versterbest, versterbet, verstarb, verstarbst, verstarben, verstarbt,
verstürbe, verstürbest, verstürbst, verstürben, verstürbet, verstürbt,
verstorben, ##verstorben, verstorbene, verstorbenes, verstorbenem,
verstorbenen, verstorbener##, versterbend, ###versterbend, versterbende,
versterbendes, versterbendem, versterbenden, versterbender###, verstirb+EW; Z.:
ver—ster-b-en
$versteuern, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. versteuern; E.: s. ver, s. Steuer (F.), s. n; L.: Kluge s. u. Steuer 1,
EWD s. u. Steuer; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und Steuer (F.) sowie
(e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Geldwirtschaft
in den Hochkulturen des Altertums mögliches Steuer (F.) an den Staat oder die
Allgemeinheit zahlen; F.: versteuern, versteuere, versteuer, versteuerst,
versteuert, versteuerte, versteuertest, versteuerten, versteuertet,
##versteuert, versteuerte, versteuertes, versteuertem, versteuerten,
versteuerter##, versteuernd, ###versteuernd, versteuerndes, versteuerndem,
versteuernden, versteuernder###, versteuer+EW; Z.: ver—steu-er-n
versteuern, nhd., sw. V., 19. Jh.?:
nhd. versteuern, falsch steuern; E.: s. ver, s. steuern, s. Steuer (N.); GB.:
vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus ver und steuern (V.) (2) gebildete
Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung lenkbarer Fahrzeuge durch den
Menschen mögliches falsch steuern
$verstiegen, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. verstiegen; E.: s. versteigen; L.: Kluge s. u.
verstiegen, EWD s. u. steigen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus versteigen
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches überspannt oder übertrieben oder falsch; F.: verstiegen, verstiegene,
verstiegenes, verstiegenem, verstiegenen, verstiegener, verstiegenere,
verstiegeneres, verstiegenerem, verstiegeneren, verstiegenerer, verstiegenst,
verstiegenste, verstiegenstes, verstiegenstem, verstiegensten,
verstiegenster+EW; Z.: ver—stieg-en
$verstockt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. verstockt; E.: s. ver, s. stock(en), s. t; L.: EWD
s. u. stocken; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und stock(en) sowie t gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches starr
geworden oder störrisch geworden; F.: verstockt, verstockte, verstocktes,
verstocktem, verstockten, verstockter, verstocktere, verstockteres,
verstockterem, verstockteren, verstockterer, verstocktest, verstockteste,
verstocktestes, verstocktestem, verstocktesten, verstocktester+EW; Z.: ver—sto-ck-t
$verstohlen, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. verstohlen; E.: s. ver, s. stehlen; L.: Kluge s. u. verstohlen, EWD s. u.
verstohlen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und stehlen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches geheim
oder heimlich; F.: verstohlen, verstohlene, verstohlenes, verstohlenem,
verstohlenen, verstohlener, verstohlenere, verstohleneres, verstohlenerem,
verstohleneren, verstohlenerer, verstohlenst, verstohlenste, verstohlenstes,
verstohlenstem, verstohlensten, verstohlenster+EW; Z.: ver—s-tohl-en
$verstopfen, nhd., sw. V., (11.
Jh.): nhd. verstopfen; E.: s. ver, s. stopfen; L.: Kluge s. u. stopfen, EWD s.
u. stopfen; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus ver und stopfen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
verschließen oder zumachen; F.: verstopfen, verstopfe, verstopfst, verstopft,
verstopfest, verstopfet, verstopfte, verstopftest, verstopften, verstopftet,
##verstopft, verstopfte, verstopftes, verstopftem, verstopften, verstopfter##,
verstopfend, ###verstopfend, verstopfende, verstopfendes, verstopfendem,
verstopfenden, verstopfender###, verstopf+EW; Z.: ver—sto-pf-en
$Verstopfung, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Verstopfung; E,; s, verstopf(en), s. ung; L.: EWD s. u. stopfen; GB.:
vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus verstopf(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches Verstopfen
oder Verschließen oder Obstipation; F.: Verstopfung, Verstopfungen+EW; Z.: Ver—sto-pf-ung
$Verstorbener, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Verstorbener; E.: s. versterben, s. er; L.: EWD s. u. sterben; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus versterben und er gebildete Bezeichnung für einen seit
Entstehung des Menschen möglichen toten Menschen; F.: Verstorbener,
Verstorbene, Verstorbenern+EW; Z.: Ver—stor-b-en-er
$verstören, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verstören; E.: s. ver, s. stören; L.: Kluge s. u. stören; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus ver und stören gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon vormenschlich mögliches verwirren oder beunruhigen; F.:
verstören, verstöre, verstörst, verstört, verstörest, verstöret, verstörte,
verstörtest, verstörten, verstörtet, ##verstört, verstörte, verstörtes,
verstörtem, verstörten, verstörter##, verstörend, ###verstörend, verstörende,
verstörendes, verstörendem, verstörenden, verstörender###, verstör+EW; Z.: ver—s-tör-en
$verstört, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(17. Jh.): nhd. verstört; E.: s. verstör(en), s. t; L.: EWD s. u. stören; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus verstör(en) und t gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches verwirrt oder beunruhigt; F.:
verstört, verstörte, verstörtes, verstörtem, verstörten, verstörter,
verstörtere, verstörteres, verstörterem, verstörteren, verstörterer,
verstörtest, verstörteste, verstörtestes, verstörtestem, verstörtesten,
verstörtester+EW; Z.: ver—s-tör-t
$Verstoß, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Verstoß; E.: s. ver, s. Stoß; L.: EWD s. u. stoßen; GB.: seit 17. Jh. belegte
und aus ver und Stoß gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung
des Rechtes des Menschen mögliche Verletzung einer Bestimmung; F.: Verstoß,
Verstoßes, Verstöße, Verstößen+EW; Z.: Ver—sto-ß
$verstoßen, nhd., st. V., (15.
Jh.): nhd. verstoßen; E.: s. ver, s. stoßen; L.: Kluge s. u. stoßen, EWD s. u.
stoßen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und stoßen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht Entstehung des Menschen mögliches wegstoßen oder
verletzen; F.: verstoßen, verstoße, verstößt, verstoßt, verstoßest, verstoßet,
verstieß, verstießest, verstießt, verstießen, verstießet, verstoßen,
##verstoßen, verstoßene, verstoßenes, verstoßenem, verstoßenen, verstoßener##,
verstoßend, ###verstoßend, verstoßende, verstoßendes, verstoßendem,
verstoßenden, verstoßender###, verstoß+EW; Z.: ver—sto-ß-en
$verstreben, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verstreben; E.: s. ver, s. Strebe, s. n; L.: Kluge s. u. streben,
EWD s. u. streben; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und Strebe sowie n
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches stützen oder stärken; F.: verstreben, verstrebe,
verstrebst, verstrebt, verstrebest, verstrebet, verstrebte, verstrebtest,
verstrebten, verstrebtet, ##verstrebt, verstrebte, verstrebtes, verstrebtem,
verstrebten, verstrebter##, verstrebend, ###verstrebend, verstrebende,
verstrebendes, verstrebendem, verstrebenden, verstrebender###, verstreb+EW; Z.:
ver—stre-b-en
$verstreichen, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. verstreichen; E.: s. ver, s. streichen; L.: Kluge s. u. streichen,
EWD s. u. streichen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und streichen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches verteilen
oder vergehen; F.: verstreichen, verstreiche, verstreichst, verstreicht,
verstreichest, verstreichet, verstrich, verstrichst, verstrichen, verstricht,
verstrichest, verstrichet, verstrichen, ##verstrichen, verstrichene, verstrichenes,
verstrichenem, verstrichenen, verstrichener##, verstreichend, ###verstreichend,
verstreichende, verstreichendes, verstreichendem, verstreichenden,
verstreichender###, verstreich+EW; Z.: ver—strei-ch-en
$verstreuen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verstreuen; E.: s. ver, s. streuen; L.: Kluge s. u. streuen; GB.:
seit 13. Jh. belegte und aus ver und streuen gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl schon vormenschlich mögliches verteilen oder ausstreuen; F.: verstreuen,
verstreue, verstreust, verstreut, verstreuest, verstreuet, verstreute,
verstreutest, verstreuten, verstreutet, ##verstreut, verstreute, verstreutes,
verstreutem, verstreuten, verstreuter##, verstreuend, ###verstreuend,
verstreuende, verstreuendes, verstreuendem, verstreuenden, verstreuender###, verstreu+EW;
Z.: ver—streu-en
verstümmeln, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verstümmeln, entstellen, verletzen; ne. mutilate, maim; Vw.: -; Hw.:
s. Stummel; Q.: Ende 13. Jh. (Das alte Passional); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
verstumelen*, verstumeln, virstumeln, sw. V., verstümmeln; s. mhd. ver…, Präf.,
ver…; ahd. fir…, Präf., ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ.
*fra…, Präf., ver...; idg. *pro, prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); mhd. stümbelen, stümbeln, stumbelen, sw. V.,
„stümmeln“, schneiden, abschneiden, beschneiden, Glied abschneiden,
verstümmeln; ahd. stumbalen, sw. V. (1a), verstümmeln; ahd.
stumbalōn*, sw. V. (2), „stümmeln“, verstümmeln, stutzen, abschneiden;
germ. *stemb-, V., stampfen, verstümmeln; idg. *stē̆bʰ-,
*stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen,
staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. vestümmeln, Kluge 1. A. s. u. Stummel,
Kluge s. u. verstümmeln, EWD s. u. Stummel, DW 25, 1809, Duden s. u.
verstümmeln, Bluhme s. u. verstuemmeln; GB.: seit Ende 13. Jh. belegte und für
das Germanische und das Indogermanische in den Bestandteilen erschließbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches durch
Abtrennen von Körperteilen schwer verletzen; BM.: vorwärts, stampfen; F.:
verstümmeln, verstümmel, verstümmle, verstümmelst, verstümmelt, verstümmelte,
verstümmeltest, verstümmelten, verstümmeltet, ##verstümmelt, verstümmelte,
verstümmeltes, verstümmeltem, verstümmelten, verstümmelter##, verstümmelnd,
###verstümmelnd, verstümmelnde, verstümmelndes, verstümmelndem, verstümmelnden,
verstümmelnder###, verstümmel+EW; Z.: ver—stüm-m-el-n
$verstummen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verstummen; E.: s. ver. s. stumm, s. en; L.: Kluge s. u. stumm, EWD
s. u. stumm; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und stumm sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich seit Entwicklung von Lauten
mögliches Aufhören von Lauten; F.: verstummen, verstumme, verstummst,
verstummt, verstummest, verstummet, verstummte, verstummtest, verstummten,
verstummtet, ##verstummt, verstummte, verstummtes, verstummtem, verstummter,
verstummten, verstummend##, verstummende, ###verstummende, verstummendes,
verstummendem, verstummenden, verstummender###, verstumm+EW; Z.: ver—stum-m-en
$Versuch, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Versuch; E.: s. versuch(en); L.: EWD s. u. suchen; GB.: seit 16. Jh. belegte
und aus versuchen gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliche Anstrengung oder Bemühung; F.: Versuch, Versuches,
Versuchs, Versuche, Versuchen+EW; Z.: Ver—such
$versuchen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. versuchen; E.: s. ver, s. suchen; L.: Kluge s. u. suchen, EWD s. u.
suchen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und suchen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches unternehmen oder
anstreben oder kosten oder probieren oder verführen; F.: versuchen, versuche,
versuchst, versucht, versuchest, versuchet, versuchte, versuchtest, versuchten,
versuchtet, ##versucht, versuchte, versuchtes, versuchtem, versuchten, versuchter##,
versuchend, ###versuchend, versuchende, versuchendes, versuchendem,
versuchenden, versuchender###, versuch+EW; Z.: ver—such-en
$Versucher, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Versucher; E.: s. versuch(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. suchen, DW 25,
1839; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus versuch(en) und er gebildete
Bezeichnung für einen wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen möglichen
einen anderen Menschen in eine Versuchung Führenden oder Verführer; F.:
Versucher, Versuchers, Versuchern+EW; Z.: Ver—such-er
$Versuchung, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Versuchung; E.: s. versuch(en), s. ung; L.: Kluge s. u. suchen, EWD s. u.
suchen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus versuch(en) und ung gebildete
Bezeichnung für einen Versuch oder eine Verführung; F.: Versuchung,
Versuchungen+EW; Z.: Ver—such-ung
$versumpfen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. versumpfen; E.: s. ver, s. Sumpf, se. en; L.: Kluge s. u. Sumpf, EWD
s. u. Sumpf; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und Sumpf und en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches zu
Sumpf werden oder versinken oder verwahrlosen; F.: versumpfen, versumpfe,
versumpfst, versumpft, versumpfest, versumpfet, versumpfte, versumpftest,
versumpften, versumpftet, ##versumpft, versumpfte, versumpftes, versumpftem,
versumpften, versumpfter##, versumpfend, ###versumpfend, versumpfende,
versumpfendes, versumpfendem, versumpfenden, versumpfender###, versumpf+EW; Z.:
ver—sumpf-en
$versündigen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. versündigen; E.: s. ver, s. sündigen; L.: EWD s. u. Sünde; GB.: seit
12. Jh. belegte und aus ver und sündigen gebildete Bezeichnung für sachlich
seit der Entwicklung von Religion mögliches eine Sünde begehen; F.:
versündigen, versündige, versündigst, versündigt, versündigest, versündiget,
versündigte, versündigtest, versündigten, versündigtet, ##versündigt,
versündigte, versündigtes, versündigtem, versündigten, versündigter##,
versündigend, ###versündigend, versündigende, versündigendes, versündigendem,
versündigenden, versündigender###, versündig+EW; Z.: ver—sü-nd-ig-en
versus, nhd., Präp., (20. Jh.):
nhd. versus, gegen; ne. versus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat.
versus (3); E.: s. lat. versus (3), Adv., Präp., ...wärts, gegen ... hin, nach
... zu, gegen, gegenüber, im Vergleich zu, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V.,
drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. versus, Duden
s. u. versus; Son.: vgl. nndl. versus, Präp., versus; frz. versus, Präp.,
versus; ndän. versus, Präp., versus; nnorw. versus, Präp., versus; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für gegen; BM.: drehen; F.: versus+FW; Z.: ver-s-us
$versüßen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. versüßen; E.: s. ver, s. süßen; Q.: 1330-1360 (Seuse); L.: EWD s. u. süß;
GB.: seit 1330-1360 belegte und aus ver und süßen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches süß machen oder angenehmer
gestalten; F.: versüßen, versüße, versüßst, versüßt, versüßest, versüßet,
versüßte, versüßtest, versüßten, versüßtet, ##versüßt, versüßte, versüßtes,
versüßtem, versüßten, versüßter##, versüßend, ###versüßend, versüßende,
versüßendes, versüßendem, versüßenden, versüßender###, versüß+EW; Z.: ver—süß-en
$vertagen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. vertagen; E.: s. ver, s. tagen; L.: Kluge s. u. vertagen, EWD s. u. Tag;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und tagen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums verwendetes auf einen
späteren Tag verschieben; F.: vertagen, vertage, vertagst, vertagt, vertagest,
vertaget, vertagte, vertagtest, vertagten, vertagtet, ##vertagt, vertagte,
vertagtes, vertagtem, vertagten, vertagter##, vertagend, ###vertagend,
vertagende, vertagendes, vertagendem, vertagenden, vertagender###, vertag+EW;
Z.: ver—t-ag-en
$vertauschen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. vertauschen; E.: s. ver, s. tauschen; L.: EWD s. u. tauschen; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus ver und tuschen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen entwickeltes und verwendetes
eine Gegebenheit gegen eine andere Gegebenheit eintauschen oder austauschen;
F.: vertauschen, vertausche, vertauschst, vertauscht, vertauschest,
vertauschet, vertauschte, vertauschtest, vertauschten, vertauschtet,
##vertauscht, vertauschte, vertauschtes, vertauschtem, vertauschten,
vertauschter##, vertauschend, ###vertauschend, vertauschende, vertauschendes,
vertauschendem, vertauschenden, vertauschender###, vertausch+EW
verteidigen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verteidigen, schützen, bewachen; ne. defend, champion (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Ding, Teiding; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. vertagedingen,
verteidingen, sw. V., verteidigen; s. mhd. vertagedingen, verteidingen,
vertegedingen, vortetigen, fertagedingen*, sw. V., „verteidigen“, vor Gericht
ziehen, vor Gericht laden, vor Gericht verhandeln, gerichtlich verhandeln,
übereinkommend festsetzen und ausgleichen, vereinbaren, schlichten, beilegen;
mnd. vördēgedingen*, vordēgedingen, vordegdingen, vordēdingen,
vordeydingen, vordādingen, sw. V., vor Gericht (N.) (1) ziehen (Bedeutung
örtlich beschränkt), vor Gericht (N.) (1) laden (V.) (2) (Bedeutung örtlich
beschränkt), vor Gericht (N.) (1) vertreten (V.) (eine Sache), wahrnehmen,
jemanden vor Gericht (N.) (1) verteidigen, eintreten für; mnl. verdedingen, sw.
V., vor dem Teiding vertreten (V.); vgl. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör...,
vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes
Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; anfrk. far…, Präf.,
ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg.
*pro, prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); das
Hinterglied stammt von ahd. tagading, tagoding, tegiding*, st. N. (a),
Termin, Frist, Übereinkunft, festgesetzter Tag, Aufschub, Waffenstillstand,
Gericht (N.) (1), Volksversammlung; vgl. ahd. tag, st. M. (a), Tag, Zeit,
Tageszeit; germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; idg. *dʰegᵘ̯ʰ-,
V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-,
*ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7 (13/13) (RB. idg. aus ind.,
iran., germ.); ahd. ding, st. N. (a), Versammlung, Kirchengemeinde, Gemeinde,
Gericht (N.) (1), Gerichtstag; germ. *þenga-, *þengaz, *þinga-, *þingaz,
*þenha-, *þenhaz, N., Zeit, Rat, Versammlung, Ding; vgl. idg. *ten- (1),
*tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
(1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. verteidigen, Kluge s. u. verteidigen, EWD s. u.
verteidigen, DW 25, 1875, Duden s. u. verteidingen, Bluhme s. u. verteidigen;
Son.: vgl. nndl. verdedigen, V., verteidigen; GB.: E.: seit 16. Jh. belegte und
in den Bestandteilen für das Germanische sowie teilweise das Indogermanische
erschließbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
sowie höherer Tiere mögliches gegen Angriffe schützen; BM.: vorwärts, Tag,
spannen; F.: verteidigen, verteidige, verteidigst, verteidigt, verteidigest,
verteidiget, verteidigte, verteidigtest, verteidigten, verteidigtet,
##verteidigt, verteidigte, verteidigtes, verteidigtem, verteidigten,
verteidigter##, verteidigend, ###verteidigend, verteidigende, verteidigendes,
verteidigendem, verteidigenden, verteidigender###, verteidig+EW; Z.: ver—t-ei-di-g-en
$Verteidiger, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Verteidiger; E.: s. verteidig(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. verteidigen,
EWD s. u. verteidigen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verteidig(en) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen möglichen Beschützer; F.: Verteidiger, Verteidigers, Verteidigern+EW;
Z.: Ver—t-ei-di-g-er
$Verteidigung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Verteidigung; E.: s. verteidig(en), s. ung; L.: Kluge s. u. verteidigen,
EWD s. u. verteidigen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verteidig(en) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
entwickelte und verwendete Abwehr oder für Schutz; F.: Verteidigung,
Verteidigungen+EW; Z.: Ver—t-ei-di-g-ung
$verteilen, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. verteilen; E.: s. ver, s. teilen; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit 10.
Jh. belegte und aus ver und teilen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehund des Manschen mögliches aufteilen; F.: verteilen,
verteile, verteilst, verteilt, verteilest, verteilet, verteilte, verteiltest,
verteilten, verteiltet, ##verteilt, verteilte, verteiltes, verteiltem,
verteilten, verteilter##, verteilend, ###verteilend, verteilende, verteilendes,
verteilendem, verteilenden, verteilender###, verteil+EW; Z.: ver—tei-l-en
$verteuern, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verteuern; E.: s. ver, s. teuer, s. (e)n; L.: Kluge s. u. teuer, EWD
s. u. teuer; E.: seit 13. Jh. belegte und aus ver sowie wohl seit der
Entwicklung der Geldwirtschaft in den Hochkulturen des Altertums mögliches
teuerer werden; F.: verteuern, verteuere, verteuer, verteuerst, verteuert,
verteuerte, verteuertest, verteuerten, verteuertet, ##verteuert, verteuerte,
verteuertes, verteuertem, verteuerten, verteuerter##, verteuernd,
###verteuernd, verteuerndes, verteuerndem, verteuernden, verteuernder###,
verteuer+EW; Z.: ver—teu-er-n
$verteufeln, nhd., sw. V., (15.
Jh.?): nhd. verteufeln; E.: s. ver, s. Teufel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Teufel;
GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus ver und Teufel sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches als Teufel bezeichnen bzw. verwünschen; F.: verteufeln, verteufel,
verteufle, verteufele, verteufelst, verteufelt, verteufelte, verteufeltest,
verteufelten, verteufeltet, ##verteufelt, verteufelte, verteufeltes,
verteufeltem, verteufelten, verteufelter##, verteufelnd, ###verteufelnd,
verteufelnde, verteufelndes, verteufelndem, verteufelnden, verteufelnder###,
verteufel+FW; Z.: ver—teu-fel-n
$verteufen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verteufen; Hw.: s. vertiefen; E.: s. ver, s. teufen; L.: EWD s. u.
Teufe; GB.: seit Mitte 16. Jh. belegte und aus ver und teufen bzw. Teufe sowie
(e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches und verwendetes tiefer machen; F.: verteufen, verteufe,
verteufst, verteuft, verteufest, verteufet, verteufte, verteuftest, verteuften,
verteuftet, ##verteuft, verteufte, verteuftes, verteuftem, verteuften,
verteufter##, verteufend, ###verteufend, verteufende, verteufendes,
verteufendem, verteufenden, verteufender###, verteuf+EW; Z.: ver—teuf-en
$vertiefen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. vertiefen; Hw.: s. verteufen; E.: s. ver, s. tiefen; L.: Kluge s. u.
tief, EWD s. u. tief; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und tief sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches und verwendetes tiefer machen; F.: vertiefen, vertiefe, vertiefst,
vertieft, vertiefest, vertiefet, vertiefte, vertieftest, vertieften,
vertieftet, ##vertieft, vertiefte, vertieftes, vertieftem, vertieften,
vertiefter##, vertiefend, ###vertiefend, vertiefende, vertiefendes,
vertiefendem, vertiefenden, vertiefender###, vertief+EW; Z.: ver—tief-en
$vertieren (1), nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. vertieren; E.: s. ver, s. tieren; L.: Kluge s. u. Tier, DW 25, 1891
(verthieren); GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Tier sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches in dem Verhalten zu einem Tier werden oder zu einem Tier machen; F.:
vertieren, vertiere, vertierst, vertiert, vertierest, vertieret, vertierte,
vertiertest, vertierten, vertiertet, ##vertiert, vertierte, vertiertes,
vertiertem, vertierten, vertierter##, vertierend, ###vertierend, vertierende,
vertierendes, vertierendem, vertierenden, vertierender###, vertier+EW; Z.: ver—tie-r-en
vertieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(16. Jh.): nhd. vertieren, wenden; ne. turn (V.); Vw.: s. in-, kon-, per-; Hw.:
-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. vertere; E.: s. lat. vertere, V., kehren (V.) (1),
wenden, drehen, umkehren, umwenden, umdrehen; idg. *u̯ert-, V., drehen,
wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
(1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: DW 25, 1911, Duden s. u. vertieren; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus dem Lateinisches des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches eine Lage durch Umdrehen ändern;
BM.: drehen; F.: vertieren, vertiere, vertierst, vertiert, vertierest,
vertieret, vertierte, vertiertest, vertierten, vertiertet, ##vertiert,
vertierte, vertiertes, vertiertem, vertierten, vertierter##, vertierend,
###vertierend, vertierende, vertierendes, vertierendem, vertierenden,
vertierender###, vertier+FW; Z.: ver-t-ier-en
vertikal, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. vertikal, senkrecht, aufrecht; ne. vertical; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17.
Jh.; I.: Lw. lat. verticālis; E.: s. lat. verticālis, Adj.,
senkrecht, vertikal, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. vertere, V., kehren (V.) (1),
wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156;
vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. vertikal, EWD s. u. vertikal, DW 25, 1904 (vertical), Duden s.
u. vertikal; Son.: vgl. nndl. verticaal, Adj., vertikal; frz. vertical, Adj.,
vertikal; nschw. vertikal, Adj., vertikal; nnorw. vertikal, Adj., vertikal;
poln. wertykalny, Adj., vertikal; kymr. fertigol, Adj., vertikal; lit.
vertikalus, Adj., vertikal; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich in der
Vorstellung des Menschen wohl seit der Entstehung der Welt mögliches senkrecht
oder aufrecht; BM.: drehen; F.: vertikal, vertikale, vertikales, vertikalem,
vertikalen, vertikaler+FW; Z.: ver-t-ik-al
$Vertikale, nhd., F., (20. Jh.):
nhd. Vertikale; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; E.: s. vertikal, s. e; L.: EWD s. u.
vertikal; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh. belegte und aus vertikal gebildete
Bezeichnung für die sachlich in der Vorstellung des Menschen wohl seit der
Entstehung der Welt mögliches Senkrechte oder Aufrechte; F.: Vertikale,
Vertikalen+FW; Z.: Ver-t-ik-al-e
$vertilgen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. vertilgen; E.: s. ver, s. tilgen; L.: Kluge s. u. tilgen, EWD s. u.
tilgen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und tilgen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens oder der Welt mögliches
vernichten; F.: vertilgen, vertilge, vertilgst, vertilgt, vertilgest, vertilget,
vertilgte, vertilgtest, vertilgten, vertilgtet, ##vertilgt, vertilgte,
vertilgtes, vertilgtem, vertilgten, vertilgter##, vertilgend, ###vertilgend,
vertilgende, vertilgendes, vertilgendem, vertilgenden, vertilgender###,
vertilg+EW; Z.: ver—til-g-en
$Vertilgung, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Vertilgung; E.: s. vertilg(en), s. ung; L.: EWD s. u. tilgen; GB.: seit
12. Jh. belegte und aus vertilg(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine
sachlich wohl seit Entstehung des Lebens oder der Welt mögliche Vernichtung;
F.: Vertilgung, Vertilgungen+EW; Z.: Ver—til-g-ung
$vertonen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. vertonen; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. ver, s. Ton (M.) (2), s. en; L.: EWD
s. u. Ton (M.) 2; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und Ton (M.) (2) sowie
en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit von Menschen
entwickeltes und verwendetes ein Geschehen oder einen Text mit einem Ton
versehen (V.) oder untermalen; F.: vertonen, vertone, vertonst, vertont,
vertonest, vertonet, vertonte, vertontest, vertonten, vertontet, ##vertont,
vertonte, vertontes, vertontem, vertonten, vertonter##, vertonend,
###vertonend, vertonende, vertonendes, vertonendem, vertonenden,
vertonender###, verton+EW; Z.: ver—ton-en
vertrackt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. vertrackt, kompliziert, verzwickt; ne. intricate,
messy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu
vertrecken, V., verziehen, verzerren; s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör...,
vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes
Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far...,
*fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō,
Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. trecken, sw.
V., sich verbreiten, ziehen, ziehen auf, führen, lenken, häufen auf; mnd.
trecken, V., ziehen, führen, schleppen; germ. *trekan, st. V., stoßen, ziehen,
scharren?; idg. *dereg-, V., ziehen, Pokorny 209; vgl. idg. *der- (4), V.,
schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. vertrackt,
Kluge s. u. vertrackt, EWD s. u. vertrackt, DW 25, 1920, Duden s. u. vertrackt,
Bluhme s. u. vertrackt; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und
aus vertreck(en) und t gebildete Bezeichnung für in der Vorstellung von
Menschen schwierig oder ärgerlich; BM.: verzogen; F.: vertrackt, vertrackte,
vertracktes, vertracktem, vertrackten, vertrackter, vertracktere,
vertrackteres, vertrackterem, vertrackteren, vertrackterer, vertracktest,
vertrackteste, vertracktestes, vertracktestem, vertracktesten,
vertracktester+EW; Z.: ver—track-t
Vertrag, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Vertrag, Abrede, Abmachung, Vereinbarung, Kontrakt, Pakt; ne. contract (N.),
agreement; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1261 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. vertrac,
fertrac*, st. M., st. N., Vertrag, Verträglichkeit, Dauer, Bestand,
Zeitvertreib, Eintrag, Gewinn, Zustimmung; mnd. vördrach*, vordrach, M., N.,
Vertrag, Abkommen, Ehevertrag, Übereinkommen, Vergleich; mnd. vördracht*,
vordracht, M., N., F., Vertrag, Abkommen, Ehevertrag, Übereinkommen, Vergleich;
mhd. vertragen, virtragen, vortragen, st. V., vertragen, sich vertragen, zu
Ende kommen, vergehen, Ziel verfehlen, irregehen, übereinstimmen, gleichlautend
sein (V.); ahd. firtragan*, st. V. (6), tragen, ertragen, leiden, dulden; as.
fardragan, st. V. (6), dulden; germ. *fardragan, st. V., wegschleppen; idg.
*pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg.
*dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; idg.
*trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen,
Nachkommen (N.), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl.
idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen,
laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt.,
germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Vertrag, EWD s. u. tragen, DW 25, 1921, Duden s.
u. Vertrag; Son.: vgl. nndl. vertrag, Sb., Vertrag; nschw. fördrag, N.,
Vertrag; GB.: seit dem Spätmittelalter (1261) belegte und aus vertragen
gebildete Bezeichnung für eine sachlich schon seit den Hochkulturen des
Altertums von Menschen entwickelte und verwendete rechtliche gegenseitige
Abmachung; BM.: vorwärts, ziehen; F.: Vertrag, Vertrages, Vertrags, Verträge,
Verträgen+EW; Z.: Ver—trag
$vertragen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. vertragen; E.: s. ver, s. tragen; L.: Kluge 1. A. s. u. vertragen, Kluge
s. u. tragen, EWD s. u. tragen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und tragen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches wegtrage oder
aushalten oder ertragen; F.: vertragen, verträgst, verträgt, vertragt,
vertragest, vertraget, vertrug, vertrugst, vertrugen, vertrugt, vertrüge,
vertrügest, vertrügen, vertrüget, ##vertragen, vertragene, vertragenes,
vertragenem, vertragenen, vertragener##, vertragend, ###vertragend,
vertragende, vertragendes, vertragendem, vertragenden, vertragender###,
vertrag+EW; Z.: ver—trag-en
$vertraglich, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. vertraglich; E.: s. Vertrag, s. lich; L.: EWD s. u. tragen; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus Vertrag sowie lich gebildete Bezeichnung für
sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen Vertrag
betreffend; F.: vertraglich, vertragliche, vertragliches, vertraglichem,
vertraglichen, vertraglicher+EW; Z.: ver—trag—lich
$verträglich, nhd., Adj., (11.
Jh.): nhd. verträglich; E.: s. vertrag(en), s. lich; L.: EWD s. u. tragen; GB.:
seit 11. Jh. belegte und aus vertrag(en) und lich gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches bekömmlich oder sich vertragen
lassend; F.: verträglich, verträgliche, verträgliches, verträglichem,
verträglichen, verträglicher, verträglichere, verträglicheres, verträglicherem,
verträglicheren, verträglicherer, verträglichst, verträglichste,
verträglichstes, verträglichstem, verträglichsten, verträglichster+EW; Z.: ver—träg—lich
$vertrauen, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. vertrauen; Vw.: s. an-; E.: s. ver, s. trauen; L.: Kluge s. u.
trauen, EWD s. u. trauen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und trauen
gebildet Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches sich
verlassen; F.: vertrauen, vertraue, vertraust, vertraut, vertrauest, vertrauet,
vertraute, vertrautest, vertrauten, vertrautet, ##vertraut, vertraute,
vertrautes, vertrautem, vertrauten, vertrauter##, vertrauend, ###vertrauend,
vertrauende, vertrauendes, vertrauendem, vertrauenden, vertrauender###,
vertrau+EW; Z.: ver—trau-en
$Vertrauen, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Vertrauen; E.: s. vertrauen; L.: EWD s. u. trauen; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus vertrauen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon
vormenschlich mögliches Zutrauen oder Verlässlichkeit; F.: Vertrauen,
Vertrauens+EW; Z.: Ver—trau-en
$vertraulich, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. vertraulich; E.: s. vertrau(en), s. lich; L.: EWD s. u. trauen; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus vertrau(en) und lich gebildete Bezeichnung für
Vertrauen betreffend oder freundschaftlich oder geheim; F.: vertraulich, vertrauliche,
vertrauliches, vertraulichem, vertraulichen, vertraulicher, vertraulichere,
vertraulicheres, vertraulicherem, vertraulicheren, vertraulicherer,
vertraulichst, vertraulichste, vertraulichstes, vertraulichstem,
vertraulichsten, vertraulichster+EW; Z.: ver—trau—lich
$verträumen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verträumen; E.: s. ver, s. träumen; L.: EWD s. u. Traum; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus ver und träumen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
spätestens seit Entstehung des Menschen mögliches die Zeit mit Träumen
verbringen; F.: verträumen, verträume, verträumst, verträumt, verträumest,
verträumet, verträumte, verträumtest, verträumten, verträumtet, ##verträumt,
verträumte, verträumtes, verträumtem, verträumten, verträumter##, verträumend, ###verträumend,
verträumende, verträumendes, verträumendem, verträumenden, verträumender###,
verträum+EW; Z.: ver—träu-m-en
$verträumt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verträumt; E.: s. verträum(en), s. t; L.: EWD s.
u. Traum; GV.: seit 18. Jh. belegte und aus verträum(en) und t gebildete
Bezeichnung für durch Träume bestimmt oder versonnen (Adj.) oder beschaulich
oder malerisch; F.: verträumt, verträumte, verträumtes, verträumtem,
verträumten, verträumter+EW; Z.: ver—träu-m-t
$vertraut, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. vertraut; E.: s. vertrau(en), s. t; L.: EWD s. u.
trauen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vertrau(en) und t gebildete
Bezeichnung für befreundet oder bekannt; F.: vertraut, vertraute, vertrautes,
vertrautem, vertrauten, vertrauter, vertrautere, vertrauteres, vertrauterem,
vertrauteren, vertrauterer, vertrautest, vertrauteste, vertrautestes,
vertrautestem, vertrautesten, vertrautester+EW; Z.: ver—trau-t
$vertreiben, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. vertreiben; E.: s. ver, s. treiben; L.: Kluge s. u. treiben, EWD s.
u. treiben; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und treiben gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wegtreiben
oder verscheuchen oder verjagen; F.: vertreiben, vertreibst, vertreibt,
vertreibest, vertreibet, vertrieb, vertriebst, vertrieben, vertriebt,
vertriebe, vertriebest, vertriebet, vertrieben, ##vertrieben, vertriebene,
vertriebenes, vertriebenem, vertriebenen, vertriebener##, vertreibend,
###vertreibend, vertreibende, vertreibendes, vertreibendem, vertreibenden,
vertreibender###, vertreib+EW; Z.: ver—trei-b-en
$vertreten, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. vertreten; E.: s. ver, s. treten; L.: Kluge s. u. treten, EWD s. u.
treten; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und treten gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches falsch treten
oder zeitweise an die Stelle eines anderen treten; F.: vertreten, vertrete,
vertrittst, vertritt, vertretet, vertretest, vertrat, vertratest, vertratst,
vertraten, vertratet, verträte, verträtest, verträten, verträtet, vertreten,
##vertreten, vertretene, vertretenes, vertretenem, vertretenen, vertretener##,
vertretend, ###vertretend, vertretende, vertretendes, vertretendem,
vertretenden, vertretender###, vertritt+EW; Z.: ver—tre-t-en
$Vertreter, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Vertreter; Vw.: s. Stell-, Volks-; E.: s. vertret(en), s. er (Suff.); L.:
EWD s. u. treten; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus vertret(en) und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit möglichen
Abgesandten oder Beauftragten; F.: Vertreter, Vertreters, Vertretern+EW; Z.:
Ver—tre-t-er
$Vertrieb, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Vertrieb; E.: s. vertreib(en); L.: Kluge s. u. treiben, EWD s. u. treiben;
GB.: seit 16. Jh. belegte und von vertreiben abgeleitete Bezeichnung für
sachlich wohl seit der Massenherstellung von Waren von Menschen entwickelte und
verwendete Auslieferung; F.: Vertrieb, Vertriebs, Vertriebes, Vertriebe,
Vertrieben+EW; Z.: Ver—trie-b
$vertrocknen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. vertrocknen; E.: s. ver, s. trocknen; L.: EWD s. u. trocken; GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus ver und trocknen gebildete Bezeichnung für durch
Wassermangel zu Grunde gehen (von Pflanzen); F.: vertrocknen, vertrockne,
vertrocknest, vertrocknet, vertrocknete, vertrocknetest, vertrockneten,
vertrocknetet, ##vertrocknet, vertrocknete, vertrocknetes, vertrocknetem,
vertrockneten, vertrockneter##, vertrocknend, ###vertrocknend, vertrocknende,
vertrocknendes, vertrocknendem, vertrocknenden, vertrocknender###,
vertrockne+EW; Z.: ver—tro-ck-n-en
$vertrösten, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. vertrösten; Q.: um 1000 (Notker; E.: s. ver, s. trösten; L.: EWD s.
u. Trost; GB.: seit um 1000 belegte und aus ver und trösten gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinhalten oder zu
einem Warten bewegen; F.: vertrösten, vertröste, vertröstest, vertröstet,
vertröstete, vertröstetest, vertrösteten, vertröstetet, ##vertröstet,
vertröstete, vertröstetes, vertröstetem, vertrösteten, vertrösteter##,
vertröstend, ###vertröstend, vertröstende, vertröstendes, vertröstendem,
vertröstenden, vertröstender, vertröst###+EW; Z.: ver—trö-st-en
$vertun, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. vertun; E.: s. ver, s. tun; L.: Kluge s. u. tun, EWD s. u. tun; GB.: seit
8. Jh. belegte und aus ver sowie tun gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches verbrauchen oder vergeuden; F.: vertun,
vertue, vertu, vertust, vertut, vertuest, vertuet, vertat, vertatest, vertatst,
vertaten, vertatet, vertäte, vertätest, vertäten, vertätet, vertan, ##vertan,
vertane, vertanes, vertanem, vertanen, vertaner##, vertuend, ###vertuend,
vertuende, vertuendes, vertuendem, vertuenden, vertuender###, vertu+EW; Z.: ver—tu-n
vertuschen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. vertuschen, verbergen, verheimlichen; ne. blanke (V.), cover (V.)
up; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: mhd. vertuzzen,
vertussen, verdussen, vertuschen, vertüschen, sw. V., betäubt werden, vor Schrecken
verstummen, außer Fassung kommen, zum Schweigen bringen, zum Aufhören bringen,
bedecken, verbergen; mhd. vörtussen*, vortussen, vortuschen, sw. V.,
vertuschen, verheimlichen, unterdrücken, verdecken, über etwas rufen; mhd.
ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?,
Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf.,
ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg.
*pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd.
tuzzen, sw. V., verbergen, pressen, drücken; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht
von einem Schallwort für „stoßen“; L.: Kluge 1. A. s. u. vertuschen, Kluge s.
u. vertuschen, EWD s. u. vertuschen, DW 25, 2020, Duden s. u. vertuschen,
Bluhme s. u. vertuschen; GB.: seit um 1210 belegte und aus ver und
mittelhochdeutsch tuzzen gebildete sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte
und vielleicht lautmalend für stoßen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit den Hochkulturen des Altertums mögliches dafür sorgen dass etwas was nicht
bekannt werden soll geheim gehalten wird; BM.: vorwärts, lautmalend?; F.:
vertuschen, vertusche, vertuschst, vertuscht, vertuschest, vertuschet,
vertuschte, vertuschtest, vertuschten, vertuschtet, ##vertuscht, vertuschte,
vertuschtes, vertuschtem, vertuschten, vertuschter##, vertuschend,
###vertuschend, vertuschende, vertuschendes, vertuschendem, vertuschenden,
vertuschender###, vertusch+EW; Z.: ver—tusch-en
$verübeln, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. verübeln; E.: s. ver, s. übel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. übel; GB.: seit
14. Jh. belegte und aus ver und übel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches übel nehmen oder anlasten;
F.: verübeln, verübel, verüble, verübele, verübelst, verübelt, verübelte,
verübeltest, verübelten, verübeltet, ##verübelt, verübelte, verübeltes,
verübeltem, verübelten, verübelter##, verübelnd, ###verübelnd, verübelnde,
verübelndes, verübelndem, verübelnden, verübelnder###, verübel+EW; Z.: ver—üb-el-n
$verulken, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. verulken; E.: s. ver, s. Ulk, s. en; L.: Kluge s. u. Ulk, EWD s. u. Ulk;
GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Ulk sowie en gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches
foppen oder veralbern; F.: verulken, verulke, verulkst, verulkt, verulkest, verulket,
verulkte, verulktest, verulkten, verulktet, ##verulkt, verulkte, verulktes,
verulktem, verulkten, verulkter##, verulkend, ###verulkend, verulkende,
verulkendes, verulkendem, verulkenden, verulkender###, verulk+EW; Z.: ver—ulk-en
$verunglimpfen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verunglimpfen; E.: s. ver, s. un, s. Glimpf, s. en; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus ver und un sowie Glimpf und en gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliches schmähen oder
beleidigen oder herabsetzen; L.: Kluge s. u. verunglimpfen, EWD s. u.
glimpflich; F.: verunglimpfen, verunglimpfe, verunglimpfst, verunglimpft,
verunglimpfest, verunglimpfet, verunglimpfte, verunglimpftest, verunglimpften,
verunglimpftet, ##verunglimpft, verunglimpfte, verunglimpftes, verunglimpftem,
verunglimpften, verunglimpfter##, verunglimpfend, ###verunglimpfend,
verunglimpfende, verunglimpfendes, verunglimpfendem, verunglimpfenden,
verunglimpfender###, verunglimpf+EW; Z.: ver—un—g-li-m-pf-en
$verunglücken, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verunglücken; E.: s. ver, s. Unglück, s. en; L.: Kluge s. u. Glück,
EWD s. u. Glück; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Unglück sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches ein
Unglück erleiden oder missglücken; F.: verunglücken, verunglücke, verunglückst,
verunglückt, verunglückest, verunglücket, verunglückte, verunglücktest,
verunglückten, verunglücktet, ##verunglückt, verunglückte, verunglücktes,
verunglücktem, verunglückten, verunglückter##, verunglückend, ###verunglückend,
verunglückende, verunglückendes, verunglückendem, verunglückenden,
verunglückender###, verunglück+EW; Z.: ver—un—g-lück-en
$verunreinigen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verunreinigen; E.: s. ver, s. unrein, s. ig, s. en; L.: EWD s. u.
rein; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und unrein sowie ig und en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches aus der
Sicht des Menschen unrein machen oder verschmutzen; F.: verunreinigen,
verunreinige, verunreinigst, verunreinigt, verunreinigest, verunreiniget,
verunreinigte, verunreinigtest, verunreinigten, verunreinigtet, ##verunreinigt,
verunreinigte, verunreinigtes, verunreinigtem, verunreinigten,
verunreinigter##, verunreinigend, ###verunreinigend, verunreinigende,
verunreinigendes, verunreinigendem, verunreinigenden, verunreinigender###,
verunreinig+EW; Z.: ver—un—rei-n-ig-en
$Verunreinigung, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Verunreinigung; E.: s. verunreinig(en), s. ung; L.: EWD s. u. rein;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vereunreinig(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine aus der Sicht des Menschen sachlich wohl schon
vormenschlich mögliche Verschmutzung; F.: Verunreinigung, Verunreinigungen+EW;
Z.: Ver—un—rei-n-ig-ung
$verunstalten, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verunstalten; E.: s. ver, s. un, s. (ge)stalten; L.: Kluge s. u.
verunstalten, EWD s. u. verunstalten; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und
un sowie (ge)stalten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches entstellen oder hässlich machen; F.: verunstalten,
verunstalte, verunstaltest, verunstaltet, verunstaltete, verunstaltetest,
verunstalteten, verunstaltetet, ##verunstaltet, verunstaltete, verunstaltetes,
verunstaltetem, verunstalteten, verunstalteter##, verunstaltend,
###verunstaltend, verunstaltende, verunstaltendes, verunstaltendem,
verunstaltenden, verunstaltender###, verunstalt+EW; Z.: ver—un—stal-t-en
$verursachen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verursachen; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; E.: s. ver, s. Ursache, s. (e)n;
L.: EWD s. u. Ursache; GB.: seit 2. Hälfte 15. Jh. belegte und aus ver und
Ursache sowie (e)n gebildete Bezeichnung für vielleicht sachlich seit
Entstehung der Welt mögliches eine Ursache setzen oder bewirken; F.:
verursachen, verursache, verursachst, verursacht, verursachest, verursachet,
verursachte, verursachtest, verursachten, verursachtet, ##verursacht,
verursachte, verursachtes, verursachtem, verursachten, verursachter##,
verursachend, ###verursachend, verursachende, verursachendes, verursachendem,
verursachenden, verursachender###, verursach+EW; Z.: ver—ur—sach-en
$Verursacher, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Verursacher; Q.: Ende 16. Jh.; E.: s. verursach(en), s. er (Suff.); L.:
EWD s. u. Ursache; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verursach(en) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen eine Folge bewirkenden Menschen; F.:
Verursacher, Verursachers, Verursachern+EW; Z.: Ver—ur—sach-er
$verurteilen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verurteilen; E.: s. ver, s. urteilen; L.: EWD s. u. Urteil; GB.:
seit 13. Jh. belegte und aus ver und urteilen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sprache des Menschen und des Rechtes
mögliches ein Urteil sprechen; F.: verurteilen, verurteile, verurteilst,
verurteilt, verurteilest, verurteilet, verurteilte, verurteiltest,
verurteilten, verurteiltet, ##verurteilt, verurteilte, verurteiltes,
verurteiltem, verurteilten, verurteilter##, verurteilend, ###verurteilend,
verurteilende, verurteilendes, verurteilendem, verurteilenden, verurteilender###,
verurteil+EW; Z.: ver—ur—tei-l-en
$Verurteilung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Verurteilung; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; E.: s. verurteil(en), s. ung; L.: EWD
s. u. Urteil; GB.: seit 2. Hälfte 16. Jh. belegte und aus verurteil(en) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sprache des
Menschen und des Rechtes mögliche Beurteilung oder Urteil oder Verurteilen oder
Verurteiltwerden; F.: Verurteilung, Verurteilungen+EW; Z.: Ver—ur—tei-l-ung
Verve, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Verve, Begeisterung, Schwung; ne. Verve, panache; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. frz. verve; E.: s. frz. verve, F., Verve, Schwung, Laune; von lat.
verba, N. Pl., Worte, begeisterte Rede; vgl. lat. verbum, N., Wort, Ausdruck,
Rede, (116-27 v. Chr.); vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny
1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.,
heth.); Son.: vgl. nndl. verve, Sb., Verve; L. DW 25, 2054, Duden s. u. Verve;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen
sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
einen großen Schwung bei einer Tätigkeit; BM.: sagen; F.: Verve+FW; Z.: Ver-v-e
$vervielfältigen, nhd., sw. V.,
(17. Jh.): nhd. vervielfältigen; E.: s. ver, s. vielfältig, s. en; L.: EWD s.
u. viel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und vielfältig sowie en
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches
vervielfachen; F.: vervielfältigen, vervielfältige, vervielfältigst, vervielfältigt,
vervielfältigest, vervielfältiget, vervielfältigte, vervielfältigtest,
vervielfältigten, vervielfältigtet, ##vervielfältigt, vervielfältigte,
vervielfältigtes, vervielfältigtem, vervielfältigten, vervielfältigter##,
vervielfältigend, ###vervielfältigend, vervielfältigende, vervielfältigendes,
vervielfältigendem, vervielfältigenden, vervielfältigender###,
vervielfältig+EW; Z.: ver—viel—fäl-t-ig-en
$vervollkommnen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. vervollkommnen; E.: s. ver, s. vollkommen, s. en; L.: EWD s. u.
voll; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und komm(e)n sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches vollkommen
werden oder vollkommen machen; F.: vervollkommnen, vervollkommne,
vervollkommnest, vervollkommnet, vervollkommnete, vervollkommnetest,
vervollkommneten, vervollkommnetet, ##vervollkommnet, vervollkommnete,
vervollkommnetes, vervollkommnetem, vervollkommneten, vervollkommneter##,
vervollkommnend, ###vervollkommnend, vervollkommnende, vervollkommnendes,
vervollkommnendem, vervollkommnenden, vervollkommnender, vervollkommne###+EW;
Z.: ver-vol-l-kom-m-n-en
verwahrlosen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verwahrlosen, verfallen (V.); ne. fall (V.) into disrepair; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Hohenfurter Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.:
mhd. verwarlōsen, sw. V., verwahrlosen, unachtsam behandeln, unachtsam
betreiben, beflecken, schädigen; mnd. vörwārlōsen*,
vorwārlōsen, sw. V., verwahrlosen, außer Acht lassen, unachtsam behandeln;
mnd. vörwērlōsen, sw. V., verwahrlosen, außer Acht lassen, unachtsam
behandeln, durch Unachtsamkeit verderben; mnl. verwaerlōsen, sw. V.,
verwahrlosen; s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver...,
för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf.,
ver…; as. far, Präf., ver...; ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...;
germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny
810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); mhd. war, st. M., st. F., Wahrnehmung,
Beobachtung, Aufmerksamkeit, Beachtung, Obhut; vgl. ahd. wara (1), st. F.
(ō), Aufmerksamkeit, Achtung, Acht (F.) (2); germ. *warō (1), st. F.
(ō), Aufmerksamkeit, Obacht, Obhut; idg. u̯orā?, F.,
Aufmerksamkeit, Pokorny 1164?; s. idg. u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben,
Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.);
ahd. lōs (1), Adj., los, böse, leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig,
frei, falsch, treulos, charakterlos; as. lôs, Adj., los, ledig, frei; anfrk.
lōs (1), Adj., falsch, böse; germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei;
s. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. verwahrlost, Kluge s. u. verwahrlosen, EWD s. u.
verwahrlosen, DW 25, 2085, Duden s. u. verwahrlosen; Son.: vgl. nndl.
verwaarlozen, V., verwahrlosen; nschw. vordlösa, V., verwahrlosen?; GB.: seit
1. Hälfte 13. Jh. belegte und aus ver und wahr(en) sowie los und en gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches durch Mangel
(M.) an Pflege in einen schlechten Zustand geraten (V.); BM.: vorwärts,
achtgeben, trennen; F.: verwahrlosen, verwahrlose, verwahrlosst, verwahrlost,
verwahrlosest, verwahrloset, verwahrloste, verwahrlostest, verwahrlosten,
verwahrlostet, ##verwahrlost, verwahrloste, verwahrlostes, verwahrlostem,
verwahrlosten, verwahrloster##, verwahrlosend, ###verwahrlosend,
verwahrlosende, verwahrlosendes, verwahrlosendem, verwahrlosenden,
verwahrlosender###, verwahrlos+EW; Z.: ver—wahr—lo-s-en
$Verwahrlosung, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Verwahrlosung; E.: verwahrlos(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
verwahrlosen, EWD s. u. verwahrlosen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus
verwahrlos(en) und ung gebildete Bezeichnung für einen ungepflegten Zustand
einer Gegebenheit; F.: Verwahrlosung, Verwahrlosungen+EW; Z.: Ver—wahr—lo-s-ung
$verwaisen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verwaisen; E.: s. ver, s. Waise, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Waise, EWD
s. u. Waise; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und Waise sowie (e)n
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen durch den Tod von
Eltern Waise werden oder sonst den Berechtigten verlieren; F.: verwaisen,
verwaise, verwaisst, verwaist, verwaisest, verwaiset, verwaiste, verwaistest,
verwaisten, verwaistet, ##verwaist, verwaiste, verwaistes, verwaistem,
verwaisten, verwaister##, verwaisend, ###verwaisend, verwaisende, verwaisendes,
verwaisendem, verwaisenden, verwaisender###, verwais+EW; Z.: ver—wais-en
$verwalten, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verwalten; E.: s. ver, s. walten; L.: Kluge s. u. walten, EWD s. u.
walten; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und walten gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches leiten oder führen
oder betreuen; F.: verwalten, verwalte, verwaltest, verwaltet, verwaltete,
verwaltetest, verwalteten, verwaltetet, ##verwaltet, verwaltete, verwaltetes,
verwaltetem, verwalteten, verwalteter##, verwaltend, ###verwaltend,
verwaltende, verwaltendes, verwaltendem, verwaltenden, verwaltender###,
verwalt+EW; Z.: ver—wal-t-en
$Verwalter, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Verwalter; E.: s. verwalt(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. walten; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus verwalt(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung
für einen seit den Hochkulturenm des Altertums möglichen Betreuer oder Verweser
einer Gegebenheit; F.: Verwalter, Verwalters, Verwaltern+EW; Z.: Ver—wal-t-er
$Verwaltung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Verwaltung; Vw.: s. Selbst-; E.: s. verwalt(en), s. ung; L.: EWD s. u.
walten; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verwalt(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche
Betreuung oder Leitung oder Führung einer Gegebenheit; F.: Verwaltung,
Verwaltungen+EW; Z.: Ver—wal-t-ung
$verwamsen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verwamsen; E.: s. ver, s. Wams, s. en; L.: EWD s. u. Wams; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus ver und Wams sowie en gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches verhauen oder
verprügeln oder verdreschen oder schlagen; F.: verwamsen, verwamse, verwamsst,
verwamst, verwamsest, verwamset, verwamste, verwamstest, verwamsten,
verwamstet, ##verwamst, verwamste, verwamstes, verwamstem, verwamsten,
verwamster##, verwamsend, ###verwamsend, verwamsende, verwamsendes,
verwamsendem, verwamsenden, verwamsender###, verwams+EW; Z.: ver—wams-en
$verwandeln, nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. verwandeln; E.: s. ver, s. wandeln; L.: Kluge s. u. wandeln, EWD s.
u. wandeln; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und wandeln gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches umwandeln oder
wandeln oder ändern; F.: verwandeln, verwandel, verwandle, verwandelst,
verwandelt, verwandelte, verwandeltest, verwandelten, verwandeltet,
##verwandelt, verwandelte, verwandeltes, verwandeltem, verwandelten,
verwandelter##, verwandelnd, ###verwandelnd, verwandelnde, verwandelndes,
verwandelndem, verwandelnden, verwandelnder###, verwandel+EW; Z.: ver—wand-el-n
$verwandt, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. verwandt; E.: s. verwend(en), s. t; Vw.: s. bluts-, seelen-; L.: Kluge 1.
A. s. u. verwandt, Kluge s. u. verwandt, EWD s. u. verwandt; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus verwend(en) und (e)t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Lebens mögliches verbunden; F.: verwandt, verwandte,
verwandtes, verwandtem, verwandten, verwandter+EW; Z.: ver—wa-ndt
$Verwandter, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Verwandter; E.: s. verwandt, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. verwandt; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus verwandt sowie er (Suff.) abgeleitete Bezeichnung
für einen grundsätzlich durch gleiche Abstammung verbundenen anderen Menschen;
F.: Verwandter, Verwandte, Verwandten+EW; Z.: Ver—wa-ndt-er
$Verwandtschaft, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Verwandtschaft; Vw.: s. Bluts-, Wahl-; E.: s. verwandt, s. schaft;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verwandt und schaft gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Lebens mögliche gleiche Abstammung; L.: Kluge s.
u. verwandt verwandt, EWD s. u. verwandt; F.: Verwandtschaft,
Verwandtschaften+EW; Z.: Ver---wa-ndt-schaf-t
$verwandtschaftlich, nhd., Adj.,
(18. Jh.): nhd. verwandtschaftlich; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s.
Verwandtschaft, s. lich; L.: EWD s. u. verwandt; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh.
belegte und aus Verwandtschaft und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Lebens mögliches die Verwandtschaft betreffend; F.:
verwandtschaftlich, verwandtschaftliche, verwandtschaftliches,
verwandtschaftlichem, verwandtschaftlichen, verwandtschaftlicher+EW; Z.: ver—wa-ndt-schaf-t—lich
$verwarnen, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. verwarnen; E.: s. ver, s. warnen; L.: Kluge s. u. warnen, EWD s. u.
warnen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und warnen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliches ermahnen
oder zurechtweisen; F.: verwarnen, verwarne, verwarnst, verwarnt, verwarnest,
verwarnet, verwarnte, verwarntest, verwarnten, verwarntet, ##verwarnt,
verwarnte, erwarntes, verwarntem, verwarnten, verwarnter##, verwarnend,
###verwarnend, verwarnende, verwarnendes, verwarnendem, verwarnenden,
verwarnender###, verwarn+EW; Z.: ver—war-n-en
$verwechseln, nhd., sw. V., (8.
Jh.): nhd. verwechseln; E.: s. ver, s. wechseln; L.: EWD s. u. Wechsel, EWD s.
u. Wechsel; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und wechseln gebildete
Bezeichnung für vertauschen oder für etwas anderes oder einen anderen halten;
F.: verwechseln, verwechsel, verwechsle, verwechsele, verwechselst,
verwechselt, verwechselte, verwechseltest, verwechselten, verwechseltet,
verwechselt, ##verwechselt, verwechselte, verwechseltes, verwechseltem,
verwechselten, verwechselter##, verwechselnd, ##verwechselnd, verwechselnde,
verwechselndes, verwechselndem, verwechselnden, verwechselnder###,
verwechsel+FW; Z.: ver—wech-s-el-n
verwegen, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(14. Jh.): nhd. verwegen, draufgängerisch, mutig, tapfer, kühn, tollkühn,
forsch; ne. reckless, audacious; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1350 (Tauler); I.: Lw.
-; E.: mhd. verwegen (2), ferwegen*, (Part. Prät.=)Adj., „verwegen“, frisch
entschlossen aufs Spiel setzend, entschlossen, mutig, wagemutig, vermessen
(Adj.); mnd. vörwēgen* (2), vorwēgen, (Part. Prät.=)Adj., schwer,
stark, wirksam, überlegen (Adj.), mächtig, gewaltig, verwegen; mhd. ver…,
Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf.,
ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...;
germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. wegen
(4), st. V., bewegen, wiegen (V.) (1); ahd. wegan (1), st. V. (5), bewegen,
wiegen (V.) (1), wägen; germ. *wegan, st. V., bewegen, wägen; idg.
*u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. verwegen, Kluge s. u. verwegen, EWD s. u. verwegen, Duden s.
u. verwegen; Son.: vgl. nschw. förvägen, Adj., verwegen; GB.: seit dem Spätmittelalter
(vor 1350) belegte und für das Germanische sowie teilweise das Indogermanische
in den Bestandteilen erschließbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen mögliches kühn oder forsch; BM.: vorwärts, bewegen; F.: verwegen,
verwegene, verwegenes, verwegenem, verwegenen, verwegener, verwegenere,
verwegeneres, verwegenerem, verwegeneren, verwegenerer, verwegenst,
verwegenste, verwegenstes, verwegenstem, verwegensten, verwegenster+EW; Z.: ver—weg-en
$Verwegenheit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Verwegenheit; E.: s. verwegen, s. heit; L.: EWD s. u. Verwegenheit, EWD s.
u. verwegen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus verwegen und heit gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Kühnheit
oder für Mut; F.: Verwegenheit, Verwegenheiten+EW; Z.: Ver—weg-en—hei-t
$verwehren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. verwehren; E.: s. ver, s. wehren; L.: Kluge s. u. wehren, EWD s. u.
wehren; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und wehren gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches abwehren
oder verweigern oder versagen; F.: verwehren, verwehre, verwehrst, verwehrt,
verwehrest, verwehret, verwehrte, verwehrtest, verwehrten, verwehrtet,
##verwehrt, verwehrte, verwehrtes, verwehrtem, verwehrten, verwehrter##,
verwehrend, ###verwehrend, verwehrende, verwehrendes, verwehrendem,
verwehrenden, verwehrender###, verwehr+EW; Z.: ver—wehr-en
$verweigern, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verweigern; E.: s. ver, s. weigern; L.: Kluge s. u. weigern; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus ver und weigern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches abwehren oder verwehren
oder versagen; F.: verweigern, verweigere, verweiger, verweigerst, verweigert,
verweigerte, verweigertest, verweigerten, verweigertet, ##verweigert,
verweigerte, verweigertes, verweigertem, verweigerten, verweigerter##,
verweigernd, ###verweigernd, verweigerndes, verweigerndem, verweigernden,
verweigernder###, verweiger+EW; Z.: ver—weig-er-n
$verweilen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verweilen; E.: s. ver, s. weilen; L.: Kluge s. u. verweilen, EWD s.
u. Weile; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und weilen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches sein (V.) oder
vielleicht wohnen; F.: verweilen, verweile, verweilst, verweilt, verweilest,
verweilet, verweilte, verweiltest, verweilten, verweiltet, ##verweilt,
verweilte, verweiltes, verweiltem, verweilten, verweilter##, verweilend,
###verweilend, verweilende, verweilendes, verweilendem, verweilenden,
verweilender###, verweil+EW; Z.: ver—wei-l-en
$Verweis, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Verweis; E.: s. ver, s. weis(en) (V.) (1); L.: Kluge 1. A. s. u. Verweis, Kluge
s. u. verweisen, EWD s. u. verweisen 1; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver
und weis(en) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der
Sprache des Menschen möglichen Hinweis oder eine Mitteilung oder eine Äußerung
oder eine Missbilligung oder eine Aufforderung; F.: Verweis, Verweise,
Vereweises, Verweisen+EW; Z.: Ver—wei-s
verweisen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. verweisen, tadeln, zum Vorwurf machen; ne. rebuke (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. verwīzen, virwīzen,
vorwīzen, vurwīzen, st. V., verweisen, vorwerfen, Vorwürfe machen,
tadeln, strafend vorwerfen, tadelnd vorwerfen, bestrafen; mnd. vörwīten*
(1), vorwīten, st. V., strafen, schelten, tadeln, Vorwürfe machen,
verdenken, übel nehmen; mnl. verwīten, st. V., verweisen; ahd.
firwīzan*, st. V. (1a), vorwerfen, vorhalten, schmähen; as. -; anfrk.
farwītan, st. V. (1), verfluchen; germ. *farweitan, st. V., strafen,
beschimpfen; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny
813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken,
sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. verweis, Kluge s. u. verweisen, EWD s. u. verweisen 1, DW 25, 2184,
Seebold 550, Duden s. u. verweisen; Son.: vgl. afries. forwīta, st. V.
(1), verweisen, vorwerfen; ae. -; an. -; got. fraweitan, st. V. (1), rächen,
Recht verschaffen, strafen; nndl. verwijzen, V., verweisen; nschw. förvisa, V.,
verweisen; nnorw. forvise, V., verweisen; ai. vßeti, V., wendet sich zu,
trachtet nach; GB.: seit 790 belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl seit der Entstehung der Sprache des Menschen mögliches jemanden zurechtweisen;
BM.: vorwärts, auffassen; F.: verweisen, verweise, verweist, verweisest,
verweiset, verwies, verwiesest, verwiest, verwiesen, verwieset, ##verwiesen,
verwiesene, verwiesenes, verwiesenem, verwiesenen, verwiesener##, verweisend,
###verweisend, verweisende, verweisendes, verweisendem, verweisenden,
verweisender###, verweis+EW; Z.: ver—wei-s-en
$verweisen (2), nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verweisen; E.: s. ver, s. weisen; L.: EWD s. u. verweisen 2; GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus ver und weisen gebildete Bezeichnung; F.:
verweisen, verweise, verweist, verweisest, verweiset, verweisend,
###verweisend, verweisende, verweisendes, verweisendem, verweisenden,
verweisender###, verweis+EW; Z.: ver—wei-s-en
$verwelken, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. verwelken; E.: s. ver, s. welken; L.: EWD s. u. welk; GB.: seit 14.
Jh. belegte und aus ver und welken gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Lebens mögliches austrocknen oder eingehen; F.: verwelken,
verwelke, verwelkst, verwelkt, verwelkte, verwelktest, verwelkten, verwelktet,
##verwelket, verwelkte, verwelktes, verwelktem, verwelkten, verwelkter##,
verwelkend, ###verwelkend, verwelkende, verwelkendes, verwelkendem,
verwelkenden, verwelkender###, verwelk+EW; Z.: ver—welk-en
$verweltlichen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verweltlichen; E.: s. ver, s. weltlich, s. en; L.: EWD s. u. Welt;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und weltlich sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums und ihren
Religionen mögliches weltlich machen oder weltlich werden oder säkularisieren;
F.: verweltlichen, verweltliche, verweltlichst, verweltlicht, verweltlichest,
verweltlichet, verweltlichte, verweltlichtest, verweltlichten, verweltlichtet,
##verweltlicht, verweltlichte, verweltlichtes, verweltlichtem, verweltlichten,
verweltlichter##, verweltlichend, ###verweltlichend, verweltlichende,
verweltlichendes, verweltlichendem, verweltlichenden, verweltlichender###,
verweltlich+EW; Z.: ver—w-el-t—lich-en
$verwenden, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verwenden; E.: s. ver, s. wenden; L.: Kluge s. u. wenden, EWD s. u.
wenden; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und wenden gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches benutzen oder gebrauchen;
F.: verwenden, verwende, verwendest, verwendet, verwendete, verwendetest,
verwendeten, verwendetet, ##verwendet, verwendete, verwendetes, verwendetem,
verwendeten, verwendeter##, verwendend, ###verwendend, verwendende,
verwendendes, verwendendem, verwendenden, verwendender###, verwend+EW; Z.: ver—we-nd-en
$verwerfen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. verwerfen; E.: s. ver, s. werfen; L.: Kluge s. u. werfen, EWD s. u.
werfen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und werfen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wegwerfen oder seit
Entwicklung der Sprache ablehnen; F.: verwerfen, verwerfe, verwirfst, verwirft,
verwerft, verwerfest, verwerfet, verwarf, verwarfst, verwarfen, verwarft,
verwürfe, verwürfest, verwürfen, verwürfet, verworfen, ##verworfen, verworfene,
verworfenes, verworfenem, verworfenen, verworfener##, verwerfend,
###verwerfend, verwerfende, verwerfendes, verwerfendem, verwerfenden,
verwerfender###, verwirf+EW; Z.: ver—wer-f-en
$verwerten, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. verwerten; E.: s. ver, s. werten; L.: EWD s. u. wert; GB.: seit 19. Jh.
belegte und aus ver und werten gebildete Bezeichnung für nutzen oder benutzen
oder brauchen oder gebrauchen; F.: verwerten, verwerte, verwertest, verwertet,
verwertete, verwertetest, verwerteten, verwertetet, ##verwertet, verwertete,
verwertetes, verwertetem, verwerteten, verwerteter##, verwertend,
###verwertend, verwertende, verwertendes, verwertendem, verwertenden,
verwertender, verwert###+EW; Z.: ver-wer-t-en
verwesen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. verwesen (V.) (2), sich zersetzen, vermodern, verfaulen; ne. decay (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. verwesen (2), st. V.,
verderben, verwesen (V.) (2), verfaulen; s. mhd. ver…, Präf., ver…; ahd. fir…,
Präf., ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...;
idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
mhd. wesen (1), st. V., anom. V., „wesen“, sein (V.), leben, leben in, leben
von, existieren, da sein (V.), da sein (V.) für, geschehen; ahd. wesan (2),
st. V. (5), sein (V.), werden, geschehen, stattfinden; germ. *wesan, anom. V.,
sein (V.), bleiben; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen,
Pokorny 1170 (2012/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital.,
kelt., germ., toch., heth.); vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V.,
übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.);
das Hinterglied stand wohl unter Einfluss von ahd. wesanēn, sw. V. (3),
welken, verwelken, ermatten, schwinden; germ. *wisnōn, sw. V., welken;
vgl. idg. *u̯eis-, V., welken, Pokorny 1123; idg. *u̯ei- (2),
*u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123
(1954/30) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt).; idg. *u̯idʰu-,
Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177 (2025/101) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge
1. A. s. u. verwesen, Kluge s. u. verwesen, EWD s. u. verwesen, DW 25, 223,
Duden s. u. verwesen, Bluhme s. u. verwesen; Son.: vgl. lat. viēscere, V.,
verschrumpfen, welk werden; air. feo, Adj. welk; lit. výsti, V., welken; GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus ver und wesen gebildete sowie für das Germanische
das Indogermanische in den Bestandteilen erschließbare Bezeichnung für
verfaulen oder verrotten oder sich an der Luft zersetzen; BM.: vorwärts, sein
(V.) bzw. welken; F.: verwesen, verwese, verwesst (!), verwest, verwesest,
verweset, verweste, verwestest, verwesten, verwestet, ##verwest, verweste,
verwestes, verwestem, verwesten, verwester##, verwesend, ###verwesend,
verwesende, verwesendes, verwesendem, verwesenden, verwesender###, verwes+EW;
Z.: ver—wes-en
$Verweser, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Verweser; Vw.: s. Amts-, Reichs-; E.: s. ver, s. wes(en), s. er (Suff.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Verweser, EWD s. u. Verweser; GB.: seit 14. Jh. belegte
und aus ver und wes(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Verwalter; F.:
Verweser, Verwesers, Verwesern+EW; Z.: Ver—wes-er
$verweslich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. verweslich; E.: s. verwes(en), s. lich; L.: EWD s. u. verwesen; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus verwes(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Lebens mögliches verfaulbar oder verrottbar; F.:
verweslich, verwesliche, verwesliches, verweslichem, verweslichen,
verweslicher+EW; Z.: ver—wes—lich
$Verwesung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Verwesung; E.: s. verwes(en), s. ung; L.: Kluge s. u. verwesen, EWD s. u.
verwesen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verwes(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches Verfaulen
oder Verrotten oder Zersetzen; F.: Verwesung, Verwesungen+EW; Z.: Ver—wes-ung
$verwichsen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verwichsen; E.: s. ver, s. wichsen; L.: EWD s. u. wichsen; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus ver und wichsen gebildete Bezeichnung fürsachlich wohl
seit Entstehung des Menschenmögliches verprügeln oder deit Entwicklung der
Geldwirtschaft mögliches durchbringen; F.: verwichsen, verwichse, verwichsst,
verwichst, verwichsest, verwichset, verwichste, verwichstest, verwichsten,
verwichstet, ##verwichst, verwichste, verwichstes, verwichstem, verwichsten, verwichster##,
verwichsend, ###verwichsend, verwichsende, verwichsendes, verwichsendem,
verwichsenden, verwichsender###, verwichs+EW; Z.: ver—wich-s-en
$verwickeln, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verwickeln; E.: s. ver, s. wickeln; L.: EWD s. u. wickeln; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus ver und wickeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
schon vormenschlich mögliches ineinanderschlingen oder hineingeraten; F.:
verwickeln, verwickel, verwickle, verwickele, verwickelst, verwickelt,
verwickelte, verwickeltest, verwickelten, verwickeltet, verwickelt,
##verwickelt, verwickelte, verwickeltes, verwickeltem, verwickelten,
verwickelter##, verwickelnd, ###verwickelnd, verwickelnde, verwickelndes,
verwickelndem, verwickelnden, verwickelnder###, verwickel+EW; Z.: ver—wi-ck-el-n
$verwirken, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. verwirken; E.: s. ver, s. wirken; L.: Kluge s. u. wirken, EWD s. u.
wirken; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und wirken gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches verfertigen oder
verlieren; F.: verwirken, verwirke, verwirkst, verwirkt, verwirkest, verwirket,
verwirkte, verwirktest, verwirkten, verwirktet, ##verwirkt, verwirkte,
verwirktes, verwirktem, verwirkten, verwirkter##, verwirkend, ###verwirkend,
verwirkende, verwirkendes, verwirkendem, verwirkenden, verwirkender###,
verwirk+EW; Z.: ver—wirk-en
$verwirklichen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verwirklichen; E.: s. ver, s. wirklich, s. en; Q.: 2. Hälfte 18.
Jh.; L.: EWD s. u. wirken; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und wirklich
sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches
wirklich machen oder wirklich werden; F.: verwirklichen, verwirkliche,
verwirklichst, verwirklicht, verwirklichest, verwirklichet, verwirklichte,
verwirklichtest, verwirklichten, verwirklichtet, ##verwirklicht, verwirklichte,
verwirklichtes, verwirklichtem, verwirklichten, verwirklichter##,
verwirklichend, ###verwirklichend, verwirklichende, verwirklichendes,
verwirklichendem, verwirklichenden, verwirklichender###, verwirklich+EW; Z.:
ver—wirk—lich-en
$verwirren, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verwirren; E.: s. ver, s. wirren; L.: Kluge 1. A. s. u. verwirren,
EWD s. u. verwirren; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und wirren gebildete
Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches verschlingen oder
ineinander verschlingen; F.: verwirren, verwirre, verwirrst, verwirrt,
verwirrest, verwirret, verwirrte, verwirrtest, verwirrten, verwirrtet,
##verwirrt, verwirrte, verwirrtes, verwirrtem, verwirrten, verwirrter##,
verwirrend, ###verwirrend, verwirrende, verwirrendes, verwirrendem,
verwirrenden, verwirrender###, verwirr+EW; Z.: ver—wirr-en
$Verwirrung, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Verwirrung; E.: s. verwirr(en), s. ung; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus
verwirr(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliches Durcheinander oder für Bestürzung; L.: EWD s. u. verwirren; F.:
Verwirrung, Verwirrungen+EW; Z.: Ver—wirr-ung
$verwittern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verwittern; E.: s. ver, s. Witter(ung)?; L.: Kluge s. u. verwittern,
EWD s. u. verwittern; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Witterung oder
Wetter gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches infolge
des Wetters zerfallen (V.); F.: verwittern, verwittere, verwitter, verwittre,
verwitterst, verwittert, verwitterte, verwittertest, verwitterten,
verwittertet, ##verwittert, verwitterte, verwittertes, verwittertem,
verwitterten, verwitterter##, verwitternd, ###verwitternd, verwitternde,
verwitterndes, verwitterndem, verwitternden, verwitternder###, verwitter+EW;
Z.: ver—wi-t-t-er-n
verwöhnen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. verwöhnen; ne. indulge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1185 (Klagebüchlein des
Hartmann von Aue); I.: Lw. -; E.: mhd. verwenen, vorwenen, ferwenen*, sw. V.,
verwöhnen, gewöhnen an, in übler Weise an etwas gewöhnen; mnd. vörwēnen*
(3), vorwenen, vorwennen, sw. V., verwöhnen, verziehen, verzärteln; s. mhd.
ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?,
Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf.,
ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg.
*pro, prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd.
wenen, sw. V., „wöhnen“, lenken, erziehen, gewöhnen; mnd. wēnen, wenen,
wennen, sw. V., gewöhnen, entwöhnen (von der Mutterbrust); ahd. wennen (1),
sw. V. (1b), gewöhnen, gewöhnen an; germ. *wanjan, sw. V., gewöhnen; idg.
*u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen,
lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind.,
iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u.
verwöhnen, EWD s. u. verwöhnen, DW 25, 2329, verwöhnen; Son.: vgl. nndl.
verwennen, V., verwöhnen; GB.: seit um 1285 belegte und aus ver und wöhnen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
jemandem besondere Fürsorge zukommen lassen oder verzärteln; BM.: durch,
lieben; F.: verwöhnen, verwöhne, verwöhnst, verwöhnt, verwöhnest, verwöhnet,
verwöhnte, verwöhntest, verwöhnten, verwöhntet, ##verwöhnt, verwöhnte,
verwöhntes, verwöhntem, verwöhnten, verwöhnter##, verwöhnend, ###verwöhnend,
verwöhnende, verwöhnendes, verwöhnendem, verwöhnenden, verwöhnender###,
verwöhn+EW; Z.: ver—wöhn-en
$verwöhnt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. verwöhnt; E.: s. verwöhn(en), s. t; L.: EWD s. u. verwöhnen,
EWD s. u. verwöhnen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus verwöhnen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
verzogen oder verzärtelt; F.: verwöhnt, verwöhnte, verwöhntes, verwöhntem,
verwöhnten, verwöhnter, verwöhntere, verwöhnteres, verwöhnterem, verwöhnteren,
verwöhnterer, verwöhntest, verwöhnteste, verwöhntestes, verwöhntestem,
verwöhntesten, verwöhntester+EW; Z.: ver—wöhn-t
$Verwöhnung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Verwöhnung; E.: s. verwöhn(en), s. ung; L.: EWD s. u. verwöhnen; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus verwöhn(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Verzärtelung; F.: Verwöhnung,
Verwöhnungen+EW; Z.: Ver—wöhn-ung
$verworren, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(13. Jh.): nhd. verworren; E.: s. verwirren; L.: EWD s. u. verwirren; GB.: seit
13. Jh. belegte und von verwirren abgeleitete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon vormenschlich mögliches verschlungen oder
durcheinandergebracht; F.: verworren, verworrene, verworrenes, verworrenem,
verworrenen, verworrener, verworrenere, verworreneres, verworrenerem,
verworreneren, verworrenerer, verworrenst, verworrenste, verworrenstes,
verworrenstem, verworrensten, verworrenster+EW; Z.: ver—worr-en
$Verworrenheit, nhd., F., (14.
Jh.): nhd. Verworrenheit; Q.: vor 1326 (Meister Eckhart); E.: s. verworren, s.
heit; L.: EWD s. u. verwirren; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus verworren und
heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches Durcheinander von Vorstellungen; F.: Verworrenheit,
Verworrenheiten+EW; Z.: Ver—worr-en—hei-t
$verwunden, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verwunden; E.: s. ver, s. Wund(e), L.: Kluge s. u. Wunde, EWD s. u.
wund; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und Wund(e) sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches verletzen oder euíe
Wunde erleiden; F.: verwunden, verwunde, verwundest, verwundet, verwundete,
verwundetest, verwundeten, verwundetet, ##verwundet, verwundete, verwundetes,
verwundetem, verwundeten, verwundeter##, verwundend, ###verwundend,
verwundende, verwundendes, verwundendem, verwundenden, verwundender###,
verwund+EW; Z.: ver—w-un-d-en
$verwundern, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verwundern; E.: s. ver, s. wundern; seit 12. Jh. belegte und aus ver
und wundern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches erstaunen; L.: EWD s. u. Wunder; F.: verwundern, verwundere,
verwunder, verwunderst, verwundert, verwunderte, verwundertest, verwunderten,
verwundertet, verwundert, ##verwundert, verwunderte, verwundertes,
verwundertem, verwunderten, verwunderter##, verwundernd, ###wundernd,
verwundernde, verwunderndes, verwunderndem, verwundernden, verwundernder###,
verwunder+EW; Z.: ver—wu-n-d-er-n
$verwurzeln, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. verwurzeln; E.: s. ver, s. wurzeln; L.: EWD s. u. Wurzel; GB.: seit
14. Jh. belegte und aus ver und wurzeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit der Verfestigung der Erdoberfläche mögliches Wurzeln bilden; F.:
verwurzeln, verwurzel, verwurzle, verwurzele, verwurzelst, verwurzelt,
verwurzelte, verwurzeltest, verwurzelten, verwurzeltet, verwurzelt,
##verwurzelt, verwurzelte, verwurzeltes, verwurzeltem, verwurzelten,
verwurzelter##, verwurzelnd, ###verwurzelnd, verwurzelnde, verwurzelndes,
verwurzelndem, verwurzelnden, verwurzelnder###, verwurzel+FW; Z.: ver—wurz-el-n
$verwüsten, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verwüsten; E.: s. ver, s. wüst, s. en; L.: Kluge s. u. wüst, EWD s.
u. wüst; GB.: seit 12. Jh. belegte und ver und wüst sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches wüst werden oder
wüst machen oder schädigen; F.: verwüsten, verwüste, verwüstest, verwüstet,
verwüstete, verwüstetest, verwüsteten, verwüstetet, ##verwüstet, verwüstete,
verwüstetes, verwüstetem, verwüsteten, verwüsteter##, verwüstend,
###verwüstend, verwüstende, verwüstendes, verwüstendem, verwüstenden,
verwüstender###, verwüst+EW; Z.: ver—wü-st-en
$verzagen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. verzagen; E.: s. ver, s. zagen; L.: EWD s. u. zagen; GB.: seit 12. Jh.
belegte und aus ver und zagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches verzweifeln oder Zuversicht verlieren; F.:
verzagen, verzage, verzagst, verzagt, verzagest, verzaget, verzagte,
verzagtest, verzagten, verzagtet, verzagt, ##verzagt, verzagte, verzagtes,
verzagtem, verzagten, verzagter##, verzagend, ###zagend, verzagende,
verzagendes, verzagendem, verzagenden, verzagender###, verzag+EW; Z.: ver—zag-en
$verzahnen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. verzahnen; E.: s. ver, s. Zahn, s. en; L.: Kluge s. u. Zahn, EWD s.
u. Zahn; GB.: GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Zahn sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches wie durch einen
Zahn verbinden oder mit einem Zan versehen (V.); F.: verzahnen, verzahne,
verzahnst, verzahnt, verzahnest, verzahnet, verzahnte, verzahntest, verzahnten,
verzahntet, ##verzahnt, verzahnte, verzahntes, verzahntem, verzahnten,
verzahnter##, verzahnend, ###verzahnend, verzahnende, verzahnendes,
verzahnendem, verzahnenden, verzahnender###, verzahn+EW; Z.: ver—z-ah-n-en
$verzapfen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verzapfen; E.: s. ver, s. Zapfen; L.: EWD s. u. Zapfen; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus ver und Zapfen gebildete Bezeichnung für sachlich von
Menschen entwickeltes und verwendetes durch Zapfen verbinden oder ausschenken
oder auch erzählen; F.: verzapfen, verzapfe, verzapfst, verzapft, verzapfest,
verzapfet, verzapfte, verzapftest, verzapften, verzapftet, verzapft,
##verzapft, verzapfte, verzapftes, verzapftem, verzapften, verzapfter##,
verzapfend, ###zapfend, verzapfende, verzapfendes, verzapfendem, verzapfenden,
verzapfender###, verzapf+EW; Z.: ver—zapf-en
$verzärteln, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verzärteln; E.: s. ver, s. zart, s. el, s. (e)n; L.: Kluge s. u.
zart, EWD s. u. zart; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und zart sowie el
und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches verweichlichen; F.: verzärteln, verzärtel, verzärtle,
verzärtele, verzärtelst, verzärtelt, verzärtelte, verzärteltest, verzärtelten,
verzärteltet, ##verzärtelt, verzärtelte, verzärteltes, verzärteltem,
verzärtelten, verzärtelter##, verzärtelnd, ###verzärtelnd, verzärtelnde,
verzärtelndes, verzärtelndem, verzärtelnden, verzärtelnder###, verzärtel+FW;
Z.: ver—zär-t-el-n
$verzaubern, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verzaubern; E.: s. ver, s. zaubern; L.: EWD s. u. Zauber; GB.: seit
12. Jh. belegte und aus ver und zaubern gebildete Bezeichnung für sachlich in
der Vorstellung des Menschen mögliches durch Zauber einnehmen oder verhexen
oder begeistern; F.: verzaubern, verzaubere, verzauber, verzauberst,
verzaubert, verzauberte, verzaubertest, verzauberten, verzaubertet, verzaubert,
##verzaubert, verzauberte, verzaubertes, verzaubertem, verzauberten,
verzauberter##, verzaubernd, ###zaubernd, verzauberndes, verzauberndem,
verzaubernden, verzaubernder###, verzauber+EW; Z.: ver—zaub-er-n
$Verzehr, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Verzehr; E.: s. ver, s. zehr(en); L.: EWD s. u. zehren; GB.: seit 18. Jh.
belegte und aus verzehr(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich möglichen Verbrauch oder für Essen (N.); F.: Verzehr, Verzehrs,
Verzehres, Verzehre, Verzehren+EW; Z.: Ver—zehr
$verzehren, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verzehren; E.: s. ver, s. zehren; L.: Kluge s. u. zehren, EWD s. u.
zehren; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und zehren gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches essen oder trinken oder
verbrauchen; F.: verzehren, verzehre, verzehrst, verzehrt, verzehrest,
verzehret, verzehrte, verzehrtest, verzehrten, verzehrtet, ##verzehrt,
verzehrte, verzehrtes, verzehrtem, verzehrten, verzehrter##, verzehrend,
###verzehrend, verzehrende, verzehrendes, verzehrendem, verzehrenden,
verzehrender###, verzehr+EW; Z.: ver—zehr-en
$verzeichnen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verzeichnen; E.: s. ver, s. zeichnen, s. Verzeich(nis); L.: Kluge s.
u. zeichnen, EWD s. u. zeichnen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und
zeichnen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung der
Schrift mögliches in einem Verzeichnis schriftlich festhalten; F.: verzeichnen,
verzeichne, verzeichnest, verzeichnet, verzeichnete, verzeichnetest,
verzeichneten, verzeichnetet, ##verzeichnet, verzeichnete, verzeichnetes,
verzeichnetem, verzeichneten, verzeichneter##, verzeichnend, ###verzeichnend,
verzeichnende, verzeichnendes, verzeichnendem, verzeichnenden,
verzeichnender###, verzeichne+EW; Z.: ver—zei-ch-n-en
$Verzeichnis, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Verzeichnis; E.: s. verzeich(nen), s. nis; L.: EWD s. u. zeichnen; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus verzeich(nen) und nis gebildete Bezeichnung für
eine seit Entwicklung der Schrift durch den Menschen mögliche schriftliche
Aufstellung oder Übersicht; F.: Verzeichnis, Verzeichnisses, Verzeichnisse,
Verzeichnissen+EW; Z.: Ver—zei-ch-nis
$verzeihen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. verzeihen; E.: s. ver, s. zeihen; L.: Kluge 1. A. s. u. verzeihen, zeigen,
Kluge s. u. verzeihen, EWD s. u. zeihen, Seebold 500; GB.: seit 9. Jh. belegte
und aus ver und zeihen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches entschuldigen oder hinnehmen oder nachsehen; F.:
verzeihen, verzeihe, verzeihst, verzeiht, verzeihest, verzeihet, verzeihte,
verzeihtest, verzeihten, verziehen, ##verziehen, verziehene, verziehenes,
verziehenem, verziehenen, verziehener##, verzeihend, ###verzeihend,
verzeihende, verzeihendes, verzeihendem, verzeihenden, verzeihender###,
verzeih+EW; Z.: Z.: ver—zei-h-en
$verzeihlich, nhd., Adj., (17.
Jh.?): nhd. verzeihlich; E.: s. verzeih(en), s. lich; L.: Kluge s. u.
verzeihen; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus verzeih(en) und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
entschuldbar oder gering oder lässlich oder verständlich; F.: verzeihlich,
verzeihliche, verzeihliches, verzeihlichem, verzeihlichen, verzeihlicher,
verzeihlichere, verzeihlicheres, verzeihlicherem, verzeihlicheren, verzeihlicherer,
verzeihlichst, verzeihlichste, verzeihlichstes, verzeihlichstem,
verzeihlichsten, verzeihlichster+EW; Z.: ver—zei-h-lich
$Verzeihung, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Verzeihung; E.: s. verzeih(en), s. ung; L.: Kluge s. u. verzeihen, EWD s.
u. zeihen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus verzeih(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche
Entschuldigung oder Hinnahme oder Nachsicht; F.: Verzeihung, Verzeihungen+EW;
Z.: Ver—zei-h-ung
$verzerren, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verzerren; E.: s. ver, s. zerren; L.: Kluge s. u. zerren, EWD s. u.
zerren; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und zerren gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches verziehen; F.: verzerren,
verzerre, verzerrst, verzerrt, verzerrest, verzerret, verzerrte, verzerrtest,
verzerrten, verzerrtet, ##verzerrt, verzerrte, verzerrtes, verzerrtem,
verzerrten, verzerrter##, verzerrend, ###verzerrend, verzerrende, verzerrendes,
verzerrendem, verzerrenden, verzerrender###, verzerr+EW; Z.: ver—zer-r-en
$Verzerrung, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Verzerrung; E.: s. verzerr(en), s. ung; L.: EWD s. u. zerren; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus verzerr(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl schon vormenschlich mögliches Verzerren oder Verziehen; F.: Verzerrung,
Verzerrungen+EW; Z.: Ver—zer-r-ung
verzetteln, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. verzetteln, verstreuen; ne. dissipate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. vörseddelen*, vorseddelen, vorceddelen, sw. V., „verzetteln“,
registrieren, verzeichnen; s. mhd. verzetten, sw. V., zerstreut fallen lassen,
verstreuen, verlieren; mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var...,
ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…,
Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; anfrk. far…, Präf., ver…; germ. *far...,
*fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō,
Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. zetten, zeten,
sw. V., streuen, zerstreut fallen lassen, ausbreiten; ahd. zetten, sw. V.
(1b), ausstreuen, zerstreuen, verteilen; germ. *tadjan, sw. V., zerstreuen; idg.
*dət-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dā-,
*dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175
(297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zettel, Kluge s. u. Zettel 1, EWD
s. u. Zettel 1, Zettel 2, DW 25, 2565, Duden s. u. verzetteln; GB.: seit 16.
Jh. belegte und in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für seit der Entwicklung der Schrift durch
den Menschen mögliches zwecks leichter Ordnung einzelne Wörter auf einzelne
Zettel schreiben und davon abgeleitet planlos und unnütz Zeit für vielerlei
Kleinigkeiten verbrauchen statt sich um die Hauptsachen besonders zu kümmern;
BM.: vorwärts, verstreuen; F.: verzetteln, verzettel, verzettle, verzettelst,
verzettelt, verzettelte, verzetteltest, verzettelten, verzetteltet,
##verzettelt, verzettelte, verzetteltes, verzetteltem, verzettelten,
verzettelter##, verzettelnd, ###verzettelnd, verzettelnde, verzettelndes,
verzettelndem, verzettelnden, verzettelnder###, verzettel+EW; Z.: ver—ze-t-t-el-n
Verzicht, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Verzicht, Aufgeben, Unterlassung; ne. abandonment; Vw.: -; Hw.: s. verzichten;
Q.: um 1173 (Anegenge); I.: Lw. -; E.: mhd. verziht, vürziht, vurziht,
ferziht*, fürziht*, furziht*, st. F., Verzicht, Entsagung, Verzichtsleistung,
Verzichtserklärung; mnd. vörticht*, vorticht, vortich, vortichte, F., Verzicht,
Verzichtleistung, Entäußerung, Entsagung; s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör...,
vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes
Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far...,
*fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō,
Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. zīhen
(1), zīgen, zeihen, zē, zīsen, st. V., aussagen von, zeihen,
sich anmaßen, beschuldigen, bezichtigen, anklagen, vorwerfen, anzeigen; mnd.
tīgen (1), tīen, tsīen, tēgen, st. V., sw. V., zeihen,
Schuld geben, beschuldigen, bezichtigen, anklagen; ahd. zīhan, st. V.
(1b), zeihen, bezichtigen, beschuldigen; as. *tīhan?, st. V. (1b), zeihen;
germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen,
Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); s.
idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen,
schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge s. u. verzeihen, EWD s. u. verzichten, DW 25, 2578, Duden s. u. Verzicht;
GB.: seit um 1173 belegte und in den Bestandteilen für das Germanische und das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für das sachlich seit Entstehung des
Menschen oder seiner Sprache mögliche Aufgeben von Ansprüchen; BM.: vorwärts,
zeigen bzw. glänzen; F.: Verzicht, Verzichts, Verzichtes, Verzichte,
Verzichten+EW; Z.: Ver—zi-ch-t
verzichten, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verzichten, unterlassen (V.); ne. renounce; Vw.: -; Hw.: s.
Verzicht; Q.: 1299 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. verzihten, ferzihten*, sw.
V., verzichten, unterlassen (V.); mnd. vörtichten?, sw. V., verzichten,
auflassen, entäußern, zurücktreten von; mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör...,
vor..., var..., ver..., för..., vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes
Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far...,
*fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō,
Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. zīhen (1),
zīgen, zeihen, zē, zīsen, st. V., aussagen von, zeihen, sich
anmaßen, beschuldigen, bezichtigen, anklagen, vorwerfen, anzeigen; mnd.
tīgen (1), tīen, tsīen, tēgen, st. V., sw. V., zeihen,
Schuld geben, beschuldigen, bezichtigen, anklagen; ahd. zīhan, st. V.
(1b), zeihen, bezichtigen, beschuldigen; as. *tīhan?, st. V. (1b), zeihen;
germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen,
Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); s.
idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen,
schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
DW 25, 2587, Duden s. u. verzichten, Bluhme s. u. verzichten; GB.: seit 1299 belegte
und aus Verzicht und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen oder seiner Sprache mögliches seinen Anspruch nicht länger geltend
machen; BM.: vorwärts bzw. durch, glänzen; F.: verzichten, verzichte,
verzichtst (!), verzichtet, verzichtest, verzichtet, verzichtete,
verzichtetest, verzichteten, verzichtetet, ##verzichtet, verzichtete,
verzichtetes, verzichtetem, verzichteten, verzichteter##, verzichtend,
###verzichtend, verzichtende, verzichtendes, verzichtendem, verzichtenden,
verzichtender###, verzicht+EW; Z.: ver—zi-ch-t-en
$verziehen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. verziehen; E.: s. ver, s. ziehen; L.: Kluge s. u. ziehen, EWD s. u.
ziehen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und ziehen gebildete Bezeichnung
für wegziehen oder verzerren oder verändern; F.: verziehen, verziehe,
verziehst, verzieht, verziehest, verziehet, verzog, verzogst, verzogen,
verzogt, verzöge, verzögest, verzögst, verzögen, verzöget, verzogen,
##verzogen, verzogene, verzogenes, verzogenem, verzogenen, verzogener##,
verziehend, ###verziehend, verziehende, verziehendes, verziehendem,
verziehenden, verziehender###, verzieh+EW; Z.: ver—zie-h-en
$verzieren, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. verzieren; E.: s. ver, s. zieren; L.: Kluge s. u. Zier, EWD s. u.
Zier; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und zieren gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen und seinen Kulturen mögliches nach
seiner Vorstellung verschönern oder schmücken; F.: verzieren, verziere,
verzierst, verziert, verzierest, verzieret, verzierte, verziertest, verzierten,
verziertet, ##verziert, verzierte, verziertes, verziertem, verzierten,
verzierter##, verzierend, ###verzierend, verzierende, verzierendes,
verzierendem, verzierenden, verzierender###, verzier+EW; Z.: ver—zie-r-en
$Verzierung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Verzierung; E.: s. verzier(en), s. ung; L.: EWD s. u. Zier; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus verzier(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen und seinen Kulturen nach seiner Vorstellung mögliche
Verschönerung einer Gegebenheit; F.: Verzierung, Verzierungen+EW; Z.: Ver—zie-r-ung
$verzinsen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verzinsen; E.: s. ver, s. Zins, s. en; L.: Kluge s. u. Zins, EWD s.
u. Zins; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und Zins sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Geldwirtschaft mögliches für eine
Schuld Zins zahlen und für ein Darlehen Zins erhalten (V.); F.: verzinsen,
verzinse, verzinsst (!), verzinst, verzinsest, verzinset, verzinste, verzinstest,
verzinsten, verzinstet, ##verzinst, verzinste, verzinstes, verzinstem,
verzinsten, verzinster##, verzinsend, ###verzinsend, verzinsende, verzinsendes,
verzinsendem, verzinsenden, verzinsender###, verzins+EW; Z.: ver—zins-en
$verzögern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verzögern; E.: s. ver, s. zögern; L.: Kluge s. u. zögern, EWD s. u.
zögern, DW 25, 2642; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver zund zögern
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
zeitlich hinausschieben; F.: verzögern, verzögere, verzöger, verzögerst,
verzögert, verzögerte, verzögertest, verzögerten, verzögertet, ##verzögert,
verzögerte, verzögertes, verzögertem, verzögerten, verzögerter##, verzögernd,
###verzögernd, verzögernde, verzögerndes, verzögerndem, verzögernden,
verzögernder###, verzöger+EW; Z.: ver—zö-g-er-n
$Verzögerung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Verzögerung; E.: s. verzöger(n), s. ung; L.: EWD s. u. zögern, DW 24,
2646; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verzöger(n) sowie ung gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zeitliche Aufhaltung
oder Behinderung; F.: Verzögerung, Verzögerungen+EW; Z.: Ver—zö-g-er-ung
$verzollen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. verzollen; E.: s. ver, s. zollen; L.: Kluge s. u. Zoll 2, EWD s. u.
Zoll 1; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und zollen gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entwicklung der Geldwirtschaft durch den Menschen mögliche
Zahlung und Einnahme von Zoll (M.) (1); F.: verzollen, verzolle, verzollst,
verzollt, verzollest, verzollet, verzollte, verzolltest, verzollten,
verzolltet, ##verzollt, verzollte, verzolltes, verzolltem, verzollten,
verzollter##, verzollend, ###verzollend, verzollende, verzollendes,
verzollendem, verzollenden, verzollender###, verzoll+EW; Z.: ver—zol-l-en
$verzückt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. verzückt; E.: s. verzück(en), s. t; L.: Kluge s.
u. verzückt; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus verzück(en) und t gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
begeistert; F.: verzückt, verzückte, verzücktes, verzücktem, verzückten,
verzückter, verzücktere, verzückteres, verzückterem, verzückteren,
verzückterer, verzücktest, verzückteste, verzücktestes, verzücktestem,
verzücktesten, verzücktester+EW; Z.: ver—zü-ck-t
$Verzug, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Verzug; E.: s. verzie(hen), L.: Kluge s. u. Verzug, EWD s. u. ziehen; GB.: seit
14. Jh. belegte und von verzie(hen) gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches Verzögern oder eine Verspätung; F.: Verzug,
Verzuges, Verzugs, Verzüge, Verzügen+EW; Z.: Ver—zu-g
$verzwatzeln, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. verzwatzeln; E.: s. ver. s. zwatzeln; L.: Kluge s. u. zwatzeln; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus ver und zwatzeln gebildete Bezeichnung für unruhig
sein (V.); F.: verzwatzeln, verzwatzel, verzwatzle, verzwatzele, verzwatzelst,
verzwatzelt, verzwatzelte, verzwatzeltest, verzwatzelten, verzwatzeltet,
##verzwatzelt, verzwatzelte, verzwatzeltes, verzwatzeltem, verzwatzelten,
verzwatzelter##, verzwatzelnd, ###verzwatzelnd, verzwatzelnde, verzwatzelndes,
verzwatzelndem, verzwatzelnden, verzwatzelnder###, verzwatzel+FW; Z.: ver—zwatz-el-n
$verzweifeln, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. verzweifeln; E.: s. ver, s. zweifeln; L.: EWD s. u. Zweifel; GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus ver und zweifeln gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches Hoffnung verlieren oder
aufgeben; F.: verzweifeln, verzweifel, verzweifle, verzweifele, verzweifelst,
verzweifelt, verzweifelte, verzweifeltest, verzweifelten, verzweifeltet,
verzweifelt, ##verzweifelt, verzweifelte, verzweifeltes, verzweifeltem,
verzweifelten, verzweifelter##, verzweifelnd, ###zweifelnd, verzweifelnde,
verzweifelndes, verzweifelndem, verzweifelnden, verzweifelnder###, verzweifel+EW;
Z.: ver—zwei-f-el-n
$verzweigen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. verzweigen; E.: s. ver, s. Zweig, s. en; L.: Kluge s. u. Zweig, EWD
s. u. Zweig; E.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Zweig sowie en gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung größerer Pflanzen mögliches Zweige
bilden; F.: verzweigen, verzweige, verzweigst, verzweigt, verzweigest,
verzweiget, verzweigte, verzweigtest, verzweigten, verzweigtet, ##verzweigt,
verzweigte, verzweigtes, verzweigtem, verzweigten, verzweigter##, verzweigend,
###verzweigend, verzweigende, verzweigendes, verzweigendem, verzweigenden,
verzweigender###, verzweig+EW; Z.: ver—zwei-g-en
verzwickt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. verzwickt, schwierig, kompliziert; ne. tricky,
vexing (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Zwecke, Zweck; Q.: 1301-1319 (Steirische
Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd. verzwicket, (Part.
Prät.=)Adj., verzwickt, mit gefügten Bolzen ausgebessert; s. verzwicken, s.
mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*,
vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as.
far, Präf., ver...; anfrk. far…, Präf., ver…; germ. *far..., *fer..., Präf.,
ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn,
voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. zwec, zuoc, st. M., „Zweck“, Zweig,
Bolzen, Nagel, Holznagel, Eisennagel, Nagel inmitten der Zielscheibe, Ziel,
Zielpunkt, Geringstes, Kegel; ahd. zwek, zwec, st. M. (a?, i?), Nagel,
Holzpflock; s. germ. *twikkjōn, sw. V., befestigen, klemmen, zwicken; L.:
Kluge s. u. verzwickt, EWD s. u. verzwickt, Duden s. u. verzwickt; GB.: seit
dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus verzwick(en) und t gebildete
Bezeichnung für verwickelt oder schwierig; BM.: vorwärts, befestigen; F.:
verzwickt, verzwickte, verzwicktes, verzwicktem, verzwickten, verzwickter,
verzwicktere, verzwickteres, verzwickterem, verzwickteren, verzwickterer,
verzwicktest, verzwickteste, verzwicktestes, verzwicktestem, verzwicktesten,
verzwicktester+EW; Z.: ver—zwick-t
Vesen, Vese, nhd. (dial.), M., (9.
Jh.): nhd. Vesen, Spelt, Spreu; ne. chaff (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vese, sw. F., Hülse des Getreidekorns, Spreu,
der unenthülste Spelt; ahd. fesa, sw. F. (n), Halm, Schote (F.) (1), Hülse,
Spreu, Speltkorn, Gerstenkorn, Granne; germ. *fisō-, *fisōn, Sb., Getreidehülse,
Fehse; vgl. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823 (1416/58)
(RB. idg. aus ind.?, germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Vesen, DW 3, 1554, DW 26, 1
(Vese), DW2 9, 373, EWAhd 3, 181, Bluhme s. u. Vesen; Son.: süddeutsch; vgl.
ai. pináṣṭi, V., schroten; gr. πτίσσειν
(ptíssein), V., zerstampfen, schroten; lat. pīnsere, V., zerstampfen,
zerstoßen (V.), mahlen; lit. paisýti, V., zerstoßen?; russ. pichát; GB.: seit
dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für den aus
Grannen und Hülsen sowie Spelzen bestehenden Teil des Getreides; BM.: blasen
bzw. wehen; F.: Vesen+EW; Z.: Ves-en
Vesper, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Vesper, Abendmesse, Jause; ne. vesper, snack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vesper, fesper*, st. F., Vesper, vorletzte
kanonische Stunde (6 Uhr abends) und der betreffende Horagesang, Vesperzeit;
mnd. vesper, fesper*, F., M., Vesper, sechste Gebetstunde des kirchlichen Breviers;
mnl. vesper, M., F., Vesper; ahd. fespera*, vespera*, st. F. (ō), Vesper,
Abend, Abendzeit; lat. vespera, F., Abendzeit; gr. ἑσπέρα
(hespéra), F., Abend, Westen; vgl. gr. ἕσπερος
(hésperos), M., Abend; idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny
1173 (2019/95) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Vesper, Kluge s. u. Vesper, EWD s. u. Vesper, DW 26, 5, EWAhd 3,
183, Duden s. u. Vesper, Bluhme s. u. Vesper; Son.: vgl. nndl. vesper, Sb.,
Vesper; frz. vêpres, F. Pl., Vesper; nschw. vesper, Sb., Vesper; nnorw. vesper,
M., Vesper; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die abendliche
Gebetsstunde der Gebetszeiten des Stundengebets und davon abgeleitet
Bezeichnung für eine kleine Zwischenmahlzeit oder Jause; BM.: Abend; F.:
Vesper, Vespern+FW; Z.: Vesper
$vespern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. vespern; E.: s. Vesper, s. n; L.: Kluge s. u. Vesper, EWD s. u. Vesper;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Vesper und n gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches eine kleine
Zwischenmahlzeit essen; F.: vespern, vespere, vesper, vesperst, vespert,
vesperte, vespertest, vesperten, vespertet, gevespert, ##gevespert, gevesperte,
gevespertes, gevespertem, gevesperten, gevesperter##, vespernd, ###vespernd,
vesperndes, vesperndem, vespernden, vespernder###, vesper+FW; Z.: vesper-n
Vestalin, nhd., F., (17. Jh.?):
nhd. Vestalin, Priesterin der Vesta; ne. vestal virigin; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: lat. Vestālis (2), F., vestalische Jungfrau,
Vestalin, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. Vesta, F.=PN, Vesta, Herd, Feuer; idg.
*u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170 (2012/88) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., toch., heth.); vgl. idg.
*au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120)
(RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: DW 26, 18, Duden s. u. Vestalin; Son.:
vgl. frz. vestale, F., Vestalin; nschw. vestal, Sb., Vestalin; nnorw.
vestalinne, M., F., Vestalin; poln. westalka, F., Vestalin; lit. vestalė,
F., Vestalin; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine der Göttin
Vesta dienende Priesterin; BM.: schlafen; F.: Vestalin, Vestalinnen+FW; Z.:
Ve-st-al-in
Vestibül, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Vestibül, Vorplatz; ne. vestibule; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.:
Lw. frz. vestibule; E.: s. frz. vestibule, M., Vestibül, Vorplatz; lat.
vēstibulum, N., Vorhof, Vorplatz, (81-43 v. Chr.); lat. stabulum, N.,
Standort, Aufenthalt, Lager, Behausung; vgl. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Vestibül, EWD
s. u. Vestibül, DW 26, 20, Duden s. u. Vestibül; Son.: vgl. nndl. vestibule,
Sb., Vestibül; nschw. vestibul, Sb., Vestibül; nnorw. vestibyle, M., Vestibül;
poln. westybul, M., Vestibül; lit. vestibiulis, M., Vestibül; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine
Eingangshalle; BM.: stehen; F.: Vestibül, Vestibüls, Vestibüle, Vestibülen+FW;
Z.: Ve-st-i-bül
…vestieren, nhd., se. V., (14.
Jh.?): nhd. …vestieren; ne. …vest; Vw.: s. in-, tra-; Hw.: s. …vestition; Q.:
14. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. vestīre, V., kleiden, bekleiden,
bedecken, ausschmücken; idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172
(2016/92) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., toch.,
heth.); Son.: vgl. nndl. …vesteren, Suff., …vestieren; frz. …vestir, Suff.,
…vestieren; nschw. …vestera, Suff., …vestieren; nnorw. …vestere, Suff.,
…vestieren; poln. …westować, Suff., …vestieren; lit. …vestuoti, Suff.,
…vestieren; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie verwendete Bezeichnung zu
einer Bildung von Verben; BM.: kleiden; F.: vestieren, vestiere, vestierst,
vestiert, vestierest, vestieret, vestierte, vestiertest, vestierten,
vestiertet, ##vestiert, vestierte, vestiertes, vestiertem, vestierten,
vestierter##, vestierend, ###vestierend, vestierende, vestierendes,
vestierendem, vestierenden, vestierender###, vestier+FW; Z.: ves-t-ier-en
…vestition, nhd., F.., (19. Jh.?):
nhd. …vestition; ne. …vestment, …vestition; Vw.: s. In-; Hw.: s. …vestieren;
Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. vestīre, V., kleiden, bekleiden,
bedecken, ausschmücken; idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172
(2016/92) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., toch.,
heth.); Son.: vgl. poln. …westycja, Suff., …vestition; lit. …vesticija, Suff.,
…vestition; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und
mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer
Bildung von Substantiven; BM.: kleiden; F.: …vestition, …vestitionen+FW; Z.:
-ves-t-it-io-n
Vestitur, nhd. (ält.), F., (17.
Jh.): nhd. Vestitur, Investitur; ne. vestiture (ält.); Vw.: s. In-; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. lat. vestītūra; E.: s. lat. vestītūra, F.,
Bekleidung, Verzierung, Belehnung, (3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. vestīre,
V., kleiden, bekleiden, bedecken, ausschmücken; idg. *u̯es- (5), V.,
kleiden, Pokorny 1172 (2016/92) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., germ., toch., heth.); L.: Duden s. u. Vestitur; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für die durch eine Bekleidung sichtbar gemachte Einsetzung in ein
Amt; BM.: kleiden; F.: Vestitur, Vestituren+FW; Z.: Ves-t-it-ur
Veteran, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Veteran, Altgedienter; ne. veteran (M.); Vw.: -; Hw.: s. Vettel; Q.: 1. Hälfte
16. Jh.; I.: Lw. lat. veterānus; E.: s. lat. veterānus (2), M.,
Veteran, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. vetus, Adj., alt, vorig, ehemalig,
ehemalig, frühere; idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175 (2022/98) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. Veteran, EWD s. u. Veteran, DW 26, 21, Duden s. u.
Veteran; Son.: vgl. nndl. veteraan, Sb., Veteran; frz. vétéran, M., Veteran;
nschw. veteran, Sb., Veteran; nnorw. veteran, M., Veteran; poln. weteran, M.,
Veteran; kymr. feteran, M., Veteran; lit. veteranas, M., Veteran; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen
altgedienten Soldaten; BM.: alt; F.: Veteran, Veteranen+FW; Z.: Vet-er-an
Veterinär, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Veterinär, Tierarzt; ne. veterinary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.;
I.: Lw. frz. vétérinaire; E.: s. frz. vétérinaire, M., Veterinär, Tierarzt;
lat. veterīnārius (2), M., Tierarzt, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
veterīnus, Adj., zum Lastziehen gehörig; vgl. idg. *u̯et-, N., Jahr,
Pokorny 1175 (2022/98) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Veterinär, EWD s. u.
Veterinär, Duden s. u. Veterinär; Son.: vgl. nndl. veterinair, Sb., Veterinär;
nschw. veterinär, Sb., Veterinär; nnorw. veterinær, M., Veterinär; poln.
weterynarz, M., Veterinär; lit. veterinaras, M., Veterinär; GB.: seit der
späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen
Tiere behandelnden Arzt oder Heilkundigen; BM.: Lastziehen bzw. Jahr; F.:
Veterinär, Veterinärs, Veterinäre, Veterinären+FW; Z.: Vet-er-in-är
Veto, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Veto, Einspruch; ne. veto (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. veto;
E.: s. frz. veto, M., Veto, Einspruch; lat. vetāre, V., nicht geschehen
lassen, nicht wollen (V.), widerraten, verbieten, verhindern, (um 250-184 v.
Chr.); verwandt mit lat. au (2), s. Walde/Hofmann 2, 776; wohl von idg. *au-
(3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp.,
herab, weg, von, Pokorny 72 (121/121) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.,
alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Veto, EWD s.
u. Veto, DW 26, 22, Duden s. u. Veto; Son.: vgl. nndl. veto, Sb., Veto; nschw.
veto, N., Veto; nnorw. veto, N., Veto; poln. weto, Sb., Veto; kymr. feto, F.,
Veto; kymr. veto, M., Veto; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte
und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für einen Einspruch eines Amtsträgers durch den das
Zustandekommen oder die Durchführung von etwas verhindert oder verzögert wird;
BM.: nicht wollen (V.); F.: Veto, Vetos+FW; Z.: Ve-t-o
Vettel, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Vettel, altes Weib; ne. hag; Vw.: -; Hw.: s. Veteran; Q.: 1301-1319 (Steirische
Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: fnhd. vetel, F., altes
Weib; mhd. vetel, fetel*, st. F., Vettel, altes Weib; mnd. vētel (2), F.,
Vettel, altes hässliches Weib; lat. vetula, F., „Weiblein“, Alte, altes Weib,
Vettel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. vetus, Adj., alt, vorig, ehemalig; vgl.
idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175 (2022/98) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Vettel, Kluge s. u. Vettel, EWD s. u. Vettel, DW 26, 23, Duden s. u.
Vettel, Bluhme s. u. Vettel; GB.: seit dem Spätmittelalter (1301-1319) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare herabwürdigende Bezeichnung für eine alte Frau;
BM.: alt; F.: Vettel, Vetteln+FW; Z.: Vet-t-el
Vetter, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Vetter, Vatersbruder, Cousin; ne. cousin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. vetere, veter, sw. M., Vetter, Vatersbruder, Brudersohn;
mnd. vedder (2), veddere, veder, vedere, M., Vetter, Geschlechtsgenosse,
Verwandter, Vaterbruder, Brudersohn; mnl. vedder, M., Onkel, Neffe, Cousin;
ahd. fetiro, fatureo, sw. M. (n), Oheim, Onkel, Vaterbruder, Vetter,
Verwandter, Vertrauter, Brautführer; as. fėdiro, sw. M. (n), Oheim; anfrk.
-; wgerm. *fadurjō-, *fadurjōn, *fadurja-, *fadurjan,
*fadurwjō-, *fadurwjōn, *fadurwja-, *fadurwjan, sw. M. (n),
Vaterbruder; idg. *pətrwjo-, M., Vatersbruder; s. idg. *pətḗr,
*pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg.
*pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern,
nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt.,
germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Vetter, Kluge s. u. Vetter,
EWD s. u. Vetter, DW 26, 26, Falk/Torp 227, Duden s. u. Vetter, Bluhme s. u.
Vetter; Son.: vgl. afries. federia, sw. M. (n), Vaterbruder, Onkel
väterlicherseits; nnordfries. fadrje, fedrje, feddere; ae. fædera, sw. M. (n),
väterlicher Oheim; an. -; got. -; nnorw. fetter, M. Vetter; ai. pitṛvyà-,
M., Vetter; gr. πάτρως (pátrōs), M.,
männlicher Verwandter, Bruder des Vaters, Oheim, Onkel; lat. patruus, M.,
Vaterbruder, Oheim, Onkel väterlicherseits, strenger, Vetter; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Westgermaninsche sowie teilweise
das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen sachlich seit der
Entstehung des Menschen möglichen entfernteren männlichen Verwandten; BM.:
nähren; F.: Vetter, Vetters, Vettern+EW; Z.: Vet-t-er
$Vetternschaft, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Vetternschaft; L.: EWD s. u. Vetter, EWD s. u. Vetter; F.:
Vetternschaft, Vetternschaften+EW; Z.: Vet-t-er-n—schaf-t
$Vetternwirtschaft, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Vetternwirtschaft; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. Vetter, s. n, s.
Wirtschaft; L.: EWD s. u. Vetter; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Vetter und
n sowie Wirtschaft gebildete Bezeichnung für eine rechtswidrige
Günstlingswirtschaft oder den Nepotismus bei Besetzung von Stellen oder Vergabe
von Aufträgen ohne Rücksicht auf die fachliche Eignung oder die Güte der
Leistung; F.: Vetternwirtschaft, Vetternwirtschaften+EW; Z.: Vet-t-er-n—wir-t—schaf-t
Vexierbild, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Vexierbild, Suchbild, Rätselbild; ne. picture puzzle; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Hybridbildung; E.: s. lat. vexāre, V., stark bewegen,
schütteln, erschüttern, heimsuchen, hudeln; vgl. lat. vehere, V., führen,
tragen, fahren, bringen, reiten; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen,
fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Bild;
L.: Kluge s. u. Vexierbild, EWD s. u. Vexierbild, DW 26, 37, Duden s. u.
Vexierbild; Son.: vgl. nschw. fixeringsbild, Sb., Vexierbild; nnorw.
fikserbilde, N., Vexierbild; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.)
belegte und aus vexier(en) und Bild gebildete Bezeichnung für ein außer der
offenkundigen Abbildung noch eine weitere mehr oder weniger schwer zu entdeckende
verborgene Abbildung enthaltendes Bild; BM.: führen; F.: Vexierbild,
Vexierbildes, Vexierbilds, Vexierbilder, Vexierbildern+FW+EW; Z.: Vex-ier—bild
vexieren, nhd., sw. V., (15. Jh.?):
nhd. vexieren, ärgern, irreführen; ne. vex; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.:
Lw. lat. vexāre; E.: s. mnd. vexēren, fexēren*, vexeiren,
vixēren, vaxēren, sw. V., belästigen, quälen, irreführen, täuschen;
lat. vexāre (1), V., stark bewegen, schütteln, erschüttern, heimsuchen,
hudeln, misshandeln, plagen, quälen, züchtigen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat.
vehere, V., führen, tragen, fahren, bringen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V.,
bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 26, 37, Duden s. u. vexieren,
Bluhme s. u. vexieren; Son.: vgl. frz. vexer, V., beleidigen; GB.: vielleicht
seit 15. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung des Menschen oder den
Hochkulturen des Altertums mögliches schütteln oder quälen oder verstimmen;
BM.: führen; F.: vexieren, vexiere, vexierst, vexiert, vexierest, vexieret,
vexierte, vexiertest, vexierten, vexiertet, ##vexiert, vexierte, vexiertes,
vexiertem, vexierten, vexierter##, vexierend, ###vexierend, vexierende,
vexierendes, vexierendem, vexierenden, vexierender###, vexier+FW; Z.:
vex-ier-en
Viadukt, nhd., M., N., (19. Jh.):
nhd. Viadukt, Überführung; ne. viaduct; Vw.: -; Hw.: s. Aquädukt; Q.: Mitte 19.
Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. via, F., Straße, Weg, Fahrstraße,
Gasse, Pfad, Ritze; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig
sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen,
führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus
gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220
(337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
L.: Kluge s. u. Viadukt, EWD s. u. Viadukt, DW 26, 46, Duden s. u. Viadukt;
Son.: gebildet als Gegensatz zu Aquädukt; vgl. nndl. viaduct, Sb., Viadukt;
frz. viaduc, M., Viadukt; nschw. viadukt, Sb., Viadukt; nnorw. viadukt, M.,
Viadukt; poln. wiadukt, M., Viadukt; lit. viadukas, M., Viadukt; GB.: seit der
späteren Neuzeit (Mitte 19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine von Menschen seit dieser Zeit wie eine Brücke gebaute Überführung eines
Verkehrswegs über ein Gewässer oder eine Bodensenke; BM.: gehen, ziehen; F.:
Viadukt, Viadukts, Viaduktes, Viadukte, Viadukten+FW; Z.: Vi-a-du-k-t
Vibration, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Vibration, Bewegung, Schwingung; ne. vibration; Vw.: -; Hw.: s. vibrieren;
Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. lat. vibrātio; E.: s. lat. vibrātio, F.,
Schwingen (N.), schnelle zitternde Bewegung, Vibrieren, Schwenken, Glanz,
Strahlen (N.), (370-380 n. Chr.); vgl. lat. vibrāre, V., in zitternde
Bewegung setzen, wippen, schwenken, schwingen, schütteln, kräuseln, sich
zitternd bewegen; s. idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen,
Pokorny 1132; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120
(1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75
(123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. vibrieren, EWD s. u. vibrieren, Duden s. u. Vibration; Son.: vgl.
nndl. vibratie, Sb., Vibration; frz. vibration, F., Vibration; nschw.
vibration, Sb., Vibration; nnorw. vibrasjon, M., Vibration; poln. wibracja, F.,
Vibration; lit. vibracija, F., Vibration; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Mitte
18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene Bezeichnung für eine
sachlich seit der Entstehung der Welt mögliche schwingende Bewegung die auf den
Körper von Menschen übertragen werden kann; BM.: drehen bzw. biegen; F.:
Vibration, Vibrationen+FW; Z.: Vi-b-r-at-io-n
vibrieren, nhd., V., (18. Jh.):
nhd. vibrieren, zittern, schwingen; ne. vibrate; Vw.: -; Hw.: s. Vibration; Q.:
2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. vibrāre; E.: s. lat. vibrāre, V., in
zitternde Bewegung setzen, wippen, schwenken, schwingen, schütteln, kräuseln,
(81-43 v. Chr.); idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen,
Pokorny 1132; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120
(1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75
(123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. vibrieren, EWD s. u. vibrieren, DW 26, 47, Duden s. u. vibrieren,
Seebold 547; Son.: vgl. nndl. vibreren, V., vibrieren; frz. vibrer, V.,
vibrieren; nschw. vibrera, V., vibrieren; nnorw. vibrere, V., vibrieren; poln.
wibrować, V., vibrieren; lit. vibruoti, V., vibrieren; GB.: seit 2. Hälfte
18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für sachlich seit der Entstehung der Welt mögliches seit der Entstehung der
Welt mögliche in leise schwingender und auf den Körper von Menschen
übertragbarer Bewegung sein (V.); BM.: drehen bzw. biegen; F.: vibrieren,
vibriere, vibrierst, vibriert, vibrierest, vibrieret, vibrierte, vibriertest,
vibrierten, vibriertet, ##vibriert, vibrierte, vibriertes, vibriertem,
vibrierten, vibrierter##, vibrierend, ###vibrierend, vibrierende, vibrierendes,
vibrierendem, vibrierenden, vibrierender###, vibrier+FW; Z.: vi-b-r-ier-en
viceversa, vice versa, nhd., Adv.,
(17. Jh.): nhd. viceversa, vice versa, und umgekehrt, andersherum; ne. vice
versa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. mlat. viceversa; E.: s.
mlat. viceversa, Adv., als Ausgleich; vgl. lat. vicis, F., Wechsel,
Abwechslung; idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich
wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); lat. vertere, V.,
kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen,
wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny
1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. vice versa; Son.: vgl. frz. vice versa,
Adv., viceversa; nschw. vice versa, Adv., viceversa; nnorw. vice versa, Adv.,
viceversa; poln. vice versa, Adv., viceversa; GB.: seit der früheren Neuzeit
(17. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wechselseitig; BM.:
biegen, drehen; F.: viceversa, vice versa+FW; Z.: vic-e—ver-s-a
Video, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Video, Videofilm; ne. video; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. video;
E.: s. ne. video, N., Video; von lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben,
erkennen können, sehen können; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V.,
sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Video, Duden s. u. Video; Son.: vgl. nndl. video, Sb., Video; frz. vidéo,
M., Video; nschw. video, Sb., Video; nnorw. video, M., Video; poln. film wideo,
M., Videofilm; kymr. fideo, M., F., Video; lit. videofilmas, M., Videofilm;
GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine
magnetische Aufzeichnung von Bildern beispielsweise des Fernsehens; BM.:
wahrnehmen; F.: Video, Videos+FW; Z.: Vi-d-e-o
Vieh, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Vieh, Nutztiere; ne. cattle, livestock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vihe, vih, viech, vie, vē, vehe, veh, vicht,
fihe*, fih*, fiech*, fie*, fe*, fehe*, feh*, ficht*, st. N., Vieh, Tier,
Haustier, Hoftier, Lasttier; mnd. vē (1), veh, vehe, vey, vie, vei, N.,
Vieh, Tier, Getier, Haustier, Weidetier; mnl. vee, N., Vieh; ahd. fihu, st. N.
(u), Vieh, Tier, Vermögen, Geld?; as. fehu (1), fe*, feu, st. N. (u), Vieh,
Besitz, Eigentum, Gut, Habe, f-Rune; anfrk. fē, fio*, fiu*, st. N. (u),
Vieh, Geld; germ. *fehu-, st. N., Schaf, Vieh, Fahrhabe, Fahrnis, f-Rune; idg.
*pék̑u-, N., Geschorenes, Schaf, Vieh, Wolle, Fließ, Haar (N.), Pokorny
797; vgl. idg. pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny
797 (1383/25) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Vieh, Kluge s. u. Vieh, EWD s. u. Vieh, DW 26, 49,
Falk/Torp 225, Duden s. u. Vieh, Bluhme s. u. Vieh; Son.: vgl. afries.
fiā, st. M. (a), st. N. (a), Vieh, Gut, Habe, Geld, Vermögen; ae. feoh,
st. N. (a), Vieh, Herde, Eigentum, Geld; an. fē, st. N. (a), Vieh, Besitz,
Geld; got. faíhu, fe, st. N. (u), „Vieh“, Vermögen, Geld, f-Rune; nndl.
vee, Sb., Vieh; ne. fee, N., Gebühr; nschw. fä, N., Vieh; nnorw. fe, N., Vieh;
ai. páśu-, M., Vieh; av. pasu-, M., Kleinvieh; gr. πέκος
(pékos), N., Fließ, Wolle; lat. pecus (1), N., Vieh, Kleinvieh, Herdentier,
Schaf, Junges; lit. pēkus, Sb., Vieh; apreuß. peku, Sb., Vieh; GB.: seit
dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für die sachlich
seit Beginn von Viehzucht durch den Menschen mögliche Gesamtheit der in der
Landwirtschaft gehaltenen Nutztiere wie Pferd oder Rind oder Schaf oder Ziege
oder Schwein oder Huhn oder Pute oder Gans oder Ente oder Taube; BM.: zupfen
bzw. scheren (V.) (1); F.: Vieh, Viehs+EW; Z.: Vieh
$viehisch, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. viehisch; L.: Kluge s. u. Vieh, EWD s. u. Vieh; F.: viehisch, viehische,
viehisches, viehischem, viehischen, viehischer, viehischere, viehischeres,
viehischerem, viehischeren, viehischerer, viehischst, viehischste, viehischstes,
viehischstem, viehischsten, viehischster+EW; Z.: vieh-isch
$Viehtrift, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Viehtrift; E.: s. Vieh, s. Trift; L.: EWD s. u. Trift; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus Vieh und Trift Bezeichnung für den sachlich wohl seit Sesshaftwerdung
des Menschen für das Treiben von Vieh durch Menschen entwickelten und
verwendeten Weg; F.: Viehtrift, Viehtriften+EW; Z.: Vieh—tri-f-t
viel, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
viel, zahlreich, reichlich, häufig; ne. much; Vw.: s. -leicht; Hw.: s. poly…;
Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vil (1), vile, fil*, file*, Adj.,
viel, vieles, viele, in Fülle seiend, in Menge seiend, sehr seiend; mhd. vile,
vil, Adv., viel, in Fülle, in Menge, sehr; mnd. vēle (1), velle, vēl,
völe, volle, vale, vil, Adj., Adv., viele, viel, vieles, viele Menschen,
vielerlei, vielfach, manch, zahlreich, vor, gar, sehr, oft, häufig; mnl.
vēle, Adj., viel, zahlreich; ahd. filu, filo, Adj., Adv., viel, sehr,
groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; as. filo, filu, Adj., Adv.,
Sb., viel; anfrk. filo*, Adv., viel, sehr; germ. *felu-, Adv., Adj., viel; s.
idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, pelh₁-,
V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798
(1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. viel, Kluge s. u. viel, EWD s. u. viel, DW
26, 105, EWAhd 3, 228, Falk/Torp 235, Duden s. u. viel, Bluhme s. u. viel;
Son.: vgl. afries. fel (1), fele, ful (1), Adj., viel; saterl. ful, Adj.,
viel; ae. fela, fala, feala, feola, Adj., Adv., viel, sehr; an. fjǫl (2),
st. N. (a), Menge, viel...; got. filu, Adj., subst. adv. N., viel, sehr, um
vieles (Komp.); nndl. veel, Adj., viel; ai. purú-, Adj., viel; gr.
πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; GB.: seit dem
Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung einer sachlich wohl
seit Entstehung der Welt möglichen großen Menge; BM.: füllen; F.: viel, viele,
vieles, vielem, vielen, vieler+EW; Z.: viel
$Vielbaum, nhd., M., (?): nhd.
Vielbaum; L.: Kluge s. u. Pappel 1; GB.: zu unbekannter Zeit belegte und mit
Baum gebildete Bezeichnung für Pappel; F.: Vielbaum, Vielbaums, Vielbaumes,
Vielbäume, Vielbäumen+EW; Z.: Viel—bau-m
$vielerlei, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. vielerlei; E.: s. viel, s. er, s. lei; L.: EWD s. u. viel; Son.: indekl.;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus viel und er sowie lei gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches viel; F.: vielerlei+EW;
Z.: viel-er-lei
$vielfach, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. vielfach; E.: s. viel, s. fach; L.: EWD s. u. viel; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus viel und fach gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliches viel; F.: vielfach, vielfache, vielfaches,
vielfachem, vielfachen, vielfacher+EW; Z.: viel—fach
$Vielfalt, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Vielfalt; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. viel, s. Falt(e); L.: EWD s. u. viel;
GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und aus viel und Falt(e) gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Fülle oder Vielfältigkeit
oder Verschiedenartigkeit; F.: Vielfalt+EW; Z.: Viel—fal-t
$vielfältig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. vielfältig; E.: s.Vielfalt, s. ig; L.: EWD s. u. viel; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus Vielfalt und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliches abwechslungsreich oder bunt; F.: vielfältig,
vielfältige, vielfältiges, vielfältigem, vielfältigen, vielfältiger+EW; Z.:
viel—fäl-t-ig
$vielfältigen, nhd. (ält.), sw. V.,
(16. Jh.): nhd. vielfältigen; Vw.: s. ver-; E.: s. vielfältig, s. en; L.: EWD
s. u. viel, DW 26, 227; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vielfältig und en
gebildete Bezeichnung für sachlich veielleicht seit Entstehung der Welt
mögliches vervielfältigen oder vermehrfachen; F.: vielfältigen, vielfältige,
vielfältigst, vielfältigt, vielfältigest, vielfältiget, vielfältigte,
vielfältigtest, vielfältigten, vielfältigtet, gevielfältigt, ##gevielfältigt,
gevielfältigte, gevielfältigtes, gevielfältigtem, gevielfältigten,
gevielfältigter##, vielfältigend, ###vielfältigend, vielfältigende,
vielfältigendes, vielfältigendem, vielfältigenden, vielfältigender###,
vielfältig+EW; Z.: viel—fäl-t-ig-en
$Vielfraß, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Vielfraß; E.: s. viel, s. Fraß; L.: Kluge 1. A. s. u. viel, Kluge s. u.
Vielfraß, EWD s. u. Vielfraß; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus viel und Fraß
gebildete Bezeichnung für einen in Nordeurasien und Nordamerika seit vielleicht
40 Millionen Jahren lebenden und bis zu 30 Kilogramm wiegenden sowie auch für
Menschen gefährlichen Marder; F.: Vielfraß, Vielfraßes, Vielfraße,
Vielfraßen+EW; Z.: Viel—fr-aß
vielleicht, nhd., Adv., (12. Jh.):
nhd. vielleicht, möglicherweise, eventuell; ne. perhaps, maybe; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. vil līhte, Adv., sehr leicht; s. nhd.
viel, leicht; L.: Kluge s. u. vielleicht, EWD s. u. viel, DW 26, 236, Duden s.
u. vielleicht; Son.: vgl. nndl. wellicht, Adv., vielleicht; GB.: seit dem
Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus vile un leicht gebildete Bezeichnung
für sachlich möglicherweise seit Entstehung der Welt möglich; BM.: sehr leicht;
F.: vielleicht+FW; Z.: viel—leich-t
$Vielliebchen, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Vielliebchen; E.: s. lit. filibas, Sb., Pärchen; L.: Kluge s. u.
Vielliebchen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Litauischen aufgenommene
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Mandel
oder Nuss mit zwei Kernen; F.: Vielliebchen, Vielliebchens+EW; Z.: Viel—lieb-chen
$Vielweiberei, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Vielweiberei; I.: Lüs. gr. πολυγαμία
(polygamía); E.: s. viel, s. Weib, s. er. s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. viel;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung einer sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen und in
mehr als 40 Staaten noch erlaubten Familienform in der ein Mann mehrere Frauen
hat; F.: Vielweiberei+EW; Z.: Viel—weib-er-ei
vier, nhd., Num. Kard., (8. Jh.):
nhd. vier; ne. four (Num. Kard.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. vier, Num. Kard., vier; mnd. vīr (1), Num. Kard., vier; mnd. vēr
(2), fēr*, vēre, veir, vier, vir, Num. Kard., vier; mnl. vier, viere,
Num. Kard., vier; ahd. fior, Num. Kard., vier; as. fiuwar*, fiar*, fier, fior*,
Num. Kard., vier; anfrk. -; germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-,
*kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor-
(F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. vier,
Kluge s. u. vier, EWD s. u. vier, DW 26, 251, EWAhd 3, 264, Falk/Torp 224,
Duden s. u. vier, Bluhme s. u. vier; Son.: vgl. afries. fiūwer,
fiōwer, fiōr, Num. Kard., vier; saterl. fjower, Num. Kard., vier; ae.
féower, Num. Kard., vier; an. fjōrir, Num. Kard., vier; got. fidur-, Num.
Kard., vier; nndl. vier, Num. Kard., vier; frz. quatre, Num. Kard., vier;
nschw. fyra, Num. Kard., vier; nnorw. fyra, Num. Kard., vier; ai.
catvā́ra, Num. Kard., vier; av. čaθwar-, Num. Kard., vier;
gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard.,
vier; lat. quattuor, Num. Kard., vier; kymr. pedwar, Num. Kard., vier; air.
cethair, Num. Kard., vier; lit. keturì, Num. Kard., vier; ksl. četyre,
Num. Kard., vier; toch. A śtwar, Num. Kard., vier; toch. B śtwer,
Num. Kard., vier; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das
Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für die sachlich seit
Entwicklung der Zahlen durch den Menschen mögliche Grundzahl zwischen drei und
fünf; BM.: ?; F.: vier, viere, vierer+EW; Z.: vier
$Viereck, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Viereck; E.: s. vier, s. Eck; L.: EWD s. u. vier; GB.: seit 16. Jh. belegte und
aus vier und Eck gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt mögliche vier Ecken enthaltende und von den Menschen nach
natürlichem Vorbild entwickelte geometrische Form aus vier Linien wie
beispielsweise Rechteck oder Quadrat oder Parallelogramm oder Trapez; F.:
Viereck, Vierecks, Viereckes, Vierecke, Vierecken+EW; Z.: Vier—eck
$viereckig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. viereckig; E.: s. Viereck, s. ig; L.: EWD s. u. vier; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus Viereck und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
der Entstehung der Welt mögliches ein Viereck betreffend; F.: viereckig, viereckige,
viereckiges, viereckigem, viereckigen, viereckiger+EW; Z.: vier—eck-ig
$vierschrötig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. vierschrötig; E.: s. vier, s. Schrot, s. ig; L.: Kluge s. u.
vierschrötig, EWD s. u. schroten; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vier und
Schrot und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches breit oder gedrungen; F.: vierschrötig, vierschrötige,
vierschrötiges, vierschrötigem, vierschrötigen, vierschrötiger(,
vierschrötigere, vierschrötigeres, vierschrötigerem, vierschrötigeren,
vierschrötigerer, vierschrötigst, vierschrötigste, vierschrötigstes,
vierschrötigstem, vierschrötigsten, vierschrötigster)+EW; Z.: vier—schrö-t-ig
$vierte, nhd., Num. Ord., (8. Jh.):
nhd. vierte; E.: s. vier, s. te; L.: EWD s. u. vier; GB.: seit 8. Jh. belegte
und aus vier sowie te gebildete Bezeichnung für die sachlich seit der
Entwicklung von Zahlen durch den Menschen mögliche zwischen dritte und fünfte
stehende Ordnungszahl; F.: vierte, vierter, viertes, viertem, vierten+EW; Z.:
vier-t-e
$Viertel, nhd., N., (10. Jh.): nhd.
Viertel; E.: s. vierte, s. Teil; L.: Kluge 1. A. s. u. vier, Kluge s. u.
Viertel, EWD s. u. vier; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus vierte und Teil
gebildete Bezeichnung einer sachlich seit Entwicklung der Zahlen durch den
Menschen möglichen durch vier geteilten Gegebenheit; F.: Viertel, Viertels,
Vierteln+EW; Z.: Vier-t-el
$Vierung, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Vierung; E.: s. vier, s. ung; L.: Kluge s. u. Geviert; GB.: seit 14. Jh.
belegte und aus vier und ung gebildete Bezeichnung für den an dem sachlich
vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen möglichen Zusammentreffen von
Hauptschiff und Querschiff eines Gebäudes wie beispielsweise einer Kirche
entstehenden Raum; F.: Vierung, Vierungen+EW; Z.: Vier-ung
$vierzehn, nhd., Num. Kard., (9.
Jh.): nhd. vierzehn; E.: s. vier, s. zehn; L.: EWD s. u. vier; GB.: seit 9. Jh.
belegte und aus vier und zehn gebildete Bezeichnung für die sachlich seit
Entwicklung der Zahlen durch den Menschen mögliche Grundzahl zwischen dreizehn
und fünfzehn; F.: vierzehn+EW; Z.: vier—zehn
$vierzig, nhd., Num. Kard., (8.
Jh.): nhd. vierzig; L.: EWD s. u. vier; seit 8. Jh. belegte und aus vier und
zig gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entwicklung der Zahlen durch
den Menschen mögliche Grundzahl zwischen neununddreißig und einundvierzig; F.:
vierzig+EW; Z.: vier—zig
vif, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
vif, aufgeweckt; ne. lively; Vw.: -; Hw.: s. gewieft?; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
frz. vif; E.: s. frz. vif, Adj., vif, aufgeweckt, lebendig; lat. vīvus
(1), Adj., lebendig, lebend, (um 235-200 v. Chr.); lat. vīvere, V., leben,
am Leben sein (V.), am Leben bleiben; idg. gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-,
*gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-,
*gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-,
V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. vif, DW 26, 354, Duden s.
u. vif; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Lebens mögliches aufgeweckt; BM.: leben; F.: vif, vife,
vifes, vifem, vifen, vifer, vifere, viferes, viferem, viferen, viferer, vifst,
vifste, vifstes, vifstem, vifsten, vifster+FW; Z.: vif
Vigil, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Vigil, Nachtwache; ne. vigil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1195 (Lucidarius); I.:
Lw. ; E.: mhd. vigilje, vigilīe, st. F., sw. F., „Vigilie“, Vigil,
Nachtwache, Nachtgebet, liturgisches Nachtgebet, Vorfeier, Vorabendmesse; mnd.
vigilie, vigilia, vigillie, vigili, vīlie, vilie, villie, vilige, villige,
viligie, vīlge, F., „Vigilie”, Abendgottesdienst, Abendandacht,
abendliches Totengedächtnis, Totengebet, Gedächtnisgottesdienst; lat. vigilia,
F., Wachen (N.), Nachtwachen, Schlaflosigkeit, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat.
vigil, Adj., wachend, wach, munter; idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch,
stark, Pokorny 1117 (1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.);
L.: DW 26, 355, Duden s. u. Vigil; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1195)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich wohl seit
Entwicklung von Religion mögliche nächtliche Gebet der mönchischen
Gebetsordnung; BM.: wach; F.: Vigil, Vigilien+FW; Z.: Vig-il
Vignette, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Vignette, Kontrollabschnitt, bildliche Darstellung; ne. vignette (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. vignette; E.: s. frz. vignette, F., Vignette,
Weinrankenornament; vgl. frz. vigne, F., Weinrebe; lat. vīneus, M.,
Weinstock; vgl. lat. vīnum, N., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1),
*u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen,
biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Vignette, EWD s. u. Vignette, DW
26, 357, Duden s. u. Vignette; Son.: vgl. nndl. vignet, Sb., Vignete; nschw.
vinjett, Sb., Vignette; nnorw. vignett, M., Vignette; poln. winieta, F., Vignette;
nir. finéad, M., Vignette; lit. vinjetė, F., Vignette; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine ornamentale oder bildliche sowie an Weinranken
angelehnte Darstellung auf dem Titelblatt eines Buches; BM.:
Weinrankenornament; F.: Vignette, Vignetten+FW; Z.: Vign-et-t-e
Vikar, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Vikar, Stellvertreter, Verweser, Hilfsgeistlicher; ne. vicar; Vw.: -; Hw.: s.
Vize…; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vicār, vicāri,
vicārie, vicarius, vikeeris, st. M., Vikar, Ersatz, Vertreter, Vertreter
eines Geistlichen, Stellvertreter, Verweser; mnd. vicāries, viccaries,
vicarius, viccarges, ficāries*, vicar, vicāri, M., Vikar, Vertreter
(M.), Stellvertreter (M.), Stellvertreter (M.) eines Geistlichen; mnl.
vicarijs, M., Vikar; ahd. fikāri*, vikāri*, st. M. (ja), Vertreter,
Ersatz; lat. vicārius, M., Statthalter, Stellvertreter; vgl. lat. vicis,
F., Wechsel, Abwechslung; idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen,
winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130
(1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Vikar, EWD s. u. Vikar, DW 26, 357, Duden s. u. Vikar; Son.: vgl.
frz. vicaire, M., Vikar; nnorw. vikar, M., Vikar; poln. wikary, M., Vikar;
kymr. ficer, M., Vikar; nir. biocáire, M., Vikar; lit. vikaras, M., Vikar; GB.:
seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für den sachlich seit Entwicklung des Christentums durch den
Menschen möglichen Stellvertreter eines Pfarrers oder Bischofs; BM.: biegen bzw.
sich wenden; F.: Vikar, Vikars, Vikares, Vikare, Vikaren+FW; Z.: Vik-ar
$Vikariat, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Vikariat; E.: s. Vikar, s. i, s. at; L.: EWD s. u. Vikar, EWD s. u. Vikar;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Vikar und i sowie at gebildete Bezeichnung
für die sachlich seit Entwicklung des Christentums durch den Menschen möglichen
Stellvertretung eines Pfarrers oder Bischofs F.: Vikariat, Vikariats,
Vikariates, Vikariate, Vikariaten+FW; Z.: Vik-ar-i-at
$Vikarie, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Vikarie; E.: s. Vikar, s. ie (Suff.); L.: EWD s. u. Vikar, EWD s. u. Vikar;
Son.: verwendet bis in das 19. Jh.; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Vikar und
ie (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung der
Religion durch den Menschen mögliche Stiftung; F.: Vikarie, Vikarien+EW; Z.:
Vik-ar-ie
Viktualie, nhd., Sb., (16. Jh.):
nhd. Viktualie, Lebensmittel; ne. victual; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
lat. vīctuālium; E.: s. lat. vīctuālium, N., Lebensmittel,
(390-406 n. Chr.); vgl. lat. vīctuālis, Adj., Lebensunterhalt
gehörig, Lebensunterhalt betreffend, zum Leben gehörig, Lebens..., Ernährung
betreffend; lat. vīvere, V., leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben;
idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-,
*gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-,
*gᵘ̯ī-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
Viktualien, EWD s. u. Viktualien, DW 26, 359, Duden s. u. Viktualien; Son.: nur
im Plural vorkommendes Wort; vgl. nndl. victualien, Sb. Pl., Viktualien; frz.
victuailles, M. Pl., Viktualien; nschw. viktualier, Sb. Pl., Viktualien; nnorw.
viktualie, M., Lebensmittel; poln. wiktuały, Sb. Pl., Viktualien; GB.:
seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertumns aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Tiere
mögliches Lebensmittel vor allem für den täglichen Bedarf; BM.: leben; F.:
Viktualien+FW; Z.: Vi-kt-u-al-i-en
Villa, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Villa, vornehmes Haus; ne. villa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1120? (Millstätter
Genesis); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ville (3), st. F., sw. F., Dorf, Landgut; s.
afrz. ville, F., Dorf; lat. vīlla, F., Landgut, Landhaus; vgl. idg.
*u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131
(1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Villa, EWD s. u. Villa, DW 26, 360, Duden s. u. Villa; Son.: vgl.
nndl. villa, Sb., Villa; frz. villa, F., Villa; nschw. villa, Sb., Villa;
nnorw. villa, M., Villa; poln. willa, F., Villa; kymr. fila, F., Villa; nir.
vile, F., Villa; lit. vila, F., Villa; GB.: seit vielleicht um 1120 belegte und
aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches großes vornehmes
Haus; BM.: Haus; F.: Villa, Villen+EW; Z.: Vill-a
vindizieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. vindizieren, herausverlangen; ne. vindicate, reclaim (V.); Vw.: -;
Hw.: s. Vendetta; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. vindicāre; E.: s. lat.
vindicāre, V., gerichtlich in Anspruch nehmen, vindizieren, sich zueignen,
sich zuschreiben, befreien, retten, schützen, bestrafen, rächen, (um 450 v.
Chr.); vgl. lat. vīs, F., Kraft, Stärke, Gewalt, Zwang, Gewalttat; idg.
*u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen,
erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123
(1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen; idg.
*deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. vindizieren; Son.: vgl.
frz. revendiquer, V., vindizieren; nnorw. vindisere, V., vindizieren; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entwicklung von Eigentum und Besitz durch den Menschen mögliches als
Eigentümer einer Sache ihre Herausgabe von dem Besitzer verlangen; BM.:
verkünden bzw. glänzen; F.: vindizieren, vindiziere, vindizierst, vindiziert,
vindizierest, vindizieret, vindizierte, vindiziertest, vindizierten,
vindiziertet, ##vindiziert, vindizierte, vindiziertes, vindiziertem,
vindizierten, vindizierter##, vindizierend, ###vindizierend, vindizierende,
vindizierendes, vindizierendem, vindizierenden, vindizierender###,
vindizier+FW; Z.: vi-nd-iz-ier-en
Vinyl, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Vinyl, ein Kunststoff, ungesättigter Kohlenwasserstoffrest; ne. vinyl; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. vīnum, N.,
Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120
(1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); gr. ὕλη (hýlē), F., Wald, Holz, Gesträuch,
Rohstoff; ohne bekannte Etymologie, Frisk 2, 962; L.: Duden s. u. Vinyl; Son.:
vgl. nndl. vinyl, Sb., Vinyl; frz. vinyle, M., Vinyl; nschw. vinyl, Sb., Vinyl;
nnorw. vinyl, M., N., Vinyl; kymr. ffinyl, M., Vinyl; nir. vinil, M., Vinyl;
poln. winyl, M., Vinyl; lit. vinilas, M., Vinyl; GB.: seit der späten Neuzeit
(20. Jh.) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums sowie dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen ungesättigten
Kohlenwasserstoffrest und davon abgeleitet für einen auf diesem
Kohlenwasserstoffrest beruhenden Kunststoff; BM.: Wein, Holz; F.: Vinyl,
Vinyls+FW; Z.: Vi-n—yl
Viola, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Viola, Bratsche; ne. viola (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Cello, Violine; Q.: um
1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: s. mhd. viōle (2),
fiōle*, sw. F., „Viola“, ein musikalisches Instrument, Geige; mnd. viole,
fiole, F., eine besondere Art (F.) (1) von Geige, Altgeige, Bratsche, Bettlerleier;
s. it. viola, F., Viola, Geige; prov. viola, viula, F., Geige; weitere Herkunft
ungeklärt; L.: Kluge s. u. Viola, DW 26, 361, Duden s. u. Viola; Son.: vgl.
nndl. altviool, Sb., Viola, Bratsche; nschw. viola, Sb., Viola, Bratsche; kymr.
fiola, F., Viola, Bratsche; nir. fióla, F., Viola, Bratsche; GB.: seit dem
Spätmittelalter (um 1300) belegte Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes
und verwendetes Streichinstrument das etwas größer als eine Violine und eine
Quinte tiefer als diese gestimmt ist; BM.: ?; F.: Viola, Violen+FW; Z.: Viol-a
violett, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. violett, lila, veilchenfarben; ne. violet; Vw.: -; Hw.: s. Veilchen; Q.:
vor 1313 (Apokalpyse von Heinrich von Hesler); I.: Lw. -; E.: mhd. vīolet,
Adj., „violett“, veilchenfarbig; mnd. fiolet, fiolett, phyolit, Adj., violett;
s. afrz. viole, F., Veilchen; lat. viola, F., Viole, Veilchen, (234-149 v.
Chr.); s. gr. ἴον (íon), N., Veilchen; Entlehnung aus einer
Mittelmeersprache; L.: Kluge s. u. violett, EWD s. u. violett, DW 26, 365,
Duden s. u. violett; Son.: vgl. nndl. violet, Adj., violett; frz. violet, Adj.,
violett; nschw. violett, Adj., violett; nnorw. fiolett, Adj., violett; poln.
fioletowy, Adj., violett; kymr. fioled, Adj., violett; lit. violetinis, Adj.,
violett; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1313) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen sowie einer
Mittelmeersprache des Altertums abgeleitete Bezeichnung für veilchenfarbig;
BM.: Veilchen; F.: violett, violette, violettes, violettem, violetten,
violetter, violettere, violetteres, violetterem, violetteren, violetterer,
violettest, violetteste, violettestes, violettestem, violettesten,
violettester+FW; Z.: viol-ett
Violine, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Violine, Geige; ne. violin; Vw.: -; Hw.: s. Viola; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it.
violino; E.: s. it. violino, M., Violine; vgl. it. viola, F., Viola, Geige;
prov. viola, viula, F., Geige; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u.
Violine, EWD s. u. Violine, DW 26, 367, Duden s. u. Violine; Son.: vgl. nndl.
viool, Sb., Violine; frz. violon, M., Violine; nschw. nschw. violin, Sb.,
Violine; nnorw. fiolin, M., Violine; kymr. feiolíon, F., Violine; nir.
veidhlín, M., Violine; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus
dem Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte
Bezeichnung für ein sachlich seit der frühen Neuzeit von Menschen entwickeltes
und verwendetes viersaitiges Streichinstrument mit flachem Korpus; F.: Violine,
Violinen+FW; Z.: Viol-in-e
$Violoncello, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Violoncello; E.: s. Viol(a), s. Viol(ine), s. Cello; L.: EWD s. u. Cello;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Viol(a) bzw. Viol(ine) und Cello gebildete
Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes
Streichinstrument; F.: Violoncello, Violoncellos, Violoncelli+FW; Z.: Viol-on—cell-o
Viper, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Viper, Schlange, Giftschlange; ne. viper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1231 (Der
heilige Georg Reinbots von Durne); I.: Lw. -; E.: mhd. viper, vipere, vipper,
fiper*, sw. F., Viper, Schlange; mnd. vípere, F., Viper; mnl. vipra, F., Viper;
lat. vīpera, F., Viper, Schlange, Natter, (81-43 v. Chr.); aus
*vīvi-pera, lebendige Jungen zur Welt Bringende; vgl. lat. vīvere, V.,
leben, am Leben sein (V.); idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-,
*gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-,
*gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, V., leben, Pokorny 467
(686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); lat. pārēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich
sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny
789 (1365/7) (RB. idg. aus gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Viper, EWD s. u.
Viper, DW 26, 370, EWAhd 3, 278, Duden s. u. Viper; Son.: vgl. frz. vipère, F.,
Viper; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1231) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine schon
vormenschliche vielleicht vor 23 Millionen Jahren entstandene gefährliche
Giftschlange; BM.: leben, erscheinen; F.: Viper, Vipern+FW; Z.: Vi-p-er
Virgel, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Virgel, Schrägstrich; ne. virgule; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat.
virgula; E.: s. lat. virgula, F., Zweiglein, Rute, Stab, (81-43 v. Chr.); vgl.
lat. virga, F., grüner dünner Zweig, Reis (N.), Setzling, Gerte; idg. *u̯eisg-,
V., Sb., drehen, Rute, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯eis- (2), V., drehen,
Pokorny 1133 (1966/42) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital., germ., balt.,
slaw.); idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, u̯ei̯H-,
V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Virgel, DW 26, 371,
Duden s. u. Virgel; Son.: s. mhd. virgel, firgel, st. F., st. N., „Virgel“,
kleiner dünner Zweig; frz. virgule, F., Virgel; GB.: seit der späten Neuzeit
(20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dem 14. Jh. von Menschen nsch
natürlichem Vorbild entwickelten und verwendeten Wörter oder Zahlen trennenden
und später durch Komma ersetzten Schrägstrich (/); BM.: grünen bzw. drehen; F.:
Virgel, Virgels, Virgeln+FW; Z.: Vi-r-g-el
viril, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd.
viril, männlich; ne. virile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat.
virilis; E.: s. lat. virilis, Adj., zum Mann gehörig, männlich, mannbar, (81-43
v. Chr.); vgl. lat. vir, M., Mann, reifer Mann, erwachsener Mann, Ehemann,
Gemahl; idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177
(2028/104) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); vgl.
idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen,
erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123
(1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. viril, Duden s. u. viril; Son.: vgl. nndl. virile, Adj., virol;
frz. viril, Adj., viril; nschw. viril, Adj., viril; nir. fearúil, Adj., viril;
GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Lebens und der Sexualität mögliches männlich; BM.: Mann bzw. gehen; F.: viril,
virile, viriles, virilem, virilen, viriler, virilere, virileres, virilerem,
virileren, virilerer, virilst, virilste, virilstes, virilstem, virilsten,
virilster+FW; Z.: vi-r-il
virtuell, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. virtuell, möglich, nicht echt; ne. virtual; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. frz. virtuel; E.: s. frz. virtuel, Adj., virtuell, möglich; vgl. lat.
virtūs, F., Mannheit, Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Vorzüglichkeit, Tugend,
Vorzug; idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177
(2028/104) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); vgl.
idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen,
erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123
(1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. virtuell, Duden s. u. virtuell; Son.: vgl. nndl. virtueel,
Adj., virtuell; nschw. virtuell, Adj., virtuell; nnorw. virtuell, Adj.,
virtuell; poln. wirtualny, Adj., virtuell; lit. virtualus, Adj., virtuell; GB.:
seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der
Entwicklung der Sprache des Menschen möglich oder denkbar; BM.: gehen bzw.
wollen (V.); F.: virtuell, virtuelle, virtuelles, virtuellem, virtuellen,
virtueller+FW; Z.: vi-r-t-u-ell
virtuos, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. virtuos, vollkommen, meisterhaft, meisterlich; ne. virtuoso (Adj.); Vw.:
-; Hw.: s. Virtuose, Virtuosität; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. mlat.
virtuōsus; E.: s. mlat. virtuōsus (1), Adj., tugendhaft, lobenswert,
wundersam, vermögend, könnend, kraftvoll, stark; vgl. lat. virtūs, F.,
Mannheit, Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Vorzüglichkeit, (234-149 v. Chr.); idg.
*u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177 (2028/104) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *u̯ei-
(3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen,
erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Virtuose,
EWD s. u. virtuos, Duden s. u. virtuos; Son.: vgl. nndl. virtuuos, Adj.,
virtuos; frz. virtuose, Adj., virtuos; nschw. virtuos, Adj., virtuos; nnorw.
virtuos, Adj., virtuos; poln. wirtuozowski, Adj., virtuos; lit. virtuozas,
Adj., virtuos; GB.: seit der früheren Neuzeit (2. Hälfte 17. Jh.) belegte und
aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen
des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit dieser Zeit mögliches technisch vollendet oder meisterhaft;
BM.: gehen; F.: virtuos, virtuose, virtuoses, virtuosem, virtuosen, virtuoser,
virtuosere, virtuoseres, virtuoserem, virtuoseren, virtuoserer, virtuosest,
virtuoseste, virtuosestes, virtuosestem, virtuosesten, virtuosester+EW; Z.:
vi-r-t-u-os
Virtuose, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Virtuose, Meister, Könner; ne. virtuoso; Vw.: -; Hw.: s. virtuos, Virtuosität;
Q.: um 1700; I.: Lw. mlat. virtuōsus; E.: s. mlat. virtuōsus, Adj.,
tugendhaft, lobenswert, wundersam, vermögend, könnend; vgl. lat. virtūs,
F., Mannheit, Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Vorzüglichkeit, (234-149 v. Chr.);
idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177 (2028/104)
(RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg.
*u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen,
erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123
(1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Virtuose, EWD s. u. virtuos, DW 26, 372, Duden s. u. Virtuose;
Son.: vgl. nndl. virtuoos, Sb., Virtuose; frz. virtuose, M., Virtuose; nschw.
virtuos, Sb., Virtuose; nnorw. virtuos, M., Virtuose; poln. wirtuoz, M.,
Virtuose; kymr. virtuoso, M., Virtuose; lit. virtuozas, M., Virtuose; GB.: seit
der früheren Neuzeit (um 1700) belegte und aus dem Mittellateinischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vielleicht seit dieser Zeit
möglichen seine Kunst mit vollendeter Meisterschaft beherrschenden Künstler;
BM.: gehen; F.: Virtuose, Virtuosen+FW; Z.: Vi-r-t-u-os-e
Virtuosität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Virtuosität, Meisterschaft; ne. virtuosity; Vw.: -; Hw.: s. virtuos,
Virtuose; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. mlat. virtuōsitās; E.: s.
mlat. virtuōsitās, M., Ansehen, Ehre, Tugend, Vortrefflichkeit; mlat.
virtuōsus (1), Adj., tugendhaft, lobenswert, wundersam, vermögend,
könnend, kraftvoll, stark; vgl. lat. virtūs, F., Mannheit, Tüchtigkeit,
Tauglichkeit, Vorzüglichkeit, (234-149 v. Chr.); idg. *u̯ī̆ros,
Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177 (2028/104) (RB. idg. aus ind., iran.,
ital., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig
sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Virtuose, EWD s. u. virtuos, Duden s. u.
Virtuosität; Son.: vgl. nndl. virtuositeit, Sb., Virtuosität; frz. virtuosité,
F., Virtuosität; nschw. virtuositet, Sb., Virtuosität; nnorw. virtuositet, M.,
Virtuosität; poln. wirtuozeria, F., Virtuosität; lit. virtuoziškumas, M.,
Virtuosität; GB.: seit der früheren Neuzeit (2. Hälfte 17. Jh.) belegte und aus
dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht
seit dieser Zeit mögliche ausgereifte Fähigkeit und Fertigkeit von Menschen;
BM.: gehen; F.: Virtuosität, Virtuositäten+FW; Z.: Vi-r-t-u-os-it-ät
virulent, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. virulent, ansteckend, gefährlich; ne. virulent; Vw.: -; Hw.: s. Virus; Q.:
Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. vīrulentus; E.: s. lat. vīrulentus,
Adj., voll Gift seiend, giftig, Gift..., unheilvoll, (um 165 n. Chr.); vgl.
lat. vīrus, N., natürliche zähe Flüssigkeit, Schleim, Saft, Same, Samen
(M.), Gift, Gestank; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny
1134 (1967/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Virus, EWD s. u. Virus, Duden s. u. virulent;
Son.: vgl. frz. virulent, Adj., virulent; nschw. virulent, Adj., virulent;
nnorw. virulent, Adj., virulent; poln. wirulentny, Adj., virulent; GB.: seit
der späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches ansteckend oder gefährlich;
BM.: fließen; F.: virulent, virulente, virulentes, virulentem, virulenten,
virulenter, virulentere, virulenteres, virulenterem, virulenteren,
virulenterer, virulentest, virulenteste, virulentestes, virulentestem,
virulentesten, virulentester+FW; Z.: vir-ul-ent
Virus, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Virus, Krankheitserreger; ne. virus; Vw.: -; Hw.: s. virulent; Q.: 1. Hälfte
20. Jh.; I.: Lw. lat. vīrus; E.: s. lat. vīrus, N., natürliche zähe
Flüssigkeit, Schleim, Saft, Same, Samen (M.), Gift, Gestank, (um 180-102 v.
Chr.); s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134
(1967/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Virus, EWD s. u. Virus, Duden s. u. Virus; Son.: vgl.
nndl. virus, Sb., Virus; frz. virus, M., Virus; nschw. virus, N., Virus; nnorw.
virus, N., Virus; poln. wirus, M., Virus; kymr. firws, feirws, M., Virus; nir.
víreas, M., Virus; lit. virusas, M., Virus; GB.: seit der späten Neuzeit (1.
Hälfte 20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für die sachlich schon vormenschlich vielleicht seit 3,6 Milliarden
Jahren mögliche kleinste krankheitserregende nur auf lebendem Gewebe gedeihende
Partikel; BM.: fließen; F.: Virus, Viren+FW; Z.: Vir-us
Visage, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Visage, Gesicht, Antlitz; ne. visage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw.
frz. visage; E.: s. frz. visage, M., Gesicht; afrz. vis, M., Gesicht; lat.
vīsus, M., Sehen, Anblick, Ansehen, Blick, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. vidēre,
V., sehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken,
finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V.,
sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Visage, EWD s. u.
Visage, DW 26, 374, Duden s. u. Visage; GB.: seit der früheren Neuzeit (Ende
17. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Altfranzösischen
und dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare herablassende Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung von
Primaten mögliches Gesicht; BM.: sehen; F.: Visage, Visagen+FW; Z.: Vi-s-ag-e
vis-à-vis, nhd., Adv., (18. Jh.):
nhd. vis-à-vis, gegenüber; ne. vis-à-vis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18.
Jh.; I.: Lw. frz. vis-à-vis; E.: s. frz. vis-à-vis, Adv., gegenüber; afrz. vis,
M., Gesicht; lat. vīsus, M., Sehen, Anblick, Ansehen, Blick, (81-43 v. Chr.);
vgl. lat. vidēre, V., sehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-,
V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); lat. ad,
Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB.
idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Visage, EWD
s. u. Visage, Duden s. u. vis-à-vis; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte
18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem
Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches gegenüber; BM.: sehen,
zu; F.: vis-à-vis+FW; Z.: vi-s—à—vi-s
$Vis-à-vis, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Vis-à-vis; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. vis-à-vis; L.: EWD s. u. Visage; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums
und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt mögliches Gegenüber; F.: Vis-à-vis+FW; Z.: Vi-s—à—vi-s
Visier (1), nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Visier (N.) (1), Gesichtsschutz; ne. visor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.
(Chronik deutscher Städte); I.: Lw. ; E.: s. mhd. visier, st. N., Helmgitter,
Visier; mhd. visiere, st. F., Helmgitter, Visier; afrz. visière, F., Visier
(N.) (1), Gesichtsschutz; s. lat. vīsus, M., Sehen, Anblick, Blick; vgl.
lat. vidēre, V., sehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V.,
sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Visier, Kluge s. u. Visier 1, EWD s. u. Viesier 1, DW 26, 375,
Duden s. u. Visier; Son.: vgl. nndl. vizier, Sb., Visier (N.) (1); frz.
visière, F., Visier (N.) (1); nschw. visir, N., Visier (N.) (1); nnorw. visir,
N., Visier (N.) (1); kymr. fisor, M., Visier (N.) (1); GB.: seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Altfranzösischen aufgenommene
sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit dem 14. Jh. von Menschen
entwickelte und verwendete bewegliche Vorrichtung an einem Helm zu dem Schutz
des Gesichts; BM.: wahrnehmen; F.: Visier, Visieres, Visiers, Visiere,
Visieren+FW; Z.: Vi-s-ier
Visier (2), nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Visier (N.) (2), Zielvorrichtung; ne. sight (N.); Vw.: -; Hw.: s.
visieren; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz. viseur; E.: s. frz. viseur, M., Visier
(N.) (2); frz. viser, V., ins Auge fassen, zielen; frühroman. *visare, V., ins
Auge fassen; lat. vidēre, V., sehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Visier 2, EWD s. u. visieren, DW 26, 376, Duden s. u. Visier; Son.: vgl.
nndl. vizier, Sb., Visier (N.) (2); ndän. visér, Sb., Visier (N.) (2); poln.
wizjer, M., Visier (N.) (2); GB.: seit der frühen Neuzeit (Ende 16. Jh.)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und an Feuerwaffen angebrachte
Vorrichtung zu dem Zielen; BM.: wahrnehmen; F.: Visier, Visieres, Visiers,
Visiere, Visieren+FW; Z.: Vi-s-ier
visieren, nhd., V., (17. Jh.): nhd.
visieren, anpeilen; ne. sight (V.) out; Vw.: -; Hw.: s. Visier (2); Q.: Anfang
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. visieren, fisieren*, sw. V., modellieren,
darstellen, schildern, kunstgerecht beschreiben, abeichen, eichen (V.); mnd.
visēren, viseeren, viseyren, fissêren, fisēren*, sw. V., „visieren“,
ins Auge fassen, ausdenken, ersinnen, ausklügeln, bedenken, überlegen (V.),
kunstvoll entwerfen; afrz. viser, V., sehen; lat. vidēre, V., sehen,
erkennen, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Visier 2, EWD s. u. visieren, DW 26, 376, Duden s. u. visieren; GB.: seit
Anfang 17. Jh. belegte und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit dieser
Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes mit einer Zielvorrichtung
anpeilen; BM.: wahrnehmen; F.: visieren, visiere, visierst, visiert, visierest,
visieret, visierte, visiertest, visierten, visiertet, ##visiert, visierte,
visiertes, visiertem, visierten, visierter##, visierend, ###visierend,
visierende, visierendes, visierendem, visierenden, visierender###, visier+FW;
Z.: vi-s-ier-en
Vision, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Vision, Erscheinung, Traumgesicht, Sinnestäuschung; ne. vision (N.); Vw.: s.
Di-, Pro-, Re-, Tele-; Hw.: s. visionär; Q.: Anfang 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
mhd. visiōn, visiūn, st. F., Vision, Traumgesicht; mhd. visiūne,
fisiūne*, sw. F., Vision, Traumgesicht; mnd. visīe, F., Vision,
Erscheinung, Traumbild; s. lat. vīsio, F., Erscheinung; lat. vīsio,
F., Sehen, Ansehen, Anblick, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. vidēre, V., sehen;
idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden,
Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich
wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Vision, EWD s. u. Vision,
DW 26, 380, Duden s. u. Vision; Son.: vgl. nndl. visioen, Sb., Vision; frz.
vision, F., Vision; nschw. vision, Sb., Vision; nnorw. visjon, M., Vision;
poln. wizja, F., Vision; lit. vizija, F., Vision; GB.: seit dem Spätmittelalter
(Anfang 14. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht
schon früher in der Vorstellung von Menschen mögliche übernatürliche Erscheinung;
BM.: wahrnehmen; F.: Vision, Visionen+FW; Z.: Vi-s-io-n
visionär, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. visionär, Visonen betreffend, eigenen Zukunftsentwürfen folgend; ne.
visionary (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Vision; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz.
visionnaire; E.: s. frz. visionnaire, Adj., Visionen habend, seherisch,
schwärmerisch; vgl. frz. vision, F., Vision, Sicht; lat. vīsio, F., Sehen,
Ansehen, Anblick, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. vidēre, V., sehen; idg.
*u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny
1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich
wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Vision, EWD s. u. Vision,
Duden s. u. visionär; Son.: vgl. nndl. visionair, Adj., visionär; nschw.
visionär, Adj., visionär; nnorw. visjonær, Adj., visionär; poln. wisjonerski,
Adj., visionär; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht
schon früher in der Vorstellung von Menschen mögliches übernatürlich oder
träumerisch; BM.: wahrnehmen; F.: visionär, visionäre, visionäres, visionärem,
visionären, visionärer+FW; Z.: vi-s-io-n-är
$Visionär, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Visionär; L.: Kluge s. u. Vision, EWD s. u. Vision; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon früher in der
Vorstellung von Menschen möglichen Visionen erlebenden Menschen; F.: Visionär,
Visionärs, Visionäres, Visionäre, Visionären+FW; Z.: Vi-s-io-n-är
Visitation, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Visitation, offizieller Besuch, Besichtigung; ne. visitation; Vw.: -; Hw.:
s. Visite, visitieren; Q.: vor 1350 (Tauler); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
visitaciōn*, sw. F., Visitation, Prüfung, Heimsuchung; mhd.
visitācie, sw. F., Visitation, Prüfung, Heimsuchung; mnd. visitācie,
fisitācie*, F., Heimsuchung, göttliche Offenbarung; lat.
vīsitātio, F., Sehen, Besichtigung, Besuch, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl.
lat. vīsitāre, V., oft sehen, besichtigen; vgl. lat. vīsere, V.,
ansehen, besehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen,
erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Visite; Son.: vgl. nndl. visitatie, Sb., Visitation; nschw. visitation,
Sb., Visitation; nnorw. visitasjon, M., Visitation; poln. wizytacja, F.,
Visiation; GB.: seit der frühen Neuzeit (vor 1350) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Besichtigung zu
einer Überprüfung einer Einrichtung; BM.: sehen; F.: Visitation,
Visitationen+FW; Z.: Vi-s-it-at-io-n
Visite, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Visite, Besuch; ne. visit (N.), round (N.); Vw.: s. Stipp-; Hw.: s. Visitation,
visitieren; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. visite; E.: s. frz. visite, F., Besuch;
vgl. frz. visiter, V., besuchten; vgl. lat. vīsitāre, V., oft sehen,
besichtigen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. vīsere, V., ansehen, besehen;
idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden,
Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich
wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Visite, EWD s. u.
visitieren, DW 26, 381, Duden s. u. Visite; Son.: vgl. nndl. visite, Sb.,
Visite; nschw. visit, Sb., Visite; nnorw. visitt, M., Visite; poln. wizyta, F.,
Visite; lit. vizitas, M., Visite; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des
Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Höflichkeitsbesuch
oder später für den regelmäßigen Besuch eines Arztes an den Betten der von ihm
betreuten Kranken; BM.: sehen; F.: Visite, Visiten+FW; Z.: Vi-s-it-e
$Visitenkarte, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Visitenkarte; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.; s. Visite, s. n, s. Karte; L.:
EWD s. u. visitieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Visite und n sowie
Karte gebildete Bezeichnung für eine bei einem Besuch vorgelegte Karte mit den
wichtigsten Kennzeichen des Besuchers wie Name und Beruf sowie Adresse; F.:
Visitenkarte, Visitenkarten+FW; Z.: Vi-s-it-e—kart-e
visitieren, nhd., V., (14. Jh.):
nhd. visitieren, besichtigen, besuchen; ne. visit (V.), inspect; Vw.: -; Hw.:
s. Visite, Visitation; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von
Steiermark); I.: Lw. -; E.: s. mhd. visitieren (1), fisitieren*, sw. V.,
„besuchen“, prüfen, heimsuchen; mnd. visitēren, fisitēren*, sw. V.,
visitieren, heimsuchen, in das menschliche Leben eingreifen, sich offenbaren;
lat. vīsitāre, V., oft sehen, besichtigen, (um 250-184 v. Chr.); vgl.
lat. vīsere, V., ansehen, besehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Visite, EWD s. u. visitieren, DW 26, 382, Duden s. u. visitieren; Son.:
vgl. nndl. visiteren, V., visitieren; frz. visiter, V., besuchen; nschw.
visitera, V., visitieren; nnorw. visitere, V., visitieren; poln.
wizytować, V., visitieren; GB.: seit 1301-1319 belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches jemanden zwecks Überprüfung besuchen; BM.:
sehen; F.: visitieren, visitiere, visitierst, visitiert, visitierest,
visitieret, visitierte, visitiertest, visitierten, visitiertet, ##visitiert,
visitierte, visitiertes, visitiertem, visitierten, visitierter##, visitierend,
###visitierend, visitierende, visitierendes, visitierendem, visitierenden,
visitierender###, visitier+FW; Z.: vi-s-it-ier-en
Viskose, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Viskose, Kunstfaser aus Zellulose; ne. viscose, rayon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1900; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. viscōsus, Adj., voll
Vogelleim seiend, klebrig, zäh, (3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. vīscum, N.,
Mistel, Vogelleim, Leimrute; idg. *u̯ī̆ks-?, Sb., Mistel,
Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134
(1967/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: EWD s. u. Viskose, Duden s. u. Viskose; Son.: vgl. nndl. viscose,
Sb., Viskose; frz. viscose, F., Viskose; nschw. viskos, Sb., Viskose; nnorw.
viskose, M., Viskose; poln. wiskoza, F., Viskose; kymr. fisgos, M., Viskose;
nir. vioscós, M., Viskose; GB.: seit der späteren Neuzeit (um 1900) belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine in England seit 1892 aus natürlicher
Zellulose industriell hergestellte sehr saugfähige und hautfreundliche aber
biologisch nicht leicht abbaubare Chemiefaser; BM.: Vogelleim; F.: Viskose+FW;
Z.: Vis-k-os-e
visuell, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. visuell, sichtbar; ne. visual (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.;
I.: Lw. frz. visuel; E.: s. frz. visuel, Adj., visuell, sichtbar; lat.
vīsuālis, Adj., zum Sehen gehörig, (um 300 n. Chr.); vgl. lat.
vidēre, V., sehen, erkennen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-,
V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. visuell, EWD s. u. visuell, Duden s. u. visuell; Son.: vgl. nndl.
visueel, Adj., visuell; nschw. visuell, Adj., visuell; nnorw. visuell, Adj.,
visuell; poln. wizualny, Adj., visuell; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und aus
dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und teilweise em
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von
Augen mögliches sichtbar oder das Sehen betreffend; BM.: wahrnehmen; F.:
visuell, visuelle, visuelles, visuellem, visuellen, visueller, visuellere,
visuelleres, visuellerem, visuelleren, visuellerer, visuellst, visuellste,
visuellstes, visuellstem, visuellsten, visuellster+FW; Z.: vi-s-u-ell
Visum, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Visum, Sichtvermerk; ne. visa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw.
lat. vīsum; E.: übernommen aus dem Vermerk „vīsum“, Adj., gesehen;
von lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können,
schauen, erblicken; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen,
erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Visum, EWD s. u. Visum, DW 26, 383, Duden s. u. Visum; Son.: vgl. nndl.
visum, Sb., Visum; frz. visa, M., Visum; nschw. visum, N., Visum; nnorw. visum,
N., Visum; poln. wiza, F., Visum; kymr. fisa, F., Visum; nir. viosa, F., Visum;
lit. viza, F., Visum; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 18.
Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für
eine Reiseerlaubnis für die eine Reise in einen anderen Staat; BM.: wahrnehmen;
F.: Visum, Visums, Visa+FW; Z.: Vi-s-um
Vita, nhd., F., (19. Jh.?): nhd.
Vita, Lebensbeschreibung, Biographie; ne. vita, resumé; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.?; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. vīte, fīte*, sw. F., Leben,
Lebensbeschreibung; s. afrz. vie, F., Leben; lat. vīta, F., Leben, Lebenszeit;
vgl. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-,
*gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-,
*gᵘ̯ī-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 26, 380,
Duden s. u. Vita; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine Lebensbeschreibung eines Menschen; BM.: leben; F.: Vita,
Viten+FW; Z.: Vi-t-a
vital, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
vital, lebendig, kräftig; ne. vital; Vw.: -; Hw.: s. Vitalität; Q.: 1. Hälfte
19. Jh.; I.: Lw. frz. vital; E.: s. frz. vital, Adj., vital, lebendig; lat.
vītālis, Adj., zum Leben gehörig, Leben enthaltend, Lebenskraft
habend, Leben gebend, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. vīvere, V., leben, am
Leben sein (V.), am Leben bleiben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-,
*gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-,
*gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-,
V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. vital, EWD s. u. vital,
Duden s. u. vital; Son.: vgl. nndl. vital, Adj., vital; nschw. vital, Adj.,
vital; nnorw. vital, Adj., vital; poln. witalny, Adj., vital; lit. vitališkas,
Adj., vital; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte
Bezeichnung für lebendig oder in voll Lebenskraft seiend; BM.: leben; F.:
vital, vitale, vitales, vitalem, vitalen, vitaler, vitalere, vitaleres,
vitalerem, vitaleren, vitalerer, vitalst, vitalste, vitalstes, vitalstem,
vitalsten, vitalster+FW; Z.: vi-t-al
Vitalität, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Vitalität, Lebenskraft; ne. vitality; Vw.: -; Hw.: s. vital; Q.: um 1800;
I.: Lw. lat. vītālitās; E.: s. lat. vītālitās,
F., Lebenskraft, Leben, (23/24-79 n. Chr.); lat. vītālis, Adj., zum
Leben gehörig, Leben enthaltend, Lebenskraft habend, Leben gebend; vgl. lat.
vīvere, V., leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben; idg. *gᵘ̯ei̯-
(3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-,
*gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-,
*gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. vital, EWD s. u. vital, Duden s. u. Vitalität; Son.: vgl. nndl. vitaliteit,
Sb., Vitalität; frz. vitalité, F., Vitalität; nschw. vitalitet, Sb., Vitalität;
nnorw. vitalitet, M., Vitalität; poln. witalność, F., Vitalität; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (um 1800) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Lebens mögliche aber mit dem
Altern eines Lebewesens meist nachlassende Lebenskraft; BM.: leben; F.:
Vitalität+FW; Z.: Vi-t-al-it-ät
Vitamin, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Vitamin, eine organische Verbindung; ne. vitamin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1914; I.:
Kunstbildung; E.: gebildet zu lat. vīta, F., Leben, Lebenszeit, Lebensart,
Lebensweise; lat. vīvere, V., leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben;
idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-,
*gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-,
*gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny
467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Vitamin, EWD s. u. Vitamin, Duden s. u. Vitamin;
Son.: vgl. nndl. vitamine, Sb., Vitamin; frz. vitamine, F., Vitamin; nschw.
vitamin, Sb., N., Vitamin; nnorw. vitamin, N., Vitamin; poln. witamina, F.,
Vitamin; kymr. fitamin, M., Vitamin; nir. vitimín, M., Vitamin; lit. vitaminas,
M., Vitamin; GB.: seit der späten Neuzeit (1914) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich die biologischen Vorgänge in einem
Organismus seit Enstehung des Lebens regulierenden lebenswichtigen vorwiegend
in Pflanzen gebildeten und mit der Nahrung zugeführten oder aufgenommenen sowie
1913 erstmals isolierten Wirkstoff; BM.: leben; F.: Vitamin, Vitamins,
Vitamines, Vitamine, Vitaminen+FW; Z.: Vi-t-am-in
Vitrine, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Vitrine, Schaukasten; ne. vitrine, showcase; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19.
Jh.; I.: Lw. frz. vitrine; E.: s. frz. vitrine, F., Vitrine, Schaukasten; frz.
vitre, F., Glasscheibe; frz. verinne, F., Glaskasten; vgl. frz. verre, M.,
Glas; lat. vitrum (1), N., Glas, Glasscheibe, Fenster, (81-43 v. Chr.); weitere
Herkunft unbekannt, s. Walde/Hofmann 2, 805; L.: Kluge s. u. Vitrine, EWD s. u.
Vitrine, Duden s. u. Vitrine; Son.: vgl. nndl. vitrine, Sb., Vitrine; nschw.
vitrin, Sb., Vitrine; nnorw. vitrine, M., Vitrine; poln. witryna, F., Vitrine;
lit. vitrina, F., Vitrine; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.)
belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
teilweise unbekannte Bezeichnung für einen sachlich schon den Hochkulturen des
Altertums bekannten gläsernen Schaukasten; BM.: Glasscheibe; F.: Vitrine, Vitrinen+FW;
Z.: Vitr-in-e
Vitriol, nhd., N., (14./15. Jh.?):
nhd. Vitriol, kristallwasserhaltiges Sulfat; ne. vitriol; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
14./15. Jh.?; I.: Lw. mlat. vitreolum; E.: s. mhd. vitriol, st. M., st. N.,
Vitriol; mlat. vitreolum, Sb., Schwefelsäure?; lat. vitreolus, Adj., gläsern,
gar fein gläsern; lat. vitrum (1), N., Glas, Glasscheibe, Fenster, (81-43 v.
Chr.); weitere Herkunft unbekannt, s. Walde/Hofmann 2, 805; L.: DW 26, 383,
Duden s. u. Vitriol; Son.: vgl. frz. vitriol, M., Vitriol; nschw. vitriol, Sb.,
Vitriol; nnorw. vitriol, M., Vitriol; poln. witriol, M., Vitriol; kymr.
fitriol, M., Vitriol; nir. vitrial, M., Vitriol; lett. vitriols, M., Vitriol;
GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14./15. Jh.) belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich schon
vormenschlich mögliches Kristallwasser enthaltendes Sulfat eines zweiwertigen
Metalls; BM.: Glas; F.: Vitriol, Vitriols, Vitriole, Vitriolen+FW; Z.:
Vitr-i-ol
$Vizdom, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Vizdom; E.: s. lat. vicedominus; L.: Kluge 1. A. s. u. Vizdom; GB.: seit 12.
Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen stellvertretenden
Amtsträger; F.: Vizdom, Vizdoms+FW; Z.: Viz-dom
$Vize, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Vize; L.: EWD s. u. Vize-; F.: Vize, Vizes, Vizen+FW; Z.: Viz-e
Vize…, nhd., Partikel, (12. Jh.?):
nhd. Vize..., stellvertretend; ne. vice; Vw.: -; Hw.: s. Vikar; Q.: 12. Jh.?;
I.: Lw. -; E.: s. lat. vicis, Wechsel, Abwechslung, Wechselseitigkeit; s. idg.
*u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen
(V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Vize-, EWD s. u.
Vize-, DW 26, 385, Duden s. u. Vize-; Son.: s. Vizekanzler, Vizemeisterin,
Vizerektor, Vizepräsident; vgl. nndl. vice…, Präf., Vize…; frz. vice-, Präf.,
Vize…; nschw. vice…, Präf., Vize…; nnorw. vise…, Präf., Vize…; poln. wice…,
Präf., Vize…; lit. vice…, Präf., Vize…; GB.: vielleicht seit dem
Hochmittelalter (12. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen Stellvertreter in einem Beruf oder Amt;
BM.: Wechsel; F.: Vize…+FW; Z.: Viz-e-
Vlies, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Vlies, Schaffell; ne. fleece (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1210 (Albrecht von
Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. vlies, vlius, vlus, flies*, flius*, flus*,
st. N., Vlies; mnd. vlūs, N., Vlies, zusammengeballte Haare, Flocke; mnl.
vlies, N., Vlies; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *fleusa, Sb., Vlies; s. idg.
*pleus-, V., Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies; vgl. idg. *spel-
(2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern,
reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A s. u. Flies, Kluge s. u.
Vlies, EWD s. u. Vlies, DW 26, 388, Falk/Torp 255, Duden s. u. Vlies, Bluhme s.
u. Vlies; Son.: vgl. afries. -; ae. flíes, flíus, flȳs, fléos, flēs,
st. N. (i), Vlies, Wolle, Pelz; an. -; got. -; nndl. vlies, Sb., Vlies, s. lat.
vellus, N., Wolle; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1210) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für das sachlich schon vormenschlich mögliche Fell eines Schafes;
BM.: trennen; F.: Vlies, Vlieses, Vliese, Vliesen+EW; Z.: Vlie-s
Vogel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Vogel, Tier mit Flügeln; ne. bird, fowl; Vw.: s. Eis-, Kanarien-, Krammets-,
-herd; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vogel, fogel*,
vugel, fugel*, st. M., Vogel, Schwimmvogel, Gans, Ente, fliegendes Insekt; mnd.
vōgel, vogel, voggel, vāgel, vagel, vōgele, vögele, M., Vogel,
Singvogel, Jagdvogel, fliegendes Tier; mnl. voghel, M., Vogel; ahd. fogal,
fugal, st. M. (a), Vogel, Mücke?; as. fugal*, st. M. (a), Vogel; anfrk. -;
germ. *fugla-, *fuglaz, st. M. (a), Vogel; vgl. idg. *pu-, Sb., Tierjunges?;
idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, pl̥h₁-, pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Vogel, Kluge s. u. Vogel, EWD s. u. Vogel, DW 26, 390, EWAhd 3, 432, Falk/Torp
243, Duden s. u. Vogel, Bluhme s. u. Vogel; Son.: vgl. afries. fugel, st. M.
(a), Vogel; saterl. fugel; ae. fugol, fugel, st. M. (a), Vogel; an. fogl, st.
M. (a), Vogel; got. fugls, st. M. (a), Vogel; nndl. vogel, Sb., Vogel;
nschw. fågel, Sb., Vogel; nnorw. fugl, M., Vogel; lat. pullus, M., Huhn, junges
Tier; lit. paukštis, M., Vogel; russ. птица
(ptíca), F., Vogel; GB.: seit dem Frühmittelalter (765? belegte) Bezeichnung
für ein schon vormenschliches und vielleicht vor 150 Millionen Jahren von den
Dinosauriern abstammendes gefiedertes und in der Regel flugfähiges derzeit
schätzungsweise 50 Milliarden Stücke auf der Erde zählendes Wirbeltier; BM.:
fliegen; F.: Vogel, Vogels, Vögel, Vögeln+EW; Z.: Vo-g-el
$Vogelbauer, nhd., N., M., (15.
Jh.): nhd. Vogelbauer; E.: s. Vogel, s. Bauer (2); L.: EWD s. u. Bauer 2; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus Vogel und Bauer (2) gebildete Bezeichnung für einen
von Menschen entwickelten und verwendeten Käfig für kleine Vögel; F.:
Vogelbauer, Vogelbauers, Vogelbauern+EW; Z.: Vo-g-el—bau-er
$Vogelbeere, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Vogelbeere, Eberesche; E.: s. Vogel, s. Beere;L.: Kluge s. u. Vogelbeere,
EWD s. u. Vogel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Vogel und Beere gebildet
Bezeichnung für die schon vormenschliche und leicht giftige sowie von machen
Vöglen gefressene Frucht der Eberesche; F.: Vogelbeere, Vogelbeeren+EW; Z.:
Vo-g-el—bee-r-e
$Vogeldunst, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Vogeldunst; E.: s. Vogel, s. Dunst; L.: EWD s. u. Dunst; GB.: seit 18. Jh.
gebildete und aus Vogel und Dunst gebildete Bezeichnung für vielleicht seit
dieser Zeit von Menschen entwickelten und verwendeten sehr feinen Schrot für
die Jagd auf kleine Tiere; F.: Vogeldunst, Vogeldunstes, Vogeldunsts,
Vogeldünste, Vogeldünsten+EW; Z.: Vo-g-el—du-n-s-t
$vogelfrei, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. vogelfrei; E.: s. Vogel, s. freiL.: Kluge s. u. vogelfrei, EWD s. u.
Vogel; F.: vogelfrei, vogelfreie, vogelfreies, vogelfreiem, vogelfreien,
vogelfreier+EW; Z.: vo-g-el—frei
Vogelherd, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Vogelherd, Vogelfangplatz; ne. fowling floor (N.); Vw.: -; Hw.: s. Vogel,
Herd (2); Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. vogelhert, st. M., Vogelherd;
mhd. vogel, vugel, st. M., Vogel, Schwimmvogel, Gans, Ente, fliegendes Insekt;
ahd. fogal, fugal, st. M. (a), Vogel, Mücke?; germ. *fugla-, *fuglaz, st. M.
(a), Vogel; vgl. idg. *pu-, Sb., Tierjunges?; idg. *pleuk-, V., rinnen,
fließen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, pl̥h₁-,
pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); mhd. hert (1), st. M., Erdreich, Boden, Herd, Haus,
Wohnung; ahd. herd, st. M. (a), Herd, Ofen, Feuerstätte, Boden, fester Boden,
Erdboden, bebautes Erdeich; s. ahd. herda, st. F. (ō), Herd,
Feuerherd, Feuerstätte, Schmelzofen; germ. *herþa-, *herþaz, st. M. (a), Herd,
Feuerstätte; s. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen,
Pokorny 571? (881/113) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw., toch.?);
L.: Kluge s. u. Vogelherd, DW 26, 412, Duden s. u. Vogelherd; GB.: seit dem
Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus Vogel und Herd gebildete Bezeichnung
für einen sachlich von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung
entwickelten und verwendeten Platz für den Vogelfang; BM.: fliegen, brennen;
F.: Vogelherd, Vogelherdes, Vogelherds, Vogelherde, Vogelherden+EW; Z.:
Vo-g-el—herd
$vogeln, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. vogeln; L.: EWD s. u. Vogel; F.: vogeln, (zirkel, zirkle, zirkele,
zirkelst, zirkelt, zirkelte, zirkeltest, zirkelten, zirkeltet, gezirkelt,
gezirkelte, gezirkeltes, gezirkeltem, gezirkelten, gezirkelter,) vogelnd,
vogelnde, vogelndes, vogelndem, vogelnden, vogelnder+EW; Z.: vo-g-el-n
vögeln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. vögeln, begatten; ne. shag (V.), screw (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: vermutlich von der gleichen Grundlage wie „ficken“, von einer
Grundlage germ. *fug-, *fukk-; wahrscheinlich zu idg. *peuk̑-,
*puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg.
aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); doch schon früh wurde
das Wort auf Vögel bezogen; L.: Kluge s. u. vögeln, EWD s. u. vögeln, DW 26,
432, Duden s. u. vögeln; GB.: seit 15. Jh. belegte und für das Germanische und
Indogermanische teilweise erschließbare Bezeichnung für sachlich schon seit
Entstehung der Sexualität von Tieren mögliches Geschlechtsverkehr haben; BM.:
stechen; F.: vögeln, vögel, vögle, vögelst, vögelt, vögelte, vögeltest,
vögelten, vögeltet, gevögelt, ##gevögelt, gevögelte, gevögeltes, gevögeltem,
gevögelten, gevögelter##, vögelnd, ###vögelnd, vögelnde, vögelndes, vögelndem,
vögelnden, vögelnder###, vögel+EW; Z.: vö-g-el-n
$Vogelperspektive, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Vogelperspektive; E.: s. Vogel, s. Perspektive; Q.: 2. Hälfte 18.
Jh.; L.: EWD s. u. Vogel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Vogel und
Perspektive gebildete Bezeichnung für eine dem Menschen ohne Hilfsmittel
grundsätzlich nicht mögliche Betrachtung einer Gegebenheit aus der Sicht eines
fliegenden Vogels und damit von oben und in größerer Entfernung; F.:
Vogelsperspektive+EW+FW; Z.: Vo-g-el—per-spek-t-iv-e
$Vogelschau, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Vogelschau; E.: s. Vogel, s. Schau; L.: EWD s. u. Vogel; GB.: seit 19. Jh.
belegte und aus Vogel und Schau gebildete Bezeichnung für eine sachlich von
Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Ausstellung von
Vögeln sowie für eine nach dem Vorbild von lat. auspicium schon den
Hochkulturen des Altertums bekannte in der damaligen Vorstellung mögliche
Vorhersage der Zukunft auf der Grundlage des Verhaltens von Vögeln; F.:
Vogelschau+EW; Z.: Vo-g-el—schau
$Vogelscheuche, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Vogelscheuche; L.: EWD s. u. scheuchen; F.: Vogelscheuche,
Vogelscheuchen+EW; Z.: Vo-g-el—scheu-ch-e
$Vogler, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Vogler; E.: s. Vog(e)l, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Vogel; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus Vog(e)l und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Vögel in
dieser Zeit fangenden und züchtenden Menschen; F.: Vogler, Voglers, Voglern+EW;
Z.: Vo-g-l-er
Vogt, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Vogt, Rechtsbeistand, Richter; ne. bailiff, reeve; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.;
I.: Lw. mlat. vocatus; E.: mhd. voget, vogt, voit, vout, st. M.,
Rechtsbeistand, Schirmherr, Richter; mnd. vōget, voget, voeget, vogt,
vocht, vāget, vaget, vagt, M., Vogt, Rechtsbeistand, Rechtsvertreter,
Vertreter eines Gerichtsherrn, Fürsprecher, Beschützer; mnl. vōghet,
vogaet, voocht, M., Vogt; ahd. fogat, fogāt, st. M. (a), Vogt, Beistand,
Beschützer, Fürsprecher, Stellvertreter, Schirmherr, Schutzherr, Richter,
Rechtsbeistand; as. fogat*, st. M. (a), Vogt; s. mlat. vocātus, M.,
Kirchenvogt, Vogt, Anwalt, Bevollmächtigter; lat. vocāre, V., rufen; idg.
*u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Vogt, Kluge s. u. Vogt, EWD s. u. Vogt, DW 26, 437, EWAhd 3, 438,
Duden s. u. Vogt, Bluhme s. u. Vogt; Son.: vgl. afries. fogid, M., Vogt; an.
fōgeti, M., Vogt; nndl. voogd, Sb., Vogt; nschw. fogde, Sb., Vogt; nnorw.
fogd, M., Vogt; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen mittelalterlichen
Amtsträger; BM.: sprechen; F.: Vogt, Vogtes, Vogts, Vögte, Vögten+FW; Z.: Vog-t
$Vogtei, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Vogtei; I.:-; E.: s. Vogt, s. ei; L.: EWD s. u. Vogtei, EWD s. u. Vogt; GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus Vogt und ei (Suff.) gebildete sowie mit lat.
advoctus und teilwise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das
mittelalterliche Amt eines Vogtes; F.: Vogtei, Vogteien+FW; Z.: Vog-t-ei
Vokabel, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Vokabel, Wort, Ausdruck; ne. vocable; Vw.: -; Hw.: s. Vokabular; Q.: Mitte 15.
Jh.; I.: Lw. lat. vocābulum; E.: s. lat. vocābulum, N., Benennung,
Bezeichnung, Name, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. vocāre, V., rufen; idg.
*u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s.
u. Vokabel, EWD s. u. Vokabel, DW 26, 448, Duden s. u. Vokabel; Son.: vgl. frz.
vocable, M., Vokabel; nschw. vokabel, Sb., Vokabel; nnorw. vokabel, M.,
Vokabel; nir. focal, M., Vokabel; GB.: seit dem Spätmittelalter (Mitte 15. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entwicklung
der Sprache des Menschen mögliche Benennung oder Verbindung einer tatsächlichen
oder vorgestellten Gegebenheit mit einer stimmlichen Lautfolge bzw.
Buchstabenkette; BM.: sprechen; F.: Vokabel, Vokabels, Vokabeln+FW; Z.:
Vok-ab-el
Vokabular, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Vokabular, Wortliste, Wortschatz; ne. vocabulary; Vw.: -; Hw.: s. Vokabel;
Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. mlat. vocābulārium; E.: s. mlat.
vocābulārium, N., „Vokabular“, Wörterbuch; vgl. lat. vocābulum,
N., Benennung, Bezeichnung, Name, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. vocāre,
V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. Vokabel, EWD s. u. Vokabel, Duden s. u. Vokabular;
Son.: vgl. nndl. vocabulaire, Sb., Vokabular; frz. vocabulaire, M., Vokabular;
nschw. vokabulär, Sb., Vokabular; nnorw. vokabular, N., Vokabular; nir.
foclóirín, M., Vokabular; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.)
belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen
des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen von Menschen seit Entwicklung einer Sprache gebildeten und verwendeten
Wortschatz; BM.: sprechen; F.: Vokabular, Vokabulars, Vokabulares, Vokabulare,
Vokabularen+FW; Z.: Vok-ab-ul-ar
$Vokabularium, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Vokabularium, Wörterverzeichnis, Wörterbuch; I.: Lw. mlat.
vocābulārium; E.: s. mlat. vocābulārium, N., „Vokabular“,
Wörterbuch; vgl. lat. vocābulum, N., Benennung, Bezeichnung, Name, (um
250-184 v. Chr.); vgl. lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-,
V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: EWD s. u. Vokabel; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein Wörterverzeichnis oder Wörterbuch; F.: Vokabularium,
Vokabulariums, Vokabularien+FW; Z.: Vok-ab-ul-ar-i-um
Vokal, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Vokal, Selbstlaut; ne. vowel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw.
lat. vōcālis (littera); E.: s. lat. vōcālis (littera), F.,
klingender Buchstabe; lat. vocālis (1), Adj., stimmreich, tonreich,
klangvoll, erklingend, tönend, (116-27 v. Chr.); lat. vocāre, V., rufen;
idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.:
Kluge s. u. Vokal, EWD s. u. Vokal, DW 26, 449, Duden s. u. Vokal; Son.: vgl.
nndl. vocaal, Sb., Vokal; frz. voyelle, F., Vokal; nschw. vokal, Sb., Vokal;
nnorw. vokal, M., Vokal; lit. vokalas, M., Gesang; GB.: seit dem
Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sachlich seit
Entwicklung der Sprache des Sprache möglichen Laut bei dem in Gegensatz zu den
Konsonanten oder Mitlauten (wie in dem Deutschen be ce de ef ge ha jot ka el em
en pe ku bzw. q er es vau we iks ypsilon oder zet) der Luftstrom von der Lunge
und dem Hals aus relativ ungehindert durch den offenen Mund oder die Nase
austritt und die Stimmbänder schwingen wie beispielsweise in dem Deutschen bei
a oder e oder i oder o oder u oder ä oder ö oder ü (oder j oder w); BM.:
sprechen; F.: Vokal, Vokals, Vokales, Vokale, Vokalen+FW; Z.: Vok-al
$vokalisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. vokalisch; E.: s. Vokal, s. isch; L.: Kluge s. u. Vokal, EWD s. u. Vokal;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Vokal und isch gebildete Bezeichnung für
einen Vokal betreffend; F.: vokalisch, vokalische, vokalisches, vokalischem,
vokalischen, vokalischer, vokalischere, vokalischeres, vokalischerem,
vokalischeren, vokalischerer, vokalischst, vokalischste, vokalischstes,
vokalischstem, vokalischsten, vokalischster+EW; Z.: vok-al-isch
…vokat, nhd., M., (14. Jh.?): nhd.
…vokat; ne. …vocate; Vw.: s. Ad-; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s.
lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen,
Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. …vocaat, Suff., …vokat; frz.
…vocat, Suff., …vokat; nschw. …vokat, Suff., …vokat; nnorw. …vokat, Suff.,
…vokat; poln. …wokat, Suff., …vokat; kymr. …focat, Suff., …vokat; nir.
…bhcóide, Suff., …vokat; lit. …vokatas, Suff., …vokat; GB.: vielleicht seit dem
Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
zu der Bildung von Advokat; BM.: sprechen; F.: …vokat, …vokaten+FW; Z.: -vok-at
Vokation, nhd. (ält.), F., (16.
Jh.?): nhd. Vokation, Berufung; ne. vocation; Vw.: s. E-, Pro-; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.?; I.: Lw.; E.: s. mnd. vocātie, F., Berufung; lat. vocātio, F.,
Rufen, Einladung, Vorladung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. vocāre, V., rufen;
idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: DW
26, 452, Duden s. u. Vokation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine
Berufung in ein Amt; BM.: sprechen; F.: Vokation, Vokationen+FW; Z.:
Vok-at-io-n
Vokativ, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Vokativ, Anredefall; ne. vocative (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
lat. vocātīvus; E.: s. lat. vocātīvus (2), M., Rufform,
Vokativ; vgl. lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V.,
sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Vokativ, EWD s. u. Vokativ,
DW 26, 452 (Vokativus), Duden s. u. Vokativ; Son.: vgl. nndl. vocatief, Sb.,
Vokativ; frz. vocatif, M., Vokativ; nschw. vokativ, Sb., Vokativ; nnorw.
vokativ, M., Vokativ; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (16. Jh.?)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung des für den Anruf oder für die
Anrede verwendeten grammatikalischen Falles beispielsweise des Lateinischen;
BM.: sprechen; F.: Vokativ, Vokativs, Vokatives, Vokative, Vokativen+FW; Z.:
Vok-at-iv
Voland, Valand, nhd. (ält.), M.,
(12. Jh.): nhd. Voland, Valand, Teufel; ne. devil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1120?
(Millstädter Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. vālant, st. M., „Valand“,
Teufel, teufelähnliches Wesen, Satan, Ungeheuer; mnd. vālant (1), fālant,
vōlant, valant, volant, M., Teufel, Satan; s. lat. fallere (?); s. germ.
*fela-, *felaz?, Adj., erschreckend; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit,
feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen,
fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Voland, DW 26, 453, Duden
s. u. Voland; Son.: vgl. ælfǣle, ealfēlo, Adj., verderblich,
schrecklich; an. fæla, V., verscheuchen; ksl. plašiti, V., schrecken; GB.: seit
dem Hochmittelalter (um 1120?) belegte Bezeichnung für einen sachlich in der
Vorstellung von Menschen möglichen Teufel; BM.: Schreckender bzw. fliegen?; F.:
Voland, Volands, Volandes, Valand, Valands, Valandes+FW; Z.: Vol-and
Volant, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Volant, Besatz, Steuerrad; ne. valance, flounce (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. frz. volant; E.: s. frz. volant, M., Volant, Besatz; vgl. frz.
voler, V., fliegen; lat. volāre, V., fliegen, (204-169 v. Chr.); weitere
Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Volant, DW 26, 453, Duden s. u. Volant;
Son.: vgl. nndl. volant, Sb., Volant; nschw. volang, Sb., Volant; nnorw.
volang, M., Volant; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus
dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte
Bezeichnung für einen als Besatz aufgesetzten oder angesetzten angekrausten
Stoffstreifen und das Steuerrad eines Kraftfahrzeugs; BM.: fliegen; F.: Volant,
Volants+FW; Z.: Vol-ant
Volk, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Volk, Volksgruppe; ne. folk, people; Vw.: -; Hw.: s. Folklore; Q.: 8. Jh.
(Hildebrandlied); I.: Lw. -; E.: mhd. volc, wolc, st. N., Volk, Leute,
Menschen, Menge, Schar (F.) (1), Kriegsvolk, Heer, Untertanen, Einwohner,
Dienerschaft; mnd. volk, vollec, vollick, folk*, N., Volk, zusammengehörige
Gruppe von Menschen, Kriegsvolk, Kriegsleute; mnl. volc, N., Volk; ahd. folk,
folc, st. N. (a), st. M. (a), Volk, Volksstamm, Bevölkerung, Menge; as. folk,
st. N. (a), Volk, Schar (F.) (1), Menge; anfrk. folk*, st. N. (a), Volk; germ.
*fulka-, *fulkam, st. N. (a), Schar (F.) (1), Volk; s. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Volk, Kluge s. u. Volk, EWD s. u. Volk, DW 26, 453, EWAhd 3, 451, Falk/Torp
235, Duden s. u. Volk, Bluhme s. u. Volk; Son.: vgl. afries. folk, fulk, st. N.
(a), Volk, Leute; saterl. folc; ae. folc, st. N. (a), Volk, Stamm, Menge, Schar
(F.) (1), Heer; an. folk, st. N. (a), Schar (F.) (1), Heerschar, Volk, Kampf,
Schwert; got. *fulk, st. N. (a), Kriegsvolk, Schar (F.) (1); nndl. volk, Sb.,
Volk; nschw. folk, N., Volk; nnorw. folk, N., Volk; gr. πλῆθος
(plēthos), N., Fülle, Menge; lat. populus, M., Volk, Gemeinde, Staat; GB.:
seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entwicklung der Sprache mögliche und in ihrer Zahl unbekannte durch
gemeinsame Kultur und Geschichte und Sprache verbundene größere Gemeinschaft
von Menschen; BM.: füllen?; F.: Volk, Volkes, Volks, Völker, Völkern+EW; Z.:
Vol-k
$völkisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. völkisch; E.: s. Vol, s. isch; L.: Kluge s. u. Volk; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus Volk und isch gebildete Bezeichnung für in Volk betreffend; F.:
völkisch, völkische, völkisches, völkischem, völkischen, völkischer,
völkischere, völkischeres, völkischerem, völkischeren, völkischerer,
völkischst, völkischste, völkischstes, völkischstem, völkischsten,
völkischster+EW; Z.: völ-k-isch
$Volksdemokratie, nhd., F., (20.
Jh.): nhd. Volksdemokratie; E.: s. Volk, s. s, s. Demokratie; Q.: 1947; I.: Lüs.
russ. народная
демократия
(naródnaja demokrátija); GB.: seit 1947 belegte und als Lehnübersetzung von
russisch naródnaja demokrátija gebildete Bezeichnung für eine in dem
Verständnis des Sozialismus wahre Demokratie und in dem liberalen Verständnis
nur scheinbare Demokratie wie beispielsweise Albanien oder Jugoslawien oder
Rumänien in der zweiten Hälfte des 20. Jh.; L.: EWD s. u. Demokratie; F.:
Volksdemokratie, Volksdemokratien+EW+FW; Z.: Vol-k-s—dem-o-kra-t-ie
$Volkskunde, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Volkskunde; E.: s. Volk, s. s, s. Kunde (F.); L.: Kluge s. u. Volk; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus Volk und s und Kunde (F.) gebildete Wissenschaft
der Geschichte und des Alltags eines Volkes; F.: Volkskunde, Volkskunden+EW;
Z.: Vol-k-s—kun-d-e
$Volkslied, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Volkslied; E.: s. Volk, s. s, s. Lied; Q.: 1773 (Herder); L.: EWD s. u.
Volk; GB.; seit 19. Jh. belegte und aus Volk und s und Lied gebildete
Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen weltweit
in großer Zahl mögliches allgemeiner bekanntes Lied der eigenen Sprache wie in
der deutschen Sprache beispielsweise Muss i denn oder Schlaf Kindlein Schlaf
oder stille Nacht oder Hoch auf dem gelben Wagen oder Backe backe Kuchen; F.:
Volkslied, Volksliedes, Volkslieds, Volkslieder, Volksliedern+EW; Z.: Vol-k-s—lie-d
$Volksschule, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Volksschule; E.: s. Volk, s. s, s. Schule; L.: EWD s. u. Volk; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus Volk und s und Schule gebildete Bezeichnung für die
seit Festlegung der allgemeinen Schulpflicht in dem 18. Jh. für jedermann
grundsätzlich verbindliche Grundschule in Gegensatz zu der Oberschule oder dem
Gymnasium und der Hochschule sowie der Universität; F.: Volksschule,
Volksschulen+EW+FW; Z.: Vol-k-s—schu-l-e
$Volkstribun, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Volkstribun; E.: s. Volk, s. s, s. Tribun; L.: EWD s. u. Tribun; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums übertragene Bezeichnung
für den tribunus plebis der Römer als Amtsträger der lat. plebs gegenüber den
Patriziern; F.: Volkstribun, Volkstribuns, Volkstribunes, Volkstribune,
Volkstribunen+EW+FW; Z.: Vol-k-s—tri-b-un
$Volkstum, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Volkstum; E.: s. Volk, s. s, s. tum; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u.
Volk; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Volk und s sowie tum gebildete
Bezeichnung für das sachlich in der Vorstellung von Menschen seit der Bildung
von Völkern mögliche Wesen eines Volkes oder seine mögliche Gruppenidentität;
F.: Volkstum+EW; Z.: Vol-k-s—tum
$volkstümlich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. volkstümlich; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. Volkstum, s. lich; L.: EWD s.
u. Volk; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Volkstum und lich gebildete
Bezeichnung für das Volkstum betreffend oder volkskundlich oder allgemein
bekannt und verständlich; F.: volkstümlich, volkstümliche, volkstümliches,
volkstümlichem, volkstümlichen, volkstümlicher, volkstümlichere,
volkstümlicheres, volkstümlicherem, volkstümlicheren, volkstümlicherer,
volkstümlichst, volkstümlichste, volkstümlichstes, volkstümlichstem,
volkstümlichsten, volkstümlichster+EW; Z.: vol-k-s—tüm—lich
$Volkstümlichkeit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Volkstümlichkeit; E.: s. volkstümlich, s. keit, s. heit; Q.: Ende
18. Jh.; L.: EWD s. u. Volk; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus volkstümlich und
s sowie keit gebildete Bezeichnung für allgemeine Bekanntheit und
Verständlichkeit; F.: Volkstümlichkeit+EW; Z.: Vol-k-s—tüm—lich—kei-t
$Volksvertreter, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Volksvertreter; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. Volk, s., Vertreter; L.:
EWD s. u. Volk; GB.: seit Anfang 19. Jh. belegte und aus Volk und s sowie
Vertreter gebildete Bezeichnung für einen Abgeordneten seit der Ergänzung der
Herrschaft des Monarchen durch eine Vertretung seines Volkes; F.:
Volksvertreter, Volksvertreters, Volksvertretern+EW; Z.: Vol-k-s—ver—tre-t-er
$Volkswirtschaft, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Volkswirtschaft; Q.: um 1830; I.: Lüs. ne. national economy; E.: s.
Volk, s. s, s. Wirtschaft; L.: EWD s. u. Volk; GB.: seit um 1830 als
Lehnübersetzung von national economy belegte und aus Volk und s sowie
Wirtschaft gebildete Bezeichnung für die Gesamtheit aller Teilnehmer eines
Wirtschaftsraums; F.: Volkswirtschaft, Volkswirtschaften+EW; Z.: Vol-k-s—wir-t—schaf-t
voll, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
voll, angefüllt, beschrieben; ne. full (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Fülle, füllen;
Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vol (1), fol*, vul, Adj.,
voll, vollständig, ganz, vollkommen, wahr, reich, reichlich, erfüllt, gefüllt,
angefüllt, vollgefüllt, vollbeladen, gefüttert, satt, gesättigt; mnd. vul (1),
ful*, vol, Adj., voll, erfüllt, gefüllt, mit Inhalt versehen (Adj.), in starkem
Maß versehen (Adj.) mit; mnl. vol, Adj., voll; ahd. fol, Adj., voll, gefüllt,
trächtig, beladen (Adj.); as. ful (2), full, fol, foll*, Adj., voll, angefüllt,
ganz; anfrk. fol* (1), Adj., voll; germ. *fulla-, *fullaz, *fulna-, *fulnaz,
Adj., voll, gefüllt; idg. *plēno-, *pl̥̄no-, Adj., voll,
gefüllt, Pokorny 798; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. voll, Kluge s.
u. voll, EWD s. u. voll, DW 26, 515, EWAhd 3, 445, Falk/Torp 235, Heidermanns
220, Duden s. u. voll, Bluhme s. u. voll; Son.: vgl. afries. full, foll, ful
(2), fol, Adj., voll, vollständig; saterl. fol, Adj., voll; ae. full (2), foll
(2), *ful, Adj., voll, gefüllt, vollständig, ganz, schwellend, plump; an.
fullr, Adj., voll; got. fulls, Adj. (a), voll, vollkommen; nndl. vol, Adj.,
voll; nschw. full, Adj., voll; nnorw. full, Adj., voll; ai. pūrṇá-,
Adj., voll; lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick; air. lán, Adj., voll;
kymr. llawn, Adj., voll; lit. pìlnas, Adj., voll; ksl. plĭnŭ, Adj.,
voll; poln. pełny, Adj., voll; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel
8. Jh. belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches gefüllt oder später
auch für betrunken; BM.: gießen bzw. füllen; F.: voll, volle, volles, vollem,
vollen, voller, vollere, volleres, vollerem, volleren, vollerer, vollst,
vollste, vollstes, vollstem, vollsten, vollster+EW; Z.: vol-l
$Vollblut, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Vollblut; I.: Lüs. ne. full-blood; E.: s. voll, s. Blut; L.: EWD s. u.
voll; GB.: seit 18. Jh. belegte und als Lehnübersetzung für ne. full-blood aus
voll und Blut gebildete Bezeichnung für ein vollständig von Pferden Arabiens
abstammendes und auf Schnelligkeit gezüchtetes Pferd; F.: Vollblut, Vollbluts,
Vollblutes, Vollblüter, Vollblütern+EW; Z.: Vol-l—blu-t
$vollends, nhd., Adv., (8. Jh.):
nhd. vollends; E.: s. voll, s. End(e), s. s; L.: Kluge s. u. vollends, EWD s.
u. voll; E.: seit 8. Jh. belegte und aus voll und End(e) sowie s gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches voll oder
vollständig oder ganz; F.: vollends+EW; Z.: vol-l-end-s
voller, nhd., Präp., (18. Jh.?):
nhd. voller, erfüllt von; E.: s. voll; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und
aus voll verselbständigte Präposition meist mit Genetiv für sachlich vielleicht
seit Entstehung der Welt mögliches gefüllt; F.: voller
$völlig, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. völlig; E.: s. voll, s. ig; L.: EWD s. u. voll; GB.: seit 11. Jh. belegte
und aus voll und ig gebildete Bezeichnung für vollständig oder ganz; F.:
völlig, völlige, völliges, völligem, völligen+EW; Z.: völ-l-ig
$volljährig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. volljährig; E.: s. voll, s. jährig; L.: EWD s. u. Jahr; GB.: seit 18. Jh.
belegte und aus voll und jährig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
den Hochkulturen des Altertums mögliches geschäftsfähig; F.: volljährig,
volljährige, volljähriges, volljährigem, volljährigen, volljähriger+EW; Z.:
vol-l—jäh-r-ig
$vollkommen, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. vollkommen; E.: s. voll, s. kommen; L.: Kluge 1. A. s. u. voll, Kluge s.
u. vollkommen, EWD s. u. voll; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus voll und
kommen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches vollständig oder fehlerfrei; F.: vollkommen, vollkommene,
vollkommenes, vollkommenem, vollkommenen, vollkommener, vollkommenere,
vollkommeneres, vollkommenerem, vollkommeneren, vollkommenerer, vollkommenst,
vollkommenste, vollkommenstes, vollkommenstem, vollkommensten,
vollkommenster+EW; Z.: vol-l—kom-m-en
$Vollkommenheit, nhd., F., (12.
Jh.): nhd. Vollkommenheit; E.: s, vollkommen, s. heit; L.: EWD s. u. voll; GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus vollkommen und heit gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche
Vollständigkeit oder Fehlerfreiheit; F.: Vollkommenheit+EW; Z.: Vol-l—kom-m-en-hei-t
$Vollmacht, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Vollmacht; Vw.: s. Blanko-; E.: s. voll, s. Macht; seit 14. Jh. belegte
und aus voll und Macht gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der
Anerkennung der Stellvertretung mögliche rechtsgeschäftliche Vertretungsmacht;
L.: Kluge s. u. Vollmacht, EWD s. u. voll; F.: Vollmacht, Vollmachten+EW; Z.:
Vol-l—mach-t
$vollpropfen, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. vollpropfen; E.: s. voll, s. propfen; L.: Kluge s. u. Pfropfen; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus voll und propfen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches so vollständig wie möglich
mit Nachdruck füllen; F.: vollpfropfen, pfropfe voll, pfropfst voll, pfropft
voll, pfropfest voll, pfropfet voll, pfropfte voll, pfropftest voll, pfropften
voll, pfropftet voll, vollgepfropft, ##vollgepfropft, vollgepfropfte,
vollgepfropftes, vollgepfropftem, vollgepfropften, vollgepfropfter##,
vollpfropfend, ###vollpfropfend, vollpfropfende, vollpfropfendes,
vollpfropfendem, vollpfropfenden, vollpfropfender###, vollzupfropfen,
####vollzupfropfen, vollzupfropfend, vollzupfropfende, vollzupfropfendes,
vollzupfropfendem, vollzupfropfenden, vollzupfropfender####, pfropf voll+EW+FW;
Z.: vol-l—pro-pf-en
$vollständig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. vollständig; E.: s. voll, s. ständig; L.: EWD s. u. voll; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus voll und ständig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches ganz; F.: vollständig,
vollständige, vollständiges, vollständigem, vollständigen, vollständiger+EW;
Z.: vol-l—stä-n-d-ig
$Vollständigkeit, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Vollständigkeit; Q.: Anfang 16. Jh.; E.: s. vollständig, s. keit, s.
heit; L.: EWD s. u. voll; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vollständig und
keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
der Welt mögliche Gänze einer Gegebenheit; F.: Vollständigkeit+EW; Z.: Vol-l—stä-n-d-ig—kei-t
$vollstopfen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. vollstopfen; L.: EWD s. u. stopfen; GB.: seit 17. Jh. belegte und
aus voll und stopfen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches so vollständig wie möglich mit Nachdruck füllen; F.:
vollstopfen, stopfe voll, stopfst voll, stopft voll, stopfen voll, stopfest
voll, stopfet voll, stopfte voll, stopftest voll, stopften voll, stopftet voll,
vollgestopft, ##vollgestopft, vollgestopfte, vollgestopftes, vollgestopftem,
vollgestopften, vollgestopfter##, vollstopfend, ###vollstopfend, vollstopfende,
vollstopfendes, vollstopfendem, vollstopfenden, vollstopfender###,
vollzustopfen, ####vollzustopfen, vollzustopfend, vollzustopfende,
vollzustopfendes, vollzustopfendem, vollzustopfenden, vollzustopfender####,
stopf voll+EW; Z.: vol-l—stopf-en
$vollstrecken, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. vollstrecken; E.: s. voll, s. strecken; L.: EWD s. u. voll; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus voll und strecken gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verwirklichen oder
ausführen oder vollziehen; F.: vollstrecken, vollstrecke, vollstreckst,
vollstreckt, vollstreckte, vollstrecktest, vollstreckten, vollstrecktet,
##vollstreckt, vollstreckte, vollstrecktes, vollstrecktem, vollstreckten,
vollstreckter##, vollstreckend, ###vollstreckend, vollstreckende,
vollstreckendes, vollstreckendem, vollstreckenden, vollstreckender###+EW; Z.:
vol-l—stre-ck-en
Vollstreckung, nhd., F., (?): nhd.
Vollstreckung; E.: s. vollstreck(en), s. ung; wohl seit 16. Jh. belegte und aus
vollstrecken und ung gebildete Bezeichnung für sachlich schon in den
Hochkulturen des Altertums mögliche Verwirklichung oder Ausführung oder
Vollziehung einer rechtlichen Entscheidung
$vollwertig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. vollwertig; E.: s. voll, s. wertig; L.: EWD s. u. wert; GB.: seit 19. Jh.
belegte und aus voll und wertig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Marktes mögliches vollen Wert habend; F.: vollwertig,
vollwertige, vollwertiges, vollwertigem, vollwertigen, vollwertiger+EW; Z.:
vol-l—wer-t-ig
$vollwüchsig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. vollwüchsig; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. voll, s. Wuchs, s. ig; L.:
EWD s. u. Wuchs; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus voll und Wuchs und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches vollen Wuchs
habend; F.: vollwüchsig, vollwüchsige, vollwüchsiges, vollwüchsigem,
vollwüchsigen, vollwüchsiger+EW; Z.: voll—wüch-s-ig
$vollziehen, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. vollziehen; E.: s. voll, s. ziehen; L.: Kluge s. u. ziehen, EWD s.
u. ziehen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus voll und ziehen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
verwirklichen oder ausführen oder vollziehen; F.: vollziehen, vollziehe,
vollziehst, vollzieht, vollziehest, vollziehet, vollzog, vollzogst, vollzogen,
vollzogt, vollzöge, vollzögest, vollzögst, vollzögen, vollzöget, vollzogen,
##vollzogen, vollzogene, vollzogenes, vollzogenem, vollzogenen, vollzogener##,
vollziehend, ###vollziehend, vollziehende, vollziehendes, vollziehendem,
vollziehenden, vollziehender###, vollzieh+EW; Z.: vol-l—zie-h-en
$Vollzieher, nhd., M., (17. Jh.?):
nhd. Vollzieher; E.: s. vollzieh(en), s. er (Suff.); Vw.: s. Gerichts-; L.: DW
26, 733; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus vollzieh(en) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen Entscheidungen von Gerichten
verwirklichenden staatlichen Amtsträger; F.: Vollzieher, Vollziehers,
Vollziehern+EW; Z.: Vol-l—zie-h-er
$Vollzug, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Vollzug; E.: s. vollzie(hen), s. Zug; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 14. Jh.
belegte und aus voll und zie(hen) bzw. Zug gebildete Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen
Verwirklichung von Entscheidungen von Gerichten durch einen staatlichen
Amtsträger oder eine sonstige Verwirklichung von Gedanken; F.: Vollzug,
Vollzuges, Vollzugs, Vollzüge, Vollzügen+EW; Z.: Vol-l—zu-g
Volontär, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Volontär, Praktikant, Freiwilliger; ne. volunteet, trainee; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. volontaire; E.: s. frz. volontaire, M.,
Freiwilliger; vgl. frz. volontaire, Adj., freiwillig; lat. voluntārius,
Adj., freiwillig, einen Willen bezeichnend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. velle,
V., wollen (V.), willens sein (V.), begehren, wünschen, mögen; idg. *u̯el-
(2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.),
wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-,
*au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.:
Kluge s. u. Volontär, EWD s. u. Volontär, DW 26, 736 (Volontair), Duden s. u.
Volontär; Son.: vgl. nndl. volontair, Sb., Volontär; nschw. volontär, Sb.,
Volontär; nnorw. volontør, M., Volontär; poln. wolontariusz, M., Volontär; GB.:
seit der früheren Neuzeit (Anfang 17. Jh.) belegte und aus dem Französischen
sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
einen seit dieser Zeit berufsvorbereitend in einem Betrieb eines Unternehmers
freiwillig sowie anfangs unentgeltlich tätigen Menschen; BM.: wollen (V.) bzw.
begünstigen; F.: Volontär, Volontärs, Volontäres, Volontäre, Volontären+FW; Z.:
Vol-ont-är
$Volontariat, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Volontariat; E.: s. Volontär, s. iat; L.: Kluge s. u. Volontär; GB.:
vielleicht seit 20. Jh. belegte und mit Volontär verbindbare Bezeichnung für
die Stellung und die Tätigkeit eines Volontärs; F.: Volontariat, Volontariats,
Volontariates, Volontariate, Volontariaten+FW; Z.: Vol-ont-ar-i-at
$volontieren, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. volontieren; E.: s. Volont(är), s. ieren; L.: Kluge s. u. Volontär,
EWD s. u. Volontär; GB.: seit 20. Jh. belegte und mit Volontär verbindbare
Bezeichnung für F.: volontieren, volontiere, volontierst, volontiert,
volontierest, volontieret, volontierte, volontiertest, volontierten, volontiertet,
##volontiert, volontierte, volontiertes, volontiertem, volontierten,
volontierter##, volontierend, ###volontierend, volontierende, volontierendes,
volontierendem, volontierenden, volontierender###, volontier+FW; Z.:
vol-ont-ier-en
Volt, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Volt, eine elektronische Maßeinheit; ne. volt (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Neubildung zu dem PN Alessandro Volta (1745-1827), einem
italienischen Physiker der als Erfinder der elektrischen Batterie gilt; wohl
von it. volta, F., Wendung, Drehung; vulgärlat. *volvita, F., Wölbung; lat.
volūtātus (1), M., Wälzen, Herumwälzen, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat.
volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg.
*u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden,
wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Volt, DW 26, 736,
Duden s. u. Volt; Son.: vgl. nndl. volt, Sb., Volt; frz. volt, M., Volt; nschw.
volt, Sb., Volt; nnorw. volt, M., Volt; poln. wolt, M., Volt; kymr. folt, F.,
M., Volt; nir. volta, M., Volt; lit. voltas, M., Volt; GB.: seit der späteren
Neuzeit (19. Jh.) belegte und nach dem PN Alessandro Volta gebildete sowie
deswegen mit dem Italienischen sowie mittelbar dem Vulgärlateinischen und dem
Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine elektrische Maßeinheit der Spannung des Stromes; BM.: PN
(Alessandro Volta); F.: Volt, Voltes, Volts+FW; Z.: Vol-t
Volte, nhd., F., (17. Jh.?): nhd.
Volte, Kunstgriff, seitliches Ausweichen; ne. volte; Vw.: s. Re-; Hw.: s.
voltieren, voltigieren; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. it. volta; E.: s. it. volta, F.,
Wendung, Drehung; vulgärlat. *volvita, F., Wölbung; lat. volūtātus (1),
M., Wälzen, Herumwälzen, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. volvere, V., rollen,
kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7),
*u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140
(1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: DW 26, 736, Duden s. u. Volte; Son.: vgl. nndl.
volte, Sb., Volte; frz. volte, F., Volte; nschw. volt, Sb., Volte; nnorw.
volte, M., Volte; poln. wolta, F., Volte; GB.: vielleicht seit der früheren
Neuzeit (17. Jh.?) belegte Bezeichnung für einen Kunstgriff bei einem
Kartenspiel durch den bei dem Mischen eine Karte an eine gewünschte Stelle
gelangt bzw. für ein seitliches Ausweichen bei einem Kampf; BM.: drehen; F.:
Volte, Volten+FW; Z.: Vol-t-e
voltieren, nhd. (ält.), sw. V.,
(17. Jh.): nhd. voltieren, seitlich ausweichen, voltigieren; ne. vault (V.);
Vw.: s. re-; Hw.: s. voltigieren, Volte; Q.: 17. Jh.; I.: frz. volter; E.: s.
frz. volter, V., wenden; it, voltāre, V., wenden, umkehren; vgl. lat.
volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg.
*u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden,
wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 26, 737, Duden s. u. voltieren;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus dem Französischen und dem Italienischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Alter mögliches mit dem Pferd seitlich ausweichen; BM.:
drehen; F.: voltieren, voltiere, voltierst, voltiert, voltierest, voltieret,
voltierte, voltiertest, voltierten, voltiertet, ##voltiert, voltierte,
voltiertes, voltiertem, voltierten, voltierter##, voltierend, ###voltierend,
voltierende, voltierendes, voltierendem, voltierenden, voltierender###,
voltier+FW; Z.: vol-t-ier-en
voltigieren, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. voltigieren, eine Volte ausführen, Kunststücke auf einem trabenden
Pferd ausführen; ne. vault (V.); Vw.: -; Hw.: s. voltieren, Volte; Q.: Anfang
17. Jh.; I.: Lw. frz. voltiger; E.: s. frz. voltiger, V., voltigieren; it.
volteggiare, V., kreisen; vgl. lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen,
drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-,
V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u.
voltigieren; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus dem Französischen und dem
Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Kunststücke an einem trabenden
oder galoppierenden Pferd ausführen; BM.: drehen; Son.: vgl. nndl. voltigeren,
V., voltigieren; nschw. voltigera, V., voltigieren; nnorw. voltigere, V.,
voltigieren; F.: voltigieren, voltigiere, voltigierst, voltigiert,
voltigierest, voltigieret, voltigierte, voltigiertest, voltigierten,
voltigiertet, ##voltigiert, voltigierte, voltigiertes, voltigiertem,
voltigierten, voltigierter##, voltigierend, ###voltigierend, voltigierende,
voltigierendes, voltigierendem, voltigierenden, voltigierender###,
voltigier+FW; Z.: vol-t-ig-ier-en
Volumen, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Volumen, Rauminhalt; ne. volume; Vw.: -; Hw.: s. voluminös; Q.: 2. Hälfte 16.
Jh.; I.: Lw. lat. volūmen; E.: s. lat. volūmen, N., Schriftrolle,
Buch, Schriftwerk, Schrift, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. volvere, V.,
rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el-
(7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny
1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Volumen, EWD s. u. Volumen, Duden s. u.
Volumen; Son.: vgl. nndl. volume, Sb., Volumen; frz. volume, M., Volumen;
nschw. volym, Sb., Volumen; nnorw. volum, N., Volumen; GB.: seit der frühen
Neuzeit (2. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich wohl seit Entstehung der Welt möglichen Rauminhalt; BM.:
drehen; F.: Volumen, Volumens, Volumina+FW; Z.: Vol-um-en
voluminös, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. voluminös, umfangreich; ne. voluminous; Vw.: -; Hw.: s. Volumen; Q.: 2.
Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. volūminōsus; E.: s. lat.
volūminōsus, Adj., voll Krümmungen seiend, (um 431-486 n. Chr.); vgl.
lat. volūmen, N., Schriftrolle, Buch, Schriftwerk, Schrift; vgl. lat.
volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg.
*u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden,
wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Volumen, EWD s. u.
Volumen, Duden s. u. voluminös; Son.: vgl. nndl. volumineus, Adj., voluminös;
frz. volumineux, Adj., voluminös; nschw. voluminös, Adj., voluminös; nnorw.
voluminøs, Adj., voluminös; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.)
belegte Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung der Welt mögliches groß
oder umfangreich; BM.: drehen; F.: voluminös, voluminöse, voluminöses,
voluminösem, voluminösen, voluminöser, voluminösere, voluminöseres,
voluminöserem, voluminöseren, voluminöserer, voluminösest, voluminöseste,
voluminösestes, voluminösestem, voluminösesten, voluminösester+FW; Z.:
vol-um-in-ös
von, nhd., Präp., (8. Jh.): nhd.
von, aus, von weg, seitens; ne. of, by, off; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. von, Adv., bei, fern, dadurch, deshalb; mnd. van
(1), von, vun, vante, Präp., von, von aus, von her, von herab, von weg, los
von, frei von, von an; mnl. van, Präp., von; ahd. fona, fonna, fon, Adv.,
Präp., Präf., von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ...
an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach,
gegen, neben; as. fan, fana, fon, Präp., von; anfrk. fan, fona*, Präp., von;
germ. *fan, Präp., von?; idg. *pone, Präp., von; vgl. idg. *apo-,
*pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg,
Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. von, Kluge s.
u. von, EWD s. u. von, DW 26, 738, EWAhd 3, 466, Duden s. u. von, Bluhme s. u.
von; Son.: vgl. afries. fon, fan, Präp., von; saterl. fon, Präp., von; ae. -;
an. -; got. -; nndl. van, Präp., von; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen
teilweise verbindbare Bezeichnung für einen räumlichen oder zeitlichen
Ausgangspunkt; BM.: weg; F.: von+EW; Z.: von
$vonnöten, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. vonnöten; E.: s. von, s. Not, s. en; L.: EWD s. u. von; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus von und Not sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches notwendig oder erforderlich; F.:
vonnöten+EW; Z.: von—nö-t-en
$vonstatten, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. vonstatten; L.: Kluge s. u. vonstatten, EWD s. u. von; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus von und Statt sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Raumes mögliches von der Statt; F.:
vonstatten+EW; Z.: von—sta-tt-en
vor, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.):
nhd. vor, früher, vorher; ne. before, ago, ahead; Vw.: -; Hw.: s. vorn; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vor, vore, Präp., Adv., vor, vorn, voran,
voraus, vorher, zuvor; mnd. vȫr (1), vȫre, vor, vur, ver, fȫr*,
Präp., vor, außen vor, an der Außenseite, auf der Vorderseite, angesichts,
vorne auf, mehr als, eher als, höher als, mit Vorrang, bevorzugt; mnd. vȫr
(2), fȫr*, Adv., vorne, voran, voraus, vorüber, vorher, zuvor, früher,
vorbei, vergangen, verstorben; mnl. vōre, voor, Präp., Adv., vor, vorher;
ahd. fora (1), Präp., Adv.=Präf., vor, für, wegen, angesichts, durch, statt,
unter, über, vorher, zuvor, früher, vorn; as. for (2), fora, fore, fur, far,
Präp., vor, für, wegen; as. furi (1), Adv., hervor, voraus; anfrk. fore, Präp.,
vor; germ. *fur-, Präp., vor, für; idg. *peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. vor, Kluge s. u. vor,
EWD s. u. vor, DW 26, 775, EWAhd 3, 469, Falk/Torp 231, Duden s. u. vor, Bluhme
s. u. vor; Son.: vgl. afries. fora, for (2), fore, fori, fara (3), Adv., Präp.,
vorn, zuvor, vorher, früher, vor, für; ae. for (1), Präp., vor, für, wegen,
statt, trotz; an. for (2), Präf., vor...; got. faúr, Präp., Adv., Präf., vor
(zeitl. und räuml.), längs, für, inbetreff; got. faúra, Präp., Adv., Präf., vor
(räuml.), vor..., für, vorn, längs; nndl. voor, Präp., vor; nschw. före, Präp.,
vor; nnorw. før, Präp., vor; ai. purā́, Präp., Adv., vor; gr. πάρος
(páros), Adv., vormals, früher, voran, voraus; gr. παρά
(pará), Präp., bei, neben; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und
für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Raumes und der Zeit mögliches etwas näher oder
ferner in Vergleich zu etwas Anderem liegend; BM.: vorwärts; F.: vor, vorm,
vors+EW; Z.: vor
$vorab, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd.
vorab; E.: s. vor, s. ab; L.: EWD s. u. vor; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus
vor und ab gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Zeit
mögliches zuerst oder davor; F.: vorab+EW; Z.: vor—ab
$Vorabend, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Vorabend; Q.: um 1700; E.: s. vor, Abend; L.: EWD s. u. Abend; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus vor und Abend gebildete Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit Umdrehung der Erde um sich und die Sonne möglichen jedem Tag
vorhergehenden Abend; F.: Vorabend, Vorabends, Vorabende, Vorabenden+EW; Z.:
Vor—ab-end
$voran, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd.
voran; E.: s. vor, s. an; L.: EWD s. u. vor; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus
vor und an gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt
mögliches vorwärts: F.: voran+EW; Z.: vor—an
$Voranschlag, nhd. M., (18. Jh.):
nhd. Voranschlag; E.: s. vor, s. Anschlag; L.: EWD s. u. schlagen; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus vor und Anschlag gebildete Bezeichnung für ein sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches geplantes und erwartetes
Ergebnis; F.: Voranschlag, Voranschlags, Voranschlages, Voranschläge,
Voranschlägen+EW; Z.: Vor—an—schlag
$vorauf, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. vorauf; E.: s. vor, s. auf; L.: EWD s. u. vor; GB.: seit 17. Jh. geplante
und aus vor und auf gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der
Zeit mögliches vorher oder voraus oder vorweg; F.: vorauf+EW; Z.: vor—auf
$voraus, nhd., Adv., (12. Jh.):
nhd. voraus; Q.: um 1120? (Millstätter Genesis); E.: s. vor, s. aus; L.: EWD s.
u. vor; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus vor und aus gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Zeit mögliches vorher oder vorab oder vorweg
F.: voraus+EW; Z.: vor—aus
$vorbei, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. vorbei; E.: s. vor, s. bei; L.: EWD s. u. vor; GB.: seit 17. Jh. belegte
und aus vor und bei gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von
Raum und Zeit mögliches neben oder vorüber oder vergangen; F.: vorbei+EW; Z.:
vor-bei
$vorbereiten, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. vorbereiten; E.: s. vor und bereiten; I.: Lüs. lat. praeparare; L.:
EWD s. u. bereit; GB.: seit 16. Jh. als Lehnübersetzung von lat. praeparare
belegte und aus vor und bereiten gebildete Bezeichnung für vorher bereiten oder
vorab herrichten; F.: vorbereiten, bereite vor, bereitest vor, bereitet vor,
bereitete vor, bereitetest vor, bereiteten vor, bereitetet vor, vorbereitet,
##vorbereitet, vorbereitete, vorbereitetes, vorbereitetem, vorbereiteten,
vorbereiteter##, vorbereitend, ###vorbereitend, vorbereitende, vorbereitendes,
vorbereitendem, vorbereitenden, vorbereitender###, vorvorbereiten, ####vorvorbereitend,
vorvorbereitende, vorvorbereitendes, vorvorbereitendem, vorvorbereitenden,
vorvorbereitender####, bereit vor+EW; Z.: vor—be—reit-en
$vorbeugen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. vorbeugen; E.: s. vor, s. beugen; L.: Kluge s. u. vorbeugen, EWD s.
u. beugen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und beugen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Leben mögliches nach vorn
beugen und dadurch möglicherweise einen Nachteil verhindern; F.: vorbeugen,
beuge vor, beugst vor, beugt vor, beugen vor, beugest vor, beuget vor, beugte
vor, beugtest vor, beugten vor, beugtet vor, vorgebeugt, ##vorgebeugt,
vorgebeugte, vorgebeugtes, vorgebeugtem, vorgebeugten, vorgebeugter##,
vorbeugend, ###vorbeugend, vorbeugende, vorbeugendes, vorbeugendem,
vorbeugenden, vorbeugender###, vorzubeugen, ####vorzubeugen, vorzubeugend,
vorzubeugende, vorzubeugendes, vorzubeugendem, vorzubeugenden,
vorzubeugender####, beug vor+EW; Z.: vor—beug-en
$Vorbild, nhd., N., (11. Jh.): nhd.
Vorbild; E.: s. vor, Bild; L.: Kluge s. u. Bild, EWD s. u. Bild; GB.: seit 11.
Jh. belegte und aus vor und Bild gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches nachahmenswertes Beispiel oder Muster;
F.: Vorbild, Vorbildes, Vorbilds, Vorbilder, Vorbildern+EW; Z.: Vor—bild
$Vorbote, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Vorbote; E.: s. vor, s. Bote; L.: Kluge s. u. Bote, GB.: seit 8. Jh. belegte
und aus vor und Bote gebildete sowie sachlich vielleicht seit Entstehung der
Zeit und des Menschen möglicher vorher eintreffender Bote Vorläufer einer
Gegebenheit; EWD s. u. Bote; F.: Vorbote, Vorboten+EW; Z.: Vor—bot-e
vordere, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
vordere, höherstehend, vorausgehend; ne. anterior, frontal; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
763/764? (Lex Ripuaria); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vorder, voder, Adj., vorder,
vorangehend, frühere, vorig; mnd. vȫrder (2), vürder, vȫrdere, Adv.,
fürder, weiter fort, vorwärts, weiter verbreitet, ausgedehnt, entfernt; mnl.
vorder, Adj., vorder, vorangehend; ahd. fordaro* (1), furdiro*, Adj., vordere,
erste, höhere, vornehmere, bedeutendere, frühere, vorausgehend, vorhergehend,
vorherig; as. furthiro*, Adj., „vordere“, größere, vornehmere, recht; anfrk.
forthora, Adj., Adv., F., rechte, rechts, Rechte (F.); germ. *furþerō-,
*furþerōn, *furþera-, *furþeran, Adj., vordere; s. idg. *pr̥-, Adj.,
Adv., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. vorder, Kluge s. u. vorder, EWD s. u. vorder, DW 26, 948, EWAhd 3, 489,
Falk/Torp 232, Duden s. u. vorder; Son.: vgl. afries. further, Adv., weiter,
ferner; ae. furþor, furþur, Adv., fürder, weiter, vorwärts, später, mehr, höher;
an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (763/764?) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
sachlich seit Entstehung von Raum und Zeit mögliche Bezeichnung für vor etwas
Anderem befindlich; BM.: vorwärts; F.: vorder, vordere, vorderes, vorderem,
vorderen, vorderer, vorderere, vordereres, vordererem, vordereren, vordererer,
vorderst, vorderste, vorderstes, vorderstem, vordersten, vorderster+EW; Z.:
vor-d-er-e
$Vordergrund, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Vordergrund; E.: s. vorder(e), s. Grund; L.: EWD s. u. vorder; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus vordere und Grund gebildete Bezeichnung für den
sachlich seit Entstehung der Welt möglichen vorne stehenden und deswegen seit
Entstehung von Augen besonders gut sichtbaren Teil einer Gegebenheit; F.:
Vordergrund, Vordergrundes, Vordergrunds, Vordergründe, Vordergründen+EW; Z.:
Vor-d-er-gru-n-d
$Vordermann, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Vordermann; E.: s. vorder(e), s. Mann; L.: EWD s. u. vorder; GB.: GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus vordere und Mann gebildete Bezeichnung für den
sachlich seit Entstehung der Welt und des Menschen möglichen vorne stehenden
und deswegen besonders gut sichtbaren Teil einer Mehrheit von Menschen; F.:
Vordermann, Vordermannes, Vordermanns, Vordermänner, Vordermännern+EW; Z.:
Vor-d-er-man-n
$vorerst, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. vorerst; E.: s. vor, s. erst; L.: EWD s. u. erster, EWD s. u. erster, vor;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und erst gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Zeit mögliches zunächst oder anfangs; F.:
vorerst+EW; Z.: vor—e-r-st
$Vorfahr, nhd., M.: nhd. Vorfahr;
Vw.: s. Vorfahre
$Vorfahre, Vorfahr, nhd., M., (12.
Jh.): nhd. Vorfahre; E.: s. vor, s. Fahre; L.: Kluge s. u. Vorfahre, EWD s. u.
fahren; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus vor und fahre(n) bzw. Fahre gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung von Zeit und Raum sowie
Leben möglichen Vorgänger oder Vorläufer; F.: Vorfahre, Vorfahr, Vorfahren+EW;
Z.: Vor—fahr-e
$Vorgang, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Vorgang; E.: s. vor, s. Gang; L.: EWD s. u. gehen; GB.: seit 14. Jh. belegte
und aus vor und Gang gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit
Entstehung von Zeit möglichen Ablauf oder Verlauf oder Hergang eines Geschehens;
F.: Vorgang, Vorganges, Vorgangs, Vorgänge, Vorgängen+EW; Z.: Vor—ga-ng
$Vorgänger, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Vorgänger; E.: s. s. vor, s. Gänger; L.: EWD s. u. gehen; seit 12. Jh.
belegte und aus vor und Gänger gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl
seit Entstehung von Zeit und Raum sowie Leben möglichen Vorfahren oder
Vorläufer F.: Vorgänger, Vorgängers, Vorgängern+EW; Z.: Vor—gä-ng-er
$vorgehen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. vorgehen; E.: s. vor, s. gehen; L.: Kluge s. u. gehen, EWD s. u. gehen; GB.:
seit 8. Jh. belegte und aus vor und gehen gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung von Raum und Zeit mögliches als erstes gehen oder
vorangehen; F.: vorgehen, gehe vor, gehst vor, geht vor, gehen vor, gehest vor,
gehet vor, ging vor, gingst vor, gingen vor, gingt vor, gingest vor, ginget
vor, vorgegangen, ##vorgegangen, vorgegangene, vorgegangenes, vorgegangenem,
vorgegangenen, vorgegangener##, vorgehend, ###vorgehend, vorgehende,
vorgehendes, vorgehendem, vorgehenden, vorgehender###, vorzugehen,
####vorzugehen, vorzugehend, vorzugehende, vorzugehendes, vorzugehendem,
vorzugehenden, vorzugehender####, geh vor+EW; Z.: vor—geh-en
$Vorgesetzter, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Vorgesetzter; E.: s. vorsetzen; L.: EWD s. u. setzen; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus vorsetzen und vorgesetzt sowie er gebildete Bezeichnung für
einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Leiter einer
Abteilung der Verwaltung eines Staates oder Unternehmens; F.: Vorgesetzter,
Vorgesetzten, Vorgesetzte+EW; Z.: Vor—ge—setz-t-er
$vorgestern, nhd., Adv., (15. Jh.):
nhd. vorgestern; E.: s. vor, s. gestern; L.: EWD s. u. gestern; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus vor und gestern gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung der Sprache des Menschen und der sachlichen Erfassung der Zeit
mögliche Benennung des Tages vor dem einem Tag vor der Gegenwart vorhergehenden
Tag; F.: vorgestern+EW; Z.: vor—ges-t-ern
$vorhanden, nhd., Adj., Adv., (15.
Jh.): nhd. vorhanden; E.: s. vor, s, Hand, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u.
vorhanden, Kluge s. u. vorhanden, EWD s. u. Hand; GB.: seit 15. Jh. belegte und
aus vor und Hand sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliches bestehend oder vorrätig oder verfügbar; F.:
vorhanden, vorhandene, vorhandenes, vorhandenem, vorhandenen, vorhandener+EW;
Z.: vor—hand-en
$Vorhang, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Vorhang; E.: s. vor, s. Hang; L.: EWD s. u. hängen; GB.: seit 12. Jh. belegte
und aus vor und Hang gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit
Sesshaftwerdung des Menschen oder in den Hochkulturen des Altertums entwickelte
Verschlussmöglichkeit aus einem Gewebe für eine größere Öffnung einer
Unterkunft gegenüber Sicht und Sonne sowie Kälte und Nässe sowie anderen
Unbilden; F.: Vorhang, Vorhanges, Vorhangs, Vorhänge, Vorhängen+EW; Z.: Vor—hang
$Vorhaut, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Vorhaut; E.: s. vor, s. Haut; Q.: nach 1380; L.: EWD s. u. Haut; GB.: seit nach
1380 belegte und aus vor und Haut nach dem Vorbild von lat. prae und putium gebildete
Bezeichnung für die sachlich seit der Entstehung höherer Tiere und des Menschen
dem Schutz der Eichel des Penis dienende meist leicht bewegliche Hülle aus
Haut; BM.: s. vor, Haut; F.: Vorhaut, Vorhäute, Vorhäuten+EW; Z.: Vor—hau-t
$vorher, nhd., Adv., (13. Jh.):
nhd. vorher; E.: s. vor, s. her; L.: EWD s. u. vor; GB.: seit 13. Jh. belegte
und aus vor und her gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt
mit Raum und Zeit mögliches davor oder vordem oder erst; F.: vorher+EW; Z.: vor—her
$vorherrschen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. vorherrschen; E.: s. vor, s. herrschen; L.: EWD s. u. herrschen;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vor und herrschen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen mögliches herrschen oder
bestimmen oder überwiegen; F.: vorherrschen, herrsche vor, herrschst vor,
herrscht vor, herrschest vor, herrschet vor, herrschte vor, herrschtest vor,
herrschten vor, herrschtet vor, vorgeherrscht, ##vorgeherrscht, vorgeherrschte,
vorgeherrschtes, vorgeherrschtem, vorgeherrschten, vorgeherrschter##,
vorherrschend, ###vorherrschend, vorherrschende, vorherrschendes,
vorherrschendem, vorherrschenden, vorherrschender###, vorzuherrschen,
####vorzuherrschen, vorzuherrschend, vorzuherrschende, vorzuherrschendes,
vorzuherrschendem, vorzuherrschenden, vorzuherrschender####, herrsch vor+EW;
Z.: vor—her-r-sch-en
$vorhin, nhd., Adv., (18. Jh.):
nhd. vorhin; E.: s. vor, s. hin; L.: EWD s. u. vor; GB.: seit 18. Jh. belegte
und aus vor und hin gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt
mit Raum und Zeit mögliches davor oder vordem oder erst; F.: vorhin+EW; Z.: vor—hi-n
$Vorhut, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Vorhut; I.: Lüs. frz. avant-garde; E.: s. vor, s. Hut (F.); L.: Kluge s. u.
Vorhut, Hut 2, EWD s. u. Hut F.; GB.: seit 18. Jh. belegte und als
Lehnübersetzung zu frz. avant-garde gebildete Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Vortrupp eines Heeres; F.:
Vorhut, Vorhuten+EW; Z.: Vor—hut
$vorig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd.
vorig; E.: s. vor, s. ig; L.: EWD s. u. vor; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus
vor und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mit Raum
und Zeit mögliches vorangehend oder vorausgegangen oder frühere; F.: vorig,
vorige, voriges, vorigem, vorigen, voriger+EW; Z.: vor-ig
$vorknöpfen, nhd., sw. V., (20.
Jh.): nhd. vorknöpfen; E.: s. vor, s. knöpfen; L.: Kluge s. u. vorknöpfen,
Knopf, EWD s. u. Knopf; seit 20. Jh. belegte und aus vor und knöpfen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
besprechen oder prüfen oder maßregeln; F.: vorknöpfen, knöpfe vor, knöpfst vor,
knöpft vor, knöpfen vor, knöpfest vor, knöpfet vor, knöpfte vor, knöpftest vor,
knöpften vor, knöpftet vor, vorgeknöpft, ##vorgeknöpft, vorgeknöpfte,
vorgeknöpftes, vorgeknöpftem, vorgeknöpften, vorgeknöpfter##, vorknöpfend,
###vorknöpfend, vorknöpfende, vorknöpfendes, vorknöpfendem, vorknöpfenden,
vorknöpfender###, vorzuknöpfen, ####vorzuknöpfen, vorzuknöpfend, vorzuknöpfende,
vorzuknöpfendes, vorzuknöpfendem, vorzuknöpfenden, vorzuknöpfender####, knöpf
vor+EW; Z.: vor—knö-pf-en
$vorkommen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. vorkommen; E.: s. vor, s. kommen; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus vor und kommen gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung der Welt mögliches geschehen oder eintreten oder erfolgen oder
begegnen; F.: vorkommen, komme vor, kommst vor, kommt vor, kommest vor, kommet
vor, kam vor, kamst vor, kamen vor, kamt vor, käme vor, kämest vor, kämen vor,
kämet vor, vorgekommen, ##vorgekommen, vorgekommene, vorgekommenes,
vorgekommenem, vorgekommenen, vorgekommener##, vorkommend, ###vorkommend,
vorkommende, vorkommendes, vorkommendem, vorkommenden, vorkommender###, komm
vor+EW; Z.: vor—kom-m-en
$Vorkommen, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Vorkommen; E.: s. vorkommen; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit 19. Jh.
belegte und aus vorkommen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliches Vorhandensein; F.: Vorkommen, Vorkommens+EW; Z.:
Vor—kom-m-en
$vorladen, nhd., st. V., (10. Jh.):
nhd. vorladen; E.: s. vor, s. laden (V.) (2); L.: Kluge s. u. laden 2, EWD s.
u. laden 2; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus vor und laden (V.) (2) gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Rechtes des Menschen
mögliches auffordern zu kommen; F.: vorladen, lade vor, lädst vor, lädt vor,
laden vor, ladet vor, ladest vor, lud vor, ludest vor, ludst vor, luden vor,
ludet vor, lüde vor, lüdest vor, lüden vor, lüdet vor, vorgeladen, ##vorgeladen,
vorgeladene, vorgeladenes, vorgeladenem, vorgeladenen, vorgeladener##,
vorladend, ###vorladend, vorladende, vorladendes, vorladendem, vorladenden,
vorladender###, vorzuladen, vorzuladend, ####vorzuladend, vorzuladende,
vorzuladendes, vorzuladendem, vorzuladenden, vorzuladender####, lad vor+EW; Z.:
vor—la-d-en
$vorläufig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. vorläufig; E.: vor und lauf(en) sowie ig; L.: Kluge s. u. vorläufig, EWD
s. u. laufen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus vor und lauf(en) sowie ig
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung der Welt und der
Zeit mögliches einstweilig oder vorübergehend; F.: vorläufig, vorläufige,
vorläufiges, vorläufigem, vorläufigen, vorläufiger+EW; Z.: vor—läuf-ig
$vorlaut, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. vorlaut; E.: s. vor, s. laut; L.: Kluge s. u. vorlaut, EWD s. u. laut;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vor und laut gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliches sehr laut oder
dreist oder naseweis oder altklug; F.: vorlaut, vorlaute, vorlautes, vorlautem,
vorlauten, vorlauter, vorlautere, vorlauteres, vorlauterem, vorlauteren,
vorlauterer, vorlautest, vorlauteste, vorlautestes, vorlautestem, vorlautesten,
vorlautester+EW; Z.: vor—lau-t
$Vorliebe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Vorliebe; E.: s, vor, s. Liebe; L.: Kluge s. u. vorliebnehmen; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus vor und Liebe gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung von Lebewesen mögliche Neigung oder Schwäche; F.: Vorliebe,
Vorlieben+EW; Z.: Vor—lieb-e
$vorliebnehmen, nhd., st. V., (17.
Jh.): nhd. vorliebnehmen; E.: s. vor, s. für, , s. lieb, s. nehmen; L.: Kluge
s. u. vorliebnehmen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus vor und lieb und nehmen
gebildete Bezeichnung für zufrieden geben oder für gut halten oder sich
begnügen oder sich abfinden; F.: vorliebnehmen, nehme vorlieb, nimmst vorlieb,
nimmt vorlieb, nehmen vorlieb, nehmt vorlieb, nehmest vorlieb, nehmet vorlieb,
nahm vorlieb, nahmst vorlieb, nahmen vorlieb, nahmt vorlieb, nähme vorlieb,
nähmst vorlieb, nähmest vorlieb, nähmen vorlieb, nähmt vorlieb, nähmet vorlieb,
vorliebgenommen, ##vorliebgenommen, vorliebgenommene, vorliebgenommenes,
vorliebgenommenem, vorliebgenommenen, vorliebgenommener##, vorliebnehmend,
###vorliebnehmend, vorliebnehmende, vorliebnehmendes, vorliebnehmendem,
vorliebnehmenden, vorliebnehmender###, vorliebzunehmen, ####vorliebzunehmen,
vorliebzunehmend, vorliebzunehmende, vorliebzunehmendes, vorliebzunehmendem,
vorliebzunehmenden, vorliebzunehmender####, nimm vorlieb+FW; Z.: vor—lieb—nehm-en
$Vormittag, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Vormittag; E.: s. vor, s. Mittag; L.: EWD s. u. Mittag; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus vor und Mittag gebildete Bezeichnung für etwa das sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums in der Vorstellung der Menschen
entwickelte erste Viertel eines Tages zwischen sechs und zwölf Uhr; F.:
Vormittag, Vormittags, Vormittages, Vormittage, Vormittagen+EW; Z.: Vor—mi-t—t-ag
$Vormund, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Vormund; E.: s. vor, s. ahd. munt; L.: Kluge 1. A. s. u. Vormund, Kluge s. u.
Vormund, EWD s. u. Vormund; L.: Kluge s. u. Vormund; GB.: seit 10. Jh. belegte
und aus vor und ahd. munt gebildete Bezeichnung für die sachlich von Menschen
schon in den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Fürsorge
durch Vertretung unmündiger Menschen durch mündige Verwandte oder sonstige
Betreuer; F.: Vormund, Vormunds, Vormundes, Vormünder, Vormündern+EW; Z.: Vor—mun-d
$Vormundschaft, nhd., F., (10.
Jh.): nhd. Vormundschaft; E.: s. Vormund, s. schaft; L.: EWD s. u. Vormund; E.:
s. Vormund, s. schaft; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Vormund und schaft
gebildete Bezeichnung für die sachlich von Menschen schon in den Hochkulturen
des Altertums entwickelte und verwendete Fürsorge durch Vertretung unmündiger
Menschen durch mündige Verwandte oder sonstige Betreuer; F.: Vormundschaft,
Vormundschaften+EW; Z.: Vor—mun-d—schaf-t
vorn, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
vorn, davor befindlich; ne. ahead, fore; Vw.: -; Hw.: s. vor; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vorne, vorn, forne*, forn*, Adv., vorn, vorne, an
der Spitze, oben, vor, vorher, hiervor; mnd. vȫrne (2), vorne, vȫrn,
voerne, voirne, Adv., vorne, vorn, vorher, früher, ehedem, zuvor, vorderst,
vorhergehend, erst; mnl. vōren, Adv., vorn, vorher; ahd. forn, Adv., vorn,
vorher, einst, draußen; ahd. forni, Adv., einst; as. forn, furn, Adv., vordem,
vormals; germ. *for-, *fur, Präp., vor, für; germ. *furn, Adv., früher?; s.
idg. *peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. vorn, Kluge s. u. vorn, EWD s. u. vorn, DW 26, 1333,
EWAhd 3, 493, Duden s. u. vorn; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für vor etwas Anderem befindlich; BM.:
vorwärts; F.: vorn+EW; Z.: vor-n
$vornehm, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. vornehm; E.: s. vor, s. nehm(en), s. /ge)nehm; L.: Kluge 1. A. s. u.
vornehm, Kluge s. u. vornehm, EWD s. u. vornehm; E.: seit 14. Jh. belegte und
aus vor und nehm(en) bzw. (ge)nehm gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
den Hochkulturen des Altertums mögliches fein oder kultiviert oder bedeutsam;
F.: vornehm, vornehme, vornehmes, vornehmem, vornehmen, vornehmer, vornehmere,
vornehmeres, vornehmerem, vornehmeren, vornehmerer, vornehmst, vornehmste,
vornehmstes, vornehmstem, vornehmsten, vornehmster+EW; Z.: vor—nehm
$Vornehmheit, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Vornehmheit; E.: s. vornehm, s. heit; L.: Kluge s. u. vornehm, EWD s. u.
vornehm; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus vornehm und heit gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche
Feinheit oder Kultiviertheit oder Bedeutsamkeit; F.: Vornehmheit,
Vornehmheiten+EW; Z.: Vor—nehm—hei-t
$vornehmlich, nhd., Adv., (17.
Jh.): nhd. vornehmlich; Q.: Anfang 17. Jh.; E.: s. vornehm, s. lich; L.: EWD s.
u. vornehm; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus vornehm und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache des Menschen
mögliches hauptsächlich oder besonders; F.: vornehmlich+EW; Z.: vor—nehm—lich
$vorprallen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. vorprallen; E.: s. vor, s. prallen; L.: EWD s. u. prallen; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus vor und prallen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches sich rasch vorwärts bewegen; F.:
vorprallen, pralle vor, prallst vor, prallt vor, prallest vor, prallet vor,
prallte vor, pralltest vor, prallten vor, pralltet vor, vorgeprallt,
##vorgeprallt, vorgeprallte, vorgepralltes, vorgepralltem, vorgeprallten,
vorgeprallter##, vorprallend, ###vorprallend, vorprallende, vorprallendes,
vorprallendem, vorprallenden, vorprallender###, prall vor+EW; Z.: vor—prall-en
$vorprellen, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. vorprellen; E.: s. vor, s. prellen; L.: EWD s. u. prallen; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus vor und prellen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches vorpreschen; F.: vorprellen,
prelle vor, prellst vor, prellt vor, prellest vor, prellet vor, prellte vor,
prelltest vor, prellten vor, prelltet vor, vorgeprellt, ##vorgeprellt,
vorgeprellte, vorgeprelltes, vorgeprelltem, vorgeprellten, vorgeprellter##,
vorprellend, ###vorprellend, vorprellende, vorprellendes, vorprellendem,
vorprellenden, vorprellender###, prell vor+EW; Z.: vor—prell-en
$Vorrat, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Vorrat; E.: s. vor, s. Rat; L.: Kluge s. u. Vorrat, EWD s. u. Vorrat; GB.: seit
14. Jh. belegte und aus vor und Rat gebildete Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entstehung von Leben mögliche und von einem Lebewesen für einen
möglichen späteren Bedarf beschaffte Gegebenheit; F.: Vorrat, Vorrates,
Vorrats, Vorräte, Vorräten+EW; Z.: Vor—ra-t
$vorrätig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. vorrätig; E.: s. Vorrat, s. ig; L.: Kluge s. u. Vorrat, EWD s. u. Vorrat;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Vorrat und ig gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit Entstehung von Leben möglichen Vorrat betreffend oder
verfügbar oder vorhanden; F.: vorrätig, vorrätige, vorrätiges, vorrätigen
vorrätiger+EW; Z.: vor—rä-t-ig
$vorrichten, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. vorrichten; E.: s. vor, s. richten; L.: EWD s. u. richten; Son.:
oder Vorsilbe immer von Verb getrennt; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor
und richten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches vorbereitend herrichten oder vorbereiten; F.: vorrichten,
vorrichte, vorrichtest, vorrichtet, vorrichtete, vorrichtetest, vorrichteten,
vorrichtetet, ##vorrichtet, vorrichtete, vorrichtetes, vorrichtetem,
vorrichteten, vorrichteter##, vorrichtend, ###vorrichtend, vorrichtende,
vorrichtendes, vorrichtendem, vorrichtenden, vorrichtender###, vorricht+EW; Z.:
vor—rich-t-en
$vorrücken, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. vorrücken; E.: s. vor, s. rücken; L.: EWD s. u. rücken; GB.: seit
10. Jh. belegte und aus vor und rücken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches nach vorn rücken; F.: vorrücken, rücke
vor, rückst vor, rückt vor, rückest vor, rücket vor, rückte vor, rücktest vor,
rückten vor, rücktet vor, vorgerückt, ##vorgerückt, vorgerückte, vorgerücktes,
vorgerücktem, vorgerückten, vorgerückter##, vorrückend, ###vorrückend,
vorrückende, vorrückendes, vorrückendem, vorrückenden, vorrückender###,
vorzurücken, ####vorzurücken, vorzurückend, vorzurückende, vorzurückendes,
vorzurückendem, vorzurückenden, vorzurückender####, rück vor+EW; Z.: vor—rück-en
$Vorsatz, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Vorsatz; E.: s. vor, s. Satz; L.: EWD s. u. setzen; GB.: seit 13. Jh. belegte
und aus vor und Satz gebildete Bezeichnung für ein seit Entstehung des Menschen
mögliches Wissen und Wollen einer Tat; F.: Vorsatz, Vorsatzes, Vorsätze,
Vorsätzen+EW; Z.: Vor—satz
$vorschießen, nhd., st. V., (14.
Jh.): nhd. vorschießen; E.: s. vor, s. schießen; L.: Kluge s. u. schießen, EWD
s. u. schießen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus vor und schießen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches nach
vorn schießen oder vorauszahlen; F.: vorschießen, schieße vor, schießt vor,
schießen vor, schießest vor, schießet vor, schoss vor, schossest vor, schossen
vor, schosst vor, schösse vor, schössest vor, schössen vor, schösset vor,
vorgeschossen, ##vorgeschossen, vorgeschossene, vorgeschossenes,
vorgeschossenem, vorgeschossenen, vorgeschossener##, vorschießend,
###vorschießend, vorschießende, vorschießendes, vorschießendem, vorschießenden,
vorschießender###, vorzuschießend, ###vorzuschießend, vorzuschießend,
vorzuschießende, vorzuschießendes, vorzuschießendem, vorzuschießenden,
vorzuschießender###, schieß vor+EW; Z.: vor—schie-ß-en
$Vorschlag, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Vorschlag; E.: s. vor, s. Schlag; L.: EWD s. u. Vorschlag; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus vor und Schlag gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Sprache des Menschen mögliche Anregung oder Empfehlung oder für
einen Hinweis; F.: Vorschlag, Vorschlags, Vorschlages, Vorschläge,
Vorschlägen+EW; Z.: Vor—schlag
$vorschlagen, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. vorschlagen; E.: s. vor, s. schlagen; L.: Kluge s. u. schlagen, EWD
s. u. schlagen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus vor und schlagen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache des Menschen
mögliches anregen oder empfehlen oder hinweisen; F.: vorschlagen, schlage vor,
schlägst vor, schlägt vor, schlagt vor, schlagen vor, schlagest vor, schlaget
vor, schlug vor, schlugst vor, schlugen vor, schlugt vor, schlüge vor,
schlügest vor, schlügen vor, schlüget vor, vorgeschlagen, ##vorgeschlagen,
vorgeschlagene, vorgeschlagenes, vorgeschlagenem, vorgeschlagenen,
vorgeschlagener##, vorschlagend, ###vorschlagend, vorschlagende, vorschlagendes,
vorschlagendem, vorschlagenden, vorschlagender###, vorzuschlagen,
####vorzuschlagen, vorzuschlagend, vorzuschlagende, vorzuschlagendes,
vorzuschlagendem, vorzuschlagenden, vorzuschlagender####, schlag vor+EW; Z.:
vor—schlag-en
$vorschreiben, nhd., st. V., (10.
Jh.): nhd. vorschreiben; E,; s. vor, s. schreiben; L.: Kluge s. u. schreiben,
EWD s. u. schreiben; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus vor und schreiben
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Schrift durch den
Menschen mögliches vorher schreiben oder anordnen oder anweisen oder befehlen;
F.: vorschreiben, schreibe vor, schreibst vor, schreibt vor, schreiben vor,
schreibest vor, schreibet vor, schrieb vor, schriebst vor, schrieben vor,
schriebt vor, schriebest vor, schriebet vor, vorgeschrieben, ##vorgeschrieben,
vorgeschriebene, vorgeschriebenes, vorgeschriebenem, vorgeschriebenen,
vorgeschriebener##, vorschreibend, ###vorschreibend, vorschreibende,
vorschreibendes, vorschreibendem, vorschreibenden, vorschreibender###, vorzuschreiben,
####vorzuschreiben, vorzuschreibend, vorzuschreibende, vorzuschreibendes,
vorzuschreibendem, vorzuschreibenden, vorzuschreibender####, schreib vor+EW+FW;
Z.: vor—schrei-b-en
$Vorschrift, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Vorschrift; E.: s. vor, s. Schrift; L.: EWD s. u. schreiben; GB.: seit 10.
Jh. belegte und aus vor und Schrift gebildete Bezeichnung für eine sachlich
seit Entwicklung der Schrift durch den Menschen mögliche schriftliche Anordnung
oder Anweisung oder Bestimmung oder einen schriftlichen Befehl; F.: Vorschrift,
Vorschriften+EW; Z.: Vor—schri-f-t
$Vorschuss, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Vorschuss; E.: s. vor, s. Schuss; L.: EWD s. u. schießen; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus vor und Schuss gebildete Bezeichnung für einen
vorausgehenden Schuss oder eine vorherige Zahlung oder eine Vorauszahlung; F.:
Vorschuss, Vorschusses, Vorschüsse, Vorschüssen+EW; Z.: Vor—schu-ss
$vorschützen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. vorschützen; E.: s. vor, s. schützen; L.: Kluge s. u. schützen; GB.:
seit 17. Jh. gebildete und aus vor und schützen gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entwicklung der Sprache durch den Menschen mögliches als Vorwand
gebrauchen; F.: vorschützen, schütze vor, schützst (!) vor, schützt vor,
schützen vor, schützest vor, schützet vor, schützte vor, schütztest vor,
schützten vor, schütztet vor, vorgeschützt, ##vorgeschützt, vorgeschützte,
vorgeschütztes, vorgeschütztem, vorgeschützten, vorgeschützter##, vorschützend,
###vorschützend, vorschützende, vorschützendes, vorschützendem, vorschützenden,
vorschützender###, vorzuschützen, ####vorzuschützen, vorzuschützend,
vorzuschützende, vorzuschützendes, vorzuschützendem, vorzuschützenden,
vorzuschützender####, schütz vor+EW; Z.: vor—schü-tz-en
$vorsehen, nhd., st. V., (12. Jh.):
nhd. vorsehen; E.: s. vor, s. sehen; L.: Kluge s. u. sehen, EWD s. u. sehen;
GB.: seit 12. Jh. belegte und aus vor und sehen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung des Sehens mögliches nach vorn sehen oder
vorsichtig sein oder bestimmen; F.: vorsehen, sehe vor, siehst vor, sieht vor,
sehen vor, seht vor, sehest vor, sehet vor, sah vor, sahst vor, sahen vor, saht
vor, sähe vor, sähest vor, sähst vor, sähen vor, sähet vor, säht vor,
vorgesehen, ##vorgesehen, vorgesehene, vorgesehenes, vorgesehenem, vorgesehenen,
vorgesehener##, vorsehend, ###vorsehend, vorsehende, vorsehendes, vorsehendem,
vorsehenden, vorsehender###, vorzusehen, ####vorzusehen, vorzusehend,
vorzusehende, vorzusehendes, vorzusehendem, vorzusehenden, vorzusehender####,
sieh vor, siehe vor+EW; Z.: vor—seh-en
$Vorsehung, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Vorsehung; E.: s. vorseh(en), s. ung; L.: EWD s. u. sehen; GB.: seit 13.
Jh. belegte und aus vorsehen und ung gebildete Bezeichnung für nach der
Vorstellung von Menschen mögliche Voraussicht oder Vorausbestimmung; F.:
Vorsehung, Vorsehungen+EW; Z.: Vor—seh-ung
$vorsetzen, nhd., sw. V., (13.
Jh.): nhd. vorsetzen; E.: s. vor, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u.
setzen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus vor und setzen gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches vor etwas setzen oder
hinstellen; F.: vorsetzen, setze vor, setzt vor, setzen vor, setzest vor,
setzet vor, setzte vor, setztest vor, setzten vor, setztet vor, vorgesetzt,
##vorgesetzt, vorgesetzte, vorgesetztes, vorgesetztem, vorgesetzten,
vorgesetzter##, vorsetzend, ###vorsetzend, vorsetzende, vorsetzendes,
vorsetzendem, vorsetzenden, vorsetzender###, vorzusetzen, ####vorzusetzen,
vorzusetzend, vorzusetzende, vorzusetzendes, vorzusetzendem, vorzusetzenden,
vorzusetzender####, setz vor+EW; Z.: vor—setz-en
$Vorsicht, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Vorsicht; E.: s. vor, s. Sicht; L.: EWD s. u. sehen; GB.: seit 10. Jh.
belegte und aus vor und Sicht gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung des Sehens mögliche Voraussicht oder Aufmerksamkeit oder
Besonnenheit; F.: Vorsicht+EW; Z.: Vor—sich-t
$vorsichtig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. vorsichtig; E.: s. Vorsicht, s. ig; L.: EWD s. u. sehen; GB.: seit 10. Jh.
belegte und aus Vorsicht und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung des Sehens mögliches Vorsicht betreffend oder behutsam oder
aufmerksam oder fürsorglich oder besonnen (Adj.); F.: vorsichtig, vorsichtige,
vorsichtiges, vorsichtigem, vorsichtigen, vorsichtiger, vorsichtigere,
vorsichtigeres, vorsichtigerem, vorsichtigeren, vorsichtigerer, vorsichtigst,
vorsichtigste, vorsichtigstes, vorsichtigstem, vorsichtigsten,
vorsichtigster+EW; Z.: vor—sich-t-ig
$vorsintflutlich, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. vorsintflutlich; E.: s. vor, s. Sintflut, s. lich; L.: EWD s. u.
Sintflut; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus vor und Sintflut sowie lich
gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen
mögliches veraltet oder die Zeit vor der angeblichen Sintflut betreffend; F.:
vorsintflutlich, vorsintflutliche, vorsintflutliches, vorsintflutlichem,
vorsintflutlichen, vorsintflutlicher, vorsintflutlichere, vorsintflutlicheres,
vorsintflutlicherem, vorsintflutlicheren, vorsintflutlicherer,
vorsintflutlichst, vorsintflutlichste, vorsintflutlichstes, vorsintflutlichstem,
vorsintflutlichsten, vorsintflutlichster+EW; Z.: vor—sin-t—flu-t—lich
$Vorsitz, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Vorsitz; E.: s. vor, s. Sitz; L.: EWD s. u. sitzen; GB.: seit 16. Jh. belegte
und aus vor und Sitz gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der
Sesshaftwerdung des Menschen möglichen vorn gelegenen Sitz oder die Leitung in
einer Versammlung oder Vereinigung von Menschen: F.: Vorsitz, Vorsitzes,
Vorsitze, Vorsitzen+EW; Z.: Vor—sitz
$vorsitzen, nhd., st. V., (15.
Jh.): nhd. vorsitzen; E.: s. vor, s. sitzen; L.: EWD s. u. sitzen; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus vor und sitzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches vorn sitzen oder führen oder
leiten; F.: vorsitzen, sitze vor, sitzt vor, sitzest vor, sitzet vor, saß vor,
saßest vor, saßen vor, saßt vor, saßet vor, säße vor, säßest vor, säßen vor,
säßet vor, säßt vor, vorgesessen, ##vorgesessen, vorgesessene, vorgesessenes,
vorgesessenem, vorgesessenen, vorgesessener##, vorsitzend, ###vorsitzend,
vorsitzende, vorsitzendes, vorsitzendem, vorsitzenden, vorsitzender###,
vorzusitzen, ####vorzusitzen, vorzusitzend, vorzusitzende, vorzusitzendes,
vorzusitzendem, vorzusitzenden, vorzusitzender####, sitz vor, sitze vor+EW; Z.:
vor—sitz-en
$Vorsitzender, nhd., (Part.
Präs.=)M., (18. Jh.): nhd. Vorsitzender; E.: s. vorsitzen, s. d, s. er (Suff.);
Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. sitzen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus
vorsitzen und d sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl
seit der Sesshaftwerdung des Menschen möglichen vorn Sitzenden oder Leiter (M.)
oder Führer einer Versammlung oder Vereinigung; F.: Vorsitzender, Vorsitzende,
Vorsitzenden+EW; Z.: Vor—sitz-en-d-er
$Vorsitzer, nhd. (ält.), M., (15.
Jh.): nhd. Vorsitzer; E.. s. vorsitz(en), s. er (Suff.): L.: EWD s. u. sitzen;
GB.: GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vorsitz(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen
möglichen vorn Sitzenden oder Leiter (M.) oder Führer einer Versammlung oder
Vereinigung; F.: Vorsitzer, Vorsitzers, Vorsitzern+EW; Z.: Vor-sitz-er
$Vorsorge, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Vorsorge; E.: s. vor, s. Sorge; L.: EWD s. u. Sorge; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus vor und Sorge gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliche vorherige Sorge oder Vorbeugung; F.: Vorsorge,
Vorsorgen+EW; Z.: Vor—sorg-e
$Vorspann, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Vorspann; E.: s. vor, s. Spann; L.: EWD s. u. spannen; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus vor und Spann bzw. spann(en) gebildete Bezeichnung für ein
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches vorn
angebrachtes Gespann oder später eine Einführung oder Einleitung in einen Text
oder einen Film; F.: Vorspann, Vorspannes, Vorspanns, Vorspanne, Vorspannen+EW;
Z.: Vor—span-n
$vorspannen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. vorspannen; E.: s. vor, s. spannen; L.: Kluge s. u. spannen, EWD s.
u. spannen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und spannen gebildete
Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches vorn anspannen; F.: vorspannen, spanne vor, spannst vor, spannt vor,
spannen vor, spannest vor, spannet vor, spannte vor, spanntest vor, spannten
vor, spanntet vor, vorgespannt, ##vorgespannt, vorgespannte, vorgespanntes,
vorgespanntem, vorgespannten, vorgespannter##, vorspannend, ###vorspannend,
vorspannende, vorspannendes, vorspannendem, vorspannenden, vorspannender###,
vorzuspannen, ####vorzuspannen, vorzuspannend, vorzuspannende, vorzuspannendes,
vorzuspannendem, vorzuspannenden, vorzuspannender####, spann vor+EW; Z.: vor—span-n-en
$vorspiegeln, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. vorspiegeln; Vw.: s. vor-; E.: s. vor, s. spiegeln; seit 16. Jh.
belegte und aus vor und spiegeln gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches vorgeben oder täuschen oder heucheln oder
lügen; L.: Kluge s. u. Spiegel, EWD s. u. spiegeln; F.: vorspiegeln, spiegel
vor, spiegle vor, spiegele vor, spiegelst vor, spiegelt vor, spiegelte vor, spiegeltest
vor, spiegelten vor, spiegeltet vor, vorgespiegelt, ##vorgespiegelt,
vorgespiegelte, vorgespiegeltes, vorgespiegeltem, vorgespiegelten,
vorgespiegelter##, vorspiegelnd, ###vorspiegelnd, vorspiegelnde,
vorspiegelndes, vorspiegelndem, vorspiegelnden, vorspiegelnder###,
vorzuspiegeln, ####vorzuspiegeln, vorzuspiegelnd, vorzuspiegelnde,
vorzuspiegelndes, vorzuspiegelndem, vorzuspiegelnden, vorzuspiegelnder####,
spiegel vor+EW+FW; Z.: vor—spieg-el-n
$Vorspiegelung, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Vorspiegelung; E.: s. vorspiegel(n), s. ung; L.: EWD s. u. Spiegel;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus vorspiegel(n) und ung gebildete für sachlich
seit Entstehung des Menschen mögliches Vorgeben oder Täuschen oder Heucheln
oder Lügen F.: Vorspiegelung, Vorspiegelungen+EW+FW; Z.: Vor—spieg-el-ung
$vorspringen, nhd., st. V., (10.
Jh.): nhd. vorspringen; E.: s. vor, s. springen; L.: Kluge s. u. springen, EWD
s. u. springen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus vor und springen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches vor
etwas springen; F.: vorspringen, springe vor, springst vor, springt vor,
springen vor, springest vor, springet vor, sprang vor, sprangst vor, sprangen
vor, sprangt vor, spränge vor, sprängest vor, sprängen vor, spränget vor,
vorgesprungen, ##vorgesprungen, vorgesprungene, vorgesprungenes,
vorgesprungenem, vorgesprungenen, vorgesprungener##, vorspringend,
###vorspringend, vorspringende, vorspringendes, vorspringendem, vorspringenden,
vorspringender###, vorzuspringen, ####vorzuspringen, vorzuspringend,
vorzuspringende, vorzuspringendes, vorzuspringendem, vorzuspringenden,
vorzuspringender####, spring vor+EW; Z.: vor—s-pri-ng-en
$Vorsprung, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Vorsprung; E.: s. vor, s. Sprung; L.: EWD s. u. springen; GB.: seit 13.
Jh. belegte und aus vor und Sprung gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Vorspringen vor etwas Anderes
oder für einen Vorteil: F.: Vorsprung, Vorsprungs, Vorsprunges, Vorsprünge,
Vorsprüngen+EW; Z.: Vor-s-pr-ung
$Vorstand, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Vorstand; E.: s. vor, s. Stand; L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus vor und Stand gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen vorderen Stand oder
einen Leiter oder Führer; F.: Vorstand, Vorstandes, Vorstands, Vorstände,
Vorständen+EW; Z.: Vor—sta-n-d
$vorstehen, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. vorstehen; E.: s. vor, s. stehen; L.: Kluge s. u. stehen, EWD s. u.
stehen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus vor und stehen gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches vorn
stehen oder leiten oder führen; F.: vorstehen, stehe vor, stehst vor, steht
vor, stehen vor, stehest vor, stehet vor, stand vor, standest vor, standst vor,
standen vor, standet vor, stände vor, ständest vor, ständen vor, ständet vor,
stünde vor, stündest vor, stünden vor, stündet vor, vorgestanden,
##vorgestanden, vorgestandene, vorgestandenes, vorgestandenem, vorgestandenen,
vorgestandener##, vorstehend, ###vorstehend, vorstehende, vorstehendes,
vorstehendem, vorstehenden, vorstehender###, vorzustehen, ####vorzustehen,
vorzustehend, vorzustehende, vorzustehendes, vorzustehendem, vorzustehenden,
vorzustehender####, steh vor+EW; Z.: vor—steh-en
$Vorsteher, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Vorsteher; E.: s. vor, s. steh(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. stehen;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vorsteh(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
möglichen vorn Stehenden oder Leiter (M.) oder Führer; F.: Vorsteher,
Vorstehers, Vorstehern+EW; Z.: Vor—steh-er
$vorstellen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. vorstellen; E.: s. vor, s. stellen; L.: Kluge s. u. stellen, EWD s.
u. stellen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und stellen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches nach vorn
stellen oder vor etwas stellen oder einführen; F.: vorstellen, stelle vor,
stellst vor, stellt vor, stellen vor, stellest vor, stellet vor, stellte vor,
stelltest vor, stellten vor, stelltet vor, vorgestellt, ##vorgestellt,
vorgestellte, vorgestelltes, vorgestelltem, vorgestellten, vorgestellter##,
vorstellend, ###vorstellend, vorstellende, vorstellendes, vorstellendem,
vorstellenden, vorstellender###, vorzustellen, ####vorzustellen, vorzustellend,
vorzustellende, vorzustellendes, vorzustellendem, vorzustellenden,
vorzustellender####, stell vor+EW; Z.: vor—stel-l-en
$Vorstellung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Vorstellung; Q.: um 1600; E.: s. vorstell(en), s. ung; L.: EWD s. u.
stellen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vorstell(en) und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von höheren Tieren und
Menschen mögliches Bekanntmachen oder Ahnen oder Annehmen oder Einbilden oder
eine Anschauung; F.: Vorstellung, Vorstellungen+EW; Z.: Vor—stel-l-ung
$Vorstoß, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Vorstoß; E.: s. vor, s. Stoß; L.: EWD s. u. stoßen; GB.: seit 16. Jh. belegte
und aus vor und Stoß gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen möglichen Stoß nach vorn oder einen Angriff oder einen
Einfall; F.: Vorstoß, Vorstoßes, Vorstöße, Vorstößen+EW; Z.: Vor—sto-ß
$vorstoßen, nhd., st. V., (15.
Jh.): nhd. vorstoßen; E.: s. vor, s. stoßen; L.: Kluge s. u. stoßen, EWD s. u.
stoßen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vor und stoßen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches nach vorn stoßen; F.:
vorstoßen, stoße vor, stößt vor, stoßt vor, stoßen vor, stoßest vor, stoßet
vor, stieß vor, stießest vor, stießt vor, stießen vor, stießet vor,
vorgestoßen, ##vorgestoßen, vorgestoßene, vorgestoßenes, vorgestoßenem,
vorgestoßenen, vorgestoßener##, vorstoßend, ###vorstoßend, vorstoßende,
vorstoßendes, vorstoßendem, vorstoßenden, vorstoßender###, vorzustoßen,
####vorzustoßen, vorzustoßend, vorzustoßende, vorzustoßendes, vorzustoßendem,
vorzustoßenden, vorzustoßender####, stoß vor+EW; Z.: vor—sto-ß-en
$vorstrecken, nhd., sw. V., (9.
Jh.): nhd. vorstrecken; E.: s. vor, s. strecken; L.: Kluge s. u. strecken, EWD
s. u. strecken; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus vor und strecken gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches nach
vorn strecken oder vorlegen; F.: vorstrecken, strecke vor, streckst vor,
streckt vor, strecken vor, streckest vor, strecket vor, streckte vor,
strecktest vor, streckten vor, strecktet vor, vorgestreckt, ##vorgestreckt,
vorgestreckte, vorgestrecktes, vorgestrecktem, vorgestreckten,
vorgestreckter##, vorstreckend, ###vorstreckend, vorstreckende, vorstreckendes,
vorstreckendem, vorstreckenden, vorstreckender###, vorzustrecken,
####vorzustrecken, vorzustreckend, vorzustreckende, vorzustreckendes,
vorzustreckendem, vorzustreckenden, vorzustreckender####, streck vor+EW; Z.:
vor—stre-ck-en
$Vorteil, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Vorteil; E.: s. vor, s. Teil; L.: Kluge s. u. Vorteil, EWD s. u. Teil; GB.:
seit 9. Jh. belegte und aus vor und Teil gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung von Lebewesen möglicher Vorsprung oder Vorzug oder Nutzen
(M.); F.: Vorteil, Vorteils, Vorteiles, Vorteile, Vorteilen+EW; Z.: Vor—tei-l
$Vortrag, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Vortrag; E.: s. vor, s. trag(en); L.: Kluge s. u. Vortrag; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus vor und trag(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit
Entwicklung der Sprache mögliche Rede oder Darstellung; F.: Vortrag, Vortrags,
Vortrages, Vorträge, Vorträgen+EW; Z.: Vor—trag
$vortrefflich, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. vortrefflich; E.: s. vor und treff(en) sowie lich; L.: Kluge s. u.
vortrefflich, EWD s. u. vortrefflich; GB.: seit 16. Jh.. belegte und aus vor
und treffen sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches vorzüglich oder ausgezeichnet; F.: vortrefflich,
vortreffliche, vortreffliches, vortrefflichem, vortrefflichen, vortrefflicher,
vortrefflichere, vortrefflicheres, vortrefflicherem, vortrefflicheren,
vortrefflicherer, vortrefflichst, vortrefflichste, vortrefflichstes,
vortrefflichstem, vortrefflichsten, vortrefflichster+EW; Z.: vor—treff-lich
$vortreten, nhd., st. V., (13.
Jh.): nhd. vortreten; E.: s. vor, s. treten; L.: Kluge s. u. treten, EWD s. u.
treten; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus vor und treten gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung höherer Tiere mögliches nach vorn treten; F.:
vortreten, trete vor, trittst vor, tritt vor, treten vor, tretet vor, tretest
vor, trat vor, tratest vor, tratst vor, traten vor, tratet vor, träte vor,
trätest vor, träten vor, trätet vor, vorgetreten, ##vorgetreten, vorgetretene,
vorgetretenes, vorgetretenem, vorgetretenen, vorgetretener##, vortretend,
###vortretend, vortretende, vortretendes, vortretendem, vortretenden,
vortretender##, vorzutreten, ####vorzutreten, vorzutretend, vorzutretende,
vorzutretendes, vorzutretendem, vorzutretenden, vorzutretender####, tritt
vor+EW; Z.: vor—tre-t-en
$Vortritt, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Vortritt; E.: s. vor, s. Tritt; L.: EWD s. u. treten; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus vor und Tritt gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen möglichen Vorzug oder eine Vorfahrt: F.: Vortritt,
Vortritts, Vortrittes, Vortritte, Vortritten+EW; Z.: Vor—tri-t-t
$Vortrupp, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Vortrupp; E.: s. vor, s. Trupp; L.: EWD s. u. Trupp; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus vor und Trupp gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl
schon früher mögliche Vorhut; F.: Vortrupp, Vortrupps, Vortrupp+EW+FW; Z.:
Vor-tru-pp
$vorüber, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. vorüber; E.: s. vor, s. über; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und
über gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit Raum
und Zeit mögliches vorbei; L.: EWD s. u. vor; F.: vorüber+EW; Z.: vor—üb-er
$Vorwand, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Vorwand; E.: s. vor, s. Wand bzw. wend(en); L.: Kluge s. u. Vorwand, EWD s. u.
Vorwand; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und Wand bzw. wend(en) gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliche Bezeichnung für
Ausrede oder Ausflucht oder vorgetäuschter Grund; F.: Vorwand, Vorwandes,
Vorwands, Vorwände, Vorwänden+EW; Z.: Vor—wa-nd
$vorwärts, nhd., Adv., (9. Jh.):
nhd. vorwärts; E.: s. vor, s. wärts; L.: EWD s. u. -wärts; GB.: seit 9. Jh.
belegte und aus vor und wärts gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliches nach vorn gewendet; F.: vorwärts+EW; Z.: vor—wär-t-s
$vorwerfen, nhd., st. V. (Anfang 9.
Jh.): nhd. vorwerfen; E.: s. vor, s. werfen; L.: Kluge s. u. werfen, EWD s. u.
werfen; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und aus vor und werfen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Sprache
mögliches nach vorn werfen oder beanstanden oder anlasten; F.: vorwerfen, werfe
vor, wirfst vor, wirft vor, werft vor, werfest vor, werfet vor, warf vor,
warfst vor, warfen vor, warft vor, würfe vor, würfest vor, würfen vor, würfet
vor, vorgeworfen, ##vorgeworfen, vorgeworfene, vorgeworfenes, vorgeworfenem,
vorgeworfenen, vorgeworfener##, vorwerfend, ###vorwerfend, vorwerfende,
vorwerfendes, vorwerfendem, vorwerfenden, vorwerfender###, vorzuwerfen,
####vorzuwerfen, vorzuwerfend, vorzuwerfende, vorzuwerfendes, vorzuwerfendem,
vorzuwerfenden, vorzuwerfender####, wirf vor+EW; Z.: vor—wer-f-en
$Vorwitz, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Vorwitz; E.: s. vor, s. Witz; L.: Kluge s. u. Vorwitz, EWD s. u. Vorwitz; GB.:
seit 9. Jh. belegte und aus vor und Witz gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Neugierde oder früher auch Wunder;
F.: Vorwitz, Vorwitzes+EW; Z.: Vor—wi-tz
$vorwitzig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. vorwitzig; E.: s. Vorwitz, s. ig; L.: Kluge s. u. Vorwitz, EWD s. u.
Vorwitz; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Vorwitz und ig gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches neugierig; F.:
vorwitzig, vorwitzige, vorwitziges, vorwitzigem, vorwitzigen, vorwitziger,
vorwitzigere, vorwitzigeres, vorwitzigerem, vorwitzigeren, vorwitzigerer,
vorwitzigst, vorwitzigste, vorwitzigstes, vorwitzigstem, vorwitzigsten,
vorwitzigster+EW; Z.: vor—wi-tz-ig
$Vorwort, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Vorwort; E.: s. vor, s. Wort; L.: EWD s. u. Vorwort; GB.: seit 8. Jh. belegte
und nach dem Vorbild des Lateinischen des Altertums aus vor und Wort gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Schrift mögliches
vorangestelltes Wort eines Textes oder in für eine einführende Bemerkung: F.:
Vorwort, Vorwortes, Vorworts, Vorworte, Vorworten+EW; Z.: Vor—wor-t
$Vorwurf, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Vorwurf; E.: s. vor, s. Wurf; L.: Kluge s. u. Vorwurf, EWD s. u. Vorwurf; GB.:
seit 14. Jh. belegte und aus vor und Wurf gebildete Bezeichnung für eine
sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliche Anschuldigung oder eine
Rüge oder eine Vorlage; F.: Vorwurf, Vorwurfes, Vorwurfs, Vorwürfe,
Vorwürfen+EW; Z.: Vor—wur-f
$Vorzeichen, nhd., N., (8. Jh.):
nhd. Vorzeichen; E.: s. vor, s. Zeichen; L.: EWD s. u. Zeichen; GB.: seit 8.
Jh. belegte und aus vor und Zeichen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entwicklung der Sprache in der Vorstellung des Menschen mögliches vorheriges
Anzeichen für eine Gegebenheit oder in der Mathematik ein vor eine Zahl
gestelltes Zeichen für (positiv oder) negativ; F.: Vorzeichen, Vorzeichens+EW;
Z.: Vor—zei-ch-en
$vorziehen, nhd., st. V., (10.
Jh.): nhd. vorziehen; E.: s. vor, s. ziehen; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit
10. Jh. belegte und aus vor und ziehen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung von Lebewesen mögliches nach vorn ziehen oder vor
etwas ziehen oder bevorzugen oder auswählen; F.: vorziehen, ziehe vor, ziehst
vor, zieht vor, ziehen vor, ziehest vor, ziehet vor, zog vor, zogst vor, zogen
vor, zogt vor, zöge vor, zögest vor, zögst vor, zögen vor, zöget vor,
vorgezogen, ##vorgezogen, vorgezogene, vorgezogenes, vorgezogenem,
vorgezogenen, vorgezogener##, vorziehend, ###vorziehend, vorziehende,
vorziehendes, vorziehendem, vorziehenden, vorziehender###, vorzuziehen,
####vorzuziehen, vorzuziehend, vorzuziehende, vorzuziehendes, vorzuziehendem,
vorzuziehenden, vorzuziehender####, zieh vor+EW; Z.: vor—zie-h-en
$Vorzug, nhd., M., (15. Jh.?): nhd.
Vorzug; E.: vielleicht seit 15. Jh.? belegte und aus vor und Zug bzw. zie(hen)
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Lebewesen
mögliche Vorrang oder ein Vorrecht; L.: EWD s. u. ziehen; F.: Vorzug, Vorzuges,
Vorzugs, Vorzüge, Vorzügen+EW; Z.: Vor—zu-g
$vorzüglich, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. vorzüglich; E.: s. Vorzug, s. lich; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus Vorzug und lich gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches vortrefflich oder
ausgezeichnet; F.: vorzüglich, vorzügliche, vorzügliches, vorzüglichem,
vorzüglichen, vorzüglicher, vorzüglichere, vorzüglicheres, vorzüglicherem,
vorzüglicheren, vorzüglicherer, vorzüglichst, vorzüglichste, vorzüglichstes,
vorzüglichstem, vorzüglichsten, vorzüglichster+EW; Z.: vor—zü-g—lich
$votieren, nhd., sw. V., (16.
Jh.?): nhd. votieren; E.: s. frz. vot(er), s. ieren, s. lat. vo(vere); L.:
Kluge s. u. votieren; GB.: vielleicht seit 16, Jh. belegte und aus dem
Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit der Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliches seine Stimme
abgeben oder beschließen oder entscheiden; F.: votieren, votiere, votierst,
votiert, votierest, votieret, votierte, votiertest, votierten, votiertet,
##votiert, votierte, votiertes, votiertem, votierten, votierter##, votierend,
###votierend, votierende, votierendes, votierendem, votierenden,
votierender###, votier+FW; Z.: vo-t-ier-en
Votivtafel, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Votivtafel, geweihte Tafel; ne. votive panel, votive tablet; Vw.: -; Hw.:
s. devot, Votum; Q.: 18. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: Hybridbildung; von
kirchenlateinisch tabula vōtiva, F., geweihtes Täfelchen; s. lat.
vovēre, V., geloben, feierlich versprechen, wünschen, anwünschen; idg.
*eu̯egᵘ̯ʰ-, *eugᵘ̯ʰ-, *u̯egᵘ̯ʰ-,
V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348 (516/97) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital.); s. nhd. Tafel; L.: Kluge s. u. Votivtafel,
Duden s. u. Votivtafel; Son.: vgl. nndl. votieftafel, Sb., Votivtafel; frz.
tableau votif, M., Votivtafel; nschw. votivtavla, Sb., Votivtafel; nnorw.
votivtavle, M., F., Votivtafel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.)
belegte und aus Votiv bzw. voti(eren) bzw. Vot(um) sowie Tafel gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Religion mögliche einem
Heiligen meist aufgrund eines Gelübdes geweihte kleine Tafel mit einer
Inschrift; BM.: geloben, Brett; F.: Votivtafel, Votivtafeln+FW; Z.: Vo-t-iv—ta-f-el
Votum, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Votum, Stimme, Stimmabgabe; ne. vote (N.); Vw.: -; Hw.: s. devot, Votivtafel;
Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. vōtum; E.: s. lat. vōtum, N.,
Gelübde, Versprechen, Wunsch, Verlobung, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat.
vovēre, V., geloben, feierlich versprechen, wünschen, anwünschen; idg.
*eu̯egᵘ̯ʰ-, *eugᵘ̯ʰ-, *u̯egᵘ̯ʰ-,
V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348 (516/97) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital.); L.: Kluge s. u. Votum, EWD s. u. Votum, Duden
s. u. Votum; Son.: vgl. nndl. votum, Sb., Votum; frz. vote, M., Votum; nschw.
votum, N., Votum; nnorw. votum, N., Votum; poln. wotum, Sb., Votum; kymr. fôt,
F., Votum; nir. vótáil, F., Votum; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
eine sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache mögliche bei einer
Stimmabgabe abgegebene Stimme; BM.: geloben; F.: Votum, Votums, Voten, Vota+FW;
Z.: Vo-t-um
Votze, nhd., F.: nhd. Votze; Vw.:
s. Fotze
Voucher, nhd., N., M., (20. Jh.):
nhd. Voucher, Gutschein, Beleg; ne. voucher; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. ne. voucher; E.: s. ne. voucher, N., Voucher, Gutschein; vgl. ne. vouch, V.,
bürgen; afrz. voucher, vocher, V., herbeirufen, aufrufen; lat. vocāre, V.,
rufen, (um 450 v. Chr.); idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny
1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., toch., heth.); L.: Duden s. u. Voucher; GB.: seit der späten Neuzeit
(20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem
Altfranzösischen und dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht
seit dem 20. Jh. ausgegebenen Gutschein für vor Erbringung bezahlte Leistungen;
GB.: rufen; F.: Voucher, Vouchers, Vouchern+FW; Z.: Vouch-er
Voyeur, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Voyeur, Spanner; ne. voyeur; Vw.: -; Hw.: s. Voyeurismus; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
frz. voyeur; E.: s. frz. voyeur, M., Voyeur, Zuschauer; vgl. frz. voir, V.,
sehen; lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, schauen, (280/260-vor 200
v. Chr.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken,
finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V.,
sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Voyeur, Duden s. u.
Voyeur; Son.: vgl. nndl. voyeur, Sb., Voyeur; nschw. voyeur, M., Voyeur; poln.
voyeur, M., Voyeur; kymr. voyeur, M., Voyeur; lit. vujeristas, M., Voyeur; GB.:
seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Französischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen heimlich einen
Geschlechtsverkehr anderer beobachtenden Menschen oder Spanner; BM.: sehen; F.:
Voyeur, Voyeurs, Voyeure, Voyeuren+FW; Z.: Vo-y-eur
Voyeurismus, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Voyeurismus, Spannen; ne. voyeurism; Vw.: -; Hw.: s. Voyeur; Q.: 20. Jh.;
I.: Lw. frz. voyeurisme; E.: s. frz. voyeurisme, M., Voyeurismus, Zuschauen;
vgl. frz. voyeur, M., Voyeur, Zuschauer; frz. voir, V., sehen; lat.
vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, schauen, (280/260-vor 200 v. Chr.);
idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny
1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich
wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Voyeur, Duden s. u.
Voyeurismus; Son.: vgl. nndl. voyeurisme, Sb., Voyeurismus; nschw. voyeurism,
Sb., Voyeurismus; poln. voyeuryzm, M., Voyeurismus; kymr. voyeuriaeth, F.,
Voyeurismus; lit. vujarizmas, M., Voyeurismus; GB.: seit der späten Neuzeit
(20. Jh.) belegte und aus Voyeur und is sowie mus gebildete Bezeichnung für das
heimliche Beobachten anderer Menschen bei einem Geschlechtsverkehr; BM.: sehen;
F.: Voyeurismus+FW; Z.: Vo-y-eur-ism-us
vozieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. vozieren, vorrufen, vorladen; ne. appoint; Vw.: s. e-, pro-, re-; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-,
V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u vozieren; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit den Hochkulturen des Altertums mögliches vor Gericht rufen oder laden (V.)
(2); BM.: sprechen; F.: vozieren, voziere, vozierst, voziert, vozierest,
vozieret, vozierte, voziertest, vozierten, voziertet, ##voziert, vozierte,
voziertes, voziertem, vozierten, vozierter##, vozierend, ###vozierend,
vozierende, vozierendes, vozierendem, vozierenden, vozierender###, vozier+FW;
Z.: voz-ier-en
vulgär, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
vulgär, gemein; ne. vulgar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. vulgaire;
E.: s. frz. vulgaire, Adj., vulgär, gemein; lat. vulgāris, Adj.,
allgemein, durchgängig, allen gemein, alltäglich, (86/82 v. Chr.); vgl. lat.
vulgus, N., Volk, große Menge, Leute, Bevölkerung, Publikum; vgl. idg.
*u̯el- (3), V., drängen, pressen, einschließen, Pokorny 1138 (1975/51)
(RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
vulgär, EWD s. u. vulgär, DW 26, 2021, Duden s. u. vulgär; Son.: vgl. nndl.
vulgair, Adj., vulgär; nschw. vulgär, Adj., vulgär; nnorw. vulgær, Adj.,
vulgär; poln. wulgarny, Adj., vulgär; lit. vulgarus, Adj., vulgär; GB.: seit
der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie
mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für abstoßend gemein oder ordinär;
BM.: Volk bzw. drängen; F.: vulgär, vulgäre, vulgäres, vulgärem, vulgären,
vulgärer, vulgärere, vulgäreres, vulgärerem, vulgäreren, vulgärerer, vulgärst,
vulgärste, vulgärstes, vulgärstem, vulgärsten, vulgärster+FW; Z.: vul-g-är
Vulkan, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Vulkan, feuerspeiender Berg; ne. volcano; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.
(Paracelsus); I.: Lw. lat. Vulcānus; E.: Neubildung zu lat. Vulcānus,
M., Vulkan (Gott des Feuers), (um 250-184 v. Chr.); Herkunft unklar, aus dem
Etruskischen oder aus dem ägäischen Raum?; L.: Kluge s. u. Vulkan, EWD s. u.
Vulkan, DW 26, 2022, Duden s. u. Vulkan; Son.: vgl. nndl. vulkaan, Sb., Vulkan;
nschw. vulkan, Sb., Vulkan; nnorw. vulkan, M., Vulkan; poln. wulkan, M.,
Vulkan; kymr. folcano, M., Vulkan; nir. bolcán, M., Vulkan; lit. vulkanas, M.,
Vulkan; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums unter Bedeutungswandel aufgenommene Bezeichnung für
einen sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen vormenschlichen
feuerspeienden oder gasspeienden Berg; BM.: PN (Gott der Feuerflamme der nach
den Hochkulturen des Altertums in dem Berg Ätna in Sizilien bzw. unter der
Insel Vulcano seine Schmiede gehabt haben soll); F.: Vulkan, Vulkans, Vulkanes,
Vulkane, Vulkanen+FW; Z.: Vulkan
$vulkanisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. vulkanisch; E.: s. Vulkan, s. isch; L.: Kluge s. u. Vulkan, EWD s. u.
Vulkan; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Vulkan und isch gebildete Bezeichnung
für Vulkan betreffend; F.: vulkanisch, vulkanische, vulkanisches, vulkanischem,
vulkanischen, vulkanischer+FW; Z.: vulkan-isch
vulkanisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. vulkanisieren, zu Gummi verarbeiten; ne. vulcanise; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. ne. vulcanise; E.: s. ne. vulcanise, V.,
vulkanisieren; gebildet zu lat. Vulcānus, M., Vulkan (Gott des Feuers),
(um 250-184 v. Chr.); Herkunft unklar, aus dem Etr. oder aus dem ägäischen
Raum?; L.: Kluge s. u. vulkanisieren, EWD s. u. vulkanisieren, Duden s. u.
vulkanisieren; Son.: vgl. nndl. vulcaniseren, V., vulkanisieren; frz. vulcaniser,
V., vulkanisieren; nschw. vulkanisera, V., vulkanisieren; nnorw. vulkanisere,
V., vulkanisieren; poln. wulkanizować, V., vulkanisieren; nir. bolcánaím,
V., vulkanisieren; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare und in der
weiteren Herkunft unklare sowie vielleicht aus dem Etruskischen oder dem
ägäischen Raum stammende Bezeichnung für 1839 von Charles Goodyear entwickeltes
und verwendetes Rohkautschuk mit Hilfe bestimmter Chemikalien zu Gummi
verarbeiten bzw. einen Gegenstand mit Kautschuk beschichten; BM.: PN; F.:
vulkanisieren, vulkanisiere, vulkanisierst, vulkanisiert, vulkanisierest,
vulkanisieret, vulkanisierte, vulkanisiertest, vulkanisierten, vulkanisiertet,
##vulkanisiert, vulkanisierte, vulkanisiertes, vulkanisiertem, vulkanisierten,
vulkanisierter##, vulkanisierend, ###vulkanisierend, vulkanisierende,
vulkanisierendes, vulkanisierendem, vulkanisierenden, vulkanisierender###,
vulkanisier+FW; Z.: vulkan-is-ier-en
Vulva, nhd., F., (18. Jh.?): nhd.
Vulva, weibliche Scham; ne. vulva; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. s.
lat. volva; E.: lat. volva, F., Hülle, Gebärmutter, (116-27 v. Chr.); vgl. lat.
volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg.
*u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden,
wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Vulva; Son.: vgl.
nndl. vulva, Sb., Vulva; frz. vulve, F., Vulva; nschw. vulva, Sb., Vulva;
nnorw. vulva, Sb., Vulva; kymr. fylfa, F., Vulva; lit. vulva, F., Vulva; GB.:
vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Gesamtheit der sachlich seit
Entstehung des Menschen vorhandenen äußeren unteren weiblichen aus Venushügel
oder Schamhügel und großen Schamlippen und kleinen Schamlippen und Klitoris
oder Kitzler sowie Scheidenvorhof bestehenden Geschlechtsorgane; BM.: drehen
bzw. winden; F.: Vulva, Vulven+FW; Z.: Vul-v-a
w, W, nhd., N., (10. Jh.?): nhd. w,
W; ne. w (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. u und v; L.:
DW 27, 1, Duden s. u. W; GB.: seit dem Mittelalter (10. Jh.?) belegte und als
Verdoppelung von „U“ oder „V“ gebildete Bezeichnung für u oder v vor einem
Vokal entwickelt und als Halbkonsonant verwendet; BM.: Verdoppelung von u oder
v; F.: W, Ws+FW; Z.: W
Waage, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Waage, Gewicht (N.) (1), Instrument zum Wägen; ne. weighing scale; Vw.: -; Hw.:
s. wagen; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wāge (1), st. F., sw.
F., Waage, Waagschale, gerechtes Abwägen, öffentliche Waage, städtische Waage,
Waagamt, Kippe (F.) (3); mnd. wāge (1), F., Waage, Sternbild Waage, Ort an
dem gewogen wird, Wägehaus; mnl. wāghe, F., Waage, Waagschale, Gewicht,
Druck; ahd. wāga, st. F. (ō), Waage, Gewicht (N.) (1), abgemessenes
Gewicht; ahd. wāgī*?, st. F. (ī), Gewicht (N.) (1), Bedeutung;
as. wāga*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Waagschale; lat.-as. waga* (2),
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Waage, Gewicht (N.) (1); anfrk. wāga*, st.
F. (ō), Waage; germ. *wēgō, *wǣgō, st. F. (ō),
Waage; germ. *wēgī-, *wēgīn, *wǣgī-,
*wǣgīn, sw. F. (n), Gewicht (N.) (1), Bedeutung; s. idg.
*u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Wage, Kluge s. u. Waage, EWD s. u. Waage, DW 27, 348 (Wage),
Falk/Torp 383, Seebold 543, Duden s. u. Waage, Bluhme s. u. Waage; Son.: die
Schreibung mit aa dient zur Unterscheidung von „Wagen”; vgl. afries.
*wēie, Adj., geneigt; ae. wǣg (2), Sb., Waage, Gewicht (N.) (1),
Last; an. vāg, st. F. (ō), Waage, Gewicht (N.) (1), Hebel; got. -;
nndl. waag, Sb., Waage; nschw. våg, Sb., Waage; nisl. vog, F., Waage; poln.
waga, F., Waage; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein von Menschen in Ägypten vor möglicherweise 9000 Jahren nach
dem Vorbild der beiden Arme jedes Menschen entwickeltes und seitdem verwendetes
sowie vielfach verbessertes Gerät zu einer Bestimmung des Gewichts eines
Gegenstands durch Vergleich mit gewichtsmäßig bereits bestimmten oder
möglicherweise nur geschätzten Gegenständen sowie für ein als Tierkreiszeichen
genutztes Sternbild; BM.: bewegen; F.: Waage, Waagen+EW; Z.: Waag-e
$waagerecht, waagrecht, nhd. Adj.,
(16. Jh.): nhd. waagerecht; E.: s. Waag(e), s. recht; L.: EWD s. u. Waage; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus Waage und recht gebildete Bezeichnung für in einem
rechten Winkel von 90 Grad zu einer senkrechten Linie oder Fläche verlaufend;
F.: waagerecht, waagerechte, waagerechtes, waagerechtem, waagerechten,
waagerechter, waagrecht, waagrechte, waagrechtes, waagrechtem, waagrechten,
waagrechter, waasgrechtes; +EW; Z.: waag-e—rech-t
$Waagschale, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Waagschale; E.: s. Waag(e), s. Schale (F.) (2); L.: EWD s. u. Waage; GB.:
seit 13. Jh. belegte und aus Waag(e) und Schale (F.) 2 gebildete Bezeichnung
für eine als Behältnis für jeden der beiden Arme einer von Menschen
entwickelten und verwendeten Waage gebrauchte Schale (F.) (2); F.: Waagschale,
Waagschalen+EW; Z.: Waag—schal-e
wabbelig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
wabbelig, wackelig, wabernd; ne. wobbly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: gebildet zu wabbeln (s. d.); L.: Kluge s. u. wabbelig, EWD s. u.
wabbeln, DW 27, 5, Duden s. u. wabbelig, Bluhme s. u. wabbeln; GB.: seit der
früheren Neuzeit (Ende 17. Jh.) belegte und aus wabbel(n) und ig gebildete
Bezeichnung eines sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt möglichen
weichen und dabei leicht in zitternde Bewegung geratenden Zustands einer
Gegebenheit; BM.: lautsymbolisch?; F.: wabbelig, wabbelige, wabbeliges,
wabbeligem, wabbeligen, wabbeliger, wabbeligere, wabbeligeres, wabbeligerem,
wabbeligeren, wabbeligerer, wabbeligst, wabbeligste, wabbeligstes,
wabbeligstem, wabbeligsten, wabbeligster+EW; Z.: wabb-el-ig
wabbeln, wabeln, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. wabbeln, schwanken; ne. wobble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. wabelen, sw. V., „wabbeln“, in geschäftiger Bewegung sein
(V.), sich bewegen, wanken; wohl lautsymbolische Bildung; L.: EWD s. u.
wabbeln, DW 27, 5, Duden s. u. wabbeln, Bluhme s. u. wabbeln; GB.: seit 16. Jh.
belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliches sich in schwankender Bewegung befinden; BM.:
lautsymbolisch?; F.: wabbeln, wabbel, wabble, wabbelst, wabbelt, wabbelte,
wabbeltest, wabbelten, wabbeltet, gewabbelt, ##gewabbelt, gewabbelte,
gewabbeltes, gewabbeltem, gewabbelten, gewabbelter##, wabbelnd, ###wabbelnd,
wabbelnde, wabbelndes, wabbelndem, wabbelnden, wabbelnder###, wabbel, wabeln,
wabel, wable, wabelst, wabelt, wabelte, wabeltest, wabelten, wabeltet,
gewabelt, ##gewabelt, gewabelte, gewabeltes, gewabeltem, gewabelten,
gewabelter##, wabelnd, ###wabelnd, wabelnde, wabelndes, wabelndem, wabelnden,
wabelnder###, wabel+EW; Z.: wa-b-b-el-n
Wabe, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Wabe, Wachsscheibe und Honigscheibe des Bienenstocks; ne. honeycomb; Vw.: -;
Hw.: s. weben; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wabe, sw. M.,
sw. F., Wabe, Honigwabe; ahd. wabo, sw. M. (n), Wabe, Honigwabe; ahd. waba*,
st. F. (ō), sw. F. (n), Wabe, Honigwabe; as. -; anfrk. -; germ. *waba-,
*wabam, st. N. (a), Gewebe, Wabe; vgl. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben,
flechten, knüpfen, Pokorny 1114; idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V.,
weben, flechten, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wabe, Duden s. u. Wabe, EWD s. u.
Wabe, DW 27, 7, Falk/Torp 391, Seebold 541, Duden s. u. Wabe, Bluhme s. u.
Wabe; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. vaf, st. N. (a), Umhüllung, Hülle, Gewebe;
got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sechseckige Zelle als Teil eines von Insekten gebauten
Nestes aus Wachs bei Honigbienen oder aus einer papierähnlichen Masse bei
Wespen; BM.: weben; F.: Wabe, Waben+EW; Z.: Wa-b-e
wabeln, nhd., sw. V.: nhd. wabbeln;
Vw.: s. wabbeln
$Waberlohe, nhd., F., (19. Jh.?):
nhd. Waberlohe; E.: s. waber(n), s. Lohe; L.: Kluge 1. A. s. u. wabern, EWD s.
u. wabbeln; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus waber(n) und Lohe
gebildete Bezeichnung für einen in der Vorstellung der germanischen Mythologie
möglichen grundsätzlich undurchdringlichen ringförmigen Feuerwall für
Heldinnen; F.: Waberlohe, Waberlohen+EW; Z.: Wab-er—loh-e
wabern, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. wabern, schwanken; ne. swirl (V.), waver (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1343-1349 (Heiligenleben des Hermann von Fritzlar); I.: Lw. -; E.: mhd.
waberen, wabern, sw. V., „wabern“, in geschäftiger Bewegung sein (V.), sich
bewegen, wanken; vgl. germ. *wabrōn, sw. V., wabern; s. idg.
*u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114? (1944/20)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ., balt., toch.); vgl. idg. *au̯-
(5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus
ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wabern,
Kluge s. u. wabern, EWD s. u. wabbeln, DW 27, 12, Duden s. u. wabern, Bluhme s.
u. wabern; Son.: vgl. nndl. wapperen, V., flattern; ndän. wäver, V., wabern?;
GB.: seit 1343-1349 belegte für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht sei
Entstehung der Welt mögliches sich hin und her bewegen; BM.: weben; F.: wabern,
wabere, waber, wabre, waberst, wabert, waberte, wabertest, waberten, wabertet,
gewabert, ##gewabert##, wabernd, ###wabernd, wabernde, waberndes, waberndem,
wabernden, wabernder###, waber+EW; Z.: wab-er-n
wach, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
wach, munter, aufmerksam; ne. awake; Vw.: -; Hw.: s. wachen, Wache, Wacht; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wach (1), Adj., wach, wachsam, munter, frisch,
tüchtig, tapfer; mnd. wek (1), Adj., wach, munter; s. mhd. wach, Adj., wach,
wachsam, munter; s. mhd. wachen, sw. V., wachen, munter sein (V.); s. ahd.
wahhēn*, wachēn*, sw. V. (3), wachen, erwachen, überwachen; germ.
*wakēn, *wakǣn, sw. V., wach sein (V.), wachen; idg.
*u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117;
s. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117 (1049/25) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. wach, Kluge
s. u. wach, EWD s. u. wachen, DW 27, 13, Duden s. u. wach; Son.: vgl. nndl.
wakker, Adj., wach; nschw. vaken, Adj., wach; nnorw. våken, Adj., wach; GB.:
seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und mit wachen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung tierischen Lebens mögliches
munter oder nicht schlafend; BM.: frisch; F.: wach, wache, waches, wachem,
wachen, wacher, wachere, wacheres, wacherem, wacheren, wacherer, wachste,
wachstes, wachstem, wachsten, wachster+EW; Z.: wach
Wache, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Wache, Wachen (N.), Wachehalten; ne. guard (N.); Vw.: -; Hw.: s. wachen, wach,
Wacht; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wache, st. F., Wachen,
Wache; mnd. wāke, wake, F., Wachen (N.), Wachbleiben, Wache, Wacht,
Bewachung, Wachtdienst, Totenwache; mnl. wāke, F., Wache; ahd. wahha*,
wacha*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wache, Nachtwache; as. -; anfrk. -; germ.
*wakō, st. F. (ō), Wache; germ. *wakō-, *wakōn, sw. F. (n),
Wache; s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.),
Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny Pokorny
1117 (1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u.
wachen, EWD s. u. wach, DW 27, 24, Falk/Torp 380, Seebold 535, Duden s. u.
Wache; Son.: vgl. afries. -; ae. wæcce, sw. F. (n), Wache, Wachsamkeit; ae.
wæcc, st. F. (ō), Wache, Wachsamkeit; ae. wacu, st. F. (ō), Wache;
an. vaka (1), sw. F. (n), Wache, Wacht, nächtlicher Gottesdienst; got. -;
nnorw. wake, M., F., Wache; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
Beobachtung oder eine Aufmerksamkeit durch Menschen zwecks Kontrolle oder zu
einer Erhöhung der Sicherheit; BM.: frisch; F.: Wache, Wachen+EW; Z.: Wach-e
wachen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wachen, wach sein (V.), aufpassen; ne. wake (V.), watch (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Wache, wach, Wacht; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wachen, sw. V.,
wachen, erwachen; mnd. wāken, sw. V., wachen, Wache halten, Wachtdienst
leisten, lauern auf, bewachen; mnl. wāken, sw. V., wachen; ahd.
wahhēn*, wachēn*, sw. V. (3), wachen, erwachen, überwachen, wach
bleiben; as. wakōn*, wakoian*, sw. V. (2), wachen; anfrk. wakon*, wacon*,
sw. V. (2), wachen; germ. *wakēn, *wakǣn, sw. V., wach sein (V.),
wachen; idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.),
Pokorny 1117; s. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117
(1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. wach, Kluge s. u. wachen, EWD s. u. wachen, DW 27, 36, Falk/Torp 380,
Seebold 535, Duden s. u. wachen, Bluhme s. u. wachen; Son.: vgl. afries. wakia,
wekia, waka, sw. V. (2), wachen; saterl. wacia, V., wachen; ae. wacian, wæcian,
sw. V. (2), wach sein (V.), wachen; an. vaka (3), sw. V. (2?, 3?), wach sein
(V.), erwachen, sich bewegen, zeigen; got. -; nndl. waken, V., wachen; nschw.
vaka, V., wachen; nnorw. vake, V., wachen; nisl. vaka, V., wachen; ? ai. vaja-,
Sb., Stärke, Schnelligkeit, Rennen; lat. vegēre, V., lebhaft sein (V.),
munter sein (V.), erregen; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische
sowie Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung höherer Tiere mögliches munter sein (V.) oder nicht schlafen; BM.:
frisch; F.: wachen, wache, wachst, wacht, wachest, wachet, wachte, wachtest,
wachten, wachtet, gewacht, ##gewacht, gewachte, gewachtes, gewachtem,
gewachten, gewachter##, wachend, ###wachend, wachende, wachendes, wachendem,
wachenden, wachender###, wach+EW; Z.: wach-en
Wacholder, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Wacholder, Wacholderbusch; ne. juniper; Vw.: -; Hw.: s. Reckholder; Q.: um 850?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wecholter, wachalter, F., st. M., st. N.,
Wacholder; mnd. wachandele, M., Wacholder; ahd. wehhaltar*, wehhalter*, st. M.
(a?), Wacholder; germ. *wekltriu, Sb., Wacholder?; genauere Herkunft ungeklärt,
vielleicht Anschluss an wachen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wachholder, Kluge
s. u. Wacholder, EWD s. u. Wacholder, DW 27, 53, vgl. DW 28, 53 (Wachholder),
Duden s. u. Wacholder, Bluhme s. u. Wacholder; GB.: seit dem Frühmittelalter
(um 850?) belegte und für das Germanische als eine Verbindung mit *triu
erschließbare sowie in der genaueren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit
wachen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlichen
hauptsächlich auf der Nordhalbkugel vorkommenden zu den Nadelhölzern gehörenden
immergrünen Strauch oder kleineren Baum mit nadelartigen oder schuppenförmigen
kleinen und graugrünen Blättern und von vielen Vögeln genutzten sowie von
Menschen als Gewürz verwendeten blauschwarzen Beerenfrüchten; BM.: ?; F.:
Wacholder, Wacholders, Wacholdern+EW; Z.: Wachold-er
Wachs, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Wachs (N.) (1), Bienenwachs; ne. wax (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. wahs (1), was, st. N., Wachs (N.) (1), Wachstafel, Wachsbild; mnd.
was (1), N., Wachs; mnl. was, N., Wachs (N.) (1); ahd. wahs (1), st. N. (a),
Wachs; as. wahs*, st. N. (a), Wachs; anfrk. wahs*, st. N. (a), Wachs; germ.
*wahsa-, *wahsam, st. N. (a), Wachs; idg. *u̯okso-, Sb., Wachs, Pokorny
1180 (2035/109) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); s. idg. *au̯eks-,
*auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯eg-,
*u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-,
*h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); idg. *u̯eg-, V., Sb.,
weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117 (1948/24) (RB. idg. aus ind.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wachs, Kluge s. u. Wachs, EWD s. u.
Wachs, DW 27, 63, Falk/Torp 381, Duden s. u. Wachs, Bluhme s. u. Wachs; Son.:
vgl. afries. wax, st. N. (a), Wachs; saterl. waes; ae. weax, st. N. (a), Wachs;
an. vax, st. N. (a), Wachs; got. -; nndl. was, Sb., Wachs (N.) (1); nschw. vax,
N., Wachs (N.) (1); nnorw. voks, M., N., Wachs (N.) (1); nisl. vax, N., Wachs
(N.) (1); lit. vaškas, M., Wachs (N.) (1); ksl. vosku, M., Wachs (N.) (1); GB.:
seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische sowie
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich
mögliche meist weiße bis gelbliche vor allem von Bienen herstellbare Masse aus
verschiedenen Kohlewasserstoffen die sich in warmem Zustand leicht kneten lässt
und bei höheren Temperaturen schmilzt sowie von Menschen besonders zur
Herstellung von Kerzen verwendet wird; BM.: weben; F.: Wachs, Wachses, Wachse,
Wachsen+EW; Z.: Wach-s
$wachsam, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. wachsam; E.: s. wach, s. sam; L.: Kluge s. u. wachen, EWD s. u. wachen;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus wach und sam gebildete Bezeichnung für
sachlich schon vormenschlich bei höheren Tieren mögliches aufmerksam oder
vorsichtig; F.: wachsam, wachsame, wachsames, wachsamem, wachsamen, wachsamer,
wachsamere, wachsameres, wachsamerem, wachsameren, wachsamerer, wachsamst,
wachsamste, wachsamstes, wachsamstem, wachsamsten, wachsamster+EW; Z.: wach—sam
$Wachsamkeit, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Wachsamkeit; E.: s. wachsam, s. keit, s. heit; L.: EWD s. u. wachen; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus wachsm und keit bzw. heit gebildete Bezeichnung
für sachlich schon vormenschlich bei höheren Tieren mögliches Aufmerksamkeit
oder Vorsicht; F.: Wachsamkeit, Wachsamkeiten+EW; Z.: Wach—sam—kei-t
wachsen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. wachsen (V.) (1), groß werden, zunehmen; ne. grow, wax (V.) (2); Vw.: -;
Hw.: s. Wuchs; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wahsen, st. V., wachsen
(V.) (1), aufwachsen, erwachsen (V.); mnd. wassen (1), st. V., wachsen (V.)
(1), entstehen, hervorkommen, größer werden, anwachsen, zunehmen; mnl. wassen,
st. V., wachsen (V.) (1), groß werden; ahd. wahsan* (1), st. V. (6), wachsen
(V.) (1), zunehmen, gedeihen, aufwachsen, heranwachsen, größer werden; as.
wahsan*, st. V. (6), wachsen (V.) (1); anfrk. -; germ. *wahsjan, *wahsan, st.
V., wachsen (V.) (1), zunehmen; s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-,
*uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. idg. *au̯eg-,
*u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-,
*h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb.,
weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117 (1948/24) (RB. idg. aus ind.,
ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. wachsen, Kluge s. u. wachsen, EWD
s. u. wachsen, DW 27, 79, Falk/Torp 382, Seebold 532, Duden s. u. wachsen,
Bluhme s. u. wachsen; Son.: vgl. afries. waxa, st. V. (6), wachsen (V.) (1),
zunehmen; saterl. wacsa, wacsen, V., wachsen (V.) (1); ae. weaxan (1), waxan,
wexan, st. V. (7)=red. V. (2), wachsen (V.) (1), zunehmen, sich mehren, mächtig
werden; an. vaxa, st. V. (6), wachsen (V.) (1); got. wahsjan, unr. st. V. (6),
wachsen (V.) (1); nndl. wassen, V., wachsen (V.) (1); nschw. växa, V., wachsen
(V.) (1); nnorw. vokse, V., wachsen (V.) (1); nisl. vaxa, V., wachsen (V.) (1);
ai. vavákṣa, V., mehrte; gr. (ion.) ἀέξειν
(aéxein), V., mehren; lit. vešė́ti, V., üppig wachsen (V.) (1),
gedeihen; toch. A ok-, V., zunehmen; toch. B. auk-, V., zunehmen; GB.: seit um
765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung der
Welt in Zeit und Raum mögliches in Größe und Umfang zunehmen; BM.: zunehmen
bzw. weben; F.: wachsen, wachse, wächst, wachst, wachsest, wachset, wuchs,
wuchst, wuchsen, wüchse, wüchsest, wüchsen, wüchset, gewachsen, ##gewachsen,
gewachsene, gewachsenes, gewachsenem, gewachsenen, gewachsener##, wachsend,
###wachsend, wachsende, wachsendes, wachsendem, wachsenden, wachsender###,
wachs+EW; Z.: wach-s-en
$wachsen (2), nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. wachsen; L.: EWD s. u. Wachs; FF.: wachsen, wachse, wachsst (!),
wachst, wachsest, wachset, wachste, wachstest, wachsten, wachstet, gewachst,
##gewachst, gewachste, gewachstes, gewachstem, gewachsten, gewachster##,
wachsend, ###wachsend, wachsende, wachsendes, wachsendem, wachsenden,
wachsender###, wachs+EW; Z.: wach-s-en
$Wachstum, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Wachstum; E.: s. wachs(en) (V.) (1), s. tum; L.: Kluge s. u. wachsen, EWD
s. u. wachsen 2; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus wachs(en) und tum gebildete
Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung der Welt in Zeit und Raum
mögliches Zunehmen in Größe und Umfang; F.: Wachstum, Wachstums+EW; Z.:
Wach-s-tum
Wacht, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Wacht, Wachehalten, Wache; ne. watch (N.); Vw.: -; Hw.: s. wachsen, wach,
Wache; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wahte (1), st. F., Wachen (N.),
Wachsein, Wacht, Wache, Nachtwache, Wachdienst, Bewachung, Ort wo gewacht wird,
Abgabe anstatt des Wachdienstes; mnd. wacht (2), wachte, F., Wacht, Wache,
Bewachung, Obhut, Hut (M.), Lauer (F.), Wachtdienst, Geld für den Wachtdienst;
mnl. wachte, F., Wacht; ahd. wahta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wacht, Wache,
Nachtwache, Vigil; as. wahta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wacht, Wache; germ.
*wahtwō, st. F. (ō), Wache, Wacht; s. idg. *u̯eg̑ē-,
V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; s. idg. u̯eg̑-,
Adj., frisch, stark, Pokorny 1117 (1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital.,
germ., toch.); L.: EWD s. u. Wacht, DW 27, 159, Falk/Torp 380, Seebold 535,
Duden s. u. Wacht, Bluhme s. u. Wacht; Son.: vgl. afries. wachtia, sw. V. (2),
einstehen, haften, aufkommen für; nfries. wachtjen, V., einstehen, haften; ae.
-; an. -; got. wahtwō, wahtwa, sw. F. (n)?, st. F. (ō)?, Wache,
Wacht; nndl. wacht, Sb., Wacht; nschw. vakt, Sb., Wacht; nnorw. vakt, M., F.,
Wacht; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte Bezeichnung für eine
sachlich sachlich wohl seit Entstehung höherer Tiere mögliche Aufmerksamkeit
oder Beobachtung zwecks Kontrolle oder zu einer Erhöhung der Sicherheit; BM.:
frisch; F.: Wacht, Wachten+EW; Z.: Wach-t
Wächte, nhd., F.: nhd. Wächte; Vw.:
s. Wechte
Wachtel, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Wachtel; ne. quail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. wahtele* (1), wahtel, st. F., sw. F., Wachtel; mnd. wachtele, F.,
Wachtel, Lüge; mnl. wachtele, F., Wachtel; ahd. wahtala, st. F. (ō), sw.
F. (n), Wachtel; as. wahtala*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wachtel; anfrk. -;
germ. kwakul-, Sb., Wachtel; lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. Wachtel,
Kluge s. u. Wachtel, EWD s. u. Wachtel, DW 27, 173, Duden s. u. Wachtel, Bluhme
s. u. Wachtel; Son.: s. as. kwattula, quattula, sw. F.? (n), Wachtel; mnd.
quattele, F., Wachtel; afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. wachtel, Sb.,
Wachtel; nndl. kwartel, Sb., Wachtel; nschw. vaktel, Sb., Wachtel; nnorw.
vaktel, M., Wachtel; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte
und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für einen kleinen weit verbreiteten
schon vormenschlichen Hühnervogel mit kurzem Schwanz und braunem auf der
Oberseite oft gelblich und schwarz gestreiftem Gefieder; BM.: lautmalend?; F.:
Wachtel, Wachteln+EW; Z.: Wacht-el
$Wachtelkönig, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Wachtelkönig; E.: s. Wachtel, s. König; L.: Kluge s. u. Wachtelkönig; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus Wachtel und König gebildete Bezeichnung für einen
schon vormenschlichen etwas größeren weltweit verbreiteten und wohl schon
vormenschlichen auch Wiesenralle oder Wiesenknarrer genannten und mit den
Wachteln nicht verwandten Wiesenvogel; F.: Wachtelkönig, Wachtelkönigs,
Wachtelkönige, Wachtelkönigen+EW; Z.: Wacht-el—kön-ig
$Wächter, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Wächter; E.: s. Wacht, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Wacht; GB.: seit 10. Jh.
belegte und aus Wacht sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Wärter oder Bewachenden; F.:
Wächter, Wächters, Wächtern+EW; Z.: Wäch-t-er
$Wachtmeister, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Wachtmeister; E.: s. Wacht, s. Meister; L.: Kluge s. u. Wachtmeister, EWD
s. u. Wacht; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Wacht und Meister gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit möglichen höheren
Dienstgrad eines Wächters; F.: Wachtmeister, Wachtmeisters, Wachtmeistern+EW;
Z.: Wach-t—mei-st-er
$Wachtstube, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Wachtstube; E.: s. Wacht, s. Stube; L.: EWD s. u. Wacht; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus Wacht und Stube gebildete Bezeichnung für eine vielleicht schon
seit den Hochkulturen des Altertums mögliche der Wache dienenden Raum oder ein
Wachzimmer F.: Wachtstube, Wachtstuben+EW+FW?; Z.: Wach-t—s-tu-b-e
Wacke, nhd. (ält.), F., (12. Jh.):
nhd. Wacke, Wacken, Flusskiesel, frei daliegender Stein, Gesteinsbrocken,
Felsblock; ne. river gravel; Vw.: -; Hw.: s. Wacken, bewegen; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wacke, sw. M., „Wacke“, Wackerstein, Feldstein,
nackter Steinblock; mnd. wacke, M., „Wacke“; ahd. waggo, sw. M. (n), Wacke,
Kiesel, Kieselstein, Fels; germ. *wegan, st. V., bewegen, wägen; idg.
*u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Wacke, Kluge s. u. Wacke, DW 27, 204, Duden s. u. Wacke,
Bluhme s. u. Wacke; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Verfestigung der Erdkruste möglichen
runden glatten harten Stein in fließendem Wasser oder einen Flusskiesel; BM.:
bewegen; F.: Wacke, Wacken+EW; Z.: Wack-e
$wackelig, wacklig, nhd., Adj.,
(17. Jh.): nhd. wackelig; L.: Kluge s. u. wackeln, EWD s. u. wackeln; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus wack(e)l(n) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Verfestigung der Erdkruste mögliches lose oder beweglich oder
schwach; F.: wackelig, wackelige, wackeliges, wackeligem, wackeligen,
wackeliger, wackeligere, wackeligeres, wackeligerem, wackeligeren,
wackeligerer, wackeligst, wackeligste, wackeligstes, wackeligstem,
wackeligsten, wackeligster, wacklig, wacklige, wackliges, wackligem, wackligen,
wackliger, wackligere, wackligeres, wackligerem, wackligeren, wackligerer,
wackligst, wackligste, wackligstes, wackligstem, wackligsten, wackligster+EW;
Z.: wack-el-ig
wackeln, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. wackeln, schwanken; ne. waggle (V.), wiggle (V.), wobble (V.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.:
mhd. wackelen, wackeln, sw. V., wackeln, hinschwanken und herschwanken,
schwanken, wanken; mnd. wackelen, sw. V., wackeln, schwanken; mnl. waggelen,
V., wackeln; gebildet zu einem älteren wacken, V., schwanken; von ahd.
wagōn*, sw. V. (2), sich bewegen, schwanken, wogen, branden; germ.
*wagōn, sw. V., bewegen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen,
ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. wackeln, EWD s. u. wackeln,
DW 27, 209, Duden s. u. wackeln, Bluhme s. u. wackeln; Son.: vgl. nndl.
waggelen, V., wackeln; nschw. vackla, V., wackeln; nschw. (dial.) vagla, V.,
wackeln; nnorw. vakle, V., wackeln; GB.: seit 1348/1350 belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdkruste mögliches sich
hin und her neigen oder bewegen; BM.: bewegen; F.: wackeln, wackel, wackle,
wackelst, wackelt, wackelte, wackeltest, wackelten, wackeltet, gewackelt,
##gewackelt, gewackelte, gewackeltes, gewackeltem, gewackelten, gewackelter##,
wackelnd, ###wackelnd, wackelnde, wackelndes, wackelndem, wackelnden,
wackelnder###, wackel+EW; Z.: wack-el-n
Wacken, nhd. (ält.), F., (12. Jh.):
nhd. Wacken, Wacke, Flusskiesel, frei daliegender Stein, Felsblock; ne. river
gravel; Vw.: -; Hw.: s. Wacke, bewegen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. wacke, sw. M., „Wacke“, Wackerstein, Feldstein, nackter Steinblock; mnd.
wacke, M., „Wacke“; ahd. waggo 2, sw. M. (n), Wacke, Kiesel, Kieselstein, Fels;
germ. *wegan, st. V., bewegen, wägen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V.,
bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wacke, DW 27, 214,
Duden s. u. Wacke; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Verfestigung der Erdkruste möglichen
runden glatten harten Stein in fließendem Wasser oder einen Flusskiesel; BM.:
bewegen; F.: Wacken, Wackens+EW; Z.: Wack-en
wacker, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
wacker, wach, munter, tüchtig; ne. brave, valiant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 810-817
(Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. wacker, Adj., wacker, wach, wachsam,
munter, frisch, tüchtig, eifrig, tapfer; mnd. wacker (2), Adj., wacker,
wachsam, munter, gewandt, hurtig, flink, fleißig; mnl. wacker, Adj., wachsam,
munter; ahd. wakkar*, wackar*, Adj., „wacker“, wach, aufmerksam, munter; as.
*wakar?, Adj., „wacker“, wach; anfrk. -; germ. *wakra-, *wakraz, *wakara-,
*wakaraz, Adj., wach, wachsam, munter, wacker, frisch; s. idg.
*u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117;
vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117 (1049/25) (RB.
idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. wacker, Kluge
s. u. wacker, EWD s. u. wacker, DW 27, 216, Falk/Torp 380, Seebold 535, Duden
s. u. wacker, Bluhme s. u. wacker; Son.: vgl. afries. wekkria, sw. V. (2),
zunehmen; ae. wacor, wæcer, Adj., wach, wachsam, aufmerksam; an. vakr, Adj.,
wach, frisch, gesund, tüchtig; got. *wakrs?, Adj. (a), wach, wacker; nndl.
wakker, Adj., wacker; nschw. vacker, Adj., hübsch; nnorw. vakker, Adj., hübsch;
GB.: seit dem Frühmittelalter (810-817) belegte Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches wach oder munter oder tüchtig; BM.:
stark sein (V.); F.: wacker, wackere, wackeres, wackerem, wackeren, wackerer,
wackerere, wackereres, wackererem, wackereren, wackererer, wackerst, wackerste,
wackerstes, wackerstem, wackersten, wackerster+EW; Z.: wack-er
$wacklig, nhd., Adj.: nhd. wacklig;
Vw.: s. wackelig
Wade, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Wade, hinterer Teil des Unterschenkels; ne. calf (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. wade (1), sw. M., Wade; mnd. wade (1),
M., Wade (F.) (1); ahd. wado, sw. M. (n), Wade; ahd. wada, F.?, Wade; as.
watho*, sw. M. (n), Wade (F.) (1); anfrk. -; germ. *waþwō-, *waþwōn,
*waþwa-, *waþwan, sw. M. (n), Krümmung, Muskel, Wade; s. idg.
*u̯ā̆t- (2), V., krümmen, biegen, Pokorny 1113; vgl. idg.
*u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108
(1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wade, Kluge
s. u. Wade, EWD s. u. Wade, DW 27, 239, Falk/Torp 385, Duden s. u. Wade, Bluhme
s. u. Wade; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. vǫðvi, sw. M. (n), Muskel,
Wade; got. -; nndl. wade, M., F., Kniescheibe, Kniekehle; nschw. vad, Sb.,
Wade; GB.: seit dem Frühmittelalter (790) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für den hinteren Teil eines Unterschenkels eines Primaten; BM.: krümmen bzw.
biegen; F.: Wade, Waden+EW; Z.: Wa-d-e
Wadel, nhd. (ält.), M., (11. Jh.):
nhd. Wadel, Mondwechsel; ne. turning of the moon; Vw.: -; Hw.: -s. wallen (2);
Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wadel (2), wedel, st. M., N., „Wadel“,
Badewedel, Reisigbündel, Feder, Büschelartiges zum Hinbewegen und Herbewegen,
Pinselwedel, Sprengwedel, Weihwedel, Fächer; mnd. wadel, M., Vollmond,
Vollmondszeit, rechte Zeit Holz zu hauen; ahd. wadal*, wadil*, wedal*, st. M.
(a?), Wedel, Fächer, Büschel, Bürste, Mondwechsel; as. -; germ. *waþala-,
*waþalaz, st. M. (a), Wedel, Schweif; germ. *waþala-, *waþalam, st. N. (a),
Wedel, Schweif; s. idg. *u̯etlo-, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg.
*au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen,
blasen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Wadel, DW 27, 245,
Duden s. u. Wadel; Son.: vgl. afries. -; ae. waþol, Sb., Vollmond; an. -; got.
-; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
den Wechsel der seit Entstehung des Mondes für den Menschen sichtbaren
Erscheinungsformen des Mondes wie Vollmond oder Halbmond oder Neumond; BM.:
wandern; F.: Wadel, Wadels, Wadeln+EW; Z.: Wa-d-el
Wadi, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Wadi, Trockenbett; ne. wadi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. arab.
wādī; E.: s. arab. wādī, Sb., Wadi, Tal, Schlucht; L.:
Duden s. u. Wadi; Son.: vgl. frz. wadi, Sb., Wadi; nschw. wadi, Sb., Wadi;
nnorw. wadi, M., Wadi; poln. wadi, M., Wadi; kymr. wadi, M., F., Wadi; lit. vadis,
M., Wadi; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem
Arabischen aufgenommene Bezeichnung für das sachlich seit Verfestigung der
Erdoberfläche mögliche Trockenbett von Flüssen in Wüstengegenden das nur nach
Regenfällen zeitweise Wasser führt; BM.: Tal; F.: Wadi, Wadis+FW; Z.: Wadi
Waffe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Waffe, Kampfgerät, Kriegsgerät; ne. weapon; Vw.: -; Hw.: s. Wappen; Q.: 8. Jh.
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wāfen (1), wāpen,
wǣfen, wōfen, st. N., Waffe, Schwert, Bewaffnung, Rüstung, Wappen,
Zeichen, Ritterstand; mnd. wāpen* (1), wapen, N., F., Waffe, Rüstung,
Wappen, Bewaffneter; mnl. wāpen, N., Waffe; ahd. wāfan* (1), st. N.
(a), Waffe, Schwert, Gewalt; as. wāpan*, wēpan*, st. N. (a), Waffe;
anfrk. *wēpeni?, st. N. (ja), Waffe, Bewaffnung; germ. *wēpna-,
*wēpnam, *wǣpna-, wǣpnam, st. N. (a), Waffe; L.: Kluge 1. A.
s. u. Waffe, Kluge s. u. Waffe, EWD s. u. Waffe, DW 27, 25, Falk/Torp 391,
Duden s. u. Waffe, Bluhme s. u. Waffe; Son.: vgl. afries. -; ae. wǣpen, wǣpn,
st. N. (a), Waffe, Penis; an. vāpn, st. N. (a), Waffe; got. wēpn,
st. N. (a), Waffe; nndl. wapen, Sb., Waffe; nschw. vapen, N., Waffe; nnorw.
våpen, N., Waffe; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte Bezeichnung
für ein sachlich von dem Menschen vielleicht seit 40000 Jahren entwickeltes und
verwendetes technisches Hilfsmittel für Jagd und Kampf wie beispielsweise
Messer oder Dolch oder Säbel oder Prügel. oder Speer oder Lanze oder Pfeil und
Bogen oder Schlinge oder später Feuerwaffe oder Panzer oder Schiff oder
Flugzeug; BM.: ?; F.: Waffe, Waffen+EW; Z.: Waff-e
Waffel, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Waffel, ein Gebäckstück; ne. waffle (N.), wafer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. nndl. wafel; E.: s. mnd. waffel, wafel, F., Waffel; mnl. wafel, wafele,
F., Waffel; fläm. wāfer, Sb., Waffel; wohl letztlich eine Bildung zu weben
(s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Waffel, Kluge s. u. Waffel, EWD s. u. Waffel, DW
27, 290, Duden s. u. Waffel, Bluhme s. u. Waffel; Son.: vgl. nndl. våffla, Sb.,
Waffel; frz. gaufre, F., Waffel; nnorw. vaffel, M., Waffel; poln. wafel, M.,
Waffel; kymr. waffl, M., F., Waffel; lit. vaflis, M., Waffel; GB.: seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und vielleicht zu weben gebildete Bezeichnung
für eine von Menschen entwickelte und verwendete zwischen zwei heißen
Eisenplatten aus flüssigem Teig gebackene Speise; BM.: weben; F.: Waffel,
Waffeln+FW; Z.: Wa-ff-el
$Waffenstillstand, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Waffenstillstand; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. Waffe, s. n, s.
Stillstand; L.: EWD s. u. Waffe; GB.: F.: Waffenstillstand, Waffenstillstands,
Waffenstillstandes, Waffenstillstände, Waffenstillständen+EW; Z.: Waff-en—s-til-l—sta-n-d
$waffnen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. waffnen; Vw.: s. be-, ent-; E.: s. Waff(e) s. nen; L.: Kluge s. u. Waffe,
EWD s. u. Waffe, DW 27, 325; GB.: seit9. Jh. belegte und von Waffe abgeleitete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit 40000 Jahren mögliches mit einer Waffe
versehen (V.); F.: waffnen, waffne, waffnest, waffnet, waffnete, waffnetest,
waffneten, waffnetet, gewaffnet, ##gewaffnet, gewaffnete, gewaffnetes,
gewaffnetem, gewaffneten, gewaffneter##, waffnend, ###waffnend, waffnende,
waffnendes, waffnendem, waffnenden, waffnender###, waffne+EW; Z.: waff-n-en
$wagehalsig, nhd., Adj.: nhd.
wagehalsig; Vw.: s. waghalsig
wagen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. wagen, auf das Spiel setzen, kühn unternehmen, Gefahr laufen; ne. dare
(V.), venture (V.), wage (V.); Vw.: -; Hw.: s. Waage; Q.: 1170-1190 (Tristrant
des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: mhd. wāgen, wōgen, sw. V.,
„wagen“ (2), auf das Spiel setzen, aufs Geratewohl daran setzen oder tun,
wagen, wagen zu, sich trauen an, sich trauen in, sich trauen nach, sich trauen
zu, einsetzen, aufs Spiel setzen, aufgeben; mnd. wāgen (1), sw. V., wagen,
aufs Spiel setzen; s. mhd. wāge (1), st. F., sw. F., Waage, Waagschale,
gerechtes Abwägen, öffentliche Waage, städtische Waage, Waagamt, Kippe (F.)
(3); mnd. wāge (1), F., Waage, Sternbild Waage, Ort an dem gewogen wird,
Wägehaus; ahd. wāga, st. F. (ō), Waage, Gewicht (N.) (1),
abgemessenes Gewicht; ahd. wāgī*?, st. F. (ī), Gewicht (N.) (1),
Bedeutung; as. wāga*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Waagschale; lat.-as.
waga* (2), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Waage, Gewicht (N.) (1); germ.
*wēgō, *wǣgō, st. F. (ō), Waage; germ.
*wēgī-, *wēgīn, *wǣgī-, *wǣgīn, sw. F.
(n), Gewicht (N.) (1), Bedeutung; s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen,
ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wagen, Kluge s. u.
wagen, EWD s. u. wagen, DW 27, 394, Duden s. u. wagen, Bluhme s. u. wagen;
Son.: vgl. nndl. wagen, V., wagen; nnorw. våga, V., wagen; nnorw. våge, V.,
wagen; GB.: seit 1150-1170 belegte und aus Waage und (e)n gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder auch anderer Lebewesen
mögliches ein Wagnis unternehmen; BM.: bewegen; F.: wagen, wage, wagst, wagt,
wagest, waget, wagte, wagtest, wagten, wagtet, gewagt, ##gewagt, gewagte,
gewagtes, gewagtem, gewagten, gewagter##, wagend, ###wagend, wagende, wagendes,
wagendem, wagenden, wagender###, wag+EW; Z.: wag-en
Wagen, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wagen (M.), Gefährt, Fahrzeug; ne. car, cart (N.), wain; Vw.: -; Hw.: s.
Waggon, Wagner; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wagen (2), wagene,
wegene, wāne (kontrahiert), waine, weine, wain, st. M., Wagen (M.), Wagen
(M.) oder Schlitten in einer Sägemühle, Wagen (M.) (als Sternbild), großer Bär;
mnd. wāgen (2), M., Wagen (M.), Siebengestirn; mnl. wāghen, M., Wagen
(M.); ahd. wagan, st. M. (a), Wagen (M.), Karre, Sternbild des Bären; as.
wagan*, st. M. (a), Wagen (M.); anfrk. *wagan?, st. N. (a), Wagen (M.); germ.
*wagna-, *wagnaz, st. M. (a), Wagen (M.); s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V.,
bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wagen, Wagen,
EWD s. u. Wagen, DW 27, 379, Falk/Torp 383, Seebold 543, Duden s. u. Wagen,
Bluhme s. u. Wagen; Son.: vgl. afries. wein, wain, st. M. (a), Wagen (M.);
nnordfries. wajen; ae. wægn, wægen, wǣn, st. M. (a), Wagen (M.), Karre;
an. vagn (1), st. M. (a), Wagen (M.), Schlitten; krimgot. waghen, M., Wagen
(M.); nndl. wagen, Sb., Wagen (M.); nschw. vagn, Sb., agen (M.); nnorw. vogn,
M., F., Wagen (M.); lit. vagonas, M., Wagen; ai. vahana-, N., Fahrzeug; gr. ὄχος
(óchos), M., Wagen (M.), Fuhrwerk; air. fén, Sb., eine Art Wagen (M.); ksl.
vozŭ, Sb., Wagen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein vielleicht seit 5500 Jahren von Menschen in
Westasien entwickelte und verwendete Fahrzeug zu einer Beförderung beliebiger
Gegenstände; BM.: bewegen; F.: Wagen, Wagens, Wägen+EW; Z.: Wag-en
wägen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd.
wägen, abwägen, überlegen (V.); ne. consider, weigh (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Waage, wiegen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wegen
(4), st. V.: nhd. bewegen, wiegen (V.) (1), schweingen; mnd. wēgen* (5),
sw. V., wiegen, wägen; mnl. wēghen, sw. V., wägen, schätzen; ahd. wegan*
(1), st. V. (5), bewegen, wiegen (V.) (1), wägen; as. wegan*, st. V. (5),
wägen, erwägen; germ. *wegan, st. V., bewegen, wägen; idg. u̯eg̑ʰ-,
V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Kluge 1. A. s. u. wägen, Kluge s.
u. wägen, EWD s. u. wägen, DW 27, 422, Falk/Torp 382, Seebold 542, Duden s. u.
wägen, Bluhme s. u. waegen; Son.: vgl. afries. wega, st. V. (5), wiegen (V.)
(1), bringen; ae. wegan (1), st. V. (5), bewegen, tragen, bringen; an. vega
(1), viga (1), st. V. (5), schwingen, heben, wiegen (V.) (2), wagen; got.
gawigan, st. V. (5), bewegen, schütteln; nndl. wegen, V., wägen; nschw.
väga, V., wägen; nisl. vega, V., wägen; ai. váhati, V., fahren; lat. vehere,
V., führen, tragen, fahren, bringen; air. in fecht, Sb., Reise, Fahrt; lit.
vežti, V., fahren; ksl. vesti, V., fahren; GB.: seit 3. Viertel 8. Jh. belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entwicklung der Sprache
mögliches das Gewicht eines Gegenstandes mit den Armen und dem Verstand sowie
später mit der Waage bestimmen; BM.: bewegen; F.: wägen, wäge, wägst, wägt,
wägest, wog, wogst, wogen, wogt, wöge, wögest, wögen, wöget, gewogen,
##gewogen, gewogene, gewogenes, gewogenem, gewogenen, gewogener##, wägend,
###wägend, wägende, wägendes, wägendem, wägenden, wägender###, wäg+EW; Z.:
wäg-en
Wagense, nhd. (ält.), F., (8. Jh.):
nhd. Wagense, Schar (F.) (2), Pflugschar; ne. ploughshare; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. wagense, wagese, sw. M.,
„Wagense“ (F.), Schar (F.) (2), Pflugschar; ahd. waganso, sw. M. (n), Schar
(F.) (2), Pflugschar; as. -; anfrk. -; germ. *wagansō-, *wagansōn,
*wagansa-, *wagansan, sw. M. (n), Schar (F.) (2), Pflugschar; idg. *u̯ogᵘ̯ʰnis,
*u̯ogᵘ̯ʰnes-, Sb., Schar (F.) (2), Pflugschar, Pokorny
1179?; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny
1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wagense, DW 27, 471, Falk/Torp 384; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. vangsni, *vagsni, sw. M. (n), Pflugeisen; got. -; gr. ὀφνίς
(ophnís), Sb., Pflugschar; lat. vōmis, M., Pflugschar, Schar (F.) (2);
apreuß. wagnis, Sb., Pflugmesser; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.)
belegte und für das Germanische sowie das Indogermanische erschließbare und
inzwischen veraltete Bezeichnung für die von Menschen vielleicht seit der
Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete Pflugschar; BM.: bewegen; F.:
Wagense, Wagenses, Wagensen+EW; Z.: Wag-ens-e
Waggon, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Waggon, Eisenbahnwagen, Ladung eines Waggons; ne. waggon; Vw.: -; Hw.: s.
Wagen; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. ne. waggon; E.: s. waggon, N., Waggon, Wagen
(N.); nndl. wagen, Sb., Wagen (M.); s. mhd. wagen (2), wagene, wegene,
wāne (kontrahiert), waine, weine, wain, st. M., Wagen (M.), Wagen (M.)
oder Schlitten in einer Sägemühle, Wagen (M.) (als Sternbild), großer Bär; mnd.
wāgen (2), M., Wagen (M.), Siebengestirn; ahd. wagan, st. M. (a), Wagen (M.),
Karre, Sternbild des Bären; as. wagan*, st. M. (a), Wagen (M.); anfrk. *wagan?,
st. N. (a), Wagen (M.); germ. *wagna-, *wagnaz, st. M. (a), Wagen (M.); s. idg.
*u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Waggon, EWD s. u. Waggon, DW 27, 489, Duden s. u. Waggon, Bluhme s.
u. Waggon; Son.: vgl. nndl. wagon, Sb., Wagon; frz. wagon, M., Waggon; ndän.
vaggon, Sb., Waggon; nnorw. wagon?, Sb., Waggon; poln. wagon, M., Waggon; lit.
vagonas, M., Waggon; GB.: seit der späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte
und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie über das Althochdeutsche und
Altsächsische mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit dem ausgehenden 18. Jh. von
Menschen entwickelten und verwendeten Eisenbahnwagen; BM.: bewegen; F.: Waggon,
Waggons+FW; Z.: Wag-g-on
$waghalsig, wagehalsig, nhd., Adj.,
(18. Jh.): nhd. waghalsig; E.: s. wag(en), s. Hals. s. ig; L.: Kluge s. u.
waghalsig, EWD s. u. wagen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus wag(en) und Hals
sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches mutig oder kühn; F.: waghalsig, waghalsige, waghalsiges, waghalsigem,
waghalsigen, waghalsiger, waghalsigere, waghalsigeres, waghalsigerem,
waghalsigeren, waghalsigerer, waghalsigst, waghalsigste, waghalsigstes,
waghalsigstem, waghalsigsten, waghalsigster, wagehalsig, wagehalsige,
wagehalsiges, wagehalsigem, wagehalsigen, wagehalsiger, wagehalsigere,
wagehalsigeres, wagehalsigerem, wagehalsigeren, wagehalsigerer, wagehalsigst,
wagehalsigste, wagehalsigstes, wagehalsigstem, wagehalsigsten,
wagehalsigster+EW; Z.: wag- hal-s-ig
Wagner, nhd. (ält.), M., (11. Jh.):
nhd. Wagner, Wagenmacher, Wagenlenker; ne. wainwright; Vw.: -; Hw.: s. Wagen;
Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wagenære, wagener, M., Wagner, Wagenmacher,
Fuhrmann; mnd. wāgenære*, wāgener, M., Wagner; ahd. waganāri*,
st. M. (ja), Wagner; as. wagneri*, st. M. (ja), Wagner, Wagenmacher; s. ahd.
wagan, st. M. (a), Wagen (M.), Karre, Sternbild des Bären; as. wagan*, st. M.
(a), Wagen (M.); anfrk. *wagan?, st. N. (a), Wagen (M.); germ. *wagna-,
*wagnaz, st. M. (a), Wagen (M.); s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen,
ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wagen, Kluge s. u.
Wagner, EWD s. u. Wagen, DW 27, 493, Duden s. u. Wagner, Bluhme s. u. Wagner;
GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und aus Wag(e)n und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums möglichen Holzwagen oder Teile davon herstellenden Handwerker; BM.:
bewegen; F.: Wagner, Wagners, Wagnern+EW; Z.: Wag-n-er
$Wagnis, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Wagnis; E.: s. wag(en), s. nis; L.: Kluge s. u. wagen, EWD s. u. wagen; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus wag(en) und nis gebildete Bezeichnung für ein
sachlich wohl seit Entstehung von Lebewesen mögliches Unternehmen mit
ungewissem Ausgang; F.: Wagnis, Wagnisses, Wagnisse, Wagnissen+EW; Z.: Wag—nis
Wahhabismus, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Wahhabismus, eine radikale muslimische Strömung; ne. wahhabism; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw.; E.: nach dem Gründer der Glaubensrichtung Muḥammad
ibn ʿAbd al-Wahhāb (etwa 1703-1792); L.: Duden s. u. Wahhabismus;
Son.: vgl. nndl. wahabisme, Sb., Wahhabismus; frz. wahhabisme, M., Wahhabismus;
nschw. wahhabism, Sb., Wahhabismus; nnorw. wahhabisme, M., Wahhabismus; poln.
wahabizm, M., Wahhabismus; lit. vahabizmas, M., Wahhabismus; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem PB Wahhāb und is sowie mus
gebildete Bezeichnung für eine konservative und puritanische in Saudiarabien
entstandene Richtung des sunnitischen Islam; BM.: PN (nach dem Begründer der
Glaubensrichtung); F.: Wahhabismus+FW; Z.: Wahhab-ism-us
Wahl, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Wahl, Auswahl, Wählen; ne. election, choice (N.); Vw.: -; Hw.: s. wählen,
wollen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wal (5), wale, wahl,
st. N., st. F., Wahl, Auswahl, freie Selbstbestimmung, Verfügung, besondere
Weise, Lage; mhd. wale, st. F., st. N., Wahl, Auswahl, Lage, Schicksal; mhd.
wele, wel, st. F., Wahl, Auswahl; ahd. wala* (1), st. F. (ō), Wahl,
Auswahl, freie Bestimmung, Entscheidung; ahd. welī*, st. F. (ī),
Wahl; as. -; anfrk. -; germ. *walō?, st. F. (ō), Wahl; idg.
*u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen
(V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-,
*au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.:
Kluge s. u. Wahl, EWD s. u. wählen, DW 27, 507, Falk/Torp 400, Seebold 551,
Duden s. u. Wahl, Bluhme s. u. Wahl; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. val (1),
st. N. (a), Wahl, Auswahl; got. -; nschw. val, N., Wahl; nnorw. valg, N., Wahl;
GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für das in einem ganz allgemeinen Sinne wohl schon vormenschlich Lebewesen
mögliche zwischen mindestens zwei Möglichkeiten Entscheidenkönnen das in einem
politischen Sinn seit den Hochkulturen des Altertums sowie seit der Aufklärung
und der Französischen Revolution von 1789 besondere Bedeutung gewonnen hat;
BM.: gern haben; F.: Wahl, Wahlen+EW; Z.: Wah-l
wählen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. wählen, bestimmen, aussuchen, prüfen; ne. choose, elect; Vw.: -; Hw.: s.
Wahl, wollen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. welen (1), weln,
wellen, sw. V., wählen, erwählen, auswählen, wählen aus, wählen von, wählen zu,
Wahl treffen; mnd. wēlen* (3), welen, sw. V., wählen; ahd. wellen* (2),
sw. V. (1b), wählen, auswählen, auserwählen; as. -; anfrk. wellen*, wellon*,
sw. V. (1), wählen; germ. *waljan, sw. V., wählen; s. idg. *u̯el- (2),
*u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen,
Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, au̯ēi-,
V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Wahl, EWD s. u. wählen, DW 27, 550, Duden s. u. wählen; Son.: vgl. afries.
-; ae. -; an. velja, sw. V. (1), wählen; got. waljan, sw. V. (1), wählen;
nschw. välja, V., wählen; nnorw. velge, V., wählen; GB.: seit Anfang 9. Jh.
belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen
teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens
für Lebewesen mögliches sich in einem ganz allgemeinen Sinne aus mehreren
Möglichkeiten für eine entscheiden können das in einem politischen Sinn seit
den Hochkulturen des Altertums sowie seit der Aufklärung und der Französischen
Revolution von 1789 besondere Bedeutung gewonnen hat; BM.: gern haben; F.:
wählen, wähle, wählst, wählt, wählest, wählet, wählte, wähltest, wählten,
wähltet, gewählt, ##gewählt, gewählte, gewähltes, gewähltem, gewählten,
gewählter##, wählend, ###wählend, wählende, wählendes, wählendem, wählenden,
wählender###, wähl+EW; Z.: wähl-en
$Wähler, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Wähler; E.: s. wähle(n), s. (e)r (Suff.): L.: EWD s. u. wählen; GB.: seit 14.
Jh. belegte und aus wähle(n) sowie (e)r (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Wählenden der
politisch seit der Aufklärung und der Französischen Revolution von 1789
besondere Bedeutung gewonnen hat; F.: Wähler, Wählers, Wählern+EW; Z.: Wähl-er
$wählerisch, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. wählerisch; E.: s. Wähler, s. isch; L.: Kluge s. u. Wahl; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus wähle(n) und (e)r sowie isch gebildete Bezeichnung für
einen Auswählenden betreffend oder anspruchsvoll oder unbescheiden; F.:
wählerisch, wählerische, wählerisches, wählerischem, wählerischen,
wählerischer, wählerischere, wählerischeres, wählerischerem, wählerischeren,
wählerischerer, wählerischst, wählerischste, wählerischstes, wählerischstem,
wählerischsten, wählerischster+EW; Z.: wähl-er-isch
$Wahlverwandtschaft, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Wahlverwandtschaft; E.: s. Wahl, s. Verwandtschaft; L.: Kluge s. u.
Wahlverwandtschaft; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wahl und Verwandtschaft
gebildete Bezeichnung für eine auf Willen statt auf Abstammung gegründete
gewollte und von der Genetik unabhängige geistige Verwandtschaft mindestens
zweier Menschen; F.: Wahlverwandtschaft, Wahlverwandtschaften+EW; Z.: Wahl—ver—wa-ndt-schaf-t
wahn, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.):
nhd. wahn, mangelnd, mangelhaft, leer; ne. empty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wan (3), Adj., „wahn“, nicht voll, das volle Maß
nicht haltend, leer, unerfüllt, erfolglos, hungrig; mnd. wan (1), Adj., nicht
voll, leer, nicht völlig, mangelhaft, eitel, töricht; mnl. wan, waen, Adj.,
mangelhaft, schlecht; ahd. wan* (1), Adj., fehlend, mangelnd, mangelhaft, leer;
as. wan*, Adj., fehlend, mangelhaft; anfrk. -; germ. *wana- (1), *wanaz, Adj.,
mangelnd, fehlend; idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; s. idg.
*eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj.,
mangeln, leer, Pokorny 345 (509/90) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. wahn, DW 27, 639, vgl. DW 27, 1471
(wan), Duden s. u. wahn; Son.: vgl. afries. *wan, *won, wann (1), Adj.,
Präf., mangelnd, mangelhaft; ae. wan, won, Adj., fehlend, mangelnd; an. vanr
(2), Adj., ermangelnd, verlustig, beraubt, frei von etwas; got. wans, Adj.
(a), fehlend, mangelhaft; ai. ūná-, Adj., unzureichend, ermangelnd; av.
uyamna, Adj., unzureichend, ermangelnd; gr. εὖνις
(eunis), Adj., beraubt, verlustig, ermangelnd; lat. vānus, Adj., leer,
taub, gehaltlos, eitel; GB.: ältere und seit dem Frühmittelalter (um 765)
belegte sowie für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung
für mangelnd oder mangelhaft oder leer; BM.: mangeln bzw. leer; F.: wahn+EW;
Z.: wah-n
Wahn, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wahn, Erwartung, Hoffnung, Verdacht; ne. craze (N.), illusion; Vw.: -; Hw.: s.
wähnen; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wān, wōn, st. M.,
„Wahn“, Meinung, Glaube, Erwartung, Hoffen, Hoffnung, Zuversicht, Ahnung,
Verdacht; mnd. wān (1), wāne, wōn, M., „Wahn“, ungewisse
Meinung, Ansicht, Vermutung, Berechnung; mnl. waen, M., Wahn; ahd. wān*,
st. M. (a), Meinung, Ansicht, Erwartung, Hoffnung; as. wān* (1), st. M.
(a), „Wahn“, Erwartung; anfrk. -; germ. *wēnō, *wǣnō, st.
F. (ō), Erwartung, Hoffnung; germ. *wēni-, *wēniz, *wǣni-,
*wǣniz, st. F. (i), Erwartung, Hoffnung; vgl. idg. *u̯en- (1),
*u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen,
Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wahn, Kluge s. u. Wahn, EWD s. u.
Wahn, DW 27, 602, Falk/Torp 387, Heidermanns 670, Duden s. u. Wahn, Bluhme s.
u. Wahn; Son.: vgl. afries. wēne (1), wēn (1), st. F. (ō)?, st.
F. (i?), Meinung, Vermutung; nfries. wean; an. vān, vōn, st. F. (ō?,
i?), Erwartung, Hoffnung, Tierfalle; got. -; nndl. waan, Sb., Wahn; ai. vánati,
V., wünscht; lat. venus, F., Schönheit, Anmut, Liebreiz; air. fine, Sb.,
Verwandtschaft; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sich bei einem Menschen seit seiner Entstehung mögliche
festgesetzt habende irrige Annahme; BM.: wünschen; F.: Wahn, Wahnes, Wahns,
Wahne, Wahnen+EW; Z.: Wahn
wähnen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wähnen, glauben, meinen; ne. imagine, believe (V.) wrongly; Vw.: s. er-;
Hw.: s. Wahn, schwanen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wænen, sw.
V., meinen, glauben, vermuten, ahnen; mnd. wānen (1), sw. V., wähnen,
glauben, vermuten; mnd. wōnen (2), wunen, sw. V., wähnen, meinen, glauben;
mnl. wānen, sw. V., wähnen; ahd. wānen*, sw. V. (1a), wähnen, denken,
meinen, vermuten; as. wānian*, sw. V. (1a), „wähnen“, erwarten, sich
vorsehen, hoffen, glauben; anfrk. wānen* wānon*, sw. V. (1), wähnen,
meinen, glauben; germ. *wēnjan, *wǣnjan, sw. V., hoffen, erwarten;
idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, u̯enH-, V., streben, wünschen,
lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind.,
iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
wähnen, Kluge s. u. erwähnen, EWD s. u. Wahn, DW 27, 650, Falk/Torp 387. Duden
s. u. wähnen, Bluhme s. u. wähnen; Son.: vgl. afries. wēna (1), sw. V.
(1), „wähnen“, meinen, glauben; ae. wœ̄nan, wēnan, sw. V. (1),
glauben, meinen, denken, erwarten; an. væna, sw. V. (1), hoffen, wähnen,
versprechen; an. vāna, sw. V. (1), hoffen, erwarten; got. wēnjan,
sw. V. (1), warten, hoffen auf, meinen; nndl. wanen, V., wähnen; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit der Entstehung höherer Tiere mögliches irrigerweise annehmen;
BM.: wünschen; F.: wähnen, wähne, wähnst, wähnt, wähnest, wähnet, wähnte,
wähntest, wähnten, wähntet, gewähnt, ##gewähnt, gewähnte, gewähntes, gewähntem,
gewähnten, gewähnter##, wähnend, ###wähnend, wähnende, wähnendes, wähnendem,
wähnenden, wähnender###, wähn+EW; Z.: wähn-en
$Wahnkante, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Wahnkante; E.: s. Wahn, s. Kante; L.: Kluge s. u. Wahnkante; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus Wahn und Kante gebildet Bezeichnung für eine in die Rinde
übergehende und deswegen fehlerhafte Kante eines Balkens; F.: Wahnkante,
Wahnkanten+EW; Z.: Wahn—sin-n
$Wahnsinn, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Wahnsinn; Vw.: s. Größen-; E.: s. Wahn bzw. wahn, s. Sinn; L.: Kluge 1. A.
s. u. Wahnsinn, Kluge s. u. Wahnsinn, Eigensinn, EWD s. u. Wahn; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus Wahn bzw. wahn sowie Sinn gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Irrsinn oder
Geisteskrankheit; F.: Wahnsinn, Wahnsinns+EW; Z.: Wahn—sinn
$wahnsinnig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. wahnsinnig; E.: s. Wahnsinn, s. ig;;L.: EWD s. u. Wahn; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus Wahnsinn und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches irrsinnig oder geisteskrank; F.: wahnsinnig,
wahnsinnige, wahnsinniges, wahnsinnigem, wahnsinnigen, wahnsinniger,
wahnsinnigere, wahnsinnigeres, wahnsinnigerem, wahnsinnigeren, wahnsinnigerer,
wahnsinnigst, wahnsinnigste, wahnsinnigstes, wahnsinnigstem, wahnsinnigsten,
wahnsinnigster+EW; Z.: wahn—sinn-ig
$Wahnwitz, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Wahnwitz; Q.: um 900 (Glosse); E.: s. Wahn bzw. wahn, s. Witz; L.: EWD s. u.
Wahnwitz; GB.: seit um 900 belegte und aus Wahn bzw. wahn sowie Witz gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Wahnsinn
oder Unsinn; F.: Wahnwitz, Wahnwitzes+EW; Z.: Wahn—wi-tz
$wahnwitzig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. wahnwitzig; E.: s. Wahnwitz, s. ig; L.: EWD s. u. Wahnwitz; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus Wahnwitz und ig gebildete Bezeichnung für wahnsinnig oder
unsinnig oder wahnwitzig oder irrwitzig; F.: wahnwitzig, wahnwitzige,
wahnwitziges, wahnwitzigem, wahnwitzigen, wahnwitziger, wahnwitzigere,
wahnwitzigeres, wahnwitzigerem, wahnwitzigeren, wahnwitzigerer, wahnwitzigst,
wahnwitzigste, wahnwitzigstes, wahnwitzigstem, wahnwitzigsten,
wahnwitzigster+EW; Z.: wahn—wi-tz-ig
wahr, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
wahr, der Wirklichkeit gemäß, wirklich; ne. real, true; Vw.: ge-; Hw.: s.
wahrlich, zwar; Q.: Ende 8. Jh. (der althochdeutsche Isidor); I.: Lw. -; E.:
mhd. wār (1), wōr, wær, Adj., wahr, wahrhaft, wahrhaftig, wirklich,
gewiss, echt, aufrichtig, ehrlich, glaubwürdig, sicher; mhd. wære (1), Adj.,
wahr, wahrhaft, sicher, rechtsgültig, unverfälscht; mnd. wār (1), Adj.,
wahr, wahrhaftig, recht, richtig, wirklich, eigentlich; mnl. waer, Adj., wahr;
ahd. wār* (1), Adj., Adv., Interj., wahr, wahrhaft, wirklich, richtig,
gewiss; ahd. wāri*, Adj., wahr, wirklich, aufrichtig, wahrhaftig; as.
wār* (1), Adj., wahr, wahrhaftig; anfrk. *wār?, Adj., wahr, richtig;
anfrk. *wāri?, Adj., wahr; germ. *wēra-, *wēraz, *wǣra-,
*wǣraz, *wērja-, *wērjaz, *wǣrja-, *wǣrjaz, Adj.,
zuverlässig, wahr, freundlich; idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich,
vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; s. idg. *u̯er- (11), u̯erə-,
Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wahr, Kluge s. u. wahr, EWD s. u. wahr, DW
27, 689, Falk/Torp 395, Heidermanns 671, Duden s. u. wahr, Bluhme s. u. wahr;
Son.: vgl. afries. wēr, Adj., wahr, wahrheitsgetreu, wirklich, gültig;
nnordfries. wer, Adj., wahr, wirklich; ae. wǣr (3), Adj., wahr; an. værr
(2), Adj., freundlich, ruhig; got. *wēreis, *wērs, Adj. (ia/a), wahr;
nndl. waar, Adj., wahr; gr. ἦρα (ēra), Sb., Gefallen,
Gunst; lat. vērus, Adj., wahr, wirklich, echt, treffend; air. fír, Adj.,
wahr; ksl. věra, Sb., Glaube, Vertrauen, Treue; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische sowie das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich vielleicht in der
Vorstellung des Menschen seit Entstehung der Welt mögliches wirklich oder echt
oder wahrhaft oder belegt oder bewiesen; BM.: freundlich; F.: wahr, wahre,
wahres, wahrem, wahren, wahrer, wahrere, wahreres, wahrerem, wahreren,
wahrerer, (wahrst, wahrste, wahrstes, wahrstem, wahrsten, wahrster)+EW; Z.:
wahr
wahren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wahren, aufrechterhalten, beibehalten; ne. keep (V.), preserve; Vw.: -;
Hw.: s. Warte; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. waren (2), warn, sw. V., wahren,
bewahren; mnd. wāren* (3), waren, sw. V.?, „wahren“, sorgen für,
wahrnehmen, pflegen, hüten, schützen; mnl. wāren, sw. V., wahren; ahd. warōn
(2)?, sw. V. (2), wahren, achtgeben; ahd. biwarōn, sw. V. (2),
bewahren, beschützen, schützen; as. warōn*, sw. V. (2), wahren, Acht (F.)
(2) haben, wahrnehmen; anfrk. *waron?, sw. V. (2), wahren; germ. *warōn,
sw. V., hüten, beobachten, achtgeben, wahren; idg. *u̯er- (8), V., gewahren,
achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. wahren, Kluge s. u. wahren, EWD s. u.
wahren, DW 27, 770, Falk/Torp 393, Duden s. u. wahren, Bluhme s. u. wahren;
Son.: vgl. afries. waria, weria, sw. V. (2), wahren, bewahren, sichern,
einhalten; ae. warian, sw. V. (2), wahren, hüten, schützen, verteidigen,
warnen; an. vara (2), sw. V. (2), warnen, wahren, gedenken; got. *warōn,
sw. V. (2), beachten; nisl. vara, V., wahren; gr. ὠρεύειν
(ōreúein), V., beaufsichtigen, besorgen; lat. verērī, V.,
scheuen, fürchten, sich fürchten; lett. vērtiês, V., schauen, bemerken;
heth. werite-, V., fürchten; toch. A wär-, riechen; toch. B wär-sk-, V.,
riechen; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung der Welt mögliches bewahren oder nicht ändern; F.: wahren,
wahre, wahrst, wahrt, wahrest, wahret, wahrte, wahrtest, wahrten, wahrtet,
gewahrt, ##gewahrt, gewahrte, gewahrtes, gewahrtem, gewahrten, gewahrter##,
wahrend, ###wahrend, wahrende, wahrendes, wahrendem, wahrenden, wahrender###,
wahr+EW; Z.: wahr-en
währen (1), nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. währen, dauern (V.) (1); ne. last (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weren, sw. V., dauern (V.) (1), währen, bleiben;
mnd. wēren (3), sw. V., währen, dauern (V.) (1); ahd. werēn* (2), sw.
V. (3), währen, dauern (V.) (1), bestehen, halten, bleiben, bestehen bleiben;
as. werōn*, sw. V. (2), währen, dauern (V.) (1); anfrk. weron*, sw. V.
(2), währen; germ. *wezēn, *wezǣn, sw. V., bleiben, währen?; idg.
*u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170 (2012/88) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., toch., heth.); vgl.
idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72
(120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. währen, Kluge
s. u. währen, EWD s. u. währen, DW 27, 780, Falk/Torp 405, Seebold 561, Duden
s. u. währen, Bluhme s. u. waehren; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -;
nschw. vara, V., währen; GB.: vielleicht seit um 765 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
für sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt mögliches währen oder
dauern (V.) (1) oder Bestand haben; BM.: übernachten; F.: währen, währe,
währst, währt, währest, währet, währte, währtest, währten, währtet, gewährt,
##gewährt, gewährte, gewährtes, gewährtem, gewährten, gewährter##, während,
###während, währende, währendes, währendem, währenden, währender###, währ+EW;
Z.: wäh-r-en
währen (2), nhd. (ält.), sw. V.,
(8. Jh.): nhd. währen, sicher stellen, verbürgen; ne. ensure; Vw.: s. ge-; Hw.:
-; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw.-; E.: mhd. weren (2),
wern, sw. V., währen, dauern (V.) (1), dauern (V.) (1) bis zu, andauern,
bestehen, vorhalten, halten, überstehen, verweilen, ausdauern; mnd. wēren
(5), sw. V., gewähren, zugestehen, sicherstellen, Gewähr leisten; mnd. wāren
(1), sw. V., bewähren, Gewähr leisten, durch Eid bewähren, durch Zeugen oder
sonstigen Beweis beweisen; ahd. werēn* (1), sw. V. (3), erfüllen,
befolgen, beachten, genügen, gewähren, geben, bestätigen, jemandem etwas
erfüllen; as. wāron?, sw. V. (2), bewähren, bewahrheiten; anfrk. weren,
sw. V. (1), gewähren; germ. *wērōn, *wǣrōn, sw. V.,
beweisen; germ. *werēn, *werǣn, sw. V., gewähren; s. idg. *u̯er-
(11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg.
aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: DW 27, 782, Falk/Torp 394,
Heidermanns 671; Son.: vgl. afries. wēria, sw. V. (2), bekräftigen; ae. -;
an. -; got. -; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit der Entwicklung der Sprache mögliches etwas
erlauben und geben; BM.: Freundlichkeit; F.: währen, währe, währst, währt,
währest, währet, währte, währtest, währten, währtet, gewährt, ##gewährt,
gewährte, gewährtes, gewährtem, gewährten, gewährter##, während, ###während,
währende, währendes, währendem, währenden, währender###, währ+EW; F.: wäh-r-en
während, nhd., Präp., Konj., (18.
Jh.): nhd. während (Konj.), im Verlauf, als, währenddem; ne. while (Konj.),
during (Präp.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: hervorgegangen aus
währen (s. d.); L.: Kluge s. u. währen, EWD s. u. währen, DW 27, 807, Duden s.
u. während; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte Bezeichnung für
einen sachlich seit Entstehung de Welt möglichen zeitlichen Verlauf; BM.:
übernachten; F.: während+EW; Z.: währ-end
$wahrhaft, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. wahrhaft; E.: s. wahr, s. haft; L.: EWD s. u. wahr; GB.: seit 9. Jh.
belegte und aus wahr und haft gebildete Bezeichnung für sachlich in der
Vorstellung des Menschen vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches wirklich
oder echt oder wahrhaft oder belegt oder bewiesen; F.: wahrhaft, wahrhafte,
wahrhaftes, wahrhaftem, wahrhaften, wahrhafter, wahrhaftere, wahrhafteres,
wahrhafterem, wahrhafteren, wahrhafterer, wahrhaftest, wahrhafteste,
wahrhaftestes, wahrhaftestem, wahrhaftesten, wahrhaftester+EW; Z.: wahr—haf-t
$wahrhaftig, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. wahrhaftig; E.: s. wahrhaft, s. ig; L.: Kluge s. u. -haft; GB.: seit 9.
Jh. belegte und aus wahrhaft und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen oder seiner Sprache mögliches aufrichtig; F.:
wahrhaftig, wahrhaftige, wahrhaftiges, wahrhaftigem, wahrhaftigen,
wahrhaftiger, wahrhaftigere, wahrhaftigeres, wahrhaftigerem, wahrhaftigeren,
wahrhaftigerer, wahrhaftigst, wahrhaftigste, wahrhaftigstes, wahrhaftigstem,
wahrhaftigsten, wahrhaftigster+EW; Z.: wahr-haf-t-ig
$Wahrheit, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Wahrheit; Vw.: s. Binsen-; E.: s. wahr, s. heit; L.: Kluge s. u. wahr; GB.:
seit 9. Jh. belegte und aus wahr und heit gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht in der Vorstellung des Menschen seit Entstehung der Welt mögliche
Echtheit oder Wahrhaftigkeit oder Richtigkeit oder Wirklichkeit oder
Tatsächlichkeit oder Belegtheit oder Bewiesenheit oder Beweisbarkeit; F.:
Wahrheit, Wahrheiten+EW; Z.: Wahr-hei-t
wahrlich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. wahrlich, fürwahr, wirklich; ne. true, real; Vw.: -; Hw.: s. wahr; Q.:
863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wærlich, wārlich, wērlich,
Adj., wahr, wahrhaft, wahrhaftig, aufrichtig, glaubwürdig, zuverlässig, sicher,
unverfälscht; mnd. wārlīk?, Adj., wahrlich, vorsichtig,
wahrheitsgemäß, glaubwürdig; ahd. wārlīh, Adj., wahrlich,
wahrhaft, wahr, wahrhaftig; as. wārlīk*, Adj., „wahrlich“, wahr;
anfrk. -; germ. *wēralīka-, *wēralīkaz,
*wǣralīka-, *wǣralīkaz, Adj., wahr; idg.
*u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; s.
idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165
(2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); idg.
*lē̆ig- (2), līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. wahr, EWD s.
u. wahrlich, DW 27, 924, Duden s. u. wahrlich; Son.: vgl. afries. wērlik,
wārlik, Adj., wahrhaftig, wahrlich; ae. *wǣrlic?, Adj.; an. -; got.
-; nndl. waarlijk, Adv., wahrlich; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871)
belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht in der Vorstellung des Menschen
seit Entstehung der Welt mögliches echt oder wahrhaftig oder richtig oder
wirklich oder tatsächlich oder belegt oder bewiesen oder beweisbar; BM.: wahr,
gleich; F.: wahrlich, wahrliche, wahrliches, wahrlichem, wahrlichen,
wahrlicher, (wahrlichere, wahrlicheres, wahrlicherem, wahrlicheren,
wahrlicherer, wahrlichst, wahrlichste, wahrlichstes, wahrlichstem,
wahrlichsten, wahrlichster)+EW; Z.: wahr-lich
$wahrnehmen, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. wahrnehmen; E.: s. wahr, s. nehmen; L.: Kluge 1. A. s. u.
wahrnehmen, Kluge s. u. wahrnehmen, EWD s. u. wahrnehmen; GB.: seit 12. Jh.
belegte und aus wahr und nehmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Lebens mögliches aufnehmen oder erkennen oder bemerken oder
erfassen oder nutzen; F.: wahrnehmen, nehme wahr, nimmst wahr, nimmt wahr,
nehmen wahr, nehmt wahr, nehmest wahr, nehmet wahr, nahm wahr, nahmst wahr,
nahmen wahr, nahmt wahr, nähme wahr, nähmst wahr, nähmest wahr, nähmen wahr,
nähmt wahr, nähmet wahr, wahrgenommen, ##wahrgenommen, wahrgenommene,
wahrgenommenes, wahrgenommenem, wahrgenommenen, wahrgenommener##, wahrnehmend,
###wahrnehmend, wahrnehmende, wahrnehmendes, wahrnehmendem, wahrnehmenden,
wahrnehmender###, wahrzunehmen, ####wahrzunehmen, wahrzunehmend,
wahrzunehmende, wahrzunehmendes, wahrzunehmendem, wahrzunehmenden,
wahrzunehmender###, nimm wahr+FW; Z.: wahr—nehm-en
$Wahrsager, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Wahrsager; E.: s. wahr, s. sage(n), s. (e)r; L.: Kluge 1. A. s. u.
Wahrsager, EWD s. u. wahr; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus wahrsag(en) und er
(Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der
Entwicklung der Sprache möglichen angeblich die Zukunft wahr voraussagen
könnenden Menschen; F.: Wahrsager, Wahrsagers, Wahrsagern+EW; Z.: Wahr—sag-er
währschaft, nhd. (ält.), Adj., (19.
Jh.): nhd. währschaft, zuverlässig, tüchtig, gehaltvoll; ne. reliable,
wholesome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu Währschaft,
F., Gewährschaft; mnd. wērschop*, wērschap, F., Gewährschaft,
Gewährleistung, Bürgschaft, Garantie, Vertretungspflicht; mnd. wārschop*,
warschap, warschop, warschup, F., N., Gewährleistung, Gewährschaft, Bürgschaft,
Garantie; s. nhd. währen, …schaft; L.: Kluge s. u. währschaft, DW 27, 988,
Duden s. u. währschaft; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und
aus währ(en) und schaft gebilete Bezeichnung für gut verbürgbar oder
zuverlässig oder tüchtig oder gehaltvoll; BM.: wahr; F.: währschaft,
währschafte, währschaftes, währschaftem, währschaften, währschafter,
währschaftere, währschafteres, währschafterem, währschafteren, währschafterer, währschaftest,
währschafteste, währschaftestes, währschaftestem, währschaftesten,
währschaftester+EW; Z.: währ-schaf-t
$wahrscheinlich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. wahrscheinlich; E.: s. wahr, s. schein(en), s. lich; L.: Kluge s. u.
wahrscheinlich, scheinen, EWD s. u. scheinen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus
wahr und schein(en) sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliches vorausichtlich oder vermutlich oder gut möglich;
F.: wahrscheinlich, wahrscheinliche, wahrscheinliches, wahrscheinlichem,
wahrscheinlichen, wahrscheinlicher, wahrscheinlichere, wahrscheinlicheres,
wahrscheinlicherem, wahrscheinlicheren, wahrscheinlicherer, wahrscheinlichst,
wahrscheinlichste, wahrscheinlichstes, wahrscheinlichstem, wahrscheinlichsten,
wahrscheinlichster+EW; Z.: wahr—schei-n—lich
Währung, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Währung, Geldwährung, Gewährleistung bei einem Kauf, Leistung, Erfüllung; ne.
currency, valuta; Vw.: -; Hw.: s. gewähren; Q.: um 900/Anfang 10. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. werunge (1), st. F., Währung, Gewährung, Bezahlung,
Erfüllung, Sicherstellung, Bürgschaft, Gewährleistung des Besitzrechts; mnd.
wēringe (1), F., Währung, Geldwährung, Münzfuß, Sicherstellung,
Gewährleistung, gute Ware oder Münze; ahd. werunga*, st. F. (ō),
Gewährung; s. ahd. werēn*, sw. V. (3), erfüllen, befolgen, beachten,
genügen, gewähren; germ. *werēn, *werǣn, sw. V., gewähren; s. idg.
*u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165
(2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u.
Währung, EWD s. u. Währung, DW 27, 1008, Duden s. u. Währung; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 900) belegte und aus währ(en) und ung gebildete Bezeichnung
für ein staatlich geregeltes Geldwesen oder ein gesetzliches Zahlungsmittel eines
Staates; BM.: Freundlichkeit; F.: Währung, Währungen+EW; Z.: Währ-ung
$Wahrzeichen, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Wahrzeichen; E.: s. wahr, s. Zeichen; L.: Kluge 1. A. s. u. Wahrzeichen,
Kluge s. u. Wahrzeichen, EWD s. u. wahren, Wahrzeichen; GB.: seit 13. Jh.
belegte und aus wahr und Zeichen gebildete Bezeichnung für ein besonderes
Kennzeichen oder Erkennungszeichen beispielsweise eines Ortes wie das
Brandenburger Tor (N.) für Berlin oder der schiefe Turm für Pisa oder der Tower
für London oder der Eiffelturm für Paris oder das Kolosseum für Rom oder die
Alhambra für Granada oder der Kreml für Moskau oder die Pyramiden für Ägypten
oder die Freiheitsstatue für New York oder das Taj Mahal für Indien oder die
Tempelanlage Angkor Wat für Kambodscha oder die Scheich-Zayid-Moschee in Abu
Dhabi oder die Chinesische Mauer für China oder angeblich 759 Wahrzeichen in 68
Staaten; F.: Wahrzeichen, Wahrzeichens+EW; Z.: Wah-r—zei-ch-en
Waid, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Waid (M.), eine Färbepflanze; ne. woad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weit, st. M., Waid (M.), Färbekraut, Befleckung;
mnd. wēt, weit, M.?, Waid; mnl. weet, M., Waid; ahd. weit, st. M. (a?,
i?), Waid (M.), Färberwaid; as. wêd*, st. M. (a?, i?), Waid (M.); anfrk. -; germ.
*waizda-, *waizdaz, st. M. (a), Waidkraut, Färberwaid, Waid (M.); idg.
*u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny
1123 (1954/30) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt).; idg.
*u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177 (2025/101) (RB. idg. aus
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Waid, Kluge s. u. Waid, DW 27, 1032,
Falk/Torp 379, Duden s. u. Waid, Bluhme s. u. Waid; Son.: s. lang. *waid, Sb.,
Waid (M.), Färberwaid; vgl. afries. wêde, Sb., Waid, Färberwaid; ae. wād,
st. N. (a), Waid, Färberwaid; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter
(Mitte 9. Jh.) belegte Bezeichnung für eine schon vormenschliche zu den
Kreuzblütlern gehörende Pflanze mit kleinen gelben und in Rispen wachsenden
Blüten und bläulich grünen Blättern sowie Schotenfrüchten; BM.: welken; F.:
Waid, Waids, Waides, Waide, Waiden+EW; Z.: Wai-d
Waidmann, nhd., M.: nhd. Waidmann;
Vw.: s. Weidmann
Waise, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Waise, Waisenkind, elternloses Kind; ne. orphan (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weise, M., F., Waise; mnd.
wēse (1), weise, M., Waise (M.), Edelstein in der deutschen Königskrone;
mnl. wēse, F., Waise, Waisenking; ahd. weiso, sw. M. (n), Waise; as. -;
anfrk. weiso*, sw. M. (n), Waise; germ. *waisō-, *waisōn, *waisa-,
*waisan, sw. M. (n), Waise; vielleicht von idg. *u̯eidʰ-,
*u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *u̯ī̆-
(1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175 (2023/99) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Waise, Kluge s. u. Waise, EWD s. u. Waise, DW 27, 1043, Falk/Torp 412, Duden s.
u. Waise, Bluhme s. u. Waise; Son.: vgl. afries. wêsa, wêse, sw. M. (n), F.,
Waise; nfries. weeze, M., F., Waise; ae. *wāsa, sw. M. (n), Waise; an. -;
got. -; nndl. wees, Sb., Waise; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des
Menschen mögliches Kind dessen einer Elter oder dessen beide Eltern bereits
gestorben sind; BM.: ?; F.: Waise, Waisen+EW; Z.: Wais-e
$Waisenkind, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Waisenkind; E.: s. Waise, s. n, s. Kind; L.: Kluge s. u. Waise; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus Waise und n sowie Kind gebildete Bezeichnung für eine
Waise oder ein Kind dessen einer Elter oder dessen
beide Eltern bereits gestorben sind; F.: Waisenkind, Waisenkinds,
Waisenkindes, Waisenkinder, Waisenkindern+EW; Z.: Wais-en—kin-d
Wake, nhd. (ält.), F., (17. Jh.):
nhd. Wake, offene Stelle in Eis; ne. open spot (N.) on a frozen surface; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. wake (1), F., Wake, offenes
Wasser in Eis, in Eis gehauenes Loch; germ. *wakwō-, *wakwōn,
*wakwjō-, *wakwjōn, sw. F. (n), Nässe, Feuchtigkeit; s. idg.
*u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht,
netzen, Pokorny 1118 (1950/26) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., toch.); L.: Kluge s. u. Wake, DW 27, 1063, Falk/Torp 381, Heidermanns 646,
Duden s. u. Wake; Son.: vgl. an. vøkva (1), vekva, sw. F. (n), Flüssigkeit,
Nässe, Feuchtigkeit; an. vøkvi, sw. M. (n), Flüssigkeit, Feuchtigkeit, Nässe;
nndl. wak, Sb., Wake?; ne. wake, N., Kielwasser; nschw. vak, Sb., Eisloch;
nisl. vök, F., Eisloch; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine natürliche Öffnung in einer Eisdecke; BM.:
feucht; F.: Wake, Waken+EW; Z.: Wak-e
Wal, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wal,
Walfisch; ne. whale (N.); Vw.: s. Nar-, Pott-; Hw.: s. Wels, Weller; Q.: Ende
8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. wal, st. M., Wal, Walfisch; mnd.
wal? (5), M., Wal (M.) (1), Walfisch; mnl. wal, M., Wal, Walfisch; ahd. wal
(2), hwal*, st. M. (a?, i?), Wal, Walfisch; as. hwal*, st. M. (a?, i?), Wal,
Walfisch; anfrk. -; germ. *hwala-, *hwalaz, st. M. (a), Wal, Walfisch; germ.
*hwali-, *hwaliz, st. M. (i), Wal, Walfisch; idg. *skᵘ̯alos, *kᵘ̯alos,
Sb., ein Fisch, Pokorny 958 (1646/118) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Walfisch, Kluge s. u. Wal, EWD s. u. Wal, DW 27, 1068,
Falk/Torp 117, Falk/Torp 402, Duden s. u. Wal, Bluhme s. u. Wal; Son.: vgl.
afries. -; ae. hwæl, st. M. (a), Wal, Walfisch; an. hvalr, st. M. (a), Wal;
got. -; nndl. wal, Sb., Wal; nschw. val, Sb., Wal; nnorw. hval, M., Wal; ? lat.
squalus, M., Meersaufisch; apreuß. kalis, Sb., Wels; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische sowie das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein vielleicht vor 60
Millionen Jahren entstandenes vormenschliches in dem Wasser lebendes großes
Säugetier; BM.: ein Fisch; F.: Wal, Wales, Wals, Wale, Walen+EW; Z.: Wal
Wald, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wald, Forst, Hain; ne. wood, woodland; Vw.: s. -meister; Hw.: -; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. walt, st. M., Wald, Waldgebirge, Baumbestand,
Waldhöhle; mnd. walt (2), M., Wald; mnl. wout, M., Wald; ahd. wald, st. M. (i),
Wald, Wildnis, Baumwipfel?, Wüste, Einöde; as. wald (1), st. M. (a), Wald;
anfrk. wald* (1), walt*, st. M. (u), Wald; germ. *walþu-, *walþuz, st. M. (u),
Wald, Wildnis, Heide (F.) (1); s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb.,
Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139 (1976/52) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wald,
Kluge s. u. Wald, EWD s. u. Wald, DW 27, 1072, Falk/Torp 403, Duden s. u. Wald,
Bluhme s. u. Wald; Son.: vgl. afries. wald (1), st. M. (u), Wald; saterl. wald;
ae. weald (1), st. M. (a), Wald, Gehölz, Busch; an. vǫllr, vall (2), st.
M. (a), Ebene, Feld, Wiese; got. *waldus, st. M. (u), Wald; nndl. woud, Sb.,
Wald; ne. wold, N., Heideland; nschw. vall, Sb., Grasland; air. folt, falt,
Sb., Haarschopf, Laubwerk; kymr. gwallt, M., Haarschopf, belaubte Zweigspitzen;
lit. váltis, F., Haferrispe; russ. (ält.) vólot’, Sb., Faser, Ähre; GB.: seit
dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für eine schon vormenschlich
mögliche größere von Bäumen dicht bewachsene Fläche; BM.: Gras; F.: Wald,
Walde, Waldes, Walds, Wälder, Wäldern+EW; Z.: Wal-d
$walden, nhd., sw. V., (18. Jh.?):
nhd. walden; Vw.: s. be-, ent-; E.: s. wald, s. en; L.: Kluge s. u. Wald, DW
27, 1110; F.: walden, walde, waldest, waldet, waldete, waldetest, waldeten,
waldetet, gewaldet, ##gewaldet, gewaldete, gewaldetes, gewaldetem, gewaldeten,
gewaldeter##, waldend, ###waldend, waldende, waldendes, waldendem, waldenden,
waldender###, wald+EW; Z.: wal-d-en
$waldig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. waldig; E.: s. Wald, s. ig; L.: Kluge s. u. Wald, EWD s. u. Wald; F.:
waldig, waldige, waldiges, waldigem, waldigen, waldiger, waldigere, waldigeres,
waldigerem, waldigeren, waldigerer, waldigst, waldigste, waldigstes,
waldigstem, waldigsten, waldigster+EW; Z.: wal-d-ig
$Waldkauz, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Waldkauz; E.: s. Wald, s. Kauz; L.: EWD s. u. Kauz; GB.: seit 16. Jh. belegte
und aus Wald und Kauz gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon
vormenschlichen Vogel; F.: Waldkauz, Waldkauzes, Waldkäuze, Waldkäuzen+EW; Z.:
Wal-d—kauz
Waldmeister, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. „Waldmeister“, höherer Forstbeamter, Forstmeister; ne. woodruff; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. waltmeister, st. M., Waldmeister,
Forstmeister; mnd. woltmēster, M., Waldmeister; mnl. woudmeester, M., Waldmeister;
vgl. mhd. walt, st. M., Wald, Waldgebirge, Baumbestand, Waldhöhle; mnd. walt
(2), M., Wald; ahd. wald, st. M. (i), Wald, Wildnis, Baumwipfel?, Wüste,
Einöde; as. wald (1), st. M. (a), Wald; anfrk. wald* (1), walt*, st. M. (u),
Wald; germ. *walþu-, *walþuz, st. M. (u), Wald, Wildnis, Heide (F.) (1); s.
idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre,
Wald, Pokorny 1139 (1976/52) (RB. idg. aus, ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); die Herkunft des Hinterglieds ist unklar, entweder von
„Meister“ (s. d.), oder von Miere (2); L.: Kluge s. u. Waldmeister, EWD s. u.
Wald, DW 27, 1169, Duden s. u. Waldmeister; GB.: seit dem Spätmittelalter (15.
Jh.) belegte Bezeichnung für eine in Laubwäldern wachsende schon vormenschliche
Pflanze mit kleinen weißen Blüten die zu dem Aromatisieren von Bowlen verwendet
wird; BM.: Gras; F.: Waldmeister, Waldmeisters+EW; Z.: Wal-d-meist-er
$Waldschrat, Waldschratt, nhd., M.,
(12. Jh.): nhd. Waldschrat; E.: s. Wald, s. Schrat; L.: EWD s. u. Schrat; GB.: seit
12. Jh. belegte und aus Wald und Schrat gebildete Bezeichnung für ein in der
Vorstellung von Menschen in dem Walde lebendes Fabelwesen; F.: Waldschrat,
Waldschrates, Waldschrats, Waldschrate, Waldschraten, Waldschratt,
Waldschrattes, Waldschratts, Waldschratte, Waldschratten+EW; Z.: Wal-d—schra-t
$Waldschratt, nhd., M.: nhd.
Waldschratt; Vw.: s. Waldschrat
$Waldung, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Waldung; E.: s. Wald, s. ung; L.: Kluge s. u. Wald, EWD s. u. Wald; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus Wald und ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich
wohl nach der Entwicklung von Bäumen und Wald auf der Erdoberfläche mögliches
größeres Waldgebiet; F.: Waldung, Waldungen+EW; Z.: Wal-d-ung
$Waldwachs, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Waldwachs; E.: s. Wald, s. Wachs; L.: Kluge s. u. Waldwachs, DWDS; GB.:
seit 19. Jh.? belegte und aus Wald und Wachs gebildete Bezeichnung; F.:
Waldwachs, Waldwachses+EW; Z.: Wal-d—wach-s
$Walfisch, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Walfisch; E.: s. Wal, s. Fisch; L.: Kluge 1. A. s. u. Walfisch, Kluge s.
u. Walfisch, EWD s. u. Wal; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Wal und Fisch
gebildete Bezeichnung für den zu den Säugetieren zählendes und ähnlich einem
Fisch in den Meeren lebendes großes Säugetier; F.: Walfisch, Walfischs,
Walfisches, Walfische, Walfischen+EW; H.: Wah-l—fisch
Walhall, nhd., F., N.: nhd.
Walhall; Vw.: s. Walhalla
Walhalla, Walhall, nhd., F., N.,
(18. Jh.): nhd. Walhalla, Walhall, nordisches Totenreich; ne. Valhalla; Vw.: -;
Hw.: s. Halle, Walstatt, Walküre; I.: Lw. an. Valhǫll; E.: s. an.
Valhǫll, Valjǫll, st. F. (ō), Walhalla, Wohnung der Gefallenen;
vgl. an. valr, st. M. (a), Toter auf dem Walplatz; germ. *wala-, *walaz, st. M.
(a), Leiche, Schlachtfeld; germ. *wala-, *walam, st. N. (a), Leiche,
Schlachtfeld; s. germ. *wala- (5), *walaz, Adj., tot; vgl. idg. *u̯el-
(8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche,
Pokorny 1144 (1980/56) (RB. idg. ausgr., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
an. hǫll, st. F. (ō), Halle; germ. *hallō, st. F. (ō),
Halle, Saal; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553
(852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.:
Walhall(a), DW 27, 1241, Duden s. u. Walhalla; Son.: vgl. nndl. walhalla, Sb.,
Walhalla; frz. valhalla, M., Walhalla; nnorw. valhall, M., Valhalla; poln.
walhalla, F., Walhalla; kymr. falhala, F., Walhalla; lit. valhala, Sb.,
Walhalla; toch. A wäl-, V., sterben; lit. vė̃lės, Sb., Geister
der Verstorbenen; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte – und aus
Wal bzw. an. Val und Hall(e) sowie a gebildete Bezeichnung für die in der
germanistischen Mythologie genannte große Halle des Gottes Odin in Asgard; BM.:
Leiche, verhüllen; F.: Walhalla, Walhall+FW; Z.: Wal-hal-l-a
walken, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. walken, an der Walke bearbeiten, verfilzen, schlagen; ne. full (V.), felt
(V.), waulk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. walken
(1), st. V., red. V., walken, vertilgen, schlagen, dreinschlagen, durchbläuen,
prügeln, durchprügeln, züchtigen; mnd. walken, st. V., sw. V., walken, rollend
durchkneten, wälzend durchkneten, stampfend waschen und reinigen; mnl. walken,
V., walken; ahd. walkan* (1), walcan*, red. V., walken, verfilzen; lang.
*walkan, st. V., walken, pressen; as. -; anfrk. -; germ. *walkan, st. V.,
drehen, wandern, walken; idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny
1144?; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V.,
drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140? (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. walken, Kluge s. u. walken, EWD s. u. walken, DW 27, 1244, Falk/Torp 402,
Seebold 537, Duden s. u. walken, Bluhme s. u. walken; Son.: vgl. afries. -; ae.
-; an. -; got. -; nndl. walken, V., walken; nschw. valka, V., walken; nnorw.
valke, V., walken; ai. válgati, V., bewegt sich, hüpft; GB.: seit 11. Jh.
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung
des Menschen mögliches Leder oder Teig durch kräftiges Kneten geschmeidig
machen bzw. ein Gewebe durch mechanische Bearbeitung verfilzen; BM.: drehen;
F.: walken, walke, walkst, walkt, walkest, walket, walkte, walktest, walkten,
walktet, gewalkt, ##gewalkt, gewalkte, gewalktes, gewalktem, gewalkten,
gewalkter##, walkend, ###walkend, walkende, walkendes, walkendem, walkenden,
walkender###, walk+EW; Z.: wal-k-en
Walküre, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Walküre, Schildjungfer; ne. valkyrie; Vw.: -; Hw.: s. Walhalla, Walstatt; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. an. valkyrja; E.: s. an. valkyrja, sw. F. (n), Walküre; germ.
*walakuzjō-, *walakuzjōn?, sw. F. (n), Walküre, Totenwächterin; vgl.
idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde,
Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144 (1980/56) (RB. idg. ausgr., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen,
schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wahlstatt, Kluge s. u. Walküre, EWD s. u.
Walstatt, DW 27, 1255, Falk/Torp 402, Duden s. u. Walküre; Son.: vgl. ae.
wælcyrige, sw. F. (n), Walküre, Hexe; nndl. walkure, Sb., Walküre; frz.
walkyrie, F., Walküre; nschw. valkyria, Sb., Walküre; nnorw. valkyrje, M., F.,
Walküre; poln. walkiria, F., Walküre; kymr. falcyri, F., Walküre; nir. vailcír,
F., Walküre; lit. valkirijos, F. Pl., Walküren; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(18. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich in der Vorstellung
von Menschen mögliche Gefallene nach Walhalla geleitende Jungfrau der
germanischen Mythologie; BM.: Totenwählerin bzw. Leiche, wählen; F.: Walküre,
Walküren+FW; Z.: Wal-kür-e
Wall, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Wall (M.) (2), Erdaufschüttung, Erderhöhung gegen das Meer, Erhöhung, Mauer;
ne. wall (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen
Lamprecht); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wal (3), st. N., st. M., Wall (M.) (2),
Ringmauer, Wölbung; mnd. wal (1), M., Wall (M.), Erddamm, Festungswall, festes
Land; mnl. wal, M., Wall (M.) (2); ahd. wal?, st. N. (a), Wall; as. wal,
wall*, st. M. (a), „Wall“, Mauer, Wand, Klippe; anfrk. -; germ. *wall-, Sb.,
Wall; s. lat. vāllum, N., Wall, Schutzwehr, Verschanzung; s. lat.
vāllus, M., Pfahl, Palisade; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-,
*u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Wall, Kluge s. u. Wall, EWD s. u. Wall, DW 27, 1256,
Duden s. u. Wall, Bluhme s. u. Wall; Son.: vgl. afries. wall, wal (2), st. M.
(a), Wall, Mauer, Nasenflügel und Nasenscheidewand; nfries. wal; ae. weall (1),
weal (1), wall (1), wal (2), st. M. (a), Wall, Deich, Damm, Felsküste; an. -;
got. -; nndl. wal, Sb., Wall; nschw. vall, Sb., Wall; nnorw. voll, M., Wall;
poln. wał, M., Wall; kymr. wal, F., Wall; GB.: seit dem Hochmittelalter
(1150-1170) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine von Menschen seit der Sesshaftwerdung entwickelte und
verwendete künstliche Erhöhung als Wehranlage; BM.: drehen bzw. winden; F.:
Wall, Walles, Walls, Wälle, Wällen+FW; Z.: Wal-l
Wallaby, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Wallaby, kleines Känguru, Kängurufell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne.
wallaby; E.: s. ne. wallaby, N., Wallaby; aus einer Sprache der australischen
Ureinwohner; L.: Duden s. u. Wallaby; Son.: vgl. frz. wallaby, M., Wallaby;
nschw. wallaby, vallaby, Sb., Wallaby; kymr. walabi, M., Wallaby; nir. valbaí,
M., Wallaby; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen sowie mittelbar aus der Sprache des Stammes der Guugu Yimidhirr
der Ureinwohner Australiens auf der Kap-York-Halbinsel aufgenommene Bezeichnung
für einen kleineren Vertreter der Kängurus; BM.: ?; F.: Wallaby, Wallabys+FW;
Z.: Wallaby
Wallach, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Wallach, verschnittenes Pferd; ne. gelding; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. wallache, wallacke, sw. M., F., „Wallach“, verschnittener
Hengst (eine Pferdeart), eine russische Pferdeart?; aus dem Slawischen, Kluge
s. u. Wallach; vielleicht als Adj. zum ON Walachei; von ahd. Walah*, st. M.
(a), Welscher, Fremder, Romane, Römer, Rutuler; germ. *Walaha-, *Walahaz, st.
M. (a), Kelte, Welscher, Fremder, Lw. lat.-kelt. Volcēs, M., Volker
(Angehöriger einer keltischen Völkerschaft); aus dem Keltischen; L.: Kluge 1.
A. s. u. Wallach, Kluge s. u. Wallach, EWD s. u. Wallach, DW 27, 1265,
Falk/Torp 403, Duden s. u. Wallach, Bluhme s. u. Wallach; Son.: vgl. nschw.
valack, Sb., Wallach; nnorw. vallak, M., Wallach; poln. wałach, M.,
Wallach; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und vielleicht aus dem
Slawischen oder dem Keltischen aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich seit
der vor mehr als 5000 Jahren vielleicht in Südosteuropa erfolgten Zähmung von
Pferden durch den Menschen mögliches kastriertes männliches Pferd; BM.: ON
(nach dem Herkunftsort der Kastration von Hengsten)?; F.: Wallach, Wallachs,
Wallache, Wallachen+FW; Z.: Wallach
wallen (1), nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wallen (V.) (1), sprudeln, bewegt fließen, aufkochen; ne. boil (V.),
bubble (V.) up; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
wallen, red. V., wallen (V.) (1), aufkochen, sprudeln; mnd. wallen (1), st. V.,
„wallen“ (V.) (1), aufwallen, sieden; mnl. wallen, sw. V., wallen (V.) (1),
sprudeln; ahd. wallan, red. V., wallen (V.) (1), aufwallen, sieden, kochen,
aufbrausen, hervorsprudeln, überlaufen (V.), schwären, brodeln; as. wallan*,
red. V. (1), wallen (V.) (1), quellen; anfrk. *wallan?, st. V. (7)=red. V.,
wallen (V.) (1); germ. *wallan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, sprudeln; s.
idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden,
wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. wallen 1,
Kluge s. u. wallen 1, EWD s. u. wallen 1, DW 27, 1269, Falk/Torp 401, Seebold
538, Duden s. u. wallen, Bluhme s. u. wallen 1; Son.: vgl. afries. walla (2),
st. V. (7)=red. V., wallen (V.) (1), sieden, kochen; ae. weallan, wallan, st.
V. (7)=red. V. (2), wallen (V.) (1), wogen, kochen, sieden, quellen; an. vella
(2), red. V., wallen (V.) (1), kochen; got. -; ai. valati, V., dreht, rollt;
gr. εἰλεῖν (eilein) (1), V., drehen, winden;
lit. vélti, V., walken, walzen; ksl. valiti se, V., sich wälzen; GB.: seit Ende
8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung
der Erdoberfläche mögliches sich heftig bewegen von Flüssigkeiten; BM.: drehen
bzw. wälzen; F.: wallen, walle, wallst, wallt, wallest, wallet, wallte,
walltest, wallten, walltet, gewallt, ##gewallt, gewallte, gewalltes, gewalltem,
gewallten, gewallter##, wallend, ###wallend, wallende, wallendes, wallendem,
wallenden, wallender###, wall+EW; Z.: wal-l-en
wallen (2), nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wallen (V.) (2), wallfahrten, wandeln; ne. pilgrim (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Wadel; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. wallen, sw. V.,
wandern, wallen (V.) (2), pilgern; mnd. wallen (2), sw. V., wallen (V.) (2),
wandern, umherschweifen, wallfahrten; mnl. wallen, sw. V., wallen (V.) (2),
wallfahrten; ahd. wallōn* (1), sw. V. (2), wallen (V.) (2), wandern,
reisen, wandeln, ziehen, pilgern, gehen, umhergehen, umherziehen; as. -; anfrk.
-; germ. *waþlōn, sw. V., wallen (V.) (2), wandern, reisen; vielleicht von
idg. *u̯etlo-, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯e-,
*au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen,
hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. wallen 2, Kluge s. u.
wallen 2, EWD s. u. wallen 2, DW 27, 1287, Duden s. u. wallen, Bluhme s. u.
wallen 2; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches von Ort zu Ort ziehen; BM.:
wehen; F.: wallen, walle, wallst, wallt, wallest, wallet, wallte, walltest,
wallten, walltet, gewallt, ##gewallt, gewallte, gewalltes, gewalltem,
gewallten, gewallter##, wallend, ###wallend, wallende, wallendes, wallendem,
wallenden, wallender###, wall+EW; Z.: wal-l-en
Waller, nhd., M.: nhd. Waller; Vw.:
s. Weller
$wallfahren, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. wallfahren; E.: s. wall(en) (V.) (2), s. fahren; L.: EWD s. u.
wallen 2; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wall(en) (V.) (2) und fahren gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Religion durch Menschen
mögliches aus religiösen Gründen zu Besuch an einen anderen besonderen Ort
fahren; F.: wallfahren, wallfahre, wallfahrst, wallfahrt, wallfahrest,
wallfahret, wallfahrte, wallfahrtest, wallfahrten, wallfahrtet, gewallfahrt,
##gewallfahrt, gewallfahrte, gewallfahrtes, gewallfahrtem, gewallfahrten,
gewallfahrter##, wallfahrend, ###wallfahrend, wallfahrende, wallfahrendes,
wallfahrendem, wallfahrenden, wallfahrender###, wallfahr+EW; Z.: wal-l—fahr-r-en
$Wallfahrer, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Wallfahrer; E.: s. wallfahr(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. wallen 2;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus wallfahr(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung von Religion möglichen aus
religiösen Gründen an einen anderen besonderen Ort fahrenden Pilger; F.:
Wallfahrer, Wallfahrers, Wallfahrern+EW; Z.: Wal-l—fahr-er
$Wallfahrt, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Wallfahrt; E.: s. wall(en) (V.) (2), s. Fahrt; L.: Kluge s. u. wallen (2),
EWD s. u. wallen 2; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus wall(en) (V.) (2) und
Fahrt gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von
Religion mögliche Fahrt aus religiösen Gründen an einen anderen besonderen Ort;
F.: Wallfahrt, Wallfahrten+EW; Z.: Wal-l—fah-r-t
$Wallwurz, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Wallwurz, Beinwell; E.: s. Wall, s. Wurz; L.: Kluge s. u. Wallwurz; GB.:
seit 14. Jh. belegte und aus Wall und Wurz gebildete Bezeichnung für eine
sachlich wohl schon vormenschliche kleinere weitverbreitete Pflanze; F.:
Wallwurz, Wallwurzen+EW; Z.: Wal-l—wurz
Walm, Walben, Walbe, nhd., M., (10.
Jh.): nhd. Walm, abgeschrägtes Dach; ne. hip (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. walbe, sw. M., Walm; ahd. walbo*, sw. M. (n),
Hohlziegel; as. -; anfrk. -; germ. *hwalbō-, *hwalbōn, *hwalba-,
*hwalban, sw. M. (n), Wölbung; vgl. idg. *ku̯elp- (2)?, V., wölben,
Pokorny 630 (1013/245) (RB. idg. aus ind.?, gr., ital.?, germ.); L.: Kluge s.
u. Walm, DW 27, 131, Falk/Torp 117, Seebold 281, Heidermanns 314, Duden s. u.
Walm; Son.: vgl. afries. -; ae. hwealf (1), st. F. (ō), Gewölbe; an.
hvalf, hvolf, st. N. (a), Wölbung, Gewölbe; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich
seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliche dreieckige Fläche eines
abgeschrägten Daches das teilweise einen Giebel ersetzt; BM.: wölben; F.: Walm,
Walmes, Walms, Walme, Walmen, Walben, Walbe, Walbens+EW; Z.: Walm
Walnuss, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Walnuss, welsche Nuss; ne. walnut; Vw.: -; Hw.: s. welsch; Q.: Mitte 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. walnut, walnot, F.?, Walnuss; mnl. walnōte, Sb.,
Walnuss; Lüs. von nux gallica; s. mhd. walsch, Adj., welsch, italienisch,
französisch, romanisch; ahd. walask*, walasc*, walahisk*, walahisc*, walisk*,
Adj., welsch, romanisch, lateinisch; germ. *waliska-, *waliskaz, Adj., welsch,
fremd, z. T. Lw. lat.-kelt. Volcēs, M., Volker (Angehöriger einer
keltischen Völkerschaft); aus dem Keltischen; für die Herkunft des Hinterglieds
s. nhd. Nuss; L.: Kluge 1. A. s. u. Walnusz, Kluge s. u. Walnuss, EWD s. u.
Walnuß, DW 27, 1319 (Walnusz), Bluhme s. u. Walnuss; Son.: vgl. nndl. walnoot,
Sb., Walnuss; nschw. valnöt, Sb., Walnuss; nnorw. valnøtt, M., F., Walnuss;
GB.: seit der früheren Neuzeit (Mitte 17. Jh.) belegte Bezeichnung für eine
schon vormenschliche aus Persien kommende essbare und seit mehr als 9000 Jahren
von Menschen genutzte Nuss deren Früchte von einer weichen grünen Schale
umgeben sind und deren Kern zusätzlich von einer harten Schale umhüllt ist; F.:
Walnuss, Walnüsse+EW; BM.: welsche Nuss (die Bäume wurden vor allem in
Frankreich angebaut); Z.: Wal—Nuss
Walpurgis, nhd., F.: Hw.: s. Walpurgisnacht
Walpurgisnacht, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Walpurgisnacht, Hexensabbat, Hexennacht; ne. Walpurgis Night; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Walpurgis, s. Nacht, gebildet von die
Nacht vor dem Tag der Heiligen Walpurgis, Walburga; von germ. *waltan, st. V.,
sich wälzen; germ. *waltjan, sw. V., wälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-,
*u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
germ. *burg, F. (kons.), Burg; Herkunft unklar, vielleicht s. idg.
*bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?
(228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (1),
V., tragen, bringen, Pokorny 128? (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. Walpurgisnacht, DW 27, 1323, Duden s. u.
Walpurgisnacht; Son.: vgl. nndl. Walpurgisnacht, Sb., Walpurgisnacht; frz. nuit
de Walpurgis, F., Walpurgisnacht; nschw. valborg, Sb., Walpurgisnacht; nnorw.
valborgsnatt, M., F., Walpurgisnacht; poln. noc Walpurgii, F., Walpurgisnacht;
lit. valpurgijos naktis, F., Walpurgisnacht; GB.: seit der früheren Neuzeit
(17. Jh.) belegte und aus Walpurgis und Nacht gebildete Bezeichnung für die
Nacht von dem 30. April jeden Jahres auf den 1. Mai in der oft Feste
stattfanden und in der dem Volksglauben nach Hexen sich auf dem Blocksberg in
dem Harz trafen; BM.: PN, s. Nacht; F.: Walpurgisnacht, Walpurgisnächte+EW; Z.:
Wal-pur-g-is—nacht
Walrat, nhd. (ält.), M./N., (14.
Jh.): nhd. Walrat, Fettstoff und Wachs in der Melone des Schädels des
Pottfischs, Schmutz, Milchrahm, Sperma; ne. speramceti; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. walrāt, wolrad?, M.?, Walrat, Pottfischöl; s.
nnorw. hvalrav, M., Walrat; vgl. an. hvalr, st. M. (a), Wal; germ. *hwala-,
*hwalaz, st. M. (a), Wal, Walfisch; germ. *hwali-, *hwaliz, st. M. (i), Wal,
Walfisch; idg. *skᵘ̯alos, *kᵘ̯alos, Sb., ein Fisch,
Pokorny 958 (1646/118) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); an. raf, st. N. (a),
Bernstein, gelber Amber; Anschluss an „Rat“, weil der Stoff als Heilmittel
galt; L.: Kluge s. u. Walrat, DW 27, 1325, Duden s. u. Walrat; Son.: vgl.
nschw. valrav, Sb., Walrat; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und
aus Wal und an. raf gebildete Bezeichnung für den Fettstoff und das Wachs in
der Melone des Schädels des Pottwals; BM.: Wal, Bernstein; F.: Walrat,
Walrates, Walrats+FW; Z.: Wal-rat
Walross, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Walross, eine Robbe; ne. walrus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. nndl.
walros; E.: s. nndl. walros, N., Walross, walrus; von an. hrosshvalr, st. M.
(a), eine Walart; und an. rosmhvalr, st. M., (a), Walross; die weitere Herkunft
des dortigen Vorderglieds ist ungeklärt, vielleicht zu ahd. rosamo*, sw. M.
(n), Rost (M.) (2), Röte, Sommersprosse; germ. *rud-, Adj., rot; idg.
*reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872 (1519/42) (RB. idg.
aus ind., iran., arm.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
für die Herkunft des dortigen Hinterglieds s. an. hvalr, st. M. (a), Wal; germ.
*hwala-, *hwalaz, st. M. (a), Wal, Walfisch; germ. *hwali-, *hwaliz, st. M.
(i), Wal, Walfisch; idg. *skᵘ̯alos, *kᵘ̯alos, Sb., ein
Fisch, Pokorny 958 (1646/118) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Walfisch, Kluge s. u. Walross, EWD s. u. Wal, DW 27, 1326, Duden s. u.
Walross, Bluhme s. u. Walross; Son.: vgl. nschw. valross, Sb., Walross; nnorw.
hvalross, M., Walross; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus Wal
und vielleicht „Ros“ für rot gebildete sowie teilweise mit dem erschließbaren
Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon
vormenschliche in nördlichen Meeren lebende Robbe mit langen Stoßzähnen; BM.:
rot?, Wal; F.: Walross, Walrosses, Walrösser, Walrössern+FW; Z.: Wal—ross
wälsch, nhd., Adj.: nhd. wälsch;
Vw.: s. welsch
Walstatt, nhd. (ält.), F., (10.
Jh.): nhd. Walstatt, Schlachtfeld; ne. battlefield; Vw.: -; Hw.: s. Walhalla,
Walküre; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. walstat, walstatt, walestat,
waltstat, st. F., Schlachtfeld, Walstatt, Kampfplatz; mnd. walstat, F.,
„Walstatt“, Schlachtfeld, Kampfplatz, Richtstätte, Saufgelage?; s. mhd. wal,
st. N., st. M., st. F., Schlachtfeld, Walstatt, Kampfplatz, Feld, Au; mnd. wal?
(6), N.?, M.?, F.?, „Wal“ (M.) (2), Schlachtfeld, Walstatt, Kampfplatz; ahd.
wal (1), st. M. (a)?, st. N. (a), Verwüstung, Verheerung, Niederlage,
Gemetzel, Untergang, Schlachtfeld, Walstatt; germ. *wala-, *walaz, st. M. (a),
Leiche, Schlachtfeld; germ. *wala- (1), *walam, st. N. (a), Leiche,
Schlachtfeld; s. germ. *wala- (5), *walaz, Adj., tot; vgl. idg. u̯el-
(8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche,
Pokorny 1144 (1980/56) (RB. idg. ausgr., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
mhd. stat, st. F., Ort, Stelle, Stätte; mnd. stat (1), stāt, staet, F.,
Stätte, Stelle, Ort, Stelle an der sich etwas befindet oder befunden hat,
Gegend, Hofstelle; ahd. stat, st. F. (i), Stätte, Stelle, Ort, Platz (M.) (1),
Raum, Wohnstätte, Stadt, Gegend, Topos; as. stad?, st. F. (i)?; anfrk. stad,
stat, st. F. (i), Stätte, Ort, Stelle; germ. *stadi-, *stadiz, st. F. (i),
Stehen, Statt, Stätte; s. idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004;
vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen,
stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Wahlstatt, Kluge s. u. Walstatt, EWD s. u. Walstatt, DW 27, 1360, Falk/Torp
402, Duden s. u. Walstatt, Bluhme s. u. Walstatt; GB.: seit dem Hochmittelalter
(10. Jh.) belegte und aus „Wal“ und Statt gebildete Bezeichnung für einen in
den Bestandteilen für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbaren vor allem für die Mythologie bedeutsamen
Kampfplatz; BM.: Leiche, stehen; F.: Walstatt, Walstätten+EW; Z.: Wal-sta-t-t
Walt, nhd. (ält.), F., (9. Jh.):
nhd. „Walt“, Gewalt; ne. force (N.), power (N.), law; Vw.: s. Ge-; Hw.: s.
walten; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. walt (2), st. M., st.
F., „Walt“, Gewalt, Macht, Herrschaft, Herrschaftsgebiet, Vollmacht, Menge,
Überfluss; mnd. walt (1), M., F., Macht, Gewalt, Herrschaft, Befugnis,
Gewalttätigkeit; mnd. wolt (1), F., „Walt“, Macht, Gewalt, Herrschaft,
Befugnis, Gewalttätigkeit; ahd. walt* (1), st. M. (a?, i?), st. F. (i),
„Gewalt“, Recht, Vollmacht; ahd. waltī*, st. F. (ī), Gewalt, Recht;
as. *wald? (3), st. F. (i)?, st. N. (a)?, Gewalt; anfrk. *wald (2)?, st. F.
(i), Gewalt; germ. *walda-, *waldam, st. N. (a), Gewalt, Macht; germ. *waldi-,
*waldiz, st. F. (i), Macht, Gewalt; vgl. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-,
V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; idg. *u̯al-, V.,
stark sein (V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: DW 27, 1368, Falk/Torp 404, Seebold 536; Son.: vgl. afries.
wald (2) 51, weld, st. F. (i), st. N. (a), Gewalt, Kraft, Macht, Vollmacht,
Besitz; nfries. wäd; ae. *wield, Sb.; an. vald (1), st. N. (a), Macht, Gewalt;
got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Macht bzw.
Befugnis bzw. Mittel über jemanden oder etwas zu bestimmen; BM.: stark sein
(V.); F.: Walt, Walten+EW; Z.: Wal-t
walten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. walten, Macht über etwas haben, regieren, besitzen; ne. wield; Vw.: -;
Hw.: s. Walt, Gewalt; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. walten,
red. V., herrschen, besitzen, haben; mnd. wālden, wolden, st. V., sw. V.,
walten, herrschen, Gewalttat ausüben, beherrschen, verwalten; mnl. wouden, sw.
V., walten; ahd. waltan*, red. V., walten, herrschen, beherrschen, regieren;
as. waldan*, red. V. (1), walten; anfrk. waldan*, st. V. (7)=red. V., „walten“,
herrschen, besitzen; germ. *waldan, st. V., walten, herrschen; s. idg.
*u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen,
Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111 (1936/12)
(RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
walten, Kluge s. u. walten, EWD s. u. walten, DW 27, 1370, Falk/Torp 404,
Seebold 536, Duden s. u. walten, Bluhme s. u. walten; Son.: vgl. afries. walda,
sw. V. (1), walten, Gewalt haben, herrschen, bestimmen, sorgen für; ae.
wieldan, sw. V. (1), beherrschen, unterwerfen, walten, ergreifen; ae. wealdan,
st. V. (7)=red. V. (2), walten, herrschen, besitzen; an. valda, st.? V. (3b?),
walten, herrschen, verursachen; got. waldan, red. V. (3), walten, haushalten,
dem Hauswesen vorstehen; nschw. volla, V., walten?; nisl. valda, V.,
verursachen; lat. valēre, V., stark sein (V.), vermögen; air. follnathir,
V., herrscht, regiert; lit. veldė́ti, V., besitzen, regieren; ksl.
vlasti, V., herrschen über; toch. B walo, M., König; GB.: seit 8. Jh. belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches eine bestimmende oder herrschende Funktion erfüllen; BM.: herrschen;
F.: walten, walte, waltest, waltet, waltete, waltetest, walteten, waltetet,
gewaltet, ##gewaltet, gewaltete, gewaltetes, gewaltetem, gewalteten,
gewalteter##, waltend, ###waltend, waltende, waltendes, waltendem, waltenden,
waltender###, walt+EW; Z.: wal-t-en
$Walter, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Walter; Vw.: s. Sach-, Ver-; E.: s. walt(en), s. er (Suff.); L.: DW 27, 1398;
GB.: seit 13. Jh. belegte und aus walt(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung
für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen bestimmenden
oder herrschenden Menschen; F.: Walter, Walters, Waltern+EW; Z.: Wal-t-er
$Waltung, nhd. (ält.), F.: nhd.
Waltung; Vw.: s. Ver-; E.: s. walt(en), s. ung; L.: DW 27, 1402; GB.: seit 15.
Jh. in (Ver)waltung belegte und aus walt(en) und ung gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Herrschen oder Bestimmen;
F.: Waltung, Waltungen+EW; Z.: Wal-t-ung
Walze, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Walze, Rolle; ne. roller; Vw.: -; Hw.: s. walzen, Walzer, Wälzer; Q.: 10. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. walze, sw. F., Walze; mnd. walte, sw. F., Walze,
Ackerwalze, Tennenwalze; ahd. walza, st. F. (ō), sw. F. (n), „Walze“,
Fessel (F.) (1), Schlinge, Falle; as. -; anfrk. -; germ. *waltō, st. F. (ō),
Walze; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V.,
drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Walze, Kluge s. u. Walze, EWD s. u. Walze, DW 27, 1403, Duden s. u. Walze,
Bluhme s. u. Walze; Son.: vgl. afries. -; ae. wealte, sw. F. (n), Ring; an.
vǫlt, F., Walze, Rolle, Winde; got. -; nndl. wals, Sb., Walze; nschw.
vals, Sb., Walze; nnorw. valse, M., Walze; GB.: seit dem Frühmittelalter (10.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen wohl nach der
Sesshaftwerdung nach natürlichem Vorbild entwickelten runden und sehr breiten
sowie sehr schweren Maschinenteil um eine unebene Gegebenheit glattzuwalzen;
BM.: drehen; F.: Walze, Walzen+EW; Z.: Wal-z-e
walzen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. walzen, mit der Walze bearbeiten, sich drehen, rollen; ne. roll (V.), mill
(V.); Vw.: -; Hw.: s. Walze, Walzer, Wälzer; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. welzen, sw. V., wälzen, rollen; mnd. walten?, st. V.?,
walzen, rollen, wälzen, drehen; ahd. welzen, sw. V. (1a), herauswirbeln,
wälzen, drehen; ahd. walzōn*, sw. V. (2), sich wälzen, rollen, brandend
aufbrausen; as. -; anfrk. -; germ. *weltan, st. V., wälzen; germ. *waltan, st.
V., sich wälzen; germ. *waltjan, sw. V., wälzen; idg. *u̯el- (7),
*u̯elə-, u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140
(1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Walze, Kluge s. u. Walze, EWD s. u.
Walze, DW 27, 1409, Duden s. u. walzen; Son.: vgl. afries. -; ae. wieltan, sw.
V. (1), wälzen, rollen; an. velta (1), st. V. (3b), sich wälzen; got. waltjan,
sw. V. (1), sich wälzen, stürzen; got. *wiltan?, st. V. (3), wälzen; nschw.
valsa, V., walzen; ai. valati, V., sendet sich, dreht, rollt, bewegt; gr. ἴλλειν
(íllein) (1), εἴλλειν (eíllein), ἐλλεῖν
(ellein), V., drehen, winden; lit. vélti, V., walzen, walken; ksl. valiti
sę, V., sich wälzen; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich von Menschen wohl seit der Sesshaftwerdung
entwickeltes und verwendetes eine Gegebenheit mit einer Walze bearbeiten und
glätten; BM.: drehen; F.: walzen, walze, walzst, walzt, walzest, walzet,
walzte, walztest, walzten, walztet, gewalzt, ##gewalzt, gewalzte, gewalztes,
gewalztem, gewalzten, gewalzter##, walzend, ###walzend, walzende, walzendes,
walzendem, walzenden, walzender###, walz+EW; Z.: wal-z-en
$walzen (2), nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. walzen, Walzer tanzen; L.: EWD s. u. walzen 2; F.: walzen, walze,
walzst, walzt, walzest, walzet, walzte, walztest, walzten, walztet, gewalzt,
##gewalzt, gewalzte, gewalztes, gewalztem, gewalzten, gewalzter##, walzend,
###walzend, walzende, walzendes, walzendem, walzenden, walzender###, walz+EW;
Z.: wal-z-en
wälzen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. wälzen, umdrehend hin und her bewegen, rollen; ne. roll (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. welzen, sw. V., wälzen,
rollen, drehen, gleichsam abrollend erzählen, sich wälzen, wenden, sich drehen,
bewegen, hinabrollen, fügen; ahd. welzen*, sw. V. (1a), herauswirbeln, wälzen,
drehen; as. -; anfrk. -; s. germ. *weltan, st. V., wälzen; idg. *u̯el-
(7), *u̯elə-, u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny
1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Walze, EWD s. u. wälzen, DW 27, 1419,
Falk/Torp 403, Seebold 554, Duden s. u. wälzen; Son.: vgl. afries. -; ae.
wieltan, sw. V. (1), wälzen, rollen; an. velta (1), st. V. (3b), sich wälzen;
got. waltjan, sw. V. (1), sich wälzen, stürzen; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh.
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich
mögliches drehend hin bewegen und her bewegen; BM.: drehen; F.: wälzen, wälze,
wälzst, wälzt, wälzest, wälzet, wälzte, wälztest, wälzten, wälztet, gewälzt,
##gewälzt, gewälzte, gewälztes, gewälztem, gewälzten, gewälzter##, wälzend,
###wälzend, wälzende, wälzendes, wälzendem, wälzenden, wälzender###, wälz+EW;
Z.: wäl-z-en
Walzer, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Walzer, ein Tanz; ne. waltz (N.); Vw.: -; Hw.: s. Walze, walzen, Wälzer; Q.:
letztes Viertel 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. walzen; L.: Kluge s. u. Walzer, EWD
s. u. walzen 2, DW 27, 1436, Duden s. u. Walzer; Son.: vgl. nndl. wals, Sb.,
Walzer; frz. valse, F., Walzer; nschw. vals, Sb., Walzer; nnorw. vals, M.,
Walzer; poln. walc, M., Walzer; kymr. wals, F., Walzer; nnorw. váls, M.,
Walzer; lit. valsas, M., Walzer; GB.: seit der mittleren Neuzeit (letztes
Viertel 18. Jh.) belegte und aus walzen (V.) (2) gebildete Bezeichnung für
einen in Bayern und Österreich entwickelten und seitdem verwendeten in dem
Dreivierteltakt getanzten Drehtanz für Einzelpaare mit einer doppelten
Drehbewegung um die eigene Achse und um die Tanzfläche; BM.: drehen; F.:
Walzer, Walzers, Walzern+EW; Z.: Wal-z-er
Wälzer, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Wälzer, dickes Buch; ne. weighty tome; Vw.: -; Hw.: s. Walze, walzen, Walzer;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: scherzhafte Übersetzung von lat. volūmen, N.,
Buchrolle; gebildet zu walzen (s. d.); L.: Kluge s. u. Wälzer, EWD s. u.
wälzen, DW 27, 1437, Duden s. u. Wälzer; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.) belegte und von walzen zu der Wiedergabe von lat. volumen gebildete
Bezeichnung für ein aus vielen Seiten bestehendes Buch; BM.: drehen; F.:
Wälzer, Wälzers, Wälzern+EW; Z.: Wäl-z-er
Wamme, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Wamme, Wampe, Hautfalte, Bauch; ne. belly, womb; Vw.: -; Hw.: s. Wampe; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wambe, wampe, wamme, st. F., sw.
F., „Wampe“, Bauch, Wanst, Leib, Mutterleib, Bauchteil am Tierfell, Wamme,
unedle Eingeweide geschlachteter Tiere; mnd. wamme, F., Bauch, Wanst, Magen und
Eingeweide von Schlachttieren, Wamme des Rindes, Bauchteil von Tierfellen; mnl.
wamme, F., Wamme, Wampe; ahd. wamba, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wampe“,
Leib, Bauch, Schoß (M.) (1); ahd.? wambo, sw. M. (n), Bauch, Gebärmutter; as.
wamba*, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wampe“, Bauch, Wamme; anfrk. wamba*, st.
F. (ō), sw. F. (n), „Wampe“, Leib, Bauch, Mutterleib; germ. *wambō,
st. F. (ō), Wampe, Bauch, Leib; L.: Kluge 1. A. s. u. Wamme, Kluge s. u.
Wamme, EWD s. u. Wamme, DW 27, 1442, Falk/Torp 392, Duden s. u. Wamme, Bluhme
s. u. Wamme; Son.: vgl. afries. wamme, womme, st. F. (ō), „Wampe“, Bauch;
ae. wamb, st. F. (ō), Bauch, Leib; an. vǫmb, st. F. (ō), Bauch;
got. wamba, st. F. (ō), Bauch, Schoß (F.) (1), Leib; nschw. vomm, Sb.,
Wamme; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare Bezeichnung für eine von der Kehle bis zu der Brust
verlaufende herabhängende Hautfalte bei einigen Tieren wie beispielsweise Rind
oder Kaninchen oder einigen Hunderassen oder Vögeln; BM.: Bauch; F.: Wamme,
Wammen+EW; Z.: Wamm-e
Wampe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Wampe, Wamme, Bauch; ne. belly, womb; Vw.: -; Hw.: s. Wamme; Q.: 4. Viertel 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wambe, wampe, wamme, st. F., sw. F., „Wampe“,
Bauch, Wanst, Leib, Mutterleib, Bauchteil am Tierfell, Wamme, unedle Eingeweide
geschlachteter Tiere; mnd. wamme, F., Bauch, Wanst, Magen und Eingeweide von
Schlachttieren, Wamme des Rindes, Bauchteil von Tierfellen; mnl. wamme, F.,
Wamme, Wampe; ahd. wamba, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wampe“, Leib, Bauch, Schoß
(M.) (1); ahd.? wambo, sw. M. (n), Bauch, Gebärmutter; as. wamba*, st. F.
(ō), sw. F. (n), „Wampe“, Bauch, Wamme; anfrk. wamba*, st. F. (ō),
sw. F. (n), „Wampe“, Leib, Bauch, Mutterleib; germ. *wambō, st. F.
(ō), Wampe, Bauch, Leib; L.: Kluge s. u. Wampe, EWD s. u. Wamme, DW 27,
1442, Duden s. u. Wampe; Son.: vgl. afries. wamme, womme, st. F. (ō),
„Wampe“, Bauch; ae. wamb, st. F. (ō), Bauch, Leib; an. vǫmb, st. F.
(ō), Bauch; got. wamba, st. F. (ō), Bauch, Schoß (F.) (1), Leib;
nschw. vomm, Sb., Wamme; nisl. vömb, F., Wampe; GB.: seit dem Frühmittelalter
(4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung
für einen sachlich vor allem seit den Hochkulturen des Altertums möglichen
dicken Bauch oder auch den Magen; BM.: Bauch; F.: Wampe, Wampen+EW; Z.: Wamp-e
Wams, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Wams, Weste; ne. waistcoat, vest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1193 (Lanzelet des
Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. wambeis, wambīs, wambas,
wambes, wambesch, wambasch, wammes, bammais, st. N., sw. N., Rumpfbekleidung
unter dem Panzer, Wams; mnd. wambois, wambōs, wambous, wambus, wambes,
wammes, wammas, wammis, N., Wams, ein Teil der Rüstung, Kleid für Brust und
Leib, Kamisol; mnl. wambaes, wambeis, wambois, wambuss, wammes, N., Wams; afrz.
wambais, mlat. wambesium, N., Wams; von gr. βαμβάκιον
(bambákion), N., Baumwolle; gr. βόμβυξ (bómbyx),
M., Seidenwurm; Lehnwort aus dem orientalischen Raum; L.: Kluge 1. A. s. u.
Wams, Kluge s. u. Wams, EWD s. u. Wams, DW 27, 1456, Duden s. u. Wams, Bluhme
s. u. Wams; Son.: vgl. nndl. wambuis, buis, Sb., Wams; nnorw. vams, M., Wams;
GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1193) belegte und aus dem Altfranzösischen
sowie mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
eine von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und
verwendete unter einer Rüstung getragene Weste; BM.: Baumwolle; F.: Wams,
Wamses, Wämser, Wämsern+FW; Z.: Wams
$wamsen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. wamsen; Vw.: s. ver-; E.: s. Wams, s. en; L.: EWD s. u. Wams; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus Wams und en gebildete Bezeichnung für sachlich schon
früher von Menschen entwickeltes und verwendetes hauen oder schlagen oder
prügeln; F.: wamsen, wamse, wamsst, wamst, wamsest, wamset, wamste, wamstest,
wamsten, wamstet, gewamst, ##gewamst, gewamste, gewamstes, gewamstem,
gewamsten, gewamster##, wamsend, ###wamsend, wamsende, wamsendes, wamsendem,
wamsenden, wamsender###, wams+EW; Z.: wams-en
Wand (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Wand (F.), Seitenfläche eines Gebäudes, Seitenfläche eines begrenzten Raumes;
ne. wall (N.); Vw.: -; Hw.: s. Wanze; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. want (1), st. F., „Gewand“, Wand, Mauer, Seite, Raum, Seitenfläche,
Gebäudeseite, Gemachseite, Seite eines Gegenstands, Felswand; mnd. want (1),
F., Wand, Mauer, Scheidewand, Seite eines Teiles des menschlichen Körpers; ahd.
want (1), st. F. (i), Wand, Mauer; as. -; anfrk. wand*, want*, st. F. (i),
Wand; germ. *wandi-, *wandiz, st. F. (i), Geflecht, Wand; germ. *wandu-,
*wanduz, st. M. (u), Rute, Flechtwerk, Wand; idg. *u̯endʰ- (1), V.,
drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., germ.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten,
weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wand, Kluge s. u. Wand, EWD s. u. Wand, DW
27, 1472, Seebold 555, Duden s. u. Wand, Bluhme s. u. Wand; Son.: vgl. afries.
-; ae. -; an. vǫndr, st. M. (u), Zweig, Stock; got. waddjus, st. M.
(u), Wand, Geflecht, Mauer?; got. wandus, st. M. (u), „Gewundenes“, Rute;
nndl. wand, Sb., Wand; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.)
belegte Bezeichnung für die sachlich von Menschen nach natürlichem Vorbild seit
ihrer Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete Seitenfläche eines Gebäudes
oder eines anderen begrenzten Raumes; BM.: flechten; F.: Wand, Wände,
Wänden+EW; Z.: Wa-nd
Wand (2), nhd. (ält.), F., (12.
Jh.): nhd. Wand, Gewand, grober Wollstoff; ne. woollen cloth; Vw.: s. Ge-; Hw.:
-; Q.: um 1170 (Rolandslied); I.: Lw.-; E.: s. mhd. want, st. N., „Wand“ (N.),
Kleidung, Rüstung, Gewandstoff, Zeug; mnd. want, N., Gewand, Gewandstoff, Zeug,
wollenes Tuch, Kleidung; vgl. ahd. wāt* (1), st. F. (i), „Wat“, Kleidung,
Kleid, Gewand; as. wādi*, wēdi*, st. N.? (ja), „Wat“, Gewand, Kleid;
germ. *wēdi-, *wēdiz, *wǣdi-, *wǣdiz, st. F. (i), Kleid,
Gewand, Schnur (F.) (1); s. idg. *audʰ-, *au̯ē̆dʰ-,
*u̯ē̆dʰ-, *udʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75;
vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75
(123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW
27, 1518; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1170) belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen von Menschen sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung
entwickelten und verwendeten groben Wollstoff; BM.: weben; F.: Wand, Wandes,
Wänder, Wändern+EW; Z.: Wa-n-d
Wandale, nhd., M.: nhd. Wandale;
Vw.: s. Vandale
$Wandel, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Wandel; Vw.: s. Lust-; E.: s. wandel(n); L.: Kluge 1. A. s. u. Wandel, EWD s.
u. wandeln; GB.: seit 9. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen
sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung der Welt mögliche Veränderung oder für Wechsel; F.: Wandel, Wandels,
Wandeln+EW; Z.: Wand-el
wandeln, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wandeln, verkehren, gehen, schlendern, ändern; ne. stroll (V.), change
(V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wandelen (1),
wandeln, wantelen, sw. V., gehen, wandeln, wandern, Ersatz leisten,
Wiedergutmachung leisten; mnd. wandelen, sw. V., wandeln, wandern, sich
verändern, sterben, ändern, wechseln; mnl. wandelen, sw. V., wandeln; ahd.
wantalōn*, sw. V. (2), wandeln, verwandeln, verändern; as. wandlon*, sw.
V. (2), wandeln, verändern; anfrk. -; germ. *wandōn, sw. V., wenden; germ.
*wandjan, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden,
wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.);
vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75
(123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Wandel, Kluge s. u. wandeln, EWD s. u. wandeln, DW 27, 1587,
Falk/Torp 390, Seebold 555, Duden s. u. wandeln, Bluhme s. u. wandeln; Son.:
vgl. nndl. wandelen, V., wandeln; GB.: seit um 765 belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches sich
verändern; F.: wandeln, wandel, wandle, wandelst, wandelt, wandelte,
wandeltest, wandelten, wandeltet, gewandelt, ##gewandelt, gewandelte,
gewandeltes, gewandeltem, gewandelten, gewandelter##, wandelnd, ###wandelnd,
wandelnde, wandelndes, wandelndem, wandelnden, wandelnder###, wandel+EW; Z.:
wand-el-n
$Wandelstern, nhd. (ält.), M., (17.
Jh.): nhd. Wandelstern; E.: s. Wandel, s. Stern; L.: Kluge s. u. Wandelstern;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wandel und Stern gebildete Bezeichnung für
einen sachlich schon früh entstandenen und in seinem Wandel der Stellung von
dem Menschen mit dem bloßen Auge sichtbaren Stern wie Merkur oder Venus oder
Mars in Gegensatz zu dem Fixstern als dem an dem Himmel scheinbar feststehenden
Stern; F.: Wandelstern, Wandelsterns, Wandelsternes, Wandelsterne,
Wandelsternen+EW; Z.: Wand-el—ster-n
$Wanderdüne, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Wanderdüne; E.: s. wander(n), s. Düne; L.: EWD s. u. Düne; seit 19. Jh.
belegte und aus wander(n) und Düne gebildete Bezeichnung für eine durch die
Kraft des Windes in ihrer Lage allmählich etwas veränderbare Düne aus Sand wie
beispielsweise die sich seit 1900 um etwa 1500 Meter nach Nordosten verlagernde
so genannte kleine Wüste in dem Norden Dänemarks; F.: Wanderdüne,
Wanderdünen+EW+FW; Z.: Wand-er—dü-n-e
$Wanderer, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Wanderer; E.: s. wander(n), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. wandern; GB.:
seit 14. Jh. belegte und aus wander(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
einen seit der Entstehung des Menschen möglichen wandernden Menschen; F.: Wanderer,
Wanderers, Wanderern+EW; Z.: Wa-nd-er-er
wandern, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. wandern, eine Wanderung machen; ne. wander; Vw.: -; Hw.: s. wenden; Q.:
1172-1190 (Drie liet von der maget des Priesters Wernher); I.: Lw. -; E.: mhd.
wanderen (1), wandern, sw. V., wandern, gehen, ziehen, in Bewegung setzen,
wandeln, reisen, leben, verwandeln; mnd. wanderen, sw. V., wandern, gehen,
reisen auf die Wanderschaft gehen, wandeln, Lebenswandel führen; mnl. wanderen,
V., wandern; vgl. ahd. wantōn*, sw. V. (2), sich wandeln, sich wenden,
verändern; germ. *wandōn, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V.,
drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., germ.); s. idg. *au̯- (5), au̯ē-, V., flechten,
weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wandern, Kluge s. u. wandern, EWD s. u.
wandern, DW 27, 1662, Duden s. u. wandern; Son.: vgl. afries. wandria, wondria,
sw. V. (2), wandern; ae. wandrian, sw. V. (1), wandern, umherstreifen,
umherfliegen; an. rata, sw. V. (2), umherwandern, fallen; got. wratōn,
sw. V. (2), reisen, gehen; nschw. vandra, V., wandern; GB.: seit 1172-1190
belegte und mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches einen längeren Weg in der Natur zu Fuß zurücklegen;
BM.: wenden; F.: wandern, wandere, wander, wandre, wanderst, wandert, wanderte,
wandertest, wanderten, wandertet, gewandert, ##gewandert gewanderte,
gewandertes, gewandertem, gewanderten, gewanderter###, wandernd, ###wandernd,
wandernde, wanderndes, wanderndem, wandernden, wandernder###, wander+EW; Z.:
wa-nd-er-n
$Wanderschaft, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Wanderschaft; Q.: um 1500; E.: s. wander(n), s. schaft; L.: EWD s. u.
wandern; GB.: seit um 1500 belegte und aus wander(n) und schaft gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Wandern
oder Umherziehen an unterschiedlichen Orten; F.: Wanderschaft,
Wanderschaften+EW; Z.: Wa-nd-er—schaf-t
$Wandlung, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Wandlung; E.: s. wand(e)l(n), s. ung; L.: Kluge s. u. wandeln, EWD s. u.
wandeln; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus wand(e)l und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche
Veränderung sowie insbesondere die Rückgängigmachung eines Kaufes wegen eines
Mangels der Kaufsache; F.: Wandlung, Wandlungen+EW; Z.: Wa-nd-l-ung
Wane, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Wane, Gott des Wanengeschlechts; ne. Vanr; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
an. vanr; E.: s. an. vanr, st. M. (a), Gott des Wanengeschlechts; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Wane, Duden s. u. Wane; Son.: vgl. nndl.
wane, Sb., Wane; frz. vane, M., Wane; nschw. vane, Sb., Wane; nnorw. vane, M.,
Wane; poln. wanowie, M. Pl., Wanen; lit. vanas?, M., Wane; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Altnordischen aufgenommene sowie
wohl in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen Angehörigen eines
nordischen Göttergeschlechts; BM.: ?; F.: Wane, Wanen+EW; Z.: Wan-e
Wange, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Wange, Gesichtsseite, Seitenteil; ne. cheek (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wange, sw. N., st. N., sw. F., st.
F., Wange, Backe (F.) (1), Antlitz; mnd. wange, sw. N., sw. F., st. F., Wange,
Kinnbacke, Seitenwand der Nase, Beischlag, Sitzbank neben der Haustür; mnl.
wanghe, F., Wange, Backe; ahd. wanga, sw. N. (n), Wange, Backe (F.) (1); as.
wanga*, sw. N. (n)?, sw. F. (n)?, Wange; anfrk. wanga*, sw. F. (n), Wange;
germ. *wangō-, *wangōn, *wanga-, *wangan, sw. N. (n), Wange; s. idg.
*u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148 (1988/64) (RB. idg. aus ind.,
alb., germ., balt.); vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander,
biegen, drehen, Pokorny 1108 (1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Wange, Kluge s. u. Wange, EWD s. u. Wange, DW 27, 1749, Duden
s. u. Wange, Bluhme s. u. Wange; Son.: s. lang. *wanga, F., Wange, Backe (F.)
(1), Backenzahn; vgl. afries. -; ae. wang (2), wange, M., Wange; an. *vanga-,
Sb., Wange?, Schläfe?; got. *wagga, sw. M. (n)?, Wange; got. *waggō?, sw.
F. (n)?, sw. N. (n)?, Wange; nndl. wang, Sb., Wange; GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für die sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche äußere flache Hautpartie
der Gesichtsbacke zwischen Jochbein und Unterkiefer oder die Seitenteile einer
von Menschen entwickelten und verwendeten Treppe; BM.: auseinander bzw. biegen;
F.: Wange, Wangen+EW; Z.: Wa-ng-e
Wank, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Wank, Bewegung nach einer Richtung hin, Untreue, Mucks; ne. move (N.);
Vw.: -; Hw.: s. wanken, winken; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mnd.
wanc*, wank, M., Wanken, Schwanken, Wandel, Veränderung, Fehler, Leichtsinn,
Bedenken, Zweifel; s. ahd. wank*, wanc*, st. M. (a?, i?), Wanken, Zweifel,
Krümmung; s. germ. *wanha-, *wanhaz, *wanka-, *wankaz, Adj., krumm, gekrümmt,
verkehrt, falsch; idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg.
*u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108
(1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wank, EWD s.
u. wanken, DW 27, 1788, Duden s. u. Wank; GB.: seit dem Frühmittelalter
(863-871) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Bewegung; BM.:
auseinander bzw. biegen; F.: Wank, Wankes, Wanks+EW; Z.: Wa-nk
$Wankelmut, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Wankelmut; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); E.: s. Wank
bzw. wankel(n), s. Mut; L.: Kluge s. u. wanken, EWD s. u. Wankelmut, DW 27,
1807; GB.: seit 1. Hälfte 13. Jh. belegte und aus wankel(n) und Mut gebildete
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche
Unbeständigkeit oder Unentschlossenheit; F.: Wankelmut, Wankelmutes,
Wankelmuts+EW; Z.: Wa-nk-el—mu-t
$wankelmütig, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. wankelmütig;E.: s. Wankelmut, s. ig; L.: EWD s. u. Wankelmut; GB.:
seit 13. Jh. belegte und aus Wankelmut und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches unbeständig oder
unentschlossen; F.: wankelmütig, wankelmütige, wankelmütiges, wankelmütigem,
wankelmütigen, wankelmütiger, wankelmütigere, wankelmütigeres, wankelmütigerem,
wankelmütigeren, wankelmütigerer, wankelmütigst, wankelmütigste,
wankelmütigstes, wankelmütigstem, wankelmütigsten, wankelmütigster+EW; Z.:
wa-nk-el—mü-t-ig
wanken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wanken, sich hin bewegen und her bewegen, schwanken; ne. falter (V.),
waver (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wank, winken; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. wanken (1), sw. V., wanken, schwanken, sich bewegen, schwankend
werden; mnd. wanken, sw. V., „wanken“, umhergehen, hingehen und hergehen,
wandern, reisen, gehen, umgehen; mnl. wanken, sw. V., wanken; ahd.
wankōn*, wancōn*, sw. V. (2), wanken, schwanken, wackeln; as.
wankon*, sw. V. (2), schwanken, wanken; anfrk. -; germ. *wankōn, sw. V.,
wanken, schwanken; s. idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. u̯ā-
(2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108 (1926/2) (RB. idg. aus
ind.?, ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wank, Kluge s. u. wanken, EWD s. u.
wanken, DW 27, 1819, Heidermanns 656, Duden s. u. wanken, Bluhme s. u. wanken;
Son.: s. anfrk. wankilheide, st. F. (ī), Wankelmütigkeit; vgl. afries.
-; ae. -; an. vakka, sw. V. (2), umhertreiben, umherirren; got. -; GB.: seit 8.
Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt mögliches in eine bestimmte Richtung unsicher hin und her
bewegen; BM.: auseinander bzw. biegen; F.: wanken, wanke, wankst, wankt,
wankest, wanket, wankte, wanktest, wankten, wanktet, gewankt, ##gewankt,
gewankte, gewanktes, gewanktem, gewankten, gewankter##, wankend, ###wankend,
wankende, wankendes, wankendem, wankenden, wankender###, wank+EW; Z.: wa-nk-en
wann, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
wann, irgendwann, woher; ne. when, once; Vw.: -; Hw.: s. wenn; Q.: um 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wanne (2), wan, wen, wenne, Interrog.-Pron.,
wann; mnd. wanne (4), wane, Interj., warum, weshalb (Ausdruck der Verwunderung
bzw. des Vorwurfs); mnl. wanne, Adv., wann; mnd. wan, wen, Interrog., Konj.,
wann, sobald; ahd. wanne*, hwanne*, wenne*, Adv., Konj., wann, irgendwann,
jemals, einst, wie oft, einmal; as. hwanna*, Adv., Pron., irgendwann; as.
hwan*, Pron., Konj., Adv., wann, denn; anfrk. *wanne?, Adv., Konj.; germ.
*hwana, Adv., wann; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-,
*kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644
(1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. wann, Kluge s. u. wann, EWD
s. u. wann, DW 27, 1875, 1880, 1882, Falk/Torp 114, Duden s. u. wann, Bluhme s.
u. wann; Son.: vgl. afries. hwan, hwon, hwanna?, Adv., Konj., wann, wenn;
afries. hwanne, hwanna, hwana (2), hwan, hwon, Adv., Konj., wann, wenn; ae.
hwanne, hwænne, *hwonne, Adv., wann, dann, zu einer Zeit, zu jeder Zeit; an.
hvaðan, *hvanan, Adv., woher; got. ƕan4, Adv., wann, irgendwann, wie, um
wieviel, etwa; nndl. wanneer, Adv., wann; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung (Fragewort) für eine Frage nach einem
bestimmten Zeitpunkt einer Gegebenheit in Vergangenheit oder Gegenwart oder
Zukunft; BM.: wer; F.: wann+EW; Z.: wa-n-n
Wanne, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Wanne, rundes Gefäß, Kornschwinge; ne. tub; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wanne (1), sw. F., st. F., „Wanne“, Trog, Gefäß,
Getreideschwinge, Futterschwinge, Senke, Mulde; mnd. wanne (1), sw. F., Wanne (M.),
Getreideschwinge; mnl. wanne, F., Wanne; ahd. wanna (1), st. F. (ō), sw.
F. (n), „Wanne“, Futterschwinge, Getreideschwinge, Worfschaufel; as. wanna*,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wanne; anfrk. -; germ. *wann-, Sb., Wanne; lat.
vannus, M., Schwinge (Getreideschwinge), Futterschwinge, (70-19 v. Chr.); vgl.
idg. *u̯ēt-, V., blasen, wehen, Pokorny 83; idg. *u̯ē- (3),
*u̯ə-, *h₂u̯eh₁-, V., blasen, wehen, hauchen,
Pokorny 1114; idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-,
*au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Wanne, Kluge s. u. Wanne, EWD s. u. Wanne, DW 27, 1883, Duden
s. u. Wanne, Bluhme s. u. Wanne; Son.: vgl. afries. -; ae. fann, st. F.
(ō), Schwinge; an. -; got. -; nndl. wan, Sb., Wanne; frz. vanner, V.,
worfeln; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte Bezeichnung für ein
längliches nach oben offenes und oft wegen auzunehmender Flüssigkeit
wasserdichtes Gefäß mit (hohen) Wänden und f(lachem) Boden; BM.: blasen; F.:
Wanne, Wannen+FW; Z.: Wa-nn-e
Wanst, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Wanst, Wampe, dicker Bauch, fetter Bauch; ne. belly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wanst, st. M., Wanst, Bauch; ahd. wanast*,
wenist, st. M. (a?, i?), Wanst, Bauch, Magen, Pansen; as. -; anfrk. -; germ.
*wanestu, *wanestuz, st. M. (u), Wanst, Bauch, Magen; L.: Kluge 1. A. s. u.
Wanst, Kluge s. u. Wanst, EWD s. u. Wanst, DW 27, 1912, Falk/Torp 389, Duden s.
u. Wanst, Bluhme s. u. Wanst; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; ai.
vastí-, F., Harnbalse; ai. vaniṣṭhú-, Sb., Mastdarm; ? gr. ἤνυστρον
(ḗnystron), N., Labmagen; lat. vēsīca, vēnsīca, F.,
Blase, Harnblase, Urinblase, Schwülstigkeit; GB.: seit dem Frühmittelalter (11.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen dicken Bauch
(besonders eines Mannes); BM.: Bauch; F.: Wanst, Wanstes, Wansts, Wänste,
Wänsten+EW; Z.: Wanst
Want (1), nhd. (ält.), F., N., (17.
Jh.): nhd. Want (F.), seitliche Verspannung des Mastes; ne. shroud (N.); Vw.:
-; Hw.: s. winden?; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. want, N.?, Netz, Garn;
mnl. ant, N., Netz zum Heringfang; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von
mnd. winden (1), st. V., winden, drehen, wenden, darstellen, umwinden,
einwickeln, wickeln, flechten, aufwinden, in die Höhe ziehen, verschieben; as.
windan*, st. V. (3a), sich wenden, sich bewegen; germ. *wendan, st. V., winden,
drehen, sich wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden,
flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); vgl.
idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75
(123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Want, DW 27, 1922, Duden s. u. Want; Son.: vgl. nndl. want, Sb.
Want; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte Bezeichnung für ein von
Menschen entwickeltes und verwendetes Tau (N.) zu einer seitlichen Verspannung
eines Mastes eines seit rund 5000 Jahren von Menschen entwickeltes und
verwendeten Segelschiffs; BM.: drehen bzw. winden?; F.: Want, Wants, Wanten+EW;
Z.: Wa-n-t
Want (2), Wante, nhd. (ält.), M.,
(19. Jh.): nhd. Want (M.), Wante, Seemannshandschuh; ne. mariner’s glove; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat.-ahd.? wanta*, Sb., Handschuh;
germ. *wantu-, *wantuz, st. M. (u), Handschuh, Fäustling; von einem idg.
*u̯ondʰnú-, Falk/Torp 391; L.: Kluge s. u. Wanten, DW 27, 1924
(Want), Falk/Torp 391, Duden s. u. Wanten; Son.: vgl. nndl. want, Sb.,
Fäutling; frz. gant, M., Handschuh (aus dem Fränkischen); GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und für das Germanische und Indogermanische
erschließbare Bezeichnung für einen von Seeleuten getragenen Handschuh; BM.: ?;
F.: Want, Wantes, Wants, Wanten+EW; Z.: Want
Wante, nhd. (ält.), M.: nhd. Wante;
Vw.: s. Want (2)
Wanze, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Wanze, Schnabelkerfe, Abhörgerät; ne. bug (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wanze, F., Wanze; s. mhd. wantlūs, st. F.,
„Wandlaus“, Wanze; ahd. wantlūs, st. F. (i), Wanze; vgl. ahd. want (1),
st. F. (i), Wand, Mauer; germ. *wandi-, *wandiz, st. F. (i), Geflecht, Wand;
germ. *wandu-, *wanduz, st. M. (u), Rute, Flechtwerk, Wand; idg.
*u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148
(1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); vgl. idg. *au̯- (5),
*au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind.,
arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. lūs, st. F. (i), Laus; germ.
*lūs, F., Laus; idg. *lū̆s-, *lúHs-, Sb., Laus, Pokorny 692
(1135/91) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1.
A. s. u. Wanze, Kluge s. u. Wanze, EWD s. u. Wanze, DW 27, 1926, Duden s. u.
Wanze, Bluhme s. u. Wanze; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. JH.) belegte und
aus Wandlaus gekürzte Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschliches zu den
Schnabelkerfen gehörendes und von dem Menschen als überwiegend schädlich
angesehenes Insekt; BM.: Wandlaus; F.: Wanze, Wanzen+EW; Z.: Wa-n-z-e
Wappen, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Wappen, Blason, Wappenschild; ne. crest, emblem; Vw.: -; Hw.: s. Waffe; Q.: 12.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. bzw. mnl. Form von „Waffe“; s. mnd. wāpen* (1),
wapen, N., F., Waffe, Rüstung, Wappen, Bewaffneter; mnl. wāpen, N., Waffe;
as. wāpan*, wēpan*, st. N. (a), Waffe; anfrk. *wēpeni?, st. N.
(ja), Waffe, Bewaffnung; germ. *wēpna-, *wēpnam, *wǣpna-,
*wǣpnam, st. N. (a), Waffe; L.: Kluge 1. A. s. u. Wappen, Kluge s. u.
Wappen, EWD s. u. Wappen, DW 27, 1934, Duden s. u. Wappen, Bluhme s. u. Wappen;
Son.: vgl. nndl. wapen, Sb., Wappen; nschw. vapen, N., Wappen; nnorw. våpen,
N., Wappen; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und mit hochdeutsch
Waffe verwandte niederdeutsche Bezeichnung für das unterscheidungskräftige
Kennzeichen eines vielfach in ritterlicher Rüstung auftretenden
Adelsgeschlechts oder einer Stadt oder einer Gebietskörperschaft oder eines
Staates bestehend aus einem Schild und gegebenenfalls weiterem Zubehör; BM.:
Waffe; F.: Wappen, Wappens+EW; Z.: Wapp-en
$wappnen, nhd., sw. V., (15. Jh.?):
nhd. wappnen, waffnen, bewaffnen; L.: EWD s. u. Wappen; GB.: vielleicht seit
15. Jh. belegte und von Wappen abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit
der Entwicklung von Waffen durch den Menschen mögliches (sich) mit einer Waffe
versehen (V.) oder auf eine Auseinandersetzung vorbereiten; F.: wappnen,
wappne, wappnest, wappnet, wappnete, wappnetest, wappneten, wappnetet,
gewappnet, ##gewappnet, gewappnete, gewappnetes, gewappnetem, gewappneten,
gewappneter##, wappnend, ###wappnend, wappnende, wappnendes, wappnendem,
wappnenden, wappnender###, wappne+EW; Z.: wapp-n-en
Waran, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Waran, eine Echse; ne. goanna, monitor lizard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.:
Lw. arab. waran; E.: s. arab. waran, Sb., Waran, größere Eidechse; L.: Duden s.
u. Waran; Son.: vgl. nndl. varan, Sb., Waran; frz. varan, M., Waran; nschw.
varan, Sb., Waran; nnorw. varan, M., Waran; lit. varanas, M., Waran; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Arabischen aufgenommene
Bezeichnung für eine schon vor mehr als 130 Millionen Jahren entwickelte aber
erst 1912 entdeckte größere und in wärmeren Gebieten Afrikas und Asiens sowie
Australiens lebende Echse mit massigem Körper und kräftigen Beinen sowie einem
langem Schwanz; BM.: große Eidechse; F.: Waran, Warans, Warane, Waranen+FW; Z.:
Waran
Ware, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Ware, erwerbbares Gut; ne. ware; Vw.: -; Hw.: s. Hardware; Q.: 13. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. war (5), ware, st. F., Ware, Kaufmannsgut, Habe; mnd. wār* (3),
war, F., Ware, Zeug; mnl. ware, F., Ware; afrk. ware, were, F., Ware; germ.
*wazō, st. F. (ō), Ware, Kluge s. u. Ware; vgl. idg. *u̯es- (8),
V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173 (2018/94) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
ital., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ware, Kluge s. u. Ware, EWD
s. u. Ware, DW 27, 1989, Duden s. u. Ware, Bluhme s. u. Ware; Son.: vgl. ae.
waru (1), F., Ware; an. vara (1), F., Handelsware, Zahlungsmittel; nndl. waar,
Sb., Ware; nschw. vara, Sb., Ware; nnorw. vare, M., F., Ware; ai. vasná-, N.,
Preis; gr. ὦνος (ōnos), M., Kaufpreis, Wert; lat.
vēnum dare, V., verkaufen; ksl. akslav. věniti, V., verkaufen; heth.
waši, V., kauft; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein durch Handel oder Tausch seit deren Entwicklung
von Menschen erwerbbares Gut; BM.: kaufen?; F.: Ware, Waren+EW; Z.: War-e
$Warenhaus, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Warenhaus; E.: s. Ware, s. n, s. Haus; L.: EWD s. u. Ware; GB.: seit 18.
Jh. gebildete und aus Ware und n und Haus gebildete Bezeichnung für ein wohl in
Paris 1852 von dem Stoffhändler Aristide Boucicaut unter dem Namen Le Bon
Marché eröffnetes großes Einzelhandelsgeschäft mit Waren vieler Arten; F.:
Warenhaus, Warenhauses, Warenhäuser, Warenhäusern+EW; Z.: War-en—hau-s
Warf, nhd. (ält.), M.: nhd. Warf;
Vw.: s. Werft (1)
Warft, nhd. (ält.), M.: nhd. Warft;
Vw.: s. Werft (1)
warm, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
warm, eine etwas höhere Temperatur habend (in ungefährem Vergleich zu der
Körpertemperatur des Menschen); ne. warm (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Wärme, wärmen,
Warm-up; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd.
warm, warn, Adj., warm, wärmeempfindend, wärmeerregend; mnd. warm, warem, Adj.,
warm; mnl. warm, Adj., warm, heiß; ahd. warm*, Adj., warm, eifrig; as. warm*,
Adj., warm; anfrk. -; germ. *warma-, *warmaz, Adj., warm; s. idg. u̯er-
(12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166
(2002/78) (RB. idg. aus arm., alb.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. warm, Kluge s. u. warm, EWD s. u. warm, DW 27, 2019, Falk/Torp 395,
Heidermanns 659, Duden s. u. warm, Bluhme s. u. warm; Son.: vgl. afries. warm,
Adj., warm; ae. wearm, Adj., warm; an. varmr, Adj., warm; got. *warms, Adj.
(a), warm; nndl. warm, Adj., warm; nschw. varm, Adj., warm; nnorw. varm, Adj.,
warm; arm. vaṙil, V., brennen; lit. vìrti, V., sieden, kochen; ksl.
vĭrěti, V., sieden, kochen; heth. warnuzi, V., verbrennt; GB.: seit
dem Frühmittelalter (um 800) belegte Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
kurz nach Entstehung der Welt mögliche zwischen lau und heiß liegende etwas
höhere Temperatur einer Gegebenheit; BM.: brennen; F.: warm, warme, warmes,
warmem, warmen, warmer, wärmer, wärmere, wärmeres, wärmerem, wärmeren,
wärmerer, wärmste, wärmstes, wärmstem, wärmsten, wärmster+EW; Z.: war-m
Wärme, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Wärme, mäßig hohe Temperatur; ne. warmth, heat (N.); Vw.: -; Hw.: s. warm,
wärmen, Warm-up; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. werme, st. F., Wärme;
mhd. wirme, st. F., Wärme; ahd. wermī*, warmī*, wirmī*, st. F.
(ī), Wärme, Hitze, Wärmen; ahd. wirma*, st. F. (ō), Wärme, Hitze,
Wärmen; as. -; anfrk. -; germ. *warmī-, *warmīn, sw. F. (n), Wärme;
germ. *wermjō?, st. F. (ō), Wärme; vgl. idg. *u̯er- (12), V.,
brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166 (2002/78) (RB.
idg. aus arm., alb.?, germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. warm, EWD s. u.
warm, DW 27, 2049, Heidermanns 660, Falk/Torp 395, Duden s. u. Wärme; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. vermi, vermir (1), M., Wärme; got. -; nndl. warmte,
Sb., Wärme; nschw. värme, Sb., Wärme; nnorw. varme, M., Wärme; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 790) belegte und vielleicht für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich wohl seit kurz nach Entstehung der Welt mögliche zwischen lau
und heiß liegende etwas höhere Temperatur einer Gegebenheit; BM.: brennen; F.:
Wärme, Wärmen+EW; Z.: Wär-m-e
wärmen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. wärmen, warm machen; ne. warm (V.); Vw.: -; Hw.: s. warm, Wärme, Warm-up;
Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. wermen, warmen, sw. V., warm machen,
wärmen, wärmen an, erwärmen; mnd. wermen, sw. V., wärmen; mnl. warmen, sw. V.,
wärmen; ahd. wermen*, warmen*, sw. V. (1a), wärmen, erwärmen, rösten (V.) (1);
as. warmian*, sw. V. (1a), wärmen; anfrk. -; germ. *warmjan, sw. V., wärmen; s.
idg. u̯er- (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen,
Pokorny 1166 (2002/78) (RB. idg. aus arm., alb.?, germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. warm, EWD s. u. warm, DW 27, 2061, Duden s. u. wärmen; Son.: vgl.
afries. -; ae. wierman, wyrman, sw. V. (1), wärmen; an. verma, sw. V. (1),
wärmen; got. warmjan, sw. V. (1), wärmen; nschw. värma, V., wärmen; nnorw.
warme, V., wärmen; arm. vaṙil, V., brennen; lit. vìrti, V., sieden,
kochen; ksl. vĭrěti, V., sieden, kochen; heth. warnuzi, V.,
verbrennt; GB.: seit um 830 belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für warm machen oder
wärmer machen; BM.: brennen; F.: wärmen, wärme, wärmst, wärmt, wärmest, wärmet,
wärmte, wärmtest, wärmten, wärmtet, gewärmt, ##gewärmt, gewärmte, gewärmtes,
gewärmtem, gewärmten, gewärmter##, wärmend, ###wärmend, wärmende, wärmendes,
wärmendem, wärmenden, wärmender###, wärm+EW; Z.: wär-m-en
Warm-up, nhd., N., (20. Jh.): nhd.
Warm-up, Aufwärmen, Sichaufwärmen; ne. warm-up (N.); Vw.: -; Hw.: s. warm; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. ne. warm-up; E.: s. ne. warm-up, N., Warm-up; vgl. ne. warm
up, V., aufwärmen; ne. warm, V., wärmen; ae. wierman, wyrman, sw. V. (1),
wärmen; germ. *warmjan, sw. V., wärmen; s. idg. *u̯er- (12), V., brennen,
verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166 (2002/78) (RB. idg. aus
arm., alb.?, germ., balt., slaw.); ne. up, Präp., auf, hinauf; ae. upp, Adv.,
auf, hinauf, aufwärts; ae. up, Präf., auf; germ. *ūp, *upp, *upa, Adv.,
auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106
(1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.);
L.: Duden s. u. Warm-up; Son.: vgl. nndl. warming up, Sb., Warm-up; GB.: seit
der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene
Bezeichnung für das Warmlaufenlassen eines Motors bzw. für das Aufwärmen der
Muskeln des vor einer besonderen sportlichen Betätigung; BM.: brennen; F.:
Warm-up, Warm-ups+FW; Z.: War-m—up
warnen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. warnen, abraten, vorsehen, versehen (V.); ne. warn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. warnen, sw. V., warnen, versehen mit,
vorbereiten; mnd. warnen, wernen, sw. V., warnen, sicher machen, rüsten,
vorbereiten, ausrüsten mit, versehen (V.) mit, verhüten; mnl. warnen, waernen,
sw. V., warnen; ahd. warnēn*, sw. V. (3), sich in Acht nehmen,
unterweisen, ausrüsten; ahd. warnōn*, sw. V. (2), warnen, beschützen,
vorbereiten, sich hüten, sich versehen (V.), ausrüsten, versorgen; as.
wėrnian*, sw. V. (1), abwehren, abschlagen, vorenthalten (V.); anfrk. -;
germ. *warnjan, sw. V., sich sorgen, sich hüten, sich vorsehen; germ.
*warnōn, sw. V., warnen, sich vorsehen; vgl. idg. *u̯er- (5), V.,
schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. warnen, Kluge s. u. warnen, EWD s. u. warnen, DW
27, 2078, Falk/Torp 394, Duden s. u. warnen, Bluhme s. u. warnen; Son.: vgl.
afries. werna, warna, sw. V. (1), „weigern“, verweigern; ae. wearnian, warnian,
warenian, sw. V., warnen, hüten, sich hüten, sich enthalten; an. varna (2), sw.
V. (1), hindern, verweigern; got. *warnjan, sw. V. (1), sich versehen; nschw.
varna, V., warnen; GB.: um um 765 belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung höherer Tiere mögliches auf eine Gefahr hinweisen;
BM.: schützen; F.: warnen, warne, warnst, warnt, warnest, warnet, warnte,
warntest, warnten, warntet, gewarnt, ##gewarnt, gewarnte, gewarntes, gewarntem,
gewarnten, gewarnter##, warnend, ###warnend, warnende, warnendes, warnendem,
warnenden, warnender###, warn+EW; Z.: war-n-en
$Warnung, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Warnung; E.: s. warn(en), s. ung; L.: Kluge s. u. warnen, EWD s. u. warnen;
GB.: seit 9. Jh. belegte und aus warnen und ung gebildete Bezeichnung für einen
sachlich besonders seit Entwicklung der Sprache möglichen Hinweis auf eine
Gefahr oder ein Verbot; F.: Warnung, Warnungen+EW; Z.: War-n-ung
Warp (1), nhd. (ält.), M., (19.
Jh.): nhd. Warp (M.), Bugsieranker; ne. warp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: gebildet zu mnd. warp, warpe, N., Wurf, Auswurf, Ausfluss (aus
Mund oder Nase), Kette eines Gewebes, Aufzug eines Gewebes; germ. *warpa-,
*warpam, st. N. (a), Wurf; vgl. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny
1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Warp 1, DW 27, 2109, Duden s. u. Warp; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte Bezeichnung für einen vielleicht seit dieser
Zeit von Menschen entwickelten und verwendeten kleineren Anker zu einem
Verholen eines Schiffes; BM.: werfen bzw. drehen; F.: Warp, Warpes, Warps,
Warpe, Warpen+EW; Z.: War-p
Warp (2), nhd. (ält.), M., N., (19.
Jh.): nhd. Warp (M./N.), Kettgarn, Baumwollstoff; ne. warp (N.); Vw.: -; Hw.:
s. werfen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. warp; E.: s. ne. warp, N., Kettfaden,
Verkrümmung; letztlich von ae. weorpan, st. V. (3b), werfen, schleudern; germ.
*werpan, st. V., werfen, drehen; idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny
1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Warp 2, DW 27, 2109, Duden s. u. Warp; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene
Bezeichnung für einen von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelten und
verwendeten fest gedrehten Kettfaden bzw. für einen billigen Baumwollstoff;
BM.: drehen bzw. biegen; F.: Warp, Warps, Warpe, Warpen+FW; Z.: War-p
Wart, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wart, Wächter, Hüter; ne. warden; Vw.: -; Hw.: s. Steward; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. warte (1), sw. M., Wart, Wärter, Aufseher;
mnd. wārt? (2), M., Wart, Wache; ahd. warto, sw. M. (n), Wärter,
Wächter; ahd. wart* (1), st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter; as. ward* (1), st.
M. (a), Wart, Beschützer; anfrk. -; germ. *warda-, *wardaz, st. M. (a), Wart,
Wärter, Wächter; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny
1164? (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Wart, Kluge s. u. Wart, EWD s. u. Wart, DW 27, 2110, Duden s.
u. Wart; Son.: vgl. afries. *warder, st. M. (ja), Wärter; ae. weard (1), st. M.
(a), Wart, Wärter, Wächter, Hüter, Schützer, Herr; got. wards?, st. M. (a),
Wächter, Hüter; got. wardja, sw. M. (n), Wächter; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen und vielleicht der Arbeitsdifferenzierung möglichen für
etwas Bestimmtes verantwortlichen Menschen oder Wärter oder Wächter; BM.:
achtgeben; F.: Wart, Wartes, Warts, Warte, Warten+EW; Z.: War-t
Warte, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Warte, Ausschau, Ort der Ausschau, Wache; ne. look-out, observatory; Vw.: -;
Hw.: s. wahren; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. warte, st. F., Wachen,
Bewachen, Lauern, Wacht; mnd. wārde* (1), warde, st. F., Warte, Warten,
Lauer (F.), Anstand (auf der Jagd), Hut (F.), Wache; mnl. waerde, warde, F.,
Warte; ahd. warta* (1), st. F. (ō), Warte, Anschauen, Ausschauen, Obhut,
Aufsicht, Wache, Bewachung, Posten, Spähdienst; as. warda*, st. F. (ō),
Warte, Wache; anfrk. -; germ. *wardō, st. F. (ō), Warte, Obacht,
Achtung, Vorsicht, Aufmerksamkeit; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren,
achtgeben, Pokorny 1164? (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.,
toch.); L.: Kluge s. u. Warte, EWD s. u. Warte, DW 27, 2111, Falk/Torp 393,
Duden s. u. Warte; Son.: vgl. afries. -; ae. weard (2), st. M. (a), st. F.
(ō), Warte, Wache, Schutz; an. varða (1), sw. F. (n), aus Steinen
gebildetes Wegzeichen, Warte; got. -; frz. garde, F., Wache; GB.: seit um 765
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten
oder verwendeten Ort einer Ausschau; F.: Warte, Warten+EW; Z.: War-t-e
warten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. warten, einem dienen, pflegen, harren; ne. wait (V.); Vw.: -; Hw.: s.
gewärtig; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
warten, sw. V., spähen, schauen, zuschauen, wahrnehmen; mnd. wārden*,
warden, sw. V., aufpassen, Acht (F.) (2) haben, warten, währen, dauern (V.)
(1), warten auf, abwarten; mnl. waerden, sw. V., warten; ahd. wartēn* (1),
sw. V. (3), sehen, schauen, betrachten, achten, beobachten, wahrnehmen; as.
wardon*, wardian*, sw. V. (2), sich hüten, sorgen für, schützen; anfrk. -;
germ. *wardēn, *wardǣn, sw. V., ausschauen, bewachen, beachten; germ.
wardōn, sw. V., warten, bewachen, beachten; vgl. idg. *u̯er- (8), V.,
gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wart, Kluge s. u. warten, EWD s. u.
warten, DW 27, 2125, Duden s. u. warten, Bluhme s. u. warten; Son.: vgl.
afries. wardia 5, sw. V. (2), warten, wahrnehmen, beachten; ae. weardian, sw.
V. (2), warten, hüten, schützen, halten; an. varða (3), sw. V. (2), abgrenzen,
schützen, warten; got. *wardōn, sw. V. (2), beobachten; frz. garder, V.,
bewachen; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit der Entstehung tierischen Lebens mögliches bleiben oder
verweilen oder ausharren oder entgegensehen; F.: warten, warte, wartest,
wartet, wartete, wartetest, warteten, wartetet, gewartet, ##gewartet,
gewartete, gewartetes, gewartetem, gewarteten, gewarteter##, wartend,
###wartend, wartende, wartendes, wartendem, wartenden, wartender###, wart+EW;
Z.: war-t-en
$Wärter, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Wärter; Vw.: s. An-; E.: s. wart(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. warten,
EWD s. u. warten; seit 9. Jh. belegte und aus wart(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und vielleicht
der Arbeitsdifferenzierung möglichen Wart oder Wächter; F.: Wärter, Wärters,
Wärtern+EW; Z.: Wär-t-er
…wärtig, nhd., Adj., (13. Jh.?):
nhd. …wärtig, …erwartend; ne. aware (Adj.); Vw.: s. ge-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?);
I.: Lw. -; E.: s. warten; L.: Duden s. u. -wärtig; GB.: vielleicht seit dem
Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven die etwas sich
um eine bestimmte Richtung Handelndes ausdrücken sollen; BM.: achtgeben; GB.:
vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus wart(en) und ig gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Dimensionen Raum und Zeit
mögliches seiend oder erwartend; F.: ...wärtig, ...wärtige, ...wärtiges,
...wärtigem, ...wärtigen, ...wärtiger, ...wärtigere, ...wärtigeres,
...wärtigerem, ...wärtigeren, ...wärtigerer, ...wärtigest, ...wärtigeste,
...wärtigestes, ...wärtigestem, ...wärtigesten, ...wärtigester+EW; Z.:
-wär-t-ig
…wärts, nhd., Adv., (8. Jh.?): nhd.
…wärts; ne. …wards; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. *wertes,
Adv., Präp., „wärts“; mnd. *wērdes?, *werdes?, Suff., „wärts“; mnl.
...werts, ...weerts, Suff., ...wärts; mnl. wardes, Adv., in Gegenwart von; ahd.
*wert?, Suff., …wärts; anfrk. -; germ. *werda-, *werdaz, *werþa-, *werþaz,
Adj., ...wärts, ...wärtig, gewendet; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden,
Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. -wärts, Kluge s. u. -wärts, EWD s. u. -wärts, DW
27, 2179, Duden s. u. -wärts; Son.: vgl. afries. *-ward, *-werd (3), *-werth
(4), Suff., ...wärts; ae. …weard (3), Suff., ...wärts; an. *verðr (3), Suff.,
...wärts; got. *waírþs (2), Adj. (a), Suff., ...wärtig; nndl. …waarts, Suff.,
…wärts; …vart, Suff., …wärts; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter (8.
Jh.?) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Bildung einer
Richtungsangabe; BM.: drehen bzw. biegen; F.: …wärts+EW; Z.: -wär-t-s
$Wartung, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Wartung; VW.: s. Er-; E.: s. wart(en), s. ung; L.: Kluge s. u. warten, EWD s.
u. warten; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus warten und ung gebildete
Bezeichnung für sachlich eine von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums entwickelte und verwendete Pflege oder Versorgung oder Instandhaltung
einer Gegebenheit; F.: Wartung, Wartungen+EW; Z.: War-t-ung
warum, nhd., Adv., (10. Jh.): nhd.
warum, weshalb; ne. why; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.:
mhd. warumbe, warumme, worumme, war umbe, Adv., Interrog.-Pron., warum; mnd.
warumme, Adv., warum; mnl. waeromme, Adv., warum; ahd. wārumbi*, Adv.,
warum, weshalb; s. ahd. wār, Adv., wo, woher, irgendwo, wann, wohin, wozu;
germ. *hwēr, Adv., wo; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os
(M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-,
Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ahd. umbi, Präp., Adv.,
Präf., um, an, bei, herum, um ... herum, im Umkreis, durch, aus, wegen, mit, um
... willen, für, gegen, gegenüber; germ. *umbi, Adv., Präp., um; idg.
*ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi,
Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34? (64/64) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. warum, Kluge s. u. warum, EWD s. u. warum, DW 27, 2189, Duden s. u. warum;
Son.: vgl. nndl. waarum, Adv., warum; GB.: seit um 1000 belegte und aus wo und
r und um gebildete Bezeichnung für eine Einleitung einer Frage (Fragewort) nach
dem Grund einer Gegebenheit; BM.: wo, beiderseits; F.: warum+EW; Z.: wa-r-um
Warze, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Warze, kleiner Hautauswuchs; ne. wart; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. warze, sw. F., Warze, Brustwarze; mnd. warte (2),
sw. F., Warze, Brustwarze; mnd. worte (2), F., Warze, Knorpel; mnl. worte,
warte, wratte, F., Warze; ahd. warza, werza, st. F. (ō), sw. F. (n),
Warze, Brustwarze, Hautauswuchs, Muttermal, Pustel, Krampfader; as. warta*, st.
F. (ō), sw. F. (n), Warze; anfrk. -; germ. *wartō, st. F. (ō),
Warze; germ. *wartō-, *wartōn, sw. F. (n), Warze; idg. *u̯erd-,
Sb., Hohes, Warze, Pokorny 1151; s. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten,
Blase, Pokorny 1151 (1993/69) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Warze, Kluge s. u. Warze, EWD
s. u. Warze, DW 27, 2197, Falk/Torp 397, Duden s. u. Warze, Bluhme s. u. Warze;
Son.: vgl. afries. warte, worte, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Warze“,
Brustwarze; ae. weart, wearte, st. F. (ō), sw. F. (n), Warze; an. varta
(1), sw. F. (n), Warze; nndl. wrat, Sb., Warze; nschw. vårta, Sb., Warze;
nnorw. vorte, M., F., Warze; lat. verrūca, F., Anhöhe, Warze; ksl.
vrědŭ, M., körperlicher Schaden; GB.: seit dem Frühmittelalter (3.
Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine bei Menschen und
Hunden sowie Katzen und anderen kleinen Haustieren vielleicht seit ihrer
Entstehung mögliche knotige Erhebung oder Wucherung der obersten Hautschichten
die meist durch einen Virus hervorgerufen wird und oft ansteckend ist; BM.:
Blase bzw. Knoten (M.); F.: Warze, Warzen+EW; Z.: War-z-e
was, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd.
was; ne. what; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Kasseler Gespräche); I.: Lw. -; E.:
mhd. waz (2), woz, wat, wad, Interrog.-Pron., Rel.-Pron., was, wie, wie sehr;
mhd. waz (1), Adv., was, warum, wozu, wiefern; mnd. wat (2), wot, watte, Pron.,
was, was für ein, welch, wie mancher, wie viel, etlich, manch, etwas; mnl. wat,
Pron., was; ahd. waz (1), Pron., Adv., was, welches, was für ein, das was; as.
hwat* (2), Pron., was, etwas, wie; anfrk. wath*, wat*, wad*, Pron., was; germ.
*hwat, Pron., was; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-,
*kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644
(1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?), Falk/Torp 114?; idg. *k̑o-, *k̑e-,
*k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser,
Pokorny 609 (946/178) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. was, Kluge s. u. was, EWD s.
u. wer, DW 27, 2212, Falk/Torp 114, Duden s. u. was, Bluhme s. u. was; Son.:
vgl. afries. hwā, Pron. (M., F.), wer; nfries. wa, het, Pron., was; ae.
hwā, Pron., wer; an. hvat (2), Pron., was; got. ƕas, Pron., wer, was,
irgendeiner, jemand, etwas; ai. kád, Adv., was?; lat. quod, Adv., Konj., in
welcher Beziehung, worin, weshalb; nndl. wat, Pron., was; nschw. vad, Pron.,
was; nnorw. hva, Pron., was; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung der
Sprache möglichen Hinweis auf eine Gegebenheit; BM.: dieser; F.: was+EW; Z.:
wa-s
$Waschbär, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Waschbär; E.: s. wasch(en), s. Bär; L.: Kluge s. u. Waschbär; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus wasch(en) und Bär gebildete Bezeichnung für ein
sachlich wohl vormenschliches mittelgroßes und erst seit der Mitte des 20. Jh.
aus Nordamerika in Europa und anderweit eingeführtes sowie sein Futter einem
Waschen ähnlich intensiv mit den Vorderpfoten abtastendes Säugetier; F.:
Waschbär, Waschbärs, Waschbären+EW; Z.: Wa-sch—bär
Wäsche, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Wäsche, Waschen, Gesamtheit zu waschenden Gegebenheiten; ne. washing (N.),
laundry; Vw.: -; Hw.: s. waschen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd.
wesche, wosche, st. F., Wäsche; ahd. waska*, wasca*, weska, wesca*, st. F.
(ō), Waschung, Waschen, Wäsche; as. -; anfrk. -; germ. *waskō, st. F.
(ō), Waschen; s. idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser,
Pokorny 78; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten,
fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u.
waschen, DW 27, 2218, Seebold 539, Duden s. u. Wäsche; Son.: vgl. afries. -;
ae. wæsc (1), st. F. (ō), Waschung, Wäsche; an. -; got. -; nndl. was, Sb.,
Wäsche; nnorw. vask, M., Wäsche; GB.: seit 863-871 belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für das sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung
des Menschen mögliche Waschen von Gegebenheiten und die diesbezüglichen
Gegebenheiten; BM.: befeuchten?; F.: Wäsche, Wäschen+EW; Z.: Wä-sch-e
waschen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. waschen, mit Wasser reinigen; ne. wash (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wäsche;
Wischiwaschi; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. waschen (1), weschen,
st. V., waschen, abwaschen, auswaschen, reinigen, spülen, schwatzen; mnd.
waschen (1), st. V., sw. V., waschen, spülen, reinigen, schwatzen, viel
sprechen; mnl. wasscen, sw. V., waschen; ahd. waskan* (1), wascan*, st. V. (6),
waschen, abwaschen, bespülen; as. waskan*, st. V. (6), waschen; anfrk. waskan*,
wascon*, st. V. (6), waschen; germ. *waskan, st. V., waschen; vielleicht von
idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; vgl. idg.
*au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78
(127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. waschen, Kluge
s. u. waschen, EWD s. u. waschen, DW 27, 2224, Falk/Torp 384, Seebold 539,
Duden s. u. waschen, Bluhme s. u. waschen; Son.: vgl. afries. *waska, st. V.
(6), waschen; ae. wascan, wacsan, wæscan, st. V. (6), waschen, baden; an. -;
got. -; nndl. wassen, V., waschen; nschw. vaska, V., waschen; nnorw. vaske, V.,
waschen; gr. (kypr.) μυλάσασθαι
(mylásasthai), V., sich waschen; lit. máudyti, V., baden; ksl. myti, V., baden,
waschen; gr. (kyprische Glosse) mylásasthai ‛Kopf und Körper abwaschen;
GB.: vielleichtnach 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie
vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit der Entstehung des Menschen oder seiner Sesshaftwerdung
mögliches mit Wasser reinigen und dadurch von Schmutz befreien; BM.:
befeuchten?; F.: waschen, wasche, wäschst, wächst, wascht, waschest, waschet,
wusch, wuscht, wuschen, wüsche, wüschest, wüschst, wüschen, wüschet, wüscht,
gewaschen, ##gewaschen, gewaschene, gewaschenes, gewaschenem, gewaschenen,
gewaschener##, waschend, ###waschend, waschende, waschendes, waschendem,
waschenden, waschender###, wasch+EW; Z.: wa-sch-en
$Waschlappen, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Waschlappen; E.: s. wasch(en), s. Lappen; L.: EWD s. u. waschen; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus wasch(en) und Lappen gebildete Bezeichnung für sachlich
von Menschen für das Waschen des Körpers vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums entwickelte und verwendete Stücke von Gewebe; F.: Waschlappen,
Waschlappens+EW; Z.: Wa-sch—lap-p-en
$Waschmaschine, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Waschmaschine; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. wasch(en), s. Maschine;
L.: EWD s. u. Maschine; GB,: vielleicht seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus
wasch(en) und Maschine gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser
Zeit entwickelte und verwendete Maschine für das Waschen von Wäsche; F.:
Waschmaschine, Waschmaschinen+EW+FW; Z.: Wa-sch—masch-in-e
$Waschzettel, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Waschzettel; E.: s. wasch(en), s. Zettel; L.: Kluge s. u. Waschzettel, EWD
s. u. waschen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus wasch(en) sowie Zettel
gebildete Bezeichnung für eine Liste von zu waschenden Gegebenheiten oder auch
für einen Werbehinweis; F.: Waschzettel, Waschzettels, Waschzetteln+EW; Z.:
Wa-sch—zet-t-el
Wase, nhd. (ält.), F.: nhd. Wase;
Vw.: s. Base (1)
Wasen, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Wasen (M.), Rasenstück, Rasenfläche, Grasnarbe; ne. ground (N.), sod (N.); Vw.:
s. -meister; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wase (1), sw. M.,
„Wasen“ (M.), Rasen (M.), grasbewachsene Erdfläche, Grasfläche; mnd.
wāse*, wase, st. F., sw. F., „Wasen“, Marschboden, Schlamm, Schlick,
Erdscholle mit Graswuchs, Rasen (M.), Sode; ahd. waso*, sw. M. (n), Wasen (M.),
Erde, Schlamm, Rasen (M.); as. waso*, sw. M. (n), „Wasen“ (M.), Rasen (M.),
Scholle (F.) (1), Saatfeld?; anfrk. -; germ. *was-, Sb., Feuchtigkeit, Boden,
Wasen (M.)?; vgl. idg. *u̯es- (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass,
Pokorny 1171? (2014/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Wasen, Kluge s. u. Wasen, DW 27, 2276, Falk/Torp 417, Duden
s. u. Wasen, Bluhme s. u. Wasen; Son.: vgl. afries. -; ae. wōs, wōr,
N., Saft, Brühe; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte
und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Verfestigung der
Erdoberfläche möglichen Grasboden; BM.: feucht; F.: Wasen, Wasens+EW; Z.:
Was-en
Wasenmeister, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Wasenmeister, Abdecker, Henker; ne. skinner; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. Wasen (in der Bedeutung „Schindanger“), Meister; L.: Kluge s.
u. Wasenmeister, DW 27, 2286, Duden s. u. Wasenmeister; GB.: seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht
schon vor dieser Zeit in großen Siedlungen möglichen verendete Tierkörper
verwertenden und beseitigenden Handwerker; BM.: Schindanger bzw. feucht, groß;
F.: Wasenmeister, Wasenmeisters, Wasenmeistern+EW; Z.: Was-en—mei-st-er
Wasser, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Wasser, feuchtes Element, Gewässer; ne. water (N.); Vw.: s. Alster-, Brack-;
Hw.: s. Waterkant, Wodka, Whisky; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
wazzer, st. N., Wasser, Meer, See (M.), Fluss, Gewässer, Regen (M.); mnd.
wāter*, water, N., Wasser, Gewässer, Strom, See (F.), See (M.), Harn,
Wassersucht; mnl. wāter, N., Wasser; ahd. wazzar*, st. N. (a), Wasser,
Gewässer, Meer; as. watar*, st. N. (a), Wasser; anfrk. water*, watar*, st. N. (a),
Wasser; germ. *watar, *watōn, N. (r, n), Wasser; idg. *u̯édōr,
*u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; s. idg. *au̯e-, au̯-
(9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wasser, Kluge s. u. Wasser, EWD s. u.
Wasser, DW 27, 2295, Falk/Torp 384, Duden s. u. Wasser, Bluhme s. u. Wasser;
Son.: vgl. afries. water, weter, wetir, st. N. (a), Wasser; nnordfries. waer;
ae. wæter, weter, st. N. (a), Wasser, Meer; an. vatn, N. (kons.), Wasser; got.
watō, unr. N. (n,r/n), Wasser; nndl. water, Sb., Wasser; nschw.
vatten, N., Wasser; nnorw. vann, N., Wasser; nisl. vatn, N., Wasser; ai. udán,
Sb., Wasser; ai. udrán-, M., Wassertier, Otter (M.) (1); gr. ὕδωρ
(hýdōr), N., Wasser; umbr. utur, Sb., Wasser; air. uisce, M., Wasser; lit.
vanduõ, M., Wasser; ksl. voda, F., Wasser; heth. watar, Sb., Wasser; GB.: seit
dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische sowie das Indogermanische
erschließbare Bezeichnung für den flüssigen Aggregatszustand einer sachlich
schon sehr früh entstandenen und für alles Leben unabdingbaren aus Wasserstoff
und Sauerstoff bestehenden chemischen Verbindung; F.: Wasser, Wassers,
Wassern+EW; Z.: Wa-s-s-er
$Wasserclosett, Wasserklosett,
nhd., N., (19. Jh.): nhd. Wasserclosett; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Wasser,
s. Closett; L.: Kluge s. u. Klosett, EWD s. u. Klosett; GB.: seit 1. Hälfte 19.
Jh. belegte Bezeichnung für eine von Menschen etwa seit dieser Zeit sachlich
allgemein entwickelte und verwendete Einrichtung zu einer Entfernung
menschlicher Ausscheidungen aus Häusern mittels Wasser oder Wasserspülung; F.:
Wasserclosett, Wasserclosetts, Wasserclosettes, Wasserclosette,
Wasserclosetten+EW+FW; Z.: Wa-s-s-er—clo-s-ett
$Wasserhose, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Wasserhose; E.: s. Wasser, s. Hose; L.: Kluge s. u. Wasserhose; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus Wasser sowie Hose gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen in seiner
Erscheinungsform einem Bein einer Hose ähnelnden kleinräumigen und Wasser nach
oben saugenden Wirbelwind; F.: Wasserhose, Wasserhosen+EW; Z.: Wa-s-s-er—hos-e
$wässerig, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. wässerig; E.: s. Wasser, s. ig; L.: Kluge s. u. Wasser, EWD s. u. Wasser;
GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Wasser und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung von Wasser mögliche Bezeichnung für Wasser
betreffend oder Wasser enthaltend oder blass; F.: wässerig, wässerige, wässeriges,
wässerigem, wässerigen, wässeriger, wässerigere, wässerigeres, wässerigerem,
wässerigeren, wässerigerer, wässerigst, wässerigste, wässerigstes,
wässerigstem, wässerigsten, wässerigster+EW; Z.: wä-s-s-er-ig
$Wasserkind, nhd., N., (19. Jh.?):
nhd. Wasserkind; E.: s. Wasser, s. Kind; L.: Kluge s. u. Kielkropf; GB.:
vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Wasser und Kind gebildete Bezeichnung
möglicherweise für einen Wechselbalg; F.: Wasserkind, Wasserkinds,
Wasserkindes, Wasserkinder, Wasserkindern+EW; Z.: Wa-s-s-er—kin-d
$Wasserkopf, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Wasserkopf; E.: s. Wasser, s. Kopf; L.: EWD s. u. Wasser; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus Wasser und Kopf gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Kopf eines Menschen mit
krankhafter Erweiterung der mit Hirnwasser gefüllten Räume in dem Gehirn; F.:
Wasserkopf, Wasserkopfes, Wasserkopfs, Wasserköpfe, Wasserköpfen+EW; Z.:
Wa-s-s-er—ko-pf
$wässern, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. wässern; E.: s. Wasser, s. n; L.: Kluge s. u. Wasser, EWD s. u. Wasser;
F.: wässern, wässere, wässer, wässerst, wässert, wässerte, wässertest,
wässerten, wässertet, gewässert, ##gewässert, gewässerte, gewässertes,
gewässertem, gewässerten, gewässerter##, wässernd, ###wässernd, wässernde,
wässerndes, wässerndem, wässernden, wässernder###, wässer+EW; Z.: wä-s-s-er-n
$Wasserstelze, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Wasserstelze; E.: s. Wasser, s. Stelze; L.: EWD s. u. Bachstelze; GB.:
seit 10. Jh. belegte und aus Wasser und Stelze gebildete Bezeichnung für einen
vielleicht schon vormenschlichen kleinen Singvogel; F.: Wasserstelze,
Wasserstelzen+EW; Z.: Wa-s-s-er—s-tel-z-e
$Wasserstoff, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Wasserstoff; E.: s. Wasser, s. Stoff; L.: Kluge s. u. Wasserstoff, EWD s.
u. Wasser; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wasser und Stoff gebildete
Bezeichnung für das seit Entstehung der Welt kleinste und häufigste sowie in
reiner Gasform unsichtbares und geruchloses sowie ungiftiges Element (chemisches
Element Nr. 1, abgekürzt H); F.: Wasserstoff, Wasserstoffes, Wasserstoffs,
Wasserstoffe, Wasserstoffen+EW; Z.: Wa-s-s-er—stoff
$Wassersucht, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Wassersucht; E.: s. Wasser, s. Sucht; L.: EWD s. u. Wasser; GB.: seit 9.
Jh.) belegte und aus Wasser und Sucht gebildete Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliche krankhafte Ansammlung von Wasser in
der Bauchhöhle eines Menschen; F.: Wassersucht+EW; Z.: Wa-s-s-er—such-t
Wat, nhd. (ält.), F., (8. Jh.):
nhd. Wat, Tuch, Kleidung, Ausrüstung; ne. cloth; Vw.: -; Hw.: s. Gewand; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wāt, wæjet*, st. F., st. M., st. N.,
„Wat“, Kleid, Gewand, Ornat, Tuch, Ausstattung, Äußeres, Zustand, Kleidung,
Kleidungsstück; mnd. wāt, M., Gewand, Kleidung; ahd. wāt* (1), st. F.
(i), „Wat“, Kleidung, Gewand; as. wād?, st. N. (ja)?, st. F. (i)?,
„Wat“, Gewand, Kleidung; anfrk. wād, st. F. (i), Gewand, Kleidung;
germ. *wēdi-, *wēdiz, *wǣdi-, *wǣdiz, st. F. (i), Kleid,
Gewand, Schnur (F.) (1); s. idg. *audʰ-, *au̯ē̆dʰ-,
*u̯ē̆dʰ-, *udʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75;
vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75
(123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Wat, Kluge s. u. Wat, DW 27, 2561, Falk/Torp 386; Son.: vgl.
afries. wēde, wēd, wēdi, st. N. (ja), Gewand, Kleid, Gewandstoff
als Geld; ae. wǣd, st. F. (ō), Anzug, Gewand, Kleid, Segel; an.
vāð, st. F. (i), Gewebe, Zeug, Zugnetz; lit. áusti, V., weben; GB.: seit
dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für ein von Menschen
entwickeltes und verwendetes Gewand oder Kleidungsstück; BM.: flechten bzw. weben;
F.: Wat, Waten+EW; Z.: Wa-t
Wate, nhd. (ält.), F., (11. Jh.):
nhd. Wate, Wade, Zugnetz, Schleppnetz; ne. seine, net for pulling; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wate, wade, st. F., sw. F.,
„Wate“, Zugnetz; ahd. wata (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Zugnetz, großes
Zugnetz; as. -; anfrk. -; germ. *wadō-, wadōn, sw. F. (n), Zugnetz,
Seil; germ. *wada-, *wadaz, st. M. (a), Zugnetz, Seil; idg. *audʰ-,
*au̯ē̆dʰ-, *u̯ē̆dʰ-, *udʰ-, Sb.,
Band (N.), Gewebe, Pokorny 75?; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V.,
flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wate, Kluge s. u. Wate, DW 27,
2570, Duden s. u. Wate; Son.: vgl. afries. -; ae. wadu, st. F. (ō), Netz;
an. vaðr, st. M. (a), Angelschnur, Schnur (F.) (1); got. -; nschw. (dial.) vad,
Sb., Wate; lit. vãdas, M., Schleppnetz, Zugnetz; lit. vedė́ja, Sb.,
Fischernetz für zwei Personen zum Ziehen; ksl. nevodŭ, Schleppnetz; GB.:
seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und
verwendetes an zwei Stangen befestigtes Zugnetz für den Fischfang; BM.:
flechten bzw. weben; F.: Wate, Waten+EW; Z.: Wa-t-e
waten, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. waten, schreiten; ne. wade (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.:
Lw. -; E.: mhd. waten, waden, st. V., sw. V., waten, schreiten, gehen, dringen,
dringen in, dringen durch, dringen neben, dringen über; mnd. wāden (1),
waden, st. V., „waten“, treten, stapfen, schreiten, in Flüssigkeiten gehen,
hervortauchen; mnl. wāden, sw. V., waten; ahd. watan*, st. V. (6), waten;
as. -; anfrk. -; germ. *wadan, st. V., waten, gehen; idg.
*u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny
1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. waten,
Kluge s. u. waten, EWD s. u. waten, DW 27, 2572, Falk/Torp 385, Seebold 530,
Duden s. u. waten, Bluhme s. u. waten; Son.: vgl. afries. wada, st. V. (6),
waten, durchwaten; nfries. waddjen, V., waten, durchwaten; ae. wadan, st. V.
(6), waten, gehen, schreiten; an. vaða, sw. V., waten, sich vorwärts bewegen,
im Gebrauch sein (V.); got. -; nndl. waden, V., waten; nschw. vada, V., waten;
lat. vādere, V., wandern, schreiten, gehen; nnorw. vade, V., waten; GB.:
seit um 1000 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches in Wasser oder auf nachgebendem Untergrund langsam
gehen; BM.: gehen; F.: waten, wate, watest, watet, watete, watetest, wateten,
watetet, gewatet, ##gewatet, gewatete, gewatetes, gewatetem, gewateten,
gewateter##, watend, ###watend, watende, watendes, watendem, watenden,
watender###, wat+EW; Z.: wat-en
Waterkant, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Waterkant, Küste, Nordseeküste; ne. North Sea Coast; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Hybridbildung; E.: aus dem Niederdeutschen, s. mnd. wāter*,
water, N., Wasser, Gewässer, Strom, See (F.), See (M.), Harn, Wassersucht; mnl.
wāter, Sb., Wasser; as. watar*, st. N. (a), Wasser; anfrk. water*, watar*,
st. N. (a), Wasser; germ. *watar, *watōn, N. (r, n), Wasser; idg.
*u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; s. idg.
*au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78
(127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); mnd. kant (1), M., N., Kante, Ecke,
Winkel, Seite, Rand, Grenze, Küste; afrz. cant, M., Ecke; lat. canthus, cantus,
M., eiserner Radreifen, Seite, Kante, (34-62 n. Chr.); vgl. gall. *cantos, M.,
eiserner Reifen, Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, Sb., Ecke,
Biegung, Pokorny 526 (802/34) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., slaw.); idg. *kamp-,
V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital.,
kelt.?, germ., balt., slaw.?); idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525;
L.: Kluge s. u. Waterkant, Duden s. u. Waterkant; Son.: vgl. nndl. waterkant,
Sb., Waterkant, Ufer; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus
Wasser bzw. niederdeutsch Water und Kante gebildete sowie teilweise für das
Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für das norddeutsche Küstengebiet; BM.: Wasser, Kante; F.:
Waterkant+EW; Z.: Wa-t-er—kan-t
Watsche, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Watsche, Ohrfeige; ne. box (N.) on the ear; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1285-1290
(Tristanfortsetzung des Heinrich von Freiberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
ōrewetschelīn, ōrewetzelīn, st. N., „Ohrwätschlein“, kleine
Ohrfeige, Ohrfeige; die Herkunft des Hinterglieds ist ungeklärt, vielleicht von
einem PN Wetzel, Watschel; oder lautmalend?; L.: Kluge s. u. Watsche, DW 27,
2591, Duden s. u. Watsche, Bluhme s. u. Watsche; GB.: seit dem Spätmittelalter
(1285-1290) belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Schlag mit der flachen
Hand in das Gesicht eines anderen Menschen; BM.: lautmalend?, zu einem PN?; F.:
Watsche, Watschen+EW; Z.: Watsch-e
watscheln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. watscheln, sich schaukelnd fortbewegen; ne. waddle (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu einem watschen, V., wackeln; letztlich
vielleicht von germ. *wagōn, sw. V., bewegen; idg.
*u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. watscheln, EWD s. u. watscheln, DW 27, 2593, Duden s. u. watscheln,
Bluhme s. u. watscheln; GB.: seit 16. Jh. belegte und vielleicht mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches wackelnd und
schwerfällig mit kurzen Schritten gehen; BM.: bewegen; F.: watscheln, watschel,
watschle, watschelst, watschelt, watschelte, watscheltest, watschelten,
watscheltet, gewatschelt, ##gewatschelt, gewatschelte, gewatscheltes,
gewatscheltem, gewatschelten, gewatschelter##, watschelnd, ###watschelnd,
watschelnde, watschelndes, watschelndem, watschelnden, watschelnder###,
watschel+EW; Z.: watsch-el-n
Watt (1), nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Watt (N.) (1), seichter Meeresboden der bei Flut von Wasser überdeckt wird; ne.
mudflatt, watts (Pl.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. wat
(1), N., Watt (N.) (1), seichter Ort im Wasser wo man waten kann, bei Ebbe
trocken werdender Teil der Abflächung des Ufers bzw. des Meeresbodens; mnd. wat
(1), N., Watt (N.) (1), seichter Ort im Wasser wo man waten kann ahd. wat, st. N.
(a), Furt; as. *wad?, st. N. (a), Furt, Watstelle; germ. *wada-, *wadam, st. N.
(a), Furt; s. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen,
schreiten, Pokorny 1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge
s. u. Watt 1, EWD s. u. Watt, DW 27, 2599, Duden s. u. Watt, Bluhme s. u. Watt
1; Son.: vgl. afries. -; ae. wæd, st. N. (a), Furt, Wasser, See (M.), See (F.),
Meer; ae. wæþ, st. M. (a), Furt; an. vað, st. N. (a), Furt, untiefe Stelle;
got. *wad-, st. N.?, Wasser, Furt; nndl. wad, Sb., Watt (N.) (1); nschw. vad,
N., Furt; nisl. vad, Sb., Watt (N.) (2)?; GB.: seit der früheren Neuzeit (17.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich wohl seit
Verfestigung der Erdoberfläche möglichen seichten und bei Ebbe nicht
überfluteten Küstenstreifen des Meeres; BM.: gehen; F.: Watt, Wattes, Watts,
Watten+EW; Z.: Wat-t
Watt (2), nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Watt (N.) (2), eine elektrische Leistungseinheit; ne. watt; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 1882; I.: Lw. ne. watt; E.: s. ne. watt, N., Watt (N.) (2); nach James Watt
(1736-1819), dem Erfinder der Dampfmaschine; L.: Kluge s. u. Watt 2, EWD s. u.
kilo-, DW 27, 2600, Duden s. u. Watt, Bluhme s. u. Watt 2; Son.: vgl. nndl.
watt, Sb., Watt (N.) (2); frz. watt, M., Watt (N.) (2); nschw. watt, Sb., Watt
(N.) (2); nnorw. watt, M., Watt (N.) (2); poln. wat, M., Watt (N.) (2); kymr.
watt, M., F., Watt (N.) (2); nir. vata, M., Watt (N.) (2); lit. vatas, M., Watt
(N.) (2); GB.: seit der späteren Neuzeit (um 1882 bzw. 1889) belegte und nach
dem Familiennamen des Erfinders der Dampfmaschine gebildete Bezeichnung für
eine elektrische Leistungseinheit für einen Energieumsatz von Geräten in einer
Zeitspanne; BM.: PN; F.: Watt, Watts+FW; Z.: Watt
Watte, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Watte, lockeres Gefüge aus einzelnen Textilfasern; ne. cotton wool; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. nndl. watten; E.: s. nndl. watten, Sb.,
Watte; mlat. wadda, F., Watte?; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von
arab. biṭāna, baṭāna, Sb., Unterfutter, gefütterte
Kleidung; L.: Kluge 1. A. s. u. Watte, Kluge s. u. Watte, EWD s. u. Watte, DW
27, 2600, Duden s. u. Watte, Bluhme s. u. Watte; Son.: vgl. nndl. watje, Sb.,
Watte; ne. wadding, N., Wattierung; frz. ouate, F., Watte; nschw. vadd, Sb.,
Watte; nnorw. vatt, M., Watte; poln. wata, F., Watte; lit. vata, F., Watte;
GB.: seit der früheren Neuzeit (2. Hälfte 17. Jh.) belegte und aus dem
Neuniederländischen und vielleicht Mittellateinischen aufgenommene sowie wohl
in der weiteren Herkunft ungeklärte und möglicherweise aus dem Arabischen
kommende Bezeichnung für eine sachlich von Menschen vielleicht schon früher
entwickelte und verwendete lose zusammenhängende Masse aus weichen aufgelösten
Baumwollfasern oder Zellwollfasern; BM.: Unterfutter?; F.: Watte, Watten+FW;
Z.: Watt-e
Watten, nhd., N., (19. Jh.?): nhd.
Watten, ein Kartenspiel; ne. a card game; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.:
frz. Lw.; E.: von frz. va tout, Interj., letzter Trumpf; L.: Duden s. u.
Watten; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene Bezeichnung für ein in dem frühen 19. Jahrhundert
von Menschen entwickeltes vor allem in dem süddeutschen Raum verwendetes
Kartenspiel; BM.: letzter Trumpf; F.: Watten, Wattens+FW; Z.: Wa-t-t-en
Wau, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Wau,
Färberwau, Färberkraut; ne. weld, dyer’s rocket; Vw.: -; Hw.: s. Waid; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. mnl. wouw; E.: s. mnl. wouw, Sb., Wau; Herkunft ungeklärt?; von
einem idg. *wloi-, *wlou-?; L.: Kluge 1. A. s. u. Wau, Kluge s. u. Wau, DW 27,
2607, Duden s. u. Wau, Bluhme s. u. Wau; Son.: vgl. nndl. wouw, Sb., Wau; frz.
gaude, F., Färberwau; nschw. vau, Sb., Wau; nnorw. vau, Sb., Wau; lat.
lūtum, N., Färberkraut, Wau, Gilbkraut, Färberwaid; GB.: seit der früheren
Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Mittelniederländischen aufgenommene sowie
in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte und mit dem erschließbaren
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen früher lange zu
dem Färben von Fasern verwendete und zu den Kreuzblütlern gehörende Pflanze mit
länglichen bläulich grünen Blättern und in Trauben oder Ähren stehenden kleinen
weißen oder gelblichen duftenden Blüten; F.: Wau, Waues, Waus, Waue, Wauen+EW;
Z.: Wau
Webel, nhd. (ält.), M., (10. Jh.):
nhd. Webel, Gerichtsdiener, Feldwebel; ne. bailiff, usher; Vw.: s. Feld-; Hw.:
s. Weibel; Q.: 10. Jh.; I.: Lw.-; E.: s. mnd. *wēvel? (1), *wēbel?, weibel?,
M., Webel; s. mhd. weibel, st. M., „Weibel“, Gerichtsbote, Gerichtsdiener; ahd.
weibil, st. M. (a), Weibel, Gerichtsdiener, Fronbote; vgl. germ.
*waibōn, sw. V., schweben, schwanken; idg. *u̯eip-, *u̯eib-,
*u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131 (1964/40) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: DW 27, 2618; GB.: seit dem
Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit dieser Zeit möglichen Amtsträger; BM.: sich bewegen; F.: Webel,
Webels, Webeln+EW; Z.: Web-el
weben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd.
weben, auf dem Webstuhl verfertigen; ne. weave; Vw.: -; Hw.: s. Wabe, wiebeln
(2), Wift; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weben (1),
weben, st. V., weben, knopfen, wirken, verweben in, flechten, spinnen,
fertigen, sich bewegen, sich bewegen auf; mnd. wēven* (1), weven, wefen,
weffen, st. V., sw. V., weben, flechten, knüpfen; mnl. weven, st. V., weben;
ahd. weban* (1), st. V. (5), weben, flechten, spinnen; as. wevan*, st. V. (5),
weben; anfrk. -; germ. *weban, st. V., weben, wickeln; idg. *u̯ebʰ-
(1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114 (1944/20) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., germ., balt., toch.); vgl. idg. *au̯- (5),
*au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind.,
arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. weben, Kluge s.
u. weben, EWD s. u. waben, DW 27, 2620, Falk/Torp 391, Seebold 540, Duden s. u.
weben, Bluhme s. u. weben; Son.: vgl. afries. *weva, st. V. (5), weben; ae.
wefan, st. V. (5), weben, planen; an. vefa, st. V. (5), weben, flechten; got.
-; nndl. weven, V., weben; nschw. väva, V., weben; nnorw. veve, V., weben; ai.
váyati, V., webt; ai. ūrṇavā́bhi-, F., Spinne; gr. ὑφαίνειν
(hyphaínein), V., weben, anstiften, ersinnen; toch. A wäp-, V., weben; toch. B
wāp-, V., weben; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht vor mehr als 32000 Jahren wohl in Asien von
Menschen entwickeltes und seitdem verwendetes durch wechselweises Kreuzen von
Längsfäden und Querfäden ein Gewebe wie beispielsweise ein Tuch oder einen
Stoff herstellen; BM.: flechten; F.: weben, webe, webst, webt, webest, webet,
wob, wobst, woben, wobt, wöbe, wöbest, wöben, wöbet, gewoben, ##gewoben,
gewobene, gewobenes, gewobenem, gewobenen, gewobener###, webend, ###webend,
webende, webendes, webendem, webenden, webender###, web+EW; Z.: we-b-en
$Weber, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Weber; Vw.: s. Lein-; E.: s. web(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. weben; GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus web(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen
berufsmäßig Gewebe herstellenden Menschen; F.: Weber, Webers, Webern+EW; Z.:
We-b-er
Webseite, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Webseite, Internetseite; ne. website, web page; Vw.: -; Hw.: s. Blog; Q.: 4.
Viertel 20. Jh.; I.: z. T. ne. Lw.; E.: s. ne. web, N., Netz; ae. wėbb,
wėb, st. N. (ja), Gewebe; germ. *wabja-, *wabjam, st. N. (a), Gewebe; idg.
*u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114 (1944/20)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ., balt., toch.); vgl. idg.
*au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123)
(RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); für die Herkunft
des Hinterglieds s. nhd. Seite; L.: Duden s. u. Webseite; Son.: vgl. nndl.
website, Sb., Webseite; frz. page web, F., Webseite; nschw. webbsidas, Sb.,
Webseite; GB.: seit der späten Neuzeit (vielleicht 1990 oder 1991) belegte und
aus web und Seite gebildete sowie teilweise aus dem Neuenglischen aufgenommene
oder ihm nachgebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit 1989 entwickelte
und danach bald weltweit in dem Internet bzw. World Wide Web von zahllosen
Nutzern verwendete elektronische Seite mit unterschiedlichsten Inhalten; BM.:
Netz, senden; F.: Webseite, Webseiten+FW+EW; Z.: We-b—sei-t-e
$Webstuhl, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Webstuhl; Q.: Anfang 16. Jh.; E.: s. web(en), s. Stuhl; seit 16. Jh.
belegte und aus web(en) und Stuhl gebildete Bezeichnung für ein von Menschen
wohl schon neun Jahrtausenden entwickeltes und seitdem verwendetes Gerät für
das Herstellen von Geweben; L.: EWD s. u. weben; F.: Webstuhl, Webstuhls,
Webstuhles, Webstühle, Webstühlen+EW; Z.: We-b—stuh-l
Wechsel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wechsel, Tausch, Aufeinanderfolge; ne. change (N.), shift (N.); Vw.: -; Hw.: s.
wechseln; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wehsel (1), wessel, wechsel,
st. M., Wechsel, Tausch, Austausch, Handel, Veränderung, Wandel, Ersatz; mnd.
wessele, wessel*, wesle, wisle, wissel, M., Wechsel, Geldwechsel,
Wechselgeschäft, Wechselbrief, Wechselbank; mnl. wissel, M., Wechsel; ahd.
wehsal*, st. M. (a), st. N. (a), Wechsel, Tausch, Austausch; as. wehsal*,
wesl*, st. M. (a), st. N. (a), Wechsel, Tausch, Handel, Geld; anfrk. wihsil*,
st. M. (a), Änderung, Wechsel, Tausch; germ. *wihsla-, *wihslaz, *wihsala-,
*wihsalaz, st. M. (a), Wechsel; s. idg. *u̯eik- (4), u̯eig-, V.,
Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung,
Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wechsel, Kluge s. u. Wechsel, EWD s. u. Wechsel,
DW 27, 2677, Falk/Torp 407, Duden s. u. Wechsel; Son.: vgl. anfrk. wihsil,
st. M. (a), Änderung, Wechsel, Tausch; ae. wīce (2), sw. F. (n), Amt,
Dienst; an. vīxl, st. N. (a), Wechsel, Austausch; got. -; nndl. wissel,
Sb., Wechsel; nschw. växling, Sb., Wechsel; nnorw. veskel, M., Wechsel; nisl.
víxill, M., Wechsel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte Bezeichnung
für das Austauschen von Menschen oder Gegenständen und danach über den Wechsel
von Geld in dem hochmittelalterlichen Italien auch für ein besonderes
Wertpapier (unbedingte Zahlungsanweisung des Ausstellers an den Bezogenen auf
Zahlung einer bestimmten Summe an den Nehmer bei Vorlage der Urkunde); BM.:
biegen bzw. winden; F.: Wechsel, Wechsels, Wechseln+EW; Z.: Wech-s-el
$Wechselbalg, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Wechselbalg; E.: s. Wechsel, s. Balg; L.: Kluge s. u. Wechselbalg, EWD s.
u. Wechsel; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus Wechsel und Balg gebildete
Bezeichnung für einen in Vorstellungen von Menschen des Mittelalters mögliches
von einer Hexe oder einem Teufel oder einem Zwerg oder einer Elfe oder einer
Nixe erzeugtes und einer Wöchnerin untergeschobenes missgestaltetes Kind; F.:
Wechselbalg, Wechselbalges, Wechselbalgs, Wechselbälger, Wechselbälgern+EW; Z.:
Wech-s-el—bal-g
$Wechselfieber, nhd., N., (17.
Jh.): nhd. Wechselfieber; E.: s. Wechsel, s. Fieber; L.: EWD s. u. Wechsel;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wechsel und Fieber gebildete Bezeichnung für
die sachlich schon früher mögliche Infektionskrankheit Malaria oder auch
Sumpffieber; F.: Wechselfieber, Wechselfiebers+EW+FW; Z.: Wech-s-el—fieb-er
$Wechselkurs, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Wechselkurs; E.: s. Wechsel, s. Kurs; L.: EWD s. u. Kurs; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus Wechsl und Kurs gebildete Bezeichnung für den Kurs zu dem
ein Wechsel von Geld einer Währung zu einer bestimmten Zeit in Geld einer
anderen Währung von Banken durchgeführt wird; F.: Wechselkurs, Wechselkurses,
Wechselkurse, Wechselkursen+EW+FW; Z.: Wech-s-el—kurs
wechseln, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wechseln, austauschen, tauschen; ne. change (V.), shift (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Wechsel; Q.: vor 790? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wehselen, wehseln,
wihseln, wechseln, wesseln, sw. V., wechseln, umwechseln, einwechseln,
tauschen, tauschen mit, tauschen gegen, eintauschen, eintauschen gegen; mnd.
wesselen (1), weslen, wislen, V., „wechseln“, austauschen, vertauschen; ahd.
wehsalen*, wihsilen*, sw. V. (1a), „wechseln“, tauschen, leihen, umtauschen;
ahd. wehsalōn*, sw. V. (2), wechseln, tauschen, ändern, verwandeln,
wenden, vertauschen; as. wehslian*, wehslan*, sw. V. (1a), „wechseln“, Worte
wechseln; anfrk. -; germ. *wehsljan, sw. V., wechseln; s. idg. *u̯eik-
(4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2),
Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wechsel, EWD s. u. Wechsel, DW 27,
2730, Duden s. u. wechseln, Bluhme s. u. wechseln; Son.: vgl. afries. wixlia,
sw. V. (2), wechseln, tauschen; saterl. wicselja, V., wechseln, tauschen; ae.
wīxlan, sw. V. (1?, 2?), wechseIn, tauschen; an. vīxla, sw. V.,
wechseln; got. -; nndl. wisselen, V., wechseln; nschw. växla, V., wechseln;
nnorw. veksle, V., wechseln; lat. vītāre, V., meiden, vermeiden, aus
dem Weg gehen; ? toch. AB wik-, V., schwinden; GB.: vielleicht seit vor 790
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teiweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches Menschen oder Gegenstände oder andere
Gegebenheiten austauschen; BM.: biegen bzw. winden; F.: wechseln, wechsel,
wechsle, wechselst, wechselt, wechselte, wechseltest, wechselten, wechseltet,
gewechselt, ##gewechselt, gewechselte, gewechseltes, gewechseltem,
gewechselten, gewechselter##, wechselnd, ###wechselnd, wechselnde, wechselndes,
wechselndem, wechselnden, wechselnder###, wechsel+EW; Z.: wech-s-el-n
$Wechselreiterei, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Wechselreiterei; E.: s. Wechsel, s. Reiterei; L.: Kluge s. u.
Wechselreiterei; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wechsel und Reiterei
gebildete Bezeichnung für einen Austausch oder Verkauf von Wechseln zwischen
mehreren Beteiligten in betrügerischer Absicht ohne ein zugrundeliegendes
Handelsgeschäft; F.: Wechselreiterei, Wechselreitereien+EW; Z.: Wech-s-el—reit-er-ei
$Wechsler, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Wechsler; E.: s. wechs(e)ln, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Wechsel; GB.:
seit 11. Jh. belegte und aus wechs(e)ln und er (Suff.) gebildete Bezeichnung
für einen sachslich seit Entwicklung von Geld in den Hochkulturen des Altertums
möglichen Geld von einer Währung in Geld einer anderen Währung wechselnden
Menschen oder Geldhändler; F.: Wechsler, Wechslers, Wechslern+EW; Z.:
Wech-s-l-er
Wechte, Wächte, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Wechte, Wächte, Schneewehe; ne. cornice; Vw.: -; Hw.: s. wehen?; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl gebildet zu wehen (s. d.); L.:
Kluge s. u. Wächte, EWD s. u. Wächte, DW 27, 173, Duden s. u. Wechte, Bluhme s.
u. Waechte; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und in der
Herkunft ungeklärte aber vielleicht mit wehen verwandte Bezeichnung für eine
sachlich wohl seit der Verfestigung der Erdoberfläche mögliche besonders an
einem Rand von Steilhängen oder Graten durch den Wind angewehte überhängende
Schneemasse; BM.: blasen?; F.: Wechte, Wechten, Wächte, Wächten+EW; Z.: Wech-t-e
Weck, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Weck, Wecken, Laib, Brötchen; ne. loaf; Vw.: -; Hw.: s. Wecken, Wecke; Q.: 1.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wecke, st. M., sw. M., Keil,
Zwickel, Weck, Wecke, Wecken, Brotlaib; mnd. wegge, M., Keil; mnl. wegghe, M.,
Weck, Wecken; ahd. weggi*, st. M. (ja), Keil, Trupp, Heeresabteilung; as.
weggi*, st. M. (ja), Keil; anfrk. -; germ. *wagja-, *wagjaz, st. M. (a), Keil,
Weck; idg. *u̯ogᵘ̯ʰi̯o-, Sb., Keil, Pokorny 1179?;
idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118?; L.:
Kluge 1. A. s. u. Weck, Kluge s. u. Weck(en), EWD s. u. Weck, DW 27, 2784,
Duden s. u. Weck, Wecken; Son.: vgl. afries. -; ae. wėcg, st. M. (ja),
Keil, Wack, Klumpen (M.), Geldstück, Mine (F.) (3); an. veggr (2), st. M. (ja),
Keil; got. -; nndl. wegge, Sb., Wecken; ne. wedge, N., Keil; lit. vãgis, Sb.,
Keil; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung möglichen von
Menschen entwickelten und seitdem hergestellten meist kleineren Brotlaib; BM.:
Keil; F.: Weck, Wecks, Wecken+EW; Z.: Weck
Wecke, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Wecke, Wecken, Brotlaib, Keil als Werkzeug; ne. loaf; Vw.: -; Hw.: s. Weck,
Wecken; Q.: 1233-1267 (Kleinere Dichtungen des Strickers); I.: Lw. -; E.: mhd.
wecke (2), st. M., sw. M., Keil, Zwickel, Weck, Wecke, Wecken, Brotlaib; s.
ahd. weggi*, st. M. (ja), Keil, Trupp, Heeresabteilung; as. weggi*, st. M.
(ja), Keil; anfrk. -; germ. *wagja-, *wagjaz, st. M. (a), Keil, Weck; idg.
*u̯ogᵘ̯ʰi̯o-, Sb., Keil, Pokorny 1179?; idg.
*u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118?; Son.: vgl.
afries. -; ae. wėcg, st. M. (ja), Keil, Wack, Klumpen (M.), Geldstück,
Mine (F.) (3); an. veggr (2), st. M. (ja), Keil; got. -; nndl. wegge, Sb.,
Wecken; ne. wedge, N., Keil; lit. vãgis, Sb., Keil; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1233-1267) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Sesshaftwerdung möglichen von Menschen entwickelten und seitdem
hergestellten meist kleineren Brotlaib; BM.: Keil; L.: EWD s. u. Weck, DW 27,
2784; F.: Wecke, Wecken+EW; Z.: Weck-e
wecken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wecken, wach machen, lebendig machen, hervorrufen; ne. wake (V.), awaken
(V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wecken, sw.
V., wecken, erwecken, erwecken von, wach machen, lebendig werden, hervorrufen,
hervorrufen bei, hervorlocken; mnd. wecken, sw. V., wach machen, wecken; mnl.
wecken, sw. V., wecken; ahd. wekken*, wecken*, sw. V. (1a), wecken, erwecken,
aufregen; as. wėkkian*, sw. V. (1a), wecken; anfrk. -; germ. *wakjan, sw.
V., wecken; idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein
(V.), Pokorny 1117; idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117
(1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. wecken, Kluge s. u. wecken, EWD s. u. wecken, DW 27, 2795, Falk/Torp 380,
Seebold 535, Duden s. u. wecken, Bluhme s. u. wecken; Son.: vgl. afries. -; ae.
wėccan, sw. V. (1), wecken, hervorrufen, ermahnen, bewegen; an. vekja (1),
sw. V. (1), erwecken, reizen, beginnen; got. *wakjan, sw. V. (1), wecken; nndl.
wekken, V., wecken; nschw. väcka, V., wecken; nnorw. vekke, V., wecken; GB.:
seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der
Entstehung höherer Tiere und Menschen mögliches wach machen oder aus einem
Schlaf holen; BM.: frisch bzw. stark; F.: wecken, wecke, weckst, weckt,
weckest, wecket, weckte, wecktest, weckten, wecktet, geweckt, ##geweckt,
geweckte, gewecktes, gewecktem, geweckten, geweckter##, weckend, ###weckend,
weckende, weckendes, weckendem, weckenden, weckender###, weck+EW; Z.: weck-en
Wecken, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Wecken, Weck, Laib, Brötchen; ne. loaf; Vw.: -; Hw.: s. Weck, Wecke; Q.: 1.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wecke, st. M., sw. M., Keil,
Zwickel, Weck, Wecke, Wecken, Brotlaib; mnd. wegge, M., Keil; mnl. wegghe, M.,
Weck, Wecken; ahd. weggi*, st. M. (ja), Keil, Trupp, Heeresabteilung; as.
weggi*, st. M. (ja), Keil; anfrk. -; germ. *wagja-, *wagjaz, st. M. (a), Keil,
Weck; idg. *u̯ogᵘ̯ʰi̯o-, Sb., Keil, Pokorny 1179?;
idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118?; L.:
Kluge 1. A. s. u. Weck, Kluge s. u. Weck(en), EWD s. u. Weck, DW 27, 2784,
Duden s. u. Weck, Wecken; Son.: vgl. afries. -; ae. wėcg, st. M. (ja),
Keil, Wack, Klumpen (M.), Geldstück, Mine (F.) (3); an. veggr (2), st. M. (ja),
Keil; got. -; nndl. wegge, Sb., Wecken; ne. wedge, N., Keil; lit. vãgis, Sb.,
Keil; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung möglichen von
Menschen entwickelten und seitdem hergestellten meist kleineren Brotlaib; BM.:
Keil; F.: Wecken, Weckens+EW; Z.: Weck-en
$Wecker, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Wecker; E.: s. weck(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. wecken, EWD s. u.
wecken; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus weck(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes sowie 1847
patentiertes Gerät für ein in Verbindung mit einer Uhr durch Geräusche einen
schlafenden Menschen zu einem von ihm gewünschten Zeitpunkt wach zu machen
versuchendes Gerät; F.: Wecker, Weckers, Weckern+EW; Z.: Weck-er
Wedel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wedel, Luftwedel, Fächer; ne. frond; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. wedel, st. M., st. N., Pinsel, Wedel, Sprengwedel,
Weihwedel, Fächer (M.), Laubbüschel; mnd. weddel, M., N., Wedel, Büschel; s.
mhd. wedel, st. M., st. N., Wedel, Pinsel; ahd. wadal*, wadil*, wedil, st. M.
(a?), Wedel, Fächer, Mondwechsel; germ. *waþala-, waþalaz, st. M. (a),
Wedel, Schweif; as. wėthil, st. M. (a), Wedel (M.); germ. *waþala-,
*waþalam, st. N. (a), Wedel, Schweif; s. idg. *u̯etlo-, Adj., schweifend,
Pokorny 84; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-,
*au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Wedel, Kluge s. u. Wedel, EWD s. u. Wedel, DW 27, 2815,
Falk/Torp 385, Duden s. u. Wedel, Bluhme s. u. Wedel; Son.: vgl. afries. wedel,
widel, st. M. (a), Wedel, Weihquast; ae. waþol (1), Sb., Vollmond; ae. weþel,
Sb., Wickel, Binde; an. vēli, N. Vogelschwanz; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
sachlich von Menschen wohl schon früh aus natürlichen Gegebenheiten
entwickeltes und seitdem verwendetes handliches Gerät mit Federbüschel zu einem
Zufächeln kühler oder frischer Luft; BM.: wehen; F.: Wedel, Wedels, Wedeln+EW;
Z.: We-d-el
$wedeln, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. wedeln; E.: s. Wedel, s. n; L.: Kluge s. u. Wedel, EWD s. u. Wedel, DW 27,
2827; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Wedel und n gebildete Bezeichnung für
von Menschen wohl schon früh nach natürlichem Vorbild entwickeltes und seitdem
verwendetes leichtes hinbewegen und herbewegen; F.: wedeln, wedel, wedle,
wedele, wedelst, wedelt, wedelte, wedeltest, wedelten, wedeltet, gewedelt, ##gewedelt,
gewedelte, gewedeltes, gewedeltem, gewedelten, gewedelter##, wedelnd,
###wedelnd, wedelnde, wedelndes, wedelndem, wedelnden, wedelnder###, wedel+FW;
Z.: we-d-el-n
weder, nhd., Konj., (8. Jh.): nhd.
weder, auch nicht; ne. neither; Vw.: s. ent-, jed-; Hw.: -; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weder (2), Konj., ob, wie, weder; mhd. weder (1),
wederz, Interrog.-Pron., jede von beiden, jedes von beiden, welche, welche von
beiden, welche von mehreren, wer; mnd. wēder* (4), weder, wedder, Konj.,
wer, welcher; ahd. wedar*, Pron., Konj., wer, welcher, ob, etwa, was; as.
hwēthar*?, Indef.-Pron., Konj., einer, wer von beiden; anfrk. wether,
Konj., ob, etwa; germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; idg. *kᵘ̯otero-,
Pron., wer von zweien, Pokorny 645; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os
(M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-,
Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. weder,
Kluge s. u. weder, EWD s. u. weder, DW 27, 2834, Falk/Torp 114, Duden s. u.
weder, Bluhme s. u. weder; Son.: vgl. afries. -; ae. hwæþer (1), hweþer (1),
*þer, *uþer, Pron., welcher, jeder, einer von beiden; an. hvaðarr, Pron., wer
von beiden; got. ƕaþar, Fragepronomen, wer von beiden; ai. kataráḥ,
Adv., wer von beiden, wer von zweien; gr. πότερος
(póteros), Adv., wer von beiden?, welcher von beiden?, einer von beiden; lit.
katràs, Adv., wer von beiden?; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte
und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine
sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliche Anzeige zweier
Verneinungen; BM.: wer; F.: weder+EW; Z.: we-d-er
weg, nhd., Adv., (14. Jh.): nhd.
weg, fort, von einem Ort entfernt; ne. away; Vw.: -; Hw.: s. Weg, wegen; Q.:
vor 1312 (Apokalpyse von Heinrich von Hesler); I.: Lw. -; E.: mhd. wec (3),
Adv., weg, fort; mnd. wech (2), Adv., fort, weg, davon; mnd. wēge* (4),
wege, Adv., weg, fort; gekürzt von mhd. enwec, mnd. enwech, mnl. enwech; ahd.
in weg, Adv., auf dem Weg; s. mhd. wec (1), wech, weg, st. M., Weg, Straße,
Fahrt, Reise, Bahn, Richtung, Möglichkeit; mnd. wech, M., Weg, Straße; ahd.
weg, st. M. (a), Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2); as. weg* (1), st. M. (a),
Weg, Straße; anfrk. weg*, st. M. (a), Weg; germ. *wega-, *wegaz, st. M. (a),
Weg; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny
1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. weg, EWD s. u. Weg, DW 27, 2931, Falk/Torp 382,
Seebold 543, Duden s. u. weg, Bluhme s. u. weg; Son.: vgl. ae. onweg, Adv.,
hinweg; nndl. weg, Adv., weg; nschw. iväg, Adv., weg; nnorw. vekk, Adv., weg;
GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1312) belegte und von Weg abgeleitete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von tierischen Lebewesen
mögliches entfernt oder sich entfernen von einem bestimmten Ort; BM.: bewegen;
F.: weg+EW; Z.: weg
Weg, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Weg,
zu dem Verkehr bestimmte Strecke, Durchmessung einer Strecke, Reise; ne. way
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Gangway, weg, wegen, Wegerich; Q.: nach 765? (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. wec (1), wech, weg, st. M., Weg, Straße, Fahrt, Reise,
Bahn, Richtung, Möglichkeit; mnd. wech, M., Weg, Straße; ahd. weg, st. M. (a),
Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2); as. weg* (1), st. M. (a), Weg, Straße; anfrk.
weg*, st. M. (a), Weg; germ. *wega-, *wegaz, st. M. (a), Weg; vgl. idg.
*u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. Weg, Kluge s. u. Weg, EWD s. u. Weg, DW 27, 2852, Duden s. u. Weg,
Bluhme s. u. Weg; Son.: vgl. afries. wei (1), wī (2), st. M. (a), Weg,
Entfernung, Reise; nnordfries. wey; ae. weg (1), st. M. (a), Weg, Pfad, Reise,
Handlungsweise; an. vegr (2), st. M. (a), Weg; got. wigs (1), st. M. (a), Weg;
nndl. weg, Sb., Weg; nschw. väg, Sb., Weg; nnorw. vei, M., Weg; ? lat. via, F.,
Straße; lit. vėžė, F., Spurrille, Wagenspur; GB.: seit dem
Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
von Menschen vielleicht seit ihrer Entstehung entwickelte und verwendete
Verbindung zweier Punkte der Erdoberfläche zu einem Begehen oder Befahren; BM.:
bewegen; F.: Weg, Weges, Wegs, Wege, Wegen+EW; Z.: Weg
$Wegbereiter, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Wegbereiter; E.: s. Weg, s. Bereiter; L.: EWD s. u. bereit, Weg; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus Weg und Bereiter gebildete Bezeichnung für einen
sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Vorbereiter (eines Weges) oder
einen Vorläufer oder einen Bahnbrecher oder einen Schrittmacher; F.:
Wegbereiter, Wegbereiters, Wegbereitern+EW; Z.: Weg—be-reit-er
Wegbreite, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Wegbreite, Wegebreit, Wegerich; ne. plantain; Vw.: -; Hw.: s. Wegebreit; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. wegebreite, st. F., st.
M., Wegebreit (eine Pflanze); mnd. wēgebrēde*, wegebrēde,
wegebreide, wegeblede, wegeblader, wegebleder, F., M.?, „Wegbreite“, Wegerich;
ahd. wegabreita*, st. F. (ō), Wegebreite, Großer Wegerich; as. wegbrêda*,
st. F. (ō), Wegbreite (eine Pflanze); germ. *wegabraiþō, st. F.
(ō), Wegbreite (eine Pflanze); vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V.,
bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-,
V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993? (1719/191) (RB.
idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809? (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Weg, Kluge s. u. Wegbreite, DW 27, 3077, Duden s. u. Wegbreite;
Son.: vgl. afries. -; ae. wegbrāde, wegbrǣde, sw. F. (n),
„Wegbreite“, Wegerich; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel
8. Jh.) belegte Bezeichnung für eine niedrige unscheinbare besonders an Wegen
und Trampelpfaden wachsende Pflanze; BM.: bewegen, spritzen; F.: Wegbreite,
Wegbreiten+EW; Z.: Weg-brei-t-e
Wegebreit, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wegebreit, Wegbreite, Wegerich; ne. plantain; Vw.: -; Hw.: s. Wegbreite; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. wegebreite, st. F., st.
M., Wegebreit (eine Pflanze); mnd. wēgebrēde*, wegebrēde,
wegebreide, wegeblede, wegeblader, wegebleder, F., M.?, „Wegbreite“, Wegerich;
ahd. wegabreita*, st. F. (ō), Wegebreite, Großer Wegerich; as. wegbrêda*,
st. F. (ō), Wegbreite (eine Pflanze); germ. *wegabraiþō, st. F.
(ō), Wegbreite (eine Pflanze); vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V.,
bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-,
V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993? (1719/191) (RB.
idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809? (1400/42)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge
s. u. Wegbreite, DW 27, 3076; Son.: vgl. afries. -; ae. wegbrāde,
wegbrǣde, sw. F. (n), „Wegbreite“, Wegerich; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und aus Weg und e sowie breit
gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschliche niedrige
unscheinbare besonders an Wegen oder Pfaden wachsende Pflanze; BM.: bewegen,
spritzen; F.: Wegebreit, Wegebreites, Wegebreits, Wegebreite, Wegebreiten+EW;
Z.: Weg-e-brei-t
$Wegelagerer, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Wegelagerer; E.: s. Weg, s. e, s. lager(n), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u.
Wegelagerer, EWD s. u. Wegelagerer; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Weg und e
sowie lager(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen an einem Wege in einem
Hinterhalt auf Opfer lauernden Räuber; F.: Wegelagerer, Wegelagerers,
Wegelagerern+EW; Z.: Weg-e—lag-er-er
wegen (1), nhd., Präp., (14. Jh.):
nhd. wegen (Präp.), aufgrund, ob; ne. about, regarding (Präp.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. (von) wegen, Präp., wegen, von Seiten; s.
mhd. wec (1), wech, weg, st. M., Weg, Straße, Fahrt, Reise, Bahn, Richtung,
Möglichkeit; ahd. weg, st. M. (a), Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2); germ.
*wega-, *wegaz, st. M. (a), Weg; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V.,
bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wegen, Kluge s.
u. wegen, EWD s. u. Weg, DW 27, 3091, Duden s. u. wegen; Son.: vgl. nndl. wegens,
Präp., wegen; nschw. vägnar, Präp., für, wegen; nisl. vegna, Präp., wegen; GB.:
seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren
Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen sachlich wohl seit Entstehung der Welt möglichen Grund oder eine Ursache
einer Gegebenheit; BM.: bewegen; F.: wegen+EW; Z.: weg-en
wegen (2), nhd. (ält.), sw. V.,
(Anfang 7. Jh.?): nhd. „wegen“ (V.) (2), bewegen; ne. move (V.); Vw.: s. be-;
Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw.-; E.: mhd. wegen (1), sw. V., bewegen, wiegen (V.) (1),
Gewicht messen, abwiegen, schwingen, schütteln, erwägen, abwägen; mnd.
wēgen (3), weggen, sw. V., bewegen, von der Stelle rühren, heben, tragen,
herunterbewegen, drücken, hin bewegen und her bewegen, schütteln, wackeln,
schwanken, sich bewegen, sich rühren, sich regen, tätig sein (V.); ahd. wegan*
(1), st. V. (5), bewegen, wiegen (V.) (1), abwiegen, wägen, erwägen, bestimmen,
festsetzen, bedrücken, abwägen, einschätzen, jemanden bekümmern, jemanden
jemanden schmerzen; ahd. weggen*, wegen*, sw. V. (1b), bewegen, schütteln,
erregen, ins Wanken bringen, zittern; as. weggian*, sw. V. (1b), bewegen; s.
as. wāgian*, sw. V. (1), bewegen; anfrk. -; germ. *wagjan, sw. V.,
bewegen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny
1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); germ. *wegan, st. V., bewegen, wägen; L.: DW 27, 3084, Falk/Torp
383, Seebold 543; Son.: vgl. afries. wāgia, wāga, sw. V. (2), wagen;
ae. wėcgan, sw. V. (1), bewegen, treiben, sich bewegen; an. -; got.
wagjan, sw. V. (1), schütteln, bewegen; GB.: vielleicht seit Anfang 7. Jh.
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches jemanden zu etwas veranlassen; BM.: fahren; F.: wegen, wege,
wegst, wegt, wegest, weget, wegte, wegtest, wegten, wegtet, gewegt, ##gewegt,
gewegte, gewegtes, gewegtem, gewegten, gewegter##, wegend, ###wegend, wegende, wegendes,
wegendem, wegenden, wegender###, weg+EW; F.: weg-en
Wegerich, nhd. (ält.), M., (8.
Jh.): nhd. Wegerich, Wegrich, Wegebreit, Wegbreite; ne. plantain; Vw.: -; Hw.:
s. Weg; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
wegerīch, wegrīch, st. M., „Wegerich“, Wegebreite; ahd.
wegarīh*, st. M. (a?, i?), Wegerich, Großer Wegerich; vgl. ahd. weg, st.
M. (a), Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2); germ. *wega-, *wegaz, st. M. (a),
Weg; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny
1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig, reich; s. germ.
*rīkja-, *rīkjaz, Adj., mächtig, reich; vgl. idg. reg̑- (1),
Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung,
Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weg,
Kluge s. u. Wegerich, EWD s. u. Weg, DW 27, 3106, Duden s. u. Wegerich; GB.:
seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für eine
sachlich wohl schon vormenschliche niedrige unscheinbare besonders an Wegen
oder Pfaden wachsende Pflanze; BM.: bewegen, richten; F.: Wegerich, Wegerichs,
Wegeriche, Wegerichen+EW; Z.: Weg-e-rich
$wegstehlen, nhd., st. V., (20.
Jh.): nhd. wegstehlen; E.: s. weg, s. stehlen; L.: EWD s. u. stehlen; GB.:
vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus weg und stehlen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches sich heimlich
entfernen; F.: wegstehlen, stehle weg, stiehlst weg, stiehlt weg, stehlt weg,
stehlest weg, stehlet weg, stahl weg, stahlst weg, stahlen weg, stahlt weg,
stähle weg, stählest weg, stählst weg, stählen weg, stählet weg, stählt weg,
stöhle weg, stöhlest weg, stöhlst weg, stöhlen weg, stöhlet weg, stöhlt weg,
weggestohlen, ##weggestohlen, weggestohlene, weggestohlenes, weggestohlenem,
weggestohlenen, weggestohlener##, wegstehlend, ###wegstehlend, wegstehlende,
wegstehlendes, wegstehlendem, wegstehlenden, wegstehlender###, wegzustehlen,
####wegzustehlen, wegzustehlend, wegzustehlende, wegzustehlendes,
wegzustehlendem, wegzustehlenden, wegzustehlender####, stiehl weg+EW; Z.: weg—s-tehl-en
$Wegstrecke, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Wegstrecke; E.: s. Weg, s. Strecke; L.: EWD s. u. strecken; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus Weg und Strecke gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit der Verfestigung der Erdoberfläche möglichen Teil oder ein
Stück eines Weges; F.: Wegstrecke, Wegstrecken+EW; Z.: Weg—sstre-ck-e
$Wegwarte, Wegewarte, nhd., F.,
(14. Jh.): nhd. Wegwarte, Zichorie; E.: s. Weg, s. Warte; L.: Kluge s. u.
Wegwarte; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Weg (und e) und Warte gebildete
Bezeichnung für eine wohl schon vormenschliche von Juli bis Oktober himmelblau
blühende und häufig an dem Rand von Wegen stehende essbare Heilpflanze; F.:
Wegwarte, Wegwarten+EW; Z.: Weg—war-t-e
$Wegweiser, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Wegweiser; E.: s. Weg, s. weis(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Weg; GB.
seit 13. Jh. belegte und aus Weg und weis(en) sowie er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums und
der Entwicklung der Schrift verwendetes Hinweisschild auf ein Ziel eines Weges;
F.: Wegweiser, Wegweisers, Wegweisern+EW; Z.: Weg—wei-s-er
$Wegzehrung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Wegzehrung; E.: s. Weg, s. Zehrung; L.: EWD s. u. zehren; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus Weg und Zehrung gebildete Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit der Sesshaftwerdung von Menschen entwickelten und verwendeten Vorrat
von Nahrung für eine Reise; F.: Wegzehrung, Wegzehrungen+EW; Z.: Weg—zehr-ung
weh, nhd., Interj., (6. Jh.): nhd.
weh, wehe; ne. woe!; Vw.: -; Hw.: s. Wehe; Q.: 4. Viertel 6. Jh. (Gregor von
Tours); I.: Lw. -; E.: mhd. wech (1), wēch, Interj., weh (Ausruf des
Schmerzes, Ausruf des Unwillens bzw. Ausruf des Staunens bzw. des Höhnens bzw.
Bewunderung, Verhöhnung); mnd. wē (3), Interj., wehe, ach; mnl. wee,
Interj., weh, wehe; ahd. wē* (1), Interj., wehe; ahd. wa (1), Interj.,
weh!; as. wah*, Interj., wehe; germ. *wai, Interj., wehe; idg. *u̯ai-,
Interj., wehe, Pokorny 1110 (1933/9) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. weh, Kluge s. u.
weh, EWD s. u. weh, DW 28, 1, Falk/Torp 379, Duden s. u. weh, Bluhme s. u. weh;
Son.: vgl. afries. wach, Interj., wehe; ae. wei, Interj., wehe!; ae. wā
(2), wǣ (2), Interj., wehe!, ach!; ae. wī, Interj., weh!, oh!; an.
vei, Interj., wehe; got. wai, Interj., wehe; nndl. wee, Interj., weh; nschw.
ve, Interj., weh; av. vaiiōi, Interj., weh; lat. vae, Interj., wehe!,
ach!; kymr. gwae, M., F., Weh; lit. vaĩ, Interj., weh; GB.: seit 4.
Viertel 6. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen möglichen Ausruf vor allem des Schmerzes; BM.: ?; F.:
weh+EW; Z.: weh
Wehdwinde, nhd. (ält.), F., (12.
Jh.): nhd. Wehdwinde, eine Schlingpflanze; ne. woodbine; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wedewinde, sw. F., eine Pflanze; mnd.
wēdewinde*, wedewinde, sw. F., Efeu, Zaunwinde; mnl. wedewinde, F., Wehdwinde;
vgl. germ. *widu-, *widuz, st. M. (u), Wald, Holz, PN; idg. *u̯idʰu-,
Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-,
V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); germ. *wendō-, *wendōn, sw. F. (n),
Winde, Wenderin; s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden,
flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); s. idg.
*au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123)
(RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Wehdwinde, DW 28, 67; Son.: vgl. ae. wiþowinde, sw. F. (n), Winde, Geißblatt;
an. viðvindill, st. M. (a), Geißblatt; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.)
belegte und in den Bestandteilen Wehd und Winde für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für mehrere Arten von Schlingpflanzen; BM.: Wald, winden; F.: Wehdwinde,
Wehdwinden+EW; Z.: Wehd—wi-nd-e
Wehe, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Wehe, Geburtswehe; ne. contraction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
gebildet zu weh; L.: Kluge s. u. Wehen, weh, EWD s. u. weh, DW 28, 69, Duden s.
u. Wehe; Son.: vgl. nndl. wee, Sb., Wehe; nnorw. ve, M., Wehe; GB.: seit der
frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und von der Interjektion weh abgeleitete
Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Kontraktion
der Gebärmutter einer Frau während der Geburt eines Kindes an dem Ende einer
Schwangerschaft; BM.: Schmerz; F.: Wehe, Wehen+EW; Z.: Weh-e
$Wehe (2), nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Wehe; Vw.: s. Schnee-; E.: s, wehe(n); L.: EWD s. u. wehen; GB.: seit 18.
Jh. belegte und von wehen abgeleitete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
Verfestigung der Erdoberfläche mögliche Anhäufung leichter Gegebenheiten wie beispielsweise
Schneeflocken durch das Wirken von Wind; F.: Wehe, Wehen+EW; Z.: Weh-e
wehen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd.
wehen, blasen, flattern; ne. blow (V.), wave (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wechte?; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wæjen, wæen, sw. V., wehen, spritzen,
stieben; mnd. weien, weigen, weyen*, wējen*, wēgen*, sw. V., wehen,
fächeln, durch Fächeln scheuchen, Heu lüften; mnl. waeyen, V., wehen; ahd.
wāen*, wahen*, sw. V. (1a), wehen, hinwehen, lüften, durcheinanderwirbeln,
windig sein (V.); as. -; anfrk. *wāen?, sw. V. (1), wehen; germ.
*wējan, *wǣjan, st. V., wehen; idg. *au̯e-, *au̯- (10), au̯ē-,
au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. wehen, Kluge s. u. wehen, EWD s. u. wehen, DW 28, 69, Falk/Torp
378, Seebold 543, Duden s. u. wehen, Bluhme s. u. wehen; Son.: vgl. afries.
wāia, st. V. (7)=red. V., wehen; nnordfries. weje, V., wehen; afries.
wēia, sw. V. (2), wehen; ae. wāwan, st. V. (7)=red. V. (2), wehen;
got. wáian, red.-abl. V., wehen; nndl. waaien, V., wehen; nschw. vaja, V.,
wehen; ai. vati, V., wehen; gr. ἀήμεναι (aḗmenai),
V., wehen; kymr. gwynt, M., Wind; lit. vė́jas, M., Wind; ksl. akslav.
vějati, V., wehen; heth. huwant-, Sb., Wind; toch. A want, wänt, Sb.,
Wind; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung der Welt oder der Entwicklung von Luft mögliches in dem Wind bewegt
werden; BM.: blasen; F.: wehen, wehe, wehst, weht, wehest, wehet, wehte,
wehtest, wehten, wehtet, geweht, ##geweht, gewehte, gewehtes, gewehtem,
gewehten, gewehter##, wehend, ###wehend, wehende, wehendes, wehendem, wehenden,
wehender###, weh+EW; Z.: weh-en
$Wehklage, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Wehklage; E.: s. weh, s. Klage; L.: EWD s. u. weh; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus weh und Klage gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche laute Äußerung über einen Verlust
oder Schmerz; F.: Wehklage, Wehklagen+EW; Z.: Weh—kla-g-e
$wehklagen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. wehklagen; E.: s. weh, s. klagen; L.: EWD s. u. weh; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus weh und klagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung der Sprache des Menschen möglich lautes jammern oder rufen über
einen Verlust oder Schmerz F.: wehklagen, wehklage, wehklagst, wehklagt,
wehklagest, wehklaget, wehklagte, wehklagtest, wehklagten, wehklagtet,
wehgeklagt ##wehgeklagt, wehgeklagte, wehgeklagtes, wehgeklagtem, wehgeklagten,
wehgeklagter##, wehklagend, ###wehklagend, wehklagende, wehklagendes,
wehklagendem, wehklagenden, wehklagender###, wehzuklagen, ####wehzuklagen,
wehzuklagend, wehzuklagende, wehzuklagendes, wehzuklagendem, wehzuklagenden,
wehzuklagender####, wehklag+EW; Z.: weh—kla-g-en
$wehleidig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. wehleidig; E.: s. weh, s. leidig, s. Leid, s. ig; L.: EWD s. u. weh; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus weh und Leid und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
überempfindlich oder Wehleid empfindend; F.: wehleidig, wehleidige,
wehleidiges, wehleidigem, wehleidigen, wehleidiger, wehleidigere,
wehleidigeres, wehleidigerem, wehleidigeren, wehleidigerer, wehleidigst,
wehleidigste, wehleidigstes, wehleidigstem, wehleidigsten, wehleidigster+EW;
Z.: weh—lei-d-ig
$Wehmut, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Wehmut; E.: s. weh, s. Mut; L.: EWD s. u. Wehmut; GB.: seit 15. Jh. belegte und
aus weh und Mut gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen oder seit den Hochkulturen des
Altertums mögliche Schwermut oder Trauer; F.: Wehmut+EW; Z.: Weh—mu-t
$wehmütig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. wehmütig, traurig; E.: s. Wehmut, s. ig; L.: EWD s. u. Wehmut; GB.: seit
14. Jh. belegte und aus weh und Mut sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen oder seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches traurig; F.: wehmütig, wehmütige, wehmütiges, wehmütigem,
wehmütigen, wehmütiger, wehmütigere, wehmütigeres, wehmütigerem, wehmütigeren,
wehmütigerer, wehmütigst, wehmütigste, wehmütigstes, wehmütigstem,
wehmütigsten, wehmütigster+EW; Z.: weh—mü-t-ig
$Wehmütigkeit, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Wehmütigkeit; E.: s. wehmütig, s. keit, s. heit; L.: EWD s. u. Wehmut;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus wehmütig und keit bzw. heit gebildete
Bezeichnung für Wehmut oder Trauer oder eine Anlage dazu; F.: Wehmütigkeit+EW;
Z.: Weh—mü-t-ig—kei-t
$Wehmutter, nhd. (ält.), F., (15.
Jh.): nhd. Wehmutter; E.: s. weh, s. Mutter; L.: Kluge s. u. Wehmutter; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus weh und Mutter gebildete Bezeichnung für eine eine
Frau vor und während sowie nach der Geburt eines Kindes unterstützende Frau
oder eine Hebamme; F.: Wehmutter, Wehmütter, Wehmüttern+EW; Z.: Weh—mu-tt-er
Wehr (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Wehr (F.), Verteidigung, Waffe; ne. defence; Vw.: -; Hw.: s. wehren; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wer, st. F., Wehr (F.), Verteidigung,
Befestigung; mhd. were, st. F., Wehr (F.), Verteidigung; mnd. wēre (2),
were, wēr, wer, st. F., „Wehr“ (F.), Abwehr, Verteidigung, Widerstand,
kriegerische Unternehmung; mnl. wēre, F., Wehr (F.); ahd. wer* (5), st. F.
(i), „Wehr“ (F.), Schutzwehr, Festung, Verteidigungsmittel; ahd. werī*
(1), st. F. (ī), Wehr (F.), Abwehr, Verteidigung, Waffe, Gegenwehr,
Verteidigungsmittel, Schutzvorrichtung, Schutzwehr, Festung, Schlupfwinkel; s.
ahd. werien* (1), werren*, sw. V. (1b), wehren, verwehren, abwehren, hindern,
verteidigen, schützen; germ. *warjan, sw. V., wehren, abhalten, schützen; idg.
*u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren,
Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wehr, Kluge s. u. Wehr 1,
EWD s. u. Wehr (F.), DW 28, 148, Duden s. u. Wehr, Bluhme s. u. Wehr; Son.:
vgl. nndl. weer, Sb., Wehr (F.); nschw. värn, Sb., Wehr (F.); nnorw. vern, N.,
Wehr (F.); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765 belegte) und mit dem
erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen teilweise verbindbare
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der
Entwicklung von Waffen möglichen bewaffneten Schutz; BM.: schützen; F.: Wehr,
Wehren+EW; Z.: Wehr
Wehr (2), nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Wehr (N.), Stauwerk in fließendem Wasser; ne. weir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wer (3), were, st. N., Wehr (N.), Flusswehr; mnd.
war (1), N., Wehr (N.), in das Wasser durch Pfähle bzw. Steine hineingebaute
Sperrung zur Fischerei bzw. zum Mühlenbetrieb; ahd. wer (3), st. N. (a),
Flusswehr, Mühlenwehr; as. wer* (2), werr*, st. N. (a), Wehr (N.), Hofstätte?;
germ. *warja-, *warjaz, st. M. (a), *warja-, *warjam, st. N. (a), Damm, Wehr
(N.); vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten,
wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Wehr 2, EWD s. u.
Wehr (N.), DW 28, 196, Falk/Torp 395, Duden s. u. Wehr; GB.: seit dem
Hochmittelalter (12. Jh.) belegte Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte und verwendete quer durch
ein fließendes Gewässer verlaufende Anlage zu einer Stauung von Wasser; Son.:
vgl. nndl. weer, F., Fischwehr, Wehr (N.); BM.: schließen; F.: Wehr, Wehrs,
Wehres, Wehre, Wehren+EW; Z.: Wehr
wehren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wehren, zur Wehr setzen; ne. fight (V.) back; Vw.: -; Hw.: s. Wehr (1);
Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weren, sw. V., schützen, verteidigen,
wehren; mnd. wēren (2), sw. V., wehren, schützen, verteidigen, hindern,
verhindern, abhalten, sträuben; mnl. wēren, sw. V., wehren, abwehren; ahd.
werien* (1), werren*, sw. V. (1b), wehren, verwehren, abwehren, hindern,
verteidigen, schützen; as. wėrian* (2), sw. V. (1b), wehren, hindern,
schützen; anfrk. -; germ. *warjan, sw. V., wehren, abhalten, schützen; idg. u̯er-
(5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160
(1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. wehren, EWD s. u. wehren, DW 28, 209, Falk/Torp
394, Duden s. u. wehren; Son.: vgl. afries. wera (3), wara (4), sw. V. (1),
verteidigen, abwehren; nfries. werren, V., verteidigen, abwehren; ae.
wėrian (1), sw. V. (1), wehren, schützen, verteidigen, hindern; an. verja
(4), sw. V. (1), wehren, schützen, verteidigen; got. warjan, sw. V. (1),
wehren; nndl. weren, V., wehren; nschw. värja, V., wehren; nnorw. verge, V.,
wehren; nisl. verja, V., wehren; ai. vṛṇóti, V., wehrt, beschützt,
umhüllt; gr. ἔρυσθαι (érysthai), V.,
schützen, bewahren, abwehren, retten; lat. operēre, V., verschließen,
verhüllen; lit. at-vérti; V., öffnen; ksl. vъrĕti, V.,
hineinstecken, einschieben; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung höherer Tier und des Menschen mögliches
entgegensetzen oder verteidigen; BM.: schützen; F.: wehren, wehre, wehrst,
wehrt, wehrest, wehret, wehrte, wehrtest, wehrten, wehrtet, gewehrt, ##gewehrt,
gewehrte, gewehrtes, gewehrtem, gewehrten, gewehrter##, wehrend, ###wehrend,
wehrende, wehrendes, wehrendem, wehrenden, wehrender###, wehr+EW; Z.: wehr-en
$Wehtag, nhd. (ält.), M., (13.
Jh.): nhd. Wehtag; E.: s. Weh, s. Tag; L.: Kluge s. u. Wehtag; GB.: seit 13.
Jh. belegte und aus Weh und Tag gebildete Bezeichnung für Schmerz oder
Schmerztag; F.: Wehtag, Wehtages, Wehtags, Wehtage, Wehtagen+EW; Z.: Weh—t-ag
Weib, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Weib, Frau, Ehefrau; ne. wife; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. wīp, wīb, st. N., Weib; mnd. wīf, N., Weib,
Frauenzimmer, Ehefrau; mnl. wijf, F., Weib, Frau; ahd. wīb, st. N. (a),
Frau, Mädchen, Weib, Ehefrau; as. wīf*, st. N. (a), Weib, Frau; anfrk.
wīf*, st. N. (a), Weib, Frau; germ. *weiba-, *weibam, *wība-,
*wībam, st. N. (a), Weib, Frau; s. idg. *u̯eip-, *u̯eib-,
*u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131? (1964/40) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weib,
Kluge s. u. Weib, EWD s. u. Weib, DW 28, 329, Falk/Torp 412, Duden s. u. Weib,
Bluhme s. u. Weib; Son.: vgl. afries. wīf, st. N. (a), Weib, Frau; saterl.
wjuf, F., Weib, Frau; ae. wīf, st. N. (a), Weib, Frau; an. vīf, st.
N. (a), Weib, Frau, Gattin; got. *weif, wīf, st. N. (a), Weib; nndl. wijf,
Sb., Weib; nschw. viv, Sb., Weib; lit. vaĩkas, M., Kind, Tierjunges; ksl.
člověkĭ, M., Mensch; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der
Entstehung des Menschen mögliche Frau; BM.: drehen bzw. sich bewegen; F.: Weib,
Weibes, Weibs, Weiber, Weibern+EW; Z.: Weib
Weibel, nhd. (ält.), M., (10. Jh.):
nhd. Weibel, Gerichtsbote; ne. bailiff; Vw.: -; Hw.: s. Feldwebel, Webel; Q.:
10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weibel, st. M., Gerichtsbote,
Gerichtsdiener; ahd. weibil*, st. M. (a), Weibel, Gerichtsdiener, Fronbote; vgl.
ahd. weibōn*, sw. V. (2), treiben, umhertreiben, schwanken; germ.
*waibōn, sw. V., schweben, schwanken; idg. *u̯eip-, *u̯eib-,
*u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131 (1964/40) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weibel,
Kluge s. u. Weibel, DW 28, 377, Duden s. u. Weibel; GB.: seit dem
Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit dieser Zeit möglichen Amtsträger; BM.: sich bewegen; F.:
Weibel, Weibels, Weibeln+EW; Z.: Weib-el
$weibisch, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. weibisch; E.: s. Weib, s. isch; L.: Kluge s. u. Weib, EWD s. u. Weib; E.:
seit 15. Jh. belegte und aus Weib und isch gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung von Frauen mögliches für eine Frau in Gegensatz zu
einem Manne vielleicht kennzeichnend; F.: weibisch, weibische, weibisches,
weibischem, weibischen, weibischer, weibischere, weibischeres, weibischerem,
weibischeren, weibischerer, weibischst, weibischste, weibischstes,
weibischstem, weibischsten, weibischster+EW; Z.: weib-isch
$weiblich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. weiblich; E.: s. Weib, s. lich; L.: Kluge s. u. Weib, EWD s. u. Weib; GB.:
seit 9. Jh. belegte und aus Weib und lich gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung von Frauen mögliches für eine Frau in Gegensatz zu
einem Manne kennzeichnend; F.: weiblich, weibliche, weibliches, weiblichem,
weiblichen, weiblicher, weiblichere, weiblicheres, weiblicherem, weiblicheren,
weiblicherer, weiblichst, weiblichste, weiblichstes, weiblichstem,
weiblichsten, weiblichster+EW; Z.: weib-lich
$Weibsbild, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Weibsbild; E.: s. Weib, s. s, s. Bild; L.: Kluge s. u. Weibsbild, EWD s.
u. Bild; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Weib und s und Bild gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Frau;
F.: Weibsbild, Weibsbilds, Weibsbildes, Weibsbilder, Weibsbildern+EW; Z.:
Weib-s—bild
$Weibsen, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Weibsen; E.: s. Weib, s. s, s. en?; L.: Kluge s. u. Weibsen; GB.: seit 17. Jh.
belegte und von Weib abgeleitete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliche Frau; F.: Weibsen, Weibsens+EW; Z.: Weib-s-en
weich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
weich, zart, mild, schwach; ne. soft, weak; Vw.: -; Hw.: s. weichen (1), Weiche
(1); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weich, Adj., weich, biegsam,
nachgiebig, zart, schwach; mnd. wēk, weich, Adj., weich, zart; mnl. weec,
Adj., weich, sanft, schwach; ahd. weih*, Adj., weich, schwach, schlaff,
aufgeweicht, mild, krank; as. wêk*, Adj., weich, schwach, verzagt; anfrk. -;
germ. *waika-, *waikaz, *waikwa-, *waikwaz, Adj., weich, schwach; s. idg.
*u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen
(V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *u̯ei- (1),
*u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen,
biegen, Pokorny 1120? (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. weich, Kluge s. u. weich,
EWD s. u. weich, DW 28, 455, Falk/Torp 407, Seebold 546, Heidermanns 644, Duden
s. u. weich, Bluhme s. u. weich; Son.: vgl. afries. -; ae. wāc, Adj.,
weich, schwach, weichlich; an. veikr, veykr, *weikwaR, Adj., weich, schwach;
got. -; nndl. week, Adj., weich; nschw. vek, Adj., weich; nisl. veikur, Adj.,
schwach; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für nachgiebig oder schmiegsam oder zart oder empfindsam oder angenehm; BM.:
drehen bzw. biegen; F.: weich, weiche, weiches, weichem, weichen, weicher,
weichere, weicheres, weicherem, weicheren, weicherer, weichst, weichste,
weichstes, weichstem, weichsten, weichster+EW; Z.: wei-ch
Weichbild, nhd. (ält.), M., (12.
Jh.): nhd. Weichbild, besondere Siedlung, Recht der besonderen Siedlung; ne.
municipal area; Vw.: -; Hw.: s. Wispel; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd.
wīchbilede*, wīchbilde, wīcbilde, st. N., Weichbild, Bild zur
Bezeichnung der Grenze des Stadtgebietes, Kreuz zur Bezeichnung der Grenze des
Stadtgebietes, Stadtgebiet; mnd. wīkbilde, wīkbelde, wīkbelede,
wīkbilede, wīchbelede, wīchbelde, N., Weichbild, Grenze des
Stadtgebiets, Stadtgebiet, Stadtmark, fester Ort, Stadt, Städtchen, Flecken
(M.); mnl. wijcbelt, N., städtisches Rechtsgebiet, Ansiedlung; as.
wīkbilithi*, st. N. (ja), Weichbild, Bezirk, Stadtgebiet, Ortsart, Ortsrecht;
s. mhd. wīch (4), st. M., Ort, Siedlung, Wohnsitz; mhd. wīk, N., F.,
Ort, Stadt; ahd. wīh* (4), st. M. (a?), Ort, Ortschaft, Weiler, Dorf; as.
wīk*, st. M. (i), Wohnstätte, Dorf; germ. *wīk-, Sb., Dorf, Gehöft,
Stadtviertel?; germ. *wīhsa-, *wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung;
lat. vīcus, M., Dorf, Gehöft; vgl. idg. *u̯eik̑-, u̯ik̑-,
Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); mhd. bilede, bilde, pilde, st. N., Bild, Werk,
Gestalt, Gestaltung, Kunstwerk, Menschenbild, Körperbildung; mnd. belede,
belde, bilede, bilde, N., Bild, Abbild; ahd. bilidi, st. N. (ja), Bild,
Darstellung, Beispiel, Vorbild, Gestalt; ahd. biladi, st. N. (ja), Bild,
Ebenbild, Vorbild, Beispiel, Gestalt, Form, Wesen; as. bilithi, st. N. (ja),
Bild, Abbild, Gleichnis, Zeichen; germ. *biliþja-, *biliþjam, st. N. (a), Bild;
germ. *bilaþja-, *bilaþjam, st. N. (a), Bild; L.: Kluge 1. A. s. u. Weichbild,
Kluge s. u. Weichbild, EWD s. u. Weichbild, DW 28, 474, Duden s. u. Weichbild,
Bluhme s. u. Weichbild; Son.: vgl. ne. …wich, Suff., …wich (Endung von
Ortsnamen); GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus „Weich“
(Ort) und Bild gebildete Bezeichnung für das zu einer Stadt oder einem Ort
(ursprünglich in Norddeutschland?) gehörende Gebiet und die Gesamtheit der dort
anwendbaren Rechtssätze; BM.: Dorf, Bild; F.: Weichbild, Weichbildes,
Weichbilds, Weichbilder, Weichbildern+EW; Z.: Weich—bild
Weiche (1), nhd. (ält.), F., (8.
Jh.): nhd. Weiche (F.) (1), Weichheit, weicher Körperteil; ne. flank (N.); Vw.:
-; Hw.: s. weich, weichen (1); Q.: vor 790? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
weiche (2), st. F., „Weiche“ (F.), Weichheit, Geschmeidigkeit, Weiche (F.) (1)
am menschlichen Körper; ahd. weihhī*, weichī*, st. F. (i), Weichheit,
Schwäche, Schwachheit; germ. *waikī-, *waikīn, *waikwī-,
*waikwīn, sw. F. (n), Weichheit; s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-,
V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung,
Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?
(1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weichen, Kluge s. u. weich, EWD s. u. weich, DW
28, 480, Heidermanns 644, Duden s. u. Weiche; GB.: seit dem Frühmittelalter
(vor 790?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den knochenarmen Körperteil
zwischen Brust und Becken des Menschen; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Weiche,
Weichen+EW; Z.: Wei-ch-e
Weiche (2), nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Weiche (F.) (2), Eisenbahnweiche; ne. turnout, railway switch; Vw.: -;
Hw.: s. weichen (2); Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von weichen (2)
abgeleitet (s. d.); L.: Kluge s. u. Weiche 2, EWD s. u. Weiche 2, DW 28, 484,
Duden s. u. Weiche; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte
Bezeichnung für die von Menschen seit Entwicklung der Eisenbahn geschaffene und
verwendete zwei unterschiedliche Gleise umstellbar verbindende Vorrichtung zu
einer bedarfsweisen Überführung von Schienenfahrzeugen von einem Gleis auf ein
anderes Gleis; BM.: biegen bzw. sich wenden; F.: Weiche, Weichen+EW; Z.:
Weich-e
weichen (1), nhd. (ält.), sw. V.,
(8. Jh.): nhd. weichen (V.) (1), weich machen, weich werden; ne. soften, smooth
(V.); Vw.: -; Hw.: s. weich, Weiche (1); Q.: 800 (althochdeutsche
Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. weichen, sw. V., weich werden, weich
machen, lenken); ahd. weihhen*, weichen*, weihhōn*, sw. V. (1a, 2),
weichen (V.) (1), weich machen, schwächen, mutlos machen, zunichte machen; mnd.
weichen, sw. V., weichen (V.) (1), weich machen; mnd. wēken, weiken, sw.
V., „weichen“ (V.) (1), weich machen, erweichen; ahd. weihhen*, weihhōn*,
sw. V. (1a, 2), weichen (V.) (1), weich machen, schwächen; ahd. weihhēn*,
weichēn*, weihhōn*, sw. V. (3, 2), weich werden, brüchig werden,
Kraft verlieren; as. -; anfrk. weikon*, weicon*, sw. V. (1), erweichen; germ.
*waikjan, sw. V., weich machen, erweichen; germ. *waikēn, *waikǣn,
sw. V., weich werden; idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen,
winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130
(1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl.
idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, u̯ei̯H-,
V., drehen, biegen, Pokorny 1120? (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. weich, EWD s. u.
weich, DW 28, 505, Falk/Torp 407, Seebold 546, Heidermanns 644, Duden s. u.
weichen; Son.: vgl. afries. wêkia, wêka, sw. V. (2), weich werden, schlaff
werden, weichen (V.) (1); ae. wǣcan, sw. V. (1), erweichen, bedrücken,
schwächen; an. veikja, sw. V. (1), beugen; got. -; nndl. weken, V., weichen
(V.) (1); GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches weich machen; BM.: drehen bzw.
biegen; F.: weichen, weiche, weichst, weicht, weichest, weichet, weichte,
weichtest, weichten, weichtet, geweicht, ##geweicht, geweichte, geweichtes,
geweichtem, geweichten, geweichter##, weichend, ###weichend, weichende,
weichendes, weichendem, weichenden, weichender###, weich+EW; Z.: wei-ch-en
weichen (2), nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. weichen (V.) (2), zurückweichen, abtreten, gehen, nachgeben; ne.
retreat (V.), recede; Vw.: -; Hw.: s. Weiche (2); Q.: um 800; I.: Lw. -; E.: s.
mhd. wīchen, sw. V., ausweichen, entweichen, fliehen, weichen (V.) (2);
mnd. wīken* (1), wiken, st. V., sw. V., weichen (V.) (2), ausweichen, sich
entfernen, entweichen, fliehen, Verzicht leisten; mnl. wīken, st. V.,
weichen (V.) (2), zurückweichen; ahd. wīhhan*, wīchan*, st. V. (1a),
weichen (V.) (2), zurückweichen, nachgeben; as. wīkan*, st. V. (1a),
weichen (V.) (2); anfrk. *wīkan?, st. V. (1), weichen (V.) (2); germ.
*weikan, *wīkan, st. V., weichen (V.) (2), nachgeben; idg. *u̯eik-
(4), u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2),
Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. weichen, Kluge s. u.
weichen, EWD s. u. weichen 2, DW 28, 505, Falk/Torp 407, Seebold 545,
Heidermanns 644, Duden s. u. weichen; Son.: vgl. afries. wīka,
wiāka, st. V. (1), weichen (V.) (2); nfries. wijcken, wijckjen, V.,
weichen (V.) (2); ae. wīcan, st. V. (1), weichen (V.) (2), stürzen; an.
vīkja, vīkva, ȳkva, st. V. (1), weichen (V.) (2), wenden,
bewegen; got. -; nndl. wijken, V., weichen (V.) (2); nschw. vika, V., weichen
(V.) (2); nnorw. vike, V., weichen (V.) (2); ai. vijáte, V., weicht, flieht;
gr. οἴγειν (oígein), V., öffnen; toch. B wik-,
V., schwinden, vergehen; GB.: seit um 800 belegte und für das Germanische
erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches weggehen; BM.:
biegen bzw. sich wenden; F.: weichen, weiche, weichst, weicht, weichest,
weichet, weichte, weichtest, weichten, weichtet, gewichen, ##gewichen,
gewichene, gewichenes, gewichenem, gewichenen, gewichener##, weichend,
###weichend, weichende, weichendes, weichendem, weichenden, weichender###,
weich+EW; Z.: weich-en
$weichlich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. weichlich; E.: s. weich, s. lich; L.: EWD s. u. weich; GB.: seit 13. Jh.
belegte und aus weich und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung der Welt mögliches ziemlich weich; F.: weichlich, weichliche,
weichliches, weichlichem, weichlichen, weichlicher, weichlichere,
weichlicheres, weichlicherem, weichlicheren, weichlicherer, weichlichst,
weichlichste, weichlichstes, weichlichstem, weichlichsten, weichlichster+EW;
Z.: weich-lich
Weichsel, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Weichsel (F.) (2), Weichselkirsche, Sauerkirsche; ne. morello cherry; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīhsel, wīssel,
wīsel, sw. F., st. F., „Weichsel“ (F.) (2), Weichselkirsche; ahd.
wīhsila*, sw. F. (n), Weichsel (F.) (2), Holzkirsche, Sauerkirsche; mnd.
*wessel? (2), *wissel?, F., Weichsel (F.) (2), Weichselkirsche; as. -; anfrk.
-; germ. *wihsilō, st. F. (ō), Weichsel (F.) (2), Weichselkirsche;
vgl. idg. *u̯ī̆ks-?, Sb., Mistel, Pokorny 1177; s. idg.
*u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134? (1967/43) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A.
s. u. Weichsel, Kluge s. u. Weichsel, EWD s. u. Weichsel, DW 28, 532, Falk/Torp
409, Duden s. u. Weichsel, Bluhme s. u. Weichselkirsche; Son.: s. lang.
*wīhsila, F., Weichsel (F.) (2), Weichselkirsche; afries. -; ae. -; an. -;
got. -; gr. ἰξός (ixós), M., Mistel, Vogelleim; lat.
vīscum (1), N., Mistel, Vogelleim, Leimrute; russ.
вишня (vísnja), F., Kirsche; GB.: seit dem
Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
wohl teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die
vielleicht aus einer natürlichen Kreuzung der Steppenkirsche und der wilden
Vogelkirsche entstandene kaum als Wildpflanze in der Natur vorkommende
Sauerkirsche; BM.: fließen; F.: Weichsel, Weichseln+EW; Z.: Weich-s-el
$Weichselkirsche, nhd., F., (15.
Jh.): nhd. Weichselkirsche; E.: s. Weichsel, s. Kirsche; L.: EWD s. u.
Weichsel; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Weichsel (.) (2) und Kirsche
gebildete Bezeichnung für die vielleicht aus einer natürlichen Kreuzung der
Steppenkirsche und der wilden Vogelkirsche entstandene kaum als Wildpflanze in
der Natur vorkommende Sauerkirsche und Kirsche; F.: Weichselkirsche,
Weichselkirschen+EW+FW; Z.: Weich-s-el—kir-sch-e
Weichselzopf, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Weichselzopf, eine krankhafte Verfilzung der Haare; ne. Polish plait (N.),
elflock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: poln. Lw.; E.: Hybridbildung nach
poln. wieszczyce, Sb., Weichselzopf; vgl. poln. wieszczyca, F., Nachtgespenst,
Nachthexe; für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Zopf; L.: Kluge s. u.
Weichselzopf, DW 28, 536; Son.: vgl. frz. plique polonaise, F., Weichselzopf;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und als Hybridbildung
erklärbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon früher mögliche durch
starke Verlausung bedingte krankhafte Verfilzung der Haare; BM.: Nachthexe,
Schwanz; F.: Weichselzopf, Weichselzopfs, Weichselzopfes, Weichselzöpfe,
Weichselzöpfen+FW+EW; Z.: Weichs-el—Zopf
$Weichtier, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Weichtier; E.: s. weich, s. Tier; L.: Kluge s. u. Weichtier, EWD s. u.
weich; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus weich und Tier gebildete Bezeichnung für
eine rund 100000 Arten zählende und seit rund 570 Millionen Jahren lebende
Gruppe von Tieren ohne inneres Skelett wie beispielsweise Schnecken; F.:
Weichtier, Weichtiers, Weichtieres, Weichtiere, Weichtieren+EW; Z.: Weich—tie-r
Weide (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow; Vw.: s. Sal-; Hw.: s. Wiede; Q.: 3.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīde, sw. F., Weide (F.) (1),
Weidenbaum, Weidenzweig; mnd. wīde* (3), wide, wēde*, wede*, F.,
Weide (F.) (1), eine Buschart, Weidenstrick, Weidenbaum; mnl. wijd, wojt, F.,
Weide (F.) (1); ahd. wīda, st. F. (ō), sw. F. (n), Weide (F.) (1),
Weidenbaum; as. -; anfrk. -; germ. *wīþwō, st. F. (ō), Weide
(F.) (1) Weidenbaum; idg. *u̯oitu̯ā, F., Gedrehtes, Gerte, Weide
(F.) (1), Pokorny 1120; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120
(1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weide 1, Kluge s. u. Weide 1, EWD s. u. Weide 1,
DW 28, 540, Falk/Torp 406, Duden s. u. Weide, Bluhme s. u. Weide 1; Son.: vgl.
afries. -; ae. wīþig, wīþige, wīþing, st. M. (a), Weide (F.)
(1), Weidenbaum, Band (N.), Fessel (F.) (1), Binde; an. vīðir (1), st. M.
(ja), Weide (F.) (1), Weidenbaum; got. -; nndl. wei, weide, Sb., Weide (F.)
(1); ne. withy, N., Weidenrude; nschw. vide, Sb., Weide (F.) (1); nnorw. vidje,
M., F., Weide (F.) (1); ai. vetasá-, M., Rotang; av. vaētaii-, Sb.,
Weidengerte; gr. ἰτέα (itéa), F., Weide (F.) (1), aus
Weiden geflochtener Schild; lat. vītis, F., Ranke, Weinrebe, Weinranke;
kymr. gwden, F., Weidenzweig; apreuß. witwan, N., Weide (F.) (1); lett.
vîtuõls, Sb., Weide (F.) (1)?; lit. žilvìtis, M., Grauweide; lit. vytìs, Sb.,
Rute, Gerte; ksl. větvĭ, Sb., Zweig, Rute; russ.
выгон (vetlá), M., Weide (F.) (1); GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische und
vielleicht das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen schon
vormenschlichen Laubbaum; BM.: biegen; F.: Weide, Weiden+EW; Z.: Wei-d-e
Weide (2), nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Weide (F.) (2), Grasland; ne. pasture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. weide (1), weid, st. F., st. N., Futter (N.) (1),
Nahrungserwerb, Nahrung, Speise, Erquickung, Freude, Weide (F.) (2), Weideplatz,
Futterplatz, Tagreise, Weg, Jagd, Fischerei; mnd. wēide*? (1), weide,
wēde*, wede*, F., Weide (F.) (2), Futter (N.) (1), Nahrung, Weideplatz,
Weiderecht?; mnl. weide, F., Weide (F.) (2), Weidenplatz; ahd. weida* (1), st.
F. (ō), Beute (F.) (1), Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Speise; as. -;
anfrk. weitha*, st. F. (ō), Weide (F.) (2), Wiese; germ. *waiþī,
*waiþō, st. F. (ō), Jagd, Weide (F.) (2), Futter (N.) (1); idg.
*u̯īti-, Sb., Genuss, Streben, Pokorny 1123?; s. idg. *u̯ei-
(3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen,
erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Weide 2, Kluge s. u. Weide 2, EWD s. u. Weide 2, DW 28, 545, Falk/Torp 379,
Duden s. u. Weide, Bluhme s. u. Weide 2; Son.: vgl. afries. -; ae. wāþ,
st. F. (ō), Reise, Verfolgung, Jagd; an. veiðr, st. F. (ō), Jagd;
got. *waida?, st. F. (ō), Weide (F.) (2); nndl. weide, Sb., Weide (F.)
(2); av. vāstra-, N., Weide (F.) (2); av. vāstarm, M., Hirt; GB.:
seit dem Frühmittelalter (790) belegte Bezeichnung für ein sachlich seit
Verfestigung der Erdoberfläche und Sesshaftwerdung des Menschen mögliches
Grasland auf dem Vieh gehalten wird; BM.: gehen bzw. erjagen; F.: Weide, Weiden+EW;
Z.: Wei-d-e
$weiden, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. weiden; E.: s. Weide (F.) (2); L.: Kluge s. u. Weide 2, EWD s. u. Weide 2;
GB.: seit 9. Jh. belegte und von Weide (F.) (1) abgeleitete Bezeichnung für
sachlich wohl seit der Verfestigung der Erdoberfläche und der Entstehung von
Pflanzen sowie Tieren mögliches grasen von Tieren auf einer Weide (F.) (2); F.:
weiden, weide, weidest, weidet, weidete, weidetest, weideten, weidetet,
geweidet, ##geweidet, geweidete, geweidetes, geweidetem, geweideten,
geweideter##, weidend, ###weidend, weidende, weidendes, weidendem, weidenden,
weidender###, weid+EW; Z.: wei-d-en
$...weiden, nhd., sw. V., (16.
Jh.?): nhd. ...weiden; L.: Kluge s. u. Eingeweide; F.: ...weiden, ...weide,
...weidest, ...weidet, ...weidete, ...weidetest, ...weideten, ...weidetet,
...weidetes, ...weidetem, ...weideter, ...weidend, ...weidende, ...weidendes,
...weidendem, ...weidenden, ...weidender, ...weid+EW; Z.: -wei-d-en
$Weiderich, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Weiderich; E.: ?; L.: Kluge 1. A. s. u. Weiderich, Kluge s. u. Weiderich;
GB.: seit 16. Jh. belegte und in der Etymologie ungeklärte Bezeichnung für eine
vielleicht schon vormenschliche Pflanze?; F.: Weiderich, Weiderichs,
Weideriches, Weideriche, Weiderichen+EW; Z.: Wei-d-er-ich
weidlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. weidlich, gehörig, gründlich; ne. thorough; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weidelich, Adj., jägermäßig, jagdgerecht,
frisch, keck; mhd. weidenlich, Adj., „weidenlich“, weidlich, jägermäßig,
jagdgerecht, frisch, keck, tüchtig, ausgezeichnet; mnd. wēidelīk*,
weidelik, wēdelik, Adj., jägermäßig, zur Jagd gehörig, schön, stattlich,
prächtig; ahd. weidilīh*, Adj., zur Jagd gehörig; vgl. ahd. weida* (1),
st. F. (ō), Beute (F.) (1), Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Speise; germ.
*waiþī, *waiþō, st. F. (ō), Jagd, Weide (F.) (2), Futter (N.)
(1); idg. *u̯īti-, Sb., Genuss, Streben, Pokorny 1123?; s. idg.
*u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen,
erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd.
*līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz,
Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj.,
Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.);
L.: Kluge 1. A. s. u. weidlich, Kluge s. u. weidlich, EWD s. u. weidlich, DW
28, 601, Duden s. u. weidlich; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.)
belegte und aus Weide (F.) (2) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Lebens und des Menschen mögliches gründlich; BM.: jagen,
gleich; F.: weidlich, weidliche, weidliches, weidlichem, weidlichen,
weidlicher, weidlichere, weidlicheres, weidlicherem, weidlicheren,
weidlicherer, weidlichst, weidlichste, weidlichstes, weidlichstem,
weidlichsten, weidlichster+EW; Z.: wei-d-lich
Weidling, nhd. (ält.), M., (14.
Jh.): nhd. Weidling, Fischerkahn; ne. fisherboat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1314
(Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
weidelinc, st. M., „Weidling“, Fischerkahn, kleiner Nachen; mnd.
wēidelinc*, weidelink, weidlink, M., „Weidling“, Fischerkahn; vgl. ahd.
weida* (1), st. F. (ō), Beute (F.) (1), Futter (N.) (1), Weide (F.) (2),
Speise; germ. *waiþī, *waiþō, st. F. (ō), Jagd, Weide (F.) (2),
Futter (N.) (1); idg. *u̯īti-, Sb., Genuss, Streben, Pokorny 1123?;
s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen,
erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123
(1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge s. u. Weidling, DW 28, 609, Duden s. u. Weidling; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1314) belegte und aus Weid(e) (F.) (2) und ling gebildete
Bezeichnung für einen sachlich von Menschen wohl nach der Sesshaftwerdung entwickelten
und verwendeten Nachen zu dem Fischfang; BM.: erjagen; F.: Weidling, Weidlings,
Weidlinge, Weidlingen+EW; Z.: Wei-d-ling
Weidmann, Waidmann, nhd., M., (11.
Jh.): nhd. Weidmann, Waidmann, Jäger; ne. huntsman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 11. Jh. (Physiologus); I.: Lw. -; E.: s. mhd. weideman, weidman, st. M.,
Waidmann, Jäger, Fischer; mnd. wēideman*, weideman, M., „Weidmann“, Jäger,
Fischer; ahd. weidaman*, st. M. (athem.), „Waidmann“, Jäger; s. ahd. weida*
(1), st. F. (ō), Beute (F.) (1), Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Speise;
germ. *waiþī, *waiþō, st. F. (ō), Jagd, Weide (F.) (2), Futter
(N.) (1); idg. *u̯īti-, Sb., Genuss, Streben, Pokorny 1123?; s. idg.
*u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen,
erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123
(1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
ahd. man (1), st. M. (athem.), Mann, Mensch, Krieger, Soldat, Gefolgsmann,
Knecht, Diener; germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ.
*manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune;
idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus
ind., iran., germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weide 2, Kluge s. u. Weidmann, EWD s. u.
Weide 2, DW 28, 611, Duden s. u. Weidmann; GB.: seit dem Frühmittelalter (2.
Jh. 11. Jh.) belegte und aus Weid(e) (F.) (2) und Mann gebildete sowie von
Jägern verwendete Bezeichnung für einen Jäger; BM.: Jagd bzw. Futter (F.) (2),
denken; F.: Weidmann, Weidmanns, Weidmannes, Weidmänner, Weidmännern, Waidmann,
Waidmanns, Waidmannes, Waidmänner, Waidmännern+EW; Z.: Wei-d—man-n
$Weidmesser, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Weidmesser; E.: s. Weid(e) (F.) (2), s. Messer (N.); L.: Kluge s. u.
Hirschfänger; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Weid(e) (F.) (2) und Messer
(N.) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit der
Metallverarbeitung entwickeltes und verwendetes Jagdmesser; F.: Weidmesser,
Weidmessers, Weidmessern+EW; Z.: Wei-d—mes-ser
$Weidwerk, nhd., N., (14. Jh.):
nhd. Weidwerk; Q.: 1315/1323 (Das Leben des Hl. Ludwig Landgrafen in Thüringen);
E.: s. Weid(e) (F.) (2), s. Werk; L.: EWD s. u. Weide 2; GB.: seit 1313/1315
belegte und aus Weid(e) (F.) (2) und Werk gebildete Bezeichnung für das
sachlich von dem Menschen seit der Arbeitsdifferenzierung entwickelte und
verwendete Handwerk des Jägers; F.: Weidwerk, Weidwerks, Weidwerkes+EW; Z.:
Wei-d—werk
$weidwund, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. weidwund; E.: s. Weid(e) (F.) (2), s. wund; L.: Kluge s. u. weidwund, EWD
s. u. Eingeweide; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus (Einge)weide und wund gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entwicklung und Verwendung von
Waffen durch den Menschen mögliches tödlich verwundet; F.: weidwund, weidwunde,
weidwundes, weidwundem, weidwunden, weidwunder+EW; Z.: wei-d—wu-n-d
Weife, nhd. (ält.), F., (15. Jh.):
nhd. Weife, Haspel; ne. reel (N.); Vw.: -; Hw.: s. weifen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. weife, F., Weife, Garnwinde, Haspel; wohl von einem mhd.
wīfen, st. V., winden, schwingen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge
1. A. s. u. weifen, Kluge s. u. Weife, DW 28, 630, Duden s. u. Weife; GB.: seit
dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und mit einem schwingen und winden
verbindbare sowie in der weiteren Herkunft vielleicht ungeklärte Bezeichnung
für eine von Menschen entwickelte zylinderförmige Vorrichtung zu einem
Aufwickeln oder Abwickeln von Fäden oder Drähten oder Bändern; BM.: winden; F.:
Weife, Weifen+EW; Z.: Weif-e
weifen, nhd. (ält.), sw. V., (12.
Jh.): nhd. weifen, schwingen, haspeln; ne. sputter; Vw.: -; Hw.: s. Weife; Q.:
1172-1190 (Drie liet von der maget des Priesters Wernher); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. weifen, sw. V., „weifen“, haspeln, entfalten, schwingen; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. weifen, DW 28, 632, Duden s. u. weifen; GB.:
seit 1172-1190 belegte und mit einem schwingen und winden verbindbare sowie in
der weiteren Herkunft vielleicht ungeklärte Bezeichnung für sachlich schon
früher von Menschen entwickeltes und verwendetes Garn haspeln; BM.: winden; F.:
weifen, weife, weifst, weift, weifest, weifet, weifte, weiftest, weiften,
weiftet, geweift, ##geweift, geweifte, geweiftes, geweiftem, geweiften,
geweifter##, weifend, ###weifend, weifende, weifendes, weifendem, weifenden,
weifender###, weif+EW; Z.: weif-en
Weigand, nhd. (ält.), (Part.
Präs.=)M., (9. Jh.): nhd. Weigand, Kämpfer, Krieger; ne. warrior; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wīgant,
wīgent*, st. M., „Wigand“, Kämpfer, Krieger, Held; mnd. wīgant*,
wigant, M., Kämpe, Kämpfer, Held; ahd. wīgant, st. M. (nt), Krieger,
Kämpfer; as. wīgand* (Part. Präs.=)st. M. (nd), Kämpfender, Krieger; s.
ahd. wīgan*, st. V. (1b), kämpfen, Krieg führen; germ. *wīgan, st.
V., kämpfen, fechten, streiten; idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft,
Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128 (1960/36) (RB. idg. aus ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weigand, Kluge s. u. Weigand, DW
28, 633, Duden s. u. Weigand; Son.: vgl. lat. vincere, V., Oberhand erlangen,
Oberhand behalten (V.); ? lit. veikti, V., machen, tun, ausführen; GB.: seit
dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren
Germanischen sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich wohl nach der Entstehung des Menschen sowie vielleicht der
Arbeitsdifferenzierung schon früher möglichen Kämpfer; BM.: kämpfen; F.:
Weigand, Weigands, Weigandes, Weigande, Weiganden+EW; Z.: Weig-and
weigern, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. weigern, widerstreben; ne. refuse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker);
I.: Lw. -; E.: mhd. weigeren*, weigern, sw. V., weigern, sich weigern,
versagen, verweigern, verwehren, sich entziehen, sich widersetzen; mnd.
weigeren, wēgeren, weieren, weggeren, sw. V., weigern, sich weigern,
verweigern, abschlagen; mnl. weigeren, V., sich weigern; ahd. weigarōn*,
weigerōn*, sw. V. (2), ablehnen, weigern; as. -; anfrk. -; germ.
*waigrōn, *waigarōn, sw. V., weigern?; s. idg. *u̯eik- (2), Sb.,
V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128 (1960/36) (RB. idg. aus
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. weigern, Kluge s. u.
weigern, EWD s. u. weigern, DW 28, 635, Falk/Torp 408, Heidermanns 643, Duden
s. u. weigern, Bluhme s. u. weigern; Son.: vgl. afries. weigeria, wêgeria, sw.
V. (2), weigern, verweigern; nfries. wegerjen, V., weigern, verweigern; ae. -;
an. -; got. -; nndl. weigeren, V., weigern; nschw. vägra, V., weigern; GB.:
seit um 1000 belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise de
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für dem Menschen sachlich wohl seit
Entwicklung der Sprache mögliches ablehnen etwas Bestimmtes zu tun; BM.:
kämpfen; F.: weigern, weigere, weiger, weigre, weigerst, weigert, weigerte,
weigertest, weigerten, weigertet, geweigert, ##geweigert, geweigertes,
geweigertem, geweigerten, geweigerter##, weigernd, ###weigernd, weigernde,
weigerndes, weigerndem, weigernden, weigernder###, weiger+EW; Z.: weig-er-n
$Weigerung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Weigerung; E.: s. weiger(n), s. ung; L.: Kluge s. u. weigern, EWD s. u.
weigern; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus weiger(n) un d ung gebildete
Bezeichnung für ein dem Menschen sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache
mögliches Ablehnen etwas Bestimmtes zu tun; F.: Weigerung, Weigerungen+EW; Z.:
Weig-er-ung
Weih, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Weih
(ein Vogel), Weihe (F) (1); ne. harrier; Vw.: -; Hw.: s. Weihe (1); Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīe, wī, wīhe,
wīge, sw. M., st. M., Weih, Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Raubvogel; mnd.
wie, wige, Sb., Weihe (F.) (1); mnl. wīwe, wīe, wūwe, wouwe, F.,
Weihe (F) (1), Weih (ein Vogel); ahd. wīo, wīgo, wīho*, sw. M.
(n), Weih, Weihe (F.) (2); germ. *wījō-, *wījōn,
*wīja-, *wījan, sw. M. (n), Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Falke; germ.
*wīwō-, *wīwōn, *wīwa-, *wīwan, sw. M. (n), Weihe
(F.) (1) (ein Vogel), Falke; L.: Kluge s. u. Weihe 1, EWD s. u. Weih, DW 28,
647, Falk/Torp 407, Duden s. u. Weih, Bluhme s. u. Weih; GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare Bezeichnung für einen schlanken mittelgroßen seine Beutetiere aus
dem Fluge erjagenden Greifvogel mit langen schmalen Flügeln und langem Schwanz;
BM.: ?; F.: Weih, Weihs, Weihes, Weihe, Weihen+EW; Z.: Weih
Weihe (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Weihe (F) (1), Weih (ein Vogel), ein Greifvogel; ne. harrier; Vw.: -; Hw.: s.
Weih; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīe, wī,
wīhe, wīge, sw. M., st. M., Weih, Weihe (F.) (1) (ein Vogel),
Raubvogel; mnd. wie, wige, Sb., Weihe (F.) (1); mnl. wīwe, wīe,
wūwe, wouwe, F., Weihe (F) (1), Weih (ein Vogel); ahd. wīo, wīgo,
wīho*, sw. M. (n), Weih, Weihe (F.) (2); germ. *wījō-,
*wījōn, *wīja-, *wījan, sw. M. (n), Weihe (F.) (1) (ein
Vogel), Falke; germ. *wīwō-, *wīwōn, *wīwa-,
*wīwan, sw. M. (n), Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Falke; L.: Kluge 1. A. s.
u. Weihe, Kluge s. u. Weihe 1, EWD s. u. Weih, DW 28, 647, Falk/Torp 407, Duden
s. u. Weihe, Bluhme s. u. Weih; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für einen
schlanken mittelgroßen seine Beutetiere aus dem Fluge erjagenden Greifvogel mit
langen schmalen Flügeln und langem Schwanz; BM.: ?; F.: Weihe, Weihen+EW; Z.:
Weih-e
Weihe (2), nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Weihe (2), Weihen (N.); ne. consecration; Vw.: -; Hw.: s. weihen; Q.: Ende 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīche, st. F., Weihe (F.) (2), Weihung,
Segnung, Einsegnung, Heiligkeit des Gotteshauses; mhd. wīhe (3),
wīge, wīwe, wīch, st. M., sw. M., st. F., sw. F., Weihe (F.)
(2), Weihung, Priesterweihe, Segnung, Einsegnung; mnd. wīe (1), wige,
wigge, wegge, F., M., Weihe (F.) (2), Weihung; ahd. wīhī,
wīhīn*, st. F. (ī), Heiligkeit, Heiligung, Weihe (F.) (2),
Segen; ahd. wīha*?, st. F. (ō), Heiligkeit; as. wīh*, st. M.
(a), Heiligtum, Tempel; germ. *wīhī-, *wīhīn, *weihī-,
*weihīn, sw. F. (n), Heiligkeit; germ. *wīhō, *weihō, st.
F. (ō), Heiligkeit; s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen,
Pokorny 1128 (1959/35) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Weihe
2, EWD s. u. weihen, DW 28, 655, Heidermanns 663, Duden s. u. Weihe; Son.: vgl.
vielleicht lat. victima, F., Opfertier, Opfer, Sühneopfer; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die
sachlich seit der Entstehung des Menschen und der Entwicklung der Sprache in
der Vorstellung mögliche Aufwertung eines Menschen oder einer Sache durch eine
rituelle Zeremonie; BM.: aussondern; F.: Weihe, Weihen+EW; Z.: Weih-e
weihen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. weihen, heiligen, segnen; ne. consecrate, sanctify; Vw.: -; Hw.: s. Weihe
(2); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīhen, sw. V., weihen,
kirchlich segnen, einsegnen; mhd. wīchen, sw. V., weihen, einsegnen; mnd.
wīen (1), wigen, sw. V., weihen, heiligen, einsegnen, einweihen; mnl. wīen,
wīden, sw. V., weihen; ahd. wīhen*, sw. V. (1a), weihen, heiligen,
salben, segnen, preisen, ordinieren; as. wīhian*, sw. V. (1a), weihen,
einweihen, segnen; anfrk. wīen*, sw. V. (1), weihen, segnen; germ.
*wīhjan, *weihjan, sw. V., weihen, heiligen, segnen; idg. *u̯eik-
(1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128? (1959/35) (RB. idg. aus ind., ital.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. weihen, Kluge s. u. weihen, EWD s. u. weihen, DW
28, 666, Falk/Torp 409, Heidermanns 663, Duden s. u. weihen, Bluhme s. u. weihen;
Son.: vgl. afries. wīa, wīga, sw. V. (1), weihen; nnordfries. weje,
wije, V., weihen; ae. wíoh, wéoh, wīh, wīg (2), st. M. (a),
Heiligtum, Götterbild; an. vigja, sw. V. (1), weihen; got. weihs (1), Adj. (a),
heilig, geweiht; nndl. wijden, V., weihen; nschw. viga, V., weihen; nnorw. vie,
V., weihen; ? ai. vinákti, V., siebt, sichtet, sondert, trennt; GB.: um 765
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit der Entstehung
des Menschen und der Entwicklung der Sprache in der Vorstellung mögliches etwas
segnen und damit in religiösen Gebrauch nehmen; BM.: aussondern; F.: weihen,
weihe, weihst, weiht, weihest, weihet, weihte, weihtest, weihten, weihtet,
geweiht, ##geweiht, geweihte, geweihtes, geweihtem, geweihten, geweihter##,
weihend, ###weihend, weihende, weihendes, weihendem, weihenden, weihender###,
weih+EW; Z.: weih-en
Weiher, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Weiher (M.) (1), Teich; ne. pond; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. wiwære, wīwer, wīher, wīger, wīære,
wīer, st. M., Weiher (M.) (1); mnl. wīer, M., Weiher (M.) (1); ahd.
wīwāri, wīāri, st. M. (ja), Weiher (M.) (1), Teich,
Fischteich; germ. *wīwāri, M., Weiher (M.) (1), Teich; s. lat.
vīvārium, N., Behältnis zu einem Aufbewahren lebender Tiere; vgl.
lat. vīvus, Adj., lebendig; lat. vīvere, V., leben, am Leben sein
(V.), am Leben bleiben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-,
*gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-,
*gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-,
V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weiher, Kluge s. u.
Weiher, EWD s. u. Weiher, DW 28, 687, Duden s. u. Weiher, Bluhme s. u. Weiher;
Son.: vgl. nndl. vijver, Sb., Weiher; ne. vivarium, N., Tiergehege; GB.: seit
dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein natürliches stehendes kleineres seichtes Gewässer mit
Pflanzenbewuchs; BM.: Fischbehälter bzw. leben; F.: Weiher, Weihers,
Weihern+EW; Z.: Wei-h-er
$Weihnacht, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Weihnacht; E.: s. weih(en), s. Nacht; L.: Kluge s. u. Weihnacht, EWD s. u.
Weihnacht; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus weih(en) und Nacht gebildete
Bezeichnung für eine in der Vorstellung des Menschen durch (religiöse) Weihe
hervorgehobene Nacht; F.: Weihnacht, Weihnächte+EW; Z.: Weih—nacht
$Weihnachten, nhd., N., (12. Jh.):
nhd. Weihnachten; E.: s. weih(en), s. Nacht, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u.
weihen, Kluge s. u. Weihnachten Weihnacht, EWD s. u. Weihnacht; GB.: seit 13.
Jh. belegte und aus weih(en) und Nacht sowie en gebildete Bezeichnung für eine
in der Vorstellung des Menschen durch (religiöse) Weihe hervorgehobene Nacht;
F.: Weihnachten+EW; Z.: Weih—nacht-en
$Weihrauch, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Weihrauch; E.: s. weih(en), s. Rauch; L.: Kluge 1. A. s. u. Weihrauch,
Kluge s. u. Weihrauch, EWD s. u. weihen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus
weih(en) und Rauch gebildete Bezeichnung für ein seit etwa 7000 Jahren von
Menschen verwendetes luftgetrocknetes Harz bestimmter kleinerer Bäume und den
bei seinem Verbrennen entstehenden vor allem für religiöse Zielsetzungen
verwendeten Rauch; F.: Weihrauch, Weihrauchs, Weihrauches, Weihrauche,
Weihrauchen+EW; Z.: Weih—rau-ch
weil, nhd., Konj., (11. Jh.): nhd.
weil, da, denn; ne. because, since; Vw.: -; Hw.: s. weiland, Weile, weilen; Q.:
11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wīle, die wīle, Konj., weil; mnl. de
wīle, Konj., weil; mnl. de wīle dat, Konj., weil; ahd. dia wīla,
Konj., weil; ahd. wīl* (2), hwīl*, st. F. (indekl.), Weile, Zeit;
germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe; s. idg. *kᵘ̯ei̯ə-,
*kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638 (1029/7) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., ital., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
weil, Kluge s. u. weil, EWD s. u. weil, DW 28, 763, Duden s. u. weil; GB.: seit
dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und mit Weile bzw. dem erschließbaren
Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
(Konjunktion oder Verbindungswort) für die Einleitung eines begründenden
Nebensatzes; BM.: Weile bzw. ruhen; F.: weil+EW; Z.: wei-l
weiland, nhd., Adv., (10. Jh.):
nhd. weiland, früher, damals; ne. whilom, formerly, late; Vw.: -; Hw.: -; Hw.:
s. weil, Weile, weilen; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wīlen,
wīlent, Adv., vor Zeiten, ehemals, vormals; mnd. wīlen* (2), wilen,
wīlnē, Adv., vor Zeiten, vormals, einst; ahd. wīlōm*,
wīlūn*, Adv., nun, allmählich, zuweilen; vgl. ahd. wīl* (2),
hwīl*, st. F. (indekl.), Weile, Zeit; germ. *hwīlō, st. F.
(ō), Weile, Ruhe; s. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-,
V., ruhen, Pokorny 638 (1029/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., germ.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. weiland, DW 28, 780, Duden s. u. weiland;
GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren
Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
früher oder vergangen; BM.: ruhen; F.: weiland+EW; Z.: wei-l-and
Weile, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Weile,
kurze Zeit; ne. while (N.); Vw.: -; Hw.: s. weilen, weil, weiland; Q.: nach
765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīle, st. F., sw. F., Weile, Zeit,
Zeitpunkt, Raum, Stunde; mhd. wīl (1), st. F., sw. F., „Weil“, Weile,
Zeit, Zeitpunkt, Raum, Stunde, Zeit der Geburt, Zeit des Todes, Schicksal; mnd.
wīle, F., Weile, Zeit; mnl. wijl, wile, F., Weile; ahd. wīla* (1),
hwīla*, st. F. (ō), sw. F. (n), Weile, Zeit, Stunde, bestimmte Zeit,
kurze Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum; ahd. wīl* (2), hwīl*, st. F.
(indekl.), Weile, Zeit; as. hwīla*, hwīl, st. F. (ō), Weile,
Zeit; anfrk. -; germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe; s. idg.
*kᵘ̯ei̯ə-, kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen,
Pokorny 638 (1029/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., germ., slaw.,
toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. weil, Kluge s. u. Weile, EWD s. u. Weile,
DW 28, 789, Falk/Torp 117, Heidermanns 319, Duden s. u. Weile, Bluhme s. u.
Weile; Son.: vgl. afries. hwīle (1), st. F. (ō), Weile, Zeit;
nnordfries. wile; ae. hwīl, st. F. (ō), Weile, Zeit; an. hvīla
(1), sw. F. (n), Ruhestätte, Bett; got. ƕeila (1), st. F. (ō), Weile,
Zeit, Stunde; nndl. wijl, Sb., Weile; nschw. vila, Sb., Ruhe; lat. quiēs,
F., Ruhe, Rast, Erholung; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine nicht näher bestimmte kürzere Zeit; BM.:
ruhen; F.: Weile, Weilen+EW; Z.: Wei-l-e
weilen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. weilen, verweilen; ne. linger; Vw.: -; Hw.: s. Weile, weil, weiland; Q.:
8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wīlen (2), sw. V., weilen, sich aufhalten;
mnd. wīlen* (1), wilen, sw. V., weilen, säumen, zögern; mnl. wilen, sw.
V., weilen; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *hwīlēn,
*hwīlǣn, sw. V., zögern, weilen; s. idg. *kᵘ̯ei̯ə-,
kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638 (1029/7) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., ital., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. weilen,
EWD s. u. Weile, DW 30, 807, Falk/Torp 117, Duden s. u. weilen; Son.: vgl.
afries. hwīla, sw. V. (1), nicht handeln, stillhalten, nicht amtieren,
unterbleiben; nnordfries. weile; ae. -; an. -; got. ƕeilan, sw. V.
(3), aufhören; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung von Zeit und Raum sowie Leben mögliches sein (V.) oder
sich aufhalten; BM.: ruhen bzw. die Zeit verbringen; F.: weilen, weile, weilst,
weilt, weilest, weilet, weilte, weiltest, weilten, weiltet, geweilt, ##geweilt,
geweilte, geweiltes, geweiltem, geweilten, geweilter##, weilend, ###weilend,
weilende, weilendes, weilendem, weilenden, weilender###, weil+EW; Z.: wei-l-en
Weiler, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Weiler, kleine Ansiedlung; ne. hamlet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. wīlære*, wīler, st. M., st. N., Weiler, Gehöft, Dorf,
kleines Dorf; ahd. wīlar*, st. M. (a?), st. N. (a), Weiler; ahd.
wīlāri*, wīllari*, st. M. (ja), st. N. (ja), Hof, Siedlung,
Weiler; germ. *wīlāri, M., Weiler?; lat. vīlla, F., Landgut,
Landhaus; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung,
Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weiler, Kluge s. u. Weiler, EWD s. u. Weiler, DW
28, 814, Duden s. u. Weiler, Bluhme s. u. Weiler; GB.: seit dem Frühmittelalter
(9. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen Bezeichnung für eine nur aus wenigen Häusern
bestehende menschliche Siedlung; BM.: Haus bzw. Siedlung; BM.: Haus bzw.
Siedlung; F.: Weiler, Weilers, Weilern+EW; Z.: Weil-er
Wein, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wein, Weinstock; ne. wine (N.); Vw.: s. Port-; Hw.: s. Wingert, wimmen; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīn, st. M., Wein, Weinrebe, Weintraube;
mnd. wīn, M., Wein; mnl. wijn, M., Wein; ahd. wīn, st. M. (a?, i?),
Wein; as. wīn*, st. M. (a), st. N. (a), Wein; anfrk. wīn*, st. M.
(a), Wein; germ. *wīna-, *wīnam, st. N. (a), Wein; lat. vīnum,
N., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120
(1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wein, Kluge s. u. Wein, EWD s. u. Wein, DW 28,
820, Duden s. u. Wein, Bluhme s. u. Wein; Son.: vgl. afries. wīn, st. M.
(a), Wein; nfries. wijn; ae. wīn, st. N. (a), Wein; an. vīn, st. N.
(a), Wein; an. -; got. -; nndl. wijn, Sb., Wein; frz. vin, M., Wein; nschw.
vin, N., Wein; nnorw. vin, M., Wein; poln. wino, N., Wein; kymr. gwin, M.,
Wein; nir. fíon, M., Wein; lit. vynas, M., Wein; gr. οἶνος
(oinos), M., Wein; heth. wijana-, Sb., Wein; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein durch Gärung von aus Trauben des seit vielleicht seit 80
Millionen Jahren nachweisbaren Weinstocks erstelltem sachlich wohl schon seit
8000 Jahren dem Menschen bekanntem Traubensaft gewonnenes alkoholisches
Getränk; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Wein, Weines, Weins, Weine, Weinen+FW;
Z.: Wei-n
$Weinberg, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Weinberg; E.: s. Wein, s. Berg; L.: EWD s. u. Wein; GB.: seit 14. Jh.
belegte und aus Wein und Berg gebildete Bezeichnung für den seit dem Anbau von
Trauben sachlich wegen seiner für die Sonneneinstrahlung günstigen Neigung
dafür genutzten Berg; F.: Weinberg, Weinbergs, Weinberges, Weinberge,
Weinbergen+FW+EW; Z.: Wei-n—ber-g
$Weinbrand, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Weinbrand; E.: s. Wein, s. Brand; L.: Kluge s. u. Weinbrand, EWD s. u.
Wein; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Wein und Brand gebildete Bezeichnung
für ein bestimmtes sachlich wohl seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und
verwendetes aus Branntwein gewonnenes alkoholisches Getränk; F.: Weinbrand,
Weinbrands, Weinbrandes, Weinbrände, Weinbränden+FW+EW; Z.: Wei-n—bran-d
$Weindegustation, nhd., F., (20.
Jh.?): nhd. Weindegustation; E.: s. Wein, s. Degustation; L.: Kluge s. u.
degustieren; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus Wein und Degustation
gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Anfängen der
Weinherstellung von Menschen zwecks Steigerung des Absatzes entwickelte und
verwendete Verköstigung möglicher Abnehmer von Wein durch Hersteller; F.:
Weindegustation, Weindegustationen+FW; Z.: Wei-n—de-gus-t-at-ion
weinen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. weinen, heulen, flennen; ne. whine (V.), weep (V.); Vw.: -; Hw.: s. wenig;
Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weinen (1), wīnen, sw. V.,
weinen, weinen nach, weinen über, beweinen; mnd. wēnen (3), wēinen,
weinen, sw. V., weinen, beweinen, beklagen; mnl. wēnen, weinen, sw. V.,
weinen; ahd. weinōn*, sw. V. (2), weinen, jammern, klagen, beweinen; as.
wênon*, weinon*, sw. V. (2), wimmern, weinen; anfrk. -; germ. *wainōn, sw.
V., weinen; s. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110 (1933/9) (RB. idg.
aus iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1.
A. s. u. weinen, Kluge s. u. weinen, EWD s. u. weinen, DW 28, 879, Falk/Torp
379, Duden s. u. weinen, Bluhme s. u. weinen; Son.: vgl. afries. wênia, sw. V.
(2), weinen; afries. weinia, sw. V. (2), weinen; nfries. weynen; ae.
wānian, sw. V. (2), weinen, klagen, jammern; an. veina, sw. V. (2),
jammern; got. *wainōn, sw. V. (2), weinen; got. *wainjan, sw. V. (1),
weinen; nndl. weenen, V., weinen; nschw. vena, V., weinen?; nisl. veina, V.,
jammern, schreien; lett. vaidêt, V., jammern; lit. vainóti, V., schelten; GB.:
seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich jedenfalls über
die Möglichkeit von Tieren ihre Augen durch Flüssigkeit feucht zu halten und zu
reinigen hinaus von dem Menschen vielleicht seit seiner Entstehung entwickelte
und verwendete Möglichkeit als Ausdruck von Gefühlen Tränen zu vergießen; BM.:
wehe; F.: weinen, weine, weinst, weint, weinest, weinet, weinte, weintest,
weinten, weintet, geweint, ##geweint, geweinte, geweintes, geweintem,
geweinten, geweinter##, weinend, ###weinend, weinende, weinendes, weinendem,
weinenden, weinender###, wein+EW; Z.: wei-n-en
$weinerlich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. weinerlich; Q.: Anfang 16. Jh.; E.: s. wein(en), s. er (Suff.), s. lich;
L.: EWD s. u. weinen; GB.: seit Anfang 16. Jh. belegte und aus wein(en) und er
und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches leicht weinend; F.: weinerlich, weinerliche, weinerliches,
weinerlichem, weinerlichen, weinerlicher, weinerlichere, weinerlicheres,
weinerlicherem, weinerlicheren, weinerlicherer, weinerlichst, weinerlichste, weinerlichstes,
weinerlichstem, weinerlichsten, weinerlichster+EW; Z.: wei-n-er—lich
$Weinkauf, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Weinkauf; E.: s. Wein, s. Kauf; L.: Kluge s. u. Weinkauf; GB.: seit 14.
Jh. belegte und aus Wein und Kauf gebildete Bezeichnung für den sachlich wohl
seit den Hochkulturen des Altertums und der Entwicklung von Geld möglichen
allgemeinen Kauf von Wein und insbesondere seit dem Hochmittelalter für einen
Kauf unter Verwendung von Wein als Beweismittel für den Vertragsschluss; F.:
Weinkauf, Weinkaufes, Weinkaufs, Weinkäufe, Weinkäufen+FW+EW; Z.: Wei-n—kauf
$Weinlese, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Weinlese; E.: s. Wein, s. Lese; L.: EWD s. u. lesen; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus Wein und Lese gebildete Beseichnung für die sachlich seit dem
seit wohl 8000 Jahren Anbau von Wein in den Hochkulturen des Altertums von
Menschen entwickelte und verwendete Sammlung von Weintrauben; F.: Weinlese,
Weinlesen+EW; Z.: Wei-n—les-e
$Weinmonat, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Weinmonat; E.: s. Wein, s. Monat; L.: Kluge s. u. Weinmonat; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus Wein und Monat gebildete Bezeichnung für den Oktober als
den vielleicht seit 8000 Jahren von den Menschen für die Weinlese verwendeten
Monat; F.: Weinmonat, Weinmonats, Weinmonate, Weinmonaten+FW+EW; Z.: Wei-n—mo-nat
$weinselig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. weinselig; E.: s. Wein, s. selig; L.: EWD s. u. -selig; GB.: seit 19. Jh.
belegte und aus Wein und selig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit 8000 Jahren mögliches durch Wein selig des Menschen; F.: weinselig,
weinselige, weinseliges, weinseligem, weinseligen, weinseliger, weinseligere,
weinseligeres, weinseligerem, weinseligeren, weinseligerer, weinseligst,
weinseligste, weinseligstes, weinseligstem, weinseligsten, weinseligster+EW; Z.:
wei-n—sel-ig
Weinzierl, nhd. (dial.), M., (9.
Jh.): nhd. Weinzierl, Winzer; ne. vintner; Vw.: -; Hw.: s. Winzer; Q.: 830
(Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wīnzürl, wīnzürle, wīnzürne,
wīnzürler, st. M., sw. M., Winzer; ahd. wīnzuril*, st. M. (a),
Winzer, Weinbauer; germ. *wintur, *winzur, M., Winzer; s. lat. vīnitor,
M., Winzer, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. vīnum, N., Wein; vgl. idg.
*u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-,
*u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. zeran, V.,
rupfen, reißen, beenden, streiten, zanken; germ. *teran, sw. V., reißen,
zerreißen; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge s. u. Weinzierl, Duden s. u. Weinzierl; Son.: österr., bayr.;
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und vielleicht aus Wein bzw.
lat. vini und lat. tor sowie il gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit
Beginn des Weinbaus vor 8000 Jahren möglichen Weinbauern; BM.: Wein bzw.
drehen, spalten; F.: Weinzierl, Weinzierls, Weinzierln+FW; Z.: Wei-n-zier-l
weise, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
weise, wissend, kundig; ne. wise (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. wissen, Weistum; Q.:
2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīse (1), Adj., weise,
verständig, klug, gelehrt; mhd. wīs, Adj., verständig, erfahren (Adj.),
klug, gelehrt, weise; mnd. wīs (1), Adj., weise, klug, verständig; mnl.
wijs, Adj., weise, wissend; ahd. wīsi*, Adj., weise, klug, kundig, schlau;
ahd. wīs (1), Adj., weise, klug, kundig, schlau, scharfsinnig, wissend;
as. wīs*, wiss*, Adj., weise, kundig, klug, erfahren (Adj.); anfrk. -;
germ. *weisa- (1), *weisaz, *wīsa-, *wīsaz, Adj., weise, kundig,
klug, erfahren (Adj.), verständig; s. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend,
Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken,
sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V.,
sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. weis, Kluge s.
u. weise, EWD s. u. weise, DW 28, 1012, Falk/Torp 410, Heidermanns 664, Duden
s. u. weise, Bluhme s. u. weise; Son.: vgl. afries. wīs (2), Adj., weise,
klug; nfries. wijz, Adj., klug, weise; ae. wīs (1), Adj., weise, gelehrt,
klug, erfahren (Adj.), verständig; an. vīss (1), Adj., weise; got. *-weis
(1), Adj. (a), weise, klug; nndl. wijs, Adj., weise; nschw. vis, Adj., weise;
nnorw. vis, Adj., weise; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Hälfte 8. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliches wissend oder kundig oder erfahren (Adj.); BM.: auffassen;
F.: weise, weises, weisem, weisen, weiser, weisere, weiseres, weiserem,
weiseren, weiserer, weisest, weiseste, weisestes, weisestem, weisesten,
weisester+EW; Z.: wei-s-e
Weise, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Weise (F.) (2), Aussehen, Art, Erscheinung; ne. manner, mode; Vw.: -; Hw.: s.
…weise; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīse (5), wīs, st.
F., Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Art und Weise, Wesen, Eigenart, Verhalten;
mhd. wīs, st. F., Art und Weise; mnd. wīse (1), wīs, st. F., Art
(F.) (1), Weise (F.) (2), Lebensart, Sitte, Gestalt, Form, Maß; mnl. wīse,
wijs, F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); ahd. wīsa* (1), st. F. (ō),
sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Maß, Brauch; ahd. wīs (2), st.
F. (indekl.), Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Hinsicht, Sprache?; as. wīsa*,
st. F. (ō), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1); anfrk. -; germ.
*weisa, *wīsa, Sb., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); vgl. idg. *u̯eid-
(2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg.
*au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny
78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weise, Kluge s. u. Weise, EWD s. u. Weise, DW 28,
1045, Duden s. u. Weise; Son.: vgl. afries. wīs (1), F., Weise (F.) (2),
Art (F.) (1); saterl. wise; ae. wīse (1), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art
(F.) (1), Gewohnheit, Sitte, Vermächtnis; ae. wīs (2), F., Weise (F.) (2),
Art (F.) (1); an. -; got. *weisa?, st. F. (ō), Weise (F.) (2); nndl. wijs,
Sb., Weise; ne. …wise, Suff., …weise; nschw. vis, Sb., Weise; nnorw. vis, M.,
F., N., Weise; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche Art
einer Gegebenheit; BM.: auffassen; F.: Weise, Weisen+EW; Z.: Wei-s-e
…weise, nhd., Adj.., (8. Jh.?):
nhd. …weise, …artig; ne. …wise; Vw.: -; Hw.: s. Weise; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -;
E.: s. mhd. *wīse?, Suff., …weise; mnd. *wīse? (3), *wīs?,
Suff., „...weise“; inzwischen zu „Weise“ gestellt (s. d.), doch in den
frühbezeugten Formen mehr Verwandtschaft zu „wissen“ (s. d.); L.: Kluge s. u.
-weise, EWD s. u. Weise, Duden s. u. -weise; GB.: seit 8. Jh. belegte und
vielleicht mit wissen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung der Welt mögliches artig oder wie beschaffen (Adj.); BM.: auffassen;
F.: …weise+EW; Z.: -wei-s-e
Weisel, nhd. (ält.), M., (11. Jh.):
nhd. Weisel, Bienenkönigin; ne. queen bee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīsel (1), st. M., „Weisel“, Führer,
Anführer, Oberhaupt, Bienenkönigin; ahd. wīsil, st. M. (a?), Weisel,
Bienenkönigin, Führer; s. ahd. wīsen*, sw. V. (1a), weisen, führen, rufen,
bringen; germ. *weisjan, *wīsjan, sw. V., weisen, zeigen; s. idg.
*u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny
1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen,
auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weisel, Kluge s. u. Weisel, EWD s.
u. Weisel, DW 28, 1074, Duden s. u. Weisel; GB.: seit dem Frühmittelalter (11.
Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die einzige fortpflanzungsfähige
weibliche Biene(nkönigin) der sachlich wohl seit 50 Millionen Jahren auf der
Erde vorhandenen Bienen; GB.: auf etwas zeigen; F.: Weisel, Weisels,
Weiseln+EW; Z.: Wei-s-el
weisen (1), nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. weisen (V.) (1), zeigen, führen, lenken, belehren; ne. indicate, point
(V.) out; Vw.: -; Hw.: s. Weisel; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. wīsen (4), sw. V., zeigen, offenbaren, vorlegen, vorweisen, klug
werden, anweisen, belehren, unterrichten; mnd. wīsen (1), sw. V., „weisen“,
weise werden, weise machen, unterweisen; mnl. wsen, st. V., weisen; ahd.
wīsen*, sw. V. (1a), weisen, führen, rufen, bringen; as. wīsian* (1),
sw. V. (1a), zeigen, weisen, verkünden, lehren; anfrk. -; germ. *weisjan,
*wīsjan, sw. V., weisen, zeigen; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. weisen, EWD s. u. weisen, DW 28, 1078, Falk/Torp 410, Duden s. u. weisen;
Son.: vgl. afries. wīsa, sw. V. (1), weisen, zeigen, aufweisen,
vorschreiben; saterl. wisa, V., weisen, zeigen; ae. -; an. -; got. *weisjan,
sw. V. (1), weisen?; nndl. wijzen, V., weisen; nschw. visa, V., weisen; nnorw.
vise, V., weisen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches (auf etwas) zeigen; F.:
weisen, weise, weist, weisest, weiset, wies, wiesest, wiest, wiesen, wieset,
gewiesen, ##gewiesen, gewiesene, gewiesenes, gewiesenem, gewiesenen,
gewiesener##, weisend, ###weisend, weisende, weisendes, weisendem, weisenden,
weisender###, weis+EW; Z.: wei-s-en
weisen (2), nhd. (ält.), st. V.,
(9. Jh.): nhd. weisen (V.) (2), strafen, bestrafen; ne. punish; Vw.: s. ver-;
Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīzen, st. V., bestrafen;
mnd. wīten, st. V., strafen, vorwerfen, ahnden, Schuld geben, vorrücken;
ahd. wīzan, st. V. (1a), vorwerfen, anlasten, anrechnen, jemanden
verantwortlich machen für, strafen; as. wītan* (1), st. V. (1a),
vorwerfen; anfrk. *wītan?, st. V. (1); germ. *weitan (3), st. V., strafen,
quälen; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen,
finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V.,
sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: DW 28, 1103, Seebold 550; Son.:
vgl. afries. wīta, st. V. (1), hüten; ae. wītan (3), st. V. (1),
anklagen, zuschreiben, tadeln; an. -; got. -; GB.: seit 9. Jh. belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Sprache
mögliches sich über eines anderen Tun missbilligend äußern; BM.: auffassen; F.:
weisen, weise, weist, weisest, weiset, gewies, gewiesest, gewiest, gewiesen,
gewieset, ##gewiesen, gewiesene, gewiesenes, gewiesenem, gewiesenen,
gewiesener##, weisend, ###weisend, weisende, weisendes, weisendem, weisenden,
weisender###, weis+EW; Z.: wei-s-en
$Weisheit, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Weisheit; Vw.: s. Binsen-; E.: s. weis(e), s. heit; L.: Kluge s. u. weise, EWD
s. u. weise; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus weis(e) und heit gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache
mögliches Wissen und Erfahrung; F.: Weisheit, Weisheiten+EW; Z.: Wei-s-hei-t
$Weisheitszahn, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Weisheitszahn; E.: s. Weisheit, s. s, s. Zahn; L.: Kluge s. u.
Weisheitszahn; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Weisheit und s und Zahn
gebildete Bezeichnung für den dritten und oft erst in dem erwachsenen Alter der
„Weisheit“ aus dem Kiefer vollständig hervortretende Backenzahn der vier
Zahnreihen der 32 Zähne jedes Menschen; F.: Weisheitszahn, Weisheitszahns,
Weisheitszahnes, Weisheitszähne, Weisheitszähnen+EW; Z.: Wei-s-hei-t-s—z-ah-n
$weislich, nhd., Adv., (8. Jh.?):
nhd. weislich; Vw.: s. wohl-; E.: s. weis(e), s. lich; L.: Kluge s. u. weise,
EWD s. u. weise; GB.: seit 8. Jh. (?) belegte und aus weis(e) und lich gebildete
Bezeichnung für weise oder wissend oder klug; F.: weislich+EW; Z.: wei-s—lich
$weismachen, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. weismachen; E.: s. weis(e), s. machen; L.: Kluge s. u. weismachen, EWD s.
u. weise; seit 16. Jh. belegte und aus weis(e) und machen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliches
weise oder wissen machen; F.: weismachen, mache weis, machst weis, macht weis,
machen weis, machest weis, machet weis, machte weis, machtest weis, machten
weis, machtet weis, weisgemacht, ##weisgemacht, weisgemachte, weisgemachtes,
weisgemachtem, weisgemachten, weisgemachter##, weismachend, ###weismachend,
weismachende, weismachendes, weismachendem, weismachenden, weismachender##,
weiszumachen, ####weiszumachen, weiszumachend, weiszumachende, weiszumachendes,
weiszumachendem, weiszumachenden, weiszumachender####, mach weis+EW; Z.: wei-s—mach-en
weiß, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
weiß, keine Farbe habend; ne. white (Adj.); Vw.: s. schloh-; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīz, Adj., weiß, glänzend,
hell, blank; mnd. wit (1), Adj., weiß, fein (Silber), gar nicht oder nur
gesetzmäßig beschickt (Silber), weiß gesotten (Münzen); mnl. wit, Adj., weiß;
ahd. wīz* (1), Adj., weiß, glänzend, blond; as. hwīt*, Adj., weiß,
glänzend, nicht ausgelassen; anfrk. wīt* (2), Adj., weiß; germ.
*hwīta-, *hwītaz, *hweita-, *hweitaz, Adj., weiß, licht; idg.
*k̑u̯eit-, Adj., V., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; s. idg. k̑u̯ei-
(3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628 (1008/240) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., germ., balt., slaw.); idg. k̑eu- (2), V., Adj., leuchten,
hell, Pokorny 594 (911/143) (RB. idg. aus ind., iran., arm., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. weisz, Kluge s. u. weiß, EWD s. u. weiß,
DW 28, 1178, Falk/Torp 118, Heidermanns 316, Duden s. u. weiß, Bluhme s. u.
weiss; Son.: vgl. afries. hwīt, hwītt, Adj., weiß, blinkend,
glänzend; nnordfries. wit, Adj., weiß; ae. hwīt (1), Adj., weiß, hell,
glänzend, klar, schön; an. hvītr, Adj., weiß; got. ƕeits*, Adj. (a),
weiß; nndl. wit, Adj., weiß; nschw. vit, Adj., weiß; nnorw. hvit, Adj., weiß;
ai. śvēáḥ, Adj., weiß, licht; lit. švesti, V., beleuchten,
leuchten; ksl. svĕtъ, Sb., Licht, Welt; GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches farblos
oder spektralfarbelos bzw. aus der Gesamtheit aller Farben bestehend; BM.:
leuchten; F.: weiß, weiße, weißes, weißem, weißen, weißer, weißere, weißeres,
weißerem, weißeren, weißerer, weißest, weißeste, weißestes, weißestem,
weißesten, weißester+EW; Z.: wei-ß
weissagen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. weissagen, prophezeien; ne. predict, augur (V.), foretell; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīssagen (1), wīsagen,
wīzigen, sw. V., weissagen, wahrsagen, prophezeien, offenbaren,
voraussagen, künden; mnd. wīssāgen*, wīssagen, sw. V.,
weissagen, prophezeien; mnd. wīsseggen?, sw. V., weissagen,
prophezeien, wahrsagen; ahd. wīssagōn, sw. V. (2), prophezeien,
weissagen; s. ahd. wīs (1), Adj., weise, klug, kundig, schlau,
scharfsinnig, wissend; as. wīs*, wiss*, Adj., weise, kundig, klug,
erfahren (Adj.); germ. *weisa- (1), *weisaz, *wīsa-, *wīsaz, Adj.,
weise, kundig, klug, erfahren (Adj.), verständig; s. idg. *u̯idusī-,
Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-,
V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), au̯ēi-,
V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); ahd. sagōn (1), sw.
V. (2), sagen; ahd. sagēn, sw. V. (3), sagen, aussagen, sprechen,
erzählen; as. sėggian, sw. V. (3), sagen; anfrk. *seggen?, sw. V. (3),
sagen; germ. *sagjan, sw. V., sagen, sprechen, reden; germ. *sagēn,
*sagǣn, sw. V., sagen; idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren,
bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897 (1559/31) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. weissagen,
Kluge s. u. weissagen, EWD s. u. weissagen, DW 28, 1159, EWAhd 7, 867, Duden s.
u. weissagen; GB.: 8. Jh. belegte und aus weis(e) und sagen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache mögliches etwas
Zukünftiges vorhersagen; BM.: wahrnehmen, sehen bzw. sagen; F.: weissagen,
weissage, weissagst, weissagt, weissagest, weissaget, weissagte, weissagtest,
weissagten, weissagtet, geweissagt, ##geweissagt, geweissagte, geweissagtes,
geweissagtem, geweissagten, geweissagter##, weissagend, ###weissagend,
weissagende, weissagendes, weissagendem, weissagenden, weissagender###,
weissag+EW; Z.: wei-s—sag-en
$Weissagung, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Weissagung; E.: s. weissag(en), s. ung; L.: EWD s. u. weissagen; GB.: seit
10. Jh. belegte und aus weissag(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein
sachlich wohl seit Entstehung der Sprache mögliches etwas Zukünftiges
Vorhersagen F.: Weissagung, Weissagungen+EW; Z.: Wei-s—sag-ung
$Weißbäcker, nhd. (ält.), M., (18.
Jh.): nhd. Weißbäcker; E.: s. weiß, s. Bäcker; L.: Kluge s. u. Weißbäcker; GB.:
seit 18. Jh. belegte Bezeichnung für Bäcker von Weißbrot und Kuchen; F.: Weißbäcker,
Weißbäckers, Weißbäckern+EW; Z.: Wei-ß—bä-ck-er
$Weißbuch, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Weißbuch; E.: s. weiß, s. Buch; L.: Kluge s. u. Weißbuch; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus weiß und Buch gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl
schon früher mögliches weiß gebundenes Buch oder eine amtliche Darstellung von
Gegebenheiten; F.: Weißbuch, Weißbuchs, Weißbuches, Weißbücher, Weißbüchern+EW;
Z.: Wei-ß—buch
$Weißkäse, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Weißkäse; E.: s. weiß, Käse; L.: Kluge s. u. Weißkäse; seit 20. Jh.
belegte und aus weiß und Käse gebildete Bezeichnung für einen sachlich von
Menschen entwickelten und verwendeten Quark oder einen ihm ähnlichen Käse; F.:
Weißkäse, Weißkäses, Weißkäsen+EW; Z.: Wei-ß—kä-s-e
$Weißtanne, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Weißtanne; E.: s. weiß, s. Tanne; L.: Kluge s. u. Weißtanne; F.:
Weißtanne, Weißtannen+EW; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus weiß und Tanne
gebildete Bezeichnung für eine Tanne mit auffällig heller Borke; Z.: Wei-ß—tan-n-e
Weistum, nhd., N., (14. Jh.): nhd.
Weistum, überlieferter Rechtsbrauch; ne. award (ält.); Vw.: -; Hw.: s. wissen,
weise; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wīstuom, wīhstuom, st. M.,
st. N., „Weistum“, Verständigkeit, Erfahrung, Wissen, Gelehrsamkeit, Weisheit,
Verstand; ahd. wīstuom*, st. M. (a), st. N. (a), Weisheit, Erkenntnis,
Einsicht; as. wīsdōm*, st. M. (a), „Weistum“, Weisheit; anfrk. -;
germ. *weisadōma-, *weisadōmaz, *wīsadōma-,
*wīsadōmaz, st. M. (a), Weisheit, Erfahrung; s. idg. *u̯idusī-,
Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-,
V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); idg.
*dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235;
idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen,
Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Weistum, Kluge s. u. Weistum, EWD s. u. Weistum, DW 28, 1171, Heidermanns 665,
Duden s. u. Weistum; Son.: vgl. afries. wīsdōm, st. M. (a), Weisheit,
Urteil; ae. wīsdōm, „Weistum“, Weisheit, Wissen, Lernen, Erfahrung;
ne. wisdom, N., alte Weisheit; nndl. wijsdom, Sb., Weisheit; ne. wisdom, Sb.,
Weiheit; nschw. visdom, Sb., Weisheit; nnorw. visdom, M., Weistum; GB.: seit
dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung
der Schrift mögliches schriftliche Aufzeichnung von Sätzen des
Gewohnheitsrechts oder ´von Rechtsgewohnheiten; BM.: auffassen, setzen; F.:
Weistum, Weistums, Weistumes, Weistümer, Weistümern+EW; Z.: Wei-s-tu-m
$Weisung, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Weisung; Vw.: s. An-, Aus-, Postan-; Q.: um 830 (Tatian); L.: DW 28, 1172; GB.:
seit 9. Jh. belegte und aus weis(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung von Sprache und Schrift mögliche Anordnung oder Bestimmung oder
für einen Hinweis oder Befehl; F.: Weisung, Weisungen+EW; Z.: Wei-s-ung
weit, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
weit, räumlich ausgedehnt; ne. wide (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Weite, weiten; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīt (1), Adj., weit, breit,
groß, lang, von großer Ausdehnung seiend, weithin wirksam, bekannt, verbreitet;
mnd. wīt (2), Adj., weit, breit, geräumig; mnl. wijt, Adj., weit, breit;
ahd. wīt*, Adj., weit, breit, groß, geräumig; as. wīd*, Adj., weit,
breit, ausgedehnt, entfernt; anfrk. *wīd?, Adj., weit; germ. *weida-,
*weidaz, *wīda-, *wīdaz, Adj., weit; s. idg. *u̯ī̆-
(1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175? (2023/99) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw).; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-,
*i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s.
u. weit, Kluge s. u. weit, EWD s. u. weit, DW 28, 1229, Falk/Torp 412,
Heidermanns 678, Duden s. u. weit, Bluhme s. u. weit; Son.: vgl. afries.
wīd, Adj., weit, breit; nfries. wijd, Adj., weit, breit; ae. wīd,
Adj., weit, breit, ausgedehnt; an. vīðr, Adj., weit, geräumig; got.
*wīds, Adj. (a), weit; nndl. wijd, Adj., weit; nschw. vid, Adj., weit;
nnorw. vid, Adj., weit; ai. vīta-, Adj., gerade; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschlossene und
teilwise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der
Entstehung von Raum und Zeit mögliches ausgedehnt; BM.: gehen; F.: weit, weite,
weites, weitem, weiten, weiter, weitere, weiteres, weiterem, weiteren,
weiterer, weitest, weiteste, weitestes, weitestem, weitesten, weitester+EW; Z.:
w-ei-t
Weite, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Weite, räumliche Ausdehnung; ne. width; Vw.: -; Hw.: s. weit, weiten; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīte (1), st. F., Weite,
Breite, Größe, Ausdehnung, Entfernung, Erweiterung, Freie, freies Feld, weites
offenes Feld, Platz (M.) (1), Raum, freier Platz, freier Raum, weiter Raum,
Umfang; mnd. wīde* (1), wide, wīdde, F., Weite, Breite, Ausdehnung,
Umfang; ahd. wīta*, st. F. (ō), Raum, Weite; s. ahd. wītī*,
wītīn*, st. F. (ī), Weite, Breite, Größe; germ.
*wītī-, *wītīn, sw. F. (n), Weite; s. idg.
*u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei,
Pokorny 1175? (2023/99) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.,
slaw).; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny
293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. weit, EWD s. u. weit, DW 28, 1271, Duden
s. u. Weite; Son.: vgl. nndl. wijdte, Sb., Weite; nschw. vidd, Sb., Weite; GB.:
seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und aus weit und e gebildete
Bezeichnung für eine sachlich seit der Entstehung von Raum und Zeit mögliche
räumliche Ausdehnung; BM.: gehen; F.: Weite, Weiten+EW; Z.: W-ei-t-e
weiten, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. weiten, ausweiten, ausdehnen; ne. widen; Vw.: -; Hw.: s. weit, Weite; Q.:
12. Jh. (Glosse); E.: mhd. wīten (1), sw. V., „weiten“, sich erweitern,
erweitern, größer werden, zu weit sein (V.), verbreitern, vergrößern, öffnen,
entfernen, entfernen von; mnd. wīden* (1), widen, sw. V., „weiten“, weit
machen, verbreitern, erweitern; ahd. wīten, sw. V. (1a), „weiten“, erweitern,
fortpflanzen; as. -; anfrk. -; germ. *weidjan, *wīdjan, sw. V., erweitern,
ausdehnen; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander,
entzwei, zwei, Pokorny 1175?; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-,
*i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; L.: Kluge s. u. weit, EWD s. u. weit,
DW 28, 1277, Heidermanns 679, Duden s. u. weiten; Son.: vgl. afries. -; ae. -;
an. vīða (1), sw. V. (1), weit machen, erweitern; got. -; nnorw. vide, V.,
weiten; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus weit und en gebildete Bezeichnung für
sachlich seit der Entstehung von Raum und Zeit mögliches weiter machen; BM.:
gehen; F.: weiten, weite, weitest, weitet, weitete, weitetest, weiteten,
weitetet, geweitet, ##geweitet, geweitete, geweitetes, geweitetem, geweiteten,
geweiteter##, weitend, ###weitend, weitende, weitendes, weitendem, weitenden,
weitender###, weit+EW; Z.: wei-t-en
$weitern, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. weitern; Vw.: s. er-; E.: s. weit, s. er, s. n; L.: Kluge s. u. weit, EWD
s. u. weit, DW 28, 1286; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus weit und er sowie n
gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Raum und Zeit
mögliches weiter machen; F.: weitern, weitere, weiter, weiterst, weitert,
weiterte, weitertest, weiterten, weitertet, geweitert, ##geweitert, geweiterte,
geweitertes, geweitertem, geweiterten, geweiterter##, weiternd, ###weiternd,
weiternde, weiterndes, weiterndem, weiternden, weiternder###, weiter+EW; Z.:
w-ei-t-er-n
$weitschweifig, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. weitschweifig; E.: s. weit, s. schweifig; L.: EWD s. u. schweifen;
GB.: seit 13. Jh. belegte und aus weit und schweifig gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches ausführlich oder
eingehend; F.: weitschweifig, weitschweifige, weitschweifiges, weitschweifigem,
weitschweifigen, weitschweifiger, weitschweifigere, weitschweifigeres,
weitschweifigerem, weitschweifigeren, weitschweifigerer, weitschweifigst,
weitschweifigste, weitschweifigstes, weitschweifigstem, weitschweifigsten,
weitschweifigster+EW; Z.: w-ei-t—schwei-f-ig
$weitsichtig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. weitsichtig; E.: s. weit, s. sichtig; L.: EWD s. u. Sicht; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus weit und sichtig gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung von Augen mögliches wegen eines Missverhältnisses von
Achsenlänge und Brechkraft des Auges unscharf oder verschwommen sehend; F.:
weitsichtig, weitsichtige, weitsichtiges, weitsichtigem, weitsichtigen,
weitsichtiger, weitsichtigere, weitsichtigeres, weitsichtigerem,
weitsichtigeren, weitsichtigerer, weitsichtigst, weitsichtigste, weitsichtigstes,
weitsichtigstem, weitsichtigsten, weitsichtigster+EW; Z.: w-ei-t—sich-t-ig
Weiz, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
„Weiz“, Weizen; ne. wheat; Vw.: -; Hw.: s. Weizen; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. weiz (1), st. M., sw. M., „Weiz“, Weizen; ahd. weiz* (1) 3?,
st. M. (a?), Weizen; ahd. weizi, weizzi, hweizi*, st. M. (ja), Weizen; as.
hwêti*, st. M. (ja), Weizen; anfrk. -; germ. *hwaitja-, *hwaitjaz, st. M. (a),
Weizen; s. idg. *k̑u̯eid-, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628;
vgl. idg. *k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628
(1008/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., balt., slaw.); L.: DW 28,
1321; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw. vete, N., Weizen;
nnorw. hvete, M., Weizen; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte
Bezeichnung für eine seit rund 10000 Jahren von Menschen (entwickelte und)
verwendete Getreideart mit langem Halm und Grannen deren Frucht besonders zu
weißem Mehl verarbeitet wird; BM.: weiß; F.: Weiz, Weizen+EW; Z.: Wei-z
Weize, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Weize, Weizen, ein Getreide; ne. wheat; Vw.: -; Hw.: s. Weizen, Weiz; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. weize, st. M., sw. M., Weizen; mnd.
wēte (1), weite, weiten, M.?, Weizen; mnl. weite, weit, wett, M., Weizen;
ahd. weizi, weizzi, hweizi*, st. M. (ja), Weizen; as. hwêti*, st. M. (ja),
Weizen; anfrk. -; germ. *hwaitja-, *hwaitjaz, st. M. (a), Weizen; s. idg. k̑u̯eid-,
V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; vgl. idg. k̑u̯ei- (3),
V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628 (1008/240) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., germ., balt., slaw.); L.: DW 28, 1323; Son.: vgl. afries. hwête,
wêt, st. M. (a), Weizen; ae. hwǣte, st. M. (a), Weizen; an. hveiti, st. N.
(ja), Weizen; got. ƕaiteis, st. M. (ja), Weizen; nschw. vete, N.,
Weizen; nnorw. hvete, M., Weizen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für
eine seit rund 10000 Jahren von Menschen (entwickelte und) verwendete
Getreideart mit langem Halm und Grannen deren Frucht besonders zu weißem Mehl
verarbeitet wird; BM.: weiß; F.: Weize, Weizen+EW; Z.: Wei-z-e
Weizen, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Weizen, ein Getreide; ne. wheat; Vw.: -; Hw.: s. Weize, Weiz; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. weize, st. M., sw. M., Weizen; mnd. wēte
(1), weite, weiten, M.?, Weizen; mnl. weite, weit, wett, M., Weizen; ahd.
weizi, weizzi, hweizi*, st. M. (ja), Weizen; as. hwêti*, st. M. (ja), Weizen;
anfrk. -; germ. *hwaitja-, *hwaitjaz, st. M. (a), Weizen; s. idg. k̑u̯eid-,
V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; vgl. idg. k̑u̯ei- (3),
V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628 (1008/240) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weizen, Kluge s. u.
Weizen, EWD s. u. Weizen, DW 28, 1323, Falk/Torp 118, Duden s. u. Weizen,
Bluhme s. u. Weizen; Son.: vgl. afries. hwête, wêt, st. M. (a), Weizen; ae.
hwǣte, st. M. (a), Weizen; an. hveiti, st. N. (ja), Weizen; got.
ƕaiteis, st. M. (ja), Weizen; nschw. vete, N., Weizen; nnorw. hvete,
M., Weizen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine seit rund 10000
Jahren von Menschen (entwickelte und) verwendete Getreideart mit langem Halm
und Grannen deren Frucht besonders zu weißem Mehl verarbeitet wird; BM.: weiß;
F.: Weizen, Weizens+EW; Z.: Wei-z-en
welch, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd.
welch, irgendwelch; ne. which; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. welh, welch, welih, welich, wel, wilech, wilich, wilh, wilch, Pron.,
welche, was für eine, irgendeine, wie beschaffen (Adj.), wer, wenn irgendwelch;
mnd. welīk*, welik, welek, welk, wek, wik, wilik, wilk, Pron., welch, wer,
irgendein; mnl. welc, welic, Pron., welch; ahd. welīh*, hwelīh*,
Pron., wer, welch, irgendein, ein; as. hwilīk*, Indef.-Pron., Adv.,
welcher, irgendein; anfrk. *welīk?, Pron., wer, welch; germ.
*hwelīka-, *hwelīkaz, *hwilīka-, *hwilīkaz, Adj., Pron.,
welcher, wie beschaffen (Adj.); s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os
(M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-,
Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *lē̆ig- (2)?,
Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667? (1079/35) (RB. idg. aus
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. welch, Kluge s. u. welch, EWD s. u.
welch(er), DW 28, 1342, Falk/Torp 114, Duden s. u. welch, Bluhme s. u. welch; Son.:
Interr.-Pron.; vgl. anfrk. *welīk?, Pron., wer, welch; ae. hwelc, hwilc,
*hwylc, Pron., Adj., welch, was für, irgendein, jeder, all; an.
hvīlīkr, Pron., welch; got. ƕileiks, Pron., Adj. (a), wie
beschaffen (Adj.), was für ein, welcher; nndl. welk, Pron., welch; nndl. welk,
Pron., welch; nschw. vilken, Pron. welch; nnorw. hvilke, Pron. welch; GB.: seit
dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung (Relativpronomen) für einen
Eingang für einen relativen Hinweis auf jemanden oder etwas; BM.: wer, gleich;
F.: welch, welche, welches, welchem, welchen, welcher+EW; Z.: we-lch
$Welf, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Welf, Junges von Tieren; Hw.: s. Welpe; L.: Kluge 1. A. s. u. Welf, EWD s. u.
Welpe; GB.: seit 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
vielleicht seit Entstehung tierischen Lebens mögliches Junges höherer
Säugetiere; F.: Welf, Welfes, Welfs, Welfe, Welfen, Welfer, Welfern+EW; Z.:
Wel-f
welk, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
welk, morsch, matt; ne. withered; Vw.: -; Hw.: s. welken; Q.: um 765 (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. welc, welch, wilch, Adj., feucht, lau, weich, milde,
gelinde, welk; mnd. welk (1), welch*, Adj., „welk“, mager, dürre; mnl. welc,
Adj., verwelkt; ahd. welk*, welc*, welh*, Adj., weich, milde, feucht, welk; as.
-; anfrk. -; germ. *welka-, *welkaz, Adj., welk, weich; s. idg. *u̯elk-
(2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145 (1982/58) (RB. idg. aus
ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. welk, Kluge s. u.
welk, EWD s. u. welk, DW 28, 1372, Falk/Torp 402, Heidermanns 667, Duden s. u.
welk; Son.: vgl. afries. -; ae. wlæc, Adj., lauwarm, kühl; an. -; got. -; air.
folcaid, V., wäscht, benetzt; kymr. golchi, V., waschen; lit. vìlgyti, V.,
befeuchten, nass machen; ksl. vlaga, Sb., Feuchtigkeit, Saft; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung eines sachlich wohl seit
Entstehung von Pflanzen möglichen nicht mehr ganz frischen und daher schlaffen
Zustands; BM.: nass; F.: welk, welke, welkes, welkem, welken, welker, welkere,
welkeres, welkerem, welkeren, welkerer, welkst, welkste, welkstes, welkstem,
welksten, welkster+EW; Z.: welk
welken, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. welken, verwelken, verblühen; ne. wither, welk; Vw.: -; Hw.: s. welk; Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. welken, sw. V., „welken“, welk machen; mnd.
welken, sw. V., welken, welk werden; ahd. welkēn*, welhēn*, sw. V.
(3), „welken“, nachlassen, hinwelken, welk sein (V.); as. -; anfrk. -; germ.
*welkēn, *welkǣn, sw. V., weich werden; s. idg. *u̯elk- (2),
*u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; L.: Kluge s. u. welk, EWD s. u.
welk, DW 28, 1384, Heidermanns 667, Duden s. u. welken, Bluhme s. u. welken;
Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. verwelken, V., welken; GB.:
seit 863-871 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
von Pflanzen mögliches verblühen oder welk werden; BM.: nass; F.: welken,
welke, welkst, welkt, welkest, welket, welkte, welktest, welkten, welktet,
gewelkt, ##gewelkt, gewelkte, gewelktes, gewelktem, gewelkten, gewelkter##,
welkend, ###welkend, welkende, welkendes, welkendem, welkenden, welkender###,
welk+EW; Z.: welk-en
$Wellblech, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Wellblech; E.: s. well(en), s. Blech; L.: EWD s. u. Welle; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus well(en) und Blech gebildete Bezeichnung für das 1840 von
Carl Ludwig Wesenfeld (Barmen 1816-Barmen 1883) entwickelte und seitdem
weltweit verwendete in Wellenform gepresste Blechdach; F.: Wellblech,
Wellbleches, Wellblechs, Wellbleche, Wellblechen+EW; Z.: Wel-l—ble-ch
Welle, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Welle, Woge, Walze; ne. wave (VN.); Vw.: s. Kardan-; Hw.: s. wellern; Q.: um
1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. welle (1), st. F., sw. F., Woge, Welle,
Walze, Wellbaum, Strohbündel, Reisigbündel, Tuchballen, Leinwandballen; mnd.
welle, F., Rundholz, drehbarer Zylinder, Welle; mnl. welle, F., Welle; ahd.
wella* (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Welle, Woge, Flut; as. wėlla,
walla*, st. F. (ō), sw. F. (n), Welle, Quelle; anfrk. -; germ.
*wellō-, *wellōn, sw. F. (n), Welle; germ. *walljō-,
*walljōn, sw. F. (n), Wallendes, Quelle; s. idg. *u̯el- (7),
*u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140
(1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Welle, Kluge s. u. Welle, EWD s. u.
Welle, DW 28, 1402, Falk/Torp 400, Seebold 538, Duden s. u. Welle, Bluhme s. u.
Welle; Son.: vgl. afries. walla (1), sw. M. (n), Brunnen, Quelle; saterl.
welle; ae. wiell, will (2), wyll, well (2), wiel, st. M. (i), Quelle, Brunnen;
an. -; got. -; ai. ūrmí, M., F., Welle; lit. vilnìs, Sb., Welle; ksl.
vlĭna, Sb., Welle; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte
Bezeichnung für eine sich räumlich ausbreitende Veränderung eines
Gleichgewichtszustands eines Systems wie beispielsweise Wasser oder Schall oder
Elektrizität) bzw. eine Art der Energieausbreitung bzw. einen rotierenden
länglichen Bauteil von Maschinen für die Übertragung von Drehbewegungen und
Drehmomenten; BM.: drehen; F.: Welle, Wellen+EW; Z.: Wel-l-e
$wellen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. wellen; E.: s. Welle, s. (e)n; L.: EWD s. u. Welle; GB.: seit 10. Jh.
belegte und von Welle abgeleitete Bezeichnung für in sachlich seit der
Entstehung von Wellen mögliches Welle sein (V.) oder Welle werden; F.: wellen,
welle, wellst, wellt, wellest, wellet, wellte, welltest, wellten, welltet,
gewellt, ##gewellt, gewellte, gewelltes, gewelltem, gewellten, gewellter##,
wellend, ###wellend, wellende, wellendes, wellendem, wellenden, wellender###,
well+EW; Z.: wel-l-en
$Wellensittich, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Wellensittich; E.: s. Welle, s. n, s. Sittich; L.: Kluge s. u.
Wellensittich; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Welle und n sowie Sittich
gebildete Bezeichnung für einen 1840 von John Gould aus Australien nach England
gebrachten und wegen seines Gesangs und seines Gefieders lat. als melopsittacus
undulatus (oder gewellten) Singpapagei bezeichneten kleinen sachlich vielleicht
schon vormenschlichen Papagei den die australischen Aborigínes betcherrygah
oder „gut zu essen“ nannten; F.: Wellensittich, Wellensittichs,
Wellensittiches, Wellensittiche, Wellensittichen+EW+FW; Z.: Wel-l-en—sit-t-ich
$Wellentelegraphie, nhd. (ält.),
F., (20. Jh.?): nhd. Wellentelegraphie; E.: s. Welle, s, n, s. Telegraphie; L.:
Kluge s. u. Funk; GB.: vielleicht seit 20. Jh. (Meyers 1909) belegte und aus
Welle und n sowie Telegraphie gebildete Bezeichnung für die drahtlose
Telegraphie; F.: Wellentelegraphie+EW+FW; Z.: Wel-l-en—tel-e—graph-ie
Weller, Waller, nhd., M., (16.
Jh.?): nhd. Weller, Waller, Wels; ne. catfish, wels catfish; Vw.: s. Wels, Wal;
Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. walre, Sb., „Waller“?, ein Fisch;
vgl. mnd. wal? (5), M., Wal (M.) (1), Walfisch; as. hwal, st. M. (a?,
i?), Wal, Walfisch; germ. *hwala-, *hwalaz, st. M. (a), Wal, Walfisch; germ.
*hwali-, *hwaliz, st. M. (i), Wal, Walfisch; idg. *skᵘ̯alos, *kᵘ̯alos,
Sb., ein Fisch, Pokorny 958 (1646/118) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.:
Kluge s. u. Wels, DW 27, 1220, Duden s. u. Weller, Bluhme s. u. Waller; GB.:
vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und mit Wal verbindbare
Bezeichnung für einen in vielen warmen Seen und langsam fließenden Flüssen lebenden
größeren vielleicht schon vormenschlichen Fisch; BM.: ein Fisch; F.: Weller,
Wellers, Wellern, Waller, Wallers, Wallern+EW; Z.: Wel-l-er
wellern, nhd. (ält.), sw. V., (18.
Jh.): nhd. wellern, rollen, mit lehmverschmierten Strohbüscheln ausfüllen; ne.
roll (V.); Vw.: -; Hw.: s. Welle; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. welleren,
sw. V., mit Holzstäben bzw. Rohr bzw. Strohbüscheln die mit Lehm beschmiert
bzw. getränkt sind eine Balkenlage überziehen bzw. ein Fachwerk ausfüllen; s.
mnd. welle (1), F., Rundholz, drehbarer Zylinder, Welle, Walze, Reisigbündel;
as. wėlla, walla*, st. F. (ō), sw. F. (n), Welle, Quelle; germ.
*wellō-, *wellōn, sw. F. (n), Welle; germ. *walljō-,
*walljōn, sw. F. (n), Wallendes, Quelle; s. idg. *u̯el- (7),
*u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140
(1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. wellern, DW 28, 1446, Duden s. u.
wellern; Son.: vgl. ai. valati, V., dreht, rollt; gr. εἰλεῖν
(eilein), V., drehen, winden; lit. vélti, V., walken, walzen; ksl. valiti
sę, V., sich wälzen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Welle und rn
gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der
Sesshaftwerdung des Menschen mögliches mit lehmverschmierten Strohbüscheln
ausfüllen; BM.: drehen; F.: wellern, wellere, weller, wellre, wellerst,
wellert, wellerte, wellertest, wellerten, wellertet, gewellert, ##gewellert,
gewellerte, gewellertes, gewellertem, gewellerten, gewellerter##, wellernd,
###wellernd, wellernde, wellerndes, wellerndem, wellernden, wellernder###,
weller+EW; Z.: wel-l-er-n
$Wellpappe, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Wellpappe; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. Well(e), s. Pappe; L.: EWD s. u.
Welle; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Well(e) und Pappe gebildete
Bezeichnung für ein von 1871 von Albert L. Jones aus durch gefräste Walzen
geleiteten Zellstoff entwickeltes und seitdem verwendetes leichtes und stabiles
sowie verhältnismäßig billiges Verpackungsmaterial; F.: Wellpappe,
Wellpappen+EW+FW; Z.: Wel-l—papp-e
Welpe, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Welpe, Welp, Hundejunges; ne. whelp (N.), puppy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; s. mnd. welp, wolp, N., M., Welf,
Welpe, Junges; mhd. welp, st. M., sw. M., „Welpe“, Junges von Hunden und wilden
Tieren; mnl. welp, M., Welpe; as. hwelp*, welp*, st. M. (a), Welf, Welpe,
junger Hund; ahd. welpf*, welph*, welf, st. M. (a), st. N. (a), „Welpe“,
Junges, junger Hund; anfrk. welp*, st. M. (a), Welpe, Junges; germ. *hwelpa-,
*hwelpaz, st. M. (a), Welpe, Junges; s. idg. *kel- (6), *kₑlē-,
*klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien,
lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Welpe, EWD s. u. Welpe, DW 28, 1454,
Falk/Torp 117, Duden s. u. Welpen, Bluhme s. u. Welpe; Son.: vgl. afries. -;
ae. hwelp, st. M. (a), Junges, Welf; an. hvelpr, st. M. (a), Welf, junger Hund;
got. -; nndl. welp, Sb., Welpe; nschw. valp, Sb., Welpe; nnorw. valp, M.,
Welpe; gr. κύλλα (kýlla), Sb., junges Tier; kymr.
colwyn, M., Welpe; air. cuilén, M., junger Hund; lit. kale, F., Hündin; GB.:
seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) aus dem Niederdeutschen aufgenommene und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen jungen durch sein Laute gekennzeichneten
Hund; BM.: rufen; F.: Welpe, Welpen+EW; Z.: Wel-p-e
Wels, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Wels, Waller, Weller; ne. catfish; Vw.: -; Hw.: s. Wal, Weller; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. wels, st. M., Wels, Waller; mnd. wels, M., Wels; mnd. wils,
M., Wels; mnl. wils, M., Wels; s. mhd. wal, st. M., Wal, Walfisch; mnd. wal?
(5), M., Wal (M.) (1), Walfisch; ahd. wal (2), hwal*, st. M. (a?, i?), Wal,
Walfisch; as. hwal*, st. M. (a?, i?), Wal, Walfisch; anfrk. -; germ. *hwala-,
*hwalaz, st. M. (a), Wal, Walfisch; germ. *hwali-, *hwaliz, st. M. (i), Wal,
Walfisch; idg. *skᵘ̯alos, *kᵘ̯alos, Sb., ein Fisch,
Pokorny 958 (1646/118) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Wels, Kluge s. u. Wels, EWD s. u. Wels, DW 28, 1455, Duden s. u. Wels, Bluhme
s. u. Wels; Son.: vgl. apreuß. kalis, Sb., Wels; GB.: seit dem Spätmittelalter
(15. Jh.) belegte und wohl mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen in vielen warmen
Seen und langsam fließenden Flüssen lebenden größeren vielleicht schon
vormenschlichen Fisch; BM.: ein Fisch; F.: Wels, Welses, Welse, Welsen+EW; Z.:
Wel-s
welsch, wälsch, nhd., Adj., (10.
Jh.): nhd. welsch, wälsch, italienisch, französisch, romanisch; ne. French
(Adj.), Italian (Adj.); Vw.: s. kauder-?, rot-; Hw.: s. Walnuss; Q.: um 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. walhisch (1), welhisch, wælhisch, walisch,
walsch, welisch, welsch, Adj., welsch, italienisch, französisch, romanisch;
mhd. walsch, Adj., welsch, italienisch, französisch, romanisch; mnd. welisch*,
welhisch*, welsch, Adj., welsch, romanisch; mnl. walsch, welsch, Adj., welsch,
wälsch; ahd. walask*, walasc*, walahisk*, walahisc*, walisk*, Adj., welsch,
romanisch, lateinisch; as. -; anfrk. -; germ. *waliska-, *waliskaz, Adj.,
welsch, fremd, z. T. Lw. lat.-kelt. Volcēs, M., Volker (Angehöriger einer
keltischen Völkerschaft); aus dem Keltischen; L.: Kluge 1. A. s. u. welsch,
Kluge s. u. welsch, EWD s. u. welsch, DW 27, 1327, Falk/Torp 403, Duden s. u.
welsch, Bluhme s. u. welsch; Son.: vgl. afries. -; ae. wíelisc, Adj., fremd,
ausländisch, welsch, unfrei; an. valskr, Adj., welsch; got. -; nndl. waals,
Adj., welsch; ne. welsh, Adj., walisisch; frz. velche, welsch, Adj.,
welschschweizerisch; nschw. välsk, Adj., welsch; nnorw. velsk, Adj., walisisch,
welsch; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie aus dem Keltischen aufgenommene Bezeichnung eine romanische
Sprache sprechend; BM.: PN (nach einem für Germanen fremd sprechenden
keltischen Stamm); F.: welsch, welsche, welsches, welschem, welschen, welscher,
wälsch, wälsche, wälsches, wälschem, wälschen, wälscher+EW; Z.: welsch
$Welschkorn, nhd. (ält.), N., (17.
Jh.): nhd. Welschkorn; E.: s. welsch, s. Korn; L.: Kluge s. u. Mais; seit 17.
Jh. belegte und aus welsch und Korn gebildete Bezeichnung für Mais und
Buchweizen; F.: Welschkorn, Welschkornes, Welschkorns+FW+EW; Z.: Welsch—kor-n
Welt, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Welt, Planet Erde, Lebensraum; ne. world; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. werlt, Werlt, werelt, werilt, werlet, werlit,
werlint, st. F., Zeitalter, Jahrhundert, Jahrtausend, Schöpfung, Welt, Erde,
Menschheit, Menschen; mnd. werlt, werlde, werlit, werle, warlt, werelt, F.,
Welt, Weltalter, Zeitalter, Schöpfung, Weltall, Erde, Reichsapfel; mnl.
wērelt, werlt, F., Welt; ahd. weralt*, werolt*, st. F. (i), Zeit,
Zeitalter, Ewigkeit, Welt; as. werold*, warold*, worold*, st. M. (athem.), st.
F. (athem.), Welt, Erde; anfrk. werold*, werolt*, st. F. (i), Welt, Zeitalter,
Ewigkeit; germ. *weraldi-, *weraldiz, st. F. (i), Zeitalter, Menschen?; vgl.
idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177 (2028/104)
(RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); idg. *al- (2),
*h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Welt, Kluge s. u. Welt, EWD s. u. Welt, DW 28, 1456, Falk/Torp 412, Duden s.
u. Welt, Bluhme s. u. Welt; Son.: vgl. afries. warld, wrald, st. F. (i), Welt;
nnordfries. wrald, wrâl; ae. weorold, worold, st. F. (i), Welt, Zeitalter,
Menschheit, Leben, Ewigkeit; an. verǫld, st. F. (i), Welt, Leben, Zeit,
Stück Weges; got. -; nndl. wereld, Sb., Welt; nschw. värld, Sb., Welt; nnorw.
verden, M., Welt; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und
für das Germanische erschließbare und in den Bestandteilen mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den einen Menschen umgebenden und
dadurch nährenden Lebensraum; BM.: Mann und Alter bzw. wachsen; F.: Welt,
Welten+EW; Z.: W-el-t
$Weltall, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Weltall; E.: s. Welt, s. all; L.: Kluge s. u. Weltall; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus Welt und all gebildete Bezeichnung für die Gesamtheit von Welt
oder Universum oder Kosmos oder von Raum und Zeit sowie Materie und Energie;
F.: Weltall, Weltalls+EW; Z.: W-el-t—al-l
$Weltalter, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Weltalter; E.: s. Welt, s. Alter; L.: EWD s. u. Welt; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus Welt und Alter gebildete Bezeichnung für das Alter des
sichtbaren Weltalls oder auch für ein Zeitalter als einen abgrenzbaren
Abschnitt der seit Entstehung der Welt vor rund 14 Milliarden Jahren
vergangenen Zeit; F.: Weltalter, Weltalters, Weltaltern+EW; Z.: W-el-t—al-t-er
$Weltbürger, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Weltbürger; I.: Lüs. gr. κοσμοπολῖτης
(kosmopolītēs); E.: s. Welt, s. Bürger; L.: EWD s. u. Welt; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus Welt und Bürger gebildete und durch Lehnübersetzung aus
dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sich statt
einer Nation der gesamten Welt von gleichwertigen und gleichberechtigten
Menschen angehörig fühlenden Menschen (1948 Garry Davis Weltbürger Nr. 1); F.:
Weltbürger, Weltbürgers, Weltbürgern+EW; Z.: W-el-t—bür-g-er
$weltlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. weltlich; E.: s. Welt, s. lich; L.: Kluge s. u. Welt, EWD s. u. Welt; GB.:
seit 8. Jh. belegte und aus Welt und lich gebildete Bezeichnung für irdisch
oder diesseitig in Gegensatz zu geistlich oder kirchlch; F.: weltlich,
weltliche, weltliches, weltlichem, weltlichen, weltlicher, weltlichere,
weltlicheres, weltlicherem, weltlicheren, weltlicherer, weltlichst,
weltlichste, weltlichstes, weltlichstem, weltlichsten, weltlichster+EW; Z.:
w-el-t—lich
$Weltmann, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Weltmann; E.: s. Welt, s. Mann; L.: EWD s. u. Welt; GB.: seit 12. Jh.
belegte und aus Welt und Mann gebildete Bezeichnung für einen weltgewandten und
welterfahrenen Mann oder Menschen; F.: Weltmann, Weltmanns, Weltmannes,
Weltmänner, Weltmännern+EW; Z.: W-el-t—man-n
Wende, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Wende (F.), Wendung, ändernde Fügung, Wendepunkt; ne. turn (N.); Vw.: s.
Sonnen-; Hw.: s. wenden; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw.-; E.: mhd. wende (1),
st. F., st. N., Wende (F.), Rückwendung, Rückkehr, Wendeort, Ende, Grenze,
Seite, Himmelsgegend, Richtung, Weise (F.) (2), Handlungsweise, Rückschlag,
Schande; mnd. wende? (1), N., „Wende“; ahd. wentī (1), st. F.
(ī), Wende (F.), Wechsel; ahd. wenten*, sw. V. (1a), wenden, beugen,
führen, bestimmen; germ. *wandjan, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1),
V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus
ind., arm., gr., germ.); s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V.,
flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wende, EWD s. u. wenden, DW 28,
1742, Duden s. u. Wende; Son.: vgl. nschw. vända, Sb., Wende (F.); nnorw.
vending, M., F., Wende (F.); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte
und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine Umkehr einer Gegebenheit oder einen Wechsel in
einem Verlauf; BM.: flechten bzw. weben; F.: Wende, Wenden+EW; Z.: We-nd-e
$Wendehals, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Wendehals; E.: s. wende(n), s. Hals; L.: Kluge s. u. Wendehals, EWD s. u.
Wendehals; GB.: seit 16. Jh. belegte Bezeichnung für einen kleineren nach der
Beweglichkeit seines Halsgelenks benannten und hauptsächlich von Ameisen
lebenden Vogel sowie übertragen für einen politisch sehr anpassungsfähigen
Menschen; F.: Wendehals; Wendehalses, Wendehälse, Wendehälsen+EW; Z.: We-nd-e—hal-s
$Wendekreis, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Wendekreis; E.: s. Wende, s. Kreis; L.: Kluge s. u. Wendekreis, EWD s. u.
Kreis; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wende und Kreis gebildete Bezeichnung
für die beiden besonderen und von der Schiefe der Erdachse relativ zu der
Erdbahnebene verursachten sowie sich nur ganz allmählich leicht verändernden
Breitenkreise der Erde von 23,43472° (nördlicher Wendekreis des Krebses und
südlicher Wendekreis des Steinbocks) an denen die Sonne an dem Mittag des Tages
der jeweiligen Sonnenwende in dem Zenit steht; F.: Wendekreis, Wendekreises,
Wendekreise, Wendekreisen+EW; Z.: We-nd-e—kreis
$Wendeltreppe, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Wendeltreppe; E.: s. Wendel, s. Treppe; L.: Kluge 1. A. s. u. Wende, Kluge
s. u. Wendeltreppe, EWD s. u. wenden; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wende
und l sowie Treppe gebildete Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit
etwa 480 v. Chr. entwickelte und seitdem vor allem in Türmen verwendete Treppe
die sich in ihrem Verlauf mindestens einmal um 350 Grad dreht; F.:
Wendeltreppe, Wendeltreppen+EW; Z.: We-nd-el—trepp-e
wenden, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wenden, umkehren, umdrehen, drehen; ne. turn (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wende,
wendig, gewandt, Gewende, winden, wandern; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. wenden (1), wanden, sw. V., wenden, wenden an, wenden in, wenden nach,
wenden zu, kehren (V.) (1), kehren an, kehren in; mnd. wenden (1), sw. V.,
wenden, umkehren, Ende nehmen, aufhören; mnl. wenden, sw. V., wenden; ahd. wenten*,
sw. V. (1a), wenden, beugen, führen, bestimmen; as. wėndian*, sw. V. (1a),
wenden, abwenden, sich wenden; anfrk. -; germ. *wandjan, sw. V., wenden; idg.
*u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148
(1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); s. idg. *au̯- (5), au̯ē-,
V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wende, Kluge s. u. wenden,
EWD s. u. wenden, DW 28, 1761, Torp 390, Seebold 555, Duden s. u. wenden,
Bluhme s. u. wenden; Son.: vgl. afries. wenda, sw. V. (1), wenden, ändern,
wechseln, zuwenden; nnordfries. wende, V., wenden, zuwenden; ae. wandian,
wondian, sw. V. (2), zögern, ablassen, unterlassen (V.), fürchten; an. venda,
sw. V. (1), wenden, drehen, kehren (V.) (1), verändern; got. wandjan, sw.
V. (1), wenden; nndl. wenden, V., wenden; nschw. vända, V., wenden; nnorw.
vende, V., wenden; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches seine Lage durch
Umdrehen oder Umkehren ändern; BM.: flechten bzw. weben; F.: wenden, wende,
wendest, wendet, wendete, wendetest, wendeten, wendetet, gewendet, ##gewendet, gewendete,
gewendetes, gewendetem, gewendeten, gewendeter##, wendend, ###wendend,
wendende, wendendes, wendendem, wendenden, wendender###, wend+EW; Z.: we-nd-en
$wendend, nhd., (Part. Präs.=)Adj.:
nhd. wendend; Vw.: s. post-; E.: s. wenden, s. d; GB.: vielleicht seit 19. Jh.
belegte und aus wenden und d gebildete Bezeichnung für umkehrend; F.: wendend,
wendende, wendender, wendendem, wendenden, wendender+EW; Z.: we-nd-en-d
wendig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd.
wendig, sich wendend, rückgängig, beweglich; ne. flexible, versatile; Vw.: -;
Hw.: s. wenden, winden; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. wendic (1),
wendec, Adj., „wendig“, rückgängig, abwendig, befreit von, beendet, gerichtet;
mnd. wendich, Adj., „wendig“; ahd. wentīg*, Adj., veränderlich, wandelbar;
ahd. wenten*, sw. V. (1a), wenden, beugen, führen, bestimmen; germ. *wandjan,
sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden,
flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); s. idg.
*au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123)
(RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
wendig, EWD s. u. wenden, DW 28, 1807, Duden s. u. wendig; GB.: seit dem
Frühmittelalter (10. Jh.) belegte Bezeichnung für leicht wandelbar oder veränderlich;
BM.: flechten bzw. weben; F.: wendig, wendige, wendiges, wendigem, wendigen,
wendiger, wendigere, wendigeres, wendigerem, wendigeren, wendigerer, wendigst,
wendigste, wendigstes, wendigstem, wendigsten, wendigster+EW; Z.: we-nd-ig
$Wendigkeit, nhd., N.: nhd.
Wendigkeit; Vw.: s. Not-; E.: s. wendig, s. keit; L.: DW 28, 1810; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus wendig und Keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für
Wandelbarkeit oder Veränderlichkeit; F.: Wendigkeit, Wendigkeiten+EW; Z.:
We-nd-ig—kei-t
$wendisch, nhd., Adj. (16. Jh.):
nhd. wendisch; Vw.: s. wetter-; E.: s. wend(en), s. isch; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus wend(en) und isch gebildete Bezeichnung für wendbar oder
wandelbar; F.: wendisch, wendische, wendisches, wendischem, wendischen, wendischer,
wendischere, wendischeres, wendischerem, wendischeren, wendischerer,
wendischst, wendischste, wendischstes, wendischstem, wendischsten,
wendischster+EW; Z.: we-nd-isch
$Wendung, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Wendung; Vw.: s. An-, Nutzan-; E.: s. wend(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
wenden; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus wend(wn) und ung gebildete
Bezeichnung für Drehung Änderung der Richtung, Wende; F.: Wendung,
Wendungen+EW; Z.: We-nd-ung
wenig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
wenig, geringen Umfang habend, unbedeutend; ne. little, few; Vw.: -; Hw.: s.
weinen; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wēnec (1), wēnic,
wēnich, wēninc, wēnch, weinec, Adj., wenig, gering, klein,
schwach, kaum, selten, weinend, klagend, beweinenswert, erbarmenswert, kurz,
elend; mnd. wēnich (1), weinich, Adj., wenig, gering, klein, schwach,
unbedeutend; mnl. wenich, weinich, Adj., wenig; ahd. wēnag*, Adj.,
unglücklich, elend, arm; as. -; anfrk. -; germ. *wainaga-, *wainagaz, Adj.,
elend, klein, gering; vgl. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110
(1933/9) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. wenig, Kluge s. u. wenig, EWD s. u. wenig, DW
29, 1, Falk/Torp 379, Duden s. u. wenig, Bluhme s. u. wenig; Son.: vgl. afries.
-; ae. -; an. -; got. wainahs, Adj. (a), elend, geplagt; nndl. weinig, Adj.,
wenig; GB.: seit dem Frühmittelalter (790) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für klein oder gering oder schwach; BM.: wehen; F.: wenig, wenige, weniges,
wenigem, wenigen, weniger, wenigere, wenigeres, wenigerem, wenigeren,
wenigerer, wenigst, wenigste, wenigstes, wenigstem, wenigsten, wenigster+EW;
Z.: we-n-ig
wenn, nhd., Konj., (9. Jh.): nhd.
wenn, sobald, während; ne. when; Vw.: -; Hw.: s. wann; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -;
E.: s. mhd. wanne (2), wan, wen, wenne, Interrog.-Pron., wann; mnd. wanne (4),
wane, Interj., warum, weshalb (Ausdruck der Verwunderung bzw. des Vorwurfs);
ahd. wanne*, hwanne*, wenne*, Adv., Konj., wann, irgendwann, jemals, einst, wie
oft, einmal; as. hwan*, Pron., Konj., Adv., wann, denn; mnd. wan, wen,
Interrog., Konj., wann, sobald; anfrk. *wanne?, Adv., Konj.; germ. *hwana,
Adv., wann; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-,
*kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644
(1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. wenn, Kluge s. u. wenn, EWD
s. u. wann, DW 29, 51, Duden s. u. wenn, Bluhme s. u. wenn; GB.: seit dem
Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Einleitung
einen bedingenden Nebensatzes (Konditionalsatzes); BM.: wer; F.: wenn+EW; Z.:
we-nn
Wenzel, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Wenzel, Bube in einem Kartenspiel; ne. jack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: gebildet zum PN Wenzel, Wenzeslaus; aus slaw. Wenceslav von ksl.
veste, Adv., mehr; ksl. slava, Sb., Ruhm; der Name wurde im Deutschen gebraucht
als Bezeichnung für einen Knecht und danach einer Spielkarte in einem
Kartenspiel; L.: Kluge s. u. Wenzel, Duden s. u. Wenzel, EWD s. u. Scharwenzel;
GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Wert des Buben oder Unters
in einem Kartenspiel; BM.: PN; F.: Wenzel, Wenzels, Wenzeln+EW; Z.: Wen-zel
wer, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd.
wer, irgendwer; ne. who; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw.
-; E.: mhd. wer (6), wiu, Interrog.-Pron., wer, wenn, jemand was, woran, worin,
wozu, womit, weshalb, welch, der, irgendein, was für ein, irgend jemand; mnd.
wē* (5), we, wei, weig, wie, wi, wen, Interrog.-Pron., wer, irgendwer,
irgendein; mnl. wie, Pron., wer; ahd. wer (4), hwer*, Pron., wer, welcher, der,
irgendeiner, was für ein, irgend jemand; as. hwē*, Indef.-Pron.,
Interrogativpartikel-Pron., wer, irgendwer; anfrk. we*, wie*, Pron., wer; germ.
*hwe, Pron., wer; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-,
*kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644?
(1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-,
*k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Falk/Torp
114?; Pokorny 609 (946/178) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. wer, Kluge s. u. wer, EWD s.
u. wer, DW 29, 71, Falk/Torp 114, Duden s. u. wer, Bluhme s. u. wer; Son.:
Interrog.-Pron.; vgl. afries. -; ae. -; an. hver, Pron., wer; got. -; nndl.
wie, Pron. wer; nschw. vem, Pron. wer; nnorw. hvem, Pron., wer; ai. káḥ,
Pron., wer; gr. τίς (tís), τί (tí), Pron., wer?,
welcher?; lat. quis, Pron., wer; air. cía, Pron., wer; kymr. pwy, Pron., wer;
lit. kàs, Pron., wer; ksl. kŭto, Pron., wer; heth. kuiš, kuit, Pron. wer;
GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte Bezeichnung in einer sachlich
seit Entwicklung der Sprache möglichen Frage nach einem Menschen; BM.: ?; F.:
wer+EW; Z.: we-r
werben, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. werben, sich bemühen um; ne. advertise, woo; Vw.: -; Hw.: s. Gewerbe; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. werben (1), werven, werfen, werpfen, st.
V., handeln, handeln gegen, sich bewegen, bewegen, veranlassen, bewirken,
drehen; mnd. werven, warven, st. V., tätig sein (V.), handeln, verhandeln,
bemühen, trachten nach, Gesuch stellen; mnl. werven, warven, st. V., drehen,
entstehen, zunehmen, bewirken, tun, anwerben; ahd. werban*, hwervan*, st. V.
(3b), sich drehen, wenden, kehren (V.) (1); as. hwervan*, st. V. (3b), sich
wenden, gehen; anfrk. -; germ. *hwerban, st. V., sich bewegen, sich wenden,
sich drehen; idg. *ku̯erp-, ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.)
(1), wenden, Pokorny 631 (1016/248) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. werben, Kluge s. u. werben, EWD s. u. werben, DW 29, 153,
Falk/Torp 116, Seebold 282, Duden s. u. werben, Bluhme s. u. werben; Son.: vgl.
afries. hwerva, st. V. (3b), sich drehen, verändern, zufallen; ae. hweorfan,
st. V. (3b), sich wenden, sich bekehren, ändern, gehen, kommen; an. hverfa (1),
st. V. (3b), sich wenden, gehen, fahren; got. ƕaírban, st. V. (3,2),
wandeln, sich wenden; nndl. werven, V., werben; nschw. värva, V., werben; GB.:
um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung
der Sprache mögliches versuchen jemanden zu einem gewünschten Verhalten zu
bewegen; BM.: wenden; F.: werben, werbe, wirbst, wirbt, werbt, werbest, warb,
warbst, warben, warbt, würbe, würbest, würben, würbet, geworben, ##geworben,
geworbene, geworbenes, geworbenem, geworbenen, geworbener##, werbend,
###werbend, werbende, werbendes, werbendem, werbenden, werbender###, wirb+EW;
Z.: werb-en
$Werbung, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Werbung; E.: s. werb(en), s. ung; L.: Kluge s. u. werben, EWD s. u. werben; F.:
Werbung, Werbungen+EW; Z.: Werb-ung
$Werdegang, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Werdegang; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. werde(n), s. Gang; L.: EWD s. u.
werden; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus werde(n) und Gang gebildete
Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung der Welt mögliche Entwicklung
eines Geschehens oder Ergebnisses oder dem Ablauf eines Werdens; F.: Werdegang,
Werdeganges, Werdegangs, Werdegänge Werdegängen+EW; Z.: Wer-d-e—ga-ng
werden, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. werden, geschehen; ne. become; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.
(Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. werden (1), st. V., werden,
werden zu, geboren werden, entstehen, entstehen aus, sich entwickeln, sich
entwickeln aus, sich entwickeln zu; mnl. werden, st. V., werden; mnd. wērden
(1), st. V., werden, entstehen, geschehen, zuteil werden, bekommen (V.); ahd.
werdan*, st. V. (3b), sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1); as.
werthan*, st. V. (3b), werden; anfrk. werthan, werthon*, st. V. (3b), werden,
hervorgehen, entstehen; germ. *werþan, st. V., wenden, werden; idg.
*u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V.,
drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. werden,
Kluge s. u. werden, EWD s. u. werden, DW 29, 221, Falk/Torp 397, Seebold 559,
Duden s. u. werden, Bluhme s. u. werden; Son.: vgl. afries. -; ae. weorþan, st.
V. (3b), werden, entstehen, geschehen; an. verða (1), st. V. (3b), werden, hervorkommen,
geschehen; got. waírþan, st. V. (3,2), werden, geschehen, geboren werden,
entstehen; nndl. worden, V., werden; nschw. varda, V., werden; nisl. verða, V.,
werden; ai. vártate, V., dreht sich, rollt; lat. vertere, V., kehren (V.) (1),
wenden, drehen; air. ad-ferta, V., wendet sich ab; lit. ver̃sti, V.,
wenden, kehren; ksl. vrĭtěti sę, V., sich wenden, drehen; GB.:
seit 1. Hälfte 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung der Welt mögliches seinen Zustand ändern oder künftig sein (V.);
BM.: drehen bzw. biegen; F.: werden, werde, wirst, wird, werdet, werdest,
wurde, wurdest, wurden, wurdet, ward, wardest, warden, wardet, würde, würdest,
würden, würdet, geworden, ##geworden, gewordene, gewordenes, gewordenem,
gewordenen, gewordener##, werdend, ###werdend, werdende, werdendes, werdendem,
werdenden, werdender###, wird, werde+EW; Z.: wer-d-en
Werder, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Werder, Wird, Halbinsel, Flussinsel; ne. ait, eyot; Vw.: -; Hw.: s. Wurte?,
Wert (1); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. werder, st. M., „Werder“,
Insel, Landzunge; mnd. wērder (1), werder, M., N., Werder, Insel,
Halbinsel; mnl. waert, weert, wert, M., eingedeichtes Land; ahd. werid*, st. M.
(a?, i?), „Wörth“, Insel; s. germ. *wariþa-, *wariþam, st. N. (a), Werder,
Wörth, Insel; vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen,
retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Werder,
Kluge s. u. Werder, EWD s. u. Werder, DW 29, 271, Duden s. u. Werder, Bluhme s.
u. Werder; Son.: vgl. nndl. waard, Sb., Werder; GB.: seit dem Frühmittelalter
(um 765) belegte und vielleicht für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit der Verfestigung der Erdoberfläche mögliche Insel in einem Fluss;
BM.: schließen bzw. schützen; F.: Werder, Werders, Werdern+EW; Z.: Wer-d-er
werfen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. werfen, schmeißen, schleudern; ne. throw (V.), toss (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Wurf, worfeln, Warp (2); Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd.
werfen (1), st. V., werfen, werfen an, werfen auf, werfen gegen, werfen in,
werfen um, werfen unter, werfen vor, wälzen von; mnd. werpen (1), warpen*, st.
V., werfen, schleudern, schmeißen, bewerfen; mnl. werpen, st. V., werfen; ahd.
werfan*, st. V. (3b), werfen, streuen, reißen, schieben; as. werpan*, st. V.
(3b), werfen; anfrk. werpan*, st. V. (3b), werfen; germ. *werpan, st. V.,
werfen, drehen; idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. werfen, Kluge s. u. werfen, EWD s. u. werfen, DW 29, 276, Falk/Torp
398, Seebold 557, Duden s. u. werfen, Bluhme s. u. werfen; Son.: vgl. afries.
werpa (1), warpa (1), st. V. (3b), werfen, aufwerfen; nfries. werpen, V.,
werfen; ae. weorpan, st. V. (3b), werfen, schleudern; an. verpa, st. V. (3b),
werfen, anschirren, anzetteln, Eier legen; got. waírpan, st. V. (3,2), werfen;
nndl. werpen, V., werfen; ne. warp, V., verdrehen; nschw. värpa, V., Eier
legen; nnorw. verpe, V., Eier legen; ksl. vrěšti, V., werfen; ksl.
vrĭgo̧, ich werfe; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches in eine bestimmte
Richtung schleudern oder lenken; BM.: drehen bzw. biegen; F.: werfen, werfe,
wirfst, wirft, werft, werfest, werfet, warf, warfst, warfen, warft, würfe,
würfest, würfen, würfet, geworfen, ##geworfen, geworfene, geworfenes, geworfenem,
geworfenen, geworfener##, werfend, ###werfend, werfende, werfendes, werfendem,
werfenden, werfender###, wirf+EW; Z.: wer-f-en
$Werfer, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Werfer; Vw.: s. Ent-, Schein-; E.: s. werf(en), s. er; L.: DW 29, 303; GB.:
seit 13. Jh. belegte und aus werf(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen etwas Werfenden; F.:
Werfer, Werfers, Werfern+EW; Z.: Wer-f-er
Werft (1), Warft, Warf, nhd.
(ält.), M., (8. Jh.): nhd. Werft (M.), Warft, Warf, Kette eines Gewebes; ne.
warp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
warf, st. N., Garnknäuel; mnd. werpe, Sb., Aufzug des Gewebes, Zettel; ahd.
warf (1), st. N. (a), Warf, Kette beim Weben; as. warp*, st. N. (a), Aufzug des
Gewebes, Zettel; anfrk. -; germ. *warpa-, *warpaz, st. M. (a), Kette eines
Gewebes; germ. *warpa-, *warpam, st. N. (a), Wurf; vgl. idg. *u̯erb-, V.,
drehen, biegen, Pokorny 1153; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny
1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Werft 1, Kluge s. u. Werft 1, DW
29, 306; Son.: vgl. afries. -; ae. wearp, st. M. (a), Kette (F.) (1), Aufzug,
Zettel, Weidenzweig; an. varp, st. N. (a), Netzwurf, Kette eines Gewebes; got.
-; nschw. varp, Sb., Werft (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich von Menschen
vielleicht seit Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete Kette eines Gewebes;
BM.: drehen; F.: Werft, Werftes, Werfts, Werfte, Werften, Warft, Warftes,
Wafts, Warfte, Warften, Warf, Warfes, Warfe, Warfen?+EW; Z.: Werf-t
Werft (2), nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Werft (F.), Schiffsbauplatz; ne. shipyard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. werf (2), warf, M., N., Werft, aufgeworfener Hügel zur
Sicherung gegen Überschwemmung, Damm, durch Bollwerk oder Mauer geschütztes
Ufer, erhöhte und gesicherte Hausstelle oder Hofstelle; wohl zu werben, Kluge
s. u. Werft; eigentlich aufgeworfener Wall; ahd. werban*, hwervan*, st. V.
(3b), sich drehen, wenden, kehren (V.) (1); as. hwervan*, st. V. (3b), sich
wenden, gehen; anfrk. -; germ. *hwerban, st. V., sich bewegen, sich wenden,
sich drehen; idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.)
(1), wenden, Pokorny 631 (1016/248) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., toch.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Werft 2, Kluge s. u. Werft 2, EWD s. u. Werft, DW 29,
306, Duden s. u. Werft, Bluhme s. u. Werft; Son.: vgl. nndl. werf, Sb., Werft
(F.); nschw. varv, N., Werft (F.); GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.)
belegte Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
von Menschen entwickelte und verwendete Stelle an der Schiffe gebaut werden;
BM.: erhöhter Bauplatz bzw. wenden; F.: Werft, Werften+EW; Z.: Werf-t
Werg, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Werg, Flachsfasern, Hanffasern; ne. tow (N.), hemp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. werc, st. N., Werk, Tat, Rohstoff,
Werg; ahd. werk* (2), werc*, st. N. (a), Werg; weitere Herkunft ungeklärt?,
vielleicht Zusammenhang mit „Werk“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Werg, Kluge
s. u. Werg, EWD s. u. Werg, DW 29, 312, Duden s. u. Werg, Bluhme s. u. Werg;
Son.: vgl. kymr. cywarch, F., Werg; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.)
belegte Bezeichnung für die von Hanf oder Flachs abfallenden Fasern die
sachlich von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums meist zu einem
Abdichten von Ritzen oder Spalten oder Löchern gegen Flüssigkeiten oder später
auch als Brennmaterial ind Brandgeschossen verwendet werden; BM.: ?; F.: Werg,
Werges, Wergs+EW; Z.: Werg
Wergeld, nhd., N., (6. Jh.): nhd.
Wergeld, Manngeld, Totschlagsbuße; ne. wergeld, weregild; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
507-511 (Pactus Legis Salicae?); I.: Lw. -; E.: mhd. wergelt, st. M., st. N.,
„Wergeld“, Geldbuße, Geldbuße für Verwundung und Totschlag; mnd. wēregelt*
(1), weregelt, wergelt, N., Wergeld, Geldbuße für Totschlag (oder Verletzung);
ahd. werigelt, weragelt*, st. M. (a)?, st. N. (a), Wergeld, Bußgeld, Lösegeld;
lat.-ahd. werigeldum*, wergeldus*, N., Wergeld; lang. wergild*, st. M. (a?,
i?)?, st. N. (a)?, Wergeld, Manngeld; as. -; anfrk. -; germ. *weragelda-,
*werageldaz, st. M. (a), Wergeld; germ. *weragelda-, *werageldam, st. N. (a),
Wergeld; idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177
(2028/104) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); s.
idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen,
erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123
(1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436;
L.: Kluge 1. A. s. u. Wergeld, Kluge s. u. Wergeld, DW 29, 320, vgl. DW 28, 262
(Wehrgeld), Duden s. u. Wergeld; Son.: vgl. afries. werjeld, st. N. (a),
Wergeld, Mannbuße; ae. wergield, wergild, wergeld, st. N. (a), Wergeld; an. -;
got. -; nndl. weergeld, Sb., Wergeld; GB.: seit dem Frühmittelalter (507-511)
belegte Bezeichnung für die sachlich wohl von Menschen seit den Hochkulturen
des Altertums entwickelte und verwendete Buße für die Tötung eines Menschen;
BM.: Mann, entgelten; F.: Wergeld, Wergeldes, Wergelds, Wergelder,
Wergeldern+EW; Z.: Wer—geld
Werk, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Werk, Tätigkeit, Schöpfung; ne. work (N.); Vw.: s. Boll-; Hw.: s. wirken,
Streetworker; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. werc, st. N., Werk,
Tat, Handlung; mhd. werke (1), st. N., st. M., Werk; mnd. werk, wark, N., Werk,
Tätigkeit, Arbeit, Verrichtung, Gearbeitetes, Erzeugnis der Arbeit; mnl. werc,
warc, weerc, N., Werk, Tätigkeit; ahd. werk* (1), werc*, werah*, werh*, st. N.
(a), Werk, Tun, Tat, Betätigung, Ausführung, Arbeit, Dienst, Ertrag, Schöpfung;
as. werk*, st. N. (a), Werk, Arbeit, Geschehnis, Mühsal, Schmerz; anfrk. werk*,
st. N. (a), Werk; germ. *werka-, *werkam, st. N. (a), Werk, Werg; idg.
*u̯erg̑om, N., Werk, Pokorny 1168; s. idg. *u̯erg̑- (2),
*u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Werk, Kluge s. u.
Werk, EWD s. u. Werk, DW 29, 327, Falk/Torp 396, Duden s. u. Werk, Bluhme s. u.
Werk; Son.: vgl. afries. werk, st. N. (a), Werk, Arbeit; saterl. wjerc; ae.
weorc, worc, st. N. (a), Werk, Arbeit, Leiden, Last; an. verk, st. N. (a),
Werk, Arbeit; got. -; nndl. werk, Sb., Arbeit; nschw. verk, N., Werk; nnorw.
verk, N., Werk; av. varəzya-, N., Betätigung; gr. ἔργον
(érgon), N., Tat., Handlung; arm. gorc, Sb., Werk; mkymr., gwreith, Sb., Tat;
toch. A wark, Sb., Waidwerk; toch. B werke, Sb., Waidwerk; GB.: seit dem
Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische und das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliche Ergebnis eines schöpfewrischen Tuns oder des Arbeitens an
einer Aufgabe; BM.: wirken bzw. tun; F.: Werk, Werkes, Werks, Werke, Werken+EW;
Z.: Werk
$werken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. werken; E.: s. Werk, s. en; L.: EWD s. u. Werk; Son.: vgl. av. varəz-,
V., wirken; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Werk und en gebildete sowie mit
dem Altindischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des
Menschen mögliches schöpferisches tun; F.: werken, werke, werkst, werkt,
werkest, werket, werkte, werktest, werkten, werktet, gewerkt, ##gewerkt,
gewerkte, gewerktes, gewerktem, gewerkten, gewerkter##, werkend, ###werkend,
werkende, werkendes, werkendem, werkenden, werkender###, werk+EW; Z.: werk-en
$Werktag, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Werktag; E.: s. Werk, s. Tag; L.: EWD s. u. Werk; GB.: seit 13. Jh. belegte und
aus Werk und Tag gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums vor der Religion für schöpferische Tätigkeit des
Menschen zugelassenen Tag; F.: Werktag, Werktages, Werktags, Werktage,
Werktagen+EW; Z.: Werk—t-ag
$werktätig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. werktätig; E.: s. Werk, s. tätig; L.: EWD s. u. Werk; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus Werk und tätig gebildete für sachlich vielleicht seit dieser
Zeit infolge der Arbeitsdifferenzierung mögliche Bezeichnung für einen
(besonderen körperlich beanspruchenden) Beruf ausübend; F.: werktätig,
werktätige, werktätiges, werktätigem, werktätigen, werktätiger, werktätigere,
werktätigeres, werktätigerem, werktätigeren, werktätigerer, werktätigst,
werktätigste, werktätigstes, werktätigstem, werktätigsten, werktätigster+EW;
Z.: werk—tä-t-ig
Wermut, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wermut, Absinth, Wermutwein; ne. wormood, vermouth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. wermuot, wermüet, wurmuot,
st. F., Wermut (Pflanze), bitteres Getränk, Bitternis der Welt; mhd. wermuote,
sw. F., st. N., sw. N., Wermut (Pflanze), bitteres Getränk, Bitternis der Welt;
mnd. wermōt, warmōt, warmet, N., Wermut; mnd. wermōde, wermede,
warmōde, warmōd, warmete, warmte, F., Wermut; mnl. wermoede, F.,
Wermut; ahd. werimuot*, wermuot, st. F. (i)?, Wermut; ahd. werimuoti*,
wermuoti*, st. N. (ja), Wermut; as. wermōda*, st. F. (ō), Wermut;
anfrk. -; wgerm. *wermōda-, *wermōdaz, st. M. (a), Wermut, Kluge s.
u. Wermut; vielleicht zu kelt. *swerwo-, Adj., bitter, Kluge s. u. Wermut; L.:
Kluge 1. A. s. u. Wermut, Kluge s. u. Wermut, EWD s. u. Wermut, DW 29, 427,
Duden s. u. Wermut, Bluhme s. u. Wermut; Son.: vgl. afries. -; ae. wermōd,
wormōd, st. M. (a), Wermut; an. -; got. -; kymr. chwerw, Adj., bitter;
air. serb, Adj., bitter; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.)
belegte Bezeichnung für eine schon vormenschliche aromatisch duftende
ätherische Öle und Bitterstoffe enthaltende und deswegen leicht giftige Pflanze
mit seidig behaarten graugrünen gefiederten Blättern und kleinen gelben und in
Rispen stehenden Blüten die sachlich wohlseit den Hochkulturen des Altertums
als Gewürzpflanze und Heilpflanze verwendet wird; BM.: bitter?; F.: Wermut,
Wermutes, Wermuts+EW; Z.: Wermu-t
Werre, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Werre, Maulwurfsgrille; ne. mole cricket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
-; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht Zusammenhang mit wirren (s. d.); L.:
Kluge s. u. Werre, DW 29, 442, Duden s. u. Werre; GB.: seit der frühen Neuzeit
(16. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit
wirren verbindbare Bezeichnung für ein zu den Heuschrecken gehörendes schon
vormenschliches Insekt; BM.: schleifen?; F.: Werre, Werren+EW; Z.: Werr-e
wert, nhd., Adj., (8./9. Jh.): nhd.
wert, Wert habend, geschätzt; ne. worth; Vw.: -; Hw.: s. werten, Wert (2); Q.:
8./9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wert (2), Adj., wert, wertvoll, Wert
habend, würdig, gewendet, gerichtet, geltend, gekauft, käuflich; mnd. wērt
(3), wert, Adj., wert, geltend, kostend, verdient, wertvoll, kostbar, würdig,
trefflich, edel; mnd. wērde* (2), werde, Adj., wert, lieb; mnl. waert,
weert, wert, Adj., wert; ahd. werd* (1), Adj., wert, teuer, kostbar, wertvoll;
as. werth* (2), Adj., wert, würdig, teuer, lieb, passend, angemessen; anfrk.
werth, Adj., würdig; mnl. wert, Adj., wert, wertvoll, vornehm; germ. *werþa-,
*werþaz, *werþja-, *werþjaz, Adj., angemessen, wert, würdig; s. idg.
*u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V.,
drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. wert, EWD s.
u. wert, DW 29, 444, Falk/Torp 394, Heidermanns 674, Duden s. u. wert; Son.:
vgl. afries. werth (2), Adj., wert, würdig, gültig; ae. wierþe (1), werþe,
weorþe, wyrþe, Adj. (ja), wert; ae. weorþ (1), Adj., wert, würdig, edel,
geehrt, kostbar; an. verðr (2), Adj., wert, würdig; got. waírþs (1), Adj. (a), wert,
würdig, tauglich; nndl. waard, Adj., wert; nschw. värd, Adj., wert; nnorw.
verd, Adj., wert; av. auuarətā-, Sb., Wertgegenstand, Besitztum;
kymr. gwerth, M., Wert; kymr. gwerthu, V., verkaufen; ? lit. vertas, Adj.,
wert; GB.: seit dem Frühmittelalter (8./9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches begehrt oder
geschätzt; BM.: drehen bzw. biegen; F.: wert, werte, wertes, wertem, werten,
werter, wertere, werteres, werterem, werteren, werterer, wertest, werteste,
wertestes, wertestem, wertesten, wertester+EW; Z.: wer-t
Wert (1), Wört, nhd. (ält.), M.:
nhd. Wert (M.) (2), Werder, Flussinsel; ne. ait, eyot; Vw.: -; Hw.: s. Werder;
Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wert, st. M., „Wörth“, Gefilde,
Uferstreifen, Insel, Halbinsel, Landzunge; ahd. werid*, st. M. (a?, i?),
„Wörth“, Insel; as. *wėrith?, st. M. (a?, i?), „Wörth“, Werder, Insel;
anfrk. -; germ. *wariþa-, *wariþam, st. N. (a), Werder, Wörth, Insel; vgl. idg.
u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren,
Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wert 1, Kluge s. u. Werder,
DW 29, 470; Son.: vgl. afries. werth (3), werd, wirth, wird, st. M. (a),
„Wörth“, Insel, Geländeerhebung im Feuchtgebiet; ae. -; an. -; got. -; nndl.
waard, Sb., Werder?; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1185) belegte
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche
Insel in einem Fluss; BM.: schließen bzw. schützen; F.: Wert, Wertes, Werts,
Werte, Werten, Wört, Wörtes, Wörts, Wörte, Wörten+EW; Z.: Wer-t
Wert (2), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wert (M.) (2), Preis; ne. worth (N.); Vw.: -; Hw.: s. wert, werten; Q.: Ende 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. wert (1), st. N., Wert, Preis,
Kaufpreis, Besitz, Vermögen, Gegenwert; mnd. wērt (2), N., Wert,
Kaufpreis, Geltung, Ansehen; mnd. wērde (1), werde, st. F., Wert, Preis,
Gehalt, Trefflichkeit, Würdigkeit, Würde, hoher Stand; ahd. werd (2), st. N.
(a), Wert, Preis, Abschätzung; as. werth* (1), st. N. (a), Wert, Geld, Lohn;
anfrk. werd* (1), st. N. (a), Wert, Preis; germ. *werþa-, *werþam, *werþja-,
*werþjam, st. N. (a), Wert, Preis, Kaufsumme; s. idg. *u̯ert-, V., drehen,
wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny
1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wert 2, Kluge s. u. Wert 2 Wert,
EWD s. u. wert, DW 29, 460, Falk/Torp 394, Heidermanns 674, Duden s. u. Wert,
Bluhme s. u. Wert; Son.: vgl. afries. werth (1), st. M. (a), Wert; nfries.
wird; ae. weorþ (2), st. N. (a), Wert, Preis, Kaufgeld, Lösegeld; an. -; got.
waírþ, st. N. (a), Preis, Wert; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.)
belegte Bezeichnung für ein seit Entwicklung des Geldes in den Hochkulturen des
Altertums meist in Geld ausgedrücktes materielles Äquivalent oder für die
Wichtigkeit einer Sache oder eines Gegenstands für andere Menschen; BM.: drehen
bzw. biegen; F.: Wert, Wertes, Werts, Werte, Werten+EW; Z.: Wer-t
werten, nhd., sw. V.: nhd. werten,
schätzen, wertschätzen, beurteilen; ne. value (V.); Vw.: -; Hw.: s. wert, Wert
(2); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; I.: Lw. -; E.: s. mhd. werden, sw. V.,
wert halten, würdigen, schätzen, an Wert gewinnen; mnd. wērden (2), sw.
V., wert schätzen, achten; ahd. werdōn*, sw. V. (2), wertschätzen,
schätzen, kaufen; as. *werthon?, sw. V. (2), erfüllen, gut scheinen; anfrk.
*werdon?, sw. V. (2), würdigen; germ. *werþōn, sw. V., würdigen; s. idg. u̯ert-,
V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. u̯er- (3), V., drehen, biegen,
Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. wert, EWD s. u. wert, DW
29, 475, Duden s. u. werten; Son.: vgl. afries. werthia, werdia, sw. V. (2),
schätzen, würdigen; ae. weorþian, wurþian, sw. V. (2), wert halten, ehren,
auszeichnen, preisen; an. -; got. waírþōn, sw. V. (2), schätzen,
abschätzen, würdigen; nschw. värdera, V., werten; GB.: seit um 765 belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches einer Gegebenheit einen Wert aus Ausdruck eines möglichen Nutzens
geben; BM.: drehen bzw. wenden; F.: werten, werte, wertest, wertet, wertete,
wertetest, werteten, wertetet, gewertet, ##gewertet, gewertete, gewertetes,
gewertetem, gewerteten, gewerteter##, wertend, ###wertend, wertende, wertendes,
wertendem, wertenden, wertender###, wert+EW; Z.: wer-t-en
$*wertig?, nhd., Adj., (15./16.
Jh.): nhd. *wertig?; Vw.: s. gleich-, minder-, voll-; E.: s. Wert, s. ig; L.:
DW 29, 483; GB.: vielleicht seit 15./16. Jh. belegte und aus Wert und ig
gebildete Bezeichnung für einen Wert habend oder nützlich seiend; F.: wertig,
wertige, wertiges, wertigem, wertigen, wertiger, wertigere, wertigeres,
wertigerem, wertigeren, wertigerer, wertigst, wertigste, wertigstes,
wertigstem, wertigsten, wertigster+EW; Z.: wer-t-ig
$Werturteil, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Werturteil; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Wert, s. Urteil; L.: EWD s. u.
wert; GB.: seit 2. Hälfte 19. Jh. belegte und aus Wert und Urteil gebildete
Bezeichnung für ein von einer Wertung geprägtes Urteil; F.: Werturteil,
Werturteiles, Werturteils, Werturteile, Werturteilen+EW; Z.: Wer-t—ur—tei-l
Werwolf, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Werwolf, Mannwolf; ne. werewolf; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd.
werwolf, st. M., Werwolf; mnd. werwulf, werwolf, M., Werwolf; mnd. warwulf, M.,
Werwolf; mnl. weerwolf, werwolf, M., Werwolf; ahd.? werwolf*, st. M. (a),
Werwolf; s. ahd. wer* (2), st. M. (a?, i?), Mann; germ. *wera-, weraz, st.
M. (a), Mann; idg. u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny
1177 (2028/104) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.);
ahd. wolf, st. M. (a), Wolf (M.) (1); as. wulf, wolf, st. M. (a), Wolf (M.)
(1); anfrk. -; germ. *wulfa-, *wulfaz, st. M. (a), Wolf (M.) (1); idg.
*u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178 (2031/107)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.);
L.: Kluge 1. A. s. u. Werwolf, Kluge s. u. Werwolf, EWD s. u. Werwolf, DW 29,
504, Duden s. u. Werwolf, Bluhme s. u. Werwolf; Son.: vgl. nndl. weerwolf, Sb.,
Werwolf; nschw. varulv, Sb., Werwolf; nnorw. varulv, M., Werwolf; GB.: seit dem
Frühmittelalter (11. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sich nach der
Vorstellung von Menschen beispielsweise bei Vollmond angeblich in einen Wolf
verwandelnden Menschen; BM.: Mannwolf; F.: Werwolf, Werwolfs, Werwolfes,
Werwölfe, Werwölfen+EW; Z.: Wer—wolf
Wesen, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Wesen, Geschöpf, Charakter, Quintessenz; ne. entity, being (N.); Vw.: -; Hw.:
s. Gewese; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. wesen
(2), st. N., „Wesen“, Sein, Leben, Zustand, Verweilen, Wohnen, Aufenthalt,
Aufenthaltsort, Wohnung, Hauswesen, Dasein, Existenz, Wesen; mnd. wēsen
(2), wēsent, N., Wesen, Sein (N.), Dasein, Zustand, Lage, Beschaffenheit,
Benehmen, Gebaren, Bleiben (N.); mnl. wesen, N., Wesen, Tier; ahd. wesan* (3),
st. N. (a), Sein, Existenz, Grundlage, Wesen; ahd. wesan* (2), st. V. (5), sein
(V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen; germ. *wesan, anom. V., sein
(V.), bleiben; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny
1170 (2012/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
toch., heth.); idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen,
Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Wesen, Kluge s. u. Wesen, EWD s. u. Wesen, DW 29, 510, Duden s. u. Wesen,
Bluhme s. u. Wesen; Son.: vgl. nndl. wezen, Sb., Wesen; nschw. väsen, N.,
Wesen; nnorw. vesen, N., Wesen; ai. vásati, V., wohnt, weilt; gr. ἄεσαι
(áesai), V. (epischer Aorist), zubringen; air. foaid, V., verbringt die Nacht;
toch. B wös-, V., weilen, ruhen; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.)
belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für das sachlich seit Entstehung der Welt mögliche
Kennzeichnende einer Gegebenheit wodurch sie sich von anderen Gegebenheiten
unterscheidet; BM.: schlafen; F.: Wesen, Wesens+EW; Z.: Wes-en
$wesentlich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. wesentlich; E.: s. Wesen, s. t, s. lich; L.: Kluge s. u. wesentlich, EWD
s. u. Wesen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Wesen und t sowie lich gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches das Wesen einer
Gegebenheit betreffend oder kennzeichnend; F.: wesentlich, wesentliche,
wesentliches, wesentlichem, wesentlichen, wesentlicher, wesentlichere,
wesentlicheres, wesentlicherem, wesentlicheren, wesentlicherer, wesentlichst,
wesentlichste, wesentlichstes, wesentlichstem, wesentlichsten, wesentlichster+EW;
Z.: wes-en-t-lich
Wesir, nhd., M., (16. Jh.?): nhd.
Wesir, Minister in einem islamischen Staat; ne. vizier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.?; I.: Lw. pers. wasir, arab. wazīr; E.: s. pers. wasir, M., Wesir,
Ratgeber; arab. wazīr, M., Wesir, Helfer; mpers. vecir, M., Wesir; L.:
Duden s. u. Wesir; Son.: vgl. nndl. vizier, Sb., Wesir; frz. vizir, M., Wesir;
nschw. vesir, Sb., Wesir; nnorw. vesir, M., Wesir; poln. wezyr, M., Wesir;
kymr. fisir, M., Wesir; nir. visír, M., Wesir; lit. viziris, M., Wesir; GB.:
vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Persischen
sowie mittelbar dem Arabischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den
höchsten Amtsträger des türkischen Sultans und sachlich bereits für den Pharao
und das alte Reich in Ägypten; BM.: Helfer; F.: Wesir, Wesirs, Wesire,
Wesiren+FW; Z.: Wesir
Wespe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Wespe, ein Insekt; ne. wasp; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. wespe, sw. F., sw. M., Wespe; mnd. wespe, wopse, F., Wespe;
mnd. wispe, F.?, Wespe, Bremse (F.) (2), Hummel, Hornisse; mnl. wespe, F.,
Wespe; ahd. wefsa, wespa, st. F. (ō), sw. F. (n), Wespe; as. waspa*, st.?
F. (ō), Wespe, Hummel (F.); as. wėpsia*, st. F. (ō)?, sw. F.
(n)?, Wespe; as.? *wėspa?, st. F. (ō), sw. F. (n), Wespe; anfrk. -;
wgerm. *wafsō, st. F. (ō), Wespe; germ. *wabesa-, *wabesaz, st. M.
(a), Wespe; idg. *u̯obʰsā, F., Wespe, Pokorny 1179; s. idg.
*u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg.
*au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123)
(RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Wespe, Kluge s. u. Wespe, EWD s. u. Wespe, DW 29, 604, Duden s. u. Wespe,
Bluhme s. u. Wespe; Son.: vgl. afries. -; ae. wæfs, wæps, wæsp, st. M. (a),
Wespe; an. -; got. -; nndl. wesp, Sb., Wespe; nnorw. veps, M., Wespe; av.
vawžaka-, Sb. Wespe; lat. vespa, F., Wespe; air. foich, Sb., Wespe; nir.
foiche, F., Wespe; lit. vapsva, vapsà, F., Wespe; ksl. osa, Sb., Wespe; GB.:
seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische
und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches
vielleicht vor 220 Millionen Jahren entstandenes weit verbreitetes
schwarz-gelbes stachelbewehrtes kleineres Insekt; BM.: flechten bzw. weben; F.:
Wespe, Wespen+EW; Z.: We-s-p-e
$Wessi, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Wessi; E.: s. Wes(tdeutscher), si; GB.: um 1990 aus Westdeutscher und si
gebildete Bezeichnung der Umgangssprache für einen in den seit 1949 bestehenden
westdeutschen Bundesländern geborenen Menschen in Gegensatz zu einem Ossi als
einem in den 1990 aus der aufgenommenen früheren Deutschen Demokratischen
Republik gebildeten ostdeutschen Bundesländern geborenen Menschen; L.: Kluge s.
u. Wessi; F.: Wessi, Wessis+EW; Z.: We-ss-i
West, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
West, Westen, Gegend gegen Sonnenuntergang; ne. west (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Westen; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: mhd. west
(1), st. M., „West“, Westen; mnd. west (1), F.?, „West“, Westen; ahd. westan*
(1), st. M. (a?, i?), st. N. (a), Westen, Westwind; as. westan*, Adv., von
Westen; anfrk. westan*, Adv., im Westen; s. germ. *westa, Adv., westwärts, nach
Westen; germ. *westanō, Adv., von Westen; vgl. idg. *au- (3), *au̯e-,
*Hau-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg,
von, Pokorny 72 (121/121) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: DW 29, 614, Duden s. u. West; Son.:
vgl. afries. westa, west, N., West, Westen; nfries. west; ae. west (1), Adv.,
westlich; an. vestr, Adv., westen, westwärts; got. *wista-, sw. Adj., westlich;
nndl. westen, Sb., Wsten; nschw. väst, Sb., Westen; nnorw. vest, N., Westen;
gr. ἑσπέρα (hespéra), F., Abend, Westen; lat.
vesper, M., Abendstern, Abend, Abendzeit; air. fescor, Sb., Abend; kymr. ucher,
Sb., Abend; lit. vãkaras, M., Abend; ksl. večerŭ, Sb., Abend; GB.:
seit dem Spätmittelalter (um 1340) belegte und für das Germanische und
teilweise für das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für die durch den
scheinbaren Sonnenuntergang gekennzeichnete Gegend der sich in 24 Stunden
einmal um sich selbst drehenden Erdkugel; BM.: weg von; F.: West+EW; Z.: We-st
Weste, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Weste, ärmellose Jacke; ne. waistcoat, vest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17.
Jh.; I.: Lw. frz. veste; E.: s. frz. veste, F., Weste; lat. vestis, F.,
Bekleidung, Kleid, Kleidung, Anzug, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. u̯es-
(5), V., kleiden, Pokorny 1172 (2016/92) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., germ., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weste, Kluge s. u.
Weste, EWD s. u. Weste, DW 29, 622, Duden s. u. Weste, Bluhme s. u. Weste;
Son.: vgl. got. wasjan, sw. V. (1), einen kleiden, sich kleiden, bekleiden;
nndl. vest, Sb., Weste; nschw. väst, Sb., Weste; nisl. vesti, N., Weste; kymr.
fest, F., Weste; nir. veist, F., Weste; ai. váste, V., ist gekleidet; gr. ἔσθος
(ésthos), N., Gewand, Kleidung; GB.: seit der früheren Neuzeit (2. Hälfte 17.
Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein ärmelloses und um 1675 aus dem älteren Wams entwickeltes
Kleidungsstück des menschlichen Oberkörpers; F.: Weste, Westen+EW; Z.: Wes-t-e
Westen, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Westen, westliche Himmelsrichtung, Gegend gegen Sonnenuntergang; ne. west (N.);
Vw.: -; Hw.: s. West; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. westen
(1), st. M., st. N., Westen; mnd. westen (1), N., Westen; mnl. west, Sb.,
Westen; ahd. westan* (1), st. M. (a?, i?), st. N. (a), Westen, Westwind; as.
westan*, Adv., von Westen; anfrk. westan*, Adv., im Westen; s. germ. *westa,
Adv., westwärts, nach Westen; germ. *westanō, Adv., von Westen; vgl. idg.
*au- (3), *au̯e-, *Hau-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-,
Präp., herab, weg, von, Pokorny 72 (121/121) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Westen, Kluge s. u. Westen, EWD s. u. Westen, DW 29, 625, Falk/Torp 405, Duden
s. u. Westen, Bluhme s. u. Westen; Son.: vgl. afries. westa, west, N., West,
Westen; nfries. west; ae. west (1), Adv., westlich; an. vestr, Adv., westen,
westwärts; got. *wista-, sw. Adj., westlich; nndl. westen, Sb., Westen; nschw.
väst, Sb., Westen; nnorw. vest, N., Westen; gr. ἑσπέρα
(hespéra), F., Abend, Westen; lat. vesper, M., Abendstern, Abend, Abendzeit;
air. fescor, Sb., Abend; kymr. ucher, Sb., Abend; lit. vãkaras, M., Abend; ksl.
večerŭ, Sb., Abend; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und für das
Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für die durch den scheinbaren Sonnenuntergang gekennzeichnete
Gegend der sich in 24 Stunden einmal um sich selbst drehenden Erdkugel; BM.:
weg von; F.: Westen, Westens+EW; Z.: We-st-en
Westerhemd, nhd. (ält.), N., (13.
Jh.): nhd. Westerhemd, Taufhemd; ne. christening robe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach
1270 (Arabel des Ulrich von Türlin); I.: Lw. -; E.: mhd. westerhemede*,
westerhemde, st. N., „Westerhemd“, Taufkleid, Taufhemd, Glückshaube; für die
Herkunft des Vorderglieds vgl. ahd. westibarn*, st. N. (a), Kleinkind,
Täufling; vgl. germ. *wastjō, st. F. (ō), Kleid; vgl. idg.
*u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172 (2016/92) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., germ., toch., heth.); für die Herkunft des Hinterglieds
s. ahd. hemidi, st. N. (ja), Hemd, Gewand, Überwurf, Untergewand, Rundkleid;
germ. *hamiþja-, *hamiþjam, st. N. (a), Hemd; vgl. idg. *k̑em- (3), V.,
bedecken, verhüllen, Pokorny 556 (862/94) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.,
germ.); L.: Kluge s. u. Westerhemd, DW 29, 637, Duden s. u. Westerhemd; GB.:
seit dem Spätmittelalter (nach 1270) belegte und aus Wester und Hemd gebildete
Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit dem 4. Jh. n. Chr. von einem Paten
einem Täufling geschenktes Taufkleid; BM.: kleiden bzw. bedecken; F.:
Westerhemd, Westerhemdes, Westerhemds, Westerhemden+EW; Z.: Wes-ter—hem-d
$Western, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Western; E.: s. West, s. ern; L.: Kluge s. u. Western, EWD s. u. Western; GB.:
seit 20. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus West und
ern gebildete Bezeichnung für Filme um die in der Vorstellung des Menschen
verklärte Eroberung des westlichen Teile Nordamerikas durch die Einwanderer aus
Europa gegenüber den indianischen Vorbewohnern; F.: Western, Westerns+EW; Z.:
We-st-er-n
$westlich, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. westlich; E.: s. West, s. lich; L.: EWD s. u. Westen; GB.: seit 20. Jh.
belegte und aus West und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt und der Erde mögliches die Himmelsrichtung des scheinbaren
Sonnenuntergangs betreffend; F.: westlich, westliche, westliches, westlichem,
westlichen, westlicher, westlichere, westlicheres, westlicherem, westlicheren,
westlicherer, westlichst, westlichste, westlichstes, westlichstem,
westlichsten, westlichster+EW; Z.: we-st—lich
wett, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd.
wett, quitt, abbezahlt, erledigt; ne. even (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Wette,
wetten; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. wette
(2), Adj., „wette“, abbezahlt, wett, ausgeglichen; s. mhd. wette, st. N., st.
F., Wette, Pfand, Pfandvertrag, Rechtsverbindlichkeit; ahd. wetti, st. N. (ja),
Pfand; germ. *wadja-, *wadjam, st. N. (a), Pfand, Handgeld; idg.
*u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben,
wetten, Pokorny 1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. wett, Kluge s. u. wett, EWD s. u. wett, DW 29, 658, Duden s. u. wett;
GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1210) belegte und von Wette abgeleitete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung von Geschäften unter Menschen in den Hochkulturen
des Altertums mögliches abgegolten; BM.: Pfand geben; F.: wett+EW; Z.: wett
$Wettbewerb, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Wettbewerb; E.: s. Wett(w), s. Bewerb; L.: EWD s. u. Wette; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus Wett(e) und Bewerb gebildete Bezeichnung für das Ringen
mehrerer Menschen um ein möglichst gutes Ergebnis für sich oder für einen
Wettstreit oder für einen Wettlauf; F.: Wettbewerb, Wettbewerbes, Wettbewerbs,
Wettbewerbe, Wettbewerben+EW; Z.: Wett—be—werb
Wette, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Wette, Wetteinsatz, Wettvertrag; ne. wager (N.), bet (N.); Vw.: -; Hw.: s.
wett, wetten; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wette, st.
N., Wette, Pfandvertrag; mnd. wedde (1), N., Pfand, Gewette, Strafe,
Strafurteil, städtische Behörde, Polizeigericht, Vertrag; mnl. wedde, F.,
Pfand, Besoldung; ahd. wetti, st. N. (ja), Pfand, Kaufgeld, Bürgschaft,
Übereinkunft; as. wėddi*, st. N. (ja), Pfand; anfrk. -; germ. *wadja-, *wadjam,
st. N. (a), Pfand, Handgeld; idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-,
Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm.,
ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. wett, Kluge s. u. Wette, EWD s. u. Wette,
DW 29, 665, Falk/Torp 386, Duden s. u. Wette; Son.: vgl. afries. wedd, wed (1),
st. N. (ja), Versprechen, Vertrag, Gelöbnis; nfries. wet; ae. wėdd,
wėd, st. N. (ja), Pfand, Übereinkommen, Sicherheit, Mitgift; an. veð, st.
N. (ja), Pfand, Sicherheit, Einsatz; got. wadi, st. N., (ja?, ia?), Pfand;
nndl. gewed, Sb., Wette; nschw. vad, N., Wette; nisl. veð, N., Bürgschaft,
Pfand; ai. vivadhá-, M., Tragjoch, Verbindliches; lat. vas, M., Bürge; air.
feidil, Sb., Joch; kymr. gwedd, F., Joch; lit. ùzvadas, M., Stellvertreter,
Rechtsbeistand; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung der
Sprache mögliche zwischen zwei oder mehr Menschen getroffene Verabredung wonach
bei Eintreten oder Nichteintreten eines Ereignisses oder bei Nachweis der
Gültigkeit oder Nichtgültigkeit einer Behauptung ein vereinbarter Einsatz
zwischen den Beteilgten wechselt; BM.: Pfand geben; F.: Wette, Wetten+EW; Z.:
Wett-e
Wetteifer, nhd., M.: nhd.
Wetteifer; E.: s. Wett(e), s. Eifer; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und
aus Wett(e) und Eifer gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches Bestreben andere Menschen durch eine eigene Leistung zu
übertreffen; F.: Wetteifer, Wetteifers
$wetteifern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. wetteifern; E.: s. Wetteifer, s. n; L.: EWD s. u. Eifer; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus Wetteifer und n gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches mit anderen Menschen um ein
Ziel kämpfen oder eifern; F.: wetteifern, wetteifere, wetteifer, wetteiferst,
wetteifert, wetteiferte, wetteifertest, wetteiferten, wetteifertet,
wettgeeifert, ##wettgeeifert, wettgeeiferte, wettgeeifertes, wettgeeifertem,
wettgeeiferten, wettgeeiferter##, wetteifernd, ###wetteifernd, wetteiferndes,
wetteiferndem, wetteifernden, wetteifernder###, wetteifer+EW; Z.: wett—ei-f-er-n
wetten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wetten, eine Wette abschließen; ne. bet (V.), wager (V.); Vw.: -; Hw.: s.
Wette, wett; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wetten (1), sw.
V., wetten, wetten auf, Pfand geben, durch ein Pfand sichern, ein Pfand
einsetzen; mnd. wedden, sw. V., wetten, Gewette oder Strafgeld verwirken und
zahlen für ein Vergehen, pfandweise erwerben, Einsatz eingehen, Vertrag
eingehen; mnl. wedden, sw. V., Strafeinsatz zahlen, Pfand nehmen, einen Einsatz
geben; ahd. wettōn*, sw. V. (2), wetten, versprechen, verbürgen; as. -;
anfrk. -; germ. *wadjōn, sw. V., verpfänden, einsetzen; s. idg.
*u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben,
wetten, Pokorny 1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge s.
u. Wette, EWD s. u. wetten, DW 29, 690, Falk/Torp 386, Duden s. u. wetten,
Bluhme s. u. wetten; Son.: vgl. afries. weddia, sw. V. (2), versprechen,
geloben, Sicherheit stellen, Sicherheit leisten; ae. wėddian, sw. V. (2),
einen Vertrag machen, versprechen, verloben, verheiraten; an. -; got.
*wadjōn, sw. V. (2), verloben; nndl. wedden, V., wetten; ne. wed, V.,
heiraten; lit. vadúoti, V., vertreten; nnorw. vedde, V., wetten; GB.: seit 2.
Hälfte 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches etwas auf den erwarteten Ausgang eines
zukünftigen Ereignisses setzen; BM.: Pfand geben; F.: wetten, wette, wettest,
wettet, wettete, wettetest, wetteten, wettetet, gewettet, ##gewettet,
gewettete, gewettetes, gewettetem, gewetteten, gewetteter##, wettend,
##wettend, wettende, wettendes, wettendem, wettenden, wettender###, wett+EW;
Z.: wett-en
Wetter, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Wetter, Witterung, Unwetter; ne. weather (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gewitter,
wittern; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weter, wetter, weder,
wedder, st. N., Wetter, Unwetter, Witterung, Gewitter, Ungewitter, frische
Luft, freie Luft; mnd. wēder* (2), weder, wedder, weer, N., Wetter,
Witterung, Unwetter, Gewitter; mnl. wēder, N., Wetter, Unwetter, Luft;
ahd. wetar*, st. N. (a), Wetter, Luft, Wind; as. wedar*, st. N. (a), Wetter,
Sturm; anfrk. *wideri?, st. N. (ja), Wetter; germ. *wedra-, *wedram, st. N.
(a), Wind, Wetter; idg. *u̯edʰro-, Sb., Witterung, Wetter, Pokorny
82; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-,
*au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Wetter, Kluge s. u. Wetter, EWD s. u. Wetter, DW 29, 698, Falk/Torp
385, Duden s. u. Wetter, Bluhme s. u. Wetter; Son.: vgl. afries. weder (2), st.
N. (a), Wetter; nnordfries. waaer; ae. weder, st. N. (a), Wetter, Luft, Himmel,
Wind; an. veðr (2), st. N. (a), Wetter, Witterung, Geruch; nndl. weer, Sb.,
Wetter; nschw. väder, N., Wetter; nnorw. vær, N., Wetter; ksl. vedro, Sb.,
schönes Wetter; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8) belegte und für das
Germanische sowie Indogermanische erschließbare Bezeichnung für den jeweils
gegenwärtigen Zustand des Klimas an einem Ort; BM.: wehen; F.: Wetter, Wetters,
Wettern+EW; Z.: We-t-t-er
$Wetterfahne, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Wetterfahne; E.: s. Wetter, s. Fahne; L.: Kluge s. u. Fahne; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus Wetter und Fahne gebildete Bezeichnung für eine von
Menschen vor rund 2000 Jahren beispielsweise für die Akropolis in Athen
entwickelte und seitdem verwendete Vorrichtung für die Anzeige von Wind; F.:
Wetterfahne, Wetterfahnen+EW; Z.: We-t-t-er—fahn-e
$wetterleuchten, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. wetterleuchten; E.: s. Wetter, s. leuchten; L.: EWD s. u. Wetter;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Wetter und leuchten gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches bei Gewitter
leuchten; F.: wetterleuchten, wetterleuchte, wetterleuchtest, wetterleuchtet,
wetterleuchtete, wetterleuchtetest, wetterleuchteten, wetterleuchtetet,
wettergeleuchtet, ##wettergeleuchtet, wettergeleuchtete, wettergeleuchtetes,
wettergeleuchtetem, wettergeleuchteten, wettergeleuchteter##, wetterleuchtend,
###wetterleuchtend, wetterleuchtende, wetterleuchtendes, wetterleuchtendem,
wetterleuchtenden, wetterleuchtender###, wetterzuleuchten,
####wetterzuleuchten, wetterzuleuchtend, wetterzuleuchtende,
wetterzuleuchtendes, wetterzuleuchtendem, wetterzuleuchtenden,
wetterzuleuchtender####, wetterleucht+EW; Z.: we-t-t-er—leuch-t-en
$Wetterleuchten, nhd., N., (15.
Jh.): nhd. Wetterleuchten; E.: s. Wetter, s. Leuchten (N.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Wetter, Kluge s. u. Wetterleuchten, EWD s. u. Wetter; GB.: seit 15. Jh.,
belegte und aus Wetter und Leuchten (N.) gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches bei Gewitter Leuchten (N.);
F.: Wetterleuchten, Wetterleuchtens+EW; Z.: We-t-t-er—leuch-t-en
$wettern, nhd., sw. V., (12./13.
Jh.): nhd. wettern; E.: s. Wetter, s. n; L.: EWD s. u. Wetter; GB.: seit
12./13. Jh. belegte und aus Wetter und n gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches gewittern oder (übertragen)
verfluchen; F.: wettern, wettere, wetter, wetterst, wettert, wetterte,
wettertest, wetterten, wettertet, gewettert, ##gewettert, gewetterte,
gewettertes, gewettertem, gewetterten, gewetterter##, wetternd, ###wetternd,
wetterndes, wetterndem, wetternden, wetternder###, wetter+EW; Z.: we-t-t-er-n
$wetterwendig, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. wetterwendig; E.: s. Wetter, s. wendig; L.: Kluge s. u.
wetterwendig;GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wetter und wendig gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches
sich wie das Wetter leicht und schnell ändernd; F.: wetterwendig,
wetterwendige, wetterwendiges, wetterwendigem, wetterwendigen, wetterwendiger,
wetterwendigere, wetterwendigeres, wetterwendigerem, wetterwendigeren,
wetterwendigerer, wetterwendigst, wetterwendigste, wetterwendigstes,
wetterwendigstem, wetterwendigsten, wetterwendigster+EW; Z.: we-t-t-er—we-nd-ig
$wetterwendisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. wetterwendisch; E.: s. Wetter, s. wendisch; L.: EWD s. u. Wetter;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wetter und wendisch gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches sich wie das Wetter
leicht und schnell ändernd; F.: wetterwendisch, wetterwendische,
wetterwendisches, wetterwendischem, wetterwendischen, wetterwendischer,
wetterwendischere, wetterwendischeres, wetterwendischerem, wetterwendischeren,
wetterwendischerer, wetterwendischst, wetterwendischste, wetterwendischstes,
wetterwendischstem, wetterwendischsten, wetterwendischster+EW; Z.: we-t-t-er—we-nd-isch
$Wettkampf, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Wettkampf; E.: s. Wettkampf; L.: EWD s. u. Wette; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus Wett(e) und Kampf gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen möglichen Wettstreit um eine sportliche Leistung;
F.: Wettkampf, Wettkampfs, Wettkampfes, Wettkämpfe, Wettkämpfen+EW; Z.: Wett—kam-p-f
$Wettlauf, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Wettlauf; E.: s. Wett(e), s. Lauf; L.: EWD s. u. Wette; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus Wett(e) und Lauf gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit
Entstehung des Menschen möglichen Lauf mehrerer Menschen um das
schnellstmögliche Erreichen eines Zieles; F.: Wettlauf, Wettlaufs, Wettlaufes,
Wettläufe, Wettläufen+EW; Z.: Wett—lauf
$wettmachen, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. wettmachen; E.: s. wett, s. machen; L.: EWD s. u. wett; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus wett und machen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches ausgleichen; F.: wettmachen, mache wett,
machst wett, macht wett, machest wett, machet wett, machte wett, machtest wett,
machten wett, machtet wett, wettgemacht, ##wettgemacht, wettgemachte,
wettgemachtes, wettgemachtem, wettgemachten, wettgemachter##, wettmachend,
###wettmachend, wettmachende, wettmachendes, wettmachendem, wettmachenden,
wettmachender###, wettzumachen, ####wettzumachen, wettzumachend,
wettzumachende, wettzumachendes, wettzumachendem, wettzumachenden,
wettzumachender####, mach wett+EW; Z.: wett—mach-en
$Wettrennen, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Wettrennen; E.: s. Wett(e), s. Rennen; L.: EWD s. u. Wette; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus Wett(e) und Rennen gebildete Bezeichnung für ein sachlich
seit Entstehung des Menschen mögliches Rennen mehrerer Menschen um das
schnellstmögliche Erreichen eines Zieles F.: Wettrennen, Wettrennens+EW; Z.: Wett—re-nn-en
$Wettstreit, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Wettstreit; E.: s. Wett(e), s. Streit; L.: EWD s. u. Wette; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus Wett(e) und Streit gebildete Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Streit um eine Leistung; F.:
Wettstreit, Wettstreites, Wettstreits, Wettstreite, Wettstreiten+EW; Z.: Wett—strei-t
wetzen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wetzen, schärfen, reiben, anreizen; ne. whet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wetzen, sw. V., schärfen, schleifen (V.) (1),
wetzen; mnd. wetten (1), sw. V., wetzen, schärfen; mnl. wetten, sw. V., wetzen;
ahd. wezzen*, hwezzen*, sw. V. (1a), wetzen, schärfen, anreizen, hervorrufen,
abnutzen; as. -; anfrk. -; germ. *hwatjan, sw. V., antreiben, reizen, schärfen,
wetzen; idg. *kᵘ̯ē̆d-, *kᵘ̯ō̆d-,
*keu̯ed-?, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen,
Pokorny 636 (1026/4) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
wetzen, Kluge s. u. wetzen, EWD s. u. wetzen, DW 29, 793, Falk/Torp 115,
Seebold 284, Heidermanns 316, Duden s. u. wetzen, Bluhme s. u. wetzen; Son.:
vgl. afries. -; ae. hwėttan, sw. V. (1), wetzen, schärfen, anreizen,
ermutigen; an. hvetja, sw. V. (1), wetzen, anreizen; got. *ƕatjan?, sw. V.
(1), anreizen, verlocken; nndl. wetten, V., wetzen; lat. truquetrus, Adj.,
dreieckig; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
schon vormenschlich mögliches durch Abreiben schärfen; F.: wetzen, wetze,
wetzst, wetzt, wetzest, wetzet, wetzte, wetztest, wetzten, wetztet, gewetzt,
##gewetzt, gewetzte, gewetztes, gewetztem, gewetzten, gewetzter##, wetzend,
###wetzend, wetzende, wetzendes, wetzendem, wetzenden, wetzender###, wetz+EW;
Z.: wetz-en
Whiskey, nhd., M.: nhd. Whiskey;
Vw.: s. Whisky
Whisky, Whiskey, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Whisky, Whiskey, Gerstenbrand; ne. whisky, whiskey; Vw.: -; Hw.: s.
Aquavit, Wasser; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. whisky; E.: s. ne. whisky, N., Whisky;
von ne. whiskybe, usquebaugh, N., Whisky; aus schott.-gäl. uisgebeatha, M.,
Whisky, Lebenswasser; vgl. schott.-gäl. uisce, uisce, M., Wasser; idg.
*u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; s. idg.
*au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78
(127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gäl. beatha, F., Leben; L.: Kluge s.
u. Whisky, EWD s. u. Whisky, DW 29, 803, Duden s. u. Whisky; Son.: vgl. nndl.
whisky, Sb., Whisky; frz. whisky, M., Whisky; nschw. whisky, visky, Sb.,
Whisky; nnorw. whisky, M., Whisky; poln. whisky, F., Whisky; kymr. wisgi, M.,
Whisky; lit. viskis, M., Whisky; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.)
belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar aus dem Schottisch-Gälischen
aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen sachlich wohl seit dem Mittelalter aus Gerste oder Malz hergestellten
Branntwein; BM.: Lebenswasser; F.: Whisky, Whiskys+EW; Z.: Whi-s-k-y
wibbeln, nhd. (ält.), V.: nhd.
wibbeln; Vw.: s. wiebeln (1)
Wichs, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Wichs, studentisches Galakleid; ne. full dress (N.); Vw.: -; Hw.: s. wichsen;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu wichsen bzw. Wachs (s. d.); L.: Kluge s.
u. Wichs, DW 29, 809, Duden s. u. Wichs; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.) belegte und von wichsen abgeleitete Bezeichnung für ein studentisches
Galagewand eines einer Studententverbíndung angehörigen Studenten; BM.:
glänzend machen bzw. weben; F.: Wichs, Wichses, Wichse, Wichsen+EW; Z.: Wich-s
$Wichse, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Wichse; E.: s. wichse(n); L.: Kluge s. u. wichsen, EWD s. u. wichsen; GB.: seit
18. Jh. belegte und von wichsen abgeleitete Bezeichnung für ein von Menschen
vielleicht schon früher wohl für das Verschönern von Gegebenheiten entwickeltes
und verwendetes Mittel aus Wachs; F.: Wichse, Wichsen+EW; Z.: Wich-s-e
wichsen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. wichsen, Wachs auftragen, glänzend machen, blank reiben, onanieren; ne.
blacken; Vw.: -; Hw.: s. Wichse; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: letztlich von
Wachs (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. wichsen, Kluge s. u. wichsen, EWD s. u.
wichsen, DW 29, 810, Duden s. u. wichsen, Bluhme s. u. wichsen; GB.: seit 15.
Jh. belegte und letztlich wohl von Wachs abgeleitete Bezeichnung für sachlich
wohl schon früher von Menschen entwickeltes und verwendetes Leder mit
Schuhcreme oder einem Lederfett einreiben sowie übertragen für onanieren; BM.:
weben; F.: wichsen, wichse, wichsst, wichst, wichsest, wichset, wichste,
wichstest, wichsten, wichstet, gewichst, ##gewichst, gewichste, gewichstes,
gewichstem, gewichsten, gewichster##, wichsend, ###wichsend, wichsende,
wichsendes, wichsendem, wichsenden, wichsender###, wichs+EW; Z.: wich-s-en
Wicht, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wicht, Lebewesen, Kobold, Kind; ne. wight, midget (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. wiht, st. M., st. N.,
Wesen, Ding, Wicht, Geschöpf; mnd. wicht (1), M., N., Wicht, Wesen, Geschöpf
(verächtlich bzw. mitleidig gebraucht), Armer, Unbemittelter; mnl. wicht,
wecht, M., Wicht; ahd. wiht* (1), st. M. (a), st. N. (a) (iz) (az) (ja), Pron.,
Wesen, Ding, Substanz, Mensch, Geschöpf, nichtsnutziger Mensch, Wicht; as.
wiht*, st. M. (a), Indef.-Pron., „Wicht“, Dämon, Wesen, Ding, Sache, etwas;
anfrk. *wiht?, Pron.; germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i),
Wesen, Sache, Ding; idg. *u̯ekti-, Sb., Sache, Ding, Pokorny 1136; s. idg.
*u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); vgl. idg.
*u̯eg-?, *u̯eig-?, Sb., Sache?; L.: Kluge 1. A. s. u. Wicht, Kluge s.
u. s. u. Wicht, EWD s. u. Wicht, DW 29, 814, Falk/Torp 381, Duden s. u. Wicht,
Bluhme s. u. Wicht; Son.: vgl. afries. -; ae. wiht (1), uht, *wuht, st. M. (i),
st. F. (i), st. N. (a), Wicht, Person, Geschöpf, Wesen; an. vættr, vēttr,
st. F. (i), Wesen, Wicht, Geist, Ding, Sache; got. waíhts, st. F. (i), (kons.),
Ding, Sache, etwas; nschw. vätte, Sb. Wichtel; ksl. veštъ, Sb., Ding,
Sache; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen in seiner
Vorstellung vorhandenes kleines Lebewesen oder auch für einen kleinen Menschen;
BM.: Sache; F.: Wicht, Wichtes, Wichts, Wichte, Wichten+EW; Z.: Wich-t
Wichte, nhd. (ält.), F., (15. Jh.):
nhd. Wichte, Gewicht; ne. weight (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mnd. wicht, F., Wägen, Schwere, Gewicht; Ableitung von wiegen (s. d.); s.
germ. *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Gewicht (N.) (1); vgl. idg.
*u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Wichte, EWD s. u. wichtig, DW 29, 821, Duden s. u. Wichte; Son.:
vgl. afries. wicht, wichte, st. F. (i), Gewicht (N.) (1); saterl. wecht; ae.
wiht (2), wihte (2), st. N. (a), st. F. (ō), Gewicht (N.) (1); an. vett
(1), st. F. (i), Gewicht (N.) (1), Waage; GB.: seit dem Spätmittelalter (15.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Schwere einer Gegebenheit;
BM.: bewegen; F.: Wichte, Wichten+EW; Z.: Wich-t-e
Wichtel, nhd., M. (16. Jh.?): nhd.
Wichtel; Hw.: s. Wichtelmann; E.: s. Wicht, s. el; GB.: vielleicht seit 16. Jh.
belegte und aus Wicht und el gebildete Bezeichnung für einen sachlich in der
Vorstellung von Menschen möglichen Zwerg oder auch für einen kleinen Menschen
$Wichtelmann, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Wichtelmann; E.: s. Wicht, s. el, s. Mann; L.: Kluge s. u. Wichtelmann,
EWD s. u. Wicht; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wichtel und Mann gebildete
Bezeichnung für einen sachlich der Vorstellung von Menschen möglichen Zwerg
oder übertragen vielleicht auch für einen kleinen Menschen; F.: Wichtelmann,
Wichtelmanns, Wichtelmannes, Wichtelmänner, Wichtelmännern+EW; Z.: Wich-t-el—man-n
wichtig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. wichtig, gewichtig, schwer, wesentlich; ne. important, weighty; Vw.: -;
Hw.: s. wiegen; Q.: 1300-1329 (Paradisus anime intellegentis); I.: Lw. -; E.:
mhd. wihtic, wihtec, Adj., „wichtig“, was nach dem Gewicht verkauft wird,
wesenhaft, kreatürlich; mnd. wichtich, Adj., gewichtig, wiegend, schwer; vgl.
mnd. wicht, F., Wägen, Schwere, Gewicht; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ.
*wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Gewicht (N.) (1); vgl. idg.
*u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
1. A. s. u. wichtig, Kluge s. u. wichtig, EWD s. u. wichtig, DW 28, 823, Duden
s. u. wichtig, Bluhme s. u. wichtig; Son.: vgl. afries. wicht, wichte, st. F.
(i), Gewicht (N.) (1); saterl. wecht; ae. wiht (2), wihte (2), st. N. (a), st.
F. (ō), Gewicht (N.) (1); an. vett (1), st. F. (i), Gewicht (N.) (1),
Waage; got. -; nndl. gewichtig, Adj., wichtig; nschw. viktig, Adj., wichtig;
nnorw. viktig, Adj., wichtig; GB.: seit dem Spätmittelalter (1300-1329) belegte
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches für
Menschen Gewicht habend oder bedeutsam; BM.: bewegen; F.: wichtig, wichtige,
wichtiges, wichtigem, wichtigen, wichtiger, wichtigere, wichtigeres,
wichtigerem, wichtigeren, wichtigerer, wichtigst, wichtigste, wichtigstes,
wichtigstem, wichtigsten, wichtigster+EW; Z.: wich-t-ig
$Wichtigkeit, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Wichtigkeit; E.: s. wichtig, s. keit, s. heit; L.: Kluge s. u. wichtig,
EWD s. u. wichtig; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wichtig und keit bzw. heit
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen für ihn
mögliche Gewichtigkeit oder Bedeutsamkeit einer Gegebenheit; F.: Wichtigkeit,
Wichtigkeiten+EW; Z.: Wich-t-ig-kei-t
Wicke, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Wicke, eine Pflanze; ne. vetch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. wicke, sw. F., st. F., Wicke; mnd. wicke, F., Wicke; ahd. wikka,
wicka, st. F. (jō), sw. F. (n), Wicke, Vogelwicke, Futterwicke; as.
wikka*, sw.? F. (n), Wicke; anfrk. -; germ. *wikja, *wikkja, Sb., Wicke; aus
lat. vicia, F., Wicke, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *u̯eik- (4),
*u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel,
Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wicke 1, Kluge s. u. Wicke, EWD s.
u. Wicke, DW 29, 837, Duden s. u. Wicke, Bluhme s. u. Wicke; Son.: vgl. afries.
-; ae. -; an. -; got. -; nndl. wicke, Sb., Wicke; frz. vesce, F., Wicke; nschw.
vicker, Sb., Wicke; nnorw. vikke, M., F., Wicke; GB.: seit dem Frühmittelalter
(9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschliche zu
den Schmetterlingsblütlern gehörenden Blume; BM.: winden; F.: Wicke, Wicken+EW;
Z.: Wick-e
Wickel, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Wickel, Umschlag, Verband, Streit; ne. wrap (N.), wet pack; Vw.: -; Hw.: s.
wickeln; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wickel, wickelīn, st. N.,
Wickel, Umschlag; ahd. wikkilīn*, wickilīn*, wikkilī*,
wickilī*, st. N. (a), zugewogene Wollmenge, Faserbündel; germ. *wek-, V.,
weben?; idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny
1117 (1948/24) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); idg. *au̯- (5),
*au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind.,
arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wickel, Kluge s.
u. Wickel, EWD s. u. wickeln, DW 29, 841, Duden s. u. Wickel, Bluhme s. u.
Wickel; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und teilweise mit dem
erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein sachlich von Menschen vielleicht schon vor den Hochkulturen des Altertums
wegen einer Krankheit um einen Körperteil gelegtes oder gewickeltes und
vielfach mit einer Substanz versehenes Gewebe; BM.: flechten bzw. weben; F.:
Wickel, Wickels, Wickeln+EW; Z.: Wi-ck-el
wickeln, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
wickeln, herumwinden; ne. wind (V.), wrap (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wickel; Q.: um
1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wickelen*, wickeln,
wicken, sw. V., wickeln; mnd. *wickelen?, sw. V., wickeln, winden; ahd. -; as.
-; anfrk. -; germ. *wek-, V., weben?; idg. *u̯eg-, V., Sb., weben,
knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117 (1948/24) (RB. idg. aus ind., ital.,
kelt., germ.); idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben,
Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wickel, EWD s. u. Wickel, DW 29, 847, Duden s. u.
wickeln; Son.: vgl. nschw. veckla, V., wickeln; nnorw. vikle, V., wickeln; GB.:
seit um 1300 belegte und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches eine Gegebenheit umhüllen oder umwinden; BM.:
flechten bzw. weben; F.: wickeln, wickel, wickle, wickele, wickelst, wickelt,
wickelte, wickeltest, wickelten, wickeltet, gewickelt, ##gewickelt, gewickelte,
gewickeltes, gewickeltem, gewickelten, gewickelter##, wickelnd, ###wickelnd,
wickelnde, wickelndes, wickelndem, wickelnden, wickelnder###, wickel+EW; Z.:
wi-ck-el-n
$Wickler, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Wickler; Vw.: s. Ent-; E.: s. wick(e)l(n), s. er (Suff.);, L.: DW 29, 860; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus wick(e)l(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung
für einen Wickelnden einschließlich einer Familie der Schmetterlinge; F.:
Wickler, Wicklers, Wicklern+EW; Z.: Wi-ck-l-er
Widder, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Widder, Schafbock, Hammel, Widder (als Sternbild); ne. ram (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wider (1), widder, weder, mmd., st.
M., sw. M., Widder, Schafbock; mnd. wēder* (1), weder, wedder, weer, M.,
Widder, Schafbock, Hammel, eine Belagerungsmaschine; mnl. wēder, M.,
Widder; ahd. widar* (1), st. M. (i), Widder, Schafbock; as. wethar*, st. M.
(a), Widder (M.); anfrk. wither* (1), st. M. (u), Widder, Schafbock; germ.
*weþru-, *weþruz, st. M. (u), Widder; s. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny
1175 (2022/98) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Widder, Kluge s. u. Widder,
EWD s. u. Widder, DW 29, 861, Falk/Torp 385, Duden s. u. Widder, Bluhme s. u.
Widder; Son.: vgl. afries. -; ae. weþer, st. M. (u?), Widder; ne. wether, M.,
Hammel; an. veðr (1), st. M. (u), Widder; got. wiþrus, st. M. (u), Widder,
Lamm; nndl. weder, Sb., Widder?; nschw. vädur, Sb., Widder (Sternzeichen);
nnorw. vær, M., Widder; ai. vatsá-, Sb., Kalb; gr. ἔτελον
(ételon), ἔταλον (étalon), N., Jährling von
Haustieren; lat. vitulus, M., Kalb, Kälblein, Kälbchen; lit. vētušas,
Adj., alt, bejahrt; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlich mögliches männliches
unkastriertes Schaf; BM.: Jahr?; F.: Widder, Widders, Widdern+EW; Z.: Widd-er
wider, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.):
nhd. wider, gegen, entgegen, zuwider, zurück; ne. against, contra; Vw.: -; Hw.:
s. wieder; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. wider, Präp.,
Adv., wider, gegen, entgegen; mnd. wedder (2), wēder*, weder, widder,
wider, Adv., wider, zurück, wieder, wiederum, abermals, mehrmals, entgegen,
zuwider, feindlich; mnd. wedder (1), weder, wer, Präp., wider, gegen, von, bei,
mit; mnl. weder, weer, Präp., Adv., wider, gegen, zurück, gegen; ahd. widar
(2), Präp., Adv., Präf., wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz
gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß, nach, für, über,
rückwärts, dagegen; as. withar* (1), Adv., Präp., wider, gegen, vor, für, über,
zurück; anfrk. wither (2), Präp., gegen, wider, wiederum; germ. *wiþra, Adv.,
Präp., wider, gegen, wieder; idg. *u̯itero-, Adv., Präp., weiter, wider,
wieder, Pokorny 1176; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard.,
auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175 (2023/99) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wider, Kluge s. u.
wider, EWD s. u. wider, DW 29, 867 (wieder), Falk/Torp 411, Duden s. u. wider,
Bluhme s. u. wider; Son.: vgl. afries. wither, withe (2), wether, weder (1),
Präp., wider, gegen; ae. wiþer, Präp., Adv., wider, gegen; an. viðr (2), við
(2), Präp., bei, gegen, wider; got. wiþra, Präp., Präf., wider, gegen, vor,
gegenüber; nndl. weer, Adv., wieder; ne. with, Präp., mit; nschw. vid, Präp.,
am; nschw. vid, Adv., gegen; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für entgegengesetzt; BM.: zwei; F.: wider+EW; Z.: wi-der
$widerborstig, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. widerborstig; E.: s. wider, s. Borst(e), s. ig; L.: Kluge s. u.
widerborstig, EWD s. u. Borste; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus wider und
Borst(e) sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlichbeispielsweise bei Pflanzen
schon vormenschlich mögliches entgegenstehend oder widerstrebend; F.:
widerborstig, widerborstige, widerborstiges, widerborstigem, widerborstigen,
widerborstiger, widerborstigere, widerborstigeres, widerborstigerem,
widerborstigeren, widerborstigerer, widerborstigst, widerborstigste,
widerborstigstes, widerborstigstem, widerborstigsten, widerborstigster+EW; Z.:
wi-der—bors-t-ig
$Widerhall, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Widerhall; E.: s. wider, Hall; L.: Kluge s. u. hallen; GB.: seit 14. Jh.
belegte und aus wider und Hall gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Schalles möglichen von einem Hindernis zurückgeworfenen Schall;
F.: Widerhall, Widerhalles, Widerhalls, Widerhalle, Widerhallen+EW; Z.: Wi-der—hal-l
$widerlich, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. widerlich; E.: s. wider, s. lich; L.: EWD s. u. wider; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus wider und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung des Menschen mögliches unangenehm oder ekelhaft; F.: widerlich,
widerliche, widerliches, widerlichem, widerlichen, widerlicher, widerlichere,
widerlicheres, widerlicherem, widerlicheren, widerlicherer, widerlichst,
widerlichste, widerlichstes, widerlichstem, widerlichsten, widerlichster+EW;
Z.: wi-der—lich
$widern, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. widern; Vw.: s. an-, er-; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: s. wider, s. n;
L.: Kluge 1. A. s. u. wider, Kluge s. u. wider, DW 29, 1123; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus wider und n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches gegen sein (V.); F.: widern, widere, wider,
widerst, widert, widerte, widertest, widerten, widertet, gewidert, ##gewidert,
gewiderte, gewidertes, gewidertem, gewiderten, gewiderter##, widernd,
###widernd, widerndes, widerndem, widernden, widernder###, wider+EW; Z.:
wi-der-n
$Widerpart, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Widerpart; E.: s. wider, s. Part; L.: Kluge 1. A. s. u. Widerpart, Kluge
s. u. Widerpart, EWD s. u. Part; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus wider und
Part gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen möglichen Gegner; F.: Widerpart, Widerparts, Widerpartes, Widerparte,
Widerparten+EW+FW; Z.: Wi-der—par-t
$widerrufen, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. widerrufen; E.: s. wider, s. rufen; L.: EWD s. u. wider; seit 14.
Jh. belegte und aus wider und rufen gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung der Sprache mögliches zurückrufen oder für ungültig erklären; F.:
widerrufen, widerrufe, widerrufst, widerruft, widerrufest, widerrufet,
widerrufte, widerruftest, widerruften, widerruftet, ##widerrufen, widerrufene,
widerrufenes, widerrufenem, widerrufenen, widerrufener##, widerrufend,
###widerrufend, widerrufende, widerrufendes, widerrufendem, widerrufenden,
widerrufender###, widerruf+EW; Z.: wi-der—ru-f-en
$Widersacher, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. Widersacher; E.: s. wider, s. Sache, s. (e)r; L.: Kluge s. u. Widersacher,
EWD s. u. Sache; F.: Widersacher, Widersachers, Widersachern+EW; Z.: Wi-der—sach-er
$Widersinn, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Widersinn; E.: s. wider, s. Sinn; L.: Kluge s. u. Eigensinn; GB.: seit 14.
Jh. belegte und aus wider und Sinn gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen widersprüchlichen Sinn; F.:
Widersinn, Widersinns, Widersinnes+EW; Z.: Wi-der—sinn
widerspenstig, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. widerspenstig, widersetzlich, gegnerisch, gegensätzlich; ne.
recalcitrant, stubborn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd.
widerspenstic, Adj., widerspenstig; s. mhd. wider, Präp., Adv., wider, gegen,
entgegen; ahd. widar (2), Präp., Adv., Präf., wider, gegen, gegenüber, wieder,
zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß,
nach, für, über, rückwärts, dagegen; germ. *wiþra, Adv., Präp., wider, gegen,
wieder; idg. *u̯itero-, Adv., Präp., weiter, wider, wieder, Pokorny 1176;
s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei,
Pokorny 1175 (2023/99) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); das Hinterglied stammt wahrscheinlich von „spannen“ (s. d.); L.: Kluge
1. A. s. u. wider, Kluge s. u. widerspenstig, EWD s. u. wider, DW 29, 1226,
Duden s. u. widerspenstig; Son.: vgl. nndl. weerspannig, Adj., widerspenstig;
nschw. motspänstig, Adj., widerspenstig; GB.: seit dem Spätmittelalter (15.
Jh.) belegte und aus wider ung vielleicht spannen sowie ig gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches sich
nicht fügen wollend oder widersetzlich; BM.: entzwei, spannen; F.:
widerspenstig, widerspenstige, widerspenstiges, widerspenstigem,
widerspenstigen, widerspenstiger, widerspenstigere, widerspenstigeres,
widerspenstigerem, widerspenstigeren, widerspenstigerer, widerspenstigst,
widerspenstigste, widerspenstigstes, widerspenstigstem, widerspenstigsten,
widerspenstigster+EW; Z.: wi-der—spen-st-ig
$widersprechen, nhd., st. V., (10.
Jh.): nhd. widersprechen; E.: s. wider, s. sprechen; L.: EWD s. u. wider; GB.:
seit 10. Jh. belegte und aus wider und sprechen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Sprache mögliches dagegensprechen; F.:
widersprechen, widerspreche, widersprichst, widerspricht, widersprecht,
widersprechest, widersprechet, widersprach, widersprachst, widersprachen,
widerspracht, widerspräche, widersprächest, widersprächen, widersprächet,
widersprochen, ##widersprochen, widersprochene, widersprochenes,
widersprochenem, widersprochenen, widersprochener##, widersprechend,
###widersprechend, widersprechende, widersprechendes, widersprechendem,
widersprechenden, widersprechender###, widersprich+EW; Z.: wi-der—s-pre-ch-en
$Widerspruch, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Widerspruch; E.: s. wider. s. Spruch; L.: EWD s. u. wider; GB.: seit 14.
Jh. belegte und aus wider und Spruch gebildete Bezeichnung für eine seit
Entwicklung der Sprache mögliche Widerrede oder Gegenrede oder einen Gegensatz;
F.: Widerspruch, Widerspruchs, Widerspruches, Widersprüche, Widersprüchen+EW;
Z.: Wi-der-s-pru-ch
$Widerstand, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Widerstand; E.: s. wider, s. Stand; L.: EWD s. u. wider, stehen; GB.: seit
14. Jh. belegte und aus wider und Stand gebildete Bezeichnung für eine sachlich
wohl seit Entstehung einer Wirkung mögliche Gegenwirkung die in der
Elektrizität in Ohm gemessen wird; F.: Widerstand, Widerstands, Widerstandes,
Widerstände, Widerständen+EW; Z.: Wi-der—sta-nd
$widerstehen, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. widerstehen; E.: s. wider, s. stehen; L.: EWD s. u. wider, stehen;
GB.: seit 8. Jh. belegte und aus wider und stehen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon früh mögliches entgegenstehen; F.: widerstehen, widerstehe,
widerstehst, widersteht, widerstehest, widerstehet, widerstand, widerstandest,
widerstandst, widerstanden, widerstandet, widerstände, widerständest,
widerständen, widerständet, widerstünde, widerstündest, widerstünden,
widerstündet, widerstanden, ##widerstanden, widerstandene, widerstandenes,
widerstandenem, widerstandenen, widerstandener##, widerstehend,
###widerstehend, widerstehende, widerstehendes, widerstehendem, widerstehenden,
widerstehender###, widersteh+EW; Z.: wi-der—steh-en
$widerstreben, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. widerstreben; E.: s. wider, s. streben; L.: Kluge s. u. streben, EWD
s. u. streben; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus wider und streben gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit einem Streben mögliches entgegenstreben; F.:
widerstreben, widerstrebe, widerstrebst, widerstrebt, widerstrebest,
widerstrebet, widerstrebte, widerstrebtest, widerstrebten, widerstrebtet,
##widerstrebt, widerstrebte, widerstrebtes, widerstrebtem, widerstrebten,
widerstrebter##, widerstrebend, ###widerstrebend, widerstrebende,
widerstrebendes, widerstrebendem, widerstrebenden, widerstrebender###, widerstreb+EW;
Z.: wi-der—stre-b-en
$Widerton, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Widerton; E.: s. wider, s. tun; L.: Kluge 1. A. s. u. wider, Kluge s. u.
Widerton; GB.: seit 15. Jh. belegte und wohl aus wider und tun gebildete
Bezeichnung für eine kleine wohl schon vormenschlich mögliche Pflanze; F.:
Widerton, Widertones, Widertons, Widertöne, Widertönen+EW; Z.: Wi-der—ton
$widerwärtig, nhd., Adj., (10.
Jh.): nhd. widerwärtig; E.: s. wider, s. wärtig; L.: Kluge 1. A. s. u. wider,
Kluge s. u. widerwärtig; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus wider und wärtig
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches unangenehm oder unerträglich; F.: widerwärtig, widerwärtige,
widerwärtiges, widerwärtigem, widerwärtigen, widerwärtiger, widerwärtigere, widerwärtigeres,
widerwärtigerem, widerwärtigeren, widerwärtigerer, widerwärtigst,
widerwärtigste, widerwärtigstes, widerwärtigstem, widerwärtigsten,
widerwärtigster+EW; Z.: wi-der—wär-t-ig
$Widerwille, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Widerwille; E.: s. wider, s. Wille;L.: EWD s. u. wider; GB.: seit 14. Jh.
belegte und aus wider und Wille gebildete Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Abneigung oder AblehnungF.:
Widerwille, Widerwillen, Widerwillens+EW; Z.: Wi-der—wil-l-e
$widerwillig, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. widerwillig; E.: s. Widerwill(e), s. ig; L.: EWD s. u. wider; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus Widerwill(e) und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht der Entstehung des Menschen mögliches unwillig oder
lustlos; F.: widerwillig, widerwillige, widerwilliges, widerwilligem,
widerwilligen, widerwilliger, widerwilligere, widerwilligeres, widerwilligerem,
widerwilligeren, widerwilligerer, widerwilligst, widerwilligste,
widerwilligstes, widerwilligstem, widerwilligsten, widerwilligster+EW; Z.:
wi-der—wil-l-ig
widmen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. widmen, ausstatten, übereignen, stiften (V.) (1); ne. devote, dedicate;
Vw.: -; Hw.: s. Wittum; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. widemen, sw.
V., ausstatten, ausstatten mit, als Grundstück stiften, als Brautgabe zueignen,
dotieren, sich niederlassen in, weihen, widmen; mnd. wēdemen*, wedemen,
sw. V., „widmen“, stiften, ausstatten, dotieren; ahd. widamen*, sw. V. (1a),
widmen, ausstatten, aussteuern; Wittum, Brautgabe, Mitgift; anfrk. -; germ.
*wetmō-, *wetmōn, *wetma-, *wetman, sw. M. (n), Brautgabe; idg.
*u̯edmno-, Sb., Brautkaufpreis, Pokorny 1116; s. idg. *u̯edʰ-
(2), *u̯ed-, V., führen, heiraten, Pokorny 1115 (1946/22) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. widmen,
EWD s. u. widmen, DW 29, 1413, Duden s. u. widmen, Bluhme s. u. widmen; Son.:
vgl. ? nndl. wijden, V., widmen; GB.: seit 9. Jh. belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen mögliches ein eigenes Werk
für jemand anderen bestimmen; BM.: führen bzw. heiraten; F.: widmen, widme,
widmest, widmet, widmete, widmetest, widmeten, widmetet, gewidmet, ##gewidmet,
gewidmete, gewidmetes, gewidmetem, gewidmeten, gewidmeter##, widmend,
###widmend, widmende, widmendes, widmendem, widmenden, widmender###, widm+EW;
Z.: wid-m-en
$Widmung, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Widmung; E.: s. widm(en), s. ung; L.: EWD s. u. widmen; GB.: seit 13. Jh.
belegte und aus widm(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache möglich Zuteilung
oder Zweckbestimmung; F.: Widmung, Widmungen+EW; Z.: Wi-d-m-ung
$widrig, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. widrig; Vw.: s. gesetz-; E.: s. wid(e)r, s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u.
wider, Kluge s. u. wider; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wid(e)r und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
entgegenstehend; F.: widrig+EW; Z.: wi-dr-ig
wie, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
wie, so, auf welche Weise; ne. how; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. wie, Adv., wie, auf welche Weise; ahd. wio*, hwio*, Adv.,
Konj., wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ahd.
wie*, Adv., wie; as. -; anfrk. wie* (1), Adv., wie; germ. *hwē, Partikel,
wie; germ. *hwō, Partikel, wie; vgl. idg. *kā̆, *ke, *kom,
Partikel, wohl, Pokorny 515; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-,
*kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644?
(1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); odg- *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-,
*k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Falk/Torp
114?, Pokorny 609 (946/178) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. wie, Kluge s. u. wie, EWD s.
u. wie, DW 29, 1448, Falk/Torp 114, Duden s. u. wie, Bluhme s. u. wie; Son.:
vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. ƕē, Adv., wem, mit wem, womit, um
was, irgendwie, etwa; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die Art und Weise einer Gegebenheit; BM.: dieser;
F.: wie+EW; Z.: wie
Wiebel, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Wiebel, Wibel, Wibbel, Kornkäfer, Mistkäfer; ne. weevil; Vw.: -; Hw.: s.
wieben (1); Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wibel (1), wupel, st. M., „Wiebel“,
Käfer, Made, Kornwurm; mnd. wēvel* (2), wevel, M., „Wiebel“, Käfer, Kornkäfer;
ahd. wibil, st. M. (a), Käfer, Wiebel, Kornwurm; as. *wivil?, st. M. (a),
„Wiebel“, Käfer; anfrk. -; germ. *webila, *webilaz, st. M. (a), Käfer, Wiebel;
s. idg. u̯ebʰ- (2), V., sich bewegen, wimmeln, wabern, Pokorny
1114 (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wiebel, Kluge s. u.
Wiebel, DW 29, 804, Falk/Torp 391, Duden s. u. Wiebel; Son.: vgl. afries. -;
ae. wifel (1), wefl (2), st. M. (a), Käfer, Wiebel; an. torðȳfill,
torðvīfill, st. M. (a), Mistkäfer; got. -; ai. ūrṇavābha-,
Sb., Spinne; lit. vãbalas, M., Käfer; russ. (dial.) véblica, Sb.,
Eingeweidewurm; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein weltweit verbreitetes schon vormenschliches Getreidekörner
verzehrendes Insekt; BM.: wimmeln; F.: Wiebel, Wiebels, Wiebeln+EW; Z.: Wieb-el
wiebeln (1), wibbeln, nhd. (ält.),
V., (15. Jh.): nhd. wiebeln (V.) (1), wimmeln, krabbeln; ne. swarm (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Wiebel; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wibelen, sw. V., „wiebeln“,
wimmeln; s. mhd. wibel, wupel, st. M., Käfer, Made, Kornwurm; ahd. wibil, st.
M. (a), Käfer, Wiebel, Kornwurm; germ. *webila, *webilaz, st. M. (a), Käfer,
Wiebel; s. idg. *u̯ebʰ- (2), V., sich bewegen, wimmeln, wabern,
Pokorny 1114 (RB. idg. aus germ., balt.); oder von „weben“ (s. d.); L.: Kluge
s. u. wiebeln 1, DW 29, 1493, Duden s. u. wiebeln; GB.: seit 15. Jh. belegte
und von Wiebel abgeleitete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich ögliches sich wild und
ungeordnet durcheinander bewegen; BM.: sich bewegen bzw. weben?; F.: wiebeln,
wiebel, wieble, wiebelst, wiebelt, wiebelte, wiebeltest, wiebelten, wiebeltet,
gewiebelt, ##gewiebelt, gewiebelte, gewiebeltes, gewiebeltem, gewiebelten,
gewiebelter##, wiebelnd, ###wiebelnd, wiebelnde, wiebelndes, wiebelndem,
wiebelnden, wiebelnder##, wiebel, wibbeln, wibbel, wibble, wibbele, wibbelst,
wibbelt, wibbelte, wibbeltest, wibbelten, wibbeltet, gewibbelt, ##gewibbelt,
gewibbelte, gewibbeltes, gewibbeltem, gewibbelten, gewibbelter##, wibbelnd,
###wibbelnd, wibbelnde, wibbelndes, wibbelndem, wibbelnden, wibbelnder###,
wibbel+FW; Z.: wieb-el-n
wiebeln (2), wiefeln, nhd. (ält.),
sw. V., (13. Jh.): nhd. wiebeln (V.) (2), wibbeln, stopfen (Gewand); ne. stitch
(V.); Vw.: -; Hw.: s. weben; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. wifelen, sw. V., „wifeln“, mit der Nadel stopfen, sticken;
vgl. mhd. mhd. wevel, wefel, st. N., „Wefel“, Einschlag beim Gewebe, Gewebe,
Kettgarn, Zettelgarn, Längsfäden des Gewebes; ahd. wefal*, weval*, st. N. (a),
Einschlag, Faden, Gewebeaufzug; germ. *webla-, *weblam, st. N. (a), Einschlag;
s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl.
idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny Pokorny 75
(123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. wiebeln 2, DW 29, 1493, Duden s. u. wiebeln; Son.: vgl. ne. weft,
N., Schlussfaden beim Weben; GB.: seit 1290-1300 belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht schon vor der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches ein
Kleidungsstück ausbessern; BM.: weben; F.: wiebeln, wiebel, wieble, wiebelst,
wiebelt, wiebelte, wiebeltest, wiebelten, wiebeltet, gewiebelt, ##gewiebelt,
gewiebelte, gewiebeltes, gewiebeltem, gewiebelten, gewiebelter##, wiebelnd,
###wiebelnd, wiebelnde, wiebelndes, wiebelndem, wiebelnden, wiebelnder###,
wiebel, wiefeln, wiefel, wiefle, wiefele, wiefelst, wiefelt, wiefelte,
wiefeltest, wiefelten, wiefeltet, gewiefelt, ##gewiefelt, gewiefelte,
gewiefeltes, gewiefeltem, gewiefelten, gewiefelter##, wiefelnd, ###wiefelnd,
wiefelnde, wiefelndes, wiefelndem, wiefelnden, wiefelnder###, wiefel+EW; Z.:
wie-b-eln
Wieche, Wieke, nhd. (ält.), M., F.,
(11. Jh.): nhd. Wieche, Wieke, Faserbündel, Docht, Lunte; ne. wick; Vw.: -;
Hw.: s. Wocken; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wieche, mmd. wicke, wieke,
wike, sw. M., st. M., st. F., Wieche, Docht, Garndocht, Lunte, Zopf; ahd.
wiohha*, wihha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wieche, Docht, Lunte; as.
wioka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Wieche“, Docht; anfrk. -; germ.
*wekō-, *wekōn, sw. F. (n), Docht, Wieche; vgl. idg. *u̯eg-, V.,
Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117 (1948/24) (RB. idg. aus
ind., ital., kelt., germ.); idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V.,
flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wieche, Kluge s. u. Wieche, EWD s.
u. wickeln, DW 29, 1493, Falk/Torp 381, Bluhme s. u. Wieche; Son.: vgl. afries.
-; ae. wéoce, sw. F. (n), Wieche, Docht; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von
Menschen vielleicht vor 17000 entwickelten und seitdem verwendeten saugfähigen
Faden in einer Kerze oder Lampe welcher der Flamme den Brennstoff zuführt und
dabei meist selbst brennend langsam aufgebraucht wird; BM.: flechten bzw.
weben; F.: Wieche, Wiechen, Wieke, Wieken+EW; Z.: Wie-ch-e
Wiede, nhd. (dial.), F., (8. Jh.):
nhd. Wiede, Weidenband, Flechtband; ne. willow braid; Vw.: s. Lang-; Hw.: s.
Weide (1); Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wide, st. F., sw. F., Strang,
Strick (M.) (1), Galgen; mhd. wid, st. F., Wid“, Flechtreis, Strang, Band (N.);
ahd. wid (1), st. F. (i), Zweig, Strick (M.) (1), Fessel (F.) (1); as. witha*
(1), st.? F. (ō), Strick (M.) (1); as. *with? (1), st. F. (i), Strick (M.)
(1); anfrk. -; germ. *wiþi-, *wiþiz, st. F. (i), Reiserstrick, Strick (M.) (1);
idg. *u̯eiti-, *u̯īti-, Sb., Gedrehtes, Gerte, Pokorny 1120; s.
idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-,
*u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Wiede, DW 29, 1499, Duden s. u. Wiede; Son.: süddeutsch; vgl. afries. withthe,
st. F. (i), Halsband; ae. wiþþe, sw. F. (n), Weide (F.) (1), Band (N.), Fessel
(F.) (1); an. við (1), *wiðjō, st. F. (i?), Weidenband; got. -; GB.: seit
dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische sowie das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon
vormenschlich möglichen Zweig zu einem von Menschen entwickelten und verwendeten
Flechten; BM.: biegen; F.: Wiede, Wieden+EW; Z.: Wie-d-e
Wiedehopf, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Wiedehopf, ein Vogel; ne. hoopoe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. witehopfe, withopfe, widhopfe, sw. M., Wiedehopf;
mnd. wēdehoppe, M., Wiedehopf; mnl. wēdehoppe, M., Wiedehopf; ahd.
wituhopfo*, wituhopho*, sw. M. (n), Wiedehopf; as. widohoppa*, widuhoppa*, st.?
F. (ō), Wiedehopf; s. ahd. witu*, st. M. (u), st. N. (u), Holz; germ.
*widuhop-?, Sb., Wiedehopf?; vgl. germ. *widu-, *widuz, st. M. (u), Wald, Holz,
PN; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg.
*u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *epop-,
*opop-, Sb., Ruf des Wiedehopfs, Wiedehopf; L.: Kluge 1. A. s. u. Wiedehopf,
Kluge s. u. Wiedehopf, EWD s. u. Wiedehopf, DW 29, 1506, Duden s. u. Wiedehopf,
Bluhme s. u. Wiedehopf; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Hälfte 9. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen wohl schon vermenschlichen
mittelgroßen durch einen Federbusch auf dem Kopf gekennzeichneten und bei
Bedarf ein stinkendes Sekret verbreitenden Vogel; BM.: Wald, lautmalend; F.:
Wiedehopf, Wiedehopfs, Wiedehopfes, Wiedehopfe, Wiedehopfen+EW; Z.: Wied-e—hopf
wieder, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd.
wieder, ein weiteres Mal; ne. again; Vw.: -; Hw.: s. wider; Q.: 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. wider, Präp., Adv., wider, gegen, entgegen; mnd. wedder (2),
wēder*, weder, widder, wider, Adv., wider, zurück, wieder, wiederum,
abermals, mehrmals, entgegen, zuwider, feindlich; mnd. wedder (1), weder, wer,
Präp., wider, gegen, von, bei, mit; mnl. weder, weer, Präp., Adv., wider,
gegen, zurück, gegen; ahd. widar (2), Präp., Adv., Präf., wider, gegen,
gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf,
verglichen mit, gemäß, nach, für, über, rückwärts, dagegen; as. withar* (1),
Adv., Präp., wider, gegen, vor, für, über, zurück; anfrk. wither (2), Präp.,
gegen, wider, wiederum; germ. *wiþra, Adv., Präp., wider, gegen, wieder; idg.
*u̯itero-, Adv., Präp., weiter, wider, wieder, Pokorny 1176; s. idg.
*u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei,
Pokorny 1175 (2023/99) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wieder, Kluge s. u. wieder, EWD s. u. wider, DW
29, 867, Duden s. u. wieder, Bluhme s. u. wieder; Son.: erst seit dem 17.
Jahrhundert klar von „wider“ getrennt; vgl. nndl. weer, Adv., wieder; GB.: seit
der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und für das Germanische und das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für erneut oder ein weiteres Mal;
BM.: zwei; F.: wieder+EW; Z.: wie-der
$wiederherstellen, nhd., sw. V.,
(18. Jh.): nhd. wiederherstellen; E.: s. wieder, s. herstellen; L.: EWD s. u.
stellen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus wieder und herstellen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
wieder in einen früheren Zustand bringen; F.: wieder herstellen, stelle wieder
her, stellst wieder her, stellt wieder her, stellen wieder her, stellest wieder
her, stellet wieder her, stellte wieder her, stelltest wieder her, stellten
wieder her, stelltet wieder her, wiederhergestellt, ##wiederhergestellt,
wiederhergestellte, wiederhergestelltes, wiederhergestelltem, wiederhergestellten,
wiederhergestellter##, wiederherstellend, ###wiederherstellend,
wiederherstellende, wiederherstellendes, wiederherstellendem,
wiederherstellenden, wiederherstellender###, wiederherzustellen,
####wiederherzustellen, wiederherzustellend, wiederherzustellende,
wiederherzustellendes, wiederherzustellendem, wiederherzustellenden,
wiederherzustellender####, stell wieder her+EW; Z.: wie-der—her—stel-l-en
$wiederkäuen, wiederkauen, nhd.,
sw. V., (16. Jh.): nhd. wiederkäuen; E.: s. wieder, s. kauen bzw. käuen; L.:
Kluge s. u. wiederkäuen, EWD s. u. kauen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus
wieder und kauen gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mittels
mehrerer Mägen manchen paarhufigen Tieren mögliches mehrmals kauen von
ansonsten unverdaulichen Pflanzen; F.: wiederkäuen, käue wieder, käust wieder,
käut wieder, käuen wieder, käuest wieder, käuet wieder, käute wieder, käutest
wieder, käuten wieder, käutet wieder, wiedergekäut, ##wiedergekäut,
wiedergekäute, wiedergekäutes, wiedergekäutem, wiedergekäuten,
wiedergekäuter##, wiederkäuend, ###wiederkäuend, wiederkäuende, wiederkäuendes,
wiederkäuendem, wiederkäuenden, wiederkäuender###, wiederzukäuen,
####wiederzukäuen, wiederzukäuend, wiederzukäuende, wiederzukäuendes,
wiederzukäuendem, wiederzukäuenden, wiederzukäuender####, käu wieder+EW; Z.:
wie-der—käu-en
$Wiederkäuer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Wiederkäuer; E.: s. wiederkäu(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. kauen;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wiederkäu(en) bzw. wieder und kau(en) sowie
er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einige ihre sonst unverdauliche
Pflanzennahrung in mehreren Abteilungen ihres Magens mehrfach kauende Paarhufer
wie beispielsweise Rind und Schaf und Ziege sowie Hirsch und Reh und Gazelle
und Giraffe: F.: Wiederkäuer, Wiederkäuers, Wiederkäuern+EW; Z.: Wie-der-käu-er
wiefeln, nhd. (ält.), sw. V.: nhd.
wiefeln; Vw.: s. wiebeln (2)
Wiege, nhd., F., (10. Jh.): nhd.
Wiege, Schaukel, Kinderbettchen; ne. cradle (N.); Vw.: -; Hw.: s. bewegen,
wiegen; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wige, wiege, sw. F., st. F.,
Wiege; mnd. wēge (2), weige, wige, wege, F., Wiege; mnl. wieghe, F.,
Wiege; ahd. wiga, wiega, wega*, sw. F. (n), Wiege; s. as. waga* (1), st. F.
(ō), sw. F. (n), Wiege; anfrk. -; germ. *wagō-, *wagōn, sw. F.
(n), Wiege; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren,
Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wiege, Kluge s. u. Wiege, EWD s. u.
Wiege, DW 29, 151, Seebold 543, Duden s. u. Wiege, Bluhme s. u. Wiege; Son.:
vgl. afries. widze (1), wigge (1), F., Wiege; saterl. wedse; ae. -; an. vagga,
sw. F. (n), Wiege; got. -; nndl. wieg, Sb., Wiege; nschw. vagga, Sb., Wiege;
nnorw. wugge, M., Wiege; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte
Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit ihrer Sesshaftigkeit
entwickeltes und verwendetes mit zwei abgerundeten Kufen beziehungsweise
Schaukelbrettern versehenes kastenförmiges Bettchen für Säuglinge; BM.:
bewegen; F.: Wiege, Wiegen+EW; Z.: Wieg-e
wiegen, nhd., st. V., (16. Jh.):
nhd. wiegen (V.) (1), ein bestimmes Gewicht haben, Gewicht bestimmen; ne.
weigh; Vw.: -; Hw.: s. Gewicht, wägen, Waage, Wucht, Wichte; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. wigen, wiegen, sw. V., wiegen (V.) (1), sich wiegend
bewegen; mnd. wēgen (1), wegen, st. V., wiegen (V.) (2), schwer sein (V.),
Wert haben, wägen, abwägen, zuwägen; ahd. wegan* (1), st. V. (5), bewegen,
wiegen (V.) (1), wägen; as. wegan*, st. V. (5), wägen, erwägen; anfrk. -; germ.
*wegan, st. V., bewegen, wägen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen,
ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wiegen, Kluge s. u.
wiegen, EWD s. u. wiegen 2, DW 29, 1526, Duden s. u. wiegen, Bluhme s. u.
wiegen; Son.: vgl. nndl. wegen, V., wiegen; nschw. väga, V., wiegen; nschw.
veie, V., wiegen; GB.: seit 16. Jh. belegte und für das Germanische
erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches ein bestimmtes Gewicht
haben; BM.: bewegen; F.: wiegen, wiege, wiegst, wiegt, wiegest, wieget, wog,
wogst, wogen, wogt, wöge, wögest, wögen, wöget, gewogen, ##gewogen, gewogene,
gewogenes, gewogenem, gewogenen, gewogener##, wiegend, ###wiegend, wiegende,
wiegendes, wiegendem, wiegenden, wiegender###, wieg+EW; Z.: wieg-en
$wiegen (2), nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. wiegen; E.: s. Wiege, s. n; L.: Kluge s. u. Wiege, EWD s. u. Wiege;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Wiege und (e)n gebildete Bezeichnung für
sachlich seit der Entwicklung und Verwendung der Wiege mögliches schaukeln; F.:
wiegen, wiege, wiegst, wiegt, wiegest, wieget, wiegte, wiegtest, wiegten,
wiegtet, gewiegt, ##gewiegt, gewiegte, gewiegtes, gewiegtem, gewiegten,
gewiegter##, wiegend, ###wiegend, wiegende, wiegendes, wiegendem, wiegenden,
wiegender###, wieg+EW; Z.: wieg-en
$Wiegendruck, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Wiegendruck; L.: Kluge s. u. Wiegendruck, EWD s. u. Wiege; F.:
Wiegendruck, Wiegendrucks, Wiegendrucke, Wiegendrucken+EW; Z.: Wieg-en—dru-ck
$Wiegenfest, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Wiegenfest; E.: s. Wiege, s. n, s. Fest; L.: Kluge s. u. Wiegenfest; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus Wiege und n sowie Fest gebildete Bezeichnung für
den sachlich seit Entwicklung des Kalenders für den Menschen erinnerbaren
Geburtstag; F.: Wiegenfest, Wiegenfestes, Wiegenfests, Wiegenfeste,
Wiegenfesten+EW; Z.: Wieg-en—fes-t
wiehern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. wiehern, schreien wie ein Pferd, laut lachen; ne. neigh (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. weien (1), weijen, weigen, sw. V.,
„weien“, wiehern; ahd. weiōn*, hweiōn*, weigōn*, sw. V. (2),
wiehern, aufschreien; germ. *hwaijōn, sw. V., wiehern; s. idg.
*k̑u̯ei- (2)?, V., zischen, pfeifen, wispern, Pokorny 628? (1007/239)
(RB. idg. aus arm., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wiehern, Kluge
s. u. wiehern, EWD s. u. wiehern, DW 29, 1557, Duden s. u. wiehern, Bluhme s.
u. wiehern; Son.: vgl. nisl. hvía, V., wiehern; GB.: seit 15. Jh. belegte und
wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschliches
schreien wie ein Pferd; BM.: zischen bzw. lautmalend; F.: wiehern, wiehere,
wieher, wiehre, wieherst, wiehert, wieherte, wiehertest, wieherten, wiehertet,
gewiehert, ##gewiehert, gewieherte, gewiehertes, gewiehertem, gewieherten,
gewieherter##, wiehernd, ###wiehernd, wiehernde, wieherndes, wieherndem,
wiehernden, wiehernder###, wieher+EW; Z.: wieh-er-n
Wiek, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Wiek, kleine Meeresbucht; ne. bay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. an.
vīk; E.: mnd. wīk, F., Seebucht; s. an. vīk, st. F. (ō),
Bucht; germ. *wīk-, *wīkō, st. F. (ō), Bucht; vgl. idg.
*u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen
(V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130? (1962/38) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wiek, DW 29, 1562,
Duden s. u. Wiek; Son.: vgl. ae. wīc (2), Sb., Bucht; ne. …wick, Suff.,
…wick (in Ortsnamen); nschw. vik, Sb., Bucht; nnorw. vik, M., F., Bucht; GB.: seit
der frühen Neuzeit belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschliche
kleine Meeresbucht an der Ostseeküste; BM.: biegen bzw. weichen (V.) (2)?; F.:
Wiek, Wieken+FW; Z.: Wiek
Wieke, nhd. (ält.), M., F.: nhd.
Wieke; Vw.: s. Wieche
Wieme, nhd. (ält.), M., (15. Jh.):
nhd. Wieme, Wiemen, Stab zu dem Aufhängen des Räucherfleischs über der Esse;
ne. pole for smoking meat; Vw.: -; Hw.: s. Wiemen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mnd. wīme, wīm, sw. M., st. M., „Wiemen“, Lattengerüst,
Stangengerüst, Sitzstangen der Hühner; mnl. wime, Sb., Lattenwerk im Rauchfang;
prov. vime, N., Geflecht, Lattenwerk; lat. vīmen, N., Flechtwerk, Rute,
Weide (F.) (1), Geflecht, Korb, Setzling, (116-27 v. Chr.); vgl. idg.
*u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-,
*u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 29, 1566;
GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte Bezeichnung für ein von
Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes
Lattengerüst zu dem Aufhängen von Fleisch und Ähnlichem zu dem Räuchern; BM.:
drehen bzw. biegen; F.: Wieme, Wiemen+FW; Z.: Wie-m-e
Wiemen, nhd. (ält.), M., (15. Jh.):
nhd. Wiemen, Stab zu dem Aufhängen des Räucherfleischs über der Esse; ne. pole
for smoking meat; Vw.: -; Hw.: s. Wieme; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd.
wīme, wīm, sw. M., st. M., „Wiemen“, Lattengerüst, Stangengerüst,
Sitzstangen der Hühner; mnl. wime, Sb., Lattenwerk im Rauchfang; prov. vime,
N., Geflecht, Lattenwerk; lat. vīmen, N., Flechtwerk, Rute, Weide (F.)
(1), Geflecht, Korb, Setzling, (116-27 v. Chr.); vgl. idg. *u̯ei- (1),
*u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen,
biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wiemen, Kluge s. u. Wiemen,
DW 29, 1566, Duden s. u. Wiemen; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.)
belegte Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung
entwickeltes und verwendetes Lattengerüst zu dem Aufhängen von Fleisch und
Ähnlichem zu dem Räuchern; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Wiemen, Wiemens+FW; Z.:
Wie-m-en
wienern, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. wienern, putzen; ne. polish (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: gebildet aus „mit Wiener Putzkalk putzen, von dem ON Wien, mhd. Wien
(2), Sb., Wien; wohl aus dem Kelt., vielleicht zu einem *widu-, Sb., Baum; idg.
*u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177 (2025/101) (RB. idg. aus
kelt., germ.); vgl. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen,
Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge s. u. wienern, EWD s. u. wienern, DW 29, 1570, Duden
s. u. wienern; GB.: seit Ende 19. Jh. belegte und aus Wien (ON) und er 8Suff.)
sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches etwas ganz blank putzen; BM.: ON (nach Wiener Putzkalk);
F.: wienern, wienere, wiener, wienerst, wienert, wienerte, wienertest,
wienerten, wienertet, gewienert, ##gewienert, gewienerte, gewienertes,
gewienertem, gewienerten, gewienerter##, wienernd, ###wienernd, wienernde,
wienerndes, wienerndem, wienernden, wienernder###, wiener+EW; Z.: wien-er-n
Wiepe, nhd. (ält.), F., (18. Jh.):
nhd. Wiepe, Strohwisch; ne. wisp (N.) of straw; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mnd. wīp, wīpe?, M., Bund von Reisig, Büschel von
Reisig, Holz; s. germ. *weipan, st. V., winden; idg. *u̯eib-,
*u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132?; idg. *u̯ei- (1),
*u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen,
biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *au̯- (5), au̯ē-, V.,
weben, flechten, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wiepe, DW 29, 1570, Duden s. u. Wiepe;
Son.: s. lang. wīfa, F., Weife, Strohwisch; mhd. wīfe,
wīfel, F., „Weife“, Markzeichen von Grundstücken; vgl. got. waips, st. M.
(a), Kranz; lat. viēre, V., binden, flechten; lit. výti, V., drehen,
winden; ksl. po-viti, V., bewinden, einwickeln; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(18. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare
Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung von Menschen
als Zeichen entwickeltes und verwendestes an einem Holzstock befestigtes Bündel
Stroh; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Wiepe, Wiepen+EW; Z.: Wie-p-e
wierig, nhd. (ält.), Adj., (10.
Jh.): nhd. „wierig“, beständig, langdauernd; ne. during (Adj.); Vw.: s. lang--;
Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. wiric, weric, Adj., „wierig“,
dauerhaft, langwierig, lange während; mnd. wirich?, Adj., „wierig“,
langwierig, dauerhaft; ahd. wirīg, werīg*, Adj., dauernd,
dauerhaft, beständig; s. germ. *wezēn, *wezǣn, sw. V., bleiben,
währen; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170
(2012/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
toch., heth.); vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten,
schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: DW 30,
1573; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für in einem vorgegebenen Zeitablauf lang dauernd; BM.: währen; F.:
wierig, wierige, wieriges, wierigem, wierigen, wieriger, wierigere, wierigeres,
wierigerem, wierigeren, wierigerer, wierigst, wierigste, wierigstes,
wierigstem, wierigsten, wierigster+EW; Z.: wier-ig
Wiesbaum, Wiesebaum, nhd. (ält.),
M., (9. Jh.): nhd. Wiesbaum, Wiesebaum, eine Stange; ne. a bar of a hay cart;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wisboum,
wispoum, wiseboume, st. M., „Wiesbaum“, Stange über dem beladenen Heuwagen,
Befestigungsanlage für Wagenladungen; mnd. wēsebōm, wēsbōm,
M., „Wiesenbaum“, Wiesbaum auf einem Fuder Heu, Wiesbaum auf einem Fuder Stroh,
Wiesbaum auf einem Fuder Getreide; mnl. weseboom, M., Wiesebaum; ahd. wisboum*,
wisaboum*, st. M. (a), Wiesbaum, Heubaum, Stange mit der eine Ladung Heu
zusammengehalten wird; die Herkunft des Vorderglieds ist ungeklärt, das Wort
wird aber schon früh an „Wiese“ angeschlossen; für die Herkunft des Hinterglied
s. nhd. Baum; L.: Kluge s. u. Wies(e)baum, DW 29, 1574, vgl. DW 29, 1589
(Wiesebaum); Son.: vgl. nndl. weesboom, Sb., Wiesbaum; GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte Bezeichnung für die von Menschen
nasch ihrer Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete Stange mit der das auf
einen Wagen geladene Heu während der Beförderung von der Wiese zu dem Stadel
oder der Scheune fest zusammengehalten wird; BM.: verbindender? Baum; F.:
Wiesebaum, Wiesebaumes, Wiesebaums, Wiesebäume, Wiesebäumen, Wiesbaum,
Wiesbaums, Wiesbaumes, Wiesbäume, Wiesbäumen+EW; Z.: Wies—bau-m
Wiese, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Wiese, Grünland, Grasfläche; ne. meadow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wise, st. F., Wiese, Weideland; mnd. wēse
(3), wese, F., Wiese; mnl. wisch, F., Wiese; ahd. wisa, st. F. (ō), sw. F.
(n), Wiese, Weide (F.) (2); as. *wisa?, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiese;
anfrk. -; germ. *wisō, st. F. (ō), Wiese; s. idg. *u̯eis- (1),
V., sprießen, wachsen (V.) (1), Pokorny 1133 (1965/41) (RB. idg. aus ital., germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wiese, Duden s. u. Wiese, EWD s. u. Wiese, DW 29,
1575, Falk/Torp 413, Duden s. u. Wiese, Bluhme s. u. Wiese; Son.: vgl. afries.
-; ae. wīsc, wīsce, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiese; an. -; got.
-; av. āstra-, N., Weide (F.) (2), Gras, Futter (N.) (1); heth. weši-,
Sb., Weide (F.) (2), Viehweide; ? lat. vescī, V., Speise genießen, nähren,
ernähren; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine gehölzfreie Grasflur auf häufig feuchten Böden in denen
Gräser und Kräuter vorherrschen und als Nahrung für Nutztiere verwendet werden
können; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Wiese, Wiesen+EW; Z.: Wies-e
Wiesebaum, nhd. (ält.), M.: nhd.
Wiesebaum; Vw.: s. Wiesbaum
Wiesel, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Wiesel, ein Marder; ne. weasel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. wisele, sw. F., st. F., Wiesel; mnd. wesele, wesel, F.,
Wiesel; mnl. wesel, wēsel, wisel, wesele, F., Wiesel; ahd. wisula*,
wisala, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiesel; as. -; anfrk. -; germ.
*wisulō, st. F. (ō), Wiesel; germ. *wisulō-, *wisulōn, sw.
F. (n), Wiesel; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134
(1967/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wiesel, Kluge s. u. Wiesel, EWD s. u. Wiesel, DW
29, 1592, Falk/Torp 413, Duden s. u. Wiesel, Bluhme s. u. Wiesel; Son.: vgl.
afries. -; ae. weosule, wesle, sw. F. (n), Wiesel; ? an. hreysivisla, sw. F.
(n), Wiesel; got. -; nndl. wezel, Sb., Wiesel; nschw. vessla, Sb., Wiesel; GB.:
seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich wohl schon vormenschlichen kleinen Marder; BM.: fließen; F.:
Wiesel, Wiesels, Wieseln+EW; Z.: Wies-el
$wieso, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd.
wieso; E.: s. wie, s. so; L.: EWD s. u. wie; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus
wie und so gebildete Bezeichnung für eine nach Entwicklung der Sprache mögliche
Frage nach einem Grund einer Gegebenheit; F.: wieso+EW; Z.: wie—so
Wift, nhd. (ält.), M., F., N., (12.
Jh.): nhd. Wift, Honigwabe; ne. honeycomb; Vw.: -; Hw.: s. weben; Q.: um 1190
(Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wift, st. M., Faden, Zwirn
feinster Art, Honigwabe; vgl. mhd. weben (1), weben, st. V., weben, knopfen,
wirken, verweben in, flechten, spinnen, fertigen, sich bewegen, sich bewegen
auf; ahd. weban* (1), st. V. (5), weben, flechten, spinnen; germ. *weban, st.
V., weben, wickeln; idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen,
Pokorny 1114 (1944/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ., balt.,
toch.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben,
Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Wift, DW 29, 1638, Duden s. u. Wift; Son.: vgl. ne.
weft, N., Querfaden; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1190) belegte und mit
dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sechseckige Zelle als Teil eines von Insekten gebauten
Nestes aus Wachs bei Honigbienen oder aus einer papierähnlichen Masse bei
Wespen; BM.: weben; F.: Wift, Wiftes, Wifts, Wifte, Wiften+EW; Z.: Wi-f-t
Wigwam, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Wigwam, Indianerbehausung; ne. wigwam, tepee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
ne. wigwam; E.: s. ne. wigwam, N., Wigwam; aus einer Algonkinsprache, wìkəwαm,
Sb., Haus?; L.: Duden s. u. Wigwam; Son.: vgl. nndl. wigwam, Sb., Wigwam; frz.
wigwam, M., Wigwam; nschw. wigwam, Sb., Wigwam; nnorw. wigwam, M., Wigwam;
poln. wigwam, M., Wigwam; lit. vigvamas, M., Wigwam; GB.: seit der späteren
Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar einer
indianischen Algonkinsprache (Abenaki) aufgenommene Bezeichnung für ein
sachlich wohl schon früher entwickeltes und verwendetes kuppelförmiges Zelt
oder eine Hütte nordamerikanischer Indianer; BM.: Haus; F.: Wigwam, Wigwams+FW;
Z.: Wigwam
wild, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
wild, ungezähmt, hemmungslos; ne. wild (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Wild, Wildbret;
Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wilde (1), Adj., wild, fremd,
unbekannt, fern, wunderbar, unbegreiflich; mhd. wilt (2), Adj., wild, fremd,
unbekannt, fern, wunderbar, unbegreiflich, seltsam; mnd. wilde (1), wilt, wild,
Adj., „wild“, öde, wüst, unstet, irre, ungezügelt, sittenlos, ausschweifend,
fremd; mnl. wilt, wilde, welt, Adj., wild; ahd. wildi, Adj., wild, nicht
angebaut; as. wildi*, Adj., wild; anfrk. -; germ. *welþja-, *welþjaz, *wilþja-,
wilþjaz, Adj., wild; s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar
(N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139? (1976/52) (RB. idg. aus, ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wild,
Kluge s. u. wild, EWD s. u. wild, DW 30, 8, Falk/Torp 403, Heidermanns 668,
Duden s. u. wild, Bluhme s. u. wild; Son.: vgl. afries. wild (2), wilde, Adj.,
wild; nfries. wijld, Adj., wild; ae. wilde, Adj., wild, wüst; an. villr, Adj.,
irrend, wild; got. wilþeis, Adj. (ia), wild; nndl. wild, Sb., wild; nschw.
vill, Adj., wild; nnorw. vill, Adj., wild; kymr. gwyllt, Adj., wild; GB.: seit
dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für nicht
gezähmt oder unbändig oder ursprünglich; BM.: Haar (N.); F.: wild, wilde,
wildes, wildem, wilden, wilder, wildere, wilderes, wilderem, wilderen,
wilderer, wildest, wildeste, wildestes, wildestem, wildesten, wildester+EW; Z.:
wil-d
Wild, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Wild, frei lebendes jagdbares Tier; ne. game (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. wild,
Wildbret; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. wilt, st. N., Wild; mnd.
wilt (1), N., Wild; mnl. wilt, N., Wild; ahd. wild, st. N. (a), Tier, Wild,
wildes Tier; as. -; anfrk. wild*, st. N. (a), „Wild“, wildes Tier; germ.
*wilþa-, *wilþam, st. N. (a), Wild; germ. *wilþi-, *wilþiz, st. N. (i), Wild;
s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre,
Wald, Pokorny 1139? (1976/52) (RB. idg. aus, ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wild, EWD s. u. Wild, DW 30, 1, Falk/Torp
403, Duden s. u. Wild; Son.: vgl. afries. wild (1), st. N. (a), Wild; ae.
wildor, st. N. (a), Wild, wildes Tier; an. -; got. -; nnow. vilt, N., Wild; GB.:
seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die
sachlich schon vormenschliche und seit Entwicklung tierischen Lebens mögliche
Gesamtheit freilebender und von dem Menschen jagdbarer Tiere; BM.: Haar (N.);
F.: Wild, Wildes, Wilds+EW; Z.: Wil-d
Wildbret, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Wildbret, Wild; ne. game (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. wild, Wild, braten; Q.:
1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
wiltbrāt, wiltbrēt, wiltprāt, wiltprēt, wilbrāt,
wolbreyt, st. N., Wildbret, Wildfleisch; mhd. wildbræte, wiltbræt, wiltpræt,
st. N., Wildbret, Wildfleisch; mnd. wiltbrēt, wiltbrēde,
wiltbrāt, wilbrāt, wilbrēde, N., Wildbret, etwas Kostbares,
etwas Seltenes; vgl. mhd. wilt, st. N., Wild; mnd. wilt (1), N., Wild; ahd.
wild, st. N. (a), Tier, Wild, wildes Tier; germ. *wilþa-, *wilþam, st. N. (a),
Wild; germ. *wilþi-, *wilþiz, st. N. (i), Wild; s. idg. *u̯el- (4), u̯elə-,
Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139? (1976/52) (RB. idg. aus,
ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. brātan,
red. V., braten, rösten (V.) (1), schmoren; germ. *brēdan, *brǣdan,
st. V., braten; idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-,
*bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer- (2),
V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus
ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Wildbret, Kluge s. u. Wildbret, EWD s. u. Wild, DW 30, 47, Duden s. u.
Wildbret; GB.: seit dem Hochmittelalter (1150-1170) belegte und aus Wild und
brat(en) gebildete Bezeichnung für die sachlich schon vormenschliche und seit
Entwicklung tierischen Lebens mögliche Gesamtheit freilebender und von dem
Menschen jagdbarer (und bratbarer) Tiere; BM.: Haar (N.), kochen; F.: Wildbret,
Wildbrets+EW; Z.: Wil-d—bre-t
$Wilddieb, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Wilddieb; E.: s. Wild, s. Dieb; L.: EWD s. u. Wild; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus Wild und Dieb gebildete Bezeichnung für einen Wild ohne
Rechtsgrund verfolgenden und an sich bringenden Menschen; F.: Wilddieb,
Wilddiebes, Wilddiebs, Wilddiebe, Wilddieben+EW; Z.: Wil-d—dieb
$Wilderer, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Wilderer; E.: s. wilder(n), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Wilderer, EWD
s. u. Wild; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus wilder(n) und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen seit den Hochkulturen des Altertums und dem
Mittelalter durch Strafvorschriften von der Obrigkeit bzw. dem Staat oder der Allgemeinheit
bekämpften wildernden Menschen; F.: Wilderer, Wilderers, Wilderern+EW; Z.:
Wil-d-er-er
$wildern, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. wildern; E.: s. wild, s. er, s. n; L.: Kluge s. u. Wild, EWD s. u. Wild;
GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Wild und er sowie n gebildete Bezeichnung für
einen entgegen staatlichen Vorschriften dem niemandem gehörenden aber dem
ausschließlichen Aneignungsrecht besonderer Aneignungsberechtigter
unterliegenden Wild nachstellen; F.: wildern, wildere, wilder, wilderst, wildert,
wilderte, wildertest, wilderten, wildertet, gewildert, ##gewildert, gewilderte,
gewildertes, gewildertem, gewilderten, gewilderter##, wildernd, ###wildernd,
wilderndes, wilderndem, wildernden, wildernder###, wilder+EW; Z.: wil-d-er-n
$Wildfang, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Wildfang; E.: s. Wild, s. Fang; L.: Kluge 1. A. s. u. Wildbret, Kluge s.
u. Wildfang, EWD s. u. fangen; GB.: seit 15. JH. belegte und aus Wild und Fang
gebildete Bezeichnung für ein eingefangenes Wild und ein lebhaftes Kind sowie
für einen zugezogenen freien aber von einem Ortsherrn seiner Herrschaft
unterworfenen Menschen; F.: Wildfang, Wildfangs, Wildfanges, Wildfänge,
Wildfängen+EW; Z.: Wil-d—fa-n-g
$wildfremd, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. wildfremd; E.: s. wild, s. fremd; L.: Kluge s. u. wildfremd; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus wild und fremd gebildete Bezeichnung für ganz fremd; F.:
wildfremd, wildfremde, wildfremdes, wildfremdem, wildfremden, wildfremder, +EW;
Z.: will-d—fre-m-d
$Wildheuer, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Wildheuer; E.: s. wild, s. Heu, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Wildheuer;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus wild und Heu sowie er gebildete Bezeichnung
für einen wohl seit dieser Zeit auf abgelegenen Alpenwiesen Gras mähenden und
dadurch Heu machenden Menschen; F.: Wildheuer, Wildheuers, Wildheuern+EW; Z.:
Wil-d—heu-er
$Wildnis, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Wildnis; E.: s. wild, s. nis; L.: Kluge s. u. Wild, EWD s. u. wild; GB.: seit
12. Jh. belegte und aus wild und nis gebildete Bezeichnung für ein nach der
Verfestigung der Erdoberfläche ursprünglich umfassendes naturbelassenes Gebiet
das der Mensch in dem Laufe der Zeit immer stärker bis auf kleinere Reste
seiner Herrschaft und seiner auf Gewinn ausgerichteten Bewirtschaftung
unterworfen hat und weiter unterwirft; F.: Wildnis, Wildnisse, Wildnissen+EW;
Z.: Wil-d-nis
$Wildschur, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Wildschur; E.: s. Wild, s. Schur; L.: Kluge 1. A. s. u. Wildschur, Kluge
s. u. Wildschur; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wild und Schur gebildete
Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten sowie die Haare
nach außen gekehrt nutzenden Herrenmantel aus Wolfsfell oder Bärenfell; F.: s.
Wildschur; Z.: Wil-d—schur
$Wildschütz, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Wildschütz; E.: s. Wild, s. Schütz; L.: Kluge s. u. Wildschütz, EWD s. u.
Wild; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wild und Schütz gebildete Bezeichnung
für sachlich einen wohl seit dem Beginn der Jagd möglichen Jäger und auch einen
Wilderer; F.: Wildschütz, Wildschützen+EW; Z.: Wil-d—schü-tz
Wildwachs, nhd., M., N., (9. Jh.):
nhd. Wildwachs, Sehne; ne. sinew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. walterwahse, waltewahs, waltenwahs, waltewahse, st. M.,
sw. M., Nerv, Sehne; mhd. wildewas, wildewasse?, M.?, Rückgrat; ahd.
waltwahso*, waltowahso, sw. M. (n), Nerv, Sehne; s. wahsan?; s. germ. *walda-,
*waldam, st. N. (a), Gewalt, Macht; germ. *waldi-, *waldiz, st. F. (i), Macht,
Gewalt; vgl. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.),
vermögen, herrschen, Pokorny 1111; idg. *u̯al-, V., stark sein (V.),
Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Wildwachs, DW 30, 129, Duden s. u. Wildwachs; Son.: vgl.
afries. walduwaxe, waldewaxe, waldwaxe, F., Rückennerv, Rückenmuskulatur; GB.:
seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und aus (Ge)walt und möglicherweise
wachsen? gebildete sowie in der genauen Herkunft unbekannte Bezeichnung für das
sehnige Fleisch in einem menschlichen oder tierischen Körper; BM.: stark sein
(V.); F.: Wildwachs, Wildwachses, Wildwachse, Wildwachsen+EW; Z.: Wil-d—wach-s
Wille, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wille, Wunsch, Wollen; ne. will (N.), volition; Vw.: -; Hw.: s. Goodwill,
willkommen; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wille, sw. M., st. M.,
Wille, Wollen, Belieben, Wünschen, Verlangen; mnd. wille, M., Wille, Wunsch,
Verlangen, Absicht, Erlaubnis; mnl. wille, M., Wille; ahd. willo (1), sw. M.
(n), Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Eifer,
Entschluss; as. willio*, sw. M. (n), Wille, Gnade, Freude; anfrk. willo*, sw.
M. (n), Wille; germ. *weljō-, *weljōn, *welja-, *weljan,
*wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan, sw. M. (n), Wille; s. idg.
*u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen
(V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (7),
*au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen,
Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wille, Kluge s. u. Wille, EWD s. u. Wille,
DW 30, 137, Falk/Torp 400, Seebold 551, Duden s. u. Wille, Bluhme s. u. Wille;
Son.: vgl. afries. willa (1), sw. M. (n), Wille; nfries. wil; ae. willa, sw. M.
(n), Wille, Absicht, Wunsch; an. vili, sw. M. (n), Wille; got. wilja, sw. M.
(n), Wille, Wohlgefallen; nndl. wil, Sb., Wille; nschw. vilja, Sb., Wille;
nnorw. vilje, M., Wille; ksl. volja, F., Wille; GB.: seit dem Frühmittelalter
(um 765?) belegte Bezeichnung für das in seiner Herkunft und seiner Freiheit unklare
Handlungen und Verhaltensweise eines Menschen leitende Streben; BM.: verlange;
F.: Wille, Willen, Willens+EW; Z.: Wil-l-e
willfahren, nhd., st. V., (15.
Jh.): nhd. willfahren, gehorchen, Folge leisten; ne. obey; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. willenvaren (1), willenvarn, willenfaren*, st.
V., zu Willen sein (V.), willfahren; mnd. *willevāren?, st. V.,
„willfahren“, gefallen; ahd. willo (1), sw. M. (n), Wille, Wunsch, Verlangen,
Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Eifer, Entschluss; germ. *weljō-,
*weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan,
sw. M. (n), Wille; s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-,
*u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen,
begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., toch.); mhd. vāren, sw. V., feindlich trachten nach,
nachstellen; ahd. fārēn, sw. V. (3), auflauern, nachstellen,
verfolgen, streben, lauern, warten, trachten, auf Böses sinnen; germ.
*fērēn, *fǣrǣn, sw. V., auflauern, nachstellen; s. germ.
*fērōn, *fǣrōn, sw. V., auflauern, nachstellen; idg. *per-
(2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Kluge 1. A. s. u.
Wille, Kluge s. u. willfahren, EWD s. u. Wille, DW 30, 175, Duden s. u.
willfahren; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Will(e) und fahren gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung des Menschen mögliches
jemandes Wunsch oder Bitte nachkommen oder erfüllen; BM.: wollen (V.),
nachstellen; F.: willfahren, willfahre, willfahrst, willfahrt, willfahrest,
willfahret, willfahrte, willfahrtest, willfahrten, willfahrtet, ##willfahrt,
willfahrte, willfahrtes, willfahrtem, willfahrten, willfahrter##, gewillwahrt,
##gewillwahrt, gewillwahrte, gewillwahrtes, gewillwahrtem, gewillwahrten,
gewillwahrter##, willfahrend, ###willfahrend, willfahrende, willfahrendes,
willfahrendem, willfahrenden, willfahrender###, willfahr+EW; Z.: wil-l—fahr-en
$willfährig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. willfährig; E.: s. Wille, s. fahr(en), s. ig; L.: EWD s. u. Wille; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus willfahr(en) und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bereitwillig oder gefügig
oder dienstbereit; F.: willfährig, willfährige, willfähriges, willfährigem,
willfährigen, willfähriger, willfährigere, willfährigeres, willfährigerem,
willfährigeren, willfährigerer, willfährigest, willfährigeste, willfährigestes,
willfährigestem, willfährigesten, willfährigester+EW; Z.: wil-l-fähr-ig
$willig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
willig; Vw.: s. bereit-, frei-, gut-, mut-, wider-; E.: s. Will(e), s. ig; L.:
Kluge s. u. Wille, EWD s. u. Wille; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Will(e)
und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches bereitwillig oder gern; F.: willig, willige, williges, willigem,
willigen, williger, willigere, willigeres, willigerem, willigeren, willigerer,
willigst, willigste, willigstes, willigstem, willigsten, willigster+EW; Z.:
wil-l-ig
$willigen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. willigen; Vw.: s. be-, ein-; E.: s. willig, s. en; L.: DW 30, 182; GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus willig und en gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit der Entwicklung der Sprache mögliches einverstanden sein (V.)
oder eines Willens sein (V.); F.: willigen, willige, willigst, willigt,
willigest, williget, willigte, willigtest, willigten, willigtet, gewilligt,
##gewilligt, gewilligte, gewilligtes, gewilligtem, gewilligten, gewilligter##,
willigend, ###willigend, willigende, willigendes, willigendem, willigenden,
willigender###, willig+EW; Z.: wil-l-ig-en
willkommen, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. willkommen, angenehm; ne. wellcome (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Wille; Q.: 10.
Jh. (De Henrico); I.: Lw. -; E.: mhd. wilkomen, wilkumen, Adj., willkommen,
nach Willen gekommen, nach Wunsch gekommen; mnd. willekōmen* (2),
willekome, willekomen, (Part. Prät.=)Adj., willkommen, angenehm, lieb; ahd.
willikwemo*, williquemo*, Adj., Interj., willkommen; s. ahd. willo (1), sw. M.
(n), Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Eifer,
Entschluss; as. willio*, sw. M. (n), Wille, Gnade, Freude; germ. *weljō-,
*weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan,
sw. M. (n), Wille; s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-,
*u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*au̯- (7), au̯ē-, au̯ēi-, V., gern haben,
verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); ahd. kweman, queman, kuman, st. V.
(4, z. T. 5), kommen, gelangen, gehen, ankommen; as. kuman, st. V. (4), kommen;
germ. *kweman, st. V., kommen; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-,
*gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren
werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wille, Kluge s. u.
willkommen, EWD s. u. Wille, DW 30, 194, Duden s. u. willkommen; Son.: vgl.
nndl. welkom, Adj., willkommen; nschw. välkommen, Adj., willkommen; nnorw.
velkommen, Adj., willkommen; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte
und aus Will(e) und kommen gebildete Bezeichnung für gern gesehen oder angenehm
oder erwünscht; BM.: wollen (V.), gehen; F.: willkommen, willkommene,
willkommenes, willkommenem, willkommenen, willkommener, willkommenere,
willkommeneres, willkommenerem, willkommeneren, willkommenerer, willkommenst,
willkommenste, willkommenstes, willkommenstem, willkommensten,
willkommenster+EW; Z.: wi-l-l—kom-m-en
$Willkür, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Willkür; E.: s. Will(e), s. Kür; L.: Kluge s. u. Willkür, EWD s. u. Willkür;
GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Will(e) sowie Kür gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Willkürlichkeit oder
Eigenmächtigkeit; F.: Willkür+EW; Z.: Wi-l-l—kür
$willkürlich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. willkürlich; E.: s. Willkür, s. lich; L.: Kluge s. u. Willkür, EWD
s. u. Willkür; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Willkür und lich gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches auf
Willkür beruhend; F.: willkürlich, willkürliche, willkürliches, willkürlichem,
willkürlichen, willkürlicher, willkürlichere, willkürlicheres, willkürlicherem,
willkürlicheren, willkürlicherer, willkürlichst, willkürlichste,
willkürlichstes, willkürlichstem, willkürlichsten, willkürlichster+EW; Z.:
wi-l-l—kür—lich
wimmeln, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. wimmeln, tummeln; ne. swarm (V.); Vw.: -; Hw.: s. wimmen; Q.: 1283
(Lohengrin); I.: Lw. -; E.: mhd. wimelen, sw. V., sich regen, wimmeln; s. mhd.
wimen, wimmen, sw. V., sich schnell hin und her bewegen, sich regen, wimmeln;
weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. wimmeln, Kluge s. u.
wimmeln, EWD s. u. wimmeln, DW 30, 219, Duden s. u. wimmeln, Bluhme s. u.
wimmeln; Son.: vgl. wemelen, V., wimmeln; nschw. vimla, V., wimmeln; nnorw.
vimle, V., wimmeln; GB.: seit 1283 belegte und in der weiteren Herkunft
ungeklärte Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches sich wild und
ungeordnet durcheinander bewegen; BM.: ?; F.: wimmeln, wimmel, wimmle,
wimmelst, wimmelt, wimmelte, wimmeltest, wimmelten, wimmeltet, gewimmelt,
##gewimmelt, gewimmelte, gewimmeltes, gewimmeltem, gewimmelten, gewimmelter##,
wimmelnd, ###wimmelnd, wimmelnde, wimmelndes, wimmelndem, wimmelnden,
wimmelnder###, wimmel+EW; Z.: wimm-el-n
wimmen, nhd. (ält.), sw. V., (10.
Jh.): nhd. wimmen, Weinlese halten; ne. gather grapes; Vw.: -; Hw.: s. Wein;
Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. windemen, wimmen, sw. V., Wein lesen;
ahd. windemōn*, sw. V. (2), ernten, Trauben lesen, jemandem Trauben
abpflücken; lat. vīndēmiāre, V., Weinernte halten, lesen (V.)
(2), ernten, Trauben ernten, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. vīndēmia,
F., Weinernte, Weinlese, Weintraube, Wein; lat. vīnum, N., Wein; vgl. idg.
*u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-,
*u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. dēmere,
V., abnehmen, herabnehmen, wegnehmen; vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab,
weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat.
emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB.
idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. wimmen, EWD s. u.
wimmern, DW 30, 222, Duden s. u. wimmen; GB.: seit um 1000 belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit der
Kultur des Weines durch den Menschen mögliches Wein ernten; BM.: Wein, nehmen;
F.: wimmen, wimme, wimmst, wimmt, wimmest, wimmet, wimmte, wimmtest, wimmten,
wimmtet, gewimmt, ##gewimmt, gewimmte, gewimmtes, gewimmtem, gewimmten,
gewimmter##, wimmend, ###wimmend, wimmende, wimmendes, wimmendem, wimmenden,
wimmender###, wimm+EW; Z.: wimm-en
Wimmer, nhd. (ält.), st. M., (12.
Jh.): nhd. Wimmer, Knorren im Holz, Warze, Schwiele, Blase; ne. callus; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 12./13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: fnhd. wimmer, wimer, M.,
Knorren im Holz; mhd. wimmer (3), wimer, st. M., „Wimmer“, knorriger Auswuchs
an einem Baumstamm, Warze, Bläschen, Hautbläschen; weitere Herkunft ungeklärt?;
L.: Kluge s. u. Wimmer, DW 30, 222, Duden s. u. Wimmer; GB.: seit dem
Hochmittelalter (12./13. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft wohl
ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Entstehung von Bäumen
möglichen knorrigen Auswuchs an einem Baumstamm; BM.: ?; F.: Wimmer, Wimmers,
Wimmern+EW; Z.: Wimm-er
$Wimmerl, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. Wimmerl; E.: s. Wimmer, s. l; L.: Kluge s. u. Wimmer; GB.: vielleicht seit
20. Jh. belegte und aus Wimmer und l gebildete Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit der Entstehung von Bäumen möglichen kleinen knorrigen Auswuchs an
einem Baumstamm; F.: Wimmerl, Wimmerls, Wimmerln+EW; Z.: Wimm-er-l
wimmern, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. wimmern, kläglich weinen; ne. whimper (V.), whine (V.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Ableitung zu einem wimmer, wohl lautmalend; L.:
Kluge 1. A. s. u. wimmern, Kluge s. u. wimmern, DW 30, 223, Duden s. u.
wimmern, Bluhme s. u. wimmern; GB.: seit 15. Jh. belegte und wohl lautmalend
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Primaten mögliches
kläglich weinen und jammern oder leise Klagelaute von sich geben; BM.:
lautmalend; F.: wimmern, wimmere, wimmer, wimmre, wimmerst, wimmert, wimmerte,
wimmertest, wimmerten, wimmertet, gewimmert, ##gewimmert, gewimmertes,
gewimmertem, gewimmerten, gewimmerter##, wimmernd, ###wimmernd, wimmernde,
wimmerndes, wimmerndem, wimmernden, wimmernder###, wimmer+EW; Z.: wimm-er-n
Wimpel, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Wimpel, Fähnchen, Signalflagge; ne. wimple (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. wimpel, winpel, sw. F., st.
F., M., Wimpel, Stirnbinde, Haarband, Band (N.), Kopftuch, Banner, Fähnlein,
Schiffswimpel; mnd. wimpel, M., „Wimpel“ (M.), Schleier, Kopftuch, Haarbinde;
mnd. wümpel*, wumpel, M., N., Wimpel, Kopftuch, Schleier, Haarbinde, lange
schmale Fahne, Banner; ahd. wimpfila*, wimphila*, wimfila*, st. F. (ō),
sw. F. (n), Schleier, weites Gewand, Wimpel; as. wimpal*, st. M. (a?),
Schleier, Wimpel (M.); vgl. germ. *weipan, st. V., winden; idg. *u̯eib-,
*u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132?; idg. *u̯ei- (1),
*u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen,
biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V.,
weben, flechten, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wimpel, Kluge s. u. Wimpel, EWD s.
u. Wimpel, DW 30, 225, Duden s. u. Wimpel, Bluhme s. u. Wimpel; Son.: vgl. ae.
wimpel, st. M. (a), Schleier, Halstuch, Mantel; nndl. wimpel, Sb., Wimpel;
nschw. vimpel, Sb., Wimpel; nnorw. vimpel, M., Wimpel; GB.: seit dem
Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren
Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
eine von Menschen wohl schon seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte
und verwendete kleine Fahne in zumeist der Form eines Dreiecks oder eines
länglichen Trapezes; BM.: weben bzw. flechten; F.: Wimpel, Wimpels, Wimpeln+EW;
Z.: Wi-mp-el
Wimper, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Wimper, Härchen; ne. eyelash; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. wintbrā, st. F., sw. F., Wimper; mnd.
wintbrā*, wīnbrā, winbrā, winbrāe, sw. F., Augenbraue,
Wimper; mnl. wintbraeuwe, wintbrauwe, F., Augenbraue; ahd. wintbrāwa*,
wintbrā*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Wimper, Augenbraue; die Herkunft
des Vorderglieds ist ungeklärt; für die Herkunft des Hinterglieds s. ahd.
brāwa, st. F. (ō), Braue, Augenbraue, Vorsprung, Anhöhe, Augenlid,
Oberlid; germ. *brēwō, *brēhwō, st. F. (ō), Augenlid,
Lid; vgl. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen,
Pokorny 141 (223/56) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Wimper, Kluge s. u. Wimper, EWD s. u. Wimper, DW 30, 228, Duden s.
u. Wimper, Bluhme s. u. Wimper; Son.: vgl. nndl. wimper, Sb., Wimper; GB.: seit
dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.) belegte und teilweise wohl ungeklärte
Bezeichnung für ein kleines in der Gesamtheit das Auge vor Fremdkörpern
schützendes Haar an den Augenlidern von Primaten; BM.: Augenlid; F.: Wimper,
Wimpern+EW; Z.: Wim-per
Wimperg, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Wimperg, ein verzierter Giebel; ne. wimperg; Vw.: -; Hw.: s. Wind; Q.: 4.
Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wintberge, sw. F., „Windberge“,
Mauerzinne; ahd. wintberga, st. F. (ō), „Windberge“, Windschutz, Wimperg,
Mauerzinne; s. ahd. wint (1), st. M. (i), Wind, Sturm, Windrichtung, Lufthauch;
germ. *winda-, *windaz, *wenda-, *wendaz, st. M. (a), Wind; idg.
*u̯ēntos, *h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny 82; vgl.
idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, au̯ēi-, V.,
blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. bergan, st. V. (3b),
„bergen“, verbergen, verstecken, schützen; germ. *bergan, st. V., bergen,
schützen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren,
Pokorny 145? (228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Wimperg, DW 30, 229, Duden s. u. Wimperg; GB.:
seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.) belegte und aus Wind und bergen gebildete
Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung von Menschen
allmählich entwickelten und verwendeten verzierten Giebel über Fenstern und
Türen; BM.: Wind, bergen; F.: Wimperg, Wimpergs, Wimperges, Wimperge,
Wimpergen+EW; Z.: Wi-nd—per-g
Wind, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wind, wehende Luft; ne. wind (N.); Vw.: -; Hw.: s. Wimperg; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wint, st. M., Wind, Duft, Geruch, Windhund; mnd.
wint (1), M., Wind, Blähung, Windhund; ahd. wint (1), st. M. (i), Wind, Sturm,
Windrichtung, Lufthauch; as. wind* (1), st. M. (a), Wind; anfrk. *wind?, st. M.
(i), Wind; germ. *winda-, *windaz, *wenda-, *wendaz, st. M. (a), Wind; idg.
*u̯ēntos, *h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny 82; vgl.
idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V.,
blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wind,
Kluge s. u. Wind, EWD s. u. Wind, DW 30, 230, Falk/Torp 378, Seebold 540, Duden
s. u. Wind, Bluhme s. u. Wind; Son.: vgl. afries. wind (1), st. M. (a), Wind;
nfries. wijn; ae. wind (1), st. M. (a), Wind; an. vindr (1), st. M. (a), Wind,
Sturm; got. winds (1), st. M. (a), Wind; krimgot. wintsch, M., Wind; nndl.
wind, Sb., Wind; nschw. vind, Sb., Wind; nnorw. vind, M., Wind; ai.
vā́ti-, Sb., Wind; gr. ἀήμεναι
(aḗmenai), V., wehen; lat. ventus, M., Wind, sehr dünner Stoff; kymr.
gwynt, M., Wind; apreuß. wins, Sb., Luft, Wetter; ksl. vějati, V., wehen;
toch. A want, wänt, F., Wind; toch. B yente, F., Wind; heth. huwant-, Sb.,
Wind; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische
und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
Verfestigung der Erdoberfläche mögliche gerichtete Luftbewegung in der Atmosphäre;
BM.: wehen; F.: Wind, Windes, Winds, Winde, Winden+EW; Z.: Wi-nd
$Windbeutel, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Windbeutel; E.: s. Wind, s. Beutel; L.: Kluge s. u. Windbeutel, EWD s. u.
Beutel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wind und Beutel geildete Bezeichnung
für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes kalorienreiches und mit Sahne
gefüllte kleineres Gebäckstück sowie einen hohlen oder übertrieben prahlenden
Menschen ohne wirkliche sachliche Bedeutung; F.: Windbeutel, Windbeutels,
Windbeuteln+EW; Z.: Wi-nd—beu-t-el
Winde, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Winde, ein Hebezeug, eine Schlingpflanze; ne. winch (N.); Vw.: s. Wehd-; Hw.:
-; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. winde (1), sw. F., Winde,
Windvorrichtung, Kran, Armbrustwinde, Plane, Winde (Pflanze); mnd. winde (1),
sw. F., Winde (F.) (1), Schaukel, eine Pflanze; ahd. winta (2), sw. F. (n),
Winde, Windegerät, Ackerwinde; as. winda? (1), st. F. (ō)?, sw. F.
(n)?, Winde; ahd. wintan, st. V. (3a), winden, wickeln, flechten, binden;
as. windan*, st. V. (3a), sich wenden, sich bewegen; anfrk. -; germ. *wendan,
st. V., winden, drehen, sich wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen,
winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr.,
germ.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben,
Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Winde, Kluge s. u. Winde, EWD s. u. winden, DW
30, 274, Seebold 555, Duden s. u. Winde; Son.: vgl. nndl. windas, Sb., Winde;
nschw. vinda, Sb., Winde; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und
über winden mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und
verwendetes Hebegerät mit einer Kurbel zu einem Aufwwickeln eines Seiles sowie
eine sachlich schon vormenschliche und weltweit verbreitete kleine
Schlingpflanze; BM.: drehen; F.: Winde, Winden+EW; Z.: Wi-nd-e
$Windei, nhd., N., (16. Jh.): nhd.
Windei; E.: s. Wind, s. Ei; L.: Kluge s. u. Windei; GB.: seit 16. Jh. belegte
und aus Wind und Ei gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit
Entstehung des Eies mögliches Ei ohne feste Kalkschale und deshalb als von dem
Wind befruchtet angesehenes Eie (lat. ovum subventaneum) oder auch ohne
einfache Weiterentwicklung nach der Befruchtung sowie eine sonstige unfertige
Gegebenheit; F.: Windei, Windeis, Windeies, Windeier, Windeiern+EW; Z.: Wi-nd—ei
Windel, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Windel, Babywindel; ne. diaper (N.); Vw.: -; Hw.: s. winden; Q.: 9. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. windel, wintel, st. F., sw. F., Windel; mnd. windel?,
F., Windel, Band (N.) zum Winden (N.); mnl. windel, F., Windel; ahd. wintila,
sw. F. (n), Windel, Schurz, Band zum Winden, Binde; as. windila*, sw. F. (n)?,
„Windel“, Binde; germ. *wendila-, *wendilaz, st. M. (a), Windel, Gewundenes; s.
idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148
(1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); vgl. idg. *au̯- (5),
*au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind.,
arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Winde, Kluge s.
u. Windel, EWD s. u. Windel, DW 30, 279, Falk/Torp 390, Seebold 555, Duden s.
u. Windel; Son.: vgl. afries. windling, wendling, st. F. (ō), Gewandzeug;
ae. windel, st. M. (a), Gewundenes, Korb; an. vǫndull, st. M. (a),
Heubündel; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen körpernah eingesetzten Saugkörper zu der Aufnahme von
Urin und Kot eines Säuglings der ab etwa 1950 weltweit zunehmend von der
wirtschaftlich bedeutsamen Einmalwindel abgelöst wurde; BM.: flechten bzw.
weben; F.: Windel, Windeln+EW; Z.: Wi-nd-el
$windelweich, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. windelweich; E.: s. Windel, s. weich; L.: Kluge s. u. windelweich, EWD s.
u. Windel; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Windel und weich gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches sehr weich; F.:
windelweich, windelweiche, windelweiches, windelweichem, windelweichen,
windelweicher+EW; Z.: wi-nd-el—wei-ch
winden, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. winden (V.) (2), wickeln, biegen, krümmen; ne. wind (V.), bind (V.); Vw.:
-; Hw.: s. wenden, wendig, Windel, Want?; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw.
-; E.: mhd. winden (2), winten, wonden, st. V., winden (V.) (2), drehen,
wickeln, umwickeln, einwickeln, Richtung geben, wenden; mnd. winden (1), st.
V., winden, drehen, wenden, darstellen, umwinden, einwickeln, wickeln,
flechten, aufwinden, in die Höhe ziehen; mnl. winden, st. V., winden; ahd.
wintan*, st. V. (3a), winden, wickeln, flechten, binden; as. windan*, st. V.
(3a), sich wenden, sich bewegen; anfrk. -; germ. *wendan, st. V., winden,
drehen, sich wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden,
flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); vgl.
idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75
(123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Winde, Kluge s. u. winden, EWD s. u. winden, DW 30, 285,
Falk/Torp 390, Seebold 554, Duden s. u. winden, Bluhme s. u. winden; Son.: vgl.
afries. winda, st. V. (3a), winden; ae. windan, st. V. (3a), winden, drehen,
flechten, schwingen; an. vinda (2), st. V. (3a), winden, drehen, flechten,
schwingen; got. *windan, st. V. (3), winden; nndl. winden, V., winden; nschw.
vinda, V., winden; nisl. vinda, V., winden; ai. vandhúra-, Sb., Wagensitz; gr.
κάνναθρον (kánnathron), N., Wagen
(M.) aus Rohrgeflecht, Korbwagen; umbr. aha-vendu, V., er soll sich abwenden;
ksl. vęzati, V., binden; toch. AB wänt-, V., umhüllen; GB.: seit 8. Jh.
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für wickeln oder biegen oder krümmen;
BM.: flechten bzw. weben; F.: winden, winde, windest, windet, wand, wandest,
wandst, wanden, wandet, wände, wändest, wänden, wändet, gewunden, ##gewunden,
gewundene, gewundenes, gewundenem, gewundenen, gewundener##, windend,
###windend, windende, windendes, windendem, windenden, windender###, wind+EW;
Z.: wi-nd-en
$Windfang, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Windfang; E.: s. Wind, s. Fang; L.: Kluge s. u. Windfang, EWD s. u. Fang;
GB.: seit 11. Jh. belegte und aus Wind und Fang gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickelten und verwendeten
Vorraum eines Hauses als Schutz gegen großen Wärmeverlust bei Öffnen einer
Haustüre; F.: Windfang, Windfangs, Windfanges, Windfänge, Windfängen+EW; Z.:
Wi-nd—fa-ng
$Windhose, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Windhose; E.: s. Wind, s. Hose; L.: Kluge s. u. Windhose; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus Wind und Hose gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen hosenähnlich
aussehenden und Staub nach oben saugenden Wirbelwind über erhitztem Boden; F.:
Windhose, Windhosen+EW; Z.: Wi-nd—hos-e
$Windhund, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Windhund; E.-: s. Wind oder Wend(e) (M.) (?), s. Hund; L.: Kluge 1. A. s. u.
Windhund, Kluge s. u. Windhund, EWD s. u. Windhund; GB.: seit 9. Jh. belegte
und aus Wind und Hund gebildete Bezeichnung für einen auch Windspiel genannten
und von Menschen mindestens seit den Hochkulturen des Altertums gezüchteten
hochläufigen und oft schlanken Hetzhund; F.: Windhund, Windhunds, Windhundes,
Windhunde, Windhunden+EW; Z.: Wi-nd—hun-d
$windig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. windig; E.: s. Wind, s. ig; L.: Kluge s. u. Wind, EWD s. u. Wind; E.: seit
14. Jh. belegte und aus Wind und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches einen Wind betreffend oder durch
einen immer wieder wehenden Wind ausgesetzt gekennzeichnet oder zweifelhaft und
unbeständig; F.: windig, windige, windiges, windigem, windigen, windiger,
windigere, windigeres, windigerem, windigeren, windigerer, windigst, windigste,
windigstes, windigstem, windigsten, windigster+EW; Z.: wi-nd-ig
$Windmonat, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Windmonat; E.: s. Wind, s. Monat; L.: Kluge s. u. Windmonat; GB.: seit 9.
Jh. belegte und vielleicht aus Wind und Monat gebildete Bezeichnung für den
sachlich seit Entwicklung und Verwendung des Kalenders in den Hochkulturen des
Altertums möglichen Monat November; F.: Windmonat, Windmonats, Windmonate,
Windmonaten+EW; Z.: Wi-nd—mo-nat
$Windmühle, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Windmühle; E.: s. Wind, s. Mühle; seit 14. Jh. belegte und aus Wind und Mühle
gebildete Bezeichnung für eine sachlich in Persien und Arabien vor etwa 1500
von Menschen entwickelte und seitdem verwendete von Wind angetriebene Mühle;
L.: EWD s. u. Mühle; F.: Windmühle, Windmühlen+EW+FW; Z.: Wi-nd—mühl-e
$Windpocke, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Windpocke; E.: s. Wind, a. Pocke; L.: Kluge s. u. Windpocken; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus Wind und Pocke gebildete Bezeichnung für eine weltweit
verbreitete sehr leicht durch Husten übertragbare meist Kinder betreffende und
sachlich wohl schon früher mögliche an Pocken oder juckenden Bläschen auf der
Haut erkennbare aber von den Pocken verschiedene Viruserkrankung; F.:
Windpocke, Windpocken+EW; Z.: Wi-nd—po-ck-en
$Windrose, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Windrose; E.: s. Wind, s. Rose; seit 18. Jh. belegte und aus Wind und Rose
gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon den Hochkulturen des
Altertums bekannte bildliche Darstellung der Winde und Himmelsrichtungen in der
Form einer Lilie oder Rose; L.: Kluge s. u. Windrose; GB.: F.: Windrose,
Windrosen+EW; Z.: Wi-nd—ros-e
$Windsbraut, nhd., F., (9. Jh.):
nhd. Windsbraut; E.: s. Wind, s. s, s. Braut?, s. brauen?; L.: Kluge 1. A. s.
u. Windsbraut, Kluge s. u. Windsbraut; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Wind
und s sowie Braut oder brauen gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl
seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen Wirbelwind; F.: Windsbraut,
Windsbräute, Windsbräuten+EW; Z.: Wi-nd-s—brau-t
$windschief, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. windschief; L.: Kluge s. u. windschief, EWD s. u. windschief; F.:
windschief, windschiefe, windschiefes, windschiefem, windschiefen,
windschiefer, windschiefere, windschieferes, windschieferem, windschieferen,
windschieferer, windschiefst, windschiefste, windschiefstes, windschiefstem,
windschiefsten, windschiefster+EW; Z.: wi-nd—schie-f
$Windspiel, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Windspiel; E.: s. Wind, s. Spiel; L.: Kluge s. u. Windspiel, EWD s. u.
Windhund; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Wind und Spiel gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen Windhund oder für
ein von Menschen vielleicht schon früher entwickeltes und seitdem verwendetes
Spiel mit dem Wind; F.: Windspiel, Windspiels, Windspieles, Windspiele,
Windspielen+EW; Z.: Wi-nd—spiel
Wingert, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wingert, Weingarten; ne. vineyard; Vw.: -; Hw.: s. Bangert, Garten; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīngarte, wīngart, sw. M., „Weingart“,
Weingarten, Weinrebe, Weinberg; mnd. wīngārde, M., Weingarten,
Weinberg; ahd. wīngarto, sw. M. (n), Wingert, Weinberg, Weingarten,
Weinstock; ahd. wīngart, st. M. (a?, i?), Wingert, Weinberg, Weingarten;
as. wīngardo*, sw. M. (n), Weingarten; anfrk. wīngardo, sw. M. (n),
Weingarten; s. ahd. wīn, st. M. (a?, i?), Wein; as. wīn*, st. M. (a),
st. N. (a), Wein; anfrk. wīn*, st. M. (a), Wein; germ. *wīna-,
*wīnam, st. N. (a), Wein; lat. vīnum, N., Wein; vgl. idg. *u̯ei-
(1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, u̯ei̯H-, V.,
drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. garto, sw. M. (n), Garten, Paradies;
ahd. gart (2), st. M. (a?, i?), Garten, Kreis, Reigen, Rundtanz, Chor (M.) (2);
as. gardo, sw. M. (n), Garten; anfrk. gardo, sw. M. (n), Garten; germ.
*garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; germ. *gardō-,
*gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; idg.
*g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 442; s. idg.
*g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde,
Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V.,
greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Wingert, Kluge s. u. Wingert, DW 30, 337,
Duden s. u. Wingert; Son.: vgl. nndl. wijngaard, Sb., Wingert; nschw. vingård,
Sb., Wingert; nnorw. vingard, M., Weingarten; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
765) belegte und aus Wein und Garten gebildete Bezeichnung für einen von
Menschen seit Kultivierung der Weintraube entwickelten und seitdem verwendetenWeingarten;
BM.: drehen bzw. biegen, umfassen; F.: Wingert, Wingerts, Wingerte,
Wingerten+EW; Z.: Wi-n—ger-t
$Wink, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Wink; E.: s. wink(en); L.: Kluge 1. A. s. u. Wink, EWD s. u. winken, DW 30,
337, Duden s. u. Wink; GB.: seit 12. Jh. belegte und von wink(en) abgeleitete
Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher von Menschen entwickelten und
seitdem verwendeten sichtbaren Hinweis auf eine Gegebenheit; F.: Wink, Winkes,
Winks, Winke, Winken+EW; Z.: Wi-nk
Winkel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Winkel, Ecke; ne. angle (N.), corner (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. winkel, st. M., Winkel, Ecke, Ende; mnd.
winkel, M., Winkel, Ecke, Raum, geheimer Raum, Versteck, Gang (M.) zwischen
Häusern?; mnl. winkel, M., Ecke, Spitze, Punkt, Speicher, Laden, Werkstatt;
ahd. winkil, st. M. (a), st. N. (a), Winkel, Ecke; as. *winkil?, st. M. (a),
Winkel; anfrk. -; germ. *wenkila-, *wenkilaz, *winkila-, *winkilaz, st. M. (a),
Winkel, Ecke; s. idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148?
(1988/64) (RB. idg. aus ind., alb., germ., balt.); vgl. idg. *u̯ā-
(2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108 (1926/2) (RB. idg. aus
ind.?, ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Winkel, Kluge s. u. Winkel, EWD s.
u. Winkel, DW 30, 342, Duden s. u. Winkel, Bluhme s. u. Winkel; Son.: vgl.
afries. winkel, st. M. (a), Winkel, Ecke; ae. wincel (1), st. M. (a), Ecke,
Winkel; an. -; got. -; nndl. winkel, Sb., Winkel; nschw. vinkel, Sb., Winkel;
nnorw. vinkel, M., Winkel; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entstehung
der Welt mögliche Stellung zweier Linien oder Flächen zueinander aus der Sicht
des Menschen; BM.: auseinander bzw. biegen; F.: Winkel, Winkels, Winkeln+EW;
Z.: Wi-nk-el
$Winkeladvokat, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Winkeladvokat; E.: s. Winkel, s. Advokat; L.: EWD s. u. Winkel; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus Winkel und Advokat gebildete Bezeichnung für einen
wie ein Advokat und mit beschränkten Fähigkeiten aus dem Hintergrund für einen
anderen handelnden Menschen; F.: Winkeladvokat, Winkeladvokaten+EW+FW; Z.:
Wi-nk-el—ad-vok-at
$winkelig, winklig, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. winkelig; E.: s. Winkel, s. ig; L.: Kluge s. u. Winkel, EWD s. u.
Winkel; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Wink(e)l und ig gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon früher mögliches einen Winkel betreffend; F.: winkelig,
winkelige, winkeliges, winkeligem, winkeligen, winkeliger, winklig, winklige,
winkliges, winkligem, winkligen, winkliger, winkligere, +EW; Z.: wi-nk-el-ig
$Winkelzug, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Winkelzug; E.: s. Winkel, s. Zug; L.: EWD s. u. Winkel; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus Winkel und Zug gebildete Bezeichnung für einen vielleicht schon
früher möglichen und von anderen nichtimmer leicht durchschaubaren Zug in dem
Verhalten eines Menschen; F.: Winkelzug, Winkelzugs, Winkelzuges, Winkelzüge,
Winkelzügen+EW; Z.: Wi-nk-el—zu-g
winken, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. winken, mit der Hand wedeln, die Hand bedeutsam bewegen; ne. wave (V.);
Vw.: -; Hw.: s. wanken, Wank; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
winken, sw. V., wanken, schwanken, nicken, winken, herausfordern; mnd. winken,
st. V., „winken“, Zeichen geben, Augen schließen, einschlummern; mnd. wenken,
sw. V., winken, ein Zeichen geben; mnl. winken, sw. V., winken; ahd. winken*,
sw. V. (1), winken, nicken, Zeichen machen, Zeichen geben, wanken, mit den Augen
winken, mit den Augen zwinkern; as. winkon*, sw. V. (2), winken, wanken,
zittern; anfrk. -; germ. *wenkan, sw. V., sich bewegen, wanken, nicken, winken;
idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148 (1988/64) (RB. idg. aus
ind., alb., germ., balt.); s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander,
biegen, drehen, Pokorny 1108 (1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Wink, Kluge s. u. winken, EWD s. u. winken, DW 30, 386,
Falk/Torp 389, Duden s. u. winken, Bluhme s. u. winken; Son.: vgl. afries .-;
ae. wincian, sw. V. (2), winken, Augen schließen; an. -; got. -; nndl. wenken,
V., winken; ne. wink, V., zwinkern, blinzeln; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte
und für das Germanische belegte sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung des Menschen
mögliches mit der Hand in der Luft wedeln; BM.: auseinander bzw. biegen; F.:
winken, winke, winkst, winkt, winkest, winket, winkte, winktest, winkten,
winktet, gewinkt, ##gewinkt, gewinkte, gewinktes, gewinktem, gewinkten,
gewinkter##, gewunken, ##gewunken, gewunkene, gewunkenen, gewunkenem,
gewunkenen, gewunkener##, winkend, ###winkend, winkende, winkendes, winkendem,
winkenden, winkender###, wink+EW; Z.: wi-nk-en
$winklig, nhd., Adj.: nhd. winklig;
Vw.: s. winkelig
Winn, nhd. (ält.), M., (14. Jh.):
nhd. „Winn“, Gewinn; ne. provit (N.), gain (N.); Vw.: s. Ge-; Hw.: s. winnen;
Q.: 1331-1341 (Die Kronike von Pruzinlant des Nicolaus von Jeroschin); I.: Lw.
-; E.: mhd. win (2), st. M., „Winn“, Erlangung, Gewinn; mnd. win, N., M.,
Gewinn, Erwerb, Vorteil, Nutzen (M.), Sieg, Beute (F.) (1); germ. *wenna-,
*wennam, st. N. (a), Mühe, Streit; vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-,
*u̯enH-, V., streben, wünschen, begünstigen, lieben, Pokorny 1146
(1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch.,
heth.); vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern
haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: DW 30, 406, Seebold 556;
Son.: vgl. ae. winn, st. N. (ja), Arbeit, Anstrengung, Mühe, Streit, Krieg;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1331-1341) belegte und von winnen abgeleitete
Bezeichnung für den wirtschaftlichen Ertrag bzw. den Nutzen einer Gegebenheit;
BM.: begünstigen; F.: Winn, Winns, Winnes, Winne, Winnen+EW; Z.: Win-n
winnen, nhd. (ält.), st. V., (8.
Jh.): nhd. „winnen“, arbeiten, wüten, toben, gewinnen; ne. work (V.); Vw.: s.
ge-; Hw.: s. Winn; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. winnen (1), winen, wennen,
wonnen, st. V., arbeiten, sich abarbeiten, wüten, toben, heulen, rasen,
gewinnen, erhalten (V.), bekommen, erlangen, erwerben, streiten; mnd. winnen,
winden?, st. V., gewinnen, gut fortkommen, zum Ziel gelangen, durch Arbeit oder
Kauf erwerben, erlangen, bekommen (V.), sich zuziehen, anwerben, in Arbeit oder
Dienst nehmen, überwinden, besiegen, mieten, erobern; ahd. winnan, st. V., sich
mühen, arbeiten, kämpfen, as. winnan*, st. V. (3a), kämpfen, erwerben, leiden;
anfrk. *winnan?, st. V. (3a), erlangen, erwerben, gewinnen; germ. *wennan,
*winnan, st. V., arbeiten, mühen, gewinnen, streiten; idg. *u̯en- (1),
*u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen,
gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill.,
ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *au̯- (7),
*au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen,
Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., toch.); L.: DW 30, 406, Falk/Torp 388, Seebold 556; Son.: vgl. afries.
winna, st. V. (3a), gewinnen, erreichen, erlangen; saterl. winna, V., gewinnen,
erreichen; ae. winnan, st. V. (3a), arbeiten, sich anstrengen, widerstehen; an.
vinna (2), st. V. (3a), arbeiten, ausführen, nahen; got. winnan, st. V. (3,1),
leiden, Schmerz leiden; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für von Menschen sachlich vielleicht schon früher entwickeltes und seitdem
verwendetes in einem Wettstreit siegen; BM.: mit, begünstigen; F.: winnen,
winne, winnst, winnt, winnest, winnet, wann, wannst, wannen, wänne, wännest,
wännst, wännen, wännet, wännt, wönne, wönnest, wönnst, wännen, wönnet, wönnt,
gewonnen, ##gewonnen, gewonnene, gewonnenes, gewonnenem, gewonnenen,
gewonnener##, winnend, ###winnend, winnende, winnendes, winnendem, winnenden,
winnender###, winn+EW; Z.: win-n-en
winseln, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. winseln, jammern, heulen; ne. whine (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. winselen*, winseln, sw. V., winseln, piepen;
mnd. winsen, sw. V., „winsen“, wiehern; ahd. winisōn*, sw. V. (2),
winseln, knurren, mucken, murren; germ. *hwi-, V., rauschen?; idg.
*k̑u̯ei- (2)?, V., zischen, pfeifen, wispern, Pokorny 628? (1007/239)
(RB. idg. aus arm., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. winseln, Kluge
s. u. winseln, EWD s. u. winseln, DW 30, 411, Duden s. u. winseln, Bluhme s. u.
winseln; GB.: seit 9. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und
Indogermanischen verbindbare sowie vielleicht lautmaldend gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon seit Entstehung höherer Tiere mögliches fiepen oder
jammern; BM.: lautmalend?; F.: winseln, winsel, winsle, winselst, winselt,
winselte, winseltest, winselten, winseltet, gewinselt, ##gewinselt, gewinselte,
gewinseltes, gewinseltem, gewinselten, gewinselter##, winselnd, ###winselnd,
winselnde, winselndes, winselndem, winselnden, winselnder###, winsel+EW; Z.:
wins-el-n
Winter, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Winter, Winterzeit; ne. winter (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. winter (1), winder, st. M., Winter; mnd.
winter, M., Winter; mnl. winter, M., Winter; ahd. wintar*, st. M. (a), Winter;
as. wintar*, st. M. (athem.), Winter, Jahr; anfrk. *wintar?, *windar?, st. M.
(a), Winter; germ. *wentru-, *wentruz, st. M. (u), Winter, Jahr; idg.
*u̯edʰro-, Sb., Witterung, Wetter, Pokorny 82; L.: Kluge 1. A. s. u.
Winter, Kluge s. u. Winter, EWD s. u. Winter, DW 30, 418, Duden s. u. Winter,
Bluhme s. u. Winter; Son.: vgl. afries. winter, st. M. (u), Winter; nnordfries.
wonter, wunter; ae. winter, st. M. (a, u), N., Winter, Jahr; an. vetr, st. M.
(u), Winter, Jahr; got. wintrus, st. M. (u), Winter, Jahr; nndl. winter, Sb.,
Winter; nschw. vinter, Sb., Winter; nschw. vinter, M., Winter; GB.: seit dem
Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit
Entstehung der Erde und ihrer Umlaufbahn um die Sonne mögliche kältere
Jahreszeit von etwa Oktober bis März jeden Jahres; BM.: Wetter; F.: Winter,
Winters, Wintern+EW; Z.: Wint-er
$Wintermonat, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Wintermonat; E.: s. Winter, s. Monat; L.: Kluge s. u. Wintermonat; GB.:
seit 9. Jh. belegte und aus Winter und Monat gebildete Bezeichnung für einen
sachlich schon früher möglichen Monat der kälteren Jahreszeit; F.: Wintermonat,
Wintermonats, Wintermonates, Wintermonate, Wintermonaten+EW; Z.: Wint-er—mo-nat
Winzer, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Winzer, Weinbauer; ne. vintner; Vw.: -; Hw.: s. Weinzierl; Q.: um 830 (Tatian);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. wīnzüre, wīnzer, wīnzære*, st. M.?,
Winzer; mhd. wīnzürel, wīnzürl, wīnzürle, wīnzürler,
wīnzurlære, st. M., sw. M., Winzer; ahd. wīnzuril*, st. M. (a),
Winzer, Weinbauer; ahd. wīnzurizin, M., Winzer; s. germ. *wintur, *winzur,
M., Winzer; s. lat. vīnitor, M., Winzer, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
vīnum, N., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120
(1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); ahd. zeran, V., rupfen, reißen, beenden, streiten, zanken; germ.
*teran, sw. V., reißen, zerreißen; idg. *der- (4), V., schinden, spalten,
Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Winzer, Kluge s. u. Winzer,
EWD s. u. Winzer, DW 30, 493, Duden s. u. Winzer, Bluhme s. u. Winzer; GB.:
seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und wohl aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung des
Weinbaus durch Menschen möglichen Wein anbauenden und kelternden Menschen; BM.:
Wein bzw. drehen, spalten; F.: Winzer, Winzers, Winzern+EW; Z.: Wi-n-z-er
winzig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd.
winzig, sehr klein; ne. tiny; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Drittel 14. Jh. (Buch der
Rügen); I.: Lw. -; E.: mhd. winzic, Adj., „winzig“, überaus klein, überaus
wenig; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. winzig, Kluge s. u.
winzig, EWD s. u. winzig, DW 30, 499, Duden s. u. winzig, Bluhme s. u. winzig;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1. Drittel 14. Jh.) belegte und in der weiteren
Herkunft unklare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt
mögliches sehr klein einer Gegebenheit; BM.: ?; F.: winzig, winzige, winziges,
winzigem, winzigen, winziger, winzigere, winzigeres, winzigerem, winzigeren,
winzigerer, winzigst, winzigste, winzigstes, winzigstem, winzigsten,
winzigster+EW; Z.: winz-ig
$Winzigkeit, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Winzigkeit; E.: s. winzig, s. keit, s. heit¸L.: Kluge s. u. winzig, EWD s.
u. winzig; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus winzig sowie keit bzw. heit
gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon früher mögliche sehr geringe
Größe einer Gegebenheit; F.: Winzigkeit, Winzigkeiten+EW; Z.: Winz-ig-kei-t
Wipfel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wipfel, Baumspitze; ne. treetop; Vw.: -; Hw.: s. Wippe, wippen; Q.: 8. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. wipfel, wippel, st. M., Wipfel; ahd. wipfil (2), wiphil*, st.
M. (a), Wipfel, oberster Trieb am Weinstock, Schössling, Spitze, Peitsche?; as.
wippil*, st. M. (a), „Wipfel“ (M.), oberster Teil; anfrk. -; germ. *wipila-,
*wipilaz, st. M. (a), Wipfel, Baumspitze; s. idg. *u̯eib-, *u̯imb-,
V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?
(1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75
(123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Wipfel, Kluge s. u. Wipfel, EWD s. u. Wipfel, DW 30, 504,
Falk/Torp 412, Duden s. u. Wipfel, Bluhme s. u. Wipfel; Son.: vgl. afries. -;
ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit Entwicklung des Baumes möglichen
obersten Teil eines Baumes; BM.: drehen; F.: Wipfel, Wipfels, Wipfeln+EW; Z.:
Wi-pf-el
Wippchen, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Wippchen, Spaß, Streich, Ausflucht; ne. fun (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. Wippe, …chen; L.: Kluge s. u. Wippchen, DW 30, 513, Duden s.
u. Wippchen; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus Wipp(e)
und chen gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit der
Entwicklung der Sprache mögliche lustige Äußerung; BM.: drehen bzw. biegen; F.:
Wippchen, Wippchens+EW; Z.: Wi-pp-chen
Wippe, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Wippe, Wippschaukel; ne. rocker; Vw.: -; Hw.: s. wippen, wuppdich, Wippchen,
Wipfel; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. wippe, weppe, F., Wippe,
Brunnenschwengel, Schnellgalgen, Prelle, Schleudermaschine, ein Hebewerkzeug
des Webers, Kippkarre, Stürzkarre; s. mnd. wippen, sw. V., „wippen“, aufbewegen
und niederbewegen, schaukeln; ahd. wipfōn*, wiphōn*, sw. V. (2),
eilen, huschen, wippen; germ. *wippōn, sw. V., wippen, schaukeln; idg.
*u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; s. idg.
*u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-,
*u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123)
(RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Wippe, Kluge s. u. Wippe, EWD s. u. wippen, DW 30, 513, Duden s. u. Wippe,
Bluhme s. u. Wippe; Son.: vgl. nndl. wip, Sb., Wippe; nnorw. vippe, M., F.,
Wippe; air. vépate, V., zittert; lat. vibrāre, V., in zitternde Bewegung
setzen, wippen; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät bei dem
sich auf einem senkrechten Ständer ein kippbarer Balken oder ein Brett zu einem
Wippen oder Schaukeln befindet; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Wippe, Wippen+EW;
Z.: Wi-pp-e
wippen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. wippen, auf und ab bewegen; ne. teeter; Vw.: -; Hw.: s. Wippe, Wippchen,
Wipfel; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. wippen, sw. V., „wippen“,
aufbewegen und niederbewegen, schaukeln; mnl. wippen, sw. V., schaukeln,
schlendern; ahd. wipfōn*, wiphōn*, sw. V. (2), eilen, huschen,
wippen; germ. *wippōn, sw. V., wippen, schaukeln; idg. *u̯eib-,
*u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; s. idg. *u̯ei- (1),
*u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen,
biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V.,
flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. wippen, DW 30, 517, Duden s. u. wippen;
Son.: vgl. nndl. wippen, V., wippen; nschw. vippa, V., wippen; nnorw. vippe,
V., wippen; lat. vibrāre, V., sich zitternd bewegen; GB.: seit 1. Hälfte
16. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher
von Menschen entwickeltes und seitdem verwendetes sich auf und nieder bewegen;
BM.: drehen bzw. biegen; F.: wippen, wippe, wippst, wippt, wippest, wippet,
wippte, wipptest, wippten, wipptet, gewippt, ##gewippt, gewippte, gewipptes,
gewipptem, gewippten, gewippter##, wippend, ###wippend, wippende, wippendes,
wippendem, wippenden, wippender###, wipp+EW; Z.: wi-pp-en
wir, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd.
wir; ne. we; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Kasseler Gespräche); I.: Lw. -; E.:
mhd. wir, wer, bir, wier, mir, mer, wī, wi, wie, mmd., Pers.-Pron., wir;
mnd. wī (1), we, Pers.-Pron., wir; mnl. wī, wi, Pers.-Pron., wir;
ahd. wir 2600, Pers.-Pron., wir; as. wī* (2), Pers.-Pron. (1. Pers. Pl.),
wir; anfrk. wī, Pers.-Pron., wir; germ. *wiz, *wez, *weiz, Pers.-Pron.,
wir; idg. *u̯ē̆- (1), Pron., wir (beide), Pokorny 1114 (1443/19)
(RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A.
s. u. wir, Kluge s. u. wir, EWD s. u. wir, DW 30, 523, Falk/Torp 406, Duden s.
u. wir, Bluhme s. u. wir; R.: uns, Pron. Pers.-Pron. (3. Pers. Pl. Dat. und
Akk.): nhd. uns; ne. us; Son.: Pers.-Pron.; vgl. afries. wī (1),
Pers.-Pron., wir; ae. wē, Pers.-Pron. (1. Pers. Pl.), wir; an. vēr,
Pers.-Pron., wir; got. weis (3), Pron., wir; nndl. wij, Pers.-Pron., wir;
nschw. vi, Pers.-Pron., wir; nnorw. vi, Pers.-Pron., wir; ai. vayám,
Pers.-Pron., wir; av. vaēm, Pers.-Pron., wir; heth. *u̯ēš,
Pers.-Pron., wir; toch. B wes, Pers.-Pron., wir; toch. A was, Pers.-Pron., wir;
GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
(Fürwort) für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches Anzeigen mehrerer
Menschen einschließlich des Sprechers; BM.: wir beide; F.: wir+EW; Z.: wir
Wirbel, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Wirbel, Strudel, Trubel; ne. vortex, fuss (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wirbel, werbel, st. M., sw. M., Wirbel, Scheitel,
Spiraltreppe, sich kreisförmig Drehendes, kreisförmige Wasserbewegung; mnd.
wervel (1), M., Wirbel, Wirbel im Wasser, Wirbelwind, Wirtel an der Spindel,
Instrument der Reepschläger; mnl. wervel, M., Wirbel; ahd. wirbil, werbil, st.
M. (a), „Wirbel“, Strudel, Kreis, Klöppel; as. -; anfrk. -; germ. *hwerbila-,
*hwerbilaz, st. M. (a), Wirbel; s. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich
drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631 (1016/248) (RB. idg. aus gr.,
kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wirbel, Kluge s. u. Wirbel, EWD s.
u. Wirbel, DW 30, 526, Falk/Torp 116, Seebold 282, Duden s. u. Wirbel, Bluhme
s. u. Wirbel; Son.: vgl. afries. hwarvel, st. M. (a), Wirbel; afries. hwarvel,
st. M. (a), Wirbel; an. hvirfill, st. M. (a), Wirbel, Ring, Scheitel; got. -;
nndl. wervel, Sb., Wirbel; nschw. virvel, Sb., Wirbel; nnorw. virvel, M.,
Wirbel; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche um eine
gemeinsame Mittellinie kreisende Strömung einer Gegebenheit; BM.: sich drehen;
F.: Wirbel, Wirbels, Wirbeln+EW; Z.: Wirb-el
$wirbeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. wirbeln; E.: s. Wirbel, s. n; L.: EWD s. u. Wirbel; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus Wirbel und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliches um eine gemeinsame Mittellinie kreisend strömen
einer Gegebenheit; F.: wirbeln, wirbel, wirble, wirbele, wirbelst, wirbelt,
wirbelte, wirbeltest, wirbelten, wirbeltet, gewirbelt, ##gewirbelt, gewirbelte,
gewirbeltes, gewirbeltem, gewirbelten, gewirbelter##, wirbelnd, ###wirbelnd,
wirbelnde, wirbelndes, wirbelndem, wirbelnden, wirbelnder###, wirbel+EW; Z.:
wirb-el-n
$Wirbelsturm, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Wirbelsturm; E.: s. Wirbel, s. Sturm; L.: EWD s. u. Wirbel; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus Wirbel und Sturm gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung der Welt oder seit der Verfestigung der
Erdoberfläche möglichen Wirbel aufweisenden Sturm; F.: Wirbelsturm,
Wirbelsturms, Wirbelsturmes, Wirbelstürme, Wirbelstürmen+EW; Z.: Wirb-el—stur-m
wirken, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wirken, machen, tun; ne. do, work (V.); Vw.: -; Hw.: s. Werk; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. wirken, sw. V., wirken,
handeln, arbeiten, bewirken); mnd. wirken?, V., wirken, arbeiten; mnd.
worken, sw. V., wirken, weben; ahd. wirken, sw. V. (1a), wirken, tun,
machen, vollbringen, ausführen, verrichten, handeln, arbeiten, bereiten (V.)
(1), berichten, schaffen; ahd. wurken*, sw. V. (1a), wirken, bewirken,
vollbringen, schaffen; as. wirkian*, sw. V. (1a), wirken, tun, machen, bereiten
(V.) (1), erwerben; mnd. werken, sw. V., wirken, handeln, tun; as. workian*,
sw. V. (1), wirken; anfrk. wirken*, wirkon*, sw. V. (1), wirken, machen, tun;
germ. *wirkjan, sw. V., wirken, tun, machen; germ. *wurkjan, sw. V., wirken,
tun, machen; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken,
tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt.,
germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. wirken, Kluge s. u. wirken, EWD s. u. wirken, DW
30, 551, Falk/Torp 395, Duden s. u. wirken, Bluhme s. u. wirken; Son.: vgl.
afries. wirza, wirka, werka, sw. V. (1), wirken, arbeiten, bauen; afries.
werkia, sw. V. (2), „wirken“, arbeiten; ae. wircan, sw. V. (1), wirken, machen,
tun; ae. wyrcan, wercan, sw. V. (1), wirken, bereiten, tun, schaffen, machen;
an. yrkja, sw. V. (1), wirken, arbeiten, machen; got.? waúrkjan, unr. sw. V.
(1), machen, wirken; nndl. werken, V., wirken; nschw. yrke, V., wirken; nnorw.
virke, V., wirken; nnorw. yrke, N., Beruf; gr. ῥέζειν
(rhézein) (1), V., machen, tun, wirken; air. do-áirci, V., macht, bringt
hervor; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches tätig sein (V.); BM.: tun; F.:
wirken, wirke, wirkst, wirkt, wirkest, wirket, wirkte, wirktest, wirkten,
wirktet, gewirkt, ##gewirkt, gewirkte, gewirktes, gewirktem, gewirkten,
gewirkter##, wirkend, ###wirkend, wirkende, wirkendes, wirkendem, wirkenden,
wirkender###, wirk+EW; Z.: wirk-en
wirklich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. wirklich, würklich, tätig, handelnd; ne. real; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor
1298 (Meister Eckhart); I.: Lw. -; E.: mhd. wirkelich, würkelich, wirklich,
wurklich, Adj., tätig, wirksam, wirkend, wirklich, gegenwärtig; s. mhd. wirken,
sw. V., wirken, handeln, arbeiten, bewirken); ahd. wirken*, sw. V. (1a),
wirken, tun, machen, vollbringen, ausführen, verrichten, handeln, arbeiten,
bereiten (V.) (1), berichten, schaffen; germ. *wirkjan, sw. V., wirken, tun, machen;
germ. *wurkjan, sw. V., wirken, tun, machen; vgl. idg. *u̯erg̑- (2),
*u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus
iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); mhd. līch, Adj., gleich,
geradlinig, eben, billig, angemessen, ebenmäßig; ahd. *līh (3), Adj.,
Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich,
ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich,
gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u.
wirklich, EWD s. u. wirken, DW 30, 575, Duden s. u. wirklich; Son.: vgl. nndl.
werkelijk, Adv., wirklich; nschw. verkligen, Adv., wirklich; nnorw. virkelig,
Adj., wirklich; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1298) belegte und aus
wirk(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der
Welt mögliches tatsächlich oder echt oder vorhanden; BM.: tun, gleich; F.:
wirklich, wirkliche, wirkliches, wirklichem, wirklichen, wirklicher+EW; Z.:
wirk-lich
$Wirklichkeit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Wirklichkeit; E.: s. wirklich, s. keit, s. heit; L.: Kluge s. u. wirklich,
EWD s. u. wirken; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus wirklich und keit oder heit
gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des
Menschen mit seiner Vorstellung mögliche Gegebenheit; F.: Wirklichkeit,
Wirklichkeiten+EW; Z.: Wirk-lich-kei-t
$wirksam, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. wirksam; E.: s. wirk(en), s. sam; L.: Kluge s. u. wirken, EWD s. u.
wirken; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus wirk(en) und sam gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches eine Wirkung
verursachend; F.: wirksam, wirksame, wirksames, wirksamem, wirksamen,
wirksamer, wirksamere, wirksameres, wirksamerem, wirksameren, wirksamerer,
wirksamst, wirksamste, wirksamstes, wirksamstem, wirksamsten, wirksamster+EW;
Z.: wirk-sam
wirr, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
wirr, ungeordnet, konfus, schwindelig; ne. crazed; Vw.: -; Hw.: s. wirren,
Wirrwarr, wirsch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. wirren; L.: Kluge 1. A. s. u.
wirr, Kluge s. u. wirr, EWD s. u. wirr, DW 30, 606, Duden s. u. wirr, Bluhme s.
u. wirr; Son.: vgl. nndl. warrig, Adj., wirr; GB.: seit der früheren Neuzeit
(17. Jh.) belegte und von wirren abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt und der Vorstellungen des Menschen mögliches ungeordnet;
BM.: schleifen?; F.: wirr, wirre, wirres, wirrem, wirren, wirrer, wirrere,
wirreres, wirrerem, wirreren, wirrerer, wirrst, wirrste, wirrstes, wirrstem,
wirrsten, wirrster+EW; Z.: wirr
wirren, nhd. (ält.), st. V., (8.
Jh.): nhd. wirren, verwirren, stören; ne. confuse (V.); Vw.: -; Hw.: s. wirr,
Wirrwarr, wirsch, Werre?; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wirren,
sw. V., „wirren“, in Verwirrung bringen, sich durcheinander schlingen; mnd.
werren, wēren*, st. V., „wirren“, verwirren, Wirrnis schaffen, Zwietracht
schaffen, zuwider sein (V.), schaden, hindern, stören, bekümmern, sich worin
verwickeln, womit zu tun haben; mnl. werren, sw. V., wirren, verwirren; ahd.
werran*, st. V. (3b), verwirren, stören, entzweien, beunruhigen, in Aufruhr bringen,
in Verwirrung bringen; as. werran*, st. V. (3b), in Verwirrung bringen, in Not
bringen, verwirren; anfrk. -; germ. *werzan, *werran, sw. V., verwirren; germ.
*wersan, st. V., verwirren; idg. *u̯ers-?, V., schleifen, Pokorny 1169
(2010/86) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s.
u. wirr, EWD s. u. wirr, DW 30, 610, Falk/Torp 398, Duden s. u. wirren; GB.:
seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
der Welt und der Vorstellungen des Menschen mögliches ungeordnet wirr
Durcheinanderwogen; BM.: schleifen?; F.: wirren, wirre, wirrst, wirrt, wirrest,
wirret, wirrte, wirrtest, wirrten, wirrtet, gewirrt, ##gewirrt, gewirrte,
gewirrtes, gewirrtem, gewirrten, gewirrter##, wirrend, ###wirrend, wirrende,
wirrendes, wirrendem, wirrenden, wirrender###, wirr+EW; Z.: wirr-en
$Wirrkopf, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Wirrkopf; E.: s. wirr, s. Kopf; L.: EWD s. u. wirr; GB.; seit 17. Jh.
belegte und aus wirr und Kopf gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen in dem Kopf wirren Menschen;
F.: Wirrkopf, Wirrkopfes, Wirrkopfs, Wirrköpfe, Wirrköpfen+EW; Z.: Wirr—ko-pf
$Wirrsal, nhd. (ält.) , N., F., (9.
Jh.): nhd. Wirrsal; E.: s. wirr, s. sal; L.: EWD s. u. wirr, DW 30, 617; GB.:
seit 9. Jh. belegt4e und aus wirr und Sal gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl schon früher möglichen wirren Zustand oder einen Widerstand oder
einen Streit; F.: Wirrsal, Wirrsales, Wirrsals, Wirrsale, Wirrsalen+EW; Z.:
Wirr-sal
$Wirrung, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Wirrung; Vw.: s. Ver-; E.: s. wirr(en) s. ung; Q.: 1251 (Urkunde); L.: DW 30,
618; E.: seit 1251 belegte und aus wirr(en) und ung gebildete Bezeichnung für
einen sachlich wohl schon seit Entstehung der Welt und der Vorstellungen des
Menschen möglichen wirren Zustand F.: Wirrung, Wirrungen+EW; Z.: Wirr-ung
Wirrwarr, nhd., N., M., (15. Jh.):
nhd. Wirrwarr, Durcheinander; ne. clutter (N.); Vw.: -; Hw.: s. wirr, wirren,
wirsch; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. wirren, wirr; L.: Kluge s. u. Wirrwarr,
EWD s. u. wirr, DW 30, 620, Duden s. u. Wirrwarr; GB.: seit dem Spätmittelalter
(15. Jh.) belegte und aus wirr und warr gebildete Bezeichnung für ein sachlich
wohl seit Entstehung der Welt mögliches aus menschlicher Sicht vorhandenes
großes Durcheinander; BM.: schleifen?; F.: Wirrwarr, Wirrwarrs+EW; Z.:
Wirr-warr
wirsch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd.
wirsch, aufgebracht, verwirrt; ne. angry; Vw.: -; Hw.: s. wirr, wirren,
Wirrwarr; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: eigentlich „wirrisch“, gebildet zu wirr
(s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. wirsch, Kluge s. u. wirsch, DW 30, 626, Duden s.
u. wirsch, Bluhme s. u. unwirsch; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.)
belegte und aus wirr und isch gebildete Bezeichnung für aufgebracht oder
verwirrt; BM.: schleifen?; F.: wirsch, wirsche, wirsches, wirschem, wirschen,
wirscher, wirschere, wirscheres, wirscherem, wirscheren, wirscherer, wirschest,
wirscheste, wirschestes, wirschestem, wirschesten, wirschester+EW; Z.: wi-rsch
Wirsing, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Wirsing, Wirsingkohl; ne. savoy cabbage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.:
lat. Lw.; E.: über romanische Zwischenstufen von lat. viridia, F., Gemüse, (um
84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. viridis, Adj., grün, grünlich, grasgrün,
lauchgrün; idg. *u̯eis- (1), V., sprießen, wachsen (V.) (1), Pokorny 1133
(1965/41) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wirsching,
Kluge s. u. Wirsing, EWD s. u. Wirsing, DW 30, 627, Duden s. u. Wirsing, Bluhme
s. u. Wirsing; GB.: seit der früheren Neuzeit (Ende 17. Jh.) belegte und
teilweise aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen
von Menschen als Gemüsepflanze angebauten und aus Oberitalien stammenden krause
Blätter habenden Kohl; BM.: sprießen; F.: Wirsing, Wirsings+EW; Z.: Wirs-ing
Wirt, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Wirt, Gastwirt, Hausherr; ne. host (M.); Vw.: -; Hw.: s. Wirtschaft; Q.:
863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. wirt, st. M., Ehemann, Hausherr, Burgherr,
Bewirter, Schutzherr; mnd. wērt (1), M., Wirt, Hauswirt, Herr, Hausherr,
Ehemann, Meister, Gastwirt; mnl. weert, waert, wert, M., Wirt; ahd. wirt (1),
st. M. (i), Wirt, Hausherr, Ehemann, Bewirter, Gastgeber; as. werd* (1), wird*,
st. M. (i), Wirt, Hausherr; anfrk. *wird?, st. M. (i), Hausherr, Wirt; germ.
*werdu-, *werduz, st. M. (u), Mahlzeit, Bewirtung, Gastgeber; vgl. idg.
*u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165?
(2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Wirt, Kluge s. u. Wirt, EWD s. u. Wirt, DW 30, 629, Falk/Torp 394, Duden s. u.
Wirt, Bluhme s. u. Wirt; Son.: vgl. afries. werda (1), sw. M. (n), Wirt;
nnordfries. weerd, M., Wirt; ae. -; an. -; got. waírdus, st. M. (u),
Gastfreund, Hauswirt, Wirt; nndl. waard, Sb., Wirt; nschw. värd, Sb., Wirt;
nnorw. vert, M., Wirt; air. ferthigis, M., Hausverwalter; GB.: seit dem
Frühmittelalter (863-871) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Gastgeber; BM.:
Freundlichkeit; F.: Wirt, Wirtes, Wirts, Wirte, Wirten+EW; Z.: Wir-t
Wirtel, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Wirtel, Spinnwirtel; ne. whorl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.:
mhd. wirtel, M., Wirtel, Spinnwirtel; frz. verteil, M., Wirtel, Spinnwirtel;
afrz. *vertellum; lat. verticulum, N., „Gelenklein“, Gelenk, Einbiegung, (5.
Jh. n. Chr.); vgl. lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren,
umwenden; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Wirtel, Kluge s. u. Wirtel, DW 30, 649, Falk/Torp 398, Duden s. u.
Wirtel, Bluhme s. u. Wirtel; Son.: vgl. nndl. wartel, Sb., Wirtel; frz.
verticille, M., Wirtel; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus
dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den
sachlich von Menschen wohl schon vor den Hochkulturen des Altertums
entwickelten und seitdem verwendeten Ring an der Spindel; BM.: drehen; F.:
Wirtel, Wirtels, Wirteln+FW; Z.: Wir-t-el
$wirtlich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. wirtlich; E.: s. Wirt, s. lich; L.: EWD s. u. Wirt; GB.: seit 13. Jh.
belegte und aus Wirt und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
früher mögliches einem Wirt angemessen oder einladend oder angenehm; F.:
wirtlich, wirtliche, wirtliches, wirtlichem, wirtlichen, wirtlicher,
wirtlichere, wirtlicheres, wirtlicherem, wirtlicheren, wirtlicherer,
wirtlichst, wirtlichste, wirtlichstes, wirtlichstem, wirtlichsten,
wirtlichster+EW; Z.: wir-t—lich
Wirtschaft, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Wirtschaft, Gastwirtschaft, Hauswirtschaft, Ökonomie; ne. economy, pub;
Vw.: s. Subsistenz-; Hw.: s. Wirt; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
wirtschaft, wertschaft, wurtschaft, st. F., Wirtschaft, Tätigkeit des
Hausherrn, Tätigkeit des Wirtes, Tätigkeit des Schenkwirts, Bewirtung,
Aufnahme, Mahl, Mahlzeit, Speise; mnd. wērtschop*, wertschap, werschap,
werschop, werschup, F., N., Bewirtung, Gastmahl, Festlichkeit, Hochzeitsmahl,
Hochzeit, Abendmahl, Wirtschaft, Haushaltung; ahd. wirtskaft*, wirtscaft, st.
F. (i), Bewirtung, Mahl, Festmahl; as. werdskėpi*, st. M. (i), Bewirtung,
Mahl; ahd. wirt (1), st. M. (i), Wirt, Hausherr, Ehemann, Bewirter, Gastgeber;
as. werd* (1), wird*, st. M. (i), Wirt, Hausherr; germ. *werdu-, *werduz, st.
M. (u), Mahlzeit, Bewirtung, Gastgeber; vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-,
Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165? (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., slaw.); ahd. …skap, Suff., …schaft; germ. *skafti-, *skaftiz, st. F.
(i), Beschaffenheit, Schaffung, Ordnung; as. …skap, Suff., …skaft; anfrk.
…skap, Suff., …schaft; germ. *skapi-, *skapiz, st. M. (i), st. F. (i),
Beschaffenheit, Ordnung; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V.,
schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Kluge s. u. Wirtschaft, EWD s. u.
Wirtschaft, DW 30, 661, Duden s. u. Wirtschaft; Son.: vgl. nndl. waardschap,
Sb., Wirtschaft; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und aus Wirt
und schaft gebildete Bezeichnung für die Tätigkeit eines Hausherrn und danach
die Gesamtheit menschlichen Handelns und der dazu benötigten Werkzeuge und
Einrichtungen zu der Befriedigung von Bedürfnissen; BM.: Freundlichkeit,
schneiden; F.: Wirtschaft, Wirtschaften+EW; Z.: Wir-t—schaf-t
$wirtschaften, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. wirtschaften; E.: s. Wirtschaft, s. en; L.: EWD s. u. Wirtschaft;
GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Wirtschaft und en gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches und nötiges das eigene
Sein aus den Gegebenheiten des Umfelds sichern; F.: wirtschaften, wirtschafte,
wirtschaftest, wirtschaftet, wirtschaftete, wirtschaftetest, wirtschafteten,
wirtschaftetet, gewirtschaftet, ##gewirtschaftet, gewirtschaftete,
gewirtschaftetes, gewirtschaftetem, gewirtschafteten, gewirtschafteter##,
wirtschaftend, ###wirtschaftend, wirtschaftende, wirtschaftendes,
wirtschaftendem, wirtschaftenden, wirtschaftender###, wirtschaft+EW; Z.: wir-t—schaf-t-en
$wirtschaftlich, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. wirtschaftlich; Q.: Ende 16. Jh.; E.: s. Wirtschaft, s. lich; L.:
EWD s. u. Wirtschaft; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wirtschaft und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
eine Wirtschaft betreffend; F.: wirtschaftlich, wirtschaftliche,
wirtschaftliches, wirtschaftlichem, wirtschaftlichen, wirtschaftlicher,
wirtschaftlichere, wirtschaftlicheres, wirtschaftlicherem, wirtschaftlicheren,
wirtschaftlicherer, wirtschaftlichst, wirtschaftlichste, wirtschaftlichstes,
wirtschaftlichstem, wirtschaftlichsten, wirtschaftlichster+EW; Z.: wir-t—schaf-t—lich
$Wirtshaus, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Wirtshaus; E.: s. Wirt, s. s, s. Haus; L.: EWD s. u. Wirt, DW 30, 698;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Wirt und s sowie Haus gebildete Bezeichnung
für das sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche von
vielen anderen besuchtes Haus eines geschäftstüchtigen Wirtes: F.: Wirtshaus,
Wirtshauses, Wirtshäuser, Wirtshäusern+EW; Z.: Wir-t-s—hau-s
Wisch, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Wisch, Bündel, Fackel, wertloses Papier; ne. wisp, scrap of paper; Vw.: s.
Fleder-; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wisch, st. M.,
st. N., Strohwisch; mnd. wisch (1), wusch, M., „Wisch“, Heubüschel zum
Reinigen, Strohbüschel zum Wischen bzw. als Fackel oder als Zeichen der
Marktzeit; mnl. wisch, wisc, M., Wisch, Bündel; ahd. wisk*, wisc*, st. M. (a),
Wisch, Bündel, Lappen, Bündel aus Stroh; as. -; anfrk. -; germ. *wiska-,
*wiskaz, st. M. (a), Wisch, Bündel; idg. *u̯eisk-, V., drehen, flechten,
Pokorny 1133; s. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133 (1966/42) (RB.
idg. aus ind., arm., gr.?, ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *u̯ei-
(1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V.,
drehen, biegen, Pokorny 1120? (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wisch, Kluge s. u.
Wisch, EWD s. u. Wisch, DW 30, 705, Falk/Torp 413, Duden s. u. Wisch, Bluhme s.
u. Wisch; Son.: vgl. afries. -; ae. *wisc, Sb., Wisch; an. visk, st. F.
(ō), Wisch, Stohbündel; got. -; nndl. wis, Sb., Wisch; ai. vēṣkáḥ,
Sb., Schlinge; ? lat. virga, F., Rute; russ. vécha, Sb., lange Stange mit
Strohbündel; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches kleines
Bündel und davon abgeleitet für ein als wertlos erachtetes Schriftstück; BM.:
drehen bzw. biegen; F.: Wisch, Wisches, Wischs, Wische, Wischen+EW; Z.: Wi-sch
wischen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. wischen, aufwischen, wegwischen; ne. wipe (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wisch; Q.:
um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. wischen, wüschen, wuschen, sw. V.,
wischen, abwischen, reinigen, trocknen, abtrocknen, putzen, sich leicht und
schnell bewegen, rutschen, schlüpfen, schlüpfen aus, schlüpfen durch, huschen,
springen, fliehen, entschlüpfen; mnd. wischen, sw. V., wischen, abwischen,
reinigen, putzen, eilig gehen, schlüpfen, gleiten, streichen; mnl. wiscen,
wisscen, sw. V., wischen; ahd. wiskēn*, wiscēn*, sw. V. (1a),
wischen, schleifen (V.) (2), schleifen über; as. -; anfrk. -; germ.
*wiskōn, sw. V., wischen; vgl. idg. *u̯eisk-, V., drehen, flechten,
Pokorny 1133; idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133 (1966/42) (RB.
idg. aus ind., arm., gr.?, ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *u̯ei-
(1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V.,
drehen, biegen, Pokorny 1120? (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wisch, EWD s. u. Wisch, DW
30, 712, Falk/Torp 413, Duden s. u. wischen; Son.: vgl. afries. -; ae. weoxian,
sw. V. (2), flechten; an. -; got. -; GB.: um 1000 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches Schmutz von einer Oberfläche entfernen; BM.: drehen bzw. biegen; F.:
wischen, wische, wischst, wischt, wischest, wischet, wischte, wischtest,
wischten, wischtet, gewischt, ##gewischt, gewischte, gewischtes, gewischtem,
gewischten, gewischter##, wischend, ###wischend, wischende, wischendes,
wischendem, wischenden, wischender###, wisch+EW; Z.: wi-sch-en
Wischiwaschi, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Wischiwaschi, leeres Gerede; ne. wishi washi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1784?;
I.: Lw. -; E.: gebildet zu waschen (s. d.) in Anlehnung an „Gewäsch“; L.: Kluge
s. u. Wischiwaschi, DW 30, 725 (Interj.), Duden s. u. Wischiwaschi; GB.: seit
der späten Neuzeit (1784?) belegte und zu wachen gebildete Bezeichnung für ein
verschwommenes und inhaltloses menschliches Geschwätz; BM.: befeuchten?; F.:
Wischiwaschi, Wischiwaschis+EW; Z.: Wi-sch-i-wa-sch-i
Wisent, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wisent, europäisches Bison; ne. wisent; Vw.: -; Hw.: s. Bison; Q.: 712-725?
(Lex Alamannorum); I.: Lw. -; E.: mhd. wisent, wissen, wisant, st. M., Wisent,
Bisonochse; mhd. wisente, sw. M., Wisent, Bisonochse; mnd. wesent, M., Wisent;
mnl. wesent, M., Wisent; ahd. wisunt, wisant, st. M. (a?, i?), Wisent; ahd.
wisunto*, sw. M. (n), Wisent; as. wisund*, st. M. (a?, i?), Wisent, Büffel;
anfrk. -; germ. *wisunda-, *wisundaz, st. M. (a), Wisent; germ. *wisundi-,
*wisundiz, st. M. (i), Wisent; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen,
fließen, Pokorny 1134 (1967/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wisent, EWD s. u. Wisent, DW 30,
729, Falk/Torp 413, Duden s. u. Wisent, Bluhme s. u. Wisent; Son.: vgl. afries.
-; ae. wesand, wesend, st. M. (a?, i?), Wisent; an. visundr, st. M. (a?, i?),
Wisent; got. *Wisands?, M. (nd), Wisent; nndl. wisent, Sb., Wisent; nschw.
visent, Sb., Wisent; nnorw. visent, M., Wisent; apreuß. wis-sambrs, M.,
Auerochse; GB.: seit dem Frühmittelalter (712-725) belegte und für das
Germanische erschließbare und mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare
Bezeichnung für eine sachlich in Europa schon früher heimische Bisonart; BM.:
fließen; F.: Wisent, Wisents, Wisente, Wisenten+EW; Z.: Wis-ent
Wismut, Bismut, nhd., N., M., (14.
Jh.): nhd. Wismut, Bismut, ein Halbmetall; ne. bismuth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. wēsemōt, wesemūt, wesemunt?, M., F.,
Wismut; Herkunft umstritten, wohl nicht von arab. itmid, Antimon?, Kluge s. u.
Wismut; L.: Kluge s. u. Wismut, EWD s. u. Wismut, DW 30, 731, Duden s. u.
Wismut; Son.: vgl. nndl. bismut, Sb., Wismut; frz. bismuth, M., Wismut; nschw.
vismut, Sb., N., Wismut; nnorw. vismut, M., N., Wismut; poln. biszmit, M.,
Wismut; kymr. bismwth, M., Wismut; nir. biosmat, M., Wismut; lit. bismutas, M.,
Wismut; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und unklare Bezeichnung
für ein vor allem in Australien und Bolivien und China und Kanada und Mexiko
und Peru und Spanien sowie in dem Spessart und in dem Erzgebirge auffindbares
und in der Natur auch gediegen vorkommendes rötlich weißes und glänzendes
radioaktives sowie 1979 fachsprachlich als Bismut benanntes Schwermetall (chemisches
Element Nr. 83, abgekürzt Bi); BM.: ?; F.: Wismut, Wismutes, Wismuts, Bistmut,
Bistmutes, Bismuts+EW; Z.: Wism-ut
Wispel, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Wispel, ein Hohlmaß, ein Getreidemaß; ne. a measure (N.) of capacity; Vw.: -;
Hw.: s. Scheffel, Weichbild; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. wispel (2),
M., Stadtscheffel, Wispel, ein größeres Trockenmaß, Rente der Pfannenherren aus
der Saline; gebildet als „zum Weichbild gehörender Scheffel“ von mnd.
wīkbilde, wīkbelde, wīkbelede, wīkbilede, wīchbelede,
wīchbelde, N., Weichbild, Grenze des Stadtgebiets, Stadtgebiet, Stadtmark,
fester Ort, Stadt, Städtchen, Flecken (M.); as. wīkbilithi*, st. N. (ja),
Weichbild, Bezirk, Stadtgebiet, Ortsart, Ortsrecht; as. wīk*, st. M. (i),
Wohnstätte, Dorf; germ. *wīk-, Sb., Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; germ.
*wīhsa-, *wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung; lat. vīcus, M.,
Dorf, Gehöft; vgl. idg. *u̯eik̑-, u̯ik̑-, Sb., Haus,
Siedlung, Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
balt., slaw.); mnd. schēpel, schepel, scheppel, schippel, M., N.,
Scheffel, Gefäß, Hohlmaß für Getreide und Mehl; s. as. skap (1), st. N.
(a), „Schaff“, Gefäß; anfrk. -; germ. *skapa- (1), *skapam, st. N. (a), Gefäß,
Schaff, Scheffel; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden,
spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge 1. A. s. u. Wispel, Kluge s. u. Wispel, DW 30,
734, Duden s. u. Wispel; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und
auch mnd. wikbilede und aus Scheffel gebildete Bezeichnung für ein Maß zu dem
Messen von Getreide; BM.: zu einem Weichbild gehörender Scheffel; F.: Wispel,
Wispels, Wispeln+EW; Z.: Wi-sp-el
$wispeln, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wispeln, lispeln; L.: Kluge 1. A. s. u. wispeln, EWD s. u. wispeln;
Falk/Torp 118; GB.: seit 8. Jh. belegte Bezeichnung für wispern und lispeln;
F.: wispeln, wispel, wisple, wispelst, wispelt, wispelte, wispeltest,
wispelten, wispeltet, gewispelt, ##gewispelt, gewispelte, gewispeltes,
gewispeltem, gewispelten, gewispelter##, wispelnd, ###wispelnd, wispelnde, wispelndes,
wispelndem, wispelnden, wispelnder###, wispel+EW; Z.: wisp-el-n
wispern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. wispern, flüstern, leise reden; ne. whisper (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; vgl. ne. whisper, V., flüstern;
ae. hwisprian, sw. V., flüstern, murmeln; germ. *hwis-, V., zischen, flüstern;
vgl. idg. *k̑u̯ei- (2)?, V., zischen, pfeifen, wispern, Pokorny 628
(1007/239) (RB. idg. aus arm., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
wispeln; Kluge s. u. wispern, EWD s. u. wispern, DW 30, 740, Duden s. u.
wispern, Bluhme s. u. wispern; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus dem
Niederdeutschen kommende sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen
und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung
der Sprache mögliches sehr leise sprechen; BM.: ?; F.: wispern, wispere,
wisper, wispre, wisperst, wispert, wisperte, wispertest, wisperten, wispertet,
gewispert, ##gewispert, gewispertes, gewispertem, gewisperten, gewisperter##,
wispernd, ###wispernd, wispernde, wisperndes, wisperndem, wispernden,
wispernder###, wisper+EW; Z.: wisp-er-n
wissen, nhd., V., (8. Jh.): nhd.
wissen, Kenntnis haben; ne. know, weet; Vw.: -; Hw.: s. gewiss; Q.: 8. Jh.
(Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. wizzen, Prät.-Präs., wissen, kennen,
unterrichten, erfahren (V.); mnd. witten? (1), sw. V., wissen; mnd.
wēten (1), weten, wetten, st. V., wissen, kennen, beschwören, eidlich
beweisen; mnl. wēten, st. V., wissen; ahd. wizzan* (1), Prät.-Präs.,
wissen, kennen, verstehen, erfahren (V.), erkennen, begreifen, jemanden als
jemanden erkennen; as. witan*, Prät.-Präs. (1), wissen; anfrk. witan*, witon*,
Prät. Präs., wissen; germ. *weitan (1), *wītan, Prät.-Präs., sehen,
wissen; germ. *wait-, Prät.-Präs., er weiß; idg. *u̯oida-, V., gesehen
haben, wissen, Pokorny 1125; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V.,
sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. wissen, Kluge s. u. wissen, EWD s. u. wissen, DW 30, 748, Falk/Torp
409, Seebold 533, Duden s. u. wissen, Bluhme s. u. wissen; Son.: unr. V.; vgl.
afries. wita (2), wêta, Prät. Präs., sw. V. (1), wissen, beschwören, kennen;
nfries. witten, V., wissen; ae. witan, wiotan, Prät. Präs., wissen, merken,
verstehen, fühlen; ae. wītan (1), Prät. Präs., sehen, blicken, beobachten,
zuschreiben; an. vita (2), Prät. Präs., zeigen, kundgeben, versuchen,
vernehmen, erkennen; got. witan (1), Prät. Präs. (1), wissen; nndl. weten, V.,
wissen; nschw. veta, V., wissen; nnorw. vite, V., wissen; ai. véda, V., wissen;
gr. εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; lat.
vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können; air.
ro-fetar, V., ich weiß; apreuß. waist, V., du weißt; ksl. vēdē, V.,
wissen; ksl. vidēti, V., sehen; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches über
etwas genaue Kenntnis haben; BM.: auffassen; F.: wissen, weiß, weißt, wisst,
wissest, wisse, wisset, wusste, wusstest, wussten, wusstet, wüsste, wüsstest,
wüssten, wüsstet, gewusst, ##gewusst, gewusste, gewusstes, gewusstem,
gewussten, gewusster##, wissend, ###wissend, wissende, wissendes, wissendem,
wissenden, wissender###, wisse, wisset+EW; Z.: wi-ss-en
$Wissen, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Wissen; Vw.: s. Ge-; E.: s. wissen; L.: Kluge s. u. wissen, EWD s. u. wissen;
GB.: seit 12. Jh. belegte und von wissen abgeleitete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliche durch Erfahrung wie Mitteilung
erlangte Kenntnis vieler Gegebenheiten; F.: Wissen, Wissens+EW; Z.: Wi-ss-en
$Wissenschaft, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Wissenschaft; Vw.: s. Agrar-, Geistes-, Natur-, Rechts-; E.: s. Wissen, s.
schaft; L.: Kluge s. u. Wissenschaft, EWD s. u. wissen; GB.: seit 13. Jh.
belegte und aus Wissen und schaft gebildete Bezeichnung für ein in einem seit
dieser Zeit immer kleiner werdenden und genauer erforschten bestimmten Gebiet
durch vertiefte Befassung gewonnenes geordnetes und nachprüfbares Wissen; F.:
Wissenschaft, Wissenschaften+EW; Z.: Wi-ss-en—schaf-t
$Wissenschaftler, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Wissenschaftler; E.: s. Wissenschaft, s. l, s. er (Suff.); L.: EWD
s. u. wissen; seit 18. Jh. belegte und aus Wissenschaft und l sowie er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen eine Wissenschaft betreibenden Menschen; F.:
Wissenschaftler, Wissenschaftlers, Wissenschaftlern+EW; Z.: Wi-ss-en—schaf-t-l-er
$wissenschaftlich, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. wissenschaftlich; L.: EWD s. u. wissen; F.: wissenschaftlich,
wissenschaftliche, wissenschaftliches, wissenschaftlichem, wissenschaftlichen,
wissenschaftlicher, wissenschaftlichere, wissenschaftlicheres,
wissenschaftlicherem, wissenschaftlicheren, wissenschaftlicherer,
wissenschaftlichst, wissenschaftlichste, wissenschaftlichstes, wissenschaftlichstem,
wissenschaftlichsten, wissenschaftlichster+EW; Z.: wi-ss-en—schaf-t—lich
$wissentlich, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. wissentlich; E.: s. wissen, s. t, s. lich; L.: Kluge s. u. wissen,
EWD s. u. wissen; seit 13. Jh. belegte und aus wissen und t sowie lich
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner
Sprache ständig erweitertes bewusst; F.: wissentlich, wissentliche,
wissentliches, wissentlichem, wissentlichen, wissentlicher, wissentlichere,
wissentlicheres, wissentlicherem, wissentlicheren, wissentlicherer,
wissentlichst, wissentlichste, wissentlichstes, wissentlichstem,
wissentlichsten, wissentlichster+EW; Z.: wi-ss-ent-lich
$Wisser, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Wisser; Vw.: s. Besser-; E.: s. wiss(en), s. er (Suff.); seit 15. Jh. belegte
und aus wiss(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit
Entstehung des Menschen möglichen Wissenden; L.: DW 30, 804; F.: Wisser,
Wissers, Wissern+EW; Z.: Wi-ss-er
wist, nhd., Partikel, Interj., (17.
Jh.): nhd. wist, links (als Fuhrmannsruf); ne. left!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl gekürzt von ahd. winistar*, winstar*, wimstar*, Adj.,
linke, links, auf der linken Seite befindlich, links liegend; germ. *wenistra-,
*wenistraz, Adj., link, links; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-,
*u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen,
Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. wist, DW 30, 806, Duden s. u. wist; GB.: seit
der früheren Neuzeit (17, Jh.) belegter und wohl für das Germanische
erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für links in einem Fuhrmannsruf für Pferde; BM.: links befindlich; F.: wist+EW;
Z.: wi-st
witschen, nhd. (ält.), sw. V., (18.
Jh.): nhd. witschen, schnell weglaufen; ne. slip (V.); Vw.: -; Hw.: s.
wutschen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; L.: Kluge s. u.
witschen, DW 30, 815, Duden s. u. witschen; GB.: seit 18. Jh. belegte und wohl
lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung höherer
Tier und des Menschen mögliches schnell entwischen und weglaufen; BM.:
lautmalend?; F.: witschen, witsche, witschst, witscht, witschest, witschet,
witschte, witschtest, witschten, witschtet, gewitscht, ##gewitscht, gewitschte,
gewitschtes, gewitschtem, gewitschten, gewitschter##, witschend, ###witschend,
witschende, witschendes, witschendem, witschenden, witschender###, witsch+EW;
Z.: witsch-en
wittern, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. wittern, riechen; ne. scent (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wetter; Q.: um 1185
(Hartmann von der Aue); I.: Lw. -; E.: s. mhd. witeren, witern, wittern, sw.
V., Wetter sein (V.), Wetter werden, Wetter machen, zum Gewitter machen, das
Wetter machen für; mhd. weter, wetter, weder, wedder, st. N., Wetter, Unwetter,
Witterung, Gewitter, Ungewitter, frische Luft, freie Luft; ahd. wetar*, st. N.
(a), Wetter, Luft, Wind; germ. *wedra-, *wedram, st. N. (a), Wind, Wetter; idg.
*u̯edʰro-, Sb., Witterung, Wetter, Pokorny 82; vgl. idg. *au̯e-,
*au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen,
hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. wittern, Kluge s. u.
wittern, EWD s. u. wittern, DW 30, 817, Duden s. u. wittern, Bluhme s. u.
wittern; Son.: vgl. an. viðra, sw. V., blasen, stürmen; nschw. vittra, V.,
wittern; GB.:seit um 1185 Belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit
der Entstehung höherer Tiere und des Menschen mögliches einen Geruch aufnehmen
oder wittern; BM.: wehen; F.: wittern, wittere, witter, wittre, witterst,
wittert, witterte, wittertest, witterten, wittertet, gewittert, ##gewittert,
gewitterte, gewittertes, gewittertem, gewitterten, gewitterter##, witternd,
###witternd, witternde, witterndes, witterndem, witternden, witternder###,
witter+EW; Z.: wi-t-t-er-n
$Witterung, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Witterung; E.: s. witter(n), s. ung; L.: Kluge s. u. wittern, EWD s. u.
wittern; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus witter(ne) und ung gebildete
Bezeichnung für Wetter und für Geruchsaufnahme: F.: Witterung, Witterungen+EW;
Z.: Wi-t-t-er-ung
Wittib, nhd. (ält.), F., (14. Jh.):
nhd. Wittib, Witwe; ne. widow; Vw.: -; Hw.: s. Witwe; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -;
E.: regionale Form von Witwe (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wittib, Kluge s. u.
Wittib, DW 30, 828, Duden s. u. Wittib, Bluhme s. u. Wittib; GB.: seit dem
Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und von Witwe abgeleitete Bezeichnung für
eine Frau deren Ehemann tot ist; BM.: trennen; F.: Wittib, Wittibe,
Wittiben+EW; Z.: Wi-t-t-ib
Wittum, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Wittum, Brautgabe, Dotierung, Kirchengut; ne. dowry, dower; Vw.: -; Hw.: s.
widmen; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wideme, sw. M., st.
M., st. F., Brautgabe, Wittum, Mitgift, Dotierung, Ausstattung, Stiftung,
Schenkung, Pfründe; mnd. wēdeme*, wedeme, widdem, weddeme, F., M., Wittum,
Leibgedinge (das der Mann seiner Frau aussetzt), Dotation der Kirche,
kirchlicher Grund, kirchlicher Boden, Pfarrhaus; mnl. wēdeme, wēdem,
wēdom, N., Wittum; ahd. widamo*, sw. M. (n), Wittum, Brautgabe, Mitgift;
as. *withumo?, sw. M. (n), Wittum, Brautgabe, Mitgift; anfrk. -; germ.
*wetmō-, *wetmōn, *wetma-, *wetman, sw. M. (n), Brautgabe; idg.
*u̯edmno-, Sb., Brautkaufpreis, Pokorny 1116; s. idg. *u̯edʰ-
(2), *u̯ed-, V., führen, heiraten, Pokorny 1115 (1946/22) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wittum,
Kluge s. u. Wittum, EWD s. u. Wittum, DW 30, 830, vgl. DW 29, 867 (Widem),
Falk/Torp 385, Duden s. u. Wittum, Bluhme s. u. Wittum; Son.: vgl. afries.
wetma, witma, sw. M. (n), Wittum, Brautgabe, Wergeld der Frau; ae. wituma,
weotuma, wetma, sw. M. (n), Mitgift; an. -; got. -; ai. vadhū́-, F.,
Braut (F.) (1); gr. ἕδνον (hédnon), ἔεδνον
(éednon), N., Brautgabe; ksl. věno, Sb., Wittum?; GB.: seit dem
Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische und das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für die Vermögensleistung des
Bräutigams an die Braut bei der Eheschließung die zugleich der Versorgung der
Witwe für den Fall des Vorversterbens des Ehemanns dient; BM.: führen bzw.
heiraten; F.: Wittum, Wittums, Wittümer, Wittümern+EW; Z.: Witt-um
Witwe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Witwe, überlebende Ehefrau; ne. widow; Vw.: -; Hw.: s. Wittib; Q.: 3. Viertel
8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. witewe, widewe, witwe, witiwe, st. F., sw.
F., Witwe; mnd. wēdewe* (1), wedewe, weduwe, wedue, weddewe, widewe, F.,
Witwe; mnl. wēdewe, wēduwe, F., Witwe; ahd. wituwa*, st. F. (ō),
sw. F. (n), Witwe; as. widowa*, sw. F. (n), Witwe; anfrk. widowa*, st. F.
(ō), sw. F. (n), Witwe; germ. *widuwō, st. F. (ō), Witwe; germ.
*widuwō-, *widuwōn, sw. F. (n), Witwe; idg.
*u̯idʰeu̯ā, F., Witwe, Pokorny 1127; s. idg.
*u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg.
*u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei,
Pokorny 1175 (2023/99) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen,
legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Wittib, Kluge s. u. Witwe, EWD s. u. Witwe, DW 30, 839, Duden s. u. Witwe,
Bluhme s. u. Witwe; Son.: vgl. afries. widwe, wedwe, st. F. (ō), sw. F.
(n), Witwe; s. saterl. widewjuf; ae. widewe, weodewe, wudewe, sw. F. (n),
Witwe; an. -; got. widuwō, sw. F. (n), Witwe; nndl. weduwe, Sb., Witwe;
ai. vidhávā, F., Witwe; lat. vidua, F., Witwe; air. fedb, F., Witwe;
apreuß. widdewū, F., Witwe; ksl. vĭdova, F., Witwe; heth. udati, F.,
Witwe; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das
Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine Frau deren
Ehemann infolge Vorversterbens tot ist; BM.: trennen; F.: Witwe, Witwen+EW; Z.:
Wi-t-w-e
$Witwer, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Witwer; Vw.: s. Stroh-; E.: s. Witw(e), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Witwe;
GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Witw(e) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung
für einen Mann dessen Ehefrau infolge Vorversterbens tot ist; F.: Witwer,
Witwers, Witwern+EW; Z.: Wi-t-w-er
Witz, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Witz, lustige Geschichte, Scherz; ne. joke (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mhd. witze, witz, wizze, st. F., Wissen, Verstand,
Besinnung, Einsicht, Klugheit; ahd. wizza*, st. F. (ō), Wissen, Gewissen;
wizzi*, st. N. (ja), Wissen, Vernunft, Verstand; as. -; anfrk. witti*, st. F.
(ī), st. N. (ja), Verstand, Wissen; germ. *witja-, *witjam, st. N. (a),
Wissen, Verstand; idg. *u̯id-, Sb., Sehen, Wissen, Pokorny 1125; s. idg.
*u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny
1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich
wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Witz, Kluge s. u.
Witz, EWD s. u. Witz, DW 30, 861, Falk/Torp 410, Duden s. u. Witz, Bluhme s. u.
Witz; Son.: vgl. afries. witt, wit (2), st. N. (ja), „Witz“, Wissen, Verstand;
ae. witt, st. N. (ja), „Wissen“, Verstand, Einsicht, Bewusstsein; an. -; got.
*witi, st. N. (ja), Wissen; nschw. vits, Sb., Witz; nnorw. vits, M., Witz; ai.
vidyā́, F.?, Wissen, Weisheit, Gelehrsamkeit; GB.: seit dem
Frühmittelalter (863-871) belegte und für das Germanische mit abweichender
Bedeutung erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischewn verbindbare
Bezeichnung für eine von Menschen erzählte kurze lustige Geschichte mit einem
meist überraschenden und erheiternden Ende (Pointe); BM.: Wissen bzw.
auffassen; F.: Witz, Witzes, Witze, Witzen+EW; Z.: Wi-tz
$Witzbold, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Witzbold; E.: s. Wirz, s. bald; L.: EWD s. u. Witz, bald; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus Witz und bald (kühn) gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache möglichen bewussten Spassmacher; F.:
Witzbold, Witzboldes, Witzbolds, Witzbolde, Witzbolden+EW; Z.: Wi-tz—bol-d
$witzeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. witzeln; E.: s. Witz, s. el, s. n; L.: Kluge s. u. Witz, EWD s. u. Witz;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Witzund el sowie (e)n gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches Witze oder Spässe machen;
F.: witzeln, witzel, witzle, witzele, witzelst, witzelt, witzelte, witzeltest,
witzelten, witzeltet, gewitzelt, ##gewitzelt, gewitzelte, gewitzeltes,
gewitzeltem, gewitzelten, gewitzelter##, witzelnd, ###witzelnd, witzelnde,
witzelndes, witzelndem, witzelnden, witzelnder###, witzel+EW; Z.: wi-tz-el-n
$witzig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. witzig; Vw.: s. vor-, wahn-; E.: s. Witz, s. ig; seit 16. Jh. belegte und
aus Witz und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der
Sprache mögliches Witz habend oder spassig oder belustigend; L.: Kluge s. u.
Witz, EWD s. u. Witz; F.: witzig, witzige, witziges, witzigem, witzigen,
witziger, witzigere, witzigeres, witzigerem, witzigeren, witzigerer, witzigst,
witzigste, witzigstes, witzigstem, witzigsten, witzigster+EW; Z.: wi-tz-ig
wo, nhd., Adv., Konj., (8. Jh.):
nhd. wo, an welchem Ort, an welcher Stelle; ne. where; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8.
Jh. (Kasseler Gespräche); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wā (1), wō, wan,
wār, Adv., Pron., wo, woher, irgendwo, wenn, wie, dass; mnd. wō,
wū, Adv., Konj., wie (fragend bzw. im Ausruf), wie sehr, irgendwie, wie
dass, dass, so wie, als, als ob, obgleich; mnl. waer, wāre, Adv., Konj.,
wo; mnd. wa, Adv., wo, wie; s. ahd. wār (3), Adv., wo, woher, irgendwo,
wann, wohin, wozu; as. hwā̆r*, Adv., Pron., wo, wohin, wann, wie;
anfrk. -; germ. *hwēr, Adv., wo; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os
(M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-,
Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. wo,
Kluge s. u. wo, EWD s. u. wo, DW 30, 903, Duden s. u. wo, Bluhme s. u. wo;
Son.: vgl. afries. hwēr, Adv., wo; nnordfries. war, Adv., wo; ae. hwǣr,
hwār, hwāra, *wer, Adv., wo, irgendwo; an. -; got. -; nndl. waar,
Adv., wo; nschw. var, Adv., wo; nnorw. hvor, Adv., wo; ai. kárhi, Adv., wann?;
lat. cūr, quōr, Adv., wozu, weshalb; GB.: seit dem Frühmittelalter
(8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung um einen sachlich seit Entstehung der
Welt und der Sprache möglichen Ort anzuzeigen; BM.: wer; F.: wo+EW; Z.: wo
Woche, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Woche, Dauer von sieben Tagen; ne. week; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. woche, wuche, weche, sw. F., st. F., Woche,
Viertel des Mondlaufs; mnd. wēke* (4), weke, wecke, sw. F., Woche; mnl.
wēke, F., Woche; ahd. wehha*, wohha*, sw. F. (n), Woche; as. *weke?, sw.
F. (n), Woche; as. *wīka?, sw. F. (n), Woche; anfrk. -; germ. *wikō-,
*wikōn, sw. F. (n), Wechsel, Woche; idg. *u̯eik- (4), u̯eig-,
V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung,
Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Woche, Kluge s. u. Woche, EWD s. u. Woche, DW 30,
923, Falk/Torp 407, Duden s. u. Woche, Bluhme s. u. Woche; Son.: vgl. afries.
wike, sw. F. (n), Woche; nnordfries. weg; ae. wice, wicu (1), st. F. (ō),
sw. F. (n), Woche; ae. weoce, sw. F. (n), Woche; an. vika, sw. F. (n), Woche,
Seemeile; got. wikō, sw. F. (n), Reihenfolge, Ordnung, Woche?; nndl.
week, Sb., Woche; nschw. vecka, Sb., Woche; nnorw. uke, M., F., Woche; nisl.
vika, F., Woche; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine wegen der seinerzeit sieben bekannten
beweglichen Himmelskörper Sonne und Mond und Mars und Merkur und Jupiter und
Venus sowie Saturn seit den Hochkulturen des Altertums meist sieben Tage
umfassende und als Wechsel verstandene menschliche Zeiteinheit; BM.: Wechsel;
F.: Woche, Wochen+EW; Z.: Woch-e
$wöchentlich, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. wöchentlich; E.: s. Woche, s. n, s. t, s. lich;L.: Kluge s. u.
Woche, EWD s. u. Woche; seit 16. Jh. belegte und aus Woche und n und t sowie
lich gebildete Bezeichnung für eine Woche betreffend; F.: wöchentlich,
wöchentliche, wöchentliches, wöchentlichem, wöchentlichen, wöchentlicher+EW;
Z.: wöch-ent-lich
$Wochentölpel, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Wochentölpel; E.: s. Woche, s. n, s. Tölpel; L.: Kluge s. u. Wochentölpel;
GB.: seit 19. Kj. belegte und aus Woche und n sowie Tölpel gebildete
Bezeichnung für eine durch Tröpfcheninfektion übertragene meist mit einer
schmerzhaften Ohrspeicheldrüsenentzündung verbundene Erkrankung (Mumps oder
Ziegenpeter); F.: Wochentölpel, Wochentölpels, Wochentölpeln+EW; Z.: Woch-en—tölp-el
$Wöchnerin, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Wöchnerin; E.: s. Woch(e), s. n, s. er, s. in; L.: Kluge s. u. Wöchnerin,
EWD s. u. Woche; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Woch(e) und n und er sowie
in gebildete Bezeichnung für eine Frau in den ersten sechs Wochen des so
genannten Wochenbetts nach der Geburt eines Kindes; F.: Wöchnerin,
Wöchnerinnen+EW; Z.: Wöch-n-er-in
Wocken, nhd. (ält.), M., (14. Jh.):
nhd. Wocken, Rocken, Spinnrocken, auf einmal abzuspinnende Menge; ne. distaff;
Vw.: -; Hw.: s. Rocken, Wieche; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. mnd. wocke,
sw. M., Spinnrocken; mnl. wocke, M., Wocken; vgl. as. wokko*, wakko*, wekko*,
sw. M. (n), Wieche, Docht; germ. *wekō-, *wekōn, sw. F. (n), Docht,
Wieche; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst,
Pokorny 1117 (1948/24) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); idg.
*au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123)
(RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Wocken, Kluge s. u. Wocken, DW 30, 964, Duden s. u. Wocken, Bluhme s. u.
Wocken; Son.: vgl. nschw. veke, Sb., Docht; GB.: seit dem Spätmittelalter (14.
Jh.) und mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen teilweise
verbindbare Bezeichnung für den Teil an dem Spinnrad auf den das zu
verspinnende Material gewickelt wird; BM.: weben; F.: Wocken, Wockens+EW; Z.:
Wock-en
Wodka, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Wodka, Kartoffelbrand; ne. vodka; Vw.: -; Hw.: s. Wasser; Q.: 1. Hälfte 19.
Jh.; I.: Lw. russ. водка (vódka); E.: s. russ.
водка (vódka), F., Wodka; s. ksl. voda, F.,
Wasser; idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; s.
idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78
(127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Wodka, EWD s. u.
Wodka, Duden s. u. Wodka; Son.: vgl. nndl. wodka, Sb., Wodka; frz. vodka, F.,
Wodka; nschw. wodka, Sb., Wodka; nnorw. vodka, M., Wodka; poln. wódka, F.,
Wodka; kymr. fodca, M., Wodka; nir. vodca, M., Wodka; lit. vodka, F., Wodka;
GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus dem
Russischen aufgenommene sowie mit dem Kirchenslawischen verbindbare Bezeichnung
für einen ursprünglich in Russland von Menschen entwickelten und verwendeten
sowie als Wässerchen erklärten und erstmals 1405 in Polen urkundlich erwähnten
Branntwein aus Korn oder Kartoffeln; BM.: Wasser; F.: Wodka, Wodkas+EW; Z.:
Wo-d-k-a
Woge, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Woge, Welle; ne. wave (N.), surge (N.); Vw.: -; Hw.: s. Woog; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wāc, st. M., Strömung, Flut, Woge, Strom;
mnd. wāch, M.?, Welle, Woge; mnl. wāge, Sb., hohe Welle, Flut; ahd.
wāg*, st. M. (i), Woge, Flut, See (M.), Wasser, Strudel, wogendes
Gewässer; as. wāg*, st. M. (a), Woge, Flut; anfrk. -; germ. *wēga-,
*wēgaz, *wǣga-, *wǣgaz, st. M. (a), Woge, Sturm; s. idg.
*u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Woge, Kluge s. u. Woge, EWD s. u. Woge, DW 30, 977, Falk/Torp
383, Seebold 543, Duden s. u. Woge, Bluhme s. u. Woge; Son.: vgl. afries.
wēge, F., Wasser; nfries. weage; ae. wǣg (1), wēg, st. M. (i),
Bewegung, Woge, Flut, Meer; an. vāgr, st. M. (a), Meer, See (F.), Bucht,
Flüssigkeit, Eiter, Feuer; got. wēgs, st. M. (a/i), Erschütterung, Sturm,
Wellenschlag, Brandung, Woge; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit der Verfestigung der
Erdoberfläche mögliche große und starke Wasserwelle; BM.: bewegen; F.: Woge,
Wogen+EW; Z.: Wog-e
$wogen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. wogen; E.: s. Woge, s. n; L.: Kluge s. u. Woge, EWD s. u. Woge; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus Woge und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Verfestigung der Erdoberfläche mögliches wie eine Woge sich in Wellen auf und
nieder bewegen; F.: wogen, woge, wogst, wogt, wogest, woget, wogte, wogtest,
wogten, wogtet, gewogt, ##gewogt, gewogte, gewogtes, gewogtem, gewogten,
gewogter##, wogend, ###wogend, wogende, wogendes, wogendem, wogenden,
wogender###, wog+EW; Z.: wog-en
wohl, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd.
wohl, vermutlich, doch; ne. well (Adv.); Vw.: -; Hw.: s. wollen; Q.: 1. Hälfte
8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. wole, wale, wal, Adv.,
gut, wohl, sehr, völlig, gewiss; mnd. wol (2), wal, Adv., Konj., Interj., wohl,
gut, obgleich, obwohl, wenn auch; mnl. wēle, wel, Adv., wohl; ahd. wola
(1), wol, wala*, Adv., Interj., Präf., wohl, gut, günstig, vortrefflich,
prächtig, richtig, angenehm, sicher; as. wela* (1), Adv., wohl; anfrk. *wola?,
Adv., Interj., Präf., wohl, gut; germ. *walō, Adv., wohl; germ.
*welō, Adv., wohl, gut; idg. *u̯elo-, Sb., Wunsch, Begehr; vgl. idg.
*u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen
(V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (7),
*au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny
77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. wohl, Kluge s. u. wohl, EWD s. u. wohl, DW 30,
1025, Falk/Torp 399, Duden s. u. wohl, Bluhme s. u. wohl; Son.: vgl. afries.
wal (1), wel, wol, Adv., wohl; nnordfries. wel, weil, wal, Adv., wohl; ae.
wē̆l, well (1), Adv., wohl, gut, reichlich, sehr, völlig, fast,
sicherlich; an. val (4), Adv., wohl; got. waíla, Adv., wohl, gut, wohlan; ai.
vára-, Adv., vorzüglich, besser; kymr. glell, Adv., besser; nndl. wel, Adv.,
wohl; nschw. väl, Adv., wohl; nnorw. vel, Adv., wohl; GB.: seit dem
Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.) belegte Bezeichnung für sachlich in der
Vorstellung des Menschen seit Entwicklung der Sprache mögliches wahrscheinlich
oder vermutlich oder doch oder vielleicht; BM.: begünstigen; F.: wohl+EW; Z.:
woh-l
$Wohl, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Wohl; Vw.: s. Lebe-; E.: s. wohl; L.: EWD s. u. wohl; GB.: seit 15. Jh. belegte
und aus dem Adjektiv wohl abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Lebens mögliches Wohlbefinden oder einen ungestörten Zustand;
F.: Wohl, Wohles, Wohls+EW; Z.: Woh-l
$Wohlbehagen, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Wohlbehagen; E.: s. Wohl, s. behagen; L.: EWD s. u. behagen; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus Wohl und behagen gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Wohlbefinden; F.: Wohlbehagen,
Wohlbehagens+EW; Z.: Woh-l—be—hag-en
$Wohlfahrt, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Wohlfahrt; E.: s. Wohl, s. Fahrt; L.: Kluge s. u. Wohlfahrt, EWD s. u.
wohl; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wohl und Fahrt gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Wohlergehen und
früher auch für die öffentliche Fürsorge oder Sozialhilfe: F.: Wohlfahrt,
Wohlfahrten+EW; Z.: Woh-l—fahr-t
$wohlfeil, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. wohlfeil; E.: s. wohl, s. feil; L.: Kluge 1. A. s. u. wohlfeil, EWD s. u.
feil; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus wohl und feil gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung des Geldes mögliches preiswert oder günstig oder
billig; F.: wohlfeil, wohlfeile, wohlfeiles, wohlfeilem, wohlfeilen,
wohlfeiler, wohlfeilere, wohlfeileres, wohlfeilerem, wohlfeileren,
wohlfeilerer, wohlfeilst, wohlfeilste, wohlfeilstes, wohlfeilstem,
wohlfeilsten, wohlfeilster+EW; Z.: woh-l—feil
$wohlgeboren, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (12. Jh.): nhd. wohlgeboren; E.: s. wohl. s. geboren; L.: Kluge 1.
A. s. u. wohlgeboren; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus wohl und geboren
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches von hoher ständischer Abkunft seiend; F.: wohlgeboren, wohlgeborene,
wohlgeborenes, wohlgeborenem, wohlgeborenen, wohlgeborener, wohlgeborenere,
wohlgeboreneres, wohlgeborenerem, wohlgeboreneren, wohlgeborenerer,
wohlgeborenst, wohlgeborenste, wohlgeborenstes, wohlgeborenstem,
wohlgeborensten, wohlgeborenster+EW; Z.: woh-l—ge-bor-en
$wohlhabend, nhd., (Part.
Präs.=)Adj., (16. Jh.): nhd. wohlhabend; E.: s. wohl, s. habend; L.: Kluge s.
u. wohlhabend; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wohl und habend gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches
reich oder vermögend; F.: wohlhabend, wohlhabende, wohlhabendes, wohlhabendem,
wohlhabenden, wohlhabender, wohlhabendere, wohlhabenderes, wohlhabenderem, wohlhabenderen,
wohlhabenderer, wohlhabendst, wohlhabendste, wohlhabendstes, wohlhabendstem,
wohlhabendsten, wohlhabendster+EW; Z.: woh-l—hab-end
$wohlig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. wohlig; E.: s. Wohl, s. ig; L.: Kluge s. u. wohl, EWD s. u. wohl; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus Wohl und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches angenehm oder behaglich; F.:
wohlig, wohlige, wohliges, wohligem, wohligen, wohliger, wohligere, wohligeres,
wohligerem, wohligeren, wohligerer, wohligst, wohligste, wohligstes,
wohligstem, wohligsten, wohligster+EW; Z.: woh-l-ig
$Wohlstand, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Wohlstand; E.: s. wohl, s. Stand; L.: EWD s. u. wohl; GB.: seit 18. Jh.
belegte und aus wohl und Stand gebildete Bezeichnung für sachlch wohl seit den
Hochkulturen des Altertums dem Menschen möglicher Reichtum; F.: Wohlstand,
Wohlstands, Wohlstandes+EW; Z.: Woh-l—sta-n-d
$Wohltat, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Wohltat; E.: s. wohl, s. Tat: L.: Kluge 1. A. s. u. Wohlthat, EWD s. u. wohl;
GB.: seit 9. Jh belegte und nach dem Vorbild von lat. beneficium aus wohl und
Tat gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliche gute Tat oder eine Unterstützung oder Erbauung; F.: Wohltat,
Wohltaten+EW; Z.: Woh-l—ta-t
$Wohltäter, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Wohltäter; E.: s. Wohltat, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. wohl; GB.: seit
14. Jh. belegte und aus Wohltat und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Menschenfreund oder
Geldgeber; F.: Wohltäter, Wohltäters, Wohltätern+EW; Z.: Woh-l—tä-t-er
Wohlverleih, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Wohlverleih, Arnika; ne. mountain arnica; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, von einem wulveleie, Sb., Arnika, eine
Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Wohlverleih, DW 30, 1195,
Duden s. u. Wohlverleih; Son.: s. mnd. wulveleie, wulfellei, Sb., Arnika, eine
Pflanze; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und vielleicht aus
wohl und Verleih? gebildete und in der Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für
eine schon vormenschliche und von Menschen vielfach als Heilmittel bei
Prellungen und Verstauchungen sowie Blutergüssen verwendete (giftige) gelb
blühende bis zu 60 Zentimeter hohe Pflanze aus der Familie der Korbblütler;
BM.: ?; F.: Wohlverleih, Wohlverleihs+EW; Z.: Wohl-ver-leih
$wohlweislich, nhd., Adv., (18.
Jh.): nhd. wohlweislich; E.: s. wohl, s. weislich; L.: Kluge s. u. weise, EWD
s. u. weise; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus wohl und weislich gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches wohl erweislich
oder absichtlich; F.: wohlweislich+EW; Z.: woh-l—wei-s-lich
$Wohlwollen, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Wohlwollen; E.: s. wohl, s. wollen; L.: EWD s. u. wohl; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus wohl und wollen (V.) gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches Entgegenkommen oder Gunst; F.: Wohlwollen,
Wohlwollens+EW; Z.: Woh-l-.wol-l-en
wohnen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wohnen, Wohnsitz haben, sich aufhalten; ne. live (V.), reside; Vw.: -;
Hw.: s. gewinnen; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wonen
(1), wanen, sw. V., weilen, wohnen, hausen, bleiben, leben, sich aufhalten,
verharren, ruhen, sein (V.), sich niederlassen; mnd. wōnen (1), sw. V.,
wohnen, verweilen, bleiben, hausen, bewohnen, sich gewöhnen, gewohnt werden;
mnl. wōnen, sw. V., wohnen; ahd. wonēn*, sw. V. (3), wohnen, sein
(V.), sich aufhalten, bleiben; as. wonōn*, wunōn*, sw. V. (2), wohnen,
bleiben, verweilen, ausharren, sich fügen; anfrk. wonon*, sw. V. (2), wohnen;
germ. *wunēn, *wunǣn, sw. V., gewohnt sein (V.), zufrieden sein (V.),
wohnen; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben,
wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg.
aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. wohnen, Kluge s. u. wohnen, EWD s. u. wohnen, DW 30, 1206, Falk/Torp
388, Duden s. u. wohnen, Bluhme s. u. wohnen; Son.: vgl. afries. wenia, wennia,
winnia, sw. V. (2), wohnen; afries. wunia, wonia, sw. V. (2), wohnen; nfries.
wenjen, V., wohnen; ae. wunian, sw. V. (2), wohnen, bewohnen, da sein (V.),
bleiben, gewohnt sein (V.); an. una, sw. V. (3), zufrieden sein (V.) mit; got.
*wunan, sw. V. (3), zufrieden sein (V.); GB.: seit 8. Jh. belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich seit der Sesshaftigkeit des Menschen mögliches an
einem festen Ort eine oder seine Unterkunft haben; BM.: streben; F.: wohnen,
wohne, wohnst, wohnt, wohnest, wohnet, wohnte, wohntest, wohnten, wohntet,
gewohnt, ##gewohnt, gewohnte, gewohntes, gewohntem, gewohnten, gewohnter##,
wohnend, ###wohnend, wohnende, wohnendes, wohnendem, wohnenden, wohnender###,
wohn+EW; Z.: wohn-en
wöhnen, nhd. (ält.), V., (10. Jh.):
nhd. „wöhnen“, gewöhnen; ne. accustom; Vw.: s. ge-, ver-; Hw.: -; Q.: um 1000
(Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wenen (1), wennen, sw. V., „wöhnen“, lenken,
erziehen, gewöhnen, sich gewöhnen, sich gewöhnen an, gewöhnen an, gewohnt sein
(V.); mnd. wēnen* (1), wenen, wennen, sw. V., gewöhnen, entwöhnen (von der
Mutterbrust); s. ahd. wennen* (1), sw. V. (1b), gewöhnen, gewöhnen an; as.
wėnnian*, sw. V. (1b), gewöhnen, versehen (V.); anfrk. *wennen?, sw. V.
(1), gewöhnen; germ. *wanjan, sw. V., gewöhnen; idg. *u̯en- (1),
*u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen,
gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: DW 30, 1217, Falk/Torp 386, Heidermanns
654; Son.: vgl. afries. -; ae. wėnnan, sw. V. (1), gewöhnen, unterhalten
(V.) (2), entwöhnen; an. venja (2), sw. V. (1), gewöhnen, zähmen; got. -; GB.:
seit um 1000 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der
Entstehung höherer Tiere und des Menschen möglichesvertraut machen oder
vertraut werden oder an einen Zustand anpassen; BM.: erreichen; F.: wöhnen,
wöhne, wöhnst, wöhnt, wöhnest, wöhnet, wöhnte, wöhntest, wöhnten, wöhntet,
gewöhnt, ##gewöhnt, gewöhnte, gewöhntes, gewöhntem, gewöhnten, gewöhnter##,
wöhnend, ###wöhnend, wöhnende, wöhnendes, wöhnendem, wöhnenden, wöhnender###,
wöhn+EW; F.: wöhn-en
$wohnhaft, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. wohnhaft; E.: s. wohn(en), s. haft; L.: Kluge s. u. wohnen, EWD s. u.
wohnen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus wohn(en) und Wohn(ung) sowie haft
gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Sesshaftwerdung mögliches eine
Wohnung habend oder ansässig; F.: wohnhaft, wohnhafte, wohnhaftes, wohnhaftem,
wohnhaften, wohnhafter+EW; Z.: wohn-haf-t
$Wohnung, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Wohnung; E.: s. wohn(en), s. ung; L.: Kluge s. u. wohnen, EWD s. u. wohnen;
GB.: seit 9. Jh. belegte und aus wohn(en) und ung gebildete Bezeichnung für
eine sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung mögliche Unterkunft oder
Bleibemöglichkeit von Menschen; F.: Wohnung, Wohnungen+EW; Z.: Wohn-ung
wölben, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. wölben, sich biegen; ne. curve (V.), arch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wulst; Q.:
um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. welben, sw. V., bogenförmig gestalten,
aufwölben; mnd. wölven?, sw. V., wölben; mnl. welven, sw. V., wölben; s.
ahd. welben?, sw. V. (1a), wölben; ahd. biwelben, sw. V. (1a), umwölben; as.
bihwelvian, bihwelƀian*, sw. V. (1a), verbergen, bedecken; anfrk. -;
germ. *hwalbjan, sw. V., wölben; idg. *ku̯elp- (2), V., wölben, Pokorny
630? (1013/245) (RB. idg. aus ind.?, gr., ital.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
wölben, Kluge s. u. wölben, EWD s. u. wölben, DW 30, 1237, Falk/Torp 117,
Seebold 281, Duden s. u. wölben, Bluhme s. u. wölben; Son.: vgl. afries. -; ae.
hwielfan, hwilfan, hwylfan, hwelfan, sw. V. (1), wölben; an. hvelfa, sw. V.
(1), wölben, kentern; got. -; nndl. welven, V., wölben; nschw. välva, V.,
wölben; nnorw. hvelve, V., wölben; GB.: seit um 1000 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches bogenförmig anlegen
oderrunden oder biegen; BM.: ?; F.: wölben, wölbe, wölbst, wölbt, wölbest,
wölbet, wölbte, wölbtest, wölbten, wölbtet, gewölbt, gewölbte, ##gewölbte,
gewölbtes, gewölbtem, gewölbten, gewölbter##, wölbend, ###wölbend, wölbende,
wölbendes, wölbendem, wölbenden, wölbender###, wölb+EW; Z.: wölb-en
$Wölbung, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Wölbung; E.: s. wölb(en), s. ung; L.: Kluge s. u. wölben, EWD s. u. wölben;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wölb(en) und ung gebildete Bezeichnung für
eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Rundung oder Ausbuchtung oder
Schwellung; F.: Wölbung, Wölbungen+EW; Z.: Wölb-ung
Wolf (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wolf (M.) (1); ne. wolf (N.); Vw.: s. Wer-, -ram; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wolf, st. M., Wolf (M.) (1); mnd. wolf, M., Wolf
(M.) (1); mnd. wulf, wullef, M., Wolf, Wolfsfell, Wolfspelz, gieriger grausamer
Mensch, Name von Hautkrankheiten; mnl. wolf, wulf, M., Wolf; ahd. wolf, st. M.
(a), Wolf (M.) (1); as. wulf*, wolf*, st. M. (a), Wolf (M.) (1); anfrk. -;
germ. *wulfa-, *wulfaz, st. M. (a), Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os,
M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178 (2031/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wolf,
Kluge s. u. Wolf 1, EWD s. u. Wolf, DW 30, 1242, Falk/Torp 415, Duden s. u.
Wolf, Bluhme s. u. Wolf; Son.: vgl. afries. wolf, st. M. (a), Wolf (M.) (1);
nfries. wolve, M., Wolf (M.) (1); ae. wulf, st. M. (a), Wolf (M.) (1); an.
ūlfr, st. M. (a), Wolf (M.) (1); got. wulfs, st. M. (a), Wolf (M.) (1);
nndl. wolf, Sb., Wolf (M.) (1); nschw. ulv, Sb., Wolf (M.) (1); nnorw. ulv, M.,
Wolf (M.) (1); ai. vṛka-, M., Wolf (M.) (1); gr. λύκος
(lýkos) (1), M., Wolf (M.) (1); lit. vil̃kas, M., Wolf (M.) (1); ksl.
vlĭkŭ, M., Wolf (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel
9. Jh.) belegte und für das Germanische sowie Indogermanische erschließbare
Bezeichnung für ein mittelgroßes weit verbreitetes von dem Menschen lange stark
bekämpftes in Rudeln lebendes Raubtier; BM.: ?; F.: Wolf, Wolfes, Wolfs, Wölfe,
Wölfen+EW; Z.: Wolf
Wolf (2), nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Wolf (M.) (2), Lupus, Hauttuberkulose; ne. lupus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.;
I.: Lw. -; E.: wohl von Wolf (M.) (1) im dem Sinne „fressender Schaden“; L.:
Kluge s. u. Wolf 2, DW 30, 1242, Duden s. u. Wolf; GB.: seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und wohl von Wolf (M.) (1) abgeleitete
Bezeichnung für eine Hautkrankheit; BM.: fressen?; F.: Wolf, Wolfes, Wolfs+EW;
Z.: Wolf
Wolfram, nhd., M., N., (16. Jh.):
nhd. Wolfram, ein Übergangsmetall, ein Schwermetall, ein Edelmetalh; ne.
wolfram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1562; I.: Lüs. lat. spuma lupi; E.: von Wolf (1);
das Hinterglied stammt von mhd. rām, st. M., Schmutz, Ruß; ahd. rām
(1), st. M., Schwärze, Schmutz; ahd. rām (1), st. M. (a?, i?), Schwärze,
Schmutz; germ. *rēmi-, *rēmiz, *rǣmi-, *rǣmiz, st. M. (i),
Schmutz; idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853 (1481/4) (RB. idg. aus
ind., germ.); L.: Kluge s. u. Wolfram, EWD s. u. Wolfram, DW 30, 1256, Duden s.
u. Wolfram; Son.: vgl. nndl. wolfraam, Sb., Wolfram; frz. wolfram, M., Wolfram;
nnorw. volfram, N., Sb., Wolfram; nnorw. wolfram, N., Wolfram; poln. wolfram,
M., Wolfram; kymr. wolffram, M., Wolfram; lit. volframas, M., Wolfram; GB.:
seit der frühen Neuzeit (1562) belegte und aus Wolf und ram gebildete
Bezeichnung für ein 1758 von Axel Frederik Cronstedt als Tungsten bezeichnetes
und 1781 von Carl Wilhelm Scheele sowie 1783 in reiner Form entdecktes weiß
glänzendes säurebeständiges sowie in reinem Zustand sprödes Schwermetall hoher
Dichte und mit sehr hohem Schmelzpunkt sowie einem derzeit weltweit bekannten
Vorkommen von 2,8 Millionen Tonnen vor allem in China (chemisches Element Nr.
74, abgekürzt W); BM.: fressender Ruß; F.: Wolfram, Wolframs+EW; Z.: Wolf—ra-m
$Wolfsmilch, nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Wolfsmilch; E.: s. Wolf, s. s, s. Milch; L.: Kluge s. u. Wolfsmilch; GB.:
seit 11. Jh. belegte und aus Wolf und s sowie Milch gebildete Bezeichnung für
eine wohl schon vormenschliche weit verbreitete kleinere und saftreiche sowie
ätzende und giftige Pflanze (Euphorbia); F.: Wolfsmilch+EW; Z.: Wolf-s—milch
Wolke, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Wolke, Gasansammlung; ne. cloud (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. wolke, wolk, wolken, wulken, wulke, st. M., sw. M., st. F., sw.
F., st. N., sw. N., Wolke, Gewölke; wolken, st. N., st. M., Wolke; mnd. wolke,
wulke, st. F., Wolke, Gewölk, Wolkenkragen; mnd. wolken (1), wulken, N., M.,
Wolke, Gewölk, Wolkenkragen; mnl. wolke, F., Wolke; mnl. wolken, N., Wolke;
ahd. wolko*, wolco*, sw. M. (n), Wolke; ahd. wolkan*, wolcan*, st. N. (a),
Wolke; as. wolkan*, st. N. (a), Wolke; anfrk. wulka*, wulco*, st. F. (ō)?,
sw. F. (n)?, Wolke; germ. *wulkana-, *wulkanaz, st. M. (a), Wolke; germ.
*wulkana-, *wulkanam, st. N. (a), Wolke; vgl. idg. *u̯elk- (2),
*u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145 (1982/58) (RB. idg. aus ill.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wolke, Kluge s. u. Wolke,
EWD s. u. Wolke, DW 30, 1282, Falk/Torp 402, Duden s. u. Wolke, Bluhme s. u.
Wolke; Son.: vgl. afries. wolken, wulken, st. N. (a), Wolke; saterl. wolce; ae.
wolcen, welcen, st. M. (a), st. N. (a), Klumpen (M.), Wolke, Lufthimmel; an. -;
got. -; nndl. wolk, Sb., Wolke; ? lit. vil̃kti, V., ziehen; ksl.
oblakŭ, M., Wolke; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für
das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise
verbindbare Bezeichnung für ein nach der Entstehung von Wasser mögliches aus
verdichtetem Wasserdampf oder auch anderem Gas bestehendes Gebilde; F.: Wolke,
Wolken+EW; Z.: Wolk-e
$Wolkenkratzer, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Wolkenkratzer; E.: s. Wolke, s. n, s. Kratzer; L.: Kluge s. u.
Wolkenkratzer, EWD s. u. Wolke; GB.: seit 20. Jh. belegte und dem neuenglischen
skyscraper nachgebildete Bezeichnung für ein sachlich seit dieser Zeit vor
allem in den Vereinigten Staaten von Amerika entwickeltes und verwendetes
ziemlich hohes Gebäude wie beispielsweise ab 1884 das 42 hohe Home Insurance
Building in Chicago; F.: Wolkenkratzer, Wolkenkratzers, Wolkenkratzern+EW; Z.:
Wolk-en—kratz-er
$Wolkenkuckucksheim, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Wolkenkuckucksheim; E.: s. Wolke, s. en, s. Kuckuck, s. s, s. heim;
L.: Kluge s. u. Wolkenkuckucksheim, EWD s. u. Wolkenkuckucksheim; GB.: seit 19.
Jh. belegte und dem griech. nephelokokkygía von Aristophanes in Die Vögel aus
Wolke und n und Kuckuck und s sowie Heim nachgebildete Bezeichnung (für Athen
als) ein Traumland; F.: Wolkenkuckucksheim, Wolkenkuckucksheimes,
Wolkenkuckucksheims, Wolkenkuckucksheime, Wolkenkuckucksheimen+EW; Z.: Wolk-en—kucku-ck-s—hei-m
$wolkig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. wolkig; E.: s. Wolk(e), s. ig; L.: EWD s. u. Wolke; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus Wolk(e) und ig gebildete Bezeichnung für Wolken betreffend oder
bewölkt oder dunstig; F.: wolkig, wolkige, wolkiges, wolkigem, wolkigen,
wolkiger, wolkigere, wolkigeres, wolkigerem, wolkigeren, wolkigerer, wolkigst,
wolkigste, wolkigstes, wolkigstem, wolkigsten, wolkigster+EW; Z.: wolk-ig
Wolle, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Wolle, Tierhaar; ne. wool; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. wolle, wulle, sw. F., st. F., Wolle; mnd. wulle, wolle, F.,
Wolle; mnl. wolle, F., Wolle; ahd. wolla, st. F. (ō), Wolle; as. *wulla?,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wolle; anfrk. -; germ. *wullō, st. F.
(ō), Wolle; idg. *u̯el- (4), u̯elə-, Sb., Haar (N.),
Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139 (1976/52) (RB. idg. aus, ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wolle, Kluge s.
u. Wolle, EWD s. u. Wolle, DW 30, 1317, Falk/Torp 401, Duden s. u. Wolle,
Bluhme s. u. Wolle; Son.: vgl. afries. wulle, wolle, st. F. (ō), Wolle; nnordfries.
oll; ae. wull, st. F. (ō), Wolle; an. ull, st. F. (ō), Wolle; got.
wulla, st. F. (ō), Wolle; nndl. wol, Sb., Wolle; nschw. ull, Sb.,
Wolle; nschw. ylle, N., Wolle; nnorw. ull, M., F., Wolle; ai. ū́rṇā,
Sb., Wolle; gr. λῆνος (lēnos), N., Wolle; lat.
lāna, F., Wolle; lat. vellus, N., Wolle, Pelz, Schaffell; air. olann, Sb.,
Wolle; kymr. gwlân, M., Wolle; lit. vìlna, F., Wolle; ksl. vlĭna, Sb.,
Wolle; poln. wełna, F., Wolle; heth. ulana-, Sb., Wolle; GB.: seit dem
Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein aus sachlich wohl seit dem Beginn der Jagd und danach der Tierzucht
durch Menschen erlangten Tierhaaren gewonnenes Erzeugnis für die Herstellung
von Garn dem seit dem 20. Jh. Kunststoff nachgebildet wird; F.: Wolle,
Wollen+EW; Z.: Wol-l-e
wollen, unr. nhd., V., (8. Jh.):
nhd. wollen (V.), fordern, wünschen, beabsichtigen; ne. will (V.), want (V.);
Vw.: -; Hw.: s. wählen, Wahl, wohl; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -;
E.: s. mhd. wellen (1), wollen, wöllen, wullen, anom. V., wollen (V.), mögen,
werden, müssen, im Begriff sein (V.), drohen zu, fahren, gehen; mnd. wellen
(3), anom. V., wollen (V.); mnl. willen, V., wollen (V.); ahd. wellen* (1),
wollen*, anom. V., wollen (V.), wünschen, begehren, beanspruchen; as. willian*,
anom. V., wollen (V.); anfrk. wellen*, wellon*, sw. V. (1), wählen; anfrk.
willen*, willon*, anom. V., wollen (V.); germ. *weljan, sw. V., wollen (V.);
idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V.,
wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (7),
*au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen,
Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. wollen, Kluge s. u. wollen, EWD s. u.
wollen, DW 30, 1326, Falk/Torp 399, Duden s. u. wollen, Bluhme s. u. wollen;
Son.: vgl. afries. willa (2), wella (1), anom. V., wollen (V.); nfries. wollen,
V., wollen (V.); ae. willian, sw. V. (2), wünschen, verlangen, bitten; ae.
willan (1), anom. V., wollen (V.), wünschen, verlangen; an. vilja, sw. V. (1),
wollen (V.); got. wiljan 128=127, athem. V., wollen (V.); nndl. willen, V., wollen
(V.); nschw. vilja, V., wollen (V.); nnorw. ville, V., wollen (V.); ai. vṛṇā́ti,
vṛṇīté, V., wählt, wünscht; gr. ἔλδεσθαι
(éldesthai), ἐέλδεσθαι
(eéldesthai), V., wünschen, verlangen; lat. velle, V., wollen (V.); lit.
pa-velmi, V., wollen (V.); ksl. voliti, V., wollen (V.); GB.: seit 8. Jh.
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich bisher nicht wirklich
erklärbares dem Menschen vielleicht seit seiner Entstehung eigenes einen
Vorsatz haben etwas zu tun oder zu erlangen oder auch zu sein; BM.: verlangen;
F.: wollen, will, willst, wollt, wollest, wollet, wollte, wolltest, wollten,
wolltet, gewollt, ##gewollt, gewollte, gewolltes, gewolltem, gewollten,
gewollter##, wollend, ##wollend, wollende, wollendes, wollendem, wollenden,
wollender###, willst+EW; Z.: wol-l-en
$wollen (2), nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. wollen; E.: s. Wolle, s. n; Vw.: s. baum-; L.: Kluge s. u. Wolle, EWD s.
u. Wolle; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Wolle und n gebildete Bezeichnung
für Wolle betreffend oder aus Wolle bestehend; F.: wollen, wollene, wollenes,
wollenem, wollenen, wollener+EW; Z.: wol-l-en
$Wollen, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Wollen; E.: s. wollen (V.); Vw.: s. Wohl-; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus
wollen (V,) gebildete Bezeichnung für den Willen oder das Beabsichtigen (des
Menschen); L.: DW 30, 1363; F.: Wollen, Wollens+EW; Z.: Wol-l-en
$wollig, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. wollig; E.: s. Woll(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Wolle, DW 30, 1371; GB.:
vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Woll(e) und ig gebildete Bezeichnung
für Wolle betreffend oder flauschig; F.: wollig, wollige, wolliges, wolligem,
wolligen, wolliger, wolligere, wolligeres, wolligerem, wolligeren, wolligerer,
wolligst, wolligste, wolligstes, wolligstem, wolligsten, wolligster+EW; Z.:
wol-l-ig
$Wolllust, nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Wolllust; E.: s. woll(en) (V.), s. Lust; L.: Kluge 1. A. s. u. Wollust,
Kluge s. u. Wollust, EWD s. u. Wollust; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus woll(en)
(V.) und Lust gebildete Bezeichnung für die von der Vernunft abtrennbare
sachlich vielleicht seit der Entstehung höherer Tiere einschließlich des
Menschen mögliche sinnliche Lust bei geschlechtlichem sachlich vor allem der
Arterhaltung dienendem Erleben; F.: Wollust, Wollüste, Wollüsten, Wolllust,
Wolllüste, Wolllüsten+EW; Z.: Wol-l—lus-t
Wonne, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Wonne, Genuss, Freude, Ergötzung, Annehmlichkeit; ne. bliss, joy; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wünne, wonne, wunne, st.
F., sw. F., Wonne, Augenweide, Seelenweide, Freude, Lust, Herrlichkeit,
Schönstes, Bestes, Genuss, Vorteil, Glück, Pracht, Wiesenland; mnd. wunne, F.,
Wonne, hohe Lust, große Freude, zu einer Hufe gehöriges Land?; ahd. wunnī*,
st. F. (ī), „Wonne“, Freude, Seligkeit, Nahrung; ahd. wunna*, sw. F. (n),
Wonne, Freude, Lust, Glück; as. wunni?, st. F. (i), Wonne; as. wunnia,
st. F. (jō), Wonne, Freude; anfrk. *wunna?, st. F. (ō), Freude; germ.
*wunjō, st. F. (ō), Wonne, w-Rune; vgl. idg. *u̯en- (1), u̯enə-,
V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146
(1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wonne, Kluge s. u. Wonne, EWD s. u. Wonne, DW 30,
1422, Duden s. u. Wonne, Bluhme s. u. Wonne; Son.: vgl. afries. -; ae. wynn,
wyn, wun (1), st. F. (jō), st. F. (i), Wonne, Freude, Lust, Entzücken;
an. -; got. -; ai. vánas-, Sb., Laubbüschel; lat. venus, F., Schönheit, Anmut,
Liebreiz; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für ein für ein höheres Lebewesen sehr großes und ihm willkommenes
Glücksgefühl; BM.: lieben; F.: Wonne, Wonnen+EW; Z.: Won-n-e
$Wonnemonat, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Wonnemonat; E.: s. Wonne, s. Monat; L.: Kluge 1. A. s. u. Wonnemonat,
Kluge s. u. Wonnemonat, EWD s. u. Wonnemonat; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus
Wonne und Monat gebildete Bezeichnung für einen durch Wachstum und Freude
gekennzeichneten Monat (Mai); F.: Wonnemonat, Wonnemonats, Wonnemonate,
Wonnemonaten+EW; Z.: Won-n-e—mo-nat
$wonnig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. wonnig; E.: s. Wonn(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Wonne, EWD s. u. Wonne;
GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Wonn(e) und ig gebildete Bezeichnung für
Wonne betreffend oder entzückend oder reizend; F.: wonnig, wonnige, wonniges,
wonnigem, wonnigen, wonniger, wonnigere, wonnigeres, wonnigerem, wonnigeren,
wonnigerer, wonnigst, wonnigste, wonnigstes, wonnigstem, wonnigsten,
wonnigster+EW; Z.: won-n-ig
Woog, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Woog, kleiner See; ne. small lake; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. mhd. wāc, st. M., Strömung, Flut, Woge, Strom; mnd. wāch, M.?,
Welle, Woge; ahd. wāg*, st. M. (i), Woge, Flut, See (M.), Wasser, Strudel,
wogendes Gewässer; as. wāg*, st. M. (a), Woge, Flut; anfrk. -; germ.
*wēga-, *wēgaz, *wǣga-, *wǣgaz, st. M. (a), Woge, Sturm; s.
idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118
(1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Woog, Duden s. u. Woog; GB.: seit der späten Neuzeit
(20. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen Verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der
Verfestigung der Erdoberfläche möglichen kleinen See; BM.: bewegen; F.: Woog,
Wooges, Woogs, Wooge, Woogen+EW; Z.: Woog
Worb, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Worb, Griff am Sensenstiel; ne. handle of the scythe; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. segensenworp*,
sēnsenworp, st. M., Sensenstiel; ahd. worb*, st. M. (a?, i?), Sichelgriff,
Sensengriff; ahd. worbo*, sw. M. (n)?, Sichelgriff, Sensengriff; germ. *wurba-,
*wurbaz, st. M. (a), Sensenstiel; vgl. idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V.,
drehen, winden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny
1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Worb, DW 30, 1457, Falk/Torp 415, Duden
s. u. Worb; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. orf, st. N. (a), Sensengriff; got.
-; gr. καρπός (karpós) (1), M., Handwurzel; GB.:
seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und für ds Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich seit der Entwicklung und Verwendung der Sense zu dem Mähen
von Gras durch den Menschen möglichen Griff an dem Sensenstiel; BM.: drehen
bzw. biegen; F.: Worb, Worbes, Worbs, Wörbe, Wörben+EW; Z.: Wor-b
worfeln, nhd., V., (15. Jh.): nhd.
worfeln, Getreide mit der Wurfschaufel reinigen; ne. winnow (V.); Vw.: -; Hw.:
s. werfen, Wurf; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. worfen (1), wurfen, sw.
V., „worfen“ (V.), worfeln; s. mhd. werfen (1), st. V., werfen, werfen an,
werfen auf, werfen gegen, werfen in, werfen um, werfen unter, werfen vor,
werfen von, wälzen von; ahd. werfan*, st. V. (3b), werfen, streuen, reißen,
schieben; germ. *werpan, st. V., werfen, drehen; idg. *u̯erb-, V., drehen,
biegen, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
(1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. worfeln, Kluge s. u. worfeln, EWD
s. u. worfeln, DW 30, 1458, Duden s. u. worfeln; GB.: seit 15. Jh. belegte und
wohl von werfen abgeleitete Bezeichnung für von dem Menschen entwickeltes und
verwendetes Getreide mit der Wurfschaufel durch Hochwerfen in die Luft gegen
den Wind von den Spelzen reinigen; BM.: werfen bzw. drehen; F.: worfeln, worfel,
worfle, worfelst, worfelt, worfelte, worfeltest, worfelten, worfeltet,
geworfelt, ##geworfelt, geworfelte, geworfeltes, geworfeltem, geworfelten,
geworfelter##, worfelnd, ###worfelnd, worfelnde, worfelndes, worfelndem,
worfelnden, worfelnder###, worfel+EW; Z.: wor-f-el-n
$worfen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. worfen; L.: Kluge s. u. worfeln; GB.: seit 8. Jh. belegte und wohl von
werfen abgeleitete Bezeichnung für von dem Menschen entwickeltes und
verwendetes Getreide mit der Wurfschaufel durch Hochwerfen in die Luft gegen
den Wind von den Spelzen reinigen; F.: worfen, worfe, worfst, worft, worfest,
worfet, worfte, worftest, worften, worftet, geworft, ##geworft, geworfte,
geworftes, geworftem, geworften, geworfter##, worfend, ###worfend, worfende, worfendes,
worfendem, worfenden, worfender###, worf+EW; Z.: wor-f-en
Wort, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Wort, Ausdruck, Begriff; ne. word (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. wort, wart, st. N., sw. N., Name, Wort, Spruch, Ausspruch,
Sprichwort, Gespräch, Erzählung, Stimme; mnd. wōrt (1), N., Wort,
Ausdruck, Bezeichnung, Rede, Spruch, Zusage, Verabredung; mnl. woort, N., Wort;
ahd. wort*, st. N. (a), Wort, Rede, Ausspruch; as. word* (1), st. N. (a), Wort;
anfrk. word, wort*, st. N. (a), Wort; germ. *wurda-, *wurdam, st. N. (a), Wort;
idg. *u̯erdʰo-, *u̯ordʰo-, *u̯r̥dʰo-, N.,
Wort, Pokorny 1162; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny
1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wort, Kluge s. u. Wort, EWD s. u. Wort, DW 30,
1467, Falk/Torp 415, Duden s. u. Wort, Bluhme s. u. Wort; Son.: vgl. afries.
word, werd (2), wird (1), st. N. (a), Wort, Spruch, Ausspruch, Erkenntnis;
nfries. wird; ae. word (1), st. N. (a), Wort, Ausspruch, Rede, Satz, Befehl;
an. orð (1), st. N. (a), Wort, Rede, Gruß; got. waúrd, st. N. (a), Wort; nndl.
woord, Sb., Wort; nschw. ord, N., Wort; nnorw. ord, N., Wort; gr. εἴρειν
(eírein), V., reden, sagen; lat. verbum, N., Wort, Ausdruck; apreuß. wirds, M.,
Wort; lit. vardas, M., Name; heth. weriya-, V., rufen; GB.: seit dem
Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische und Indogermanische
erschließbare Bezeichnung für die kleinste eine selbstständige Bedeutung
tragende Einheit der sachlich von Menschen vielleicht vor 50000 Jahren an
unbekanntem Ort allmählich entwickelten und seitdem in grundsätzlich immer
umfassenderen Erweiterung verwendeten Sprache; BM.: sagen; F.: Wort, Worte,
Wortes, Worts, Wörter, Wörtern+EW; Z.: Wor-t
Wört, nhd. (ält.), M.: nhd. Wört;
Vw.: s. Wert (1)
$Wörterbuch, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Wörterbuch; E.: s. Wort, s. er, s. Buch; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s.
u. Wort; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wort und er sowie Buch gebildete
Bezeichnung für das die Gesamtheit des Wissens in einzelnen Artikeln und
Wörtern zusamenfassende von Menschen entwickelte und verwendete Buch; F.:
Wörterbuch, Wörterbuches, Wörterbuchs, Wörterbücher, Wörterbüchern+EW; Z.:
Wör-t-er—buch
$Wortführer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Wortführer; E.: s. Wort, s. Führer; L.: EWD s. u. Wort; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus Wort und Führer gebildete Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit der Entwicklung der Sprache möglichen Meinungsmacher oder
sprachlichen Anführer von Menschen; F.: Wortführer, Wortführers,
Wortführern+EW; Z.: Wor-t—führ-er
$wortkarg, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. wortkarg; E.: s. Wort, s. karg; L.: EWD s. u. karg; GB.: seit 18. Jh.
belegte und aus Wort und karg gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der
Entwicklung der Sprache mögliches wenig sprechend oder vorwiegend schweigsam;
F.: wortkarg, wortkarge, wortkarges, wortkargem, wortkargen, wortkarger,
wortkargere, wortkargeres, wortkargerem, wortkargeren, wortkargerer,
wortkargst, wortkargste, wortkargstes, wortkargstem, wortkargsten,
wortkargster+EW; Z.: wor-t—kar-g
$Wortklauber, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Wortklauber; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. Wort, s. klauben, s. er (Suff.);
L.: EWD s. u. klauben; GB.: seit 15. Jh. belegte und wohl von werfen
abgeleitete Bezeichnung für von dem Menschen entwickeltes und verwendetes
Getreide mit der Wurfschaufel durch Hochwerfen in die Luft gegen den Wind von
den Spelzen reinigenF.: Wortklauber, Wortklaubers, Wortklaubern+EW; Z.: Wor-t—klaub-er
$Wortklauberei, nhd., F.: nhd.
Wortklauberei; E.: s, Wortklauber, s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. klauben; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus Wortklauber und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung
für ein sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches kleinliches Festhalten
an der wörtlichen Bedeutung einer Äußerung; F.: Wortklauberei,
Wortklaubereien+EW; Z.: Wor-t—klaub-er-ei
$Wortlaut, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Wortlaut; E.: s. Wort, s. Laut; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wort und
Laut gebildete Bezeichnung für das sachlich seit der Entwicklung der Sprache
mögliche wörtliche Lauten einer Äußerung; L.: EWD s. u. laut; F.: Wortlaut,
Wortlauts, Wortlautes, Wortlaute, Wortlauten+EW; Z.: Wor-t-lau-t
$wörtlich, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. wörtlich; E.: s. Wort, s. lich; Vw.: s. sprich-; L.: Kluge s. u. Wort, EWD
s. u. Wort; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Wort und lich gebildete
Bezeichnung für buchstäblich oder das Wort betreffend; F.: wörtlich, wörtliche,
wörtliches, wörtlichem, wörtlichen, wörtlicher, wörtlichere, wörtlicheres,
wörtlicherem, wörtlicheren, wörtlicherer, wörtlichst, wörtlichste,
wörtlichstes, wörtlichstem, wörtlichsten, wörtlichster+EW; Z.: wör-t—lich
$Wortschatz, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Wortschatz; E.: s. Wort, s. Schatz; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Wort;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wort und Schatz gebildete sachlich seit
Entwicklung der Sprache mögliche Bezeichnung für die Gesamtheit aller Wörter
eines Menschen oder einer Sprache deren Umfang beispielsweise für das
Neuhochdeutsche der Gegenwart mit 260000 oder 500000 Wörtern – und damit viel
zu gering – angegeben wird (durchschnittlicher aktiver Wortschatz eines
deutschen Muttersprachlers danach schriftlich und mündlich 12000 und 16000
Wörter, die elektronische Datenbank der Redaktion des Verlags Duden umfasste
2019 etwa 17,4 Millionen Grundformen von Wörtern [Lemmata] des
Neuhochdeutschen, das wegen der Möglichkeit der leichten Bildung von
Zusammensetzungen derzeit als wortreichste Sprache der Welt gilt); F.:
Wortschatz, Wortschatzes, Wortschätze, Wortschätzen+EW; Z.: Wor-t—schatz
$Wortwechsel, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Wortwechsel; E.: s. Wort, s. Wechsel; L.: EWD s. u. Wort; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus Wort und Wechsel gebildete Bezeichnung für ein sachlich
seit der Entwicklung von Sprache mögliches Gespräch oder Wortgefecht zwischen
mindestens zwei abwechselnd mit gegenseitigem Bezug sprechenden Menschen; F.:
Wortwechsel, Wortwechsels, Wortwechseln+EW; Z.: Wor-t—wech-s-el
Wrack, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Wrack, Schiffswrack; ne. wreck (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mnd. wrak (1), N., „Wrack“, beschädigte Ware, mangelhafte Ware
die daher geringer taxiert oder aufgeschossen wird, Schiffswrack, schlecht
gebrannte Ziegel, zerschlagene Ziegel (als Mauerfüllung benutzt); letztlich von
germ. *wrekan, st. V., treiben, verfolgen, rächen; idg. *u̯reg-, V.,
stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; s. idg. *u̯er-
(3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Kluge 1. A. s. u. Wrack, Kluge s. u.
Wrack, EWD s. u. Wrack, DW 30, 1671, Duden s. u. Wrack, Bluhme s. u. Wrack;
Son.: vgl. nndl. wrak, Sb., Wrack; nschw. vrak, N., Wrack; nnorw. vrak, N.,
Wrack; poln. wrak, M., Wrack; GB.: seit der früheren Neuzeit (2. Hälfte 17.
Jh.) belegte und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen sowie dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit der Entwicklung und
Verwendung von Fahrzeugen mögliches nicht mehr beseitigbare Beschädigungen
aufweisendes Fahrzeug wie beispielsweise ein Schiff oder ein Kraftfahrzeug;
BM.: drehen bzw. biegen; F.: Wrack, Wracks+EW; Z.: Wra-ck
$wracken, nhd., sw. V., (15. Jh.?):
nhd. wracken; Vw.: s. ab-; E.: s. Wrack, s. en; L.: DW 30, 1676; GB.:
vielleicht seit 15. Jh. belegte Bezeichnung für ein Wrack machen?; F.: wracken,
wracke, wrackst, wrackt, wrackest, wracket, wrackte, wracktest, wrackten,
wracktet, gewrackt, ##gewrackt, gewrackte, gewracktes, gewracktem, gewrackten,
gewrackter##, wrackend, ###wrackend, wrackende, wrackendes, wrackendem,
wrackenden, wrackender###, wrack+EW; Z.: wra-ck-en
Wrap, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Wrap, gefüllte Teigrolle; ne. wrap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.
ne. wrap; E.: s. ne. wrap, N., Wrap, Verpackung, Wickel; vgl. ne. wrap, V.,
umwickeln, einhüllen; unbekannter Herkunft; L.: Duden s. u. Wrap; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene
Bezeichnung für eine von Menschen mit unterschiedlichen Zutaten gefüllte dünne
Teigrolle; BM.: Wickel; F.: Wrap, Wraps+FW; Z.: Wrap
Wrasen, nhd. (dial.), M., (18.
Jh.): nhd. Wrasen, Dampf (M.) (1), Dunst; ne. steam (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht von ahd. wasal, N., Erde, feuchte Erde,
Regen (M.), Regenguss; vgl. ahd. waso*, sw. M. (n), Wasen (M.), Erde, Schlamm,
Rasen (M.), feuchter Erdboden, feuchte Erdmasse; germ. *wrasō-,
*wrasōn, *wrasa-, *wrasan, sw. M. (n), Rasen (M.); vgl. idg. *u̯es-
(3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171? (2014/90) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Wrasen, EWD s. u. Wrasen, DW 30,
1680, Duden s. u. Wrasen; Son.: norddeutsch; vgl. ae. wōs, wōr, N.,
Saft, Brühe; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare Bezeichnung für einen dichten Dunst; BM.: feucht; F.:
Wrasen, Wrasens+EW; Z.: W-r-as-en
wricken, wriggen, nhd., sw. V.,
(18. Jh.): nhd. wricken, wriggen, ein Boot vorwärts treiben; ne. scull (V.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, s. nd.
wrikken, V., wricken; vgl. ae. wrīgian, sw. V. (2), gehen, sich wenden,
beugen, streben; germ. *wrigōn, sw. V., sich wenden, sich winden?; idg. u̯reik̑-,
V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; s. idg. u̯er- (3), V., drehen,
biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. wricken, DW 30,
1684, Duden s. u. wricken, Bluhme s. u. wricken; Son.: s. ahd. rigōn, sw.
V. (2), umkränzen, zusammenbinden; vgl. afries. wrīgia, sw. V. (2),
schwanken, schwankend gehen; av. uruuaēs-, V., drehen, wenden; GB.: seit
18. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entwicklung und Verwendung von Booten durch Menschen mögliches ein Boot mit
einem Heckruder vorwärtstreiben; BM.: drehen bzw. biegen; F.: wricken, wricke,
wrickst, wrickt, wrickest, wricket, wrickte, wricktest, wrickten, wricktet,
gewrickt, gewrickte, ##gewrickte, gewricktes, gewricktem, gewrickten,
gewrickter##, wrickend, ###wrickend, wrickende, wrickendes, wrickendem,
wrickenden, wrickender###, wrick, wriggen, wrigge, wriggst, wriggt, wriggest,
wrigget, wriggte, wriggtest, wriggten, wriggtet, gewriggt, ##gewriggt,
gewriggte, gewriggtes, gewriggtem, gewriggten, gewriggter##, wriggend,
###wriggend, wriggende, wriggendes, wriggendem, wriggenden, wriggender###,
wrigg+EW; Z.: wrick-en
wriggen, nhd., sw. V.: nhd.
wriggen; Vw.: s. wricken
wringen, nhd., st. V., (17. Jh.):
nhd. wringen, drehen, winden, pressen; ne. wring (V.); Vw.: -; Hw.: s. ringen;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. wringen (1), st. V., wringen, drehen,
winden, zusammendrehen, zusammenpressen, zusammenleimen, pressen, drücken,
schmerzen; mnl. wringhen, sw. V., wringen, durch Drehen pressen, drücken; as.
*wringan?, st. V. (3a), wringen; as. -; anfrk. -; germ. *wrengan, *wringan, st.
V., drehen, wringen; idg. *u̯reng̑ʰ-, V., drehen, einengen,
würgen, pressen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen,
Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); germ. *hrengan, st. V., biegen, bewegen; idg.
*skregʰ-, *kregʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker-
(3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. wringen,
EWD s. u. wringen, DW 30, 1685, Falk/Torp 416, Seebold 570, EWAhd 7, 502, Duden
s. u. wringen, Bluhme s. u. wringen; Son.: niederdeutsche Form von ringen; vgl.
ae. wringan, st. V. (3a), wringen, pressen, quetschen; got. *wriggan?, sw. V.
(3), drehen, winden; nndl. wringen, V., wringen; GB.: seit 17. Jh. belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches in einer Drehbewegung verzwängen um insbesondere Feuchtigkeit aus
einem Gewebe zu drücken; BM.: drehen; F.: wringen, wringe, wringst, wringt,
wringest, wringet, wringte, wringtest, wringten, wringtet, gewrungen,
##gewrungen, gewrungene, gewrungenes, gewrungenem, gewrungenen, gewrungener##,
wringend, ###wringend, wringende, wringendes, wringendem, wringenden,
wringender###, wring+EW; Z.: wri-ng-en
$Wringmaschine, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Wringmaschine; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. wring(en), s. Maschine; L.:
EWD s. u. wringen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus wring(en) und Maschine
gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und
verwendete Maschine für das maschinelle Entfernen von Flüssigkeiten aus
Geweben; F.: Wringmaschine, Wringmaschinen+EW+FW; Z.: Wri-ng—masch-in-e
Wrucke, nhd. (ält.), F.: nhd.
Wrucke; Vw.: s. Wruke
Wruke, Bruke, Wrucke, nhd. (ält.),
F., (20. Jh.): nhd. Wruke, Bruke, Wrucke, Kohlrübe, Steckrübe; ne. turnip; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u.
Wruke, EWD s. u. Wruke, DW 30, 1688 (Wrucke), Duden s. u. Wruke; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und in der Herkunft wohl ungeklärte
Bezeichnung für eine Rübe mit gelbfleischiger Wurzel; BM.: ?; F.: Wruke, Wruken,
Bruke, Bruken, Wrucke, Wrucken+FW?; Z.: Wruk-e
Wucher, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wucher, Übervorteilung, Abzocke; ne. usury; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wuocher, st. M., st. N., Ertrag, Frucht, Gewinn,
Profit, Wucher; mnd. wōker*, woker, wuker, M., „Wucher“, Ertrag von
ausgeliehenem Geld, Zins, unerlaubter Wucher; mnl. woeker, M., Wucher; ahd.
wuohhar*, wuochar*, st. M. (a), st. N. (a), Frucht, Ernte, Ertrag, Gewinn,
Zuwachs, Zins, Wucher, Lohn, Erfolg, Ertrag des Bodens; as. -; anfrk. -; germ.
*wōkra-, *wōkraz, *wōkara-, *wōkaraz, st. M. (a), (F.),
Nachkommenschaft?, Ertrag; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-,
*h₂eu̯g-, *h₂aug-, h₂ug-, V., vermehren, zunehmen,
Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.,
balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wucher, Kluge s. u. Wucher, EWD s. u.
Wucher, DW 30, 1689, Falk/Torp 380, Duden s. u. Wucher, Bluhme s. u. Wucher;
Son.: vgl. afries. wōker, st. M. (a), st. N. (a), Wucher, Zins; ae.
wōcor, F., Zuwachs, Nachkommen (M. Pl.), Wucher; an. okr, st. N. (a),
Zinsen, Wucher; got. wōkrs, st. M. (a), Ertrag, Frucht, Zins; nndl.
woeker, Sb., Wucher; nschw. ocker, N., Wucher; GB.: seit dem Frühmittelalter
(um 765) belegte und für das Germanische mit weiterer Bedeutung erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
Übervorteilung bei Verleih von Geld oder bei Verkauf von Waren zwecks Erzielung
eines unverhältnismäßig hohen Gewinns; BM.: zunehmen bzw. weben; F.: Wucher,
Wuchers+EW; Z.: Wu-ch-er
$Wucherer, nhd., M., (12. Jh.):
nhd. Wucherer; E.: s. wucher(n), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Wucher; F.:
Wucherer, Wucherers, Wucherern+EW; Z.: Wu-ch-er-er
$wuchern, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wuchern; E.: s. Wucher, s. n; L.: Kluge s. u. Wucher, EWD s. u. Wucher;
GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Wucher und n gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches wachsen (V.) (1) oder sich
ausbreiten oder ausnutzen; F.: wuchern, wuchere, wucher, wucherst, wuchert,
wucherte, wuchertest, wucherten, wuchertet, gewuchert, ##gewuchert, gewucherte,
gewuchertes, gewuchertem, gewucherten, gewucherter##, wuchernd, ###wuchernd,
wuchernde, wucherndes, wucherndem, wuchernden, wuchernder###, wucher+EW; Z.:
wu-ch-er-n
$Wucherung, nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Wucherung; E.: s. wucher(n), s. ung; L.: EWD s. u. Wucher; GB.: seit 10.
Jh. belegte und aus wucher(n) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich
wohl der Entstehung von Leben mögliche Bildung von Gewebe oder einen Auswuchs
oder eine Geschwulst; F.: Wucherung, Wucherungen+EW; Z.: Wu-ch-er-ung
Wuchs, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Wuchs, Größerwerden, Wachstum; ne. growth; Vw.: -; Hw.: s. wachsen (V.) (1);
Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. wachsen; L.: Kluge 1. A. s. u. Wuchs, Kluge s. u.
wachsen, EWD s. u. wachsen 2 (Nachwuchs), DW 30, 1718, Duden s. u. Wuchs,
Bluhme s. u. Wuchs; GB.: seit der früheren Neuzeit (Ende 17. Jh.) belegte und
von wachsen (V,) (1) abgeleitete Bezeichnung für das sachlich seit Entstehung
des Lebens mögliche Größerwerden von Pflanzen und Tieren sowie Menschen; BM.:
zunehmen bzw. weben; F.: Wuchs, Wuchses, Wüchse, Wüchsen+EW; Z.: Wuch-s
$wüchsig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. wüchsig; Vw.: s. halb-, schnell-, natur-, ur-, voll-; E.: s. Wuchs, s. ig;
L.: EWD s. u. Wuchs; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wuchs und ig gebildete
Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung des Lebens möglichen Wuchs
betreffend; F.: wüchsig, wüchsige, wüchsiges, wüchsigem, wüchsigen,
wüchsiger+EW; Z.: wüch-s-ig
Wucht, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Wucht,
Impulsübertragung; ne. force (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gewicht, wiegen; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. wucht, F., Wucht; letztlich von wiegen (s. d.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Wucht, Kluge s. u. Wucht, EWD s. u. Wucht, DW 30, 1725, Duden
s. u. Wucht, Bluhme s. u. Wucht; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.)
belegte und letztlich von wiegen abgeleitete Bezeichnung für durch Gewicht oder
Kraft erzeugte Heftigkeit mit der sich ein Körper gegen jemanden oder etwas
bewegt; BM.: bewegen; F.: Wucht+EW; Z.: Wuch-t
$wuchten, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. wuchten; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. Wucht, s. en; L.: EWD s. u. Wucht; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus Wucht und en gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bewegen oder schieben oder heben
oder stoßen oder schlagen; F.: wuchten, wuchte, wuchtest, wuchtet, wuchtete,
wuchtetest, wuchteten, wuchtetet, gewuchtet, ##gewuchtet, gewuchtete,
gewuchtetes, gewuchtetem, gewuchteten, gewuchteter##, wuchtend, ###wuchtend,
wuchtende, wuchtendes, wuchtendem, wuchtenden, wuchtender###, wucht+EW; Z.:
wuch-t-en
$wuchtig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. wuchtig; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Wucht, s. ig; L.: EWD s. u. Wucht; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus Wucht und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung der Welt mögliches Wucht habend oder heftig oder kräftig
oder gewaltig; F.: wuchtig, wuchtige, wuchtiges, wuchtigem, wuchtigen,
wuchtiger, wuchtigere, wuchtigeres, wuchtigerem, wuchtigeren, wuchtigerer,
wuchtigst, wuchtigste, wuchtigstes, wuchtigstem, wuchtigsten, wuchtigster+EW;
Z.: wuch-t-ig
wühlen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. wühlen, eindringend umwälzen; ne. burrow (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1000; I.: Lw. -; E.: mhd. wüelen, wūlen, sw. V., wühlen, wühlen in, sich
vergraben (V.) in; mnd. wōlen*, wolen, sw. V., wühlen, aufrühren; mnl.
woelen, sw. V., wühlen; ahd. wuolen*, sw. V. (1a), wühlen, aufwühlen, zugrunde
richten; as. wōlian*, sw. V. (1a), zu Grunde richten; anfrk. -; germ.
*wōljan, sw. V., wühlen, zugrunde richten, verderben; s. idg. *u̯ol-,
*u̯ōl-, Sb., Wunde, Verderben, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el-
(8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche,
Pokorny 1144 (1980/56) (RB. idg. ausgr., kelt., germ., balt., slaw., heth.);
L.: Kluge 1. A. s. u. wühlen, Kluge s. u. wühlen, EWD s. u. wühlen, DW 30,
1738, Falk/Torp 414, Duden s. u. wühlen, Bluhme s. u. wuehlen; Son.: vgl.
afries .-; ae. *wœ̄lan, sw. V. (1), vernichten, wühlen; an. -; got. -;
GB.: seit um 1000 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon
vormenschlich mögliches sich durch die Erde graben; BM.: reißen; F.: wühlen,
wühle, wühlst, wühlt, wühlest, wühlet, wühlte, wühltest, wühlten, wühltet, gewühlt,
##gewühlt, gewühlte, gewühltes, gewühltem, gewühlten, gewühlter##, wühlend,
###wühlend, wühlende, wühlendes, wühlendem, wühlenden, wühlender###, wühl+EW;
Z.: wühl-en
$Wühler, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Wühler; E.: s. wühl(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. wühlen; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus wühl(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl schon vormenschlich möglichen Wühlenden; F.: Wühler, Wühlers,
Wühlern+EW; Z.: Wühl-er
$Wühlmaus, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Wühlmaus; E.: s. wühl(en), s. Maus; L.: EWD s. u. wühlen; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus wühl(en) und Maus gebildete Bezeichnung für eine schon
vormenschlich mögliche für den Menschen vor allem in Gärten schädliche Maus;
F.: Wühlmaus, Wühlmäuse, Wühlmäusen+EW; Z.: Wühl—maus
Wuhne, nhd. (ält.), F., (15. Jh.):
nhd. Wuhne, Vertiefung, Eisloch, Loch im Eis; ne. hole in the ice; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wune, st. F., sw. F., Wuhne, Eisloch, in
das Eis eines Wassers gehauenes Loch; mnd. wōne (1), F., „Wuhne“, indas
Eis gehauene Öffnung; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Wuhne, DW 30,
1750, Duden s. u. Wuhne, Bluhme s. u. Wuhne; GB.: seit dem Spätmittelalter (15.
Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für ein sachlich
wohl schon vormenschlich mögliches Loch in dem Eis; BM.: ?; F.: Wuhne,
Wuhnen+EW?; Z.: Wuhn-e
Wuhr, nhd. (ält.), N., (9. Jh.):
nhd. Wuhr, Wuhre, Damm, Wehr (N.), Graben (M.), Teich; ne. lasher; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wuor, wüer, st. M., st. N.,
„Wuhr“, Wasserdamm, Wasserwehr, Wehr (N.), Staudamm; mhd. wuore, wüere, st. M.,
st. N., st. F., Damm, Wehr (N.), Wasserdamm, Wasserwehr; mhd. wuorīn, st.
M., st. N., st. F., Damm, Wehr (N.), Wasserdamm, Wasserwehr; ahd. wuora*, st.
F. (ō), Wehr (N.), Damm; ahd. wuorī*, st. F. (ī), Wehr (N.),
Damm; s. germ. *warjan, sw. V., wehren, abhalten, schützen; idg. *u̯er-
(5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160
(1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Wuhr, DW 30, 1750, Duden s. u. Wuhr; GB.: seit
dem 9. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen wohl nach der Sesshaftwerdung
errichtetes Wehr (N.) in Gewässern; BM.: schließen bzw. wehren; F.: Wuhr,
Wuhres, Wuhrs, Wuhre, Wuhren+EW; Z.: Wuhr
Wulst, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Wulst, Verdickung, Schwellung; ne. bulge (N.); Vw.: -; Hw.: s. wölben; Q.: 12.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wulst, st. M., Wulst, Wölbung; mhd. wulste,
st. F., Wulst; ahd. wulst*, st. M. (a?, i?), Wulst, aufgeworfene Lippe; ahd.
wulsta*, st. F. (ō), Wulst, Rand, Kranzleiste; as. -; anfrk. -; germ.?
*hwulfsti, *hwulfstiz, Sb., Wölbung; idg. *ku̯elp- (2), V., wölben,
Pokorny 630? (1013/245) (RB. idg. aus ind.?, gr., ital.?, germ.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Wulst, Kluge s. u. Wulst, EWD s. u. Wulst, DW 30, 1754, Duden s. u.
Wulst, Bluhme s. u. Wulst; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.:
seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und vielleicht für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht auch schon früher mögliche längliche Verdickung
oder Wölbung; BM.: wölben?; F.: Wulst, Wulstes, Wulsts, Wülste, Wülsten+EW; Z.:
Wulst
$wulstig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. wulstig; E.: s. Wulst, s. ig; L.: Kluge s. u. Wust, EWD s. u. Wulst; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus Wulst und ig gebildete Bezeichnung für einen sachlich
wohl schon früher möglichen Wulst betreffend; F.: wulstig, wulstige, wulstiges,
wulstigem, wulstigen, wulstiger, wulstigere, wulstigeres, wulstigerem,
wulstigeren, wulstigerer, wulstigst, wulstigste, wulstigstes, wulstigstem,
wulstigsten, wulstigster+EW; Z.: wulst-ig
wund, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
wund, verletzt, verwundet; ne. sore (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Wunde; Q.: 8. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. wunt (1), Adj., wund, verwundet, verletzt, versehrt, krank;
mnd. wunt, Adj., wund, verwundet; mnl. wont, Adj., wund; ahd. wunt*, Adj.,
wund, verwundet; as. wund*, Adj., wund, verwundet; anfrk. wund*, wunt*, Adj.,
wund, verletzt; germ. *wunda-, *wundaz, Adj., wund, verwundet, verletzt; s.
idg. *u̯en- (2), V., schlagen, verwunden, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā-
(1), *u̯ō-, *u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108
(1925/1) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
wund, Kluge s. u. wund, EWD s. u. wund, DW 30, 1763, Falk/Torp 388, Heidermanns
696, Duden s. u. wund; Son.: vgl. afries. wund, Adj., wund, verletzt; ae.
wund (2), Adj., wund, verwundet, verletzt; an. -; got. wunds, Adj. (a),
wund; nndl. wond, Adj., wund; nnorw. vond, Adj., wund; GB.: seit dem
Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für verletzt oder
aufgerieben; BM.: schlagen; F.: wund, wunde, wundes, wundem, wunden, wunder,
wundere, wunderes, wunderem, wunderen, wunderer, wundste, wundstes, wundstem,
wundsten, wundster, wundest, wundeste, wundestes, wundestem, wundesten,
wundester+EW; Z.: wu-n-d
$Wundarzt, nhd. (ält.), M., (14.
Jh.): nhd. Wundarzt; E.: s. Wund(e), s. Arzt; L.: EWD s. u. Chirurg; GB.: seit
14. Jh. belegte und aus Wund(e) und Arzt gebildete Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen vor allem Wunden
versorgenden Arzt (anfang 13. Jh. arzet vür die wunden); F.: Wundarzt,
Wundarztes, Wundärzte, Wundärzten+EW+FW; Z.: Wu-n-d—arz-t
Wunde, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Wunde, Verletzung; ne. wound (N.); Vw.: -; Hw.: s. wund; Q.: um 765? (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. wunde, sw. F., st. F., Wunde, Verletzung; mnd. wunde, F.,
Wunde, Verletzung; mnl. wonde, F., Wunde; ahd. wunta*, st. F. (ō), sw. F.
(n), Wunde, Verletzung, Verwundung; as. wunda*, sw. F. (n), Wunde; anfrk.
wunda*, st. F. (ō), Wunde; germ. *wundō, st. F. (ō), Wunde,
Verletzung; vgl. idg. *u̯en- (2), *u̯enH-, V., schlagen, verwunden,
Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-,
V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108 (1925/1) (RB. idg. aus arm., gr., kelt.,
germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wunde, Kluge s. u. wund, EWD s. u. wund,
DW 30, 1771, Falk/Torp 388, Heidermanns 696, Duden s. u. Wunde, Bluhme s. u.
Wunde; Son.: vgl. afries. wunde0, st. F. (ō), Wunde; saterl. wunde; ae.
wund (1), st. F. (ō), Wunde, Geschwür, Verwundung; nndl. wond, Sb., Wunde;
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?) belegte und für das Germanische
erschleißbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine offene Verletzung in der Haut oder in dem darunter liegenden Gewebe
eines höheren Tieres oder eines Menschen; BM.: schlagen; F.: Wunde, Wunden+EW;
Z.: W-un-d-e
$wunden, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wunden; Vw.: s. ver-; E.: s. wund, s. en; L.: Kluge s. u. Wunde, DW 30,
1780; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus wund und en gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches wund machen oder verletzen;
F.: wunden, wunde, wundest, wundet, wundete, wundetest, wundeten, wundetet,
gewundet, ##gewundet, gewundete, gewundetes, gewundetem, gewundeten,
gewundeter##, wundend, ###wundend, wundende, wundendes, wundendem, wundenden,
wundender, wund+EW; Z.: w-un-d-en
Wunder, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Wunder, Verwunderung, Wunderbares; ne. wonder (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wunder (1), wunter, wonder, mmd., st.
N., Wunder, Wunderding, Wundertat, Wunderzeichen, Neuigkeit, Merkwürdigkeit,
Ereignis, Unbegreifliches; mnd. wunder (1), wonder, N., Wunder, Wunderbares,
Erstaunliches, Ausgezeichnetes; mnl. wonder, N., Wunder; ahd. wuntar*, st. N.
(a), Wunder, Zeichen, Verwunderung; ahd. wuntari*, st. N. (ja)?, Wunder,
Wunderbares; as. wundar*, st. N. (a), Wunder, Verwunderung; anfrk. wunder*, st.
N. (a), Wunder; germ. *wundra-, *wundram, st. N. (a), Wunder; s. idg.
*u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen,
lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind.,
iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Wunder, Kluge s. u. Wunder, EWD s. u. Wunder, DW 30, 1782, Falk/Torp 415, Duden
s. u. Wunder; Son.: vgl. afries. *wunder, *wonder, st. N. (a), Wunder; nfries.
wonder; ae. wundor, st. N. (a), Wunder, Schreckbild, Ungetüm; an. undr, st. N.
(a), Wunder; got. -; nndl. wonder, Sb., Wunder; nschw. under, N., Wunder;
nnorw. under, N., Wunder; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh. )
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas über das durchschnittliche
menschliche Verständnis Hinausgehendes und deswegen mit dem Verstand für den
Menschen nicht Erklärbares und Außergewöhnliches; BM.: streben bzw. siegen; F.:
Wunder, Wunders, Wundern+EW; Z.: Wu-n-d-er
$wunderbar, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. wunderbar; E.: s. Wunder, s. bar; L.: Kluge s. u. Wunder, EWD s. u.
Wunder; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Wunder und bar gebildete Bezeichnung
für sachlich in der Vorstellung des Menschen unerklärlich und wundervoll; F.:
wunderbar, wunderbare, wunderbares, wunderbarem, wunderbaren, wunderbarer,
wunderbarere, wunderbareres, wunderbarerem, wunderbareren, wunderbarerer,
wunderbarst, wunderbarste, wunderbarstes, wunderbarstem, wunderbarsten,
wunderbarster+EW; Z.: wu-n-d-er—bar
$Wunderkur, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Wunderkur; E.: s. Wunder, s. Kur; L.: EWD s. u. Kur; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus Wunder und Kur gebildete Bezeichnung für eine medizinisch nicht
erklärbare Erfolge bewirkende Behandlung; F.: Wunderkur, Wunderkuren+EW+FW; Z.:
Wu-n-d-er—kur
$wunderlich, nhd., Adj., (8. Jh.):
nhd. wunderlich; E.: s. Wunder, s. lich; L.: Kluge s. u. Wunder, EWD s. u.
Wunder; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Wunder und lich gebildete Bezeichnung
für Wunder betreffend oder wundersam oder ungewöhnlich; F.: wunderlich, wunderliche,
wunderliches, wunderlichem, wunderlichen, wunderlicher, wunderlichere,
wunderlicheres, wunderlicherem, wunderlicheren, wunderlicherer, wunderlichst,
wunderlichste, wunderlichstes, wunderlichstem, wunderlichsten,
wunderlichster+EW; Z.: wu-n-d-er—lich
$wundern, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wundern; Vw.: s. ver-; E.: s. Wunder, s. n; L.: Kluge s. u. Wunder, EWD s.
u. Wunder; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Wunder und n gebildete Bezeichnung
für wunderbar sein (V.) und sachlich den Menschen seit seiner Entstehung
dadurch erstaunen und staunen; F.: wundern, wundere, wunder, wunderst, wundert,
wunderte, wundertest, wunderten, wundertet, gewundert, ##gewundert, gewunderte,
gewundertes, gewundertem, gewunderten, gewunderter##, wundernd, ###wundernd,
wundernde, wunderndes, wunderndem, wundernden, wundernder###, wunder+EW; Z.:
wu-n-d-er-n
$Wundfieber, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Wundfieber; E.: s. Wund(e), s. Fieber; L.: EWD s. u. wund; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus Wund(e) und Fieber gebildete Bezeichnung für ein durch eine
sachlich wohl seit Enstehung von Tieren einschließlich des Menschen mögliche
Entzündung einer Wunde verursachtes Fieber; F.: Wundfieber, Wundfiebers,
Wundfiebern+EW+FW; Z.: W-un-d—fieb-er
$Wundmal, nhd., N., (10. Jh.): nhd.
Wundmal; E.: s. Wund(e), s. Mal; L.: EWD s. u. Mal 2; GB.: seit 10. Jh. belegte
und aus Wund(e) und Mal gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit
Entstehung des tierischen Lebens mögliches durch eine geheilte Wunde
verursachtes Mal oder Zeichen einer früheren Wunde; F.: Wundmal, Wundmales,
Wundmals, Wundmale, Wundmalen+EW; Z.: W-un-d—mal
Wunsch, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wunsch, Begehren, Anliegen; ne. wish (N.); Vw.: -; Hw.: s. wünschen; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wunsch, st. M., Wunsch, Streben (N.), Vermögen
etwas Außergewöhnliches zu schaffen, Schöpfer (M.) (2), Verleiher aller
Vollkommenheit, Verleiher alles Segens, Verleiher alles Heiles, Wunschbild;
mnd. wunsch, wunsche, st. M., Wunsch, Verlangen, Vollkommenheit, Ideal; mnl.
wonsc, wunsc, M., Wunsch; ahd. wunsk*, wunsc*, st. M. (a?), Wunsch, Wille; as.
-; anfrk. -; germ. *wunska-, *wunskaz, st. M. (a); s. germ. *wunskō, st.
F. (ō), Wunsch; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-,
V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146
(1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wunsch, Kluge s. u. Wunsch, EWD s. u. Wunsch, DW
30, 2014, Falk/Torp 388, Duden s. u. Wunsch, Bluhme s. u. Wunsch; Son.: vgl.
afries. -; ae. -; an. ōsk, st. F. (ō), Wunsch; got. *wunsk-, sw.?
Sb., Wunsch; ai. ai. vāñchā, F., Wunsch; nndl. wens, Sb., Wunsch;
nschw. önskan, Sb., Wunsch; nnorw. ønske, N., Wunsch; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für dasd Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen in seiner Vorstellung mögliches Begehren oder
Ersehnen von etwas noch nicht Bestehendem oder Vorhandenem; BM.: streben; F.:
Wunsch, Wunsches, Wunschs, Wünsche, Wünschen+EW; Z.: Wun-sch
$Wünschelrute, nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Wünschelrute; E.: s. wünsch(en), s. el, s. Rute; L.: Kluge s. u.
Wünschelrute, EWD s. u. Wünschelrute; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus
wünsch(en) und el sowie Rute gebildete Bezeichnung für ein vielleicht schon
früher mögliches von Menschen aus einer Astgabel oder aus Metall hergestelltes
wie ein y geformtes Gerät zu dem vermeintlich sicheren Aufspüren von
unbekannten Wasseradern oder Störfeldern oder Bodenschätzen; F.: Wünschelrute,
Wünschelruten+EW; Z.: Wün-sch-el—rut-e
wünschen, nhd., V., (8. Jh.): nhd.
wünschen, begehren, verlangen; ne. wish (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wunsch; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wünschen (1), wunschen, sw. V., wünschen,
wünschen auf, wünschen in, wünschen nach, wünschen zu, wünschen von, haben
wollen (V.); mnd. wünschen*, wunschen, wonschen, sw. V., wünschen, ersehnen,
wonach verlangen, begehren; mnl. wonscen, wunscen, sw. V., wünschen; ahd.
wunsken*, wunscen*, sw. V. (1a), wünschen, ersehnen, verlangen; as. -; anfrk.
-; germ. *wunskjan, sw. V., wünschen; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-,
*u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen,
Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wunsch, EWD s. u. Wunsch, DW 30,
2038, Duden s. u. wünschen; Son.: vgl. afries. -; ae. wȳscan, sw. V. (1),
wünschen, adoptieren; an. œskīa, sw. V. (1), wünschen; an. yskja, sw. V.
(1), wünschen; got. -; nndl. wensen, V., wünschen; nschw. önska, V., wünschen;
nnorw. ønske, V., wünschen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ersehnen oder
verlangen oder anstreben oder haben wollen; BM.: streben; F.: wünschen,
wünsche, wünschst, wünscht, wünschest, wünschet, wünschte, wünschtest,
wünschten, wünschtet, gewünscht, ##gewünscht, gewünschte, gewünschtes,
gewünschtem, gewünschten, gewünschter##, wünschend, ###wünschend, wünschende,
wünschendes, wünschendem, wünschenden, wünschender###, wünsch+EW; Z.:
wün-sch-en
wuppdich, nhd., Interj., (18. Jh.):
nhd. wuppdich, husch, geschwind; ne. shoo!; Vw.: -; Hw.: s. Wippe, wippen; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Ableitung von wippen bzw. Wippe (s. d.); L.: Kluge s.
u. wuppdich, DW 30, 2058, Duden s. u. wuppdich; GB.: seit der mittleren Neuzeit
(18. Jh.) belegte und vielleicht aus wipp(en) und dich gebildete Bezeichnung
für einen Zuruf zu einem sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches; Schnellermachen; BM.: sich schnell bewegen; F.: wuppdich+EW; Z.:
wu-pp-dich
Würde, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Würde, Stellung eines Menschen; ne. dignity; Vw.: -; Hw.: s. unwirsch; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wirde, werde, wierde, st. F., Wert, Würde,
Ehre, Ehrenbezeigung, Verehrung, Beschaffenheit; ahd. wirda*, st. F. (ō),
Würde, Ansehen; ahd. wirdī*, werdī*, st. F. (ī), Würde, Ansehen,
Verdienst; as. -; anfrk. *wirthi?, st. F. (ī), Würde; germ. *werþī-,
*werþīn, sw. F. (n), Würde, Ansehen; s. idg. *u̯ert-, V., drehen,
wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny
1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Würde, Kluge s. u. Würde, EWD s. u.
Würde, DW 30, 2060, Heidermanns 674, Duden s. u. Würde, Bluhme s. u. Wuerde;
Son.: vgl. afries. wirthe, werde (4), F., Wert; ae. -; an. -; got. -; nschw.
vördigheit, Sb., Würde; nnorw. verdighet, M., F., Würde; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Gesamtheit
sittlich-moralischer Werte welche die Achtung eines Menschen erfordert; BM.:
drehen bzw. biegen; F.: Würde, Würden+EW; Z.: Wür-d-e
$Würdenträger, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Würdenträger; E.: s. Würde, s. n, s. Träger; L.: Kluge s. u. Würdenträger;
GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Würde und n sowie Träger gebildete Bezeichnung
für einen meist wegen eines Amtes mit einer hohen Würde versehenen Menschen;
F.: Würdenträger, Würdenträgers, Würdenträgern+EW; Z.: Wür-d-en—träg-er
$würdig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
würdig; Vw.: s. ehr-, frag-, glaub-, liebens-, merk-, nichts-, sehens-; E.: s.
Würd(e), s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u. Würde, Kluge s. u. Würde, EWD s. u.
Würde; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Würd(e) und ig gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit der Entstehung des Menschen und der Hochkulturen des
Altertums mögliches mit Würde versehen (Adj.); F.: würdig, würdige, würdiges,
würdigem, würdigen, würdiger, würdigere, würdigeres, würdigerem, würdigeren,
würdigerer, würdigst, würdigste, würdigstes, würdigstem, würdigsten,
würdigster+EW; Z.: wür-d-ig
$Würdigkeit, nhd. (ält.), F., (12.
Jh.): nhd. Würdigkeit; Vw.: s. Merk-; E.: s. würdig, s. keit bzw. heit; L.: DW
30, 2122; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus würdig und heit bzw. keit gebildete
Bezeichnung für Würde oder würdige Art; F.: Würdigkeit, Würdigkeiten+EW; Z.:
Wür-d-ig—kei-t
Wurf, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wurf, Werfen, Erfolg; ne. toss (N.), toss (N.); Vw.: -; Hw.: s. werfen,
worfeln; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wurf, worf, st. M., Wurf,
Entscheidung, Wurf beim Würfelspiel, Wurf bei der Falkenbeize, Fischerei mit
dem Wurfnetz, Schürfung (bergmännisch); mnd. worp, wurp*, M., N., Wurf, Wurf im
Würfelspiel, Kette, Aufzug in der Weberei, Stelle wo das Fischnetz ausgeworfen
ist; mnl. worp, wurp, M., Wurf; ahd. wurf (1), worf*, st. M. (i), Wurf, Schlag,
Stoß, Wurfspieß; as. -; anfrk. -; germ. *wurpi-, *wurpiz, st. M. (i), Wurf; s.
idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3),
V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Wurf, Kluge s. u. werfen, EWD s. u. Wurf, werfen, DW 30, 2137, Falk/Torp 398,
Seebold 558, Duden s. u. Wurf, Bluhme s. u. Wurf; Son.: vgl. afries. werp, st.
M. (i), Wurf, Wurfbereich; ae. wyrp (1), st. M. (i), Wurf; an. -; got. -; nndl.
worp, Sb., Wurf; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für das sachlich wohl seit der Entstehung von Primaten mögliche Schleudern
eines Gegenstands unter Kraftaufwand über eine gewisse Entfernung durch die
Luft; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Wurf, Wurfes, Wurfs, Würfe, Würfen+EW; Z.:
Wur-f
Würfel, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Würfel, Kubus, Spielwürfel; ne. dice (V.), cube (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. würfel, st. M., Würfel; mnd. worpel,
M., Würfel, Glück, Schicksal; mnl. worpel, M., Würfel; ahd. wurfil*, st. M.
(a), Würfel; as. wurpil*, st. M. (a), Würfel; anfrk. -; germ. *wurpila-, *wurpilaz,
st. M. (a), Würfel; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153;
vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.);
L.: Kluge s. u. Würfel, EWD s. u. Würfel, DW 30, 2155, Falk/Torp 398, Seebold
558, Duden s. u. Würfel, Bluhme s. u. Wuerfel; Son.: vgl. ae. wyrpel, st. M.
(a), Werfer, Wurfriemen; an. verpill, st. M. (a), Würfel, Gefäß für Getränke;
GB.: seit dem Frühmittelalter (10./11. Jh.) belegte Bezeichnung für einen
sachlich schon den Hochkulturen des Altertums bekannten und in dem späteren
Iran schon um 3000 v. Chr. von Menschen verwendeten regelmäßigen geometrischen
Körper mit sechs quadratischen Flächen bei dem alle Winkel 90 Grad betragen oder
auch mit höheren Seitenzahlenwie 12 oder 18 oder 20 oder 24; BM.: drehen bzw.
biegen; F.: Würfel, Würfels, Würfeln+EW; Z.: Wür-f-el
$würfeln, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. würfeln; E.: s. Würfel, s. n; L.: Kluge s. u. Würfel, EWD s. u. Würfel;
GB. seit 14. Jh. belegte und aus Würfel und n gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung des Würfels mögliches den Würfel meist als
Spielzeug oder auch für Entscheidungen verwenden; F.: würfeln, würfel, würfle,
würfele, würfelst, würfelt, würfelte, würfeltest, würfelten, würfeltet,
gewürfelt, ##gewürfelt, gewürfelte, gewürfeltes, gewürfeltem, gewürfelten,
gewürfelter##, würfelnd, ###würfelnd, würfelnde, würfelndes, würfelndem,
würfelnden, würfelnder###, würfel+FW; Z.: wür-f-el-n
würgen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. würgen, in Atemnot versetzen, erdrosseln; ne. choke (V.), strangle; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. würgen, worgen, wurgen, sw.
V., würgen, ersticken, erwürgen; mnd. wörgen*, worgen, sw. V., würgen,
erwürgen, mühevoll schlucken, ersticken; mnl. worghen, wurghen, sw. V.,
ersticken machen, nach Atem ringen; ahd. wurgen*, sw. V. (1a), würgen, töten,
ersticken, erwürgen, erdrosseln; as. *wurgian?, sw. V. (1a), würgen; anfrk. -;
germ. *wurgjan, sw. V., würgen; idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen,
einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen,
biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. würgen, Kluge
s. u. würgen, EWD s. u. würgen, DW 30, 2192, Falk/Torp 396, Duden s. u. würgen,
Bluhme s. u. wuergen; Son.: vgl. afries. -; ae. wyrgan (1), sw. V. (1),
erwürgen; an. -; got. -; nndl. wurgen, worgen, V., würgen; lit. verzti, V.,
zusammenschnüren; ksl. povrěsti, binden; GB.: seit um 765 belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches die
Kehle zudrücken oder die Luftzufuhr verhindern; BM.: drehen; F.: würgen, würge,
würgst, würgt, würgest, würget, würgte, würgtest, würgten, würgtet, gewürgt,
##gewürgt, gewürgte, gewürgtes, gewürgtem, gewürgten, gewürgter##, würgend,
###würgend, würgende, würgendes, würgendem, würgenden, würgender###, würg+EW;
Z.: wür-g-en
$Würger, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Würger; E.: s. würg(en), s. er (Suff.): L.: Kluge s. u. Würger; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus würg(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl schon vormenschlich möglichen Würgenden; F.: Würger, Würgers, Würgern+EW;
Z.: Wür-g-er
Wurm, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Wurm, Kriechtier, Schlange, Drache (M.) (1); ne. worm (N.); Vw.: s. Lind-,
Tatzel-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wurm, worm, st. M.,
Wurm, Insekt, Reptil, Natter, Schlange, Drache (M.) (1), Teufel, Geschwür,
Pferdekrankheit; mnd. worm, M., Wurm, kriechendes Geschöpf, Insekt, Käfer,
Skorpion; mnl. worm, wurm, M., Wurm; ahd. wurm, st. M. (i), Wurm, Schlange,
Drache (M.) (1); as. wurm*, st. M. (i), Wurm, Schlange; as. wormo*, sw. M. (n),
Wurm; anfrk. -; germ. *wurma-, *wurmaz, st. M. (a), Wurm, Schlange; germ.
*wurmi, *wurmiz, st. M. (i), Wurm, Schlange; idg. *u̯r̥mos, M., Wurm,
Pokorny 1152; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
(1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wurm, Kluge s. u. Wurm, EWD s. u.
Wurm, DW 30, 2226, Falk/Torp 415, Duden s. u. Wurm, Bluhme s. u. Wurm; Son.:
vgl. afries. werm, wirm, st. M. (a), Wurm; ae. wyrm, wurm, st. M. (i), Wurm,
Schlange, Drache (M.) (1); ae. wurma, sw. M. (n), Purpurschnecke, Farbe, Waid,
Färberwaid, Purpur; an. ormr, st. M. (a), Schlange; got. waúrms, st. M. (a),
Wurm, Schlange; nndl. worm, Sb., Wurm; nschw. orm, Sb., Wurm; nnorw. orm, M.,
Wurm; lat. vermis, M., Wurm, Holzwurm, Gewürm; gr. (äol.) ῥομός
(rhomós), M., Holzwurm; lit. varmas, M., Insekt, Mücke; aruss. vermie, Sb. Pl.,
Insekten; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das
Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein
wirbelloses langgestrecktes kleines und schon vor mehr als 500 Millionen Jahren
auf der Erde lebendes Tier; BM.: drehen; F.: Wurm, Wurme, Wurmes, Wurms,
Würmer, Würmern+EW; Z.: Wur-m
$wurmen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. wurmen; E.: s. Wurm, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. wurmen, Kluge s. u.
wurmen, EWD s. u. Wurm; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wurm und en gebildete
Bezeichnung für aus dem Verhalten des Wurmes übertragen abgeleitetes
beunruhigen; F.: wurmen, wurme, wurmst, wurmt, wurmest, wurmet, wurmte,
wurmtest, wurmten, wurmtet, gewurmt, ##gewurmt, gewurmte, gewurmtes, gewurmtem,
gewurmten, gewurmter##, wurmend, ###wurmend, wurmende, wurmendes, wurmendem,
wurmenden, wurmender###, wurm+EW; Z.: wur-m-en
$wurmstichig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. wurmstichig; E.: s. Wurm, s. stichig; L.: EWD s. u. Wurm; seit 14. Jh.
belegte und aus Wurm und stichig gebildete Bezeichnung für sachlich schon
vormenschlich mögliches von einem Schädling befallen (Adj.); F.: wurmstichig,
wurmstichige, wurmstichiges, wurmstichigem, wurmstichigen, wurmstichiger,
wurmstichigere, wurmstichigeres, wurmstichigerem, wurmstichigeren,
wurmstichigerer, wurmstichigst, wurmstichigste, wurmstichigstes,
wurmstichigstem, wurmstichigsten, wurmstichigster+EW; Z.: wur-m—sti-ch-ig
Wurst, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Wurst, ein Lebensmittel; ne. sausage; Vw.: s. Mett-, Zervelat-; Hw.: s.
wursteln; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wurst (1), worst, st. F.,
Wurst, Penis; mnd. worst, F., Wurst; mnl. worst, F., Wurst; ahd. wurst, st. F.
(i), Wurst; as. wurst*, st. F. (i), Wurst; anfrk. -; germ. *wursti-, *wurstiz,
st. F. (i), Wurst; s. idg. *u̯ers-?, V., schleifen (V.) (2), Pokorny 1169
(2010/86) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Wurst, Kluge s. u. Wurst, EWD s. u. Wurst, DW 30, 2295, Falk/Torp 398,
Seebold 559, Duden s. u. Wurst, Bluhme s. u. Wurst; Son.: vgl. afries. -; ae.
-; an. -; got. -; nndl. worst, Sb., Wurst; GB.: seit dem Frühmittelalter (11.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare und vielleicht teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für zerkleinertes und gewürztes in
einen gereinigten Tierdarm gefülltes Tierfleisch; BM.: schleifen; F.: Wurst,
Würste, Würsten+EW; Z.: Wurs-t
wursteln, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. wursteln, vor sich hinarbeiten; ne. muddle along; Vw.: s. Wurst; Hw.: -;
Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, Herkunft von mnd.
worstelen, wrostelen, sw. V., „wursteln“, ringen, kämpfen, sich balgen eher
unklar; L.: Kluge s. u. wursteln, EWD s. u. Wurst, DW 30, 2313, Duden s. u.
wursteln; GB.: seit 19. Jh. belegte und vielleicht mit dem
Mittelniederdeutschen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen und seiner Sesshaftwerdung mögliches ohne Plan vor sich
hinarbeiten; BM.: ?; F.: wursteln, wurstel, wurstle, wurstelst, wurstelt,
wurstelte, wursteltest, wurstelten, wursteltet, gewurstelt, ##gewurstelt,
gewurstelte, gewursteltes, gewursteltem, gewurstelten, gewurstelter##,
wurstelnd, ###wurstelnd, wurstelnde, wurstelndes, wurstelndem, wurstelnden,
wurstelnder###, wurstel+EW; Z.: wurs-t-el-n
$wurstig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. wurstig; E.: s. Wurst, s. ig; L.: Kluge s. u. Wurst, EWD s. u. Wurst; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus Wurst und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht schon früher mögliches gleichgültig oder abgestumpft; F.: wurstig,
wurstige, wurstiges, wurstigem, wurstigen, wurstiger, wurstigere, wurstigeres,
wurstigerem, wurstigeren, wurstigerer, wurstigst, wurstigste, wurstigstes, wurstigstem,
wurstigsten, wurstigster+EW; Z.: wurs-t-ig
$Wurstigkeit, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Wurstigkeit; E.: s. wurstig, s. keit, s. heit; L.: Kluge s. u.
Wurstigkeit; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus wurstig und keit bzw. heit
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliche
Gleichgültigkeit; F.: Wurstigkeit, Wurstigkeiten+EW; Z.: Wurs-t-ig-kei-t
Wurt, nhd., F.: nhd. Wurt; Vw.: s.
Wurte
Wurte, Wurt, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Wurte, Wurt, Wöhrde, Warf, aufgeworfener Hügel; ne. terp; Vw.: -; Hw.: s.
Werder?; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. wōrt (2), wurt, F., „Wurt“,
Boden, Grund, erhöhter oder eingehegter Boden, Hofstätte, Hausplatz,
Grundstück, Garten, Feldstück, Waldmark; as. wurth*, st. F. (i), Boden, Wurt,
Hausstelle; ahd. -; anfrk. -; germ. *wurþi-, *wurþiz, st. F. (i), Umhegung,
Wurt; idg. *u̯r̥ti-, Sb., Einzäunung, Pokorny 1160; s. idg.
*u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren,
Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Wurt(e), DW 30, 2323 (Wurt),
Falk/Torp 395, Duden s. u. Wurt; Son.: vgl. afries. wurth, st. M. (a), erhöhter
Hausplatz, Wurte, Wurt; ae. worþ, wurþ, st. M. (a), st. N. (a), Hof,
Wirtschaft; an. urð, st. F. (i), Steinboden, Felsgeröll; got. -; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare
Bezeichnung für einen vor allem an der Nordseeküste zu findenden aufgeworfenen
Erdhügel als Platz zu dem Schutz eines Hauses vor Hochwasser und Sturmflut;
BM.: schützen bzw. wehren; F.: Wurt, Wurte, Wurten+EW; Z.: Wur-t-e
Wurz, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Wurz, Wurzel, Kraut, verwertbare Pflanze; ne. root (N.), wort; Vw.: -; Hw.: s.
Wurzel, Würze (1); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wurz, st. F.,
Pflanze, Kraut, Wurzel; mhd. wurze, sw. F., st. F., Pflanze, Kraut, Wurzel;
mnd. wort (2), wurt, wurte, F., Wurz, Pflanze, Kraut, Blume, Gewürz; mnd. worte
(1), wurte, F., Wurz, Pflanze, Kraut, Blume, Gewürz; ahd. wurz, st. F. (i),
Gewürz, Kraut, Pflanze, Wurzel, Wurz, Gemüse; ahd. wurza*, st. F. (ō), sw.
F. (n), Wurzel, Wurzelknolle, Pflanze, Bierwürze; as. wurt*, st. F. (i),
„Wurz“, Wurzel, Kraut, Pflanze, Blume; anfrk. -; germ. *wurti-, *wurtiz, st. F.
(i), Wurz, Kraut; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-,
*u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wurz, Kluge
s. u. Wurz, EWD s. u. Wurz, DW 30, 2326, Falk/Torp 397, Duden s. u. Wurz,
Bluhme s. u. Wurz; Son.: vgl. afries. -; ae. wyrt, st. F. (i), Wurz, Wurzel,
Kraut, Pflanze, Gewürz, Würze, Ernte; an. urt, st. F. (i), Wurz, Kraut; got.
waúrts (1), st. F. (i), Wurzel; nschw. ört, Sb., Kraut; nnorw. urt, M., Kraut;
gr. ῥάδαμνος (rhádamnos), M., Zweig;
gr. ῥίζα (rhíza), F., Wurzel; alb. rrënjë, Sb., Wurzel;
lat. rādīx, F., Wurzel, Ursprung, Stamm; kymr. gwraidd, M., Wurzel;
air. frén, F.?, Wurzel; toch. B. witsako, Sb., Wurzel; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für das schon vormenschliche Organ
mit dem sich Pflanzen auf oder in dem Boden verankern und Nährstoffe aufnehmen;
BM.: Zweig; F.: Wurz, Wurzen+EW; Z.: Wurz
Würze (1), nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Würze (F.) (1), Gewürz, Aroma; ne. spice (N.), seasoning (N.), wort; Vw.:
-; Hw.: s. Wurz, Würze (2); Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Die Kindheit Jesu des Konrad
von Fussesbrunnen); I.: Lw. -; E.: mhd. würze, würz, wurz, st. F., Würze,
Kraut, Wurzel, Gewürzkraut, Aroma, Gebräu, Frucht, Obst; genaue Herkunft
ungeklärt, vielleicht rückgebildet aus „würzen“ oder direkt aus mhd. mhd. wurz,
st. F., Pflanze, Kraut, Wurzel; mhd. wurze, sw. F., st. F., Pflanze, Kraut,
Wurzel; ahd. wurz, st. F. (i), Gewürz, Kraut, Pflanze, Wurzel, Wurz, Gemüse;
ahd. wurza*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wurzel, Wurzelknolle, Pflanze,
Bierwürze; germ. *wurti-, *wurtiz, st. F. (i), Wurz, Kraut; idg.
*u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-,
Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wurz, Kluge s. u. Würze 1,
EWD s. u. Würze, DW 30, 2335, Falk/Torp 397, Duden s. u. Würze, Bluhme s. u.
Wuerze; Son.: vgl. nschw. vört, Sb., Würze; nisl. jurt, F., Kraut; GB.: seit
dem Hochmittelalter (2. Hälfte 12. Jh.) belegte Bezeichnung für ein von
Menschen zu einer Beeinflussung des Geschmacks einer Speise genutztes Mittel
(Gewürz) wie Salz; BM.: Wurzel bzw. Zweig; F.: Würze, Würzen+EW; Z.: Würz-e
Würze (2), nhd., F., (10. Jh.):
nhd. Würze (F.) (2), Bierwürze; ne. beer wort; Vw.: -; Hw.: s. Würze (2); Q.:
10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wirz, st. N., Würze, Bierwürze, Metwürze;
mnd. werte, wert, F., Würze, Bier bevor es durch Gerste oder Hefe zu dem Gären
gebracht wird; ahd. wirz, st. F. (ī), st. N. (a), Würze, Bierhefe; as.
*wirt?, st. F. (ī), st. N. (a), Würze, Bierhefe; anfrk. -; germ. *werti-,
*wertiz, st. N. (i?), Würze, Bierwürze; s. idg. *u̯erād-,
*u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig,
Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt.,
germ., toch.); L.: Kluge s. u. Würze 2, EWD s. u. Würze, DW 30, 2335, Duden s.
u. Würze; Son.: vgl. afries. -; ae. wyrt, st. F. (i), Wurz, Wurzel, Kraut,
Pflanze, Gewürz, Würze, Ernte; an. virtr, st. N. (i?), Bierwürze; GB.: seit dem
Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die während des
Maischvorgangs von Getreide für Bier entstehende Flüssigkeit; BM.: Wurzel bzw.
Zweig; F.: Würze, Würzen+EW; Z.: Würz-e
Wurzel, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Wurzel, Abstammung, Ursprung; ne. root (N.); Vw.: -; Hw.: s. Wurz, Würze (1);
Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wurzel, wurtzel, wortzel,
st. F., sw. F., Wurzel, Ursprung, Geschlecht; mnd. wortel, wörtel, wortele, F.,
Wurzel, Grund, Ursache; mnl. wortele, F., Wurzel; ahd. wurzala*, st. F.
(ō), sw. F. (n), Wurzel; ahd. wurz, st. F. (i), Gewürz, Kraut, Pflanze,
Wurzel, Wurz, Gemüse; ahd. wurza*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wurzel,
Wurzelknolle, Pflanze, Bierwürze; as. wurt*, st. F. (i), „Wurz“, Wurzel, Kraut,
Pflanze, Blume; anfrk. -; germ. *wurti-, *wurtiz, st. F. (i), Wurz, Kraut; idg.
*u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-,
Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wurz, Kluge s. u. Wurzel,
EWD s. u. Wurzel, DW 30, 2342, Duden s. u. Wurzel, Bluhme s. u. Wurzel; Son.:
vgl. ae. wyrtwala, M., Wurzel; nndl. wortel, Sb., Wurzel; GB.: seit dem
Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für das schon
vormenschliche Organ mit dem sich Pflanzen auf oder in dem Boden verankern und
Nährstoffe aufnehmen; BM.: Zweig; F.: Wurzel, Wurzeln+EW; Z.: Wurz-el
$wurzeln, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. wurzeln; Vw.: s. ver-; E.: s. Wurzel, s. n; L.: Kluge s. u. Wurzel, EWD s.
u. Wurzel; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Wurzel und n gebildete Bezeichnung
für sachlich schon vormenschlich seit Entstehung des Lebens mögliches Wurzel
bilden vor allem von Pflanzen; F.: wurzeln, wurzel, wurzle, wurzele, wurzelst,
wurzelt, wurzelte, wurzeltest, wurzelten, wurzeltet, gewurzelt, ##gewurzelt,
gewurzelte, gewurzeltes, gewurzeltem, gewurzelten, gewurzelter##, wurzelnd,
###wurzelnd, wurzelnde, wurzelndes, wurzelndem, wurzelnden, wurzelnder###,
wurzel+FW; Z.: wurz-el-n
$würzen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. würzen; E.: s. Würz(e), s. n; L.: Kluge 1. A. s. u. Würze; GB.: seit 13.
Jh. belegte und aus Würze und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich von
Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung entwickeltes den Geschmack von
Speisen verändern oder verbessern; F.: würzen, würze, würzst, würzt, würzest,
würzet, würzte, würztest, würzten, würztet, gewürzt, ##gewürzt, gewürzte,
gewürztes, gewürztem, gewürzten, gewürzter##, würzend, ###würzend, würzende,
würzendes, würzendem, würzenden, würzender###, würz+EW; Z.: würz-en
$würzig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. würzig; E.: s. Würz(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Würze 1, EWD s. u. Wurz;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Würz(e) und ig gebildete Bezeichnung für
sachlich von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung angestrebtes Würze
enthaltend von Speisen; F.: würzig, würzige, würziges, würzigem, würzigen,
würziger, würzigere, würzigeres, würzigerem, würzigeren, würzigerer, würzigst,
würzigste, würzigstes, würzigstem, würzigsten, würzigster+EW; Z.: würz-ig
$wuschelig, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. wuschelig; E.: s. Wuschel(kopf), s. ig; L.: Kluge s. u. Wuschelkopf; GB.:
vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus wuschel(n) oder Wuschel(kopf) und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
gelockt oder geringelt oder gewellt oder kraus; F.: wuschelig, wuschelige,
wuscheliges, wuscheligem, wuscheligen, wuscheliger, wuscheligere,
wuscheligeres, wuscheligerem, wuscheligeren, wuscheligerer, wuscheligst,
wuscheligste, wuscheligstes, wuscheligstem, wuscheligsten, wuscheligster+EW;
Z.: wu-sch-el-ig
Wuschelkopf, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Wuschelkopf, Lockenkopf; ne. curly-head, mop of curls; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Wuschel, s. Kopf, das Vorderglied stammt vielleicht
von wischen oder von wutschen; L.: Kluge s. u. Wuschelkopf, DW 30, 2323, Duden
s. u. Wuschelkopf; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine durch
Locken (F.Pl.) der Haupthaare gekennzeichneten Kopf eines Menschen; BM.:
wischen?; F.: Wuschelkopf, Wuschelkopfes, Wuschelkopfs, Wuschelköpfe,
Wuschelköpfen+EW; Z.: Wu-sch-el-ko-pf
$wuscheln, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. wuscheln; E.: vielleicht von wischen oder wutschen; L.: Kluge s. u.
Wuschelkopf; GB.: vielleicht seit 20. Jh. gebildete und möglicheweise von
wischen oder wutschen abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung von Menschen mögliches mit der Hand durch die Haare fahren; F.:
wuscheln, wuschel, wuschle, wuschele, wuschelst, wuschelt, wuschelte,
wuscheltest, wuschelten, wuscheltet, gewuschelt, ##gewuschelt, gewuschelte,
gewuscheltes, gewuscheltem, gewuschelten, gewuschelter##, wuschelnd,
###wuschelnd, wuschelnde, wuschelndes, wuschelndem, wuschelnden,
wuschelnder###, wuschel+FW; Z.: wu-sch-el-n
wuseln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. wuseln, wimmeln; ne. scurry (V.), scuttle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17.
Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, wohl lautmalend?; L.: Kluge s. u.
wuseln, EWD s. u. wuseln, DW 30, 2402, Duden s. u. wuseln, Bluhme s. u. wuseln;
GB.: seit 17. Jh. belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches sich schnell hin bewegen und her
bewegen; BM.: lautmalend?; F.: wuseln, wusel, wusle, wuselst, wuselt, wuselte,
wuseltest, wuselten, wuseltet, gewuselt, ##gewuselt, gewuselte, gewuseltes,
gewuseltem, gewuselten, gewuselter##, wuselnd, ###wuselnd, wuselnde, wuselndes,
wuselndem, wuselnden, wuselnder###, wusel+EW; Z.: wus-el-n
Wust, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Wust, Durcheinander; ne. heap (N.), litter (N.); Vw.: -; Hw.: s. wüst, Wüste;
Q.: 1275-1296 (Dietrichs Flucht); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wuost (1), st. M.,
„Wust“, Verwüstung, Schutt, Wüste, Einöde; mnd. wōst, M., Wust, Unrat,
Schmutz; s. mhd. wuost, st. M., „Wust“, Verwüstung, Schutt, Wüste, Einöde; s.
mhd. wüeste (3), wuoste, wūste, wōste, st. F., sw. F., Wüste, öde
Gegend, Wildnis, Wüstung, Ödnis, Endlosigkeit, Weiche (F.) (2), Tiereingeweide
(Pl.); mhd. wuostin, wuosten, st. F., Wüste; ahd. wuostī*, st. F.
(ī), Wüste, Einöde; ahd. wuostin*, st. F. (jō), Wüste, Einöde; s.
ahd. wuostinna*, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?, Wüste; as. -; anfrk.
wuostinna*, st. F. (jō), Wüste; germ. *wōstī-,
*wōstīn, sw. F. (n), Wüste, Wildnis; s. idg. *u̯āstos,
Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-,
*u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345 (509/90) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Wust, Kluge s. u. Wust, EWD s. u. Wust, DW 30, 2404, Duden s. u. Wust, Bluhme
s. u. Wust; GB.: seit dem Spätmittelalter (1275-1296) belegte und mit Wüste
verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt
aus der Sicht des Menschen mögliche große ungeordnete Menge; BM.: mangeln; F.:
Wust, Wustes, Wusts+EW; Z.: Wu-st
wüst, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd.
wüst, verwüstet, schlimm; ne. desert (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Wüste, Wust; Q.:
Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wüeste (1), wuoste, wūste,
wōste, Adj., wüst, wild, öde, einsam, leer, verlassen (Adj.), unbebaut,
verwüstet, unschön, hässlich, verschwenderisch, roh; mnd. wōste,
wūste, Adj., wüst, öde, unbebaut, unfruchtbar, einsam, verlassen (Adj.),
leer, vom Besitz erledigt; mnl. woeste, woest, Adj., wüst; ahd. wuosti*, Adj.,
wüst, öde, einsam, leer; as. wōsti*, Adj., wüst, öde; anfrk. wuosti*,
Adj., wüst, öde, verlassen (Adj.); germ. *wōsta-, *wōstaz,
*wōstja-, *wōstjaz, Adj., wüst, öde, unbewohnt; idg.
*u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-,
*u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345 (509/90)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s.
u. wüst, EWD s. u. wüst, DW 30, 2418, Falk/Torp 414, Heidermanns 688, Duden s.
u. wüst; Son.: vgl. afries. wōst, Adj., wüst, verwüstet; nfries. woast,
Adj., wüst; afries. wēste, Adj., wüst, verwüstet; ae. wœ̄ste,
wēste, Adj. (ja), wüst, leer, öde, unbewohnt, verlassen (Adj.); an. -;
got. -; nndl. woest, Adj., wüst; lat. vāstus, Adj., öde, verödet, wüst,
leer; air. fás, Adj., wüst; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte
und für das Germanische sowie das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches öde; BM.: leer; F.:
wüst, wüste, wüstes, wüstem, wüsten, wüster, wüstere, wüsteres, wüsterem,
wüsteren, wüsterer, wüstest, wüsteste, wüstestes, wüstestem, wüstesten,
wüstester+EW; Z.: wü-st
Wüste, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Wüste, ödes Gebiet; ne. desert (N.), wasteland; Vw.: -; Hw.: s. wüst, Wust; Q.:
um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wüeste (3), wuoste, wūste,
wōste, st. F., sw. F., Wüste, öde Gegend, Wildnis, Wüstung, Ödnis,
Endlosigkeit, Weiche (F.) (2), Tiereingeweide (Pl.); mhd. wuostin, wuosten, st.
F., Wüste; ahd. wuostī*, st. F. (ī), Wüste, Einöde; ahd. wuostin*,
st. F. (jō), Wüste, Einöde; s. ahd. wuostinna*, st. F. (jō)?, sw. F.
(n)?, Wüste; as. -; anfrk. wuostinna*, st. F. (jō), Wüste; germ.
*wōstī-, *wōstīn, sw. F. (n), Wüste, Wildnis; s. idg.
*u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1),
*eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer,
Pokorny 345 (509/90) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. wüst; EWD s. u. wüst, DW 20, 2440, Heidermanns 688,
Duden s. u. Wüste, Bluhme s. u. Wüste; Son.: vgl. afries. wēstene,
wōstene, st. F. (jō), Wüste; s. saterl. wustenej; ae. wœ̄sten,
wēsten (1), wœ̄stern, wēstern, st. N. (ja), st. M. (ja), st. F.
(jō), Wüste, Öde, Wildnis; an. -; got. -; nndl. woestijn, Sb., Wüste; GB.:
seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von
Menschen kaum bewohntes sowie insgesamt an Leben armes vielleicht schon seit
Verfestigung der Erdoberfläche mögliches Gebiet wie beisielsweise in der
Gegenwart Antarktis oder Sahara oder Gobi oder Grönland mit insgesamt bis zu 50
Millionen Quadratkilometern oder knapp 10 Prozent der Erdoberfläche; BM.: leer;
F.: Wüste, Wüsten+EW; Z.: Wü-st-e
$wüsten, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. wüsten; Vw.: s. ver-; E.: s. wüst, s. en; L.: Kluge s. u. wüst, EWD s. u.
wüst, DW 30, 2454; GB.: seit 9. Jh. belegte und von wüst abgeleitete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche
mögliches leer sein oder leer werden oder leer machen; F.: wüsten, wüste,
wüstest, wüstet, wüstete, wüstetest, wüsteten, wüstetet, gewüstet, ##gewüstet,
gewüstete, gewüstetes, gewüstetem, gewüsteten, gewüsteter##, wüstend,
##wüstend, wüstende, wüstendes, wüstendem, wüstenden, wüstender###, wüst+EW;
Z.: wü-st-en
$Wüstenei, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Wüstenei; E.: s. wüst, s. en, s. ei; L.: EWD s. u. wüst; GB.: seit 13. Jh.
belegte und aus wüst und en sowie ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine
Wüste oder eine Einöde oder eine Unordnung; F.: Wüstenei, Wüsteneien+EW; Z.:
Wü-st-en-ei
$Wüstling, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Wüstling; E.: s. wüst, s. ling; L.: Kluge s. u. Wüstling, EWD s. u. wüst;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wüst und ling gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen
geschlechtlich ausschweifenden oder rücksichtslosen Menschen; F.: Wüstling,
Wüstlings, Wüstlinges, Wüstlinge, Wüstlingen+EW; Z.: Wü-st-ling
$Wüstung, nhd., F., (12. Jh.): nhd.
Wüstung; E.: s. wüst(en), s. ung; L.: EWD s. u. wüst; GB.: seit 12. Jh. belegte
und aus wüst(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine von Menschen verursacht
seit der Sesshaftwerdung mögliche wüst gewordene oder wüst gemachte Siedlung;
F.: Wüstung, Wüstungen+EW; Z.: Wü-st-ung
Wut, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wut,
Raserei, heftige seelisch-leibliche Erregung, leidenschaftliche Erregtheit; ne.
fury, rage (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wuot
(1), st. F., Wut, Raserei, heftige Bewegung, heftige Gemütsaufregung, heftiges
Verlangen; mnd. wōt?, F., Wut, Raserei; mnl. woet, F., M., Wut; ahd.
wuot (1), st. F. (i), Wut, Raserei, Verrücktheit; as. *wōd?, st. F.
(i)?, Wut; anfrk. -; germ. *wōdō, st. F. (ō), Wut, Zorn; germ.
*wōda-, *wōdaz, st. M. (a), Wut, Zorn; vgl. idg. *u̯āt-
(1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113 (1940) (RB. idg.
aus ind.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wut, Kluge s. u. Wut,
EWD s. u. Wut, DW 30, 2474, Falk/Torp 414, Heidermanns 685, Duden s. u. Wut,
Bluhme s. u. Wut; Son.: vgl. afries. -; ae. wœ̄d (1), st. N. (a), Wut,
Wahnsinn; an. ōðr (1), st. M. (a), Erregtheit, Dichtkunst, Dichtung; got.
-; nndl. woede, Sb., Wut; lat. vātēs, M., Prophet, Weissager,
Prophetin, Weissagerin, Sibylle, Seher; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790)
belegte und für das Germanische belegte sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen heftigen unbeherrschten durch Ärger
hervorgerufenen Gefühlsausbruch oder eine Erregung vor allem des Menschen; F.:
Wut+EW; Z.: Wut
$wüten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. wüten; E.: s. Wut, s. en; L.: EWD s. u. Wut; GB.: seit 8. Jh. belegte und
aus Wut und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliches toben oder rasen; F.: wüten, wüte, wütest, wütet,
wütete, wütetest, wüteten, wütetet, gewütet, ##gewütet, gewütete, gewütetes,
gewütetem, gewüteten, gewüteter##, wütend, ###wütend, wütende, wütendes,
wütendem, wütenden, wütender###, wüt+EW; Z.: wüt-en
$wütend, nhd., (Part. Präs.=)Adj.,
(18. Jh.): nhd. wütend; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. wüten, s. d; L.: EWD s.
u. Wut; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus wüten und d gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
rasend oder tobend oder zornig; F.: wütend, wütende, wütendes, wütendem,
wütenden, wütender, wütendere, wütenderes, wütenderem, wütenderen, wütenderer,
wütendst, wütendste, wütendstes, wütendstem, wütendsten, wütendster+EW; Z.:
wüt-en-d
$Wüterich, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Wüterich; E.: s. wüt(en), s. er (Suff.), s. ich (Suff.); L.: EWD s. u.
Wut; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus wüt(en) und er (Suff.) sowie ich (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen leicht wütend werdenden Menschen; F.: Wüterich,
Wüterichs, Wüteriches, Wüteriche, Wüterichen+EW; Z.: Wüt-er-ich
$wütig, nhd. (ält.), Adj., (9.
Jh.): nhd. wütig; E.: s. Wut, s. ig; L.: EWD s. u. Wut; GB.: seit 9. Jh.
belegte und aus Wut und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen mögliches Wut habend oder zornig oder besessen; F.:
...wütig, ...wütige, ...wütiges, ...wütigem, ...wütigen, ...wütiger, ...wütigere,
...wütigeres, ...wütigerem, ...wütigeren, ...wütigerer, ...wütigst,
...wütigste, ...wütigstes, ...wütigstem, ...wütigsten, ...wütigster+EW; Z.:
wüt-ig
$Wutkraut, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Wutkraut; E.: s. Wut, s. Kraut;L.: Kluge s. u. Wutkraut; GB.: seit 18. Jh.
belegte und aus Wut und Kraut gebildete Bezeichnung für den von Menschen als
Mittel gegen Tollwut verwendeten Ackergauchheil; F.: Wutkraut, Wutkrautes,
Wutkrauts+EW; Z.: Wut—krau-t
wutschen, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. wutschen, davonflutschen; ne. slip (V.); Vw.: -; Hw.: s. witschen; Q.: 18.
Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend?; L.: Kluge s. u. wutschen, DW 30, 2549, Duden
s. u. wutschen; GB.: seit 18. Jh. belegte und vielleicht lautmalend gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches sich schnell davonbewegen;
BM.: lautmalend?; F.: wutschen, wutsche, wutschst, wutscht, wutschest,
wutschet, wutschte, wutschtest, wutschten, wutschtet, gewutscht, ##gewutscht,
gewutschte, gewutschtes, gewutschtem, gewutschten, gewutschter##, wutschend, ###wutschend,
wutschende, wutschendes, wutschendem, wutschenden, wutschender###, wutsch+EW;
Z.: wutsch-en
Wutz, nhd., (meist) F., (18. Jh.):
nhd. Wutz, Schwein, Ferkel; ne. piglet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
E.: lautmalend?; L.: Kluge s. u. Wutz, DW 30, 2554, Duden s. u. Wutz; GB.: seit
der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und vielleicht lautmalend gebildete
Bezeichnung für Schwein; BM.: lautmalend?; F.: Wutz, Wutzen+EW; Z.: Wutz
x (1), X, nhd., N., (15. Jh.?):
nhd. X, x; ne. x (letter); Vw.: -; Hw.: s. X (1); Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. x;
E.: s. lat. x, Buchstabe, X; gr. ξεῖ (xei), ξῖ (xi),
Buchstabe; von dem hebr. Buchstaben Samech; wohl von einer Darstellung einen
Stützpfeiler oder einer Wirbelsäule ableitet; L.: Kluge s. u. X 2, DW 30, 2559,
Duden s. u. X; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift
in dem 11. Jh. v. Chr. über das Semitische und Griechische sowie das
Lateinische des Altertums in dem Frühmittelalter aufgenommene Bezeichnung für
den drittletzten und selten verwendeten Buchstaben des Alphabets; BM.:
Stützpfeiler bzw. Wirbelsäule?; F.: X, Xe+FW; Z.: X
X (2), nhd., Partikel: nhd. X, ein
Symbol für eine unbestimmte Zahl; ne. X; Vw.: -; Hw.: s. X (2); Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. ; E.: s. X (1); als Abkürzungszeichen verwendet, eigentlich sollte „co“
wiedergegeben werden (von it. cosa, F., Sache); L.: Kluge s. u. X 1, Duden s.
u. X; Son.: s. x-mal, x-beliebig, zum x-ten Mal; GB.: seit der früheren Neuzeit
(17. Jh.) belegte Bezeichnung für eine zahlenmäßig unbekannte Größe anzuzeigen;
BM.: ?; F.: X, Xe+FW; Z.: X
Xanthippe, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Xanthippe, streitsüchtige Ehefrau; ne. xanthippe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. gr. Ξανθίππη
(Xanthíppē); E.: s. gr. Ξανθίππη
(Xanthíppē), F.=PN, „gelbliches Pferd“, Xanthippe; vgl. gr.
ξανθός (xanthós), Adj., gelblich, gelb, blond,
fahl; idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533? (814/46) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); gr. ἵππος
(híppos), M., Pferd, Ross; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os,
M., Pferd, Ross, Pokorny 301 (444/25) (RB. idg. aus. ind., iran., phryg./dak.,
gr., ill., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Xanthippe, EWD s. u. Xanthippe, DW 30, 2564, Duden s. u. Xanthippe; Son.: vgl.
nndl. xantippe, Sb., Xanthippe; nschw. Xantippa, Sb., Xanthippe; nnorw.
xantippe, M., F., Xanthippe; poln. ksantypa, F., Xanthippe; GB.: seit der
frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für eine zänkische Ehefrau; BM.: PN (nach der angeblich
streitsüchtigen Ehefrau des Sokrates); F.: Xanthippe, Xanthippen+FW; Z.:
Xan-t-hipp-e
$X-Beine, nhd., N. Pl., (20. Jh.):
nhd. X-Beine; E.: s. x, s. Bein, s. e; L.: Kluge s. u. X-Beine; GB.: seit dem
20. Jh. belegte und aus x und Bein sowie e gebildete Bezeichnung für meist
durch Mangel von Vitamin D verursachte nicht gerade von dem Hüftgelenk bis zu
dem Fuß verlaufende sondern in dem Kniegelenk leicht nach innen abgewinkelte
und dadurch fehlgestellte und den äußeren Meniskus beider Beine überlastenden Beine
eines einzelnen Menschen; F.: X-Beine, X-Beinen+EW; Z.: X—Bei-n-e
$X-Strahlen, nhd., M. Pl., (20.
Jh.): nhd. X-Strahlen; L.: Kluge s. u. X-Strahlen; F.: X-Strahlen+EW; Z.: X—Strah-l-en
Xenon, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Xenon, ein Edelgas; ne. xenon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. ξένος (xénos), M.,
Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?,
Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-,
*g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447 (649/65) (RB. idg. aus
ind., iran., ital., balt.); L.: Duden s. u. Xenon; Son.: vgl. nndl. xenon, Sb.,
Xenon; frz. xénon, M., Xenon; nschw. xenon, N., Xenon; nnorw. xenon, N., Xenon;
kymr. senon, M., Xenon; nir. xeanón, M., Xenon; poln. ksenon, M., Xenon; lit.
ksenonas, M., Xenon; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und mit
dem Griechischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein 1898 von William Ramsay und Morris William Travers durch Destillation
flüssiger Luft entdecktes schon vormenschliches farbloses und geruchloses
einatomiges seltenes nichtradioaktives und in geringen Mengen in der Atmosphäre
vorhandenes äußerst reaktionsträges sowie von Menschen dessenungeachtet
vielfach verwendetes Edelgas (chemisches Element Nr. 54, abgekürzt Xe); BM.:
Fremder; F.: Xenon, Xenons+FW; Z.: Xen-on
Xenophobie, nhd., F., (20. Jh.?):
nhd. Xenophobie, Fremdenfeindlichkeit, Ausländerfeindlichkeit; ne. xenophobia;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ξένος
(xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast,
Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-,
*g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; gr. φόβος
(phóbos), M., Flucht (F.) (1), Furcht; vgl. idg. *bʰegᵘ̯-, V.,
davonlaufen, Pokorny 116 (191/24) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw.,
toch.); L.: Duden s. u. Xenophobie; Son.: vgl. nndl. xenofobie, Sb.,
Xenophobie; frz. xénophobie, F., Xenophobie; nschw. xenofobi, Sb., Xenophobie;
nnorw. xenofobi, M., Xenophobie; poln. ksenofobia, F., Xenophobie; kymr.
senoffobia, M., Xenophobie; nir. seineafóibe, F., Xenophobie; lit. ksenofobija,
F., Xenophobie; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte
Bezeichnung für eine bei Menschen vielleicht seit ihrer Entstehung mögliche
Furcht allem Fremdem gegenüber; F.: Xenophobie, Xenophobien+FW; Z.:
Xen-o-phob-ie
Xi, nhd., N., (?): nhd. Xi,
vierzehntes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. xi; Vw.: -; Hw.: s. X; Q.:
?; I.: Lw. gr. ξεῖ (xei); E.: s. gr. ξεῖ (xei),
ξῖ (xi), Buchstabe, Xi; vom hebr. Buchstaben Samech, Frisk 2, 333;
L.: Duden s. u. Xi; nndl. xi, Sb., Xi; frz. xi, M., Xi; nschw. Xi, Xei, N., Xi;
nnorw. ksi, M., Xi; kymr. xi, F., Xi; nir. xí, M.?, Xi; poln. ksi, F.?, Xi;
lit. ksi, Sb., Xi; GB.: GB.: seit der Erfindung der protosemitischen
Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. in Gebrauch und über das Griechische
und das Lateinische des Altertums als x aufgenommene Bezeichnung für den
Buchstaben Xi des griechischen Alphabets; BM.: ?; F.: Xi, Xis+FW; Z.: Xi
Xylofon, nhd., N.: nhd. Xylofon;
Vw.: s. Xylophon
Xylophon, Xylofon, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Xylophon, ein Schlaginstrument; ne. xylophone; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1810; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ξύλον
(xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2,
338; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut;
vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V.,
sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital.,
germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Xylophon, EWD s. u. Xylophon, DW 30, 2566,
Duden s. u. Xylophon; Son.: vgl. nndl. xylofoon, Sb., Xylophon; frz. xylophone,
F. Xylophon; nschw. xylofon, Sb., Xylophon; nnorw. xylofon, M., Xylophon; poln.
ksylofon, M., Xylophon; kymr. seiloffon, M., Xylophon; nir. xileafón, M.,
Xylophon; lit. ksilofonas, M., Xylophon; GB.: seit der späteren Neuzeit (1810)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein in
Südostasien wohl seit dem 9. Jh. von Menschen entwickeltes und seitdem
verwendetes Schlaginstrument mit auf einem Klangrahmen befestigten und mit
Schlägeln zu einer Erzeugung von Tönen angeschlagenen Holzstäben; BM.: Holz,
sprechen; F.: Xylophon, Xylophons, Xylophones, Xylophone, Xylophonen, Xylofon,
Xylofons, Xylofones, Xylofone, Xylofonen+FW; Z.: Xyl-o-pho-n
y, Y, nhd., N.: nhd. Y, y, Ypsilon;
ne. y (letter), wye; Vw.: -; Hw.: s. Ypsilon; Q.: ?; I.: Lw. lat. y; E.: s.
lat. y, Buchstabe, Y, y; gr. υ, Buchstabe, Ypsilon; von phön. wau, waw;
L.: DW 30, 2567, Duden s. u. Y; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen
Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. über das Semitische und Griechische
sowie das Lateinische des Altertums in dem Frühmittelalter aufgenommene
Bezeichnung für den vorletzten und selten verwendeten Buchstaben des Alphabets;
BM.: Haken?; F.: Y, Ys+FW; Z.: Y
Yacht, nhd., F.: nhd. Yacht; Vw.:
s. Jacht
Yankee, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Yankee, US-Amerikaner, Nordstaatler; ne. yankee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18.
Jh.; I.: Lw. ne. yankee; E.: s. ne. yankee, M., Yankee; weitere Herkunft
ungeklärt?, aus einer Indianersprache; oder von nndl. Janke, PN, Hänschen; von
Jan, PN, Jan, Hans; lat. Iōannēs, Iōannis, Jōannēs,
M.=PN, Johannes; Hebr. יוחנן, M., Johanan, „Gott
ist gnädig“; L.: EWD s. u. Yankee, Duden s. u. Yankee; Son.: vgl. nndl. yankee,
Sb, Yankee; frz. yankee, M., Yankee; nschw. yankee, Sb., Yankee; nnorw. yankee,
Sb., Yankee; poln. jankes, M., Yankee; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende
18. Jh.) aus dem Neuenglischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft wohl
ungeklärte Bezeichnung für Staatsbürger der Vereinigten Staaten von Amerika;
BM.: PN?; F.: Yankee, Yankees+FW; Z.: Yank-ee
Yard, nhd., N., (18. Jh.): nhd.
Yard, ein Längenmaß; ne. yard; Vw.: -; Hw.: s. Gerte; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.;
I.: Lw. ne. yard; E.: s. ne. yard, N., Yard; ae. gerd, gierd, st. F. (jō),
Gerte, Messstab, Rute; germ. *gazdjō, st. F. (ō), Rute, Gerte,
Stecken, Stachel; idg. *g̑ʰasto- (1), *g̑ʰazdʰo-,
*g̑ʰazdʰeh₂-?, Sb., Rute, Stange, Gerte, Pokorny 412
(597/13) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: EWD s. u. Yard, Duden s. u.
Yard; Son.: vgl. nndl. yard, Sb., Yard; nschw. yard, Sb., Yard; nnorw. yard,
M., Yard; poln. jard, M., Yard; lit. jardas, M., Yard; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (18. Jh.) belegte Bezeichnung für ein in Großbritannien und den
Vereinigten Staaten von Amerika verwendetes Längenmaß von 91,4 Zentimetern;
BM.: Gerte; F.: Yard, Yards+FW; Z.: Yard
...yl, nhd., N., (20. Jh.?): nhd.
...yl, Grundstoff betreffend; ne. ...yl, ...ylic; Vw.: s. Acr-, Azet-, Vin-;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ὕλη (hýlē),
F., Wald, Holz, Gesträuch, Rohstoff; ohne bekannte Etymologie, Frisk 2, 962;
L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1097; Son.: vgl. nndl. …yl, Suff., …yl; frz. …yle,
Suff., …yl; nschw. …yl, Suff., …yl; nnorw. …yl, Suff., …yl; poln. …yl, Suff.,
…yl; kymr. …yl, Suff., …yl; nir. …il, Suff., …yl; lit. …ilas, Suff., …yl; GB.:
vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen
des Altertums ohne bekannte Etymologie aufgenommene Bezeichnung zu einer
Bildung von Grundstoffe betreffenden Substantiven; BM.: Holz; F.: …yl, …yls+FW;
Z.: -yl
Ylang-Ylang, nhd., M., (20. Jh.?):
nhd. Ylang-Ylang, Ylang-Ylang-Baum, Ylang-Ylang-Duft; ne. ylang-ylang; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: philippinisches Lw.; E.: aus dem Philippinischen
(Tabalong) ilang-ilang, Sb., Ylang-Ylang; vgl. tabalong. ilang, Sb., Wildnis;
Son.: vgl. nndl. ylang-ylang, Sb., Ylang-Ylang; frz. ylang-ylang, M.,
Ylang-Ylang; nschw. ilang-ilang, Sb., Ylang-Ylang; kymr. ilang-ilang, F.,
Ylang-Ylang; lit. ilang-ilang, Sb., Ylang-Ylang; GB.: vielleicht seit der
späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Philippinischen (Tabalong)
aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche und für die
Parfümherstellung verwendete sowie zu der Familie der Anemonengewächse
gehörende Pflanze; BM.: Wildnis; F.: Ylang-Ylang, Ylang-Ylangs+FW; Z.:
Ylang-Ylang
Yoga, Joga, nhd., M., (20. Jh.):
nhd. Yoga, Joga, eine körperliche Übungsmethode; ne. yoga; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
20. Jh.; I.: Lw. ai. yṓga-; E.: über frz. und ne. Vermittlung von ai. yṓga-,
Sb., Anschirrung, Unternehmung, geistige Sammlung; vgl. idg. *i̯eu- (2),
*i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508
(757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Yoga/Joga, EWD s. u. Joga, DW 30, 2574,
Duden s. u. Yoga; Son.: vgl. nndl. yoga, Sb., Yoga; frz. yoga, M., Yoga; nschw.
yoga, Sb., Yoga; nnorw. yoga, M., Yoga; poln. joga, F., Yoga; kymr. ioga, M.,
F., Yoga; nir. ióga, Sb., Yoga; lit. joga, F., Yoga; GB.: seit der späten
Neuzeit (20. Jh.) belegte und über das Französische und Neuenglische aus dem
Altindischen aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes
philosophisches System das bei Meditation und Askese sowie körperlichen Übungen
den Menschen von dem Gebundensein an die Last der Körperlichkeit befreien will;
BM.: bewegen; F.: Yoga, Yogas, Joga, Jogas+FW; Z.: Yo-ga
Yoghurt, nhd., M., F., N.: nhd.
Yoghurt; Vw.: s. Joghurt
Youtuber, YouTuber, nhd., M., (21.
Jh.): nhd. Youtuber, YouTuber, kurze Filme in dem Internet hochladender Mensch;
ne. youtuber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 21. Jh.; I.: Lw. ne. youtuber; E.: s. ne.
youtuber, M., Youtuber; vgl. ne. youTube, N., YouTube, ein Internetportal für
Videofilme; vgl. ne. you, Pron., du, ihr; ae. ēow, Dativ von ae. gē,
giē, Pron., ihr (Pl.); germ. *jiz, *juz, Pers.-Pron., ihr (Pl.); idg.,
*u̯ē̆s- (6), *u̯ō̆s-, Poss.-Pron., ihr (Pl.),
Pokorny 1173; s. idg. *i̯u- (1), *i̯úHs, Pron., ihr (Pl.), Pokorny
513 (767/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.); ne. tube, N., Rohr; frz. tube, M., Rohr; lat.
tubus, M., Röhre, Wasserröhre, weibliches Glied, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl.
lat. tuba, F., „Tuba“, Trompete, Röhre; Herkunft unsicher, vielleicht zu
tībia?, s. Walde/Hofmann 2, 712; Son.: vgl. nschw. youtubare, M., Youtuber;
poln. youtuber, M., Youtuber; GB.: seit der späten Neuzeit (21. Jh.) belegte
und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen kurze Filme auf
der Internetplattform YouTube hochladenden Menschen; BM.: du, Röhre; F.:
Youtuber, Youtubers+FW; Z.: You—tub-e
Ypsilon, nhd., N.: nhd. Ypsilon,
zwanzigstes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. upsilon, y (letter); Vw.:
-; Hw.: s. y; Q.: ?; I.: Lw. gr. ὑψιλόν
(hypsilón); E.: s. gr. ὑψιλόν (hypsilón),
Buchstabe, Ypsilon; von phön. wau, waw; L.: DW 30, 2574, Duden s. u. Ypsilon;
Son.: nndl. ypsilon, Sb., Ypsilon; frz. upsilon, M., Ypsilon; nschw. ypsilon,
N., Ypsilon; nnorw. ypsilon, M., Ypsilon; kymr. uspilon, F., Ypsilon; nir.
upsalón, M.?, Ypsilon; poln. ipsyolon, M., Ypsilon; lit. ipsilon, Sb., Ypsilon;
GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh.
v. Chr. in Gebrauch und über das Griechische und das Lateinische des Altertums
in dem Frühmittelalter als selten genutzter vorletzter Buchstabe des des
Alphabets aufgenommen; BM.: Haken?; F.: Ypsilon, Ypsilons+FW; Z.: Ypsilon
Ysop, Isop, nhd., M., (8. Jh.):
nhd. Ysop, Isop, ein Halbstrauch; ne. hyssop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); E.: mhd. isōpe, sw. M., Ysop; mhd. ispe, sw. F., Ysop; mnd.
īsōpe, īsōp, isepe, ysōpe*, M., F., Ysop, Isop,
Josefskraut; mnl. isop, ysope, ispe, M., Ysop; ahd. isopo*, isōpo*, sw. M.
(n), Ysop; ahd. isop*, hysop*, isōp*, st. M. (a?, i?), Ysop; ahd. isopa*,
ispa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ysop; lat. hyssōpus, M., Ysop, (14-37
n. Chr.); gr. ὕσσωπον (hýssōpon), N.,
Ysop; aus dem Semitischen; L.: Kluge 1. A. s. u. Isop, DW 10, 2182, EWAhd 5,
219, Duden s. u. Ysop; Son.: vgl. ae. ȳsope, sw. F. (n), Ysop; an.
īsōpe, Sb., Ysopwein (Lw. aus dem Afrz.); got. hwssōpō*,
hwssōpōn*, st. F. (ōn), Ysop; nndl. hysop, Sb., Ysop; frz.
hysope, M., Ysop; nschw. isop, Sb., Ysop; nnorw. isop, M., Ysop; poln. hizop,
M., Ysop; kymr. isop, M., Ysop; nir. íosóip, M., Ysop; lit. isopas, M., Ysop;
GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen sowie Semitischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine
schon vormenschliche in dem Mittelmeerraum verbreitete Heilpflanze und
Würzpflanze; BM.: ?; F.: Ysop, Ysops, Ysope, Ysopen, Isop, Isops, Isope,
Isopen+FW; Z.: Ysop
Ytterbium, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Ytterbium, ein silbern glänzendes Schwermetall; ne. ytterbium; Vw.: -;
Hw.: s. Erbium, Yttrium, Terbium; Q.: 4. Viertel 19. Jh.; I.: neoklassische
Bildung; E.: von dem eine wichtige Rolle in der Geschichte der Entdeckung der seltenen
Erden spielenden ON Ytterby in Schweden, für die Herkunft des Hinterglieds von
Ytterby s. an. bygð, st. F. (ō), Wohnsitz, Besiedlung; vgl. an. byggja,
sw. V. (1), wohnen, besiedeln, bauen; germ. *būwjan, sw. V., bauen,
wohnen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-,
*bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-,
*bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein
(V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.:
Duden s. u. Ytterbium; Son.: vgl. nndl. ytterbium, Sb., Ytterbium; frz.
ytterbium, M., Ytterbium; nschw. ytterbium, N., Ytterbium; nnorw. ytterbium,
N., Ytterbium; kymr. yterbiwm, M., Ytterbium; nir. itéirbiam, M., Ytterbium;
poln. iberb, M., Ytterbium; lit. iberbis, M., Ytterbium; GB.: seit der späteren
Neuzeit (1878) belegte Bezeichnung für ein schon vormenschlich als Bestandteil
von Mineralien vorkommendes sowie 1878 von Jean Charles Galissard de Marignac
entdecktes und zu den seltenen Erden gehörendes Metall (chemisches Element Nr.
70, abgekürzt Yb); BM.: ON; F.: Ytterbium, Ytterbiums+FW; Z.: Ytter-b-i-um
Yttrium, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Yttrium, ein silbern glänendes Schwermetall; ne. yttrium; Vw.: -; Hw.: s.
Erbium, Ytterbium, Terbium; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von dem
eine wichtige Rolle bei der Entdeckung der seltenen Erden spielenden ON Ytterby
in Schweden; L.: Duden s. u. Yttrium; Son.: vgl. nndl. yttrium, Sb., Yttrium;
frz. yttrium, M., Yttrium; nschw. yttrium, N., Yttrium; nnorw. yttrium, N.,
Yttrium; kymr. ytriwm, M., Yttrium; nir. itriam, M., Yttrium; poln. itr, M.,
Yttrium; lit. itris, M., Yttrium; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.)
belegte Bezeichnung für ein silbern glänzendes 1794 von Johan Gadolin in dem
Mineral Ytterbit entdecktes 1842 von den Begleitelementen Erbium und Terbium
getrenntes schon vormenschliches in seinen chemischen Eigenschaften dem
Aluminium ähnliches eisengraues und silbern glänzendes zu den seltenen Erden
gehörendes Metall (chemisches Element Nr. 39, abgekürzt Y); BM.: ON; F.:
Yttr-i-um
Yuppie, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Yuppie, junger erfolgreicher Geschäftsmann; ne. yuppie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. yuppie; E.: s. ne. yuppie, M., Yuppie; abgekürzt aus ne. young
urban professional; vgl. ne. young, Adj., jung; ae. geong (1), iung, Adj.,
jung, neu, frisch, letzte; germ. *junga-, *jungaz, Adj., jung; s. idg.
*i̯uu̯en-, *i̯ūn-, *h₂i̯uh₃n-, Adj., jung,
Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny *i̯eu- (3),
Adj., jung, Pokorny 510 (758/18) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt.,
germ., balt.); ne. urban, Adj., städtisch; lat. urbānus, Adj., zur Stadt
gehörig, städtisch, Stadt..., feinstädtisch; vgl. lat. urbs, F., Stadt, Rom,
Stadt Rom, Hauptstadt, Oberstadt, Stadtbewohner; Herkunft ungeklärt, s.
Walde/Hofmann 2, 838, Pokorny 444; ne. professional, M., Professioneller,
Fachmann; vgl. lat. professio, F., öffentliches Geständnis, Erklärung, (81-43
v. Chr.); vgl. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; vgl. lat.
prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
(1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., heth.); lat. fatērī, V., bekennen, gestehen,
einräumen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-,
V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital.,
germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Yuppie, Duden s. u. Yuppie; Son.: vgl.
nndl. yuppie, Sb., Yuppie; frz. yuppie, M., Yuppie; nschw. yuppi, yuppie, Sb.,
Yuppie; nnorw. japp, M., Yuppie; poln. yuppie, M., Yuppie; GB.: seit der späten
Neuzeit (20. Jh.) als Abkürzung von young urban professional mit der Endung ie
gebildete und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen
kinderlosen jungen und erfolgreichen Geschäftsmann zwischen 25 und 45 Jahren;
BM.: (Abkürzung); F.: Yuppie, Yuppies+FW; Z.: Yu-p-p-ie
z, Z, nhd., N.: nhd. z, Z; ne. z
(letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: s. lat. z, Buchstabe, Z; gr.
ζῆτα (zēta), N., Zeta; hebr. zajit, zajin, Sb.,
Schwert; L.: DW 31, 1, Duden s. u. Z; GB.: seit der Erfindung der
protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. über das Semitische
und Griechische sowie das Lateinische des Altertums in dem Frühmittelalter
aufgenommene Bezeichnung für den letzten und seltener verwendeten Buchstaben
des Alphabets; BM.: Schwert; F.: Z, Zs+FW; Z.: Z
Zabaglione, Zabaione, nhd., F.,
(20. Jh.?): nhd. Zabaglione, Zabaione, Weinschaumsauce, Weinschaumcreme; ne.
zabaglione, zabaione; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. zabaglione; E.:
s. it. zabaglione, zabaione, F., Zabaglione, Zabaione; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Duden s. u. Zabaglione; Son.: vgl. nndl. zabaglione, Sb.,
Zabaglione; frz. sabayon, M., Zabaglione; nschw. zabaglione, Sb., Zabaglione;
nnorw. zabaglione, M.?, Zabaglione; poln. zabaglione, M., Zabaglione; kymr.
sabalione, M., Zabaglione; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.?)
belegte Bezeichnung für eine von Menschen aus Eigelb und Zucker sowie einem
Süßwein aufgeschlagene Creme; F.: Zabaglione, Zabagliones, Zabaione,
Zabaiones+FW; Z.: Zabaglion-e
Zabaione, nhd., F.: nhd. Zabaione;
Vw.: s. Zabaglione
Zabel, nhd. (ält.), N., (9. Jh.):
nhd. „Zabel“, Spielbrett; ne. game board; Vw.: -; Hw.: s. Tafel; Q.: 1. Viertel
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zabel (1), st. N., „Zabel“, Spielbrett und
Brettspiel, Brettspiel, Spiel, Zappeln; ahd. zabal, st. N. (a), Brett,
Brettspiel; s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; vgl. idg. *tel- (2),
*telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061 (1842/19)
(RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 31,
6, Duden s. u. Zabel; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von
Menschen entwickeltes und verwendetes Spielbrett; BM.: Tafel bzw. flach; F.:
Zabel, Zabels, Zabeln+FW; Z.: Za-b-el
zach, nhd. (dial.), Adj., (15.
Jh.): nhd. zach, zäh, schwierig, geizig, furchtsam; ne. chewy; Vw.: -; Hw.: s.
zäh; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Variante von „zäh“, s. mhd. zāch (1),
zæch, Adj., „zach“, zäh; ahd. zāh*, Adj., zäh, fest; germ. *tanhu-,
*tanhuz, Adj., anliegend, festhaltend, zäh; s. idg. *denk̑-, V., beißen,
Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern,
Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u.
zach, EWD s. u. zäh, DW 31, 9, Duden s. u. zach; Son.: österr.; GB.: seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.) belegte Bezeichnung für zäh und deswegen schwierig;
BM.: reißen; F.: zach, zache, zaches, zachem, zachen, zacher, zachere,
zacheres, zacherem, zacheren, zacherer, zachest, zacheste, zachestes,
zachestem, zachesten, zachester+EW; Z.: zach
Zack, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Zack, guter Zustand; ne. sound (Adj.) condition; Vw.: -; Hw.: s. Zacke, Zacken,
zickzack; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: rückgebildet aus zackig, dieses von Zacke
bzw. Zacken (s. d.); L.: Kluge s. u. Zack, DW 31, 10, Duden s. u. Zack; GB.:
seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte Bezeichnung für einen guten Zustand;
BM.: reißen?; F.: Zack+EW; Z.: Zack
Zacke, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Zacke, Zacken, Zinke, Spitze; ne. prong (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zacken, Zack,
zickzack; Q.: um 1293 (Martina); I.: Lw. -; E.: mhd. zacke, tacke, sw. F.,
Zacke, Spitze, Dorn; mnd. tacke (1), M., F., „Zacke“, Dornenspitze, Stachel,
Stachelspitze, spitzer Ast, Zweig, Geweihspitze, Geweihende, scharfe Kante,
Spitze, metallene Spitze, Zinken (M.), Dorn an Waffen; mnd. tagge, M., Zacke,
Dornenspitze, Stachel, Spitze von Stachel, Geweihspitze, Geweihende, spitzer
Metallstift, Zacke am Sporenrädchen; mnl. tacke, tac, F., Zacke; Herkunft
unklar, vielleicht von germ. *tagga, Sb., Zacken (M.); vgl. idg. *dek̑-
(2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind.,
kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Zacken, DW 31, 11, Duden s. u. Zacke;
Son.: vgl. nndl. tak, Sb., Zweig; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1293)
belegte und in der Herkunft unklare sowie vielleicht mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
ein aus etwas spitz herausragendes Gebilde; BM.: reißen?; F.: Zacke, Zacken+EW;
Z.: Zack-e
Zacken, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Zacken, Zacke, Zinke; ne. prong (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zacke, Zack, zickzack;
Q.: um 1293 (Martina); I.: Lw. -; E.: mhd. zacke, tacke, sw. F., Zacke, Spitze,
Dorn; mnd. tacke (1), M., F., „Zacke“, Dornenspitze, Stachel, Stachelspitze,
spitzer Ast, Zweig, Geweihspitze, Geweihende, scharfe Kante, Spitze, metallene
Spitze, Zinken (M.), Dorn an Waffen, spitze Bewehrung; mnd. tagge, M., Zacke,
Dornenspitze, Stachel, Spitze von Stachel, Geweihspitze, Geweihende, spitzer
Metallstift, Zacke am Sporenrädchen; Herkunft unklar, vielleicht von germ.
*tagga, Sb., Zacken (M.); vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen,
zerfasern, Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Zacken, Kluge s. u. Zacken, EWD s. u. Zacke, DW 31, 11,
Falk/Torp 153, Duden s. u. Zacken, Bluhme s. u. Zacken; Son.: vgl. nndl. tak,
Sb., Zweig; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1293) belegte und in der Herkunft
unklare sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein aus etwas spitz
herausragendes Gebilde; BM.: reißen?; F.: Zacken, Zackens+EW; Z.: Zack-en
zackern, nhd. (ält.), sw. V., (15.
Jh.): nhd. zackern, pflügen; ne. plough (V.); Vw.: -; Hw.: s. Acker; Q.: 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zackeren* (1), zackern, sw. V., „zackern“, pflügen;
von zu Acker gehen; s. zu, Acker; L.: Kluge s. u. zackern, DW 31, 16, Duden s.
u. zackern; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zu und Acker sowie n gebildete
Bezeichnung für sachlich seit der Sesshaftwerdung von Menschen entwickeltes und
verwendetes die Erde mit einem Pflug bearbeiten; BM.: zu Acker gehen; F.:
zackern, zackere, zacker, zackre, zackerst, zackert, zackerte, zackertest,
zackerten, zackertet, gezackert, ##gezackert, gezackert, gezackertes,
gezackertem, gezackerten, gezackerter##, zackernd, ###zackernd, zackernde,
zackerndes, zackerndem, zackernden, zackernder###, zacker+EW; Z.: z-ack-er-n
$zackig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. zackig; E.: s. Zack(e), s. ig; L.: EWD s. u. Zacke; GB.: seit 18. Jh.
belegte und aus Zack(e) sowie ig gebildete Bezeichnung für Zacken aufweisend
oder spitz oder axhneidig; F.: zackig, zackige, zackiges, zackigem, zackigen,
zackiger, zackigere, zackigeres, zackigerem, zackigeren, zackigerer, zackigst,
zackigste, zackigstes, zackigstem, zackigsten, zackigster+EW; Z.: zack-ig
Zadder, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Zadder, Fleischsehne; ne. sinew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.:
Herkunft ungeklärt, aber wohl gebildet zu Zotte (1) (s. d.); L.: Kluge s. u.
Zadder, DW 31, 19, Duden s. u. Zadder; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.)
belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie wohl zu Zotte gebildete
Bezeichnung für einen starken festen Strang aus straff und dicht gebündelten
Bindegewebsfasern in Fleisch; BM.: teilen bzw. zerschneiden; F.: Zadder,
Zaddern+EW; Z.: Za-d-d-er
zag, nhd. (ält.), Adj., (9. Jh.):
nhd. zag, feige, ängstlich, unentschlossen; ne. cowardly; Vw.: -; Hw.: s.
zagen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zage, Adj.,
hasenmäßig, mattherzig, zaghaft, verzagt, feige; ahd. zag*, Adj., zaghaft,
schlecht, kraftlos, schwach, träge, furchtsam, ängstlich; as. -; anfrk. -;
germ. *taga-, *tagaz, Adj., schwach, matt; germ. *tagō-, *tagōn,
*taga-, *tagan, sw. Adj., zaghaft, matt; s. idg. *dek̑- (2), V., reißen,
zerreißen, zerfasern, Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind., kelt., germ.,
balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. zag, Kluge s. u. zag, EWD s. u. zagen, DW 31,
20, Falk/Torp 152, 154, Heidermanns 587, Duden s. u. zag; Son.: vgl. afries. -;
ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte
Bezeichnung für feige oder ängstlich; BM.: reißen; F.: zag, zage, zages, zagem,
zagen, zager, zagere, zageres, zagerem, zageren, zagerer, zagst, zagste,
zagstes, zagstem, zagsten, zagster+EW; Z.: zag
Zagel, nhd. (ält.), M., (10. Jh.):
nhd. Zagel, Schwanz; ne. tail (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.:
Lw. -; E.: mhd. zagel, st. M., Schwanz, Schweif, Wimpel; mhd. zagele, zail,
zeil, st. M., „Zagel“, Schwanz, Schweif, Wimpel, männliches Glied, Insektenstachel,
Heeresnachtrab, Letzter einer Schar, Ende eines Dinges; mnd. tāgel, M.,
ein Stück Strick (M.) (1), Tauende ahd. zagil* (1), st. M. (a), Schwanz,
Peitsche, schwanzartige Verlängerung am Kleid, Schleppkleid; as. -; anfrk. -;
germ. *tagla-, *taglaz, st. M. (a), Schwanz, Haar (N.), Zagel; germ. *tagla-,
*taglam, st. N. (a), Schwanz, Haar (N.), Zagel; vgl. idg. dek̑- (2),
V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind.,
kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Zagel, EWD s. u. Zagel, DW 31, 23,
Falk/Torp 152, Duden s. u. Zagel, Bluhme s. u. Zagel; Son.: vgl. afries. -; ae.
tægel, st. M. (a), Schwanz; an. tagl, st. N. (a), Haar (N.), Schwanz; got. tagl,
st. N. (a), Haar (, Lehmann T1); nschw. tagel, N., Pferdehaar; nschw. tagl, N.,
Schwanz, Pferdeschwanz; ai. daśā, F., Franse; air. dáal, Sb., Locke;
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
vor allem für eine sachlich schon vormenschlich mögliche Verlängerung der
Wirbelsäule eines Lebewesens über den Rumpf hinaus; BM.: reißen; F.: Zagel,
Zagels, Zageln+EW; Z.: Zag-el
zagen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd.
zagen, ein Zager sein (V.), zögern; ne. hesitate; Vw.: -; Hw.: s. zag; Q.: 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zagen (1), sw. V., zagen, feige sein (V.),
die Hoffnung verlieren auf; mnd. sāgen? (5), sw. V., zagen, verzagen,
feige sein (V.); ahd. zagēn, sw. V. (3), zagen, abstumpfen; vielleicht von
ahd. zag, Adj., zaghaft, schlecht, kraftlos, schwach, träge, furchtsam,
ängstlich; germ. *taga-, *tagaz, Adj., schwach, matt; germ. *tagō-,
*tagōn, *taga-, *tagan, sw. Adj., zaghaft, matt; s. idg. *dek̑- (2),
V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind.,
kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. zagen, EWD s. u. zagen, DW 31, 27, Duden
s. u. zagen, Bluhme s. u. zagen; GB.: seit 9. Jh. belegte und vielleicht mit
dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
ängstlich zögern; BM.: reißen?; F.: zagen, zage, zagst, zagt, zagest, zaget,
zagte, zagtest, zagten, zagtet, gezagt, ##gezagt, gezagte, gezagtes, gezagtem,
gezagten, gezagter##, zagend, ###zagend, zagende, zagendes, zagendem, zagenden,
zagender###, zag+EW; Z.: zag-en
$zaghaft, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. zaghaft; E.: s. zag(en), s. haft; L.: Kluge s. u. zagen, EWD s. u. zagen;
GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zag(en) und haft gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ängstlich oder schüchtern; F.:
zaghaft, zaghafte, zaghaftes, zaghaftem, zaghaften, zaghafter, zaghaftere,
zaghafteres, zaghafterem, zaghafteren, zaghafterer, zaghaftest, zaghafteste,
zaghaftestes, zaghaftestem, zaghaftesten, zaghaftester+EW; Z.: zag-haf-t
$Zaghaftigkeit, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Zaghaftigkeit; E.: s. zaghaft, s. ig, s. keit, s. heit; L.: EWD s.
u. zagen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zaghaft und ig sowie keit bzw, heit
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliche
Ängstlichkeit oder Schüchternheit; F.: Zaghaftigkeit+EW; Z.: Zag-haf-t-ig—kei-t
$Zagheit, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Zagheit; E.: s. zag(en), s. heit; L.: EWD s. u. zagen; GB.: seit 9. Jh. belegte
und aus zag und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliche Ängstlichkeit oder Schüchternheit; F.: Zagheit+EW; Z.:
Zag—hei-t
zäh, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
zäh, langsam; ne. tough; Vw.: -; Hw.: s. zach-; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s.
mhd. zāch (1), zæch, Adj., „zach“, zäh; mhd. zæhe (1), zæh, zāhe,
zeh, zāge, Adj., zäh, dickflüssig, geschmeidig, fest, endlos, hartherzig;
mnd. tā (1), tāge, taie, Adj., zäh, weich aber zusammenhaltend,
dickflüssig, teigig; mnl. taey, Adj., zäh, schleimig, geizig; ahd. zāh*,
Adj., zäh, fest; germ. *tanhu-, *tanhuz, Adj., anliegend, festhaltend, zäh; s.
idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V.,
reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind., kelt.,
germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. zäh, Kluge s. u. zäh, EWD s. u. zäh, DW
31, 32, Falk/Torp 152, Heidermanns 591, Duden s. u. zäh, Bluhme s. u. zaeh;
Son.: vgl. afries. -; ae. tōh, Adj., zäh, festhaltend; an. -; got.
*tāhus, Adj. (u?), zäh; nndl. taai, Adj., zäh; GB.: seit dem
Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
schon vormenschlich mögliches schwerfällig fließend oder ausdauernd oder
widerstandsfähig; BM.: reißen; F.: zäh, zähe, zähes, zähem, zähen, zäher,
zähere, zäheres, zäherem, zäheren, zäherer, zähest, zäheste, zähestes,
zähestem, zähesten, zähester+EW; Z.: zäh
$Zähigkeit, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Zähigkeit; E.: s. zäh, s. ig, s, keit, s. heitL.: Kluge s. u. zäh, EWD s.
u. zäh; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zöh und ig sowie keit bzw. heit
gebildete Bezeichnung für Festigkeit oder Widerstandsfähigkeit; F.: Zähigkeit,
Zähigkeiten+EW; Z.: Zäh-ig-kei-t
Zahl, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Zahl, Ziffer, Nummer; ne. figure (N.), number (N.); Vw.: -; Hw.: s. zählen,
Zaspel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zal (1), st. F., Zahl, Anzahl,
bestimmte Anzahl, unbestimmte Anzahl, Größe, Menge, Schar (F.) (1), Zählung;
mhd. zale (1), st. F., Zahl, Menge, Schar (F.) (1), Zahlung, Berechnung,
Aufzählung; mnd. tal, tāl, taͤl, taal, M., F., Zahl, Zählung,
Rechnung, abstrakter Begriff für eine Menge, Mengenbegriff zur Durchführung von
Rechenoperationen, Zahlwort, Benennung von Quantitäten, Zahlzeichen, Ziffer;
mnl tāle, F., Erzählung, Rede, Sprache; ahd. zala, st. F. (ō), Zahl,
Anzahl, Reihe, Erzählung; as. *tal? (1), st. N. (a), Zahl, Reihe; anfrk. -; germ.
*talō, st. F. (ō), Berechnung, Zahl, Rede; s. idg. *del- (1), V.,
zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg.
*dā-, *dāi-, dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen,
Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zahl, Kluge s. u. Zahl, EWD
s. u. Zahl, DW 31, 36, Falk/Torp 158, Duden s. u. Zahl, Bluhme s. u. Zahl;
Son.: vgl. afries. tale, tele, st. F. (ō), Zahl, Rede; ae. talu, st. F.
(ō), Zahl, Reihe, Erzählung, Geschichte; ae. tæl (1), st. N. (a), Zahl,
Nummer, Reihe, Stamm, Verzeichnis; an. tala (1), sw. F. (n), Zählung, Zahl,
Rechnung, Rede; an. tal, st. N. (a), Zahl, Berechnung, Unterredung; got.
talzjan, sw. V. (1), lehren, ziehen, unterrichten; nndl. taal, Sb.,
Sprache; ne. tale, N., Erzählung; nschw. tal, N., Zahl; nnorw. tall, N., Zahl;
? gr. δόλος (dólos), M., Trugmittel, Lockspeise,
Trug, List; lat. dolus (1), M., Täuschung, Betrug, List, Heimtücke; GB.: seit
dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von
Menschen wohl seit der Entwicklung der Sprache gebildete und verwendete Menge
oder Ziffer oder Nummer oder einen numerischen Wert; BM.: teilen; F.: Zahl,
Zahlen+EW; Z.: Zah-l
$zahlbar, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. zahlbar; E.: s. zahl(en), s. bar: L.: Kluge s. u. zahlen, EWD s. u. Zahl;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zahl(en) und bar gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches fällig oder in Geld
ausgleichbar; F.: zahlbar, zahlbare, zahlbares, zahlbarem, zahlbaren,
zahlbarer+EW; Z.: zah-l-bar
zahlen, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. zahlen, bezahlen; ne. pay (V.); Vw.: Vw.: s. ab-, an-, aus-, be-;; Hw.: -;
Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw.-; E.: mhd. zalen (1), zaln, sw. V., zählen,
zählen zu, zahlen, bezahlen, rechnen, berechnen, aufzählen, berichten,
berichten von, erzählen; mnd. tālen, tallenen, sw. V., zählen, erzählen,
feststellen, abzählen, zuordnen, zahlen, bezahlen; ahd. zalōn, sw. V. (2),
rechnen, nachdenken, auffassen, zählen, berechnen, überdenken, überlegen (V.),
aufzählen; as. talōn*, sw. V. (2), berechnen; germ. *talōn, sw. V.,
zählen, erzählen; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen,
schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-,
V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Zahl, Kluge s. u. zahlen, EWD s. u. Zahl, DW 31, 44, Falk/Torp 159,
Duden s. u. Zahl; Son.: vgl. nndl. betalen, V., zahlen; nschw. betala, V.,
zahlen; nnorw. betale, V., zahlen; GB.: seit um 1000 belegte und für das
Germanische mit abweichender Bedeutung erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Geld
als Zahlungsmittel in den Hochkulturen des Altertums mögliches eine geleistete
Gegebenheit mit Geld oder anderen Werten einverständlich ausgleichen; BM.:
teilen; F.: zahlen, zahle, zahlst, zahlt, zahlest, zahlet, zahlte, zahltest,
zahlten, zahltet, gezahlt, ##gezahlt, gezahlte, gezahltes, gezahltem,
gezahlten, gezahlter##, zahlend, ###zahlend, zahlende, zahlendes, zahlendem,
zahlenden, zahlender###, zahl+EW; Z.: zah-l-en
zählen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. zählen, Zahl bestimmen; ne. count (V.); Vw.: -; Hw.: s. Zahl; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zelen (1), zellen, zeln, sw. V.,
zählen, rechnen, berechnen, vergleichen, erzählen, berichten, berichten von,
sagen; mnd. tellen (1), tēlen, sw. V., zählen, hinzählen, zahlen, einen
Geldbetrag bar vorzählen, in Münzen vorzählen, rechnen; mnl. tellen, sw. V.,
zählen, rechnen, aufzählen, erzählen, achten; ahd. zellen, sw. V. (1), zählen,
erzählen, berichten; as. tėllian, sw. V. (1a), zählen, erzählen, sagen;
anfrk. tellen*, tellon, sw. V. (1), erzählen; afries. tella, sw. V. (1),
zählen, erzählen, berechnen; germ. *taljan, sw. V., zählen, erzählen; idg.
*del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193;
s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden,
zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zahl, Kluge
s. u. zählen, EWD s. u. zählen, DW 31, 47, Falk/Torp 159, Duden s. u. zählen,
Bluhme s. u. zaehlen; Son.: vgl. afries. talia, sw. V. (2), sprechen, rechnen,
berechnen, klagen; saterl. tella, V., sprechen, rechnen, berechnen; ae.
tėllan, sw. V. (1), zählen, rechnen, betrachten, denken; ne. tell, V.,
erzählen; an. telja, sw. V. (1), zählen, rechnen, erzählen; got. -; nndl.
tellen, V., zählen; nnorw. telle, V., zählen; lat. dolāre, V., behauen;
GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entwicklung der Sprache mögliches Mengen oder Größen in
(aufeinanderfolgenden) Zahlen benennen oder angeben; BM.: teilen; F.: zählen,
zähle, zählst, zählt, zählest, zählet, zählte, zähltest, zählten, zähltet,
gezählt, ##gezählt, gezählte, gezähltes, gezähltem, gezählten, gezählter##,
zählend, ###zählend, zählende, zählendes, zählendem, zählenden, zählender###,
zähl+EW; Z.: zäh-l-en
$Zahlenlotto, nhd., N., (18. Jh.?):
nhd. Zahlenlotto; E.: s. Zahl, s. en, s. Lotto; L.: EWD s. u. Lotto; GB.: aus
Zahl und en sowie Lotto gebildete Bezeichnung für ein seit 21. Oktober 1752 von
Maria Theresia in Österreich eingeführtes Glücksspiel um Geld unter Verwendung
von vorherzusagenden Zahlen; F.: Zahlenlotto, Zahlenlottos+EW+FW; Z.: Zah-l-en—lo-t-t-o
$Zähler, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Zähler; E.: s. zähl(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. zählen; GB.: seit 13. Jh.
belegte und aus zähl(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich
wohl seit der Entwicklung der Sprache möglichen zählenden Menschen oder ein von
Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät für maschinelles Zählen oder für
die bei der Bruchrechnung oberhalb des Bruchstrichs stehende Zahl in Gegensatz
zu der unterhalb des Bruchstrichs stehenden Zahl des Nenners; F.: Zähler,
Zählers, Zählern+EW; Z.: Zäh-l-en
$Zahlung, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Zahlung; Vw.: s. Abschlags-, Heim-; E.: s. zahl(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
zahlen, EWD s. u. Zahl; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zahl(en) und ung
gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung des Geldes in den
Hochkulturen des Altertums mögliche Hingabe eines Wertes in Geld oder ähnlichen
Gegebenheiten; F.: Zahlung, Zahlungen+EW; Z.: Zah-l-ung
$Zählung, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Zählung; E.: s. zähl(en), s. ung; L.: Kluge s. u. zählen, EWD s. u. zählen;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zähl(en) und ung gebildete Bezeichnung für
das sachlich dem Menschen seit der Entwicklung der Sprache mögliche eine Menge
oder Größe einer Gegebenheit zu bestimmen und mitzuteilen; F.: Zählung,
Zählungen+EW; Z.: Zäh-l-ung
zahm, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
zahm, gezähmt; ne. tame (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. zähmen; Q.: um 830 (Tatian);
I.: Lw. -; E.: mhd. zam, Adj., zahm, gezähmt, willfährig; mnd. tam, tām,
Adj., zahm, gezähmt, an den Menschen gewöhnt, domestiziert; mnl. tam, Adj.,
zahm; ahd. zam, Adj., zahm, sanftmütig, gezähmt, ans Joch gewöhnt; as. tam*,
Adj., zahm, gezähmt; anfrk. -; germ. *tama-, *tamaz, Adj., gezähmt, zahm; s.
idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen,
Pokorny 199 (318/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ.); vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen,
Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. zahm, Kluge s. u. zahm, EWD s. u.
zahm, DW 31, 93, Falk/Torp 156, Heidermanns 589, Duden s. u. zahm, Bluhme s. u.
zahm; Son.: vgl. afries. tam, tom, Adj., zahm; ae. tam, Adj., zahm, gezähmt,
sanft, mild; an. tamr, Adj., zahm; got. *tams, Adj. (a), zahm; nndl. tam, Adj.,
zahm; nschw. tam, Adj., zahm; nnorw. tam, Adj., zahm; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 830) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches gewöhnt oder
zutraulich früher wilder Tiere; BM.: bauen; F.: zahm, zahme, zahmes, zahmem,
zahmen, zahmer, zahmere, zahmeres, zahmerem, zahmeren, zahmerer, zahmst,
zahmste, zahmstes, zahmstem, zahmsten, zahmster+EW; Z.: zahm
zähmen, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. zähmen, zahm machen, gefügig machen; ne. tame (V.); Vw.: -; Hw.: s. zahm;
Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zemen, sw. V., zähmen, locken (V.)
(2), verlocken, reizen; mhd. zamen, sw. V., vertraut werden, enthalten, sich
bezähmen, zähmen; mnd. temen (1), tēmen, temmen, remmen?, sw. V., zähmen,
zahm machen, bändigen, dem Menschen gefügig machen, im Zaum halten, bezähmen;
mnl. temen, temmen, V., zähmen; ahd. zemen*, zemmen*, sw. V. (1), zähmen; ahd.
zamōn*, sw. V. (2), zähmen, gefügig machen, bezwingen; as. -; anfrk. -;
germ. *tamjan, sw. V., zähmen; germ. *tamōn, sw. V., zähmen; idg. *demə-,
*domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199 (318/23)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *dem-,
*demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. zahm, Kluge s. u. zahm, EWD s. u. zähmen, DW 31, 109,
Falk/Torp 156, Heidermanns 590, Duden s. u. zähmen, Bluhme s. u. zaehmen; Son.:
vgl. afries. temia, tema, sw. V. (2), zähmen; nfries. temen, V., zähmen; ae.
tėmman, sw. V. (1), zähmen, unterwerfen, dulden, erlauben; an. temja, sw.
V. (1), zähmen, gewöhnen; got. *tamjan, sw. V. (1), zähmen; nndl. temmen, V.,
zähmen; nschw. tämja, V., zähmen; nnorw. temme, V., zähmen; ai.
dā́myati, V., ist zahm, bändigt, bezwingt; gr. δάμνεναι
(dámnenai), V., bezwingen, bändigen; air. damnaim, V., binde fest, bändige;
GB.: seit 11. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der
Sesshaftwerdung des Menschen mögliches gewöhnen oder zutraulich machen früher
wilder Tiere durch den Menschen; BM.: bauen; F.: zähmen, zähme, zähmst, zähmt,
zähmest, zähmet, zähmte, zähmtest, zähmten, zähmtet, gezähmt, ##gezähmt,
gezähmte, gezähmtes, gezähmtem, gezähmten, gezähmter##, zähmend, ###zähmend,
zähmende, zähmendes, zähmendem, zähmenden, zähmender###, zähm+EW; Z.: zähm-en
Zahn, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Zahn, Beißer, Spitze; ne. tooth (N.); Vw.: -; Hw.: s. zanken; Q.: nach 765?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zant, zan, st. M., Zahn; mnd. tant (1), tan,
tān, taͤn, tanne, tēn, tōn, tene?, M., Zahn; mnl. tant, M.,
Zahn; ahd. zan, zand*, zant, st. M. (i), Zahn, Zacke; as. tand*, st. M. (i),
Zahn; anfrk. tand*, tant*, st. M. (i), Zahn; germ. *tanþs, M., Zahn, Esser;
idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen,
Pokorny 287 (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zahn, Kluge s.
u. Zahn, EWD s. u. Zahn, DW 31, 123, Falk/Torp 154, Seebold 180, Duden s. u.
Zahn, Bluhme s. u. Zahn; Son.: vgl. afries. tōth, st. M. (u?), Zahn;
nnordfries. toth, tos; ae. *tand, M. (kons.), Zahn (in PN); an. tǫnn,
tanþu-, F., Zahn; got. -; nndl. tand, Sb., Zahn; nschw. tand, Sb., Zahn; nnorw.
tann, M., F., Zahn; ai. dán, Sb., Zahn; gr. ὀδούς (odús),
ὀδών (odṓn), M., Zahn; lat. dēns, M., Zahn,
Spitze, Kante; kymr. dant, M., Zahn; air. dét, N., Zahn; lit. dantìs, M., Zahn;
russ. десна (desnà), F., Zahnfleisch; GB.: seit
dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogemanischen verbindbare Bezeichnung für einen
einzelnen sehr harten und für die Zerkleinerung von Nahrung geignetenTeil des
Gebisses von Wirbeltieren einschließlich des Menschen wie beispielsweise
Backenzahn oder Eckzahn oder Schneidezahn oder Milchzahn; BM.: essen; F.: Zahn,
Zahne, Zahnes, Zahns, Zähne, Zähnen+EW; Z.: Z-ah-n
Zahnarzt, nhd., M.: nhd. Zahnarzt;
Hw.: s. Zahnklempner; Q.: Stieler Der teutschen Sprache Stammbaum 1691; E.: s.
Zahn, s. Arzt; GB.: 1691 belegte und aus Zahn und Arzt wohl nach lat. medicus
dentium gebildete Bezeichnung für den seit den Hochkulturen des Altertums
entwickelten besonderen Arzt für die Zähne des Menschen; F.: Zahnarzt,
Zahnarzts, Zahnarztes, Zahnärzte, Zahnärzten+EW+FW; Z.: Zahn—arzt
$zahnen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. zahnen; Vw.: s. ver-; E.: s. Zahn, s. en; L.: Kluge s. u. Zahn, EWD s. u.
Zahn, DW 31, 161; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Zahn und en gebildete
Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Zähnen bei Lebewesen mögliches
zu natürlich vorbestimmter Zeit einen Zahn bilden; F.: zahnen, zahne, zahnst,
zahnt, zahnest, zahnet, zahnte, zahntest, zahnten, zahntet, gezahnt, ##gezahnt,
gezahnte, gezahntes, gezahntem, gezahnten, gezahnter##, zahnend, ###zahnend,
zahnende, zahnendes, zahnendem, zahnenden, zahnender###, zahn+EW; Z.: z-ah-n-en
$Zahnfleisch, nhd., N., (12./13.
Jh.): nhd. Zahnfleisch; E.: s. Zahn, s. Fleisch; L.: EWD s. u. Zahn; GB.: seit
12./13. Jh. belegte und aus Zahn und Fleisch gebildete Bezeichnung für das den
Zahn von Lebewesen (einschließlich der ab der sechsten bis achten Woche vor der
Geburt die Milchzähne und in der zwanzigsten Woche die bleibenden Zähne
anlegenden Zahnleiste) umgebende Fleisch in der Mundhöhle höherer Lebewesen;
F.: Zahnfleisch, Zahnfleisches, Zahnfleische, Zahnfleischen+EW; Z.: Z-ah-n—flei-sch
$Zahnklempner, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Zahnklempner; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. Zahn, s. Klempner; L.: EWD s. u.
Klempner; GB.: seit Ende 18. Jh. belegte und aus Zahn und Klempner gebildete
scherzhafte umgangssprachliche Bezeichnung für den seit 5. Jh. v. Chr. sachlich
nachweisbaren Zahnarzt; F.: Zahnklempner, Zahnklempners, Zahnklempnern+EW; Z.:
Z-ah-n—klemp-n-er
$Zahnstocher, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Zahnstocher; E.: s. Zahn, s. Stocher; L.: Kluge s. u. stochern, EWD s. u.
stochern; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Zahn und Stocher gebildete
Bezeichnung für ein dünnes und spitzes meist aus Holz für das Entfernen von
Speiseresten aus den Zwischenräumen zwischen den einzelnen Zähnen von Menschen
entwickeltes und verwendetes Stäbchen; F.: Zahnstocher, Zahnstochers,
Zahnstochern+EW; Z.: Z-ah-n—sto-ch-er
Zähre, nhd. (ält.), F., (8. Jh.):
nhd. Zähre, Träne; ne. tear (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. zaher, zeher, zār, czor, st. M., st. F., Zähre, Träne,
Tropfen (M.), Harz, Saft, tropfende Flüssigkeit, Blitzstrahl, Feuerfunke; mhd.
zāre, st. M., F., Zähre, Träne, Tropfen (M.), tropfende Flüssigkeit,
Blitzstrahl, Feuersfunke; mhd. zār (1), st. M., F., Zähre, Träne, Tropfen (M.),
tropfende Flüssigkeit, Blitzstrahl, Feuersfunke; ahd. zahar, st. M. (i), Träne,
Zähre; as. -; anfrk. -; germ. *tagra-, *tagraz, st. M. (a), Zähre, Träne; vgl.
idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179 (299/4) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ.); s. idg. ak̑ru-, Sb., Träne, Pokorny 23 (46/46) (RB. idg.
aus ind., iran., germ.?, balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zähre, Kluge s.
u. Zähre, EWD s. u. Zähre, DW 31, 190, Duden s. u. Zähre, Bluhme s. u. zaehmen,
Bluhme s. u. Zaehre; Son.: inzwischen durch „Träne“ ersetzt; vgl. afries. târ,
st. M. (a), st. N. (a), Zähre, Träne; ae. teagor, st. N. (a), Träne, Zähre; ae.
téar, tæhher, st. M. (a), Zähre, Träne, Tropfen (M.), Nektar; an. tār, st.
N. (a), Träne; got. tagr, st. N. (a), Zähre, Träne; nschw. tår, Sb., Zähre;
nnorw. tåre, M., F., Zähre; ai. áśru, N., Träne; gr. δάκρυ
(dákry), N., Träne; lat. lacrima, F., Träne; air. dér, N., Träne; kymr.
deigryn, M., Träne; lit. ãšara, F., Träne; toch. A ākär, Sb., Träne; toch.
B akrūna, Sb. Pl., Tränen; heth. išhahru-, N., Tränenstrom; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische und das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine in dem Auge in der
Tränendrüse entstehende und das Auge reinigende sowie bei Bedarf als Tropfen
heraustretende klare Flüssigkeit; BM.: Träne; F.: Zähre, Zähren+EW; Z.: Z-ähr-e
Zaine, Zeine, nhd. (ält.), F., (8.
Jh.): nhd. Zaine, Zeine, Korb; ne. basket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zeine, sw. F., st. F., sw. M., st. M., Zaine,
Rohrgeflecht, Korb; ahd. zeina, sw. F. (n), Zaine, Korb, geflochtener Korb; as.
-; anfrk. -; germ. tainjōn, Sb., Geflecht, Korb, Zaine; L.: Kluge s. u.
Zaine, DW 31, 210, Falk/Torp 164, Seebold 498, Duden s. u. Zaine; Son.: vgl.
afries. -; ae. tǣnel, st. M. (a?), Weidenkorb, Korb; an. teina, sw. F.
(n), aus Zweigen geflochtener Korb, Reuse; got. tainjō, sw. F. (n),
Korb, Weidenkorb; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für
das Germanische erschließbare Bezeichnung für einen von Menschen vielleicht
schon vor der Sesshaftigkeit entwickelten und wohl aus biegsamem Zweigen
geflochtenen meist offenen Behälter; BM.: ?; F.: Zaine, Zainen, Zeine,
Zeinen+EW; Z.: Zain-e
Zampano, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Zampano, Prahler; ne. boaster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1954; I.: Lw. -; E.:
nach der Figur des Zampanò im Film „La Strada“ (1954); von it. zampa, F.,
Tatze, Hand; L.: Duden s. u. Duden; Son.: meist in der Wendung „der große
Zampano“; vgl. nndl. zampano, Sb., Zampano; GB.: seit der späten Neuzeit (1954)
belegte und aus dem Italienischen aufgenommene Bezeichnung für einen Mann der
durch übertriebenes prahlerisches Gebaren beeindrucken will oder den Eindruck
erweckt Unmögliches möglich machen zu können; BM.: nach einer Filmfigur; F.:
Zampano, Zampanos+FW; Z.: Zamp-a-n-o
…zän, nhd., N., (19. Jh.?): nhd.
…zän; Vw.: s. Eo-, Holo, Mio-, Paläo-, Pleisto-, Plio-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?;
I.: gr. Lw.; E.: s. gr. καινός (kainós), Adj.,
neu, eben gemacht, unerhört, ungewöhnlich; idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?,
anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563 (869/101) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., slaw.); Son.: vgl. nndl. …ceen, Suff., …zän; frz.
…cène, Suff., …zän; nschw. …cen, Suff., …zän; nnorw. …cen, Suff., …zän; poln.
…cen, Suff., …zän; kymr. …sen, Suff., …zän; nir. …céineach, Suff., …zän; lit.
…cenas, Suff., …zän; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?)
belegte und verwendete sowie aus dem Griechischen aufgenommene Bezeichnung für
Zeitalter; BM.: anfangen; F.: …zän, …zäns+FW; Z.: -zän
Zander, Sander, nhd., M., (16.
Jh.): nhd. Zander, Sander, ein Fisch; ne. zander; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mnd. sander, czander, zander, M., Zander; s. mnd. sandāt,
M., Zander, Hechtbarsch; wohl aus dem Slawischen entlehnt, vgl. obsorb. sandak;
altpomoranisch *sądač; L.: Kluge s. u. Zander, EWD s. u. Zander, DW
31, 215, Duden s. u. Zander, Bluhme s. u. Zander; Son.: vgl. nndl. zander, Sb.,
Zander; frz. sandre, M., Zander; kymr. sandr, M., Zander; GB.: seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.) belegte Bezeichnung für einen in dem Süßwasser lebenden und
zu den Barschen gehörenden mittelgroßen Raubfisch; BM.: ?; F.: Zander, Zanders,
Zandern, Sander, Sanders, Sandern+EW; Z.: Zand-er
Zange, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Zange, Greifwerkzeug; ne. tongs; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. zange, st. F., sw. F., Zange, Lichtputze; mnd. tange, F., Zange,
Lichtputzschere, Dochtschere, Feuerzange, umgreifende Klammer, Fessel (F.) (1),
Schließe; mnl. tanghe, F., Zange; ahd. zanga, st. F. (ō), Zange,
Dochtschere, Gabel, Gabelholz; as. tanga, st. F. (ō), Zange; anfrk. -;
germ. *tangō, st. F. (ō), Zange; s. idg. *denk̑-, V., beißen,
Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern,
Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A.
s. u. Zange, Kluge s. u. Zange, EWD s. u. Zange, DW 31, 216, Falk/Torp 152,
Duden s. u. Zange, Bluhme s. u. Zange; Son.: vgl. afries. tange tonge, st. F.
(ō), Zange; nnordfries. tong; ae. tang (2), tange, st. F. (ō), Zange;
an. tǫng, st. F. (ō), Zange; got. -; nndl. tang, Sb., Zange; nschw.
tång, Sb., Zange; nnorw. tang, M., F., Zange; ai. dásati, beißt; GB.: seit dem
Frühmittelalter (765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen
schon seit den Hochkulturen des Altertums in der Form eines waagerecht
liegenden X entwickeltes und verwendetes besonders zu dem Greifen und
Festhalten bzw. Durchtrennen dienendes metallenes Werkzeug; BM.: reißen; F.:
Zange, Zangen+EW; Z.: Za-n-g-e
zanger, nhd. (ält.), Adj., (8.
Jh.): nhd. zanger, beißend, tapfer, schnell; ne. biting (Adj.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zanger, zenger, Adj., „zanger“, stark,
beißend, scharf, frisch, standhaft, munter, rührig, lebhaft; mnd. tanger, Adj.,
stark, kräftig, frisch, munter, beißend, scharf; mnl. tanger, Adj., scharf,
unleidlich, klug; ahd. zangar, Adj., beißend, schmerzend, scharf; as. -; anfrk.
-; germ. *tangra-, *tangraz, Adj., beißend, scharf; s. idg. *denk̑-, V.,
beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen,
zerfasern, Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.:
Kluge s. u. zanger, DW 31, 226, Falk/Torp 152, Heidermanns 591, Duden s. u.
zanger; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für beißend oder
scharf; BM.: reißen; F.: zanger, zangere, zangeres, zangerem, zangeren,
zangerer, zangerere, zangereres, zangererem, zangereren, zangererer, zangerst,
zangerste, zangerstes, zangerstem, zangersten, zangerster+EW; Z.: za-n-g-er
$Zank, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Zank; E.: s. zanken; L.: Kluge s. u. zanken, EWD s. u. zanken; GB.: seit 15.
Jh. belegte und von zanken ableitbare Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung seiner Sprache möglichen Streit; F.:
Zank, Zankes, Zanks+EW; Z.: Z-a-n-k
$Zankapfel, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Zankapfel; E.: s. Zank, s. Apfel; L.: Kluge s. u. Zankapfel; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus Zank und Apfel gebildete Bezeichnung für einen nach der
Mythologie der Griechen von Eris als der Göttin des Streites geschaffenen und
den so genannten trojanischen Krieg der Frühgeschichte der Griechen
verursachenden goldenen Apfel mit der Aufschrift „der Schönsten“; F.:
Zankapfel, Zankapfels, Zankäpfel, Zankäpfeln+EW; Z.: Z-a-n-k—apfel
zanken, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. zanken, streiten; ne. quarrel (V.); Vw.: -; Hw.: s. Zahn; Q.: vor 1190
(Millstädter Psalter); I.: Lw. -; E.: mhd. zanken, zenken, sw. V., zanken; mnd.
tanken, sw. V., zanken, streiten; wohl von ahd. zizanihhōn*, zizanichōn*,
sw. V. (2), zerfleischen; vgl. ahd. zi, Adv., Präf., zu, nach, in, an, auf, bis
zu; germ. *te, Präf., zu, zer...; germ. *ta, Präp., zu; ahd. zan, st. M. (i),
Zahn, Zacke; germ. *tanþs, M., Zahn, Esser; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn,
Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287 (424/5) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ.,
balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. zanken, Kluge s. u. zanken, EWD s.
u. zanken, DW 31, 235, Duden s. u. zanken, Bluhme s. u. zanken; GB.: vor 1190
belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen und Entwicklung seiner Sprache mögliches streiten; BM.: Zahn bzw.
essen; F.: zanken, zanke, zankst, zankt, zankest, zanket, zankte, zanktest,
zankten, zanktet, gezankt, ##gezankt, gezankte, gezanktes, gezanktem,
gezankten, gezankter##, zankend, ###zankend, zankende, zankendes, zankendem,
zankenden, zankender###, zank+EW; Z.: z-a-n-k-en
$zänkisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. zänkisch; E.: s. Zank, s. isch; L.: Kluge s. u. zanken, EWD s. u. zanken;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Zank und isch gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung seiner Sprache
mögliches streitsüchtig; F.: zänkisch, zänkische, zänkisches, zänkischem,
zänkischen, zänkischer, zänkischere, zänkischeres, zänkischerem, zänkischeren,
zänkischerer, zänkischst, zänkischste, zänkischstes, zänkischstem,
zänkischsten, zänkischster+EW; Z.: z-ä-n-k-isch
$Zäpfchen, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Zäpfchen; E.: s. Zapf(en) (M.), s. chen; L.: Kluge s. u. Zapfen, EWD s. u.
Zapfen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Zapf(en) (M.) und chen gebildete
Bezeichnung für einen kleinen länglichen sowie aus Holz gebildeten und schon
vormenschlich in der Natur vorkommenden aus Holz bestehenden Gegenstand der bei
Menschen in der Mitte des aus Gewebe bestehenden Gaumensegels die Munddecke von
dem Rachen trennt und durch einen Würgereflex vor Fremdkörpern schützt sowie
für eine Form und Art von aus Chemikalien hergestellten Arzneien; F.: Zäpfchen,
Zäpfchens+EW; Z.: Zäpf-chen
$zapfen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. zapfen; Vw.: s. ab-, an-, ver-; E.: s. Zapfen; L.: Kluge s. u. Zapfen, EWD
s. u. Zapfen; GB.: seit 14. Jh. belegte und von Zapfen (M.) abgeleitete
Bezeichnung für sachlich von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums
entwickeltes und verwendetes mit Hilfe von Zapfen eine Flüssigkeit in
gewünschter Menge aus einem größeren Gefäß in ein kleineres Gefäß umleiten und
auch für Wissen weiterleiten; F.: zapfen, zapfe, zapfst, zapft, zapfest,
zapfet, zapfte, zapftest, zapften, zapftet, gezapft, ##gezapft, gezapfte,
gezapftes, gezapftem, gezapften, gezapfter##, zapfend, ###zapfend, zapfende,
zapfendes, zapfendem, zapfenden, zapfender###, zapf+EW; Z.: zapf-en
Zapfen, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Zapfen (M.), Baumzapfen, Holzzapfen; ne. cone, pivot; Vw.: -; Hw.: s. Zipfel;
Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zapfe, zappe, sw. M., Zapfen (M.),
Bierzapfen, Weinzapfen, Zapfhahn, Ausschank, Schankgerechtsame, Fruchttraube;
mnd. tappe (1), tape, tap, M., Zapfen (M.), Zapfen (N.), länglicher Gegenstand,
Knebel; mnl. tappe, Sb., Zapfen (M.); ahd. zapfo, zapho, sw. M. (n), Zapfen
(M.); as. -; anfrk. -; germ. *tappō-, *tappōn, *tappa-, *tappan, sw.
M. (n), Zapfen (M.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Zapfe,
Kluge s. u. Zapfen, EWD s. u. Zapfen, DW 31, 258, Falk/Torp 155, Duden s. u.
Zapfen, Bluhme s. u. Zapfen; Son.: vgl. afries. -; ae. tæppa (1), sw. M. (n),
Zapfen (M.); an. -; got. *tappa?, sw. M. (n), Zapfen (M.); nndl. tap, Sb.,
Zapfen; ai. stabaka, Sb., Grasbüschel, Blumenstrauß; nschw. tappar, Sb. Pl.,
Zapfen (Pl.); GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie wohl in der weiteren Herkunft ungeklärte
Bezeichnung für einen besonders für Nadelbäume kennzeichnenden Blütenstand bzw.
Fruchtstand der sich aus vielen um eine Längsachse angeordneten verholzenden
Schuppen aufbaut zwischen denen sich die Samen befinden bzw. für einen zu einer
Verbindung zweier Hölzer dienenden vorstehenden Teil an einem von Menschen wohl
seit der Sesshaftwerdung entwickelten und verwendeten Holzstück; BM.: ?; F.:
Zapfen, Zapfens+EW; Z.: Zapf-en
$Zapfenstreich, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Zapfenstreich; E.: s. Zapfen, s. Streich; GB.: seit 17. Jh. belegte
und aus Zapfen (M.) und Streich gebildete Bezeichnung für die den Schall
nützende Mitteilung des Endes einer rechtmäßigen Aktivität in dem Militärwesen
an mögliche Betroffene; L.: Kluge s. u. Zapfenstreich, EWD s. u. Zapfen; F.:
Zapfenstreich, Zapfenstreiches, Zapfenstreichs, Zapfenstreiche,
Zapfenstreichen+EW; Z.: Zapf-en—strei-ch
$zappelig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. zappelig; E.: s. zappel(n), s. ig; L.: Kluge s. u. zappeln, EWD s. u.
zappeln; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus zappel(n) und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches aufgeregt oder
unruhig zappelnd; F.: zappelig, zappelige, zappeliges, zappeligem, zappeligen,
zappeliger, zappeligere, zappeligeres, zappeligerem, zappeligeren,
zappeligerer, zappeligst, zappeligste, zappeligstes, zappeligstem,
zappeligsten, zappeligster+EW; Z.: zapp-el-ig
zappeln, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. zappeln, herumzappeln, schwanken; ne. fidget (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
800 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zabelen, zabeln, sw. V., auf dem Brette
spielen, ruhelos tätig sein (V.), zappeln; ahd. zabalōn*, sw. V. (2),
bewegen, zappeln, zucken, pulsieren; vgl. germ. *tab-, V., tasten; L.: Kluge 1.
A. s. u. zappeln, Kluge s. u. zappeln, EWD s. u. zappeln, DW 31, 275, Duden s.
u. zappeln, Bluhme s. u. zappeln; GB.: seit um 800 belegte und teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich
mögliches schnelle und kurze und heftige sowie stoßartige
Hin-und-her-Bewegungen ausführen von tierischen Lebewesen einschließlich des
Menschen; BM.: tasten?; F.: zappeln, zappel, zapple, zappelst, zappelt,
zappelte, zappeltest, zappelten, zappeltet, gezappelt, ##gezappelt, gezappelte,
gezappeltes, gezappeltem, gezappelten, gezappelter##, zappelnd, ###zappelnd,
zappelnde, zappelndes, zappelndem, zappelnden, zappelnder###, zappel+EW; Z.:
zapp-el-n
zappenduster, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. zappenduster, ganz dunkel; ne. pitch-black (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
düster; Q.: 19. Jh.; I.: z. T. rotw. Lw.; E.: vgl. rotw. zofon, Sb.,
Mitternacht; wjidd, zophon, Sb., Mitternacht; für die Herkunft des Hinterglieds
s. nhd. düster; L.: Kluge s. u. zappenduster, Duden s. u. zappenduster; GB.:
seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und teilweise aus dem Rotwelchen
sowie mittelbar dem Westjiddischen aufgenommene und aus düster gebildete
Bezeichnung für sehr dunkel; BM.: dunkel wie um Mitternacht; F.: zappenduster,
zappendustere, zappendusteres, zappendusterem, zappendusteren,
zappendusterer+EW; Z.: zapp-en—du-st-er
Zar, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Zar,
russischer Kaiser; ne. tsar; Vw.: -; Hw.: s. Kaiser; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. russ.
царь (car); E.: s. russ. царь
(car), M., Zar; aruss. cъsarъ-, M., Kaiser; got. kaisar*, st. M.
(a), Kaiser; germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; s. lat. Caesar, M.,
PN, Herrscher; weitere Etymologie unklar, vielleicht von lat. caesariēs,
F., Haupthaar; vgl. idg. *kais-, Sb., Haar (N.), Pokorny 520 (785/17) (RB. idg.
aus ind., ital., toch.?); L.: EWD s. u. Kaiser, Duden s. u. Zar; Son.: vgl.
tsaar, Sb., Zar; frz. tsar, M., Zar; nschw. tsar, Sb., Zar; nnorw. tsar, M.,
Zar; kymr. tsar, M., Zar; nir. sár, M., Zar; poln. car, M., Zar; lit. caras,
M., Zar; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh. belegte und aus dem Russischen
sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und in der
weiteren Etymologie unklare sowie vielleicht mit Haar verbindbare Bezeichnung
für den Monarchen Russlands; BM.: PN Cäsar; F.: Zar, Zares, Zars, Zare,
Zaren+FW; Z.: Zar
Zarge, nhd. (ält.), F., (11. Jh.):
nhd. Zarge, seitliche Einfassung eines räumlichen Gegenstands; ne. frame (N.);
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zarge, st. F., sw.
F., Seiteneinfassung, Seitenrand, Zarge, Helmzarge, Tamburinzarge, menschlicher
Körper, Mauer, Wall, Umwallung; mnl. targe, taerge, F., Schild; ahd. zarga*,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rand, Einfassung, Zarge; as. -; anfrk. -; germ.
*targō, st. F. (ō), Einfassung, Rand, Schild, Zarge; germ.
*targō-, *targōn, sw. F. (n), Einfassung, Rand, Schild, Zarge; s.
idg. *dergʰ-, V., fassen, Pokorny 212 (331/36) (RB. idg. aus arm., gr.,
kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zarge, Kluge s. u. Zarge, EWD s. u. Zarge,
DW 31, 280, Falk/Torp 158, Duden s. u. Zarge, Bluhme s. u. Zarge; Son.: vgl.
afries. -; ae. targe, sw. F. (n), kleiner Schild; an. targa, sw. F. (n),
Rundschild, Schildrand; got. -; ksl. po-dragŭ, M., Rand; gr. δράσσεσθαι
(drássesthai), V., fassen, erfassen; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der
Sesshaftwerdung des Menschen möglichen feststehenden Teil bzw. Rahmen von
Fenstern oder Türen oder auch kleineren von Menschen entwickelten und
verwendeten Gegenständen; BM.: fassen; F.: Zarge, Zargen+EW; Z.: Zarg-e
zart, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
zart, fein, feingliedrig, sanft, weich; ne. gentle, tender (Adj.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zart (1), Adj., lieb, geliebt, teuer,
angenehm, vertraut, lieblich, schön, fein, anmutig, herrlich, edel, stattlich,
zärtlich, zart, schwächlich, schwach, weich, weichlich; mnd. tart, Adj., zart,
verwöhnt, verzärtelt, schwach, empfindlich, fein, edel; mnl. taert, Adj.,
weichlich?; ahd. zart (1), Adj., zart; germ. *tarda-, *tardaz, *tarta- (1),
*tartaz, Adj., zart, zärtlich; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten,
Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. zart, Kluge s. u. zart, EWD
s. u. zart, DW 31, 283, Falk/Torp 158, Heidermanns 593, Duden s. u. zart,
Bluhme s. u. zart; Son.: vgl. afries. teddre, Adj., zart, schwach; ae. tíeder,
tíedre, tȳder, tȳdre (3), Adj., zart, schwach, zerbrechlich, mutlos;
an. -; got. -; nnorw. sart, Adj., zart; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen
teilweise verbindbare Bezeichnung für in der Vorstellung des Menschen fein oder
sanft oder weich oder angenehm; BM.: schinden; F.: zart, zarte, zartes, zartem,
zarten, zarter, zartere, zarteres, zarterem, zarteren, zarterer, zartest,
zarteste, zartestes, zartestem, zartesten, zartester+EW; Z.: zar-t
Zärte, nhd. (ält.), F., (13. Jh.):
nhd. Zärte (F.) (2), ein Speisefisch; ne. a fish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mnd. serte, zerte, Sb., Zärte, ein Speisefisch; entlehnt aus
russ. syrt, Sb., Zärte; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Zärte, EWD s.
u. Zärte, DW 31, 297, Duden s. u. Zärte; GB.: seit dem Hochmittelalter (13.
Jh.) belegte und aus dem Russischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft
unklare Bezeichnung für einen wohl schon vormenschlichen mittelgroßen
Speisefisch mit nasenartig verlängertem unterständigem Maul; BM.: ?; F.: Zärte,
Zärten+FW; Z.: Zärt-e
$zärteln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. zärteln; Vw.: s. ver-; E.: s. zart, s. el, s.n; L.: DW 31, 298; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus zart und el sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zart sein (V.); F.: zärteln,
zärtel, zärtle, zärtele, zärtelst, zärtelt, zärtelte, zärteltest, zärtelten,
zärteltet, gezärtelt, ##gezärtelt, gezärtelte, gezärteltes, gezärteltem,
gezärtelten, gezärtelter##, zärtelnd, ###zärtelnd, zärtelnde, zärtelndes,
zärtelndem, zärtelnden, zärtelnder###+EW; Z.: zärt-el-n
Zarter, nhd. (ält.), M.: nhd.
Zarter; Vw.: s. Zärter
Zärter, Zerter, Zarter, nhd.
(ält.), M., (15. Jh.?): nhd. Zärter, Vertragsurkunde; ne. charter; Vw.: s.
Ehe-; Hw.: s. Charta; I.: Lw. frz. chartre; Q.: 15. Jh.?; E.: s. mnd. serter,
certer, tzerter, zerter*, M., F., Vertragsurkunde; mnd. sarter, tzarter,
sartor, sarte, Sb., Vertragsurkunde; afrz. chartre, Sb., kleines Schriftstück;
vgl. lat. chartula, F., „Schriftlein“, kleine Schrift, kleine Aufzeichnung,
(81-43 v. Chr.); vgl. lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier,
Papyrus; gr. χάρτης (chártēs), M., aus der
Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft
ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493;
L.: Kluge s. u. Zärter, DW 31, 300; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter
(15. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen
und Griechischen des Altertums aufgenommene spwie in der weiteren Herkunft
ungeklärte und möglicherweise mit dem Altindischen verbindbare Bezeichnung für
eine seit Entwicklung der Schrift für den Menschen mögliche Urkunde; BM.:
Papier?; F.: Zärter, Zärters, Zärtern, Zerter, Zerters, Zerten, Zarter,
Zarters, Zartern+EW; Z.: Zärt-er
$zärtlich, nhd., Adj., (11. Jh.):
nhd. zärtlich; E.: s. zart, s. lich; L.: Kluge s. u. zart, EWD s. u. zart; GB.:
seit 11. Jh. belegte und aus zart und lich gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches lieb oder sanft oder besorgt; F.:
zärtlich, zärtliche, zärtliches, zärtlichem, zärtlichen, zärtlicher,
zärtlichere, zärtlicheres, zärtlicherem, zärtlicheren, zärtlicherer,
zärtlichst, zärtlichste, zärtlichstes, zärtlichstem, zärtlichsten,
zärtlichster+EW; Z.: zär-t-lich
$Zärtlichkeit, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Zärtlichkeit; E.: s. zärtlich, s. keit bzw. heit; L.: EWD s. u. zart; GB.:
seit 14. Jh. belegte und aus zärtlich und keit bzw. heit gebildete Bezeichnung
für dem Menschen mögliche Zuneigung und Liebkosung eines anderen Menschen; F.:
Zärtlichkeit, Zärtlichkeiten+EW; Z.: Zär-t-lich—kei-t
Zaser, nhd. (ält.), F., (16. Jh.):
nhd. Zaser, Faser; ne. fiber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
umgebildet aus einem älteren zasel; wohl von nd. tasen, V., pflücken; L.: Kluge
1. A. s. u. Zaser, Kluge s. u. Zaser, DW 31, 315, Duden s. u. Zaser; GB.: seit
der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und wohl aus dem Niederdeutschen
aufgenommene Bezeichnung für ein vormenschliches feines und dünnes
fadenähnliches sowie aus pflanzlichem oder tierischem Rohstoff bestehendes
Gebilde; BM.: pflücken; F.: Zaser, Zasern+EW; Z.: Zas-er
Zaspel, nhd. (ält.), F., (14. Jh.):
nhd. Zaspel, Strang, Garn; ne. string (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zahl, Spindel; Q.:
14. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zalspinnel, zalspille, zalspil, F.,
Zaspel, Garn; s. mhd. zal (1), st. F., Zahl, Anzahl, bestimmte Anzahl,
unbestimmte Anzahl, Größe, Menge, Schar (F.) (1), Zählung; mhd. zale (1), st.
F., Zahl, Menge, Schar (F.) (1), Zahlung, Berechnung, Aufzählung; ahd. zala,
st. F. (ō), Zahl, Anzahl, Reihe, Erzählung; germ. *talō, st. F.
(ō), Berechnung, Zahl, Rede; s. idg. *del- (1), V., zielen, berechnen,
nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, dī̆-,
V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); mhd.
spinnel, spinele, spille, st. F., sw. F., Spindel; ahd. spinnila, spilla,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Spindel, Stock; ahd. spinnil, st. F. (i)?,
Spindel; wgerm. *spennilō, st. F. (ō), Spindel; vgl. idg. *spend-,
*pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen-
(3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988
(1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Zaspel, DW 31, 318, Duden s. u. Zaspel; GB.: seit dem
Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus Zahl und Spindel gebildete und in den
Bestandteilen teilweise für dass Germanische erschließbare sowie mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein aus festem Material von
Menschen entwickeltes und verwendetes zusammengedrehtes Gebilde; BM.: Spindel
voll von Garn; F.: Zaspel, Zaspeln+EW; Z.: Zasp-el
Zaster, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Zaster, Geld; ne. money; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. romani
sáster; E.: s. romani sáster, Sb., Eisen; L.: Kluge s. u. Zaster, EWD s. u.
Zaster, DW 31 319, Duden s. u. Zaster, Bluhme s. u. Zaster; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Romni aufgenommene
umgangssprachliche Bezeichnung für ein (in staatlichem Auftrag) aus Metall
geprägtes oder auf Papier gedrucktes oder elektronisches Zahlungsmittel; BM.:
Eisen; F.: Zaster, Zasters+EW; Z.: Zaster
Zäsur, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Zäsur, Einschnitt; ne. caesura; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw.
lat. caesūra; E.: s. lat. caesūra, F., Hauen, Fällen, Einschnitt,
Abschnitt, Zäsur, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. caedere, V., auf etwas hauen,
zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen,
puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
balt.); L.: Kluge s. u. Zäsur, EWD s. u. Zäsur, Duden s. u. Zäsur; Son.: vgl.
nndl. cesuur, Sb., Zäsur; frz. césure, F., Zäsur; nschw. cesur, Sb., Zäsur;
nnorw. cesur, M., Zäsur; poln. cezura, F., Zäsur; nir. caesúr, M., Zäsur; GB.:
seit der früheren Neuzeit (1. Hälfte 17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine in der Vorstellung des Menschen tiefer reichende
Unterbrechung einer einzelnen Entwicklung; BM.: schlagen bzw. hauen; F.: Zäsur,
Zäsuren+EW; Z.: Zä-s-ur
Zauber, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Zauber, Reiz, Faszination; ne. magic (N.), spell (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zouber, zouver, zāber, st. N., st. M.,
Zauber, Zauberei, Zauberkunst, Zaubermittel, Zauberspruch; mnd. tȫver*,
tōver, tover, M., Zauber, Zauberei; mnl. tōver, M., Zauber; ahd.
zoubar, st. N. (a), Zauber, Zauberei, Gaukelei; as. -; anfrk. -; germ. *taubra,
taubram, M., Zauber; L.: Kluge 1. A. s. u. Zauber, Kluge s. u. Zauber, EWD
s. u. Zauber, DW 31, 323, Falk/Torp 151, Duden s. u. Zauber, Bluhme s. u.
Zauber; Son.: s. anfrk. toufrere, st. M. (ja), Zauberer; vgl. afries.
tâveria, sw. V. (2), zaubern; ? ae. téafor, N., rote Farbe, Ocker, Rötel,
Salbe; an. taufr, st. N. (a) Pl., Zaubermittel, Zauberei; got. -; nndl.
betovering, Sb., Zauber; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für
das Germanische erschließbare Bezeichnung für eine in der Vorstellung des
Menschen mögliche übernatürliche Wirkung einer Gegebenheit; BM.: ?; F.: Zauber,
Zaubers, Zaubern+EW; Z.: Zaub-er
$Zauberei, nhd., F., (12. Jh./13.
Jh.): nhd. Zauberei; E.: s. Zauber, s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. Zauber; GB.:
seit 12./13. Jh. belegte und aus Zauber und ei (Suff,) gebildete Bezeichnung
für eine in der Vorstellung des Menschen mögliche übernatürliche Wirkung einer
Handlung; F.: Zauberei, Zaubereien+EW; Z.: Zaub-er-ei
$Zauberer, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Zauberer; E.: s. zauber()n, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Zauber; GB.: seit 8.
Jh. belegte und aus zauber(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen in
der Vorstellung von Menschen einen Zauber beherrschenden zaubernden Menschen;
F.: Zauberer, Zauberers, Zauberern+EW; Z.: Zaub-er-er
$zaubern, nhd., sw. V., (10. Jh.):
nhd. zaubern; Vw.: s. be-; E.: s. Zauber, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Zauber, EWD
s. u. Zauber; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Zauber sowie (e)n gebildete
Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen wohl seit Entwicklung
der Sprache mögliches eine übernatürliche Wirkung herbeiführen; F.: zaubern,
zaubere, zauber, zauberst, zaubert, zauberte, zaubertest, zauberten, zaubertet,
gezaubert, ##gezaubert, gezauberte, gezaubertes, gezaubertem, gezauberten,
gezauberter##, zaubernd, ###zaubernd, zauberndes, zauberndem, zaubernden,
zaubernder###, zauber+EW; Z.: zaub-er-n
$Zaubertrank, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Zaubertrank; E.: s. Zauber, s. Trank; L.: EWD s. u. Trank; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus Zauber und Trank gebildete Bezeichnung für einen in der
Vorstellung von Menschen möglichen eine übernatürliche Wirkung
verursachendenTrank; F.: Zaubertrank, Zaubertrankes, Zaubertranks, Zaubertränke,
Zaubertränken+EW; Z.: Zaub-er—tra-n-k
$Zauderer, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Zauderer; E.: s. zauder(n), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. zaudern; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus zauder(n) und er (Suff.) vielleicht nach lat.
cunctator gebildete Bezeichnung für einen seit Entstehung des Menschen
möglichen vorsichtig vor einer Entscheidung zögernden Menschen; F.: Zauderer,
Zauderers, Zauderern+EW; Z.: Zaud-er-er
zaudern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. zaudern, abwarten, zögern; ne. hesitate, waver (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 16. Jh. (Luther); I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu mnd.
tȫven*, toven, tuven, sw. V., warten, zaudern, gegenwärtig sein (V.), sich
hinziehen, aufhalten sodass etwas oder jemand nicht weiter kann, anhalten, warten
lassen, hindern, festnehmen; L.: Kluge 1. A. s. u. zaudern, Kluge s. u.
zaudern, EWD s. u. zaudern, DW 31, 393, Duden s. u. zaudern, Bluhme s. u.
zaudern; GB.: seit Anfang 16. Jh. belegte und in der Herkunft wohl ungeklärte
sowie vielleicht mit dem Mittelniederdeutschen verbindbare Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches unentschlossen sein (V.)
und zögern; BM.: ?; F.: zaudern, zaudere, zauder, zaudre, zauderst, zaudert,
zauderte, zaudertest, zauderten, zaudertet, gezaudert, ##gezaudert,
gezaudertes, gezaudertem, gezauderten, gezauderter##, zaudernd, ###zaudernd,
zaudernde, zauderndes, zauderndem, zaudernden, zaudernder###, zauder+EW; Z.:
zaud-er-n
zauen, nhd. (ält.), sw. V., (9.
Jh.): nhd. zauen, von statten gehen; ne. proceed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zawen, sw. V., gelingen, sich beeilen; mnd.
touwen, sw. V., gelingen, glücken; ahd. zawēn*, sw. V. (3), glücken,
gelingen, zuteil werden; as. tôgian, atôgian*, sw. V. (1a), zeigen; anfrk. -;
germ. *tawēn, *tawǣn, sw. V., von statten gehen, gelingen; germ.
tawjan, *taujan, sw. V., bereiten, machen, fertigen, zurichten, tun; vgl. idg.
*deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218
(336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. zauen, DW 31, 396,
Falk/Torp 165, 166, Duden s. u. zauen, Looijenga 221; Son.: vgl. afries. tâwa,
sw. V. (1), machen; ae. -; an. tœja (1), sw. V. (1), helfen; got. taujan, sw.
V. (1), tun, machen, wirken; GB.: seit 863-871 Belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches vonstatten gehen; BM.:
gewähren; F.: zauen, zaue, zaust, zaut, zauest, zauet, zaute, zautest, zauten,
zautet, gezaut, ##gezaut, gezaute, gezautes, gezautem, gezauten, gezauter##,
zauend, ###zauend, zauende, zauendes, zauendem, zauenden, zauender###, zau+EW;
Z.: zau-en
Zaum, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Zaum, Zaumzeug, Riemenzeug; ne. bridle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Team; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zoum, zōm, zām, st. M., Zaum, Zügel,
Wurfriemen; mnd. tōm, M., Zaum, Zügel; mnl. toom, M., Lenkriemen,
Nachkommenschaft; ahd. zoum, st. M. (a), Zaum, Zügel, Strick (M.) (1); as. tâm?,
st. M. (a), „Zaum“, Riemen (M.) (1), Umfriedung?; anfrk. tōm, st. M.
(a), Zaum; germ. *tauhma-, *tauhmaz, st. M. (a), Seil, Zaum, Nachkommenschaft;
s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge
1. A. s. u. Zaum, Kluge s. u. Zaum, EWD s. u. Zaum, DW 31, 309, Falk/Torp 167,
Seebold 504, Duden s. u. Zaum, Bluhme s. u. Zaum; Son.: vgl. afries. tâm, st.
M. (a), Zaum, Nachkommenschaft, Gruppe von Höfen die je für ein Jahr einen
Richter stellen, Aufschub; saterl. tome; ae. téam, st. M. (a),
Nachkommenschaft, Stamm, Familie, Gebären; an. taumr, st. M. (a), Zaum; nndl.
toom, Sb., Zaum; ne. team, N., Team, Mannschaft; nisl. taumur, M., Zügel; GB.:
seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für eine sachlich
vielleicht von Menschen seit der Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete aus
dem Riemenwerk für den Kopf und der Trense bestehende Vorrichtung zu einem
Führen und Lenken von Reittieren oder Zugtieren; BM.: ziehen; F.: Zaum, Zaumes,
Zaums, Zäume, Zäumen+EW; Z.: Zau-m
$zäumen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. zäumen; Vw.: s. auf-; E.: s. Zaum, s. en; L.: Kluge s. u. Zaum, EWD s. u.
Zaum; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Zaum und en gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit der Entwicklung und Verwendung des Zaumes für Reittiere und
Zugtiere mögliches einen Zaum anlegen; F.: zäumen, zäume, zäumst, zäumt,
zäumest, zäumet, zäumte, zäumtest, zäumten, zäumtet, gezäumt, ##gezäumt,
gezäumte, gezäumtes, gezäumtem, gezäumten, gezäumter##, zäumend, ###zäumend,
zäumende, zäumendes, zäumendem, zäumenden, zäumender###, zäum+EW; Z.: zäu-m-en
$Zaumzeug, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Zaumzeug; E.: seit 19. Jh. belegte und aus Zaum und Zeug gebildete
Bezeichnung für das von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung für den
Zaum entwickelte und verwendete Zeug aus Leder und Metall; L.: EWD s. u. Zaum;
F.: Zaumzeug, Zaumzeugs, Zaumzeuges, Zaumzeuge, Zaumzeugen+EW; Z.: Zau-m—zeu-g
Zaun, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Zaun, Abzäunung, Einfriedung; ne. fence (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zūn, st. M., Zaun, Hecke, Gehege; mnd.
tūn, M., Zaun, Hecke, Geflecht aus Planken und Palisaden, von einem Zaun
umschlossener Garten; mnl. tuun, M., Flechtzaun, umzäunter Hof; ahd. zūn,
st. M. (i), Zaun, Gehege, Verschanzung, Mauer, Flechtwerk; as. tūn?,
st. M. (i), Zaun; anfrk. tūn, st. M. (i), Zaun; germ. *tūna-,
*tūnaz, st. M. (a), Zaun, Gehege; vgl. air. dún, N., Burg; vgl. idg.
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Zaun, Kluge s. u. Zaun, EWD s. u. Zaun, DW 31, 406, Falk/Torp 165, Duden s. u.
Zaun, Bluhme s. u. Zaun; Son.: vgl. afries. tūn (1), st. M. (a), Zaun,
eingezäuntes Feld; nnordfries. tun; ae. tūn, st. M. (a), Zaun, Garten,
Feld, Hof; an. tūn, st. N. (a), eingehegter Grasplatz vor dem Hause,
Hofplatz, Stadt; got. *tūn-, st. M. (a), Zaun?; nndl. tuin, Sb., Garten;
ne. town, N., Stadt; nisl. tún, N., Wiese; gall. -dunum, Suff., Festung, Stadt
(wie beispielsweise Lugdūnum); air. dūn, M., Zaun, Festung; kymr.
din, Sb., Burg; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine von Menschen seit ihrer Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete
ein Grundstück oder Ähnliches abgrenzende und abschließende Vorrichtung aus
Holz oder später auch Metall; BM.: stieben; F.: Zaun, Zaunes, Zauns, Zäune,
Zäunen+EW; Z.: Zau-n
$zäunen, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. zäunen; Vw.: s. ein-, um; E.: s. Zaun, s. en; L.: Kluge s. u. Zaun, EWD s.
u. Zaun, DW 31, 415; GB.: seit 11. Jh. belegte und von Zaun abgeleitete
Bezeichnung für sachlich wohl von Menschen seit ihrer Sesshaftwerdung
entwickeltes und verwendetes durch einen Zaun abgrenzen und abschließen; F.:
zäunen, zäune, zäunst, zäunt, zäunest, zäunet, zäunte, zäuntest, zäunten,
zäuntet, gezäunt, ##gezäunt, gezäunte, gezäuntes, gezäuntem, gezäunten,
gezäunter##, zäunend, ###zäunend, zäunende, zäunendes, zäunendem, zäunenden,
zäunender###, zäun+EW; Z.: zäu-n-en
$Zaunkönig, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Zaunkönig; E.: s. Zaun, s. König; L.: Kluge 1. A. s. u. Zaun, Kluge s. u.
Zaunkönig, EWD s. u. Zaun; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Zaun und König
gebildete Bezeichnung für einen wohl schon vormenschlichen weitverbreiteten
kleinen auch Schneekönig genannten Sperlingsvogel; F.: Zaunkönig, Zaunkönigs,
Zaunkönige, Zaunkönigen+EW; Z.: Zau-n—kön-ig
zausen, nhd., V., (9. Jh.): nhd.
zausen, zerren, ziehen; ne. tousle (V.); Vw.: -; Hw.: s. züsseln; Q.: Anfang 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. ahd. zizūsōn*, zirzūsōn*,
sw. V. (2), losmachen, losbinden, losgürten, lösen; vgl. ahd. zeisan*, red. V.,
zupfen, krempeln, zausen, hecheln; germ. *taisan, st. V., zupfen, auffasern; s.
idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden,
zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.,
ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. zausen, Kluge
s. u. zausen, EWD s. u. zausen, DW 31, 419, Duden s. u. zausen, Bluhme s. u.
zausen; Son.: vgl. me. touse, V., zausen; ? lat. dūmus, M., Gestrüpp; ?
air. dosach, Sb., Busch; GB.: seit Anfang 9. Jh. und mit dem erschließbaren
Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches so an etwas zerren und ziehen
dass es dabei in Unordnung gerät; BM.: teilen; F.: zausen, zause, zausst,
zaust, zausest, zauset, zauste, zaustest, zausten, zaustet, gezaust, ##gezaust,
gezauste, gezaustes, gezaustem, gezausten, gezauster##, zausend, ###zausend,
zausende, zausendes, zausendem, zausenden, zausender###, zaus+EW; Z.: zau-s-en
Zebra, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Zebra, Tigerpferd; ne. zebra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. span.
enzebra; E.: s. span. enzebra, F., wilder Esel; aspan. ezebra, M., Wildesel;
aport. ezebrario, cebrario, M., Wildesel; lat. equifer, M., wildes Pferd; vgl.
lat. equus, M., Pferd, Ross, Hengst, Gespann; idg. *ek̑u̯os,
*h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301 (444/25) (RB. idg. aus ind.,
iran., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.?); lat.
ferus, Adj., wild wachsend, wild lebend, ungezähmt, wild; idg.
*g̑ʰu̯ē̆r-, Adj., Sb., wild, Tier, Pokorny 493
(731/13) (RB. idg. aus gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Zebra, EWD s.
u. Zebra, DW 31, 421, Duden s. u. Zebra; Son.: vgl. nndl. zebra, Sb., Zebra;
frz. zèbre, M., Zebra; nschw. sebra, zebra, Sb., Zebra; nnorw. sebra, M.,
Zebra; poln. zebra, F., Zebra; kymr. sebra, M., Zebra; nir. séabra, M., Zebra;
lit. zebras, M., Zebra; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und
aus dem Spanischen sowie mittelbar teilweise aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für ein in Afrika vielleicht vor 2,6 Millionen Jahren
entstandenes schwarz-weiß gestreiftes zu der Gattung der Pferde gehörendes
bisher nicht gezähmtes und derzeit in einer Zahl von schätzungsweise 800000
lebendes Huftier; BM.: Pferd, wild; F.: Zebra, Zebras+EW; Z.: Z-e-br-a
$Zebrastreifen, nhd., M., (20.
Jh.): nhd. Zebrastreifen; E.: s. Zebra, s. Streifen (M.); L.: Kluge s. u. Zebra,
EWD s. u. Zebra; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Zebra und Streifen (M.)
gebildete Bezeichnung für einen dem Farbmuster von Zebras nachgebildeten von
Menschen entwickelten und verwendeten Fußgängerüberweg mit rechtlichem Vorrang
von Fußgängern gegenüber Kraftfahrzeugen in meist innerörtlichen Straßen; F.:
Zebrastreifen, Zebrastreifens, Zebrastreifen+FW+EW; Z.: Z-e-br-a—strei-f-en
$Zechbruder, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Zechbruder; Hw.: s. Zechgenosse; E.: s. zech(en), s. Bruder; L.: EWD s. u.
Zeche, DW 31, 427; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Zech(e) bzw. zech(en) und
Bruder gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums möglichen Trinkgenossen eines Menschen; F.: Zechbruder, Zechbruders,
Zechbrüder, Zechbrüdern+EW; Z.: Zech—bruder
Zeche, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Zeche, Rechnung, Bergwerk, Grube; ne. colliery, bill (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Zeck; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zeche (1), st. F.,
sw. F., „Zech“, Zeche, Trinkgelage, Gelage, gemeinsamer Schmaus einer
Gesellschaft, Regelung, Ergebnis; mnd. teche, techge, techghe, tecge, zeche,
F., Zeche, Reihenfolge, Ordnung, Grube im Bergwerk, Grubenfeld im Bergwerk;
ahd. zehha*, zecha*, st. F. (ō), sw. F. (n), gemeinsamer Beitrag; as. -;
anfrk. -; s. germ. *tehsmō-, *tehsmōn, *tehsma-, *tehsman, Sb.,
Reihe; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich
schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge
1. A. s. u. Zeche, Kluge s. u. Zeche, EWD s. u. Zeche, DW 31, 422, Duden s. u.
Zeche, Bluhme s. u. Zeche; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.:
seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte Bezeichnung für eine
Rechnung der genossenen Speisen und Getränke in einer Gaststätte bzw. ab dem
Hochmittelalter auch Bezeichnung für eine Anlage um wertvolle Rohstoffe aus der
Erde oder dem Erdmantel zu gewinnen; BM.: nehmen; F.: Zeche, Zechen+EW; Z.:
Zech-e
$zechen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. zechen; E,; s, Zeche, s. (e)n; L.: EWD s. u. Zeche; GB.: seit 12. Jh.
belegte und aus Zeche und (e)n) gebildete Bezeichnung für von Menschen wohl
seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes in einem
Gasthaus gegen Entgelt essen und trinken; F.: zechen, zeche, zechst, zecht,
zechest, zechet, zechte, zechtest, zechten, zechtet, gezecht, ##gezecht,
gezechte, gezechtes, gezechtem, gezechten, gezechter##, zechend, ###zechend,
zechende, zechendes, zechendem, zechenden, zechender###, zech+EW; Z.: zech-en
$Zecher, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Zecher; E.: s. Zeche, s. (e)r (Suff.); L.: EWD s. u. Zeche, DW 31, 435; GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus zech(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für
einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen in einem
Gasthaus gegen Entgelt speisenden und trinkenden Menschen; F.: Zecher, Zechers,
Zechern+EW; Z.: Zech-er
$Zechgenosse, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Zechgenosse; Hw.: s. Zechbruder; L.: EWD s. u. Zeche, DW 31, 429; F.:
Zechgenosse, Zechgenossen+EW; Z.: Zech—ge-noss-e
Zeck, nhd. (ält.), M., (18. Jh.):
nhd. Zeck, Haschen; ne. catching (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zeche; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: gebildet zu mhd. zic, st. M., leise Berührung, leiser Stoß, leiser
Druck, Neckerei, Fehler; wohl lautmalend?; L.: Kluge s. u. Zeck, DW 31, 436,
Duden s. u. Zeck; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und wohl
lautmalend gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht schon früher
entwickeltes und verwendetes Fangspiel; BM.: lautmalend?; F.: Zeck, Zeckes,
Zecks+FW; Z.: Zeck
Zecke, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Zecke, eine Milbe; ne. tick (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zeche (2), sw. M., sw. F., Zecke, Holzbock,
Quecke, Unkraut; mnd. tēke (1), tecke, F., Zecke, ein Spinnentier,
Holzbock, Waldbock, Hundelaus, Kellerassel; mnl. teke, F., Zecke; ahd. zehho*,
zecho*, zekko*, sw. M. (n), Zecke, Holzbock; as. -; anfrk. -; germ.
*tekō-, *tekōn, *teka-, *tekan, *tekkō-, *tekkōn, *tekka-,
*tekkan, *tikō-, *tikōn, *tika-, *tikan, *tikkō-, *tikkōn,
*tikka-, *tikkan, Sb., Zecke; s. idg. *deig̑ʰ-, V., Sb., prickeln,
kitzeln?, Insekt, Pokorny 187; L.: Kluge 1. A. s. u. Zecke, Kluge s. u. Zecke,
EWD s. u. Zecke, DW 31, 436, Falk/Torp 163, Duden s. u. Zecke, Bluhme s. u.
Zecke; Son.: s. lang. *zekka, F., Zecke; vgl. afries. -; ae. ticca, sw. M. (n),
Zecke; an. -; got. -; nndl. teek, Sb., Zecke; arm. tiz, Sb., Wanze; ? mir.
dega, Sb., Hirschkäfer; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.)
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit der Kreidezeit vor
145 bis vor 66 Millionen Jahren belegtes parasitisch lebendes Spinnentier; BM.:
prickeln; F.: Zecke, Zecken+EW; Z.: Zeck-e
Zeder, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Zeder, Zedernbaum; ne. cedar (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. zēder, cēder, cēdar, st. M., Zeder; mnd. sēder,
sedder, ceder, cedder, sēdere, M., Zeder; mnl. ceder, M., Zeder; ahd.
zēdarboum*, cēdarboum*, st. M. (a), „Zederbaum“, Zeder; as.?
zederbôm*, zederboum*, st. M. (a), Zederbaum, Zeder; lat. cedrus, F., Zeder,
(86-34 v. Chr.); gr. κέδρος (kédros), F., Zeder;
vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537 (825/57) (RB. idg. aus ind., gr.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zeder, Kluge s. u. Zeder, EWD s. u. Zeder,
DW 31, 439, Duden s. u. Zeder, Bluhme s. u. Zeder; Son.: vgl. ae. cēder,
M., F., N., Zeder; nndl. ceder, Sb., Zeder; frz. cèdre, M., Zeder; nschw.
ceder, Sb., Zeder; nnorw. seder, M., Zeder; poln. cedr, M., Zeder; kymr.
cedrwydden, F., Zeder; nir. céadar, M., Zeder; lit. kedras, M., Zeder; GB.:
seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte Bezeichnung für einen sachlich wohl
schon vormenschlichen hohen immergrünen Nadelbaum mit unregelmäßig
ausgebreiteter Krone und steifen meist dreikantigen Nadeln sowie aufrecht
stehenden eiförmigen bis zylindrischen Zapfen; BM.: rauchen?; F.: Zeder,
Zedern+EW; Z.: Zed-er
zedieren, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. zedieren, abtreten; ne. cede; Vw.: s. pro-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.
-; E.: s. mhd. cedieren, zedieren*, sw. V., „zedieren“, zurücktreten; lat.
cēdere, V., gehen, treten, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *sed- (B), V.,
gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. zedieren, Duden s. u. zedieren; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich von
Menschen entwickeltes und verwendetes eine Forderung abtreten; BM.: gehen; F.:
zedieren, zediere, zedierst, zediert, zedierest, zedieret, zedierte,
zediertest, zedierten, zediertet, ##zediert, zedierte, zediertes, zediertem,
zedierten, zedierter##, zedierend, ###zedierend, zedierende, zedierendes,
zedierendem, zedierenden, zedierender###, zedier+FW; Z.: zed-ier-en
$Zeh, nhd., M.: nhd. Zeh; Hw.: s.
Zehe; L.: EWD s. u. Zehe; F.: Zeh, Zehes, Zehs, Zehen+EW; Z.: Ze-h
Zehe, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Zehe, Zeh; ne. toe (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. zēhe, zehe, sw. F., st. F., Zehe, Kralle, geringstes Glied, kleinster
Teil; mhd. zē, st. F., sw. F., Zehe, Kralle; mnd. tê, tee, st. F., sw. F.,
Zehe; mnl. tee, F., Zehe; ahd. zēha*, sw. F. (n), Zehe; as. -; anfrk. -;
germ. *taihō, *taihwō, st. F. (ō), Zehe; germ. *taihō-,
*taihōn, *taihwō-, *taihwōn, sw. F. (n), Zehe; s. idg.
*deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus
ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zeh, Kluge s. u.
Zehe, EWD s. u. Zehe, DW 31, 440, Falk/Torp 163, Duden s. u. Zehe, Bluhme s. u.
Zehe; Son.: vgl. afries. tâne, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Zehe; saterl.
tane; ae. tāhe, tā, sw. F. (n), Zehe; an. tā (1), st. F.
(ō), Zehe; got. -; nndl. teen, Sb., Zehe; nschw. tå, Sb., Zehe; nnorw. tå,
M., F., Zehe; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte Bezeichnung für
das äußerste Fußglied bei Menschen und höheren Tieren; BM.: zeigen; F.: Zehe,
Zehen+EW; Z.: Ze-h-e
zehn, nhd., Num. Kard., (8. Jh.):
nhd. zehn; ne. ten; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
zehen, zehn, zēn, zīn, Num. Kard., zehn; mnd. tein (1), teyn, teyne,
teyen, teygen, teyg, Kard., zehn, von großer Zahl seiend, von großem Ausmaß
seiend; mnl. tien, Num. Kard, zehn; ahd. zehan, Num. Kard., zehn; as. tehan,
tian, tein, Num. Kard., zehn; anfrk. tēn, Num. Kard., zehn; germ. *tehun,
*tehan, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t,
*dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. zehn, Kluge s. u. zehn, EWD s. u. zehn, DW 31, 443, Falk/Torp 153, Duden s.
u. zehn, Bluhme s. u. zehn; Son.: vgl. afries. tiān, Num. Kard., zehn;
saterl. tjan, Num. Kard., zehn; ae. tíen, tíene, tȳn, tēn, téon, Num.
Kard., zehn; ae. téon (2), Num. Kard., zehn; an. tīu, Num. Kard., zehn;
got. taíhun, tīne, krimgot. *thiine, indekl. Num. Kard., zehn; nndl. tien,
Num. Kard, zehn; frz. dix, Num. Kard., zehn; nschw. tio, Num. Kard, zehn;
nschw. ti, Num. Kard, zehn; ai. dáśa, Num. Kard., zehn; gr. δέκα
(déka), Num. Kard., zehn; air. deich, Num. Kard., zehn; toch. A śäk, Num.,
Kard, zehn; lit. dešimt, Num. Kard., zehn; ksl. desętĭ, num. Kard.,
zehn; toch. B śak, Num., Kard, zehn; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die von Menschen seit Entwicklung
der Sprache gebildete und verwendete Grundzahl zwischen neun und elf; BM.: ?;
F.: zehn, zehne+EW; Z.: zehn
$zehnte, nhd., Num.
Ord., (8. Jh.): nhd. zehnte; E.: s. zehn, s. te; L.: EWD s. u. zehn, DW 31,
454; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus zehn und te gebildete Bezeichnung für die
von Menschen seit Entwicklung der Sprache gebildete und verwendete Ordnungszahl
zwischen neunte und elfte; F.: zehnte, zehntes, zehnter, zehnten+EW; Z.:
zehn-t-e
$Zehnte, Zehnt, nhd., M., (11.
Jh.): nhd. Zehnte; E.: s. zehnte; L.: EWD s. u. zehn; GB.: seit 11. Jh. belegte
und aus zehnte gebildete Bezeichnung für eine von christlichen Kirchenvätern
schon früh von Gläubigen geforderte und 585 für das Königreich Burgund in der
dritten Synode von Macon festgesetzte und in dem 19. Jh. durch die Kirchsteuer
oder den Kirchenbeitrag abgelöste Abgabe des zehnten Teiles eines Ertrags; F.:
Zehnte, Zehnten+EW; Z.: Zehn-t-e
$Zehntel, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Zehntel; E.: seit 13. Jh. belegte und aus (der) zehnte Teil gebildete
Bezeichnung für sachlich einen seit der Entwicklung von Zahlen durch den
Menschen möglichen zehnten Teil einer Gegebenheit; L.: Kluge 1. A. s. u. zehn,
EWD s. u. zehn; F.: Zehntel, Zehntels, Zehnteln+EW; Z.: Zehn-t-el
$Zehnter, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Zehnter; E.: s. zehnte, s. (e)r; L.: EWD s. u. zehn; GB.: seit 11. Jh.
gebildete und aus zehnte und (e)r (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
Zehnten; F.: Zehnter, Zehnten+EW; Z.: Zehn-t-er
$Zehr, nhd., M., (16. Jh.?): nhd.
Zehr; Vw.: s. Ver-; E.: s. zehr(en); L.: DW 31, 466; GB.: vielleicht seit 16.
Jh. belegte und von zehr(en) abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon
früher mögliches Brauchen einer Gegebenheit durch Lebewesen; F.: Zehr, Zehres,
Zehrs, Zehre, Zehren+EW; Z.: Zehr
$Zehre, nhd. (ält.), F., (12. Jh.):
nhd. Zehre; E.: s. zehre(n); L.: EWD s. u. zehren; GB.: seit 12. Jh. belegte
und von zehr(en) abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher
mögliches Brauchen einer Gegebenheit durch Lebewesen; Son.: bis in das 17. Jh.
verwendet; F.: Zehre, Zehren+EW; Z.: Zehr-e
zehren, nhd., V., (9. Jh.): nhd.
zehren, verzehren; ne. sap (V.), wear (V.) out; Vw.: -; Hw.: s. zerren; Q.:
810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. zeren (1), zern, sw. V.,
zehren, zehren von, für Essen und Trinken Aufwand machen, auftreten, leben,
aufzehren, sich aufzehren, zerreißen; mnd. tēren (1), sw. V., essen,
zehren, verzehren, vertun, Zehrung halten, Festmahl halten, sich ernähren; ahd.
zerren*, zerien*, sw. V. (1a), „zerren“, zerreißen; as. tėrian*, sw. V.
(1a), „zehren“, verzehren; anfrk. *terren?, sw. V. (1), zerren; mnl. terren,
V., zanken, plagen; germ. *tarjan, sw. V., reißen, zerren; idg. *der- (4), V.,
schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. zehren,
Kluge s. u. zehren, EWD s. u. zehren, DW 31, 466, Falk/Torp 156, Seebold 503,
Duden s. u. zehren, Bluhme s. u. zehren; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -;
got. -; nschw. tära, V., zehren; nnorw. tære, V., zehren; ai. dṛṇā́ti,
V., birst, macht bersten, zerreißt; gr. δέρειν
(dérein), V., häuten, schinden, prügeln, misshandeln; kymr. darn, M., Stück,
Teil; lit. dirti, V., reißen, zerreißen, prügeln, schinden; ksl. dъrati,
V., schinden, reißen, schlagen; GB.: seit 810-817 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung des Lebens mögliches durch
verschiedene Einflüsse oder Umstände an Gewicht oder Umfang verlieren oder
verlieren lassen; BM.: spalten; F.: zehren, zehre, zehrst, zehrt, zehrest,
zehret, zehrte, zehrtest, zehrten, zehrtet, gezehrt, ##gezehrt, gezehrte,
gezehrtes, gezehrtem, gezehrten, gezehrter##, zehrend, ###zehrend, zehrende,
zehrendes, zehrendem, zehrenden, zehrender###, zehr+EW; Z.: zehr-en
$Zehrung, nhd. (ält.), F., (12.
Jh.): nhd. Zehrung; Vw.: s. Weg-; E.: s. zehr(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
zehren, EWD s. u. zehren; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zehr(en) und ung
gebildete Bezeichnung für Nahrung oder Kost oder Speise und Getränk; F.:
Zehrung, Zehrungen+EW; Z.: Zehr-ung
Zeichen, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Zeichen; ne. sign (N.), token; Vw.: s. Kains-; Hw.: s. zeichnen; Q.: um 765
(Zeichen); I.: Lw. -; E.: mhd. zeichen (1), st. N., Zeichen, Anzeichen,
Beispiel, Merkmal, Beweis, Bild, Gleichnis, Bezeichnung; mnd. tēken (1),
teiken, token, tīken, tyken, N., Zeichen, Marke, Markierung,
Kennzeichnung; mnl. tēken, teiken, N., Zeichen; ahd. zeihhan, zeichan, st.
N. (a), Zeichen, Bild, Wunder; as. têkan*, st. N. (a), Zeichen (N.); anfrk.
teikan*, st. N. (a), Zeichen; germ. *taikna-, *taiknam, st. N. (a), Zeichen; s.
idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zeichen, Kluge s. u.
Zeichen, EWD s. u. Zeichen, DW 31, 478, Falk/Torp 162, Seebold 500, Duden s. u.
Zeichen, Bluhme s. u. Zeichen; Son.: vgl. afries. têken, st. N. (a), Zeichen;
nnordfries. teeken; ae. tācen, tācn, st. N. (a), Zeichen, Wunder,
Beweis, Banner; an. teikn, -tegn, -teign, st. N. (a), Zeichen; an. tākn,
st. N. (a), Zeichen, Wunder, Heiligtum; got. taikn, st. N. (a), Anzeichen;
nndl. teken, Sb., Zeichen; nschw. tecken, N., Zeichen; nnorw. tegn, N.,
Zeichen; ai. dī́deti, V., strahlt, leuchtet; lit. dīvīnus,
M., Wahrsager; ksl. divĭnŭ, Adj., wunderbar; finn. taika, Sb.,
Zauber, Magie (entlehnt aus einer germ. Sprache); GB.: seit dem Frühmittelalter
(um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für als Hinweis für etwas Dienendes
sowie für Lebewesen sinnlich Wahrnehmbares; BM.: glänzen; F.: Zeichen,
Zeichens+EW; Z.: Zei-ch-en
zeichnen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. zeichnen, darstellen, beschreiben, wiedergeben; ne. draw (N.); Vw.: -;
Hw.: s. Zeichen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zeichenen, sw. V.,
zeichnen, zeichnen mit, versehen (V.), bezeichnen, meinen, beschreiben,
auszeichnen, kennzeichnen; mnd. tēkenen, teikenen, tēknen, teiknen,
sw. V., zeichnen, Hinweis auf etwas geben, anzeigen, Zeichen geben, Mitteilung
machen; mnl. tēkenen, teikenen, sw. V., zeichnen; ahd. zeihhanen*,
zeichanen*, zeihnen*, sw. V. (1a), zeichnen, bezeichnen, zeigen; ahd.
zeihhanōn*, zeichanōn*, sw. V. (2), bezeichnen, bezeugen; as.
têknian*, sw. V. (1a), bezeichnen; anfrk. *teiknen?, sw. V. (1), zeichnen (V.);
germ. *taiknijan, sw. V., zeigen; germ. *taiknōn, sw. V., zeigen,
bezeichnen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188
(308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei-
(1), *dei̯ə-, *dī-, di̯ā-, V., glänzen, schimmern,
scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
zeichnen, EWD s. u. zeichnen, DW 31, 488, Falk/Torp 162, Duden s. u. zeichnen;
Son.: vgl. afries. têknia, têkena, têkna, sw. V. (2), „zeichnen“, mit Zeichen
versehen (V.), siegeln, aufzeichnen; ae. tǣcnan, sw. V. (1), bezeichnen,
kennzeichnen, markieren; ae. tācnian, sw. V. (2), zeigen, kennzeichnen,
markieren; an. teikna, sw. V. (2), Zeichen geben, bezeichnen; got. taiknjan,
sw. V. (1), einem etwas zeigen; nndl. tekenen, V., zeichnen; nschw. teckna, V.,
zeichnen; nnorw. tegne, V., zeichnen; GB.: seit um 765 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches und verwendetes
mittels Linien und Strichen eine bildliche Darstellung einer Gegebenheit
anfertigen; BM.: glänzen; F.: zeichnen, zeichne, zeichnest, zeichnet,
zeichnete, zeichnetest, zeichneten, zeichnetet, gezeichnet, ##gezeichnet,
gezeichnete, gezeichnetes, gezeichnetem, gezeichneten, gezeichneter##,
zeichnend, ###zeichnend, zeichnende, zeichnendes, zeichnendem, zeichnenden,
zeichnender###, zeichn+EW; Z.: zei-ch-n-en
$Zeichner, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Zeichner; E.: s. zeichn(en), s. er (Suff.): L.: Kluge s. u. zeichnen, EWD
s. u. zeichnen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zeichn(en) und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
möglichen mittels Linien und Strichen eine bildliche Darstellung einer
Gegebenheit anfertigenden Menschen; F.: Zeichner, Zeichners, Zeichnern+EW; Z.:
Zei-ch-n-er
$Zeichnung, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Zeichnung; Vw.: s. Be-, Unter-; E.: s. zeichn(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
zeichnen, EWD s. u. zeichnen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zeichn(en) und
ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliche bildliche Darstellung einer Gegebenheit mittels Linien und Strichen;
F.: Zeichnung, Zeichnungen+EW; Z.: Zei-ch-n-ung
Zeidler, nhd. (ält.), M., (8. Jh.):
nhd. Zeidler, Waldbienenzüchter; ne. bee-master; Vw.: -; Hw.: s. Seidelbast;
Q.: 748 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. zīdelære, zīdler, st. M.,
Zeidler, Bienenzüchter, zur Bienenzucht im Wald Berechtigter; mnd.
sīdelære*, sīdeler*, cīdeler, M., „Zeidler“, zur Nutzung der
Waldbienen Berechtigter; lat.-ahd.? cidlarius, M., Zeidler, Bienenzüchter; wohl
von einem Wort für Honig auf der Grundlage von einem idg. *deit-; L.: Kluge 1.
A. s. u. Zeidler, Kluge s. u. Zeidler, EWD s. u. Zeidler, DW 32, 499, Duden s.
u. Zeidler, Bluhme s. u. Zeidler; GB.: seit dem Frühmittelalter (748) belegte
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung möglichen Züchter von Waldbienen;
BM.: Honig?; F.: Zeidler, Zeidlers, Zeidlern+EW; Z.: Zeid-l-er
$Zeigefinger, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Zeigefinger; E.: s. zeige(n), s. Finger; L.: EWD s. u. Finger; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus zeige(n) und Finger vielleicht nach dem Vorbild von
lat. index gebildete und verwendete Bezeichnung für den neben dem Daumen jeder
Hand befindlichen und vielfach für das verständlichere Zeigen eines gemeinten
Gegenstands verwendeten Finger des Menschen: F.: Zeigefinger, Zeigefingers,
Zeigefingern+EW; Z.: Zei-g-e—fing-er
zeigen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. zeigen, vorzeigen, hinweisen; ne. display (V.), point (V.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zeigen (1), sw. V.,
zeigen, offenbaren an, anzeigen, aufweisen, hinweisen, erweisen; ahd.
zeigōn (1), sw. V. (2), zeigen, bezeichnen, bestimmen, beweisen; ahd.
zeigēn*, sw. V. (3), zeigen; as. -; anfrk. -; germ. *taigōn?, sw. V.,
zeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1),
*dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern,
scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
zeigen, Kluge s. u. zeigen, EWD s. u. zeigen, DW 31, 501, Seebold 500, Duden s.
u. zeigen, Bluhme s. u. zeigen; Son.: vgl. afries. *intâia, sw. V. (2),
fordern?; ae. -; an. -; got. -; lit. dicāre, V., verkünden; lat.
dīcere, V., sagen; GB.: seit drittes Viertel 8. Jh. belegte und vielleicht
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches auf etwas hinweisen; F.: zeigen, zeige, zeigst, zeigt, zeigest,
zeiget, zeigte, zeigtest, zeigten, zeigtet, gezeigt, ##gezeigt, gezeigte,
gezeigtes, gezeigtem, gezeigten, gezeigter##, zeigend, ###zeigend, zeigende,
zeigendes, zeigendem, zeigenden, zeigender###, zeig+EW; Z.: zei-g-en
$Zeiger, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Zeiger; E.: s. zeig(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. zeigen, EWD s. u.
zeigen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus zeige(n) und (e)r (Suff.) vielleicht
nach dem Vorbild von lat. index gebildete Bezeichnung für ein von Menschen
entwickeltes und verwendetes Hilfsmittel für das Zeigen und dadurch Verständlichmachen
einer Gegebenheit wie beispielsweise einer gegenwärtigen Zeit auf einer Uhr
oder (als so genannte Maus) einer Textstelle in einem digitalen Dokument auf
einem Bildschirm; F.: Zeiger, Zeigers, Zeigern+EW; Z.: Zei-g-er
zeihen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. zeihen, beschuldigen; ne. accuse of; Vw.: -; Hw.: s. dichten; Q.: 863-871
(Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. zīhen (1), zīgen, zeihen, zē,
zīsen, st. V., aussagen von, zeihen, sich anmaßen, beschuldigen,
bezichtigen, anklagen, vorwerfen, anzeigen; mnd. tīgen (1), tīen,
tsīen, tēgen, st. V., sw. V., zeihen, Schuld geben, beschuldigen,
bezichtigen, anklagen; mnl. tīen, st. V., zeihen; ahd. zīhan*, st. V.
(1b), zeihen, bezichtigen, beschuldigen; as. *tīhan?, st. V. (1b), zeihen;
anfrk. -; germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen,
sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.,
heth.?); s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V.,
glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Zeichen, Kluge s. u. zeihen, EWD s. u. zeihen, DW 31, 938,
Falk/Torp 163, Seebold 499, Duden s. u. zeihen, Bluhme s. u. zeihen; Son.: vgl.
afries. tigia (1), sw. V. (2), zeihen, anklagen; ae. téon (4), sw. V. (2),
bereiten, liefern, ordnen, schmücken; ae. tíon, téon, st. V. (1), zeihen,
anklagen; an. tjā (1), tēa, *tīhan, sw. V., zeigen, mitteilen;
got. *teihan, st. V. (1), kündigen, zeigen; ai. diśáti, V., zeigt, weist
zu; gr. δεικνύναι (deiknýnai),
V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; lat. dīcere, V., sagen, erklären,
meinen; heth. tekkuššai-, V., zeigen; GB.: seit 863-871 belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Sprache des Menschen
mögliches bezichtigen oder beschuldigen; BM.: sagen; F.: zeihen, zeihe, zeihst,
zeiht, zeihest, zeihet, zieh, ziehst, ziehen, zieht, ziehest, ziehet, geziehen,
##geziehen, geziehene, geziehenes, geziehenem, geziehenen, geziehener##,
zeihend, ###zeihend, zeihende, zeihendes, zeihendem, zeihenden, zeihender###,
zeih+EW; Z.: zei-h-en
$*zeihlich?, nhd., Adj., (17.
Jh.?): nhd. *zeihlich?; Vw.: s. ver-; E.: s. zeih(en), s. lich; F.: zeihlich,
zeihliche, zeihliches, zeihlichem, zeihlichen, zeihlicher+EW; Z.: zei-h—lich
$Zeihung, nhd. (ält.), F., (13.
Jh.?) : nhd. Zeihung; Vw.: s. Ver-; E.: s. zeih(en), s. ung; L.: DW 31, 512;
GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus zeih(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliche
Bezichtigung oder Beschuldigung; F.: Zeihung, Zeihungen+EW; Z.: Zei-h-ung
$Zeiland, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Zeiland; L.: Kluge 1. A. s. u. Zeiland, DW 31, 512; GB.: seit 15. Jh. belegte
Bezeichnung für einen Strauch wie beispielsweise den Seidelbast; F.: Zeiland,
Zeilands, Zeilandes, Zeilande, Zeilanden+EW; Z.: Zeil-and
Zeile, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Zeile, Reihe, Linie; ne. line (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 790 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. zīle (1), zīl, st. F., sw. F., „Zeile“, Reihe, Linie,
Gasse, Streifen (M.), Bolzenführung; ahd. zīla, sw. F. (n), Zeile, Reihe,
Art (F.) (1); lat.-as.? tīla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Zeile“,
Garbenreihe; anfrk. -; germ. *tīlō, st. F., Zeile; s. idg. *dā-,
*dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175
(297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zeile, Kluge s. u. Zeile, EWD s.
u. Zeile, DW 31, 513, Falk/Torp 161, Duden s. u. Zeile, Bluhme s. u. Zeile;
Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
790) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine meist längere Reihe
gleichmäßig nebeneinanderstehender und nebeneinander angeordneter gewöhnlich
gleichartiger zusammengehörender Gegebenheiten wie beispielsweise der
Buchstaben eines Textes oder der Häuser einer Straße; BM.: teilen; F.: Zeile,
Zeilen+EW; Z.: Zei-l-e
Zeine, nhd. (ält.), F.: nhd. Zeine;
Vw.: s. Zaine
$Zeiselmaus, nhd., F., ?: nhd.
Zeiselmaus; E.: s. Ziesel, s. Maus; L.: Kluge s. u. Zeiselmaus, EWD s. u.
Ziesel; GB.: seit dem Neuhochdeutschen belegte und aus Ziesel und Maus gebildete
Bezeichnung für ein kleineres wohl schon vormenschliches Nagetier; F.:
Zeiselmaus, Zeiselmäuse, Zeiselmäusen+EW; Z.: Zeis-el—maus
zeisen, nhd. (ält.-dial.), sw. V.,
(9. Jh.): nhd. zeisen, zupfen, auseinanderzupfen; ne. pick (V.) apart; Vw.: -;
Hw.: s. Striptease; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zeisen, red. V.,
zausen, zupfen; s. ahd. zeisan*, red. V., zupfen, krempeln, zausen, hecheln,
abfressen, abrupfen; ahd. zeisen*, sw. V. (1a), ziehen, zupfen; as. -; anfrk.
-; germ. *taisan, st. V., zupfen, auffasern; s. idg. *dā-, *dāi-,
*dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.,
heth.); L.: Kluge s. u. zeisen, DW 31, 517, Falk/Torp 164, Seebold 498, Duden
s. u. zeisen; Son.: vgl. afries. -; ae. tǣsan (1), sw. V. (1), reißen,
kämmen, verwunden, beleidigen; an. -; got. -; GB.: seit 9. Jh. belegte und für
das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches auseinanderziehen; BM.: teilen; F.: zeisen, zeise, zeisst, zeist,
zeisest, zeiset, zeiste, zeistest, zeisten, zeistet, gezeist, ##gezeist,
gezeiste, gezeistes, gezeistem, gezeisten, gezeister##, zeisend, ###zeisend,
zeisende, zeisendes, zeisendem, zeisenden, zeisender###, zeis+EW; Z.: zeis-en
Zeisig, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Zeisig, ein Vogel; ne. common siskin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13. Jh.; I.:
Lw. -; E.: s. mhd. zīsec, zīsic, st. M., Zeisig; mnd. sīsek, M.,
Zeisig; ahd.? zisihhīn*, zisichīn*, st. N. (a), Zeisig; tschech.
čížek, M., Zeisig; vgl. tschech. číž, Sb., Zeisig; wohl
lautnachahmend; L.: Kluge 1. A. s. u. Zeisig, Kluge s. u. Zeisig, EWD s. u.
Zeisig, DW 31, 519, Duden s. u. Zeisig, Bluhme s. u. Zeisig; Son.: vgl. nndl.
sijse, Sb., Zeisik; nschw. grönsiska, Sb., Zeisig; nnorw. sisik, M., Zeisig;
GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.) belegte und lautmalend gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlichen zu den Finkenvögeln
gehörenden kleineren besonders in Nadelwäldern lebenden auf der Oberseite
grünlich und auf der Unterseite gelb und weiß gefärbten Singvogel; BM.:
lautmalend; F.: Zeisig, Zeisigs, Zeisige, Zeisigen+EW; Z.: Zeis-ig
Zeit, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Zeit,
Ablauf, Zeitpunkt, Zeitraum; ne. time (N.); Vw.: s. Inkubations-; Hw.: s. Tide,
Zeitung; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zīt (1), zīth,
zīch, st. F., st. N., Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Leben, Lebensumstände,
zeitliches Leben, Jahreszeit, Tageszeit, Stunde, Dauer; mnd. tīt (1), F.,
M., Zeit, Zeitraum, Verlauf der Zeit, Periode, Weile, Zeitpunkt, eng begrenzter
Zeitabschnitt, Termin; mnl. tijt, F., Zeit; ahd. zīt, st. F. (i), st. N.
(a), Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt; as. tīd, st. F. (i), Zeit,
Stunde; anfrk. tīd*, tīt*, st. F. (i), Zeit; germ. *tīdi-,
*tīdiz, st. F. (i), Zeit; idg. *dīt-, Sb., Zeitabschnitt, Zeit,
Pokorny 175?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen,
zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Zeit, Kluge s. u. Zeit, EWD s. u. Zeit, DW 31, 521, Falk/Torp 160, Duden s. u.
Zeit, Bluhme s. u. Zeit; Son.: vgl. afries. tīd, st. F. (i), Zeit, Mal
(N.) (1); nnordfries. tid; ae. tīd, st. F. (i), Zeit, Periode, Jahreszeit,
Stunde; ne. tide, Sb., Tide, Gezeiten; an. tīð, st. F. (i), Zeit, Stunde,
kirchl. Gebet; nndl. tijd, Sb., Zeit; nschw. tid, Sb., Zeit; nnorw. tid, M.,
F., Zeit; ai. jyok, Sb., lange Zeit; arm. ti, Sb., Alter (N.), Zeit; gr.
δαιτρόν (daitrón), N., Zugeteiltes, Anteil,
Portion; air. dām, Sb., Gefolgschaft, Schar (F.) (1); GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für eine seit der Entstehung der
Welt in dem so genannten Urknall vorgegebene und in die Abschnitte
Vergangenheit und Gegenwart sowie Zukunft einteilbare von dem Menschen
zunehmend genauer festgelegte und gemessene und in dem Rahmen der
Relativitätstheorie als Fließen illusionäre Vorstellung oder Dimension oder
Einheit des Seins; BM.: teilen; F.: Zeit, Zeiten+EW; Z.: Zei-t
$Zeitgenosse, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Zeitgenosse; E.: s. Zeit, s. Genosse; L.: Kluge s. u. Zeitgenosse, EWD s.
u. Zeit; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Zeit und Genosse gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit der Entstehung des Menschen möglichen mit
einem anderen Menschen mehr oder weniger lang gleichzeitig lebenden Menschen:
F.: Zeitgenosse, Zeitgenossen+EW; Z.: Zei-t—ge-noss-e
$zeitig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. zeitig; Vw.: s. gleich-; E.: s. Zeit, s. ig; L.: Kluge s. u. Zeit, EWD s.
u. Zeit; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Zeit und ig gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Zeit mögliches früh und auch (ält.) für
reif; F.: zeitig, zeitige, zeitiges, zeitigem, zeitigen, zeitiger, zeitigere,
zeitigeres, zeitigerem, zeitigeren, zeitigerer, zeitigst, zeitigste,
zeitigstes, zeitigstem, zeitigsten, zeitigster+EW; Z.: zei-t-ig
$zeitigen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. zeitigen; E.: s. zeitig, s. en; L.: Kluge s. u. Zeit, EWD s. u. Zeit; GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus zeitig und en gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl schon früh mögliches hervorbringen oder reif werden; F.: zeitigen,
zeitige, zeitigst, zeitigt, zeitigest, zeitiget, zeitigte, zeitigtest,
zeitigten, zeitigtet, gezeitigt, ##gezeitigt, gezeitigte, gezeitigtes,
gezeitigtem, gezeitigten, gezeitigter##, zeitigend, ###zeitigend, zeitigende,
zeitigendes, zeitigendem, zeitigenden, zeitigender###, zeitig+EW; Z.:
zei-t-ig-en
$Zeitlauf, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Zeitlauf; E.: s. Zeit, s. Lauf; L.: EWD s. u. laufen; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus Zeit und Lauf gebildete Bezeichnung für den sachlich seit
Entstehung der Zeit möglichen Lauf der Zeit; F.: Zeitlauf, Zeitlaufes,
Zeitlaufs, Zeitläufe, Zeitläufen+EW; Z.: Zei-t—lauf
$Zeitläufte, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Zeitläufte; E.: s. Zeit, s. Läufte bzw. Lauf(t); L.: Kluge s. u.
Zeitläufte, EWD s. u. laufen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Zeit und Lauft
bzw. Lauf gebildete Bezeichnung für einen Zeitabschnitt; F.: Zeitläufte,
Zeitläuften+EW; Z.: Zei-t—läuf-t-e
$zeitlich, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. zeitlich; E.: s. Zeit, s. lich; L.: Kluge s. u. Zeit, EWD s. u. Zeit; GB.:
seit 9. Jh. belegte und aus Zeit und lich gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung der Zeit mögliches die Zeit betreffend oder vergänglich; F.:
zeitlich, zeitliche, zeitliches, zeitlichem, zeitlichen, zeitlicher,
zeitlichere, zeitlicheres, zeitlicherem, zeitlicheren, zeitlicherer,
zeitlichst, zeitlichste, zeitlichstes, zeitlichstem, zeitlichsten, zeitlichster+EW;
Z.: zei-t-lich
Zeitlose, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Zeitlose, Herbstzeitlose; ne. meadow-saffron, autumn crocus; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zītelōse,
zītlōse, sw. F., sw. M., „Zeitlose“, Krokus, Wiesensafran, Narzisse;
mnd. tīdelōse, tīdelose, tītelōse, F., Zeitlose,
Herbstzeitlose, Krokus?, Narzisse, Osterblume, wilder Knoblauch, Meerzwiebel;
ahd. zītilōso*, zītlōso*, sw. M. (n), „Zeitlose“,
Herbstzeitlose; ahd. zītilōsa*, zītlōsa*?, st. F.
(ō)?, sw. F. (n)?, „Zeitlose“, Herbstzeitlose; wohl Umdeutung von mlat.
citamus, M., Herbstzeitlose, Frühlingssafran?; vgl. lat. citātus, (Part.
Prät.=)Adj., angetrieben, beschleunigt, schleunig; lat. ciāre, V., rege
machen, in Bewegung setzen, schnell tun, vollführen; lat. ciēre, V., rege
machen, wecken, erwecken, anregen; idg. *kēi-, *kəi-,
*kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Zeit, Kluge s. u. Zeitlose, EWD s. u. Zeit, DW 31, 566, Duden s. u.
Zeitlose; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte Bezeichnung für ein
Liliengewächs einer Gattung zu der besonders die giftige und außerhalb der
allgemeinen Blütezeit in dem Herbst blühende wohl schon vormenschliche
Herbstzeitlose gehört; BM.: bewegen; F.: Zeitlose, Zeitlosen+EW; Z.:
Zei-t-los-e
$Zeitschrift, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Zeitschrift; E.: s. Zeit, s. Schrift; L.: Kluge s. u. Zeitschrift; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus Zeit und Schrift gebildete Bezeichnung für eine
von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete in regelmäßigen
zeitlichen Abständen veröffentlichte Druckschrift mit unterschiedlichen
Beiträgen; F.: Zeitschrift, Zeitschriften+EW; Z.: Zei-t—schri-f-t
Zeitung, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Zeitung, Druckschrift mit Nachrichten; ne. newspaper; Vw.: -; Hw.: s. Zeit; Q.:
13. Jh. (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zītunge, st. F., sw. F.,
Nachricht, Kunde (F.), Botschaft; mnd. tīdinge, F., Zeitung, Nachricht;
mnl. tīdinge, F., Botschaft?; s. mhd. zīt (1), zīth, zīch,
st. F., st. N., Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Leben, Lebensumstände, zeitliches
Leben, Jahreszeit, Tageszeit, Stunde, Dauer; mnd. tīt (1), F., M., Zeit,
Zeitraum, Verlauf der Zeit, Periode, Weile, Zeitpunkt, eng begrenzter Zeitabschnitt,
Termin; ahd. zīt, st. F. (i), st. N. (a), Zeit, Zeitalter, Stunde,
Zeitpunkt; as. tīd, st. F. (i), Zeit, Stunde; anfrk. tīd*, tīt*,
st. F. (i), Zeit; germ. *tīdi-, *tīdiz, st. F. (i), Zeit; idg.
*dīt-, Sb., Zeitabschnitt, Zeit, Pokorny 175?; vgl. idg. *dā-,
*dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175
(297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zeitung, Kluge s. u. Zeitung, EWD
s. u. Zeitung, DW 31, 590, Duden s. u. Zeitung; Son.: vgl. ae. tīdung, st.
F. (ō), Ereignis, Nachricht; an. tīdendi, Sb. Pl., Ereignis, Bericht;
nschw. tidning, Sb., Zeitung; nnorw. (Nynorsk) tidend, F., Neuheit; GB.: seit
dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und aus Zeit und ung gebildete
Bezeichnung für eine in kurzen und regelmäßigen zeitlichen Abständen wie meist
Tagen von Menschen – nach Entwicklung des Buchdrucks mit beweglichen Lettern
gedruckt - herausgegebene Nachrichtensammlung; BM.: teilen; F.: Zeitung,
Zeitungen+EW; Z.: Zei-t-ung
$Zeitwort, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Zeitwort; E.: s. Zeit, s. Wort; L.: Kluge s. u. Zeitwort, EWD s. u. Zeit;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Zeit und Wort gebildete Bezeichnung für das
sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliche Tätigkeitswort oder Tunswort
oder Verb wie beispielsweise sein (Verb) oder haben oder tun oder arbeiten oder
feiern oder vergesellschaften; F.: Zeitwort, Zeitwortes, Zeitworts, Zeitwörter,
Zeitwörtern+EW; Z.: Zei-t—wor-t
Zelebration, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Zelebration, Feier; ne. celebration; Vw.: -; Hw.: s. zelebrieren,
Zelebrität; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. celebrātio; E.: s. lat.
celebrātio, F., zahlreiche Gesellschaft, zahlreiche Gegenwart, feierliches
Begehen, Begehung, glänzende Feier, Feierlichkeit, Auszeichnung, (81-43 v.
Chr.); vgl. lat. celeber, Adj., zahlreich, belebt, bevölkert, volkreich,
verherrlicht; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77)
(RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. zelebrieren,
Duden s. u. Zelelbration; Son.: vgl. nndl. celebratie, Sb., Zelebration; GB.:
seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliche Feier
oder ein feierliches Begehen einer Handlung; BM.: antreiben; F.: Zelebration,
Zelebrationen+FW; Z.: Zel-eb-r-at-io-n
zelebrieren, nhd., V., (15. Jh.):
nhd. zelebrieren, feierlich begehen; ne. celebrate; Vw.: -; Hw.: s. Zelebration,
Zelebrität; Q.: 1411 (Hans Vintlers Blumen der Tugend); I.: Lw. -; E.: fnhd.
celebrieren, V., zelebrieren, das Abendmahl feiern; mhd. zelebrieren*,
celebrieren, sw. V., zelebrieren, die Messe feiern; mnd. celebrēren, sw.
V., zelebrieren, feiern, begehen; lat. celebrāre, V., zahlreich besuchen,
oft besuchen, feiern, rühmen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. celeber, Adj.,
zahlreich, belebt, bevölkert, volkreich, verherrlicht; vgl. idg. *kel- (5), V.,
treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.,
germ.); L.: Kluge s. u. zelebrieren, EWD s. u. zelebrieren, DW 31, 599, Duden
s. u. zelebrieren; Son.: vgl. nndl. celebreren, V., zelebrieren; frz. célébrer,
V., zelebrieren; nschw. celebrera, V., zelebrieren; nnorw. celebrere, V.,
zelebrieren; poln. celebrować, V., zelebrieren; GB.: seit 1411 belegte und
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der
Entwicklung der Sprache mögliches feierlich begehen; BM.: antreiben; F.:
zelebrieren, zelebriere, zelebrierst, zelebriert, zelebrierest, zelebrieret,
zelebrierte, zelebriertest, zelebrierten, zelebriertet, ##zelebriert,
zelebrierte, zelebriertes, zelebriertem, zelebrierten, zelebrierter##,
zelebrierend, ###zelebrierend, zelebrierende, zelebrierendes, zelebrierendem,
zelebrierenden, zelebrierender###, zelebrier+FW; Z.: zel-eb-r-ier-en
Zelebrität, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Zelebrität, Berühmtheit, Feierlichkeit; ne. celebrity; Vw.: -; Hw.: s.
zelebrieren, Zelebration; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. celebritās; E.: s.
lat. celebritās, F., zahlreicher Besuch, starkes Besuchtsein, Belebtheit,
Feierlichkeit, Zulauf, Volksmenge, Feier, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. celeber,
Adj., zahlreich, belebt, bevölkert, volkreich, verherrlicht; vgl. idg. *kel-
(5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr.,
alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. zelebrieren, DW 31, 599, Duden s. u.
Zelebrität; Son.: vgl. nschw. celebritet, Sb., Zelebrität; nnorw. celebritet,
selebrität, M., Zelebrität; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliche besondere Berühmtheit bzw. für eine große
Festlichkeit; BM.: antreiben; F.: Zelebrität, Zelebritäten+FW; Z.:
Zel-eb-r-it-ät
Zelge, nhd. (ält.-dial.), F., (8.
Jh.): nhd. Zelge, ein Feld; ne. tillable land (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. zelge, sw. F., Zelge, Pflugarbeit zur Saat, bestelltes
Feld, besonders als der dritte Teil der Gesamtflur bei Anwendung der
Dreifelderwirtschaft; mnd. telge, tellige, telige, sw. M., „Telge“, Zweig, Ast,
kleiner Ast, Pflänzling, Baumsetzling, junger Baum; mnd. telch, tellich, M.,
N., „Telge“, Zelge, Zweig, Ast; mnl. telch, F., Ast; ahd. zelga, sw. F. (n),
Feldbestellung, Zelge, Flurabteilung unter Dreifelderwirtschaft, bestelltes
Feld; as. *telg?, Sb., „Telge“, junge Eiche; anfrk. -; germ. *telgō-,
*telgōn, sw. F. (n), Zweig, Zelge; vgl. idg. *delgʰ-, V., spalten,
schnitzen, behauen, Pokorny 196; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten,
schnitzen, behauen, Pokorny 194 (314/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Zelge, DW 31, 600,
Falk/Torp 160; Son.: vgl. afries. -; ae. telge, sw. F. (n), Rute, Gerte; an.
tjalga, sw. F. (n), schmaler Zweig; got. -; air. glongid, dluigid, V., spaltet;
lit. dalgis, M., Sense; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für
das Germanische mit teilweise abweichender Bedeutung erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich
wohl seit der Sesshaftwerdung mögliches Feld besonders in dem Rahmen der
Dreifelderwirtschaft; BM.: spalten; F.: Zelge, Zelgen+EW; Z.: Zel-g-e
Zelle, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Zelle, kleiner Raum; ne. cell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 800 (althochdeutsche
Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. zelle (1), celle, st. F., sw. F.,
Wohngemach, Kammer, Zelle, Klause, Einsiedelei, Kloster, klösterliche
Niederlassung; ahd. zella*, st. F. (ō), Zelle, Kloster, Kammer; lat.
cella, F., Kammer, Stube, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *k̑el- (4), V.,
bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zelle, Kluge s. u. Zelle, EWD s.
u. Zelle, DW 31, 603, Duden s. u. Zelle, Bluhme s. u. Zelle; Son.: vgl. nndl.
cel, Sb., Zelle; frz. cellule, F., Zelle; nschw. cell, Sb., Zelle; nnorw.
celle, M., F., Zelle; poln. cela, F., Zelle; kymr. cell, F., Zelle; nir.
cillín, F., Klosterzelle; lit. celė, F., Zelle; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 800) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für einen kleinen Raum und davon abgeleitet
Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Lebens mögliche kleinste
Einheit eines Lebewesens wie beispielsweise eines Einzellers; BM.: verhüllen;
F.: Zelle, Zellen+FW; Z.: Zel-l-e
Zeller, nhd. (dial.), M., (19. Jh.):
nhd. Zeller, Sellerie; ne. celery; Vw.: -; Hw.: s. Sellerie; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. -; E.: gekürzt aus Zellerie; von dem aus dem Italienischen sowie mittelbar
dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommenen und teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbaren Sellerie (s. d.); L.: Kluge s. u. Zeller, DW
31, 609, Duden s. u. Zeller; Son.: österr.; GB.: seit der späteren Neuzeit (19.
Jh.) belegte Bezeichnung für eine sachlich schon den Hochkulturen des Altertums
bekannte Pflanze mit gefiederten dunkelgrünen aromatisch duftenden Blättern und
einer knollenförmigen und essbaren Wurzel; BM.: drehen; F.: Zeller, Zellers,
Zellern+FW; Z.: Zel-l-er
Zellophan, nhd., N.: nhd.
Zellophan; Vw.: s. Cellophan
$Zellstoff, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Zellstoff; E.: s. Zell(e), s. Stoff; L.: Kluge s. u. Zellstoff, EWD s. u.
Zellstoff; GB.: seit 19. Jh. belegte und mit Stoff gebildete Bezeichnung für
einen aus Zellulosefasern wie vor allem Holz hergestellten Rohstoff für das von
Menschen in China vor rund 2000 Jahren entwickelte und während 1000 Jahren über
Arabien und Ägypten nach Italien und Spanien gebrachte und seitdem weltweit
verwendete Papier; F.: Zellstoff, Zellstoffes, Zellstoffs, Zellstoffe,
Zellstoffen+FW; Z.: Zel-l—stoff
Zelluloid, Celluloid, nhd., N., (19.
Jh.): nhd. Zelluloid, Celluloid, ein Kunststoff; ne. celluloid; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. celluloid; E.: s. ne. celluloid, N.,
Zelluloid; gebildet zu ne. cellulose, N., Zellulose; lat. cellula, F., kleine
Zelle, Kämmerchen, Kämmerlein; lat. cella, F., Kammer; vgl. idg. *k̑el-
(4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); die Endung stammt von gr. εἶδος
(eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Zelluloid, EWD s. u. Zellulose, DW 31, 610, Duden s. u. Zelluloid; Son.:
vgl. nndl. celluloid, Sb., Zelluloid; frz. celluloïd, M., Zelluloid; nschw.
celluloid, Sb., Zelluloid; nnorw. celluloid, selluloid, M., Zelluloid; poln.
celuloid, M., Zelluloid; kymr. seliuwloid, M., Zelluloid; nir. ceallalóid, F.,
Zelluloid; lit. celiulioidas, M., Zelluloid; GB.: seit der späteren Neuzeit (2.
Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für einen von Alexander Parkes um 1855 (als Parkesin) erfundenen
und 1870 für John Wesley Hyatt als Handelsmarke der Celluloid Manufacturing
Company registrierten für Kämme und Puppen sowie später auch Filme weltweit
verwendeten sowie hauptsächlich aus Nitrozellulose und Kampfer sowie Alkohol
bestehenden durchsichtigen und elastischen sowie leicht schmelzbaren und
formbaren Kunststoff; BM.: Kammer, sehen; F.: Zelluloid, Zelluloids,
Zelluloides+FW; Z.: Zel-l-u-loi-d
Zellulose, Cellulose, nhd., F.,
(19. Jh.): nhd. Zellulose, Cellulose, Zellstoff; ne. cellulose; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. cellulose; E.: s. frz. cellulose, F.,
Zellulose; lat. cellula, F., kleine Zelle, Kämmerchen, Kämmerlein, Ter.
(190-159 v. Chr.) vgl. lat. cella, F., Kammer; vgl. idg. *k̑el- (4), V.,
bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt.,
germ., balt.?, slaw.?); die Endung stammt von gr. εἶδος
(eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126)
(RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge
s. u. Zellulose, EWD s. u. Zellulose, DW 31, 610, Duden s. u. Zellulose; Son.:
vgl. nndl. cellulose, Sb., Zellulose; nschw. cellulosa, Sb. Zellulose; nnorw.
cellulose, sellulose, M., Zellulose; poln. celuloza, F., Zellulose; kymr.
seliwlos, M., Zellulose; nir. ceallalós, M., Zellulose; lit. celiuliozė,
F., Zellulose; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und
aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen besonders von
Pflanzen als reißfeste und fast wasserunlösliche Faser gebildeten Stoff
(C6H10O5n) für pflanzliche Zellwände ist; BM.: Kammer; F.: Zellulose,
Zellulosen+FW; Z.: Zel-l-u-los-e
Zelot, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Zelot, Eiferer, Fanatiker; ne. zealot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw.
gr. ζηλωτής (zēlōtḗs); E.:
s. gr. ζηλωτής (zēlōtḗs),
M., Nacheiferer, Verehrer, Eiferer, Zelot; vgl. gr. ζηλοῦν
(zēlun), V., nacheifern, bewundern, glücklich preisen; gr. ζῆλος
(zēlos), M., Eifer, Wetteifer, Nacheifern, Bewunderung; entweder von idg.
*i̯ā-, *i̯ō-, V., erregt sein (V.), beschwören, preisen,
rächen, bestrafen, Pokorny 501 (741/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
kelt., slaw.); oder nach Frisk 1, 613 zu gr. ζητείν
(zēteín), V., aufsuchen, forschen, untersuchen, streben; idg. *dei̯ə-
(2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen,
herumwirbeln, Pokorny 187? (306/11) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., balt.,
slaw.?); L.: DW 31, 610, Duden s. u. Zelot; Son.: vgl. frz. zélote, M., Zelot;
nnorw. selot, M., Zelot; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?)
belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen religiösen Eiferer; BM.: Nacheiferer; F.:
Zelot, Zeloten+FW; Z.: Ze-l-ot
Zelt, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Zelt, eine leicht aufbaubare und abbaubare kurzeitige Unterkunft un d
Schutzmöglichkeit; ne. tent (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zelt (2), zeilt, st. N., Zelt; mnd. telt (1),
telde, N., Zelt, Bude, mobile Unterkunft, Zelt aus Tierhäuten, Zelt aus
textilem Material, Plane, Verdeck; mnl. telt N., Zelt; ahd. zelt*, st. N. (a),
Zelt, Hütte; as. -; anfrk. *telt?, st. N. (a), Zelt; wohl von einem germ.
*telda-, *teldam, st. N. (a), Zelt; s. idg. *del- (3), *delə-, V.,
spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194 (314/19) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg.
*dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen,
Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zelt, Kluge s. u. Zelt, EWD
s. u. Zelt, DW 31, 610, Seebold 501, Duden s. u. Zelt, Bluhme s. u. Zelt; Son.:
vgl. ae. teld, st. N. (a), Zelt; an. tjald, st. N. (a), Wandteppich, Zelt; an.
tjald, st. N. (a), Wandteppich, Zelt; nndl. tent, Sb., Zelt; frz. tente, F.,
Zelt; nschw. tält, N., Zelt; nnorw. telt, N., Zelt; kymr. tent, F., Zelt; GB.:
seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht vor der Sesshaftwerdung von Menschen entwickelte
und seitdem verwendete zu einem leichten Aufstellen und Abbauen gedachte und
aus Stäben und Fellen oder Stoff zusammengesetzte kurzeitige Unterkunft; BM.:
teilen bzw. zerschneiden; F.: Zelt, Zeltes, Zelts, Zelte, Zelten+EW; Z.: Ze-l-t
Zelten, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Zelten (M.), flacher dünner Kuchen; ne. bread with fruits; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zelte, sw. M., Zelten (M.), Kuchen,
Fladen, flaches Backwerk; ahd. zelto, sw. M. (n), Zelten (M.), Kuchen, flacher
Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von germ. *teldan?, st. V.,
decken, spannen; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen,
Pokorny 194 (314/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen,
zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Zelte, Kluge s. u. Zelte(n), EWD s. u. Zelte(n), DW 31, 625, Seebold 501, Duden
s. u. Zelten; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und in der
weiteren Herkunft ungeklärte sowie möglicherweise mit dem erschließbaren Germanischen
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von
Menschen vielleicht schon früher entwickelten und als Nahrung verwendeten
flachen festen Kuchen; BM.: ?; F.: Zelten, Zeltens+EW; Z.: Ze-l-t-en
$zelten, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. zelten; L.: Kluge s. u. Zelt, EWD s. u. Zelt; GB.: seit 17. Jh. belegte
und aus Zelt und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vor der
Sesshaftwerdung mögliches ein Zelt errichten und sich in einem Zelt aufhalten;
F.: zelten, zelte, zeltest, zeltet, zeltete, zeltetest, zelteten, zeltetet,
gezeltet, ##gezeltet, gezeltete, gezeltetes, gezeltetem, gezelteten,
gezelteter##, zeltend, ###zeltend, zeltende, zeltendes, zeltendem, zeltenden,
zeltender###, zelt+EW; Z.: ze-l-t-en
Zelter, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Zelter, Saumpferd; ne. palfrey; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -;
E.: mhd. zeltære* (1), zelter, zelder, zeltāre, zeldære, st. M., „Zelter“,
Passgänger; mnd. teldære*, telder, teller, M., Zelter, Passgänger, den Passgang
beherrschendes Pferd; mnl. teldenaer, telder, M., Zelter; ahd. zeltāri*,
st. M. (ja), Zelter, Passgänger (Pferdeart); as. teldėri*, st. M. (ja),
Zelter (M.); anfrk. -; s. germ. *telda, Sb., Zelter, Pferd; s. lat.-span.
thieldo?; vgl. idg. *delt-, Sb., Passgänger, Pokorny 193?; idg. *del- (2), V.,
wackeln, schwanken, Pokorny 193 (313/18) (RB. idg. aus ind., germ., balt.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Zelter, Kluge s. u. Zelter, EWD s. u. Zelter, DW 31, 623,
Falk/Torp 160?, Duden s. u. Zelter, Bluhme s. u. Zelter; Son.: vgl. afries. -;
ae. -; an. tjaldari, st. M. (ja), Zelter; got. -; nndl. telganger, Sb., Zelter;
nisl. tölta, Sb., Zelter?; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und
teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für ein auf den Passgang abgerichtetes und besonders für den Damensattel
geeignetes Pferd; BM.: ein im Passgang gehendes Pferd; F.: Zelter, Zelters,
Zeltern+FW; Z.: Zel-t-er
Zement, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Zement, ein Baumaterial; ne. cement (N.); Vw.: -; Hw.: s. zementieren; Q.:
1220-1250 (Alexander des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zīmente,
zīment, cīmente, cīment, st. N., st. M., Zement, Metallbeize;
mnd. sementum, caementum, simentum, Sb., Zement; afrz. ciment, N., Bruchstein;
lat. caementum, N., Bruchstein zum Mauern, Mauerstein, (204-169 v. Chr.); vgl.
lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg.
*skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Zement, EWD s. u.
Zement, DW 31, 627, Duden s. u. Zement; Son.: vgl. nndl. cement, Sb., Zement;
frz. ciment, M., Zement; nschw. cement, Sb., N., Zement; nnorw. sement, M.,
Zement; poln. cement, M., Zement; kymr. sment, M., Zement; nir. suimint, F.,
Zement; lit. cementas, M., Zement; GB.: seit dem Hochmittelalter (1220-1250)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen aus gebranntem
und vermahlenem Kalk und Ton (M.) (1) entwickelten und hergestellten sowie
besonders als Bindemittel zu einer Herstellung von Beton und Mörtel verwendeter
Baustoff; BM.: schlagen; F.: Zement, Zementes, Zements, Zemente, Zementen+FW;
Z.: Ze-m-ent
zementieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. zementieren, einzementieren, festigen; ne. cement (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Zement; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. mlat. caementāre; E.: s. mnd.
sementēren, sw. V., zementieren, Metalle zusammen mit anderen Körpern in einem
verschlossenen Gefäß glühen; mlat. caementāre, V., bauen, mauern,
zementieren, mörteln, mit Zement behandeln, Zement einbringen; lat. caementum,
N., Bruchstein zum Mauern, Mauerstein, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. caedere,
V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?,
V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran.,
gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Zement, EWD s. u. Zement, DW 31,
629, Duden s. u. zementieren; Son.: vgl. nndl. cementeren, V., zementieren;
frz. cimenter, V., zementieren; nschw. cementera, V., zementieren; nnorw.
sementere, V., zementieren; poln. cementować, V., zementieren; kymr.
smentio, V., zementieren; nir. siumintím, V., zementieren; lit. cementuoti, V.,
zementieren; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und über das Mittellateinische
aus Zement und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl früher von
Menschen entwickeltes und verwendetes mit Zement befestigen bzw. für lange Zeit
unveränderlich machen; BM.: schlagen; F.: zementieren, zementiere, zementierst,
zementiert, zementierest, zementieret, zementierte, zementiertest,
zementierten, zementiertet, ##zementiert, zementierte, zementiertes,
zementiertem, zementierten, zementierter##, zementierend, ###zementierend, zementierende,
zementierendes, zementierendem, zementierenden, zementierender###,
zementier+FW; Z.: ze-m-ent-ier-en
$Zementierer, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Zementierer; E.: s. zementier(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Zement;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zementier(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für ein sachlich seit der Entwicklung von Zement möglichen
Zementierenden; F.: Zementierer, Zementierers, Zementierern+FW; Z.:
Ze-m-ent-ier-er
...zen, nhd., V., (8. Jh.): nhd.
…zen; ne. ?; Vw.: s. äch-, anran-, ät-, ausmer-, ben-, brun-, du-, far-,
faulen-, grun-, hei-, hun-, jauch-, juch-, knar-, kräch-, kreu-, lech-, lenz-,
maun-, mer-, naf-, pel-, pflan-, ran-, raun-, rei-, sal-, schlen-, schluch-,
schlun-, schmel-, schnal-, schnäu-, schwän-, schwär-, seuf-, sie-, sprei-,
stan-, strie-, stür-, trie-, un-, verfranz-, wal-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw.
-; E.: s. mhd. …zen, Suff., …zen; ahd. …zzen, Suff., …zen; germ. *-atja-; L.:
Kluge s. u. -zen, Duden s. u. -zen; Son.: vgl. ae. …ettan, Suff., …zen; got.
-atja-, Suff., …zen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus z und en gebildete
Bezeichnung zu einer Bildung von Verben; BM.: ?; F.: ...zen, ...ze, ...zst,
...zt, ...zest, ...zet, ...zte, ...ztest, ...zten, ...ztet, ge...zt, ##ge...zt,
ge...zte, ge...ztes, ge...ztem, ge...zten, ge...zter##, ...zend, ###...zend,
...zende, ...zendes, ...zendem, ...zenden, ...zender###, ...z+EW; Z.: -z-en
Zenit, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Zenit, höchster Punkt, Höhepunkt; ne. zenith; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1350-1400
(Das Büchlein von der Spera des Johannes von Sacrobosco); I.: Lw. -; E.: mhd.
zenit, M., Zenit; s. it. zenit, M., Zenit; arab. samt ar-ra’s, Sb., Richtung
des Kopfes, Scheitelpunkt, Zenit; L.: Kluge s. u. Zenit, EWD s. u. Zenit, DW
31, 633, Duden s. u. Zenit; Son.: vgl. nndl. zenti, Sb., Zenit; frz. zénith,
M., Zenit; nschw. zenit, Sb., Zenit; nnorw. senit, N., Zenit; poln. zenit, M.,
Zenit; lit. zenitas, M., Zenit; GB.: seit dem Spätmittelalter (1350-1400)
belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Arabischen aufgenmmene
Bezeichnung für den gedachten höchsten Punkt des Himmelsgewölbes und davon
abgeleitet den Höhepunkt einer Entfaltung oder Entwicklung einer Gegebenheit;
BM.: Scheitelpunkt; F.: Zenit, Zenites, Zenits+FW; Z.: Zen-it
zensieren, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. zensieren, zensurieren, eine Note geben, Informationen einschränken; ne.
censor (V.); Vw.: s. re-; Hw.: s. Zensor, Zensur, Zins; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
lat. cēnsēre; E.: s. lat. cēnsēre, V., begutachten,
schätzen, taxieren, beschließen, verordnen, (3. Jh. v. Chr.); idg.
*k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus ind.,
iran., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. zensieren, EWD s. u.
zensieren, DW 31, 633, Duden s. u. zensieren; Son.: vgl. nndl. censeren, V.,
zensieren; frz. censurer, V., zensieren; nschw. censuera, V., zensieren; nnorw.
sensurere, V., zensieren; poln. cenzurować, V., zensieren; kymr. sensora,
V., zensieren; lit. cenzūruoti, V., zensieren; GB.: seit 16. Jh.: belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für bewerten oder prüfen und
gegebenenfalls für die Allgemeinheit einschränken; BM.: sprechen; BM.:
sprechen; F.: zensieren, zensiere, zensierst, zensiert, zensierest, zensieret,
zensierte, zensiertest, zensierten, zensiertet, ##zensiert, zensierte,
zensiertes, zensiertem, zensierten, zensierter##, zensierend, ###zensierend,
zensierende, zensierendes, zensierendem, zensierenden, zensierender###,
zensier+FW; Z.: zens-ier-en
Zensor, nhd., M., (17. Jh.?): nhd.
Zensor, ein Amtsträger; ne. censor; Vw.: -; Hw.: s. zensieren, Zensur, Zins;
Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. lat. cēnsor; E.: s. lat. cēnsor, M.,
Zensor, Prüfer, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. cēnsēre, V.,
begutachten, schätzen, taxieren, beschließen, verordnen; idg. *k̑ens-, V.,
sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus ind., iran., alb., ital.,
germ., slaw.); L.: Kluge s. u. zensieren, Duden s. u. Zensor; Son.: vgl. nndl.
censor, Sb., Zensor; frz. censeur, M., Zensur; nschw. cernsur, Sb., Zensor;
nnorw. sensor, M., Zensor; poln. cenzor, M., Zensor; kymr. sensor, M., Zensor;
nir. cinsire, M., Zensur; lit. cenzorius, M., Zensur; GB.: seit der frühen
Neuzeit (1. Hälfte 17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen in staatlichem Auftrag Kontrolle vor allem über Meinungen sowie
Verhalten ausübenden Menschen; BM.: sprechen; F.: Zensor, Zensors, Zensoren+FW;
Z.: Zens-or
Zensur, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Zensur, behördliche Überprüfung, Bewertung, Note; ne. censorship; Vw.: -; Hw.:
s. zensieren, Zensor, Zins; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. cēnsūra; E.: s.
lat. cēnsūra, F., Zensoramt, Zensur, Prüfung, Beurteilung, Kritik,
Untersuchung, richterliche Erkenntnis, (81-43 v. Chr.); vgl. lat.
cēnsēre, V., begutachten, schätzen, taxieren, beschließen, verordnen;
idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus
ind., iran., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. zensieren, EWD s. u.
zensieren, Duden s. u. Zensur; Son.: vgl. nndl. censuur, Sb., Zensur; frz.
censure, F., Zensur; nschw. censur, Sb., Zensur; nnorw. sensur, M., Zensur;
poln. cenzura, F., Zensur; kymr. sensoriaeth, F., Zensur; lit. cenzūra, F.,
Zensur; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Bewertung einer Leistung oder
eines sonstigen Verhaltens bzw. für eine staatliche Kontrolle von Meinungen in
Medienerzeugnissen bzw. Medienzugängen; BM.: sprechen; F.: Zensur, Zensuren+FW;
Z.: Zens-ur
Zensus, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Zensus, Volkszählung; ne. census; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat.
cēnsus; E.: s. lat. cēnsus, M., Schätzung, Vermögen, (um 250-184 v.
Chr.); vgl. idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB.
idg. aus ind., iran., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Zensus, DW
31, 634, Duden s. u. Zensus; Son.: vgl. nschw. census, Sb., Zensus; GB.:
vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Volkszählung bzw.
für eine Vermögensschätzung und eine davon abhängige Verpflichtung zu einer
Steuerleistung; BM.: sprechen; F.: Zensus+FW; Z.: Zens-us
Zent…, nhd., Partikel, (12. Jh.?):
nhd. Zent…, Hundertschaft; ne. hundred…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw.
-; E.: mhd. zent, cent, st. F., „Zent“, Gerichtsbezirk, Gericht (N.) (1); mlat.
centa, vgl. lat. centum, Num. Kard., hundert; idg. *k̑m̥tóm, Num.
Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t,
*dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Zent-, Kluge s. u. Zent-, Duden s. u. Zent-; Son.: s. Zentgraf, Zentgericht;
GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.?) belegte und verwendete Partikel für
die vorangestellte Anzeige von hundert betreffend; BM.: zehn; F.: Zent...+FW;
Z.: Zent-
Zentaur, Centaur, Kentaur, nhd.,
M., (18. Jh.): nhd. Zentaur, Kentaur, Pferdemensch; ne. centaur; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. Centaurus; E.: s. lat. Centaurus, M., Zentaur,
Centaur, (70-19 v. Chr.); gr. Κένταυρος
(Kéntauros), M., Zentaur, Kentaur; Etymologie unklar; L.: Kluge s. u. Zentaur,
Duden s. u. Zentaur; Son.: vgl. nndl. centaur, Sb., Zentaur; frz. centaure, M.,
Zentaur; nschw. centaur, Sb., Zentaur; nnorw. kentaur, M., Zentaur; poln.
centaur, M., Zentaur; nir. ceinteár, M., Zentaur; lit. kentauras, M., Zentaur;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen
aufgenommene sowie etymologisch unklare Bezeichnung für ein sachlich den
Hochkulturen des Altertums bekanntes vierbeiniges Fabelwesen mit einem
Oberkörper eines Mannes auf dem Leib eines Pferdes; BM.: ?; F.: Zentaur,
Zentauren, Centaur, Centauren, Kentaur, Kentauren+FW; Z.: Zentaur
zenti…, nhd., Partikel, (16. Jh.?):
nhd. zenti…, hundert…; ne. centi…; Vw.: s. -meter; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.:
lat. Lw.; E.: s. lat. centum, Num. Kard., hundert, (um 250-184 v. Chr.); idg.
*k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num.
Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t,
*dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u.
zenti-, Duden s. u. zenti-; Son.: vgl. nndl. centi…, Präf., zenti…; frz.
centi…, Präf., zenti…; nschw. centi…, Präf., zenti…; nnorw. centi…, Präf.,
zenti…; poln. centy…, Präf., zenti…; kymr. senti…, Präf., zenti…; nir. ceinti…,
Präf., zenti…; lit. centi…, Präf., zenti…; GB.: vielleicht seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.?) verwendete Bezeichnung für eine Anzeige einer hundert
betreffenden Gegebenheit; BM.: zehn; F.: zenti...+FW; Z.: zent-i-
Zentimeter, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Zentimeter, ein Längenmaß; ne. centimeter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.;
I.: Lw. frz. centimètre; E.: s. frz. centimètre, M., Zentimeter; lat.
centimeter, M., „hundert Metren“, (um 431-486 n. Chr.); vgl. lat. centum, Num.
Kard., hundert, (um 250-184 v. Chr.); idg. *k̑m̥tóm,
*dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny
192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard.,
zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. metrum, N., Metrum, (1. Jh. n. Chr.);
gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg.
*mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge s. u. Zentimeter, EWD s. u. Meter, DW 31, 638, Duden s. u. Zentimeter;
Son.: vgl. nndl. centimeter, Sb., Zentimeter; nschw. centimeter, Sb.,
Zentimeter; nnorw. centimeter, M., Zentimeter; poln. centymetr, M., Zentimeter;
kymr. sentimedr, M., Zentimeter; nir. ceintiméadar, M., Zentimeter; lit.
centimetras, M., Zentimeter; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte
Bezeichnung für einen hundertsten Teil eines Meters; BM.: zehn, messen; F.:
Zentimeter, Zentimeters, Zentimetern+FW; Z.: Zent-i—me-t-er
Zentner, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Zentner, Gewicht von hundert Pfund; ne. centner, hundredweight; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zentenære, centenære, zentener, zentner,
st. M., sw. M., „Zentner“ (M.) (2), Zentrichter; mnd. sentenēr, M.,
Zentner, Gewicht von hunder Pfund; mnl. centenāre, centenaer, M., Zentner;
s. ahd. zentenāri*, st. M. (ja), „Zentner“, Hauptmann, Zentrichter,
Hundertführer; lat. centēnārius, Adj., hundert enthaltend, aus
hundert bestehend, hundert; lat. centum, Num. Kard., hundert; idg. *k̑m̥tóm,
Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥,
*dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zentner, Kluge s. u. Zentner, EWD s. u. Zentner,
DW 31, 638, Duden s. u. Zentner; Son.: vgl. nndl. centenaar, Sb., Zentner;
nschw. centner, Sb., Zentner; nnorw. centner, Sb., Zentner; poln. centnar, M.,
Zentner; kymr. sentner, M., Zentner; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte
und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein aus hundert Pfund bestehendes
Gewicht; BM.: zehn; F.: Zentner, Zentners, Zentnern+FW; Z.: Zent-n-er
zentral, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. zentral, in der Mitte befindlich; ne. central (Adj.); Vw.: -; Hw.: s.
Zentrum; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. lat. centrālis; E.: s. lat.
centrālis, Adj., zentral, in der Mitte befindlich, (23/24-79 n. Chr.);
vgl. lat. centrum, N., Schenkel des Zirkels, Mittelpunkt, Zentrum, Kern; gr.
κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr.
κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben,
stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus
gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Zentrum, EWD s. u. Zentrum, DW 31,
641, Duden s. u. zentral; Son.: vgl. nndl. centraal, Adj., zentral; frz.
central, Adj., zentral; nschw. central, Adj., zentral; nnorw. sentral, Adj.,
zentral; poln. centralny, Adj., zentral; lit. centrinis, Adj., zentral; GB.:
seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für in der Mitte befindlich; BM.:
stechen; F.: zentral, zentrale, zentrales, zentralem, zentralen, zentraler,
(zentralere, zentraleres, zentralerem, zentraleren, zentralerer, zentralst,
zentralste, zentralstes, zentralstem, zentralsten, zentralster)+FW; Z.:
zent-r-al
$Zentrale, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Zentrale; E.: s. zentral, s. Zentrum; L.: EWD s. u. Zentrum; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus zentral abgeleitete Bezeichnung für den Mittelpunkt einer
Gegebenheit; F.: Zentrale, Zentralen+FW; Z.: Zent-r-al-e
$zentralisieren, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. zentralisieren; E.: s. zentral, s. e, s. frz. centraliser; L.: Kluge
s. u. Zentrum; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene
sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches auf einen Mittelpunkt ausrichten; F.: zentralisieren,
zentralisiere, zentralisierst, zentralisiert, zentralisierest, zentralisieret,
zentralisierte, zentralisiertest, zentralisierten, zentralisiertet, ##zentralisiert,
zentralisierte, zentralisiertes, zentralisiertem, zentralisierten,
zentralisierter##, zentralisierend, ###zentralisierend, zentralisierende,
zentralisierendes, zentralisierendem, zentralisierenden, zentralisierender###,
zentralisier+FW; Z.: zent-r-al-is-ier-en
$Zentralismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Zentralismus; E.: s. zentral, s. is, s. mus; L.: EWD s. u. Zentrum; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus zentral und is sowie mus gebildete aus dem
Französischen aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon
in den Hochkulturen des Altertums und danach jedenfalls in dem Frankreich König
Ludwigs XIV. mögliche politische Ausrichtung auf ein Zentrum; F.: Zentralismus,
Zentralismen+FW; Z.: Zent-r-al-ism-us
$zentrieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. zentrieren;E.: s. Zentr(um), s. ieren; L.: Kluge s. u. Zentrum; GB.:
seit 18. Jh. belegte und von Zentrum abgeleitete Bezeichnung für sachlich schon
früher mögliches um einen Mittelpunkt anordnen; F.: zentrieren, zentriere,
zentrierst, zentriert, zentrierest, zentrieret, zentrierte, zentriertest,
zentrierten, zentriertet, ##zentriert, zentrierte, zentriertes, zentriertem,
zentrierten, zentrierter##, zentrierend, ###zentrierend, zentrierende,
zentrierendes, zentrierendem, zentrierenden, zentrierender###, zentrier+FW; Z.:
zent-r-ier-en
$zentrifugal, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. zentrifugal; E.: s. Zentrifug(e), s. al; L.: Kluge s. u. Zentrifuge,
EWD s. u. Zentrum; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Zentrifug(e) sowie al
(Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt
mögliches von einem Mittelpunkt ausgehend; F.: zentrifugal, zentrifugale,
zentrifugales, zentrifugalem, zentrifugalen, zentrifugaler+FW; Z.:
zent-r-i-fug-al
Zentrifuge, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Zentrifuge, Schleuder, Separator; ne. centrifuge; Vw.: -; Hw.: s. Fuge
(2); Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. centrifuge; E.: s. frz. centrifuge,
Adj., Zentrifug…; neoklassische Bildung zu lat. centrum, N., Schenkel des
Zirkels, Mittelpunkt, Zentrum, Kern, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. κέντρον
(kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν
(kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen,
Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); lat. fugere,
V., fliehen, flüchten, davonlaufen; idg. *bʰeug- (1), V., fliehen, Pokorny
152 (234/67) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., balt.); L.: Kluge s. u.
Zentrifuge, EWD s. u. Zentrum, Duden s. u. Zentrifuge; Son.: vgl. nndl. centrifugen,
Sb., Zentrifuge; frz. centrifuger, M., Zentrifuge; nschw. centrifug, Sb.,
Zentrifuge; nnorw. sentrifuge, M., Zentrifuge; lit. centrifuga, F., Zentrifuge;
GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem
Französischen aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und
verwendetes Gerät zu einer Trennung von Substanzen mit verschiedenen
spezifischen Gewichten wie beispielsweise Honig und Wachs unter Nutzung der
Massenträgheit bei Rotationen; BM.: stechen, fliehen; F.: Zentrifuge,
Zentrifugen+FW; Z.: Zent-r-i-fug-e
...zentrisch, nhd., Adj.., (17.
Jh.?): nhd. ...zentrisch, Mittelpunkt betreffend; ne. ...centric; Vw.: ex-,
kon-; Hw.: s....zentrum; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat.
centrum, N., Schenkel des Zirkels, Mittelpunkt, Zentrum, Kern; gr. κέντρον
(kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν
(kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen,
Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1097; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1097; Son.: vgl. nndl.
…centriek, Suff., …zentrisch; frz. …centrique, Suff., …zentrisch; nschw.
…centrisk, Suff., …zentrisch; nnorw. …sentrisk, Suff., …zentrisch; poln.
…centryczny, Suff., …zentrisch; kymr. …sentrig, Suff., …zentrisch; lit.
…centriškas, Suff., …zentrisch; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17.
Jh.?) entwickelte und verwendete Bezeichnung für die Bildung von eine Mitte
betreffenden Adjektiven; BM.: stechen; F.: ...zentrisch, ...zentrische,
...zentrisches, ...zentrischem, ...zentrischen, ...zentrischer,
...zentrischere, ...zentrischeres, ...zentrischerem, ...zentrischeren,
...zentrischerer, ...zentrischst, ...zentrischste, ...zentrischstes,
...zentrischstem, ...zentrischsten, ...zentrischster+FW; Z.: -zentr-isch
Zentrum, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Zentrum, Mitte; ne. centre (N.); Vw.: s. Epi-; Hw.: s. zentral, Zentrifuge,
konzentrieren, konzentrisch, Konzentration; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd.
zentrum, st. N., Zentrum, Mittelpunkt, Erde; lat. centrum, N., Schenkel des
Zirkels, Mittelpunkt, Zentrum, Kern, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. κέντρον
(kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν
(kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen,
Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u.
Zentrum, EWD s. u. Zentrum, DW 31, 642, Duden s. u. Zentrum; Son.: vgl. nndl.
centrum, Sb., Zentrum; frz. centre, M., Zentrum; nschw. centrum, N., Zentrum;
nnorw. sentrum, N., Zentrum; poln. centrum, N., Zentrum; lit. centras, M., Zentrum;
GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene und seitdem verwendete Bezeichnung für
den Mittelpunkt einer Gegebenheit; BM.: stechen; F.: Zentrum, Zentrums,
Zentren+FW; Z.: Zent-r-um
...zentrum, nhd., N., (20. Jh.?):
nhd. ...zentrum, Mittelpunkt betreffend, Zentrum betreffend; ne. ...center;
Vw.: s. Epi-; Hw.: s....zentrisch; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.:
s. lat. centrum, N., Schenkel des Zirkels, Mittelpunkt, Zentrum, Kern; gr.
κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr.
κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben,
stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus
gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1097; L.:
Kytzler/Redemund/Eberl 1097; Son.: vgl. nndl. …centrum, Sb., …zentrum; frz.
…centre, Suff., …zentrum; nschw. …centrum, Suff., …zentrum; nnorw. …sentrum,
Suff., …zentrum; poln. …centrum, Suff., …zentrum; lit. …centras, Suff.,
…zentrum; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (20. Jh.?) aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene und seitdem verwendete Bezeichnung zu
einer Bildung von eine Mitte betreffenden Substantiven; BM.: stechen; F.:
…zentrum, …zentrums, …zentren+FW; Z.: -zent-r-um
Zenturio, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Zenturio, Hundertschaftsführer; ne. centurion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel
14. Jh. (Evangelienharmonie der Passion Christ); I.: Lw. -; E.: mhd. centurio,
M., Zenturio; s. lat. centurio, M., Hauptmann, Zenturio; vgl. lat. centuria,
F., Zenturie, Kompanie, Wahlkörperschaft; lat. centum, Num. Kard., hundert;
idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num.
Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t,
*dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u.
Zenturio; Son.: vgl. nndl. centurio, Sb., Zenturio; frz. centurion, M.,
Zenturio; nschw. centurion, Sb., Zenturio; nnorw. centurion, M., Zenturio;
poln. centurion, M., Zenturio; nir. ceantúir, M., Zenturio; lit. centurionas,
M., Zenturio; GB.: seit dem Spätmittelalter (1. Viertel 14. Jh. belegte und aus
dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie von lat. centu(m) abgeleitete
Bezeichnung für den Führer einer Hundertschaft; BM.: zehn; F.: Zenturio, Zenturios,
Zenturionen+FW; Z.: Zent-ur-io
Zephir, nhd., M.: nhd. Zephir; Vw.:
s. Zephyr
Zephyr, Zephir, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Zephyr, Zephir, ein Wind, ein Baumwollstoff; ne. zephyr; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. zephyrus, gr. ζέφυρος
(zéphyrus); E.: s. lat. zephyrus, M., Westwind; gr. ζέφυρος
(zéphyrus), M., Westwind; wohl von gr. ζόφος
(zóphos), M., Finsternis, Dunkel, Frisk 1, 611; vgl. idg. *kᵘ̯sep-?,
Adj., Sb., dunkel, Dunkel, Pokorny 649 (1044/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr.);
L.: DW 31, 643, Duden s. u. Zephir; Son.: vgl. nndl. zefier, Sb., Zephyr; frz.
zéphyr, M., Zephyr; kymr. seffyr, M., Zephyr; nir. steifir, F., Zephyr; poln.
zefir, M., Zephyr; lit. zefyras, M., Zephyr; GB.: seit der früheren Neuzeit (1.
Hälfte 17. Jh. belegete und aus dem Lateinischen und Griechisches des Altertums
aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen schon vormenschlich möglichen milden Westwind; BM.: dunkel?; F.: Zephyr,
Zephyrs, Zephyre, Zephyren, Zephir, Zephirs, Zephire, Zephiren+FW; Z.: Zeph-yr
Zeppelin, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Zeppelin, Luftschiff; ne. zeppelin, airship; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1908; I.:
Lw. -; E.: nach dem Erfinder Ferdinand Graf Zeppelin (1838-1917); wohl aus dem
neuenglischen Zeppelin (airship) aufgenommen; L.: Kluge s. u. Zeppelin, Duden
s. u. Zeppelin; Son.: vgl. nndl. zeppelin, Sb., Zeppelin; frz. zeppelin, M.,
Zeppelin; nschw. zeppelinare, Sb., Zeppelin; nnorw. zeppeliner, zeppelinar, M.,
Zeppelin; poln. zeppelin, M., Zeppelin; kymr. sepelin, F., Zeppelin; nir.
seipilin, F., Zeppelin; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1908) belegte
Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes
aus einem starren inneren Gerüst aus Leichtmetall und einer textilen Außenhaut
bestehendes und dem Flugzeug technisch unterlegenes Luftschiff; BM.: PN (nach
dem Konstrukteur); F.: Zeppelin, Zeppelins, Zeppeline, Zeppelinen+EW; Z.:
Zeppelin
Zepter, Szepter, nhd., N., (12.
Jh.): nhd. Zepter, Szepter, eine Reichsinsignie; ne. sceptre; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: um 1120? (Millstädter Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. zepter, cepter,
tzepter, st. M., st. N., Zepter; mhd. szepter, st. N., Szepter, Zepter; mhd.
scepter, st. N., Zepter, Szepter; mhd. szeptrīs, st. N., Zepter; mnd.
septer, scepter, cepter, M., F., Zepter; lat. scēptrum, N., Zepter, Reich,
Regentschaft; gr. σκῆπτρον
(skēptron), N., Zepter, Stab, Stock; vgl. gr. σκήπτειν
(skḗptein), V., stützen, aufstemmen, vorgeben, schleudern; vgl. idg.
*skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-,
V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930
(1621/93) (RB. idg. aus iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zepter, Kluge s. u. Zepter, EWD s. u. Zepter, DW
20, 1446, Duden s. u. Zepter; Son.: vgl. nndl. scepter, Sb., Zepter; frz.
sceptre, M., Zepter; nschw. scepter, Sb., Zepter; nnorw. septer, N., Zepter;
lit. skeptras, M., Zepter; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1120?) belegte und
aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für eine seit dieser Zeit verwendete stabförmige Reichsinsignie eines
Herrschers die er zu seiner Krönung erhält; BM.: schneiden; F.: Zepter,
Zepters, Zeptern, Szepter, Szepters, Szeptern+FW; Z.: Zep-t-er
Zer, nhd., N.: nhd. Zer; Vw.: s.
Cer
zer…, nhd., Partikel, (8. Jh.?):
nhd. zer...; ne. ?; Vw.: s. -fleddern; Hw.: s. dis…; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -;
E.: s. mhd. zer..., ze..., zur-, zu-, Präf., zer...; ahd. zur, Präf., zer...,
ver...; germ. *tuz-, Präf., miss...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss...,
Pokorny 227 (350/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. zer-, Kluge s. u. zer-, EWD s. u. zer-, DW 31,
644, Falk/Torp 168, Duden s. u. zer-, Bluhme s. u. zer-; Son.: vgl. afries. -; ae.
tor..., Präf., zer...; an. *tor..., Präf., zer..., schwer; got. *tuz... Präf.,
zer...; lat. dis... Präf., auseinander, zer...; GB.: wojl seit dem
Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und seitdem verwendete Bezeichnung um
hauptsächlich zusammengesetzte Verben mit der Bedeutung auseinander zu bilden;
F.: zer…+EW; Z.: zer-
Zerberus, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Zerberus, strenger Türhüter; ne. cerberus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.
gr. Κέρβερος (Kérberos); E.: s. gr.
Κέρβερος (Kérberos), M., „Scheckiger“,
Kerberos, Zerberus; vgl. idg. *kerbero-, Adj., scheckig, Pokorny 578; vgl. idg.
*ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573 (884/116)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.?, kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Kluge s. u. Zerberus, Duden s. u. Zerberus; Son.: vgl. nndl.
Cerberus, Sb., Zerberus; frz. cerbère, M., Zerberus; poln. cerber, M.,
Zerberus; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem
Griechsichen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für einen strengen und unfreundlichen Türhüter oder
Wächter; BM.: dunkel; F.: Zerberus, Zerberusse+FW; Z.: Zer-b-er-us
$zerbomben, nhd., sw. V., (20.
Jh.?): nhd. zerbomben; E.: s. zer, s. bomben: L.: Kluge s. u. Bombe; GB.:
vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus zer und bomben gebildete Bezeichnung
für von Menschen entwickeltes und verwendetes mittels einer Bombe zerstören;
F.: zerbomben, zerbombe, zerbombst, zerbombt, zerbombest, zerbombet, zerbombte,
zerbombtest, zerbombten, zerbombtet, ##zerbombt, zerbombte, zerbombtes,
zerbombtem, zerbombten, zerbombter##, zerbombend, ###zerbombend, zerbombende,
zerbombendes, zerbombendem, zerbombenden, zerbombender###, zerbomb+EW+FW; Z.:
zer-bomb-en
$zerbröseln, nhd., sw. V., (17.
Jh.?): nhd. zerbröseln; E.: s. zer, s. bröseln; L.: Kluge s. u. Brosame; GB.:
vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus zer und bröseln gebildete Bezeichnung
für sachlich schon früher mögliches in Brösel teilen oder zerfallen (V.); F.:
zerbröseln, zerbrösel, zerbrösle, zerbrösele, zerbröselst, zerbröselt,
zerbröselte, zerbröseltest, zerbröselten, zerbröseltet, ##zerbröselt,
zerbröselte, zerbröseltes, zerbröseltem, zerbröselten, zerbröselter##,
zerbröselnd, ###zerbröselnd, zerbröselnde, zerbröselndes, zerbröselndem,
zerbröselnden, zerbröselnder###, zerbrösel+FW; Z.: zer-brö-s-el-n
zerebral, cerebral, nhd., Adj.,
(19. Jh.): nhd. zerebral, cerebral, das Großhirn betreffend; ne. cerebral; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat.
cerebrum, Hirn, Gehirn, Verstand, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *k̑er-
(1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb.,
Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. zerebral; Son.: vgl.
frz. cérébral, Adj., zerebral; nschw. cerebral, Adj., zerebral; nnorw.
cerebral, Adj., zerebral; kymr. serebrol, Adj., zerebral; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus lat. cerebr(um) und alis
abgeleitete Bezeichnung von sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
möglichem das Gehirn betreffend; BM.: Kopf; F.: zerebral, zerebrale,
zerebrales, zerebralem, zerebralen, zerebraler, cerebral, cerebrale,
cerebrales, cerebralem, cerebralen, cerebraler+FW; Z.: zer-eb-r-al
Zeremonie, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Zeremonie, feierliche Handlung; ne. ceremony; Vw.: -; Hw.: s. zeremoniell;
Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zēremonīe, st. F., Zeremonie; mhd.
cēremonīe, cerimonīe, st. F., „Zeremonie“, Gottesdienstordnung,
Feierlichkeit; mnd. cēremonīe, cerimonīe, ceromonīe, F.,
Zeremonie, Formalhandlung; frz. cérémonie, F., Zeremonie, feierliche rituelle
Handlung; lat. caerimōnia, F., heilige Verehrung, religiöse Handlung,
Feierlichkeit, (81-43 v. Chr.); wahrscheinlich aus dem Etruskischen, s.
Walde/Hofmann 1, 132; L.: Kluge s. u. Zeremonie, EWD s. u. Zeremonie, DW 2, 610
(Ceremonie), DW 31, 669, Duden s. u. Zeremonie; Son.: vgl. nndl. ceremonie,
Sb., Zeremonie; nschw. ceremoni, Sb., Zeremonie; nnorw. seremoni, M., Zeremonie;
poln. ceremonia, F., Zeremonie; kymr. seremoni, F., Zeremonie; nir. searmóin,
F., Zeremonie; lit. ceremonija, F., Zeremonie; GB.: seit dem Spätmittelalter
(14. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen
des Altertums und vielleicht dem Etruskischen aufgenommene Bezeichnung für eine
von Menschen möglicherweise seit der Entwicklung der Sprache geschaffene und
verwendete ritualisierte feierliche Handlung; BM.: Feierlichkeit; F.:
Zeremonie, Zeremonien+FW; Z.: Zeremon-ie
zeremoniell, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. zeremoniell, feierlich, förmlich; ne. ceremonial; Vw.: -; Hw.: s.
Zeremonie; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. cérémoniel; E.: s. frz. cérémoniel, Adj.,
zeremoniell; lat. caeremōniālis, Adj., zur Gottesverehrung gehörig,
zum Gottesdienst gehörig, kultisch, (297-310 n. Chr.); lat. caerimōnia,
F., heilige Verehrung, religiöse Handlung, Feierlichkeit; wahrscheinlich aus
dem Etruskischen, s. Walde/Hofmann 1, 132; L.: Kluge s. u. Zeremonie, EWD s. u.
Zeremonie, Duden s. u. zeremoniell; Son.: vgl. nndl. ceremonieel, Adj.,
zeremoniell; nschw. ceremoniell, Adj., zeremoniell; nnorw. seremoniell, Adj.,
zeremoniell; lit. seremonïol, Adj., zeremoniell; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem
Lateinischen des Altertum und mittelbar dem Etruskischen aufgenommene
Bezeichnung für nach einer ritualisierten Feierlichkeit ablaufend; BM.:
Feierlichkeit; F.: zeremoniell, zeremonielle, zeremonielles, zeremoniellem,
zeremoniellen, zeremonieller, zeremoniellere, zeremonielleres, zeremoniellerem,
zeremonielleren, zeremoniellerer, zeremoniellst, zeremoniellste,
zeremoniellstes, zeremoniellstem, zeremoniellsten, zeremoniellster+FW; Z.:
zeremon-iell
$Zeremoniell, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Zeremoniell; E.: s. zeremoniell; L.: EWD s. u. Zeremonie; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus zeremoniell abgeleitete Bezeichnung für eine sachlich von
Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete
Gesamtheit besonderer Umgangsformen; F.: Zeremoniell, Zeremonielles,
Zeremoniells, Zeremonielle, Zeremoniellen+FW; Z.: Zeremon-iell
$zerfahren, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. zerfahren (Adj.); L.: Kluge s. u. zerfahren; E.: s. zer, s. fahren; GB.:
seit 19. Jh. belegte und von zerfahren (V.) abgeleitete sowie aus zer und
fahren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches zertreut; F.: zerfahren, zerfahrene, zerfahrenes,
zerfahrenem, zerfahrenen, zerfahrener, zerfahrenere, zerfahreneres,
zerfahrenerem, zerfahreneren, zerfahrenerer, zerfahrenst, zerfahrenste,
zerfahrenstes, zerfahrenstem, zerfahrensten, zerfahrenster+EW; Z.: zer-fahr-en
$zerfasern, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. zerfasern; E.: s. zer, s. fasern, s. Faser, s, n; L.: EWD s. u.
Faser; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zer und fasern gebildete Bezeichnung
für sachlich dem Menschen wohl schon früher mögliches in Fasern zerlegen (V.)
oder teilen; F.: zerfasern, zerfasere, zerfaser, zerfasre, zerfaserst,
zerfasert, zerfaserte, zerfasertest, zerfaserten, zerfasertet, ##zerfasert,
zerfaserte, zerfasertes, zerfasertem, zerfaserten, zerfaserter##, zerfasernd,
###zerfasernd, zerfasernde, zerfaserndes, zerfaserndem, zerfasernden,
zerfasernder###, zerfaser+EW; Z.: zer—fas-er-n
$zerfetzen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. zerfetzen; E.: s. zer, s. fetzen; L.: EWD s. u. Fetzen; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus zer und fetzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches in Fetzen (M. Pl.) teilen oder reißen; F.: zerfetzen,
zerfetze, zerfetzst, zerfetzt, zerfetzest, zerfetzet, zerfetzte, zerfetztest,
zerfetzten, zerfetztet, ##zerfetzt, zerfetzte, zerfetztes, zerfetztem,
zerfetzten, zerfetzter##, zerfetzend, ###zerfetzend, zerfetzende, zerfetzendes,
zerfetzendem, zerfetzenden, zerfetzender###, zerfetz+EW; Z.: zer—fetz-en
zerfleddern, zerfledern, nhd., sw.
V., (18. Jh.): nhd. zerfleddern, zerfledern, zerreißen; ne. tatter (V.); Vw.:
-; Hw.: s. Fledermaus; Q.: um 1800; I.: Lw. -; E.: s. zer…; von mhd. vlederen,
vledern, sw. V., flattern; vgl. ahd. fleden*, fledēn?, sw. V. (1b, 3?),
wallen (V.) (1), flattern; s. germ. *fleþrōn, sw. V., flattern; idg.
*peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1),
*pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, pelh₁-, V., gießen,
fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. zerfled(d)ern, EWD s. u. zerfleddern, Duden s. u. zerfleddern; GB.: seit
um 1800 belegte und aus zer und mhd. vlederen bzw. ahd. fleden gebiledete
sowie für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
zerreißen oder auseinanderreißen; BM.: flattern bzw. gießen; F.: zerfleddern,
zerfleddere, zerfledder, zerfleddre, zerfledderst, zerfleddert, zerfledderte,
zerfleddertest, zerfledderten, zerfleddertet, ##zerfleddert, zerfledderte,
zerfleddertes, zerfleddertem, zerfledderten, zerfledderter##, zerfleddernd,
###zerfleddernd, zerfleddernde, zerfledderndes, zerfledderndem, zerfleddernden,
zerfleddernder###, zerfledder, zerfledern, zerfledere, zerfleder, zerfledre,
zerflederst, zerfledert, zerflederte, zerfledertest, zerflederten,
zerfledertet, ##zerfledert, zerflederte, zerfledertes, zerfledertem,
zerflederten, zerflederter##, zerfledernd, ###zerfledernd, zerfledernde,
zerflederndes, zerflederndem, zerfledernden, zerfledernder###, zerfleder+EW;
Z.: zer-fle-d-er-n
zerfledern, nhd., sw. V.: nhd.
zerfledern; Vw.: s. zerfleddern
$zerfleischen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. zerfleischen; E.: s. zer, s. fleischen, s. Fleisch, s. en; L.: EWD
s. u. Fleisch; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zer und fleischen bzw. Fleisch
und en gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches
(Fleisch) zerreißen; F.: zerfleischen, zerfleische, zerfleischst, zerfleischt,
zerfleischest, zerfleischet, zerfleischte, zerfleischtest, zerfleischten,
zerfleischtet, zerfleischt, ##zerfleischt, zerfleischte, zerfleischtes,
zerfleischtem, zerfleischten, zerfleischter##, zerfleischend, ###fleischend,
zerfleischende, zerfleischendes, zerfleischendem, zerfleischenden,
zerfleischender###, zerfleisch+EW; Z.: zer—flei-sch-en
$zergen, nhd. (ält.), sw. V., (15.
Jh.?): nhd. zergen, zu Zorn reizen, necken; L.: Kluge 1. A. s. u. zergen; GB.:
vielleicht seit 15. Jh. belegte und für das (West-)Germanische erschließbare
sowie mitteldeutsch und nordostdeutsch verwendete Bezeichnung für zu Zorn
reizen oder necken oder ärgern; F.: zergen, zerge, zergst, zergt, zergest,
zerget, zergte, zergtest, zergten, zergtet, gezergt, ##gezergt, gezergte,
gezergtes, gezergtem, gezergten, gezergter##, zergend, ###zergend, zergende,
zergendes, zergendem, zergenden, zergender###, zerg+EW; Z.: zerg-en
$zerhauen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. zerhauen; E.: s. zer, s. hauen; L.: Kluge s. u. hauen, EWD s. u. hauen;
GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zer und hauen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches durch Schlagen in
Teile gliedern und dabei zerstören; F.: zerhauen, zerhaue, zerhaust, zerhaut,
zerhauest, zerhauet, zerhaute, zerhautest, zerhauten, zerhautet, ##zerhaut,
zerhaute, zerhautes, zerhautem, zerhauten, zerhauter##, zerhauend,
###zerhauend, zerhauende, zerhauendes, zerhauendem, zerhauenden, zerhauender###,
zerhau+EW; Z.: zer-hau-en
$zerkleinern, nhd., sw. V., (19.
Jh.): nhd. zerkleinern; E.: s. zer, s. klein, s. er, s. (e)n); L.: Kluge s. u.
klein, EWD s. u. klein; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus zer und klein sowie
er und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches
kleiner machen und dadurch vielfach beschädigen; F.: zerkleinern, zerkleinere,
zerkleiner, zerkleinerst, zerkleinert, zerkleinerte, zerkleinertest,
zerkleinerten, zerkleinertet, ##zerkleinert, zerkleinerte, zerkleinertes,
zerkleinertem, zerkleinerten, zerkleinerter##, zerkleinernd, ###zerkleinernd,
zerkleinerndes, zerkleinerndem, zerkleinernden, zerkleinernder###,
zerkleiner+EW; Z.: zer-klei-n-er-n
$zerklüftet, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. zerklüftet; E.: s. zer, s. Kluft, s. et; L.: Kluge
s. u. Kluft 1, EWD s. u. Kluft 1, EWD s. u. Kluft 1; GB.: seit 18. Jh. belegte
und aus zer und Kluft sowie et gebildet für sachlich schon vormenschlich
mögliches von Klüften durchzogen und dadurch schwer zugänglich; F.: zerklüftet,
zerklüftete, zerklüftetes, zerklüftetem, zerklüfteten, zerklüfteter(,
zerklüftetere, zerklüfteteres, zerklüfteterem, zerklüfteteren, zerklüfteterer,
zerklüftetest, zerklüfteteste, zerklüftetestes, zerklüftetestem,
zerklüftetesten, zerklüftetester)+EW; Z.: zer-klüf-t-et
$zerknittern, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. zerknittern; E.: s. zer, s. knittern; L.: EWD s. u. knittern; GB.:
seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus zer und knittern gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches von Knitter
oder Falten bestimmt und demensprechend älter; F.: zerknittern, zerknittere,
zerknitter, zerknitterst, zerknittert, zerknitterte, zerknittertest,
zerknitterten, zerknittertet, ##zerknittert, zerknitterte, zerknittertes,
zerknittertem, zerknitterten, zerknitterter##, zerknitternd, ###zerknitternd,
zerknitterndes, zerknitterndem, zerknitternden, zerknitternder###,
zerknitter+EW; Z.: zer—knitt-er-n
$zerkratzen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. zerkratzen; E.: s. zer, s. kratzen; L.: EWD s. u. kratzen; GB.: seit
12. Jh. belegte und aus zer und kratzen gebildete Bezeichnung durch sachlich
schon vormenschlich mögliches kratzen beeinträchtigen oder zerstören; F.:
zerkratzen, zerkratze, zerkratzst, zerkratzt, zerkratzest, zerkratzet,
zerkratzte, zerkratztest, zerkratzten, zerkratztet, ##zerkratzt, zerkratzte,
zerkratztes, zerkratztem, zerkratzten, zerkratzter##, zerkratzend,
###zerkratzend, zerkratzende, zerkratzendes, zerkratzendem, zerkratzenden,
zerkratzender###, zerkratz+EW; Z.: zer—kratz-en
$zerlaufen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. zerlaufen;E.: s. zer, s. laufen; L.: EWD s. u. laufen; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus zer und laufen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches ausein anderlaufen; F.: zerlaufen, zerlaufe, zerläufst,
zerläuft, zerlauft, zerlaufest, zerlaufet, zerlief, zerliefst, zerliefen,
zerlieft, zerliefest, zerliefet, ##zerlaufen, zerlaufene, zerlaufenes,
zerlaufenem, zerlaufenen, zerlaufener##, zerlaufend, ###zerlaufend, zerlaufende,
zerlaufendes, zerlaufendem, zerlaufenden, zerlaufender###, zerlauf+EW; Z.: zer—lauf-en
$zerlumpt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. zerlumpt; L.: Kluge s. u. Lumpen, EWD s. u.
Lumpen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zerlump(en) und t gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit der Entwiclung ind Verwendung von Bekleidung von
Menschen mögliches in Lumpen gehüllt oder zerfallen (Adj.); F.: zerlumpt,
zerlumpte, zerlumptes, zerlumptem, zerlumpten, zerlumpter, zerlumptere,
zerlumpteres, zerlumpterem, zerlumpteren, zerlumpterer, zerlumptest,
zerlumpteste, zerlumptestes, zerlumptestem, zerlumptesten, zerlumptester+EW;
Z.: zer-lum-p-t
$zermalmen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. zermalmen; E.: s. zer, s. malmen; L.: Kluge s. u. malmen, EWD s. u.
malmen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zer und malmen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches zermahlen (V.) oder zerstören;
F.: zermalmen, zermalme, zermalmst, zermalmt, zermalmest, zermalmet, zermalmte,
zermalmtest, zermalmten, zermalmtet, ##zermalmt, zermalmte, zermalmtes,
zermalmtem, zermalmten, zermalmter##, zermalmend, ###zermalmend, zermalmende,
zermalmendes, zermalmendem, zermalmenden, zermalmender###, zermalm+EW; Z.:
zer-mal-m-en
$zermürben, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. zermürben; E.: s. zer und mürbe sowie (en) L.: Kluge s. u. mürb, EWD
s. u. mürbe; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zer und mürbe sowie (en)
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht auch schon vormenschlich
mögliches (mürbe sein) (V.) (oder) mürbe machen oder entkräften; F.: zermürben,
zermürbe, zermürbst, zermürbt, zermürbest, zermürbet, zermürbte, zermürbtest,
zermürbten, zermürbtet, ##zermürbt, zermürbte, zermürbtes, zermürbtem,
zermürbten, zermürbter##, zermürbend, ###zermürbend, zermürbende, zermürbendes,
zermürbendem, zermürbenden, zermürbender###, zermürb+EW; Z.: zer-mür-b-en
$zerplatzen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. zerplatzen; E.: s. zer, s. platzen; L.: Kluge s. u. platzen, EWD s.
u. platzen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zer und platzen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches durch Platzen
auseinanderfallen oder zerspringen oder zerbersten; F.: zerplatzen, zerplatze,
zerplatzst, zerplatzt, zerplatzest, zerplatzet, zerplatzte, zerplatztest,
zerplatzten, zerplatztet, ##zerplatzt, zerplatzte, zerplatztes, zerplatztem,
zerplatzten, zerplatzter##, zerplatzend, ###zerplatzend, zerplatzende,
zerplatzendes, zerplatzendem, zerplatzenden, zerplatzender###, zerplatz+EW; Z.:
zer-platz-en
$Zerrbild, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Zerrbild; E.: s. zerr(en), s. Bild; L.: Kluge s. u. Zerrbild, EWD s. u.
zerren; seit 18. Jh. belegte und aus zerr(en) und Bild gebildete Bezeichnung
für ein sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches durch
Verzerren gebildetes wirklichkeitsfremdes und damit falsches Abbild;; F.:
Zerrbild, Zerrbildes, Zerrbilds, Zerrbilder, Zerrbildern+EW; Z.: Zer-r—bild
$zerreiben, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. zerreiben; E.: s. zer, s. reiben; L.: Kluge s. u. reiben, EWD s. u.
reiben; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zer und reiben gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches verreiben oder
auseinanderreiben und dadurch zerstören; F.: zerreiben, zerreibe, zerreibst,
zerreibt, zerreibest, zerreibet, zerrieb, zerriebst, zerrieben, zerriebt,
zerriebest, zerriebet, zerrieben, ##zerrieben, zerriebene, zerriebenes,
zerriebenem, zerriebenen, zerriebener##, zerreibend, ###zerreibend,
zerreibende, zerreibendes, zerreibendem, zerreibenden, zerreibender###,
zerreib+EW; Z.: zer-rei-b-en
$zerreißen, nhd., st. V., (12.
Jh.): nhd. zerreißen; E.: s. zer, s. reißen; L.: Kluge s. u. reißen, EWD s. u.
reißen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zer und reißen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches auseinanderreißen und dadurch
zerfallen (V.) oder zerstören; F.: zerreißen, zerreiße, zerreißt, zerreißest,
zerreißet, zerriss, zerrissest, zerrissen, zerrisst, zerrisset, zerrissen,
##zerrissen, zerrissene, zerrissenes, zerrissenem, zerrissenen, zerrissener##,
zerreißend, ###zerreißend, zerreißende, zerreißendes, zerreißendem,
zerreißenden, zerreißender###, zerreiß+EW; Z.: zer-rei-ß-en
zerren, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. zerren, ziehen; ne. drag (V.); Vw.: -; Hw.: s. zehren; Q.: 810-817
(Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. zerren, sw. V., zerren, streiten,
reißen, reißen von, reißen zu, strecken, zerreißen, zerreißen in, abreißen,
abreißen von, spalten; mnd. terren, sw. V., zerren, zanken, streiten; mnl.
terren, sw. V., zerren; ahd. zerren*, zerien*, sw. V. (1a), „zerren“, zerreißen;
as. tėrian*, sw. V. (1a), „zehren“, verzehren; anfrk. *terren?, sw. V.
(1), zerren; germ. *tarjan, sw. V., reißen, zerren; idg. *der- (4), V.,
schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. zerren,
Kluge s. u. zerren, EWD s. u. zerren, DW 31, 744, Seebold 503, Duden s. u.
zerren, Bluhme s. u. zerren; Son.: vgl. afries. tera, sw. V. (1), zehren; ae.
teran, st. V. (4), zerreißen; an. -; got. *taíran?, st. V. (4), zerstören,
zerreißen, auflösen; ai. dṛṇā́ti, V., birst, zerreißt;
gr. δέρειν (dérein), δείρειν
(deírein), V., häuten, schinden, prügeln; lit. dir̃ti, V., zerreißen,
schinden; ksl. dĭrati, V., schinden, reißen, schlagen; GB.: seit 810-817
belegte undfür das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare für sachlich schon vormenschlich mögliches
ruckweise und anhaltend ziehen; BM.: reißen bzw. schinden; F.: zerren, zerre,
zerrst, zerrt, zerrest, zerret, zerrte, zerrtest, zerrten, zerrtet, gezerrt,
##gezerrt, gezerrte, gezerrtes, gezerrtem, gezerrten, gezerrter##, zerrend,
###zerrend, zerrende, zerrendes, zerrendem, zerrenden, zerrender###, zerr+EW;
Z.: zer-r-en
$Zerrung, nhd., F., (15. Jh.?):
nhd. Zerrung; Vw.: s. Ver-; E.: s. zerr(en), s. ung; L.: Kluge s. u. zerren;
GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus zerren und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl auch schon vormenschlich mögliche übermäßige
Dehnung von Muskeln oder Sehnen oder Bändern; F.: Zerrung, Zerrungen+EW; Z.:
Zer-r-ung
$zerrütten, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. zerrütten; E.: s. zer, s. rütten; L.: Kluge 1. A. s. u. zerrütten,
Kluge s. u. zerrütten; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zer und rütten bzw.
rütteln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl auch schon vormenschlich
mögliches erschöpfen oder zerstören; F.: zerrütten, zerrütte, zerrüttest,
zerrüttet, zerrüttete, zerrüttetest, zerrütteten, zerrüttetet, ##zerrüttet,
zerrüttete, zerrüttetes, zerrüttetem, zerrütteten, zerrütteter##, zerrüttend,
###zerrüttend, zerrüttende, zerrüttendes, zerrüttendem, zerrüttenden,
zerrüttender###, zerrütt+EW; Z.: zer-rüt-t-en
$Zerrüttung, nhd., F., (13. Jh.):
nhd. Zerrüttung; E.-: s. zerrütt(en), s. ung; L.: Kluge s. u. zerrütten, EWD s.
u. zerrütten; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus zerrütt(en) und ung gebildete
Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche
Beeinträchtigung oder Zerstörung; F.: Zerrüttung, Zerrüttungen+EW; Z.:
Zer-rüt-t-ung
$zerschellen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. zerschellen; E.: s. zer, d. Schall, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u.
zerschellen, Kluge s. u. zerschellen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zer und
Schall sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliches zerspringen oder zerbrechen; F.: zerschellen, zerschelle,
zerschellst, zerschellt, zerschellest, zerschellet, zerschellte, zerschelltest,
zerschellten, zerschelltet, ##zerschellt, zerschellte, zerschelltes,
zerschelltem, zerschellten, zerschellter##, zerschellend, ###zerschellend,
zerschellende, zerschellendes, zerschellendem, zerschellenden,
zerschellender###, zerschell+EW; Z.: zer-schel-l-en
$zerschlagen, nhd., st. V., (8.
Jh.): nhd. zerschlagen; E.: s. zer, s. schlagen; L.: Kluge s. u. schlagen; GB.:
seit 8. Jh. belegte und aus zer und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches auseinanderschlagen oder zerstören;
F.: schlagen, zerschlage, zerschlägst, zerschlägt, zerschlagt, zerschlagest,
zerschlaget, zerschlug, zerschlugst, zerschlugen, zerschlugt, zerschlüge,
zerschlügest, zerschlügen, zerschlüget, zerschlagen, ##zerschlagen,
zerschlagene, zerschlagenes, zerschlagenem, zerschlagenen, zerschlagener##,
zerschlagend, ###zerschlagend, zerschlagende, zerschlagendes, zerschlagendem,
zerschlagenden, zerschlagender###, zerschlag+EW; Z.: zer-schlag-en
$zerschmettern, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. zerschmettern; E.: s. zer, s. schmettern; L.: EWD s. u. schmettern;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zer und schmettern gebildete Bezeichnung für
zerschlagen (V.) oder zerstören oder zertrümmern; F.: zerschmettern,
zerschmettere, zerschmetter, zerschmettre, zerschmetterst, zerschmettert,
zerschmetterte, zerschmettertest, zerschmetterten, zerschmettertet,
zerschmettert, ##zerschmettert, zerschmettertes, zerschmettertem,
zerschmetterten, zerschmetterter##, zerschmetternd, ###zerschmetternd,
zerschmetternde, zerschmetterndes, zerschmetterndem, zerschmetternden,
zerschmetternder###, zerschmetter+EW; Z.: zer—schmett-er-n
$zersprengen, nhd., sw. V., (9.
Jh.): nhd. zersprengen; E.: s. zer, s. sprengen; L.: Kluge s. u. sprengen, EWD
s. u. sprengen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus zer und sprengen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches auseinandersprengen
oder auseinandertreiben; F.: zersprengen, zersprenge, zersprengst, zersprengt,
zersprengest, zersprenget, zersprengte, zersprengtest, zersprengten,
zersprengtet, ##zersprengt, zersprengte, zersprengtes, zersprengtem,
zersprengten, zersprengter##, zersprengend, ###zersprengend, zersprengende,
zersprengendes, zersprengendem, zersprengenden, zersprengender###,
zerspreng+EW; Z.: zer-s-pre-ng-en
$zerstäuben, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. zerstäuben; E.: s. zer-, s. stäuben, s. Staub; L.: EWD s. u. Staub;
GB.: seit 10. Jh. belegte und aus zer und stäuben gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl schon vormenschlich mögliches in Luft verteilen oder versprühen;
F.: zerstäuben, zerstäube, zerstäubst, zerstäubt, zerstäubest, zerstäubet,
zerstäubte, zerstäubtest, zerstäubten, zerstäubtet, zerstäubt, ##zerstäubt,
zerstäubte, zerstäubtes, zerstäubtem, zerstäubten, zerstäubter##, zerstäubend,
###zerstäubend, zerstäubende, zerstäubendes, zerstäubendem, zerstäubenden,
zerstäubender###, zerstäub+EW; Z.: zer—stäu-b-en
$Zerstäuber, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Zerstäuber; E.: zerstäub(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Staub; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus zerstäub(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung
für ein von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Gerät
für die Verteilung eines Duftes in die umgebende Luft; F.: Zerstäuber,
Zerstäubers, Zerstäubern+EW; Z.: Zer—stäu-b-er
$zerstieben, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. zerstieben; E.: s. zer, s. stieben; L.: Kluge s. u. stieben, EWD s.
u. stieben; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus zer sowie stieben gebildete
Bezeichnung für auseinanderstieben oder fortfliegen; F.: zerstieben, zerstiebe,
zerstiebst, zerstiebt, zerstiebest, zerstiebet, zerstob, zerstobst, zerstobt,
zerstoben, zerstoben, ##zerstoben, zerstobene, zerstobenes, zerstobenem,
zerstobenen, zerstobener###, zerstiebend, ###zerstiebend, zerstiebende,
zerstiebendes, zerstiebendem, zerstiebenden, zerstiebender###, zerstieb+EW; Z.:
zer-stie-b-en
$zerstören, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. zerstören; E.: s. zer, s. stören; L.: Kluge s. u. stören, EWD s. u.
stören; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus zer sowie stören gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ganz vernichten oder stören;
F.: zerstören, zerstöre, zerstörst, zerstört, zerstörest, zerstöret, zerstörte,
zerstörtest, zerstörten, zerstörtet, ##zerstört, zerstörte, zerstörtes,
zerstörtem, zerstörten, zerstörter##, zerstörend, ###zerstörend, zerstörende,
zerstörendes, zerstörendem, zerstörenden, zerstörender###, zerstör+EW; Z.: zer-s-tör-en
$Zerstörer, nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Zerstörer; E.: s. zerstör(en), s. er (Suff.); seit 11. Jh. belegte und aus
zerstör(en) sowie er gebildete Bezeichnung für einen etwas Zerstörenden wie
beispielswese später ein größeres Kriegsschiff; L.: Kluge s. u. stören, EWD s.
u. stören; F.: Zerstörer, Zerstörers, Zerstörern+EW; Z.: Zer-s-tör-er
$zerstreuen, nhd., sw. V., (12.
Jh.): nhd. zerstreuen; E.: s. zer, s. streuen; L.: Kluge s. u. streuen, EWD s.
u. streuen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zer und streuen gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches auseinanderstreuen oder
auseinandertreiben oder ablenken oder unterhalten; F.: zerstreuen, zerstreue,
zerstreust, zerstreut, zerstreuest, zerstreuet, zerstreute, zerstreutest,
zerstreuten, zerstreutet, ##zerstreut, zerstreute, zerstreutes, zerstreutem,
zerstreuten, zerstreuter##, zerstreuend, ###zerstreuend, zerstreuende,
zerstreuendes, zerstreuendem, zerstreuenden, zerstreuender###, zerstreu+EW; Z.:
zer-streu-en
$zerstreut, nhd., (Part. Prät.=)Adj.,
(14. Jh.): nhd. zerstreut; E.: s. zerstreu(en), s. t; L.: Kluge 1. A. s. u.
zerstreut, Kluge s. u. zerstreut, EWD s. u. streuen; GB.: seit 14. Jh. belegte
und aus zerstreu(en) und t gebildete Bezeichnung für abgelenkt oder geistig
abwesend; F.: zerstreut, zerstreute, zerstreutes, zerstreutem, zerstreuten,
zerstreuter, zerstreutere, zerstreuteres, zerstreuterem, zerstreuteren,
zerstreuterer, zerstreutest, zerstreuteste, zerstreutestes, zerstreutestem,
zerstreutesten, zerstreutester+EW; Z.: zer-streu-t
$Zerstreutheit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Zerstreutheit; E.: s. zerstreut, s. heit; L.: EWD s. u. streuen;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zerstreut und heit gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche geistige
Abwesenheit oder Fahrigkeit einzelner Menschen; F.: Zerstreutheit,
Zerstreutheiten+EW; Z.: Zer—streu-t—hei-t
$Zerstreuung, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Zerstreuung; E.: s. zerstreu(en), s. ung; GB.: seit 14. Jh. belegte und
aus zerstreu(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher
mögliche Ausschöpfung oder Ablenkung oder auch Vergnügen; L.: Kluge s. u.
zerstreuen, EWD s. u. streuen; F.: Zerstreuung, Zerstreuungen+EW; Z.:
Zer-streu-ung
$zerstückeln, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. zerstückeln; E.: s. zer, s. stückeln; L.: EWD s. u. Stück; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus zer und stückeln gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl schon vormenschlich mögliches in Stücke teilen; F.: zerstückeln,
zerstückel, zerstückle, zerstückele, zerstückelst, zerstückelt, zerstückelte,
zerstückeltest, zerstückelten, zerstückeltet, zerstückelt, ###zerstückelt,
zerstückelte, zerstückeltes, zerstückeltem, zerstückelten, zerstückelter###,
zerstückelnd, ###zerstückelnd, zerstückelnde, zerstückelndes, zerstückelndem,
zerstückelnden, zerstückelnder###, zerstückel+EW; Z.: zer—stü-ck-el-n
Zerter, nhd. (ält.), M.: nhd.
Zerter; Vw.: s. Zärter
Zertifikat, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Zertifikat, Bescheinigung, Zeugnis; ne. certificate (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. certificātus; E.: s. lat. certificātus,
Adj., versichert; certificāre, V., vergewissern, bestimmen, anweisen,
bezeugen, erklären, bestätigen, bürgen, Bürgschaft leisten, garantieren,
beglaubigen; lat. certus, Adj., geschieden, getrennt, entschieden,
entschlossen; vgl. lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden,
wahrnehmen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-,
*skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg.
*sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-,
*skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Zertifikat, Duden s. u. Zertifikat; Son.:
vgl. nndl. certificaat, Sb., Zertifikat; frz. certificat, M., Zertifikat; nschw.
certifikat, N., Zertifikat; nnorw. sertifikat, N., Zertifikat; poln.
certyfikat, M., Zertifikat; lit. sertifikatas, M., Zertifikat; GB.: seit der
früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche
amtliche Bescheinigung; BM.: getrennt, machen; F.: Zertifikat, Zertifikats,
Zertifikates, Zertifikate, Zertifikaten+FW; Z.: Zer-t-i-fi-k-at
$zertrümmern, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. zertrümmern; E.: s. zer, s. Trumm, s. er, s. n; L.: Kluge 1. A. s.
u. zertrümmern, EWD s. u. Trümmer; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zer und
Trumm sowie er und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliches in Trümmer zerlegen (V.) oder zerstören; F.: zertrümmern,
zertrümmere, zertrümmer, zertrümmre, zertrümmerst, zertrümmert, zertrümmerte,
zertrümmertest, zertrümmerten, zertrümmertet, ##zertrümmert, zertrümmerte,
zertrümmertes, zertrümmertem, zertrümmerten, zertrümmerter##, zertrümmernd,
###zertrümmernd, zertrümmernde, zertrümmerndes, zertrümmerndem, zertrümmernden,
zertrümmernder###, zertrümmer+EW; Z.: zer-trü-m-m-er-n
Zervelatwurst, Servelat, nhd., F.,
(17. Jh.): nhd. Zervelatwurst, Servelat, Dauerwurst; ne. saveloy, cervelat
sausage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: z. T. Lw. ; E.: s. it. cervellata,
F., Zervelatwurst, Hirnwurst; vgl. it. cervello, M., Gehirn; lat. cerebellum,
N., kleines Gehirn, (14-37 n. Chr.); lat. cerebrum, N., Hirn, Gehirn, Verstand;
vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-,
*k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s.
u. Zervelatwurst, EWD s. u. Zervelatwurst, Duden s. u. Zervelatwurst; Son.:
vgl. nndl. cervelaatworst, Sb., Zervelatwurst; frz. cervelas, M.,
Zervelatwurst; nnorw. servelatpolse, M., F., Zervelatwurst; poln. serwolatka,
F., Zervelatwurst; nir. sábhlóg, F., Zervelatwurst; GB.: seit der früheren
Neuzeit (17. Jh.) belegte und ausZervelat und Wurst gebildete sowie teilweise
mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine aus verschiedenen Fleischsorten bestehende
Dauerwurst; BM.: Hirn; F.: Zervelatwurst, Zervelatwürste, Servelat,
Servelaten+FW+EW; Z.: Zer-v-el-at—wurs-t
$zerzausen, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. zerzausen; E.: s. zer, s. zausen; L.: EWD s. u. zausen, DW 31, 803;
GB.: seit 10. Jh. belegte und aus zer und zausen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches verstrubbeln oder verwuscheln
oder durcheinanderbringen; F.: zerzausen, zerzause, zerzausst, zerzaust,
zerzausest, zerzauset, zerzauste, zerzaustest, zerzausten, zerzaustet,
zerzerzaust, ##zerzaust, zerzerzauste, zerzerzaustes, zerzerzaustem,
zerzerzausten, zerzerzauster##, zerzausend, ###zausend, zerzausende,
zerzausendes, zerzausendem, zerzausenden, zerzausender###, zerzaus+EW; Z.: zer—zau-s-en
…zess, nhd., M., (14. Jh.?): nhd.
…zess; ne. …cess; Vw.: s. Abs-, Ex-, Pro-; Hw.: s. …zessiv; Q.: 14. Jh.?; I.:
lat. Lw.; E.: s. lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten,
einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; Son.: vgl. nndl. …ces,
Suff., …zess; frz. …cès, Suff., …zess; nschw. …cess, Suff., …zess; nnorw.
…cess, Suff., …zess; poln. …ces, Suff., …zess; nschw. …cess, Suff., …zess; lit.
...cesas, Suff., …zess; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?)
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene verwendete
Bezeichnung zu der Bildung von einen Gang beschreibenden Substantiven; BM.:
gehen; F.: …zess, …zesse, …zesse, …zessen+FW; Z.: -zess
Zession, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Zession, Abtretung, Übertragung eines Anspruchs; ne. cession; Vw.: Kon-, Pro-,
Re-, Se-, Suk-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. cessio; E.: s. lat. cessio,
F., Abtreten, Übergeben, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cēdere, V., gehen,
treten, passieren, schreiten, einhergehen, einhertreten, Erfolg haben,
ausgehen; vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u.
Zession, Duden s. u. Zession; Son.: vgl. frz. cession, F., Zession; GB.: seit
der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
unter Bedeutungsveränderung aufgenommene Bezeichnung für die Übertragung eines
Anspruchs gegen einen Schuldner von einem bisherigen alten Gläubiger auf einen
Dritten als neuen Gläubiger; BM.: gehen; F.: Zession, Zessionen+FW; Z.:
Zess-io-n
…zessiv, nhd., Adj., (16. Jh.?):
nhd. …zessiv; ne. …cessive; Vw.: s. ex-, kon-, suk-; Hw.: s. …zess; Q.: 16.
Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren,
schreiten, einhergehen, einhertreten, Erfolg haben, ausgehen; vgl. idg. *sed-
(B), V., gehen, Pokorny 887?; Son.: vgl. nndl. …cessief, Suff., …zessiv; frz.
…cessif, Suff., …zessiv; nschw. …cessiv, Suff., …zessiv; nnorw. …sessiv, Suff.,
…zessiv; poln. …cesywny, Suff., …zessiv; GB.: vielleicht seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.?) belegte Bezeichnung zu einer Bildung von ein Gehen
betreffenden Adjektiven; BM.: gehen; F.: …zessiv, …zessive, …zessives,
…zessivem, …zessiven, …zessiver+FW; Z.: -zess-iv
Zeta, nhd., N.: nhd. Zeta, sechstes
Zeichen des griechischen Alphabets; ne. zeta; Hw.: s. Z; Q.: ?; I.: Lw. lat.
zēta, gr. ζῆτα (zēta); E.: s. lat. zēta,
N., Zeta, sechstes Buch der Ilias; gr. ζῆτα (zēta),
N., Zeta; vgl. hebr. zajit, zajin, Sb., Schwert; L.: Duden s. u. Zeta; Son.:
vgl. zèta, Sb., Zeta; frz. zêta, M., Zeta; nschw. zeta, N., Zeta; nnorw. zeta,
M., Zeta; kymr. zeta, F.?, Zeta; nir. zéite, M.?, Zeta; poln. dzeta, F.?, Zeta;
lit. dzeta, Sb., Zeta; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter bekannte
Bezeichnung für den sechsten und seit dem 11. Jh. v. Chr. aus dem
Protosemitischen aufgenommenen und mit hebr. zajit, zajin, Sb., Schwert
verbindbaren Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: Schwert; F.: Zeta,
Zetas+FW; Z.: Zet-a
zeter, nhd., Interj., (13. Jh.):
nhd. zeter, Hilferuf, Klageruf; ne. scream bloody murder; Vw.: -; Hw.: s.
zetern; -; Q.: 1275-1276 (Brun von Schönbeck); I.: Lw. -; E.: mhd. zēter,
zēther, zetter, Interj., „zeter“; mnd. sēter (1), ceter, zeter,
Interj., Zeter; zuerst sichtbar anscheinend im Ostmitteldeutschen, Erklärung
unsicher; L.: Kluge 1. A. s. u. zeter, Kluge s. u. zetern, EWD s. u. zetern, DW
31, 808, Duden s. u. Zeter; Son.: hauptsächlich in der Redewendung „Zeter und
Mordio schreien“; GB.: seit dem Spätmittelalter (1275-1276) belegte und zuerst
in dem Ostmitteldeutschen sichtbare sowie in der Erklärung unsichere
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache möglichen Klageschrei;
BM.: ?; F.: zeter+EW; Z.: zet-er
zetern, nhd., sw. V., (18. Jh.):
nhd. zetern, schimpfen, nörgeln; ne. clamour (V.); Vw.: -; Hw.: s. zeter; Q.:
18. Jh.; I.: Lw. -; E.: in der Bedeutung „das rechtserhebliche Klagegeschrei
erheben“ abgeleitet von dem Klageschrei „zeter“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u.
zeter, Kluge s. u. zetern, EWD s. u. zetern, DW 31, 813, Duden s. u. zetern,
Bluhme s. u. zetern; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zeter und n gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches seine
Unzufriedenheit äußern; BM.: von einem Klageschrei; F.: zetern, zetere, zeter,
zetre, zeterst, zetert, zeterte, zetertest, zeterten, zetertet, gezetert,
##gezetert, gezetertes, gezetertem, gezeterten, gezeterter##, zeternd, ###zeternd,
zeternde, zeterndes, zeterndem, zeternden, zeternder###, zeter+EW; Z.: zet-er-n
Zettel (1), nhd. (ält.), M., (14.
Jh.): nhd. Zettel (M.) (1), Aufzug, Kette (F.) (1); ne. warp (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. -; E.:
fnhd. zettel, M., Zettel (M.) (1); mhd. zettel, st. M., Zettel (M.) (1),
Gewebeaufzug, Gewebekette; s. mhd. zetten, sw. V., streuen, zerstreut fallen
lassen, ausbreiten, ausstreuen; ahd. zetten*, sw. V. (1b), ausstreuen,
zerstreuen, verteilen; germ. *tadjan, sw. V., zerstreuen; idg. *dət-, V.,
teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dā-, *dāi-,
*dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zettel, Kluge s. u. Zettel 1, EWD s. u. Zettel 1,
DW 31, 818, Duden s. u. Zettel; GB.: seit dem Spätmittelalter (1314) belegte
Bezeichnung für den von Menschen vielleicht seit der Sesshaftigkeit
entwíckelten und verwendeten bei einem Gewebe in Längsrichtung verlaufenden
Garnfaden; BM.: teilen; F.: Zettel, Zettels, Zetteln+EW; Z.: Ze-t-t-el
Zettel (2), nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Zettel (M.) (2), Stück Papier; ne. receipt, sheet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3.
Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zedel (1),
zedele, zetel, st. F., sw. F., st. M., st. N., Blatt, Zettel, Urkunde, einzelnes
Schriftstück, schriftliches Instrument; mlat. cedula, F., Stück Papier; lat.
schedula, F., Blättchen Papier, Blättlein Papier, (um 383-419/420 n. Chr.);
vgl. lat. scheda, F., abgerissener Streifen (M.) der Papierstaude, Blatt
Papier; gr. σχίδη (schídē), F., Splitter; vgl.
gr. σχίζειν (schízein), V., spalten,
zerspalten (V.), zerschneiden; idg. *skē̆id-, V., schneiden,
scheiden, trennen, Pokorny 920; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden,
scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V.,
schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zettel, Kluge s. u. Zettel 2, EWD s. u.
Zettel 2, DW 31, 814, Duden s. u. Zettel, Bluhme s. u. Zettel 2; Son.: vgl.
nschw. sedel, Sb., Schein; nisl. seðill, M., Zettel (M.) (2); GB.: seit dem
Spätmittelalter (3. Viertel 13. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen
sowie dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein kleines
Stück des von Menschen vor rund 2000 Jahren in China entwickelten und in etwa
1000 Jahren über Arabien und Ägypten nach Italien und Spanien gelangten
Schreibpapier; BM.: schneiden; F.: Zettel, Zettels, Zetteln+EW; Z.: Zet-t-el
zetten, nhd. (ält.), sw. V., (9.
Jh.): nhd. zetten, ausbreiten, verstreuen; ne. spread (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. zetten, zeten, sw. V., „zetten“, streuen,
zerstreut fallen lassen, ausbreiten, ausstreuen; ahd. zetten*, sw. V. (1b),
ausstreuen, zerstreuen, verteilen; as. -; anfrk. -; germ. *tadjan, sw. V.,
zerstreuen; idg. *dət-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; s. idg.
*dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen,
Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. zetten, EWD s. u. Zettel 1, DW
31, 823, Falk/Torp 150, Duden s. u. zetten; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an.
teðja, sw. V. (1), düngen, misten; got. *tass?, Adj. (a); GB.: seit 863-871
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher
mögliches in kleinen Stücken fallen lassen; F.: zetten, zette, zettest, zettet,
zettete, zettetest, zetteten, zettetet, gezettet, ##gezettet, gezettete,
gezettetes, gezettetem, gezetteten, gezetteter##, zettend, ###zettend,
zettende, zettendes, zettendem, zettenden, zettender###, zett+EW; Z.: ze-t-t-en
Zeug, nhd., N., (10. Jh.): nhd.
Zeug, Dinge, Gerät, Ausstattung; ne. things, stuff (N.); Vw.: s. Kropp-, Rüst-;
Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ziuc, ziuch*, zūg, st.
M., st. N., Zeug, Handwerkszeug, Gerät, Ausrüstung, Rüstung, Waffe, Geschütz,
gerüstete Kriegsschar, Material, Stoff, Zeugnis; mnd. tǖch (1), tūch,
tüch, N., Zeug, alles was man braucht um etwas auszurichten, Gerät,
Handwerksgerät; S: MNL: ghetuuch, N., Stück einer Ausrüstung, Zeugnis; ahd.
ziug*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Zeug, Mittel, Ausstattung, Ausrüstung; as.
*tiuh?, *tiuht?, st. N. (a)?, Zeug; anfrk. -; germ. *teuga-, *teugam, st. N.
(a), Zeug, Zuggerät?; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220? (338/43) (RB.
idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny
220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zeug, Kluge s. u. Zeug, EWD s. u. Zeug, DW 31,
825, Falk/Torp 167, Duden s. u. Zeug, Bluhme s. u. Zeug; Son.: vgl. afries.
tiūch (1), tiōch, st. N. (a), Zeugnis; nnordfries. tjug; ae. *téog,
st. N. (a); an. -; got. -; gr. τεῦχος (teuchos),
N., Waffe, Gerät, Gefäß; lat. prodūcere, V., hervorbringen; air. dúil, F.,
Geschöpf, Ding; kymr. dygyd, V., gebären, hervorbringen; GB.: seit dem
Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen
entwickelte und für das Ziehen irgendwelcher Art verwendete Gegenstände; BM.:
ziehen; F.: Zeug, Zeuges, Zeugs+EW; Z.: Zeu-g
Zeuge, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Zeuge, Augenzeuge, Bezeugender; ne. witness (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1278
(Schwabenspiegel); I.: Lw. -; E.: mhd. ziuge (1), sw. M., st. M., Zeuge,
Beweis; s. mhd. ziugen, sw. V., zeugen, verfertigen, erzeugen, herstellen,
machen lassen, Kosten von etwas bestreiten, verfassen, erwerben, ausrüsten,
Zeugnis ablegen, bezeugen; ahd. ziugōn*, sw. V. (2), zustande bringen,
Zeugnis ablegen; germ. *teugōn, sw. V., verfertigen, zeugen; idg. *deuk-,
V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.);
vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Zeuge, EWD s. u.
Zeuge, DW 31, 839, Duden s. u. Zeuge; Son.: vgl. nndl. getuige, Sb., Zeuge;
GB.: seit dem Spätmittelalter (1278) belegte und mit dem erschließbaren
Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für
einen Menschen der etwas Bestimmtes gesehen oder auf andere Art wahrgenommen
hat und dies auch gegenüber anderen wie etwa Zohörern oder Urteilern bestätigen
kann; BM.: ziehen; F.: Zeuge, Zeugen+EW; Z.: Zeu-g-e
zeugen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. zeugen, herstellen, anfertigen; ne. beget, procreate; Vw.: -; Hw.: s.
ziehen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ziugen, sw. V., zeugen,
verfertigen, erzeugen, herstellen, machen lassen, Kosten von etwas bestreiten,
verfassen, erwerben, ausrüsten, bezeugen; mnd. tǖgen (1), tugen, sw. V.,
schaffen, zeugen, erzeugen, für Geld anschaffen; ahd. ziugōn*, sw. V. (2),
zustande bringen, Zeugnis ablegen; as. -; anfrk. -; germ. *teugōn, sw. V.,
verfertigen, zeugen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220
(337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.,
heth.); L.: Kluge s. u. zeugen, EWD s. u. zeugen 1, DW 31, 846, Falk/Torp 167,
Duden s. u. zeugen; Son.: vgl. afries. tiūga (1), tiōga (1), sw. V.
(1), zeugen, bezeugen; nnordfries. tjuche, V., zeugen, bezeugen; ae. -; an. -;
got. -; nndl. getuigen, V., zeugen; GB.: seit 9. Jh. belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches
hervorbringen; BM.: ziehen; F.: zeugen, zeuge, zeugst, zeugt, zeugest, zeuget,
zeugte, zeugtest, zeugten, zeugtet, gezeugt, ##gezeugt, gezeugte, gezeugtes,
gezeugtem, gezeugten, gezeugter##, zeugend, ###zeugend, zeugende, zeugendes,
zeugendem, zeugenden, zeugender###, zeug+EW; Z.: zeu-g-en
$Zeughaus, nhd., N., (16. Jh.):
nhd. Zeughaus; E.: s. Zeug, s. Haus; L.: Kluge 1. A. s. u. Zeug, Kluge s. u.
Zeughaus, EWD s. u. Zeug; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Zeug und Haus
gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit den Hochkulturen des
Altertums entwickeltes und verwendetes Lagerhaus für allgemein bedeutsames Zeug
wie beispielsweise Waffen oder Geräte oder auch Nahrungsmittel; F.: Zeughaus,
Zeughauses, Zeughäuser, Zeughäusern+EW; Z.: Zeu-g—hau-s
$Zeugnis, nhd., N., (13. Jh.): nhd.
Zeugnis; E.: s. Zeug(e) bzw. zeug(en), s. nis; L.: Kluge s. u. Zeug, EWD s. u.
Zeuge; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Zeug(e) und zeug(en) sowie nis
gebildete Bezeichnung für eine Aussage oder eine Leistungsbewertung oder einen
sonstigen Nachweis einer Gegebenheit; F.: Zeugnis, Zeugnisses, Zeugnisse,
Zeugnissen+EW; Z.: Zeu-g-nis
$Zeugung, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Zeugung; Vw.: s. Beifallsbe-, Über-; E.: s. zeug(en), s. ung; L.: Kluge s. u.
zeugen, EWD s. u. zeugen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus zeug(en) und ung
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Leben mögliche
Hervorbringung; F.: Zeugung, Zeugungen+EW; Z.: Zeu-g-ung
Zibbe, nhd. (dial.), F., (19. Jh.):
nhd. Zibbe, weiblicher Hase, Mutterschaf, Hündin; ne. female hare, ewe, bitch;
Vw.: -; Hw.: s. Zohe?; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt,
vielleicht von mnd. tēve, teve, F., Hündin, Schimpfwort für ein gemeines
Weib; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *tibō, st. F. (ō), Hündin; L.:
Kluge s. u. Zibbe, DW 31, 874, Falk/Torp 164, Duden s. u. Zibbe; Son.:
norddeutsch, ostdeutsch; vgl. afries. -; ae. tife, sw. F. (n), Hündin; an. -;
got. -; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und in der Herkunft
ungeklärte sowie vielleicht aus dem Mittelniederdeutschen kommende Bezeichnung
für das Weibchen des Hasen oder des Hundes oder des Schafes; BM.: Hündin?; F.:
Zibbe, Zibben+EW; Z.: Zib-b-e
Ziborium, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Ziborium, Gefäß zur Aufbewahrung der Hostie; ne. ciborium; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
um 1190 (Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zibōrje, ziborne,
st. F., sw. F., N., „Ziborie“, Hostienkelch mit baldachinartigem Deckel,
Säulenhäuschen, baldachinartige Krönung; lat. cibōrium, N., Trinkbecher;
gr. κιβώριον (kibōrion), N.,
Fruchtgehäuse der ägyptischen Seerose, Trinkbecher, Grab, (65-8 v. Chr.);
Lehnwort, wahrscheinlich aus dem Ägypt.; L.: DW 31, 877, Duden s. u. Ziborium;
Son.: vgl. nndl. ciborie, Sb., Ziborium; frz. ciboire, M., Ziborium; nschw.
ciborium, N., Ziborium; nnorw. ciborium, N., Ziborium; kymr. ciboriwm, M.,
Ziborium; lit. ciboriumas, M., Ziborium; GB.: seit dem Hochmittelalter (12.
Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie
mittelbar wahrscheinlich dem Ägyptischen aufgenommene Bezeichnung für ein Gefäß
zu der Aufbewahrung einer Hostie; BM.: Trinkbecher; F.: Ziborium, Ziboriums,
Ziborien+FW; Z.: Zibor-ie
Zichorie, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Zichorie, Wegwarte, Kaffee-Ersatz; ne. chicory; Vw.: -; Hw.: s. Chicorée; Q.:
15. Jh.; I.: Lw. it. cicoria; E.: s. it. cicoria, F., Zichorie; lat.
cichōrium, N., Zichorie, Endivie, (23/24-79 n. Chr.); s. gr.
κιχώριον (kichōrion), N.,
Zichorie; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 1, 862; L.: Kluge s. u. Zichorie,
EWD s. u. Zichorie, DW 31, 877, Duden s. u. Zichorie; Son.: vgl. nndl.
cichorei, Sb., Zichorie; frz. chicorée, F., Zichorie; nschw. cikoria, Sb.,
Zichorie; nnorw. sikori, M., Zichorie; poln. cykoria, F., Zichorie; kymr.
sicori, M., Zichorie; nir. siocaire, M., Zichorie; lit. cikorija, F., Zichorie;
GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Italienischen sowie
mittelbar dem Lasteinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für die Wegwarte und für den aus der tiefen Wurzel dieser Pflanze
gewonnenen Kaffeeersatz; BM.: ?; F.: Zichorie, Zichorien+FW; Z.: Zichor-ie
Zicht, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Zicht, Anklage, Anspruch; ne. charge (N.); Vw.: s. Ver-; Hw.: s. zichten;
Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. ziht, st. F.,
Beschuldigung, Anklage; s. mhd. zīhen (1), zīgen, zeihen, zē,
zīsen, st. V., aussagen von, zeihen, sich anmaßen, beschuldigen,
bezichtigen, anklagen, vorwerfen, anzeigen; mnd. tīgen (1), tīen,
tsīen, tēgen, st. V., sw. V., zeihen, Schuld geben, beschuldigen,
bezichtigen, anklagen; ahd. zīhan*, st. V. (1b), zeihen, bezichtigen,
beschuldigen; as. *tīhan?, st. V. (1b), zeihen; germ. *teihan, st. V.,
zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); GB.: seit dem Spätmittelalter (3. Viertel
13. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit der Entwicklung
der Sprache und des Rechtes mögliche Anklage; BM.: zeigen; F.: Zicht, Zichts,
Zichtes, Zichte, Zichten+EW; Z.: Zi-ch-t
zichten, nhd. (ält.), sw. V., (16.
Jh.): nhd. zichten, anklagen, beschuldigen; ne. accuse, indict; Vw.: s. ver-;
Hw.: s. Zicht; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); E.: s. Zicht; L.: DW 31, 879;
GB.: seit 1. Hälfte 16. Jh. belegte und von Zicht abgeleitete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Rechtes mögliches beschuldigen;
BM.: zeigen; F.: zichten, zichte, zichtest, zichtet, zichtete, zichtetest,
zichteten, zichtetet, gezichtet, ##gezichtet, gezichtete, gezichtetes,
gezichtetem, gezichteten, gezichteter##, zichtend, ###zichtend, zichtende,
zichtendes, zichtendem, zichtenden, zichtender###, zicht+EW; Z.: zi-ch-t-en
Zicke, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Zicke, Ziege, weibliche Ziege, zänkische Frau; ne. doe; Vw.: -; Hw.: s. Ziege;
Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zickīn, st. M., Zicklein, Böcklein;
mnd. zicken, ziken, N., kleine junge Ziege; ahd. zikkīn*, zickīn*,
st. N. (a), Zicke, Zicklein, Zickel; germ. *tikkīna-, *tikkīnam, st.
N. (a), Zicklein; s. idg. *digʰ-, Sb., Ziege, Pokorny 222 (341/46) (RB.
idg. aus arm., phryg./dak., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zicke, Kluge s.
u. Zicke, Ziege, EWD s. u. Ziege, DW 31, 880, Duden s. u. Zicke, Bluhme s. u.
Zicke; Son.: vgl. ae. ticcen, st. N. (a), Zicklein; GB.: seit dem
Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine (weibliche)
Ziege; BM.: Ziege; F.: Zicke, Zicken+EW; Z.: Zick-e
$Zicklein, nhd., N., (13. Jh.):
nhd. Zicklein; E.: s. Zick(e), s. lein; L.: Kluge s. u. Zicke, EWD s. u. Ziege;
GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Zick(e) und lein gebildete Bezeichnung für
eine kleine und junge Zicke; F.: Zicklein, Zickleins+EW; Z.: Zick-lein
zickzack, nhd., Adv., (18. Jh.):
nhd. zickzack, hin und her; ne. zigzag (Adv.); Vw.: -; Hw.: s. Zacke, Zacken;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl gebildet zu Zacken (s. d.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Zickzack, Kluge s. u. zickzack, EWD s. u. Zickzack, DW 31, 877, Duden s. u.
zickzack, Bluhme s. u. zickzack; Son.: vgl. nndl. zigzag, Adv., zickzack; frz.
zigzag, Adv., zickzack; nschw. sicksack, Adv., zickzack; nnorw. sikksakk, Adv.,
zickzack; poln. zykzakowato, Adv., zickzack; lit. zigaginis, Adj., Zickzack…;
GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und wohl zu Zacken gebildete Bezeichnung
einer sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt möglichen mehrfachen
Richtungsänderung eines Verlaufs in spitzem Winkel; BM.: reißen?; F.:
zickzack+EW; Z.: zick-zack
Zider, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Zider, Cider, Obstwein, Most; ne. cider; Vw.: -; Hw.: s. Cidre; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. frz. cidre; E.: s. frz. cidre, M., Obstwein, Most; it. cidro, M.,
Obstwein, Most; lat. sicera, F., Scherbet (Rauschgetränk bei den Hebräern),
(nach 220 n. Chr.); gr. σίκερα (síkera), F.,
Scherbet (Rauschgetränk bei den Hebräern); hebr. sēkār, Sb., Scherbet
(Rauschgetränk bei den Hebräern); L.: Kluge s. u. Zider, DW 31, 890, Duden s.
u. Zider; Son.: vgl. nndl. cider, Sb., Zider; nschw. cider, Sb., Zider; nnorw.
sider, M., Zider; poln. cydr., Sb., Zider; kymr. seidr, M., Zider; lit. sidras,
M., Zider; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aud dem
Französischen und Italienischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen und
Griechischen sowie Hebräischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten und
verwendeten Obstwein; BM.: Rauschgetränk; F.: Zider, Ziders, Zidern+FW; Z.:
Zider
Zieche, nhd. (ält.-dial.), F., (9.
Jh.): nhd. Zieche, Bettüberzug, Kissenüberzug; ne. tick (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Theke; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zieche, sw. F., st. F., Zieche,
Bettbezug, Bettdecke, Bettdeckenüberzug, Kissenüberzug, Sack; mnd. tēke
(2), tīke*, F., „Zieche“, Bettzieche, Bettbezug; mnl. tike, F., Bettbezug;
ahd. ziehha*, ziecha, ziohha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Zieche, Decke;
as. tēka*, st. F. (ō), sw. F. (n), Zieche, Bettbezug; germ.
*tēka, Sb., Decke, Hülle; anfrk. -; lat. thēca, F., Hülle, Decke,
Scheibe (F.), Kästchen; gr. θήκη (thḗkē), F.,
Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2),
*dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zieche, Kluge s. u. Zieche, DW 31,
893, Duden s. u. Zieche; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl.
tijk, Sb., Zieche; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine sackartige Hülle; BM.: setzen; F.: Zieche, Ziechen+EW; Z.:
Zie-ch-e
Ziefer, nhd. (ält.), N., (19. Jh.):
nhd. Ziefer, Federvieh, kleines Getier, Kleinvieh, Viehzeug; ne. fowl; Vw.: s.
Unge-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Rückbildung zu Ungeziefer; mhd.
ziber, zifer, st. N., „Ziefer“, Opfertier; mnd. sēver, tzever, cever,
czever, zever, M., Käfer; s. ahd. zebar*, st. N. (a), Opfer; germ. *tibra-,
*tibram, st. N. (a), Opfertier, Opfer; idg. *dī̆pro-,
*dī̆pₑrā, Sb., Opfertier, Vieh, Pokorny 222 (342/47) (RB.
idg. aus ind., arm., germ.); L.: Kluge s. u. Ziefer, DW 31, 896, Duden s. u.
Ziefer; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und wohl aus
Ungeziefer rückgebildete sowie für das Germanische und das Indogermanische
erschließbare Bezeichnung für kleines Getier; BM.: Opfertier; F.: Ziefer,
Ziefers, Ziefern+EW; Z.: Zief-er
Ziege, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Ziege, Geiß; ne. goat (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zicke; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw.
-; E.: mhd. zige, sw. F., Ziege; mnd. sēge, seghe, sege, seeghe, zeghe,
sw. F., Ziege; mnl. sēghe, zēghe, tsēghe, F., Ziege; ahd. ziga,
sw. F. (n), Ziege, Ziegenbock; as. -; anfrk. -; germ. *tigō-, *tigōn,
sw. F. (n), Ziege; idg. *digʰ-, Sb., Ziege, Pokorny 222 (341/46) (RB. idg.
aus arm., phryg./dak., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ziege, Kluge s. u.
Ziege, EWD s. u. Ziege, DW 31, 898, Falk/Torp 163, Duden s. u. Ziege, Bluhme s.
u. Ziege; Son.: vgl. afries. -; ae. ticcen, st. N. (a), Zicklein; an. -; got.
-; nschw. (dial.) ticka, Sb., Muttertier von Ziege und Schaf; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 830) belegte Bezeichnung für ein von Menschen seit
vielleicht 8000 als Haustier gehaltenes horntragendes mittelgroßes Huftier;
BM.: ?; F.: Ziege, Ziegen+EW; Z.: Zieg-e
Ziegel, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Ziegel, Ziegelstein, Dachziegel; ne. brick (N.), tile (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ziegel, st. M., Ziegel, Dachziegel,
Mauerziegel; mnd. tēgel, teygel, tīgel, tegel, tichel, teigel, M.,
Ziegel, Mauerstein, aus Ton (M.) (1) gebrannter quaderförmiger Mauerstein,
Backstein; mnl. tiegele, M., Ziegel; ahd. ziegal, st. M. (a), Ziegel,
Ziegelstein, Dachziegel; ahd. ziegala*, st. F. (ō), sw. F. (n), Ziegel,
Ziegelstein, Dachziegel; as. tēgala*, tiegla*, sw. F. (n), Ziegel; lat.
tegulum, N., Decke, Dach; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013
(1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Ziegel, Kluge s. u. Ziegel, EWD s. u. Ziegel, DW 31, 903,
Duden s. u. Ziegel, Bluhme s. u. Ziegel; Son.: vgl. ae. tī̆gel,
tī̆gele, tigole, tigule, tigol, st. F. (ō), sw. F. (n), Tiegel,
Topf; an. tigl, st. N. (a), Ziegel, Mauerstein; nndl. tichel, Sb., Ziegel; frz.
tuile, F., Dachziegel; nschw. tegel, N., Ziegel; nisl. tígulsteinn, M., Ziegel;
GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen aus zunächst wohl nur
getrocknetem und später aus erhitztem bzw. gebranntem Ton (M.) (1) von Menschen
in handlicher Form hergestellten und für den Bau von Mauern und Gebäuden
verwendeten „Srein“; BM.: decken; F.: Ziegel, Ziegels, Ziegeln+FW; Z.: Zieg-el
$Ziegeldach, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Ziegeldach; E.: s. Ziegel, s. Dach; L.: EWD s. u. Ziegel, DW 31, 909; GB.:
seit 14. Jh. belegte und aus Ziegel und Dach gebildete Bezeichnung für ein von
Menschen in den Hochkulturen des Altertums wie beispielsweise Korinth
vielleicht vor 450 v. Chr. entwickeltes und verwendetes mit Ziegeln aus Ton
(M.) (1) gedecktes Dach von Gebäuden; F.: Ziegeldach, Ziegeldaches,
Ziegeldachs, Ziegeldächer, Ziegeldächern+EW; Z.: Zieg-el—dach
$Ziegelei, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Ziegelei; E.: s. Ziegel, s. ei; L.: EWD s. u. Ziegel; GB.: seit 18. Jh.
belegte und aus Ziegel und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen von
Menschen seit den Hochkulturen des Altertums und vermehrt dem 18. Jh.
entwickelten Betrieb für die Herstellung von Ziegeln; F.: Ziegelei,
Ziegeleien+EW; Z.: Zieg-el-ei
$ziegelrot, nhd., Adj., (14. Jh.?):
nhd. ziegelrot; E.: s. Ziegel, s. rot; L.: EWD s. u. Ziegel, DW 31, 914
(ziegelroth); GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und aus Ziegel und rot
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Herstellung von Ziegeln aus Ton
(M.) (1) von Menschen entwickeltes und verwendestes rot wie Ziegel (aus Ton);
F.: ziegelrot, ziegelrote, ziegelrotes, ziegelrotem, ziegelroten,
ziegelroter+EW; Z.: zieg-el—rot
$Ziegelstein, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Ziegelstein; E.: s. Ziegel, s. Stein; L.: EWD s. u. Ziegel, DW 31, 916;
GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Ziegel und Stein gebildete Bezeichnung für
einen von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten und aus Ton
(M.) (1) herstellten Stein für die Errichtung von Mauern und Gebäuden; F.: Ziegelstein,
Ziegelsteines, Ziegelsteins, Ziegelsteine, Ziegelsteinen+EW; Z.: Zieg-el—stei-n
$Ziegenbart, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Ziegenbart; E.: s. Ziege, s. n, s. Bart; L.: Kluge s. u. Ziegenbart; GB.:
seit 17. Jh. belegte und aus Ziege und n sowie Bart nach dem Vorbild von ne.
goatee gebildete Bezeichnung für einen der Kinnbehaarung einer Ziege mit Hilfe
von Schneidewerkzeugen ähnlich gestalteten Bart eines Menschen; F.: Ziegenbart,
Ziegenbartes, Ziegenbarts, Ziegenbärte, Ziegenbärten+EW; Z.: Zieg-en—bar-t
$Ziegenbock, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Ziegenbock; E.: s. Ziege, s. n, s. Bock; L.: EWD s. u. Ziege; GB.: seit
14. Jh. belegte und aus Ziege und n sowie Bock gebildete Bezeichnung für den
sachlich seit Entwicklung der weiblichen Ziege auch möglichen männlichen Bock
der Ziege; F.: Ziegenbock, Ziegenbockes, Ziegenbocks, Ziegenböcke,
Ziegenböcken+EW; Z.: Zieg-en—bock
$Ziegenmelker, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Ziegenmelker; E.: s. Ziege, s. n, s. Melker; L.: Kluge s. u. Ziegenmelker;
GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Ziege und n sowie Melker gebildete und schon
dem Lateinischen des Altertums (Plinius der Ältere) als caprimulgus
(„Ziegenmelker“) wegen seines angeblichen nächtlichen Melkens von Ziegen und
Kühen bekannte Bezeichnung für einen mittelgroßen rindenfarbigen und
dämmerungsaktigen Vogel (Nachtschwalbe); F.: Ziegenmelker, Ziegenmelkers,
Ziegenmelkern+EW; Z.: Zieg-en—melk-er
$Ziegenpeter, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Ziegenpeter; E.: s. Ziege, s. n, s. Peter; L.: Kluge s. u. Ziegenpeter,
EWD s. u. Ziege; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Ziege und n sowie Peter
gebildete umgangssprachliche Bezeichnung für eine durch ein Virus bei dem
Menschen verursachte und durch Tröpfcheninfektion sehr ansteckende sowie das
Gesicht entfernt ziegenähnlich aussehen lassende Ohrspeicheldrüsenerkrankung;
F.: Ziegenpeter, Ziegenpeters+EW; Z.: Zieg-en—pet-er
Zieger, Ziger, nhd., M., (13. Jh.):
nhd. Zieger, Ziger, Quark, Topfen; ne. whey cheese; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1287
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. ziger, st. M., sw. M., M., „Zieger“, Quark,
Topfen, Käse, Frischkäse; mhd. zigener, st. M., Quark, Topfen; weitere Herkunft
ungeklärt?; vielleicht von lat. *excocta, (Part. Prät.=) F., Ausgekochte; vgl.
lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs,
*eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr.,
ital., kelt., balt., slaw.); lat. coquere, V., kochen, sieden, reifen; idg.
*pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s.
u. Zieger, EWD s. u. Zieger, DW 31, 930, Duden s. u. Zieger; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1287) belegte und in der weiteren Herkunft wohl nicht sicher
erklärte sowie vielleicht aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für ein aus sauerer Milch hergestelltes weißes und breiiges
Nahrungsmittel (Molkenkäse bzw. Frischkäse); BM.: ?; F.: Zieger, Ziegers,
Ziegern+EW; Z.: Zieg-er
$Ziegerkäse, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Ziegerkäse; E.: s. Zieger, s. Käse; L.: EWD s. u. Zieger; GB.: seit 14.
Jh. belegte und aus Zieger und Käse gebildete Bezeichnung für Molkenkäse oder
Frischkäse; F.: Ziegerkäse, Ziegerkäses, Ziegerkäsen+EW+FW; Z.: Zieg-er—kä-s-e
ziehen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. ziehen, heranziehen, entnehmen; ne. pull (V.); Vw.: -; Hw.: s. Zug,
zucken, zögern, Zögling, zeugen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
ziehen (1), zīen, tziehen, zīhen, zihen, zien, st. V., ziehen, ziehen
an, ziehen auf, einziehen, ziehen durch, ziehen in; mnd. tēn (3), teen,
tēhen, tehen, tein, tien, tīen, st. V., ziehen, sich begeben (V.),
sich hinziehen, sich erstrecken, herausziehen, hereinziehen; mnl. tīen,
st. V., ziehen; ahd. ziohan, st. V. (2b), ziehen, führen, bringen,
zurückziehen; as. tiohan*, st. V. (2), ziehen, erziehen; anfrk. tian, st. V.
(2), ziehen, ernähren, nähren; germ. *teuhan, st. V., ziehen, helfen; idg.
*deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt.,
germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ziehen,
Kluge s. u. ziehen, EWD s. u. ziehen, DW 31, 938, Falk/Torp 166, Seebold 503,
Duden s. u. ziehen, Bluhme s. u. ziehen; Son.: vgl. afries. tiā (1), st.
V. (2), ziehen, erziehen, unterhalten (V.), sich berufen (V.); saterl. tja, V.,
ziehen; ae. téon (3), st. V. (2), ziehen, reißen, rudern, nehmen; an. toginn,
Part. Prät., gezogen; got. tiuhan, st. V. (2), ziehen, führen, wegführen; ai.
dogdhi, V., milkt; gr. δαδύσσεσθαι
(dadýssesthai), V., zerrissen werden; gr. τεύχειν
(teúchein), V., bereiten, verfertigen; lat. dūcere, V., ziehen, anziehen,
schleppen; kymr. dwyn, V., bringen, stehlen, führen; GB.: seit 765 belegte und
für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches
hinter sich her in der eigenen Bewegungsrichtung in gleichmäßiger Bewegung
fortbewegen; BM.: ?; F.: ziehen, ziehe, ziehst, zieht, ziehest, ziehet, zog,
zogst, zogen, zogt, zöge, zögest, zögst, zögen, zöget, gezogen, ##gezogen,
gezogene, gezogenes, gezogenem, gezogenen, gezogener##, ziehend, ###ziehend,
ziehende, ziehendes, ziehendem, ziehenden, ziehender###, zieh+EW; Z.: zie-h-en
$Zieher, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Zieher; seit 13. Jh. belegte und aus zieh(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen Ziehenden oder ein für das Ziehen von Menschen
entwickeltes und verwendetes Gerät; Vw.: s. Gerichtsvoll-, Korken-, Schrauben-,
Voll-; L.: DW 31, 1026; F.: Zieher, Ziehers, Ziehern+EW; Z.: Zie-h-er
$Ziehharmonika, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Ziehharmonika, Akkordeon; E.: s. zieh(en), s. Harmonika; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus zieh(en) und Harmonika gebildete Bezeichnung für ein
1826 in England von Charles Wheatstone (Concertina) und 1829 in Wien von Cyrill
Demian (Accordion) und 1834 von Friedrich Uhlig aus Chemnitz (deutsche
Konzertina) sowie 1863 von Paolo Soprani in Italien entwickeltes
Musikinstrument; L.: Kluge s. u. Harmonika; F.: Ziehharmonika,
Ziehharmonikas+EW+FW; Z.: Zie-h—har-mon-ik-a
$Ziehung, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Ziehung; Vw.: s. Be-, Er-; E.: s. zieh(en), s. ung; L.: Kluge s. u. ziehen;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zieh(en) und ung gebildete Bezeichnung für
ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Ziehen; F.: Ziehung,
Ziehungen+EW; Z.: Zie-h-ung
Ziel, nhd., N., (9. Jh.): nhd.
Ziel, Absicht, Vorhaben; ne. aim (N.), target (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. zil (1), zel, st. N., st. M., Ziel, Zielscheibe,
Festsetzung, Bestimmung, Zweck, Absicht, Zielsetzung, festgesetzter Zeitpunkt;
mnd. tēl (1), teel, zil, tzil, N., M., Ziel, Ende, Endpunkt einer
Bewegung, Treffpunkt, Grenzpunkt; ahd. zil, st. N. (a), Grenze, Ziel, Ende; as.
-; anfrk. -; germ. *tila-, *tilam, st. N. (a), Gelegenheit; s. idg. *ad- (2),
V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3 (7/7) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Ziel, Kluge s. u. Ziel, EWD s. u. Ziel, DW 31, 1040,
Falk/Torp 161, Heidermanns 596, Duden s. u. Ziel, Bluhme s. u. Ziel; Son.: vgl.
afries. -; ae. til (2), st. N. (a), Güte, Tauglichkeit; an. -; got. -; kymr.
eddyl, Sb., Ziel; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für eine vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche Ausrichtung
oder einen Endpunkt einer Bestrebung; BM.: festsetzen; F.: Ziel, Zieles, Ziels,
Ziele, Zielen+EW; Z.: Z-iel
$zielen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. zielen; E.: s. Ziel, s. en; L.: EWD s. u. Ziel; GB.: seit 8. Jh. belegte
und aus Ziel und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit
Entstehung des Lebens mögliches anstreben; F.: zielen, ziele, zielst, zielt,
zielest, zielet, zielte, zieltest, zielten, zieltet, gezielt, ##gezielt,
gezielte, gezieltes, gezieltem, gezielten, gezielter##, zielend, ###zielend,
zielende, zielendes, zielendem, zielenden, zielender###, ziel+EW; Z.: z-iel-en
$zielstrebig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. zielstrebig; E.: s. Ziel, s. strebig; L.: Kluge s. u. streben, EWD
s. u. Ziel; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Ziel und streb(en) sowie ig
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens
mögliches auf ein Ziel ausgerichtet oder beharrlich; F.: zielstrebig,
zielstrebige, zielstrebiges, zielstrebigem, zielstrebigen, zielstrebiger,
zielstrebigere, zielstrebigeres, zielstrebigerem, zielstrebigeren,
zielstrebigerer, zielstrebigst, zielstrebigste, zielstrebigstes,
zielstrebigstem, zielstrebigsten, zielstrebigster+EW; Z.: z-iel—stre-b-ig
ziemen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. ziemen, passen, gebühren; ne. be seemly; Vw.: -; Hw.: s. ziemlich; Q.: 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zemen (2), st. V., ziemen, geziemen,
passen, zukommen, angemessen sein (V.), passend sein (V.), üblich sein (V.),
nützlich sein (V.); mnd. tēmen (1), temen, temmen, tīmen, st. V., sw.
V., geziemen, geziemend sein (V.), angemessen sein (V.), passend sein (V.),
überwinden; mnl. tēmen, V., ziemen; ahd. zeman, st. V. (4), sich geziemen,
sich gehören, angemessen sein (V.); as. -; anfrk. teman*, temon*, st. V. (4),
sich ziemen, sich geziemen, sich gehören; germ. *teman, st. V., ziemen, fügen;
idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198
(317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. ziemen, Kluge s. u. ziemen, EWD s. u.
ziemen, DW 31, 1101, Falk/Torp 156, Seebold 501, Duden s. u. ziemen, Bluhme s.
u. ziemen; Son.: vgl. afries. timia, sw. V. (2), sich ziemen; nfries. tiemjen,
V., sich ziemen; ae. -; an. -; got. *timan?, st. V. (4), sich ziemen, geziemen;
nndl. betamen, V., gebühren; GB.: seit 9. Jh. belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches sich gehören;
BM.: bauen; F.: ziemen, zieme, ziemst, ziemt, ziemest, ziemet, ziemte,
ziemtest, ziemten, ziemtet, geziemt, ##geziemt, geziemte, geziemtes, geziemtem,
geziemten, geziemter##, ziemend, ###ziemend, ziemende, ziemendes, ziemendem, ziemenden,
ziemender###, ziem+EW; Z.: ziem-en
Ziemer, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Ziemer, Rückenstück des Wildes; ne. saddle (N.); Vw.: s. Ochsen-; Hw.: -; Q.:
um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zimbere, zimere, cimbere, cimbre, sw.
F., Ziemer, Rückenstück des Hirsches oder Rehes, Zeugungsglied des Hirsches,
Hirschziemer, Hirschrute, Hirschhoden; afrz. cimier, F., Lendenstück, Ziemer;
aus dem Dt.?, Gamillscheg 2, 230a; L.: Kluge 1. A. s. u. Ziemer, Kluge s. u.
Ziemer, DW 31, 1112, Duden s. u. Ziemer; Son.: vgl. nndl. cimier, M., Ziemer;
GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1210) belegte und vielleicht aus dem
Altfranzösischen und zuvor dorthin möglicherweise aus dem Althochdeutschen
aufgenommene Bezeichnung für das sachlich seit der Entstehung von Hirschen vor
elf Millionen Jahren mögliche Rückenstück eines Hirsches; BM.: ?; F.: Ziemer,
Ziemers, Ziemern+EW; Z.: Ziem-er
ziemlich, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. ziemlich, geziemend, gebührend, erheblich; ne. rather; Vw.: -; Hw.: s.
ziemen; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. zimelich, zimlich, zimmelich,
zimelichheit*, Adj., „ziemlich“, schicklich, passlich, gebührend, geziemend,
passend, angemessen, statthaft, mäßig; mnd. tēmelīk (1), temelik,
tēmlīk, tēmelich, tēmlich, tēmelk, tēmplīk,
tēmptlīk, Adj., gebührend, geziemend, das rechte Maß haltend,
passend, der Situation entsprechend, dem Stand angemessen; ahd. zimilīh*,
Adj., geziemend, schicklich, angemessen; s. ahd. zeman, st. V. (4), sich
geziemen, sich gehören, angemessen sein (V.), üblich sein (V.), notwendig sein
(V.), unumgänglich sein (V.), sich geziemen für; germ. *teman, st. V., ziemen,
fügen; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen,
Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ.
*-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2),
*līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB.
idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. ziemlich, EWD s. u. ziemen, DW 31, 1116,
Duden s. u. ziemlich; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und aus
ziem(en) und lich gebildete Bezeichnung von in dem Vergleich zu Anderem
deutlich mehr seiend; BM.: bauen, gleich; F.: ziemlich, ziemliche, ziemliches,
ziemlichem, ziemlichen, ziemlicher+EW; Z.: ziem-lich
ziepen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. ziepen, leise pfeifen, an dem Haar ziehen; ne. twinge; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautnachahmend; L.: Kluge s. u. ziepen, EWD s. u.
ziepen, DW 31, 1133, Duden s. u. ziepen, Bluhme s. u. ziepen; GB.: seit dem 16.
Jh. belegte und wohl lautnachahmend gebildete Bezeichnung für sachlichängstlich
pfeifen; BM.: lautmalend?; F.: ziepen, ziepe, ziepst, ziept, ziepest, ziepet,
ziepte, zieptest, ziepten, zieptet, geziept, ##geziept, geziepte, gezieptes,
gezieptem, geziepten, geziepter##, ziepend, ###ziepend, ziepende, ziependes,
ziependem, ziependen, ziepender###, ziep+EW; Z.: ziep-en
Zier, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Zier, Schmuck, Schönheit, Herrlichkeit; ne. adornment, decoration; Vw.: -; Hw.:
s. Zierrat, Zierde, zieren; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ziere
(3), zier, cieri, st. F., sw. F., Zier, Zierde, Schmuck, Schönheit, Pracht,
Herrlichkeit, Kostbarkeit, Reichtum, Besitz, Freude; mnd. têre, F., Art und
Weise; mnl. tiere, F., Art und Weise; mnd. sīr (2), sīre, zyre,
tzire, F., Zier, Schmuck, Schönheit, Pracht, Herrlichkeit; ahd. zierī, st.
F. (ī), Schönheit, Pracht, Zier, Zierde, Schmuck, Auszeichnung; as.
tīr, st. M., Ruhm, Ehre; anfrk. -; germ. *tērī-,
*tērīn, sw. F. (n), Zierde, Pracht; s. idg. *dēiro-,
*dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei-
(1), *dei̯ə-, *dī-, di̯ā-, V., glänzen, schimmern,
scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Zier, Kluge s. u. Zier, EWD s. u. Zier, DW 31, 1139, Heidermanns 596, Duden s.
u. Zier, Bluhme s. u. Zier; Son.: s. as. tīr, st. M. (a?, i?), Ruhm;
vgl. afries. -; ae. tīr, tȳr, st. M. (a), Ruhm, Ehre, Zier, Schmuck;
an. tīrr, st. M. (a), Glanz, Ruhm, Ehre; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 790) belegte Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit
Entstehung des Menschen aus dessen Sicht mögliches schmückendes Beiwerk; BM.:
glänzen; F.: Zier+EW; Z.: Zie-r
Zierat, nhd. (ält.), M., (15. Jh.):
nhd. Zierat; Vw.: s. Zierrat
Zierde, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Zierde, Verzierung, Schmuck; ne. adornment; Vw.: -; Hw.: s. Zier, Zierrat,
zieren; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zierede*, zierde,
zīrde, st. F., sw. F., Zierde, Schmuck, Schönheit, Pracht, Herrlichkeit,
Kostbarkeit, Reichtum, Besitz, Freude; mnd. sīrede*, sīrde, czyrde,
tzirde, zirde, syrede, cirede, F., sichtbare Schönheit, äußerer Glanz, Schmuck,
kostbare Kleidung, Ausstattung, Kultgerät, preisende Anrede; ahd. zierida, st.
F. (ō), Zierde, Schmuck, Schönheit; as. -; anfrk. *tirida?, st. F.
(ō), Zierde, Schmuck; germ. *tēriþō, *tēreþō, st. F.
(ō), Zierde; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit,
Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-,
*di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zier, Kluge s. u. Zierde, EWD s.
u. Zier, DW 31, 1160, Heidermanns 596, Duden s. u. Zierde; Son.: vgl. afries.
-; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Menschen aus
dessen Sicht mögliches schmückendes Beiwerk; BM.: glänzen; F.: Zierde,
Zierden+EW; Z.: Zie-r-d-e
zieren, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. zieren, schmücken, schön machen, zaudern; ne. adorn; Vw.: -; Hw.: s. Zier,
Zierde, Zierrat; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zieren, sw. V.,
zieren, putzen, schmücken, verherrlichen; mnd. tēren (2), tīren,
tiren, sw. V., Art (F.) (1) und Weise (F.) (2) haben, sich benehmen, sich
gebärden, schmücken, zieren; ahd. zieren, sw. V. (1a), zieren, schmücken,
verschönen, schminken, auszeichnen; as. -; anfrk. -; germ. *tērjan, sw.
V., schmücken, verzieren; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier,
Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
(305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Zier, EWD s. u. Zier, DW
31, 1171, Heidermanns 596, Duden s. u. zieren; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an.
-; got. -; nndl. sieren, V., zieren; ai. dī́deti, V., glänzt,
leuchtet; lit. dyrė́ti, gucken, lauern; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches als Schmuck wirken bzw. (später) sich wegen verschiedenen Gründen
weigern etwas zu tun; BM.: glänzen; F.: zieren, ziere, zierst, ziert, zierest,
zieret, zierte, ziertest, zierten, ziertet, geziert, ##geziert, gezierte,
geziertes, geziertem, gezierten, gezierter##, zierend, ###zierend, zierende,
zierendes, zierendem, zierenden, zierender###, zier+EW; Z.: zie-r-en
$zierlich, nhd., Adj., (12. Jh.):
nhd. zierlich; E.: s. Zier, s. lich; L.: Kluge s. u. Zier, EWD s. u. Zier; GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus Zier sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches aus seiner Sicht zierend oder
schmückend oder anmutig; F.: zierlich, zierliche, zierliches, zierlichem,
zierlichen, zierlicher, zierlichere, zierlicheres, zierlicherem, zierlicheren,
zierlicherer, zierlichst, zierlichste, zierlichstes, zierlichstem,
zierlichsten, zierlichster+EW; Z.: zie-r-lich
Zierrat, Zierat, nhd., M., (15.
Jh.): nhd. Zierrat, Schmuck; ne. adornment, decoration; Vw.: -; Hw.: s. Zier,
Zierde, zieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zierōt, st. M.,
Zierrat; s. mhd. zieren, sw. V., zieren, putzen, schmücken, verherrlichen; ahd.
zieren, sw. V. (1a), zieren, schmücken, verschönen, schminken, auszeichnen; as.
-; anfrk. -; germ. *tērjan, sw. V., schmücken, verzieren; s. idg.
*dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl.
idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen,
schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.:
Kluge 1. A. s. u. Zier, Kluge s. u. Zierat, EWD s. u. Zier, DW 31, 1151; GB.:
seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus Zier und Rat gebildete
Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
aus seiner Sicht schmückendes Beiwerk; BM.: glänzen; F.: Zierrat, Zierrates,
Zierrats, Zierrate, Zierraten+EW; Z.: Zie-r-r-at
Ziesel, nhd., M., (10. Jh.): nhd.
Ziesel, Zieselmaus; ne. dormouse, suslik; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. zisel (2), st. M., Ziesel, Zieselmaus; ahd. zisimūs,
cisimūs, sisimūs*, st. F. (i), Zieselmaus, Ziesel; von tsch. sysel,
Sb., Ziesel; L.: Kluge 1. A. s. u. Ziesel, Kluge s. u. Kluge s. u. Ziesel, EWD
s. u. Ziesel, DW 31, 1231, Duden s. u. Ziesel, Bluhme s. u. Zieselmaus; Son.:
vgl. nndl. ziesel, Sb., Ziesel; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte
und aus dem Tschechischen aufgenommene Bezeichnung für ein schon vormenschliches
zu der Gattung der Erdhörnchen gehörendes Nagetier; BM.: ?; F.: Ziesel,
Ziesels, Zieseln+FW; Z.: Zies-el
$Zieselmaus, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Zieselmaus; E.: s. Ziesel, s. Maus; L.: EWD s. u. Ziesel; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus Ziesel und Maus gebildete Bezeichnung für ein schon
vormenschliches zu der Gattung der Erdhörnchen gehörendes Nagetier; F.:
Zieselmaus, Zieselmäuse, Zieselmäusen+EW; Z.: Zies-el—maus
$Ziestag, nhd., M., (13. Jh.?):
nhd. Ziestag; E.: s. Ziu, s. s, s. Tag: L.: Kluge s. u. Ziestag; GB.:
vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus Ziu und s sowie Tag gebildete
Bezeichnung in dem Alemannischen für den Dienstag; F.: Ziestag, Ziestages,
Ziestags, Ziestage, Ziestagen+EW; Z.: Zies—t-ag
Zieter, nhd. (ält.), M., N., F.:
nhd. Zieter; Vw.: s. Zitter
Ziffer, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Ziffer, Zahlzeichen; ne. digit, cipher; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -;
E.: mhd. zifer (1), ziffer, sw. F., st. F., Ziffer; mnld. sīver,
sīfere, cifer, ziver, F., „Ziffer“, Zahlenzeichen für die Null; mit.
cifra, F., Zahlzeichen, Null; lat. cifra, F., Zahl, arabische Zahl, Ziffer;
arab. as-sifr, Sb., Null, Nichts; ai. śūnyá, Adj., leer; idg.
*k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-,
*k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung,
Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ziffer,
Kluge s. u. Ziffer, EWD s. u. Ziffer, DW 31, 1239, Duden s. u. Ziffer, Bluhme
s. u. Ziffer; Son.: vgl. nndl. cjifer, Sb., Ziffer; ne. zero, N., Null; nschw.
siffra, Sb., Ziffer; nnorw. siffer, N., Ziffer; poln. cyfra, F., Ziffer; kymr.
sero, M., Null; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und über das
Mittelniederländische und das Mittelitalienische aus dem Lateinischen des
Altertums und dem Arabischen sowie dem Altindischen aufgenommene und teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein für eine Zahl
stehendes besonderes Zeichen; BM.: schwellen; F.: Ziffer, Ziffern+FW; Z.:
Ziffer
...zig, nhd., Num. Kard., (8.
Jh.?): nhd. …zig; ne. …ty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd.
…zic, Suff., …zig; mnd. tich…, Suff., „…zig“; mnl. ...tich, Suff., ...zig; ahd.
*zug? (2), Suff., …zig; as. *tig?, Suff., ...zig; anfrk. -; germ. tegu…, M.,
zehn, ...zig; idg. dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. -zig, Kluge s. u. -zig, EWD s. u. -zig, DW 31,
1250, Duden s. u. -zig; Son.: vgl. afries. …tich, Suff., ...zig; ae. ...tig,
Suff., ...zig; an. ...tigr, ...tegr, ...togr, -tøgr, M., Zehnzahl, ...zig; got.
tigjus, tigus, Zahlwort, st. M. (u), N. Pl., Zehnzahl, ...zig; nndl.
...tig, Suff., ...zig; lit. dešimtìs, F., Zehn; ksl. desętĭ, Sb.?,
Zehn?; GB.: vielleicht seit 8. Jh. belegte und für das Germanische
erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die
Bildung von Zehnerzahlen; BM.: zehn; F.: …zig+EW; Z.: -zig
Zigarre, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Zigarre, Stumpen; ne. cigar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw.
span. cigarro; E.: s. span. cigarro, M., Zigarre; von Maya zicar, Sb.,
Tabakrolle; L.: Kluge s. u. Zigarre, EWD s. u. Zigarre, DW 31, 1253, Duden s.
u. Zigarre; Son.: vgl. nndl. sigaar, Sb., Zigarre; frz. cigare, M., Zigarre;
nschw. cigarr, Sb., Zigarre; nnorw. sigar, M., Zigarre; poln. cygaro, N.,
Zigarre; kymr. sigâr, F., Zigarre; lit. cigaras, M., Zigarre; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Spanischen sowie
mittelbar aus deer Sprache der Maya aufgenommene Bezeichnung für eine aus
Blättern der Tabakpflanze bestehende fest gewickelte und mit einem Deckblatt
umhüllte Rolle; BM.: Tabakrolle; F.: Zigarre, Zigarren+FW; Z.: Zigar-r-e
$Zigarette, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Zigarette; E.: s. Zigarr(e), s. ette; L.: Kluge s. u. Zigarre, EWD s. u.
Zigarre; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie
dort aus Zigarr(e) und ette gebildete Bezeichnung für ein ab etwa 1850 in
Frankreich und Südspanien aus Tabakresten hergestelltes und in Papierröhrchen
eingewickeltes preiswerteres und von den Arbeitern der Zigarrenfabrikation
verwendetes Rauchmittel; F.: Zigarette, Zigaretten+FW; Z.: Zigar-ret-t-e
$Zigarillo, nhd., N., M., (19.
Jh.): nhd. Zigarillo; E.: s. Zigarr(e), s. illo; L.: EWD s. u. Zigarre; GB.:
seit 19. Jh. belegte und aus dem Spanischen aufgenommene sowie dort aus
cigrr(o) und illo gebildete Bezeichnung für eine kleinere und kürzere sowie in
Tabakblätter eingewickelte Zigarre, Z.: Zigarillo, Zigarillos+FW; Z.:
Zigar-il-l-o
Ziger, nhd., M.: nhd. Ziger; Vw.:
s. Zieger
Zigeuner, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Zigeuner, Roma, Sinti; ne. tzigane, gipsy (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1417; I.:
Lw. -; E.: mhd. zigīnære*, zigīner, zigeiner, zigeuner, ziginer,
zegīnære*, zegīner, st. M., Zigeuner; mnd. sīgēnære*,
sīgēner, sīēner, zciegener, ciener, sīgāner,
zyganer, M., Zigeuner; mnd. sēgūnære*, sēgūner, M.,
Zigeuner; mnd. secanære*, M., Zigeuner; mit. zingano, zingaro, M., Zigeuner;
ung. czigány, M., Zigeuner; Herkunft ungeklärt, Kluge s. u. Zigeuner; L.: Kluge
s. u. Zigeuner, EWD s. u. Zigeuner, DW 31, 1257, Duden s. u. Zigeuner; Son.:
vgl. nndl. zigeuner, Sb., Zigeuner; frz. tzigane, M., Zigeuner; nschw.
zigenare, Sb. Pl., Zigeuner; nnorw. sigøyner, M., Zigeuner; poln. cygan, M.,
Zigeuner; lit. čigonas, M., Zigeuner; GB.: seit dem Spätmittelalter (1417)
belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen Angehörigen der
aus Indien nach Europa gelangten Gruppe der Roma oder Sinti und davon abgeleitet
für einen unsteten Menschen; BM.: ?; F.: Zigeuner, Zigeuners, Zigeunern+FW; Z.:
Zigeun-er
$zigeunerisch, nhd., Adj., (16.
Jh.): nhd. zigeunerisch; E.: s. Zigeuner, s. isch; L.: EWD s. u. Zigeuner; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus Zigeuner und isch gebildete Bezeichnung für
Zigeuner betreffend oder unstet; F.: zigeunerisch, zigeunerische,
zigeunerisches, zigeunerischem, zigeunerischen, zigeunerischer,
zigeunerischere, zigeunerischeres, zigeunerischerem, zigeunerischeren,
zigeunerischerer, zigeunerischst, zigeunerischste, zigeunerischstes,
zigeunerischstem, zigeunerischsten, zigeunerischster+FW; Z.: zigeun-er-isch
$zigeunern, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. zigeunern; E.: s. Zigeuner, s. n; L.: EWD s. u. Zigeuner; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus Zigeuner und n gebildete Bezeichnung für unstet leben und
umherziehen; F.: zigeunern, zigeunere, zigeuner, zigeunerst, zigeunert,
zigeunerte, zigeunertest, zigeunerten, zigeunertet, zigeunert, ##zigeunert,
zigeunerte, zigeunertes, zigeunertem, zigeunerten, zigeunerter##, zigeunernd,
###zigeunernd, zigeunerndes, zigeunerndem, zigeunernden, zigeunernder###,
zigeuner+FW; Z.: zigeun-er-n
Zikade, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Zikade, Baumgrille; ne. cicada; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat.
cicāda; E.: s. lat. cicāda, F., Zikade, Baumgrille, (1. Jh. v. Chr.);
aus einer Mittelmeersprache entlehnt; L.: Kluge s. u. Zikade, EWD s. u. Zikade,
DW 31, 1272, Duden s. u. Zikade; Son.: vgl. nndl. cicade, Sb., Zikade; frz.
cigale, F., Zikade; nschw. cikada, Sb., Zikade; nnorw. sikade, M., Zikade;
poln. cykada, F., Zikade; kymr. sicada, M., Zikade; nir. ciocáid, F., Zikade;
lit. cikada, F., Zikade; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte
Bezeichnung für ein an Pflanzen saugendes schon vormenschliches Insekt aus der
Gruppe der Gleichflügler; BM.: ?; F.: Zikade, Zikaden+FW; Z.: Zikad-e
Zille, Zülle, nhd., F., (12. Jh.):
nhd. Zille, Zülle, Flussschiff; ne. barge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zille, F., „Zille“, Flussnachen, Flussschiff;
mhd. zülle, zulle, sw. F., Zille, Nachen, Flussnachen, Flussschiff; aus dem
Slaw., verwandt mit ndsorb. cołn, čech. člun, russ.
чёлн (čëln), M., Boot; weitere Herkunft
ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Zülle, Kluge s. u. Zille, EWD s. u. Zille, DW
31, 1273, Duden s. u. Zille, Bluhme s. u. Zille; GB.: seit dem Hochmittelalter
(12. Jh.) belegte und aus dem Slawischen aufgenommene Bezeichnung für einen von
Menschen für Flüsse entwickelten und verwendeten flachen Lastkahn mit spitz
zusammenlaufendem Bug; BM.: Boot; F.: Zille, Zillen, Zülle, Züllen+EW; Z.:
Zill-e
Zimbel, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Zimbel, ein altes Musikinstrument; ne. cymbal; Vw.: -; Hw.: s. Cembalo; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zimbele, sw. F., Glocke, Schelle, Becken als
Tongerät; mhd. zimbal, zimbel, zimel, cinbale, st. M., sw. F., N., Glocke,
kleinere Glocke, Schelle, Becken (als Tongerät); mnd. simbel, simbele, zimbell,
zimbel*, zymbel, simele, sinbel, F., Zimbel, Cymbalon, Schelle, Orgelregister
aus kleinen Pfeifen; ahd. zimbala*, sw. F. (n), Zimbel, Handpauke; lat.
cymbalum, N., Zimbel, Glöckchen, Tischglocke, Schallbecken, (81-43 v. Chr.);
gr. κύμβαλον (kýmbalon), N.,
Metallbecken, Zimbel; vgl. gr. κύμβη (kýmbē),
F., Trinkgefäß, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-, *kumbʰ-, Sb.,
Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb.,
biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u.
Zimbel, EWD s. u. Zimbel, DW 31, 1276, Duden s. u. Zimbel, Bluhme s. u. Zimbel;
Son.: vgl. nndl. cimbaal, Sb., Zimbel; frz. cymbale, F., Zimbel; nschw. cymbal,
Sb., Zimbel; nnorw. cymbel, M., Zimbel; poln. cymbały, Sb. Pl., Zimbel;
kymr. symbal, M., Zimbel; nir. ciombal, M., Zimbel; lit. cimbolas, M., Zimbel;
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 750) belegte Bezeichnung für ein kleines als
Schlaginstrument aus Metall (Bronze) in Asien von Menschen entwickeltes und
verwendetes Becken; BM.: biegen; F.: Zimbel, Zimbeln+FW; Z.: Zi-mb-el
Zimier, nhd., N., (12. Jh.): nhd.
Zimier, Helmzier; ne. crest (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1210 (Albrecht von
Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. zimier, zimīr, zimiere, st. N., st. F.,
Zimier, Helmzier, Schmuck, Helmschmuck, ritterlicher Aufputz an Mann und Pferd;
mnd. simērde, zimmerde, N., Zimier, Helmschmuck; afrz. cimière, Sb.,
Helmzier?; vgl. frz. cime, F., Gipfel, Spitze; vulgärlat. *cima, F., Gipfel;
gr. κῦμα (kyma), N., Woge, Welle; vgl. gr.
κυειν (kyein), V., schwellen, schwanger werden; idg.
*k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-,
*k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung,
Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 31, 1282, Duden s. u. Zimier;
Son.: vgl. frz. cimier, M., Zimier; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1210)
belegte Bezeichnung für einen von Menschen für den Helm entwickelten und
verwendeten Schmuck; BM.: schwellen; F.: Zimier, Zimiers, Zimiere, Zimieren+FW;
Z.: Zim-ier
Zimmer, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Zimmer, Kammer, Raum; ne. room (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.:
Lw. -; E.: mhd. zimber, zimer, zimmer, zimbre, st. N., st. M., „Zimmer“,
Bauholz, Bau, Gebäude, Haus, Wohnung, Bautätigkeit, Holzbekleidung eines
Stollens, Haufe, Haufen; mnd. timber (1), timmer, tembre, N., Bauholz,
Baumaterial, Zimmerwerk; mnl. timber, timmer, N., Bauholz, Holzbau; ahd.
zimbar, st. N. (a), Stoff, Materie, Bau, Gebäude; as. timbar, st. N. (a),
Zimmerwerk; anfrk. -; germ. *temra-, *temram, *tembra-, *tembram, st. N. (a),
Bau, Bauholz; s. idg. *dem-, demə-, demh₂-, V., bauen,
zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zimmer, Kluge
s. u. Zimmer, EWD s. u. Zimmer, DW 31, 1285, Falk/Torp 156, Duden s. u. Zimmer,
Bluhme s. u. Zimmer; Son.: s. anfrk. timbren, timbron, sw. V. (1), bauen,
zimmern; vgl. afries. timber, timmer, st. N. (a), Gebäude; ae. timber, st. N.
(a), Zimmerholz, Bauholz, Bauen; an. timbr, st. N. (a), Bauholz, Gebäude,
vierzig Felle; got. *timr, *timbr, st. N. (a), Bauholz; nndl. timmer, Sb.,
Zimmer; ne. timber, N., Bauholz, Holzstamm; nschw. timmer, N., Langholz; nisl.
timbur, N., Bauholz, Holz; ai. dámā́m, Gen. Pl., Haus, Bau; gr.
δόμος (dómos), M., Gebautes, Haus, Gebäude,
Geschlecht; lat. domus, F., Haus; ksl. domŭ, M., Haus; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen einzelnen
Raum in einer Wohnung oder einem Haus; BM.: bauen; F.: Zimmer, Zimmers,
Zimmern+EW; Z.: Zim-m-er
$Zimmerflucht, nhd., F., (19.
Jh.?): nhd. Zimmerflucht; E.: s. Zimmer, s. Flucht; L.: Kluge s. u. Flucht 2;
GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Zimmer und Flucht (F.) (2)
gebildete Bezeichnung für eine zusammengehörige Reihe vn Zimmern für einzelne
Nutzergruppen oder Funktionen oder Familien; F.: Zimmerflucht, Zimmerflucht+EW;
Z.: Zim-m-er—flu-ch-t
$Zimmermann, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Zimmermann; E.: s. Zimmer, s. Mann; L.: EWD s. u. Zimmer; GB.: seit 9. Jh.
belegte Bezeichnung für einen Gebäude aus Holz entwickelnden und errichtenden
Handwerker; F.: Zimmermann, Zimmermannes, Zimmermanns, Zimmermänner,
Zimmermännern+EW; Z.: Zim-m-er—man-n
$zimmern, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. zimmern; E.: s. Zimmer, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Zimmer, EWD s. u. Zimmer;
GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Zimmer und n gebildete Bezeichnung für aus
Holz bauen; F.: zimmern, zimmere, zimmer, zimmerst, zimmert, zimmerte,
zimmertest, zimmerten, zimmertet, gezimmert, ##gezimmert, gezimmerte,
gezimmertes, gezimmertem, gezimmerten, gezimmerter##, zimmernd, ###zimmernd,
zimmerndes, zimmerndem, zimmernden, zimmernder###, zimmer+EW; Z.: zim-m-er-n
zimperlich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. zimperlich, überempfindlich; ne. fussy, squeamish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem zimpfer, Adj., geziert; vgl. mnl. zimperlijc,
Adj., hübsch, zierlich; weitere Herkunft ungeklärt; s. nhd. …lich; L.: Kluge 1.
A. s. u. zimperlich, Kluge s. u. zimperlich, EWD s. u. zimperlich, DW 31, 1363,
Duden s. u. zimperlich, Bluhme s. u. zimperlich; GB.: seit der frühen Neuzeit
(16. Jh.) belegte und mit dem Mittelniederländischen verbindbare sowie in der
weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches ziemlich empfindlich oder feinfühlig; BM.:
gleich; F.: zimperlich, zimperliche, zimperliches, zimperlichem, zimperlichen,
zimperlicher, zimperlichere, zimperlicheres, zimperlicherem, zimperlicheren, zimperlicherer,
zimperlichst, zimperlichste, zimperlichstes, zimperlichstem, zimperlichsten,
zimperlichster+EW; Z.: zimp-er-lich
$Zimperlichkeit, nhd., F., (18.
Jh.): nhd. Zimperlichkeit; E.: s. zimperlich, s. keit, s. heit; L.: Kluge s. u.
zimperlich, EWD s. u. zimperlich; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zimperlich
und keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums mögliche Empfindlichkeit oder Feinfühligkeit; F.:
Zimperlichkeit, Zimperlichkeiten+EW; Z.: Zimp-er-lich-kei-t
Zimt (1), nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Zimt, Zimtrinde; ne. cinnamon (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.:
Lw. -; E.: vgl. mhd. zinemīn*, zinemin, zimin, cinemīn, st. M., Zimt;
mhd. zinment, zinmint, zimet, st. M., Zimt; ahd. zinamīn*, zimīn,
cinimin, cinamon*, st. M. (a?, i?), Zimt; lat. cinnamum, N., Zimt; gr. κίνναμον
(kínnamon), N., Zimt; hebr. qinnāmōn, Sb., Zimt; vgl. malayisch
kayumanis, Sb., Süßholz; L.: Kluge 1. A. s. u. Zimmet, Kluge s. u. Zimt, EWD s.
u. Zimt, DW 31, 1371, Duden s. u. Zimt, Bluhme s. u. Zimt; Son.: vgl. poln.
cynamon, M., Zimt (M.) (1); kymr. sinamon, M., Zimt (M.) (1); lit. cinamonas,
M., Zimt (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen sowie dem Hebräischen des Altertums aufgenommene
und mit dem Malaiischen verbindbare Bezeichnung für das aus der getrockneten
Rinde des Zimtbaums gewonnene Gewürz; BM.: Süßholz; F.: Zimt, Zimtes, Zimts,
Zimte, Zimten+FW; Z.: Zimt
Zimt (2), nhd. (ält.), M., (19.
Jh.): nhd. Zimt (M.) (2), wertloses Zeug; ne. rubbish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.; I.: rotw. Lw.?; E.: wohl aus dem Rotwelschen stammend, dort in der
Bedeutung „Goldwaren, Geld“; von wjidd. simon, Sb., Zeichen, Ziffer, Null; L.:
Kluge s. u. Zimt 2, DW 31, 1370; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.)
belegte und aus dem Rotwelschen und mittelbar dem Westjiddischen aufgenommene
Bezeichnung für Goldwaren oder Geld und davon abgeleitet für einen Haufen
wertlosen Zeugs; BM.: Ziffer?; F.: Zimt, Zimtes, Zimts, Zimte, Zimten+FW; Z.:
Zim-t
Zindel, nhd. (ält.), M., (12. Jh.):
nhd. Zindel, Futterstoff; ne. lining material; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1140-1160
(Vom Glauben, der arme Hartmann); I.: Lw. -; E.: mhd. zindāl, zindel, F.,
Futterstoff; mnd. sindāl, sindel, sendāl, syndāl, scindāl,
sindael, syndel, zindel, N., M., „Zindel“, leichterer Seidenstoff, eine Art
(F.) (1) Taft, feines Leinen (N.), aus feiner Baumwolle verfertigter Stoff;
ahd. zindāl*, zendāl, st. M. (a?, i?), Seidenstoff; afrz. cendal, M.,
Zindel; mlat. sindalum, N., Futterstoff; gr. σινδών
(sindōn), F., feines gewebtes Zeug, Tuch; semitisches Lehnwort, gedeutet
als „vom Indus stammend“ (Indus = Sindhu); L.: Kluge 1. A. s. u. Zindel, Kluge
s. u. Zindel, DW 31, 1386, Duden s. u. Zindel; GB.: seit dem Hochmittelalter (1140-1160)
belegte und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar aus dem Mittellateinischen
und dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein in dem
Mittelalter verwendetes kostbares schleierartiges Seidengewebe bzw. für einen
Futterstoff; BM.: fein gewebtes Tuch; F.: Zindel, Zindels+FW; Z.: Zind-el
$Zindeltaft, nhd., M., (18. Jh.?):
nhd. Zindeltaft; E.: s. Zindel, s. Taft; L.: Kluge s. u. Zindel; GB.:
vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Zindel und Taft gebildete Bezeichnung
für einen sehr leichten Taft; F.: Zindeltaft, Zindeltaftes, Zindeltafts,
Zindeltafte, Zindeltaften+FW; Z.: Zind-el—taf-t
Zingel, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Zingel, Ringmauer; ne. circular wall; Vw.: -; Hw.: s. umzingeln; Q.: 1. Viertel
13. Jh. (Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. zingel (2), zingele, st.
M., F., „Zingel“, Sattelgurt, äußere Verschanzungsmauer einer Stadt oder Burg,
Befestigungsmauer, Stadtgebiet; mnd. singele, singel, cingele, czingell,
tcinghele, tzingell, tzynghele, F., „Zingel“, Befestigungsgürtel einer Stadt,
Verschanzungsanlage vor einem Stadttor, Verhau, Palisadenwerk, Gattertor,
Zugbrücke; lat. cingulus, M., Gürtel, Erdgürtel, Zone; vgl. lat. cingere, V.,
gürten, umgürten, umgeben (V.), einschließen; idg. *kenk- (1), V., gürten,
binden, Pokorny 565 (873/105) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt.); L.: Kluge
1. A. s. u. Zingel, Kluge s. u. Zingel, DW 31, 1390, Duden s. u. Zingel; Son.:
vgl. frz. sangel, F., Gurt, Riemen (M.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter (1.
Viertel 13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für eine umfassend schützende Ringmauer; BM.: gürten bzw. binden;
F.: Zingel, Zingels, Zingeln+FW; Z.: Zing-el
zingeln, nhd., V., (13. Jh.): nhd.
„zingeln“, umgürten, gürten; ne. girdle (V.); Vw.: s. um-; Hw.: s. Zingel; Q.:
Ende 13. Jh. (Livländische Reimchronik); I.: Lw. -; E.: mhd. zingelen*,
zingeln, sw. V., „zingeln“, Verschanzung machen; mnd. *singelen?, *zingelen?,
sw. V., „zingeln“, umzingeln, einfrieden; lat. cingere, V., gürten, umgürten,
umgeben (V.), einschließen; idg. *kenk- (1), V., gürten, binden, Pokorny 565
(873/105) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt.); L.: DW 31, 1392, Duden s. u.
zingeln; GB.: seit Ende 13. Jh. belegte und aus lat. cingere gebildete und mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vor
den Hochkulturen des Altertums mögliches mit einem festen Band (N.) umgeben;
BM.: gürten; F.: zingeln, zingel, zingle, zingele, zingelst, zingelt, zingelte,
zingeltest, zingelten, zingeltet, gezingelt, ##gezingelt, gezingelte,
gezingeltes, gezingeltem, gezingelten, gezingelter##, zingelnd, ###zingelnd,
zingelnde, zingelndes, zingelndem, zingelnden, zingelnder###, zingel+FW; Z.:
zing-el-n
Zink, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Zink, ein Metall; ne. zinc; Vw.: -; Hw.: s. Zinken; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.:
wohl gebildet zu „Zinken“, weil sich das Metall im Ofen in Zackenform ansetzt;
L.: Kluge 1. A. s. u. Zink, Kluge s. u. Zink, EWD s. u. Zink, DW 31, 1395,
Duden s. u. Zink, Bluhme s. u. Zink; Son.: vgl. nndl. zink, Sb., Zink; frz.
zinc, M., Zink; nschw. zink, Sb., Zink; nnorw. sink, M., N., Zink; poln. cynk,
M., Zink; kymr. sinc, zinc, M., Zink; nir. sinc, F., Zink; lit. cinkas, M.,
Zink; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und vielleicht von Zinken
abgeleitete Bezeichnung für ein bläulich weiß glänzendes sowie vor allem in
China und Peru und Australien und Kanada und den Vereinigten Staaten von
Amerika sowie Mexiko und Südafrika und einigen Minen Europas abgebautes Metall
(chemisches Element Nr. 30); BM.: Zacke; F.: Zink, Zinkes, Zinks+EW; Z.: Zink
Zinke, nhd., F., 9. Jh.?: nhd.
Zinke; E.: s. Zinken
Zinken, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Zinken (M.), Zinke, Zacke; ne. beak (N.); Vw.:
-; Hw.: s. Zink, Zinne; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zinke (1), sw. M.,
Zinke, Zinken (M.), Zacken (M.), Zacke, Spitze, Blashorn; mnd. sinke (2),
czynke, zinke, F., Zinke, Blasinstrument, Stimme an der Orgel; ahd. zinko* (1)
1, zinco*, sw. M. (n), Zinke, Zinken (M.), Zacke; mit k-Erweiterung von germ.
*tindja, Sb., Zinne; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289?; vgl. idg.
*ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287? (424/5) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Zinke, Kluge s. u. Zinken, EWD s. u. Zinke (F.), Zinken (M.),
DW 31, 1403, Duden s. u. Zinken; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte
und abgewandelt für das Germanische erschließbare Bezeichnung für einen langen
spitzen Teil eines Kammes oder einer Gabel oder einen trapezförmig
vorspringenden Teil eines Holzes; BM.: Zacke bzw. Zahn; F.: Zinken, Zinkens+EW;
Z.: Zi-n-k-en
$zinken, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. zinken; L.: Kluge s. u. Zinken, EWD s. u. Zinke; GB.: seit 20. Jh. belegte
und von Zinke und Zinken abgeleitete Bezeichnung für mit eier Zinke oder einem
Zinken versehen (V.); F.: zinken, zinke, zinkst, zinkt, zinkest, zinket,
zinkte, zinktest, zinkten, zinktet, gezinkt, ##gezinkt, gezinkte, gezinktes, gezinktem,
gezinkten, gezinkter##, zinkend, ###zinkend, zinkende, zinkendes, zinkendem,
zinkenden, zinkender###, zink+EW; Z.: zi-n-k-en
Zinn, nhd., N., (8. Jh.): nhd.
Zinn, ein Schwermetall; ne. tin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. zin, cin, tin, czyen, st. N., Zinn; mnd. tin, tinne,
tīn, ten, tēn, N., Zinn, Lötzinn, aus Zinn gefertigter Gegenstand;
mnl. tin, Sb., Zinn; ahd. zin, st. N. (a), Zinn; as. tin*, tinn*, st. N. (a),
Zinn; anfrk. -; germ. *tina, *tinam, st. N. (a), Zinn; vielleicht aus dem
Keltischen entlehnt; L.: Kluge 1. A. s. u. Zinn, Kluge s. u. Zinn, EWD s. u.
Zinn, DW 31, 1423, Duden s. u. Zinn, Bluhme s. u. Zinn; Son.: vgl. afries.
tinn, st. N. (a), Zinn; ae. tin (1), st. N. (a), Zinn; an. tin, st. N. (a), Zinn;
got. -; nndl. tin, Sb., Zinn; frz. étain, M., Zinn; nschw. tenn, N., Zinn;
nnorw. tinn, N., Zinn; poln. cyna, F., Zinn; kymr. tun, M., Zinn; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie vielleicht aus dem Keltischen aufgenommene Bezeichnung für ein sehr
weiches und dehnbares silberweiß glänzendes sowie in vielen Staaten abgebautes
Schwermetall (chemisches Element Nr. 50); BM.: ?; F.: Zinn, Zinnes, Zinns+EW;
Z.: Zinn
Zinne, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Zinne, Mauerspitze; ne. pinnacle; Vw.: -; Hw.: s. Zinken; Q.: 11. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. zinne, sw. F., st. F., Zinne; mnd. tinne (1), F., Zinne,
zahnartiger hervorstehender Teil der Brüstung an einer Burg oder an
Stadtmauern; mnd. sinne, F., „Zinne“, Spitzenzackenkante als Besatz; mnl.
tinne, F., Zinne; ahd. zinna*, st. F. (o?, jo?), sw. F. (n), Zinne,
Mauerspitze; as. -; anfrk. -; germ. *tindja, Sb., Zinne; idg. *edont-, *dont-,
Sb., Zahn, Pokorny 289?; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287?
(424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zinne, Kluge s. u.
Zinne, EWD s. u. Zinne, DW 31, 1445, Falk/Torp 154, Duden s. u. Zinne, Bluhme
s. u. Zinne; Son.: vgl. afries. -; ae. tind, st. M. (a), Nagel, Spitze, Zahn,
Zinke; an. tindr, st. M. (a), Spitze, Zinke; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
seit den Hochkulturen des Altertums möglichen mit Einschnitten versehenen
obersten Teil einer Wehrmauer; BM.: Zahn bzw. essen?; F.: Zinne, Zinnen+EW; Z.:
Z-in-n-e
Zinnie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Zinnie, eine Gartenzierpflanze; ne. zinnia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: nach dem Botaniker und Arzt Johann Gottfried Zinn (1727-1759), s.
ie; L.: Duden s. u. Zinnie; Son.: vgl. frz. zinnia, M., Zinnie; nschw. zinnia,
Sb., Zinnie; nnorw. zinnia, M., Zinnie; poln. cynia, F., Zinnie; kymr. zinnia,
M., Zinnie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte Bezeichnung für
eine zu den Korbblütlern gehörende sachlich vielleicht seit den Hochkulturen
des Altertums mögliche Pflanze mit leuchtenden Blüten; BM.: PN Johann Gottfried
Zinn (ihm zu Ehren benannt von Carl von Linné); F.: Zinnie, Zinnien+FW; Z.:
Zinn-ie
$Zinnkraut, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Zinnkraut; E.: s. Zinn, s. Kraut; L.: Kluge s. u. Zinnkraut; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus Zinn und Kraut gebildete Bezeichnung für den sachlich schon
vormenschlichen und von Menschen für die Reinigung von Zinn genutzten
Ackerschachtelhalm; F.: Zinnkraut, Zinnkrauts+EW; Z.: Zinn—krau-t
Zinnober, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Zinnober, Cinnabarit, hochrote Farbe; ne. cinnabar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1185
(Erec); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zinober, zinopel, st. M., Zinnober, Zinnoberrot;
mnd. sinōber, synōber, szynōber, cinōber, cynōber,
zinōber, M., Zinnober; afrz. cenobre, M.?, Zinnober; mlat. cenobrium, N.,
Zinnober; gr. κιννάβαρι
(kinnábaris), κιννάβαρις
(kinnábaris), F., Bergzinnober, Drachenblut; Fremdwort orientalischen Urspungs,
s. Frisk 1, 855; L.: Kluge s. u. Zinnober, EWD s. u. Zinnober, DW 31, 1468,
Duden s. u. Zinnober, Bluhme s. u. Zinnober; Son.: vgl. nndl. cinnaber, Sb.,
Zinnober; frz. cinabre, M., Zinnober; nschw. cinnober, Sb., Zinnober; nnorw.
sinober, M., Zinnober; poln. cynober, M., Zinnober; kymr. sinabar, M.,
Zinnober; nir. cionnabar, M., Zinnober; lit. cinoberis, M.?, Zinnober; GB.:
seit dem Hochmittelalter (um 1185) belegte und aus Zinnober und Rot gebildete
Bezeichnung für eine Verbindung von Quecksilber und Schwefel in hochroter
Farbe; BM.: ?; F.: Zinnober, Zinnobers+FW; Z.: Zinnob-er
$zinnoberrot, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. zinnoberrot; E.: s. Zinnober, s. rot; L.: EWD s. u. Zinnober, DW 31,
1472; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Zinnober und rot gebildete Bezeichnung
für wie Zinnober rot oder hochrot oder einen leuchtend gelblich roten Farbton
aufweisend; F.: zinnoberrot, zinnoberrote, zinnoberrotes, zinnoberrotem, zinnoberroten,
zinnoberroter+FW+EW; Z.: zinnob-er—rot
Zins, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Zins, Abgabe, Tribut; ne. rent (N.); Vw.: -; Hw.: s. zensieren, Zensor, Zensur;
Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zins, cins, tzins, sons, st. M.,
Abgabe, Steuer (F.), Tribut, Zahlung, Sold, Lohn, Gabe, Ertrag, Gewinn, Zins;
mnd. tins, tijns, M., N., Zins, regelmäßige zu leistende Zahlung, Tribut,
öffentliche landesherrliche Abgabe; ahd. zins, zens*, st. M. (a?, i?), Steuer
(F.), Abgabe, Zins; as. tins*, st. M. (i), Zins; anfrk. -; germ. *zins, M.,
Zins, Abgabe; lat. cēnsus, M., Schätzung, Vermögen, (um 250-184 v. Chr.);
vgl. idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg.
aus ind., iran., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zins, Kluge
s. u. Zins, EWD s. u. Zins, DW 31, 1473, Duden s. u. Zins, Bluhme s. u. Zins;
Son.: vgl. afries. tins, st. M. (a), Zins; ae. -; an. -; got. -; nndl. cijns,
Sb., Zins; frz. cens, M., Zins; ne. census, N., Zählung; GB.: vielleicht seit
nach 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Abgabe oder einen
Tribut oder für einen Preis für die zeitweise Überlassung von Geld zu eigener
Nutzung; BM.: sprechen; F.: Zins, Zinses, Zinse, Zinsen+FW; Z.: Zins
$zinsen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. zinsen; Vw.: s. ver-; E.: s. Zins, s. en; L.: Kluge s. u. Zins; GB.: seit
9. Jh. belegte und von Zins abgeleitete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung und Verwendung von Geld mögliches Zins zahlen; F.: zinsen, zinse,
zinsst, zinst, zinsest, zinset, zinste, zinstest, zinsten, zinstet, gezinst,
##gezinst, gezinste, gezinstes, gezinstem, gezinsten, gezinster##, zinsend,
###zinsend, zinsende, zinsendes, zinsendem, zinsenden, zinsender###, zins+FW; Z.:
zins-en
Zinser, nhd. (ält.), F., (9. Jh.):
nhd. Zinser, Rauchfass; ne. censer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.:
Lw. -; E.: ahd. zinsera*, zinsara*, st. F. (ō), Rauchfass, Räuchergefäß;
germ. *zensar-, M., Rauchgefäß; lat. incēnsōrium, N., Rauchfass; vgl.
lat. incendere, V., anzünden; lat. in, Präp., Präf., in, an, drin, dran, drauf,
hinein; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. cendere, V., zünden; lat.
candēre, V., glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein (V.),
hell sein (V.), glänzen; idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj.,
leuchten, glühen, hell, Pokorny 526 (801/33) (RB. idg. aus ind., gr., alb.,
ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Zinser, DW 31, 1515, Duden s. u. Zinser; Son.:
vgl. frz. encensoir, M., Zinser; nir. ceansa, M., Zinser; GB.: seit dem
Frühmittelalter (863-871) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von
Menschen hergestelltes an Ketten hängendes durchbrochenes Metallgefäß zu dem
Verbrennen von Weihrauch während religiöser Liturgie; BM.: in, leuchten; F.:
Zinser, Zinsers, Zinsern+FW; Z.: Zins-er
$Zinshahn, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Zinshahn; E.: s. Zins, s. Hahn; L.: Kluge s. u. Zinshahn; GB.: seit 17.
Jh. belegte Bezeichnung für einen in Mittelalter und Neuzeit als Abgabe an den
Grundherrn zu leistenden Hahn; F.: Zinshahn, Zinshahns, Zinshahnes, Zinshähne,
Zinshähnen+FW+EW; Z.: Zins—hahn
$Zinstag, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Zinstag; E.: s. Zins, s. Tag; L.: Kluge s. u. Zinstag; GB.: seit 19. Jh.
belegte und aus Zins und Tag gebildete Bezeichnung für den Tag an dem Zins zu
leisten ist; F.: Zinstag, Zinstages, Zinstags, Zinstage, Zinstagen+FW+EW; Z.:
Zins—t-ag
Zion, nhd., M., ?: nhd. Zion; GB.:
wohl seit dem Frühmittelalter belegte und aus dem Hebräischen des Altertums
aufgenommene Bezeichnung für einen Hügel und eine darauf errichtete Turmburg
der Jebusiter an der südöstlichen Grenze des vorisrealitischen Jerusalem
Zionismus, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Zionismus, jüdische Nationalbewegung; ne. zionism; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
1890 (Nathan Birnbaum); I.: Lw. -; E.: s. Zion, s. ismus, gebildet nach dem
Tempelberg Zion in Jerusalem; L.: Duden s. u. Zionismus; Son.: vgl. nndl.
zionisme, Sb., Zionismus; frz. sionisme, M., Zionismus; nschw. sionism, Sb.,
Zionismus; nnorw. sionisme, M., Zionismus; poln. syjonizm, M., Zionismus; kymr.
Seioniaeth, F., Zionismus; lit. sionizmas, M., Zionismus; GB.: seit der
späteren Neuzeit (1890) belegte und aus Zion uns ismus gebildete Bezeichnung
für die jüdische Bewegung mit dem Ziel einen besonderen Staat für Juden
bevorzugt in Palästina zu schaffen; BM.: ON; F.: Zionismus+FW; Z.: Zion-ism-us
…zip, nhd., N., (15. Jh.?): nhd.
…zip; ne. …zip; ne. …ciple; Vw.: s. Parti-, Prin-; Hw.: s. …zipieren; Q.: 15.
Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg.
*kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg.
aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); Son.: vgl. nndl.
…cipe, Suff., …zip; frz. …cipe, Suff., …zip; nschw. …cip, Suff., …zip; nnorw.
…sipp, Suff., …zip; nir. …sabal, Suff., …zip; lit. …cipas, Suff., …zip; GB.:
vielleicht seit dem Spätmittelalter (15.? Jh.) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Bildung von Substantiven des
Fassens; BM.: fassen; F.: …zip, …zips, …zip, …zipien+FW; Z.: -zip
Zipfel, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Zipfel, spitzes Ende; ne. tip (N.), tail (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zapfen; Q.:
1331-1341 (Die Kronike von Pruzinlant des Nicolaus von Jeroschin); I.: Lw. -;
E.: mhd. zipfel, st. M., spitzes Ende, Spitze, Zipfel, anhangender oder
zwischengehender Landstreifen, Waldstreifen; mhd. züpfel, st. M., spitzes Ende,
Zipfel, anhängender oder zwischeneingehender Landstreifen, Waldstreifen; s.
mhd. zipf, st. M., sw. M., „Zipf“, spitzes Ende, Zipfel; s. germ. *tippa, Sb.,
Zipfel; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Zipfel, Kluge s. u.
Zipfel, EWD s. u. Zipfel, DW 31, 1546, Falk/Torp 164, Duden s. u. Zipfel,
Bluhme s. u. Zipfel; Son.: vgl. mnd. tipkanne, Sb., Kanne mit hervorstehnder
Röhre; nndl. tip, Sb., Zipfel, Spitze; nndl. tepel, Sb., Brustwarze; nschw.
tipp, Sb., Zipfel; ne. tipp, M., Zipfel; GB.: seit dem Spätmittelalter
(1331-1341) belegte und mit dem Germanischen verbindbare sowie wohl in der
weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein schmal oder spitz zulaufendes
Endstück einer Gegebenheit; BM.: ?; F.: Zipfel, Zipfels, Zipfeln+EW; Z.:
Zipf-el
$Zipfelkappe, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Zipfelkappe; E.: s. Zipfel, s. Kappe; L.: EWD s. u. Zipfel; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus Zipfel und Kappe gebildete Bezeichnung für eine sachlich
wohl schon früher mögliche von Menschen entwickelte und verwendete sowie in
einem Zipfel endende Kappe als Kopfbedeckung; F.: Zipfelkappe, Zipfelkappe+EW;
Z.: Zipf-el—kapp-e
$Zipfelmütze, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Zipfelmütze; E.: s. Zipfel, s. Mütze; L.: EWD s. u. Zipfel; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus Zipfel und Mütze gebildete Bezeichnung für eine sachlich
wohl schon früher mögliche von Menschen entwickelte und verwendete sowie in
einem Zipfel endende Mütze als Kopfbedeckung; F.: Zipfelmütze, Zipfelmützen+EW;
Z.: Zipf-el—mütz-e
…zipieren, nhd., V., (15. Jh.?):
nhd. …zipieren; ne. …cipate; Vw.: s. anti-, eman-, kon-, parti-, re-; Hw.: s.
…zip; Q.: I.: Lw. lat. …cipāre; E.: s. lat. …cipāre, V., …zipieren;
vgl. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.); Son.: vgl. nndl. …ciperen, Suff., …zipieren;
frz. …ciper, Suff., …zipieren; nschw. …cipera, Suff., …zipieren; nnorw.
…sipere, Suff., …zipieren; poln. …cypować, Suff., …zipieren; GB.:
vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen
des Altertums aufgenommene verwendete Bezeichnung zu einer Bildung von Verben
des Fassens; BM.: fassen; F.: ...zipieren, ...zipiere, ...zipierst, ...zipiert,
...zipierest, ...zipieret, ...zipierte, ...zipiertest, ...zipierten,
...zipiertet, ##...zipiert, ...zipierte, ...zipiertes, ...zipiertem,
...zipierten, ...zipierter##, ...zipierend, ###...zipierend, ...zipierende,
...zipierendes, ...zipierendem, ...zipierenden, ...zipierender###,
...zipier+FW; Z.: -zip-ier-en
Zipolle, nhd. (ält.), F., (12.
Jh.): nhd. Zipolle, Zwiebel; ne. onion; Vw.: -; Hw.: s. Zwiebel; Q.: 12. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zwibolle, zibolle, zwivolle, zwivulle, zwival,
zwivel, sw. M., st. M., st. F., Zwiebel; mnd. zwīvel, zwīwel,
zwībel, F., Zwiebel; ahd. zibollo*, zwibollo*, sw. M. (n), Zwiebel,
Küchenzwiebel; ahd. zibolla, zwibolla*, sw. F. (n), Zwiebel, Küchenzwiebel;
lat. cēpulla, F., Zwiebelchen, (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat.
cēpa, F., Zwiebel; s. gr. *κήπη (kēpē),
*κάπια (kápia), F., Zwiebel?; L.: Kluge s. u.
Zipolle, DW 31, 1560, Duden s. u. Zipolle; Son.: vgl. poln. cebula, F.,
Zwiebel; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine
sachlich schon vormenschliche kleinere essbare Kulturpflanze bzw. für den
verdickten unterirdischen als Energiespeicher dienenden Teil vieler Pflanzen;
BM.: ?; F.: Zipolle, Zipollen+FW; Z.: Zip-oll-e
Zippe, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Zippe, Zippdrossel, Singdrossel; ne. shrew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. -; E.: Nachahmung des Vogellauts; L.: Kluge s. u. Zippe, DW 31, 1562, Duden
s. u. Zippe; GB.: seit 18. Jh. belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für
die schon vormenschliche Singdrossel; BM.: lautmalend; F.: Zippe, Zippen+EW;
Z.: Zipp-e
Zipperlein, nhd. (ält.), N., (15.
Jh.): nhd. Zipperlein, Fußgicht; ne. gout; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zipperlīn, st. N., „Zipperlein“; s. mhd.
zipperen*, zippern, sw. v., nützen, eintragen; L.: Kluge 1. A. s. u.
Zipperlein, Kluge s. u. Zipperlein, EWD s. u. Zipperlein, DW 31, 1564, Duden s.
u. Zipperlein, Bluhme s. u. Zipperlein; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte
15. Jh.) belegte und aus zipper(n) und lein gebildete Bezeichnung für die
menschliche Fußgicht und davon abgeleitet auch allgemeiner für kleine
Wehwehchen; BM.: die Krankheit, die vorsichtig gehen macht; F.: Zipperlein,
Zipperleins+EW; Z.: Zipp-er-lein
Zirbel, nhd. (ält.), M., (17. Jh.):
nhd. Zirbel, Zirbelkiefer, Zirbe; ne. arolla pine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mhd. zirbel, st. M., sw. M., „Zirbel“, Fichtenzapfen, Wirbel,
Fischwerkzeug; vgl. mhd. zirben, sw. V., wirbeln, umherwirbeln; weitere
Herkunft ungeklärt?; vielleicht von germ. *terb-, V., winden, drehen; idg.
*derbʰ-, V., winden, drehen, Pokorny 211 (328/33) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., gr., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zirbel, Kluge s. u.
Zirbel, EWD s. u. Zirbeldrüse, DW 31, 1572, Duden s. u. Zirbel; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (17. Jh.) belegte und mit dem Mittelhochdeutschen verbindbare
sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für eine schon
vormenschliche über zwanzig Meter hoch werdende sowie ursprünglich aus Sibirien
kommende Art der Föhren oder Kiefern; BM.: drehen (von der Form des Zapfens);
F.: Zirbel, Zirbels, Zirbeln+EW; Z.: Z-irb-el
$Zirbeldrüse, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Zirbeldrüse; E.: s. Zirbel, s. lat. cerebell(um); s. Drüse; L.: Kluge s.
u. Zirbeldrüse, EWD s. u. Zirbeldrüse; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus lat.
cerebell(um) und Drüse gebildete Bezeichnung für eine kleine zapfenförmige in
dem Gehirn des Menschen an der Hinterwand des dritten Ventrikels über der
Vierhügelplatte liegende sowie das tagsüber gebildete Serotonin nachts in
Melatonin umwandelnde und damit den Schlaf steuernde Drüse; F.: Zirbeldrüse,
Zirbeldrüsen+FW; Z.: Z-irb-el—drü-s-e
$Zirbelkiefer, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Zirbelkiefer; L.: Kluge s. u. Zirbel, EWD s. u. Zirbeldrüse; F.:
Zirbelkiefer, Zirbelkiefern+EW; Z.: Z-irb-el—kief-er
Zirconium, Zirkonium, nhd., N.,
(18. Jh.): nhd. Zirconium, Zirkonium, ein Metall; ne. zirconium; Vw.: -; Hw.:
s. Zirkon; Q.: Ende 18. Jh. (Klaproth); I.: neoklassische Bildung; E.: gebildet
zu „Zirkon“, s. d.; L.: Duden s. u. Zirkonium; Son.: vgl. nndl. zirkonium, Sb.,
Zirconium; nndl. zirkoon, Sb., Zirconium; frz. zirconium, M., Zirconium; nschw.
zirkonium, N., Zirconium; nnorw. zirkonium, N., Zirconium; kymr. sirconiwm, M.,
Zirconium; nir. siorcóiniam, M., Zirconium; poln. cyrkon, M., Zirconium; lit.
cirkonis, M., Zirconium; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte
und nach dem seit dem Altertum bekannten sowie vermutlich persisch benannten
vielfarbigen Edelstein Zirkon geboildeten Bezeichnung für ein vormenschliches
wie Stahl aussehendes glänzendes und als säurebeständiger Werkstoff verwendetes
Metall (chemisches Element Nr. 40); BM.: Zinnober oder goldfarben?; F.:
Zirconium, Zirconiums, Zirkonium, Zirkoniums+FW; Z.: Zirc-on-i-um
zirka, circa, nhd., Adv., (18.
Jh.): nhd. zirka, circa, ungefähr; ne. circa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18.
Jh.; I.: Lw. lat. circā; E.: s. lat. circā, Adv., rings, ringsum,
umher; s. idg. *kerk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3),
*ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. zirka,
EWD s. u. zirka, DW 31, 1582, Duden s. u. zirka; Son.: vgl. nndl. circa, Adv.,
zirka; nschw. cirka, Adv., zirka; nnorw. cirka, Adv., zirka; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für ungefähr oder etwa oder rund; BM.:
drehen; F.: zirka, circa+FW; Z.: zir-k-a
Zirkel, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Zirkel, Kreiszeichengerät, Menschengruppe; ne. circle (N.), compass (N.) (2);
Vw.: -; Hw.: s. zirkulieren, zirkulär, Zirkulation; Q.: um 900; I.: Lw. -; E.:
mhd. zirkel, st. M., Kreis, Zirkel; mnd. cirkel, tzirkel, sirkel, sarkel,
serkel, sirkal, M., Zirkel, Kreis, Kreisform, Stempel der Heringstonnen,
Umkreis; ahd. zirkil*, st. M. (a), Zirkel, Wirbel?; lat. circulus, M., Kreis,
Kreislinie, Ring, (170-um 90 v. Chr.); vgl. lat. circus, M., Kreislinie, Kreis;
gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg.
*kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V.,
drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zirkel, Kluge s. u. Zirkel,
EWD s. u. Zirkel, DW 31, 1583, Duden s. u. Zirkel, Bluhme s. u. Zirkel; Son.:
vgl. nnld. cirkel, Sb., Kreis; frz. cercle., Kreis; nschw. cirkel, Sb., Kreis;
nnorw. sirkel, M., Kreis; poln. cyrkiel, M., Zirkel; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 900) belegte und aus dem Lateinischen (und dem
Griechischen) des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen seit
den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes Gerät zu dem
zuverlässigen Zeichnen von Kreisen; BM.: drehen; F.: Zirkel, Zirkels,
Zirkeln+FW; Z.: Zir-k-el
$zirkeln, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. zirkeln; Vw.: s. ab-; E.: s. Zirkel, s. n; L.: Kluge s. u. Zirkel, EWD s.
u. Zirkel; GB.: seit 13. Jh. belegte und von Zirkel abgeleitete Bezeichnung für
sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches einen Kreis
zeichnen; F.: zirkeln, zirkel, zirkle, zirkele, zirkelst, zirkelt, zirkelte,
zirkeltest, zirkelten, zirkelter, gezirkelt, ##gezirkelt, gezirkelte,
gezirkeltes, gezirkeltem, gezirkelten, gezirkelter##, zirkelnd, ###zirkelnd,
zirkelnde, zirkelndes, zirkelndem, zirkelnden, zirkelnder###, zirkel+FW; Z.:
zir-k-el-n
$Zirkelschluss, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Zirkelschluss; E.: s. Zirkel, s. Schluss; L.: EWD s. u. Zirkel; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus Zirkel und Schluss gebildete Bezeichnung für einen
Schluss in dem das zu Beweisende bereits in dem Beweisenden enthalten ist wie
beispielsweise Kaffee ist anregend weil er anregt; F.: Zirkelschluss,
Zirkelschlusses, Zirkelschlüsse, Zirkelschlüssen+FW+EW; Z.: Zir-k-el—schlu-ss
Zirkon, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Zirkon, ein Mineral; ne. zircon; Vw.: -; Hw.: s. Zirconium; Q.: 1790
(Klaproth); I.: arab. oder pers. Lw.; E.: der Name Zirkon stammt entweder vom
arab. zarqun, Sb., Zinnober; oder von pers. زرگون
(zargun). Adj., goldfarben; L.: DW 21, 1616, Duden s. u. Zirkon; Son.: vgl.
nndl. zirkoon, Sb., Zirkon; frz. zircon, M., Zirkon; nschw. zirkon, Sb.,
Zirkon; nnorw. zirkon, N., Zirkon; poln. cyrkon, M., Zirkon; kymr. sircon, M.,
Zirkon; nir. siorcón, M., Zirkon; lit. cirkonas, M., Zirkon; GB.: seit der
mittleren Neuzeit Bezeichnung (1790) belegte und aus dem Persischen oder dem
Arabischen aufgenommene Bezeichnung für einen natürlichen und schon
vormenschlichen sowie in verschiedenen Farben vorkommenden Edelstein; BM.:
Zinnober oder goldfarben?; F.: Zirkon, Zirkons, Zirkone, Zirkonen+FW; Z.:
Zirk-on
Zirkonium, nhd., N.: nhd.
Zirkonium; Vw.: s. Zirconium
$Zirkular, nhd., N., (18. Jh.?):
nhd. Zirkular; E.: s. lat. circulare, V., kreisförmig machen; L.: Kluge s. u.
zirkulieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums
abgeleitete Bezeichnung für ein von Menschen seit Entwicklung der Schrift
mögliches Rundschreiben; F.: Zirkular, Zirkulars, Zirkulare, Zirkularen+FW; Z.:
Zir-k-ul-ar
zirkulär, nhd., Adj., (18. Jh.?):
nhd. zirkulär, kreisförmig; ne. circular (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Zirkel,
zirkulieren, Zirkulation; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. circulaire; E.: s. frz.
circulaire, Adj., zirkulär; lat. circulāris, Adj., kreisförmig, kreisrund,
Kreis..., Umfangs..., zum Rand gehörig, Rand..., ringförmig, kugelförmig, hohl,
konkav, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. circus, M., Kreislinie, Kreis; gr. κίρκος
(kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935;
idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB.
idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge
s. u. Zirkel, DW 31, 1617, Duden s. u. zirkulär; Son.: vgl. nndl. circulaire,
Adj., zirkulär; nschw. cirkulär, Adj., zirkulär; nnorw. sirkulær, Adj.,
zirkulär; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus
dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für kreisförmig; BM.: drehen; F.: zirkulär, zirkuläre, zirkuläres,
zirkulärem, zirkulären, zirkulärer+FW; Z.: zir-k-ul-är
Zirkulation, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Zirkulation, Kreislauf; ne. circulation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16.
Jh. (Paracelsus); I.: Lw. mlat. circumlātio; E.: s. mlat.
circumlātio, F., Herumtragen, Umlauf, Umschwung; vgl. lat. circumferre,
V., rings herumtragen, umhertragen, umtragen, sühnen, herumbewegen, verbreiten,
herumschweifen lassen; vgl. lat. circum, Adv., Präp., ringsumher, rundherum,
ringsum, herum, um, in der Umgebung; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen,
Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935
(1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer-
(1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge s. u. zirkulieren, EWD s. u. zirkulieren, DW 31, 1618, Duden
s. u. Zirkulation; Son.: vgl. nndl. circulatie, Sb., Zirkulation; frz.
circulation, F., Zirkulation; nschw. cirkulation, Sb., Zirkulation; nnorw.
sirkulasjon, M., Zirkulation; poln. cyrkulacja, F., Zirkulation; lit.
cirkuliacija, F., Zirkulation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.)
belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung eines Umlaufs
eines Gegenstands; BM.: drehen; F.: Zirkulation, Zirkulationen+FW; Z.:
Zir-k-ul-at-io-n
zirkulieren, nhd., V., (16. Jh.):
nhd. zirkulieren, kreisen, verbreiten; ne. circulate; Vw.: -; Hw.: s. Zirkel,
zirkulär, Zirkulation; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. circulāre; E.:
s. lat. circulāre, V., kreisförmig machen, umstellen, umzingeln, sich im
Kreis herumbewegen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. circus, M., Kreislinie, Kreis;
gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg.
*kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V.,
drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. zirkulieren, EWD s. u.
zirkulieren, DW 31, 1619, Duden s. u. zirkulieren; Son.: vgl. nndl. circuleren,
V., zirkulieren; frz. circuler, V., zirkulieren; nschw. cirkulera, V.,
zirkulieren; nnorw. sirkulere, V., zirkulieren; poln. cyrkulować, V.,
zirkulieren; lit. cirkuliuti, V., zirkulieren; GB.: seit 1. Hälfte 16. Jh.
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches kreisen oder eine
Kreisbewegung ausführen; BM.: drehen; F.: zirkulieren, zirkuliere, zirkulierst,
zirkuliert, zirkulierest, zirkulieret, zirkulierte, zirkuliertest,
zirkulierten, zirkuliertet, ##zirkuliert, zirkulierte, zirkuliertes,
zirkuliertem, zirkulierten, zirkulierter##, zirkulierend, ###zirkulierend,
zirkulierende, zirkulierendes, zirkulierendem, zirkulierenden,
zirkulierender###, zirkulier+FW; Z.: zir-k-ul-ier-en
Zirkumflex, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Zirkumflex, ein diakritisches Zeichen; ne. circumflex (N.); Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. circumflexus; E.: s. lat. circumflexus (2), M.,
Umbiegung, Wölbung, Zirkumflex, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. circumflectere, V.,
umbeugen, umbiegen, umlenken, krümmen, rundbiegen, im Kreis durchlaufen (V.),
rings umschließen; vgl. lat. circum, Adv., Präp., ringsumher, rundherum,
ringsum, herum, um, in der Umgebung; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen,
Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935
(1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); lat. flectere, V., beugen, umbeugen, biegen, krümmen, modulieren;
weitere Herkunft ungeklärt, wohl von einem älteren *flecāre, s.
Walde/Hofmann 1, 514; L.: Kluge s. u. Zirkumflex, EWD s. u. Zirkumflex, DW 31,
1620, Duden s. u. Zirkumflex; Son.: vgl. nndl. circumflex, Sb., Zirkumflex;
frz. accent circonflexe, M., Zirkumflex; nschw. cirkumflex, Sb., Zirkumflex;
nnorw. cirkumfleks, sirkumfleks, M., Zirkumflex; poln. cyrkumfleks, M.,
Zirkumflex; lit. cirkumfleksas, M., Zirkumflex; GB.: seit der früheren Neuzeit
(17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für einen als Dehnungszeichen verwendeten Akzent für lange Vokale
und Diphthonge wie beispielsweise â oder ê oder î oder ô; BM.: drehen, beugen;
F.: Zirkumflex, Zirkumflexes, Zirkumflexe, Zirkumflexen+FW; Z.: Zir-k-um-flex
Zirkus, Circus, nhd., M., (18.
Jh.): nhd. Zirkus, Zirkuszelt, Trubel, Chaos; ne. circus (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. circus, ne. circus; E.: s. frz. circus, M., Zirkus;
ne. circus, N., Zirkus; lat. circus, M., Kreislinie, Kreis, (um 250-184 v.
Chr.); gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring;
vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10),
V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Zirkus, EWD s. u. Zirkus,
DW 31, 1620, Duden s. u. Zirkus; Son.: vgl. nndl. circus, Sb., Zirkus; frz.
cirque, M., Zirkus; nschw. cirkus, Sb., Zirkus; nnorw. sirkus, N., Zirkus;
poln. cyrk, M., Zirkus; kymr. syrcas, F., Zirkus; nir. sorcas, M., Zirkus; lit.
cirkas, M., Zirkus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus
dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für eine lang gestreckte an beiden Schmalseiten halbkreisförmig
abgeschlossene und von stufenartig ansteigenden Sitzreihen umgebene Arena für
Pferderennen und Wagenrennen oder Gladiatorenkämpfe und davon abgeleitet für
ein Unternehmen das meist in einem großen Zelt mit Manege Tierdressuren und
Artistik und Clownerien darbietet; BM.: drehen; F.: Zirkus, Zirkusses,
Zirkusse, Zirkussen, Circus, Circusses, Circusse, Circussen+FW; Z.: Zir-k-us
zirpen, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. zirpen, piepsen; ne. chirp (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -;
E.: wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. zirpen, Kluge s. u. zirpen, EWD s.
u. zirpen, DW 31, 1625, Duden s. u. zirpen, Bluhme s. u. zirpen; GB.: seit der
früheren Neuzeit belegte undwohl lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches ein Geräusch wie eine Grille
machen; BM.: lautmalend; F.: zirpen, zirpe, zirpst, zirpt, zirpest, zirpet,
zirpte, zirptest, zirpten, zirptet, gezirpt, ##gezirpt, gezirpte, gezirptes,
gezirptem, gezirpten, gezirpter##, zirpend, ###zirpend, zirpende, zirpendes,
zirpendem, zirpenden, zirpender###, zirp+EW; Z.: zirp-en
Zirrhose, nhd., F., (19. Jh.): nhd.
Zirrhose, Wucherung; ne. cirrhosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz.
cirrhose; E.: s. frz. cirrhose, F., Zirrhose, Wucherung; neoklassische Bildung
zu gr. κιρρός (kirrós), Adj., blassgelb,
orangegelb; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540 (829/61)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge s. u. Zirrhose, EWD s. u. Zirrhose, Duden s. u. Zirrhose; Son.: vgl.
nndl. cirrhose, Sb., Zirrhose; nschw. cirros, Sb., Zirrhose; kymr. sirosis, M.,
Zirrhose; nir. cioróis, F., Zirrhose; lit. cirozė, F., Zirrhose; GB.: seit
der späteren Neuzeit (19. Jh.) von dem frz. Arzt Laenec (1805) aus dem Griechischen
des Altertums für eine Färbung gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für eine krankhafte Wucherung besonders der Leber; BM.:
blassgelb; F.: Zirrhose, Zirrhosen+FW; Z.: Zi-rrhos-e
Zirrus, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Zirrus, Zirruswolke, Federwolke; ne. cirrus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.:
Lw. lat. cirrus; E.: lat. cirrus, M., Haarlocke, Federbüschel, Haarzotte,
(116-27 v. Chr.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Zirrus, Duden s. u.
Zirrus; Son.: vgl. nndl. cirrus, Sb., Zirrus; frz. cirrus, M., Zirrus; nschw.
cirrus, Sb., Zirrus; nnorw. cirrussky, M., F., Zirruswolke; poln. cirrus, M.,
Zirrus; kymr. sirws, M., Zirrus; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20.
Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für eine aus Eisteilchen bestehende Federwolke; BM.: Federbüschel; F.: Zirrus,
Zirren+FW; Z.: Zirr-us
$zirzensisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. zirzensisch; E.: s. lat. circensis, Ad., zu einem Zirkus gehörig;
L.: EWD s. u. Zirkus; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des
Altertums mögliches zu einem Zirkus gehörig; F.: zirzensisch, zirzensische,
zirzensisches, zirzensischem, zirzensischen, zirzensischer+FW; Z.:
zir-z-ens-isch
zisalpin, nhd., Adj., (19. Jh.?):
nhd. zisalpin, diesseits der Alpen gelegen; ne. cisalpine; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
19. Jh.; I.: Lw. lat. cisalpīnus; E.: s. lat. cisalpīnus, Adj.,
diesseits der Alpen gelegen; vgl. lat. cis, Präp., diesseits, innerhalb,
binnen, in der Zeit, nahe bevor; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-,
*k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609
(946/178) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); lat. Alpēs, F., Alpen, Höhe, hoher Berg, Hochgebirge; idg.
*albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30 (30 (56/56) (RB. idg. aus arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); vgl. idg. *al- (6), *alōu-,
*aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29, voridg.?; L.: Duden s. u. zisalpin;
GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für (aus der Sicht des Sprechers) diesseits
der Alpen gelegen; BM.: dieser, weiß; F.: zisalpin, zisalpine, zisalpines,
zisalpinem, zisalpinen, zisalpiner+FW; Z.: zi-s—alp-in
$zischeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. zischeln; E.: s. zisch(en), s. el, s. (e)n; L.: Kluge s. u. zischen, EWD
s. u. zischen; GB.: seit 17. Jh. belegte und wohl lautmalend von zischen
abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache
mögliches zischend flüstern; F.: zischeln, zischel, zischle, zischele,
zischelst, zischelt, zischelte, zischeltest, zischelten, zischeltet,
gezischelt, ##gezischelt, gezischelte, gezischeltes, gezischeltem, gezischelten,
gezischelter##, zischelnd, ###zischelnd, zischelnde, zischelndes, zischelndem,
zischelnden, zischelnder###, zischel+FW; Z.: zisch-el-n
zischen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. zischen, zischeln, fauchen; ne. hiss (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. zischen, EWD s. u.
zischen, DW 31, 1631, Duden s. u. zischen, Bluhme s. u. zischen; Son.: vgl.
nndl. sissen, V., zischen; GB.: seit 1. Hälfte 16. Jh. belegte und wohl
lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache
mögliches einen scharfen Laut hervorbringen; BM.: lautmalend; F.: zischen,
zische, zischst, zischt, zischest, zischet, zischte, zischtest, zischten,
zischtet, gezischt, ##gezischt, gezischte, gezischtes, gezischtem, gezischten,
gezischter##, zischend, ###zischend, zischende, zischendes, zischendem,
zischenden, zischender###, zisch+EW; Z.: zisch-en
$Zischlaut, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Zischlaut; E.: s. zisch(en), s. Laut; L.: Kluge s. u. Zischlaut, EWD s. u.
zischen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zisch(en) und Laut gebildete
Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung der Sprache möglichen
zischenden Laut; F.: Zischlaut, Zischlautes, Zischlauts, Zischlaute,
Zischlauten+EW; Z.: Zisch—lau-t
ziselieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. ziselieren, Ornamente in Metall einarbeiten; ne. engrave; Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. ciseler; E.: s. frz. ciseler, V.,
meißeln; vgl. frz. ciseau, M., Meisel; lat. cīsōrium, N., Schneidewerkzeug,
(um 400 n. Chr.); lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen,
klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917
(1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u.
ziselieren, EWD s. u. ziselieren, DW 31, 1644, Duden s. u. ziselieren; Son.:
vgl. nndl. ciseleren, V., ziselieren; nschw. ciselera, V., ziselieren; nnorw.
siselere, V., ziselieren; poln. cyzelować, V., ziselieren; GB.: seit 2.
Hälfte 18. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches feinen Zierrat in Metall arbeiten; BM.:
schlagen; F.: ziselieren, ziseliere, ziselierst, ziseliert, ziselierest,
ziselieret, ziselierte, ziseliertest, ziselierten, ziseliertet, ##ziseliert,
ziselierte, ziseliertes, ziseliertem, ziselierten, ziselierter##, ziselierend,
###ziselierend, ziselierende, ziselierendes, ziselierendem, ziselierenden,
ziselierender###, ziselier+FW; Z.: zi-s-el-ier-en
Zisterne, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Zisterne, Brunnen; ne. cistern; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1060-1080
(frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. zisterne, sw. F.,
Zisterne, Speicher für Regenwasser; mhd. zistern, st. F., Zisterne; mnd.
sisterne, cisterne, cysterne, F., Zisterne, Brunnen; lat. cisterna, F.,
Zisterne, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. cista, F., Kiste, Kasten (M.), Korb; gr.
κίστη (kístē), F., Kasten (M.), Kiste; idg.
*kistā?, F., Flechtgefäß?, Korb, Kiste, Pokorny 599 (926/158) (RB. idg.
aus gr., kelt.); L.: Kluge s. u. Zisterne, EWD s. u. Zisterne, DW 31, 1652,
Duden s. u. Zisterne; Son.: vgl. frz. citerne, F., Zisterne; nschw. cisterne,
F., Zisterne; nnorw. sisterne, M., F., Zisterne; lit. cisterna, F., Zisterne;
GB.: seit dem Hochmittelalter (1060-1080) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen (entwickelten und)
verwendeten unterirdischen Raum zu einem Auffangen von Wasser; BM.: Kiste; F.:
Zisterne, Zisternen+FW; Z.: Zist-ern-e
Zitadelle, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Zitadelle, Befestigungsanlage; ne. citadel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 15.
Jh.; I.: Lw. frz. citadelle; E.: s. frz. citadelle, F., Zitadelle; it.
cittadella, F., Zitadelle; vgl. it. città, F., Stadt; lat. cīvitās,
F., Zustand eines Bürgers, Bürgerrecht, Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, (81-43
v. Chr.); lat. cīvis, M., F., Bürger, Bürgerin, Mitbürger, Mitbürgerin,
Einheimischer, Einheimische (F.); vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj.,
liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Zitadelle, EWD
s. u. Zitadelle, DW 31, 1655, Duden s. u. Zitadelle; Son.: vgl. nndl. citadel,
Sb., Zitadelle; nschw. citadell, N., Zitadelle; nnorw. citadell, N., Zitadelle;
poln. cytadela, F., Zitadelle; lit. citadelė, F., Zitadelle; GB.: seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Französischen und Italienischen
aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das am stärksten ausgebaute
Kernstück einer Festung; BM.: Lager; F.: Zitadelle, Zitadellen+FW; Z.:
Zi-t-ad-el-l-e
Zitat, nhd., N., (17. Jh.): nhd.
Zitat, Anführung; ne. quote, citation; Vw.: -; Hw.: s. zitieren; Q.: um 1700;
I.: Lw. lat. citātum; E.: s. lat. citātum, N., Angeführtes; vgl. lat.
citāre, V., rege machen, sich rühren machen, herbeirufen; vgl. lat.
ciēre, cīre, V., rege machen, wecken, anregen, in Bewegung setzen;
idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V.,
bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Zitat,
zitieren, EWD s. u. zitieren, EWD s. u. zitieren, DW 31, 1656, Duden s. u.
Zitat; Son.: vgl. nndl. citaat, Sb., Zitat; frz. citation, F., Zitat; nschw.
citat, N., Zitat; nnorw. sitat, N., Zitat; poln. cytat, M., Zitat; lit. citata,
F., Zitat; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700) belegte und aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich wohl schon
seit den Hochkulturen des Altertums mögliche wörtliche Wiedergabe eines Textes
durch Menschen; BM.: bewegen; F.: Zitat, Zitates, Zitats, Zitate, Zitaten+FW;
Z.: Zi-t-at
Zither, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Zither, ein Saiteninstrument; ne. zither; Vw.: -; Hw.: s. Gitarre; Q.: Anfang
9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mnd. sittere, zittere, F., Zither; ahd.
zitara*, cithara*, sw. F. (n), Zither, Saiteninstrument; lat. cithara, F.,
viersaitige Zither, (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); gr. κιθάρα
(kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s.
u. Zither, Kluge s. u. Zither, EWD s. u. Zither, DW 31, 1659, Duden s. u.
Zither; Son.: vgl. nndl. citer, Sb., Zither; frz. cithare, F., Zither; nschw.
cittra, Sb., Zither; nnorw. siter, M., Zither; poln. cytra, F., Zither; kymr.
sither, M., Zither; nir. siotar, M., Zither; lit. citra, F., Zither; GB.: seit
dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen
entwickeltes und verwendetes sowie mit beiden Händen gespieltes
Saiteninstrument; BM.: ?; F.: Zither, Zithern+FW; Z.: Zither
zitieren, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. zitieren, Textstellen aus einem anderen Text verwenden; ne. cite; Vw.: s.
re-; Hw.: s. Zitat; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von
Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd. zitieren, sw. V., zitieren; mnd. sitēren,
citēren, sittēren, cittēren, sw. V., „zitieren“, vor Gericht
(N.) (1) laden (V.) (2); lat. citāre, V., rege machen, sich rühren machen,
herbeirufen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ciēre, cīre, V., rege machen,
wecken, anregen, in Bewegung setzen; idg. *kēi-, *kəi-,
*kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen,
Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. zitieren, EWD s. u. zitieren, DW 31,
1664, Duden s. u. zitieren; Son.: vgl. nndl. citeren, V., zitieren; frz. citer,
V., zitieren; nschw. citera, V., zitieren; nnorw. sitere, V., zitieren; poln.
cytować, V., zitieren; lit. cituoti, V., zitieren; GB.: seit 1301-1319
belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowieteilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für herbeirufen oder jemandes geschriebene
oder gesprochene Worte exakt wiedergeben; BM.: bewegen; F.: zitieren, zitiere,
zitierst, zitiert, zitierest, zitieret, zitierte, zitiertest, zitierten,
zitiertet, ##zitiert, zitierte, zitiertes, zitiertem, zitierten, zitierter##,
zitierend, ###zitierend, zitierende, zitierendes, zitierendem, zitierenden,
zitierender###, zitier+FW; Z.: zi-t-ier-en
$Zitronat, nhd., N., (15. Jh.):
nhd. Zitronat; E.: s. Zitron(e), s. at (Suff.), L.: Kluge s. u. Zitrone, EWD s.
u. Zitrone; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Zitron(e) und at (Suff.)
gebildete Bezeichnung für ein von Menschen aus der kandierten Schale der
Zitrone entwickeltes und verwendetes Nahrungsmittel; F.: Zitronat, Zitronates,
Zitronats, Zitronate, Zitronaten+FW; Z.: Zitr-on-at
Zitrone, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Zitrone, Zitronenfrucht, Zitronenbaum; ne. citron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2.
Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. it. citrone; E.: s. mnd. sitrōne, citerōne,
F., Zitrone; it. citrone, F., Zitrone; lat. citrus, Zitronenbaum; s. gr. κέδρος
(kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537 (825/57) (RB.
idg. aus ind., gr., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zitrone, Kluge s. u.
Zitrone, EWD s. u. Zitrone, DW 31, 1672, Duden s. u. Zitrone; Son.: vgl. nndl.
citroen, Sb., Zitrone; frz. zitron, M., Zitrone; nschw. citron, Sb., Zitrone;
nnorw. sitron, M., Zitrone; poln. cytryna, F., Zitrone; kymr. sitron, M.,
Zitrone; nir. ciotrón, M., Zitrone; lit. citrina, F., Zitrone; GB.: seit dem
Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene
Bezeichnung für eine aus Indien kommende seit dem Altertum von Menschen
angebaute gelbe sauer schmeckende Zitrusfrucht; BM.: Zeder bzw. rauchen; F.:
Zitrone, Zitronen+FW; Z.: Zitr-on-e
Zitter, Zieter, nhd. (ält.), M.,
N., F., (9. Jh.): nhd. Zitter, Zieter, Deichsel, Leine; ne. drawbar, tether
(N.); Vw.: -; Hw.: s. Tüder; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
zieter, st. M., st. N., Deichsel, Deichsel für Vorspann, Vordeichsel; mnd.
tuder, tudder, tider, M., Weideseil, Strick (M.) (1) mit dem man ein Tier auf
der Weide (F.) (2) anbindet; mnl. tuder, M., Deichsel; ahd. ziotar*, st. M.
(a?), st. N. (a), „Zieter“, Deichsel; germ. *teudra-, *teudram, st. N. (a),
Seil, Strick (M.) (1), Deichsel; idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Zitter, Kluge s. u. Zitter, DW 31, 1681, Falk/Torp 165, Duden
s. u. Zitter; Son.: vgl. afries. tiāder, Sb., Weideseil; nnordfries.
tjudder, tjodder; mnd. tuder, tudder, M., Weideseil, Strick (M.) (1); ? ae.
tūdor, tudder, st. N. (a), Nachkomme, Frucht; an. tjōðr, st. N. (a),
Fußfessel für Tiere; got. ?; nndl. tuier, tuieren, Sb., Zitter; nschw. tjuder,
N., Seil; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen aus einer oder zwei Stangen bestehenden Teil eines Wagens (Deichsel)
an den Zugtiere gespannt werden und der dem Ziehen und Lenken des von Menschen
gebauten Wagens dient; BM.: ziehen; F.: Zitter, Zitters, Zittern, Zieter,
Zieters, Zietern+EW; Z.: Zi-tt-er
$zitterig, nhd., Adj., (15. Jh.):
nhd. zitterig; E.: s. zitter(n), s. ig; L.: Kluge s. u. zittern, EWD s. u.
zittern; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zitter(n) und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches zitternd
oder gebrechlich; F.: zitterig, zitterige, zitteriges, zitterigem, zitterigen,
zitteriger, zitterigere, zitterigeres, zitterigerem, zitterigeren, zitterigerer,
zitterigst, zitterigste, zitterigstes, zitterigstem, zitterigsten,
zitterigster+EW; Z.: zi-t-t-er-ig
zittern, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. zittern, beben; ne. tremble (V.), quiver (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zitteren, zittern, sw. V., zittern, beben; mnd.
sēteren, zeteren, tzeteren, czeteren, sw. V., zittern, beben; ahd.
zittarōn*, sw. V. (2), wanken; germ. *titrōn, sw. V., zittern; s.
idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.:
Kluge 1. A. s. u. zittern, Kluge s. u. zittern, EWD s. u. zittern, DW 31, 1692,
Falk/Torp 164, Duden s. u. zittern, Bluhme s. u. zittern; Son.: vgl. nnorw.
sitre, V., zittern; ai. dáridrāti, V., läuft hin und her; gr.
διδράσκειν (didráskein), V.,
laufen; GB.: seit 13. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Lebens mögliches kleine unkontrollierte wiederholte
Hinbewegungen und Herbewegungen ausführen; BM.: laufen; F.: zittern, zittere,
zitter, zittre, zitterst, zittert, zitterte, zittertest, zitterten, zittertet,
gezittert, ##gezittert, gezitterte, gezittertes, gezittertem, gezitterten,
gezitterter##, zitternd, ##zitternd, zitternde, zitterndes, zitterndem,
zitternden, zitternder###, zitter+EW; Z.: zi-t-t-er-n
$Zitteroch, nhd., M., (9. Jh.):
nhd. Zitteroch; L.: Kluge 1. A. s. u. Zitteroch, DW 31, 1705; GB.: seit 9. Jh.
belegte Bezeichnung für eine Hauterkrankung; F.: Zitteroch, Zitterochs+EW; Z.:
Zi-t-t-er-och
Zitwer, nhd. (ält.), M., (11. Jh.):
nhd. Zitwer, Zitwerwurzel, eine Pflanze; ne. zedoary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zitwar, zitawar, zitwan, st. M., Zitwer
(Kurkumawurzel), früher gebräuchliches Heilmittel und Gewürz; mnd. sēdewer
(1), cedewer, zedewer, zedwer, tzedwer, sēdefer, F., Zitwerwurzel,
Zitwersame, Zitwersamen; ahd. zitawar*, zitwar, zitwan, Sb., Zitwer,
Zitwerwurzel, Wilder Galgan; s. mlat. zedoarium, N., Zitwer; arab. zadwār,
pers. zädwār, Sb., Zitwer; L.: Kluge 1. A. s. u. Zitwer, Kluge s. u.
Zitwer, DW 31, 1711, Duden s. u. Zitwer; Son.: vgl. frz. zédoaire, F., Zitwer;
poln. cytwar, Sb., Zitwer; kymr. sedoari, M., Zitwer; GB.: seit dem
Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie
mittelbar dem Arabischen und Persischen aufgenommene Bezeichnung für eine zu
den Korbblütlern gehörende Pflanze deren Samen als Wurmmittel verwendet werden;
BM.: ?; F.: Zitwer, Zitwers, Zitwern+FW; Z.: Zitwer
Zitz, nhd. (ält.), M., (18. Jh.):
nhd. Zitz, Chintz, bunter Kattun; ne. chintz; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.:
Lw. nndl. sits, chits; E.: s. nndl. sits, chits, Sb., Zitz, Chintz; ne. chints,
N., Zitz, Chintz; von Hindi chint, Sb., bedrucktes Baumwollgewebe; Hindi
chīṃṭ, Sb., Bespritzen, Fleck; L.: Kluge 1. A. s. u. Zitz,
Kluge s. u. Zitz, DW 31, 1714, Duden s. u. Zitz; Son.: vgl. frz. chintz, Sb.,
Zitz, Chintz; ndän. sirts, Sb., Zitz, Chintz; nschw. chintz, Sb., Zitz, Chintz;
nisl. sirs, Sb., Zitz, Chintz; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.)
belegte und aus dem Hindi aufgenommene Bezeichnung für ein sehr festes und bunt
bedrucktes Gewebe aus Baumwolle; BM.: Fleck; F.: Zitz, Zitzes, Zitze,
Zitzen+FW; Z.: Zitz
Zitze, nhd., F., (14. Jh.): nhd.
Zitze, Brustwarze; ne. teat; Vw.: -; Hw.: s. Titte; Q.: vor 1312 (Apokalpyse
von Heinrich von Hesler); I.: Lw. -; E.: mhd. zitze, sw. F., M., „Zitze“,
weibliche Brust, Saugwarze; mnd. titte, M., F., Zitze; mnl. tette, tet, F.,
Zitze, Brustwarze; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *titt-, Sb., Zitze; vgl. idg.
*tata-, *tē̆ta-, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056 (1832/9) (RB. idg.
aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Zitze, Kluge s. u. Zitze, EWD s. u. Zitze, DW 31, 1715, Falk/Torp 163, Duden s.
u. Zitze, Bluhme s. u. Zitze; Son.: s. nd. titte, Sb., Zitze; vgl. afries. -;
ae. titt, M., Zitze, Brustwarze; an. -; got. -; nndl. tit, Sb., Titte; frz.
tétine, F., Zitze; nnorw. tåte, V., säugen; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor
1312) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das zu dem Säugen dienende Organ
weiblicher Säugetiere; BM.: Vater? bzw lautmalend?; F.: Zitze, Zitzen+EW; Z.: Zitz-e
zivil, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
zivil, bürgerlich; ne. civil; Vw.: -; Hw.: s. Zivilist; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.
frz. civil; E.: s. frz. civil, Adj., zivil, bürgerlich; lat. cīvīlis
(1), Adj., bürgerlich, Bürger..., des Bürgers, des Mitbürgers, (118 v. Chr.);
vgl. lat. cīvis, M., F., Bürger, Bürgerin, Mitbürger, Mitbürgerin,
Einheimischer, Einheimische (F.); vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj.,
liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. zivil, EWD s. u.
zivil, DW 31, 1724, Duden s. u. zivil; Son.: vgl. nndl. civiel, Adj., zivil;
nschw. civil, Adj., zivil; nnorw. sivil, Adj., zivil; poln. cywilny, Adj.,
zivil; kymr. sifil, Adj., zivil; nir. sibhialta, Adj., zivil; lit. civilinis,
Adj., zivil; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem
Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für bürgerlich oder
vertraut; BM.: liegen bzw. vertraut; F.: zivil, zivile, ziviles, zivilem,
zivilen, ziviler(, zivilere, zivileres, zivilerem, zivileren, zivilerer,
zivilst, zivilste, zivilstes, zivilstem, zivilsten, zivilster)+FW; Z.: zi-v-il
$Zivilisation, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Zivilisation; L.: EWD s. u. zivil, DW 31, 1730; GB.: seit 18. Jh. belegte
und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums
verbindbare Bezeichnung für die Gesamtheit der von dem Menschen geschaffenen
Lebensbedingungen; F.: Zivilisation, Zivilisationen+FW; Z.: Zi-v-il-is-at-io-n
$zivilisatorisch, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. zivilisatorisch; E.: s. Zivilisator, s. isch; L.: EWD s. u. zivil,
DW 31, 1734;GB.: seit 19. Jh. belegte und mit Zivilisation und isch (Suff.)
verbindbare Bezeichnung für Zivilisat(ion) und Zivilisator(en) betreffend; F.:
zivilisatorisch, zivilisatorische, zivilisatorisches, zivilisatorischem,
zivilisatorischen, zivilisatorischer+FW; Z.: zi-v-il-is-at-or-isch
$zivilisieren, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. zivilisieren; E.: s. zivil, s. is, s. ieren; L.: EWD s. u. zivil, DW
31, 1735; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zivil und is und ieren gebildete
bzw. aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für zivil machen oder
bilden; F.: zivilisieren, zivilisiere, zivilisierst, zivilisiert,
zivilisierest, zivilisieret, zivilisierte, zivilisiertest, zivilisierten,
zivilisiertet, ##zivilisiert, zivilisierte, zivilisiertes, zivilisiertem,
zivilisierten, zivilisierter##, zivilisierend, ###zivilisierend,
zivilisierende, zivilisierendes, zivilisierendem, zivilisierenden,
zivilisierender###, zivilisier+FW; Z.: zi-v-il-is-ier-en
$zivilisiert, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. zivilisiert; Vw.: s. un-; E.: s. zivilisier(en),
s. t; L.: EWD s. u. zivil; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zivilisier(en) und
t gebildete Bezeichnung für gebildet oder gepflegt; F.: zivilisiert,
zivilisierte, zivilisiertes, zivilisiertem, zivilisierten, zivilisierter,
zivilisiertere, zivilisierteres, zivilisierterem, zivilisierteren,
zivilisierterer, zivilisiertest, zivilisierteste, zivilisiertestes,
zivilisiertestem, zivilisiertesten, zivilisiertester+FW; Z.: zi-v-il-is-ier-t
Zivilist, nhd., M., (17. Jh.): nhd.
Zivilist, Bürger, Zivilperson; ne. civilian (N.); Vw.: -; Hw.: s. zivil; Q.:
Ende 17. Jh.; I.: Lw. mlat. cīvilista; E.: s. mlat. cīvilista, M.,
Rechtsberater, Jurist; vgl. lat. cīvis, M., F., Bürger, Bürgerin,
Mitbürger, Mitbürgerin, Einheimischer, Einheimische (F.), (um 450 v. Chr.);
vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539
(828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); L.: Kluge s. u. zivil, EWD s. u. zivil, DW 31, 1736, Duden s. u.
Zivilist; Son.: vgl. nschw. civilist, Sb., Zivilist; nnorw. sivilist, M.,
Zivilist; GB.: seit der früheren Neuzeit (Ende 17. Jh.) belegte und aus dem
Mittellateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des
Altertums verbindbare Bezeichnung für einen keiner Kampforganisation
angehörenden Menschen; BM.: liegen bzw. vertraut; F.: Zivilist, Zivilisten+EW;
Z.: Zi-v-il-ist
$Zivilkammer, nhd., F., (19. Jh.):
nhd. Zivilkammer; E.: s. zivil, s. Kammer; L.: EWD s. u. Kammer; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus zivil und Kammer gebildete Bezeichnung für eine mit
Zivilsachen betraute Abteilung (Kammer) eines Gerichts in Gegensatz zu einer
Strafkammer; F.: Zivilkammer, Zivilkammern+FW; Z.: Zi-v-il—kam-m-er
Zobel (1), nhd., M., (11. Jh.):
nhd. Zobel (M.), sibirischer Marder, Zobelfell; ne. sable (N.); Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zobel, st. M., Zobel (M.); mnd.
sābel, zabel, czabel, tzabel, M., Zobel (M.), Zobelfell; ahd.? zobel, st.
M. (a), Zobel (M.); russ. соболь (sóbol),
M., Zobel (M.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Zobel, Kluge
s. u. Zobel 1, EWD s. u. Zobel, DW 32, 1, Duden s. u. Zobel, Bluhme s. u.
Zobel; Son.: vgl. nndl. sabel, Sb., Zobel (M.); frz. sable, M., Zobel (M.);
nschw. sobel, Sb., Zobel (M.); nnorw. sobel, M., Zobel (M.); poln. soból, M.,
Zobel (M.); kymr. sabl, M., Zobel (M.); nir. sáible, M., Zobel (M.); lit.
sabalas, M., Zobel (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte
Bezeichnung für den vor allem für die Verarbeitung seines Pelzes durch den
Menschen bekannten sibirischen Marder oder in der weiteren sprachlichen
Herkunft wohl ungeklärten Zobel; F.: Zobel, Zobels, Zobeln+EW; Z.: Zobel
Zobel (2), nhd. (ält.), N., (16.
Jh.): nhd. Zobel (N.), unsauberes Frauenzimmer; ne. wench; Vw.: -; Hw.: -; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus süddeutschen Dialekten, s. schweiz. zobeli, zobele,
F., Zobel (N.), Dirne, Haarbüschel; von einem zobeln, V., an den Haaren ziehen;
weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht verwandt mit „zupfen“ (s. d.); L.: Kluge
s. u. Zobel 2, DW 32, Kluge s. u., Duden s. u. Zobel; GB.: seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.) belegte und vielleicht von zobeln, V.; an den Haaren ziehen
abgeleitete neutrale Bezeichnung für ein unsauberes Frauenzimmer; BM.:
Haarbüschel; F.: Zobel, Zobels, Zobeln+EW; Z.: Zob-el
zockeln, nhd., sw. V.: nhd. zockeln;
Vw.: s. zuckeln
zocken, nhd., V., (19. Jh.): nhd.
zocken, Glücksspiele machen; ne. gamble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. rotw. zchockken; E.: s. rotw. zchockken, V. zocken; wjidd. zchocken,
s-chocken, V., spielen, unterhalten; hebr. śeḥōq, ṣeḥōq,
V., spielen; L.: Kluge s. u. zocken, DW 32, 16, Duden s. u. zocken; Son.: vgl.
nndl. gokken, V., zocken; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Rotwelschen
sowie mittelbar dem Westjiddischen und Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für
um Geld spielen oder Glücksspiele machen; BM.: spielen; F.: zocken, zocke,
zockst, zockt, zockest, zocket, zockte, zocktest, zockten, zocktet, gezockt,
##gezockt, gezockte, gezocktes, gezocktem, gezockten, gezockter##, zockend,
###zockend, zockende, zockendes, zockendem, zockenden, zockender###, zock+EW;
Z.: zock-en
$Zocker, nhd., M., (20. Jh.?): nhd.
Zocker; E.: s. zock(en), s. er; L.: Duden s. u. Zocker, Bluhme s. u. Zocker;
GB.: seit 20. Jh. belegete und aus zock(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen um Geld spielenden Menschen; F.: Zocker, Zockers,
Zockern+FW; Z.: Zock-er
Zofe, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Zofe, Kammerdienerin, Kammerjungfer; ne. abigail, waiting girl; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einer regionalen Form von mhd. zāfen,
zāfen, zōfen, sw. V., ziehen, erziehen, züchtigen, hervorbringen,
aufnehmen; vgl. mhd. zāf, st. M., st. F., Anbau, Pflege, Schmuck; weitere
Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Zofe, Kluge s. u. Zofe, EWD s. u.
Zofe, DW 32, 17, Duden s. u. Zofe, Bluhme s. u. Zofe; GB.: seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Mittelhochdeutschen gebildete sowie in
der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für eine Bedienstete einer
vornehmen höhergestellten Dame; BM.: ziehen; F.: Zofe, Zofen+EW; Z.: Zof-e
Zoff, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Zoff, Streit; ne. quarrel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.:
über das Rotwelsche von aus dem Westjiddischen; vgl. hebr. sōf, Sb., Ende;
L.: Kluge s. u. Zoff, Duden s. u. Zoff, Bluhme s. u. Zoff; Son.: vgl. nndl.
sof, Sb., Zoff; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Rotwelschen sowie mittelbar dem Westjiddischen und Hebräischen aufgenommene
Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches
heftiges Sich-Auseinandersetzen oder einen Streit; BM.: böses Ende; F.: Zoff,
Zoffs+FW; Z.: Zoff
zögern, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. zögern, zaudern; ne. hesitate; Vw.: -; Hw.: s. ziehen; Q.: 1. Hälfte 16.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. tȫgeren*, togeren, sw. V., zögern, verziehen,
hinhalten, verschieben, warten lassen, anhalten, mit Beschlag belegen (V.);
letztlich wohl von germ. *tugōn, sw. V., ziehen, reißen; idg. *deuk-, V.,
ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.);
vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. zögern,
Kluge s. u. zögern, EWD s. u. zögern, DW 32, 22, Falk/Torp 166, Seebold 504,
Duden s. u. zögern, Bluhme s. u. zoegern; GB.: seit 1. Hälfte 16. Jh. belegte
und vielleicht aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie letztlich mit
dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches zaudern oder etwas nicht sofort tun; BM.:
ziehen; F.: zögern, zögere, zöger, zögre, zögerst, zögert, zögerte, zögertest,
zögerten, zögertet, gezögert, ##gezögert, gezögertes, gezögertem, gezögerten,
gezögerter##, zögernd, ###zögernd, zögernde, zögerndes, zögerndem, zögernden,
zögernder###, zöger+EW; Z.: zö-g-er-n
Zögling, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Zögling, Schüler; ne. pupil; Vw.: -; Hw.: s. ziehen; Q.: 1766; I.: Lw. -; E.:
gebildet zu ziehen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zögling, Kluge s. u. Zögling,
EWD s. u. Zögling, DW 32, 27, Duden s. u. Zögling; GB.: seit der mittleren
Neuzeit (18. Jh.) gebildete und mit zieh(en) verbindbare Bezeichnung für einen
sich in Erziehung und Ausbildung befindenden Jugendlichen; BM.: ziehen; F.:
Zögling, Zöglings, Zöglinge, Zöglingen+EW; Z.: Zö-g-ling
Zohe, nhd. (ält.), F., (9. Jh.):
nhd. Zohe, Hündin; ne. bitch; Vw.: -; Hw.: s. Töle, Zibbe?; Q.: 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zōhe (1), sw. F., „Zohe“, Hündin; mnd.
tō, F., Zohe“, Hündin, Mutterhündin; ahd. zōha (1), st. F. (ō),
Zohe, Hündin; as. toka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Zohe“, Hündin; anfrk.
-; germ. *tauhō-, *tauhōn, sw. F. (n), Hündin, Zohe, weibliches
Zuchttier; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr.,
alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42)
(RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.:
Kluge s. u. Zohe, EWD s. u. Töle, DW 32, 30, Falk/Torp 151, Duden s. u. Zohe;
Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nisl. tóa, F., Füchsin; GB.: seit
9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon
vormenschlich mögliche Wölfin oder Hündin; BM.: ziehen; F.: Zohe, Zohen+EW; Z.:
Zo-h-e
…zoikum, nhd., N., (19. Jh.?): nhd.
…zoikum; ne. …zoic; Vw.: s. Käno-, Meso-, Paläo-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: gr.
Lw.; E.: s. gr. ζῳικός (zōiikós), Adj.,
tierisch, Lebewesen betreffend; gr. ζωός (zōós),
ζῳός (zōios), Adj., lebendig; idg. *gᵘ̯ei̯-
(3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-,
*gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-,
*gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl.
nndl. …zoïkum, Suff., …zoikum; frz. …zoïque, Suff., …zoikum; nschw. …zoikum,
Suff., …zoikum; nnorw. …zoikum, Suff., …zoikum; poln. …zoik, Suff., …zoikum;
kymr. …soig, Suff., …zoikum; nir. …sóch, Suff., …zoikum; lit. …zojus, Suff.,
…zoikum; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und
verwendete sowie aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung zu
einer Bildung von Benennungen für Erdzeitalter; BM.: leben; F.: …zoikum,
…zoikums+FW; Z.: -zo-ik-um
Zöliakie, nhd., F., (20. Jh.): nhd.
Zöliakie, Glutenunverträglichkeit; ne. coeliac disease; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. coeliacus, Adj., den Unterleib
betreffend, unterleibskrank; gr. κοιλιακός
(koiliakós), Adj., zum Bauch gehörig; vgl. κοιλία
(koilía), κοιλίη (koilíē), F., Höhlung,
Bauchhöhle, Bauch, Unterleib; gr. κοῖλος
(koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s.
u. Zöliakie; Son.: vgl. nndl. coeliakie, Sb., Zöliakie; frz. maladie cœliaque,
F., Zöliakie; nschw. celiaki, Sb., Zöliakie; nnorw. cøliaki, M., Zöliakie;
poln. celiakia, F., Zöliakie; lit. celiakija, F., Zöliakie; GB.: seit der
späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums gebildete Bezeichnung für eine durch Unverträglichkeit von
Klebereiweiß (Gluten) gekennzeichnete Erkrankung der Dünndarmschleimhaut von
Menschen wie Hunden; BM.: schwellen; F.: Zöliakie, Zöliakien+FW; Z.:
Zö-l-iak-ie
Zölibat, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Zölibat, Ehelosigkeit; ne. celibacy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.:
Lw. lat. caelibātus; E.: s. lat. caelibātus (2), M., eheloser Stand,
Ehelosigkeit, Zölibat, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. caelebs, Adj., ehelos; idg.
*kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519
(779/11) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Zölibat,
EWD s. u. Zölibat, Duden s. u. Zölibat; Son.: vgl. nndl. celibaat, Sb., Zölibat;
frz. célibat, M., Zölibat; nschw. celibat, N., Zölibat; nnorw. sølibat, N.,
Zölibat; poln. celibat, M., Zölibat; lit. celibatas, M., Zölibat; GB.: seit der
frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für die religiös begründete und seit dem
Mittelalter festgelegte Standespflicht besonders der katholischen Geistlichen
sexuell enthaltsam zu leben und nicht zu heiraten; BM.: allein; F.: Zölibat,
Zölibates, Zölibats+FW; Z.: Zö-l-ib-at
$zölibatär, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. zölibatär; E.: s. Zölibat, s. är; L.: Kluge s. u. Zölibat; GB.: seit 19.
Jh. belegte und aus Zölibat und är gebildete Bezeichnung für Zölibat
betreffend; F.: zölibatär, zölibatäre, zölibatäres, zölibatärem, zölibatären, zölibatärer+FW;
Z.: zö-l-ib-at-är
$Zölibatär, nhd., M., (19. Jh.?):
nhd. Zölibatär; E.: s. Zölibat, s. är; L.: Kluge s. u. Zölibat; GB.: vielleicht
seit 19. Jh. belegte Bezeichnung für einen seit dieser Zeit zölibatär lebenden
Menschen; F.: Zölibatär, Zölibatärs, Zölibatäre, Zölibatären+FW; Z.:
Zö-l-ib-at-är
Zoll (1), nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Zoll (M.) (1), ein kleines Längenmaß; ne. inch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.;
I.: Lw. -; E.: mhd. zol (2), st. M., F., Zoll (M.) (1) (als Maß); s. mhd. zol,
st. M., Zoll (M.) (1), zylinderförmiges Stück, Baumstück; germ. *tulla-?,
*tullaz, st. M. (a), Zweig, Klotz; vgl. idg. *del- (3), *delə-, V.,
spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194 (314/19) (RB. idg. aus ind.,
arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Zoll 1, Kluge s. u. Zoll 1, EWD s. u. Zoll 2, DW 32, 33, Falk/Torp 159,
Duden s. u. Zoll, Bluhme s. u. Zoll 1; Son.: s. mnd. tol, Sb., äußerste Spitze
eines Zweiges; GB.: seit dem 16. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare
Bezeichnung für ein altes zwei bis drei Zentimeter langes Längenmaß; BM.:
spalten; F.: Zoll, Zolls, Zolles+EW; Z.: Zol-l
Zoll (2), nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Zoll (M.) (2), Abgabe; ne. toll (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. zol, st. M., Zoll (M.) (2); mnd. tol (2), M., Zoll (M.)
(2), Abgabe; mnl. tol, M., Zoll (M.) (2), Abgabe; ahd. zol, st. M. (a?), Zoll
(M.) (2), Abgabe; as. tol*, toln*, st. M. (a?, i?), Zoll (M.) (2); anfrk. -;
germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); lat. telōnēum, Zoll (M.) (2),
Zollhaus; s. gr. τελωνεῖον
(telōneion), N., Zoll (M.) (2); gr. τέλος
(télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-,
*kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen,
Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj.,
ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zoll 2, Kluge s. u. Zoll 2, EWD s. u. Zoll
1, DW 32, 32, Duden s. u. Zoll, Bluhme s. u. Zoll 2; Son.: vgl. afries. tolene,
tolen, tolne, st. F. (ō), Zoll (M.) (2); ae. toll, st. M. (a), st. N. (a),
Zoll (M.) (2), Tribut, Abgabe, Steuer (F.), Auflage; an. tollr, st. M. (a?),
Zoll (M.) (2), Abgabe; ae. toln, st. F. (ō), Zoll (M.) (2), Abgabe,
Tribut, Steuer (F.); an. -; got. -; nndl. tol, Sb., Zoll (M.) (2); nschw. tull,
Sb., Zoll (M.) (2); nnorw. toll, M., Zoll (M.) (2); kymr. toll, F., Zoll (M.)
(2); GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das
Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des
Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Abgabe auf bestimmte Waren bei
einem Transport über eine Grenze; BM.: ragen; F.: Zoll, Zolles, Zolls, Zölle,
Zöllen+FW; Z.: Zol-l
$zollen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. zollen; Vw.: s. ver-; E.: s. Zoll (M.) (2), s. en; L.: Kluge s. u. Zoll 2,
EWD s. u. Zoll 1; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Zoll (M.) (2) und en
gebildete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches Zoll auf Waren an Grenzen leisten oder geben; F.: zollen, zolle,
zollst, zollt, zollest, zollet, zollte, zolltest, zollten, zolltet, gezollt,
##gezollt, gezollte, gezolltes, gezolltem, gezollten, gezollter##, zollend,
###zollend, zollende, zollendes, zollendem, zollenden, zollender###, zoll+FW;
Z.: zol-l-en
$zollfrei, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. zollfrei; E.: s. Zoll (M.) (2), s. frei; L.: EWD s. u. Zoll 1, DW 32, 57;
GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Zoll (M.) (2) und frei gebildete Bezeichnung
für frei von Zoll (M.) (2); F.: zollfrei, zollfreie, zollfreies, zollfreiem,
zollfreien, zollfreier+EW; Z.: zol-l—frei
$Zöllner, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Zöllner; E.: s. Zoll (M.) (2), s. ner; L.: Kluge s. u. Zoll 2, EWD s. u. Zoll
1; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Zoll und ner gebildete sowie aus dem
Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen Einnehmer von Zoll; F.: Zöllner, Zöllners,
Zöllnern+FW; Z.: Zöl-l-n-er
Zone, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Zone, Gebiet, Landstrich; ne. zone (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.;
I.: Lw. frz. zone; E.: s. frz. zone, F., Zone; lat. zōna, F., Gürtel,
Geldgurt, Bordüre, Erdgürtel, (um 250-184 v. Chr.); gr. ζώνη
(zōnē), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *i̯ōus-,
*i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513 (766/26) (RB. idg.
aus iran., gr., alb., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zone, Kluge s. u.
Zone, EWD s. u. Zone, DW 32, 73, Duden s. u. Zone, Bluhme s. u. Zone; Son.:
vgl. nndl. zone, Sb., Zone; frz. zone, F., Zone; nschw. zon, Sb., Zone; nnorw.
sone, M., F., Zone; lit. zona, F., Zone; GB.: seit der mittleren Neuzeit
Bezeichnung (Anfang 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar
dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für
ein bestimmtes einer bestimmten Nutzung unterliegendes Gebiet; BM.: gürten; F.:
Zone, Zonen+FW; Z.: Zon-e
zoo..., nhd., Partikel, (18. Jh.?):
nhd. zoo..., Tiere betreffend; ne. zoo...; Vw.: s. -logie; Hw.: -; Q.: 18.
Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ζῷον
(zōion), N., Tier, Lebewesen; s. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-,
*gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-,
*gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-,
V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1097; Son.: vgl. nndl.
zoö…, Präf., zoo…; frz. zoo…, Präf., zoo…; nschw. zoo…, Präf., zoo…; nnorw.
zoo…, Präf., zoo…; poln. zoo…, Präf., zoo…; kymr. soo…, Präf., zoo…; nir.
zó-eo…, Präf., zoo…; lit. zoo…, Präf., zoo…; GB.: vielleicht seit der mittleren
Neuzeit (18. Jh.?) belegte und mit dem Griechischen des Altertums sowie
teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung zu einer Bildung von mit
Tieren zusammenhängenden Wörtern; BM.: leben; F.: zo-o-
$Zoologe, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Zoologe; E.: s. Zoologie; L.: EWD s. u. Zoologie; GB.: seit 18. Jh. belegte und
aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen sachlich
seit dieser Zeit möglichen besonderen Tierkundler; F.: Zoologe, Zoologen+FW;
Z.: Zo-o-log-e
Zoologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Zoologie, Tierkunde; ne. zoology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.:
Lw. frz. zoologie; E.: s. frz. zoologie, F., Zoologie, Tierkunde; gr. ζῷον
(zōion), N., Tier, Lebewesen; s. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-,
*gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-,
*gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-,
V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος
(lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν
(légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen,
Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u.
Zoologie, EWD s. u. Zoologie, Duden s. u. Zoologie; Son.: vgl. nndl. zoölogie,
Sb., Zoologie; nschw. zoologi, Sb., Zoologie; nnorw. zoologi, M., Zoologie;
poln. zoologia, F., Zoologie; kymr. sooleg, F., Zoologie; nir. zó-eolaíocht,
F., Zoologie; lit. zoologija, F., Zoologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2.
Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem
Griechischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit dieser
Zeit gebildete Lehre und Wissenschaft von den Tieren als Teilgebiet der
Biologie; F.: Zoologie+FW; Z.: Zo-o-log-ie
$zoologisch, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. zoologisch; E.: s. Zoolog(ie), s. isch; L.: EWD s. u. Zoologie; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus Zoolog(ie) und isch gebildete Bezeichnung für Zoologie
betreffend; F.: zoologisch, zoologische, zoologisches, zoologischem,
zoologischen, zoologischer+FW; Z.: zo-o-log-isch
Zoom, nhd., N., M., (20. Jh.): nhd.
Zoom, Gummilinse, Zoomobjektiv; ne. zoom (N.); Vw.: -; Hw.: s. zoomen; Q.: 20.
Jh.; I.: Lw. ne. zoom; E.: s. ne. zoom, N., Zoom; vgl. ne. zoom, V., zoomen;
lautmalend; L.: Kluge s. u. Zoom, Duden s. u. Zoom; Son.: vgl. nndl. zoom, Sb.,
Zoom; frz. zoom, M., Zoom; nschw. zoom, Sb., Zoom; nnorw. zoom, M., Zoom; poln.
zoom, M., Zoom; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem
Neuenglischen aufgenommen sowie lautmalend gebildete Bezeichnung für die
kontinuierlich mögliche Veränderung der Brennweite eines Objektivs und damit
für das Heranholen (Vergrößern) oder Entfernen (Verkleinern) einer Darstellung;
BM.: lautmalend; F.: Zoom, Zooms+FW; Z.: Zoom
zoomen, nhd., sw. V., (20. Jh.):
nhd. zoomen, fokussieren, heranholen, vergrößern; ne. zoom (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Zoom; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. zoom; E.: s. ne. zoom, V., zoomen;
lautmalend; L.: Kluge s. u. Zoom, Duden s. u. zoomen; Son.: vgl. frz. zoomer,
V., zoomen; nschw. zooma, V., zoomen; nschw. zoome, V., zoomen; GB.: seit 20.
Jh. belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und lautmalend gebildete
Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit mögliches den Aufnahmegegenstand in
einem Bild mit Hilfe eines Zoomobjektivs näher heranholen (vergrößern) oder
weiter wegrücken (verkleinern); BM.: lautmalend; F.: zoomen, zoome, zoomst,
zoomt, zoomest, zoomet, zoomte, zoomtest, zoomten, zoomtet, gezoomt, ##gezoomt,
gezoomte, gezoomtes, gezoomtem, gezoomten, gezoomter##, zoomend, ###zoomend,
zoomende, zoomendes, zoomendem, zoomenden, zoomender###, zoom+FW; Z.: zoom-en
Zopf, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Zopf, Haarflechte; ne. plait (N.); Vw.: s. Weichsel-; Hw.: s. Toupet, Topp,
Tuff (2), zupfen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zopf, szop, zoph,
zop, st. M., Zopf, Mähne, Zipfel; mnd. top, M., Zopf, Spitze, höchstes Ende
einer Sache, Baumwipfel, Wipfel; mnl. top, M., Haarflechte, hinterstes Ende,
Schwanz; ahd. zopf*, zoph*, st. M. (a?, i?), Zopf, Zipfel; as. -; anfrk. -;
germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; vgl. idg. *dumb-, Sb., Schwanz,
Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB. idg. aus iran., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A.
s. u. Zopf, Kluge s. u. Zopf, EWD s. u. Zopf, DW 32, 75, Falk/Torp 168, Duden
s. u. Zopf, Bluhme s. u. Zopf; Son.: vgl. afries. topp, top, st. M. (a), Zopf,
Haarbüschel; nnordfries. top, tap, tup; ae. topp, st. M. (a), Spitze, Gipfel,
Quaste, Zipfel, Kreisel; ae. toppa, sw. M. (n), Faden; an. toppr, st. M. (a),
Spitze, aufgebundenes Haar; got. -; gr. στύπη
(stýpē), F., Werg; lat. stuppa, stūpa, F., Werg; air. sop, Sb.,
Büschel, Wisch; ? russ. dýba, Sb., Wippe, Folterbank; GB.: seit dem 12. Jh.
belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas aus mehreren Strängen
Geflochtenes; BM.: Schwanz; F.: Zopf, Zopfes, Zopfs, Zöpfe, Zöpfen+EW; Z.: Zopf
Zores, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Zores, Ärger, Durcheinander; ne. trouble (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, dies aus von jidd. zores, Sb., Pl., Sorgen;
hebr. ṣārāh, Sb., Kummer; daneben noch eine Ableitung von
wjidd. zoir, M., Geringer, Niederiger, Kleiner; von hebr. ṣāʿīr;
L.: Kluge 1. A. s. u. Zores, Kluge s. u. Zores, DW 32, 90, Duden s. u. Zores,
Bluhme s. u. Zores; Son.: vgl. nndl. sores, Sb., Zores; GB.: seit der späteren
Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Rotwelschen sowie mittelbar dem
Westjiddischen und dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für ein ärgerliches
Durcheinander; BM.: Kummer bzw. Geringer; F.: Zores+FW; Z.: Zor-es
Zorn, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Zorn, Wut; ne. anger (N.), wrath; Vw.: -; Hw.: s. zürnen; Q.: 1. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zorn (1), zoren, tzorn, st. M., Unwille, Zorn,
Heftigkeit, Wut, Hass, Beleidigung, heftiger Wortwechsel, Ärger, Empörung,
Zank, Streit; mnd. torn (1), torne, tarn, tārn, M., Zorn, Unwille, Schade,
Schaden (M.), Nachteil; mnl. torn, toren, tooren M., Zorn; ahd. zorn, st. N.
(a), Zorn, Wut, Entrüstung, Verbitterung; as. torn (1), st. N. (a), Zorn;
anfrk. -; germ. *turna-, *turnaz, st. M. (a), Zwietracht, Zorn, Zerrissenheit;
s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. Zorn, Kluge s. u. Zorn, EWD s. u. Zorn, DW 32, 90, Falk/Torp
157, Seebold 503, Duden s. u. Zorn, Bluhme s. u. Zorn; Son.: vgl. afries.
*torn, st. M. (a), Zorn; nfries. toarne; ae. torn (2), st. N. (a), Zorn,
Unwille, Kummer, Leid; nndl. toorn, Sb., Zorn; gr. δῆρις
(dēris), F., Streit, Kampf; air. drenn, Sb., Streit; GB.: seit dem
Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen heftigen und leidenschaftlichen Unwillen über etwas was jemand als
Unrecht empfindet oder was seinen Wünschen zuwiderläuft; BM.: spalten; F.:
Zorn, Zornes, Zorns+EW; Z.: Zor-n
$zornig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd.
zornig; Vw.: s. jäh-; E.: s. Zorn, s. ig; L.: Kluge s. u. Zorn, EWD s. u. Zorn;
GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Zorn und ig gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Zorn habend oder erzürnt; F.:
zornig, zornige, zorniges, zornigem, zornigen, zorniger, zornigere, zornigeres,
zornigerem, zornigeren, zornigerer, zornigst, zornigste, zornigstes,
zornigstem, zornigsten, zornigster+EW; Z.: zor-n-ig
Zosse, nhd. (dial.), M., (18. Jh.):
nhd. Zosse, Klepper, altes Pferd; ne. old horse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, von wjidd. suss, zosse, Sb. Pferd;
hebr. sūs, Sb., Pferd; L.: Kluge s. u. Zosse, Duden s. u. Zosse, Bluhme s.
u. Zosse; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem
Rotwelschen sowie mittelbar dem Westjiddischen und Hebräischen aufgenommene
Bezeichnung für einen alten Gaul oder ein altes Pferd; BM.: Pferd; F.: Zosse,
Zossen+FW; Z.: Zoss-e
Zote, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Zote, obszöner Witz; ne. dirty joke (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: frz.
Lw.?; E.: Herkunft unklar, ursprünglich wohl von frz. sottie, sotie, F.,
Narretei; vgl. frz. sot, Adj., dumm; vielleicht aus dem Gallischen,
Gamillschegg 817a; beeinflusst von mhd. zote, sw. F., sw. N., Zotte (F.) (1),
Flausch; vgl. ahd. zata*, zota*, zotta*, sw. F. (n), Zotte (F.) (1), zottiges
Haar, Tierhaar, Mähne; germ. *tadō-, *tadōn, sw. F. (n), Zotte (F.)
(1), Fetzen; s. idg. *dət-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg.
*dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen,
Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt.,
germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zote, Kluge s. u. Zote, EWD
s. u. Zote, DW 32, 123, Falk/Torp 150, Duden s. u. Zote, Bluhme s. u. Zote;
Son.: s. mnd. sōte, zote, F., „Zote“, unanständiger Scherz; GB.: seit dem
Spätmittelalter (15. Jh.) belegte Bezeichnung für einen derben Witz; BM.:
teilen; F.: Zote, Zoten+FW; Z.: Zo-t-e
Zotte (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Zotte (F.) (1), Haarbüschel; ne. villus, tuft; Vw.: -; Hw.: s. zotteln; Q.: 9.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zote, zotte, sw. F., sw. N., „Zotte“ (F.)
(1), Flausch, Zipfel, Fetzen (M.); ahd. zata*, zota*, zotta*, sw. F. (n), Zotte
(F.) (1), zottiges Haar; as. -; anfrk. -; germ. *tadō-, *tadōn, sw.
F. (n), Zotte (F.) (1), Fetzen (M.); s. idg. *dət-, V., teilen, zerreißen,
Pokorny 177; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen,
zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Zotte 1, Kluge s. u. Zotte 1, EWD s. u. Zotte, DW 32, 128, Duden s. u. Zotte,
Bluhme s. u. Zotte 1; Son.: vgl. afries. -; ae. tættec, Sb., Lappen (M.),
Lumpen (M.), Fetzen (M.); an. tǫturr, st. M. (a), Fetzen (M.), Lumpen
(M.); got. *taddora?, st. F. (ō), Zottel, Fetzen (M.), Flausch; nndl.
todd, Sb., Fetzen (M.), Lumpen (M.); ne. tod, N., Busch, Wollgewicht; GB.: seit
dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte Bezeichnung für ein verfilztes und durch
Schmutz verklebtes Haarbüschel; BM.: teilen bzw. zerschneiden; F.: Zotte, Zotten+EW;
Z.: Zo-t-t-e
Zotte (2), nhd. (dial.), F., (16.
Jh.): nhd. Zotte (F.) (2), Gefäßmündung; ne. nozzle; Vw.: -; Hw.: s. Tüte; Q.:
16. Jh.; I.: Lw. -; E.: neuhochdeutsche Entsprechung von mnd. tute, F., „Tute“,
Horn, alles was hornförmig gestaltet ist; mndl. tute, F., Tute; lautmalender
Herkunft; L.: Kluge 1. A. s. u. Zotte 2, Kluge s. u. Zotte 2, DW 32, 131, Duden
s. u. Zotte, Bluhme s. u. Zotte 2; Son.: südwestdeutsch; GB.: seit der frühen
Neuzeit (16. Jh.) belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für
eine Mündung eines Gefäßes; BM.: lautmalend?; F.: Zotte, Zotten+EW; Z.: Zot-t-e
$Zottel, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Zottel; E.: s. Zotte, s. (e)l; L.: Kluge s. u. Zotte 1, EWD s. u. Zotte; GB.:
seit 15. Jh. belegte und aus Zotte und (e)l gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl schon früher mögliches langes Haar; F.: Zottel, Zottels, Zotteln+EW; Z.:
Zo-t-t-el
zotteln, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. zotteln, langsam gehen; ne. saunter (V.); Vw.: -; Hw.: s. Zotte (1); Q.:
15. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu mhd. zoten, zotten, sw. V., zotten“, in
Zotten niederhängen, heraushängen, herabhängen, herabhängen auf, anhängen,
langsam gehen, schlendern; s. mhd. zote, F., N., Zotte (F.) (1); ahd. zata*,
zota*, zotta*, sw. F. (n), Zotte (F.) (1), zottiges Haar, germ. *tadō-,
*tadōn, sw. F. (n), Zotte (F.) (1), Fetzen (M.); s. idg. *dət-, V.,
teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dā-, *dāi-,
*dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.,
heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. zotteln, Kluge s. u. Zotte, EWD s. u. Zottel, DW
32, 134, Duden s. u. zotteln, Bluhme s. u. zotteln; GB.: seit 15. Jh. belegte
und aus mhd. zoten gebildete sowie für das Germanische erschließbare und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl
schon früher mögliches langsam gehen; BM.: teilen bzw. vom Hinschwingen und
Herschwingen der Zotteln von Schafen?; F.: zotteln, zottel, zottle, zottelst,
zottelt, zottelte, zotteltest, zottelten, zotteltet, gezottelt, ##gezottelt,
gezottelte, gezotteltes, gezotteltem, gezottelten, gezottelter##, zottelnd,
###zottelnd, zottelnde, zottelndes, zottelndem, zottelnden, zottelnder###,
zottel+EW; Z.: zo-t-t-el-n
$zottig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. zottig; E.: s. Zott(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Zotte 1, EWD s. u. Zotte;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Zott(e) und ig gebildete Bezeichnung für
struppig oder kraus; F.: zottig, zottige, zottiges, zottigem, zottigen,
zottiger, zottigere, zottigeres, zottigerem, zottigeren, zottigerer, zottigst,
zottigste, zottigstes, zottigstem, zottigsten, zottigster+EW; Z.: zo-t-t-ig
zu, nhd., Adv., Präp., Präf., (8.
Jh.): nhd. zu, zu…, hin zu; ne. to; Vw.: s. -behör, -buttern, -kunft, -pass,
-rück, -sammen; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.:
Lw. -; E.: mhd. zuo (1), ze, zū, zō, Adv., zu, hinzu, herzu, dahin,
dorthin, wohin, dazu, daran, dabei, dafür, darauf, darüber, darüber hinaus,
außerdem, geschlossen; mnd. te, Präp., Präf., Adv., zu; mnd. tō (1),
tū, Präp., zu, bis, bis zu, über, in, bei, als, für; mnd. tō (2),
Adv., zu, her hinzu, allzu, dazu, zusätzlich, darauf, geschlossen; mnl. toe,
Adv., Präp., zu; ahd. zi, ahd., Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf;
ahd. zuo (1), Präp., Präf., zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf; as. te
(1), ti, Präp., Präf., Adv., zu, bis an, in, gemäß, zu, allzu; anfrk. te, ti,
Präp., Präf., zu; wgerm. *tō-, Präp., Adv., Präf., zu; germ. *te, Präf.,
zu, zer...; idg. *dō-, Adv., herzu, Pokorny 181; s. idg. *de-, *do-,
Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u.
zu, Kluge s. u. zu, EWD s. u. zu, DW 32, 142, Falk/Torp 164, Duden s. u. zu,
Bluhme s. u. zu; Son.: vgl. afries. to (1), te, ti (1), Präp., zu; nnordfries.
ta, Präp., zu; afries. to- (2), te-, Präf., zer...; ae. tō̆, te,
Präp., Adv., zu; an. -; got. -; nndl. toe, te, Präp., Adv., zu; av. ...da,
Suff., zu...; gr. ...de, Suff., zu...; lat. ...do, Suff., zu...; kymr. do...,
Präf., zu...; lit. da..., Präf., zu...; ksl. do, Präp., zu; GB.: seit dem
Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.) belegte und für das Westgermanische
erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine
Richtung in die man oder etwas sich hinbewegt; BM.: dies hier; F.: zu, zum,
zur+EW; Z.: zu
Zubehör, nhd., N., (15. Jh.): nhd.
Zubehör, Beiwerk; ne. accessories, paraphernalia, supplies; Vw.: -; Hw.: s.
Behörde, gehören; Q.: 15. Jh. (Vokabular); I.: Lw. -; E.: s. mnd.
tōbehȫr (1), tōbehȫre, tobehore, F., N., Zubehör, zu etwas
anderem Gehörendes; nhd. zu, hören; L.: Kluge s. u. Zubehör, DW 32, 236, Duden
s. u. Zubehör; Son.: vgl. nndl. toebehoren, Sb., Zubehör; nschw. tillbehör, N.,
Zubehör; nnorw. tilbehør, N., Zubehör; GB.: seit dem Spätmittelalter belegte
und aus zu und be und hör(en) gebildete Bezeichnung für eine Grundausstattung
ergänzende oder erweiternde Gegenstände oder zu etwas Gehörendes; BM.: dies
hier; F.: Zubehör, Zubehörs, Zubehöres, Zubehöre, Zubehören+EW; Z.: Zu-be-hö-r
Zuber, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Zuber, Schaff, Bottich, Fass; ne. tub; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.:
Lw. -; E.: s. mhd. zuber, st. M., Zuber; mnd. tōver* (1), tāver,
tāfer, M., Zuber; ahd. zwibar*, zubar, st. N. (a), Zuber, Krug (M.) (1),
Bütte, Amphore, Gefäß mit zwei Traggriffen; vgl. ahd. zwi…, Präf., zwei…, zwi…;
germ. *twi…, Präf., zwie…; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ahd. beran, st. V.
(4), gebären, tragen, erzeugen, hervorbringen; germ. *beran, st. V., tragen,
gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zuber, Kluge s. u. Zuber,
EWD s. u. Zuber, DW 32, 239, Duden s. u. Zuber, Bluhme s. u. Zuber; GB.: seit
dem Frühmittelalter (um 830) belegte und aus zwei und tragen gebildete
Bezeichnung für ein großes und wannenartiges Gefäß; BM.: zwei, tragen; F.:
Zuber, Zubers, Zubern+EW; Z.: Zu-ber
$zubereiten, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. zubereiten; E.: s. zu, s. bereiten; L.: EWD s. u. bereit; GB.: seit
14. Jh. belegte und aus zu und bereiten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches herstellen oder bereit machen; F.:
zubereiten, bereite zu, bereitest zu, bereitet zu, bereitete zu, bereitetest
zu, bereiteten zu, bereitetet zu, zubereitet, ##zubereitet, zubereitete,
zubereitetes, zubereitetem, zubereiteten, zubereiteter##, zubereitend,
###zubereitend, zubereitende, zubereitendes, zubereitendem, zubereitenden,
zubereitender###, zuzubereiten, ####zuzubereitend, zuzubereitende, zuzubereitendes,
zuzubereitendem, zuzubereitenden, zuzubereitender####, bereit zu+EW; Z.: zu—be—reit-en
$zubilligen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. zubilligen; E.: s. zu, s. billigen; L.: Kluge s. u. billig,
billigen, EWD s. u. billig; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und billigen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache
mögliches zuerkennen; F.: zubilligen, billige zu, billigst zu, billigt zu,
billigen zu, billigest zu, billiget zu, billigte zu, billigtest zu, billigten zu,
billigtet zu, zugebilligt, ##zugebilligt, zugebilligte, zugebilligtes,
zugebilligtem, zugebilligten, zugebilligter##, zubilligend, ###zubilligend,
zubilligende, zubilligendes, zubilligendem, zubilligenden, zubilligender###,
zuzubilligen, ####zuzubilligen, zuzubilligend, zuzubilligende, zuzubilligendes,
zuzubilligendem, zuzubilligenden, zuzubilligender####, billig zu+EW; Z.: zu—bil-l-ig-en
$Zubuße, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Zubuße; E.: s. zu, s. Buße; L.: Kluge 1. A. s. u. Zubusze; GB.: seit 13. Jh.
belegte und aus zu und Buße gebildete Bezeichnung für einen Beitrag oder eine
Zusatzleistung; F.: Zubuße, Zubußen+EW; Z.: Zu—buß-e
zubuttern, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. zubuttern, zuschießen; ne. chip (V.) in; Vw.: -; Hw.: s. büßen; Q.: 19.
Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. tobōten, V., zuschießen; mnd. tō (2),
Adv., zu, her hinzu, allzu, dazu, zusätzlich, darauf, geschlossen; as. te (1),
ti, Präp., Präf., Adv., zu, bis an, in, gemäß, zu, allzu; wgerm. *tō-,
Präp., Adv., Präf., zu; germ. *te, Präf., zu, zer...; idg. *dō-, Adv.,
herzu, Pokorny 181; s. idg. de-, do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw., heth.); mnd. bȫten (1), boten, büten, buten, sw. V., bessern,
aufbessern, ausbessern, flicken; ahd. buozen, sw. V. (1a), büßen, bessern,
heilen (V.) (1); as. bōtian, sw. V. (1a), büßen, bereuen, ausbessern,
anzünden; germ. *bōtjan, sw. V., bessern, büßen; s. idg.
*bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106 (171/4) (RB. idg. aus ind.,
iran., germ.); L.: Kluge s. u. zubuttern, DW 32, 256, Duden s. u. zubuttern;
GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene sowie mit
dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare
Bezeichnung für zuschießen oder zusätzlich geben; BM.: herzu, büßen; F.:
zubuttern, buttere zu, butter zu, buttre zu, butterst zu, buttert zu, buttern
zu, butterte zu, buttertest zu, butterten zu, buttertet zu, zugebuttert,
##zugebuttert, zugebutterte, zugebuttertes, zugebuttertem, zugebutterten,
zugebutterter##, zubutternd, ###zubutternd, zubutternde, zubutterndes,
zubutterndem, zubutternden, zubutternder###, zuzubuttern, ###zuzubuttern,
zuzubutternd, zuzubutternde, zuzubutterndes, zuzubutterndem, zuzubutternden,
zuzubutternder###, butter zu+EW; Z.: zu—but-t-er-n
Zucht, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Zucht, Züchtung, Jahrgang, Gehorsam, Disziplin; ne. breeding (N.), discipline
(N.); Vw.: -; Hw.: s. züchtig, züchtigen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.:
mhd. zuht, zuth, zoth, st. F., „Zucht“, Zerren, Zug, Richtung, Weg, Gang (M.)
(1), Appellation, Schaffen, Bilden, Bildung, Erziehung, Ernährung, Unterhalt,
Strafe, Ehrerbietung, Würde; mnd. tucht (1), ducht*, F., Zug, Ziehen, Lauf,
Leitung, Kriegszug, Verschieben, Hinschieben, Aufschub; mnl. tocht, tucht, F.,
Ziehen, Erziehung, Nutznießung, Höflichkeit; ahd. zuht, st. F. (i), „Ziehen“,
Unterhalt, Nahrung, Zucht; as. tuht*, st. F. (i), „Ziehen“, Zucht, anfrk. -;
germ. *tuhti-, *tuhtiz, st. F. (i), Ziehen, Zucht; s. idg. *deuk-, V., ziehen,
Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg.
*deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.,
ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zucht, Kluge s. u.
Zucht, EWD s. u. Zucht, DW 32, 257, Falk/Torp 166, Seebold 504, Duden s. u.
Zucht, Bluhme s. u. Zucht; Son.: vgl. afries. tocht, tochte, tucht, tuchte, st.
F. (i?), Zucht, Zug; ae. tohte, st. F. (i?), Schlacht, Feldzug; an. -; got. -;
nndl. tucht, Sb., Zucht; nnorw. tukt, M., Zucht; GB.: seit dem Frühmittelalter
(um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Pflegen und Aufziehen und
Züchten von Tieren oder Pflanzen; BM.: ziehen; F.: Zucht, Zuchten+EW; Z.: Zu-ch-t
$züchten, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. züchten; E.: s. Zucht, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. Zucht, Kluge s. u.
Zucht, EWD s. u. Zucht; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Zucht und en gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches
ziehen; F.: züchten, züchte, züchtest, züchtet, züchtete, züchtetest,
züchteten, züchtetet, gezüchtet, ##gezüchtet, gezüchtete, gezüchtetes,
gezüchtetem, gezüchteten, gezüchteter##, züchtend, ###züchtend, züchtende,
züchtendes, züchtendem, züchtenden, züchtender###, zücht+EW; Z.: zü-ch-t-e
$Züchter, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Züchter; E.: s. zücht(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Zucht; GB.: seit 9. Jh.
belegte und aus zücht(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Lebewesen
Züchtenden; F.: Züchter, Züchters, Züchtern+EW; Z.: Zü-ch-t-er
$Zuchthaus, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Zuchthaus; E.: s. Zucht, s. Haus; L.: Kluge s. u. Zuchthaus; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus Zucht und Haus gebildete Bezeichnung für ein von Menschen
entwickeltes und verwendetes Erziehungshaus für seit dieser Zeit als
erziehungsbedürftig angesehene Menschen einschließlich der Straftäter; F.:
Zuchthaus, Zuchthauses, Zuchthäuser, Zuchthäusern+EW; Z.: Zu-ch-t—hau-s
züchtig, nhd., Adj., (10. Jh.):
nhd. züchtig, moralisch anständig; ne. demure; Vw.: -; Hw.: s. Zucht,
züchtigen; Q.: Ende 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zühtic, zühtec,
zuhtic, zuhtec, Adj., züchtig, wohlgeraten, wohlerzogen, artig, züchtigend, vorbildlich,
untadelig; mnd. tuchtich, Adj., züchtig, sittsam; ahd. zuhtīg, Adj.,
„züchtig“, erzogen, geschult, säugend, sittsam; as. tuhtig?, Adj., züchtig;
s. ahd. zuht, st. F. (i), „Ziehen“, Unterhalt, Nahrung, Zucht; as. tuht,
st. F. (i), „Ziehen“, Zucht, germ. *tuhti-, *tuhtiz, st. F. (i), Ziehen, Zucht;
s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb.,
ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge
s. u. züchtig, EWD s. u. Zucht, DW 32, 268, Duden s. u. züchtig; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Ende 10. Jh.) belegte und aus Zucht und ig gebildete
Bezeichnung für anständig; BM.: ziehen; F.: züchtig, züchtige, züchtiges, züchtigem,
züchtigen, züchtiger, züchtigere, züchtigeres, züchtigerem, züchtigeren,
züchtigerer, züchtigst, züchtigste, züchtigstes, züchtigstem, züchtigsten,
züchtigster+EW; Z.: zü-ch-t-ig
züchtigen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. züchtigen, durch Zucht Erziehung bewirken; ne. castigate; Vw.: -; Hw.: s.
Zucht, züchtig; Q.: um 1120/1130 (Die altdeutsche Exodus); I.: Lüs? lat.
castigare; E.: s. mhd. zühtigen, sw. V., züchtigen; mnd. tuchtigen (1), sw. V.,
züchtigen; ahd. zuhtīgen*?, sw. V. (1a), Junge säugen; s. ahd. zuht, st.
F. (i), „Ziehen“, Unterhalt, Nahrung, Zucht; as. tuht*, st. F. (i), „Ziehen“,
Zucht, germ. *tuhti-, *tuhtiz, st. F. (i), Ziehen, Zucht; s. idg. *deuk-, V.,
ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.);
vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. züchtigen, EWD
s. u. Zucht, DW 32, 269, Duden s. u. züchtigen, Bluhme s. u. zuechtigen; Son.:
vgl. nndl. tuchtigen, V., züchtigen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus züchtig
und en gebildete Bezeichnung für körperlich strafen; BM.: ziehen; F.:
züchtigen, züchtige, züchtigst, züchtigt, züchtigest, züchtiget, züchtigte,
züchtigtest, züchtigten, züchtigtet, gezüchtigt, ##gezüchtigt, gezüchtigte,
gezüchtigtes, gezüchtigtem, gezüchtigten, gezüchtigter##, züchtigend,
###züchtigend, züchtigende, züchtigendes, züchtigendem, züchtigenden,
züchtigender###, züchtig+EW; Z.: zü-ch-t-ig-en
$Zuck, nhd., M., (9. Jh.?): nhd.
Zuck; E.: s. zuck(en); L.: Kluge 1. A. s. u. Zuck; GB.: vielleicht seit 9. Jh.
belegte und mit zuck(en) verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon
vormenschlich mögliche kurze und schnelle Bewegung; F.: Zuck, Zuckes, Zucks,
Zucke, Zucken+EW; Z.: Zuck
zuckeln, zockeln, nhd., sw. V.,
(18. Jh.): nhd. zuckeln, zockeln, ruckartig fahren; ne. jiggle (V.); Vw.: -;
Hw.: s. zucken; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu zucken (s. d.); L.:
Kluge s. u. zuckeln, DW 32, 282, Duden s. u. zuckeln; GB.: seit 18. Jh. belegte
und aus zucken gebildete Bezeichnung für langsam und ruckartig gehen oder
fahren; BM.: ziehen; F.: zuckeln, zuckel, zuckle, zuckelst, zuckelt, zuckelte,
zuckeltest, zuckelten, zuckeltet, gezuckelt, ##gezuckelt, gezuckelte,
gezuckeltes, gezuckeltem, gezuckelten, gezuckelter##, zuckelnd, ###zuckelnd,
zuckelnde, zuckelndes, zuckelndem, zuckelnden, zuckelnder###, zuckel, zockeln,
zockel, zockle, zockele, zockelst, zockelt, zockelte, zockeltest, zockelten,
zockeltet, gezockelt, ##gezockelt, gezockelte, gezockeltes, gezockeltem,
gezockelten, gezockelter###, zockelnd, ###zockelnd, zockelnde, zockelndes,
zockelndem, zockelnden, zockelnder###, zockel+DW; Z.: zu-ck-el-n
zucken, zücken, nhd., sw. V., (9.
Jh.): nhd. zucken, zücken, durchzucken, zusammenzucken; ne. jerk (V.), flinch
(V.); Vw.: -; Hw.: s. ziehen, zuckeln; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s.
mhd. zucken, zücken, sw. V., reißen, wegnehmen, stehlen, rauben; mnd. tücken*,
tucken, zücken*, sw. V., zucken, zappeln, unruhig streben. zücken, rasch
ziehen; mnl. tucken, V., zucken; ahd. zukken*, zucken*, zuhhen*, zuchen*, sw.
V. (1a), ziehen, reißen, nehmen, wegraffen, entreißen; ahd. zukkōn*,
zuckōn*, zuhhōn*, zuchōn*, sw. V. (2), raffen, rupfen, sich
zusammenziehen, sich krümmen; germ. *tukkjan, sw. V., zücken; idg. *deuk-, V.,
ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.);
vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zuck,
Kluge s. u. zucken, EWD s. u. zucken, DW 32, 283, Falk/Torp 166, Seebold 504,
Duden s. u. zucken, Bluhme s. u. zucken, zücken; Son.: vgl. ? afries. tetzia,
tetsia, sw. V. (1), sich zueignen; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit 9. Jh.
belegte und teilweise für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliches eine kurze schnelle und oft unwillkürliche Bewegung ausführen; BM.:
ziehen; F.: zucken, zucke, zuckst, zuckt, zuckest, zucket, zuckte, zucktest,
zuckten, zucktet, gezuckt, ##gezuckt, gezuckte, gezucktes, gezucktem,
gezuckten, gezuckter##, zuckend, ###zuckend, zuckende, zuckendes, zuckendem,
zuckenden, zuckender###, zuck, zücken, zücke, zückest, zücket, zückete,
zücketest, zücketen, zücketet, gezückt, ##gezückt, gezückte, gezücktes,
gezücktem, gezückten, gezückter##, zückend, ###zückend, zückende, zückendes,
zückendem, zückenden, zückender###, zück+EW; Z.: zu-ck-en
zücken, nhd., sw. V.: nhd. zücken;
Vw.: s. zucken
Zucker, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Zucker, Zuckerrohr, Süßmittel; ne. sugar (N.); Vw.: s. -kandel; Hw.: -; Q.: 12.
Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zucker (1), zuker, st. M., Zucker (M.) (1),
Zuckerrohr; mnd. sucker, tzucker, M., Zuckerrohr, Zuckerpflanze; it. zucchero,
M., Zucker; arab. sukkar, Sb., Zucker; pers. säkär, Sb., Zucker; ai.
sárkarā, Sb., Gries, Kies, Geröll; idg. *k̑orkā?,
*k̑rokā?, *k̑orkelā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615
(963/195) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zucker, Kluge s. u.
Zucker, EWD s. u. Zucker, DW 32, 294, Duden s. u. Zucker, Bluhme s. u. Zucker;
Son.: vgl. nndl. suiker, Sb., Zucker; frz. sucre, M., Zucker; nschw. socker,
N., Zucker; nnorw. sukker, N., Zucker; poln. cukier, M., Zucker; kymr. siwgwr,
M., Zucker; nir. siúcra, M., Zucker; lit. cukrus, M., Zucker; GB.: seit dem
Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem
Arabischen und Persischen sowie Indischen aufgenommene Bezeichnung für eine von
Menschen vielleicht seit 600 n. Chr. aus bestimmten Pflanzen wie etwa dem
Zuckerrohr oder seit der mittleren Neuzeit der Zuckerrübe gewonnene und als
Süßungsmittel verwendete feinkörnige Substanz; BM.: Kiesel; F.: Zucker,
Zuckers, Zuckern+FW; Z.: Zuck-er
$Zuckerhut, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Zuckerhut; E.: s. Zucker, s. Hut (M.); L.: EWD s. u. Hut; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus Zucker und Hut (M.) gebildete Bezeichnung für wie ein Hut
geformter Zucker und wegen dieser Form auch für eine Zichorie (Fleischkraut);
F.: Zuckerhut, Zuckerhutes, Zuckerhuts, Zuckerhüte, Zuckerhüten+FW+EW; Z.:
Zuck-er—hut
Zuckerkand, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Zuckerkand, Zuckerkandel, Kandiszucker; ne. sugarcandy; Vw.: -; Hw.: s.
Zuckerkandel, Kandis, kandieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. zuckerkandi,
zuckerkandit, zuckercandel, M., Zuckerkandel, Kandiszucker; von mlat.
succurcandi, Sb., Zuckerkandel; vgl. arab. sukkar, Sb., Zucker; pers. säkär,
Sb., Zucker; ai. sárkarā, Sb., Gries, Kies, Geröll; idg.
*k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orkelā, F., Kies, Kiesel,
Pokorny 615 (963/195) (RB. idg. aus ind., gr.); arab. qandī, Adj., von
Zuckerrohr stammend, Zuckerrohr betreffend; vgl. arab. qand, Sb., Zuckerrohr,
Rohrzucker; ai. khaṇḍaka-, Sb., Kristallzucker; L.: Kluge 1. A. s.
u. Zuckerkand, Kluge s. u. Zuckerkand(el), DW 32, 305, Duden s. u. Zuckerkand;
GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus Zucker und Kand
gebildete Bezeichnung für wegen sehr langsamer Kristallisation aus
Raffinadelösungen besonders groß kristallisierten Zucker; BM.: Gries,
Zuckerrohr; F.: Zuckerkand, Zuckerkandes, Zuckerkands+FW; Z.: Zuck-er-kand
Zuckerkandel, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Zuckerkandel, Zuckerkand, Kandiszucker; ne. sugarcandy; Vw.: -; Hw.: s.
Zuckerkand, Kandis, kandieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. zuckerkandi,
zuckerkandit, zuckercandel, M., Zuckerkandel, Kandiszucker; von mlat.
succurcandi, Sb., Zuckerkandel; vgl. arab. sukkar, Sb., Zucker; pers. säkär,
Sb., Zucker; ai. sárkarā, Sb., Gries, Kies, Geröll; idg.
*k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orkelā, F., Kies, Kiesel,
Pokorny 615 (963/195) (RB. idg. aus ind., gr.); arab. qandī, Adj., vom
Zuckerrohr stammend, Zuckerrohr betreffend; vgl. arab. qand, Sb., Zuckerrohr,
Rohrzucker; ai. khaṇḍaka-, Sb., Kristallzucker; L.: Kluge 1. A. s.
u. Zuckerkand, Kluge s. u. Zuckerkand(el), DW 32, 305, Duden s. u. Zuckerkand;
GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus Zucker und Kandel
gebildete Bezeichnung für wegen sehr langsamer Kristallisation aus
Raffinadelösungen besonders groß kristallisierten Zucker; BM.: Gries,
Zuckerrohr; F.: Zuckerkandel, Zuckerkandels, Zuckerkandeln+FW; Z.:
Zuck-er-kand-el
$zuckern, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. zuckern; E.: s. Zucker, s. n; L.: Kluge s. u. Zucker, EWD s. u. Zucker;
GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Zucker und n gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entwicklung des Zuckers durch den Menschen mögliches Speisen
mit Zucker süßen; F.: zuckern, zuckere, zucker, zuckerst, zuckert, zuckerte,
zuckertest, zuckerten, zuckertet, gezuckert, ##gezuckert, gezuckerte,
gezuckertes, gezuckertem, gezuckerten, gezuckerter##, zuckernd, ###zuckernd,
zuckerndes, zuckerndem, zuckernden, zuckernder###, zucker+EW; Z.: zuck-er-n
$Zuckung, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Zuckung; E.: s. zuck(en), s. ung; L.: EWD s. u. zucken, DW 32, 315; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus zuck(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine
sachlich vielleicht seit Entstehung tierischen Lebens mögliche oft
unwillkürliche schnelle und ruckartige Bewegung von Muskeln; F.: Zuckung,
Zuckungen+EW; Z.: Zu-ck-ung
$zudringlich, nhd., Adj., (18.
Jh.): nhd. zudringlich; E.: s. zudring(en), s. lich; L.: Kluge s. u. dringen,
EWD s. u. dringen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zudring(en) und lich
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit abgelehntes
aufdringlich oder lästig; F.: zudringlich, zudringliche, zudringliches,
zudringlichem, zudringlichen, zudringlicher, zudringlichere, zudringlicheres,
zudringlicherem, zudringlicheren, zudringlicherer, zudringlichst,
zudringlichste, zudringlichstes, zudringlichstem, zudringlichsten,
zudringlichster+EW; Z.: zu—dri-ng-lich
$zuerst, nhd., Adv., (12. Jh.):
nhd. zuerst; E.: s. zu, s. erst; L.: Kluge 1. A. s. u. zuerst, EWD s. u.
erster; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zu und erst gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches als erstes;
F.: zuerst+EW; Z.: zu—e-r-st
$Zufall, nhd., M., (15. Jh.): nhd.
Zufall; E.: s. zu, s. Fall; L.: Kluge 1. A. s. u. Zufall, Kluge s. u. Zufall;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zu und Fall gebildete Bezeichnung für ein
sachlich seit Entstehung der Welt mögliches für den Menschen mit Vernunft nicht
erklärbares Geschehen oder Ereignis; F.: Zufall, Zufalls, Zufalles, Zufälle,
Zufällen+EW; Z.: Zu—fall
$zufällig, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. zufällig; E.: s. Zufall, s. ig; L.: Kluge s. u. Zufall; GB.: seit 14. Jh.
belegte und aus Zufall und ig gebildete Bezeichnung für ein von dem Menschen
durch Vernunft nicht erklärbares Geschehen oder Ereignis; F.: zufällig,
zufällige, zufälliges, zufälligem, zufälligen, zufälliger, zufälligere, zufälligeres,
zufälligerem, zufälligeren, zufälligerer, zufälligst, zufälligste,
zufälligstes, zufälligstem, zufälligsten, zufälligster+EW; Z.: zu—fäll-ig
$Zuflucht, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Zuflucht; L.: EWD s. u. Flucht 1; F.: Zuflucht+EW; Z.: Zu—flu-ch-t
$zufrieden, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. zufrieden; Vw.: s. un-; E.: s. zu, s. Friede, s. n; L.: Kluge 1. A. s. u.
zufrieden, Kluge s. u. zufrieden, EWD s. u. Friede; GB.: seit 16. Jh. belegte
und aus zu und Frieden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen mögliches innerlich ausgeglichen und ruhig; F.: zufrieden,
zufriedene, zufriedenes, zufriedenem, zufriedenen, zufriedener, zufriedenere,
zufriedeneres, zufriedenerem, zufriedeneren, zufriedenerer, zufriedenst,
zufriedenste, zufriedenstes, zufriedenstem, zufriedensten, zufriedenster+EW;
Z.: zu—frie-d-en
$Zufriedenheit, nhd., F., (17.
Jh.): nhd. Zufriedenheit; Vw.: s. Un-; E.: s. zufrieden, s. heit; L.: EWD s. u.
Friede; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zufrieden und heit gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche innere Ausgeglichenheit
und Ruhe; F.: Zufriedenheit+EW; Z.: Zu—frie-d-en—hei-t
Zug, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Zug,
Ziehen, Eisenbahn, eine kleine Einheit von Menschen; ne. train (N.), railway,
tearing (N.); Vw.: -; Hw.: s. ziehen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. zuc, st. M., Zug, Schachzug, Spielzug, Ziehen, Schwung, Stoß,
Streich, Schlag, Ruderschlag, Strich, Bogenstrich, Bewegung, Griff, Atemzug,
Winkelzug, Kunstgriff, Aufschub; mnd. toch (1), M., Zug, Reise, Kriegszug; ahd.
zug (1), st. M. (i), Ziehen, Zug, Fischzug; as. -; anfrk. -; wgerm. *tugi-,
*tugiz, st. M. (i), Ziehen, Zug; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220
(338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V.,
ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zug, Kluge s. u. Zug, EWD s.
u. Zug, DW 32, 376, Falk/Torp 166, Seebold 504, Duden s. u. Zug, Bluhme s. u.
Zug; Son.: vgl. afries. -; ae. tyge, st. M. (i), Zug, Leitung, Schluss; an. -;
got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und für das
Westgermanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare Bezeichnung für die gegen Kräfte des Festhaltens oder des inneren
Zusammenhalts wirkende Kraft des Ziehens; BM.: ziehen; F.: Zug, Zuges, Zugs,
Züge, Zügen+EW; Z.: Zu-g
$Zugabe, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Zugabe; E.: s. zu, s. Gabe; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 13. Jh. belegte und
aus zu und Gabe gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des
Menschen mögliche zusätzliche Gabe oder Beigabe oder Draufgabe; F.: Zugabe,
Zugaben+EW; Z.: Zu—gab-e
$Zugang, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Zugang; E.: s. zu, s. Gang; L.: Kluge 1. A. s. u. Zugang; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus zu und Gang gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht
schon vormenschlich möglichen Eingang oder eine Beziehung oder Verbindung; F.:
Zugang, Zugangs, Zuganges, Zugänge, Zugängen+EW; Z.: Zu—ga-ng
$zugeben, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. zugeben; E.: s. zu, s. geben; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus zu und geben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen und Entwicklung seiner Sprache mögliches zusätzlich
geben oder einräumen; F.: zugeben, zugebe, zugibst, zugibt, zugebt, zugebest,
zugebet, zugab, zugabst, zugaben, zugabt, zugäbe, zugäbest, zugäben, zugäbet,
zugegeben, ##zugegeben, zugegebene, zugegebenes, zugegebenem, zugegebenen,
zugegebener##, zugebend, ###zugebend, zugebende, zugebendes, zugebendem,
zugebenden, zugebender###, zuzugeben, ####zuzugeben, zuzugebend, zuzugebende,
zuzugebendes, zuzugebendem, zuzugebenden, zuzugebender####, zugib+EW; Z.: zu—geb-en
$zugehören, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. zugehören; E.: s. zu, s. gehören; L.: EWD s. u. Zubehör; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus zu und gehören gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches angehören oder dazugehören; F.:
zugehören, zugehöre, zugehörst, zugehört, zugehörest, zugehöret, zugehörte,
zugehörtest, zugehörten, zugehörtet, ##zugehört, zugehörte, zugehörtes,
zugehörtem, zugehörten, zugehörter##, zugehörend, ###zugehörend, zugehörende,
zugehörendes, zugehörendem, zugehörenden, zugehörender###, zugehör+EW; Z.: zu—ge-hö-r-en
$zugehörig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. zugehörig; E.: s. zugehör(en), s. ig; L.: Kluge s. u. gehören, EWD s. u.
Zubehör, gehören; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zugehör(en) und ig
gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches zu etwas gehörig; F.: zugehörig, zugehörige, zugehöriges,
zugehörigem, zugehörigen, zugehöriger+EW; Z.: zu—ge-hö-r-ig
Zügel, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Zügel, Ziehband, Riemen (M.) (1); ne. bridle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zügel, st. M., Zügel, Riemen (M.) (1), Strick
(M.) (1); mnd. tȫgel, togel, tāgel, M., Zügel; mnl. togel, Sb.,
Zügel; mnl. tōghel, teugel, M., Zügel; ahd. zugil, st. M. (a), Zügel,
Riemen (M.) (1); as. *tugil?, st. M. (a), Zügel (M.); anfrk. -; germ. *tugila-,
*tugilaz, st. M. (a), Ziehband, Zügel; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220
(338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V.,
ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zügel, Kluge s. u. Zügel,
EWD s. u. Zügel, DW 32, 409, Falk/Torp 167, Seebold 504, Duden s. u. Zügel;
Son.: vgl. afries. -; ae. tygel, st. M. (a), Zügel; an. tygill, st. M. (a), Band
(N.), Schnur (F.) (1); got. -; nndl. teugel, Sb., Zeugel; nschw. tygel, Sb.,
Zügel; nnorw. tøyle, M., Zügel; poln. cugle, Sb., Pl., Zügel; GB.: seit dem
Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für einen von
Menschen nach der Zähmung von Reittieren entwickelten und verwendeten zu einem
Lenken dienenden Riemen; BM.: ziehen; F.: Zügel, Zügels, Zügeln+EW; Z.: Zü-g-el
$zügeln, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. zügeln; E.: s. Zügel, s. n; L.: Kluge s. u. Zügel, EWD s. u. Zügel; GB.:
seit 14. Jh. belegte und aus Zügel und (e)n gebildete Bezeichnung für mittels
Zügel bändigen; F.: zügeln, zügel, zügle, zügele, zügelst, zügelt, zügelte,
zügeltest, zügelten, zügeltet, gezügelt, ##gezügelt, gezügelte, gezügeltes,
gezügeltem, gezügelten, gezügelter##, zügelnd, ###zügelnd, zügelnde, zügelndes,
zügelndem, zügelnden, zügelnder###, zügel+DW; Z.: zü-g-el-n
$zugeneigt, nhd., (Part.
Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. zugeneigt; L.: Kluge s. u. neigen; GB.: seit 14.
Jh. belegte und aus zuneigen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung
des Menschen mögliches zugetan; F.: zugeneigt, zugeneigte, zugeneigtes,
zugeneigtem, zugeneigten, zugeneigter, zugeneigtere, zugeneigteres, zugeneigterem,
zugeneigteren, zugeneigterer, zugeneigtest, zugeneigteste, zugeneigtestes,
zugeneigtestem, zugeneigtesten, zugeneigtester+EW; Z.: zu—ge-nei-g-t
$zugestehen, nhd., st. V., (17.
Jh.): nhd. zugestehen; E.: s. zu. s. gestehen; L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit
17. Jh. belegte und aus zu und gestehen gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung der Sprache mögliches gestatten oder zugeben; F.: zugestehen,
gestehe zu, gestehst zu, gesteht zu, gestehest zu, gestehet zu, gestand zu,
gestandst zu, gestandest zu, gestanden zu, gestandet zu, gestände zu,
geständest zu, geständen zu, geständet zu, gestünde zu, gestündest zu,
gestünden zu, gestündet zu, ##zugestanden, zugestandene, zugestandenes,
zugestandenem, zugestandenen, zugestandener##, zugestehend, ###zugestehend,
zugestehende, zugestehendes, zugestehendem, zugestehenden, zugestehender###,
zuzugestehen, ####zuzugestehen, zuzugestehend, zuzugestehende, zuzugestehendes,
zuzugestehendem, zuzugestehenden, zuzugestehender####, gesteh zu+EW; Z.: zu—ge—steh-en
$zugig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd.
zugig; E.: s. Zug, s. ig; L.: EWD s. u. Zug; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus
Zug und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Verfestigung der
Erdoberfläche mögliches einem Luftzug ausgesetzt; F.: zugig, zugige, zugiges,
zugigem, zugigen, zugiger, zugigere, zugigeres, zugigerem, zugigeren,
zugigerer, zugigst, zugigste, zugigstes, zugigstem, zugigsten, zugigster+EW;
Z.: zu-g-ig
$zügig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd.
zügig; E.: s. Zug, s. ig; L.: EWD s. u. Zug; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus
Zug und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches schnell: F.: zügig, zügige, zügiges, zügigem, zügigen,
zügiger, zügigere, zügigeres, zügigerem, zügigeren, zügigerer, zügigst,
zügigste, zügigstes, zügigstem, zügigsten, zügigster+EW; Z.: zu-g-ig
$zugleich, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. zugleich; E.: s. zu, s. gleich; L.: Kluge 1. A. s. u. zugleich, DW 32,
430; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und gleich gebildete Bezeichnung für
sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches
gleichzeitig; F.: zugleich+EW; Z.: zu—g-leich
$Zuhälter, nhd., M., (19. Jh.):
nhd. Zuhälter; E.: s. zu, s. halt(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Zuhälter;
GB.: seit 19. Jh. belegte und aus zuhalt(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für einen eine Prostituierte ausbeutenden und auch beschützenden
Menschen; F.: Zuhälter, Zuhälters, Zuhältern+EW; Z.: Zu—häl-t-er
$zuhand, nhd., Adv., (13. Jh.):
nhd. zuhand; E.: s. zu, s. Hand; L.: Kluge 1. A. s. u. zuhand, Kluge s. u.
zuhand; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus zu und Hand gebildete Bezeichnung für
sofort oder zugleich; F.: zuhand+EW; Z.: zu—hand
$zuhanden, nhd., Präp., (15. Jh.):
nhd. zuhanden; E.: s. zu, s. Hand, s. en; L.: Kluge s. u. zuhanden, EWD s. u.
Hand; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zu und Hand und en gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches gegenüber; F.:
zuhanden+EW; Z.: zu—hand-en
$zukommen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. zukommen; E.: s. zu, s. kommen; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus zu und Kommen gebildete Bezeichnung für nahekommen oder
erhalten (V.); F.: zukommen, komme zu, kommst zu, kommt zu, kommest zu, kommet
zu, kam zu, kamst zu, kamen zu, kamt zu, käme zu, kämest zu, kämen zu, kämet
zu, zugekommen, ##zugekommen, zugekommene, zugekommenes, zugekommenem,
zugekommenen, zugekommener##, zukommend, ###zukommend, zukommende, zukommendes,
zukommendem, zukommenden, zukommender###, komm zu+EW; Z.: zu—kom-m-en
$Zukost, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Zukost; E.: s. zu, s. Kost; L.: EWD s. u. Kost; GB.: seit 17. Jh. belegte und
aus zu und Kost gebildete Bezeichnung für zusätzliche Kost; F.: Zukost+EW; Z.:
Zu—ko-st
Zukunft, nhd., F., (9. Jh.): nhd.
Zukunft, kommende Zeit; ne. future (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zuokunft*, zuokumft, zuokumpft, st. F., Zukunft,
Ankunft, Kommen, Herzukommen, Herabkunft, Verfolgung; mnd. tōkumpst,
tōkumst, F., „Zukunft“, Ankunft, Ausgang, Erfolg; ahd. zuokumft*, st. F.
(i), „Zukunft“, Kommen, Ankunft; s. ahd. zuo (1), Präp., Präf., zu, in, an,
unter, zusätzlich zu, mit, auf; wgerm. *tō-, Präp., Adv., Präf., zu; germ.
*te, Präf., zu, zer...; idg. *dō-, Adv., herzu, Pokorny 181; s. idg. de-,
do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. kumft, kunft, st.
F. (i), Kommen, Ankunft, Zukunft, Eintreffen, Zukünftiges; as. kumi, st. M.
(i), Ankunft; anfrk. -; germ. *kumi-, *kumiz, *kumdi-, *kumdiz, st. M. (i),
Kommen, Ankunft; germ. *kwumdi-, *kwumdiz, *kwumþi-, *kwumþiz, st. F. (i),
Kommen, Ankunft; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V.,
kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran.,
arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Zukunft,
EWD s. u. kommen, DW 32, 476, Duden s. u. Zukunft; Son.: vgl. nndl. toekomst,
Sb., Zukunft; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und aus
zu und kunft gebildete Bezeichnung für die sachlich seit der Entstehung der
Welt und der Dimension Zeit mögliche noch nicht gegenwärtige seiende sondern
erst kommende Zeit; BM.: dann, gehen?; F.: Zukunft, Zukünfte+FW; Z.: Zu—kun-ft
$zukünftig, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. zukünftig; E.: s. Zukunft, s. ig; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit 9. Jh.
belegte und aus Zukunft und ig gebildete Bezeichnung für kommend oder künftig
oder bevorstehend; F.: zukünftig, zukünftige, zukünftiges, zukünftigem,
zukünftigen, zukünftiger+EW; Z.: zu—kün-f-t-ig
$Zukunftsmusik, nhd., F., (19.
Jh.): nhd. Zukunftsmusik; E.: s. Zukunft, s. s, s. Musik; L.: Kluge s. u.
Zukunftsmusik; GB.: seit 1852 (August Ferdinand Riccius) aus Zukunft und s
sowie Musik gebildete ablehnende Bezeichnung für die Musik Richard Wagners und
danach für eine noch zu verwirklichende Absicht; F.: Zukunftsmusik+EW; Z.: Zu—kun-ft-s—mu-s-ik
$zulassen, nhd., st. V., (11. Jh.):
nhd. zulassen; E.:s. zu, s. lassen; L.: Kluge s. u. lassen, EWD s. u. lassen;
GB.: seit 11. Jh. belegte und aus zu und lassen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches dulden oder erlauben; F.:
zulassen, lasse zu, lässt zu, lasst zu, lassen zu, lassest zu, lasset zu, ließ
zu, ließest zu, ließt zu, ließen zu, ließet zu, zugelassen, ##zugelassen,
zugelassene, zugelassenes, zugelassenem, zugelassenen, zugelassener##,
zulasssend, ###zulasssend, zulasssende, zulasssendes, zulasssendem,
zulasssenden, zulasssender###, zuzulassen, ####zuzulassen, zuzulassend,
zuzulassende, zuzulassendes, zuzulassendem, zuzulassenden, zuzulassender####,
lass zu+EW; Z.: zu—la-ss-en
$zulässig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. zulässig; E.: s. zulass(en), s. ig; L.: EWD s. u. lassen; GB.: seit 18.
Jh. belegte und aus zulass(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen und des Rechtes mögliches erlaubt oder zulassbar;
F.: zulässig, zulässige, zulässiges, zulässigem, zulässigen, zulässiger+EW; Z.:
zu—lä-ss-ig
$zuletzt, nhd., Adv., (10. Jh.):
nhd. zuletzt; E.: s. zu. s. letzt(e); L.: Kluge 1. A. s. u. zuletzt, EWD s. u.
letzt; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus zu und letzt(e) gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entsdt4ehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliches
schließlich oder endlich; F.: zuletzt+EW; Z.: zu—le-tz-t
$zuliefern, nhd., sw. V., (16.
Jh.?): nhd. zuliefern; E.: s. zu, s. liefern; L.: Kluge s. u. liefern; GB.:
vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus zu und liefern gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entwicklung der Arbeitsteilung mögliches hinzuliefern
oder ausliefern; F.: zuliefern, liefere zu, liefer zu, liefre zu, lieferst zu,
liefert zu, lieferten zu, lieferte zu, liefertest zu, liefertet zu,
zugeliefert, ##zugeliefert, zugelieferte, zugeliefertes, zugeliefertem,
zugelieferten, zugelieferter##, zuliefernd, ###zuliefernd, zuliefernde, zulieferndes,
zulieferndem, zuliefernden, zuliefernder###, zuzuliefern, ###zuzuliefern,
zuzuliefernd, zuzuliefernde, zuzulieferndes, zuzulieferndem, zuzuliefernden,
zuzuliefernder####, liefer zu+EW; Z.: zu—lief-er-n
Zülle, nhd. (ält.), F.: nhd. Zülle;
Vw.: s. Zille
Zulp, nhd. (ält.), M., (18. Jh.):
nhd. Zulp, Lutschbeutel; ne. soother; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -;
E.: von Zulpen, Pl., Flachsabfall, Lumpen; L.: Kluge 1. A. s. u. Zulp, Kluge s.
u. Zulp, DW 32, 527, Duden s. u. Zulp; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18.
Jh.) belegte Bezeichnung für einen aus dem Flachsabfall entwickelten
Lutschbeutel der Kinder; BM.: Lumpen; F.: Zulp, Zulpes, Zulps, Zulpe,
Zulpen+EW; Z.: Zul-p
$zumachen, nhd., sw. V., (14. Jh.):
nhd. zumachen; E.: s. zu, s. machen; seit 14. Jh. belegte und aus zu und machen
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches schließen
oder verschließen; L.: Kluge s. u. machen; F.: zumachen, mache zu, machst zu,
macht zu, machen zu, machest zu, machet zu, machte zu, machtest zu, machten zu,
machtet zu, zugemacht, ##zugemacht, zugemachte, zugemachtes, zugemachtem,
zugemachten, zugemachter##, zumachend, ###zumachend, zumachende, zumachendes,
zumachendem, zumachenden, zumachender###, zuzumachen, ####zuzumachen, zuzumachend,
zuzumachende, zuzumachendes, zuzumachendem, zuzumachenden, zuzumachender####,
mach zu+EW; Z.: zu—mach-en
$zumal, nhd., Adv., (14. Jh.): nhd.
zumal; E.: s. zu, s. Mal; L.: Kluge 1. A. s. u. zumal, Kluge s. u. zumal; GB.:
seit 14. Jh. belegte und aus zu und Mal gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entwicklung der Sprache mögliches da oder weil; F.: zumal+EW; Z.: zu—mal
$zumuten, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. zumuten; E.: s. zu, s. muten; L.: Kluge s. u. Mut, EWD s. u. Mut; GB.:
seit 13. Jh. belegte und aus zu und muten gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung der Sprache mögliches fordern oder verlangen; F.:
zumuten, mute zu, mutest zu, mutet zu, muten zu, mutete zu, mutetest zu,
muteten zu, mutetet zu, zugemutet, ##zugemutet, zugemutete, zugemutetes,
zugemutetem, zugemuteten, zugemuteter##, zumutend, ###zumutend, zumutende,
zumutendes, zumutendem, zumutenden, zumutender###, zuzumuten, ####zuzumuten,
zuzumutend, zuzumutende, zuzumutendes, zuzumutendem, zuzumutenden, zuzumutender####,
mut zu+EW; Z.: zu—mu-t-en
$Zumutung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Zumutung; E.: s. zumut(en), s. ung; L.: EWD s. u. Mut; seit 15. Jh.
belegte und aus zumut(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht
seit Entstehung der Sprache mögliches Ansinnen oder Verlangen oder Forderung;
F.: Zumutung, Zumutungen+EW; Z.: Zu—mu-t-ung
$Zunahme, nhd., F., (17. Jh.): nhd.
Zunahme; E.: s. zunehm(en), s. e; L.: EWD s. u. nehmen; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus zunehm(en) und e gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung der Welt mögliches Zunehmen oder Vermehren; F.: Zunahme,
Zunahmen+EW; Z.: Zu—nahm-e
zünden, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. zünden, anzünden, in Brand stecken; ne. ignite, spark (V.); Vw.: -; Hw.:
s. Zunder, zünden; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zünden, zunden,
zünten, sw. V., zünden, entzünden, anzünden, sich entzünden, brennen, leuchten;
ahd. zunten*, sw. V. (1a), anzünden, entflammen, entfachen; ahd. zuntōn*,
sw. V. (2), zünden, entflammen; ahd. zuntēn*, sw. V. (3), brennen, glühen;
ahd. zuntōn*, sw. V. (2), zünden, entflammen; as. -; anfrk. -; germ.
*tundjan?, sw. V., anzünden; L.: Kluge 1. A. s. u. zünden, Kluge s. u. zünden,
EWD s. u. zünden, DW 32, 553, Falk/Torp 154, Seebold 502, Duden s. u. zünden,
Bluhme s. u. zuenden; Son.: vgl. afries. -; ae. tėndan, sw. V. (1),
zünden; an. tendra, sw. V. (1), anzünden; got. tundnan, sw. V. (4),
brennen; ? gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle,
Glutkohle; ? kymr. ennyn, V., anzünden; arm. ant’eł, Sb., Glut, Kohle;
georg. v-ant’-ab, V., ich entzünde; GB.: seit 9. Jh. belegte und vielleicht für
das Germanische erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der
Welt mögliches einen Verbrennungsprozess beispielsweise durch eine Entladung
einer elektrischen Spannung in Gang setzen; BM.: ?; F.: zünden, zünde, zündest,
zündet, zündete, zündetest, zündeten, zündetet, gezündet, ##gezündet,
gezündete, gezündetes, gezündetem, gezündeten, gezündeter##, zündend,
###zündend, zündende, zündendes, zündendem, zündenden, zündender###, zünd+EW;
Z.: zünd-en
Zunder, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Zunder, Material zum Feuerfangen; ne. tinder; Vw.: -; Hw.: s. zünden, zünseln;
Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zunder, st. M., st. N., Zunder,
Zündstoff, Zündholz, Feuer, Feuerschwamm; mnd. tunder, M., Zunder, Zündschwamm;
mnl. tonder, tunder, M., Zunder; ahd. zuntara*, zuntra, sw. F. (n), Zunder,
Zunderschwamm, Zündstoff, Ursache; as. -; anfrk. -; germ. *tundrō-,
*tundrōn, *tundirō-, *tundirōn, sw. F. (n), Zunder; L.: Kluge 1.
A. s. u. zünden, Kluge s. u. Zunder, EWD s. u. Zunder, DW 32, 556, Falk/Torp
155, Seebold 502, Duden s. u. Zunder, Bluhme s. u. Zunder; Son.: vgl. afries.
-; ae. tynder, F., Zunder, Brennstoff, Brenneisen; an. tundr, st. N. (a),
Zunder; got. -; nndl. tonder, Sb., Zunder; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
790) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für einen leicht
brennbares zu einem Entfachen eines Feuers verwendbaren Stoff; BM.: ?; F.:
Zunder, Zunders, Zundern+EW; Z.: Zund-er
$Zünder, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Zünder; E.: s. zünd(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. zünden, EWD s. u.
zünden; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zünd(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und
verwendetes Mittel für leichteres Verursachen einer Flamme; F.: Zünder,
Zünders, Zündern+EW; Z.: Zünd-er
$Zündung, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Zündung; E.: s. zünd(en), s. ung; L.: Kluge s. u. zünden, EWD s. u. zünden;
GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zünd(en) und ung gebildete Bezeichnung für
die sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Verursachung einer Verbrennung;
F.: Zündung, Zündungen+EW; Z.: Zünd-ung
$zuneigen, nhd., sw. V., (12. Jh.):
nhd. zuneigen; E.: s. zu, s. neigen; L.: EWD s. u. neigen; GB.: seit 12. Jh.
belegte und aus zu und neigen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon
vormenschlich mögliches hinneigen zu; F.: zuneigen, neige zu, neigst zu, neigt
zu, neigest zu, neiget zu, neigte zu, neigtest zu, neigten zu, neigtet zu,
zugeneigt, ##zugeneigt, zugeneigte, zugeneigtes, zugeneigtem, zugeneigten,
zugeneigter##, zuneigend, ###zuneigend, zuneigende, zuneigendes, zuneigendem,
zuneigenden, zuneigender###, neig zu+EW; Z.: zu—nei-g-en
$Zuneigung, nhd., F., (15. Jh.):
nhd. Zuneigung; E.: s. zuneig(en), s. ung; L.: Kluge s. u. neigen, EWD s. u.
neigen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zuneig(en) und ung gebildete
Bezeichnung für ein seit Entstehung des Menschen mögliches Gefühl der Gunst
oder Liebe; F.: Zuneigung, Zuneigungen+EW; Z.: Zu—nei-g-ung
Zunft, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Zunft, Gilde; ne. guild (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 800 (althochdeutsche
Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. zunft, zumft, zunf, st. F., Zunft,
Regel, Ordnung, Schicklichkeit, Würde, Gesellschaft, Verein; ahd. zumft*, st.
F. (i), Gemeinschaft, Konvent, Vertrag; as. *tumft?, st. F. (i), Einigkeit;
anfrk. *tunft?, st. F. (i), Vertrag; germ. *tumfti-?, *tumftiz, st. F. (i),
Angemessenheit, Bauplatz, Gemeinschaft; s. idg. *dem-, *demə-,
*demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Zunft, Kluge s. u. Zunft, EWD s. u. Zunft, DW 32, 574, Seebold 501,
Duden s. u. Zunft, Bluhme s. u. Zunft; Son.: vgl. afries. -; ae. toft, M.,
Hausplatz, Hofstelle; an. topt, tupt, tomt, *tōft, *tumftō, tuft, st.
F. (i), Baustelle, Platz (M.) (1); got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (um
800) belegte Bezeichnung und für das Germanische erschließbare sowie teilweise
mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Angemessenheit oder Bauen
sowie für einen Zusammenschluss von dasselbe Gewerbe treibenden Menschen zu
gegenseitiger Unterstützung und zu Wahrung gemeinsamer Interessen; BM.: bauen;
F.: Zunft, Zünfte, Zünften+EW; Z.: Zun-f-t
$zünftig, nhd., Adj., (9. Jh.):
nhd. zünftig; E.: s. Zunft, s. ig; L.: EWD s. u. Zunft; GB. seit 9. Jh. belegte
und aus Zunft und ig gebildete Bezeichnung für eine Zunft betreffend oder für
seit Entstehung der Arbeitsteilung mögliches fachmännisch oder richtig; F.:
zünftig, zünftige, zünftiges, zünftigem, zünftigen, zünftiger+EW; Z.:
zün-f-t-ig
Zunge, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Zunge, Lasche; ne. tongue (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw.
-; E.: mhd. zunge (1), sw. F., st. F., Zunge, Sprachwerkzeug, Sprache, Rede,
Wort, sprechender Mensch, gemeinschaftliche Volkssprache, Volk, Land; mnd.
tunge, zunge*, F., Zunge, Sprache, Sprachgebiet, Nation, Zunge in der Waage,
Schnalle; mnl. tonghe, tunghe, F., Zunge; ahd. zunga, st. F. (ō), Zunge,
Rede, Sprache; as. tunga, sw. F. (n), Zunge, Sprache; anfrk. tunga, st. F.
(ō), sw. F. (n), Zunge, Sprache; germ. *tungō-, *tungōn, sw. F.
(n), Zunge; idg. *dn̥g̑ʰū, M.,
*dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223 (344/49) (RB. idg.
aus ind., iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1.
A. s. u. Zunge, Kluge s. u. Zunge, EWD s. u. Zunge, DW 32, 586, Falk/Torp 168,
Duden s. u. Zunge, Bluhme s. u. Zunge; Son.: vgl. afries. tunge, sw. F. (n), Zunge,
Sprache; nnordfries. tonge, tunge; ae. tunge, sw. F. (n), Zunge, Sprache; an.
tunga, sw. F. (n), Zunge; got. tuggō, sw. F. (n), Zunge; nndl. tong, Sb.,
Zunge; nschw. tunga, Sb., Zunge; nnorw. tunge, M., F., Zunge; ai. jihvā,
F., Zunge; lat. lingua, F., Zunge, Rede, Sprache; air. tenga, F., Zunge; kymr.
tafod, M., Zunge; lit. liežùvis, M., Zunge; ksl. językŭ, M., Zunge;
toch. A käntu, M., F., Zunge; toch. B kantwo, M., Zunge; GB.: seit dem
Frühmittelalter (nach um 765?) belegte und für das Germanische und das
Indogermanische erschließbare Bezeichnung für das schon vormenschliche
bewegliche und von Schleimhaut bedeckte sowie aus einem Muskel bestehende Organ
in dem Mund eines Lebewesens mit dem es schmeckt und schleckt( sowie der Mensch
spricht); F.: Zunge, Zungen+EW; Z.: Zung-e
$züngeln, nhd., sw. V., (17. Jh.):
nhd. züngeln; E.: s. Zung(e), s. el. s. (e)n; L.: Kluge s. u. Zunge, EWD s. u.
Zunge; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Zung(e) und el sowie (e)n gebildete
Bezeichnung für die Zunge oder wie die schnell und kurz bewegen; F.: züngeln,
züngel, züngle, züngele, züngelst, züngelt, züngelte, züngeltest, züngelten,
züngeltet, gezüngelt, ##gezüngelt, gezüngelte, gezüngeltes, gezüngeltem,
gezüngelten, gezüngelter##, züngelnd, ###züngelnd, züngelnde, züngelndes,
züngelndem, züngelnden, züngelnder###, züngel+EW; Z.: züng-el-n
$zunichte, nhd., Adv., (14. Jh.):
nhd. zunichte; E.: s. zu, s. nicht, s. e; L.: Kluge 1. A. s. u. zunichte; GB.:
seit 14. Jh. belegte und aus zu und nicht sowie e gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches zu nichts gemacht; F.:
zunichte+EW; Z.: zu—n-ich-t-e
zünseln, nhd., sw. V., (11. Jh.):
nhd. zünseln, mit Licht und Feuer spielen; ne. play (V.) with fire; Vw.: -;
Hw.: s. zünden; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: von ahd. zinsilo*, sw. M. (n),
Funke, Glut, Zündstoff; vgl. germ. *tendan, st. V., zünden; L.: Kluge s. u.
zünseln, DW 32, 623, Duden s. u. zünseln; GB.: seit 11. Jh. belegte und von
ahd. zinsilo und n gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen
verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
mögliches mit Licht und Feuer spielen; BM.: zünden; F.: zünseln, zünsel,
zünsle, zünselst, zünselt, zünselte, zünseltest, zünselten, zünseltet,
gezünselt, ##gezünselt, gezünselte, gezünseltes, gezünseltem, gezünselten,
gezünselter##, zünselnd, ###zünselnd, zünselnde, zünselndes, zünselndem,
zünselnden, zünselnder###, zünsel+EW; Z.: züns-el-n
$Zünsler, nhd., M., (19. Jh.): nhd.
Zünsler; E.: s. zünse(n), s. er (Suff.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zünsler, Kluge
s. u. zünseln; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus zünsel(n) und er (Suff.)
gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches mit Licht und Feuer spielenden MenschenF.: Zünsler, Zünslers,
Zünslern+EW; Z.: Züns-l-er
Zupan, Suppan, nhd., M.: nhd.
Zupan, Suppan, ein slawischer Würdenträger; ne. zupan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um
1150 (Kaiserchronik eines Regensburger Geistlichen); I.: Lw. -; E.: mhd.
suppān, sūpān, st. M., Suppan, Slawenhäuptling, gutsherrlicher
Verwalter, Richter; slaw. Herkunft von župan, M., slawischer Würdenträger; vgl.
serbokroat. župa, Sb., Gau; L.: DW 20, 1217 (Suppan), Duden s. u. Zupan; Son.:
vgl. frz. zupan, M., Zupan; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1150) belegte und
aus dem Slawischen aufgenommene Bezeichnung für einen (slawischen)
Gerichtsbediensteten oder Amtsträger; BM.: Gau; F.: Zupan, Zupans, Zupane,
Zupanen, Suppan, Suppans, Suppane, Suppanen+FW; Z.: Zupa-n
zupass, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd.
zupass, gelegen; ne. fine (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.:
s. zu, Pass (1) im Sinn von „rechte Zeit”; L.: Kluge s. u. zupass, EWD s. u.
Paß 1, DW 32, 626 (zupasz), Duden s. u. zupass; Son.: vor allem verwendet in
der Redewendung „zupass kommen“; vgl. nndl. van pas, te pas, Adv., zupass;
nschw. till pass, Adv., zupass; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und Pass
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches
zustatten oder günstig oder gelegen; BM.: hin, ausbreiten; F.: zupass+EW; Z.:
zu—pass
zupfen, nhd., sw. V., (15. Jh.):
nhd. zupfen, ausreißen; ne. pluck (V.); Vw.: -; Hw.: s. Zopf; Q.: 15. Jh.; I.:
Lw. -; E.: gebildet zu Zopf (s. d.) in der Bedeutung Haarbüschel; L.: Kluge 1.
A. s. u. zupfen, Kluge s. u. zupfen, EWD s. u. zupfen, DW 32, 627, Duden s. u.
zupfen, Bluhme s. u. zupfen; GB.: seit 15. Jh. belegte und von Zopf abgeleitete
Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches rupfen oder
ziehen oder reißen oder in Büscheln ausreißen; BM.: Schwanz; F.: zupfen, zupfe,
zupfst, zupft, zupfest, zupfet, zupfte, zupftest, zupften, zupftet, gezupft,
##gezupft, gezupfte, gezupftes, gezupftem, gezupften, gezupfter##, zupfend,
zupfend, ###zupfende, zupfendes, zupfendem, zupfenden, zupfender###, zupf+EW;
Z.: zupf-en
$zuprosten, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. zuprosten; E.: s. zu, s. prosten, s. prosit; L.: Kluge s. u. prosit,
EWD s. u. prosit; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zu und prosten gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung alkoholhaltiger Getränke
in den Hochkulturen des Altertums mögliches unter guten Wünschen mögliches
zutrinken; F.: zuprosten, proste zu, prostest zu, prostet zu, prosten zu,
prostete zu, prostetest zu, prosteten zu, prostetet zu, zugeprostet,
##zugeprostet, zugeprostete, zugeprostetes, zugeprostetem, zugeprosteten,
zugeprosteter##, zuprostend, ###zuprostend, zuprostende, zuprostendes,
zuprostendem, zuprostenden, zuprostender###, zuzuprosten, ####zuzuprosten,
zuzuprostend, zuzuprostende, zuzuprostendes, zuzuprostendem, zuzuprostenden,
zuzuprostender####, prost zu+EW+FW; Z.: zu—pro-s-t-en
$zuraten, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. zuraten; E.: s. zu, s. raten; L.: EWD s. u. raten; GB.: seit 8. Jh.
belegte und aus zu und raten gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung der Sprache mögliches raten oder empfehlen oder ermuntern; F.:
zuraten, rate zu, rätst zu, rät zu, ratet zu, ratest zu, riet zu, rietest zu,
rietst zu, rieten zu, rietet zu, zugeraten, ##zugeraten, zugeratene,
zugeratenes, zugeratenem, zugeratenen, zugeratener##, zuratend, ###zuratend,
zuratende, zuratendes, zuratendem, zuratenden, zuratender###, zuzuraten,
####zuzuraten, zuzuratend, zuzuratende, zuzuratendes, zuzuratendem,
zuzuratenden, zuzuratender####, rat zu+EW; Z.: zu—ra-t-en
$zurechnungsfähig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. zurechnungsfähig; E.: s. Zurechnung, s. s, s. fähig; L.: Kluge s. u.
zurechnungsfähig; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Zurechnung und s sowie
fähig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache und des
Rechtes mögliches für das eigene Verhalten verantwortlich oder fähig das
Unrecht einer Tat einzusehen und nach dieser Einsicht zu handeln; F.:
zurechnungsfähig, zurechnungsfähige, zurechnungsfähiges, zurechnungsfähigem,
zurechnungsfähigen, zurechnungsfähiger(, zurechnungsfähigere,
zurechnungsfähigeres, zurechnungsfähigerem, zurechnungsfähigeren,
zurechnungsfähigerer, zurechnungsfähigst, zurechnungsfähigste,
zurechnungsfähigstes, zurechnungsfähigstem, zurechnungsfähigsten,
zurechnungsfähigster)+EW; Z.: zu—rech-n-ung-s—fäh-ig
$zurecht, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. zurecht; E.: s. zu, s. Recht; L.: Kluge 1. A. s. u. zurecht; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus zu und Recht gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entwicklung der Sprache und des Rechtes mögliches richtig; F.: zurecht+EW; Z.:
zu—rech-t
$zurichten, nhd., sw. V., (14.
Jh.): nhd. zurichten; E.: s. zu, s. richten; L.: Kluge s. u. richten, EWD s. u.
richten; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zu und richten gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches herrichten oder
bereiten; F.: zurichten, richte zu, richtest zu, richtet zu, richten zu,
richtete zu, richtetest zu, richteten zu, richtetet zu, zugerichtet,
##zugerichtet, zugerichtete, zugerichtetes, zugerichtetem, zugerichteten, zugerichteter##,
zurichtend, ###zurichtend, zurichtende, zurichtendes, zurichtendem,
zurichtenden, zurichtender###, zuzurichten, ####zuzurichten, zuzurichtend,
zuzurichtende, zuzurichtendes, zuzurichtendem, zuzurichtenden,
zuzurichtender####, richt zu+EW; Z.: zu—rich-t-en
$zuriegeln, nhd., sw. V., (15.
Jh.): nhd. zuriegeln; E.: s. zu, s. riegeln; L.: EWD s. u. Riegel; GB.: seit
15. Jh. belegte und aus zu und riegeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Sesshaftwerdung de Menschen mögliches mit einem Riegel verschließen oder
versperren; F.: zuriegeln, riegel zu, riegle zu, riegele zu, riegelst zu,
riegelt zu, riegelte zu, riegeltest zu, riegelten zu, riegeltet zu,
zugeriegelt, ##zugeriegelt, zugeriegelte, zugeriegeltes, zugeriegeltem,
zugeriegelten, zugeriegelter##, zuriegelnd, ###zuriegelnd, zuriegelnde,
zuriegelndes, zuriegelndem, zuriegelnden, zuriegelnder###, zuzuriegeln,
####zuzuriegeln, zuzuriegelnd, zuzuriegelnde, zuzuriegelndes, zuzuriegelndem,
zuzuriegelnden, zuzuriegelnder####, riegel zu+EW; Z.: zu—rieg-el-n
zürnen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. zürnen, zornig sein (V.), zornig werden; ne. rage (V.) against; Vw.: -;
Hw.: s. Zorn; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zürnen (1), züren,
zurnen, zornen, mmd., sw. V., zürnen, zürnen mit, ergrimmen, zornig sein (V.),
zornig werden, zornig werden auf; mnd. tȫrnen*, tornen, st. V.?, sw. V.?,
zürnen, erzürnen, reizen; mnl. tornen, V., zürne; ahd. zurnen, sw. V. (1a),
zürnen, sich empören, sich entrüsten; germ. *turnjan, sw. V., zornig sein (V.),
empört sein (V.); s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206
(327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. zürnen, Kluge s. u. zürnen, EWD s.
u. Zorn, DW 32, 671, Heidermanns 609, Duden s. u. zürnen, Bluhme s. u. zuernen;
GB.: seit um 790 belegte und aus Zorn und en gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zornig auf jemanden oder etwas sein
(V.); BM.: spalten; F.: zürnen, zürne, zürnst, zürnt, zürnest, zürnet, zürnte,
zürntest, zürnten, zürntet, gezürnt, ##gezürnt, gezürnte, gezürntes, gezürntem,
gezürnten, gezürnter##, zürnend, ###zürnend, zürnende, zürnendes, zürnendem,
zürnenden, zürnender###, zürn+EW; Z.: zür-n-en
zurren, nhd., sw. V., (19. Jh.):
nhd. zurren, festbinden; ne. frap, bind (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.:
Lw. nndl. sjorren; E.: s. nndl. sjorren, V., zurren; letztlich von afries.
tiāder, Sb., Weideseil, Tau (N.), Seil; vgl. germ. *teudra, Sb., Seil,
Deichsel; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u.
zurren, EWD s. u. zurren, DW 32, 677, Duden s. u. zurren; Son.: vgl. nndl.
sjorren, V., zurren; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Friesischen
aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der
Entwicklung von Gewebe mögliches fest zusammenbinden; BM.: ziehen; F.: zurren,
zurre, zurrst, zurrt, zurrest, zurret, zurrte, zurrtest, zurrten, zurrtet,
gezurrt, ##gezurrt, gezurrte, gezurrtes, gezurrtem, gezurrten, gezurrter##,
zurrend, ###zurrend, zurrende, zurrendes, zurrendem, zurrenden, zurrender###,
zurr+EW; Z.: zurr-en
zurück, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd.
zurück, rückwärts; ne. back (Adv.); Vw.: -; Hw.: s. rück…, Rücken; Q.: 9. Jh.;
I.: Lw. -; E.: s. mhd. zerücke, zurucke, zuruche, zuruoche, Adv., zurück,
rückwärts, hinter sich, nach hinten, rücklings; mnd. tōrügge*, torugge,
Adv., zurück; ahd. ze rucke, Adv., zurück; ahd. zi, ahd., Präp., Adv., Präf.:
nhd. zu, nach, in, an, auf; ahd. zuo (1), Präp., Präf., zu, in, an, unter,
zusätzlich zu, mit, auf; as. te (1), ti, Präp., Präf., Adv., zu, bis an, in,
gemäß, zu, allzu; germ. *te, Präf., zu, zer...; idg. *dō-, Adv., herzu,
Pokorny 181; s. idg. de-, do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny
181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); ahd. ruggi, rukki, rucki, st. M. (ja), Rücken (M.); ahd. ruggo, sw.
M. (n), Rücken (M.); germ. *hrugja-, *hrugjaz, st. M. (a), Rücken (M.); s. idg.
*skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; vgl. idg. *sker- (3),
*ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind.,
iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u.
zurück, Kluge s. u. zurück, EWD s. u. Rücken, DW 32, 678, Duden s. u. zurück;
Son.: vgl. nndl. terug, Adv., zurück; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.)
belegte und aus zu und Rück(en) (M.) gebildete Bezeichnung düe sachlich seit
Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliches wieder zu einem auch
fiktiven Ausgangspunkt bezogen; BM.: dies hier, Rücken (M.) bzw. drehen; F.:
zurück+EW; Z.: zu-rück
$zurückprallen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. zurückprallen; E.: s. zurück, s. prallen; L.: EWD s. u. prallen;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zurück und prallen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches an etwas anstoßen und in die
ursprüngliche Herkunftsrichtung zurückbewegt werden; F.: zurückprallen, pralle
zurück, prallst zurück, prallt zurück, prallest zurück, prallet zurück, prallte
zurück, pralltest zurück, prallten zurück, pralltet zurück, zurückgeprallt,
##zurückgeprallt, zurückgeprallte, zurückgepralltes, zurückgepralltem,
zurückgeprallten, zurückgeprallter##, zurückprallend, ###zurückprallend,
zurückprallende, zurückprallendes, zurückprallendem, zurückprallenden,
zurückprallender###, prall zurück+EW; Z.: zu-rück—prall-en
$zurückprellen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. zurückprellen; E.: s. zurück, s. prellen; L.: EWD s. u. prallen;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zurück und prellen gebildete Bezeichnung für
sachlich vielleicht seit Entstehung de Menschen mögliches anstoßen und in die
ursprüngliche Bewegungsrichtung zurückgestoßen werden; F.: zurückprellen,
prelle zurück, prellst zurück, prellt zurück, prellest zurück, prellet zurück,
prellte zurück, prelltest zurück, prellten zurück, prelltet zurück,
zurückgeprellt, ##zurückgeprellt, zurückgeprellte, zurückgeprelltes,
zurückgeprelltem, zurückgeprellten, zurückgeprellter##, zurückprellend,
###zurückprellend, zurückprellende, zurückprellendes, zurückprellendem,
zurückprellenden, zurückprellender###, prell zurück+EW; Z.: zu-rück—prell-en
$Zusage, nhd., F., (15. Jh.): nhd.
Zusage; E.: s. zu, s. Sage, s. sage(n); L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u. sagen;
GB.: seit 15. Jh. belegte und wohl aus zusage(n) gebildete Bezeichnung für eine
seit Entwicklung der Sprache und des Rechtes mögliche Annahme oder Bewilligung
oder Versicherung oder Versprechen; F.: Zusage, Zusagen+EW; Z.: Zu—sag-e
$zusagen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. zusagen; E.: s. zu, s. sagen; L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u. sagen; GB.:
seit 13. Jh. belegte und aus zu und sagen gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entwicklung der Sprache mögliches versprechen oder versichern oder
bestätigen; F.: zusagen, sage zu, sagst zu, sagt zu, sagen zu, sagest zu, saget
zu, sagte zu, sagtest zu, sagten zu, sagtet zu, zugesagt, ##zugesagt,
zugesagte, zugesagtes, zugesagtem, zugesagten, zugesagter##, zusagend,
###zusagend, zusagende, zusagendes, zusagendem, zusagenden, zusagender###,
zuzusagen, ####zuzusagen, zuzusagend, zuzusagende, zuzusagendes, zuzusagendem,
zuzusagenden, zuzusagender####, sag zu+EW; Z.: zu-sag-en
zusammen, nhd., Adv., (8. Jh.):
nhd. zusammen, gemeinsam, miteinander; ne. together; Vw.: -; Hw.: s. gesamt,
samt; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. zesamene,
zesamne, zesamen, zisamene, zosamene, zusamene, zisamne, zosamne, Adv.,
zusammen, beieinander, zueinander, untereinander, miteinander, gemeinsam; mhd.
zuosamen, Adv., zusammen; mnd. tōsāmen, tosamen, tosamene, tosamne,
tosammene, tosemene, Adv., zusammen; mnl. tsamene, tsamen, tesamene, tesamen,
Adv., zusammen; ahd. zisamane, Adv., Präf., zusammen, aufeinander, vereint; as.
tesamna*, tesamne, Adv., Präf., zusammen; vgl. ahd. zi, ahd., Präp., Adv.,
Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf; ahd. zuo (1), Präp., Präf., zu, in, an,
unter, zusätzlich zu, mit, auf; as. te (1), ti, Präp., Präf., Adv., zu, bis an,
in, gemäß, zu, allzu; anfrk. te, ti, Präp., Präf., zu; wgerm. *tō-, Präp.,
Adv., Präf., zu; germ. *te, Präf., zu, zer...; idg. *dō-, Adv., herzu,
Pokorny 181; s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181
(302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.,
heth.); germ. *samana, Adv., zusammen, gemeinsam; idg. *sem- (2), Num. Kard.,
Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus
ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.:
Kluge 1. A. s. u. zusammen, Kluge s. u. zusammen, EWD s. u. zusammen, DW 32,
729, Duden s. u. zusammen; Son.: vgl. afries. afries. tosemine, Adv., zusammen;
ae. tō̆samne, tō̆somne, Adv., zusammen; an. saman, Adv.,
zusammen; got. samana, Adv., zusammen, gemeinschaftlich, zugleich; nndl.
tezamen, Adv., zusammen; nschw. tillsammans, Adv., zusammen; nnorw. sammen,
Adv., zusammen; ai. samá-, Adj., gleich, derselbe; ai. samāná, Adv.,
zusammen; gr. *ἁμός (hamós), Adv., irgend ein; lat.
simul, Adv., gleich, zugleich, zusammen; air. som, Adj., Pron., selber; kymr.
hafal, Adj., ähnlich; ksl. samŭ, Pron., selbst; GB.: seit dem
Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und teilweise für das
Westgermanische und das Germanische erschließbare sowie mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für gemeinschaftlich miteinander; BM.:
hierzu, eins; F.: zusammen+EW; Z.: zu-sam-m-en
$Zusammenhang, nhd., M., (18.
Jh.?): nhd. Zusammenhang; Vw.: s. Kausal-; E.: s. zusammen, s. Hang; L.: DW 32,
748; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus zusammen und Hang gebildete
Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Menschen
sowie Entwicklung der Sprache mögliche Verbindung oder Beziehung; F.:
Zusammenhang, Zusammenhanges, Zusammenhangs, Zusammenhänge, Zusammenhängen+EW;
Z.: Zu-sam-m-en—hang
$zusammenknüppeln, nhd., sw. V.,
(20. Jh.): nhd. zusammenknüppeln; E.: s. zusammen, s. knüppeln; L.: EWD s. u.
Knüppel; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus zusammen und knüppeln gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Knüppeln
mögliches zusammenschlagen oder zusammenhauen; F.: zusammenknüppeln, knüppel
zusammen, knüpple zusammen, knüppele zusammen, knüppelst zusammen, knüppelt
zusammen, knüppeln zusammen, knüppelte zusammen, knüppeltest zusammen,
knüppelten zusammen, knüppeltet zusammen, zusammengeknüppelt,
##zusammengeknüppelt, zusammengeknüppelte, zusammengeknüppeltes,
zusammengeknüppeltem, zusammengeknüppelten, zusammengeknüppelter##, zusammenknüppelnd,
###zusammenknüppelnd, zusammenknüppelnde, zusammenknüppelndes,
zusammenknüppelndem, zusammenknüppelnden, zusammenknüppelnder###,
zusammenzuknüppeln, ####zusammenzuknüppeln, zusammenzuknüppelnd,
zusammenzuknüppelnde, zusammenzuknüppelndes, zusammenzuknüppelndem,
zusammenzuknüppelnden, zusammenzuknüppelnder####, knüppel zusammen+EW; Z.:
zu-sam-m-en—knü-p-p-el-n
$Zusammenkunft, nhd., F., (16.
Jh.): nhd. Zusammenkunft; E.: s. zusammen, s. Kunft; L.: EWD s. u. kommen; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus zusammen und kunft gebildete Bezeichnung für ein
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Treffen oder
Zusammenkommen oder Begegnen; F.: Zusammenkunft, Zusammenkünfte,
Zusammenkünften+EW; Z.: Zu-sam-m-en—kun-f-t
$zusammenläppern, nhd., sw. V.,
(18. Jh.): nhd. zusammenläppern; E.: s. zusammen, s. läppern; L.: EWD s. u.
läppern; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zusammen und läppern gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Geldes in den Hochkulturen
des Altertums mögliches zusammenkommen oder zusammenlaufen oder
zusammenschlürfen; F.: zusammenläppern, läppere zusammen, läpper zusammen,
läppre zusammen, läpperst zusammen, läppert zusammen, läpperte zusammen,
läppertest zusammen, läpperten zusammen, läppertet zusammen, zusammengeläppert,
##zusammengeläppert, zusammengeläppertes, zusammengeläppertem,
zusammengeläpperten, zusammengeläpperter##, zusammenläppernd,
###zusammenläppernd, zusammenläppernde, zusammenläpperndes, zusammenläpperndem,
zusammenläppernden, zusammenläppernder###, zusammenzuläppern,
####zusammenzuläppern, zusammenzuläppernd, zusammenzuläppernde,
zusammenzuläpperndes, zusammenzuläpperndem, zusammenzuläppernden,
zusammenzuläppernder####, läpper zusammen+EW; Z.: zu-sam-m-en—läp-p-er-n
$zusammenpferchen, nhd., sw. V.,
(18. Jh.): nhd. zusammenpferchen; E.: s. zusammen, s. pferchen; L.: Kluge s. u.
Pferch, EWD s. u. Pferch; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zusammen und
pferchen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Pferches
mögliches zusammendrängen oder zusammendrücken; F.: zusammenpferchen, pferche
zusammen, pferchst zusammen, pfercht zusammen, pferchen zusammen, pferchest
zusammen, pferchet zusammen, pferchte zusammen, pferchtest zusammen, pferchten
zusammen, pferchtet zusammen, zusammengepfercht, ##zusammengepfercht,
zusammengepferchte, zusammengepferchtes, zusammengepferchtem,
zusammengepferchten, zusammengepferchter##, zusammenpferchend,
###zusammenpferchend, zusammenpferchende, zusammenpferchendes,
zusammenpferchendem, zusammenpferchenden, zusammenpferchender###,
zusammenzupferchen, ####zusammenzupferchen, zusammenzupferchend,
zusammenzupferchende, zusammenzupferchendes, zusammenzupferchendem,
zusammenzupferchenden, zusammenzupferchender####, pferch zusammen+EW+FW; Z.:
zu-sam-m-en—pfer-ch-en
$zusammenrotten, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. zusammenrotten; E.: s. zusammen, s. rotten; L.: Kluge s. u. Rotte,
EWD s. u. Rotte; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zusammen und Rotte (F.) (1)
sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich
mögliches zusammenschließen oder verbinden oder vereeinen; F.: zusammenrotten,
rotte zusammen, rottest zusammen, rottet zusammen, rotten zusammen, rottete
zusammen, rottetest zusammen, rotteten zusammen, rottetet zusammen,
zusammengerottet, ##zusammengerottet, zusammengerottete, zusammengerottetes,
zusammengerottetem, zusammengerotteten, zusammengerotteter##, zusammenrottend,
###zusammenrottend, zusammenrottende, zusammenrottendes, zusammenrottendem,
zusammenrottenden, zusammenrottender###, zusammenzurotten,
####zusammenzurotten, zusammenzurottend, zusammenzurottende,
zusammenzurottendes, zusammenzurottendem, zusammenzurottenden,
zusammenzurottender####, rott, zusammen+EW; Z.: zu-sam-m-en—ro-t-t-en
$zusammenschweißen, nhd., sw. V.,
(19. Jh.): nhd. zusammenschweißen; E.: s. zusammen, s. schweißen; L.: EWD s. u.
schweißen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus zusammen
und schweißen gebildete Bezeichnung für von Menschen seit 1836 (Edmund Davy,
Acetylen) und 1895 (Carl von Linde, Luftverflüssigung) entwickeltes und
verwendetes durch Erhitzen von Metall zu Weißglut zu einer Einheit verbinden;
F.: zusammenschweißen, schweiße zusammen, schweißst (!) zusammen, schweißt
zusammen, schweißest zusammen, schweißet zusammen, schweißte zusammen,
schweißtest zusammen, schweißten zusammen, schweißtet zusammen, geschweißt
zusammen, ##zusammengeschweißt, zusammengeschweißte, zusammengeschweißtes,
zusammengeschweißtem, zusammengeschweißten, zusammengeschweißter##,
zusammenschweißend, ###zusammenschweißend, zusammenschweißende,
zusammenschweißendes, zusammenschweißendem, zusammenschweißenden,
zusammenschweißender###, zusammenzuschweißen, ####zusammenzuschweißen,
zusammenzuschweißend, zusammenzuschweißende, zusammenzuschweißendes,
zusammenzuschweißendem, zusammenzuschweißenden, zusammenzuschweißender####,
schweiß zusammen+EW; Z.: zu-sam-m-en—schweiß-en
$zusammenstimmen, nhd., sw. V.,
(16. Jh.): nhd. zusammenstimmen; E.: s. zusammen, s. stimmen; L.: Kluge s. u.
stimmen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zusammen und stimmen gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und der
Entwicklung der Sprache mögliches übereinstimmen oder zueinanderpassen; F.:
zusammenstimmen, stimme zusammen, stimmst zusammen, stimmt zusammen, stimmen
zusammen, stimmest zusammen, stimmet zusammen, stimmte zusammen, stimmtest
zusammen, stimmten zusammen, stimmtet zusammen, zusammengestimmt,
##zusammengestimmt, zusammengestimmte, zusammengestimmtes, zusammengestimmtem,
zusammengestimmten, zusammengestimmter##, zusammenstimmend,
###zusammenstimmend, zusammenstimmende, zusammenstimmendes, zusammenstimmendem,
zusammenstimmenden, zusammenstimmender###, zusammenzustimmen,
####zusammenzustimmen, zusammenzustimmend, zusammenzustimmende,
zusammenzustimmendes, zusammenzustimmendem, zusammenzustimmenden,
zusammenzustimmender####, stimm zusammen+EW; Z.: zu-sam-m-en—stimm-en
$zusammenstoppeln, nhd., sw. V.,
(16. Jh.): nhd. zusammenstoppeln; E.: s. zusammen, s. Stoppel, s. n; L.: Kluge
s. u. stoppeln, EWD s. u. Stoppel; GB,; seit 16, Jh. belegte und aus zusammen
und Stoppel sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der
Sesshaftwerdung mögliches aus einzelnen Teilen zusammensetzen; F.:
zusammenstoppeln, stoppel zusammen, stopple zusammen, stoppelst zusammen, stoppelt
zusammen, stoppeln zusammen, stoppelte zusammen, stoppeltest zusammen,
stoppelten zusammen, stoppeltet zusammen, zusammengestoppelt,
##zusammengestoppelt, zusammengestoppelte, zusammengestoppeltes,
zusammengestoppeltem, zusammengestoppelten, zusammengestoppelter##,
zusammenstoppelnd, ###zusammenstoppelnd, zusammenstoppelnde,
zusammenstoppelndes, zusammenstoppelndem, zusammenstoppelnden,
zusammenstoppelnder###, zusammenzustoppeln, ####zusammenzustoppeln,
zusammenzustoppelnd, zusammenzustoppelnde, zusammenzustoppelndes,
zusammenzustoppelndem, zusammenzustoppelnden, zusammenzustoppelnder####,
stoppel zusammen+EW; Z.: zu-sam-m-en—sto-p-p-el-n
$Zusatz, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Zusatz; L.: EWD s. u. setzen; F.: Zusatz, Zusatzes, Zusätze, Zusätzen+EW; Z.:
Zu—satz
$zuschanzen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. zuschanzen; E.: s. zu, s. schanzen; L.: Kluge s. u. zuschanzen, EWD
s. u. Chance; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und Chance sowie n gebildete
Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
mögliches unberechtigt zuteilen; F.: zuschanzen, schanze zu, schanzst zu,
schanzt zu, schanzen zu, schanzest zu, schanzet zu, schanzte zu, schanztest zu,
schanzten zu, schanztet zu, zugeschanzt, ##zugeschanzt, zugeschanzte,
zugeschanztes, zugeschanztem, zugeschanzten, zugeschanzter##, zuschanzend,
###zuschanzend, zuschanzende, zuschanzendes, zuschanzendem, zuschanzenden,
zuschanzender###, zuzuschanzen, ###zuzuschanzen, zuzuschanzend, zuzuschanzende,
zuzuschanzendes, zuzuschanzendem, zuzuschanzenden, zuzuschanzender###, schanz
zu+EW; Z.: zu—scha-n-z-en
$zuschauen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. zuschauen; E.: s. zu, s. schauen; L.: EWD s. u. schauen; GB.: seit
16. Jh. belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Augen
mögliches zusehen; F.: zuschauen, schaue zu, schaust zu, schaut zu, schauest
zu, schauet zu, schaute zu, schautest zu, schauten zu, schautet zu, zugeschaut,
##zugeschaut, zugeschaute, zugeschautes, zugeschautem, zugeschauten,
zugeschauter##, zuschauend, ###zuschauend, zuschauende, zuschauendes,
zuschauendem, zuschauenden, zuschauender###, zuzuschauen, ####zuzuschauen,
zuzuschauend, zuzuschauende, zuzuschauendes, zuzuschauendem, zuzuschauenden,
zuzuschauender####, schau zu+EW; Z.: zu—schau-en
$Zuschauer, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Zuschauer; E.: s. zuschau(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. schauen; GB.:
seit 16. Jh. belegte und aus zuschau(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung
für einen sachlich seit Entstehung von Augen möglichen Zusehenden; F.:
Zuschauer, Zuschauers, Zuschauern+EW; Z.: Zu—schau-er
$zuschießen, nhd., st. V., (16.
Jh.): nhd. zuschießen; E.: s. zu, s. schießen; L.: Kluge s. u. schießen, EWD s.
u. schießen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und schießen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Menschen und Schießen sowie Geld
mögliches Geld hinzufügen; F.: zuschießen, schieße zu, schießt zu, schießen zu,
schießest zu, schießet zu, schoss zu, schossest zu, schossen zu, schosst zu,
schösse zu, schössest zu, schössen zu, schösset zu, zugeschossen,
##zugeschossen, zugeschossene, zugeschossenes, zugeschossenem, zugeschossenen,
zugeschossener##, zuschießend, ###zuschießend, zuschießende, zuschießendes,
zuschießendem, zuschießenden, zuschießender###, zuzuschießend,
####zuzuschießend, zuzuschießend, zuzuschießende, zuzuschießendes,
zuzuschießendem, zuzuschießenden, zuzuschießender####, schieß zu+EW; Z.: zu—schie-ß-en
$zuschneiden, nhd., st. V., (18.
Jh.?): nhd. zuschneiden; E.: s. zu, s. schneiden; L.: Kluge s. u. schneiden;
GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus zu und schneiden gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches in eine
gewünschte Form schneiden; F.: zuschneiden, schneide zu, schneidest zu,
schneidet zu, schneiden zu, schnitt zu, schnittest zu, schnittst zu, schnitten
zu, schnittet zu, zugeschnitten, ##zugeschnitten, zugeschnittene,
zugeschnittenes, zugeschnittenem, zugeschnittenen, zugeschnittener##,
zuschneidend, ###zuschneidend, zuschneidende, zuschneidendes, zuschneidendem,
zuschneidenden, zuschneidender###, zuzuschneiden, ####zuzuschneiden,
zuzuschneidend, zuzuschneidende, zuzuschneidendes, zuzuschneidendem,
zuzuschneidenden, zuzuschneidender####, schneid zu+EW; Z.: zu—schneid-en
$zuschreiben, nhd., st. V., (14.
Jh.): nhd. zuschreiben; E.: s. zu, s. schreiben; L.: Kluge s. u. schreiben, EWD
s. u. schreiben; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zu und schreiben gebildete
Bezeichnung für schriftlich verbinden oder zuerkennen; F.: zuschreiben,
schreibe zu, schreibst zu, schreibt zu, schreiben zu, schreibest zu, schreibet
zu, schrieb zu, schriebst zu, schrieben zu, schriebt zu, schriebest zu,
schriebet zu, zugeschrieben, ##zugeschrieben, zugeschriebene, zugeschriebenes,
zugeschriebenem, zugeschriebenen, zugeschriebener##, zuschreibend,
###zuschreibend, zuschreibende, zuschreibendes, zuschreibendem, zuschreibenden,
zuschreibender###, zuzuschreiben, ####zuzuschreiben, zuzuschreibend,
zuzuschreibende, zuzuschreibendes, zuzuschreibendem, zuzuschreibenden,
zuzuschreibender####, schreib zu+EW+FW; Z.: zu—schrei-b-en
$Zuschrift, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Zuschrift; E.: s. zu, s. Schrift; L.: EWD s. u. schreiben; GB.: seit 16.
Jh. belegte und aus zu und Schrift gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit
Entwicklung der Schrift mögliche schriftliche Zusendung; F.: Zuschrift,
Zuschriften+EW; Z.: Zu—schri-f-t
$Zuschuss, nhd., M., (14. Jh.):
nhd. Zuschuss; E.: s. zu, Schuss; L.: EWD s. u. schießen; GB.: seit 14. Jh.
belegte und aus zu und Schuss gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit
Entwicklung von Geld mögliche Zugabe oder eine Zulage; F.: Zuschuss,
Zuschusses, Zuschüsse, Zuschüssen+EW; Z.: Zu—schu-ss
$zuschustern, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. zuschustern; E.: s. zu, s. schustern; L.: EWD s. u. Schuster; GB.:
seit 18. Jh. belegte und aus zu und schustern gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zufügen oder zugeben; F.:
zuschustern, schustere zu, schuster zu, schusterst zu, schustert zu, schusterte
zu, schustertest zu, schusterten zu, schustertet zu, zugeschustert, ##zugeschustert,
zugeschusterte, zugeschustertes, zugeschustertem, zugeschusterten,
zugeschusterter##, zuschusternd, ###zuschusternd, zuschusterndes,
zuschusterndem, zuschusternden, zuschusternder###, zuzuschustern,
####zuzuschustern, zuzuschusternd, zuzuschusternde, zuzuschusterndes,
zuzuschusterndem, zuzuschusternden, zuzuschusternder####, schuster zu+EW; Z.:
zu—schu-s-t-er-n
$zusehen, nhd., st. V., (9. Jh.):
nhd. zusehen; E.: s. zu, s. sehen; L.: Kluge s. u. sehen; GB.: seit 9. Jh.
belegte und aus zu und sehen gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung von Augen mögliches zuschauen; F.: zusehen, sehe zu, siehst zu,
sieht zu, sehen zu, seht zu, sehest zu, sehet zu, sah zu, sahst zu, sahen zu,
saht zu, sähe zu, sähest zu, sähst zu, sähen zu, sähet zu, säht zu, zugesehen,
##zugesehen, zugesehene, zugesehenes, zugesehenem, zugesehenen, zugesehener##,
zusehend, ###zusehend, zusehende, zusehendes, zusehendem, zusehenden,
zusehender###, zuzusehen, ####zuzusehen, zuzusehend, zuzusehende, zuzusehendes,
zuzusehendem, zuzusehenden, zuzusehender####, sieh zu, siehe zu+EW; Z.: zu—seh-en
$zusetzen, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. zusetzen; E.: s. zu, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen;
GB.: seit 8. Jh. belegte und aus zu und setzen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zufügen; F.: zusetzen,
setze zu, setzt zu, setzen zu, setzest zu, setzet zu, setzte zu, setztest zu,
setzten zu, setztet zu, zugesetzt, ##zugesetzt, zugesetzte, zugesetztes,
zugesetztem, zugesetzten, zugesetzter##, zusetzend, ###zusetzend, zusetzende,
zusetzendes, zusetzendem, zusetzenden, zusetzender###, zuzusetzen,
####zuzusetzen, zuzusetzend, zuzusetzende, zuzusetzendes, zuzusetzendem,
zuzusetzenden, zuzusetzender####, setz zu+EW; Z.: zu—setz-en
$zuspielen, nhd., sw. V., (17.
Jh.): nhd. zuspielen; E.: s. zu, s. spielen; L.: EWD s. u. Spiel; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus zu und spielen gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches spielerisch geben oder vermitteln; F.: zuspielen,
spiele zu, spielst zu, spielt zu, spielest zu, spielet zu, spielte zu,
spieltest zu, spielten zu, spieltet zu, zugespielt, ##zugespielt, zugespielte,
zugespieltes, zugespieltem, zugespielten, zugespielter##, zuspielend,
###zuspielend, zuspielende, zuspielendes, zuspielendem, zuspielenden,
zuspielender###, zuzuspielen, ####zuzuspielen, zuzuspielend, zuzuspielende,
zuzuspielendes, zuzuspielendem, zuzuspielenden, zuzuspielender####, spiel
zu+EW; Z.: zu—spiel-en
$zusprechen, nhd., st. V., (11.
Jh.): nhd. zusprechen; E.: s. zu, s. sprechen; L.: Kluge s. u. sprechen, EWD s.
u. sprechen; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus zu und sprechen gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches sprechend
zuteilen oder geben oder zuerkennen; F.: zusprechen, spreche zu, sprichst zu,
spricht zu, sprechen zu, sprecht zu, sprechest zu, sprechet zu, sprach zu,
sprachst zu, sprachen zu, spracht zu, spräche zu, sprächest zu, sprächen zu,
sprächet zu, zugesprochen, ##zugesprochen, zugesprochene, zugesprochenes,
zugesprochenem, zugesprochenen, zugesprochener##, zusprechend, ###zusprechend,
zusprechende, zusprechendes, zusprechendem, zusprechenden, zusprechender###,
zuzusprechen, ####zuzusprechen, zuzusprechend, zuzusprechende, zuzusprechendes,
zuzusprechendem, zuzusprechenden, zuzusprechender####, sprich zu+EW; Z.: zu—s-pre-ch-en
$Zuspruch, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Zuspruch; E.: s. zu, s. Spruch; L.: EWD s. u. sprechen; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus zu und Spruch gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung der Sprache mögliches Zureden oder Aufmuntern oder allgemeiner
Zulauf oder Andrang: F.: Zuspruch, Zuspruches, Zuspruchs, Zusprüche,
Zusprüchen+EW; Z.: Zu—s-pru-ch
züsseln, nhd. (ält.), sw. V., (16.
Jh.): nhd. züsseln, rupfen; ne. pluck (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.:
Lw. -; E.: Verkleinerungsform von zausen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u.
züsseln, Kluge s. u. züsseln, Duden s. u. züsseln; GB.: seit 16. Jh. belegte
und von zausen mittels el abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches (etwas ausreißen); BM.: teilen; F.: züsseln,
züssel, züssle, züsselst, züsselt, züsselte, züsseltest, züsselten, züsseltet,
gezüsselt, ##gezüsselt, gezüsselte, gezüsseltes, gezüsseltem, gezüsselten,
gezüsselter##, züsselnd, ###züsselnd, züsselnde, züsselndes, züsselndem,
züsselnden, züsselnder###, züssel+EW; Z.: zü-s-s-el-n
$Zustand, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Zustand; Vw.: s. Aggregat-; E.: s. zu, s. Stand; L.: Kluge s. u. Zustand, EWD
s. u. stehen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und Stand gebildete
Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung der Welt möglichen jeweiligen
sich stetig ändern könnenden Befund; F.: Zustand, Zustandes, Zustands,
Zustände, Zuständen+EW; Z.: Zu—sta-n-d
$zuständig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. zuständig; E.: s. Zustand, s. ig; L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit 16. Jh.
belegte und aus Zustand und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den
Hochkulturen des Altertums mögliches befugt oder berechtigt oder bestellt oder
verantwortlich oder kompetent; F.: zuständig, zuständige, zuständiges,
zuständigem, zuständigen, zuständiger+EW; Z.: zu—stä-n-d-ig
$zustatten, nhd., Adv., (11. Jh.):
nhd. zustatten; E.: s. zu, s. statten; L.: Kluge s. u. zustatten, EWD s. u.
gestatten; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus zu und statten gebildete
Bezeichnung für gelegen oder richtig; F.: zustatten+EW; Z.: zu—sta-t-t-en
$zustehen, nhd., st. V., (15. Jh.):
nhd. zustehen; E.: s. zu, s. stehen;L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit 15. Jh.
belegte und aus zu und stehen gebildete Bezeichnung für gebühren oder zukommen;
F.: zustehen, stehe zu, stehst zu, steht zu, stehen zu, stehest zu, stehet zu,
stand zu, standest zu, standst zu, standen zu, standet zu, stände zu, ständest
zu, ständen zu, ständet zu, stünde zu, stündest zu, stünden zu, stündet zu,
zugestanden, ##zugestanden, zugestandene, zugestandenes, zugestandenem,
zugestandenen, zugestandener##, zustehend, ###zustehend, zustehende,
zustehendes, zustehendem, zustehenden, zustehender###, zuzustehen, ####zuzustehen,
zuzustehend, zuzustehende, zuzustehendes, zuzustehendem, zuzustehenden,
zuzustehender####, steh zu+EW; Z.: zu—steh-en
$zustimmen, nhd., sw. V., (16.
Jh.): nhd. zustimmen; E.: s. zu, s. stimmen; L.: EWD s. u. Stimme; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus zu und stimmen gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entwicklung der Sprache und Stimme mögliches beipflichten oder befürworten oder
annehmen; F.: zustimmen, stimme zu, stimmst zu, stimmt zu, stimmest zu, stimmet
zu, stimmte zu, stimmtest zu, stimmten zu, stimmtet zu, zugestimmt,
##zugestimmt, zugestimmte, zugestimmtes, zugestimmtem, zugestimmten,
zugestimmter##, zustimmend, ###zustimmend, zustimmende, zustimmendes,
zustimmendem, zustimmenden, zustimmender###, zuzustimmen, ####zuzustimmen,
zuzustimmend, zuzustimmende, zuzustimmendem, zuzustimmenden,
zuzustimmender####, stimm+EW; Z.: zu—stimm-en
$zustöpseln, nhd., sw. V., (18.
Jh.): nhd. zustöpseln; E.: s. zu, s. stöpseln; L.: EWD s. u. Stöpsel; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus zu und stöpseln gebildete Bezeichnung für eine Öffnung
mit einem Stöpsel (17. Jh.) verschließen; F.: zustöpseln, stöpsel zu, stöpsle
zu, stöpsele zu, stöpselst zu, stöpselt zu, stöpselte zu, stöpseltest zu,
stöpselten zu, stöpseltet zu, zugestöpselt, zugestöpselte, zugestöpseltes, zugestöpseltem,
zugestöpselten, zugestöpselter, zustöpselnd, zustöpselnde, zustöpselndes,
zustöpselndem, zustöpselnden, zustöpselnder+EW, zuzustöpseln, ####zuzustöpseln,
zuzustöpselnd, zuzustöpselnde, zuzustöpselndes, zuzustöpselndem,
zuzustöpselnden, zuzustöpselnder####, stöpsel zu; Z.: zu—stö-p-s-el-n
$Zutat, nhd., F., (16. Jh.): nhd.
Zutat; E.: s. zu, s. Tat; L.: EWD s. u. tun; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus
zu und Tat gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des
Menschen mögliche Ergänzung oder einen Zusatz oder einen untergeordneten Teil
einer Speise; F.: Zutat, Zutaten+EW; Z.: Zu—ta-t
$zutragen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. zutragen; E.: s. zu, s. tragen; L.: Kluge s. u. tragen, EWD s. u. tragen;
GB.: seit 8. Jh. belegte und aus zu und tragen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinzutragen oder berichten
oder geschehen; F.: zutragen, trägst zu, trägt zu, tragt zu, tragen zu, tragest
zu, traget zu, trug zu, trugst zu, trugen zu, trugt zu, trüge zu, trügest zu,
trügen zu, trüget zu, zugetragen, ##zugetragen, zugetragene, zugetragenes,
zugetragenem, zugetragenen, zugetragener##, zutragend, ###zutragend,
zutragende, zutragendes, zutragendem, zutragenden, zutragender##, zuzutragen, ####zuzutragen,
zuzutragend, zuzutragende, zuzutragendes, zuzutragendem, zuzutragenden,
zuzutragender###, trag zu+EW; Z.: zu—trag-en
$Zuträger, nhd., M., (15. Jh.):
nhd. Zuträger; E.: s. zutrag(en), s. er; L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit 15.
Jh. belegte und aus zutrag(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen
sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache möglichen Wissensübermittler oder
Informanten; F.: Zuträger, Zuträgers, Zuträgern+EW; Z.: Zu—träg-er
$zuträglich, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. zuträglich; E.: s. zutrag(en), s. lich; L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit
16. Jh. belegte und aus zutrag(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich
wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bekömmlich oder verträglich; F.:
zuträglich, zuträgliche, zuträgliches, zuträglichem, zuträglichen,
zuträglicher, zuträglichere, zuträglicheres, zuträglicherem, zuträglicheren,
zuträglicherer, zuträglichst, zuträglichste, zuträglichstes, zuträglichstem,
zuträglichsten, zuträglichster+EW; Z.: zu—träg-lich
$zutrauen, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. zutrauen; E.: s. zu, s. trauen; L.: Kluge s. u. trauen, EWD s. u. trauen;
GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und trauen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erwarten oder
unterstellen; F.: zutrauen, traue zu, traust zu, traut zu, trauen zu, trauest
zu, trauet zu, traute zu, trautest zu, trauten zu, trautet zu, zugetraut,
##zugetraut, zugetraute, zugetrautes, zugetrautem, zugetrauten, zugetrauter##,
zutrauend, ###zutrauend, zutrauende, zutrauendes, zutrauendem, zutrauenden,
zutrauender###, zuzutrauen, ####zuzutrauen, zuzutrauend, zuzutrauende,
zuzutrauendes, zuzutrauendem, zuzutrauenden, zuzutrauender###, trau zu+EW; Z.:
zu—trau-en
$Zutrauen, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Zutrauen; E.: s. zutrauen; L.: EWD s. u. trauen; GB.: seit 18. Jh. aus
zutrauen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des
>Menschen mögliches Vertrauen; F.: Zutrauen, Zutrauens+EW; Z.: Zu—trau-en
$zutraulich, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. zutraulich; E.: s. zutrau(en), s. lich; L.: EWD s. u. trauen; GB.: seit
18. Jh. belegte und aus zutrau(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich
seit Entstehung des Menschen mögliches vertrauend oder anhänglich; F.:
zutraulich, zutrauliche, zutrauliches, zutraulichem, zutraulichen,
zutraulicher, zutraulichere, zutraulicheres, zutraulicherem, zutraulicheren,
zutraulicherer, zutraulichst, zutraulichste, zutraulichstes, zutraulichstem,
zutraulichsten, zutraulichster+EW; Z.: zu—trau—lich
$zutreffen, nhd., st. V., (16.
Jh.): nhd. zutreffen; E.: s. zu, s. treffen; L.: Kluge s. u. treffen, EWD s. u.
treffen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und treffen gebildete Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches wahr sein oder richtig
sein; F.: zutreffen, treffe zu, triffst zu, trifft zu, treffen zu, trefft zu,
treffest zu, treffet zu, traf zu, trafst zu, trafen zu, traft zu, träfe zu,
träfest zu, träfst zu, träfen zu, träfet zu, träft zu, zugetroffen,
##zugetroffen, zugetroffene, zugetroffenes, zugetroffenem, zugetroffenen,
zugetroffener##, zutreffend, ###zutreffend, zutreffende, zutreffendes,
zutreffendem, zutreffenden, zutreffender###, zuzutrefffen, ####zuzutrefffen,
zuzutrefffend, zuzutrefffende, zuzutrefffendes, zuzutrefffendem,
zuzutrefffenden, zuzutrefffender####, triff zu+EW; Z.: zu-treff-en
$Zutritt, nhd., M., (14. Jh.): nhd.
Zutritt; E.: s. zu, s. Tritt; L.: EWD s. u. treten; GB.: seit 14. Jh. belegte
und aus zu und Tritt bzw. zutret(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung der Welt möglichen Eintrtt von etwas oder jemandem in etwas;
F.: Zutritt, Zutrittes, Zutritts, Zutritte, Zutritten+EW; Z.: Zu—tri-t-t
$zutun, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. zutun; E.: s. zu, s. tun; L.: Kluge s. u. tun, EWD s. u. tun; GB.: seit 8.
Jh. belegte und aus zu und tun gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen mögliches hinzutun oder hinzugeben; F.: zutun, tue zu,
tu zu, tust zu, tut zu, tun zu, tuest zu, tuet zu, tat zu, tatest zu, tatst zu,
taten zu, tatet zu, täte zu, tätest zu, täten zu, tätet zu, zugetan, ##zugetan,
zugetane, zugetanes, zugetanem, zugetanen, zugetaner##, zutuend, ###zutuend,
zutuende, zutuendes, zutuendem, zutuenden, zutuender###, zuzutuen,
####zuzutuen, zuzutuend, zuzutuende, zuzutuendes, zuzutuendem, zuzutuenden,
zuzutuender###, tu zu+EW; Z.: zu-tun
$Zuversicht, nhd., F., (11. Jh.):
nhd. Zuversicht; E.: s. zu, s. ver, s. Sicht; L.: Kluge 1. A. s. u. Zuversicht,
Kluge s. u. Zuversicht, EWD s. u. sehen, DW 32, 879; GB.: seit 11. Jh. belegte
und aus zu und ver sowie Sicht gebildete Bezeichnung für sachlich seit
Entstehung des Menschen mögliches Vertrauen oder Glaube oder Hoffnung; F.:
Zuversicht+EW; Z.: Zu-ver-sich-t
$zuvor, nhd., Adv., (12. Jh.): nhd.
zuvor; E.: s. zu, s. vor; L.: Kluge 1. A. s. u. zuvor; GB.: seit 12. Jh. belegte
und aus zu und vor gebildete Bezeichnung für vorher oder früher; F.: zuvor+EW;
Z.: zu—vor
$Zuwachs, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Zuwachs; E.: s. zuwachs(en); L.: EWD s. u. wachsen 2; GB.: seit 16. Jh. belegte
und aus zuwachs(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der
Welt mögliche Vermehrung oder Vergrößerung; F.: Zuwachs, Zuwachses, Zuwächse,
Zuwächsen+EW; Z.: Zu—wach-s
$zuwachsen, nhd., st. V., (14.
Jh.): nhd. zuwachsen; E.: s. zu, s. wachsen (V.) (1); L.: EWD s. u. wachsen 2;
GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zu und wachsen (V.) (1) gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches vermehren oder vergrößern; F.:
zuwachsen, zuwachse, zuwächst, zuwachst, zuwachsest, zuwachset, zuwuchs,
zuwuchst, zuwuchsen, zuwüchse, zuwüchsest, zuwüchsen, zuwüchset, zugewachsen,
##gewachsen, zugewachsene, zugewachsenes, zugewachsenem, zugewachsenen,
zugewachsener##, zuwachsend, ###wachsend, zuwachsende, zuwachsendes,
zuwachsendem, zuwachsenden, zuwachsender###, zuwachs+EW; Z.: zu—wach-s-en
$zuwege, nhd., Adv., (11. Jh.):
nhd. zuwege; E.: s. zu, s. Weg, s. e; L.: Kluge s. z. zuwege; GB.: seit 11. Jh.
belegte und aus zu und Weg sowie e gebildete Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zustande; F.: zuwege+EW; Z.:
zu—weg-e
$zuweilen, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. zuweilen; E.: s. zu, s. Weil(e), s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. zuweilen,
Kluge s. u. zuweilen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und Weil(e), sowie
en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der
Dimension Zeit mögliches manchmal oder gelegentlich; F.: zuweilen+EW; Z.: zu—wei-l-en
$zuwider, nhd., Adv., (16. Jh.):
nhd. zuwider; E.: s. zu, s. wider; L.: Kluge 1. A. s. u. zuwider, Kluge s. u.
zuwider, EWD s. u. wider; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und wider
gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches
entgegen; F.: zuwider+EW; Z.: zu—wi-der
zuzeln, nhd., V., (20. Jh.): nhd.
zuzeln, saugen; ne. suck (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl
lautmalend; L.: Kluge s. u. zuzeln, DW 32, 877 (zutzeln), Duden s. u. zuzeln;
GB.: seit 20. Jh. belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung der Säugetiere mögliches an etwas fest saugen;
BM.: lautmalend?; F.: zuzeln, zuzel, zuzle, zuzelst, zuzelt, zuzelte,
zuzeltest, zuzelten, zuzeltet, gezuzelt, ##gezuzelt, gezuzelte, gezuzeltes,
gezuzeltem, gezuzelten, gezuzelter##, zuzelnd, ###zuzelnd, zuzelnde, zuzelndes,
zuzelndem, zuzelnden, zuzelnder###, zuzel+EW; Z.: zutz-el-n
$zuziehen, nhd., st. V., (12. Jh.):
nhd. zuziehen; E.: s. zu, s. ziehen; L.: Kluge s. u. ziehen, EWD s. u. ziehen;
GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zu und ziehen gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinzuziehen oder
zusammenziehen oder verschließen; F.: zuziehen, ziehe zu, ziehst zu, zieht zu,
ziehen zu, ziehest zu, ziehet zu, zog zu, zogst zu, zogen zu, zogt zu, zöge zu,
zögest zu, zögst zu, zögen zu, zöget zu, zugezogen, ##zugezogen, zugezogene,
zugezogenes, zugezogenem, zugezogenen, zugezogener##, zuziehend, ###zuziehend,
zuziehende, zuziehendes, zuziehendem, zuziehenden, zuziehender###, zuzuziehen,
####zuzuziehen, zuzuziehend, zuzuziehende, zuzuziehendes, zuzuziehendem,
zuzuziehenden, zuzuziehender####, zieh zu+EW; Z.: zu—zieh-en
$zuzüglich, nhd., Präp., Adj., (20.
Jh.): nhd. zuzüglich; E.: s. Zuzug, s. lich; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit
20. Jh. belegte und aus Zuzug und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl
schon früh mögliches zusätzlich; F.: zuzüglich+EW; Z.: zu—zü-g—lich
zwacken, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. zwacken, zwicken; ne. pinch (V.); Vw.: -; Hw.: s. zwicken; Q.: 2. Hälfte
13. Jh. (Die Marter der heiligen Margareta); I.: Lw. -; E.: mhd. zwacken, sw.
V., zwacken, zupfen, zerren; mnd. zwacken?, sw. V., zusetzen; vgl. ahd.
zwikken, zwicken*, sw. V. (1a), zwicken, zupfen, kneifen; germ.
*twikkjōn, sw. V., befestigen, klemmen, zwicken; L.: Kluge 1. A. s. u.
zwacken, Kluge s. u. zwacken, EWD s. u. zwacken, DW 32, 927, Falk/Torp 174,
Duden s. u. zwacken, Bluhme s. u. zwacken; GB.: seit 2. Hälfte 13. Jh. belegte
und mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich
vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches einklemmen; BM.: klemmen bzw.
befestigen; F.: zwacken, zwacke, zwackst, zwackt, zwackest, zwacket, zwackte,
zwacktest, zwackten, zwacktet, gezwackt, ##gezwackt, gezwackte, gezwacktes,
gezwacktem, gezwackten, gezwackter##, zwackend, ###zwackend, zwackende,
zwackendes, zwackendem, zwackenden, zwackender###, zwack+EW; Z.: zwack-en
zwagen, nhd. (ält.), sw. V., (8.
Jh.): nhd. zwagen, waschen; ne. wash (V.); Vw.: -; Hw.: s. Zwehle; Q.: 4.
Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. twahen, twān, dwahen,
dwahan, zwahen, st. V., waschen, sich waschen, reinigen, benetzen, baden; mnd.
dwāgen, dwagen, twagen, dwān, st. V., waschen; mnl. dwaen, sw. V.,
waschen; ahd. dwahan*, st. V. (6), waschen, baden, taufen; as. thwahan*, st. V.
(6), waschen; anfrk. thwahan*, st. V. (6), waschen; germ. *þwahan, st. V., waschen;
idg. *tu̯ak- (2), V., baden, Pokorny 1098 (1908/85) (RB. idg. aus germ.,
balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. zwagen, Kluge s. u. zwagen, DW 32, 929, Falk/Torp
196, Seebold 525, Duden s. u. zwagen; Son.: vgl. ae. þwéan, st. V. (6),
waschen, reinigen, salben; an. þvā, st. V. (6), waschen; got. þwahan, st.
V. (6), etwas waschen, sich waschen; nschw. två, V., waschen; nisl. þvo, V.,
waschen; apreuß. twaxtan, Sb., Badequast; ? lit. tvaskė́ti, V.,
schlagen, klopfen; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches mit Wasser reinigen; BM.:
baden; F.: zwagen, zwage, zwagst, zwagt, zwagest, zwaget, zwagte, zwagtest,
zwagten, zwagtet, gezwagt, ##gezwagt, gezwagte, gezwagtes, gezwagtem,
gezwagten, gezwagter##, zwagend, ###zwagend, zwagende, zwagendes, zwagendem,
zwagenden, zwagender###, zwag+EW; Z.: zwag-en
Zwang, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Zwang, Druck, Notwendigkeit; ne. duress; Vw.: -; Hw.: s. zwängen, zwingen,
Zwing, Zwinger, quengeln; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd.
twanc, st. M., Zwang, Beengung, Gewalt, Einschränkung, Not, Bedrängnis; mnd.
dwanc, dwank, M., Zwang, Gewalt, Nötigung, Druck, Zwangsmittel, Zwangsrecht;
mnl. dwanc, M., Macht, Drang, Zwang; ahd. dwang*, st. M. (a), Zügel, Einhalt,
Zwang, Zucht, Drang, Krampf?; vgl. as. githwing*, st. N. (a), Not, Zwang;
anfrk. -; germ. *þwanga-, *þwangaz, st. M. (a), Zwang; s. idg.
*tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny *tu̯eng̑ʰ-,
V., bedrängen, Pokorny 1099 (1912/89) (RB. idg. aus iran., germ.); L.: Kluge s.
u. Zwang, EWD s. u. zwingen, DW 32, 932, EWAhd 2, 907, Seebold 527, Duden s. u.
Zwang, Bluhme s. u. Zwang; Son.: vgl. afries. thwang, thwong, st. M. (a),
Zwang, Bezwingung; nfries. twange; ae. þwang, st. M. (i), st. F. (i), Riemen
(M.) (1), Band (N.), Strippe, Schnur (F.) (1); an. -; got. -; nndl. dwang, Sb.,
Zwang; nschw. tvång, N., Zwang; nnorw. twang, M., Zwang; GB.: seit dem
Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen sachlich wohl schon vormenschlich möglichen Drang oder Druck; BM.:
bedrängen; F.: Zwang, Zwanges, Zwangs, Zwänge, Zwängen+EW; Z.: Zwang
zwängen, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. zwängen, zwingen, pferchen, aneinanderpressen, herabdrücken; ne. jam (V.)
into, wedge (V.) in; Vw.: -; Hw.: s. Zwang, zwingen, Zwing, quengeln; Q.: um
830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. twengen, sw. V., antun, drücken, zwängen,
einzwängen, zusammenpressen, beengen, bedrängen, bändigen; mnd. dwingen, st.
V., engen, drücken, pressen, zwingen; ahd. dwengen*, sw. V. (1a), bedrängen,
züchtigen, beschuldigen, im Zaum halten, zügeln; ahd. zwengen*, sw. V. (1a),
zwängen, zwicken, zwacken, zupfen, zausen, kneifen; as. twėngian*, sw. V.
(1a), zwängen, kneifen, raufen; as. thwingan*, thwindan, st. V. (3a), zwingen,
bedrängen; anfrk. thwingan*, st. V. (1), zwingen; germ. *þwengan, st. V.,
zwingen; idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099 (1912/89)
(RB. idg. aus iran., germ.); L.: Kluge s. u. zwängen, EWD s. u. zwängen, DW 32,
939, EWAhd 2, 911, Duden s. u. zwängen; Son.: vgl. afries. thwinga, sw. V. (1),
zwingen; ae. -; an. þvinga, sw. V., zwingen, quälen; got. -; GB.: seit um 830
belegte und für ds Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliches etwas gegen körperlichen Widerstand in eine bestimmte Lage bringen;
BM.: bedrängen; F.: zwängen, zwänge, zwängst, zwängt, zwängest, zwänget,
zwängte, zwängtest, zwängten, zwängtet, gezwängt, ##gezwängt, gezwängte,
gezwängtes, gezwängtem, gezwängten, gezwängter##, zwängend, ###zwängend,
zwängende, zwängendes, zwängendem, zwängenden, zwängender###, zwäng+EW; Z.:
zwäng-en
$zwangsläufig, nhd., Adj., (19.
Jh.): nhd. zwangsläufig; E.; s. Zwang, s. s., s. läufig; L.: Kluge s. u.
zwangsläufig; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Zwang und s sowie läufig bw.
Zwangslauf und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich
mögliches notgedrungen; F.: zwangsläufig, zwangsläufige, zwangsläufiges,
zwangsläufigem, zwangsläufigen, zwangsläufiger+EW; Z.: zwang-s—läuf-ig
zwanzig, nhd., Num. Kard., (8.
Jh.): nhd. zwanzig; ne. twenty; Vw.: -; Hw.: s. Twen; Q.: nach 765? (Glosse);
I.: Lw. -; E.: mhd. zweinzig, zweinzec, zwenzec, zwēnzec, Num. Kard.,
zwanzig; mnd. twintich, Num. Kard., zwanzig; mnl. twintich, Num. Kard.,
zwanzig; ahd. zweinzug*, Num. Kard., zwanzig; ahd. zweinzug*, Num. Kard.,
zwanzig; as. twêntig*, Num. Kard., zwanzig; anfrk. -; germ. *twaitegewi-,
*twaitegewiz, Num. Kard., zwanzig; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num.
Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn,
Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. zwanzig, Kluge s. u.
zwanzig, EWD s. u. zwanzig, DW 32, 946, Falk/Torp 153, Duden s. u. zwanzig,
Bluhme s. u. zwanzig; Son.: vgl. afries. twintich, tweintich, Num. Kard.,
zwanzig; saterl. twintich, Num., Kard., zwanzig; ae. twēntig,
twēgentig, twœ̄ntig, Num. Kard., zwanzig; an. tuttugu, tvittugu,
tyttugu, Num. Kard., zwanzig; got. twai tigjus, Num. Kard., zwanzig; nndl.
twintig, Num. Kard., zwanzig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?) belegte
und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen
verbindbare und seit Entwicklung der Sprache mögliche Bezeichnung von zwei mal
zehn; BM.: zwei, zehn; F.: zwanzig+EW; Z.: zwa-n-zig
zwar, nhd., Adv., Konj., (8. Jh.):
nhd. zwar, allerdings, freilich; ne. admittedly; Vw.: -; Hw.: s. wahr; Q.: 8.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zewāre, ziwār, zuwār, zwār,
zwāre, Adv., wirklich, wahrhaftig, wahrlich; vgl. mhd. ze, zuo, Adv., in,
gegen, nach, über, von; ahd. zi, Adv., Präf., zu, nach, in, an, auf, bis zu;
germ. *te, Präf., zu, zer...; germ. ta, Präp., zu; mhd. wār (1),
wōr, wær, Adj., wahr, wahrhaft, wahrhaftig, wirklich, gewiss, echt,
aufrichtig, ehrlich; ahd. wār (1), Adj., Adv., Interj., wahr,
wahrhaft, wirklich, richtig, gewiss; germ. *wēra-, *wēraz,
*wǣra-, *wǣraz, *wērja-, *wērjaz, *wǣrja-,
*wǣrjaz, Adj., zuverlässig, wahr, freundlich; idg. *u̯erōs-,
Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; s. idg. *u̯er- (11),
*u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg. aus
gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. zwar, Kluge s. u. zwar,
EWD s. u. zwar, DW 23, 949, Duden s. u. zwar, Bluhme s. u. zwar; GB.: seit dem
Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und aus zu und wahr gebildete Bezeichnung um
eine genauere Beschreibung einzuleiten; BM.: zu, freundlich; F.: zwar+EW; Z.:
zwar
$zwatzelig, nhd. (ält.), Adj., (19.
Jh.?): nhd. zwatzelig; E.: s. zwatzel(n), s. ig; L.: Kluge s. u. zwatzeln; GB.:
vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus zwatzel(n) und ig gebildete Bezeichnung
für sachlich vielleichtschon vormenschlich mögliches unruhig oder zappelig; F.:
zwatzelig, zwatzelige, zwatzeliges, zwatzeligem, zwatzeligen, zwatzeliger,
zwatzeligere, zwatzeligeres, zwatzeligerem, zwatzeligeren, zwatzeligerer,
zwatzeligst, zwatzeligste, zwatzeligstes, zwatzeligstem, zwatzeligsten,
zwatzeligster+EW; Z.: zwatz-el-ig
zwatzeln, nhd. (ält.), sw. V., (16.
Jh.): nhd. zwatzeln, unruhig sein (V.); ne. be (V.) fidgety; Vw.: -; Hw.: -;
Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend entstanden; L.: Kluge s. u.
zwatzeln, Duden s. u. zwatzeln; GB.: seit 16. Jh. belegte und vielleicht
lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich
mögliches zappelig sein (V.); BM.: lautmalend?; F.: zwatzeln, zwatzel, zwatzle,
zwatzelst, zwatzelt, zwatzelte, zwatzeltest, zwatzelten, zwatzeltet,
gezwatzelt, ##gezwatzelt, gezwatzelte, gezwatzeltes, gezwatzeltem,
gezwatzelten, gezwatzelter##, zwatzelnd, ###zwatzelnd, zwatzelnde, zwatzelndes,
zwatzelndem, zwatzelnden, zwatzelnder###, zwatzel+EW; Z.: zwatz-el-n
Zweck, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Zweck, Nagel, Pflock in der Mitte der Zielscheibe, Ziel; ne. purpose (N.); Vw.:
-; Hw.: s. Zwecke, verzwickt; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zwec,
zuoc, st. M., „Zweck“, Zweig, Bolzen, Nagel, Holznagel, Eisennagel, Nagel
inmitten der Zielscheibe, Ziel, Zielpunkt, Geringstes, Kegel; mnd. zwek, zweck,
M., Zweck, Ziel; ahd. zwek*, zwec, st. M. (a?, i?), Nagel, Holzpflock; s. germ.
*twikkjōn, sw. V., befestigen, klemmen, zwicken; L.: Kluge 1. A. s. u.
Zweck, Kluge s. u. Zweck, EWD s. u. Zweck, DW 32, 955, Duden s. u. Zweck,
Bluhme s. u. Zweck; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte Bezeichnung
für einen Pflock in der Mitte der Zielscheibe und davon abgeleitet Bezeichnung
für den Beweggrund eines Verhaltens; BM.: befestigen; F.: Zweck, Zweckes,
Zwecks, Zwecke, Zwecken+EW; Z.: Zweck
Zwecke, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Zwecke, Nagel, Hefter; ne. tack (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zweck, verzwickt, Zwick;
Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zwecken, sw. V., zwecken“, herausziehen;
ahd. zwekkōn*, zweckōn*, sw. V. (2), abreißen, entzweien; s. germ.
*twikkjōn, sw. V., befestigen, klemmen, zwicken; L.: Kluge s. u. Zwecke,
Zweck, EWD s. u. Zwecke, DW 32, 964, Duden s. u. Zwecke; GB.: seit der
mittleren Neuzeit (19. Jh.) belegte und mit dem mittelhochdeutschen zwecken
sowie dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für einen kurzen
Nagel mit breitem Kopf; BM.: befestigen; F.: Zwecke, Zwecken+EW; Z.: Zweck-e
$zwecklos, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. zwecklos; E.: s. Zweck, s. los; L.: EWD s. u. Zweck; GB.: seit 18. Jh.
belegte und aus Zweck und los gebildete Bezeichnung für nutzlos oder sinnlos
oder aussichtslos oder fruchtlos oder zweckfrei; F.: zwecklos, zwecklose,
zweckloses, zwecklosem, zwecklosen, zweckloser, zwecklosere, zweckloseres,
zweckloserem, zweckloseren, zweckloserer, zwecklosest, zweckloseste,
zwecklosestes, zwecklosestem, zwecklosesten, zwecklosester+EW; Z.: zweck—lo-s
$zweckmäßig, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. zweckmäßig; E.: s. Zweck, s. mäßig; L.: EWD s. u. Zweck; GB.: seit 18. Jh.
belegte und aus Zweck und mäßig gebildete Bezeichnung für sinnvoll oder absichtlich
oder angemessen; F.: zweckmäßig, zweckmäßige, zweckmäßiges, zweckmäßigem,
zweckmäßigen, zweckmäßiger, zweckmäßigere, zweckmäßigeres, zweckmäßigerem,
zweckmäßigeren, zweckmäßigerer, zweckmäßigst, zweckmäßigste, zweckmäßigstes,
zweckmäßigstem, zweckmäßigsten, zweckmäßigster+EW; Z.: zweck—mä-ß-ig
$zwecks, nhd., Präp., (19. Jh.):
nhd. zwecks; E.: s. Zweck, s. s; L.: EWD s. u. Zweck; GB.: seit 19. Jh. belegte
und aus Zweck und s gebildete Bezeichnung für einen Zweck oder ein Ziel oder
einen Grund oder einen Plan oder eine Absicht; F.: zwecks+EW; Z.: zweck-s
Zwehle, Quehle, nhd. (ält.), F.,
(8. Jh.): nhd. Zwehle, Quehle, Handtuch, Badetuch; ne. towel (N.); Vw.: -; Hw.:
s. zwagen, Twele; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -;
E.: mhd. twehele, dwehele, sw. F., st. F., leinenes Tuch, Tischtuch, Tuch; mnd.
dwēle, dweile, twele, F., „Zwehle“, Tuch aus Leinen (N.) oder Seide, Tuch
zum Tragen, Handtuch, Serviette, Tischtuch, Wischtuch, Lappen (M.),
Auftragetuch zum Auftragen der Speisen, Tuch zum Decken der Speisen,
Altardecke, Halstuch, Schultertuch der priesterlichen Messkleidung; mnl. dwale,
F., Handtuch; ahd. dwahila*, dwehila*, st. F. (ō), sw. F. (n), Tüchlein,
Zwehle, kleines Tuch; germ. *þwagilō, *þwahilō, *þwahiljō, st.
F. (ō), Waschlappen, Handtuch; s. idg. tu̯ak- (2)?, V., baden,
Pokorny 1098 (1908/85) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u.
Zwehle, Kluge s. u. Zwehle, DW 32, 970, Falk/Torp 196, EWAhd 2, 909, Duden s.
u. Zwehle; Son.: vgl. afries. -; ae. þwǣle, sw. F. (n), Binde, Handtuch;
an. þvāl, st. N. (a), Seife; got. þwahl, st. N. (a), Bad, Taufe; GB.:
seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein
kleines von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums
entwickeltes und zu dem Händetrocknen verwendetes Tuch; BM.: baden; F.: Zwehle,
Zwehlen, Quehle, Quehlen+EW; Z.: Zweh-l-e
zwei, nhd., Num. Kard., (8. Jh.):
nhd. zwei, beide; ne. two; Vw.: s. -falter; Hw.: s. zwi…, zweite, zwier,
Zwitter, zwölf, Zwist, Zwiesel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd.
zwēne (M.), zwei (N.), zweihe, zwō (F.), zwā, zwuo (F.),
zwū, zuwēne, zuweige, zuwā, zuwō, tzwei, twēne,
tzwō, Num. Kard., zwei; mnd. twē, twei, Num. Kard., zwei; mnl. twee,
Num. Kard., zwei; ahd. zwēne*, zwa*, zwō*, zwei*, Num. Kard., Adj.,
zwei, beide, entzweit; as. twêne* (M.), twā* (F.), twê* (N.), twī*,
Num. Kard., zwei; anfrk. twēne*, Num. Kard., zwei; germ. *twaina, Num.
Kard., zwei; germ. *twa, *twai, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. zwei, Kluge s. u. zwei, EWD s. u. zwei, DW 32,
972, Falk/Torp 172, Duden s. u. zwei, Bluhme s. u. zwei; Son.: vgl. afries.
twêne, twêr, Num. Kard. (M.), zwei; nnordfries. twanne, tau, Num. Kard., zwei;
afries. twā, Num. Kard (F., N.), zwei; ae. twā, Num. Kard. (F.),
zwei; ae. tū, Num. Kard. (N.), zwei; an. tveir, tvā, tvau, tvær, an.
Num. Kard., zwei; got. twai, krimgot. tua, dekl. Num. Kard., zwei; nndl. twe,
Num. Kard., zwei; nschw. tvo, Num. Kard., zwei; nnorw. to, Num. Kard., zwei;
ai. dvā́, Num. Kard., zwei; gr. δύο (dýo), δύω
(dýō), Num. Kard., zwei; lat duo, Num. Kard., zwei; air. dá, Num. Kard.,
zwei; kymr. dau, Num. Kard., zwei; lit. dù, Num. Kard., zwei; ksl. dŭva,
Num. Kard., zwei; poln. dwa, Num. Kard., zwei; toch. A wu, we, Num. Kard.,
zwei; toch. B wi, Num. Kard., zwei; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765)
belegte und für das Germanische sowie das Indogermanische erschließbare
Bezeichnung für die seit der Entwicklung der Sprache mögliche Grundzahl
zwischen eins und drei; BM.: ?; F.: zwei, zweie, zweien+EW; Z.: zwei
$zweideutig, nhd., Adj., (17. Jh.):
nhd. zweideutig; E.: s. zwei, s. deutig; L.: Kluge s. u. deuten, EWD s. u.
deuten; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zwei und deutig gebildete Bezeichnung
für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches mehrere Bedeutungen
aufweisend oder doppeldeutig oder unklar oder anstößig; F.: zweideutig,
zweideutige, zweideutiges, zweideutigem, zweideutigen, zweideutiger+EW; Z.:
zwei-deu-t-ig
$zweierlei, nhd., Adj., (14. Jh.):
nhd. zweierlei; E.: s. zwei, s. er, s. lei; L.: Kluge 1. A. s. u. zwei; GB.:
seit 14. Jh. belegte und aus zwei und er sowie lei gebildete Bezeichnung für
doppelt oder zweifach oder verschieden oder unterschiedlich; F.: zweierlei+EW;
Z.: zwei-er-lei
Zweifalter, nhd. (ält.), M., (12.
Jh.): nhd. Zweifalter, Schmetterling; ne. butterfly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12.
Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zweivalter, zwivalter, zivalter, st. M., „Zweifalter“,
Schmetterling; ahd. zwifaltra*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schmetterling;
germ. *twa, *twai, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num.
Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
germ. *fifaldō-, *fifaldōn, *fifaldrō-, *fifaldrōn, sw. F.
(n), Falter, Schmetterling; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht,
Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zweifalter, Kluge s. u. Zweifalter,
DW 32, 972; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus zwei und
Falter gebildete Bezeichnung für ein zwei mit feinen Schuppen bedeckten meist
mannigfach gezeichneten farbigen Flügelpaaren und einen Saugrüssel habendes
kleines sowie vielleicht vor 300 Millionen Jahren entwickeltes Insekt; BM.:
zwei, feucht bzw. füllen; F.: Zweifalter, Zweifalters, Zweifaltern+EW; Z.: Zwei—fal-t-er
Zweifel, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Zweifel, inneres Schwanken, Befürchtung, Ungewissheit; ne. doubt (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zwīvel (1), zweivel,
zwīfel*, zwībel, mmd., st. M., Zweifel, Ungewissheit, Besorgnis,
Misstrauen, Sorge, Verzweiflung, Unsicherheit; mnd. twīvel (1), twivel,
twifel, M., Zweifel, Schwanken zwischen zwei Handlungen, Unentschlossenheit,
Säumen (N.), Zögern; mnl. twīvel, twīfel, M., N., Zweifel; ahd.
zwīfal* (1), zwīval*, st. M. (a), st. N. (a), Zweifel, Ungewissheit,
Bedenken; as. -; anfrk. -; s. germ. *twīfla-, *twīflaz,
*twīflja-, *twīfljaz, st. M. (a), Zweifel, Zweifältiges; vgl. idg. du̯ōu,
du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zweifel, Kluge s. u. Zweifel, EWD s. u. Zweifel,
DW 32, 996, Falk/Torp 173, Duden s. u. Zweifel, Bluhme s. u. Zweifel; Son.: s.
as. twīfli, Adj., zweifelnd; vgl. afries. twīfel, twīvel, st. M.
(a), st. N. (a), Zweifel; nfries. twijvel; got. tweifls (1), tweifl*?, st.
M. (a), st. N. (a)?, Zweifel; nndl. twijfel, Sb., Zweifel; nschw. tvivel, N.,
Zweifel; nnorw. tvil, M., Zweifel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?)
belegte Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen
(oder auch höherer Tiere?) mögliche Unsicherheit in Bezug auf Vertrauen oder
Taten oder Entscheidungen oder Glauben sowie Behauptungen beziehungsweise
Vermutungen von Tatsachen; BM.: zwei; F.: Zweifel, Zweifels, Zweifeln+EW; Z.:
Zwei-f-el
$zweifelhaft, nhd., Adj., (12.
Jh.): nhd. zweifelhaft; E.: s. Zweifel, s. haft; L.: EWD s. u. Zweifel; GB.:
seit 12. Jh. belegte und aus Zweifel und haft gebildete Bezeichnung für
sachlich sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen (oder auch höherer
Tiere?) mögliches unsicher in Bezug auf Vertrauen oder Taten oder
Entscheidungen oder Glauben sowie Behauptungen beziehungsweise Vermutungen von
Tatsachen; F.: zweifelhaft, zweifelhafte, zweifelhaftes, zweifelhaftem,
zweifelhaften, zweifelhafter, zweifelhaftere, zweifelhafteres, zweifelhafterem,
zweifelhafteren, zweifelhafterer, zweifelhaftest, zweifelhafteste,
zweifelhaftestes, zweifelhaftestem, zweifelhaftesten, zweifelhaftester+EW; Z.:
zwei-f-el—haf-t
$zweifeln, nhd., sw. V., (8. Jh.):
nhd. zweifeln; Vw.: s. be-, ver-; E.: s. Zweifel, s. n; L.: Kluge 1. A. s. u.
Zweifel, Kluge s. u. Zweifel, EWD s. u. Zweifel; GB.: seit 8. Jh. belegte und
aus Zweifel und n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen (oder auch höherer Tiere?) mögliches unsicher in Bezug auf
Vertrauen oder Taten oder Entscheidungen oder Glauben sowie Behauptungen
beziehungsweise Vermutungen von Tatsachen sein; F.: zweifeln, zweifel, zweifle,
zweifele, zweifelst, zweifelt, zweifelte, zweifeltest, zweifelten, zweifeltet,
gezweifelt, ##gezweifelt, gezweifelte, gezweifeltes, gezweifeltem,
gezweifelten, gezweifelter##, zweifelnd, ###zweifelnd, zweifelnde, zweifelndes,
zweifelndem, zweifelnden, zweifelnder###, zweifel+EW; Z.: zwei-f-el-n
Zweig, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Zweig, Gezweig, Zelge; ne. branch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw.
-; E.: s. mhd. zwīc, st. N., st. M., Zweig; mnd. twīch, N., Zweig,
Geweih, Hirschgeweih; mnl. twijch, M., Zweig; ahd. zwīg*, st. M. (a)?, st.
N. (a), Zweig, Ast, Schössling; as. -; anfrk. -; germ. *twīga, Sb., Zweig;
vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zweig, Kluge
s. u. Zweig, EWD s. u. Zweig, DW 32, 1036, Falk/Torp 173, Duden s. u. Zweig,
Bluhme s. u. Zweig; Son.: vgl. afries. -; ae. twiga (1), sw. M. (n), Zweig,
Schössling, kleiner Baum; ae. twig, N., Zweig, Schössling, kleiner Baum; an. -;
got. -; alb. degë, Sb., Zweig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte
Bezeichnung für einen kleinen Fortsatz an einem sachlich wohl seit Verfestigung
der Erdoberfläche oder mindestens 475 Millionen Jahren möglichen Baum oder
Strauch; BM.: zwei; F.: Zweig, Zweigs, Zweiges, Zweige, Zweigen+EW; Z.: Zwei-g
Zweigelt, nhd., M., (20. Jh.): nhd.
Zweigelt, ein Rotwein; ne. zweigelt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1975; I.: Lw. -; E.:
von dem PN des Rebenzüchters Friedrich Zweigelt (1888-1964); L.: Duden s. u.
Zweigelt; Son.: vgl. nndl. zweigelt, Sb., Zweigelt; frz. zweigelt, M.,
Zweigelt; nschw. zweigelt, Sb., Zweigelt; GB.: seit der späten Neuzeit (20.
Jh.) belegte Bezeichnung für eine vor allem in Österreich angebaute
Rotweinsorte; BM.: PN (nach einem österreichischen Züchter); F.: Zweigelt,
Zweigelts+EW; Z.: Zweigelt
$zweigen, nhd., sw. V., 19. Jh.
(?): nhd. zweigen; Vw.: s. ver-; E.: s. Zweig, s. en; L.: DW 32, 1048; GB.:
vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Zweig und en gebildete Bezeichnung für
sachlich wohl seit mindestens 475 Millionen Jahren mögliches Zweige bilden von
Sträuchern und Bäumen; F.: zweigen, zweige, zweigst, zweigt, zweigest, zweiget,
zweigte, zweigtest, zweigten, zweigtet, gezweigt, ##gezweigt, gezweigte,
gezweigtes, gezweigtem, gezweigten, gezweigter##, zweigend, ###zweigend,
zweigende, zweigendes, zweigendem, zweigenden, zweigender###, zweig+EW; Z.:
zwei-g-en
$zweihäusig, nhd., Adj., (19. Jh.):
nhd. zweihäusig; E.: s. zwei, s. häusig; L.: Kluge s. u. zweihäusig; GB.: seit
19. Jh. belegte und aus zwei und häusig gebildete Bezeichnung für zwei
getrennte Geschlechter (männlich oder weiblich) habende Pflanzen wie
beispielsweise Eiche oder Fichte oder Kiefer (F.) wobei die meisten Blüten wie
bei Kirschen oder Äpfeln oder Rosen oder Hasel oder Mais zugleich männliche
Pollen und weibliche Stempel haben und damit einhäusig oder
nichtgetrenntgeschlechtlich sind; F.: zweihäusig, zweihäusige, zweihäusiges,
zweihäusigem, zweihäusigen, zweihäusiger+EW; Z.: zwei—häu-s-ig
$Zweikampf, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Zweikampf; E.: s. zwei, s. Kampf; L.: Kluge s. u. Zweikampf; GB.: seit 17.
Jh. belegte und nach dem Vorbild von lat. duellum gebildete Bezeichnung für
einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung vielleicht von
Waffen möglichen Kampf zweier Menschen gegeneinander; F.: Zweikampf,
Zweikampfs, Zweikampfes, Zweikämpfe, Zweikämpfen+EW; Z.: Zwei—kam-p-f
$zweischneidig, nhd., Adj., (15.
Jh.): nhd. zweischneidig; E.: s. zwei, s. schneidig; L.: Kluge s. u.
zweischneidig, EWD s. u. schneiden; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zwei und
schneidig gebildete Bezeichnung für zwei Schneiden aufweisend; F.:
zweischneidig, zweischneidige, zweischneidiges, zweischneidigem,
zweischneidigen, zweischneidiger+EW; Z.: zwei—schneid-ig
zweite, nhd., Num. Ord., (14. Jh.):
nhd. zweite; ne. second (Num. Ord.); Vw.: -; Hw.: s. zwei, Zwitter; Q.: 14.
Jh.; I.: Lw. -; E.: s. zwei; L.: Kluge 1. A. s. u. zweite, Kluge s. u. zweite,
EWD s. u. zwei, DW 32, 1074, Duden s. u. zweite; Son.: vgl. nndl. tweede, Num.
Ord., zweite; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus zwei und
te gebildete Bezeichnung für die von Menschen nach der Entwicklung der Sprache
geschaffene Ordnungszahl zwischen erste und dritte; BM.: ?; F.: zweite,
zweites, zweitem, zweiten, zweiter+EW; Z.: zwei-t-e
$zweitens, nhd., Adv., (17. Jh.):
nhd. zweitens; E.: s. zweite, s. ns; L.: EWD s. u. zwei; GB.: seit 17. Jh.
belegte und aus zweite und ns gebildete Bezeichnung für an zweiter Stelle
stehend; F.: zweitens+EW; Z.: zwei-t-ens
zwerch, nhd. (ält.), Adj., (8.
Jh.): nhd. zwerch, quer, der Breite nach gemessen; ne. cross (Adj.); Vw.: -;
Hw.: s. quer; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. twerch, dwerch, querch,
zwerch, Adj., „zwerch“, seitlich, verkehrt, schräg, quer, zwischen inne
liegend; mnd. dwer, dwers, Adj., quer; mnl. dwers, Adv., seitlich, quer; ahd.
dwerah, Adj., „zwerch“, quer, seitwärts; ahd. dwerahi*, Adj., quer, seitwärts;
as. *thwerh?, Adj., zwerch, quer, blödsinnig; germ. *þwerha-, *þwerhaz,
*þwerhwa-, *þwerhwaz, Adj., quer, zwerch, verkehrt; s. idg. *terk-, *trek-,
*tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077? (1868/45) (RB. idg. aus ind., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *tu̯erk̑-, V.,
schneiden, Pokorny 1102? (1915/92) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?,
kelt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zwerch-, Kluge s. u. zwerch, EWD s. u.
Zwerchfell, DW 32, 1085, EWAhd 2, 915, Falk/Torp 197, Heidermanns 634, Duden s.
u. zwerch; Son.: nur noch in Zusammensetzungen wie z. B. Zwerchfell; vgl.
afries. thweres, Adv., quer; nnordfries. twars, Adv., quer; ae. þweorh, Adj.,
quer, zwerch, verkehrt, verdreht; an. þverr, Adj., quer, unwillig; got.
þwaírhs, Adj. (a), quer, zornig; nschw. tvär, Adj., schroff, heftig; nisl.
þver, Adj., quer; ? lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen;
GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte und für das Germanische
erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches quer oder vielleicht auch
schräge; BM.: drehen bzw. schneiden?; F.: zwerch, zwerche, zwerches, zwerchem,
zwerchen, zwercher+EW; Z.: zwerch
$Zwerchfell, nhd., N., (17. Jh.):
nhd. Zwerchfell; E.: s. zwerch, s. Fell; L.: Kluge s. u. Zwerchfell, EWD s. u.
Zwerchfell; GB.: seit 17. Jh. belegte und nach dem Vorbild von gr. diaphragma
gebildete Bezeichnung für die den Brustraum und den Bauchraum von Säugetieren
und Krokodilen voneinander trennende sowie aus Muskeln und Sehnen (F.Pl.)
bestehende Platte (wichtigster Atemmuskel); F.: Zwerchfell, Zwerchfells,
Zwerchfelle, Zwerchfellen+EW; Z.: Zwerch—fel-l
Zwerg, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Zwerg, kleiner Mensch, Gnom; ne. dwarf (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 882?
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. twerc, st. N., Zwerg; mnd. dwerch, dwarch, dwark,
M., Zwerg; mnl. dwerch, M., Zwerg; ahd. twerg*, st. N. (a), Zwerg; as. *dwerg?,
st. N. (a); anfrk. -; germ. *dwerga-, *dwergaz, st. M. (a), Zwerg; s. idg.
*dʰu̯ergʰ-, *drugʰ-, Adj., zwerghaft, verkrüppelt, Pokorny
279? (419/67) (RB. idg. aus iran.?, germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Zwerg, Kluge s. u. Zwerg, EWD s. u. Zwerg, DW 32, 1095, Falk/Torp 215, Duden s.
u. Zwerg, Bluhme s. u. Zwerg; Son.: vgl. afries. dwerch, dwirg, st. M. (a),
Zwerg; nnordfries. dwarg, dwerg, M., Zwerg; ae. dweorg, st. M. (a), Zwerg, Fieber;
an. dvergr, st. M. (a), Zwerg, kurzer Dachbalken, Gewandnadel; got. -; nndl.
dwerg, Sb., Zwerg; nschw. dvärg, Sb., Zwerg; nnorw. dverg, M., Zwerg; GB.: seit
dem Frühmittelalter (vor 882?) belegte Bezeichnung für ein kleines in Märchen
und damit nur in der Vorstellung von Menschen enthaltenes menschenähnliches
Lebewesen; BM.: verkrüppelt; F.: Zwerg, Zwergs, Zwerges, Zwerge, Zwergen+EW;
Z.: Zwerg
Zwetschge, Zwetsche, Quetsche,
nhd., F., (15. Jh.): nhd. Zwetschge, Quetsche, Pflaume; ne. plum (N.); Vw.: -;
Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: roman. Lw.; E.: mnd. swetske, swetsche, schwetske, F.,
Zwetsche, Zwetschge, Pflaume; über eine romanische Sprache letztlich von lat.
Damascēna (1), F., Frucht aus Damaskus, (23/24-79 n. Chr.); vgl. Damascus,
F.=ON, Damaskus; gr. Δαμασκός
(Damaskos), F.=ON, Damaskus; weitere Herkunft ungeklärt, einerseits vom aram.
ON דרמשק (Dammeśeq), N., „gut
bewässerter Ort“; oder es liegt eine Grundbedeutung von „schnell, tätig,
betriebsam“ zugrunde; in ägypt. Schriften als Tamasqu (T-m-ś-q) bezeichnet,
die sprachliche Zuordnung ist unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Zwetsche, Kluge s.
u. Zwetschge, EWD s. u. Zwetsch(g)e, Duden s. u. Zwetschge, Bluhme s. u.
Zwetschge; Son.: vgl. nndl. kwets, Sb., Zwetschge; frz. quetsche, F.,
Zwetschge; nschw. sviskon, N., Zwetschge; nisl. sveskja, F., Zwetschge; GB.:
seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und über eine romanische Sprache
letztlich von dem ON Damasc(us) abgeleitete und in der weiteren Herkunft
ungeklärte oder unklare Bezeichnung für eine aus Kleinasien nach Europa
gebrachte eiförmige dunkelblaue oder gelbe Frucht des Pflaumenbaums mit
gelblich grünem aromatischem Fruchtfleisch und länglichem Stein; BM.: ON (nach
dem Herkunftsort); F.: Zwetschge, Zwetschgen, Quetsche, Quetschen+FW; Z.:
Zwetschg-e
Zwick, nhd. (ält.), M., (13. Jh.):
nhd. Zwick, Nagel; ne. nail (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zwecke; Q.: 1. Hälfte 13. Jh.
(Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zwic, st. M., „Zwick“,
Zwicken, Kneifen; s. mhd. zwecken, sw. V., zwecken“, herausziehen; ahd.
zwekkōn*, zweckōn*, sw. V. (2), abreißen, entzweien; s. germ.
*twikkjōn, sw. V., befestigen, klemmen, zwicken; L.: Kluge 1. A. s. u.
Zwick, Kluge s. u. Zwick, DW 32, 1109, Duden s. u. Zwick; GB.: seit dem
Hochmittelalter (1. Hälfte 13. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren
Germanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit der Nutzung von
Metallen von Menschen entwickelten und verwendeten Nagel; BM.: befestigen; F.:
Zwick, Zwicks, Zwickes, Zwicke, Zwicken+EW; Z.: Zwick
Zwicke, nhd. (ält.?), F.: nhd.
Zwicke, Zwickmühle; ne. predicament; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: von
mhd. zwei…, zwi…, Präf., zwei…, zwi…; ahd. zwi…, Präf., zwei, zwi…; germ.
*twi-, Präf., zwie-; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u.
Zwicke, Zwickmühle, Duden s. u. Zwicke; GB.: seit ? belegte und mit dem
erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht
seit Entstehung von Rindern oder Ziegen mögliches als Zwilling mit einem
männlichen Tier geborenes fortpflanzungsunfähiges Kuhkalb oder weibliches
Ziegenlamm; BM.: zwei; F.: Zwicke, Zwicken+EW; Z.: Zwick-e
Zwickel, nhd., M., (12. Jh.): nhd.
Zwickel, Keil; ne. gusset; Vw.: -; Hw.: s. zwicken, Zwicker; Q.: 12. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. zwickel, st. M., „Zwickel“, Keil; s. mhd. zwicken, sw. V.,
nageln, einklemmen, einkeilen, stechen, eindrücken, mit Tupfen versehen (V.),
mit Zwickeln versehen (V.), fälteln, packen, fest einhüllen; ahd. zwikken*,
zwicken*, sw. V. (1a), zwicken, zupfen, kneifen; germ. *twikkjōn, sw. V.,
befestigen, klemmen, zwicken; L.: Kluge 1. A. s. u. Zwick, Kluge s. u. Zwickel,
DW 32, 1112, Duden s. u. Zwickel, Bluhme s. u. Zwickel; GB.: seit dem
Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen
verbindbare Bezeichnung für ein nach hinten breiter werdendes Stück oder Teil
oder Werkzeug aus Holz oder Metall oder auch Stoff mit einer zugespitzten Kante;
F.: Zwickel, Zwickels, Zwickeln+EW; BM.: klemmen bzw. befestigen; Z.: Zwick-el
zwicken, nhd., sw. V., (9. Jh.):
nhd. zwicken, klemmen, kneifen; ne. pinch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Zwicker,
Zwickel, zwacken; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zwicken, sw. V., nageln,
einklemmen, einkeilen, stechen, eindrücken, mit Tupfen versehen (V.), mit
Zwickeln versehen (V.), fälteln, packen, fest einhüllen; ahd. zwikken*,
zwicken*, sw. V. (1a), zwicken, zupfen, kneifen; as. -; anfrk. -; s. germ.
*twikkjōn, sw. V., befestigen, klemmen, zwicken; L.: Kluge 1. A. s. u.
zwicken, Kluge s. u. zwicken, EWD s. u. zwicken, DW 32, 1115, Duden s. u.
zwicken, Bluhme s. u. zwicken; Son.: vgl. afries. -; ae. twiccian, sw. V. (2),
ziehen, reißen, pflücken, sammeln, fassen; an. -; got. -; GB.: seit 9. Jh.
belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl
seit Entstehung des Menschen mögliches einklemmen oder kneifen; BM.: klemmen
bzw. befestigen; F.: zwicken, zwicke, zwickst, zwickt, zwickest, zwicket,
zwickte, zwicktest, zwickten, zwicktet, gezwickt, ##gezwickt, gezwickte,
gezwicktes, gezwicktem, gezwickten, gezwickter##, zwickend, ###zwickend,
zwickende, zwickendes, zwickendem, zwickenden, zwickender###, zwick+EW; Z.:
zwick-en
Zwicker, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Zwicker, Kneifer, eine Brille; ne. pince nez; Vw.: -; Hw.: s. zwicken, Zwickel;
Q.: 1290-1300 (Seifried Helbling); I.: Lüs. frz. pince-nez; E.: s. mhd.
zwickære*, zwicker, st. M., Zwicker; s. nhd. zwicken; L.: Kluge s. u. Zwicker,
EWD s. u. zwicken, DW 32, 1120, Duden s. u. Zwicker; GB.: seit dem
Spätmittelalter (1290-1300) belegte und aus dem Französischen als
Lehnübertragung aufgenommene sowie aus zwick(en) und er (Suff.) gebildete
Bezeichnung für eine keine Bügel habende und nur auf die Nase zu klemmende Brille;
BM.: klemmen bzw. befestigen; F.: Zwicker, Zwickers, Zwickern+EW; Z.: Zwick-er
Zwickmühle, nhd., F., (16. Jh.):
nhd. Zwickmühle, verzwickte Lage, Dilemma, eine Stellung bei dem Mühlespiel;
ne. predicament; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd.
swikmȫle, swickmȫle, zwickmȫle, F., „Zwickmühle“, Lage die immer
einen Ausweg bietet, listiges Manöver, Mahlwerk als Ausweichmöglichkeit für das
Mahlen von Braumalz; das Vorderglied stammt wohl aus einer Ableitung von „zwei“
(s. d.), für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Mühle; L.: Kluge s. u.
Zwickmühle, EWD s. u. Mühle, DW 32, 1122, Duden s. u. Zwickmühle; GB.: seit der
frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und wohl aus zwei und Mühle gebildete
Bezeichnung für eine schwierige verzwickte und scheinbar ausweglose Lage; BM.:
zwei, mahlen; F.: Zwickmühle, Zwickmühlen+EW; Z.: Zwick—mühl-e
zwie..., nhd., Partikel, (8. Jh.?):
nhd. zwie.., zweifach; ne. two…; Vw.: -; Hw.: s. zwei, zweite, zwier, Zwitter;
Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zwi…, zwei.., Suff., zwie…; mnd. twê...,
Präf., zwie...; ahd. zwi…, Präf., zwie…; germ. *twi-, Präf., zwie...; idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. zwie-, Kluge s. u. zwie-,
EWD s. u. zwie-, DW 32, 1126, Falk/Torp 172, Duden s. u. zwie-; Son.: vgl.
afries. -; ae. twi…, Präf., zwie..., zwei..., doppel...; an. *tvī (1), tve
(1), Num. Kard., zwei; ai. dvi…, Präf., zwie…; gr. δι… (di), Präf.,
zwei..., zwie...; lat. bi…, Präf., zwie…; GB.: seit dem Frühmittelalter (8.
Jh.?) belegte und aus zwei gebildete Bezeichnung für eine Verdoppelung oder ein
doppeltes Vorhandensein einer Gegebenheit anzuzeigen; BM.: zwei; F.: zwie…; Z.:
zwie-
$Zwieback, nhd., M., (17. Jh.):
nhd. Zwieback; E.: s. zwie, s. back(en); L.: Kluge 1. A. s. u. Zwieback, Kluge
s. u. Zwieback, EWD s. u. zwie-; GB.: seit 17. Jh. belegte und nach dem Vorbild
von it. biscotto bzw. lat. bis coctus aus zwie und back(en) gebildete
Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes
vitaminarmes und mineralarmes und ballaststoffarmes sowie hauptsächlich aus
Kohlehydraten bestehendes und in Scheiben geschnitten zweimal geröstetes
Feingebäck; F.: Zwieback, Zwiebacks, Zwiebäcke, Zwiebäcken, Zwiebacke,
Zwiebacken+EW; Z.: Zwie—ba-ck
Zwiebel, nhd., F., (11. Jh.): nhd.
Zwiebel, Zipolle, Bolle; ne. onion; Vw.: -; Hw.: s. Zipolle; Q.: 11. Jh.
(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zwibolle, zibolle, zwivolle, zwivulle, zwival,
zwivel, zibel, zwifel, zwibel, zubel, sw. M., st. M., st. F., Zwiebel mnd.
zwīvel, zwīwel, zwībel, F., Zwiebel; ahd. zibollo*, zwibollo*,
sw. M. (n), Zwiebel, Küchenzwiebel; s. ahd. zibolla, zwibolla*, sw. F. (n),
Zwiebel, Küchenzwiebel; lat. cēpulla, F., Zwiebelchen; vgl. lat.
cēpa, F., Zwiebel; s. gr. *κήπη (kēpē),
*κάπια (kápia), F., Zwiebel?; L.: Kluge s. u.
Zwiebel, EWD s. u. Zwiebel, DW 32, 1129, Duden s. u. Zwiebel; Son.: vgl. poln.
cebula, F., Zwiebel; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und aus
dem Lateinischen (sowie Griechischen) des Altertums aufgenommene Bezeichnung
für eine seit mehr als 5000 Jahren von Menschen verwendete und angebaute
Kulturpflanze bzw. für den schon vormenschlich möglichen verdickten
unterirdischen als Energiespeicher dienenden Teil vieler anderer Pflanzen wie
beispielsweise Tulpen oder Hyazinthen oder Krokusse oder Narzissen; BM.: ?; F.:
Zwiebel, Zwiebeln+EW; Z.: Zwieb-el
$Zwiebelfisch, nhd., M., (18. Jh.):
nhd. Zwiebelfisch; E.: s. Zwiebel, s. Fisch; L.: Kluge s. u. Zwiebelfische;
GB.: seit 18. Jh. belegte Bezeichnung für ein Ungeziefer und einen Fisch und
einen aus einer anderen Schrifttype versehentlich aufgenommenen Buchstaben; F.:
Zwiebelfische, Zwiebelfischen+EW; Z.: Zwieb-el—fisch
$zwiebeln, nhd., sw. V., (16. Jh.):
nhd. zwiebeln; E.: s. Zwiebel, s. (e)n: L.: Kluge s. u. zwiebeln, EWD s. u.
Zwiebel; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Zwiebel und (e)n gebildete
Bezeichnung für quälen; F.: zwiebeln, zwiebel, zwieble, zwiebelst, zwiebelt,
zwiebelte, zwiebeltest, zwiebelten, zwiebeltet, gezwiebelt, ##gezwiebelt,
gezwiebelte, gezwiebeltes, gezwiebeltem, gezwiebelten, gezwiebelter##,
zwiebelnd, ###zwiebelnd, zwiebelnde, zwiebelndes, zwiebelndem, zwiebelnden,
zwiebelnder###, zwiebel+EW; Z.: zwieb-el-n
$zwiefach, nhd., Adj., (13. Jh.):
nhd. zwiefach; E.: s. zwie bzw. zwei, s. fach; L.: Kluge 1. A. s. u. zwiefach,
EWD s. u. zwie-; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus zwie bzw. zwei und fach
gebildete Bezeichnung für zweifältig oder zwiefältig oder doppelt; F.: zwiefach,
zwiefache, zwiefaches, zwiefachem, zwiefachen, zwiefacher+EW; Z.: zwie—fach
$zwiefältig, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. zwiefältig; E.: s. zwie, s. fältig; L.: Kluge 1. A. s. u. zwiefach, Kluge
s. u. zwiefältig, EWD s. u. zwie-; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zwie oder
zwei sowie fältig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit
Entstehung des Menschen mögliches doppelt; F.: zwiefältig, zwiefältige,
zwiefältiges, zwiefältigem, zwiefältigen, zwiefältiger+EW; Z.: zwie—fäl-t-ig
$Zwiegespräch, nhd., F., (17. Jh.):
nhd. Zwiegespräch; E.: s. zwie, s. Gespräch; L.: EWD s. u. -zwie; GB.: seit 17.
Jh. belegte und aus zwie und Geschräch gebildete Bezeichnung für ein sachlich
seit Entwicklung der Sprache mögliches Gespräch zweier Menschen oder eine
Zwiesprache; F.: Zwiegespräch, Zwiegespräche, Zwiegesprächen+EW; Z.: Zwie—ge—s-prä-ch
$Zwielicht, nhd., N., (18. Jh.):
nhd. Zwielicht; E.: s. zwie, s. Licht; L.: Kluge 1. A. s. u. zwiefach, Kluge s.
u. Zwielicht; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zwie und Licht gebildete
Bezeichnung für ein doppeltes und deswegen unscharfes oder schlechtes Licht;
F.: Zwielicht, Zwielichtes, Zwielichts+EW; Z.: Zwie—lich-t
zwier, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.):
nhd. zwier, zweimal, zwiefach; ne. twice; Vw.: -; Hw.: s. zwie.., zwei; Q.: um
765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zwire, Adv., zweimal, zweifach; ahd. zwiro,
Adv., zweimal, zum zweiten Mal; s. germ. *twija, Adj., aus zwei bestehend;
germ. *twizna-, *twiznaz, Adj., je zwei; vgl. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. zwier, Kluge s. u. zwier, DW 32, 1159, Duden s.
u. zwier; Son.: vgl. afries. twīa 28, Adv., zweimal; saterl. twia, Adv.,
zweimal; ae. twiwa, tuwa, twia, twie, twiga (2), twige (1), Adv., zweimal; an.
tvennr, tvinnr, Adj., zweiteilig, zweifach; got. -; gr. δίς
(dís), Adv., zweimal, doppelt; lat. bis, Adv., zweimal, auf zweierlei Weise,
auf doppelte Weise; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und von zwie
oder zwei abgeleitete Bezeichnung für zweimal oder zweifach oder doppelt; BM.:
zwei; F.: zwier+EW; Z.: zwie-r
Zwiesel, nhd. (ält.), F., (10.
Jh.): nhd. Zwiesel, Zweiggabelung, Gabelung; ne. fork (N.); Vw.: -; Hw.: s.
zwei; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zwisele (1), zwisel, st. F.,
„Zwiesel“, Gabel, Astgabel, Gabelung, etwas Gabelförmiges; ahd. zwisila*, st.
F. (ō), „Zwiesel“, Gabel, Hacke (F.) (2), gabelförmiger Zweig; as. *twistina?,
*twista?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gabelung; anfrk. -; germ. *twisila,
Sb., Gabel, Gabelung; s. idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230;
vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
(352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zwiesel,
Kluge s. u. Zwiesel, DW 32, 1164, Duden s. u. Zwiesel; Son.: vgl. afries. -;
ae. twisla, sw. M. (n), Zusammenfluss, Gabelung; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich
wohl schon früher mögliche Gabelung beispielsweise eines Astes oder eines Weges
in mehrere Teile; BM.: zwei; F.: Zwiesel, Zwieseln+EW; Z.: Zwie-s-el
$Zwiespalt, nhd., M., (16. Jh.):
nhd. Zwiespalt; E.: s. zwie, s. Spalt; L.: Kluge 1. A. s. u. Zwiespalt, Kluge
s. u. Zwiespalt, EWD s. u. zwie-; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zwie und
Spalt gebildete Bezeichnung für Streit oder Zwietracht; F.: Zwiespalt,
Zwiespaltes, Zwiespalts, Zwiespalte, Zwiespalten, Zwiespälte, Zwiespälten+EW;
Z.: Zwie—s-pal-t
$zwiespältig, nhd., Adj., (11.
Jh.): nhd. zwiespältig; E.: s. Zwiespalt, s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u. Zwiespalt,
EWD s. u. zwie-; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus Zwiespalt und ig gebildete
Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches gespalten oder geteilt;
F.: zwiespältig, zwiespältige, zwiespältiges, zwiespältigem, zwiespältigen,
zwiespältiger(, zwiespältigere, zwiespältigeres, zwiespältigerem,
zwiespältigeren, zwiespältigerer, zwiespältigst, zwiespältigste,
zwiespältigstes, zwiespältigstem, zwiespältigsten, zwiespältigster)+EW; Z.:
zwie—späl-t-ig
$Zwiesprache, nhd., F., (18. Jh.):
nhd. Zwiesprache; E.: s. zwie, s. Sprache; L.: Kluge 1. A. s. u. Zwiespalt, EWD
s. u. zwie-; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zwie und Sprache gebildete
Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches Gespräch
zwischen zwei Menschen oder Zwiegespräch; F.: Zwiesprache, Zwiesprachen+EW; Z.:
Zwie—s-pra-ch-e
$Zwietracht, nhd., F., (14. Jh.):
nhd. Zwietracht; E.: s. zwie, s. Tracht; L.: Kluge 1. A. s. u. Zwiespalt, Kluge
s. u. Zwiespalt, EWD s. u. Eintracht; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zwie
und Tracht gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen
möglichen Streit; F.: Zwietracht, Zwietrachten+EW; Z.: Zwie—trach-t
$zwieträchtig, nhd., Adj., (13.
Jh.): nhd. zwieträchtig; E.: s. Zwietracht, s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u.
Zwiespalt, EWD s. u. Eintracht; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Zwietracht
und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des
Menschen mögliches streitig; F.: zwieträchtig, zwieträchtige, zwieträchtiges,
zwieträchtigem, zwieträchtigen, zwieträchtiger, zwieträchtigere,
zwieträchtigeres, zwieträchtigerem, zwieträchtigeren, zwieträchtigerer,
zwieträchtigst, zwieträchtigste, zwieträchtigstes, zwieträchtigstem,
zwieträchtigsten, zwieträchtigster+EW; Z.: zwie—träch-t-ig
Zwilch, nhd., M., (11. Jh.): nhd.
Zwilch; Vw.: s. Zwillich
Zwillich, Zwilch, nhd. (ält.), M.,
(11. Jh.): nhd. Zwillich, Zwilch, doppelfädiges Gewebe; ne. ticking (N.); Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zwilich (2), zwilch, st. M.,
„Zwillich“, zweifädiges Gewebe, Zwilch, Zwillich, zweifädig gewebter Stoff;
ahd. zwilīh, Adj., zweifädig, zweifach?; ahd. zwi…, Präf., zwie…; germ.
*twi…, Präf., zwie…; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ahd. *līh (3), Adj.,
Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich,
ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich,
gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s.
u. Zwillich, Kluge s. u. Zwillich, EWD s. u. Zwillich, DW 32, 1200, Duden s. u.
Zwillich, Bluhme s. u. Zwillich; GB.: seit dem Hochmittelalter (11. Jh.)
belegte und in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein für
Arbeitskleidung und Handtücher verwendetes dichtes und doppelfädiges sowie
dementsprechend strapazierfähiges Gewebe; BM.: zwei, gleich; F.: Zwillich,
Zwillichs, Zwilliche, Zwillichen, Zwilch, Zwilchs, Zwilches, Zwilche,
Zwilchen+EW; Z.: Zwi-ll-ich
Zwilling, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Zwilling, Gemini, Doppelgänger; ne. twin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.:
Lw. -; E.: mhd. zwillinc, zwilinc, st. M., Zwilling; mhd. zwinelinc, st. M.,
Zwilling; mnd. twelinc*, twelink, M., Zwilling; mnl. twēlinc, twilinc, M.,
Zwilling; ahd. zwiniling*, st. M. (a), Zwilling; s. ahd. zwinal*, Adj.,
Zwillings...; vgl. germ. *twija-, *twijaz, Adj., aus zwei bestehend; idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB.
idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zwilling, Kluge s. u.
Zwilling, EWD s. u. Zwilling, DW 32, 1204, Duden s. u. Zwilling, Bluhme s. u.
Zwilling; Son.: vgl. ae. getwisa, sw. M. (n), Zwilling; nndl. tweeling, Sb.,
Zwilling; nschw. tviilling, Sb., Zwilling; nnorw. tvilling, M., Zwilling; lit.
dvynys, M., Zwilling; russ. dvójnja, Sb. Pl., Zwillinge; GB.: seit dem
Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und in den Bestandteilen für das Germanische
erschließbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen
mögliches von zwei gleichzeitig von einer Mutter ausgetragenen Kindern; BM.:
zwei; F.: Zwilling, Zwillings, Zwillinge, Zwillingen+EW; Z.: Zwi-ll-ing
Zwing, nhd. (ält.), M., (9. Jh.):
nhd. Zwing, Gewalt, Zwang, Nötigung; ne. duress; Vw.: -; Hw.: s. zwingen,
Zwang, zwängen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. twinc, st. M.,
das Zwingende, Bedrängende, Gerichtsbarkeit, Gerichtsbezirk; ahd. dwing*, st. M.
(a)?, st. N. (a), „Zwing“, Gebiet, Bezirk; as. *thwing?, st. N. (a), „Zwing“,
Gebiet; anfrk. *thwing?, st. N. (a), „Zwing“, Gebiet; germ. *þwenga-, *þwengam,
st. N. (a), Zwang; vgl. idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny
idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099 (1912/89) (RB. idg.
aus iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. zwingen, DW 32, 1216, EWAhd 2, 921,
Seebold 527; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare
und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Druck
oder einen Zwang oder eine Nötigung; BM.: bedrängen; F.: Zwing, Zwinges,
Zwings+EW; Z.: Zwing
$Zwinge, nhd., F., (13. Jh.): nhd.
Zwinge; E.: s. zwinge(n); L.: Kluge 1. A. s. u. zwingen; GB.: seit 13. Jh.
belegte und mit zwingen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit der
Nutzung von Metall entwickeltes und verwendetes Gerät zu einem meist
vorübergehenden Zusammenhalten von Teilen; F.: Zwinge, Zwingen+EW; Z.: Zwing-e
zwingen, nhd., st. V., (8. Jh.):
nhd. zwingen, pressen, drücken, einengen; ne. force (V.), coerce; Vw.: -; Hw.:
s. Zwing, Zwang, zwängen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. twingen (1),
dwingen, duingen, quingen, zwingen, st. V., drücken, zusammendrücken,
zusammenfügen, pressen; mnd. dwingen, st. V., zwingen, engen, drücken, pressen,
bezwingen, erzwingen; mnl. dwinghen, st. V., zwingen; ahd. dwingan*, st. V.
(3a), zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen; as. thwingan*, thwindan, st.
V. (3a), zwingen, bedrängen; anfrk. thwingan*, st. V. (1), zwingen; germ.
*þwengan, st. V., zwingen; idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen,
Pokorny 1099 (1912/89) (RB. idg. aus iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u.
zwingen, Kluge s. u. zwingen, EWD s. u. zwingen, DW 32, 1224, EWAhd 2, 922,
Falk/Torp 196, Seebold 526, Duden s. u. zwingen, Bluhme s. u. zwingen; Son.:
vgl. afries. thwinga, sw. V. (1), zwingen; ae. -; an. þvinga, sw. V., zwingen,
quälen; got. -; nndl. dwingen, V., zwingen; nschw. tvinga, V., zwingen; nnorw.
tvinge, V., zwingen; ? ai. tvanakti, V., zieht sich zusammen; ? gr. σάττειν
(sáttein), σάσσειν (sássein), V.,
vollstopfen, anfüllen, bepacken, ausrüsten; ? lit. tveñkti, V., stauen; GB.:
seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung
des Menschen und der Sprache mögliches durch Drohung von Anwendung von Gewalt
jemanden dazu veranlassen etwas zu tun; BM.: bedrängen; F.: zwingen, zwinge,
zwingst, zwingt, zwingest, zwinget, zwang, zwangst, zwangen, zwangt, zwänge,
zwängest, zwängen, zwänget, gezwungen, ##gezwungen, gezwungene, gezwungenes,
gezwungenem, gezwungenen, gezwungener##, zwingend, ###zwingend, zwingende,
zwingendes, zwingendem, zwingenden, zwingender###, zwing+EW; Z.: zwing-en
Zwinger, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Zwinger, Gehege, Befestigungsanlage; ne. kennel, compound (N.); Vw.: -; Hw.: s.
Zwang, Zwing, zwingen; Q.: 13. Jh. (Die Warnung); I.: Lw. -; E.: mhd. twingære,
twinger, zwinger, st. M., Zwinger, Dränger, Zwingender, Zwingherr, Raum
zwischen einer Stadtmauer oder Schlossmauer und dem Graben, Befestigung,
Unterdrücker; s. mhd. twingen (1), dwingen, duingen, quingen, zwingen, st. V.,
drücken, zusammendrücken, zusammenfügen, pressen; ahd. dwingan*, st. V. (3a),
zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen; germ. *þwengan, st. V., zwingen;
idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099 (1912/89) (RB. idg.
aus iran., germ.); L.: Kluge s. u. Zwinger, EWD s. u. zwingen, DW 32, 1267,
Duden s. u. Zwinger; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und von
zwingen abgeleitete Bezeichnung für einen Raum zwischen Mauer und Graben (M.)
einer Burg und davon abgeleitet einen Raum zu einer Tierhaltung; BM.:
Eingezwängtes bzw. bedrängen; F.: Zwinger, Zwingers, Zwingern+EW; Z.: Zwing-er
zwinkern, nhd., V., (17. Jh.): nhd.
zwinkern, blinzeln, funkeln; ne. blink (V.), twinkle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.:
17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zwinken, sw. V., „zwinken“, zwinkern, blinzeln,
stark blinzeln; von einem *zwinkezzen (Kluge), germ. *twent-?, V., zwinkern;
L.: Kluge 1. A. s. u. zwinken, Kluge s. u. zwinkern, EWD s. u. zwinkern, DW 32,
1292, Duden s. u. zwinkern, Bluhme s. u. zwinkern; Son.: vgl. ae. twinclian,
sw. V., zwinkern; GB.: seit dem 17. Jh. belegte und mit dem erschließbaren
Germanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung
des Menschen mögliches mit den Augen blinzeln; BM.: ?; F.: zwinkern, zwinkere,
zwinker, zwinkre, zwinkerst, zwinkert, zwinkerte, zwinkertest, zwinkerten,
zwinkertet, gezwinkert, ##gezwinkert, gezwinkerte, gezwinkertes, gezwinkertem,
gezwinkerten, gezwinkerter##, zwinkernd, ###zwinkernd, zwinkernde, zwinkerndes,
zwinkerndem, zwinkernden, zwinkernder###, zwinker+EW; Z.: zwink-er-n
zwirbeln, nhd., V., (14. Jh.): nhd.
zwirbeln, drehen, wirbeln; ne. twirl (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw.
-; E.: mhd. zwirbelen, sw. V., zwirbeln, wirbeln; s. mhd. zwirbel, st. M.,
„Zwirbel“, kreisförmige Bewegung; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht
Kreuzung von „Wirbel“ und „Zirbel“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. zwirbeln,
Kluge s. u. zwirbeln, EWD s. u. zwirbeln, DW 32, 1299, Duden s. u. zwirbeln;
GB.:seit 14. Jh. belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleichtmit
Wirbel verbindbare Bezeichnung für etwas zwischen den Fingern umeinander
herumdrehen; BM.: ?; F.: zwirbeln, zwirbel, zwirble, zwirbelst, zwirbelt,
zwirbelte, zwirbeltest, zwirbelten, zwirbeltet, gezwirbelt, ##gezwirbelt,
gezwirbelte, gezwirbeltes, gezwirbeltem, gezwirbelten, gezwirbelter##,
zwirbelnd, ###zwirbelnd, zwirbelnde, zwirbelndes, zwirbelndem, zwirbelnden,
zwirbelnder###, zwirbel+EW; Z.: zwirb-el-n
Zwirn, nhd., M., (8. Jh.): nhd.
Zwirn, Faden, Garn; ne. twine (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd.
zwirn (1), st. M., Zwirn; mnd. twērne, twern, twerne, M., Zwirn, zweifach
gedrehter Faden; mnl. twern, twēren, twaern, M., Zwirn; ahd. -; as. -;
anfrk. -; germ. *twizna-, *twiznaz, st. M. (a), Zwirn; vgl. idg.
*du̯ōu, Num. Kard. (M.), *du̯ai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny
228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zwirn, Kluge
s. u. Zwirn, EWD s. u. Zwirn, DW 32, 1304, Falk/Torp 173, Duden s. u. Zwirn,
Bluhme s. u. Zwirn; Son.: vgl. afries. -; ae. twīn, N., doppelter Faden,
Leinenfaden, Leinwand; an. -; got. -; nschw. (dial) tvinne, Sb., Zwirn; GB.:
seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare
sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von
Menschen entwickeltes und verwendetes sowie aus unterschiedlichen Fasern
besonders aus Baumwolle oder auch Flachs bestehendes meist ziemlich reißfestes
Garn; BM.: zwei; F.: Zwirn, Zwirnes, Zwirns, Zwirne, Zwirnen+EW; Z.: Zwi-rn
$zwirnen, nhd., sw. V., (13. Jh.):
nhd. zwirnen; E.: s. Zwirn, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. Zwirn, EWD s. u.
Zwirn; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Zwirn und en gebildete Bezeichnung für
von Menschen entwickeltes und verwendetes Zwirn herstellen; F.: zwirnen,
zwirne, zwirnst, zwirnt, zwirnest, zwirnet, zwirnte, zwirntest, zwirnten,
zwirntet, gezwirnt, ##gezwirnt, gezwirnte, gezwirntes, gezwirntem, gezwirnten,
gezwirnter##, zwirnend, ###zwirnend, zwirnende, zwirnendes, zwirnendem, zwirnenden,
zwirnender###, zwirn+EW; Z.: zwi-rn-en
zwischen, nhd., Präp., Adv., (8.
Jh.): nhd. zwischen, in der Mitte von; ne. between; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765
(Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zwischen (2), zwischent, zwüschen, zwüschet,
zwüschent, zuwuschen, Präp., zwischen, in, inmitten, innerhalb von, unter; mnd.
twischen, tuschen, Adv., Präp., zwischen, seitlich; mnl. tusscen, twussen,
twisscen, Präp., Adv., zwischen; ahd.? zwiskēn*, zwiscēn*, Präp.,
zwischen; as. -; anfrk. -; germ. *twiskō, Präp., zwischen; vgl. idg.
*du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.,
heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. zwischen, Kluge s. u. zwischen, EWD s. u.
zwischen, DW 32, 1321, Falk/Torp 174, Duden s. u. zwischen, Bluhme s. u.
zwischen; Son.: vgl. afries. twisk, Präp., zwischen; saterl. twisce, Präp.,
zwischen; ae. betweox, betweoxn, Präp., zwischen; an. -; got. -; GB.: seit dem
Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für bei oder unter;
BM.: zwei; F.: zwischen+EW; Z.: zwi-sch-en
Zwist, nhd., M., (13. Jh.): nhd.
Zwist, Streit, Zerwürfnis; ne. quarrel (N.); Vw.: -; Hw.: s. zwei; Q.: 1262
(Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. zwist, st. M., Entzweiung, Zwist, Zerwürfnis;
mnd. twist, M., Zwist; mnl. twist, M., Zwist; aus idg. *du̯is, Adv.,
zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num.
Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?);
Sonderbedeutung ist vielleicht schon alt, vgl. ai. dvéṣṭi, V.,
hasst, feindet an; L.: Kluge 1. A. s. u. Zwist, Kluge s. u. Zwist, EWD s. u.
Zwist, DW 32, 1385, Duden s. u. Zwist, Bluhme s. u. Zwist; Son.: vgl. nndl.
twist, Sb., Zwist; ne. twist, N., Drehung, Windung; nschw. tvist, Sb., Zwist;
nnorw. tvist, M., Zwist; GB.: seit dem Spätmittelalter (1262) belegte und
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich
vielleicht seit der Entstehung des Menschen und der Entwicklung der Sprache
möglichen Streit oder ein Zerwürfnis; BM.: zwei; F.: Zwist, Zwistes, Zwists, Zwiste,
Zwisten+EW; Z.: Zwi-st
zwitschern, nhd., sw. V., (10.
Jh.): nhd. zwitschern, flimmern, glitzern; ne. twitter (V.); Vw.: -; Hw.: s.
twittern, zwitzern; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zwitzeren*,
zwitzern, sw. V., „zwitzern“, zwitschern, schwingen, zittern, flimmern; ahd.
zwizzirōn*, sw. V. (2), zwitschern, piepen, ertönen; as. -; anfrk. -;
germ. *twitwizōn, sw. V., zwitschern; lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u.
zwitschern, Kluge s. u. zwitschern, EWD s. u. zwitschern, DW 32, 1426, Duden s.
u. zwitschern, Bluhme s. u. zwitschern; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -;
got. -; GB.: seit 10. Jh. belegte und vielleicht lautmalend gebildete
Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Vögel und ihrer Stimmen mögliches
eine Reihe aufeinander folgender hoher Töne von sich geben; BM.: lautmalend?;
F.: zwitschern, zwitschere, zwitscher, zwitschre, zwitscherst, zwitschert,
zwitscherte, zwitschertest, zwitscherten, zwitschertet, gezwitschert,
##gezwitschert, gezwitschertes, gezwitschertem, gezwitscherten, gezwitscherter##,
zwitschernd, ###zwitschernd, zwitschernde, zwitscherndes, zwitscherndem,
zwitschernden, zwitschernder###, zwitscher+EW; Z.: zwitsch-er-n
Zwitter, nhd., M., (9. Jh.): nhd.
Zwitter, Hermaphrodit, Mischwesen; ne. hybrid (N.); Vw.: -; Hw.: s. zwei,
zwie…; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zwitarn, st. M.,
Zwitter, Bastard; ahd. zwitarn, st. M. (a?), Zwitter, Bastard, Mischling von
adliger und unadliger Herkunft; as. -; anfrk. -; germ. *twiderna-, *twidernaz,
st. M. (a), Zwitter?; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u.
Zwitter, Kluge s. u. Zwitter, EWD s. u. Zwitter, DW 32, 1408, Falk/Torp 173,
Duden s. u. Zwitter, Bluhme s. u. Zwitter; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -;
nschw. (dial.) tvetorna, Sb., Zwitter, Hermaphrodit; nisl. tvítóli, Sb.,
Zwitter, Hermaphrodit; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte
Bezeichnung für ein sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches Merkmale
mehrerer Geschlechter oder widersprüchlicher Teile aufweisendes Lebewesen; BM.:
zwei; F.: Zwitter, Zwitters, Zwittern+EW; Z.: Zwi-tt-er
zwitzern, nhd. (ält.), sw. V., (15.
Jh.): nhd. zwitzern, flimmern; ne. flicker (V.); Vw.: -; Hw.: s. zwitschern;
Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zwitzern, sw. V., zwitschern, schwingen; ahd.
zwizzirōn*, sw. V. (2), zwitschern, piepen, piepsen, ertönen; ne. chirp
(V.); s. germ. *twitwizōn, sw. V., zwitschern; Variante von zwitschern (s.
d.); L.: Kluge s. u. zwitzern, DW 32, 1426, Duden s. u. zwitzern; GB.: seit 15.
Jh. belegte und vielleicht lautmalend gebildete sowie möglicherweise mit dem
erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht
schon früher mögliches Licht in vielen kleinen und zitternden Punkten
zurückwerfen; BM.: lautmalend?; F.: zwitzern, zwitzere, zwitzer, zwitzre,
zwitzerst, zwitzert, zwitzerte, zwitzertest, zwitzerten, zwitzertet,
gezwitzert, ##gezwitzert, gezwitzerte, gezwitzertes, gezwitzertem,
gezwitzerten, gezwitzerter##, zwitzernd, ###zwitzernd, zwitzernde, zwitzerndes,
zwitzerndem, zwitzernden, zwitzernder###, zwitzer+EW; Z.: zwitz-er-n
zwölf, nhd., Num. Kard., (8. Jh.):
nhd. zwölf, zehn und zwei; ne. twelf; Vw.: s. -fingerdarm; Hw.: s. zwei,
zweite, zwie…; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zwelf,
zwelif, zwelef, zwelve, zweleve, zwolf, zwölf, Num. Kard., zwölf; mnd. twelf,
twelef, twelve, tweleve, twolf, twalf, Num. Kard., zwölf; mnl. twālef, twaelf,
twēlef, twelf, Num. Kard., zwölf; ahd. zwelif*, Num. Kard., zwölf; as.
twėlif*, twilif*, twulif*, Num. Kard., zwölf, anfrk. -; germ. *twalibi,
Num. Kard., zwölf; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *leikᵘ̯-,
V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. zwölf, Kluge s.
u. zwölf, EWD s. u. zwölf, DW 32, 1432, Falk/Torp 172, Duden s. u. zwölf,
Bluhme s. u. zwoelf; Son.: vgl. afries. twelef, twelf, twilif, Num. Kard.,
zwölf; saterl. twelif, Num. Kard., zwölf; ae. twėlf, Num. Kard., zwölf;
an. tolf, Num. Kard., zwölf; got. twalif, Num. Kard., zwölf; nndl. twaalf, Num.
Kard., zwölf; nschw. tolv, Num. Kard., zwölf; nnorw. tolv, Num. Kard., zwölf;
lit. dvylika, Num. Kard., zwölf; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8.
Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung von zehn und zwei Dingen bzw. für die
Grundzahl zwischen elf und dreizehn; BM.: zwei, lassen; F.: zwölf, zwölfe,
zwölfen+EW; Z.: zwö-lf
$zwölfte, nhd., Num. Ord., (9.
Jh.): nhd. zwölfte; E.: s. zwölf, s. te; L.: EWD s. u. zwölf; GB.: seit 9. Jh.
belegte und aus zwölf und te gebildete Ordnungszahl zwischen elfte und
dreizehnte; F.: zwölfte, zwölftes, zwölftem zwölften zwölfter+EW; Z.:
zwö-lf-t-er
$Zwölffingerdarm, nhd., M., (17.
Jh.): nhd. Zwölffingerdarm; E.: s. zwölf, s. Finger, s. Darm; L.: Kluge s. u.
Zwölffingerdarm, EWD s. u. zwölf; GB.: seit 17. Jh. belegte und nach dem
Vorbild von nlat. duodenum aus zwölf und Finger sowie Darm gebildete
Bezeichnung für den in seiner Länge etwa der Breite zwölfer Finger (30
Zentimeter) entsprechenden und die Verdauung zwischen Magen und Dickdarm
fördernden Dünndasrm; F.: Zwölffingerdarm, Zwölffingerdarms, Zwölffingerdarmes,
Zwölffingerdärme, Zwölffingerdärmen+EW; Z.: Zwö-lf—fing-er—dar-m
Zyan, Cyan, nhd., N., (19. Jh.):
nhd. Zyan, Cyan, eine blaue Farbe, giftige und nach bitteren Mandeln riechende
gasige Kohlenstoff-Stickstoff-Verbindung; ne. cyan (N.), cyanogen; Vw.: -; Hw.:
-; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. cȳanus; E.: s. lat. cȳanus, M., blaue
Kornblume, eine Art Lapislazuli; gr. κύανος
(kýanos), M., dunkelfarbiges Metall, Lasurstein, Blaustein; kleinasiatisches
Lehnwort, identisch mit heth. kuu̯anna-, Sb., Kupfer, Kupferblau,
Schmuckstein; L.: Duden s. u. Zyan; Son.: vgl. nndl. cyaan, Sb., Zyan; frz. cyan,
M., Zyan; nschw. cyan, N., Zyan; nnorw. cyan, N., Zyan; poln. cyjan, M., Zyan;
GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte Bezeichnung für einen zwischen
Blau und Grün liegenden Farbton; BM.: Kupferblau; F.: Zyan, Zyans, Cyan,
Cyans+FW; Z.: Zyan
Zyankali, nhd., N., (19. Jh.): nhd.
Zyankali, Kaliumcyanid, Kaliumsalz der Blausäure; ne. cyanide of potash; Vw.:
-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. gr. κυάνεος
(kyáneos), Adj., schwarzblau, schwärzlich; vgl. gr. κύανος
(kýanos), M., dunkelfarbiges Metall, Lasurstein, Blaustein; kleinasiatisches
Lehnwort, identisch mit heth. kuu̯anna-, Sb., Kupfer, Kupferblau,
Schmuckstein; mlat. alkali, Sb., Alkali; arab. al-qāly, al-qualya, Sb.,
Pottasche, Aschensalz; vgl. arab. qalā, V., im Topf kochen, rösten; L.:
Kluge s. u. Zyankali, Duden s. u. Zyankali; Son.: vgl. nndl. cyaankali, Sb.,
Zyankali; frz. cyanure de potassium, M., Zyankali; nschw. cyankalium, N.,
Zyankali; nnorw. cyankalium, N., Zyankali; poln. cyjanek, M., Zyankali; lit.
kalio cianidas, M., Zyankali; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte
und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung
für das schon vormenschliche und nach bitteren Mandeln riechende sehr giftige
Kaliumsalz der Blausäure; BM.: Blaustein, Pottasche; F.: Zyankali,
Zyankalis+FW; Z.: Zyan-kal-i
Zyklame, nhd., F., (18. Jh.): nhd.
Zyklame, Alpenveilchen; ne. cyclamen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 18. Jh.;
I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. cyclamīnum, N., Saubrot (eine
Pflanze); gr. κυκλάμινον
(kykláminon), N., eine Pflanze?; vgl. gr. κύκλος
(kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-,
*kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el-
(1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich
drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-,
*kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 32, 1451, Duden s. u. Zyklame; Son.: vgl.
nndl. cyclaam, Sb., Zyklame; frz. cyclamen, M., Zyklame; nschw. cyclamen, Sb.,
Zyklamen; nnorw. cyklamen, M.?, Zyklame; kymr. syclamen, M., Zyklame; nir.
cioclaimeán, M., Zyklame; poln. cyklamen, M., Zyklame; lit. ciklamenas, M.,
Zyklame; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Viertel 18. Jh.) belegte und aus dem
Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit
dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche zu
den Primelgewächsen gehörende giftige sowie meist rosa bis lila blühende
Pflanze; BM.: drehen; F.: Zyklame, Zyklamen+FW; Z.: Zy-kl-am-e
zyklisch, nhd., Adj., (18. Jh.):
nhd. zyklisch, wiederholend, kreisförmig; ne. cyclic; Vw.: -; Hw.: s. Zyklus;
Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. cyclicus; E.: s. lat. cyclicus, Adj.,
kreisförmig, kreisrund, rund, regelmäßig wiederkehrend, zyklisch, Quadrat...,
Hor. (65-8 v. Chr.); gr. κυκλικός
(kyklikós), Adj., kreisförmig, herumtreibend; vgl. gr. κύκλος
(kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-,
*kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; idg. *kᵘ̯el-
(1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich
drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, kelH-,
V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); W.: nhd. zyklisch, Adj., zyklisch; W.: s. ahd.?
ziklāt, st. M. (a?, i?), st. N. (a) nhd. Rundrock der Damen; mhd.
ziklāt, ciclāt, st. M., kostbarer, golddurchwirkter Seidenstoff; L.:
Kluge s. u. Zyklus, EWD s. u. Zyklus, DW 32, 1451, Duden s. u. zyklisch; Son.:
vgl. nndl. cyclisch, Adj., zyklisch; frz. cyclique, Adj., zyklisch; nschw.
cyklisk, Adj., zyklisch; nnorw. syklisk, Adj., zyklisch; poln. cykliczny, Adj.,
zyklisch; kymr. cylchol, Adj., zyklisch; nir. ciorclach, Adj., zyklisch; lit.
ciklinis, Adj., zyklisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.)
belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für kreisförmig oder regelmäßig wiederkehrend; BM.: drehen; F.:
zyklisch, zyklische, zyklisches, zyklischem, zyklischen, zyklischer(, zyklischere,
zyklischeres, zyklischerem, zyklischeren, zyklischerer, zyklischst,
zyklischste, zyklischstes, zyklischstem, zyklischsten, zyklischster)+FW; Z.:
zy-kl-isch
Zyklon, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
Zyklon, tropischer Wirbelsturm; ne. cyclone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.:
Lw. ne. cyclone; E.: s. ne. cyclone, N., Zyklon; gebildet zu gr. κύκλος
(kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-,
*kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; idg. *kᵘ̯el-
(1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen,
sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-,
V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Zyklon; Son.: vgl. nndl. cycloon, Sb.,
Zyklon; frz. cyclone, M., Zyklon; nschw. cyklon, Sb., Zyklon; poln. cyklon, M.,
Zyklon; kymr. seiclon, M., Zyklon; nir. cioclón, M., Zyklon; lit. ciklonas, M.,
Zyklon; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus
dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen wohl seit Verfestigung der
Erdoberfläche möglichen heftigen tropischen Wirbelsturm vor allem in dem
Indischen Ozean oder Südpazifik; BM.: drehen; F.: Zyklon, Zyklons, Zyklone,
Zyklonen+FW; Z.: Zy-kl-on
Zyklop, Kyklop, nhd., M., (19.
Jh.): nhd. Zyklop, Kyklop, ungeschlachter Mensch, einäugiger Riese; ne.
Cyclops; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. Cyclōps, gr. Κύκλωψ
(Kýklōps); E.: s. lat. Cyclōps, M., Zyklop; s. gr. Κύκλωψ
(Kýklōp), M., Kyklop; weitere Etymologie unklar, vielleicht in der
Bedeutung Radäugiger von gr. κύκλος (kýklos),
M., Kreis, Ring, Rundung, Rad; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-,
Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-,
*kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen,
Pokorny 639? (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V.,
Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1.
Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-,
V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.,
ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder in der Bedeutung von Viehdieb
vgl. idg. idg. *pék̑u-, N., Geschorenes, Schaf, Vieh, Wolle, Fließ, Haar
(N.), Pokorny 797; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.)
(1), Pokorny 797 (1383/25) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital.,
germ., balt.); und gr. κλοπός (klopós), M.,
Dieb; vgl. gr. κλέπτειν (kléptein),
V., stehlen, entwenden; vgl. idg. *k̑lep-, *sk̑lep-?, V.,
verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604 (937/169) (RB. idg. aus gr.,
ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen,
Pokorny 553? (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?,
slaw.?); L.: Kluge s. u. Zyklop, DW 32, 1451, Duden s. u. Zyklop; Son.: vgl.
nndl. cycloop, Sb., Zyklop; frz. cyclope, M., Zyklop; nschw. cyklop, Sb.,
Zyklop; nnorw. kyklop, M., Zyklop; poln. cyklop, M., Zyklop; kymr. seiclops,
M., Zyklop; nir. cioclóp, F., Zyklop; lit. kiklopas, M., Zyklop; GB.: seit der
späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen
des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare
und in der weiteren Etymologie unklare Bezeichnung für einen einäugigen Riesen
in der griechischen Mythologie; BM.: Radäugiger?, Viehdieb?; F.: Zyklop,
Zyklopen, Kyklop, Kyklopen+FW; Z.: Zy-kl-op
Zyklus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Zyklus, Kreislauf; ne. cycle (N.); Vw.: -; Hw.: s. zyklisch; Q.: 2. Hälfte 18.
Jh.; I.: Lw. lat. cyclus; E.: s. lat. cyclus, M., Kreis, Zyklus, Periode, um
400 n. Chr.); gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis,
Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-,
Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-,
*kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen,
Pokorny 639? (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt.,
germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V.,
Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.,
germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Zyklus, EWD s. u. Zyklus, DW 32, 1452,
Duden s. u. Zyklus; Son.: vgl. nndl. cyclus, Sb., Zyklus; frz. cycle, M.,
Zyklus; nschw. cykel, Sb., Zyklus; nnorw. syklus, M., Zyklus; poln. cykl, M.,
Zyklus; lit. ciklas, M., Zyklus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18.
Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
für einen wohl seit Entstehung der Welt möglichen Kreis oder Kreislauf oder
eine regelmäßig wiederkehrende zeitliche Abfolge einer Gegebenheit; BM.:
drehen; F.: Zyklus, Zyklen+FW; Z.: Zy-kl-us
Zylinder, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Zylinder, ein geometrischer Körper, eine röhrenförmige Kammer; ne. cylinder;
Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cylindrus; E.: s. lat. cylindrus, M.,
Zylinder, Walze, (234-149 v. Chr.); gr. κύλινδρος
(kýlindros), M., Zylinder, Walze; vgl. gr. κυλίνδειν
(kylíndein), V., rollen, wälzen; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj.,
Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg.
aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Zylinder, EWD s. u.
Zylinder, DW 32, 1453, Duden s. u. Zylinder; Son.: vgl. nndl. cilinder, Sb., Zylinder;
frz. cylindre, M., Zylinder; nschw. cylinder, Sb., Zylinder; nnorw. sylinder,
M., Zylinder; poln. cylinder, M., Zylinder; kymr. silindr, M., F., Zylinder;
lit. cilindras, M., Zylinder; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte
und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon den
Hochkulturen des Altertums bekannten geometrischen Körper mit kreisrunder
Grundfläche und dazu kongruenter Deckfläche sowie einen dieser Form ungefähr
entsprechenden schwarzen Männerhut der Neuzeit (ab etwa 1780); BM.: biegen; F.:
Zylinder, Zylinders, Zylindern+FW; Z.: Zyl-ind-er
$zylindrisch, nhd., Adj., (17.
Jh.): nhd. zylindrisch; E.: s. Zylind(e)r, s. isch; L.: EWD s. u. Zylinder;
GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Zylind(e)r und isch gebildete Bezeichnung für
einem Zylinder entsprechend; F.: zylindrisch, zylindrische, zylindrisches,
zylindrischem, zylindrischen, zylindrischer+FW; Z.: zyl-ind-r-isch
...zym, nhd., N., (19. Jh.?): nhd.
...zym, Gärung betreffend; ne. ...zyme; Vw.: s. En-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.:
neoklassische Bildung; E.: s. gr. ζύμη (zýmḗ), F.,
Sauerteig; s. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren,
Pokorny 507? (756/16) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1097; Son.: vgl. nndl. …zym, Suff.,
…zym; frz. …zyme, Suff., …zym; nschw. …zym, Suff., …zym; nnorw. …zym, Suff.,
…zym; poln. …zym, Suff., …zym; kymr. …sym, Suff., …zym; nir. …sím, Suff., …zym;
GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung zu einer Bildung von die Gärung
betreffenden Substantiven; BM.: mischen; F.: …zym, …zyms, …zymes, …zyme,
…zymen+FW; Z.: -zy-m
Zyniker, nhd., M., (16. Jh.): nhd.
Zyniker, Spötter; ne. cynic (M.); Vw.: -; Hw.: s. zynisch, Zynismus; Q.: 2.
Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. Cynicus; E.: s. lat. Cynicus, M., Kyniker,
kynischer Philosoph, Anhänger der kynischen Philosophie, (81-43 v. Chr.); gr.
κυνικός (kunikós), M., Kyniker, kynischer
Philosoph; vgl. gr. κυνικός (kunikós),
Adj., hündisch; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund;
idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn),
(*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632 (1020/252) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, toch.); L.:
Kluge s. u. zynisch, EWD s. u. zynisch, DW 32, 1455, Duden s. u. Zyniker; Son.:
vgl. nndl. cynicus, Sb., Zyniker; frz. cynique, M., Zyniker; nschw. cyniker,
Sb., Zyniker; nnorw. kyniker, M., Zyniker; poln. cynik, M., Zyniker; kymr.
sinig, M., Zyniker; nir. cinicí, M., Zyniker; lit. cinikas, M., Zyniker; GB.:
seit der frühen Neuzeit (2. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen
und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den
Hochkulturen des Altertums möglichen bissigen Spötter; BM.: Hund; F.: Zyniker,
Zynikers, Zynikern+FW; Z.: Zyn-ik-er
zynisch, nhd., Adj., (16. Jh.):
nhd. zynisch, beißend, spöttisch; ne. cynical; Vw.: -; Hw.: s. Hund; Q.: 2.
Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. Cynicus; E.: lat. Cynicus (3), Adj., kynisch,
Kyniker betreffend, zynisch, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. Cynicus (2), M.,
Kyniker, kynischer Philosoph, Anhänger der kynischen Philosophie; vgl. gr.
κυνικός (kunikós), Adj., hündisch; vgl. gr.
κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-,
*k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund,
Pokorny 632 (1020/252) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr.,
ital., kelt., germ., balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. zynisch, EWD s. u.
zynisch, DW 32, 1455, Duden s. u. zynisch; Son.: vgl. nndl. cynisch, Adj.,
zynisch; frz. cynique, Adj., zynisch; nschw. cynisk, Adj., zynisch; nnorw.
kynisk, Adj., zynisch; poln. cyniczny, Adj., zynisch; kymr. sinigaidd, Adj.,
zynisch; nir. ciniciúil, Adj., zynisch; lit. ciniškas, Adj., zynisch; GB.: seit
der frühen Neuzeit (2. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit
mögliches bissig spöttisch; BM.: Hund; F.: zynisch, zynische, zynisches,
zynischem, zynischen, zynischer, zynischere, zynischeres, zynischerem,
zynischeren, zynischerer, zynischst, zynischste, zynischstes, zynischstem,
zynischsten, zynischster+FW; Z.: zyn-isch
Zynismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd.
Zynismus, spottende Geringschätzung; ne. cynicism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.;
I.: Lw. ; E.: lat. cynismus, M., zynische Denkweise und Handlungsweise; s. gr.
κυνισμός (kynismós), M., kynische
Philosophie; vgl. gr. κυνικός (kynikós),
Adj., hündisch; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund;
idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn),
(*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632 (1020/252) (RB. idg. aus ind.,
iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, toch.); L.:
Kluge s. u. zynisch, EWD s. u. zynisch, DW 32, 1456, Duden s. u. Zynismus;
Son.: vgl. nndl. cynisme, Sb., Zynismus; frz. cynisme, M., Zynismus; nschw.
cynism, Sb., Zynismus; nnorw. kynisme, M., Zynismus; poln. cynizm, M.,
Zynismus; kymr. sinigiath, F., Zynismus; nir. ciniceas, M., Zynismus; lit.
cinizmas, M., Zynismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und
aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie
teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen auf
bissige Weise vorgebrachten Spott und die damit verbundene Grundeinstellung von
Menschen; BM.: Hund; F.: Zynismus, Zynismen+FW; Z.: Zyn-ism-us
Zypresse, nhd., F., (8. Jh.): nhd.
Zypresse, ein Nadelbaum; ne. cypress; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse);
I.: Lw. -; E.: s. mhd. zipresse (1), zypresse*, cypresse, sw. M., st. M.,
Zypresse; mhd. zipres, zypres*, cypres, st. M., sw. M., Zypresse; ahd. zipres*,
st. M. (a?, i?), Zypresse; lat. cupressus, M., Zypresse, (204-169 v. Chr.); gr.
κυπάρισσος (kypárissos), F.,
Zypresse; aus einer Sprache der Mittelmeerwelt; L.: Kluge s. u. Zypresse, EWD
s. u. Zypresse, DW 32, 1457, Duden s. u. Zypresse; Son.: vgl. ae. cypresse, sw.
F. (n), Zypresse; nndl. cipres, Sb., Zypresse; frz. cyprès, M., Zypresse;
nschw. cypress, Sb., Zypresse; nnorw. sypress, M., Zypresse; poln. cyprys, M.,
Zypresse; kymr. cypresswydden, F., Zypresse; lit. kiparisase, M., Zypresse; GB.:
seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh. belegte und aus dem Griechischen und
Lateinischen sowie einer Sprache des Mittelmeerraums des Altertums aufgenommene
Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlichen zu den Nadelgehölzen
gehörenden in warmen Regionen besonders des Mittelmeerraums wachsenden Baum mit
kleinen schuppenförmigen Blättern und kleinen kugeligen Zapfen sowie meist nach
oben strebenden eine dichte Pyramide bildenden Ästen; BM.: ?; F.: Zypresse,
Zypressen+FW; Z.: Zypress-e
Zyste, nhd., F., (20. Jh.?): nhd.
Zyste, Geschwulst, Blase; ne. cyst; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat.
cystis, gr. κύστις (kýstis); E.: s. lat. cystis,
cistis, kystis, F., Harnblase, Gefäß, Hülle, Behälter, Hautsäckchen; gr. κύστις
(kýstis), F., Harnblase; idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny
953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-,
*skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951
(1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.,
slaw.); L.: Duden s. u. Zyste; Son.: vgl. nndl. cyste, Sb., Zyste; frz. kyste,
M., Zyste; nschw. cysta, Sb., Zyste; nnorw. cyste, M., Zyste; kymr. syst, M.,
F., Zyste; nir. cist, F., Zyste; poln. cysta, F., Zyste; lit. cista, F., Zyste;
GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und
Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem
Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit
Entstehung des Menschen möglichen sackartigen mit Flüssigkeit gefüllten überwiegend
gutartigen Hohlraum in dem Körper; BM.: umhüllen; F.: Zyste, Zysten+FW; Z.:
Zy-s-t-e
...zyt, nhd., M., (19. Jh.?): nhd.
...zyt, Körperzelle; ne. ...cyte; Vw.: s. Leuko-, Thrombo-; Hw.: -; Q.: 19.
Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. κύτος
(kýtos), N., Höhlung, Wölbung, Gefäß; idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken,
umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-,
*keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken,
umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.,
kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1097; Son.: vgl. nndl.
…cyt, Suff., …zyt; frz. …cyte, Suff., …zyt; nschw. …cyt, Suff., …zyt; nnorw.
…cytt, Suff., …zyt; kymr. …syt, Suff., …zyt; nir. …cít, Suff., …zyt; poln.
…cyt, Suff., …zyt; lit. …cytas, Suff., …zyt; GB.: vielleicht seit der späteren
Neuzeit (19. Jh.?) verwendete und aus dem Griechischen des Altertums
aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung
zu einer Bildung von Körper betreffenden Substantiven; BM.: umhüllen; F.: …zyt,
…zyts, …zyten+FW; Z.: -zy-t